<1> **ㄱㄴ순**〔一順〕《ㄱ,ㄴ,ㄷ,ㄹ》顺序。《ㄱ,ㄴ,ㄷ, ㄹ》shùnxù. **가**①边bian。畔 pàn。沿yán。滨bin。| 호숫~.湖边。|강~. 江畔。|바닷~. 海滨/海边。운동장~에 서 있는 나무. 操场边上的树。②旁边 pángbiān。角jiǎo。난롯~에서 불을 쬐다. 在炉子旁边烤火。「창~에 서다. 站在窗子旁边。|입~에 미소를 띠다. 嘴角带着微笑。 **가** ①表示主语的助词,在复句中往往做表示小主语的助词。「나는 네~ 좋다. 我认为你好。「제~ 하겠습니다. 我来做。「누~ 이겼느냐?谁赢了? 죽느냐 사느냐~ 문제다. 生死攸关的问题/是死还是活的问题。②与《되다》连用表示《되다》所要求的对象。「올챙이가 자라서 개구리~ 되다. 蝌蚪长大成了青蛙。「컴퓨터 전문가~ 되다. 成了电脑专家。③与《아니다》连用表示否定对象。「박쥐는 새~ 아니다. 蝙蝠不是鸟。「배우~ 아니다. 不是演员。④表示强调。|아무리 먹어도 배~ 부르지~ 않다. 怎么吃肚子也不饱。 **가**〔可]①可kě。行xing。②可以kěyi。| 투표 결과 ~ 10표로 통과되다. 投票结果 10票可以通过。③可kě。韩国计算成绩等级(秀、优、美、良、可)的最末一等。|산수 성적이 ~가 나왔다. 数学成绩得了个“可”。 **가**[加]图加jiā。 I I更加 gèngjiā。外加wàijiā。再zài。|~일층. 进一步/更加一层。|~추렴. 再出份子(钱)。 **가¹**〔假]圃①临时línshí。试shì。草(签)cão(qiān)。|~건물. 临时建筑。「~면허. 临时驾驶证/实习驾驶证/实习驾照。「~계약. 草签的合同。②假jiă。|~문서. 假文件。「~명. 假名。 **-가²**[家]①家 jiā。| 정치~. 政治家。|교육~. 教育家。「건축~. 建筑家。「소설~. 小说家。「전략~.战略家。「외교~.外交家。「사교~. 社交(活动)家。「자본~. 资本家。「장서~. 图书收藏家。②很能 hěnnéng。很有hěnyǒu.|노력~. 很能努力。「정력~. 很有精力。③之家 zhījiā。家门jiāmén. | 명문~. 名门之家。|메디치~. 梅迪奇家门。 **-가**〔哥] ①姓xìng。「홍~.姓洪。「최~.姓崔。②姓……的xìng...de. | 이건 송~ 짓이야. 这是那个姓宋的干的。 **-가**[街〕街 jiē。街道 jiēdào。을지로 3~. 乙支路3街。회현동 1~. 会贤洞1街。|대학~.大学街。「금융~.金融街。번화~.繁华街道。 **-가**〔歌〕同歌ge。흥부~.兴夫歌/兴甫歌。|이별~. 离别歌。「농부~.农夫歌。|주제~.主题歌。「응원~. 啦啦队歌。 **-가**[價〕同①价jià。|최고~.最高价。적정~.中间价。②〈化〉(原子)价(yuánzi) jià。|2~철.2价铁。 **가가호호**〔家家戶戶〕图画 家家户户 jiājiāhù-hù。挨门挨户 aiménāihù。挨门串户 aimén-chuànhù. |~에 전단(傳單)을 돌리다. 往家家户户发单子。」~ 찾아다니며 인구 조사를하다. 挨门挨户进行人口调查。 **가각본**〔家刻本〕⑧ 私刻本sīkèběn。 **가감**〔加減]하다되다①增减 zēngjiăn。酌量 zhuóliáng。折扣 zhékòu。|월수입은 능력에 따라 다소 ~이 있을 수 있다. 根据月收入能力多少有所增减。「병의 증세에 따라약의 분량을 ~하여 복용하다. 根据病情酌量服药。「정상에 따라 형벌이 ~된다. 根据情况量刑。「그의 말을 ~해서 들어야 한다. 对他的话要打折扣。②<数〉加减(法)jiājiăn(fă)。|~법. 加减法。 **가감승제**〔加減乘除〕〈数〉加减乘除 jiājiănchéngchú. **가객**〔佳客]名贵客 guikè。嘉宾 jiābīn。|멀리서 ~이 오셨다. 从远方来的贵客。 **가거**〔街渠〕 明沟 mínggou。排水沟 páishuigou. **가게**〔←假家〕图①店(铺)dian(pù)。铺子pùzi。门面 ménmiàn. |쌀~.米店。「담배~.烟铺。|구멍~. 小铺子。|반찬~. 小菜铺。~를 내다. 开门面房。②地摊 ditān。 **가게채**图 门面房 ménmiànfáng。铺面房 pùmiànfáng. 박씨네 집은 ~와 본채가 따로있다. 老朴家的房子门面房和住房不在一起。 **가겟방**〔一房) ① 铺面 pùmiàn。门面 ménmiàn。店面 diànmiàn。②店(铺)diàn(pù)。铺子 pùzi。|신발 ~. 鞋店。」~에 가서 식용유좀 사 오거라. 到店里去买点(食用)油来。 **가겟집** ①店堂 diàntáng。柜上 guìshàng。|윗동네 ~과 아랫동네 ~은 사이가 안 좋다. 上村柜上和下村的关系不好。②店面 diànmiàn. 이 건물은 ~으로 하기에 안성마춤이다. 这个建筑物做店面再合适不过了。 <2> **가격** [加擊]하다 加以攻击 jiāyigongji. 进行攻击 jìnxinggōngji. **가격²**[價格]经〉价格 jiàgé。|소매 ~. 零售价格。|상품의 ~. 商品价格。「~ 상승요인을 분석하다. 分析价格上涨因素。 **가격 경쟁**〔價格競爭〕图经>价格竞争 jiàgéjìngzhēng. **가격 기구**〔價格機構〕<经>价格机制 jiàgéjīzhì. **가격 연동제**〔價格連動制〕<经〉价位连锁制jiàwèiliánsuõzhì. **가격 지수**〔價格指數〕〈经>价格指数 jiàgézhishù. **가격표'**〔價格表〕 价格表 jiàgébião。|이 ~를 보시고 적당한 가격의 옷을 골라 보세요. 您看了这个价格表后请挑选一下价位合适的衣服。 **가격표²**[價格票〕图标价(卡)biaojià (kă)。|~를 보고 물건을 살지 말지 결정하다. 看了标价后再决定买还是不买。 **가결**〔可決]하다되다 通过 tōngguò。表决 biǎojué。| 의안의 ~을 선포하다. 宣布议案通过。|동의안이 ~되다. 动议案被通过。|회칙 개정을 만장 일치로 ~하다. 全场一致通过了修改会规。 **가경**〔佳景图 美景 měijīng。佳景 jiājing。|동해의 일출은 실로 ~이다. 东海日出是真正的美景。 **가경**〔佳境]①佳境 jiājìng。引人入胜的境地 yinrénrùshèngdejìngdi. | 점입 ~.渐入佳境。이야기는 점점 ~으로 접어들었다. 故事渐渐进入引人入胜的境地。「피리 소리가 ~에 들어서자 그의 춤도 신이 나기 시작했다. 笛子声一进入引人入胜的境地,他的舞蹈也开始来劲了。②胜境 shèngjìng. 어디 구경갈 만한 ~을 알고 있으면 우리를 좀 데려가 주세요. 哪儿有值得一看的胜境就请带我们去一下。 **가경지**〔可耕地图 可耕地 kěgēngdì. 그 섬에는 ~가 없어서 곡식이 나지 않는다. 那个岛上没有可耕地,所以不出产粮食。 **가계** (家系図 世系shìxì。|~표. 世系表。「신부 집의 ~를 알아보다. 了解新娘家里的世系。그 장군의 ~는 1920년에 끊겼다. 那位将军的世系到1920年断了。 **가계²**〔家計]①家计 jiājì。| 적자 ~. 家计赤字。②生计 shēngjì. |~를 근근이 꾸려 나가다. 勉强维持生计。「아르바이트로 ~를 돕다. 用打工来补贴生计。「~가 넉넉치 못하다. 生计不宽裕。 **가계부**〔家計簿〕图 家计账(本)jiājìzhàng(běn)。~를 쓰다. 记家计账。|~를 잘 활용하면 생활비를 절약할 수 있다. 算好家计账就可以节约生活费。 **가계 수표**〔家計手票〕回家计个人支票 jiājìgèrénzhīpiào. **가계정**〔假計定]图(经〉计划外预算jìhuàwàiyùsuàn. **가계 조사**〔家計調查〕〈经〉家计调查 jiājidiàochá. **가곡** (歌曲]①曲调qudiào。②<乐〉(韩国时调)唱曲(hánguóshídiào) chàngqu。③<乐〉唱诗 chàngshi。阴乐诗 yinyuèshī. |~ 집(集)。唱诗集。 **가곡원류**〔歌曲源流〕图书〉歌曲源流 gēquyuánliú. **가공**〔加工)하다되다 ①加工 jiāgōng。|~품. 加工制品。「~ 기술. 加工技术。|~ 식품. 加工食品。「보세~. 保税品加工。|수입한 원자재를 ~하여 수출하다. 对进口的原材料加工制做后再出口。②〈法>加工制做jiāgōngzhizuò. **가공** [架空] ①空中架设 kōngzhōngjiashè. |~ 케이블. 空中架设电缆。②子虚zixū。子虚乌有 zixūwūyou. |~의 사건. 子虚事件。|~ 인물. 子虚人物。 **가공 무역**〔加工貿易]图《经〉加工贸易 jiāgōngmàoyì. 위탁 ~.委托加工贸易。 **가공 삭도**〔架空索道〕〈建〉空中索道 kōngzhōngsuõdào. **가공선** [架空線〕图《建>空中架设的电线kongzhōngjiàshèdediànxiàn. **가공 식품**〔加工食品) 加工食品 jiāgōngshípin. **가공적**〔加空的名子虚性zixuxing。子虚乌有(性质的)zixūwūyõu (xìngzhide). |~ 이론. 子虚理论。 **가공하다**〔可恐一)圈可怕的 kěpàde。令人触目惊心的lingrénchùmùjīngxīnde. 가공할 핵무기의 위력. 可怕的核武器的威力。「거대 운석의 가공할 에너지. 巨大陨石的令人触目惊心的冲击能量。 **가과**〔假果〕〈植〉假果 jiǎguǒ。 **가관**〔可觀] ①壮观 zhuàngguān。值得一看zhídeyíkàn. 설악 산정에서 바라본 해돋이는 실로 ~이었다. 站在雪岳山顶远眺东海日出可真壮观。「경치가 ~이다. 风景值得一看。②真行 zhenxing。嘲弄语。真好玩儿 zhēnhǎowánr.쥐뿔도 없는 주제에 허세를 부리는 꼴이 참으로 ~이다. 一副什么都没有的穷酸相说话还口气这么大,可真行。 <3> 「그 옷을입고 있는 그녀는 정말 ~이었다. 穿着那种衣服的她可真好玩儿。 **가교¹**[架橋]하다 ①架桥 jiàqiáo. |~ 공사. 架桥工程。「~ 재료. 架桥材料。②〈化〉聚合 jùhé。 **가교²**〔假橋〕图 临时用桥 línshíyòngqiáo. **가교³**[駕轎]<史〉 ① 御轿 yùjiào。②双套马车 shuāngtàomăchē。 **가구'** [家□①家口 jiākõu。②人口 rénkou。③<法〉家jiā。|~수.家数。「~별․·每家。이 동에는 몇 ~가 삽니까? 这个洞(街道)里住着几家人。열~가 사는 동네. 住着 10家人的村子。 **가구²**〔家具 家具 jiājù。| 목제 ~. 木制家具/木器家具/木家具。「~를 들여놓다. 把家具搬进去。 **가구재**〔家具材〕图 做家具的材料 zuòjiājùdecáiliào. ~가 좋아야 가구가 오래간다. 做家具的材料好家具才能耐久。 **가구점**〔家具店)图 家具商店 jiājushāngdian. 家具店 jiājùdian。| 수입 ~. 进口家具商店。 **가구주**〔家口主图 家长jiāzhăng。 이 집의 ~는 누구요? 这一家的家长是谁? **가군**〔家君〕 ①家君jiājūn。家父 jiāfù。| 우리~께서는 주무시고 계십니다. (我的)家父正在安睡。②家夫 jiāfu。 **가권**〔家眷] ①家小 jiāxiǎo。②家眷 jiājuàn. **가권²**〔家權] 家庭领导权 jiātinglingdǎoquán。家庭权力 jiātíngquánlì. 그 집안은 ~이여자에게 있다. 那一家的家庭领导权在女的手里。 **가규**〔家規〕家规 jiāguī。|~를 잘 명심하여지키다. 好好记住家规并遵守它。 **가극**〔歌劇]<乐> 歌剧gējù。「~단. 歌剧团。「~장. 歌剧剧场。「~에 출연하다. 演歌剧。 **가금**〔家禽] 家禽 jiāqin。|~ 사육장. 家禽饲养场。「우리는 정원 뒤쪽에서 ~을 치고 있다. 我们在后院饲养家禽。 **가급**〔加給]하다되다加 jiā。另加 lingjiā.|~ 임금. 加薪。십만 원이 이번 월급에서 ~ 되었다. 在这次工资的基础上另加10万元。 **가급적**〔可及的〕呂副可能的kěnéngde。尽可能的 jìnkěnéngde. |~이면 내자와 함께 들르겠네. 可能的话我和内人一块去一趟。「~빨리 용무를 끝내고 오너라. 尽可能快一点结束工作后来一下。 **가긍하다**〔可矜一〕圈可怜见 kěliánjiàn。于心不忍 yúxīnburěn。可怜巴巴 kěliánbābā。哀矜āijin. 밤낮 수심으로 한숨만 짓고 앉아 있는 남편이 ~.(看着)日夜忧心忡忡坐在那儿只知长叹的丈夫真有点于心不忍。|가긍할정경. 可怜巴巴的情景。 **가긍히**〔可矜一〕圓可怜见地 kěliánjiànde。于心不忍地 yúxīnbùrěnde。可怜巴巴地 kěliánbābāde。哀矜地 āijinde。 **가기²**〔佳期〕图①佳节 jiājié。②佳期 jiāqī。 **가까스로** 好不容易 hǎobùróngyì。硬 yìng。强自 qiăngzì。勉强miǎnqiăng。勉勉强强 miănmiǎnqiăngqiăng. | 교통이 막히는 바람에~ 비행기 시간에 댈 수 있었다. 由于交通堵塞,好不容易才按起飞时间赶到了机场。|~ 죽음을 모면하다. 好不容易免去了一死。|~ 싸움을 말렸다. 好不容易才把架劝住了。」~ 버티다. 硬挺/好不容易才挺住了。一~ 진정하다. 强自镇定/好不容易才镇定了下来。「~ 부축하다. 勉强扶住。「~ 자라다. 勉强够得着/刚刚够得着。|~ 이기다. 勉勉强强取胜。 **가까워지다** ①靠近 kàojìn。接近 jiējìn。快kuài。迫近 pòjìn。临近línjìn。|배가 육지에~.船靠近陆地了。「마감이 가까워졌다. 快结束了。졸업할 날이 ~. 毕业日期临近了。②亲密 qīnmì。亲近qinjin。接近 jiējìn. | 서먹서먹한 사이가 어느새 가까워졌다. 疏远的关系不知什么时候又亲密起来了。「그녀는 나와 가까워지기를 꺼린다. 她忌讳和我接近。 **가까이하다** ①亲密 qinmi。亲近 qinjìn。接近 jiējìn. 그와 가까이한 지가 꽤 오래되었다. 和他亲近已经有非常长的时间了。「가까이하기 어려운 사람. 难以接近的人。「가까이하기 쉬운 사람. 容易接近的人/平易近人的人。②沾zhān。近jìn。打交道dăjiāodao。|담배와 술을 가까이하지 말아라. 别沾烟酒。|여색을 ~.近女色。「흙을 ~.和黄土打交道。 **가깝다**囲 ①近 jìn。不远 bùyuăn。接近 jiējìn。快 kuài.직장이 집에서 가까워서 좋다. 单位离家近些好。가장 가까운 길을 택하다. 选了最近的道儿。「가까운 장래. 不远的将来。「결혼할 날이 ~. 结婚的日子不远了。|거의 자정이 ~.几乎接近了午夜。벌써 크리스마스가 ~.圣诞节已经临近了。②亲密qinmì。近乎jìnhu。热乎rèhu。「그와는 아주가까운 사이다.我和他是很亲密的关系。「먼친척보다 가까운 이웃이 낫다. 远亲不如近邻. 가까운 친척이라고는 너밖에 없다. 近亲除你没有旁人。 진품에 가까운 모조품. 接近真品的赝品。「마흔 가까운 나이. 近40的岁数。1억 가까운 돈. 近1亿元的钱。|매우 가까운 사이. 很近乎的关系/很热乎的关系。③身边的 shēnbiānde。身旁的shenpángde. | 가까운 예를 들자면. 要举身边的例子的话。 <4> **가꾸다** ①务 wù。栽种zāizhòng。拾掇 shíduo。侍弄 shìnòng. | 채소를 ~.务菜。「화초를 가꾸는 취미. 务花草的兴趣。「정원에 장미를 ~. 在院子里栽种玫瑰。「논밭을 ~拾掇农田。「화분을 ~. 侍弄盆花。「복숭아나무를~. 侍弄桃树。②注意 zhùyì。打扮 dăban.늙을수록 몸을 가꿔야 한다. 越上岁数越要注意身体。「사람이 보는 데서 얼굴을가꾸어서는 안 된다. 当着众人面打扮自己不好。 **가꾸러뜨리다** 绊倒 bàndão。使……摔倒 shi……shuāidão. 다리를 걸어 ~.绊腿使其摔倒。 **가꾸러지다** ①摔倒 shuāidão。仆倒 pūdăo.돌부리에 걸려 ~. 绊在石头尖上摔倒。②栽了 zaile. 그 그룹이 가꾸러졌다. 那个集团公司栽了。③(命)玩儿完(mìng)wánr。没命 méiming. |달리던 노루가 총에 맞아 가꾸러졌다. 跑着的獐子中弹后没命了。 **가꾸러트리다** 绊倒 bàndão。使……摔倒 shi...shuāidão. **가꾸로** 倒 dào. 기차가 ~ 달린다. 火车倒开。 **가꾸로 박히다** 倒栽蔥 dàozāicōng。 **가끔** 时常 shícháng。间或 jiànhuò。不时 bùshí。时而shíér。 그는 요즘 ~ 찾아온다. 最近他时常来。「비가 곳에 따라 ~ 오겠습니다. 根据地区不同间或有雨。「바람이 ~ 불어와 시원하다. 不时有风吹来很舒服。「~머리를 돌려 그 선생님을 쳐다본다. 时而回过头来看那位先生。 **가끔가다가** 不时地 bùshíde. 나는 ~ 고향집에 편지를 쓴다. 我不时地给家乡写信。 **가나**〔假名くかな일> 假名 jiămíng。 **가나다순**〔一順〕《ㄱ,ㄴ, ㄷ,ㄹ》字母顺序ㄱ,ㄴ, ㄷ, ㄹzìmŭshùnxù. | 인명을 ~으로 배열하다. 人名按《ㄱ,ㄴ,ㄷ,ㄹ》字母顺序排列。|~의 좌석 배열. 《ㄱ,ㄴ, ㄷ, ㄹ》字母顺序的座次。 **가난**〔←艱難]하다히 穷 qióng。穷困qióngkùn。贫困 pinkùn。贫寒 pínhán。艰难jiānnán. 그는 ~하지만 마음이 꿋꿋하다. 他人穷志不短。」~에 쪼들리다. 被贫困困扰。」~에서 벗어나다. 摆脱贫困。「~하기 그지없다. 一贫如洗。「집안이 ~하다. 家境贫寒。~하게 자라나다. 在艰难中长大。 **가난(이) 둘다** ① 变穷 biànqióng。渐贫jiànpin。②难求 nánqiú | 인재가 ~. 人才难求。 **가난뱅이** 穷光蛋 qióngguāngdàn。穷汉 qiónghàn. 그 동네는 ~들만 모여 사는 곳이다. 那个村子是穷光蛋聚集的地方。~라 얕보지 마시오. 别瞧不起穷汉。 **가난살이하다** 穷日子 qióngrìzi。 **가납**〔假納〕⑧하다囮되다目 临时缴纳 linshijiǎonà。|~세(税).临时纳税。 **가납²** [嘉納]하다 되다 ①笑纳 xiàonà。|변변찮은 것이지만 ~해 주십시오. 微不足道万望笑纳。②愉快地接受 yúkuàidejiēshòu。|충고를 쾌히 ~하다. 愉快地接受忠告。 **가납사니** 贫嘴儿 pinzuir。「우리 동네의 유명한 ~는 최씨 아줌마다. 我们村有名的贫嘴是崔大嫂。 **가납사니 같다** 碎嘴子 suizuizi. 사내 녀석이 가납사니 같이 구는구나!男孩子家却像个碎嘴子一样缠人。 **가내**〔家內]图 家庭 jiāting。家里 jiāli。一家子yìjiāzi. |~ 부업. 家庭副业。|~ 수공업. 家庭手工业。「~ 두루 평안하십니까? 家里都好吗? **가냘프다** ①细xì。羸弱léiruò。单薄dānbó。| 허리가 ~. 腰细。|가냘픈 몸매에 비해 목소리는 굵다. 和(她的)细腰身相比嗓门显大。②细微 xìwēi。细弱xìruò。微弱 wēiruò。|가냘픈 음성. 细声细气。「그 아이는 가냘픈목소리로 울고 있었다. 那个孩子用微弱的声音在哭。|가냘프게 떠는 손. 微微发抖的手。 **가년스럽다** 寒酸 hánsuān。穷酸 qióngsuān. **가넌스레** 寒酸地 hánsuānde。穷酸地 qióngsuānde. **가노**〔家奴〕图(史〉家奴 jiānú。家丁 jiādīng。 **가누다** ① 挺住 tingzhù。支撑 zhīchēng。保持平衡 băochípínghéng. | 아직 목을 가누지못하는 아기. 连脖子都挺不起来的孩子。「몸을 가누지 못하는 늙은이. 挺不起身子的老头儿。「그는 몹시 취해서 몸을 가누지 못했다. 他醉得太厉害连身子都保持不了平衡。②镇定 zhènding。定dìng. 자꾸 가물거리는 의식을 겨우 가누어 주위를 살펴보았다. 勉强镇定了一下恍恍忽忽的意识扫视了一下周围。정신을 ~.定神。③料理 liàoli。操持cãochí. 나이 어린 소녀가 집안일을 곧잘가누어 한다. 小姑娘把家务料理得很好。 **가느다랗다** 纤细 xiānxì。微弱 wēiruò。轻微qingwēi. 가느다란 목소리. 微弱的声音。「가느다란 실. 纤细的线。“책을 주시오.” 하고그가 가느다랗게 말하였다. 他轻轻地说了一声“把书给我”。 **가느다래지다**目变细 biànxì。变微弱 biànwēiruò. <5> 굵던 밧줄이 닳고 닳아 ~. 粗绳子磨来磨去变细了。 **가느스름하다** 比较细bijiàoxi。比较细弱 bijiàoxìruò。眯缝 mifeng。| 가느스름한 몸매. 比较细的腰身。「눈을 가느스름하게 뜨다. 眯缝着眼。 **가느스룸히**圃 比较细地 bijiàoxide。比较细弱地 bijiàoxiruòde。眯缝mifeng。| 햇빛이 부시어 눈을 ~ 뜨다. 阳光耀眼(只能)眯缝着眼。 **가는귀먹다** 耳朵背ěrduobèi。|가는귀먹은할머니. 耳朵背的老奶奶。「그는 가는귀먹었다. 他耳朵背。 **가는눈**③ ①眯缝眼 mifengyăn。|그녀의 ~이웃을 땐 아예 감은 듯하다. 她那眯缝眼一笑干脆就像闭上了眼睛一样。②眯缝着的眼 mīfengzhedeyăn. 어머니가 ~을 하고 바늘귀에 실을 꿰신다. 母亲眯缝着眼往针眼里穿针。 **가는베**图 细麻布ximábù。细夏布 xìxiàbù。 |나는 할머니께 ~로 곱게 만든 한복을 만들어 드렸다. 我给老奶奶用细麻布做了一身漂亮的韩服。 **가는체**图 细筛子 xìshāizi。 **가는허리** 细腰xiyāo。杨柳腰 yángliŭyāo。柳腰 liŭyāo。|모두들 그녀의 ~를 부러워했다. 大家都羨慕她的杨柳腰。 **가늘다** ①细 xì. 가는 철사. 细铁丝。|가는실. 细线。가는 팔. 细胳膊。|가는 모시. 细苎麻布。「올이 가는 직물. 细线织品。|가는모래. 细沙子。「지금은 가는 비가 오고 있다. 现在下着毛毛细雨。②细眯ximi。眯mi。眯缝 mifeng。|눈을 가늘게 뜨고 웃다. 细眯着眼笑。「그는 대를 가늘게 쪼갰다. 他把竹子劈得很细。③微弱 wēiruò。细微xiwei。|가는 신음 소리. 微弱的呻吟声。|목소리가~.声音微弱。그녀는 어깨를 가늘게 떨며소리 없이 울고 있었다. 她微微耸动肩膀无声地哭着。 **가늠하다** ①准头 zhūntóu。瞄准miáozhun。瞅准chouzhūn. 짙은 안개 때문에 한치앞도 ~할 수 없다. 由于雾大前边连一尺的距离都看不到。총을 잘 ~해서 쏘다. 瞄准枪射击。|물이 흐려서 깊이를 ~할 수 없다. 水浑瞰不准深度。②估摸gumo。掂量 dianliáng。掂掇 diānduo。打量 dăliang. 오늘날과 같은 불확실성의 시대에는 미래에 대한 ~이 쉽지 않다. 生活在今天这样一个难以把握的时代里对未来是难以估摸的。「ユ일이 언제 끝날지 아직 ~할 수 없다. 那个工作什么时间能结束还难以估摸。「선생님의발자국 소리를 ~하였다. 估摸着是老师的脚步声。제 능력을 ~하지 못하다. 不自量力。가지의 무게가 얼마나 되겠는지 손으로 ~해 보세요. 茄子有多重请用手掂一掂。「옷이몸에 맞는지 ~해 보다. 打量一下衣服是否合身。 **가능(을) 보다** 瞄准 miáozhŭn。瞅准chouzhūn. **가능**[可能]하다 可能 kěnéng。尽可能 jìnkěnéng. |~한 한도 내에서. 在可能的情况下。|실현 ~한 일. 有可能实现的事。「~한한 빨리. 尽可能快。 **가능성**〔可能性〕⑧ 可能性 kěnéngxìng。可发展性 kěfāzhǎnxìng. ~이 충분히 있다. 可能性很大。「그가 그 일을 맡을 ~은 희박하다. 他承接那个工作的可能性不大。「젊은이는인생에 있어서 무한한 ~을 가지고 있다. 年轻人在人生旅途中具有无限的可发展性。 **가닐가닐하다** ①(浑身)不自在(húnshēn)búzizai。②怵头 chùtóu。 **가닐거리다** ①浑身难受 húnshēn nánshòu。浑身不自在 húnshēnbùzizai。②心里发怵 xinlifāchù. **가다** 1①去 qù。回huí。进jìn。赴fù。前往qiánwăng。蹟 lião。跑pão。| 미국으로 ~.去美国。|서울에서 부산으로 가는 기차. 从汉城去釜山的火车。「여기서 종로로 가려면몇 번 버스를 타야 합니까? 从这儿到钟路要坐哪一路公共汽车。「집에 ~.回家。| 시내에~.进城。|미국에 가서 유학하다. 赴美国留学。공항에 가서 손님을 마중하다. 到机场接客人。「그가 어디에 갔는지 모르겠다. 他不知蹟(跑)到哪儿去了。②走向zõuxiàng。通往 tōngwăng.민주주의로 가는 길. 走向民主的道路/通往民主的道路。③上 shàng.군대에 ~. 上军队/参军。「그는 일요일이면 교회에 간다. 他每逢星期天都上教堂。만 여섯살이면 학교에 갈 수 있다. 年满6岁就可以上学。④当上dāngshang。成 chéng. 그는모 재벌 회사에 스카우트되어 부장으로 갔다. 他被某财团相中当上了部长。⑤进行jìnxing. 최종 합격자에게는 낼 모레 사이에연락이 갈 것이다. 对最后合格者明后天是会进行联系的。⑥落到luòdào。转到zhuǎndào。저 아이 손에 갔다 하면 남아 나는 물건이없다니까. 落到那个孩子手上就不会有好东西(存在)了。⑦有you。产生 chănshēng。(与《납득》结合表示)理解lījiě。接受 jiēshòu。|흥미가 ~. 有兴趣。판단이 ~.有了判断/有了看法。「애정이 ~. 有了爱情。누가 그런 짓을 했는지 도무지 짐작이 가지 않았다. 谁干的那种事怎么也捉摸不出来。「당신의 심정에 대해서 나는 납득이 갑니다. 对您的心情我表示理解。 <6> 「주름이 잘 가는 옷. 易起皱的衣服。|땅바닥에 떨어뜨렸더니 그릇에금이 짝 갔다. 因为掉到了地上,器皿上有了裂墨。⑧触chù。接触 jiēchù。|교정에 소담하게 핀 목련꽃에 눈길이 ~.目光触到了开在校园的清香的木兰花上。⑨值zhí。|이 텔레비전은 값이 얼마나 갑니까?这个电视机值多少钱?⑩需要xūyào。动(手)dòng(shǒu)。손이 많이 ~. 需要很多人手。|네힘으로 해 봐, 꼭 내 손이 가야 하겠니? 用你自己的力量先试一试,一定要我动手吗?①花hua。用yòng。花费huafèi。|그 아파트는시가로 1억은 간다. 那个公寓用市场价计算,花了1个亿。⑫流liú。等级 děngji. 한석봉은 당대에 으뜸가는 명필이었다. 韩石峰是当代第一流的名笔。|2등 가는 선수. 二流运动员。⑬过去 guòqù. 긴 겨울이 가고 새봄이왔다. 长长的冬天过去新春来了。달이 가고해가 갈수록 그리움은 더해만 갔다. 日月推移,眷念之情更为甚之。④下去 xiàqù. | 이대로만 간다면 목표 달성은 어렵지 않을 것이다. 照这样下去的话达到目标是不难的。⑤到dào. 내년에 가서는 수출이 더 어려워질 것이다. 到明年出口就更难了。「연말에 가서 다시얘기하다. 到年末再说。⑩没有了méiyǒule。消逝xiāoshì。过去guòqù。| 우리의 청춘도 꿈도 이제 다 가 버렸다. 我们的青春和梦想现在已经都没有了。한물~.季节性过去/流行风潮过去。⑦过世 guòshì。下世xiàshì. 그는 비록 갔지만 그가 남긴 뜻은 우리의 마음속에 영원히 살아 있다. 他虽然已经过世,但他的遗志却会永远留在我们心中。⑱跑pão。变biàn。定dìng. 맛이 간우유. 跑了味的牛奶。「하룻밤 지나고 나니고기 맛이 갔다.过了一个晚上,肉都变味了。⑲熄灭 xīmiè。| 전등불이 ~. 电灯灭了。「아궁이의 불이 ~.灶洞的火灭了。 19Ⅱ①上 shàng.학교를 ~. 上学校。「화장실을 ~. 上卫生间。②下xià。上shàng。走zou. 바다를 가는 배. 下海的船。「길을 ~.上路。「길을 가다가 우연히 친구를 만났다. 走在路上偶然碰见了朋友。③去qù. | 사냥을~. 去打猎。「출장을 ~. 去出差。| 등산을~. 去登山。「소풍을 ~.去兜风。④(与《시집》,《장가》等连用)嫁jià。娶qù. | 시집을~. 出嫁。|장가를 ~. 娶妻。⑤过 guò。「ユ는 의지가 약해서 결심이 사흘을 가지 못한다. 他意志薄弱,下的决心过不了3天。 ■助动表示继续发展或继续进行,含有“下去”、“起来”等的意思。「미쳐 ~.疯下去。」밤이 깊어 ~. 夜深下去。죽어~.要死了。「꽃이 시들어 ~.花儿蔫下去。장미꽃이 붉어 ~. 玫瑰花红起来。「일이 잘 되어 ~. 事情发展顺利。 **가다가**圆有时youshi。间或jiànhuò。时尔 shí'er.~ 그럴 수도 있지. 有时也会那样。」~는 일찍 일어날 때도 있다. 间或也有早起的时候。「~ 실수를 한다. 时尔也会有失误。 **가다가다**画 偶尔õu'ěr。偶然õurán。「그때 일이 지금도 ~ 생각난다. 现在偶尔也想起那时的事情。 **가다귀**图(青木等的)小树枝柴火(qinggan-gmùděngde) xiǎoshùzhīcháihuo. 뒷산에 가서~ 좀 모아 오너라. 到后山去弄点小树枝柴火来。 **가다듬다** ①振作 zhènzuò。抖擞dõusõu。静jìng。镇定 zhènding. | 정신을 가다듬고 공부에 전념하다. 振作精神全神贯注地学习。「마음을 가다듬고 더 힘차게 일을 시작하자. 静一下心更卖力气地干吧。②整理 zhěngli。|의복을 가다듬고 나갔다. 整了整衣服出去了。③清理 qīngli。|노래를 하기 전에 목청을~. 唱歌之前清了清嗓子。④〈北>倾注 qīn-gzhù. 귀를 ~.倾听/聆听。 **가다랭이**〈动〉 (Katsuwonus vagans) 鲣jiān。鲣鱼 jiānyú. **가닥** 1图股gũ。权儿char。丫枝yāzhī。根儿gēnr. 여러 ~으로 꼰 동아줄. 用几股拧起来的粗绳子。|배나무에 많은 ~이 났다. 梨树上长了很多权儿。 Ⅰ名(不完) 线xiàn。缕lũ。股gũ。根儿genr。한 ~의 희망. 一线希望。|한 ~의 빛. -缕阳光。「한 ~의 물줄기. 一股水流。「두 ~으로 땋은 머리. 辫成两辫(股)的头发。「두~의 실. 两根线。 **가닥가닥'** 副 一支一支 yizhiyizhi。一缕一缕yìlüyilů。一根一根 yigényigen。一股一股yìgŭyìgŭ. 잔뜩 긴장하고 있다가 마음을 놓으니 온몸의 신경과 근육이 ~ 풀리는 듯하다. 确确实实地紧张了一阵子之后心放了下来,全身的神经和肌肉好像就一根一根地都松了弦一样。 **가닥가닥 하다**이 潮干 cháogan。表皮上干 biǎopíshanggan. |~ 마른 옷. 潮干了的衣服。「~ 말라붙은 풀. 表皮上干了的浆糊。 **가단성**〔可鍛性〕〈物〉可锻造性 kěduànzàoxìng. **가담**〔加擔)⑧하다되다目 参与cănyù。参加cānjiā。加入 jiārù. |범행에 ~하다. 参与犯罪。「음모에 ~하다. 参与阴谋。|데모에 ~하다. 参加示威游行。 **가담**〔街談)图说东道西 shuōdōngdàoxi。马路消息 mălùxiāoxi. 하찮은 ~ 따위에 마음쓰지 마시오. <7> 对小小不言的说东道西的事不要往心里去。 **가담항설**〔街談巷說〕图 街谈巷议 jiētánxiàngyì。风传 fēngchuán. |~에 의하면 곧 전쟁이 터질 것 같더군요. 听风传战争马上就会爆发。 **가당찮다**〔可當一〕 欠妥qiantuǒ。|가당찮은말.欠妥的话。가당찮은 짓. 欠妥的事/欠妥的小动作。「가당찮은 요구. 欠妥的要求。「가당찮게도 윗사람한테 이래라저래라 한다. 明知欠妥还要在高层次的人面前这样那样地胡来。 **가당하다**〔可當一圈①较为妥当 jiàowéituodàng。还可以háikěyi. 아무 잘못도 없는 날보고 사과를 하라니 그게 가당키나 한 소리냐?对我这一个什么错误都没有的人让我认错,你觉得这样说妥当吗?②相当 xiāngdāng. 두 사람의 영어 실력은 ~. 两个人的英语实力相当。 **가대**〔架臺] 架子 jiàzi。| 갑작스레 ~가 무너져 위에 있던 그릇이 깨졌다. 突然架子倒了,上面放的器物都打了。 **가대기하다**画(车站或港口力背运的)货物(chēzhànhuògăngkõulibēiyùnde) huòwù。 **가대인**〔家大人〕呂 家大人 jiādàrén。家公 jiāgōng。家翁 jiāwōng. |~께서는 무고하시니걱정하지 마십시요. 家翁安康无恙请勿挂念。 **가댁질하다** 捉迷藏 zhuōmícáng。藏猫猫cángmaomao. 아이들은 바다로 뛰어 들어가~하며 놀았다. 孩子们到海里玩,捉迷藏。」이 나이에 어찌 ~하며 놀 수 있겠는가?这个年龄了还怎么能捉迷藏玩儿。 **가덕**〔嘉德] 懿德yìdé。美德 měidé. 조상의~을 기리자. 弘扬祖先的懿德。 **가도¹**[假渡]⑧하다되다 先送货后结算 xiānsònghuòhòujiésuàn. **가도²**〔假道]하다 借道 jièdào。假道jiădào。 **가도³**[街道]①街 jiē。大道dàdào.도시의~.城市的大道。②通衢tōngqú。|경춘(京春)~.京春(汉城一春川)通衢。 **가도교**〔架道橋〕天桥 tiānqiáo。过街天桥guòjiētiānqiáo. **가돈**〔家豚) 犬子 quănzi. 우리 ~은 공부에는 관심이 없는 것 같습니다. 我的犬子对学习好像不大关心。 **가동**〔家僮] ①家童 jiātóng。|그 사내는 어린 시절 ~ 노릇을 하였다. 那个男的小时候当过家童。②佣人yōngrén. 귀댁의 ~이 몇이나 되나요? 贵府的佣人有几个? **가동²**[稼動]하다 [自他 되다 运转yunzhuăn。运行 yùnxíng. |~ 일수. 运转日数。|기계를 하루 12시간씩 ~한다. 每天让机器运转12小时。 **가동가동**Ⅰ(把小孩上下举着玩儿时)噢——噢!(băxiǎoháishàngxiàjŭzhewánrshí)ō-ō。 Ⅱ副하다自他把小孩上下举着玩儿 băxiãoháishàngxiàjŭzhewánr。(把小孩上下举着玩儿时孩子)乱踢腾(băxiǎoháishàngxiàjūzhewánrshíháizi) luàntiteng. 그는 어린 딸을 붙들고 ~ 하였다. 他抓着小女儿上下举着玩儿。 **가동 관절**〔可動關節〕〈生〉活动关节huódòngguānjié。可活动关节 kěhuódòng guānji é. **가동교**〔可動橋〕 活动升降桥 huódòngshēngjiàngqiáo。竖升开启桥 shushēngkāiqiqiáo. **가동력**〔稼動力〕图 运转力度 yùnzhuǎnlìdù。运行力度 yùnxinglìdù. 오래된 설비라 ~이약하다. 由于设备陈旧,运转力度不够。 **가동이치다** 用力把小孩上下举着玩儿 yònglìbăxiǎoháishàngxiàjŭzhewánr.(把小孩上下举着玩儿时小孩)用力乱踢腾(băxiǎoháishàngxiàjűzhewánrshíxiǎohái) yòngliluàntīteng. **가동질하다**自他把小孩上下举着玩儿 băxiǎoháishàngxiàjűzhewánr。(把小孩上下举着玩儿时小孩两脚悬空)乱踢腾(băxiǎoháishàngxiàjűzhewánrshíxiǎoháiliăngjiǎoxuánkōng)luàntīteng. | 할아버지가 손자를 ~하다. 爷爷把孙子举上举下玩儿。「아이는 신나는 듯 ~하였다. 孩子在空中很来劲地踢腾着。 **가두**〔街頭〕图 街头 jiētóu. |~ 행진. 街头行进。~ 행렬. 在街头行进的队列。~ 시위. 街头示威。|탈주범을 잡기 위해 ~ 검색을벌이다. 为了抓逃犯进行街头盘查。 **가두다** ①关 guān。圈juān。| 죄수를 감방에~.把罪犯关进牢房。「닭을 우리에 가두어기르다. 把鸡圈在鸡舍饲养。②堵dù。截jié。논에 물을 ~. 在水田里堵水。| 저수지에 가두어 놓은 물을 방류하다. 把截在水库里的水放出去。 **가두리**〔加一) 补差价 būchājià。补交的钱būjiāodeqián。补差价交的钱būchājià jiāodeqián. 손수건에 ~를 대다. 给毛巾补差价。 **가두 판매**[街頭販賣] 沿街销售 yán jiēxiãoshòu. | 신문·잡지의 ~. 报纸杂志沿街销售。 **가둥가둥하다**自他(小块头人的屁股)一扭一扭(xiǎokuàitóuréndepìgu) yìniŭyìniŭ. **가둥거리다**自他 (小块头人的屁股)一个劲扭(xiǎokuàitóuréndepigu) yígejìnniŭ. **가드**[guard 영]<体〉①拳击姿势 quánjīzīshì. <8> |~를 올리다(내리다). 作拳击姿势(收拳击姿势)。②(篮球)后卫(lánqiú)hòuwèi。|그 선수는 팀의 ~를 맡고 있다. 那个运动员担任队里的后卫。 **가드락가드락하다** 妄自尊大 wàngzizūndà. 어른 앞에서 ~해서는 안 된다. 在大人面前不能妄自尊大。 **가드락거리다**一个劲妄自尊大 yigejìnwàngzizūndà. **가드레일**(guardrail 영] ① <交〉辅轨pūgui。②<交>隔离栏杆 gélílángān。 **가득**满măn。充满chōngmǎn. | 장내에 ~찬 청중. 场内挤满了听众。「잔에 술을 ~ 따르다. 杯子里斟满了酒。「수레에 짐을 ~ 싣다. 车上装满了行李。「항아리에 물이 ~ 차다. 缸里装满了水。 **가득²**[稼得]하다 运转 yùnzhuǎn。|~률. 运转率。 **가득하다** 充满chongmăn。装满 zhuāngmăn。忡忡 chōngchōng. |달빛이 가득한 방안. 充满月光的房间。「광주리마다 과일이~. 每个筐子都装满了水果。「수심이 가득한얼굴. 忧心忡忡的脸。 **가득히** 满 măn。满满地 mănmănde. |잔이넘치도록 ~ 부어라. 把杯子倒得满满的。 **가든그뜨리다** 收拾得轻便些 shoushi deqingbiànxiē. **가든그리다** 收拾得轻便些 shoushideqīngbiànxie. 여행 갈 짐을 ~.把行李收拾得轻便些。 **가든파티**〔garden party 영〕⑧ 厅间聚会tingjiānjùhuì。庭院聚会 tíngyuànjùhuì。户外帕蒂hùwàipàdì。「오늘 저녁 힐튼호텔에서 ~가 있을 예정이다. 预计(今天)傍晚在希尔顿饭店有厅间聚会。 **가든하다** ①轻便 qingbiàn。|짐을 가든하게꾸려라. 把行李打轻便些。②轻松qingsōng。轻省 qingsheng. 「일을 끝내고 나니 마음이~.工作一结束心里感到很轻松。 **가든히** 轻便地 qingbiànde。|~ 꾸린 짐 덕분에 여행이 편하다. 沾了打的行李轻便的光,旅行很方便。 **가들가들하다**目 妄自尊大 wàngzìzūndà. **가들거리다**一个劲妄自尊大yígejìnwàngzìzūndà. **가들막가들막하다**旬 神里神气shénlishénqì. **가들막거리다**旬 神气十足 shénqìshízú. **가들막하다** 几乎要满jihūyàomăn。刚刚要满 gānggāngyàomăn。要满 yàomăn。快满kuàimăn。|그릇에 국이 ~. 碗里的汤要满了。 **가등기**〔假登記〕〈法〉临时登记 linshídēngjì. 临时注册 linshízhùcè. **가뜩**①满悠悠mănyouyou。满当当 măndangdang.술을 ~ 부어라. 把酒倒得满悠悠的。②病病歪歪 bingbingwaiwai. |~ 아픈 애를 데리고 여행을 가겠다고?听说要带着一个病病歪歪的孩子去旅行? **가뜩가뜩하다** 满满当当 mănmăndāngdāng. 满满登登 mănmăndēngdēng. **가뜩이나** 本来就……还 bénláijiù……hái。本来就…更(何况)běnláijiù……gèng(hékuàng)。何况hékuàng。况且 kuàngqiě。|~ 사이가 나쁜데, 거기다 대고 욕을 해?本来就关系不好,你还要骂他? |~바쁜데 네가 귀찮게 구는 게 무어냐?本来就很忙你怎么还要来添麻烦。「그는 ~ 빚을 많이 지고 있는데 실직까지 했다. 他本来就背了好多债更何况他又失业了。」~ 병에 걸려 있는 몸에 찬바람을 맞으면 안 된다. 着了凉可不行,何况又是个病身子。 **가뜩하다** 满当当的 måndangdangde。满登登的 măndēngdengde. | 냉장고에 음식이 가뜩한데 또 시장을 보러 가니?冰箱里吃的东西满当当的,还要去市场? **가뜬하다** ①轻便 qingbiàn。便当 biàndang。利落 liluo。풀이 다 죽은 광당포 치마를 가뜬하게 졸라매다. 把已经失去挺阔劲的棉布裙子扎利落了。②轻松 qingsōng。轻省qingsheng. **가뜬히** ①轻便地 qingbiànde。便当地 biàndangde。利落地 liluode。| 마누라가 행주치마를 걷어 입고 제법 ~ 차리고 있다. 老婆子把围裙撩起来打扮得要多利落有多利落。옷차림을 ~ 하고 오너라. 把衣服穿轻便一点来(参加)。②轻松地 qingsōngde。轻省地 qingshengde. **가라말**图 马驹 măjū。黑马 hēimă。 **가라사대** 日 yuē。|공자께서 ~.孔子曰/子曰。 **가라앉다**①沉 chén。沉淀 chéndiàn。淀diàn. 배가 물 밑으로 가라앉았다. 船沉到水底。「물주전자에 찌꺼기가 ~.水壶底沉了渣子。②消失 xiāoshi。消沉xiāochén。静jìng。塌下tāxià。|흥분이 ~. 兴奋消失了。一두통이 ~. 头疼消失了。「성이 ~.气消了。」마음이 ~. 心静了。③平息pingxi。消停 xiāoting. 거친 숨결이 ~. 不喘粗气了(喘粗气的事平息了)。밤새 기침이 심하더니 새벽이 되자 가라앉았다. 一个晚上都咳嗽得很厉害, 到天亮才消停了。④住zhù。停tíng。静下来 jingxialai. | 바람이 ~.风住了/风停了。 <9> 파도가 가라앉자 어부들은 출어 준비를서둘렀다. 波浪一静下来渔夫们就赶快准备出港。⑤消xião. |약을 발랐더니 부기가 가라앉았다. 抹上药肿气消了。⑥平息pingxi。平静 píngjìng. | 떠들썩한 분위기가 ~. 吵吵的气氛平静了下来。「그는 집에 들어서자 왠지집안 분위기가 가라앉아 있음을 느꼈다. 他一走进去感到屋子里的气氛有点平静下来了。⑦沉稳 chénwěn. 그의 목소리는 착 가라앉아 있었다.他的声音沉稳了。 **가라앉히다** 使沉shichén。使沉淀shichéndiàn。使消失 shixiaoshi。使平息 shipingxī。使停shiting。使平静 shipíngjing。使沉稳 chénwěn. |녹말가루를 물에 ~.使团粉沉淀。흥분을 ~.使兴奋消失。얼음으로 부기를 ~. 用冰使肿气消下去。 **가라지**〈植〉狗尾草 gouwěicão。谷芳子gũyǒuzi. **가라지²**<动>(Decapterus maruadsi) 蓝圆鲹 lányuánshēn。圆鲹 yuánshēn。棍子鱼gùnziyú. **가락¹** 1 ①纱锭shading。②条儿tiáor。根gēn. |~이 굵다. 条儿粗。「~국수.粗面条。 I名(不完)支zhi。根gen。条儿 tiáor. |엿두 ~.麦芽糖两根。 **가락²**①<乐>节拍jiépai。拍节 paijie。调子diàozi。曲调 qŭdiào。唱腔腔调 chàngqiāngqiāngdiào.흥겨운 ~에 맞추어 춤을추다. 合着来劲的拍节跳舞。「거문고의 ~.玄琴的节拍。「그의 노래는 언제나 ~이 맞지 않는다. 他的歌曲总不合拍节。민요 「아리랑」의 ~. 民谣《阿里郎》的曲调。「높은~.高腔。②出活儿chūhuór。出效率chūxiàolů. **가락(이) 나다** 出活儿 chūhuór. |손발이잘 맞아 가락이 절로 난다. 互相配合自然能出活儿。| 이제야 가락이 난다. 现在才出活儿了。 **가락(을) 떼다** ①开个头 kāigetou。起个头qigetou。带个头daigetou。②管弦乐合奏guǎnxiányuèhézòu. **가락(이) 맞다** 合拍 hépai. 저 두 사람은가락이 잘 맞는다. 那两个人很合拍。 **가락가락**圖 一根一根 yigényigen。一块一块yíkuàiyíkuài。一支一支 yìzhiyizhi. | 던져진윷이 ~ 흩어졌다. 扔下去的板子(这里指翻板子游戏的板子)都一根一根散开了。 **가락국수** 粗面条cūmiàntiáo。~집. 粗面条店。 **가락지** ①戒指 jièzhi。|금~. 金戒指。」은~.银戒指。윽~,玉石戒指。「쌍~.鸳鸯戒指。~를 끼다. 戴戒指。②〈建〉(铁铜)箍子(tiětóng) guzi. ③〈北〉(代用)顶针(dàiyòng)dingzhēn。④套头箍儿 tàotóugür. | 고무 ~.橡胶套头箍儿。 **가랑가랑 하다** ①汪汪 wangwang。满悠悠 mănyouyou。|두 눈에 눈물이 ~하다. 两眼泪汪汪。②稀里咣当xīliguāngdang。③鼓胀鼓胀 gŭzhànggŭzhàng。满满当当 mănmăndāngdāng.갈증이 나 물을 많이 들이켰더니 속이 ~하다. 太渴了,多喝了点水,肚子鼓胀鼓胀的。 **가랑가랑 하다** ①呜噜呜噜 wuluwūlū。|~ 가래 끓는 소리가 귀에 거슬린다. 呜嚕呜噜卡痰的声音很难听。「목에서는 담이나걸린 듯이 ~하는 소리가 모깃소리만큼 났다. 嗓子里如同卡着痰一样鸣噜鸣噜的声音就像蚊子叫。②悠悠忽忽 youyouhūhū. 1悠忽 youhūyouhu.노파는 아직 심장의 고동이 멈추지 않았고 ~ 숨이 붙어 있었다. 老太婆心脏还没有停止跳动,还悠悠忽忽地连着一口气。 **가랑눈** 珍子雪 zhēnzixuě。| 갑자기 ~이 내리다. 突然下起了珍子雪。「~이 온다. 珍子雪来了。 **가랑니**图 小虱子 xiǎoshīzi。|~까지 다 죽였다. 连小虱子都弄死了/连小虱子都挤死了。 **가랑무** 叉萝卜chàluóbo。起叉的萝卜qichàdeluóbo. **가랑비**⑧ 毛毛细雨 máomáoxiyŭ。毛毛雨 máomáoyŭ.|~가 부슬부슬 내리다. 毛毛细雨淅沥淅沥下着。「오후 내내 ~가 왔다. 整个下午都在下毛毛雨。 **가랑이**①叉儿 chàr。|~를 벌리다. 劈叉儿。뱁새가 황새 걸음을 걸으면 ~가 찢어진다. 东施效顰会劈裂腿叉儿的(言适得其反)。②(裤子)开衩处(kuzi)kāichàchù. 바짓~. 裤子开衩处。억수 같은 비로 순식간에 ~가 다 젖었다. 如注的暴雨霎时间连裤子开衩处都湿了。 **가랑이지다**起叉儿qichar。起权子qichazi。|가랑이진 무 뿌리. 起了叉的罗卜尖儿。「가랑이진 나무. 起权子的树。 **가랑이표**〔一標]①〈数〉大于符号dàyúfúhào。②《语〉“参见”符号“canjiàn” fúhào. **가랑잎**(阔叶树的)干叶子(kuòyèshùde)ganyèzi。干树叶 gānshùyè。|~을 긁어 모아 태우다. 搂干叶子点火。 **가래**①<农>长把儿铁锹chángbàrtiěqião.|~로 일하다. 用长把铁锹干活。②锹qiao。|한~ 두~ 흙을 떠내다. 一锹两锹地铲土。 **가래²**条儿 tiáor。~떡. 条糕。「~엿. 条儿状麦芽糖/条儿状关东糖。 <10> 「떡 ~를 쌓아 놓다. 把打糕码成条儿形。떡두~.打糕两条儿。「엿세~. 麦芽糖3条儿/关东糖3条儿。 **가래³**〈生〉痰tán。「~가 끓다. 痰扯嗓子。|~를 뱉다. 吐痰。 **가래다** 和…一般见识hé……yìbānjianshi。计较 jijiào. |철 모르는 아이들을 상대로 가랠거야 뭐 있나. 怎么能和不懂事的孩子一般见识呢? **가래떡** 条糕 tiáogão。成条的打糕 chéngtiáodedăgão。条型打糕 tiáoxíngdăgão. **가래상어**〈动〉(Rhinobatos schlegeli)许氏犁头鳐 xŭshìlítóuyáo。犁头鳐lítóuyáo。犁头lítou。犁头鲨 lítóushā。 **가래엿** 条型麦芽糖 tiáoxingmàiyátáng。条型关东糖 tiáoxingguāndōngtáng. **가래침** 黏痰 niántán。黄痰 huángtán. |~을칵 뱉다. 喀地吐了一口黄痰。 **가래톳**名〈医〉鼠蹊淋巴结炎 shūxīlínbājiéyán. **가래톳(이) 서다** 鼠蹊淋巴结发炎shūxīlínbājiéfāyán. **가량**〔假量]하다 谱儿 pür。底数dishù。|얼마나 되는지 ~이 안 된다. 究竟是多少没有谱儿。 ■■左右 zuǒyòu。约摸yuemo。……来……lái。모집 인원이 100명~ 된다. 招募的人员|1주일~.1周左右。50살 ~의 남자. 50岁左右的男子。「20미터~ 떨어지다. 落下 20来米远。 **가량가량하다** 匀称 yúnchèn。中看 zhōngkàn。轻盈 qīngying. |그녀는 어릴 때부터 체조를 해서 몸이 ~. 她从小搞体操身体很匀称。 **가량맞다** 不配 búpèi。不相称bùxiāngchèn。不整齐 bùzhěngqí. **가량스럽다** 不协调 bùxiétiáo。不和谐 bùhéxié.옷매무시가 ~. 衣服不和谐。 **가량스레** 不协调地 bùxiétiáode。不和谐地bùhéxiéde. **가량없다**〔假量——] ①没谱儿 méipur。没底数 méidishù。心里没底 xīnliméidi。胡捉摸húzhuōmō。瞎琢磨 xiāzuomo. 경험도 없이그런 사업을 한다니 가량없는 짓이다. 没有经验还要让干那项工作,真是心里没底。「내가 그런 짓을 하리라고 생각하다니 ~. 有人认为我干了那种事那是瞎琢磨。②不好估计bùhǎogūjì。难以估摸nányigūmo。|대평원에나서니 그 넓이가 ~. 从大平原出来的人对宽度的估计不大灵。「그 탑의 높이는 ~. 那座塔的高度不好估计。 **가량없이**〔假量一〕圓不好估计地 bùhǎogūjide。难以估摸地 nányigūmode。 **가려내다** 分辨fenbiàn。挑出 tiāochū。| 불량품을 ~. 挑出次品 tiāochūcipin. | 잘잘못을~.分辨是非。 **가려움**(发)痒(fā)yăng。痒痒 yăngyang。|그녀는 ~을 참지 못해 상처 부위를 긁고말았다. 她忍不住痒痒就去挠伤口。 **가려잡다** 挑出 tiaochu。挑选 tiāoxuăn。| 제일싼 것을 ~.挑出了最便宜的。둘중하나를 ~. 从两个中挑出了一个。 **가려지다** 遮挡zhēdăng。遮盖 zhēgài。掩盖yǎngài。掩映 yǎnyìng.칸막이가 가려진 채로 그 둘은 얘기를 나누었다. 两个人在隔墙的遮挡下谈话。베일에 가려진 진실. 被面纱掩盖着的真相。「숲에 가려진 산간 마을. 掩映在树丛中的山村。 **가려하다**〔佳麗一〕俏丽qiàoli。俊美 júnměi。秀美 xiùměi. **가련하다**〔可憐一〕圈可怜kělián.추위에 떠는 강아지가 ~.在寒冷中战栗的小狗很可怜。가련한 신세. 可怜的身世。「꽃 파는 가련한 소녀. 卖花的可怜少女。 **가련히**〔可憐一] 可怜地 kěliánde。| 고아를~ 여기다. 对孤儿感到可怜。~도 그 아이는 세 살에 부모를 잃었다. 很可怜,那个孩子3岁就失去了父母。 **가렴 주구**〔苛斂誅求〕 横征暴敛héngzhengbàoliăn。|백성들이 탐관 오리의 ~에 시달리다. 老百姓被贪官污吏的横征暴敛折磨着。 **가렵다** 痒 yăng。发痒fayăng。痒痒 yăngyang.목욕을 오랫동안 안 했더니 몸이 가려워 죽겠다. 好长时间没有洗澡浑身痒死了。무좀에 걸려 발가락이 ~. 得了脚气病脚趾发痒。 **가령**〔假令] 如果说 rúgõushuō。假如 jiǎrú。|~ 너에게 백만 원이 있다면 그 돈으로 무얼 하겠니? 如果说你有100万元的话你用这些钱干什么?「~ 네가 나의 입장이라면 어떻게 하겠니? 假如你站在我这个立场上将会怎么去做? **가례'**〔家禮]呂 家礼 jiāli。家庭礼节jiātinglijié. **가례**[嘉禮]图①〈史>嘉庆jiaqing。盛典shèngdiăn。②庆 qìng。庆典 qìngdiăn。|혼인의~. 婚庆。 **가로** 1横héng。|~무늬. 横纹。|~쓰기.横写。|~ 3센티미터, 세로 5센티미터의 직사각형. 横3厘米,竖5厘米的矩形。 I圖橫héng。左右 zuǒyòu。|벌판을 ~ 건너지른 국도. 横穿原野的国道。줄을 ~ 긋다. <11> 划横线。「싫다고 하며 머리를 ~ 젓는다. 他说不愿意便一左一右摇起头来。 **가로 지나 세로 지나**圈 不管怎么说 bùguǎnzěnmeshuō。横竖héngshù。|~ 모두 나에겐 상관없는 일이다. 横竖都是与我无关的事情。 **가로²**[街路〕 街(道)jie(dào)。|~변(邊).街边。~수.林阴树/街道树。 **가로거치다** 在前面挡道 zàiqiánmiandăngdào。在眼面前晃悠 zàiyănmiànqiánhuàngyou。가로거치지 말고 좀 비키시오! 不要在前面挡道,请让一让。 **가로놓다** 横摆héngbăi。横放héngfàng。|거리에 장애물을 ~.街道上横摆着路障。「우리는 개울에 널빤지를 가로놓았다. 我们在小溪上横放了一块木板。 **가로놓이다** [横卧héngwo。横躺héngtăng。横放 héngfàng。|한강에 가로놓인 철교. 横卧在汉江上的铁桥。「길에 큰 나무가 쓰러져서가로놓여 있었다. 树倒了横躺在路上。 I横有 héngyou。横着 héngzhe. 우리의앞길에는 많은 난관이 가로놓여 있다. 我们前进的道路上横有很多关隘。 **가로누이다**便使…卧shi…wò。使……躺shi………tăng。让……躺 ràng…tăng。使……横shi…héng。|아기를 ~. 让孩子躺下。「우리는 찬장을 문에서 가로누여 운반하였다. 我们把碗柜横下来抬出了门。 **가로눕다** ①横躺 héngtăng。横卧héngwò。(反)侧身躺(făn)cèshēntăng。|가로누워 잠을자다. 横躺着睡。②四脚八叉地躺着 sijiǎobāchādetăngzhe。平躺pingtăng。横不是横竖不是竖地放着 héngbùshìhéngshùbùshìshùdefàngzhe. 그는 마루에 큰대자로 가로누웠다. 他四脚八叉地躺在地板上。 **가로다지** ①横方向 héngfāngxiàng。横躺héngtăng. |~로 놓다. 横方向放。보온병을~로 놓으면 안 된다. 热水瓶不能横躺着放。②门闩 ménshuan。横放着的东西 héngfàngzhededōngxi. **가로닫이**<建>横开窗 hengkāichuang。横开门héngkāimén. ~ 창과 내리닫이 창. 横开窗和竖开窗。 **가로대** ①横躺(放)着的木头héngtăng(fàng)zhedemùtou。②天平 tiānping ③<数>横轴 héngzhou。 **가로되**自(不完) 云yún。日yue. |옛 사람이~, 사람은 의식(衣食)이 족해야 예절을 안다고 했다. 古人云,衣食足而知礼仪。「공자~.孔子曰。 **가로등**〔街路燈〕路灯 lùdeng。|~을 켜다.开路灯。 **가로막**〔一膜)〈生〉横隔膜 hénggémó。 **가로막다** ①挡 dăng。拦lán。拦挡lándăng.堵dù。截jie。堵截dūjie。|앞에 있는 큰 건물이 이 창문에서 보이는 경치를 가로막고있다. 前面那座大建筑挡住了从这个窗户可以看到的风景。「강물을 가로막아 만든 호수. 堵截河流修起的湖。②阻止zůzhi。阻碍zũ❜ài。碍ài。阻挡zŭdăng。阻拦zúlán。|말을~.阻止说下去。「남의 일을 가로막지 마시오. 别阻碍别人的事/别碍事。 **가로막히다** 被阻隔 bèizŭgé。被阻挡 bèizŭdăng。被遮挡 bèizhēdăng。被拦 bèilán。被阻碍 bèizů'ài. | 철조망으로 가로막힌 삼팔선.被铁丝网阻隔着的38线。「산의 정상은 구름에 가로막혀 보이지 않았다. 山顶被云遮挡着看不清。 **가로맡다** ①争着承担zhēngzhechéngdān。抢着揽过来 qiăngzhelănguolai。大包大揽 dàbāodàlăn. 그는 항상 남의 어려운 일을 가로맡고 나섰다. 他经常争着承担别人有困难的事。「남의 빚을 ~. 大包大揽他人的债务。②指手划脚 zhishõuhuàjiǎo。包办代替 baobàndàitì. |공연스레 이러니저러니 남의 일을가로맡고 나서지 말아라. 别不知好歹地对他人的事这样那样地指手划脚。 **가로무늬근**〔一筋〕〈生〉横纹肌 héngwenji。 **가로변**〔街路邊街边jiebian。街道边 jiedaobiān。大路边 dàlùbiān. |~에 꽃을 심다. 在大路边种花。 **가로새다** ①溜掉liudiào。开小差 kāixiǎochai. 그는 작업 중 가로새어 종적을 감추었다. 他在干活的时候溜掉了,无踪无影。「손님은 한 사람 한 사람 슬그머니 가로새기시작했다. 来客一个一个地偷偷开始开小差。②走漏 zoulou。泄漏xièlòu。 **가로서다** ①横排站 héngpáizhàn。②横眉立目héngméilimù。横眉怒目 héngméinùmù。直眉瞪眼 zhíméidèngyăn。 **가로세로** 1⑧ 横和竖 héngheshù。横竖 héngshù。纵横 zònghéng. | 정사각형은 ~의 길이가 똑같은 사각형이다. 正方形是横和竖长度都相等的四边形。「줄을 ~로 긋다. 横竖划线。「도로가 ~로 뻗어 있다. 道路纵横交错。 I cuòzongfùzá。杂乱无章 záluànwúzhāng.|사건이 ~ 얽혀 종잡을 수 없다. 事件错纵复杂理不出头绪。눈 위에는작은 새짐승들의 귀여운 발자국들이 ~ 있었다. 雪上面杂乱无章地印着小禽兽的可爱的足迹。 **가로수**〔街路樹] 林阴树 línyinshù.|~가 있는 보도. 有林阴树的便道。「~길. 林阴道。 <12> 가로를 따라 ~를 심다. 沿街栽林荫树。 **가로쓰기**하다 横写 héngxiě. |~가 보기편하다. 横写看着方便。「~를 하다. 横着写。 **가로장**図 横躺(放)着的木头héngtăng(fàng)zhedemùtou。 **가로 좌표**〔一座標〕图(数>横座标héngzuòbiāo. **가로줄** ①横线 héngxiàn。|~을 긋다. 划横线。②<农>横排秧苗 héngpaiyāngmiáo. **가로지르다** ①横插 héngcha。横闩 héngshuân. 문빗장을 가로질러 잠그다. 把门闩横插上。②横贯héngguàn。横穿héngchuān。拦腰 lányão.평원을 가로질러 흐르는 강물.横贯平原的河流。|한반도의 허리를 가로지르는 휴전선. 横穿韩半岛中部的停战线。|달아나는 적군을 가로질러 무찌르다. 拦腰阻击溃逃的敌军。 **가로질리다** 被横插 bèihéngcha。被横贯 bèihéngguàn。被横穿 bèihéngchuẫn. **가로채다** ①一把抢过来 yìbăqiăngguòlái。被拦腰 bèilányão。一把夺过来 yìbăduóguòlái.截夺 jiéduó。|날치기가 행인의 손가방을 가로채어 달아났다. 拦路抢劫的飞贼把行人的手提包一把夺过来跑了。②侵吞qintun。霸占bàzhàn。|회사의 공금을 ~. 侵吞公司公款。남의 여자를 ~.霸占别人的女人。③拦腰打断 lányāodăduàn。打断 dăduàn. |왜 남의 말을 가로채고 그래? 为什么要拦腰打断别人的话。「그는 내 이야기를 가로채고 자기 이야기를 시작했다. 他把我的话拦腰打断说起了自己的事。 **가로축**〔一軸)<数>横轴 héngzhou。爱克斯(X)轴 àikèsīzhóu. **가로타다** ①横跨héngkuà。横着翻越 héngzhefānyuè. 산등성이를 가로타고 가다. 横着翻越山脊。②横坐héngzuò。侧身骑cèshenqi. 한 목동이 소 잔등을 가로타고 앉아 피리를 불고 간다. 一个牧童横坐在牛背上吹笛子。 **가로퍼지다** ①横着长 héngzhezhăng。往侧面延伸 wăngcèmiànyánshēn。|가지가 ~. 树枝往侧面延伸。②(体态)往胖里长(titài)wăngpanglizhăng。矮胖ǎipàng。|그 애는 키는안 자라고 가로퍼지기만 했다. 那个孩子不长个子光往胖里长。「가로퍼진 남자. 矮胖男子。 **가로획**〔一畫(笔划)横(bihuà)héng. **가뢰**图<动>①芫菁 yuánjīng。②导路虫 dǎolùchóng. **가료**〔加療]하다 诊疗 zhěnliáo。治疗zhìliáo. 3주 간의 ~를 요함. 需要3个星期的诊疗。「그는 입원 ~해야 한다. 他应当住院治疗。 **가루** 粉fèn。面儿 miànr。末儿mòr。粉身碎骨fěnshēnsuigŭ。|밀~.面粉。「콩~.豆粉。| 미숫~.炒面。「고춧~.辣椒面儿。「~가 곱다. 面细。~를 내다. 制粉/磨面/弄成面儿/弄成末儿。」~를 빻다. 捣成面儿/捣成末儿。|체로 ~를 치다. 用箩过面儿。「몸이 ~가되더라도 우리의 마음은 변하지 않는다. 粉身碎骨心不变。 **가루다**自他 ①并排 bìngpái。并列 bìngliè。②对着干 duìzhegàn。叫劲jiàojìn. **가루라**〔迦樓羅〈Garada 범>]<宗〉(佛教)迦楼罗 jiālóuluó。 **가루받이하다**〈植〉受粉 shòufen。 **가루붙이**⑧ ① 面粉 mianfen。系指可作面食的材料。②面食 miànshí. 나는 국수 같은 ~를 별로 좋아하지 않는다. 我不怎么喜欢面条类的面食。「늘 점심을 ~로 때우다. 经常用面食充当午饭。 **가루비누** ①洗衣粉 xiyifen. |~로 세탁을하다. 用洗衣粉洗衣服。「~를 사오다. 买来了洗衣粉。②去污粉 qùwúfěn。除垢剂chúgòujì. **가루우유**〔一牛乳] 奶粉 năifěn。|~를 뜨거운 물에 타서 마시다. 用热水沏奶粉喝。「~를 직원들에게 공급해 주다. 给职工供奶粉。 **가루지기타령**〔一打令〕〈乐>变调谣 biàndiàoyáo。韩国鼓词的一种。 **가르다** ①分 fēn。劈pī。切qie。|백군과 청군으로 편을 ~.分成白队和黑队。「수입을둘이 똑같이 ~.收入两个人对半分。| 사과를두 쪽으로 갈라 나누어 먹다. 把苹果劈成两半分着吃。②匀yún. 너의 노트를 나에게좀 갈라 줄 수 없을까? 你的本子不能给我匀一点吗?③区别(开)qūbié (kāi)。区分(开)qūfēn(kāi)。衡量héngliáng. 좋은 책과나쁜 책을 갈라 내시오. 把好书和坏书(区)分开。공부가 잘 되고 못된 것을 가르는 기준. 衡量学习好坏的标准。④分辨fenbiàn。识别 shíbié。辨认 biànrèn. | 시비를 ~. 分辨是非。⑤穿过 chuānguò。掠过lüèguò。破(浪)pò(làng)。剖põu. 구름을 가르며 날아가다. 穿过云层飞。|파도를 가르며 가다. 破浪前进。소의 배를 갈라 내장을 내다. 剖开牛的肚子把内脏取出来。 **가르랑가르랑하다** 啐噜唪噜 kūlukūlu。 **가르랑거리다**旬 一个劲唪噜yigejìnkūlu。嗯嗡ngwēng。猫低吟声。|할아버지께서는 가르랑거리시면서도 담배를 피우셨다. 爷爷嗓子里一个劲啐噜但还在抽烟。|목을 가르랑거리며주인에게 가는 새끼 고양이. <13> 猫嗯嗡低吟着向主人走去。 **가르마** 中缝儿 zhōngfengr。中分 zhōngfēn。|~를 한가운데에 타다. 把头发从中间分开缝儿。「~를 곱게 갈라 머리 단장을 하다. 把头发中分,梳得漂漂亮亮的。 **가르마(를) 타다**圈把头发分缝 bătóufafenfèng. 그녀는 동백 기름으로 예쁘게 가르마를 탔다. 她用山茶花油把头缝儿抿光。 **가르치다** ①教 jiāo。指导 zhidão。讲授 jiăngshòu。教授 jiāoshòu。传授chuánshòu。管教 guǎnjiào。指教 zhijiào.학생을 ~. 教学 生。|공부를 ~. 指导学习。|예의 범절을 ~.讲授礼仪礼节。|운전을 ~. 教授驾驶(技术)。역사는 우리에게 귀중한 교훈을 가르친다. 历史传授给了我们一个宝贵的教训。②揭开 jiēkai。揭穿 jiēchuān。指明zhiming。指出zhichū. | 비공개 사실을 가르쳐 주다. 揭穿非公开的事实。길 좀 가르쳐 주시겠습니까?能给我指指路吗? **가르침**⑧ 指导 zhidão。教导 jiàodão。教诲 jiàohui。训喻xùnyù。龟鉴guījiàn。借鉴 jièjiàn。|스승으로부터 많은 ~을 받다. 从导师那儿得到了很多指导。「성인의 ~이 담긴 책. 写有圣训(圣人教诲)的书。「역사는 우리에게많은 ~을 준다. 历史给我们留下了很多龟鉴。 **가름하다** ①分fen。分开 fenkāi。|음식을~하다. 分吃的。품목에 적힌 대로 한 가지한 가지를 ~했다. 按列项一个一个分开。②分辨fenbiàn。分别fenbié。分清 fēnqing。了解 liǎojiě。| 주인장의 입장을 ~하지 못하는 바는 아니오. 又不是不了解主人的立场。 **가름대**⑧(算盘)横梁(suanpán)héngliáng。横杆 hénggan。横板 héngbăn。 **가름솔** 横连(针脚)hénglián(zhēnjiǎo)。 **가리**图(捕鱼)抄网(bŭyú)chãowăng. |~질. 抄网(捕鱼)。 **가리²** 垛duò。堆duī。|볏~.稻垛。노적~.露天垛。 **가리³**〔加里图(化〉钾jiă。| 청산~. 氰酸钾。 **가리가리**圆一缕一缕yilüyilü。一条一条 yìtiáoyìtiáo. 바람에 ~ 찢어진 우산. 被风撕得一缕一缕的雨伞。「그는 그녀의 편지를 ~찢었다. 他把她的信撕成了一条一条的。 **가리개**图 屏风 píngfēng。双折屏风shuāngzhépingfēng。档板 dăngbăn。|~를ㅊ 치다. 打屏风。」~를 치우다. 撤掉屏风。「~를 걷다. 收屏风。 **가리나무**(做烧柴的)干松针(zuòshāocháide) gānsōngzhēn. **가리다**' 1回 挡 dăng。遮zhē。笼罩 lõngzhào。遮蔽 zhēbì。|앞이 가려 아무 것도 안 보인다. 前面挡着什么也看不清。「비를 ~. 挡雨。그 호수는 안개에 가려 보이지 않았다. 那个湖被雾笼罩着看不清。 I捂 wŭ。遮掩 zhēyăn。遮挡 zhēdăng。遮盖 zhēgài。蒙 méng. 두 손으로 얼굴을~. 用两只手捂着脸。「부끄러운 곳만 아슬아슬하게 가린 나부(裸婦).战战兢兢地遮掩着羞处的裸妇。「눈을 ~.蒙上眼睛。 **가리다²** ①分辨fenbiàn。分别fenbié。区分qufen. 우수작을 ~. 分辨优秀作品。「친구는 잘 가려 사귀어야 한다. 对朋友要有分别地交。②认生 rènshēng. 이 애는 낯을 가리지 않는구나. 这个孩子不认生啊。③还账huánzhàng。算账suanzhàng。对账 duìzhàng。|빚을 ~.还账。④分清fenqing。明辨 míngbiàn.잘잘못을 가려 본들 무엇하겠니? 分清对错有什么用? | 시비를 ~.明辨是非。⑤大概梳理 dàgàishūli。大体梳理 dàtishūli。|나는 머리를 급히 가렸다. 我急急忙忙梳了一下头。⑥偏食 piānshí。挑食tiāoshí。忌jì。음식을 가려 먹지 말아라. 不要偏食。|음식을 ~. 忌口。|가리는 날. 忌日。⑦(小孩)会大小便(xiǎohái) huìdàxiǎobiàn. 세 살이나되었는데도 아직도 똥오줌을 가릴 줄 모른다. 已经3岁了还不会大小便。⑧择zé。选择 xuănzé。挑选 tiāoxuăn。|수단을 가리지않는다. 不择手段。「위험을 가리지 않는다. 不畏艰险。「나쁜 것을 가려내다. 挑出坏的来。 **가리다³**垛duò。堆dui。堆放duifàng。码mă. 난가리를 ~. 码垛子。「건초를 산더미처럼 ~. 把干草堆得像山一样。 **가리비**〈动〉虾夷扇贝 xiāyishànbèi。干贝gānbèi. **가리사니**图① 眼力 yǎnlì。|~ 없는 행동. 没有眼力的行为。②头绪tóuxù。端绪duānxù。眉目 méimù。~를 잡아야 일이 풀리지. 找出头绪事情才能解决。「~를 잡을 수 없다. 理不出端绪。 **가리산지리산하다**目 不知所以bùzhīsuǒyǐ.이제 앞뒤 돌볼 처지가 아닌 그녀는 ~이었다. 现在无法瞻前顾后的她感到不知所以了。 **가리새**①所以然 suǒyirán。端倪duānní。|어떻게 해야 할지 ~를 못 추겠다. 该怎么弄,说不出个所以然来。「어찌된 일인지 ~를모르겠다. 怎么回事,不知所以然。②条理tiáoli. 그의 말은 ~가 없다. 他的话没有条理。③头绪 tóuxù。思绪sīxù。|~를 찾지 못하겠다. 理不出个头绪来。「~를 잡지 못하다. 晕头转向。 <14> **가리이다** 被挡 bèidăng。被遮 bèizhē。被捂bèiwŭ。被蒙 bèiméng。被掩盖 bèiyăngài。|앞산이 안개에 ~.前边的山被雾挡住了。 **가리키다** 指 zhǐ。指引zhiyin。遥指yáozhi。示意 shìyì。| 손가락으로 북쪽을 ~. 用手指着北边。|시계 바늘이 세시를 가리키고 있다. 时针正指向3点。| 길을 ~.指路。「사람들은 그를 가리켜 괴짜라 했다. 人们指着他说他是个怪人。「누구를 가리켜 말하는 것입니까?是指谁说的?|지도자가 가리키는 길. 领导指引的道路。「눈짓으로 저 사람을 ~用目光遥指着那个人。「경찰은 손으로 길 안내도를 가리켰다. 警察向指路牌伸手示意。 **가리들다** ①半路杀出了个程咬金 bànlùshāchūlegechéngyǎojin。横插一杠子 héngchāyigàngzi。②坏事 huàishì。|그는 성미가 급하여 종종 일을 가리틀곤 했다. 他性子很急经常坏事。 **가린스럽다** 小气 xiǎoqì。抠门儿 kõuménr.그녀는 자기에게 도움이 되지 않는 사람에게는 가린스럽게 행동한다. 她对无助于自己的人总是很小气。 **가린스레** 小气地 xiǎoqide。抠门儿地 kouménrde. 돈이 그렇게 많은데도 그녀는 ~군다. 钱那么多她还那么抠门儿。 **가마¹**锅guō. 쌀을 ~에 앉히다. 把米下进锅里。|증기 ~.蒸气锅。~가 부글부글 끓다. 锅哗哗地开了。 **가마²** 窑yáo。숯~.炭窑。벽돌 ~.砖窑。 **가마³** 头旋tóuxuán。旋儿 xuánr。|쌍~. 双头旋儿。 **가마⁴** 草袋子 căodàizi。 Ⅱ 自(不完》〈量>①袋子dàizi。袋儿 dàir。|쌀열~. 大米10袋子。②百个băigè。数雨帽或烟荷包的单位。「쌈지 세 ~.烟荷包300个。 **가마⁵** 轿jiào。轿子jiàozi。肩舆jiānyú。「꽃~. 花轿。삿갓~.圆顶轿。|~를 타다. 坐轿。~를 메다. 抬轿子。 **가마노르끼하다** 黑黄 heihuáng。黑里透黄hēilitòuhuáng. |얼굴이 ~. 脸黑里透黄。 **가마니**[くかます 일>〕 1 草袋子 căodàizi. ~를 짜다. 编草袋子。 II 自(不完》《量>袋子dàizi。袋儿 dàir。| 소금한~.盐1袋子。「그는 쌀 한 ~쯤 거뜬히들어올린다. 他轻松地送来了1袋儿左右的大米。 **가마니때기**⑧ 破草袋子 pòcăodàizi。对草袋子蔑视的称谓。 **가마득하다** ①渺远 miǎoyuăn。②遥远 yáoyuăn. **가마득히** ①渺远地 miǎoyuǎnde。②遥远地yáoyuǎnde. **-가마리** 用在一部分名词前面,表示该名词所具性质涉及的对象。「욕~.挨骂的货。「맷~. 挨揍的货。놀림~.玩儿物。「비웃음~.笑料。「그는 동창들의 웃음~가 되었다. 他成了同学们的笑料。 **가마솥** 锅刷子 guoshuāzi. **가마솥** 锅 guō。「그와는 한 ~의 밥을 먹은사이다. 和他是曾在一个锅里吃过饭的关系。 **가마아득하다** ①渺远 miǎoyuăn。远远 yuănyuǎn. 강 건너 마을이 눈에 ~. 河对面的村子显得很渺远。「육지가 가마아득하게보이기 시작했다. 开始远远地看到了陆地。②遥远 yáoyuăn。|가마아득한 옛날. 遥远的过去。 **가마아득히**①渺远地 miǎoyuǎnde。远远地yuǎnyuǎnde. ②遥远地 yáoyuǎnde. **가마우지**〈动〉①鸬骜lúci。②(Phalacrocorax capillatus)斑头颅鹜bántóulúcí. **가마채**图 轿杆儿 jiàogănr. **가마호수**〔一戶首〕图 烧窑工 shāoyáogōng。 **가막-**黑hei。乌wū。|~조개. 蚬(黑蛤蜊)。|~까치. 黑喜鹊。 **가막부리**⑧(可装墨水的)圆规(kězhuāngmòshuide) yuángui。 **가막쇠**图 挂钩 guàgōu。窗钩chuānggou。 **가막조개**〈动〉(Cyclina sinensis) 青蛤qinggé. **가만**Ⅰ園 由任 yóurèn。任便 rènbiàn。随suí。听便 tīngbiàn。就那样 jiùnàyàng。 그가 무엇을하든 ~ 내버려 두어라. 他不管干什么都由他去吧。 I感慢màn。且慢qiěmàn。慢着 mànzhe。等一等 děngyīděng。想一想 xiǎngyīxiăng. |~,진정하고 내 말을 좀 들으시오. 慢,请镇定下来听我说。「~, 그리 서두를 것 없네. 等一等,不要那么着急。「~있자, 이 일을 언제 착수할까. 让我想一想,这件事什么时间着手好呢? **가만가만히** 悄悄 qiaoqião。轻轻 qingqing。蹑手蹑脚 nièshõunièjiǎo。悄悄地 qiāoqiāode。轻轻地qingqingde。轻手轻脚地qingshõuqingjiǎode。蹑手蹑脚地 nièshõunièjiǎode.|~ 속삭이다. 窃窃私语。|~ 다가오다. 蹑手蹑脚地走近了。「~히 이야기하다. 悄悄交谈。|소리 안 나게 ~히 걷다. 不出声轻手轻脚地走着。 **가만두다** 不客气búkèqì。不放过 búfàngguò。放一马 fàngyìmă。视而不见shìérbújiàn。放纵 fàngzòng。放任 fàngrèn. |한 번만 더 까불면 가만두지 않겠다. <15> 你还再这么瞎闹腾我可不客气了。당분간 나를 가만두어 주시오. 这一段你放我一马。 **가만있다**①老老实实呆着 lãolãoshishidaizhe。不动窝 búdòngwo.집안에 가만있지 않고 어디를 그리 쏘다니니? 不老老实实在家呆着到哪儿疯去了。「내가 올 때까지 여기가만있어라. 老老实实呆着等我回来。②到一边凉快着去 dàoyibianliángkuàizheqù。到一边歇着去 daoyibianxiezhequ。视而不见shìérbújiàn。置若罔闻 zhiruowangwen.아무것도 모르면 가만있어. 什么都不知道的话就到一边凉快着去。「그가 훔친 것을 알면서가만있을 작정이오? 明知他偷东西了还想视而不见? **가만있자** 等一等děngyiděng。(让我)想一想(ràngwo)xiăngyixiăng。别(着)急bie(zháo)ji. ~, 네가 누구더라? 等一等,你是谁来着?」~, 어머니 생신이 며칠이더라? 让我想一想,母亲的生日是哪一天来着? **가만하다** 不动声色 búdongshengsè。不露声色búlùshēngsè。|서너 그루의 나뭇잎새가 가만한 바람 소리를 내다. 三四株树的叶片不动声色地在风中飘动。「공주의 뺨이 살짝 붉어지며 입가엔 가만한 웃음이 고요히 흩어진다. 公主的面颊一下子绯红了,嘴角不露声色地闪动着甜甜的微笑。 **가만히** ①静静地jingjingde。不言地buya-nde。默默地 mòmode。呆呆地 daidaide。|~누워 있다. 静静地躺着。|~ 바라보다. 默默地看着。②轻轻地 qingqingde。偷偷地 toutoude。隐密地 yinmide. |~ 귓속말을 주고받았다. 轻轻地咬着耳朵。「그녀는 ~ 내 손을 잡았다. 她偷偷地抓住了我的手。「~ 엿보다. 窥视。③安安稳稳 ānānwenwen。安之若素 ānzhiruòsù。沉得住气chéndezhùqì。|~앉아서 구경만 할 작정이오? 安安稳稳地坐着是想看热闹还是怎么的。「이렇게 많은 사람이 곤란을 당하고 있는데~ 보고만 있을수 없다. 那么多人遇到了困难不能安之若素地看着不管。④(仔)细(zi)xì。好好 hǎohão。|~ 생각해 보니 내 잘못이었다. 细一想还是我的错儿。「선생님 말씀을 ~ 생각해 보아라. 请你好好想一想老师的话。 **가망**(可望) 指望zhiwang。希望xīwàng。可能 kěnéng. 이 환자는 도저히 살아날 ~이없습니다. 这个病人是没有活下去的希望了。|현상태로는 정식 협상이 이루어질 ~은 없다. 在目前情况下没有正式协商的可能。 **가맣다** 黝黑 youhei。乌黑 wühei。|가맣게탄 얼굴. 晒得黝黑的脸。「가만 눈동자. 乌黑的瞳仁。 **가맣다** ①遥远yáoyuăn。隐约yinyue。| 돌아갈 길이 ~.回程遥远。|가많게 정상에서내려다 보이는 절간. 从山顶往下看隐约可见的寺庙。②一干二净 yigānèrjing。干净 gânjing。光guāng. 그 일은 벌써 가맣게 잊었다. 那件事已经忘得一干二净。③《北〉急切jiqiè。殷切 yinqiè. 어머니가 돌아오시기를눈이 가맣게 기다리다. 急切等待母亲回来。④<北>焦急 jiaoji。焦虑jiaolü。焦灼jiaozhuó。속이 가매서 이리저리 뛴다. 因为焦急才到处跑来跑去(办事)。 **가매**〔假寐]하다 ①和衣而卧 heyiérwò. ②假睡 jiǎshui。装睡 zhuāngshuì。③(白天)小睡(báitian) xiǎoshui。宫廷用语。 **가매장**〔假埋葬]하다되다临时安埋 linshíanmái。临时埋葬 linshímáizàng. 그의 시체는 들판에 ~되었다. 他的尸体临时埋在了野外。 **가매지다** 变黑 bianhei。햇볕에 그을어 얼굴이 가매졌다. 阳光把脸晒黑了。 **가맹**(加盟)하다되다 加盟 jiameng。入盟rùmeng。参加同盟 cánjiātóngméng。|~국.加盟国。~ 단체. 加盟团体。「~ 신청. 入盟申请。 **가면**〔假面) ①假面具 jiǎmiànjù。鬼脸 guiliăn。|~을 쓴 댄서. 戴假面具的芭蕾舞演员。②虚假 xujiǎ。伪装wěizhuāng. 자선이라는 ~을 쓰다. 带着伪善的面孔。|~ 술책을 쓰다. 故弄玄虚。 **가면(을) 벗다**圈 撕下伪装 sixiàwěizhuāng.露出本相 lùchuběnxiàng. | 저 신사인 체하던녀석이 드디어 가면을 벗었다. 把自己装扮成绅士的那个人最终还是撕下了伪装。 **가면(을) 쓰다** 伪装 wěizhuāng。戴假面具dàijiămiànjù. 그녀는 착한 여자의 가면을쓰고 있다. 她伪装成一个善良的女士。 **가면극**〔假面劇〕(艺>假面剧 jiǎmiànjù。化装剧 huàzhuāngjù. **가면무**〔假面舞)呂(艺>假面舞 jiǎmianwŭ。化装舞 huàzhuāngwŭ。 **가면희**〔假面戲]<艺>假面剧jiămiànjù。化装剧 huàzhuāngjù. **가명**〔假名〕①假姓名 jiaxingming. ~을 쓰다. 用假名字。②(宗〉(佛教)法名făming。化名 huàming。 **가모**〔家母〕图①家母jiamů。②家庭主妇jiātíngzhūfù. **가묘**〔家廟] 家祠 jiāsì。宗祠zóngsì。 **가무**〔歌舞]하다①歌舞 gewŭ。|~를 즐기다. 喜欢歌舞。②边唱边舞 bianchangbianwŭ. 고속 버스 안에서의 ~ 음주 행위를 금하다. <16> 在高速客车上禁止边唱边舞和饮酒行为。정부는 ~ 음곡을 일체 금지했다. 政府一律禁止边唱边舞的黄色歌曲。 **가무고름하다** 暗黑(色)anhei(sè)。 **가무대대하다** 黑不溜秋 heibuliuqiu. |가무대대한 얼굴. 黑不溜秋的脸。 **가무댕댕하다**圈 黑不拉唧 heibulājī。 **가무뜨리다** 藏了个严严实实 cánglegeyányánshishi. **가무락조개**〈动〉(Cyclina sinensis) 青蛤 qingge. **가무러지다** ①晕乎yunhu。昏昏沉沉평소보다 술을 좀 많이 마셨더니 정신이 ~. 比平时多喝了点酒,有点晕乎。②明灭 mingmiè。忽明忽暗 humínghu'àn.바람에 촛불이 ~. 风中灯火明灭。 **가무러치다** 晕过去yunguoqu。昏过去hunguoqu。昏厥过去hunjuéguoqu。아들이 전사했다는 소식을 듣고 그녀는 가무러쳤다. 听到儿子牺牲的消息她昏过去了。 **가무레하다** 乌黑 wuhei。|가무레한 속눈썹.乌黑的睫毛。 **가무리다** ①霸占bàzhàn。吞掉 tundiào。|붕어 한 마리가 물위에 뜬 먹이를 납작 가무렸다. 一只金鱼浮上水面把一个大钓饵囫囵一下就吞下去了。②藏得严严实实 cángdeyányanshíshí。藏匿cángnì。|신발을 가무리고 시치미를 떼다. 他把鞋藏了个严严实实还装做没事似的。 **가무스름하다** 微黑 weihei。浅黑qiǎnhei。|가무스름한 피부. 微黑的皮肤。 **가무스름히**圖 微黑地 weiheide. **가무잡잡하다** 黑黢黢 hēiququ작은 키에가무잡잡한 얼굴. 小个子,配着一副黑黢黢的脸膛。얼굴이 가무잡잡한 사나이. 脸膛黑黢黢的男子。 **가무족족하다** 乌溜溜 wuliūliu。|가무족족한고사리 장아찌.乌溜溜的腌蕨菜。 **가무칙칙하다**园 黑沉沉 heichenchen。黑糊糊heihūhū. 비가 오고 날씨가 흐려 도시가~.下雨天城市黑沉沉的。「탄광 주변은 언제나 ~. 煤矿周围总是黑糊糊的。 **가무퇴퇴하다**黑漆漆 heiqiqi。 **가문**〔家門] 家门jiamen。家族 jiāzú。|~의명예. 家族名誉。훌륭한 ~에서 태어나다. 出身于名门。~을 더럽히다. 辱没门风。「~을 빛내다. 光宗耀祖。 **가문을 흐리다** 给家族抹黑 gěijiāzúmõhēi.그는 밤낮없이 술이나 퍼마시며 가문을 흐리고 다닌다. 他没黑没明儿地对酒大喝特喝,真是给家族脸上抹黑。 **가문**〔家紋〕 家徽jiahui。族徽zúhui. **가문비나무**呂〈植〉(Picea jezoensis) 鱼鳞云杉yúlínyúnshān。云杉yúnshān。塔桧tăguì。鱼鳞松 yúlínsōng。椴木松 duànmùsōng。沙松shasōng。杉松 shānsōng。 **가물** 旱 hàn。旱灾 hànzãi。旱魔hànmó。 |~에 단비. 久旱遇甘霖。「~로 곤란을 겪다. 因天旱遇到了困难。 **가물(이)들다** ①天旱 tiānhàn. 지난 한달 동안 가물이 들었다. 上个月天旱。②遭旱灾zāohànzāi。 **가물(을) 타다** 怕旱 pàhàn。이 벼 품종은 가물을 잘 탄다. 这个水稻品种很怕旱。 **가물가물하다** ①隐隐约约yinyinyueyue。时隐时现 shíyinshíxiàn. |연락선이 고동을 울리며 수평선 너머로 ~ 사라지다. 联络船嘟嘟响着时隐时现地消逝在海平面的尽头。②恍恍惚惚 huanghuanghūhu。模模糊糊mómóhūhū. 기억이 ~하다. 记忆模模糊糊。③一明一灭 yimingyìmiè。忽明忽暗 huminghuàn。忽闪忽闪 hūshănhūshăn。 **가물거리다** ①隐约可见 yinyuekějiàn。时隐时现 shíyinshíxiàn。②恍恍惚惚huanghuănghuhu。③一明一灭yimíngyimiè。忽明忽暗hūmínghuàn. 一个劲忽闪 yigejinhūshăn. **가물다**旱 hàn。干旱gânhàn。|날이 ~. 天旱。몇 달째 가물던 하늘에서 굵은 빗방울이 떨어지기 시작하였다. 旱了几个月的天开始下起了大点子的雨。 **가물철** 旱季 hànjì. 조금만 있으면 ~이지나 갈 것이다. 过不多久旱季就要过去了。|~에 대비하여 저수지에 물을 저장해 두다. 为了应付旱季给水库蓄了水。 **가물치**〈动〉 (Channa argus)乌鱼wūyú。乌鳢 wuli。黑鱼heiyú。乌棒 wübàng。斑鱼bānyú。鲻zī。竹杆鱼zhúgānyú。雷鱼léiyú。七星鱼 qixingyú。|~회,乌鱼生鱼片。 **가뭄** 旱 hàn.旱灾 hànzai。早魔 hànmó. |올해는 ~이 심했다. 今年的旱灾很严重。 **가뭇없다** ①无影无踪 wúyingwúzōng。毫无踪迹 háowúzōngji。全然不知quánránbùzhi。바람이 눈을 날려 발자국을 가뭇없게 지워버렸다. 风吹动着积雪把印在雪上的脚印埋了个无影无踪。「자동차 열쇠가 어디 갔는지~.汽车钥匙到哪儿去了全然不知。②神不知鬼不觉 shénbùzhiguibùjué。不显山不露水bùxiǎnshānbúlòushui. | 소매치기는 남의 호주머니에서 가뭇없게 지갑을 꺼내어 자기호주머니에 쑤셔 넣었다. 扒手神不知鬼不觉地从别人口袋里掏走钱包,嗖喽装进了自己的兜儿。 <17> **가뭇없이** ①无影无踪地 wuyingwúzōngde.全然不知地 quánránbùzhide。②神不知鬼不觉地 shēnbùzhīguibùjuéde。不显山不露水地bùxiǎnshānbúlòushuide. | 파도가 모래섬을~ 휩쓸어 갔다. 波涛不显山不露水地把沙堆卷走了。 **가뭇하다** 微黑weihei。浅黑qiǎnhei。 **가미**〔加味]하다되다 ①加…(提味)jia……(tíwei). 물냉면에 겨자를 ~하다. 往冷面里加芥末提味。「여러 가지 양념으로 ~한고기 요리. 加了各种作料的肉菜。②添(增)加……成分 tiān(zeng) jiā……chéngfèn. | 대통령제에 의원 내각제의 요소를 ~하다. 给总统制增加了议员内阁制的成分。「유머를 ~한연설. 增加了幽默味道的讲演。③〈医〉加味ji-awei.|~ 대보탕(大補湯). 加味大补汤。~소요산(逍遥散),加味逍遥散。 **가발**〔假髮] 假发 jiǎfă。|~을 쓰다. 戴假发。|~이 벗겨지다. 摘假发。 **가방**〔←鞄くかばん 일〉 〈Kabas 네>包bão。「책~.书包。「가죽~.皮包。「서류 ~.文件包。「~을 메다. 背包/打包。「~을 들다. 提着包儿。 **가배**[嘉俳嘉排〕〈史〉(宫廷)中秋娱乐(gōngting) zhōngqiuyúlè. **가백**〔家伯) 长兄 zhăngxiong. **가법'**〔加法〕<数〉加法 jiāfă。 **가법²**〔家法〕家法 jiāfă。家规 jiāgui。 **가벼이** 轻易 qingyi。轻qing。轻便qingbiàn。轻快 qīngkuài。轻轻qingqing。轻微qingwei。|입을 ~ 놀리지 말라. 别轻易开口。「그것은~ 결정할 일이 아니다. 那不是轻易可以决定的事。 **가변**〔可變] 可变kébiàn。|~적. 可变(性质)的。「~자본, 可变资本。 **가변성**〔可變性)呂 可变性 kěbiànxìng. **가볍다**①轻 qing. | 짐이 ~. 行李轻。몸이~.身体轻。②轻(视)qing(shì)。轻看 qingkàn.목숨을 가볍게 여기다. 轻生。「그의존재를 가볍게 여겨서는 안 된다. 不应轻视他。③轻qing。小 xiǎo。| 가벼운 감기. 轻微感冒。「병세가 한결 가벼워졌다. 病好多了。|가벼운 운동. 轻微的运动。④贱jiàn。轻贱qingjiàn。轻浮 qingfú。|입이 ~. 嘴贱。「행동이 가벼운 사람.行为轻浮的人。⑤轻便qingbiàn。轻省qingsheng。轻松 qingsōng。 |가벼운 옷차림. 轻装。속마음을 털어놓고 나니 마음이 한결 ~.把心里的话都说了,心里轻松多了。⑥轻盈qingying。轻快 qingkuài.轻巧 qingqiǎo. 가벼운 발걸음. 轻盈的步子。|가볍게 담을 뛰어넘다. 轻快地翻过了墙。⑦轻微qingwei。轻轻qingqing。淡淡 dàndàn. 가볍게 눈인사를 주고받다. 相互淡淡地用眼睛打招呼。8简单 jiǎndān。|가벼운아침 식사. 简单的早饭。「여름에는 가벼운음식이 좋다. 夏天简单的饭菜好。⑨轻松qingsong。轻而易举 qingeryiju。|상대를 가볍게 물리치다. 轻松地就把对方打退了。⑩轻轻qingqing。轻微qingwei。|조심스럽게 노크하는 소리가 가볍게 났다. 轻轻地响起小心翼翼的敲门声。 **가보'** [家譜] 家谱 jiāpu。 **가보²** [家寶〕图传家宝 chuánjiābão。家珍 jiazhēn. 이 책은 우리 집에 ~로 전해 내려오는 것이다. 这本书是我们家的传家宝。」~인 보석. 家珍性宝石。 **가보³**[←かぶ 일] (赌博)9(分)(dùbó) jiù(fèn)。~를 잡다. 抓了个9。~로 먹다. 用9吃。 **가보트** [gavotte 프〕〈乐>加伏特舞 jiafutèwù。一种法国的2拍舞曲。 **가복**〔家僕〕(史〉家奴 jiānú。 **가본**〔假本〕图赝本 yanben。 **가봉**〔假縫]하다 大概缝(几针)dàgàiféng(jizhen). 결혼 예복을 ~하다. 把婚礼服先大概缝几针(试穿)。「그는 양복점에 ~하러갔다. 他到服装店去想把衣服先大概缝几针。 **가부**〔可否]①可否 kěfou。可行性kěxingxing. ~를 가리다. 区分可否。모금 운동의~를 논하다. 议论捐款运动的可行性。②赞成和反对 zanchénghéfănduì。|~ 동수.赞成票和反对票相等。「~ 결정. 决定赞成或反对。「~를묻다. 探询赞成还是反对。「투표로 ~를 묻다. 用投票来探询赞成还是反对。 **가부'**〔家父] ①家父jiafù。②家长jiāzhăng。 **가부²**〔家夫] ①家夫jiāfu。②你的丈夫nidezhàngfu. **가부간**〔可否間〕圖 行不行xingbuxing。成不成chéngbuchéng。|~ 오늘은 그 일을 매듭 짓자. 行不行今天得有个结果。「~ 최선을 다해 보겠습니다.行不行我也得尽最大努力。 **가부장**〔家父長〕(史〉家长jiazhăng. ~ 중심제. 家长中心制。「~ 정치. 家长式政治。 **가부장제**〔家父長制〕<社〉①家长制 jiāzhăngzhi。②一长制 yizhăngzhì。 |~ 사회. 一长制社会。 **가부좌**〔跏趺坐〕하다<宗〉(佛教)跏趺坐jiafuzuò。打坐dăzuò。坐禅zuòchán。|결(結)~.结跏趺坐。 **가부키**〔歌舞伎(かぶき 일>]<艺> 歌舞妓gewujì. <18> **가분**〔可分)图 可分 kěfen。 **가분수**〔假分數〕<数>假分数jiāfēnshù。 **가분하다** 稍轻 shaoqing。不太重 bútàizhòng。稍微有些轻松 shāowēiyǒuxiēqīngsōng。|책가방이 ~. 书包不太重。「그 일을 해결하고 나니 마음이 ~. 那件事办完了心里稍微有些轻松。 **가분히** 不太重地 bútàizhòngde。稍微有些轻松地 shāowēiyõuxiēqingsōngde. **가불**〔假拂]하다되다 ①预支 yuzhi。②提前支取 tíqiánzhīqù。提前领取 tíqiánlingqù. 월급을 ~해 쓰다. 提前支取工资(使用)。「월급에서 20만 원을 ~ 받다. 从工资中提前支取了20万元。 **가불가**〔可不可)图可以不可以 kěyibùkěyi。行不行xingbuxing。成不成chéngbuchéng. **가불가불하다**自他 ①轻狂 qingkuáng。轻贱qingjiàn。疯疯癫癫 fēngfēngdiandian. 어린사내 녀석이 ~한다. 男孩子家疯疯癫癫的。②摇摇晃晃 yáoyáohuànghuàng. **가불거리다**自他 ①一个劲轻狂 yigejìnqingkuáng。一个劲疯疯癫癫 yigejinfēngfengdiandian。②一个劲摇晃 yīgejinyáohuàng. **가붓하다** 轻弄巴唧 qingnongbāji。|가붓한옷꾸러미. 轻弄巴唧的衣服包儿。 **가빈**〔佳賓·嘉賓〕嘉宾 jiābin。贵宾 guìbin. 먼 나라에서 오신 ~. 从远方国家来的贵宾。 **가빈**〔家貧]하다 家贫 jiāpin。家里穷困 jiālipínqióng. |~에 양처(良妻)를 생각하다.家贫思良妻。 **가빠**[←カッパ일 ]<宗〉(佛教)袈裟jiāshā. **가사⁴** [歌詞]<乐>① 歌词 gēci。「~를 짓다.作歌词。이 노래의 곡은 ~와 잘 어울리지않는다. 这个歌儿的曲子和歌词不谐调。②(韩国传统歌辞体的)(歌)词(hánguóchuántõnggēcítide) (gē)cí. 어부~. 渔夫词。|백구~. 白鸥词。|홍길동작의 ~. 洪吉童作品的歌词。 **가사**〔歌辭〕(文〉歌辞geci。韩国朝鲜王朝初期的一种文体。 **가사체**〔歌辭體〕<文〉歌辞体 gecíti。 **가산'** 〔加算〕하다되다 加上 jiāshàng。加进去算 jiājìnqusuàn. | 월급에 이자를 ~하다. 在工资上再加上利息。「그녀의 새로운 기술 덕분에 점수가 ~ 되었다. 沾她新技术的光分数加上去了。 **가산²**〔家山]①故乡的山川 gùxiāngdeshānchuān。老家的山川lãojiādeshānchuān。②家里的坟地 jiālideféndi. **가산³**〔家產] 家产 jiāchăn。|주색잡기로 ~을 탕진하다. 沉溺于酒色而使家产荡尽。「노름으로 ~이 기울다. 赌博使家业衰竭。 **가산금**〔加算金〕〈法〉滞纳金zhinajin. **가살**图 滑huá。滑头 huátóu。乖巧 guāiqiǎo。 **가살빼다** 装模作样 zhuāngmózuòyàng. **가살떨다** 油嘴滑舌 yóuzuihuáshé。卖乖màiguāi. **가살부리다** 讨好 tǎohǎo。耍花腔shuǎhuāqiang. 그녀는 그에게만 가살을 부린다. 她只讨好他。 <19> **가살스럽다** 油you。好滑jiānhuá. 그는 가살스러운 사람이다. 他是个很油的人。 **가살스레** 油 you。油弄巴唧 yóunòngbāji。狡黠 jiǎoxiá。|그녀는 ~ 웃으며 나갔다. 她狡黠地一笑出去了。 **가살쟁이**图 老油条 lãoyóutiáo。滑头 huátóu。 **가살지다** 耍心眼 shuăxinyăn。两面光liăngmiànguāng。指人。两面讨好 liăngmiàntãohão. **가살피우다** 耍滑 shuǎhuá。耍滑头shuǎhuátou。讨好卖乖 táohǎomàiguāi。 **가삼**〔家叁] 园参 yuánshen。 **가상'**〔假相)名(宗〉(佛教)假有 jiǎyou。 **가상²**〔假象〕<哲>假相 jiăxiàng。假象 jiaxiàng. **가상³**[假想]하다되다 假想 jiăxiăng。想象 xiǎngxiàng。假设jiashè。设想 shèxiăng。|~의 적. 假想敌。적기 공습시를 ~한 비상대피 훈련. 假设的敌机空袭非常逃生演习。 **가상극**〔假想劇〕〈艺>虚构剧 xugòujù。虚构戏 xūgòuxì。 **가상적**〔假想敵] 假想敌 jiaxiăngdí. **가상하다**[嘉尙一〕圈(真)行(zhen)xíng。(真)有两下子(zhen)yõuliăngxiàzi。(真)有你的(zhen)younide。上面人对下面人的赞词。어린 나이에 그런 생각을 하다니, 참으로 가상하구나. 小孩子家就有那种想法,真行。 **가상히**[嘉尙一〕圓真行 zhenxing。真有两下zhēnyõuliăngxiàzi.|~ 여기다. 感到真行。그녀는 ~도 동생들을 돌보고 있다. 她真行,还会照顾弟弟。 **가새모춤**<农〉(打成剪刀结的)苗把(dăchéngjiǎndāojiéde) miáobă。秧捆儿yāngkŭnr。 **가새주리**<史〉别腿刑 biétuixing。韩国封建社会的一种刑法。将犯人脚踝和腿膝盖下边捆绑起来,在两小腿间插两根杠子两个人分别向两边别。 **가새지르다** 交叉着 jiāochazhe.굵은 나무두 개를 가새질러 문을 폐쇄하다. 用两根粗木头交叉着插上门把门封上。국기를 ~. 把国旗交叉着插。 **가서'**[加敍]하다自他 晋级 jinji。 **가서²**〔佳婿〕佳婿jiāxù。乘龙快婿chenglóngkuàixù. **가서³**〔家書]①家书 jiāshu。家信 jiaxin。「그녀는 ~가 왔다는 소식을 듣고 기뻐했다. 她听说来了家信很高兴。「자네 가는 길에 이~ 좀 부쳐 주게나. 你在回家的路上把这封家信给发了。②家庭藏书 jiātingcángshū。|~가 전부 몇 권이나 됩니까? 家庭藏书总共有多少卷? **가석방**〔假釋放〕하다되다圓〈法〉假释 jiăshì. 모범수를 ~하다. 假释模范囚徒。「ユ그는 18년 만에 ~ 되어 나왔다. 他18年后被假释了。「그녀는 ~ 되었다. 她被假释。 **가석하다**〔可惜一]圈可惜kěxi。可怜kělián。|젊은 나이에 죽다니 참으로 가석한 일이다. 年轻轻的就死了真可惜。「부모님을 여의고혼자가 되어 버린 고아가 ~,失去父母的孤儿孤苦伶仃的,真可怜。 **가석히**〔可惜一副可惜kěxi。可怜 kělián。|그녀는 갈 곳 없는 노인을 ~ 여겨 보살펴드렸다. 她可怜(那个)没地方去的老人,就去照顾他。 **가선'**〔一〕①(衣服)贴边(yifu)tiebian。镶边 xiāngbian。②双眼皮线shuāngyǎnpíxiàn. **가선(을) 두르다** (衣服)贴边(yifu)tiebiān。镶边 xiāngbian. | 블라우스에 레이스로~.在布拉吉上贴花边。「소매에 붉은 천으로~.在袖口上镶红布边。 **가선(이) 지다**圈(有)双眼皮线(you)shuāngyǎnpíxiàn。「그녀는 가선이 져 매력적이다. 她的双眼皮线很富魅力。 **가선²**(架線] 하다画架(线)jià (xiàn)。|~공사. 架线工程。「그 동네는 전화선을 ~하느라 하루종일 시끄러웠다. 那个村子里为架电话线忙乎了一天。 **가설'** [架設]하다되다 空中架线 kongzhōngjiaxiàn。高架线 gāojiàxiàn。高架 gāojià。|~비. 空中架线费。|~ 공사. 空中架线工程。「교량을 ~하다. 高架桥。|전화가 ~되다. 高架电话线。 **가설²**〔假說〕<数〉〈逻>假说 jiǎshuō。|~을세우다. 提出假说。「모든 과학적 법칙들도처음에는 ~에서 출발했다. 所有科学法则最初都是从假说出发的。 **가설³**〔假設]하다 되다 ①临时设置 linshíshèzhì. |~ 극장. 临时剧场。~ 매표소.临时售票处。「~ 공사. 临时(施工)工程。②假设jiǎshè。假定jiăding。③<数><逻>假设jiăshè. **가설랑은**嗯。这个……zhège…。说着说着想不起来或接不下去时一种没有任何含义的垫词。「하나요, 둘이요, ~ 셋이요. 一、二、嗯一三。 **가성'**〔苛性〕〈化〉苛性 kexing。 **가성²** [假性]〈医〉假(性)jiǎ(xìng). |~ 빈혈. 假贫血。「~ 뇌막염. 假性脑膜炎。 **가성³**〔假聲)③ ①假嗓子 jiăsăngzi。|~으로말하다. <20> 用假嗓子说话。「~을 내다. 用假嗓子。②《乐>假嗓子jiăsăngzi。假声 jiǎshēng。|저 가수는 ~을 잘 낸다. 那个歌手假嗓子用得好。 **가세**〔家勢] 家境jiajing。家庭境况 jiatingjìngkuang。|~가 넉넉하다. 家境富裕。「~가기울다. 家境逆转。「~가 펴지다. 家境好转。|~를 일으키다. 使家庭境况有起色。 **가소롭다**〔可笑一〕圈可笑 kěxiào. 가소롭기짝이 없다. 可笑至极。「네가 나를 가르치겠다니 ~. 你要教我,真可笑。 **가소로이**圓可笑(地)kěxiào(de)。그는 제실력도 모르고 ~ 일류 대학을 가겠다고 큰소리쳤다. 他不掂量自己的实力,还吹牛皮要考一流大学。 **가속'**〔加速]하다自他 加速 jiāsù。등~ 운동.匀加速运动。「순간 ~.瞬间加速。「그 차는 점점 ~했다. 那辆车在逐渐加速。 **가속²**〔家屬①家小jiaxiǎo。~이 많다. 家小多。②家属 jiashů。指妻子。 **가솔**〔家率] 家眷jiajuàn。眷属 juànshŭ。|댁에 ~이 몇이오? 府上家眷有几位? 이 집에있는 ~만도 열 명이 넘는데 쟤까지 같이살자고?这个家里光眷属就超过了10个人,还要和那个孩子一起过? **가솔린**(gasoline 영] 汽油qiyou.|~엔진.汽油引擎/汽油发动机。「차의 ~이 떨어졌다. 车上的汽油少了。|탱크에 ~을 가득 채워 주시오. 给油箱里装满汽油。 **가수'**[加數]하다 ①增加数额 zēngjiashù'é。②<数>加数 jiāshù。 **가수²**〔假數]<数〉乘方小数 chéngfāngxiǎoshù。乘方 chéngfang. **가수³**〔歌手] 歌手 geshou。|오페라 ~. 歌剧歌手。「전속~,有(所属)单位的歌手。「인기~.受欢迎的歌手。 **가수 분해**(加水分解〕〈化〉①水解shuijiě。②糖化 tánghuà, **가수요**〔假需要]呂(经>①临时需要 línshixūyào。应急需要 yingjixūyào. |~의 급증. 应急需要猛增。②(证券)假装交易(zhèngquàn) jiăzhuāngjiāoyì. **가스**[gas영] ①气qì. 수소~. 氢气。질소~.氮气。②煤气méiqi。|프로판~.液化气/石油液化气。「도시~.城市煤气。③毒气dúqì。瓦斯 wási。독(毒)~.毒气/毒瓦斯。④气儿qìr。虚气xuqi。|뱃속에 ~가 차다. 肚子里有好多气儿。⑤废气fèiqi。| 배기~.排出的废气。「연탄 ~.煤炭废气。 **가스러지다**①粗鲁 culŭ。|그는 성질이 좀가스러진 편이다. 他性情有些粗鲁。②夸zhà。起毛 qimáo. 강아지의 가스러진 털을빗겨 주다. 给小狗梳理多起来的毛儿。|~의를 빠니 털이 ~. 毛衣洗后起毛了。 **가슴가슬하다** ①乖僻guaipi。(脾气)怪(píqì)guài。难弄nánnòng。「그녀는 성질이~하여 접근하기가 어렵다. 她脾气怪不好接触。②毛糙 máocao。粗涩cusè。发涩fāsè。겨울이 되니 손이 ~해진다. 到了冬天,手变得粗糙起来。여름 옷감은 피부에 닿는촉감이 ~해야 좋다. 夏天的衣服穿起来若让人的感觉有点发涩就好。 **가슴**①胸 xiong。胸脯 xiongpú。胸膛 xiong-táng。心口xinkou。胸口xiongkou。|~을 내밀다. 挺胸。「~을 펴다. 敞开胸脯。一~에 손을 얹고 생각해 보다. 扪心自问。「~을치며 울다. 敲得胸口响。②心xin. ~에 새기다. 铭记在心。~에 사무치다. 铭刻在心。③乳房 rúfáng。委婉用语。「봉곳한 ~. 丰满的乳房。「~이 납작하다. 乳房扁平。「~을드러내다. 露出乳房。④心脏xinzàng。肺fèi。|그 말을 들으니 ~이 두근거린다. 一听那句话心里直扑通。「공기가 탁해 ~이 답답하다. 空气浑浊心里憋闷。⑤胸前xiōngqián。胸襟 qiongjin. |~에 훈장을 달다. 胸前挂着勋章。~을 잘 여미어 입다. 把胸襟对齐穿。⑥〈动〉胸腔 xiongqiang. **가슴(이) 벅차다**圈(有)满足感(you)mănzúgăn。(有)充实感(you)chongshígăn. 고국의 땅을 밟는 순간 가슴이 벅차 옴을 느꼈다. 在踏上故国土地的瞬间,顿时有了一种满足感。 **가슴(이) 뿌듯하다** 心满意足xinmănyizú.가슴 뿌듯한 소식. (令人)心满意足的消息。아들이 대학에 합격했다는 소식을 듣자그녀는 가슴이 뿌듯했다. 听说儿子考上了大学她很是心满意足。 **가슴이 설레다**圈 心潮起伏 xincháoqifú。ユ너를 만날 생각을 하니 가슴이 설렌다. 一想到要见她就心潮起伏。 **가슴(이) 아프다** 心痛 xintong. 가슴 아픈 추억. (令人)心痛的回忆。「네 불행을 들으니 ~. 听了你的不幸我很心痛。. **가슴에 맺히다** 压在心里 yāzàixīnli。|가슴에 맺힌 한. 压在心里的恨。「그 말 한마디가어린애의 가슴에 맺혔다. 那句话在孩子心中留下了伤痕。 **가슴에 못을 박다**圈 (使)伤心(shi)shāngxin. 남의 가슴에 못을 박지 말아라. 不要伤别人的心。 **가슴을 불태우다** 心急如焚 xinjirúfén。「ユ너는 세계 여행에 대한 꿈으로 가슴을 불태웠다. 她为旅行世界之事而心急如焚。 <21> **가슴을 앓다** 心痛 xintong. 실연으로 가슴을 앓던 그가 어느 날 새 여자를 데리고나타났다. 由于失恋而痛心的他有一天又带着一个新女孩出现在大家面前。 **가슴을 저미다** 痛楚tòngchủ。痛切tongqiè. 위안부에 강제로 끌려 갔던 할머니의 가슴을 저미는 사연을 들었다. 听了被强征为慰安妇的奶奶那段痛楚的故事。 **가슴을 쥐어뜯다** 揪心 jiuxin. 네가 교통사고로 죽다니 내 가슴을 쥐어뜯는구나. 你因为交通事故死了,(留下)我多让人揪心啊。 **가슴을 치다** 捶胸顿足 chuíxiōngdùnzú.가슴을 치며 통곡한들 이미 가신 임이 다시돌아오겠는가? 捶胸顿足地痛哭什么呀,他已经走了还能再回来吗? **가슴을 태우다**焦心 jiāoxin。「그는 떠나간그녀가 오기만을 가슴을 태우고 기다렸다. 他在焦心地等待着她的回还。 **가슴이 내려앉다** 瘫软 tānruăn. 그녀는남편의 사고 소식에 가슴이 내려앉는 듯했다. 她听丈夫出了事故,一下子瘫软了。「어둠속에서 갑자기 전화 벨이 울리자 정희는 가슴이 내려앉았다. 黑暗中突然响起的电话铃声把贞姬(吓)瘫软了。 **가슴이 덜컹하다** (心里)格登了一下(xinli) gedengleyīxià.빚쟁이와 마주치자 가슴이 덜컹했다. 碰见债主心里就格登了一下。 **가슴이 뜨끔하다** 心里一震 xinliyizhèn。|그 소리를 들으니 ~. 听了那句话我心里一震。누가 카메라를 고장냈느냐는 오빠의 소리에 가슴이 뜨끔했다. 听了哥哥谁把照相机弄坏的问话我心里一震。 **가슴이 미어지다** 心里不是滋味xinlibushizīwēi。于心不忍yúxīnburěn。 비행기 출발시간이 다가오자 가족들과 떨어진다는 생각에 가슴이 미어졌다. 飞机起飞时间要到了,一想起又要和家里人分开心里真不是滋味。 **가슴이 부풀다**圈 心里激动 xinlijīdòng。心潮澎湃 xinchaopengpài. | 새로운 여행지에 도착하자 호기심으로 가슴이 부풀었다. 一到新的旅游景点,在好奇心的支配下就感到很激动。 **가슴이 섬뜩하다** (产生)恐惧感(chănshēng)kongjùgăn。갑자기 촛불이 저절로 꺼지자 가슴이 섬뜩해졌다. 烛火突然灭了,心里顿时产生了一种恐惧感。 **가슴이 찔리다**圈内疚 nèijiù. 그런 거짓말을 해 놓고 가슴이 찔리지도 않느냐? 说那种谎话不感到内疚吗? **가슴이 찢어지다** 切肤之痛qièfuzhitòng。|자식의 죽음에 ~.子女的死亡使我感到了切肤的疼痛。 **가슴이 타다** 心如油煎 xinrúyóujiān. 외지에 나가 고생하는 자식 생각만 하면 가슴이 탄다. 一想起到外地去受苦的孩子就心如油煎。 **가슴이 터지다** 心碎xinsui。「그녀에게 그런 모욕을 당하다니 가슴이 터질 것만 같다. 受了她那样的侮辱真叫人心碎。 **가슴이 후련하다** 心旷神怡xinkuangshenyi。轻松愉快 qingsöngyúkuài。「도시의 탁한공기를 벗어나 온통 초록으로 물든 대지에발을 디디자 가슴이 후련했다. 离开城市那混浊的空气,踏上被绿草铺垫着的大地顿时感到心旷神怡。「하고 싶은 말을 다 하고 나니~.把想说的话都说了,心里感到轻松愉快。 **가슴(이) 호뭇하다** 令人振奋lingrénzhènfèn.라디오에서는 가슴 흐뭇한 소식이 들려왔다. 收音机里传来了令人振奋的消息。 **가슴둘레** 胸围 xiongwei. | 신체 검사 때 ~를 재다. 检查身体时量胸围。 **가슴앓이**〈医〉心口痛 xinkoutòng. 나이가드니 ~가 더 심해진다. 上岁数了,心口痛就更严重了。~를 앓다. 得了心口痛病。 **가슴츠레하다**圈(睡眼)朦胧(shuiyăn) ménglóng。(睡眼)惺忪(shuiyăn)xingsōng。|~한눈. 睡眼朦胧。「아이가 졸린지 눈이 ~해졌다. 孩子是不是困了,(看他)有点睡眼朦胧的。술에 취해 눈이 ~하다. 喝醉了,眼睛有点朦胧。 **가슴통**①胸脯 xiongpú。|~이 넓다. 胸脯宽。②胸膛 xiongtáng. **가슴패기** 胸口 xiongkou。~를 쥐어잡다.抓住胸口。 **가시**¹ 刺儿cir. ~에 찔리다. 扎刺儿。「장미는 아름답지만 날카로운 ~가 있다. 玫瑰虽美但有尖刺儿。「발바닥에 ~가 박히다. 脚掌扎了个刺儿。「손에 ~가 박히다. 手上扎进了个刺儿。「목에 생선 ~가 걸리다. 鱼刺卡在嗓子里。「고슴도치는 등에 ~가 돋쳐있다. 刺猬背上有刺儿。「~ 돋친 말. 带刺儿的话。말 속에 ~가 있다. 话里带刺儿。「~를 단 철조망.带刺儿的铁丝网。 **가시(가) 돋치다** (话里)带刺(huàli)dàicir. 그녀의 입에서는 늘 가시 돋친 말만 나온다. 从她嘴里常说出些带刺的话。 **가시 먹은 것 같다** 吃苦果 chikŭguo。「ユ사람 집에서 밥을 먹으면 늘 ~,在那个人家里吃饭经常就像吃苦果一样。 **가시(가) 박히다** 话里有话huàliyǒuhuà。|그녀는 남들에게는 친절한 척 하지만 나에게는 가시 박힌 말만 한다. 她对别人好像很亲切,但对我却是话里有话。 **가시²** 酱蛆 jiàngqu。|장에 ~가 생기다. 酱里生了蛆。 **가시**〔可視) 可视keshi。|~ 거리. 可视距离。 <22> **가시광선**〔可視光線〕〈物>可视光 kěshìguang. **가시나무**①带刺儿的树dàicirdeshù。②〈植〉(Quercus myrsinae folia)青栲 qīngkão。苦槠kŭzhū。细叶青栎 xìyèqīnglì。麦槠màizhū。石及子 shíjizi。 **가시다** 停息 tíngxī。消失 xiāoshi。消气xiāoqì。减少 jiǎnshǎo。减弱 jiǎnruò. 비바람이 가시고 해가 났다. 风雨停了,太阳出来了. 그녀는 도시 물을 먹더니 촌티가 많이가셨다. 她喝城市的水喝多了,土包子的劲儿就大大减少了。「찜질을 했더니 통증이 좀가셨다. 热敷了一下,疼痛就有点减弱了。 I①洗刷 xishuā。涮shuàn。涮洗shuànxi。漱(口)shù(kǒu)。밥공기를~. 洗饭碗。물로 입을~.用水漱漱口。②除掉chúdiào。去掉 qùdiào。消退 xiāotuì。消除 xiãochu. 시원한 바람이 더위를~ 凉爽的风使炎热消退了。「나쁜 결과를 ~.消除后果。③洗雪 xixuě。| 원한을 ~. 报仇雪恨/雪恨。 **가시덤불** ①荆棘 jīngji. |~이 무성하다. 荆棘丛生。「~을 헤치며 나아가다. 披荆斩棘向前进。②坎坷 kǎnkě。| 어머니의 거친 손을만지고 있자니 당신의 ~ 같았던 인생을 짐작할 수 있었다. 摸着母亲那粗糙的手就能想象到她那充满坎坷的人生。 **가시랭이** ①刺儿cir。②〈方〉芒 máng。「보리~. 大麦芒。 **가시밭**①荆棘丛 jingjicóng。②坎坷kănkě。나의 젊은 시절은 ~같이 힘들었다. 我的青年时代坎坷而又艰难。 **가식**[假飾]하다 ①虚饰 xūshi。装假 zhuangjia。虚情假意xuqingjiayi。~하지 말고진정으로 대하시오. 不要装假,要真心对待。|~ 없이 말하다. 不掺假地说。「그의 태도는조금도 ~이 없다. 他的态度丝毫没有虚情假意。②临时装饰 línshízhuāngshì。 **가신** (家臣)(史〉家臣 jiāchén. **가신²**(家信] 家信jiaxin. 그는 오랫만에 온~을 받고 기뻐했다. 他收到隔了很长一段时间才来的家信,心里很高兴。 **가심하다** 洗刷xishuā。涮shuàn。|입~으로 과일 좀 먹을까?为了涮涮口是不是得吃点苹果呢? **가압류**〔假押留〕하다되다〈法〉财产保全cáichănbãoquán. |~ 명령. 财产保全令。「집안의 전 재산이 ~ 되다. 家里的所有财产被执行财产保全。 **가야금**(伽倻琴〕⑧(乐>伽倻琴 jiāyēqin。《가얏고》的通俗称谓。 **가약**〔佳約]하다目 佳约 jiāyuē。海誓山盟hăishishānméng。婚约hūnyuē。| 백년~. 百年佳约。「~을 맺다. 海誓山盟。 **가언**〔假言〕圄(逻〉假说 jiǎshuō。|~적 삼단논법. 假说的三段论法。 **가업**〔家業] ①家庭职业 jiātíngzhíyè。②祖业 zŭyè。~을 잇다. 继承祖业。 **가없다** 无限 wúxiàn。无边无际 wúbiānwújì。不计其数 bùjiqishù. |가없는 부모의 은혜.父母的无限恩情。「가없이 넓은 평야. 无边无际的平原。 **가없이** 无限地 wúxiànde。无边无际地 wúbiānwújide。不计其数地 bùjiqishùde. |~ 넓은 바다 위에서 저녁 노을을 바라보다. 在无限辽阔的海面上看晚霞。 **가역**〔可逆〕图(物〉可逆变kěnibian。|~ 직물.可逆变织物。「~ 물건은 특별히 포장해야 한다. 对可逆变物品要特别包装。 **가연성**(可燃性)呂 可燃性 kěránxìng。 **가열**(加熱)하다되다目 加热 jiārè。|~램프. 加热用酒精灯。|물을 ~하다. 加热水。 **가엾다**圈可怜 kělián。怜悯 liánmin。哀怜ailián. 가엾은 신세. 可怜的身世。부모 잃은가엾은 소녀. 失去父母的可怜少女。「아이,가없어. 唉,真可怜。 **가엾이**圖 可怜 kělián。怜悯 liánmin。哀矜āijin. 그녀는 갈 곳 없는 노인을 ~ 여겨 집으로 모셨다. 她可怜那位没有去处的老人,就把他收留到了家里。一 **가오리**〈动〉鳐yáo。鳐鱼 yáoyú。|~ 무침.凉拌鳐鱼丝。|큰~.大鳐鱼。 **가옥**(家屋) 屋宇wūyŭ。屋舍 wūshè。房屋fángwù.|~ 구조. 屋宇结构。낡은 ~을 헐다. 拆掉旧屋舍。「2층 ~.两层房屋。 **가용¹** [可溶]〈化〉可溶 kěróng。|~성(性).可溶性。~물(物).可溶物质。 **가용²**〔家用]하다 ①家庭开支 jiātíngkāizhi. ~을 절약하다. 节约家庭开支。|시골 생활은 도시 생활보다 ~이 덜 든다. 山沟生活比都市生活省钱(家庭开支)。②家用(物)jiāyòng(wù)。~으로 물건을 사다. 买东西作为家用。「~할 목적으로 약초를 재배하다. 栽培草药以备家用。 **가용³**〔可鎔] 可熔 kěróng。|~금(金). 可熔金属。「~물.可熔物质。 **가운'** [gown 영] ①(律师等的)法服(lûshiděngde) făfú. ②(毕业典礼上老师和大学生的)礼服(biyèdiǎnlishanglǎoshīhédàxuéshēngde)lifú. 학사모를 쓰고 검은색 ~을 입은대학 졸업생. 戴着学士帽穿着黑礼服的大学毕业生。③(作礼拜时神父牧师穿的)礼拜服(zuòlibàishishénfùmùshichuānde) libàifú. <23> ④(医生护士的)白大褂(yīshēnghùshìde) báidàguà. 흰 ~을 의사. 披着白大褂的医生。⑤睡袍 shuìpáo. **가운**〔家運] 家庭气运 jiātingqiyùn。|~이기울다. 家里气运不佳。「~이 비색하다. 家里倒霉。 **가운데** ①中间 zhōngjiān。中 zhōng。|강~에 배가 떠 있다. 河中间漂着船。「생선의 ~토막, 鱼的中间段。「아들딸이 아버지 어머니의 ~에 앉았다. 儿女坐在父母中间。「세 건물 중 ~ 건물에 우리 연구실이 있다. 3↑建筑物中间有我们的研究室。②当中间dāngzhōngjiān。当间儿dāngjiānr.|~에 책상이 놓여 있다. 当中间放着桌子。③当中dāngzhōng。过程中 guòchéngzhōng。当口儿dāngkour.|일하는 ~ 알게 될 것이다. 在工作当中会了解的。「그는 어려운 ~서도 남을돕는다. 他在最困难的当口还帮助别人。④里面limiàn。中间 zhōngjiān。|친구들 ~ 내가가장 키가 크다. 在朋友里面我的个子最高。 **가운뎃손가락**(手)中指(shou)zhōngzhi。 **가위** ¹ 剪刀iăndão。剪子 jiǎnzi | 천을 ~로 자르다. 用剪刀铰布。「이발용 ~. 理发剪。②(游戏)剪刀(youxi) jiǎndão. 그는 내가 ~를 낼줄 미리 알고 주먹을 냈다. 他在玩瓿瓶瓶(剪刀锤子布)时知道我要出剪刀就出了个锤子。 **가위²**〔可謂可谓kèwèi。可以说kěyishuō。果然 guòrán。果真 guozhēn. 내장산의 가을단풍은 ~ 절경이라 할 만하다. 內藏山的秋天红叶可谓是一大绝景。|~ 놀라운 일이로다. 果真是惊人的事。 **가위바위보** 瓿瓶ceiceicei。猜拳căiquán。剪刀锤子布 jiǎndāochuízibù. 우리는 ~로순번을 정했다. 我们用猜拳来定顺序。 **가위춤**图 使剪刀反复张合shijiǎndāofănfùzhānghé. **가위춤(을) 추다**圈 使剪刀反复张合 shijiǎndāofănfùzhānghé。|엿장수가 흥겹게 ~. 卖关东糖的商贩来劲了使剪刀反复张合着玩。 **가윗밥**图(剪下的)碎布头儿(jiǎnxiàde) suìbùtour。碎纸屑 suizhixiè | 그녀는 ~을 모아두었다가 인형의 속에 넣었다. 她把剪下的碎布头收起来做布娃娃芯儿。 **가으내** 整个秋天 zhěnggeqiutian。|~ 비가온다. 下了一秋天的雨。「올해는 ~ 바빠 상경할 틈이 없다. 今年整个秋天都很忙,没有空儿去京城。 **가을**图 秋天 qiutiān 맑은 ~ 하늘. 晴朗的秋天。~은 독서의 계절이다. 秋天是读书的季节。 **가이드**[guide 영] ① 陪同 péitóng。导游dǎoyou。②旅游指南 lüyouzhinán。 **가인**〔佳人]图①佳人 jiārén。丽人lirén。|절세~.绝代佳人。「재자(才子)~,才子佳人。②佳偶 jiāou。「~을 만나다. 遇到了佳偶。 **가인²**[家人]①家人jiaren。②屋里人 wuliren。③家人卦 jiārénguà。卦名之一。 **가일**〔佳日)①佳日 jiārì。|양춘(陽春)~. 阳春佳日。②佳期jiaqi。|~을 택하여 화촉을밝히다. 择佳期入洞房。「그들은 ~을 택하여결혼식을 올렸다. 他们择佳期举行了婚礼。 **가일층**(加一層)名剛更加 gèngjia。(更)进一步(gèng)jìnyíbù。更gèng。|~ 노력하다. 更加努力。「~ 분발하기 바란다. 百尺竿头更进一步。「그녀는 머리가 검기 때문에 ~ 아름답게 보인다. 她头发黑所以显得更美。 **가입**(加入]하다 되다 加入jiārù。入rù。上 shàng. | 정당에 ~하다. 加入政党。「~ 신청. 加入申请/入・・・申请。|~ 절차. 加入程序/入…程序。「보험에 ~하다. 入保险/上保险。 **가자미**〈动〉鲽dié。鲽鱼diéyú。「~눈. 鲽鱼眼睛。|~ 식혜. 鲽鱼酱。 **가작**〔佳作]①佳作 jiāzuò。「소월(素月)은서정 시인으로서 많은 ~을 남겼다. 抒情派诗人素月留下了很多佳作。②好作品 hǎozuòpin。鼓励奖作品 gūlijiăngzuòpin. |~ 입선.被列为鼓励奖作品。 **가장**¹ 最zui.顶ding。极jí. 이것이 ~좋다. 这个最好。~ 훌륭한 사람. 最好的人。」~ 용감히 싸우다. 最勇敢地战斗。「~ 아름답다. 顶好/最美。」~ 즐겁게 지내다. 过得极为愉快。 **가장**² 〔假裝]하다自他 ① 伪装 wěizhuāng。化装 huàzhuāng。假扮jiăbàn。装扮 zhuāngbàn。군인으로 ~한 간첩을 체포하였다. 逮捕了伪装成军人的间谍。「유격대원들이 농민으로~하다. 游击队员化装成农民。②假装 jiǎzhuāng。佯装 yăngzhuāng. | 애써 태연한 척~하고 모르는 체한다. 大模大样地假装不知道。그가 오면 내가 외출 중인 것으로 ~해라. 他来的话就(假装)说我出去了。 **가장³**〔家長] ①家长 jiāzhăng。户主hùzhů。②掌柜的 zhǎngguide. **가장⁴** [家藏]하다 되다 家藏 jiacáng。|~집물(什物). 家藏什物。 **가장⁵**〔假葬]하다되다 ①临时埋葬 linshímáizàng。②童坟 tóngfen。 **가장귀**图 树杈 shùchà。叉儿 chàr。「~창, 两股叉/叉子。「~지다. 起杈儿/起叉儿。 **가장이** 树枝本体 shùzhīběnti。 <24> **가장자리** 边bian。边缘biānyuán。沿儿yánr.길~. 路边儿。커튼의 ~ 장식. 帘子边的装饰。책상 ~.桌边儿。| 책장의 ~.书眉。「눈~.眼圈。 **가재**〈动〉(Cambaroides similis) 蜊蛄 làgŭ。韩国蜊蛄 hánguólàgŭ.|~를 잡다. 抓蜊蛄。」~를 구워 먹다. 烤蜊蛄吃。 **가재(를) 치다** 退货 tuìhuò **가재걸음** ①倒退着走 daotuizhezõu。②原地踏步 yuánditàbù. 일을 시작한 지가 언제인데 여지껏 ~인가?开始工作已经多长日子了,怎么还在原地踏步? **가재걸음(을) 치다** ①倒退着走 dàotuìzhezõu。②退步 tuìbù。 **가전**〔家傳]하다目 家传 jiāchuán。祖传zuchuán。|~ 보물. 传家宝。「~의 비방. 祖传秘方。 **가절**〔佳節] ①好时节 hǎoshíjie。美好时光měihǎoshíguāng。②佳节 jiājié。 **가정'**[苛政] 苛政 kèzhèng。暴政bàozhèng。|~은 호랑이보다 무섭다. 苛政猛于虎。「~에신음하다. 在暴政下呻吟。 **가정²**〔家政]①家务jiāwù。负责家务 füzéji-awù。②家政 jiazhèng。|~과, 家政科/家政专业。「~학. 家政学。 **가정³**〔假定]하다 自他 되다目①临时决定línshíjuéding. ②〈逻〉〈数>假设 jiǎshe。| 그것은 어디까지나 ~에 지나지 않는다. 那在任何情况下也不过是一种假设而已。「그가 했다고 ~해도 증거는 하나도 없다. 假设他干过,但没有一点证据。 **가정 교사**〔家庭教師〕图 家庭教师jiātingjiàoshi。家教 jiājiào. 그녀는 ~ 자리를 찾고 있다. 她在找家庭教师这个职位。「나는 아르바이트로 중학생의 수학 ~를 하고 있다. 我在打工,做中学生的数学家庭教师。 **가정 교육**〔家庭教育]呂 家庭教育jiatingjiaoyù. 그는 훌륭한 ~을 받은 사람이다. 他是受过良好家庭教育的人。「학교 교육은 ~과병행되어야 한다. 学校教育应当和家庭教育并行。 **가정 법원**〔家庭法院〕〈法〉家庭法院 jiātingfǎyuàn. **가제**(Gaze독]纱布shābù。脱脂纱布 tuōzhishābù. **가제본**〔假製本]하다他<印> 活页装huoyèzhuāng. |책을 ~하다. 将书活页装订。 **가져가다** ①拿走názou。取走 qūzōu。带走dàizõu.도로 ~.拿回去。「도시락을 가져가거라. 把饭盒拿走。②移向 yixiang。转向 zhuănxiàng.황혼이 지는 산마루로 눈길을 ~.把视线移向黄昏中的山巅。「어떤 문제든 감정적으로 가져가서는 안 된다. 无论是什么问题都不能感情用事。 **가져오다** ①拿来nálai。取来 qūlai。带来dàilai. | 이리 가져오너라. 拿到这边来。「그는 내게 책을 세 권 가져왔다. 他给我拿来了3本书。②带来 dàilái。造成zàochéng。招致zhāozhì. 산업 혁명은 생산 기술의 엄청난변혁을 가져왔다. 产业革命带来了技术的巨大变革。「파멸을 ~.招致破灭。 **가조인**〔假調印]하다되다 草签 căoqiān。 **가족**〔家族] ①家族jiāzú。家属 jiāshú。家眷jiājuàn。|핵~.核心家族。「대~.大家族。|부양 ~.抚养家属。「~은 모두 몇 명이냐?家属共有几个? ~은 다 무고하신가? 家眷都好吗?/全家人都好吗?②<北>家庭jiāting. ~과 사유제의 기원. 家庭及私有制的起源。 **가죽** ①皮pí。「소~.牛皮。「~ 장갑. 皮手套。두껍고 질긴 ~. 又厚又结实的皮子。|살~.肉皮。「낯~.脸皮。「뱃~.肚皮。②皮革pígé。|~ 가방. 皮包。「~ 옷.皮衣。「~바지. 皮裤。 **가중**〔加重)하다 되다 ①加重 jiāzhòng. 정부의 증세(增税) 정책은 국민의 부담을~시켰다. 政府的增稅政策加重了国民的负担。「시험 시간이 다가오자 초조하고 불안한 마음이 ~되었다. 考试时间快到了,心情更焦燥不安了。②〈生〉(对神经或肌肉的)强刺激(duìshénjīnghuòjīruòde) qiángciji. ③〈法〉(加)重(jiā)zhòng。重判 zhòngpàn。|~처벌. 重罚。|~범.重判犯。 **가중하다**[苛重) 繁重 fánzhòng。|가중한 세금. 繁重的稅金。「가중한 업무. 繁重的业务。 **가증하다**〔可憎—〕可憎kězèng. 그의 위선과 파렴치가 가증하기 짝이 없다. 他的伪善和寡廉鮮耻可憎至极。 **가지'** ① 树枝 shùzhī。枝zhī。| 나뭇~. 树枝。「마른~.干树枝/干枝。「앙상한 ~. 秃树枝。「~를 꺾다. 折树技。②分支fēnzhi。|논리학은 철학의 한 ~라 할 수 있다. 逻辑学可以说是哲学的一个分支。③《语〉词缀cízhuì. **가지²**[←茄子〕〈植〉(Solanum melongena)茄子 qiézi。|밭에 ~를 심다. 在地里种茄子。볶은 ~ 반찬. 炒茄子。 **가지³**名(不完) ①种zhōng。方面 fāngmiàn。条tiáo。类lèi。몇~.几种。「그 문제는 두 가지로 나눠 볼 수 있다. 那个问题可以分两方面来看。「여러 ~ 예를 들다. 举几方面(种)的例子。「다섯 ~ 준칙.5条规则。「한 ~를보면 열을 안다. <25> 举一反三。②(踢毽子)回(tījiànzi)huí。一个人从开始踢到毽子落地算1回。 **가지가지** 1 各种各样 gèzhonggèyàng。各式各样 gèshigèyàng。各色各样 gèsègèyàng。种种 zhongzhōng。样样 yàngyàng。|~의 운동복. 各种各样的运动服。「이유도 ~다. 理由也有各式各样的。「~의 아름다운 옷. 各色各样的漂亮衣服。~의 구실.种种借口。 I园种种 zhōngzhōng。各种各样 gèzhonggèyàng. |~ 사건. 种种事件。「이름 모를 ~꽃.不知道名字的各种各样的花。 **가지각색**(各色) 各色gèsè。形形色色xíngxingsèsè。各式各样 gèshigèyàng。各种各样gèzhonggèyàng。五花八门wŭhuābāmén. |아이들의 옷차림이 ~이다. 孩子们的衣着是各式各样的。~의 취미. 各种各样的趣味。「~의 물건을 차려 놓다. 摆上各种各样的东西。|~의 수법. 五花八门的手法。 **가지다** ①拿ná。带dài。携帯xiédài。「그책을 가지고 오시오. 请把那本书带来。「손수건을 가지고 다니다. 拿着手帕走路。②具有jùyǒu。有you。拥有yongyou。留有liúyou。保留 bǎoliú。享有xiǎngyou。|좋은 조건을 가지다. 具有良好的条件。「자신을 ~. 有信心/有把握。|기독교와 관계를 가지고 있는 모임. 和基督教有关系的聚会。「강대한 병력을~.拥有强大的兵力。「낡은 사상의 잔재를많이 ~. 留有很多旧思想的残余。「포부를크게 가져라. 要有大的抱负。「용기를 가지고덤비다. 有勇无谋。「그에게 원한을 가진 사람이 많다. 跟他有仇的人很多。인형 하나는동생을 주고 다른 하나는 내가 가졌다. 布娃娃1个给弟弟,另1个我留下了。봉건적 잔재를 다분히 가진 사회. 保留着很多封建残余的社会。「우리 나라는 국제적으로 높은신망을 가지고 있다. 我们国家在国际上享有很高的声望。③建立(联系、关系) jiànlì (liánxì、guānxì)。保持 bǎochí。|긴밀한 협조 관계를 가지고 있다. 建立了紧密的合作关系。④举行 jùxing。进行 jinxing。| 회의를 ~. 举行会议。⑤有(身孕)you(shenyun)。怀(孩子)huái (háizi)。怀胎 huáitai. | 아이를 ~. 怀孕了。돼지가 새끼를 ~. 猪怀胎。⑥用yòng。도끼를 가지고 나무를 베다. 用斧子砍树。|여러 가지 약재를 가지고 한약 제재를 만든다. 用各种药材做中药制剂。⑦掌握zhǎngwò。|컴퓨터 기술을 가진 사람. 掌握电脑技术的人。「정권을 ~. 掌握政权。⑧抱bào。怀 huái。| 희망을 ~.抱有希望。승리에 대한 기쁨을~.怀着胜利的喜悦。⑨感到 găndào. 자부심을~感到自豪。⑩拿(定)ná(dìng)。「주견을 ~.拿主意。树立shùlì。养成 yăngcheng. 국민을 위하여 일하는 사상을 ~. 树立为国民工作的思想。「어린아이들이 좋은 습관을 가지도록 가르쳐주다. 教孩子养成好习惯。 【助动表示状态的持续,含有“一直”的意思。「그렇게 빈들빈들 놀아 가지고 어떻게시험에 합격하겠니? 一直那样晃荡来晃荡去地玩,考试怎么能及格呢? | 이렇게 아픈 몸을해 가지고 어딜 간다고 그러느냐? 身体一直这么不好,还闹着要去哪儿啊? **가지런하다** 整齐 zhěngqi。| 가로수가 ~. 林阴树很整齐。「가지런하게 자란 보리가 바람결에 파도를 이루고 있다. 长得整整齐齐的大麦在风中翻滚着金浪。 **가지런히** 整齐地zhěngqide。整整齐齐地zhēngzhěngqiqide. 선반 위에 그릇이 ~ 놓여 있다. 搁板上整整齐齐地放着各种器皿。|그 돌 위에 신발이 ~ 놓여 있다. 那个石头上整整齐齐地放着鞋。 **가짓말쟁이**⑧ 慌话篓子 huănghuàlõuzi. |그녀는 ~로 알려져 아무도 그녀를 상대하지 않는다. 她以谎话篓子而闻名,所以谁都不爱理她。 **가짜**〔假一] 假jiă。冒牌màopái。冒充 màochōng。|~ 돈.假钱。「~ 문서. 假文件。|~ 외제품. 冒牌外国货。~에 속아 넘어 가다. 被冒牌的骗了。 **가차없다**〔假借一]岡 决不宽恕 juébukuanshù。毫不留情 háobùliúqíng。决不手软 juébùshõuruăn。严厉 yánlì. 가차없는 비판. 严厉的批判。 **가차없이**〔假借―〕圖 毫不留情地 háobùliúqíngde。决不手软地 juébùshõuruănde。决不姑息地 juébùgūxīde.|~ 처벌하다. 毫不留情地处罚。위반자를 ~ 기소하다. 对违反者要毫不留情地起诉。 **가창**(歌唱)하다 唱歌 chàngge。歌唱 géchàng. |~ 지도. 唱歌指导。「그녀는 풍부한성량과 뛰어난 ~력이 있다. 她具有宽广的音域和歌唱能力。 **가책**(呵責)하다 되다 斥责 chizé。谴责qiǎnzé. 양심의 ~. 良心的谴责。「나는 그일 때문에 양심의 ~을 받고 있다. 我因为那件事而受到良心的谴责。 **가처분**〔假處分]하다他되다 ①临时处理16nshíchūli. 회사 기재를 ~하다. 把公司器材作了临时处理。~를 신청하다. 申请临时处理。②<法>假处分jiăchūfèn。~ 명령을 내리다. 下达假处分令。「~ 법원, 假处分法院。 **가철**〔假綴] 하다되다 临时装订 linshizhuāngdìng.|~본(本).临时装订本。책을 ~ <26> **가첨** 하다. 临时装订书。 **가첨**〔加添〕하다 되다 添 tiān。添加 tiān-jiā。增添 zēngtiān。附加fùjiā。|~밥. 添(的)饭。~잠.回笼觉。 **가청**〔可聽] 可听kěting。能听néngting。|~범위. 可听范围。~ 신호.可听信号。「~ 한계. 可听界限。「~ 지역. 可听地区。 **가축** 하다 他 会使 huishi。| 물건의 수명은 ~하기에 달렸다.东西的寿命取决于会使不会使。 **가축**〔家畜〕 家畜jiāchù。|~의 떼. 家畜群。|~을 치다. 饲养家畜。「~ 사료. 家畜饲料。「~은 목장에서 풀을 뜯고 있었다. 家畜在牧场上吃草。 **가출**〔家出]하다 出走 chūzou。|~ 소년. 出走少年。「~인 신고. 申报出走者。「요즘은 어린 소년 소녀가 이유 없이 ~하는 경우가 많다. 最近少年少女无端出走的情况很多。 **가출옥**〔假出獄〕하다 되다〈法>假释ji-ǎshì. 그 노인은 ~하여 새 삶을 시작하였다. 那位老人假释后开始了新生活。 **가치**〔價値] ①价值jiazhi。| 책의 ~. 书的价值。만 원의 ~가 있는 물건. 具有万元价值的东西。「~가 없는 문제. 没有价值的问题。②<哲>价值 jiàzhí。|~관,价值观。「~론.价值论。③<经>价值jiazhí。|사용 ~. 使用价值。|교환~.交换价值。 **가친**〔家親] 家父jiafù。家严jiāyán. 이것은 ~의 사진입니다. 这是家父的照片。「여기가 ~의 묘입니다. 这是家父的墓。 **가칠하다** 粗涩cusè。粗糙cúcão。干涩 gānse。毛糙 |가칠한 손. 粗糙的手。「얼굴이 ~. 脸皮粗糙。 **가칭**〔假稱]하다 되다 ① <北>外号 wàih-ào。绰号chuòhào。临时名称linshímíngchēng. 暂称zanchēng。「여러 사람들은 그를 ~ 사령관이라고 부른다. 大伙给他起外号叫他司令员。②暂定为zàndingwéi。|~ 범태평양 연합. 暂定为泛太平洋大联合。「~ 평화 통일당. 暂定为和平统一党。 **가탁**[假託]⑧하다 假借 jiăjiè。假托 jiătuō。|새벽 하늘에 별이 지는 것에 ~하여 노년의 심경을 표현하다. 借晨星隐落来表现老年人的心境。 **가탄하다**〔可歎一圈可叹kětàn。只同《할》连用。가탄할 신세. 可叹的身世。 **가탈** 图①绊脚石 bànjiǎoshi。|모든 ~을 이겨내다. 扫除所有的绊脚石。이 일에는 유난히 ~이 많이 끼어든다. 这件事绊脚石特别多。②刁难 diāonàn. 시어머니의 ~에도 며느리는 잘 견디었다. 儿媳妇很能忍受婆婆的刁难。 **가탈부리다** 旬 百般刁难 băibāndiāonàn。|그녀의 취미는 가탈을 부려 남을 괴롭히는 것이다. 她的癖好就是百般刁难,使别人不得安宁。 **가택**〔家宅) 宅院zháiyuàn。住宅 zhùzhái。|~ 수리. 宅院维修。|~ 방문: 造访住宅。「~조사. 住宅调查。「~ 수색.搜查住宅。 **가토** (加土)하다 ① 培土 péitů。②(给坟上)添土(gěifénshang)tiāntů. **가톨릭교** (←Catholic 영敎]<宗〉天主教tia-nzhùjiào. **가트**〔GATT 영] 关贸总协定 guānmàozon-gxiéding. **가파르다** 陡 dou。|가파른 비탈길. 陡坡路。「산이 가팔라 오르기 힘들다. 山陡,上去很吃力。 **가편**〔加鞭]하다 ①加鞭 jiābian. |주마 가편. 快马加鞭。②加把劲 jiābājin。快马加鞭kuàimăjiābiān。 **가표**〔可票] 赞成票zanchéngpiào. |~를 던지다. 投赞成票。|투표 결과 ~가 20, 부표가 15였다. 投票结果,赞成票20,反对票15。 **가플막지다** 陡直 dǒuzhí。陡立 dõuli。 **가풍**〔家風呂 家风 jiāfēng。门风ménfēng。| 엄한 ~ 속에서 자라다. 是在严厉的家风中长大的。」~을 지키다. 守门风。「그녀는 시댁의 ~에 잘 따랐다. 她很守婆家的门风。 **가필**〔加筆]하다 自他 되다(文字)加工(wénzì) jiāgōng。|~ 수정하다. 加工修改。|잡지에 연재했던 글을 ~하여 단행본으로 출판하다. 对连载在杂志上的文章进行加工后编成单行本发行。 **가하다**'[加一]①加jiā. |속도를 ~. 加速。| 힘을 ~.加劲。|10을~.加10。|열을 ~.加热。②加以 jiāyi。施加shījiā。上shàng。处chủ.적들에게 심대한 타격을 ~. 对敌人加以沉重打击。「압력을 ~.施加压力。「범법자에게 제재를 ~.对犯法者加以制裁。③进jìn。忠告 zhōnggào. | 일침을 ~.进一言。 **가하다**〔可一)可以kěyi。赞成 zànchéng. 同意 tóngyì。|이 의견이 가하다고 생각하는 사람은 손을 드시오. 对这个意见表示赞成的人请举手。 **가학**(苛虐)하다 残害 cánhài。|~성 색욕이상. 虐待性色欲异常。「자기 ~. 自残。「동물을 ~하다. 残害动物。 **가합하다**[可合一)适宜shiyi。适合 shìhé。宜于 yiyú.나는 그 사람의 유서와 가합한 자를 찾아서 그의 재산을 물려주었다. 我找到和那个人的遗书(上的条件)相吻合的人, <27> 把他的财产交给了他。” **가해**(加害)하다回 加害 jiāhài。陷害 xiànhài。그는 이웃에 ~하였다. 他加害于邻居。「~자. 陷害者。「~ 행위. 陷害行为。 **가향**〔家鄉] 家乡 jiāxiāng。| 서울이 내 ~이다. 汉城是我的家乡。 **가형**〔家兄]图 家兄 jiāxiōng。|우리 ~은 출타중이오. 我的家兄正在外边。 **가호**〔加護]하다自他 ①呵护 hēhù。②(神灵)保佑(shénling)băoyòu. |신의 ~가 있기를 빕니다. 乞求神灵保佑。「신의 ~로 그 참사에서 벗어났다. 由于神的保佑他从那个惨案中逃了生。 **가혹하다**[苛酷) 残酷cánkù。|가혹한 처사.对事件进行的残酷处理。「머슴을 가혹하게 부리다. 残酷地使用长工。 **가혹히**〔苛酷一〕 残酷地 cánkùde.|그녀는 나를 ~ 대한다. 她对我很残酷。 **가효**〔佳肴・嘉肴〕图佳肴 jiayao。美餐 měican.옥반(玉盤)~.玉盘佳肴。 **가훈**(家訓〕家训 jiāxùn。|우리 집은 '정직'을 ~으로 삼고 있다. 我们家里把正直作为家训。 **가히**〔可一)可以 kěyi。| 우리 나라 기능공의 수준은 ~ 세계적이다. 我国熟练工人的水准可以说是世界水平的。「할머니의 굵은 손마디를 보니 얼마나 고생을 했는지 ~ 알만하다. 看见奶奶那粗大的手骨节就可以知道她受过多少苦。 **각**〔角〕图①方角 fangjião。棱角 léngjião。|~기둥. 方柱。|얼굴이 ~이 지다. 脸有棱有角。②<数>角jiǎo。③<数>角度jiǎodù。④<乐>角jião。古代5音之一。⑤《乐〉号角 hàojião。⑥角 jiǎo。毛máo。中国货币单位。18~.8角钱/8毛钱。 **각**[刻]①刻kè。雕刻diāokè。목~.木刻。|금~.金刻。②漏刻 lòukė。③刻kè。时间单位。「일~이 여삼추(如三秋),一刻如三秋。 **각**³[脚]①腿tui。小腿 xiǎotui。②(牲畜)肢体(shēngchù)zhiti. | ~을 뜨다. 肢解。 **각(을) 뜨다** 肢解 zhījiě。|소의 ~. 肢解牛。 **각가지**[各一〕各种gèzhōng。各色 gèsè。各类 gèlèi。各样 gèyàng. |~ 물건. 各种物品。|~ 동물. 各种动物。|~ 음식이 다 있다. 各色饮食都有。 **각각**〔各各 各gè。各自gèzi。|~ 장단점이 있다. 各有优缺点。「제~.各自。~ 두 개씩 먹다. 各自吃两个。 **각각으로**〔刻刻——〕副时刻shikè。时时刻刻shishíkèkė. |시시 ~ 변하다. 时时刻刻在变化。 **각개**〔各個)⑧ 各自gèzi。一个一个yígèyígè。|~ 훈련. 各自训练。」~의 의견. 各自的意见。~의 장점을 살리다. 发扬各自的长处。 **각계**〔各界) 各界gèjiè。各方面 gèfāngmiàn。|~ 각층. 各阶层。「~의 명사. 各界名流。|~의 의견을 듣다. 听取各方面的意见。 **각고**〔刻苦)하다 刻苦 kèků。刻苦钻研 kè-kūzuānyán。|~의 노력을 기울이다. 刻苦努力。~의 작품. 刻苦钻研出来的作品。「그는 다년간의 ~ 끝에 드디어 이 발명을 완성해냈다. 他在多年的刻苦钻研下终于把这项发明完成了。 **각골**(刻骨)하다 刻骨 kègŭ。镂心刻骨 lòu-xinkègű. |~ 명심(銘心). 刻骨铭心。「어머니의 유언을 ~하여 지키다. 对母亲的遗言我镂心刻骨。 **각골 난망**〔刻骨難忘]하다 没齿难忘 mòch-inánwàng。永志不忘yongzhibúwàng. | 선생남의 은혜는 ~이옵니다. 对老师的恩泽我没齿不忘。| 베풀어 주신 은혜는 실로 ~이옵니다. 对您给予的恩泽我没齿不忘。 **각광**〔脚光〕(艺〉脚光 jiǎoguāng. **각광(을) 받다** 受人瞩目 shòurénzhŭmù。受欢迎 shòuhuānying. 우리의 상품이 세계 시장에서 각광을 받고 있다. 我们的商品在世界市场上受人瞩目。「그녀는 세계 외교 무대에서 각광을 받고 있다. 她在世界外交舞台上受人瞩目。 **각국**[各國] 各国 gèguó。| 세계 ~. 世界各国。~의 사정. 各国情况。「~에서 온 관광객. 从各国来的游客。 **각기**[脚氣〕〈医〉脚气 jiǎoqì。脚气病 jiǎoqì-bìng. ~에 걸리다. 得了脚气病。 **각기**² [各其名副各自gèzì。|~ 제 몫을 받다. 各自拿自己那1份。|~ 맡은 바 일에 충실하다. 各自忠于职守。「사람은 ~ 장단점이 있다. 人各有优缺点/人各有长短。 **각기둥**〔角一]<数>棱柱 léngzhù。 **각다귀** ①〈动〉大蚊dawen。伊蚊yiwen。②吸血鬼 xixuègui。坏蛋huàidan. 그는 일제 시대에 양민의 ~로 악명이 높았다. 他在日本统治时期以是良民的吸血鬼而臭名远扬。 **각도**〔角度] ①〈数〉角度jiǎodù。|~를 재다. 量角度。「~기. 量角器。「길은 30도 ~로 굽어 있다. 路以30度的角度弯着。②方面fāngmiàn。角度jiǎodù。「다~. 多方面。「여러 ~로 생각해 보다. 从多方面想一想。 **각도계**〔角度計]图量角仪liángjiǎoyí。测角仪cèjiǎoyí. **각도기**〔角度器]<数〉量角器 liángjiǎoqi。|반 <28> 원~. 半圆形量角器。 **각령**' [閣令 史〉瓷窑ciyáo。瓷坊cífáng。 **각령**[閣令〕法〉内阁令 neigéling. **각론**(各論〕图 分论fenlun。分开(组)讨论fen-kāi (zů)tăolùn. 해부학 ~. 解剖学分论。이 의학 전서는 통론과 ~으로 이루어져 있다. 这本医学全书是由通论和分论组成的。「총론은 그만하고 ~으로 들어가자. 不要一般性讨论了,分组讨论吧。 **각료**(閣僚〕图 阁僚géliáo。|~ 회의. 阁僚会议。|정부 ~. 政府阁僚。「한일 ~ 회담. 韩日阁僚会谈。 **각막**〔角膜〕〈生〉角膜jiǎomó。|~ 건조증. 角膜干燥症。「~염. 角膜炎。|~ 이식을 하다. 角膜移植。 **각목**〔角木〕 板材 băncái。 **각박하다**〔刻薄] ①刻薄 kèbó。薄情 bóq-ing. 각박한 말. 刻薄的话。|각박한 세상 인심. 世上人情比纸薄。②抠儿kour。抠门儿koumenr. 그는 각박한 사람이라 돈을 잘꿔 주지 않는다. 他是个抠门儿鬼,不怎么给人借钱。 **각반**〔腳絆] 绑腿 băngtui。裹脚布 guojião-bù。~을 풀다. 解绑腿。「~을 치다. 打绑腿。 **각별하다**〔格別―・各別― 特别tèbie。格外géwài. 각별한 사이.特别的关系。|각별한 관심을 쏟다.给予特别关心。」이 문제는 각별한 주의를 요한다. 对这一问题要给以格外注意。 **각별히**〔恪別―・各別―特别地 tèbiéde。格外地 géwaide. 내가 말한 것을 ~ 명심하여라. 要特别记住我说的话。「~ 조심하거라. 要格外小心。 **각본**〔脚本]①〈艺〉台本 táiběn。脚本 jiǎo-běn。剧本 jùběn. |~을 상연하다. (这个)剧本上演了。②电影剧本 dianyingjùběn。③预想(的)yùxiǎng(de)。|일이~대로 잘 되어가는군! 事情按预想的顺利进行。 **각봉**(各封)하다 分别封装fenbiéfēngzhu-ang。各自分装 gèzifēnzhuāng。~하여 우송하다. 分别封装邮走。 **각사탕**(←角砂糖〕方糖 fangtáng. |~ 한개.1块方糖。|~ 집게. 方糖夹子。 **각살림**(各一)하다 分家过 fenjiāguò。分开过fenkaiguò。|~을 내다. 分家。「그들 형제는 ~하고 있다. 他弟兄几个分开过。 **각색**[脚色]하다 되다 改编 găibian。改写găixiě。加工 jiāgōng。移植 yizhi。~자(者).改编者。~상(賞).改编奖。「소설을 방송극으로 ~하다. 把小说改编成广播剧。 **각서**[覺書] ①〈政>照会zhàohuì。|~를 교환하다. 交換照会。②备忘录 bèiwànglù。③保证 bǎozhèng。「그는 방 주인에게 이번 달까지 방세를 주겠다고 ~를 써 주었다. 他给房主写了一个本月交付房租的保证。 **각선미**[腳線美] 曲线美 quxiànměi. |~가멋진 여자. 曲线优美的女子。「그녀는 허리도없고 다리도 굵어 ~라곤 찾아볼 수가 없다. 她腰短腿粗找不出点曲线美来。 **각설**〔却說〕 换话题 huànhuàtí。转换话题zhuǎnhuànhuàtí. 자, ~하고 사업 얘기로들어갑시다. 好,我们换个话题谈工作。「~하고, 그 무렵에 큰비가 왔다. 就在换话题的那会儿,大雨来了。 **각성**(覺醒〕하다 ①苏醒 sūxing。|~제(劑).苏醒剂。②觉醒juéxing。觉悟 juéwù。醒悟 xingwù。省悟xingwù。使头脑清醒 shi-tóunăoqīngxing. 지금이야말로 민족적 ~이요구되는 때다. 现在是要求民族觉醒的时候。| 패전은 국민을 크게 ~시켰다. 战败使国民(大大)醒悟过来。「실패가 오히려 ~의 계기가 되다. 失败倒成了使头脑清醒的转机。 **각수**〔刻手〕 雕刻师 diāokeshi。雕刻工dia-okègōng. **각시**〔←閣氏] ①新媳妇 xinxifu. 동네 여자들이 ~ 얼굴 구경하러 몰려들다. 村子里的女的都挤过来看新媳妇的面容。②女孩洋娃娃 nüháiyángwawa。|~놀음하다. 玩儿女孩洋娃娃。 **각오**〔覺悟]하다 ①思想准备 sixiăngzhūn-bei。精神准备 jingshénzhűnbèi. 조용히 죽음을 ~하다. 有无声无息死去的思想准备。「최악의 사태에 대한 ~가 되어 있는가? 有没有作好应付最坏情况的思想准备?②明白过来mingbaiguolai。认识到 rènshidao.불법을~하다. 认识到是非法的。③觉悟 juéwù。决心 juéxin. 조국을 위하여 몸을 바칠 ~가되어 있다. 有为祖国献身的觉悟。 **각운동**(角運動〕<物> 角运动 jiǎoyundòng。|~량 보존의 법칙. 角运动量守恒定律。 **각위**[各位] ①各位 gèwèi. 회원 ~의 적극적인 참여를 바랍니다. 希望各位会员都积极参加。②各自的地位gèzidediwei。③各神位gèshénwèi. **각의**〔閣議] 内阁会议 nèigéhuìyì。|~를 주재하다. 主持内阁会议。「~를 열다. 召开内阁会议。의안이 ~에서 통과되다. 议案在内阁会议上被通过。 **각인**' [各人)图各人 gèrén。 **각인**(刻印)하다 刻印 kèyin。刻图章 kètúzhāng. |~기. 图章机。 <29> **각자**(各自)1每个人měigerén。人人rénrén。各自gèzì。|~의 일은 ~가 처리할 것. 每个人的事每个人自己处理。「~ 자유 행동을 취하다. 各自自由行动。I圖各自gèzi。每个人自己 měigerénzìji。|도구는 ~ 준비할 것. 工具每个人自己准备。「도시락은 ~ 가져오기로 하다. 盒饭每个人自己带。 **각재**〔角材〕 板材 băncái。| 12센티미터의~.12厘米的板材。 **각종**〔各種] 各种gèzhōng。各类gèlèi。各样gèyàng.|~ 직업. 各种职业。「~ 경기. 各种比赛。「~ 학교. 各类学校。|날이 추워지면서~ 난방 기구가 날개 돋친 듯 팔리고 있다. 天冷了,各类暖气器材都很热销。 **각주**[角柱] ①方柱子 fāngzhùzi。②<数>棱柱 léngzhù。 **각지**〔各地] 各地gèdi。各处 gèchù. | 전국~. 全国各地。「세계 ~. 世界各地。~를 떠돌아다니다. 到各地游逛。 **각질**〔角質]<生>角质jiǎozhì。角素 jiǎosù。|~화.角质化。「~층.角质层。 **각처**〔各處] 各处gèchù。各地gèdi. | 세계 ~에서 사람들이 모여들다. 人们从世界各地汇聚到这里。 **각추**〔角錐]①〈数>棱锥lengzhui。②有棱的锥子 yõulengdezhuīzi。带棱的锥子dàilengde zhuīzi. **각추렴**(←各出斂]하다 凑份子 coufènzi。|비용을 ~하였다. 凑费用。「~해서 가는 여행.用凑份子的办法去旅行。~해서 먹는저녁. 凑份子吃晚饭。 **각축**〔角逐]하다 角逐 juézhú。|~전. 角逐战。~장.角逐场。「~을 벌리다. 展开角逐。|쟁쟁한 선수들이 우승을 놓고 ~하였다. 有水平的运动员为争取优胜展开了角逐。 **각판**[刻板]하다<印>①刻字用板 kèziyon-gbăn。②板刻 bănkè。木刻 mùkě. **각판본**(刻版本)图 木刻本 mùkèběn. **각피**〔角皮]〈生〉角皮jiǎopi。 **각필**〔閣筆・擱筆]하다 搁笔 gebi。| 이만~합니다. 就此搁笔。 **각하**'(却下]하다 되다 ①退回 tuihui。打回dăhuí。②<法〉驳回bóhuí, 상소를 ~하다. 驳回上诉。이의 신청이 ~되었다.. 这个人的申请被驳回。 **각하**²[閣下]阁下 géxià。| 대통령 ~. 总统阁下。|시장 ~.市长阁下。 **각항**(各項) 各项gexiàng。 **각형**(咯血)하다目〈医〉咯血 kăxiě. 그는 밤새 심한 ~에 시달렸다. 他日夜被咯血折磨着。 **간** ① 咸味 xiánwèi. |~을 치다. 弄咸一点。~이 배다.入(咸)味。②咸淡 xiándàn。口味 kõuwèi。味道weidao。|~을 보다. 尝咸淡。~을 맞추다. 调口味。「~이 좀 싱겁다. 味道有点淡。③咸(鱼或菜)xián(yúhuò-cài)。~고등어. 咸鲐鱼。 **간도 모르다** 什么都不知道shénmedoubù-zhidao. 그는 아마 그 일에 대해 간도 모를거야. 他大概对这件事什么都不知道。 **간(이) 맞다** 合口味 hékõuwèi.간(이)딱 맞게 정말 맛있다. 最合口味的饭菜就最好吃。 **간(을) 맞추다** 调剂咸淡 tiáojìxiándàn。 |찌개는 마지막에 간(을) 맞추는 것이 중요하다. 白菜豆腐汤最后调剂咸淡是最重要的。 **간(을) 보다** 尝味儿 chángwèir. 시어머니가 며느리가 한 음식의 ~.婆婆尝媳妇做的饭菜的味道。 **간**(肝〕〈生〉肝gan。 **간(을) 녹이다** ①心乱如麻 xīnluànrúmá。心烦意乱 xinfányiluàn. 어머니는 아들의 생사를 몰라 간을 녹이신다. 母亲不知道儿子的死活而心乱如麻。②神魂颠倒 shénhún-diandão。陶醉 táozui |그 기생의 외모가 뛰어나 마을 사내들의 ~. 那个妓女的容貌非同一般,使村子里的男人都神魂颠倒了。 **간(이) 뒤집히다** 捅破笑包儿 tongpòxi-àobaor.간이 뒤집혔나 허파에 바람이 들었4. 你是捅破了笑包儿还是打破了笑桶了? **간(이) 멀리다** 圈 心惊胆战xinjingdānzhàn。心里发抖 xinlifādou. 하얼빈은 어찌나 추운지 간이 다 떨린다. 别提哈尔滨有多冷了,冻得人心里都发抖。 **간(이) 떨어지다** 圈 心惊肉跳xinjingrouti-ào。吓破胆 xiàpòdăn。| 에그머니, 간 떨어지겠네. 왜 큰소린 치고 그래? 哎哟,吓得人心惊肉跳,为什么说话声音那么大? **간(이) 마르다** 心急火燎 xinjihuõlião。心里火烧火燎 xinlihuōshāohuõlião. 가출한 딸년 때문에 내 간이 마른다. 因为女儿出走,我心里火烧火燎的。 **간(에) 바람들다** 百无聊赖 băiwúliáolài。|저 녀석 간에 바람 든 사람마냥 실없이 웃기만 하는군. 那个孩子百无聊赖只知道笑个没完。 **간(에)불 붙었다** 圈 心急如焚 xinjirúfén。|부도를 막느라 사장이며 사원이며 모두 ~.想制止还本付息,经理也好,公司职员也好,都心急如焚。 **간(이) 붓다** 胆儿大dănrdà。壮胆 zhuàn-gdăn. 저 사람 사장에게 대들다니 간이 부 <30> 은 모양이군. 那个人敢和经理顶撞,看来是胆子很大了。 **간(이) 콩알만 해지다** 魂不附体 húnbúf-ùti. 무서운 공포 영화를 보았더니 간이 콩알만 해졌다. 看了可怕的恐怖片,真叫人吓得魂不附体。 **간(을) 졸이다** 心提到嗓子眼儿 xīntidão-săngziyănr.곡마단에서 줄 타는 노인을 간을 졸이고 쳐다보고 있었다. 抬头看着那走钢丝的老人,心都提到嗓子眼儿了。 **간(이) 크다** 胆大 dăndà。 간 큰 사내. 胆大的男子。「공동 묘지에서 잠을 자다니, 간이 크구나. 敢在公墓里睡觉,胆子可真大。 **간(이) 타다** 心急如火 xinjirúhuõ. 내가너 돌아오기를 기다리느라 간이 다 탔다. 我“等你回来简直是心急如火。 **간**〔間〕名(不完)〈量〉①间jian。초가삼~.3间草屋。「아흔아홉 ~ 집.99间房。|저 마루는 여섯 ~이다. 那个地板有6间大。②间jian。长度单位,6尺长为1间。두~짜리낚싯대. 两间大的钓鱼台。③1间见方 yijian-jiànfāng **간**〔間]1名(不完》①之间zhijian。间 jiān。|서울 인천~ 철도. 汉城到仁川之间的铁道。②不管 bùguǎn。不论búlùn。남자든 여자든 ~에. 不管是男的还是女的。비가 오든안 오든 ~에. 不管下雨不下雨。「좋든 싫든~에 일단 해 보아라. 无论喜欢还是不喜欢还是先试一下。1同①间 jiān。之间zhījiān。期间qijian。|부부~.夫妇间。|형제~.兄弟间。「사제~.师徒之间。「그들~.他们之间。「대륙~.大陆之间。| 지역~.地区之间。②期间qijian。|다년~. 多年间。「사홀~의 휴가. 3天(期间)的休假。③房fáng。间jiān。마구~.马厩房。「방앗~.舂米房。「외양~.圈房。「뒷~.茅房。 **간간이**〔間間―] ①时有shíyou。断断续续duànduànxùxù. 그런 일은 ~ 있다. 那样的事时有发生。「~ 들려 오는 기적 소리. 断断续续传来的汽笛声。②零零散散 linglingsănsăn。零七八五lingqibāwŭ. 한복을 입은 사람도 ~ 눈에 띈다. 穿韩服的人也零零散散地闪入了眼帘。「산골짜기에 농가가 ~ 눈에다. 山沟里的农户零七八五地闪入了眼帘。 **간간하다** ①饶有兴趣 ráoyouxingqù。耐人寻味 nàirénxúnwèi。引人入胜yinrénrùshè-ng. 카드 놀이가 ~. 对玩纸牌饶有兴趣。|이야기의 간간한 대목. 故事进入了耐人寻味的当口。②悬乎xuánhu。危在旦夕 wēizàidà-nxi。岌岌可危 jíjíkěwēi. 요즘 그 둘 사이가~. 最近他俩的关系很悬乎。 **간간하다** 形略咸lüexián。稍咸shāoxián。|맛이 좀~. 味道有点儿咸。「간간한 게 입맛이 당긴다. 略带咸味的东西很提口味。「나물을 좀 간간하게 무쳐라. 把凉菜稍微拌咸点。 **간간히** 十分危险shifenweixiăn。悬悬乎乎xuánxuanhuhu. 나뭇가지에 원숭이가 ~매달려 있다. 猴子悬悬乎乎地吊在树枝上。 **간간히** 略带咸味 lüèdàixiánwèi. 어머니는김치를 ~ 담그셨다. 母亲把泡菜做得咸了点。 **간거르다**〔間一)间隔开 jiāngékai。|그 월간지는 경영난에 빠져 최근에는 간걸러 발행하고 있다. 那本月刊由于经营困难,所以才隔期发行。|우리 회사는 토요일을 간걸러쉬고 있다. 我们公司隔周星期六休息。 **간격**〔間隔]①间隔 jiāngé。间距 jiānjù。|10센티미터 ~으로 씨를 뿌리다. 以10厘米间隔撒种。「앞차와의 ~을 좁히다. 缩小和前车的间距。②间隙jiānxì。隔gé. ~을 두고들려오는 종소리. 有间隔地传来的钟声。|1시간~으로 차가 출발한다. 隔1个小时发1次车。③隔阂 géhé。隔膜gémó。 두 사람 간에 ~이 생겼다. 两人之间有隔阂。「그는 아내와의 ~을 좁히려고 노력했다. 他曾努力缩小和老婆的隔阂。④距离jūli. 그 일은 현실과 상당한 ~이 있다. 那件事和现实有相当的距离。 **간고하다**〔艱苦一〕圈①艰难 jiannán。|연극인으로서 살아가는 것은 정말 ~.作为一个戏剧演员要活下去真艰难。②艰苦 jiānků。「호주 여행은 간고하지만 나름대로 매력이 있다. 到澳大利亚旅行虽然很艰苦,但却很有吸引力。 **간고히**〔艱苦一) 艰苦 jiānků。艰难 jiānnán。비록 그때는 생활을 ~ 보냈으나, 부부 사이는 지금보다 더 좋았다. 虽然那时生活艰苦些,但夫妇关系比现在要好。 **간과**〔干戈] ①武器 wüqì。兵器 bingqì。|~를 거두다. 收走武器。②干戈gange。战争 zh-ànzhēng. **간과**² (看過)하다되다 ①忽视 hūshì。过问 guòwèn。置之不理zhizhibùli。放任自流f-àngrènziliú。|~할 수 없는 사태. 不可忽视的事态。「최근의 사회 혼란은 결코 ~하지못할 상태이다. 最近的社会混乱是绝对不能置之不理的。②放过 fàngguo。漏掉 lòudiào。放任自流 fangrènzìliú. 그가 쓴 논문의 논지(論旨)에는 가장 중요한 문제가 ~ 되어있다. 他所写的论文立论把最重要的问题漏掉了。 **간교하다**〔奸巧一)圈诡诈 guizhà。狡诈jiǎo-zhà。动脑子 dòngnăozi. 간교한 늙은이. 诡 <31> 诈的老头。「간교한 술책. 狡诈的权术。「그소년은 그가 원하는 것을 얻는 데 상당히간교했다. 那个少年想得到自己希望的东西是相当动了脑子的。 **간교히**〔奸巧一)副诡诈地 guizhade。狡诈地j-iǎozhade。动脑子 dòngnăozi。 **간국**〔幹局) 才干度量 cáigandùliàng. **간균**(杆菌)〈医〉杆菌 gănjūn。 **간극**〔間隙〕图①间隙 jiānxì。空隙 kòngxi. |~을 좁히다. 缩小间隙。「~을 메우다. 填上空隙。②隔阂 géhé。隔膜gémó。형제간에 ~이 벌어지다. 兄弟之间隔阂增大了。 **간나위** 滑头 huátóu。|이~ 녀석! 你这个滑头小子。 **간난**[艱難]하다 히①艰难 jiānnán。艰苦 jiānkŭ。困难 kùnnán. ~을 겪다. 历经艰难。~을 극복하다. 克服困难。어린 시절을~히 보내다. 艰难地度过了少年时代。②穷困qióngkùn。 **간난 신고**〔艱難辛苦〕하다 艰辛jiānxīn。艰难.jiānnán。艰难困苦 jiānnánkunku。酸甜苦辣 suāntiánkůlà. 그의 일생은 인생의 온갖 ~로 점철(點綴)되어 있었다. 他的一生总是有人生的各种酸甜苦辣与之相伴。「~하여 자식을 기르다. 在艰难困苦中抚养孩子。 **간능**〔幹能〕 才气 cáiqì。| 그녀는 미모와 ~을 모두 갖추었다. 她既美貌又有才气。 **간닥간닥하다**自他 摇摇晃晃yáoyáohuàng-huàng。摇晃 yáohuàng. | 아기가 ~ 고갯짓을 하다. 孩子的头老摇晃。 **간닥거리다**自他 一个劲摇晃 yigejìnyáohuà-ng。一个劲晃动 yigejinhuangdòng. 한쪽 다리가 짧아 의자가 간닥거린다. 椅子一条腿短,一个劲晃动。 **간단하다**〔簡單一〕圈简单 jiǎndān。简便jiăn-biàn. 간단하고도 요령 있는 대답. 既简单又提纲挈领的回答。「아침 식사 메뉴가 ~. 早晨的食谱很简单。「간단한 복장. 简便的服装。 **간단히**〔簡單―〕圜 简单地 jiǎndānde。简便地jiǎnbiànde.|용건만 ~ 말하시오. 把要办的事简单说一说。 **간담**〔懇談]하다 恳谈 kěntán。座谈 zu-òtán。|~회.恳谈会/座谈会。|교사들은 학부형과 ~했다. 教师和家长一起开了座谈会。 **간독하다**[懇篤一]仁厚rénhòu。宽厚kuān-hòu。情深谊厚 qingshēnyìhòu.대우가 ~.待遇宽厚。간독한 편지. 情深谊厚的感谢信。 **간독히**〔懇篤一副仁厚地 rénhòude。宽厚地kuānhòude。|~ 대접하다. 款待。 **간동간동하다** 大概齐(整理)dàgàiqí(zhě-ngli). |~ 서류를 정돈하다. 把文件大概齐地整理一下。 **간동그리다** 大概齐地整理 dàgàiqídezhěng-li.퇴근 시간이 다가와 책상 위의 서류들을~.下班时间马上就要到了,把桌子上的文件大概齐地整理一下。「어서 간동그리고 빨리와! 赶快大概齐地整理一下出来。 **간동하다** 整齐 zhěngqi。利落 liluo。 **간동히**副 整齐地 zhěngqíde。利落地 liluòde. |퇴근해 돌아와 보니 집안이 ~ 정리되어 있었다. 下班回来一看,家里被整理得整整齐齐的。 **간두**〔竿頭] ①竿子尽头 gānzijìntóu。②百尺竿头 băichigāntóu。 **간두지세**〔竿頭之勢〕⑧ 走钢丝zõugāngsi. 우리 팀은 상대팀을 ~로 몰고 갔다. 我们队把对方队逼到了走钢丝的地步。~의 위기를 가까스로 모면하다. 勉勉强强幸免了走钢丝的危险。 **간드랑간드랑하다** 一摆一摆 yībǎiyībăi. |풍경이 바람에 ~하다. 风铃在风中一摆一摆的。 **간드랑거리다** 一个劲晃悠 yigejinhuàngyō-u。一个劲摇摆yígejìnyáobăi。不住地摆动bùzhùdebăidòng. | 이가 ~. 牙齿松动晃悠。|버드나무의 긴 가지가 ~. 柳树的长枝一个劲摇摆。|커튼이 봄바람에 ~. 帘子在春风中不住地摆动。 **간드러지다** ①谄笑 chănxiào。媚笑 mèixi-ào. 기생의 간드러진 웃음소리. 妓女的媚笑。그녀는 아양을 떨며 간드러지게 웃었다. 她撒着娇,媚笑着。②娇滴滴 jiāodīdī。婉转 wănzhuǎn。|몸매가 ~.姿态娇滴滴的。」춤 추는 모습이 간드러지게 보이다. 舞姿显得娇俏。「종달새가 간드러지게 우짖다. 云雀婉转啼鸣。 **간드작간드작하다**目 松弄巴唧 songnongbā-ji. **간드작거리다**回 松弄巴唧 songnongbaji. |머리에 꽂은 꽃잎이 ~. 插在头上的花松弄巴唧的。 **간들간들하다** ① 轻拂 qīngfú。②娇里娇气jiāolijiāoqì。③摇摇摆摆 yáoyáobăibăi. **간들거리다** ①轻拂 qingfú。|간들거리는 봄바람이 귀 밑을 간질인다. 轻拂的春风不断亲吻着耳根。②娇里娇气 jiaolijiāoqì. 나는그녀의 간들거리는 태도가 못마땅하다. 我对她娇里娇气的态度不感冒。③摇摇摆摆 yá-oyáobăibăi。摇摇欲坠 yáoyáoyùzhuì. 마지막 남은 잎이 금방 떨어질 듯이 간들거렸 <32> 다. 剩下的叶子就像马上要掉下来似的在摇摆着。 **간략하다**〔簡略一〕画简略 jiǎnlüè。简jiăn。|요점만 간략하게 말하다. 简略谈一下要点。|내용을 간략하게 줄이다. 把内容缩简。 **간략히**〔簡略一副简jiăn。简略 jiǎnlüè。| 결혼식은 가능한 한 ~ 합시다. 结婚仪式尽可能从简。 **간만**〔干滿〕<地〉退潮和涨潮tuìcháohézhăn-gcháo. ~의 차가 심하다. 退潮和涨潮的潮差很大。조수에는 ~이 있다. 潮汐有涨潮和退潮。 **간망**(懇望]하다 殷切的希望 yinqièdexiw-àng。迫切希望 pòqièxīwàng。|그와의 재회를~하다. 殷切希望能和他再见面。「탈출을~하다. 迫切希望逃走。 **간물**' ①咸水 xiánshui。②咸汤 xiántāng。 **간물**〔乾物〕图 名 鱼干和肉干yúgānhéròugān。干脯 ganpu。| 여행을 갈 때 ~을 준비해 가거라. 旅行时多准备些鱼干和肉干。|~ 상점.干脯商店。 **간밤**⑧ 昨夜 zuoyè。昨晚zuówăn。~에 도둑이 들었다. 昨晚遭贼了。「~에 한 잠도 못잤다. 昨晚一点都没睡着。 **간방**〔良方] ①艮方 genfang。24方位之一,位于正东和正北中间左右15度的方位。②艮方genfāng。8方之一,位于正东和正北中间左右45度的方位。 **간병**〔看病]하다 他 看护(病人)kānhù(bì-ngrén). 그녀는 편찮으신 할머니를 밤낮으로 ~한다. 她日以继夜地看护不舒服的奶奶。 **간부**〔奸婦] 恶妇èfù. 그녀가 ~라는 것을모두가 알게 되었다. 大家都知道她是个恶妇。 **간부**〔幹部) 干部gànbù。|~ 회의. 干部会议。~ 양성. 干部培养。|회사의 ~가 되다. 当上了公司干部。 **간사**〔奸詐] ①奸诈 jiānzhà。奸佞 jiānning。|~한 놈. 奸诈的家伙。②谄谀chănyú。献媚xiànmèi. **간사**[幹事)하다 ①干事儿 gànshìr. |~인.干事的人。②干事 gànshì。「~장(長).总干事。위원회 ~로 임명되다. 被任命为委员会的干事。 **간사떨다** 献媚xianmei。献殷勤 xiànyinqin。어찌나 간사떠는지 그 여자에게 안 넘어가는 사람이 없다. 别提她多会献媚了,没有不拜倒在那个女人脚下的。 **간사부리다** ①拍马屁 paimăpì. 그가 간사부리며 말을 걸었다. 他拍马屁地搭上了话。②滑头滑脑 huátóuhuánão. **간사스럽다**〔奸邪一〕圈奸jiān。奸邪 jiānxié。奸猾 jiānhuá。诡诈guizhà。诡谲guijué。刀dião。刁钻 diāozuān. **간사스레**〔奸邪一〕副奸jian。奸邪 jiānxié。奸猾 jiānhuá。诡诈guizhà。诡谲guijué。刁钻diāozuān。|~ 웃는 그녀의 얼굴을 보기가싫다. 不爱看她那奸笑的面孔。 **간사하다**〔奸邪一圈奸jian。奸邪 jiānxié。奸猾jiānhuá。诡诈guizhà。诡谲gui jué, dião。刁钻 diāozuān。 간사한 행동. 诡诈的行动。」간사하게 웃다. 诡谲地笑。「그녀는 나이어리지만 ~. 她人虽然年轻但却很刁。「간사한 간상배. 刁钻的奸商。 **간색**' 〔看色]하다 ①看样品 kanyangpin。看样本 kanyangběn. 어디 ~ 좀 해봅시다.先看看样品吧。②看货(色)kanhuò(sè)。|~대. 看货台。 **간색**² [間色〕图①中间色 zhōngjiānsè。调和色tiáohésè。②<美>调和用色tiáohéyòngsè. **간석지**〔干潟地〕 滩涂 tantú。海涂hăitú。 **간선**〔間選〕〈政〉间接选举 jiānjiexuǎnjů. | 대통령~제. 总统间接选举制。 **간섭**〔干涉]하다自他 ①干涉 gānshè。| 내정~.干涉内政。부모의 지나친 ~은 도리어아이를 망친다.父母的过分干涉反倒会害了孩子。「사생활을 ~하다. 干涉私生活。②<物>干扰gānrão。|~계(计).干扰仪。「~상(像).干扰图。 **간성**〔干城〕图 钢铁长城 gāngtiěchángchéng。|국가를 수호하는 ~. 守卫国家的钢铁长城。 **간솔하다**〔簡率一〕 爽快 shuǎngkuài。坦诚tăncheng.간솔한 태도. 爽快的态度/坦诚的态度。 **간솔히**〔簡率-] 爽快 shuǎngkuài。坦诚tă-ncheng. 묻는 말에 ~ 대답하다. 对问话作了爽快的回答。 **간수**'[一水〕卤水lūshui。卤汁 lūzhi。盐卤yánlŭ.|~를 이용해 두부를 만들다. 用卤水点豆腐。 **간수**〔看守)하다 看守 kānshǒu. 그는 ~노릇을 20년 동안 했다. 他当了20年的小看守。 **간식**〔間食]하다[自他 ①加餐 jiācān。〈方〉腰杂yāozá。②零食 lingshí。|~을 먹다. 吃零食。「~으로 빵을 먹다. 把面包当零食吃。 **간신**'〔奸臣・姦臣〕图奸臣 jiānchén。|~배(輩).奸臣。 **간신**〔諫臣) ①谏臣 jiànchén。②《史〉谏官jiànguân. **간신하다**〔艱辛一〕圈艰辛jiānxin。艰难 jiān- <33> nán。 **간신히**〔艱辛一)副艰辛 jiānxin。艰难j jiānn-án. 끼니를 ~ 잇다. 艰难度日。「그녀는 삯바느질로 ~ 생계를 유지하고 있었다. 她做针线活来艰难地维持生计。」~ 도망치다. 艰难地逃走。 **간실간실하다** 奉承 fèngcheng。曲意奉迎quyìfèngying。溜须拍马liuxūpāimă.윗사람에게 ~하다. 对上位之人溜须拍马。 **간악하다**〔奸惡一〕圈恶毒èdú。歹毒dăidú。万恶 wànè。阴毒 yindú. 간악한 짓을 하다. 干歹毒的勾当。「간악한 사람. 歹毒的人。「간악한 원수. 万恶的敌人。|간악한 술책. 阴毒的权术。 **간악히**〔奸惡一〕圓恶毒èdú。歹毒dăidú。万恶wànè。阴毒 yindú. **간암**〔肝癌〕〈医〉肝癌 ganái。~을 앓다.得了肝癌。「~ 진단을 받다. 接受肝癌诊断。 **간언**[諫言]하다 谏言 jiànyán。忠言zhō-ngyán。劝戒 quànjiè. 귀에 거슬리는 ~. 逆耳的忠言。「스승의 ~은 내 가슴에 와 닿았다. 导师的劝戒牢记在我的心头。 **간염**〔肝炎〕〈医〉肝炎gānyán。|~ 백신. 肝炎抗体。|B형 ~.乙型肝炎。 **간요하다**〔簡要一〕圈不要深但很必要búyàos-hēndànhěnbìyào.이 학문에는 수학의 소양이 ~. 在这门学问里数学素养不要深但很必要。 **간요히**〔簡要一〕圓不要深但很必要 búyàosh-ēndànhěnbìyào. **간원**[懇願]하다 (殷切的)希望(yinqiède)xīwàng. 그는 그들의 ~을 들어 주었다. 他听取了他们的殷切希望。「그녀는 그에게 함께가 달라고 ~했다. 她殷切地提出要求,希望和他一块走。 **간유**[肝油〕(药〉鱼肝油yúgānyóu。|당의(糖衣)~구. 糖衣鱼肝油丸/鱼肝油。「~ 드롭스. 鱼肝油软糖。 **간이**〔簡易]하다 简易 jiǎnyì. |~ 식당. 简易食堂。「~역. 简易车站。「~한 방법. 简易方法。 **간작**〔間作]하다自他<农〉①套种tàozhōng。间作 jiānzuò。「뽕나무밭에 감자를 ~하다. 桑田里套种马铃薯。「~림.间作林。②二包耕种 èrbāogēngzhòng. **간잔지런하다** ①整整齐齐 zhěngzhěngqiqi。鳞次栉比 lincizhibi. 산 밑으로 간잔지런한돼지우리가 줄지어 있다. 山下有一排整整齐齐的猪圈。②(眼睛)惺忪(yǎnjing)xīngsōng。蒙胧 ménglóng。그의 눈은 술에 취해 ~.他醉眼惺忪。 **간잔지런히** 整整齐齐地zhěngzhěngqíqide。醉眼惺松地 zuìyănxīngsōngde。睡眼惺忪地shuìyănxīngsōngde. **간장**'〔一番] 酱油 jiàngyóu。|~을 달이다.炼(干)酱油。「~을 치다. 放酱油。 **간장**〔肝腸〕 ①肝肠 ganchéng。②心机xin-ji。心火xīnhuo. ~이 타다. 焦心。~이 마르다. 心如火烧。 **간장을 끊다** 肠断心碎 chángduànxīnsuì。가을 밤의 단소 소리가 간장을 끓는다. 秋夜的短箫声使人肠断心碎。 **간장을 녹이다** ①如醉如痴 rúzuìrúchi。神魂颠倒 shénhúndiāndão. | 그녀의 눈웃음이사내들의 간장을 녹인다. 她的媚眼笑容使男子汉们神魂颠倒。②寸断肝肠 cùnduàngăn-cháng. 아들 잃은 슬픔이 어미의 간장을 녹인다. 失去儿子的痛苦使母亲寸断肝肠。 **간장을 태우다** 操碎心 caosuixin。操不尽的心cāobújindexin. 그는 노상 부모의 간장을 태운다. 他经常让父母操碎了心。 **간장이 녹다** ①心里就像灌上了蜜 xinliji-ùxiàngguànshànglemì. 그는 어린 딸이 재롱을 떠는 모습을 보면 간장이 녹는다. 他看到小女儿撒娇的样子心里就像灌上了蜜一样。②心如油煎 xīnrúyóujiān | 그는 아내의 수술 결과를 기다리느라 간장이 녹는 듯했다.他在等妻子的手术结果,真是心如油煎。 **간적**〔奸賊] 恶贼 èzéi。恶盗èdào. **간절하다**[懇切]①热切rèqiè。急切jíqiè。殷切yinqiè。| 간절한 사랑. 热切的爱情。「간절하게 말하다. 急切地说。②恳切 kěnqiè。迫切 pòqiè. 간절한 소원. 迫切的愿望。「고향생각이 ~. 对家乡的惦念很迫切。 **간절히**〔懇切一]①热切地 rèqiède。急切地jíqiède。迫切地 pòqiède。|~ 기도하다. 殷切祈祷。~ 타이르다. 殷切嘱咐。②恳切地kěnqiède。迫切地 pòqiède。|~ 구하다. 恳切请求。 **간접**〔間接〕 间接 jiànjiē。|~ 경험. 间接经验。~ 효과. 间接效果。|~ 선거. 间接选举。~적으로 아는 사이. 间接认识后建立的关系/间接关系。 **간접 소작**〔間接小作〕(农〉二包耕种 èr-bāogēngzhòng. **간조**〔干潮〕〈地〉落潮 luòcháo。|~ 때 드러난 개펄에서 조개를 캐다. 在落潮时露出的泥滩上刨贝壳。「~표.落潮表。오후 8시에~가 된다. 晚上8点落潮。 **간종간종**圖 一样一样弄整齐 yiyàngyiyàngnò-ngzhěngqi。一样一样收拾整齐 yiyàngyiyàn-gshōushizhěngqi。 <34> **간종그리다** 弄整齐 nòngzhěngqi。收拾整齐shōushizhěngqí.퇴근 시간이 가까워지자 그는 서류 더미를 간종그렸다. 下班时间快到了,他把文件堆儿都收拾整齐了。 **간주**〔看做]하다 되다 看做 kànzuò。当作dāngzuò。权当 quándāng. 다 해결된 것으로~하다. 看做已经解决了。「그는 그 운동의지도자로 ~되고 있다. 权当他是体育教练。 **간주곡**[間奏曲〕〈乐>①间奏曲 jiānzòuqů。②插曲 chaqu。 **간증**(干證)하다 ①〈法〉人证 rénzhèng。②<宗〉(基督教)表白 biǎobái。| 신앙 ~. 信仰表白。「자신의 영적 체험을 ~하다. 表白人神感应的体验。 **간지**'〔干支〕图 干支 ganzhi。天干地支 tiang-āndìzhī. **간지**²〔問紙]①〈印>衬纸chènzhi。②<印>衬页 chènyè。护页hùyè。副页 fùyè。③内页nèiyè。内折页 nèizhéyè。 **간지럼** 痒 yăng. **간지럼타다** 怕痒 pàyăng。|그는 유난히 간지럼탄다. 他特别怕痒。 **간지럽다** ①痒 yăng。发痒 fāyăng。痒痒yǎngyăng.목이 ~. 嗓子发痒。귓속이 간지러워 못 견디겠다. 耳朵里痒得受不了。②使…发烧shi………fāshāo。使・・・起鸡皮疙瘩 shi………qijīpígēda。使・・・心发虚shi………xinfāxu。撩liáo. 낯간지러운 짓. 使人脸发烧的动作。|간지럽게 아양을 떨다. 嗲声嗲气,使人起鸡皮疙瘩。밤길을 가다가 무서워서 간지러운소리를 내었다. 走夜路心里害怕就发出了心发虚的声音。 **간지럽히다** 胳肢gézhi。撩liáo.봄바람에머리카락이 흔들리며 이마를 간지럽힌다. 头发在春风里撩着额头。 **간직**〔←看直〕⑧하다 되다 收藏 shōucáng.保管 bǎoguăn。소중히 ~하다. 珍藏。「우리의 추억이 먼 훗날까지 소중히 ~되길 바란다. 希望我们的回忆珍藏到很远很远的以后。 **간질**(癇疾〕〈医〉癫痫dianxián。羊疯病 yán-gfēngbing。羊痛风 yángxiángfēng. ~을 일으키다. 引起癫痫发作。「~ 환자. 癫痫病患者。 **간질간질하다** 痒痒 yǎngyang。胳肢gézhi。|콧구멍이 ~하다. 鼻孔痒痒。발가락이 ~하다. 脚趾痒痒。 **간질이다** ①隔肢gézhi。②撩动 liáodòng。|간질여서 웃기다. 隔肢着笑。|겨드랑이를~. 隔肢胳肢窝。「봄바람이 처녀의 마음을~. 春风撩动姑娘的心。 **간짓대**⑧ 竹子长竿 zhúzichánggān。 **간책**〔奸策〕 奸计 jiānjì。诡计guijì. |~을 쓰다. 施奸计。「~에 말려들다. 卷入诡计。 **간척**〔干拓〕⑧하다囮<地〉围海造田 weihăizàotián。围湖造田 wéihúzàotián。|~ 공사. 围海造田工程。「해안의 ~지. 海岸围海造田地段。호수를 ~하다. 围湖造田。 **간첩**〔間諜〕 间谍 jiàndié。特务tèwu。|~ 행위. 间谍行为。|~ 신고. 举报间谍。「~을 침투시키다. 派间谍渗透。 **간청**〔懇請]하다 恳切请求 kěnqièqingqiú。친구의 ~에 못 이겨 그의 부탁을 수락하였다. 经不住朋友请求接受了他的要求。「도움을 ~하다. 恳请帮助。 **간초하다**〔艱楚———〕圈 艰难和苦楚jiānnánhék-ŭchú。艰难痛苦 jiānnántòngků.외국 생활이 ~. 在国外生活充满着艰难和苦楚。 **간추리다** ①删减 shānjiăn。摘编 zhāibiān. |간추린 국어 참고서. 删减的国语参考书。|이글의 요점을 간추려 보아라. 把这篇文章的要点摘编一下。②整理 zhěngli。清理qingli.|서류를 ~. 把文件整理一下。 **간취**〔看取]하다되다 看透 kàntòu。看穿kànchuān。理解 lijiě. 나는 그녀의 웃는 얼굴에 가려진 슬픔을 ~할 수가 있었다. 我能看透在她笑脸后面隐藏着的痛苦。|배우의고뇌는 누구에게도 ~ 되지 않는다. 演员的苦恼谁也理解不了。 **간친**〔懇親]하다 热情相处 rèqíngxiāngch-ŭ。亲如家人qinrújiārén。打得火热 dădehuo-rè。|새 회원들은 매우 ~하다. 新会员都能热情相处。「~회.联谊会。 **간통**〔姦通]하다〈法〉通奸 tongjiān。|~죄로 고소하다. 以通奸罪上告。기혼자끼리의~. 已婚者之间的通奸。「그녀는 이웃 남자와~했다. 她和隔壁那个男的通奸。 **간파**〔看破〕하다되다 看破 kanpò。看透kàntòu.적의 흉계를 ~하다. 看破敌人奸计。|사기꾼임을 ~하다. 看破了骗子(的鬼把戏)。그의 본심은 ~되기 어렵다. 很难看透他的内心。 **간판**[看板] ①牌子 páizi。招牌 zhāopái.극장~. 剧场牌子。|식당 ~.食堂牌子。「~을 내걸다. 挂出牌子,指(影院、剧场)的节目广告。②牌子 páizi。王牌 wángpái. | 그는 ~은 그럴듯한데 실력이 없다. 