求一本英語單字的書---圖解英文單字的原理(已解決)

大家好,想求助一本英文單字的書,具體信息如下,謝謝各位:

《圖解英文單字的原理: 不用查字典! 用老外的思維記住一字多義!》
作者: 李政壎

建议这样的帖子,先仔细看看论坛的精华贴,里面有怎么找资料的。实在图省事儿,用安娜自己搜就是了。另外多说几句。背单词,我自己也经历过一些所谓的捷径。一开始,我看蝌蚪文闹眼睛的时候,头一次初中英语课,课后单词,加一块20多个,死活磨叽到放学,都没磨叽明白,给我自己的第一个英语老师弄得脑袋都大。之后,土办法,那汉语拼音标注英语单词,那个时候,九十年代没网络,书店里可见的字典也有限,想知道点儿啥单词的,字典里没有,就真不知道啥意思。也干过所谓的妙招,用啥谐音梗记忆单词的意义,包括现在还有不少公开的书籍大行其道的宣扬这样的谐音梗记忆法。但我自己好歹数学还可以,还算个球迷。我发现再绕口的球星姓名,我自己都能滚瓜烂熟的给整出来,包括外语比我好得多的,都未必记住这些球星姓名,但我就是他妈的能记住。随后,自己就也抛弃了所谓的谐音梗,更不再用啥汉语拼音标注,直接把每个单词想象成某个球星姓名,这里边也确实人家英语国家的名号,就是从单词里演化出来的。再之后,自己英语班主任因为生儿子,换了个英语老师,我遇到个好老师,上课总变着法的提问我,一开始倒是未必关心啥自己看着闹眼睛的蝌蚪文,纯粹一个啥也不懂的小孩为了应付老师提问,这种见招拆招的事儿折腾多了,这个数学脑袋,渐渐的习惯把逻辑思维最严谨的数学思维用在没任何逻辑思维可言,纯粹是约定俗成的人走的多了自然形成路的,自己会把数学逻辑思维用在另外一种语言的行文组织上,突然一下子就开窍了。从初一初二英语基本上60分勉强及格,到最终英语还算马马虎虎的,也都是开窍之后的事儿。这些是我自己的经历,你要是按照我的方法,智商30的猪脑袋还精神病的医疗垃圾这个段位的凡夫俗子,肯定逼逼扯扯的说啥都有,甚至我自己那个狗屁大学,就有不少,学习特别好,专业课也溜溜的但就是过不了四级,这样的人,如果外语好,估计高考的时候,不是因为外语拉分,也不至于沦落到我那样的狗屁大学,这个坎,迈不过来,我是亲眼见过,一直到大学毕业四级都没过。这样的人,不是不用功,也不是学习不好,单一的词汇,也没少背,真一板一眼的拼个所谓的词汇量,这帮人,词汇量未必少。但理工科的理工男,还是理工科学习好的过不去四级的理工男,差在哪儿,反正我自己刚开始的时候,最强调逻辑思维的数学特别好,但对应的跟此消彼长似的,最不讲逻辑,就是个约定俗成的没啥太严格的逻辑思维可言的外语,就是学不好。这个坎儿,迈不过去,有的人真就是一直都没迈过去,希望你也能早日迈过去,语言这东西,说白了,都是用来沟通的,任何语言受众面都是普通大众,门槛不会高的太扯,没那么难,也没那么简单,其中有几个门槛,得知道怎么迈过去。祝你在这方面好运吧。另外,题外话,我自己当年曾经用过的拼音标注的方式,好像日本人,也用过,而且还是所谓的自作聪明的官方层面大规模全民推广,结果,现在日本人说英语,基本上跟另外一种语言似的。谐音梗就不说了,两种语言,囫囵吞枣的给生硬的拧巴到一起,彼此互相干扰的,更耽误事儿。至于所谓的词源啥的,我自己感觉,更像是个谐音梗,折腾的不好使了,给原来的谐音梗,没啥逻辑关联的谐音梗,变成一个故事,方便记忆的故事,扯上点儿语源的,重点是在人家的宗教文化历史层面,这些都是未来如何组织语料形成思维流的,拿这个背单词,记一个单词,等于记忆一个故事的,代价是否有点大?语源这玩意儿,个人感觉不是用来助记的,是用来多了解人家的宗教历史社会人文的,这些扯上文化内涵的东西,都不是用来标注每个单词的,是用来组织语言行文的。以上仅仅算是个人观点,有啥不合适的地方,见谅。

