Oeasy: [词典讨论] 外研社最新简明英汉词典与外研社新英汉词典的区别?
《外研社新英汉词典》在词频标注方面,做了一些改进,“标注实用高频词汇及四、六级考试和托福考试核心词汇”。
本词典的原本《袖珍简明英和词典》于1922年由日本三省堂
(Sanseido)推出,至今已推出十余版。该词典一直以在便携式词典
中拥有最大词汇量和信息准确而享誉业内。2004年台湾三民书局
以此为蓝本推出《最新简明英汉词典》大获成功,至今畅销不衰。现
经三民书局惠允,我社在内地出版发行脱胎于该词典的《外研社新
英汉词典》。为了方便读者使用,我们将台湾与大陆在汉语使用习
惯上的差异进行了调整(对于一些人们已经熟悉的台湾用语则予以
保留)。
本词典具有以下几大特色:
首先,收词量大。共收词语14万,其中词目79,500个,短语
19,401个,派生词14,502个。其收词量之大为便携式袖珍英汉词
典之冠。
其次,标注实用高频词汇及四、六级考试和托福考试核心词汇。
本词典在正文中以红色标出日常生活中的实用高频词汇,以红色的
标示6,000余个四、六级考试核心词汇,以红色的·标示5,000余个
托福考试核心词汇。通过这些标注,读者在查阅本词典时不仅能够更
好地把握英语中的常用词汇并在遣词造句时实际运用,还能对四、六
级考试及托福考试要求的词汇程度有一定认识,方便读者备考或自测
词汇量,可谓“一举多得”。
第三,背景知识详细。本词典对大多数百科词条(包括大量的普
通词汇)都提供了背景知识解说,就其收词量和袖珍开本而言,实属
难能可贵。
https://061061.xyz/48351.html
参看:外研社新英汉词典