他牌子倒还行,可就是没有实力。~을 따기 위해 서울대학교에 붙으려 한다. 为了要这块牌子才想考汉城大学。우리 축구팀의 ~ 선수. 我们足球队的王牌运动员。 **간편하다**〔簡便―〕圈简便jianbian。简单 jiăn-dān。方便fāngbiàn. 간편한 방법. 简便的方 <35> 法。「전자동 세탁기는 사용이 ~. 全自动洗衣机用起来很方便。 **간편히**〔簡便―] 轻便地 qingbiànde。简单地jiǎndānde。简便地 jianbiande。方便地 fāngbi-ande. |짐을 ~ 꾸리다. 把行李打得轻便些。|크기가 작아 ~ 들고 다닐 수 있다. 体积小可以很方便地带走。 **간품**(看品)하다 看质量 kànzhìliàng。看成色kànchéngsè。 **간핍하다**[艱乏一〕 穷困 qióngkùn。穷困潦倒 qióngkùnliáodão. 간핍한 산골 마을. 穷困的山村。 **간하다** ①提味儿tíwèir。弄咸nòngxián. |간장으로 살짝 ~.用酱油提了提味儿。②腌yān. 생선을 간하여 저장하다. 把鱼腌一下储存起来。 **간하다**[諫一]谏jiàn。规劝guīquàn。劝告 quàngào。술을 절제하도록 ~.规劝人节制饮酒。「간하는 말을 듣지 않다. 不听劝告。 **간행**(刊行)하다되다 出版 chubăn。刊行kānxing。出版发行 chūbănfāxing。|~물.出版物。「시집을 ~하다. 刊行诗集。|이 책은 정부에 의해 ~된 것이다. 这本书是由政府出版发行的。 **간헐**〔間歇]하다 间歇 jiānxie。一阵一阵yízhènyízhèn。有间隔 youjiàngé。|~ 방전间歇放电。|멀리서 포성이 ~적으로 들려왔다. 炮声从远处一阵一阵传来。 **간호**(看護)하다 护理 hùli환자 ~.护理病人。「부상자의 ~를 맡다. 负责对伤员的护理。밤새껏 환자를 ~하다. 日日夜夜地护理病人。 **간활하다**〔奸猾——・姦猾——〕圈奸 jiān。奸猾jiānhuá.간활한 신하. 奸臣。「그는 간활한웃음을 지었다. 他奸笑了一下。 **간흥하다**〔奸凶一・姦凶一〕圈狡诈jiǎozhà。刁悍 diãohàn。간흉한 무리들.刁悍之徒。 **갇히다** 被关 bèiguān。| 새장 속에 갇힌 새.被关在笼子里的鸟。「감옥에 갇힌 죄수. 被关在监狱的囚犯。 **갈** ①〈植〉(Phragmites communis)芦苇lú-wěi。②芦苇叶 lúwěiyè。 **갈**² 秋天 qiūtiān。秋季qiujì。 **갈가리**圜(撕成)一缕一缕(sicheng) yilüyilů.(撕得)粉碎(side)fensui。|천을 ~ 찢다. 把布撕成一缕一缕。종이를 ~ 찢어 버리다.把纸撕得粉碎。 **갈갈하다**(求食)赖不唧唧(qiúshí) làibuji-ji。(求食)死乞百赖(qiushi)siqibáilài. **갈강갈강하다** 呼噜呼噜 hūlühūlu. **갈개**图 小水沟xiǎoshuigou。 **갈개꾼**⑧ ①诽谤者 fěibàngzhě。毁谤者 huibà-ngzhě。②剥构树皮的人bōgòushùpíderén。剥楮树皮的人 **갈걍갈강하다** 清癯qingqú。清瘦 qingshòu。|그녀는 사십이 넘은 갈걍갈양하게 생긴 여자이다. 她是一个年过40但又很清瘦的女子。 **갈겨먹다** ①吃 chi。侵夺 qīnduó。|그는 내돈 천만 원을 갈겨 먹고 달아났다. 他吃了我1000万元逃跑了。②偷吃 touchi. |누가 내도시락 반찬 갈겨먹고 달아났다. 不知谁偷吃了我的盒饭跑了。 **갈고랑쇠** ①钩形铁 gōuxíngtiě。②乖僻的人guāipiderén。古怪的人 gŭguàiderén。怪人 gu-àirén. 그 구두쇠는 정말 ~이다. 那个铁公鸡一毛不拔的人真是个怪人。 **갈고랑이** ①钩儿 gour。②钩镰枪 goulián-qiāng. **갈고리**图 钩儿 gour。 **갈구**〔渴求]하다 渴求 kěqiú。渴望 kěwàn-g. 자유를 ~하다. 渴望自由。「사랑을 ~하다. 渴望爱情。 **갈그랑갈그랑하다** 呼噜呼噜 hūlāhūlū. |~ 가래 끓는 소리를 내다. 发出呼嚕呼嚕的痰喘声。 **갈그랑거리다** 一个劲呼噜呼噜 yigejinhülü-hūlū. 목에 가래가 껴 ~. 喉咙里上了痰一个劲呼噜呼噜。 **갈근**(葛根)名〈医〉葛根 gegen。|~탕,葛根汤。 **갈근거리다** ①一个劲死乞百赖(求食)yige-jìnsiqibăilài (qiúshí)。死皮赖脸(求食)sipílà-iliăn (qiúshí)。|거지떼들이 잔칫집에 몰려들어 ~. 一群叫花子拥进办喜事的家里一个劲死乞百赖地要吃的。②一个劲呼噜呼噜地响yigejìnhūlūhūlūdexiăng. |목구멍이 갈근거려물을 마시다. 喉咙呼噜呼噜喘才去喝水。 **갈급증**〔渴急症〕饥渴jikě。如饥似渴rú-jisikě. **갈기** 鬃 zōng。鬣 liè。 **갈기갈기**圓 一条一条 yìtiáoyitiáo。一缕一缕yìlüyilū。粉碎fensuì. |~ 찢어진 옷. 撕成一条一条的衣服。「그는 성적표를 ~ 찢어 버렸다. 他把成绩单撕得粉碎。 **갈기다** ①抽打 choudă。扇shān。拍打 pai-dă。蹾 dùn。|소를 ~.抽打牛。호되게 ~.狠狠地抽打。따귀를 ~.扇耳光。「머리를~. 拍脑袋。|턱주가리를 불이 번쩍나게 ~.朝下巴颏重重地蹭了一拳。②剁 duò。낫으로~.用镰刀剁树枝。③猛放měngfàng。猛打 měngdă。|적을 향해 기관총을 냅다 갈겼다. 对着敌人猛打机关枪。④潦草liáocão。| <36> 글씨를 알아볼 수 없게 갈겨 놓았다. 把字写得潦草得叫人看不清。⑤便溺biànnì。撒(尿)sā(niào)。拉(屎)lā (shi)。|길가에 오줌을~.在路边撒尿。 **갈다** 换 huàn。调换diàohuàn。更换 gēng-huàn. 사람을 ~.换人。「이름을 ~. 换名字。어항의 물을 ~.换鱼缸的水。「기계를~.更换机器。 **갈다** ①磨 mó。雕琢diāozhuó。打磨 dăm-ó。锉cuò。칼을 ~.磨刀。「낫을 ~. 磨镰刀。보석을 ~.打磨宝石。「옥을 ~. 打磨玉石/琢玉。②磨(牙)mó(yá)。咬牙关 yǎoy-águan。咬牙切齿 yǎoyáqièchí。자면서 이를~.睡觉咬牙。생각만 해도 이가 갈린다. -想起来就叫人咬牙切齿。③磨mó。研磨 yán-mó.벼루에 먹을 ~. 在砚台里磨墨。④磨mò. 녹두를 ~.磨绿豆。|콩을 ~.磨黄豆。 **갈다** ① 耕geng。翻耕fangeng. | 밭을~.耕田/耕地。②种zhòng。|밭에 무를 ~.在地里种萝卜。 **갈대**〈植〉(Phragmites communis) 芦苇lú-wěi。苇子 wěizi。 **갈대발** 芦苇帘子 lúwěiliánzi。 **갈등**〔葛藤] ①纠纷jiüfen。纠葛jiūgé。矛盾máodùn. |노사간(勞使間)의 ~.劳资纠纷。고부간의 ~. 婆媳之间的矛盾。②乱luàn。交织 jiāozhī。| 내면적 ~. 心里乱。이상과 현실 사이에서 ~을 겪다. 理想和现实交织在一起。③<文〉戏xì。戏剧性 xījùxìng. |이 연극의 ~이 어디 있나. 这出话剧的戏在哪儿? **갈등(이) 나다** 圈有了矛盾yõulemáodùn。产生矛盾 chănshēngmáodùn。|두 사람 사이에~.两个人之间有了矛盾。 **갈라서다** ①分开fenkai。反目 fănmù。| 한단체가 두 편으로 ~. 一个团体分成了两伙。②分手 fenshou。「그들 부부는 성격 차이로끝내 갈라섰다. 他们夫妇由于性格不同而分了手。③分岔 fēnchà. 그 길은 도시 서쪽에서~.那条路在城西边分了岔。 **갈라지다** ①裂 liè。裂劈 lièpī. 박이 두 쪽으로 ~. 瓢裂成了两半。「지진으로 땅이 갈라졌다. 由于地震地裂了。②分裂 fenliè。| 지도부의 내분으로 당이 둘로 ~.由于领导层的内讧党分裂成了两个。길은 여기서 세갈래로 갈라진다. 路到这里分成了3条。 **갈래** ①分支fēnzhi。分类fenlèi。门派mén-pài. 문학의 ~는 크게 시·소설·극·수필로 나눌 수 있다. 文学的分支从大的方面可以分成诗歌、小说、剧作、随笔。②支zhī。条tiáo.두~.两支。|여러 ~.数条。「길은두 ~밖에 없다. 路只有两条。③头绪tóuxù。眉目 méimù。线索 xiànsuo。~를 잡을 수없다. 理不出头绪。「저 사건은 ~가 나타났다. 那个事件有眉目了。 **갈래다** ① 无头绪wútóuxù。摸不着头脑 mōbuzháotóunão. | 정신이 ~. 无头绪。②徘徊不定páihuáibúdìng。不知何去何从 bùzhīhéqùhécóng. 어린 사슴이 사냥꾼에쫓기다 강을 만나 갈래고 있다. 被猎人追击的小鹿见到河后徘徊不定。③找不着路 zhǎ-obuzháolù。乱(了)方寸luàn(le)fāngcùn。|저녁이 되자 어두워서 이리저리 ~. 一到天黑, 哪儿都找不着路。 **갈리다** 分 fēn。分开fenkäi。|청군과 백군으로 ~. 分成黑队和白队。「길이 동서로~.路分成了东西两条。 **갈리다**² I 换 huàn。更换 genghuàn。|담임선생님이 ~. 班主任老师换了。새 정부가들어서면서 각료가 모두 갈렸다. 新政府上台阁僚都换了。I便使更换shigenghuàn. | 의자의 천을 ~.换椅子布。|구두창을 ~. 换鞋底。 **갈리다**³ 1 ①被打磨 bèidămó。被磨光 bèim-óguāng。②被磨 bèimó。③被磨 bèimò。Ⅱ①使…打磨shi・・・dămó。使・・・磨光 shi……móguāng。②使磨 shimó。③使磨shimò。■使…耕 shí………gēng。使………翻耕shi………fängēng. **갈리다** 嘶哑 sīyă。沙哑shāyă. |갈린 목소리. 嘶哑的声音。 **갈리다** 1 被耕 bèigeng。被翻耕 bèifāngēng. **갈림길** ①岔路口 chàlùkõu。岔路 chàlù。歧路 qilù。|~에 이르다. 到了岔路口。「~에서 오른 쪽으로 접어들다. 从岔路口拐到了右边。②十字路口shízilùkõu。 생사의 ~에서 헤매다. 在生死的十字路口徘徊。「인생의~에 서다. 站在人生的十字路口。 **갈림목**图 路口 lùkǒu。岔路口 chàlùkõu。 **갈마들다** 交织 jiāozhī。交集 jiāoji。交加 jiāo-jiā。纷乱 fēnluàn. |사회에 첫발을 내디디면서 그의 마음속에는 희망과 불안이 갈마들었다. 向社会迈出第一步的时候,希望和不安在他的心中交织在了一起。「슬픔과 기쁨이~.悲喜交加。갈마드는 생각을 쫓아 버리다. 赶走纷乱的思绪。 **갈망**하다 擦屁股 cāpīgu。扫尾 sǎowěi。|뒷~.擦屁股。~도 못할 일을 왜 저질러,왜?连屁股都擦不干净的事你为什么要干?为什么? **갈망**[渴望]하다 渴望 kěwàng。渴求 kěqi-ú。热切希望 rèqièxīwàng. |부에 대한 ~. 对致富的渴望。이재민들은 따뜻한 구호의 손길을 ~하고 있다. 难民渴望谁能伸出温暖的 <37> 手来拉一把。 **갈매기**<动>①海鸥 hǎiou。②(Larus canus camtschatschensis)海鸥普通亚种hăi'oupŭto-ngyàzhóng. **갈모**图 雨帽 yŭmào。斗笠dõulì。 **갈목** 芦苇穂 lúwěisuì。苇子穗 wěizisuì。 **갈무리하다** ①藏cáng。贮藏 zhùcáng。保管 bǎoguăn。|무를 움 속에 ~하다. 把萝卜藏到窖里。「그는 겨울을 나기 위해 ~를 해두었다. 他为了过冬贮藏了(不少)东西。②收尾 shouwěi。扫尾 sǎowěi. | 일이란 시작도 중요하지만 ~를 잘해야 한다. 干工作开头固然重要,但收尾工作也要做好。 **갈바람** 西风 xīfēng。 **갈보** 荡妇 dàngfù。野鸡yěji。鸡ji。|~노릇을 하다. 当鸡。 **갈붙이다** 挑唆 tiǎosuo。挑拨 tiǎobo。|그녀는 우리를 갈붙이려 하고 있다. 她想挑唆我们。네가 아무리 갈붙이려고 애를 써도 그들 둘은 1끄떡없다. 你不管怎么费心思去挑唆,他们俩都是很铁的。 **갈비** ①〈生〉肋骨leigŭ。肋条 lèitiáo。②<食>排骨 páigŭ。|소~.牛排。~를 굽다.烤牛排。 **갈비(가) 휘다** 累弯腰 leiwanyão. **갈빗대**⑧<生>肋条lèitiáo。~를 부러뜨리다.折断肋条。「그는 ~가 앙상하게 튀어나와있었다. 他的肋条一根一根都突了出来。 **갈색**〔褐色〕 褐色hèsè。棕色 zōngsè。茶色chásè. |~ 눈동자. 棕色眼珠。「~ 피부. 棕色皮肤。「~ 인종. 棕色人种。 **갈수**〔渇水〕 涸水 héshui。枯水 kushui。|~기. 涸水期/旱季。「~량.涸水量。 **갈수록**圖…越(来)越………………yuè(lái)yuè……。愈(来)愈yù(lái)yù. 성질이 ~ 포악해지다.性子越来越暴。「~ 집안 형편이 어려워진다. 家境越来越艰难。「이야기가 ~ 재미있다. 故事越讲越有意思。 **갈아대다** 换 huàn。更换 genghuàn。撤换chèhuàn. 방의 공기를 ~. 更换房间的空气。구두 밑창을 ~.换皮鞋垫儿。 **갈아들다** 更换genghuàn。替换tìhuàn。接替jietì。换huàn。调换diàohuàn。김씨 대신 박씨가 새 국장으로 갈아들었다. 老朴接替老金当上了局长。「새 식모가 갈아들었다. 换了个新保姆。 **갈아들이다** 使更换 shigenghuàn。使换shi-huàn。使替换 shitihuàn。使调换 shidiàohu-|아르바이트생을 ~. 更换打工仔(妹)。|그들은 해마다 가정 교사를 갈마들인다. 他们每年都在更换家庭教师。 **갈아입다** 换着穿 huanzhechuan。换洗huà-nxi. 그는 집에 들어와 외출복을 평상복으로 갈아입었다. 他到家里把外出服换成了便服。갈아입을 옷을 가져왔느냐? 把要换洗的衣服拿来了吗? **갈아타다** 换乘 huànchéng。改乘 găichéng。换车 huànche。倒车dăochē。버스를 ~.换乘公共汽车。|제남에서 북경행으로 ~. 在济南改乘开往北京的列车。「갈아타는 역. 换车站/倒车站。 **갈이**' 换 huàn。更换 genghuàn。| 구두창~.换皮鞋垫儿。 **갈이**²<工〉切削qiexião。车chẽ。旋xuàn。旋木制器皿 |~장이. 切削工匠。「~기계.旋床。「~ 공장. 木制器皿工厂。 **갈이** 耕 geng。翻耕fangeng。「밭~.耕地。이 논은 사흘 ~는 된다. 这块水田得翻耕3天。 **갈증**〔渴症〕图①渴kě。干渴 gankě。口渴 kō-ukě. ~을 풀다. 解渴/止渴/消渴。「~을 느끼다. 感到渴了。②饥渴jikě。如饥似渴rú-jisikě. **갈진**〔竭盡]하다 竭尽 jiéjìn。 **갈채**[喝采]하다 喝采 hècăi。叫好 jiàohão。|~를 받다. 受到(人们的)喝采。「박수~.拍手叫好。「~를 보내다. 叫好。 **갈취**〔喝取]하다 打劫dăjie。行劫xíngjié。| 금품을 ~하다. 打劫金钱。「돈을 ~ 당하다. 钱被打劫。「~자.行劫者。 **갈치**〈动〉(Trichiurus lepturus) 带鱼 daiyú,刀鱼 dāoyú。|~구이. 烤带鱼。냉동~.冷冻带鱼。 **갈퀴** 耙子 pázi. |~로 낙엽을 긁어 모으다.用扒子楼落叶。「~질.使耙子/弄耙子。 **갈퀴다** 搂lou。「나뭇잎을 ~. 搂树叶。돈을갈퀴듯 긁어 모으다. 像耙子一样搂钱。 **갈퀴질하다** 使耙子shipázi。弄耙子 nòngpázi. ~하고 있는 환경 미화원. 使耙子的清道工。 **갈탄**(褐炭〕<矿〉褐煤hèmei。 **갈파**〔喝破]하다 ①高声否定他人的理论gãoshēngfõudìngtāréndelilùn.②点破dian-pò。点穿 diǎnchuān。说破shuōpò. 지구는둥글다고 ~한 이는 누구인가?点破地球是圆的的人是谁呢? | 소크라테스는 무지(無知)에 대한 자각을 통해 진리에 이를 수 있음을 ~하였다. 苏格拉底点穿了通过对无知的认识可以到达真理境界这一哲理。 **갈팡질팡하다** 局促不安 júcùbù'an。慌里慌张 huānglihuāngzhāng。茫无头绪mángw-útóuxù. 우리는 어느 길로 가야 할지 몰라 <38> ~하였다. 我们因为不知该走哪一条道而局促不安。「그의 답변이 ~하여 전혀 종잡을수가 없다. 他的答复茫无头绪,全然不知所云。 **갈포**〔葛布〕 葛布 gébù。|~ 벽지. 葛布壁纸。 **갈피** ①(层叠物的)里(cengdiéwùde)li。中间 zhōngjiān。里头litou。「책~.书里。「수첩~에 돈을 숨겨 두다. 把钱藏到手册中间。②眉目 méimù。端绪duānxù。端倪duan-ni。 **갈피를 못잡다** 圈看不出眉目kànbuchuméi-mù. 여기가 어딘지 도저히 갈피를 못잡겠다. 这儿是哪儿怎么也看不出个眉目来。 **갈피갈피** 层层叠叠 céngcéngdiédié。每一层 měiyīcéng。낡은 사진첩 ~에 추억이 담겨 있다. 旧相册的每一页里都有我的回忆。|옷을 ~ 뒤져 보다. 把(叠好的)衣服每一层都翻过了。 **갉다** ①啃 kěn。剔tì。搔são。抠kou。|쥐가 천장을 ~. 老鼠在啃顶棚。②搂lou。|수북이 쌓인 낙엽을 갈퀴로 갉아 모으다. 把厚厚的落叶用耙子搂过来。③搜刮 sougua。攫取 juéqu。巧取豪夺qiǎoqŭháoduó。揩油 kāi-you. 양민의 재물을 갉는 탐관 오리. 搜刮良民财物的贪官污吏。④说坏话 shuōhuài-huà. 그는 이웃을 갚는 게 취미다. 他以说邻居坏话为乐。 **갉아먹다** ①啃着吃 kěnzhechi. | 사과를 ~.啃着吃苹果。「다람쥐가 도토리를 ~. 花鼠在啃着吃橡子。②搜刮 sõuguā。揩油 kāiyóu。|가난한 자들의 돈을 갉아먹다. 搜刮穷人钱财。 **갉히다** ①被搔 bèisão。被别伤 bèiguashāng.被抠 bèikou。被啃 bèikěn。|손톱에 갉힌 자국. 被手指甲搔过的地方。「가시덤불에 ~.被荆棘剐伤。②被搂 beilou。③被搜刮 bèi-souguā。被揩油 beikaiyou。④被人说了坏话bèirénshuōlehuàihuà。 **감** 柿子 shizi. |떫은 ~.涩柿子。「단~.甜柿子。곶~.柿饼。 **감**² 1名 1回 料子 liàozi。料liào。|~이 좋은 바닥재. 料子好的坯料。이 천은 ~이 부드럽다.这个布料子柔软。■名(不完)①材料 cáiliào. 그는 대통령~이다. 他是当总统的料。훌륭한 사윗~. 当女婿的好材料。②〈量>够做1件衣服的料子(非套裙时)gòuzuòyíjiànyīfudeliàozi (feitào-qúnshí)。够做1身衣服的料子(套装时)gò-uzuòyìshēnyifudeliàozi (tàozhuāngshí)。|치마한 ~을 뜨다. 扯够做1件裙子的料子。「모직 양복 한~.扯够做1身西服的料子。 **감** ①料 liào。料子liàozi。| 양복 ~.西服料。「양념~. 调料。②作…材料 zuò…cáiliào。未来的 wèiláide | 신랑~. 作新郎的料/未来的新郎。「며느릿~,作儿媳妇的料/未来的儿媳妇。「사윗~.作女婿的料/未来的女婿。③值得(一看)zhíde (yíkàn)。看头kantou。(玩)具(wán)jù。对象duìxiàng。料liào。|구경~. 值得一看。「장난~.玩具。놀림~. 被耍弄的对象。「웃음~.笑料。 **감** 敢găn。~을 못 내다. 不敢。 **감**〔感〕感găn。灵敏度 (传来的)声音(chuánláide)shēngyin. 무전기가 ~이 나쁘다. 无线电灵敏度不高。전화의 ~이멀다. 电话的声音远。Ⅱ名(不完》感觉 gǎnjué。| 늦은 ~이 없지 않다. 并不是没有来迟了的感觉。「그의 어조에얕잡아 보는 ~이 있었다. 他的语调中有种瞧不起别人的感觉。感găn.의무~.义务感。「책임~.责任感。「사명~.使命感。 **감이 오다** 有(一种)感觉you (yìzhōng)gănjué. **감(을) 잡다** 找到感觉 zhǎodàogǎnjué。 **감가**〔減價]하다 折算 zhésuàn。|~ 상각.折算抵扣。「~ 자산. 用以折算抵扣的资产。 **감각**〔感覺〕하다되다感 găn。感觉găn-jué. |평형 ~. 平衡感。「시간 ~.时间感/时间观念。너무 추워서 손발에 전혀 ~이 없다. 太冷了,手脚都麻木了(没有感觉了)。「새로운 ~을 주는 패션. 给人一种新鲜感的时装。「현대 ~을 살린 건축. 具有现代感的建筑物。「그 작가는 언어 ~이 뛰어나다. 那个作家对语言(色彩)的感觉很好。 **감개**〔感慨]하다目 感慨 gănkǎi。|오랜만에고향을 찾으니 ~가 깊다. 回到阔别的故乡真是感慨万千。「~가 그지없다. 感慨不已。 **감격**〔感激〕하다 되다 感激 gǎnjī。激情jiqing. 우승을 차지하는 ~의 순간. 取胜后充满激情的那一瞬间。「나는 그들의 친절에~하였다. 我对他们的亲切劲很感激。「~의눈물을 흘리다. 流下了感激的泪水。「부모님의 은혜에 ~하다. 对父母的恩情很感激。 **감고**〔甘苦) ①甘苦 gánků。②甜和苦 tián-héků. **감광**〔感光〕하다되다 感光 gănguāng。见光 jiànguāng。|~ 물질. 感光物质。|필름이~ 되었다. 胶片见光了。 **감군**〔減軍]하다 裁军cáijun。裁减军队cáijiǎnjūnduì。「~ 협상.裁军协商。「미군은한반도에서 서서히 ~하고 있다. 美军正从韩半岛慢慢地裁减军队。 <39> **감귤**〔柑橘〕⑧ 蜜橘 mìjú。| 제주도 ~. 济州岛蜜桔。「~ 농장. 蜜桔农场。 **감금**〔監禁〕하다되다 监禁 jiānjìn。关guān. 불법 ~.非法监禁。|피의자를 유치장에 ~하다. 把嫌疑人关在了拘留所。「그는독방에 ~되어 있다. 他被关在一个单间。 **감기**〔感氣〕〈医〉感冒 gǎnmào。受凉shòu-liáng. 기침 ~.咳嗽感冒。「유행성 ~. 流行性感冒/流感。「~가 들다. 得感冒。」~에 걸리다. 染上感冒/得感冒。 **감기다**' I 闭 bì.졸려서 눈이 저절로 ~. 困了,眼睛自己就闭上了。I便使闭上 shibishàng. 죽은 사람의 눈을~.让死人闭上眼睛。 **감기다**²Ⅰ(被)缠绕(bèi)chánrào. | 실패에실이 ~. 线缠在线轴上。「나뭇가지에 덩굴이~. 藤蔓缠在树枝上。I便使缠 shíchán。使绕shirào.끈을 ~.缠绳子。1 ①缠chán.贴tie. | 비에 젖어 치마가다리에 ~. 被雨打湿的裙子贴在腿上。②抱bào. 아이는 할머니 다리에 감겨 떨어질 줄모른다. 孩子抱着奶奶的腿不肯离去。 **감기다**3便洗xi.깨끗한 물에 머리를 ~. 用干净水洗头。어린아이에게 미역을 ~. 给孩子洗澡。 **감내**[堪耐]하다他되다 忍受renshòu。忍耐rěnnài。可以忍受kěyirěnshòu。시련을 ~하다. 忍受考验。「그들은 굶주림을 ~하고 계속 행진했다. 他们忍受着饥饿继续行进。 **감다** 闭 bì。合hé.눈을 감고 기도하다.闭上眼睛祷告。 **감다** 洗xi. 따뜻한 물로 머리를 ~. 用热水洗头。「냇물에 뛰어들어 미역을 ~. 跳进溪水里洗澡。 **감다** ①缠 chán。绕rào。|팔에 붕대를 ~.往胳膊上缠绷带。「실을 얼레에 ~.把线缠在线板上。②着 zhuó。缠chán. 밍크를 몸에 감고 다니는 부유층 여자들. 身着貂皮的富家女子/身缠貂皮的富家女子。③盘pán。盘绕 pánrào。방울뱀이 몸을 감고 있다. 响尾蛇盘着身子。④〈体〉(摔)绊(shuāi)bàn.왼쪽 다리를 ~. 绊左腿。 **감다** 乌黑wuhei。黑hei。「그녀의 감은 머리가 햇빛에 반짝인다. 她乌黑的头发在阳光下闪光。「아이의 눈이 맑고 ~.孩子的眼睛又亮又黑。 **감당**〔堪當]하다 承当 chéngdāng。担当dāndāng。堪当kāndāng. 이 일은 내가 ~할 수 없다. 这个事我不能承当。「그 친구라면 무슨 일이든 ~할 수 있을 것이다. 要是那位朋友,不管什么事他都可以担当。 **감도**〔感度] ①灵敏度 lingmindù。|~가 약하다. 灵敏度差。「산이 많은 곳에서는 라디오의 ~가 좋지 않다. 山多的地方收音机的灵敏度不好。②感光度 gănguāngdù。|~가뛰어난 필름. 感光度很好的胶片。 **감독**[監督]하다 ①监考(官)jiānkão(gua-n)。导演 dǎoyăn。监督jiāndú。监理 jiānli。|시험 ~.监考(官)。|영화~.电影导演。|무대 ~. 舞台监督。「~이 소홀하다. 疏于监督。공사를 ~하다. 监理工程。②<宗〉(基督教)总监 zongjian。③《宗〉(基督教)监督 jiān-dù。基督教新教有些教派对“主教”的别称。 **감돌다**自他 ①盘旋pánxuán。盘绕 pánrào。|독수리 한 마리가 머리 위에서 감돌고 있었다. 1只老鹰在头上盘旋。②绕rào。回绕huirào.강이 들판을 감돌며 흐르고 있다.河绕着平原在流。「그 물이 수수밭 사이로구비구비 감돌아 언덕 아래서 흘러 나왔다.那渠水顺着高粱地的夹缝绕来绕去,最后从小丘下面流了出来。③浮现 fúxiàn。浮上fúshàng. |입가에 감도는 미소. 浮现在嘴角的微笑。④凝聚níngjù。密布 mìbù。布满bù-măn. 그들 사이에 무거운 침묵이 감돌았다. 他们之间凝聚着凝重的气氛。「양국 사이에 전운이 ~. 两国之间战云密布。⑤萦绕yingrào. 옛 생각이 머릿속에 ~. 老想法在头脑中萦绕。「선생님의 말씀이 아직까지 내귀전에서 감돌고 있다. 老师的话到现在还在我的耳边萦绕。 **감돌이**图 爱占小便宜的人àizhanxiǎopiányid-erén. 그는 먹는 데는 ~, 일에는 베돌이다. 他见吃就抢,见活儿就躲。 **감동**[感動]하다 되다 感动 găndòng。打动dădòng。激情 jīqing。「사람들은 김씨의 지극한 효성에 ~하였다. 人们被老金的挚孝所感动。「그의 이야기에 그녀는 ~되어 눈물을흘렸다. 她被他的故事所感动,流下了眼泪。」그 영화는 나에게 깊은 ~을 주었다. 这部影片深深地打动了我。|벅찬 ~.充满激情。 **감득**〔感得]⑧하다 되다 感到găndào。体会到 tỉhuìdào。体味到tiwèidão。感受到găn-shòudào.심상치 않은 형세를 ~하다. 感到形势不寻常。그의 말과 행동에서 색다른것이 ~되어 왔다. 从他的语言和行动中我体会到了与众不同的东西。 **감등**[減等]하다 되다 ①降级 jiàngji。降职 jiàngzhí。|그는 상사에게 말 실수하여 지위가 ~되었다. 他在上司面前由于说话走嘴而被降了级。②〈史>减刑 jiǎnxíng. **감때사납다** 凶神恶煞xiongshén'èshà。恶è。|감때사납게 생긴 권투 선수. 长得凶神恶煞 <40> 的拳击运动员。「그는 외모가 감때사납긴 해도 마음은 착하다. 他外貌长得凶神恶煞,但心很善。 **감량**〔減量]하다 自他 ①减轻分量 jiǎn-qingfènliàng。减轻 jiǎnqing。缩小 suōxiǎo。|체중 ~. 减轻体重。「~ 경영. 缩小经营(范围)。「그 권투 선수는 ~하느라 고생하였다.那个举击运动员为了减轻体重而费了不少力。②减下的分量 jiǎnxiàdefènliàng。缺斤短两 quejinduănliăng。短斤少两 duǎnjīnshǎoli-ăng.퍼센트의 ~을 어림잡다. 估摸一下按那个比例减下的分量。 **감로**〔甘露] ①甘露ganlù。②早露zăolù。③(夏天枫树叶子等上掉下来的)甜露(xiàtian-fēngshùyèziděngshàngdiàoxiàláide)tiánlù. ④《宗〉(佛教)天露tianlù。⑤《宗〉(佛教)甘露gānlù. **감루**〔感淚]激动的泪水 jīdòngdeleishui。感动的泪水 găndòngdelèishui。「~를 흘리다.流下激动的泪水。 **감률**〔甘栗] ①甜栗子 tiánlizi。②(炒的)板栗(chǎode)bănlì. **감리**〔監理]하다 되다 ①监理 jiānli。|공사~. 工程监理。|~ 위원회. 监理委员会。②<史>监理 jiānli. |~서(署).监理署。 **감마선**〔y線〕<物〉〈化〉 伽马射线gamăshè-xiàn. |~ 검출기. 伽马射线探伤仪。「~ 천문학. 伽马射线天文学。 **감면**(減免]하다 되다 ①减免 jiǎnmiăn。|조세 ~. 减免租稅。「형(刑)을 ~하다. 减免刑。「특별 ~되어 풀려 나오다. 受到特别减免而出狱。②降免级 jiàngmiǎnjí。降免职 jià-ngmiănzhí. **감명**〔感銘]하다 되다 感受 gǎnshòu。铭感 minggăn。|소설을 읽고 깊은 ~을 받다.读了小说有很深的感受。「청중들은 그의 열변에 깊이 ~되었다. 他的热情发言使听众铭感至深。「그녀의 선행에 모두들 ~ 되었다.她的善行使大家终身铭感。 **감미**〔甘味) 甜味tiánwei。|~료.甜味调料。 **감미(가) 돌다** 尝到甜味 chángdàotiánw-èi. 벌써 배가 감미가 돌 때가 되었다. 已经尝到了梨子的甜味。 **감미롭다**〔甘美一〕圈 美滋滋 měizīzi。甜滋滋tiánzīzi。甜丝丝 tiánsīsi。| 가슴에 젖어 드는감미로운 선율. 萦绕在心头的美滋滋的旋律。|감미로운 목소리. 甜丝丝的声音。 **감방**(監房] 牢房 láofáng。牢狱 láoyù。铁窗tiěchuāng. |~장.牢头儿。「~살이. 铁窗生活。 **감법**〔減法〕<数>减法jiǎnfă。|~ 기호. 减法符号。 **감별**(鑑別]하다他되다 ①鉴别 jianbié. | 병아리의 암수를 ~하다. 鉴别小鸡的公母。②鉴定 jiànding。「고서화를 ~하다. 鉴定古字画。~사. 鉴定公司。「진짜와 가짜를 ~하다. 鉴定真品和赝品。 **감복**〔感服]하다 되다佩服pèifú。钦佩q-inpei. 사람들은 그의 뜨거운 애국심에 ~하였다. 人们很佩服他那火热的爱国热忱。「선생님의 지극한 정성에 ~ 되었다. 钦佩先生的至诚。 **감봉**[減俸]하다되다 ①减薪 jiǎnxin。|~ 처분. 减薪处理。「회사는 무단 결근자의월급을 ~하였다. 公司对无故缺勤者进行减薪。「물가가 올라 실질적으로 ~된 것이나다름없다. 物价上涨,实际上和减薪没有什么两样。②<法>减薪 jiǎnxin。 **감사**' [監事〕⑧ ①监事jiānshì。②〈法〉监护人jiānhùrén. 상임(常任)~. 常务监护人。③<宗〉(佛教)监寺 jiānsì。监院 jiānyuàn。院主yuànzhů。主首zhūshou。④〈史>监事(官)ji-ānshì(guān)。朝鲜王朝时春秋馆官吏。 **감사**(感謝]하다 ① 感谢 gănxiè。谢忱 xi-èchén. ~의 뜻을 표하다. 表示感谢。「저를도와 주신 여러분께 뜨거운 ~를 드립니다.对帮助我的各位表示热情的感谢。②感激gănji. |~의 눈물을 흘리다. 流下了感激的泪水。~의 정을 느끼다. 产生了感激之情。 **감사납다** ①凶 xiōng。恶è。「감사납게 생긴얼굴. 长得很凶的脸。「감사나운 말. 恶言恶语。②难弄 nánnòng。「감사나운 밭. 难弄的地。 **감산**' [減算]하다 ①減算 jiǎnsuàn。②《数〉减jiăn。 **감산**[減產]하다自他 ①减产 jiǎnchăn。减少生产 jiǎnshǎoshēngchăn. |2할 ~하다. 减产20%/减产两成。|중동 산유국이 석유를~하다. 中东产油国减少石油生产。②财产减少 cáichănjiǎnshão。资产减少zīchănjiǎnsh-ǎo. **감상**' [鑑賞]하다 鉴赏 jiànshăng。欣赏 xi-nshăng. 영화~.电影欣赏。음악을 ~하며 하루를 보내다. 欣赏了1天音乐。 **감상**〔感傷]하다 伤感 shānggăn. |~에빠지다. 陷入伤感。「~에 젖다. 沾染上了伤感。이 글은 표현이 ~에 흐른 점이 있다.这篇文章的写法不乏伤感。 **감상** [感想] 感想 gănxiăng。|변화된 고국의모습을 둘러보신 ~이 어떠십니까? 看到祖国面目一新有何感想呢?「~문을 쓰다. 写感想。그는 선거 결과에 관한 ~을 말했다. <41> 他谈了对选举结果的感想。 **감상주의**〔感傷主義〕〈文>伤感派 shānggăn-pài。伤感主义 shānggănzhūyì。|~자. 伤感主义者。 **감색**〔紺色] 藏蓝色 zànglánsè。藏青色zan-gqingsè. |~ 신사복. 藏蓝色绅士服。「~ 바탕에 흰 국화 무늬. 藏蓝色底子上的白菊花纹。 **감성**〔感性] ①感性gănxing。~이 무디다.感情迟钝。「~이 풍부하다. 感情丰富。②<哲>感性gănxìng。|~론,感性学。 **감세**〔減稅]하다 减税 jiǎnshuì. |~ 안(案).减税方案。「~ 운동.减税运动。 **감소**〔減少]하다自他 되다 减少 jiǎnshão。범죄 발생률이 예년보다 5퍼센트 ~ 되다.犯罪率比去年减少5%。|생산량이 ~ 되다.生产量减少。 **감속**[減速]하다自他减速 jiǎnsù。|~기. 减速器。「~ 장치. 减速装置。「눈이나 비가 올때에는 자동차를 ~하여 운행해야 한다. 下雪或下雨的时候汽车要减速慢行。 **감손**〔減損]하다自他 되다 亏损 kuisŭn。|~액. 亏损额。 **감쇄**[滅殺]하다 되다 衰减 shuāijiăn。 **감수**'[甘受)하다되다 甘受 gānshòu。甘愿接受 gānyuanjiēshòu。情愿接受 qingyuan-jieshòu. 굴욕을 ~하다. 甘受屈辱。「모든 책임은 내게 있으니 어떠한 비난도 ~하겠다.一切责任都在我身上,我愿接受(大家的)任何责难。나는 이런 가혹한 조건은 ~할 수없다. 我不愿接受这种苛刻的条件。 **감수**² [減水]하다되다 水落下去 shuilu-òxiāqu. 강물이 3센치 ~ 되었다. 江水落下去了3厘米。홍수로 넘치던 물이 ~하기시작했다. 上涨的洪水开始落下去。 **감수**³[減收]하다 되다 减收 jiǎnshou。|개인 소득세의 ~. 个人所得税减收。「올해의쌀 수확은 백만 톤이 ~됐다. 今年的水稻产量减收了100万吨。 **감수**[減壽]하다 되다 折寿 zhéshòu。减寿 jiǎnshòu.십년 ~하다. 折寿10年。술을 한 잔씩 마실 때마다 그만치 ~하고 있는 셈이야. 每喝一盅酒就得减一些寿。 **감수**⁵ [感受]하다되다 ①感触 gǎnchù感受 gǎnshòu。「~기. 感官/感触器。「~성이예민하다. 感触性灵敏。「~율.感触率。②〈心〉感悟gănwù。感触gănchù. **감수**[監修]하다 되다 审阅 shěnyuè。审校 shěnjiào。「~자. 审阅者。「사전을 ~하다.审阅词典。이 사전은 스미스 씨에 의해 ~되었다. 这本词典是由史密斯审校的。 **감수**'[減數]하다 ①减少数字 jiǎnshǎosh-ùzì。|~ 분열.减数分裂/复位术。②<数>减数 jiǎnshù。 **감숭하다** 黑茸茸heiróngróng. 털이 ~. 毛黑茸茸的。「감숭한 턱수염. 黑茸茸的山羊胡子。 **감시**[監視)하다되다 监视 jiānshì. | ~가소홀하다. 疏于监视。「~의 눈길을 보내다.以目示意进行监视。「적의 동태를 엄중히 ~하다. 严密监视敌人的动态。 **감식**[鑑識]하다 되다 鉴定 jiànding。鉴别 jiànbié. | 보석 ~. 宝石鉴定。「전문가가 골동품을 ~하다. 专家鉴定古董。「지문 ~. 指纹鉴定。「시체에서 혈흔을 ~하다. 在尸体上鉴定血痕。 **감식**² [減食]하다[自他节食jieshí。吃得少ch-ideshão. 그녀는 살을 빼려고 ~하고 있다.她想减肥,老在节食。「그는 배탈이 나서 며칠째 ~하고 있다. 他闹肚子,几天来都吃得很少。 **감심**〔感心〕하다 自他被……所感动 bèi………suõgăndòng。|마을 사람들은 그녀의 호소에~하여 단결하기 시작했다. 村子里的人们都被她的号召所感动而开始团结起来。 **감안**〔勘案]하다되다 考虑到 kǎolůdào.考察 kǎochá。审查shenchá。| 가정 형편을 ~하여 학비를 면제해 주다. 考虑到家庭情况,(给他)免去学费。「계획을 실행하기 전에 실정을 ~하다. 在执行计划以前要对实际情况进行考察。 **감압**〔減壓]하다自他 减压 jiǎnyā. |~ 밸브. 减压阀。「~ 장치. 减压装置。압력 밥솥이 서서히 ~하다. 高压锅在慢慢减压。 **감액**[減額]하다되다 缩减 suōjiăn 올 해 예산을 ~하다. 缩减今年预算。|회사가불경기라 회식비가 ~ 되다. 公司不景气,会餐费用被缩减。 **감언이설**〔甘言利說〕图 甜言蜜语tiányánmiy-ù. ~에 속아 넘어가다. 被甜言蜜语所骗。|~로 꾀어 결혼시키다. 上了甜言蜜语的当结了婚。 **감연하다**[敢然——]圈毅然yirán。毅然决然yìránjuérán. **감연히**〔敢然一〕剛毅然yirán。毅然决然yir-ánjuérán. 그는 ~ 공무원의 독직(瀆職)추방에 나섰다. 他毅然离开因公务员渎职而被除名的那个单位。「~ 난국에 대처하다. 毅然决然应付难关。 **감염**(感染)하다 되다 ①感染 gănrăn。污染 wurăn불온 사상에 ~ 되다. 被不稳定思想所污染。「사회악에 ~ 되다. 被社会丑恶现 <42> 象所污染。②〈医〉感染gănrăn。|~ 경로. 感染途径。「공기 ~.(通过)空气感染。「장티푸스에 ~ 되다. 被大肠杆菌所感染。 **감옥**〔監獄] ①监狱jiānyù。铁窗 tiěchuang。|~에 갇히다. 被关进监狱。|~살이. 铁窗生活。②<史>监狱jiānyù。囹圄língyŭ。 **감우**〔甘雨 甘霖ganlin。|~가 내리다. 落甘霖。 **감원**[減員]하다 되다 减员 jiǎnyuán。裁人 cáirén. |~ 대상자. 减员对象。「~ 선풍이 불다. 刮起减员旋风。|K회사는 올해 불경기로 약 백 명을 ~하였다. K公司因为今年不景气减员100人。 **감읍**〔感泣]하다 感激涕零 gǎnjītiling. 은혜에 ~하다. 对(其)恩惠感激涕零。「온정이넘치는 법관의 말에 그녀는 ~했다. 她对法官那充满温情的话感激涕零。 **감응**〔感應]하다되다 ①感受 gǎnshòu。感化 gănhuà。「그는 나의 끈질긴 설득에 뭔가 ~을 일으킨 듯했다. 他在我的极力说服下似乎被感化了。②感应gănyìng。应验 yin-g-yàn。「신불(神佛)의 ~을 얻다. 得到了佛的感应。「그의 기원에는 신명도 ~할 것이다. 他的祈求神佛也会感应的。③<物>感应gănyìng. |~ 작용. 感应作用。「~ 기뢰. 感应机械水雷。 **감자**(←甘藷]〈植〉① (Solanum tuberosum)马铃薯 mălingshú。地瓜dìguā。土豆tùdòu。山药蛋 shānyàodàn。②白薯 báishŭ。红薯 hó-ngshu。红苕 hóngsháo. **감작**〔減作]하다 减收 jiǎnshòu。|가뭄으로벼의 생산이 ~하다. 由于旱灾水稻生产减收。 **감전**[感電)하다 되다 触电 chùdiàn。|~사. 触电死亡。「고압 전류에 ~되다. 触了高压电。「그가 ~되어 죽었다. 他被电打死了。 **감점**[減點]하다自他 되다 减分儿jiǎnfèn-r。创分儿 páofènr. 반칙을 하여 ~을 받다.由于犯规被减分儿。 **감정**'[鑑定)하다 ①鉴定 jiànding。「~료(料).鉴定费。보석을 ~하다. 鉴定宝石。②<法>鉴定 jiàndìng. | 필적~.笔迹鉴定。「정신~. 精神(状态)鉴定。|피의자의 정신을~하다. 鉴定嫌疑人的精神状态。 **감정**²〔感情] ①感情 gănqing。~을 억누르다. 抑制感情。~이 풍부한 소녀. 感情丰富的少女。「일시적인 ~에 사로잡히다. 被一时的感情冲动所裹胁。②〈心>表情 biǎoqing。|~을 얼굴에 나타내다. 脸上有了表情。「그녀는 ~에 쉽게 치우친다. 她表情变化快。 **감정을 해치다** 伤感 shānggăn. 그는 함부로 말을 하여 친구의 감정을 해친다. 他随便说话使朋友很伤感。 **감정**³[憾情〕图 成见 chéngjiàn。情绪qingxù。看法 kanfă。~을 품다. 带成见/带情绪。」~섞인 언사. 气话。 **감정(이) 나다** 圈来气儿 láiqìr. 남이 감정날일은 하지 않도록 해라. 不要干别人来气的事。 **감정(을) 내다** 动气 dòngqì。动感情dònggănqing。「그렇게 감정만 내지 말고 이성적으로 해결합시다. 别动感情,要理智地解决。 **감정(을) 사다** 伤感情 shānggănqing. 회장의 독단적인 행동은 회원들의 감정을 샀다. 会长的独断专横伤了会员的感情。 **감정(이) 오르다** 闹情绪 nàoqingxù。闹意见 nàoyijian。「그들 둘은 사소한 오해로 감정이 올라 있다. 他们两人之间因小小不言的误会而闹意见。 **감정(이) 있다** 圈有成见 youchéngjian。有意见youyijian。有看法 yõukanfa. 저 내게 무슨 감정 있어?你对我有什么意见? **감정(이) 플리다** 圈消气儿 xiāoqìr。|그녀는그의 사과를 받고 감정이 풀렸다. 他给赔了不是以后她才消气儿了。 **감죄**[減罪]하다 减罪 jiǎnzùi。 **감지**〔感知]하다 되다 ①察觉chájué。觉察 juéchá。感知 gănzhi。|그 군사 기밀은 미국 CIA에 의해 맨 처음 ~되었다. 那个军事机密一开始就被美国中央情报局察觉了。그는 자신이 취해 온다는 것을 ~했다. 他已经觉察到自己醉了。②感应gănyìng。|~장치. 感应装置。 **감주**〔甘酒 甜酒 tianjiŭ。 **감지덕지**〔感之德之〕하다 感激之至găn-jizhizhì。非常感激 feichánggǎnjī。感恩戴德gănēndàidé. 나그네는 겨우 밥 한 그릇에~ 고마워 했다. 过路客人对那小小的一碗饭感激涕零。「나는 그의 제의를 ~하여 받아들였다. 我非常感激地接受了他的提议。 **감질**(疾)图①〈医〉疳病 ganbing. 아기는~이 나서 젖을 더 달라고 울었다. 孩子有疳病了,老哭着要奶吃。②馋chán。贪(心)tān(xin). 그는 늘 ~ 나 있다. 他经常犯馋。「전씨는 재물에 ~을 낸다. 老田贪财。 **감질(이) 나다** ① 贪馋 tānchán。②着急zháojí.|수돗물이 찔끔찔끔 ~ 나게 나온다. 水龙头里的水一点一点往外流,真叫人着急。 **감질(을) 내다** ① 叫人馋 jiàorénchán. ②叫人着急 jiàorénzháojí。干着急gānzháojí。|보급량이 적어 군사들이 감질을 내다. 粮食 <43> 供应少真叫当兵的着急。 **감찰**(監察]하다 ①监督 jiāndu。②<法〉监察 jiānchá。检查 jiǎnchá。|공무원의 비리를~하다. 对公务员的违法乱纪进行检查。「~과. 监察科。③〈史〉监察 jiānchá。~사. 监察使。朝鲜朝时期的正六品官名。④督察 dúchá。~관, 督察官。 **감채**[減債]하다 逐步还(债)zhúbùhuán(zhài)。逐月还(债)zhúyuèhuán(zhài)。|~적립금. 逐步还储备金。「~ 기금. 逐步还基金。 **감천**'〔甘泉] 甘泉 gānquán。甜水泉 tiánsh-uiquán. **감천**〔感天]하다 感动天地 găndòngtiān-dì. 지성이면 ~이라. 至诚之心能感动天地。 **감청**〔紺靑〕 绀青gànqing。红青hóngqing。绀紫 ganzi。 **감초**(甘草)图①〈植〉甘草gancão。|~ 나물.甘草(苗)。②〈医〉甘草(根)gāncão(gen)。 **감촉**〔感觸]하다되다 感觉 gǎnjué。手感shougăn.|차디찬 ~을 느끼다. 有很凉的感觉。「~이 좋은 옷감.手感好的衣料。「~이부드럽다. 手感柔软。「~이 꺼칠꺼칠하다. 手感粗不拉茬。 **감추다** ①藏cáng。隐藏yincáng。藏匿cángnì。窝藏 wōcáng. 옷장 속에 돈을 ~.把钱藏在衣柜里。서랍 속에 감추어 두었던편지를 꺼내 읽다. 把藏在抽屉里的信拿出来读。종적을 ~.销声匿迹。「도적질해온 물건을 감춰 두다. 窝藏偷来的东西。②瞒mán。隐瞒yinmán。遮掩zheyăn。掩饰 yăn-shì。掩盖 yăngài. 그는 사람들에게 떳떳하지 못한 과거를 감추어 왔다. 他对人掩盖了不光彩的过去。「자네에게 뭘 감추겠나. 为什么要瞒你呢。「결점을 ~.隐瞒缺点。| 그는눈굽에 어리는 눈물을 감추지 못하였다. 他遮掩不住噙在眼里的泪水。「놀라움을 감추지 못하다. 掩饰不住恐慌。「그녀는 도둑질의동기를 감췄다. 她掩盖了作贼的动机。 **감축**〔減縮]하다自他 되다 削减 xuējiăn。裁减 cáijiăn。缩减 suojiăn。| 핵무기 ~. 削减核武器。「비용을 ~하다. 削减费用。|병력(兵力)을 ~하다. 裁减兵力。 **감치다**' 萦绕yíngrào。留存liúcún。保持 bă-ochi. 나는 그녀가 누님처럼 따뜻하게 감쳐오는 것을 느꼈다. 她像姐姐一样热情的形象萦绕在我的心头。「그녀는 시골 마을 사람들의 인정이 감쳐 왔다. 她留有山沟里人的人情味儿。 **감치다**² 缭 liáo。锁 suǒ。| 치맛단을 ~. 缭裙边。옷 가장자리를 ~. 锁衣服边。|단추구멍을 ~. 锁扣眼。 **감칠맛**⑧ ①美味 měiwei。好味道 hǎowèidao。有味道 youweidao。有滋有味yõuzīyõuwèi。|~ 나는 요리. 美味饭菜。「그 집 냉면은 구수하고 ~ 난다. 那个餐馆的冷面闻着又香又有味道。「~ 있게 들이마시다. 喝得有滋有味。②味道 weidao。滋味ziwèi. |~ 나는글. 有味道的文章。「~ 없는 매력. 干巴无味的魅力。「~이 있게 이야기하다. 讲得有滋有味。 **감탄**〔感歎하다 感叹 găntàn。钦佩qinpè-i。佩服 pèifú。赞叹zantàn。称道chēngdào。설악(雪岳)의 가을 풍경은 절로 ~을 자아낸다. 雪岳的秋景实在令人感叹。「나는 그의 기억력이 좋은 데에 ~했다. 他的记忆力好,我很钦佩。「~을 금치 못하다. 不胜赞叹。「감탄하여 마지않다. 赞叹不已。 **감탄문**〔感歎文](语〉感叹句găntànjù。 **감탄부호**〔感歎符號](语〉感叹号 găntànhà-o。叹号 tànhào. **감탄사**〔感歎詞〕(语〉叹词tàncí. **감탕**①明胶 míngjião。|~을 만들다. 制明胶。~으로 종이를 바르다. 用明胶贴纸。②泥泞nining。泥淖nínào。烂泥滩 lànnítan。稀泥滩 xīnítan。(稀)泥(xī)ní。|~에 빠지다.掉入泥淖。「장마철만 되면 길이 ~이 된다.只要一到雨季路就会变成烂泥滩。「양복에~이 묻다. 西服沾上了泥。 **감탕나무** (植〉(Ilex integra) 全缘叶冬青q-uányuányèdōngqing。全缘冬青 quányuándō-ngqing. **감탕발**⑧ 烂泥滩 lànnítān。稀泥滩 xīnítān。|눈이 녹아 ~이 된 길. 雪化了,变成了烂泥滩的路。 **감퇴**[減退〕하다되다 减退 jiǎntuì。衰退shuāituì。减弱 jiǎnruò。减少 jiǎnshão。|식욕~.食欲减退。|기억력 ~.记忆力衰退。|체력이 ~되다. 体力衰退。「나이가 들면서시력이 ~하다. 随着年龄增大视力减弱了。」생산이 ~되다. 减产。 **감투**¹〔敢闘]하다 勇斗yōngdòu。敢打敢拼găndăgănpin. ~상(賞). 勇斗奖。~ 정신.敢打敢拼精神。「그들은 강적을 상대로 ~했다. 他们面对强敌敢打敢拼。 **감투**² ① 纱帽 shāmào。|~를 만들어 쓰다.做纱帽戴。②便帽 biànmào。③毡帽 zhān-mào。④官帽 guānmào。乌纱帽 wūshāmào。当官 dangguan. |~ 싸움.争乌纱帽。|벼락~. 从天而降的乌纱帽。」~를 좋아하다. 喜欢当官。 **감투를 다투다** 圆 争权夺利 zhengquánduóli。 <44> **감투를 벗다** 摘帽子 zhāimaozi。指被扣上的冤枉帽子。 **감투(를) 쓰다** ①戴帽子 dàimàozi.그는「우파분자」의 감투를 썼다. 他曾戴过“右派分子”的帽子。②打着……幌子 dăzhe………huă-ngzi。贴着……标签 tiezhe・・・biaoqiān。 **감투를 씌우다** ①封官 fēngguān。给戴乌纱帽 gěidaiwūshāmào。②扣帽子 kòumaozi。扣大帽子 kòudàmàozi。|그 사람에게 함부로감투를 씌워서는 안 된다. 不能给他乱扣帽子。 **감투를 탐내다** 官迷心窍 guānmixinqiào. **감파르다** 蟹青 xièqing。 **감파르족족하다** 警蓝 jinglán。 **감하다**[減-〕1目减少 jiǎnshǎo. | 가치가~.价值减少。3분의 1로 ~.减少1/3。Ⅱ①减jiăn。|1할을 ~.减1成。3분의1를 ~.减1/3。②<数>减法 jiǎnfă。减 jiăn。 **감행**[敢行]하다他 果敢 guògăn。果断 guod-uàn。胆敢 dăngăn. 노동 조합은 파업을 ~했다. 工会果断罢工。그들은 억수로 쏟아지는 비속에서 자동차 경주를 ~했다. 他们在倾盆大雨中进行汽车比赛。 **감형**(減刑하다自他 되다法〉减刑 jiǎnx-ing. ~을 빌다. 求其减刑。「무기형(無期刑)을 징역 20년으로 ~하다. 将无期徒刑减为20年(有期徒刑)。「그는 사형에서 무기징역 으로 ~되었다. 他从死刑减成了无期徒刑。 **감회**〔感懷] 感怀gănhuái。感触gănchù。感受 gǎnshòu。感念gănniàn。|~가 새롭다. 感受颇新。「그는 40년 만에 모국의 땅을 밟으면서 깊은 ~에 젖었다. 他40年后才踏上祖国的国土,沉浸在深深的感怀之中。「~에잠기다. 陷入感念之中。 **감흥**〔感興] 感奋gănfèn。(使人感动的)兴趣(shiréngăndòngde)xìngqù。「시적(詩的)~이 일어나다.产生了诗一般的感奋。「그의연설을 들어도 아무런 ~을 느끼지 못했다.听了他的讲演没有引起任何兴趣。 **감히**〔敢-] 敢găn.아무도 ~ 그 유령이 나오는 집엘 들어가려 하지 않았다. 谁也不敢到有幽灵的那所房子里去。「누가 ~ 그런짓을 하겠느냐?谁敢干那种事? 그 놈들이우리 팀과 ~ 맞서보겠다면 우리는 사정 없이 때려눕히자. 那帮家伙如果敢于和我们叫劲儿就毫不留情地整垮他们。 **갑**(甲)①甲 jiǎ。|~지에서 을지로 옮기다. 从甲地移向乙地。②甲(方)jiǎ(fāng)。|~을 쌍방간에. 甲乙双方之间。③甲(时)jiă(shí)。④甲(壳)jiǎ(ké)。⑤甲(胄)jiǎ(zho-u)。 **갑**[匣] ①盒hé。|성냥~. 火柴盒。「담뱃~.烟盒。「빈 ~. 空盒。「담배 한 ~.烟1盒。분필 두 ~.粉笔两盒。②函hán。| 책~.书函。③〈工〉匣xiá。匣子xiázi。 **갑각**[甲机]动〉甲壳jiǎké。~질(質).甲壳质。~류(類).甲壳类。」~ 동물. 甲壳动物。 **갑갑증**〔一症)图闷得慌 mendehuang。憋得慌biedehuān)。烦fán。腻烦nìfán. 종일 방안에만 있윽니 ~이 난다. 整天呆在家里真烦。 **갑갑하다** ①透不来气tòubuláiqi。透不过气tòubuguòqì。옷을 몇 겹으로 껴입어 ~. 衣服穿了好几层,浑身透不来气。고층 건물이집 앞을 막고 있어 ~. 高层建筑挡在房子前边使人透不过气来。②闲得慌 xiándehua-ng。没心气 méixinqì。没心劲 meixinjinr。|며칠 집에서 놀았더니 ~. 在家里玩了几天叫人闲得慌。「진도가 더뎌서 ~.进度太慢叫人没了心劲。③闷mèn。发闷famèn。闷得慌 mèndehuāng。憋得慌 biedehuāng.|실내에 담배 연기가 자욱해 가슴이 ~. 室内烟气太大,心里发闷。④怎么说好 zěnmesh-uōhão。拿…没办法 ná・・・méibànfă。烦fán。腻烦 nìfán。「그렇게 얘기했는데도 모르다니~.那么讲还不明了,叫人怎么说你好/那么讲还不明白真拿你没办法。 **갑갑히** 透不来气 tòubuláiqi。透不过气tou-buguòqì。闲得慌xiándehuang。没心气méix-inqì。没心劲 méixinjinr。闷mèn。发闷famèn。闷得慌mèndehuāng。憋得慌 biedehuāng。烦fán。腻烦 nìfán。 **갑골문자**(甲骨文字)(史>甲骨文(字)jiǎg-uwén (zì)。 **갑근세**[甲勤稅〕(法>甲勤税 jiăqínshuì。甲种勤劳所得税 jiǎzhongqinláosuődéshui。直接收入税 zhíjieshourùshuì。韩国的一个税种,指工资、奖金、加班费、退休金等的直接税。|~로 매월 2만 원을 내다. 直接收入税每月要缴2万元。 **갑년**(甲年〕图 花甲之年 huājiăzhīnián。|~을축하하다. 祝贺花甲之年。 **갑론을박**[甲諭乙駁]하다目 你争我辩nizh-engwõbiàn.회의는 ~으로 결론이 나지 않았다. 会议你争我辩没有得出结论。「그 문제는 학자들 사이에 ~이 계속 되어 오고 있다. 那个问题在学者之间继续进行着你争我辩的讨论。 **갑문**〔閘門〕(建〉①闸门 zhámén。水闸 shu-izhá. ~식 운하. 闸门式运河。②闭合bìhé。|~항(港). 闭合港。 <45> **갑부**〔甲富) 首富 shoufù。| 당대의 ~. 当代的首富。「장안의 ~. 京城首富。 **갑사**[甲紗] 好纱 hǎoshā。|~ 댕기. 好纱带子。 **갑상선**(甲狀腺〕生>甲状腺 jiǎzhuàngxiàn。|~ 자극 호르몬. 甲状腺激素。「~암.甲状腺癌。「~ 기능 저하증. 甲状腺机能低下。 **갑시다** ①呛嗓子qiangsăngzi。呛住 qiàng-zhù,呛 qiàng.연기로 ~.烟呛嗓子。|자기 갑시는 바람에 기침을 했다. 突然呛着了,所以咳嗽。②噎住yezhù。哽住 gěngzhù。铠甲 kǎijiă。 **갑옷**(甲]甲jiǎ。铠甲 kǎijiă。|~과 투구.铠甲和头盔。「~을 입다. 穿铠甲。 **갑자기** 倏然 shūrán。顿时 dùnshi。猛然m-ěngrán。突然tūrán。忽然hurán。一下子yixi-àzi。陡然 dõurán。骤然 zhòurán. |~ 비가쏟아졌다. 突然,下起雨来。「~ 들이닥치다.突如其来。|새로운 역량으로 ~ 나타나다.异军突起。「~ 어두워지다. 忽然变暗了。「차가~ 멈추다. 车忽然停了。「~ 추웠다 더웠다 하면 쉽게 감기에 걸린다. (天)忽冷忽热容易感冒。「이렇게 짧은 기간에 ~ 많이늘어나는 게 어떻게 된 일인가?这么短的时间内一下子增加了这么多,究竟是怎么回事?|간수는 ~ 살기면 눈초리로 죄인을 쏘아보았다. 狱卒眼里陡然喷着凶光,扫视了一下犯人。기온이 ~ 내려갔다. 气温骤降。「마음이 ~트이다. 心里倏然亮了起来。~ 폭우가 쏟아지기 시작했다. 顿时下起暴雨来。「~깨닫다. 顿开茅塞。「물이 ~ 붇다. 水猛涨。 **갑작스럽다** 突然turán。突如其来 tūrúqílá-i。意外 yìwài。그의 청혼이 너무나 갑작스러워서 나는 당황했다. 他的求婚太突然了,使我感到慌张。갑작스런 질문에 그는 대답할 말을 얼른 찾지 못하였다. 对这突如其来的质问他无言以对(马上找不出答词来)。 **갑작스레** 突然地tūránde。突如其来地 tūrú-qiláide。意外地 yìwàide。 **갑절**하다倍bèi。加倍 jiābei. |100은 50의 ~이다. 100是50的两倍。돈을 원금의~로 갚다. 在原来基础上加倍还钱。I圓加倍 jiābèi。倍加beijia。备加bèijia。|남보다 뒤진 사람은 ~ 노력해야 한다. 比别人落后的人要加倍努力。 **갑종**(甲種〕 甲种 jiǎzhōng。甲级 jiăji。一级yīji。头号 tóuhào。一号yīhào.|~ 합격. -级合格。|신체 검사에서 ~으로 합격하다.身体检查合格为一级。「~ 전염병. 一号传染病。 **갑종 근로 소득세**(甲種勤勞所得稅〕名法> 甲勤稅 jiăqínshui。甲种勤劳所得税 jiǎzhong-qínláosuõdéshuì。直接收入税zhíjiēshōurush-uì。直接收入税 zhíjieshourushui。韩国的一个税种,指工资、奖金、加班费、退休金等的直接收入税。~를 월급에서 공제하다. 把直接收入税从工资中扣除。 **갑층**(甲蟲]动〉甲虫jiăchóng。|~류.甲虫类。 **갑판**(甲板 甲板 jiăbăn。 그는 뱃멀미가 나~에 나가 찬바람을 쐬었다. 他晕船到甲板上去透透风。「전원이 ~으로 모이다. 全体到甲板上集合。「~장.甲板长。 **값**①价 jià。价钱 jiaqián。|헐~.廉价。「부르는 값. 要(开)的价。달라는 ~. 要价。」~이 싸다. 价钱便宜。「~ 비싸다. 价钱贵。②款 kuăn。~을 치르다. 付款。③价值jiazhí。值钱 jiaqián。|얼굴~.脸面值钱。「나잇~.年龄值钱。④代价dàijià。值得 zhídé。成效chéngxiào. | 일한 ~. 干活的代价。「애쓴~.下功夫的代价。「그 일을 하는 것은 ~이 있다. 干那种事是值得的。「이것은 바로힘써 일한 ~이다. 这就是努力工作的成效。⑤(数值zhí。数值shùzhí。|x의 ~을 구하다. 求X 的值。 **값(을) 놓다** 开价 kaijia。「그쪽에서 값을놓아 보시오. 那边先开个价。10배로 ~.10倍地开价。 **값(이) 닿다** 价钱合适 jiaqianheshì。价钱双方都能接受 jiaqianshuāngfangdounengjie-shòu. 값이 닿으면 팔겠소. 价钱合适就卖。 **값(을) 보다** 估价gūjia。给价 gěijià。|너무 싸게 값을 보면 흥정이 안 되오. 给价太便宜就不能成交。 **값(을) 부르다** 还价 huánjià. 한 상자당만 원에 사겠다고 ~. 还价说每箱1万元就买。 **값(을) 치다** 折价zhéjia。算价suànjià。|그의 가옥과 부속물을 통틀어 천만원으로값을 쳐서 내가 사기로 했다. 那个人说,他的住房及其附属物总共算价1000万元的话我就买。 **값(을) 치르다** 付款 fùkuăn。付钱 fùqiá-n o밥을 먹었으면 값을 치러야지 어딜 도망가시오?吃了饭就得付饭费,你往哪儿溜呢? **값을 하다** 干…事gàn…shi. | 사람으로태어났으면 사람 값을 해야지. 一个人生下来就要干人事。「대학을 나왔으면 대학을 나온 값을 해라. 从大学出来就要干从大学出来的事。 **값가다** 值钱zhíqián。卖上价 好价钱 màihǎojiàqian. **값나가다** 值钱zhiqián。卖上价 màishangji- <46> à。卖好价钱 màihǎojiàqian。卖大价钱 màida-jiaqian. 그의 소장품에는 값나가는 물건이많다. 他的收藏品中值钱的东西很多。「값나가는 물건은 금고에 보관해 두는 게 좋다.把值钱的东西最好都保管在保险柜里。 **값싸다** ①便宜 piányi。廉价 liánjià。| 값싼물건. 便宜东西。베낭 여행객에게 환영 받는 값싼 숙소. 受背包旅客欢迎的便宜的住处。②不值钱 bùzhíqián. 값싼 동정을 구하지 말라. 别祈求那不值钱的同情。값싼 웃음을 팔다. 卖不值钱的笑。 **값어치** 价值 jiàzhí。值zhí。价 jià。~가 있는 일. 有价值的事。「그 토지는 현재 1억 원의 ~가 있다. 那块地现在得值1亿元。「그런 말을 하면 네 ~가 떨어진다. 要说那话可就掉价了。 **값없다** ①没有价值 méiyǒujiazhí。没有意义méiyǒuyìyi。|값없이 살다간 인생. 蹉跎人生(没有价值地活过来的人生)。②无价 wújià。「값없는 보배. 无价之宝。 **값지다** 有价值 yǒujiazhí。|값진 골동품. 有价值的古董。「이번 여행을 통해 나는 값진경험을 얻었다.通过此次旅行我获得了有价值的经验。 **갓**①斗笠 dõuli。| ~을 쓰다. 戴斗笠。②罩儿 zhàor。伞盖 săngài。|전등~. 灯罩儿。| 버섯의 ~. 蘑菇伞盖。 **갓**²(植〉(Brassica juncea var integrifolia)雪里蕻 xuělihóng。雪菜 xuěcài。 **갓**³ I刚gang。刚刚 ganggang。|~ 피어난꽃.刚开的花。「~ 시집온 여자. 刚出嫁的女子。I来lái。刚gāng. I 사과~50개. 苹果刚50来个。~스물. 刚20。|저 처녀는 나이가~서른이다. 那个姑娘的年龄刚30。 **갓끈** 斗笠带子 doulidàizi. |~을 매다. 系斗笠带子。 **갓난아이** 婴儿 yingér。孩子 háizi。毛孩子máoháizi。娃娃 wáwa。|~의 머리털. 胎发。|~ 취급을 하다. 当成孩子。「~ 티를 벗다. 脱离了孩子气。「~의 마음.赤子之心。 **강**-¹①强 qiáng。干gân。佯yáng. |~다짐.强要/硬要。「~ 호령.强令。~추위. 干冷。|~울음.干哭。「~엄살.佯装。②白bái。光guāng。干găn.|~보리밥. 白大麦饭。「~조밥. 白小米饭。「~피밥. 白稗米饭。「~ 술.光酒。意为无佐酒的。 **강**-²[強]强 qiáng。|~행군(行軍).强行军。|~펀치. 强击。「~타자.扣球手(强打者)。 **강**〔綱〕生〉纲gang。生物的一个分类。 **강**(講〕背(诵)bèi(sòng). ~을 바치다. (给人)背诵。 **강(을) 바치다** (给人)背诵(gěirén)bèisòng. 어제 배운 시를 선생님 앞에서 ~.把昨天学的诗在老师面前背一下。 **강(을) 받다** 听背tingbei。|선생님께서 내일 모두 강을 받으신다고 하셨다. 听说明天老师都听(我们)背。 **강**³〔江]江 jiang。河hé。~을 건너다. 过江。~을 거슬러오르다. 溯流而上。 **강 건너 불구경** 隔岸观火 géànguānhuo.|사람들은 그들의 싸움을 ~ 하듯 했다. 人们对他们打架抱着隔岸观火的态度。 **강 건너 불 보듯** 隔岸观火 géànguānhuo.요즘 사람들은 인정이 메말라 이웃의 어려움을 ~한다. 最近人们的人情很淡薄,对邻居的难处都冷眼旁观。 **강가**〔江-] 江边 jiāngbian。河边hébian。|~의 풍경. 江边的风景/河边的风景。「~를거닐다. 在江边溜达/在河边溜达。~의 산책길. 江边步道/河边步道。 **강가**〔降嫁]하다 下嫁 xiajia。「왕족의 딸은 신하의 집에 ~하였다. 王族的女儿下嫁到了大臣家。 **강간**〔強姦]하다法> 强奸 qiángjiān。|~범. 强奸犯。「~죄. 强奸罪。「열세 살 난소너를 ~하다. 强奸13岁少女。「~ 당하다.被强奸。 **강강술래**(俗〉圆圈舞 yuánquanwŭ。圆圈舞yuánquanwuqu. **강강하다**[剛剛一]①刚强 gangqiáng. 강강한 성미. 刚强的性格。②冷森森 lěngsen-sen. 날은 초저녁보다 강강한데 싸락눈이쌀쌀하게 뿌리기 시작한다. 天比傍晚更显得冷森了许多,冰冷地向大地甩起了雪粒。③支楞 zhileng。直挺挺zhitingting。④尖厉jiānli。尖声尖气 jiānshēngjiānqì. 그녀의 목소리가 ~.她的声音尖厉。 **강개하다**[慷慨-] 慷慨激昂 kangkǎijiang。激愤 jifèn。激昂 jiang。| 김씨의 눈에서 강개한 눈물이 떨어지다. 老金的眼中掉下了激愤的泪珠。「비분 ~.悲愤激昂。 **강건체**〔剛健體〕呂文>檄文体 xíwenti。 **강건하다**' [剛健-]①健壮 jiànzhuàng。强壮 qiángzhuàng. 강건한 기상. 健壮的体魄。②坚强 jiānqiáng。强大qiángdà. 강건한 의지. 坚强的意志。「강건한 정신. 强大的精神 **강건하다**〔康健一〕旺盛 wàngshèng。健康jiànkāng. 기력이 강건하시다. 精力还旺盛。 **강건하다**〔強健一〕 粗壮 cūzhuàng。壮zhuàng. 강건한 청년. 粗壮的青年。 **강건히**〔剛健-]圜①健壮地 jiànzhuàngde。 <47> 强壮地 qiángzhuàngde。②坚强地 jiānqiáng-de。强大地 qiángdade. 어려운 시절에 의지를 ~ 유지하기란 힘든 일이다. 在艰难的岁月能维持意志的坚强是很困难的事情。 **강건히**〔康健一〕 旺盛地 wàngshengde。健康地 jiankangde.운동과 알맞은 영양 섭취로 기력을 ~ 하다. 运动和适量的营养摄取可以使精力旺盛。「부디 오래오래 사시길 바랍니다. 希望您健康长寿。 **강건히**³〔強健-〕 精壮地 jingzhuàngde。壮实地 zhuàngshide. **강견**〔強肩]体〉强手qiángshou. |~ 외야수. 外场强球手。「~ 투수.强投球手。「~포수. 强接手。 **강경**〔講經]①〈史〉(科举)背诗经(kēju)bè-ishijing。②《宗〉(佛教)讲经jiǎngjīng。 **강경과**〔強硬派]强硬派 qiángyìngpài. **강경하다**〔強勁一・強硬一强硬 qiángyi-ng. 그 문제에 대한 그녀의 태도는 강경했다. 对那个问题她的态度很强硬。강경한 수단을 쓰다. 采取强硬手段。 **강경히**〔強勁-]强硬地 qiángyìngde. 坚决地 jiānjuéde。|~ 주장하다. 强硬地主张。|그는 내 의견에 ~ 반대했다. 他坚决反对我的意见。 **강계**〔疆界〕 疆界 jiangjie。 **강고도리** 鲣鱼脯jiānyúpu。鲽鱼脯dieyupů. **강고하다**〔強固-] 坚固 jiāngù。 **강골**〔強骨]①铁人tieren。虎背熊腰 hūbè-ixióngyao。②硬汉子 yìnghànzi。硬骨头yìng-gŭtou. **강골한**〔強骨漢] 硬汉子 yìnghànzi。硬骨头yìnggutou.|할아버지는 ~이셨다. 爷爷是个硬汉子。 **강공**〔強攻]하다 强攻 qiánggong. **강관**〔鋼管 钢管 gangguăn。 **강괴**〔鋼塊] 钢锭 gangding。钢坯 gangpi。 **강구**〔江□ ①河口hékou。江口 jiāngkõu.入海口 rùhăikõu。②渡口 dùkõu. **강구**[講究]하다 되다 谋求 móuqiú。寻求xúnqiú。谋划móuhuà。讲究 jiǎngjiu。|더좋은 방책이 시급히 ~되어야 한다. 得赶快寻求一个好办法。「그 사태에 대해 적절한대책을 ~한 것은 스미스씨였다. 对此事态寻求适当对策是斯密斯的事。「대책을 ~하다. 讲究对策。 **강구 연월**〔康衢煙月〕⑧ 康衢烟月 kangquyā-nyuè。车水马龙cheshuimălóng. **강국**〔強國〕图强国 qiángguó。| 경제 ~. 经济强国。「세계 최대 ~. 世界最大强国。 **강군**〔強軍] ①强大的军队 qiángdàdejūndu-i。劲旅 jìnlü。우리 나라 군대는 세계적인~으로 소문 나 있다. 我们国家的军队以世界劲旅闻名于世。②<体>强队 qiángdui。|결승전에서 ~을 만나다. 在决赛中遇到了强队。 **강궁**〔強弓) 硬弓 yìnggōng。 **강권**〔強勸]하다 苦劝kūquàn。苦苦相劝kūkūxiāngquàn. ~에 못 이겨 샀다. 经不住苦劝买下了。동행을 ~하다. 苦劝同行。|나는 술을 ~하는 사람을 제일 싫어한다. 我最讨厌苦苦劝酒的人。 **강기**' [剛氣〕图 阳刚之气 yánggāngzhīqì. 깡마르고 백발이 성성했지만 노인의 목소리에는 ~가 서려 있었다. 清瘦而白发苍苍的老人声音却充满了阳刚之气。「~가 보이다. 表现出阳刚之气。 **강기**〔強記]하다 牢牢记住 láoláojìzhù。牢记 láojì。强记 qiángji。清楚的记忆 qīngchūde-jìyì。|박람(博覽) ~의 석학(碩學).博览强记的大学问。 **강기슭**〔江-]河边hébian。江边 jiāngbiān。|~을 따라 상류 쪽으로 걸어가다. 沿江边走到上游。「~에 풀이 무성하게 자라나 있었다. 江边草很茂盛。 **강나루**[江一图 河边渡口 hébiāndukõu。江边渡口 jiāngbiāndukõu. 나그네가 ~를 건너다. 旅客过渡口。 **강남**[江南]①江的南边 jiāngdenánbiān。河的南边 hédenánbiān。②《地〉江南 jiāngnán。汉江以南 hànjiāngyinán。③〈地〉江南jiāngnán。长江以南 chángjiāngyinán. |~ 갔던 제비가 돌아오다. 飞到江南去的燕子回来了。~ 지역. 江南地区。 **강낭콩**(Phaseoius vulgaris var. humilis)〈植〉菜豆 càidòu。矮菜豆 ăicàidòu. **강냉이**〔←江南一〕(植〉玉米yùmi。老玉米lăoyùmi)。玉蜀黍yūshūshū。|~를 삶아먹다. 煮玉米吃/青棒子。「풋~.青玉米。「~가루. 玉米面。 **강녕하다**〔康寧-]岡 康宁 kangning。安康ā-nkāng。|수복(壽福)~.福寿康宁。「그간 기체후 강녕하셨습니까?前一向气色还好吗?/前一向精神头儿还好吗? **강녕히**〔康寧一副康宁地 kangningde。安康地ānkāngde。 **강다리** ①牮 jiàn。②<建〉(檐前)档头(yán-qián) dăngtóu.③〈量〉捆儿künr。劈柴100块为1捆。|장작 세~.劈柴3捆。 **강단** [降壇]하다目下台 xiàtái。走下讲坛z-Õuxiàjiăngtán. 그는 연설을 끝내고 ~했다.他作完讲演走下了讲坛。 <48> **강단**²[剛斷〕 果断 guòduàn。刚毅gāngyi。|~성(性). 果断性。그는 약골 같아도~이있다. 他骨架子似乎有点弱,但却有股刚毅劲。 **강단**〔講壇]图讲台 jiăngtái。论坛lùntán。|설교~.说教讲台。| 학술 ~. 学术论坛。 **강단에 서다** 上讲台 shàngjiăngtái。走上讲台zõushàngjiăngtái. 그는 대학 강단에 선지 올해로 20년이 되었다. 他走上大学讲台到今年已经有20年了。 **강단지다**[剛斷-〕有果断性yõuguoduànx-ing。有刚毅劲儿 yougāngyijinr。|그는 몸뿐만 아니라 나마음도 강단진 사람이었다. 他不光是身体就是心劲也是很刚毅的。 **강담**图 石墙 shíqiáng。石头墙 shitouqiáng. |폭풍우에 ~이 무너지다. 石头墙在暴风雨中倒了。 **강당**(講堂] ① 礼堂 litáng。|학교 ~. 学校礼堂。졸업식을 ~에서 거행하다. 毕业典礼是在礼堂举行的。②《宗〉(佛教)讲经堂 jiǎn-gjīngtáng. **강대하다**〔強大-] 强大qiángdà。「나라의힘이 강대해지다. 国家力量强大起来。「강대한 해군. 强大的海军。 **강대히**〔強大一〕副强大地 qiángdàde。 **강더위** 干热 ganrè。酷热kurè。酷暑 kushů。계속되는 ~에 강물이 말라 버렸다. 连续酷暑河水都干了。 **강도**¹[剛度〕物〉(金属)强度(jinshu) qián-gdù. **강도**²[〔強度]①强度qiángdù。来势láishì 势头shitou。|~ 높은 대정부 공세. 强度很大的对政府攻势/势头很猛的对政府攻势。②<物〉强度 qiángdù。硬度yìngdù。拉力lālì。|지진의 ~. 地震强度。「철사의 ~를 측정하다. 测铁丝拉力。 **강도**³〔強盜〕 强盗 qiángdào。贼人zéirén。响马 xiǎngmă |~질. 做强盗。「살인 ~. 杀人强盗。「요즈음 종종 ~ 사건이 있다. 最近强盗事件时有发生。「우리 집에 ~가 들었다.强盗闯进了我家。 **강도사**(講道師〕呂宗〉(基督教)传道士chuá-ndàoshì。传教士 chuánjiàoshì。 **강독**〔講讀]하다他 精读 jingdú. 한문 ~.古汉语精读(汉文精读)。「원서 ~. 原书精读。 **강동강동하다** ①笃蹶笃蹶 dūjuédújué。蹦登蹦登 bèngdengbèngdeng. | 아이들은 ~ 뛰며 좋아했다. 孩子们笃蹶笃蹶跳着玩儿得高兴。돈이 없다고 하자 식당 주인은 ~ 뛰며 야단이다. 一说没钱饭馆老板就蹦登蹦登跳着嚷。②蹦哒 bèng da。 **강동강동거리다**目 ①笃蹶笃蹶跳个没完 dú-juédŭjuétiàogeméiwán。蹦登蹦登个没完 bèn-gdengbèngdenggeméiwán。②爱蹦 àibèng一个劲蹦 yigejinbèng。 **강동하다** 太短 tàiduăn。过短 guòduăn。| 치마가 ~. 裙子太短。 **강등**〔降等〕하다 되다 降级 jiàngji。|계급을 ~하다. 降低级别。「소령에서 대위로~하다. 由少校降为大尉。 **강력밀가루**〔強力一〕 富强粉 fùqiángfěn。 **강력범**〔強力犯〕图抢劫 qiǎngjie。抢劫犯 qiă-ngjiéfàn. |~ 소탕. 端抢劫犯老窝。|~ 수배령을 내리다.下达抢劫犯搜查令。 **강력분**〔強力粉〕 富强粉 fùqiángfen。 **강력하다**〔強カー〕圈 强有力 qiángyǒulì。厉害lìhài.|강력한 군대. 强有力的军队。「강력한주장. 强有力的主张。「약효가 ~.药效厉害。 **강력히**〔強力一)强有力地 qiángyõulide。厉害地 lìhàide。|~ 만류하다. 强劝。「~ 요구하다. 强求。 **강렬하다**〔強烈-] 强烈 qiángliè。坚强 jiān-qiáng. 강렬한 자극. 强烈刺激。「빛이 ~.光线强。「강렬한 의지. 坚强意志。 **강렬히**〔強烈-]副强烈地 qiángliède。坚强地jiānqiángde。深深地 shenshendi。|그녀의 첫인상이 그의 마음에 ~ 남았다. 她的第一个印象深深留在了心中。 **강령**' [降靈]하다宗〉(天主教)魂灵附身húnlíngfùshēn。天魂上身 tiẩnhúnshàngshēn。 **강령**〔綱領〕 纲领 gangling. | 십대 ~.10大纲领。철학 ~. 哲学纲领。|정당의 ~.政党的纲领。「~을 채택하다. 通过纲领。 **강론**[講論]하다[自他 되다 ①讲论 jiǎngl-ùn。讲评 jiăngping. | 역사학 ~.历史学讲评。~회.讲评会。②《宗〉(天主教)说教sh-uojiào. **강림**(降臨〕하다 降临 jianglin. | 성령이 ~하다. 圣灵降临。 **강마르다** ①干裂 ganliè。干枯gānkū。干涸gānhé. 가뭄으로 강마른 논바닥. 天旱而干裂了的水母。②倔juè。暴 bào.이웃집 할머니는 성미가 강마른데다 구두쇠이다. 隔壁老奶奶的性格既暴又一毛不拔。③精瘦jingshòu。干瘦gānshòu。|강마른 얼굴. 干瘦的脸。 **강매**〔強買)⑧하다되다 强买 qiángmǎi。 **강매**〔強賣]하다되다 强卖 qiángmài。|친구들에게 책을 ~하다. 把书强卖给朋友。」외판원은 여자만 사는 가정인 줄 알고 ~하려고 했다. 推销员把这家当成了只有妇女的 <49> 家庭而想强卖给她。 **강모** 刨土插秧páotŭchāyāng。刨土插的秧páotŭchādeyāng。指由于天早只能用锄头刨土插秧。 **강모**²[剛毛] ①硬毛 yìngmáo。②〈动〉刚毛gangmáo。硬毛yìngmáo。③〈植〉硬毛 yìng-máo。④长羊毛chángyángmáo。 **강목**'矿>空采kongcăi。白采 báicái。 **강목(을) 치다** ①空采一场 kōngcăiyìchă-ng。白采一场 báicăiyìchăng。②白忙乎 băi-mánghu. **강목**〔綱目〕纲目gangmù。大纲和细目dàgānghéximù. ~을 나누다. 分纲目fēngāngmù.|계획을 ~으로 나누어 검토하다. 把计划分成大纲和细目进行检查。 **강물**〔江-] 河水 héshui。江水 jiāngshui. |~이 줄다. 河水下落/江水下落。폭우로 ~이 범람했다. 由于暴雨河水(江水)泛滥。 **강미**〔講米]史〉讲课米 jiǎngkèmi。讲课费jiǎngkèfèi. | 그녀는 아들이 공부가 다른 아이들만 못하자 쓸데없이 ~만 없앤다고 글방에 보내지 않았다. 她知道儿子学习不如其他孩子就把交也没有用的讲课米截了下来没有送去。「~가 두 달이 밀렸다. 交讲课米的事已经推了两个月了。 **강밋돈**(講米-〕史>讲课米钱 jiǎngkèmiq-ián. **강바닥**〔江-) 河床 héchuáng。河底hédi。江底 jiāngdi。|가뭄으로 ~이 드러나다. 天旱露出了河床。 **강바람**' [江-] 江风 jiāngfeng. **강바람** 干风ganfeng。干吹的风 ganchui-defēng. ~에 피부가 상하다. 干风有伤皮肤。 **강박**〔強迫]하다 ① 强迫 qiángpò。逼迫 bi-pò。②《法〉胁迫xiépò。③〈心〉驱迫 qūpò。 **강박 관념**〔強迫觀念〕心> 驱迫观念 qupò-guānniàn。驱迫感qupògăn。|~에 사로잡히다. 被驱迫观念所裏胁。「그녀는 남편에게 살해 당할 것이라는 ~에 사로잡혀 있다. 她被丈夫是被人杀害的驱迫观念所裹胁。 **강박하다**〔強薄一〕 刻薄 kèbó。薄情 bòqing.|그는 아이들에게 매우 ~. 他对孩子们很薄情。 **강박히**〔強薄-〕副刻薄地 kebode。薄情地。 **강밥** ①白饭báifàn。不就菜吃的米饭。②锅巴饭 guōbāfàn。 **강밭다** 刻薄 kèbó。绝情 juéqíng. 그녀는 부하 직원에 대한 행동이 ~. 她对手下的职员很刻薄。 **강변**〔強辯]하다 强辩 qiángbiàn。狡辩 ji-ǎobiàn. 군사 정권은 그들이 일으킨 쿠데타가 민중을 억압에서 해방하고 정의를 실현하기 위한 것이라고 ~하였다. 军事政权狡辩说,他们搞的政变是为了从压抑中解放民众和实现正义。그런 ~은 통하지 않는다.那种狡辩说不通。 **강병**〔強兵〕 ①劲旅 jìnlü。②强兵 qiángbing。|부국(富國)~. 富国強兵。 **강보**〔襁褓] 襁褓 qiǎngbǎo. ~에 싸인 채버려진 아기. 襁褓里裹着被扔了的孩子。「아이를 ~로 싸다. 用襁褓包孩子。「~ 유아.襁褓婴儿。 **강복**' [降服]하다 降服 xiángfú。 **강복**[降福〕하다宗〉(天主教)赐福cifú。 **강복하다**〔康福-] 康乐幸福 kanglèxìngfú。강복한 한 해가 되시길 빕니다. 祈求能成为康乐幸福的一年。 **강북**〔江北]①江的北边 jiāngdeběibiān。江北 jiāngběi。②江北 jiāngběi。汉江北边 hàn-jiāngběibiān。③江北 jiāngběi。长江北边chá-ngjiāngběibiān. |~ 지역. 江北地区。 **강분**〔薑粉] 生姜粉 shēngjiāngfen。 **강비**〔糠秕] 粗茶淡饭 cuchádànfàn. **강사**[講士] 讲演者 jiǎngyǎnzhě。讲演人 jiă-ngyǎnrén。|ユ~는 너무 유명하여 그의 강연회에 사람들이 많이 온다. 那个讲演者太有名了,很多人都参加了他的讲演会。 **강사**[講師]图①讲课老师 jiǎngkèlǎoshī. | 영어~. 英语讲课老师。|~비가 비싸다. 讲课老师费用昂贵。②聘用讲师 pinyòngjiăngshi。|대학 ~. 大学聘用讲师。「시간~. 课时聘用讲师。③讲演者 jiǎngyǎnzhě。讲演人jiăngyǎnrén.④<宗〉(佛教)讲经师 jiǎngjin-gshi。经师 jingshi。 **강삭**(鋼索] 钢索 gāngsuo。 **강산**〔江山] ①河川 héchuan。江河山川 jiā-ngheshānchuān。|10년이면 ~도 변한다고한다. 常言道10年江山也会变。②江山 jian-gshan。河山héshān。|삼천리 금수 ~.3千里锦绣江山。|화려 ~. 美丽河山。 **강산**〔強酸]化〉强酸 qiángsuān。 **강상**〔降霜)하다旬 下霜 xiàshuang。降霜 jia-ngshuāng。下的霜 xiàdeshuāng。 **강샘하다** 吃醋 chicù。 **강생**〔降生]하다 되다 托生 tuoshēng。下凡 xiàfán. 신이 인간으로 ~하다. 神托生成人。 **강서**〔講書]하다 ①讲书 jiǎngshū。|~원.讲书院。②〈史〉讲书试 jiǎngshushi。韩国朝鲜朝时科举考试科目的一种。 <50> **강석**[講釋] [自他串讲解释 chuàn jiǎngjiěshì。 **강선**[腔綫・腔線〕呂(枪)膛线(qiang) tángx-iàn. **강설**' [降雪]하다目 下雪 xiàxuě。降雪 jiàn-gxuě。下的雪 xiàdexuě. 대관령 일대에 큰~이 있었다. 大关岭一带下了大雪。「어젯밤에는 20센티의 ~이 있었다. 昨天晚上有20厘米的降雪。「~량. 降雪量。 **강설**〔強雪] 大雪dàxuě。|~을 무릅쓰고산을 넘다. 顶着大雪翻山。 **강설**[講說]하다 되다 讲解 jiǎngjie。 **강섬**〔江-] 江心岛jiāngxindão. |~에 건너가다. 到江心岛去。~의 갈대밭. 江心岛的苇子地。 **강성**' [剛性〕物〉韧度rèndù。强度qiángdù。 **강성**〔強性] 要强 yàoqiáng。好强 hàoqiáng。 **강성하다**〔強盛-]强盛 qiángshèng。精神旺盛 jingliwangshèng。精神 jingshén. 고구려는 한때 국력의 강성함을 내외에 자랑하였다. 高句丽在一个时期以国力强盛而中外闻名。허약했던 몸이 운동으로 단련한 후강성해지다. 虚弱的身体在运动锻炼之后精力旺盛了起来。「요즘 저 사람이 강성해졌다. 最近那个人精神起来了。 **강세**〔強勢] ①强势 qiángshi。强劲的势头qiángjìndeshitóu。②《经〉上升趋势 shàngsh-ēngqūshì。走强zõuqiáng。走高 zougāo。|건설업이 ~를 보이다. 建设业呈上升趋势。|시장은 ~를 보이고 있다. 市场呈上升趋势。③《语〉重音 zhòngyin. 이 말은 제2음절에~를 두고 발음한다. 这个单词的重音放在第2音节上。「~가 있는 음절. 有重音的音节。 **강속구**〔強速球〕区体>快速球 kuàisùqiú。|~투수. 快速球投手。 **강송**'〔強送]하다 되다 强送 qiángsòng。硬送 yìngsòng。 **강송**(講誦]하다 되다 念着背 niànzheb-èi. 학생들이 열심히 책을 ~하고 있다. 学生们正在专心地念着背书。 **강쇠**[降衰]하다되다 衰微 shuāiwei。衰颓 shuāituí。衰减 shuaijiăn。| 지도층의 부패로 국력이 점차 ~하다. 由于领导层的腐败国力在逐渐衰微。「전통 문화가 ~하다. 传统文化在衰颓。 **강수**〔降水〕 降水 jiàngshui。|이 지방의 연간 ~량은 3,000밀리에 달한다. 这个地方的年降水量达3000毫米。|~ 밀도. 降水密度。~ 확률 예보. 降水概率预报。 **강술** 干喝的酒 ganhedejiŭ。~을 마시다.干喝酒。「~만 마셨더니 속이 쓰리다. 只干喝酒,所以心里难受。 **강술**〔講述]하다 되다 讲述 jiǎngshù。|「채근담」을 ~하다. 讲述《菜根谭》(一书)。 **강습**'〔強襲〕하다 ①强攻 qiánggōng。|2루를 ~한 땅볼.强攻2垒的滚地球。②突然袭击 tūránxiji. 우리는 적진을 ~했다. 我们对敌人阵地进行了突然袭击。 **강습** [講習]하다 培训 péixùn。讲习 jiǎn-gxi.꽃꽂이 ~.插花培训。기술 ~. 技术培训。학계 ~.学界培训。「~을 받다. 接受培训。 **강습반**〔講習班〕图培训班 péixùnban。 **강습생**〔講習生〕图培训生 péixùnshēng。培训班学员 péixùnbānxuéyuán。 **강습소**〔講習所〕图培训中心 péixùnzhōngxīn.讲习所 jiǎngxísuō. 농민운동 ~,农民运动讲习所。 **강시** [僵屍・짐屍〕 僵尸 jiāngshi。 **강시(가) 나다** 冻饿而死 dòngèèrsi.길에서 하마터면 강시 날 뻔했다. 差一点在路上冻饿而死。 **강신**〔降神〕하다 ①祭神 jìshén。②〈俗〉求神下凡 qiúshénxiafán。祈求神灵附身 qiqiús-hénlíngfùshēn。 **강신술**〔降神術〕圈作法zuòfă。|~사. 作法法师。「~회. 法会。 **강심**〔江心] 江心 jiāngxīn。河心héxin。|~으로 배를 저어 가다. 把船划到江心去。「~이 깊다. 江心深。 **강심장**〔強心臟〕⑧ ① 铁了心 tiělexin。|~의소유자. 铁了心的人。②二赖子 èrlàizi。 **강심제**〔強心劑〕(药>强心剂 qiángxīnjì。强心药 qiángxinyào. |~ 주사를 놓다. 注射强心剂。~를 먹다. 吃强心药。 **강아지** ① 小狗 xiǎogou。狗崽子găuzăizi。|~ 때부터 기르다. 从小狗时开始养。「~가깽깽거렸다. 小狗汪汪叫。②小宝贝 xiǎobă-obèi. 우리 귀여운 ~! 我的可爱的小宝贝。 **강아지풀**植〉(Setaria viridis)狗尾草 gou-wěicão。谷莠子 gùyǒuzi。野谷子 yěgūzi。狐尾草 húwěicão. **강안**〔江岸] 江岸 jiāngàn。河岸héàn。江边jiāngbian。河边 hébian。|나룻배가 ~에 와닿았다. 渡船靠在了江边。「~으로 헤엄쳐 오다. 游向河边。 **강압**〔強壓〕하다되다 高压 gāoyā。压制yāzhì. |~ 정책. 高压政策。「~ 수단. 高压手段。「~하여 복종시키다. 压制使其服从。|~되서 하는 일은 대체로 실패하기 쉽다.压制办事一般容易失败。 <51> **강약**[強弱] ①强弱 qiángruò。 |진동의 ~. 振动的强弱。 「~ 기호. 强弱符号。 「그 음절 에서는 ~을 분명히 하라. 把那个音节里的 强弱弄清楚。 ②强弱 qiángruò。高低gāodi。 雌雄 cixióng。 「~을 다투다. 争高低。 이 시 합에서 ~이 판가름 난다. 在这次比赛中要 一决雌雄。 **강역**[疆域] ① 疆域 jiāngyù。 |중국의 ~. 中国的疆域。 ②疆土 jiangtu。 |중국 ~은 침범 할 수 없다. 中国的疆土不容侵犯。 **강연**(講演]하다 演讲 yǎnjiăng。讲演 jiǎ- ngyǎn。 |~회(會).演讲会。 「~료(料).演讲 费。 「국제 문제에 대해 ~하다. 就国际问题 进行演讲。 **강옥석**(鋼玉石〕(矿>硬玉 yingyù. **강요**〔強要]하다되다 硬要 yìngyào。强 求 qiángqiú。迫于pòyú。被迫beipo。强迫 qiángpò. |희생을 ~하다. 被迫牺牲。 |기부 금을 ~하다. 被迫捐资。 「나는 자발적이기보 다는 ~되어 이 조직에 참가했다. 我与其说 是自愿倒不如说是被迫加入该组织的。 **강요**〔綱要] 纲要 gangyào。大纲dàgāng。 | 심리학 ~. 心理学纲要。 **강용하다'** [剛勇-] 骁勇 xiāoyong. **강용하다²**〔強勇一〕 武勇 wùyòng. **강우량**[降雨量〕 降雨量 jiàngyŭliàng. |~이 많다. 降雨量大。 「연평균 ~. 年平均降雨量。 |서울의 연 ~.汉城的年降雨量。 **강울음** 干哭 gānku。 |~을 울다. 干哭。 「~ 으로 사람을 놀래다. 用干哭唬人。 **강원**[講院]宗〉(佛教)经学院 jīngxuéyuà- n。 **강원**〔江月) 江水中的明月 jiāngshuizhōng- demingyuè。 |~을 바라보며 지나간 옛 추억 을 더듬어 보다. 看着江水中的明月回忆起 了过去的事。 **강음**〔強飲]하다 硬喝 yinghē。强饮 qián- gyin. |상사가 술을 권하는 바람에 어쩔 수 없이 ~하다. 上司劝酒没办法,就硬喝下去 了。 **강의**[講義]하다 讲课 jiǎngkè。上课 shàn- gkè。 |~ 시간. 讲课时间/上课。 「~ 노트. 讲课笔记。 「~를 받다. 听课/(学生)上课。 |~를 듣다. 听讲/听课。 |김교수는 이번 학기 에 국문학사를 ~하고 있다. 金教授这一学 期讲韩文学史。 **강의록**[講義録〕图讲义jiăngyì. |통신 ~.函 授讲义。 ~으로 영어를 배우다. 用讲义学 英语。 **강인하다**〔強韌-〕 坚强 jiānqiáng。坚韧 ji- anrèn. |의지가 ~. 意志坚强。 「강인한 정 신. 坚韧不拔的精神。 **강조밥** **강자**〔強者〕 强者 qiángzhě。强人qiángrén。 |~와 약자. 强者和弱者。 「싸움은 ~가 이기 기 마련이다. 打斗强者(必)胜。 **강장**〔腔腸〕<动>腔肠qiangcháng。 |~ 동 물:腔肠动物。 **강장강장하다**目 一跳一跳 yítiàoyítiào. |아 이가 앞마당에서 ~하다. 孩子在前院一跳一 跳的。 「병아리가 ~ 뛰어 다닌다. 小鸡一跳 一跳地跑着。 **강장강장거리다** 连续一跳一跳 liánxuyítià- oyítiào. **강장 동물**〔腔腸動物〕动〉腔肠动物 qiang- chángdòngwu。 **강장제**〔強壯劑](药》强身剂 qiángshënjì。 |~ 주사를 맞다. 注射强身剂。 **강재**〔鋼材〕图 钢材 gangcái。 |압연 ~. 轧钢 (钢材)。 |재생 ~. 再生钢材。 **강적**〔強敵] 强敌 qiángdi。 |~을 물리치다. 击退强敌。 「~과 맞붙다. 和强敌交手。 **강전**〔強電〕物>①强电 qiángdiàn。②强电 学qiángdiànxué. **강절도**〔強竊盜〕图 强盗和盗窃 qiángdàohédà- oqiè. **강점'**〔強占]하다되다 强占 qiángzhàn。 占领 zhanling。霸占bàzhàn。 |일제에 ~되었 던 국토. 被日本帝国主义占领的国土。 「~ 군.占领军。 「토지의 ~.土地被霸占。 **강점²**〔強點〕图 长处 chángchù。拿手好戏 ná- shouhǎoxì. |쾌활하고 호탕한 것이 그의 ~ 이다. 快活豪爽是他的长处。 「그의 ~은 수학 을 잘한다는 데에 있다. 他的长处是数学学 得好。 「마술을 하는 것이 그의 ~이다. 耍魔 术是他的拿手好戏。 **강정** ①果子guozi。②糖果 tángguo。 |食> 깨~.芝麻糖。 「쌀~.米花糖。 ③江米条 jiā- ngmitiáo. **강제'** [強制]하다 되다 强制 qiángzhì。强 迫 qiángpò。 |~ 동원. 强制动员。 「~ 수용 소. 强制收容所。 「노동을 ~하다. 强制劳动。 |~된 사역(使役).强制干活。 **강제²**〔鋼製〕 钢铁制品 gangtiězhipin. **강조**〔強調]하다되다强调 qiángdiào。以 ……为主调yi………wéizhūdiào。 |~ 사항. 强调事 宜。 |대통령은 기자 회견에서 수출 경제의 회복을 ~했다. 总统在记者招待会上强调要 恢复出口经济。 「별로 ~ 되지 않다. 不怎么 强调。 |붉은 색조를 ~한 그림. 以红色为主 调的画儿。 **강조밥** ①纯小米饭chúnxiǎomifàn。②<北〉坚强 白小米饭 báixiǎomifàn。没有菜佐餐的小米 饭。 <52> **강졸**〔強卒] 丁壮兵卒 dingzhuàngbingzú。 **강좌**[講座]①主讲席 zhūjiăngxi。②<教>教 研室 jiàoyánshì。 |철학 ~.哲学教研室。 |음 악 ~. 音乐教研室。 ③讲座 jiăngzuò. |교양 ~.教养讲座。 「성인 ~.成人讲座。 「~를 개설하다. 开讲座。 ④(宗〉(佛教)讲经坐席j- iăngjīngzuòxí. **강주정**〔-酒酊]하다 故意装醉 gùyizhuā- ngzuì. |왜 그녀는 남자들 앞에서만 ~을 하 는 걸까? 为什么她在男的面前才故意装醉 呢? |술 냄새도 안 나고, 얼굴도 멀쩡한 것 이 꼭 ~하는 듯했다. 没有酒味脸色也没变 一定是在故意装醉。 **강죽**〔糠粥] 糠粥 kangzhou。糠皮粥 kang pízhōu. **강중거리다** 一个劲蹦 yigejìn bèng。连续蹦 liánxùbèng. **강중강중하다**目 一蹦一蹦 yibèngyíbèng. **강즙**(薑汁〕 姜汁 jiāngzhi。 |~ 소주. 姜汁 烧酒。 **강직'** [降職]하다 되다 降职 jiàngzhí。 |그 는 올해 인사 이동에서 ~되었다. 他在今年 的人事变动中被降职。 **강직²**〔強直〕(医〉①僵硬 jiāngyìng. | 관절 ~. 关节僵硬。 ②抽搐 chouchù。 **강직하다**(剛直]圈刚直 gangzhí。直性子 zhí- xingzi。直脾气zhípíqi。正直zhèngzhí。正派 zhèngpài。刚直不阿gāngzhíbùē. |강직한 성 품. 刚直不阿的品性。 「그는 강직하기로 유명 하다. 他以刚直不阿而名声在外。 **강직히**[剛直-〕副刚直地 gāngzhíde。正直地 zhèngzhíde. |그는 지위고하를 막론하고 늘 ~ 행동했다. 他无论地位高低都经常是正直 行动。 **강진**〔強震〕⑧(地〉强震qiángzhèn。强地震 qiángdìzhèn. |근년에 없던 ~.近年来没有 过的强烈地震。 |간밤 이곳에 ~이 있었다. 昨天晚上这个地方有过强烈地震。 **강짜** 吃醋 chicù。醋劲儿cùjinr。醋缸 cùgăng。醋坛子 cùtánzi。 |~가 심한 여자. 醋劲儿很厉害的女子。 **강짜(가) 나다** 吃醋 chicù。 「그녀는 남편 이 다른 여자와 친하게 구는 걸 보자 강짜 가 났다. 她看到丈夫和别的女的亲近就吃醋 了。 **강짜(를) 부리다** 争风吃醋 zhēngfēngchi- cù. |그는 여자 친구가 강짜를 부리는 데 신 물이 났다. 他看到女朋友争风吃醋,恶心得 直吐酸水。 **강착**〔降着〕하다 着陆 zhuólù。降落 jiàngluò. |K851 비행기는 13시 50분에 ~ 할 예정이다. K851飞机预计13点50分 降落。 **강천**〔江天〕回水天shuitiān。 **강철**〔鋼鐵] ①钢铁 gāngtie。 |전부 ~로 만 들어졌다. 全是用钢铁做的。 「~ 공장. 钢铁 厂。 ②铁tie。铁打的tiědăde。钢铁 gangtie。 |그 권투선수의 주먹은 ~이다. 那个拳击运 动员的拳头是铁打的。 「~ 같은 의지. 钢铁 意志。 **강철이**〔強鐵-]俗〉飞虺fēihui。蝗龙 huá- nglóng。韩国民俗传说中的一种类似龙的害 兽,飞过之处可使树木凋零、庄稼枯萎。 **강철판**[鋼鐵板]图钢板 gangban. |~으로 된 철도 차량. 用钢板做成的铁道车辆。 **강청**〔強請]하다 央求 yangqiú。强求 qiá- ngqiú。强要 qiángyào. |~에 못 이겨 승낙 하다. 顶不住央求就应承下来了。 「기부금을 ~하다. 央求捐资。 「그 지도자는 부하들에게 충성을 ~했다. 那位领导强要部下效忠。 **강추위** 干冷 gānlěng。酷寒 kùhán。严寒yá- nhán. |영하 20도를 밑도는 ~.零下20度 以下的酷寒。 **강타**〔強打]하다 ① <体〉猛击 měngjī。扣 kòu。扣击kòuji. |주먹으로 상대의 턱을 ~ 하다. 用拳头猛击对方的下巴。 「~ 볼.扣 (的)球。 ②席卷 xijuăn。 |태풍이 남해안을 ~했다. 台风席卷了南海岸。 **강탈**〔強奪]하다 되다 剥夺boduó。抢夺 qiǎngduó。褫夺chiduó。攘夺rángduó。 |우 리 나라는 한때 일본에게 주권을 ~ 당했 다. 我们国家在一个时期被日本剥夺了主权。 |돈을 ~하다. 抢夺钱财。 |온 마을이 침략자 들에게 ~ 되다. 全村都被侵略者攘夺了。 **강태공**〔姜太公〕①<人>姜太公 jiāngtàigō- ng。②垂钓者chuídiàozhě。 |호면(湖面)에 낚싯대를 드리우고 찌만 노려보고 있는 ~ 들. 把钓竿甩到湖面上(两眼)只盯着诱饵的 垂钓者。 **강토**〔疆土〕疆土jiāngtŭ。 |조국 ~. 祖国的 疆土。 「한국과 조선은 한~ 한 지맥이다. 韩国和朝鲜同是一个疆土一条血脉。 **강파르다** ①瘦骨嶙峋 shòugulinxún。羸y- ing. |강파른 얼굴.干瘪的脸庞。 ②乖僻gu- āipì. |성미가 ~.性格乖僻。 ③陡峭 dõuqi- ào。陡立dõulì. |강파른 산등을 타고 오르려 고 젖 먹던 힘까지 냈다. 想上陡峭的山脊用 了吃奶的力气。 **강파리하다** ①骨瘦如柴 gŭshòurúchái。 「그 너는 강파리한 것이 볼품없다. 她骨瘦如柴 没法看。 ②乖戾 guāili。 <53> **강판'** [降板]하다体〉(棒球)走下投球台 (bàngqiú)zõuxiàtóuqiútái|그는 실책을 범 하여 ~했다. 他由于失策而走下了投球台。 **강판**〔薑板〕 削皮机 |~에 감자를 갈다. 用削皮机削土豆。 **강팔지다** 乖张 guāizhāng。古怪 guguài。 「그 녀의 성미는 ~.她的性格古怪。 **강팍하다**[剛愎一]刚愎自用gangbìzìyòng。 |성격이 ~. 性格刚愎自用。 「그의 강팍한 마 음을 사랑으로 변화시키다. 用爱心转变了他 刚愎自用的心。 **강평**(講評]하다自他 讲评 jiǎngping. |다음 으로는 오늘 작품 발표회에 대한 박선생님 의 ~이 있겠습니다. 下面由朴先生对今天 的作品发布会进行讲评。 **강포하다**〔強暴-]暴bào。暴烈 bàoliè。横 暴 héngbào。 |성격이 ~.性格暴烈。 「강포한 오랑캐. 横暴的狄夷。 **강폭**〔江幅] 江宽jiangkuan。江的宽度 jian- gdekuāndù。河宽hékuan。河的宽度 hedeku- andù. |압록강의 ~을 재다. 量鸭绿江的宽 度。 |이 강은~이 넓으니 헤암쳐 건너기가 힘들 것이다. 这条江的宽度大,游过去是很 吃力的。 **강플** 浆糊疙瘩 jiànghúgeda。结块的浆糊 ji- ékuàidejiànghú。 **강풀(을) 치다** 重抹稠浆糊 zhòngmochó- ujiànghú. **강풍**〔江風] 江风 jiāngfeng。江面风 jiangmi- anfeng. |차디찬 ~.凉飕飕的江面风。 「~이 세차게 불다. 江面风刮得很大。 **강풍**〔強風]①强风 qiángfeng。狂风 kuá- ngfeng. |~에 견디다. 经得住狂风。 「~이 불고 있다. 刮狂风。 ②〈气〉7级风qijifēng。 |태풍이 접근하여 부산 지방은 이미 ~권에 들어 있다. 台风马上就到,釜山地方已经进 入了7级风圈。 **강필**〔鋼筆] 圆规 yuángui。 **강하**〔江河] ①江河 jiānghé。 |~ 지대. 江河 地带。 ②长江黄河 chángjianghuánghé。 **강하**〔降下]하다自他 되다①降落 jiangl- uò。下降 xiàjiàng。下滑 xiàhuá。 「고도 1천 피트까지 ~하다. 下降高度到1000英尺。 ② 下降 xiàjiàng。 |기압의 ~. 气压下降。 |이 지 방에서 기온이 갑자기 ~했다. 这个地方气 温突然下降了。 **강하다**[剛] ①坚硬 jiānying。硬ying。② 刚强 gāngqiáng。 **강하다**[強] ①强 qiáng。强大qiángdà。 |강한 나라.强国。 「강한 군대. 强大军队。 「강 한 것같이 보이다. 貌似强大。 강한 독재. 强 有力的独裁。 ②强硬 qiángying。硬ying。强 劲 qiángjìn. |강한 주먹. 硬拳头。 「바람이 ~. 风强劲。 |강한 적. 劲敌。 ③抗kàng。抵 抗dikang。抵御 diyù. |이 옷감은 열에 ~. 这种衣料抗热。 |추위에 강한 품종. 抗寒品 种。 ④坚强 jiānqiáng. |강한 의지. 坚强的意 志。 「신념이 ~.信念坚强。 ⑤强烈 qiángliè。 冷酷 lěngkù。 |강한 저항을 받다. 受到强烈 抵抗。 「강한 비난. 冷酷的非难。 ⑥严格 yángé。严厉 yánlì。厉害 lìhài。 |강한 규율. 严格的纪律。 「강한 요구. 严格的要求。 「강한 내부 투쟁. 严厉的内部斗争。 |독소가 매우 ~.毒素很厉害。 「영향이 강하게 미치다. 影 响很大。 **강하어** [降河魚)动〉溯河鱼sùhéyú。 **강화**[講學]하다自他 研修 yánxiu. **강해**(講解)하다 되다 讲解 jiǎngjiě。 |논 어~. 论语讲解。 **강행**〔強行)하다 되다 ①硬干 yìnggăn。 硬 yìng。强制 qiángzhì. |증세(增稅)를 ~하 다. 强制增稅。 「무리한 계획의 ~. 不合理计 划强制执行。 ②强行qiángxing。强制 qiángzhì。进行jinxing。一意孤行 yiyigūxi- ng. |빗속에서 경기를 ~하다. 在雨中强制进 行比赛。 「그들은 양가 부모님의 반대에도 불구하고 결혼식을 ~했다. 他们不顾两家父 母的反对,一意孤行结了婚。 **강행군**〔強行軍]하다 ①<军>强行军 qián- gxingjun。②加班加点 jiābanjiadiăn. |~을 해서라도, 추석 전에 일을 마치자. 就是加 班加点也要在中秋节前赶完。 |우리는 작업 을 ~하여 끝내라는 명령을 받았다. 我们接 到了加班加点完成作业的命令。 **강철**(腔血) 一腔热血 yiqiāngrèxuè。 **강호'** [江湖]①江和湖 jiānghéhú。②京畿j- ingji. |~의 제현(諸賢). 京畿诸贤。 ③江湖 jiānghú。 |~로 가다. 走江湖。 |~에 묻혀 살 다. 埋没于江湖。 **강호**〔強豪] 强手 qiángshou。强 qiáng。 「~ 를 물리치고 8강전에 진출하다. 挫败强手进 入8強。 |전국에서 뽑힌 ~팀. 在全国选拔强 队。 **강호가**〔江湖歌)(文〉①江湖诗歌 jiānghús- hige。②<书>江湖四时歌 jiānghúsìshíge. **강호령**(-號令)하다 瞎喝喊 xiahehan。胡 喝喊 húhehan。 **강호 사시가**(江湖四時歌)书〉江湖四时歌 jiānghúsìshígē. **강혼**[降婚]하다 下嫁婚姻 xiajiahunyin。 下娶 xiàqu。 **강화'** [強化]하다自他 되다加强 jiaqiáng。 强化 qiánghuà。增强 zēngqiáng。富于fù- yú。 |국방력 ~. 加强国防力量。 「조직~加 强组织(力量)。 |~ 플라스틱. 强化塑料。 「수 비를 ~하다. 加强守卫。 「전력(戰力)이 대폭 ~ 되다. 战斗力大幅度增强。 |침략성이 ~되 다. 富于侵略性。 <54> **강화**[講和]하다 媾和 gòuhé。讲和 jiăng hé。 |~ 회의. 媾和会议。 「~ 조약. 媾和条 约。 |적국과 ~하다. 和敌对国家讲和。 **강화**[講話]하다 讲话 jiǎnghuà。讲jiăng。 |문장 ~. 文章讲话。 |학생들에게 문학을 ~ 하다. 给学生讲文学。 **강화도 조약**(江華島條約】呂(史>江华岛条约 jiānghuádǎotiãoyue. |~을 맺다. 签订江华 岛条约。 **강희'**〔-膾] 辣拌凉菜 làbanliángcài。 |미나 리~. 辣拌水芹菜。 **강희²**[剛灰〕〈化〉生石灰shēngshíhui. **강희 자전**〔康熙字典〕图书〉康熙字典 kang- xizidiăn. **갓**-圓皮(革)pi(gé)。 |~옷,皮内衣。 「~바치. 皮鞋匠人。 **갖가지**冠名 各种 gezhōng。种种 zhongzhōng。 各式gèshi。各式各样gèshigèyàng。各色 gè sè。各色各样 gèsègèyàng. |~ 물건. 各种东 西。 |~의 상념이 떠오르다. 各式各样的怀 念。 **갖다**帶 dài。拿ná。取qù。具有jùyǒu。具 备 jùbèi. |희망을 ~. 带着希望。 「그는 전문 지식을 갖고 있다. 他具有专门知识。 **갖다²** 各种 gèzhōng。各式gèshì。各色gèsè。 各种各样的 gèzhěnggèyàngde。各式各样的 gèshigèyàngde。各色各样的 gèsègèyàngde. **갖바치**⑧ 皮鞋匠人 píxiéjiàngrén。 **갖신** 皮(钩儿)鞋pi(gour)xié. **갖옷**图 皮内衣 pínèiyi。 **갖은** 各种 gèzhōng。各式gèshì。各色 gèsè。 各种各样的 gezhěnggèyàngde。各式各样的 gèshigèyàngde。各色各样的 gèsègèyàngde。 |~ 고생. 各种苦。 |~ 양념. 各种调料。 **갖은떡** ①各色打糕 gèsèdăgão。各式打糕 gèshidăgão。②各式饼 gèshibing。各种饼 gè zhongbing. **갖은소리** ①各种各样的话 gèzhonggèyàng- dehuà。把话说尽băhuàshuōjìn。什么话shén- mehuà。 |~로 사정하다. 把话说尽了来求 情。 「~를 다하여 남을 모함하다. 诬陷别人 什么话都说。 ②废话fèihuà。空口说白话 kōngkõushuōbáihuà. |없는 주제에 무슨 ~ 냐?什么实力都没有,空口说什么白话呀? **갖은자**〔一字]图 大写字 dàxiězì。如“三”写成 “叁”之类。 **갖추다**齐全 qíquán。齐备 qíbèi。各种齐 gezhong. |음식을 ~ 차리다. 菜上齐了。 「가 게에 물건을 ~ 벌여 놓다. 铺子里备齐了各 种东西。 「모든 예문을 ~ 들다. 各种例句都 有。 **갖추다** ①备齐 bèiqi。具备 jùbei。 |서류를 ~.备齐文件。 |조건을 ~. 具备条件。 「근대 식 설비를 갖춘 공장. 具有现代设备的工厂。 |홍보실에 도서들을 ~. 给宣传室置办图 书。 |방어 체계를 ~. 建立防御体系。 「없는 부서를 ~. 补齐还没有的单位。 |형식만 ~. 只有个形式/只搞形式。 ②完备 wánbei。完善 wánshàn。做好zuòhão。打好dăhão。 |물질 적 준비가 갖추어지다. 物质准备完备。 「여러 가지 시설이 갖추어지다. 各种设施完备。 「전 투적 준비를 ~.做好了战斗准备。 |기술적 토대를 ~. 打好技术基础。 ③正 zhèng。端正 duānzhèng。整 zhěng. |몸가짐을 갖추고 일 어서다. 正一正姿势站了起来。 |그는 교사로 서 충분한 자격을 갖추고 있다. 他作为教师 是完全有资格的。 **갖춘꽃**植〉 完全花 wánquánhuā。 **갖춘잎**(植〉完全叶 wánquányè。 **갖플**图 牛皮胶 niúpíjiāo.|~로 두 장의 가죽 을 붙이다. 用牛皮胶把两张皮子粘起来。 **같다**①一样 yiyàng。一模一样 yìmúyíyàng。 同一 tóngyi。相同 xiāngtóng。同 tông。 |고 향 산천이 예나 지금이나 ~. 故乡山川过去 和今天都一样。 |얼굴이 같은 쌍둥이 형제. 脸形一模一样的双胞胎兄弟。 |같은 말을 되 풀이하다. 重复着同一个话题。 |나는 그 사람 과 같은 동네에 산다. 我和那个人住在同一 个村子。 ②(和)・・・一样(hé)……yiyàng。(和) ……相同(hé)………xiāngtóng。如同 rútóng。好似 hãosì. |샛별 같은 눈. 和晨星一样明亮的眼 睛。 |마치 꿈속~.和在梦中一样。 |귀신 같 은 얼굴. 和鬼一样的面孔。 「고래등같은 집. 和鲸鱼样大的房子。 「한 폭의 그림 ~. 和一 幅画儿一样。 「대낮과 ~. 如同白昼。 |같고 ~.半斤八两/小巫见大巫。 「같고 같은 놈. 一丘之貉。 「같고 같은 것. 一个模子刻出来 的/如出一辙。 |겉으로는 강한 것~. 貌似 强大。 ③像xiàng。像……一样 xiàng……yíyang. 像……这样 xiàng……zhèyàng。像……那样 xiàng ……nàyàng。相称 xiāngchèng。 「오늘 같은 날 씨는 겨울에 적다. 像今天这样的天气冬天比 较少见。 |나 같은 사람이 감히 그런 일을 할 수 있겠소? 像我这样的人敢干那种事吗? |그 같은 사람이 이런 일을 할 수 있다. 像 他那种人是会干那种事的。 ④好像 hǎoxi- àng。像似 xiàngsì。似乎sìhú. |비가 올 것 ~.好像要下雨。 |아무 연락이 없는 걸 보니 무슨 사고가 난 것~. 从什么消息都没有 的情况看好像出了什么事故。 ⑤要是 yàoshì,若是 ruòshì. |자네 같으면 어떻게 했겠나?要是你该怎么办呢? |옛날 같으면 그 나이에 장가를 갔다. 要是在过去那个年龄就 已经结婚了。 ⑥像 xiàng. |말같은 말을 해 야지. 要说像话的话。 ⑦按àn。照zhào。 |마 음 같아서는 한 대 때려 주고 싶다. 按本心 想揍他一顿。 「아침 같아서는 비가 올 것 같 더니 날이 맑게 개었다. 照早晨(那个天儿) 像似要下雨但现在天却晴朗朗的。 ⑧十足 shizú。和…没有什么两样hé.. méiyǒushén- meliăng- yàng. |몹쓸 놈 같으니라고. 十足的禽兽(和 禽兽没有什么两样)。 |괘씸한 놈 같으니라 고,十足的混球儿(和混球儿没有什么两样)。 ⑨共同 gòngtóng。相同 xiāngtóng。齐qí。 |같은 이익. 共同利益。 |같은 이해 관계. 共同 的利害关系。 「생각이 ~. 想法相同。 「마음이 ~.心齐。 10同等 tóngděng。相等 xiāngděng。 相抵 xiāngdi。 |같은 노동에 같은 보수를 주 다. 同工同酬。 「수입과 지출이 서로 ~. 收支 相抵。 <55> **같은 값이면** 既然如此 jìránrúci。既然一 样 jìrányíyàng。既然……就应当………jìrán… ji- uyingdāng.... **같아지다** 变得相同 biàndexiāngtong。变得 一样 biàndeyiyàng. **갈음표**〔-標等号 děnghào. **같이** ①一起 yiqi。一块yíkuài。一道 yidào. |나와 ~ 가자. 和我一起走吧。 |모두 ~ 하자. 大家一块走。 ②一样 yiyàng。一模 一样 yìmúyiyàng。相同 xiāngtong。相等xi- ängděng. |내가 하는 것과 ~ 하면 된다. 照 我干的一样干就行了。 「그 두 형제는 똑~ 생겼다. 那弟兄俩长得一模一样。 ③毫无二致 háowúèrzhì。完全一致 wănquányizhi. |예상 한 바와~ 심각한 사태가 벌어졌다. 和我 预想的结果完全一样,事态发展得很严重。 Ⅱ①像…一样 xiàng……… yiyàng。宛如 wănrú。宛若 wănruò。犹如yóurú. |눈~ 흰 목련화. 雪一样白的玉兰花。 「얼음~ 차다. 象冰一样凉。 ②就jiù。都dou。 |새벽~ 떠 났다. 一大早就走了。 「매일~ 지각하다. 每 天都迟到。 **같이하다** -起 yìqi。共同 gòngtóng。一致 yízhì. |행동을~.一起行动。 |의견을 ~. 意见一致。 「운명을 ~.共命运。 **갈잖다** ①不像那么回事 búxiàngnamehuis- hì。就那么回事 jiùnamehuishi。体貌不相当 timàobùxiāngdāng。 |똑똑한 체하는 꼴이~ 样子装得挺精实际就那么回事。 「저 녀석은 ~. 那小子就那么回事。 ②小小不言 xiǎo- xiǎobùyán。屁大点(小事)pidadiăn (xiǎosh- ì)。 |같잖은 물건. 小小不言的东西。 「그런 같 잖은 일로 다투느냐?为屁大点小事还要吵? **같지다**体〉(摔跤)两人同时摔倒(shuaijião) liăngréntóngshíshuāidão. **갚다**①还huán。偿还 chánghuán。偿付 chá- ngfù. |꾼 돈을~.还借的钱。 |빚을 ~.还 债。 ②报复 讨还tăohuán。洗雪xix- uě. |원수를 ~.报仇/复仇。 「은혜를 원수로 ~.恩将仇报。 「언젠가 이 은혜는 꼭 갚겠습 니다. 这个恩迟早要报的。 「가슴에 맺혔던 원 수를 ~.洗雪深仇大恨。 **개**呂 水口 shuikõu。潮口 cháokou。 **개²**两分 liǎngfen。韩国民俗游戏一翻板子 游戏得分用语。 **개³**图①〈动〉(Canis familiais)狗gou。②赖皮 狗 làipigou。 |저 녀석은 술만 먹으면 ~가 된다. 那小子一喝酒就象个赖皮狗。 **개**[個・箇・介〕[名(不完》〈量>①个gè。 |사과 한~.苹果1个。 |귀걸이 두 ~.耳环两个。 ②《矿〉块kuài。 |금광 称未经加工的金子10 两为1块。 **개-** ①没有意义 méiyouyiyi。毫无价值 háo- wújiazhi。白白báibái。 |~꿈.没有意义的梦。 「~죽음.白死/白白地死去。 ②野生的 yěsh- engde。山shan。 |~살구.野杏/山杏。 **-개**同…的东西……dedongxi。 |덮~. 盖子(盖 的东西)。 「싸~.包皮(包的东西)。 「지우~. 擦子(擦的东西)。 |이쑤시~. 牙签。 **개가** [改嫁]하다 改嫁 găijià。 |~를 권하 다. 劝其改嫁。 「그녀는 남편과 사별한 지 6 개월 만에 ~하였다. 她在丈夫死了以后只 有6个月就改嫁了。 **개가**〔開架]하다 开架 kāijià。 |~식 도서 관. 开架式图书馆。 |~식 열람실. 开架式阅 览室。 **가가** [凱歌〕图 凯歌 käigē。 **개가를 올리다** 奏凯歌 zoukǎige. |연구를 시작한 지 5년 만에~. 研究5年才奏 响了凯歌。 **개가죽** ①狗皮 gõupi。②二皮脸érpiliăn。狗 脸皮 gõuliănpí. **개각'**〔介殼]动〉介壳jièké。 |~ 동물. 介壳 动物。 **개각**[改閣)하다目组阁zűgé。改组内阁 găizŭnèigé. |전면적인 ~을 단행하다. 断然 实行全面组阁。 「일부 ~.部分改组内阁。 **개간**(改刊]하다 改版 găibăn。改版刊行 găibănkānxíng。 <56> **개간**〔開墾]하다 开垦 kaiken. |~ 사업. 开垦工作。 「황무지를 ~하다. 开垦荒地。 「처 너지를 ~하다. 开垦处女地。 「간석지를 ~하 다. 开垦滩涂。 **개감스럽다** 狼吞虎咽 lángtūnhūyàn. |밥을 개감스럽게 먹다. 狼吞虎咽地吃饭。 **개갑'**〔介甲]①甲壳 jiǎké。介壳 jièké。②甲 胄 jiǎzhòu。 **개갑**〔鎧甲] 铠甲 kǎijiă。甲冑 jiǎzhòu。 **개갓냉이**植〉(Rorippa indica) 菜cài。野 油菜 yěyóucài。诸葛菜 zhūgěcài. **개강**〔開講)하다 开讲 kaijiăng。开班 kāi- bān。 |~식(式). 开学典礼。 「월요일부터 ~ 한다. 从星期一开讲。 |9월 1일 ~ 게시.9 月1日开讲告示。 **개강활**植〉(Angelica fallax) 伪当归 wěid- anggui. **개개**〔箇箇・個個〕一个一个 yigeyige. |많 은 일을 하다 보면 ~의 형편을 다 살필 수는 없다. 要干很多事一个一个的情况就顾 不上了。 「~의 특질. 一个一个的特性。 **개개다**①碍事aishi。碍手碍脚 àishǒuài- jiǎo。②磨破 mópò。磨损 mósŭn。压伤yàsh- ang. |발꿈치가 구두 뒤축에 개개어 살가죽 이 벗어지다. 脚后跟被皮鞋后跟磨破,肉皮 都掉了。 I 侵占qinzhàn。占zhàn。沾光 zhāng- uāng. |남의 땅을 개개어 울짱을 세우다. 占 别人的地打栅栏。 **개개비**动〉(Acrocephalus arundinaceus ori- entalis)大苇莺普通亚种 dawěiyīngputōngy- ăzhōng。大苇莺 dàwěiying。 **개개빌다** 求饶 qiúráo。告饶gàoráo。恳求k- ěnqiú. **개개인**〔箇箇人回一个人一个人 yigerényige- rén. **개개풀리다** ①变朦胧 bianmenglóng。朦胧 起来 ménglóngqilái。变惺忪 biànxingsōng. | 그녀는 개개풀린 눈을 자려는 것처럼 스르 르 감는다. 她想睡觉,把朦胧的眼睛不知不 觉地闭上了。 「매일 밤 그는 술에 취해 개개 풀린 눈으로 들어왔다. 每天晚上他都醉眼惺 忪地回来。 ②坨tuó。酥su。变软 biànruăn。 **개개풀어지다** ①坨 tuo。酥sū。变软 biàn- ruăn. |국수가 ~. 面条坨了。 ②变朦胧bian- ménglóng。朦胧起来 ménglóngqilái。变惺忪 biànxīngsōng。 「선생님은 수업 시간에 개개 풀어진 학생을 지적하였다. 上课时间老师批 评了那些睡眼朦胧的学生。 「그는 술에 취해 눈이 개개풀어져 보였다. 他喝醉了,眼睛显 得有些朦朧。 **개거**〔開渠]①时渠shíqu。水渠shuiqú。② 涵沟 hángou。涵渠hánqú。 **개걸**[丐乞]하다 ①乞讨qitão。讨饭。tão- fàn。②乞丐 qigài。叫花子 jiàohuāzi. **개결하다**[介潔] 清高qinggão。高洁gão- jié。崇高 chónggão. |그는 그녀의 뜻이 개결 한 것을 볼수록 그녀를 사모하는 마음이 더 욱 간절해졌다. 他越看她的志向越高洁,所 以仰慕她的心情就更加迫切了。 **개경**(開京〕(史〉开京 kāijing。开城 kāiché- ng. **개고**〔改稿〕呂圓改稿 găigão。修改稿 xiūgǎi- gão. **개고기** ① 狗肉 gouròu。香肉 xiāngròu。 |그 는 ~를 즐겨 먹는다. 他喜欢吃狗肉。 「~ 국물에 밥을 말아 먹다. 他用狗肉汤泡饭吃。 ②赖皮狗 làipígõu。指人。 **개골**图 狗脾气gõupiqi。无名怒火 wúmingnù- huo。 |~ 내다. 发无名怒火/发狗脾气。 **개골개골하다** 呱呱 guāguā。 |개구리가 ~ 울고 있다. 青蛙在呱呱地叫着。 **개골산**(皆骨山)(地〉皆骨山jiegūshan。韩半 岛金刚山的冬季名称。 **개골창** ① 污水沟 wushuigou。臭水沟 chòu- shuigou。 |~을 치다. 开污水沟。 ②〈方〉溪水 xishui。埂渠 gěngqú。小水渠xiǎoshuiqú。 |~물. 埂渠水。 **개과**〔改過〕하다 改过 găiguò。悔过 hui- guò。改恶 găiè. |~ 천선. 悔过自新/改恶从 善/放下屠刀立地成佛。 「~한 죄인. 悔过的 罪人。 **개과**〔蓋果〕植〉蒴果shuòguò. **개과 천선**〔改過遷善]图 悔过自新 huiguòzix- in。改恶从善 găiècóngshàn。放下屠刀立地成 佛 fàngxiatúdāolìdichéngfó. |죄인을 ~시키 다. 让罪人改恶从善。 「~하면 죄를 용서 받 는다. 改恶从善就可以饶恕罪行。 **개관'**〔開館]하다[自他 되다 ①开馆 kāigu- ăn。开场 kāichăng. |그 박물관은 ~을 눈앞 에 두고 공사가 한창이다. 那个博物馆因为 开馆迫在眉睫所以施工进行得热火朝天。 「그 새 극장은 햄릿으로 ~ 공연을 했다. 那个 新剧场以演哈姆雷特而开场公演。 ②开馆k- aiguan. |~식을 올리다. 举行开馆典礼。 「~ 시간. 开馆时间。 「~과 폐관. 开馆和闭馆。 **개관** [槪觀]하다 ①纵观zòngguan。总的 看来 zongdekanlái。概括起来看 gàikuòqilái- kàn. |정세를 ~하건대 시기가 아직 무르익 지 않은 것같이 생각된다. 纵观形势认为时 机似乎还不成熟。 「세계사를 ~하다. 纵观世 界史。 ②<美>梗概 gěnggài。③<北〉概况 gài- kuàng。概观 gàiguān. |중국 ~.中国概况。 <57> **개관**〔開管] 通心管 tōngxīnguăn。 **개괄**〔概括]하다되다 ①概括 gàikuò。总 括 zongkuò。总结 zōngjié。 |~하여 말하다. 概括起来说。 「~적. 概括性。 |필자는 한국의 현대 문학사를 ~하였다. 笔者对韩国的现代 文学史进行了概括。 「이러한 경험들은 개괄 할 만하다. 这些经验值得总结。 ②<逻>概括 gàikuò. **개교**〔開校]하다 되다目 建校 jiànxiào.|~ 기념일. 建校纪念日。 |이 학교는 ~한 이래 많은 인재들을 배출해 왔다. 这个学校建校 以来人才辈出。 「~식.建校典礼。 **개구**[開]하다 ①开口 kaikõu.|~하여 말하다. 开口说话。 「그는 ~하고 현 정부의 무능을 공박했다. 他开口攻击现政府无能。 ②张开口 zhāngkāikõu. **개구리**动>① 青蛙 qingwa。②(Rana nigro maculata)黑带蛙 heidaiwa。斑蛙 bānwā。 **개구리갓**植〉(Ranunculus ternatus) 小毛茛 三散草 sānsancão。猫爪草 mã- ozhuǎcão. **개구리때**植〉(Angelica ano mala)狭叶当归 xiáyèdānggui。川白芷chuānbáizhi。野当 归 yědānggui。香白芷 xiāngbáizhi。禹白芷 yŭbáizhi. **개구리매**动〉(Circus aeruginosus spilonti- os) 白头鹞东方亚种 báitóuyàodongfāngyǎz- hòng。白头鹞 băitóuyào。 **개구리미나리**〈植〉(Ranunculus tachiroet) 长嘴毛茛。 **개구리발톱**〈植〉(Semiaquilegiaadoxoides) 天蔡 tiāncài。老鼠屎 lǎoshūshi。夏无踪 xi- àwúzōng. **개구리밥**〈植〉(Spirodela polyrhiza) 紫萍 ziping。紫背浮萍zibeifuping。浮萍fuping。多 根浮萍 duogenfúping。水萍shuiping. **개구리헤엄**体〉蛙泳 wayōng。 |~을 치다. 游蛙泳。 **개구멍** 狗窟窿gõukulong。狗洞 goudòng。门 扇下边或篱笆下边专供狗钻进钻出的窟窿。 |강아지는 ~으로 빠져나갔다. 小狗从狗窟 窿钻出去了。 **개구멍 바지** 开裆裤 kaidangkù。 |아이에게 ~를 입히다. 给孩子穿开裆裤。 「~를 만들 다. 做开裆裤。 **개구멍 받이** 弃婴qiying。抛弃的婴儿 pão- qideyingér。 |~를 집에 안아오다. 把弃婴抱 回家。 **개구쟁이** 淘气鬼táoqigui。小淘气 xiǎotáo- qì。调皮鬼 tiǎopigui。捣蛋鬼dăodàngui。小 捣蛋 xiǎodãodàn。 |우리 집 ~,我们家里的 淘气鬼。 |이 ~놈아. 这个小捣蛋。 **개국**[開國]하다 ①开国 kaiguó。 |~ 공 신. 开国功臣。 ②打开国门 dăkāiguómén。 |~주의. 打开国门主义。 **개굴개굴하다** 呱呱 guāguā。 **개그**〔gag 영] 逗乐 dòulè。逗哏 dòugén。噱 头 xuétóu。 |~ 만화.逗乐漫画。 「그는 곧잘 ~를 내뱉는다. 他很会逗哏。 **개그맨**〔gagman 영〕图 笑星 xiàoxing。 |~들 이 꾸미는 재치의 한마당. 笑星们设计出来 的逗乐的一幕。 **개근**〔皆勤]하다 全勤 quánqín. |~상 (賞).全勤奖。 「~자(者).全勤职工(全勤 者)。 |영수는 초등교 6년 동안 줄곧 ~하였 다. 英洙在小学6年时间一直是全勤。 **개금**(改金〕하다自他(宗〉(佛教)重新包金 chóngxinbaojin. **개금정**〔開金井]하다 挖墓穴 wāmùxué。 **개기'** [皆旣〕天〉全食 quánshí。 **개기²** 〔開基〕하다[自他 ①奠基 diànji。 |~ 식. 奠基仪式。 ②<宗〉(佛教)奠基(者)dianji (zhě). |이 절의 ~는 원효대사다. 这个寺院 的奠基者是元晓大师。 **개기름**图 油汗 yóuhàn。油you.|~이 흐르는 얼굴. 流着油汗的脸。 「~이 번질번질하고 살 찐 40대 남자.油光光的40开外的肥胖男 子。 **개기식**(皆旣蝕〕(天〉全食quánshí. **개기월식**〔皆既月蝕)天〉月全食 yuèquán- shí. **개기 일식**〔皆既日蝕〕(天〉日全食 rìquáns- hí. **개꼴** 丢尽了人diüjinlerén。丢尽了脸diujinl- eliǎn. |여러 사람 앞에서 남을 흉보다가 ~ 이 되었다. 在众人面前学别人反倒丢尽了 脸。 **개꽃**呂〈植〉①(Matricaria maritima subsp limosa)淡甘菊 dàngānjú。②杜鹃花 dujuan- hua. **개꿀**回原蜜 yuánmì。 **개꿈**图没有意义的梦 méiyouyiyidemèng。说不 上来是个什么梦 shuōbushàngláishìgeshé- nmemèng. |간밤에 꾼 ~ 때문에 하루종일 기분이 나빴다. 昨天晚上做了一个说不上来 是个什么样的梦,今天一整天心情不好。 **개나리**〈植〉(Forsythia koreana) 韩国金钟 hánguójīnzhōnghua。连翘 liánqiào。 |~는 봄의 상징이다. 连翘是报春的天使(连翘是 春天的象征)。 |봄의 전조로 ~가 벌써 활짝 피었다. 作为春天的先兆,连翘已经怒放了。 <58> **개나리**植〉迎春花 yingchūnhua。 **개나발**图 胡说húshuō。胡说八道 húshuōbād- ào。胡吹húchui。(吹得)云山雾罩(chuide) yúnshānwùzhào. |밤낮 ~을 짖어대다. 成天 成夜在胡说八道。 **개나발(을) 불다** 吹得云山雾罩 chuideyu- nshānwùzhào。 |개나발 불지 말고 사실대로 말해!别吹得云山雾罩的,照实说吧。 **개년**〔個年〕[名(不完)(量〉年nián. |경제 개발 5~ 계획. 经济开发5年计划。 **개념**〔概念] ①〈哲>概念(化)gàiniàn (huà)。 ②概念 gàinian。 |인류가 계급에 대한 ~을 가지게 된 것은 청동기 시대 이후부터이다. 人类对阶级的概念是从青铜器以后开始的。 |~화된 지식.概念化了的知识。 **개념적**〔概念的〕呂哲>概念化 gàiniànhuà. |~ 이해. 概念化理解。 「~ 인식. 概念化认 识。 「~ 판단. 概念化判断。 **개다**①晴 qing。放晴fàngqing。转晴 zhu- ǎnqing. |맑게 갠 하늘. 晴朗的天空。 |비 갠 오후.下午雨转晴。 ②〈北〉(情绪)好转(qing- xù)hǎozhuăn。好起来 hãoqilái。烟消云散 yā- nxiāoyúnsàn。 |시름이 개어버리다. 忧愁烟消 云散。 **개다²** 调tiáo。打dă。调匀tiáoyún。调开 tiáokāi。沏qi. |도배를 하기 위하여 풀을 ~.为糊墙打浆糊。 「가루약을 물에 개어 먹 다. 把药面儿用水沏开。 **개다** ①叠 die. |이불을 ~.叠被子。 「옷을 ~.叠衣服。 ②叠整齐 diézhěngqi. |요를 ~. 把褥子叠整齐。 **개다리소반**〔一小盤]图 罗圈腿桌子luóquant- uizhuōzi. **개다리질하다** ① 随风倒 suifēngdão。随大 流 suídaliú。没主意 meizhuyi。没主见 méizh- ujiàn. |그는 다 좋은데 ~하는 버릇이 있 다. 他什么都好但就是有随风倒的习惯。 ② 狗腿子勾当 gõutuizigòudàng. **개당**〔個當每个měige。1个yige。 |~10 원.1个10元。 **개도**〔開導〕하다他 开导 kāidão. |학생을 ~ 하다. 开导学生。 |죄인을 ~하다. 开导罪犯。 **개도국**〔開途國〕图发展中国家 fāzhǎnzhōngg- uójiā. |우리 나라는 현재 ~의 수준에 머물 러 있다. 我们国家现在还停留在发展中国家 的水平上。 **개동**(開東]하다 ①东方放亮 dongfangfà- ngliàng。②露出鱼肚白 louchūyúdùbái. **개돼지** ①狗或猪 gouhuòzhū。②猪狗 zhūgou.|~만도 못한 녀석. 不如猪狗的东 西。 **개떡** 糠饽饽 kangbobo。糠kāng。糠疙瘩k- anggēda。 |~ 수제비. 糠片儿汤。 **개떡 같다**操蛋 càodàn。 「시험문제가 ~. 考试问题真操蛋。 |개떡 같은 생활. 这么操 蛋的生活。 「개떡 같은 수작. 操蛋的手法。 **개똥**图 狗屎 gõushi。 |~ 같이 여기다. 看得象 狗屎一样。 **개똥도 모른다**圈什么都不懂 shénmedōubù- dòng。连屁都不懂 liánpidoubùdõng. |개똥도 모르는 주제에 어디서 아는 척해? 什么都不 懂还装什么蒜呢? **개똥같이**农>①耕上了狗屎粪的地 gengsh- anglegõushifèndedì。②肥地 féidi. **개똥밭**图①肥地 féidi。②满是狗屎的地方m- ǎnshigõushidedifang. **개똥벌레**动〉 萤火虫 yínghuochóng。 **개똥불**图荧光yingguāng。萤火 yínghuo。 **개똥쑥**植〉(Artemisia annua)黄花蒿 huán- ghuahão。臭蒿chòuhão。黄蒿 huánghão。东 北陈蒿 dongbeichénhão. **개똥찌빠귀**(Turdus naumannieunomus) 斑鸫北方亚种 bāndōngběifāngyǎzhōng。斑鸫 bändōng. **개똥참외** ①野甜瓜 yětiángua。野香瓜 yěxi- angguā. |맛없는 ~. 不好吃的野甜瓜。 ②狗 娘养的 gouniángyǎngde。小老婆儿子的小老 婆生的孩子 xiǎolăopoérzidexiǎolãoposhēng- deháizi。 |~를 낳다. 生了个狗娘养的。 **개띠**俗〉属狗的 shugoude。 「그 남자는 ~ 이다. 那个男的是属狗的。 **개략**〔概略]하다他 概略 gàilüè。概括 gàiku- ò。大概dàgài。 |~을 말하자면. 概括来说。 | 이상이 그 사건을 ~한 것이다. 上面是对这 个事件的概括。 「~ 숫자.概数。 **개략적**〔概略的概括性 gàikuòxing。扼要 éyào。大致 dàzhì。 |~ 설명. 扼要说明。 「~ 내용. 大致内容。 **개량**(改良)하다 되다 改良 găiliáng。 |~ 식. 改良型。 「~ 아궁이. 改良灶孔。 「형태를 ~하다. 改良外型。 「품종 ~.改良品种。 「~ 되어 나온 품종. 改良后的品种。 **개량종**(改良種〕 改良种 găiliángzhong. **개런티**〔guarantee 영] 走穴收入 zǒuxuésh- õurù。 |~가 높은 가수. 走穴收入高的歌手。 |그는 5천만 원의 ~를 받고 영화에 출연하 였다. 他以5000万元的走穴收入去当电影演 员。 **개력하다** 改天换地 găitiānhuàndi。旧貌换 新颜 jiùmàohuànxinyán. **개렴**[改殮]하다他改殮 găilian。 <59> **개령**[改令]하다 收回成命 shouhuichéng- ming。重新下令chóngxinxiàling. **개로**〔皆勞]하다 大家都干活 dàjiādougàn- huo。所有人都劳动 suǒyǒuréndōuláodòng. **개론**〔概論]하다 概论 gailun。总论 zongl- ùn. |문학 ~.文学概论。 |~에서 각론으로 들어가다. 从总论到目论。 **개립**[介立]하다 ①自个儿干 zìgěrgàn。② 插进去站立 chājìnquzhànlì。 **개립방**〔開立方〕图 开立方 kailifāng. **개막**[開幕]하다他 되다①拉开帷幕 lā- kāiwéimù.|~중엔 자리에서 일어나지 마십 시오. 拉开帷幕的时候就不要从座位上站起 来了。 「연극을 ~하다. 话剧拉开帷幕。 ②开 幕 kāimù。 |~식. 开幕式。 「~ 행사. 开幕活 动。 |올림픽 대회가 ~ 되었다. 奥林匹克运动 会开幕了。 **개망나니** 二混子èrhùnzi。混混儿hùnhùnr。 |본데없이 자라서 하는 짓이 ~다. 不学无 术长大的,就是个二混子。 **개망신**〔一亡身〕 丢大人 diudàrén。太丢人 tàidiurén。太丢脸 tàidīuliăn。 |여러 사람 앞 에서 날 ~ 주었다. 在众人面前让我丢了大 人。 **개망초**(植〉(Erigeron annuus)一年蓬 yini- ánpéng。千层塔 qiāncengtă。飞蓬 feipeng。治 疟草 zhìnüècão。野蒿 yěhão。 **개맥문동**植〉(Liriope spicata)禾叶土麦冬 héyètumaidōng。假麦冬 jiǎmàidōng。土麦冬 tůmàidōng。野韭菜yějiŭcài。韭叶麦冬 jiŭyè- màidōng。麦门冬 màiméndong(药名)。 **개맨드라미**〈植〉(celosia argentea) 青葙 qingxiāng。鸡冠花jiguānhua。野鸡冠花 yě- jīguānhua。鸡冠菜 jīguancài。 **개맹이** 精神头儿jingshentóur. |~가 없는 사람. 没有精神头儿的人。 「~가 풀어지다. 精神头儿没有了/精神不振(萎靡)。 **개머루** 〈植〉(Amptlopsisbrevipedunculata var, heterophylla) 光叶蛇葡萄 guāngyèshé- pútáo。山葡萄 shānpútáo。野葡萄 yěpútáo. 老鸹眼 lãoguayăn. **개머리판**〔一板〕(军>枪托qiāngtuō。枪把儿 qiāngbàr. **개머위**植〉(Petasites saxatile)石生蜂斗叶 shishēngfēngdõuyè。蜂斗叶fengdõuyè。 **개먹다** 磨坏 móhuài。磨破mópò. |동아줄이 ~.绳子磨坏了。 「신발끈이 ~. 鞋带儿磨坏 了。 **개명'** [改名)하다 改名字 găimíngzi. |나는 ~ 신고를 했다. 我申请改名字。 「그는 태식 을 태호로 ~했다. 他把太植改成了太浩。 **개명**〔開明]하다 되다 开明 kaiming。开 化kāihua。 |~ 인사. 开明人士。 「~ 신사. 开明绅士。 |~ 시대. 开化时代。 |~한 나라. 开化的国家。 「~된 사회. 开化的社会。 **개문**〔開門)하다 开门 kāimén。 |~ 발차. 开门发动汽车。 **개문납적**〔開門納賊]하다 开门纳贼 kaim- énnàzéi. **개미**(风筝线用)瓷末儿鳔胶涂料(fengzh- engxiànyòng) címór biàojiāotúliào。玻璃末儿 鳔胶涂料 bolimòrbiàojiāotúliào. **개미(를) 먹이다**圈 上瓷末儿鳔胶涂料 shà- ngcímòrbiaojiāotúliào。上玻璃末儿鳔胶涂料 shàngbolimòrbiàojiāotúliào. **개미**动〉蚂蚁 máyi。 |~굴.蚂蚁窝。 ~ 새 끼,小蚂蚁。 **개미 새끼 하나도 얼씬 못한다**谁也不许 动 shéiyěbuxŭdòng. |내 허락 없이는 ~. 没 有我的容许谁也不许动。 **개미 새끼 하나 볼 수 없다**圈连个人影都 见不着 liángerényingdōujiànbuzháo. |해도 저물고 길도 낯선데 근처에 개미 새끼 ~ 하나 볼 수 없었다. 太阳落山了,路又生,附 近连个人影都见不着。 **개미 구멍** 蚂蚁洞 máyīdòng。蚂蚁窝 máyi- wo。蚁穴yixué. **개미산**〔一酸化〉蚁酸yisuān。甲酸 jiǎs- uân. **개미집** 蚁穴 yixué。蚂蚁窝, măyiwo。 **개미허리** ①水蛇腰shuishéyāo。②反复符 号fănfufúhào。重复符号 chóngfúfúhào。中 文中前后二字重复时后一个字用“々”代替, 韩文用“<”代替。 **개밀**〈植〉(Agropyron tsu kushiense var. ansiens) 印度鹅观草 yinduéguāncão。燕麦 yànmài。半肋冰草 bànlèibingcão。鹅观草 éguāncão. **개밋둑** 蚁垤 yidié。 **개바자** 柳条篱笆 liŭtiáoliba。 **개발**〔開發]하다되다 ①开发 kaifa。 |유 전(油田)~.开发油田。 「천연 자원을 ~. 开发天然资源。 「황무지를 ~하다. 开发荒 地。 |미~된 원시림. 未被开发的原始森林。 | 경제 ~ 계획, 经济开发计划。 |신제품 ~. 新产品开发。 「지능을 ~하다. 开发智能。 ② 挖掘 wajue。提高tígão |능력 ~. 开发能力 /挖掘能力。 「소질을 ~하다. 提高素质。 ③发 达fadá。 |~국.后发达国家。 **개발 도상국**〔開發途上國〕图 发展中国家 fa- zhănzhōngguójiā. **개발코** 塌鼻tābí。 <60> **개밥바라기**天〉长庚chánggeng。金星 jin- xing。太白星 tàibáixīng。 **개방**〔開放]하다 되다 开放 kāifàng。 |문 호~.门户开放。 「~ 외교. 开放外交。 |고 궁을 무료로 ~하다. 免费开放故宫。 「당 대 학의 운동장은 일반에게 ~되어 있습니다. 本大学的操场向一般人开放。 **개방 대학**〔開放大學〕(教>自考大学 zikão- dàxué。自学考试大学 zìxuékǎoshìdàxué. **개방 도시**〔開放都市〕法>开放城市 kaifà- ngchéngshì. **개방적**〔開放的〕名园外向型 wàixiàngxíng。开 放性 kaifàngxìng. |~인 성격. 外向型性格。 **개백장**①狗屠夫 goutúfu。②混帐 hùnzhàn- g. |이 ~ 같은 놈. 混帐家伙。 **개버딘**(gabardine 영] 华达呢 huadání。 **개벌**[皆伐]하다 되다目 全伐 quánfá。全部 砍伐 quánbùkănfá. |~ 작업. 全伐工作。 「주 민들의 반대에도 불구하고 정부는 그 지역 의 나무를 ~하였다. 不顾居民的反对政府 把那个地区的树全部砍伐了。 **개벽'**〔開辟]하다 ①盘古开天地 开(天)辟(地)kāi(tiān)pì(dì)。 |~이 래. 盘古开天地以来。 「천지 ~.开天辟地。 ② 开辟 kaipi。 |민주주의 시대가 ~하였다. 开 辟民主时代的新天地。 **개벽²**〔開辟]书〉开辟kāipì。 **개변**〔改變하다되다 改变 găibiàn。变化 biànhuà。 |제도를 ~하다. 改变制度。 「건물 의 시설이 날로 ~되고 있다. 建筑物的设施 在日益变化着。 **개별**(個別)图 个别gèbié。单独dāndú. |~ 심 사.个别审查。 |~ 행동. 单独行动。 |대통령 은 각 야당의 당수와 ~적으로 회견했다. 总 统单独接见了各在野党的首领。 **개병**(皆兵〕图 皆兵jiebing. |국민 ~ 제도. 全 民皆兵制度(国民皆兵制度)。 **개복'**〔開腹]하다 剖腹 poufù. |~ 수술. 剖腹手术。 **개복**〔蓋覆]하다自他 覆盖 fùgài。 **개봉**〔開封]하다되다 ①启封 qifēng。开 封 kaifēng。 |편지를 ~하다. 启封信件。 「서 류함을 ~ 하다. 将文件箱开封。 ②首映 shouying。首演shouyăn。首次公演 shou- cigòngyǎn。首场演出 shouchăngyǎnchu. |~ 박두. 首映迫近。 |아주 최근에 ~된 영화. 最 近刚首映的电影。 **개봉관**〔開封館〕图 首映馆 shouyingguăn。 |그 영화관은 ~으로 지정되었다. 那个电影馆被 指定为首映馆。 **개부심하다** ①二茬雨 èrcháyŭ。冲刷泥泞 的二茬雨 chongshuāníningdeèrcháyŭ。②雨 水冲刷泥泞 yŭshuichōngshuānining。③<北〉 焕然一新 huànrányixin。 **개불상놈**〔一常一〕 混蛋 húndàn。混球儿h- únqiúr. **개불알꽃**植〉(cypripediummacranthum)杓 兰 sháolán。 **개불알풀** 〈植〉(veronica didyma var. ilacina) 双生婆婆纳 shuāngshēngpóponà。 婆婆纳 póponà。甘菜gancài。 **개비**①棍儿gùnr。条tiáo。 |성냥~. 火柴 棍。 「장작~. 劈柴条。 ②<量>根gen。条tiáo。 |성냥 두~. 火柴两根。 「장작 세 ~. 劈柴3 条。 **개비²**[改備]하다 改 găi. |양복장을 ~하 다. 改西服。 |커튼을 ~하다. 改帘子。 **개비름**植〉(Amaranthuslividus)凹头苋 ao- tóuxiàn. **개비자나무**植〉(Cephalotaxus koreana)韩 国粗榧 hánguócūfěi. **개뿔**图 无足轻重的东西 wúzúqingzhòngdedōn- gxi。小小不言的东西 xiǎoxiǎobùyándedong- xi. **개뿔도 아니다**圈 啥都不是shádoubúshì。什 么都不是 shénmedōubúshì)。 |개뿔도 아닌 것이 큰소리친다. 啥都不是的东西还说大话。 **개사망하다**(吃)野食(chi) yěshí。 |그 너 석 ~해서 부자가 되었더군! 那小子吃了个 野食成了富户。 **개사상자**〈植〉(Caucalis scabra)长果窃衣 chángguoqièyi. **개사철쑥**植〉(Artemisia apiace)青蒿 qing- hão。香蒿 xiānghão。黄花蒿 huánghuahão. **개사초**〔改莎草〕 名하다自他 (给坟墓)换草 皮(geifénmù)huàncăopi |그는 ~하러 뒷산 에 올라갔다. 他为给坟墓换草皮上后山去 了。 **개산'** [改刪]하다 删改 shāngăi. |시를 짓 는 것 못지않게 ~하는 것도 중요하다. 删改 很重要,它不亚于写一首诗。 **개산²** 〔開山]하다自《宗〉(佛教)①开山 kāishān。建寺 jiànsì。 |~날. 开山日。 ②开山 师祖 kāishānshizů |~ 조사. 开山师祖/开山 鼻祖。 **개산초**(植〉花椒 huajiao。野花椒 yěhuājião. 野胡椒 yěhujião. **개산초나무**〈植〉(Zanthoxylum planis pinum)竹叶椒 花椒树 huajiaosh- ù。山花椒树 shānhuājiāoshù。野胡椒树 yěhú- jiāoshù. **개살구**植〉山杏shanxing。野杏 yěxing。 |겉만 번드레하고 실속이 없으니 빛 좋은 ~ 지뭐야. 华而不实是驴屎蛋外边光(是外表好 看的山杏)。 <61> **개살구 먹은 뒷맛** 后味苦涩 hòuwèikůsè。 **개살구나무**〈植〉(prunus mandshurica var glabra)无毛辽杏 wúmáoliáoxing。山杏sh- ānxìng。野杏 yěxìng。 **개살이**[改]하다 换主 huànzhŭ。 |그녀 는 남편이 죽은 지 얼마 안되어 ~했다고 마을 사람들로부터 손가락질 받았다. 丈夫死 了没有多久她就换主儿了,叫村子里的人戳 脊梁骨。 **개상**〔一床]名农〉(打场甩稻子用的)(dăchă- ngshuǎidàoziyòngde)木架mùjià. **개상사화**植〉(Lycoris aurea)忽地笑 hūdè- xiào。铁色箭 tiěsèjian。黄龙瓜 huánglóng- ua. **개상어**动〉(Cynias griseus)灰星鲨 huixin- gshā。犬鲨 quănshā。白鲨 báishā。狗鲛 gou- jião. **개상질**(一床一〕하다 甩稻子 shuǎidàozi。 甩大麦 shuǎidàmài. **개새끼** ①狗崽子găuzăizi。狗儿子 göuérzi。 ②狗儿子 gõuérzi。龟孙子 guīsūnzi, |이 ~ 야!你这个龟孙子。 「가면 ~다. 谁去是龟孙 子。 **개색**[改色]하다 ①换个样儿 huàngeyàn- gr。②换个颜色 huàngeyánsè。 **개서** [改書]하다 改写 găixiě |~ 어음. 改 写语音。 「원고를 세 차례 ~하다. 将原稿改 写了3遍。 「종래와 같은 조건으로 차용증을 ~하다. 以与以往相同的条件改写了借据。 **개서²**〔開書]하다 开封 kaifeng。拆阅(信 件)chaiyuè(xìnjiàn). |그는 고향에서 온 편 지를 서둘러 ~하였다. 他把从老家来的信急 忙拆开了。 「~하려고 가위를 찾다. 找剪刀拆 阅信件。 **개선**(改善)하다 되다 改进 găijin。改善 găishàn。提高tigão. |~ 방안. 改进方案。 |남녀 불평등이 해결되려면 법과 제도의 ~ 이 선행되어야 한다. 要想解决男女不平等, 法和制度的改进要走在前面。 |근로 조건을 ~ 하다. 改善劳动条件。 |처우가 ~ 되다. 改 善处境和待遇。 「체질을 ~하다. 提高体质。 **개선**(凱旋하다 凯旋 kǎixuán. |혁혁한 전과를 세우고 열렬한 환영을 받으며 ~하 다. 立下了赫赫战功,受到热烈欢迎而凯旋归 来。 |~ 용사. 凯旋而来的勇士。 **개선문**(凱旋門]图 凯旋门 kǎixuánmén。 |~ 을 건립하다. 修建凯旋门。 **개선 장군**(凱旋將軍) ①凯旋将军 kǎixu- ánjiāngjūn. |시민들은 ~의 얼굴을 보려고 거리로 뛰쳐나왔다. 市民们为了一睹凯旋将 军的尊容而跑到了大街上。 ②胜利归来的将 军 shèngliguīláidejiāngjun. |그는 ~처럼 의 기양양하게 돌아왔다. 他就像胜利归来的将 军一样满面春风地回来了。 **개선충**(疥癬蟲](动〉(Sarcoptes scabiei)疥 螨 jièmăn。 **개설'** [改設]하다改设găishe。新修 xinxi- ū。 |이전(移转)~.搬迁改设(部门)。 **개설**〔開設〕하다 되다 ①开办 kāibàn。 开辟 kaipì。开设 kāishè。 |상담소를 ~하다. 开办洽谈室。 「도심과 외곽 지역을 직통으로 잇는 버스 노선을 ~하다. 开辟直通市中心 连接城市外围地区的公共汽车路线。 |이 학 과는 올해 새로 ~ 되었다. 这个学科是今年 新开(设)的。 ②〈经〉开kāi。开出 kāichu。 |신용장을 ~하다. 开出信用证。 **개성**〔個性]图 个性 gèxing。 |몰(没)~.没有 个性。 「~을 신장하다. 发挥个性。 |~이 강 한 사람. 个性强的人。 **개성적**〔個性的〕呂具有个性的jùyõugèxìngd- e。个别gèbié。 |~ 헤어스타일. 具有个性的 发型。 「그녀는 매우 ~으로 자기를 표현했 다. 她用很具个性的东西来表现自己。 「~인 문제. 个别问题。 **개세'**[蓋世]하다 盖世 gàishi。盖世无双 gàishiwúshuāng。 |~의 영웅. 盖世英雄。 「그 의 재능은 ~할 만하다. 他的才能真说得上 盖世无双。 **개세²**[慨世]하다 慨叹这个世界 kăitànzh- ègeshìjiè。慨叹世道 kăitànshìdào. **개소**〔開所]하다 되다 建所 jiànsuo。 |~ 식(式).建所仪式。 「그 사무소는 어제 막 ~했다. 这个事务所昨天才刚建所。 「~된 지 20년이 넘는 연구소. 建所已经超过20年的 研究所。 **개소**〔個所・箇所〕[名(不完)】处chù。地方 dìf- ang. |이삼~.两三处。 「唉~에서 항의가 들어왔다. 几个地方都提出了抗议。 **개소리하다** 放屁fàngpi。放狗屁 fànggou- pì。狗臭屁gouchòupì。屁话pìhuà。 |~마라. 别放屁了。 「무슨 ~야! 什么屁话。 **개소리(를) 치다** 放狗屁 fànggoupì。放狗 臭屁 fànggouchòupi。 **개소리괴소리** 胡扯húchě。瞎诌 xiāzhou。 |그 따위~에 신경 쓰지 마라. 对那些胡扯 别在意。 **개소주**〔一燒酒图 全狗中药汤 quángǒuzhōn- gyàotăng. **개수'** [改修]하다되다 ①修改 xiugăi。 |교수님께 제출한 보고서가 ~ 되었다. 向教授 提交的报告被修改过。 ②改造 găizào。改建 găijiàn. |둑 ~ 공사. 堤坝改造工程。 「가옥 을 ~하다. 改建住房。 <62> **개수**〔個數箇數〕图 个儿gèr。个数 gèshù。 |~를 세다. 数个儿。 「~가 얼마나 됩니까?是 多少个? |~를 확인하다. 确认个数。 **개수양버들**植〉(Salix dependens) 悬垂柳 xuánchuíliŭ。狗垂柳 gõuchuíliŭ. **개수염**〈植〉(Eriocaulonmiauelianum) 犬须 草 quănxūcão。 **개수작**〔一酬酌]하다 ①鬼把戏 guibăxì。 搞鬼 gǎogui。 |누가 그 따위~에 넘어갈 것 같아?谁会上你鬼把戏的当呢? |~마라. 别搞 鬼。 **개수통**〔一水桶〕呂 洗碗水桶xiwǎnshuitōng。 |~에 그릇들이 가득하다. 洗碗水桶里放满 了器皿。 **개술**[概述]하다他 概述 gàishù. |그 소설을 ~하면 다음과 같다. 对那部小说概述的话 是这样的。 **개숫물**〔一水一) 洗碗水 xiwǎnshui。泔水 gānshui. |~을 버리다. 倒洗碗水/泼洗碗 水。 「~을 받아두다. 把泔水存放起来。 **개시**[開始]하다되다 开始 kāishǐ. |행동 ~.行动开始。 「영업 ~.营业开始。 「사업을 ~하다. 开始工作。 「그 노선은 내일부터 운 행이 ~된다. 那条线路从明天开始运营。 **개식**(開式]하다 开幕 kāimù。仪式开始yí- shikaishi。典礼开始diǎnlikāishi。 |~사(辭). 开幕词。 「여러분, 지금부터 ~하겠습니다. 诸 位,现在仪式开始。 **개신**(改新]하다되다 新改造 xīngăizào。 改变 găibiàn。改新 găixin。 |그는 종교를 ~ 하였다. 新改造了宗教。 「그녀의 성격이 ~되 었다. 她的性格改变了。 **개신개신하다** 慢慢腾腾 mànmàntēngten- g。懒洋洋 lănyángyáng. |그의 위협에 그녀 는 살려달라고 두 손으로 빌며 ~ 입을 열 었다. 她在他的威胁下两手作揖慢慢腾腾地 开口求告。 「젊은 녀석이 무슨 골병이 들었 는지 노상 ~하고 있다. 年轻轻的不知中了 什么邪经常懒洋洋的。 **개신개신거리다**目 一个劲慢慢腾腾懒洋洋 yigejìnmànmàntēngtēnglănyángyáng. **개신교**〔改新教〕呂宗〉(基督教)新教xinjiào。 **개심**(改心]하다 回心转意 húixīnzhuǎnyì. 回头 huítóu。 |그는 ~할 가망이 없다. 他没 有回心转意的希望。 「비행소년을 ~시키다. 让浪子回头。 **개싸움**①狗打架 gõudăjià。②狗咬狗 gou- yǎogou. |정치판은 온통 ~으로 변해버렸 다. 政界完全变成了狗咬狗。 **개씨바리**图 青光眼(病)qīngguāngyăn(bìng)。 **개씹단추** 蝴蝶形纽扣儿。 **개악**(改惡)하다 되다 改坏 găihuài。越改 越糟 yuègăiyuèzão。变坏biànhuài。 |법을 ~ 하다. 把法越改越糟。 「노동법의 ~. 劳动法 越改越糟。 「그 소년은 감옥에 들어갔다 나 온 후 오히려 ~ 되었다. 那个少年进了监狱 出来后反倒变坏了。 **개안**〔開眼]하다 ①〈医〉亮眼 liàngyǎn。睁 开眼睛 zhēngkāiyǎnjīng. |~ 수술. 亮眼手 术(意为:通过做手术使看不见东西的眼睛能 看见东西)。 ②(宗〉(佛教)慧眼顿开 huiyăn- dùnkai。③<宗〉(佛教)开光kāiguāng。 |~ 불사. 开光佛事。 **개암** 榛子 zhēnzi。 **개암나무**〈植〉(Corylus heterophylla var. thunbergii) 日本榛ribenzhen。榛子树 zhen- zishù. **개암들다** 产后病chănhòubing。产后风ch- ǎnhòufēng. |그녀는 며느리가 개암들까 염려 하여 집안일을 하지 못하게 하였다. 她怕儿 媳妇得产后病就不让干家务活儿。 **개암버섯**〈植〉(Naematolomasublateritium) 蜜环菌 mìhuánjūn. **개양귀비**植〉(Papaver rhoeas) 虞美人 yú- měirén。虞美人草yúměiréncão. **개어귀**图 河口 hékõu. **개업**〔開業]하다[自他①开业 kāiyè。 |~식. 开业仪式/开业典礼。 |식당 ~.餐厅开业。 」 점포를 ~하다. 让店铺开业。 |그 가게는 오 늘부터 ~한다. 那个铺子今天开始开业。 ② 开门营业 kāiményíngyè。开业 kāiyè。 |업계 (業界)의 불황으로 현재 ~ 중에 있는 사 람들도 문을 닫을 지경이다. 由于实业界的 不景气正在开门营业的人也落到了关门的地 步。 「그는 내과의를 ~하고 있다. 他开的是 内科大夫的业。 **개업의**〔開業醫)图 开门营业的大夫 käimény- ingyèdedàifu. **개여귀**植〉(Persicaria blumei) 长鬃蓼 chá- ngzonglião。辛菜xincài。鱼毒草yúdúcão. **개역'** [改易]하다되다 改换 găihuàn。 **개역**[改譯]하다 되다 改译 găiyì。 |~판 (版).改译版。 「성경을 ~하다. 改译圣经。 | 충실하게 ~된 소설. 被忠实改译的小说。 **개연**〔蓋然〕 盖然 gàirán。 **개연성**〔蓋然性〕逻>盖然性 gàiránxing。盖 然率 gàiránlû。盖然判断gàiránpànduàn。可 能判断 kěnéngpanduan。模式判断 móshipà- nduàn. |그 일은 사실일 ~이 높다. 那件事 是事实的盖然率很高。 <63> **개연꽃**植〉(Nuphar japonicum) 日本萍蓬 草 riběnpíngpéngcão。萍蓬草 píngpéngcão。 **개열**〔開裂]하다自他 开裂 kāiliè。 **개염** 贪心 tānxin。贪欲tānyù。 **개염(이) 나다** 起贪心 qitānxīn. **개염(을) 내다**圈现出贪欲 xiànchūtānyù。 **개염(을) 부리다** 犯贪 fàntān。 **개염(을) 피우다** 明知故贪míngzhīgūtān。 **개염주나무**〈植〉(Tilia semicostata) 肋椴 lèiduàn. **개오'**(改悟]하다 悔改 huigăi。 |~의 눈 물. 悔改的泪水。 **개오²**〔開悟]하다(宗〉(佛教)顿悟 dùn- wù. |~에 이르기 위한 길. 通向顿悟的道 路。 **개와**〔蓋瓦]하다 ①铺瓦 pūwă。②瓦wă. | 새로 ~하니 온 집이 새 것 같다. 新铺上 了瓦整个房子就像新的一样。 **개요**〔概要〕 概要 gàiyào. |한국 역사의 ~ 를 서술하다. 叙述韩国历史概要。 「세계사의 ~를 적다. 记下世界史概要。 **개운**〔開運]하다되다 走运zõuyùn。走红 运zõuhóngyùn。交好运 jiāohǎoyùn. |올해는 ~할 것 같다. 今年似乎能走运。 「~을 빕니 다. 求告交好运。 **개운하다** ①轻松 qingsōng。 |샤워를 하고 나니 몸이 ~. 洗了个淋浴浑身轻松了许多。 |푹 자고 나니 머리가 ~하다. 好好睡了一 觉头脑变得轻松多了. |할 말을 다 하고 나 니 속이 ~. 把要说的话都说了心里轻松了 许多。 ②鲜xian。开胃kāiwèi。 |조갯국이 ~. 蛤蛎汤真鲜。 **개운히** 一干二净yiganèrjìng。完全 wánquá- n. |피로가 ~ 가셨다. 疲劳完全消除了。 |몸 의 때를 ~ 씻어내다. 把身上的污垢完全洗 干净了。 **개울**图 小溪 xiǎoxī。小水沟 xiǎoshuigōu。小河 沟 xiǎohégou。 |~에서 멱을 감다. 在小溪里 洗澡。 **개원'**[改元]하다史〉改换年号 găihuàn- niánhào。改换朝代 găihuàncháodài。改朝换 代 găicháohuàndài. |고려에서 조선조로 ~ 하다. 由高丽改朝换代成朝鲜朝。 **개원**〔開院]하다 ①建院 jiànyuàn。 |병원 은 오전 10시에 ~한다. 医院上午10点建 院。 ②(国会两院)开始举行院会(guóhuiliă- ngyuàn) kāishī jūxingyuànhuì. |국회는 이번 주에 ~한다. 国会这一周开始举行院会。 **개원**[開園]하다 开园 kāiyuán。公园幼儿 园等开始营业。 **개월**〔個月〕[名(不完)〈量〉个月 gèyuè。 |12~ 할부. 分成12个月。 「그녀는 임신한지 3~ 째 접어든다. 她怀孕已经进入了第3个月 份。 **개유**[開諭]하다 开导 kaidão. |스승님의 ~.老师的开导。 「나이 드신 노인이 젊은이 를 ~하셨다. 上了岁数的老人开导年轻人。 **개으르다** 懒 lăn。懒惰 lănduò。偷懒 toulă- n。犯懒 fànlăn. |그는 머리는 좋으나 ~. 他 头脑好使但很懒。 「개으른 녀석. 懒家伙/懒 小子。 **개으름**图 懒 lăn。偷懒 toulăn。 **개으름(을) 부리다** 撒懒 sālăn。懒洋洋1- ănyángyáng. |개으름 부리지 말고 어서 출 발하거라. 别懒洋洋的,快出发。 **개으름(을) 피우다** 犯懒 fànlăn. |이불 속 에서 꾸물거리며 ~. 老在被窝里犯懒不出 来。 **개음절**〔開音節〕(语>开口呼 kāikõuhū。开音 节 kāiyinjié。 **개의** [介意]하다自他 介意 jièyì。在意 zàiyì。 往心里去 wàngxīnlīqù. |누가 뭐라 하든~ 치 않고 내 신념대로 밀고 나가겠다. 不管谁 说什么我都不会介意,而要按着自己心里想 的去干。 「그들의 따돌림에도 그녀는 ~ 치 않았다. 她对他们把自己打发走并没有介意。 **개의** [改議]하다自他 ①再议zàiyì。别议 bi- éyì。②(对所议事项)修改(duisuõyìshixiàng) xiūgăi. |의안을 ~하다. 修改议案。 **개의**〔開議]하다自他 开始讨论 kaishită lùn. |지금부터 ~ 하겠습니다. 现在开始讨 论。 **개인'**[改印하다自他 되다目①重刻图章c- hóngkètúzhāng. |~하러 도장 가게에 가다. 为了重刻图章把图章拿到铺子里去了。 ②换 图章 huàntúzhāng。改换图章 găihuàntúzhā- ng. |~ 신고(申告). 改换图章申报。 **개인²**[個人]图 个人 gèren。 |~ 자격으로 참 가하다. 以个人资格参加。 「~의 의견을 존중 하다. 尊重个人意见。 **개인 교수**〔個人教授]图①个别指导 gèbiézh- idão。单兵教练 dānbīngjiàoliàn。 |~를 받다. 接受个别指导。 「피아노 ~.个别指导钢琴。 ②家庭教学 jiātíngjiàoxué。家庭指导 jiātín- gzhidão. |그녀는 몸이 약하여 학교에 가지 않고 집에서 ~ 받고 있다. 她身体弱去不了 学校,在家里接受家庭指导。 **개인기**[個人技]图 个人技术 gèrénjishù。个人 特长 gèréntècháng. |유럽의 축구는 ~에서 한국을 앞서고 있다. 欧洲足球在个人技术上 压倒了韩国。 「팀은 각자의 ~보다 단결이 중요하다. 在一个队里和个人技术相比,团结 更为重要。 <64> **개인적**〔個人的园区个人的gèrénde。个人性 质的 gèrénxingzhide。私人sirén。 「이것은 어 디까지나 저의 ~인 생각일 뿐 우리 회사의 의도는 아닙니다. 这不管怎么说只是我个人 的想法,不是我们公司的意图。 |그 회사 사 장과는 ~으로 친분이 있다. 我和公司经理 私人关系不错。 **개인전'** [個人展图个人展 gèrénzhăn。 |~을 열다. 举办个人展。 「김씨의 ~.老金的个人 展。 **개인전²**[個人戦〕(体>个人赛 gèrénsài。 **개인주의**〔個人主義]①个人主义 gèrénzhű- yì。②利己主义 lìjizhūyì. |그 사람은 ~적인 데가 있다. 那个人有利己主义。 「철저한 ~ 자. 彻头彻尾的利己主义者。 ③<经>个人竞 争gèrénjìngzhēng。 **개인차**[個人差〕图 个人素质 gèrensùzhì。个体 素质 gètisùzhì。因材施教 yincáishījiào。 |~ 를 인정치 않는 제도. 不承认个人素质的制 度。 「~를 고려한 학습 지도. 因材施教的学 习制度(考虑到个人素质的学习制度)。 **개인택시**〔個人 taxi 영〕图 个体出租车 gètic- hūzuché. |~ 운전사. 个体出租车司机。 **개인플레이**〔個人 play 영] 个人英雄主义 gèrényingxióngzhūyì. |단체 생활에서 ~는 금물이다. 在集体生活中个人英雄主义是要 不得的。 「그의 지나친 ~가 팀이 패배한 원 인이다. 他那过分的个人英雄主义是(比赛) 队伍失败的原因。 **개입**〔介入]하다되다 介入 jièrù. |군사 ~.军事介入。 |국제 분쟁에 강대국이 ~하 다. 大国介入国际争端。 「이권이 ~된 분쟁. 利益和权利介入的争端。 **개자리'**植〉(Medicago hispida) 金花菜 ji- nhuacài。南苜蓿nánmùxu。母齐头 mùqítóu。 草头 căotou。 **개자리**①<建〉烟道yandào。②<体〉掩蔽 壕 yǎnbìháo。隐蔽壕yinbiháo。避弹壕 bìdan- háo。避箭壕 bìjiànháo。③(河床)暗沟(héch- uáng)àngōu。深坑shengkeng. **개자리(가) 지다** (稻秧长势)分层(dàoya- ngzhăngshì) fēncéng。 **개작**(改作]하다되다 改写 găixiě. |전면 ~. 全面改写/全部改写。 「단편을 장편으로 ~하다. 把短篇小说改写成长篇小说。 **개잘량** 狗毛皮 goumáopí。狗皮 gõupi。 **개잠**蜷着睡 |~ 자다. 蜷着 睡。 **개잠²**〔改一〕 回笼觉huílóngjiào。 |들다. 睡回笼觉。 |어젯밤에 잠을 못 잤으니까 첫 잠이지 ~인가?昨天一夜没有睡着,现在睡 的是头觉,哪儿是回笼觉啊。 **개장'**(改葬]하다 ①改葬 găizàng。②迁葬 qiānzàng. |시신을 ~하다. 将尸首移葬。 **개장**(改裝)하다되다 ①装修 zhuāngxi- ū. |내부 ~으로 임시 휴업. 内部装修暂时停 业。 |방을 현대식으로 ~하다. 把房子装修成 现代化的。 「초라한 과자가게가 다방으로 ~ 되었다. 把难看的点心铺子装修成了茶馆。 ② 改装 găizhuāng. |군함을 ~하다. 改装军舰。 **개장**[開場]하다 되다 ①开放kāifàng。 |수영장을 ~하다. 开放游泳池。 ②开市 kai- shì.|~과 동시에 사람들이 몰려들었다. - 开市人们就拥了进去。 ③《经>开盘kāipán。 |시세는 ~에 100달러였다. 行市一开盘就达 到了100万美元。 ④〈史〉(科举)开场(考试) (kēju) kāichăng(kǎoshì)。 **개장국**〔一〕 狗肉汤 gouroutang。狗肉 大酱汤 gouroudàjiàngtāng. **개재**〔介在〕하다되다 夹杂 jiāzá。卷入 juănrù。介入 jièrù. |모종의 음모가 ~되어 있는 사건. 夹杂着某种阴谋。 「그는 친구를 사귀는 데에 있어서 그 나름대로의 철학이 ~하고 있다. 在和他交朋友上他有(夹杂)自 己的哲学。 「제3국의 ~를 불허하다. 不许第 三国介入。 **개전**〔改悛]하다 改邪归正 găixiéguīzhèn- g。改悔 găihui。 |~의 정이 엿보이다. 表现了 改悔的心情。 |그는 경솔한 행동을 ~하고 있다. 他正在改悔(自己的)轻率行动。 **개전**(開戰〕하다 되다 开战 kāizhan。交 战 jiāozhàn。 |제2차 세계대전은 1939년에 ~ 되었다. 第2次世界大战是1939年开战 的。 「~을 선포하다. 宣战/宣布交战。 **개점**〔開店]하다 ①开门营业 kāiménying- yè。开张 kāizhāng. |여기는 최근 ~한 슈퍼 마켓입니다. 这是最近开张的超市。 ②开店k- aidiàn。开门 kāimén。 |그 백화점의 ~ 시간 은 오전 10시이다. 那个百货商店的开门时 间是上午10点。 |~ 안내. 店铺导购。 **개점휴업**〔開店休業〕(商店)门可罗雀(sh- angdiàn) ménkěluóquè。开门等于关门 kāim- enděngyúguānmén. |손님이 없어 ~ 상태이 다. 没有顾客开门等于关门。 **개정'**(改正)하다되다 修改 xiūgăi. |헌 법~. 修改宪法。 |규칙을 ~하다. 修改规 则。 「~된 법률. 修改后的法律。 **개정²** [改定]하다되다 改 găi。改动 găidòng。更动 gengdong. |올해 초에 지하철 운임이 450원으로 ~ 되었다. 今年年初地铁 车票改成了450元。 |~ 요금.改动费。 |규 칙을 ~하다. 更动规则。 <65> **개정³**[改訂]①修订 xiuding。 |~ 작업. 修 订工作。 ②改订 găidìng。 |~ 증보판. 改订增 补版。 「초판본을 ~하다. 对初刊本进行改 订。 **개정‘**〔開廷]하다 되다法〉开庭 kaiting。 |판사가 ~을 선언하다. 审判员宣布开庭。 | 7시에 ~한다. 7点开庭。 **개제**〔改題]하다自他 되다 改题 găití。改 换题目 găihuàntímù。改换标题 găihuànbião- tí。改名 găimíng。改换名称 găihuànmíngc- heng. |영화 제목을 ~하다. 电影换题目。 | 그 음반은 제목이 ~ 되어 재발매 되었다. 那 个音碟换了个名称又上市销售。 **개조¹**[改造]하다되다 改造 găizào. |정 신~. 改造精神风貌。 「인간 ~.改造人类。 」 상점의 내부를 ~하다. 改造商店内部。 「창고 가 방으로 ~되다. 仓库被改造成了住房。 **개조²**〔改組]하다 되다 改组 găizŭ。 |내각 이 일부 ~ 되었다. 内阁被部分改组。 |편집부 와 영업부를 ~하다. 改组编辑部和销售部。 **개조**〔個條箇條〕[名(不完)条 |30~의 규정. 30条规定。 |우리는 계약에 1~를 추 가할 필요가 있다. 我们认为有必要对合同再 追加1条。 **개조개**动〉(saxidomus purpuratus) 紫石房 蛤。 **개종¹**[改宗]하다 改信其他宗教 găixin- qítāzōngjiào。改信găixin。 |~자(者).改信宗 教者。 「그는 젊은 시절에 불교를 믿다가 만 년에 기독교로 ~하였다. 他年轻时候信佛 教,到晚年改信基督教。 **개종**〔開宗]하다宗〉(佛教)开创新教派 kāichuangxinjiàopài. **개종용**植〉(Lathraea japonica) 日本拉特 雷亚 rìběnlātèléiyà. **개좆부리** 伤风 shāngfeng。感冒 gănmào。 |~를 앓다. 得了伤风。 **개주**〔介冑・鎧冑〕 甲冑 jiǎzhòu. **개죽**〔一粥] 狗食 gõushi。 |개에게 ~을 주 다. 给狗喂狗食。 「~을 끓이다. 煮狗食。 **개죽음하다** 白死 báisi。无辜死去 wúgus- iqù。丧生 sàngsheng。白白丧命 báibáisàng- mìng. |전쟁 통에 많은 양민들이 ~을 당하 였다. 因为战争很多良民都白死了。 **개중**〔個中・箇中〕图其中qizhong. |사람들이 많이 모였는데 ~에는 아는 얼굴도 있었다. 人聚了很多,其中也有熟悉的面孔。 |20명이 합격했는데 내 동생도 ~의 한 사람이다. 20个人合格了,我的弟弟也是其中1个。 **개지**图①〈动〉(Moroco oxycephalus)鱼yú。 ②小狗 xiǎogou。狗崽子 gõuzăizi. **개지랄하다** 瞎弄 xiānòng。胡来 húlái。 |~ 마라. 别瞎弄。 「~하고 있군! 正在胡来。 **개진**〔改進)하다自他 되다 改进 găijìn。改 善 găishàn。 **개진²**〔開陣]하다 陈情 chénqing。陈述ch- énshù. |생각을 글로 ~하다. 把想法以书面 陈情。 「그는 자기의 의견을 당당히 ~했다. 他堂堂正正地陈述了自己的意见。 **개진³**〔開進]하다 开始前进 kaishiqiánjìn. 渐进 jiànjìn。 **개진**〔凱陣] 하다 凯旋归阵 kǎixuánguīzh- èn.|~하는 군인들의 발걸음이 힘차다. 凯 旋归阵的军人脚步非常有力。 **개짐**图 卫生巾 wèishéngjīn。〈旧〉骑马布 qim- ăbù. **개차반** 臭狗屎 chòugğushi。骂语。 |이 ~ 같 은 녀석! 和臭狗屎一样的家伙。 |행실이 ~ 이다. 行为是一堆臭狗屎。 **개착**〔開鑿]하다 开凿 kāizáo。开挖 kai- wā. |운하 ~자.运河开凿者。 「~ 공사. 开 挖工程。 **개찬**(改竄)하다되다 修改 xiūgăi。 |작문 을 ~하다. 修改作文。 **개찰**[改札)하다 (火车站)剪票(huochez- hàn) jiǎnpiào。 「~ 시간. 剪票时间。 「~계. 剪票 |~구.剪票口。 **개척**〔開拓]하다되다 ①开垦 käikěn。 |황무지~. 开垦荒地。 ②开拓kāituò。拓展tu- òzhăn。开辟 kāipì。开创kāichuàng。 |외국에 서 시장을 ~하다. 在外国开拓市场。 「운명을 ~ 하다. 开拓命运。 |판로가 ~ 되다. 拓展销 路。 **개천**〔開川宮①小溪xiǎoxī。小河沟 xiǎo- hégou。②引水沟yinshuigou。引水渠 yinshu- iqú. |~에서 빨래를 하다. 在小河沟里洗衣 物。 **개천절**〔開天節〕(史>开天节kaitianjié。传说 韩国开国君主檀君于公元前2333年农历10 月3日即位,后世把这一天作为开天节加以 纪念。 **개체** [改替]하다 更换 genghuàn。替换 tì- huàn。更替 gèngtì。 **개체**〔個體・箇體〕⑧①〈哲>个别gèbié. ② <生>单个生命体 dāngèshēngmingti。 **개초**〔蓋草]하다 ①草苫子 căoshānzi。草 子căozi。②苫(房)shàn(fáng)。 **개최**〔開催]하다되다 召开 zhāokāi。举 办jūbàn。举行 jūxing。 |대회를 ~하다. 召开 大会。 |88올림픽 경기가 서울에서 ~ 되다. 1988年奥林匹克运动会在汉城举行。 <66> **개축**(改築]하다 되다 改建 găijiàn。 |용광 로를 ~하다. 改建高炉。 「~ 공사. 改建工 程。 |빌딩을 ~하다. 改建楼房。 |점포가 사 무실로 ~되다. 店铺被改建成办公室。 **개칠**(改漆]하다自他 ①重描笔划 chóngm- iáobihuà。②重漆 chóngqi。 **개칭**[改稱]하다 되다 改称 găicheng。 |경 무대를 청와대로 ~하다. 将景武台改称青瓦 台. |그 지구는 마포에서 신촌으로 ~ 되었 다. 那个地区由麻浦改称为新村。 **개탄**〔慨嘆·慨嘆] 하다自他慨叹 kǎitàn。 叹息 tànxi。 |~을 금할 수 없다. 禁不住慨 叹。 「우리 사회에 만연해 있는 한탕주의와 도덕적 타락은 참으로 ~할 일이다. 在我们 社会蔓延的投机心理和道德沦丧真令人长叹 不已。 **개탕**〔開錫](建〉①(可安装门窗或木板等 的)沟槽(keanzhuāngménchuānghuòmùbăn- děngde) gōucáo.②开槽推刨 kāicáotuībào. **개탕(을) 치다**(在木料上)开槽(zăimùli- àoshang) kāicáo。 **개탕을 파다**(在木料上)开槽(zàimùliàos- hang)kāicáo. **개통**〔開通]하다自他 되다目 通车 tongche。 通航 tonghang。通水 tongshui。通邮 tông- you。通线 tōngxiàn。接通 jiētōng。 |~식. 通 车仪式。 「~ 테이프를 끊다. 通车剪彩。 「고 속 도로를 ~하다. 高速公路通车。 「장강대 교가 ~ 되다. 长江大桥建成通车。 **개통발**植〉(Vtricularia intermedia) 小狸藻 xiǎolízão. **개판**乱七八糟 luànqībāzāo。狼藉 lángji.- 团糟 yìtuánzão。一团漆黑 yìtuánqīhēi. **개판²** [改版]하다他印> ①改版 găibăn。② 修订版 xiūdingbăn。 **개펄**图(江河湖边的)烂泥滩(jiānghéhúbiānd- e)lànnitān。稀泥滩 xinítan。 **개편**(改編]하다되다 ①改编 găibian。 |어느 한 작가가 그 책을 ~하였다. 有一位 作家改编了那本书。 「교과서를 ~하다. 改编 教材。 ②改组 găizů. |내각~. 改组内阁。 |정부 기구의 ~.政府机构改组。 **개평** 揩油 kāiyou。沾光zhānguāng。占小便 宜 zhānxiǎopiányì. |~을 떼다. 揩油。 **개폐¹**[改廢]하다 修改和废除 xiūgăihéfei- chú。整改 zhěnggăi, |법률을 ~하다. 修改或 废除法律。 「사내 조직의 ~를 단행하다. 坚 决整改公司内部组织。 **개폐²**[開閉]하다 되다 开闭 kaibi。开关 kāiguān。 |스위치를 ~하다. 开闭开关。 「자동 ~. 自动开关。 |이 문은 자동으로 ~ 된다. 该 门自动开关。 **개표**〔開票]하다 开箱验票 kaixiāngyànp- iào. |~ 시간이 되자 위원들은 투표함 뚜껑 을 열었다. 开箱验票时间一到,委员们就打 开了票箱的盖子。 「~ 상황. 开箱验票情形。 |~ 장소. 开箱验票场。 「~에 들어가다. 进 入开箱验票(阶段)。 |~가 끝나다. 开箱验票 完毕。 **개피떡**⑧ 豆沙糕 dòushāgāo。 **개학**〔開學]하다目 开学 kāixué, **개함**〔開函)하다自他 开箱 kaixiāng。 |투표 함을 ~하다. 打开投票箱。 **개항**〔開港)되다 ①开放港口 kaifànggăn- gkou。 |~장(場).开放港口。 ②全天候港口 quántiānhòugăngkou。③启用港口 qiyòng- găngkou。启用机场 qiyòngjīchăng. **개항하다**〔開港一] [自他 ①开放港口 kaifàng- găngkou。②启用港口 qiyònggăngkou。启用 机场 qiyòngjīchăng. **개헌** [改憲]하다 되다法〉修改宪法 xi- ūgăixiànfă。改宪 găixiàn。 |제 1차 ~.第1 次修改宪法。 「~을 위한 국민 투표. 为修改 宪法进行全民投票。 「~을 요구하다. 要求修 改宪法。 **개헤엄**①狗跑式游泳 goupáoshìyóuyōng。 |~ 치다. 游狗跑式泳。 ②乱游一气 luànyou- yiqì. **개혁**(改革)하다되다 改革 găigé。变革 biàngé。革新 géxin。 |종교 ~.宗教改革。 |입시 제도를 ~하다. 改革考试制度。 「세제가 ~되다. 税制被改革。 「의식 ~.思想变革。 **개호**〔改號]하다되다 ①更改称堂号 gen- ggăichēngtánghào。更改名号 gēnggăimíng hào。②更改年号 genggăiniánhào. **개호주** 虎崽 húzăi。 **개화**(開化〕⑧하다되다目①开化 kaihuà。 |문명 ~. 文明开化。 「~의 물결. 开化浪潮/ 开化的冲击波。 |의식이 ~되다. 思想开化。 ②<史>开化变革 kāihuàbiàngé. **개화**(開花)하다 되다 ①开花 kaihuā。 |5월은 한창 ~기이다. 5月份是开花极盛期。 ②(文艺)繁荣(wényì)fánróng. |서양 문명 의 ~기. 西方文明繁荣期。 「시조(詩調) 문 학은 고려 말에 발생하여 조선조에 이르러 ~하였다. 时调文学产生于高丽末期而繁荣 于朝鲜朝。 **개활하다**〔開豁一]①开阔 kāikuò。广阔 guăngkuò。豁亮 huòliàng。 |우리는 그 산을 넘어서자 개활한 벌판을 보았다. 我们翻过 那座山便看到了广阔的田野。 |전망이 ~하 다. 前景广阔。 ②开朗 kāilăng。 |개활한 성격 을 지니다. 有着开朗的性格。 <67> **개황**〔概况] 概况 gàikuàng。大概情况 dàg- àiqíngkuàng. |기상 ~.气象概况。 「~을 파 악하다. 掌握大概情况。 **개회**〔開會]하다 되다 开会 kāihui。 |~를 선언하다. 宣布开会。 「위원회는 주 1회 ~한다. 委员会每周开1次会。 「국회가 ~되 다. 国会在开会。 |~식.开幕式。 **개흘레**建>配房 peifang。亭子间 tingzijiān。 **개흙**图 河泥 héni。湖泥 húní。 **객**〔客〕客人 kèrén. |낯선 ~.面生的客 人/脸生的客人。 Ⅱ 白吃饭 báichīfàn。没有用 méiyǒuyòn- g.|~식구. 白吃饭的家口/客居家口。 「~소 리. 废话/没有用的话/多余的话。 ■同客kè。者 zhě。人rén。「불청~. 不速 之客。「관람~.观览者/观礼者。「불평~.牢 骚鬼。 **객거**〔客居]하다 客居 kèjū。 |오랜 ~ 생 활. 长期的客居生活。 「부산에 ~하다. 客居 釜山。 **객고**〔客苦]하다 ①客居之苦 kèjūzhiků。 |~가 심하다. 客地苦深。 「~에 시달리다. 被 客居之苦所折磨。 ②白受苦 báishòuků。 |~ 를 치르다. 白受苦。 **객관**〔客觀〕 客观 kèguān。 |~적 관념론. 客 观唯心论。 「~주의. 客观主义。 |대상을 ~화 하다. 把对方客观化。 「~성(性).客观性。 **객기**〔客氣] 作怪 zuòguài。折腾 zheteng。来 劲 láijìn。来情绪 láiqingxù。 |저렇게 큰 소리 치는 것도 술 마신 ~ 때문이다. 那么大的 声音在喊是喝的酒在作怪的缘故。 **객기(를) 부리다** 胡折腾 húzheteng。瞎来 劲 xiāláijìn。显摆 xiǎnbai。 「그런 모험은 아 예 그만두게. 공연한 객기를 부리다가 큰 실 수를 하겠네. 别冒险啦!胡折腾要吃大亏的! **객년**〔客年) 去年qunián。 **객담**〔客談)하다 神聊 shenliǎo。胡侃 hú- kăn。侃大山 kăndàshān。高谈阔论 gāotán- kuòlùn. |~을 늘어놓다. 神聊。 「~은 그만 하고 본론을 얘기합시다. 别侃大山了,谈正 题吧。 **객비**〔客費] ①客居开销 kejukaixiao。客居 花销 kèjuhuāxiāo。②没有用场的费用 méiy- õuyòngchăngdefeiyong。冤枉钱 yuanwăng- qián。乱花销 luanhuāxiāo.|~는 줄이도록 하라. 尽量减少乱花销。 **객사**(客死)하다 客死 kèsi. |머나먼 이국 땅에서 ~하다. 客死在遥远的异国土地上。 |그는 멕시코에서 ~했다. 他客死在墨西哥。 **객석**〔客席〕⑧ 客人席 kèrénxí。观众席 guān- zhòngxí. |~을 메우다. 坐满观众席。 |이 극 장에는 5백 명이 앉을 ~이 있다. 这个剧场 有500人可以入座的观众席。 **객설**〔客說〕 神聊 shénliáo。侃大山 kăn- dàshān。高谈阔论 gāotánkuòlùn. **객소리**〔客-]하다 废话 feihuà。多余的话 duōyúdehuà。没有用的话 méiyǒuyòngdehuà。 |~ 마라. 别说废话。 「너는 늘 ~가 많아. 你经常废话多。 **객수'**[客水]①多余下的雨 duōyúxiàdeyŭ。 ②其他地方来的废水 qitādifangláidefèishui. ③吃饭以外喝的水chifanyiwàihēdeshui. **개수**〔客愁客居他乡之愁.kejūtāxiāngzhī- chóu。 |~를 느끼다. 有了客居他乡之愁。 」~ 를 달래다. 慰藉客居他乡之愁。 **객스럽다**[客-] 多余duōyú。不必要 búbi- yào. |객스러운 일. 多余的事。 |하는 짓이 ~.干的(那种)事是多余的。 **객승**〔客僧〕(宗〉(佛教)客居之僧kējuzhīsē- ng. **객식구**〔客食口〕图 客居者 kèjūzhě。寄居者 jì- jūzhě. |기실 유모는 ~에 속했다. 其实奶妈 是属于客居者。 |이 집은 인정이 많아 늘 ~ 로 북적인다. 这家待人热情,经常高朋满座 很热闹。 **객실**〔客室〕 ①客房 kèfáng。 |~이다찼 다. 客房都满了。 ②客舱kècăng. |~ 담당 자. 客舱负责人。 |승무원이 ~을 청소하다. 乘务员在清扫车厢。 **객원**〔客員] ①友好人士 yǒuhǎorénshi。准成 员 zhūnchéngyuán。②客座kèzuò。 |~ 교수. 客座教授。 「~ 지휘자. 客座指挥(者)。 **개인**〔客人] ①客人kèrén。②多余的人 du- ōyúderén. **객좌**[客座〕图 客人的座位 kèréndezuòwèi。 **객주**〔客主〕(史〉代销商 dàixiaoshang。掮客 qiánkè。 |보행(步行)~.货郎。 **객주리**动〉(Aluterus monoceros)革gé。 **객중**〔客中)图 旅行期间 lüxingqijian。客居期 间kèjūqījiān。 |~ 별고 없으셨는지요? 旅行 期间身体还好吗? **객지**〔客地] 客地kèdi。客居之地 kejūzhīdì。 |~ 생활. 客地生活。 「~에서 얼마나 고생 이 많으시오? 在客地多辛苦啊。 **객차**〔客車 客车 kèche。旅客列车 lūkeli- èche. |일등 ~.头等客车。 「특별 ~. 特别客 车/专列。 |~편으로 보내다. 搭客车送走。 **객체**〔客體] ①(在客地生活时的)身体 (zàikèdishēnghuóshide)shenti。多用于书信 问候语。 ②<哲>客体kèti。③(法>客观物体 kèguānwùti。对象物 duixiangwù。 |영토와 국 민은 국가의 ~이다. 领土和国民对国家来 说是客观物体。 |피해자는 범죄의 ~이다. 受 害者是犯罪的对象物。 <68> **객토**[客土]하다农〉客土 kètů。用于改良 土壤而从其他地方弄来的土。 「~ 작업. 客 土(搬运)作业。 **객혈**(喀血]名医〉咯血 kăxiě。 **객희**〔客懷〕 客居他乡的心情 kèjūtāxiāngde- xinqing. **갤런**(gallon 영量〉加仑jiālún。英制1加 仑等于4.546公升,美制1加仑等于3.78 公升。 **갭**[gap 영] ①沟gou。鸿沟hónggou。 |세대 간의 ~. 代沟。 「빈자와 부자 사이의 ~贫 富之间的鸿沟。 |이상과 현실 사이에는 커다 란 ~이 존재한다. 理想和现实之间存在着很 大的鸿沟。 ②山峡shānxiá。峡谷 xiágŭ。隘 □àikou。③《经〉差距chājù。悬殊 xuánshu。 **갯가** ①浦边púbian。②水旁shuipáng。水边 shuibiān. **갯가재**动〉(Squilla oratoria)虾蛄 xiāgū。 **갯강아지풀**植〉(Setaria viridis var. pach- ystachgs)狗尾草 gouwěicão。谷莠子 guyō- uzi。野谷子 yěguzi. **갯강활**〈植〉(Angelica japonica) 日本当归 rìběndānggui。车当归chedānggui。 **갯당근**植〉(Daucus littoralis var. koreana) 滨海胡萝卜binhǎihúluóbo. **갯 대추나무**植〉(Paliurusramosissimus)马 甲子 măjiăzi。雄虎刺xiónghūci。铁篱笆ti- ělíba. **갯메꽃**植〉(Calystegiasoldanella) 肾叶打碗 花 shènyèdăwănhuā。 **갯물** 溪水 xīshui. **갯바람** 海风hăifeng。 **갯방풍**植〉(Glehnia littoralis)珊瑚菜 shān- húcài。北沙参 bēishāshen。辽沙参 liáoshās- hen. **갯버들**植〉① (Salix gracilistyla)细柱柳 xì- zhùliŭ。蒲柳 púliŭ。水杨shuiyáng. 2 (Virgu- laria gustaviana)水杨柳shuiyángliŭ。大叶柳 dàyèliŭ. **갯벌**图(海边)沙滩(hăibian)shäātān。(海边) 泥滩(hăibian)nítān. |바닷물이 빠져 나가자 검은 ~이 흉하게 드러났다. 海水一退,留下 了一片难看的黑沙滩。 **갯지네**〈动〉(Nereis japonica) 日本沙蚕rì- běnshācán. **갯지렁이**〈动〉(Nereis japonica) 日本沙蚕 rìběnshācán. **갱**[坑]矿〉①矿坑kuangkeng。②坑道ken- gdào. |~이 무너져 광원들이 매몰되었다. 坑道塌陷矿工被埋了进去。 ③(沙金矿的)排 水沟(shājīnkuàngde) páishuigou. **갱(을) 달다** ①挖坑道 wakēngdào。②挖 (沙金矿的)排水沟wā(shājīnkuàngde) páis- huigou. **갱구**〔坑口矿〉坑口kēngkou。 **갱년기**〔更年期)图 更年期 gengniánqi. |~ 우 울병. 更年期抑郁症。 「~ 장애. 更年期障碍。 **갱도**[坑道〕 地道dìdào。巷道 hàngdào。 |~ 를 뚫다. 开凿巷道。 **갱목**〔坑木]矿〉坑木 kengmù。 **갱부**[坑夫〕(矿〉矿工 kuànggōng。 **갱생**〔更生]하다自他 되다目①九死一生 jiŭsiyìshēng。死里逃生 silitáoshēng。②更生 gēngsheng. |자력 ~. 自力更生。 ③回心转意 huíxīnzhuǎnyì. |그녀는 나쁜 길에 들어섰다 가 ~했다. 她走上了一条不好的道路,后来 又回心转意了。 ④再生 zàishēng. |~ 고무. 再生橡胶。 **갱소년**〔更少年)⑧하다 返老还童 fănlǎohuá- ntóng. **갱신**[更新]하다 되다 ①更新 gengx- in。刷新 shuāxin. |세계 기록을 ~하였다. 刷新了世界纪录。 ②〈法〉(合同)续签(hétó- ng)xùqiān, |계약을 ~하다. 续签合同。 ③ <电>编程序 bianchéngxù. **갱지**〔更紙] 新闻纸 xinwenzhi。白报纸 bái- bàozhi. **갱충맞다** 鲁钝lūdùn。猛浪měnglàng。鲁莽 lùmăng. |갱충맞은 짓. 鲁钝的行为。 **갱층쩍다** 鲁钝 lŭdùn。猛浪měnglàng。鲁莽 lūmăng. |갱충쩍은 사람. 鲁钝之人。 「갱충쩍 은 짓을 하다. 干了件鲁莽的事。 **갸기** 傲气 àoqì。 **갸기를 부리다**圈 自高自大 zīgāozìdà。趾高 气扬 zhigaoqiyáng. **갸륵하다** 高尚 gãoshàng。善良 shànliáng。 令人敬佩lingrénjingpei。令人赞叹lingrénză- ntàn. |갸륵한 마음씨. 善良的心。 |부모에 대 한 네 효성이 참으로 갸륵하구나. 你对父母 的孝心可真令人敬佩。 **갸륵히** 善良 shànliáng。崇高地 chónggãod- e。高高地 gāogāode. |그의 마음씨를 ~ 여 기다. 认为他的心善。 **갸름하다** 稍长 shāocháng。略长lüècháng。 |갸름한 얼굴. 长脸。 「손이 하얗고 ~. 手白而 长。 **가갸우뚱** 摇晃 yáohuàng。摇摆 yáobăi。歪斜 wāixié. <69> **갸우뚱갸우뚱** 摇摇晃晃 yáoyáohuànghuàn- g。摇摇摆摆 yáoyáobăibăi。歪歪斜斜 wai- wāixiéxié. **갸우뚱거리다**自他一个劲摇晃 yigejìnyáohu- àng。一个劲摇摆 yigejinyáobăi. |오리가 갸 우뚱거리며 걸어온다. 鸭子摇摇晃晃地走了 过来。 |아이들은 선생님의 말씀이 얼른 납득 이 가지 않는 듯 고개를 갸우뚱거렸다. 孩子 们就像难以理解老师的话似的一个劲摇晃着 脑袋。 **각금**〔醵金]하다 醵金 jùjin。凑份子 còu- fènzi. |유족에게 보내기 위해서 사원 일동이 ~했다. 公司职员醵金送给遗属。 **갹출**〔釀出]하다 釀资jūzī。集资júzī。凑钱 còuqián. |돈을 ~하다. 醵资。 「고아를 위해 장학 자금을 ~하다. 为孤儿酸资助金。 **걀쭉하다** 稍长 shaocháng。略长 lüècháng。 **걀쯔막하다**修长 xiūcháng. **걀쯤하다** 长长 chángcháng. **걀찍하다** 硕长 shuòcháng。 **개** 那个孩子 nàgeháizi. |아까 온 애가 네가 말하던 ~냐? 刚才来的孩子是你说的那个孩 子吗? **거**Ⅰ名(不完) 东西 dongxi。 |이 책은 내 ~ 다. 这本书是我的东西。 「형제간에 네~ 내 ~가 어디 있니?兄弟之间还分什么你的(东 西)我的(东西)。 Ⅱ代那nà。 |이 밤중에 ~ 누구시오? 深更 半夜的那是谁啊? |~ 참 잘생겼다. 那长的 真好。 ■感那处那个nàchùnàge。有语病时的反复 重复词。 「그 사람 이름이 ~ 뭐더라? 那个 人的名字………那个那个……叫什么来着? **거가**〔車駕] ①圣驾shèngjia。御驾yùjià。② 巡幸 xúnxìng。出巡chūxún。 **거간**(居間]하다 ①掮客 qiánkè。经纪人 jīngjiren。②当掮客 dāngqiánkè。当经纪人 dāngjīngjìrén. 「집~꾼.房屋经纪人。 **거간꾼**(居間一〕掮客 qiánkè。经纪人 jing- jìrén. **거간질**(居間一〕 当掮客 dāngqiánke。当经 纪人 dāngjīngjìrén. **거개**〔舉皆〕基本上 jīběnshàng。几乎都 ji- hūdōu。大部分dabüfen。大多 dàduō. |이 전 람회의 그림은 ~가 동양화다. 这个展览会 的绘画几乎都是东方画。 「이날 회장에 모인 사람은 ~가 낯이 익은 사람들이 었다. 这 天与会者大多是有过一面之交的人。 **거구**〔巨軀] 大块头dàkuàitóu。巨大身躯jù- dàshēnqu。 「그 레슬러는 몸무게가 100킬로 그램이 훨씬 넘는 ~이다. 那个国际摔跤手 的体重是远远超过100公斤的大块头。 **거국**〔舉國〕하다 全国 quánguó。举国 júg- uó。 |~ 내각. 全国内阁。 「~적 행사. 全国 性活动。 「수입 상품 불매 운동이 ~적으로 행해지다. 全国举行抵制进口商品运动。 **거금**(距今〕圓距今jùjin。 |~ 백년 전. 距今 100年前。 |갑오경장은 ~ 90여 년 전 일이 다. 甲午更张是距今90多年前的事。 **거기** Ⅰ①那里nàli。那边儿 nàbianr。那个 地方 nàgedifang. |~ 있다. 在那里。 |네가 만났다는 ~가 어디냐? 你见过面的那个地方 是哪儿? ②那个nàge。那一点 那 一步 nàyíbù。那一套 nàyítào。那些nàxiē。 |~에 대해서는 나도 할 말이 있소. 对那个 问题我也有话可说。 「나도 ~까진 미처 생 각지 못했다. 我也没有想到那一步。 」~에 귀를 기울이는 사람이 없을 것이다. 不会有 人去听那一套。 Ⅱ副那里nàli。那边nàbiān。 |우린 언제 ~ 갈 거야. 我们什么时间去那边。 **거꾸러뜨리다** ①使摔倒 shishuāidão。使栽 倒shīzāidão。使翻倒shifandão. |발로 걸어 ~.用脚绊倒。 |폭도들이 그 기념비를 ~. 暴徒把纪念碑推翻了。 ②推翻tuifan。推倒 tuidão。撂倒liàodão. |왕정을 ~.推翻王权。 |정부를 ~. 推翻政府。 「챔피언을 ~. 撂倒 了种子选手。 **거꾸러지다** ①倒下dǎoxià。跌倒diedão。摔 倒shuaidão。栽倒zāidão。 |땅바닥에 ~.跌 倒在地。 |뛰어가다가 돌부리에 걸려 거꾸러 졌다. 跑着跑着绊在石头上摔倒了。 ②毙命 bìmìng。咽气yùnqì。断气duànqì。玩儿完 anrwán。完蛋 wándàn。亡故 wánggù。被 夺去了生命 bèiduóqùleshēngming. |총에 맞 아~. 中弹身亡。 「콜레라로 ~.被霍乱夺去 了生命。 **거꾸로** 倒dão。颠倒diandão。反过来 fănguòlái。反făn. |입장을 바꾸어 ~ 생각 해봐라. 换个立场打个颠倒想一想。 「일이 ~ 되었다. 事情弄反了。 「신발을 ~ 신다. 把鞋穿反了。 **거나**属语〉①不管bùguǎn。不顾 búgù。无论 wúlùn。不论 búlùn. |남이야 어떠하~ 너나 빨리 가거라! 不管别人怎么样,你快去吧! |적~ 많~ 관계가 없다. 不管是多是少都没 关系。 |비가 오~ 말~ 반드시 가야 한다. 不管下不下雨都得去。 「누가 오~ 간에 빨 리만 왔으면 좋겠다. 无论谁来都得最好快一 点。 ②或是 huòshì。也许yěxů。或许huòxú。 |손벽을 치~ 큰소리로 웃~ 하지 마시오. 请不要拍手或是大声笑。 「이번 주~ 다음 주~ 하면 몰라도 다른 주이면 안된다. 这一 周或是下一周也许可以,其他周就不行了。 |물이 깊~ 물살이 세~ 하면 차라리 배를 탑시다. 水深也罢,水急也罢,反正都不如坐 船走好。 <70> **거나하다** 微醉 weizuì。略带醉意 lüèdàizuì- yì. |거나하게 취한 얼굴. 略带醉意的脸。 「그 는 약간 거나하여 집에 돌아왔다. 他略带醉 意回到了家。 **거냉**〔←去冷]하다되다 略微加温去凉 lüèwēijiāwēnquliáng. |~만해 주시오. 请略 微加热去去凉。 **거년스럽다** 穷困潦倒qióngkunliǎodão. |그 는 30년의 거년스러운 생활을 해왔다. 他过 了30年穷困潦倒的生活。 **거느리다** ①带 dài。 |처자를 거느린 가장 (家長),带着妻儿的户主。 「부하를 ~. 带着 部下。 |많은 식솔을 ~. 带着很多家小。 ②率 领shuàiling。带领 dàiling。 |대표단을 ~. 率 领代表团。 「선생이 학생들을 거느리고 광장 에 간다. 老师带领学生去广场。 |한 부대를 거느리고 작전에 임하다. 带领一支部队进入 临战状态。 **거느림채**建〉耳房ěrfáng。 **거늑하다** 心满意足 xinmănyizú。充裕chon- gyù。宽松 kuānsōng. |마음이 ~.心满意足。 **-거늘**园 书面语,用于没有收音的体词后的接 续助词。①表示原因。 「그는 바둑의 명수~ 데려다 스승으로 모셔야지. 他是围棋高手, 应当拜他为师。 |때가 이미 늦었~ 하룻밤 쉬어 가기로 했다. 时间已经晚了,决定休息 一个晚上再走。 ②表示对立、转折,通常用疑 问句强调后半句。 「그 일도 영광이~ 또 무 엇을 바라리까?那件事就够光彩的了,还有 什么可期望的? |그는 부자~ 인색하기 짝이 없다. 他是富翁,可吝啬得没法说。 **-거니와** 用于没有收音的体词后的接续形 式,表示先肯定前面一个事实,进一步肯定后 面一个事实。 「나도 바보~ 너는 더한 바보 다. 我是傻子,你更是傻子。 「얼굴도 예쁘~ 마음씨도 곱다. 脸蛋漂亮心也好。 |그림도 잘 그리~ 노래도 잘 부른다. 画儿画得好歌儿 也唱得好。 **거니채다** 察觉chájué。觉察 juéchá。觉出来 juéchūlái. **거닐다** 溜达liūda。溜弯儿liùwanr。踱步du- óbù。骗来骗去 piánláipiánqù。徜徉 chángy- áng. |공원을 ~.在公园溜达。 |파도 소리를 들으며 해변을 ~.一边听着波涛声一边在 海边溜弯儿。 「그는 무슨 생각을 하면서 방 안에서 거닐고 있다. 他一边思考着什么,一 边在屋里踱步。 **거담**〔祛痰・去痰]하다되다 祛痰 qután。 去痰 qùtán。 |진해 ~.镇咳祛痰。 「~제. 祛 痰剂。 |그 약을 먹자 금방 ~되었다. 一吃那 个药马上痰就去了。 **거대**〔巨大]하다 巨大 jùdà。宏大hóngdà。 特大 tèdà。 |~ 세포.巨细胞。 「~한 규모의 미사일 기지. 巨型导弹基地。 「~도시. 特大 城市。 **거덕거덕하다** 潮干 cháogan. |젖은 옷은 ~ 말랐다. 湿了的衣服潮干了。 「풀먹인 옷 은~할 때 밟아 다린다. 上了浆的衣服有 些潮干时再熨平。 **거덕치다** ①不协调 bùxiétiáo。不配 búpèi。 不相称 bùxiāngchèng。②粗劣culiè。粗糙cu- cão。粗粗拉拉。 「값이 싸기에 그 릇을 사왔더니 보기에 ~. 由于价钱便宜,就 买了1个器皿,但看起来粗拉拉的。 **거덜거덜하다** 摇摇欲坠 yáoyáoyùzhuì。风 雨飘摇 fengyŭpiāoyáo。(家境)空空如也(jiā- jìng) köngkōngrúyě. |거덜거덜한 살림. 风雨 飘摇的日子。 「집이 ~. 家里空空如也。 **거덜나다** 垮台 kuătái。砸锅záguō。完蛋 wándàn. |일년에 5천만 원 벌겠다고 큰소 리쳤더니 이젠 거덜나네. 夸下海口1年要挣 5,000万元,这下可完蛋了。 |그렇게 헤피 쓰다가는 얼마 못 가서 거덜나겠다. 那么大 手大脚过不了多久就得玩儿完。 **거독**〔去毒]하다되다医〉(将药材)去毒 (jiāngyàocái) qùdú. |이 재료는 ~하는 작용 을 한다. 这个材料有去毒作用。 |이미 ~된 약재. 已经去了毒的药材。 **거동**〔舉動]하다 ①举动 jūdòng。行动 xi- ngdòng。行迹 xíngjì。 |~을 감시하다. 对行 动进行监视。 「~이 수상하다.行迹可疑。 ② 御驾 yùjià。 **거두**〔巨頭〕图 首脑shounão。巨头jùtou。寡头 guătóu.|~ 회담. 首脑会谈。 |낭만파의 ~. 浪漫派巨头。 **거두다** ①收 shou。收割 shouge。收获 shō- uhuò. |노점을 ~.收摊儿。 「빨래를 ~.收 衣服。 |곡식을 ~.收割庄稼。 ②获得 huòdé。 取得 qůdé。 |성과를 ~. 取得成果。 「효과를 ~.收到效果/收效。 |승리를 ~.赢得胜利。 ③收拾 shoushi。拾掇shiduo。料理liàoli。 |살림을 거두어 고향을 떠나다. 把家里收拾 了一下离开了老家。 「방안을 ~.拾掇房间。 |몸을 ~.拾掇身子。 「도구를 ~.拾掇好工 具。 |회사 재산을 ~. 料理公司财产。 ④养 yăng。养育 yăngyù。抚养fŭyăng。务wù。 |아이를 잘 ~. 好好抚养孩子。 |돼지를 ~. 养猪。 |채소밭을 ~. 务菜地。 ⑤打消dăxiāo。 收敛 shouliăn。止住zhizhù。「웃음을 ~. 收 敛笑容。 「숨을~.闭气。 「그만 눈물을 거두 고 말해 봐요. 止住眼泪说一说。 ⑥征收 zh- engshou。收取(钱款)shouqu(qiánkuǎn)。 |세 금을 ~.收税。 |회비를 ~.收会费。 「폐품 을~.收废品。 <71> 敛笑容。「숨을~.闭气。「그만 눈물을 거두고 말해 봐요. 止住眼泪说一说。⑥征收 zh-engshou。收取(钱款)shouqu(qiánkuǎn)。|세금을 ~.收税。| 회비를 ~.收会费。|폐품을~.收废品。 **거두절미**〔去頭截尾〕하다 ①掐头去尾qiātóuqùwěi。②提纲挈领 tigāngqièling。|~하고 요점만 말해라. 提纲挈领地讲讲要点。 **거둥**(←舉動)〈史〉巡幸 xúnxìng。出巡 chūxún. **거드름** 图 高傲 gāoào。傲慢àomàn。 **거드름을 부리다** 傲里傲气 àoliàoqì。그가 거드름 부리는 것을 본 적이 없다. 没有见他傲里傲气过。 **거드름(을) 빼다** 傲气十足 àoqìshízú. |한달 먼저 들어왔다고 거드름 빼는 꼴이 같잖다. 早来1个月就那么盛气凌人的样子。 **거드름을 피우다** 盛气凌人 shèngqìlíngré-n. |저 친구는 여기 주임이 되더니 되게 거드름 피우는군. 那位朋友当上了这里的主任就盛气凌人得不得了了。 **거든** ①(用于动词词干或《았》, 《겠》, 《시》后边,表示)要是…话 yàoshì……huà。要是… yàoshì.... | 학생이~ 열심히 공부해라. 要是学生的话就认真学习。「날씨가 개~ 놀러오너라. 要是天晴就来玩儿。②(用于动词词干或《았》,《겠》,《시》后边,在疑问句中主要以《거든……랴》的形式出现,表示)何况hékuà-ng。难道nándào. | 짐승도 은혜를 알~ 하물며 사람이야 말해 무엇하랴. 连野兽都知报恩,何况人呢,还有什么可说的。「삼척동자도잘 알~ 선생님이 모르시겠습니까?连3岁孩子都很清楚难道先生您就不知道?③(用于动词词干或《았》,《겠》, 《시》后边,表示)嘛ma。呗 bei. |나도 싸워야지 그냥 있을 수만은 없~.我也得战斗,不能这样老呆着嘛。|왜 밥을 남기느냐고? 아까 떡을 많이 먹었~. 问我为什么把饭剩下了,刚才多吃了些打糕呗。④(用于动词词干或《았》,《겠》,《시》, 《이》后边,表示)总也…zöngyě……。总还zõnghái. |아무리 생각해도 잘 모르겠~.不管怎么想总也不懂。」이 일은 어렵고 힘든 일이지만 보람찬 일이~. 这项工作虽然艰巨但总还是有意义的事情。 **거든하다** ①轻qing。轻盈 qingying。轻便qingbiàn. |가방이 ~. 包儿轻。「거든한 상자. 轻便的箱子。②轻松 qingsōng。轻快qingkuài。爽快shuǎngkuài. |새벽 운동을 하고 나니 ~. 清早运动运动感到很轻快。 **거든히** ①轻轻地qingqingdei。轻盈地轻便地 qingbiànde。②轻松地轻快 qingkuài 爽快 shuǎng-kuài **거들**〔girdle 영〕 (好的)紧褡 塑身服 sùshenfú。塑身裤 sùshēnků. |~을 입다. 穿塑身服。「~을 팔다. 卖塑身服。 **거들다** ①帮一把 bāngyibă。帮帮手 băngbāngshou。帮忙 bāngmáng。帮衬 bāngchèn。|우두커니 있지만 말고 이리 와서 이것 좀 거들어라. 别老呆呆地站着,到这儿来帮帮手。「일을 ~.帮忙。②插嘴chazui。插杠子 chāgàngzi。插手 chāshou。|곁에서 한마디 ~. 从旁插了一嘴。③〈北〉怪guài。责怪zé-guài. 남을 거들지 말고 제 잘못을 찾으라 요. 别责怪别人先找找自己的缺点。 **거들떠보다** 瞟pião。抬眼看 táiyănkàn。理睬licăi。| 거들떠보지도 않다. 连理睬都不理睬。「너 같은 여자를 어느 남자가 거들떠보겠냐? 像你这样的女孩子有哪个男的会睬你。 **거들뜨다** 何下盯视 héxiàdīngshì. **거들랑**………的话……dehuà. |취직하~ 한턱내지. 能找到工作的话就请客。「무슨 일이있~ 바로 연락해라. 有什么事(的话)就请联系。 **거들랑은** 要………的话 yào………dehuà。| 고향에가~ 큰아버지를 꼭 찾아뵈어라. 要回老家的话一定去看看大伯。 **거들먹거들먹하다** 屁颠儿屁颠儿 pidian-rpidianr。美滋滋 měizīzī。|제가 뭐나 되는것처럼 ~ 돌아다니며 큰소릴 친다. 屁颠儿屁颠儿地跑来跑去吆五喝六,简直不知道自己姓什么。 **거들먹거리다** 屁颠儿屁颠儿 pidianrpìdian-r。美不滋滋 měibuzīzī。|거들먹거리면서 걷다. 屁颠儿屁颠地走。「거들먹거리면서 말하다. 美不滋滋地说。 **거듭하다** 反复 fănfù。一再yízài。重复chóngfù. |실수를 ~.一再失误。「실험을 ~. 重复实验。 **거듬거듬** 圆 大概齐 dàgàiqí。大致dàzhì。|~ 줍다. 大概齐地捡一捡。|~ 다루다. 弄个大概齐。|~ 치워라. 大致收拾一下。 **거듭** 副反复fănfù。一再yízài。|~ 부탁하다. 反复叮咛。|~ 사죄하다. 一再赔不是。「실수를 ~하다. 一再失误。「그 실험은 1년 동안 ~되었다. 那个实验已经重复了1年了。 **거듭나다** 〈宗〉(基督教)新生xinsheng. |우리 민족의 거듭남을 위해 기도하다. 为了我们民族的新生而进行祈祷。 **거듭제곱** 하다〈数> 乘方 chéngfāng。|~근(根).乘方根。|~ 함수(函數).乘方函数。 **거뜬거뜬** ①轻轻松松 qingqingsöngsong. ② <72> **거뜬하다** 轻松 qingsōng。轻便 qingbiàn。 |목욕을 하고 나니 ~. 洗完澡感到轻轻松 松。 |거뜬하게 차리고 나서다. 穿得轻轻便便 地出来了。 **거뜬히** 轻松 qīngsōng。轻便 qingbiàn. |쌀 한 가마니를 ~ 들다. 把1麻袋大米轻松地 举了起来。 「침을 맞고 병석에서 ~ 일어나 다. 打了针从病床上很轻松地起来了。 **-거라**吧ba. |얼른 가~.快走开吧。 「그만 자~. 就那样睡吧。 「조용히 일어나~. 慢悠 悠地起来吧。 「조용히 있~. 悄悄呆着吧。 **거랑**(←乞糧]하다(矿〉从矸石里挑矿石 cónggānshílitiãokuàngshí. **거래**〔去來]하다 되다 ①交易 jiāoyì。买 卖 măimài。借贷 jièdài。 |~액. 交易额。 「금 전~.现款交易。 「부정 ~. 非法交易。 「신 용~.后付款交易/(证券)可转换交易。 「~ 가 성립되다. 交易成立。 「농산물이 ~ 되다. 农产品交易。 「상품을 ~하다. 买卖商品。 ② 做生意 zuòshēngyi。做买卖zuòmăimai。③往 来wănglái。来往 láiwăng. |서신 ~. 书信往 来。 |그와 나는 ~가 잦다. 我同他来往很频 繁。 |이웃끼리 ~가 없다. 邻居之间老死不 相往来。 ④报信bàoxin。打招呼 dăzhāohu |손님이 와도 우선 나에게 ~하고 들어오시 게 하거라. 客人来了先给我打个招呼再让进 来。 ⑤〈北>周转zhouzhuǎn。流通 liútōng。 |공사(公社)끼리 ~ 되는 자금. 在国营公司 之间周转的资金。 **거래를 트다**开始交易 kaishijiāoyì。开始 做买卖 kāishizuòmăimai。开始做生意 kāis- hizuòshēngyì。 |그 상사와 ~.和那个商社开 始做生意。 **거레하다** 磨洋工 moyánggōng。耗时间 hàoshíjiān. |하기 싫으면 말지 무슨 ~냐. 不愿意干就别干,磨什么洋工呀。 **거론**[舉論]하다되다 拿出来讨论 nách- ūláităolùn。提出来讨论 tíchūláitǎolùn. |그것 은 ~할 가치도 없는 이야기다. 那是拿不到 桌面上的话(那是没有拿出来讨论价值的 话)。 |이 책의 제1장에서는 노동문제가 ~ 되고 있다. 该书第1章提出来讨论劳动问 题。 **거룩하다** 神圣 shénshèng。圣洁 shèngjié。豪 壮háozhuàng。宏壮hóngzhuàng。气壮山河 qìzhuàngshānhé. |거룩한 마음. 豪壮的胸 襟。 「거룩하신 하나님. 神圣的天帝。 「그 늙 은 수녀의 얼굴은 거룩할 정도로 엄숙하였 다. 那位老修女的脸庞严肃得就像一尊圣像。 **거룻배** 舢板 shānbăn。 |~ 사공. 舢板艄公。 **거류**(居留하다 ①居留 jiūliú。居住 jūz- hù. |외국인 ~지. 外国人居住地。 「6개월 이 상~한 외국인.6个月以上居住的外国人/ 长期居住的外国人。 ②侨居 qiáojū. |오스트 레일리아의 한국인 ~민. 澳大利亚的韩国侨 民。 **거르다'** 滤lù。过滤 guòlù。 |술을 ~.滤酒。 |여과지로 불순물을 ~. 用过滤纸过滤不纯 的水。 **거르다²**隔gé。相隔xiānggé。间隔 jiāngé。 |도서관에 이틀 걸러 다니다. 隔两天去1次 图书馆。 「점심식사를 ~. 午饭隔过去了。 」이 잡지는 일주일 걸러 한 번씩 나온다. 这本杂 志隔周出1次。 **거름** 하다农〉农家肥 nóngjiāféi. |논에 ~하기 위해 준비하다. 为给农田施肥作准备 工作。 **거름을 주다** 施肥 shīféi。「논에 ~. 给水 田施肥。 **거리** ①街 jiē。大街dàjie。街道 jiēdào。街头 jiētóu. |명동 ~.明洞街。 「~를 활보하다. 在大街上大踏步地走。 |번화한 ~. 繁华街 道。 |~를 헤매다. 流浪街头。 |~ 청소부. 清 道夫/环卫工人。 ②〈北〉城池chéngchí。城镇 chéngzhèn。城市 chéngshi。 |~를 피로 물들 인 싸움. 血染城市的战斗。 ③市街 shìjie。市 面 shìmiàn。 **거리** ① 材料 cáiliào。料liào。料子liàozi。 原材料 yuáncáiliào。 「국~.汤料。 「요즘엔 시 장에 가도 반찬할 만한 ~가 없다. 最近去 市场也没有可做菜的原材料。 ②话头 huàtó- u。话题 huàtí。 |그런 사소한 문제는 논의할 ~가 못된다. 那么小的问题成不了讨论的话 题。 I同料liào。材料cáiliào。「국~.汤料。 | 웃음~. 笑料/笑柄。 |반찬~.做菜的原材料。 |일~.活路/活计。 |걱정~.心病(担心的根 子)。 **거리²**〔距離] ①距离 jūli。 |~가 멀다. 距离 远。 |집에서 역까지의 ~. 从家里到车站的距 离。 |이상과 현실의 ~. 理想和现实的距离。 |나의 기대와는 ~가 있다. 和我的期望有距 离。 ②隔膜 gémó。间隔jiāngé。距离jùlí。 |모르는 사람과 ~ 없이 사귀다. 和任何人都 交得来。 「~를 두고 교제하다. 在交际上保 持距离。 ③<数>距离 júlí。 **거리끼다** ①障碍 zhàngài。妨碍 fángài. |일 에 거리끼는 물건은 모두 거두어라. 把对工 作有妨碍的东西统统收起来。 ②顾虑gùlù。 顾忌 gùjì。 |거리끼는 바 있다. 有顾虑。 ③内 疚 nèijiù。昧 mèi. |과거의 잘못이 마음에 ~.对过去所犯的错误感到内疚。 |양심에 거 리끼는 일은 하지 말아라. 不要干昧良心的 事。 <73> **거마**(車馬] 车马 chémă。 **거마비**〔車馬費]⑧车马费chemăfèi。交通费j- iaotongfèi。车费chefèi。 |출장을 가려고 ~ 를 받다. 要出差领交通费。 |~조로 약간의 돈을 받다. 按交通费条款(有关规定)领点 钱。 **거만**(倨慢]하다 倨傲jùào。高傲gāoào。骄 矜 jiāojin.|~한 태도. 倨傲的态度。 「~을 부리다. 不可一世。 「~하게 굴지 말라. 不要 夜郎自大。 **거머리** ①〈动〉蚂蟥măhuáng。②〈动〉 (Hirudo nipponica) 日本医蛭rìběnyīzhī. ③ 吸血虫 xixuèchóng。吸血鬼 xixuègui. |그는 ~처럼 달라붙어 나를 괴롭혔다. 他就像吸 血虫一样叮着我不放。 「그들은 ~처럼 그의 재산을 송두리째 빨아먹었다. 他们就像吸血 鬼一样把他的财产连根给吸干净了。 **거머리말**植〉(Zostera marina)大叶藻 dày- èzão. **거머먹다** 贪吃tānchi。饿虎扑食 èhūpushí。 「여러 날 굵은 사람같이 ~. 就像饿了几天 的人一样饿虎扑食。 **거머삼키다** 狼吞虎咽 lángtūnhūyàn。侵吞 qintun. |아이가 과자를 ~. 孩子吃糕点时狼 吞虎咽。 |공금을 ~.侵吞公款。 **거머잡다** 揪住 jiūzhù。住zhù。 |멱살을 ~. 紧抓领口。 「뒷덜미를 ~. 揪住脖领。 **거머쥐다** 紧握 jinwò。紧攥 jinzuàn。 |조종 대를 ~. 紧握操纵杆。 「그는 합격 통지서를 거머쥐고 단숨에 어머니에게로 달려갔다. 他 紧攥着录取通知书一口气跑到了母亲跟前。 |부(富)와 명예를 한 손에 ~.名利都攥 在了手心里。 **거멀**吴建>铜钉jūding。绊钉 bàndīng。 |문 짝에 ~을 치다. 在门缝上打上绊钉。 **거멀장하다**自他 ①锅子 jūzi。绊钉 bàn- ding。②铜jū。搭接dājie。 |~을 대다. 搭接。 |통나무를 ~하다. 用搭钉把圆木搭接起来。 **거멓다** 黢黑 quhei. |바깥이 ~. 外面黢黑。 |햇볕에 거떻게 그을리다. 太阳把脸晒得黢 黑。 **거목**〔巨木]①巨木 jùmù。参天大树 cantian- dàshù. |소나무~. 巨松。 「~이 하늘을 찌 를 듯하다. 参天大树直插云霄。 ②栋梁 dòng liáng。栋梁之材 dòngliángzhīcái. |도산(島 山) 선생은 일찍이 한민족의 사상적 지주 역할을 한 ~이시다. 岛山先生早就是韩民族 起着思想支柱作用的栋梁之材。 **거무스름하다** 黑黜黜heichuchù。古铜色gủ- tóngsè. |거무스름한 자루. 黑黜黜的口袋。 」 거무스름한 얼굴에 건강한 체격. 古铜色的脸 膛健康的体格。 **거무죽죽하다** 黑不溜秋 hēibuliuqiu。黑浓巴 heinóngbāji. |거무죽죽한 개. 狗的毛色黑 不溜秋。 「옷에 거무죽죽한 얼룩이 졌다. 衣 服沾上了黑浓巴唧的斑点。 **거무칙칙하다** 黑沉沉 heichenchen。漆黑 qi- hei. |거무칙칙한 밤. 漆黑的夜晚。 |이 옷은 색이 너무 ~. 这个衣服的颜色太黑了。 **거문고**乐>玄鹤琴 xuánhèqín。 |~를 타다. 弹玄鹤琴。 「~를 뜯다. 绷玄鹤琴。 **거물**〔巨物) ①巨头jùtóu。大人物dàrénwù。 魁首 kuishou。「정계의 ~. 政界巨头。 |당대 의 ~. 当代的大人物。 ②巨物jùwù。庞然大 物 pángrándàwù。 **거뭇하다** 黑黢黢 hēiququ。黑憧憧 heichon- gchong。古铜色 gŭtóngsè。 |그는 숱이 많은 눈섭 때문에 얼굴 전체가 거뭇한 인상을 준 다. 由于眼睫毛浓密,他的脸庞显得黑黢黢 的。 |캄캄한 가운데 차츰 먼산의 거뭇한 모 양이 눈에 익어왔다. 在一片漆黑中,渐渐地 远山那黑憧憧的样子闪入了眼帘。 **거미**动>蜘蛛 zhīzhū。 |~가 집을 짓다. 蜘 蛛在拉网。 **거미고등**动〉 (Lambis lambis) 蜘蛛螺 zhīz- hūluó. **거미고사리**(植〉 (Camptosorus sibiricus)过 山蕨 guòshānjué. **거미난**〈植〉(Taeniophyllum aphyllum)带 叶兰 dàiyèlán. **거미원숭이**动〉蛛猴 zhūhóu。 **거미일엽초**植〉(Camptosorus sibiricus)过 山蕨 guòshānjué. **거미줄** ①蜘蛛网zhīzhūwăng. |방에 ~ 투 성이다. 屋子里满是蜘蛛网。 |나비가 ~에 걸 렸다. 蝴蝶被蜘蛛网挂住了。 |전선이 ~ 같이 얽혀 있다. 电线像蜘蛛网一样绞在了一起。 ②《建〉(盘炕)缝线(pánkàng)fèngxiàn。③绊 索bànsuo。绊马索bànmăsuo. |~을 치다. 下绊索。 **거미줄 같다** 像蜘蛛网一样 xiàngzhizhūw- ăngyiyàng. |도로망이 ~. 道路就像蜘蛛网一 样。 **거미줄(을) 누르다**圈(盘炕)填线缝(pánka- ng)tiánxiànfèng. **거미줄(을) 늘이다** 拉绊索lābànsuo。下绊 索xiàbànsuo。 **거미줄(을) 치다** ①蜘蛛拉网zhīzhūlāwă- ng. |거미줄 치듯 경찰 수사망이 깔려 있다. 就像蜘蛛拉网一样警察布下了搜查网。 ②下 绊索 xiàbànsuõ。 <74> **거반**[居半]几乎jihu。一大半yídàbàn。大 都 dàdou。 |~ 끝날 무렵에 일어난 일. 几乎 要结束的时候发生的事。 「이 달도 ~ 다 갔 다. 这个月已经过了一大半。 **거베라** (gerbera 영]呂(植〉(Gerbera hybrida) 非洲菊 feizhoujú。 **거볍다** ①轻 qing. |짐이 ~. 行李很轻。 ② 轻松 qingsong。轻快qīngkuài。轻爽 qingshuă- ng. |마음이 ~.心里感到轻松。 ③轻浮 qingfú。轻率 qingshuài。轻妄qingwàng. |언 행이 ~. 言行轻浮。 ④轻便qingbiàn。轻盈 qīngying。⑤小 xiǎo. |가치가 ~.价值小。 」 비중이 ~. 比重小。 **거병**[舉兵]하다 举兵jūbing。揭竿而起 ji- egan'erqi. |왜구를 치기 위해 ~하다. 举兵 讨倭寇。 「반란군은 북부에서 ~하였다. 乱军 在北部举兵。 「농민 폭동군은 ~하였다. 农民 义军揭竿而起。 **거보**〔巨歩] ①阔步kuòbù。大踏步 dàtàbù。 |~를 내디디다. 迈阔步。 ②丰功伟绩 fēnggongwěijì. **거부'**〔巨富) 巨富 jùfù。「~가 되다. 成为巨 富。 **거부** (拒否)하다되다 ①拒绝 jùjué。拒 jù. |요구를 ~하다. 拒绝要求。 |협상은 ~되 었다. 协商被拒绝。 ②否决 fõujué. |그의 ~ 로 회담은 실패로 끝났다. 由于他的否决会 谈以失败告终。 **거부권**〔拒否權〕图否决权 fõujuéquán. |~을 행사하다. 行使否决权。 **거부기**方〉〈动〉龟gui。乌龟wūgui。 **거북**动〉龟gui。乌龟wūgui。 **거북꼬리**植〉(Duretia tricuspis)长白芝麻 chángbáizhùmá。赤麻chìmá。三尖苎麻 sān- jiānzhùmá。三裂苎麻 sānlièzhùmá。 **거북복**〔一〕(动〉(Ostracion immaculatum) 无斑箱鲀 wúbānxiāngtún。龟腹鱼 guifùyú。 角箱魨 jiǎoxiāngtún。箱河鲀xiānghétún。箱 鲀 xiāngtún。 **거북선**〔一船](史〉龟船guichuán。龟甲船g uijiăchuán. **거북손**动〉(Mitella mitella)龟足guīzú。 **거북스럽다** 别扭 bièniu。不好意思 bùhǎoy- isi。难为情 nánwéiqing。难堪nánkān。尴尬 gāngà. |듣기 거북스런 말. 听着别扭的的话。 |자꾸 칭찬만 하니, 듣기 ~. 老夸(我),真叫 人难为情。 **거북스레** 不好意思地 bùhǎoyiside。难为情 地nánwéiqíngde。尴尬地gängade。别扭地 bièniude。令人难堪地lingrénnánkānde。 |그 너는 선생님의 꾸중에 ~ 고개만 숙이고 있 었다. 她听了老师的责备难为情地低下了头。 **거북하다** ①不方便bùfāngbiàn。不得劲 bù- děijin. |눈길에 얼음까지 깔려서 걷기가 매 우~. 雪地又结上了冰,走路不方便。 「팔을 다쳐서 글쓰기가 ~.胳膊受了伤,写字不得 劲。 ②别扭 bièniu。不好意思 bùhǎoyisi。难 为情 nánwéiqing。难堪nánkān。尴尬gångà。 |어른과 한 방에 거처하기 ~.不好意思与 大人同住一个房间。 「그 분의 청이라 거절하 기가 ~. 不好意思拒绝那位的诚请。 ③不舒 服 bushūfú。欠佳qiànjiā。欠安 qiàn'ān。 |속 이 ~. 肚子不舒服。 「오늘은 몸이 거북해서 그를 만날 수 없다. 今天身体不舒服无法见 他。 **거분하다** ①稍轻 shaoqing。有点轻 youdi- ănqing。不轻不重 bùqingbúzhòng。轻盈 qin- gying. |무게가 저것보다 ~. 重量和那个相 比稍微有点轻。 |이 도끼는 거분하고 들기 좋다. 这个斧子不轻不重拿上真得劲。 ②轻松 qingsōng。轻快 qingkuài。 |몸이 날듯이 ~. 身体轻松得就像要飞起来。 **거사**〔巨事) 大事 dàshi。 |~를 벌이다. 干 大事。 **거사²** [居士)①〈宗〉(佛教)信士xinshi.② 处士 chūshi。③闲汉xiánhàn。闲汉处士 xián- hànchūshì。居士 jūshi。 |죽림 ~. 竹林居士。 **거사³**[擧事]하다目举事 jūshi。起事qishi。 |~ 전야. 举事前夜。 |혁명을 ~한 사람들. 起 事闹革命的人们。 **거상'**〔巨商) 巨商 jùshāng。 **거상** [居喪]하다 ①居丧 jūsāng。守丧s- hõusāng. |~중에 있는 안사돈. 居丧中的亲 家母。 ②孝服 xiàofu。 |~을 입다. 穿孝服。 **거석**(巨石) 巨石jùshí。 |~ 숭배. 巨石崇 拜。 「~ 기념물. 巨石纪念物。 **거성**〔巨星]①〈天〉巨星 jùxing。②巨匠 jù- jiàng。名星 míngxing。泰斗 tàidõu. |그 사 람은 한국 화단의 ~이다. 他是韩国画坛的 巨匠。 |음악계의 ~. 音乐界的泰斗。 **거세**(去勢)하다 되다 ①阉割 yange。劁 qião。骗shàn。「돼지를 ~하다. 劁猪。「양을 ~하다. 骗羊。 ②扼杀èshā。遏制èzhì。遏抑 èyì. |지도자가 죽은 후, 그 운동은 ~되어 버렸다. 领导人死后那个运动就被扼杀了。 」 반대 세력을 ~하다. 遏制反对力量。 **거세다** ① 猛 měng。暴烈 bàoliè。强烈 qiáng- liè。猛烈 měngliè。烈liè。汹涌xiōngyong。汹 涌澎湃 xiongyongpengpài。熊熊 xióngxióng。 巨大 jùdà。壮阔zhuàngkuò。浩大 hàodà。 |거센 민주주의 세력. 汹涌澎湃的民主势力。 」 바람이 ~. 风很猛。 「거센 파도. 汹涌的波 涛 |거센 불길. 熊熊的火焰。 「거센 힘. 巨大 的力量。 「기세가 ~,气势壮阔。 ②倔犟 juè- jiàng. |성품이 ~. 性情倔犟。 「거센 여자. 倔 犟女子。 ③铿锵有力 kengqiangyouli. |거센 목소리. 铿锵有力的声音/大嗓门。 <75> **거소**〔居所]①寓所yusuo。住所 zhùsuǒ。住 处 zhùchù。 |~를 옮기다. 搬住处。 「~를 정 하다. 定住处。 ②〈法>临时住处 línshízhùchù。 |확정된 ~. 确定下来的临时住处。 **거수**〔舉手]하다 举手 jūshou.|~로 결정 하다. 举手通过。 「~ 경례. 举手礼。 「~로 표 결하기로 한다. 决定举手表决。 **거스러미** 倒刺 dàoci。 |손~.手上的倒刺。 「판자~. 木板上的倒刺。 「손가락에 ~가 박 혔다. 手指扎上了倒刺。 **거스러지다** ①变得粗心 biàndecuxin。「그 애는 무척 ~. 那个孩子太粗心。 ②起毛 qi- máo。毛茸茸 máoróngróng。 |털이 거스러진 참새. 毛茸茸的麻雀。 **거스르다** ①溯sù。逆nì。顶ding。 |흐름을 거슬러 올라간다. 溯流而上。 「대세를 거스를 수 없다. 不能逆潮流而动。 「바람을 거슬러 나가다. 顶着风走。 ②抗拒 kàngjù。对抗 du- ìkàng。不服从bùfúcóng。不听 bùting。 |명령 을~.违拒命令。 |선생님의 말씀을 ~. 不听 老师的话。 ③不合bùhé。违背 wéibei。相悖 xiāngbèi. |도리를 ~. 不合道理。 「그녀는 그 의 비위를 거슬리는 말만 한다. 她老说不合 他胃口的话。 「하늘의 뜻을 ~.违背天意。 ④ 找钱 zhǎoqián。找补zhǎobŭ。 |1원에서 50전 을~.给1元找回5角。 **거스름** 找头zhǎotou。零头língtou。找(的) 钱zhǎo(de)qián. **거스름돈** 找(的)钱zhǎo(de)qián。找头 zhǎotóu。零钱(找)língqián(zhǎo)。 |~을 받 으세요. 请收下找给你的钱。 」~이 없으니 어 쩌죠?没有零钱找,怎么办呢? **거슬거슬하다** ① 粗粗拉拉 cuculālā。毛毛 糙糙 máomáocaocão. |겨울이 되니 낯이 ~ 하다. 到了冬天脸部变得粗粗拉拉。 「그녀의 손은 일을 심하게 하여 ~했다. 她的手因为 干活太多变得粗粗拉拉。 ②粗犷cuguăng。直 性子 zhíxìngzi。高喉咙大嗓子 gão- hóulóngdàsăngzi. |~한 사람. 直脾气的人。 **거슬리다**逆nì。不顺 búshùn。不合 bùhé。 |귀에 ~. 逆耳。 |눈에 거슬리는 간판. 不顺眼 的招牌。 「마음에 ~. 不顺心。 「그의 행동이 비위에 거슬린다. 他的行动不合胃口。 |거슬 린 말. 不中听的话。 **거슴츠레하다** 惺松 xingsong。朦胧 mén- glóng。模糊 móhu。 |~한 눈. 睡眼惺松。 」 학생들이 졸려서 눈이 ~하다. 学生们犯困 眼睛有点惺忪。 **거시시하다**圈(眼睛)阴沉无光 yinchenwúgu- ang. |거시시한 눈으로 앞의 광경을 둘러 본다. 以阴沉无光的眼睛环视前方发生的事 情。 **거시적**〔巨視的图①肉眼看得见的 rouy- änkandejiànde。可感觉到的kěgǎnjuédàode. |~ 물체. 肉眼看得见的物体。 ②宏观 hóngguan. |~ 경제 이론. 宏观经济理论。 |~ 분석. 宏观分析。 「~ 안목으로 본 경제 현황. 用宏观的眼光看经济现状。 **거식**[擧式)하다 举行仪式 jūxíngyíshì。举 行典礼 jūxingdiănli. **거실**〔巨室)〕图①大房间 dàfángjian。②大家族 dàjiāzú. **거액**〔巨額] 巨额 jù'é。巨款 jùkuăn。 |~의 투자. 巨额投资。 」~을 횡령하다. 侵吞巨款。 |~을 도난 당하다. 巨款被盗。 **거역**〔拒逆〕⑧하다 他抗命 kangming。违抗 wéikàng。抗拒 kàngjù。违背 wéibèi. |부모에 게 ~하다. 违抗父母之命。 「상관의 명령을 ~하다. 违抗上司命令。 **거우다** 招惹 zhāorě。惹怒rěnù。惹rě。「그 고양이를 거우지 말라. 别招惹那只猫。 「왜 얌전히 있는 애를 거우느냐?为什么要惹乖 乖呆着的孩子。 **거우르다**倒dào。倾倒qingdào。把………倒出 来bă……dàochulái. |쓰레기를 ~.倒垃圾。 | 항아리를 ~. 把缸里东西倒出来。 **거울** ① 镜子 jìngzi。「손~. 小镜子。「~을 보다. 照镜子。 |~에 비친 초췌한 몰골. 照在 镜子里的憔悴的嘴脸。 ②楷模 kăimó。榜样 băngyàng. |여성의 ~. 妇女的榜样。 ③龟鉴 guījiàn。镜鉴 jìngjiàn. |저 일을 ~로 삼다. 以那件事为鉴。 **거울(로) 삼다**圈 ①前车之鉴 qiánchezhījià- n。以此为鉴yiciweijiàn。吸取教训 xīqùjiàox- ùn. |실패를 거울 삼아 더욱 분발하자. 吸取 失败的教训,更加奋发努力。 ②以…为榜样 yi wéibăngyàng. |선인의 덕행을 ~. 以先 人的美德为榜样。 **거웃** 阴毛 yinmáo。 **거위** 动〉(Anser domesticus) 鹅é。 **거위²**动〉蛔虫 huíchóng。 |~가 끓어 배가 아프다. 蛔虫蠕动,肚子痛。 **거위배**医〉由蛔虫引起的腹痛病 youhu- íchóngyinqidefùtòngbing. |~ 앓다. 得了由 蛔虫引起的腹痛病。 「약을 먹고 난 후에 ~ 가 사라졌다. 吃了药以后由蛔虫引起的腹痛 病就没事了。 **거위벌레**动〉(Apoderus jekeli) 栗卷叶象 <76> **거유** 虫lìjuănyèxiàngchóng。卷叶象虫 juănyè-xiàngchóng. **거유**〔巨儒・鉅儒〕大儒dàrú。鸿儒hóngrú。|퇴계(退溪) 이황(李滉)은 조선 중기의 ~이다. 退溪李滉是朝鲜中期的大儒。 **거의** 差不多 chàbuduō。差不离儿 chàbulir。几乎jihū。快 kuài。快要 kuàiyào. | 숙제를 ~ 다 했다. 作业差不多都作完了。「요즘은 그를 만난 적이 ~ 없다. 最近几乎没见过他。「퇴근 시간이 ~ 다 됐다. 下班时间快到了。「~ 틀림없다. 八九不离十。 **거의거의** 差一点点 chàyīdiǎndiǎn。差一丁点chàyìdīngdiăn。几乎jūhū。|~ 다 됐다. 差一点点就完成了。」~ 완성되다. 差一丁点就完成了。「~ 목적지에 다다르다. 差一丁点就到目的地。 **거인**〔巨人]①(身材高大的)巨人(shēncáigāodade)jurén. |키가 2미터가 넘는 ~身高超过两米的巨人。②巨头 jùtóu。泰斗tàidõu. | 재계 ~.财界巨头。학계의 ~. 学界泰斗。③超人chāorén。 **거장**〔巨匠)图 巨匠 jùjiàng. | 영화계의 ~. 影坛巨匠。|첼로의 ~ .大提琴巨匠。 **거저**①白 bái。白白地 báibáide。干gān。空kōng。空手 kōngshou。无谓 wúwèi。徒然túrán. | ~ 주다. 白给。「~ 가져라. 白白拿去吧。「~ 앉아 있기가 심심하다. 干坐着感到寂寞。「잔칫집에 ~ 갈 수는 없잖아? 不能空着手到筵请的家里去吧? | 손님은 ~ 빈 손으로 우리 집에 왔다. 客人空着手到我家里来了。②平白无故地 píngbáiwúgùde. | 그는 자꾸 ~ 웃기만 한다. 他总是平白无故地笑。 **거저리**<动>①步行虫 bùxíngchóng. ②(Tenebrio picipes)世界拟步行虫 shijiènibùxíngchóng。拟步行虫nibùxingchóng. **거적** ①草苫子 căoshānzi。|~을 깔다. 苫草苫子。」~을 덮다. 盖草帘子。②草帘 căolián. **거적눈** 泡泡眼 pāopāoyăn。 **거절**[拒絕]하다 되다 拒绝 jùjué。回绝huíjué. | 부탁을 ~하다. 拒绝他人之托。「나의 간청은 일언지하에 ~ 되었다. 我的恳请他一口回绝。 **거점**〔據點] ① 据点 judiăn。|적의 ~을 분쇄하다. 拔掉敌人据点。「첩보 활동의 ~. 谍报活动据点。「~을 확보하다. 确保据点。②<北>联络点 liánluòdiăn. | 지하 공작의 ~.地下工作的联络点。 **거족**〔擧族〕 全民族 quánminzú。整个民族 zhěnggèmínzú. **거주**〔居住〕⑧하다 居住 jūzhù。居住地 jūzhùdi. |~ 신고. 居住申报。「~ 지역. 居住地区。|~ 면적. 居住面积。「임시로 이 곳에 ~하고 있다. 临时在这个地方居住。 **거죽** 表面 biǎomiàn。面儿 miànr。表皮 biǎopí。皮儿pír。|~만 봐서는 모른다. 光看表面是无法知道的。「~이 너덜너덜한 책. 皮儿乱七八糟的书。 **거지**[←乞子]①乞丐qigài。叫花 jiàohuā。叫花子 jiàohuāzi。要饭的 yàofànde。讨饭的tăofànde。②叫花子 jiàohuāzi。骂语。 **거지 밥주머니** 破烂儿 pòlànr。乱七八糟的东西 luànqībāzāodedōngxi. **거지같다** 破烂玩艺儿 pòlànwányir。 **거지덩굴**<植〉(Cayatia japonica) 乌蔹莓wūliănméi。五爪龙wŭzhuǎlóng。地五加 dìwŭjiā. **거지반**〔居之半〕圖 大部分 dàbùfēn。一大半yídàbàn。几乎全部 jihūquánbù。|이 책을 ~ 읽었다. 这本书读完了一大半。|일을 ~ 했다. 事情差不多办完了。 **거짓**①假 jiǎ。虚假 xūjiă。佯yáng。虚xú。装 zhuāng。蒙骗 méngpiàn。|그의 말에는 ~이 없다. 他的话一点不假。「~을 꾸미다. 弄虚作假。「~ 증언을 하다. 作假证。「~ 웃음. 假笑。~ 인정. 虚情假意。~으로 남을 속이다. 蒙混过关。「~ 공격. 佯攻。「~노염. 佯怒。~ 보고.虚报/瞒报。「~티를 내다. 装蒜。②<逻〉伪wěi。 **거짓말하다**<自><他> ①谎话 huănghuà。谎言huăngyán。假话 jiǎhuà. | 엉터리 없는 ~.毫无根据的谎言。「새빨간 ~.弥天大谎。「~이야기. 瞎编的故事。「달콤한 ~.甜言蜜语。|~ 탐지기. 测谎器。②扯谎chěhuăng。撒谎sāhuăn。瞎说 xiāshuō。 **거짓말(을) 보태다**圈话越说越玄huàyuèshuōyuèxuán。话越说越大 huàyuèshuōyuèdà。|거짓말 보태어 바다 같은 호수였다. 话越说越玄,把湖说得就像海一样大。 **거짓말쟁이** 谎话鬼huănghuàgui。爱说谎的人àishuōhuăngderén. **거짓부렁** 鬼话 guihuà。胡言 húyán。胡说húshuō. **거짓부렁이** 鬼话guihuà。胡言 húyán。胡说húshuō. **거창스럽다**〔巨創―・巨剏―〕圈宏伟 hóngwěi。宏大 hóngdà。巨大jùdà。颇大pōdà。太大 tàidà。|그의 말은 거창스러워서 믿기지 않는다. 他的话太大,不可信。 **거창스레**〔巨創―・巨剏一〕圖 宏伟地 宏大地 hóngdàde。巨大地 jùdàde. <77> **거창하다**〔巨創一・巨剏一〕宏伟 hóngwěi.宏大 hóngdà。巨大 jùdà。颇大 pōdà。太大 tàidà. | 거창한 사업. 宏伟的事业。「거창한 공사. 宏伟的工程。 **거창히**〔巨創―・巨剏一〕副巨大地jùdade。颇大地 podade。大大地 dàdade。|사업을 ~ 하다. 大千工作。 **거처**〔居處]하다 ①住处 zhùchù。住所 zhùsuǒ。|~를 정하다. 确定住处。「일정한 ~가 없다. 没有固定住处。②居住 juzhù. | 판잣집에서 ~하다. 居住在木板房里。「그는 3개월 전에 상경하여 조카의 집에서 ~하고 있다. 他3个月前进京住在侄子家里。 **거추없다** 没意思 méiyisi。没劲méijin。心里别扭 xinlibièniu。|하는 짓이 잘 어울리지 않으니 ~고 생각한다. 干的事不顺手感到没意思。 **거추없이** 没意思 méiyisi。没劲méijìn。瞎xiā。胡hú。|워낙 애가 ~ 굴어서 부모된 저로서는 마음을 놓을 수가 없군요. 孩子本来就爱瞎闹,作为父母总是放心不下。「알지도 못하면서 ~ 떠든다. 知都不知道就瞎闹。 **거추장스럽다** ① 难弄 nánnòng。碍手碍脚àishòuàijiǎo。不好办bùhǎobàn。难对付 nănduifu。难缠 nánchán。难说话 nánshuōhuà。|거추장스러운 짐. 难弄的行李。「거추장스러운 옷차림. 碍手碍脚的衣着。|그는 내겐 거추장스러운 존재다. 他对我是一个难对付的存在。②累赘 léizhuì。麻烦 máfan。劳神 láoshén. | 거추장스러운 일. 累赘的事情。「손님 접대가 너무 거추장 스러워서 잔치는 요릿집에서 하기로 했어의. 招待客人太劳神就决定把筵席放在餐馆摆了。 **거추장스레** 难弄nánnòng。碍手碍脚 aishõu'àijião。累赘 léizhuì。麻烦 máfan。劳神láoshén. | 그녀는 자식을 ~ 여긴다. 她把子女看作累赘。 **거추하다** ①扶助fúzhù。帮扶 bāngfú。帮忙bāngmáng。关爱 guan'ài。照料 zhàoliào。|제 아들을 좀 거추해주시길 부탁 드립니다. 拜托你照料一下我的儿子。②作后盾 zuòhòudùn。后援 hòuyuán. | 그 분은 내가 대학에 들어가는 데 거추해 주신 분이다. 那位是后援过我进大学的人。 **거춤거춤** ①粗略culüè。大致dazhī。走马看花 zõumăkànhua. | 시간 관계로 그 공장을 ~ 돌아보았다. 因时间关系,只走马看花地参观了一下那家工厂。「시간이 없어 ~ 돌아보다. 没有时间,走马看花地转一下。②大概 dàgài。大致dazhì。三把两把 sānbăliăngbă。草草căocão. | 출근 시간이 가까와 오기에 ~ 거두고 나왔다. 因为到上班时间了,大概齐收拾一下就出来了。「방을 ~ 치우다. 把屋子三把两把收拾了一下。 **거취**〔去就] ①去处 qùchù。去向 qùxiàng. |작년 이래 그의 ~를 알 수 없다. 从去年以来就不知道他的去向。②何去何从 héqùhécóng。取舍 qushě. |~를 분명히 하시오. 请明确说一下何去何从。「지금이 당신의 ~를 결정할 때이다. 现在是决定你何去何从的时候了。 **거치**[据置]하다 ①(事情)挂起来(shiqing)guàqilái。摆着liàozhe。束之高阁 shùzhi-gaoge。②《经〉延期yánqi。拖欠 tuoqiàn。|5년 ~ 10년 분할 상환의 차관,拖欠5年,10年分期偿还的贷款。 **거치다** I 绊住 bànzhù。挂住 guàzhù。|나뭇가지가 발길에 ~. 树枝绊住了脚。 Ⅱ①经过 jingguò。取道qudào。转经 zhuǎnjīng. | 광주와 상해를 거쳐 오늘 심양에 왔다. 经广州和上海今天到达沈阳。「한국을 거쳐 미국을 가다. 取道韩国到美国去。②从事cóngshì。经历 jingli。|그는 여러 가지 직업을 거쳤으나 결국 화가가 되었다. 他曾经从事过多种职业,但最后还是当了画家。|서류 전형을 거친 뒤 필기 시험을 치르다. 把材料都发出后(过一段)再进行笔试。 **거치적거리다** 累里累赘 léilileizhui。碍手碍脚àishõu'àijiǎo。绊手绊脚 bànshõubànjiào. | 거치적거리는 것을 가지고 가지 마오. 去的时候别带累里累赘的东西。「길에 짐을 쌓아 놓아서 거치적거린다. 路上放着行李碍手碍脚的。 **거칠다** ①粗糙 cúcão。粗涩cūsè。麻má。毛糙 máocão。|살결이 ~. 皮肤粗糙。|대패질을 하지 않은 거친 널 조각. 还没有下过刨子的粗糙木板。②(布类)粗(bùlèi)cù。粗粗拉拉 cuculālā。粗拉culā。| 삼베를 거칠게 짜다. 麻布织得粗粗拉拉。「이 종이는 한쪽은 반들거리고 한쪽은 ~. 这种纸一面光一面麻。「거친 소재. 毛坯。③粗心cuxin。粗cu。粗枝大叶 cūzhīdàyè。潦草liáocão。粗糙cucão。不精细 bùjīngxì. | 거칠게 해치우다. 草草了事。」이 글은 어렵고 ~.这篇文章晦涩难懂(这篇文章又难懂又粗糙)。|일하는 것이 ~. 活干得粗。「거칠게 일하다. 活儿干得不细。「행동이 ~.行为粗暴。④荒凉 huāngliáng。荒芜 huāngwú。荒huāng。撂荒 liàohuāng. | 거친 산천. 荒凉的山川。「~ 들판. 荒芜着的原野。|~ 무덤.荒芜的坟冢。「거친밭. 荒着的地。⑤粗野cuyě。粗暴cūbào。粗cù。辣 là。「성질이 ~. 性格粗野。「거친 목소리. 粗野的声音。|말투가 ~.话粗。「거칠게 말하다. 粗声粗气地说。|거친 사람. 粗人。 <78> **거칠하다** 手辣,爱打人。⑥狂烈kuángliè。猛烈měngliè。粗cũ. | 거친 물결. 狂澜。「거친 바람이 불다. 狂风大作。「거친 숨결. 喘粗气。 **거칠하다** 粗涩cusè。粗糙cucão。毛糙 máocão。干涩 gansè。| 피부가 ~.皮肤粗糙。|거칠한 얼굴. 干涩的脸。 **거침새하다** 障碍(物)zhang'ai(wù)。阻碍zu'ài. | 그는 서사시 한 수를 ~ 없이 내리 외웠다. 他流畅(毫无障碍)地背诵了一首叙事诗。 **거침없다** ①毫无障碍 háowúzhàng'ài。毫无阻挡毫不耽搁 háobùdānge。顺利shùnli。流畅 liúchàng。| 거침없는 전진. 进展顺利(毫无阻挡的进展)。「답변이 ~. 回答流畅。②毫不顾忌háobúguji。毫无顾忌 háowúgùjì. | 거침없는 행동. 毫无顾忌的行动。 **거침없이** ①毫无障碍地 háowúzhàng'aide. 顺利地 shunlide. |~ 통과하다. 顺利通过。②毫无顾忌 háowúgùjì。大言不惭 dàyánbùcán. | 그는 사람들 앞에서 ~ 거짓말을 하였다. 他在人们面前大言不惭地说假话。 **거칫거리다** ①蹭cèng。擦că。|바람 속에 나뭇가지들이 서로 ~.树枝在风中互相擦蹭着。②碍手碍脚 àishõuàijião。障碍 zhàng'ài. | 일이 아무 거칫거리는 것 없이 잘되다. 工作毫无障碍,进行得很顺利。③挂念guàniàn。悬念 xuánniàn. | 아이를 집에 두고 가니 마음이 ~. 把孩子留在家里,心里老悬着。 **거칫거칫하다** ①一蹭一蹭地yicayicade。②碍手碍脚àishõuàijiǎo。③提心吊胆 tíxīndiàodăn。揪心jiūxīn. **거칫하다** ①粗糙cucão。粗不拉茬 cubulachá. | 그 강아지는 마르고 털이 ~. 那只小狗又干瘦毛儿又粗不拉茬。②生硬shēngyìng。粗暴cūbào。粗野cuyě: | 그의 태도는 좀 거칫한 것 같다. 他的态度好像有些生硬。 **거쿨지다** ①粗犷cuguăng。豪放háofàng。|그 사람 참~. 那人粗犷豪放。②粗大 cudà. | 거쿨진 손.粗大的手。 **거탄**〔巨彈] ①大弹头 dàdàntóu。大炮弹 dàpàodàn。重磅炸弹 zhòngbàngzhàdàn。|적에게 ~을 퍼붓다. 向敌人投下重磅炸弹。②重磅炸弹 zhòngbangzhàdàn. |그의 성명은 정계를 뒤흔든 ~이었다. 他的声明是轰动政界的重磅炸弹。「그는 회사의 무책임한 경영을 공격하여 ~을 퍼부었다. 他攻击公司不负责任的经营态度,(无疑是)投下了一颗重磅炸弹。 **걱정** **거포**〔巨砲〕囝①巨炮jùpào。重型大炮 zhòngxingdàpào。重炮 zhòngpào。②攻击型重炮göngjīxingzhòngpào。铁榔头 tiělángtou.|4번 선수는 J팀의 ~이다. 4号运动员是J队的一门攻击型重炮。 **거푸**副连续liánxù。接连 jiēlián。接二连三jieʼerliánsän。一连yilián。|물을 ~ 마시다. 连续喝水。「~ 술잔을 기울이다. 接二连三地喝酒。|두 끼나 ~ 굶었다. 一连饿了两顿。 **거푸집**①(纸、布等因裱糊不当而起的)鼓包(zhibùděngyīnbiǎohúbúdàng'erqide )gŭbão. | 도배한 벽에 ~이 생겼다. 壁纸鼓起来了。②块头kuàitou. | 그의 ~이 크다. 他的块头很足。③模具 mójù。 **거푼거리다** 飘摆 piāobăi。翕张 xīzhāng。|치맛자락이 바람에 ~. 裙摆随风飘摆。 **거플거리다** 飘动 piāodòng。飘舞 piāowŭ。|울타리에 널어 놓은 빨래가 바람에 ~. 晾在篱笆上的衣服随风飘动。「어둠 속에서 흰 것이 거풀거려 가 보니 비닐 주머니였다. 黑暗中一个白色的东西在飘动,走过去一看原来是个塑料袋。 **거품** 泡沫 pàomò。气泡 qìpào。|맥주 ~. 啤酒泡沫。「비누~. 肥皂泡。|물위에 ~이 뜨다. 水面浮着水泡。|입에 ~을 물다. 嘴角起泡沫。 **거품(을) 치다**圈 昙花一现 tánhuāyíxiàn. **거품벌레**图〈动〉(Aphrophora costalis) 沫蝉mòchán. **거품장구채**<植〉(Saponaria officinalis)肥皂草 féizàocão。 **거품해파리**<动〉(Hormiphora palmata)球栉水母 qiúzhishuimů。风船水母 fēngchuánshuǐmů **거피**(guppy 영)呂〈动〉(Lebistes reticulatus)虹鳉 hóngjiāng. **거하다**[居-]圓居住jūzhù。住zhù. | 현재 어디에 거하십니까? 现在住哪儿? | 거할 곳이 마땅찮다. 住的地方不合适。 **거한**〔巨漢]图 大汉 dàhàn。 **거행**[舉行]하다되다 ①执行 zhixing。办bàn。| 명령을 ~하다. 执行命令。「분부대로 ~하겠습니다. 我要按吩咐办。②举行 juxing. |졸업식을 ~하다. 举行毕业典礼。 **걱정**하다<自><他> 되다 ①担心 dānxin。操心cāoxin。担忧 dānyou。忧虑youlü。愁chóu。发愁 fachou。惦念diànniàn。惦记diànjì。怕pà。劳神 láoshén. |~이 많다. 忧虑重重。|먼저 세상일을 ~하다. 先天下之忧而忧。」 <79> **걱정스럽다** ~을 놓다. 消除忧虑/大放宽心/把心放到肚子里。|그 일을 제때에 해낼까 ~이다. 担心能否按时做完那件事。「먹고 입고 쓰고 사는 ~이 없다.不愁吃,不愁穿,不愁花,不愁住。「내 ~을랑 말고 집에서 어머니를 잘 모셔라. 不要惦念我,在家里好好侍候母亲。|이것저것 ~해서는 일을 성사시킬 수 없다. 怕这怕那是干不成事情的/前怕狼后怕虎是办不成事情的。②数落 shūluò. | 어머니께~을 듣다. 听妈妈数落。「선생님께 ~을 듣다. 听老师数落。 **걱정이 태산이다** 忧心忡忡 youxinchongchōng。愁死人 chóusirén. | 아이들 등록금을 마련하자니 ~,给孩子们筹措学费真愁死了。 **걱정스럽다** 担心danxin。担忧 dānyou。忧虑youlû。操心caoxin。劳神 láoshén。费神 fèishén。| 허구한 날 놀기만 하니 장래가 ~. 玩了好长日子,(他的)将来令人担心。|그의 병세가 ~.他的病情令人担忧。 **걱정스레** 担心地dānxinde。担忧地 danyoude。忧虑地 youlûde。操心地caoxinde。|그녀는 환자를 ~ 바라보았다. 她忧虑地望着病人。 **건**(巾) ①头巾 toujin。②孝巾 xiàojin。 **건²**〔件〕1事件 shìjiàn。事项shixiang。案件ànjiàn。|그 ~에 대한 조사, 对那起案件的调查。|이 ~은 심사가 끝났다. 这一案件的审查结束了。 I Ⅱ<名(不完)>〈量〉件 jiàn。项xiàng。起qi。|몇 ~.几件。「토의 문제 세 ~.要讨论的问题有3项。|교통 사고 열~.10起交通事故。 **건³**[乾] ①乾卦 qiánguà。②乾方 qiánfang。③乾时 qiánshí. **건**〔鍵] ①钥匙yaoshi。②琴键qinjiàn。③《乐>(管状乐器的)变音键bianyinjiàn。键盘jiànpán. **건각**〔健脚] ①铁腿 tiětui。铁脚板 tiějiǎobăn。|~을 자랑하다. 炫耀铁脚板。②飞毛腿fēimáotui。神行太保 shénxingtàibão。|세계의 ~이 펼치는 42.195킬로미터의 마라톤. 由世界飞毛腿组成的42.195公里马拉松赛。 **건강**[健康]하다 히 健康 jiankang。健康状况 jiànkāngzhuàngkuàng。健康地 jiankangde. |~ 진단. 健康检查。「살이 토실토실하고 ~한 아기. 胖乎乎的健康孩子。「~이 좋다. 健康状况良好。「요즈음 ~은 좀 어떠십니까? 最近健康状况怎么样? | 다시 만날 때까지 몸~ 잘 있거라. 祝你健康,下次再见。 **건너다보다** **건건찝찔하다** ①咸不唧儿 xiánbujir。咸不丝儿 xiánbùsir. | 볶은 배추 요리가 건건찜질하여 식욕이 없다. 炒白菜咸不唧儿没胃口。②不咸不淡 bùxiánbúdàn。|그저 건건찜질한 사이야. 不过是一种不咸不淡的关系。 **건건하다** 咸不拉唧 xiánbulājī。咸弄巴唧 xiánnòngbāji。|좀 건건하니 물을 약간 더 넣어라. 还有点咸不拉唧,再少放点水。 **건곡**(乾谷] 千谷 gāngũ。干沟 gangou。 **건곤**〔乾坤] ①乾坤 qiánkūn。②阴阳 yinyáng。男女 nánnữ. **건곤 일척**[乾坤一擲〕图孤注一掷 guzhùyízhì。最后一着 zuìhòuyìzhāo。|~의 싸움. 孤注一掷的战斗。「~의 승부를 하다. 孤注一掷决胜负。「병원을 밝혀낸다는 것은 그에게 있어 ~의 일이었다. 弄清病因对他来说是最后一着了。 **건과**〔乾果]食〉干果 gānguo。 **건국**〔建國]하다되다 建国 jiànguó。|~자. 建国者。|~ 공신. 建国功臣。「고려는 ~하면서 사회 혼란을 수습하였다. 高丽一边建国一边收拾社会的混乱局面。 **건군**〔建軍]하다 建军 jiànjun. |~ 25주년. 建军25周年。 **건기** [乾期] 旱季hànjì. | 이 달부터 우리 나라는 ~에 접어든다. 从本月开始我们国家将进入旱季。 **건너** 对面 对过儿 duìguòr.|~ 마을.对面的村庄。「강~로 소리치다. 向江对岸呼喊。「길 ~에 약국이 있다. 路的对过儿有药房。 **건너가다** 越过 yuèguò。渡dù。渡过 dùguò。过guò。蹬水tāngshui。跨过 kuàguò。|강을 ~.渡江。 |횡단 보도로 ~.过人行道。|물을 ~.鏜水。 **건너긋다** 划直线 huàzhíxiàn. | 이 점에서 저 점까지 쭉 ~.从这个点到那个点划一条直线。 **건너다**<自><他> ①渡dù。过guò。蹲tāng。涉shè。翻过 fānguò。越过 yuèguò。|강을 ~.渡江。|다리를 ~. 过桥。|길을 ~.过路/过马路。|물을 ~.鏜水/涉水。|산을 건너 외삼촌 집에 나들이 간다. 翻过山去舅舅家串门。②传chuán. | 그가 입대한다는 소문이 한입 건너 두입 건너 퍼졌다. 他参军的消息一个传一个地传开了。「이집 저집을 건너서 퍼진 소문. 从这一家传到那一家传开的风闻。 **건너다보다** ①眺望 tiàowàng。巴望 bawang. | 강 저쪽을 ~.隔江眺望。|맞은편 산을 ~. 眺望对面的山。「김노인은 똑똑한 그 청년을 사윗감으로 건너다보고 있었다. 金老头巴望着那个伶俐的青年能作自己未来的女婿。 <80> **건너뛰다** ②眼红 yǎnhóng。眼热 yǎnrè。眼馋yǎnchán。眼气 yănqì. | 남의 재산을 ~. 眼红别人的财产。 **건너뛰다** ①跳越 tiàoyuè。跨越 kuàyuè。跳过 tiàoguò。跨过 kuàguò。|도랑을 ~. 跳过沟渠。②隔gé。跳tiào。| 끼니를 ~. 隔了一顿饭。「차례를~.跳过顺序。 **건너보다** ①眺望 tiàowàng。巴望 bawàng。②眼红 yǎnhóng。眼热yǎnrè。眼馋yǎnchán。眼气 yǎnqì。 **건너오다** 渡过来 dùguòlái。过guò。传过来chuánguòlái。传到chuándào。|배를 타고 강을~.乘船过江。「담배는 언제 한국으로 건너왔습니까? 烟草是什么时间传到韩国来的? **건너지르다**<自><他>搭da。架jià。横跨 héngkuà。横插 héngcha。|줄을 ~.架线。|나무 한 그루가 길 양쪽에 건너질러 있다. 1棵树横跨道路两边。 **건너짚다** ①伸手抵住 shēnshǒudizhù。伸手撑 shenshouchēng。伸手推 shēnshǒutui. |벽을 ~. 伸手抵住墙。②猜测caicè。揣测chuăicè. |건너짚어 생각하다. 猜测。「함부로 건너짚지 마라. 别胡乱猜测。 **건너편**〔-便对面 duimiàn。对过儿 duiguòr.|거리 ~에 있는 가게. 街对过儿的店铺。|길 ~에 우체국이 있다. 路对过儿有邮局。 **건넌방**〔-房图 内室对面的房间 nèishīduìmiàndefángjiān。对面的房间duìmiàndefángjiān。对面屋 duìmiànwù。 **건널목** ①人行道rénxíngdào。」~을 건너다. 过人行道。|~ 차단기. 人行道。「~ 경보기. 人行道报警器。②路口lùkǒu。拦道木(桩)。交叉路口jiāochālùkõu。岔道口 chàdàokou。衢路 qúlù。|~ 조심. 交叉路口要小心。 **건넛방**〔-房〕⑧ 对面房间 duimianfángjiān. 对面屋子 duimiànwūzi。 **건넛집**图 对面的房子 duimiandefángzi。对门儿duìménr。对过儿那一家 duiguòrnàyìjiā。|길~. 路对面的房子。 **건네다** ①搭(话) 接(话茬) |말을 ~.搭话。|수작을 ~. 接话茬。②交给 jiāogěi。交付jiāofù。转交 zhuǎnjião。移交 yíjiāo. | 일을 남에게 ~. 把事情交给别人。「투자금을 ~.交付投资资金。 I圃(使)过(shi)guò。(使)渡(shi)dù。(使)涉(shi)shè。(使)鏜(shi)tăng。(使)翻过(shí)fānguò。(使)越过(shi) yuèguò。|나룻배로 사람을 ~.用渡船把人渡过去。 **건드리다** **건달**〔乾達] 二流子èrliúzi。痞子 pizi。青皮流氓 qingpiliúmáng. | 저 녀석은 겉만 번드르르하지 돈 한 푼 없는 '~이다. 那个小子只不过表面光润,实际上是连一分钱都没有的二流子。「백수 ~.泼皮。 **건달꾼**〔乾達一〕 混混儿hùnhunr。二混子èrhùnzi。流氓 liúmáng。 **건답**〔乾] ①不保水的水田 bùbǎoshuideshuitián。②没浇水的水田 meijiāoshuïdeshui-tián. **- 건대** ①用于动词词干后的接续形词尾,表示“提示”。|듣~ 그는 내일 떠난답니다. 听说他明天走。「보~.看来。|비유하~. 打比方。②用于疑问句谓语词干后的接续形词尾,究其“原因”。「요즈음엔 무엇을 하~ 도무지 문밖에 나오지 않소? 最近你在忙什么,连门都不出。「네가 무엇이~ 남의 일에 간섭인가? 你是什么东西,老干涉别人的事? |무엇이 우습~ 그리 야단이냐? 有什么可笑的,那么热闹? **건더기** ① (汤)料(tāng)liào。|국.汤料。②液体中存留的固体物质 ③说道 shuōdào。说法shuōfă. |변명할 ~가 없다. 没有辩解的说道/无话可说。|말할 ~ 가 있어야지. 话总得有个说法。 **건둥하다** 整洁 zhěngjié。利落 liluò。|어머니가 돌아오시고 난 후 집안이 ~.从母亲回来以后家里就很整洁。 **건드러지다** ①娇 jiāo。娇美 jiāoměi。甜tián. | 그녀의 맵시가 ~.她的身姿很娇美。|여자의 웃음 소리가 ~. 女子的笑声很娇美。「건드러진 웃음. 甜甜美美的笑。②悦耳yuè'ěr。动听 dòngting. | 건드러지게 넘어가는 노래 소리. 传来了悦耳的歌声。 **건드레하다** 酩酊大醉 mingdingdàzuì。| 건드레하게 술을 마시다. 酒喝得酩酊大醉。 **건드리다** ①碰 pèng。摸mo。拨弄bónòng。触动 chùdòng。涌动yōngdòng。|스위치를 함부로 건드리지 말아라. 别随便碰电闸。「건드리면 톡 터질 것 같은 홍시. 一碰就要破似的熟透了的柿子。「마음의 상처를 ~. 触动心灵的痛处。|어느 나라도 우리 나라를 함부로 건드리지 못한다. 哪个国家也不敢随便侵犯我国(哪个国家也不敢随便动我国)。|신경을 ~. 触动了神经。「벌집을 ~. 捅蜂窝。②惹rè。招惹zhāorě。冒犯 màofàn。惹恼rěnão。触犯chùfàn。搅扰 jiǎorão。叨扰tāorão. | 그를 건드리지 마시오. 别惹他。「비위를 ~.触怒。③着手 zhuóshou。弄 nòng。摆弄 băinòng。|한번 건드린 일은 끝까지 해야지. 已着手的事应坚持到底。|이것저것 건드려 보기는 하는데 끝맺는 게 없다. 哪个都弄但没有一个有结果的。 <81> **건들거리다** ④诱奸youjian。|여자를 ~. 诱奸妇女。|이웃 처녀를 ~. 诱奸隔壁的姑娘。 **건들거리다** ①吊儿郎当 diàorlángdāng。大大咧咧 dàdalielie | 영수는 좀 건들거리는 편이나 예습과 복습만은 또박또박 한다. 英洙尽管吊儿郎当,但(对功课)预习和复习倒很认真。|멀쩡한 젊은이가 그렇게 건들거린다. 年纪轻轻,就那样吊儿郎当!②轻拂 qingfú。轻轻拂动 qingqingfúdòng. | 봄바람이 ~. 春风轻拂。「건들거리는 바람에 나뭇잎이 조금씩 흔들렸다. 在轻轻拂动的风中树叶稍稍动了起来。③轻轻晃动 qingqinghuàngdòng。松动 sōngdòng。活动 huódòng。| 나뭇가지가 ~. 树枝轻轻晃动。|박아놓은 못이 ~. 钉的钉子活动了。④(性格)粘粘乎乎(xìnggé)niánniánhūhu。软弄巴唧 ruannongbaji. | 그는 좀 건들거리는 편이지만 본 바탕은 더 할 나위 없이 성실한 사람일세. 他虽然有点粘粘乎乎但本质却非常好(本质是个再好不过的人了)。⑤大摇大摆 dàyáodàbăi. | 건들거리며 나가다. 大摇大摆地走去。 **건들건들하다** ①吊儿郎当 diàorlángdāng。大大咧咧 dàdalielie。②习习xixi。| 가을바람이 ~ 불다.秋风习习。③晃晃悠悠 huànghuàngyouyou。东倒西歪dongdǎoxīwāi. |~ 졸다. 晃晃悠悠地打盹。④大摇大摆 dàyáodàbăi. |~ 걸어가다. 大摇大摆地走。 **건들바람**①习习秋风 xixiqiufeng。②<气>4级风 sijifēng。 **건들장마**⑧ 初秋淫雨 chuqiuyinyŭ。 **건듯**圜 ①草草地 cãocãode。敷衍了事 fuyănliǎoshi. | 연설문을 ~ 읽다. 草草读了一遍讲话稿。「일을 ~ 해치우다. 敷衍了事。②<北>微微(吹)weiwei (chui). | 바람이 ~불다. 风微微一吹。③〈北>呼啦 hūlā. |장마도 ~ 들어 버리고 하늘은 개었다. 淫雨呼啦一下收了起来,天放晴了。④〈北〉一干二净yìgānèrjìng. |근심이 ~ 가시다. 忧愁一扫而光。 **건듯건듯** 浮皮潦草 fúpíliáocão。潦潦草草liáoliáocăocão。草草căocão。敷衍塞责 fuyansèzé. | 나는 신문을 ~ 훑어보았다. 我浮皮潦草地看了一遍报纸。|남의 일이라고~ 해치우지 말게. 不要以为是别人的事就可以敷衍塞责。 **건락**(乾酪) 干酪 ganlào。 **건류**[乾溜]하다<化> 干馏 ganliú. | 석탄을 ~하다. 干馏煤炭。 **건립**〔建立]하다되다 建立jiànlì。修建xiūjiàn。建 jiàn。「~자.建立者。「정부를 ~. 建立政府。|독립 기념관을 ~하다. 建立独立纪念馆。|신라 때~ 된 절. 新罗时修建的寺庙。|동상이 ~되다. 铜像被建起来了。 **-건마는**圓(用于谓词词干后的接续形词尾,表示)虽然……可(是)suīránkě (shì)。虽然……但(是)suīrán……dàn(shì)。|바람이 불~ 그다지 춥지 않다. 虽然刮风,可不怎么冷。|나이는 먹었~ 철이 없다. 虽然上了岁数了,但还不懂事。「훌륭한 교수이~ 학생들에게 인기가 없다. 虽然是个好教授但不受学生欢迎。 **건망증**〔健忘症〕(医〉健忘症 jiànwàngzhèng. |~이 심하다. 健忘症很厉害。 **건목**[乾木〕图 干木材 gānmùcái. **건몸달다** 干着急 ganzháojí。有劲使不上yöujinshibúshàng. **건물**〔建物〕图 建筑物 jiànzhuwù。建筑 jiànzhù. | 고층 ~. 高层建筑。|목조 ~.木头建筑。 **건물로**〔乾-]①瞎 xiā。胡hú。|~ 애를 태우다. 瞎操心/瞎着急。②不问青红皂白 búwènqīnghóngzàobái。不管三七二十一 bùguǎnsānqi'èrshíyi。「~ 남을 욕하다. 不问青红皂白地骂人。「남들이 가니까 ~ 묻어간다. 别人一走就不管三七二十一跟着走。|~ 생긴돈.白得的钱。③白白地 báibáide。毫不费力地háobúfèilide. **건반**〔鍵盤] 键盘 jiànpán。「~을 누르다. 撚键盘。|~을 두드리다. 敲键盘。 **건밤새우다** 熬夜áoyè。熬通宵 áotōngxião。 **건방**牛niú。牛气niúqì。神气 shénqì。 **건방떨다** 牛里牛气 niúliniúqì. | 그는 사람들 앞에서 건망떨다가 망신만 당했다. 他在大伙面前牛里牛气(不但没落好)反倒败了兴。 **건방부리다**目 神气十足 shenqishizú. | 신참 주제에 건방부린다. 新官上任神三神。 **건방피우다** 牛皮烘烘 niúpíhonghōng。|좀 안다고 건방피우지 마라. 就懂那么一点点,别那么牛皮烘烘。 **건방지다** 神气shenqì。牛气niúqi。傲慢无礼àomànwúli。傲里傲气àoli'àoqì. | 건방진 행동. 傲慢无礼的行动。「건방진 소리. 傲里傲气的话语。「건방지게 굴다. 盛气凌人。 **건배**(乾杯]하다 干杯 ganbei。|축하의 ~를 들다. 举杯祝贺。|무궁한 발전을 위해 다 같이 ~합시다. 为繁荣发展,大家一起干杯。 **건빵**(乾-] 压缩饼干 yasuobinggān。 **건선**[乾癬](医〉 疥疮 jièchuāng。| 겨울이 되자 ~이 생겼다. 一到冬天就生疥疮。 **건설**[建設]하다 되다 建设 jianshe。兴建xīngjiàn. |~사업. 建设工作。|~비.建设费。 <82> **건설부** |주택 ~. 住宅建设。「복지 사회 ~. 建设福利社会。|민주 사회를 ~하다. 建设民主社会。|주택 구역을 ~하다. 兴建住宅小区。 **건설부**〔建設部)图 建设部 jianshèbù. |~ 장관. 建设部部长。 **건성** 虛情假意 xuqingjiǎyì。假意 jiǎyì。表面上 biǎomiànshàng。敷衍fuyăn。「~이 아니라 진정이다. 不是虚情假意,而是真心实情。「~으로 응했다. 表面答应了。 【圓心不在焉xīnbúzàiyān。心猿意马 xinyuányìmă |~ 하는 말. 心不在焉说的话。「남의 말을 ~으로 듣다. 心不在焉地听别人的话。|어머니 잔소리를 ~ 듣다. 心不在焉地听母亲叨叨。 **건성²**[乾性] ① 速干 sùgān。②干性 gānxìng.|~ 피부.干性皮肤。 **건성건성** 大概 dàgài 大概其 dàgàiqí。|~ 집안을 거두다. 大致收拾了一下屋子。|일을 ~ 해치우다. 把活儿弄了个大概。 **건성유**〔乾性油〕<化>速干油sùgānyóu。 **건성으로** 心不在焉 xīnbúzàiyān。心猿意马xīnyuányìmă. 一心二用yixin'èryòng。|~책을 읽다. 心不在焉地读书。「남편은 신문에 코를 박고 묻는 말에 ~ 대답하다. 丈夫把头埋在报纸里对问话心不在焉地回答着。 **건수**〔件數〕 件数jianshù。起数 qishù。| 사건의 ~가 많다. 事件起数很多。」~를 올리다. 报起数。 **건습**〔乾濕〕 干湿gānshi。|~구 온도계. 干湿球温度计。「~도.干湿度。 **건승**〔健勝]하다园 健旺 jiànwàng. |오형(吾兄)의 ~을 빌다. 祈祝吾兄健旺。「~하시다니 기쁩니다. 贵体健旺,实为欣悦。 **건시**〔乾姨〕 柿饼shibing。柿饼串。 **건시나 감이나**圈 大同小异 dàtóngxiǎoyì。 **건식**〔乾式]⑧干(法)gān(fă)。干式gānshì。|~ 공사. 干打垒工程。|~ 세탁. 干洗。 **건아**〔健兒〕 健儿 jiàn'ér。| 대한의 ~들이 보무도 당당하게 걸어가고 있다. 大韩健儿们在阔步前进。「중화의 ~. 中华健儿。 **건어**〔乾魚] 干鱼gānyú。|~로 만들다. 做干鱼。 **건위**〔健胃]하다 健胃 jiànwèi。|~약. 健胃药。「~제. 健胃剂。 **건육**〔乾肉〕图 干肉gānròu. | 여행용으로 ~을 준비하다. 准备旅行用干肉。 **건으로**〔乾一〕画①莫名其妙地 mòmíngqímiàode。无缘无故地 wúyuánwúgùde。平白无故地 píngbáiwúgùde。毫无根据地 háowúgenjùde. | 무슨 일이고 ~ 이루어지는 법은 없지!无论什么事情,都不能没有它的道理(没有无缘无故形成这一说)。「~ 역정을 내다. 发无名火(平白无故发火)。②瞎干 xiāgàn。胡弄 húnòng。瞎xiā。| 아무 준비도 없이 ~하겠다는 거냐? 什么准备都没有就瞎干?「~따라 다니다. 瞎跟着跑。 **건의**〔建議]하다되다目建议 jiànyì。|~서. 建议书/意见书。「~ 사항. 建议事项。|상부에 근무 조건의 개선을 ~하다. 建议上司改善劳动条件。 **건장하다**〔健壯一〕 健壮 jiànzhuàng. | 건장한 몸으로 나라를 위하여 복무하다. 以健壮的体魄为国家服务。「키가 훤칠하고 몸이 건장한 청년. 个子颀长而体魄健壮的青年。 **건재** [建材] 建材 jiàncái。建筑材料 jianzhùcáiliào. **건재**(乾材〕〈医〉干药材 gānyàocái。中药材 zhōngyàocái。未经炮制的药材 wěijīngpáozhideyàocái。|~ 약국, 中药材药房。 **건재하다**〔健在——〕 健在 jiànzài。硬梆 yìngbāng. | 그는 아직 ~. 他还健在。「그는 왕년의 챔피언답게 주먹이 건재함을 과시하였다. 他还像以往的种子选手一样来炫耀拳头的硬梆。 **건전지**〔乾電池〕(物〉〈化〉干电池 gāndiànchí. **건전하다**〔健全一〕圈①强健 qiángjiàn。健全jiànquán。健康 jiànkāng. | 건전한 몸. 健康的体魄。「그 아이의 발육이 ~. 那个孩子发育健全。②健全 jiànquán。健康 jiànkāng。| 건전한 오락. 健全的娱乐。「사상이 ~. 思想健康。 **건전히**〔健全一〕圖強健地 qiángjiànde。健康地 jiankangde。健全地 jiànquánde. | 그 아이는~ 자라고 있다. 那个孩子在健康地成长。 **건조**〔建造]하다造 zào。建造 jiànzào。|화물선을 ~하다. 造货轮。|빌딩을 ~하다. 建造大厦。 **건조²** [乾燥] 하다<自><他> 되다 干燥gănzào。脱水 tuōshuǐ。|~ 기후.干燥气候。「~ 지역. 干燥地区。|햇볕에 잘 ~된 목재. 被太阳晒干了的木材/在日光下干燥了的木材。「~기. 旱季。 **건중건중**圓 大体dàti。大致 dàzhì。粗略cülüè。|옷장이 그런대로 ~ 정리되었다. 衣柜按原样大体归置了一下。 **건지** 水深坠儿绳 shuishēnzhuiershéng。绳子下面坠上坠子以测水深。 **건지**①(汤)料 ②液体中存留的固体物质 yètizhōngcúnliúdegùtíwùzhì。③说法shuofă。 <83> **건지다** 说道 shuōdào。理由liyou. | 집에 오래 누워 있는 ~가 없다. 没有理由长期躺在家里。 **건지다** ①捞 lão。打捞dălão。|국에 뜬 머리카락을 ~. 把漂在汤里的头发捞出来。「가라앉은 배를 ~.打捞沉船。②救出 jiùchū。拯救 zhěngjiù。挽救 wǎnjiù。| 물에 빠진 아이를 ~. 救出落水儿童。「나라를 ~. 拯救国家。③捞lão(本儿).救jiù。「본전을 ~.捞本儿。「하나도 못 건지고 몽땅 불에 타버렸다. 一个都没有救出来全被火烧光了。 **건천**[乾川]宮 易断流的小溪 yìduànliúdexiãoxi. **건초**〔乾草〕⑧ 干草gāncão。|~ 가까이서 불을 피우지 마시오. 不要在干草附近点火。|~를 쌓아 올리다. 堆干草。 **건축**(建築]하다 되다 建筑 jiànzhù。建造jiànzào。建 jiàn。建成 jiànchéng。落成 luòchéng。|~비. 建筑费。|~ 공사. 建筑工程。|교사(校舍)를 ~하다. 建造校舍。「아파트가 마침내 ~ 되었다. 公寓终于建成了。 **건판**[乾板]<物〉(摄影)底板(shèying)dibăn。底片 dīpiàn. |~을 현상하다. 冲底片。」~법.(底片)冲洗法。 **건평**(建坪)<建> 建筑面积 jiànzhùmianji。|체육관의 ~은 3만 평방미터나 된다. 体育馆的建筑面积达3万平方米。」~ 25평의 아파트. 建筑面积为25坪(每坪3.33平方米)的公寓。 **건폐율**〔建蔽率〕(建〉总占地面积和建筑物占地面积的比例zōngzhandìmiànjīhéjiànzhùwùzhandimiànjīdebili。建筑物占地面积比例jiànzhùwùzhandimiànjibili. |~ 60퍼센트의 대지. 建筑物占地面积比例为60%。 **건포'** [乾布]图①干头巾 gantóujin。②干(毛)巾gān(máo) jin. **건포²**[乾脯肉脯ròufŭ。鱼脯yúfu。 **건포도**〔乾 葡萄〕⑧ 葡萄干 pútáogān。|중국 신강의 ~: 中国新疆的葡萄干。|~를 넣은 케이크. 放了葡萄干的蛋糕。 **건필**〔健筆] ①入木三分的笔锋 rumusanfendebifēng。挥毫泼墨 huīháopomò。②(写文章)挥洒自如(xiěwénzhāng) huīsăzìrú. | 선생님의 ~을 빕니다. 借先生入木三分的笔锋|노경에도 ~을 휘두르다. 年龄虽大但仍挥洒自如。 **건하다**①十分充裕 shifēnchongyù。殷实yinshi. |건한 삶.殷实的生活。②积满jimăn。淹得深 yandeshēn. | 비가 새서 방 안에 물이 ~. 漏雨房间积满了水。③醉醺醺 zuixunxun. | 술이 건하게 취하다. 酒喝得醉醺醺的。 **걷어치우다** **건혼나다**〔一魂一〕 虚惊 xujing. | 그녀는 어둠속에서 거울에 비친 자기 모습을 착각하여~. 黑暗中她从镜子里看到自己的脸虚惊了一场。 **걷다'** 1 ①消散 xiāosàn。四散sisàn。流散liúsàn. | 구름이 ~. 云消雾散。②雪住 xuězhù。放晴 fàngqing。转晴zhuǎnqing. | 비가 ~.雨过天晴。「장마가 걷고 무더위가 시작되다. 淫雨过后闷热又开始了。 I<他>①收 shou。收拾shoushi。拾掇shíduo。倒 dáo。「거저귀를 ~.收褲子/收尿布。「돗자리를 ~. 收席子。「커튼을 ~.收帘子。「그물을 ~.收网。「연줄을 ~.收风筝绳/把风筝绳捯回来。②挽wăn。捋luô。卷 juăn。|소매를 ~. 挽袖子/捋袖子。「바지를 걷고 물에 들어가다. 卷起裤腿下到了水中。③弄完nòngwán。做完zuòwán。停下tingxià。放下fàngxià. | 일을 걷고 담배 한 대 피우다. 放下手里的活儿抽支烟。④收取shouqu。收shou。收集 shouji. | 회비를 ~.收会费。「보고서를 ~. 收报告。⑤取得qude。获得huòde. | 성과를 ~.取得成果。 **걷다²**<自><他>走zõu。行走xíngzou。走路zõulù。| 15분만 걸으면 도착한다. 只消走5分钟就到。「길을 ~. 走路/走道儿。|아기가 아장아장~.孩子在一摇一晃地走路。| 지금 섬유산업은 쇠퇴 일로를 걷고 있다. 现在纤维产业正在走下坡路。 **걷몰다** 驱赶 qugăn。轰hōng。撵niăn。|양떼를 ~. 驱赶羊群。 **걷어들다** 收shou。收起来 shōuqilái。撩liáo。|빨래를 ~.把洗的衣服收起来。|치맛자락을~.把裙角撩起来。 **걷어붙이다** 捋起 luoqi。用力卷起 yònglijuǎnqi。使劲挽起shijinwǎnqi。|소매를 ~ 나서다. 捋起袖子站出来。「바짓가랑이를 ~.用力卷起裤腿儿。 **걷어차다** ①踢ti踹chuài。|급히 나가다가 그만 걸상을 걷어차 넘어뜨렸다. 忙着往外走,把椅子踢翻了。「문을 걷어차고 나가다. 破门而出。②蹬 deng. | 여자를~.把女的给蹬了。 **걷어채다** ①踢ti。踹chuài。|옆구리를 걷어채었다. 踢胁下。②蹬deng。| 여자한테 걷어채었다. 被女的给蹬了。 **걷어치우다** ①收拾 shoushi。拾掇 shíduo。收起来 shouqilái. | 이불을 ~.收拾被子。「이 너저분한 것들을 걷어치워라. 把这些乱七八糟的东西都收起来。|쓸데없는 수작을 걷어치워라. 收起(你)那一套吧。②作罢 zuòbà。 <84> **걷잡다** 停止 tíngzhi。放弃fàngqì。|사업을 ~. 停止工作。「영화를 ~. 停演电影。「그런 말은 걷어치워라!别说那种话了! | 고시 공부를~.放弃考试准备。「적대시 정책을 ~. 放弃敌视政策。 **걷잡다** ①收拾 shoushi。挽救 wǎnjiù。挽回wănhuí. | 걷잡을 수 없는 정세. 不可收拾的局面。「불길이 걷잡을 수 없이 번져 나갔다. 烈火蔓延得不可收拾。②抑制yizhì。压制yāzhì。控制 kòngzhì. | 감정을 ~.抑制感情。|걷잡을 수 없이 흐르는 눈물. 无法抑制的泪水。③<北>抓住zhuāzhù。抓紧 zhuājin。 **걷히다**(云雾等)消散(yúnwuděng) xiāosàn。散 sàn。停止 tíngzhi。收起来 shouqilái。收敛 shouliăn。| 안개가 ~.雾气消散。|구름이 ~. 云散了。「장마가 ~.淫雨停了。「돈이 ~. 钱被收起来。 **걸**(翻板子游戏)3分(fānbănziyóuxì)sānfen。4个板子中3个板子翻着1个板子扣着。 **걸** ①东西 dōngxi. |그 ~ 나에게 주시오. 把那个东西给我。②……的……de. | 더 좋은 ~ 주시오. 把更好的给了吧。「빨리 갈 ~ 그랬구나. 叫你快去的(你不去),弄成了这个样子。 **걸걸하다'** 圈 公鸭嗓子 göngyāsăngzi。|걸걸한 목소리. 公鸭嗓子。 **걸걸하다**[傑傑——] 豪放háofàng。豪爽 háoshuăng。豁达大度 huòdádàdù。| 성격이 ~.性格豪爽。 **걸걸히** 扯着嗓子 chězhesăngzi. **걸걸히** 豪放地 háofàngde。豪爽地 háoshuăngde。大度地 dàdùde。 **걸귀**〔乞鬼] ①产仔后的老母猪 chănzăihòudelǎomŭzhū。②饿死鬼èsigui。|~같이 먹다. 象饿死鬼一样能吃。「~처럼 굴지 마라. 别像饿死鬼一样。 **걸귀(가) 둘린 듯이** 像饿死鬼掏肠子 xiàng'èsiguitãochángzi. |밥을 보자 ~ 달려든다. 看见饭就像饿死鬼一样扑了上去。 **걸다** ①挂 guà。搭dā。悬挂 xuánguà。|모자를 못에 ~.把帽子挂在钉子上。「간판을 ~. 挂牌子。「수건을 목에 ~.把毛巾搭在脖子上。「국기를 ~.悬挂国旗。②锁 suǒ。闩shuān。扣 kòu。|문을 ~. 锁门。「빗장을 ~.上门。「문고리를 ~. 扣钌铞。③绊bàn。钩住 gouzhù。别住 biézhù。「안다리를 걸어 좌로 돌리다. 别住里边的腿往左扭着摔。④架(锅)jià(guō)。安装ānzhuāng。|가마를 ~.支锅。「베틀을 ~.安织布机。⑤给 gěi。下(赌注)xià (dűzhù)。|현상금을 ~. 给悬赏金。|계약금을 ~. 给定金。⑥打(电话)dă (diànhuà)。|전화를 ~. 打电话。⑦搬弄(是非)bànnòng(shìfei)。开(玩笑)kāi(wánxiào)。耍shuă。耍弄shuǎnòng。寻衅 xúnxìn。找事儿 zhǎoshiro | 시비를 ~. 搬弄是非。「농을 ~. 开玩笑。「수작을 ~. 耍手腕。⑧递交dìjiāo。提交 tíjiāo. | 안건을 회의에 ~. 将议案提交会议讨论。「재판을 ~.交付审判。⑨寄予jìyǔ。寄托 jìtuō。| 희망을 ~.寄予希望。|청년들에게 나라의 장래를 ~.青年寄托着国家的未来。⑩豁出去 huōchūqú。把(头)……别在裤腰带上bă(tóu)……biézàikùyāodàishàng. | 목숨을 걸고 돌격해 나가다. 冒死冲上去。①起动 qidòng。发动fādòng. | 자동차에 시동을 ~. 起动汽车发动机。「발동을 ~. 发动机器。②送sòng。投(料)tóu(liào)。|용지를 윤전기에 걸어 인쇄에 들어가다. 把纸送进轮转机进行印刷。⑬〈北>挎kuà。抓kuăi。|팔에 바구니를 ~. 胳膊上挎着篮子。①④〈北〉搭(话)dā(huà)。拉(话)la(huà)。|대담하게 낯선 사람과 말을 ~. 大胆地和生人拉起话来。⑤〈北〉就jiù。以yi。|어떤 문제를 걸고 토의하겠느냐? 就什么问题进行讨论呢?⑩〈北〉戴dài。|금테 안경을 ~.戴金丝眼镜。⑰<北>打着dăzhe。|평화의 간판을 걸고 전쟁 준비를 다그치다. 打着和平的招牌加紧进行战争准备。⑱〈北〉犯fàn。触犯chùfàn。|법에 ~.犯法。⑲〈北〉谈(恋爱)tán(liàn'ài)。谈情说爱 tánqíngshuō'ài. |연애를 ~. 谈恋爱。 **걸러뛰다** **걸다²**<北> 晒黑 shàihei。|볕에 건 얼굴. 被阳光晒黑的脸。「해에 걸어 검붉은 얼굴. 被太阳晒得黑红黑红的脸膛。 **걸다** ①稠chóu |죽이 ~.粥稠。|풀을 걸게 쑤다. 把浆糊打稠。②肥féi。肥沃 féiwò。| 땅이 ~. 土地肥沃。③(饮食)丰盛(yinshí)fengshèng。美美měiměi。饱饱 bǎobão。|만찬이 ~. 晚餐丰盛。「한판 걸게 먹다. 美美吃了一顿。④嘴馋zuichán。贪吃 tānchi。| 입이 ~. 嘴馋。⑤嘴厉害 zuilìhài。说话脏嘴不饶人 zuïbùráorén。嘴脏zui-zāng. | 입이 걸어 욕을 잘한다. 嘴厉害爱骂人。⑥顺手 shùnshǒu. | 하는 일이 ~. 事情干得很顺手。⑦〈北〉手重 shouzhòng. |손이 건 형사. 手重的刑警。 **걸대**图(往高处挂东西用的)带钩的竿儿(wănggãochùguàdōngxiyòngde)dàigõudeganr。钩竿 gōugān。|~로 옷을 걸어놓다. 用钩竿把衣服挂起来。 **걸때**图(人)块头儿(rén)kuàitóur。身材shencái。|~가 큼직하여 장부답다. 身材魁梧,象个男子汉。 **걸러뛰다** 跳越 tiàoyuè。跨越 kuàyuè。越级yuèji. <85> **걸레** |4학년에서 6학년으로~.从4年级跳到6年级。「그는 재미없는 부분은 걸러뛰고 읽었다. 没意思的部分他都跳过去,只读有意思的部分。 **걸레**⑧ ①抹布 搌布 zhǎnbù。|~로 책상을 닦다. 用抹布擦桌子。「낡은 옷을 ~로 쓰다. 把旧衣服当抹布用。②一钱不值 yiqiánbùzhí。破烂儿 pòlànr。破烂货 pòlànhuò。|~ 같은 자식.一钱不值的家伙。「~ 같은 것들을 버려라. 把那些破烂东西扔掉。 **걸레(를) 치다**圈 用抹布擦洗 yòngmābùcāxi。用拖布擦yòngtuōbùcā。|그녀는 새로 이사한 집을 걸레쳤다. 她用抹布擦洗新搬的房子。 **걸레부정**〔一不净〕图一钱不值yìqiánbùzhí。破烂儿 pòlànr。破烂货 pòlànhuò. **걸레질하다**<自><他> 用抹布擦yongmābùcā。使搌布 shizhănbù。用拖布擦 yòngtuōbùcā. **걸레질(을) 치다**圈 用抹布擦洗yòngmābùcāxi。用拖布擦 yòngtuōbùcā。 **걸리다'**①被挂上bèiguashàng。被挂住bèiguàzhù。(被)钉(bèi)dīng. |옷이 못에 걸려있다. 衣服被钉子挂住了。「바짓가랑이가 철사에 걸려 찢어지다. 裤腿儿被铁丝挂破了。」벽에 걸린 나무패쪽. 钉在墙上的木牌子。②卡住 qiǎzhù。卡qiǎ。噎yē。| 가시가 목에 ~.刺儿卡在了喉咙里。「먹은 것이 목에 ~. 吃的东西噎住了。③花费huafèi。需要xūyào。要用 yàoyòng。消耗(时间)xiāohào(shíjiān)。|3시간이 ~. 需要3个小时。「그 다리를 건설하는 데 5년이 걸렸다. 建那座桥花了5年时间。④被阻塞 bèizůsè。梗住 gěngzhù。⑤患huàn。得(病)dé(bìng)。染病rănbing。染疾 rănji. |병에 ~. 患病。「감기에 ~. 得了⑥犯(法)fàn(fă)。触犯chùfàn. |법에~.犯法。⑦被缠住 bèichánzhù。绊住 bànzhù。被引诱 bèiyinyòu. | 아이들한테 걸려서 가지 못했다. 被孩子们缠住,没能去得了。「싸움패에 걸리면 달아나는 것이 수다. 要被流氓团伙缠住的话走为上策。|발이 돌에 걸려 넘어지다. 脚被石头绊住摔倒了。「영화관에 가다가 훈육 선생한테 걸렸다. 去电影院的路上被训导老师(教导主任)拦住了。⑧被抓(住)bèizhua(zhù)。被逮(住)bèidăi(zhù)。|도둑이 경찰에게 ~. 小偷被警察逮住了。⑨过意不去 guòyìbúqù。(心里)卡着(xinli)qiǎzhe。(心里)记挂(xinli) jigua。放心不下fàngxīnbúxià。「그에게 오랫동안 가보지 못해서 마음에 걸린다. 很久没去看他,心里过意不去。「집안일이 마음에 ~,家里的事老在心里记挂着。⑩被套住 bèitàozhù。上贼船shàngzéichuán。落入(圈套)luòrù(quantào)。上当 shàngdàng。上钩shànggou. | 그 놈의꾀에 ~. 落入那个家伙的圈套。「사기꾼에게~.上了骗子的当。「물고기가 낚시에 ~. 鱼上了钩。|물고기가 그물에 ~. 鱼落入网中。①被牵连 bèiqiānlián。受牵连 shòuqiānlián. |이 문제에 그도 걸렸다. 他也在这个问题上受了牵连。⑫被发现bèifāxiàn。被查出 bèicháchū. | 선생님의 눈에 ~. 被老师发现。⑬不顺眼 búshùnyăn. | 그의 행위는 눈에 ~. 他的行为叫人不顺眼。①④妨碍 fáng'ài。有碍yǒu ài. 伤 shāng. | 체면에 ~. 有碍面子。|체면에 걸리더라도 원칙을 지켜야 한다. 即便伤了情面,也要坚持原则。⑤(电话)打过来(diànhuà)dăguòlái。(电话)打通(diànhuà)dătōng。拨通 bōtōng。|집에서 전화가 걸려오다. 从家里打过来了电话。|학교에 전화가 ~.往学校的电话打通了。⑩存在cúnzài。被挂起来 bèiguàqilái。有待解决 yõudaijiějué. | 걸린 문제. 存在的问题。|걸려 있는 안건. 被挂起来的案子。「경영 방면에서 걸리고있는 문제. 在经营方面有待解决的问题。「이런 문제들이 어디 가서 걸려야 하느냐. 这些问题应当到哪儿去解决呢? Ⅱ 被挂 bèiguà。受shòu。|벽에 걸린 달력. 被挂在墙上的挂历。「현상금에 걸린 수배자. 被悬赏捉拿的逃犯。 **걸메다** **걸리다** ①让………走ràng………zõu。使……走shi………zõu. | 아기를 ~.让孩子走路。|남을 녹~.叫人往死里走。②(翻板子游戏)走码子(fanbănziyóuxì)zõumăzi. **걸망**[-綱(宗〉(佛教)背褡儿(fójiào)bèidär. **걸맞다**画般配 bānpèi。相称 xiāngchèn。合适héshì. | 걸맞은 부부. 很般配的夫妻。「그런 모자는 그에게 걸맞지 않다. 那种帽子他戴着不相称。|분위기에 걸맞지 않은 옷차림. 不合场合的衣着。 **걸머잡다** 一把抓住 yìbăzhuāzhù。一把揪住yìbăjiūzhù。一把薅住 yibāhāozhù. |밧줄을 걸머잡고 벼랑에 올라갔다. 一把抓住绳索爬上悬崖。| 머리채를 ~.一把揪住头发。|멱살을 ~.一把薅住脖领。 **걸머지다** ①背 bēi。背负bēifù。扛káng. |짐을 ~. 背行李。|배낭을 어깨에 ~. 把背包背在肩上。②负(债)fù(zhài)。|빚을 걸머지고는 못 살겠다. 背的债压得人喘不过气来。|肩负jiānfù. | 나라의 장래를 걸머진 젊은이들. 肩负国家命运的青年人。|겨레의 운명을 두 어깨에 ~. 两肩肩负着同胞的命运。 **걸메다**扛káng。搭dā。背bēi。「짐을 어깨에 걸메고 가다. 把行李扛在肩上走。「총을~. <86> **걸물** 扛枪。|가방을 ~. 背皮包。 **걸물**〔傑物〕人尖子rénjiānzi。尤物 yóuwù。杰出人物 jiéchurénwù。俊杰 junjié. | 법조계의 ~들. 法律界的人尖子们。 **걸상**〔一床〕 凳子 dengzi。长凳chángdèng。|나무 ~. 木凳子。 **걸쇠**图 门扣 ménkòu。门插销 ménchāxiāo。扣儿 kòur。|~를 걸다. 扣门扣。 **걸식**〔乞食]하다<自><他> 乞食 qishí。讨饭 tăofàn. | 문전 ~.挨家挨户讨饭。 **걸신**〔乞神]①饿死鬼掏肠子 èsiguitāochángzi.|~들린 듯이 먹다. 吃饭就像饿死鬼掏肠子。②饿死鬼èsigui。 **걸신들리다**〔乞神——〕 饿死鬼掏肠子 èsiguitāochángzi。饥肠辘辘 jichanglùlù. |걸신들린 것처럼 먹는다. 像饿死鬼掏肠子似的吃东西。 **걸어가다** 步行前往 bùxingqiánwăng。走着去zõuzheqù。走路zõulù。| 시골 길을 ~. 山沟里的路走着去。「아기가 아장아장 ~. 孩子一摇一晃地走路。 **걸어오다** 走着来zõuzhelái。走过来 zõuguòlái。走来 zòulái. | 그는 내 앞으로 성큼성큼 걸어왔다. 他大步地朝我面前走来。「그 먼길을 걸어왔단 말이냐? 那么远的路是走来的? **걸어 총**[-銃同叉枪chaqiang。将3支步枪架成3角架形。 **걸우다** 使地肥沃shidiféiwò。肥地 féidi。|거름을 내어 밭을 ~.施肥肥地。 **걸음** I ①走zòu。步子bùzi。步bù。脚步jiǎobù。步幅bùfú。步伐 bùfá。|~이 느리다. 步子慢。「~이 빠르다. 步子快。|~을 멈추다. 停步。②走动zõudòng。来往 láiwăng。往来wănglái. |~이 잦다. 来往频繁。「요즘 ~을 뚝 끊었다. 最近断绝了往来。 Ⅱ<名(不完)>〈量〉步bù。「한~.1步。 **걸음아 날 살려라** 快跑 kuàipão。快颠儿kuàidiānr. |~ 하고 도망쳐 버렸다. 说声快跑就一溜烟跑掉了。 **걸음을 재촉하다** ①加快脚步 jiākuàijiǎobù. | 모두들 집에 돌아가려고 ~.大家加快脚步想早点回家。②催着快走cuīzhekuàizău. | 아무리 걸음을 재촉해도 그는 갈 생각을 안 한다. 不管怎么催着快走,他都没有走的想法。 **걸음걸이** 走路的姿势zõuludezīshì。走路 zóulù。学步 xuébù. |~가 얌전하다. 走路的姿势很文雅。「~가 이상하다. 走路不正常。「아기가 ~를 하기 시작하다. 孩子开始学步。 **걸음마**Ⅰ<医> (幼儿)学步(yòuér)xuébù. I感走zou。走啊zõu'a。|教小孩学走路时的呼语。「엄마가 아기에게 “~” 하자 아기가 조금씩 걷기 시작했다. 妈妈给孩子说了一声走,孩子就往前挪了一点点。 **걸치다** **걸음발타다**(幼儿)学走路(yòuér)xuézõulù。学步 xuébù。|어린애가 ~.小孩学走路。 **걸이**(体〉(摔跤技术之一)绊腿(shuāijiāojìshùzhīyī) bàntui。使绊儿 shíbànr. **-걸이** 挂儿 kuàr。架子jiàzi。手儿shour。|모자~. 帽挂儿。「옷~,衣架。「팔~.扶手儿。 **걸인**〔乞人〕 乞丐qigài。 **걸작**〔傑作] ①杰作 jiézuò。|해외 생활을 반영한 걸작. 反映海外生活的杰作。「불후의~.不朽的杰作。②逗dòu。活宝huóbão。|~으로 놀다. 逗着玩。「그는 ~이다. 他是活宝。 **걸장어** 〔一長魚〕〈动〉(Rhynchobdella aculeata) 刺鳅ciqiū。钩长鱼gouchángyú. **걸쩍거리다** 爽快 shuǎngkuài。痛快 tòngkuài. | 그는 걸쩍거리는 성격이다. 他性格爽快。 **걸쭉하다** 稍稠 shāochou。稠一点 chóuyìdiăn. | 호박죽을 걸쭉하게 쑤다. 把南瓜糊糊熬得稍稠一点。|딸기를 걸쭉해지도록 끓였다. 把草莓汁熬稠一点。 **걸쭉히** 稍稠地 shāochoude。稠稠地 chóuchoude. | 국물이 ~ 잘 끓었다. 把汤熬稠。 **걸차다** ①肥美 féiměi。膏腴gāoyú。富饶fùráo. | 걸찬 골짜기 논. 肥美的沟谷水田。②<北〉能干 nénggàn. |걸찬 사람.能干的人。 **걸출**〔傑出] 能人 néngrén。俊才 jùncái。贤才 xiáncái。| 그는 할아버지의 지혜와 아버지의 용모를 물려받은 ~이었다. 他是继承了爷爷智慧和父亲长相的贤才。 **걸출하다**[傑出一圈杰出 jiéchu。|걸출한 작품. 杰出的作品。「그는 변호사로서 ~하다. 他作为一个律师是很杰出的。 **걸치다**Ⅰ目①搭dā。架jià。跨 kuà。|줄에 빨래가 걸쳐 있다. 洗的衣服搭在绳子上。②接jiē。连接 liánjiē。接合 jiēhé。③落 luò。|서산에 걸친 해. 落在西山的日头。|달이 ~.月落。④经过jingguò。历时lìshí。历经lijīng。花费(时间)huafèi (shíjiān). | 일주일에 걸친 훈련. 历时1周的训练。|5년에 걸쳐 사전을 만들다. 花费5年编成了词典。⑤涉及shějí。牵扯 qiānchě。|여러 방면에 걸친 연구. 涉及到各方面的研究。「그는 다방면에 걸쳐 활약하고 있다. 他在各方面都很活跃(他的活跃涉及到各方面)。 Ⅱ ①连接liánjiē。架 jià。搭dā. |사다리를 ~.架梯子。②跨kuà。悬挂 xuánguà。搭dā. <87> **걸래질** |다리를 철봉에 ~. 把腿跨悬在单杠上。|어깨에 잠바를 ~. 把夹克搭在肩膀上。③披pī。挂 guà。披挂pīguà。| 외투를 걸치고 나갔다. 披着大衣出去了。「누더기를 ~.披百衲衣。「실오라기 하나 걸치지 않은 알몸. 一丝不挂的裸体。④<北>开展kāizhăn。铺开pūkāi.|사업을 여기저기 걸쳐놓아 바쁘기 짝이 없다. 多种工作都铺开了忙得不可开交。④担dan。挎kuà。|의자에 엉덩이를 ~.把屁股担在椅子边上。「책상에 다리를 ~.把腿挎在桌子上。⑤小酌xiǎozhuó。啜饮chuòyin. | 술을 몇 잔 걸치고 집에 가다. 小酌几杯后回了家。 **걸태질하다**刮地皮 guadipi。搜刮sõuguā。裒敛 pouliăn。 **걸터앉다** (悬腿)坐(xuántui) zuò。骑坐 qízuò。跨坐 kuàzuò. |걸상에 ~.悬腿坐在凳子上。|대나무에 ~. 骑坐在竹竿上。 **걸터타다** 侧身骑cèshenqi。|목동은 소등에 걸터타고 피리를 분다. 牧童侧身骑在牛背上吹笛子。「자전거 뒤에 ~. 侧身坐在自行车后边。 **걸핏하면** 动不动 dòngbúdòng。动辄 dòngzhé. | 그는 ~ 성낸다. 他动不动就生气。「그는 ~ 지각한다. 他动不动就迟到。「그녀는 ~ 운다. 她动不动就哭。 **검**(劍] 剑jiàn。「단~. 短剑。」~을 빼들다. 拔剑。 **검객**〔劍客〕 剑客 jiànkè。 **검거**〔檢舉]하다 되다<法>拘留 jūliú。拘押jūyā。|용의자를 ~하다. 拘留嫌疑人。「서선생은 3일 만에 ~ 되었다. 徐先生第三天就被拘押了。 **검극**〔劍劇〕<艺〉武打(片)wŭdă(piān)。武戏 wuxi。|~ 영화. 武打影片。 **검뇨**〔檢尿]하다<医〉 验尿 yànniào。化验尿 huàyànniào。「~ 전에는 아무 것도 먹지마라. 在化验尿以前什么东西都别吃。「그는 병이 있는지 알아보기 위해 병원에 가서 ~하였다. 他为了知道有没有病就到医院去化验尿。 **검누렇다** 黑黄 hēihuáng。 **검다** ①黑 hei。黑色 heisè. | 검은 연기. 黑烟。|검은 눈동자. 黑眼珠。「검은 머리털. 黑头发。②黑暗 hei'àn. | 검은 땅.黑暗的大地。③阴险 yinxiăn。(心)黑(xīn)hei. | 검은 심보. 黑心肠。|속이 ~. 心黑。 **검댕**⑧ 煤炱 méitái。黑灰hēihui。烟子 yānzi。煤子 méizi。|가마 밑~. 锅煤子。|얼굴에~을 묻히다. 脸上抹上了黑灰。|~ 투성이가 되다. 满身黑灰。 **검사** **검도**〔劍道] ①剑术 jiànshù。|~를 연마하다. 磨砺剑术。②<体〉击剑jijiàn. | 그는 ~ 5단의 실력이다. 他有击剑5段的实力。 **검독수리**〔一禿一〕〈动〉(Aquila chrysaetos japonica)金鹏 jindião。 **검둥개**图 黑狗 hēigou。|~를 기르다. 养黑狗。 **검둥오리**〈动〉(Melanitta nigra americana)黑海番鸭 heihăifānyā。欧海番鸭ouhăifānyā。 **검둥오리사촌**〈动〉(Melanitta fusca stejnegeri) 斑脸海番鸭西伯利亚亚种 banliǎnhăifānyāxibólìyàyazhōng。斑脸海番鸭 banliănhăifānyā. **검둥이** ①黑狗heigou。昵称。②黑汉子 heihanzi。黑不溜秋的人hēibùliūqiūderén。③黑人heirén。老黑 lãohei。 **검량**(檢量)하다<他> 点验 diǎnyàn。|~기. 点验器。|~ 곡선. 点验曲线。|~인. 点验人。|~ 결과 기준량을 초과한 것으로 드러났다. 点验结果发现超过了标准。 **검무**(劍舞]图 剑舞 jiànwù。|아름답고도 아슬아슬한 ~. 漂亮而紧张的剑舞。 **검문**〔檢問]하다<法> 盘问 pánwèn。盘查pánchá. | 경찰은 거동이 수상한 사람을 ~하고 있다. 警察正在盘查形迹可疑的人。「불심(不審)~.审问搜查。|~ 검색. 盘问搜查/盘查。 **검박하다**〔儉朴] 朴实 pùshí。俭朴 jiǎnpŭ。|영순이의 검박한 소질은 그의 어머니한테서 물려받았다. 英顺的朴实素质是她妈妈遗传给她的。「생활이 ~. 生活俭朴。 **검버섯**图 老年斑 lǎoniánban. |~이 낀 얼굴. 长满老年斑的脸。「~이 피다. 长老年斑。 **검법**〔劍法〕图 剑法 jiànfă。|~을 익히다. 练剑法。|~을 쓰다. 用剑。 **검변**〔檢便〕⑧하다〈医〉验大便 yàndàbiàn。化验粪便 huàyànfènbiàn。|기생충이 있는지~해 보다. 化验一下粪便,看有没有寄生虫。 **검부나무** 干木柴 gānmùchái。 **검부러기**⑧ 干草gāncăo。「짚~.干稻草。 **검불** 干草 gāncão。干树叶 gānshùyè。|~을 모아 불을 피우다. 搂干草点火。|~에 불이 순식간에 번지다. 干草使火刹那间燃烧开来。 **검붉다**园 黑红 hēihóng。赭红 zhěhóng。殷红|검붉은 얼굴. 黑红的脸。「검붉은피.殷红的血。 **검사'**[檢事]<法> 审判员 shěnpànyuán。检察官 jiǎncháguān。 **검사** [檢査)하다 되다目 检查 jiǎnchá。调查 diàochá。检验 jiǎnyàn。|숙제 ~. 检查作业。「신체 ~. 检查身体/查体。|품질을 ~하다. 检查产品质量。「시력을 ~하다. 检查视力。 <88> **검산** |~를 받다. 接受检查/接受调查。|제품을 ~하다. 检验产品。 **검산**[檢算]하다<数> 验算 yànsuàn。核对hédui. | 산수 문제를 풀고 ~까지 해보다. 解完算术题后又加以验算。「장부 ~. 核对账目。 **검색**〔檢索]하다 ①检索 jiǎnsuo. | 서적~. 书籍检索。②搜查 souchá。|몸을 ~하다. 搜身。③<电>检索 jiǎnsuǒ。| 정보를 ~하다. 检索信息。「~에 편리하다. 便于检索。 **검세다** 坚韧不拔jiānrènbùbá。顽强 wánqiáng. | 검센 사람. 顽强的人。|그는 성질이~.他性格顽强。 **검소하다**〔儉素一〕 俭朴 jiǎnpů。节俭 jiéjiǎn. | 그녀는 늘 검소한 옷차림을 하고 있었다. 她经常穿俭朴的衣着。「그는 자녀들의 장래를 위하여 언제나 검소한 생활을 해왔다. 为了子女的前途他一直过着节俭的生活。 **검속**[檢束]하다되다 ①管制 guǎnzhì。②<法>拘押jūyā。拘留 jūliú。「범죄자를 ~하다. 拘押犯人。「보호~.保护拘留。「그 용의자는 ~되었다. 那个嫌疑人被拘留了。 **검술**〔劍術] 剑术 jiànshù. | 남과 ~을 겨루다. 和别人比剑术。」~에 있어서는 그를 당할 자가 없다. 在剑术上没有人能和他匹敌。 **검시**[檢屍]하다<自><他>〈法〉 验尸 yànshi. |~ 결과 타살인 가능성이 엿보였다. 验尸结果显示了他杀的可能性。 **검실검실하다** 黑茸茸 heiróngróng. |~한 - 강아지. 黑茸茸的小狗。 **검쓰다** ①苦涩 küsè。苦口 kūkǒu. | 검쓴 약. 苦药。②心酸 xinsuān。难受 nánshòu。「그는 과거의 생활을 생각할 때마다 검쓰게 느꼈다. 每当想起过去的生活总感到心酸。 **검안**〔檢眼]하다<自><他> 检查视力 jiǎncháshìli。视力检查 shìlijiǎnchá。验光 yànguāng。|~경. 验光镜。|~기. 验光器。|~한 결과 색맹으로 판명됐다. 检查视力的结果断定是色盲。 **검역**[檢疫]하다 检疫 jiǎnyì. | 동물 ~. 动物检疫。|~관. 检疫官。|~법. 检疫法。「항구에 들어온 배를 ~하다. 对入港的船进行检疫。 **검열**〔檢閱]하다하다 ①审查 shěnchá。审阅 shěnyuè。|문건을 ~하다. 审阅文件。②检查审查 shěnchá。| 위생 ~. 卫生检查。|보도 검열. 新闻检查。「출판물을 ~하다. 检查出版物。「영화를 ~하여 문제가 되는 장면을 삭제하다. 审查电影去掉有问题的镜头。③<心>检查 jiǎnchá。④检阅 jiănyuè。查点모 부대를 ~하다. 检阅某部队。「~ 점호.查点点名。|사령관은 부대를 ~했다. 司令检阅部队。⑤〈史>检阅jiănyuè。|高丽王朝和李氏朝鲜王朝正九品官。 **검질기다** **검온**[檢溫]하다 测温cèwen。测体温 cètiwēn。|~기. 测温仪。 **검은자위**<生>瞳仁 tóngrén。 **검인**[檢印〕图①验记章 yànjìzhāng。签署 qian-shŭ。圈阅 quanyuè。盖验记章 gàiyánjìzhāng. | ~을 찍다. 盖验记章。「여권에 영사의~이 필요하다. 护照须领事签署。」~이 없는서류. 没有圈阅的文件。②(书籍版权页上盖的)作者验记章(shūjíbănquányèshànggàide)zuòzhěyànjìzhāng. | 이 책에는 저자의 ~이없다. 这本书没有作者的验记章。 **검인정**〔檢認定]하다 ①检查认可 jiǎnchárènkě。检查认定 jiǎnchárèndìng.|~하여확인서를 보내다. 经检查认可发给确认书。」~ 교과서. 检查认定教材。|교육부 ~필. 教育部检查认定完毕。②鉴定和认可 jiàndinghérènkě。检验认定 jiǎnyànrènding. | 이박사의 연구 성과를 ~하였다. 鉴定和认可了李博士的研究成果。 **검전기**〔檢電器〕<物>①试电器 shidianqì.②试电笔 shidiànbi. **검정**黑hēi。黑色hēisè。黑色染料 hēisèrănliào. |~ 치마. 黑裙子。 **검정²**[檢定]하다 ①检查认定 jiǎnchárèndìng。认定 rènding. | 교과서를 ~하다. 检查认定教材。「자격 ~. 资格认定。②(资格)考试(zīgé)kǎoshi。③检定·jiǎndìng。核定hédìng. **검정 고시**[檢定考試]⑧考核 kǎohé。(资格)考试(zīgé)kǎoshì. | 교원 자격 ~. 教员资格考试。「대학 입학 자격 ~. 大学入学资格考试。 **검증**[檢證]하다하다 ①验证 yànzhèng。查证cházhèng。|가설을 ~하다. 验证假说。|~된 유언. 查证了的遗言。「그자의 신분을자세히 ~했으면 좋았을걸. 要仔细验证一下那家伙的身份就好了。②〈法>取证qüzhèng。质证 zhizhèng。法庭调查 fătingdiàochá。|현장~. 现场取证。「~ 자료.质证资料。|충돌사고 현장을 ~하다. 到撞车事故现场取证。 **검진**〔檢診]<医>诊察zhěnchá。诊断 zhěnduàn. | 정기 ~.定期诊察。|집단 ~.会诊。|의사의 ~을 받다. 医生给以诊断。 **검질기다**圈 坚韧 jiānrèn。紧贴 jintie。|검질긴젊은이. 性格坚韧的年轻人。|찰거머리처럼검질기게 달라붙다. 像蚂蟥一样贴得紧紧的。|검질기게 물고 늘어지다. 咬着不放。 <89> **검차** **검차**〔檢車]하다 验车 yanchē。|~원. 验车员。 **검찰**〔檢察] ① 考察 kǎochá。|학생들의 품행검찰. 考察学生们的品行。②〈法>检察 jiǎnchá。调查取证 diàocháqŭzhèng。|~측 증인. 检察方证人。|~청. 检察厅。「~측과 변호사측. 调查取证方和律师方。 **검출**(檢出]하다하다 检测 jiǎncè。检测出 jiǎncèchu。| 철분을 ~하다. 检测铁的成分。「바닷물에서 방사능이 ~ 되다. 检测出海水中有放射能。「시체 부검 결과 위에서 독극물이 ~ 되었다. 尸体剖检结果胃里有剧毒物质。 **검측스럽다** 阴毒yindú。阴恶yin'è。阴险贪婪yinxiǎntānlán。狡黠 jiǎoxiá。|검측스럽게웃음을 띄면서 말한다. 阴毒地笑着说。「김과장은 검측스러운 얼굴로 여직원을 바라보았다. 金科长用狡黠的目光(脸庞)望着女职员。 **검측스레** 阴毒地yindúde。阴恶地 yin'ède。狡黠地 jiǎoxiáde. |~ 쳐다보다. 狡黠地抬眼看着。 **검측하다** 阴毒yindú。阴恶yin'è。阴险贪婪yinxiǎntānlán。狡黠 jiǎoxiá。|검측한 마음. 阴险贪婪的心。「그의 검측함이 겉으로 드러났다. 他的阴险贪婪暴露在了外边。 **검침하다**[黔沈-]歹毒dăidú。奸险 jiānxiăn. | 검침한 사람은 끝장 좋을 게 없지. 歹毒的人没有好下场。「검침한 수단을 쓰다. 采用歹毒的手段。 **검침히**[黔沈ㅡ] 歹毒地dăidúde。奸险地 jiānxiǎnde. **검토**〔檢討]하다하다 研究 yánjiū。检查jiǎnchá。验收 yanshou。| 계획을 ~하다. 研究计划。|답안지를 두 번 세번 ~하다. 把答卷检查了两三遍。|공사~. 工程验收。 **검파**〔檢波]하다하다<物>①检波 jiǎnbō。②整流 zhěngliú. **검팽나무**〈植〉(Celtis choseniana) 韩国朴hánguópò. **검표**〔檢票]하다 되다 检票 jiǎnpiào。|~원. 检票员。|~ 후에 승선할 수 있다. 检票后方可乘船。「~가 너무 느리다. 检票太慢。 **검푸르다** 深蓝 shēnlán。湛蓝 zhànlán。深绿shenlů. | 검푸른 바다. 湛蓝色的大海。「검푸른 나뭇잎. 深绿色的树叶。 **검흐르다** 溢出yichu。漫出 mànchū。|물이잔에서 ~. 水从杯子里溢出来。 **겁**〔劫〕<宗>(佛教)劫jie。劫波jiébō. **겁겁하다**〔劫劫一]①急躁 jízào。急火火 jíhuõhuõ. | 그는 워낙 겁겁한 성미라서 그런일을 저지를 수 있지. 他原来就急性子,可能干出那种事来。|겁겁한 걸음. 急火火的脚步。②只知道zhizhīdào。只想 zhixiăng. | 먹고 살기에 ~하다. 只想吃饭活着。 **것** **겁겁히** [劫劫一] ①急躁地 jízàode。急火火地 jihuõhuõde。②只知道zhizhīdào。只想 zhixiăng. **겁나다**(怯-] 胆怯 dǎnqiè。畏惧wèijù。害怕 hàipà。| 선생님께 들킬까봐 겁났다. 怕被老师提溜出来。「겁나서 소리지르다. 因害怕叫出声儿来。「낯선 곳에 혼자 남게 되자 겁났다. 自己一个人留在了一个陌生的地方,胆怯起来。 **겁내다**〔怯-〕 胆怯 dǎnqiè。畏惧 wèijù。害怕hàipà。|정의를 위해서는 총칼을 겁낼 그가 아니다. 为了正义他不怕刀枪。「그애는 밤중에 산길을 걸어도 겁내지 않는다. 那孩子半夜走山路也不害怕。「실패를 겁내지 말고열심히 노력하라. 别怕失败要积极努力。 **검심**〔怯心〕 畏惧心理 wèijùxinli。畏惧之心wèijùzhīxin。|~이 많다. 畏惧心理不少。「~을 버리고 대담하게 행동해라. 抛掉畏惧之心大胆行动。 **겁쟁이**〔怯一〕 胆小鬼dănxiǎogui. | 그는 대단히 ~이다. 他是个十足的胆小鬼。「~처럼굴지 말아라. 干事不要畏首畏尾(干事不要像胆小鬼一样)。 **겁탈**(劫奪]하다하다 ①劫掠 抢掠 qiǎnglüè。抢夺 qiǎngduó。|남의 재물을 ~하는 것은 불법 행위이다. 抢夺别人的财产是犯法行为。「그의 돈은 모두 ~ 되었다. 他的钱都被抢了。②劫持 jiéchí。|강제로 ~당하다. 被强制劫持。「비행기를 ~하다. 劫持飞机。③强奸 qiángjiān. | 여자를 ~하다. 强奸女的。 **것**<名(不完)> ①的de。「내~.我的。|네~.你的。|뉘~.谁的。|누구 ~이요? 这是谁的?|새~과 헌~.新的和旧的。「아름다운 ~.漂亮的。「중요한 ~은 내 정성이다. 重要的是我的诚意。「먹을 ~ 좀 다오. 给点儿吃的。②事儿shir。情况qíngkuàng. | 오늘 학교로 가는 ~이 좋다. 今天去学校(的事儿)好。|이렇게 하는 ~이 좋을 ~ 같다. 这样做(的情况下)好些。③表示推测,相当于:要…吧,会…吧biǎoshìtuīcè, xiāngdāngyúyào……ba, huìba. |내일쯤이면 아마 꽃이 필~이다. 明天前后大概花儿要开了吧。「그가내주에 집에 돌아갈 ~이다. 他下星期要回家了吧。④以《ㄹ 것》的形式出现,表示遵守的事项。「담배를 피우지 말 ~.严禁吸烟。|작품에 손대지 말~. 切勿触摸作品。「차 조심할 ~. <90> **검둥하다** 小心火车。⑤以《것이다》的形式出现,表示肯定或强调。|속도가 아주 빨라야만 한 시간에 올라갈 수 있을 ~이다. 只有速度很快1个小时才能上去。⑥东西dōngxī。|너 같은 ~이 무얼 알겠느냐?像你这样的东西懂什么? | 너 같은 ~ 때문에 우리가 욕을 먹는다. 因为有像你这样的东西我们才挨了骂。 **겅둥하다**(衣服)短(yífu)duăn. | 그애가 어찌 컸는지 바지가 정둥하구나. 是不是因为那孩子长得快,裤子又短了许多。|겅둥한 바지 차림으로 밖에 나오다. 穿着吊在半截的裤子到外边来了。 **겅성드뭇이** 稀稀落落地 xixilālāde。星星点点地 xīngxīngdiǎndiǎnde. **겅성드뭇하다** 稀稀落落 xixilālā。星星点点xīngxīngdiǎndiǎn. | 마을에서 정성드뭇한 등불이 바라보인다. 遥望村中星星点点的灯火。 **겅정거리다**一个劲一蹶一蹶 yigèjìnyìjuéyìjué。一个劲一跳一跳 yigèjinyítiàoyítià o. |학이 날개를 펴고 ~. 仙鹤张开翅膀一蹶一蹶地走。 **검정겅정**圓 一蹶一蹶 yìjuéyijué。一跳一跳 yitiàoyítiào. **겉**Ⅰ 表面 biǎomiàn。外表 wàibião。表皮biǎopí。外貌 wàimào。|~이 오톨도톨한 호두 껍질. 表面皱皱巴巴的核桃皮。「~으로털이 달린 모피 코트. 翻毛皮短大衣(表面有毛的皮短大衣)。|사람은 ~만 봐서는 모르는 법이다. 对人不能光看外表。「~으로는강한 것같이 보이다. 貌似强大。「~을 보고사람을 평가해서는 안 된다. 人不可貌相。|~과 속이 다르다. 表里不一。「그는 ~만 번드르르하지 속은 형편없다. 他是个驴屎蛋外边光(他表面很光,内心一言难尽)。 Ⅱ ①大体dati。粗略culüè。约摸yuemo。大概 dàgài |~짐작. 大体斟酌。「~잡다. 取个大概。②看上去 kànshàngqù。|~똑똑이. 看上去是个精灵鬼。「~늙다. 看上去老了。「~여물다. 看上去成熟了。③带壳的dàikéde.|~보리. 带壳的大麦。|~밤. 带壳的栗子。 **겉으로 빙빙 돌다** 停留在表面上 tingliúzàibiǎomiànshàng。在表面做文章 zàibiãomiànzuòwénzhang。做表面文章 zuòbiǎomiànwénzhang. **겉가량**(-假量]⑧하다 粗略估计 cülüègūji。揣摸 chuăimo。| 무게를 ~하다. 粗略估计重量。|방문객은 ~으로 2백 명 정도다. 造访的人粗略估计约有200人左右。「그는 ~하여 대답하였다. 他揣摸着回答。 **겉곡식**〔一穀-]图未脱皮的谷物 wèituōpidegŭwù。毛粮 máoliáng. |쌀로 받으렵니까, ~으로 받으렵니까?是要大米,还是要毛粮? **겉돌다** **겉껍질**图 外皮 wàipí。外壳 wàiké。| 이런 귤의~은 약간 두텁다. 这种桔子的皮稍厚。「~과 속껍질. 外皮和内皮。 **겉날리다** 潦草liáocão。迷里马虎mílimăhu。马虎 mahu。随随便便 suísuíbiànbiàn. | 일을겉날리려 하지 말고 착실하게 하시오. 不要草率从事,踏踏实实地做。|마구 겉날리려지은 옷. 迷里马虎缝起来的衣服。「잠깐 눈을 떼면 그들은 일을 겉날리려고 한다. 只要稍不留意他们做事就马虎起来。 **겉놀다** ①各别玩耍 gèbiéwánshuă。各玩各的gèwángède。| 서로 낯선 아이들은 겉놀고있다. 相互不熟悉的孩子各玩各的。「놀이터의 아이들이 겉놀고 있다. 游戏场上的孩子各玩各的。②(钉子,螺丝等)松动(dīngzi,luósiděng) sōngdòng. | 벽에 겉놀던 못을 아예뽑아 버렸다. 干脆拔掉了墙上松动的钉子。|나사가 ~. 螺丝松了。 **겉눈감다** 佯装闭眼 yángzhuāngbiyăn。假装闭着眼睛 jiǎzhuāngbizheyǎnjing. | 그는 겉눈감고 아버지가 무엇을 하려나 살펴보았다.他佯装闭着眼睛看爸爸想干些什么。|겉눈감고 상황을 살피다. 假装闭着眼睛观察情况。 **겉눈썹** 眉毛 méimao。眼眉 yǎnméi。|~이짙다. 眉毛浓。 **겉늙다** 显老 xiǎnlão。出老相 chūlǎoxiàng。年龄显大 niánlíngxiăndà。|나이는 40대지만겉늙어 보인다.年龄只有40来岁,可长得显老。|고생이 심해서인지 10년은 더 겉늙어보인다. 是不是因为受苦太多了,看着老了10岁。|머리 모양을 그렇게 하니 겉늙어 보이다. 头型弄成那个样子显老。 **겉대중하다** 粗略估计dàzhìgūjì。估算gūsuàn。约摸 yuēmo。|~으로는 제법 한 가마니는 되겠다. 粗略估计足有一草袋。「소출이 얼마 나는지는 ~으로짐작하기 어렵다. 产量能有多少,很难估算。 **겉더께**图(沾在表面的)油垢(zhānzàibiǎomiande) yóugòu。「~가 앉은 기계를 닦다. 擦拭沾有油垢的机器。「~가 진하게 끼었다. 表面沾了一层厚厚的油垢。 **겉돌다** ①(机器和车轮等)空转(jīqìhéchelúnděng) kōngzhuàn. | 자동차 바퀴가 ~.汽车轮空转。|길이 미끄러워 차 바퀴가 계속겉돌고 있다. 路滑车轮在一个劲空转。②互不沾边 hùbùzhānbiān。各不相溶 gèbùxiangróng. |물과 기름이 ~. 水和油各不相溶。③不合群 bùhéqún. | 그는 여러 사람들 중에서 겉돌고 있었다. 他跟大伙不合群。「김씨는사람들과 어울리지 못하고 겉돌고만 있다. 老金和大家合不来,很不合群。 <91> **걸마르다** **겉마르다** ①半干 bàngăn。里潮外干 licháowàigān. |가지가 ~. 茄子半干了。②枯干kūgān. |꽃이 ~.花枯干了。|겉말라 버린벼이삭. 枯干了的稻穗。 **겉맞추다** 敷衍fūyăn。应付yìngfù。表面迎合biǎomiànyínghé. | 그는 사장의 눈치를 살피면서 겉맞추고 있다. 他看着经理的眼色敷衍着。「상관의 비위를 ~. 表面迎合上司的胃口。 **겉면**〔-面) 表面 biǎomiàn。外表 wàibiǎo. 表层 biǎocéng。|벽체 ~에 석회를 바른다. 在墙体表面抹石灰。「~이 많이 부식되었다. 表面被大量腐蚀。 **겉모양**〔一模樣〕⑧ 外貌 wàimào。(外)样子(wài)yàngzi。外形wàixing。外表wàibião。|~으로는 사람을 평가할 수 없다. 不能以貌取人。「~은 그럴듯하다. 样子好像是那么回事。|~만 보다. 只看外表。 **겉모양(을) 내다** 粉饰外表fěnshìwàibião。 **겉물**图①浮面上的水 fúmianshangdeshui. ②排出的精液 páichūdejīngyè。 **겉물(이) 돌다** 表面浮着水 biǎomiànfúzh-eshui. | 얼음 위에 ~. 冰上浮着一层水。「풀이 삭아서 ~. 浆糊懈了,上面浮了一层水。 **겉밤**图 带皮的栗子 dàipídelizi。 **겉보기** 外表 wàibiǎo。外观 wàiguān。从外表看 cóngwaibiǎokàn. |~로 판단하다. 从外表判断。「그녀는 ~와는 달리 명랑한 성격이다. 她与外表不一样,心胸很开朗。「그는~와 달리 마음이 옹졸하다. 与外表相反,他心胸狭窄。|이것은 ~보다 무겁다. 这个比外表看起来还要重。 **겉보리**⑧<植>①带壳的大麦 dàikededamài. |~를 찧다. 春带壳的大麦。②大麦粒 dàmàilì. **겉봉**〔一封]①(旧式信封的)套封(jiùshìxìnfēngde)tàofēng. |~을 뜯다. 打开套封。「편지를 봉투에 넣고 ~에 싸다. 把信装在信封里再包上封皮。②信封面儿 xinfengmiànr。|~에 주소 성명을 쓰다. 在信封面儿上写地址和姓名。 **겉살**图 外露肌肤 wailujifu。(外露)皮肤(wailù)pífū。指脸、手等外露部分。「~이 희다. 皮肤白。「~이 바람에 텄다. 风把皮肤吹裂了。 **겉씨식물**〔一植物〕區<植>裸子植物luõzizhíwù. **겉약다**圈 外愚内秀 wàiyúnèixiù。内秀nèixiù。|그애는 겉약았다. 那个孩子内秀。「겉약은체하다. 装内秀。 **게** **걸어림하다** 估摸gūmo。估计gūji。猜测caicè. | 나이를 ~으로 낮추다. 低估年龄。|~과 속어림. 里外揣摸估计和揣摸/估摸。|~으로 헤아려 보다. 估摸着猜猜看。 **겉옷**图 外衣 wàiyi。罩衣 zhàoyi |얇은 ~. 薄外衣。|날씨가 제법 쌀쌀하니 ~을 걸쳐라. 天很冷,披件外衣吧。「남빛~.蓝罩衣。 **겉잎**图 边叶 biānyè。|~이 말라 떨어지다. 边叶凋落。「꽃나무의 시든 ~을 떼어내다. 把花木枯萎的边叶摘下来。 **걷잡다** ①大概 dàgài 想来 xiǎnglái。估摸gūmo。| 대충 겉잡아서 그 일은 이 달 말에 끝날 것 같다. 那项工作大体想来在月底能完成。「겉잡아도 사흘은 걸릴 만할 작업량이다. 估摸着也得3天的工作量。②揣度chuǎiduó。捉摸 zhuōmō。|네 말은 통 겉잡을수 없다. 你的话真捉摸不透。 **겉장** ①(纸张)最外面的一张(zhizhāng)zuìwàimiàndeyizhāng。浮面上的一张 fúmiànshangdeyizhāng. |~에 도장 찍었다. 在浮面那张纸上盖章。|맨 ~은 뜯어내라. 把最上面那一张撕下来。②(书的)封面(shude)fēngmiàn。封皮 fēngpi. |책~이 두껍다. 书封面很厚。「~의 디자인이 잘 되었다. 封面设计不错。 **겉치레하다**<自><他> 外表装饰 wàibiǎozhuāngshi。粉饰门面 fěnshìménmiàn。外表华丽 wàibiǎohuáli。虚饰xushi。面子上的活儿 miànzishangdehuór. |가게를 ~해 놓았다. 把店铺门脸儿装饰一新。「~뿐이지 실속은 없다. 只是外表华丽没有什么真东西(内容)。」자기의 잘못을 ~해서는 안 돼. 不能掩饰自己的缺点。 **겉치장**〔-治粧)하다 ①包装 baozhuāng. 装饰外表 zhuāngshìwàibião。装饰门面 zhuāngshìménmiàn。外装修 wàizhuāngxiū. | 저처녀는 ~만 잘한다. 那姑娘只讲究包装。|이제집 꾸미는 일은 ~만 남았다. 现在装修房子只剩下外装修了。②(徒有)外表(túyou)wàibião。外包装 wàibāozhāng。|~만 요란하다. 外表花哨。|저 사람은 실속은 없이 ~에만 신경 쓴다. 那个人没有真东西只在外包装上动脑子。 **게**<动> 螃蟹 pángxiè。蟹xiè。 **게²**Ⅰ副在那儿 zàinàr. |~ 좀 앉아라. 在那儿坐。|~ 아무도 없느냐? 那儿一个人也没有吗? |~ 섰거라. 在那儿站住。 Ⅱ<代>东西 dongxi。货色huòsè。玩艺儿 wányir. | 네까짓 ~ 뭘 안다고 나서니? 你这种东西懂什么呢,还人模狗样的。「저까짓 ~무슨 정치가야?那种货色还是什么政治家?게在……有(没有)zài………you(méiyǒu)。 <92> **게** 给gěi。与《에게》相类似。「내~ 돈이 있다면 좋겠다. 我要有钱就好了。「네~ 주마.给你。|제~ 하실 말씀이 있습니까?有对我说的话吗? **게**困东西 dōngxi。《것이》, 《그것이》的略语。|손에 쥔 ~ 무엇이냐? 手里拿的东西是什么? | 그 ~ 누구 것이냐. 那(个东西)是谁的东西。 **게거품**③ ①螃蟹唾沫 pángxiètuòmo。②白沫báimò. | 그는 입에 ~을 물고 말하였다. 他口吐白沫说完了话。「돼지가 않아서 주둥이에서 ~을 뿜다. 猪病了,口吐白沫。 **게걸** 馋 chán。贪吃tānchi。贪馋tānchán。 **게걸(이) 들다**圈贪嘴tānzui. | 게걸이 든사람처럼 왜 이러니? 为什么这样,象贪嘴的人一样? **게걸(이) 둘리다** 贪馋 tānchán。馋嘴chánzui. | 게걸 들린 듯이 먹어 치우다. 就像馋嘴一样吃光了。 **게걸(을) 떼다**圈解馋 jiěchán. |많이 먹어서~.吃的不少,解馋了。 **게걸거리다** 嘚啵debo。嘟哝 dūnong。| 자꾸게걸거리지 말고 시원스레 이야기하게. 不要总嘚啵,痛快地说出来。「그는 불만이 가득한 얼굴로 계속 게걸거렸다. 他用非常不满的脸色继续嘟哝着。 **게걸스럽다** ① 馋chán。贪吃tānchi。贪馋tānchán。|게걸스럽게 먹는 놈이 일을 피해?贪吃的家伙干活想开溜?|아이들은 식탁위의 케익을 게걸스럽게 먹어댔다. 孩子们贪馋地吃着饭桌上的蛋糕。②吃不够 chibúgòu。馋涎欲滴 chánxiányùdī。 **게걸스레** ①贪吃地 tānchide。贪馋地 tănhánde。②馋涎欲滴地 chánxiányùdīde. **게걸스럽다** 吃不够chibúgòu。馋涎欲滴chánxiányùdī. **게걸음**図 横行 héngxing。横步héngbù。| 소녀가 ~으로 나무에 접근하다. 少女横步靠近树木。 **게걸음(을) 치다** ① 横行 héngxing。②却步quèbù。原地踏步 yuánditàbù. | 사업이 계속해서 ~. 工作继续在原地踏步。 **게걸쟁이** 馋鬼chángui。馋嘴儿 chánzuir。 **게다**〔下駄くけた 일〉) ⑧ 日本木屐 riběnmùji。木屐 mùji。 **게다가** Ⅰ<型>往那里 wăngnàli。在那儿 zàinàr。《거기에다가》的略语。「~ 쓰레기를 버리지 말아라. 别往那里倒垃圾。「물건을 ~놓게. 把东西放在那儿。 I圓再加上 zàijiāshang。更加 gèngjia。外加wàijiā。外带 wàidài。再说 zàishuō. | 키가 크고~ 미남이다. 身材高大,再加上又是个美男子。「오늘은 그 집에 가기 싫다. ~날도이미 저물었다. 今天不想到他家里去,再说天也晚了。 **게우다** **게두덜거리다** 骂骂咧咧 màmaliēlie。| 그는뭐라고 게두덜거리며 밖으로 나갔다. 他骂骂咧咧着出去了。|더 이상 게두덜거리지 말아라. 别再这样骂骂咧咧了。 **게딱지** ①蟹壳xièké。②鸟笼子 niǎolóngzi。鸽子笼 gēzilóng。比喻房子矮小。|~만한 집들이 다닥다닥 붙어 있다. 像鸟笼子一样的房子到处都是。|비록 ~만한 집에 살고 있지만 우리 가족은 모두 행복해한다. 我们虽然住在一个鸽子笼一样的房子里,但全家人都很幸福。 **게라**[←ゲラ일] ①稿纸形活字盘 gǎozhixínghuózipán。②校样 jiàoyàng。清样 qingyàng。 **게르치**<动〉(Scombrops boops) 鲑 **게릴라**(guerilla 에]<军>游击youji。游击队youjiduì。游击队员 yóujīduìyuán. |~전. 游击战。|~ 전술. 游击战术。 **게스트**[guest 영〕图 友情出演 yõuqingchūyăn。特邀演员 tèyāoyănyuán。「다섯 명의 ~가 출연했다. 有5个友情出演者演出了。「ユ가 오늘 방송의 ~다. 他是今天广播的特约演员。 **게시**〔揭示]하다하다 布告 bùgào。告示gàoshi。公布 gōngbù。|~문.布告(文)。「~판에 새 소식을 ~하였다. 告示牌上公布了新消息。「공고문을 벽에 ~하다. 把公告公布在墙上。 **게알젓**<食>蟹仔酱xièzijiàng。蟹黄酱 xièhuángjiàng. **게양**[掲揚]하다하다 升 shēng。高挂gāoguà。悬挂 xuánguà. | 국기를 ~하다. 升国旗。「~대. 升旗台。「~된 국기를 향해 경례하다. 向升起的国旗敬礼。 **게염** 贪得无厌tāndéwúyàn。贪婪tānlán。|너 정말 ~스럽구나. 你真是贪得无厌。 **게염(이) 나다** 起贪心 qitānxīn. **게염(을) 내다**贪婪tanlán。 **게염(을) 부리다**圈 人心不足蛇吞象 rénxīnbùzúshétūnxiàng。 **게우다** ①吐 tù。呕吐õutù。|갓난아기가 젖을 ~.婴儿吐奶。「먹은 것을 모두 ~. 把吃的都吐了。②退赃tuizāng。清退qingtuì。|불법으로 차지하였던 국가의 재물을 게웠다. 清退非法占据的国家财物。「부당하게 모은 재산을 게워내다. 退出了非法敛的财物。 <93> **게으르다** **게으르다** 懒惰 lănduò。懒 lăn。偷懒 toulăn. | 게으른 사람은 사회의 버림을 받는다. 懒汉要遭社会唾弃的。「저렇게 게을러서 어디에 쓰겠니? 那么懒哪儿能用你? | 내 동생은 너무~. 我的弟弟太懒。 **게으름** 懒惰 lănduò。懒lăn。 **게으름(을) 부리다** 偷懒 toulăn, | 게으름부리지 말고 열심히 일해라. 别偷懒,积极干活儿。 **게으름(을) 피우다** 撒懒 sālăn. | 일은 않고~.不干活撒懒。 **게으름뱅이** 懒汉 lănhàn。懒人lănrén。懒鬼lăngui. | 그는 천성이 ~이다. 他是个天生的懒汉。|~처럼 굴지 말아라. 别当懒鬼。 **게을러빠지다** 懒惰无匹 lănduòwúpi。|게을러빠진 자는 그 습성을 고치지못한다. 惰窳之人改不了老习惯。|너처럼 게을러빠진 사람을 누가 좋아하겠니? 像你这样懒惰无匹的人谁喜欢。「이렇게 게을러 빠져서야 어떻게 그 일을 다 처리하겠는가? 这么懒得要命那个事儿怎么才能处理完? **게을리** 懒散 lansăn。懒懒散散 lănlănsănsăn。懒洋洋 | lănyángyáng. |감시를 ~ 하다. 懒散地监视着。|공부를 ~ 하지 말아라. 学习别懒懒散散的。 **게이지** [gauge 영] ① 标准尺寸 biāozhunchicùn。标准规格 biāozhŭnguīgé。标准量具biāozhŭnliángjù。②(铁路路轨的)轨距(tielùlùguide) guījù. | 표준 ~는 1435밀리미터,그 이상을 광궤, 그 이하를 협궤라 일컫는다. 标准轨距为1435毫米,其以上为宽轨,以下为窄轨。③《印>定版面尺寸 dìngbănmiànchicùn。④隔距géjù。间距 jiānjù. **게임**[game 영] ① 游戏 yóuxì。娱乐yúlè。游艺 youyi。|낱말 알아맞히기 ~.猜生词谜游戏。|~을 즐기다. 喜欢游戏。②运动dòng。比赛 bisài。竞赛 jìngsài。|야구 ~棒球比赛。「선수들이 긴장한 탓인지 ~이 잘안 풀린다. 可能是运动员紧张的原因,比赛打不起来。 Ⅱ<名(不完)><量>①局jú。盘pán。场chăng。|한~.1局。|두~ 차로 지다. 以两盘之差输了。②(网球)局(wăngqiú)jú. |~듀스. 平局。|~포인트.1局得分。 **게장**(醬①蟹酱 xièjiàng. |~으로 국맛을 돋구다. 用蟹仔酱做汤提口味。②蟹酱里的酱油 xièjianglidejiàngyóu。 **게재**〔掲載]하다되다 刊载kānzăi。刊登kāndēng。登deng. | 신문에 방문기를 ~하다. 报纸上刊登了访问记。|광고를 ~하다. 刊登广告。「잡지에 시가 ~되다. 诗登在杂志上。 **겨누다** **게저분하다** 零乱 língluàn。乱luàn。乱七八糟 luànqībāzāo。|방바닥에 게저분하게 널린것을 깨끗이 청소하였다. 把屋子里地上乱扔着的东西打扫干净。「게저분한 마당을 비로쓸다. 把乱七八糟的院子好好扫一扫。 **게저분히** 零乱地 lingluande。乱七八糟地1uànqībāzāode. **게적지근하다** 心里有点乱 xinliyõudiănluàn。心里乱 xinliluàn. | 게적지근한 기분 상태. 心里有点乱。「하루 종일 ~.成天心里很乱。| 어제부터 게적지근한 기분이 가시지 않는다. 从昨天起心里一直有点乱。 **게접스럽다** ①脏兮兮zāngxīxī。脏弄巴唧zāngnòngbājī。又乱又脏 yòuluànyòuzāng。|게접스럽던 자리에 아름다운 주택이 들어서게 되었다. 在原来脏兮兮的地方盖起了漂亮的住宅。「비온 뒤라 흩어진 낙엽이 ~. 下过雨散落的叶子又乱又脏。②不端 bùduān。下作xiàzuo。|게접스러운 행동.不端的行为。 **게접스레** ①又脏又乱地 yòuzāngyòuluànde。②不端 bùduān。下作xiàzuo。|~ 굴지 말아라. 别那么下作。 **게젓** 蟹酱 xièjiàng. ~을 담그다. 盛蟹酱。」맛있게 삭은 ~.蟹酱味道鲜美。 **게정** 牢骚 láosão。|~꾼.牢骚鬼。「그는 ~이 몹시 심하다. 他的牢骚太多。 **게정(을) 내다**圈发牢骚 fāláosão. **계정(을) 먹다** 发牢骚 faláosão. **게정(을) 부리다** 牢骚满腹 láosāomănfù。 **게정(을) 피우다**圈 大发牢骚 dàfāláosão。 **게트림하다**目(酒足饭饱后的)饱嗝(jiŭzúfanbǎohòude) bǎogé. | 그는 거만을 떨며 ~한다. 他傲慢地打了个饱嗝。「~하는 그 녀석의 모습을 다시는 보고 싶지 않다. 酒足饭饱后打饱嗝的那个小子的样子我再也不想看他一眼。 **겨** 糠 kang。谷糠 gūkāng。谷壳 gŭké。| 돼지에게 ~를 먹인다. 给猪喂糠。「쌀~.米糠。|보릿~. 大麦糠。「~기름.糠油。 **겨냥하다** ①瞄准 miáozhun。| 과녁을 ~하고 총을 쏜다. 瞄准靶子开枪。②针对 zhēnduì. | 그 녀석의 말은 나를 ~하고 하는 소리다. 那小子的话是针对我说的。③比照 bizhào. | 저 치마를 ~하여 만든다. 比照着那件裙子做。 **겨냥(을) 내다**熟 比照 bizhào. **겨냥(을) 대다**熟①瞄 miáo。②瞄准 miáozhún. **겨냥(을) 보다** ① 瞄 miáo。②比试bishi。 **겨누다** ①瞄准 miáozhun。对准 duìzhūn。|곰의 대가리에 총을 ~. 把枪对准熊的头。」한쪽 눈을 감고 총을 목표물에 ~. <94> **겨드랑이** 闭上一只眼睛把枪瞄准目标。「사나이가 총을 겨누고 다가왔다. 一个汉子瞄着枪走了过来。②比一比 biyibi。量一量 liángyiliáng。|두 사람이 키를 겨누어 본다. 两人比个子。③争(胜负)zhēng(shèngfù)。比高低 bigāodī。决(胜负)jué(shèngfù)。| 승부를 ~.决胜负。 **겨드랑이** ①〈生〉腋下yèxià。腋窝yèwō。胳肢窝 gāzhiwo。|~에 체온계를 끼다. 把体温表夹在腋下。「책을 ~에 끼고 걷다. 把书夹在胳肢窝走道儿。「~가 가렵다. 胳肢窝痒痒。②胳肢窝(衣服)gazhiwo(yifu)。~가찢어지다. 胳肢窝(衣服)撕破了。 **겨레**图 同族 tóngzú。同胞tóngbão。民族 minzú。|한~. 同族。|우리 ~는 서로 만나야 한다. 我们同胞应当欢聚一堂(相逢)。|온~.全民族。「~의 얼.民族魂。 **겨루기**<体> 角力 juéli。 **겨루다** 争(胜负)zhēng(shèngfù)。决(胜负)jué(shèngfù)。较量jiàoliàng。一试身手yíshishēnshǒu。争斗zhēngdòu。斗dòu。交手jiāoshou。交锋 jiāofēng。比试bishi。媲pi。|승패를 ~. 争胜负。「한판~.一盘决胜负。|실력을 ~.较量实力。「그는 겨루어 볼 만한 상대다. 他是个值得一试身手的对手。「지혜를 ~. 斗智。|아름다움을 ~.媲美。 **겨를** 余暇 yuxiá。工夫 göngfu。空闲 kòngxián. | 갑자기 일어난 일이라 깊이 생각할~이 없었다. 因为是突然发生的事情,所以还无暇考虑。「바빠서 집에 들어가 볼~도없다. 忙得连回家看一看的工夫都没有。「잠시도 쉴~이 없다. 没有一点(休息的)空闲。 **겨리**<农> 双套犁 shuāngtàolí. **겨반지기**〔一半一〕 掺着糠的米 chānzhekāngdemi。糠米kāngmi。 **겨우** ①勉强 miǎnqiăng。好容易 hǎoróngyì。好不容易 hǎobùróngyì. |~ 살아났다. 勉强活下来了。「자네 집에 ~ 찾아왔네. 好不容易找到了你的家。「역전의 역전을 거듭한끝에 ~ 이기다. 经过多次反复(一个接一个的逆转)好不容易赢了。②仅仅jinjin。勉勉强强 miănmiǎnqiăngqiăng。将 jiāng。将将儿jiāngjiāngr. | 오늘은 다른 일이 있어서 ~30쪽밖에 책을 못 봤다. 今天因有别的事儿,勉勉强强看了30页书。「그의 운전 경력은 ~ 6개월이다. 他的开车时间将将儿6个月。|범인은 ~ 15세의 소년이었다. 犯人是将将儿15岁的少年。 **겨우내** 一冬yidōng。一个冬天 yigedongtian。整个冬天。|~ 시골에있었다. 一个冬天都呆在乡下。|~ 얼었던땅이 녹기 시작했다. 一个冬天上了冻的土地开始解冻了。「~ 눈이 온다. 整个冬天都在下雪。 **격년** **겨우살이** ①越冬 yuèdōng。过冬guòdōng。|~를 마련하다. 准备过冬。「외할머니 집에서~를 한다. 在姥姥家过冬。 **겨우살이**<植>①槲寄生 hújishēng. ② (Viscum album var.coloratum)欧洲槲寄生ōuzhōuhújìshēng. **겨울**图 冬季dōngjì。冬天 dōngtiān。|~을 나다. 过冬。|추운 ~이 가고 따뜻한 봄이 오다. 寒冷的冬天过去了,温暖的春天来临了。|~이 닥치다. 冬天迫近了。」~ 방학. 寒假/冬假。 **겨울잠**<动>冬眠dongmián. |~ 자다. 冬眠。|몇몇 동물은 ~을 자고 봄이 되면 활동한다. 几种动物冬眠后春天一到就活跃起来。 **겨이삭**<植>(Agrostis clvata var. nukabo)日本棒状剪股颖 rìběnbàngzhuàngjiăngŭying。剪股颖 jiăngŭying. **겨자** ①〈植〉(Brassica juncea)芥菜 jiècài。|~씨. 芥菜子。|~즙.芥菜汁。②芥末 jièmo。|냉면에 ~를 넣어 먹다. 冷面里放芥末吃。|이 ~는 별로 맵지 않다. 这个芥末不怎么辣。 **겨죽**[-粥] 糠糊糊kanghuhu。|~ 먹고 살던 어려운 시절은 다 갔다. 吃糠糊糊度日子的艰难时期已经过去了。 **격**(格)③ ①般配 bānpèi。时宜 shíyí。| ~에 맞다. 般配。」~에 어울리다. 协调/合时宜。「~이 떨어진다. 不协调/不合时宜。②<逻>(三段论的)格(sānduanlunde)gé。③<语>格gé。④式 shì. | 그것은 공중에 누각을 짓는 ~이다. 那只是在空中盖楼阁式的。「그 일은 마치소 잃고 외양간 고치는 ~이다. 那件事只是亡羊补牢式的。⑤(牌九等)点儿(páijiŭděng)diănr. | 다섯 ~.5点儿。 **격(을) 치다**(翻板子游戏)进码子得分(fānbănziyóuxì) jìnmăzidéfēn. **격감**〔激減〕⑧하다되다圓 大幅度减少 dàfúdùjiǎnshão。大幅度下降 dàfúdùxiàjiàng。锐减ruijiăn。| 출석자 수가 ~했다. 出席人数大幅度减少。「전쟁으로 인구가 ~했다. 由于战争人口大幅度减少。「노사분규로 생산이~.由于劳资纠纷生产大幅度下降。「수출이~하다. 出口锐减。 **격납고**〔格納庫〕图飞机库fēijīkù。机库jikù。| 이동 ~. 流动飞机库。|~ 담당자. 机库负责人。 **격년**〔隔年)하다 ①有年头 youniántóu。有些年yõuxiēnián。 <95> **격노** ②隔年génián. | 대회를 ~으로 개최하다. 隔年开一次大会。|~으로 열리는 총회. 隔年举行的大会。|이 책은 ~으로 간행된다. 该书隔年刊行一次。 **격노**〔激怒]하다 盛怒 shèngnù。怒不可遏nùbùkěè。震怒 zhènnù. | 그는 ~하여 소리를질렀다. 他怒不可遏叫了起来。「그는 ~한 나머지 아들과 의절했다. 他震怒之下和儿子一刀两断。 **격돌**〔激突〕하다 猛烈碰撞 měnglièpèngzhuàng。激烈冲突 jilièchongtu。|적의 주력 부대와 ~하였다. 同敌人的主力部队发生了激烈冲突。「열차와 버스가 ~했다. 手推车和公共汽车发生了猛烈碰撞。「나는 그 문제로 그와~했다. 因为那个问题我和他发生了激烈冲突。 **격동**〔激動]하다<自><他> ①剧烈运动 jùlièyundòng。剧烈变化jùlièbiànhuà。剧变jùbiàn。剧烈震动 jùlièzhèndòng. |~하는 세계 정세. 激烈变化的世界形势。「전국적으로 민심이 ~하고 있다. 全国的民心都在发生剧烈变化。②激动 jīdòng。|~한 군중이 일시에 거리로나오다. 一时间激动的群众都跑到了街上。 **격랑**〔激浪] ①激浪jīlàng。巨浪 jùlàng。|~에 씻긴 바위. 被巨浪冲刷的礁石。「~을 헤치며 노를 젓다. 划船冲破巨浪。②风口浪尖fēngkõulangjiān。暴风骤雨 bàofēngzhòuyŭ。|~의 세월을 이젠 다 보냈다. 风口浪尖上的岁月现在已经都过去了。」~을 이겨내고 오늘에 이르렀다. 战胜了暴风骤雨才有了今天。 **격려**〔激勵]하다하다 激励jili。勉励miănli。鼓励gŭlì。|~의 말씀. 鼓励的话语。|분투하도록 선수들을 ~하다. 鼓励运动员要(继续)奋斗。|~와 성원을 보내다. 给以鼓励和声援。|~문,鼓励信。 **격렬하다**〔激烈―]圈 激烈jiliè。|격렬한 전투가 벌어졌다. 展开了激烈的战斗。|격렬한 어조로 비난하다. 用激烈的语调进行非难。「학생들은 경찰과 맞서 격렬한 시위를 벌였다. 学生们和警察对着干,展开了激烈的示威(斗争)。 **격렬히**〔激烈一副激烈地jiliède. |~ 논쟁하다. 激烈地争论。 **격론**〔激論]하다 措辞激烈的言论 cuòcijīlièdeyánlùn。激烈争论 jīlièzhēnglùn. | 나는그 문제로 아버지와 ~ 했다. 因为那个问题我和父亲发生了激烈争论。「국회에서 ~이벌어졌다. 国会展开了激烈争论。|이 사건이~의 불씨였다. 这一事件是发生激烈争论的火种。 **격류**〔激流] ①激流jiliú。|~에 휩쓸려 떠내려가는 난파선. 被激流卷走的失事的船(遇险的船)。「보트는 ~에 휩쓸리고 말았다. 游艇被激流吞没了。|바위에 부딪히는 ~.撞在岩石上的激流。②洪流hóngliú. | 시대의 ~를 타고 민주화의 길로 나아가다. 踏着时代的洪流走上民主化道路。「자유를 갈망하는~가 온 나라를 휩쓸다. 渴望自由的洪流席卷了整个国度。 **격세** **격리**〔隔離]하다하다 ①隔开 gékai。隔离géli。|운하 하나로 두 마을이 서로 ~ 되다. 一条运河把两个村庄相互隔开了。②隔离géli. |~ 병사. 隔离病房。「그는 콜레라로 ~되었다. 他因得霍乱被隔离。「환자가 ~되어치료 받고 있다. 病人被隔离治疗。③〈生〉隔离种群 gélízhongqún。|~설.隔离种群说。 **격막**〔隔膜]①<生>横隔膜 hénggémó。②(动物)胸膜(dòngwù)xiōngmó。腹膜 fùmó。 **격멸**[撃滅]하다 되다 剿灭 jiǎomiè。扫灭sǎomiè. |~전. 剿灭战。 「반항자들을 ~하다. 剿灭反抗者。「적을 ~하다. 扫灭敌人。 **격무**〔激務〕 苦差使 kuchāishi。|~에 시달리다. 被苦差使缠身。「~를 떠맡다. 揽了个苦差使。|~로 쓰러지다. 因为差使太苦而倒下。 **격문**〔檄文] ①檄文xíwén。②呼吁hūyū。|전국에 ~을 띄우다. 向全国呼吁。 **격발**〔激發]하다<自><他>激发jīfā。激起 jīqǐ。掀起 xianqi。|투지를 ~하다. 激发斗志。「분노를 ~하다. 激起愤怒。「정부의 조치는 반대 운동을 ~시켰다. 政府的措施是掀起反对运动。 **격변**〔激變〕⑧하다 突变 tūbiàn。骤变 zhòubiàn。剧变 jùbiàn. | 기후의 ~.气候突变。|정세의 ~. 形势剧变。「그 전쟁은 사회 ~의계기가 되었다. 那场战争成了社会剧变的契机。 **격분'**〔激忿〕⑧하다被激怒 běijīnù。怒不可遏 nùbùkěè。义愤填膺 yifèntiánying. |~한군중이 거리로 뛰쳐나왔다. 被激怒的群众跑到了街上。「온당치 못한 일 처리에 그는 ~하였다. 处事不当使他怒不可遏。 **격분**〔激奮]하다 激奋jifèn。冲动 chongdòng. | 마음이 ~하다. 心情激奋。「그는 무시 당하여 ~하고 있다. 他被蔑视备感冲动。「그렇게 ~할 게 아니라 깊이 생각해 봐. 不要那样冲动,要好好想一想。 **격세**〔隔世]하다 ①隔代gédài。|~ 유전. 隔代遗传。「그 병이 바로 나타나지 않고 ~하여 생겼다. 那个病当时表现不出来是隔代遗传。②另外一个世界 lingwaiyígeshìjiè。判若两个世界 panruòliănggeshìjiè。|~지감. 判若两个世界的感觉。「요즘 젊은이들은 우리와는 ~다. 最近年轻人和我们是判若两个世界。 <96> **격식** **격식**[格式] 格式géshi。规格 guīgé。格gé。|일정한 ~에 맞추어 쓰다. 按照一定格式写。|~에 맞다. 合乎规格。「~체. 同格体。|规矩 guīju。排场 páichăng。俗套 sútào。|낡은~.老规矩。「~을 차리다. 讲排场。 **격심하다**〔激甚一〕极大jídà。严重 yánzhòng。厉害 lihai。|격심한 타격을 입다. 受到极大打击。「격심한 가뭄으로 식수 해결마저 어렵다. 由于严重干旱连食用水都很难解决了。|격심한 불황을 타개하다. 克服严重萧条。|취직난이 격심해졌다. 就业难越来越厉害。 **격심히**〔激甚一]极大地jidade。严重地yánzhòngde。厉害地 lihaide。 **격앙**〔激昻]하다되다 激越 jiyuè。激昂jiáng. | 마음이 ~하다. 心情激越。「~한 군중. 激昂的群众。|~된 어조로 말하다. 用激昂的语调说。 **격양가**[擊壤歌〕图 太平歌 tàipingge。国泰民安颂歌 guótàimínānsònggē。 **격언**〔格言〕⑧ 格言 géyán。|~집. 格言集。「성인의 ~을 교훈으로 삼다. 以圣人之格言为鉴。|~을 통해 자기를 반성하다. 用格言来反省自己。 **격원하다**〔隔遠一〕圈偏远 pianyuăn。疏远shuyuăn。荒疏 huāngshu. | 격원한 산간 마을. 偏远的山村。「그와의 관계는 이제 격원해졌다. 和他的关系现在有点疏远了。 **격원히**〔隔遠一副偏远 pianyuăn。疏远 shūyuăn。荒疏 huāngshū. | 내일 ~ 있는 옛절에 가기로 했다. 明天要到一个偏远的古刹去。|그 일은 ~ 느껴진다. 那个事已经有点荒疏了。 **격월**〔隔月]하다 隔月 géyuè。隔一个月géyígeyuè. |~하여 출판하는 잡지. 隔月出版的杂志。「~간. 双月刊(隔月刊)。」이 회사는~로 상여금을 준다. 这个公司隔一个月发一次奖金。 **격의**〔隔意〕 顾虑gùlù。隔阂géhé。芥蒂 jièdì. |~ 없이 이야기해 보아라. 不要有顾虑说出来吧。「그와 ~ 없는 의견을 교환한 후더욱 가까워졌다. 和他消除隔阂交换意见以后感到更亲近了。」~ 있는 말투. 有隔阂的口气。 **격일**〔隔日]하다 隔日 gérì。隔一天 géyìtiān. |~ 운영제. 隔日运营制。「~로 야간근무를 하다. 隔天夜间值班。「그는 ~로 큰집에 방문한다. 他隔一天到大伯家去。 **격자**〔格子] ①竹缨珠 zhúyīngzhū。②格子gézi。|~문.格子门。「~창.格子窗。③格构gégòu。④<物>空间点阵kōngjiāndiǎnzhèn。结晶点阵 jiéjingdiǎnzhèn。⑤〈物>衍射晶格yǎnshējīnggé. ⑥〈数>格子定数 gézidìngshù。⑦〈化〉栅极 shānji. **격침** **격전**〔激戰)하다 激战 jīzhàn。|~을 벌이다. 展开激战。「~지.激战地点。「이번 선거는 ~이었다. 此次选举是一场激战。「전쟁에서 ~하다. 在战争中激战。 **격절**〔隔絕]하다 隔绝 géjué。| 바깥과 ~하다. 同外界隔绝。|~한 지 오래되어 그의 생활이 어떤지 모른다. 隔绝好长时间了,不知道他的日子过得怎么样。「그는 20년 동안을세상과 ~하여 외롭게 살아 왔다. 他20年时间与世隔绝孤孤单单地过着。 **격정**〔激情] 激情jīqing。冲动的情绪 chongdòngdeqingxù.|~에 사로잡히다. 被激情所裹胁。|~을 억누르다. 抑制住激情。」~을가눌 길 없다. 无法稳定冲动的情绪。 **격조**〔隔阻]하다 되다 ①阻隔 zŭgé。隔绝géjué。②闭塞 bisè。|소식이 ~되다. 消息闭塞。 **격주**〔隔週〕图 隔周gézhōu。隔一周géyìzhōu。隔一星期 géyixingqi。隔一礼拜 géyìlībài。| 이잡지는 ~로 간행된다. 这本杂志隔周发行。|~ 근무. 隔周值班。「나는 ~로 산행에 참여한다. 我隔周参加打猎/我隔周参加爬山。 **격증**〔激增〕⑧하다되다 激增 jizeng。|인구의 ~으로 많은 사회 문제가 발생되었다. 人口激增造成了很多社会问题。「자동차가~되면서 대기 오염 문제가 심각해지고 있다. 汽车激增,大气污染问题越来越严重。 **격지**〔隔地〕图 遥远的地方 yáoyuǎndedifang. **격지**〔隔紙〕⑧ 夹在中间的纸 jiázàizhōngjiāndezhi. | 사진과 사진 사이에 ~를 끼우다. 在照片和照片之间夹上纸。 **격찬**〔激讚]하다画 大加赞扬 dàjiāzànyáng。盛赞 shèngzàn。普遍赞扬 pŭbiànzànyáng. |진보가 있다고 바로 ~하는 것은 학생들에게 좋을 게 없소. 一有进步就大加赞扬,这对学生没有好处。「선행을 ~하다. 对善举大加赞扬。「이번 작품은 독자의 ~을 받았다. 这次这个作品受到了读者的普遍赞扬。 **격추**〔撃墜]하다하다 击落 jiluò。| 걸프전쟁에서 일부 미국 비행기들이 ~ 되었다. 在海湾战争中,一些美国飞机被击落。「미사일로 적기를 ~하다. 用导弹击落敌机。「바다위에 격추된 비행기. 被击落在海上的飞机。 **격침**[撃沈]하다 되다 击沉 jichén。炸沉zhàchén. | 적의 군함 두 척을 ~하다. 击沉敌舰两艘。「~된 함선을 인양하다. 打捞被击沉的舰船。「맹렬한 공격으로 적의 잠수함을~시켰다. 以猛攻击沉了敌人的潜水艇。 <97> **격퇴** **격퇴**[擊退]하다되다 击退 jituì。|적의세번째 공격을 ~하였다. 击退了敌人的第3次进攻。「침략자들을 ~하다. 击退侵略者。|적선을 ~시키다. 击退敌船。 **격투**(格闘]하다 格斗gédòu。|~ 끝에 도둑을 잡았다. 经过格斗抓住了贼。「~가 벌어지다. 展开格斗。「~경기. 格斗比赛/角力比赛。 **격파**[擊破]하다하다 ①击碎jīsuì。粉碎fěnsuì。击毁 jihui。|적의 탱크를 ~하다. 击毁敌人的坦克。「치열한 공중전 끝에 적기세대를 ~했다. 经过激烈的空战击毁了3架敌机。②击败jībài. | 상대 팀을 ~하다. 击败对方队。|5대 1로 ~하였다. 以5比1击败。③<体>砸(砖头)zá (zhuāntóu)。|~ 시범. 砸砖头表演。|벽돌 ~를 지켜보다. 围观砸砖头。 **격하**〔格下]하다 되다 降级 jiàngji。降格 jiànggé。|과오를 범한 처장에게 ~ 처분을 내렸다. 给犯了错误的处长以降级处分。|지위가 ~되다. 地位被降级。 **격하다'**[隔-]隔gé。隔开gékai。隔离 géli。|하루를 ~.隔1天。|나무와 나무 사이에는2미터를 ~. 树与树之间隔开两米。「우리 집과 그의 집은 거리를 격하여 마주하고 있다. 我们家和他家隔街相对。 **격하다**[激-]Ⅰ激昂jiang。激奋jifen。激动jīdòng. | 감정이 ~. 感情激动。|격한 어조로 말하다. 用激动的语调说。「성미가 ~.性子好激动。 I目激动 jīdòng。激奋jifèn。激昂jiáng. |그는 사소한 일에도 격하기를 잘한다. 他对小小不言的事也爱激动。 **격화**(激化]하다<自><他> 되다 激化jīhuà。激扬 jīyáng。激昂 jiáng. | 정세를 ~하는 행위. 激化局势的行为。「시위가 점차 ~ 되었다. 示威逐渐被激化。「감정이 ~되다. 感情激昂。|~일로. 一路激昂。 **격화소양**〔隔靴搔癢〕图 隔靴搔痒 géxuēsāoyăng. **겪다** ①经受 jingshòu。|많은 시련을 겪어냈다. 经受了很多考验。②经历jingli。饱受 băoshòu。饱经 bǎojing. | 간난 신고를 ~. 经历了千辛万苦。|어머니의 손에는 세파를 겪은흔적이 역력했다. 母亲手上饱经风霜的痕迹历历在目。③(以饮食)招待 款待kuăndài. |손님을 ~. 招待客人。|할아버지는 끊일 새 없는 나그네를 겪으셨다. 爷爷款待了络绎不绝的客人。 **견**[絹]①绢juàn。丝si。丝绸sichóu。②〈美>绢本 juànběn。|~본.绢本。 **견딜성** **견갑**(肩胛)<生>肩胛jiānjiă。|~골. 肩胛骨。|~ 관절. 肩胛关节。 **견강부회**〔牽強附會〕⑧하다 牵强附会 qiānqiángfùhuì. | 그는 항상 ~하여 사람들이 별로 좋아하지 않는다. 他经常牵强附会,大家都不怎么喜欢他。「~의 설명. 牵强附会的说明。 **건강하다**[堅剛一〕 刚强 gangqiáng。(性子)刚(xìngzi)gang. **견강하다**〔堅強一〕 坚强 jiānqiáng。 **견결하다**〔堅決一〕圈坚决 jiānjué. **견경하다**〔堅硬———〕圈坚硬 jiānying. **견경히**〔堅硬一〕 坚硬地 jiānyingde。 **견고지기** [堅固基地)(军>导弹基地 dǎodànjīdi. **견고성**〔堅固性)⑧ 坚固性 jiāngùxìng。 **견고하다**〔堅固一〕画①坚固 jiāngù。牢固láogù. | 견고한 요새. 坚固的要塞。「적의 방비는 예상외로 견고하였다. 敌人的防备比预想的要坚固。②确实quèshí。坚实 jiānshí。坚强 jiānqiáng. | 견고한 기초. 坚实的基础。「그의 견고한 결심을 이제서야 알았다. 现在才明白了他的坚强决心。「그는 의지가 매우~.他意志很坚强。 **견고히**〔堅固一〕副坚固地 jiāngùde。牢固地láogùde。坚实地 jiānshíde。坚强地 jiānqiángde. | 수비를 ~ 하다. 牢固守备。 **견과**〔堅果〕(植〉 坚果 jiānguo。|~유.坚果油。 **견디다**<自><他> ①经得住 jingdezhù。经得起 jingdeqi。硬挺 yingting。硬扛 yìngkáng。硬撑yìngcheng. | 시련을 견뎌내다. 经得起考验。|요즈음은 그럭저럭 견뎌 가고 있다. 最近各个方面都在硬挺着。|얼마 안 되는 월급으로견디고 있다. 用没有多少的工资在硬挺着。②耐 nài。忍耐 rěnnài。忍受 rènshòu。经受jingshòu。禁受 jinshòu。吃得消chidexiāo。吃得住 chīdezhù。挨ái。「더위를 ~. 耐热。|추위를 ~.耐寒。|조롱을 ~.忍受嘲弄。|견딜 수 없는 모욕, 难以忍受的侮辱。「밧줄이무게를 견디지 못하고 끊어지다. 绳子经受不住重量断了。|땅바닥에서 저렇게 뒹구니가죽 옷인들 견뎌내겠니? 在地上那么打滚,皮衣服能受得了吗? | 이렇게 많이 걷다가는내가 견디기 힘들겠다. 走这么多路我恐怕吃不消。③耐用 nàiyòng。经穿jīngchuān。|이신은 오래 ~. 这双鞋经穿。④<北>赢ying。|농구 경기에서 우리 팀이 견디었다. 篮球比赛我们赢了。 **견딜성**〔一性耐性 nàixing。耐久性 nàijiuxìng. |~이 없다. 没有耐性。|~이 좋은 제품. <98> **견마** 耐用性好的产品。「무슨 일에든~이 있어야 성공한다. 无论什么事有耐性才会成功。 **견마**〔犬馬] ①狗和马gouhémă。② 犬马quănmă。鄙人biren. |~의 충성을 다 하다. 效犬马之劳。「선생님을 위해서라면 ~의 힘을 다하겠습니다. 愿为先生您效犬马之劳。|~의 나이. 鄙人之年岁。 **견문**[見聞]하다 ①见闻 jiànwen。看到的和听到的 kàndàodehétīngdàode。|~록.见闻录。「~일치. 看到的和听到的一样。②见识jiànshi. |~이 많다. 见识多。|~이 넓다. 见多识广。「여행을 통해 ~을 넓혔다. 通过旅行增长了见识。 **견문발검**〔見蚊拔劍]하다回 大炮打麻雀dàpàodămáquè。杀鸡用牛刀shājīyòngniúdão。|그는 ~한다. 他是用大炮打麻雀。「그렇게~해서야 어떻게 큰 일을 할 수 있겠니? 就那样见了麻雀就用大炮打,还能干什么大事? **견물생심**〔見物生心〕图见财起意 jiàncáiqiyì。见利忘义 jiànliwàngyì. |~해서는 안 된다. 不能见财起意。「~이라고 하더니 네가 그렇구나. 有见利忘义这句话,你真是这种人啊。 **견본**〔見本〕 样品 yangpin。样本 yàngběn。|~을 보다. 看样品。「상품의 ~.商品样品。」이 물건은 ~과 다르다. 这个东西和样品不一样。 **견본²**[絹本]<美>①绢本 juànběn。②绢画juànhuà。绢字 juànzì。 **견사**[絹絲〕绢juàn。绢丝 juànsi。|인조~.人造绢。 **견사²**[繭絲] ①蚕丝cánsī。②生丝 shēngsi。 **견사 방적**〔絹絲紡績〕⑧ 绢纺 juànfǎng。 **견습**〔見習]⑧하다 见习 jiànxi。实习 shixí。学徒 xuétú。|~ 기간. 见习期间。|기술 ~.技术实习。「~ 사원. 实习(公司)职员。「~공. 学徒工。 **견식**〔見識] 见识jianshi。真知灼见 zhēnhízhuójiàn。|~이 넓다. 见多识广。 **견실하다**[堅實——〕坚实 jiānshí。牢固láogù。扎实zhāshi。牢靠láokào。稳健wěnjiàn. | 견실한 경영 방침. 牢靠的经营方针。|재무구조가 견실한 기업. 财务结构牢靠的企业。「그는 견실한 청년이다. 他是个稳健的青年。 **견실히**〔堅實一副扎扎实实地 zhāzhāshishide。坚实地 jiānshide。牢固地 láogùde。牢靠地láokàode。稳健地 wenjiande。|그는 자기의일을 ~ 해 나가는 사람이다. 他是一个把自己的事要扎扎实实干下去的人。「그는 사업가로서 ~ 기반을 닦아 나갔다. 他作为一个事业家已经打下了坚实的基础。 **견지** **견우성**〔牽牛星]<天>牵牛星qiānniúxīng。天坛星座 tiāntánxingzuò, **견유**〔犬儒]宮<哲>①犬儒学派的人 quănrúxuépàiderén。|~주의. 犬儒主义。「그리스 철학자 디오게네스는 ~ 학파의 시조이다. 希腊哲学家第欧根尼是犬儒学派的鼻祖。②愤世嫉俗者 fènshìjisúzhě。玩世不恭(者)wánshìbùgông(zhě). | 그의 학문 태도는 ~적이다. 他对待学问的态度是玩世不恭的。 **견인**[牽引]하다 牵引 qiānyin。|~차. 牵引车/火车头。|고장 차량을 ~하다. 牵引故障车。|내 차를 다른 차로 ~하였다. 用其他车来牵引我的车。 **견장**〔肩章〕⑧ 肩章 jiānzhāng。|~을 달다. 订肩章/缀肩章/戴肩章。 **견적**[見積)하다 匡算 kuangsuan。概算gàisuàn。|~을 내다. 概算。「~서.概算书。|지출의 대략적인 ~. 对支出的大致概算。|아무리 싸게 ~해도 5천만 원은 나온다. 再怎么低价位概算也是5000万元。 **견제**〔牽制]하다되다 ①牵制 qiānzhì。抑制 yìzhì。噎住 yēzhù。呛住qiāngzhù。|~와균형. 牵制和均衡。「그가 입을 열 때마다 그의 형이 ~하여 말을 못하게 했다. 每次他一开口,他的哥哥就噎他,使他无法说话。|서로 ~하다. 互相牵制。②《军>钳制qiánzhì。|그 양국은 서로 군사력 팽창을 ~해 왔다. 两国相互钳制对方的军事膨胀。」~ 공격. 钳制攻击。「~ 작전.钳制作战。 **견제구**〔牽制球]<体> 钳制球 qiánzhìqiú。|~를 던지다. 抛钳制球。」~에 아웃 당하다. 钳制球出界。 **견주다** 比较 bijiào。较量 jiàoliàng。相比 xiangbi。匹敌pidi。相媲美 xiāngpìměi. | 두 가지 천을 견주어 보다. 把两种布比较一下。|실력을 ~. 较量实力。「그것에 견줄 만한 것이 없다. 没有东西可以和那个他相比。「그는고흐와 견줄 수 있는 화가다.他是可以和凡·高相媲美的画家。 **견지'**(钓鱼用的)绕线板(diàoyuyongde)ràoxiànbăn。线板xiànbăn。|~ 낚시. 线板鱼钩儿。「~질하다. 缠绕线板。 **견지²**[見地〕 角度jiǎodù。见地 jiàndi。立场lichăng。见解 jiànjiě。观点 guāndiăn. |예술적 ~에서 말하면 이렇다. 从艺术角度说的话是这样的。|거시적 ~에서 백년 대계를세우다. 从宏观角度订立百年大计。|대국적~에서 생각하다. 从大国角度考虑。 **견지** [堅持]하다 坚持 jiānchí。力持 lìchí。|자기 주장을 ~하다. 坚持自己主张。「현 정책을 ~하다. 坚持现行政策。「낙관적 견해를~하다. <99> **견직물** 力持乐观见解。 **견직물**〔絹織物〕图 丝织品sīzhīpin. |~ 공장. 丝织品工厂。|~상.丝织品商。 **견책**[譴責]하다 되다 ①谴责 qiǎnzé。斥责 chizé。| 상사로부터 ~을 당하다. 遭到了上司的斥责。「나는 직무 태만으로 ~ 받았다. 我因怠工遭到了斥责。②〈法〉训告xùngào. | 그가 법원에서의 ~을 받았다. 他受到了法院的训告。 **견포**〔絹布] ①丝绸 sichóu。②绸子和棉布chóuzihémiánbù。棉绸miánchóu。 **견학**(見學]하다<他>观摩 guānmó。参观学习cānguānxuéxí。实地考察shidikǎochá。|공장~.到工厂观摩。「현장 ~ 학습. 现场观摩学习。| 방송국을 ~하다. 到广播台参观学习。 **견해**〔見解] 见解 jianjie。见地 jiàndi。理解lijiě. |~를 달리하다. 见解不一致。「자기의~를 피력하다.披露自己的见解。「그릇된 ~를 가지다. 所持错误见解。「그것은 ~의 차이에 불과하다. 那不过是理解上的差别。 **견고들다** 固执己见 gùzhíjijiàn。互不相让hùbùxiāngràng. | 서로 자기의 의견만을 ~.彼此固执己见。「그 둘은 걷고틀만한 절세미인이다. 她们俩是不相上下的绝代佳人。 **걷다'** ①沾zhān。浸润jinrùn。湯沤 tāōu. |종이가 기름에 ~. 纸沾上了油。「기름에 결은 헝겊. 被油浸润了的布头。|땟국에결은 옷. 被臭汗湿湿了的衣服。②拿手好戏náshõuhǎoxì。上手 shàngshou。手熟 shoushú. | 기술이 몸에 ~.搞技术是拿手好戏。|손에 결은 능숙한 솜씨. 手很熟的熟练技术。 I浸jin。泡pào。浸渍 jìnzì. |장판지를기름에 ~. 把糊炕纸浸在油里。 **걷다²**①编 biān。打dă。|광주리를 ~. 编筐子。|돗자리 ~.编席/打席。②挽wăn。并bìng。盘pán。交叉jiāochā。|손에 손을 걷고 걸어가다. 手挽着手走去。「어깨를 ~. 肩并肩。「가부좌를 ~. 盘腿打坐。③绕rào。缠chán. |실을 ~.绕线。|실꾸리를 걷는 아낙네. 缠线团的老婆子。 **결**Ⅰ图纹儿 wénr。木纹 mùwén。纹路wénlù。纹理 wénli。|~이 고운 나무. 木纹漂亮的木头。|이 피륙은 ~이 촘촘하다. 这种布纹路太粗。 I同①波 bo。波纹 bowén。色sè。流liú。|물~. 水波。|바람~.风色。|살~.肤色。|숨~.呼吸流。②工夫 gōngfu。那会儿 nàhuir。那一阵子 nàyízhènzi。|잠~.睡觉的工夫。「아침~. 早晨那会儿。「겁~.害怕的那会儿。「귓~.听了一嗓子(听到的那一阵子)。 **결근** **결**①火气 huoqì。火头 huǒtóu。火性 huõxìng。怒气nùqì。②果断性 guòduànxìng。坚决劲儿 jiānjuéjìnr。 **결(이) 나다** 火气上来 huoqìshànglái。|결이 나서 대들다. 火气上来顶了起来。 **결(을) 내다** 发火fāhuǒ。 **결이 바르다** 性子直xingzizhí. **걸이 삭다** 火气消了 huoqìxiāole。火儿下去了 huõrxiàqùle. **결격**〔缺格〕하다 缺少资格 quēshǎozīgé。不够资格 búgòuzīgé。不够格 búgòugé.|~사유. 不够格的理由。「~자.不够格者。 **결과**〔結果〕图①结出果实 jiéchūguoshí。结果jiéguǒ。|~기. 结果期。②结局 jiéjú。结果 jiéguo.|실험의 ~. 实验结果。|그의 고시 합격은 피땀 어린 노력의 ~이다. 他考试合格是流血流汗努力的结果。