2 个赞

看了下例子感觉还好吧,有助于一些常用单词多义的理解记忆:

還在「book=書」、「run=跑」的背單字? 什麼?run還有流鼻涕的意思?我怎麼都不知道! 用中文的概念來學英文,你的英文程度當然原地踏步! 英文單字有原理!原理瞭解了,單字一通百通! 圖解老外的思維,記「1個單字」基本概念,應用在「10種場合」 1個單字10種解釋,看圖一次全記住!從此字典堆倉庫! 英文單字不斷進化中,光靠記憶力來背單字是不夠的! 記1個單字的基本概念,勝過死背100個單字! I was born in Tokyo but I was raised in New York. 這個句子裡的raise是什麼意思呢? (A) 提高 (B) 養育 (C) 提出 如果你看到raise這個單字只想到「提高」的話 → 你的英文單字能力是新生兒的階段。 如果你知道raise還有「養育」的意思 → 你擁有國中生的英文程度。 如果你連raise有「提出」這個意思都知道 → 你的英文程度還不錯! 你對raise這個單字的了解,是到哪個階段呢? ◆一個單字有多種解釋,用中文的概念你只能一個一個慢慢記! “raise” 這個字,在字典裡至少佔據半頁的篇幅,光動詞就有16種解釋,包括「提升、飼養、養育、栽種、提出、籌集資金、喚起」等意義,這些字義彼此之間看起來完全沒有關聯。除了動詞之外,raise還可以當作名詞用! 一開始學raise這個單字時,我們都只知道其中一種解釋,就自以為「學過」就是「學會」了。其實,你學到的只是「冰山一角」,這就是導致你「錯誤解讀英文句子」、「答題頻頻出錯」的元凶! ◆用老外的思維記單字,一次記住單字的所有字義,立刻看懂英文句意! 在中文裡,「養育」人、「籌集」資金、「提出」問題,彼此之間是沒有關聯的字彙;但是在英文裡,所有raise的字義都衍生自一個基本概念——「提高」。對老外來說,這其中的差別就只是「對象」的不同罷了,所以老外根本不會去管字典裡寫得落落長的解釋,他們只知道:raise的基本概念是「提高」;只要記住這個概念,單字用在哪個句子都能夠立刻理解! ◎用老外的思維輕鬆記單字: raise的基本概念——提高 對象為「人」→(讓人變高)→養育 對象為「動物」→(讓動物變高)→飼養 對象為「植物」→(讓植物變高)→栽種 對象為「錢」→(讓錢變高)→籌集資金 對象為「問題」→(將問題拿高)→提出 對象為「心」→(讓心變高)→喚起 如上所示,相同的概念、使用在不同的對象,就會有不同的解釋。搭配本書的圖解說明,更能讓你一看就懂! 《圖解英文單字的原理》是一本教你如何掌握單字的基本概念、一口氣記住單字所有字義的超效率單字書!全書充滿豐富的圖解元素,用精心繪製的「影像地圖」來表現英文單字衍生與進化的過程,讓讀者在看圖的過程中,就能掌握單字如何擴大使用到各種對象,自然而然地記住英文單字的多種字義。 ★本書特色: 用「老外的思維」來記單字,最簡單、最輕鬆、最有效率! ★看圖就懂一個單字的10種意義,不用查字典看密密麻麻的文字! 對母語是中文的台灣人來說,單純用文字來了解一個單字如何從基本概念衍生出各種字義,並不是一件容易的事,所以本書精心設計了數百張「影像地圖」,用「全圖解」的方式呈現每個單字的多種意義,讓讀者在觀看影像地圖的過程中,就能同步了解英文字義擴大、衍生的過程。

