发布剑桥英法法英词典

这是前几天应一个资源请求帖子而做的,资料来源于剑桥词典网站。英法和法英合并为一个词典,顶行用小标签区分是英法还是法英。
英语词条包含特殊字符的,已替换为英文字符另设词条。法语词条也如此处理。显示风格与网页相同。css文件改编自Howie(感谢)。
含英语词条 27096 条,法语词条 28295 条,加上替换后的词条共有词条 64215 条。
前面在一个请求贴里跟帖发链接。这个版本与那个相比有少许改进:少量英语词条含特殊字符的加了替换词条,短语前的符号“:arrow_forward:”后加了空格。
下载链接:百度网盘 请输入提取码

早些年,在冬夜的火炉边,学了一段时间法语,勉强读了一本简易读物。当时的目标是大仲马的基督山伯爵。往后因为工作上使用不到,荒废了。后来也喜欢法国诗人的诗作。

那些人是幸福的,他们为尘世的土地而死,
倘若他们是死在一次正义的战争里。
那些人是幸福的,他们为广袤的大地而死,
那些人是幸福的,他们在庄严的死亡中死去。
那些人是幸福的,他们死于激烈的鏖战,
躺卧在地面上,在上帝的面前。
— Charles Peguy (罗洛译)

我这样频频地梦见你,
梦见我走了这样多的路,
说了这样多的话,
这样地爱着你的影子,
以至从你,再也没有什么给我留下。
— Robert Pierre Desnos (罗洛译)

人生有诗与远方,还是好的。

8 个赞

win大伴诗意的分享!
想问下:在欧路词典查英文词,无论是否展开词库,下方都会显示其它语言的翻译,这是否是正常情况?

这是正常的。是选择保留到这个位置。认为加上中文翻译可起到更好的参考作用。

如果可行,怎么调整css以隐藏这种内容呢
(感觉占用显示位置有点多)

你用文本编辑器编辑css文件,在最后加上下面3行保存:
.lc-m7-12 {
display: none;
}
注意:所有标点符号都要用英文格式。lc前面有个点号。我试了一下(几个词条)可行,但没有测试所有英语词条(法语词条无后面的翻译内容)。

1 个赞

按照说明试了多次无效,并注意到2点(不论更改CSS与否):

  1. (自动展开前1本词典)放在1位会显示后面翻译内容,放第2位就不显示了:


  2. 所查词有英法双条目,并且在1点第二张图情况下,法英(Fr)条目的排版格式“承接”前面的其它翻译内容,失去原来的排版:

请先在mdict上试试。两个条目是两个分开的网页,按道理下一个词条的内容是绝不会跟在上一个词条后显示的。如果出现这个情况,那可能就是软件的问题了。所以在别的软件上试试有助于排除问题。实在解决不了,可以出一个删除后面的翻译内容的。

1 个赞

谢谢提示,在MDict上测试成功:英法词条分成两组各单独显示

Great thanks for bringing this mdx version of Cambridge French Dictionary into the world. Now we have Spanish and French at our hands. Since your scripts are ready, how about make another of the three brothers/sisters in Europe mainland? I.e., the Cambridge German Dictionary. Hua has released one at Cambridge English-German German-English dictionary - FreeMdict in 2019. Comparing to the website today, however, a lot of data is missing. Especially when there are definitions from both the Global and Password dictionaries. It would be of great additional help if you could take a bit effort to make an updated Cambridge German mdx.

I will try in the near future. Not sure when it can be finished. Besides downloading the pages, there are some edit jobs to do. Anyway I will notify you when done.

1 个赞

剑桥的英西和英法默认的字体和行间距都很大,可不可以调整行间距让阅读的效率更高一些

现在还是采用网页的本色风格。还没时间调整,过一段时间有空了再考虑。

Pls give it a try:
百度网盘 请输入提取码 提取码: camd

2 个赞

非常感谢这个词典,能不能把法英和英法分开发布,谢谢,需要单个使用。

已存放在separate文件夹下。

非常感谢。。。。。。。

更新说明(v2,2025年2月5日)

  1. 借鉴 leon406 的js文件,加入多级折叠展开功能,顶行置各词典隐藏/显示按钮,EN、FR按钮也兼有显示 all 的意思。点击一部词典为只显示该词典而隐藏其他词典,点击EN/FR为显示所有词典(但已经折叠的内容不打开,如需全部打开需点击一下词条列表)。点击粗体行隐藏/显示子块内容(但对 Examples 词典只能点击黄色标题行才起作用)。感谢 @leon406
  2. 法语词头列表中前面加冒号:表示,与英语词条作区别,也有助于准确跳转。
  3. 保留所有指向词典内词条的链接。
  4. Examples 块,原文提供桌面、手机版两种显示方式,默认显示桌面版(即左右栏表格),现改为默认手机版(上下栏)。
  5. 发现法语词条中,一些含有特殊字符的词条的简化词条(如à简化为a),简化词条的内容采用链接方式时在Mdict中无法显示,现直接使用原内容文本,不用链接方式。
    更新文件在文件夹v2内。
    mdx文件:cam-en-fr.mdx
    css文件:common.css
    js文件:cam-en-fr.js
3 个赞

能提供一个本站或其他链接吗:pleading_face:百度云实在是太难了

css文件初步调整,字体、行距均调小,保留原来风格。

2 个赞

太好了,谢谢