「이번 사고는 정비를 소홀히 한 데서 온 ~이다. 此次事故是疏于整备所造成的结果。③<伦>效果 xiàoguo。果 guǒ。 **결과론**〔結果論〕图效果论 xiàoguõlùn。 **결교**〔結交]하다 结交 jiéjião。结识 jiéshí。 **결구**〔結句] ①结尾句 jiéwěijù。②〈文〉结句jiéjù. **결국**〔結局〕1①结局 jiéjú。结果 jiéguǒ。最后zuìhòu。总归zõnggui。究竟jiujing. | 이렇게 하나 저렇게 하나 ~에는 마찬가지다. 无论这样办还是那样办结局都是一样的。「~그는 파산했다. 结果他破产了。」이 일은 ~은 저의 잘못입니다. 这件事总归是我的错儿。「이것은 ~은 누가 한 짓인가. 这究竟是谁搞的鬼把戏。②有结果 youjiéguō。有结局youjiéjú。有交代 youjiāodài。 I 终究zhōngjiū。最终zuìzhōng。结果 jiéguǒ。终于 zhōngyú。终归zhōnggui。归根结底 guīgēnjiédi。归根到底 guīgēndàodi。到头来 dàotóulái。毕竟bìjìng. | 치열한 접전 끝에~ 우리 팀이 이겼다. 在激烈的交战后最终还是我们队胜了。「~ 그자들은 손을 떼고말았다. 结果那些家伙都撒手不管了。「그 실험은 ~ 실패하였다. 那个实验到头来还是失败了。 **결국(을) 짓다**圈有结果 youjiéguõ. **결궤**〔決潰]하다 되다 决口 juékõu。开口子 kāikõuzi. |~된 방죽.决口的堤坝。」둑이 ~ 되어 물이 논으로 밀려들었다. 坝开了口子,水涌进水田里。 **결귀**〔結句] ①结尾句 jiéwěijù。②<文〉结句jiéjù. **결근**〔缺勤]하다 缺勤 queqin。缺席 quêxí. | 몸이 불편하여 ~하다. 身体不舒服,缺勤了。 <100> **결기** |~계. 缺勤统计。|무단 ~.无故缺勤。|나는 하루도 ~한 날이 없다. 我没有一天缺过勤。 **결기**[氣] ①火头 huotóu。火气huoqì。怒气nùqì. | 그가 ~에 그런 말을 했는데 상관할게 있소. 他在火头上才说出那样的话,你别计较了。「~가 나다. 动气/动怒。②果断guoduàn。坚决劲儿jiānjuéjìnr。|매사에 머뭇거리지 않고 ~ 있게 행동하다. 凡事不犹豫,果断行动。 **결단'** [決斷]하다 决断 juéduàn。断定 duandìng。果断 guòduàn。|~을 내리다. 做出决断。|망설이지 말고 빨리 ~을 내리게. 别犹犹豫豫,赶快做出决断。「자넨 ~력이 없네. 你没有果断精神。 **결단**〔結團]하다되다 结社 jiéshè。成立团体 chénglìtuánti。组成zŭchéng。|~식. 结社仪式。|축구 대표팀이 ~되었다. 足球代表队组成了。 **결판** 完蛋 wándàn。糟糕zāogão。 **결판(이) 나다** 完了 wánle。完蛋了 wándànle. | 지진으로 많은 집이 ~. 由于地震很多房子都完了。「그 집안은 결딴 나버렸다. 那个家完了。「사업 실패로 살림이 ~. 事业失败日子完了。 **결판(을) 내다**弄坏 nònghuài。弄完 nòngwán。害苦 hàiků. | 그는 술로 몸을 결딴내버렸다. 他因酒弄坏了身子。|그의 상습적인 도박은 그를 결딴 내었다. 他赌博成性把自己害苦了。 **결렬**[決裂]하다되다 ①决裂 juéliè。②破裂 pòliè。| 회담을 ~시키려고 온갖 책동을다하였다. 为使会谈破裂,用尽了一切阴谋手段。|노사의 교섭이 ~하다. 劳资交涉破裂。「그 협상은 ~ 되고 말았다. 那个协商破裂了。 **결례**[缺禮]하다 失礼 shili。不讲究礼节bùjiăngjiulijié。|~를 용서하십시오. 恕(我)失礼。|~인 줄 알면서도 이렇게 늦게 전화했습니다. 知道这是失礼的,但(没办法)还得这么晚才打电话。「~를 범했다. 触犯了礼仪。 **결론**〔結論] ①结论 jiélùn。|~을 내리다. 下结论。|~이 나다. 得出结论。「~에 도달하다. 到了做结论的时候。②〈逻〉结论 jiélùn。 **결론(을) 짓다**圈作结论 zuòjiélùn. |토의한결과 참가하지 않기로 결론을 지었다. 商讨的结果作出了不去参加的结论。 **결리다** ①抻着痛 chenzhetòng。胀痛zhàngtòng。酸痛suāntòng。|옆구리가 ~. 胸肋骨抻得痛。「담이 들어 가슴이 ~. 有了痰胸口胀痛。「잠을 잘못 잤는지 목이 걸린다. 是不是因为没睡好觉,才脖子酸痛。②被压制 bèiyāzhì。受压shòuya。受压抑 shòuyāyì。 **결부** **결막**〔結膜]<生>结膜jiémó。|~염. 结膜炎。|~ 충혈. 结膜充血。 **결말**〔結末)图 结果 jiéguō。结局 jiéjú。结尾 jiéwěi. | 하루 속히 ~을 냅시다. 早日拿出个结果吧。「그 일은 ~도 없이 흐지부지 되었다. 那件事连个结果都没有就不了了之了。」현장에 ~을 짓다. 现场作结。 **결말(이) 나다**圈 有结果 youjiéguǒ。收场shõuchăng. | 이번 일은 시원하게 결말이 났다. 此次这件事很痛快地有了结果。「분쟁이결국 ~.争执终于有了结果。 **결말(을) 내다**圈 拿出结果 náchūjiéguǒ。出结果 chūjiéguō。|이 일은 오늘 중으로 ~.这事要在今天出结果。 **결말(을) 짓다** 告结束 gàojiéshù。告一段落 gàoyíduànluò. | 오늘 중으로 결말을 짓겠다. 要在今天之内告以结束。「서로의 의견이갈라져 그들은 결말을 짓지 못했다. 互相有意见分歧,他们(对此)还没有告一段落。 **결맹**〔結盟]하다 结盟 jiéméng。 **결박**〔結縛]하다되다 绑 băng。捆kún。缚fù。|~을 당한 죄인을 풀어 주다. 把绑着的罪人解开。「죄수를 오랏줄로 ~하다. 用缧绳捆囚犯。 **결박(을) 짓다** 绑紧 băngjin。捆紧 kunjin。绑结实 băngjiēshi。捆结实 kūnjiēshi。|도망가지 못하게 단단히 ~. 绑得紧紧的,别让跑了。 **결백**〔潔白]하다 ①洁白 jiébái。纯白色chúnbáisè。②纯洁chúnjié。清白 qingbái。洁身jiéshēn。|~을 증명하다. 证明(自己)清白。「나는 그의 ~을 믿는다. 我相信他是清白的。「자신의 ~을 주장하다. 主张洁身自好。「청렴~한 성품. 清明的品性。 **결벽**〔潔癖] ①洁癖 jiépi。|~이 심하다. 洁癖很厉害。「~성. 洁癖性。|~증. 洁癖症。②嫉恶如仇 jíèrúchóu. | 그는 ~한 사람이라 그런 돈을 받을 리 없다. 他是个嫉恶如仇的人,是不会收那个钱的。 **결별**(訣別]하다 ① 诀别 juébié。告别 gàobié. | 그는 가족과 ~하고 전선으로 떠났다. 他告别家里人上前线去了。②决裂juéliè。|~을 선언하다. 宣布决裂。「그는 낡은 유파와~했다. 他和旧流派决裂。 **결본**〔缺本〕하다 缺本 queben。| 제3권이~이다. 第3卷为缺本。|총10권 중 5권이나~되었다. 总 10卷中有5卷是缺本。 **결부**〔結付〕⑧하다囮되다目 结合 jiéhé。连结liánjié。联系 liánxì。有关系 yõuguānxì。|이것을 저것과 ~시켜 생각해라. 这个和那个结合。 <101> **결빙(結冰]**하다되다 结冰 jiébing。|~기. 结冰期。항구는 현재 ~되어 있다. 港口 现在结着冰。「호수는 완전히 ~ 되었다. 湖水 完全结了冰。「~점.冰点。 **결사'[決死]**하다 誓死shisi。决一死战 ju-éyısizhàn. |~ 반대. 誓死反对。「~적으로 싸우다. 誓死战斗。「그는 ~의 각오를 공부 했다. 他拚了命学习。 **결사〔結社]**하다法> 结社 jiéshè。| 비밀 ~.秘密结社。~의 자유. 结社自由。|예술 단체가 자발적으로 ~하다. 艺术团体自发结 社。 **결산(決算]**하다 ① 结算 jiésuàn. 우리는 월말마다 장부를 ~한다. 我们每月末结账。| 반기 ~. 半段结算。②决算 juésuàn. |~ 보 고. 决算报告。|연말 ~. 年末决算。「~기. 决 算期限。③结账 jiézhàng。 **결석' [缺席]**하다 缺席quexi。|~계. 缺席 统计。무단 ~.无故缺席。「오늘은 ~생이 한 명도 없다. 今天没有一个缺席生。「그는 병으로 ~했다. 他因病缺席。 **결석²〔結石]**医〉 结石 jiéshí。 | 신장 ~. 肾 结石。~을 수술하여 빼내다. 动手术把结石 搞掉。 **결선〔決選]**하다 ①最后选举 zuìhòuxuăn- jù. ~에 진출하다. 进入最后选举。②拍板 paibăn。一槌子定音 yìchuízidingyin。决定等 级 juédìngděngji. | 최종 ~.最后决定等级。 **결성〔結成]**하다 되다 成立chéngli。创立 chuànglì. 노동 조합을 ~하다. 工人行会成 立(劳动组合成立)。|이 단체는 10년 전에 ~ 되었다. 这个团体是10年前成立的。「정당 을 ~하다. 创立政党。「~식.创立典礼。 **결속[結束]**하다自他 ①捆 kūn。束shù。扎 zhā。②结束 jieshù。一段落 yiduànluò。|~ 을 짓다. 告结束/告一段落。③融洽 róngqià。 团结 tuánjié。회원의 ~을 다지다. 求得会 员的融洽。「종업원의 ~은 단단하다. 工作人 员的团结很坚实。 **결손〔缺損]** ①缺损 quesun。缺少 quēshǎo。 单dan。~ 가정. 单亲家庭。②亏损 kuisun。 赔钱 péiqián。亏欠kuīqiàn。|~ 처분. 亏损 处理。~을 메우다. 填补亏欠。|사업에서 많 은 ~을 보다. 工作中有很多亏欠。 **결손(이) 나다**亏损 kuisun。亏欠 kuiqià- n.亏kui. 작년에는 우리 회사에 많은 결손 이 났다. 去年我们公司有很多亏损。이 일 로 1백만 원의 ~. 因为这事亏了100万元。 **결승〔決勝]**하다 决赛 juésài。~에 진출 하다. 进入决赛。「~에서 아깝게 지고 말았 다. 遗憾的是决赛输了。「~전까지 올라간 주 자는 모두 5명이다. 到决赛前止,上场的跑步 者共有5名。 **결식 [缺食]**하다 缺粮 quēliáng。缺吃的 quechide. ~ 아동이 줄었다. 缺粮的儿童减 少了。「건강을 위해서 ~하지 말아라. 为了 健康也别不吃饭。 **결실〔結實〕**하다 ①结果 jiēguõ。结实 ji- eshi。|~기. 结果期。「가을은 ~의 계절이 다. 秋天是结实的季节。「올해는 벼의 ~이 좋다. 今年水稻的结实情况很好。②效果 xi- àoguo。(良好的)结果(liánghǎode)jiéguõ。收 获shouhuo。| 합심한 결과 좋은 ~을 이루었 다. 由于团结一心收到了良好的效果。이 기 사는 취재자의 노고의 ~이다. 这一报道是 采访者辛苦的结果。「당신에게 ~이 있는 한 해가 되길 빕니다. 希望对您来说(今年)能成 为有收获的一年。 **결심' [決心]**하다自他 决心 juéxin.굳은 ~.坚强决心。어떻게 해야 할지 아직 ~이 서지 않았다. 应该怎么干,到现在还没有下决 心。나는 마지막 순간에 ~이 흔들렸다. 在 最后一瞬间我的决心动摇了。 **결심² 〔結審]** 하다自他 되다法〉结案ji- éàn. |~ 공판.结案公判。 **결여〔缺如〕**하다되다 缺少 quēshão。缺 乏quefá。缺quē。乏fá。|박력의 ~. 缺少魄 力。「그의 주장은 객관성과 보편성을 ~하고 있다. 他的主张缺少客观性和普遍性。「그는 학자로서의 능력과 자질이 ~되어 있다. 作 为学者他缺乏能力和资质。「상식의 ~. 缺乏 常识。 **결연〔結緣〕**하다 되다 ①结缘 jiéyuán。| 자매~. 姊妹结缘。「~을 맺다. 结缘。② <宗〉(佛教)皈依佛门guīyifómén。结缘 ji- éyuán. ~ 관정. 结缘灌顶。|~ 팔강. 结缘 8讲。 **결연하다[決然-]**圈 毅然决然 yìránjuérán. 毅然 yìrán. 誓死 shisi. | 결연한 자세로 학업 에 열중하다. 以毅然决然的姿态投身(热衷) 于学业。「결연한 약속을 깨고 배산하다. 破 坏誓约加以背叛。 **결연히〔決然一]** 毅然决然地 yìránjuéránd- e。毅然地 yìránde。誓死shisi。. 그는 ~ 절 필을 선언했다. 他毅然决然宣布封笔。「그는 그 일을 자신이 하겠다고 ~ 맹세했다. 他毅 然发誓那件事要自己干。 **결원〔缺員)⑧**하다되다 缺额quéé。空缺k- <102> òngque。'~을 보충하다. 补充空缺。「10명의 ~이 나다. 有了10个空缺。「~이 생기면 당신을 채용하겠습니다. 一有空缺我们就录 用您。 **결의(決意)**하다自他 决意 juéyì。决心 ju- éxin。|~를 굳게 하다. 下定决心。|필승의 ~를 다지다. 树立必胜的决心。「중대한 ~를 하다. 有坚强决心。「그는 ~를 가다듬고 일 에 착수했다. 他下决心着手工作。 **결의[決議]**하다 决议 juéyì. 만장일치 로~ 되다. 全体一致决议。「~권. 决议权。| ~ 사항. 决议事项。 **결의〔結義]**하다 结义jiéyì。结拜 jiébài。| 부자가 되기로 ~하다. 结拜为父子。「~ 형 제. 结拜兄弟。 **결장〔結腸〕**生〉结肠jiécháng。|~염. 结肠 炎。「~암. 结肠癌。 **결재[決裁]**하다批准 pizhun。同意 tóng- yì。圈阅 quảnyuè。拍板pāibăn。|~를 부 받다. 得到批准。「~ 서류.批准文件。이 안은 사 장의 ~가 남아 있다. 这一议案有经理的圈 阅。~가 나다. 圈阅了/拍板了。 **결전〔決戰]**하다 决战 juézhàn。|~ 장소 에 나가다. 走上决战战场。「~의 날이 다가 오다. 决战日期迫近了。「~ 단계에 돌입하 다. 进入决战阶段。 **결절〔結節]** ①结成的疙瘩 jiéchéngdegēda. 打成的结 dăchéngdejié。②〈医〉痈疽 yōngjū。 痈yōng。~성 홍반, 痈疽性红斑。|~ 형 성. 痈疽形成。「~종.痈肿。 **결점〔缺點]** 缺点 quēdiăn。弱点 ruòdiăn。| 용기가 부족한 것이 네 ~이다. 勇气不够是 你的缺点。」~을 찾기 어려운 완벽한 작품. 这是一部完美的作品,找缺点都难。「~ 없는 사람은 없다. 没有缺点的人是没有的。 **결정 [決定]**하다되다 ①决定 juéding。 定ding。| 태도를 ~하다. 决定态度。날짜를 ~하다. 决定日期。「후임이 ~ 되다. 继任者 被定下来。「ユ 문제는 좀 더 생각해 보고 ~하겠다. 那个问题考虑一下再定。②<法〉裁 定cáidìng。|~을 내리다. 作裁定。 **결정(을) 짓다** 作决定 zuòjuédìng. |어떻 게할 건지 빨리 결정 지어라. 到底怎么做, 请快作决定。 **결정〔結晶]**하다 ①〈物〉〈化〉结晶 jié- jing。②结果 jiéguǒ。结晶 jiéjīng。结出果实 jiechūguoshi。|노력의 ~. 努力的结果。「이 논문은 그의 오랜 연구 생활의 ~이다. 该论 文是他长期研究生活的结晶。「그의 상상력은 저 서정시 속에 ~ 되었다. 他的想象力都在 那首抒情诗中体现了出来。 **결제[決濟]**하다 되다 ①〈经>清账 qing- zhàng。付清 fùqing。还清 huánqing。结清 ji- éqing. |~일을 어기지 마시오. 不要延误清 账的事。「대금이 ~ 되다. 贷款被付清。「어음 을 ~하다. 结清债券。②清理 qīngli。清算 qingsuàn. |~ 통화. 结清款项。 **결증[-症]** 上火 shànghuo。脾气píqì. **결집〔結集]**하다하다 ①集结jijié。集 中 jízhōng。集聚jijù。「민중의 힘이 ~된 소 리. 集中了民众力量的呼声。「총력을 ~하 다. 集中火力。「국민의 충의를 ~하다. 集聚 国民忠义。「모든 민주 진영이 ~하다. 所有 的民主阵营都集为一堂。②<宗〉(佛教)结集 jieji。释加弟子编写的记载释加言行的经典。 **결착〔決着・結着〕**하다되다 落实 luòs- hí. **결체〔結締〕**하다 打结 dăjié。紧结 jinjié。 **결초보은〔結草報恩〕**⑧하다 结草报恩 jiécă- obàoen。结草衔环 jiécǎoxiánhuán. |~ 하겠 습니다. (我)要结草衔环。 **결코〔決-]**决(不)jué(bù)。绝对(不)juéd- uì(bù)。一定(不)yídìng(bù)。|~ 그 일을 해서는 안 된다. 绝对不能干那种事。「나는 네 잘못을 ~ 용서할 수 없다. 我决不饶恕 你的错误。「그는 ~ 비굴한 사람이 아니다. 他决不是个卑鄙的人。「결과는 ~ 만족할 만 한 것이 아니었다. 其结果是决不会满意的。 **결탁〔結託)**하다되다 勾结 gōujié。|둘이 ~하여 흉계를 꾸미다. 两个人勾结起来搞阴 谋诡计。「그들은 ~하여 회사 공금을 횡령 했다. 他们勾结起来私吞公司的公款。「친구 와 ~하여 그를 속이려 했다. 和朋友勾结起 来想骗他。 **결투[決闘]**하다 决斗 juédòu。|~를 신청 하다. 申请决斗。~를 벌이다. 展开决斗。| 악당들과 맨주먹으로 ~하다. 赤手空拳和恶 少决斗。 **결판[決判)⑧**하다固定(胜负)dìng(shèngfù)。 决(胜负)jué(shèngfù)。判定是非 pàn- dìngshìfēi. |~을 짓다. 定胜负。 **결판(이) 나다**圈是非已有定论 shìfēiyiyou- dìnglùn。胜负已有定论 shèngfùyiyõudìnglù- n.승부는 이미 결판이 났다. 胜负已有定 论。 **결판(을) 내다**圈下定论 xiàdinglùn. | 당장 결판을 내자. 当场下定论。 **결핍〔缺乏]**하다되다 缺乏 quefá。缺少 quēshǎo.|비타민 B의 ~ 증세. 维生素B缺 乏症。|연료의 ~.燃料缺乏。부모의 사랑 이 ~된 아이. 缺少父母爱的孩子。|비료의 ~으로 수확이 줄었다. 由于缺少肥料而使收 <103> 获减少。 **결하다[決一]** ①决定 juéding。②定胜负 dì- ngshèngfù。|승부를 ~.定胜负。 **결함〔缺陷** 缺陷 quexiàn。缺点 quediăn。| 성격상의 ~. 性格上的缺陷。「제품 품질상의 ~이 발견되다. 发现了产品质量上的缺陷。| 신체적 ~을 극복하다. 克服身体缺陷。 **결합〔結合]**하다自他 되다 结合 jiéhé。结 jié. 남녀가 ~하여 가정을 이루다. 男女结 合组成家庭。「두 물질을 ~하다. 把两种物 质结合起来。「그 두 재벌은 혼인으로 ~되 었다. 那两个财阀结成了婚姻关系。 **결항(缺航]**하다目 停航 tíngháng. | 폭풍으 로 여객선이 ~하였다. 由于暴风客船停航。| 짙은 안개로 비행기가 ~하다. 因浓雾飞机 停航。 **결핵〔結核〕**〈医〉结核 jiéhé。|~균. 结核 菌。「~명. 结核病。|~성 뇌막염. 结核性脑 膜炎。②《矿>结块 jiékuài。| 퇴적암의 ~. 堆 积岩块。 **결행[決行]**하다되다 决然实行 juéráns- hixing。断然进行duànránjìnxing。决然进行 juéránjìnxing。断然通过 duanrántongguò。| 암벽 등반을 ~하다. 断然进行攀岩(活动)。 우중에도 행사는 ~ 되었다. 活动在雨中也 仍断然进行。「폭풍 속에 태평양 횡단을 ~ 하다. 在暴风中断然通过太平洋横断面。 **결혼[結婚]**하다 结婚 jiehun。婚姻 hun- yin. ~ 반지. 结婚戒指。「~식. 结婚仪式。 |~에 실패하다. 婚姻失败。|국제 ~. 国际 婚姻。 **결후〔結喉]**生〉喉头hóutóu。喉结 hóujié。 **겸[兼〕**[名(不完) ① 兼 jiān. | 서제 ~ 응접실. 书房兼客厅。「임도 볼 ~ 뽕도 딸~. 瞰 情人也兼摘桑。「책도 사고 안부도 물을 ~ 친구가 경영하는 서점에 갔다. 为了买书也兼 向朋友问个好就到朋友经营的书店里去了。 ②顺便shùnbiàn。就便jiùbiàn。捎带 shāodà- i。顺带 shùndài. | 일용품도 살~ 들려본다. 买点日用品,也顺便来看看。|학교에 갈 ~ 양선생님도 만나뵈러 나왔다. 到学校去,也 顺便看一下杨老师,就出来了。 **겸관(兼管]**하다 兼管 jiānguăn。 **겸덕〔謙德]** 谦虚美德 qiānxuměidé. **검무[兼務]**囝하다 兼职 jiānzhí。兼任 jiān rèn. 두 학교에 ~하다. 在两个学校兼职。| 그가 총무도 ~하고 있다. 他兼职搞总务。 **겸비〔兼備]**하다自他 兼备 jiānbèi。双全sh- uāngquán。|지혜와 용기를 ~하다. 智勇双 全。「재색을 ~하다. 才貌双全。「문무를 ~ 한 장수. 文武双全的将领。 **검사[謙辭]**하다 ① 谦词 qianci. |당치 않 은 ~이십니다. 过谦/过于言重。②客气kèqi。 谦让 qiānràng。 너무~하지 마세요. 别太 客气。 **겸사겸사** 既要……又要………jìyào……… yòuyào……。 顺便 shùnbiàn。就便jiùbian。捎带 shāodài。 顺带 shùndài. 앓는 동생도 보아야겠고 옷 도 가져와야겠으니 ~ 일요일에 집에 가야 겠습니다. 既要看望生病的弟弟,又要拿衣 服,所以星期天得回家一趟。「바람도 쐬고 꽃구경도 하러 ~ 야외에 나갈 생각이다. 既 要兜兜风又要赏赏花,所以才打算到野外去。 만나도 보고 이야기도 하려고 ~ 왔다. 去 看看,顺便聊聊天,我就来了。 **겸상[兼床]**하다[自他 两人饭桌 liǎngrénfà- nzhuō. 부자가 ~을 받다. 父子用两人饭 桌。~을 차리다. 摆两人饭桌。 **겸손〔謙遜]**하다 谦虚qianxu。谦逊 qiānx- ùn. 모름지기 사람은 자만에 빠지지 말고 늘 ~해야 한다. 人不应该沉醉于自满,经常 谦虚才是。「그녀의 태도는 항상 ~하다. 她 的态度经常很谦虚。 **겸손히〔謙遜―]** 谦虚地 qianxude。谦逊地 qiānxunde. |~ 말하다. 谦虚地说。 **겸양〔謙讓]**하다[自他 谦让 qianràng. ~의 미덕을 갖추다. 具有谦让的美德。「사람은 학 문이 깊어질수록 ~ 지덕도 높아진다. 人随 着学问的加深也会更加谦让。지나친 ~은 오만이다. 过分的谦虚就是骄傲。 **겸업[兼業]**하다[自他兼营 jiānying。|~ 농가. 兼营农户。「그 집은 음식점과 여관을 ~하다. 那家兼营饮食店和旅馆。그의 가족 은 다방과 꽃집을 ~하고 있다. 那一家人兼 营茶馆和花房。 **겸연쩍다[慊然―]** 羞愧xiūkui。羞愧难当 xiūkuìnándāng。无地自容 wúdiziróng。羞容 满面 xiūróngmǎnmiàn. 그는 무의식중에 자 신이 실언한 것을 깨닫고 겸연쩍게 웃었다. 他感到自己无意之中说走了嘴,羞愧地笑了。 |겸연쩍은 얼굴로 바라보다. 用羞愧的面孔 看着。「겸연쩍어 나는 그에게 부탁을 하지 못했다. 我感到羞愧,对他就不好再托付什么 了。 **겸용(兼用)**하다되다 兼 jiān。兼用 jiān- yòng。兼作 jiānzuò。兼作它用jiānzuòtäyòng。 |식당 ~의 부엌. 食堂兼的厨房。「거실과 침 실을 ~하다. 居室和寝室兼用。아파트를 사 무실로 ~하다. 把公寓兼作办公室。|서재를 응접실로 ~하다. 把书房兼作客室。 **겸유[兼有]**하다 兼有 jiānyou。|지덕을 ~ 하다. 德智兼有。「그녀는 미모와 능력을 ~ <104> 했다. 她美貌和才能兼而有之。 **겸임(兼任)**하다 兼任 jiānrèn. |수상이 외 상을 ~하다. 首相兼任外相。그는 영업 부 장과 총무를 ~하고 있다. 他兼任营业部长 和总务。 **겸전[兼全]**하다 兼备 jiānbei。健全 jiàn- quán。双全 shuāngquán. |재덕이 ~하다. 德 才兼备。「심신이 ~하다. 身心健全。「문무가 ~한 사람. 文武双全的人。 **겸직[兼職]**하다 兼职 jiānzhí。兼任 jiān- rèn. 그는 두 병원에서의 일을 ~하고 있 다. 他兼职两个医院的工作。「~ 금지. 禁止 兼职。「그는 두 회사의 사장을 ~한다. 他兼 任两个公司的经理。 **겸하다[-]** ① 兼任 jiānrèn.총리가 국 방 장관을 ~. 总理兼国防部长。「나는 아내 의 일까지 겸하고 있다. 我连妻子的工作都 兼上了。②双全shuāngquán。兼备 jiānbèi。| 문무를 ~. 文武双全。|재색을 겸한 규수. 才 色双全的大家闺秀。|체력과 기량을 ~. 体 魄兼备。 **검행(兼行]**하다 ①兼做 jiānzuò。数件事 shùjiànshì. 네가 이왕 하는 김에 이 일도 ~해라. 你已经干上了,就把这件事也兼上 吧。②兼办 jiānbàn。兼程 jiānchéng. 주야 ~.昼夜兼办。 **겸허하다[謙虛一〕**虚心xuxin。谦虚 qian- xù。谦恭 qiāngông. 정치가는 겸허하게 국민 의 소리에 귀를 기울여야 한다. 政治家应当 虚心听取国民的呼声。「그는 겸허한 자세로 충실히 일한다. 以谦虚的姿态忠实地工作。| 그 가족은 겸허하게 살아 가고 있다. 那一家 人活得很谦恭。 **겹1**①夹jiá。双 shuāng。|~저고리. 夹上 衣。쌍~눈.双眼皮/重眼皮。②双股shua- nggũ. |~으로 된 실. 双股线。③双重shua- ngchóng。二重èrchóng。两进 liǎngjin。|~ 사돈. 亲上加亲的亲家/双重亲家。「~집. 两 进房子/多进房子。 ■名(不完)《量>折儿 zhér.叠儿 diér。|헝겊 두~.布两折儿。「종이 세~.纸3叠。 **겹것** ①双层 shuāngcéng。夹层 jiácéng。② 夹衣 jiayi。|홑옷을 벗고 ~을 입다. 脱掉单 衣,穿上夹衣。 **겹겹** 层层 céngcéng。重重chóngchóng。层层 叠叠 céngcéngdiédié。重重叠叠 chóngch- óngdiédié。团团 tuántuán。|~으로 둘러싸 다. 团团围住。 **겹겹이**圓 一层又一层 yìcéngyòuyicéng。团团 tuántuán。层层 céngcéng。|산으로 ~ 둘러 싸이다. 山围了一层又一层。「구경꾼들이 사 건 현장을 ~ 둘러쌌다. 观众把事件现场围 了一层又一层。「유리가 깨질까 봐 종이로 ~ 쌌다. 怕玻璃被打碎,用纸包了一层又一 层。 **겹눈**动> 复眼 fùyăn。 **겹다** ①充满chōngmǎn。满是 mănshì。在……… 上 zài…shàng。到……上dào……shàng.눈물 겨운 광경. 充满泪水的情景。「흥분에 겨운 어조. 充满兴奋的语调。「흥에 겨워 덩실덩실 춤을 추다. 到兴头上就一跳一蹦地跳起了 舞。②费劲 feijin。吃力chīlì。|힘에 겨운 일. 费劲的事。「ユ그 일은 젊고 연약한 여자에게 는 힘에 ~. 那项工作对一个年轻而又柔弱 的女子来说是很吃力的。③反季节 fănjijié。 过时令guòshíling。不合时令 bùhéshíling。过 guò。过头 guòtóu. |철 겨운 참외. 反季节香 瓜。「봄도 겨운 어느 날.过了春天的某一 天。「잠깐이면 될 줄 알았는데 한낮이 겨워 서야 겨우 끝났다. 原以为一会儿就能完,结 果弄了一天才告结束。|분수에 겨운 소리를 하다. 说过头话。 **겹말**图 同义词重叠 tóngyicíchóngdié。同义重 叠词 tóngyìchóngdiécí. **겹문자〔-文字〕**⑧ 同义重叠语 tóngyìchóng- diéyŭ. **겹사돈〔-査頓)**⑧ 亲上加亲的亲家 qīnshàng- jiāqindeqingjia。双重亲家 shuāngchóngqìngj- iā。 **겹살림**하다 ①分家 fenjiā。分开过 fenkā- iguò。②分居 fēnju. 그 남자는 ~하고 있 다. 那个男的在分居。 **겹옷**图 夹衣 jiayi。夹衣裳 jiáyīshang. **겹저고리** 夹上衣 jiáshàngyī。 **겹질리다** 扭(伤)niŭ(shāng)。歪wāi. | 차에 - 서 내리다 발목을 접질렀다. 从车上下来把 脚腕扭伤了。「무거운 것을 들다가 손목을 겹질렀다. 举重东西把手腕扭了。 **겹집**(建> 多进房屋 duōjinfángwù。两进房屋 liăngjìnfángwù。 **겹창(窓)**(建> 双层窗shuāngcéngchuang。 이 집은 창문이 ~으로 되어 있어 조용하 다. 这座房子是双层窗,屋子里很安静。「~이 라 따뜻하다. 双层窗,(屋子里)暖和。 **겹치다** ①重迭chóngdié。重合chónghé。| 공휴일과 일요일이 ~. 公休日和礼拜天重 迭。「모임이 겹쳐서 어디로 가야 될지 모르 겠다. 聚会重迭,不知参加哪个才好。②碰在 一起 pèngzàiyiqi。双至shuāngzhi.동창회와 결혼식이 ~. 校友会和结婚仪式碰在了一 起。불운이 ~.祸不单行。 I 叠die。重叠 chóngdié。「요를 겹쳐 깔 다. 把褥子叠起来铺。「종이를 세 장~.把3 <105> 张纸叠在一起。벽돌을 다섯 장~.把5块 砖叠在一起。 **겹치마** 夹裙 jiáqún。 **겻블** 烧糠的火shāokāngdehuo. |~ 놓다. 点糠火。 **경〔更]**更 geng。| 초경. 初更。「삼경. 三更。 **경〔經]**①经书jingshū。②《宗〉(佛教)佛经 fójīng。③〈俗〉咒语zhòuyŭ。④(织物)经线 (zhīwù) jīngxiàn。⑤《地〉经度jingdù。⑥ 〈地〉经线 jīngxiàn. **경³[輕]** 轻 qing。轻快qīngkuài。简便 jiǎn- biàn。|~공업. 轻工业。|~노동.轻劳动。| ~기관총. 轻机关枪。「~음악. 轻音乐。 **-경〔頃〕**圆 前后 qiánhòu。左右zuòyòu。|17세 기~.17世纪前后。3시~에 만나자.3点左 右见。 **경가극[輕歌劇〕**艺> 轻歌剧 qīnggējù。 **경각¹[頃刻]**⑧ 顷刻 qingkè。片刻 pianke。转 瞬间 zhuǎnshùnjiān. |~도 지체할 수가 없 다. 片刻也不能往后推。「~을 다투다. 争分 夺秒。 **경각〔傾角〕** ①〈数>倾角qingjião。方向角 fāngxiàngjião.②〈物〉偏角piānjião. **경각〔警覺〕**하다 警觉 jingjué。警惕 jingtì。注意zhùyì. |~하여 다음에는 실수가 없도록 해라. 要注意,以后不能再有闪失。 **경각심〔警覺心]** 警觉之心 jingjuézhixin。警 惕jingti。|~을 불러일으키다. 提高警惕。 **경감' [輕減]**하다되다 减轻 jiǎnqing。减 jiăn. 부담의 ~. 减轻负担。「안정제 주사를 맞은 후 고통이 ~ 되었다. 注射了镇定剂以 后痛苦减轻了。「세금을 ~하다. 减税。「형이 ~ 되다. 减刑。 **경감〔警監]** 警监jingjiān。|~으로 승진하 다. 晋升为警监。 **경개〔梗概〕** 梗概 gènggài。| 장편 소설의 ~.长篇小说的梗概。「지난 호까지의 연재 소설의 ~. 到上一期为止的连载小说的梗 概。 **경계'〔境界]**③①境界 jingjiè。地界 dìjiè。界 ji- è。界限 jièxiàn. 38도선을 ~로 남북이 나 뉘었다. 以38线为界把南北分开。|간줄기를 따라 ~를 정하다. 以干线定界。「자유시와 산문시 사이의 뚜렸한 ~는 없다. 自由诗和 散文诗之间没有明显的界限。②<宗〉(佛教) 界 jiè。 **경계²〔警戒]**하다[自他 ①警戒 jingjiè。|~ 경보. 警戒警报。「비상 ~. 非常警戒。「삼엄 한~. 森严的警戒。~를 게을리하지 말라. 不要疏于警戒。②告诫 gàojiè。|~심. 告诫之 心/苦口婆心。「어머니께서 남을 속이지 말 라고 ~하셨다. 母亲告诫,不要骗别人。 **경계색〔警戒色]**动> 保护色 bǎohùsè。 **경고[警告]**하다 警告 jinggào。|~문. 警 告(文)。주의하라는 ~를 받다. 受到了要注 意的警告。「근신할 것을 엄중히 ~하다. 严 重警告要谨慎。「~장이 날아왔다. 传来了警 告通知。 **경골[脛骨〕**(生〉胫骨jìnggŭ。|~ 신경. 胫 骨神经。 **경골〔硬骨〕**①〈生〉硬骨 yìnggŭ。|~ 어 류. 硬骨鱼类。②硬骨头yinggŭtou。铮铮铁骨 zhēngzhēngtiěgù. 그는 ~이다. 他是个硬骨 头。~한 사나이. 硬骨头汉子。 **경골³[頸骨〕**(生〉颈骨 jinggũ. **경공업〔輕工業]**工〉轻工业 qīnggöngyè。| ~ 제품. 轻工业制品。「이곳은 ~이 발달한 도시이다. 这个地方是轻工业发达的城市。 **경과〔經過)**하다自他 되다目①经历 jingli。 经过 jīngguò。|5년의 세월이 ~하다. 经历了 5年的岁月。「유료 기간이 ~되다. 经历了收 费期。②经过jingguò。前前后后 qiánqián- hòuhòu.|~ 보고. 经过报告。|수술 ~가 좋다. 手术的前前后后很好。「교섭의 ~를 일일 이 점검하다. 对交涉的前前后后一一进行了 检查。「사건의 ~를 기록하다. 纪录下了事件 的前前后后/纪录下了事件的经过。 **경관 [景觀]** ①景色 jingsè。景致 jingzhi | 수려한 ~. 秀丽的景色。「현대적 건물이 들 어서 장대한 ~을 해치다. 建起了现代建筑, 对壮观的景观是有影响的。②<地>风景区 fēngjingqū。景观jingguān. | 자연 ~과 문화 ~.自然和文化景观。 **경관²〔警官)** 警官 jingguān。|~으로 일하 다. 当警官。「~ 생활. 警官生活。 **경구〔硬球**体〉硬球yìngqiú。 **경구〔經]** (病)从口入(bìng)cóngkõurù. 经口腔 jingkouqiāng。口服 kõufú, |~ 투약. 经口腔服药。|~ 감염. 经口腔感染。「나는 ~ 피임약을 먹었다. 我口服了避孕药。 **경구〔警句]** 警句 jingjù. 네 글에는 ~가 많다. 你的文章中警句很多。「~를 말하다. 说警句。 **경균도름〔傾困倒廪]**하다 ①倾其所有 qi- ngqísuǒyǒu。②毫无保留 háowúbǎoliú。竹筒 倒豆子 zhútěngdàodòuzi. |제 생각을 ~하였 다. 把我的想法竹筒倒豆子,都说了。 **경근〔敬謹]**⑧하다囮 小心谨慎xiǎoxīnjinshèn. **경금속〔輕金屬**化>轻金属qingjinshŭ。|~ 합금. 轻金属合金。 **경기〔景氣〕**经〉景气 jingqì。景况 jingkuà- ng. |~ 변동. 景况变动。「부동산 ~가 좋 <106> 다. 房地产景况不错。「~가 침체 국면으로 접어들었다. 景况进入徘徊阶段。 **경기²[競技]**하다 比赛 bisài。竞赛 jìngsài。 |육상 ~. 田径赛。~에 이기다. 比赛赢了。 운동 ~.运动比赛。「~가 무승부로 끝났 다. 比赛以平局告终。「~를 벌이다. 开展竞 赛。 **경기[驚氣]**医〉惊风jingfeng. 아기가 ~ 를 일으켰다. 小儿引起了惊风。 **경내〔境內]** 境内 jìngnèi。内nèi。内部 nè- ibù. 사당의 ~에서는 정숙해야 한다. 祠堂 内要保持安静。~ 건물. 内部建筑。「~ 의 수목. 内部树木。 **경농〔經農]**하다 务农 wùnóng. **경뇌막[硬腦膜]**生>硬脑膜yìngnăomó。 **경단〔瓊團]**<食>①元宵 yuánxião。汤元 tāngyuán。疙瘩geda. |찹쌀~.糯米元宵。 |수수 ~.高粱疙瘩。②(糯米)团子(nuòmi) tuánzi. **경대(鏡臺]** 镜台jingtái。梳妆台 shūzhuān- gtái. **경도'〔硬度〕**《矿>硬度yingdù. |~ 시험. 硬度试验。「다이아몬드의 ~는 10이다. 金刚 石的硬度是10。②《〈化〉(水)硬度(shui) yìngdù。③《物〉(X光)穿透力(Xguāng) chuāntouli. **경도²[傾度]** 倾斜度 qingxiédù。坡度 pōdù。 **경도³[傾倒]**하다 되다 ①摔倒 shuāidão。 跌倒 diedão。②倾倒qingdão。拜倒bàidão。 仰慕 yăngmù。慕mù. 그는 한때 마르크스 사상에 ~된 적이 있었다. 他曾经为马克思 思想所倾倒。「어릴 때는 릴케에 ~하여 나 도 시인을 꿈꾸었다. 小时候我就仰慕里尔克 曾做过诗人梦。「명성에 ~하여 찾아오다. 慕 名而来。③倾其所有 qingqisuǒyǒu。毫无保留 háowúbǎoliú。竹筒倒豆子zhútěngdàodòuzi. ④倒出来 dàochūlái. 주머니의 쌀을 ~하 다. 把口袋的大米倒出来。 **경동맥〔頸動脈〕**生〉颈动脉jingdòngmài。 **경락〔經絡〕**医〉经络 jingluò。 **경량(輕量]**①轻量 qīngliàng。|~급. 轻量 级。②轻小 qingxiǎo。轻质qingzhì。轻巧 qingqião。「~苦,轻质品。「이 물건은 ~이 다. 这个东西轻巧。 **경력[經歷]**하다 ①经历 jingli。②阅历 yuèli. 화려한 ~.壮丽的阅历。「~자. 有阅 历者。~을 쌓다. 积累阅历。 **경련[痙攣]**하다医〉痉挛 jìngluán。|~이 일어나다. 痉挛/发生痉挛。「안면 근육 ~. 面 部肌肉痉挛。「그의 눈꺼풀이 ~을 하고 있 다. 他的眼皮在跳(在痉挛)。 **경례〔敬禮]**Ⅰ하다 敬礼 jingli。行礼 xin- gli.거수~. 举手礼。「~를 받다. 接受敬 礼。노인에게 공손히 ~하다. 恭敬地向老人 行礼。모자를 벗고 ~하다. 行脱帽礼。 I敬礼 jingli。 **경로'[經路〕**①渠道qúdào。通道tōngdào。 |적군의 침투 ~.敌军的渗透渠道。「전염 ~. 传染通道。②经过jingguò。经历 jingli。历 程lichéng。| 범행 ~.犯罪经过。~를 밟다. 走一遭。 **경로 [敬老〕**하다 敬老 jinglão。尊敬老人 zünjìnglǎorén。「~석.敬老席。~ 정신. 敬 老精神。~ 잔치. 敬老筵席。 **경륜〔經綸]**하다 经纶 jinglún。经国之才 jīngguózhīcái。|~지사. 经纶之士。「~을 펴 다. 大展经纶。「~을 품다. 满腹经纶。|명망 과~이 있는 지도자. 既有名声又有经国之 才的领导人。 **경리[經理]**하다 ①经营管理 jingyinggu- ǎnli. |~ 규정. 经营管理规定。~ 사무. 经 营管理业务。②经理 jingli。|그는 이 회사의 ~다. 他是这个公司的经理。「이번 일은 ~ 책임이다. 这次这个事是经理的责任。 **경마[競馬]**하다 赛马 sàimă。|~ 대회. 赛马大会。「~장. 赛马场。~에 돈을 걸다. 给赛马押钱。~에 이긴 말. 在赛马中获胜 的马。 **경망(輕妄]**하다 轻妄 qingwàng。轻浮 qingfú。轻佻 qingtião。轻狂qingkuáng。卖 弄风骚 màinongfēngsão. |~한 몸짓. 轻浮的 身姿。「~하게 굴지 말아라. 别轻佻。「그는 ~한 짓을 잘한다. 他好轻狂。~을 떨다. 轻 狂/卖弄风骚。 **경망히〔輕安一]** 轻妄地 qingwangde。轻浮 地qingfúde。轻佻地qingtiāode。轻狂地 qing- kuángde. ~ 입을 놀리다. 轻狂地耍嘴皮 子。 **경매〔競賣]**하다囮되다 ①拍卖 pāimài。| ~ 가격. 拍卖价格。「어물을 ~. 拍卖鱼产 品。「그 집은 헐값에 ~ 됐다. 那所房子被很 便宜地拍卖了。②〈法>拍卖pāimài。| 강제 ~. 强制拍卖。그림을 ~에 부치다. 画儿参 加拍卖。 **경멸(輕蔑)**하다 轻蔑 qīngmiè。蔑视 mi- èshi. 남에게 ~을 받다. 受人蔑视。「~의 눈으로 바라보다. 用轻蔑的目光看着。「그 여 자는 그의 위선과 허장성세를 ~하였다. 那 个女的蔑视他的伪善和虚张声势。 **경모(敬慕)**하다 敬慕 jingmù。敬仰 jìng- yǎng。景仰 jingyǎng。|~심. 敬慕之心。「스 승에 대한 ~의 정. 对导师的敬慕之情。「온 <107> 국민의 ~를 받다. 受到全体国民的敬仰。 **경묘하다〔輕妙一〕**图 干净利落 gānjìngliluò。 帅 shuài。轻快而优美 qīngkuàiéryōuměi.|경 묘한 솜씨. 干净利落的手艺。「경묘한 필치. 很帅的笔法。 **경묘히〔輕妙一〕**圖干净利落地gānjìngliluòde。 轻快而优美地 qingkuàiéryōuměide. **경무〔警務〕** 警务jingwù。 **경무관〔警務官〕**⑧ 警务官jingwùguān。|~에 임명되다. 任命警务官。「그는 이번에 ~으로 승진되었다. 这次他升为警务官。 **경문(經文〕**宗> 经文 jīngwén。经jīng. |~ 을 외다. 念经。 **경문학〔硬文學〕**(文〉硬文学 yìngwenxué。 **경문학〔輕文學〕**(文〉轻文学 qīngwénxué。 **경미하다〔輕微一〕** 轻微 qingwēi。轻qing。 小小 xiǎoxiǎo.|경미한 손해. 轻微损害。「경 미한 실수. 小小的闪失。「경미한 상처라 다 행이군. 是轻伤,真是万幸。 **경박하다〔輕薄-]** 轻薄 qīngbó。轻浮 qingfú。轻贱qingjiàn. 경박한 말씨. 话味轻 薄。그 사람은 똑똑하기는 한데 경박한 게 흠이다. 那个人很聪明,但轻浮是他的缺点。 **경박히〔輕薄-]** 轻薄地 qīngbode。轻浮地 qingfúde。轻贱地 qīngjiànde。| 행동을 ~ 하 지 말아라. 行动别那么轻浮。 **경배(敬拜)**하다 参拜canbài。膜拜 móbà- i。施礼 shili。조상의 묘에 ~하다. 参拜祖 坟。우상에 ~하지 마라. 别对偶像膜拜。 **경벌〔輕罰]**图 轻罚 qingfá. 그 사람에게는 ~로 다스려라.对他处以轻罚。~을 받다. 受到轻罚。 **경범죄〔輕犯罪]**法>轻罪 qingzuì. 그는 ~ 로 벌금을 물었다. 他因轻罪而交了罚款。| ~ 처벌법. 轻罪处罚法。 **경보〔競步〕**体〉竞走 jìngzõu。|~ 선수.竞 走运动员。「그는 50킬로미터 ~ 경기에 참 여했다. 他参加了50公里竞走比赛。 **경복[敬服]**하다 折服 zhéfú。佩服pèifú. | 이번에 발표한 그의 논문은 ~할 만한 탁견 (卓見)이었다. 此次发表的论文(观点)是值 得佩服的高见。모두들 김 선생의 이론에 ~하였다. 大家都佩服金先生的理论。 **경비〔經費]** ①经费 jīngfèi。|~ 절약. 节约 经费。여행 ~를 줄였다. 缩减了旅行经费。 ②成本费 chéngběnfèi。成本 chéngběn。成本 开支 chéngběnkāizhī. |~ 절감에 회사의 사 활이 달렸다. 节减成本费与公司生死攸关。| 총~가 얼마인지 청구하시오. 总成本开支 是多少,请请款。 **경비[警備]**하다 警备 jingbèi。警卫jing- wèi. |~가 삼엄하다. 警备森严。「야간 ~ 를 서다. 夜间警备。「~를 강화하다. 加强警 卫. 해상을 ~하다. 警卫海面。 **경사〔傾斜]** ①倾斜 qīngxié。|~가 느리 다. 倾斜小。|급~.大倾斜。「~가 완만하다. 倾斜缓慢。②<地〉地倾角dìqīngjião. **경사〔慶事〕** 喜事 xīshì。喜庆事 xiqingshi。 |~가 나다. 出了喜事。「이 일은 온 집안의 ~다. 这件事是全家的喜事。「~는 무슨 ~ 인가, 아무 일도 아닐세. 喜什么喜,什么事都 不是。 **경사³〔警査)**图警查jingchá。韩国警察官衔的 一种,高于警长,低于警卫。」~로 진급하다. 晋升为警查。 **경상〔經常]**图 经常 jīngcháng。平常 pingch- áng. |~ 수입.经常性收入。「~ 수지. 经常 性收支。~ 가격. 平价。 **경상 [輕傷]**하다 轻伤 qingshāng. |~을 입다. 负了轻伤。「중~.重轻伤。「그는 교통 사고로 ~을 입고 입원 중이다. 他因交通事 故负了轻伤,正在住院。 **경색 [梗塞)**하다되다 ①卡壳 qiǎké。不 畅 búchàng。不舒心bùshūxin. 금융 ~. 金 融卡壳。「정국이 ~ 되다. 政局不畅。「~된 분위기. 不舒心的气氛。②〈医〉梗塞 gěngsè。| 심근~. 心肌梗塞。 **경서〔經書]** 经书jingshu。指四书五经之类。 그는 중국에서 ~를 공부한다. 他在中国学 习经书。 **경석 [輕石]**矿〉轻石qīngshí。浮石fúshí。锉 脚石 cuòjiǎoshí。 **경선'〔經線〕**地〉经线jīngxiàn。经度线 jin- gdùxiàn. | 지구의 ~. 地球的经线。 **경선²[頸線〕**生>颈部淋巴腺 jingbùlínbāxi- àn. **경성〔硬性〕**⑧ 硬性 yìngxing。硬质 yìngzhì。| 이 물체는 ~이 있다. 这个物体是硬质的。」 ~과 연성. 硬质和软质。 **경세〔經世〕** 하다目 经国 jing guó。经世 jingshì。|~가. 经国大家。「~ 지책. 经国之 策。~ 치용. 经世致用。 **경세² [警世〕**하다警世 jingshi。醒世 xingshì。使世人警醒 shishirénjingxing。开导 人kāidăorén。教育人 jiàoyùrén. 이 사건은 ~의 대 사건이다. 这个事件是一个足以使 世人警醒的事件。「그는 ~의 일로 한평생 을 보냈다. 他做开导人的工作度过了一 生。 **경솔하다[輕率-]** 轻率 qingshuài。草草 căocão。草率 căoshuài。贸然 màorán。冒失 màoshi. |경솔한 짓. 轻率举动。「경솔한 판 <108> 단. 轻率的判断。「앞뒤를 생각지 않고 경솔 하게 결정을 내리다. 不瞻前顾后就草草做决 定。 **경솔히[輕率-]**圖 轻率地 qingshuàide。草草 地căocăode。草率地 căoshuàide。贸然 mào- rán。冒失地 màoshide. |~ 행동하다. 草率 行动。판단을 ~ 내리지 마라. 别草率下结 论。 **경쇠〔磬-]**①〈乐>编钟bianzhōng。②〈俗〉 神铃 shénling。巫婆跳神时摇的铃。③《宗〉 (佛教)磬qìng. **경수〔經水]** 月经 yuèjing。 **경수〔輕水]**图 轻水 qingshui。 **경승(景勝]** 胜景 shèngjing。胜地 shèngdì。| ~ 지지. 胜景之地。「~을 유람하다. 游览胜 景。」~을 골라 둘러보고 시를 읊다. 有选择 地游胜景吟诗。 **경시(輕視]**하다 되다 轻视qingshì。小看 xiǎokàn。不齿 bùchi, | 인명 ~ 풍조.轻生风 潮。「요즘 젊은이들은 문물과 전통을 ~하는 경향이 있다. 最近一些年轻人有轻视文物和 传统的倾向。「이 일은 많은 사람들에게 ~ 되고 있다. 这件事被很多人所不齿。 **경식(硬式]**①〈体〉 硬式 yìngshì. |~ 야 구. 硬式棒球。|~ 정구. 硬式网球。②硬质 yìngzhì. |~ 재료. 硬质材料。 **경신'[更新]**하다되다 ①刷新 shuaxin。 |기록 ~. 刷新纪录。「그는 100미터 달리기 시합에서 종전 기록을 ~했다. 他在百米赛 跑中刷新了从前保持的纪录。②更新 gengx- in。 **경신²[敬神]**하다 敬神 jìngshén. |~ 숭 조. 敬神崇祖。 **경신³[輕信]**하다 轻信 qingxin。|그는 어 제 모임에서 들은 이야기를 ~한다. 他轻信 昨天在会上所听到的话。「~하지 말고 다시 한 번 깊이 생각해라. 别轻信,再好好想想。 **경악(驚愕)**하다 惊愕 jing'è。震惊 zhèn- jing. 연쇄 살인 사건이 터지자 모두들 ~했 다. 连续杀人事件一出来大家都感到惊愕不 已。「수백 명의 참사를 가져온 항공기 격추 시건은 온 세계에 ~을 불러일으켰다. 造成 几百人惨死的飞机击落事件使全世界为之震 惊。 **경앙[敬仰]**하다 敬仰 jìngyǎng。景仰 jing- yǎng。敬慕 jìngmù. 그는 노 스승을 ~한 다. 他敬仰老导师。「요즘 사회에 ~할 만한 지도층 인사가 없다. 最近社会上没有值得敬 仰的领导层人士。 **경애〔敬愛]**하다 敬爱 jìng'ài。敬慕 jìng- mù。热爱 rè'ài。|~심.敬慕之心。「부모님을 ~하다. 热爱父母。 **경야[經夜]** 하다 ①熬夜áoyè。彻夜未眠 chèyèwèimián. 고민이 풀리지 않아 ~했 다. 因为苦闷彻夜未眠。「~ 끝에 문제를 해 결했다. 彻夜未眠最终把问题解决了。②夜间 守灵 yèjiānshǒuling。守夜 shòuyè。 **경어〔敬語〕**回敬语jingyŭ。尊敬语zūnjìngyŭ。 尊称语 zūnchēngyŭ. |웃어른께 ~를 써라. 在大人面前要使敬语。「깍듯이 ~를 쓰다. 毕恭毕敬地用敬语。「공경의 표시로 ~를 쓰 는 것은 당연하다. 作为恭敬的表示,用敬语 是理所当然的。 **경역〔境域]** ①界区 jièqu。②界区内 jièqun- èi. **경연 [硬軟〕**✉ 软硬ruănyìng. **경연² [競演]**하다 会演 huìyăn。比赛 bisà- i. 국악 ~ 대회. 国乐会演大会。5백 명이 이번 대회에서 경연했다. 有500人参加了此 次比赛盛会。「모창 ~ 대회에서 우승하다. 在歌曲大奖赛中获胜。 **경연〔慶宴〕** 喜庆筵席 xiqìngyánxí。|~을 베풀다. 摆喜庆筵席。「~이 무르익다. 喜庆筵 席达到高潮。 **경염[競艷]**하다 选美比赛 xuănměibisài. |~ 대회. 选美大会。 **경영 [經營]**하다되다 ①经营 jīngying。 |~ 방침. 经营方针。「~이 부실하다. 经营 有问题。「회사를 ~하다. 经营公司。②做计 划盖房 zuòjìhuàgàifáng. **경영²[競泳〕**⑧하다体〉游泳比赛 youyon- gbisài. | 장거리 ~. 长距离游泳比赛。「~ 선 수. 竞泳运动员。 **경옥(硬玉**yìngyù.矿〉硬玉 **경외〔敬畏〕**하다 敬畏 jingwei。又爱又怕 yòu'àiyòupà。「~심.敬畏之心。「신을 ~하 다. 敬畏神灵。「그는 ~의 대상이다. 他是教 人又爱又怕的一个人。 **경우[境遇〕** 情况 qíngkuang。境况 jìngkuà- ng.만일의 ~.在万一的情况下。「그가 처 한~. 他的处境。「장사를 하다 보면 손해를 보는 ~도 있다. 做生意也有亏本的情况。 **경운기 (耕耘機〕**农>①中耕机 zhōnggengji. ②手扶拖拉机 shoufútuōlājī。 **경원〔敬遠]**하다 ①敬而远之 jìng'éryuăn- zhī. 직장 동료들은 그를 ~하고 있다. 单位 同事对他敬而远之。②不敢靠近 bùgănkào- jin。外敬而实畏 wàijing'érshíwèi。表面敬而 心中恨 biǎomiànjìng'érxīnzhōnghèn。③<体〉 (棒球)迫走一垒(bàngqiú)pòzõuyìlěi. **경위 [涇渭]** 泾渭 jìngwèi。是非 shìfēi。|~ 바르게 행동하다. 是非分明行动。「~가 밝 <109> 은 사람. 是非分明的人。 **경위 [經緯]** ①经纬 jīngwěi。②<地〉经纬度 jīngwěidù。③<地〉经纬线 jīngwěixiàn。④原 委 yuánwěi。经过 jīngguò。| 사건의 ~를 조 사하다. 调查事情的原委。「고향을 떠나게 된 ~를 털어놓다. 开诚布公地讲了离开老家的 经过。 **경위〔警衛]**하다 ①警卫 jingwèi。警卫员 jingwèiyuán。②警卫jingwei。韩国警衔之一, 警监之下警查之上。 **경유' [經由]**하다 经由jingyou。路经lù- jīng。经jīng。「~지.经由地区。그는 심양 을 ~하여 북경에 왔다. 他经沈阳到达北京。 |이 비행기는 일본을 ~하여 미국으로 간 다. 这个飞机经日本到美国。 **경유²[輕油〕**化〉① 柴油 cháiyóu。|~ 발동 기. 柴油发动机。「~ 기관. 柴油机车。②轻油 qingyóu. **경유³[鯨油〕** 鲸油 jīngyou。 **경음'[硬音〕**语〉硬音yingyin。挤喉音 jihó- uyin. **경음[鯨飲]**하다目 大喝 dàhe.|~ 마식〔馬 食).大吃大喝(鲸饮马食)。「그는 매일 ~한 다. 他每天大吃大喝。 **경음악(輕音樂]**乐>轻音乐 qīngyinyuè。| ~을 즐기다. 喜爱轻音乐。「~을 듣다. 听轻 音乐。 **경의〔敬意〕** 敬意jingyi。~를 표하다. 致敬 /致意。「상대방의 호의에 ~를 보이다. 对对 方的好意表示敬意。 **경이롭다[驚异-]** 诧异 chàyì。惊异 jingyì。 令人惊奇 lingrénjīngqi。离奇líqí. 인간의 달 착륙은 경이로운 일이었다. 人能着陆到月球 上那是一件令人惊奇的事。「경이로운 신기록 수립. 创造令人惊奇的新纪录。인간의 탄생 은~.人的诞生很离奇。 **경이로이〔驚异-]** 诧异地chàyide。惊异地 jīngyide。离奇地 líqide。 **경이원지〔敬而遠之]**하다 敬而远之 jìng- 'éryuǎnzhi。ユ 아들은 아버지를 ~했다. 那 个儿子对父亲敬而远之。「그 당시 나는 선생 님을 ~했다. 那个时候我对老师敬而远之。 **경인〔京仁]** 汉城和仁川 hànchénghérénch- uān。京仁 jìngrén. |~ 지방. 京仁地区。「~ 공업 지대. 京仁工业带。「~ 고속 도로. 京仁 高速公路。 **경작[耕作]**하다农〉耕作 gēngzuò。耕种 gēngzhòng. |~하고 있는 땅. 正在耕种的土 地。「~지.耕作地。「~ 농민. 耕农。 **경장〔更張]**하다 ①改弦更张 găixi- ángēngzhāng。更张gēngzhang。~하여 개업 하다. 更张改行。「갑오 ~. 甲午更张。「한말 ~의 물결이 사회를 변화시켰다. 大韩帝国 末期更张的波浪使社会发生了变化。②换牌 huànpái。更换 genghuàn. |이 상점은 ~ 되었 다. 这个商店换牌子了。 **경장 [輕裝]**하다自他 轻装 qingzhuāng。便 服 biànfú。|상춘〔賞春〕의 길에 ~으로 나서 다. 以轻装踏上赏春之路。「~ 행군. 轻装行 军。~으로 차리고 그의 집에 놀러 가다. 穿上便服到他家去玩儿。 **경장〔警長]** 警长 jingzhăng. |~ 계급으로 승진하다. 晋升为警长级。 **경쟁[競爭]**하다 ①竞争 jìngzhēng。竞赛 jìngsài | 치열한 ~.激烈的竞争。~ 상대. 竞 争对象。「생존~.生存竞争。「자유 ~ 시대. 自由竞争时代。「이권을 놓고 ~이 붙다. 围 绕着利益和权力进行竞争。「중소 기업이 대 기업과 ~하여 이기기는 힘들다. 中小企业 和大企业竞争要取胜是困难的。증산~.增 产竞赛。②〈生〉竞争 jìngzhēng. **경적〔警笛]** 警笛jingdi. | 자동차의 ~. 汽车 警笛。「~을 울리다. 拉响警笛。|~ 소리가 요란하다. 警笛声很响。 **경전(經典〕**图 经典jingdiăn。|유교의 ~. 儒 教经典。「~의 걸작. 经典之杰作。 **경정'[更訂]**하다되다 订正 dìngzhèng。 修订 xiūding。내용을 ~하여 인쇄하다. 订 正内容进行印刷。이 책은 ~본이다. 该书 是修订本。 **경정〔警正]** 警正jingzhèng。韩国警衔之 一,位于警监之上。 **경제[經濟]** ①经济 jingji。|민족~. 民族经 济。「자립~. 自立经济。「시장 ~. 市场经济。 |자본주의 ~. 资本主义经济。②经济 jingji。 |~ 속도. 很经济的速度。|연료 면에서 ~가 되다. 在燃料方面是很经济的。「시간~.时 间很经济。③经国济民 jīngguójìmin。经世济 民jingshìjimin。 **경제력〔經濟力]**图①经济力 jīngjili。经济力 量jīngjìlìliàng. 우리 나라의 ~이 이제는 상당 수준에 도달했다. 我们国家的经济力量 现在达到了相当水平。「~이 강한 나라. 经 济力量强大的国家。「~ 증강에 힘쓰다. 致 力于经济力量的增强。②资金能力 zījinnén- gli. ~이 있는 사람. 有资金能力的人。一~ 이 튼튼한 사람과 결혼하다. 和资金能力雄 厚的人结婚。 **경조〔慶?〕**图①红白喜事 hóngbáixīshì。②贺 喜或吊唁 hèxihuòdiàoyàn。红事或白事 hóngshìhuòbáishì。|~사(事).贺喜或吊唁的 事/红事或白事。「그는 ~를 가리지 않고 찾 아가 돕는다. 他不管是红事还是白事都去帮 <110> 忙。 **경종〔警鐘]** ①警报 jingbào。~ 소리가 요 란하다. 警报声音嘈杂。「황급한 ~이 고요를 뒤흔들어 놓았다. 紧急警报打破了沉寂。②警 钟 jingzhōng。|이 사건은 청소년에 대해 ~ 이 되었다. 这一事件为青少年敲响了警钟。| 이 일은 무질서한 사회 전변에 ~의 역할을 하였다. 这件事对转变混乱社会起到了警钟 的作用。 **경종(을) 울리다** 敲警钟 qiāojingzhōng。| 최근 에이즈(AIDS)의 전 세계적 확산은 문 란한 성도덕에 경종을 울리고 있다. 最近艾 滋病在全世界的扩散正在为紊乱的性道德敲 着警钟。 **경죄〔輕罪]** 轻罪 qingzuì。|~로 다스리다. 定为轻罪。「다행히도 ~여서 처벌이 가벼웠 다. 万幸的是被定为轻罪,处理很轻。 **경주[傾注]**하다 되다 ①倾注 qingzh- ù.전력을 ~하다. 倾注全部力量。목적을 달성하기 위해 노력을 ~하다. 为达目的倾 注了全部努力。②(大雨)倾盆(dàyů) qing pen。③倾倒 qīngdão。 **경주〔競走]**하다 赛跑 sàipão。竞走 jìngző- u。拉力赛 lalisài. | 마라톤 ~.马拉松赛跑。 | 단거리 ~. 短距离赛跑。「토끼와 거북이가 ~하다. 龟兔竞走。「자동차 ~.汽车拉力赛。 **경중(輕重]** 轻重qingzhòng。~을 따지다. 分别轻重。죄의 ~을 조사하다. 调查罪的轻 重。「사안(事案)의 ~과 완급(緩急)을 가리 다. 区分案子的轻重缓急。「이 일은 ~을 따 져 처리해라. 这件事按轻重进行处理。 **경증(輕症]** 轻病症 qingbingzhèng。轻qing。 |~ 환자. 轻病人。」~의 폐렴. 轻肺炎。「요 며칠 ~의 위통으로 신경을 썼다. 最近几天 轻的胃痛病使我伤脑筋。 **경지[耕地]** 耕地 gengdi。|~ 면적. 耕地面 积。「~가 넓다. 耕地辽阔。「~ 정리. 整理耕 地。 **경지〔境地]**③①境地 jìngdì。境界 jìngjiè | 무아의 ~에 도달하다. 到达无我的境地。「달 관의 ~. 达观之境界。②境区 jìngqu。境内之 地 jìngnèizhīdì。③天地 tiāndì, 독자적 ~를 개척하다. 开辟读者天地。 **경직〔硬直)하다** 되다 ①僵硬 jiāngying。 |사후 ~.死后僵硬。②死板sibăn。呆板 daibăn。呆滞 daizhì。不灵活 bùlínghuó。| 폐 쇄적이고 ~된 사회. 封闭而又死板的社会。 그는 긴장을 했는지 ~돼 있다. 他可能是因 为太紧张,变得很呆滞。 **경직하다〔勁直・梗直-)**圈正直 zhèngzhí。 直爽 zhíshuăng。梗直gěngzhí。 경직한 사람 이라야 이 일을 맡아서 할 수 있다. 只有正 直人才能担负起这项工作。「그 남자는 참 ~.那个男的很梗直。 **경진〔輕震〕**地>轻度地震 qingdùdìzhèn。里 氏级地震 lishijidìzhèn. |진도 1의 ~이 발생 하다. 发生了震级为一的轻度地震。「~으로 창문이 흔들리다. 由于轻度地震,窗户在颤 抖。 **경질'〔更迭・更佚]**하다되다 更迭 gen- gdié。替换 tìhuàn。更替gengtì。接替 jiētì。| 대폭 개각으로 많은 각료가 ~ 되다. 由于大 幅度改组内阁,很多阁僚都被替换。~된 사 람은 재 등용될 수 없다. 被替换下来的人不 许重新录用。이번에 ~ 폭이 클 것 같다. 此次更替幅度似乎很大。 **경질〔硬質〕**⑧ 硬质yìngzhì。硬yìng。粳jing。 |~ 화합물. 硬质化合物。「~ 고무. 硬橡胶。 |~미. 硬米。 **경찰〔警察〕**(法> 警察 jingchá。|~서. 警察 署。~에 연행되다. 被警察带走。「~에 신 고하다. 向警察举报。「~관. 警官。 **경천(敬天〕**⑧하다 ①尊敬上帝 zūnjìngshan- gdì。尊天züntian. |~ 사상. 尊天思想。「~ 애인. 尊天爱人。②<宗〉(天道教)敬天(tian- dàojiào) jìngtiān。“天道教”“三敬”之一。 **경천동지〔警天動地]**하다 惊天动地 jin- gtiāndòngdì。|~의 대 사건. 惊天动地的大 事件。「이번 일은 ~했다. 此事惊天动地。 **경첩하다〔輕捷-]**①轻捷 qingjié。敏捷 minjié。轻盈 。轻盈qingying。|경첩한 몸놀림. 轻捷 的身姿。「행동이 ~. 行动敏捷。②轻便 qin- gbiàn。轻qing。|산행에는 경첩한 차림이 좋 다. 打猎穿轻便的服装好。「경첩한 옷으로 갈 아 입다. 换轻便的服装。 **경청〔傾聽]**하다 倾听 qingting。聆听 lingting. | 청중은 숨소리 하나 내지 않고 그 의 강연을 끝까지 ~하였다. 听众屏住呼吸 听完了他的讲演。「그의 연설을 ~하는 사람 들이 많았다. 聆听他讲演的人很多。 **경추 [頸椎〕**生〉颈椎 jìngzhuī。|~증. 颈椎 病。 **경축(慶祝]**하다 庆祝qìngzhù。庆贺qìng- hè. ~ 행사. 庆祝活动。|~일. 可贺之事。 | 대강당에서는 승리를 ~하는 행사가 성대 하게 벌어졌다. 大礼堂举行了盛大的庆祝胜 利的活动。「그가 ~기념사를 낭독했다. 他朗 读了祝词。 **경치〔景致]**图景致 jingzhi。风景 fēngjing。景 色jingsè。| 시골 ~가 좋다. 山沟景致好。「단 풍이 붉게 물든 가을 산의 ~가 아름답다. 被枫叶染红的秋天的山景非常美。「이곳 산 수의 ~는 어디에도 비길 바 아니다. 这个 <111> 地方山水的景色哪个地方都比不了。 **경칭(敬稱〕** 敬称jīngcheng。~을 쓰다. 用 敬称。「그는 김박사에게 깎듯이 ~을 붙였 다. 他给金博士用了个很尊敬的敬称。 **경쾌하다〔輕快-]** 轻松愉快 qingsöngyúk- uài。轻盈 qingying。轻快qingkuài。轻松地 qingsongde。轻飘飘 qingpiaopiao. 경쾌한 발 놀림. 轻盈的足部动作。「왈츠는 경쾌한 리듬 의 춤이다. 华尔兹是轻快节奏的舞蹈。「경쾌 한 옷차림. 轻飘飘的衣着。 **경쾌히〔輕快-]** 轻松愉快地qīngsongyúku- aide。轻盈地 qīngyingde。轻松地 qingsong- de。轻快地 qingkuàide. 그는 ~ 움직이여 일을 한다. 他轻快地动作着干活。「그녀는 ~ 대답했다. 她轻松地回答了。 **경탄[驚嘆]**하다 惊叹 jīngtàn。赞叹 zàn- tàn. 곡예사의 연기에 모두들 ~했다. 杂技 团的演技使大家惊叹不已。|대자연의 섭리에 ~하지 않을 수 없다. 对大自然的鬼斧神工 没有不赞叹的。「그의 노래는 듣는 이로 하 여금 ~을 불러일으켰다. 他的歌曲使听的人 没有不赞叹的。 **경토(耕土]**农〉①可耕地 kěgēngdì。②表土 biǎotů. **경풍'〔輕風]**①轻风 qingfeng. |~이 상쾌 하다. 轻风很爽快。「요 며칠 온화한 ~으로 봄 기운을 낫볼 수 있었다. 由于最近几天的 融融轻风使我看到了春天的韵味儿。②〈气〉 二级风erjifeng. **경풍〔驚風]**图(医〉急惊风 jijingfēng。惊风 jingfēng。抽风choufēng。 **경하〔慶賀]**하다 庆贺 qìnghè。祝贺 zhù- hè. |졸업을 ~하다. 庆贺毕业。|사업 성공을 ~하다. 庆贺工作成功。「장수를 ~ 드리다. 祝贺长寿。 **경하다[輕-]**①(重量)轻(zhòngliàng)qi- ng。(分量)轻(fènliàng)qing. |이 물건은 ~. 这个东西重量轻。「무겁지 않고 ~. 不是重 而是轻。②(事态)不严重(shìtài) bùyánzh- òng。小(事)xiǎo (shì). 이 일은 중대한 일 이 아니라 ~. 这个事并非大事而是小事。| 다행이도 경한 사건이었다. 幸亏这是个小事 件。③浮fú。轻飘飘 qingpiāopião. 그 사람 싹싹하긴 한데 좀 경한 데가 있다. 那个人精 是精就是有点浮。 **경히[輕一]** 轻qīng。小xiǎo。|~ 여길 일 은 아무 것도 없다. 没有可以被认为是小事 的。목숨을 ~ 여겨서는 안 된다. 不能轻 生。 **경학〔經學]** 经学 jingxue。| 그는 ~에 심취 해 있다. 他醉心于经学。|~ 연구에 힘을 쏟 다. 致力于经学研究。「~자.经学者。 **경합(競合]**하다 ①竞争 jìngzheng.이번 경기에서는 선수들 간의 ~이 치열할 것이 다. 此次比赛运动员之间的竞争将是很激烈 的。「시장 선거에 네 후보가 ~하다. 市长选 举有4个后选人在竞争。「치열한 ~ 끝에 그가 당선되었다. 经过激烈竞争以后他当选 了。②〈法〉复议fùyì。 **경향 〔京鄉〕** 京城和乡村 jīngchénghéxiāng- cũn。京乡jingxiang。城市和农村 chéngshì- hénóngcun。|~ 각지. 京乡各地。~간. 京乡 之间。~을 막론하고 차가 많이 막힌다. 无 论城市和农村哪儿都堵车。 **경향 [傾向]** ①倾向qīngxiàng。趋势 qushì。 현대인들은 정치에 무관심한 ~이 있다. 现 代人有不关心政治的倾向。|비둘기는 회귀하 는 ~이 있다. 鸽子有飞回来的倾向。②<心> 归向 guīxiàng。 **경험〔經驗]** 하다 ①经验 jīngyàn。教训 jiàoxùn。经验教训 jingyànjiàoxùn. 좋은 ~ 을 쌓다. 取得好的经验。|간접 ~. 间接经 验。실패의 쓰라린 ~. 失败的痛苦教训。| ~을 살려 일에 적용하다. 吸取经验教训以 适应工作。②《哲〉经验 jīngyàn。先验 xi- anyàn. |~주의, 经验主义。「~론,先验论。 **경호〔警護]**하다 警卫jingwei。警护jing- hù。|~원, 警卫员。「대통령의 ~를 맡다. 担 任总统警卫。「경찰의 ~를 받다. 接受警察 的警护。 **경화 [硬化)**하다되다 ①硬化 yìnghuà。 |동맥~. 动脉硬化。「간~.肝硬化。②强硬 qiángyìng。僵化 jiānghuà。| 태도가 ~하다. 态度强硬。|여야의 관계가 ~되다. 朝野关系 变得僵化。③变硬bianying。硬化 yìnghuà。 |~ 수지.硬化树脂。 **경화² [硬貨]**(经>①铸币zhùbì。硬币 yìn- gbì。②硬通货 yìngtōnghuò。 **경화기〔輕火器〕**(军>轻火器 qinghuoqì。 **경황〔景況]** 兴致xingzhì。心思xinsi。心气 儿xinqìr。心劲儿 xinjìnr. | 아이가 앓는데 무 슨~으로 영화 구경을 가겠는가? 孩子生 病,有什么心思去看电影呢?내 일도 태산 같은데 무슨 ~으로 네 일까지 해 주겠니? 我的事还堆积如山,哪有什么心思去办你的 事呢? ~이 없다. 没心思。 **경희(驚喜)**하다 惊喜 jingxi。喜出望外 xi- chūwàngwài. |합격 통지서를 받고 그녀는 ~했다. 她接到录取通知书喜出望外。「~한 일이 뭐 없을까?没有什么值得惊喜的事吗? <112> **곁1**旁 páng。旁边 pángbiān。身边 shen- biān。身旁 shēnpáng。近旁 jìnpáng。侧近 cè- jìn. 거기 있지 말고 내 ~으로 와. 不要在 那儿呆着,到我身边来。「부모 ~을 떠나다. 离开父母身边。~에 바싹 다가 앉다. 紧挨 着坐在身边。 I侧cè。旁páng。|~방.侧房。「~뿌리. 旁根。「~가지. 旁枝/侧枝。 **결(이) 비다** 身边没人 shēnbiānméirén。| 환자의 ~이 비었으니 빨리 가서 지켜라. 患 者身边没人,快去守护吧。 **결(을) 비우다** 让身边没人 ràngshēnbiān- méirén。使身边没人shishēnbiānméirén。|~ 을 비우지 말고 잘 돌보아라. 别让身边没 人,好好照顾吧。 **곁가지** 侧枝 cèzhī。旁枝 pángzhi。|~를 치 다. 去掉侧枝。「소나무의 ~를 잘라내다. 剪 掉松树的侧枝。「~가 너무 퍼져 정리했다. 旁枝太多了,得修一修。 **곁눈**图侧视 cèshì。侧目cèmù。斜看xiékàn。 |~으로 슬쩍 보다. 侧目瞥了一下。 **곁눈(을) 뜨다** 不屑一顾 búxièyígù。东张 西望 dōngzhāngxīwàng. 그는 곁눈도 뜨지 않고 일은 했다. 他不东张西望,只顾干活 儿。 **곁눈(을) 주다** ①使眼色 shiyănse. 노름 판에서 그는 한패에게 슬금슬금 곁눈을 주 었다. 在赌场上他向自己人一个劲使眼色。② 暗送秋波 ànsòngqiubō。以目传情 yimùchuá- nqing. 그가 마음에 드는지 그녀는 자꾸 그 에게 곁눈을 주었다. 是不是被她看上了,她 一个劲儿对他以目传情。 **곁눈(을) 팔다**圈 东张西望 dongzhāngxīwà- ng.곁눈 팔지 말고 열심히 공부해라. 别东 张西望,好好学习。 **곁눈질하다** ①斜着眼看 xiézheyănkàn。侧 视 cèshì。侧目cèmù。②使眼色shiyănsè。| 낯선 사람을 ~로 살펴보다. 对陌生人斜着 眼看了一眼。 **곁다리** ①枝节zhījie。赘疣 zhuìyóu. 이 글 에는 ~가 너무 많다. 这篇文章赘疣太多。 ②局外人 júwàirén。外人 wàirén。墙外汉 qiángwàihàn。第三者dìsānzhě。|~ 들다. 使 绊儿/使别子。 **곁다리(를) 끼다** 横插一杠子 héngchāyí- gàngzi. 자네가 무슨 상관인데 안의 일에 곁다리를 끼고 나서나? 这和你有什么关系, 你横插一杠子。 **곁두리**图 点补的食物dianbŭdeshíwù。〈方〉腰 杂儿yāozár。|일을 한참 하고 나서 ~를 먹 었다. 干完一阵活后吃了点腰杂儿。「식사 후 에 ~로 커피를 마신다. 饭后作为腰杂儿喝 了点咖啡。 **곁들다**Ⅰ 插chă。夹 jiā。跻身于jīshēnyú。 |춤판에 ~.插进舞场。 Ⅱ①扶fú。帮扶 bāngfú。「나는 형님이 힘 들여 지고 가는 짐을 곁들고 따라갔다. 哥哥 扛着沉重的行李,我在旁边扶着一起走。②帮 着干 bāngzhegàn。拉下手lāxiàshòu.|그는 온종일 밭일을 곁들었다. 他一整天帮着干地 里活儿。이 아이는 놀기만 하고 부모 일을 곁들지 않는다. 这个孩子只知道玩,不帮着父 母干活儿。 **곁들이다** ①拼放 pinfàng。拼配 pinpèi. | 쟁 반에 과일과 과자를 곁들이고 들어왔다. 把 水果和点心拼放在茶盘里端了进来。|스테이 크에 야채를 ~.在凉盘里拼蔬菜。②兼做 jiānzuò。伴bàn. 그는 조직 사업을 맡아 보 는 한편 위생 사업도 곁들였다. 他负责组织 工作,同时兼管卫生工作。「노래에 춤을 ~. 歌伴舞。 **곁땀**③ ①腋窝出的汗yèwōchūdehàn。②腋汗 病 yèhànbing。 **결말**⑧ 借喻 jièyù。隐喻yinyù。黑话 heihuà。 行话 hánghuà。隐语yinyŭ。~로 그 사람 을 비난했다. 用借喻非难了他。~하지 말아 라. 别说黑话。 **결방〔-房〕**图①耳房ěrfáng。套间tàojiān。侧 室cèshì。|~에서 묵다. 睡在套间。「우리 집 에는 안방과 ~이 있다. 我家有里间和侧室。 ②租赁的合住房 zūlindehézhùfáng. ~을 한 칸 얻었다. 租到1间合住房。~이라도 얻었 으니 다행이다. 弄了个合住房,很幸运。 **곁방살이〔-房一〕**하다 住别人家的房子 zhùbiérénjiādefángzi。寄人篱下 jìrénlíxià。| ~ 삼 년에 눈치만 남았다. 住了3年别人家 的房子,只有白眼。「~도 이제는 지겹다. 寄 人篱下,现在真烦人。「올해로 ~ 10년째다. 到今年寄人篱下已经10个年头了。 **곁불**이 远亲 yuǎnqin。|그 할머니는 ~도 없다. 那位老大娘连个远亲也没有。」~ 하나 없는 이 신세가 한스럽다. 连远亲都没有的 身世,真遗憾。 **곁뿌리**植〉侧根cègen。支根 zhīgēn。旁根 pánggen. **결상〔-床]**加拼的饭桌 jiāpīndefànzhuō. 加进去的饭桌 jiājìnqùdefànzhuō. 얼마나 대 단한 손님이길래 ~까지 보느냐?客人那么 多,连饭桌都加上了。 **결쇠**图 万能钥匙 wànnéngyàoshi。|~를 만들 다. 做万能钥匙。「~를 가지고 다니다. 带着 万能钥匙走来走去。 <113> **곁순〔-筍]** 枝芽zhīyá。枝杈儿zhīchār。| ~이 돋아나다. 出枝芽了。」~을 치다. 剪掉 枝杈儿。|~치기하다. 打权儿。 **결즐기**植〉枝干 zhīgàn。 **결집** 紧邻 jinlín。紧隔壁 jingébì。|~ 사람. (紧)邻人。~에서 살다. 住紧隔壁。 **결쪽** 本家人 běnjiārén。家庭成员 jiātingch- éngyuán. 너는 ~이 있느냐?你有本家人 吗? |~이라도 있었으면 이렇게 외롭지는 않을 텐데. 就是有个本家人的话也不会这么 孤独啊。「~조차 없는 외톨박이. 连家庭成 员都没有的单身汉。 **결채**图 隔壁房间 gébifángjiān。 **계〔戒・誠]**①戒律 jièlù。戒条 jiètiáo。② <宗〉(佛教)戒jiè。③〈文〉训诫文体 xùnji- èwénti. **계²[計]**Ⅰ图①计jì。合计 héjì。总计zõngjì。| ~를 내다. 作总计。「~가 얼마냐? 总计是多 少?②计jì。计策 jìcè。|~를 써서 적을 무 찌르다. 用计破敌。 I 온도~. 温度计。「습도~.湿度计。|체중~.体重计。 **계〔系]**①〈数〉〈哲〉系xì。列 liè。② <物〉〈化〉系xì。系列 xìliè。③〈地〉系xì。 ■同系统 xìtǒng. | 기독교 ~의 학교. 基督 教系统的学校。「한국~의 미국인. 韩国系统 的美国人。 **계〔係〕**1股gũ。 ■同股gũ. | 서무~. 庶务股。「인사~. 人事 股。 **계〔界〕**1 ①〈生〉界 jiè | 동물~.动物界。| 식물~. 植物界。②<地>界 jiè. I 界 jiè. 언론~. 言论界。「정치~. 政治 界。「출판~.出版界。「연예~.演艺界。 **계〔契禊〕**帮bāng。帮会bānghuì。|~를 들다. 入帮。「~모임. 帮会集会。「~가 깨지 다. 帮会散伙。 **계(를) 타다** 领帮会金 lingbānghuijin. **계간(季刊)** 季刊 jikān。|~지. 季刊杂志。「 이 잡지는 ~된다. 该杂志成了季刊杂志。 **계계승승〔繼繼承承〕**하다 ①世世代代 shishidaidai。②代代相传 dàidaixiāngchuán。 **계고〔戒告]**하다法>①通报 tongbào。|~ 장. 通报书。②警告(处分)jinggào(chufèn)。| 그는 이번에 ~ 되었다. 他这次受了警告。 **계곡(溪谷]** 溪涧xījiàn。山谷 shāngŭ。山涧 shānjiàn. ~의 물이 많이 불었다. 溪涧的 水涨了许多。「~을 따라 나무들이 울창하게 늘어서 있다. 沿着溪涧树木很茂盛。 **계관(桂冠)** 桂冠 guiguan. ~이 참 아름답 다. 桂冠很漂亮。「우승자에게 ~을 씌워 주 다. 给优胜者授桂冠。|~ 시인. 桂冠诗人。 **계교〔計巧]** 妙计 miàojì。巧技 qiǎojì。|~를 부리다. 使妙计。~를 꾸미다. 想妙计。「ユ 의 ~는 당해낼 재간이 없다. 没有本事能识 破他的妙计。 **계급〔階級]**①阶级 jiēji。|~ 사회. 阶级社 会.프롤레타리아 ~. 无产阶级。②衔xián。 军衔 junxián。警衔jingxián。级ji。级别jibié。 그 군인은 ~이 병장이다. 那个军人的军衔 是兵长。「공로를 세워 2~ 특진했다. 立了功 晋升了两级。③ 阶层 jiēcéng. | 지식 ~. 知识 阶层。④<数>区qū。「~값.区值。 **계기[計器** 计量器具 jiliangqìjù。仪表 yib- ião。仪器yiqì。|~를 이용하다. 利用仪表。「 정확히 하기 위해 ~로 측정하다. 为了正 确,用仪器测定。 **계기² 〔契機]**①契机qiji。借………之机 jiè...zhi- ji。转折点 zhuǎnzhédiăn。发端 faduan。先导 xiāndão. 이번 사건을 ~로 폭력을 추방하 자는 움직임이 강하게 일었다. 以此次事件为 契机清除暴力的动议日益高涨起来。「전쟁을 ~로 해서 치부하다. 借战争之机发了财。이 일을 ~로 그 둘은 친해졌다. 以这件事为转 折点,他们两个的关系亲密起来了。②《哲〉 先导 xiāndão。 **계단(階段〕**1図①阶段 jiēduàn。②阶梯 jiētī。 |나선식~. 螺旋式阶梯。「비상 ~. 非常用阶 梯/非常出口。 II名(不完》《量〉阶jie. 이 ~은 20단이 있 다. 这个阶梯有20阶。 **계도'〔系圖〕**(世)系图xìtú。家世jiāshi。| 세(世)~.世系图。「~ 소설. 家世小说。 **계도² [啟導)**하다 启迪 qidi。引导yindão。 诱导 yòudão.어른들이 비행 청소년을 ~해 야 한다. 大人应当引导失足青少年。「나는 매주 청소년~ 사업의 일환으로 소년원에 방문한다. 作为引导青少年工作的一环,每周 我都要造访一次少年院。 **계란〔鶏卵]**图 鸡蛋jīdàn。鸡子儿jizir。|~ 덮 밥. 蛋盖饭。~빵. 鸡蛋面包。「~찜. 蒸鸡蛋。 **계란이나 달걀이다** 半斤八两 bànjinbāliă- ng. **계략(計略〕**图计谋jìmóu。计jì。谋略 móulü- è. 무서운 ~을 꾸미다. 策划可怕的计谋。「 적의 ~에 빠지다. 中了敌人的计。「그의 ~ 을 미리 알고 대처했다. 事先知道他的谋略 便采取了对策。 **계량(計量]**하다 计量 jiliang。|무게를 ~ 하다. 计量重量。「~기. 计量器。|~ 단위. 计 量单位。 **계루〔繋累・係累)**하다되다 ①连累 liá- <114> nlèi。拖累 tuōlèi。牵连qiānlián. 그 사건에 ~되다. 被那个事件所牵连。나도 모르는 사 이에 그 일에 ~하였다. 我也不知道怎么就 被那件事牵连进去了。②抚养的家口 fúyăn- gdejiākou. 나의 ~는 모두 셋이다. 我抚养 的家口总共3个。 **계류'〔溪流・谿流〕** 溪流xiliú。涧水 jiàn- shui.|~가 시원하다. 涧水宜人。~를 따라 나뭇잎이 떠내려가다. 树叶顺着溪流漂了下 去。 **계류²[繫留]**하다自他 되다 ①拴住 shua- nzhù。系xì。拴shuān。|배를 나루터에 ~ 하다. 把船系在渡口处。②挂guà。悬 xuán。 悬而未决 xuán'érwèijué。「ユ 사건은 아직 법원에 ~ 중이다. 那个案子现在还在法院挂 着。검찰에 ~되어 있는 사건. 被检察挂起 来的案子。 **계륵〔鶏肋]**①鸡肋 jilèi。| 이것은 버리기에 는 아까운 ~ 같다. 这个就像扔了又可惜的 鸡肋。②一把骨头yibăgŭtou。瘦骨嶙峋 shòugŭlínxún。 그 남자는 너무 약해 ~ 같 다. 那个男的身体太弱了,瘦得就剩了一把骨 头. 그는 마치 ~ 같은 사람이다. 他瘦得只 剩下了一把骨头。 **계리사〔計理士)**图 会计师 kuàijishī. 그의 부 친은 ~시다. 他的父亲是个会计师。「~로 10년 간 일하다. 他当会计师当了10年。 **계림[桂林]** ① 桂树林 guishùlín。②优雅的 树林 youyădeshùlin。③士林 shìlín。儒林 rú- lín. **계명'〔戒名〕**宗〉(佛教)①戒名 jièmíng。② 法名 fămíng。 **계명²〔誡命〕** 戒命 jièming。戒律 jièlù。|~을 따르다. 遵从戒律。「~을 어기다. 违反戒律。 **계모〔繼母〕** 继母 jìmŭ. 그녀는 나의 ~이 다. 她是我的继母。「그녀는 비록 ~이지만 나를 친자식처럼 돌보았다. 她虽然是我的继 母,但待我像亲儿女。 **계몽[啓蒙]**하다 되다 启蒙 qiméng。启蒙 教育 qiméngjiàoyù. |~ 사상. 启蒙思想。「농 촌~ 운동. 农村启蒙运动。「교통 질서 준수 를 위한 ~이 필요하다. 须进行遵守交通秩 序的启蒙教育。 **계발(啓發]**하다하다 启发qifā。启迪 qidí。发挥fāhui。|~ 교육.启发教育。「소 질을 ~하다. 启迪素质。「선생님에 의해서 학생의 재능이 ~되었다. 依靠老师学生的才 能才得到了发挥。 **계보〔系譜]** ①家谱 jiāpŭ。宗谱 zōngpŭ。| 이 책은 이씨 가문의 ~로 내려왔다. 这本 书是作为李家家谱传下来的。「이것이 우리 집안의 ~이다. 这是我们家的家谱。②体系 tixì。流派 liúpài. |워즈워스는 낭만주의 ~에 속하는 시인이다. 华兹华思是属于浪漫主义 流派的诗人。 **계보〔季報]** ①季度报告 jìdùbàogào。②季 刊jikan. 이것은 ~로 발행되는 문학지이 다. 这是以季刊发行的文学杂志。「~ 종류가 몇이나 됩니까?季刊有几种? **계부 [季父]** 老叔 lǎoshū。 **계부〔繼父]** 继父jifù。「그 분은 나의 ~이 지만 친자식처럼 대한다. 那位虽然是我的继 父,但把我当亲子女待。 **계사 [鶏舍〕**图 鸡舍jishè。鸡窝 jiwó。|~ 안에 닭이 수백 마리는 되겠다. 鸡舍里大概有几 百只鸡。「~에 공기 순환이 잘 안 되어서 많은 닭이 죽었다. 鸡舍空气流通不好,死了 许多鸡。 **계산(計算]**하다 되다 ①<数>计算 jìsuà- n。算suàn。|~이 빠르다. 算得快。「~이 맞 다. 算得对。「이자율을 ~하다. 算利率。②付 fù。结付 jiéfù。结清 jieqing。「책 값은 월말 에 ~하겠소. 书钱月末结清。③打dă。打算 dăsuàn。打账 dăzhàng.돌발 사태를 ~에 넣다. 把突发事态也要打进去。~된 행동. 打算好的行动。 **계상(計上]**하다되다 计入 jìrù。 **계선〔繋船]**하다 되다 ①系船 xìchuán。 拴缆 shuānlăn。|~ 말뚝. 系船桩。「~ 잔교. 系船栈桥。~기. 系船机。②停船 tíngchuán。 停驶的船 tíngshidechuán. **계속¹[繫屬・係屬]**하다되다 连带 lián- dài。附属fùshŭ。连带关系 liándàiguānxì。附 属关系 fùshŭguānxì. **계속²[繼續]**Ⅰ名하다自他继续 jìxù。连续 li- ánxù。接踵而来 jiezhong'érlái。不断 búduàn。 | 지금 얘기는 아까 하던 얘기의 ~이다. 现 在所说的话是刚才所说的话的继续。「내기 장기에서 연거푸 세 번을 계속해서 졌다. 在 赌输赢的象棋中连着3次连续输了。「불행이 ~ 되다. 不幸接踵而来。|30도를 웃도는 무더 위가 연일 ~되다. 30度左右的高温天气连 日来一直在继续着。 II Ⅱ副连连 liánlián。连续liánxù。一直yìzhí。 老是lǎoshì。|며칠째 ~ 비가 온다. 连续下 了几天雨。|10킬로미터를 ~ 달려 왔다. 连 续跑了10公里。「나는 어제부터 당신을 ~ 찾았습니다. 从昨天开始我一直在找您。 **계수'[季嫂〕**⑧弟媳dixí。弟媳妇 dìxífù。 **계수²[係數〕**(数〉〈物〉系数xìshù. | 팽창 ~.膨胀系数。 **계수 [計數]**하다 计数 jìshù。算数 suàns- <115> hù。算出来的数 suànchūláideshù.|~에 밝 은 사람. 精于计算的人。 **계수나무〔桂樹-〕** ①〈植〉(Cercidiphyllum japonicum) 桂花树 guīhuashù。②〈俗〉月桂 树 yuèguìshù。|저기 저 달 속에 ~ 한 그루 있으니. 那个月亮里有一棵月桂树。 **계승'[階乘]**数〉阶乘jiechéng。析因 xiyin。 |~식. 阶乘式。 **계승〔繼承]**하다되다 继承 jìchéng。|~ 자. 继承者。「왕위를 ~하다. 继承王位。「문 화 유산을 ~하다. 继承文化遗产。「기업을 ~하다. 继承企业。 **계시〔啓示]**하다 ①启示 qishi。|~ 문학. 启示文学。②<〈宗〉默示mòshì。|신의 ~를 받다. 得到神的默示。「~ 종교,默示宗教。 **계씨〔季氏]** 季弟jìdì。小弟xiǎodi。 **계약[契約]**하다 되다 ①〈法>契约qiyu- ē。合同 hétóng. | 임대 ~.借契。~을 맺 다. 订合同。「~을 이행하다. 履行合同。「~ 을 위반하다. 违反合同。②<宗>(天主教)(基 督教)约yue。相约 xiāngyuē。 **계약금〔契約金]**法>契约金qiyuējīn。契约 保证金 qiyuēbǎozhèngjin。|~을 걸다. 定契 约金。50만 원을 ~으로 주었다. 作为契约 保证金给了50万元。 **계엄〔戒嚴]**하다<法〉戒严 jièyán. | 비상 ~.非常戒严。「~을 선포하다. 宣布戒严。| ~법.戒严法。「~ 지구.戒严地区。 **계엄령〔戒嚴令〕**(法>戒严令 jièyánlìng。|~ 이 내려졌다. 下达戒严令。「~ 선포로 행동 에 제약을 받았다. 由于宣布戒严才使行动受 到了限制。 **계열[系列]**①系列 xìliè. | 인문 ~. 人文系 列。「자연주의 ~의 문학 작품. 自然主义系 列的文学作品。|신입생의 ~별 모집. 按系列 招收新生。②<经〉连锁liánsuo。|~ 기업. 连 锁企业。|~ 산업. 连锁产业。~ 회사. 连锁 公司。 **계원'[係員]** 连锁企业成员liánsuõqiyèchén- gyuán。连锁公司成员 liánsuõgōngsīchéngyu- án。| 사무 ~.连锁企业业务员/连锁公司业 务员。「그는 ~으로 1년 간 일했다. 他以连 锁企业(公司)成员的身份工作了一年。 **계원〔契員]** 帮会成员 banghuichengyuán. |~을 모집하다. 吸收帮会成员。~이 총 13명이다. 帮会成员共13名。 **계육〔鶏肉]**图 鸡肉 jīròu.|~이 맛있다. 鸡肉 好吃。「~으로 요리하다. 用鸡肉作菜。 **계울〔戒律]**呂宗〉(佛教)戒律jièlû。戒规 ji- ègui. ~을 범하다. 犯戒规。「~을 지키다. 守戒规。「~이 엄격하다. 戒规严厉。 **계인〔契印]**하다 骑缝“契”字印章 qifeng “qì”zìyìnzhāng。 **계장〔系長〕** 股长 gùzhăng. |~으로 승진하 다. 晋升为股长。|~님께 보고서를 올려라. 给股长打报告。 **계전기〔繼電器〕**物>继电器 jìdianqì。 **계절[季節]**图季。季节 jijie。「우리 나라는 사~의 구분이 뚜렷하다. 我们国家四季分 明。~이 바뀌다. 换季。「가을은 독서의 ~ 이다. 秋天是读书的季节。 **계정(計定〕**(经>分类入账 fenlèirùzhàng。记 分类账 jifenlèizhàng. |~ 계좌. 分类账户。| 수취~. 支出分类账。」~ 과목. 分类科目。| 당좌~. 流水账/走流水账。 **계제〔階梯]** ①程序 chéngxù。이 일은 ~ 대로 하여야 한다. 这件事要按照程序做。② 地步dìbù。机会 jihui. 내가 간섭할 ~가 아 니다. 还不到我干涉的地步。「이번 ~에 직업 을 바꿔야겠다. 趁这次机会换个职业。 **계좌〔計座〕**经〉①分类账户fenlèizhànghù. ②预留账户 yùliúzhànghù. |~ 번호. 预留账 号编号。 **계주〔契主〕**⑧ 帮主 bāngzhū。「저 사람이 ~ 이다. 那个人是帮主。「~가 도망쳐 계원들이 분개하고 있다. 帮主跑了,帮会成员很是愤 慨。 **계주 경기〔繼走競技]**体>接力赛 jiēlisài。 **계집**呂 女郎 nûláng。娘儿们niángrmen。女的 nüde。女孩子 nüháizi。丫头yātou。丫头片 子yātoupiànzi。|술집 ~. 酒吧女郎。「~을 얻다. 弄来了个女的。「~이라면 사족을 못 쓴다. 看见女的就走不动路了。」~아이. 女孩 子。~자식.丫头片子。 **계집을 보다** 和女的交朋友 hénűdejiāopé- ngyou. **계책〔計策]** 计策jicè。计jì。「~을 꾸미다. 定计。~을 쓰다. 用计。「그의 ~은 놀라운 것이었다. 他的计很可怕。 **계천 [溪川]** 溪流 xīliú。 **계측〔計測]**하다 计量 jìliáng。|~ 기기. 计量器具。|물건의 무게를 ~하다. 计量物体 重量。~한 후 나에게 설명해 주시오. 计量 完后给我说明一下。 **계층〔階層]**图阶层 jiécéng。|~ 구조. 阶层结 构。|사회~. 社会阶层。「사회 ~간의 갈등 을 그린 소설. 描写社会阶层间的小说。 **계통' [系統]** ①系统xitōng。| 신경 ~. 神经 系统|소화기 ~.消化系统。「행정 ~. 行政 系统。「우리 형제는 모두 예술 ~에 종사하 고 있다. 我们兄弟都在艺术系统工作。「~을 밟아 결재를 받도록 하시오. 争取按照一定 <116> 의系统去取得裁决。②组织zűzhī。|당~.党 组织。③<生>血统xuětōng。|~간 교잡. (牲 畜)不同血统杂交。④体系tixì. | 명령~. 指 令体系。「지휘 ~을 무시하다. 无视指挥体 系。「일정한 ~을 세워 일하다. 建立一定的 体系再去工作。 **계통[繼統]**하다 继位 jiwei。继承王统 jì- chéngwángtong. **계피(桂皮〕**(药>桂皮guipí。大料 dàliào。| ~차. 桂皮茶。「~주.桂皮酒。~말(末).桂 皮粉。 **계획[計劃計畫)**하다되다 计划 jìhuà。 谋划 móuhuà。|~서. 计划书。「장기적인 ~. 长期计划。|치밀한 ~을 세우다. 制订周密的 计划。「원대한 사업을 ~하다. 计划远大的工 作。처음부터 ~된 음모. 从一开始就谋划好 的阴谋。 **곗돈[契]**①帮会金 banghuijin。帮费 bā- ngfèi。|~을 붓다. 定期缴帮费。②帮会分的 钱 bānghuifendeqián. |~을 타다. 领帮会分 的钱。③帮会里的钱 banghuilideqián. **고**活扣儿huókòur。活套 huótào。活结 huójiē. **고²[膏膏**gão。「반창~.橡皮膏。「경옥~. 琼玉膏。 **-고**围用于谓词词干之后的接续形词尾。① 表示“并列”biǎoshì “bìngliè”。「그는 농구 선 수이~ 배구 선수다. 他既是篮球运动员,又 是排球运动员。값 싸~ 질 좋은 물건. 价 廉物美的东西。「보~ 들은 이야기. 看见听 说了的故事。②表示“对立”biǎoshì"duìlì". | 길~ 짧은 것은 대봐야 안다. 是长是短,要 比比看才会知道。|마음만 선량하면 외모~ 경제력이~ 상관없다. 只要心地善良,容貌、 经济力量就没有关系了。③表示“先后次序” biǎoshì xiānhòucixù”. 손을 씻~ 밥을 먹 는다. 洗了手再吃饭。「문을 닫~ 들어오너 라. 关上门再进来。목욕을 하~ 나니 몸이 개운하다. 洗完澡后身体轻松多了。④表示 “原因”biǎoshi"yuányin". |찬 음식을 먹~ 배탈이 났다. 吃了凉东西闹肚子了。연탄 가 스를 마시~ 죽었다. 吸了煤气死了。⑤表示 样态方式,相当“着”。|책을 끼~ 간다. 夹着 书走了。「말을 타~ 가다. 骑着马走。⑥同 《있다》连用,表示“现在进行”,相当于“正 在”。그 사람은 밥을 먹~ 있다. 他正在吃 饭。편지를 쓰~ 있다. 正在写信。⑦以《……… 고은(ㄴ)》的形式出现表示强调。길~ 긴 세월. 漫长的岁月(长长的岁月)。넓~ 넓은 바닷가. 辽阔的海滨(宽而又宽的海滨)。「많 ~ 많은 시름. 无穷的忧愁(多而又多的忧 愁)。높고 높은 산. 高高的山(高而又高的 山)。⑧以《…고 싶다》的形式出现,表示 “想”。나는 서울에 가고 싶다. 我想到汉城 去。⑨疑问形终结词尾,表示“嗯”。| 설거지는 누가 하~?碗是谁洗,嗯? 모른 체한 사람은 누구(이)~? 装不知道的人是谁,嗯? **-고²〔高)**同量 liàng。| 생산~. 生产量。「판매 ~. 销售量。|수출~.出口量。 **고가〔古家)**图 老房子lăofángzi。老屋lǎow- ū. 이 집은 지은 지 백 년이 넘는 ~이다. 这所房子是盖了100余年的老房子了。 **고가〔古歌〕**图 名 古代歌曲 gŭdàigēqu。古代歌词 gŭdàigēcí. |~를 학습하다. 学习古代歌词。 **고가(高價〕**图 高价 gāojià。| 시세보다 ~로 구매하였다. 我是比市场价还高的高价买来 的。」이 집을 ~로 처분하였다. 这所房子高 价处理了。 **고가〔故家〕**图世代作官的家庭 shìdàizuòguā- ndejiāting. **고가〔高架〕**图 高架 gāojià。|~ 철도. 高架铁 路。「~ 도로. 高架道路。「~ 다리. 高架桥。 **고각〔高閣〕**图 高阁 gāogé。高房 gāofáng。高屋 gāowū. **고갈〔枯渇]**⑧하다되다 ①枯竭 kūjie。|~ 현상. 枯竭现象。」 4~.资源枯竭。②紧 张jinzhāng. | 최근 기업들은 수출 부진에 자 금~까지 겹쳐 큰 어려움을 겪고 있다. 最 近,企业由于出口疲软,经历着资金紧张的困 难。③干燥 gānzào。干枯gānkū。|몇 달째 비 가 오지 않아 ~이 심하다. 几个月没有下 雨,干燥得厉害。④用尽yòngjin。绞尽脑汁 jiǎojìnnǎozhi。上不来 shàngbulái. | 생각이 ~ 되어 더 이상 글이 나오지 않는다. 绞尽脑汁 也写不出文章来了。「감정이 ~되어 아무런 감흥이 없다. 感情上不来,什么兴趣也没有。 **고개** ①后颈 hòugěng。后脖颈 hòubógěng。| ~가 움직일 수도 없이 아프다. 痛得连后脖 颈都动不了。「혈압이 높은 지 가끔 ~가 뺏 뻣하다. 可能是血压太高了,时不时地后脖颈 发硬。②头tóu. |~를 돌리다. 回头看。|부 1끄러워 ~를 들 수가 없다. 不好意思抬起头 来。 **고개가 수그러지다** 肃然起敬 sùránqijìng。 그의 고결한 인품에 저절로 ~. 对他的高 尚人品我不由自主地肃然起敬。 **고개를 끄덕이다** 点头 diǎntóu。 **고개(를) 둘다** ① 崭露头角 zhǎnlùtóujiǎo。 ②抬头 táitóu。「고개를 들고 나를 봐라. 抬 起头来看看我。③作怪 zuòguài。抬头 táitóu。 |슬픔이 다시 ~.悲伤又开始作怪。|물가가 ~. 物价又开始作怪。「소매치기들이 다시 ~.扒手们又开始作怪。 **고개(를) 숙이다** ①低头 ditou.벼는 익 <117> 을수록 고개를 숙인다. 稻穗越熟越是爱低下 头。②煞威风 shaweifeng。煞风景 shāfēng- jing. 더위가 한풀 ~.暑热大煞威风。 **고개(를) 젓다**摇头 yáotóu。 **고개(를) 쳐들다** 抬头 táitóu. **고개(를) 흔들다** 摇头 yáotóu。 **고객〔顧客〕**⑧ 顾客 gùkè。主顾 zhǔgù. 이 상 점은 항상 많은 ~으로 붐빈다. 这个商店经 常挤着很多顾客。」~에 대한 서비스가 좋 다. 对顾客的服务好。「그 사람은 특별 ~이 다. 那个人是个特别顾客。 **고갱이** ①〈植〉心儿xinr。|배추 ~. 白菜心 儿。②精髓 jīngsui. **고검〔高檢]**法〉高等检察大厅 gāoděngjiăn- chádating. 이번 사건은 ~에서 맡았다. 该 案件由高等检察厅受理。「~에 다녀오다. 到 高等检察厅去了一趟。 **고것** 那个 nàgè。|~ 봐라.你看那个。」~이 감히 그런 짓을 하다니. 那个(人)怎么敢干 那种事呢? ~을 글씨라고 썼느냐? 写的那 个也叫字? **고견〔高見)**⑧ 高见 gāojiàn。远见卓识 yuǎnji- ànzhuóshí。|~을 듣고 싶다. 想听你的高见。 정치 현안에 대한 선생님의 ~을 들려 주 세요. 让我们听听先生对政治悬案的高见。」 참으로 뛰어난 ~이다. 真是很厉害的高见。 **고결하다〔高潔-]**圈高尚 gãoshàng。高洁9 āojié. 고결한 인격. 高尚的人格。「그는 인품 이 ~. 他人品高尚。 **고결히〔高潔一〕**副高尚地 gāoshàngde。高洁 地 gāojiéde。 **고경〔苦境〕**⑧ 困境 kùnjing。|~에 처하다. 处 于困境之中。」~을 슬기롭게 대처하다. 机智 地应付困境。 **고고'[考古]**하다 考古 kǎogů. |~ 인류 학. 考古人类学。「~학자. 考古学者。 **고고²[呱呱**图①呱呱(落地)guāguā (luòdì)。 |~지성. 呱呱落地之声。②哇哇wāwā。婴儿 哭声。 **고고학[考古學]** 考古学 kǎogŭxué. 그는 ~을 연구한다. 他研究考古学。이번 회의에 많은 ~자들이 참여했다. 很多考古学者都参 加了此次会议。 **고골〔枯骨〕** 하다图 白骨 báigŭ。~이 발견되 다. 发现了白骨。「~만이 싸늘히 남아 있다. 只剩下了嶙嶙白骨。 **고공'〔高空〕** 高空 gāokōng。|~에서 ] 낙하하 다. 从高空落下。「~ 비행. 高空飞机。」~ 폭 격. 高空爆炸。 **고공²[雇工]**①雇工 gùgōng。②零工 lingg ōng。③长工 chánggōng。 **고공살이[雇工-]**⑧하다回 当雇工 danggùg- ông. 그는 부장집에서 ~했다. 他在部长家 里当雇工。「~ 10년. 10年当雇工。 **고과[考課]**하다 ①考核 kǎohé。|~표.考 核表。인사~.人事考核。②考试 kǎoshi。 |~장. 考场。③〈史〉(政绩考评(zhèngji) kǎoping. **고관〔高官〕**图高官 gaoguan。高级官员 gão- jíguānyuán。|~ 대작. 高官贵爵。「정부 ~. 政府高级官员。 **고굉〔股肱]** ①股肱gũgōng。股膊腿 gŭbót- ui。②左右手 zuǒyòushǒu。 **고굉지신〔股肱之臣〕**图股肱之臣 gŭgōngzhic- hén. **고구〔考究]**하다他 考证研究kǎozhèngyánji- ū。深钻细研 shenzuānxìyán. |~한 결과가 어떻습니까? 考证研究的结果怎么样呢?「무 엇을 그리 ~하십니까? 什么东西值得那么深 钻细研? **고구마**〈植〉(Ipomoea batatas)甘薯 gānsh- ŭ。红薯hóngshú。白薯 báishŭ。红苕 hóngsháo。番薯fanshu。地瓜 diguā。甜薯 tiánshu. **고국(故國)** ①故国 gùguó。|~ 땅을 밟다. 踏上故国土地。「~ 산천. 故国山川。②古国 guguó. **고궁(古宮)**图 古宫 gùgōng。 **고귀하다〔高貴-)** ①高贵 gāoguì。高雅 gă- oyă. 고귀한 손님. 高贵的客人。②宝贵bă- oguì.고귀한 노력의 열매. 宝贵的劳动果 实。「고귀한 희생. 宝贵的牺牲。「고귀한 문 ㅏ 유산. 宝贵的文化遗产。③昂贵ángguì。| 고귀한 물건. 昂贵的东西。 **고금〔古今**图 古今gujin。古往今来 guwăng- jīnlái. 동서 ~.古今中外。~에 드문 일 .古今罕见之事。」~을 통하여 유례가 없는 사건. 古往今来绝无仅有的事件。 **고급〔高級]**图 高级 gāoji。|~품. 高级品。|~ 호텔. 高级饭店。」이 시계는 ~이다. 这个表 很高级。|~ 관리. 高级官吏。~ 장교. 高 级将领。 **고기** ①肉ròu. |쇠~.牛肉。닭~를 볶다. 炒鸡肉。「~를 칼로 썰다. 用刀切肉。~를 굽다. 烤肉。②鱼yú。|~떼.鱼群。~를 잡 다. 捕鱼。「민물~. 淡水鱼。 **고기깃**图(为引诱鱼而放在水中的)树枝或草 秆(wèiyinyòuyúérfàngzàishuizhōngde) shùz- hihuòcăogān. **고기다**自他团弄tuánnong。技抟弄tuánnong。 揉皱 róuzhòu。按皱ruózhòu. 그는 휴지를 고기어 휴지통에 내버렸다. 他把废纸揉皱, <118> 扔在纸篓里。「치마가 고기었다. 裙子被授皱 了。 **고기밥** ①鱼食yúshí。②鱼饵yú'er。 **고기밥이 되다** 葬身鱼腹zangshēnyúfù。喂 鱼wèiyú。喻淹死。|해수욕을 가더라도 바다 멀리는 가지 말아라. 자칫하면 고기밥이 된 다. 洗海水浴不要离海边太远,弄不好会喂了 鱼的。 **고기불이** 肉类ròulèi。荤hun. 나는 ~를 좋아하지 않는다. 我不喜欢吃荤的。 **고기압〔高氣壓〕**〈气〉 高压 gāoyā。高气压 gaoqiyā. 중부 이북에 ~이 발달하다. 中部 以北高气压发育。|해양성 ~.海洋性高气 压。|대륙성 ~.大陆性高气压。 **고기잡이**하다目 打鱼dăyú。捕鱼 bŭyú。| 먼 바다로 ~를 떠났다. 到远海打鱼去了。「그는 ~로 생계를 유지한다. 他以捕鱼为生。 **고깃배** 渔船 yúchuán. |앞 바다에는 ~ 한 척이 떠 있다. 近海漂着1艘渔船。저것은 나룻배가 아니라 ~이다. 那不是一条渡船而 是渔船。 **고까짓** 那样的 nàyàngde。那类的nàlèide。那 种 nàzhǒng。|~ 일로 화를 내?就为那种事 发火?~ 일쯤이야 식은 죽 먹기다. 干那种 事就像喝凉水(易如反掌)。」~ 돈 받고 더 이상 일할 순 없다. 得了那种钱就不好再办 事了。 **고깔** 僧帽 sengmào。雨帽 yŭmào。凉帽 liá- ngmào. |~ 모자. 凉帽。 **고깝다** 多心duoxin。见怪 jiànguài。往心里 去wăngxinliqù。| 고깝게 생각지 마시오. 请 别见怪。「내가 네 청을 거절한다고 해서 너 무 고까워하지 말아라. 我拒绝了你的请求, 别往心里去。 **고난(苦難)** 苦难 kūnàn。艰辛 jiānxīn。「온 갖 ~을 겪다. 历尽艰辛。「~의 역사. 艰辛 的历史。「~의 길을 걷다. 走着一条艰辛的 道路。 **고녀〔鼓女〕**⑧(生殖器有缺陷的)女子(shēngz- híqiyǒuquēxiànde)nüzi。 **고넘〔顧念]**하다 ①担待 dāndài。宽容ku- anróng。包涵 bāohán. 남을 ~할 줄 아는 아량이 필요하다. 需要有宽容他人的大度。」 비록 그의 실수가 큰 것이기는 하지만 처음 이니까 ~해야 한다. 虽然他的失误比较大, 但念是头一次,应该宽容他。②照料 zhào- liào. 외할머니가 그 아이를 ~하였다. 舅姥 姥照顾了那个孩子。 **고뇌(苦惱)**하다自他 苦恼 kŭnão。烦恼 fán- não。难以自拔 nányizìbá。|그는 깊은 ~로 잠을 이루지 못하였다. 他极度苦恼,难以成 眠。」이 작품은 지식인의 ~를 그린 중편 소설이다. 这部作品是描写知识分子烦恼的 小说。이상과 현실 사이에서 ~하는 젊은 이. 在理想和现实之间难以自拔的年轻人。 **고니**〈动〉 (Cygnus bewickii jankowskii)天 鹅 tiāné。 **고다** ①炖 dùn.닭웰 ~. 炖鸡。「소뼈를 푹 ~.炖烂牛排。②酿niàng。酿造 niàngzào。酿 制 niàngzhì。|술을 ~.鸟酒。③熬áo。熬制 áozhì.엿을 ~.熬麦芽糖。「고아서 과당을 만들다. 熬制果糖。 **고단하다** 疲倦 píjuàn。劳累 láolèi。疲乏pí- fá。困乏kùnfá。困倦kùnjuàn。犯困 fànkùn。 그는 하루 종일 일했으나 고단한 줄 모른 다. 他整天劳动,不知疲倦。「긴 여행으로 고 단할 텐데 어서 쉬어라. 长途旅行,一定困乏 了,快休息吧。「어젯밤 새벽까지 공부를 했 더니 ~. 昨天晚上学习到了天亮,真犯困。 **고달**①(刀、锥子等的)柄芯(dão、zhuīziděn- gde)bingxin。带把儿daibăr。②烟嘴yānzuǐ。 烟袋嘴 yāndàizui. **고달이** (绾)绳套儿(挂上)(wăn) shéngtaor. (绾)扣儿(挂上)(wăn)kòur。(绾)鼻儿(挂 上)(wăn)bír。~를 쥐다. 抓住绳套儿。「~ 가 떨어지다. 绾扣儿挂上的东西掉了。 **고달프다** 疲惫 píbèi。累lèi。累人lèirén。苦 ků. 고달픈 다리를 펴고 하룻밤 편안히 쉬 었다. 伸开疲惫的双腿,安安稳稳地睡了一 夜。몸도 고달프고 마음도 ~.肉体累心也 累。고달픈 신세. 苦命。 **고담 준론〔高談峻論〕**⑧하다 ①高谈阔论 gāotánkuòlùn. ②高睨大谈 gāonìdàtán. **고담하다〔枯淡一〕**图 高雅 gāoyă。|문인화의 고담한 맛은 고고한 선비 정신에서 나온다 고할 수 있다. 文人型高雅的口味可以说来 自孤芳自赏的儒生精神。 **고담적〔高踏的〕** 清高qinggão。脱俗的tu- osúde. ~인 생활 태도. 清高的生活态度。」 그의 사상은 다분히 ~이다.他的思想是很 清高的。 **고당〔高堂〕**⑧ ①高堂 gāotáng。高屋 gāowū。 ②高堂 gāotáng。专指他人的父母。「~께서 는 편안하신가?高堂安康否?|~께 안부 전 합니다. 向高堂转达问候。③玉堂 yùtáng。| ~의 만복을 기원합니다. 祝玉堂福星高照。 **고대' [古代]** ①古代gŭdài。|~로부터 내려 오는 풍습. 从古代传下来的风俗习惯。「~의 유물을 보존하다. 保存古代遗物。②〈史>古 代(史)gŭdài(shi)。|~사. 古代史。「그는 중 국 ~ 문화를 연구한다. 他研究中国古代文 化。~국가.古代国家。 <119> **고대²**①刚才 gāngcái。刚刚gānggang。刚 gang.|~ 있었던 물건이 없어졌다. 刚才还 在(这儿)的东西不见了。「그가 ~ 왔다갔 다. 他刚刚来过。②马上 măshàng。立马 lì- mă. 비가 그치면 ~ 김매기를 시작하여라. 雨一停立马就开始锄草。|햇볕이 나면 ~ 빨래를 내다 널어라. 一出太阳立马就把洗的 衣服晾出去。 **고대광실〔高臺廣室〕**图 深宅大院 shēnzháid- yuàn。广厦 guǎngsha. 이 집은 ~ 같다. 这 所房子像是个深宅大院。 **고도(古都〕** 古都gūdú。古文都guwéndu。| ~의 자취. 古都遗迹。「백제의 ~. 百济的古 都。 **고도²〔高度〕**图①高度 gāodù。이곳의 ~가 얼마인가?这个地方的高度是多少?~5, 000미터 상공을 비행하다. 在高度为5000米 的上空飞行。②高超 gāochão。高度 gāodù。 |~의 기술. 高超的技术。」~로 발달한 현대 문명. 高度发达的现代文明。③<天>水平面s- huipíngmiàn.正负零 zhèngfùlíng. **고도³[孤島]** 孤岛 gūdǎo. 무인 ~. 无人孤 岛。절해의 ~.远海孤岛。 **고도리**图〈动〉 小青花鱼 xiǎoqīnghuayú。青花 鱼子qinghuayúzi. **고독〔孤獨]**하다히画①孤独 gudú。孤单 gūdān。形影相吊 xingyingxiāngdiào.|~한 노인. 孤独的老人。」~을 느끼다. 感到孤独。 |~을 술로 달래다. 借酒消除孤独。「그는 만년을 ~하게 살다 갔다. 他晚年过得很孤 独。②孤苦伶仃gükülingding. ~한 어린아 이를 그가 돌보기로 했다. 决定照顾孤苦伶 仃的孩子。 **고동**①起动装置 qidòngzhuāngzhì。启动 装置 qidòngzhuāngzhì。②汽笛 qìdí。|~ 소 리가 들린다. 传来汽笛声。「呗~.船的汽笛 声。③关键 guānjiàn。④(纺车)固定结 gùdīngjié. **고동을 올리다**圈鸣笛 mingdi。拉响汽笛 lā- xiǎngqìdí. | 배가 고동을 울리며 지나간다. 船 拉响汽笛开走了。 **고동〔鼓動〕** 跳动 tiàodòng。|심장의 ~ 소 리. 心脏的跳动声。「젊은이의 힘찬 ~. 年轻 人(心脏)的有力跳动。「심장의 ~이 들리 다. 听到了心脏的跳动。 **고동(을) 치다**圈 ①心脏剧烈跳动 xīnzàng jùliètiàodòng。②心潮澎湃 xinchaopengpài. **고동색〔古銅色)**〕图①古铜色 gútóngsè。②古 黄铜色 gŭhuángtóngsè. **고두〔叩頭]**⑧하다 嗑头 kētou。叩头 kòu- tóu. ~ 사죄하다. 叩头谢罪。 **고두리** ①(物体)秃的一头(wùti) tūdey- ìtóu。②小弓箭xiǎogōngjiàn。③短箭 duăn- jiàn. **고두리살**⑧ 短箭 duănjiàn. **고두밥**①硬饭 yìngfàn。②水发米饭 shui- fāmifàn. **고둥**囝<动>海螺 hǎiluó。梭尾螺 suōwěiluó。螺 号 luóhào.소라 ~.螺蛳。|총알 ~. 短滨 螺。 **고드랫돌**图(编织时用的)坠石(biānzhishíyò- ngde)zhuìshí。坠件 zhuijiàn。 **고드러지다** 变硬 biànyìng。变干 biàngān。| 무가 고드러졌다. 萝卜变干了。「떡이 고드러 져 다시 쪄야겠다. 糕变干了,得重新蒸一 下。 **고드름**图 冰柱 bingzhù。冰凌吊子 bingling- diàozi. |처마 끝에 ~이 달리다. 屋檐下挂着 冰柱。|수정처럼 맑은 ~.水晶般洁白的冰 柱。 **고들개**(马脖子上挂铃铛的)皮条(măbóz- ishàngguàlingdangde) pítiáo. | 안장에 ~를 달다. 把皮条拴在鞍子上。 **고들개**图牛肚子 niúdŭzi。羊肚子 yángdūzi。 |~를 회로 먹다. 生拌牛肚子/生拌羊肚子。 **고들고들하다** 硬邦邦 밥 이 ~ 말랐다. 饭干得硬邦邦的。「할머니는 ~한 밥을 싫어하신다. 奶奶不爱吃硬邦邦的 饭。 **고등〔高等)**하다园 高等 gāoděng。~수 학. 高等数学/高数。|~ 식물. 高等植物。「~ 학교. 高级中学/高中。 **고등 법원〔高等法院〕**图 高级法院 gāojífăyu- àn. ~에 항소하다. 向高级法院提出抗诉。| ~ 판사. 高级法院审判员(官)。 **고등어**〈动〉 (Scomber japonicus)青花鱼 qi- nghuayú。|~ 구이. 烤青花鱼。「~ 조림. 青 花鱼罐头。 **고딕 [Gothic 영]** ①<建>哥特式(建筑)ge- tèshì (jiànzhù)。尖拱式(建筑)jiāngongshì(ji- ànzhù)。|~ 건축. 哥特式建筑。「이 건물은 ~ 양식이다. 这座建筑物是哥特式的。② <印>哥特体(字)getèti(zì)。黑体(字) heiti (zì)。|제목은 ~체로 써라. 题目用黑体字 写。명조체 말고 ~체를 사용하시오. 不用 明体用黑体。 **고락[苦樂]**图苦乐 külè。苦与乐 küyülè。|~ 을 같이한 동인. 同甘共苦的同人。「생사 ~. 生死苦乐。「세상의 ~을 다 겪다. 经历 了人世间的苦与乐。 **고람〔高覽]**하다 过目 guòmù。观看 guā- <120> nkàn。尊敬语zūnjìngyŭ. |변변치 못한 작품 이나마 부디 ~해 주십시오. 不值一看的作 品,务请过目。「선생님이 ~해 주신 덕분에 좋은 평을 받았습니다. 托先生您过目之福才 得到了好评。 **고랑** 1名 1 垄沟 lõnggou。|밭~. 地垄沟。「길 양쪽에 물 빠지는 ~을 만들다. 在路两边挖 排水的垄沟。「~에 물을 대다. 往垄沟里浇 水。 【名(不完)《量〉垄lòng. 밭한 ~을 매다. 锄了1垄地。「오늘 몇 밭 ~이나 갈았나? 今 天耕了几垄地? **고랑** 手铐 shoukào。~을 차다. 戴手铐。| 저렇게 행동하니 ~을 안 찰리가 있나? 那 么干没有不戴手铐的。 **고랑창**图 细沟xigou。深窄沟shēnzhǎigou。| ~을 ·파다. 挖细沟。「~으로 물이 흐르다. 水流进细沟。「~으로 새어 드는 폐수. 流进 细沟的废水。 **고래**⑧〈动〉鲸鱼jīngyú。鲸jing。|~ 기름. 鲸 鱼油。~ 수염. 鲸鱼须。「~ 잡이. 捕鲸。 **고래고래**圖 高喉咙大嗓子 gāohóulóngdàsăng zi.|~ 소리지르다. 高喉咙大嗓子地喊。「무 엇 때문인지 아버지는 저녁때부터 ~ 소리 치며 화를 내셨다. 不知道为什么爸爸从晚上 开始就高喉咙大嗓子地发火。 **고래등같다** 高大雄伟 gaodàxióngwěi。鲸脊 般高大 jingjibāngāodà。|고래등같은 기와집. 高大雄伟的瓦房。「그의 집은 마치 ~. 他的 房子就像鲸脊一样高大。「우리도 언젠가는 고래등같은 집에서 살 날이 있을 거야. 我们 什么时间也会有在鲸脊般高大房子里生活的 日子的。 **고래상어** 〈动〉(Rhincodon typus) 鲸鲨 jingshā。鲸鲛 jīngjiāo。 **고량(高粱〕**〈植〉(Sorghum nervosum)高粱 gaoliang。蜀黍 shūshū。桃黍táoshŭ。 **고량 진미〔膏粱珍味〕** 膏粱珍味 gaoliángz- henwei。美味佳肴 měiweijiāyáo。」~로 손님 을 대접하다. 用美味佳肴招待客人。「~를 다 갖춘 잔칫상이다. 美味佳肴都有的筵席。 **고려[考慮**하다되다 考虑kǎolù。思考 sīkǎo. | 신중히 ~하다. 慎重考虑。「~에 넣 다. ·在考虑之列。회사를 그만둘까~ 중이 다. 正在考虑是不是不办公司了。「당신의 제 의는 ~할 여지도 없다. 您的提议没有考虑 的余地。「그것은 충분히 ~ 되어야 한다. 那 个要充分考虑。 **고려²[顧慮]**하다되다 ①回顾 huígù。| 옛일을 ~하니 가슴이 아프다. 回顾往事心 里很不好受。②顾虑gùlû。念及niànji。顾及 gùjí. 그는 남의 이해 관계는 전혀 ~하지 않는다. 他毫不顾及他人的利害。 **고려〔高慮〕**⑧ 深思熟虑 shēnsishúlů. **고려 자기〔高麗瓷器・高麗磁器〕**图 高丽瓷 器 gāolicíqì. 이곳은 예전 ~ 생산지이다. 这个地方是过去的高丽瓷器产地。「한국의 ~는 세계적으로 유명하다. 韩国的高丽瓷器 是世界有名的。 **고려장(高麗葬)〕**图①〈史>高丽葬 gāolizàng。 高句丽时将临终之老人置于坑中待死后就地 埋葬,称“高丽葬”。②古坟gufén。古墓 gŭ- mù. **고령〔高齡〕**图 高龄 gaoling。老龄 lăoling。年 迈 niánmài。年高 niángão。「~화 사회. 老龄 化社会。~자. 老龄者。「그는 팔십 ~답지 않게 건강하다. 他不像八十高龄,很健康。」 ~에도 불구하고 회의에 참석했다. 不顾年 迈出席了会议。 **고령토〔高嶺土〕**〈工〉高岭土 gaolingtŭ。|이 것이 도자기의 원료인 ~이다. 这是陶瓷的 原料高岭土。 **고로'〔古老〕**⑧ 长者 zhăngzhě。老者lǎozhě。| 그가 이 마을의 ~다. 他是该村的长者。「~ 의 의견에 따라 주민들은 행동했다. 住戶按 长者的意见行动。 **고로〔故一〕**圓之故zhīgù。因……之故yin……… zhīgù。因此 yīnci。所以suǒyi。由于yóuyù。 밖에 비가 온다. ~ 나는 가지 않겠다. 因 外边下雨之故我不去了。「나는 생각한다. ~ 나는 존재한다. 我会思考,因此我是存在的。 눈이 큰~ 겁이 많을 것이다. 由于雪大, 所以才很害怕。「그가 있는 ~ 나는 행복하 다. 由于有他,我才幸福。 **고로롱거리다** 呻吟 shenyin。哼哼 henghe- ng. 환자가 ~.病人呻吟。「그 사람은 고로 롱거리며 쉽게 죽지 않았다. 他老呻吟,但不 那么容易死。「어린아이가 겨울 내내 ~. 孩 子在冬天爱哼哼。 **고론〔高論〕** 高论gāolùn。宏论hónglùn。崇 论闳议 chónglùnhóngyì. |~ 탁설. 真知卓 见。남의 ~을 경청하다. 倾听他人高论。| 선생님의 ~에 감명을 받았습니다. 先生的 宏论,使我受到了很大感触。 **고료〔稿料〕** 稿费găofèi。稿酬 gǎochóu。|~ 로 50만 원을 받았다. 收到了50万元的稿 酬。~가 너무 적다. 稿酬太少。 **고루〔高樓〕**⑧ 高楼 gaolóu。|~에서 살다. 生 活在高楼里。「다섯 식구가 ~에 살면서도 시골에 살던 일을 잊지 않는다. 5口人住在 高楼里,但还忘不了山沟里的生活。 **고루고루** 平均 píngjūn。平ping。匀yún。匀 <121> 开yúnkai。匀着 yúnzhe。| 이것저것 가리지 말고 ~ 먹어라. 不要挑三拣四什么都得吃 点(要平均着吃点)。「어머니는 우리들에게 과자를 ~ 나누어 주셨다. 母亲把点心匀开 分给了我们。 **고르다** 选 xuăn。选择xuănzé。挑选 tiāoxu- ăn。选拔 xuănbá。挑拣tiāojiăn。拣jiăn。| 부녀들은 씨앗을 고르고 있었다. 妇女们在选 种。신랑감을 ~.挑选可以作新郎的人。「쌀 에서 돌을 ~. 从米里拣石头儿。 **고르다²**Ⅰ 平整 píngzhěng。弄平 nòngping。 整平 zhěngping。填平tiānping。| 운동장을 ~.平整操场。 Ⅱ①匀称 yúnchèn。均匀junyún。平均 píngjūn. 벼는 고르게 자랐다. 稻子长得很 匀称。|아이들 키가 ~. 孩子的个子很匀称。 고르게 분배하다. 平均分配。②正常 zhèng- cháng. 기후가 고르지 못하여 병나기 쉽다. 气候不正常,容易生病。「숨결이 고르지 않 다. 出气不正常。 **고름**脓 nóng. ~을 짜다. 挤脓。~이 나 오다. 有脓。 **고름**(衣服)飘带(yifu)piāodài. ~을 매 다. 系飘带。「~을 풀다. 解飘带。 **고리'**①环 huán。圈quân。襟儿panr。「문 ~.门环。「귀~.耳环。「쇠~.铁环。「신 끈 ~.鞋襻儿。②<北>环节 huánjié。一环 yìhuá- n. 중심~.中心环节。|기본~.基本环节。 |중추적인 ~를 이루다. 形成中心环节。③ <北〉吊环 diàohuán. |~ 운동,吊环运动。 **고리** ①柳条 liŭtiáo。|~ 바구니. 柳条篮 子。「~장이. 柳条匠人。②柳条包 liŭtiáobão. 柳条箱 liŭtiáoxiāng. Ⅱ[名(不完》《量〉烧酒杯shāojiŭbei。烧酒盅s- hāojiŭzhōng。|소줏~.烧酒杯。소주 한 ~ 만 갖다 주세요. 拿一个烧酒杯来。 **고리〔高利]** ①高利gaoli。高利率 gāolilû。| ~ 대금. 高利贷。「~로 돈을 빌리다. 用高 利率借钱。②高效益 gāoxiàoyi。高利润 gão- lìrùn. **고리다** ①臭chòu。腐臭fùchòu。汗臭 hàn- chòu.발에서 고린 냄새가 난다. 脚上有股 汗臭味。달걀이 썩어 ~. 鸡蛋放烂,臭了。 ②小气xiǎoqi。抠抠缩缩koukõusuōsuō。小 肚鸡肠 xiǎodùjīcháng. 그는 하는 짓이 ~. 他干事抠抠缩缩。「고린 사람.小气人。 **고리못** 球帽钉qiúmàoding。~을 박다. 钉 球帽钉。 **고리버들**〈植〉(Salix purpurea var. japon- ica) 尖叶紫柳 jiānyèzīliŭ。日本紫柳 riben- ziliŭ。红柳 hóngliŭ. |냇가에 ~이 나다. 溪边 长出了红柳。「~ 가지로 버들고리를 만들 다. 用红柳枝编柳圈儿。 **고리삭다**圈 少年老成 shàoniánlǎochéng。显老 xiǎnlão。未老先衰 wèilǎoxiānshuāi.|고리삭 은 아이. 少年老成的孩子。「농사에 고리삭은 그의 얼굴은 더욱 해쓱하다. (长期干)农活 未老先衰的他,脸色显得更加苍白了。 **고리장이** 柳条匠人liŭtiáojiàngrén。|~가 고리짝을 팔다. 柳条匠人卖柳条包儿。「장날 이면 ~들이 몰려 온다. 一到赶集的日子柳 条匠人就都聚集过来了。 **고리타분하다** ①腐臭fùchòu。难闻的(气 味)nánwénde (qìwèi). | 고리타분한 냄새가 나다. 一股难闻的气味。「고리타분한 냄새가 코를 찔렀다. 难闻的气味直刺鼻子。②老掉 牙lãodiàoyá。陈腐chénfù。暮气沉沉 mùqi- chénchén. | 고리타분한 수작. 老掉牙的手法。 |고리타분한 학설. 陈腐的学说。 **고린내** 臭味 chòuwèi。臭气 chòuqì。|그들의 발~가확내 코를 찔렀다. 他们的脚臭味 直刺我的鼻子。「~를 풍기다. 散发着臭气。 **고릴라(gorilla 영)**〈动〉 (Gorilla gorilla) 大 猩猩 daxingxing. | 동물원에서 ~를 보았다. 在动物园看到了大猩猩。「~는 유인원과다. 大猩猩属类人猿科。 **고림보** ①病秧子 bìngyāngzi。②小人 xiǎo- rén。鼠辈shūbèi。幺磨小丑yāomóxiǎochou。 没劲 méijìn. 이 아이는 늘 앓는 ~다. 那个 孩子是老爱生病的病秧子。「~ 녀석. 小人一 ↑。그까짓 일에 토라지다니, ~군. 连那种 事都多心,真没劲。 **고립〔孤立]**하다되다 孤立 gūli。隔绝 gé jué. ~을 당하다. 被孤立。「인간은 ~해서 는 살 수 없는 사회적 동물이다. 人是一个 被孤立就无法生存的社会动物。|폭설로 ~ 된 마을. 被暴雪隔绝的村庄。 **고막〔鼓膜〕**〈生〉鼓膜 gùmó。耳膜ěrmó。耳 鼓ergū. 그는 ~이 터졌다. 他的鼓膜破了。 |~이 찢어질 듯한 소리를 내다. 声音大得 把耳膜都要震破了。「~염.耳膜炎。 **고만고만하다** 差不多 chàbùduō。相差不多 xiāngchàbùduō. 고만고만한 또래의 아이 들.年龄差不多的孩子们。「키가 ~. 个子相 差不多。 **고만하다** ①那么些namexie。那么一点儿 nàmeyidiănr.내 것도 ~. 我的也是那么一 点儿。「고만한 일도 못하면서 무얼 한다고 그래. 那么一点事都干不了还说什么呢?②那 个样 |병이 그저 ~.病还是那个 样。아픈 데는 그저 ~.痛得还是那个样。 **고맙다** 感谢 gănxiè。谢xiè。| 고마우신 선생 <122> 님. 值得一谢的老师。「당신의 친절을 매우 고맙게 생각합니다. 对您的亲切我很感谢。 **고매하다〔高邁一〕**圈高尚 gāoshàng。崇高ch- ónggão。高雅 gāoyă. 그 분의 고매한 인격 에 모두 감복하였다. 对他那高尚的人格大家 都很佩服。「식견이 ~. 见识高雅。 **고명**菜码儿càimăr。面码儿 miànmăr。 | 국수에 ~을 얹다. 在面条上加点菜码儿。「알 ~. 鸡蛋菜码儿。 **고명²(古名)**图 古名guming。古称 gŭchēng。古 老名称 gulǎomíngcheng. | 서라벌(徐羅伐)은 경주(慶州)의 ~이다. 徐罗伐是庆州的古 称。「미추홀(彌鄒忽)은 인천(仁川)의 ~이 다. 弥邹忽是仁川的古称。 **고명〔高名]**하다 ① 著名 zhùming。驰名 chímíng. |~한 학자. 著名学者。~하신 어 른을 뵙게 되어 영광입니다. 见到了著名的 大人物感到光荣。「그는 세계적으로 ~한 사 람이다. 他是个驰名世界的人。②(尊姓)大名 (zūnxìng)dàmíng。高名(尚姓)gāoming(sh- àngxìng). 일찍이 ~을 들어 본 적이 있습 니다. 早就听说过(您的)大名。「~에 누가 되지는 않을지 걱정입니다. 担心会不会辱没 (您的)大名。 **고명딸**⑧(多男孩家庭的)独生女(duōnánhái- jiātíngde) dúshēngnü。| 그녀는 ~로 부모의 남다른 사랑을 받았다. 她是个独生女,特别 受到父母的宠爱。 **고모〔姑母)** 姑母gūmŭ。姑姑gūgu.|~ 집 에 가다. 到姑母家去。」~의 결혼식에 참가 하다. 参加了姑姑的婚礼。 **고모부〔姑母夫)**图姑父gūfu。姑夫 gūfu。|~ 께서 우리 집에 놀러 오셨다. 姑父到家里玩 儿来了。「고모와 의좋게 지내는 ~. 和姑母 过得和和美美的姑父。 **고목(古木)** 古树gŭshù。古木 gŭmù。| 떡갈 나무 ~. 青冈古木。「~나무. 古木。 **고목〔枯木〕** 枯树kushù。枯木kūmù。|~에 꽃이 핀다. 枯树开花。「~이 쓰러지듯 죽다. 象枯木一样死去。 **고무〔鼓舞]**하다되다 ①鼓舞gŭwŭ。舞 蹈的一种。「~를 감상하다. 欣赏鼓舞。「무용 단의 ~가 공연되다. 舞蹈团上演鼓舞。②鼓 舞 gùwŭ。鼓励gūli. | 사기를 ~하다. 鼓舞士 气。당신의 ~적인 말씀에 용기를 얻었습니 다. 从您鼓励的话语中得到了勇气。 **고무라기** 糕饼渣儿gāobingzhār。|떡~. 打 糕饼渣儿。~를 주어 먹는 아이. 捡着吃糕 饼渣的孩子。 **고무래**⑧ 木耙 mùpá。「~로 흙을 고르다. 用 木耙把土耙平。「~질.用木耙耙。 **고문' [拷問]**하다 拷问 kǎowèn。拷打 kão- dă。刑讯 xíngxùn. 그는 적의 무서운 ~을 받았으나 비밀은 한마디도 말하지 않았다. 他虽然受到敌人的残酷拷打,但从没说出任 何秘密。「모진 ~에 못 이겨 자백하다. 经不 住严刑拷打他自首了。「전기 ~.电刑。 **고문²〔顧問〕** 顾问 gùwèn。|법률 ~. 法律顾 问。~ 변호사. 顾问律师。「그는 당의 ~으 로 추대되었다. 他被推举为党的顾问。 **고물'** 豆码儿 dòumăr。豆沙 dòushā, 콩~. (大豆)豆码儿。「떡에 ~을 묻히다. 给打糕 上放豆码儿。 **고물〔古物・故物〕**①古物gŭwù。古玩gũ- wán. 진귀한 ~.珍贵的古玩。~일수록 비 싸다. 越是古玩越贵。②旧货jiùhuò。旧 jiù。 |~을 처리하다. 处理旧货。「~을 모아 팔 다. 收旧货卖。「~ 자동차. 旧汽车。③老古董 lǎogŭdõng. 이젠 그도 ~이 다 됐다. 现在 他也成了老古董。저 천구 이젠 ~이 다 되 어 쓸모가 없다. 那位朋友现成了老古董,没 有用了。 **고미**⑧<建〉苦背 shànbèi. | ~받이. 苫背垫儿。 |~다락. 盖苫背的阁楼。「~집. 盖苫背的房 子。 **고미를 누르다**圈垫苦背。 **고민[苦悶]**하다 苦闷 kŭmèn. 이성 문제 로 ~하다. 因异性问题而苦闷。~ 끝에 병 들다. 苦闷而得了病。 **고발〔告發]**하다囮되다〈法〉告发 gàofā。 告gào。举报 jūbào。揭发jiefā. 소비자 ~ 센터. 消费者举报中心。「사고 목격자가 뺑소 니 운전사를 경찰에 ~하다. 事故目击者把 逃逸的司机举报给了警察。「~장. 举报中 心。~ 정신. 举报精神。 **고방〔庫房〕** 仓库cangkù。库房 ~1 에 가득한 곡식. 堆满库房的粮食。「~에 쥐 가 들다. 库房里进老鼠。 **고배〔苦杯〕**图①苦酒kūjiŭ。②苦果 kúguǒ。苦 头kútóu. 우리는 작년에 저 팀과의 시합에 서 ~를 마셨다. 去年我们在和那个队的比 赛中吃了苦头。 **고배를 들다** 吃苦头chikútóu.연습 부족 으로 ~. 由于训练不够而吃了苦头。「다시 고배를 드는 일은 없을 것이다. 吃苦头的事 下不为例。 **고배를 마시다** 吃苦头 chikŭtou.불합격 의 ~.吃不合格的苦头。 **고백[告白]**하다 ①坦白 tănbái。自我表白 zìwõbiǎobái。自白zìbái。|그가 잘못을 ~하 였다. 他坦白了自己的错误。「여자에게 사랑 을 ~하다. 向女的自我表白爱情。「나는 모 든 것을 ~했다. 所有东西我都坦白了。② <123> 《宗〉(天主教)告解 gàojiě。|~ 성사. 告解圣 事。~의 기도. 告解祈祷。 **고법〔高法〕**(法〉高级法院 gāojífǎyuàn。高 法 gāofă。|~ 판사. 高法审判员(官)。「~에 항고하다. 向高法提出抗告。 **고별(告別]**하다目 告别 gàobié。辞别cíbié。 |~사. 告别词。|~파티. 告别聚会。「~ 인 사. 辞行。 **고본'(古本)** ①旧书 jiùshū。나는 이 책을 ~으로 샀다. 这本书我是以旧书买来的。「신 본과 ~. 新书和旧书。②古书gūshū。古版书 gŭbănshū. ~ 고가 매입. 古书以高价买进。 이 책은 귀중한 ~이다. 这本书是珍贵的古 版书。 **고본〔稿本〕** 稿本 gǎoběn。|이 글은 아직 ~ 상태다. 这篇文章到现在还停留在稿本状 态。~을 수정하다. 修改稿本。 **고봉'〔高捧〕**(用斗、升量粮食)冒尖儿(yòn- gdõushēngliángliángshi) 高乎乎 ga- ohuhu.|~으로 쌀을 되다. 冒尖儿量米。「밥 을 ~으로 푸다. 高乎乎地打饭。 **고봉〔高峰**图 高峰gaofeng。险峰 xiǎnfēng。| 히말라야 ~. 喜马拉雅高峰。「~ 준령. 险峰 峻岭。 **고부〔姑婦]** 婆媳póxi。|~간의 사이가 별 로 좋지 않다. 婆媳间的关系不怎么好。「~ 간의 갈등으로 이혼한 부부. 由于婆媳关系 矛盾而离婚的夫妇。 **고부라뜨리다**窝弯wowan。弄弯nòngwan。 窝wQ。| 철사를 ~. 窝弯铁丝。「나뭇가지를 ~.窝树枝。 **고부라지다** ①弯wan。弯曲 wānqu。| 철사 가~,铁丝弯了。「끝이 고부라진 쇠갈고리. 头儿上弯了的铁钩子。②驼(背)tuó(bèi)。| 허리가 ~. 背驼了。 **고부랑이** 弯的(东西)wande(dōngxi)。|오 이 ~. 弯黄瓜。「쇠~.弯铁。 **고부스름하다** ①显得(有点)弯曲xiǎnde(y- õudiǎn)wanqu。显弯 xiǎnwan. 이 자는 좀 고부스름한 것 같다. 这把尺子显得有点弯曲。 ②显得 xiǎnde。显得(有点)驼xiǎnde(youdi- ăn) tuó。显驼 xiǎntuo. |허리가 ~. 背显得有 点驼。 **고부스름히** 弯弯地wanwande。低低地did- ide。显驼地 xiǎntuóde.. | 그녀는 허리를 ~ 하였다. 她把腰弯弯地弯了下去。~ 숙인 고개. 低低地低下的头。 **고부장하다** ①稍稍弯曲shāoshāowanqu。稍 微有点弯 shāowēiyõudiănwān。|고부장한 외 나무다리. 稍 微有点弯的独木桥。②稍驼sh- aotuo。稍微有点驼 shāowēiyõudiǎntuó. 등 이 ~. 背稍驼。③心有点不正xinyõudiănbúz- hèng。心术有点不正xinshùyõudiǎnbúzhèng. **고부장히** 稍微有点弯曲地 shāowēiyõudiăn- wanqude。稍微有点驼地 shaowēiyõudiăntuó- de。心术不正地 xīnshùbúzhèngde. **고부탕이**(叠布匹时)打弯儿的地方(diébù- pishí) dăwānrdedifang。。打弯儿的地方dăw- anrdedifang. 가죽의 ~를 펴다. 把皮子打 弯儿的地方展开。 **고분〔古墳〕**图 古坟 güfén。古墓gŭmù。|~을 발굴하다. 挖掘古坟。「~ 벽화. 古墓壁画。| ~의 시대. 古墓的时代。 **고분고분하다** 温顺 wenshùn。温存wenc- ún。服服帖帖 fúfútiētie. | 성격이 ~하다. 性 格温顺。「틀린 말이면 ~ 들어서는 안 된 다. 如果是错话,就不要服服帖帖地听从。「ユ 아이는 부모의 말을 ~ 잘 듣는다. 那个孩 子对父母的话言听计从。 **고분고분히**圃 温顺地 wenshunde。温存地 we- ncúnde。服服帖帖地 fúfutietiede. |~ 겸손 하게 대해라. 要温顺而谦逊地对待。「웬일인 지 그 아이는 ~ 나의 말을 따랐다. 不知为 什么,那个孩子服服帖帖地按我的话去做。 **고불고불하다** 弯弯曲曲 wānwānqüqu。曲 曲弯弯 qūquwānwān. |~한 고수머리. 弯弯 曲曲的卷毛头。「산길이 ~하다. 山道曲曲弯 弯。 **고불거리다** 蠕动rúdòng。一弯一弯地动 yi- wānyiwändedòng. | 지렁이가 ~. 蚯蚓蠕动。 |뱀이 ~. 蛇在一弯一弯地动。 **고불탕하다** 微微弯曲 weiweiwanqu。微弯 wēiwān. 산길이 ~. 山道有点微微弯曲。| 고불탕한 언덕길을 힘들게 올라갔다. 很吃力 地爬微微弯曲的山道。 **고붓이** 略有点弯地 lüèyõudiănwande。略微 下沉 lüèwēixiàchén. |~ 흰 쇠기둥. 略有 点折弯了的铁柱子。「~ 굽은 어깨. 略微有 点下沉的肩膀。 **고붓하다** 略弯 lüèwan。略微弯曲 lüèweiw- ānqū. 담뱃대가 ~.烟袋略微有点儿弯。「자 가~.尺子略微有点弯。 **고비**关guān。关头guāntóu。节骨眼儿ji- ēguyănr.추위도 한~ 지났다. 冷这一关 算过了。「죽을 ~를 무사히 넘기다. 平安地 过了死这一关。」이 환자는 오늘 밤이 ~다. 这个病人今天晚上是一关。「생사의 ~. 生死 关头。 **고비²** ⑧ 信插子 xìnchāzi。信兜儿xindour。挂 或贴在墙上插信等用。「~에 편지를 꽂다. 把信插在信兜儿里。「~를 만들다. 做信插 子。 <124> **고비³**植〉(Osmunda japonica)薇wei。薇 菜wēicài。|~ 나물. 薇菜。「고빗국. 薇菜汤。 **고비〔考妣〕**⑧考妣 kǎobi。 **고빗사위**⑧ 紧要关头 jinyàoguāntóu。节骨眼 儿 jiēguyănr。难关 nánguān。险关xiǎnguān。 | 그때가 ~였다. 那个时候正是紧要关头。| ~를 무사히 넘기다. 平安度过险关。 **고빙(雇聘]**하다되다 招聘 zhāopin。|~ 에 응하다. 应招聘。의사를 ~하다. 招聘医 生。 **고뿔**图 伤风 shāngfēng。感冒gănmào。|~ 들 다.伤风感冒。~을 대단치 않게 생각했다 가 병이 더 깊어졌다. 没把伤风感冒当回事, 结果病更重了。 **고삐** 缰绳 jiāngshéng。|~를 튼튼히 잡아쥐 다. 抓紧缰绳。「~를 당기다. 拽缰绳。「~를 매다. 拴缰绳。 **고삐 놓은 말** 脱缰野马 tuojiāngyěmă。|ユ 는 ~처럼 행동했다. 他的行动就像脱缰野 马。~처럼 하지 말고 좀 얌전히 굴어라. 不要像脱缰野马,行动要检点点。 **고삐를 늦추다**圓松劲 songjin。松懈 sōngxi- è。松口气 sōngkǒuqì。喘口气chuănkõuqì。| 시험 날짜가 며칠 남지 않았으니 고삐를 늦 추지 말고 더욱 열심히 해라. 考试日期没有 几天了,别松劲,要更下功夫学习。「고삐 늦 출 겨를이 없다. 没有松口气的功夫。 **고사'〔古史)**图 古史gushi。古代史gŭdàishi。| ~를 연구하다. 研究古代史。 **고사²〔古寺)** 古寺gūsì。古刹 gúchà。|산 중 턱에는 ~만이 외롭게 앉아 있었다. 山中腰 孤零零地蹲着一座古刹。 **고사³[故事]**①旧事 jiùshì。从前的事 cóng- qiándeshì。②典故diăngù。掌故 zhănggù。| 중국의 ~. 中国的典故。~ 성어. 典故熟 语。③定式 dìngshì。定例dìngli。约定俗成 的东西 yuedingsúchéngdedōngxi。 **고사〔考査〕**하다 考查 kǎochá。考核 kão- hé.|~를 · 치르다. 进行考查。학생의 학력을 ~하다. 考查学生学历。「월말~.月末考核。 **고사(固辭]**하다 坚决推辞 jiānjuétuīci。 下决心推掉 xiajuéxintuīdiào。坚决推掉 jiān- juétuidiào. |그는 몇 차례의 권유에도 불구 하고 회장 자리를 ~하였다. 他不顾多次劝 告下决心推掉了会长职务。「그는 장관직을 ~하였다. 他坚决推掉了部长职务。 **고사리** 〈植〉(Pteridium aquilinum var. latiusculum)蕨 jué。蕨菜 juecài。|~ 나물. 蕨菜。「~ 산적. 蕨菜烤饼串。「고사릿국. 蕨 菜汤。~를 캐다. 挖蕨菜。 **고사리 같은 손**圈软乎乎的小手 ruănhuhu- dexiǎoshõu. 아이의 ~을 만져 보다. 摸孩 子软乎乎的小手。 「조카는 ~으로 나에게 사 탕을 건넜다. 侄子用软乎乎的小手把糖果递 给我。 **고사본〔古寫本〕**图 古代手抄本 gūdaishouchā- oběn. |「춘향전」의 ~을 읽다. 看《春香 传》古代手抄本。|도서관에는 ~이 전시되어 있다. 图书馆里陈列着古代手抄本。 **고사하고〔姑捨一〕**(连用于助词《一,一 은》后面,表示)别说……就连………biéshuō……… jiùlián……。别说……就是……biéshuō jiùshì……。 慢道……就连………màndào… jiùlián…. 하루는 ~ 이틀에도 끝낼 수 없다. 别说一天,就是 两天也完不成。|재산은 ~ 목숨까지 잃었 다. 别说财产就连命都丢了。「거리엔 사람은 ~ 개미 새끼 한 마리 얼씬거리지 않았다. 街上别说人,就连一个小蚂蚁都没有。「점심 은~ 물한모금도 못 마셨다. 别说午饭, 就连水也没有喝上一口。 **고삭부리** ①食量小的人 shíliàngxiǎoderén. ②病夫 bìngfú。病秧子 bingyangzi. 이 아이 는 늘 병을 앓는 ~다. 那个孩子是个常闹病 的病秧子。「그는 ~인 줄 알았는데 건장한 체구로 변해 있었다. 只知道他是个病秧子, 没想到他体魄变健康了。 **고산(高山]**图 高山 gāoshan。|~ 지대. 高山 地带。~ 동물. 高山动物。|~ 기후. 高山 气候。 **고상고상하다** 辗转反侧 zhǎnzhuǎnfăncè. 지난 밤에는 ~ 뜬 눈으로 새웠다. 昨天晚 上翻来覆去不能入睡。「그녀가 제대로 도착 했는지 걱정되어 어젯밤에는 ~하였다. 昨天 晚上我一直辗转反侧,担心她是不是按时到 了。 **고살**图①乡间小道 xiāngjiānxiǎodào。|~길. 乡间小道。「~을 빠져 나오다. 从乡间小道 跑出来。②山间狭谷 shānjiānxiágŭ。|~으로 물이 흐르다. 水流进了山间狭谷。~에 자라 는 나무들. 长在山间狭谷的树木。 **고색〔古色]**①古色 gūsè。|~이 창연하다. 古香古色。~ 창연한 산사(山寺)를 둘러 보다. 环顾古色古香的山间寺刹。②旧颜色 jiùyánsè. ~을 띠다. 带着旧颜色。「이 건물 벽은 ~이지만 풍치가 있다. 这座建筑物虽 然是旧颜色,但风采依然。 **고생[苦生]**하다 辛苦 xinků。苦ků。苦楚 kūchú。辛劳 xinláo。累lèi。辛辛苦苦 xinx- īnkūků.|~담.诉苦。「생~.活受罪。」~을 모르고 자라다. 不知道什么是苦地长大的。」 객지에서 혼자 지내느라 ~이 많구나. 一个 人在外地生活,一定有不少苦楚。「살아가기 ~.活着累。 <125> **고생대(古生代〕**(地>古生代 gŭshēngdài。| ~층. 古生代层。|~ 식물. 古生代植物。「~ 화석. 古生代化石。 **고생물〔古生物]**〈生〉古生物gŭshēngwù。| ~학. 古生物学。「~ 학자. 古生物学者。 **고생스럽다(苦生~〕** 辛苦 xinků。累 lèi。| 나는 고생스럽게 자랐다. 我活得很累。 **고생스레〔苦生~]**副辛苦地 xinkŭde。累lèi。 그 무거운 짐을 ~ 들고 왔더니 필요없다 고? 我辛辛苦苦地把那么重的行李拿来了,又 说没有用场? 그 일을 하는 것을 ~ 생각지 말고 즐겁게 해라. 别把干那项工作想得那么 累,要高高兴兴地去做。 **고서[古書]** ①古书gūshū。古旧书 gūjiùsh- ū。古籍 gújí。|~적. 古籍。「~점. 古旧书店。 「~화. 古书及古画。②旧书 jiùshū。古版书 gŭbănshū。③古代书法 gūdaishūfă。 **고성(古城〕**图 古城 gŭchéng。|~을 수리하 다. 修理古城。~을 보호해야 한다. 应当保 护古城。 **고성〔高聲]** 高声 gāoshēng。|~을 지르다. 出高声。「~으로 이야기하다. 高声说话。「~ 방가(放歌). 放声歌唱/高声放歌。 **고소'[苦笑]**하다 苦笑 kūxiào.|~를 짓 다. 带着苦笑。「그가 아무 것도 모르므로 나 는 ~를 금할 수 없었다. 他什么都不知道, 我禁不住一声苦笑。 **고소〔高所〕** 高处 gaochù。|~ 공포증. 恐 高症。「8백 미터의 ~에서 낙하하다. 从800 米的高处掉下来、「~에서 시내를 내려다 보 다. 从高处俯瞰市内。 **고소〔告訴]**하다되다<法〉诉sù。起诉 qisù。告诉gàosù。上诉shàngsù。告gào。状 告zhuànggào。|~장. 诉状。~를 취하하다. 撤回上诉。「~를 기각하다. 驳回上诉。「가해 자를 ~하다. 状告加害者。 **고소득〔高所得〕**回 高收入 gāoshōurù。|~자. 高收入者。「~층. 高收入阶层。 **고소원〔固所願〕**圖所希望的suoxiwàngde。所 期望的 suoqīwàngde. 그 일은 나의 ~이었 다. 那件事是我所希望的。「~이나 감히 청 하지 못하다. 对所希望的不敢请求。 **고소하다** ①香扑扑 xiāngpupu。香喷喷 xiā- ngpenpen。香xiang。|고소한 참기름. 香喷喷 的香油。「고소한 땅콩 과자. 香喷喷的花生饼 干。어디서 이렇게 고소한 냄새가 나지? 哪 儿出来那么香喷喷的味道?고소하게 잠을 잤다. 睡得很香。②幸灾乐祸xìngzāilèhuò。暗 自高兴 ànzìgāoxìng。真行zhenxing。真有你 的zhēnyõunide。真有两下子zhēnyõuliăngx- iàzi.고소하게 여기다. (感到)幸灾乐祸。| 남의 실패를 보고 고소해 하다. 对别人的失 败幸灾乐祸。「그 애가 시험에 떨어졌다면 서? 고거 참 ~.那个孩子考试没考上,可真 行。 **고속〔高速)** 高速 gāosù。|~ 버스.高速大 客。차는 ~으로 달린다. 车高速前进。「~ 도로. 高速公路。 **고속도〔高速度〕**图 高速 gāosù。|~ 사진. 高 速摄影。 **고송〔古松]** 古松 gŭsong. 그 산에는 ~이 우거져 있다. 那个山上古松苍苍。「~으로 만든 가구. 用古松做的家具。 **고수(高手〕**图高手 gāoshou。|바둑의 ~. 围 棋高手。「~끼리 대국하다. 高手之间对弈。 **고수〔鼓手〕** 鼓手gshǒu. | 소년 ~. 少年鼓 手。|~장. 领鼓(人)。 **고스란하다** 完整无缺wánzhěngwúquē。原 封不动 yuánfengbúdòng。没有动méiyǒudòn- g. 그릇이 깨지지 않고 ~. 器皿没有破,完 整无缺。간밤에 도둑이 들었으나 옷만은 고 스란했다. 昨天晚上贼闯了进来,只有衣服他 没有动。 **고스란히** 完整无缺地wánzhěngwúquede。原 封不动地 yuánfēngbúdòngde. |첫 월급을 ~ 어머니께 드렸다. 第一次领的工资原封不动 地交给了母亲。「~ 그대로 있다. 原封不动。 **고슴도치**〈动〉(Erinaceus enropaeus) 刺猬 ciwei。刺球子ciqiúzi。猬鼠wèishŭ。 **고승〔高僧〕**宗〉(佛教)高僧gaoseng。|~을 만나뵙다. 见高僧。 **고시'〔古詩〕** ①古诗gushi。|~를 읊조리 다. 吟古诗。~를 감상하다. 欣赏古诗。②古 体诗 gūtishi。 **고시 [告示]**하다되다 告示gàoshi。通告 tonggào.추곡 수매 가격을 ~하다. 通告秋 粮收购价格。「도서관은 내주 중에 폐관한다 고~ 되었다. 图书馆通告下周中闭馆。「~ 가격. 政府指导价。 **고시 [考試]**하다 ①考试 kǎoshi。| 고등 ~. 高考。「검정 ~를 치르다. 定级考试。② <史>定级考dingjíkão. **고식〔古式]** 古式gūshi。古老样式 gūlǎoyà- ngshì。古老式样 gülǎoshìyàng.|~을 따르 다. 沿袭古老式样。「~에 얽매이지 말라. 不 要拘泥于古老式样。 **고아[孤兒]**图孤儿 gu'er. | 전쟁 ~. 战争孤 儿。「그는 ~로 자랐다. 他是孤儿长大的。 **고아하다〔古雅一〕**圈典雅diǎnyă。雅致 yǎzh- ì. 고아한 건물. 典雅的建筑。고아한 이조 백자. 雅致的李朝白瓷。 **고아하다〔高雅一〕** 高雅 gāoyă。|고아한 여 <126> 인의 자태. 高雅的女子风姿。「고아한 필치. 高雅的笔致。 **고안**〔考案]하다 되다 研制 yánzhì。研究 创造 yánjiūchuàngzào. | 신제품을 ~해 내 다. 研制出了新产品。「난청자를 위하여 ~된 보청 기구. 为听力不好的人研制出的助听 器그는 새 어학 교수법을 ~했다. 他研究 创造出了新的语言学教学方法。 **고압**〔高壓] ①高压 gāoya。压缩 yāsuo。浓 缩 nóngsuō。|~ 가스. 压缩煤气。「~ 전기. 高压电。|~ 전선. 高压(电)线。~ 산소 탱크. 高压氧气瓶。~적으로 억누르다. 用高 压来压。②过热 guòrè。|~ 경제. 过热经济。 **고액**〔高額] 高额 gaoé。大额 dàé。大面值 dàmiànzhí. |~의 소득이 있다. 有高额收 入。」~ 납세자. 高额纳税者。「~권(券). 大 面值货币。 **고약**[膏藥] 膏药 gāoyào。|그의 상처에 ~ 을 붙이다. 给他的伤口贴上了膏药。|~ 때 문에 내 팔에 염증이 생겼다. 因为贴膏药, 我的胳膊上才有了炎症。 **고약하다** 难说话nánshuōhuà。难弄 nánn- òng。难对付 nánduifu。难闻 nánwén。难看 nánkàn。难吃nánchi。坏huài。黑hei。混账 hùnzhàng。|고약한 사람. 难说话的人。「고약 한 성미. 难弄的性格。「고약한 냄새. 难闻的 气味。맛이 ~.味道难吃。「고약한 날씨. 坏 天气。고약한 심보. 黑心肠。「고약한 놈. 混 账家伙。 **고양이**〈动〉(Felis catus)猫mão. | 별갑색 얼룩 ~. 龟背色花猫。」~가 얼굴을 닦고 있 다. 猫在洗脸。|도둑~.贼猫。 **고양이 낯짝만 하다** 巴掌大 bāzhangdà。 屁股大 pigudà。|이 방은 ~. 这个房子巴掌 大点。「고양이 낯짝만 한 공간. 巴掌大点空 间。 **고양이 소리** 糊弄人的话hùnongréndehu- à. ~로 상사의 비위를 맞추다. 用糊弄人的 话来满足上峰的胃口。 **고양이와 개** 势不两立 shìbùliǎngli。|그 둘은 ~ 같다. 他们俩好像势不两立。「~ 처럼 만나기만 하면 싸운다. 就像猫见了狗, 一见面就打架。 **고양이 이마빼기만 하다** 豆儿大点(地方) dòurdàdiăn (difang). 무슨 집이 고양이 이 마빼기만 하냐.什么房子,豆儿大点地方。 **고양이고기**〈动〉(Agonomalus jordani)黑 线扁海盗鱼 heixiànbiǎnhăidàoyú。海盗鱼hă- idàoyú. **고어**〔古語] 古语 guyŭ。|~ 사전. 古语词 典。「사극에서 흔히 들을 수 있는 ~. 在历 史剧中经常能听到的古语。 **고언(苦言]** 忠言 zhōngyán。诤言 zhèngyá- n。苦苦相劝的话语。「그는 친구에게 ~을 서슴지 않았다. 他给朋友讲了很多忠言。「나 는 ~을 감수했다. 我领悟忠言。 **고역**〔苦役] 苦役kuyì。苦差事 küchāishi。| 나는 그 ~을 견딜 수 없었다. 我难以忍受 那种苦差事。「하는 일 없이 집에서 빈둥거 리는 것도 ~이다. 没事干在家里游手好闲 也是一种苦差事。「~을 치르다. 干苦差事。 **고열**〔高熱] ①高热 gāorè。高温gāowen。| ~을 발산하다. 排去高温。「~ 반응. 高温反 应。②〈医〉高烧 gāoshāo。「그는 몸에 ~이 났다. 他身上发高烧。「~과 싸우다. 和高烧 作斗争。 **고옥**〔古屋〕图 老房子lăofángzi。年代久远的 房子 niándàijiŭyuǎndefángzi。|~이 풍치 있 게서 있다. 老房子风采依然。이 집은 ~ 이지만 사는 데 조금도 불편하지 않다. 这座 房子虽然是所老房子,但住起来没有一点不 方便的地方。 **고온**〔高溫〕 高温 gāowen。|~ 다습한 기 후. 高温多湿的气候。「이 지방은 여름에 대 개~이다. 这个地方夏天大体都是高温。 **고요하다**히①沉寂chénjì。静静 jìng jìng。静谧jìngmì。安静ānjìng。宁静 níngjìng。 세상은 짙은 어둠과 ~ 속에 잠겨 있다. (整个)世界沉浸在沉沉的黑暗和沉寂之中。| 집안이 ~할 날이 없다. 家里没有安静的日 子。~한 바다. 静静的大海。~히 흐르는 강이 깊다. 静静流淌的河才最深。②〈气〉零 级风 língjifēng。静jìng。 **고욤** 黑枣 hēizão。乌枣 wūzão。软枣 ruăn- zão。~을 따 먹다. 摘乌枣吃。 **고욤나무**植〉(Diospyros lotus)君迁子 jun- qiānzi。黑枣树 heizǎoshù。乌枣树 wūzǎoshù。 软枣树 ruănzǎoshù。 **고용'** [雇用]하다되다 雇用 gùyong。雇 gù. 운전사로 ~하다. 雇用司机。「그는 많은 노동자를 ~하고 있다. 他雇了很多工人。 **고용²**(雇傭)하다 되다雇佣 gùyòng。雇 gù. 신입 사원을 ~하다. 雇佣公司新职员。 그 공장에는 많은 여성들이 ~되어 있다. 那个工厂雇了很多女工。「~ 계약. 雇佣合 同。~ 구조.雇佣结构。 **고위**〔高位] ①高 gão。高层 gāocéng。|~층 지도 간부. 高层领导干部。「~ 관리. 高层官 吏/高官。|~ 인사. 高层人士。②高位 ga- owèi. ~에 있다. 居高位。 **고위도**〔高緯度〕(地>高纬度gāowěidù。|~ 지방. 高纬度地方。、 **고유**[固有)하다 固有 gùyǒu。|~ 명사. <127> 固有名词。「민족~ 의상. 民族固有服装。」 김치는 한국의 ~한 음식이다. 泡菜是韩国 的固有食品。 **고육지계**〔苦肉之計〕图 苦肉计 kůròujì.|~를 쓰다. 用苦肉计。 **고울**〔高率) 高利率 gaolilû。高比率 gāobil- û。高比值 gāobizhí. |~의 이자. 高利率利 息。「~ 관세. 高比率关税。「~ 임금. 高比 值工资。 **고음**(高音) 高音 gāoyin。|~을 잘 내는 가 수. 会唱高音的歌手。」~ 확성기. 高音喇叭。 |~ 기호. 高音符号。 **고의'**〔故意]로副故意 gùyì。有意 youyì。| 결코 ~는 아니었으니 양해하시기 바랍니 다. 不是故意的,请谅解。「상대 선수에게 ~로 발을 걸어 넘어뜨리다. 故意把对方运 动员(别腿)绊倒。 **고의**〔故谊] 旧情 jiùqíng。老交情 lãojiāoqi- ng. 나는 ~로 그를 용서했다. 我因老交情 饶恕了他。「~가 두터운 옛친구. 老交情深 厚的老朋友。 **고의**[袴衣〕⑧ 男单裤 nándānkù. **고의범**(故意犯法> 故意犯罪犯 gùyifanz- uifàn. |~을 체포하다. 逮捕故意犯罪犯。 **고의적**〔故意的〕园图故意(性)gùyì(xìng)。| ~인 반칙. 故意犯规。 **고의춤**〔袴衣一) 男单裤裤腰nándānkukùy- ão. ~을 추스르다. 提(男单裤)裤腰。「~을 풀어 헤쳤다. 解(男单裤)裤腰。 **고이다'**积ji.噙qin。|땅에 물이 ~. 地上 积了水。「눈에 눈물이 ~. 眼睛里噙满了泪 水。 **고이다** ②①垫diàn。支zhī。침대 밑을 ~. 把床底垫一下。②托tuō。拄zhů。|손으로 턱 을 ~.用手托着下巴。 **고인'**〔古人]图 古人gurén。|~의 말씀을 되 새기다. 铭记古人的教诲。 **고인²**[故人] ①亡人wángrén。已故之人yi- gùzhīrén。故去之人gùqùzhīrén. ~의 유지 를 받들다. 继承亡人遗志。「그는 이미 ~이 되었다. 他已经是故去之人了。②故人 gùrén。 故友 gùyǒu。 **고인돌**史>墓支石 mùzhīshí. **-고자**围为wěi。欲yù。想要 xiǎngyào.목적 을 달성하~ 열심히 노력하다. 为达目的而 积极努力。「오늘 떠나~ 한다. 想要今天离 开。내가 말하~ 하는 것은 이렇다. 我想要 说的就这些。 **고자'**[告者] 告发者 gàofāzhě。告密者 gào- mizhě。揭老底的人 jiēlǎodiderén。告状的人 gàozhuàngderén。打小报告的人 dăxiǎobào- gàoderén. |~쟁이. 告状精。 **고자²**〔鼓子] 二尾子 èryizi. |~인 남편과 이혼하다. 和二尾子男人离了婚。 **고자누룩하다** ①安静下来 anjingxiàlái。平 静下来pingjingxiàlái. | 떠들썩하던 한패가 지 나가니 사방이 고자누룩해졌다. 吵吵嚷嚷的 一伙人过去以后,周围又安静了下来。②(病 情)减轻(bìngqing)jiǎnqing。好转 hǎoz- huăn。缓和 huǎnhé. | 병세가 ~. 病情减轻 了。 **고자누룩이** ①安静地anjingde。平静地 pin- gjingde。②减轻jiǎnqing。好转 hǎozhuǎn。 **고자질**〔告者一)하다自他 告发 gàofā。打报 告 dăbàogào。打小报告 dăxiǎobàogào.|선생 님께 ~하다. 向老师打报告。|엄마한테 ~하 지 마라. 别向妈妈打小报告。 **고작** 1名 这个程度zhègechéngdù。这么些zh- èmexie. 밥벌이라고 해 봤자 입에 풀칠하는 게 ~이다. 挣钱吃饭也就维持到只能糊口的 程度。 Ⅱ[名(不完》充其量chongqiliàng。满打满算m- ă ndămănsuàn。尽多jìnduō。最多 zuìduō。也 就yějiù. 몇년 동안 저축했다는 게 ~ 이거 냐?几年积蓄的就这些吗?|~ 그는 20세밖 에 안 된다. 尽多他超不过20岁去。그 거래 에서 얻은 이익은 ~ 10만 원이었다. 在那 项交易中盈的利也就100,000元。 **고작해야** 充其量 chongqíliàng。大不了 dàb- ulião。满打满算 măndămănsuàn。尽多 jìndu- ō。最多 zuìduō。|~ 서울을 벗어날 수는 없 을 것이다. 大不了逃离不了汉城。이 운동화 의 수명은 ~ 6개월도 안 된다. 这双运动鞋 的寿命最多也到不了6个月。 **고장** ①地方 difang. |산 좋고 물 맑은 ~.山清水秀的地方。「나는 그 ~에서 자랐 다. 我是在那个地方长大的。②故乡gùxiāng。 乡xiāng。故里gùli. | 인삼의 ~,人参之乡。 |담배의 ~.烟草之乡。 **고장²**(故障)図①故障 gùzhàng. | 라디오가 ~ 나다. 收音机出了故障。②毛病 máobing。故 障 gùzhàng。|위가 ~이 났다. 胃有毛病了。 **고장물**③ ① 脏水 zāngshuǐ。污水 wūshuǐ。|대 야의 ~을 버려라. 把盆子里的脏水倒掉。| ~을 뒤집어 쓰다. 被泼了一头污水。②(溃 烂处流出的)黄水(kuilànchùliúchūde) huán- gshui. **고쟁이**图 女的大裤衩nüdedakùchă。|천을 끊 어 ~를 만들다.裁布做女的大裤衩。 **고저**〔高低〕 高低gāodī。高低差 gaodichā。| 음의 ~. 音的高低。「기온의 ~가 심하다. 气 温的高低差很大。|물가의 ~가 심한 지방. <128> 物价高低差很大的地方。 **고적**〔古蹟·古跡・古迹图 古迹 gŭjì. | 명승 ~.名胜古迹。「~을 답사하다. 寻访名胜古 迹/探胜。|경주 일대에는 ~이 많다. 庆州一 带有很多名胜古迹。 **고적대**〔鼓笛隊〕(乐>鼓笛队 gŭdíduì。鼓乐 队gŭyuèduì。~가 행진곡을 연주하다. 鼓乐 队在演奏行进曲。 **고적운**〔高積雲〕气〉高积云 gāojīyún。 **고적하다**[孤寂一圈孤寂gūji。寂寞 jìmò。| 고적한 생활을 보내다. 过着寂寞的生活。「고 적하게 살다. 过得很寂寞。 **고적히**〔孤寂―] 孤寂地 gūjide。寂寞地 jì- mòde. 그녀는 늙으막에는 ~ 지냈다. 她在 暮年过得很寂寞。「~ 생을 마감하다. 寂寞 地结束了一生。 **고전(苦戰]**하다 苦战 kŭzhàn。血战 xuè- zhàn。鏖战 áozhàn。激烈jīliè. 이번 선거에 서 그는 상당히 ~했다. 在此次选举中他相 当苦斗了一番。강적을 만나 ~을 면치 못 하다. 遇到强敌,免不了一场血战。「경기는 상당한 ~이었다. 比赛相当激烈。 **고정(固定〕**⑧되다 ①固定 gùdìng. |~ 불 변. 固定不变。」~ 수입. 固定收入。~된 독 자층. 固定读者层。「~인원. 固定人员。② 〈生〉固着 gùzhuó。|~액. 固着液。③<心>故 态 gùtài。固定 gùding. |~ 관념. 固定观念。 **고조'**〔高潮〕⑧ ①〈地〉满潮mǎncháo。高潮 gãocháo. ~에 달하다. 达到高潮。②高潮 gāocháo.최~. 最高潮。|야구열은 ~에 이 르고 있다. 棒球热正达到高潮。 **고조²**[枯凋]하다되다 ①枯凋 枯萎 kuwěi。| 식물이 ~ 되다. 植物枯萎。|가 꿈으로 들의 농작물이 ~하다. 由于干旱田 野里的农作物都枯萎了。②凋敝diāobì。 **고족 제자**〔高足弟子〕图 高足弟子gāozúdizi. **고종**〔姑從〕 姑表亲 gubiǎoqin。姑表兄弟g- ūbiǎoxiōngdì。姑表姐妹 gubiǎojiěměi. |~ 형 제. 姑表兄弟。 **고종 사촌**〔姑從四寸〕 姑表亲 gubiǎoqin。 姑表兄弟 gūbiǎoxiōngdì。姑表姐妹 gūbiǎojiě- měi.그와 나는 ~ 지간이다. 他和我是姑表 亲。~ 누나. 姑表姐姐。 **고주파(高周波)**图<物〉高频 gāopín. |~ 발전 기. 高频电机。~ 건조로. 高频干燥炉。」~ 전류. 高频电流。 **고즈넉하다** ①寂寡 jìguă。万籁俱寂 wànlài- jùjì. 사위가 ~.四周万籁俱寂。②默不作声 mòbuzuòshēng。一言不发 yìyánbùfā。哑口无 言yăkõuwúyán. 고즈넉하게 앉아 깊은 사 념에 잠겨 있는 여인. 默不作声地坐着,陷入 沉思的女人。 **고즈넉이** 寂寥地 jiliáode。默不作声地 mò- buzuòshēngde。冷漠地 lěngmode. |텅빈복 도에 ~ 울리는 그의 발소리. 空荡荡的楼道 里冷漠地传来了他的脚步声。 **고증**[考證]하다 되다 考证 kǎozhèng。| 그림의 제작 연대를 ~하다. 考证画儿的制 作年代。「~학. 考证学。|문헌 ~. 文献考 证。 **고지**脯fù。干片儿 ganpiànr。「호박~. 南 瓜脯。「고구마~.薯片儿。~를 켜다. 切 (干)片儿。 **고지²** (明太鱼)鱼白(míngtàiyú)yúbái. **고지**农〉包产定金 baochăndingjīn。|~를 주고 일을 맡기다. 付包产定金后揽活儿。 **고지(를) 먹다**圈收包产定金 shōubāochăn- dìngjin. 고지를 먹었으니 고지를 해 주어야 지. 已经收了包产定金就得包给人家。 **고지**〔高地〕图①高处 gāochù。|~에 집을 짓고 살다. 在高处盖房子住。②<军>高地 ga- odì. 백마~.白马高地。「~를 탈환하다. 夺回高地。③高地 gāodì。|100억 달러 수출 ~를 정복하다. 占领100亿美元出口高地。 **고지** [告知]하다 ①告知 gàozhī。通知 tōngzhi。告示 gàoshi。|~서. 通知书。「~판. 告示牌。②<法〉通知tōngzhī。|~ 의무. 义务 通告。 **고지**〔固持]하다 执意占有 zhíyìzhànyõu。 执意持有 zhíyíchíyou。一味保持 yíwèibǎoch- 1。一个劲保持 yigejìnbăochí。|유학하겠다는 마음을 ~하다. 一个劲保持着留学之心。 **고지대**〔高地帶〕 高台地带 gāotáidìdài。|~ 주민들은 수도 사정이 나빠 불편을 겪고 있 다. 高台地带的居民由于上下水情况不好而 感到很不方便。 **고지식하다**囲 ①死心眼儿 sixīnyånr。死脑筋 sinǎojin. 그는 고지식한 구식 사람이다. 他 是个死心眼儿的老人儿。「그는 워낙 고루한 데다가 고지식해서 남과 타협할 줄 모른다. 他本来就是个死心眼儿再加上固执,是不会 向别人妥协的。②憨直hānzhí。耿直gěngzhí。 戇直 zhuàngzhí. 그는 너무 고지식하게 살 았다. 他活得太戇直了。 **고지자리품**<农〉农田包工 nóngtiánbãogön- g。(农田)零工(nóngtián) línggōng。(干)天天 活儿(gàn)tiāntiānhuór. |~ 팔다. 干天天活 儿。 **고진감래(苦盡甘來〕**⑧하다目 苦尽甜来 kŭ- jìntiánlái. | 옛말에도 ~라 했거니 참고 견디 면 꼭 좋은 결과가 있을 것이다. 古语说得 好“苦尽甜来”,如果能忍,能坚持就一定会 <129> 有好结果。 **고질**〔痼疾] ① 痼疾 gùji。|그는 ~인 신경 통으로 고생하고 있다. 他因痼疾神经痛而弄 得很苦。「그의 ~인 천식이 재발했다. 他的 痼疾哮喘又发作了。②顽症 wánzhèng. |땅 투기는 우리 사회의 뿌리 깊은 ~이다. 土 地投机是我们社会根深蒂固的顽症。|배금주 의는 현대 사회의 ~적 병폐다. 拜金主义是 现代社会根深蒂固的弊病。 **고집(固執]**하다 固执 gùzhi。执着 zhízh- uó。坚持 jiānchí。犟jiàng。死守着sishouzhe。 死抱着sibàozhe. ~을 부리다. 固执己见。| 자기가 꼭 먼저 해야겠다고 ~하다. 执着地 一定要自己先干。~이 세다. 死舉。 **고집(을) 세우다** 死固执 sigùzhi. 고집 좀 그만 세워라. 别那么死固执了。「그는 고 집을 세우고 남의 의견은 들으려고 하지도 않았다. 他死固执,别人意见连听都没想听。 **고집불통**〔固執不通〕图 老顽固 lǎowángù。| 그는 천하의 ~이다. 他是天字号老顽固。| 저런 ~ 같으니라구. 真是个老顽固。 **고집쟁이**〔固執一)图死心眼sixinyăn。~ 너 석!死心眼的家伙! 그처럼 꽉 막힌 ~는 처 음 본다. 还是第一次见到那么死心眼的人。 **고집통머리**〔固執一〕图 泥古不化nigŭbúhuà. | 저런~ 하고는. 就那么泥古不化。 **고집통이** [固執-]图①死古不化sigŭbúhuà. ②死心眼儿 sixinyănr. **고차 방정식(高次方程式〕**(数>高次方程 式gāocifāngchengshi。|~을 풀다. 解高次方 程式。 **고착**[固着]하다 되다 ①粘着 niánzhuó。 胶着 jiāozhuó。|~제. 粘着剂。②固定 gùding。稳定 wending。|~ 생활.稳定生活。 ③<心>故态 gùtài。|~ 관념. 故态观念。④ <心>两小无猜 liăngxiǎowúcāi。 **고찰**〔古刹) 古刹 gúchà。古寺gūsì。古庙gũ- miào. |~ 순례. 古刹巡礼。「고색 창연한 ~.古香古色的古刹。 **고찰(考察)**하다 되다 考察 kǎochá。观察 研究 guāncháyánjiu. | 시문학의 발달을 역사 적으로 ~하다. 历史地考察诗文学的发展。| 문제를 신중히 ~. 慎重地观察研究问题。 **고참**〔古參] 老(人儿)lão (rénr). 이 회사에 서는 그가 제일 ~이다. 这个公司他是最老 的人了。「~병. 老兵。 **고창**〔高唱]하다되다 ①高唱gāochàng。 高喊 gāohăn。|구호를 ~하다. 高喊口号。| ~되는 만세 소리. 高喊的欢呼声。②大声疾 呼 dàshēngjihū。奔走呼号 benzõuhūhào。ユ 는 대중을 향하여 자유의 소중함을 ~하였 다. 他向群众大声疾呼要珍惜自由。「민주주 의를 ~하다. 为民主奔走呼号。 **고철**〔古鐵]⑧ 废铁 fèitie。|~로 팔다. 以废铁 出售。」~ 더미. 废铁堆。」~을 모으다. 收拢 废铁。 **고체**〔固體〕图 固体 gùti。|~ 물리학. 固体物 理学。|~ 연료. 固体燃料。「~ 로켓 연료. 固体火箭燃料。 **고초**〔苦楚] 苦楚küchů。痛苦 tòngkŭ。|갖 은 ~를 겪다. 经受各种苦楚。온갖 ~ 속 에서도 꿋꿋이 이겨내다. 坚强地战胜了各种 痛苦。 **고추**〔←苦草〕〈植〉(Capsicum annuum)辣 椒 làjiāo。|~장. 辣椒酱。「밭에 ~를 심다. 在地里种辣椒。「~를 수확하다. 收辣椒。 **고추 먹은 소리**圈 不中听的话 bùzhōngtin- gdehuà. ~를 하다. 说不中听的话。|무엇이 못마땅하여 ~니?什么事不开心说那么不中 听的话。 **고추나무**(Staphylea bumalda)省沽油 shě- nggūyou。水条 shuitiáo。 **고추나물**(Hypericum erectum)小连翘 xi- ǎoliánq- iáo。排草 páicão。排香草 páixiāngcão. **고추잠자리**动〉 (Crocothemis servilia)红蜻 蜓 hóngqingting. **고추장(醬)〕**辣酱 làjiang。辣椒酱 làjiāo- jiàng.찹쌀~.糯米辣酱。「무거리 ~. 糠皮 辣椒。「떡~.打糕辣酱。 **고층(苦衷〕**图苦衷kŭzhōng. |남 모르는 ~. 他人不了解的苦衷。「돈 있는 사람들은 집 없는 서민들의 ~을 모른다. 有钱人不知道 没有房子住的普通老百姓的苦衷。 **고취**〔鼓吹]하다囮되다 ①击鼓吹笛 jīguc- huidi。②鼓吹 gùchui。宣传 xuānchuán。倡 导chàngdão。「그는 자연 주의를 ~했다. 他 鼓吹自然主义。「애국심을 ~하다. 宣传爱国 心。예술 취미를 ~하다. 倡导艺术情趣。③ 鼓舞 guwŭ。|사기를 ~하다. 鼓舞士气。 **고층**〔高層〕图①高层 gāocéng。|~ 건물. 高 层建筑。|대도시에는 ~ 빌딩이 우뚝 솟아 있다. 大城市高层大楼巍然耸立。②高空 gā- okōng。|~ 기류. 高空气流。|~ 기상학. 高 空气象学。|~ 비행. 高空飞行。 **고치** ① (蚕)茧(cán) jiǎn. |~에서 실을 뽑 다. 从蚕茧中抽丝。「누에는 ~를 짓는다. 蚕 儿作茧。「~솜.茧花儿。②虫茧 chóngjiăn。 **고치다** ①修理 xiūli。修xiu。修修补补xiūxi- übübŭ。修补 xiūbŭ。修缮xiushàn。|구두를 ~.修理皮鞋。| 시계를 ~. 修钟表/修表。| 헌 옷을 고쳐 입다. 把旧衣服修修补补再穿。 <130> ②改正 găizhèng。改găi。纠正jiūzhèng。换 huàn。转换 zhuǎnhuàn。重新 chóngxin。另 ling. 결함을 ~.改正缺点。「버릇을 ~. 改 毛病。답안지를 ~.改卷子。자세를 ~. 换 姿势。「고쳐 쓰다. 重写。「고쳐 만들다. 另做。 ③改换 găihuàn。变换 biànhuàn.시간표를 ~. 换时间表。| 이름을 ~.换名字。④医治 yīzhì。治 zhì。|병을~.治病。|위장병을 ~. 治肠胃病。 **고침**〔高枕] ①高枕 gāozhěn。②高枕无忧 gaozhěnwúyou。 **고침 안면**〔高枕安眠〕图①高枕而卧 gaozhě- nérwò。②高枕无忧 gāozhěnwuyou.요즘은 근심 없이 ~한다. 最近真可以说是高枕无 忧。 **고콜**⑧(墙壁上放松明灯用的)灯窝儿(qián- gbishangfàngsongmíngdēngyòngde)dengwor. |~불. **고탑(古塔)**图 古塔 gútă。|오래된 ~이 공원 안에 서 있다. 年代久远的古塔矗立在公园 里。「~에 이끼가 끼다. 古塔上长了苔藓。 **고태**〔固態]<物〉固态gùtài。|~ 의연하다. 固态依旧/依然固我。 **고등(苦痛** 痛苦 tòngků。苦难 kūnàn。|~ 에서 벗어나다. 从痛苦中摆脱出来。「심리적 ~. 心理上的痛苦。」~을 느끼다. 感到痛苦。 | 진통제를 먹었더니 ~이 좀 가라앉다. 吃 了镇痛药,痛苦稍微减轻了一些。|~스러운 나날. 苦难岁月。 **고투[苦闘]**하다 苦斗 kŭdòu。|~ 끝에 승리하다. 苦斗的结果胜利了。악전 ~.鏖 战。 **고패**图 名 小滑轮 xiǎohuálún。升降环 shēngjiàn- ghuán.고팻줄. 小滑轮绳子。 **고팽이**名(不完》〈量〉①盘pán。捆kün。表示绳 子缠绕的单位。새끼 한~.1捆绳子。「한 ~는 백 발이다. 1盘儿(绳子)有100度。② 趟 tàng。回huí. 학교부터 기차역까지 매인 당 두~씩 달리다. 从学校到火车站平均每 人要跑两趟。「거기까지 세 ~를 하다. 到那 儿得跑3趟。 **고평¹[考評]**하다 诗评 shipíng. |선생님의 ~을 듣고자 합니다. 想听听老师的诗评。」이 시에 대한 ~을 발표하다. 发表对该诗的诗 评。 **고평²**〔高評]图 评阅 píngyuè。评论 pínglùn。批 评指正 pīpingzhizhèng. |근작(近作)의 시 원고를 보내오니 ~을 바랍니다. 送去我的 近作诗稿,请批评指正。|선생님의 ~에 힘입 어 더욱 분발하기로 했습니다. 借助先生批评 指正的力量我决心更加奋发向上。 **고푸리다** 躬身 gōngshēn。弯腰 wānyāo。|몸 을 고푸리고 인사를 하다. 弯腰行礼。「바닥 에 떨어진 물건을 주우려고 고푸렸다. 弯下 腰去想捡掉在地上的东西。 **고풍**〔古風〕图①古风 gŭfēng。古代风习gũ- dàifēngxí. |~을 지키다. 恪守古风。|좋은 ~을 살리다. 重振好的古风。②古里古气g ŭligūqì。古香古色gūxiānggŭsè。|~스러운 장 식. 古里古气的装饰。「~스러운 가구. 古香 古色的家具。③古风诗güfēngshi。古体诗 gūtishi。④<史>射箭赏赐shèjianshăngcì. ⑤ 〈史>射手赏钱 shèshõushăngqián。⑥〈史〉润 笔赏钱 rùnbishăngqián。⑦〈史>赴任赏钱fù- rènshăngqián. **고프다** 饿è。|배가 ~.肚子饿。「배가 고파 서 죽을 지경이다. 肚子饿得要死。 **고하**〔高下〕 高下 gāoxià。高低 gāodi。优劣 youliè。贵贱 guìjiàn. | 신분의 ~를 막론하 다. 无论身份高低。「값의 ~를 막론하고 내 가 사겠다. 无论价钱贵贱我都买。 **고하다**[告-] ①宣告 xuāngào。告gào。告 诉 gàosu. 종말을 ~. 宣告结束。「동포들에 게 고함. 告同胞。「시민들에게 고하는 글. 告 市民书。작별을 ~. 告别。|사실대로 ~. 如 实相告。②坦白 tănbái。交代 jiāodài。|잘못 을 고해 바치다. 坦白错误。「어서 네 죄를 고하지 못하겠어? 还不赶快交代你的罪行。」 그 아이가 선생님에게 너의 일을 고해 바쳤 다. 那个少年向老师坦白了你的事。 **고학[苦學]** 하다 勤工俭学 qíngōngjiǎnxu- é.|~으로 대학을 나오다. 勤工俭学读完了 大学。「~생. 勤工俭学生。 **고함**〔高喊] 高喊 gāohăn. 객석에서 ~소 리가 들렸다. 从观众席上传来了高喊声。 **고함(을) 지르다**圈 高声喊叫 gãoshēnghăn- jiào. 아무리 고함 질러 봤자 헛수고다. 无 论怎么喊叫也是白辛苦。「왜 이렇게 시끄럽 게 고함을 지르니? 为什么要这么讨厌地高 声喊叫? **고함(을) 치다**圈吼hou。高喊 gāohăn。|화 가 나서 ~. 发火吼了起来。「그의 고함 치는 소리에 놀라 나는 벌떡 일어났다. 被他高喊 的声音吓了一跳,我嘲登一下站了起来。 **고해**〔苦海)(宗〉(佛教)苦海 kūhăi。|인생은 ~라고 하지 않았던가! 不是说人生就是个 苦海吗。 **고행(苦行)**하다(宗〉(佛教)①苦行 kŭxí- ng. |난행 ~. 难行苦行。」~을 견뎌내다. 经 受住苦行(生活)。②苦行僧生活 kůxíngsen- gshēnghuó. 3년 ~하고 중이 되다. 过了 3 年的苦行僧生活当上了和尚。 **고향(故鄕]** 故乡gùxiāng。家乡jiāxiāng。| <131> 정든~. 情寄故乡。「~을 그리워하다. 怀念 故乡。~을 떠난 지 어언 10년이 넘었다. 离开故乡已经过10年了。 **고혈**〔膏血] 膏血 gāoxuè。民脂民膏 mínzh- imingão. 지주가 농민의 ~을 빼앗다. 地主 掠夺(了)农民的民脂民膏。 **고혈을 짜다** 敲骨吸髓 qiāogūxisui。榨取 膏血 zhàqŭgāoxuè。|백성의 ~. 榨取百姓的 膏血。 **고혈압**〔高血壓〕图①〈医〉高血压 gāoxuèyā。 ②高血压病 gāoxuèyābing. |~으로 쓰러지 다. 因高血压而摔倒。 **고혈압증**〔高血壓症〕(医〉高血压病 gāoxu- èyābing. 그녀는 ~이 있어 신경을 많이 쓰 는 일은 삼가야 한다. 她有高血压病要慎用 脑。 **고형(固形)** 固体 gùti。|~물.固体物。「~ 연료. 固体燃料。「~ 사료. 固体饲料。 **고혹**〔蠱惑〕⑧하다 蛊惑 gŭhuò。困惑 kùn- huò。烦恼 fánnǎo. |~을 느낀다. 感到困惑。 그 여자는 ~인 아름다움을 지니고 있다. 那个女的的烦恼是因为太美。 **고흔**〔孤魂] 孤魂 guhún。|수중 ~이 되다. 成了水中孤魂。「객지 ~이 되다. 成了客地 孤魂。 **고혼지[弧魂紙]**图(给死人烧的)纸钱(gěisir- énshāode) zhīqián. **고화**〔古畫] 古画 gŭhuà。|~ 전시회. 古画 展示会。「~를 팔다. 卖古画。 **고환(睾丸]**生〉睾丸(gāowán)。「부~.附 睾。「~염. 睾丸炎。「~ 종양. 睾丸肿大。 **고희(古稀)**图 古稀gūxī。|~연을 베풀다. 摆 古稀宴。「그들은 부친의 ~를 축하 드렸다. 他们祝贺父亲古稀。 **곡**〔曲〕1⑧曲(子)qù(zi)。曲调qudiào。乐曲 yuèqů. 경쾌한 ~.轻快的曲子。|바이올린 ~. 小提琴曲。「노래 자랑에 나가려면 ~을 잘 선택해야 한다. 想表现自己的唱歌水平就 得选好曲子。「그녀는 조용한 ~을 연주하였 다. 她演奏了一首文雅的曲子。 【名(不完)〈量〉支zhī。首shǒu. 한~.1 支。두~. 两支。 曲qũ。| 협주~.协奏曲。「교향~. 交响 曲。합창~.合唱曲。 **곡²[哭]**하다哭kū。哭泣 kūqì。哭丧 kū- sàng。号丧 haosang。|~ 소리. 哭声。|~하 다. 哭。 **곡괭이** 镐头 gǎotou。十字镐 shízigão。馒头 juétou.|~로 땅을 파다. 用镐头挖地。「~가 부러지다. 镐头折了。 **곡두** 幻影 huànying. **곡류**〔曲流〕⑧하다地〉曲流qūliú。|~천. 曲 流川。 **곡물**〔曲率〕<数〉曲率qūlû。|공간 ~. 空间 曲率。「~원. 曲率圆。「~ 반지름. 曲率半 径。「~선. 曲线。 **곡마**〔曲馬)⑧ 马戏măxì。|~사. 马戏师。「~ 단. 马戏团。「~장. 马戏场。 **곡면**〔曲面〕<数>①曲面 qumiàn。|~ 도형. 曲面图样/曲面图。「~체. 曲面体。②面mi- àn. **곡명(曲名)**⑧(乐〉曲名 qŭmíng。乐曲名 yuèq- ŭming. ~을 고르시오. 挑一下乐曲名。「이 노래의 ~이 무엇입니까? 这首歌曲的乐曲名 是什么? **곡목**〔曲目)<乐>①曲目 qŭmù。|너의 ~ 선 택은 좋았다. 你的曲目选得很好。②曲名 qŭ- ming. 다음 ~은 무엇입니까?下面的曲名 是什么? **곡물**〔穀物〕囝谷物 gŭwù。粮食 liángshi。|~ 상. 粮食商。「~ 창고.粮食仓库。「~ 건조 기. 粮食干燥机。 **곡사(曲射]**하다军〉曲射 qūshè。|~포. 曲射炮。 **곡선**〔曲線] ①曲线 qūxiàn。|~을 그리며 비행하다. 划着曲线飞行。「그 공은 큰 ~을 그리며 날아갔다. 那个球划了个大曲线飞了。 ②<数>曲线 qūxiàn。|~ 도형. 曲线图形。| ~ 도표. 曲线图表。 **곡성(哭聲〕** 哭声 kushēng。|~이 울리다. 响起了哭声。「상가집에서 나는 ~이 들렸 다. 听到了有丧人家的哭声。 **곡식**〔穀-] 庄稼 zhuāngjiā。谷物 gŭwù。稻 谷 dàogŭ。|~이 잘 여물었다. 庄稼熟得很 好。「~알.稻谷粒。「~ 창고. 稻谷仓库。 **곡신**〔穀神〕 谷神 gushén。仓神 cāngshén。| ~께 제사 지내다. 祭祀仓神。 **곡예**〔曲藝] 杂技zájì。|공타기 ~를 하다. 表演踩球杂技。「그는 오토바이로 ~를 했 다. 他用摩托车表演杂技。「자전거 ~.车技。 **곡절**〔曲折〕⑧ 曲折 quzhé。隐哀yināi。隐情 yinqing。波折 bozhé. 그가 갑자기 직장을 그만둔 데에는 필시 무슨 ~이 있을 것이 다. 他突然离开单位,一定会有什么隐哀。| ~ 많은 인생. 多波折的人生。「그는 인생의 우여 ~을 경험하였다. 他经历了人生的风风 雨雨(迂回曲折)。 **곡조**〔曲調〕⑧I曲调qŭdiào。|~가 아름답다. 曲调优美。|가사에 ~를 붙이다. 给歌词配 曲调。「그 노래의 ~는 이렇다. 那支歌曲的 曲调是这样的。 Ⅱ名(不完》《量〉曲qù。한~ 불러 보시지 <132> 요. 唱一曲吧。어디 한번한 ~ 뽑아 볼 까. 什么时间挑一支(曲)唱唱吧。 **곡주**〔穀酒粮食酒 liángshijiŭ. |~를 빚 다. 做粮食酒。적당히 익은 ~가 맛있다. 适 度酿好的粮食酒好喝。 **곡직**〔曲直) 曲直 qūzhí。| 시비 ~. 是非曲 直。~을 가리다. 辨别曲直。「불문 ~. 不问 曲直。 **곡창**〔穀倉] ① 粮食仓库 liángshicāngkù。粮 库 liángkù。|곡식을 ~에 넣었다. 把粮食装 入粮库。」~에 불이 나다. 粮库起火。②米粮 川 miliángchuān。粮仓liángcang. 이 지방 은 유명한 ~이다.这地方是有名的粮仓。| ~ 지대. 粮仓地带。 **곡척(曲尺)**工〉曲尺quchi。 **곡필(曲筆]**하다 曲笔qūbi. 그는 ~로 권력에 아첨한다. 他以曲笔趋炎附势。「~로 대중을 기만해서는 안 된다. 不能以曲笔欺 骗群众。 **곡학**〔曲學] 曲学 quxué。|~ 아세. 以曲学 取悦世人/曲学阿世。「~을 버리다. 丢开曲 学。 **곡향(穀鄉]** 粮仓 liángcang。粮食产地 liáng shichăndi |~ 호남. 湖南粮仓。 **곤경**〔困境〕 困境 kunjìng。|~에서 벗어나 다. 摆脱困境。「~에 빠지다. 陷入困境。「~ 에 허덕이다. 在困境中挣扎。 **곤고하다[困苦一〕**圈困苦 kùnků。艰苦 jiān- ků。艰难 jiānnán. | 생활이 ~.生活艰苦。」 하루하루 살아 가기가 ~,一天一天过得很 艰难。 **곤궁[困窮]**하다히 穷困 qióngkùn. | 생 계가 ~에 빠지다. 生计陷入穷困。「우리는 엄청난 ~을 겪었다. 我们经历过赤贫。「~ 스럽던 옛일을 잊지 말고 아껴쓰자. 别忘记 穷困的过去,珍惜着用。 **곤댓짓하다** 趾高气扬 zhigaoqiyáng。鼻子 翘到天上去了 biziqiàodaotiānshangqùle. 우 쫄거리며 ~하다. 神气得把鼻子翘到天上去 了。 **곤두박이다** 倒栽 dàozai。| 적기가 바다에 곤두박였다. 敌机倒栽在海里了。 **곤두박질**〔←筋斗撲跌]하다①倒栽蔥 dà- ozaicong。倒栽下来 dàozāixiàlái. 비행기가 ~하여 추락하다. 飞机一个倒栽蔥坠毁了。 ②翻跟头 fangentou。折跟头zhégentou.아 이들은 ~을 하면서 놀고 있었다. 孩子们在 翻跟头玩。「물속으로 ~하듯 뛰어들다. 一个 跟头跳进了水里。③跌跌撞撞 diēdiezhuàng- zhuàng。打滚 dăgun. 그는 계단에서 ~하 여 떨어졌다. 他从台阶上跌跌撞撞摔了下 来。당나귀가 땅에서 ~한다. 驴子在地上打 滚。 **곤두박질(을) 치다** 翻跟头 fāngentou。连 滚带爬 liángăndàipá. |곤두박질 치듯 급히 달려왔다. 连滚带爬地急急忙忙跑过来了。 **곤두서다**间 倒立 dàolì。倒竖 dàoshù。梦 zhà。 紧张jinzhāng。|그는 곤두서서 발로 여러 가 지 동작을 하였다. 他倒立着用脚做各种动 作。무서워서 머리털이 ~. 由于害怕头发都 梦起来了。|시끄러워 신경이 ~.由于讨厌神 经都紧张起来了。 **곤두세우다** 倒立 dàolì。倒竖dàoshù。绷紧 bengjin. |깃털을 ~. 倒竖羽毛。「신경을 ~. 绷紧神经。 **곤드라지다** ①一头倒下 yitóudǎoxià。| 장난 이 심한 길남이는 저녁을 먹기가 바쁘게 곤 드라졌다. 爱捣乱的吉男吃完晚饭就一头倒 在了床上。「술에 만취하여 ~.烂醉如泥一 头倒了下去。「지친 나머지 그녀는 방에 들 어서자마자 이내 곤드라졌다. 太疲惫了,她一 进房门就一头倒在了床上。②翻跟头摔倒 fa- ngēntoushuāidão. **곤드레만드레하다** 酩酊(大醉)mingding (dàzuì)。昏昏沉沉 hūnhünchénchén。晕晕乎 乎yūnyūnhūhū. 술에 ~하다. 酩酊大醉。| 나는 ~ 될 때까지 마셨다. 我喝得晕晕乎乎。 **곤란[←困難]**하다히 困难 kunnan。困 难地 kunnande.|~을 극복하다. 克服困难。 |호흡 ~.呼吸困难。「그 친구 요즘 생활에 ~을 겪고 있는 모양이다. 那位朋友最近看 样子有什么困难。 **곤로**〔焜爐くこんろ 일>] 炉子lúzi。炉lú。| 석유 ~. 石油炉。「가스 ~를 사다. 买煤气 炉。「전기 ~.电炉。 **곤룡포**〔衮龍袍)(史〉龙袍 lóngpáo。蟒袍m- ăngpáo. **곤봉**〔棍棒)③ ①<体〉棍棒 gùnbàng。|~ 운 동. 棍棒运动。「~ 훈련. 棍棒训练。②棒子 bàngzi。棍子gùnzi. 그는 ~으로 남을 때렸 다. 他用棒子把人打了。」~을 차고 다니다. 走路带着棍子。 **곤욕**〔困辱〕⑧ 侮辱würŭ。~을 당하다. 受到 侮辱。「참을 수 없는 ~. 无法忍受的侮辱。 **곤이 [鯤鰤]** ①鱼卵yúluăn。鱼子yúzī。|~ 매운탕을 끓여 먹다. 熬鱼子辣汤喝。맛좋 은 명태 ~젓. 味美的明太鱼子酱。②鱼鱼 yúyú. **곤장(棍杖)**图〈史〉大棍dàgùn。刑具的一种。| ~을 치다. 打大棍。「~을 열 대 맞다. 挨了 10大棍。 <133> 곤장을 내다 碎尸万段 suishīwànduàn. **곤쟁이**动〉 磷虾linxiā。|~젓. 磷虾酱。 **곤죽**〔-粥] ①烂 làn。泥泞 nínìng. |밥이 ~이 되다. 饭焖得太烂了。」이 길은 비가 오기만 하면 ~이 된다. 这条路一下雨就变 得很泥泞。「눈이 녹아 ~이 된 길. 雪化了, 路很泥泞。②乱七八糟 luànqībāzão。一团糟 yìtuánzão。一锅粥 yiguozhou。돼지가 야채 밭을 짓밟아서 ~이 되다. 猪把菜地踩得乱 七八糟。「일을 ~으로 만들다. 把事情弄得 一团糟。만사가 ~이 되어 있었다. 事情成 了一锅粥。③瘫软如泥 tānruănrúní. 술에 취하여 ~이 된 적을 사로잡았다. 把烂醉如 泥的敌人活捉了。「그는 주색에 빠졌던 지난 일을 후회하면서도 여전히 ~이 되도록 술 을 마셨다. 他对沉湎于酒色的过去很后悔, 可仍然喝酒醉成了一摊烂泥。 **곤지**⑧ 吉祥点儿jíxiángdiănr。朱砂点儿 zhū- shādiănr。|~를 찍은 새색시. 点着吉祥点儿 的新娘。「연지 ~ 찍다. 点朱砂点儿。 **곤층(昆蟲]** 昆虫 kunchóng。「숲속에 ~이 많이 살고 있다. 树林里生活着很多昆虫。| 우리에게 이로운 ~은 잡지 말아야 한다. 不 应该捕对我们有益的昆虫。 **곤핍하다[困乏一〕**困乏kunfá。|피로 ~. 疲劳困乏。따뜻한 곳에 앉아 쉬고 싶을 만 큼 육신이 곤핍하다. 身体困乏得就想坐在一 个暖暖和和的地方歇一歇脚。 **곤하다[困-]**囲 ①累lèi。疲倦 píjuàn。|몹시 ~. 很累。하루 종일 일을 했더니 ~. 干了 一天,很累。「먼 길을 와서 곤할 텐데 일찍 자게나. 远道而来累了,早点休息吧。②困k- ùn。困倦 kùnjuàn。酣hān。香 xiāng。곤한 눈을 비비다. 揉困倦的眼睛。「곤한 잠이 들 다. 酣睡过去。「곤하게 자다. 睡得很香。 **곤히** 酣han。香xiāng。熟shú。|코를 골며 ~ 잠들다. 打着酣睡得很香。 **곧**副①就jiù。立刻lìkè。马上 măshàng。立马 lìmă. 이제 ~ 출발합니다. 现在就出发。학 교가 파하면 ~ 집으로 오너라. 一放学就马 上回家来。②立马lìkă。马上măshàng。|이 제~ 겨울이다. 现在立马就是冬天。「그가 ~ 돌아올 것이다. 他马上就会回来。③就是 jiùshì。也就是(说)yějiùshì (shuō)。換句话说 huànjùhuàshuō. 이것은 ~ 우리의 무기다. 这就是我们的武器。「열심히 공부하는 것이 ~ 애국이다. 努力学习就是爱国。「그것이 ~ 뇌물이요 부정의 씨앗이다. 那就是贿赂, 也是贪污腐化之萌芽。「인간은 사회적 동물 이다. ~, 인간은 사회와 더불어 그 속에서 성장하고 발전하는 존재다. 人是社会动物, 换句话说,人是和社会一起成长发展的一种 存在。 **곧다** ①直zhí。端正duānzhèng. |줄이 ~. 绳子直。곧은 소나무. 笔直的松树。「자세가 ~.姿势端正。②正直zhèngzhí。正 zhèng。| 곧은 사람. 正直的人。「없이 살아도 마음 하 나는 ~. 即使活得身无分文,心也要是正的。 **곧바로** ①一直 yizhí。径直jìngzhí。直接zhi- jie. 이 길로 ~ 가면 시청이 나온다. 这条 路一直下去就是市政大楼。②径直jìngzhi。直 接 zhijie. 다른 데 들리지 않고 ~ 집에 돌 아왔다. 没上别处去,径直回到了家。「나는 집에 도착하자마자 ~ 그에게 전화를 걸었 다. 我一到家就直接给他打了个电话。③如实 rúshí. |~ 대답하다. 如实回答。④立即liji。 马上 măshàng。편지를 받자~ 떠났다. 收 到信立即动身了。「서울에 가거든 ~ 편지 해라. 到汉城去就马上写信。⑤正 zhèng。|총 을 과녁에 ~ 겨누다. 枪正瞄准靶子。 **곧은창자** ①〈生〉直肠zhícháng。②直肠子 zhíchángzi。直脾气zhipiqi。③一顿三遗屎yi- dùnsānyíshi。 **곧이곧대로** 如实地 rúshide。不折不扣 bùz- hébúkou。百分之百băifēnzhībăi。原原本本y- uányuánběnběn。元元本本 yuányuánběnběn. | 자기가 본 사실을 ~ 이야기하다. 如实地 讲述自己所看到的事实。「일을 ~하다. 不折 不扣地干活。아이들은 선생님 말씀이라면 ~ 믿는다. 只要是老师说的话,孩子们都百 分之百地相信。「그녀의 말을 ~ 들어서는 안 된다. 对她的话不要原原本本地听。 **곧이듣다** 听信 tīngxìn。轻信qīngxìn。说什 么听什么 shuōshénmetīngshénme. 그런 말 을 곧이들을 수 없다. 不能听信那种话。|너 의 그 허황된 말을 곧이들을 사람은 아무도 없다. 对你那虚无缥缈的话是不会有人轻信 的。「그녀는 그의 말이라면 무엇이든지 곧이 듣는다. 她对他的话,不管是什么都会说什么 听什么的。 **곧잘** ①相当好 xiangdanghão。|글씨를 ~ 쓴다. 字写得相当好。②经常 jingcháng。常常 chángcháng。|그도 ~ 놀러 옵니다. 他也经 常来玩。「그들은 견해 차이로 ~ 다툰다. 他 们由于观点上的不一致经常吵架。젊은이들 이 ~ 저지르는 잘못, 年轻人经常犯的错误。 그는 ~ 화를 낸다. 他常常发火。 **곧장** ①直zhí。一直 yìzhí。| 모퉁이에서 돌 지 말고 ~ 가시오. 不要拐弯,直走。이 길 로~ 가시오. 沿这条路一直走。「밤골로 가 려면 이 길을 따라 ~ 가시오. 到栗树沟沿 这条路一直走。②径直 jìngzhí. 전화 받고 ~ 달려오는 길이다. 接到电话就径直跑过来 了。그는 사무실에서 나와 ~ 병원으로 갔 <134> 다. 他从办公室出来就径直去医院了。 **곧추** 笔直 bizhí。直直zhízhí。直立zhílì。竖 shù。竖直shùzhí. |~ 앞으로 가시오! 直直 向前走吧! |새는 꽁지를 멋지게 ~ 세우고 있었다. 鸟儿把尾巴竖了起来,很好看。|어린 애를 ~ 안다. 把小孩竖着抱。「몸을 ~ 세우 다. 把身子竖直。 **골**①脑袋 năodai。脑子năozi。脑筋 năojin。 |~이 아프다. 脑袋疼。」~을 싸매고 앓다. 痛得抱着脑袋。「~이 쑤신다. 脑袋像针扎一 样。~을 쓰다. 动脑子/动脑筋。②<生>脑 髓 năosui。脑浆 năojiāng。③〈北〉脊椎骨ji- zhuīgŭ。脊梁骨 jíliánggŭ。 **골(이) 비다** 脑袋瓜空 năodaiguākōng。| 골빈 녀석. 脑袋瓜空的家伙。「하는 짓을 보 니 골이 비었군. 从干的事看,脑袋瓜已经空 了。 **골**楦子 xuànzi。楦头 xuàntou.망건~. 帽楦子。|구둣~.皮鞋楦头。 **골(을) 박다** ①框死 kuangsi。不可越雷池 bùkěyuèléichí. ②上楦头shàngxuàntou。 **골(을) 치다** 上楦头 shàngxuàntou。|구두 에~. 给皮鞋上楦头。 **골**图(裁纸或布等时折叠的)折线(cáizhihu- òbùděngshízhédiéde) zhéxiàn。 |~대로 자르다. 按折线裁。~을 따라 접 다. 按折线折。 **골** 怒nù。恼怒năonù。火huǒ。气qì。|~ 을 부리다. 动怒。 **골(이) 나다** 来气儿 láiqìr。|골이 나서 말 도 안 한다. 气得连话都不说。 **골(을) 내다**冒火 màohuo。不高兴 bùgā- oxing. | 아이가 ~.孩子不高兴。골 내면 미 워, 웃어 봐. 不高兴不好看,笑一个。 **골(이) 오르다** 火冒三丈 huǒmàosānzhà- ng.골이 잔뜩 올랐다. 火(足足)冒(了)三 丈。 **골(을) 올리다** 耍态度 shuătàidu。耍脾气 shuăpíqi. 동생이 자꾸 내게 골을 올렸다. 弟弟老对我耍态度。 **골이 상투 끝까지 났다** 怒发冲冠 nùfàch- ōngguān. 나는 골이 상투 끝까지 나서 그 에게 따졌다. 我怒发冲冠地向他进行追究。 **골** ①沟 gou。山沟shāngou。|~이 깊다. 沟深。「~안개.山沟里的雾。깊은 ~에 들 어가다. 进深沟去。②深洞 shëndòng。深孔 shenkong. ~을 파다. 掏孔。③胡同 hútòng。 巷子 xiàngzi。「~마다 아이들이 나와 놀고 있었다. 每条胡同里的孩子都出来在玩儿。④ 垄沟 lõnggou。「~을 파 물을 흘려 보내다. 挖开垄沟把水放出去。⑤〈北〉(头发)缝(tou- fa)fèng. **골로 가다** 上西天 shàngxītiān。见阎王 ji- ànyánwáng.그렇게 떠돌아 다니기 좋아하 던 그도 결국 골로 갔군. 那么爱跑来跑去的 他最后还是上西天了。 **골(을) 지르다**圈 第3次翻耕(地)disāncifā- ngēng(dì)。|골을 지르고 쉬다. 翻耕完第3 次后休息。 **골(을) 켜다** 锯木头做楦 jùmùtouzuòxu- àn. **골(을) 타다** 起垄 qilōng。|골을 타 고랑 에 씨를 심다. 在起的垄上点种子。 **골**沟gou。用于地名。「밤나무~.栗树沟。 「북산~.北山沟。 **골**〔骨〕①骨gũ。骨头gŭtou。| 두개~. 头盖 骨。②〈史〉品级pinji。 **골**〔goal 영]Ⅰ(体〉球门qiúmén。 Ⅱ名(不完)球qiú。|두 ~의 차이로 졌다. 以 两球之差输了。|~ 득실로 승부를 가리다. 用得球失球分胜负。 **골-**圃迂腐yufü。冬烘donghōng。|~선생. 迂 夫子。|~선비. 冬烘书生。 **골갱이** ①硬心儿 yingxinr。②要害 yàohài。 要点 yàodiăn。 **골격**〔骨格・骨骼〕〈生〉①骨骼 gŭgé。|~이 좋은 말. 骨骼好的马。「그는 ~이 튼튼하다. 他骨骼健壮。②骨架 gùjià。框架 kuàngjià。| 이 안은 ~이 시원찮다. 这个里边骨架不怎 么样。소설의 ~을 대충 구상해 두었다. 大 体构想了个小说的框架。 **골계**〔滑稽〕图 滑稽huaji。诙谐huixié。|~극. 滑稽剧。|~ 소설.诙谐小说。「~가. 活宝 (诙谐家)。 **골고루** 均匀jūnyún。平均(分)píngjun(fen- )。|음식을 ~ 먹다. 平均分着吃。「책을 ~ 나누어 주다. 平均分书。 **골골**圃하다 (病)时轻时重(bing)shiqingshí- zhòng. 病病歪 歪bingbingwaiwai. |~하는 사람이 도리어 오래 산다. 病病歪歪的人反而活得长。「~하 던 아이가 아주 튼튼해졌다. 病病歪歪的孩 子已经变得很结实了。 **골골거리다** 病恹恹 bingyanyan. 이 아이 는 늘 골골거린다. 那个孩子老是病恹恹的。」 골골거리지 말고 운동을 좀 해라. 别那么病 恹恹的,锻炼锻炼吧。 **골다**画 打呼噜 dăhūlu。打鼾 dăhān。|코를 골 기 시작하였다. 开始打呼噜。「자기 코 고는 소리에 잠을 깨다. 被自己打鼾的声音吵醒了。 **골똘하다** 专心zhuānxīn。专心致志 zhuānx- inzhizhì。一心一意 yìxīnyíyì。|연구에 ~. 专 心研究。「독서에 ~. 一心一意读书。「돈 벌 <135> 기에 ~.一心一意赚钱。 **골똘히**副专心地zhuānxīnde。专心致志地z- huānxīnzhizhide。一心一意地 yixinyiyide。| 골똘히 바라보다. 专心看着。「무얼 그리 ~ 생각하니? 什么东西那么专心致志地在思考。 **골라내다** 挑选出来 tiāoxuanchūlái。挑出来 tiāochūlái.불량품을 ~. 把次品挑出来。「썩 은 콩을 ~. 把烂豆子挑出来。「좋은 사과를 ~.把好苹果挑出来。 **골락새**动〉(Dryocopus javensis) 白腹黑啄 木鸟 báifùhēizhuómùnião。|~를 보호하다. 保护白腹黑啄木鸟。 **골마루** ①(韩式房屋)檐廊(hánshifángwù) yánláng. |~ 걸터 앉아 바람을 쐬다. 坐 在檐廊上透风。②走廊zõuláng. **골막**〔骨膜〕生〉骨膜gŭmó。|~에 이르는 깊은 상처. 深至骨膜的伤口。「~염. 骨膜炎。 **골막골막하다**圈(装东西)平均九分满(zhu- āngdongxi) píngjūnjiŭfēnmăn。平均九成满p- íngjūnjiŭchéngmăn. 독 마다 쌀이 ~ 차 있 다. 每个缸的米都是九成满。 **골머리**图 脑瓜子 năoguāzi。脑袋瓜 năodaigu- ā。脑筋 năojin。脑子năozi。|~가 아프다. 脑瓜子痛。「한 대 얻어 맞았더니 ~가 띵하 다. 挨了一下揍,脑袋瓜嗡嗡响。 **골머리(를) 앓다** 伤脑筋 shāngnăojin. |장 난꾸러기 아이들 때문에 ~. 因为调皮鬼的 孩子而大伤脑筋。「이번 업무는 너무 복잡해 서 나는 골머리를 앓고 있다. 这次的业务太 复杂,我很伤脑筋。 **골목**图 胡同 hútòng。巷子 xiàngzi。|막다른 ~.死胡同。「뒷~으로 빠지다. 从背巷溜走。 그의 집은 변두리의 ~에 있다. 他的房子 在周边的胡同里(地区)。 **골몰**〔汨沒]하다히 副 埋头 máitóu。潜心 qiánxin. 그는 일에 ~하였다. 他埋头干活。 연구에 ~하다. 潜心研究。|사업에 ~하다. 埋头工作。「~하는 성질. 有埋头(工作学习) 的性格。 **골무**图 顶针 dingzhēn. 어머니는 ~를 끼고 바느질을 하신다. 妈妈戴着顶针做针线活儿。 **골반**〔骨盤〕生〉骨盆gŭpén。넓은 ~. 大骨 盆。~ 복막염. 骨盆腹膜炎。「~ 협착. 骨 盆狭小。 **골방**〔-房〕图 后屋 hòuwú。指正屋后面的小 屋。小层 xiǎocéng. |~에 틀어박혀 두문 불 출하다. 钻在小屋里闭门不出。~에 갇혀 있다. 关在小屋里。 **골병**〔-病] 病入膏肓bingrugaohuāng。内伤 nèishāng. ~으로 앓다. 内伤痛。 **골병(이) 둘다**圈 病入膏肓 bìngrùgāohuān- g。病入骨髓 bìngrùgūsui。|매를 맞아 ~이 들다. 挨打,留下了内伤。「이렇게 매일 일에 시달리다가는 골병 들고 말겠군. 每天这样 干活是会病入骨髓的。 **골병꽃**〔一瓶 圃锦带花 yuánpūjindàihuā。锦带花 jindaihu- ā。 **골분**〔骨粉) 骨粉 güfen。|~ 비료. 骨粉肥 料。 **골산(骨山)**(光秃秃的)石头山(guāngtütü- de)shitoushān. 나무 한 그루 없는 ~.没 有一棵树的光秃秃的石山。 **골상(骨相)** 骨骼gŭgé。骨相gūxiàng. |~을 보다. 看骨相。~학. 骨相学。「~학자. 骨相 学者。 **골생원(生員]**①迁夫子 yufuzi。冬烘先 生donghongxiānsheng. | 이런 ~ 같으니라 구. 你这种迂夫子。「너 같은 ~하고는 상대 하기도 싫다. 我不想和你这种冬烘先生对 话。②病秧子 bìngyāngzi. |늘 병을 앓는 ~.经常生病的病秧子。「~이던 그가 지금 은 건강한 청년이 되었다. 曾经是病秧子的 他现在已经成了一个结实的青年。 **골수[骨髓]** ①〈生〉骨髓gusui。②内心深处 nèixinshēnchù。刻骨kègŭ。|~에 사무친 원 한. 刻骨仇恨。 **골수에 들다**病入骨髓 bingrùgūsui。病入 膏肓bingrùgāohuāng. | 이젠 골수에 든 그를 더 이상 돌볼 수 없다. 现在已经病入膏肓的 他没有必要再照看了。 **골수에 맺히다**圈 耿耿于怀 gěnggèngyúhuái. 刻骨铭心 kègŭmíngxin. |원한이 ~. 对仇恨 刻骨铭心。 **골수에 사무치다** 刻骨 kègŭ。|한이 ~. 恨 之入骨。「그리움이 ~. 念念不忘。 **골수에 새기다**圈 刻骨铭心 kègŭmíngxīn. | 예전에 당한 수모의 기억을 ~.以前所受的 羞辱刻骨铭心。 **골육**〔骨肉] ①骨和肉gŭhérou。②骨肉 gŭ- ròu。喻亲人。「~의 정. 骨肉之情。「~ 상 잔. 骨肉相残。「~ 상쟁. 骨肉相争。두 사람 은 ~지간보다 더한 사이다. 他们两个人比 亲骨肉还要亲。 **골자(骨子]** 要害yàohài。要点 yàodiăn。重 点 zhòngdiăn。关键地方 guānjiàndifang. |장 광설을 늘어놓지 말고 ~만 얘기해라. 别海 阔天空地侃,就讲一讲重点吧。계획의 ~를 말하다. 讲计划的关键地方。 **골재(骨材]**建〉主要材料 zhūyàocáiliào。主 材 zhūcái。| 건설장에 많은 ~를 보내주다. 向建设工地送了很多主要材料。「~를 실은 트럭. 装有主材的卡车。 <136> **골절¹[骨折]**⑧하다 骨折 gùzhé。|~상을 입 다. 得了骨折。|아파트에서 떨어져 다리가 ~ 되었다. 从公寓楼上掉下来得了骨折。 **골절(骨節)**宮生〉骨节gūjie。 **골조**〔骨組建〉骨架gujia。大架子 dàjiazi。 | 건물의 ~. 建筑物的骨架。「기계의 ~. 机 器的骨架。 **골질(骨質)** ①骨质guzhi。②骨质材料 gŭ- zhìcáiliào. **골짜기**图 山沟 shāngõu。山谷shāngŭ。峡谷xi- ágú. 한없이 깊은 ~. 深得没有底的山谷。| 산 ~에 흐르는 물. 流经山谷的水。「우리는 ~에서 ~로 넘어갔다. 我们从一个山谷走向 另一个山谷。 **골창**图 水沟 shuigou。小河沟xiǎohégou。垄沟 lõnggou.개~에 빠지다. 掉进了小河沟。「~ 을 파다. 挖垄沟。 **골초**〔-草]①劣质烟 lièzhiyān。次烟ciyā- no~를 사 피우다. 买次烟抽。②烟民 yan- mín。烟鬼 yangui. 우리 셋 중에서 영남이 가 제일 ~이다. 我们3个人中永男是最大 的烟鬼。 **골치**图 脑袋 năodai。脑瓜子 năoguāzi。头tóu。 **골치(가) 아프다** 头痛 toutòng。脑袋痛n- ǎodaitòng. | 이러지도 못하고 저러지도 못하 니 참 ~ 아픈 일이다. 这样弄也不行那样弄 也不行,真叫人头痛。「그건 시간을 끌수록 골치 아픈 문제이니, 우선 그것부터 해결합 시다. 那件事时间拖得越长越叫人头痛,还不 如先办它吧。 **골치(를) 앓다** 伤脑筋 shāngnăojin. | 결혼 문제로 ~. 因结婚问题伤脑筋。「남자 문제로 ~.因男的问题伤脑筋。 **골칫거리** 挠头的事 náotóudeshi。伤脑筋的 事 shāngnăojindeshi. 두 번째 문제가 ~였 다. 第二个问题是挠头的事。「자식이 게을러 서~이다. 孩子懒,真是伤脑筋的事。 **골탄[骨炭]** ①活性炭 huóxingtàn。②焦炭 jiāotàn。焦煤 jiāoméi。 **골탕**〔-湯] 骨头汤 gŭtoutāng。「~을 끓여 먹다. 熬骨头汤喝。따끈한 ~.热乎乎的骨 头汤。 **골통**脑瓜子 năoguāzi。脑子 năozi。头t- óu。脑袋瓜 năodaigua. |~을 쥐어박다. 脑瓜 子挨了一拳。~이 터지게 싸워볼 테냐. 打 得头破血流。「~을 까버리겠다. 打碎你的脑 袋瓜。 **골틍**〔骨痛医〉骨痛gútòng。骨头痛 gút- outòng. 요즘~ 때문에 며칠채 바깥 출입 을 못한다. 最近因为骨痛连着好几天没有出 门了。」~에 좋은 약. 骨头痛良药。 **골통대**图 烟斗 yāndou。|~에 담배를 넣고 불을 붙이다. 往烟斗里装上烟点着火。「~를 문 노인. 叼着烟斗的老人。 **골통뼈** 颅骨 lúgŭ。头盖骨 tóugàigũ. **골통이** 脑壳 năoké。脑袋壳子 năodaikézi。脑 瓜子 năoguāzi。형은 내 ~를 쥐어박았다. 哥哥把我的头抓住摁了下去。 **골파**⑧ ①〈植〉(Allium fistulosum var. cae- spitosum)胡葱húcōng。②球葱 qiúcōng。 **골판지**〔-板紙〕 瓦楞纸 waléngzhi. |~ 상 자. 瓦楞纸箱子。」~로 포장하다. 用瓦楞纸 包装。 **골플**囝〈植〉(Juncus effusus var. decipiens) 灯心草dēngxīncão。秧草yāngcão。水灯心s- huidēngxin。野席草 yěxícão。铁灯心 tiědēngxin。秧草 yāngcão。 **골플이하다** 拿……出气ná………chūqì。泄愤xi- èfèn. | 애매한 그녀에게 ~를 하다. 拿无辜的 她出气。「~하지 말고 도대체 무슨 일인지 얘기를 해라? 别拿别人出气,究竟是什么事 你说嘛。 **골프[golf 영]**体〉高尔夫球 gāoěrfuqiú。| ~치는 사람. 打高尔夫球的人。|~ 연습장. 高尔夫球练习场。|~채.高尔夫球杆。 **골필(骨笔)**图铁笔tiěbi。刻字笔kèzibi。 **골희**〔骨灰〕 骨灰gŭhui。|~함. 骨灰盒。」~ 를 바다에 뿌리다. 把骨灰撒进了大海。 **곪다** ① 化脓 huànóng。「상처가 ~. 伤口化 脓。「여드름이 곪았다. 青春痘儿化脓了。② 腐败fübài。腐朽 fùxiŭ。|이 폭동은 곪을 대 로 곪은 권력에 대한 국민들의 분노에서 비 롯된 것이다. 这次起义是因为国民对腐败透 顶的政权表现了无限愤怒才爆发出来的。「곪 은 사회의 환부를 도려내야 한다. 应当把化 了脓的社会疮口剜掉。 **곯다**挨饿āiè。饿è。|배가 ~. 肚子饿。| 어린 시절에 배를 곯고 자랐다. 小时候是饿 着肚子长大的。곯은 배를 채우다. 填饱饿着 的肚皮。 **곯다** ① 腐烂 fùlàn。坏 huài。|달걀이 옳았 다. 鸡蛋坏了。참외가 곯아 물컹거리다. 香 瓜坏了,发软。②苦闷 沉湎 chénmi- ăn. 속으로 ~心里苦闷。「그 사람들 농간 에 나는 되게 끓었다. 由于那些人捣鬼,弄得 我很苦。「주색에 곯아 골골거리다. 沉湎于酒 色,病病歪歪的。 **곯다³** 不满bùmăn。没有装满 méiyǒuzhuā- ngmăn。装得不满 zhuāngdebùmăn。 **꿇리다**使之腐烂shizhīfülan。让人苦闷ră- ngrénkŭmèn。叫人难办 jiàorénnánbàn.동생 이 나를 골렸다. 弟弟叫人难办。친구가 계 <137> 속 끓렸다. 朋友直叫人难办。 **꿇리다**饿肚子èdùzi。| 배를 ~.饿肚子。| 식구들 배나 안 꿇리는지 모르겠다. 家里人 饿不饿肚子还不知道呢。 **곯아떨어지다** 酣睡 hanshuì。倒头大睡 dão- tõudàshuì. 그는 너무 곤해서 저녁상을 물 리자 곯아떨어졌다. 他太困了,吃完饭就倒头 大睡了。「며칠 밤을 새워 가며 일하고 돌아 온 그는 눕자마자 그냥 곯아떨어졌다. 连续 熬了几天夜干活的他一躺下去就倒头大睡 了.그는 맥주 한 잔에 곯아떨어졌다. 他喝 了一杯啤酒就倒头大睡了。 **곰**图①〈动〉熊 xióng。狗熊gouxióng。黑熊 he- ixióng. ~을 사냥하다. 猎熊。「~ 가죽을 펴다. 展开熊皮。②笨驴bènlü。蠢猪 chún- zhū. ~ 같은 친구. 蠢猪一样的朋友。「그는 ~같은 사람이다. 他是个和蠢猪一样笨的人。 **곰곰이** 仔细(想)zixi(xiăng)。深思 shēnsi。 三思 sānsi。|지난 일을 ~ 생각한다. 仔细回 想过去的事。「결론을 확정하기 전에 ~ 생 각해 보아라. 在作结论之前应该三思才是。 **곰국**图(炖的)牛肉汤(dùnde)niúròutāng。(炖 的)肉汤(dùnde)ròutāng. 어머니는 맛있는 ~을 만드시고 계신다. 母亲正在做好吃的牛 肉汤。~은 건강에 좋다. 牛肉汤有利于健 康。시원한 ~을 한 사발 들이켰더니 살 것 같다. 痛痛快快地喝了一碗肉汤,这才好像缓 过了劲来。 **곰방대**图 小旱烟袋xiǎohànyāndài。旱烟袋hà- nyandài。烟锅袋 yanguōdài。|그는 ~를 입 에 물고 너스레를 떨고 있다. 他嘴里咬着旱 烟袋瞎叨叨。 **곰배팔** 残臂cánbì。畸形臂 jixingbì。|그녀 는 ~이 되다보니 일하기 불편하다. 她是个 残臂,干活不方便。 **곰배팔이** 拽子 zhuāizi。独臂dúbi。独臂人d- úbìrén. |~ 노인. 独臂老人。「그런 ~가 무 슨 일을 하겠나?那种独臂人能干什么。 **곰보** ①麻子mázi。麻脸máliăn。大麻子 dà- mázi. 얼굴이 ~ 딱지이다. 脸是个麻脸。② 花(玻璃)hua(boli)。|창문 유리를 ~ 유리 로 하다. 窗户玻璃用花玻璃。 **곰살갑다** 和气héqi。和善 héshàn。 그 사람 은 곰살가워서 접하기 좋다. 那个人很和气, 容易接近。|곰살가운 친구. 和善的朋友。 **곰살궂다** 平易近人 píngyìjìnrén。和蔼可亲 héǎikěqin。和颜悦色 héyányuèsè.늙은이는 곰살궂게 어린것의 머리를 쓰다듬어 주었 다. 老人和蔼可亲地抚摸了孩子的头。「그녀 는 곰살궂게 나를 보살펴 주었다. 她和蔼可 亲地看了我一眼。「영숙이는 곰살궂어 친구 가 많다. 英淑平易近人,因而朋友很多。 **곰상곰상하다** 随和suíhé。和蔼héǎi。缜密 zhěnmì。致密 zhìmì. | 명랑하고 태도가 ~한 청년. 性格开朗,态度和蔼的青年。「~ 일을 잘한다. 做事缜密。 **곰작하다**自他 (动作)舒缓(dòngzuò)shuhu- ăn。缓缓 huǎnhuăn。动换 dònghuan。 **곰작거리다 하다**自一个劲动换 yigejindòn- ghuan。咕容咕容动换 güronggürongdongh- uàn.발가락을 ~.一个劲动换脚趾头。「ユ 너는 손을 곰작거리면서 무언가 말을 하려 하였다. 她一直在动换手,像要说点什么。 **곰지락꼼지락하다**自他 老动换 lãodonghu- an。咕容咕容 guronggurong。磨磨蹭蹭 mó- mócèngcèng. |뭘 그렇게 곰지락곰지락하고 있지? 什么东西老动换?「빨리 오지 않고 왜 그리 ~하니? 为什么不赶紧来,老磨磨蹭蹭 的。 **곰팡**生〉霉méi。 **곰팡(이) 나다**圈发霉 famei。长毛 zhăng máo.과자에 ~. 点心长毛了。 **곰팡(이) 슴다** 霉变 méibian. 마른 떡에 ~.干打糕霉变了。 **곰팡(이) 피다**霉 méi。霉烂 méilàn。| 빵 에 곰팡이 피었다. 面包霉了。 **곰팡내** 霉味 méiwei。发霉的味道 faméide- wèidao.옷에서 ~가 난다. 衣服有霉味。」 ~가 나는 옷장을 청소하였다. 把有霉味的 衣橱清扫了一下。 **곰팡 냄새**③ ①霉味 méiwèi. 방 안에서 ~ 가 나다. 房间里有霉味。②迂腐味 yūfüwèi。 ③脱离时代的味道 tuõlishídàidewèidao。ユ 는 ~ 풍기는 구식 사람이다. 他是个散发着 迂腐味的老古董。「~ 피우지 말고 세상이 어떻게 돌아가나 좀 보아라. 别那么迂腐看 看世界究竟是在怎么运作的。 **곰팡스럽다** 迂腐不堪 yufübukan。怪诞 gu- aidan。荒诞不经 huāngdànbùjīng. 사람이 ~.人迂腐不堪。「곰팡스러운 데가 있는 언 니는 40이 넘도록 혼자 살았다. 怪诞的姐姐 已经过了40了,还一个人过着。 **곰팡스레** 迂腐地 yufüde。怪诞地 guaidan- de. |~ 굴지 마라. 别迂腐。 **곰팡이**生〉霉 méi. |~ 피는 것을 막다. 挡 住霉味。「책에 ~가 슬었다. 书有了霉味。 **곱**丘疹qiuzhěn。疱疹pàozhěn。| 부스럼 위 에 ~이 생겼다. 在小疹子上生了疱疹。「~ 이 끼다. 长了疱疹。 **곱** ①倍bèi. 그렇게 쓰다가는 비용이 ~ 으로 들겠다. 那么用,费用得多一倍。이곳은 물건 값이 시장보다 두세 ~ 비싸다. 这个 <138> 地方的物价比市场贵两三倍。②<数>乘积 chéngjī。积ji. 다음 식의 ~을 구하시오. 求 下面式子的倍数。 **곱꺾다** ①折手指头骨节 zhéshouzhitougŭji- é.손가락을 ~.折手指头。②(唱歌)滑音 (chàngge) huayin. 곱꺽어 노래 부르다. 用 滑音歌唱。 **곱꺾이**⑧ ①折手指头骨节 zhéshõuzhitougŭji- é。②(唱歌)滑音(chàngge)huayin。 **곱끼다** ①长丘疹zhăngqiūzhěn。疱疹1 pàoz- hěn。②纠缠 jiúchán。 **곱다** ①美 měi。漂亮 piàoliang。好看 hǎok- àn。标致 biaozhì。俏丽qiàolì。俊俏jùnqiào。 고운 옷. 漂亮的衣服。「얼굴이 ~. 脸蛋好 看。몸매가 ~.体态标致。②好 hão。善良 shànliáng。善 shàn。菩萨心肠púsaxincháng。 마음씨가 고운 아가씨. 好心小姐。가는 말 이 고와야 오는 말이 ~. 去有好言来有好 语。③(皮肤)细嫩(pífū)xìnèn。细xí. 살결 이 고운 여자. 皮肤细嫩的女子。 고운 모시. 细麻布。④好听 hǎoting。中听zhōngting。| 고운 목소리. 好听的声音。⑤细xi. 고운 밀 가루. 细面粉。곱게 빻다. 春细。③顺利sh- ùnli。没费劲 méifèijin。不费劲 búfeijin。|곱 게 자라다. 成长顺利。곱게 기르다. 不费劲 养活大了。⑦原封不动 yuánfengbúdòng。照 原样 zhàoyuányàng. |곱게 돌려보내다. 原封 不动送还。⑧白白báibái。白白净净 báibái- jìngjìng. | 애기의 손을 곱게 씻다. 把小孩的 手洗得白白的。 **곱다랗다** ①格外漂亮géwaipiàoliang。靓li- àng。靓丽 liàngli. 하얀 위생복에 위생 모자 를 쓴 여의사의 얼굴은 유난히 곱다래 보였 다. 穿着白卫生服戴着白卫生帽的女大夫的 脸显得格外漂亮。「교복 입은 소녀들이 ~. 穿着校服的少女很靓丽。②原封不动 yuán- fēngbúdòng。依样画葫芦 yīyànghuàhúlu. **곱들다** 成倍地花费 chéngbèidehuafèi。成倍 地消耗 chéngbèidexiāohào. | 기계가 낡아 기 름이 ~. 机器旧了,成倍地消耗油。「힘이 ~.成倍地花费力气。「시간이 ~.成倍地消 耗时间。 **곱바**図(背架等用的)拢绳(beijiàděngyongde) lõngshéng. |~로 짐을 얽어매다. 用拢绳把 行李捆起来。「~를 풀다. 解拢绳。 **곱빼기** ①反复两次 fănfùliǎngcì。一连两次 yìliánliăngcì。|~로 욕을 먹다. 一连挨了两 次骂。「일요일에 영화를 ~로 보았다. 星期 天连看了两场电影。②两份合成一份 liăngfènhéchéngyífèn. ~로 냉면 두 그릇을 먹었다. 两份儿一碗的冷面吃了两碗。|자장면 ~ .炸酱面两份儿的一碗。「~로 담은 밥. 两 份装在一起的饭。 **곱사등** 佝偻goulou。伛偻yŭlũ。|그의 등은 ~이다. 他的背佝偻着。 **곱사등이**图 罗锅 luóguō。驼背tuóbèi。|~ 할 머니를 부축하다. 搀扶罗锅的老奶奶。」~ 총 각을 사랑하다. 爱上了罗锅小伙子。 **곱살끼다** 纠缠不休 jiuchánbùxiū。缠人chá- nrén。泡蘑菇 pàomógu。|젖먹이가 ~. 婴儿 真缠人。곱살끼는 아이를 달래다. 哄缠人的 孩子。 **곱살스럽다** 俊jun。俊俏junqiào。甜tián。 |얼굴이 곱살스러운 소녀. 脸蛋很俊的少女。 |곱살스럽게 굴다. 讨人喜欢。「저 처녀는 곱 살스럽게 생겼다. 那个姑娘长得很甜。 **곱살스레** 端庄地 duānzhuāngde。俊俏地 jù- nqiàode. 그녀는 ~ 앉아 있다. 她端庄地坐 着。~ 생긴 그 여학생을 따르는 남학생이 많다. 追长得端庄的那个女生的男生很多。 **곱새기다** ①曲解 qūjiě。误解 wùjiě。②反复 琢磨 fănfùz uómo。左思右想zučsīyòuxiăng。 어머니의 말씀을 ~.反复琢磨母亲的话。| 친구의 충고를 ~.反复琢磨朋友的忠告。 **곱셈**하다数〉乘(法)chéng(fă)。|~법. 乘法。「~표.乘法表。|~ 기호. 乘法符号。 **곱슬골슬하다** 鬈髮 quánquán。鬈 quán。| 털실이 ~하다. 毛鬈髮着。「곱슬곱슬한 머리 카락. 鬈发。 **곱슬머리** 卷毛儿juănmaor。鬈发 quánfà。 卷发 juănfà。|마음 고운 ~ 총각. 心好的卷 毛小伙子。「~라 고집이 세겠군. 卷毛儿人 爱翠。 **곱씹다** ①反复咀嚼fănfùjŭjué。反复回味 fă- nfùhuíwèi. | 그가 한 말을 아무리 곱씹어 보 아도 그 진의를 알 수가 없었다. 对他说的 话无论怎样反复咀嚼,都很难明白他的真实 用意。「집으로 돌아오면서 나는 자꾸만 언니 가 거듭 강조하던 그 '요령'을 곱씹어 보았 다. 在回家的路上我对姐姐老强调的“投机办 法”进行了反复咀嚼。②来回咀嚼 láihuíjūju- é. 그는 입에 넣은 소고기를 ~. 他来回咀 嚼放在嘴里的牛肉。「질긴 칡뿌리를 ~. 来 回咀嚼咬不动的葛根。 **곱자**工> 曲尺qūchi。|~로 재다. 用曲尺量。 **곱쟁이**图 加倍 jiābèi。成倍chéngbèi。格外 gé- wài. 돈이 생각한 것보다 ~로 들었다. 钱 比想象的多花了1倍。|배고플 때 먹어서인 지 밥이 ~로 맛있었다. 是不是因为肚子饿 了吃的饭,饭格外香。 **곱절** 倍数 bèishù。倍bèi。「~이 되다. 有 1倍。 Ⅱ名(不完)<量>倍bèi。| 세 ~하다. 弄成3 <139> 倍。|A의 ~이나 크다. 比A大1倍。「값의 ~을 지불하다.支付了价钱的3倍。唉~을 노력하다. 付出了几倍的努力。 ■成倍 chéngbèi。倍bèi。|비용이 ~ 들었 다. 费用成倍进去了。 **곱창**图 牛小肠 niúxiǎocháng。~ 구이. 烤牛 小肠。|~ 전골. 牛小汤涮锅子。 **곱치다** ①加倍jiābei。成倍地数 chéngbeid- eshu。成倍地算chéngbeidesuan.값을 곱쳐 드리겠다. 价钱加倍。②对折duizhé。对着折 duizhezhé. | 신문을 ~. 把报纸对着折。「담요 를~.把毯子对着折。 **곱하다**数>乘chéng. 3에 2를 곱하면 6이 다. 3乘2得6。|두 수를 ~.两数相乘。 **곳**Ⅰ图 地方 difang。地点dìdiăn。场所chăng suǒ。处chù。친구가 사는 ~.朋友住的地 方。~에 따라 비가 오겠습니다. 依地方不 同而降雨情况也不同。「아픈 ~을 말하시오. 把痛的地方说一说。 Ⅱ名(不完》《量〉处chù. 한~.1处。|두 ~.两处。 **곳간(庫間)**图库房 kùfáng。|빈 김치독을 ~ 에 두다. 把空泡菜缸放进库房。「필요 없는 물건을 ~에 두다. 把没用的东西都收进库 房。 **곳곳**图到处 dàochù。处处chùchù。各地gèdi。 各处 gèchù。|~에서 물난리를 겪다. 各地都 在发大水。|전국 ~을 다녀보았지만 내 고 향 인심이 역시 최고더라. 到全国各地走了 走,一看还是我们老家的人心厚道。 **곳집**〔庫一]①库kù。库房 kùfáng。|~에 쌀가마를 쌓아두다. 把大米袋子堆放在库房 里。~에 가득한 곡식. 装满库房的粮食。② 龙杠房 lónggàngfáng。指抬棺材的龙头架。」 산중턱에 ~이 있다. 在半山腰有个龙杠 房。「상여꾼들은 ~ 에서 잠시 쉬었다. 抬丧 的轿夫在龙杠房稍事休息。 **공**球qiú。|축구~.足球。「야구~.棒球。 |럭비~.橄榄球。」~을 튀기다. 弹球。탁구 ~을 사다. 买乒乓球。 **공**〔空] ①零ling. 나의 모든 노력은 ~ 으로 돌아갔다. 我的一切努力都变成了零。| ~이 몇 붙어야 1억인가? 添上几个零才是1 亿?②某mou. |~월 ~시.某月某时。③ (sunya 범)<宗〉(佛教)空门kongmén. **공(功)**图①功 gōng。功劳góngláo。|~을 세 우다. 立功。「~을 다투다. 쟁功。「이번 일에 그의 ~이 크다. 这次这件事他的功劳很大。 ②功夫 gōngfu。|~을 들이다.下功夫。 **공(을) 닦다** 建功 jiàngōng。建立功勋 jià- nligōngxun.두 달 동안 ~. 两个月就立了 功。「그 동안 공을 닦은 것이 허사가 되었 다. 那一段想建功,但都成了泡影。 **공(을) 쌓다**建功 jiàngōng。建立功勋 ji- anligōngxun。|나라의 발전에 많은 ~. 为国 家的发展屡建奇功。 **공**〔公〕①公 gōng。|~과 사를 구별하다. 区别公与私。「~적인 일로 결근하다. 因公缺 席。②(大)公(dà)gōng。公爵gōngjué。|~ 작. 公爵。 **-공[Ⅰ]** 工 gōng。工人göngrén. | 견습~. 见 习工/实习工人。「기능~.熟练工。「인쇄~. 印刷工。 **공가** 〔公暇] ①公务余暇gōngwùyuxiá. ② (公务员的)公休假日(gōngwùyuánde)gōng- xiūjiàrì. **공간**〔空間〕 ①空间 kōngjiān。空 kōng。「우 주~. 宇宙空间。「도시 ~. 城市空间。②空 间 kōngjiān。|좁은 ~을 유용하게 활용하 다. 有效利用狭小空间。③余暇 yúxiá。空白 kòngbái。空隙 kòngxì。| 생활 ~.生活余暇。 ④<哲>空概念 kōnggàiniàn。⑤《物>空间 kō- ngjiān。⑥《数〉(立体)空间(liti)kōngjiān。| ~ 전하 효과. 空间电荷效应。~파. 空中电 波。비(非)유클리드 ~. 非欧基米德空间。| ~ 곡선. 空间曲线。「~ 기하학. 空间几何 学。~ 좌표.空间坐标。 **공갈** 〔空竭]하다되다 枯竭 kūjié。干 găn。空缺 kòngque. | 경비를 ~하다. 经费干 了。|노력이 ~ 되다. 竭尽努力。 **공갈**〔恐喝]하다 恐吓 kõnghè。「~과 협 박으로 금품을 뜯어내다. 用恐吓和威胁侵吞 金钱。「~죄.恐吓罪。②谎言 huángyán。| 그런 새빨간 ~이 어디 있어? 哪儿有那种弥 天大谎。 **공감(共感]**하다되다 同感 tónggăn。共 鸣 gòngming。「그도 내 말에 ~하는 듯 고 개를 끄덕였다. 他也对我的话似乎有同感, 点了点头。「ユ 책은 여성 독자들에게 많은 ~을 불러 일으켰다. 那本书在女性读者中 引起了很大共鸣。 **공개**〔公開]하다되다公开 gōngkai。开 放 kāifàng。开架 kāijià。|비밀을 ~하다. 公 开秘密。|사건 진상을 언론에 ~하다. 向言 论公开事件真相。「국회 도서관이 일반인에 게도 ~ 되다. 国会图书馆向一般人开放。 **공것[空一)**图白来的(东西)báiláide (dōngxi)。 白得的 báidéde. | 세상에 ~이 어디 있어?世 界上哪儿有白来的东西。「~보다 비싼 것은 없다. 没有比白来的东西更便宜的货。 <140> **공격**〔攻撃]하다 ①进攻 jìngōng。攻击go- ngji. |~ 명령. 攻击命令。」~을 받다. 接到 命令。~은 최선의 방어. 进攻是最好的防 御。적의 요새를 ~하다. 攻击敌人要塞。② 进攻 jìngōng。|후반전에는 ~에 치중하다. 后半场着重在于进攻。「~과 수비. 进攻和守 卫。③攻击 gōngji. | 인신 ~. 人身攻击。| ~적인 말. 攻击性语言。④〈法〉攻方 gongfang。指原告方。被告称守方。 **공경**〔恭敬〕⑧하다히 恭敬 gōngjìng。恭谨 gongjin。尊敬 zūnjing。毕恭毕敬 bigongbi- jìng. 어른을 ~하다. 尊敬大人/对大人毕恭 毕敬。「스승을 ~하다. 尊敬导师/对导师毕 恭毕敬。「노인을 ~히 모시다. 恭敬地侍奉 老人。 **공고'**[公告]하다되다 ①公告 gōnggào。 露布 lùbù。「사원 모집 ~. 招募公司职员公 告。②<法〉公告 gōnggào。|~문. 公告(文)。 |헌법 개정안을 ~하다. 公告宪法修改草案。 **공고(高)工**高 gōnggão。工业高中 gòn- gyègāozhōng. **공공**〔公共〕图 公共 gōnggòng。|~의 복리. 公 共福利。「~의 이익을 도모하다. 谋公共利 益。 **공공연하다**〔公公然一〕圈 公然gōngrán。明目 张胆 mingmùzhāngdăn。悍然 hànrán。明明 白白 míngmíngbáibái。요즘은 젊은 여성들 이 공공연하게 흡연하고 있다. 最近年轻女 子明目张胆地在抽烟。「일부 공장에서 폐수 를 강물에 버리고 있다는 건 공공연한 사실 이다. 部分工厂让废水流入河中这是明明白 白的事实。 **공공연히**〔公公然一副公然地 gōngránde。明 目张胆地 mingmùzhāngdănde。悍然地 hàn- rànde。明明白白地 mingmingbáibáide。 |~ 불법 영업을 하다. 公然非法经营。|불법 거 래가 ~ 이루어지고 있다. 公然进行非法交 易。 **공과**〔功過]图 功过gōngguò。功与过 göngyŭ- guò. ~를 따지다. 追究功过。」~를 논하 다. 论功过。 **공과금(公課金〕** 公共费用 gōnggòngfèiyòn- g. **공관**〔公館〕 公馆 göngguăn。「총리 ~. 总理 公馆。「주중(駐中)~.驻华公馆。 **공교로이**〔工巧一)副正巧 zhèngqiǎo。碰巧p- èngqiǎo。凑巧 còuqiǎo。恰巧 qiàqião。恰好 qiàhão。刚好 gānghão。 **공교롭다**〔工巧一圈正巧zhengqião。碰巧p- èngqiǎo。凑巧 còuqiǎo。恰巧 qiàqiao。恰好 qiàhão。刚好 gānghảo。不凑巧 bùcòuqiǎo。| 모처럼 찾아갔는데 공교롭게도 그는 외출 중이었다. 特意去了一趟,碰巧他出门去了。一 공교로운 실수.不凑巧的失误/意外失误。 **공구**〔工具 工具 gōngjù. 절삭~. 切削工 具。「정밀~.精密工具。 **공구**〔工區)图 工区 gongqū。施工区 shigön- gqu。施工场地 shīgōngchăngdì。| 제2 ~. 第 2工区。 **공군**〔空軍]军〉空军kōngjūn. |~ 기지. 空 军基地。|~ 사관 학교를 졸업하다. 毕业于 空军士官学校。「그의 아버지는 ~ 참모 총 장이다. 他的父亲是空军总参谋长。 **공굴**图 钢筋水泥 gāngjinshuiní。 **공권**〔公權)呂(法〉政治权利 zhèngzhìquánlì。 公法权 gōngfăquán. ~을 박탈 당하다. 政 治权力被剥夺。 **공권력**〔公權力]法〉公法权力 gōngfăquán- li. |~을 발동하다. 动用公法权(力)。 **공규**〔空閨〕⑧ 空房 kōngfáng。寒窑 hányáo。 指妻子独守空房的居室。 **공극**〔空隙〕⑧ 空隙 kòngxì。 **공금**〔公金〕⑧ 公款 gōngkuăn。~을 사사로 이 쓰다. 挪用公款。「~으로 해외 여행을 하 다니 너무 심하다. 用公款到海外旅行,真太 过分了。 **공급(供給]**하다되다 供给 gōngji。供应 gōngyìng. | 수도관 파열로 수돗물 ~이 중단 되다. 由于水管破裂,自来水供应中断。「그들 은 우리에게 식량을 ~했다. 他们给我们供 应粮食。「전기를 ~하다. 供电。환자에게 피 를~.给病人供血。 **공기**子儿 zir。|~돌,子儿石。 **공기(를) 놀다** 抓子儿 zhuāzir。 **공기(를) 놀리다** ①玩抓子儿 wánrzhuāz- ir。②柿子专捡软的捏 shizizhuānjiǎnruănd- enie. **공기**〔空氣] ①空气kongqi。| 신선한 ~. 新 鲜空气。맑은 ~를 마시다. 呼吸清凉的空 气/呼吸新鲜空气。」~를 넣다. 打气。②气氛 qìfēn。空气 kōngqì。|불온한 ~가 느껴졌다. 感到一种不安定的气氛。「시내의 ~가 매우 험하다. 市里的气氛够呛。 **공기**〔空器] ①空碗 kongwăn。空器皿 kon- gqìmin。②碗 wăn。小碗xiǎowăn。空碗 kōng- wăn.밥~.饭碗。~에 담아주다. 往碗里 盛饭。밥두~.饭两碗。|세~째 먹는다. 吃第3碗。 **공기업**〔公企業〕(经〉公营企业 göngyingqi- yè。国营企业 guóyíngqiyè. **공남'(貢納)**하다史〉纳贡 nàgòng。进贡 jìngòng。贡gòng。|~품.贡品。 <141> **공납**〔公納〕 国税 guóshuì。| 고등학교 ~금 이 5퍼센트 인상되었다. 高中的国税金额上 升了5%。 **공단(工團]** 工业区 gōngyèqu。工业园区 gó- ngyèyuánqū. **공당**〔公黨] 公开的党派 gongkāidedăngpài. |사회의 ~. 社会的公开党派。 **공대**〔恭待]하다自他 ①恭敬待人 gōngjìn- gdàirén。尊敬 zūnjìng. |손님들을 ~하였다. 恭敬地接待了客人。「부모를 ~.恭敬待父 母。~를 받다. 受尊敬。②抬举táiju。用敬 语 yòngjìngyŭ。|비슷한 또래끼리 말을 ~하 자니 어색하다. 辈份差不多的人之间用敬 语,真别扭。 **공덕**〔功德] ①功德 gōngdé。|~이 높다. 功 德高。「~을 칭송하다. 歌功颂德。②<宗〉 (佛教)功德 gongde. ~을 쌓다. 积功德。 **공도**〔公道〕①公道 gōngdào。公平 gōng ping。公正 gōngzhèng. |~에서 벗어나다. 不 公道。②公用道路 gōngyongdàolù。国道 guó d- ào. **공돈**〔空-)图 白得的钱 báidédeqián。白给的 钱 báigěideqián。白来的钱báiláideqián。|~ 이 생기다. 有了白来的钱。「~은 오래 못간 다. 白来的钱长不了。 **공동'(共同)**하다他 ①共同 gòngtóng。|~의 노력. 共同努力。「~ 관리. 共同管理。|관민 (官民)~으로 일을 추진하다. 官民共同把 工作向前推进。이 우물은 ~으로 사용한 다. 该水井共同使用。②联合liánhé。公gōng。 |~ 성명서. 联合声明。「~ 묘지. 公墓。 **공동**〔空洞〕 ①空的洞穴 kōngdedongxué. ②空洞 kōngdòng。没有内容 méiyõunèiróng. ③〈医〉空洞 kōngdòng. **공들이다**〔功] 花功夫 huāgōngfu。下力气 xiàliqi。下功夫 xiàgōngfu。|공들여 해놓은 일. 花功夫干的活儿。「공들여 가꾼 농작물. 下力气务的庄稼。「공들인 문장.下功夫写的 文章。|공들인 보람이 없었다. 白下功夫。 **공떡**〔空-) 白来的 báiláide。白得来的 bá- idelaide. 이게 웬 ~이냐? 难道这个是白来 的? **공뜨다**〔空一)圓①无着落wúzhuóluò。没着落 méizhuóluò。没谱儿 méipür。落空 luòkōng。 |3천원이 ~.3,000元尚无着落。회계 결 과 5천만 원이 ~.结算结果5,000万元还 没有着落。②来历不明 láilibùmíng。风传 fēngchuán。风闻 fēngwen。|공뜬 소문만가 지고 결론을 내릴 수 없다. 凭风传的小道消 息是不能下结论的。「공떠서 돌아다니다. 风 闻不胫而走。③不安 bù'an。情绪不稳定 qin- gxùbùwěnding。心绪不宁xinxùbùning.편 찮으신 어머니의 소식을 몰라 마음이 공떠 서 진정할 수 없다. 不知母亲的病情,心情 很不安,无法镇静下来。④漂浮 piāofú。|기 름이 물위에 ~.油漂在水面上。 **공락**〔攻落〕하다되다<军〉攻陷gongxi- àn。陷落 xiànluò. 고지가 적들에게 ~ 되었 다. 高地被敌人攻陷。「성을 ~하다. 城池陷 落。 **공란**〔空欄] 空栏 konglán。空格 kònggé。| 이름을 ~에 기입하시오. 把名字填在空格。 ~을 채우시오. 填空。 **공랭식**〔空冷式]图 气冷式 qilěngshì. |~ 기 관총. 气冷式机关枪。|~ 엔진. 气冷式发动 机。 **공략**〔攻略〕하다되다军〉攻夺 gōngdu- ó。|~전.攻夺战。「적의 진지를 ~하다. 攻 夺敌人阵地。「~하기 어려운 전투. 难以攻 夺的战斗。「어제 성이 ~ 되었다. 昨天城池 被攻夺。 **공력**〔功力] ①功夫 gōngfu。力气 lìqi。| 많은 ~을 들여 만든 작품. 下了很多功夫搞出来 的作品。「그의 ~도 마침내 허사였다. 他的 功夫最后也白费了。②《宗〉(佛教)功德之力 göngdézhīli. **공로**〔功勞] 功劳 gongláo。|그의 ~를 치하 하다. 祝贺他的功劳。「문화 발전에 ~가 크 다. 对文化发展功劳很大。 **공론 [公論)**하다囮되다 ①公论 gonglùn。| ~에 붙이다. 自有公论。②舆论yúlùn。|~ 에 따라 국사를 처리하다. 依照舆论处理国 家大事。「만사를 ~으로 결정한다. 依舆论来 决定所有事情。 **공론**〔空論]하다自他 空论 konglùn。空谈 köngtán. 탁상 ~.纸上谈兵(桌上空论)。| 공리 ~. 空理空谈。 **공룡[恐龍]**动>恐龙konglóng. |~ 화석을 발굴하다. 发掘恐龙化石。 **공리**〔功利] ①功利 gōngli。| 사물을 ~적으 로 생각한다. 对事物都以功利去考虑。「무슨 일이든 ~만 따져서는 안 된다. 不管什么事 都不能以功利去论。 **공립**〔公立〕 公立 gongli。|~ 학교. 公立学 校。~ 도서관에서 열람을 하다. 在公立图 书馆阅览。 **공막**〔鞏膜〕生〉巩膜gongmó。|~염을 앓 다. 得了巩膜炎。 **공매**〔公賣]하다他法〉①标卖 biāomài。|~ 에 붙이다. 交付标卖。「그 집은 ~에 붙여졌 다. 那所房子交付标卖。②官方标卖 guanfa- <142> ngbiāomài。|~ 공고. 官方标卖公告。 **공명'**〔功名)하다 ① 功名 gongming. | 천하 에 ~을 떨치다. 满世界炫耀功名。②建功扬 名jiàngōngyángming. 그는 그 전투에서 ~ 을 세웠다. 他在那场战斗中建功扬名。「약관 (弱冠)에 ~하다. 弱冠之年建功扬名。 **공명** [共鳴]하다<物>①共鸣 gòngming. 同感 tónggăn。|~을 불러일으키다.引起共 鸣。「그의 비폭력주의에 ~하다. 对他的非暴 力主义有同感。③〈化〉(核磁共振(hécí)gò- ngzhèn. **공모(公募]**하다 ①征召 zhēngzhào。征文 zhēngwén。公开招聘 göngkāizhāopin. |현상 ~.悬赏征召。작품을 ~하다. 作品征文。| 그 대학에서는 수학 교수를 ~하고 있다. 那 个大学在公开招聘数学教授。②〈经〉公开发 行gongkāifāxíng. **공무**〔工務〕①工厂事务 gongchăngshìwu. ②土木工程 tŭmùgöngchéng。「~소. 土木工 程办事处。 **공문**〔公文] 公文 göngwén。|~을 띄우다. 投递公文。「~ 전보. 公文电报。 **공물**〔公物〕公物 gōngwù。公共财物 gōnggòngcáiwù。 **공물**〔貢物〕 史〉贡品 gòngpin。|~을 바치 다. 进贡。 **공미(貢米)** 史〉贡米gòngmi。 **공민(公民)** 公民 gōngmin。|~의 자유. 公 民自由。「~ 교육.公民教育。~ 생활. 公 民生活。 **공박**〔攻駁]하다 批驳pībó。驳斥bóchì。驳 击bóji. ~을 당하다. 受到批驳。「상대의 주 장을 ~하다. 批驳对方的主张。 **공방'**〔攻防〕⑧ 攻坚 gōngjiān。| 적들과 두번째 ~전을 벌리다. 和敌人展开了第二次攻坚 战。 **공방**〔空房) ①空房 köngfáng。空着的房子 kōngzhedefángzi. 물건을 ~에 쌓아 놓다. 把东西堆在空房里。②空房 kōngfáng。|독수 ~. 独守空房。 **공방전**〔攻防戰]图攻坚战 gōngjiānzhàn. | 정 부와 야당 간에 치열한 ~이 벌어지다. 政 府和在野党之间展开了激烈的攻坚战。 **공배수**〔公倍數〕(数>公倍数 gōngbèishù。| 최소 ~. 最小公倍数。 **공백(空白)** ①空白处 kòngbáichù。空白点 kòngbáidiăn. |책의 ~에 메모하다. 在书的 空白处记写。②空白 kòngbái。|~ 상태. 空 白状态。」~을 메우다. 填空。③<电>盲点 mángdiăn。空白点kòngbáidiăn。④<电〉(电 脑)空档(diànnão) kōngdăng. **공벌**〔攻伐]하다 征伐 zhēngfá。讨伐tão- fá.왜구를 ~하다. 征伐倭家。 **공범**〔共犯]하다法〉同谋犯tóngmóufàn。| 그는 ~으로 체포되었다. 以同谋犯被捕。「ユ 는 살인 ~의 혐의를 받고 있다. 他有杀人 同谋犯的嫌疑。 **공변되다** 公平 gōngping。公正 gōngzhèng。| 공변된 처리. 公正处理。 **공변세포**〔孔邊細胞〕〈植〉保卫细胞 bǎow- èixìbão. **공복'**〔公僕] 公仆 gōngpú。|민중의 ~. 民 众的公仆。「투철한 ~ 의식. 明晰的公仆意 识。 **공복**〔空腹) 空腹 köngfù。空着肚子 kông- zhedūzi。饿着肚子èzhedūzi。|~에 먹는 약. 空腹服用的药。~으로는 일 할 수 없다. 空 着肚子不能干活。「~에 술을 마시다. 空着 肚子喝酒。 **공부(工夫)**⑧하다[自他 되다目 学习 xuéxí。读 书dúshū。学 xué。|국어 ~. 国语学习。「역 사를 ~하다. 学习历史。「도서관에서 ~하 다. 在图书馆学习。그는 매일 그림 ~를 한 다. 他每天学画画。「밤이 늦도록 열심히 ~ 하다. 努力学习到深夜。 **공비'**〔公费〕图公费 göngfèi。公款 gōngkuăn。 |~를 절감하다. 节约公费。」~를 낭비하다. 浪费公款。 **공사**〔工事]하다 工程 gongchéng。|토목 ~. 土木工程。관개 ~. 灌溉工程。」~를 벌 이다. 搞工程。|아파트 신축 ~를 하다. 从事 新建公寓工程。 **공사** [公私] 公私 gōngsī。公与私göngyŭs- 1。公事和私事 gongshihésīshì. |~ 다망하다. 公事和私事都很忙。」~를 엄격히 구분하다. 严格区分公与私。②官方和民间 guānfāng- hémínjiān。③社会和个人 shèhuìhégèrén. **공사**〔公事] 公事 gōngshì。|~로 왔다. 因 公而来。「매사에 ~를 우선하다. 凡事公事优 先。 **공사**〔公社]法〉公社 gōngshè。系指国营公 司。한국 전력 ~. 韩国电力公社。「대한 섬 유~. 大韩纤维公社。 **공산'**〔公算] 概率gàilû。或然率 huòránlů。 几率 jilû。| 현재의 추세로 보아 금년에는 무 역이 적자로 돌아설 ~이 크다. 从目前趋势 看,今年贸易赤字回潮概率很大。「성공할 ~ 이 크다. 成功概率很大。 **공산**〔共產] 共产 gòngchán。共产党 gòng- chăndăng。共产主义gòngchănzhūyì. |~군. 共产军。「~권. 共产党圈。「~ 사회. 共产主 义社会。 <143> **공산권**〔共產圈〕〈社>共产党圈 gòngchăn- dăngquan. **공산 명월**〔空山明月〕图①空山明月 kongsh- anmíngyuè。②光秃头 guāngtūtou。电光头 diànguāngtóu。③空山明月牌 kōngshānmin- gyuèpái。牌九纸牌的一种。 **공산주의**〔共產主義社〉共产主义 gòngc- hănzhūyì.|~자. 共产主义者/共产党人。| ~ 국가. 共产主义国家。」~ 운동. 共产主义 运动。 **공산품(工產品]**图 工业品 gòngyèpin。 **공상**〔空想]하다 空想 kōngxiăng。幻想 huànxiăng. 그는 ~에 잠겨 있다. 他陷入空 想。「그는 미래의 행복을 ~해 보았다. 他曾 空想过未来的幸福。「~ 과학 영화. 科幻电 影。 **공상**〔貢上]하다史〉进贡 jìngòng。上贡 shànggòng. **공생**〔共生]하다 ①共生 gòngshēng。同生 tóngshēng. |~ 관계. 共生关系。」~ 공사. 同生共死。②〈生〉共栖gòngqi。|~체. 共生 体。③<矿〉共生(矿)gòngshēng(kuàng)。 **공서**〔共妻]하다目 共栖 gòngqi. **공석'**〔公席] ①公席 gōngxi。官方集会的座 席。그런 사담(私談)은 ~이 아닌 사석(私 席)에서나 하시오. 那种私人谈话还是不要用 公席,改私席为好。②办公座席 bàngōngzu- òxí. ~에 앉다. 坐在办公座席上。 **공석**〔空席] ①空席 kōngxí。空位 kōngwèi。 |버스에 오늘은 ~이 많다. 今天公共汽车里 空坐位很多。②空缺 kòngquē。出缺chūque。 부회장은 ~ 중이다. 副会长出缺。과장 직 위가 현재 ~이다. 科长职位现在空缺。「그런 중요한 자리를 ~으로 두다니. 那么重要的 职位怎么能够空缺呢? **공설**〔公設]하다 公共设立 gōnggòngshèlì。 |~의 병원에서 입원 치료를 하다. 在公共 设立的医院住院治疗。」~ 운동장. 公共运动 场。~ 시장. 公共市场。 **공세**〔攻勢] 攻势 gōngshi。| 평화 ~. 和平攻 势。~를 취하다. 采取攻势。「그는 처음부 터 끝까지 ~로 나왔다. 他自始至终是以攻 势出现的。「질문 ~를 하다. 发难。 **공소'[公訴]**하다法〉公诉 gōngsù。上诉 shàngsù. |~권. 公诉权。|검사가 ~를 제 기하다. 检察提起公诉。|재판부가 ~를 기각 하다. 裁决部判定公诉无效。 **공소²[控訴]**하다法〉控诉 kòngsù. |~를 제기하다. 提起控诉。|~를 철회하다. 撤销控 诉。~ 유지.维持控诉。 **공수'**〔空手 空手 kōngshou。 **공수**〔拱手]하다 拱手 gōngshõu. **공수래 공수거**〔空手來空手去〕图(宗〉(佛 教)空手来空手去 kōngshòuláikōngshõuqù。 **공수병**〔恐水病]医〉恐水病 kōngshuibing. **공수표**〔空手票〕图 空头支票 kōngtóuzhīpiào. |~를 발행하다. 发行空头支票。「선거 공약 이 ~로 끝났다. 选举承诺以空头支票告结。 |그의 약속은 ~가 되었다. 他的承诺成了空 头支票。 **공순하다**〔恭顺——] 恭顺 gōngshùn。 **공술'**〔空一)不掏钱的酒 bùtāoqiándejiŭ。白 喝的酒 báihēdejiŭ. |~에 취하다. 被不掏钱 的酒灌醉了。「매일 여기저기에서 ~을 마신 다. 每天东游西荡喝不掏钱的酒。 **공술²**〔供述〕하다法〉供述 gòngshù。陈述 chénshù。|누구든지 자기에게 불리한 ~은 강요되지 않는다. 不管是谁都不会强迫对自 己不利的陈述。 **공습**〔空襲)하다军〉空袭 kōngxi. |~ 경 보. 空袭警报。~을 받다. 被空袭。적이 불 시에 ~해 오다. 敌人不时地前来空袭。 **공시(公示)**하다되다 布告 bùgào。告示 gàoshi。公告 gōnggào。|공원 입구에 ~한 글. 公园入口处的告示文。「판결문을 ~하 다. 公告判决。「국회 의원 선거가 ~ 되다. 国 会议员选举被公告(于众)。 **공식 [公式]** ①正式 zhèngshi。|~ 회담. 正 式会谈。|~ 방문. 正式访问。|~ 발표. 正式 发表。「~ 환영을 받다. 受到正式欢迎。「아 직 ~ 통고를 받은 바 없다. 还没收到正式 通报。②<数>公式 gōngshì。|수학 ~. 数学 公式。「~에 대입하다. 代入公式。 **공신' [公信]** ①公众信用 gōngzhòngxìnyòn- g。②官方信用 guānfāngxìnyòng. |~ 보험. 公方信用保险。 은행의 ~력. 银行的官方信 用度。 **공신(貢臣)** 贡臣 gòngchén。 **공신**〔攻臣) 功臣 gōngchén。|개국 ~. 开 国功臣。|일등 ~. 一等功臣。 **공안**〔公安] 公安 gông'ān。公共治安 gong- gòngzhìān. |~ 사범. 公安司法。」~을 해 치다. 破坏公共治安。「~을 유지하다. 维持 公共治安。 **공약**〔公約]하다 ① 承诺 chéngnuò。|선거 ~.选举承诺。」~을 지키다. 恪守承诺。」~ 을 내걸다. 拿出承诺。②〈法〉公约 gōngyue。 |상품 ~.商品公约。|국제 ~.国际公约。 **공약수**〔公約數]数〉公约数 gōngyuēshù。| ~와 공배수. 公约数和公倍数。최대 ~. 最 大公约数。 **공양[供養]**하다自他 ①供养 gòngyǎng。养 <144> 活yănghuo。|부모를 극진히 ~하다. 尽力养 活父母。②《宗〉(佛教)供奉 gòngfèng。|~미 를 바치다. 交纳供奉米。③〈宗〉(佛教)吃斋 饭 chīzhāifàn。 **공언**〔公言]하다되다 ①公正言论 gōng zhèngyánlùn. ②公开讲 gōngkāijiăng。宣称 xuanchēng。明言 míngyán。 「그는 다음 선거 에 출마할 것을 ~했다. 他公开讲下次要出 马参加选举。「그는 애국자라고 ~했다. 他宣 称自己是爱国者。 **공언**〔空言] ①空话 kōnghuà。②妄言 wàn- gyán. **공업[工業]** 工业 gōngyè。|~ 국가. 工业国 家。「~ 도시. 工业城市。|~ 제품. 工业产 品。 **공업 단지**〔工業團地〕图 工业区 gòngyèqū. 그 业园区 gōngyèyuánqū. | 철강 ~.钢铁工业 园区。「경~.轻工业园区。「중~. 重工业园 区。「울산 ~. 蔚山工业园区。 **공역**〔共譯]⑧하다 合译héyì。共同翻译 gò- ngtóngfānyì. 이 책은 김교수와 이교수가 ~하였다. 该书是金教授和李教授合译的。 **공역[工役]**①(搞)工程(gǎo)gōngcheng. | ~에 복무하다. 服务于工程。「그는 ~을 기 피하다. 他忌讳搞工程。②土木建筑工程 tú- mùjiànzhùgōngcheng. **공연'**〔共演]하다目 合演 heyăn。同台演出 tóngtáiyănchū. |~자. 合演者。「그 연극은 국립 극장에서 ~된다. 该话剧在国立剧场同 台演出。「두번째의 ~.第二次同台演出。 **공연 [公演]**하다他 公演 gōngyǎn。演出 yǎnchū. 첫 ~. 首场演出。|연극을 ~하다. 演出话剧。|해외 ~을 떠나다. 去海外演出。 | 지방 ~. 地方公演。 **공연하다**〔空然一〕圈空kōng。白白báibái。枉 然 wăngrán。徒然túrán。无用的 wúyòngde。 无谓的 wuweide。多余的 duōyúde. 공연한 걸음을 하다. 白跑。「오늘 미스터 장과 공연 한 일로 말다툼을 했다. 今天跟老张为了点 无谓的事吵了嘴。공연한 짓을 해서 오해를 사다. 为无谓的事招来了误会。공연한 걱정 을 하다. 多余的担心。 **공연히**〔空然一]〕圓白白地báibáide。无谓地w- úwèide。徒然 túrán。枉然 wăngrán。眼睁睁 地 yănzhēngzhengde。瞪着眼睛 dèngzhe- yǎnjing. |~ 긁어 부스럼을 만들다. 没事找 事。「~ 거짓말을 하다. 瞪着眼睛说瞎话。 **공영**〔公營]하다他 公营 gongying. |~과 사 영. 公营和私营。|~ 기업체. 公营企业。「~ 방송. 公营广播。「오늘 ~ 주택에 이사하다. 今天搬进公营住宅。 **공영**〔共榮]하다 共荣gòngróng。共同繁荣 gòngtóngfánróng。|공존 ~.共存共荣。「인 류~에 이바지하다. 为人类共同繁荣作贡 献。 **공예**〔工藝] 工艺 gōngyì。| 도자기 ~. 陶瓷 工艺。~품을 전시하다. 展示工艺品。「~ 연구소를 참관하다. 参观工艺研究所。「~ 미 술.工艺美术。「~를 익히다. 熟练工艺。「ユ 는 좋은 ~품을 가지고 있다. 他有很好的工 艺品。 **공용** 〔公用)⑧하다되다目①公务 gōngwù。 因公 yingōng。「~ 출장 중이다. 正因公出 差。~에 빼앗기는 시간이 너무 많다. 因公 占去的时间太多了。②公费gongfei。③公用 gōngyòng. ~ 관리국. 公用管理局。 **공용 [共用)**하다되다目 合用 héyòng。共 用gòngyòng。公用gōngyòng. | 남녀 ~. 男女 合用。「나는 누이 동생과 아파트를 ~하고 있다. 我和妹妹合用一个公寓。~되고 있는 세면장. 公用盥洗间。 **공원'**[工員〕 员工 yuángōng。职工 zhígōng。 |~ 모집. 招募员工。 **공원²** [公園] 公园 gōngyuán. | 국립 ~. 国 立公园。「서울 대 ~을 거닐다. 在汉城大公 园遛弯儿。「~을 만들다. 营造公园。 **공위**〔空位] ①空位 kōngwei。②虚设的位子 xūshèdewèizi. **공유**〔公有〕图〈法〉公有 gòngyou。公共 gōnggòng. |~지. 公有占地。「~재산. 公共 财产。~의 건물. 公共建筑。 **공으로**〔空-〕白白地 báibáide。白(得)bái (de)。~ 먹다. 白吃。」~ 얻은 책. 白得的 书。 **공이** ①杵chủ。| 절굿~.臼杵。「~로 치 다. 用杵打。②撞针 zhuàngzhēn。|~가 떨어 져 나가다. 撞针蹦出去了。 **공이치기** 枪机 qiāngji.총의 ~를 당기다. 拉枪机。|권총의 ~를 당기고 겨누다. 拉开 枪机瞄准。 **공익 [公益]** 公益 gōngyì。公共利益 gōnggò nglìyì. |~ 사업. 公益事业。|개인의 이익보 다 ~을 앞세우다. 要把公共利益放在个人 利益前面。「~을 도모하다. 为公共谋利益。 **공인**〔公人] 公职人员 gōngzhírényuán。|~ 으로서의 생활.作为公职人员的生活。「교사 는 교육을 담당한 ~으로서 투철한 사명감 을 가져야 한다. 教师作为负责教育的公职人 员应该有明确的使命感。「신문기자는 ~이 다. 新闻记者是公职人员。 **공인**〔公認]하다 되다 公认 göngrèn。| 대중이 ~하는 사실. 群众公认的事实。「그는 <145> 자유당에서 후보자로서 ~을 받고 있다. 他 被公认为是自由党的候选人。「그는 공화당 후보로서 ~되어 있다. 他被公认是共和党的 候选人。 **공인수**〔公因數〕(数>公因数gōngyinshù。 **공일**〔空-]①白干(事)báigàn(shì)。|ユ 의 일을 해 주는 것은 ~과 다름없다. 给他 干活和白干没有什么两样。②白费事 báifei- shì。瞎子点灯 xiāzidiǎndēng.|이것은 ~이 나 마찬가지다. 这和白费事是一样的。「네가 뛰어다니며 하려고 하는 일은 다~이다. 你 跑来跑去想干的事都是瞎子点灯。 **공일**〔空日)休息日 xiūxīrì。星期日 xingq- iri. |~날에 등산가다. 休息日去登山。「내일 은 ~이다. 明天是休息日。 **공임**〔工賃) 工钱gongqian。 |싼~으로 일 하다. 以很便宜的工钱干活。 **공작' [工作]**하다他 ①工作 gōngzuò. 지하 ~. 地下工作。「배후에서 ~하다. 做后面工 作。「평화~하다. 搞和平工作。②(制造器 械)工作(zhìzàoqìxiè)gōngzuò。|~ 기계. 그 作母机。③手工 shougōng。|~ 시간. 手工 课。 **공작(孔雀〕**〈动〉(Pavo spp)孔雀kongqu- è.꽁지를 편~,展翅的孔雀。「~이 날개 를 펴고 있다. 孔雀正在展翅。 **공작**〔公爵〕<史〉公爵gōngjué。|~ 부인. 公爵夫人。 **공장**〔工匠)(史〉工匠 gongjiàng. **공장[工場]** 工厂gōngchăng, chăng. | ~을 페쇄하다. 封闭工厂。「제조 ~.制造 厂。방직~. 纺织厂。|자동차 ~에서 일하 다. 在汽车制造厂工作。 **공저**³[共著)하다 合著 hézhù。合编hébi- ān.두 사람이 ~한 책. 两个人合编的书。 **공적'**〔公的]公共gonggòng。共同 gòngt- óng。大家dàjiā。公gōng。公开 gōngkāi。| ~인 생활. 公众生活。」~으로 책임을 지다. 共同负责。「그것은 아직 ~으로 발표된 것 이 아니다. 那个还不是公开发表的。 **공적**〔公敵] 公敌 gōngdi。| 인류의 ~. 人类 的公敌。 **공적**〔功績]图功gōng。功绩gongjì。功劳 góngláo. ~을 세우다. 立功。「그는 세계 평 화를 위하여 ~을 세웠다. 他为世界和平立 了功。자기의 ~이라고 주장하다. 主张是自 己的功劳。 **공전**〔工錢] 工钱gongqian。工价 gôngjià。| 이 물건에 대한 ~을 계산하다. 计算这个东 西的工价。 **공전²**〔公轉]天〉公转gongzhuàn. | 지구의 자전과 ~운동.地球的自转和公转运动。「지 구의 ~은 1년에 한번 걸린다. 地球的公转1 年1次。 **공전**〔空前〕 空前 kongqián。前所未有qi- ánsuõwèiyǒu.|~의 대홍수. 前所未有的大 洪水。「그 음악회는 ~의 대성황을 이루었 다. 那个音乐会盛况空前。|전람회는 ~의 성 황이었다. 展览会出现了前所未有的盛况。 **공전**〔空轉]하다되다 ①空转 kōngzhu- àn. 그는 차의 엔진을 ~시켰다. 他让车的 发动机空转。②无成果 wúchéngguo。毫无结 果 háowújiéguǒ。不了了之bùliǎoliǎozhi。|~ 된 협상. 毫无结果的协商。「토론이 ~한다. 讨论毫无结果。「국회는 1주일 동안 ~하였 다. 国会1周来不了了之。 **공정' [公正]**하다히圖 公正 gōngzhèng。| ~한 처사. 公正处理。「~을 기하다. 求得公 正。~한 판결을 내리다. 作出公正判决。 **공정**〔工程]①工艺 gongyì。施工shigong。 |생산 ~.生产工艺。「학교 신축 공사가 90 퍼센트의 ~을 보이고 있다. 从学校新开的 工程可以看出,90%是施工方面的。②(学 习)进度(xuéxí) jìndù. **공제 [共濟]**하다 ①共济 gòngjì。|~회. 共济会。」~ 사업. 共济工作。「~ 조합. 共济 行会/互助会。②同舟共济 tóngzhōugòngjì。 **공제²[控除]** 하다되다 ①除去chúqù。扣 除 kòuchú。| 원금에서 이자를 ~하다. 从本 金中扣除利息。②(围棋)让(wéiqí)ràng. 14 집을 ~하다. 让4个目。 **공조**〔共助] 하다 互助 hùzhù。协作 xiézu- ò. 모든 수사 기관이 ~ 체제를 갖추었다. 所有搜查机关都建立了协作体制。 **공존**〔共存] 하다目 共存 gòngcún。共处 gò ngchủ. 그들은 마침내 ~을 배웠다. 他们终 于学会了共存。「평화~.和平共处。「두 종 파가 ~하기는 어렵다. 两个宗派共存是很难 的。 **공주(公主]** 公主 gōngzhŭ。| 어여쁜 ~. 美 丽的公主。 **공중**〔公眾] 公众 gōngzhòng。民众 mínzh- òng。公用 gōngyòng。公共gōnggòng. |~ 앞 에서 연설하다. 在民众面前讲演。「그는 ~을 위해 헌신했다. 他为公众献身。~ 전화. 公 用电话。|~ 도덕. 公共道德。 **공중**〔空中)图 空中 kōngzhōng. ~에 노을이 뜨다. 空中升起了一抹彩霞。「경찰은 ~에 대 한 공포를 두어 발 쏘았다. 警察对空放了两 三炮。「꽃불이 ~으로 날아 올라갔다. 火花 向空中飞溅。 **공중(에) 뜨다**圈打了水漂daleshuipião.飞 <146> 了feile。不翼而飞buyiérfēi。|분명히 백만 원 을 챙겨 두었는데 십만원이 공중에 떠 버렸 다. 明明弄来了 100万元,10万元不翼而飞 了。 **공중 납치**〔空中拉致〕 劫持飞机 jiéchífēijī。 **공중제비**〔空中一〕图①空中倒立 kōngzhōng- dàoli。倒立行走 dàolìxíngzõu。|앞~.向前倒 立行走。「역~.逆向倒立行走。②倒栽蔥d= àozāicōng。倒栽dàozai。翻跟头fāngēntou。 |산에서 내려오다가 ~로 나가 자빠졌다. 从 山上下来摔了个倒栽蔥。|~ 비행. 翻跟头 飞行。 **공증(公證)**하다 되다法> 公证 gōngzhè- ng. | 서류를 ~하다. 对文件进行公证。|합의 각서가 ~ 되다. 合议备忘录被公正。 **공지**〔空地〕⑧ ①空地 kòngdi。(城市中的)休 闲地(chéngshizhōngde) xiūxiándì。②空中和 地上 kōngzhōnghédishàng。天地 tiāndì。|~ 연락. 天地同乐。 **공직**〔公職〕图 公职 gōngzhí。|~ 생활. 公职生 活。그 고위 관리는 자신의 비리가 드러나 자 일체의 ~에서 사퇴하였다. 那位高官自 己的丑行一暴露便从所有公职位子上退了下 来。~에서 추방되다. 被从公职位子上赶 走。 **공진**〔共振]하다物〉共鸣 gòngming。共振 gòngzhèn. |~기. 共鸣器。|~ 회로. 共振电 路。 **공진화**〔共進化]하다自他 되다生〉共同进 化 gòngtóngjìnhuà. **공짜(空-]**白得的 báidéde。不花钱的 bù- huāqiánde。白来的 báiláide。 |~ 얻다. 白得。 |~나 마찬가지로 사다. 买得便宜,像不花 钱一样。|~ 관람객. 不花钱的观众。「~보 다 싼 것은 없다. 没有比白来的更便宜的东 西了。 **공차**〔公差] ① <数> 公差 gongcha。②<史〉公 差 gōngchai。差役chaiyì。③<法〉允许误差 yŭnxŭwùchā. **공창**〔空唱]俗〉念念有词 niànniànyoucí。咒 语 zhòuyŭ。 **공채**〔公債] ①公款债务 gōngkuănzhàiwù. ②公债 gōngzhài。③公债券 gōngzhàiquàn. **공채무**〔公債務〕呂公款债务 gongkuăngzhài- wù. **공채 증권**〔公債證券〕图 公债券 gōngzhàiqu- àn. **공책**〔空冊]⑧ 笔记本bijiběn。|국어 ~. 国语 笔记本。|~ 사러 가다. 去买笔记本。 **공처가(恐妻家〕** 怕老婆的人pàlăopoderén。 床头柜(床头跪)chuángtóuguì(chuángtóug- uì). 그는 대단한 ~이다. 他是一个很怕老 婆的人。 **공천**〔公薦]하다되다 ①公众推荐 gông zhòngtuījiàn。公推gōngtui。②公正的推荐 gōngzhèngdetuījiàn。③〈政〉(党组织)正式推 荐(dăngzŭzhi)zhèngshìtuijiàn.국회 의원 후보로 당의 ~을 받다. 被党正式推荐为国 会议员后选人。|김철수 씨가 국회 의원 후 보로 ~되었다. 金哲洙被正式推荐为国会议 员后选人。 **공첩**〔公牒] 公文 gōngwén。公函gōnghán。 **공청**〔公廳] 办公厅 bàngōngting。官厅gua- nting。官署 guānshu. **공청회**〔公聽會〕呂政〉听证会tingzhènghui. |~를 열다. 召开听证会。 **공출**〔供出]하다 提供tígōng。献出 xiàn- chū。献纳 xiànnà. 물자 대신에 노동을 ~ 해야 했다. 用劳动代替物资献纳。쌀을 ~ 하다. 献纳大米。 **공치기**하다 ①球类运动 qiúlèiyundòng。打 球 dăqiú。| 친구들과 ~를 하다. 和朋友们一 起打球。②击球 jīqiú。 **공치다**〔空-]個白干 báigàn。白费工夫 bái- fèigōngfu. |계획이 어긋나서 하루를 공쳤 다. 因为计划打乱了,所以白费了1天。|비가 와서 오늘 장사는 공쳤다. 下雨了,今天的生 意白作了。 **공치사**〔空致辭〕图 白表扬 báibiǎoyáng。空表 扬kōngbiǎoyáng. 요새 그의 사업에 확실히 발전이 있으니 나는 ~하지 않았다. 最近他 在工作上确有进步,我没有白表扬他。 **공칭**〔公稱〕⑧하다 ①正式名称 zhèngshìmí- ngcheng。公开名称 gōngkāimíngchēng。②公 开gōngkāi。|~ 가격. 公开价格。|~ 액면 가격. 公开面值。「~ 자본.注册资金。 **공탁**〔供託]하다 ①信托 xintuō. 은행에 돈을 ~하다. 向银行信托钱款。②〈法〉(为债 务担保而进行的)委托(wèizhàiwùdānbǎoěr- jìnxíngde) wěituō。财产保全 cáichănbăoqu- án。|~국.委托国。|~법.委托法。「법원에 의 재산 ~. 对法院的财产委托。나는 집세 를 변호사에게 ~했다. 我的房租委托给了律 师。 **공탁소**〔供托所〕图 信托处 xìntuōch **공탈**〔攻奪]하다 되다 攻占gōngzhàn。 **공터**〔空-]⑧ 空地 kòngdì。旷野 kuàngyě。 **공통(共通)**⑧하다되다 共通 gòngtōng。共 同 gòngtóng。一致 yīzhì. |~된 의견. 共同意 见。「그는 우리의 ~의 친구이다. 他是我们 的共同朋友。「하루바삐 남북 통일이 이루어 져야 한다는 것은 우리의 ~된 생각이다. 早 <147> 日实现南北统一是我们的共同想法。 **공판**〔公判]法〉公审gōngshěn. |절도 혐의 로 ~에 붙여졌다. 以盗窃嫌疑被交付公审。 |사건의 ~은 월요일에 열린다. 案子的公审 在星期一开始。 **공평**〔公評]하다囮되다 ①公正的批评 go- ngzhèngdepiping。正确的批评zhèngquèdepi- ping。②公众的批评 gōngzhongdepīping. **공포'**〔公布〕⑧하다되다 ①公布 gōngbù。| 헌법을 ~하다. 公布宪法。」이 법률은 ~한 날로부터 20일 경과 후 시행한다. 该项法律 从公布之日起20日后实施。②〈法〉告示 gà- oshi. | 법령 ~.法令告示。 **공포²**〔空砲〕⑧ ①空炮 kōngpào。|~를 쏘다. 放空炮。②(放)空枪(fàng)kōngqiāng.|연습 에서는 ~를 사용했다. 练习中放空枪。 **공포(를) 놓다** ①放空炮 fàngkongpào.② 恫吓 dònghè。 **공포³[恐怖]** 恐怖 köngbù。恐惧 kõngjù。| ~에 사로잡히다. 被恐怖所裹胁。「~ 분위기 를 조성하다. 造成恐怖气氛。「~의 도가니에 몰아넣다. 陷入了无限恐惧之中。「적들은 ~ 에 떨었다. 敌人吓得发抖。 **공표**〔公表]하다되다目 公开发表 gōngka- ifābião。公诸于世göngzhūyúshì. |새로운 학 설이 ~ 되다. 新学说被公诸于世。「그들은 일정의 ~를 보류했다. 他们保留了公开发表 日程(的权利)。 **공하**〔恭賀]하다 恭贺 gōnghè。谨贺 jinhè。 |~신년. 恭贺新年。 **공학**〔工學] 工学 gōngxué。| 전기 ~. 电工 学。~ 박사. 工学博士。「섬유 ~.纤维工 学。|기계 ~. 机械工学。 **공학**〔共學]하다目 共同学习 gòng tóngxué- xí。一起学习 yìqixuéxi。同校学习 tóngxiàox- uéxí. |남녀 ~하다. 男女同校学习。 남녀 ~ 반. 男女同班学习。 **공항**〔空港〕图 飞机场 fēijīchăng。机场 jīchă- ng。空港 kōnggăng. | 김포~. 金浦机场。| 국제 ~. 国际机场。「~ 출입국 관리소. 机 场出入境管理处。|~ 택시. 机场出租车。 **공해**〔公害〕 公害 gōnghài。|~ 추방 운동 을 벌리다. 开展消灭公害运动。소음 ~에 시달리다. 被噪音公害所困扰。 **공해**〔公海〕〈法〉公海 gōnghăi. |영해와 ~. 领海和公海。「~에서 어업하다. 公海捕 捞。「우리는 ~상을 항행하고 있었다. 我们 在公海上航行过。 **공헌**〔貢獻]하다自他 ① 贡献 gòngxiàn。| 그는 의학계에 크게 ~했다. 他对医学界作 了很大贡献。「대외 무역에 크게 ~하다. 对 外贸易作了很大贡献。「사랑의 ~. 对爱的 贡献。②<史>纳贡 nàgòng。 **공화**〔共和]하다 ①联手 liánshou。②《政〉 共和(制)gònghé (zhì). |~와 전제. 共和与 专制。|~ 정치. 共和政治。 **공황**〔恐慌] ①恐慌 kōnghuang。|~ 상태에 있다. 处于恐慌状态。「잠자는 틈에 기습을 당한 적은 ~에 빠졌다. 在睡觉时遭到奇袭 的敌人陷入了恐慌之中。②经济危机 jing jiwēiji. 세계 ~.世界经济危机。「금융 ~. 金融危机。 **공희[公會]** ①公事会议 gōngshihuìyì。②公 众会议 gōngzhonghuìyì。③〈政〉公会 gông- huì。为商计重大问题而举行的国际会议。| 베틀린 ~. 柏林公会。④〈史〉公会 gōnghuì。 罗马时代犹太人的议会。 **공훈**〔功勳〕图 功勋 gōngxūn。功劳 göngláo。功 gōng. 빛나는 ~.赫赫功勋。「~을 세우다. 立功。~을 세워 훈장을 타다. 立功受奖。 **공휴일**〔公休日〕⑧ 公休日 gōngxiūri. |임시 ~. 临时公休日。 **-곶(串〕**同岬 jiă。岬角 jiăjião。| 장산~. 长山 岬。 **곶감**图(用扦子串起来的)柿饼(yòngqiānzich- uànqiláide) shibing。柿饼串 shìbingchuàn. |~을 사다. 买柿饼串。「~을 먹다. 吃柿 饼。 **과[科]** ①科ke。专业 zhuānyè。| 무슨 ~ 를 전공했느냐?学什么专业。수학~의 학 생. 数学专业的学生。②<生>科kē。국화~. 菊科。「호랑이는 무슨 ~에 속하느냐? 老虎 属于哪个科?③<史>科举kējiŭ. I同科ke。专业 zhuānyè。| 소아~. 小儿科。 |국문~.国文专业。 **과²** [課〕I图科kē。课kè。 I同科kē。|관리~. 管理科。「총무~. 总务 科。 **과감하다**〔果敢一] 果敢 guǒgăn。勇敢 yö- nggăn。果断 guòduàn. 과감한 공격. 果敢的 攻击。과감한 플레이. 果敢的气质。 **과감히**〔果敢一〕 果敢地 guǒgănde。勇敢地 yonggănde。果断地 guoduànde. ~ 싸우다. 勇敢战斗。「~ 적과 맞서다. 勇敢地和敌人 进行面对面斗争。 **과객**〔過客〕 ① 过客 guòkè。②乞丐qigài。 **과거**〔科擧)史〉科举kējŭ。|~에 급제하 다. 科举及第。「~ 시험을 보다. 进行科举考 试。 **과거(를) 보다**圈(科举)赶考(kējů)gănkão. 과거 보러 한양에 가다. 科举赶考到汉阳。 **과거(過去)** ①过去 guòqù。昔日xīrì。往日 <148> wăngrì. 나는 ~에 유럽 여행을 다녀온 적 이 있다. 我过去到欧洲旅行过。~를 돌아 보다. 回顾过去。「~에 꿈꾸던 일이 현실화 되었다. 过去的幻想如今变成了现实。②《语〉 过去时 guòqùshí。 **과거가 있다** 辛酸的过去 xinsuandeguòq- ù.과거가 있는 여자. 有着辛酸过去的女 子。 **과격하다**〔過激一] ①过激 guòji. 과격한 행동. 过激的行动。과격한 수단. 过激的手 段。②激进 jijin。偏激piānjī。 너의 생각은 ~.你的想法偏激。「그는 곧잘 과격한 말을 한다. 他一直爱说偏激的话。 **과꽃**〈植〉(Callistephus chinensis) 翠菊 cui- jú。五月菊 wùyuèjú。七月菊qiyuèjú。蓝菊 lánjú。江西腊 jiāngxīlà。 **과녁(←貫革)** ①靶bă。靶子 băzi. ~을 맞 히다. 中靶。화살이 ~에 적중하다. 箭命中 靶子。「~의 복판을 빗나가다. 从靶盘上走 偏。②<物>靶bă。被电粒子轰击的物体。 **과녁 기**⑧ 正前方 zhèngqiánfang。指射击时 瞄准的目标物。「~집.正前方的房子。 **과년도**〔過年度)〕图上年度 shàngniándù。去年 qùnián. |~ 지출,上年度支出。 **과다(過多]**하다 过多 guòduō。|~ 노출. 露出过多。「겨울 의류가 재고 ~이다. 冬衣 压库过多。「~ 지출.过多支出。 **과당(果糖)**(化>水果糖 shuiguotáng。果糖 guotáng. **과대**〔誇大]하다 夸大 kuādà。夸张 kuāz- hāng。过高 guògão. |~ 선전. 夸大宣传。一 사실을 ~하다. 夸大事实。「~ 광고, 夸张广 告。「노조는 ~한 임금 인상을 요구했다. 行 业工会过高地要求提高工资。~한 기대는 걸지 말아 주시오. 请不要寄予过高的希望。 **과도기**〔過渡期〕图 过渡期 guòdùqi。过渡时期 guòdùshíqī. | 전후의 ~. 战后的过渡时期。| 소년에서 어른으로 옮아가는 ~. 从少年过 渡到大人的过渡时期。 **과도 정부**〔過渡政府〕呂政>过渡政府 guòd- ùzhèngfŭ。临时政府 línshizhèngfu. **과로**〔過勞)하다 过劳guòláo。疲劳过度p- íláoguòdù。过于劳累 guòyúláolèi。|~로 쓰 러지다. 由于过劳而摔倒。「너무 ~한 탓으로 몸살이 났다. 由于疲劳过度而打起了摆子。| 그는 ~로 병이 났다. 他过于劳累而得了 病。 **과료**〔科料〕(法〉罚款 fákuăn。」~를 처분하 다. 处以罚款。 **과립[顆粒]**⑧ ① 颗粒keli。|~으로 되어 있 는 약. 颗粒状态的药。「~ 감기약. 感冒丸。 ②〈医〉斑疹 bānzhěn。③〈生〉微粒 wēili。④ 〈医〉疹子 zhěnzi. **과명(科名]**图①〈史>榜上有名băngshàngyou- ming。②专业名zhuānyèming。科目名 kēmù- míng。③〈生〉科名 kēming。 **과목(科目]**图①科目kēmù。课程 kèchéng。专 业类别 zhuānyèlèibié. | 실습 ~.实习科目。」 필수~. 必修课程。「국어. 영어. 수학은 주요 ~이다. 国语英语和数学是主要课程。「청구 서를 ~별로 하다. 请求书按专业类别分。② 科目 kēmù。|사회 과학의 한 ~인 정치학. 政治学是社会科学的一个科目。「자료를 ~ 별로 나누다. 资料按科目分。③(史>科举ke- jù. **과문하다**〔寡聞―] 孤陋寡闻 gūlòuguăwen。| 과문한 탓으로 그 일은 아직 모르고 있다. 由于孤陋寡闻那件事到现在还不知道。|제가 과문해선지 모르지만 아직 그런 말은 들어 본 적이 없습니다. 是不是由于我太孤陋寡闻 了,到现在我还没听到过那种话。 **과밀**〔過密〕하다园过密guòmì。超密度 chā- omìdù. 인구 ~.人口过密。~과 과소. 过 密和过疏。|~ 시간표. 超密度时间表。「~ 학급. 超密度班级。 **과반수**〔過半數〕 过半数 guòbànshù。过一半 guòyībàn. 출석자 ~의 찬성을 얻다. 得到 半数以上与会者的赞成。「~의 찬성으로 그 가 회장이 되었다. 得到过半数以上的赞成, 他当选为会长。「그 서클은 여자가 전체 인 원의 ~를 차지한다. 那个社团女的占全体 人员的一半多。 **과보**〔果報]①〈宗>(佛教)果报 guǒbào。因 果报应 yīnguõbàoying。报应 bàoying。② <宗〉(佛教)果报土 guǒbàotů。 **과부**〔寡婦〕 寡妇guăfu。孀娥shuāng'é。因 果报应的环境 yinguõbàoyingdehuánjìng. | 청 상~.年轻寡妇。「그녀는 스물다섯에 ~가 되었다. 她25岁就成了寡妇。「전쟁으로 많은 ~가 생겼다. 战争出了很多寡妇。 **과부댁**〔寡婦宅〕图 半边人 bànbiānrén。寡妇 guăfu. **과부족**〔過不足〕图不多不少bùduōbùshǎo。表 分biǎofen。|~ 없이 꼭 들어맞다. 不多不少 正好。「세 가지 재료를 ~ 없이 섞다. 3种 材料不多不少正好配套。「그는 재산을 자녀 들에게 ~ 없이 분배하였다. 他把财产表分 给了子女。 **과분하다[過分一]** 过分guòfèn。异乎寻常y- ìhūxúncháng. 그에게서 과분한 대접을 받 았다. 从他那儿受到了异乎寻常的接待。「과 분한 칭찬이십니다. 称赞有点过分。 <149> **과분히**〔過分一〕副过分地guòfènde。异乎寻常 地 yìhūxúnchángde. **과산화**〔過酸化〕(化〉过氧guòyăng. |~나트 륨. 过氧钠。「~망간. 过氧锰。「~납.过氧 铅。 **과세**〔課稅]하다 课税 kèshuì。征税 zhēn- gshuì. 그 물건은 ~ 대상이 됩니다. 那个 东西是征税对象。|개인 소득에 ~하다. ↑ 人所得要征税。 **과소하다[過小一]**画过小 guòxiǎo。太小 tài- xiǎo. **과속**〔過速]하다 超速 chaosù. ~으로 달 리다. 超速行驶。「~ 운행. 超速运行。」~ 차 량 단속. 检查超速车辆。 **과수**〔果樹]植〉果树guǒshù。果木树 guo- mùshù。|~원. 果树园。~ 재배. 果树栽培。 **과수댁(←寡守宅)**⑧寡妇 guăfu。 **과시**〔誇示]하다 ① 夸耀 kuāyào。炫耀 xu- ànyào。显示 xiǎnshì. | 자기 능력을 ~하다. 夸耀自己的能力。「이번 대회는 단결된 역량 을 ~하였다. 这次大会显示团结的力量。「민 족의 역량을 ~하다. 显示了民族的力量。| 여성의 힘을 ~하다. 显示了女性的力量。 **과식**〔過食]하다[自他吃得过多 chideguòd- uo。暴食 bàoshi。~은 몸에 해롭다. 吃得过 多对身体有害。「그는 ~해서 배탈이 났다. 他因为吃得过多而肚子痛。「위가 아픈 것은 ~했기 때문이다. 胃痛是因为暴食的缘故。 **과신[過信]**하다 过信 guòxìn。过于相信 guòyúxiāngxìn。过于信任 guòyúxìnrèn.ㅣ자 기를 ~하다. 过于相信自己。「나는 그의 능 력을 ~하였다. 我过于相信了他的能力。 **과실'**〔過失] ①过失guòshi。错儿cuòr。 을 범하다. 犯了过失。「그는 ~을 뉘우쳤다. 他反悔自己的过失。「모두가 나의 ~이다. 都 是我的过失。「사람에게는 누구나 ~이 있 다.人非圣贤,孰能无过/人无论是谁都会有 过失。②《法〉过失 guòshi. 업무상 ~ 业务 上的过失。「중(重)~.重大过失。」~ 범죄. 过失犯罪。「그건 ~이 아니라 고의로 한 짓 이다. 那不是过失而是故意干的。살인이 ~ 인지 고의인지 판정할 길이 없다. 是过失杀 人还是故意杀人难以判定。 **과실**〔果實] ①果实 guǒshí。果儿 guor。| 작 은~. 小果实。~을 맺다. 结果儿。②水果 shuiguo。果子 guozi. ~을 따다. 摘果子。③ <法〉结实 jiéshí。 **과업[課業]** ①任务 rènwu。「~을 완수하 다. 完成任务。「~을 맡기다. 交给任务。②学 业 xuéyè。|~에 힘쓰다. 在学业上下功夫。 **과연**〔果然]①果然guorán。果真 guozhen。 真zhēn。的确díquè。|소문에 듣던 대로 ~ 미인이로구나. 果然如传闻所说是个美人。一 ~ 훌륭한 일을 해놓았다. 的确做了件了不 起的事。「~ 좋다. 的确好。「그 무거운 바위 를 들어 올리다니 ~ 장사는 장사다. 把那 么重的石头都能举起来,的确是个名不虚传 的壮士。②真 zhēn。究竟jiujing. 그 점수 로~ 대학에 합격할 수 있을까?凭这个分 数真的能考上大学吗? 그 여자의 운명은 ~ 어떻게 될 것인가? 那个女子的命运究竟 会怎么样呢? **과열[過熱]**하다自他 ①过热 guòrè. 모터 가 ~되어 있다. 发动机过热。②白热化 bái- rèhuà. |~ 입시 경쟁. 白热化的考试竞争。| 반정부 운동은 ~ 상태에 이르렀다. 反政府 运动进入了白热化状态。③〈物〉超沸点ch- āofèidiăn. |~기.超沸点器。~계. 超沸点 仪。 **과염소산**〔過鹽素酸〕〈化〉高氯酸 gaolusuā- n.|~염. 高氯酸盐。「~칼륨. 高氯酸钾。 **과오**〔過誤〕图错误cuòwù。过失 guòshi。|~ 를 시정한다. 纠正错误。~를 범하다. 犯错 误。~를 뉘우치다. 悔悟错误。| 지나간 ~ 를 생각하다. 回想过去的错误。 **과외**〔課外〕图 课外 kèwài。业余yèyú。|~ 지 도. 课外辅导。|~ 활동.课外活动。|~ 근 무. 业余值勤。②课外教学 kèwàijiàoxué. | 비 밀~. 秘密课外教学。 **과욕**〔過慾]하다圈 过度贪心 guòdùtānxīn。 贪得无厌 tandéwúyàn. |~을 부리다. 贪得 无厌。 **과용**〔過用]하다 ①过量 guòliàng。|약을 ~하다. 用药过量。|수면제를 ~하여 죽다. 因服过量安眠药而死。②破费 pòfèi。|오늘 ~하시는 것 아닙니까? 今天不是太破费了 吗? **과원(課員)**图科员 kēyuán。 **과유불급(過猶不及〕**图过犹不及guòyóubùjí。 **과육**〔果肉) ①水果肉 shuiguõròu。②果子 和肉 guõzihéròu。 **과음**〔過飲]하다自他 过度饮酒 guòdùyinji- ŭ。暴饮 bàoyin. |술을 ~하다. 过度饮酒。| ~하지 말아라. 别暴饮。」~ 과식은 몸을 해 친다. 暴饮暴食有害健康。 **과일(←果實)** 水果 shuiguo.바구니 가득 한~. 满篮子水果。「나는 ~을 많이 먹었 다. 我吃了很多水果。「~가게. 水果店。 **과잉(過剩)**되다 过剩 guòshèng。剩余sh- èngyú. 인구 ~.人口过剩。|생산이 ~되 다. 生产过剩。「~ 보호.过剩保护。」~ 물 자. 剩余物资。 <150> **과자**〔菓子] 点心diǎnxin。饼干 binggan. | ~를 먹다. 吃点心。「생~.豆馅点心。「찹쌀 ~.糕米点心。 **과장'(課長)**科主任 kézhůrèn。科长 kézhă- ng.내과 ~. 内科主任。「회계과 ~. 会计科 科长。「총무과 ~.总务科科长。「~대리. 科 长代理。 **과장**〔誇張]하다되다 夸张 kuāzhāng。 水分 shuifèn。|~ 하지 말고 사실대로 말하 시오. 别夸张,照实说吧。| 지나친 ~. 过于夸 张。사실을 ~하여 말하다. 讲话夸张事实。 |~된 표현. 夸张表现(手法)。 그의 말에는 ~이 심하다. 他的话水分很大。 **과정**〔過程〕⑧ 过程 guòchéng。|~ 진행. 进行 过程。|결과보다 ~을 중요시하다. 重结果更 重过程。 **과제(課題]** 任务 rènwu。课题 kètí。问题 wèntí.긴급한 ~를 연구하다. 研究紧急任 务。증산~. 增产任务。「국가 ~.国家任 务。당면 ~.当前任务。 **과즐**图 米花果儿mihuāguor。米花糖 mihuātá- ng. ~을 만들다. 做米花糖。」~을 즐겨 먹 는 아이. 爱吃米花糖的孩子。 **과중하다**〔過重一圈过重 guòzhòng。沉重ch- énzhòng。超重chāozhòng。|교육비 부담이 ~.教育费负担过重。|과중한 책임. 沉重的 责任。과중한 노동. 沉重的劳动。 **과중히**〔過重一〕 沉重地chénzhòngde。过重 地 guòzhongde。 **과채**〔果菜] ①水果蔬菜 shuiguoshūcài.② 菜果 càiguo。|~류.莱果类。 **과태료**〔過怠料〕法>渎职罚款 dúzhífákuă- n。|그에게 ~를 물게 하였다. 让他交渎职 罚款。「5만원의 ~를 부과하다. 征收 50000 元的渎职罚款。 **과판**③ ①菊花头簪júhuātóuzān。②菊花盘 jú- huāpán. **과표**〔課標] 课税标准 kèshuìbiāozhŭn。征税 标准 zhēngshuìbiāozhūn. |~액. 征税标准 额。 **과하다'[課-]**①课kè。征收 zhēngshou。| 수입품에 높은 관세를 ~. 对进口产品课以 高税额。무거운 벌금을 ~.课以重罚。②布 置bùzhì. 학생들에게 숙제를 ~.给学生布 置作业。「그에게 과업을 ~.给他布置任务。 **과하다[過一]**圈过分guòfèn。过度guòdù。过 量 guòliàng.그런 과업은 그에게 너무~. 那样的任务对他是过分了。|과한 대접을 받 다. 受到了过分接待。「말씀이 과하시군요. 言 重了。「술을 과하게 마시지 마시오. 不要过 量饮酒。「과한 말씀. 言重/过分之言。 **과히** ①过于guòyú。太 tài。|~ 멀지 않다. 不太远。」이 작품은 ~ 잘된 것 같진 않다. 该作品不像是太好。「이것은 ~ 좋지 않다. 这个不太好。②过量 guòliàng。过度 guòdù。 |~ 먹다. 吃过量了。 **과학[科學]** 科学 kexué. 선진 ~. 先进科 学。|~ 실험. 科学实验。 「그는 언제나 ~적 으로 사고한다. 他总是科学地思考问题。」~, 자. 科学工作者。「기초 ~. 基础科学。「응용 ~.应用科学。 **곽란**〔霍亂·霍乱〕各医〉霍乱huòluàn. | 토사 ~.上吐下泻的霍乱。 **관[冠**图①〈史〉冕miăn。冕冠 miănguān。| ~를 쓰다. 加冠。「면류~.冕旒。익선~. 忠 靖冠。②已婚男子 yihūnnánzi。 **관²[貫**名(不完》〈量〉①贯guàn。|엽전 열 ~. 铜钱10贯。②贯guàn。相当于3.75公斤。 |백~.100贯。 **관³[棺]**图 棺 guān。棺材 guāncai。棺木 guān- mù. ~을 짜다. 做棺材。「~ 메는 사람. 抬 棺材的人。「사람의 가치는 ~ 뚜껑을 덮고 나서야 안다. 盖棺定论。 **관[管]**①管 guăn。试管 shiguăn。管道g- uăndào.수도~. 水管。」~이 굵다. 管儿粗。 | 가스~. 煤气管。②<乐>管guăn。管乐器 guănyuèqì. **관[館]**史>①成均馆 chéngjunguăn。②弘 文馆 hóngwenguăn。③驿馆 yìguăn。④<史〉 倭馆 woguăn。⑤〈史〉肉馆ròuguăn。历史上 汉城专卖牛肉猪肉的商店。 **-관(觀〕**同观 guān。| 인생~. 人生观。「세계 ~. 世界观。「교육~. 教育观。 **관가**〔官家〕史〉①官家 guānjiā。当官的d- angguānde。②衙门 yámen。官厅 guānting。 |~에 고하다. 告到了衙门。「~에 붙잡혀 가다. 被衙门抓走了。 **관개**〔灌漑]하다 灌溉 guàngài。浇水 jiāo- shuǐ。浇地 jiāodi. |~ 면적. 灌溉面积。「~ 시설. 灌溉设施。「~ 용수.灌溉用水。「그들 은 황무지를 ~했다. 他们灌溉荒地。「이 땅 은 ~가 잘되어 있다. 这块土地浇得上水。 **관객**〔觀客〕图看客kankè。观众 guānzhòng。| 경기 대회에는 수많는 ~들이 모여들었다. 运动会聚集了无数观众。「~석. 观众席。|가 장싼 관람석의 ~. 最便宜的观鉴席的观 众。「~이 많은 영화. 观众很多的电影。 **관건**〔關鍵〕I图①关键 guānjiàn. |문제 해결 의 ~을 쥐다. 抓住解决问题的关键。|경제 성장의 ~은 첨단 기술의 개발에 있다. 经 济增长的关键在于开发尖端技术。②门闩和 锁。ㅣ문 ~을 잘하다. 把门门和锁上好。 <151> **관계〔關係〕되다** ①关系 guānxì. |친선 ~. 友好关系。「동료 ~. 同志关系。「~를 끊다. 断绝关系。「부자~. 父子关系。「친족 ~.亲属关系。②有关方面 |역사학 ~의 서적. 有关史学方面的书籍。교육 ~의 서적. 有关教育方面的书籍。 ③有关联 yõuguānlián。相关 xiāngguān。|주어와 술어의 ~.主语和谓语的关系。」이 사건은 지난번 연쇄 살인과 ~가 있다. 这个案件和上次的连续杀人有关。「이번 경기는 우승과 ~되는 시합이다. 这次比赛是和优胜有关的赛事。④男女关系 여자와 ~를 가지다. 和那个女的有男女关系。「그녀와 ~가 있는 남자들. 和她有男女关系的男人们。⑤相干 xiānggan. |남이야 맹물 먹고 이를 쑤시든 말든 네가 무슨 ~냐. 别人喝了凉水还愿意刷牙,这与你有何相干。⑥(常以《관계로》的形式出现)由于………关系 yóuyú……… guānxì。因为………关系 yīnwèi……… guānxì. |사업 ~로 해외 출장을 떠나다. 由于工作关系他到海外出差。비가 오는 ~로 경기는 내일로 연기합니다. 因为下雨的关系比赛推到了明天。⑦〈数〉相关序列 xi-āngguānxùliè. **관계하다〔關係〕** 圓①从事有关 cóngshìyõug-uân. 영화 사업에 관계한 지 10년이 넘었다. 从事有关电影工作已经10多年了。②参与 cănyù。干预 gānyù. 공연히 남의 일에 관계하지 마라. 别公然干预别人的事。③男女关系 nánnuguānxì. 김씨는 저 여자와 관계하고 있는 것 같다. 老金和那个女的好像有男女关系。 **관골(顴骨〕**生〉颧骨 quángũ. **관공리〔官公吏)** 图官吏guanli。公务员 gông-wùyuán. **관공립〔官公立)** ⑧图 官立和公立 guanlihégōnglì. **관공서〔官公署)** 图 官厅和公署 guāntīnghégō-ngshů. **관광(觀光〕하다** 观光 guānguāng。旅游 lǚyóu。参观 cānguān. |~ 여행. 观光旅行。|시내 ~. 市内观光。「~차 제주도를 가다. 去济州岛观光。「유적지를 ~하다. 参观遗址。 **관군〔官軍)**军〉国军 guójūn。官军 guānjū-n。 **관권〔官權〕** ⑧ 官权 guānquán。国家权力 gu-ójiāquánlì。|~과 민권. 官权和民权。~ 남용. 滥用国家权力。민간 기업 경영에 ~이 개입되다. 国家权力介入了民间企业经营。|~을 행사하다. 行使国家权力。 **관급〔官給]하다** 国家供应 guójiāgōngyìng。国家提供 guójiātigòng。供应 gōngyìng。|~돈. 国家提供的钱。「~품.供应品。 **관기〔官記)**史〉任命书 rènmingshū。委任状 wěirènzhuàng. **관내〔管內〕**图 管辖区内 guǎnxiáqūnèi。|~와 관외. 管辖区内和管辖区外。「자기 ~를 순시하다. 巡视自己管辖区内。「이 경찰서 ~에서 절도가 두 건 발생하였다. 在这个警署管辖区内发生了两起盗窃案。 **관념[觀念]**图①〈哲〉观念 guānniàn。|~의 본질. 观念的本质。~주의자. 观念主义者。|~화.观念化。「~학.观念学。낡은 ~.旧观念。|시간~. 时间观念。|잘못된 ~을 가지고 있다. 有错误观念。「전쟁의 비참함을 ~적으로만 알고 있을 뿐이다. 对战争的悲惨只是从观念上有一个了解。②<宗〉(佛教)观思 guānsi。 **관노〔官奴)**(史〉官奴 guānnú。|~와 관비. 官奴和官婢。 **관능〔官能]**③①官能 guānnéng. |~ 장애. 官能障碍。②感官 gănguān。性机能 xìngjin-éng。性刺激 xìngciji. |~을 자극하는 소설. 刺激感官的小说。「~적인 그림을 벽에 걸다. 往墙上挂性刺激的画儿。 **관다발〔管-]**植〉维管束 wéiguǎnshu。 **관대〔款待〕하다** 款待 kuăndài.나는 그의 집에서 ~를 받았다. 我在他的家里受到了款待。 **관두〔關頭〕**图 关头 guantóu。关键时刻 guānjiànshíkè. |승패의 ~에 서다. 处于胜败关头。흥망의 ~에 서다. 处于兴亡关头。 **관등'〔官等〕**(职位的)级别 jibié。官阶 gu-ānjie. |~이 높은 사람. 官阶高的人。「~이 떨어지다. 官阶降了。 **관등² [觀燈]하다**宗〉(佛教)观灯 guān-deng。赏灯 shăngdēng. |~놀이. 灯会。「~절. 灯节。 **관람〔觀覽]하다**他观览 guānlăn。参观 cān-guān。观看 guānkàn。看 kàn。|~석.观览席/观众席。|영화 ~.看电影。「연극을 ~하다. 看话剧。 **관력〔官力〕**图 官员的权力 guānyuándequánlì. 国家权力 guójiāquánlì. **관련〔關聯)하다되다**回 关系 guānxì。相关 xiāngguān。有关 yõuguān。联系 liánxì。|~된 문제. 相关的问题。「최근의 살인 사건과 ~해서 청소년 범죄의 실태를 점검해보다. 因为与最近的杀人案有关,所以正在对青少年犯罪的实际情况进行检查。시국과 ~된 사건. 与时局有关的事件。 **관례[冠禮]하다** ①(长大成人仪式)冠礼 <152> guanli. |~를 치르다. 举行冠礼。②<史〉(朝鲜朝宫廷)授冠礼 shòuguanli。 **관례²[慣例〕** 惯例 guànlì。| 국제 ~. 国际惯例。「그것은 기성의 ~에 어긋나는 생각이다. 那是违反现有惯例的想法。」이 조치는 ~에 어긋나는 것이다. 这一措施是违反惯例的。 **관륵〔官祿]**史〉官禄 guānlù。禄粮 lùliáng. 饷 xiǎng。|~을 먹다. 吃禄粮。「관원들에게 ~을 주다. 给官员发饷。 **관료〔官僚〕** ①官僚 guānliáo. |~ 출신의 정치가. 官僚出身的政治家。「직업 ~. 职业官僚。②官僚们 guānliáomen。|~파. 官僚派。~적 형식주의. 官僚式形式主义。「이것은 전형적인 ~적 처리 방식이다. 这是典型的官僚式处理方式。 **관류[貫流]하다** ① 横穿 hengchuan。横贯 héngguàn. |평야를 ~하는 강. 横穿平原的河。②贯穿 guànchuān. 이 작품 속에는 민족주의 정신이 ~하고 있다. 该作品贯穿着民族主义精神。 **관리〔官吏]**图 官吏 guānlì。官 guản。「지방 ~. 地方官吏。「그의 아버지는 ~다. 他的爸爸是官吏。「그는 어느 관청의 말단 ~인 듯하다. 他好像是哪个官厅的芝麻官。 **관리²[管理]하다되다** ①管理 guǎnli。|사양~. 饲养管理。「학생 ~. 学生管理。「부하~. 部下管理。|시설 ~. 设施管理。물품 ~.物品管理。「인사 ~. 人事管理。「품질 ~. 品质管理。「창고를 ~하다. 管理仓库。②爱护 àihù。| 건강 ~. 爱护健康。 **관립(官立)**⑧ 官立 guanli。国立 guóli。|~학교. 官立学校。 **관망(觀望]하다** 观望 guānwàng。观赏 guānshăng。欣赏 xinshăng. | 정국(政局)을 ~하다. 观望政局。「사진을 ~하다. 欣赏照片。 **관명〔冠名〕** 冠名 guànming。官名 guānm-ing. **관모〔官帽)** 官帽 guānmào。 **관목〔灌木**植〉灌木 guànmù。|~과 교목. 灌木和乔木。「~ 지대. 灌木地带。「~림. 灌木林。 **관문〔關門〕**⑧ ①关 guān。关口 guānkōu。关门 guānmén。国门 guómén. | 입학 시험이라는 어려운 ~을 통과하다. 通过入学考试的难关。고등 고시의 ~을 돌파하다. 突破高考难关。「~을 통과하다. 通过关口。「김포공항은 한국의 ~이다. 金浦机场是韩国的国门。②门 mén。界门 jièmén。| 조령(鳥嶺)제1 ~.鸟岭第1门。 **관문서〔官文書〕**图 官方文书 guānfāngwensh-ū。 **관물〔官物〕**⑧ 官厅物品 guantingwùpin。官方下发的物品 guānfāngxiàfādewùpin. **관민(官民〕**⑧ 官民 guānmín. |~ 합심. 官民一心。~ 일치. 官民一致。|~이 일체가 되어 부정을 뿌리 뽑아야 한다. 官民一致把腐败连根拔掉。 **관변〔官邊]**⑧ ①〈史>法定利息 fădinglixi。官息 guānxī。②官方 guānfāng。|~ 소식통. 官方灵通人士。~에서 나온 소식. 从官方传出的消息。 **관병〔觀兵〕⑧하다**军〉①阅兵 yuèbing. ②检阅军队 jiǎnyuèjūnduì. |~식. 阅兵式。「~을 하다. 进行阅兵。「~식장. 阅兵式场地。 **관보〔官報〕**图①政府公报 zhèngfügōngbào。| 그의 사임은 ~로 발표되었다. 政府公报发表了他辞职的消息。②官方电报 guānfāngdi-ànbào。公家电报 gōngjiādiànbào. **관복〔官服**图官服 guānfú。|~을 입고 사진찍다. 穿着官服照相。「단정한 ~.端正的官服。 **관블(灌佛〕***(宗〉(佛教)①浴佛 yùfó。|~희. 浴佛会。②浴佛会 yùfóhuì. **관비〔官费)**图 官费 guānfèi。公费 göngfèi。|~유학생. 公费留学生。「~로 미국에 유학을 갔다. 用公费到美国留学。~의 낭비. 浪费公费。 **관사〔官舍)**图 公邸 gōngdi。官宅 guānzhái。|~를 제공 받다. 得到提供的官宅。 **관사²(冠詞)**语〉冠词 guànci。「정~.定冠词。「부정~.不定冠词。 **관상' [觀賞)하다** 观赏 guānshăng。|~용. 观赏用。~ 식물. 观赏植物。나는 일찍 일어나 나팔꽃을 ~하였다. 我早早起来观赏喇叭花。 **관상 [觀象)하다** 观测气象 guancèqixiang。观测天象 guāncètiānxiàng。观象 guānxi-àng. **관상 [觀相]하다**自他 相面 xiàngmiàn。看麻衣相 kànmáyīxiàng。看风水 kànfēngshui。그의 ~을 보아주다. 给他相面。|~쟁이. 相面术士。「~술. 相面术。 **관상을 보다** 看风水 kanfengshui。相面 |댁의 ~을 보아하니 관계(官界)로 나가면 성공하겠소. 看府上的风水进入官场是可以发迹的。 **관상 [管狀〕**图 管状 guǎnzhuàng. **관서〔官署)** ①公署 gōngshu。官署 guan-shŭ。②机关 jīguān。③<史〉官衙 guānyá。衙门 yámen。④〈史〉盖官印 gàiguānyìn. **관선(管選)하다되다** 国家选拔 guójiāx- <153> uănbá。国家挑选 guójiātiāoxuăn。国家级 guójiāji. |~ 위원. 国家挑选的委员。「~ 변호사. 国家级律师。 **관섭[關涉]하다** 涉及 sheji。介入 jièrù。 **관성〔慣性〕***(物〉惯性 guànxing. |~의 법칙. 惯性法则。「~ 저항. 惯性阻抗。「~ 질량. 惯性质量。 **관세〔關稅**法〉关税 guānshui. |사치성 수입품에 높은 ~를 부과하다. 对奢侈性进口产品征收高额关税。「보석류에는 아주 높은 ~가 붙는다. 对宝石类的关税很高。 **관세음 보살(觀世音菩薩】**宮(宗〉(佛教)观世音菩萨 guānshìyīnpúsà. 나무 ~. 南无观世音菩萨。 **관솔**图 松明 songming. **관수〔官需〕**⑧ 官厅需要 guāntingxūyào。官需 guānxū。官用 guanyòng。|~ 물자. 官用物资。 **관습〔慣習]** 习惯 xíguàn。老习惯 lăoxíguàn。规矩 guīju낡은 ~을 타파하다. 打破旧习。|~을 따르다. 因袭老习惯。「설날에 웃어른을 찾아뵙고 세배를 드리는 것은 우리의 오랜 ~이다. 春节给大人拜年是我们长期以来的老习惯。 **관심〔關心]하다**自他 关心 guānxin。关注 guānzhù。注意 zhùyì。在意 zàiyì。上心 shangxin。有意思 youyisi |특별한 ~을 돌리다. 给予特别关心。「최근 노사 문제가 사회적 ~을 불러 일으키고 있다. 最近劳资问题正引起社会的关注。「외모에 ~을 두다. 注意(其)容貌。이성에 ~을 가질 나이. 对异性上心的年龄。「너 그 아가씨한테 ~이 있니? 你对那个小姐有意思? **관심사〔關心事]**图关心的事情 guānxīndesh-iqing。关注的事情 guānzhùdeshiqing。「첫째 가는 ~. 最关心的事情。「나의 최대 ~는 그녀가 나를 어떻게 생각하느냐이다. 我最关心的事是她对我是怎么想的。공동의 ~가 되는 문제. 成为共同关心的问题。 **관아〔官衙]**史〉官衙 guānyá。衙门 yámen。| 지방 ~.地方衙门。 **관악〔管樂]**乐>管乐 guănyuè。|~대. 管乐队。~ 사중주. 管乐4重奏。 **관여〔關與]하다** 掺和 chanhuo。参与 cānyù。干预 ganyù. 남에 일에 ~하지 말아라. 别掺和别人的事。「정치에 ~하다. 参与政治。「그것은 네가 ~할 일이 아니다. 那不是你参与的事。 **관엽 식물〔觀葉植物〕**植>观叶植物 guan-yèzhíwù. **관영〔官營]** 官营 guanying。国营 guóying。|~ 통신. 国营通讯。|~ 사업. 国营工作。 **관외〔管外〕**图 管区之外 guǎnqūzhīwài。|~와 관내. 管区外和管区内。 **관용'〔慣用〕⑧하다되다** 惯用 guànyòng。习用 xíyòng。|~ 수단. 惯用手段。「~어. 惯用语。새 외래어 표기법은 원칙을 지키면서 ~을 최대한 허용한다. 在遵守新的外来语标记法原则的同时最大限度地容许使用习用语。그런 표현은 ~적이 아니다. 那种表现不习用。 **관용(寬容]하다** 宽容 kuānróng。宽大 kuandà。饶恕 ráoshù. |~을 베풀다. 给以宽容。「그는 나의 무례를 ~해주었다. 他宽容了我的无礼。「~의 정신. 宽大精神。 **관원(官員)** 官员 guānyuán。 **관음 보살〔觀音菩薩〕***(宗〉(佛教)观音菩萨 guānyinpúsà。 **관인(官印)** 官印 guānyìn。|~을 찍다. 盖官印。 **관자놀이[貫子-]** 太阳穴 tàiyángxué。|~가 뛰다. 太阳穴在跳。「~가 욱신거리다. 太阳穴针扎似的痛。 **관장'〔管掌]⑧하다** 掌管 zhăngguăn。掌握 zhăngwò。统管 tongguăn. 문중의 일을 ~하다. 掌管家门事情。「경리를 ~하는 사무원. 掌管管理工作的事务员。「그 문제를 ~하다. 掌握那个问题。 **관장 [館長〕**图①馆长 guǎnzhăng。| 박물관 ~. 博物馆馆长。|도서관 ~으로 사업하다. 以图书馆馆长身份在工作。②〈史〉(成均馆)馆长 guǎnzhăng. **관장³[灌腸]⑧(医〉하다** 灌肠 guàncháng。|약물 ~. 药物灌肠。「환자에게 ~하다. 给病人灌肠。 **관저〔官邸]** 官邸 guandi。| 대통령 ~. 总统官邸。 **관전〔觀戰]하다**自他] ①观战 guānzhàn。|~기자. 观战记者。많은 관계 인사들이 ~하는 가운데 축구 경기가 시작되었다. 在很多有关人士观战的情况下足球赛开始了。②观看 guānkàn。| 텔레비전으로 럭비 경기 ~하기를 좋아한다. 喜欢在电视上观看橄榄球赛。 **관절〔關節〕**〈生〉关节 guanjié. | 무릎 ~이 아프다. 膝关节痛。오른 팔의 ~이 삐었다. 右胳膊关节脱臼了。「모든~이 쑤셨다. 所有关节都针扎似的痛。 **관점〔觀點]** 观点 guandiăn。见解 jiànjiě。角度 jiǎodù. 한 가지 사물을 서로 다른 ~에서 보다. 一种事物可以从互不相同的观点去看。모든 ~에서 검토하다. 从所有角度去 <154> 进行检查。「당신과 나는 ~이 다르다. 您和我的观点不同。 **관제〔官制]**法〉国家机关体制 guójiājīgua-ntizhì。体制 tīzhi. |~ 개혁. 体制改革。」~를 정하다. 决定体制。 **관제²[官製]하다** 国营企业生产的(产品)guóyíngqiyèshēngchănde(chánpin)。官制 gu-ānzhì. |~ 엽서. 国营企业生产的明信片。」~ 담배를 권하다. 劝抽国营企业生产的香烟。 **관제〔管制]하다** 管制 guǎnzhì。|등화 ~.灯火管制。당시에는 전국적으로 보도 ~가 내려져 있었다. 当时全国实行新闻管制。 **관조〔觀照]하다** ① <宗〉(佛教)观照 gua-nzhào。②冷静观察 lěngjingguānchá。观察 guānchá。③<美〉直观 zhíguān。 **관중〔觀眾〕** 观众 guānzhòng。|~들의 사랑과 절찬을 받다. 受到观众的爱戴和赞扬。|~석. 观众席。많은 ~이 극장에 몰려들다. 很多观众都拥进了剧场。「이 영화의 ~은 대부분이 십대 소년 소녀들이다. 这部片子的观众大部分是10岁左右的少男少女观众。 **관직〔官職]** 官职 guānzhí。职务 zhíwù。仕途 shitú。~을 박탈 당하다. 剥夺官职。「~생활. 仕途生活。|~에 오르다. 走上仕途。 **관찰[觀察]하다 되다** 观察 guānchá。观测 guance。测试 cèshi。| 세밀한 ~. 细致的观察。벌의 생태를 ~하다. 观察蜂的生态。붕어의 생태를 완전히 ~될 때까지 어항 옆을 떠나지 않았다. 在完全观察到鲫鱼的生态之前没有离开过鱼缸旁边。 **관찰사〔觀察使〕***(史>①观察使 guāncháshi。②观察黜陟使 guāncháchùzhishi. **관청〔官廳]** ①〈史〉官厅 guānting。官府 gu-anfù。衙府 yáfŭ。当局 dāngjú. |~에 끌려가다. 被拉进官府。②办公厅 bàngōngting。|행정 ~. 行政办公厅。「감독~.监督办公厅。 **관측[觀測]하다 되다** 观测 guāncè。观察 guānchá. 기상 ~. 气象观测:나의 ~에 의하면 정세는 우리에게 유리하다. 据我观察形势对我们有利。「천체를 ~하다. 观察天体。내~으로는 사태는 더 이상 악화되지 않을 것 같다. 据我观察事态似乎不会再恶化了。 **관통[貫通]⑧하다自他 되다** ①贯通 guàn-tōng。打通 dătōng。钻透 zuàntou. 불과 2주일 동안에 굴을 ~시켰다. 只用了两周的时间就把山洞打通了。「차굴이 ~ 되고 있다. 车隧道被打通。②横贯 héngguàn。穿透 chuāntòu。穿过 chuānguò。| 동서 ~도로. 横贯东西的道路。총알이 흉부를 ~하다. 枪子穿透胸脯。 **관하〔管下]** 管辖之下 guānxiázhīxià。所属 suǒshŭ。辖 xiá ~ 기관. 所属机关。「~각 경찰서에 수배자 명단을 하달하다. 向所属各警察署下达犯人名单。」이 지역은 우리도 ~구역에 있다. 这个地方在我们道的辖区。 **관학〔官學]** ①国立学校 guólixuéxiào。公立学校 gōnglìxuéxiào。公办学校 göngbànxuéxi-ào。②国家认可的学科 guojiärènkědexuékē. **관할(管轄〕하다** 管辖 guǎnxiá。管 guăn。属于 shūyú。|~구역. 管辖区域。이 사건은 서대문 경찰서 ~에 속한다. 这个案子属西大门警署管。「그 관청은 북부 지방을 ~한다. 那个办公厅管北方地方。 **관행〔慣行]하다** ①老习惯 lãoxíguàn。老传统 lăochuántong. | ~을 따르다. 按照老习惯。②习惯性行为 xiguanxingxingwei。③熟练 shúlian。通达 tōngdá。 **관향〔貫鄕〕** 籍贯 jíguàn。 **관허〔官許]하다** 公许 gōngxu。许可 xūkě。国家批准 guójiāpīzhún。国家许可 guójiāxŭ-kě. |~ 기업. 国家批准的企业。~를 얻다. 得到了国家批准。「~ 요금.国家许可的费用。 **관헌〔官憲]** ①官厅的法规 guāntingdefăgu-1。②官府 guānfù。当局 dāngjú. |~에게 붙들리다. 被当局逮捕。「그들은 ~의 박해를 피해 출국했다. 他们为躲避当局的迫害出国了。」~의 간섭.当局的干预。③官吏 guānlì。官 guān。 **관형사〔冠形詞〕**语〉冠词 guànci。 **관혼상제〔冠婚喪祭〕**图 冠始丧祭 guànshisān-gjì。红白喜事 hóngbáixīshì. |~에는 친척이 많이 모인다. 红白喜事亲戚来得很多。「~를 전문으로 하는 빌딩. 专门从事红白喜事的大楼。 **괄괄하다** ①急(性子)ji (xìngzi)。炮筒子 pà-otongzi. | 성미가 괄괄한 남자.性子很急的男子。「그는 성미가 괄괄해서 성을 잘낸다. 他性子急,爱发火。②泼辣 pola。粗犷 cūguăng。③(嗓门)大(săngmén)dà。粗 cũ.괄괄한 목소리. 大嗓门 **괄대〔恝待〕하다** 冷眼相看 lěngyǎnxiāngkàn. **괄목〔刮目)하다** 刮目相看 guāmùxiāngk-àn。另眼相看 lìngyǎnxiāngkàn。令人瞩目 lìngrénzhŭmù。「그의 새 연구는 ~할 만하다. 他的新研究是值得刮目相看的。「한국은 <155> 최근 20~30년 동안 ~할 만한 경제 발전을이룩했다. 韩国在最近二三十年时间经济发展取得了令人瞩目的成绩。 **괄선[括線〕** 括号线 kuòhàoxiàn。指划在字行上面的“~”线。 **괄시[恝視]하다** 轻视 qingshi。蔑视 mi-èshì。小瞧 xiǎoqiáo。瞧不起 qiáobùqi. |~를 당하다. 受歧视。「~를 받다. 被蔑视。「돈 좀 있다고 사람을 ~한다. 有点钱就蔑视别人。「너무~하지 마라. 别小瞧人。 **괄약〔括約]하다** ① 收卷 shoujuàn。②聚合 jùhé。 **괄약근〔括約筋〕**〈生〉括约肌 kuòyueji。 |항문~.肛门括约肌。|방광~.膀胱括约肌。 **괄호(括弧]** 括弧 kuòhú。括号 kuòhào. |~를 치다. 打括号。~안에 알맞는 번호를 써넣어라. 在括号里填上适当的号码。「~안에 넣은 어구. 往括号里填词。 **광¹[光]** 光 guāng。光泽 guāngzé。光亮 gu-angliàng. | 태양 ~. 太阳光。「구두에 약을 칠하여 ~을 내다. 往皮鞋上抹油出亮光。「보석을 닦아 ~을 내다. 擦宝石出亮光。 **광(을) 치다** ①出亮光 chuliàngguāng。发亮 faliàng。②(吹得)云山雾罩(chuide)yun-shānwùzhào。夸大其词 kuādàqící。 **광²[壙〕***(掩埋尸体的)坑(yǎnmáishītide)keng. **-광**同狂 kuáng。迷 mí。|살인~.杀人狂。「축구~.足球迷。「영화~.电影迷。「낚시~.垂钓迷。 **광각〔光角]**物〉广角 guǎngjião. **광견〔狂犬〕** 狂犬 kuángquản。疯狗 fengg-ǒu. **광경〔光景]** 光景 guangjing。情景 qingjing。景象 jingxiàng.화면에는 어린이들이 귀엽게 춤추는 ~이 나타났다. 银幕上出现了孩子们惹人喜爱的跳舞的情景。「해돋이 ~.日出光景。손에 땀을 쥐게 하는 ~,让人捏了一把汗的光景。「참혹한 ~. 悲惨景象。|그것은 보기 흉한 ~이다. 那是很难看的景象。 **광고[廣告]하다** ①广而告之 guăngérgào-zhi。宣传 xuanchuán。公告 gōnggào。|~를 내다. 发广告。새로운 제품을 ~하다. 宣传新产品。②(商业)广告 guănggào. 그는 신문에 구직 ~를 냈다. 他在报上发了求职广告。 **광구' [廣求]하다** 广求 guǎngqiú。广召 gu-ăngzhào. 인재를 ~하다. 广求人才。 **광구〔礦區]**法〉矿区 kuàngqu.|~세를 내다. 交矿区税 **광기(狂氣]**图①疯狂 fēngkuáng. |~가 서린 눈. 充满疯狂的眼睛。「그의 행동은 ~에 가깝다. 他的行动近于疯狂。「~를 띤 행동. 带点疯狂的行动。②发狂 그는 술만 마셨다 하면 ~를 부린다. 他只要一喝酒就发狂。 **광나다** 〔光-)发光 faguang。有光泽 yõuguāngzé。|구두가 ~.皮鞋发光。「광나지 않다. 不发光。 **광내다[光]**发光 fāguāng。发亮 faliàng。放光 fàngguảng。放射光芒 fàngshèguāng-máng。出光泽 chuguāngzé。|구두를 ~. 让皮鞋发光。「광내는 가루약. 能出光泽的面儿油。쇳조각을 ~,让铁屑放光。 **광년[光年〕**[名(不完)〕〈天〉光年 guāngnián。 **광대'** 俗〉①艺人 yirén。民间艺人 minjiān-yiren. |~ 노릇을 하다. 当艺人。~ 모자. 民间艺人帽子。②脸谱 liǎnpů。|얼굴에 ~를 그리고 이리 뛰고 저리 뛴다. 在脸上画上脸谱来回跳。 **광대”** 脸孔 liǎnkōng。面孔 miànkōng。 **광대뼈** 颧骨 quángủ。|~가 불거진 얼굴. 颧骨突出的脸。「~가 나온 사람. 颧骨出来的人。 **광도〔光度〕***(物〉〈天〉亮度 liàngdù。|~의 차이. 亮度差。「별의 ~.星星的亮度。 **광란〔狂亂]하다** 狂乱 kuángluàn。疯狂 fēngkuáng. ~을 부리다. 发狂。「지진에 이은 대화재로 그 도시는 ~의 수라장으로 돌변하였다. 紧接着地震而来的大火灾使那个城市一下子乱了营。「그녀는 화가 나서 ~상태가 되어 있다. 她发火到了疯狂的程度。 **광력〔光力]**物〉光度 guāngdù。光的强弱程度 guāngdeqiángruòchéngdù。|~을 측정하다. 测定光的强弱程度。 **광림〔光臨)하다** 光临 guanglin。光顾 gu-anggù. 이 누추한 곳에 ~하여 주시니 더 없는 영광입니다. 光临寒舍实乃无上荣光。 **광명(光明)하다** ①光明 guangming。明朗 míngláng. |~정대. 光明正大。「~의 세계. 光明的世界。「생활에 ~을 주다. 给生活以光明。암흑 속에서 ~을 찾아내다. 从黑暗中寻找光明。②《宗〉(佛教)光照 guāngzhào。佛光普照 foguangpùzhào. |~한 세상. 佛光普照的世界。 **광명 정대하다〔光明正大一**圈 光明正大 gu-āngmíngzhèngdà. **광목〔廣木〕** 白布 báibù. |~ 저고리. 白布上衣。|~ 두루마기를 다림질하다. 熨白袍子。 **광물〔礦物〕**矿〉矿物 kuangwù. |풍부한 ~ <156> 자원. 丰富的矿物资源。「금속~.金属矿物。|~ 실험. 矿物实验。 **광복(光復]하다自他 되다** 光复 guāngfù。|조국의 ~을 위해 목숨을 바쳐 싸우다. 为祖国的光复而拼死战斗。 **광부(礦夫〕**矿〉矿工 kuànggōng. | 석탄 ~. 煤炭矿工。 **광분〔狂奔]하다** ①狂奔 kuángben。②奔走 benzõu。奔忙 bēnmáng。忙于 mángyú。|선거 운동에 ~하고 있다. 奔忙于选举运动。「돈을 마련하려고 ~하다. 为筹措资金而奔忙。「그는 막후 공작에 ~하였다. 他忙于幕后工作。 **광산〔鑛山]**矿〉矿山 kuàngshān。矿 kuàng.|~을 개발하다. 开发矿山。「~을 폐쇄하다. 废弃矿山。「그는 ~ 투자로 돈을 벌었다. 他投资矿山赚了钱。 **광상〔鑽床〕**矿〉矿床 kuangchuáng。矿 kuàng。은 ~. 银矿。금강산은 금~이다. 金刚山是金矿。 **광상곡〔狂想曲)**乐>狂想曲 kuángxiăngqu。 **광석〔鑽石]**矿〉矿石 kuàngshí。~을 채굴하다. 采矿石。「철~.铁矿石。~ 운반차. 矿车/矿石搬运车。 **광선〔光線]** ①光线 guāngxiàn。光 guāng。|태양 ~. 太阳光线。「~이 잘 드는 방. 光线充足的屋子。「이 필림은 ~이 들어갔다. 这个胶片见了光。②〈物〉光 guāng. | 엑스 ~.X光。 **광세하다[曠世一〕**旷世 kuàngshì. **광속¹[光束]**物〉① 光束 guāngshù。②光通量 guāngtongliàng。|~계. 光通量仪。 **광속[光速]**物〉光速 guāngsù。 **광속도〔光速度〕***(物>光速 guāngsù。 **광수〔鑛水]**矿〉①矿泉水 kuàngquánshui.|~를 사 마시다. 买矿泉水喝。~를 떠오다. 打来矿泉水。②矿渣水 kuangzhāshui. |~ 때문에 환경이 오염되고 있다. 因矿渣水环境受到污染。 **광시곡〔狂詩曲〕**乐>狂诗曲 kuángshīqù. **광신〔狂信]하다** 狂热信奉 kuángrèxìn-fēng。|~자.狂热信奉者。 **광야〔曠野〕** 旷野 kuàngyě。荒野 huāngyě。|인적 없는 ~. 没有人烟的旷野。|이국 ~. 异国荒野。 **광어[廣魚]**动〉(Paralichthys olivaceus) ①牙鲆 yápíng。油牙鲆 yóuyápíng。扁口pi-ānkōu。比目鱼 bimùyū。鞋底鱼 xiédiyú。扁口鱼 piānkōuyú。|~회를 즐겨 먹다. 吃牙鲆生鱼片吃得很香。②咸牙鲆 xiányáping。|~포로 반찬하다. 用咸牙鲆鱼脯做菜。 **광업〔礦業〕** 矿业 kuàngyè。|~ 기계. 矿业机械。「~ 노동자. 矿业工人。「~세.矿业税。 **광역[廣域〕**图①广阔区域 guǎngkuòqūyù. |살인범의 ~ 조사가 행해졌다. 对杀人犯在广阔区域内展开调查。②直辖 zhíxiá。|~시. 直辖市。|~행정. 直辖(市)行政。 **광열〔光熱]** 光和热 guānghérè。 **광영[光榮]** 光荣 guāngróng。荣光 rónggu-āng. 이렇게 찾아 주시니 더할 없는 ~이 옵니다. 您前来造访,我感到无上光荣。 **광원(光源〕***(物>光源 guāngyuán。发光体 fāguāngti. **광원하다[廣遠一〕**圈广阔辽远 guǎngkuòliáo-yuăn。渺远 miǎoyuăn. **광음[光陰〕**图 光阴 guāngyin。岁月 suìyuè。|일촌(一寸) ~을 아끼다. 珍惜每一寸光阴。|~은 쏜살같이 흐르다. 光阴如梭。 **광의[廣義〕**图广义 guăngyì. 이 표현은 ~로 해석할 수 있다. 这种表现可以从广义上进行解释。 **광인〔狂人〕** 狂人 kuángrén。癫狂之徒 di-ānkuángzhītú. **광자[光子]**物〉光量子 guāngliàngzi. **광장(廣場]** ①广场 guǎngchăng. |역전 ~. (火车)站前广场。|여의도~.汝矣岛广场。②场所 chăngsuǒ。| 대화의 ~. 对话的场所。|만남의 ~.相逢的场所。 **광적〔狂的**狂热 kuángrè。狂热般的 ku-ángrèbānde. 우표 수집에 대한 그의 애착은 ~이다. 他对集邮的爱好达到了狂热的程度。신흥 종교의 ~인 신자. 新兴宗教的狂热信徒。 **광점〔光點]**①〈物>光点 guangdiăn。发光点 fāguāngdiăn. ②〈天〉耀斑 yàobān. 태양의 ~. 太阳耀斑。 **광정(匡正]하다** 匡正 kuāngzhèng。 **광주〔鑛主〕**矿>矿主 kuangzhŭ。|그는 이 금광의 ~이다. 他是该金矿的矿主。 **광주리** 筐子 kuāngzi。|~ 장수. 筐子商。|배를 ~에 담다. 把梨盛在筐子里。 **광증〔狂症**医〉癫狂症 diānkuángzhèng. |~을 일으키다. 引起癫狂症。그의 집안은 ~의 내력이다. 他的家有癫狂症遗传。 **광차〔鑛車]** 物〈矿>矿车 kuàngchē。|~를 밀다. 推矿车。~에 버럭을 싣다. 往矿车里装矸石。 **광천〔鑛泉]**地〉矿泉 kuàngquán。〈矿〉|~요법. 矿泉疗法。「~ 욕장. 矿泉浴场。|라듐 ~. 铬矿泉。 **광축〔光軸]**物〉①光轴 guāngzhou。②光线 <157> 中心轴 guāngxiànzhōngxīnzhou。 **광층〔礦層]**矿〉矿层 kuàngcéng. **광태〔狂態]** 狂态 kuángtài。癫狂 diānkuá-ng. 술 마시고 ~를 부리다. 喝了酒就发狂。 **광택〔光澤]** ①光泽 guāngzé。光亮 guāngliàng. | 자개상이 오래되어 ~을 잃다. 螺钿桌子时间久了,失去了光泽。「닦을 수록 ~이 난다. 越擦越亮。「구두의 ~을 내다. 让皮鞋发亮。②《宗〉(佛教)佛光慈航 fóguāngcí-háng. **광파[光波]**物〉光波 guāngbo。 **광폭[廣幅]하다** ①宽幅 kuanfu.|~천. 宽幅布。「~영화. 宽银幕电影。②管得宽 gu-åndekuān。多管闲事 duōguănxiánshì。 **광풍〔狂風]** 狂风 kuángfeng。暴风 bàofēng。| 일진(一陣)~.一阵狂风。「~이 휘몰아치다. 狂风漫卷。 **광학〔光學]**名物〉光学 guāngxué. **광화학〔光化學]***(化>光化学 guānghuàxué。 **광활하다〔廣闊——〕**圈广阔 guǎngkuò。宽广 kuānguăng。辽阔 liáokuò。|광활한 평원. 广阔平原。 **광활히〔廣闊―〕**副广阔地 guǎngkuòde。辽阔地 liáokuòde。 **광휘〔光輝]** 光辉 guanghui。辉煌 huihuáng。|~로운 인생. 辉煌的一生。「~로운 앞날. 辉煌的未来。 **광희〔狂喜]하다** 狂喜 kuángxi。欣喜若狂 xinxiruòkuáng. **괘(卦]** ①卦 guà。②占卜 zhānbů。占卦 zh-ānguà. **괘(가) 그르다**熟 全砸了 quanzále。全泡汤 quanpàotāngle。 **괘념[掛念]하다** 挂念 guàniàn。记挂 jìg-uà。往心里去 wàngxinliqù. 이번 일에 대해서 너무~치 마십시오. 对这次这件事不要往心里去。 **괘도[挂圖]**教>挂图 guàtú。 **괘력〔掛歷〕** 挂历 guàlì。 **괘선[罫線]**①<印)(活字版)铅条(huózhì-băn) qiāntiáo. ②阡陌线 qiānmòxiàn。横竖线 héngshùxiàn. ③〈经〉(表示股市变动的)曲线(biǎoshigŭshìbiàndòngde)quxiàn. **괘씸하다** 可恶 kèwù。可气 kěqì。可恨 kě-hèn。气人 qìrén. 그의 행위가 참~. 他的行为真可恶。「선생님에게 말대꾸하다니 괘씸한 것이다. 对老师顶嘴,真可气。|괘씸한 놈.可恨的家伙。 **괴씸히** 可恶地 kèwùde。可气地 keqide。气人地 qìrénde。可恨地 kěhènde. ~ 생각하다. 感到可恶。「~ 굴다. 真气人。 **괘종〔掛鐘〕** 挂钟 guàzhōng。|~ 소리가 12시를 알렸다. 挂钟声报了12点。 **괘지[罫紙〕** 横格纸 hénggézhi. **괜찮다** ①不错 búcuò。可以 kěyǐ。还行 hái-xíng。还可以 háikěyǐ。差不多 chābùduō。不坏 búhuài。不赖 búlài. 그는 괜찮은 사람이다. 他是个不错的人。「그의 성적은 ~. 他的成绩不错。|괜찮게 생기다. 长得不错。」이 옷은 물건에 비해 값이 관찮은 편이다. 这件衣服和货相比价钱还可以。②没关系 méigu-ānxi。不要紧 bùyàojin。无妨 wúfáng。不打紧 bùdăjin。没什么 méishénme。也可以 yěkě-yi. |늦어도 ~.晚一点也没关系。숙제를 다 했으면 놀아도~. 作业做完了玩儿也可以。오늘 찾아뵈어도 괜찮겠습니까?今天去找您也可以吗? **괜하다** 空 kōng。无谓 wúwèi。多余 duōyu。枉然 wăngrán。徒然 túrān。无用 wúyòng。白 bái.괜한 소리 하지 말라. 不要讲空话。|괜한 일로 마음을 상하다. 因为无谓的事使人伤心。「그에게 괜한 얘길 했나 보다. 看来话给他白说了。 **괜히** 多余地 duōyude。白白地 báibáide。无谓地 wuweide。徒然地 túrande.|~ 폐만 끼쳤군요. 多余添麻烦。「~ 트집을 잡다. 白挑毛病。 **괭이** 镐头 gǎotou。镐 gão。馒头 juétou。|~로 파다. 用镐头挖。「~로 갈다. 用镐头蹭。|~로 풀을 뽑다. 用镐头刨草。 **괴괴 망측하다[怪怪罔测]** 奇奇怪怪 qí-qíguàiguài。怪异 guàiyì。| 마을에 괴괴 망측한 소문이 돌다. 村子里风传着奇奇怪怪的消息。|정말 괴괴 망측한 일도 다 있군. 真是什么奇奇怪怪的事都有。「괴괴 망측한 암석들이 높이 솟은 금강산. 奇岩怪石高高耸立的金刚山。 **괴괴하다** 安谧 anmì。安澜 anlán。万籁俱寂 wànlàijùjì.괴괴한 가을 밤. 安谧的秋夜。|괴괴한 거리. 安谧的街道。 **괴근〔塊根〕**〈植〉块根 kuàigên。 **괴금〔塊金〕**区矿〉(砂金中的)块金 kuàijin。金块 jīnkuài。 **괴기〔怪奇〕하다** ①怪 guài。「~물. 怪巷。|~ 영화. 怪电影。②荒诞 huāngdàn。荒诞不经 복잡한 사건. 复杂荒诞的事件。 **괴까다롭다** 乱乎 luànhu。刁钻古怪 diāozu-āngŭguài. | 별것도 아닌 일을 가지고 그렇게 괴까다롭게 굴게 있소? 不是什么了不得的事,为什么搞得那么乱乎? 그녀는 ~. 她刁 <158> 钻古怪。 **괴다** ①(水)积聚。「빗물이 마당에 ~. 院子里积了雨水。웅덩이에 빗물이 ~. 水坑里积了雨水。②盈 ying。满 măn。눈에 눈물이 ~. 眼泪盈眶。입에 침이 ~. 嘴里满是口水。비가 그친 후 길의 여기 저기에 물이 조금씩 괴어 있었다. 下完雨后到处都积着一点点的雨水。 **괴다²** 发酵 fājiào。起沫儿 qimòr. |술이 ~. 酒发酵了。「간장이 괴어 오르다. 酱油起沫儿了。 **괴다³** ①支 zhī。垫 diàn。|그는 손으로 턱을 괴고 밖을 내다보고 있다. 他用手支住下巴望着外面。「책상 한쪽 다리를 ~. 把桌子一条腿垫起来。②码 mă。摞 luò。| 떡을 ~. 把糕码起来。|제기(祭器)에 과일을 ~. 在祭器上码果品。③盛放 chéngfàng.할아버지께 드릴 음식을 접시에 ~. 把给爷爷的吃食盛放在碟子里。④承袭 chéngxí。 **괴담(怪談〕** 奇谈怪论 qítánguàilùn。奇谈 qítán. **괴덕부리다** 瞎起哄 xiāqihòng。胡吵胡闹 húchãohúnào. **괴덕스럽다** 乱起哄 luànqihòng。瞎吵吵 xi-āchaochao。瞎胡来 xiahúlái。 **괴덕스레** 乱哄哄地 luànhōnghongde。瞎胡来 xiahúlái。 **괴도〔怪盜〕** 怪盗 guàidào。 **괴란하다[乖亂一〕** 弄乱 nòngluàn。搞乱 găoluàn. 사회 질서를 ~. 搞乱了社会秩序。 **괴력〔怪力]**①胆力 dănli。超人的力量 |~을 발휘하다. 发挥胆力/发挥超人的力量。「그는 허약한 체구이긴 하지만 그 속에 어떤 엄청난 ~을 숨기고 있는 것 같다. 他体格虚弱,但其中却隐藏着一种巨大的胆力似的。②勇气过人 yǒngqìguòrén. **괴로움** 痛苦 tòngkŭ。难过 nánguò。难受 nánshòu. ~을 이겨내다. 战胜痛苦。「그는 아내를 잃은 뒤 ~을 술로 '달래고 있다. 他丧妻之后一直用酒在泯灭(自身的)痛苦。」그는 여러 가지 ~을 겪어 왔다. 他经历过各种各样的痛苦。 **괴로워하다** ①痛苦 tòngkŭ。难过 nánguò。难受 nánshòu。「환자가 통증으로 몹시 ~. 病人由于痛而非常痛苦。「죄책감으로 ~. 负罪感使其很难过。「갈증으로 ~.渴得难受。 **괴롭다** ①难受 nánshòu。痛苦 tòngků。不舒服 bùshūfū。|몸이~. 身体难受。「부상병은 몹시 괴로운 얼굴로 아픔을 호소했다. 伤兵以很痛苦的表情喊着痛。|괴로운 심정. 痛苦的心情。괴로운 낯빛. 痛苦的脸色。「과식을 해서 속이 ~. 吃多了肚子不舒服。②难熬 nán’áo。烦人 fánrén。麻烦 máfán。心烦 xinfán. 괴로운 생각. 烦人的思绪。괴롭게 굴지 말마라. 别烦人。|제발 날 좀 괴롭게 하지 말고 내버려 둬. 千万别再找我麻烦,放一马吧。괴로운 대로 이 호텔에서 이틀 더 기다려 주십시오. 麻烦您在这个饭店再等两天吧。「그 일은 생각만 해도 ~.一想起那件事就心烦。 **괴로이** 难受地 nánshòude。痛苦地 tòngků-de。烦人地 fánrénde. **괴롭히다** 使痛苦 shitòngkŭ。(使)心焦(shi)xinjiāo。使心烦 shixinfán。折磨 zhémó。折腾 zhēteng。难为 nánwei。| 마음을 ~.让人焦心。「그는 내 약점을 잡은 뒤로 두고두고 나를 괴롭혔다. 他抓住我的弱点之后就时不时地来折磨我。「밤새도록 모기가 우리를 괴롭혔다. 蚊子把我们折腾了一个晚上。「형님을 괴롭히지 마십시오. 别难为哥哥了。 **괴뢰〔傀儡]** 傀儡 kuilěi。伪 wěi。|~ 도당. 傀儡集团。「~ 노릇을 하다. 当傀儡。「남의 ~로서 행동하다. 做他人的傀儡。「~ 정부. 傀儡政府/伪政府。 **괴리〔乖離)하다** 背离 bèilí。向背 xiàngbè-i.인심의~,人心向背。 **괴망(怪妄]하다** 古怪 gŭguài。怪诞 guà-idàn. 주인 아들의 ~에 하인들만 고생스럽다. 主人的儿子古怪,这可苦了下人们了。 **괴망(을) 떨다**圈作怪 zuòguài. 그는 밤마다 괴망을 떨며 다녀 이웃사람들이 모두 그를 피하였다. 他每天晚上都跑来跑去作怪,邻居们都躲着他。 **괴망(을) 부리다** 有意作怪 youyizuòguài。 **괴멸(壞滅)하다 되다**目覆灭 fùmiè。毁灭 huimiè。破灭 pòmiè。摧毁 적군은 여지없이 ~ 되었다. 敌人彻底覆灭了。|적에게 ~적인 타격을 주었다. 给了敌人以毁灭性打击。「반대 세력을 ~시키다. 摧毁反对势力。 **괴물 [怪物)** ①怪物 guàiwu。怪现象 guàixi-ànxiàng.바다의 ~. 海怪。「대기업이라고 하는 게 현대의 ~. 把本单位都说成大企业是现在的一种怪现象。②怪人 guàirén。 **괴발개발(写得)乱七八糟(xiěde) luànqībā-zão。(写得)歪歪扭扭(xiěde)wāiwāiniŭniŭ.** |글씨를 ~ 쓰다. 字写得乱七八糟。「~ 써놓아 글인지 그림인지 분간할 수 없다. 写得歪歪扭扭,分不清是字还是画。 **괴발개발 그리다** 画符(式)huàfú(shì)。|괴발개발 그려 놓은 편지. 画符式的信。 **괴벽(怪癖)** 怪人 guàirén。怪物 guàiwu。怪脾气 guàipiqi。「그는 한 여름에도 털모자를 <159> 쓰고 다니는 ~이 있다. 他大夏天也戴帽子,真是怪人。「그 화가는 ~하기로 유명했다. 那个画家以怪脾气出名。 **괴벽스럽다〔乖僻——]** guāipì。古怪 gũ-guài。怪 guài。 **괴벽스레〔乖僻一〕** 乖僻地 guāipide。古怪地 gŭguàide。怪怪地 guàiguàide。 **괴벽하다〔乖僻—〕**圈乖僻 guāipì。古怪 gŭgu-ài。怪 guài。~한 성질. 乖僻的性格。「~한 사람. 乖僻的人。 **괴벽히〔乖僻-]**副乖僻地 guaipide。古怪地 gŭguàide。怪怪地 guàiguàide。 **괴변〔怪變]** 奇怪的变故 qíguàidebiàngù。怪事 guàishì。|~이 생기다. 发生了怪事。「마을에 ~이 잇달아 일어나다. 村子里连续发生怪事。 **괴상하다[怪常一〕**异常 yìcháng。怪 guài。奇怪 qíguài。| 괴상한 사람. 怪人。「그 친군 좀 괴상한 데가 있어, 늘 혼자 다니고 말을 시켜도 대꾸도 없고 말이야. 那位朋友有点怪,经常独往独来,和他说话也待答不理的。|괴상하게 생긴 얼굴. 长得奇怪的脸。 **괴이쩍다〔怪異一〕**圈可疑 kěyí。可怀疑 kěhu-áiyí。异常 yìcháng. 그의 언동이 괴이찍으니 다시 한번 알아보자. 他的言行可疑,再调查一下。「그는 하는 행동이 괴이쩍어 간첩으로 의심받았다. 他行动异常,有间谍嫌疑。 **괴이하다[怪異一]**奇怪 qíguài。怪异 guà-iyì。怪谲 guàijué. 괴이한 사건. 奇怪的案子。| 행동이 ~. 行动怪谲。 **괴좆나무**植〉(Lycium chinense)枸杞 gou-qi。枸杞子 gõuqizi。枸杞菜 gõuqicài。 **괴질[怪疾]** ① 怪病 guàibing。그 지방에는 ~이 번지고 있다. 那个地方正流行一种怪病。②霍乱 huòluàn. |~에 전염되다. 传染上了霍乱。 **괴짜[怪-]** ① 怪人 guàirén。怪 guài。古怪 gŭguài。行 xíng. 저 사람은 ~야. 那个人是个怪人。「그런 짓을 하다니 너도 ~다. 干那种事,你真行。②怪物 guàiwu。 **괴철〔塊鐵]** 块铁 kuàitiě。 **괴탄[塊炭〕** 块煤 kuàiméi。块炭 kuàitàn。 **괴한〔怪漢]** 怪汉子 guàihànzi。怪人 guàir-én. 집에 ~이 침입하다. 家里闯进来了个怪人。~이 집 주위를 어슬렁거리고 있다. -个怪人在房子周围转悠。 **괴현상〔怪現象〕**图 怪现象 guàixiànxiàng. |~을 나타내다. 显现出一种怪现象。」~이 일어났다. 出了个怪现象。 **괴혈병〔壞血病〕**〈医〉坏血病 huàixuèbing。败血症 bàixuèzhèng. |~ 치료약. 治败血症的药。~ 환자. 败血症患者。 **괴화[怪火〕**图 火因不明的火 huǒyinbùmíngd-ehuo. **굄돌** ①垫物石 diànwùshí。垫石 diànshí。础石 chūshí。|~을 받치고 기둥을 세웠다. 垫上础石竖起柱子。②栋梁 dòngliáng。喻人。」너희들은 나라의 ~이 되어야 한다. 你们应该成为国家的栋梁。 **굉굉하다[轟轟-]** 轰隆隆 honglonglong。隆隆 longlong. | 북소리가 ~.鼓声隆隆。 **공연하다〔轟然-]**轰然 hòngrán。轰隆 hó-nglong. | 대포가 굉연하게 불을 뿜었다. 大炮轰隆一声吐出了火舌。 **공원하다[宏遠一]** ①浩远 hàoyuăn。②深奥 shēnào。深 shēn。|교수님의 학문이 굉원하시다. 教授的学问很深奥。 **굉음[轟音]**⑧ 轰鸣 hongming。轰响 hongxi-ăng.|대포의 ~.大炮轰鸣。~을 내며 치솟다. 带着轰鸣喷了上来。「몇 대의 오토바이가 ~을 내며 지나갔다. 几辆摩托车轰响着开了过去。 **굉활하다〔宏闊―〕** 恢宏辽阔 huīhóngliáok-uò。恢弘 huīhóng. **교〔教〕** ①〈宗〉教 jiào。②<宗〉(佛教)教门 jiàomén. **교가〔校歌** 校歌 xiàoge。|~를 합창하다. 合唱校歌。「유명 작곡가가 우리 학교 ~를 지었다. 有名的作曲家给我们作了个校歌。 **교각'〔交角〕**数>①夹角 jiājião。②交点内角 jiāodiǎnnèijiǎo. **교각²〔橋脚]**建>桥墩 qiáodūn。|T형 ~. T字形桥墩。「~이 무너져 참사가 일어났다. 桥墩倒了,发生了惨祸。 **교각살우〔矯角殺牛〕**⑧ 矫枉过正 jiǎowănggu-òzhèng. **교감〔校監〕**图 教导主任 jiàodǎozhůrèn.|우리 학교 ~ 선생님은 매우 엄하시다. 我们学校的教导主任老师很严。 **교감 신경〔交感神經〕**〈生〉交感神经 jiāogǎnshénjīng. **교감〔膠匣]**图胶囊 jiāonáng。 **교과〔教科]** 教学科目 jiàoxuékēmù. 6학년에 모두 10~가 있다. 6年级总共有10个教学科目。 **교과서〔教科書〕**图 教科书 jiàokeshū. | 수학 ~. 数学教科书。「국정 ~.国政教科书。 **교관〔教官〕**图①〈史〉东蒙教官 dōngméngjià-oguan。②教练 jiàolian。③教学官 jiàoxu-éguān。④<军〉教官 jiàoguān。 **교교하다〔皎皎〕**囲 ①皎皎 jiǎojiǎo。皎洁 jiǎo-jié. 달빛이 ~.月光皎洁。「달빛이 교교한 <160> 거리. 月光皎洁的大街。②白净 báijìng。 **교구〔教區〕**呂宗〉教区 jiàoqu. **교군(轎軍]하다** ①轿子 jiàozi。轿 jiào。|꽃~花轿。삿갓 ~.尖顶轿。」~을 타다. 坐轿。~을 메다. 抬轿。②抬轿 táijiào。「ユ는 ~하는 것으로 생계를 꾸려나간다. 他以抬轿维持生计。③轿夫 jiàofū。抬轿的 tái-jiàode. **교군꾼〔轎軍一〕**轿夫 jiàofu。抬轿的 taiji-àode. **교권(敎權]하다** ①师道尊严 shīdàozūny-án。~을 확립하다. 树立师道尊严。②<宗〉(天主教)教会权力 jiàohuìquánli。教皇权力 j-iàohuángquánlì。 **교규〔校規** 校规 xiàogui。|~가 엄하다. 校规严。「학생들은 ~를 잘 지키다. 学生们很遵守校规。 **교기〔校旗** 校旗 xiàoqi。|~가 휘날리다. 校旗飘扬。 **교기²[驕氣** 傲气 àoqì。 **교기(를) 부리다** 拿傲气 náàoqì. 그녀의 교기를 부리는 꼴이 구역질난다. 她拿傲气的那个样子叫人恶心。 **교기³[嬌氣〕** 娇气 气jiāoqì。媚态 mèitài。 **교내〔校內]** 校内 xiàonèi。|~ 행사. 校内活动。1~ 활동. 校内活动。「~ 백일장. 校内作文大赛/校内赛诗会。 **교단〔教壇]**图讲台 jiăngtái。|~에서 물러나다. 从讲台上退了下来。「~에서 쫓겨나다. 被赶下讲台。 **교단에 서다** 走上讲台 zõushàngjiăngtái。|내가 교단에 선 지도 올해로 30년이 된다. 我走上讲台到今年已经30年了。 **교단〔敎團**教团 jiàotuán。| 프란체스코 ~.弗朗切斯科教团。 **교당〔教堂〕**呂宗〉教堂 jiàotáng。礼拜堂 libài-táng. **교대〔交代〕하다自他**换班 huànbān。(轮班)倒(lúnbān)dão。「~자.换班者。~ 시간. 换班时间。「~로 근무하다. 换班值勤。|두 시간마다 ~하다. 两个小时换一班。「두 ~.两班倒。3~.三班五倒。 **교도〔敎徒〕**呂教徒 jiàotú。| 기독~. 基督教徒。「불~.佛教徒。 **교도〔教導〕하다** ① 教导 jiàodão。教化 ji-àohuà. 비행 소년을 ~하다. 教化劣迹少年。②<教>开导 kāidão。引导 yindão。指导 zhidão. |~ 교사. 指导教师。③<史〉(乡校)教导官(xiāngxiào) jiàodăoguān。 **교도〔矯導]** ① 矫正引导 jiǎozhèngyindão. ②矫导 jiǎodão。维护公共治安人员的职称。 **교도관〔矯導官〕**图感化(教育)官 gănhuà(jiàoyù)guān. **교도소〔矯導所〕** 感化所 gănhuàsuõ。 **교두보〔橋頭堡]**军〉桥头堡 qiáotóubǎo. |강 건너편에 공수 부대를 투하하여 ~를 확보하다. 向江对面投入防守部队以保住桥头堡。일제는 한반도를 중국 침략의 ~로 삼았다. 日本帝国主义把韩半岛当成了侵略中国的桥头堡。 **교란[攪亂]하다되다** 搅乱(jiǎoluàn)。捣乱 dăoluàn。扰乱 răoluàn。骚扰 săorão。|민심이 ~ 되다.人心被搅乱。~작전.扰乱作战。「평화를 ~하다. 扰乱和平。후방을 ~하다. 扰乱后方。 **교량(橋梁〕** 桥梁 qiáoliáng。桥 qiáo。大桥 dàqiáo。|돌~.石桥。「징검~.垫脚石桥。|외나무~. 独木桥。「~를 건너다. 过桥。「한강~. 汉江大桥。 **교련〔教鍊]하다自他** ①培训 péixùn。②<军>训练 xùnliàn. | 사격 ~. 射击训练。「군사~.军事训练。③<教>军训 junxùn。~를 받다. **교료〔校了]하다自他 되다**印>校完 jiào-wán。校结 jiàojie. | 책임 ~. 责任校结。「소설의 교정쇄가 ~되었다. 小说的校对工作结束。 **교료(를) 놓다**圈 校对完了 jiàoduiwánle. |이미 교료 놓은 교정쇄에서 또 다시 틀린 곳이 발견되다. 已经校对完了的校对印刷品中又发现了错误。 **교류[交流]하다** ①〈物>交流 jiaoliú。|~발전기. 交流发电机。|~ 전동기. 交流电动机。②交流 jiaoliú. 동서 문화의 ~. 东西方文化交流。「남북 경제 ~. 南北经济交流。|중국과 한국이 문화를 ~하다. 中国和韩国进行文化交流。③交叉流淌 jiāochāliútăng. **교리〔敎理]**呂宗〉教理 jiàoli。| 기독교의 ~를 설교하다. 说教基督教教理。 **교린〔交隣)** 邦交 bāngjiāo。|~ 정책. 邦交政策。~지의(之誼). 邦交之谊。 **교만〔驕慢]하다** 骄慢 jiāoman。傲里傲气 àoliàoqì. 자기가 무엇이든 할 수 있다고 생각하는 건 ~에 지나지 않는다. 把自己看得什么都能干,这种想法只不过是一种骄慢情绪而已。「그 사람은 벼락 출세를 한 뒤로 아주 ~해졌다. 那个人突然发迹之后就变得十分骄慢。「그녀는 아주 ~한 여자다. 她是个十分骄慢的女人。 **교만(을) 부리다** 傲里傲气 àoliàoqì. | 그녀는 교만을 부리며 남을 무시한다. 她傲里傲气无视他人。 <161> 교목〔喬木植〉乔木 qiáomù。~은 바람을 많이 맞는다. 乔木招风。|~ 한계선. 乔木层系线。 **교묘하다〔巧妙一〕** 巧妙 qiǎomiào。巧 qiǎo。|교묘한 속임수. 巧妙的骗术。「교묘한 방법. 巧妙的方法。교묘한 솜씨. 巧手艺。 **교묘히〔巧妙一**副巧妙地 qiǎomiàode. | 미행자를 ~ 따돌리다. 巧妙地甩掉了尾随者。 **교무〔教務]**①〈教〉教务 jiàowù。~과. 教务科。②《宗〉宗教事务 zōngjiàoshìwù。 **교문〔校門〕**图 校门 xiàomén。|학교 ~에서 신분증을 검사하다. 学校校门口检查身份证。 **교미〔交尾〕하다**目 交尾 jiāowěi。|~ 기(期).交尾期。「~를 붙이다. 交尾。「잠자리 한 쌍이 ~하고 있다. 一对蜻蜓在交尾。 **교배〔交配〕하다自他**〈生〉交配 jiāopei。受粉 shòufen. |수캐와 암캐가 ~하다. 公狗和母狗交配。옥수수를 ~시키다. 给玉米授粉。 **교번〔交番]하다**目 交班 jiāoban。交换 jiāo-huàn。交互 jiāohù. |세대 ~.3班倒。「~전류. 交互电流/交流电。 **교범〔教範]** 表演 biǎoyăn。示范 shìfàn。演练 yǎnliàn。演习 yǎnxí。| 태권도 ~. 跆拳术表演。「사격 ~. 射击表演。「~ 대로의 작전. 按演练作战。| 야전 ~. 野战演习。 **교법〔教法]**名宗〉宗教教育 zōngjiàojiàoyù. **교복〔校服** 校服 xiàofú。|~의 자율화. 校服自愿化。「ユ 학생에게는 ~이 잘 어울린다. 那个学生的校服很合身。 **교본〔敎本〕**图 教本 jiàoběn。教材 jiàocái。|피아노 ~. 钢琴教本。「운전 ~.驾驶教本。 **교부〔交付・交附名하다되다** ①交付 ji-aofù。递交 dìjião. 원서 ~. 递交申请。「통지서를 ~하다. 递交通知(书)。②〈法〉送交 sòngjião。|~금. 送交金。 **교부〔教父**宮宗〉(天主教基督教)教父 jiào-fù. **교분〔交分]** 交情 jiaoqing. | 두터운 ~. 深厚的交情。그와 남다른 ~을 가지다. 和他有特别(与众不同)的交情。 **교빙[交聘]하다**目 交换使节 jiāohuànshijié。互派使节 hùpaishijié. **교사(校舍〕**校舍 xiàoshè。|구~.旧校舍。」신축~. 新建校舍。|~를 증축하다. 增建校舍。 **교사〔教師]** ①教师 jiàoshi。|중등 ~. 中学教师。국어 ~. 国语教师。|사서(司書)~. 图书管理先生。「~ 양성 기관. 教师培养机构。②<宗〉(佛教)教师 jiàoshi。|대~.大教师。 **교사³[敎唆]하다** 教唆 jiàosuō。指使 zhi-shi。策划 cèhuà.하수인을 시켜 살인을 ~하다. 教唆黑道上的人杀人。「폭동을 ~하다. 指使暴动。「정부 전복의 음모를 ~하다. 策划颠覆政府的阴谋。 **교사〔絞死〕하다** 绞死 jiǎosi。 **교사〔狡詐]하다** 欺诈 qizhà. 남을 ~하다. 欺诈他人。 **교사범〔教唆犯〕** 教唆犯 jiàosuofàn。 **교상〔咬傷]하다되다** 咬伤 yǎoshāng。|뱀의 ~. 被蛇咬伤。「~된 환자를 응급 처치하다. 对被咬伤的患者进行应急处治。 **교생〔教生〕***(教〉教学实习生 jiàoxuéshíx-ishēng. ~으로 가다. 去当教学实习生。「~실습. 教学实习生实习。 **교서〔教書]** ①国情咨文 guoqingziwén. |연두(年頭)~.年初国情咨文。「~를 발표하다. 发表国情咨文。②国书 guóshū。③《宗〉(天主教)教书 jiàoshū。 **교섭〔交渉]하다**[自他交涉 jiāoshè。|막후 ~.幕后交涉。단체 ~.团体交涉。「그를 스카우트하기 위해 ~하다. 为选拔他进行交涉。인질 석방을 위해 납치범과 ~하다. 为释放人质与绑架者进行交涉。 **교성[嬌聲〕**图 娇媚之声 jiāomèizhīshēng。娇声娇气 jiāoshēngjiaoqi。嗲声嗲气 diăshēngdi-ăqì. ~이 왁자지껄하다. 娇媚之声不绝于耳。짙은 애무에 그 여자는 ~을 내기 시작했다. 在深深的爱抚中那个女孩子嗲声嗲气起来。 **교수[教授]하다** ①讲授 jiǎngshòu。教 ji-ão。教授 jiàoshòu.|대학에서 동양사를 ~하다. 在大学教东方史。②教授 jiàoshòu.|한국어 ~. 韩国语教授。③<史>教授 jiàoshòu。韩国朝鲜朝官品之一。 **교습〔教習]하다** 培训 péixùn。|~소. 培训所。「~을 받다. 接受培训。 **교시〔教示]하다되다** ①教导 jiàodão。教诲 jiàohui。②指教 zhijiào. | 이럴 때는 어떻게 해야 할지 선생님께서 교시해 주시기 바랍니다. 在这种情况下究竟怎么做请先生给以指教。③<北〉(领袖的)教导 jiàodão. **교신〔交信]하다** 互通信息 hùtōngxìnxi。信息交流 xinxījiāoliú. |~을 시작하다. 开始互通信息。「신호로 배와 ~하다. 打信号和船通信息。「그와의 ~이 끊어졌다. 和他的信息交流断了。 **교실〔教室〕**图教室 jiàoshi。|합반 ~.合班教室。1학년 3반 ~.1年级3班教室。「콩나물~.人挤人的教室。 **교안〔教案]**教〉教案 jiào'àn。|~을 짜다. 写教案。「그는 ~을 보고하였다. 他报告了教 <162> 案。 **교양[教養]** 教养 jiàoyăng。|~ 서적. 教养(方面的)书籍。「~ 있는 사람. 有教养的人。|~을 쌓다. 积累教养。「그는 꽤 ~이 있어보인다. 他看着非常有教养。 **교언〔巧言]하다** 巧言令色 qiāoyánlingsè。|~으로 발라맞추다. 用巧言令色加以奉迎。그의 ~에 속았다. 被他的巧言令色所蒙骗。 **교역[交易]하다** ① 贸易 màoyì。| 외국과 ~하다. 和外国进行贸易。「~으로 돈을 벌다. 贸易赚了钱。②<经〉交易 jiāoyì。 **교역²[敎役]** 神职 shenzhí。教职 jiàozhí。 **교역자〔教役者〕**呂宗〉(基督教)教职工作人员 jiàozhigōngzuòrényuán。 **교열〔校閱]하다**他 校阅 jiàoyuè。校对 jiàod-uì. 원고를 ~하다. 校阅原稿。「원고는 지금 ~ 중이다. 原稿正在校对。 **교오하다[驕傲——]**骄傲 jiāoào.그 부잣집 아들은 매우 ~.那个富家子弟很骄傲。 **교오히〔驕傲一副**骄傲地 jiāoàode。 **교외〔郊外〕** 郊外 jiāowài。郊区 jiāoqu。| 휴일에는 많은 사람들이 ~로 나간다. 休息天很多人都到郊外去。「~를 산보하다. 到郊外散步。「그는 서울 ~에 살고 있다. 住在汉城郊外。「~선(線).郊区线。 **교외²〔校外〕**图 校外 xiàowài。|~ 도로. 校外道路。학생의 ~ 활동.学生的校外活动。 **교우'〔教友]**教友 jiàoyou。 **교우²〔校友〕** ①同校朋友 tóngxiàopéngyǒu。②校友 xiàoyou. 그는 서울대학의 ~다. 他是汉城大学的校友。 **교우〔交友]하다**回 交朋友 jiāopéngyǒu。群众(关系)qúnzhòng(guānxì)。交往 jiāowăng。交际 jiāoji。|~ 관계가 좋다. 群众关系好。|그는 ~ 범위가 넓다. 他交际关系广。 **교원〔敎員]** 教员 jiàoyuán。|수학 ~. 数学教员。「고교 ~이다. 高中教员。」~ 자격증. 教员资格证书。「~ 양성소. 教员培训站。 **교유〔教諭]하다** ①教诲 jiàohui。教导 ji-àodão.학생들을 ~하는 것이 교사의 의무이다. 教导学生是教师的义务。②教谕 jiàoy-ù。日本统治韩国时称中学教师为“教谕”。 **교유²〔交遊]하다**目 交往 jiāowăng. 문인들과 ~하다. 和文人们交往。「그의 ~ 관계를 조사했다. 调查他的社会(交往)关系。 **교육(敎育]하다되다** 教育 jiàoyù。| 가정 ~. 家庭教育。「직업 ~. 职业教育。「평생 ~.终生教育。「신입 사원들을 ~하다. 教育新来的公司职员。「그는 집안이 어려워 ~을 제대로 받지 못했다. 他家庭困难,没有及时受到教育。 **교육가〔教育家〕**图 教育家 jiàoyùjiā。 **교육감〔教育監**学 duxué。 **교육자〔教育者〕**图 教育者 jiàoyùzhě。教育工作者 jiàoyùgōngzuòzhě. **교의〔交誼〕**图 交谊 jiāoyì。情谊 qíngyì。|~를 맺다. 建立情谊。~를 두터이 하다. 加深情谊。~를 끊다. 断了情谊。 **교의〔敎義〕**教>①教育宗旨 jiàoyùzōngzh-i。②<宗教义 jiàoyì。 **교인〔敎人]**回信教人 xinjiàorén. | 기독교 ~. 基督教信教人。 **교자상〔交子床)** 图 长条餐桌 chángtiáocānzh-uo. **교장〔校長〕**校长 xiàozhăng. |~ 회의. 校长会议。그는 ~으로 적임이다. 他适合当校长。 **교장〔教場]**① 培训场 péixunchăng。|실습 ~.实习培训场。②<军〉教练场 jiàoliànchă-ng. | 사격술 ~.射击技术教练场。야외 ~. 野外教练场。 **교재〔教材]**教〉教材 jiàocái。|대학 ~. 大学教材。학습~、学习教材。「영자 신문을 ~로 쓰다. 用英文报导写教材。 **교전〔交戰]하다** 交战 jiāozhàn。交火 jiao-huo. |~ 지역. 交战地区。「~ 상태에 들어가다. 进入交火状态。적과 치열하게 ~하다. 与敌人激烈交火。 **교점〔交點]** ①相交之点 xiangjiāozhīdiǎn. ②<天>交合点 jiāohediăn。③<数>交点 jiāo-diăn. **교접〔交接]하다되다** ①接合 jiēhé。②交尾 jiāowěi。~ 불능. 无法交尾。「두 나비가 ~하고 있다. 两个蝴蝶正在交尾。 **교정 [交情]** 交情 jiāoqing. |~이 깊다. 交情深。 **교정 [校正]하다 되다**印> 校对 jiàoduì。|~원. 校对员。「원고 ~.原文校对。이 책은 ~을 잘못 보아 오자가 많다. 这本书没校对好,错别字很多。 **교정 [矯正]하다되다** ①矫正 jiǎozhèn-g.|치열(齒列)을 ~하다. 矫正牙齿。②<法〉教化 jiàohuà。|~직(職).教化之职。 **교정〔校庭〕**图 校园 xiàoyuán。| 정든 ~을 떠나다. 离开有了感情的校园。 **교제〔交際]하다** 交际 jiāojì。交往 jiāowă-ng. | 이성 ~.异性交际。~를 트다. 打开交际之门。「그와의 ~를 끊다. 和他断了交往。형은 지금 여자 친구와 ~하고 있다. 哥哥现在正在和女朋友交往。 **교조〔教祖**宗〉教祖 jiàozů。鼻祖 bízŭ。| <163> 그는 그 방면에서는 ~적 존재이다. 他在那一方面是个鼻祖式的人物。 **교조주의〔教條主義〕**回教条主义 jiàotiáozhű-yì. **교주〔教主〕**宗〉①教主 jiàozhů。②教祖 ji-àozů。③<宗〉(佛教)(释迦)始祖(shìjiā)shiz-ŭ. **교지〔敎旨]** ①〈史>谕旨 yùzhi。②<宗>宗教宗旨 zōngjiàozōngzhi。③(教〉教育宗旨 jià-oyùzōngzhi. **교지기〔校-**图看校门的 kānxiàoménde。看学校的 kānxuéxiàode. **교직〔交織]하다** 混纺 hùnfăng。|~물. 混纺品。마모 ~물. 麻毛混纺品。면모~물. 棉毛混纺品。 **교직²[敎職]** ①〈教>教育之职 jiàoyùzhīzhi。教育工作 jiàoyùgōngzuò。教育战线 jiàoyùzh-ànxiàn。|~자.教育工作者。~에 몸담고 있다. 他正献身于教育工作。「~을 떠나다. 离开了教育战线。②《宗〉神职 shénzhí。神职部门 shénzhíbùmén. ~에 몸을 담다. 献身神职工作。「30년간 ~에 있다. 30年在神职部门。 **교질〔膠質]** ①胶状物质 jiāozhuàngwùzhì. ②〈化〉胶体 jiāoti。|~ 용액. 胶体溶液。「~화학. 胶体化学。 **교차〔交叉]하다自他 되다** ①交叉 jiāoch-ā。相交 xiāngjiāo。交加 jiāojiā. 두 직선이 ~하다. 两直线相交。「두 길이 ~되는 지점. 两条路相交的地方。「슬픔과 기쁨이 ~하다. 悲喜交加。②〈生〉交换 jiāohuàn。 **교착[膠着]하다 되다** ①胶着 jiāozhuó。②僵持 jiāngchí。固着 gùzhuó。동부 전선의 전황은 ~ 상태이다. 东部战线的战况处于僵持状态。|회담이 ~ 상태에 빠지다. 会谈陷入僵局。「그 형상이 나의 머리에 ~하여 신경을 엄습하여 오다. 那种现象固着在了我的头脑中,撞击着我的神经。 **교체〔交替・交遞]하다自他 되다** 交替 ji-āotì。换 huàn。交换 jiāohuàn. 계절 ~. 季节交替。「인원 ~.换人。|선수 ~. 换运动员。투수를 ~하다. 换投球手。 **교칙'〔校則]** 校规 xiàogui。|~ 위반. 违反校规。「~을 지키다. 守校规。 **교칙²〔教則〕**〈教〉教学规范 jiàoxuéguifàn. ②《宗教规 jiàogui. **교탁〔教卓)** 图 教义桌 jiàoyizhuō。 **교태[嬌態]** 娇态 jiāotài。娇姿 jiāozī。 **교태를 부리다** 撒娇 sājião. 그녀는 교태를 부리며 내게 기대었다. 她撒着娇靠在我的身上。「그녀는 어느 남자에게나 교태를 부렸다. 她对哪个男的都爱撒娇。 **교통〔交通]** ①交通 jiāotōng。|~비. 交通费。|항공~.航空交通。|행사로 ~이 차단되다. 由于活动,交通被迫中断。급속한 차량증가로 ~이 마비되다. 车辆增加过快,使交通麻痹。②传递 chuándì。| 정보 ~. 信息传递。③邦交 bāngjião. **교파〔教派]**呂教派 jiàopài。| 새로운 ~를 형성하다. 形成新的教派。 **교편〔教鞭〕** 教鞭 jiaobian。|그는 고등학교에서 ~을 잡고 있다. 他在高中执教。 **교편(을) 놓다**圈 不再执教 búzàizhíjiào. **교편(을) 잡다** 执教 zhíjiào. **교포〔僑胞〕** 侨胞 qiáobão。| 재미 ~. 旅美侨胞。|해외 ~. 海外侨胞。「~ 사회. 侨胞社会。 **교풍〔校風]**图 校风 xiàofēng。~에 어긋나다. 违反校风。~을 수립하다. 树立校风。|~을 떨치다. 发扬校风。 **교합〔交合)하다** 性交 xingjião。 **교향시〔交響詩]** 交响诗 jiāoxiǎngshī. **교향악〔交響樂]**乐>交响乐 jiāoxiǎngyuè。 **교호(交互하다되다** 交互 jiāohù。|~개념. 交互概念。「~ 작용. 交互作用。 **교화〔教化]하다囮되다** ①教化 jiàohuà。|~ 단체. 教化团体。「불량 소년을 ~하다. 教化流氓少年。②<宗〉(佛教)教化 jiàohuà。|~ 운동. 教化运动。 **교환[交換]⑧하다囮되다** ①交换 jiāohuàn。|~ 교수. 交换教授。「~ 렌즈. 交换镜头。|예물 ~. 交换礼物。|정보~. 交换信息。」의견~. 交换意见。②接线员 jiexiànyuán。电话员 diànhuàyuán. ~을 불러 국제 통화를 신청하다. 叫一下电话员,我申请国际电话。③《经>兑换 duìhuàn。易 yì。|~권(券). 兑换券。화폐 ~.兑换货币。|물물 ~.以物易物。달러를 한화로 ~하다. 把美元兑换成韩币。 **교활하다〔狡猾―]**狡猾 jiǎohuá。狡黠 jiă-oxiá. 교활한 술책.狡猾的计策。「그는 교활한 짓을 한다. 他净干狡猾事。교활한 눈의 남자. 有一双狡黠眼睛的男子。 **교황〔教皇〕***(宗〉(天主教)教皇 jiàohuáng。|~ 선거. 教皇选举。|~ 제도. 教皇制度。 **교회〔敎會〕**〈宗〉教会 jiàohui。教堂 jiàotáng. 그는 ~에 다닌다. 他去教会。「ユ는 ~에서 예배하고 있다. 他在教堂做礼拜。|~에서 결혼하다. 在教堂举行婚礼。 **교회〔教誨〕하다**囮 教诲 jiàohuì。 **교회당〔教會堂〕** 教堂 jiàotáng。礼拜堂 lībà-itáng. <164> 교회사〔教誨士〕图 教诲士 jiàohuishi。从事劳教工作人员的职务之一。 **교회 학교〔教會學校〕** 教会学校 jiàohuixué-xiào. **교훈〔敎訓하다** ①训诫 xùnjiè. 이 아이들은 부모의 ~을 잘 지키고 있다. 这些孩子都严守母亲的训诫。②教训 jiàoxùn. | 역사의 ~. 历史的教训。「전쟁은 우리에게 평화가 얼마나 소중한 것인가 하는 값 비싼 ~을 던져 주었다. 战争给了我们一个和平该是多么重要这样一个付出沉重代价的教训。 **구〔勾〕***(数>勾 gou。三角形勾股弦中的“勾”。 **구²[九]**1 9jiŭ. |~ 나누기 삼은 삼.9除以3得3。 I图九 jiŭ。|~등.9等/9级。「~년.9年。 **구(區)** 서대문~. 西大门区。「선거구 ~.选举区。「투표~.投票区。 **구[球]**图①球 qiú。「제1~.第一个球。12~. 两个球。②<数>球体 qiúti。 **구-[舊]**圃旧 jiù。|~ 시대. 旧时代。「~시가(市街).旧街道。 **-구** (kõu. |출입~. 出入口。|개찰~. 剪票口。「비상~. 非常口。|통풍~.通风口。|접수~. 接收口/收发口。「출납~.付口/出纳口。 **구가[謳歌]하다** 讴歌 ouge。歌颂 gesong. | 인생을 ~하다. 讴歌人生。「청춘을 ~하다. 讴歌青春。「자유를 ~하다. 讴歌自由。 **구간〔軀幹]**躯干 qugàn。躯体 qūti。身躯 shēnqu. **구간(舊刊)** 旧版书 jiùbănshu. **구갈**渴口渴 kõukě。 **구강(口腔〕**生> 口腔 kõuqiang。|~ 위생. 口腔卫生。「~ 검사.口腔检查。우리는 지금 ~ 외과 과장을 찾고 있다. 我们现在正在找口腔外科科长。 **구개〔蓋**生〉颚 è。上颚 shàng'è. 연~. 软腭。 **구걸〔求乞〕하다** 乞讨 qitão。讨 tão。要 yào.집집마다 다니며 ~하다. 挨家挨户乞讨。양식을 ~하다. 讨粮食/要吃的。「그 사람은 행인에게 돈을 ~했다. 那个人向行人要钱。 **구겨지다** 起皱 qizhòu。|잘 구겨지는 옷. 爱起皱的衣服。「옷이 ~.衣服皱了。 **구격[貝格]하다** 配得上的 pèideshàngde。相配 xiāngpei。般配 banpei. |~에 맞다. 相配。 **구경'[究竟]** ①最终 zuizhōng。最后 zuì-hòu。终究 zhōngjiu。②(宗〉(佛教)究竟觉 jiu-jìngjué. I 终究 zhōngjiū. |범인은 ~ 잡히고야 말 것이다. 犯人终究还是被抓住了。 **구경하다** 看 kàn。观看 guānkàn。赏 sh-ăng。观赏 guānshăng。欣赏 xinshăng。赏玩 shăngwán。参观 cānguān。看热闹 kanrenao。|영화 ~. 看电影。「이곳에 어디 ~할 만한 데가 있습니까? 这个地方有可看的东西吗?|꽃~. 赏花。달~.赏月。|~을 다니다. 去看热闹。 **구경(을) 가다**圈 去欣赏 quxinshăng。去赏 qùshăng.벚꽃 ~.去赏樱花。 **구경(이) 나다** 有热闹 yourènao. | 저쪽에 무슨 구경이 난 듯 사람들이 모여 있다. 那边好像有什么热闹,大家都挤那边去了。 **구경도 못하다**圈连见都没见过 liánjiàndou-méijiànguò. 딴 사람들이 다 먹어 버리고 난 구경도 못했다. 别人都吃光了,我连见都没见过。 **구경(徑)** ①口径 kõujìng。|대포의 ~. 大炮的口径。「~ 105밀리미터포. 口径 105毫米炮。②直径 zhijing。 **구경가마리**图 笑柄 xiaobing。笑料 xiàoliào。|온 학급 학생들의 ~가 되었다. 成了全班同学的笑柄。 **구경감** 看头 kantou。可看的 kěkande。风景线 fēngjingxiàn。说辞 shuocí。戏 xì。 **구경거리** 看头 kantou。可看的 kěkande。风景线 fēngjingxiàn。说辞 shuōcí。戏 xì。|~가 되다. 有看头。」~로 삼다. 当成说辞。「우린~가 되고 싶지 않다. 我们不想成为(别人的)说辞。「그것 참 ~였어. 那真有戏。|이 대목이 이 영화의 ~다. 这一段是这个电影的戏。 **구공탄(九孔炭]** ①19孔煤 shíjiŭkongméi。该词为19孔煤的略语。②蜂窝煤 fengwomé-i. **구관'[舊慣]** 老习惯 lãoxíguàn。旧习惯 jiùx-íguàn。旧例 jiùlì。旧制 jiùzhì。 **구관(舊館** 旧楼 jiùlóu。旧房子 jiùfángzi。旧建筑 jiùjiànzhù. **구관조〔九官鳥)***(动〉(Gracula religiosa)鹩哥 liáoge。八哥 bage。 **구교〔舊教〕**呂(宗〉(天主教)旧教 jiùjiào。16世纪欧洲宗教改革后称天主教为旧教。」~도. 旧教徒。 **구구** 咕咕 gugu. |닭을 ~ 하며 불렀다. 咕咕着叫鸡。 **구구법(九九法)** 九九诀 jiŭjiŭjué。 **구국〔救國]하다** 救国 jiùguó。|~ 운동에 앞장 서다. 站在救国运动的前列。「~ 병사 <165> 의 기념상. 救国战士纪念奖。 **구균〔球菌]**生〉球菌 qiújūn。|포도상 ~. 葡萄球菌。 **구근〔球根**球茎植〉球茎 qiújīng。|~초, 球茎草。~ 식물.球茎植物。 **구금〔拘禁〕하다되다** 拘押 jūyā。拘禁 jūjìn。关押 guānyā。|폭력배를 ~하다. 拘押暴力分子。「자택에 ~ 당하다. 在自己家里遭到拘禁。「그는 피의자로서 경찰에 ~되었다. 他作为嫌疑人被警察拘禁。 **구기(打油、酱油、醋、酒等时使用的)提勺(dăyou、 jiàngyóu、cù、jiŭděngshíshíyòngde)**tísháo。提子 tízi。舀子 yǎozi。「술 ~.酒舀子。~로 뜨다. 用舀子打。 **구기²〔球技]**体〉球类 qiúlei。|~ 시합. 球类比赛。 **구기자(枸杞子]**植〉①枸杞 gõuqi。②枸杞子 gõuqizi。 **구기자나무〔枸杞子一〕***(植〉(Lycium chinense)枸杞 gõuqi。枸杞菜 gõuqicài。枸奶棵 gõunăikē. **구기적거리다** 揉皱 róuzhòu。捏皱 niēzhòu。按皱 ruózhòu.종이 쪽지를 ~. 揉皱纸条。새로 산 책을 어린 동생이 마구 구기적거려 놓았다. 新买的书被小弟弟揉皱了。 **구기적구기적** 皱皱巴巴 zhòuzhòubābā. **구김**①皱纹 zhouwen。