1 个赞

这本书是同一个作者的, 内容似乎差不多:

2 个赞

看你学外语的目的是啥吧,如果是应付个考试,怎么有针对性怎么来,如果是自己用,也都是个长期的浸入式过程。世界大概80亿人,美国人才3个多亿,英国人也没多少。看你今后英语的用途是啥,我自己当年搞开发的时候,芬兰人面试过我,美国人面试过我,电话面试的,呆在美国的中国人用英语面试过我。这么说吧,如果你不是土生土长的美国人英国人,你的词汇量肯定任何时候都不如母语,拿面试过我的芬兰人举例子,可能人家芬兰人说英语也和你中国人说的英语犯的一样的语法错误,甚至英语词汇量也和你半斤八两,这样的沟通,明显会比你和原装的英国人美国人顺畅得多。在intel作公司的项目的时候,见过印度人,人家阿三英语口音印度腔是相当呵呵,但开个会议啥的,明显能看到英美人自然而然的和阿三凑一起了,可能阿三不如你中国人英语发音标准,但人家阿三好歹让英国人殖民了多少年的,英语作为三哥的精英阶层官方语言,英美文化内涵上底蕴比你中国人深,和洋瘪三沟通起来,相应也比中国人顺畅。我自己背单词,目的一方面就是为了找个美国媳妇,另一方面,重点也主要是拿supermemo锻炼一下自己的瞬间反应。如果不是应付考试,怎么实用怎么折腾。词汇量背的再多,肯定也不如原装的英美人多,不如给自己有限的词汇量折腾透彻,大概任何语言有5000的词汇量,就能应付个衣食住行的,索性就再翻一番,磨叽明白1万单词,有了这1万单词打底,再说啥其他的事儿。真正对语言有咬文嚼字的需求的话,商业上的商业合同法律文书啥的,还是交给专业的人办。你自己今后英语准备用在哪儿,你干的事儿,目标就是哪儿,有针对性的也就是解决那方面的问题。个人感觉,大概背单词头2000个单词之前,别核计啥前缀后缀,什么谐音梗,什么语源的,没那个必要,就是一顿怼,语言这东西,潜移默化的需要个积累的过程,约定俗成的东西也没啥道理可讲的,前期积累这块,真没啥捷径,规规矩矩老老实实的背就是了,尤其我感觉,语源这东西,纯粹是教学这块调整课堂气氛的,过去谐音梗的时候,是为了背一个单词,弄一句绕口令似的东西,现在弄到语源这块,为了背一个单词,记忆一个故事,记忆成本上,犯上犯不上?过了2000基础词汇之后,能磨叽到5000左右,也就是普通大学四级的标准吧,这个时候,算是词汇量多了,有点见多识广的本钱了,再说啥词缀词根的事儿,但应付考试的话,几千词汇量的去琢磨啥词根词缀的,意义不大。常用的几个知道了,有个概念,也就够了。真正过了1万词汇量之后,才算是咋折腾咋有理的,看你今后用英语需要面向什么人,需要干什么事儿,根据你的目标,决定你的行动。一家之言,个人观点。

喜欢这类的可以看一下 コンパスローズ英和辞典

不过 ODE 并没有把「养育」放在「提高」的衍生子项里,
而是独立另外一个义项。
这样理解会不会有什么副作用就不好说了。

謝謝分享,我也同時在看這本英和辭典,因為正好是大西泰斗的,感謝

太感謝啦,的確很相似,也是我需要的 :grinning:

这张图是コンパスローズ英和辞典里的吗?这是日语的语源归类的把

是コンパスローズ英和辞典的图

有篇 review 說下面幾本英和都有類似的語意圖。
スーパーアンカー
アクシスジーニアス
コアレックス

グランドセンチュリー英和辞典 第3版