皱褶 zhouzhě。褶儿 zhěr。皱襞 zhòubì。②忧愁 youchou。忧虑 紧皱的眉头 jinzhòudeméitóu。③波折 bozhé。不顺心的地方 búshunxindedifāng。藏着掖着 cángzheyēzhe. **구김살**图①皱纹 zhòuwén。皱褶 zhòuzhě。褶儿 zhěr。皱襞 zhòubì。|옷에 ~이 갔다. 衣服起褶儿了。|다리미로 옷의 ~을 펴다. 用熨斗把衣服褶儿熨平。②忧愁 youchou。忧虑 紧皱的眉头 jinzhòudeméitóu。|~ 없는 생활. 无忧无虑的生活。「열심히 일한 보람이 있어 이제는 우리도 ~ 펴고 살게 되었다. 勤奋工作的结果我们也能舒展开紧皱的眉头过日子了。③波折 bozhé。不顺心的地方 búshùnxindedifāng。藏着掖着 cángzhey-ezhe. 가난한 환경 속에서도 ~ 없이 자라다. 在艰难的环境中也没有波折地长大了。|그녀의 ~ 없는 미소를 보았다. 看到了她那开心的微笑。「마음속에 ~이 없다. 心里不藏着掖着。「그의 말은 조금도 ~ 없다. 他说话一点也不藏着掖着。 **구김새**①皱 zhòu。有褶儿 yǒuzhěr。起褶儿 qizhěr。②不开心 bùkāixin。气馁 qìněi。|영수는 한쪽 다리를 절지만 조금도 ~ 없이 아이들과 어울려 논다. 英洙虽然瘸着一条腿,但丝毫也没有不开心地方,和孩子们一块儿玩。③理屈词穷 liqucíqióng。理亏 likui。不在理 búzàili。|~ 없이 말하다. 说得头头是道。 **구깃거리다** 弄皱 nòngzhòu。按皱 ruózhòu。 **구깃구깃하다** 皱巴巴 zhòubābā。皱弄巴唧 zhòunòngbāji. |~ 구기다. 揉得皱巴巴的。~한 지폐. 皱弄巴唧的钱币。「~한 저고리. 皱弄巴唧的上衣。 **-구나** 啊。哇 wa.이게 자유~. 这就是自由啊。벌써 12시~.已经12点了啊。「거기 있겠~. 在那儿啊。「참좋~.真好哇。②口吔ye。《-로구나》的略语。「진짜가 아니~. 不是真的吔。「이것은 네 책이~. 这是你的书口吔。 **구난〔救難]하다** 救灾救难 jiùzāijiùnăn。救助 jiùzhù。救济 jiùjì。 **구내 構內]** 院内 yuànnèi。场内 chăngnèi。园内 yuánnèi。境内 jìngnèi。区内 qūnèi. |~ 식당. 院内食堂。|공장 ~. 工厂区内。「~ 매점.场内小卖部。「나는 오늘 역~에서 소꿉시절 친구를 만났다. 我今天在车站内见着了儿时一起玩过的朋友。 **구눌하다[訥一〕**圈结结巴巴 jiējiebābā。口吃 kõuchi。语塞 yūsāi。语言迟钝 yŭyánch-idùn. 그 아이는 구눌하다고 놀림을 받았다. 那个孩子因为口吃而被人耍笑。「할머니께서 점점 구눌해지신다. 奶奶渐渐有点语言迟钝起来。 **구단〔球團)***(体> 职业球队 zhíyèqiúduì。|~주(主).职业球队盟主。 **구대륙〔舊大陸)呂(地>**旧大陆 jiùdàlù。旧世界 jiùshìjiè。指发现美洲大陆之前的欧洲、亚细亚、非洲3个大陆。 **구더기**动〉蛆 qu。蛆虫 quchóng. 약을 뿌려 ~를 없애다. 撒药灭蛆。「재래식 변소에는 ~가 많다. 土厕所蛆很多。 **구덥다** 牢靠 láokào。靠得住 kàodezhù. 이일은 구더우니 걱정할 필요가 없다. 这件事靠得住,用不着担心。「그는 모든 면에서 구더운 사람이다. 他是个在所有方面都靠得住的人。 **구덩이** ① 坑 keng。窖 jiào。|물~.水坑。|김장 ~. 泡菜窖。땅에 판~. 在地上挖的坑。비가 와서 ~에 물이 괴었다. 下雨坑里积了水。②<矿>矿井 kuàngjing。窑 yáo。|~가 무너지다. 矿井塌了。석탄 파내는 ~. 挖煤的窖。 **구도¹〔構圖〕**美〉构图 gòutú。构思 gòusi。|대각선 ~. 对角线构图。~를 잡다. 构图。」이 그림은 ~가 좋다. 这个画的构思好。「ユ <166> 림은 아직 ~ 단계에 있다. 画儿还停留在构思阶段。 **구도〔舊都〕**故都 gùdū。旧城 jiùchéng。|서안은 중국의 ~이다. 西安是中国的故都。 **구도³[舊道〕**图 旧道路 jiùdàolù。老路 lãolù。 **구독 [購讀]하다**购阅 gòuyuè。订阅 dìngyuè。|~료.订阅费用。「~자.订阅者。」~ 신청. 订阅申请。「정기 ~.定期订阅。「신문을 ~하다. 订阅报纸。 **구두 [靴くつ일>** 皮鞋 pixie。|~약. 皮鞋油。「뾰족~.尖头皮鞋。|가죽~.(皮)皮鞋。「~를 닦다. 擦皮鞋。「~닦이. 擦皮鞋的。~를 맞추다. 定做皮鞋。 **구두(頭口**头 kõutóu。|~ 설명. 口头说明。|~ 약속. 口头约定。」~로 전해지다. 口头传达。「~로 신고하다. 口头申报。 **구두쇠** 吝啬鬼 linsègui。铁公鸡(一毛不拔) tiěgōngjī (yīmáobùbá)。~로 유명하다. 以铁公鸡出名。「그는 ~다. 他是个铁公鸡。「~노릇하며 모은 돈을 도둑 맞았다. 当铁公鸡积攒起来的钱被贼偷了。 **구둣발**图 穿着皮鞋的脚 chuānzhepíxiédejiǎo.|~로 방에 들어가다. 穿着皮鞋进入房间。|~에 채이다. 被穿着皮鞋的脚绊了一下。1~로 밟다. 用穿着皮鞋的脚踩。「~로 짓이기다. 用穿着皮鞋的脚踩烂。 **구드러지다** 干 gān。干瘪 ganbiě. | 진흙이 구드러졌다. 泥干了。 **구들** 炕 kàng。地炕 dikàng。|방~을 놓다. 砌炕。「영호네 집 ~은 매우 덥다. 英浩家的炕很热。 **구들방〔一房)** 暖炕房 nuănkàngfáng. |~이 뜨끈뜨끈하다. 暖炕房暖暖和和的。 **구들장**⑧(铺在炕道上的)炕板石(pūzàikàng-dàoshàngde)kàngbǎnshí。|~을 놓다. 放炕板石。「그 개구장이 녀석은 ~이 깨지도록 뛰어다닌다. 那个捣蛋鬼跳着玩,把炕板石都要踩塌了。 **구들장(을) 지다** 躺在热炕上 tăngzàirèk-àngshàng。背炕板 bēikangbăn。추운 겨울엔 구들장 지고 있는게 제일이다. 寒冷的冬天躺在热炕上是最好的。 **구라파(歐羅巴〕***(地>欧洲 ōuzhōu. **구랍(舊臘]** 去年腊月 qùniánlàyuè. **구래〔舊來)** 旧有的 jiùyõude。自古以来 zì-gŭyilái. |~의 습관을 지키다. 恪守旧有的习惯。 **구렁**①坑 kēng。洼地 wādi.깊은 ~. 深坑。「~에 빠져 나오지 못하다. 掉在坑里出不来。②深渊 shēnyuan. |죄의 ~에 몰아넣다. 堕入罪恶的深渊。「악의 ~에서 발을 빼다. 从恶渊中脱身。 **구렁이** ①〈动〉(Elaphe schrenckii)蟒蛇 măngshé。蟒 măng。大蟒 dàmăng。②〈俗〉蛇蝎心肠 shéxiexincháng。毒蛇 dúshé。|순~ 같으니라구!真是条毒蛇。 **구렁텅이** ①陷阱 xiànjing。深坑 shenkeng。|~에 처박히다. 栽入陷阱。」~에 빠지다. 落入陷阱。②深渊 shēnyuan. |악의 ~에 빠지다. 陷入罪恶的深渊。「파멸의 ~에서 헤어나지 못하다. 走不出破灭的深渊。 **구레나룻**图 络腮胡子 luòsāihúzi. |~이 난 사람. 有络腮胡子的人。 **-구려**属①呀 ya。「참 고맙~. 真感谢呀。|아름답~. 漂亮呀。②呗 bei。「좋도록 하~. 怎么好怎么干呗。「들어오~. 进来呗。|갈 테면 가~. 要去就去呗。③嘞 le。《一-로구려》的略语。「저게 백두산이~. 那是白头山嘞。「그가 주인이~. 他是主人嘞。「진짜가 아니~. 不是真的嘞。 **구력〔舊歷〕**天>阴历 yīnlì。农历 nónglì。旧历 jiùli。 **구령[□令〕하다自他** 口令 kõuling。|~을 내리다. 发口令。|~ 소리. 口令声。우리 모두는 ~이 떨어지자 차려 자세를 취했다. 囗令声一落我们就都立正了。「선생님의 ~에 따라 학생들은 행진하기 시작했다. 学生们跟着老师的口令开始行进。 **구례(舊例]** 旧惯例 jiùguànlì。老习惯 lãox-íguàn。旧制 jiùzhì。祖制 zŭzhì。|~를 고치다. 改老习惯。「~를 존중하다. 尊重老习惯。 **구루〔佝僂・狗〕**图佝偻 goulou。驼背 tuóbè-i.|~명.佝偻病。 **구류(拘留)하다 되다**法〉拘留 jūliú。拘禁 jujìn。旧刑事诉讼法上的用语。10일간의 ~에 처하다. 处以10天拘禁。「그는 ~에서 풀려났다. 他拘禁后被放出来。「경찰에 ~ 되어 취조를 받고 있다. 被警察拘禁接受取证。 **구르다**①滚 gun。滚动 gündòng. 바퀴가 ~.车轮滚动。「그는 침대에서 굴러 떨어졌다. 他从床上滚落下来。「공이 ~.球在滚。②(枪炮)向后坐(qiāngpào) xiànghòuzuò。|총이 굴러 어깨를 쳤다. 枪向后坐伤了肩膀。 **구르다**①顿(足)dùn(zú)。跺(脚)duò、(jiǎo). 화가 나서 발을 막~.气得直跺脚。「초조하게 발을 동동 ~.急得咚咚直跺脚。「아버지는 발을 구르며 방에서 나가셨다. 爸爸跺着脚从屋子里走了出去。 **구름** 云 yún。云彩 yuncai。|~이 뜨다. 云浮上来。「흰 ~.白云。|하늘에 ~이 끼다. 天空多云。」~ 한 점 없이 맑게 갠 하늘. 万里无云的晴空。 <167> 구름다리⑧ 天桥 tiānqiáo。 **구름같이 모여들다** 云集 yúnji. 광장에 사람이 ~. 人云集到广场上。 **구름(을) 잡다** 云山雾罩 yúnshānwùzhà-○. 금방 부자가 된다느니 하면서 구름 잡는 소리만 하고 있다. 刚才还说是富户,这不过是云山雾罩而已。 **구리**化>铜 tóng. |~ 철사. 铜丝。|~ 주전자를 사다. 买铜壶。「배 바닥에 ~를 입히다. 船底包铜。 **구리다** ①臭 chòu。腐臭 fùchòu. |냄새가 ~. 味儿臭。|재래식 변소는 대부분 ~. 土厕所大部分都臭。②龌龊 wòchuò.구리게 놀지 말아라. 别那么龌龊。「지위가 높은 자들이 구린 짓을 더 한다. 地位越高越爱干龌龊事。③可疑 kěyí。有鬼 yõugui。| 행동이 ~. 行动可疑。「순미가 나를 피하는 걸 보니 구린 데가 있는 모양이다. 从顺美躲我的情况看,她似乎有鬼。 **구린 입도 안 떼다**圈 一言不发 yìyánbùfā。缄口不语 jiānkōubùyŭ.|증인들이 모두 ~. 证人都一言不发。 **구린내**图(大小便的)臭味(dàxiǎobiànde)ch-òuwèi。臭气 chòuqi. ~를 풍기다. 散发着臭味。」~가 진동하다. 臭气熏天。 **구린내(가) 나다** ①发臭 fāchòu。| 그는 일주일 동안 양말을 갈아 신지 않아 구린내가 난다. 他1周都不换1次袜子,很臭。②有文章 youwénzhāng。「공연히 변명을 늘어놓는 걸 보니 그에게 뭔가 구린내가 난다. 从他公然进行辩解的情况看,他这里边一定有什么文章。 **구릿빛**图 古铜色 gŭtóngsè。|~ 도자기. 古铜色瓷器。|~ 피부.古铜色皮肤。 **구매[購買]하다** 购买 gòumăi。购入 gourù。购货 gòuhuò。|~권.购货券。「생필품을 ~하다. 购买生活必需品。 **구멍**孔 kōng。眼儿 yănr。洞 dòng。”kulong. ~을 뚫다. 穿孔. 단추 ~. 纽扣眼儿。땅에 ~을 파다. 在地上挖洞。「양말에 ~이 나다. 袜子出了个洞。벽에 ~을 뚫다. 在墙上打窟窿。②〈物〉正电荷孔 zhèngdiàn-hékong. **구멍가게** 小铺子 xiǎopùzi。小摊子 xiǎotā-nzi. 우리 할머니는 ~를 내고 있다. 我的奶奶正开着小铺子。|길 모퉁이에 있는 ~. 道路拐角处的小铺子。 **구멍새** ①洞眼 dòngyǎn。窟窿眼 kūlongyă-n.|~가 숭숭하다. 窟窿眼密密麻麻。②长相 zhăngxiàng。|~가 시원시원하다. 长相很帅。 **구메 농사-農事〕**农>①小规模务农 xi-ǎoguīmówùnóng。小规模经营 xiǎoguīmójin-gying。②靠天吃饭 kàotiānchīfàn. **구면[舊面〕**图 老相识 lǎoxiāngshí。熟人 shúrén. 나는 그와 ~이다. 我和他是老相识。|그 사람과는 지난 모임에서 수인사했으니 ~인 셈이지요.和那个人是在上一次聚会中有过一面之交,可以算得上是头回生二回熟了。 **구명' [究明]하다되다** 查明 chámíng。弄清楚 nòngqingchŭ。探考 tànkǎo.학문이란 무릇 진리를 ~하는 작업이다. 所谓学问就是弄清楚真理一切的工作。「과학자들은 암의 원인을 ~하고 있다. 科学家在探考致癌的原因。「그 문제는 과학자들에 의해서 ~ 되었다. 那个问题被科学家弄清楚了。 **구명² [救命]하다되다** 救命 jiùming。救生 jiùshēng。救一命 jiùyiming。救人命 jiùrén-mìng。救 jiù。|~ 동의(胴衣).救生衣。「~정(艇).救生艇。「~ 운동을 벌이다. 展开救一命运动。「그는 ~ 되었다. 他被救了。 **구명³[舊名〕**图 旧名 jiùmíng。이 지도의 지명은 모두 ~이라 쓸모가 없다. 这个地图的地名都是旧名,没有用。 **구무럭거리다** 蠕动 rúdòng。磨磨蹭蹭 mómócengceng。|구무럭거리지 말고 빨리 가자. 别磨磨蹭蹭,快走吧! |빨리 하지 못하고 뭘 그리 구무럭거리고 있느냐?不快弄,为什么那么磨磨蹭蹭? **구문' [文]**⑧ 佣金 yongjin。中介费 zhōngji-èfèi。磨牙钱 móyáqián. |~을 받다. 收中介费。그는 ~을 받고 그 기계를 팔았다. 他收到中介费后把那个机器卖了。|매상고의 20퍼센트를 ~으로 주겠다. 要把销售额的20%作中介费。 **구문²〔構文〕**图①文章结构 wénzhāngjiégòu。|~론. 文章结构论。|문법상의 ~. 语法方面的文章结构。「불완전한 ~. 不理想的文章结构。②<电〉(电脑)文章版面 wénzhāngbăn-miàn. **구미(味〕**⑧口味 kõuwěi。胃口 wèikóu。|~에 맞는 음식. 合口味的饮食。「포도주는 내 ~에 맞지 않는다. 葡萄酒不合我的口味。 **구미가 나다** ① 调胃口 diaowèikou. 된장찌개 냄새에 ~.大酱汤味儿真调胃口。②起意 qiyì. 저 사람은 돈에 구미가 났다. 那个人见财起意。「그는 재산에 그 구미가 났다. 他对那个财产起了意。 **구미가 당기다** ①来胃口 láiwèikõu。| 쓴나물에 참기름을 뿌리니 제법 ~. 在苦菜上撒上香油,真来胃口。②有兴趣 yǒuxìngqù。|그거 구미가 당기는 제안이군!那是个有趣的提案。 <168> 구미가 돌다 ①开胃 kaiwei. 식전에 과일을 한 쪽 먹었더니 구미가 돈다. 饭前吃了一块水果,真开胃。②来劲 láijìn. 내가 좋은 돈벌이가 있다고 했더니 그 녀석 구미가 도는 모양이더라. 听说我有能赚大钱的机会,那小子也好像有点来劲了。 **구미가 동하다**①吃东西有味 chidōngxiy-õuwèi。口里有味 kõuliyõuwèi。건강이 회복되자 나는 점점 구미가 동하였다. 健康一恢复,我也渐渐地吃东西有味了。②动心 dòngxin. 모두들 그 땅에 ~,大家都对那块地皮动心了。 **구미를 돋우다** ① 提口味 tíkõuwèi. 봄이면 산나물이 구미를 돋운다. 春天的野菜真提口味。②来情绪 láiqingxu. 잘 만들어진 광고가 소비자들의 ~. 做得好的广告能使消费者来情绪。 **구미²[歐美]** ①欧美 ōuměi。欧洲和美国 õuzhouhéměiguo. |~식 사고방식. 欧美式的思考方式。②欧洲和美洲 ouzhōuhéměizhōu。 **구미호〔九尾狐〕**图①九尾狐 jiŭwěihú。狐狸精 húlijing。|ユ~를 하루 빨리 이 집에서 쫓아내야 할 텐데. 把那个狐狸精得早日从家里赶出去。②老狐狸 lãohúli。喻人。 **구민〔區民)** 区民 qumin。同区的人 tóngqu-derén。同区居民 tóngqūjūmín. 선거구 ~. 选举区区民。「지역구 ~. 地区区民。「~ 대회. 区民大会。 **구밀복검〔蜜腹劍]** 口蜜腹剑 kõumifù-jiàn. **구박〔驅迫]하다**压迫 yāpò。虐待 nuèdài。折磨 zhémo。|구사회에서 근로 여성들은 심한~ 속에 시달렸다. 在旧社会,劳动妇女受着重重压迫。「계모의 ~이 심하다. 继母虐待很厉害。「시어머니가 아내를 ~하다. 婆婆虐待媳妇(妻子)。|그는 고아들을 ~했다. 他虐待孤儿。「아이들을 구박하지 마오. 别折磨孩子。대학생들을 구박하지 말라. 别挫伤大学生们的积极性。 **구배〔勾配**区建〉〈数>倾斜度 qingxiédù。坡度 podù。②斜坡 xiépo。坡路 polù。 **구법〔舊法]**①旧法律 jiùfălù。②旧方法 ji-ufāngfăi. **구벽(□癖)** 口头禅 kõutóuchán。口头语 kõ-utouyŭ. |~이 나쁘다. 口头禅不好。 **구변(□辯)** 辩才 biàncái。口才 kõucái。|~이 좋다. 口才好。「~이 없다. 没口才。 **구별〔區別]하다 되다** 区别 qūbié。区分 qufen。分辨 fenbiàn. 새것과 낡은 것을 ~할 줄 알아야 한다. 要善于区别新的和旧的。|~하기 어렵다. 难于区分。「공과 사를 ~하다. 区分公和私。「선악을 ~하지 못하다. 分辨不出善与恶。「그 둘은 내용면에서 뚜렷이 ~ 된다. 这两个东西从实质上有着明显的区别。 **구보〔驅步〕하다** 跑步 pǎobù。「~로 연병장을 돌다. 跑步在练兵场转圈。 **구복〔腹]** ①嘴和肚子 zuihédùzi。|~을 채우다. 填嘴和肚子。」~이 원수이다. 嘴和肚子是填不满的坑。②吃喝 chihē。又吃又喝 yòuchīyòuhē. **구복을 달래다**圈往肚子里咽唾沫 wăngduz-iliyantuòmo。望梅止渴 wàngméizhikě. 그는 돈이 없어 제과점 앞에 서서 구복을 달랠 수밖에 없었다.他没有钱,只能站在食品店门口往肚子里咽唾沫。 **구부러뜨리다** 弄弯 nòngwan。折弯 zhéwā-n. 철사를 ~.把铁丝折弯。|숟가락을 ~. 把勺子折弯。 **구부러지다** ①弯曲 wānqu。弯 wan。|허리가 구부러진 노인. 腰弯了的老人。「구부러진 쇠줄. 弯的铁丝. 구부러진 나무. 弯了的树。」활등처럼 구부러진 철도. 弯得像弓一样的铁路。②驼(背)tuó(bèi) 등이 구부러진 할머니. 驼背的老大娘。 **구부리다** 使弯曲 shiwanqu。弓 gōng。| 철사를 ~.把铁丝弄弯。 등을 ~. 弓着背。허리를 ~.弓着腰。 **구부스름하다** 稍微弯曲 shāowēiwanqu。稍微有些驼(背)shāowēiyouxiētuóbei。稍微有些哈腰 shāowēiyǒuxiehāyāo。有些下坠 youx-iexiàzhuì.|어깨가 ~. 肩膀有些下坠。 **구부스름히** 稍微弯曲地 shāowēiwānqūde。稍微有些驼(背)地 shāowēiyouxiētuó (bèi) de。微微下坠地 wēiwēixiàzhuìde. **구부슴하다** 稍微弯曲 shaoweiwanqu。稍微有些驼(背)shaowēiyõuxiētuó (bèi)。稍微有些哈腰 shāoweiyõuxiēhāyāo。稍微有些下垂 걷는 자세가 ~. 走路样子稍微有些哈腰。 **구부정하다** 微曲 weiqu。微驼 wēituó。微微哈腰 wēiwēihāyāo。|등이 ~. 背微驼。「그는 몸이 수척하고~. 他身体瘦小,微微哈着腰。 **구부정히** 微微弯曲地 weiweiwanqude。微微驼着(背)weiwēituózhe(bèi)。微微哈着腰w-ēiwēihāzheyão. |~ 걷지 말고 어깨를 펴고 걸어라. 别那么哈着腰,挺起胸来走。 **구분〔區分]하다 되다** ①划分 huàfen。分类 fenlèi。区分 qüfen。区别 qubié。分 fēn。|시대 ~. 划分时代。「연대를 ~하다. 划分年代。「당을 작게 ~하여 팔다. 把土地分成块卖。우편물을 ~하다. 把邮件分类。「그는 공 <169> 부할 시간과 놀 시간을 아주 잘~한다. 他把学习的时间和玩儿的时间分得很清楚。」이 아파트는 화장실과 욕실이 ~되어 있다. 这座公寓是把卫生间和浴室分开的。②<逻>分解 fēnjiě。 **구불구불하다하다** 弯弯曲曲 wānwān-qūqū。曲曲弯弯 qūquwānwān。曲曲折折 qū-qūzhézhé.|~ 굽이 돌아 흐르는 강물. 弯弯曲曲流着的河水。「~ 이어지는 논둑길· 曲曲折折的水田埂路。「산에 길이 ~ 나 있다. 山上的路曲曲折折。 **구불텅하다** 逶迤 wēiyí。委蛇 wēiyi. |길이 ~.道路逶迤。 **구붓하다** 弯不溜儿的 wānbùliürde.显驼 xi-ăntuó。微驼 wēituo. |구붓하게 생긴 나뭇가지. 树枝长得弯不溜儿的。「구붓한 등. 微驼的背。구붓하게 뻗은 가지. 弯不溜儿伸展的树枝。 **구붓이** 弯不溜儿 wanbuliūr。显驼 xiǎntuó。微驼 wēituó。 **구비〔具備]하다自他 되다** 具备 jùbèi。备齐 bèiqí。都有 dōuyǒu. | 서류를 ~하다. 备齐文件。「조건이 ~되다. 条件具备。「그는 교사의 자격을 충분히 ~하고 있다. 他充分具备了教师资格。그는 한국인의 장점과 단점을 ~하고 있다. 韩国人的优点和缺点他都有。 **구빈[救貧]하다** 扶贫 fúpín。济贫 jipín。|~ 사업. 扶贫工作。「~ 제도. 扶贫制度。 **구사〔驅使]하다 되다** ①赶 găn。驱赶 qūgăn。②运用 yùnyòng。活用 hubyòng.应用 yìngyòng. | 영어를 자유로이 ~하다. 自由运用英语。「그는 중국어를 유창하게 ~할 수 있다. 他能流利地活用汉语。 | 최신 기술을 ~하다. 应用最新技术。 **구사상(舊思想]**①旧思想 jiùsīxiăng。②老观念 lăoguānniàn。 **구사일생〔九死一生]하다** 九死一生 好险 hǎoxiǎn。폭풍을 만난 배가 난파되었으나 ~으로 살아났다. 虽然遇上暴风船只失事却死里逃生了。「그는 죽음을 모면했으나 그야말로 ~이었다. 他虽然免去了一死,但也真可以说是九死一生。「그는 곰을 만났다가 ~했다. 他碰见了熊,好险呢。 **구상' [求償]하다** 请求赔偿 qingqiúpéich-áng。请求偿还 qingqiúchánghuán。补偿 bù-cháng。补贴 būtie。索赔 suõpéi。|~ 무역. 补偿贸易。「~권(權).索赔权。 **구상[構想]하다** 构思 gòusi。构想 gòuxi-ăng。想象 xiǎngxiàng. | 작품의 ~. 作品的构思。「그 소설의 ~은 참으로 웅대하다. 那部小说的构思真恢弘。「나는 논문을 ~하다. 我构思论文。「북경시 건설에 대한 ~. 对北京市建设的构想。 내일을 ~하다. 想象明天。 **구상나무**植〉(Abies koreana)韩国冷杉 há-nguólěngshān. **구상유취〔□尙乳臭)** 乳臭未干 rūxiùwèigā-n. 그는 아직 ~하다. 他到现在还乳臭未干。 **구새통** ①空心树 kōngxinshù。②木烟囱 m-ùyāncong.|~에서 연기가 나다. 木烟囱冒烟了。 **구색[具色〕**图齐全 qíquán。俱全 jùquán。|실험 기기들을 ~하다. 备齐实验仪器。 **구석** ①隅 yú。角落 角 jiǎo。旮旯 gă-lá。犄角 jījiǎo。犄角旮旯 jijiǎogālá.방한 ~에 앉다. 坐在房间一个墙角。「모든 ~을 다 뒤지다. 所有犄角旮旯都翻到了。「문 ~. 门旮旯。「방~房犄角。」이 상자를 저 ~에 놓아 두어라. 把这个箱子放在那个犄角。②乡曲 xiāngqŭ。乡僻 xiāngpi。|어느 농촌 ~. 某一个农村乡曲。|시골 ~.山沟乡曲。「두메 산골 ~. 山野乡曲。 **구석구석** 每个角落 měigèjiǎoluò。角角落落 jiǎojiǎoluòluò。犄角旮旯 jījiǎogālá.|~ 먼지를 다 떨었다. 把每个角落的尘土都掸掉了。그는 이 근방은 ~ 훤히 알고 있다. 他对这个地方的角角落落都很清楚。「영호야, ~잘 찾아보아라.英浩,把角角落落都好好找一找。방안을 ~ 깨끗이 청소하다. 把房子的犄角旮旯都打扫干净。 **구설〔□舌]** 数落 shūluò。抢白 qiăngbái。风言风语 fēngyánfēngyŭ. |남의 ~에 오르다. 被别人数落/被别人说。「~을 듣다. 听数落/听数说。 **구성〔構成]하다되다** ①组成 zŭchéng。结构 jiégòu。|사회의 계급적 ~.社会的阶级组成。~ 요소. 组成要素。|물질은 원자로 ~ 되었다. 物质是由原子组成的。「~미. 结构美。②〈文〉(文艺作品的)结构(wényizuò-pinde) jiégòu. 작품의 ~. 作品的结构。「문장의 ~을 분석하다. 分析文章的结构。「이 소설은 ~이 허술하다. 这本小说结构一般。 **구세〔救世〕하다** ①救助世人 jiùzhùshì-rén。②<宗〉(天主教)(基督教)救世主 jiùs-hìzhů。③<宗〉(佛教)救世 jiùshì。|~ 관음. 救世观音。 **구세계〔舊世界〕**宮地>旧大陆 jiùdàlù. **구세대²[舊世代〕**图 老一代 lãoyīdài。老一辈 lăoyibèi。老辈子 lǎobèizi。|~의 유습(遺習).老一代人的老习惯。 **구세주〔救世主]** ①(天主教)(基督教)救主 <170> jiùzhů。救世主 jiùshìzhŭ. |~ 예수 그리스도. 救世主耶稣天主。②救命恩人 jiùmingen-rén。活菩萨 huópúsà. |이 어려운 때에 오다니, 넌 ~와 같다. 在最困难的时候你来了,真可是(救苦救难的)活菩萨。 **구속' [拘束]하다되다** ①拘束 jūshù。管束흔히 사춘기엔 부모한테 ~ 받고 강요 당하는 걸 싫어하는 법이다. 青春期的孩子必然不愿意被父母管束和强迫。②〈法>拘留 jūliú. | 피의자를 ~하다. 将被怀疑者拘留。「그는 일주일 동안 ~ 되었다. 他被拘留了1周。 **구속〔球速]**宮体〉(棒球)球速(bàngqiú)qi-úsù。球的速度 qiúdesùdù。 **구송(□誦하다** 朗诵 lăngsòng。背诵 bè-isòng. **구수[□授]하다** 口授 kõushòu。口头传授授 kõutóuchuánshòu。口传 kõuchuán. 그의 기술은 모두 스승의 ~를 통해서 얻어진 것이다. 他的技术都是通过师傅的口传学来的。」판소리를 ~하다. 口传韩国鼓词。 **구수하다** ①香 xiāng。香喷喷的 xiāngpen-pende。香香的 xiāngxiāngde。香扑扑的xi-ängpūpūde. |고기 굽는 구수한 냄새. 烤肉的香味。|구수한 국.香喷喷的汤。|구수한 숭늉맛. 香香的锅巴味。「된장 찌개 냄새가 ~. 大酱豆腐汤的味道香扑扑的。②饶有风趣 ráoyoufēngqù。津津有味 jinjinyõuwèi。妙趣横生 miàoqùhéngshēng。好 hăo. 그는 구수한 이야기를 잘한다. 他很会讲饶有风趣的故事。「김교수는 연설을 구수하게 한다. 숲教授讲演饶有风趣。|말이 ~. 话妙趣横生。|구수한 말로 어르다. 好言相劝。「그들은 구수하게 잘 지낸다. 他们相处得很好。「사람됨이~. 为人(很)好。 **구수히** ①香香地 xiāngxiāngde。香喷喷地 xiāngpenpende。香扑扑地 xiāngpūpūde。②饶有风趣地 ráoyoufēngqùde。好 hăo。 **구순[□]** ① 嘴唇 zuichún。②嘴和唇 zui-héchún. **구술(□述)하다** 口述 kõushù. 그는 연설을 비서에게 ~하였다. 他把讲演向秘书作了口述。 **구슬** ①珠子 zhūzi。珠玉 zhūyù. |~ 같은 물방울. 像珠子似的水珠儿。」~이 구르는 것 같은 목소리. 清脆的声音(像珠子一样滚的声音)。②球儿 qiúr。|유리 ~. 玻璃球儿。 **구슬 같다** 夜明珠般的 yèmíngzhūbānde. 珠子般的 zhūzibānde。豆粒般的 dòulibānde。구슬 같은 땀방울. 豆粒大的汗珠。「그녀의 눈이 구슬같이 반짝이다. 她的眼睛夜明珠般地闪着亮光。 **구슬구슬하다** 一粒一粒 yiliyili。历历在目 lìlìzàimù. |밥을 ~하게 잘 지었다. 饭历历在目,做得很好。 **구슬땀**图汗珠儿 hànzhūr。汗珠子 hànzhūzi。|이마에 ~이 맺히다. 额头沁着汗珠子。」~을 흘리며 일하다. 挥汗如雨地干活。 **구슬리다** ①诱骗 yòupiàn。诱使 yòushi。勾引 gōuyin。引诱 yinyòu。哄 hōng。哄骗 hõngpiàn. |슬슬 구슬려서 만 원을 내도록 하다. 神兮兮地诱骗,(让他)拿出10,000元。여자가 남자를 마음대로 ~.女的随便勾引男的。「아이를 구슬리어 학교에 보내다. 哄着让孩子去上学。②回味 huíwèi。回想 huíxi-ăng。细想 xìxiăng. | 구슬려 생각하다. 细想。 **구슬려 내다** 蒙骗 mēngpian. 그는 순진한 처녀를 구슬려 내어 함께 도망갔다. 他蒙骗(那个)纯真的姑娘,和她一起出走。 **구슬려 대다** (老)耍花招(lão)shuăhuāzh-ão. **구슬려 살다** 糊弄 hùnong반대하는 친구를 ~. 糊弄对立的朋友。 **구슬려 세다**蒙事 mēngshì。 **구슬양피〔-羊皮〕** 卷毛羊皮 juănmáoyáng-pí. **구슬프다** 悲凉 bēiliáng。凄凉 qiliáng。凄怆 qichuàng。凄厉 qili。|구슬픈 이야기. 悲凉的故事。|구슬프게 울다. 哭得悲凉。소쩍새 소리가 ~. 猫头鹰叫声凄凉。「피리 소리가 어디선가 구슬프에 들려 온다. 不知从哪儿传来了凄凉的笛子声。 **구시렁거리다**旬 一个劲儿叨叨 yigejìnrdão-dao。喋喋不休 diédiébùxiū。呶呶不休 náon-áobùxiū. 그는 공연히 혼자서 구시렁 거렸다. 他无缘无故地一个人叨叨着。그렇게 구시렁거리고 있지 말고 무엇이 불만인지 솔직하게 말해 보아라. 不要那么老叨叨,有什么不满意的请照直说。 **구시렁구시렁하다** 叨叨 daodao。喋喋 dié-dié。呶呶 náonao.|아내는 저녁 내내 ~대고 있다. 老婆晚上老叨叨。 **구식[舊式]** ①旧式 jiùshì。老式 lǎoshi。旧 jiù。老 lão。|~ 가정. 旧式家庭。「~ 옷차림. 旧式着装。「~ 자동차. 老式汽车。」~ 결혼식. 旧婚礼。「그는 ~ 집안에서 자랐다. 他是在旧式房子里长大的。「~ 사고 방식. 旧的思考方式。 **구실하다** ①本分 běnfèn。份内的事情 fènnèideshiqing。本职工作 běnzhígōngzuò。应有的作用 yingyõudezuòyòng。作用 zuòyòng。그 사람은 제 ~도 못한다. 他连自己应有的作用都起不好。|사내 ~. 男子汉应有的作用。「아비 ~. 老子所应有的作用。「지금 철 <171> 도 수송은 제 ~을 못하고 있다. 现在铁道运输起不了自己应有的作用。권익 단체가 있긴 있지만 이름뿐 아무 ~도 못하고 있다. 权益团体有是有,但只是个名目,它什么作用都起不了。②〈史>租税 zushui。|~을 물다. 纳税。③〈史〉头衔 tóuxián. **구실[實**口实 kõushi。借口 jièkõu。|~을 찾아 변명한다. 找借口辩解。「아프다는 ~로 쉬다. 以病为借口休息。「나는 어머니의 병환을 ~로 학교를 결석했다. 我以母亲的病为借口没有去上学。「아프다는 ~로 결근을 하다. 以不舒服为借口没有去上班。 **구실(을) 불이다** 找借口 zhǎojièkõu。|이런 저런 구실을 붙여서 약속 날을 자꾸 미룬다. 找这样那样的借口把约好的日期老往后推。 **구실(을) 삼다** 当借口 dāngjièkõu. |늦게은 것을 구실 삼아 점심 값을 내게 하다. 把(他)晚来当借口让(他)出中午的饭钱。 **구심'〔球心]** 球心 qiúxīn。圆心 yuánxin。 **구심〔球審]**体〉(棒球)裁判员(bàngqiú)cáipànyuán. ~은 스트라이크 판정을 내렸다. (棒球)裁判员判定为好球。 **구십[九十〕** 90 jiùshí。|~분의 일. 90分之一。「~춘광(春光).大好春光(〈春天〉90天的春光)。 **구애[求愛]하다** 求爱 qiuài. 남자로부터 ~를 받다. 受到男子的求爱。동물의 ~ 행동. 动物的求爱行动。「그는 그녀에게 열렬히 ~하고 있다. 他对她正在热烈求爱。 **구애²[拘礙]하다되다** 顾虑 gùlù。顾忌 gùji。拘束 jūshù。束缚 shufu。拘泥 jūni。|아무런 ~ 없이 본 대로 느낀 대로 말씀하십시오. 不要有任何顾虑,一五一十地照直说吧。사소한 일에 ~하다. 被小事拘泥。|세속적인 일에 ~ 받지 않다. 不被世俗所拘泥。참된 예의는 형식에 ~되어서는 안 된다. 真正的礼仪是不拘形式的。 **구약성서[舊約聖書〕***(宗>旧约圣经 jiùyuē-shèngjing。旧约全书 jiùyuequánshu。古经 gŭ-jing. **구어[口語]***(语口语 kõuyŭ。~문,口语文章。~체.口语体。「~로 쓰다. 用口语写。 **구역' [區域]** 区 qù。区域 quyù。|공장 ~. 厂区。|대학교 ~. 大学区。|관할 ~. 管辖区。출입 금지 ~.禁止出入区域。| 어린이 보호 ~. 儿童保护区域。|서로 담당할 ~을 정하다. 定联保区域。그 마을은 속달 ~이 아니다. 那个村子不是速递区域。「두 방법 대원은 담당 ~을 순찰 ~을 순찰 중이다. 两个防范队员正在他所负责的区域进行巡逻。 **구역〔嘔逆〕하다** 呕心 ěxin。作呕 zuòǒu。|그 애 말에 ~이 나다. 那个孩子的话使人恶心。 **구역질〔嘔逆-]**⑧하다 呕吐 õutù。吐 tù。恶心 ěxin。作呕 zuòǒu. |~ 나는 냄새. 呕吐出来的味道。「저 광고 방송을 보고 있으면 ~이 난다. 看那个电视广告就叫人想吐。「그의 얼굴만 보아도~ 난다. 看了他的脸就叫人恶心。 **구연〔演〕하다** ①说唱 shuōchàng。|~동화. ·说唱童话。②嘴说 zuishuō。口述 kõu-shù. **구연²[舊緣]** 旧缘 jiùyuán。旧情 jiùqíng。老缘分 lăoyuánfèn. 그 마을은 나에게 결코 낯선 곳은 아니고 ~이 있는 고장이었다. 那个村子对我来说绝对不是陌生的地方,而是有着旧情的家乡。 **구연산(枸橼酸)呂(化〉** 柠檬酸 níngméngsua-n。枸橼酸 juyuánsuān. **구옥(舊屋]**①老房子 lăofángzi。②故居 gù-jū。老屋 lǎowu. **구완(←救援]하다** ①护理 hùli。陪床 pé-ichuáng. |병~. 护理病(人)。②助(产)zhù(chán). 해산 ~. 助产。 **구우일모〔九牛一毛)** 图 九牛一毛 jiŭniúyimá-o。 **구원'[久遠)하다** ①久远 jiŭyuăn。遥远 yáoyuǎn. 평화의 길은 아직도 ~하다. 和平的道路还很遥远。②永恒 yǒnghéng. |~의 진리. 永恒的真理。「그녀는 나의 ~의 여인상이다. 她是我(所崇拜)的永恒的女性形象。 **구원(救援)하다 되다** ①救 jiù。救援 ji-ùyuán。|~병.救病。「~ 투수. 救球手。」~을 청하다. 请求救援/求援。「~의 손길을 뻗치다. 伸出救援之手。②(宗〉(天主教)(基督教)挽救 wǎnjiù。拯救 zhěngjiù. 주께서 세상을 ~하러 이 땅에 오셨도다. 主为了拯救这个世界才到这块土地上来的。③护理 hùli。助产 zhùchăn。 **구유** 槽 cáo。牲口槽 ~에다 물을 붓다. 往牲口槽里倒水。 **구이** 烤 kão。烤的 kǎode。| 생선~. 烤鱼。|갈비 ~.烤排骨。「닭~ 1인분을 주문하다. 预定1份烤鸡。 **구인〔拘引]하다 되다**法>①拘捕 jūbů。②拘押 jūyā。 **구인²[救人**救人 jiùrén。 **구일(九日〕**俗〉①9日 jiŭrì。|팔월 ~.8月9日。|~날.9号。②九月九 jiŭyuèjiŭ。重阳节 chóngyángjié. **구입[購入]하다**购进 gòujìn。购入 gòurù。 <172> 买进 măijìn。|~자.买进者。「자료 ~. 资料购入。|가전 제품을 ~하다. 购入家电产品。우리는 최신형 구두를 다량 ~해 놓았다. 我们大量买进了最新款的皮鞋。「우리는 등유를 다량 ~해 놓았다. 我们大量买进了煤油。 **구작(舊作]** 旧作品 jiùzuòpin. |~을 고쳐쓰다. 改写旧作品。 **구장'[球場]** 球场 qiúchăng。|흠~.(棒球)本垒球场。「연습~.练习球场。 **구장〔區長〕**图区长 quzhăng。 **구저분하다** 邋里邋遢 lālīlātā。叫人恶心 ji-àoréněxin。见不得人 jiànbuderén。乱 luàn。脏乱 zāngluàn。又脏又乱 yòuzāngyòuluàn。|구저분한 옷차림. 邋里邋遢的衣着。하는 짓이 왜 그리 구저분하냐? 干的事为什么那么见不得人?|구저분한 빈민굴. 又脏又乱的贫民窟。 **구저분히** 邋里邋遢地 lālīlātāde。又脏又乱地 yòuzāngyòuluànde. **구적**笛口哨儿 kõushàor。口哨子 kõu-shaozi. **구적[求積]하다**数>①求面积 qiúmiàn-ji。求体积 qiútīji。②求积分 qiújifen。 **구전[錢]** 牙钱 yaqian。磨牙钱 móyáqian。佣金 yongjin。手续费 shouxùfèi。中介费 zhō-ngjièfèi. **구절[句節句切・句絕〕**图①〈语>句段 jùd-uàn。②章节 zhāngjie. 책을 읽다가 좋은~이 있으면 밑줄을 쳐 놓아라. 看书时如果有好的章节就用笔划出来。 **구절 양장〔九折羊腸〕**图 羊肠小道 yángchán-gxiǎodào.길은 ~을 이루며 오르막이 되다. 道路是个羊肠小道的上坡路。 **구절초〔九節草〕***(植〉(Chrysanthemum za-dskii var. latilobum)察氏菊 cháshijú. **구점[灸點]** 灸点 jiŭdiăn。用墨汁在要灸的穴位上打的点。 **구접스럽다** ①零乱 língluàn。又脏又乱 yo-uzāngyòuluàn。乱七八糟 luànqībāzão.구접스럽던 초가집들이 자취를 감추고 기와집들이 들어앉았다. 那些零乱的茅草屋连影子都不见了,新盖了许多瓦房。「구접스러운 방. 乱七八糟的屋子。②猥劣 wěiliè。下流 xiàliú。下作 xiàzuo。不堪入目 bùkānrùmù。不堪入耳 bùkānrùěr。|구접스러운 짓.下流的行为。|구접스럽제 아첨하다. 不堪入耳的阿谀奉承。 **구정(舊正]**① 春节 chunjie。~을 쇠다. 过春节。②旧历正月 jiùlizhēngyuè。 **구정물**①污水 wūshui。脏水 zāngshui。|~을 쏟다. 泼脏水。「거리에다 ~을 버리다. 往街上倒脏水。②黄水 huángshui.헌데서 ~이 나다. 从疮里流出黄水。 **구제' [救濟]하다되다** ①救济 jiùjì。|~대책. 救济对策。「난민 ~.难民救济。「그녀는 빈민 ~에 일생을 바쳤다. 她为救济贫民献出了一生。②<宗〉(佛教)济渡 jìdù。|중생~.济渡众生。 **구제²[舊制**图 旧制度 jiùzhìdù.|~의 학교교육. 旧制度下的学校教育。 **구제³[驅除]하다되다** 驱除 qūchú。除 chú。消灭 xiāomiè。灭 miè。打 dă. 해충 ~. 除害虫。「송충이 ~. 消灭松毛虫。「벼멸구를 ~하다. 消灭稻叶蝉。「이 약을 먹고 회충이 ~ 되었다. 吃了这个药蛔虫就被打掉了。 **구조' [救助]하다되다** 救助 jiùzhù。拯救 zhěngjiù。挽救 wǎnjiù。搭救 dājiù. 인명 ~. 挽救性命。|조난자를 ~. 搭救遇难者。「물에 빠진 사람이 ~되다. 落水的人被救了上来。 **구조[構造〕**①构造 gòuzào。结构 jiégòu。|우리 말의 ~. 我们语言的结构。~상의 결함이 있다. 有结构上的缺陷。「~물.建构(构造物)。②构联 gòulián。③<数>构算 gòusuà-n。 **구족〔九族〕**呂①直系九族 zhíxījiŭzú。②旁系九族 pángxijiŭzú。③<史〉九夷 jiuyi。 **구존〔俱存]하다** 双亲健在 shuāngqinjiàn-zài。父母双全 fùmŭshuāngquán。 **구좌(座)**经〉户头 hùtóu。账户 zhànghù。|~ 번호. 户头号码。 **구주'〔救主]**宗〉(天主教)(基督教)救主 ji-ùzhů。救世主 jiùshìzhǔ. |~ 예수. 救世主耶稣。 **구주²[舊株]**经>旧股 jiùgů。 **구죽(堆在海边上的)**牡蛎壳 múliké。 **구중중하다** 污秽 wūhuì。脏兮兮 zāngxixi。|구중중한 뜰. 脏兮兮的院子。개천물이 ~. 溪水脏兮兮的。 **구지〔舊址〕**图 旧址 jiùzhi. 옛 조선 총독부건물의 ~. 旧朝鲜总督府建筑物旧址。 **구직〔求職]** 求职 qiúzhí。就业 jiùyè。寻找工作 xúnzhǎogōngzuò。谋职 móuzhí |~난(難).求职难。「그는 ~ 중이다. 他正在求职。~을 신청하다. 申请就业。 **구진〔具陳]하다** 敷陈 fuchen。胪陈 lúch-én。缕陈 lüchén。 **구질구질하다** ①脏弄巴叽 zāngnòngbāji。脏兮兮 zāngxixi. |~한 개천. 脏弄巴唧的小沟。②泥弄巴唧 ninòngbāji。|비가 와서 땅이 ~하다. 下雨,路泥弄巴唧的。③阴霾 yinmá-i. ~한 날씨가 계속되다. 阴霾的天气连日不开。④淅零零 xilingling。|~ 내리는 비. <173> 浙零零下的雨。⑤粘粘乎乎 niánnianhuhu. |싫다는데도 ~ 따라다닌다. 本来就不喜欢,还粘粘乎乎地跟着走。⑥稀烂稀烂 xil anx-ilàn。稀里哗啦 xilihuāla。|해가 내려 쪼일때엔 얼음이 구질구질하게 녹았다. 太阳一晒,冰就化得稀烂稀烂。 **구차하다[苟且一〕**①穷 qióng。艰难 jiān-nán。寒酸 hánsuān. 해방 전에 그의 집은 아주 구차하였다. 解放前他家里很穷。「구차하게 살다. 过得很艰难。|구차한 살림 형편. 艰难的日子。②难以启齿 nányiqichi。寒碜 hánchen。狡辩 jiǎobiàn。| 그런 구차한 소리를 어떻게 하니? 怎么能说那种难以启齿的话呢? 남에게 구차한 소리를 하다. 给别人说(叫人听着)寒碜的话。「구차한 변명을 늘어놓다. 大放狡辩厥词。 **구창(瘡口**疮 kõuchuang。 **구척 장신〔九尺長身〕**图彪形大汉 biāoxing-d àhàn. **구천(九天]**①九天 jiŭtian。九重天 jiŭchón-gtiān。②九野 jiŭye。宫掖 göngyè。宫禁 gong-jìn。③<宗〉(佛教)九天 jiŭtian。以日天、月天、水星天、金星天、火星天、木星天、土星天、恒星天、宗动天为九天。 **구천(九泉]** ①九泉 jiŭquán。九渊 jiuyuan。黄泉 huángquán。九京 jiŭjīng. | ~에 계신 부모님. 九泉之下的父母。~으로 가다. 去黄泉。②地底下 didixià。③坟墓 fénmù。 **구천에 사무치다** 势不两立 shìbùliǎnglì。死对头 siduitou。두 집안은 구천에 사무치는 원한을 갖고 있는 사이다. 他们两家有着势不两立的深仇大恨。 **구청〔區廳]** 区政府 qüzhèngfů. | 마포 ~. 麻浦区政府。「~ 직원. 区政府职员。」~ 청사. 区政府大楼。 **구체〔具體]**①具体 jùti。|~적 방법. 具体方法。~와 추상. 具体和抽象。~적인 것은 아직 아무 것도 듣지 못했다. 具体的还一点都没能听到。~적인 예를 들다. 举具体例子。네 생각을 ~적으로 말해 보라. 把你的想法具体谈一谈。②全有 quányou。全都具备 quándōujùbèi. **구체〔球體]** 球体 qiúti。球状体 qiúzhuàngti。 **구축¹[構築]하다되다** 构筑 gòuzhù。建造 jiànzào。打 dă. | 성벽을 ~하다. 构筑城墙。「진지를 ~하다. 构筑阵地。「기반이 ~되었다. 底子打起来了。 **구축²[驅逐]하다되다** 驱逐 qūzhú。一扫 yìsão。摆脱 băituō. | 빈곤을 ~하다. 摆脱贫困/告别贫困。「사치 풍조를 ~.一扫奢侈之风。그들은 적군을 그들의 영토에서 ~했다. 他们把敌军从自己的领土上驱逐出去了。 **구축함〔驅逐艦〕***(军〉驱逐舰 qūzhújiàn. 어뢰 ~.鱼雷驱逐舰。|~대.驱逐舰队。 **구출〔救出]하다되다** 救出 jiùchū。救援 jiùyuán。打援 dăyuán.갱에 갇힌 광부를 ~하다. 把关在坑道里的矿工救出来。「바다에 빠진 수명의 조난자가 ~되지 못했다. 没能救出掉进海里的几个遇难者。~ 작전. 救援作战。 **구층(驅蟲]하다** 驱虫 qūchóng。杀虫 sh-achóng. |~제. 驱虫剂。 **구취〔口臭** 口臭 kõuchòu。「~가 나다. 有口臭。「~ 제거액. 口臭喷雾剂。 **구치(臼齒)**生〉臼齿 jiùchỉ。槽牙 cáoyá。老牙 lăoyá。 **구치〔拘置]하다되다** 拘留 jūliú。|~소. 拘留所。 **구침〔鉤針]** 钩针 gouzhen。 **구칭(舊稱〕** 旧称 jiùcheng。老称呼 lăochen-ghu. 형무소는 교도소의 ~이다. 刑务所旧称教导所(相当于中国的劳教所)。「한양은 서울의 ~이다. 汉阳是汉城的老称呼。 **구타〔毆打]하다** 殴打 oudă。斗殴 dòu'ou。打 dă. ~ 사건. 殴打事件。| 머리를 ~하다. 殴打头部。「~하여 기절시키다. 打得背过气。 **구태[舊態]**故态 gùtài。老样子 lăoyàngzi。 **구태여** ①何必 hébi。后接疑问形或否定形表示反问。|누구나 다 아는 사실을 ~ 더 말할 필요가 있겠니? 谁都知道的事实,何必再说呢?②非要 feiyào。(不)一定(bù)yiding. ~ 자줏빛이 아니라도 좋다. 不是非要紫色的/不要紫色的也行。「그 일 때문이라면 ~ 거기까지 갈 필요는 없다. 要是为那件事的话没有必要非得去那儿。「네가 좋다면 ~ 말리지는 않겠다. 你要认为好的话我就不非要挡驾了。「그 모임에 ~ 출석할 필요는 없다. 没有必要非去参加那个聚会。 **구택[舊宅〕**图①旧宅 jiùzhái。②老宅 lǎozhái。③老房子 lǎofángzi。旧房子 jiùfángzi. **구토¹[嘔吐]하다** 呕吐 õutù。吐 tù。|~ 설사. 又吐又泻/上吐下泻。|임신 초기에는 ~증이 있다. 妊娠初期会有呕吐症。「술 먹고 ~하다. 喝酒后吐了。 **구토〔嘔吐(La Nausee 프〉〕**书〉呕吐 ou-tù。法国小说名。 **구투〔舊套〕** 俗套 sútào。老一套 lãoyítào。旧方式 jiùfāngshì. ~를 벗다. 不落俗套。「~의 문장. 老一套的文章。 **구파〔舊派)** ①守旧流派 shoujiùliúpài。②旧派 jiùpài。| 민주당 ~. 民主党旧派。③〈艺>旧派话剧 jiùpàihuàjù。旧剧 jiùjù。 <174> 구판〔舊版·舊板〕图①〈艺>旧版 jiùbăn。旧版本 jiùbănběn. |~을 개정하다. 改旧版本。②老版本 lãobănběn. **구페〔舊弊]** 老弊端 lãobiduān。积弊 jībì。|~한 사람. 有积弊的人。」~를 일소하다. -扫积弊。 **구푸리다** 猫(腰)mão(yāo)。弯(腰)wan(yāo)。伏 fú。「허리를 ~. 猫腰。몸을 구푸리고 걷다. 猫着腰走。「책상 위에 몸을 ~. 把身子伏在桌子上。 **구풍〔颶風呂**气>①飓风 jùfēng。②12级大风 shí'erjídàfēng。强台风 qiángtáifēng. **구피〔狗皮]** 狗皮 gõupi。 **구하다[灸-]**①灸 jiǔ。灸疗 jiŭliáo。②(在火上)烤(zàihuoshàng)kão。(在火上)烧(zàihuoshàng)shão. **구학[求學]하다** 求学 qiúxué。探求学问 tà-nqiúxuéwèn. **구학문(舊學問〕**⑧ 旧学问 jiùxuéwèn。老学问 lǎoxuéwèn. **구현[俱現]하다** 具体体现 jùtitixiàn。彻底实现 chèdishíxiàn. **구혈(灸穴]**医〉灸穴 jiuxué。针灸穴位 zhe-njiūxuéwèì. **구형'〔球形・毬形]** 球形 qiuxing。圆球形 y-uánqiúxíng. **구형[舊形・舊型**图 旧式 jiùshì。老式 lãos-hì。老样子 lãoyàngzi. |~ 냉장고, 旧式冰箱。|~ 자동차. 老式汽车。|~ 비행기. 老式飞机。 **구호[號]** ①口号 kõuhào。|~를 부르다. 喊口号。「자유 수호의 ~를 외치다. 喊捍卫自由的口号。|조국 통일의 ~ 아래 모두 뭉치다. 在祖国统一的口号下大家团结起来。②暗号 ànhào。③<乐>贺歌 hège。宫廷音乐的一段。 **구호²[救護]하다** ①救护 jiùhù。救助 ji-ùzhù。救济 jiùjì. 이재민 ~ 사업. 难民救助工作。「~ 물자. 救济物资。②护理 hùli. |환자를 잘~ 하다. 好好护理病人。「그는 그녀의 정성어린 ~로 차차 회복되어 갔다. 他在她的精心护理下(身体)慢慢恢复起来了。 **구혼〔求婚]하다** ① 求婚 qiúhūn。|~자. 求婚者。「그의 ~을 받아들이다. 接受他的求婚。「그녀에게 ~하다. 向她求婚。②征婚 zhēnghūn. **구황(救荒]하다** 救荒 jiùhuang。救济灾荒 jiùjīzāihuāng。救灾 jiùzāi。|~ 작물.救荒作物。 **구획〔區劃區畫]하다되다** ① 区划 qūhuà. 행정 ~. 行政区划。「토지 ~. 土地区划。|~ 정리. 区划整顿。행정 ~상 이집의 반은 이웃 구에 들어가 있다. 从行政区划上这座房子的一半在邻区。②划定 huàdìng.구역을 ~ 하다. 划定区域。「신개발지를 ~하다. 划定新开发地区。「~을 짓다. 划区划。 **구휼〔救恤]하다** 抚恤 füxù。|~품.抚恤品。양곡을 풀어 빈민을 ~하다. 放粮抚恤贫民。 **국** 汤 tāng。|개장~.狗肉汤。~을 마시다. 喝汤。콩나물~. 豆浆汤。고깃~.肉汤。|~을 끓이다. 烧汤/熬汤。②汤水 tāngshui。 **국〔局〕**图局 jú。「지질~. 地质局。|과학기술~. 科学技术局/科技局。 **-국〔國〕**①国 guó。国家 guójiā。|공화~. 共和国。「독립~.独立国。|가맹~. 加盟国家。| 선진~. 发达国家。「강대~.强大国家。 **국가〔國家〕** 国家 guojiā。|복지 ~. 福利国家。민주 ~. 民主国家。「자본주의 ~. 资本主义国家。|사회주의 ~. 社会主义国家。「~를 건설하다. 建设国家。「~의 주권을 침해하다. 侵犯国家主权。 **국가²[國歌〕** 国歌 guógé。|~가 장엄하게 울려 퍼졌다. 国歌庄严而嘹亮。 **국거리** ①做汤的原料 zuòtāngdeyuánliào。汤料 tăngliào。②杂碎 zásui。 **국건더기** 汤里的东西 tānglidedōngxi。如菜、肉等。 **국경〔國境〕**图 国境 guójìng。国界 guójiè。边界 biānjiè. |~ 지대. 国境地带。~을 넘다. 越境/越过国境。「~을 초월한 사랑. 超越国境的爱。「~을 봉쇄하다. 封锁国境。「그는 ~을 넘어서 프랑스에 들어갔다. 他越过国境到法国去了。 **국경일〔國慶日)** 国人庆祝日 guórénqìngzh-ùrì。普天同庆日 pŭtiāntóngqìngrì. 한국 4대~.韩国4大普天同庆日(韩国指三・一节宪法节,光复节和开天节)。 **국고〔國庫)**经〉国库 guókù。金库 jinkù。|~ 출납. 国库出纳。「~ 수입. 国库收入。|영세민을 위한 주택 건설 사업을 ~에서 보조하다. 对低收入阶层的住宅建设由国库进行补助。의무 교육비는 전액 ~ 부담으로 해야 한다. 义务教育费应由国库全额负担。 **국교〔國教〕** 国教 guojiào. | 영국 ~회. 英国国教会。불교를 ~로 정하다. 把佛教定为国教。 **국군〔國軍〕** 国军 guójūn。国防军 guófáng-jūn。国家军队 guójiājūnduì。|~ 장병. 国军官兵。~이 진주하다. 国军进驻。 **국권〔國權〕***(政〉国权 guóquán。国家权力 <175> guójiāquánlì。国家政权 guójiāzhèngquán。|~수호. 保卫国家政权。「~을 발동하다. 动用国家权力。「~ 회복. 恢复国家的政权。 **국그릇**图 盛汤的器皿 chéngtangdeqìmin。盛汤的食具 chéngtängdeshíjù。汤盆 tāngpén。汤碗 tāngwăn。 **국기(國技〕**图 国技 guoji。指某一国家或某一民族所固有的武艺或技艺,如韩国的摔跤,美国的棒球等。「한국의 ~는 씨름이다. 韩国的国技是摔跤。 **국기(國基)**国家的根基 guojiādegënji。|~가 흔들리다. 国家的根基被动摇。 **국기(國旗** 国旗 guoqi。|~에 대한 경례. 向国旗敬礼。|배는 한국 ~를 달고 항해한다. 船挂着韩国国旗航行。「~를 게양하다. 升国旗。「태극기는 한국의 ~이다. 太极旗是韩国的国旗。 **국난〔國難〕** 国难 guónàn。|~을 극복하다. 克服国难。「그 장군은 ~에서 나라를 구했다. 那位将军在国难当头时救了国家。 **국내〔國內)** 国内 guónèi。|~ 문제. 国内问题。」이 문제를 놓고 국외뿐만 아니라 ~에서도 열띤 논쟁이 있었다. 这个问题不仅在国外,就是在国内也有过激烈争论。~산 사과. 国产苹果。 **국도'〔國都〕** 国都 guódu。首都 shõudu。 **국도²〔國道〕** 国道 guódào。国有公路 guoy-õugōnglù. **국란〔國亂]** 国乱 guóluàn。内乱 nèiluàn。|~을 평정하다. 平息内乱。 **국력〔國力〕** 国力 guóli。|~ 신장. 增强国力。|체력은 ~.体力即国力。」~을 배양하다. 积蓄国力。「수년간의 전쟁으로 ~이 피폐하였다. 数年的战争使国力不堪重负。 **국련〔國聯〕** 国际联合 guójiliánhé。联合国 liénhéguó. **국록〔國祿〕** 俸禄 fènglù。薪俸 xinfèng。|~을 받다. 受俸禄。「~을 먹다. 吃俸禄。 **국말이** 汤饭 tāngfàn。|~를 좋아하다. 爱吃汤饭。 **국면〔局面)** ①局面 júmiàn。局势 júshì。| 새로운 ~에 접어들다. 转入新的局面。「중대한 ~. 大局。「~이 유리하게 되다. 局势变得有利了。②棋局 qijú。|~을 보니 흑돌에 유리하게 돌아가고 있다. 从棋局看对黑子有利。 **국명〔國名)** 图 国名 guóming。 **국모〔國母)** 国母 guómù。 **국무〔國務〕** 国务 guówù。|~를 처리하다. 处理国务。「~ 장관. 国务长官。「~를 관장하다. 掌管国务。 **국무회의〔國務會議〕** 国务会议 guówùhu-ìyi。内阁会议 neigéhuìyì. | 임시 ~. 临时国务会议。~에 회부하다. 交付国务会议(讨论)。~를 주재하다. 主持国务会议。~의 의결을 거치다. 经国务会议议决。 **국문〔國文〕**图 国文 guowen. |~ 서적. 国文书籍。~ 소설. 国文小说。|~ 타자기. 国文打字机。|~ 타자수. 国文打字员。 **국물** ①汤(水)tăng(shui) |찌개 ~.菜汤。| 김치 ~. 泡菜汤。②油水 yóushui. 그 일에서 너에게 ~이 좀 생겼니? 在那件事上你捞到点油水了没有? **국물도 없다** 没有油水 méiyǒuyóushuǐ。捞不到油水 lãobúdàoyóushui。捞不到好处 lãobúdàohãochù. 고생만 하고 ~.只有辛苦而没有油水。 **국민〔國民)** 国民 guómin。|주권은 ~에게 있다. 主权在国民手里。|한국인은 근면한 ~이다. 韩国人是勤劳的国民。「~ 전체가 그 안에 반대했다. 全体国民反对该议案。 **국민 학교〔國民學校〕***(教>国民学校 guó-mínxuéxiào。相当于中国的小学。 **국밥** 汤饭 tāngfàn。 **국방(國防〕** 国防 guófáng. |~ 태세. 国防态势。~을 강화하다. 加强国防。 **국번〔局番)***(电话)局号(diànhuà)júhào. |시외 ~. 长途局号。 **국번호〔局番號〕**图(电话)局号(diànhuà)jú-hào. **국법〔國法〕***(法〉国法 guófă。「~을 지키다. 守国法。~으로 금지하다. 为国法所不容。|그것은 ~에 저촉되는 행위이다. 那是和国法相抵触的行为。 **국보〔國寶)**①国宝 guóbão。| 그는 ~적인 인물이다. 他是国宝式的人物。②重点文物(保护单位)zhongdiănwénwù(bǎohùdānwè-0ⅰ). ~로 지정되다. 被指定为重点文物保护单位。~급 문화재. 重点文物级文物。③<史〉国玺 guóxi。玉玺 yùxi。 **국부'(局部)** ① 局部 júbù. 그의 영향은 ~적인 것에 지나지 않았다. 他的影响不过是局部的而已。|~ 묘사.局部描写。「~ 마취.局部麻醉。②阴部 yinbù。 **국부 [國父〕** 国父 guófù。|~으로 추앙 받다. 推为国父。 **국부(國富〕** 国民财富 guómíncáifù。国家财富 guójiācáifù。「~의 증진을 꾀하다. 致力于增加国家财富。「~론.国力论。 **국비〔國費]** 公费 göngfèi。|~ 유학생. 公费留学生。「~로 유학하다. 公费留学。「~로 공부하다. 用公费学习。「~를 절감하다. 节约公费。 <176> **국빈**〔國賓〕国宾guóbin。|~ 대우를 하다. 国宾待遇。「그는 ~으로 영접 받았다. 他作为国宾受到欢迎。 **국사**〔國士〕国士 guóshì。 **국사**(國史)图书〉国史 guóshi。|~ 자료. 国史资料。 **국사**〔國使〕国家使节 guójiāshijié. **국사**(國事]国事 guóshi。|~를 논하다. 论国事。「~에 다망하다. 忙于国事。「~에 참여하다. 参与国事。 **국사**(國師]史〉①国师 guóshi。②国王的导师 guówángdedǎoshī. |~로 삼다. 当成国王的导师。 **국사범**〔國事犯〕(法>政治犯 zhèngzhifàn。|~으로 심문 당하다. 以政治犯受到审问。 **국산**〔國產] ①国产 guóchăn。|~차. 国产车。「~ 기계. 国产机器。②国产品 guóchănpin. |~을 애용하다. 爱用国产品。~ 장려. 奖励国产品。 **국상**〔國喪]史〉国丧 guósāng。 |~이 나다. 出了国丧。「~을 반포하다. 颁告国丧。 **국새**〔國璽〕图①国玺 guóxi。|외교 문서에 ~를 찍다. 在外交文书上盖国玺。②〈史>玉玺 yùxi. **국서**〔國書] ①国书 guoshu。|~를 봉정하다. 呈递国书/递交国书。「두 나라 사이에 ~가 오가다. 两国之间有国书来往。②本国图书 běnguótúshū. **국선**〔國選]**하다** 国家挑选 guójiātiāoxuăn。官方选挑 guānfāngtiāoxuăn。|그의 변호인은 ~이었다. 他的律师是国家挑选的。「~변호인을 대다. 官方给挑选律师。 **국세**〔局勢〕图 局势 júshì。| 뚜렷하지 않은 ~.不明的局势。「~가 일변하다. 局势骤变。~는 우리에게 불리하다. 局势对我们不利。 **국세**²〔國稅法〉国税 |법인세는 ~에 속한다. 法人税属于国税。「~를 징수하다. 征收国税。|~ 부가세. 国税附加税。 **국세**〔國勢〕图 综合国力z ōnghéguólì。 **국소**〔局所〕图(身体)局部(shēnti)júbù。|~마취. 局部麻醉。~에 통증을 느끼다. 身体局部感到痛。 **국수** 面条 miàntiáo。|~를 누르다. 压面条。칼~.刀切面/刀削面。」~를 빼다. 压面条。~장국. 面条酱汤。 **국수(를) 먹다** 吃喜面 chiximiàn. |언제 국수 먹여 줄 거냐? 什么时间让我们吃喜面? **국수**²〔國手〕(棋类等的)国手(qílèiděngde) guóshǒu.|~전. 国手大赛。「한·중·일 ~전이 북경에서 개최되다. 韩中日国手大赛在北京开幕。 **국수**³〔國粹〕国粹 guócuì。|한국의 ~는 예의바름이다. 韩国的国粹是礼仪为先。 **국영**〔國營〕国营 guóying。|~ 농장. 国营农场。~ 기업체. 国营企业。|~ 방송국. 国营广播台。「철도를 ~화하다. 把铁道划归国营。 **국왕**〔國王〕图国王 guówáng。|프랑스 ~ 루이 14세. 法国国王路易14世。 **국외**〔局外〕图 局外 júwài。|~에서 관찰하다. 从局外观察。 **국욕**〔國辱〕图 国耻 guóchi。|일제에게 주권을 빼앗기는 ~을 당하다. 受到了被日本帝国主义夺去了主权的国耻。 **국운**〔國運〕国运 guóyùn。|~을 건 전쟁. 系国运于一身的战争。「~이 기울다. 国运衰微。「~을 개척하다. 大开国运。 **국위**〔國威〕国威 guowei。|~ 선양. 声扬国威。~를 높이다. 提高国威。~를 손상시키다. 有损国威。「세계 만방에 ~를 떨치다. 在世界各国扬国威。 **국유**〔國有〕图国有 guóyou。「~지. 国有土地。|~ 재산. 国有财产。「한국의 철도는 대부분 ~이다. 韩国的铁路大部分是国有的。 **국으로**副 安分守己地 ānfènshõujide。老老实实地 lǎolǎoshíshide. |모르면 아무 말도 말고 ~ 가만히 있거라. 不了解情况就什么话都别说,老老实实呆着吧。」이 놈아, ~ 있지 ,~ 네 까짓 놈이 대학 시험을 치러? 你这家伙,就老老实实呆着吧,像你这样的人还想考大学? **국은**〔國恩〕图国恩 guó'en. |~에 보답하다. 报答国恩。 **국장**' [局長〕图 局长 júzhăng。|우체~. 邮政局局长。「방송~.广播局局长。 **국장**〔國章〕国徽 guohui。~을 동판에 새기다. 把国徽刻在铜板上。「~이 찍힌 서한. 盖着国徽的信函。 **국적**〔國賊〕国贼 guózéi。|~의 낙인이 찍히다. 打着国贼的烙印。~이라고 비난하다. 指责其为国贼。 **국적**²〔國籍法〉国籍 guoji。|~ 취득. 取得国籍。「~ 불명의 비행기. 国籍不明的飞机。 **국전**(國展]国展 guózhăn。大韩民国美术展览会 dàhánmínguóměishùzhǎnlănhuì。|~에 출품하다. 向国展送展品。 **국정**〔國政〕国政 guózhèng。国家政治 guójiāzhèngzhì. |~ 감사. 国政监督检查。「~쇄신. 国政革新。「그는 국회 의원으로서 ~에 참여하고 있다. 他作为国会议员参与国家政治。 **국정**〔國情〕国情 guoqing。|~ 시찰. 视察国情。 <177> 「~이 불안하다. 国情欠佳。「그는 한국의 ~에 밝다. 他对韩国的国情很了解。」미국 ~에 어둡다. 对美国国情一抹黑。 **국정감사**〔國政監査〕法> 国政监查 guózhèngjiānchá。国政监督检查 guózhèngjiāndujiǎnchá。|~를 실시하다. 实行国政监督检查。~ 감사권. 国政监督检查权。 **국제**[國際]国际 guójì。|~ 협력. 国际合作。~ 친선 축구 대회. 国际足球友谊赛。|그는 ~적으로 알려져 있다. 他在国际上有名气。~ 규격. 国际规格。」~ 관광. 国际观光。~ 단위. 国际单位。 **국지**〔-紙]图纸边 zhibian。纸角 zhijiǎo。纸屑 zhixiè。 **국지**²[局地图 局部地区 júbùdiqu。局部 júbù。部分 bùfen。|~전(戰). 局部地区的战斗。|농작물은 ~적으로 태풍의 피해를 받았다. 农作物在局部地区受到了台风的袭击(风灾)。「정부는 분쟁을 ~적으로 해결하려 하고 있다. 政府正想部分地解决争端。 **국채**〔國債 国债 guózhài。国债券 guózhàiquàn. |~ 상환. 偿还国债。「거액의 ~를 지고 있다. 负有巨额国债。「내 저축이란 전액 ~를 사두는 것이다. 我的储蓄就是要全买成国债券放着。 **국책**〔國策〕国策 guócè。|~에 위배되는 행위. 违背国策的行为。「어떤 나라에서는 산아제한이 ~으로서 장려되고 있다. 有些国家把计划生育作为国策,并加以鼓励。 **국체**〔國體] ①〈法〉国体 guóti。国家体制 guójiātīzhì。|~를 유지하다. 维持国家体制。②国格 guógé。国家脸面 guojialiănmiàn. **국초**〔國初] ①建国初期 jiànguóchuqi。②本朝初期 bencháochūqi. **국치**〔國恥〕国耻 guóchi。| 그것은 한국의 ~이다. 那是韩国的国耻。「~를 초래하다. 招致国耻。 **국토**〔國土〕图 国土 guótű。|~ 개발. 国土开发。인구가 많고 좁은 국토. 人口多国土狭小。「우리 나라의 ~는 경지 면적의 비율이 비교적 적다. 我们国家的国土耕地面积的比例较低。 **국판**(菊判]印> ①4开版 sikaibăn。②大16开版 dàshíliūkaibăn。|~ 250페이지의 책. 大16开版 250页的书。 **국풍**〔國風〕国风 guófēng。 **국학**〔國學]①〈史〉国学 guóxué。②〈史〉国学部 guóxuébù。相当于现在的教育部。③<史〉国学监 guóxuéjian。国子监的别称。④〈史>国学馆 guóxuéguăn。成均馆的别称。 **국한**〔局限]**하다**自他 되다 局限 júxiàn。|입사 응시 자격을 대졸 남자로 ~하다. 到公司求职的应试资格局限于大学毕业的男子。」빈곤은 반드시 한 지역에 ~되어 있지 않다. 贫困不一定局限于某一个地区。 **국한문**〔國漢文] ①国文汉文 guówénhànwen. |~ 혼용(混用).国文汉文混用。「~에 능통하다. 精通国文汉文。②国文汉文混合 guówénhànwénhunhé.|~체. 国文汉文混合体。 **국헌**〔國憲] 国家宪法 guójiāxiànfă。|~ 문란. 国家宪法紊乱。「~을 준수하다. 遵守国家宪法。「~을 제정하다. 制订国家宪法。 **국호**〔國號〕国号 guóhào。|그때 ~를 고쳐 고려라고 칭했다. 那会儿改了国号,称高丽。|조선에서 대한민국으로 ~를 고치다. 把国号由朝鲜改为大韩民国。 **국화**'〔國花〕国花 guohuā。「무궁화는 한국의 ~이다. 木槿是韩国的国花。 **국화**(菊花〕植〉①菊花 júhuā。|~과의 식물. 菊花科的植物。②(Chrysanthemum morifolium)菊花 júhuā. ③(Chrysanthemum indicum)野菊 yějú。甘菊花 gānjuhuā。山黄菊 shānhuángjú。苦薏 kuyi。 **군**³(君)史〉①君主 junzhů。君王 jūnwáng。②君 jun。韩国朝鲜朝时的封号。|연산~.燕山君。광해~,光海君。 **군** [君〕1君 jūn。~은 훌륭한 학생일세.君是个好学生。」~의 건투를 비네. 祝君成功。그것은 ~의 잘못이다. 那是君之错误。 I君 jūn。|김~.金君。|이영호 ~. 李永浩君。 **군**(軍)①军 jūn。军队 jūnduì。|~에 입대하다. 参军。~을 통솔하다. 率军。「~에서 제대하다. 从军队复员。②军方 jūnfang。军部 jūnbù. |~이 정치에 관여하다. 军方参与政治。③<军>集团军 jituánjūn。| 제1~.第1集团军。|제2 ~ 사령부. 第2集团军司令部。④<军>集团军司令部 jituánjunsilingbù。 **군**〔郡] ①郡 jùn。| 경기도 양주~. 京畿道扬州郡。②<史〉郡衙 junyá。③郡政府 junzhèngfù。④<史〉郡 jùn。中国古代行政区划名。 **군**-①废 fèi。多余的 duoyúde。不必要的 bubìyàode.|~말. 废话。|~소리를 하다. 说废话。~일. 多余的事。②多加 duōjiā。多增加 duozengjiā。多添 duotian。额外的 éwaide。|~식구, 多添的人口。「~걱정을 하다. 多余的担心。 **군가**〔軍歌〕军歌 junge。|~를 부르다. 唱军歌。 **군거**〔群居]**하다** ①群居 qunju.|~ 생활. 群居生活。②<生>群栖 |~하고 있는 조류. 群栖的鸟类。 <178> 「이 지대에는 까마귀가 ~하고 있다. 这一地带乌鸦群栖。 **군것**①多余的东西 duōyúdedongxi。不必要的 bubiyàode。累赘 léizhui。赘瘤 zhuìliú。赘疣 zhuìyou。②<北〉零食 lingshí。点补 dianbu。 **군것지다** 累赘 léizhui。碍手碍脚 aishouàijiǎo。碍事 àishì。 **군경**(軍警〕军警 junjing。「~합동 수사. 军警联合搜查。「~ 합동 작전. 军警联合作战。|~ 유가족. 军警遗属/军警烈属。 **군공**〔軍功〕图 军功 jungōng。战功 zhàngōng。 **군기**(軍紀]图 军纪 jūnji。|~의 해이. 疏于军纪。~를 확립하다. 严明军纪。「~를 유지하다. 维护军纪。「~를 문란케 하다. 乱军纪。 **군기**(軍氣〕图 军队士气 jūnduishiqì。士气 shiqi.|~가 충천하다. 士气冲天。「~를 높이다. 提高士气。 **군기**(軍旗〕(军〉军旗 jūnqi。|~ 호위병.军旗卫士。「~ 수여식. 授军旗仪式。 **군기침하다** 干咳 gānké。|멋쩍어 괜히 ~만 하다. 自我解嘲,不住地干咳着。 **군납**〔軍納]**하다** 军供 jungòng。(按合同)向军方供货(anhétóng) xiàngjūnfānggonghuò。「~품.军供品。「~ 회사.军供公司。「~업자. 军供业主。 **군내** 异味 yìwěi. | 김치에서 ~가 나다. 泡菜有异味。 **군내**²〔郡內〕图郡内 junnèi。郡里 jùnli。县里 xiànli.|~ 제일의 부자. 郡里首富。「~에서 유명한 재주꾼.郡里有名的活宝。 **군단**²〔軍團〕军〉军 jūn。「~장. 军长。 **군단**〔群團] ①诸集团 zhūjituán。②〈植〉植物群落 zhíwùq únluò. **군대**〔軍隊〕军队 jūndui。军旅 |~ 생활. 军队生活。~에 들어가다. 参军。「~를 갔다 오다. 参军回来。 **군더더기** ①赘瘤 zhuiliú。赘疣 zhuìyou。尤物 yóuwù。冗词赘句 rõngcízhuìjù。废话 fèihuà. |~ 없이 잘 다듬어진 문장. 没有冗词赘句,写得精练的文章。「~를 빼다. 去掉冗词赘句。②(事情的)尾巴(shiqingde) wěiba. |일을 하는데 ~가 없어야 한다. 干事应当不留尾巴。 **군데**'方> 秋千 qiuqiān。 **군데**²名(不完) 处 chù。地方 dìfāng。|여러 ~상처를 입다. 多处受伤。「한~.1处。덫을 여러 ~ 놓다. 在几个地方下锚。한~ 오래 머물다. 长期留在一个地方。 **군데군데** 处处 chùchù。到处 dàochù. |그의 진술에는 ~ 수상한 데가 있다. 他的陈述中处处都有可疑之处。「전방에 초소가 ~ 서 있다. 前方到处设有哨所。「들판에 ~ 집이 서 있다. 原野上到处有房子。 **군도**'(軍刀)图 军刀 jūndão。指挥刀 zhihuidão. |날카로운 ~.锋利的军刀。 **군도**²〔群島]列岛 lièdão。群岛 qúndão。|남양~. 南洋群岛。「필리핀 ~. 菲律宾群岛。|하와이 ~. 夏威夷群岛。 **군도**〔群盜]盗窃团伙 dàoqiètuánhuǒ。盗窃集团 dàoqièjítuán. **군락**〔群落〕①诸部落 zhūbùluò。许多部落 x ŭduōbùluò. ②〈植〉群落 qúnluò. |~을 이루다. 形成群落。「설악산에 앉은부채가 ~을 이루며 자라고 있다. 雪岳山臭松形成群落在生长着。 **군란**〔軍亂〕军事政变 junshizhèngbiàn。军队哗变 jūnduìhuábiàn。兵变 bingbiàn. |임오~.壬午兵变。 **군략**(軍略)⑧ 军事战略 |~가. 军事战略家。「~을 사용하다. 应用军事战略。「그들은 ~에 걸려 들었다. 他们被军事战略所迷惑。 **군량** [軍糧〕军粮 junliáng。给养 jiyăng。|~을 조달하다. 调集军粮。「군대는 ~이 떨어졌다. 军队断粮了。 **군령**(軍令〕军〉①军令 jūnling。军事命令 jūnshimingling. |~이 지엄하다. 军令极严。|진격의 ~을 내리다. 下达出击的军令。」~을 거스르다. 违抗军令。②向军方下达的命令 xiàngjūnfāngxiàdádemingling. **군림**〔君臨]**하다** ①君主治理 jūnzhūzhili。统治 tōngzhì。②凌驾 língjià。骑在…头上 qízài… tóushàng。高高在上 gāogãozàishàng. |그는 막대한 재력으로 재계(財界)에 ~하고 있다. 他以庞大的财力凌驾于财界。「그는 미술계에 ~하고 있다. 他在美术界是鹤立鸡群。 **군마**[軍馬]①兵马 bingmă。②军马 jūnmă。|~를 거느리고 출전하다. 率军马出征。 **군막**〔軍幕]图 军用帐篷 jūnyòngzhàngpeng。 **군말하다** 废话 fèihuà。二话 èrhuà。多嘴 duōzui。多言 duōyán。多嘴多舌 duōzuiduōshé. |힘든 일을 ~ 없이 하다. 任劳任怨(干苦活没有二话)。「건강의 중요성에 대해서는 ~이 필요 없다. 对健康的重要性无须多言。 **군모**〔軍帽〕图 军帽 jūnmào。 **군목**〔軍牧〕(军>军中牧师 jūnzhongmùshi。随军牧师 suíjūnmushi。随军神父 suíjūnshénfù. **군무**〔軍務〕①军务 jūnwù。|~를 수행하다. 履行军务。 <179> ②军队服役 jūnduifúyì. |~에 충실하다. 忠实于军队服役。「~ 이탈. 军队逃役。 **군문**〔軍門)军>①军营大门 jūnyíngdàmén。②营门 yingmén。营盘 yingpán. |~에 들어가다. 进营盘。 **군민**(軍民)图 军民 junmin。军队和人民 jūnduìhérénmin。军队和国民 junduìhéguómín. |~ 합동 구조 작업. 军民共建工作。 **군밤** 炒栗子 chăolizi。|그가 제일 좋아하는 ~. 他最喜欢的炒栗子。|~ 타령. 炒栗子小曲/炒栗子谣。「~ 장수. 炒栗子商贩。 **군번**〔軍番]军>军人编号 junrénbiānhào. **군벌**〔軍閥〕军阀 junfá。|~ 정치. 军阀政治/军人政治。 **군법**〔軍法〕法〉军法 junfă。 **군법무관**〔軍法務官〕军事法官 jūshifǎguān。 **군법정**(軍法廷〕图 军事法庭 jūnshìfăting。 **군법회의**〔軍法會議]军事法庭会审 junshifătínghuishěn。军事法庭 junshìfăting. **군복**〔軍服]图 军服 jūnfú。军装 junzhuāng。军人制服 jūnrénzhifú. |~을 입고 있다. 穿上军装。~을 입은 병사가 있다. 有穿着军装的士兵。 **군복(을) 벗다** 脱掉军装 tuōdiàojūnzhuāng. |그는 군복을 벗은 지 채 한 달도 안되었다. 他脫掉军装还不到1个月。 **군부**〔君父〕图①国君 guójūn。②国王和父亲 guówánghéfùqin. **군불**图(仅供取暖的)炕火 kanghuo.|~을 때다. 烧炕火。~을 지피다. 点炕火。 **군비**〔軍費〕图 军费 junfèi。国防费用 guófángfèiyong。 **군사**(軍士)军士 junshi。士兵 shibing。 **군사**(軍使)军>军队使节 junduìshijié. **군사**(軍事]图军事 junshi。|~ 개입. 军事介入。|~ 기밀. 军事机密。「미국은 항구를 ~봉쇄했다. 美国对港口进行军事封锁。 **군사람** 编外人 biānwàirén。多余之人 duōyúzhirén。局外人 júwàiren。无关紧要的人 wúguānjinyàoderén. |~은 들여보내지 마시오. 别让无关紧要的人进来。 **군사령부**〔軍司令部)(军>集团军司令部 jituánjūnsīlingbù. **군사 분계선**(軍事分界線]军>军事分界线 junshifēnjièxiàn。 **군사설**[-辭說]**하다** 长篇大论 chángpiandàlùn。冗谈 röngtán。坐而论道 zuòérlùndào. |~이 심하다. 坐而论道很严重。「그 일에 대해 자꾸 ~하지 마시오. 对那件事不要老坐而论道。 **군사 정권**〔軍事政槿〕军事政权 jūnshizhèngquán. **군살** ①息肉 xirou。瘪肉 肉赘 rouzhuì。肉瘤 ròuliu. | ~을 빼다. 去息肉。「~이 찌다. 长息肉。②跳跃 piánzhi. 趼子 jiǎnzi。茧子 jiǎnzi。老茧 lãojian. |궂은 일 하느라 손에 ~이 생기다. 因为干粗活儿,手上长了茧子。 **군상**〔群像]①群体 qunti. |실업자 ~. 失业者群体。②<美〉群像 qúnxiàng。|3·1 독립운동의 ~ 부조(浮雕).3.1独立运动的群像浮雕。 **군색하다**〔窘塞一〕①穷困 qióngkùn。贫困 pinkùn。贫苦 pínků。贫寒 pinhán。|군색한 생활. 贫困的生活。「군색한 집안에 태어나다. 出生在贫寒家庭。②窘迫 jiongpò。难为情 nánweiqing。不得劲 别扭 bièniu。为难 wéinán. |군색한 변명. 窘迫的辩解。 **군생**〔群生]**하다** ①群氓 ②众生 zhòngshēng. ③〈生〉群栖 qúnqi. **군서**〔群棲] **하다**生〉群栖 qunqi. |~ 생활.群栖生活。이 섬에는 바다코끼리가 ~하고 있다. 海象在这个岛上群栖着。 **군세**[軍勢]①军队阵容 jūnduìzhènróng。阵容 zhènróng. |막강한 적의 ~.强大的敌军阵容。막강한 ~를 자랑하다. 以强大的阵容而自豪。②军威 junwei。 **군소**〔群小]袖珍 xi uzhen。小 xião。小小 xiǎoxiǎo. |~ 국가. 袖珍国家。「~ 정당. 小政党/袖珍政党。「~ 작가. 小作家/袖珍作家。|~ 서민. 小小老百姓。 **군소리하다** ①废话 fèihuà。二话 èrhuà。(没)说的(méi)shuōde. |하라면 하지 웬 ~가 그리 많으냐? 叫干就干,哪儿那么多废话。그는 무슨 일을 해도 ~ 없이 잘 해냈다. 他不管干什么事都没说的,干得很好。②梦话 mènghuà。胡话 húhuà。梦呓 mèngyi。|그 애는 잠자리에서 ~를 자주 하곤 한다. 那个孩子在睡着的时候老说梦话。「그녀는 고열에 시달리며 ~를 하였다. 她发高烧,说胡话。 **군수**'[軍需]军需 junxu。|~품.军需品。|~ 물자. 军需物资。」~ 산업.军需产业。「~공장. 军需工厂。 **군수**〔郡守]①〈史〉郡守 junshou。朝鲜王朝时官名,相当于4品副职。②郡守 junshou。相当于中国的县长。 **군식구**〔食〕①吃白饭的 chibáifànde. 食客 shikè。|~가 하나 더 들어왔다. 又多了一个吃白饭的。~라고 무시 말라. 别因为是吃白饭的就看不起。 <180> **군신**〔君臣)君臣 jūnchén。 **군신**〔群神]①群魔 qúnmó。②诸神 zhushén. **군신**(軍神]①战神 zhànshén。②军神 junshén。指保佑军人的武运之神,即北斗七星。 **군악**〔軍樂]①军乐 jūnyuè。|~대.军乐队。|~ 대원. 军乐队员。~ 대장.军乐队队长。 **군역**〔軍役]①〈史>军人 jūnrén。②军中劳役 jūnzhongláoyì。③服兵役 fúbīngyì。 **군영**〔軍營〕军营 junying。|~을 치다. 设置军营。 **군왕**〔君王] 国王 guówáng。君王 jūnwáng。 **군용**(軍用)图 军用 jūnyòng。「~기.军用飞机。~ 도로, 军用道路。「~ 비행장. 军用机场。~ 열차. 军用列车/军车。|~ 비둘기. 军鸽。 **군을**〔軍律)(军〉①军法 junfă. |~에 의해 처벌하다. 依军法处置。②军纪 jūnjì。|~을 지키다. 遵守军纪。 **군은**〔君恩]皇恩 huángen。 **군음식**〔-飲食〕零食 lingshí。〈方〉腰杂儿 yāozár. |~을 즐겨 먹으니 살이 찌는 건 당연하다. 老爱吃零食,当然要长胖。~으로 찹쌀떡을 준비하다. 准备好糯米糕当零食。 **군인**〔軍人)军人 jūnrén。|직업 ~. 职业军人。1~ 정신. 军人精神。「그에게는 ~ 기질이 많다. 他军人气质很浓厚。 **군입**⑧ 空嘴 kōngzui. **군입을 다시다** ①吃嘴 chizui。②(馋得)咂嘴(chánde)zāzui. **군입정하다** ①吃零食 chilingshí。吃零嘴 chilingzui。吃嘴 chizui。②咂嘴 zāzui。|집에 돌아가 튀김을 먹을 생각에 ~하다. 一想起要回家吃烹炸食品就咂起了嘴。 **군자**〔君子]①君子 jūnzi. | 성인 ~. 圣人君子。현인 ~.正人君子。「~는 위태로움을 가까이 하지 않는다. 君子不近危。②郎君 lángjun. **군자금**(軍資金〕①军费 junfèi。|~을 공급하다. 提供军费。②事业费 shiyèfèi. |선거전의 ~이 부족하다. 选举大战的事业费不够。 **군자란**植〉(Clivia miniata)大君子兰 dàjunzilán。大花君子兰 dàhuājūnzilán。君子兰 jūnzilán. **군적**〔軍籍]军>①军籍 jūnji。②军人花名册 jūnrénhuamingce, |~에 편입되다. 被编入军人花名册。 **군정**〔軍政]①〈政>军管 jūnguăn。军事管制 jūnshìguănzhì. |점령지에 ~을 펴다. 对占领区实行军管。②〈政>军政 junzhèng。军人政府 jūnrénzhèngfù. |~하에 있다. 在军政之下。~에서 민정으로 바뀌다. 由军人政府转为文人政府。③军事行政 jūnshixingzhèng. ④〈史>军政 jūnzhèng。旧时的田政、军政、放粮等3政之一。 **군정**〔軍情]图 军情 junqing。军事情况 jūnshìqíngkuàng。|~을 시찰하다. 视察军情。 **군제**〔軍制〕(军>①军事体制 jūnshitizhì。|~ 개편. 军事体制整编。②军队制度法规 jūnduìzhìdùfăgui. **군졸**(軍卒)图 军卒 junzú。兵卒 bingzú。 **군주**(軍主]史〉军主 jūnzhů。韩国新罗朝时各州军队首脑。后改称总管、都督。 **군진**〔軍陣)(军军队阵容 jūnduizhènróng. **군집**〔群集]⑧**하다** ①群集 qunji。麋集 qunji. |시민들이 그 광장에 ~하다. 市民麋集到那个广场上。②〈生〉聚生 jùshēng。共生 gòngshēng。③〈植〉群落 qúnluò。|~ 생태학. 群落生态学。 **군청**〔群靑]群青 qunqing。佛青 foqing。|~색의 바다. 群青色的海。「~색의 하늘. 群青色的天。 **군체**〔群體]动〉群体 qúnti。 **군침** 馋涎 chánxián。「그는 불고기 냄새를 맡고 ~이 돌았다. 他闻到烤肉的味道已经馋涎欲滴了。 **군침(이) 돌다** ①嘴馋 zuichán. |나는 좋아하는 장어구이 냄새에 군침이 돌았다. 我闻到我喜欢的烤鳗鱼的味道就馋起来了。②眼馋 yǎnchán。眼红 yǎnhóng。|애인의 재산에~. 眼馋恋人的财产。 **군침(을) 삼키다** ①咽唾沫 yàntuòmo。|남이 먹는 떡을 보고 ~. 看到别人吃打糕直咽唾沫。②垂涎三尺 chuíxiánsānchi. |군침을 삼킬 만큼 많은 돈. 钱多得令人垂涎三尺。 **군침(을) 흘리다** 馋涎欲滴 chánxiányùdi。垂涎三尺 chuíxiánsānchi. |진열해 놓은 빵을 보고 ~. 看到陈列着的面包就馋涎欲滴了。여기 군침 흘릴 만한 돈벌이가 있소. 这儿有令人垂涎三尺的赚钱的机会。 **군턱**图 双下巴 shuāngxiàba。下巴肉 xiàbaròu. |그는 ~이 져서 목이 없는 것처럼 보인다. 他下巴肉坠着就像个没有脖子的人一样。 **군표**(軍票)(军军用代金券 jūnyòngdaijinquần. **군함**(軍艦)(军>①军舰 jūnjiàn。|~을 건조하다. 建造军舰。|~ 승무원. 军舰乘务员。②战舰 zhànjiàn。|서해 해상에 정체 불명의 ~이 나타났다. 西海海面出现了身份不明的战舰。 **군함조**动〉(Fregata ariel)白斑军舰鸟 báibānjūnjiànnião。 <181> 军舰鸟 jūnjiànnião. **군항**〔軍港]军〉军港 jūngăng。|~ 사령부. 军港司令部。「~에 뱃고동 소리가 울렸다. 军港响起了船的汽笛声。 **군호**〔君號〕图“君”封号 junfenghào. **군화**〔軍靴]军靴 junxue。 **굳다** I ①坚硬 jiānyìng。硬 yìng。|굳은 돌. 坚硬的石头。「나무가 ~. 木头硬。굳은 땅에 물이 핀다. 坚硬的地上才积水。②板 băn。死板 sibăn。呆板 daibăn。|굳은 표정. 呆板的表情。③坚定 jiānding。坚决 jiānjué。坚强 jiānqiáng. |굳은 결심. 坚定的决心。|의지가 ~.意志坚定。굳은 맹세. 山盟海誓。굳은 의지. 坚强的意志。굳은 신념. 坚定的信念。|굳게 믿다. 坚信。④牢固 láogù。牢 láo。紧 jin。紧紧 jinjin. |굳게 잠긴 문.锁牢了的门。|입을 굳게 다물다. 嘴巴紧闭。 II①干巴 ganba。发硬 fayìng。发僵 fajiāng。僵硬 jiāngyìng。|떡이 ~.糕发硬。|밀가루 반죽이 딱딱하게 굳었다. 和好的面变得硬邦邦的。「계란을 굳게 삶았다. 鸡蛋煮老了。추워서 말이 ~. 天冷说话舌头发硬/天冷说话舌头打不过弯来。혀가 굳어 말이 잘 안 나온다. 舌头发硬话都说不好。추워서 온 몸이 굳었다. 天冷全身发僵。②定型 dìnxing. |버릇이 굳어 버리다. 毛病已经定型了。③凝结 ningjie。结块 jiekuài。|기름이 ~. 油凝结了。 **굳세다** ①强壮 qiángzhuàng。健壮 jiànzhuàng。铁一般的 tiěyibānde。|굳센 몸. 强壮的身体。굳센 어깨와 팔다리로 그는 씨름판을 휩쓸었다. 以铁一般的肩膀和手脚在摔跤场上游刃有余。②坚强 jiānqiáng。坚定 jiāndìng。刚强 gāngqiáng。刚烈 gāngliè。烈性 lièxìng。硬气 yìngqi. |굳센 의지. 坚强的意志。|굳세게 살아가다. 刚强地活下去。험한 세상을 굳세게 살아가다. 在这个凶险的世道里刚强地活下去。「그녀는 눈물 한 방울 보이지 않는 마음이 굳센 여자다. 她是一个见不到一滴眼泪的性格刚烈的女子。굳센 사나이. 硬汉子。 **굳어지다** 坚定起来 jiāndingqilái。坚强起来 jiānqiángqilái.变硬 bianying。僵硬起来 jiangyìngqilái。结成硬块 jiéchéngyìngkuài。变得呆板 biàndedaibăn。变得呆滯 biàndedāizhì. |내가 협조를 거절하자 그는 표정이 굳어졌다. 我一拒绝协作,他的表情就变得呆板起来。「그는 선생을 본 순간 얼굴이 굳어졌다. 他在看到老师的那一刹那,面部就变得呆滞起来。 **굳이** ①硬是 yìngshì。硬 yìng。坚决 jiānjué。|~ 사양하다. 硬是推辞。②执意 zhíyì。执着 zhizhuó.|~ 원한다면 그렇게 해 주겠다. 如果执意要那样,我就帮你。「~ 가겠다면 붙들지 않겠다. 执意要去的话(我)不拦你。「아버님이 ~ 원하셨으므로 나는 그 회사에 들어갔다. 因为爸爸执意要那样做,我就去那个公司了。 **굳히다** Ⅰ 使凝固 shininggù。使粘结 shizhānjie。使坚固 shíjiāngù。使变硬 shibianying。打牢 dăláo。|기반을 ~.打牢基础。「콘크리트를 ~. 使钢筋水泥凝固。「진흙을 ~. 使泥变硬。자갈을 시멘트로 ~. 用水泥使石子粘结。 Ⅱ①坚定 jiānding。加强 jiāqiáng。巩固 gonggù. |결심을 ~. 坚定决心。「세력을 ~.加强势力。「이번에 올린 점수는 승리를 굳히는 것이 되었다. 这次得分成了巩固胜利(成果)的因素。②<体〉(围棋)出绝招(wéiqí) chūjuézhão. **굴**图①〈动〉牡蛎 múli。海蛎子 hăilizi。蚝 háo。②〈动〉(Crassostrea gigas)巨蛎 jūli。③牡蛎肉 mŭliròu。海蛎子肉 hăiliziròu. **굴**〔窟〕图①洞穴 dòngxue。洞 dòng。洞子 dòngzi. |~ 속에 살다. 在洞穴里生活。「땅 ~.地洞。|두더지가 땅 속으로 ~을 파다. 鼹鼠在地底下挖地洞。②隧道 suidão。坑道 kengdào。矿井 kuàngjing。|기차가 ~속으로 들어가다. 火车进隧道。③穴 xue。窝 wo。|토끼~.兔子穴。「호랑이~.虎穴。승냥이 ~. 狼窝。「여우가 ~ 속으로 달아나다. 狐狸跑进窝。④魔窟 mókú。巢穴 cháoxuè。老巢 lãocháo. |간첩~.特务魔窟。「불량배~. 流氓老巢。 **굴곡**〔屈曲〕图①迂曲 yuqu。弯曲 wānqu。委曲 wěiqu。曲折 quzhé. |~이 심한 고갯길. 非常迂曲的山路。~이 심한 해안선. 曲曲折折的海岸线。「남해안은 ~이 심하다. 南海岸曲曲折折。②周章 zhouzhāng。坎壕 kănlăn。坎坷 kănkě。周折 zhouzhé. |~이 많은 생애. 多坎坷的生涯。「그는 평생을 ~ 없이 순탄하게 살았다. 他平生没坎坷,过得很顺利。 **굴광성**〔屈光性〕(植〉向光性 xiàngguāngxìng。向性运动 xiàngxìngyùndòng。光色互变 guāngsèhùbiàn。 **굴근**〔屈筋)生〉屈肌 qūji。 **굴기성**(屈氣性〕(植〉向气性 xiàngqìxìng。趋气性 quqixing。嗜气作用 shìqizuòyòng. **굴다** 行动 xingdòng。举止 jūzhi。惹 rě。讨 tăo。待 dài。弄 nòng. |신사답게 ~. 绅士举止。사랑스럽게 ~. 惹人爱。「귀찮게 ~. 讨人嫌/讨嫌。「ユ그녀는 손님에게 친절하게 군다. 她亲切待客。「남을 못살게 ~. 弄得人没法活。 <182> **굴다리**[窟-]地下通道 dixiatōngdào。通道桥 tongdàoqiáo. **굴대**图 车轴 chēzhou。 **굴도리**建> 圆檩 yuánlin。圆檩条 yuánlintiáo。圆木桁架 yuánmùhángjià。 **굴뚝**图 烟筒 yantong。烟囱 yancōng。「아니땐 ~에서 연기날까?不烧火的烟囱哪儿会冒烟。「~이 막혔다. 烟囱被堵上了。 **굴뚝 같다**巴不得 bābùdé。巴望 bawang。|고향에 가고 싶은 마음은 굴뚝 같지만 이모양 이 꼴로 어떻게 간단 말이냐. 虽然我想回老家是归心似箭,但这个德行我怎么能回去呢。 **굴뚝새**图〈动〉(Troglodytes troglodytes fumigatus)鹪鹩(鸟)。 **굴렁쇠** 铁环 tiěhuán。|~를 굴리다. 滚铁环。 **굴레** ①笼头 lóngtou。|~를 씌우다. 戴笼头。~를 벗기다. 解笼头。②筘索 kòusuo。杼 zhù。③羁绊 jībàn。束缚 shùfù。纽带 niŭdài. |의리와 인정의 ~.义气和人情的束缚。|인습의 ~에서 벗어나지 못하다. 摆不脱老习惯的束缚。「아이가 부부간을 묶어두는 ~가 되는 경우가 많다. 孩子在很多情况下会成为联结夫妇的纽带。 **굴레(를) 벗다** 摆脱束缚 băituoshùfù. |관습의 ~. 摆脱习惯的束缚。 **굴레(를) 쓰다** 缠身 chánshēn. |일의 ~. 被事情缠身。 **굴리다** Ⅰ ①使滚动 shigundòng. |구슬을 ~. 使珍珠滚开来。「공을 ~. 滚球。「바퀴를 ~.滚轮子。②捻 niăn。|묵주를 손가락으로 ~.用手指头捻念珠。 Ⅱ①乱放 luànfàng。乱扔 luànreng. |물건을 아무데나 내~.随处乱放东西。책을 함부로 ~. 把书随便乱扔。②旋圆 xuanyuán。|나무를 ~. 把木头旋圆。③〈俗〉开 kāi。|버스를 다섯 대~. 开着5辆大轿车。「자가용을 두 대나 굴린다. 开着两辆私车。 **굴밤** 柞栋橡子 zuòdòngxiàngzi。 **굴복**〔屈服]**하다** 屈服 qūfú。屈膝 qūxī。屈从 qūcóng. |권력에 ~하다. 屈服于权势。「적에게 ~하느니 죽는 편이 낫다. 与其向敌人屈服倒不如死了的好。「그들은 그의 명령에 ~했다. 他们屈从于他的命令。 **굴비** 咸黄鱼干 xiánhuángyúgān。|영광(靈光)~.灵光(地方)咸黄鱼干。 **굴속**〔窟-]①窟内 kūnèi。洞内 dòngnèi。②黑洞 heidòng。暗道 àndào。|~ 같다. 暗如黑洞。방안이 마치 ~ 같다. 房子就像黑洞一样暗。 **굴신**〔屈身〕**하다** ①弯腰 wānyāo。躬身 gongshen。②谦让 qiānràng。 **굴신**[屈伸]**하다** 屈伸 qushen。伸缩 shensuō。活动 huódòng. |그는 왼쪽 다리를 ~을 못한 채 누워 하품만 게워내고 있었다. 他左腿不能屈伸,直直地躺着光打哈欠了。「너무 얻어맞아서 몸을 ~하지 못하겠다. 挨打挨得太重了,身子都活动不了。 **굴욕**〔屈辱〕屈辱 quru。羞辱 xiurú。|~을 당하다. 受屈辱。」~을 참다. 忍受屈辱。「나는 지난 2년 동안 ~을 참아왔다. 在过去的两年间我一直忍受着屈辱。「남에게 ~을 주다. 羞辱他人。 **굴절**(屈折)**하다**되다 ①〈物>折射 zhéshè。衍射 yǎnshè。绕射 ràoshè. |~ 광선. 折射光。「~ 렌즈. 折射镜。|~ 망원경. 折射望远镜。②曲折 qüzhé。弯曲 wānqu。|~이 많은 해안선. 多曲折的海岸线。 **굴절어** [屈折語〕图语〉曲语 quyŭ。折绕 zhéráo. **굴젓** ①牡蛎酱 mūlijiàng。|어리~. 辣牡蛎酱。②黄鼻涕 huángbítì。黄虫 huángchóng. 对鼻涕的比喻。 **굴조개**动〉 (Ostrea gigas)长牡蛎 chángmŭli. **굴종**[屈從]**하다** 屈从 qucóng。屈服 qūfú。|지배 세력에게 ~하고 아첨하다. 屈从于统治势力阿谀奉承。「나는 어떻게든 그를 ~시키지 않으면 안 된다. 不管怎么说我得让他屈服。 **굴지**〔屈指〕⑧**하다** ①屈指 qūzhi。②屈指可 qūzhikěshů. | 한국 ~의 실업가. 在韩国屈指可数的实业家。「우리 나라 ~의 재벌. 我国屈指可数的财阀。「그는 당대 ~의 화가였다. 他是当代屈指可数的画家。 **굴지성**〔屈地性〕图植〉向地性 xiàngdixing。 **굴진**' 烟子 yānzi。烟油子 yānyóuzi. **굴진**²[掘進]**하다** 掘进 juéjìn。|터널의 ~작업. 隧道的掘进作业。 **굴착**〔掘整]~**하다** 掘土 juétů。挖掘 wajue。开凿 kāizáo。挖土 wātu。|~기. 掘土机。|터널을 ~하다. 挖(掘)隧道。운하를 ~하다. 开凿运河。「~ 공사. 开凿工程。 **굴착기**(掘整機)挖掘机 wajueji。掘土机 juétuji. **굴참나무** <植〉 (Quercus variabilis)栓皮栎 shuānpílì。白麻栎 báimáli。红柞 hóngzuò。大叶橡 dàyèxiàng. **굴하다**(屈-] **하다**[自他 ①弯曲 wanqu。使弯曲 shiwanqu。弯腰 wānyāo。②屈服 qufú。屈从 qūcóng. <183> 굴하지 않는 꿋꿋한 정신. 坚强不屈的精神。「그는 권력에 굴하지 않고 맞서 싸우다. 他不屈服于权力进行针锋相对的斗争。그는 부당한 처사에 굴하지 않는다. 他不服从于不合理的处事方法。 **굴혈**(窟穴]①窟窿 kulong。巢穴 cháxue。②洞窟 dòngkū。洞子 dòngzi。地洞 dìdòng。 **굵다** ①粗 cu。粗大 cùdà。「굵은 철사. 粗铁丝。「굵은 선. 粗线。「굵은 기둥. 粗柱子。|팔이 ~. 胳膊粗。굵은 줄무늬 천. 粗纹布。저 삼베는 올이 너무~. 那个麻布线太粗。②粗重 cūzhòng。洪厚 hónghòu. |굵은 목소리. 粗重的嗓音。굵은 바리톤 음성. 洪厚的男低音。③个儿大 gèrdà。大个儿 dàgèr。|감자가 ~. 土豆个儿大。「굵은 밤알. 大个儿的栗子。 **굵다랗다** 老粗老粗 lăoculăocu. |굵다란 새끼줄. 老粗老粗的草绳。「굵다란 목소리. 老粗老粗的嗓音。 **굶기다**便使(让)饿着 shi(ràng)èzhe. |굶겨 죽이다. 让饿死。| 저녁을 ~.饿顿晚饭。|처자식을 굶길 수는 없잖나? 不能让妻儿饿着啊? **굶다**自他 ①饿 è。饥饿 ji'è。没吃 méichi。不吃 bùchi。空着(肚子)kongzhe(dùzi)。|밥을 ~.饿饭/空着肚子。「점심을 ~.饿顿午饭。」종일 굶었더니 배고파 견딜 수가 없다. 饿了一整天,肚子饿得顶不住了。그 해에는 많은 사람들이 굶어 죽었다. 那一年有很多人饿死了。「피검사를 하기 위해 아침을 굶다. 为了验血没吃早饭。밥을 굶고 찾아왔다. 空着肚子来的。②轮空 lúnkōng。放过 fàngguò。过 guò. |이번 판은 난 굶을래. 这一局我轮空。 **굶주리다** ①饥寒交迫 jīhánjiāopò。挨饿 ai'è。饿肚子 èdùzi. |가뭄 때문에 많은 사람이 굶주렸다. 由于旱灾很多人在挨饿。「굶주린 늑대. 饿狼。「헐벗고 ~. 受冻挨饿。②如饥似渴 rújisikě。| 사랑에 ~. 对恋爱如饥似渴。|배움에 ~. 对学习如饥似渴。③嗜…成性 shì……chéngxìng.…红了眼………hóngleyăn. |피에 굶주린 짐승처럼 그는 사람을 죽였다. 就像嗜血成性的豺狼一样杀人不眨眼。 **굶주림** 饥饿 jiè。挨饿 ai'è。|~에 시달리다. 被饥饿所折磨。「이제 겨우 ~을 면했다. 现在才勉强不饿肚子(免于挨饿)。|~ 때문에 많은 사람이 죽었다. 因为饥饿很多人都死了. |그는 한 조각의 치즈로 ~을 달랬다. 他用1块奶酪充饥。 **굼뜨다** 慢腾腾 mantengteng。慢条斯理 màntiáosili. |굼뜬 동작. 慢腾腾的动作。「그의 굼뜬 동작에 짜증이 났다. 他动作太慢,叫人烦。그녀는 굼뜨지 않다. 她不迟钝。 **굼벵이** ①〈动〉蝉虫 chánchóng。②蜗牛 woniú。老牛破车 lăoniúpòche。对行动迟缓者的讥讽。|~ 걸음으로 나아가다. 像蜗牛爬行。 **굼실거리다** ①蠕动 rúdòng。咕容 gurong。②起伏 qifú。荡漾 dàngyàng。翻滚 fāngun。|물결처럼 굼실거리는 보리밭. 水波般起伏的大麦田。 **굼실굼실하다** 咕容咕容 güronggürong。 **꿈지럭거리다**하다自他 ①蠕动 rúdòng。活动 huódòng. |발가락을 ~. 活动脚趾头。②磨磨蹭蹭 mómócèngcèng。一个劲磨蹭 yigejinmóceng. |그렇게 꿈지럭거려야 그 일이 언제 끝나겠니?那么磨磨蹭蹭那个工作什么时间才能完呢? **꿈지럭굼지럭하다** 磨磨蹭蹭 mómòcèngcèng. |~ 늑장을 피우다. 磨磨蹭蹭地磨洋工。 **굼튼튼하다** 守财 shoucái。(花钱)手紧(huāqián) shoujin. |그는 씀씀이가 ~. 他花钱手紧。 **굽**图①蹄(子)tí (zi)。 |~이 있는 동물. 有蹄动物。말~ 소리. 马蹄声。②鞋跟 xiégen。|~이 높은 구두. 高跟皮鞋。「그는 ~이 닳아 빠진 구두를 신고 있었다. 他穿着磨秃了鞋跟的皮鞋。③脚 jiǎo。底座 dizuò。|~이 높은 술잔. 高脚杯。|사발~.碗底座。④腿 tui。|나막신~. 木屐腿。 **굽(을) 갈다** 换鞋跟 huànxiégen。|구두 뒤축이 다 닳아 또 굽을 갈아야겠다. 皮鞋跟都磨秃了,得换个新的。 **굽(을) 갈리다** 让换鞋跟 ranghuànxiégen. |구둣방에 가서 ~. 到鞋铺去让换一个鞋跟。 **굽다** ①烤 kǎo。炒 chão。灸 jiù. | 떡을 ~. 烤饼。「고기를 ~.烤肉。「김을 ~.烤紫菜。「오징어를 ~. 烤乌贼鱼。빵을 ~.烤面包。「밤을 ~.烤栗子。②烧(炭)shão(tàn)。|숯을~.烧木炭。③烧窑 shāoyáo. |벽돌을 ~.烧砖。도자기를 ~. 烧陶瓷。④洗印 xiyin。洗 xi。|사진을 ~.洗照片。 **굽다** Ⅰ 弯曲 wanqu。折曲 zhéqü。弯 wan。|굽은 가지. 弯枝。|허리가 굽은 할머니. 腰弯着的奶奶。 I弯 wan。拐 guǎi。「팔이 안으로 굽지 밖으로 굽으랴. 胳膊肘向里弯,哪能向外拐。 **굽도 젖도 할 수 없다** 没辙 méizhé。没咒念 méizhòuniàn. |돈이 다 떨어져서 ~. 钱都花光了,没咒念了。 **굽이** 弯子 wanzi。弯儿 wanr。|강~. 江弯儿。「물~,水弯儿。「산~.山弯儿。배는 강의 ~를 돌았다. 船绕过了弯儿。 <184> **굽이감다** ①环绕 huánrào。绕 rào。转 zhuàn。回旋 huíxuán。|산모퉁이를 굽이 감고 도로가 나 있다. 转过山角出现了路。②(水流)起旋涡(shuilíu)qixuánwō。打旋旋 dăxuánxuan。 **굽이굽이** ①弯弯曲曲 wānwānqüqu。曲曲弯弯 quqüwānwān。曲里拐弯 qūliguǎiwān. |그는 ~ 머나먼 길을 홀로 걷고 있다. 他正在曲曲弯弯的远道儿上一个人走着。「암벽의 사이를 ~ 돌아 나가니 분지가 나타났다. 沿着岩壁之间曲里拐弯地绕出去,前面出现了盆地。②蜿蜒(流淌)wānyán(liútăng)。|강물이 ~ 흐르다. 江水蜿蜒流淌。「냇물이 계곡을 ~ 흐르고 있었다. 河水沿溪谷蜿蜒流淌。 **굽이치다** 曲曲折折 qūquzhézhe。蜿蜒曲折 wānyánquzhé。「파도가 굽이치며 흐르다. 波浪曲曲折折向前流去。「굽이치는 강물. 蜿蜒曲折的江水。「냇물이 굽이쳐 흐르다. 溪水蜿蜒曲折地流着。 **굽적하다**自他 一弯(腰)yiwan(yao)。一哈(腰)yìhā(yāo)。一猫(腰)yimão(yāo)。 **굽적굽적하다**自他 一弯一弯 yìwānyiwan。一折一折 yìzhéyìzhé. **굽적거리다**自他 一个劲一弯一弯地 yigejinyìwānyiwānde。一个劲一折一折地 yigejinyizhéyizhede。点头哈腰 diǎntóuhāyāo。 **굽죄이다** 卡壳 kăké。|선생님 앞에 가면 공연히 굽죄여 말이 안 나온다. 一到老师面前眼睁睁地就卡壳了,说不出话来。 **굽히다** Ⅰ 弯(腰)wān(yāo)。弄弯 nòngwano窝 wō。|허리를 굽혀 인사하다. 弯腰问候。|팔을 ~. 把胳膊弯过来。 I屈从 qūcóng。服从 fúcóng。折服 zhéfú。|자기 주장을 끝까지 굽히지 않다. 一直坚持自己的主张(一直不折服自己的主张)。 **굿**图①〈俗〉神祭 shénjì。跳神 tiàoshén。跳假神 tiàojiăshén。跳大神 tiàodàshén. |별신~.村神祭。액막이~. 跳神消灾。「살풀이~. 跳神去煞。②热闹(事)rènào(shì)。 **굿(을) 보다** 看热闹 kanrènao. |요즘 사람들은 아웃의 어려움을 굿 보듯 하기만 한다. 最近人们把邻居的难处当热闹看。 **굿**图①<矿矿坑 kuàngkeng。|~를 메우다. 埋矿坑。②《矿>巷道 xiàngdào。③墓道 mùdào。|~을 파다. 挖墓道。 **궁**〔宮〕图①〈史〉宫殿 gōngdiàn。宫 gōng。「창덕~. 昌德宮。「~으로 가다. 到宫里去。②〈史〉宫 gōng。③<乐>宫 gōng。古代5音之一。④<天>宫 gong。古代称周天360度的12分之一为1宫。「황도 십이~. 黄道12宫。⑤(象棋中的)将 jiàng。帅 shuài。将路 jiànglù。帅路 shuàilù。 **궁경**〔窮境]①穷困境况 qióngkunjìngkuàng。②困境 kùnjìng。窘况 jiongkuàng. |~에 빠지다. 陷入困境。 **궁계**〔窮計]无奈之策 wúnàizhīcè。下下策 xiàxiàcè. **궁굴리다** ①宽宏大量 kuānhóngdàliàng。想得开 xiǎngdekai。宽厚 kuānhòu。②哄 hõng。糊弄 hùnong。「떼를 쓰는 아이를 잘 ~. 把耍赖的孩子好好哄一哄。 **궁궐**〔宮闕)图宫阙 gongquè。宫殿 gongdiàn。|구중(九重)~.九重宫阙。「~ 같은 집. 宫殿一样的房子。 **궁극**〔窮極]①穷尽 qióngjìn。终极 zhōngjí。最终 zuizhōng。最后 zuìhòu。|학문의 ~의 목표는 진리의 세계로 나아가는 것이다. 学问的终极目标是走向真理世界。~적으로 같은 결과가 되다. 最终结果还是一样的。②终究 zhōngjiū。总归 zõnggui。终归 zhōnggui。 **궁금증**〔-症]回想念 xiǎngniàn。怀念 huáiniàn。悬念 yuánniàn。眷念 juànniàn。念叨 niàndao。想知道 xiǎngzhīdào。心里痒痒 xinliyăngyang. |~이 풀리다. 解悬念。「~을 풀어주다. 给解悬念。~이 일다. 念叨起来。「선물 보따리에 뭐가 들었는지 ~이 나서 못 견디겠다. 包礼物的包袱里到底有什么,想知道得不得了。 **궁금하다** ①想念 xiǎngniàn。挂念 guàniàn。悬念 xuánniàn。念叨 niàndao。想知道 xiǎngzhīdào。心里痒痒 xinliyăngyang。操心 cāoxin. |소식이 없으니 ~.没有消息心里老念叨。시험 결과가 ~. 想知道考试结果。「ユ에게서 몇 달째 소식이 없어 퍽~. 他那儿几个月了都没有消息,太叫人操心了。②嘴发馋 zuifāchán。想吃点什么 xiǎngchīdiǎnshénme. |입이 궁금하던 차에 마침 어머니가 군밤을 가져 오셨다. 正在嘴发馋的时候妈妈拿来了炒栗子。 **궁기**〔窮氣〕穷酸相 qióngsuānxiàng。穷气 qióngqì. |얼굴에 ~가 흐르다. 脸上一副穷酸相。~가 흐르는 차림새. 一副穷酸相的衣着。얼굴에 ~가 잔뜩 끼었다. 脸上满是穷酸相/十足的穷酸相。 **궁끼다**〔窮一)目一副穷酸相 yífùqióngsuānxiàng. **궁내**〔宮內〕图宫内 göngnèi. **궁녀**〔宮女〕史〉宫女 göngnũ。宫娥 göngé。 **궁노**〔宮奴)史>宫中奴婢 gōngzhongnúbi。 **궁도**(弓道)图①习弓 xigōng。箭术 jiànshù。②射箭 shèjiàn。|~ 대회. 射箭比赛。 <185> **궁도련님**〔宮-)①花花公子 huahuagōngzi。纨袴子弟 wánkuzidi。②公子哥儿 gōngziger. **궁도령**(宮道令)①花花公子 huahuagōngzi。纨袴子弟 wánkuzidi。②公子哥儿 gōngziger. **궁둥방아** 屁股蹲儿 pigudūnr。|계단에서 미끄러져 ~를 찧었다. 台阶滑了一下,坐了个屁股蹲儿。 **궁둥이** ①屁股 pigu。臀部 túnbù。|~가 무겁다. 屁股沉。「여자 ~를 쫓아다니다. 追着女人屁股走。~가 펑퍼짐하다. 屁股肥大。②(裤子)后腚(kùzi) hòuding。|바지 ~가 해지다. 裤子后腚磨破了。 **궁둥이가 가볍다** 坐不住 zuòbúzhù. |그는 궁둥이가 가벼워 잠시를 가만히 있지 못한다. 他坐不住,一会儿都呆不下去。 **궁둥이가 무겁다** 屁股沉 piguchen。|궁둥이가 무겁던 그가 오늘은 무슨 일로 저렇게 뛰어다니는가? 屁股沉的他,今天因什么事那么跑去的呢? **궁둥이가 질기다** 屁股沉 piguchén. |까페에 궁둥이가 질긴 녀석들이 와서는 네 시간째 앉아 있다. 一到咖啡馆就屁股发沉的这些家伙来已经坐了4个小时了。 **궁둥이를 붙이다** ①坐在地上 zuòzàidìshàng. |그 여자는 의자에 궁둥이를 붙인 채로 앞으로 다가앉았다. 那个女的坐在地上往前假了假。②坐下来 zuòxiàlái。|우선 궁둥이나 좀 붙이고 이야기하세. 先得坐下来再谈。③扎根 zhāgen。|이 바닥에 궁둥이를 붙이고 살아야겠다. 得在这块土地上扎根了。 **궁둥잇짓하다** 扭屁股 niŭpigu. **궁릉**(穹窿)①穹隆 qiónglóng。穹(形)qióngxing. |~형. 穹形。②弓形 gōngxing。③穹顶 qióngding. |~ 천장. 穹形天花板。 **궁리**〔窮理]**하다** 深思熟虑 shensishúlů.思索 sisuǒ。琢磨z uómo. |그는 ~ 끝에 기가 막힌 묘안을 생각해냈다. 他深思熟虑之后终于拿出了个绝妙的方案。「그들은 사전을 사용하기 쉽도록 만들기 위해 여러 가지로 ~했다. 他们为了把词典编得用起来更方便从各个方面进行了考虑。「아무리 ~해도 좋은 수가 없다. 无论怎样琢磨,还是没有好法子。 **궁리궁리하다**〔窮理窮理一〕再三考虑 zàisānkǎolü。反复考虑 fănfùkaolü. **궁마**[弓馬]①弓与马 göngyŭmă。②骑马射箭 qímăshèjiàn。弓术和马术 gōngshuhémăshù. **궁박하다**[〔窮迫一〕窘迫 jiongpò。拮据 jiéju。|재정적으로 몹시 ~.财政非常拮据。 **궁벽하다**[窮僻―]**하다** 僻静 pijing。偏僻 piānpì. |궁벽한 시골. 僻静的山村。「그의 고향은 매우 ~. 他的故乡十分偏僻。 **궁성** [宮城]①宫城 gōngchéng。②宫阙 gongquè. **궁수**(弓手)史〉弓箭手 gōngjianshõu。 **궁술**(弓術]弓术 gōngshù。射箭 shèjiàn。|~ 시합. 射箭比赛。「~ 사범.射箭表演。 **궁시**(弓矢)弓箭 gōngjiàn。 **궁여지책**〔窮餘之策]图没有办法的办法 méiyõubànfǎdebànfă。无计可施 wújikěshi。下策 xiacè. |그는 빚을 갚을 길이 없어 ~으로 집을 팔기로 했다. 他在还债无路的情况下,决定采取没有办法的办法,把房子卖了。「나는 ~을 생각해냈다. 我想出了个没有办法的办法。 **궁인**〔宮人]史〉宫女 göngnü。宫娥 göngé。 **궁전**〔宮殿]宫殿 gōngdiàn。皇宫 huánggōng. |~같은 집. 宫殿般的房子。「~ 같이 호화로운 집. 像宫殿一样豪华的房子。 **궁정**(宮庭)宫廷 gōngting。|~ 시인. 宮廷诗人。~ 화가. 宫廷画家。 **궁중**〔宮中)图 宫中 gōngzhōng。宫里 göngli。宫闹 gōngwéi。|~ 음식. 宫中饮食。「~ 비화(秘話).宮中秘闻录。|~ 문학. 宫闱文学。 **궁지**[窮地]呂困境 kunjìng。|~에 몰아넣다. 逼进困境。~에 몰리다. 被逼进困境。「~에 빠지다. 陷入困境。「그는 친구를 ~에 빠뜨렸다. 他将朋友陷入了困境。 **궁진**〔窮盡〕**하다** ①穷尽 qióngjìn。②穷蹙 qióngcù. **궁책**〔窮策]无奈之策 wúnàizhīcè。下下策 xiàxiàcè. **궁체**〔宮體]①宫女字体 göngnüziti。②宫体 gongti. **궁터**〔宮-]名 宫殿遗址 gōngdiànyízhi。 **궁핍하다**[窮乏一]穷困 qióngkùn。穷苦 qióngků。困难 kunnan. |궁핍한 생활. 穷困的生活。「정부가 재정적으로 ~. 政府财政困难。 **궁하다**[窮-]①贫穷 pínqióng。贫寒 pinhán。贫苦 pínků. |살림이 ~,生活贫穷/家境贫寒。②缺(少)que(shǎo)。紧 jin。「용돈에~. 缺钱花。「나는 지금 돈이 ~. 我现在钱紧。③穷尽 qióngjin. |답변할 말이 ~. 词穷。꼬치꼬치 캐어 묻는 통에 대답이 궁했다. 因为一点一点追问,(就)理屈词穷了。④山穷水尽 shānqióngshuijin. |그는 도움이 필요할 때만 찾아와서 ~고 한다. 他在需要帮助的时候才来说,自己已经山穷水尽了。 **궁한 소리** 诉苦 sùků. |나에게 궁한 소리를 하지 마시오. 别给我诉苦了。 <186> **궁합**〔宮合〕俗〉合婚 héhún。合八字 hébāzì。|~을 보다. 合婚。「~이 좋다. 合婚情况很好。그 두 사람은 ~이 맞는다. 他们两个人八字是合的。 **궁행**[躬行]**하다** 亲身 qinshen。身体力行 shēntilixing. |실천 ~.亲身实践。 **궁형**(弓形]①弓形 gōngxing。②<数>圆弧 yuánhú。弧形 húxing。拱形 göngxing。|~을 이룬 천장. 形成圆弧形的顶棚。 **궂다** 眼瞎 yǎnxiā。失明 shiming. **궂다**²①(天气)坏(tiānqì)huài。不好 bùhão. |궂은 날씨.坏天气。②孬 não。坏 huài。不好 bùhão。|좋은 일 궂은 일. 好事孬事/好事坏事。「그는 내 말을 듣고서도 좋다 ~말 한마디 없었다.他听了我的话,没说好也没说不好。 **궂은비** 淫雨 yinyŭ。 **궂은살**图 息肉 xīròu。疣 yóu。肉赘 ròuzhuì。 **궂은일** ①脏活 zānghuó。粗活 cũhuó。|~도 마다하지 않고 열심히 일하다. 不管是不是脏活都好好干。②坏事 huàishì。|좋은 일이 있으면 ~도 있다. 有好事就有坏事。②丧事 sangshì. |아웃의 ~에 동네 사람들이 모두 도와주다. 对隔壁丧事大家都去帮忙。 **권**[勸]劝说 quànshuō。劝 quàn。劝告 quàngào. |~에 못이겨. 架不住(禁不住)劝。「의사의 ~에 따르다. 按照大夫的劝说。「그는 주위의 ~으로 다시 고시 공부를 시작했다. 他听了周围的劝说又开始了考试复习。 **권**²[卷〕[名(不完)〈量〉①卷 juàn。「상~.上卷。오~.(第)5卷。이광수 전집 제2~. 李光洙全集第2卷。| 삼국유사 ~2.三国遗事卷2.훈몽자회는 3~ 책으로 되어 있다. 训蒙字会3卷本。②册 cè。本 běn。「한~.1册。| 책 두~.书两本。③卷儿 juànr. |창호지 세~.窗户纸3卷儿。④盘 pán. |필림 두~.(电影)胶片2盘。 -**권**[券]同券 quàn。|입장~. 入场券。|채~.债券。「상품~.商品券/购货券。「회수~.月票(回数券)。 -**권**²[圈]①<地〉圈 quân。「북극~. 北极圈。|남극~. 南极圈。②圈子 quanzi。|수도~.首都圈。「생활~.生活圈(子)。「합격~. 及格圈(子)。 -**권**³[權]同权 quán。|입법~. 立法权。|참정~. 参政权。묵비~.沉默权。「통치~.统治权。 **권고**〔勸告]**하다** 劝告 quàngào。劝(说)quàn(shuō). |사임을 ~하다. 劝辞/劝退/劝告辞职。주위의 ~를 받아들이다. 接受周围的劝告。「의사는 환자에게 요양을 ~하였다. 大夫劝患者去疗养。「~ 사직을 당하다. 被劝辞/被劝退。 **권내**[圈內〕圈内 quannèi。范围内 fànwéinèi。 **권농**(勸農)**하다** ①劝农 quànnóng。鼓励农耕 gulinónggeng。|~의 날. 鼓励农耕日。②《史〉劝农 quànnóng。奖励农耕的地方官吏。「~관. 劝农官。 **권능**〔權能]①职权 zhíquán。权能 quánnéng. |절대적인 ~. 绝对权能。「~을 행사하다. 行使权能。「~을 부여하다. 赋予职权。②<法>权限 quánxiàn。职权范围 zhíquánfànwéi。权力 quánli. |사용 수익의 ~과 처분의 ~을 가진다. 具有使用收益的权力和处分的权力。 **권도**〔權道〕权略 quánlüè。权谋 quánmóu。|외교상의 ~. 外交上的权略。 **권두**[卷頭]卷首 juànshou。书头 shūtóu。|~의 첫구절. 卷首第1段。「~사. 卷首语。|~ 화보. 画报卷头。」~에 머릿말을 싣다. 卷头写前言。」~ 논문. 卷头论文。「~ 삼화. 卷头插图。 **권력** [權力]①权力 quánli。|~ 다툼. 争权。|~ 기관. 权力机关。「국가 ~.国家权力。」~을 잃다. 失掉权力。「쿠테타로 군부가 ~을 장악하다. 政变后军部掌握了权力。「막강한~.强权。~을 잡다. 掌权。 **권리** [權利]图 权利 quánlì。权 quán。权限 quánxiàn. |국민의 ~를 주장하다. 伸张国民的权利。~를 행사하다. 行使权利。「~를 침해하다. 侵权。「점포의 ~를 양도하다. 出让店铺的权利。「네가 무슨 ~로 남의 일에 참견이냐. 你有什么权力干预别人的事。 **권말**〔卷末]①卷尾 juànwěi。书后 shūhòu。|~의 부록. 书后附录。「~에 색인이 있다. 书后有索引。②下卷 xiàjuàn。末卷 mòjuàn。|~ 부록. 末卷附录。 **권면**[券面]③①票面 piàomiàn。②票面额 piàomiàné。票面价值 piàomianjiazhí **권면**〔勸勉]**하다** 勉励 miǎnli。|학생들에게 독서를 ~하다. 勉励学生读书。 **권면액**〔券面額]票面额 piaomiàné。票面价值 piàomiànjiàzhí. **권모**(權謀〕权谋 quánmóu。权略 quánlüè。 **권모술수**〔權謀術數〕图 权术 quánshù。权谋 quánmóu。手段 shõuduàn。|~에 능한 정객(政客).善用权术的政客。「~를 쓰다. 耍权术。 **권문 세가**〔權門勢家〕图 权世之家 quánshizhijia。权门 quánmen。有权有势之家 youquányõushìzhī jiā。 <187> 大户人家 dàhùrénjiā.|~에 아첨하다. 拍马于权世之家。「그 자는 출세를 위해 ~를 뻔질나게 드나들었다. 他为了出人头地频繁地出入于有权有势之家。 **권문세족**〔權門世族)权势之家 quánshìzhījiā。权门 quánmén. **권문자제**〔權門子弟〕图 权门子弟 quánménzidì。豪门子弟 háoménzidì。 **권법**〔拳法]①拳击 quánji。②拳术 quánshù。拳脚 quánjião。③徒手格斗 túshõugédòu. **권불십년**〔權不十年)图花无百日红 huawúbǎirihóng。好景不长 hǎojingbùcháng。人无千日好,花无百日红 rénwúqiānrìhão, huāwúbǎirihóng。花有谢时,筵有散时 huayõuxièshi, yànyõusànshí。 **권선**[勸善]**하다** ①劝善 quànshàn。劝化 quànhuà。②<宗〉(佛教)化缘 huayuán。 **권선징악**〔勸善懲惡]**하다** 劝善惩恶 quànshànchěngè。扬善抑恶 yángshànyìè。劝惩 quànchěng。|~을 주제로 한 소설. 以扬善抑恶为主题的小说。「옛 소설들은 모두 ~하는 내용을 담고 있다. 旧小说都是以扬善抑恶为内容的。 **권세**〔權勢]权势 quánshi。|그는 시 의회에서~를 휘둘렀다. 他在市议会挥舞权力的大棒。 **권세(를) 부리다** 耍权弄势 shuăquánnòngshì. |지난날의 권세를 부리던 자들은 지금 모두 한 줌의 흙이 되었다. 过去耍权弄势的人现在都成了一杯黄土。 **권세(를) 피우다** 作威作福 zuòwēizuòfú。|양반들이 권세를 피워 나라가 혼란스러워졌다. 当官的作威作福,使国家陷于混乱状态。 **권속**〔眷屬]①眷属 juànshů。家眷 jiājuàn。亲属 qinshu。|~을 거느리다. 率家眷。②内眷 nèijuàn。 **권솔**〔眷率]眷口 juànkou。家眷 jiājuàn。家口 jiākõu.|~이 많은 대가족. 家口多的大家族。 **권수**(卷數]①巻数 juànshù。册数 cèshù。②(宗〉(佛教)念经次数记录册 niànjingcishùjìlùcè. **권업**〔勸業]**하다** 劝业 quànyè。 **권운**〔卷雲〕气》卷云 juănyún。 **권위**〔權威]①权威 quánwei。|~를 세우다. 树立权威。~가 서다. 有权威。「스승으로서의 ~를 잃다. 失去了导师的权威。「~있는 논문. 有权威的论文。「~ 있는 소식통으로부터의 정보. 从有权威的消息灵通人士那儿来的信息。②权威(人士)quánwēi (rénshì)。|사계(斯界)의 ~.该系统的权威。 **권유**[勸誘]**하다** 劝诱 quànyòu。劝导 quàndão。开导 kāidão. |~를 받다. 受劝导。|그는 친구의 ~로 서예를 배우는 중이다. 他受朋友的劝导正在学书法。의사는 그에게 적당한 운동과 채식을 ~했다. 医生劝导他要进行适当的运动和吃菜。 **권익**〔權益]权益 quányì。|~ 옹호.拥护权益。「소비자의 ~을 보호하다. 保护消费者的权益。 **권장**〔勸獎]**하다** 劝勉 quànmiăn。鼓励 gūli。奖励 jiǎnglì. |독서를 ~하다. 劝勉读书。|~ 도서. 奖励图书。「저축을 ~하다. 鼓励储蓄。「정부에서 보리 혼식을 ~한다. 政府鼓励大麦间种。 **권좌**(權座〕呂有权的职位 youquándezhíwèi. 权位 quánwèi。|~에 오르다. 上到了有权的职位。~에서 물러나다. 从权位上退下来。|독재자가 ~에서 축출되다. 独裁者被赶下台。 **권주가**〔勸酒歌〕文〉劝酒歌 quànjiŭge。酒令 jiŭling。|~를 부르다. 唱劝酒歌。 **권질**〔卷帙〕卷帙 juànzhì。 **권척**[卷尺]卷尺 juănchi。 **권총**(拳銃]手枪 shouqiang。|~ 자살. 用手枪自杀。호신용 ~. 防身手枪。~을 쏘다. 打手枪。「그는 ~으로 위협을 받아 돈 있는 곳을 알려 주었다. 他被手枪逼着说出了放钱的地方。 **권축**〔卷軸]①卷轴 juànzhou。②轴子 zhóuzi. **권층운**(卷層雲)宮(气》卷层云 juăncéngyún。 **권태**〔倦怠]倦怠 juàndài。疲倦 pijuàn。厌倦 yànjuàn。(身子)限懒(shenzi)xiànlăn。|도시생활에 ~를 느끼다. 对城市生活感到厌倦。|~감. 厌倦感。 **권토중래**〔卷土重來]**하다** ①卷土重来 juăntúchónglái. |~를 기하고 일단 물러나다. 暂时退下去,以期卷土重来。②重操旧业 chóngcaojiùyè。东山再起 dōngshānzàiqi。|나는 신문사에 복귀할 것을 전제로 해 놓고 ~의 준비 작업으로서 독서를 시작했다. 为了实现重新回到报社的愿望,作为重操旧业的一项准备工作我开始读书。 **권투**[拳闘]体〉拳击 quánji。|~ 시합. 拳击比赛。~ 선수. 拳击运动员。프로~.职业拳击。 **권하다**[勸-]劝说 quànshuō。劝 quàn。规劝 guīquàn。劝解 quànjiě。|입원하도록~. 劝说住院。「독서를 ~.劝(其)读书。「보험 가입을 ~. 劝其加入保险。|자리를 ~. 劝座儿。 <188> 「나는 귀하에게 중형차를 설것을 권하고 싶습니다. 我想劝您买中型车。 **권커니 잣거니**圈推杯换盏 tuibēihuànzhăn。|오랜만에 만난 친구와 그는 ~ 술을 마시며 시간가는 줄 몰랐다. 和好久不见的朋友一起推杯换盏,连时间是怎么过去的都不知道。 **권학**[勸學]**하다** 劝学 quànxué。|~가. 劝学家。 **권한**〔權限]①权限 quánxiàn。|지방 관청의 ~.地方官署的权限。「그것은 내 ~ 밖의 일이다. 那是我权限以外的事。②权 quán。|~을 부여하다. 授权。|무슨~으로 나를 심문하는가? 你有什么权来审问我。 **귈**〔闕]宫阙 gongquè。宫殿 gōngdiàn。 **궐**²[闕]①落下 làxia。放过 fàngguò。②缺人 querén。缺员 queyuán。缺失 quēshi。出缺 chūque. 空缺 kòngque。 **궐(이) 나다** 出缺 chuque。 **궐(을) 내다** 记录空缺 jilukòngquē. **궐(을) 잡다** **궐기**(蹶起]**하다** ①崛起 juéqi。奋起 fènqi。②动员 dòngyuán。行动 xíngdòng. |국민이 총~하다. 国民总动员。「~대회. 动员大会。|반독재 민주화 투쟁을 위해 다 같이 ~하자!为了搞好反独裁民主化的斗争,大家一齐行动起来吧。「지금이야말로 ~할 때이다. 现在真可以说是行动起来的时候了。 **궐내**〔闕內〕宫内 göngnèi。宫中 gōngzhōng。 **궐련**〔←卷煙]卷烟 juănyan。烟卷儿 yanjuănr。香烟 xiāngyan。纸烟 zhiyān. |~을 피우다. 抽香烟。「~갑(匣). 香烟盒。「~ 상자. 香烟箱子。 **궐위**[闕位]**하다** 开位 kaiwei。|대통령의 ~시에는 국무 총리가 그 직을 대행한다. 总统开缺时由国务总理代行其职。 **궤**〔櫃]柜 gui。|돈~.钱柜。「쌀~.米柜。| ~에 넣다. 放进柜子。 **궤간**〔軌間]①轨宽 guikuan。②轨距 guijù。|两轨之间的距离 liăngguizhijiāndejúlí. **궤계**〔詭計]诡计 guijì。 **궤란**[潰亂]**하다** 溃散 kuìsàn。溃逃 kuitáo. **궤변**〔詭辯〕诡辩 guibian。强词夺理 qiángcíduóli。|~가.诡辩家。」~술.诡辩术。|~을 늘어놓다.大放诡辩之词。그는 ~을 부리고 책임을 모면했다. 他耍弄诡辩使自己没有了责任。 **궤양**(潰瘍]名医〉溃疡 kuiyáng。|위~.胃溃疡。십이지장 ~.12指肠溃疡。몸에 ~이 생겼다. 身上有了溃疡。 **궤적**〔軌跡・軌迹]①车辙 chezhe。轮辙 lúnzhé。②脚印 jiǎoyin。足迹 zuoji。|선조의 ~을 따라 가다. 沿着先祖的足迹走。③《数〉轨迹 guiji。 **궤짝**〔櫃-]柜子 guizi。|돈~. 钱柜。쌀~.米柜。포도주한 ~.葡萄酒柜子。 **귀**①耳朵 érduo。耳 er。|~가 먹다. 耳朵聋。」~에 들리다. 耳朵听见了。」~에 쟁쟁하다. 耳朵灵/耳聪。~를 막다. 捂住耳朵。|~를 후비다. 掏耳朵。~를 즐겁게 하는 음악. 悦耳的音乐。②耳轮 érlún。耳廓 ěrkuò。|~가 크다. 耳轮大。「~가 작다. 耳廓小。③□ kõu。口子 kouzi。嘴儿 zuir。|도가니의 ~로 쇠물을 따르다. 用浇注包的浇注口倒铁水。「~가 깨진 항아리. 口破了的缸。④(针)眼(zhēn)yăn。(针)鼻儿(zhen)bir。|바늘~. 针眼。|바늘~에 실을 꿰다. 往针鼻里穿线。⑤襟口 jinkou。袋子口 dàizikõu。口袋 kõudàikõu。(兜儿)角(dour) jiǎo。|~가 닳아 빠지다. 襟口磨坏了。⑥开衩儿 kaichar。开缉儿 kāiqir。⑦火口 huōkōu。|화승총의 ~에 불을 당기다. 把火枪的火药口点着。⑧(围棋盘)角儿(weiqípán) jiǎor。⑨〈方〉(器物)耳子(qìwù)ěrzi. |~가 맞지 않는다. 耳子不合适。⑩零头 lingtou。|~ 달린 천원. 挂零头的1,000元。|~는 떼고 10만 원만 주시오. 把零头去掉,只给10万吧。 **귀가 가렵다**耳朵发烧 erduofāshāo. |귀가 가려운 걸 보니 누가 내 욕을 하나 보다. 从耳朵发烧的情况看谁在骂我。 **귀가 뚫리다** 听懂话 tingdonghuà。|중국 생활 3개월 만에 ~. 在中国生活了3个月就能听懂话了。 **귀가 번쩍 뜨이다** 耳朵一下子就灵了起来 ěrduoyixiàzijiùlíngleqilái. |잃었던 재산을 되찾을 수 있다는 말에 귀가 번쩍 뜨였다. -说去了的财物又能找回来,耳朵一下子就灵了起来。「여행 가자니까 귀가 번쩍 뜨이니. 听说要去旅行,耳朵一下子就灵了起来。 **귀가 솔깃하다**圈 耳朵竖起来 ěrduoshùqilái。|공짜라는 말에 ~. 一说是白给,耳朵就竖了起来。 **귀가 절벽이다** ①耳朵背 erduobèi. |할머니는 三~.奶奶耳朵背。②耳朵不灵 érduobùling。消息不灵 xiāoxibùling. |그녀는 산골에만 있다 와서~. 她一直在山沟里呆着,耳朵不灵。 **귀에 거칠다** 不中听 bùzhongting。不顺耳 búshùněr。逆耳 ni'er. |귀에 거친 말을 거침없이 하다. 没完没了说不中听的话。 **귀(를) 기울이다** 倾听 qingting。聆听 lingting. <189> 사람들은 라디오의 다이얼을 고정시키고 정부의 중대 발표에 ~,人们把收音机的旋钮固定好,聆听政府的重要公告。 **귀(가) 나다** ①出角儿 chūjiǎor。有棱有角 |헝겊을 귀가 나게 접다. 把布叠出角儿。②出现分歧 chūxiànfēnqi。|몇분 진행되지도 않아서 그 의논은 ~. 还没有进行几分钟,就出现了意见分歧。 **귀(가) 따갑다** ①听着不舒服 tingzhebushufu。刺耳 cì'er. |매미 소리가 귀가 따갑도록 들린다. 知了声音听着刺耳。②耳朵磨出茧子 ěrduomóchūjiǎnzi. |영희는 어머니에게서 시집가라는 소리를 귀가 따갑도록 들었다. 英姬从妈妈那儿听到让她出嫁的话,耳朵都已经磨出茧子了。 **귀 떨어진 돈** 破边钱 pobiānqián. |~이라고 가게 주인은 안 받았다. 因为是破边钱,店主不收。 **귀(를) 뜨다** 会听话 huitinghuà。会辨语言 huìbiànyŭyán. |이 아이가 벌써 귀를 뜬 모양이오. 这个孩子似乎已经会辨语言了。 **귀(를) 의심하다** (怀疑)听错(huáiyi)tingcuò. |아들의 교통 사고 소식을 듣고 그는 자기 귀를 의심하였다. 听到儿子出了交通事故的消息,怀疑自己是不是听错了。 **귀(가) 먹다** 耳沉 erchén。耳朵不好使 erduobùhǎoshi. |저 소리도 안 들리다니, 너 귀가 먹었구나!连那个声音都听不见,你耳朵不好使吧! **귀먹은 욕** 背地里骂娘 bèidiìlimàniáng. **귀먹은 푸념** 背着我骂听不见 bèizhewo-màtīngbújiàn. **귀(가) 멀다** 耳聋 erlóng。「그녀는 귀 멀고 눈 멀었다. 她耳聋眼瞎。 **귀(가) 밝다** ①耳朵长 erduocháng. |수학선생님은 귀가 밝으셔서 조그맣게 소곤거리는 소리도 다 들으신다. 数学老师耳朵长,小小的嘀咕声他都能听得见。②会听 huiting。|귀 밝은 사람은 하나를 들으면 열을 안다. 会听的人听一可以反三。③耳朵尖 erduojian. |저 친구는 참 귀 밝은 사람이야, 별소릴 다 듣고 다니니. 那个朋友耳朵真尖,什么话都能听得见。 **귀(가) 설다**耳生 ersheng。|그 노래는 귀설은데 신곡인가 보구나. 那支歌有点耳生,看样子是个新曲。 **귀(가) 아프다**圈 耳朵磨出茧子 ěrduomóchūjiǎnzi. |공부하라는 소리에 귀가 아플 지경이다. 老说让学习,耳朵都磨出茧子来了。 **귀(가) 어둡다** ①耳朵不行 ěrduobùxing。②耳朵不灵光 ěrduobulingguāng. |저렇게 귀어두운 사람하고는 이야기를 할 수가 없어. 那种耳朵不灵光的人,没法跟他说话。③耳朵不长 ěrduobùcháng. |여태 그것도 모르고 있었다니, 참귀 어두운 사람이군. 就连那个都不知道,耳朵也太不长了。 **귀에 거슬리다** 逆耳 ni'er。不爱听 búàiting. |형을 좋아하진 않지만, 남이 우리 형흉보는 것은 귀에 거슬린다. 我虽然也不喜欢哥哥,但别人要说哥哥的坏话,我还是不爱听。 **귀에 들어가다** ①传进・・・耳朵 chuánjìn…ěrduo. |이 소문이 김씨 귀에 들어가면 아마 그의 딸은 쫓겨나게 될 거야. 这个传闻要是传进老金的耳朵,他的女儿大概就要被赶出来了。②听进去 tingjìnqù。 **귀에 못이 박히다**圈 耳朵听出茧子 ěrduotingchūjiǎnzi。|그는 부모님으로부터 의사가 되야 한다고 어릴 때부터 귀에 못이 박히도록 들어왔다. 他从小时候起就从父母那儿听到让他当医生的话,耳朵都听出茧子来了。 **귀에 설다**圈 耳生 ersheng。「ユ 이름은 아무리 생각해도.~,那个名字怎么想都觉得耳生。 **귀(가) 여리다**圈 耳朵软 erduoruăn. |그 사람은 귀가 여려서 남이 하는 말에 혹한다. 那个人耳朵软,容易被别人的话迷惑。 **귀(가) 울다**耳鸣 ěrming。|스트레스가 심하면 ~. 耳朵受重击就会耳鸣。 **귀(에) 익다** ①耳熟 ershú. |귀에 익은 목소리인데 누군지는 생각나지 않는군. 是很耳熟的声音,但是是谁想不起来了。②听惯 tīngguàn. |기적 소리도 이제 귀에 익어 시끄러운 줄 모르겠다. 汽笛声现在已经听惯了,不感到刺耳。 **귀(를) 주다** ①偷听 touting。|소년은 공부를 하는 체하면서 안방에서 들려오는 말소리에 귀를 주고 있었다. 少年装着学习,偷听着里屋传出来的声音。②咬耳朵 yǎoérduo。 **귀(가) 질기다** ①失聪 shicong. |그는 귀가 질겨 몇 번을 말해 줘도 못 알아듣는다. 他耳朵失聪,说了几次也听不明白。②发聋振聩 fālóngzhènkuì. **귀**²[貴〕I园贵 guì。|~학회.贵学会。一~사(社).贵公司。 I圃贵 gui。~금속.贵金属。「~가(家).贵府。~부인. 贵夫人。「~공자. 贵公子。 **귀가**〔歸家]**하다** 回家 huijia. |~ 시간. 回家时间。「그는 매일 밤늦게 ~한다. 他每天很晚才回家。 **귀감**〔龜鑑]龟鉴 guijian。龟镜 guijing。镜鉴 jìngjiàn。借鉴 jièjiàn. |~으로 삼다. 当作镜鉴。「신사임당은 한국 여성의 ~이다. 新士林党是韩国妇女的镜鉴。 <190> **귀갑**〔龜甲]①龟壳 guike。乌龟壳 wuguike。②龟甲 guījiă。|~선.龟甲船。「~ 무늬.龟甲纹/龟纹。 **귀객**〔貴客]贵客 guikè。贵宾 guibin。 **귀거래**[歸去來]解甲归田 jiějiăguītián. **귀걸이** ①耳帽 ermào。耳挂 ěrguà。|바깥이 추워 ~를 하고 나가다. 外边冷戴上耳挂出门。②夹鼻眼镜 jiābiyanjing。③耳环 ěrhuán。耳饰 ěrshi。|금~・金耳环。「그녀에게 그는 다이아몬드 ~를 약혼 선물로 주었다. 作为订婚礼物,他给她送了个宝石耳环。 **귀결**〔歸結]**하다**되다<哲〉〈逻〉归结 guijié。归纳 guinà。|논리적 ~. 逻辑性归纳。②结局 jiéjú。终结 zhōngjie。|여러 달을 끌어오던 문제가 오늘에야 ~ 되었다. 拖了好几个月的问题今天才有了结局。「그 사건은 수사 결과 비관에 의한 자살로 ~ 되었다. 那件事遭到搜查以后因悲观失望而自杀身死。 **귀결(을) 짓다** ①告一段落 gàoyiduanluò. |아직도 이 일의 귀결을 짓지 못하고 있다. 这件事到现在还无法告一段落。②作结论 zuòjiélùn. |이 문제는 빨리 귀결을 짓고 넘어가자. 这个问题快一点作个结论吧。 **귀경**〔歸京]**하다** 回京城 huijīngchéng。回京 huijing。|~ 행렬. 回京行列。「~ 버스. 回京公共汽车/回京大客。「그는 연휴 마지막날 ~했다. 他连休的最后一天回京了。 **귀골**[貴骨]①富贵相 fùguixiàng. |그는 왕이 될 ~을 갖고 있다. 他具有当皇上的富贵相。②贵人 guìrén. |그는 ~ 대접을 받고 자랐다. 他是受到贵人的待遇长大的。 **귀공자**(貴公子]①贵公子 guigōngzi。|~같은 풍격. 贵公子风度。②显贵 xiǎnguì。权贵 quánguì。有头有脸 yõutóuyõuliăn。 **귀교**〔歸校]**하다** 回校 huíxiào。返校 fănxiào. **귀국**〔貴國]0 贵国 guiguo。|~ 대사관. 贵国大使馆。~ 정부. 贵国政府。 **귀국**〔歸國]**하다** 归国 guiguó。回国 huiguó。|~ 환영회. 归国欢迎会。「그는 4년 만에 미국에서 ~했다. 他4年之后才从美国回国。우리는 전쟁 후 중국에서 ~했다. 战后我们从中国回国。 **귀글**[句一文〉骈文 piánwén。 **귀금속**(貴金屬)图 贵金属 guijinshů. **귀꿈스럽다** 赤贫 chipin。食不果腹,衣不遮体 shíbùguõfù, yībùzheti. |아직도 세계에는 귀꿈스러운 삶을 살아가는 사람들이 있다. 世界上现在还有过着食不果腹,衣不遮体生活的人。 **귀남자**〔貴男子]①贵公子 guigōngzi。美男子 měinánzi。②纨裤子弟 wánkuzidi. **귀납**〔歸納]**하다**逻〉归纳 guinà。|경험에서 일반적 원리를 ~하다. 从经验中归纳一般原理。「~으로 추론하다. 归纳推论。 **귀넘어 듣다** 当耳边风 dangerbianfeng。当耳旁风 dāngerpángfēng. |어머니의 간곡한 충고를 ~. 把妈妈恳切的忠告当耳旁风。「ユ는 내 충고를 귀넘어 들었다. 他把我的忠告当耳旁风。 **귀녀**[貴女]I图①闺秀 guixiù。千金(小姐) qiānjīnxiǎojie.②爱女 àinû。 Ⅱ代贵小姐 guixiǎojie。贵夫人 guifuren。 **귀농**〔歸農]**하다** 从农 cóngnóng。回乡务农 huíxiāngwùnóng。归耕 guigēng。解甲归田 jiějiăguītián. **귀대**〔歸隊]**하다** 归队 guidui。回队 huídui. |~ 시간. 归队时间。「~ 날짜. 归队日子。|~ 명령을 받다. 接到归队命令。 **귀댁**(貴宅〕贵府 guifŭ。贵宅 guizhái. |언제 ~을 방문하겠습니다. 我想在合适的时候拜访贵府。~에는 이번 장마 때 피해는 없으셨는지요? 此次淫雨贵府没有受损吧? **귀동냥하다** 耳濡目染 ěrrúmùrăn。耳熏目染 ěrxünmùrăn. |학교는 다니지 않았지만 ~으로 좀 알고 있다. 虽然没上过学,但靠耳濡目染也还懂得一点。「~으로 배우다. 用耳濡目染来学习。「그는 ~으로 많은 것을 알고 있다. 他耳濡目染学了不少东西。 **귀동이**〔貴-]宝贝疙瘩。 **귀동자**(貴童子]⑧心肝宝贝 xingānbăobèi. |우리 집 ~는 어디 갔느냐? 我们家的心肝宝贝到哪儿去了? |그 부부는 고아원에서 입양한 사내아이를 ~처럼 대했다. 那对夫妇把在孤儿院入养过的男孩子当作心肝宝贝。 **귀두**〔龜頭]①龟趺 guifu。龟形碑座 guixingbēizuò。②〈生〉龟头 guitou。 **귀두염**〔龜頭炎]图龟头炎 guitóuyán。 **귀두포피염**〔龜頭包皮炎〕(医〉龟头包皮炎 guitóubāopiyán. **귀둥대둥하다** ①信口雌黄 xinkoucíhuáng.|~ 지껄여 대다. 信口雌黄瞎吵吵。②胡来 húlái。 **귀둥대둥이** ①说话没谱的人 shuōhuàmėipúderén。②办事没谱的人 banshiméipúderén. **귀둥이**[貴一 心肝宝贝 xingānbãobèi. **귀때** 嘴儿 zuir。|~동이. 有嘴的罐子。「~항아리. 有嘴的罐子。 **귀때그릇**图 有嘴的器皿 youzuideqimin。 **귀때기**⑧ 耳根 ergen。耳朵根子 érduogēnzi。 **귀뚜라미** 〈动〉①蟋蟀 xìshuài。蛐蛐 ququ。②(Scapsipedus aspersus)棉苗蟋蟀 miánmiáoxīshuài。 <191> 大油葫芦 dàyóuhulu。油葫芦 youhúlu. **귀뚜라미**动>①蟋蟀 xīshuài。蛐蛐 ququ。②(Scapsipedus aspersus)棉苗蟋蟀 miánmiáoxīshuài。大油葫芦 dàyóuhulu。油葫芦 youhúlu. **귀뚜래미**动>①蟋蟀 xīshuài。蛐蛐 ququ。②(Scapsipedus aspersus)棉苗蟋蟀 miánmiáoxīshuài。大油葫芦 dàyóuhúlu。油葫芦 youhúlu. **귀뚤귀뚤** 蝈蝈 guoguo。瞿瞿 ququ |~ 하는 소리가 단 잠을 깨다. 懼的叫声打破了甜甜的梦。 **귀띔하다**自他 ①暗示 ànshì。示意 shìyì。|남에게 사실을 ~해주다. 把事实示意给他。도망가라고 ~해 주다. 示意(他)逃走。|너에게 ~해 줄 일이 있다. 有向你暗示的事。②口信 kõuxìn. **귀뜸질하다**自他]①示意 shìyì。②带口信 dàikõuxìn. **귀로**〔歸路〕归途 guitú。回家的路上 huijiādelùshàng. |~에 오르다. 踏上归途。「~에는 비행기를 탔다. 回家的路上坐飞机。「7시에 ~에 올랐다.7点踏上了归途。 **귀리**植〉(Acena sativa)燕麦 yànmài。玉麦 yùmài。香麦 xiāngmài. |~ 국수. 燕麦面条。|~밥. 燕麦饭。 **귀매미**〈动〉(Ledra auditura)耳叶蝉 ěryèchán。耳蝉 ěrchán. **귀머거리** 聋子 lóngzi。|~ 노인, 聋子老人。|~가 되다. 成了聋子。 **귀명**(貴命〕命 ming. |~을 받들겠나이다. 奉命。 **귀목**(←槻木〕榉树木材 jūshùmùcái。榉木 jūmù. |~ 반닫이. 榉木半开柜。「~ 뒤주. 榉木柜。 **귀문**(貴門)①显贵人家。②贵府 guifŭ。贵宅 guìzhái。 **귀물**[貴物]①贵重物品 guizhòngwùpin. ②凤毛麟角 fèngmáolínjião. **귀부**〔龜趺]龟趺 guifu。龟形碑座 guixingbēizuò. **귀부인**(貴婦人]图 贵妇人 guifùrén. **귀빈**(貴賓)⑧ 贵宾 guibin。贵客 guìkè. |~석. 贵宾席。~용. 贵宾用。「~을 영접하다. 迎接贵宾。 **귀뿌리** 耳根 ergen。耳朵根子 ěrduogenzi, **귀사**[貴社]贵公司 guigōngsī。 **귀서**[貴書]贵函 guìhán。惠函 huìhán。 **귀성**[歸省]**하다** 归省 guixing。省亲 xingqin。回家探亲 huíjiātànqin。|~객. 归省之客。휴가로 ~ 중이다. 休假,正在回家探亲。~하는 차량들로 고속도로가 막히다. 回家探亲的车辆堵住了高速公路。 **귀속**〔歸屬]**하다**되다 ①归属 guishů. ②<法>转归 zhuǎngui。收归 shougui。回归 huigui. |주인 없는 재산은 국가에 ~ 된다. 无主财产收归国有。「홍콩은 1997년 7월 1일자로 중국에 ~ 되었다. 1997年7月1日香港回归中国。 **귀순**〔歸順]**하다** 归顺 guishùn。投诚 touchéng。弃暗投明 qìàntóuming。|~ 용사. 投诚勇士。「적은 무기를 버리고 ~하겠다는 뜻을 밝혔다. 敌人放下武器表示了投诚的意向。 **귀신**〔鬼神〕①鬼魂 guihún。鬼 gui。|~이 붙다. 鬼魂上身。「물~.水鬼。몽달 ~.夭死鬼。~을 쫓다.驱鬼。②凶神恶煞 xiongshén'èshà.③神 shén。神人 shénrén。|수학을 푸는 데는 ~이다. 解数学题真神。|그는 기계 다루는 데는 ~이다. 他操作机器很神。 **귀신 같다** 神机妙算 shénjimiàosuàn。料事如神 liàoshìrúshén。神工鬼斧 shéngōngguifŭ。神人 shénrén. |귀신같이 알아 맞히는 점쟁이. 神机妙算的算命先生。 **귀신도 모르다**圈神不知鬼不觉 shénbùzhīguibùjué. |귀신도 모르게 물건을 빼내다. 神不知鬼不觉地弄走了东西。 **귀신(이) 둘리다** 能通鬼神 néngtongguishén. |귀신 들린 사람. 能通鬼神的人。 **귀신(이) 씌우다** 被鬼缠住 bèiguichánzhù. |귀신이 씌우지 않고서야 어찌 멀쩡한 정신으로 그런 일을 할 수 있겠는가?要不是被鬼缠住,头脑那么清醒的人怎么会干那种事呢? **귀심**〔歸心]**하다** ①归心 guixin。思乡之心 sixiāngzhixin。思乡之情 sīxiāngzhīqing. |머나먼 이국 땅에서 고향 노래를 들으니 ~이 동한다. 在遥远的异国他乡一听到故乡的歌顿时勾起了我的思乡之情。②朝思暮想 zhaosimùxiǎng。思念之情 siniànzhīqing. |나는 그 미국인에게 ~하였다. 我对那个美国人朝思暮想。 **귀앓이** 耳科病 ěrkēbing。 **귀애하다** [貴愛-]宠爱 chóngài。疼爱 téngài. |할머니는 손녀를 ~. 奶奶疼爱孙女。 **귀얄** 刷子 shuāzi。毛刷子 máoshuāzi. |귀밑부터~ 같은 수염이 까맣게 덮여 있다. 从耳根下面毛刷子一样的胡子黑茬茬地一大片。 **귀양**[←歸鄉]史>发配 fāpèi。流放 liúfàng. 发遣 faqiăn。 <192> **귀양(을) 가다** ①被发配 beifapei。被流放 bèiliúfàng. |그는 간신들의 계략으로 귀양을 갔다. 他因为奸臣的陷害而被发配。②被刷下来 bèishuāxiàlái。被扒拉下去 beibālaxiàqù. |그 자리는 귀양 가는 자리야. 那个位子是被刷下来的位子。 **귀양(을) 보내다** 流放 liúfang。送去流放 sòngquliúfàng. |죄인을 멀리 ~. 将罪犯送到远处流放。 **귀양(을) 살다**圈过流放生活 guòliúfàngshēnghuó. |그는 역적으로 몰려 산간벽지에서 10여 년 동안 억울하게 귀양을 살았다. 他被打成逆贼在穷山僻壤很冤枉地过了10多年的流放生活。 **귀양(을) 오다**圈被流放(来)bèiliúfàng(lái). |이 섬에는 많은 죄인들이 귀양을 온다. 这个岛上很多罪犯是被流放来的。 **귀양(을) 풀다** 解除流放 jiěchúliúfàng. |임금은 그의 누명을 벗기고 ~.皇上给他洗清罪名解除了流放。 **귀양(을) 폴리다** 被解除流放 bèijiěchúliúfàng. |왕이 바뀌자 그는 귀양이 풀려 다시 직위를 얻었다. 皇上一换他就被解除流放,重新获得了官位。 **귀엣말하다** 耳语 ěryŭ。|~로 속삭이다. 咬耳朵/说悄悄话。「사람 앞에서 ~하는 것은 예의에 어긋난다. 在大家面前耳语是不礼貌的。 **귀여겨듣다** 耳不旁听 ěrbupángting。倾听 qingting。用心听 yòngxinting。|내 말을 귀여겨들어라. 要用心听我的话。「특히 이 말은 귀여겨듣고 실천에 옮겨라. 这句话要特别用心听,并要付诸实施。 **귀여워하다** 喜爱 xiài。疼爱 téngài。疼 téng。|아이를 ~.疼(爱)孩子。 **귀염** 宠爱 chõngài。珍爱 zhēnài。|~을 받다. 受宠。「그는 어려서부터 부모의 ~을 독차지하였다. 他从小就备受父母的珍爱。 **귀염성**〔一性]惹人喜爱 rérénxiài。可爱 kěài. |~ 있는 얼굴. 惹人喜爱的面孔。「그 놈 있게 생겼군. 那小子长得真可爱。 **귀엽다** 乖 guāi。可爱 kěài。可人 kérén。讨人喜欢 taorénxihuān. |인형이 매우 ~. 洋娃娃真可爱。|얼굴이 귀엽게 생긴 아이. 脸长得可爱的孩子。「그녀에겐 제법 귀여운 데가 있다. 她要多可爱有多可爱。그녀는 얼굴이 ~. 她的脸真可人。「귀여운 강아지. 讨人喜欢的小狗。 **귀영**[歸營]**하다**(军〉回军营 huíjūnying。回营 huíying。|~ 나팔 소리. 回营的号声。 **귀울음**医> 耳鸣 ěrming。 **귀의**〔貴意〕高见 gaojiàn。 **귀의**〔歸依]**하다** ①回身依靠 huíshēnyikào。依附 yifù。②<宗>信从 xìncóng. |죄를 뉘우치고 종교에 ~하다. 因悔罪而信从宗教。③<宗〉(佛教)皈依 guiyi。|불교에 ~하다. 皈依佛教。 **귀이개** 耳挖子 ěrwāzi。耳挖勺儿 ěrwāsháoro **귀인**(貴人]图①〈史>贵人 guìrén。古代皇宫中的女官名。②贵人 guiren。 **귀일**(歸-]**하다**되다 ①归结 guījie。|철학과 종교와 예술이 궁극적으로 추구하는 바는 삶의 문제로 ~ 된다. 哲学和宗教及艺术最终所追求的都可以归结到生这一问题上。②归一 guiyi. |의견의 ~점. 意见的归一点。 **귀임**〔歸任]**하다** 回返任职地方 huífănrènzhídìfāng. |대사는 내일 ~ 길에 오를 것이다. 大使明天要踏上回返任职地方的路。그는 본사의 지시에 따라 ~하였다. 他按照总公司的指示回返任职地方。 **귀잠** 睡得死 沉睡 chénshuì。酣睡 hānshuì. |누가 업어 가도 모를 만큼 ~이 들었다. 他睡得很死,被谁背走都不知道。 **귀재**〔鬼才]奇才 qícái。「그녀는 바이올린의 ~로 불린다. 她被称为小提琴的奇才。「바둑의 ~. 围棋奇才。 **귀접스럽다** ①不堪入目 bùkānrùmù。淫乱 yinluàn. |귀접스러운 성생활. 淫乱的性生活。②卑贱 beijiàn。下贱 xiàjiàn。贱皮子 jiànpizi. |그는 돈만 밝히는 귀접스러운 사람이다. 他是个只知道钱的贱皮子人。 **귀접스레**①不堪入目地 bùkānrùmùde. ②卑贱地 beijiande。下贱地 xiàjiànde. **귀접이하다**抹角 mojião。 **귀정**〔歸正〕**하다** 归正 guīzhèng。拨正 bozhèng. |사필~.事必归正。 **귀정(이) 나다** 改邪归正 găixiéguīzhèng. **귀정(을) 짓다**圈 以归正告结 yiguīzhènggàojié. **귀젖**①中耳炎 zhōngěryán。②耳脓 ěrnóng。 **귀제비**动〉(Hirundo daurica)金腰燕 jinyāoyàn。巧燕 qiǎoyàn。赤腰燕 chìyāoyàn。 **귀족**[貴族]①贵族 guizú。|~ 출신. 贵族出身。~ 부인. 贵族夫人。「~ 계급. 贵族阶级。노동 ~. 工人贵族。②贵家族 guijiāzú。 **귀중**〔貴中〕图(敬)启(jìng)qi. |민중서림 편집국 ~.民众书林编辑部(敬)启。「학술원~.学术院(敬)启。「서울대학교 ~.汉城大学(敬)启。 **귀중중하다** 肮脏 āngzang。鏖槽 aozão。「거지들의 귀중중한 옷차림. 乞丐们的肮脏衣服。 <193> 폐가가 ~,废弃了的房子很鏖糟。 **귀중하다**〔貴重一〕贵重 guizhòng。宝贵 bǎogui。金贵 jingui. |귀중한 물건. 贵重物品。귀중한 시간을 허송하다. 荒废了宝贵的时间。 **귀중히**〔貴重一〕贵重地 guizhòngde。宝贵地 băoguide。|책을 ~ 여기다. 把书看得很贵重。「남의 자존심도 ~ 생각해라. 对别人的自尊心也要尊重。 **귀지**' 耳垢 ergòu。耳屎 ěrshi。|~를 파내다. 掏耳屎。「귀 구멍에 ~가 끼다. 耳孔里有耳屎。 **귀지**[貴紙]贵报 guibào。|저는 ~에 광고를 내고자 합니다. 我想在贵报上登广告。 **귀지**[貴誌]贵报 guibào。贵刊 guìkān。 **귀착**[歸着]**하다**되다 ①到 dào。返抵 făndi。回到 huídào. |무사히 ~하다. 安全到达。②归总 guīzōng。归 guī。|의론의 ~점. 议论的归总点。「그들의 이야기는 끝에 가서 돈 문제에 ~했다. 他们的谈话最后都归总到了钱的问题上。「어디로 ~ 되든 빨리 결말을 내야지. 不管归到哪儿都请快点作结论。 **귀천**〔貴賤]贵贱 guijiàn。贵与贱 guiyùjiàn。|빈부 ~의 구별 없이 민주주의를 위해 모두가 힘을 합쳤다. 不论贫富贵贱,为了民主大家都把力量汇总在一块儿了。신분의 ~.身份的贵贱。「직업에는 ~이 없다. 职业没有贵贱之分。「~을 가리다. 分贵与贱。 **귀청**生>鼓膜 gŭmó。耳鼓 ěrgū. |~을 울리는 포 소리. 震耳(鼓)的炮声。 **귀청(이) 떨어지다** 把耳朵震聋 băěrduozhènlóng. |귀청 떨어지겠다. 좀 조그만 소리로 말해라. 把耳朵都要震聋了,声音放小点说。 **귀체**〔貴體]贵体 guiti。|~ 만안하옵소서. 祝贵体安康。 **귀추**〔歸趨〕图 结局 jiejú。心气儿 xinqìr。「ユ~가 자못 주목되다. 其结局十分令人注目。|~를 지켜보다. 静观结局。|사태의 ~가 주목된다. 事态的结局引人注目。 **귀축축하다**①下作 xiazuo。腌臍 āza。「그는 젊은 여자 앞에서 ~. 他在年轻女子面前很下作。②潮湿阴暗 cháoshiyīnàn。阴湿 yinshi。又湿又脏 yòushiyouzāng。|방에 물이 스며들어 ~. 水进了屋子又湿又脏。 **귀측**(貴側]贵方 guifang。|~의 팩스를 잘받아 보았습니다. 贵方传真收阅。「~의 호의에 감사 드립니다. 对贵方的好意表示感谢。 **귀태**[貴態]①尊贵之态 zunguizhītài。②妮态可掬 nitaikėju. **귀택**〔歸宅)**하다** 回府 huifŭ。归宅 guīzhái. |자정에 ~하다. 午夜归宅。 **귀퉁이** ①耳际 erji. |~에 상처가 나다. 耳际受了伤。②角儿 jiǎor。|책상 ~. 桌子角儿。「창문~.窗子角儿。③心灵深处 xinlíngshēnchù。|그가 없으니, 마음 한~가 빈 것 같다. 他不在,我的心灵深处就像是空荡荡的。 **귀틀**呂建>①木地板框架 mùdibănkuàngjià. ②顶棚框架 dingpengkuangjià。③顶棚合龙线 dingpénghélóngxiàn. **귀하**〔貴下〕Ⅰ足下 zúxià。|현 시국에 대한 ~의 의견을 듣고 싶습니다. 对目前时局想听一下足下的意见。 II I图 启 qi。|홍길동 ~.洪吉童启。 **귀하다**[貴-]①富贵 fùgui。尊贵 zūnguì。|귀한 가문에 태어나다. 出生于富贵人家。「귀한 손님이 오셨다. 来了尊贵的客人。②宝贵 bǎoguì。难求 nánqiú. |그것은 아주 귀해서 사기 힘들다. 那东西十分宝贵,很难买到。|홍수로 귀한 인명과 재산을 잃다. 因为洪水丢掉了宝贵的性命和财产。「인재가 ~. 人才难求。③可爱 kě'ài。 **귀함**〔貴函〕图 华翰 huáhàn. |5월 10일자 ~을 잘 받아 보았습니다. 华翰5月10日拜读。 **귀항**' [歸航]**하다** 回返航 fănháng。|~선. 返航线。~길에 오르다. 返航登程。 **귀항**[歸港]**하다** 回港 huígăng. |멀리 떠났던 배가 오늘 ~하다. 远行之船今日回港。|~ 날짜. 回港日期。 **귀향**〔歸鄕)**하다** ①返乡 fănxiāng。回乡 huixiāng. |만기 제대로 ~하다. 期满复员回乡。휴가로 ~해 있다. 休假回乡。②〈史〉被发配 bèifāpei。|외딴 섬으로 ~하다. 被发配到孤岛上。 **귀화**[歸化]**하다** ①归化 guihuà。归附 guifù。②<法〉入(他国)国籍 guójí。入籍 ruji。|한국에 ~한 사람. 入韩国籍的人。」~를 허가하다. 许可入籍。「그는 ~하여 미국사람이 되었다. 他入籍后成了美国人。③<生>驯化 xùnhuà. **귀환**〔歸還]**하다** 返回 fănhuí。回归 huígui。回收 huishou. |우주선이 무사히 ~하다. 宇宙飞船安全返回。「기지로 무사히 ~하다. 安全返回基地。「무사 ~을 빕니다. 祈望安全返回。 **귀휴**[歸休]**하다** 回家休假 huíjiāxiujià。回家休养 huíjiāxiuyăng。回家休息 huíjiāxiūxī。|그는 병이 나서 ~하고 있다. 他因病回家休养。 <194> **귀히**〔貴一)画 宝贵地 băoguide。贵重地 guizhòngde。珍贵地 zhēnguide。珍爱地 zhēnaide. |목숨을 ~여기다. 把生命看得很宝贵。|가문을 ~ 여기다. 把门风看得很珍贵。「자연을 ~ 보존하다. 珍爱保护自然。 **귓가** 耳边 ěrbiān。耳际 ěrjì。|아직도 ~에 쟁쟁한 아버님의 목소리. 至今耳边还回响着父亲响亮的嗓音。 **귓가로 듣다** 当耳旁风 dāngerpängfēng. |귓가로 듣지 말고 내 얘기 명심해! 别当耳旁风,好好记住我的话! **귓가에 맴돌다**圈在耳边回响(荡)zàiěrbiānhuíxiăng(dàng)。「죽은 아들의 웃음소리가 ~.死去的儿子的哭声在耳边回荡。 **귓구멍** 耳孔 erkōng。外耳门 wàiěrmén。耳朵眼儿 ěrduoyănr。 **귓구멍이 넓다**圈 耳朵软 erduoruăn。|그는 귓구멍이 넓어서 고분고분하다. 他耳朵软人也服帖。 **귓등** 耳背 erbèi。耳外廓 ěrwàikuò. **귓등으로 듣다**圈当耳边风 |그는 내 충고를 ~으로 들었다. 他把我的忠告当成耳边风。 **귓바퀴** 耳廓 ěrkuò。耳轮 ěrlún. |그녀는 도둑의 ~를 잽싸게 깨물었다. 她猛地咬了盗贼的耳廓。 **귓밥** ①耳垂厚度 ěrchuíhòudù。②〈方〉耳垢 ěrgòu。耳屎 ěrshi。|~이 두꺼운 걸 보니 큰부자가 되겠다. 看他耳垂那么厚,会成为富翁的。 **귓병**[-病 耳病 ěrbing。|~을 앓다. 得耳病。「~을 고치다. 治耳病。 **귓불**⑧ 耳垂 ěrchuí。耳朵垂儿 ěrduochuir。耳朵 ěrduo。耳边 ěrbiān. |~이 크다. 耳垂大。|~를 잡아당기다. 拽耳朵。「그의 말이 아직도~에 맴돈다. 他的话至今还在耳边回响。 **귓전**耳边 erbian。耳旁 ěrpáng。|~을 스쳐가는 총탄. 掠过耳边的枪弹。~을 스치는 바람. 掠过耳边的风。 **귓전으로 듣다** 大耳话子 dàěrhuazi。|선생님 말씀은 귓전으로 듣고 노는 데만 정신을 팔다. 对老师的话是大耳话子,只对玩儿兴头很足。 **귓전을 올리다** 在耳边回响 zàiěrbiānhuíxiăng. |전쟁의 기억을 떠올리자 대포 소리가 귓전을 울리는 듯하다. 一回想起战争,大炮声就好像又在耳边回响。 **규격**[規格]①规格 guigé。|~에 맞다. 合乎规格。~을 통일하다. 统一规格。②<工>标准 biāozhūn。|~품.标准件。」~화.标准化。|~ 주택. 标准(样式的)住宅。 **규명**〔糾明)**하다**囮되다 追究 zhuījiū。查明 chámíng. |책임을 ~하다. 追究责任。「원인을 ~하다. 查明原因。「진상을 ~하다. 查明真相。「그 사건의 배후 세력이 아직도 ~되지 않고 있다. 那个事件的背后势力至今还未查明。 **규모**〔規模・規摹图①规模 guimó。范围 fànwéi。|대~,大规模。「전국적 ~의 집회. 全国范围的集会。「~가 크다. 规模大。「~를 확장하다. 扩大规模。②象回事 xiànghuishi。|~ 있는 살림. 象回事的日子。~ 있게 돈을 쓰다. 花钱象回事。③样板 yàngbăn。 **규방**[閨房]①闺房 guīfáng. |~ 문학. 闺房文学。②内室 nèishì。|~ 마님. 内室太太。 **규범**〔規範]①规范 guīfàn。准则 zhűnzé。|~에 따르다. 依照规范。|행동의 ~이 되다. 成为行动的准则。「~을 어기다. 违反准则。②《哲>准绳 zhūnshéng. |도덕 ~. 道德准绳。「법~.法的准绳。 **규사**〔硅砂矿〉硅沙 guisha。石英沙 shíyingshā. **규산**〔硅酸・珪酸〕⑧化>①硅酸 guisuan。②二氧化硅 èryănghuàgui。 **규석**(硅石)矿>石英 shiying。硅石 guishí。|~ 벽돌. 石英砖。 **규소**〔硅素・珪素〕(化>硅 gui。|~강.硅钢。|~ 화합물. 硅化合物。 **규수**[閨秀]①闺秀 guixiù。|양갓집 ~. 大家闺秀。「재색을 겸비한 ~. 才貌双全的闺秀。박씨 댁~가 성혼했더라. 听说朴府的闺秀成亲了。②闺房才女 guifángcáinű。|~화가. 闺房才女画家。 **규약**(規約〕图规约 guiyue。规章 guīzhāng。|~ 위반. 违章。회사간에 상거래에 관한 ~을 만들다. 作一个公司之间互相往来的规章。 **규율**[規律图①纪纲 jigāng。纪律 jìlù。|~부(部).纪律部(门)。「엄한 ~.很严的纪律。」~을 바로잡다. 端正纪律。 **규정**[規定]**하다**되다 ①规定 guiding。规则 guīzé。|제1조 ~에 의하다. 按照第一条之规定。「불참석자에 대한 벌금을 회칙으로 ~하다. 会议守则规定,对不出席者要处以罚款。②规定为 guidingwéi。规范化 guifànhuà。|당국은 최근의 소요 사태를 반국가적 행위로~하고 강경한 조처를 취하기로 했다. 当局把最近的骚乱规定为反国家行为,并决定采取强硬措施。「예술을 한마디로 ~하기는 어렵다. 艺术,要用一句话来加以规范那是很难的。 **규정(을) 짓다**圈看作 kànzuò. |그의 사상을 공산주의로 ~. <195> 把他的思想看作是共产主义的。 **규제**〔規制]**하다**되다 ①限定 xiànding。②制约 zhiyue。限制 xiànzhì。|행동을 ~하다. 制约行动。「보도가 ~되다. 报道受限制。|소비성 품목의 수입을 ~하다. 限制消费性品种的进口。 **규준**〔規準〕⑧①基准 jīzhūn。标准 biaozhun. |~을 세우다. 立标准。②<哲>准则 zhűnzé。 **규중**(閨中)闺房 guifáng。闺门 guimén。|~하녀. 闺房侍女。「~의 범절. 闺房礼仪。「~처녀. 闺门姑娘/闺秀。 **규칙**[規則]①规则 guīzé。守则 shǒuzé。|교통~. 交通规则/交规。|경기 ~. 比赛规则。「~을 지키다. 遵守规则。」~을 위반하다. 犯规。②<法>条例 tiáoli。规定 guīdìng. |국회인사 ~. 国会人事条例。「법원 사무 ~. 法院业务规定。 **규탄**〔糾彈]**하다**되다 谴责 qiǎnzé。|~대회. 谴责集会. |일제의 만행을 ~하다. 谴责日本帝国主义的野蛮行径。「정부의 잘못은 ~되어야 마땅하다. 政府的错误应当受到谴责。 **규합**〔糾合]**하다**되다 纠合 jiūhé。纠集 jiuji。聚集 juji。全集 bènji。|동지를 ~하다. 聚集同志。「반정부 세력을 ~하여 비밀 결사를 조직하다. 纠集反政府势力搞秘密结社。|각지의 인사들이 ~되어 만들어진 이익단체. 各地人士聚集一起搞起来的利益集团。 **규화**[硅華]矿>硅华 guihuá。 **규환**(叫喚]**하다** 叫唤 jiàohuan。叫喊 jiàohăn. |아비~.阿鼻叫喚。 **균**〔菌〕①菌类 jūnlei。②菌 jūn。| 결핵~. 结核菌。③病菌 bingjun。| 콜레라 ~. 霍乱病菌。 **균등**(均等〕**하다** ①均等 jūnděng。同等 tóngděng. |기회 ~. 机会均等。「이익을 ~하게 분배하다.利益均等分配。「누구에게나 직업을 가질 ~한 기회를 주다. 无论对谁都要给以取得职业的同等机会。②<逻〉等同 děngtóng. **균류**〔菌類〕植〉菌类 jūnlèi。真菌类 zhenjūnlèi。|~학. 菌类学。「~학자. 菌类学者。 **균분**(均分〕**하다** 平均分配 pingjūnfēnpèi。平分 pingfen。|이익을 ~하다. 平分利益。|유산은 형제들에게 ~ 되었다. 遗产被兄弟几个平分。 **균사**〔菌絲〕植〉菌丝 jūnsī。 **균산**〔菌傘〕植〉蘑菇伞 mógusăn。菌伞 jūnsăn. **균열**(龜裂**하다**되다 ①龟裂 jūnliè。裂开 lièkāi. |심한 가뭄으로 논의 물이 말라서 논바닥에 ~이 생겼다. 严重的干旱使水田缺水,地皮龟裂。②裂痕 lièhén。|우정에 ~이 생기다. 友情出现裂痕。「노동 조합의 단합에 ~이 생겼다. 行业工会的团结出现裂痕。③皲 jūn。皲裂 jūnliè. |손발 ~에 바르는 연고. 手脚皲裂涂抹的软膏。 **균일하다**〔均――〕一致 yizhì。相同 xiangtóng。一样 yiyàng. |물건 값을 균일하게 책정하다. 把物价定得都一样。개당 모두 천원~. 每一个都是1,000元。 **균점**〔均霑]**하다** ①均沾 jūnzhān. |이익~. 利益均沾。②〈法〉共享 gòngxiăng. **균제하다**[均齊一〕圈均匀整齐 jūnyúnzhengqi。整齐均一 zhěngqijūnyi. **균질**[均質]①同质 tóngzhì. |민족의 ~성. 民族的同质性。②匀质 yúnzhì。|~유(乳). 匀质奶。~화하다. 匀质化。 **균할**〔均割]**하다** 平均分配 píngjūnfēnpèi. 均等分配 jūnděngfēnpèi. **균형**〔均衡〕均衡 jūnhéng。匀称 yúnchèn。|~ 잡힌 몸매. 匀称的身条。」~을 깨뜨리다. 打破均衡。「~을 이루다. 形成均衡。 **귤**〔橘〕桔子 juzi。|~ 껍질을 벗기다. 剥桔子皮。~나무. 桔子树。 **귤나무**植〉①桔子(树)júzi(shù)。②蜜桔(树)mìjú(shù)。 **그**①他 tā。她 tā。它 tā. |~는 참 좋은 사람이다. 他真是个大好人。「~는 의지가 굳은 사람이다. 她是个意志坚强的人。②那 nà。那个 nèige。其 qí。该 gāi。当 dāng。|~ 사과를 가져 오라. 把那个苹果拿来。「~ 사람은 용감하다. 那个人勇敢。「부모의 사랑, ~보다 더한 사랑이 있으랴. 父母的爱,哪儿有比那个更深的爱呢? ~ 가운데. 其中。「~지방. 该地/当地。「~로 인하여 늦게 올 수밖에 없었다. 因为他不笪不迟到了。」~날. 当天/当日。 1园那个 neige. |~ 책 좀 이리 다오. 把那个书拿到这边来。「~ 휴지 좀 집어 다오. 把那个废纸捡起来。「이 책이 선생님이 말씀하시던 ~ 책이다. 这个书就是老师说的那个书。「아, 며칠 전에 왔던 ~ 사람 말이죠?噢,说的是几天前来过的那个人吧?「~뭐라 했지? 생각이 잘 안 나는데. 那个说什么来着?想不起来了。 **그 놈이 그 놈이다**圈一个熊样 yigexióngyàng. **그도 그럴 것이** 当然 dāngrán。那还用说 nàháiyòngshuō。不消说 bùxiāoshuō. |“왜 그녀는 화가 나 있지?""~ 당신이 요즘 그녀를 아는 척도 안 하니까요. "“为什么她要发那么大的火呢?” <196> “当然了,你最近对人家不理不睬嘛。” **그 식이 장식**和原来没有什么两样 heyuánláiméiyǒushénmeliăngyàng。一样一样(的) yiyàngyiyàng(de). |한나절 내내 고친 것이 ~이다. 花了1天的工夫修理的东西和原来没有什么两样。 **그까짓** 那一类 nàyílèi。(像)那样的(xiàng)nàyàngde. |~ 일은 아무라도 할 수 있겠다. 那样的事情,谁都会做。「~ 것쯤은 아무것도 아니다. 像那样的东西什么都不是。「~일로 내 결심은 변하지 않는다. 因为那种事我是不会改变自己的决心的。 **그끄러께** 大前年 dàqiánnián。|~ 가을. 大前年秋天。 **그나마** ①连那个 liánnèige。|이 환자는 죽밖에 못 먹는데 ~ 많이 먹을 수 없다. 这病人只能吃粥,就连粥(那个)也不能多吃。②尤其 yóuqí。特别是 tèbiéshì。|그들은 기능이 부족했고 ~ 시간이 제한됐으나 그 일을 감당해냈다. 他们能力不够,尤其时间有限,可还是把那件工作担当下来了。먹을 것이라고는 이것뿐인데 ~ 오늘 저녁이면 떨어질 형편이다. 能吃的东西就这些,特别是今天晚上就要断顿了。 **그날그날** ①混日子 hùnrizi。度日 dùrì。打发日子 dăfarizi。过一天算一天 guòyìtiānsuànyìtiān。日复一日 rìfùyírì. |맞벌이로 ~ 살아가다. 双职工挣钱度日。「그녀는 낮에는 일하고 밤에는 공부하며 ~을 보냈다. 她白天干活晚上学习打发日子。「~ 되는 대로 살아가다. 得过且过/过一天算一天。②当天……当天 dāngtiān……dāngtiān. |학습 계획을 ~ 완수하다. 当天的学习计划当天完。 **그냥**①一直 yìzhí。照样 zhàoyàng。仍然 réngrán。仍旧 réngjiù。老是 liǎoshì. |하루 종일 비가 ~ 퍼붓는다. 整天一直大雨倾盆。|하루도 빠짐없이 ~ 냉수 마찰을 했다. 一天也不落地一直用冷水擦身。②就那样 jiùnăyàng. |이번만은 ~ 넘길 수 없다. 这一次不能就那样过去。「문을 ~ 열어 두어라. 把门就那样开着吧。밥 먹지 않고 ~ 학교에 가다. 没有吃饭就那样去学校。그 배추를 ~버리면 안 된다. 那棵白菜不能就那么扔掉。 **그네** 秋千 qiuqiān. |앉아서 타는 ~. 坐在秋千上打。「~ 타는 곡예사. 打秋千的杂技演员。 **그네(를) 뛰다** 打秋千 dăqiuqiān. |저기 그네 뛰고 있는 처녀는 어느 집 규수요? 那儿打秋千的姑娘是谁家的闺女? **그녀**〔女]她 tā。那个女人 nèigenûrén。|그것은 ~의 것이다. 那是她的东西。「아무도 ~의 이중성을 알지 못했다. 谁也不知道那个女人的双重身份。 **그느르다** ①照看 zhàokan。照料 zhàoliào。照应 zhàoyìng。「환자를 ~.照看病人。「아직 어려서 내가 그를 그느르고 있다. 现在还小,我在照看他。②庇护 bìhù。袒护 tănhù。|남의 잘못을 그느르지 말고 언제나 원칙적인 견지에서 비판해야 한다. 不要袒护别人的错误,应该坚持原则进行批评。 **그늘** ①荫 yin。树荫 shùyin。荫凉 yinliáng。|나무~ 밑에서 쉬다. 在树荫下休息。」~이지다. 有荫凉。②阴云 yinyún。愁容 chóuróng。阴影 yinying. |얼굴에 비낀 ~. 脸上的愁容。「그의 얼굴에는 늘 ~이 있다. 他的脸上总是愁容满面。「사회의 ~에 소외되어 사는 사람들. 在社会的阴云以外生活的人们。③呵护 hēhù。荫护 yinhù。|할머니의 ~ 밑에서 자라나다. 在祖母的呵护下长大成人。」부모님 ~에서 이만큼 컸다. 在父母的呵护下长大。④暗处 ànchù。大树 dàshù。卵翼 luănyì。靠山 kàoshān, |~에서 봉사하는 사람들. 在暗处工作的人们。「그의 재능은 형의 ~에 가려 제대로 인정 받지 못했다. 他的才干被哥哥这棵大树遮着还没有充分表现出来。 **그다지** ①并不怎么 bìngbùzěnme。不怎么 bùzěnme。不那么 búnàme。|~ 좋지 않다. 并不怎么好。「오늘은 몸이 ~ 좋지 않다. 今天身体不怎么好。날씨가 ~ 춥지 않다. 天气不怎么冷。이 모자는 ~ 작지 않다. 这顶帽子不那么小。②那样 nàyàng。那么 nàme。|~ 먼 길인 줄은 미처 몰랐다. 事先没想到路会有那么远。병이 ~도 심각 할 줄은 정말 몰랐다. 真不知道病会有那么严重。 **그대** ①您 nín。你 ni。|~들은 장차 이 나라의 일꾼이 될 사람들이다. 你们将来是会成为国家主人翁的人。「조국이여 내 ~를 잊지 못하노라. 祖国啊,我是忘不了你的呀。사랑하는 ~에게. (写给)亲爱的你 **그대로** ①原样 yuányàng。原封不动地 yuánfēngbúdòngde. |책상 위에 물건이 ~ 놓여 있다. 桌上的东西原封不动地放着。②老老实实 lǎolǎoshíshí。一五一十┼ yìwŭyìshí。原原本本 yuányuánběnběn。|그곳에 움직이지 말고 ~ 계세요. 在那个地方不要动,老老实实呆着。「선생님의 말을 ~ 어머니에게 일ㆍ러바치었다. 把老师的话一五一十地告诉了妈妈。네 말을 ~ 믿을 순 없다. 你的话不能全信。③就那样 jiùnàyàng。……不住…búzhù。放任 fàngrèn。听之任之 tīngzhīrènzhī。|~보고만 있을 수 없다. 不能那样看着不管。|이 기름은 ~ 오래 둘 수 없다. 这种油时间长了放不住。 <197> 「그 학생은 집에 그냥 ~ 있지 못한다. 那个学生在家里呆不住。「네 잘못을 ~ 둘 수 없다. 对你的错误不能放任自流。 **그득하다** ①满 măn。满满 mănmăn。满满登登 mănmăndēngdeng. |광에 볏섬이 ~. 仓库里满是稻谷袋子。②充满 chongmăn. |방 안에 그득한 달빛. 房间里充满月光。③胀满 zhàngmăn. |먹은 음식이 소화가 안 되어 속이 ~. 吃下的食物消化不好,心里老胀满。④满心希望 mănxinxiwàng。心里痒痒 xinliyangyang。跃跃欲试 yuèyuèyùshì.|임을 보고 싶은 생각이 마음에 ~. 满心希望想看看他。술 마시고 싶은 생각이 ~. 满心希望能喝点酒。「순희는 기쁨에 겨워 춤을 출 생각이 ~. 顺姬正在兴头上,跃跃欲试地想跳个舞。 **그때그때** 及时 jishi。当时 dāngshí. |주어진 일은 ~ 처리해야 한다. 有事要及时处理。|그는 좋은 소설 소재가 떠오르면 ~ 메모를 했다. 他一有好的小说素材就及时把它记下来。 **그라운드**(ground 영)<体〉运动场 yùndòngchăng。操场 caochăng. |비가 많이 와서 ~ 사정이 좋지 않다. 雨下得太多了,运动场情况不好。 **그래** ①对 duì。是的 shide。好 hão。」~, 그렇게 하는 것이 좋겠소. 对,就那么做好。|"그 말이 사실이니?" "~, 사실이야.”“那个话是事实吗?”“对呀,是事实。” | "너 같이 안 갈래?” "~, 같이 가자”. “你不一块去吗?”“好,一块去。”②是吗 shima。是真的吗?shizhēndema? |~! 참 빠르구나!是吗?真快! “김영감 건강이 몰라보게 좋아졌네” "~? 그것 참 잘 됐구먼". "金老头的身体好多了,”“是吗?那就好了。”③难道……不成?nándào… bùchéng? |~, 아직도 거짓말을 할 테냐? 难道你现在还想说假话不成。」~, 아무러면 내가 자네보다 못하겠나? 不管怎么说,难道我还不如你不成? 이 바쁜 때에 ~놀러 다닐 마음이 나오?在这么忙的时候难道你还有心思去玩儿不成? **그래**²①那样 nàyàng。那么 nàme。|~ 가지고선 우등생이 되긴 다 틀렸다. 那个样子,还能当优等生。「성적이 ~ 가지고 대학엘 어떻게 가겠니?成绩那个样子怎么去上大学?|~ 넌 어떻게 했니? 那么,你是怎样做的?②所以 suǒyǐ。因此 yinci。|갑자기 복통이 났어요, ~ 결근을 했지요. 突然肚子痛,所以才缺席了。「손이 발이 되도록 빌더라고요, ~ 좋은 말로 타일렀지요. 恨不得作揖磕头央告他,所以才说了很多好话嘛。 **그래**³ 嘞 lei. |그것 참 좋군~. 那个真好嘞。「자네 화났나 보군~. 看样子你生气了嘞。 **그래도** ①(与《아무리》连用)不管怎么弄 bùguǎnzěnmenòng。即使那样也……jíshinàyàngyě. |아무리 ~ 가망이 없다. 不管怎么弄也没希望。「아무리 ~ 소용 없다. 不管怎么弄也没有用。「~ 사람들은 그의 말을 믿질 않았다. 即使那样人们也没有信他的话。②虽说如此 suishuorúci. |그 여자 얼굴은 ~ 마음씨 하나만은 곱다. 那个女的脸虽说如此,但心是好的。「그는 겉은 ~ 마음은 따뜻하다. 他外表虽说如此,但心是热的。 **그래서** ①因为那样 yīnwèinàyàng. |사정이 ~ 못왔소. 因为事情那样,所以就没有来得了。배도 출출하고~ 한 잔 했습니다. 肚子饿得直叫,(因为那样)所以就喝了一杯。②那么弄 nàmenòng. |형이 ~ 되겠느냐? 哥哥要那么弄?|~는 일이 안 풀린다. 那么弄事情是弄不成的。 **그래프**(graph 영)①图表 túbiǎo。图式 túshì。(函数)图示(hánshù)túshì。图形 túxing. |막대 ~.阴影桩图表。「꺾은선 ~.曲线图表。「~를 그리다. 画图表。②画报 图册 túcè。 **그래픽디자인**(graphic design 영)图册 tú-cè。画册 huàcè。 **그랜드피아노**(grand piano 영)<乐>三角钢琴 sānjiǎogāngqin。 **그램**(gram 영)(数〉克 kè. |쇠고기 5백~을 사다. 买 500克牛肉。 **그러구러**圃 ①一来二去 yīláièrqù. |그 친구와는~ 친하게 되었다. 和那位朋友一来二去就亲密起来了。그와는 오다가다 몇번 만나면서 ~ 아는 사이가 되었다. 和他来往了几次,一来二去就成了熟人关系了。②一晃悠 yíhuàngyou. |고향을 떠난 지도 ~ 10년이 지났다. 离开家乡一晃悠已经10多年了。북경에 온 지도 ~ 5개월이 된다. 到北京一晃悠已经5个月了。 **그러깨** 前年 qiánnián。「~ 겨울엔 눈이 많이 왔었다. 前年冬天曾经下了很多雪。 **그러나** 可是 kěshì。但是 dànshì。(然)而 (rán)ěr。不过 búguò. |좋기는 좋다, ~ 몸에 맞지 않는다. 好倒是好,可是不合身。「장미는 아름답다. ~ 가시가 많다. 玫瑰很美,但是有刺儿。한강은 서울의 젖줄이다. ~폐수에 오염되어 가고 있다. 汉江是汉城的母亲河,却被废水污染着。「형은 수재다. ~ 아우는 둔재다. 哥哥是秀才,而弟弟却是蠢材。 **그러나저러나** ①不管怎样 bùguǎnzěnyàng. 无论如何 wúlùnrúhé. |~ 일은 이 달 안에 끝내야겠다. 无论如何工作要在本月内完成。 <198> |~ 그것은 우리 책임이다. 不管怎么说那是我们的责任。 **그러내다** 掏出 tāochu。扒 bā. |아궁이에서 불을 그러내어 화로에 담았다. 从灶孔里把火掏出来放在火盆里。「아궁이에 재를 ~. 从灶孔里扒灰。 **그러넣다** 扒拉进 pálajin。收拾后 shoushihòu。装进 zhuāngjìn. |낙엽을 포대에 ~. 把落叶扒拉进麻袋里。가방에 책과 공책을 ~.把书和本子收拾后装进书包。 **그러니까** ①正因为那样 zhèngyīnwèinàyàng。正因为如此 zhèngyīnwèirúci. |~ 내말대로 해라. 正因为那样,才要按我说的办。|~ 내가 열심히 공부하라고 하지 않더냐. 正因为如此不才叫我好好学习的嘛。②正因为那个样子 zhèngyīnwèinàgèyàngzi. |네가 ~동생도 덩달아 그러지. 正因为你那个样子,所以弟弟才随波逐流了。 **그러니저러니** 这样那样 zhèyàngnàyàng。又(是)这样又(是)那样 you(shì) zhèyàngyòu(shì)nàyàng。不管是怎么回事 bùguǎnshizěnmehuíshì。|~ 시비가 많다. 这样那样地老挑剔。~ 말이 많다. 又是这样又是那样,话太多。「~ 해도 그만한 사람도 드물다. 不管是怎么回事,那样的人也少见。|~ 말을 해야지. 不管是怎么回事得说话呀。 **그러 담다** 收进 shoujin。收拢 shoulōng。扒拉 bāla。「흩어진 쌀을 포대에 ~. 把撒掉的大米收进麻袋里。「널어 놓은 고추를 ~. 把晾着的辣椒收起来。「아궁이 불을 화로에 ~. 把灶洞里的火扒拉到火炉里。 **그러당기다** 吸引 xīyin。拉住 lāzhù。拢起来 lõngqilái. |건설장의 이야기는 청년들의 마음을 그러당겼다. 建筑工地的故事吸引着青年的心。흐트러진 머리카락을 그러당겨 꽉 묶었다. 把散着的头发拢起来扎得紧紧的。 **그러들이다** 拉进 lājìn。拉到 lādào. |비가 올것 같아서 나무를 광 안으로 그러들이였다. 好像要下雨,就把柴禾拉进堆东西的房间去了。흐트러진 볏짚을 헛간으로 ~. 把散着的稻草拉到了破房子里。「마당에 있는 장작을 부엌으로 ~.把院子里的劈柴拉到了厨房里。 **그러면** ①那么 nàme。|~ 갔다 오겠다. 那么我去去就来。「구하라, ~ 너희에게 주실것이다. 求的话,那么就会给你们。②那样做 nàyàngzuò. |사진을 다시 한 번 보자, ~생각이 날지도 모른다. 再看一次照片吧,那样做也许还会想起来。③那样的话 nàyàngdehuà。|네 뜻이 정 ~ 그렇게 해라. 你的想法真要是那样的话就那么做吧。④那样 nàyàng. |네가 자꾸 ~ 내 마음이 아프다. 你老那样我心里就不好受。 **그러면 그렇지** 可不是 kěbúshì。不出所料 bùchūsuõliào。果不其然 guobùqírán。|~, 어머니가 사가지고 오지 않았나?可不是吗,妈妈不是买来了吗? ~, 해서 안 될 리가 있4. 可不是吗,哪儿有干不成的道理。「~ 네가 하는 일이 별 수 있어?可不是吗,你干的事能有什么好办法呢? **그러모으다** 收拢 shoulōng。聚拢 jùlõng。聚敛 jùliǎn. |나무잎을 ~. 把树叶收拢起来。|멍석에 널어 놓은 벼를 ~. 把晾在席子上的稻子收起来。「그는 악착같이 돈을 그러모았다. 他没命地敛财。 **그러므로** 因此 yinci。所以 suǒyi。|~ 열심히 공부해야 한다. 因此要刻苦学习。「너는 엄청난 죄를 지었다. ~ 마땅히 심판을 받아야 한다. 你犯了大罪,所以应该受到审判。 **그러안다** 双手抱住 shuāngshoubàozhù。双手搂住 shuāngshõulõuzhù。拥抱 yōngbào。|둘이 서로 그러안고 운다. 两人抱在一起哭。선수들은 서로 그러안고 승리의 기쁨을 나눴다. 运动员们互相拥抱着,分享着胜利的喜悦。 **그러자** ①一那样 yínàyàng。因之 yinzhī。|~ 그가 고함을 쳤다. 一那样他就喊起来了。|갑자기 비가 쏟아졌다.~ 사람들은 비를 피하기 위해 뛰기 시작했다. 突然下起雨来,因之人们为了避雨就开始跑了起来。②一那样做 yínàyàngzuò. |그에게 모든 사실을 털어 놓았다. ~ 속이 후련했다. 把所有事实都告诉了他,一那样做心里就轻松多了。 **그러잖아도** ①即使不是如此 jíshibúshìrúci。即使不是这样 jíshibúshizhèyàng. |~ 당신을 만나려던 차요. 即使你自己不来,也要找你去。②即使不那样 jishibúnàyàng. |~마음이 착잡한데 왜 너까지 그러느냐? 即使不那样心里也很乱,为什么连你还要那么做呢? **그러저러하다** 这样那样 zhèyàngnàyàng. |그러저러한 소식. 这样那样的消息。「그러저러한 인연으로 나는 그를 알게 되었다. 因为这样那样的缘分我认识了他。 **그러쥐다** ①攥 zuàn。握 wò。揪 jiū。薅 hão。捏 nie. |두 손을 ~.攥着双手。「그는 두 주먹을 그러쥐었다가 다시 폈다. 他紧攥着的两个拳头又放开了。|권총을 ~.握着手枪。멱살을 ~.揪住脖领。「그는 사업에 성공하여 많은 돈을 손에 그러쥐었다. 他事业成功,手里捏着好多钱。②掌握 zhǎngwò。把握 băwò。|우리는 이 대학교의 정황을 잘 그러쥐었다. 我们很好地掌握了这个大学的情况。 <199> **그러하다** 那样 nàyàng。「그러한 높은 성과는아주 드물다. 那样巨大的成绩是罕见的。|내 생각도 ~. 我的想法也那样。|왜 그러한 생각을 하게 되었지? 为什么会有那样的想法? “요즘 어떻게 지내니?" "늘 그렇지뭐.”“最近是怎么过的?”“天天(经常)就那样。” **그러하고 말고** 谁说不是 |~, 그는 정말 좋은 사람이야. 谁说不是呢,他真是个好人。 **그럭저럭** 就这么 jiuzhème。凑凑合合地 còucòuhehede。七弄八弄地 qinòngbānòngde。稀里糊涂地 xīlihútude. |더위도 ~ 거의 지나갔다. 大热天也就这么过去了。「그저 ~ 보내는 생활은 무의미한 것이다. 那样稀里糊涂地过日子是没有意义的。「별일 없이 ~ 지낸다. 没有事,稀里糊涂过。「~ 오늘도 다갔다. 稀里糊涂今天就过去了。|~ 일이 끝나가다. 稀里糊涂事情就快结束了。 **그런** 那样的 nàyàngde。|~ 사람. 那样的人。~ 일이 또 있을까? 还会有那样的事?|~ 이야긴 금시 초문인데. 那样的话刚第1次听说。|~ 사람을 봤나. 看到过那样的人? **그런 대로**型还算(可以)háisuàn (kěyi). 将就 jiāngjiu。「고생은 되지만 ~ 보람은 있어요. 苦是苦了一些,但还算有意义。|외투가 좀 낡긴 했지만~ 입을 만하다. 大衣虽然有点旧,但还能将就着穿。「어려운 살림이지만~ 재미있게 산답니다. 日子虽是艰难,但听说还算过得有意思。 **그런 양으로** 有同感 youtonggăn。认同 rèntóng。没意见 méiyijian。|남이 다 그렇다니 나도 ~ 생각하지요. 别人都那么看,那我也就没意见。 **그런고로**〔-故一〕因此 yinci。所以 suǒyi。|서울에는 사람이 많다. ~ 교통이 복잡하다. 汉城人很多,所以交通才很乱。 **그런데** 1①可就是 kějiùshì。「그녀는 인물은 좋아, ~ 키가 좀 작구나. 她人长得不错,可就是个子有点矮。「그 둘은 사이가 좋았다. ~, 요즘은 아는 척도 안 한다. 那两个人关系很好,可就是最近谁也不理谁。②可 kě。那……nà・・。|~ 일은 어떻게 되는가?可事情怎么样了呢?」~, 부모님은 좀 어떠신가? 那…父母怎么样了呢? Ⅱ型那个样 |그 친구 말투가 본래 ~ 어떡하니? 악의가 있는 건 아니니이해해라. 那位朋友本来说话就那样,怎么办呢?他没有恶意,就理解他吧。 **그런즉** 就那样 jiùnàyàng。|내용이 ~ 앞으로 이렇게 하자. 内容就那样,今后就这么办。 **그럴듯하다** ①相当不错 xiāngdāngbúcuò。真不错 zhēnbúcuò。像个样儿 xiànggeyàng。像回事 xiànghuishi。表面光 biǎomiànguāng。|그의 의견이 ~,他的意见相当不错。|처음에 그림이 될까 싶더니 그려 놓고 보니 ~. 开始怀疑它会不会成为一幅画儿,画出来一看还真不错。「겉은 그럴듯한데 속은 형편없다. 外表像个样儿,骨子里可不怎么样。「말은 그럴듯한데 알고 보면 말짱 거짓이다. 话倒像那么回事,一打听才知道是彻头彻尾的谎言。②似乎 sìhu。好像 hǎoxiàng. |저기 오는 선생이 장선생이 아니요? 걸음걸이를 보니 그럴듯하오. 那边来的人不是老张吗,看走路的样子好像是他。 **그럴싸하다** ①相当不错 xiāngdangbúcuò。真不错 zhēnbúcuò。像个样儿 xiànggeyangr。像回事 xiànghuishi。|그의 의견이 ~. 他的意见相当不错。「겉보기와는 달리 집안은 ~.和外表不一样,房子里头很像回事。②似乎 sìhū。好像 hǎoxiàng. |걸음걸이를 보니 아주 그럴싸하군요. 看走路的样子,很像。 **그럼**副那么 nàme。|~ 그렇게 합시다. 那么就那样办吧。|~ 잠깐 실례하겠습니다. 那么我就失陪了。 **그럼**²可不是 是啊 shì'a。当然 dāngrán。|~! 가고 말고. 是啊!哪能郴去呢。~ 그렇고 말고. 是啊,那当然喽。」~,여부가 있나. 是啊,那还用说吗。“뜰에 들어가도 됩니까?” “~.”“能进院子里去吗?”“当然了。” **그렁그렁하다** ①(水)满满(shui)mănmăn。满悠悠的 mănyouyoude。(泪)汪汪(lèi)wangwang. |물동이에 물이 ~. 水罐里的水满悠悠的。「눈물이 ~하다. 眼泪汪汪。|어머니 눈에는 눈물이 ~ 고여 있었다. 妈妈眼睛里噙满了泪水。②清汤寡水 qingtängguăshui. |국물이 ~하다. 菜汤做得清汤寡水 的。③(水喝多了)胀鼓鼓(shuihēduōle) zhànggugu. |물을 너무 많이 마셔서 뱃속이 ~하다. 水喝得太多了,肚子胀鼓鼓的。 **그렁저렁하다** 就那么 jiùname。凑凑合合地 còucòuhehede。七弄八弄地 qinòngbānongde。稀里糊涂地 xīlihutude。「그저 ~ 며칠을 보냈다. 就那么过了几天。한 일도 없이 ~ 나이만 먹었다. 无事可做稀里糊涂地只长岁数。 **그렇게**Ⅰ那么 nàme。怎么 zěnme。|~ 큰 금액은 아니다. 金额不那么大。내가 ~ 타일렀는데도 말을 듣지 않는다. 我怎么劝说他也不听。 Ⅱ副那样 nàyàng. |일을 ~ 처리해서는 안된다. 事情不能那么办。「~ 섰지 말고 앉아라. 别那样站着,坐下。 <200> **그렇다** 那样 nàyàng。那么 nàme。是那样的 shìnàyàngde。「그렇게 많은 돈을 어떻게 벌었소?那么多的钱是怎么赚来的? “이것은 당신의 것이요? ""그렇소.”“这是你的吗?”“是的。” **그렇고 그렇다** 就那样 jiùnàyàng. |그 영화는 선전만 요란했지 막상 가서 보니 그렇고 그렇더라. 那个电影宣传搞得很热闹,真去看也就那样。 **그렇고 말고** 那还用说 nàháiyòngshuō。谁说不是 是啊 shìa。“도시는 아름다운가?” “~.”“城市漂亮吗?”“那还用说。” **그렇듯이** 那样 nàyàng。那么 nàme。|네가 ~ 나를 괴롭힐 수 있느냐? 你哪儿能那样折磨我呢?「이까짓 일로 ~ 고민을 할 필요는 없다. 没有必要因这类事那么苦恼。 **그렇지** 行 xing。对 duì。成 chéng。对吧 duiba. |"이런 식으로 하면 되나요?” “~, 아주 잘했어.”“以这种方式干行吗?”“行,干得很好嘛。”|매우 피곤할 거야~?很疲劳对吧? **그렇지만** 但是 dànshì。可是 kěshì。然而 ranér。虽说如此………却……suishuōrúci…què……。|~ 나는 못 가겠다. 可是我不能去。「우리 집은 가난하다.~ 행복하다. 我们家里很困难,但是很幸福。「~ 그것은 별로 쓸모가 없을 것이다. 虽说如此,那个却是没有多大用场的东西。「~ 그 문제는 이대로 내버려 둘 수 없다. 虽然如此那个问题却不能就此罢休。 **그레코로만형**(Greco - Roman 영形)<体〉구루갈이 **하다** 翻耕 fangeng。希腊罗马式摔跤 xilàluómăshishuāijiāo。双肩落地定输赢 shuāngjiānluòdīdìngshūying. **그로기**(groggy 영)体〉摇摇欲坠 yáoyáoyùzhuì。(拳击)头部被击中后站立不稳。「~상태에 빠지다. 陷入摇摇欲坠的状态。 **그루** 1棵子 kēzi。桩 zhuāng。茬 chá。「나무~.树桩。|밀~.麦茬。「볏~. 稻茬。 I■名(不完》《量〉①棵 kē。株 zhū. |감나무 세~.柿子树3棵。「텃밭에는 두세 ~의 과일나무가 있다. 房前屋后有两三棵果树。②茬chá。季 jì. |앞~.头茬。뒤 ~.后茬。|두~ 심는 논농사. 种两茬的稻子。「이곳은 사계절이 뚜렷해 한~ 농사밖에 할 수 없다. 这个地方4季分明,种地只能种1茬。 **그루(를) 갖추다** 出齐穗儿 chúqísuìr。穗儿出齐 suìrchūqí. |논에 벼가 ~. 水田里稻子已经出齐穗儿了。 **그루(를) 뒤다**翻茬 fanchá。翻耕 fangeng. |그루를 뒤어 농사 준비를 하다. 翻茬作务农准备。 **그루(를) 들이다** 翻耕种新谷 fāngēngzhòngxingŭ. |그루 들이기를 마치고 새참을 먹다. 翻耕种上新谷后吃腰杂儿。 **그루(를) 박다** ①倒戳 dàochuō。倒栽 dàozāi。倒竖 dàoshù。倒栽葱 dàozaicōng。|나무 한 단을 묶어 땅에다 그루 박아 놓다. 捆上一捆柴禾倒戳在地上。「그는 달려드는 놈을 번쩍 들어 눈구덩이에 그루 박아 버렸다. 他把跑过来的那个家伙一下子举起来来了个倒栽蔥,扔到了雪坑里。②高压 gāoya。压制 yāzhì。压 yā。「그는 꼭 기한 전에 완수해야 한다고 다시 한 번 그루 박았다. 他再一次压任务说,一定要提前完成。「아이를 너무 그루 박으면 풀이 죽어 못쓴다. 对孩子太压制的话,他会振作不起来的。③(风筝)倒栽飞行。|연이 그루 박혔다. 风筝倒栽着飞。 **그루(를) 앉히다**圈 一个萝卜一个坑 yigèluóboyígèkēng. |선생님은 아이들 하나 하나에게 다 그루를 앉혔다. 老师把孩子一个萝卜一个坑地安排好了。 **그루(를) 치다** 整整齐齐地倒竖 zhěngzhěngqiqídedàoshù. |벼를 ~. 把稻子整整齐齐地倒竖起来。 **그루(를) 타다**圈地乏 dìfá。|연작을 하면 그루를 타서 수확이 시원찮다. 连着种地就乏了,收获就不理想。 **그루갈이**'하다他农〉1年两茬 yìniánliăngchá。一年两熟 yìniánliăngshú. |여름과 겨울에 각각 벼와 보리를 ~한다. 1年两茬,夏天和冬天各种稻子和大麦。「이 논은 ~를 한다. 这块水田是1年两熟。 **그르다** ①不对 búdui。错 cuò。非 fei。不正 búzhèng。歪 wai。馊 sou。|옳고 그른 것을 시비하다. 明辨是非。「행실이 ~. (作风)不正派。|심보가 ~.心术不正。그른 생각. 馊主意/错误想法。②没有希望 méiyǒuxiwàng。没有指望 méiyouzhiwàng. |그 일은 글렀다. 那事情是没有希望了。「그른 일은 아예 시작도 하지 마라. 那种没有希望的事干脆别开始做。「저 녀석은 하는 짓이 글러 먹었다. 那小子干的事没有希望了。「우리 팀이 우승하기는 벌써 글렀다. 我们队取胜是没有指望了。③差劲 chàjìn。赖 lài。破 pò. |이 천은 색이 너무 침침해서 글렀다. 这个布颜色太暗,差劲。|비가 와서 소풍 가기에는 그른 날씨다. 下雨,(出去)兜风是个差劲的天气。|맛이 글렀다. 味道差劲。「이런 그른 날씨에 일하기가 어렵다. 这种破天气不好干活。 **그르치다** 搞错 găocuò。弄错 nòngcuò。搞坏 găohuài。弄坏 nònghuài。使变坏 shibiànhuài。|너무 덤비다가는 일을 그르친다. 毛糙是会把事情弄坏的。 <201> 그릇 把事情搞错的。「시험을 ~.考试考坏了。너 때문에 이번 작품을 그르쳤다. 就因为你这次 这个作品才弄坏了。「그런 환경은 어린아이 들을 그르칠 염려가 있다. 那样的环境孩子 们有变坏的可能。 **그릇 Ⅰ** ①器皿 qìmin。器物 qìwù。器具 qì-jù。食具 shíjù. 유리 ~.玻璃器皿。|깨진 ~.破器皿。」~에 과일을 담다. 把水果放在 器皿里。②才气cáiqì。神通 shéntōng。能耐 néngnai。本事běnshi。干才gàncái. 내가 이 런 일을 담당하기에는 너무도 그릇이 작은 것 같다. 我担任这样的工作,恐怕才气不够。|~이 큰 사람. 神通广大的人。「그 사람은 그 일을 할 만한 ~이 못 돼. 那个人干那个 事的能耐不行。 **Ⅱ** 名(不完》《量〉碗wăn。盘pán. 국수 한 ~.1碗面条。밥한~.1碗米饭。물 두 ~.两碗水。 **그릇 깨겠다** 发贱fājian。| 저렇게 얌전치 못하니 ~는 소릴 듣지. 那么不文静,得叫人 说你是爱发贱了。「저 아이 하는 행동이 ~. 那个孩子的举动很贱。 **그릇** 错误 cuòwù。错cuò。歪wāi。~된 생각. 错误的想法/歪点子。|내 말을 ~ 생 각해서는 안 되요. 不要把我的话往歪处想。 **그리** 那儿 nàr。那头nàtóu。那边 nàbian。|~ 가시오! 往那儿去吧!~ 가지 말게. 别 到那边去。「지금 곧 ~ 갈게. 现在就往那边 去。 **그리** ①并不怎么bingbúzěnme。不怎么 bùzěnme。不太 bútài. |~ 어렵지 않다. 并不 怎么难。「~ 바쁘지 않다. 并不怎么忙。「ユ 는 이 연극을 ~ 좋아하지 않는다. 他不太 喜欢这个话剧。②那么nàme。这么zhème。뭔가 ~ 좋으냐? 什么事那么高兴? 그는 ~ 나쁜 사람이 아니다. 他这个人不怎么坏。|좀 늦을 테니 ~ 알아라. 告诉(你)一声,要 去晚一点。 **그리고** 并且 bìngqiě。还有háiyou。而且érqi-ě。以及yiji。|정직하게 살아라, ~ 노력하 라! 活得要正直,而且要努力!봄, 여름, 가 을, ~ 겨울. 春夏秋,还有冬。빨리 끝내라, ~ 이것도 마저 해. 快干完吧,而且把这个 也要干完。「그는 뒤돌아섰다.~ 내게로 다 가왔다. 他背过身去,而且向我靠近。 **그리다'** 想念xiăngnian。怀念 huáiniàn。思 念sinian。缅怀 miǎnhuái. | 고향을 그리는 마 음.思念家乡之心。「임을 ~.思念情人。「고 국을 ~.思念故国。 **그리다** ①画huà。绘huì。描 miáo。| 그림 을 ~. 画画。「화선지에 수묵화를 ~. 把水墨 画画在生宣纸上。「눈섭을 ~. 描眉。②描写 miáoxiě。描画 miáohuà。刻画 kèhuà. 이 소 설은 오늘의 현실을 정확히 그린 우수한 작 품이다. 这本小说是正确描写今天现实的优 秀作品。「인간의 고뇌와 사랑을 그린 소설. 描写人间苦恼和爱情的小说。「그 작품은 현 실 생활을 그린 것이다. 那个作品是描写现 实生活的。③描绘miáohuì。勾画 gouhuà。向 往 xiàngwăng。찬란한 조국의 내일을 그려 보고 있다. 描绘着祖国灿烂的明天。「그는 다 가올 미래를 그리고 있다. 他描绘着不久的 将来。④回首 huishou。回忆 huíyì。追忆 zhuīyì. 옛일을 그려 보다. 回首住事。 **그리마**〈动〉 (Scutigera tuberculaca)蚰蜒 yóuyán. **그리스도**(←christ 영) 〈宗〉(天主教)(基 督教)救世主 jiùshìzhů。天主 tiānzhŭ. |~ 기 원. 公元纪年。「~교,基督教。 **그리움** 想 xiăng。怀念 huáiniàn。眷恋 juàn-liàn。想念 xiǎngniàn. |~에 못 이기다. 想得 不行。「임에 대한 ~이 뼈에 사무치다. 想死 情人了。「어머니는 돌아가신 아버지에 대한 ~으로 잠을 못 이루셨다. 妈妈对死去的爸 爸的怀念使她难以成眠。 **그리워하다** 想 xiăng。怀念 huáiniàn。思念 siniàn。想念 xiǎngniàn。|어머니를 ~. 想妈 妈。「자유를 ~. 想自由。「첫사랑을 ~. 怀念 初恋。 **그릴**(grill 영) 快餐厅 kuàicānting. **그림** 画儿 huàr。图画túhuà。绘画 huìhuà。|~을 그리다. 画画儿。「~책. 画册。「~을 감상하다. 欣赏画儿。「온 산을 붉은 빛으로 물들이고 있는 단풍은 그대로 한 폭의 ~이 었다. 被枫叶染红的山就像一幅真真切切的 画儿。「~처럼 펼쳐진 산수의 풍광. 像画儿 一样展现(在眼前)的山水风光。 **그림자** ① 影子 yingzi。|사람의 ~. 人影。一 검은 ~. 黑影。~처럼 따라가다. 形影不离 /如影随形。「거리에는 사람의 ~도 보이지 않는다. 街上连人影都看不见。「요사이 그 녀 석 ~도 안 보인다. 最近连那家伙的影子都 看不见。등잔 밑은 ~가 져서 어둡다. 灯下 有影子,所以不亮。|~ 일기. 绘画日记/连环 画日记。②阴影 yinying。|얼굴에 비끼었던 슬픔의 ~가 가셔 버렸다. 脸上浮现出来的 悲伤的阴影全消失了。「그의 얼굴에는 늘 어 두운 ~가 떠나질 않는다. 他的脸经常被阴 云笼罩着。③倒影 dàoying。|호수에 산 ~가 비치다. 映照在湖水上的山的倒影。「강물에 나무 ~가 선명하다. 河水里树的倒影。 **그림자(와) 같다**圈像…影子 xiàng……… yingzi。和…影子一样hé………yingziyiyàng。|ユ 는 그 여자의 ~.他就像那个女的影子。 <202> **그림자도 없다**圈 不知去向 bùzhīqùxiàng。无 影无踪 wúyingwúzōng. |몇달 동안 그는 ~.几个月时间他不知去向。「경찰은 그림자 도 없이 사라진 용의자를 찾고 있다. 警察正 在寻找消失得无影无踪的嫌疑人。 **그림자(가) 지다** 罩上阴影 zhàoshàngyi-nying. 인생에 ~. 给人生罩上了阴影。「갑 자기 행복했던 가정에 ~. 突然幸福的家庭 罩上了阴影。 **그립다** ①令……怀念 lìng………huáiniàn。让人思 念ràngrénsīniàn。叫人想念 jiàorénxiăngni-àn。让人留恋 ràngrén liúliàn。|그리운 내 고 향. 令我怀念的故乡。「그리운 부모 형제. 让 人思念的父母兄弟。「그리운 고향 산천. 让人 留恋的故乡山川。②想要 xiǎngyào。想得到 xiǎngdédào。向往xiàngwăng。渴求 kěqiú。| 지금 우리는 옷과 밥이 그립지 않게 되었 다. 我们现在不愁吃愁穿了(不再想要衣服和 饭了)。추위에 몇 시간을 떨었더니 따뜻한 아랫목이 ~. 在寒冷里冻了几个小时,想要 有一个热炕头。「그리운 그날. 所向往的那一 天。 **그만** ①到此dàoci。就此jiùci。到此为止 dàoci wéizhi.|~ 먹어라. 就吃到这儿吧。」~ 쉬어라. 就休息到这儿吧。「~ 하고 가자. 就 干到这儿,走吧。②立即liji。就jiù。马上 măshàng. |잃어버렸던 어머니를 만나자 아 이는 ~ 왈칵 울음을 터뜨렸다. 见到走失的 母亲,孩子一下子就放声痛哭了。두 시간을 서 있던 그는 ~ 쓰러지고 말았다. 站了两 个小时的他当场就栽倒了。③没办法 méibànfă。只得 zhidé。|길이 막혀서 ~ 늦 었습니다. 路被堵上了,只得迟到了。④将就 jiāngjiu。凑合còuhe. | 그것만 하면 ~인 줄 생각한다. 只要做了那个就以为可以将就了。| 이래도 ~, 저래도 ~. 这样也可以将就, 那样也可以将就。 **그만** 那么点nàmediăn。那么些 nàmexie。 那么样 nameyang。《그만한》的略语。「사내자 식이 ~ 일에 낙심하다니, 어서 기운을 내. 男孩子家怎么就为那么点事灰心呢,快打起 精神来吧。 **그만그만하다** 差不多 chàbùduō。相差不多 xiāngchàbùduō. 나이는 차이가 있어도 키 는 ~. 年龄虽有不同,但个子长得都差不多。|형제가 셋인데 사는 것이 다~.弟兄3个 生活得都差不多。「그만그만한 녀석들이 모 여 있다. 相差不多的孩子都聚到了一起。 **그만두다** ①作罢zuòbà。放下 fàngxià。拉倒 lādão。算了 suànle. 하던 일을 ~. 把手头 的事情放下。「보기 싫으면 그만두어라. 不愿 意看就拉倒吧。이 사람 하던 일을 그만두 고 어딜 갔어?这个人放下手里的活到哪儿 去了?②辞职 cízhí。取消quxião.위원장을 ~. 辞去委员长职务。「비가 와서 등산을 ~. 因下雨,预定的登山取消了。병이 나서 여행을 ~. 得了病取消了旅行。 **그만저만하다** ①就那样 jiùnàyàng。就那 么jiùnàme。|그 일은 ~하게 끝날 일이 아 니다. 那件事不是就那样可以结束的。「웬만 하면 이제 ~ 끝냅시다. 说得过去的话就那 样结束吧。②一般yibān。平常 píngcháng。寻 常 xúncháng.힘이 ~ 강해야 당해내지. - 般力气大才能顶住。「고생이 ~ 해야지. 苦 一般都得受。 **그만큼** 就那么 jiùnàme。那种程度 就那么点(些)jiùnàmediăn(xiē)。| ~ 크다. 就那么大。「~ 얘기해도 못 알아듣 겠니?说到了那种程度还听不懂? 노력하면 ~ 효과가 있다. 如果努力就会有相应的效 果。~ 혼이 났으면 이제 정신 차렸겠지. 就是吓死到那个程度这会儿也该清醒过来 了。 **그만하다** ①差不多 chàbùduō。差不离 chà-bùlí。行xing。凑合còuhe。|오래 앓았지만 그 는 더 여위지도 않고 그저 ~.他虽然病了 好久,但也没有瘦,和过去差不多。「사업은 그저 그만합니다. 工作还行。「인물도 그만하 고 학벌도 그만하니 되었다. 长相行学问也 行,这也就可以了。「상처가 그만하기 다행이 다. 真幸运,伤口还行。②就那样 jiùnàyàng。| 큰 문제가 해결되었으니 이제 그만해도 좀 안심이 되오. 大问题已经解决了,现在这样也 可以放点儿心了。③那些nàxiē。那点 nàdi-ăn。那么点 nàmediăn。那么多nàmeduō。| 그만한 돈이면 좋은 것을 살 수 있다. 那些 钱就可以买到好的东西。「그만한 일로 화를 낸단 말이냐? 就因为那点事,就发脾气?|이 것도 그만한 가치가 있소. 这还有那么点价 值。 **그맘때** 差不多那时候 chàbùduōnàshíhòu. | 그것은 작년 ~ 일이다. 差不多是去年那时 候的事情。 **그물** ①网 wăng. ~을 뜨다. 织网。「~눈. 网眼/网目。②圈套 quảntào。套 tào。「경각 심을 늦추었다가 하마터면 그자들의 ~에 걸려 들 뻔했다. 放松警惕,差一点上了那家 伙的圈套。「그는 내가 쳐 놓은 ~에 걸려들 었다. 他中了我下的套。 **그물을 던지다**圈设圈套 shèquāntào。下套 xiàtào. 그는 순진한 어린아이에게 그물을 던졌다. 他给纯真的小孩子设圈套。 **그물을 따다** 从网眼上择鱼 cóngwăngyă-nshàngzéyú。|그물을 따는 손놀림이 빠르다. <203> **그물코** 从网眼上择鱼的手的动作很快。「어부들이 신나게 그물을 따고 있다. 渔夫们正在很起 劲地从网上择鱼。 **그물코** 网孔wångkong。网眼 wăngyǎn。|고 기가 ~에 걸리다. 鱼挂在网孔上。「찢어진 ~를 꿰매다. 修补破了的网眼。 **그믐**图 每月的末一天 měiyuèdemòyitiān。晦日 huirì. 정월 ~.元月31日。~달이 처량하 게 비치고 있다. 晦日的月亮凄凉地照着。「캄 캄한 ~ 밤. 黑漆漆的晦日的晚上。 **그믐께**回 月底 yuèdi。|그는 ~나 돌아온다고 했다. 他说月底回来。「어머니는 ~ 서울에 가신다고 한다. 听说母亲月底去汉城。 **그믐날**图 每月的最末一天 měiyuèdezuimòyit-ian。晦日huìrì。|섣달 ~.除夕。|~ 밤에 모이자. 月末的晚上聚一聚吧。 **그믐밤** 每月最末一天的夜晚 měiyuèzuìmò-yìtiāndeyewăn。晦日夜huiriyè。| 정월 ~. 正 月30晚上。 **그사이** 那段时间 前一段 qiányíduàn。前一向qiānyíxiàng. |그래 ~ 무슨 일이 있었소? 那段时间发生什么事了 吗?~를 못 참아 일을 저질렀어? 前一段没 有忍一忍就又惹事了?|~ 별일 없었지? 前 一段没有什么事吧? **그슬리다** Ⅰ 被烧焦 bēishāojião。被燎 bèil-ião. 불에 그슬린 나무. 被火烧焦了的树。| 촛불에 머리카락이 ~. 头发被火烧焦了。*I 使烧 shishão.그들은 개를 불 위에 얹고 그슬리기 시작했다. 他们把狗放在火上 开始烧烤。 **그악스럽다** 厉害 lihai。拼命 pinming。顽强 wánqiáng. |그악스럽게 울다. 哭得很厉害。| 그악스럽게 일하다. 拼命工作。남을 그악스 럽게 부리다. 拼命用人。「그악스러운 소년. 顽强的少年。 **그악하다** ①厉害 lihai。凶 xiōng。凶狠 xi-ōnghěn. 그악한 적. 凶狠的敌人。②玩儿过 火 wánrguòhuǒ。玩儿过头wánrguòtóu。③拼 命pinming。顽强 wánqiáng。「그는 그악하기 로 소문이 나 있다. 他以顽强而名声在外。 **그악히** ①厉害地lihàide。凶狠地 xiong hěnde。②玩儿过火 wánrguòhuō。玩儿过头 wánrguòtóu。③拼命地 pinmingde。顽强地 wánqiángde. **그야** ①那nào~ 더 말할 필요가 있소?那 还有必要再说吗?②那当然 nàdāngrán。|~ 옳지요. 那当然是对的。~ 말할 것도 없지. 那当然,还用说吗?|~ 그렇겠지만, 좀 두고 생각해 보자. 那当然是那么回事,但还得再想 一想。 **그야말로**圖的确diquè。实在shízài。名副其实 míngfùqíshí。简直jiǎnzhí。| 모범이 된다는 것 은~ 영예로운 일이다. 当了模范的确是件 光荣的事。「그녀의 마음씨는 ~ 천사 같다. 她的心实在美如天仙。「~ 모범이다. 真是个 模范。「~ 추운 날씨다. 简直是个冷天。「~ 동서남북도 분간하기가 어렵다. 简直连东南 西北都很难分清。 **그예** 最后终于 zuìhòuzhōngyú。终于zhon-gyú。毕竟 bìjìng。还是háishì。|그토록 노력 하더니만 ~ 성공하고 말았어. 那么努力,最 后终于成功了。「그 사람도 ~ 떠나고 말았 다. 他也终于离开了。 **그윽이** ①幽深地 youshende。深邃地 shen-suide。②深沉地shenchénde。浓郁地 nóng-yùde。隐隐地 yinyinde. |~ 들려 오는 피리 소리. 隐隐传来的笛声。③深深地 shenshen。 深远地 shēnyuǎnde. **그윽하다** ①幽深youshen。深邃 그윽한 산골짜기.幽深的山谷。②深沉shen-chén。浓郁 nóngyù。隐隐yinyin. 그윽한 눈 길. 深沉的目光。그윽한 꽃 향기. 浓郁的花 香。「그윽한 풍경 소리. 隐隐的风铃声。③深 深 shenshen。深远 shenyuăn.그윽한 상념 에 잠기다. 沉浸在深深的想念之中。 **그을다** ① 熏 xun。黑 hei얼굴이 검게 ~. 脸熏黑了。「굴뚝이 연기에 그을어 시커멓 다. 被烟囱里的烟熏得变黑了。②晒黑 얼굴은 햇볕에 거떻게 그을었다. 脸被太阳 晒黑了。 **그을리다** ①被熏黑 bèixūnhēi. |연기에 ~.被烟熏黑。햇볕에 그을려 피부가 갈색 이 되었다. 被太阳晒得,皮肤变成了暗褐色。【画 ①让熏黑ràngxunhei。②让晒黑 ràngshàihēi. |얼굴을 햇볕에 ~.脸让太阳晒 黑了。 **그을음** 烟子 yānzi。|~이 끼다. 上了烟子。 이 난로는 ~이 많이 난다. 这个炉子爱出 烟子。부엌 천장에는 ~이 많이 꼈다. 厨房 顶棚上上了很多烟子。 **그이** ①他tā。那个人 지난번에 내 가 말한 사람이 바로 ~다. 上次我说的那个 人就是他。②那口子 他tā。이반 지는 ~가 생일날 선물한 거야. 这个戒指就 是那口子送的生日礼物。「~에게 전화해서 함께 영화를 봐야겠다. 给他打了个电话,我 们要一块去看电影。 **그저께**⑧ 前天 qiántian. |~가 내 생일이었 다. 前天是我的生日。「~ 도착한 편지를 오 늘에야 뜯어 보았다. 前天到的信今天才拆开 看了。 **그전**〔一前〕在此之前 zàicīzhīqián。以前yi- <204> qián. ~에도 이 영화를 본 일이 있다. 以 前也看过这部电影。「그 사람과는 ~부터 아 는 사이다. 和那个人以前就认识。|10년 만 에 귀국해 보니 ~과는 많은 것이 달라져 있다. 10年后回国一看很多东西和以前都不 一样了。 **그제야** 那时才 nàshícái。这时才 zhèshícái。 这才 zhècái。「그는 상사의 말을 듣고 ~ 자 기의 잘못을 깨달았다. 听了上司的话之后, 这才知道了自己的错误。「안 오는 줄 알고 모두 일어서려는데 ~ 그가 도착했다. 都以 为他不来了刚要起身他才到了。「고함을 쳤 더니~ 그가 돌아오더군. (在后面)高喊他 这才转了回来。 **그중**〔-中〕(很多个当中)最(hěnduōgèdā-ngzhōng)zuì。其中qízhōng。|~ 낫다. 在很 多个当中是好的。「이 물건이 ~ 낫다. 这个 东西在很多个当中最好。네가 ~ 예쁘더 라. 你在很多个当中最漂亮。「그것이 ~ 제 일이다. 那个是很多个当中最好的。「~ 마음 에 드는 것을 골라 주세요. 就挑其中最中意 的吧。 **그지없다** 无限 wúxiàn。无穷 wúqióng。无止 境 wúzhijìng。不得了bùdélião. 그지없는 행 복감을 느끼다. 感到无限幸福。「어머니의 사 랑은 ~. 母爱是无限的。「슬프기 ~. 伤心得 不得了。「기쁘기 ~.高兴得不得了。괴롭기 가~.难受得不得了。 **그지없이** 无限地 wúxiànde。无穷尽地 wúq-ióngjinde。无止境地 wúzhijingde. **그토록** 那么地 namede。|~ 설명했으나 그 는 나의 마음을 이해하지 못했다. 我那么说 明,但他还是不能理解我的心。|~ 보살펴 주시니 아주 감사합니다. 那么照料,非常感 谢。「~ 다정하던 사람이 갑자기 냉정해졌 다. 那么情深谊厚的人突然变得冷淡起来。 **극**[極]①极其jiqi。极ji。极度 jídù。极 点 jídiăn。|~반동.极其反动。~소수.极少 数。슬픔이 ~에 달하다. 悲伤达到极点。② <地>极jí。两极 liǎngji。|~지방. 两极地方。③<物>极ji。|양~.阳极。「음~.阴极。④ 磁极ciji。⑤《数〉极限jixian。⑥〈天〉极地 jídi. **I** 极jí。微小wēixiǎo。数字之一,相当于 1088或1048。 **극**〔劇〕呂文〉剧jù。|방송~.广播剧。|연속 ~. 连续剧。|인간의 욕망을 ~으로 형상화 하다. 把人的欲望用剧加以形象化。 **극광**[極光地〉极光jiguāng. |~ 현상. 极 光现象。극지방에서 ~을 볼 수 있다. 两极 地方能看到极光。 **극권**[極圈〕地〉极圈jíquan。「남~. 南极 圈。「북~.北极圈。 **극론** **극근극검**〔克勤克儉] 克勤克俭 kèqínkè-jiăn. **극기**〔克己)하다 克制自我 kèzhìziwõ。克 己kėji。|~력. 克制自我的力量。「~ 훈련. 克己训练。|~심을 기르다. 培养克己心。 **극난**〔克難]하다 克服困难 kèfúkunnan。| 세상을 살아 가는 데는 ~이 필요하다. 活在 世上就需要克服困难。「~하여야만 성공할 수 있다. 只有克服困难才能成功。 **극단**(極端〕图 极端jiduān。|두~.两个极 端。~의 처사. 处事极端。생각이 ~으로 흐르다. 想法很极端。「~에 이르다. 达到极 端。 **극단²** [劇團〕(艺〉剧团 jùtuán。| 예술 ~. 艺 术剧团。「유랑 ~. 流动剧团。 **극단³**[劇壇]艺>①剧坛 jùtán。②戏剧界 xi-jùjiè. **극단적**〔極端的〕园极端jiduan。极端化 jídu-ānhuà.|~ 행동. 极端行动。|~ 사고 방식. 极端化思考方式。 **극대**〔極大]하다 ①极大 jidà。极度扩大 jídùkuòdà. |~량.极大量。|~화.极度扩大 化。②<数>极(值)ji(zhí)。|~ 소수.极小数。|극댓값. 极值价。 **극도**〔極度]图 极度jídù。极点jídiăn。|~로 흥 분하다. 极度兴奋。|피로가 ~에 이르다. 疲 劳到了极点。「신경이 ~로 예민해지다. 神经 极度敏感起来。 **극동**(極東〕图①最东边 zuidongbiān。②远东 yuǎndōng。|~ 지역. 远东地区。|~ 문제. 远东问题。|~ 아시아. 远东亚细亚。 **극락**〔極樂] ①快乐至极 kuàilèzhiji。②<宗〉 (佛教)极乐jilè。|~ 세계. 极乐世界。」~길. 极乐之路。「~ 발원하다. 极乐发愿。 **극력** [極力]하다 极力jili。竭尽全力 jiējìn-quánlì. 근검 절약에 ~ 힘쓰다. 极勤俭节 约。전쟁을~ 반대하다. 极力反对战争。一 어머니는 내가 여행 가는 것을 ~ 반대하셨 다. 母亲极力反对我去旅行。 **극렬하다**〔極烈―・劇烈———]剧烈 jūliè。激 烈jiliè。极其猛烈jiqíměngliè。非常厉害 fēichánglihai。「시위가 몹시 ~.示威十分激 烈。노사간 의견이 상충하여 극렬한 몸싸움 이 벌어졌다. 劳资之间发生意见冲突,展开了 激烈的肉搏战。 **극렬히**〔極烈―・劇烈——]激烈jiliè。极力 jili. 그는 반대자의 의견을 ~ 비난했다. 他 极力非难对反对者的意见。 **극론**〔極論]하다 ①激烈言词jīlièyáncí。过 激言词 guòjiyánci. | ~을 서슴치 않고 내뱉 <205> 다. 尽情发表激烈言词。②热烈讨论 rèli-ètǎolùn. 회의 참석자들은 ~으로 열을 올 리고 있다. 出席会议的人热烈讨论,达到了 高潮。 **극장** **극미하다**[極微——] 极其微小jíqíwēixiǎo。微 乎其微 weihuqiwei. 극미한 세계. 极其微小 的世界。「바이러스와 같은 극미한 병원체. 和病毒一样极其微小的病原体。 **극복**〔克服]하다되다 ①克服 kèfú。摒弃 bingqì。排除 páichú。闯过chuăngguò。|곤난 을 ~하다. 克服困难。「가난을 ~하다. 摒弃 穷困。온갖 고난을 ~하다. 排除各种苦难。그는 장애를 ~하고 사업에 성공하였다. 他 排除障碍使事业得以成功。「난관을 ~ 하 다.闯过难关。②克敌 kèdi。| 전쟁에서 ~하 고 승리를 쟁취하다. 在战争中克敌制胜。 **극비**〔極秘] 绝密 juemi。|~ 문서. 绝密文 件。「~ 사항. 绝密事项。|~ 지령. 绝密指 令。이것은 ~에 속하는 기밀이다. 这是属 于绝密的机密。 **극빈하다**〔極貧一)非常贫困 feichángpink-ùn。赤贫 chipin。| 생활이 ~. 生活极其贫困。극빈한 처지라 도울 수 없음을 용서하세 요. 由于生活极其贫困,无力帮助,请鉴谅。그 당시에는 모두들 극빈한 처지였다. 当时 大家都处于极其贫困的境地。 **극상**〔極上〕 ①至上 zhishàng。至高无上 zhigāowúshàng。再没有比这更好 zà-iméiyõubi-zhègènghão. |~의 장소. 再没有比这更好的 场所。②极jí。项 xiàng。|~의 품질. 极品。|~ 좋아야 이 정도 넘지 못할 것이다. 再 好也不会超过这个程度吧。 **극서**〔極暑・劇暑图酷热kurè。酷暑 kushů。|~ 때문에 사람들이 일을 못하고 있다. 因 为酷暑大家无法干活。~를 피해서 시원한 휴양지로 떠나다. 为躲酷暑到一个舒服的休 养胜地去了。 **극성'**〔極性〕物〉〈生〉极性 jixing。 **극성**〔極星]天〉北极星 běijíxīng. **극성**〔極盛]하다 ①热衷 rèzhōng。拼命 pinming。没命 méiming。不要命 búyàoming。拼死拼活 pinsipīnhuó. **극성(을) 떨다**圈来劲 láijìn。发威fawei。| 날이 더워지자 모기가 극성을 띤다. 天气一 热起来蚊子就来劲了。「돈을 번다고 그렇게 극성을 떨더니 결국 성공했구나. 说到赚钱就 那么来劲,最后还是成功了啊。 **극성(을) 부리다** 来劲 láijìn。发威fawei。밤이 되자 추위는 더 극성을 부렸다. 一到 晚上严寒可就来劲了。「요사이 파리가 극성 을 부리고 있다. 蚊子最近很来劲。 **극성스럽다**〔極盛一〕图热衷rèzhōng。拼命的 pinmingde。没命的méimingde。不要命的 búyàomingde。拼死拼活的pinsipīnhuóde。| 자녀 교육에 극성스러운 어머니. 热衷于子女 教育的母亲。「그 아이는 극성스럽게 먹어댔 다. 那个孩子拼命吃。「그는 직공들이 쓰러질 때까지 극성스럽게 일을 시켰다. 他拼命让职 工干活,直至他们倒下为止。「어린것이 극성 스럽게 물건을 헤집고 다닌다. 孩子们没命地 扒拉开东西来回跑。 **극성스레**〔極盛―] 热衷地 rèzhongde。拼命地 pinmingde。没命地 méimingde。拼死拼活地 pinsipīnhuóde。 **극소**[極小]하다 ①极小 jíxiǎo。极度缩小 jídùsuōxiǎo. ~의 생물. 极小生物。「~화. 极小化。②<数>极小jíxiǎo。|극솟값.极小值。 **극시**〔劇詩〕图文〉交响诗 jiāoxiǎngshi。 **극심하다**〔極甚——・劇甚——] 极度 jídù。极其jiqi。极其厉害 jiqílìhài。|극심한 흥분. 极 度兴奋。극심한 가뭄. 极其干旱。「병충해가 ~.病虫害极其厉害。 **극악무도하다**〔極惡無道一〕图形 残暴无道 cán-bàowúdào。万恶 wàn'è. 극악무도한 만행을 저지르다. 犯有残暴无道的野蛮罪行。 **극악하다**[極惡一)残暴cánbào。极其恶毒 jíqièdú。歹毒 dăidú. 극악한 계모 밑에서 자 라다. 在残暴的继母手下长大。극악한 범죄 행위. 极其恶毒的犯罪行为。|회사 측의 처사 는 너무 ~. 公司方面办事太歹毒。 **극약**〔劇藥)图①〈医〉烈性药 lièxingyào。|ユ 는 ~을 먹고 자살하였다. 他吃剧毒药自杀 了。②动大手术 dòngdàshõushù. 만성적 부 동산 투기를 잡기 위해 정부는 ~ 처방도 불사할 태세다. 为了抑制慢性房地产投机,政 府也不得不采取对其动大手术的姿态。 **극언**(極言)하다他 ①极力进谏 jilijin-jiàn。极力劝说 jílìquànshuō。「그는 남의 기 분은 생각지도 않고 ~하였다. 他不考虑别 人的心情而极力劝说。②极端的话 jíduānde-huà。胡言乱语 húyánluànyŭ。~하면 그 자 는 매국노다. 用极端的话来说,他就是卖国 贼。 **극작**〔劇作〕 剧作 jùzuò. 이것은 그의 ~이 다. 这是他的剧作。「~가.剧作家。 **극장**[劇場] ①剧场 jùchăng。戏院 xìyuàn。剧院 jùyuàn。| 야외 ~. 露天剧场。「원형 ~. 圆形剧场。②电影院 dianyingyuàn。影院 yingyuàn.우리 오늘 ~에 가자. 今天我们 上电影院去吧。「요즘 이 ~에서 상영하는 영화는 무엇이니? 最近这个影院上映的电影 是什么? <206> **극적**[劇的]하다 ① 戏剧性的 xijùxingde。动人的 dòngrénde。|~ 갈등. 戏剧性矛盾。|~ 효과. 戏剧性效果。「~ 장면. 动人的场 面。②无巧不成书 wúqiǎobùchéngshū。戏剧 性地 xijùxingde. 그들 가족은 서로 생사조 차 모르다가 40년 만에 ~으로 상봉하였다. 他们一家人相互之间生死不明,真是无巧不 成书,40年后居然重逢了。「그는 중병으로 앓다가 ~으로 회생하였다. 他重病在身,病 着病着又戏剧性地活了过来。「그 팀은 게임 종료 5초 전에 ~인 역전 골을 넣었다. 那 个队在比赛结束前5秒钟戏剧性地投进了一 个反败为胜的球。 **극지**〔劇地] 热闹地方 rènàodifang。繁华地 段 fánhuádìduàn。| 이곳은 지리적으로 ~이 다. 这个地方在地理上是热闹地方。「이 나라 의 ~는 어디입니까? 该国的热闹地方是哪 儿? **극진하다**〔極盡———〕 竭尽全力 jiéjìnquánlì。尽心尽力 jìnxīnjinli。真诚zhēnchéng。至真至 诚 zhizhēnzhicheng。真心诚意 zhēnxinchén-gyì。诚心诚意 chéngxinchéngyì. 그는 선생 님을 대하는 태도가 ~. 他对待老师的态度 是真诚的。극진한 대접을 받다. 受到了诚心 诚意的招待。「나는 극진한 간호를 받았다. 我受到了真心诚意的护理。 **극진히**〔極盡―〕尽心尽力地 jinxinjinlide。真诚地 zhēnchéngde. 부모님을 ~ 모시다. 尽心尽力地侍奉父母。 **극찬**〔劇讚]하다 交口称赞 jiāokõucheng-zàn。极力称赞 jílichengzàn。| 외국인들은 한 국 경제의 놀라운 성장에 대해 ~을 아끼지 않았다. 外国人对韩国经济发展所取得的惊 人成就交口称赞。「관객들은 연출가의 뛰어 난 구성에 ~을 보냈다. 观众对导演的出色 编导交口称赞。그의 작품은 비평가들로부 터 ~을 받았다. 他的作品得到了(文艺)批 评家的极力称赞。 **극치**〔極致〕 最高峰 zuigaofeng。顶峰 dingfēng。极点jídiăn。到家 dàojiā. 예술의 ~.艺术的顶峰。「아름다움의 ~. 美的顶峰。그것은 어리석음의 ~이다. 那愚蠢到家了。 **극틍**〔極痛・劇痛] ①剧痛 jùtòng. jùtòng. | ~에 시 달리다. 被剧痛所折磨。②巨大创伤 jùdà-chuāngshāng。钻心的疼痛zuānxīndeténgt-òng. 그녀는 사랑하는 사람을 잃은 ~으로 몸져 누웠다. 她因失去所爱之人的巨大的创 伤而躺倒了。 **극평**〔劇評]艺〉剧评jùping。|이번 연극의 ~이 좋다. 这出话剧的剧评好。「전문가의 ~을 듣다. 听取专家的剧评。 **극피동물**〔棘皮動物〕动>棘皮动物 jipídò-ngwù。 **근검** **극하다**[極] 极ji。至极zhiji。极大 jídà。极 度 jídù。| 슬픔이 ~. 悲伤至极。극한 분노 를 참지 못하고 터뜨렸다. 忍不住极大的愤 怒而爆发了。 **극한**〔極限〕图①极度 jídù。极端jiduān。~ 대립. 极端对立。|~ 투쟁으로 인명 손실이 컸다. 由于极端斗争而使人命损失很大。② <数>极限(值)jixiàn(zhí)。|~값.极限值。 **극한 상황**〔極限狀况]哲>极限状况 jixi-ànzhuàngkuàng。 **극형**〔極刑图 极刑 jixing。|~에 처하다. 处以 极刑。「살인범은 ~을 선고 받았다. 杀人犯 被宣判处以极刑。 **극화**[劇化]하다 되다 戏剧化 xìjùhuà。改编为戏剧 găibiānwéixijù。编戏 biānxì。|소 설을 ~한 연극. 将小说改编的话剧。|이 영 화는 인생의 단편들을 ~하였다. 这个电影 把人生的片段编成了戏。 **극히**〔極一〕极ji。极其jiqi。极端jiduān。极 度jídù。|~ 어려운 일. 极难的事儿。「이번 과 같은 사고는 ~ 드문 일이다. 类似这次 的事故是极罕见的事。 **근**〔近]近jìn. |~ 백년. 近百年。| 서울에 서 부산까지는 ~ 천리나 된다. 从汉城到釜 山近1000里。|시 한 편을 완성하는 데 ~ 1년이 걸렸다. 完成一首诗花了近1年的时 间。 **근**(根)①(宗〉(佛教)根gen。根本genběn。②脓块 nóngkuài. |~이 빠지다. 脓块消了。3 <数>根gen。④〈化〉基ji。 **근간**〔近刊)하다 最近出版 zuìjìnchūbăn。近期出版 jìnqichūbăn. |~ 서적의 목록을 작성하다. 草拟近期出版书籍的目录。」이 책 이 우리 출판사에서 ~한 책이다. 该书是我 们出版社近期出版的书。 **근간**〔近間)图 近来jìnlái。最近zuijin。这一向 zhèyíxiàng. |~의 동정. 近来的动静。「~의 경제 동향. 近来的经济动向。~에 이상한 소문이 나돌고 있다. 近来奇怪的消息传来传 去。 **근거**[根據)하다 ①根据 gënjù。| 사실에 ~하여 이렇게 말한다. 根据事实这样说。「~ 없는 소문. 没有根据的传闻。「당신의 그러한 주장은 무엇을 ~로 한 것입니까? 您的那种 主张是以什么为根据的?②理由liyou。 **근거리**〔近距離〕 近距离 jinjulí. |~ 통학. 近距离走读。|~ 통신망. 近距离通讯网。|~ 경주. 短距离赛跑。 **근검**〔勤儉]하다 勤俭 qinjiǎn. |~ 절약. 勤俭节约。「~한 국민은 나라를 부강하게 <207> 한다. 勤俭的国民会使国家富强。「그 사람은 참~하다. 那个人真勤俭。 **근면** **근경**〔根莖〕〈植〉①根茎 genjing。②块茎 kuàijing. **근경**〔近景〕 近景jinjing。|~이 아름답다. 近景漂亮。 **근계**〔謹啓〕 谨启 jinqi。 **근고**〔近古)图①不远的古代 bùyuǎndegŭdài。이 사건은 ~의 일이다. 这一事件是不远的 古代的事。②《史>近古jìngù。介于中古和近 代之间的历史分期。「~사. 近古史。「~ 문 학. 近古文学。 **근골**〔筋骨] ① 筋骨jingŭ。|사람의 신체는 ~로 이루어져 있다. 人的身体是由筋骨组成 的。②体力tili。体格tigé. 이 사람은 ~이 튼튼하다. 这个人体格健壮。 **근교**〔近郊〕 近郊 jìnjião. | 서울~. 汉城近 郊。주말이 되면 대도시 ~에는 많은 행락 객이 몰린다. 一到周末大城市近郊都会聚集 很多来玩儿的人。 **근근**〔僅僅〕하다 勉强 miănqiang。凑合 còuhe. 해방 전에 그는 품팔이로 ~ 생활을 유지하였다. 解放前,他靠出卖劳动力勉强维 持生活。|~ 부생(扶生). 勉强活着。「~ 시 험에 합격하다. 勉强考试合格。 **근근이**〔僅僅一〕 勉强 miǎnqiang。凑合 còuhe. |쥐꼬리만한 월급으로 ~ 입에 풀칠 이나 하고 있다. 靠一点点薪水勉强糊口。 **근근하다** 又难受又痒 yòunánshòuyòuyăng. |상처가 ~.伤口又难受又痒。「부딪혀 멍든 부위가 ~. 碰伤淤血的地方又难受又痒。 **근기**[根氣)①底气diqì。②持久力 chíjiŭli, 耐久力 nàijiŭlì。|~ 있게 일을 하다. 持久工 作。「그가 승낙할 때까지 ~ 있게 버티다. 坚持对抗,直到答应时为止。③耐饥nàiji。| 찰떡은 밥보다 ~ 있다. 年糕比饭耐饥。 **근기**〔根基〕⑧ 根基 genji。基础 jīchů. | 이곳이 내 삶의 ~이다. 这个地方是我生存的根基。|이 잡지를 ~로 그는 활동을 시작했다. 他 以这一杂志作基础开始活动。 **근년**〔近年)图 近几年 jinjinián。近年jìnnián。|~에 보기 드문 대풍작. 近几年来罕见的大 丰收。~에 없었던 추위. 近年来没有过的 严寒。「~에 없었던 경제 호황이 계속 되고 있다. 近年来前所未有的经济好转正在继续。 **근대**植〉(Beta vulgaris var.cicla)藉菇菜 jūndácài。厚皮菜 hòupícài。牛皮菜 niúpícài。 **근대²**(近代) ① 最近时代 zuìjìnshídài。现今 这个时代 xiànjīnzhègèshídài。②近代 jìndài。现代 xiàndài。|~사.近代史。~물리학. 现 代物理学。 **근대다** ①磨(人)mó(rén)。缠(人)chán (rén). 너무 근대지 말아라! 别太磨人!|이 아이는 계속 칭얼거리며 근댄다. 这个孩子一 个劲唧唧哝哝缠人。②挖苦(人)wākŭ(rén)。| 사람을 ~. 挖苦人。「실수했다고 그렇게 근 대면 못쓴다. 因为失误就要那样挖苦人是不 好的。 **근동**〔近東〕〈地〉近东 jìndōng。|~ 지구. 近东地区。 **근들거리다** ①松动 sōngdòng。(一个劲)活 动(yígèjìn) huódòng. |근들거리는 이를 뺏 다. 把松动的牙齿拔了。「말뚝이 조금씩 ~. 桩子有点活动了。②摇摇欲坠 yáoyáoyùzhuì。晃动 huàngdòng。摇动 yáodòng. 지진이 일 자 책상 위에 놓인 꽃병이 근들거렸다. 地震 一起来,放在桌子上的花瓶就晃动起来了。 **근들근들** ①松弄巴唧 songnongbājī。②晃里 晃荡 huànglihuangdang。东摇西晃 dōngyáo-xihuàng。晃晃悠悠 huànghuàngyouyou. **근래**〔近來〕 近来jìnlái。最近一个时期 zui-jìnyigèshíqi. 이것이 ~에 유행했던 옷이 다. 这是近来流行过的衣服。「~에 보기 드 문성과. 最近一个时期少见的成果。「~에 듣지 못한 훌륭한 연설. 最近一个时期没有 听到过的优秀讲演。 **근량** [斤兩] ①斤两 jīnliăng。②称量 chèn-gliang. **근량**[斤量〕 称的重量chengdezhòngliàng. 份量 fènliàng。「보기보다는 ~이 많이 나가 다. 比看着压份量/比看着压秤。」이 물건의 ~이 얼마나 됩니까? 这个东西的份量有多 少? ~을 속이다. 短秤。 **근량쫑**(←斤兩重)⑧ 称量 chéngliàng。分量 fènliàng. **근력**〔筋力]①力气 liqi.|~이 세다. 力气 大。②气力qìlì。元气yuánqì。精神头儿 jīngshéntóur。|~을 회복하다. 恢复元气。| 우리 할머니는 여든 가까운 연세인데도 아 직도 ~이 좋으시다. 我奶奶近80的年纪了, 但现在精神头儿还好。 **근로**〔勤勞]하다 勤劳 qinláo. |~ 봉사. 勤劳服务。「~에 대한 보수. 对勤劳的报酬。|젊어서 ~해야 노후가 안정된다. 年轻时勤 劳暮年安。 **근류**〔根瘤)(植〉根瘤genliú。|~균.根瘤 菌。~근.根瘤根。 **근린**〔近鄰近邻 jinlin。|~ 관계. 近邻关 系。|~외교. 近邻外交。|~ 사회. 近邻社 会。 **근면**〔勤勉]하다形目히 勤勉qinmiăn。勤 苦qínků |~성(性). 勤勉精神。매사에 ~ <208> 해라. 事事都要勤苦。「그의 성공은 ~ 덕택 이다. 他的成功来自勤苦(托了勤苦的福)。 **근일** **근멸**〔根滅]하다되다 连根铲除 liángen-chănchú。根绝 gēnjué。根除genchú. 악습 이 ~ 되다. 恶习被连根铲除。|살충제로 해충 을 ~하다. 用杀虫剂根除害虫。 **근무**[勤務]하다 ① 值勤 zhíqin。值班 zhí-ban。|보초~.站岗值勤。「당직~.执勤。②工作 gōngzuò。上班 shàngban. |~ 연한. 工作年限。「~ 시간. 工作时间。~에 태만 하다. 对工作怠慢。「~처.上班的地方。 **근묵자흑**〔近墨者黑〕 近墨者黑 jìnmòzhě-hei. **근방**(近方) 近处jinchù。近边 jìnbiān。|도 시~. 城市近处。이 ~엔 쉴 만한 곳이 없다. 这一带近处没有可以休息的地方。 **근본**〔根本] ①(草木的)根(căomùde)gen。②根本genběn。|~ 문제. 根本问题。「그 일 은~부터 고쳐야 한다. 那件事要从根本上 进行纠正。③根底 gendi。|~이 좋은 사람. 根底好的人。「그는 ~을 알 수 없는 인물이 다. 他是一个不知根底的人物。 **근사하다**〔近似一〕圈①近似 jìnsì。相似 xi-angsì。相仿 xiāngfăng. xiāngfăng. 계산이 근사하게 맞 아 떨어지다. 计算刚好合适。「이렇게 하나 저렇게 하나 결론은 ~. 这样做或那样做结 论都相似。②不赖búlài。带劲 dàijìn。象回 事 xiànghuishi。 그렇게 차리고 나서니까 참 근사하구나. 那样穿着出去真不赖。「근사한 옷차림. 带劲的衣着。「그가 이렇게 근사한 줄을 예전엔 미처 몰랐었다. 他会这么象回 事,事先真不知道。 **근성**〔根性〕 本性běnxing。根性 genxing。劣 根性 liègenxing。心劲xīnjìn。心气xinqì。| 노예 ~. 奴隶本性。「거지~.乞丐本性。| 아부 ~. 衙门劣根性。「그 선수는 승부 ~이 강하다. 那个运动员胜负心劲很大。 **근세**〔近世] ①近世 jinshi。近代jìndài。|~ 에 이르러 과학이 발달했다. 到了近代科学 发展了。~사. 近代史。」~ 국가. 近代国家。②不甚久远的(那个)世界 búshènjiŭyuǎnde (nèige)shìjiè. **근소하다**〔僅少一〕罔极少jishǎo。极小jíxiǎo。微弱 wēiruò。|근소한 양. 极少量。근소한 표 차이로 낙선하다. 以微弱投票差额落选。그들의 실력차는 아주 ~. 他们的实力差别 很微弱。 **근속**[勤續]하다 持续工作 chíxùgōngzuò。连续工作 liánxùgōngzuò. 장기 ~. 长期连 续工作。「~ 연한. 连续工作年限。그는 한 직장에서 30년 동안 ~했다. 他在一个单位 连续工作了30年。 **근수**〔斤數〕 斤数 jinshù。|~로는 두 근이 다. 斤数是2斤。「~가 얼마나 됩니까? 斤数 是多少?~가 나가다. 压秤/压分量。 **근수**[根數〕回数>根号数字 gēnhàoshùzì。|부 진(不盡) 근수.开不尽根号数字。 **근시**〔近視生〉近视jinshi。나는 ~다. 我 是近视。|~경. 近视镜。 **근실거리다** 发痒 fayăng。|온몸이 ~. 全身 发痒。|머리가 ~.头发痒。 **근실근실하다** 痒痒yăngyang。刺挠cinao。온몸이 ~하다. 浑身刺挠。 **근실하다**[勤實一]勤奋踏实 qinfèntāshi。吃苦耐劳 chikuŭnàiláo。。勤勤苦苦 qinqinkŭ-ků.근실한 젊은이. 勤奋踏实的青年。「근실 한 생활을 하다. 过勤勤苦苦的日子。 **근실히**〔勤實一〕 勤奋踏实地 qínfèntāshid-e。勤勤苦苦地 qinqínkůkŭde。 하루하루 ~ 생활해라. 一天一天要勤勤苦苦地过。 **근심하다**自他担心dānxin。忧虑youlů。操 心caoxin。发愁 fachou。「그 일에 대해서는 ~하지 마십시오. 不要为那件事担心。「~이 되다. 发愁。「~ 걱정 없는 사람은 없다. 无 忧无虑的人是没有的。 **근엄하다**〔謹嚴一〕囮严谨yánjin。严肃 yán-sù.근엄한 태도. 严谨的态度。「근엄한 얼 굴.严肃的脸庞。「근엄하게 꾸짖다. 严肃地 指斥。 **근역**〔槿域] 木槿之乡 mùjinzhixiāng。|한국 은~이라고도 불린다. 韩国被称为木槿之 乡。 **근영**〔近影〕 近影 jìnying。| 제출 서류에는 ~이 필요하다. 提交的文件需要1张近影。| 이것은 저의 ~입니다. 这是我的近影。 **근원**(根源] ①根子 genzi。根源 genyuán。| ~을 소멸하다. 从根子上消灭/消灭根源。| ~을 캐다. 刨根问底。②发源(地)fāyuán (dì). 낙동강의 ~은 태백산이다. 洛东江的 发源地是太白山。이 강의~지가 어디입니 까?这条江的发源地是哪儿?③琴瑟之好 qínsèzhīhão. **근위**〔近衛〕 近卫 jìnwèi。|~대. 近卫队。| ~병. 近卫兵。 **근육**〔筋肉〕生〉肌肉 jīròu。|~이 발달하 다. 肌肉发达。|~ 세포. 肌肉细胞。「축 늘어 진~. 耷拉下来的肌肉。「~ 운동. 肌肉运 动。 **근인**〔近因] 近因 jìnyin。|이 사건의 ~은 애정 문제이다.该事件的近因是爱情问题。| 원인을 찾지 말고 ~을 찾아라. 别找远因找 一找近因吧。 **근일**〔近日] ① 近日 jìnrì。|~ 개점. 近日开 <209> 店。「~ 상영. 近日上映。「~ 중에 발표하 다. 近日发表/最近几天发表。그것은 ~ 중 에 도착할 겁니다. 那个东西将会在近日(最 近几天)到达。②前几天 qiánjitian。前些日子 qiánxiērizi. **글** **근일점**(近日點]天》近日点jìnridiăn。|~ 거리. 近日点距离。|~ 통과. 通过近日点。 **근자**〔近者〕最近zuijin。近来 jìnlái。|~에 와서 하는 말이다. 最近说的话。「~에 들어 수출 경기가 침체 일로를 걷고 있다. 最近 以来出口疲软,正在大滑坡。~에는 그를 통볼 수 없었다. 最近根本就没有见到过 他。 **근작**〔近作〕 最近作品 zuijinzuòpin。近作 jìnzuò. 이 작품이 그의 ~이다. 该作品是 他的近作。「그의 ~은 비평가들의 신랄한 비평을 받았다. 他的近作受到了批评家的辛 辣批评。 **근저'**〔近著〕 近著jinzhù。近作 jìnzuò。| 저 는 요즘 선생님의 ~를 읽고 있습니다. 最近 我正在读先生的近著。「~로는 무엇이 있습 니까?作为近著还有什么(作品)呢? **근저²**[根柢・根底〕図①根底 gendi。基础 jichů. ~를 이루다. 有了根底。②根子 genzi。来历 láili。根底gendi。|~를 뒤엎다. 刨根底。 **근저당**〔根抵當]하다法> 预先抵押 yùxi-andiyā. |~ 설정. 搞预先抵押。 **근전도**〔筋電圖]图 肌电图 jīdiantú. **근절**〔根絕]하다 되다 根绝 genjué。根除 genchú. |폭력배를 ~ 시키다. 根除暴力分 子。「사치 풍조를 ~하다. 根除奢侈风气。 **근점**〔近點]天〉①近点jìndiăn。②天体最 近点 tiāntizuìjìndiăn。③近日点 jìnridiăn。④ 近地点 jìndidiăn。⑤近中心点jìnzhōngxindi-ăn. **근접**〔近接]하다되다 邻近 linjìn。邻接 linjie. |~ 도시. 邻近城市。「~ 지대. 邻近 地带。「우리 마을은 도계(道界)와 ~해 있 다. 我们的村子和道(省)界邻接。 **근종'**〔根腫〕医〉硬块肿大 yìngkuàizhong-dà. **근종**〔根種]하다自他<农〉二茬种植 èrc-házhòngzhí. **근종³**[筋腫〕名医〉肌肉肿瘤jīròuzhongliú. | 자궁~. 子宫肌瘤。 **근지럽다** ①痒yăng。痒痒 yǎngyang。|몸이 ~. 身上发痒。「등이 ~. 背痒。근지러워 죽 겠다. 痒痒死了。②心里发痒xinlifāyăng。发 痒 fāyăng。| 지껄이고 싶어서 입이 근지러우 냐?想嚷嚷得嘴都发痒是不是? **근지점**〔近地點]宮天>近地点jìndidiăn。|~ 에 있다. 位于近地点。 **근직하다**〔謹直一〕 谨慎而耿直 jinshè-nérgěngzhí。耿直gěngzhí。|근직한 사람. 耿 直的人。 **근착'**〔近着〕⑧하다되다目 最近到达 zuijin-dàodá。~의 학술지. 最近到达的学术杂志。」 ~품. 最近到达的东西。 **근착**[根着]하다 ①扎根 ②确实的 来历 quèshídeláili。确实的住处 quèshídezh-ùchù. **근채류**〔根菜類〕 根菜类 gencàilèi。 **근처**〔近處〕 近处jinchù。近边jinbian。附近 fùjìn. |학교 ~에 책방이 생겼다. 学校近处 开了个书店。|네 집 ~까지 바래다 주겠다. 要把你送到你家的近处。|서울 ~에서 살고 있다. 生活在汉城附近。 **근청**〔謹請]하다 敬请 jingqing。谨请jin-qing. **근청**(謹聽]하다 恭听 gongting。洗耳恭 听xiěrgōngting. 학생들은 노교수의 강의를 ~하고 있었다. 学生们洗耳恭听老教授的课。 **근친** [近親]图①近亲 jìnqin。|~자. 近亲者。」 ~ 상간. 近亲相奸。「그들은 ~간이다. 他们 是近亲关系。②至亲zhiqin。挚亲 zhiqin。| 그의 ~ 친구들 중에 유명한 작가가 있다. 他的挚亲好友中有有名的作家。 **근태**〔根太] 二茬豆 èrchádòu。 **근태²**〔勤怠] ①勤快和懒惰 qínkuàihélăn-duò。②出勤和缺勤 chūqínhéqueqin。出缺勤 chūqueqin. 그녀의 이번 달 ~는 어떠한지 요?她本月的出缺勤怎么样? **근하**〔謹賀]하다 谨贺 jinhe。恭贺gönghè。|~ 신년. 谨贺新年/恭贺新年。 **근학**〔勤學]하다自他 勤奋学习 qinfènxu-éxí. **근해**〔近海〕 近海jìnhǎi。|~ 어장. 近海鱼 场。「그 배는 한국 ~를 순항하고 있다. 那 艘船正在韩国近海巡航。 **근행'**〔勤行]하다宗>(佛教)修行 xiūxing。아침~을 하다. 进行晨修。나날의 ~.日 修。 **근행** [覲行]하다 拜见父母 bàijiànfùmů. 친정에 ~하러 가다. 去娘家拜见父母。 **근황**〔近況] 近况 jìnkuàng. | 선생님의 ~은 어떠시던가? 老师的近况怎么样呢? 우리 나 라 대외 무역의 ~. 我们国家的外贸近况。 **글** ①文章 wenzhāng. 이것은 중학생이 지 은 ~이요. 这是中学生的文章。②文字 wén-zì。字zì. 한글. 韩文字/韩文文字。「~이 어 렵다. 文字难。한글은 과학적인 구조를 가진 <210> ~이다. 韩文字是有着科学结构的文字。「~ 을쓰다. 写字。「~을 읽다. 念字。②学识 xu-éshí。学问 xuéwèn. 그는 ~이 깊다. 他学识 渊博。「사람이 무릇 사람 노릇을 하려면 ~ 을 배워야 한다. 人凡是要做好人就得学点学 问。 **긁다** **글겅이** ①(给牛马梳毛的)刷子(gěiniú-măshūmáode) shuāzi。②搜刮者 sõuguazhě。刮地皮的 guadipíde. **글공부**〔一工夫〕하다回 学文化 xuéwénhuà。学知识 xuézhishi。求学qiúxué。读书dúshū。认字 rènzì。|해방 후 우리는 함께 ~를 하였 다. 解放后我们一起学过文化。 **글구**〔一句句子 jùzi。字眼 zìyăn。字句zìjù。|~를 다듬다. 点窜。 **글구멍** 理解能力lijiěnéngli。领会能力 lin-ghuinénglì。头脑 tóunǎo。|~이 커서 아는 것도 많다. 理解能力强,懂的也多。「~이 트 인 사람. 有头脑的人。 **글귀**图 句子 jùzi。字眼 zìyăn。字句 zìjù。「아 름다운 ~. 漂亮的字眼。「보고의 한 글자 한 ~에서 큰 배려를 느끼었다. 从报告的字里 行间都可以体会到莫大的关怀。 **글귀(가) 밝다** 头脑灵活 tóunăolínghuó。脑袋瓜儿好使 năodaiguārhǎoshi. **글귀(가) 어둡다** 死脑筋 sinǎojin。脑袋瓜 儿不好使 năodaiguārbùhǎoshi。 **글귀(가) 트이다** 有头脑 youtóunǎo。有灵 性 youlingxìng。开窍 kāiqiào。「장난만 치던 아이도 글귀가 트이기 시작하면서부터는 아 주 이해력이 빨라진다. 爱调皮的孩子一旦有 了灵性,他的理解就会快起来。 **글동무**图 同学 tóngxué。学友 xuéyou. 길거리 에서 우연히 예전의 ~를 만났다. 偶然在路 边遇到了以前的同窗好友。「이 애는 나의 ~이다. 这个孩子是我的同学。 **글라디올러스**(gladiolus 영)(植〉(Gladiolus gandavensis)唐菖蒲 tángchangpú。什样锦 shíyàngjin。香菖兰xiāngchanglán。小香菖xi-ǎoxiāngchang。 **글라스**(glass 영) 玻璃杯 bolibei。酒杯 ji-übēi. |~를 비우다. 把酒杯喝干。|위스키~. 威士忌酒杯。 **글라이더**(glider 영) 滑翔机 huáxiángjī。 **글러지다** 崴泥wăini。歪泥 wăiní。完蛋 w-ándàn。砸锅 záguō。(病情)恶化(bingqing) èhuà. 일이 ~.事情崴泥了。「사이가 ~. 关 系完蛋了。「건강이 ~. 健康状况恶化。 **글방**〔一房〕图 学堂 xuétáng。私塾 sīshú。「ユ 는 어릴 때 ~에 다녔다. 他小时候上过私 塾。 **글방물림**〔一房一) 白面书生 báimianshūs-hēng. **글방퇴물**〔一房退物〕图 白面书生 báimiànsh-ūshēng. **글쎄** ①是呀 shiya。|~ 어찌할는지 모르겠 다. 是呀,不知道该怎么做。「~ 누굴까? 是 呀,他是谁呢?|~ 잘 모르겠는 걸. 是呀,我 怎么也不知道呢。「~, 어떻게 해야 좋을지 모르겠어. 是呀,我也不知道该怎么做才好。②是啊shi'a。~, 그것은 임자가 할 일이 지 누가 할 일인가? 是啊,除了你以外还有谁 能做这件事呢? ~, 그렇다니까. 是啊,是那 样的嘛。」~ 내가 뭐랬어? 是啊,我说什么来 着? **글씨** ①书法 shūfă。写字xiězì。字zì。|~ 를 배우다. 学写字/练字。「是~.毛笔字。」~ 를 쓰다. 写字。②写的字xiědezi。~가 훌륭 하다. 字写得很好。「보기 좋게 쓴 ~. 写得 好看的字。「~가 삐뚤삐뚤하다. 字歪歪扭 扭。③字体ziti. 이것은 누구의 ~입니까? 这是谁的字体? **글자**〔-字] 文字 wénzì。字zì。|~의 획수. 字的笔画数。「뜻~.表意文字。|소리 ~. 表音文字。 **글재주**〔-オー〕⑧才华cáihuá。才学cáixué。文字水平 wénzìshuiping。|~가 있는 사람. 有才学的人。「뛰어난 ~. 出类拔萃的文字水 平。 **글제**〔-題〕图 文章题目 wénzhāngtímù。文章 标题 wénzhāngbiāotí.|~를 내다. 拟文章题 目。| '민주주의'라는 ~로 글을 짓다. 写了 题为“民主”的文章。0 **글쪽지** 纸条 zhitiáo。|~를 넘겨주다. 转交 纸条。|비밀~.秘密纸条。 **글피**图 大后天 dàhòutiān。|내일 모레 ~ 사 흘 동안 쉬기로 했다. 明天、后天、大后天3 天休息。「모래나 ~쯤에 돌아올 예정이다. 打算后天、大后天前后回来。 **긁다** ①搔(痒)são(yǎng)。挠náo。抠kõu。抓 zhuā。抓 kuăi. |잔등을 ~.搔背。「머리 를 ~.搔头。②搂lou。扒拉 pála。扒pá。| 갈퀴로 낙엽을 긁어 모으다. 用耙子把落叶 搂在一起。「검불을 ~.扒拉干柴草。난로의 석탄 재를 긁어내다. 把炉子里的煤灰扒出 来。③刮 guā。刮削˙ 누룽지를 ~. 刮锅巴。「감자를 ~.刮(削)土豆。④搜刮 sõuguā。盘剥 pánbó。攫取 juéqů. 관료들은 백성의 피를 긁어 배를 불렀다. 官僚们搜刮 民脂民膏以饱私囊。「돈을 긁어내다. 盘剥钱 财。⑤挑逗 tiǎodòu。惹……生气rěshēngqì。惹 伤心(感情)reshāngxīn (gănqíng)。伤感情 shānggănqing。触动chùdòng.남의 비위를 <211> ~.惹人生气。엄마 속을 긁지 마라. 别惹妈 妈伤心。「상대방 신경을 긁지 마라. 别触动 对方神经。⑥生事shengshi。惹事rěshì。|공 연한 일을 긁어 크게 만들지 말게. 别无事生 非,小题大作。⑦诬蔑wumiè。血口喷人xu-èkõupēnrén. **금고** **긁어먹다** ①啃kěn。扰kuăi。|개가 뼈다귀 를~.狗啃骨头。뼈에 붙은 고기를 ~. 啃 骨头上的肉。「수박을 숟가락으로 ~. 用勺子 挑西瓜吃。②榨取 zhàqu。盘剥 pánbo。攫取 juéqů. 관료들은 백성의 피땀을 ~. 官僚们 榨取百姓的血汗。「그는 가난한 사람들에게 서 돈을 긁어먹고 산다. 他靠盘剥穷人的钱 财过活。 **긁적거리다** 一个劲扰哧 yigejinkuăichi。批 哧 kuǎichi。| 머리를~,一个劲扰哧头。「순 희는 손으로 뒤통수를 긁적거리며 겸연쩍은 얼굴로 대답했다. 顺姬用手抓味着后脑勺,不 好意思地作了回答。 **긁적긁적하다** 喀哧喀哧搔 kāchikāchis-ão. 그는 겸연쩍은 듯 머리를 ~했다. 他不 好意思地喀哧喀哧地搔头。 **긁히다** 被搔 bèisão。被抓 bèizhuā。被挠 bèináo。被剐 손톱에 얼굴이 ~. 脸 被手指甲挠了。|가시 철망에 긁힌 상처. 被 铁丝网剐破的伤。 **금** 市格 shigé。实价shíjià。价jià。~을 치 다. 估价。「쌀~米价。」~을 매기다. 定价。 **금(을) 놓다**报价 bàojià。喊价hănjià。要 价yàojià.댁께서 먼저 금을 놓아 보시오. 贵店先要个价。얼마면 되는지 금을 놓아 보시오. 多少合适,先要个价。 **금(이) 닿다** ① 价格磨合 jiàgémóhé。②要 上价 yàoshàngjià。|금 닿을 때 팔자. 等能要 上价的时候卖。 **금(을) 맞추다** 货比三家 huobisānjiā.|서 로~.(互相)货比三家。 **금(을) 보다** 看价钱 kànjiaqián。 곡식 값 이 어떤지 금을 보러 장에 가다. 粮食价钱 怎么样,到集市上去看看。 **금(을) 치다** ①给价gěijià。作价 zuòjià。② 揣测 chuǎicè。想象 xiăngxiàng。0 **금** ①线条 xiàntiáo。纹wén。痕hén。|~ 을 긋다. 划线/划痕。②裂痕 lièhén。墨 wèn。印痕 yìnhén。|독에 ~이 생기다. 缸有了裂 痕/缸有了墨。컵에 ~이 갔다. 杯子裂了 墨。~이 간 꽃병.裂了墨的花瓶。③褶儿 zhěr.옷이 구겨져 ~이 생기다. 衣服皱了, 有了褶。「~이 난 치마. 起了褶的裙子。 **금(이) 가다** ①有蟹youwen。有裂痕 you-lièhén。裂口子 lièkõuzi. 항아리에 ~缸上 有了墨。「가뭄으로 논바닥이 ~.由于干旱,水田裂了口子。②有隔阂yõugehé。有隔膜 yǒugémó. 우정에 ~. 友情有了隔膜。「그들 의 결혼 생활은 금이 갔다. 他们的婚后生活 有了隔膜。 **금(을) 긋다** 划线 huàxiàn. **금(이) 나다** 起皱 qizhòu。 **금**〔金〕1①金jin。金子jinzi。黄金 huáng-jin. ~으로 만든 반지. 用黄金做的戒指。② 五wù。星期五xingqiwŭ。③金jin。五行。I同①金jin。|18~.18K金。「24~.24K 金。②费fèi。金jin。| 격려~.鼓励费。「찬 조~.赞助费。「기부~.捐款。 **금**(琴乐>琴qin。 **금**-〔今〕國本běn。今jin. |~세기. 本世纪。一 ~고(古). 古今。 **금가락지**〔金一〕金戒指 jinjiezhi。 **금가루**(金一) 金粉 jinfěn。 **금각**〔金閣) ①金阁 jingé。②琼阁 qiónggé。 **금각대**〔金角帶〕图 金纹角质腰带 jinwen-jiǎozhiyāodài. ~를 만들다. 做金纹角质腰 带。「그에게 ~를 선물하다. 把金纹角质腰 带作为礼物送给他。 **금값**〔金一〕①金价 jinjià. 올해 ~이 1그 램당 얼마씩이지요? 今年的金价是多少钱1 克?②天价 tiānjià. 흉년으로 고추 값이 ~ 이다. 由于灾年,辣椒价涨到了天价。「금년에 생선 값이 ~이다. 今年的鱼价真是天价。 **금강**〔金剛) ①〈矿>金刚(石)jīngang(shí)。钻石 zuànshí。宝石bǎoshí。|~을 캐다. 采金 刚石。②坚如磐石jiānrúpánshí。铁石tiěshí。③<地〉金刚 jīngāng. |~산. 金刚山。④ <宗〉(佛教)金刚(经)jingāng(jing)。 **금강경언해**〔金剛經諺解〕K书〉金刚经谚解 jingāngjīngyànjiě. **금강력**〔金剛力〕图①〈宗〉(佛教)金刚力 jīngāngli。②大力士 dàlishì。 **금강산**〔金剛山](地〉金刚山 jingangshān。位于江原道。「아름다운 ~. 美丽的金刚山。| ~ 올라가다. 登金刚山。 **금강석**〔金剛石〕宮矿〉金刚石jingangshi。金 刚钻 jīngāngzuàn。钻石zuànshí。宝石 bǎoshí. ~을 갈다. 磨金刚石。「~ 반지. 宝 石戒指。 **금계랍**〔金鶏蠟〕药〉金鸡纳霜 jinjinàshuā-ng。奎宁 kuíning. **금고'**〔金鼓] ①〈史〉金鼓jingŭ。锣和鼓 luó-hégű.|~를 울리며 행차하다. 出行时鼓乐齐 鸣。②鼓形钟 gūxingzhōng。钟鼓 zhonggŭ。单 皮鼓 dānpígů。 **금고²**〔金庫〕①保险柜 bǎoxiǎngui。保险箱 bǎoxiǎnxiāng。「내화 ~. 本国货币保险柜。」 <212> 휴대용 ~. 手提保险箱。「나는 보석을 은행 의대여 ~에 맡겨 놓았다. 我把宝石保管在 了银行的保管柜中。②〈法〉金库jinkù。|~ 실. 金库室。「~털어. 抢金库。③社 shè。信 用社 xìnyòngshè. 상호 신용 ~.信用社。| 마을 ~.村信用社。 **금모래** **금고**〔禁錮] ①〈史>停职审查 tíngzhishén-chă. 20여 일간 ~.20多天停职审查。② 〈法〉监禁 jiānjìn. |~형에 처하다. 处以监禁 刑。「그는 5년의 ~형을 받았다. 他受了5年 的监禁刑。 **금과옥조**〔金科玉條〕图 金科玉律 jinkeyülü。나는 모든 일에 최선을 다하라는 스승의 가르침을 ~로 삼고 있다. 我把对所有事情 都要尽最大努力作好的导师的教导作为金科 玉律。 **금관**〔金冠] ①金冠 jinguan. | 신라의 ~. 新 罗的金冠。②《史〉金梁冠 jinliángguān。③黄 金宝冠 huángjīnbǎoguān。④〈医〉金牙冠 jīnyáguān. ~을 씌우다. 戴金牙冠。 **금광**〔金鑛]矿〉①金矿jinkuàng. ~을 개 발하다. 开发金矿。「~을 폐광하다. 废弃金 矿。②金矿石 jinkuàngshí. |~맥을 발견하 다. 发现了金矿石矿脉。 **금권**〔金權] ①金钱jinqián。金钱的威力 jin-qiándeweili. ~ 만능. 金钱万能。「~ 선거. 金钱选举。②金钱权力 jinqiánquánlì。|~ 정 치. 金钱权力政治。 **금궤**〔金櫃〕金制柜 jīnzhiguì。饰金柜 shì-jīnguì. 곱게 장식된 ~. 装饰得很漂亮的饰 金柜。~ 속에 들어 있는 보석 제품. 饰金 柜里的宝石制品。②铁柜tieguì. 돈을 ~에 보관하다. 把钱保管在铁柜里。」이 ~는 할머 니한테서 물려받은 것이다. 这个铁柜是从奶 奶那儿传下来的。 **금기'**〔今期〕图现时期 xianshíqī。现今 xiàn-jin。|~의 국회. 现时期的国会。「~ 잡지를 사다. 买现时期的杂志。 **금기**(禁忌] ①禁止 jìnzhi。禁jìn。|~ 사 항. 禁止事项。~ 흡연. 禁止吸烟。「남자 출 입 ~! 禁止男子出入!②〈医〉禁忌症 jìn-jìzhèng。③禁忌 jìnjì. 그 지방에서는 여자가 설날 아침에 남의 집을 방문하는 것은 ~로 되어 왔다. 那个地方禁忌大年初一早晨女子 造访男子的家。 **금남**〔禁男〕 禁止男子出入 jìnzhinán-zíchūrù. ~의 집.禁止男子出入的房子。| 산부인과는 ~되어 있다. 妇产科禁止男子出 入。 **금년**(今年) 今年jīnnián。|~ 농사는 흉년 이다. 今年的庄稼遭了灾。「~은 윤년이다. 今年是闰年。 **금니**〔金-] 金牙 jinyá。「~를 하다. 镶金 牙。~를 드러내고 호탕하게 웃고 있다. 露 出金牙放声大笑。 **금단**〔禁斷〕하다 严格禁止 yángéjìnzhi。严 禁 yánjìn。禁戒 jinjie。禁绝 jinjué. 여기는 살생~의 장소이다. 这里是严禁杀生的地 方。 **금덩이**〔金一回金块jinkuài。金疙瘩 jingēda。金娃娃 jinwawa. |~를 준다 해도 그 일만 은 하기 싫다. 就是给一个金娃娃,那个事也 不愿意干。 **금도금**〔金鍍金〕囝하다 镀金 dùjin。|~한 목걸이를 선물하다. 把镀金的项链作为礼物。|~한 손잡이. 镀金把手。 **금돈**(金一) 金币 jinbì。 **금돌**〔金一〕矿〉金矿石 jinkuangshí。 **금띠**〔金-]①〈史〉金带 jindài。金腰带 jīnyáodài. | 사냥에서 1등을 하였더니 허리에 ~를 두르게 되었군. 在打猎中得了第1名, 所以就围上了金腰带。②金色带子 jinsèdàiz-i. ~로 곱게 장식한 보물함. 用金色带子装 饰得很漂亮的百宝箱。 **금력**〔金力) 金钱的力量 jinqiándeliliàng。金 钱 jinqián。|~의 우세함을 보여 주다. 显示 了金钱力量的优势。「~ 정치. 金钱政治。 **금렵**〔禁獵]하다 禁猎 jinliè。|~ 구역. 禁 猎区。「~기. 禁猎期。「~조.禁猎鸟。「~수. 禁猎兽。 **금령**〔禁令〕图禁令 jinling。|~을 내리다. 下 达禁令。~을 어기다. 违反禁令。」~을 해 제하다. 解除禁令。「혼인 ~. 禁婚令。 **금리**〔金利〕⑧ 利息 lìxī。金利 jinli。|은행 ~. 银行利息。「~가 낮다. 利息低。「하루 3백 원의 ~로 돈을 빌려 주다. 以每天300元的 利息借钱。 **금메달**〔金 medal 영] ①金质奖章 jinzhi-jiăngzhāng。金奖 jinjiăng。②金牌 jīnpái。| 그는 서울 올림픽에서 ~을 땄다. 他在汉城 奥运会上摘取了金牌。「육상 경기에서 그녀 는 ~을 쟁취하였다. 在田径赛上他获取了金 牌。 **금명간**〔今明間〕 今明两天 jinmíngliă-ngtiān。这一两天 zhèyiliăngtiān。这两天 zhèliăngtiān。|~ 해결될 것이다. 这一两天 内解决。~ 소식이 있을 것이다. 这两天会 有消息的。「그 일은 ~에 결판이 날 것이 다. 那件事这两天会有结果。|편지는 ~ 당 신에게 도착할 것입니다. 信这两天会到你那 儿。 **금모래**〔金-] ①〈矿>沙金shajin. ~를 채 취하다. 采沙金。「~에서 순금을 뽑아내다. <213> 从沙金中淘纯金。②金色细沙 jinsèxishā. | ~ 반짝이는 푸른 바닷가를 거닐다. 走过金 色细沙闪光的海滨。「햇빛이 비쳐 누런 모래 사장도 ~처럼 반짝인다. 在阳光的照射下, 黄沙也像金色的细沙一样闪开了光。 **금석** **금문'**〔金文] ①金文jinwen。②诏书 zhào-shū. **금문**〔禁門〕①禁止出入之门 jinzhichūrù-zhīmén。②金殿门jindanmen。 **금문자**〔金文字]图 金字 jinzì。|~로 인쇄한 표지. 用金字印的封皮。「~로 된 간판. 金字 招牌。 **금물**〔禁物]①违禁品 wéijinpin。违禁 wéi-jìn. 기차에서 폭약은 ~이다. 火车上炸药是 违禁品。마약 밀수는 ~이다. 毒品走私是违 禁的。②忌讳jìhui。「자만은 우리에게 절대 ~ 이다. 我们应该切忌骄傲自满。「단체 생 활에서 개인 행동은 절대 ~이다. 集体活动 中切忌个人行动。환자에게 술은 ~이다. 病 人忌饮酒。 **금박**〔金箔] 金箔jinbó。金纸 jinzhi。|~으 로 둘린 앨범. 用金纸带围饰的相册。「~이 벗겨졌다. 剥去金纸。 **금박(을) 입히다** 烫金 tàngjin. |책의 제 목에 ~. 把书名烫金。 **금발**〔金髮] 金发jinfà。|~의 미소녀. 金发 女郎。「~ 머리. 金发(头)。 **금방**〔今方]①刚才gāngcái。才cái。刚刚 ganggang. |~ 도착했다. 刚到。」~ 보던 책 을 어디다 두었느냐? 刚才看的书放在什么地 方了? 그가 ~ 떠났으니 멀리 못 갔을 것 이다. 他刚离开,大概走不远。②马上 măshàng。立刻lìkè。立马lìmă。就jiù。现 在就 xiànzàijiù. 그는 ~ 올 것이다. 他马上 就来。 **금방금방**〔今方今方〕副三下五除二 sanxi-àwŭchúèr. 떡을~ 먹어치운다. 把打糕三 下五除二就吃光了。|~ 일을 해내다. 三下 五除二把活儿就干完了。 **금배**〔金盃] 金杯 jinbei, | 선생님에게 ~ 한 세트를 선물하다. 给老师送了1套金杯。「~ 에 소주를 부어 아버지께 올리다. 把酒斟在 金杯里递给父亲。 **금번**〔今番] 这次zhèici。此次cici。这一回 zhèiyìhuí.|~ 회의에서는 증산 경쟁 문제를 논한다. 这次会议将讨论生产竞赛问题。「~ 우리 회사는 기구 개편이 있었다. 这次我们 公司将对机构进行调整。 **금법**〔禁法〕 禁令jinling。约法 yuefă。|팔조 (八條)~.8条禁令。「삼조(三條)~.约法 三章。 **금분'**〔金分〕矿〉含金量 hánjinliàng. **금분**〔金盆〕图①金盆jinpen。②金镜 jinjing。金饼 jinbing。以上两名均为对月亮的异称。 **금불**〔金佛)(宗〉(佛教)金佛jinfó。金佛像 jinfóxiàng. |~상. 金佛像。「절에 ~을 모시 다. 寺里供着金佛。 **금붕어**〔金-](动〉(Carassius auratus)鲫 鱼jiyú。金鱼jinyú。|~를 기르다. 养金鱼。|어항 속에 ~. 鱼缸里的金鱼。 **금붙이**〔金一〕图 金制品 jinzhipin。金饰品 jin-shipin. 돈이 궁해서 가지고 있던 ~를 내 다 팔았다. 由于钱紧,把带着的金饰品都拿 出来卖了。 **금비**〔金肥图 化肥 huàféi。化学肥料 huàxu-éféiliào。花钱买来的肥料 huaqiánmăiláidef-éiliào.올해는 ~로 농사짓다. 今年用化肥 务农。 **금비녀**〔金-] 金簪(子)jīnzan(zi)。|어머니 의 ~를 물려받다. 妈妈的金簪子传了下来。| 결혼식날 머리에 ~를 꽂다. 举行结婚典礼 的那天,头上插着金簪子。 **금빛**〔金-] 金光 jīnguāng。金色jinsè。金黄 jīnhuáng. |~으로 빛나다. 闪金光。|찬란한 ~.灿烂的金光。「~ 모래. 金色的沙子。「지 는 해가 하늘을 ~으로 물들였다. 日落的天 边染上了一片金黄。 **금사**〔金砂]①金子粉 jinzifěn。②金色沙子 jinsèshāzi. |~ 반짝이는 백사장에서 그와 함께 뛰놀다. 在金沙闪闪的沙滩上(我)和他 一起玩儿。③金粉jinfen。|~로 책장을 장식 하다. 用金粉装饰书柜。 **금사작**〔金絲雀)(动〉(Serinus canarius)金 丝鸟jinsinião。金丝雀jinsiquè。 **금상'** 〔金賞) 金奖 jinjiăng. 그녀는 이번 미 술품 전람회에서 ~을 받았다. 她在此次美 展上获得了金奖。 **금상**〔金像) 金像 jinxiàng。|~을 건립하 다. 建造金像/竖立金像。 **금상첨화**(錦上添花〕图 锦上添花 jinshàng tiānhuā. 이것은 ~다. 这是锦上添花。 **금새**图价码 jiàmă。物价 wùjià。行情 háng qing. |~가 비싸다. 物价贵。「~가 싸다. 物 价便宜。 **금색**(禁色)하다 ①〈史>限色 xiànsè。皇帝 限制臣子衣服的颜色。②禁止性交 jìnzhix-ingjião. **금석'**〔金石〕 ①金属和岩石 jinshŭhéyán-shí。②金石文字jinshíwénzì。金石文 jin-shíwén. |~ 문자. 金石文字。③铁石tiěshí。④<矿>金矿石 jinkuàngshí。 **금석(과) 같다**圈铁tie。铁杆 tiěgăn。|우리 <214> 의 사이가 ~. 我们的关系很铁。「금석과 같은 일제의 졸개. 铁杆日本走狗。 **금자탑** **금석**〔今昔〕今昔 jinxi。今非昔比 jīnfēixi-bi. 나는 ~지감을 금할 수 없었다. 我禁不 住今非昔比之感。「~지감이 새롭다. 今非昔 比的新鲜感。 **금성**〔金星]天〉金星jinxing. ~의 태양면 경과. 经过金星的太阳面。「~ 탐색기. 金星 探测器。 **금성 철벽**〔金城鐵壁〕图①铜墙铁壁 tong-qiángtiěbì. 조국의 바다는 ~이다. 祖国的海 疆是铜墙铁壁。」~을 자랑하다. 以铜墙铁壁 而自豪。②固若金汤 guruòjintang. **금세**〔←今時]副①刚刚ganggang。才cái。刚 gang. |~ 나갔는데요. 刚刚走。②立刻likè。立时 lìshí。立马 lìmă。马上măshàng. |~ 먹 어 치우다. 立马吃光。「~ 일을 끝내다. 立马 把工作干完。「~ 가겠다. 立马就走。 **금세공**〔金細工〕图 打金银首饰 dăjinyin-shoushì. |~쟁이. 银匠。 **금속**〔金屬] ①金属jinshŭ。|흑색 ~. 黑色 金属。~ 공업. 金属工业。|철은 유용한 ~ 이다. 铁是有用金属。②金制品 jīnzhipin。金 饰品 jinshipin. **금수**〔禽獸〕 ① 禽兽 qínshòu。飞禽走兽 fēiqinzõushòu。②禽兽 qínshòu.이런~ 같 은 놈. 这种像禽兽一样的东西。「~만도 못 된 놈. 禽兽不如的家伙。 **금슬**〔琴瑟] ①琴与瑟 qínyŭsè。②琴瑟之好 |~이 좋은 부부. 琴瑟之好的夫 妇。 **금시**〔今時〕名 刚刚ganggang。才cái。刚 gang。②立刻likè。立时lìshí。立马lìmă。马 上măshàng。马上要 măshàngyào. 그는 ~ 울음이 터질 듯한 아이를 달랬다. 他哄住了 马上要哭的小孩。「~ 비가 올 것 같다. 好 像马上要下雨似的。「하늘이 얼마나 푸른지, ~ 파란 물이 뚝뚝 떨어질 듯하다. 天空瓦 蓝瓦蓝,好像那一汪蓝水马上就要掉下来似 的。「그녀는 ~라도 울 듯한 얼굴이 되었다. 看她的脸马上就要哭似的。 **금시계**〔金時計〕呂金表 jinbiǎo. |~를 선물 받다. 得到了一个金表礼物。「~를 차다. 戴 金表。 **금식**[禁食)하다 禁食 jinshi。忌口 jikou。|~ 기도. 禁食祈祷。「오빠한테 야단 맞았다 고~하면 되느냐? 被哥哥说了一顿就不吃饭 了? **금실**〔琴瑟] 琴瑟之好 qínsèzhīhão.|~지락 (之樂).琴瑟之好。「부부간의 ~이 좋다. 夫 妇间的琴瑟之好。 **금압**〔禁壓]하다되다 禁压jinyā。不能压 制 bùnéngyāzhì. 시민의 자유를 ~하다. 不 能压制市民的自由。 **금액**〔金額] 金额 jin'é。钱款 qiánkuăn。款 项kuănxiàng。「물건의 값어치를 ~으로 환 산하다. 把东西的价值换算成钱款。「손해 ~ 은 5백만 원에 달한다. 损失金额达500万 元。 **금야**〔今夜] 今夜jinyè。今天晚上 jīntiān-wǎnshang。|~ 약속이 있으신지요? 今天晚 上有约会吧?|~ 산보를 가자!今天晚上去 散步吧! **금어**〔禁漁]하다 禁渔jinyú。休渔xiūyú。| ~ 구역. 休渔区。「~기에 고기를 잡지 말아 야 한다. 休渔期别捕捞。 **금언**[金言] ①善言 shànyán。金玉良言 jin-yuliángyán。妙语 miàoyŭ。|~집. 妙语集。② <宗〉(佛教)金口玉言 jinkõuyùyán. **금연**〔禁煙]하다 ①禁止吸烟 jinzhixīyān。|차내에서는 ~하게 되어 있다. 车内禁止吸 烟。「~석. 禁止吸烟席。②戒烟 jièyān。|말 이 쉬워 ~이지 웬만한 결심으론 어림없다. 话说起来容易,戒烟嘛,不下一定的决心是连 门儿都没有的。「나는 오늘부터 ~하기로 결 심했다. 从今天开始我决心戒烟。 **금욕**〔禁慾하다 禁欲 jìnyù。|~ 생활. 禁 欲生活。「정기 ~.定期禁欲。 **금월**〔今月) 本月běnyuè。这个月 zhèigey-uè. ~ 10일. 本月10日。」~에 내 생일이 있다. 本月内过生日。 **금융**〔金融]经〉金融jinróng. |~ 시세. 金 融行情。|개발 ~.开发金融。「~ 기관. 金融 机构。 **금의 옥식**〔錦衣玉食〕图 锦衣玉食 jinyīyùsh-1。 **금의 환향**〔錦衣還鄉]하다 衣锦还乡 yī-jinhuánxiāng。 **금일**(今日)今日jinrì。今天 jīntiān。|~ 개 업. 今日开业。~ 안으로 해 주시오. 请今天 以内给办一下。|~ 중으로 오시오. 今天之 内来。 **금일봉**(金一封) 红包 hóngbão. 자선 단체 에 ~을 수여하다. 给慈善团体发红包。「교육 부 장관이 ~을 주다. 教育部长送红包。 **금자둥이**(金子一) 金童玉女 jīntóngyùnů。宝贝疙瘩 bǎobèigēda. **금자탑**〔金字塔] ①金字塔 jīnzită。②丰碑 fēngbei. |주시경 선생은 한평생 우리 말과 글을 연구하여 국어학 발달에 찬란한 ~을 쌓았다. 周时经先生一辈子研究韩语和韩文, 在国语学发展上竖起了一座灿烂辉煌的丰 <215> 碑。출판계의 ~. 出版界的最高成就。 **급** **금잔**〔金盞] 金盏jinzhăn。金杯 jinbei。|~ 옥대. 金杯玉座。「~을 가보로 여기다. 把金 杯当作传家宝。 **금잔디**〔金-] ① (Zoysia tenuifolia)草皮 căopí.골프장에 ~를 깔다. 在高尔夫球场 铺草皮。~를 밟다. 踩草皮。②〈植〉细叶结 缕草 xìyèjiélucão。结缕草 jiélûcão. **금잔화**〔金盞花〕〈植〉(Calendula arvensis)小金盏花 xiǎojinzhănhuā。金盏花 jīnzhăn-hua. **금장도**〔金粧刀) ①金腰刀 jinyāodão。金佩 刀jīnpèidão. | 생일 선물로 ~를 선물하다. 把金腰刀作为生日礼物。②〈史>金仪仗刀 jīnyízhàngdão。古代仪仗之一。 **금장식**〔金裝飾〕하다自他 金饰 jinshi。 **금전**〔金錢] ①金钱jinqián。钱 qián。|~욕. 金钱欲。~ 출납부. 金钱收支账。「~ 거래. 金钱交易。|~ 관계로 그와 사이가 나빠지 다. 因金钱关系和他的关系不好了。②金币 jinbì. **금절**〔禁絕]하다 禁绝 jinjué. **금점**〔金店〕矿〉金矿jinkuàng. **금제**〔禁制]하다 되다 禁令 jinling。禁止 制造 jìnzhizhizào.|~를 어기다. 违反禁令。「전시 ~품. 战时禁止制造品。「~되어 있 다. 禁止制造。 **금조**〔今朝〕 今朝jinzhāo。今天早晨 jīntiān-zăochén. |~ 일찍 일어나 달리기를 했다. 今天早晨早早起来跑步。「내일 ~부터는 몸 단련을 해야겠다. 从明天早晨起要搞身体锻 炼。 **금조개**〔金-]①金色贝壳 jinsèbèiké。②鲍 鱼壳 bàoyúké。 **금주**〔禁酒]하다 禁酒 jinjiŭ。戒酒jiejiů。|~령. 禁酒令。|의사는 1년 동안 ~하라고 내게 말했다. 医生让我戒1年酒。「~ 운동. 戒酒运动。「~를 맹세하다. 发誓戒酒。 **금줄**〔金-] ①金带子 jindaizi。|~을 두른 모자. 镶着金带子的帽子。「소매에 ~을 단 해군복. 袖口缀着金带子的海军服。②金链 jinliàn。③金线 **금지**〔禁止]하다되다 禁止 jìnzhi。禁行 jìnxing. 출입 ~.禁止出入。입산~.禁止 进山。|출입을 ~하다. 禁止出入。「그 책은 판매가 ~되어 있다. 那本书禁止销售。|수출 입 ~ 품목. 禁止进出口品种。「~곡.(被政 府)查禁的歌曲/反政府歌曲。 **금차**〔今次〕图 这次zhèci。这回zhèihuí。此次 cicì.|~ 총회에서 의장을 선출한다. 此次大 会选举议长。 **금창**〔金瘡] 金疮jinchuang。刀箭伤 dão-jiànshāng. **금치산**〔禁治產〕〈法>财产处置权丧失 cáichănchůzhìquánsàngshi。| 정신병에 의한 ~ 선고. 宣告(宣判)不受理精神病的财产处 置权。~의 선고를 받다. 接到财产处置权 丧失的宣判。 **금침**〔衾枕) 衾枕qinzhěn。被子和枕头 bèizi-hézhěntou。寝具qinjù。卧具wòjù. 원앙 ~. 鸳鸯衾枕。「결혼을 앞두고 어머니는 우리에 게~을 장만해 주셨다. 结婚之前妈妈给我 们置备了被子和枕头。 **금테**〔金-] 金框 jinkuàng。金边jinbiān。|~ 안경. 金边眼镜/金丝眼镜。「모자에 ~를 두르다. 在帽子上镶金丝。「~ 시계. 金(边) 表。 **금패**〔金牌] ①〈史〉金牌jīnpái。朝鲜朝时出 入奎章阁的一种证明身份的涂金木牌。②金 牌 jinpái。金奖 jinjiăng. |~ 수령자. 金牌得 主。 **금품**〔金品〕 钱物qiánwù。钱财 qiáncái。|~ 을 사취하다. 骗取钱财。「~을 수수하다. 收 受钱财。「~을 요구하다. 要钱财。「지나가는. 사람을 협박하여 ~을 갈취하다. 向过路人 勒索钱财。 **금하다**[禁]①禁止jinzhi。禁 jìn。|출입 을~.禁止出入。「통행을 ~.禁止通行。「음 주를 ~.禁止饮酒。②忍rèn。忍住rěnzhù。禁jin.웃음을 금하지 못하다. 忍不住笑/忍 俊不禁。「그의 죽음에 슬픔을 금할 수가 없 다. 对他的死禁不住悲伤。 **금혼식**〔金婚式〕⑧ 金婚仪式 jinhūnyíshì。|~ 을 올리다. 举行金婚仪式。 **금화조**〔金華鳥〕〈动〉(Taeniopygia castan-otis)锦花鸟jinhuānião。金山珍珠 jin-shānzhēnzhù。 **금환식**〔金環蝕〕(天>环食huánshí。日环食 rìhuánshí. **금환 일식**〔金環日蝕]天〉日环食 rìhuán-shi。 **금희**〔今回)图 这一次zhèiyícì。此次cici。本次 běncì。本届 běnjiè | ~로 연재 소설이 끝나 다. 此次连载小说告结。 **금후**〔今後〕名圖今后jīnhòu。以后yìhòu。|~ 의 계획. 今后的计划。「~ 조심하겠습니다. 以后要注意。 **급**〔級]I图①级别jibie。等级 děngji。|이 물 건은 그것과는 ~이 다르다. 这个东西和那 个的等级不一样。②级jí。12~ 건축사.2级 建筑师。|바둑5~.围棋5级(韩国的“级” 低于“段”)。③(印刷用铅字)号(yìn- <216> shuāyòngqiānzì) hào. II 级ji. 5천 톤~의 배.5,000吨级船。|국보~.国宝级。|중량~.重量级。「과장~ 대우. 科长级待遇。 **급서** **급각도**〔急角度〕呂①急弯jiwan。锐角ruì-jiǎo. 그 비행기는 ~로 하강했다. 那架飞机 一个急转弯就降落了。②急剧jijù。剧烈jūliè。|~로 변하다. 急剧变化。「~로 전환하다. 剧 烈转换。 **급거**〔急遽] 急遽jijù。紧急 jinji.|~ 출동 하다. 紧急出动。범죄 신고를 받고 경찰이 ~ 출동하다. 接到犯罪举报,警察紧急出动。 **급거히**〔急遽]急遽地jijùde。紧急地 jin-jide. **급격하다**〔急激———〕急剧jijù。剧烈 jūliè。| 기 온의 급격한 변화. 气温的急剧变化。 **급격히**〔急激一副急剧地jijùde。剧烈地 jiùli-ède. 개혁이 ~ 이루어지다. 改革一蹴而就。 **급경사**〔急傾斜〕 陡坡 dõupo。산길이 ~를 이루고 있다. 山路出现陡坡。「~지. 陡坡地。 **급고**〔急告]하다 紧急通知 jinjitōngzhī。紧 急告知 jinjigàozhi。|학생 제군에게 ~함. 紧 急通知学生诸位。「~ 긴급 위원회가 오늘 오후 3시에 개최됨. 紧急通知,紧急委员会今 天下午3点开会。 **급급하다**[汲汲一〕岌岌jiji。迫在眉睫 pòzà-iméijié。急切 jīqiè。急于jiyú。먹고 살기에 ~.吃穿问题迫在眉睫。「돈벌이에만 ~. 急 于赚钱。출세에 급급하여 의리고 뭐고 팽개 친지 오래다. 急于出人头地,至于义气啊什 么的早就拋到九霄云外去了。 **급기야**〔及其也〕圖最后 zuìhòu。最终 zuìzhōng。终于 zhōngyú。|~ 그는 파산하고 말았다. 他最终破产了。「먹구름이 시커멓게 몰려오는가 싶더니~ 굵은 빗방울이 세차 게 떨어지기 시작했다. 乌云黑沉沉地就像要 把天压塌一样终于雨点开始大了起来。 **급등**〔急騰]하다 (物价股价等)暴涨(wù-jiàgŭjiàděng) bàozhăng。飞涨 feizhăng。急剧 上升 jíjùshàngsheng|주가 ~. 股价飞涨。「식 품 가격의 ~. 食品价格飞涨。환율이 ~하 다. 汇率急剧上升。 **급락**〔急落]하다 (物价股价等)暴跌(wù-jiàgŭjiàděng) bàodie。急剧下跌 jijùxiadie。急 剧下落 jijùxiàluò。|~세(勢). 暴跌势头。|주 가가 ~하다. 股价暴跌。 **급랭**〔急冷]하다自他 ①〈化〉淬火cuìhuǒ。②骤冷 zhòulěng. | 공기가 ~.空气骤冷。 **급료**(給料)하다 ①〈史>俸米 fèngmi。俸 禄 fènglù。禄粮 lùliáng。②佣金 yòngjin。工 钱gongqián。~를 지불하다. 支付工钱。「당 신 ~는 얼마입니까?您的工钱是多少? **급류**〔急流〕 急流 jíliú。湍流tuānliú。湍急的 水流 tuānjīdeshuiliú。洪流hóngliú. ~에 휩 쓸리다. 被急流裹走。「약소 민족들은 민족 자결의 ~에서 독립을 쟁취하였다. 弱小民族 在民族自主的洪流中取得了独立。 **급무**〔急務] 急务jíwù。紧急任务jinjirèn-wù。急事 jíshì。急茬儿 jíchár。 **급박하다**〔急迫一〕圈迫切pòqiè。急剧jíjù。| 식량 문제의 해결은 인류가 당면한 급박한 과제이다. 粮食问题的解决是人类所面临的 迫切任务。|급박하게 돌아가는 국제 정세. 急剧变化的国际形势。 **급박히**〔急迫一〕 迫切地 pòqiède。急剧地ji-jùde。骤然 zhòurán。 **급변**〔急變]하다되다 ①剧变 jùbiàn。突 变tūbian。| 형세가 ~하다. 形势突变。「~하 는 세계 정세. 剧变的世界形势。②巨变 jùbi-àn。巨大变化 jùdàbiànhuà。|그가 귀국한 것 을 보니 국내에 ~이 있었던 모양이다. 他回 国一看,国内发生了巨大变化。 **급보**〔急報]하다 紧急告知 jinjigàozhi。急 告jígào。快报 kuàibào。|그는 아버님이 위독 하시다는 ~를 받고 급히 시골로 내려갔다. 他接到父亲病危的急告就急忙到山沟去了。」 그의 ~를 받고 다수의 경찰관이 현장으로 급히 달려갔다.接到他的急告,多数警官都急 忙向现场跑去了。 **급부**(給付]하다 ①支付 zhīfù。交付 jião-fù。交jião。付fù。提供tígòng。 노인에게 연 금을 ~하다. 把退休金交给老人。「사원에게 제복을 ~하다. 给公司职员提供制服。② <法〉偿还 chánghuán。偿付 chángfù。 **급비**〔給費]하다 付费 fùfèi。交费 jiāofèi. 付钱 fùqián。|~생. 交费生/自费生。 **급사**〔急死〕하다 猝死 cùsi。突然死亡 tūránsiwáng. 교통 사고로 ~하다. 因交通 事故而突然死亡。「그는 심장마비로 ~하였 다. 他因心脏麻痹而猝死。 **급사면**〔急斜面〕 陡坡面 dõupomiàn。陡坡 dõupo. 이 산은 동쪽으로 ~을 이루고 있 다. 这个山向东形成了一个陡坡面。 **급살**〔急煞] ①〈俗〉黑道heidào。凶煞星 xi-ōngshàxing. ② 倒血霉 dǎoxiěméi。见鬼 jiàngui. **급살(이) 나다** 毛手毛脚 maoshoumáo-jião. **급살(을) 맞다**圈 天打五雷轰 tiāndăwŭlei-hōng。不得好死 bùdéhǎosi。|이 급살을 맞을 놈아. 不得好死的家伙。 **급서**〔急逝]하다 殒命yunming。殒灭yun- <217> miè。突然死亡 túránsiwáng。暴卒 bàozú。| 내내 건강하시던 선생님이 ~하셨다는 비보 를 접하였다. 接到了一直很健康的老师殒命 的噩耗。 **급파** **급선무**〔急先務〕图当务之急dangwùzhīji.교 통난 해결이 서울 시정의 ~이다. 解决交通 难问题是汉城市政的当务之急。「우리의 ~ 는 우선 그의 소재를 알아내는 일이다. 我们 的当务之急,首先是打听他在什么地方。 **급성**〔急性]①急性(病)jixing(bìng)。|~ 폐렴. 急性肺炎。「~ 질환.急病。②急性子 jíxìngzi. **급소**〔急所] ①(身体)要害部位(shenti) yàohàibùwèi。要害处 yàohàichù。|~를 때리 다. 打在要害处。「~를 맞고 쓰러지다. 被打 在要害处,倒下了。②要害 yàohài。要点 yào-diǎn. 문제의 ~를 지적하다. 指出问题的要 害。「그의 비평은 ~를 찔렀다. 他的批评切 中要害。 **급속하다**〔急速——〕圈急速jisù。迅速 xùnsù。快速 kuàisù。|체력이 급속하게 떨어지다. 体 力急速下降。「공업의 급속한 발전. 工业的快 速发展。 **급속히**〔急速一〕副急速地 jisùde。迅速地 xunsude。快速地 kuàisùde。| 기온이 ~ 상승 하다. 气温急速上升。「통신 시설의 발달로 전화 가설량이 ~ 증가했다. 由于通讯设备 的发展,电话线急速增加。 **급송**〔急送] 하다되다 快速送达 kuàisus-òngdá。快递 kuàidì. 구호품을 ~하다. 快递 救援物资。 **급수**[給水]하다되다 给水 供水 gòngshui。送水 sòngshui。|~를 단절하다. 断水/断绝供水。「~차.送水车。 **급수**〔級數]①〈数>级数jishù. 기하 ~. 几何级数。②级别jibié。段位duànwèi。|의 사의 ~는 얼마입니까? 医生的级别是多少?」바둑 ~. 围棋的段位。③(铅字)号(qiānzì) hào. **급습**〔急襲]하다되다 突然袭击 túránxi-ji。奇袭qixi。|경찰의 ~을 받다. 受到了警 察的突然袭击。「강도가 현금 수송차를 ~하 다. 强盗突然袭击送款车。 **급식**[給食]하다目 管饭 guǎnfàn。提供饮食 tigòngyinshi。伙食供应 huoshigòngyìng。|~ 제. 伙食供应制。「학교 ~ 제도. 学校伙食供 应制度。 **급여**(給與]하다 되다发fa。发的钱fad-eqián。发的东西 fadedōngxi。| 상여금을 ~하 다. 发奖金。회사에서 우리에게 보너스를 ~하였다. 公司给我们发了奖金。 **급용**〔急用] ①急用jiyòng。急需jixū。~이 있으니 돈 5백만 원을 꾸어 주세요. 我有急 用,借给我500万元吧。②急事 jishi。|그는 ~으로 부산에 갔다. 他有急事,到釜山去了。 **급우**〔級友〕同窗好友 tóngchuānghǎoyou。| 김군은 나의 고등학교 ~ 중의 한 사람이었 다. 小金是我高中同窗好友中的一个。 **급유** [給油]하다 ①加油 jiayou。|~기. 加 油机。②(机器)上油(jīqì)shàngyóu。膏油 gãoyóu. **급작스럽다**突然turán。猝不及防 cùbù-jífáng。冷不防 lěngbùfáng。|급작스럽게 묻 다. 突然发问。급작스러운 사고. 突发/猝不 及防的事故。 **급작스레** 突然地 turánde。猝不及防地 cùbùjífángde。冷不防地lěngbùfángde. **급장**〔級長)名(教〉〈旧〉(学校的)班长(xuéxi-àode) bānzhăng. **급전'**〔急錢] 急用的钱jiyongdeqián。备用钱 bèiyòngqián. **급전²**〔急轉]하다 되다 突变 tubiàn。(形 势)急转直下jízhuǎnzhíxià。一路顺风 yílùshùnfēng. | 형세는 ~하였다. 形势急转直 下。「사건은 ~ 직하로 해결되었다. 事件一 路顺风(急转直下)得到了解决。 **급정거**〔急停車〕하다 且他 急刹车 jíshache. 차가 ~하는 바람에 모두들 앞으 로 고꾸라졌다. 车一急刹车,大家都向前仆倒 了.운전 기사는 차를 ~시켰다. 司机来了 个急刹车。 **급제**(及第)名하다되다史>①(科举)及第 (kējů)jídi。考中 kǎozhòng. | 장원~하다. 考 中状元。②(考试)中榜(kǎoshi) zhòngbăng. 及第jidi。合格 hégé。| 문과에 ~되다. 文科中 榜。그의 새 작품은 간신히 ~했다. 他的新 作品勉勉强强合格了。 **급조**〔急造]하다 突击建造 tūjījiànzào。赶 造gănzào。赶做gănzuò。赶筑gănzhù。赶修 gănxiu. ~한 판잣집. 赶造的木板房。「담을 ~하다. 赶筑围墙。 **급증**〔急增]하다自他 剧增 jùzēng。激增 jizeng. |실업자의 ~으로 사회 불안이 야기 되다. 失业者的激增,引起了社会的不稳定。| 인구가 ~하다. 人口激增。 **급진**〔急進]하다 ① 快速前进 kuàisuqián-jìn. 인파를 뚫고 ~하다. 穿过人流快速前 进。②激进jijin。 |~주의, 激进主义。「~ 上 선. 激进路线。「~파.激进派。 **급파**〔急派]하다되다 急派 jípài。紧急派 遣 jinjipàiqiăn。 의사를 사고 현장에 ~하 다. 急派医生到事故现场。「경찰관을 현장에 <218> ~하다. 急派警官到现场。|비행기 추락 사고 의 원인 조사를 위해 전문가들이 ~ 되었다. 急派专家调查飞机失事原因。 **기** **급하다**[急]①急ji。紧jin。紧急jinji。急 迫jípò。急促jícù。急切jiqiè。|급한 일로 상 경하다. 因急事进京。「시간이 ~. 时间紧。| 돈이 ~. 钱紧。「사정이 ~. 事情紧急。「전화 벨이 급하게 울리다. 电话铃急促地响着。|급 하게 요구하다. 急切要求。②急jí。急躁jízào。暴躁 bàozào。그는 성질이 ~.他是个急性 子。너는 성미가 너무 급해서 탈이야. 你性 格太急躁,是个缺点。③急ji。病危 bìngwei。| 병세가 ~.病情危急。④陡dõu。急jí。| 비 탈이 ~. 坡急。⑤急jí。紧张jinzhāng。|급 하게 일을 하다. 活儿干得很急。「급하게 먹 다. 饭吃得很急。|급한 발전. 急速发展。 **급한 불을 끄다** 拆东墙补西墙 chaidōngqiángbūxīqiáng。解近渴 jiējìnkě。解 燃眉之急 jiěránméizhīji. 네가 준 돈으로 급 한 불을 껐는데 더 큰 빚이 남아 있다. 你给 的钱已解燃眉之急可还剩下大笔债务没有 还。 **급행**〔急行〕하다 ①急行 jixing。快走 kuàizõu。快速赶到 kuàisùgăndào.경찰관은 사건 현장으로 ~했다. 警官快速赶到了事件 现场。②快车 kuàiche。|~을 타다. 乘快车。나는 10시 30분 ~으로 대전에 갔다. 我乘 10点半快车到了大田。 **급환**〔急患急病jibing。急病患者ji-bìnghuànzhě. 어머님이 ~으로 돌아가셨다. 母亲因急病去世。「저 병원은 일요일에도 ~ 을 받습니다. 那个医院星期天也接收急病患 者。 **긋다** 1 住 zhù。停ting。|비가 ~. 雨住了。|비가 긋기를 기다리며 창밖을 내다보다. 边 向窗外看边等着雨住。I 비를 ~.避bì。躲duō。「원두막에서 ~在窝棚里避雨。「잠시 우리 집에서 비를 그 어 가시오. 暂时在我家躲一躲雨(雨停了)再 走吧。 **긋다**①划 huà。勾gou。勾画 gōuhuà。|선 을~. 划线。「경계선을 ~. 划界线。②擦că。划 huá. 그는 담배를 입에 물고 성냥을 그 어댔다. 他把烟叼在嘴里反复划火柴。「벽에 성냥을 ~.在墙上划火柴。③赊账shezhàng. 欠账 qiànzhàng。记账jìzhàng。赊欠shēqiàn。긋고 술을 먹다. 赊账喝酒。단골집에서 긋 고한 잔 마셨다. 在常去的酒馆欠账喝了一 杯。④(主要与《주다》连用)分fen。|20킬로 그램의 쌀을 그어 주다. 分20公斤大米。11, 000만 원의 돈을 그어 주다. 分1,000万 元。⑤〈北〉呼(气)hu(qì)。吸(气)xi(qi)。|숨을 내~.呼气。|숨을 들이~.吸气。⑥领 (唱读)ling(chàngdú). 선창을 ~. 领唱。| 낭독을 ~. 领读。 **긍긍하다**〔兢兢-〕目 ①谨小慎微 jinxi-ǎoshènwei.②(战战)兢兢(zhànzhàn) jìng jing. 전전 ~.战战兢兢。 **긍정**(肯定〕⑧하다 ①肯定 kěnding。认定 rènding。承认chéngrèn. 그는 그 일에 대하 여 ~도 부정도 하지 않았다. 对那件事他既 不肯定也不否定。자기 과오를 ~하다. 承认 自己的错误。②《伦〉正 zhèng。正面 zhèngmiàn。积极jiji。|~ 명제. 正命题。「~ 인물. 正面人物。「~으로 부정을 이겨내다. 用积极的一面克服消极的一面。 **긍정적**〔肯定的〕园图①肯定 kendìng. |~인 평가. 肯定的评价。②正面的zhèngmiande。积极的jijide。|~인 형상. 正面形象。「~과 부정적. 正面和负面。「~인 영향. 正面影响。 **긍지**[矜持] 自豪zìháo。自豪感 zìháogăn。自 尊心 zizunxin。骄傲jiāoào。矜持 jinchí。|세 계 어딜 가든지 한국인으로서의 자부심과 ~를 잃지 말아라. 不管到世界什么地方,都 不要忘记作为一个韩国人的自负和自豪。「~ 가 손상되다. 损伤了自尊心。 **긍휼**〔矜恤]히怜恤 liánxù。体恤tixù。怜 恤地 liánxùde。体恤地tixùde。~히 여기다. 感到值得怜恤。 **기**[氣]①气qì。|~가 막히다. 呼吸不畅/ 不可思议。「더운 ~가 좀 있다. 有点热气。②傲气àoqì。生气shēngqì。元气 yuánqì。| 그는 ~가 센 사람이다. 他是个傲气十足的 人。「~가 왕성하다. 生气勃勃。「~가. 부족 하니 보약을 먹어야겠소. 元气不足,应该吃 些补药。③<哲〉气qì。力气lìqi。劲儿 jìnr。모든 ~를 다 썼다. 使出了全部力气。④勇 气yongqi。|~가 다시 났다. 重新鼓起勇气。⑤士气shiqi。斗志doùzhi | ~가 꺾이다. 士气 受挫。⑥气色 qìsè。色sè。|~가 좋다. 气色 好。어려운 ~가 들지 않다. 没有为难之色。I同分fen。气qì。色sè|물~.水气。「소금 ~.盐分。|기름~. 油气。|시장~. 饥色。 **기가 꺾이다**士气受挫/士气低落 **기가 눌리다** ① 怯火儿 qièhuor。②丧气 sàngqì。没心劲 méixinjìn. **기가 등등하다**圈 气焰嚣张 qìyànxiāozhān-g。趾高气扬 zhīgāoqiyáng. **기(가) 막히다** ①呼吸不畅 hūxībúchàn-g。②不可思议 bùkěsīyì。不得了 bùdélião。| 기가 막히게 좋다. 好得不得了。③没办法 méibànfă。无可奈何 wúkěnàihé. 아무리 타 일러 주어도 그 사람이 듣지 않으니 정말 <219> 기막히군. 怎么劝说也不听,真拿那个人没办 法。 **기고** **기를 버리다**筋疲力尽jin pilijin。浑身发 软 húnshēnfāruăn。 **기가 질리다** ①气馁qiněi。②丧失斗志 sàngshīdòuzhì。士气一落千丈shiqiyíluòqiān-zhàng. 우리의 대군을 보고 기가 질려서 적 군의 군사들이 앞으로 나아가려 하지 않았 다. 看到我们的大军,敌军士气一落千丈,士 兵不敢向前。 **기(가) 나다** ①来劲 láijin。来精神 lái-jingshén。②其势汹汹 qishixiongxiōng。 **기(가) 살다** ①打起精神 dăqijingshen.② 重整旗鼓 chóngzhěngqigů。东山再起 dong-shānzàiqi. **기(가) 승하다** 不可一世 bùkěyishi. **기(를) 쓰다** 竭力jiéli。拼命 pinming。拼 死拼活 pinsipīnhuó。|나를 이기려고 그는 기 를 썼다. 他竭力想赢我。 **기(가) 죽다**灰心huixin。灰心丧气 huix-insangqì。垂头丧气 chuítóusàngqì. 아이를 기죽게 하지 말아라. 别让孩子灰心。 **기(를) 죽이다**圈 挫锐气cuòruiqi。打掉嚣张 气焰 dădiàoxiāozhāngqìyàn。 **기(가) 차다** 没办法 méibànfă。无可奈何 wúkěnàihé. 방금 전에 여기 있던 물건이 어디로 갔지? 참 기가 찰 노릇이군. 刚才还 在这儿的东西怎么不翼而飞了?真没办法。 **기(를) 펴다**圈 直起腰 zhíqiyão。被重用 bèizhòngyòng. 그들은 아직까지 김씨들의 권력 밑에서는 기를 펴지 못하고 있다. 他们 至今也无法在金氏的权力下直起腰来。 **기²**〔旗旗qí。旗子 qizi。「~를 달다. 挂旗 子。~를 꽂다. 插旗子。「~를 앞세우고 행 진하다. 打着旗子行进。 **기**〔期〕Ⅰ地〉期qī。|빙하~.冰河期。I ①届 jiè。期qī。时期shíqī. 제1~ 졸 업생. 第1届毕业生。「상반~. 上半期。「청년 ~.青年时期。「회복~.恢复时期。 **기**(己)己ji。天干之一。 **-기**[機)机。[기중~. 起重机。|경운~ 耕耘机。「발동~. 发动机。 **-기²**〔器〕同机ji。器qì。仪yí。计ji。|녹음~. 录音机。|세면~.盥洗器。「강도~.强度计。 **기간'**[期間]⑧期间qijian。|휴가 ~.休假期 间。방문~.访问期间。|공사를 짧은 ~ 내 에 완료하다. 短期内结束了工程。 **기간²**[旣刊)已刊 yikan。过期 guòqi。|~ 물. 过期刊物。 **기간**〔其間 其间qijian。 **기갈**〔飢渴] 饥渴 jikě. 그는 ~이 나다. 他 感到饥渴。「~이 심하다. 饥渴得厉害。 **기갈(이) 둘다** 又饥又渴 yòujiyòukě. **기강**〔紀綱] ①纲纪gāngji。纪律和秩序 jilü-hézhìxù. ~ 확립,确立纲纪。~이 풀어지 다. 纲纪松懈。~을 유지하다. 维护纲纪。 **기개**〔氣概]图气概qìgai。气节 qìjie。| 어느 누 구도 조국의 자유와 독립을 사랑하는 한국 국민의 불굴의 투지와 숭고한 ~를 꺾지 못 할 것이다. 任何人都无法削弱热爱祖国自由 和独立的韩国国民的不屈斗志和崇高气概。| 장부의 대쪽 같은 ~.大丈夫青松(竹)般的 气节。「나는 그 연로한 지도자의 ~에 감동 되었다. 我被年长的领导的气节所感动。 **기거** [起居] 하다 ①起居 qiju。吃住 chizhù. 요즘 어디에서 ~하십니까? 最近在 哪儿吃住? 「그녀와는 한 집에 ~하고 있다. 和她在一个家里吃住。②起立qili。起身 qishen. |~ 동작. 起立动作。 **기결**(旣決)하다 되다目已决 yījué。已经处 理yijīngchūli。已经解决 yijingjiějué. |~안. 已决案。「~ 서류. 已经处理了的文件。「~ 된 문제. 已经解决了的问题。 **기경** [起耕] 하다 ①耕地 gengdi。②开垦 kaikěn。农垦 nóngkěn. | 서해안의 많은 간석 지가 ~ 되었다. 西海岸的很多滩涂已被开 垦。 **기계'**〔奇計]图 奇妙的计谋 qimiàodejìmóu。妙 计 miàojì。巧计 qiǎojì。奇计qiji. |~를 부 리다. 施妙计。「~를 쓰다. 用妙计。「~를 꾸 미다. 想巧计。 **기계**[機械]①机器jīqì。机械jixiè。|~ 공 업. 机械工业。~를 고치다. 修机器。「~를 조립하다. 装配机器。「그는 ~를 잘 만진다. 他会侍弄机器。②死板sibăn。机械jixiè。| 그 사람은 조금도 융통성이 없는 ~라니까. 那个人毫无灵活性,真是死板。「그 사람은 너무나 ~적이다. 那个人太机械了。 **기계³**[器械 器械 qixiè。| 광학 ~.光学器 械。|의료 ~.医疗器械。「~ 체조. 器械体 操。 **기계 체조**〔器械體操〕(体>器械体操 qìxièt-.icão. ~를 잘하다. 器械体操做得好。「그녀 는 이번 대회 ~ 종목에서 우승을 했다. 她 在此次运动会的器械项目中获优胜。 **기계화**[機械化)하다自他 되다 ①机械化 jixièhuà. 농업의 ~.农业的机械化。~부 대. 机械化部队。그 공장은 완전히 ~되어 있다. 那个工厂完全机械化了。②机械jixiè。| 그 사람은 ~된 사람이다. 那个人是很机械 的一个人。 **기고**〔寄稿]하다 自他 寄稿 jigão。投稿 tóugão. 잡지의 ~를 의뢰 받다. 依靠对杂 <220> 志投稿。」이 교수는 최근 모 일간지에 남북 통일에 관한 글을 ~한 바 있다. 这位教授 最近在某日报上投过关于南北统一的文章。 **기금** **기고 만장하다**[氣高萬丈一〕圈①气焰嚣张 qìyànxiāozhāng。不可一世 bùkěyíshì. 연전 연승을 거둔 병사들은 기고만장하여 파죽지 세로 밀려가고 있다. 连战连胜的士兵气焰嚣 张,以破竹之势拥了上去。「성공을 거두어 ~하다. 取得了成功就不可一世。②气势汹汹 qishixiōngxiōng。 **기골**〔氣骨] ①骨气quqì。节操 jiécão。气节 qìjié。血气xuèqì. |~이 있는 사람. 有骨气 的人。「~이 씩씩하다. 血气方刚。②体魄 tipò。气宇qiyŭ。气魄qìpò。「그는 ~이 있 는 사나이다. 他是个有气魄的男子汉。「~이 장대한 거한이 씨름판에 들어섰다. 体魄伟岸 的彪形大汉走进摔跤场。 **기공'**[技工图 手艺 shouyì。手艺人 shouyir-én.치과 ~. 牙科手艺。「~이 있는 사람. 有手艺的人。 **기공**〔奇功] 奇功qigong。奇勋 qíxun。|~ 을 세우다. 建奇功。「그는 이번 훈련에서 ~ 을 세웠다. 他在此次训练中建了奇功。 **기공³**[氣孔]①〈植〉气孔 qìkōng。②〈动〉气 门 qìmén。 **기관'**(器官)生〉器官 qìguan。|감각~ 感 觉器官。「소화~.消化器官。「호흡 ~. 呼吸 器官。 **기관²**〔汽罐汽锅 qìguo。|~에서 증기를 보내다. 从锅炉送出蒸汽。「그는 ~실 책임자 이다. 他是汽锅室负责人。「그 남자는 ~공의 로 일하고 있다. 那个男的正在当汽锅工。 **기관**[汽管] 蒸汽管 zhēngqìguăn。 **기관**[機關名 ①机ji. |증기 ~.蒸汽机。「내 연~. 内燃机。②机关jīguan。机构jīgòu。| 교육~. 教育机关。「오빠는 집행 ~에서 근 무하고 있습니다. 哥哥在执法机关上班。「금 융~.金融机构。텔레비전은 중요한 보도 ~이다. 电视是重要的报道机构。 **기관 단총**[機關短銃〕〈军>冲锋枪 chöngfēngqiāng. |~을 어깨에 멘 군인. 肩 上扛着冲锋枪的军人。 **기관지**〔氣管支]生〉支气管 zhīqìguăn。|ユ 너는 ~ 천식으로 앓고 있다. 她得了支气管 哮喘。|~ 확장증. 支气管扩张症。 **기관차**[機關車]图机车jichē。火车头huoche-tóu。~를 운전하다. 开机车。|증기 ~. 蒸 汽机车。 **기관총**[機關銃]K军>机枪jiqiang。机关枪 jīguānqiāng.적군에게 ~ 사격을 가하다. 用机枪向敌军扫射。「~ 쏘듯 질문을 퍼붓 다. 像机关枪一样提出一连串的问题。 **기괴 망측하다**〔奇怪罔測一〕圈 奇奇怪怪 qiqíguàiguài。怪里怪气 guàiliguàiqì. 기괴망 측한 옷차림. 怪里怪气的衣着/奇装异服。」 기괴망측한 짓.怪里怪气的行为。 **기괴하다**〔奇怪一] 奇怪 qíguài。怪奇 guà-iqi. 기괴한 사건. 奇怪的事件。「기괴한 내용 의 모험 소설, 內容奇怪的冒险小说。「그의 ~한 실종은 아직도 이야깃거리가 되고 있 다. 他的奇怪的失踪至今还是人们议论的话 题。 **기구'**〔起句](文〉首句 shoujù。起句 qijù。 **기구²** [氣球〕图气球 qìqiú。热气球 rèqiqiú。| ~로 바다를 건너다. 用热气球越海。」~를 타고 올라가다. 乘热气球上去。~를 뛰우 다. 放热气球。 **기구³**[機構]①机构jīgòu。|국가 ~. 国家 机构。~ 개혁. 机构改革。「~를 간소화하 다. 精简机构。②组织zűzhī。|세계 보건 ~. 世界卫生组织。③结构 jiégòu。「인체의 ~를 조사하다. 了解人体结构。」이 시계의 ~는 아주 간단하다. 这个表的结构很简单。 **기구⁴**〔機具〕图机具jījù。机械和工具 jixie-hégōngjù. 농~.农业机具。「전국 농~ 전 람회를 열다. 开全国农机具展览会。 **기구** [器具〕图①器具 qìjù。用具 yòngjù。| 생 활~.生活用具。②器械qìxiè. 운동 ~를 사다. 买运动器械。「전기 ~. 电器。그 부엌 에는 최신식 전기 ~가 있다. 那个厨房有最 新款电器。 **기국**〔器局〕图 度量和才干 dùlianghécáigàn。 **기권**[弃權]하다 弃权 qìquán。放弃 fàngqì. 그는 시장 선거 투표를 ~했다. 他 对市长选举投票弃权。「부상으로 시합을 ~ 하다. 由于负伤而放弃比赛。 **기권**[氣圈]地〉大气层 dàqicéng。大气圈 dàqiquăn. **기근'** [氣根](植〉气根 qìgen。 **기근²**[飢饉·饑饉] ①饥荒jihuāng。饥馑 jijin. |~이 들어 백성들이 풀뿌리와 나무 껍질로 연명하다. 由于饥荒,老百姓用草根树 皮充饥。②物资奇缺wùzīqique。匮乏kuifá。荒 huāng. 이 나라는 현재 ~에 시달리고 있다. 这个国家现在正被物资奇缺所煎熬。」 석탄 ~.煤炭匮乏。「물~이 들다. 水资源匮 乏/水荒。「쌀~.粮荒。 **기금**〔基金] ①基金 jijin。基金款 jijinkuăn. |~을 모으다. 筹措基金。」~을 마련하다. 筹 集基金。「병원에 ~을 기부하다. 把基金款捐 给医院。「사회 사업의 ~을 조달하다. 调集 社会事业基金。②预留金yuliújin. | 재단 ~. <221> 基金会预留金。 **기동** **기기**〔器機・機器〕图机器jīqì。机ji。| 전기 ~. 电机。난방 ~.暖气机。 **기기괴괴하다**〔奇奇怪怪一] 奇奇怪怪 qiq-íguàiguài。奇特 qítè。光怪陆离 guāngguàilùlí。기기괴괴한 장난감. 奇奇怪怪的玩具。「기기 괴괴한 사건이 발생하다. 发生了奇奇怪怪的 事件。「기기괴괴한 현상. 光怪陆离的现象。 **기기묘묘하다**〔奇奇妙妙一]妙不可言 mi-àobùkěyán。神奇 shenqí。| 기기묘묘한 방법: 妙不可言的方法。|기기묘묘한 재주를 부리 다. 玩儿妙不可言的技巧。 **기녀**〔妓女]〈史〉技女jìnû。一技之长的女 子yíjìzhīchángdenüzi。过去对从事医药、针 灸、裁缝、歌舞等官婢的总称。②妓女jìnű。艺 妓yìjì。 **기년**〔期年] ①周年 zhōunián。周岁 zhou-suì. 올해는 그 애의 ~이다. 今年是那孩子 周岁。②期限之年qīxiànzhīnián. 부채 상환 ~.还债期限年。 **기념**〔記念・紀念]하다되다 纪念 jini-àn。缅怀 miǎnhuái. |~ 행사. 纪念活动。| 결혼 ~. 结婚纪念。|개교 60주년을 ~하는 축전. 纪念建校60周年庆典。모두들 그의 거룩한 희생을 ~하고 있다. 大家都在缅怀 他的伟大的牺牲。 **기능'** [技能]图 技能 jinéng。技术才能 jishù-cáinéng。熟练shúlian。 | ~직.技术工作。」~ 노동자. 技术工人。」~사. 技师。」~이 뛰 어난 사람. 技能超群的人。「~을 연마하다. 钻练技能。|새로운 ~을 습득하다. 习修新技 能。기술 ~ 수준.技术熟练水平。「~공. 熟 练工人。 **기능²**[機能]图机能 jinéng。| 생리적 ~. 生理 机能。소화 ~. 消息机能。뇌의 ~. 大脑机 能。「위의 ~이 쇠퇴하다. 胃的机能下降。」 ~이 마비되다. 机能麻痹。 **기다**自他 ①爬pá. 원숭이가 나무에 기어 올라가다. 猴子爬上了树。「아기가 엉금엉금 ~.孩子在一扭一歪地爬着。「굴 속을 기어 들어가다. 爬进洞里去。「그는 천천히 앞으로 기어가고 있다. 他正慢慢地匍匐前进。②爬 行 páxing.기는 짐승. 爬行兽类。개미가 기 어간다. 蚂蚁在爬行。③唯唯诺诺 weiweinu-ònuò。唯命是从 wéimingshicóng。摇尾乞怜 yáowěiqilián。「그는 남에게 덮어 놓고 설설 기는 사람이 아니다. 他不是那种不分青红皂 白,唯命是从的人。「상사 앞에서 설설 ~. 在经理面前摇尾乞怜。 **기다랗다** 相当长 xiāngdangcháng。长长的 chángchángde。顾长 qícháng。|기다란 행렬. 相当长的行列。기다란 몽둥이. 相当长的棍 子。머리카락을 기다랗게 늘어뜨리다. 头发 长长地拖着。「기다란 키. 颀长的个子。 **기다리다** 等 děng。等待děngdài。等候 děng-hòu. 기차 시간을 ~.等火车。「봄을 기다 리는 마음. 等待春天的心。「그가 올 날을 손 꼽아 ~. 扳着指头等他来的那一天。「비가 그치기를 ~. 等待雨停。 **기다마하다** 修长 xiūcháng。|기다마한 나뭇 가지. 修长的树枝。「기다마한 장대를 휘둘러 밤을 땄다. 挥动修长的竿子打栗子。 **기대**〔期待・企待〕하다되다 ①期待 qīdài。期望 qiwàng。希望xiwàng. ~가 크 다. ·期望很大。「국민들의 ~를 저버리지 말 아야 한다. 不要辜负国民的期望。|그의 승리 는 ~ 밖의 일이다. 他的胜利令人喜出望外 (他的胜利是期望以外的事)。「그는 앞날이 ~ 되는 젊은이다. 他是个有希望的年轻人。②等 děng。等待 děngdài。|~해 주십시오. 반드시 해내겠습니다. 请等着吧,一定会完 成。 **기대다** ①靠 kào。倚yi。倚靠yikào。|벽에 ~. 靠着墙。난간에 몸을 ~.把身体靠在栏 杆上。「그는 힘없이 나의 어께에 기댔다. 他 无力地靠在我的肩膀上。②依靠yikào。靠 kào.부모에 ~. 依靠父母。남에게 기대지 않겠다는 것이 그의 주장이다. 他主张不依靠 别人。「그는 서른이 되도록 부모에게 기대고 산다. 他都30岁了,还靠父母过活。 **기도'**[祈禱]하다(宗> 祈祷qidão。祷告 dǎogào.하느님께 그의 쾌유를 위해 ~를 드리다. 为他的痊愈而向老天爷祈祷。「당신의 건강을 위해 ~하겠습니다. 为您的健康而进 行祷告。 **기도²** [企圖]하다되다 企图 qitú。| 테러 범들의 항공기 납치 ~는 일보 직전에 좌절 되었다. 恐怖分子在劫持飞机之前,其企图就 破灭了。「자살을 ~하다. 企图自杀。 **기도** [氣道〕生〉呼吸道hūxīdào。 **기독교**〔基督敎 jidūjiào. ②宗>①基督教 新教 xinjiào。 **기동**(起動]하다 ① 活动 huódòng。②起居 动作 qijūdòngzuò. 누워 앓은 지 두 달이나 된 어머니는 요새와서 좀~하시는 모양이 다. 母亲卧床两个月,现在稍稍能活动了。허 리를 다쳐 ~을 못한다. 伤了腰,活动不了。③(机器)开动(jīqi)kaidòng。发动fādòng。启 动 qidòng. 기계 ~ 시간. 机器开动时间。| ~ 장치. 发动装置。 **기동**〔機動] 机动jidòng。|~ 부대. 机动部 队。~ 작전. 机动作战。「~ 방어. 机动防 御。「재빨리 ~하다. 机动灵活。「~력. 机动 力。~성. 机动性。 <222> **기름** **기둥** ①柱 zhù。柱子 zhùzi。楹ying。|돌~. 石柱。「나무~.木柱。「모~.棱柱。~을 세 우다. 立柱子。②牮jiàn. | ~을 받치다. 打牮。|~으로 버티다. 用华支住。③栋梁 dòng liáng。顶梁柱 dingliángzhù。台柱子 táizhùzi。主力军 zhūlijūn。| 어린이들을 조국의 훌륭한 ~으로 길러낸다. 把孩子们培养成祖国的好 栋梁。「장차 나라의 ~이 될 청소년들. 将来 成为国家栋梁的青少年们。「아버지는 우리 집안의 ~이다. 父亲是我家的顶梁柱。「경제 건설에서의 기둥. 经济建设的主力军。④主见 zhūjiàn。主意 zhūyì. | 마음의 ~을 세우다. 心里拿主意。 **기라**〔綺羅] 绫罗绸缎 língluóchóuduàn。锦 缎 jinduàn。 **기략**〔機略]计谋jimou。韬略 taoluè。智谋 zhìmóu. |~에 능하다. 长于计谋。「임기 응 변의 ~. 随机应变的计谋。「~이 뛰어나다. 智谋过人。 **기러기** <动>雁yàn。大雁 dàyàn。鸿雁 hóngyàn. |날아가는 ~. 飞雁。~의 깃. 雁 翎。 **기러기 불렀다** 逃之夭夭 táozhīyāoyão. **기러기 한평생** 苦命 kŭmìng. **기러기발**乐>琴码qínmă。琴柱 qinzhù。 **기력'** [氣力]①气力qili。精力jingli。力气 liqi. ~이 좋다. 气力充沛。「그의 ~ ~이 전 만 같지 못한 것 같다. 他的气力好像不如从 前了。앓고 났더니 ~이 없다. 病刚好,没力 气。~이 왕성하다. 精力旺盛。②<物〉被压 缩的空气的力 bèiyāsuōdekōngqìdeli. **기력²**[棋歷·基歷〕阁下棋经历 xiàqíjīnglì。下 棋历史 xiàqilishi. |짧은 ~으로 입단하다. 以 短的下棋历史而入段。 **기력³**[機力] 机械力 jixièli。 **기로'**[岐路〕 歧路qilù。衢路qúlù。十字路口 shizilùkǒu.|~에서 해매다. 衢路彷徨。「생사 의 ~에 서다. 站在生死的十字路口。「인생의 ~에 서다.站在人生的十字路口。 **기로**〔耆老〕 耆老 qilão。 **기록**[記錄]하다되다 ①记录 jìlù。|~ 자. 记录员。|당시의 사건 ~을 들춰 보다. 把当时事件的记录翻翻看。|회의 내용은 ~ 하다. 记录会议内容。②记录jìlù。记载 jìzăi。|올림픽 공식 ~.奥林匹克正式记录。「~을 경신하다. 刷新记录。|역사에 ~될 만한 장 거(壯舉). 值得载入史册的壮举。 **기록을 깨뜨리다** 打破记录 dăpòjìlù。 **기록을 내다** 出记录 chūjilù。上记录 shàngjìlù. **기롱**(譏弄]하다 戏弄 xìnòng。嘲弄 cháo-nòng. **기루**〔妓樓] 青楼qinglou。妓院jiyuàn。娼楼 changlóu。红阁hónggé。翠楼cuilóu。 **기류** [氣類〕 ①志同道合者 zhìtóngdào-hézhě。②生命类shēngminglèi. **기류** [寄留)하다 ①寄宿 jìsù. 그는 대학 재학중 서울의 삼촌댁에 ~했다. 他在大学 学习的时候曾寄宿在汉城的叔叔家。②寄居 jiju. |~지. 寄居地。「~부(簿).寄居花名册。 **기르다** ①养 yăng。养活 yǎnghuó。抚养 fuyăng。扶养 fúyăng。饲养siyăng。豢养 huànyăng. 닭을 ~. 养鸡。 고양이를 ~. 养 猫。물고기를~. 养鱼。「아이를 ~. 养活孩 子。「어린아이를 고생스럽게 길러냈다. 辛辛 苦苦把孩子拉扯大(抚养大)。「어린애를 데 려다 ~. 收养小孩。「일제놈이 길러낸 주구. 日寇豢养的走狗。②培养 péiyăng。栽培 zāipéi。造就 zàojiù. 기술 간부를 ~. 培养技 术干部。「인재를 ~. 造就人才。내가 길러 낸 제자만 해도 수천에 이른다. 光说我培养 出的学生也达到好几千了。③蓄xù。留liú。|수염을 ~.留胡子。|머리를 기른 소녀. 留 长发的少女。④养成yăngcheng。좋은 습관 을 ~.养成好习惯。「인사하는 버릇을 길러 라. 养成问候人的习惯。⑤积蓄 jixù。增强 zēngqiáng. 힘을 ~.积蓄力量。「표현력을 ~. 增强表现力。「강인한 체력을 ~. 增强耐 久的体力。「실력을 ~. 增强实力。⑥培育 péiyù。种植 zhòngzhí.종자를 ~. 育种。| 벼를 ~. 种水稻。 **기름**①油 you.|~이 배다. 渍油。「프라이 팬에 ~을 두르고 전을 부치다. 给煎锅里抹 上油煎东西。「돼지~. 大油/荤油。식물 ~. 植物油/清油。「식용 ~.食用油。「자동차에 ~을 넣다. 给汽车加油。「~ 보일러. 燃油锅 炉. 이 차는 ~을 많이 먹는다. 这个车耗油 量大。②脂肪 zhīfáng。油脂 yóuzhi. |~이 많은 소고기. 很肥的牛肉。③油光 yóuguāng。|~이 번지르르한 얼굴. 油光油光的脸。 **기름(을) 먹이다**浸油 jìnyou。上油 shàngyóu.장판에 ~. 给糊炕纸浸油。 **기름(을) 짜다** ① 榨油 zhàyóu。콩으로 ~.用大豆榨油。②榨取zhàqŭ。|고을 수령 이 백성의 기름을 짜 제 뱃속을 채웠다. 地 方官榨百姓的油,以中饱私囊。③挤油jiyou。버스 안에 사람이 어찌나 많은지 기름을 짤 정도다. 公共汽车里的人不知有多么多, 简直把身上的油都能挤出来。 **기름(을) 치다** ① 膏油 gaoyou。上油 shàngyou.바퀴에 ~. 给车轮膏油。②意思 意思 yìsiyisi。指送礼行贿。 **기름(이) 호르다** 流油 liúyou. 기름이 자 <223> 르르 흐르는 쌀밥. (香得)流油的大米饭。 **기박하다** **기름기** ①油水 youshui。油腻younì。油you。|~ 있는 음식. 油腻的食物。「~가 없는 반 찬. 没油水的菜。ㅣ이 고기는 ~가 너무 많 다. 这个肉油太大。「~가 적은 요리. 油不大 的菜。②油光 youguang。滑腻 huánì。|얼굴 에 ~가 돌다. 脸油光光的。「그의 얼굴에 ~ 가 도는 걸 보니 돈깨나 모았나 보다. 从他 脸上油光闪亮的情况看,大概弄了几个钱。③ 大油 dàyóu。 **기름야자**〔一椰子〕呂(植〉(Elaeis guineensis)油棕 yóuzōng。油棕榈 yóuzonglü。 **기리다** 褒奖baojiăng。褒扬bāoyáng。赞誉 zànyù。|기리는 말. 褒奖的话。「그의 유덕을 기리어 비석을 세우다. 为褒其美德,立碑以 志纪念。|한글을 창제하신 세종대왕의 업적 을 기리는 뜻에서 한글날을 제정하였다. 为 褒奖世宗大王创制韩文的业绩这一想法出发 定了个韩文纪念日。 **기리다** ①画 huà。绘 huì。| 풍경화를 ~. 画风景画。|연필로 밑그림을 ~. 用铅笔画底 画。둥글게 원을 그리며 춤을 추다. 脚步画 着圆儿跳舞。②描写miáoxiě。描绘 miáohuì。憧憬chōngjing。向往xiàngwăng. 인간의 고 뇌와 사랑을 그린 소설. 描写人间苦恼和爱 情的小说。「미래의 내 모습을 그려 본다. 憧 憬我未来的情景。③回忆huíyì。追忆zhuīyì。怀念 huáiniàn。思念siniàn。 **기린**〔麒麟] ①〈动〉(Giraffa camelopard-alis)长颈鹿 chángjinglù。②〈俗〉麒麟qilin。 **기립**[起立]하다 起立 qili。|~ 박수. 起立 鼓掌。「국기에 대한 경례가 있겠으니 모두 ~해 주시기 바랍니다. 要对国旗行礼,请各 位起立。「우리는 ~하라는 요청을 받았다. 让我们起立。 **기마**(騎馬]하다 骑马 qímă。|~ 운동. 骑 马运动。|~ 행렬. 骑马队列。「그는 ~ ~하고 가고 있다. 他骑马走着。|~명. 骑兵(骑马 兵)。 **기막히다**[氣]①气死qisi。气坏 qìhuài。气人qìrén。气得很qidehěn。|기가 막혀서 말 이 안 나온다. 气得说不出话来。「별 기막힌 소리를 다 듣겠네. 什么气人的话都有。「하도 기막혀서 말을 못하겠다. 气得人没法说。② 不得了 bùdélião. | 기막히게 아름다운 여자. 漂亮得不得了的女子。「음식 맛이 ~. 饭菜 味道(好吃得)不得了。 **기만**〔欺瞞]하다 瞒mán。诓kuāng。欺骗 qīpiàn. | 친구에게 ~을 당하다. 被朋友诓了。국민을 ~하다. 欺骗国民。 **기말**(期末] 期末qimò。|~ 시험. 期末考 试。~ 결산. 期末决算。 **기맥**[氣脈]①〈医〉血气xuèqì。血脉 xuè-mài.연로하여 ~이 쇠퇴해지다. 年老血气 不足。「~을 못추다. 提不起血气。②气儿 qìr。心气xinqì. 이제 그들과 ~이 통하느 냐?现在和他们还通气儿吗? 적과 ~을 통 하다. 和敌人通气。 **기면**〔嗜眠〕〈医〉嗜睡 shishuì. |~ 상태에 있다. 处于嗜睡状态。「~성 뇌염. 嗜睡性脑 炎。 **기명**(記名)하다 记名 jìming。签名 qiān-ming. |~ 공채. 记名公债。「~식 어음. 可记 名债券。서류에 ~ 날인하다. 在文件上签名 盖章。 **기명**[器皿 器皿 qìmin。 **기물**(器物〕器物 qìwù。器皿 qìmin。|~을 파괴하다. 破坏器物。 **기미** 痣 鸟痣 黑痣 |얼굴에 ~가 끼다. 脸上出现黑痣。「그녀는 ~가 잘 낀다. 她爱长黑痣。 **기미(가) 끼다** 长黑痣 낀 얼굴. 长满黑痣的脸。 **기미²**[幾微・機微〕图苗头miáotóu。蛛丝马 迹 zhūsīmājī。迹象 jīxiàng。|도망갈 ~가 보 인다. 显露出要逃走的蛛丝马迹。「돈이 있는 ~를 귀신같이 알아채고 손을 내민다. 神不 知鬼不觉地搞到了(他)有钱的蛛丝马迹,便 下了手。「병이 덜리는 ~가 보인다. 病有减 轻的迹象。「논바닥은 말라 들어가는데 좀처 럼 비가 올 ~가 보이질 않는다. 水田在干 涸,一点下雨的迹象都看不到。 **기미³**(氣味)图①气味 qìwèi。|~가 통하다. 气味相投。②〈医〉(中医)药气(zhōngyi)yào-qì。和药味 héyàowèi。气味 qìwèi. **기미를 보다**旧〉 尝药 chángyào. **기민하다**〔機敏一〕圈机敏jimin。灵敏 líng min。机警 jijing。机灵jiling。利落 liluo。| 동작이 1~.动作灵敏。「기민한 몸놀림. 灵敏 的身姿。「기민한 사냥개. 机警的猎犬。「그는 기민한 눈이 생겨 있다. 他长就一双机灵的 眼睛。「그는 어떤 일이든지 ~하게 해치운 다. 他无论什么事都会干得很利落。 **기밀'**(氣密)图 气密qìmì。|~복,气密服。」~ 실. 气密舱。 **기밀**〔機密〕机密jimì。|~ 문서. 机密文 件。~을 누설하다. 泄漏机密/泄密。「~을 지키다. 保守机密。「공무상의 ~ 누설. 泄漏 公务机密。 **기박하다**〔奇薄一)(命运)不济(mingyun) bújí。命薄 mìngbó. 그녀는 한평생 팔자가 ~했다. 她一生命运不济。팔자가 기박한 여 인. 命运不济的女人。「기박한 운명을 타고나 <224> 다. 生来命薄。 **기사 회생** **기반**〔羈絆] ①(牛马的)笼头(niúmăde) lóngtóu.|~을 틀어쥐다. 抓住笼头。」~벗은 말. 脱缰(笼头)的马。②羁绊jībàn。束缚 shùfù. 봉건주의 ~에서 벗어났다. 摆脱了 封建主义的束缚。|인습의 ~을 벗어나다. 摆 脱陈规陋习的束缚。「그 나라는 외국의 ~을 벗어나서 독립했다. 那个国家摆脱了外国的 束缚独立了。 **기반**〔基盤〕基础jichů。脚跟 jiǎogen。立足 lìzú. 사업 ~.工作基础。「경제적 ~을 튼 튼히 하다. 打下牢固的经济基础。「서울에 온 지 10년이 넘었건만 아직 ~을 잡지 못했 다. 到汉城已经10多年了,但还没有站稳脚 跟。 **기발하다**〔奇拔一〕出众 chūzhòng。超群 chaoqún。新奇xinqi。新颖xinying. 이것은 기발한 것이 아니다. 这东西并不新奇。「기발 한 생각. 新奇的想法。「기발한 광고 방법. 新 颖的广告方法。|기발한 도안을 내놓다. 拿出 了新颖的图案。 **기백**〔氣魄)⑧气魄qipò。气概 qìgài,어떤 난 관에도 굴하지 않는 ~을 가지다. 具有在任 何困难面前都不屈服的气概。남아다운 호쾌 한 ~을 보이다. 显示了男子汉的豪爽的气 概。 **기범선**〔機帆船〕图 机帆船jifanchuán. **기법**[技法]图 技巧和方法 jiqiǎohéfāngfă。技 法 jìfă。手段 shõuduàn。技巧 jìqiǎo. | 창작 ~. 创作技法。「초상화의 ~을 익히다. 熟悉 画肖像的技法。목각의 ~을 배우다. 学习木 刻技法。「새로 발달된 ~. 新发展起来的技 法。「경영 ~.经营手段。| 경기 ~. 比赛技 巧。 **기벽**〔氣癖] 不服输 bùfúshu。不服软 bù-fúruăn. |~이 센 여자. 特别不服软的女子/ 假小子。「그녀는 ~이 센 사람이어서 금전 적인 원조는 모두 거절했다. 她是一个特别 不服软的人,因而一概拒绝金钱之类的援助。 **기별**〔奇別・寄別] 하다 ①〈史>发布消息 făbùxiāoxi。发布新闻 fabuxinwen。②通知 tōngzhi。信儿 xìnr. ~을 보내다. 捎信儿。| ~을 받았다. 接到信儿。그는 시골에 급히 오라는 ~을 받고 내려갔다. 他接到赶快到 乡下来的信儿后就下去了。큰댁에 오시라고 ~했느냐?有到本家去的信儿吗? **기병**〔騎兵] ①骑兵 qibing。②<史>禁军 jìn-jūn。马兵 măbing。骑士qíshì。 **기본**(基本) 基本jiběn。基础jichů。|~ 조 건. 基本条件。「~ 동작. 基本动作。「~문 제. 基本问题。「~ 자세. 基本姿势。그는 수 학의 ~을 아버지로부터 배웠다. 他从爸爸 那儿学到了数学的基础知识。「농업은 국가의 ~이다. 农业是国家的基础。 **기봉'**〔奇峰] 奇峰 qifēng。 **기봉**〔起峰〕 高峰 gaofeng。最高峰 zuigão-fēng. **기부'**(寄附)하다 捐 juān。捐献 juānxiàn。捐赠 juānzèng。|~금.捐献金。학교에 장학 금을 ~하다. 向学校捐赠奖学金。 **기부**〔基部〕阁主干部分 zhūgànbùfen。基础 部分jichūbufen. 반도의 ~에 위치하고 있 는 도시. 位于半岛主干部分的城市。「이 기 둥의 ~는 썩었다. 这个柱子的基础部分烂 了。 **기분**〔氣分]③ ① 情绪 qingxù。心情 xinqing。心绪 xinxù。|날이 개이니 ~마저 좋아진다. 天气晴朗,连心情也好起来了。」~이 상하 다. 伤了心。「명절날 사무실을 지키고 있자니 도무지 일할 ~이 안 난다. 过节时守着办公 室吧,根②〈医〉底气diqì。中气 zhōngqì。 **기불**(旣拂)하다 已付yifù。付讫 fùqì。|~ 금. 已付金/付讫金。 **기쁘다** 高兴 gaoxing。开心käixin。乐lè。欣 喜xinxi。喜xi。喜庆 xiqing。너와 다시 만 나게 되어 ~. 和你又见面了,真高兴。|너무 기뻐서 어쩔 줄을 모른다. 高兴得不知怎么 才好/欣喜若狂。「기쁜 마음. 开心。기뻐 죽 겠다. 乐死人。「기쁜 일. 喜事/喜庆事。「기쁜 날. 大喜的日子/喜庆日子。「기쁜 소식. 喜讯 /好消息。 **기쁨**图 高兴 gāoxing。喜悦 xiyuè。兴奋 xìngfèn。乐lè。欣喜 xinxi。喜 xi。|~의 눈 물을 흘리다. 流下了高兴的眼泪。「사랑의 ~.爱的喜悦。「형언할 수 없는 ~을 느끼 다. 感到了难以形容的兴奋。 **기사'**(技師]图 技师 jishi。| 건축 ~. 建筑技 师。~ 자격 시험. 技师资格考试。 **기사**[記事]하다 ①记事 jishi。记下来的 事 jìxiàlaídeshi | 오늘 ~ 없음. 今天没有记下 来的事。②记事 jishi。|~문.记事文。「~를 쓰다. 写记事。「~를 읽다. 读记事。~를 삭 제하다. 删掉记事。 **기사** [棋士] 棋手 qishou。|전문~. 专业棋 手。프로~.职业棋手。 **기사**(騎士] ①骑士 qishi。|~에 어울리는 행동. 和骑士身份相和谐的行动。「~의 갑 옷.骑士甲冑。②〈史>骑士阶层 qíshìjiēcéng。 **기사** [技士]图①技士 jishi。韩国技术职称及 公务员级别之一。②司机sīji。 **기사**[饑死・飢死〕하다 饿死èsi。 **기사 희생**〔起死回生〕⑧하다 起死回生 qis-ihuíshēng. |~의 묘약. 起死回生的灵丹妙 <225> 药。융자는 파산 직전의 회사에 있어서 ~ 의 기회였다. 融资对破产之前的公司来说是 个起死回生的机会。 **기수** **기산**〔起算]하다 起算 qisuàn。|~일. 起算 日。이자는 예금한 다음날부터 ~하여 지불 한다. 利息由存款的第二天起算,支付。 **기상'** [氣象]气〉气象qìxiàng. ~ 개황. 气 象概况。~ 예보. 气象预报。|~ 조건이 안 좋다. 气象条件不好。 **기상**[氣像〕 气质qìzhì。| 씩씩한 ~. 生龙 活虎的气质。「진취적인 ~. 富有进取精神的 气质。쾌활한 ~의 사람. 具有快活气质的 人。 **기상**[起床]하다 起床 qichuáng. |~ 시 간. 起床时间。|아침 ~ 벨이 울리다. 早晨起 床铃响。 **기상**〔奇想] 异想(天开)yixiăng(tiānkāi)。想像之外 xiǎngxiàngzhīwài。|~ 천외의 질 문. 异想天开的发问。「그것은 ~ 천외의 생 각이다. 那是异想天开的想法。 **기색**[氣色] ①气色qise。神色 shénsè。脸色 liǎnsè。颜色 yánsè。神思shénsi。神态shéntài。불안한 기색을 보이다. 显出了不安的神色。|의기양양한 ~이 보이다. 面有得意之色。| 아무 ~도 보이지 않다. 不动声色。~은 시 종 다름이 없다. 面不改色。「난처한 ~. 为难 之色。「~을 살피다. 察颜观色。②想法 xi-ăngfă。苗头 miáotou。征兆 zhēngz-hào。迹象 jìxiàng. |~이 나쁘다. 神色不好。|~이 태연하다. 神态自若。|불안스러운 ~. 神色不定。「여차하면 달아날 ~이다. 要是不 太妙的话,就是要逃走的征兆。비가 올~ 은 없다. 没有下雨的迹象。 **기생**〔妓生]图 妓女 jìnů。|~집. 妓女屋。「~ 을 불러 놀다. 招妓女来玩儿。 **기생** [寄生]하다 ① 寄生 jisheng。附生 fùshēng。|~충.寄生虫。「~ 식물. 附生植 物。②寄居jiju。寄人篱下jirénlíxià。寄生 jisheng. |~ 생활. 寄居生活。|회충은 사람 몸에 ~하여 산다. 蛔虫寄生于人体。 **기생충**(寄生蟲]①〈动〉寄生虫 jìshēngchó-ng。②寄生虫 jishengchóng. 사회의 ~. 社 会的寄生虫。|~ 같은 존재. 寄生虫般存 在。 **기선'**[汽船] 汽船 qìchuán。| 미국행 ~에 몸을 싣다. 登上了开往美国的汽船。강을 오 르내리는 ~. 在江面上上下行驶的汽船。 **기선²**[機船〕 轮船lúnchuán。海轮hăilún。江 轮 jiānglún。 **기선**[機先〕气焰qìyàn。主动 zhūdòng。先 发制人xianfāzhiren. 먼저 한 점을 올려~ 을 제압하다. 先得1分压压他的气焰。「서로 ~을 잡으려고 암투를 벌이다. 互相为了争 取主动而明争暗斗。 **기설**〔旣設〕하다已设 yishè。现有 xi-ànyou。已有 yiyou. |~ 설비를 이용하다. 利 用现有设备。 **기성'** [旣成]하다自他 ①已有 yiyou。现有 xiànyou. |~ 문단. 已有文坛。」~ 세력. 现 有势力。②做牌位 zuòpaiwèi。 **기성**〔奇聲] 奇妙的声音 qimiàodeshēngy-in。怪声 guàishēng. |~을 지르다. 出怪声。 **기성복**〔旣成服〕 成衣 chéngyi。 **기성사실**〔旣成事實〕 既成事实 jìchéngshis-hí。 **기세**〔氣勢]图气势qishi。声势shēngshi。锐气 ruìqì。干劲 gànjìn。劲头儿jìntour。势头 shitou。攻势 gōngshi。气焰qìyàn. 강물은 일 사천리의 ~로 흘러간다. 江水以一泻千里的 气势直泻而下。막을 수 없는 ~. 锐不可当 的气势。「~가 한풀 꺾이다. 声势大减。「~ 가 누그러지다. 锐气没有了。「~를 올리다. 制造声势/大张旗鼓。「~가 날마다 더 높아 진다. 声势日高。「~가 충천하다. 干劲冲天。| 맹렬한 ~로 공격을 가하다. 以猛烈的攻势 进行攻击。「나쁜 놈의 ~를 꺾다. 打击坏人 气焰。 **기세(를) 부리다** 耍威风 shuăweifeng. **기세(를) 피우다** 滥施淫威 lànshiyinwei。 **기세 양난**〔其勢兩難]图 进退两难 jintuiliăn-gnán。进退维谷jintuìwéigŭ。棘手jishou。| 그 일 앞에 ~하고 있다. 在那件事面前是进 退两难。 **기소**(起訴]하다 되다法〉起诉qisù。|절 도 혐의로 ~하다. 以盗窃嫌疑被起诉。「ユ 사건은 ~ 되지 않았다. 那个事件没有被起 诉。 **기송**[寄送]하다 捎shāo。托带 tuōdài. | 소포를 ~으로 그녀에게 전달하다. 把包裹捎 给她。 **기수'** [奇數〕(数>奇数jishù。 **기수²**〔基數〕回数>①基数jishù。基本数字 ji-běnshuzi。②基数jishù。 **기수** [旗手]①旗手 qishou。|선수단의 ~. 运动代表队的旗手。「~를 앞세우고 선수들 이 입장하다. 旗手走在前面,运动员入场。」 평화의 ~. 和平的旗手。「신문학 운동의 ~. 新文学运动的旗手。②旗令手 qílìngshou。| 채탄장에서 ~로 일하다. 在煤矿当旗令手。 **기수**[機首]图机头jītou。|~를 남쪽으로 돌 <226> 리다. 把机头向南转。「~를 낮추다. 压低机头。 **기수**[騎手]图 骑手qishou。骑士 qishì。「ユ 총각은 소문난 ~이다. 那个年轻人是有名的骑手。「~로 활약하다. 活跃地当着骑手。 **기수법**〔記數法〕(数>记数法 jìshùfă。 **기숙**[寄宿]하다 寄宿 jìsù。|친척집에서 ~하다. 在亲戚家寄宿。「그는 아저씨 집에 ~하고 있다. 他寄宿在叔叔家。 **기술**'[技術] ① 기술 jìshù。| 첨단 ~. 高新技术/尖端技术。「통신 ~. 通讯技术。「~을 연마하다. 钻研技术。「~이 향상되다. 提高技术。운전 ~. 驾驶技术。②艺术 yishù. 말하는 ~. 说话艺术。「그는 사람 다루는 ~이 좋다. 他做人的工作的艺术很好。 **기술**[記述]하다되다 记述 jishù。记jì。记写 jìxiě. 인간과 언어와의 관계를 1백 자 이내로 ~하라. 把人与语言的关系用100字左右写出来。「문어체로 ~하다. 用书面语记写。 **기스락** ①岸边ànbiān。山麓边 shanlubian。②(草房)屋檐边(căofáng)wūyánbiān. **기슭** ①(山)麓(shān)lù。(山)脚(shan)jiǎo。(屋檐)边(wūyán)biān。|산~.山麓/山脚。「처맛~. 屋檐边。「여기서는 온 산이 ~까지 잘 보인다. 从这儿一直可以看到全山的山麓。②(江河)岸(jiānghé)àn。畔pàn。(江河)沿(jiānghé)yán. |강~을 위로 걸어 올라가다. 沿江岸走上去。「건너편 강 ~. 对面河岸。③(衣服)边(yīfu)bian。口 脚 jiǎo. 襟jin。 **기습**〔奇襲]하다 奇袭 qixí,소매 ~. 袖口。바지 ~. 裤脚。「옷~.衣襟。「새벽에 ~을 당하다. 清晨遭到了奇袭。밤을 틈타 적을 ~하다. 星夜奇袭敌人。 **기승**'〔奇勝] ①胜景 shèngjing。绝景 juéjing。②意外的胜利 yìwàideshèngli。意外的收获 yìwàideshõuhuò。 **기승**〔氣勝]烈liè。倔jué。猛měng。(发)威(fa)wei。 **기승(을) 떨다**熟 发威 fawei。…怕人……pàrén.... **기승(을) 부리다**熟 发威 fawei。……怕人…………pàrén....바람이 ~. 风在发着威。「눈보라가 ~. 风雪在发着威。「미친 바람이 제멋대로 ~. 狂风在肆意发着威。호랑이가 기승을 부리며 달려들었다. 老虎发着威扑了过来。올 여름은 유난히 더위가 기승을 부린다. 今年夏天,暑热格外热得怕人。 **기승(을) 피우다**熟 好强 hàoqiáng。好胜hàoshèng。争强好胜 **기승전결**〔起承轉結〕图文〉起承转合 qichén-gzhuǎnhé。起承转收 qichéngzhuǎnshōu。|~에 유의하여 문장을 구성하다. 着意于起承转合来编写文章。 **기승전락**〔起承轉落〕呂文〉起承转合 qichén-gzhuǎnhé。起承转收 qichéngzhuǎnshōu。 **기승전합**〔起承轉合〕图文〉起承转合 qichén-gzhuǎnhé。起承转收 qichéngzhuǎnshōu。 **기식**[寄食]하다 搭伙 dahuǒ. 우리는 1주일 동안을 사돈집에서 ~하였다. 我们在亲家家里搭了1星期伙。「잠시 작은 아버지 집에 ~하고 있었다. 临时在叔叔家搭伙。 **기신**[起身]하다 起身 qishēn。「그 노인은 중병이 들어 ~을 못하고 누워 있다. 那位老人得重病躺着,起不了身。②拍屁股(就走)pāipigu (jiùzõu)。抬腿(就走)táitui (jiùzõu)。 **기실**〔其實〕1 其实qishi. 겉으로 보기엔 쉬울 듯하지만 ~은 어렵다. 表面看来很容易,其实很难。 I 副事实上 shishishàng。其实qishi. 나쁜 것은 ~ 그 사람이 아니다. 坏事其实不是那个人干的。「국회 의원에 입후보하지 않겠다고 하면서도 ~ 선거 운동을 하고 있다. (嘴说)不当国会议员候选人,事实上还在搞选举运动。 **기아**' [棄兒]하다 弃婴 qiying。弃子qizi。被遗弃的儿童 bèiyiqideértóng.|~를 키우다. 抚养弃婴。 **기아**²[飢餓饑餓〕饥饿ji'è。饿è。|~로 고통을 받다. 由于饥饿而受着痛苦。「우리는 ~에 직면했다. 我们面临着饥饿。많은 사람이 ~에 처해 있다. 很多人都处于饥饿之中。 **기악**〔器樂]乐>器乐qiyuè。|~ 연주가. 器乐演奏家。|~ 3중주. 器乐三重奏。 **기안**〔起案]하다 起草qicão。起草文稿qicǎowéngão。|공문을 ~하다. 起草公文。「법률을 ~하다. 起草法律文稿。 **기암**〔奇巖] 奇岩 qiyán。|~ 괴석. 奇岩怪石。|~ 절벽. 奇岩绝壁。 **기압**〔氣壓〕1气>气压qiyā。「고~.高气压。「~ 측정법. 气压测定法。「저~ 영향을 받아 추워진 서울 날씨. 受到低气压影响而变冷的汉城天气。 Ⅱ[名(不完)<量〉大气压 dàqiyā。「지금의 바다 공기는 1~이다. 现在海上的空气是1个大气压。 **기약** [期約]하다 约好 yuēhão。约定yuēding。说一声 shuōyishēng。|~ 없이 떠나가신 님. 没有说一声就走了的心上人。「훗날 다시 만날 것을 굳게 ~하다. 约好日后再相逢。 <227> **기약** [棄約]하다 失约 shiyuē。 **기약 분수**〔旣約分數〕名数>可约分数 kěyu-ēfēnshù. **기어**[gear 영] ① 齿轮 chilún. |~를 바꾸다. 换齿轮。②啮合齿轮 联动齿轮 liándòngchilún。齿轮chilun. 변속~. 变速齿轮。~를 넣다. 装齿轮。「감속 ~. 减速齿轮。 **기어오르다** Ⅰ爬到(头顶上)pádào(tóudingshàng)。骑在脖子上(拉屎拉尿) qizàibózishàng(lāshilāniào). |오냐 오냐 하니까 머리 꼭대기까지 기어오른다. 说你好,你就爬到了别人头顶上。「친절히 대해 주었더니 기어오른다. 对他太好了,所以就爬到你头顶上了。 I爬上 páshàng. | 암벽을 ~.爬上岩壁。」가파른 경사면을 ~.爬上陡坡。 **기어이**〔期於-] ①一定要 yidingyào。非要fēiyào. | 이번에는 ~ 우승을 하고야 말겠다. 这次一定要取胜。「그들은 만나면 ~ 싸우고야 만다. 他们如果见了面,非得打一架不可。②最终 zuìzhōng。终于zhōngyú。最终还是 zuìzhōngháishì。|그렇게 말렸는데도 듣지 않더니 ~ 일을 저지르고야 말았구나. 那么劝他也不听,最终还是惹了祸。「그는 그 일에 너무 몰두하다가 ~ 미치고 말았다. 他对那件事太专心了,终于变疯了。 **기어코**〔期於-]①一定要 yidingyào。非要feiyào。②最终 zuizhong。最终还是 zuizhongháishì。终于zhōngyú. 그때까지 억누르고 있었던 그의 눈물도 ~ 터지고 말았다.一直忍了很长时间的泪水最终还是破泣而出。 **기억**〔記憶]하다되다 记忆jìyì。记jì。记住 jìzhù. 나는 아버지에 대해서 아무것도 ~하고 있지 않다. 对爸爸我什么也不记得了。「오래도록 ~될 만한 일. 值得永远记住的事。 **기억(이) 나다**圈记得jide。想起 xiǎngqi。记得起来 jìdeqilái。回忆得起来 huíyìdeqilái. | 그의 어릴 때 얼굴이 기억난다. 对他儿时的脸还记得起来。 **기억을 더듬다**圈 好好回忆 hǎohāohuíyì。苦苦回想 kükühuíxiǎng。好好想想 hǎohāoxiăngxiăng. 그 당시의 기억을 더듬어 보아라. 对当时的事好好回忆一下。 **기억력**〔記憶力]图记忆力jiyili。|~이 좋은 사람. 记忆力好的人。「요즈음 나는 ~이 감퇴했다. 最近我的记忆力减退了。 **기업**〔企業〕(经>企业 qiye. ~을 경영하다. 经营企业。「~의 이윤을 사회에 환원하다. 把企业利润回报给社会。 **기여**〔寄與]하다되다 ①贡献 gòngxiàn。「그는 국민 교육에 ~한 공로로 훈장을 받았다. 他由于献身于教育而获得勋章。「그는 한국의 경제 발전에 크게 ~하였다. 他对韩国的经济发展做出了很大贡献。②寄给jìgěi。寄去 jìqù。| 시골에 사는 동생에게 겨울 옷가지 꾸러미를 ~하다. 他给住在乡下的弟弟寄去了一包冬衣。 **기연**〔奇緣] 奇缘 qiyuán。|그와의 만남은 ~이다. 和他的相逢是个奇缘。 **기염**〔氣焰〕 慷慨kāngkǎi。~을 토하다. 慷慨激昂/意气奋发。」~을 내뿜다. 神气激扬/情绪激昂。「~을 올리다. 大造声势/大张旗鼓。그는 학회에서 크게 ~을 토하고 있다. 他在学会十分慷慨激昂。「우승을 향해 연전연승 승승장구하며 ~을 토하다. 向着夺冠连战连捷,一鼓作气意气轩昂。 **기영**[機影] 飞机的影子 feijideyingzi.|~이 가리워 사진을 찍을 수 없다. 飞机的影子挡着,照不了相。 **기예**〔技藝] 技艺 jìyì。|그는 매일 한 시간씩 ~를 익히고 있다. 他每天都要熟悉1小时的技艺。「~를 닦다. 磨炼技艺。 **기온**〔氣溫〕气温 qìwen. |연평균 ~. 年平均气温。「~을 재다. 量气温。 **기와**瓦wă。|암키와. 牝瓦/凹瓦。|수키와. 牡瓦/凸瓦。「~를 굽다. 烧瓦。고래등같은 ~집. 龙脊瓦房。 **기왕**〔旣往〕1图以往yiwăng。已经过去 yijīngguòqù。~의 일들은 잊어버리자. 以往的事忘了它吧。「~의 잘잘못은 따지지 말자. 以往的好与坏就别追究了。 Ⅱ副既然 jìrán。已经yijing. | ~에 갚아야 할 돈이라면 빨리 갚는 게 좋다. 既然是要还的钱就快还吧。|~ 이렇게 되었으니 잘해 봅시다. 已经这样了,就弄好吧。 **기용**[起用]하다되다 ①起用 qiyòng。任用 rènyòng。| 인재의 ~. 人才的任用。②提拔tíbá대학 교수를 장관으로 ~하다. 把大学教授提拔为部长。「그는 국무총리에 다시 ~되었다. 他被再次提拔为国务总理。 **기우**[杞優] 杞人忧天 qirényōutiān]. 암이 아닐까 걱정했었는데 검사 결과 ~에 불과했다. 我担心是不是癌,检查结果,不过是杞人忧天而已。 **기우** [奇遇〕하다自他 奇遇 qiyù。|우리들의 해후는 정말 ~였다. 我们的邂逅真是个奇遇。 **기우**³[祈雨)하다 祈雨 qiyŭ。「~제. 祈雨祭祀。 <228> **기우**〔寄寓하다 寄居jū. 그는 우리 집에 ~하고 있다. 他正寄居在我家。 **기우뚱거리다**自他一个劲侧歪 yígejinzhaiwai。打趔趄 dălièqie. 파도에 배가 ~. 船在波浪中一个劲侧歪。|기우뚱거리며 일어섰다. 打着趔趄站了起来。 **기우뚱기우뚱하다**自他 侧侧歪歪 zhāizhaiwaiwai。趔趔趄趄 lièlièqieqie. 오리가 ~ 걸어가다. 鸭子在侧侧歪歪地走着。 **기운**' ①力气liqi。劲头 jìntou。精神jingshén. |~이 없다. 没力气。「~이 세다. 劲头足。~을 잃다. 没了劲头。~을 차리다. 打起精神。②气qì。意yì。味wèi。候hòu。气度qìdù。「찬~.寒气。방 안에 험악한 ~이 감돈다. 屋子里充满了阴霾之气。「봄~. 春意。매운 ~.辣味。「불~.火候。「너그러운~.恢宏的气度。③苗头miáotou。预兆yùzhào。征候 zhēnghòu. | 감기 ~.感冒的苗头。몸살~.打摆子的苗头。④精气jīngqì。灵气 língqì。气qì。「천지 창조의 ~이 감돈다. 充满天地创造之灵气。 **기운**²〔氣運・機運〕空气kongqì。气息qìxi。心气 xīnqì。气韵 qiyùn. 동서 양 진영에 화해의 ~이 고조되고 있다. 东西方两大阵营和解的空气正达到高潮。「부흥의 ~이 충만해 있다. 充满复兴的气息平的气氛。「평화적인~.和平空气。새로운 ~이 움트며 꿈틀거리다. 新的气息在萌动 새로운 것을 바라는 ~. 向往新生事物的心气。 **기울다** Ⅰ 斜xié。倾斜 qīngxié。|사진틀이 오른쪽으로 ~. 相框向右边倾斜。탑이 한쪽으로 기울었다. 塔向一边倾斜了。 Ⅱ①歪wai。歪斜waixie。배가 오른쪽으로 기울다. 船向右边歪斜。②落 luò。薄 bó báo。斜xié. 이미 해가 서산으로 기울었다. 太阳已经落向西山了。③大势已去dàshìyīqù。不可收 bùkěshou 拾shi。| 사업이 ~. 工作已不可收拾。「판이 ~. 局面不可收拾。병세가 ~.病情不可收拾。④不配búpèi。不般配 bùbānpèi. |짝이 ~.不相配。⑤倾向 qingxiàng。倒向dǎoxiàng. 그는 우리 측으로 기울었다. 他倒向了我们一边。 **기울어지다** ①歪斜起来 waixiéqilái。倾斜qīngxié。斜xié。斜挂xiéguà. 그는 어깨가 왼쪽으로 기울어졌다. 他肩膀向左歪斜起来。| 기울어진 기둥.倾斜了的柱子。「기울어진 널판자. 斜了的板子。「조각달이 하늘가에 ~,一弯月牙斜挂在天边。②大势已去dàshìyīqù。不可收拾 bùkěshoushi. 집안이 ~.家里大势已去。「기울어져 가는 회사. 不可收拾的公司。③倒向dǎoxiàng。倾向 qingxiàng. 그는 친일파로 기울어졌다. 他倒向了亲日派。 **기울이다**Ⅰ 倾注qingzhù。贯注 guànzhù。集中 jízhōng。下(力气)xià (lìqi)。作(努力)zuò(nulì). 심혈을 기울여 만든 작품. 倾注心血创作的作品。「전력을 기울어 일을 하다. 全神贯注在工作。「공부에 정력을 ~. 集中精力学习。힘을 ~,下了力气。「노력을 ~. 作出努力。 I便使倾shiqing。使歪shiwai。使斜shixié。使歪斜 shiwaixie. 몸을 앞으로 ~. 使身子向前倾。「고개를 ~. 歪着头。「대야를 기울여 물을 쏟다. 歪斜着盆子倒水。「귀를 ~. 侧耳(使耳朵歪斜)。 **기웃거리다**自他 ①探头探脑 tàntóutànnão. 东张西望 dongzhāngxīwàng。左顾右盼zuogùyòupàn누군가 대문 안을 기웃거리고 있다. 不知是谁,往大门里探头探脑。「옆방을 ~. 向旁边屋子探头探脑。②歪wai。斜xié。歪斜 waixié. 고개를 ~.歪着头。 **기원**' [起源起原]하다 起源 qiyuán.인류의 ~. 人类的起源。「언어의 ~. 语言的起源。 **기원** [棋院〕图①棋院qiyuàn。②棋苑 qiyuàn。以盈利为目的的下棋场所。 **기율**〔紀律) 纪律jilû。~을 지키다. 守纪律/遵守纪律。 **기이다**背 bèi。避bì。遮掩zheyăn。掩饰yănshì。瞒mán。「그는 남의 눈을 기이는 듯 주위와 접촉을 거부했다. 为了掩人耳目,不和周围接触。 **기인** [奇人〕 怪人 guàirén。 **기인**²[起因]하다 되다 起因 qiyin。|그의 병은 전적으로 과로에서 ~한 것이다. 他的病完全是起因于过劳。이 일은 그 문제에서 ~된 것이다. 这件事起因于那个问题。 **기인**〔基因)하다되다 基本原因 ji-běnyuányin。根本原因 genbenyuányin。|높은 성적을 받게 된~은 학습에 열중하였기 때문이다. 取得好成绩,其根本原因在于能热心学习。「천정에 비가 새는 것은 기와가 깨진 것에 ~ 된다. 顶棚漏雨,其根本原因在于瓦破了。 **기일**[忌日〕图①忌日 jìrì。|어머니의 3회 ~.母亲的第3个忌日。②凶日 xiongrì。黑道凶日 heidàoxiongrì. 오늘 같은 이런 ~에는 아무데도 가기 싫다. 像今天这种凶日,我什么地方都不愿意去。 **기일**〔期日]图①(到期的)日期(dàoqide)rìqi。期限 qīxiàn. |~을 어기다. 延误期限。|~을 지키다. 遵守期限。| 세금을 ~ 내에 납부하다. 在期限内缴纳税金。②<法>限期 <229> xiànqi. **기입**[記入]하다되다 记入 jìrù。写进xiějìn.记jì. 장부에 지출 내용을 ~하다. 在账本上记入支出的内容。「여백에 많은 것이 ~되어 있다. 空白处记着很多东西。 **기자**〔記者]① 记者 jìzhě。| 편집 ~. 编辑记者。「사진 ~. 摄影记者。「신문 ~. 报纸记者。~ 회견. 记者招待会。「취재 ~. 采访记者。그는 주간지 ~로 일하고 있다. 他当周刊杂志记者。②文书 wenshu。 **기장**' 衣长 yicháng. |~이 길다. 衣长很长。 **기장**植〉(Panicum miliaceum)稷jì。黍shủ。黄米 huángmi。糜子 méizi. **기장**〔記帳]~하다 记账 jizhàng.판매액의 ~을 마치다. 对销售额记完了账。그날의 지출을 ~하다.把当日支出记账。 **기장**[機長] 机长 jizhăng。|나의 아버지는 '대한 항공'기 ~이시다. 我的爸爸是“大韩航空”的机长。 **기재**'〔奇才] 奇才 qícái。|화단의 ~. 画坛奇才。 **기재**〔記載]하다되다 记载jizăi。记录jìlù。载入zăirù。入rù。|~ 사항. 记录事项。이번에 들여온 물품 수량을 빠짐 없이 ~했다. 对此次进来的物品数量一个不落地做了记录。「그 사항은 장부에 ~되었다. 那一项被入账了。 **기재**³[機材] 机器零配件 jīqilingpèijiàn。|ユ너는 공장에서 ~ 창고를 맡아보는 일을 한다. 她在工厂负责看管机器零配件仓库。「~과. 机器零配件科。 **기재**〔器材〕器材 qìcái。 **기저**〔基底图①基础jichů.댐의 ~ 부분. 水库的基础部分。②基本构想jīběngòuxiăng. 基本设想 jibenshèxiăng。根子genzi。| 작품의 ~에 깔려 있는 사상, 铺垫作品基本构想的思想。③<数>根gen。 **기저귀** 裤子 jièzi。尿布 niàobù。|~를 찬 아기. 带着襦子的孩子。」이 아이는 아직도 ~를 차고 있다. 这个孩子到现在还带着襦子。 **기적**〔奇蹟]①奇迹qiji.폭풍우 속에서 그가 살아난 것은 분명히 ~이다. 在暴风雨中他还能存活下来,这分明是个奇迹。「그의 성공은 참으로 ~이다. 他的成功真是个奇迹。②<宗〉(基督教)神迹奇事 shenjıqíshì. **기전**[起電]하다 生产电 shēngchăndiàn。发电 fadian。|수력 발전소는 ~의 역할을 한다. 水力发电站起到了生产电的作用。 **기전력**[起電力〕物>电动势 diàndòngshi。电势 diànshì。 **기절**〔氣絕〕하다 气绝 qijué。晕过去 |그 여자는 아들이 교통 사고 소식을 듣고 ~하고 말았다. 那个女的听了儿子出了交通事故的消息就晕了过去。「그는 맞아서 ~했다. 他撞晕过去了。 **기점**' [起點] 起点 qidiăn。|이번 마라톤 대회는 여의도를 ~으로 한다. 这次马拉松比赛是以汝矣岛为起点的。「이 건물을 ~으로 하여 거리를 측정하다. 以这个建筑为起点测量街道。 **기점**²〔基點〕基点jīdiǎn。基准点 jīzhúndiăn.역을 ~으로 하여 반경 10킬로미터 이내가 시의 중심 지역이다. 以车站为基准点半径10公里以内是市中心区。 **기정**' [旣定]하다되다 既定 jìding。既成jìchéng. |~ 예산. 既定预算。「~된 방침. 既定方针。「~ 사실. 既成事实。 **기정** [汽艇图汽艇qìting。~을 타고 간첩 활동을 한 적들을 해상에서 나포하였다. 逮捕了坐着汽艇在海上搞间谍活动的敌人。 **기제**〔忌祭〕(给死者)做周年(gěisizhě)zuòzhōunián。 **기제사**〔忌祭祀) (给死者)做周年(gěisizhě)zuòzhōunián。 **기조력**〔起潮力] 地>潮汐力cháoxili. **기존**〔旣存]하다 现有xiànyou。现存xiàncún. ~의 사회 조직. 现有的社会组织。「~제도. 现有制度。|~ 설비. 现有设备。 **기종**〔機種〕(飞行器)机种(feixíngqì)jīzhong. 새로운 ~을 외국에서 들여오다. 从国外进了新机种。「신~을 발매하다. 销售新机种。 **기준**〔基準〕1⑧ 基准 jizhūn。标准 biāozhūn。准绳 zhūnshéng。准则zhúnzé。准头zhūntou。一定yiding。谱儿pür。| 평가 ~.评价标准。|행동의 ~을 세우다. 搞一个行动的准绳。|네 신념의 ~은 무엇이지? 你信念的准则是什么? ~이 없다. 没准头/没一定/没谱儿。 I守则 shouzé。 **기준화**〔基準化)图 标准化 biaozhūnhuà. **기중**(忌中)图 正在治丧zhèngzàizhisang。正在办丧事 zhèngzaibànsāngshi。|아버지가 돌아가셔서 ~이다. 爸爸去世了,正在办丧事。 **기중기**〔起重機〕 起重机 qizhòngjī。吊车diàoche。|~로 들어 올리다. 用吊车起吊。|이동식 ~. 移动式起重机。 **기지**〔奇智] 睿智 ruizhì。 **기지**²[旣知]하다 既知jizhi。已知 yizhi。|~의 사실. 既知之事实。 <230> **기지**³[機智] 机智jīzhi。聪明才智 congmíngcáizhi.|~에 넘치는 말솜씨. 机智过人的说话艺术。~를 발휘하여 위기를 모면하다. 发挥聪明才智摆脱危机。 **기지**〔基地]①基地 jīdi.군사 ~. 军事基地。미사일 ~.导弹基地。「탐험 ~. 探险基地。「항공기 야간 훈련 ~. 飞行器夜间训练基地。②立足点 lizúdiăn。存身之处 cúnshēnzhīchù。|그는 상인으로서 ~를 잡았다. 他作为商人,已经有了立足点。 **기지개**하다 懒腰 lănyāo잘 자고 일어나서~를 한번 켜다. 睡了个舒服觉起来伸了个懒腰。「~를 켜며 하품하다. 伸着懒腰打呵欠。 **기지개(를) 켜다** 伸懒腰 shenl ănyão. **기지촌**〔基地村]图基地村 jīdicun。驻该国的外国军事基地周围形成的村落。 **기직** 坐垫 zuòdiàn。坐席 zuòxí. 걸상에 ~을 깔다. 在椅子上铺坐垫。「손님에게 ~ 자리를 내놓다. 给客人腾出一席之地。 **기진**[氣盡]하다目力尽lijin。没有力气méiyǒuliqi. |십리를 달렸더니 ~ 맥진하다. 跑了10里路已经精疲力尽了。연이은 강행군으로 그들은 모두 ~ 맥진해 있었다. 连续强行军,他们都精疲力尽了。 **기진맥진**〔氣盡脈盡]하다 筋疲力尽jingpilijin。精疲力竭jingpilijié。人困马乏rénkùnmăfá. **기질**〔氣質] ①气质 qìzhì。|~이 약한 노인. 气质弱的老人。②〈心>属性 shūxìng。味道 wèidào.암의 ~.癌的属性。「말솜씨를 보니 장사꾼 ~이 다분하구나. 看说话的派头,商人味道很浓。 **기차**[汽車] ① 汽车qìchē。|~ 여행. 汽车旅行。「~를 타다. 坐汽车。②电气火车 dianqìhuochē. |~ 안에서는 담배를 피우지 마십시오. 在电气火车内不要抽烟。「이 마을에 ~ 편이 있다. 这个村子里通电气火车。 **기채**[起債]하다 ①背债 bēizhài。负债fùzhài. 부자인 형님에게서 ~를 하다. 从财主哥哥那儿背上了债。②〈经>收购(公债)shōugòu (gōngzhài). |~ 시장. 公债收购市场。국채를 ~하다. 收购国债。 **기척**图 动静 dòngjing。声响 shēngxiǎng。声息shēngxi | ~을 내다. 有动静。「방문을 열땐 ~을 해라. 开房门的时候给点声息。「외출을 했는지 방안에 아무런 ~이 없다. 是不是外出了,屋内一点声息都没有。 **기체**¹〔氣體]贵体 guìti。|~ 건강하신지요? 贵体安康否?|새해부터 ~ 건강하십시오. 祝新的一年里贵体安康。 **기체**²[氣體]物化>气体qìti。 **기체**³[機體〕 ①机器本体 jīqiběnti。②机体jīti。机身jīshēn. 비행기가 추락하여 ~가 산산조각이 났다.飞机被击落,机体被摔得粉碎。「그 비행기는 ~의 파손이 심했다. 那架飞机机体的破损很严重。 **기체 역학**〔氣體力學]图 气体力学 qitilixué。 **기체후**〔氣體候〕图龙体 lóngti. |~ 일향 만강하옵신지요? 龙体一向无恙? **기초**[起草]하다 起草qicão.법안을 ~하다. 起草法案。「조약을 ~하다. 起草条约。 **기초**〔基礎〕图基础jichů. 나는 영어를 ~부터 다시 공부할 생각이다. 我打算从基础(知识)开始重新学习英语。「그는 수학의 ~가 착실히 되어 있다. 他的数学基础很扎实。|~가 튼튼한 건물. 基础坚固的建筑物。「~를 충분히 굳히지 않으면 집이 기울어지게 된다. 基础不牢房必倾。 **기총**[機銃]图军〉机枪jīqiang. |~ 사격. 机枪射击。「~ 소사. 机枪扫射。 **기축**〔機軸〕图①中轴 zhōngzhou。②梁 liáng。房梁fángliáng。③轴心zhouxin。中枢zhōngshū. 그 활동은 농촌 운동의 ~이 되었다. 那项活动成了农村运动的轴心。「상업 선전에 ~을 세우다. 建立商业宣传中枢。 **기치**〔旗幟 旗帜qizhì。| 자유의 ~ 아래 싸우다. 在自由旗帜下战斗。「그들은 평화의 ~ 아래 협력할 것을 맹세했다.他们宣誓,要在和平的旗帜下互相合作。「~를 선명히 하다. 旗帜鲜明。「구국의 ~를 내걸다. 打出救国旗帜。 **기침**하다 ①咳嗽 késou。|콜록콜록 ~이 나오다. 咳咳地咳嗽着。②干咳gānké, | 헛~. 干咳。「할아버지는 긴 수염을 쓰다듬으며 "어험” 하고 ~ 소리를 내셨다. 爷爷捋着长长的胡须“咳”地干咳了一声。 **기침**²[起枕〕⑧하다 离榻lità。起床 qichuáng.얘야, 할아버지께서 ~하셨는지 알아보고 오너라. 孩子,去看看你爷爷离榻了没有。 **기타** [其他]图其他qitā。其它 qítā. 서울, 부산, ~ 모든 대도시. 汉城、釜山,其他所有大城市。「피복과 서적, ~ 품목. 被服和书籍,其他项目。 **기타**² (guitar영]乐>吉他jitā。六弦琴 liùxiánqín. ~를 타다. 弹吉他。 **기탁**(寄託)하다 ①委托 wěituō。| 성금을 신문사에 ~하다. 把献爱心款委托给报社。②《法〉请托 qingtuo。|~금,请托金。「~물. 请托物。 **기탄**〔忌憚]하다囮顾忌 gùjì。肆无忌惮sìwújìdàn。|~ 없이 말하다. 毫无顾忌地说。 <231> 그는 그것에 대해 ~ 없이 비평을 했다. 他对那个毫不顾忌地进行了批评。 **기통**[汽筒・氣筒・汽筩〕(工〉缸gang。汽缸 qìgāng. 16~ 엔진.6缸发动机。「~용적. 汽缸容积。 **기특하다**〔奇特一〕真行 zhenxing。真能个儿zhennéngger。真不得了 zhēnbùdélião. | 어려운 가정 환경에서도 공부를 잘한다니 참으로 기특하구나. 在艰难的家庭环境中学习还那么好,真行。「그녀는 기특하게도 동생들의 뒤를 보살피고 있다. 她真能个儿,会在后面照顾弟弟们。 **기특히**〔奇特一〕副了不起 liǎobùqi。了不得liǎobùdé. 하늘이 그녀의 효심을 ~ 여기서이를 도왔다. 老天爷认为她的孝心很了不起,就帮了她一把。 **기틀**①要害yaòhai。要害部门 yaòhaibùmén。(国家)机器(guójiā)jīqì。|요해를 잡다. 抓住要害。「국가의 요해. 国家机器。②机遇jiyù。好机会 haojihui。时机shíji。名堂mingtang。蹊跷qiqiao.|~을 마련하다. 创造好机会/抓住时机。이 일은 무슨 ~이 있는 것 같다. 这件事好像有什名堂/这件事好像很蹊跷。 **기틀(이) 잡히다**圈 英雄有用武之地 yīngxióngyõuyòngwùzhīdì。派上用场 paishangyòngchăng. 얼마전까지만 해도 그토록 고생하더니만 이즈막엔 제법 기틀이 잡힌 모양이더라. 不久前还吃了那么多苦,现在才英雄有了用武之地了。 **기포**'〔氣泡图 气泡qìpào。|물이 괸 웅덩이에서~가 일고 있었다. 积了水的坑里冒着气泡。~ 유리.气泡玻璃/珍珠泡玻璃。 **기포**²[氣胞生〉①肺泡 fèipào。肺大动脉fèidàdòngmài。②鱼鳔yúbiào。鱼肚yúdŭ。 **기폭**〔起爆] 起爆qibào。重磅炸弹 zhòngbàngzhàdàn。|~ 장치가 되어 있다. 装上起爆装置。「그의 연설이 ~제가 되어 의사당 회의장은 소란이 일어났다. 他的讲演就像个重磅炸弹,在议事堂会场引起了一阵骚动。 **기표**〔記票]하다 记票 jipiào。|~소. 记票处。 **기품**〔氣禀] 禀赋bingfù。|늠름한 ~. 凛凛禀赋。활달한 ~. 豁达的禀赋。 **기품**²〔氣品〕图 气度qìdù。气宇qiyŭ。| 한복을 입은 맵시가 우아하고 ~이 있다. 穿着韩服的派头显得端庄而又有气度。「그녀에게는 어딘지 모르게 ~이 있다. 她身上不知什么地方有一种气度。 **기풍**〔氣風]图 风气fengqì。|우리 학교는 개교 이래 학문을 숭상하는 ~을 간직해 오고 있다. 我们学校从建校以来一直保持着崇尚学问的风气。|학습 ~을 세우다. 树立学习风气。 **기피**〔忌避]하다 ①忌讳jìhuì。逃避 táobì。远yuăn。|~증. 忌讳症。「병역을 ~. 逃避兵役。「여자를 ~하다. 远女色。②回避 huíbì。판사를 ~하다. 回避审判员。|재판관 ~.审判员回避。 **기필코**〔期必一〕一定(要)yídìng(yào)。肯定会 kěndìnghuì。|무슨 일이 있어도 ~ 일류 대학에 갈 테다. 不管怎么样,都一定要考上(去上)一流大学。「~ 너를 실망시키지는 않겠다. 一定不让你失望。 **기하**(幾何) ①几何jihé。多少 duōshǎo. |너도 그 일에는 ~ 책임이 있다. 你也在那件事上多少有些责任。「그를 ~ 신용할 수 있을지 나로서는 모르겠다. 对他能有多少信任,我可不知道。②<数>几何jihé.|~ 광학. 几何光学。|~ 급수.几何级数/等比级数。 **기하다**[期-] ①为期 wéiqī。带着…信念dàizhe xìnniàn。以……信念yi… xìnniàn. 13월 1일을 기하여 업무를 시작하다. 以3月1日为期开展业务工作。|필승을 기하고 싸우다. 带着必胜的信念去战斗。②以求yiqiú。求得 qiúdé。以期 yiqi. | 시험 준비에 만전을 ~.以求考试准备万无一失。완벽을 ~. 以求完备。|행동 통일을 ~. 以求行动统一。一신중성을 ~. 以求慎重。 **기한**' [期限]하다 ①期限 qīxiàn。|~을 잡다. 定期限。「~ 내에 마치다. 在期限内结束。②<法>限期 xiànqi。期限 qīxiàn. 한 달을 ~하고 돈을 꾸다. 以1个月为限期借钱。이 표는 유효~이 지났다. 这个票已经过了有效期限。 **기한**²[飢寒・饑寒〕 饥寒 jīhán。|~에 떨다. 饥寒交迫。「불쌍한 그녀는 ~으로 죽었다. 可怜的她因饥寒而离开了人世(死去)。 **기함**[旗艦〕(军>旗舰qijiàn。 **기합**〔氣合〕⑧ ①运气 yùnqì。|“약”하는 ~소리와 함께 기왓장을 주먹으로 격파하다. 运好气,“呀”的一声,瓦就被拳头打破了。②体罚 tifá. 단체 ~. 集体体罚。~을 받다. 接受体罚。「~을 넣다. 实行体罚/给以体罚。 **기합술**[寄合術]图 运气术 yùnqìshù。运气功夫yùnqìgöngfu。 **기항**〔寄港〕하다 临时停泊 línshitingbó。|외국 상선이 급유차 인천항에 ~하고 있다. 外国商船因为要加油,在仁川港临时停泊。|그 배는 항해 도중 많은 곳에 ~했다. 那个船在航海途中曾在许多地方临时停泊。 **기행**(紀行〕 纪行 jìxing. |~문을 쓰다. 写纪行文。「그는 이탈리아 ~을 출판했다. 他出版了意大利纪行。 <232> **기형**〔畸形・奇型〕图①畸形 jixing. |~아를 낳다. 生了个畸形儿。「그 아이는 선천성 ~아이다. 那个孩子是先天性畸形儿。②异型yixing。|~물.异型物。 **기호**〔記號]图 记号 jìhào。符号 fúhào. $는 달러를 나타내는 ~이다. $是表示美元的记号。언어는 사상의 ~이다. 语言是思想的符号。~학.符号学。 **기호**²[嗜好] 嗜好 shìhào。|각자 ~에 따라 고르시오. 按照自己的嗜好挑吧。「요즘 사람들의 ~에 맞춘 새로운 상품을 개발하다. 最近开发出了适合人们嗜好的新商品。 **기혼**[旣婚]하다 已婚 yihun.젊은 ~자들.年轻已婚者。|~ 여성. 已婚女性。 **기화**〔奇貨] ①奇货 qíhuò。珍品 zhēnpin。极品 jipin。|산삼을 ~로 여기다. 把山参当作珍品。②(多以《를(을) 기화로》形式出现) 以…为yi……wéi。把柄băbing。抓住…把柄zhuāzhù băbing. 상대의 약점을 ~로 돈을 뜯어내려고 한다. 以对方的弱点为把柄想弄些钱。「남의 약점을 ~로 삼다. 把别人的弱点当作把柄。 **기화**〔奇禍〕 横祸hénghuò。「~를 당하다. 遭横祸。 **기화**³[氣化]하다自他 되다 ①〈物>汽化qìhuà。|~성.汽化性。「~점.汽化点。②〈化〉升华 shenghua。 **기화요초**〔琪花瑶草〕⑧ 琪花瑶草 qihuāyáocão. **기화 이초**〔奇花异草〕图 奇花异草 qihuayi-cão. **기회**〔機會] ①机会 jihui。机遇jiyù。时机shíji。情况 qíngkuàng. |좋은 ~.好机会。一~를 타다. 碰机会/有机会。|만날 ~가 없다. 没有见面的机会。|출세의 ~를 잡다. 抓住飞黄腾达的机遇。「이런 ~는 평생 없을 것이다. 这种机遇平生不会再有的。」~를 타다. 乘机/趁机。「~를 빌다. 借机。~를 엿보다. 伺机。「~를 보다. 见机/相机。이 문제를 이미 여러 ~에 이야기하였다. 这一问题已经在许多情况下谈过。 **기회주의**〔機會主義〕图机会主义 jīhuìzhūyì。|~자.机会主义者。「그의 ~적인 태도에 남의 비난을 받았다. 他的机会主义态度受到了别人的责难。 **기획**〔企劃企畫)하다되다 规划 guih-uà。企划 qǐhuà。计划 jìhuà。|~실. 规划室/企划室。|새로운 사업을 ~하다. 规划新的工作。이 일은 이렇게 ~되었다. 这件事就这样计划好了。 **기후**'〔其後〕其后 qíhòu。 **기후**²〔氣候〕图①〈地〉气候qìhòu。| 따뜻한 ~.温暖的气候。「고온 다습한 ~. 高温多湿气候。②气象 qìxiàng. |~관측소. 气象站。 **기휘**[忌諱]하다 ①忌讳 jìhuì. 남의 ~에 저촉하다. 和他人的忌讳相抵触。②避讳bìhuì。忌避 jìbì. **기흉 요법**〔氣胸療法]医〉人工气胸疗法réngöngqìxiōngliáofă。 **긴급**[緊急]히다 紧急 jinji。加急 jiāji。|~히 대책을 세우다. 采取紧急措施。「내 부친은 ~한 용무로 상경하셨다. 我父亲因紧急事务进京了。~ 전보. 急电。「~ 편지. 急信/鸡毛信。「치료는 ~을 요한다. 必须紧急治疗。 **긴긴**园漫长 màncháng。漫漫 mànmàn。|~세월. 漫长的岁月。「~ 겨울 밤. 漫长的冬夜。 **긴긴날**图 漫长的日子 mànchángderizi. |춘삼월 ~에 맺어진 인연. 春三月漫长的日子里结下的姻缘。 **긴긴낮**图 漫长的白天 mànchángdebáitiān。 **긴긴밤**图漫长的夜晚 mànchángdeyèwăn。|~을 주연으로 지새다. 用酒席熬过了漫长的夜晚。 **긴담**〔緊談] 要紧话 yàojinhuà. 자네와 ~이 있다. 和你有要紧话要说。 **긴대답**〔一對答)하다 应长声 yingcháng-sheng. 선생님의 부름에 ~으로 대답하다. 老师叫,应了个长声。 **긴등**图 长脊 chángji。长山脊chángshānji. 长土梁 chángtuliáng. **긴말**하다长话chánghuà。冗长的话rongchángdehuà。废话fèihuà。|~ 듣고 싶지 않다. 不想听冗长的话。「긴말하지 말고 돈이나 내놔. 少废话,拿钱来。 **긴말할 것 없다**圈长话短说 chánghuàduǎnshou. **긴맛**动〉 (Solen strictus)竹蛏 干贝ganbèi. |~살이 들어 있는 어죽 전골. 放了干贝肉的鱼粥涮锅子。 **긴밀하다**(緊密一)紧密jinmì。密切 mìqiè。한국과 미국은 반세기 가까이 긴밀한 우호 관계를 유지해 왔다. 韩国和美国近半个世纪一直维持着友好关系。「이것은 그것과 긴밀한 관계가 있다. 这个和那个有密切关系。 **긴밀히**〔緊密一〕 紧密地jinmide。密切地mìqiède.|~ 연락을 취하다. 取得密切联系。 **긴박**〔緊縛)하다 绑紧 băngjin。捆紧 kūnjin. **긴박감**〔緊迫感〕 紧迫感 jinpògăn. <233> **긴박하다**[緊迫一圈紧迫jinpò。急剧jijù。紧张jinzhāng。急迫jipò。刻不容缓 kèburóng-huăn. 시간이 ~. 时间紧迫。| 정세가 ~. 形势紧迫。「일이 ~. 事情紧迫。|긴박하게 돌아가는 국제 정세. 变得紧张的国际形势。「두 나라 관계는 점점 ~해지고 있다. 两国关系渐渐紧张起来。긴박한 문제. 刻不容缓的问题。 **긴병**〔-病久病jiūbing。病了好长时间 bìnglehǎochángshíjian. |~을 앓고 있다. 久病不起。「~에 효자 없다. 久病无孝子。「그는 ~에서 막 회복되었다. 他病了好长时间刚恢复了。 **긴사설**[-辭說]图 长篇大论chángpiāndàlùn。连篇累牍 liánpiānlěidú。|~을 늘어놓다. 长篇大论,洋洋洒洒。 **긴소리** ①<语〉长音chángyin。②长声chángsheng.그녀는 어머님의 부름에 ~로 대답하였다. 妈妈叫,她应了个长声。 **긴요하다**[緊要一〕要紧yaojin。迫切pòqiè。「긴요한 용건. 要紧事情。「긴요한 물건. 要紧东西。「긴요한 문제. 迫切的问题。 **긴요히**[緊要一副要紧地 yaojinde。迫切地pòqiède。刀刃上dāorènshàng。 보내 주신 만년필은 ~ 쓰고 있습니다. 送来的钢笔用在了刀刃上。 **긴용**[緊用]하다 用在刀刃上 yòngzàidāorènshàng. **긴장**[緊張]하다 되다 ①紧张 jinzhāng。|잔뜩 ~한 얼굴. 非常紧张的脸庞。「~된 순간. 紧张的一瞬间。②紧张气氛jinzhāngqìfèn。紧张空气jinzhāngkongqì。 휴전선에 ~이 감돌다. 停战分界线笼罩着紧张气氛。「양국 간에 ~이 고조되다. 两国之间的紧张空气。 **긴짐승**图 长虫 chángchong。长身动物 chángshēndòngwù. **긴축**[緊縮]하다되다 紧缩 jinsuo。|~ 정책을 취하다. 采取紧缩政策。「올해 우리 집은 ~ 재정이었다. 今年我们家紧缩财政。 **긴팔원숭이**动〉(Hylobates)长臂猿 chángbiyuán.동물원에 ~를 보러 가다. 到动物园去看长臂猿。 **긴하다**[緊一]①紧jin。要紧 yàojin。|긴한 물건. 要紧东西。긴한 말. 要紧话。긴한 일. 要紧事。「긴한 부탁을 드리러 왔습니다. 我来有要事相托。②紧要jinyào。要yào。|곧 해결해야 할 긴한 문제들이 있다. 有马上非解决不可的紧要问题。 **긴히**〔緊一副要紧yaojin。紧要 jinyào。|너에게~ 할 말이 있다. 有要紧话对你说。 **긷다** 打(水)dă(shui)。汲水jishui. |단수에 대비하여 물을 길어 놓다. 打水放着,以防断水。「우물의 물을 ~.打井水。 **길**①路 lù。道儿 dàor。道路 dàolù。马路mălù. ~을 닦다. 修路/筑路。평탄한 길. 平坦的路。골목~.胡同里的路。「언덕~. 山包上的路。「비좁은 길. 窄路。~을 내다. 闪开一条路/腾出一条路。「~이 끊기다. 路被掐断了。「~을 넓히다. 加宽马路。「~을 건너다. 横过马路。「~을 비키다. 让路/让道儿。오솔~을 걷다. 走羊肠小道儿。「시청으로 가려면 어느 ~로 가야 합니까? 到市政府应该走哪条路?②历程 licheng。道路 dàolù. 인류 문명이 발전해 온 ~.人类文明发展的历程。③方法 fāngfă。办法 bànfǎ。|며칠째 그의 얼굴에서 밝은 빛을 찾을 ~ 없다. 连续几天来,从他的脸上找不出高兴的影子。④捎带 shāodài。就便 jiùbiàn. 시내에 나가는 ~에 책한권 사다 주련? 去城里捎带着能给买1本书吗?⑤轨道 guidào.근대화의 ~로 들어서다. 进入了现代化轨道。⑥道 dào。| 스승의 ~. 为师之道。 **길(이) 닿다**路子通 lùzitong。挂钩 guàgōu。 **길(을) 뚫다**圈 找路子 zhǎoluzi。找门子zhǎoménzi. **길을 떠나다**圈 上路 shànglù。「그는 갈 곳을 알리지 않은 채 어젯밤 길을 떠났다. 他还没有弄清楚去的地方,昨天晚上就上路了。 **길을 재촉하다** 赶路gănlù。날이 저물기 전에 마을에 당도해야 한다며 어머니는 길을 재촉하셨다. 妈妈赶着路说,天黑前一定要到村子。 **길(이) 바쁘다**圈 忙于赶路 mángyúgănlù。急于赶路 jiyugănlù. **길**①驯 xún. 강아지를 ~들이다. 驯养小狗。②好使 hǎoshi. |~이 잘 든 미닫이문. 好使的推拉门。③顺手 shùnshou。手顺shoushùn. 농사에 ~들어 힘든 줄 모른다. 农活干顺手了,就不知道累。 **길(이) 나다**圈 ①习惯成自然 xíguànchéngzìrán。轻车熟路qingcheshúlù. 구걸하는 데에 길이 났다. 向人乞讨已经习惯成自然。②使顺手 shishunshou。使惯shiguàn. 내 손에 길이 난 연장. 我手使惯了的家伙(工具)。 **길(이) 들다** ①好使 hǎoshi。好用 hǎoyòng. 길이 잘 든 장롱. 好用的柜橱。②听话tīnghuà。被驯服 bèixûnfú。|길이 든 비둘기. 听话的鸽子。③手熟shoushú。顺手 shùnshou。理顺 lishùn. |일에 길이 들어 어려움이 없다. 事情理顺了,没什么难的。 **길(을) 들이다** ①使顺手 shishunshou。用惯 yòngguàn。|잘 길들인 연장. 用惯了的家伙(工具)。②驯xun。驯服xunfú. | 사냥개를~.驯猎狗。③使手熟shishõushú。使习惯 shixíguàn。 <234> **길**[←帙] 套 tào。帙zhì。 한~의 책.1本书。 **길**①一人高 yìréngão。「저 나무는 한~이나 된다. 那棵树足有一人高。②1丈yízhàng. 이 막대기는 두 길이나 된다. 这个竿子足有两丈长。③1扁担长 yìbiǎndan-cháng。8尺长bāchicháng。 **길가** 路边 lùbiān。路旁lùpáng。~의 가로수. 路边的林荫树。」~의 찻집에 들어가다. 进了路旁的茶馆。 **길거리** 大街 dàjie。街头jiētóu。街道 jiēdào。街里jieli。街上 jiēshàng。市街shijie。市面shìmiàn.둘이서 ~를 쏘다니다. 两个人在大街上兜风。「~에 사람이 많다. 街道上人很多。 **길경**〔桔梗・吉更〕(植〉桔梗 jiégèng. **길길이** ①(暴跳如雷(bàotiào)rúléi. 내가 도둑놈이라고 했더니 그는 ~ 뛰었다. 我一说他是盗贼,他就暴跳如雷。②老高老高lãogāolǎogão.불길이 ~ 치솟다. 火焰冒得老高老高。「잡초가 ~ 자라다. 杂草长得老高老高。 **길년**〔吉年) 吉年 jínián。吉祥之年 jíxiáng-zhīnián. 올해 ~이 되어 그녀는 추석 지나 결혼식을 올렸다. 今年是吉祥之年,所以她过中秋节举行了婚礼。 **길눈** 认路能力 rènlùnéngli。记路记性 yìlù-jìxìng. 어머니도 이젠 연세가 많아 ~이어두워지셨다. 妈妈现在年岁大了,记路的记性不好了。 **길눈(이) 밝다**圈能认道儿 néngrèndàor。会记路 huìjìlù。 **길눈(이) 어둡다**圈 不认道儿 búrèndàor。记不住路 jibúzhùlù. **길다** 长 cháng. |긴 담뱃대. 长烟锅杆。」이 끈은 그것보다 5센치미터 더 ~. 这根绳子比那个长5厘米。긴 시간. 长时间。「연설이 너무 ~. 演说太长。 **길게 눕다**圈 长眠chángmián. 그는 이미 길게 누었다. 他已经长眠了。 **길게 늘어놓다**圈 啰里啰唆说(写)了一大堆luõliluõsuōshuō(xiě)leyīdàduī。啰啰唆唆说(写)了一大堆 luoluōsuōsuōshuō (xiě)leyidadui。摆龙门阵 băilóngménzhèn。 **길게 앉다**圈 挺尸tingshi。「그는 침대에 길게 앉아 있다. 他正在床上挺尸呢。 **길동무**하다自他旅伴lübàn。同路人 tónglùrén。同行者tóngxingzhe。「~가 되어 동행하다. 成了旅伴,一起同行。~가 생기다. 有了同路人。 **길드**[guild 영〕⑧ 行会 hánghui。同业工会tóngyègōnghui。基尔特 jiěrtè. |~ 사회주의. 基尔特社会主义。 **길래** 拖长 tuōcháng。拉长 lācháng。 **길래** 因为 yīnwèi. 날씨가 좋~ 우리는 공원으로 가기로 한다. 因为天气好,我们才决定去公园。「사랑이 뭐~. 爱是为了(因为)什么。 **길모퉁이** 拐角 guǎijião。拐弯处 guǎiwān-chù。|~를 돌아가면 약국이 있다. 转过拐角有个药房。「~에서 나는 그를 만났다. 我在拐弯处碰见了他。 **길목** ①要道 yàodào。隘口 aikou。~을 지키다. 把守要道。「~마다 검문소가 있다. 每个要道都有盘查站。②路口 lùkǒu. 둘째~을 오른편으로 돌다. 第2个路口向右拐。「~에 있는 가게. 位于路口的店铺。 **길몽**〔吉夢) 吉利的梦 jilidemèng。好梦 hãomèng. **길바닥**图 路面 lùmiàn。路上 lùshàng。路道lùdào.눈이 얼어 ~이 미끄럽다. 雪冻上了,路面很滑。「돈지갑을 ~에 떨구다. 把钱包掉在了路上。 **길벗** 同路人 tónglùrén。偕行者 xiéxíngzhe. 旅伴lübàn。|당신 같은 ~이라면 좋습니다. 有像您这样的同路人就好了。여행은 ~이 있어야 즐겁다. 旅行有个旅伴才有意思。 **길사**〔吉事)⑧ 吉庆事 jiqingshì。 **길상**(吉祥)图 吉祥 jixiáng。 **길손**图 旅客 lūkè。过客 guòkè。过路人 guòlùrén. 옷차림이 남루한 ~. 衣着褴褛的旅客。「지나가던 ~을 하룻밤 묵게 하다. 让过路的旅客住一晚上。 **길앞잡이** ①向导 xiàngdão。领路人 linglùrén。②〈动〉虎甲hūjiǎ。③〈动〉(Cicindela chinensis)导路虫 dăolùchóng。 **길어지다** 变长 biàncháng。长起来 chángqilái。拉长 lācháng. 그 이야기를 꺼내면 말이 길어진다. 要是提起那个话头,话就长了。「고무줄이 ~. 橡皮筋拉长了。 **길운**〔吉運] 好运hăoyùn。红运hóngyùn。大运 dàyùn. 오늘 ~이니 내기를 한번 해 봐야겠다. 今天交好运,看来得赌一把。 **길이** 长度 chángdù。长cháng。长短chángduăn.다리의 ~.桥的长度。「~를 재다. 量长度。「동지가 지나면서 낮의 ~가 점점 길어진다. 冬至一过,白天(的长度)就渐渐长了。밤과 낮의 ~가 같다. 晚上和白天一样长。 <235> 이 막대기의 ~가 얼마인가. 这个竿子的长短是多少? **길인**〔吉人] 吉人jírén。有福之人 youfúzhirén. **길일**(吉日) 吉日 jiri。| ~을 택하여 이사하다. 择吉日搬家。「대~.大吉日。 **길잡이** ①向导xiàngdão。领路人 linglùrén。| 그는 우리 관광단의 ~이다. 他是我们观光团的向导。「등산의 ~. 登山导游。②指路灯zhilùdēng。航标灯 hángbiāodeng. | 북극성을 ~로 삼다. 把北斗七星当作航标灯。|성공의 ~.成功的航标灯。「그의 충고는 내 삶의 ~가 되었다. 他的忠告成了我人生的航标灯。③前导 qiándão。先导xiāndão。문화적 침투는 대외 침략의 ~로 된다. 文化渗透是对外侵略的先导。④马前卒 măqiánzú。走卒 zăuzú. 그는 일제의 ~다. 他是日本帝国主义的走卒。 **길조**〔吉兆) 吉兆 |~를 보이다. 看出了吉兆。 **길짐승** 走兽 zõushòu。|날짐승과 ~.飞禽走兽。 **길쭉이** 稍长 shāocháng。瘦长shòucháng。有点长yõudiǎncháng。窄长zhǎicháng。狭长 xiácháng. **길쭉하다** 稍长 shāocháng。瘦长 shòucháng。有点长 yõudiǎncháng。窄长 zhǎicháng。狭长 xiácháng。|얼굴이 ~. 瘦长的脸。「다리가 길쭉한 나무의자. 腿有点长的木头椅子。 **길쯤이** 长长地 chángchángde。 **길쯤하다** 长长的chángchángde。修长 xiucháng. 뒷다리를 길쯤하게 꼬리는 몽땅하게 그려진 토끼. 把后腿画得长长的,尾巴画得短短的兔子。 **길차다** ①溜溜长liūliūcháng。光溜溜走 guangliūliūzõu.|대나무가 길차게 자랐다. 竹子长得溜溜长。②幽邃 yousui. 산이 길차서 하마터면 길을 잃을 뻔했다. 山太幽邃,差点迷了路。 **길하다**〔吉-]岡吉。上上(签) shàngshàng(qiān)。점괘가 길하게 나왔다. 占的卦是吉卦。길한 징조. 吉兆。 **길항**(拮抗]하다 颉颃 xiéháng。抗衡 kànghéng。势均力敌shijunlidi。旗鼓相当 qíguxiāngdāng. 적들과 ~하다. 和敌人势均力敌。ㅣ양 세력이 ~하다. 两种势力势均力敌。「~작용. 阻抗作用。 **길흉**(吉凶] 吉凶 jixiong. | 카드로 ~을 점치다. 用扑克牌占吉凶。」~은 꼰 새끼줄과 같다. 福兮祸所依,祸兮福所伏。 **김** ①热气rèqì。蒸气zhēngqì. 주전자에서 ~이 나고 있다. 壶里冒着热气。「~이 무럭무럭 나다. 蒸气袅袅上升。②水蒸气shuizhēngqì。蒸汽 zhēngqì。|창에 ~이 서리다. 窗户凝结着水蒸气。③气qì。气息qìxī。|콧~ 쉬다. 鼻子里出的气。「입~.嘴里出的气。④味儿 wèir. |~ 새게 하다. 把味儿放出来。 **김(이) 나가다** ①跑气儿 păoqìr。②走味儿zõuwèir。串味儿 chuànwèir。③蔫儿了 nianrle. **김(이) 빠지다** ①跑味儿 pǎowèir. 김 빠진 맥주. 跑了味儿的啤酒。②泄气xièqì。|월급도 오르지 않고 ~이 빠져서 일을 못하겠다. 工资也不往上涨,泄了气,没法干活儿了。 **김** 杂草 zácão。草 cão。밭의 ~을 매다. 锄地里的草。|~매기를 도와 주다. 帮着锄草。 **김**植〉(Porphyra tenera)紫菜zīcài。|~밥을 해 먹다. 做紫菜饭卷儿吃。「~국.紫菜汤。 **김**名(不完) (主要以《-L(는) 김에》的形式出现)既然 jìrán。既然已经 jìrányijīng。随手 suishou。顺手shùnshou。就手 jiùshou。就便 jiùbiàn。顺便shunbian。就势 jiùshì。捎带着 온~에 만나 보고 가자. 既然来了就见了面再走吧。「이왕 온~에 하룻밤 자고 가거라. 既然已经来了就住一晚上再走吧。「가는 ~에 문을 닫다. 走的时候随手关门。「오는 ~에 서점에 들렸다. 来的时候顺便到书店去了一下。 **김매기** 锄草 chúcăo。锄地chúdì。|~를 도와 주다. 帮助锄草。 **김밥**图 紫菜饭团 zicaifàntuán。紫菜饭卷 zicàifànjuăn. **김자반**〔一佐飯〕 烤紫菜 kǎozicăi。炸紫菜zházicài. **김장**하다 ①过冬泡菜 guòdongpàocài。|~김치. 过冬泡菜。②做过冬泡菜 zuòguòdōngpàocài。|~철. 做过冬泡菜的季节。「~ 거리. 做过冬泡菜的料子。 **김치**〔←沈菜) 泡菜 pàocăi。|날(생)~生泡菜。「배추~.白菜泡菜。「파~,小葱泡菜。|열무~. 小萝卜泡菜。「총각~.嫩萝卜泡菜。|~가 익다. 泡菜做好了。「~를 담그다. 做泡菜。맛있는 ~ 찌개. 好吃的泡菜熬豆腐汤。 **김칫국**③ ①泡菜(的)汤 pàocài(de)tăng。|얼큰한 ~. 辣舌头的泡菜(的)汤。②泡菜汤pàọcàitāng. |~에 밥 말아 먹다. 泡菜汤泡饭吃。 **김칫독** 泡菜缸 pàocàigāng。 <236> **김다** 补bů。缝补féngbù。打补丁 dăbūdīng。구멍 난 양말을 ~.补破了洞的袜子。|터진 데를 ~. 补破了的地方。 **깃**(铺在畜圈、鸡窝里的)干草(pūzàichù-juàn, jiwõlide) gāncão. | 마구간에는 새로운 ~이 듬뿍 깔려 있다. 马圈里新的干草铺得满满的。 **깃(을) 주다**圈 铺干草 pūgāncão. **깃**①羽毛 yŭmáo. |새가 ~을 치며 날아 오르다. 鸟儿抖动着羽毛飞了起来。「새가 ~을 곤두세웠다. 鸟儿把羽毛竖了起来。②翎líng。羽翎 yŭlíng. 화살에 ~을 달다. 往箭上扎羽翎。 **깃(을) 다듬다**圈 (鸟)整理羽毛(nião)zhěngliyŭmáo。梳理羽毛shuliyŭmáo. **깃** ①衣领yiling。领子lingzi. |~이 달린 블라우스. 带领子的罩衫。「~을 달다. 上领子。~을 세우다. 把领子竖起来。|외투의 ~을 다리다. 熨大衣领子。②(被)头(bèi)tóu.이불~.被头。 **깃** (打火用)火绒(dăhuǒyòng)huõróng。 **깃**份额 fèn'é。份儿fènr。 **깃**方〉鸟巢niãocháo。鸟窝niǎowo。鸟窠niǎokē. **깃대**〔旗-] 旗杆qigan。|~를 세우다. 竖旗杆。~ 끝에 나부끼는 깃발. 在旗杆头儿上飘扬的旗帜。 **깃들이다** ①做窝 zuòwo。做巢zuòcháo. 새는 나무에 깃들인다. 鸟儿在树上做窝。②栖息qixī。孕育 yùnyù. 건전한 정신은 건전한 육체에 깃들인다. 健全的精神孕育于健全的体魄。 **깃발**(旗-]①旗帜qízhì。旗子qizi。旗号qihào. |~이 바람에 펄럭이다. 旗帜在风中猎猎作响。「~이 나부끼다. 旗帜飘扬。②旗旒子qiliúzi。旗穗 qisuì。 **깃발(을) 날리다**圈 扬眉吐气 yángméitůqì。지금은 요 모양요 꼴이지만 언젠가는 깃발 날리고 살 때가 올 것이다. 现在你看他是那个样,那副嘴脸,说不定什么时候他也会扬眉吐气,过上好日子的。 **깃털**⑧ ①羽毛和毛 yŭmáohémáo。②羽毛 yŭmáo。毛máo。공작새의 ~이 참 예쁘다. 孔雀的羽毛真美。가을이 되자 새의 ~이 빠지기 시작한다. 一到冬天鸟就开始换毛。 **깃펜**[-pen 영] 羽毛笔yŭmáobi。羽毛蘸水笔 yŭmáozhànshuibi。~으로 편지를 쓰다. 用羽毛笔写信。「필통에 꽂혀 있는 ~. 插在笔筒里的羽毛笔。 **깊다** ①深 shēn。深深 shenshen.깊은 연못.深深的莲花池。「깊은 산골. 深山。②深shēn。深沉 shēnchén. | 생각이 깊은 사람. 想法深沉的人。③深shen。深厚shēnhòu。|깊은 정을 느끼다. 感到了深情。「그와 그녀는 깊은 관계이다. 他和她有很深的关系。「우정이 ~. 友情深厚。④深shen。熟shú。「깊어가는 밤. 深夜。깊은 잠에 빠지다. 进入熟睡之中。⑤深shen。高深gãoshen。深奥shēnào。|음악에 조예가 ~.对音乐造诣深。「학문이 ~.学问高深。깊은 학문. 深奥的学问。⑥浓nóng。浓重 nóngzhòng. |깊은 그늘. 浓荫。|깊은 안개. 浓雾。 **깊다랗다** 很深 henshen。深得很 shendehěn。|깊다란 구멍이 뚫려 있다. 钻了个很深的洞。 **깊숙하다** 幽深 youshen。渊深yuānshēn。深邃 shēnsui。깊숙한 굴. 幽深的洞。「깊숙한 골짜기. 深邃的山谷。 **깊숙이** 深深地 shenshende。|장속~ 패물을 넣어 두다. 把饰物深深地压在箱子底下。우물을 ~ 파다. 把井挖得深深的。「산골~ 파묻혀 살다. 住在深山老林里。 **깊이**①深度 shēndù。深shēn。深浅 shenqiǎn. | 강물의 ~를 재다. 量江水的深度。②持重 chízhòng。深沉shenchén. 그 사람은 ~가 없다. 那个人不持重。「~가 있는 사람.深沉的人。③深度 shēndù。|~ 있는 논의. 有深度的讨论。「~ 있는 작품. 有深度的作品。 **깊이**副深shen。深入shēnrù。深深地 shenshende。深刻地 shēnkède。酣hān。熟shú. |굴을 ~ 파다. 深挖洞。「~ 사귀다. 深交。|~ 파고들다. 深究/死抠。|~ 연구하다. 深入研究。땅속에 ~ 파묻었다. 深深地埋在地下。~ 깨닫다. 深刻认识到。」~ 잠들다. 酣睡/熟睡。 **깊이갈이**하다农〉深耕 shēngēng。 **깊이깊이** 深深地 shenshende。深而又深shēnéryòushēn. |~ 사랑하다. 深深地爱上了。보물을 ~ 파묻다. 把宝物埋得深而又深。 **까까머리**图 光头 guāngtóu。光秃guāngtū。|~가 되다. 成了光头。「~로 깎았다. 剃成了光头。 **까까중**图 光头和尚 guāngtóuhéshàng。光头guāngtou。秃驴tūlü. 절간의 ~. 寺院里的光头和尚。 **까뀌**图 手锛儿 shoubenr。 **까끄라기** 麦芒 보리 타작을 했더니 ~가 옷에 붙어 따끔거린다. 大麦打完场,衣服扎上了麦芒直刺挠。 **까놓다**自他 开诚布公 kāichéngbùgōng。推心置腹 tuixinzhifù。摊开tankai。和盘托出hépántuōchū. 까놓고 의견을 교환하다. 开诚布公地交换意见。「너의 계획을 까놓고 말해봐라. 把你的计划和盘托出来讲一讲吧。 <237> **까놓고 말하다**圈 说白了 shuōbáile。和盘托出hépántuōchủ. **까다** ①剥 bão。嗑ke。「귤을 ~.剥桔子。|콩을 ~. 剥豆子。②卵孵luanfú。抱窝bàowo. |알을 ~. 孵蛋。「봄에 깐 병아리. 春天孵出来的小鸡。③揍zòu。捶chuí。砸zá。돌로 대가리를 ~. 用石头砸了头。④敲打qiāodă. 어제 신문을 보니까 정부의 조세 정책을 마구 갔더라. 看昨天的报纸,又在大张旗鼓地抨击政府的税收政策了。⑤灌 guàn。咕嘟 gūdu。「친구와 둘이서 소주 세 병을 갔다. 和朋友两个人灌了3瓶白酒。「그들은 노변의 구멍가게에서 맥주 5병을 갔다. 他们在路边的小店里咕嘟了5瓶啤酒。⑥劁qião。阉割 yānge。骗 shàn。|말의 불을 ~.骗马。⑦耍舌头 shuǎshétou。耍嘴皮子shuǎzuipízi。그는 입만 까는 사람이다. 他是个只会耍嘴皮子的人。⑧端掉duandiào。掀掉 xiāndiào。|적의 화점을 ~.端掉敌人的火力点。⑨瞪大 děngdà。「눈을 ~. 瞪大眼睛。 **까다로이** ①棘手 jishou。辣手 làshou。难缠nánchán。不好办bùhǎobàn。难办nánbàn。|물건을 납품하려 했더니 그들은 품질을 따지며 ~ 굴었다. 拿着东西去交纳,他们老挑剔产品的质量,弄得人真难办。②艰涩难懂jiānsènándōng。晦涩huisè。| 매사에 ~ 굴다. 每件事都棘手。 **까다롭다** ①难弄nánnòng。难对付 nanduifù。难缠nánchán。乖僻 guāipi。까다로운 성격. 难弄的性格。「그는 식성이 ~. 他饮食习惯乖僻。②棘手 jishou。辣手làshou。难缠nánchán。不好办 bùhǎobàn。「문제가 ~. 棘手的问题。「까다로운 법률. 不好办的法律。③艰涩难懂 jiānsènándōng。晦涩 huisè。|이 글은 ~. 这篇文章艰涩难懂。 **까닭** 缘由 yuányóu。缘故 yuángù。故gù。原委 yuánwěi. 무슨~으로 이렇게 늦었느냐? 什么缘故这么晚来了? 아무 ~ 없이 미워하다. 无故仇视。「~이 없다. 平白无故。~ 없이 결석하다. 无故缺席。 **까댁하다**①微微(点头)weiwei(diǎntóu)。②<北>发贱(地)fajiàn(de)。 **까댁거리다**①频频微微点头 pinpinweiweidiǎntóu。②一个劲发贱 yigejinfājiàn. **까댁까댁하다** ①微微点点头 weiweidiǎntóu。②<北>贱不拉唧 jiànbùlāji. **까르록**하다甜甜地(笑)tiántiánde(xiào).젓먹이가 ~ 웃고 있다. 婴儿甜甜地笑着。 **까르륵거리다** 一个劲甜甜地笑 yigejintiántiándexiào. **까르록까르록하다** 甜丝丝地(笑)tiánsiside(xiào)。 **까마귀** ①〈动〉乌鸦wuya。老鸹lăoguā。②〈动〉(Corvus corone orientalis)小嘴乌鸦普通亚种 xiǎozuiwūyāpūtōngyāzhōng。③黑得像乌鸦 heidexiangwūyā. |~발. 黑得像乌鸦爪子。 **까마득하다** ①鸾远diàoyuăn。遥远 yáoyuăn。让人犯晕 ràngrénfànyun. |갈 길이 ~. 去的路骛远。까마득한 옛날. 遥远的过去。「까마득한 벼랑. 让人犯晕的绝壁。②〈北〉(记忆)模糊(jìyì)móhu。 **까마득히** 鸾远地 diàoyuǎnde。遥远地yáoyuǎnde。辽远地liáoyuǎnde。杳渺地 yǎomiǎode。模模糊糊地 mómóhuhude. |~ 멀다. 鸾远。|~ 오래다. 久远。 **까마아득하다**①窗远diàoyuăn。遥远yáoyuăn。让人犯晕 ràngrénfànyun. 그의 집은 저 언덕 너머 까마아득한 곳에 있다. 他的家就在那个山丘过去很遥远的地方。「부산까지 갈 길이 아직 ~. 去釜山的路还很遥远。②〈北〉(记忆)模糊(jìyì)móhu. **까마아득히** 鸾远地 diàoyuǎnde。辽远地liáoyuǎnde。遥远地yáoyuǎnde。杳渺地 yǎomiǎode。模模糊糊地 mómóhuhude. |~ 먼 옛날. 杳渺辽远的过去。「바다 위에 까마아득히 배가 보이기 시작했다. 在海面上模模糊糊地开始看到了船。 **까막까치** 乌鹊 wuquè。乌鸦和喜鹊 wuyahéxiquè. **까막거리다** (灯火)摇曳(denghuo) yáoyè。明灭 mingmiè。闪烁shǎnshuò.밤 하늘에 별이 까막거리고 있다. 夜空中群星闪烁。 ■一个劲眨(眼)yigejinzhǎ(yǎn)。直眨巴(眼睛)zhizhāba (yǎnjing)。|눈을 ~. 一个劲眨眼。 **까막까막하다**自他 ①一闪一闪 yìshănyishăn。忽闪hūshan。②眨巴眨巴zhǎbazhāba。 **까막눈**囝 ①睁眼瞎的眼睛 睁眼瞎的眼睛 zhēngyǎnxiādeyǎnjīng.그 어려운 책을 ~으로 봐야 뭐 아나요? 那么难的书,睁眼瞎的眼睛看了能明白? ②〈北〉半瞎眼 bànxiāyăn。弱视ruòshì. **까막눈이** 睁眼瞎 zhēngyǎnxiā。目不识丁者mùbùshídīngzhě. 그림에는 ~나 다름없다. 对画儿和睁眼瞎没有什么两样。「그는 제 이름 석 자도 깨치지 못한 ~다. 他是个连自己名字3个大字都不会写的睁眼瞎。 <238> **까막잡기**하다 捉迷藏 zhuōmícáng。藏猫猫cángmaomao。 **까막잡이**하다方>捉迷藏 zhuōmícáng。藏猫猫 cángmaomao。 **까맣다**'乌黑wühei。乌亮 wuliàng。漆黑qihei。黑沉沉 heichénchén。黑簇簇 heicucù。|까만 눈동자. 乌亮的瞳仁。「그녀는 해변에 갔다가 까맣게 타서 돌아왔다. 她到海边去一直到漆黑的时候才回来。 **까맣다**²一干二净 yigānèrjìng。光光的 guangguāngde。一无(所知)yiwú(suozhi)。一窍不通 yiqiàobùtōng. 까맣게 잊다. 忘得一干二净/忘得光光的。「세상 돌아가는 사정을 까맣게 모른다. 对世界发生的变化一无所知。 **까맣다**①老(远、高、深)lão (yuăn、gão、shen).까맣게 멀다. 老远。까맣게 높다. 老高。까맣게 깊다. 老深。삽시에 까맣게 뛰어갔다. 刹那间就跑得无影无踪了。②(以《까맣게》或《까매서》的形式与《기다리다》结合,表示“望眼欲穿”)。「눈이 까매서 기다리다. 望眼欲穿地等待。 **까매지다** 变得黝黑黝黑 biandeyouheiyouhei。变得乌黑乌黑 biàndewühēiwūhēi.살갗이 ~. 皮肤变得黝黑黝黑。「그의 얼굴은 햇볕에 타서 까매졌다. 他的脸被太阳晒得黝黑黝黑。 **까먹다** ①剥着吃 baozhechi。嗑着吃 kèzhechi。咬着吃 yǎozhechi。|호두를 ~. 咬着吃核桃。밤을 ~.剥着吃栗子。②折腾 zheteng。荡尽 dàngjìn. 장사 밑천을 다 ~. 把做生意的本钱都折腾光了。「본전을 ~. 荡尽本金。③忘到脑后 wàngdàonǎohòu。忘得一干二净 wàngdeyigānèrjìng。忘得光光的 wàngdeguāngguāngde. 동생의 생일을 ~. 把弟弟的生日忘到脑后去了。|약속을 ~. 把约会忘得一干二净。④〈方〉吃腰杂chīyāozá.매일 까먹을 돈이 어디 있니? 每天吃腰杂的钱哪儿有啊? **까무러뜨리다** 使晕 使昏厥 shihunjué。使昏迷 shihunmi. |주먹 한 방에 까무러뜨렸다. 一拳就打晕了过去。 **까무러치다** 晕hún。昏厥hūnjué。昏迷 hūnmí. 아들이 죽었다는 전보를 받고 그 여자는 까무러쳤다. 接到儿子死亡的电报,那个女的就晕了过去。「그는 얻어맞고 까무라쳤다. 他挨了揍,晕了过去。 **까바치다** 如实相告 rúshíxiānggào。揭发 jiēfā。告发gàofā。揭老底 jiēlãodi. |그 소년은 친구의 일을 선생님께 까바쳤다. 那个少年把朋友的事向老师如实相告。「그는 동료의 일을 까바칠 그런 사람이 아니다. 他不是揭发同事的那种人。 **까발리다** ①剥开 baokai。| 조개를 ~. 剥开蛤蜊。「밤송이를 ~. 剥开栗子粒。②举报jūbào。检举 jiǎnjŭ。告发gàofā。揭发 jiefā。揭穿 jiēchuān。 그는 전에 우리가 한 일을 경찰에 다 까발렸다. 他把以前我们干的事都举报给了警察。비밀을 ~.告密。 **까부라지다** ①瘫软tanruăn。软弱无力 ruănruòwúli.몸이 착~. 身体一下子瘫软了。더워서 몸이 까부라진다. 无气热,身体软弱无力。②往里抽 wănglichou。抽抽chouchou。③塌下去tāxiàqù。坐下去 zuòxiàqù。|두엄더미가 폭~. 粪堆一下子塌了下去。「산더미처럼 쌓아올려진 짚단이 썩어서 까부라졌다. 堆得像小山一样高的稻草垛子烂了,坐了下去。④〈北〉(用作形容词)(心)怀鬼胎(xin)huáiguitai. 마음이 까부라진 사람. 心怀鬼胎的人。 **까부르다** ①簸 bò.타작한 깨를 ~.簸打下的芝麻。「키로 벼를 ~. 用簸箕簸稻子。②一颠一颠 yìdiānyidian. 우는 아이를 달래려고~.把哭着的孩子想一颠一颠地哄。 **까불거리다** 自他 ①爱发贱àifājian。爱轻狂àiqīngkuáng。爱轻贱àiqīngjiàn。②直颠簸zhídiānbă。一个劲颠簸 yigejindiānbö。|파도에 배가 ~. 船在波浪中直颠簸。 **까불까불하다**自他 ①贱弄巴唧 jiànnòngbājī。②颠颠簸簸 diandianbobě. **까불다** ①摇曳yáoyè。闪动shåndòng. |촛불이 간들간들 까불다가 꺼지다. 烛光轻轻摇曳着灭了。②轻狂 qingkuáng。发贱fājiàn。不知道自己姓什么 bùzhīdàozìjixìngshénme. 그렇게 까불다가는 혼이 나겠다. 那么轻狂要吃亏的。「저 사람은 이기기만 하면 까분다. 那个人一赢就不知道自己姓什么了。③疯fēng. 이게 어디서 까불고 있어. 又跑到哪儿疯去了。 Ⅱ①簸 bò。②一颠一颠(哄孩子)yidiānyidiān (hõngháizi)。 **까불리다** ①挥霍 huīhuò。荡尽dàngjìn。②一着不慎,满盘皆输 yìzhāobúshèn, mănpánjiēshū。走麦城 zõumàichéng。 **까불리다**² I 被簸 bèibō. 까불린 볍씨. 被簸出来的稻种。 ■ 使簸 shibo. |탈곡한 곡식을 풍구에 ~. 把脱粒的谷子让风车给打一下。 **까불이** 轻佻鬼qingtiāogui。(发贱的)贱皮子(fājiànde) jiànpízi。疯丫头fēngyātou。疯小子fēngxiǎozi. **까붐질**하다自他 用簸箕簸 yòngbojibo。「그녀는 오전 내내 앉아서 ~을 했다. 她整个上午都坐着用簸箕簸。 <239> **까옥**하다 哇wā。乌鸦叫声。 **까옥거리다** 哇哇叫 wāwājiào. **까옥까옥하다** 哇哇 wāwā。乌鸦叫声。 **까지** ①到…(为止)dào……(wéizhi)。到…(截止)dào………(jiézhi)。|서울~ 간다. 就到汉城。19시~ 출근하다. 上班工作到9点。②一直到 yìzhídào。가는 데~ 가 보자. 走到哪,就看到哪儿吧。힘 닿는 데~ 해 보겠다. 숨尽力(力所能及地)着手去做的。③就连jiùlián。连……也 lián………yě。(再)加上(zài)jiāshàng. 너~ 내 마음을 몰라 주다니. 就连你也不理解我的心思。「시간도 없는데 자본~ 딸리니. 时间不够了,就连资本也很紧。|폭우가 내리는데다가 길~ 좁아졌다. 下着暴雨,加上路又越来越窄了。 **까지다** ①蹭破 cèngpò。脱掉tuòdiào。蜕皮tuìpí。蜕壳tuìké. 넘어져서 팔꿈치가 ~. 摔倒胳膊肘蹭破了。②破财pòcái。(财产)减少(cáichăn) jiǎnshão. **까지르다** 疯跑 fēngpǎo. 날이 어두워졌는데 어딜 까질러 다니느냐? 天黑下来了,到哪儿疯跑去了? **까치**动〉(Pica pica sericea)喜鹊xiquè。神七shénqi。飞驳鸟fēibónião。干鹊gānquè。客鹊 kèquè。鸦鹊yāquè。神女 shénnü。喜鹊普通亚种 xiquèputōngyǎzhòng. **까치눈**图 脚趾头弯儿的裂缝 jiǎozhitouwānr-delièfèng. **까치두루마기** 5色通身裙 wüsètōngshenqún. 그 소년은 설날 아침에 ~를 입었다. 那个少年春节早晨穿上了5色通身裙。 **까치발**建>支架 zhījià。 **까치저고리** 5彩上衣 wŭcăishàngyī。童装。|~를 만들다. 做5彩上衣。 **까탈**①岔子chàzi。波折bozhé。麻烦máfan。이 일은 ~이 없이 진행되었다. 这件事进行得很顺利。②找茬儿 zhǎochár。 **까탈(을) 부리다**圈 鸡蛋里挑骨头 jīdanlitiāogútou。找茬儿 zhǎochár。找麻烦 zhǎomáfan. 아무 것도 아닌 것을 가지고 안 된다며 ~. 什么都没有的事,硬说不成,鸡蛋里头挑骨头。 **까탈지다** 有麻烦youmáfan。有事youshi。指有麻烦。 **까투리** 母野鸡 mŭyěji。|~ 사냥을 가다. 去打母野鸡。 **까플**Ⅰ 眼(层)皮pí。皮层pícéng。「눈~. 眼皮。~이 얇다. 皮层薄。「~이 지다. 结了层皮。 Ⅱ[名(不完)(量〉层(皮)céng(pi). 한~.1层皮。 **깍깍**하다 呱呱 guāguā。|까마귀가 ~ 울며 날아가다. 乌鸦呱呱地叫着飞过去了。 **깍깍거리다** 一个劲呱呱叫 yigejìnguāguājiào. **깍두기** 萝卜块泡菜 luóbokuàipàocài。|엄마가 맛있게 ~를 먹다. 妈妈有滋有味地吃萝卜块泡菜。 **깍둑거리다** 一个劲格登格登切块 yigejin-degédēnggēdēngqiēkuài. **깍둑깍둑하다** 格登格登(切块)gēdēnggedēng(qiēkuài)。 **깍듯하다** 毕恭毕敬 bigōngbijìng。谦恭qiāngōng。周全 zhōuquán. 그는 어른에게는 항상 ~. 他对大人总是毕恭毕敬。「예의 범절이 깍듯한 사람.礼节周全的人。 **깍듯이** 毕恭毕敬地 bigongbijingde。谦恭地qiāngōngde。周全地zhōuquánde. ~ 인사를 하다. 毕恭毕敬地打招乎。 **깍쟁이** ①精灵鬼jinglinggui。小精灵 xiǎojingling。②铁公鸡tiègōngji。抠门鬼 kouméngui。小抠抠 xiǎokoukou。 **깍정이** ①精灵鬼 jinglinggui。小精灵 xiǎojingling. 저 서울 ~들을 조심해라. 要小心那些汉城小精灵。②铁公鸡tiegōngji。小抠抠xiǎokoukou。抠门kōumén。|~ 짓을 하다. 抠门儿。③<史〉小捕校 xiǎobūxiào. **깍정이**²①〈植〉壳斗 qiàodou。橡碗 xiàngwăn。②小碗 xiǎowăn。宫碗 gōngwăn。 **깍지** ① 荚 jiá。「콩~.豆荚。②〈方〉壳儿kér. |~가 벗겨지다. 壳儿被剥掉了。 **깍지**体〉扳指 bānzhi。射箭用的大拇指套。 **깍지(를) 끼다**圈两只手手指紧叉 liăngzhishõuzhijinchā。 **깍지(를) 메다**熟放箭 fàngjiàn。指射时放箭。 **깍짓동**①豆秸大捆 dòujiēdàkūn。②大胖子dàpàngzi。大块头 dàkuàitóu。 **깎다**①削 xiāo。切qiē。推tui。|과일을 ~. 削水果。「연필을 ~.削铅笔。「불도저로 산을 깎아 집터를 만들다. 用推土机把山推平做宅基地。②剃tì。理li。刮guā。剪jiăn。修剪 xiūjiăn。| 머리를 ~. 剃头/理发。「수염을 ~.刮胡子。「손톱깎이로 손톱을 ~. 用指甲刀剪指甲。「정원의 잔디를 가지런히 ~. 把院子里的草坪修剪平整。③砍kăn。杀(价)shā(jià)。压(价)yā (jià)。|물건 값을 ~. 砍物价。「생선 값을 ~.砍鱼价。예산을 대폭 ~.大幅度削减预算。④有损yõusun。贬低biǎndī。刷shuā训 xùn. 국가의 위신을 ~. 有损国家威信。「사람을 깎아내리다. 把人训了一顿。⑤降 jiàng. | 벼슬을 ~.降职。⑥<体〉削xiao。공을 깎아 치다. 削球。 <240> **깎아내리다** 贬bian。贬低 biǎndi。刷shuā。训 xùn.박씨의 논문을 졸작으로 ~. 把老朴的论文贬为拙著。「선생님께서 그 학생을 깎아내리었다. 老师把那个学生刷了一顿。 **깎은서방님**〔一書房-〕 小白脸 xiǎobáiliăn。白面书生 bámianshushēng. |~ 차림새로 어딜 가니?打扮成白面书生到哪儿去呀? **깎이다** 被削 bèixião。被切 bèiqie。被推beitui。被刮 bèiguā。被剃bèitì。被剪 beijiăn。被修剪 beixiujiǎn. 연필이 잘~. 铅笔削得很好。머리가 너무 길다고 학교에서 강제로 머리를 깎였다. 学校嫌头发太长,硬叫他把头发剪掉了。 【使削 shixiāo。使剃shiti。使刮shiguā。使剪shijiăn。使修剪 shixiujiăn。 | 아들에게 잔디를 ~. 让儿子把草坪修剪平。 **깐**图依……之见yīzhījiàn。在……看来 zài………kànlái。依……yi…. |제 ~에는 그만하면 충분하다고 생각했겠지. 依个人之见,认为那样就够了。「그녀는 제 ~에는 미인이라고 생각하고 있다. 在我个人看来,她是个美人。」분한 ~으로는 그 놈을 당장 한칼에 찔러 죽이고 싶다. 依那时的愤怒,我真想一刀把那个家伙捅死。 **깐(을) 보다**圈 看热头 看动静kàndòngjing。听・・・音ting……yin. 싸우는 ~. 看看打架的势头。「말하는 ~. 听听话音/听听他说什么。 **깐깐하다** ①细xì。仔细zīxi。缜密zhěnmì。(办事)细得要命(bànshì) xìdeyàoming. |성미가 깐깐한 사람.心细的人。참 깐깐한 애로군. 真是个仔细的孩子。②粘粘乎乎 niánniánhuhu.|그렇게 깐깐하게 굴지 마라. 别那么粘粘乎乎地缠人。 **깐깐히** 过细地guoxide。仔细地zixide。缜密地 zhěnmide。|대강 넘어가지 않고 어지간히도~ 캐묻는다.一点都不放过,问得十分仔细。「그녀에게 ~ 캐어 묻다. 向她仔细地刨根问底。 **깐보다** 1目 看风头kanfengtou。看势头 kànshitou. 깐보아 사람을 대하다. 看风使舵。 Ⅱ 小瞧 xiǎoqiáo。小看 xiǎokàn. 남의 능력을 ~. 小瞧别人的能力。「그것은 나를 깐보고 하는 말이다. 那是小看我才那样说的。 **깐작거리다** ① 粘乎乎 niánhuhu。②一个劲粘乎着不放 yigejìnniánhuzhebúfàng。三脚踢不出个屁来 sanjiǎotībùchūgepilái. **깐작깐작하다** 粘粘乎乎 niánniánhuhu。紧追不舍 jinzhuibùshě。死缠sichán. 그녀는 ~ 따지고 들었다. 她紧追不舍地刨根问底。 **깐질기다** 粘住不放 niánzhùbufàng。死死(缠住)sisi(chánzhù)。깐질기게 조르다. 死死缠住。 **깐질깐질하다** 纠缠不休 jiuchánbuxiu。(性格)粘乎得要命(xinggé)niánhudeyàoming. **깔개** 垫子 diànzi。铺的 pūde。褥子 rùzi。|세면장 입구에 깔려져 있는 털~.盥洗室门口铺着的毛垫子。「~를 깔고 눕다. 铺上铺的躺下。 **깔깔** 哈哈 hāhā. | 소녀는 ~ 웃었다. 少女哈哈大笑。「그는 실성한 사람처럼 ~ 웃고 떠든다. 他就像个精神失常的人一样哈哈哈大笑着,吵吵着。 **깔깔거리다** 哈哈笑个不停 hāhāxiàogebùting. 그녀는 내 말에 한참 동안 깔깔거렸다. 她对我的话哈哈笑个不停。 **깔끄럽다** ① 刺闹cinao。刺挠cinao。扎zhā.|눈에 티가 들어서 ~. 眼睛里进了沙子,刺闹得慌。「먹으면 혀가 ~.吃的话扎舌头。|까끄라기가 팔에 붙어서 ~. 芒刺沾在胳膊上刺闹得慌。②粗不拉唧 cubulāji。毛毛糙糙máomáocãocao.손등이 터서 ~. 手背皴了,毛毛糙糙的。③欠妥qiàntuo。不合适 bùheshì. 그에게는 그런 부탁 하기가 ~.托他办那个事有点欠妥。 **깔끔하다** 干练gànlian。干净利落 ganjìngliluo。利落 liluo. |깔끔한 음식 솜씨. 干练的饭菜手艺。|차림새가 ~. 衣着干净利落。 **깔끔히** 干练地 干净利落地 ganjingliluode。利落地 liluode。| 언제나 그녀는 옷을 ~ 입는다. 她穿的衣服总是很利落。 **깔다** ① 铺pū。墁 |돗자리를 ~.铺席子。운동장에 모래를 ~. 给操场上铺沙子。|땅바닥에 벽돌을 ~. 给地上墁砖。②垫diàn.과일 상자를 깔고 앉다. 垫着水果箱子坐。풀을 말리고 땅에 깔아 놓았다. 把草弄干铺在了地上。③铺垫pūdiàn。|그 작품은 강한 휴머니즘을 이면에 깔고 있다. 那部作品的里头是以很强的人道主义作铺垫的。④乱塞luansai。乱存放luàncúnfàng。乱借luànjiè。乱赊账 luànshēzhàng. |이자 돈을 여기저기~. 把钱到处给人借以换取利息。「외상을 ~.乱赊账。⑤低垂dichuí。耷拉dāla。「ユ여자는 눈을 아래로 깔고 다소곳이 앉아 있었다. 那个女的向下低垂着眼睛,一声不响地坐着。⑥踩着肩膀 căizhejiānbăng。压制yāzhì. 그는 아랫사람을 깔고 앉으려 든다. 他想踩着下面人的肩膀往上爬。⑦压yā。搁置 gēzhì。| 서류를 깔고 상사에게 보고하지 않는다. 把文件压下来不向上报告。 **깔딱**하다自他 ①吡喽cilou。|물약 한 숟가락을 병자의 입 안에 떠 넣어 주자 ~하고 삼켰다. 给病人口里舀了一勺药,一放进去,吡喽一声就被咽下去了。②奄奄(一息)yǎnyăn (yìxī)。③仓啷cānglang. <241> **깔딱거리다**目①一个劲吡喽吡喽 yigejinciloucilou。②一个劲仓啷仓啷 yigejìncānglāngcānglang. ■ yănyănyixi。奄奄一息 **깔딱거리다** 一个劲嗝呃嗝呃 yigejingé,ègé'è。噎住时发出的声音。 **깔딱깔딱하다** ①吡喽吡喽 ciloucilou。②仓啷仓啷 canglāngcanglang。③鼻息奄奄bíxīyănyăn. **깔때기** ①漏斗 lòudou。接嘴儿 jiēzuir。②<史>狱卒帽 yùzúmào。③〈史>纸瓢 zhīpiáo。士兵行军饮水用。④〈史>红毡士兵帽hóngzhānshìbingmào. **깔리다** I 被铺 bèipù。被墁 bèimàn。扑倒pūdão.보도블록이 깔린 길. 被铺上了方砖的道路。「아이가 흙더미에 깔려 다쳤다. 孩子被埋在土堆里,碰伤了。 Ⅱ①铺满 pūmăn。落满luòmăn。撒满sămăn.길거리에 낙엽이 깔려 있다. 路上铺满了落叶。②湮没yānmò。延湮yányān。传开 chuánkāi。| 침묵이 ~. 沉默延湮着。「소문이쫙~. 风声一下子传开了。 **깔밋하다** ①雅致 yǎzhì。淡雅 danyă。清雅qīngyă. 찻집이 크지는 않으나 ~. 茶馆不大,但很雅致。②手熟shoushú。轻车熟路qingchēshúlù. **깔보다** 小看 xiǎokàn。小瞧 xiǎoqiáo。轻视qingshì。瞧不起 qiáobùqi. 가진 것이 없다고 깔보지 마라. 别因为身无分文就小瞧人。 **갈색**〔一色图色泽 sèzé。颜色 yánsè。样式yàngshì。式样 shìyàng. 이 옷감은 ~이 좋다. 这件衣料的颜色好。 **깔짝거리다** 吡啷吡啷响 cilāngcīlāngxiăng. **깔짝깔짝하다** 吡啷吡啷 cilāngcilāng. **깔쭉거리다** 一个劲刺闹 yigejìncinao. **깔쭉깔쭉하다** 刺刺闹闹 cicināonão。扎扎晃晃 |~한 상어의 이빨. 扎扎晃晃的鲨鱼牙。「가장자리가 ~한 잎. 边缘扎扎晃晃的叶子。 **깔찌** 垫的东西 diàndedongxı。托子tuozi。 **깔축없다** 不多不少 bùduōbùshǎo。分文不少fēnwénbùshão。不折不扣 bùzhébukòu。地地道道 dìdīdàodào.아내는 한푼도 깔축없는 돈 백만 원을 남편에게 내놓았다. 妻子把100万元分文不少(一分不多一分不少)地交给了丈夫。 **깔축없이** 不多不少地 bùduōbùshǎode。分文不少地 fenwenbùshǎode。不折不扣地 bùzhébúkòude. **깜깜하다** ①漆黑 qihei。|깜깜한 밤. 漆黑的夜晚。굴 속이 ~. 洞子里漆黑漆黑的。②一抹黑 yìmohei。|나는 정치에 대해서는 ~. 我对政治是一抹黑。「나는 공업 분야에 대해서는 깜깜합니다. 我对工业领域是一抹黑。 **깜둥이** ①黑汉heihàn。黑大汉 heidahàn。黑小子 heixiǎozi。②老黑lǎohēi。指外国黑人。③黑虎子 heihůzi。小狗的昵称。 **깜박**하다自他 ①一闪一闪 yìshănyìshăn. 明灭 mingmiè。摇曳yáoyè。「촛불이 바람에 ~ 한다. 烛光在风中摇曳。②眨 zhǎ。眨巴zhăba.눈 깜박할 사이에 그가 없어졌다. -眨眼之间他就不见了。「아무리 충고를 해도 비웃기만 할 뿐 눈 한번 ~하지 않았다. 无论怎么忠告,也只是笑,连眼睛都没有眨一下。③一下子yíxiàzi. |~ 잊고 그냥 왔다. 一下子忘了,就那样来了。「~ 졸다가 정류장을 지나쳤다. 一下子犯起困来,就坐过了站。 **깜박거리다**自一个劲眨巴yígejinzhǎba。|눈을 깜박거리며 쳐다보다. 一个劲眨巴着眼睛看着。 **깜부기** ① 锈穗 xiùsuì。黑穗hēisuì。|강냉이~.玉米黑穗。②黑脸汉 heiliǎnhàn。黑脸膛heiliǎntáng.그녀의 얼굴이 ~ 같다. 她的脸像个黑脸汉。③树干木炭 shùgānmùtàn. **깜짝**하다 (吓)一跳(xià)yítiào。(吓)一大跳(xià)yídàtiào. |~ 놀라 깨 보니 꿈이었다. 惊醒(吓一跳醒来)一看是场梦。「무서움에 ~ 놀라 나는 그 자리에서 꼼짝하지 못했다. 被恐怖的场景吓了一大跳,就没敢动窝儿。 **깜짝이**图 一眨眼 yìzhǎyăn。|이 일을 ~ 해버렸다. 这件事一眨眼就干完了。 **깜찍하다** ①小精豆似的 机灵鬼 jilinggui。机灵jiling。| 어린것이 너무 ~.小家伙太机灵了。깜찍한 아이. 机灵的孩子。②精明 jingming。小聪明 xiǎocongming.요 깜찍한 계집 같으니라고 어디서 거짓말을 해. 那么精明的姑娘,哪儿敢说假话呢。③小巧玲珑 xiǎoqiǎolínglong. **깜찍스럽다** ①机灵jiling。灵透língtou。②精明 jingming。小聪明 xiǎocongming.너무 깜찍스럽게 굴지 마시오. 别太耍小聪明了。③小巧玲珑 xiǎoqiǎolinglōng。|깜찍스럽게 만든 완구. 做得小巧玲珑的玩具。 **깜찍스레**①机灵地jilingde。灵透地língtoude。②精明地 jingmingde。③小巧玲珑地 xiǎoqiǎolínglóngde. **깜찍이** ①机灵地 jilingde。灵透地 lingtoude。②精明地 jingmingde。小巧玲珑地 xiǎoqiǎolínglóngde. <242> **깝대기** ①売 ké。外壳waiké。|~만 남았다. 只剩下了外壳。②躯壳quké。 **깝대기(를) 벗기다** ①扒光皮bāguāngpi。指被脱光衣服。②洗劫一空 xijieyikong. 오늘 그 친구 깝대기를 벗겨 먹세. 今天那位朋友被洗劫一空。 **깝살리다** ①吃闭门羹 chibiméngeng。逐客zhúkè。②挥霍 huihuò. 그는 주색과 투기 사업으로 돈을 다 깝살리고 마침내는 파산하고 말았다. 他好酒色和投机,把钱都挥霍殆尽,最后终于破产了。 **깝신거리다**自他 一摇一摆 yìyáoyìbăi。一曲一伸 yìqüyishen。点头哈腰 diǎntóuhāyāo. |새 한 마리가 짧은 꽁지를 깝신거리며 나뭇가지 사이를 포르륵포르륵 옮겨 다니고 있었다. 一只鸟儿一摇一摆地活动着尾巴,扑楞楞扑楞楞从树枝之间穿来穿去。 **갑신깝신하다** 自他 一摇一摆 yìyáoyibăi。一曲一伸 yìquyishēn. 点头哈腰 diǎntóuhāyāo. **깜작거리다**自他轻狂 qīngkuáng。轻贱 qīngjiàn. **깜작깝작하다**自他 贱弄巴唧 jiànnòngbājī。浮浮躁躁 fúfúzàozào. **깝죽거리다**自他①轻薄qingbó。佻薄 tiāobó。②神气 shenqì。牛气niúqì. **갑질**图 皮pí。外壳 waiké。|호두 ~이 단단하기도 하다. 核桃皮很硬。 **깡그리** 一古脑儿 一个不剩 yígebúshèng。全部 quánbù。一干二净 yìgān'èrjìng. |~다 가져가다. 一古脑儿都拿走。「~ 잊어버리다. 全忘了/忘得一干二净。 **깡그리다** 扫尾 săowěi。 **깡깡이**乐> 系琴 xiqin。「~를 켜다. 拉系琴。 **깡다구**图 不服输的劲头 bùfúshūdejintou。倔强劲儿 juéjiàngjìnr。 **깡다구(를) 부리다**圈 叫劲儿 jiàojìnr。 **깡다구 세다**圈不撞南墙不回头 búzhuàngnánqiángbùhuítóu。 **깡충깡충하다** 蹦登蹦登 bèngdengbèngdeng. **깡충하다** 蹦登蹦登跳 bèngdengbengdengtiào. **깡통**―[筒]①桶 tōng。罐 guàn。易拉罐yìlāguàn. 맥주 ~.啤酒桶。②半瓶醋 bànpíngcù。二把刀 èrbădão. 이 문제도 풀지 못하면 넌 ~이다. 这个问题都解不了的话,可真是个半瓶醋。 **깡통(을) 차다**圈带上要饭碗 dàishàngyàofànwăn.깡통을 차고 길거리에 나서다. 带上要饭碗到街上去。 **깡패**〔一牌] 黑社会heishehui。流氓集团 liŭmángjítuán。流氓团伙 liúmángtuánhuo。痞子pizi。团伙 tuánhuo。黑道上的heidàoshàngde.|~ 사회. 黑社会。~ 기질이 있다. 有黑社会的架势。 **깨**图①〈植〉芝麻zhima。| 검은 ~.黑芝麻。」~를 빻다. 春芝麻。②芝麻籽 zhīmazir。 **깨가 쏟아지다**圈 蛮有意思 mányõuyìsi。和和美美 héhéměiměi. | 깨가 쏟아지는 신혼생활. 和和美美的新婚生活。 **깨강정**<食>芝麻糖 zhīmatáng。| 상점에서 ~을 팔다. 商店里卖芝麻糖。달콤한 ~. 甜芝麻糖。 **깨개강하다** 汪汪 wangwang。 **깨갱하다** 哏吱génzhi。狗挨打时的惊叫声。 **깨고물**图 芝麻蓉 zhīmaróng. **깨깨** 干瘪瘪 ganbiěbiě。干巴巴 gānbābā。|볼이 ~ 말랐다. 两颊瘦得干瘪瘪的。 **깨깨** 呜嗯 wung. 아기가 밤중에 ~ 울어대기 때문에 언제나 잠을 설친다. 孩子在晚上老呜嗯呜嗯地夜啼,总是睡不踏实。 **깨끔스럽다**圈 洁净 jiējìng。干净 gānjìng。| 깨끔스런 정원. 洁净的庭院。「그의 성격은 유달리 ~. 他的性格特别爱干净。 **깨끔스레** 洁净地jiejingde。干净地 ganjingde. **깨끔찮다**圈 不洁净 bùjiéjìng。不干净 bùgānjìng。不清雅 bùqīngyă。 **깨끔하다** 洁净 jiéjìng。干净 gānjìng。清雅qīngyă.깨끔한 집. 洁净的家。「그녀의 방은 언제 보아도 ~.她的房子一看总是很清雅。 **깨끔히**副干净ganjìng。整齐干净 zhěngqigānjìng. 방을 ~ 치워라. 把屋子打扫干净。 **깨끗이**副①干净 gānjìng。清洁 qīngjié。|과일을 ~ 씻어서 먹다. 把水果洗干净吃。「방을 ~ 청소해라. 把屋子清扫干净。②光 guāng。都完全 douwánquán。干净gānjing. 남은 것을 ~ 실어 보내라. 把剩下的都装了运走。③一干二净 yìgānèrjìng。|~ 포기하다. 抛弃得一干二净。④利落liluo. | 병이 ~ 낫다. 病好利落了。 **깨끗하다** ①干净ganjìng。清洁 qīngjié。卫生 wèishēng。| 깨끗한 옷. 干净的衣服。「깨끗한 피부. 干净的皮肤。②清澈qingchè。晴朗qinglăng. | 깨끗한 개울물. 清澈的溪水。「구름한점 없이 깨끗한 하늘. 一丝无云的晴朗天空。③隽秀juànxiù。秀气xiùqì。一尘不染 yichenbùrăn。|글씨가 ~.字儿秀气。「집안이 ~. 房子里一尘不染。④寡淡guădàn。|뒷맛이 깨끗한 국.后味寡淡的汤。⑤一干二净yigānèrjing。干干净净 gāngānjingjing. |깨끗하게 잊다. 忘得一干二净。⑥完全 wánquán。全部 quánbù. 결과에 깨끗하게 승복하다. 最后完全接受了。⑦利落liluo。| 후유증없이 ~. (病)好利落了,没有后遗症。⑧纯洁chúnjie。清白 qīngbái。利落 liluo。| 마음이~.心地纯洁。깨끗하게 살다. 清清白白活着。「그 남자와는 손목 한번 잡아 본 적도 없는 깨끗한 관계다. 和那个男的连一次手都没拉过,(我们的)关系很清白。⑨纯真chúnzhēn. 맑고 깨끗한 동심의 세계. 纯真透亮的童心世界。 <243> **깨나다** 醒来 xinglái。苏醒 suxing. **깨나른하다** 懒得(干活)lănde(gànhuó)。 **깨다** ①醒xing |술이 ~. 酒醒了。②开窍 kāiqiào。清醒 qingxing。| 머리가 깬 사람. 头脑开窍的人。의식이 깬 사람. 头脑(意识)清醒的人。③觉醒 juéxing。觉悟 juéwù。④开化 kaihua. 원시인이 깨지 못하여 자연을 신비하게 보았다. 原始人不开化,把自然界看得很神秘。 Ⅱ①吵醒 chăoxing。闹醒 nàoxing. | 떠드는 소리에 잠을 ~.觉被吵声吵醒。②弄醒nòngxing. 자는 애를 깨지 마라. 不要把睡着的孩子弄醒。 **깨다**²①破pò。砸破zápò。打破 dăpò。|얼음을 ~. 破冰。「그릇을 ~.打破碗。②毁hui。破坏 pòhuài. |약속을 ~.毁约。|연회의 흥을 ~. 破坏宴会的兴致。③碰破 pèngpò。撞坏 zhuànghuài. | 무릎을 ~.碰破膝盖。④打破dăpò。推倒tuidão。|기록을 ~. 打破纪录。의사 소통의 벽을 ~. 推倒思想沟通的墙障。 **깨다**³Ⅰ ①孵fù。抱窝 bàowō。②砸zá。捶chuí。揍zòu。 I便使孵shifu。使抱窝shibaowō。|어미닭의 알을 ~. 让老母鸡孵蛋。 **깨닫다** ①明白mingbai。认识 rènshi。领会linghui。领悟 lingwù。悟出 wùchū. 이치를 ~. 明白道理。「잘못을 ~.认识错误。②感到găndào。感悟到gănwùdào。|얼굴이 붉어짐을 ~. 感到脸红。「위기가 닥쳐 오고 있음을~.感到危机就要来临。 **깨떡**图 芝麻蒸糕 zhīmazhēnggão。~ 두 개를 먹었더니 배가 부르다. 吃了两块芝麻蒸糕,肚子饱了。「~을 만들다. 做芝麻蒸糕。 **깨두드리다** 敲破qiaopo。敲碎 qiaosui。 **깨뚜드리다** 敲打破qiaodăpò。敲打碎 qiaodăsui. **깨물다** 咬破 yǎopò。|밤을 깨물어 먹다. 咬破栗子吃。「입술을 깨물며 분해하다. 愤怒得咬破了嘴唇。 **깨소금**图 芝麻盐 zhīmayán. |~으로 양념하다. 用芝麻盐作调料。 **깨소금 맛** 大快人心dakuàirenxin。痛快极了tòngkuàijile。 그 놈이 선거에서 떨어졌다니 참 ~이다. 那个家伙在选举中落了选真是大快人心。「그 녀석이 시험을 망쳤다니 정말 ~ 이군. 那家伙考试马失前蹄,真是痛快极了。 **깨어나다** ①醒来 xinglái。苏醒过来 suxingguòlái。清醒过来 qingxingguòlái.꿈에서 ~.从梦中醒来。|마취에서 ~.从麻醉中醒来。②缓过劲来 huǎnguòjìnlái。见好 jiànhão。이제야 네 혈색이 깨어나는구나. 现在你的血色才缓过劲来啊。③解放 jiěfang。摆脱băituō.무지와 미신에서 ~. 从无知和迷信中解放出来。 **깨어지다** ①破pò。干 破裂 poliè。破碎pòsui. 유리병이 ~. 玻璃瓶辄cùì了。②砸zá。砸锅záguō. 모임이 ~. 聚会砸了。③碰破 pèngpò。撞破zhuàngpò。打破dăpò。|머리가 ~. 头被打破了。④打破 dăpò。|중국기록이 ~. 中国记录被打破。⑤破灭 pòmiè。破产 pòchăn。「적들의 꿈이 ~.敌人的美梦破灭了。⑥败bài。败衄bàinû。축구에서 우리가 일본에 깨어졌다. 足球我们败给了日本。 **깨어진 그릇**圈 无法收拾 wúfǎshoushi。无法收场 wúfǎshouchăng. **깨우다**便弄醒 nòngxing.늦잠 자는 아이를 ~. 把睡午觉的孩子叫醒。「곤하게 자는 사람을 ~. 把睡得正香的人叫醒。 **깨우치다** 开导 kāidão。引导yindão。启发qifā。提醒 tixing。使领会 shilinghui。使认识shirènshi.잘못을 깨우쳐 주다. 开导(他的)错误。글을 모르는 사람에게 한글을 ~. 引导不识字的人学韩字。 **깨죽**〔-粥] 芝麻糊 zhīmahú。「오늘 아침은 ~으로 하다. 今天早晨吃芝麻糊。~을 끓이다. 烧芝麻糊/做芝麻糊。 **깨죽거리다**Ⅰ 老嘀咕 lãodígu。一个劲嘟囊yigejindūnang。 ■画像反刍一样嚼 xiàngfănchúyíyàngjião.그렇게 깨죽거리지 말고 얼른 먹어라. 别那样像反刍一样嚼快吃。 **깨죽깨죽하다** 嘟嘟嚷嚷 dudūnāngnang。嘀嘀咕咕 didigugu. **깨지다** ①破 pò。 破裂 pòlie。破碎 pòsui.유리컵이 산산이 깨졌다. 玻璃杯破了个粉碎。질그릇은 깨지기 쉽다. 陶器易碎。②破灭 pòmiè。破产 pòchăn。「꿈이 ~. 美梦破灭。③破pò。打破dăpò。|날아온 돌에 맞아 이마가 깨졌다. 中了飞来的石头,额头被打伤。④败 bài。败衄 bàinû。|축구 시합에서 대학팀이 일반팀에게 깨졌다. 足球赛大学队输给了一般队。⑤打破dăpò。|그의 백 미터 달리기의 기록은 마침내 깨지고 말았다. 他的百米赛纪录终于被打破了。⑥破坏 pòhuài。|흥이 ~. 兴头被破坏。「몸의 균형이 ~. 身体的匀称被破坏。 <244> **깨지락거리다** 懒懒散散 lănlănsănsăn。磨磨蹭蹭 mómócèngcèng。想做(吃)不想做(吃)xiăngzuò (chí) bùxiǎngzuò(chi)。|밥을 깨지락거리며 먹다. 磨磨蹭蹭地吃饭。 **깨치다** 明白 míngbai。倒过劲儿dăoguòjìnr。그는 한글을 겨우 깨쳤다. 他对韩字刚刚明白过来。「문장의 뜻을 ~. 明白了句子的意思。 **끽하다** 吱 zhī. |느닷없이 소리를 ~ 지르다. 无缘无故地吱地叫了一声。 **끽끽하다** 吱吱 zhīzhī。|~하고 비명을 지르다. 吱吱地哀鸣着。 **꺽꺽거리다** 老是吱吱叫 lãoshizhīzhījiào. -个劲吱吱叫 yigejìnzhīzhī jiào. **깩소리** 吱声 zhīshēng。|~ 말아라. 别吱声。 **깩소리(도) 못하다**圈 不敢吱声 bùgănzhīsheng.저 과장은 사장 앞에서는 깨소리도 못한다. 那个科长在经理面前不敢吱声。 **갤갤하다** 嘿嘿 heihei。 **갤깰거리다**一个劲嘿嘿笑 yigejinheiheixiào.뭐가 그리 우스워서 깰깰거리니? 什么事那么可笑老嘿嘿笑? | 여자아이 둘이서 서로 얼굴을 마주보며 깰깰거리고 있다. 两个女孩子脸对脸嘿嘿笑着。 **깻묵** 油饼 youbing。枯饼 kubing。油枯youkū。「콩~,豆饼。낙화생~ 花生饼。|~을 돼지에게 먹이다. 给猪吃油饼。 **깻잎** 苏子叶 suziyè。山芝麻叶 shānzhīmāyè。野芝麻叶 yězhīmayè. |~ 자반. 干炸苏子叶。「~으로 밥을 싸 먹다. 用苏子叶包饭吃。 **깽깽하다** 猜猜 yinyin。|강아지가 ~거렸다. 小狗在猜猜叫。「강아지가 빗속에서 ~거리고 있었다. 小狗在雨中狺狺叫着。 **까룩거리다**自他一个劲伸脖子 yigejinshenbózi.목을 꺄룩거리며 바라다. 伸长脖子望。 **꺄륵꺄룩하다**自他 (脖子)一伸一缩 yishēnyìsuō. **꺼내다** ①掏(出)tão(chu)。拿(出)náo(chū)。|가방에서 책을 ~. 从包儿里掏书。|호주머니에서 지갑을 ~. 从兜里掏钱包。②提起 tiqi。说出 shuōchū。|말을 ~. 提起话头。그 말을 꺼내기가 난처하다. 不好意思说那样的话。 **꺼두르다** 揪(抓)住甩动 jiū(zhuā)zhushuăidòng. | 머리채를 ~.抓住辫子甩。「소매를 ~.抓住袖子甩。 **꺼리다** 他①腻歪niwai。忌讳 jihui。不愿意búyuànyì。不喜欢 bùxihuan。만나기를 ~. 不愿意见面。「사진 찍기를 ~.不愿意照相。여자를 ~. 不喜欢女的/腻歪女的。「여색을 ~.不喜欢女色/远女色。②<北〉内疚nèijiù。自责 zìzé。 **꺼림칙하다** 十分腻歪 shifēnniwai。特别忌讳 tèbiéjìhuì。很不愿意 hěnbúyuànyì。非常不喜欢 fēichángbùxihuan.|꺼림칙한 예감. 特别忌讳的预感。밥이 쉰 듯해서 먹기가 ~. 饭发酸,非常不喜欢吃。 **꺼림하다** 不安 bùān。歉疚 qiànjiù。不放心búfàngxin。放心不下 fàngxinbúxià. 좀더 따뜻이 대해 주지 못한 것이 ~.没能更热心地对待他,心里不安。「애를 집에 혼자 두고 나온 게 ~. 把孩子一个人放在家里真放心不下。 **꺼벙하다** ①肋腻 lede。②呆dāi。呆笨daibèn。不精明 bùjingming。|보기에는 꺼벙하게 생겼지만 하는 짓은 알차다. 看着长得有点呆,但干的事很精。 **꺼지다**①灭miè。熄灭ximiè。熄xi。| 연탄불이 ~. (煤)炭火灭了。「전등이 ~. (电)灯熄了。②破pò。破灭pòmiè。消失 xiāoshi。|거품이 ~. 泡沫破了/泡沫消失了。③消xião.분이 ~. 气消了。④断(气)duàn(qì)。목숨이 꺼졌다. 断气了。⑤滚gún。滚开gŭnkāi。钻zuān. |썩 꺼져 버려. 快滚。「어찌나 창피하던지 땅속으로 꺼져 버리고 싶었다. 别提有多丢人了,真想钻进地底下去。 **꺼지다**陷 xiàn。塌 tă。塌拉 tāla。瘪下去biěxiàqù。凹下去āoxiàqù。| 땅이 ~. 地陷下去. 방바닥이 ~.地板塌下去。푹 꺼진 눈. 深陷下去的眼睛。「배가 ~.肚子瘪了下去。 **꺼플** 1呂(层)皮(céng)pí。眼皮 yănpí。|~을 벗기다. 剥(层)皮。「쌍~.双眼皮。 Ⅱ名(不完)〈量〉层céng。|길 옆 개천에는 눈이 한 ~ 덮여 있었다. 路旁的小溪上积了一层雪。 **꺽꺽하다** ①硬邦邦 yìngbangbang。生硬shēngyìng. |꺽꺽한 목소리. 硬邦邦的声音。」사람이 꺽꺽하여 대하기가 어렵다. 那个人很生硬,不好处。②〈北>粗拉拉cūlālā. 그 천이 꺽꺽하지만 보기 곱다. 那块布虽然有些粗拉,但看着漂亮。③〈北>硬ying。硬邦邦yìngbangbang。|꺽꺽한 떡. 硬打糕。④<北〉打坷奔儿 dăkebenr。打奔儿dăbénr。不顺手búshùnshǒu.|말이 ~. 说话打坷奔儿。「글이 꺽꺽하여 내려 쓰지 못한다. 写文章老不顺手,写不下去了。 <245> **꺽다리** 傻大个儿 shådager。 **꺽둑거리다**一个劲叮当(切)yigejindīngdāng(qie)。 **꺽둑꺽둑**하다 叮当叮当dingdangdingdāng. 무를 ~ 썰다. 叮当叮当切萝卜。 **꺽지다** 刚强 gāngqiáng。刚毅 gängyì。|나는 억세고 꺽진 남자를 좋아한다. 我喜欢坚强而刚毅的男子。 **꺽꽂이**하다〈植〉砧木zhenmù. 이 나무는 간단히 ~할 수 있다. 这棵树结实,可以做砧木。「~묘.砧木苗。 **꺾다**①折 zhé。折断zhéduàn。掐qiā。撅jue。攀折 pānzhé。擗pi。「나뭇가지를 ~. 折树枝。[꽃을 ~.折花。②摺zhé。折弯 zhéwan。哈hā.허리를 ~.折腰/弯腰/哈腰。|책장의 귀를 ~. 把书角摺起来。「치마의 아랫단을 ~.摺裙子下摆。③打dă。拐弯 guǎiwan。折向 zhéxiàng.자동차 핸들을 왼쪽으로 ~. 把汽车方向盘向左打。④挫cuò。挫伤cuòshāng。损伤sünshāng。打断 dăduàn。|기를~. 挫锐气。「열성을 ~.挫伤积极性。|고집을 ~. 把固执脾气扳过来(挫伤固执)。|자존심을 ~. 损伤自尊心。「남의 말을 ~.打断别人的话。⑤折 shé. | 축구 경기에서 우리 팀의 두 사람을 꺾어버렸다. 足球赛中我们队折了两个人。⑥压低yādī。降低jiàngdī。|목소리를 ~. 压低嗓门。|곡조를 ~. 降调子。⑦分fen。分开fenkai。劈开pikāi。| 이 책들은 두 번에 꺾어 보내겠다. 这些书要分两次送。 **꺾쇠** 角铁 jiǎotiě. 나무에 ~를 박다. 给树上钉角铁。 **꺾쇠괄호**〔一括弧〕图 方括号 fangkuòhào. **꺾쇠묶음**KED>大括号 dàkuòhào。 **꺾어지다** ①折断 zhéduàn。断 duàn。| 나무가 태풍에 ~. 树被台风折断了。「잘 꺾어지지 않는 지팡이. 不太爱断的拐杖。②摺zhé。折叠 zhédié。|둘로 ~. 摺成两个。「판지가 너무 두꺼워서 잘 꺾어지지 않는다. 纸板太厚,不太好摺。 **꺾이다** 被折 bèizhé。被撅 bèijuē。被弄弯bèinòngwan。被挫 bèicuō꺾인 가지. 被折的树枝。「사기가 ~,士气被挫。 **꺾자**〔一字]①空白勾线 kòngbáigōuxiàn. 文件纸面空白处打的表示此处空白的符号。②去字勾线 qùzigouxiàn。表示此字不要的勾线。 **꺾자 놓다**①打空白勾线 dăkòngbáigouxiàn。②打去字勾线 dăquzigouxiàn。 **꺾자(를) 치다**圈 ①打空白勾线 dăkòngbáigouxiàn。②打去字勾线 dăquzigouxiàn. **껄껄** 哈哈 hāhā. 호탕하게 ~ 웃다. 豪爽地哈哈大笑。 **껄껄거리다** 老哈哈(笑)lǎohaha(xiào)。-个劲哈哈(笑)yígejìnhāhā(xiào)。 **껄끄럽다** ①刺闹cinao。刺痒ciyang。扎得难受 zhādénánshòu。②粗粗拉拉 cúcūlālā。|옷감이 ~. 衣料粗粗拉拉。③刺儿头cirtou。难说话 nánshuōhuà. 사람이 껄끄러워서 곁에 가기가 어렵다. 人是个刺儿头,不好接近。 **껄떡하다**自他 ①咕唧 gūji. 그는 ~ 침을 삼켜 버렸다. 他咕唧一声把唾沫咽了下去。②奄奄(一息)yănyăn(yìxī)。③仓啷cānglang. **껄떡거리다** ①老咕唧咕唧(往下咽)lăogūjīgūji (wăngxiàyàn)。②一个劲仓啷响yigejincānglāngxiăng. I奄奄一息 yǎnyănyixi。|숨을 ~.气儿奄奄一息。 **껄떡껄떡하다** ①咕唧咕唧 gujīgūji。②气息奄奄 qìxiyănyăn。③仓啷仓啷 canglāngcānglăng. **껄떡이** 贪婪鬼 tānlángui。 **껄떡하다**(眼窝)深陷(yǎnwo)shenxiàn。眍勝下去 koulouxiàqù. **껄렁껄렁하다** 吊儿郎当 diaorlangdang。不上档次 búshàngdăngci。没谱 méipů。没准头méizhűntóu.껄렁껄렁한 사람. 吊儿郎当的人。껄렁껄렁한 물건. 不上档次的东西。「껄렁껄렁한 말. 没谱的话。 **껄렁이** 郎当鬼langdanggui。二混子 èrhùnzi.저 따위 ~의 말을 믿어도 좋겠는가? 像那种郎当鬼的话也要信吗? **껄렁패**〔一牌图 混混儿 hùnhunr。社会油子shèhuiyóuzi。|그 남자는 ~들과 휩쓸여 다니지 않는다. 那个男的不和那些混混儿搅在一起。「~들과의 내왕을 삼가다. 对和社会油子的来往要小心。 **껄렁하다** 吊儿郎当 diàorlangdang。不上档次 búshàngdăngci。没谱méipů。没准头méizhűntóu。 **껄머리**俗〉 发髻faji。 **껌**(←gum 영] 泡泡糖 paopaotáng。口香糖kõuxiāngtáng.풍선~. 汽球泡泡糖。「~을 뱉다. 吐泡泡糖。「~을 질겅질겅 씹다. 咕唧咕唧嚼泡泡糖。 **껌껌하다** ①黑hei。黑心 heixin。| 심보가~.心肠黑。「뱃속이 껌껌한 인간. 肚子里是个黑心人。②黑古隆冬heigulongdong。黑漆漆 heiqiqi.창고 안이 ~. 仓库里黑古隆冬的。「껌껌한 밤길. 黑漆漆的夜路。 <246> **껍데기** ①壳子 kézi。外壳 wàiké。 달걀 ~. 鸡蛋壳。조개~.蛤蜊外壳。②套儿 tàor。| 이불 ~. 被套儿。「~를 벗기다. 去掉套儿。③(推九)没有分儿的牌(tuījiŭ) méiyõufenrdepái. ~만 잔뜩 몰아다 놓다. 把没有分儿的牌抓了一大把。 **껍질**①皮pi. 바나나 ~. 香蕉皮。~이 벗겨지다. 皮被剥掉了。②〈物>电子壳层 diànzikécéng. **-껏** 尽jìn. | 힘~.尽力。|마음~.尽心/随便。욕심~.尽心里想的。힘이 자라는~해 보겠다. (尽)力所能及地去做。 **껑거리** 驮子紧固棒 tuózijingùbàng。|~끈. 驮子紧固棒用绳子。 **껑충**①腾 teng. 뜀틀을 ~ 뛰어넘다. 腾地一下跳过了跳高架。「담을 ~ 뛰어넘다. 腾地一下跳过了墙。②腾楞tengleng. 학교 성적이 ~ 뛰다. 学校的成绩腾楞一下就上了。쌀값이 배로 ~ 뛰다. 米价腾楞一下贵了一倍。 **껑충거리다** 一个劲腾楞跳 yigejìntēnglengtiào. **껑충껑충하다** 腾楞腾楞 |기뻐서 ~ 뛰다. 高兴得腾楞腾楞跳。 **껑충이** ①细高挑儿 xìgāotiǎor。②傻大粗shădăcu. **껑충하다** 又细又高 youxiyòugão. 키가 껑충한 소나무들이 총총한 숲을 이룬다. 个头又细又高的松树形成了丛林。「사다리처럼 키만 껑충하게 큰 사람. 像钻天杨一样只长了个细高个儿的人。 **께**团给 gěi。向xiàng。对duì。「선생님~ 편지를 올리다. 给老师致信。「하느님~ 맹세하다. 对天盟誓。 **께끄름하다**①过意不去 guòyìbúqù。不安bùān.친구와 다툰 게늘 ~.和朋友吵架,常感到过意不去。답장을 내지 않고 보니 마음이 ~. 没交答卷,心里总觉得不安。 **께끄름히**①过意不去 guòyibúqù。不安bùān. **께지럭거리다** 慢慢吞吞 mànmàntuntun。磨蹭 móceng。|하기 싫으면 께지럭거리지 말고 그만둬. 不想干就别干,别磨蹭。 **께지럭께지럭하다** 慢吞吞 mantuntun。磨磨蹭蹭 mómócèngcèng. **껴들다** ①箝 qián。夹jiá。掖ye. 두 손을 겨드랑이에 넣어 아이를 ~. 两只手箝在腋下把孩子举起来。가방을 겨드랑이에 ~. 把包儿夹在腋下。②只手多抓zhishõuduōzhuā。한 손에 망치 두 자루를 ~.一只手抓两把锤子。③<北〉帮扶 bangfú。 **껴안다** ①搂 lõu。搂抱 lõubào。| 애인을 ~. 搂着女(男)朋友。「두 사람은 서로 껴안고 울었다. 两个人抱头痛哭。②包揽baolăn。揽lăn。大包大揽 dàbāodalăn。|책임을 ~.包揽责任你怎么干呢? 두 사람의 일을 껴안았다가 어떻게 다 할려구? 1个人揽了两个人的工作。 **꼬꼬** I 喔喔 wowo。指鸡,小儿用语。「저기 ~ 온다. 那边喔喔来了。 Ⅱ副咯咯 gege。 ~ 우는 걸 보니 알을 난 모양이다. 听咯咯一叫,就知道是下了蛋了。 **꼬꾸라지다** ①倒栽蔥 dàozaicong。栽倒zāidão。仆倒pūdão。摔倒shuāidão.총을 맞고~. 中弹后栽倒。|술에 취해 ~. 喝醉酒栽倒了。②<北〉躺倒tăngdão。累倒lèidão。③<北>膈儿ger。膈儿屁gerpi。膈儿屁着凉了gěrpìzháoliángle。 **꼬끼오** 喔喔 wowo。|수탉이 ~ 하고 울고 있다. 公鸡喔喔叫着。 **꼬느다** ①(用手抓住长物体的一头)掂起(yòngshõuzhuāzhùchángwùtideyitóu) diānqi.창을 꼬나 쥐고 내닫다. 掂起红缨枪就跑。②准备好 zhūnbèihão。放整齐 fàngzhěngqi. 연필을 꼬느고 시험지가 배부되기만을 기다렸다. 准备好铅笔只等发卷子。③审核 shénhé。核查 héchá. | 상반기 실적을 꼬나보다. 审核一下上半期的实际成绩。 **꼬다** ①搓 cuo。捻niăn。| 새끼를 ~. 搓绳子。실을 ~.捻线。②扭niŭ。背转 bèizhuăn。咯扭 gēniŭ。| 부끄러워하며 몸을 ~. 由于害羞背转了身子。「오래 앉아 있어 몸을 비비~.坐久了得咯扭一下身子。③转弯抹角绕弯子 ràowānzi. 비비 꼬지 말고 말해라.别转弯抹角,你说吧。 **꼬드기다** ①撺掇cuanduo。鼓动gŭdòng。煽动shāndòng。挑唆tiǎosuo。教唆jiàosuō。|누군가 뒤에서 꼬드기고 있음에 틀림없다. 肯定有谁在后面煽动。「순진한 사람을 꼬드겨 악의 구렁텅이에 빠뜨렸다. 他教唆天真烂漫的人陷入了罪恶的深渊。②〈北>抽动choudòng。助长zhùzhăng。振奋 zhènfèn。鼓励 güli。| 연줄을 ~.抽动风筝线。 **꼬락서니** 样儿 yangr。熊样 xóngyàngr。鬼样儿 guiyangr。|네 ~가 그게 뭐냐? 你的那个熊样算什么呀? 그런 ~로 그를 만나겠다는 거냐? 就想以那个鬼样儿去见他? **꼬랑지** 尾巴 wěiba.공작새의 ~는 참 예쁘다. 孔雀的尾巴真漂亮。「~ 빠진 참새. 秃尾巴麻雀。 <247> **꼬르륵** ~하다 ①咕咕 gugu. |뱃속에서 ~ 소리가 나다.肚子咕咕叫。②咯咯 gege。|닭은 ~ 소리를 지르며 우리를 뛰쳐나갔다. 鸡咯咯叫着从窝儿里跑了出去。③咕嘟嘟gūdūdu. 물웅덩이에서 ~ 소리가 나다. 水坑里的水咕嘟嘟冒着。④齁喽喽 목 안에서 ~~ 소리가 나다. 嗓子里的痰齁喽喽齁喽喽地响着。 **꼬리** ①尾巴 weiba. |~가 짧다. 尾巴短。|소~를 푹 고아서 끓인 국.把牛尾巴煮得烂烂的汤。「강아지가 ~를 치다. 小狗摇尾巴。~를 길게 단 연.拖着长尾巴的风筝。②<乐>符尾 fúwěi。③〈方〉须里索落 xilisuōluo. 배추 ~.白菜的须里索落。「치마 ~. 裙子的须里索落。④屁股后面 piguhoumiàn 그는 늘 남의 ~만 따라다닌다. 他老跟在别人屁股后面转。 **꼬리가 빠지게**圈 落荒而逃 luòhuāngértáo. **꼬리(가) 길다**圈 尾巴长 wěibacháng。指出进不关门的人。「웬 꼬리가 그리 길어? 为什么尾巴那么长? **꼬리(를) 감추다**圈 销声匿迹 xiāoshēngnìjì。경찰이 들이닥친 것은 범인이 이미 꼬리를 감춘 뒤였다. 警察冲上去的时候犯人已经销声匿迹了。 **꼬리(를) 달다**圈 ①狗尾续貂 gouwěixùdião。②添油加醋 tianyoujiācù。附加条件 fùjiàtiáojiàn. | 꼬리를 달지 말고 이것으로 합의합시다. 别再添油加醋了,就用这个来协商吧。 **꼬리를 물다**圈 一个接一个 yigejieyige。鱼贯yúguàn. 그에 관한 소문이 꼬리를 물고 퍼졌다. 关于他的传闻一个接一个地传开了。|자동차의 행렬이 꼬리를 물고 이어지다. 汽车队伍鱼贯行进。 **꼬리(를) 밟히다**圈 露馅 lòuxiàn.그 간첩은 끝내 꼬리를 밟히고 말았다. 那个特务终于露了馅。 **꼬리(를) 사리다**圈 夹起尾巴 jiaqiwěiba. **꼬리(를) 잇다**圈 接二连三 jiē' erliánsān. |대형 사고가 ~.大事故接二连三。 **꼬리(를) 잡다**圈 揪住尾巴 jiuzhùwěiba。|그렇지 않아도 수상쩍다 했는데 마침내 꼬리를 잡았다. 本来就感到可疑,最后终于被揪住了尾巴。 **꼬리(를) 치다**①卖弄风骚 mainongfengsão. 여자가 ~.女的在卖弄风骚。②摇尾乞怜 yáowěiqilián。③翘尾巴 qiàowěiba。 **꼬리지느러미**动〉尾鳍wěiqi. **꼬마**①小 xiǎo。含亲昵意。「~ 자동차. 小汽车。~ 전구,小灯泡。②小不点儿 xiǎobudiǎnr。小萝卜头 xiǎoluóbotóu。小小子儿 xiǎoxiǎozir.|~야, 말 좀 묻자.小不点儿,我有句话问一问。「우리 집 ~. 我们家的小萝卜头。③小金豆子儿 xiǎojindouzir。小精豆子儿 xiǎojīngdòuzir。小劲豆子儿 xiǎojindouzir。 **꼬마둥이**图 小金豆子儿 xiǎojindouzir。小精豆子儿 xiǎojīngdouzir。小劲豆子儿 xiǎojindouzir。 **꼬막**动〉 (Anadara granosa)泥蚶níhān。|~ 무침. 生拌泥蚶。「~ 양식. 泥蚶养殖。 **꼬박**剛整整 zhěngzhěng. |~ 나흘이 걸렸다. 整整花了4天时间。밤을~ 새우다. 整整熬了一个晚上。「밤마다 ~ 밝히었다. 整夜整夜在熬。 **꼬박** ①蹦登bèngdeng。「~ 졸다. 蹦登打了个盹。」~ 절을 하다. 蹦登鞠了个躬。②囫húlún. 나도 모르게 ~ 잠이 들었다. 我不由自主地囫囵就睡过去了。 **꼬박거리다** 不住地点头 búzhùdediǎntóu.一个劲打瞌睡 yigejìndăkēshuì。 **꼬박꼬박**一丝不苟 yisibùgõu。不折不扣bùzhébúkòu。|~ 시키는 대로 한다. 一丝不苟地按要求去做。」~'제 날짜에 이자를 치르다. 不折不扣地如期交付利息。어른의 말을~ 잘 듣다. 不折不扣地好好听大人的话。 **꼬박꼬박** ①蹦登蹦登 bèngdengbèngdēng.②囫囫囵囵 húhúlúnlún。③整整 zhěngzhěng。整扎扎 zhēngzházhā. 사흘 동안 ~ 밤을 밝히었다. 整扎扎熬了3个晚上。 **꼬박이** 整整 zhěngzhěng. | 일주일간 너를 ~ 기다렸다. 整整等了你1个星期。 **꼬박이다**(头)一低一抬(tóu)yìdīyìtái。 **꼬이다** 云集 yunjí. **꼬장꼬장하다** ①细直细直 xìzhíxizhí。|~한 회초리. 细直细直的树梢。②直耿耿zhígěnggèng。硬梗梗 yìnggěnggèng. 그는 성미가 ~하다. 他的性格直耿耿的。「그는 워낙 ~한 사람이라 그런 부탁은 들어 줄 것 같지 않다. 他本来就是个硬梗梗的人,托他那个事他大概是不会听的。③松身鹤骨söngshēnhègŭ。硬朗yìnglăng。칠십 노인이지만 아직도 ~하다. 虽是7旬老人但现在仍然是松身鹤骨。「저 노인은 나이 아흔인데 아직 ~. 那位老人已经90了,还很硬朗。 **꼬집다** ①揭短 jieduăn。揭老底 jiēlǎodi。揭疮疤 jiēchuāngbā. 그 일을 여러 사람이 있는 데서 꼬집어내야겠니? 在大家都在场的情况下怎么能揭短呢?「남의 잘못을 ~. 揭别人的短处。②拧ning。掐qiā。揪jiū。「꼬집어 멍들게 하다. 拧得发青。「그는 내 무릎을 세게 꼬집었다. 他狠狠掐了一下我的膝盖。 <248> **꼬집어 말하다**圈 哪壶不开提哪壶 năhúbùkāitínăhú. 남의 가슴 아픈 일을 그렇게 꼬집어 말해야겠니? 对别人的痛处怎么能哪壶不开提哪壶呢? **꼬챙이** 扞子 qiānzi。签qiān。생선을 ~에 꿰어서 굽다. 把鱼用扦子串起来烤。「~에 꿰다. 穿在扦子上。「참대 ~.竹签。 **꼬치**(食物)串儿(shíwù)chuànr. |~ 안주.下酒菜串儿。「경단 ~를 빼먹다. 挑着吃糯米团。곶감세 ~.柿饼3串儿。 **꼬치**²北>① 棉花条 miánhuātiáo。②(雨)滴(yú)di。③(雪花)朵儿(xuěhua)duõ。 하늘에서는 눈송이가 한~ 두~ 날아 떨어지고 있다. 天空雪花在稀稀疏疏(一朵两朵)地飘着。 **꼬치꼬치** ①打破沙锅(问到底)dăpòshāguo(wendàodi)。~ 캐묻다. 打破沙锅问到底。그는 내 계획에 대해 ~ 따져 물었다. 他对我的计划打破沙锅问到底。아버지께서 내가 집에 늦게 들어온 이유를 ~ 캐물으셨다. 爸爸对我晚回家的原因打破沙锅问到底。네가 그걸 ~ 따져서 어쩌겠다는 거냐? 你打破沙锅问到底想要干什么?②精(瘦)jing(shòu). 그는 요즘 ~ 마른다. 他最近精瘦。 **꼬투리** ①〈植〉豆荚dòujiá。豆角dòujiǎo。|콩~.大豆荚。「팥~.小豆角。「강낭콩~.豇豆角。「~를 까다. 剥豆角。②头绪touxù。起因 qiyin. |말 ~를 잡다. 抓话把儿。「싸움의 ~가 뭐냐? 打架的起因是什么? 사건의 ~를 캐다. 追究事件的起因。 **꼭**①使劲 shijin。紧jin。紧紧 jinjin。「눈을 ~ 감다. 使劲闭上眼睛。「문을 ~ 닫아라. 把门关紧。「넘어지지 않도록 나를 ~ 잡아라. 紧紧抓住我,别摔倒。②强(忍)qiăng(ren)。使劲(忍受)shijìn(rěnshòu). 웃음을 ~ 참다. 强忍着笑。「모욕을 ~ 참다. 使劲忍受着侮辱。③一直yìzhi。一动不动 yidonggbúdòng. 방에 ~ 처박혀 있다. 一直呆在房子里。붙들리지 않도록 ~ 숨어 있다. 怕被抓住,一动不动地藏着。④正 zhèng。刚好gānghão. 내 예상이 ~ 맞았다. 和我的预想正对路。⑤一定yiding。务必wùbì. 내가 ~가겠다. 我一定去。약속을 ~ 지켜라. 务必守约。⑥完全wánquán。毫无二致háowúèrzhì. 아버지의 얼굴과 ~ 같다. 和`父亲的脸形完全一样。 **꼭꼭** ①使劲 shijin。|빨래를 ~ 밟다. 使劲踩洗的衣物。「~ 묶다. 使劲捆。②严实 yánshí。严严实实yányánshishi。老老实实 lǎolǎoshishi。|~ 숨어라. 藏严实了。」~ 들어박혀 있어라. 老老实实呆着。③拼命 pinmìng. 치미는 분노를 ~ 누르다. 强忍着涌上心头的愤怒。④准zhún。准定zhūnding。保证 bǎozhūn。毫不例外háobuliwài.일요일마다 ~ 등산을 간다. 每星期天准去登山。|그 선생님께서 해마다 연하장을 ~ 보냈다. 那位老师每年毫不例外地送贺年片。「약속을 ~ 지키다. 保准守约。⑤〈北〉一笔一划yìbiyíhuá。工工整整 gonggongzhěngzhěng. |글씨를 ~ 쓰다. 一笔一划地写。 **꼭대기** ①顶ding。顶峰dingfeng。顶端dingduān。颠dian。峰巅fengdian. |산 ~에 올라가다. 爬到了山顶。「지붕 ~. 屋顶。나무~.树的顶端。②(人)上人(rén)shàngrén。人精 rénjing. | 사람들의 ~에 서다. 站在人上人的位子上。「~를 차지하다. 占着人上人的位子。 **꼭두새벽** 拂晓 fúxiǎo。破晓 pòxiǎo。鸡鸣 jiming. ~에 일어나 책을 보다. 拂晓起床读书。~에 닭이 울다. 拂晓鸡鸣。 **꼭두서니** ①〈植〉(Rubia akane)黑果茜草hēiguoqiàncão。茜草 qiàncão。②茜红 qiànhóng. **꼭두식전**〔一食前〕 拂晓 fúxiǎo。破晓 pòxiǎo。鸡鸣(时)jīming(shí)。 **꼭뒤** ①后脑勺hòunǎosháo.머리 ~를 툭툭치다. 嘭嘭地打头的后脑勺。②弓端gōngduān. **꼭뒤가 세 팀** 牛里牛气 niúliniúqì. **꼭뒤(를) 누르다**圈 仗势欺人 zhàngshìqirén。依势压人 yīshìyārén. |위에서 꼭뒤를 누르는 판인데 아랫사람들이 뭘 어떻게 하란 말이오. 上面依势压人你叫下面人怎么办嘛。 **꼭뒤(를) 눌리다**圈 受压制 shòuyāzhì。受欺压 shòuqiyā。 **꼭뒤(를) 지르다**圈 ①受压制 shòuyāzhì。受欺压 shòuqīyā。②横插一杠子 héngchāyígàngzi. **꼭뒤(를) 질리다**圈 ①被压制 bèiyāzhì。被欺压bèiqīyā。②被横插一杠子 bèihéngchāyígàngzi. **꼭지** 1图①〈植〉蒂dì。把儿 bàr。柄 |호박 ~. 南瓜把儿。」~를 따다. 摘把儿。②(盖子上的)抓手儿(gàizishàngde) zhuāshour.|냄비 ~. 钢精锅抓手儿。③(贴在风筝头上的)标记(tiezaifēngzhengtóushàngde) biãojì。④(连枷)转轴(liánjiā) zhuànzhou <史〉丐帮头 gàibāngtou。捕头 bútóu。 Ⅱ名(不完)〈量》把bă。미역세 ~. 裙带菜3把。 **꼭지가 물렀다**圈 瓜熟蒂落 guāshúdiluò. <249> **꼭지(를) 따다**起步qibù。开张 kāizhāng. **꼭지각**〔-角] <数>顶角 xiàngjiǎo. **꼭지점**〔一點] <数>顶点 xiàngdiăn。 **꼰질꼰질하다** 十分仔细 shífenzixi。苛细kexì. |그는 무슨 일에나 너무~. 他干什么事都太仔细。「그는 성격이 꼰질꼰질한 것이 괜찮으나, 급한 일을 시킬 수가 없다. 他的性格苛细,好是好,但不能把急事托给他。 **꼴** 评定 piding。核定héding。审核 shěnhé。 |样子 yangzi。外表wàibião。长相 zhăng-xiàng。形态 xíngtài。模样múyàng. |~이 흉하다. 样子凶。「실직을 하고 집에 있으니 요즘 내 ~이 말이 아니다. 由于失职呆在了家里,最近我的样子可真不像话了。」~ 사나워서 볼 수가 없구나. 样子可怕得简直没法看。 **꼴(을) 보다** 看势头 kanshitóu. |되어 가는 꼴을 보고 도와 주든지 말든지 해야겠다. 先看看势头再决定帮不帮。 **꼴** 饲料草 sìliàocăo。秣草 mòcão。|소에게 ~을 먹이다. 给牛喂草。~을 베러 산에 가다. 到山里割饲料草。 **꼴같잖다** 没劲méijin。不带劲 búdàijìn。| 제 잘못은 모르고 남의 흉만 보는 것이 ~. 不看自己的错处,只看别人的笑话,真没劲。 **꼴깍하다**[自他] ①咕gū。咕嘟gūdu. |침을 ~ 삼키다. 咕地咽了一口唾沫。②哽儿 gěngr. |화가 목구멍까지 치밀어 올랐으나 ~ 참았다. 火冒三丈,但还是哽地忍住了。③膈儿ger。|숨이 ~ 넘어가다. 膈儿咽了气。 **꼴깍거리다** ①一个劲咕嘟 yigejìngūdu. ②不住地哽儿 búzhùdegěngr. **꼴깍꼴깍하다**[自他] ①咕咕 gugu。咕嘟咕嘟gūdūgūdū. |물병이 엎어지면서 물이 ~ 쏟아졌다. 水瓶倒了,水咕嘟咕嘟往外流。②哽儿哽儿 gengrgèngr。③膈儿膈儿gerger。 **꿀꿀하다** 汨汨 gùgù。 **꼴꼴거리다** 不住地汨汨(流)búzhùdegŭgŭ(liú)。 **꼴답잖다** 一脸凶相 yiliǎnxiōngxiàng。凶相毕露 xiongxiangbìlòu。 **꼴딱하다** ①呼噜hūlu。|약을 ~ 삼키다. 呼噜一下就把药吞下去。②完全 wánquán。|해가 서산으로 ~ 넘어가다. 太阳完全落到西山了。③整zhěng. |하루를 ~ 굶었다. 整饿了1天。 **꼴딱거리다** ①一个劲呼噜呼噜 yigėjinhūlu-hūlu。②(水)一个劲往外滟(shui) yigejìn-wăngwàiyàn. **꼴딱꼴딱하다** ①呼噜呼噜hūlühūlu。②噗咧噗咧(往外滟水)pūliepūlie(wăngwàiyàn-shui)。 **꼴뚜기**<动〉(Lolgo beka)火枪乌贼 huoqia-ngwūzéi。墨鱼仔mòyúzi。墨斗鱼mòdõuyú。|~젓. 墨斗鱼酱。 **꼴뚜기 장수** ①墨斗鱼贩子 mòdõuyúfànzi. ②败家子 bàijiăzir. **꼴리다** ①(生殖器)勃起bóqi。②气鼓鼓qigŭgů。(气得)跳脚(qide)tiàojiǎo. |배알이 ~.气不打一处来。 **꼴리는 대로** 想怎么干就怎么干 xiăngzěn-mogànjiùzěnmogàn。 **꼴불견**〔-不見) 看不上眼 kànbúshàngyă-n。看不惯 kànbúguàn。臭美chòuměi. |쥐뿔도 없는 주제에 비싼 옷만 입고 다니다니, 정말 ~이다. 一副穷酸相还穿着一身好衣服,真臭美。「옷차림이 ~이다. 衣着不伦不类。 **꼴사납다** 臭显摆 chòuxianbai。爱显摆 àixi-ănbai. |꼴사납게 잠옷 바람으로 나다니니?穿着睡衣出来臭显摆什么?|꼴사나운 놈. 爱显摆的家伙。 **꼴짝하다**[自他] ①(揉面或踩泥时)口库嚓(róumiànhuòcăiníshí) kūchā。②(眼泪)叭哈 |눈물을 ~ 짜다. 叭嗒挤出了眼泪。 **꼴짝거리다** [自他] ①一个劲叭嗒响 yigejin-badaxiăng.②一个劲口库嚓响yígejìnküchāx-iăng. |진흙밭에서 발을 뗄 때마다 ~. 从粘泥中拔出脚来时一个劲库嚓响。 **꼴짝꼴짝하다**[自他] ①库嚓库嚓 kūchak-ūchā。②叭嗒叭嗒 bādābādā。 **꼴찌** 末位 mòwèi。末等 mòděng。倒数第一dàoshŭdiyi. |달리기에서 ~를 하다. 跑步得了倒数第一。「그는 ~로 졸업했다. 他以倒数第一毕业。 **꼼꼼하다** 细致xizhi。仔仔细细zizixixi。无懈可击 wúxièkěji。天衣无缝 tiānyīwúfèng. |꼼꼼한 성격. 细致的性格。「저 배우는 ~. 那个演员的表演无懈可击。 **꼼꼼히**[副]细致 xìzhì。仔仔细细zizixìxì。无懈可击 wúxièkěji。天衣无缝tianyiwúfèng. |일을~ 해라. 把活儿干细致些。의사는 그녀의 병의 원인을 ~ 조사했다. 大夫仔仔细细地调查她的病因。 **꼼짝하다**[自他] 动弹 dòngtan。动 dòng. |여기서 ~ 말고 기다려라. 在这儿别动弹,等着。|교통 혼잡으로 ~ 못 했다. 因为交通堵塞而动弹不得。「~ 말아. 别动! **꼼짝 못 하다** ①(身体)动弹不得(shenti)dòngtanbûde. |꼼짝 못하고 앓아 누워 있다. 病在床上动弹不了。②压得人喘不过气来yāderénchuănbúguòqìlái。官大一级压死人 <250> **꼼짝거리다**自他一个劲动弹 yigejìndòngtan。 **꼼짝꼼짝하다**自他一动一动 yídòngyídòng. **꼼짝없다** ①无法动弹 wúfǎdòngtan。②不动弹 búdòngtan。 **꼼짝없이** 无法动弹 wúfǎdòngtan。不动弹búdòngtan。动弹不得 dòngtanbùdé. 정전으로 많은 열차가 ~ 서게 되었다. 由于停电很多列车站着动弹不得。「~ 죽게 되다. 等死。 **꼽꼽쟁이** 小抠儿 xiǎokour。抠门鬼 kōuméngui. **꼽꼽하다** 潮乎乎cháohuhu。湿shi。| 이슬에 옷이 꼽꼽하게 되었다. 衣服被露水打湿了。 **꼽다** ①(屈指)计算(qūzhi)jisuan。扳着手指头计算 bānzheshõuzhítoujìsuàn。|손을 ~. 屈指计算。|날짜를 ~. 扳着手指头算日子。②指定 zhiding. 후계자로 그를 ~. 指定他为接班人。③数shu。算suan。 우리 동네 부자로는 그를 꼽는다. 我们村子里的富户要数他了。 **꼽히다** ①被指定为 bèizhidingwei。②数得着 shūdezháo。算得上suandeshàng. 그녀는 우리 학급에서는 꼽히는 학생이다. 她在我们班是数一数二的学生。 **꼽재기** ①脏东西zāngdongxī。脏点zāngdiăn。「눈~.眼屎。「때~.脏垢。②一丁点儿yìdingdiănr。小不点儿 xiǎobùdiănr。小玩意儿xiǎowányir。 그녀는 매력이라곤 ~만큼도 없다. 要说魅力她一丁点儿都没有。「그는 품위라고는 ~만큼도 없다. 要说品位他一丁点儿都没有。 **꼽추** 佝偻 goulóu。罗锅 luóguō。 **꼿꼿이** ①笔直地 bizhide。直直地 zhizhide。直溜溜地 zhíliūliūde。直挺挺地 zhítingtingde. 고개를 ~ 세우다. 把脖子梗得直直的。|~ 선 채로 말하다. 直直地站着说。②耿直地 gēngzhide。直耿耿地 zhígěnggèngde。③硬硬地 yingyingde。僵直地 jiāngzhide。④紧绷绷地 jinbengbengde。 **꼿꼿하다** ①笔直bizhí。直zhí。直溜zhíliu。直挺挺 zhítingting。直直的zhizhíde。|꼿꼿한 나무.笔直的树。「눈이 꼿꼿해지다. 眼睛发直。꼿꼿하게 앉아 있다. 坐得直直的。②硬ying。僵硬 jiāngyìng。发硬fāying. |떡이 꼿꼿해서 먹기가 힘들다.糕太硬,吃起来费劲。오래 걸었더니 다리가 너무나 꼿꼿해졌다. 走了很长时间腿都僵硬了。③耿直gěngzhí。(意志)坚强(yìzhì) jiānqiáng。(态度)生硬(tàidù) shēngyìng. | 성미가 대쪽같이 ~. 性格就像竹竿一样直。꼿꼿한 태도. 生硬的态度。④发紧 fājin. | 뱃살이 ~.肚皮发紧。|고개가 ~. 脖子发紧。 **꽁꽁** ①(冻得)硬邦邦(dòngde) yìngbangbang。硬绷绷 yìngbengbeng。|~ 얼었다. 冻得硬邦邦的。~ 얼어붙은 강물. 冻得硬绷绷的河水。②(抓得、捆得)紧紧(zhuāde、kunde)jinjin. 이 놈을 도망가지 못하게 ~ 묶어라. 把这个家伙捆紧,别让他跑了。「짐을 ~ 묶다. 把行李捆得紧紧的。③(藏得)严严实实(cángde)yányánshishi。|~ 숨어라. 藏得严严实实的。④〈北〉(压)瓷实(yā)císhi。磁实cishi。瓷实císhi。瓷瓷实实cícíshishi。|순희는 산나물을 바구니에 ~ 눌러 담았다. 顺姬把野菜在篮子里压得瓷瓷实实。 **꽁무니** ①〈动〉(动物的)尾部(dòngwùde)wěibù。②臀部túnbù。屁股后边 piguhòubiān. ~에 권총을 차다. 屁股后边挎着手枪。여자~만 쫓아다니다. 跟在女人屁股后边转。~가 빠지게 달아나다. 夹着尾巴逃跑了。③尾巴 wěiba。末尾mòwěi. 대열의 ~에 서다. 站在队列的尾巴上。「학급의 성적이 ~에서 맴돈다. 老在班上成绩的末尾打转转。 **꽁무니를 따라다니다**圈 跟在屁股后面打转转 여자의 ~.跟在女的屁股后面打转转。 **꽁무니(를) 빼다**圈 夹着尾巴逃跑 jiazhewěibatáopão。开溜kāiliū。「슬그머니 ~. 偷偷夹着尾巴逃跑了。 **꽁무니(를) 사리다**圈 夹起尾巴(做人)jiáqi wěiba (zuòrén)。 **꽁무니뼈**图生〉尾骨 wěigů. **꽁보리밥**食〉纯大麦饭chúndàmàifàn. |이젠~을 못 먹겠다. 现在吃不上纯大麦饭了。깔깔한 ~.粗粗拉拉的纯大麦饭。 **꽁생원**〔一生員〕⑧ ①斤斤计较者 jinjinjìjiǎozhě。三脚踢不出来个屁的人 sānjiǎotībùchūláigepiderén。心胸狭窄者 xinxiōngxiázhǎizhě. **꽁지** (鸟的)尾羽(niǎode)wěiyŭ。尾翎wěiling. |~를 쓰다듬어 주다. 抚摸尾羽。|꿩의 ~를 뽑다.拔野鸡的尾翎。 **꽁초**〔-草〕香烟头 xiāngyantóu。烟头yāntóu。烟蒂 yāndì. 복도에 ~를 버리지 마시오. 别往楼道里扔烟头。「~를 줍다. 捡烟头。 **꽁치**(动〉(Cololabis saira)秋刀鱼qiūdāoyú.青刀鱼 qingdaoyú。秋光鱼qiūguāngyú。|~통조림. 秋刀鱼罐头。「~ 김치찌개. 秋刀鱼泡菜豆腐汤。 <251> **꽃다** ①插 chā。立 lì。儒 rú。|산정에다 국기를 ~. 把国旗插在山顶上。「꽃을 화병에 ~. 把花插在花瓶里。「나는 눈 속에 장대를 꽂아 단단히 세웠다. 我在雪里边结结实实地立了个长杆子。②戴 dài。簪 zān。连 lián。|머리에 비녀를 ~. 把簪子簪在头上。「헝겊에 바늘을 ~. 把针插在布上。「서류를 핀으로 꽂아 철하다. 用订针把文件连起来订上。③拽 zhuāi。掼 guàn。撚 nèn。「상대를 번쩍 들어 장판 위에 ~. 把对方登楞举起来拽在了炕面上。「어깨 너머로 메어 ~. 用肩膀背过来掼在地上。「일제의 앞잡이를 땅바닥에 메여 꽂았다. 把日本帝国主义的走狗摁倒在地上。④(玩翻板子游戏)退马 tuìmǎ。 **꽂히다** ①被插 bèichā。被夹 bēijiá。「표적에 꽂힌 화살. 被插在靶上的箭。「책꽂이에 꽂힌 책. 被插在书架上的书。②被戴 bèidài。被簪 bèizān。③被拽 bèizhuài。被掼 bèiguàn。被摁 bèièn. **꽃** ①〈植〉花 huā。花朵 huāduǒ. 한 떨기의 ~. 1丛花。「~이 활짝 피다. 花儿盛开。②花卉 huāhuì。花 huā。~을 가꾸다. 务花。|~을 심다. 栽花。③一朵花 yiduõhuā。花 huā. 직장의 ~. 单位里的一朵花。「미스 김은 우리 회사의 ~이다. 金女士是我们公司的一朵花。「그녀는 사교계의 ~이다. 她是社交界的一朵花。|학교의 ~. 校花。④天花 tiānhuā。疹子 zhěnzi. |~이 돈다. 出疹子。⑤香花 xiānghuā。香饽饽 xiāngbōbo.|사회부는 신문사의 ~이다. 社会部是报社的香饽饽。 **꽃(이) 피다** 圈 花儿绽开 huārzhànkāi。(顿)开 (dùn)kāi。「국운이 활짝 ~. 国运顿开。 **꽃(을) 피우다** ①谈笑风生 tánxiào-fēngshēng。②使…达到高潮 shǐ…dádàogāocháo。使…升温 shǐshēngwēn. |온 가족이 모여앉아 오손도손 이야기 ~. 全家人坐在一起和和美美地谈笑风生。 **꽃꽂이 하다** 插花 chāhuā。插花艺术 chāhuāyìshù。花道 huādào。|~ 강습. 插花讲座。 **꽃나무** ①花木 huāmù。花树 huāshù. |정원에 아름답게 핀 ~. 庭院里开得很美的花木。②花草 huācǎo。|~를 가꾸다. 务花草。 **꽃눈**〈植〉花芽 huāyá。 **꽃다발** 圈 花环 huāhuán。|화려한 ~. 华丽的花环。|가슴에 ~을 안겨 주다. 给胸前戴花环。 **꽃다지¹**〈植〉(黄瓜、茄子、南瓜等的)初果 (huángguā、qiézi、nánguāděngde)chūguǒ. **꽃다지²**〈植〉(Draba nemorosa var. hebe-carpa)毛果葶苈 máoguǒtínglì。葶苈 tínglì。 **꽃받침**〈植〉花萼 huāè。 **꽃밥**〈植〉花粉囊 huāfěnnáng。花药 huāyào。 **꽃방석**〔-方席〕绣花坐垫 xiùhuāzuòdiàn。花坐垫 huāzuòdiàn. |새색시를 ~에 앉히다. 让新媳妇坐在绣花坐垫上。「곱게 수놓인 ~. 绣得很漂亮的花坐垫。 **꽃밭** 圈 ①花园 huāyuán。花田 huātián。花圃 huāpǔ. |~에 꿀벌들이 날아든다. 蜜蜂在花园里飞来飞去。「잘 정리된 ~. 被整理得很好的花园。②女人堆 nǚrénduī。美女堆 měinǚduī. |이 친구, ~에서 사는구먼. 这位朋友生活在美女堆里呀。 **꽃병**〔-甁〕花瓶 huāpíng。「~을 사다. 买花瓶。「~에 꽃을 꽂다. 往花瓶里插花。 **꽃봉오리** ①〈植〉花蕾 huālěi。花苞 huābāo. 花骨朵儿 huāgūduǒr。蓓蕾 bèilěi. |~가 맺히다. 结花苞。「~가 피다. 花苞开了。②花朵 huāduǒ.~ 같은 소녀. 花朵般的少女。比喻义。「청소년은 이 나라를 이끌어 갈 ~다. 青少年是带动这个国家的花朵。 **꽃부리**〈植〉花冠 huāguān。 **꽃송이**〈植〉花朵 huāduǒ。|~ 장식. (用)花朵装饰。|빨간 ~를 고르다. 挑红色花朵。 **꽃술**〈植〉花蕊 huāruǐ。 **꽃시계**〔-時計〕①报时花 bàoshíhuā。②向日葵 xiàngrìkuí。 **꽃쌈** ①赛花(游戏) sāihuā(yóuxì)。②〈俗〉争花(游戏) zhēnghuā(yóuxì)。 **꽃잎**〈植〉花瓣 huābàn。「많은 ~. 很多花瓣。「여섯 ~의 꽃. 6个花瓣的花。 **꽃자루**〈植〉花梗 huāgēng。 **꽃자리** ①花席子 huāxízǐ。②落花处 luòhuāchù。 **꽃차**〔-車〕彩车 cǎichē。花车 huāchē。|~를 타고 시내 구경을 하다. 坐着彩车到城里游逛。 **꽃차례**〈植〉花序 huāxù。 **꽃철** 圈 开花季节 kāihuājìjié。花季 huājì。|~에 사진 찍으러 공원에 가다. 开花季节到公园照相去。「~이 지나다. 开花季节过了。 **파르르하다** 哗哗 huāhuā。|물이 구멍에서 ~ 흘러 나오다. 水从窟窿里哗哗流出来。 **꽈리** ①〈植〉(Physalis alkekengi var. francheti)酸浆果 suānjiāngguǒ。②〈医〉疱疹 pàozhěn。 **꽉** ①用劲 yòngjìn。使劲 shǐjìn。紧紧地 jǐnjǐnde。死死地 sǐsǐde. |손을 ~ 쥐다. 紧紧握着手。「~ 묶어라. 捆紧点。「나사를 ~ 죄어라. 把螺丝拧紧。②满满地 mǎnmǎnde. |가방에 ~ 채우다. 包里装得满满的。「서랍이 잡동사니로 ~ 찼다. 抽屉里乱七八糟的东西塞得满满的。「불이 나서 방 안에 연기가 ~ 찼다. 着火了,房间里满是烟。③强忍 qiángrěn。竭力忍着 jiélìrěnzhe。|아픔을 ~ 누르다. 强忍着痛。|슬픔을 ~ 누르다. 竭力忍着悲伤。 <252> **꽉꽉** ①紧紧地 jǐnjǐnde。瓷瓷实实 cícishíshí。紧而又紧 jǐnéryòujǐn。死而又死 sǐéryòusǐ。紧得没法说 jǐndeméifǎshuō。死得没法说 sǐdeméifǎshuō. |밥을 ~ 눌러 담다. 把饭压得瓷瓷实实地盛。|가방에 이것저것 ~ 쑤셔 넣다. 把这样那样的东西都往包儿里压瓷实了塞。②满满当当 mǎnmǎndāngdāng. |방마다 모두 사람들로 ~ 찼다. 每个房间人都满满当当的。「상자마다 사과가 ~ 차다. 每个箱子苹果都装得满满当当的。 **괄괄하다** 咕嘟咕嘟 gūdūgūdū. |드럼통에서 가솔린이 ~ 쏟아지다. 汽油从油桶里咕嘟咕嘟流了出来。「병에서 물이 ~ 쏟아져 나왔다. 水从瓶子里咕嘟咕嘟流了出来。 **꼴꼴거리다** 一个劲咕嘟咕嘟(流) yígejìngūdūgūdū(liú)。 **꽝** Ⅰ(抽签抓阄时)未抽中(chōuqiānzhuājiūshí)wèichōuzhòng。落空 luòkōng。|주택 복권이 ~이다. 住宅福利奖券落空了。|~ 없는 제비 뽑기. 抓阄落空。Ⅱ副 ①咣 guāng。哐堂 kuāngtāng. |문을 ~ 닫다. 把门咣地关上。「의자가 ~ 하고 넘어졌다. 椅子哐堂一声翻倒了。②噹 tāng。轰 hōng。嗵 tōng。|총을 ~ 쏘다. 噹地打了一枪。「대포를 ~ 쏘다. 轰地打了一炮。 **꽝꽝하다** ①咣咣 guāngguāng。嗵嗵 tōngtōng。轰隆轰隆 hōnglōnghōnglōng。轰隆隆 hōnglōnglōng. |문을 ~ 두드리다. 咣咣地敲门。「이쪽저쪽에서 폭탄이 ~ 터졌다. 到处炸弹在嗵嗵地爆炸。 **꽝꽝거리다** ①一个劲咣咣响 yígejìnguāngguāngxiǎng. ②不住地嗵嗵 búzhùdetōngtōng。不住地轰隆轰隆 búzhùdehōnglōnghōnglōng. **꽤** 副 特 tè。特别 tèbié。|~ 멀다. 特远。「공부를 ~ 잘한다. 学习特好。「밤이 ~ 깊었다. 夜特别深了。 **꾀하다** 嗷 áo。哇呕 wā'ōu。呃喔 è'wō。|갑자기 소리를 ~ 지르다. 突然嗷地叫了一声。「~ 하며 쓰러지다. 嗷地叫了一声倒下了。 **꽤꽤하다** 嗷嗷 áoáo。哇呕哇呕 wā'ōuwā'ōu。呃喔呃喔 è'wō'è'wō。|~하고 구역질을 하다. 哇呕哇呕地吐着。 **꽥꽥거리다** 一个劲嗷嗷(叫) yígejìnáoáo(jiào)。不住地哇呕哇呕(吐) búzhùdewā'ōuwā'ōu(tù)。不住地呃喔呃喔(叫) búzhùde'è'wō'è'wō(jiào)。「거위가 ~. 鹅在不住地呃喔呃喔叫。 **꾀다** Ⅰ 哄骗 hǒngpiàn。哄 hǒng。诱骗 yòupiàn。引诱 yǐnyòu. |술을 마시자고 ~. 哄他喝酒。「그는 부자의 딸을 꾀어 결혼했다. 他诱骗富户的女儿和他结了婚。 **팽하다** 噹 dāng。堂 tāng. |꽹과리를 ~ 치다. 噹地敲了一下锣。 **꽹과리**〈乐〉锣 luó。手锣 shǒuluó。|~를 치다. 敲锣。 **팽팽하다** 副 当当 dāngdāng。噹噹 tāngtāng。 **팽팽거리다** 一个劲当当(响) yígejìndāngdāng(xiǎng)。一个劲噹噹响 yígejìntāngtāngxiǎng。 **퀭하다** 特别透明 tèbiétòumíng。透亮透亮的 tòuliàngtòuliàngde。 **꾀** 圈 诡计 guǐjì。计 jì。计谋 jìmóu。心计 xīnjì。机灵 jīling。点子 diǎnzi |~가 많다. 诡计多端。「~를 쓰다. 用计。「일하기 싫으니까 살살 ~를 부린다. 不想干活就偷奸耍滑了。「경찰 중에도 ~가 있는 사람이 있군요. 警察中也有机灵人。 **꾀가 나다** 撂挑子 liàotiāozi. |일이 끝나려면 아직 멀었는데 벌써 꾀가 나니? 活儿要结束还早着呢,已经想撂挑子了? **꾀를 부리다** 耍滑 shuǎhuá。偷奸耍滑。 **꾀까다롭다** 很怪僻 hěnguàipì。很难弄 hěnnánnòng。特不好办 tèbùhǎobàn。特棘手 tèjíshǒu. |성미가 꾀까다로운 사람. 性格很怪僻的人。「이것은 꾀까다로운 문제다. 这是个特不好办的问题。 **꾀까다로이** 副 很怪僻地 hěnguàipìde。很难弄地 hěnnánnòngde。很棘手地 hěnjíshǒude。很不好办地 hěnbùhǎobànde。|~ 굴다. 弄得人很不好办。 **꾀꼬리**〈动〉(Oriolus chinensis diffusus)黑枕黄鹂 hēizhěnhuánglí。黄鹂 huánglí。黄莺 huángyīng。 **꾀꼴** 唧哩唧哩 jīlijīli。|꾀꼬리가 ~~ 노래 부른다. 黄莺在唧哩唧哩地唱着歌。 **꾀꼴꾀꼴** 副 咿嘤咿嘤 yīyīngyīyīng。 **꾀꾀하다** (瘦骨)嶙峋 (shòugǔ)línxún。|장작개비처럼 ~ 마르다. 瘦骨嶙峋,像个柴火棍。「병으로 몸이 ~ 마르다. **꾀꾀로** 副 抽空 chōukòng。偷空 tōukòng。忙里偷闲 mánglǐtōuxián. |사장 몰래 그녀는 ~ 출입한다. 她在经理不知道时偷空出去。 **꾀다¹** 聚集 jùjí。麋集 qúnjí。汇集 huìjí。爬满 pámǎn。|음식물에 파리가 ~. 吃的东西上爬满了苍蝇。「케이크에 개미가 꾀어 있다. 蛋糕上爬满蚂蚁。 **꾀다²** 哄骗 hǒngpiàn。哄 hǒng。诱骗 yòupiàn。引诱 yǐnyòu. |술을 마시자고 ~. 哄他喝酒。 <253> **꾀동** 圈 干拉屎 gānlāshǐ。干拉的屎 gānlādeshǐ。|그는 수업 참가하기 싫은지 화장실에서 ~을 누고 있다. 他不爱上课就在卫生间干拉屎。 **꾀바르다** 八面玲珑 bāmiànlínglóng。随方就圆 suífāngjiùyuán。机敏过人 jīmǐnguòrén。鬼点子多 guǐdiǎnziduō。鬼 guǐ。|꾀바르게 굴다. 鬼透了。 **꾀병**〔-病〕하다 装病 zhuāngbìng。称病 chēngbìng.|~을 앓다. 装着病了。「그의 병은 단지 ~이었다. 他的病只是装的而已。 **꾀보** 圈 精灵鬼 jīnglíngguǐ。机灵鬼 jīlíngguǐ。鬼点子多的人 guǐdiǎnziduōderén. |요 어린 나이에 벌써 이런 꾀를 생각해내다니, 참, ~야! 这么小的年纪就能想出这种点子,真是机灵鬼儿! **꾀부리다** 耍滑 shuǎhuá。耍滑头 shuǎhuátou。偷奸耍滑 tōujiānshuǎhuá. |그 애가 꾀부리느라 그러지, 하려고만 들면 잘한다. 那个孩子是偷奸耍滑才那样的,他只要想干是会干好的。 **꾀쓰다** ①耍手腕 shuǎshǒuwàn。耍花腔 shuāhuāqiāng。讨巧 táoxiǎo。|목적 달성을 위해 ~. 为达到目的而耍手腕。「꾀써서 달아나다. 耍了个花腔溜了。②耍滑 shuǎhuá。耍滑头 shuǎhuátóu。偷奸耍滑 tōujiānshuǎhuá. **꾀어내다** 骗到 piàndào。骗走 piànzǒu。骗出 piànchū。骗到手 piàndàoshǒu。哄出 hǒngchū。哄到手 hǒngdàoshǒu.|공원으로 친구를 ~. 把朋友骗进公园。「그 냄새가 사자를 굴에서 꾀어냈다. 用那种气味把狮子哄出洞。 **꾀음꾀음하다** 骗得一愣一愣 piāndeyīlèngyīlèng. **꾀이다** 被哄骗 bèihǒngpiàn。被哄 bèihǒng。被诱骗 bèiyòupiàn。被引诱 bèiyǐnyòu.|친구에게 ~. 被朋友哄骗。「그의 달변에 꾀여 넘어갔다. 被他的伶牙利齿所引诱。 **꾀쟁이** 精灵鬼 jīnglíngguǐ。机灵鬼 jīlíngguǐ。鬼点子多的人 guǐdiǎnziduōderén. |그는 대단한 ~이다. 他是个很厉害的机灵鬼。 **꾀죄죄하다** 邋里邋遢 lālilātā。脏兮兮 zāngxīxī. |꾀죄죄한 옷. 邋里邋遢的衣服。「그가 왜 저렇게 꾀죄죄해졌는지 모르겠다. 不知道他为什么那么脏兮兮的。 **꾀죄하다** ①邋遢 lātà。脏乱巴唧 zāngluànbājī。哩哩啦啦 lǐlila。离离拉拉 lílilālā。漓漓拉拉 lílilālā。沥沥拉拉 lìlìlālā。里里拉拉 lǐlǐlālā. |꾀죄한 얼굴. 脏乱巴唧的脸。②小里小气 xiǎolǐxiǎoqì。抠抠搜搜 kōukōusōusōu。 **꾀피우다** 耍心眼 shuǎxīnyǎn。耍小聪明 shuǎxiǎocōngmíng。 **꾀하다** 谋划 móuhuà。筹划 chóuhuà。策划 cèhuà。献计献策 xiànjìxiàncè。出谋划策 chūmóuhuàcè. |나라 발전을 ~. 为国家发展献计献策。「인류 구원을 ~. 为拯救人类出谋划策。 **꾐** 回 (上)当 (shàng)dàng。圈套 quàntào. |친구의 ~에 빠지다. 上了朋友的当。 **꾸기다** 揉皱 róuzhòu。弄皱 nòngzhòu。揉搓 róucuō。|옷을 ~. 把衣服揉皱。「종이를 ~. 把纸揉皱。 **꾸기적거리다** 囤 一个劲揉搓 bùzhùderóucuō。不住地揉弄 bùzhùderóunòng。 **꾸기적꾸기적하다** 揉揉搓搓 róuróucuōcuō。揉来揉去 róuláiróuqù。 **꾸김** 圈 皱纹 zhòuwén。|옷의 ~을 펴다. 把衣服皱纹弄平。 **꾸김살** 抬头纹 táitóuwén。皱褶 zhòuzhě。(皮肤的)褶子 (pífūde)zhězi。 **꾸깃거리다** 弄皱 nòngzhòu。弄得皱皱巴巴 nòngdézhòuzhòubābā。 **꾸깃꾸깃하다** 皱皱巴巴 zhòuzhòubābā。|종이를 ~ 구기다. 把纸揉得皱皱巴巴。 **꾸다** Ⅰ 梦 mèng。作梦 zuòmèng。「용꿈을 ~. 作了个龙的梦。|태몽을 ~. 作了个怀孩子的梦。 **꾸다** Ⅱ 借 jiè。|이사 비용에 쓰려고 1백만 원을 꾸었다. 借了100万的搬家花销。「양식을 ~. 借粮。 **꾸들꾸들** (米饭等)夹生 (mǐfànděng)jiāshēng。半生不熟 bànshēngbùshóu。 **꾸러기** (用于名词后。表示某种习惯)鬼 guǐ。包儿 bāor。虫 chóng. |욕심~. 贪婪鬼。|장난~. 捣蛋鬼/调皮鬼/淘气包儿。「잠~. 瞌睡虫。|말썽~. 是非包儿。 **꾸러미** ①包儿 bāor。卷儿 juǎnr。捆儿 kǔnr。串儿 chuànr。|짐~. 行李捆儿。「열쇠 ~. 钥匙串儿。②(由稻草等编成的)铫子 (yóudàocǎoděngbiānchéngde)diàozi. |달걀 ~. 鸡蛋吊子。③〈量〉吊 diào. |달걀 세 ~. 鸡蛋3吊。 **꾸르륵** ①(腹内)骨碌碌 (fùnèi)gūlūlū。(烟锅)咕噜噜 (yānguō)gūlūlū. |배에서 ~ 소리가 나다. 肚子里有骨碌碌的响声。②(鸡受到惊吓)咯咯 (jīshòudàojīngxià)gēgē。③(水从细孔流过)哧哧 (shuǐcóngxìkǒngliúguò)chīchī。|수도꼭지를 틀자 갇혔던 물이 ~ 쏟아졌다. 一打开水龙头,被堵着的水哧哧流了出来。「~ 솟아나다. 哧哧往上冒。④齁隆隆 hōulōnglōng. |목에서 ~ 소리가 나다. 喉咙里传出齁隆隆的响声。 <254> **꾸르륵거리다** ①一个劲骨碌碌(响) yígejìngūlūlū(xiǎng)。②一个劲咯呼(叫) yígejìngēhu(jiào)。③一个劲哧哧(冒) yígejìnchīchī(mào)。④一个劲齁隆隆 yígejìnhōulónglóng。 **꾸르륵꾸르륵** 副 하다 ①骨碌碌骨碌碌 gūlūlūgūlūlū。②咯咯咯咯 gēgēgēgē。③哧哧哧哧 chīchīchīchī。④齁隆隆齁隆 hōulōnglōnghōulōnglōng。 **꾸리** Ⅰ (线)团 (xiàn)tuán。(线)束 (xiàn)shù。|실 ~. 线团。Ⅱ〔名(不完)〕〈量〉团 tuán。束 shù. |실 두 ~. 线两团。 **꾸리다** ①捆 kǔn。扎 zā。捆扎 kǔnzā。包 bāo。打 dǎ. |이삿짐을 ~. 捆搬家行李。「등산 가려고 배낭을 ~. 为登山捆扎背包。②操持 cāochí。操办 cāobàn。创造 chuàngzào。搞好 gǎohǎo。办好 bànhǎo。办 bàn。开办 kāibàn. |집 살림을 꾸려 나가다. 操持家务。「모든 것을 자체로 ~. 所有的都自己操办。|새 생활을 ~. 安排新生活。「독자적으로 생활을 ~. 独立搞好生活。「탈곡장을 잘 ~. 把打谷场搞好。「나라 살림살이를 ~. 把国家生计的事办好。「공장을 ~. 办工厂。③收拾 shōushí。拾掇 shíduo。装点 zhuāngdiǎn. |여장을 ~. 收拾行装。「오락실을 잘 ~. 把娱乐室好好收拾一下。「매무새를 ~. 拾掇装束。「도시를 더 아름답게 ~. 把城市装点得更美好。④〈北〉组织 zǔzhī。组建 zǔjiàn。造就 zàojiù. |시공 대오를 튼튼히 ~. 扎扎实实地组织一支施工队伍。「정부 기관을 ~. 组建政府机关。「과학일꾼들의 대열을 꾸려 놓았다. 造就了一支科学工作者队伍。⑤搞 gǎo。阴谋 yīnmóu。|흉계를 ~. 搞阴谋诡计。「음모를 ~. 搞阴谋。「정부의 전복을 ~. 阴谋颠覆政府。⑥打 dǎ。编写 biānxiě。写 xiě。|보고서를 ~. 打报告。「소설을 연극으로 ~. 把小说写成剧本。⑦建设 jiànshè。营造 yíngzào。|새 살림을 ~. 建设新生活。「가정을 ~. 建设家庭。⑧〈北〉修整 xiūzhěng。|이 방은 지난 가을에 구들로 꾸몄다. 这个房子是去年秋天改建成火炕的。 **꾸벅거리다** ①(头)一个劲一点一点(tóu)yígejìnyìdiǎnyìdiǎn。②一个劲点头哈腰 yígejìndiǎntóuhāyāo。 **꾸벅꾸벅** 하다 ①(头)一点一点(tóu)yìdiǎnyìdiǎn. |~ 졸다. 头一点一点地打盹。②点头哈腰 diǎntóuhāyāo.|~ 절을 하며 용서를 빌다. 点头哈腰请求饶恕。 **꾸벅꾸벅** ①唯唯诺诺 wéiwéinuònuò。|머슴은 지주가 시키는 대로 ~ 일만 하였다. 长工只是唯唯诺诺,按地主指使的去干活。②苦苦 kǔkǔ. |너 오기를 ~ 기다렸다. 苦苦等着你来。 **꾸이다** Ⅰ 托梦 tuōmèng。Ⅱ (出)借 (chū)jiè. |돈을 ~.(出)借钱。「꾸인 돈을 받다. 收回出借的钱。 **꾸준하다** 坚持不懈 jiānchíbúxiè。不懈 búxiè。孜孜不倦 zīzībújuàn. |처음부터 마지막까지 꾸준하게 일하다. 始终坚持不懈地工作。「꾸준한 성격. 孜孜不倦的性格。「꾸준한 노력으로만 성공할 수 있다. 只有孜孜不倦地努力才能成功。 **꾸준히** 副 坚持不懈地 jiānchíbúxiède。不懈地 búxiède。勤奋地 qínfènde。不断地 búduànde。不停点地 bùtíngdiǎnde。孜孜不倦地 zīzībújuànde. |~ 노력하다. 坚持不懈地努力。「성적이 ~ 향상하고 있다. 成绩不断提高。 **꾸중하다** 责备 zébèi。指责 zhǐzé。训斥 xùnchì. |선생님한테 ~을 듣다. 听老师训斥。 **꾸지람** 圈 数说 shùshuō。数落 shūluò。数叨 shūdāo。教训 jiàoxùn。训话 xùnhuà。|~을 듣다. 听数说。「~이 심하다. 数叨得很厉害。 **꾸짖다** 责备 zébèi。教训 jiàoxùn。训诫 xùnjiè。申斥 shēnchì。申饬 shēnchì。指责 zhǐzé。|아이를 ~. 教训孩子。「아들의 잘못을 호되게 ~. 对儿子的错误好好申斥了一顿。「지각했다고 학생을 ~. 指责学生迟到了。 **꾹** ①噗塌 pūtā。|입을 ~ 다물다. 噗塌闭上了嘴。②库塌 kūtā。库哧 kūchī. |목덜미를 ~ 누르다. 啐塌把后项压了下去。「옆구리를 ~ 찌르다. 库哧捅了一下肋下。「모자를 눈까지 ~ 눌러 쓰다. 库哧把帽子拉到眼眉上。 **꾹꾹** ①库哧库哧 kūchīkūchī。|밥을 ~ 눌러담다. 咋哧库哧压着盛饭。②使劲 shǐjìn。|욕이 나오는 걸 ~ 눌러 참았다. 使劲压住火,没骂出口。③(藏躲)严严实实 (cángduǒ)yányánshíshí。 <255> **꿀** 蜂蜜 fēngmì。蜜 mì。|~맛 같은 신혼 생활. 蜜一般的新婚生活。「~ 같이 단 배. 蜜汁般的甜梨。 **꿀꺽하다** ①咕咚 gūdōng。咕 gū。|물을 ~ 마시다. 咕咚咕咚喝水。「침을 ~ 삼키다. 咕地咽了一口唾沫。「그 남자는 컵의 소주를 ~ 들이켰다. 那个男的把杯子里的烧酒咕地一下就喝了下去。②蹦儿 bèn'ér. |하고 싶은 말을 ~ 참다. 把要说的话蹦儿忍了回去。「치밀어오르는 분을 ~ 참았다. 蹦儿忍住了涌上心头的愤怒。 **꿀꺽거리다** 一个劲咕咚咕咚(响) yígejìngūdōnggūdōng(xiǎng)。 **꿀꺽꿀꺽하다** 咕咚咕咚 gūdōnggūdōng。|물을 ~ 마시다. 咕咚咕咚喝水。 **꿀꿀하다** 哼哼 hēnghēng。猪叫声。 **꿀꿀거리다** 一个劲哼哼(叫) yígejìnhengheng(jiào)。|돼지가 ~거리고 있다. 猪在一个劲哼哼叫。 **꿀꿀이** 噍类 jiàolèi。贪猪 tānzhū. |너 욕심은 ~ 같다. 你的贪心就像猪一样。 **꿀떡¹** ①八宝发糕 bābǎofāgāo。②甜糕 tiángāo。 **꿀떡²** 咕唧 gūjī. |떡을 ~ 삼키다. 把打糕咕唧一下吞了下去。 **꿀떡거리다** 一个劲咕唧响 yígejìngūjīxiǎng。 **꿀떡꿀떡하다** 咕唧咕唧 gūjīgūjī。 **꿀렁하다** ①咕噜 gūlū。咣当 guāngdāng。|물을 너무 마신 탓인지 뱃속이 ~한다. 是不是水喝太多了肚子里咕噜响。「통을 흔들면 그 안의 물이 ~한다. 桶一摇里边的水就咣当响。②虚虚豁豁 xūxūhuōhuō。|바지 무릎이 ~하다. 裤子上钉的膝盖布虚虚豁豁的。「우기가 지나자 벽지가 떨어져 ~하게 되었다. 雨季一过,壁纸就翘起来虚虚豁豁的。 **꿀렁거리다** ①一个劲咕噜(响) yígejìngūlū(xiǎng)。一个劲咣当(响) yígejìnguāngdāng(xiǎng)。②虚虚豁豁着 xūxūhuōhuōzhe。 **꿀렁꿀렁하다** 咕噜咕噜 gūlūgūlū。咣当咣当 guāngdāngguāngdāng。|통 속의 술이 움직일 때마다 ~하다. 桶里的酒每晃荡一下它就咣当咣当响。 **꿀리다** ①起皱 qǐzhòu. |꿀린 모자. 起了皱的帽子。「이 종이는 잘 꿀린다. 这种纸爱起皱。②拮据 jiéjū。窘困 jiǒnkùn。|살림이 ~. 生活拮据。「돈에 ~. 手头拮据。「가세가 ~. 家境窘困。③理亏 lǐkuī。亏心 kuīxīn。对不住 duìbúzhù. |내 눈치를 살피는 것이, 뭔가 꿀리는 데가 있는 모양이다. 从他看我眼神的样子看,像是有什么对不住人的地方。「너는 아무에게도 꿀릴 것이 없다. 你对谁也没有理亏的地方。「양심이 ~. 良心上过不去(良心上对不住)。④略差一筹 lüèchàyìchóu. |아무래도 그에게 힘이 꿀린다. 不管怎么说力气和他略差一筹。「실력이 ~. 实力略差一筹。 **꿀물** 蜂蜜水 fēngmìshuǐ。|~을 타다. 沏蜂蜜水。「감기에 더운 ~을 마시는 것이 좋다. 感冒喝热蜂蜜水好。 **꿀밤** (用拳头轻轻)捶打头 (yòngquántouqīngqīng)chuídǎtóu。|~을 먹이다. (让他)吃捶打头的拳头。 **꿀밤(을) 먹다** 圈 吃捶打头的拳头 chīchuídǎtóudequántou。 **꿀벌**〈动〉①蜜蜂 mìfēng。|~한테 쏘이다. 被蜜蜂蛰了。②(Apis mellifera)意大利蜜蜂 yìdàlìmìfēng。 **꿀쩍하다** ①吧唧 bāji。踩稀泥或揉面团声。②抽搭 chōudā。抽噎 chōuyē. |그녀는 ~ 울기만 한다. 她只是抽搭着哭。 **꿀쩍거리다** ①一个劲吧唧吧唧(响) yígejìnbājībājī(xiǎng)。②抽抽搭搭 chōuchōudādā。抽抽噎噎 chōuchōuyēyē。 **꿀쩍꿀쩍하다** ①吧唧吧唧 bājībājī。②抽抽搭搭 chōuchōudādā。抽抽噎噎 chōuchōuyēyē。 **꿀찌럭하다** ①咕唧 gūjī。②空口当 kōngdāng。 **꿀찌럭거리다** ①一个劲咕唧(响) yígejìngūjī(xiǎng)。②一个劲空咚(响) yígejìnkōngdōng(xiǎng)。 **꿀찌럭꿀찌럭하다** 咕唧咕唧 gūjīgūjī。空咚空咚 kōngdōngkōngdōng。 **꿀컥하다** 咕啦 gūlā。|떡을 한 입에 ~ 삼키다. 把打糕咕啦一口就吞下去了。 **꿇다** 跪 guì。「무릎을 꿇고 용서를 빌다. 跪下求饶。「무릎 꿇고 앉다. 跪坐。 **꿇리다** Ⅰ 便…跪 shǐ…guì。Ⅱ 被…跪下 bèi…guìxià。 **꿈** 圈 ①梦 mèng。梦境 mèngjìng。|~에 보이다. 梦见。「무서운 ~. 可怕的梦。「돼지 ~. 好梦。②梦幻 mènghuàn。梦想 mèngxiǎng。妄想 wàngxiǎng. |허황한 ~은 버려라. 丢掉荒唐的梦想。「~ 같은 소리를 하다. 说梦话。③希望 xīwàng。④理想 lǐxiǎng。夙愿 sùyuàn。憧憬 chōngjǐng。蓝图 lántú. |~이 큰 젊은이. 理想远大的青年人。「~ 많은 소녀. 富于憧憬的少年。「그는 인생 설계의 큰 ~을 꾸었다. 他构想了一个人生发展的大蓝图。⑤(以《꿈에도》形式出现, 表示)全然 quánrán。一点都…yìdiǎndōu…。做梦都…zuòmèngdōu…。|~에도 몰랐다. 做梦都不知道。「~에도 생각하지 못했다. 做梦都没想到。 <256> **꿈같다** 像做梦一样 xiàngzuòmèngyīyàng。梦幻般的 mènghuànbānde. |꿈같은 이야기. 梦幻般的故事/天方夜谭。「꿈같은 세월. 岁月如梦/人生如梦。 **꿈도 못 꾸다** 连做梦都(也)没有想到 liánzuòmèngdōu(yě)méiyǒuxiǎngdào。 **꿈 밖이다** 太意外了 tàiyìwàile. |너를 만날 줄은 정말 ~, 能见到你,真是太意外了。 **꿈에도 생각지 못하다** 连做梦都没有想过 liánzuòmèngdōuméiyǒuxiǎngguò。 **꿈인지 생시인지** 圈 这该不是在做梦吧。zhèigāibúshìzàizuòmèngba。 **꿈결** ①梦中 mèngzhōng。梦境 mèngjìng。|~에 놀라서 깨어났다. 从梦中惊醒。「~에 들은 이야기. 在梦中听到的话。「~에 본 것 같다. 像在梦中看到的。②像做梦一样 xiàngzuòmèngyīyàng. |~에 흘러간 세월. 像做梦一样流逝的岁月。 **꿈결 같다** 像做梦一样 xiàngzuòmèngyíyàng. |어느새 학창 시절이 꿈결같이 지나갔다. 不知不觉,学生时代已经像做梦一样过去了。 **꿈꾸다** 梦想 mèngxiǎng。|우승을 ~. 梦想取胜。「유학을 ~. 梦想留学。 **꿈꾼 셈이라** 连做梦也不敢想的事 liánzuòmèngyěbùgǎnxiǎngdeshì。 **꿈나라** ①梦境 mèngjìng。②梦幻世界 mènghuànshìjiè。理想的境界 lǐxiǎngdejìngjiè。仙境 xiānjìng。|~와 같은 바다 섬. 仙境般的海岛。③梦乡 mèngxiāng。~로 가다. 进入梦乡。 **꿈속** 圈 ①梦中 mèngzhōng。梦里 mènglǐ。|~에서 돌아가신 어머님을 뵈었다. 我在梦中见到了去世的母亲。「~에서 부처님을 만났다. 在梦里见到了佛祖。②梦 mèng。痴心 chīxīn. |아직도 너 ~을 헤매고 있구나, 정신 차려라. 你现在还在梦游呢,快清醒清醒吧。「복권에 당첨되다니 ~ 같다. 彩票中奖就像梦一样。 **꿈실거리다** 旬 一个劲咕容咕容 yígejìngūronggurong。 **꿈실꿈실하다** 咕容咕容 gūronggūrong。|벌레가 ~ 기어가고 있다. 虫子咕容咕容地爬。 **꿈자리** 圈 梦兆 mèngzhào。|~가 좋다. 梦兆好。「~가 나쁘다. 梦兆不好。「~가 뒤숭숭하다. 梦兆不好捉摸。 **꿈적하다** 动弹 dòngtan。动换 dònghuan. |눈을 ~하다. 动换眼睛。 **꿈적거리다** (一个劲)动弹 (yígejìn)dòngtan。(一个劲)动换 (yígejìn)dònghuan。|몸이 나른하여 꿈적거리기도 싫다. 身子疲惫,不想动弹。 **꿈적꿈적하다** 一动一动 yídòngyídòng。 **꿈적이다** 动弹 dòngtan。动换 dònghuan。|피곤해서 몸을 꿈적이기도 싫다. 太累,不想动弹。「몸이 아파서 꿈적일 수도 없었다. 身体不舒服,无法动弹。 **꿈지러기** 圈 食品蛆 shípǐnqū。 **꿈지럭하다** 蠕动 rúdòng。慢吞吞 màntūntūn。磨磨蹭蹭 mómocèngceng。 **꿈지럭거리다** 一个劲蠕动 yígejìnrúdòng。慢吞吞 màntūntūn。一个劲磨蹭 yígejìnmóceng。 **꿈지럭꿈지럭하다** 蠕蠕(而动) rúrú(érdòng)。慢慢吞吞 mànmàntūntūn。磨磨蹭蹭 mómocèngceng。 **꿈질하다** 蠕动 rúdòng。慢吞吞 màntūntūn。磨磨蹭蹭 mómocèngceng。 **꿈질거리다** 一个劲蠕动 yígejìnrúdòng。慢吞吞 màntūntūn。一个劲磨蹭 yígejìnmóceng. |꿈질거리지 말고 빨리 해라. 别磨磨蹭蹭的快点干。 **꿈질꿈질하다** 蠕蠕而动 rúrúérdòng。慢慢吞吞 mànmàntūntūn。磨磨蹭蹭 mómocèngceng。 **꿈쩍하다** 蠢蠢(而动) chǔnchǔn(érdòng)。慢悠悠 mànyōuyōu。 **꿈쩍거리다** 蠢蠢而动 chǔnchǔn'érdòng。一个劲慢悠悠的 yígejìnmànyōuyōude。 **꿈쩍꿈쩍하다** 蠢蠢而动 chǔnchǔn'érdòng。慢慢悠悠 mànmànyōuyōu。 **꿈쩍없다** 一动不动 yídòngbúdòng。稳如泰山 wěnrútàishān. |누가 뭐라 하든 ~. 不管谁说什么,都稳如泰山。 **꿈쩍없이** 圈 一动不动地 yídòngbúdòngde。稳如泰山地 wěnrútàishānde。|그녀는 ~ 앉아 있다. 她一动不动地坐着。 <257> **꿈틀** **꿈틀하다** 咕攘 gūrang。动换 dònghuan。|몸을 ~하다. 咕攘着身子。「지렁이도 밟으면 ~한다. 蚯蚓踩一脚也会咕攘。「송충이를 막대기로 조금 건드렸더니 ~했다. 毛毛虫用棍子稍微一拨弄就会咕攘。 **꿈틀거리다** 一个劲咕攘 yígejìngūrang。一个劲动换 yígejìndònghuan。 **꿈틀꿈틀하다** 咕咕攘攘 gūgurangrang. 一动换一动换 yídònghuanyídònghuan. |구렁이는 나무를 타고 ~ 기어 올라갔다. 蟒蛇在树上一动换一动换地爬了上去。 **꿉꿉하다** 发潮 fācháo。泛潮 fàncháo。|빨래가 조금 덜 말라서 ~. 洗的衣服还没有完全干有点发潮。 **꿉실하다** ①蹦楞 bèngleng。②哈下腰 hāxiàyāo. |그는 ~ 절을 하였다. 他哈下腰鞠了个躬。 **꿉실거리다** 一个劲蹦楞蹦楞点头 yígejìnbènglengbènglengdiǎntóu。一个劲哈腰 yígejìnhāyāo。 **꿉실꿉실하다** 蹦楞蹦楞点头 bènglengbènglengdiǎntóu。一哈腰一哈腰(打躬) yīhāyāoyīhāyāo(dǎgōng)。 **꿉적하다** (点点)头 (diǎndiǎn)tóu。哈哈腰 hāhāyāo。 **꿉적거리다** 频频点头 pínpíndiǎntóu。连连哈腰 liánliánhāyāo。 **꿉적꿉적하다** 频频点头 pínpíndiǎntóu。连连哈腰 liánliánhāyāo。 **꿋꿋이** 副 ①坚强地 jiānqiángde。刚直地 gāngzhíde。刚直不阿地 gāngzhíbù'ēde.|~ 살다. 坚强地活着。②坚决地 jiānjuéde。坚定地 jiāndìngde.|자기 주장을 ~ 관철시키다. 坚决贯彻自己的主张。③直直地 zhízhíde。直溜溜 zhíliūliū。端端正正地 duānduānzhèngzhèngde。 **꿋꿋하다** ①坚强 jiānqiáng。刚强 gāngqiáng。刚直 gāngzhí。刚直不阿 gāngzhíbù'ē。|꿋꿋한 의지. 坚强的意志。「꿋꿋한 마음. 刚直不阿的心。「꿋꿋한 기상. 刚直不阿的劲头。②坚决 jiānjué。坚定 jiāndìng。③直直的 zhízhíde. |꿋꿋한 자세. 端端正正的姿势。 **꿍하다** 咚 dōng。|~하고 큰북을 쳤다. 咚地一声敲了一下大鼓。「체육 경기의 북소리가 ~~ 울렸다. 体育比赛鼓声咚咚。「지붕이 ~하고 내려앉았다. 屋顶咚地一声塌了下来。「대포 소리가 ~하고 들려 왔다. 传来了大炮咚的响声。 **꿍꽝하다** 咚哐 dōngkuāng。咚咣 dōngguāng。 **꿍광거리다** 一个劲咚哐 yígejìndōngkuāng。一个劲咚桄 yígejìndōngguāng. |공사장에서 하루 종일 꿍꽝거린다. 施工现场整天咚哐响。 **꿍광꿍광하다** 咚哐咚哐 dōngkuāngdōngkuāng。咚桄咚桄 dōngguāngdōngguāng。|아이들이 마루에서 ~하며 뛰어다닌다. 孩子们在地板上咚桄咚桄地来回跑。 **꿍꿍** 咚咚 dōngdōng。 **꿍꿍하다** 哼哼 hēnghēng。疼痛或痛苦时发出的呻吟。「병을 ~ 앓다. 病得哼哼。「~ 신음하다. 哼哼哼地呻吟。「몸이 아파서 ~ 앓다. 身体不舒服,直哼哼。 **꿍꿍거리다¹** 一个劲咚咚响 yígejìndōngdōngxiǎng。 **꿍꿍거리다²** 一个劲哼哼 yígejìnhēngheng。 **꿍꿍이** 圈 小算盘 xiǎosuànpán。小九九 xiǎojiǔjiǔ。鬼心眼儿 guǐxīnyǎnr. |~ 수작. 打小算盘/耍鬼心眼儿。 **꿍꿍이셈** 小算盘 xiǎosuànpán。小九九 xiǎojiǔjiǔ。鬼心眼儿 guǐxīnyǎnr. |네가 ~을 하는 걸 모를 줄 아니? 你耍鬼心眼以为我不知道。 **꿍꿍이속** 名堂 míngtáng。鬼把戏 húlíhúlǐmàideyào。|그는 무슨 ~이 있어 원조를 제의한 것이다. 他提出援助是有什么名堂的。「돈을 줘도 안 받으니 무슨 ~인지 모르겠다. 给钱也不要不知葫芦里卖的什么药。 **꿍하다** ①闷闷不乐 mènmènbúlè. |그는 조금만 서운한 소리를 들어도 곧잘 꿍한다. 他即便听了一点不顺心的话也爱闷闷不乐。②闷声不响 mènshēngbùxiǎng。不爱说话 bú'àishuōhuà。不爱吱声 bú'àizhīshēng。不好咋唬 búhàozhàhu。 **뀔뀔하다** 咕咚咕咚 gūdōnggūdōng。 **뀔뀔거리다** 圈 一个劲咕咚咕咚响 yígejìngūdōnggūdōngxiǎng。 **꿩** 圈 〈动〉①野鸡 yě jī。山鸡 shānjī。②(Phasianus colchicus karpowi)雉鸡河北亚种 zhìjīhéběiyàzhǒng。雉鸡 zhìjī。 **꿰다** ①穿 chuān. |바늘에 실을 ~. 穿针引线。②穿插 chuānchā。穿通 chuāntōng。|꼬챙이에 곶감을 ~. 扦子上串柿饼。「꼬챙이에 생선을 ~. 扦子上穿鱼。③穿(衣,鞋) chuān(yī,xié)。套 tào。|바지를 ~. 穿裤子。「옷을 ~. 穿衣服。「신을 ~. 穿鞋。④精通 jīngtōng。灵通 língtōng. |그 사람은 부동산에 관한 일이라면 환히 꿰고 있다. 只要是关于房地产的事,那个人都很灵通。 **꿰들다** ①挑 tiǎo。挑起 tiǎoqǐ。「창 끝에 적장의 목을 꿰들고 돌아오다. 用枪尖挑着敌将领的首级回来了。②揭(短) jiē(duǎn)。翻(老账) fān(lǎozhàng)。|남의 허물을 ~. 揭别人的短。③〈北〉摸透 mōtòu。熟知 shúzhī。 <258> **꿰뚫다** ①穿透 chuāntòu。穿过 chuānguò。打穿 dǎchuān。射穿 shèchuān。贯穿 guànchuān。扎穿 zhāchuān。洞穿 dòngchuān。|총알이 벽을 ~. 子弹穿过墙壁。「창으로 옆구리를 ~. 用枪扎穿腰眼。②看透 kàntòu。洞察 dòngchá。看穿 kànchuān。|마음속을 꿰뚫어보다. 看透内心。「미래를 ~. 洞察未来。③了如指掌 liǎorúzhǐzhǎng。看得一清二楚 kàndéyìqīng'èrchǔ. |낚시에 관한 일이라면 꿰뚫고 있다. 只要是关于垂钓的事都能看得一清二楚。 **꿰뜨리다** 弄穿 nòngchuān。搓破 cuōpò。揉坏 róuhuài。|공을 ~. 把球弄穿。「신을 ~. 把鞋磨破。 **꿰매다** ①缝补 féngbǔ。补 bǔ。缝合 fénghé. |양말을 ~. 缝补袜子。「해진 곳을 ~. 缝被破了的地方。「상처를 ~. 缝合伤口。②平 píng。扯平 chěpíng。了断 liǎoduàn。「그 일을 좀 꿰매어 주시오. 把那件事给我平了。 **꿰미** Ⅰ 缗 mǐn。(串东西用的)绳子(chuàndōngxīyòngde)shéngzi。扦子 qiānzi。签子 qiānzi。串着东西的扦子(签子) chuànzhedōngxīdeqiānzi。|생선 ~. 鱼缗。Ⅱ〈名(不完)〉〈量〉串 chuàn。|엽전 열 냥씩 한 ~로 묶다. 每10两铜钱1串。「낙지 열 ~. 乌贼10串。 **꿰찌르다** 捅 tōng。刺进 cìjìn。戳 chuō。扎 zhā. |단도로 가슴을 ~. 用短刀刺进胸膛。「그 할머니 말씀에는 가슴을 꿰찌르는 사연이 있었다. 那位奶奶的话语里有触动人心的那种因素。 **퀙하다** 咳 ké。呔 dāi。嘿 hēi。生气或吓唬别人时发出的高叫声。「돼지를 채찍질하였더니 ~ 소리를 질렀다. 用鞭子抽了一下猪,喊了一声“咳”! **뀌다** 放(屁) fàng(pì)。|방귀를 ~. 放屁。 **끄나플** ①绳头 shéngtóu。短绳子 duǎnshéngzi。|~로 동여매다. 用绳头捆。「돼지 목에 감긴 ~을 풀다. 解开缠在猪脖子上的短绳子。②乏走狗 fázǒugǒu。帮凶 bāngxiōng。爪牙 zhuǎyá。小喽罗 xiǎolóuluo。|사장의 ~. 经理的乏走狗。「그는 경찰의 ~이다. 他是警察的爪牙。 **끄느름하다** ①(天气)阴沉沉 (tiānqì)yīnchénchén. |날이 ~해지다. 天阴沉起来。②(灶膛里的火)半死不活 (zàotánglidehuǒ)bànsǐbùhuó。 **끄느름히** 副 ①阴沉沉地 yīnchénchénde。②(灶膛里的火)半死不活地 (zàotánglidehuǒ)bànsǐbùhuóde。 **끄다** ①熄灭 xīmiè。弄灭 nòngmiè。|산불을 ~. 熄灭山火。「촛불을 ~. 熄灭烛火。②关上(开关) guānshàng(kāiguān)。|라디오를 ~. 关上收音机。「자동차의 시동을 ~. 汽车熄火。「전등을 ~. 关电灯。③弄破 nòngpò。打碎 dǎsuì。敲碎 qiāosuì。弄碎 nòngsuì。|얼음을 ~. 破冰。「흙밭의 흙덩이를 꺼 고르다. 把土地上的土疙瘩打碎。④偿还 chánghuán。算着还 suànzhehuán. |빚을 ~. 算着还债。 **끄덕** 点头 diǎntóu。 **끄덕거리다** 频频点头 pínpíndiǎntóu。连连点头 liánliándiǎntóu。|승낙의 표시로 고개를 ~. 把点头作为应允的表示。 **끄덕끄덕하다** 频频(点头) pínpīn(diǎntóu)。连连(点头) liánlián(diǎntóu)。 **끄덩이** ①发梢 fàshāo. |머리 ~를 잡고 싸우다. 揪住头发梢打架。②头绪 tóuxù。端绪 duānxù。 **끄떡없다** 稳如泰山 wěnrútàishān。毫不动摇 háobúdòngyáo。稳坐钓鱼船 wěnzuòdiàoyúchuán。稳稳当当 wěnwěndāngdāng.|배가 워낙 커서 웬만한 파도에 ~. 船原来就很大,在一般的波浪中它是稳如泰山的。「그는 아무리 위협해도 ~. 他不管怎么威胁都毫不动摇。 **끄떡없이** 副 稳如泰山地 wěnrútàishānde。毫不动摇地 háobúdòngyáode。稳稳当当地 wěnwěndāngdāngde.|짐을 남의 갑절이나 지고도 ~ 산을 넘는다. 行李是别人的1倍,可也稳稳当当地翻过了山。 **끄르다** 圈 打开 dǎkāi。解开 jiěkāi。松开 sōngkāi. |짐을 ~. 打开行李。「보따리를 ~. 打开包袱。「자물쇠를 ~. (打)开锁。「허리띠를 ~. 解开腰带。「단추를 ~. 解开扣子。「포승을 ~. 松(开)绑。 **끄르륵하다** 嗝 gé。 **끄르륵거리다** 嗝嗝地打饱嗝 gégédedǎbǎogé。 **끄르륵끄르륵하다** 嗝嗝 gégé。连续打饱嗝。 **끄무러지다** ①(天气)转阴 (tiānqì)zhuǎnyīn。②变得阴郁(起来) biàndeyīnyù(qǐlái)。③〈北〉(火)变弱 (huǒ)biànruò。 **끄무레하다** 阴沉沉 yīnchénchén. |비가 오려는지 날씨가 ~. 可能快下雨了,天阴沉沉的。「하늘이 ~. 天阴沉沉的。 **끄물끄물하다** ①阴转晴 yīn zhuǎn qíng。晴转阴 qíng zhuǎn yīn。|날씨가 ~한다. 天气阴转晴/天气晴转阴。②一明一灭 yìmíngyímiè。明灭 míngmiè。一明一暗 yìmíngyí'àn。|촛불이 ~. 烛火明灭。 <259> **끄집다** 抽 chōu。拉 lā。拽 zhuāi。|여럿 중에서 하나를 ~. 从很多里边抽出1个。「의자를 끄집어 불가로 가져 오시오. 把椅子拉到火边上来。「넘어진 어린이의 손을 끄집어서 일으켰다. 拽着摔倒的孩子的手把他拉起来。 **끄집어내다** ①拿出来 náchūlái。掏出来 tāochūlái。找出来 zhǎochūlái. |서랍에서 서류를 ~. 从抽屉里把文件拿出来。「가방에서 책을 ~. 从书包里把书掏出来。②(有意)说 (yǒuyì)shuō。(特意)说 (tèyì)shuō。(刻意)说 (kèyì)shuō。重提 chóngtí。|그런 말은 끄집어내지 말라. 别(刻意)说那种话。「괜한 이야기를 끄집어냈다. (有意)说没用的话。「지나던 일을 ~. 重提过去的事。③揭(短) jiē(duǎn). |남의 약점을 ~. 揭别人的短处。「문제를 ~. 揭发问题。④下 xià。作 zuò。得出 déchū。|자료를 종합하여 결론을 ~. 综合资料下结论。 **끄집어내리다** 拉下来 lāxiàlái。拽下来 zhuàixiàlái。拖下来 tuōxiàlái. |사람을 의자에서 ~. 把人从椅子上拉下来。「책을 이층에서 ~. 把书从2层拽下来。 **끄집어들이다** 拉进去 lājìnqù。拽进去 zhuàijìnqù。拖进去 tuōjìnqù。弄进去 nòngjìnqù. |집에 아무나 끄집어들다. 把谁都往家里拖。 **끄집어올리다** 拉上来 lāshànglái。拽上来(去) zhuàishànglái(qù)。吊上来(去) diàoshànglái(qù)。拖上来(去) tuōshànglái(qù)。弄上来(去) nòngshànglái(qù)。|구덩이에 빠진 사람을 ~. 把掉进坑里的人拉上来。「침몰선을 ~. 把沉船拖上来。 **끄트러기** ①剩余物 shèngyúwù。|먹고 남은 ~를 날 먹으라고 준다. 把吃剩下的东西让我吃。②下脚料 xiàjiǎoliào。头儿 tóur。屑 xiè。|천 ~. 布头儿。「종이 ~. 纸头儿/纸屑。 **끄트머리** ①端 duān。头 tóu。梢 shāo. |실의 ~. 线头。「나무 ~를 꼭 잡아라. 把树梢牢牢抓住。②头绪 tóuxù。端绪 duānxù。「그 사건의 ~를 아직 잡지 못했다. 还没找出那件事的头绪。 **끈** 圈 ①绳子 shéngzi。绳索 shéngsuǒ。|짐을 ~으로 묶다. 用绳子捆行李。「가죽 ~. 皮绳。②(衣裙的)带子 (yīqúnde)dàizi。带儿 dàir。衣带 yīdài。|구두의 ~을 매다. 系皮鞋带儿。|가방의 ~. 背包带儿。③生路 shēnglù。生命线 shēngmìngxìàn。门路 ménlù。饭碗 fànwǎn。财路 cáilù。④靠山 kàoshān。|~을 대다. 靠靠山。 **끈(이) 끊어지다** 断了生路 duànleshēnglù。打了饭碗 dǎlefànwǎn。 **끈(이) 붙다** 有了生路 yǒuleshēnglù。有了饭碗 yǒulefànwǎn。 **끈(을) 붙이다** 圈 给一条生路 gěiyìtiáoshēnglù。给个饭碗 gěigefànwǎn。放一马 fàngyìmǎ。 **끈끈이** ①粘胶 zhānjiāo. |파리 잡는 ~ 종이. 捕蝇粘胶纸。「그 장난감에 ~가 들러붙어 있다. 那个玩具是用粘胶粘上的。②〈北〉粘乱巴唧的人 niánluànbājīderén。 **끈끈하다** ①粘 nián. |송진은 ~. 松脂粘。②粘粘糊糊 niánniánhúhu。粘乱巴唧 niánluànbājī. |하도 땀을 많이 흘렸더니 온몸이 끈끈하구나. 汗出得太多了,全身粘粘糊糊的。「셔츠가 땀으로 ~. 因为汗,衬衫粘粘糊糊的。「끈끈한 액체. 粘粘糊糊的液体。③(性格)粘糊 (xìnggé)niánhu. |성질이 끈끈한 사람. 性格粘糊的人。 **끈끈히** 副 粘糊糊地 niánhúhude。粘粘糊糊地 niánniánhúhúde。 **끈덕지다** 圈 一个劲有韧劲 yígejìnyǒurènjìn。没完没了 méiwánměiliǎo。死气白赖 sǐqìbáilài。死钉钉 sǐdìngdīng。死巴巴 sǐbābā。「그는 끈덕지게 내 동의를 요구했다. 他一个劲要求让我同意。「그는 끈덕지게 설명을 요구했다. 他死气白赖地要求说明。「그는 끈덕지게 법원 문어귀에 앉아 있다. 他死钉钉地坐在法院门口。 **끈목** (线织)带子 (xiànzhī)dàizi。 **끈질끈질하다** 坚韧 jiānrèn。坚韧不拔 jiānrènbùbá. |그의 끈질끈질한 성격에 두 손을 들었다. 我对他那坚韧不拔的性格算是服了。 **끈질히** 副 坚韧不拔地 jiānrènbùbáde。无休无止地 wúxiūwúzhǐde。 **끊기다** 断 duàn。绝 jué。断线 duànxiàn。|그와 교제가 끊기고 말았다. 终于和他断了来往。「숨이 ~. 气儿断了。「그후 소식이 끊겼다. 此后断了消息。「차가 ~. 车断线了。 **끊다** ①剪开 jiǎnkāi。剪断 jiǎnduàn。弄断 nòngduàn. |실을 ~. 剪断线。「준공 테이프를 ~. 剪彩。②断绝 duànjué。中断 zhōngduàn。绝 jué。|교제를 ~. 断绝来往。「외교 관계를 ~. 断绝外交关系。「인연을 ~. 绝了缘分。③戒除 jièchú. |담배를 ~. 戒烟/忌烟。「술을 ~. 戒酒/忌酒。④切断 qiēduàn。|적의 보급로를 ~. 切断敌人的补给线。⑤中止 zhōngzhǐ。停止 tíngzhǐ。断 duàn。|말을 ~. 中止说话。「전기를 ~. 断电。⑥割断 gēduàn。结束生命 jiéshūshēngmìng。|숨통을 ~. 割断喉管。「제 목숨을 스스로 ~. 自己结束了自己的人。 <260> **끊임없다** 不断 búduàn。连续不断 liánxùbúduàn。一个接一个 yígejiēyíge。接二连三 jiē'èrliánsān。没完没了 méiwánméiliǎo。无止境 wúzhǐjìng。|끊임없는 투쟁. 连续不断的斗争。「끊임없는 비행기 소음. 没完没了的飞机噪音。 **끊임없이** 副 不断地 búduànde。接连不断地 jiēliánbúduànde。一个接一个地 yígejiēyígede。接二连三地 jiē'èrliánsānde。没完没了地 méiwánméiliǎode。无止境地 wúzhǐjìngde。|~ 비가 내리다. 不断下雨。「그에게서 ~ 전화가 걸려 왔다. 接二连三地从他那儿打来电话。 **끌** 凿子 zǎozi。|~로 구멍을 파다. 用凿子凿孔。 **끌끌하다** 呃逆 ènì。呃呃地打嗝 è'èdedǎgé. |너무 먹어서 ~. 吃得太多了,呃呃地打嗝。 **끌끌** ①呃呃 è'è。②啧啧 zézé。|그 노인은 버릇없는 젊은이의 짓이 못마땅해서 혀를 ~ 찼다. 那位老人对不懂规矩的年轻人的行为看不过眼,便啧啧地咂起了舌头。 **끌끌하다** 精明强干 jīngmíngqiánggàn。精干 jīnggàn。干练 gànliàn。精壮 jīngzhuàng. |끌끌한 젊은이. 精明强干的年轻人。 **끌끌히** 副 精明强干地 jīngmíngqiánggànde。精干地 jīnggànde。干练地。 **끌다** ①拖 tuō。拽 zhuài。拉 lā。牵 qiān。|치맛자락을 ~. 裙子下摆拖在地上。「그는 발을 질질 끌며 걷는다. 他拖着腿走路。「손님을 ~. 拉客。「그는 나를 자기 집에 놀러 가자고 자꾸 끌었다. 他一个劲拉我到他家去玩儿。②拉过来 lāguòlái。拖过来 tuōguòlái。拽过来 zhuàiguòlái。|이 놈을 이리 끌고 오너라. 把那家伙拉过来。「밥상을 ~. 拉过来桌子。「의자를 끌어 당기다. 把椅子拽过来。「전깃줄을 ~. 拉电线。「전화를 끌어 오다. 把电话拉过来。③引 yǐn. |강물을 ~. 引河水。④吸引 xīyǐn。|손님을 ~. 吸引客人。⑤引起 yǐnqǐ. |관심을 ~. 引起关心。「이목을 ~. 引人耳目。「인기를 ~. 受人欢迎(引起人气)。⑥开 kāi。驾 jià。赶 gǎn。|택시를 ~. 开出租车。「차를 ~. 驾车。「말을 ~. 赶马。⑦拖延 tuōyán。拉长 lácháng。|너무 시간을 끌지 말아라. 不要太拖延时间。「시일을 ~. 拖延时日。⑧拖长 tuōcháng。|여운을 ~. 拖长后音。「소리를 ~. 拖长声音。⑨照搬 zhàobān。摘抄 zhāichāo。照抄 zhàochāo。|그 구절은 「흥부가」에서 끌어 온 것이다. 那句是从《兴夫歌》中摘抄来的。⑩引导 yǐndǎo。领 lǐng。|방 안으로 끌고 들어가다. 领进房间去。 **끌러지다** 松开 sōngkāi。解开 jiěkāi。开 kāi。|단추가 ~. 纽扣开了。「옷고름이 ~. 衣服飘带结开了。「운동화 끈이 ~. 运动鞋带开了。 **끌리다** ①被拖 bèituō。被拉 bèilā。|치마가 ~. 裙子拖地了。②被拽 bèizhuài。被牵 bèiqiān。③被吸引 bèixīyǐn。|인품에 ~. 被人品感动。④被拖延 bèituōyán. |억센 힘에 ~. 被强大的力量所吸引。⑤被拉长 bèilācháng。被拖长 bèituōcháng。⑥被引导 bèiyǐndǎo。被领 bèilǐng。 **끌밋하다** 俊俏 jùnqiào。英俊 yīngjùn。|그 집안 자식들은 다 ~. 那家的孩子都很俊俏。「끌밋한 사윗감. 英俊的未来女婿。 **끌어내다** 拖出去 tuōchūqù。拖出来 tuōchūlái. |죄인을 법정에서 ~. 把罪人从法庭拖出去。 **끌어내리다** 拉下来 lāxiàlái。拖下来 tuōxiàlái。拽下来 zhuàixiàlái. |엉터리 가수를 무대에서 ~. 把二把刀歌手从舞台上拉下来。「나무에 올라간 아이를 ~. 把上到树上的孩子拉下来。「선반에 올려 놓은 짐을 ~. 把放在搁板上的行李拽下来。 **끌어대다** ①引进 yǐnjìn. |논에 물을 ~. 把水引进水田。②筹措 chóucuò。|자금을 ~. 筹措资金。「1만 원 가량 ~. 筹措了10,000元左右。 **끌어들이다** ①拉过来 lāguòlái。拉进来 lājìnlái。扯进来 chějìnlái。招来 zhāolái。招揽 zhāolǎn。吸收进来 xīshōujìnlái. |그는 나를 방으로 끌어들였다. 他把我拉进屋子里。「손님을 ~. 招来客人。②拉 lā。拉拢 lālǒng。|범죄에 ~. 拉(他)犯罪。「자기 편에 ~. 争取到自己一边。 **끌어안다** 拥抱 yōngbào。搂住 lǒuzhù。搂抱 lǒubào。搂 lǒu。「어머니가 아들을 ~. 母亲搂住儿子。「보따리를 ~. 搂包袱。「두 사람이 서로 ~. 两个人互相搂在一起。 <261> **끌어올리다** ①拉上来 lāshànglái。拽上来 zhuàishànglái。拖上来 tuōshànglái。提上来 tíshànglái。上扬 shàngyáng。提 tí。「구덩이에 빠진 사람을 ~. 把掉进坑里的人拉上来。「그들은 침몰선을 끌어올렸다. 他们把沉船拖了上来。「학생들의 성적을 ~. 把学生成绩提上去。②提拔 tíbá。提升 tíshēng. |부장으로 ~. 提升为部长。 **끓다** ①(水滚)开 (shuǐgǔn)kāi。开锅 kāiguō。沸腾 fèiténg. |물 ~. 水开了。「밥이 ~. 饭开锅了。②过热 guòrè。太热 tàirè。发烧 fāshāo. |방이 설설 ~. 屋里太热了。「몸이 절절 ~. 身子烧得厉害。③冒火 màohuǒ。|노여움으로 속이 부글부글 ~, 由于发怒,心里火冒三丈。④叽里轱辘响 jīligūlūxiǎng。|배가 ~. 肚子叽里轱辘响。⑤(嗓子里)扯痰 (sǎngzili)chětán。|가래가 ~. 扯痰。⑥拥挤不堪 yōngjǐbùkān。填咽 tiányàn。|상점에 손님이 바글바글 ~. 商店里顾客磕头碰脑。⑦沸腾 fèiténg。感情炽烈 gǎnqíngzhìliè. |피가 ~. 热血沸腾。「그는 증오감이 끓어 올랐다. 他一股憎恶感直冲脑门。 **끓이다** ①烧开 shāokāi。|물을 ~. 把水烧开。②煎熬 jiānáo. |그 일로 나는 속을 끓였다. 因为那件事我心里备受煎熬。I 烧 shāo。熬 áo。煮 zhǔ。|국을 ~. 烧汤。「죽을 ~. 熬粥。 **끔벅하다** ①(星星、灯火等)闪烁 (xīngxīngdēnghuǒděng)shǎnshuò。闪 shǎn。|갑자기 형광등이 ~하더니 다시 밝아졌다. 突然灯管一闪又亮了起来。②眨巴 zhǎba。|그는 졸려서 눈을 ~ 하였다. 他困了,眨巴着眼睛。「그는 눈을 ~하여 행동 개시의 신호를 보냈다. 他眨巴了下眼睛,给了个行动开始的信号。 **끔벅거리다** 一个劲眨巴 yígejìnzhǎba。 **끔벅끔벅하다** 一眨一眨 yìzhǎyìzhǎ。|청중은 무슨 소린지 알 바 없어 그저 장바닥에 내놓은 춘닭처럼 눈만 ~할 뿐이었다. 听众不知道是什么声音,就像放在市场上发着春困的鸡,一眨一眨地眨巴着眼睛。 **끔찍스럽다** ①惨不忍睹 cǎnbùrěndǔ。(心里)发怵 (xīnlǐ)fāchù. |끔찍스런 교통 사고. 惨不忍睹的交通事故。「어찌나 뱃멀미를 했는지 이젠 바다라는 말만 들어도 ~. 别提晕船有多厉害了,现在只要一提大海这两个字我就心里发怵。②(大得、多得、高得、深得)怕人 (dàde、duōde、gāode、shēnde)pàrén。|끔찍스럽게 크다. 大得怕人。③厉害 lìhai。|끔찍스러운 사람. 厉害人。 **끔찍스레** ①惨不忍睹地 cǎnbùrěndǔde。(心里)发怵地 (xīnlǐ)fāchùde。②厉害地 lìhaide。|그는 개에게 물린 경험이 있어 개 꼬리만 봐도 ~ 무서워한다. 他有过被狗咬的经历,所以一看到狗尾巴都心里发怵。 **끔찍이** 不得了 bùdéliǎo。没法说 méifǎshuō。真真正正 zhēnzhēnzhèngzhèng。|~ 좋아하다. 喜欢得不得了。「그는 자기 아내를 ~ 사랑한다. 他把自己妻子喜欢得没法说。「몇몇 사람을 사랑하며 살고 싶다. 就想活着爱那么几个人。 **끔찍하다** ①骇人听闻 hàiréntīngwén。怕人 pàrén。后怕 hòupà。起鸡皮疙瘩 qǐjīpígēda。|끔찍한 살인 사건. 骇人听闻的杀人案。「그녀의 얼굴은 교통 사고를 당해서 끔찍하게 변했다. 她的脸因交通事故变得很怕人。「그 일은 생각만 해도 ~. 那件事一想起来就起鸡皮疙瘩。②极 jí。铁了心 tiělexīn。一心 yīxīn。|끔찍한 대접을 받다. 受到极热情的接待。「그는 부모를 끔찍하게 위한다. 他一心为父母。③怕人 pàrén。玄乎 xuánhū. |고래가 끔찍하게 크다. 鲸鱼大得怕人。「바퀴벌레가 끔찍하게 많다. 蟑螂多得怕人。 **끙하다** 哎哟 āiyō。嘿哟 hēiyō。吭哧 kēngchī。 **끙끙하다** 哎哟哎哟地呻吟 āiyōāiyōdeshēnyín。嘿哟嘿哟地叫 hēiyōhēiyōdejiào。|~ 앓다. 病得哎哟哎哟地叫。「나는 ~ 하며 밀어 보았지만 차는 꿈쩍도 안 했다. 我嘿呦嘿哟地喊着推,可车纹丝不动。 **끙끙거리다** 旬 一个劲哎哟 yígejìnāiyō。一个劲嘿哟 yígejìnhēiyō。吭哧 kēngchī。吭哧地做 kēngchīdezuò. |아이가 수학 문제를 가지고 끙끙거리고 있다. 孩子正在吭哧吭哧地解数学题。 **끝갈망** 收尾 shōuwěi。煞尾 shāwěi。扫尾 sǎowěi。擦屁股 cāpìgu。|싸움을 ~하다. 收打架的尾。「사고는 그가 치고 ~은 내가 했다. 事故是他搞出来的,擦屁股却是由我来干。「일을 벌여만 놓고 ~을 못하는 사나이. 只会惹事,不会擦屁股的男人。 **끝끝내** 副 到底 dàodǐ。终于 zhōngyú。迄 qì。始终 shǐzhōng。「그는 ~ 이겼다. 他到底赢了。「~ 버티다. 斗争到底。「그는 ~ 숨지고 말았다. 他终于断气了。「그는 ~ 모른다고 우겼다. 他始终执拗地说不知道。 **끝나다** ①结束 jiéshù。终结 zhōngjié。完结 wánjié. |연극이 ~. 话剧结束。「결혼식이 ~. 结婚仪式结束。②满 mǎn。到期 dàoqī。到头 dàotóu. |방학이 ~. 假期满了。「여름이 끝나고 가을이 오다. 夏去秋来。 **끝내기** 하다 ①结束 jiéshù。收尾 shōuwěi。扫尾 sǎowěi。|그 일은 ~ 단계다. 那件事是扫尾阶段。②(围棋)终盘 (wéiqí)zhōngpán。最后一盘 zuìhòuyìpán. |이제 ~만 남았다. 现在只剩下最后一盘了。 <262> **끝내다** 结束 jiéshù。终结 zhōngjié。完成 wánchéng. |공사 작업을 ~. 结束施工作业。「식사를 ~. 结束用餐。「이 일은 내일까지 끝내야 한다. 这件事到明天一定要完成。 **끝돈** 零头(钱) língtóu(qián)。」~을 치르다. 付零头钱。「~이 남았으니 빨리 와서 지불하시오. 还剩下零头钱,快来付了吧。 **끝동** ①袖口镶边 xiùkǒuxiāngbiān。袖口贴边 xiùkǒutiēbiān. |~을 달다. 贴袖口贴边。「~을 댄 저고리. 有袖口贴边的上衣。②(木头)下脚料 (mùtou)xiàjiǎoliào。 **끝마감하다** 结束 jiéshù。收摊儿 shōutānr。收工 shōugōng。|작업을 ~하다. 结束作业/收工。「오늘 일은 이것으로 ~하자. 今天的事到此收摊儿吧。 **끝마무리하다** 收尾 shōuwěi。扫尾 sǎowěi。煞尾 shāwěi. |무슨 일이든 ~가 중요하다. 无论什么事,收尾都重要。「~가 잘되지 않았다. 扫尾没做好。 **끝마치다** 结束 jiéshù。完结 wánjié。|토론을 ~. 结束讨论。「오늘 안으로 ~. 今天内结束。「일과를 ~. 结束1天的工作。 **끝막다** 作结 zuòjié。大功告成 dàgōnggàochéng。彻底完成 chèdǐwánchéng。全部完成 quánbùwánchéng. |교정을 ~. 教程作结。「임무를 끝막고 귀환하다. 彻底完成任务回来。 **끝물** 末茬(采收的果实水产品等) mòchá(cǎishōudeguǒshíshuǐchǎnpǐnděng)。|딸기도 ~이 되니 맛이 없다. 末茬采收的草莓,味道不好。「~이라 알이 굵지 않다. 末茬(水果),个儿不大。 **끝손질하다** 末尾手工 mòwěishǒugōng。收尾加工 shōuwěijiāgōng。最后拾掇 zuìhòushíshiduō。|~을 잘해야 물건이 좋아 보인다. 收尾加工搞好了,东西才会好看。「그녀는 몸치장을 다하고 ~을 하고 있다. 她打扮好了,正在最后拾掇呢。 **끝수**〔-數〕〈数〉末位数 mòwèishù。|~를 버리다. 舍掉末位数。 **끝신경**〔-神經〕圈 末梢神经 mòshāoshénjīng。 **끝없다** 渺远 miǎoyuǎn。无限 wúxiàn。无垠 wúyín。无边无际 wúbiānwújì。一望无际 yíwàngwújì。没完没了 méiwánméiliǎo. |끝없는 인생 항로. 渺远的人生航线。「끝없는 어머니의 사랑. 无限的母爱。「끝없는 바다. 无边无际的大海。「끝없는 벌판. 一望无际的平原。 **끝없이** 副 无限 wúxiàn。无边无沿 wúbiānwúyàn。没完没了 méiwánměiliǎo. |~ 넓은 초원. 无限辽阔的草原。」~ 물가가 뛰고 있다. 没完没了往上涨的物价。 **끝장** ①收场 shōuchǎng. |이 일은 하루 이틀에 끝장 날 일이 아니다. 这件事不是一两天能收场的。②完了 wánle。到头 dàotóu。完结 wánjié。下场 xiàchǎng。尾声 wěishēng。|그 사람도 이젠 ~ 났어. 那个人如今也完了。「이 사업도 ~이야. 这项工作也进入尾声了。③结果 jiéguǒ。结 jié。|오늘 널 ~내주마. 今天送你上西天。「그 시끄러운 고양이를 ~냈다. 把那个讨厌的猫给结果了。 **끝장(이) 나다** ①收场 shōuchǎng。完结 wánjié。②到头 dàotóu。完了 wánle。③见(阎)王 jiànyánwāng。完蛋 wándàn。 **끝장(을) 내다** 圈 了结 liǎojié。结果 jiéguǒ。|하던 일을 ~. 把干的事了结了。 **끝장(을) 보다** 见到结果 jiàndàojiéguǒ. |꼭 끝장을 봐야 속이 시원하겠니? 一定要见到结果心里才痛快吗? **끝전**〔-錢〕圈 (钱)零头 (qián)língtóu。 **끝판** 圈 ①末尾 mòwěi。最后 zuìhòu。临了儿 línliǎor。结局 jiéjú. |잘돼 가다 ~에 가서 엉뚱한 일이 생겼다. 进展很顺利,到末尾莫名其妙地出了事。「토론 ~에 가서 싸움이 났다. 讨论临了儿打了起来。②(棋类等)终局 (qílèiděng)zhōngjú。末盘 mòpán。最后一场 zuìhòuyìchǎng. |농구 경기는 ~에 가서 열기를 띠었다. 篮球比赛到最后一场才来劲儿了。 **끼** 〈名(不完)〉顿 dùn。餐 cān。|한 ~. 1顿饭。「하루 밥 세 ~. 1日3餐。 **끼끗하다** ①英姿焕发 yīngzīhuànfā。英姿飒爽 yīngzīsàshuǎng. |끼끗한 얼굴. 英姿焕发的脸膛。②鲜活 xiānhuó。嫩鲜鲜 nènxiānxiān。 **끼니** 饭 fàn。餐 cān。「~를 굶다. 饿了1顿饭/饿饭。「빵으로 ~를 때우다. 用面包顶了1顿饭。 **끼니때** 圈 吃饭时间 chīfànshíjiān。用餐时间 yòngcānshíjiān. |~를 놓치다. 错过吃饭时间。「~가 다가오자 배에서 꼬르륵 소리가 난다. 吃饭时间一到,肚子就叽里咕噜叫。 **끼다** ①笼罩 lǒngzhào。弥漫 mímàn。|먹구름이 ~. 乌云笼罩。「안개가 자욱이 낀 밤. 大雾弥漫的夜晚。②附着 fùzhuó。沾染 zhānrǎn。积存 jīcún。|옷에 때가 ~. 衣服上沾了很多污垢。「눈곱이 ~. 眼屎积上了。③长(苔藓) zhǎng(tāixiǎn)。生(锈) shēng(xiù)。|바위에 이끼가 껴 미끄럽다. 岩石上长了苔藓,很滑。녹이 낀 못. 生了锈的钉子。④布满 bùmǎn。满是 mǎnshì。带 dài。|수심 낀 얼굴. 布满愁云的脸。「그의 표정에 조소가 껴 있다. 他的表情带着嘲笑。 **끼다²** ①缀 zhuì。钉 dīng。|단추를 ~. 钉扣子。②戴 dài。「장갑을 ~. 戴手套。「팔찌를 ~. 戴镯子。③夹 jiā。掖 yē。插 chā。塞 sāi。|겨드랑이에 책가방을 ~. 腋下夹着书包。「손가락에 연필을 ~. 手指头夹着铅笔。④抱 bào。挽 wǎn。挎 kuà。搂 lǒu。|아기를 끼고 자다. 搂着孩子睡觉。「팔을 끼고 걷다. 挽着胳膊走。⑤沿着 yánzhe。傍着 bàngzhe。靠 kào. |강을 끼고 가다. 沿江而行。「계곡을 끼고 올라가다. 沿溪流而上。「난로를 끼고 앉다. 傍着火炉坐。⑥套 tào。叠加 diéjiā。|옷을 끼어 입다. 套衣服穿。⑦依重 yǐzhòng。依持 yīchí。依仗 yīzhàng。借重 jièzhòng。勾结 gōujié. |기관원을 끼고 부정을 하다. 依持机关人员搞不正之风。「권력을 끼고 행세하다. 依仗权力作威作福。 **끼다³** Ⅰ 夹进 jiājìn。塞进 sāijìn。插入 chārù。跻身 jīshēn。|틈에 ~. 夹进缝里。「이에 음식물이 ~. 食物塞进牙缝。「한몫 ~. 插入1份。Ⅱ 夹 jiā。塞 sāi。|앨범에 사진을 ~. 把照片夹进影集里。 <263> **끼루룩하다** 嘎嘎 gāgā。大雁等的叫声。|멀리서 기러기가 ~ 하는 소리가 들린다. 远处传来大雁嘎嘎的叫声。 **끼루룩거리다** 一个劲嘎嘎叫 yígejìngāgājiào. |기러기가 ~. 大雁一个劲嘎嘎叫。 **끼루룩끼루룩하다** 嘎嘎嘎嘎 gāgāgāgā。 **끼룩하다** 伸头抽脖 shēntóuchēnbó. |사람들은 무슨 일인지 궁금하여 차창으로 ~ 하고 내다보았다. 人们不知道发生了什么事就伸头抻脖从窗户往外看。 **끼룩거리다** 一个劲伸头抻脖 yígejìnshēntóuchēnbó。 **끼룩끼룩하다** 不断伸头抻脖 búduànshēntóuchēnbó。 **끼우다** ①夹 jiā。塞 sāi。楔 xiē。|신문을 문틈에 ~. 把报纸塞进门缝。②挤 jǐ。加塞儿 jiāsāir. |그 애도 이 모임에 끼워 줄까? 那个孩子也让他参加这个聚会吗? Ⅱ ①夹住 jiāzhù。塞住 sāizhù。楔住 xiēzhù。抱住 bàozhù。搂住 lǒuzhù. |그녀는 겨드랑이에 팔을 끼운 채 얘기했다. 她抱着两只胳膊说话。②使戴 shǐdài。|팔찌를 ~. 把镯子戴上。「장갑을 ~. 把手套戴上。 **끼우뚱거리다** 一个劲摇晃 yígejìnyáohuàng。一个劲晃动 yígejìnhuàngdòng。 **끼우뚱끼우뚱** 副 晃晃悠悠 huànghuàngyōuyōu。摇摇晃晃 yáoyáohuànghuàng. |이 큰 바위도 두 사람이 힘껏 밀면 ~ 한다. 这块大岩石,两个人推的话也会晃晃悠悠。「배가 파도에 ~ 하다. 船在波浪中摇摇晃晃。 **끼이다** ①被笼罩 bèilǒngzhào。②被沾染 bèizhānrǎn。被积存 bèijīcún。Ⅲ ①夹住 jiāzhù。夹进 jiājìn。塞进 sāijìn。戴进 dàijìn。|옷자락이 문틈에 ~. 衣角夹在门缝里。「이에 음식물이 ~. 食物塞进牙缝。「반지가 작아 손가락에 잘 끼이지 않다. 戒指小戴不进手指头。②挤进 jǐjìn。跻身 jīshēn。加塞儿 jiāsāir。|사람들 틈에 ~. 挤进人缝。「선진국의 대열에 ~. 跻身于发达国家行列。 **끼적거리다** 乱画 luànhuà。随便写 suíbiànxiě. |종이에 몇 자 끼적거려 놓다. 在纸上乱画了几个字。 **끼적끼적하다** 乱写乱画 luànxiěluànhuà. |글씨를 ~하다. 把字乱写乱画。 **끼치다** ①起鸡皮疙瘩 qǐjīpígēda. |그 일은 생각만 해도 소름이 끼친다. 那件事一想起来身上就起鸡皮疙瘩。②(气味等)弥漫 (qìwèiděng)mímàn。扑面而来 pūmiàn'érlái。|냄새가 확 끼친다. 气味一下子散开了。「목욕탕 문을 여니 더운 김이 확 끼쳤다. 一打开澡塘的门,一股热气扑面而来。 **끽** ①呃呃 è'è。嗓子眼受阻时发出的声音。吭 kēng。②嘿 hēi。嗨 hāi。用力时发出的短促声。啊 à。惊叫声。「정면에서 차가 급정거하여 그녀는 ~ 하고 기절했다. 面前来了个急刹车,她“啊”地叫了一声晕了过去。 **끽끽하다** ①呃呃呃呃 è'è'è'è。嗓子眼受阻时出的声音。吭吭吭吭 kēngkēngkēngkēng。②嘿嘿 hēihēi。嗨嗨 hāihāi。啊啊 à'à。 **끽끽거리다** ①一个劲呃呃 yígejìn'è'è。一个劲吭吭 yígejìnkēngkēng。②一个劲嘿哈 yígejìnhēihā。一个劲嗨嗨 yígejìnhāihāi。一个劲啊啊叫 yígejìn'à'àjiào。 **끽소리** 吱声 zhīshēng。吭气 kēngqì。|~도 못하다. 不敢吱声。「~ 말라. 别吱声。「그의 당당한 주장 앞에 상대는 ~도 못했다. 在他那堂堂正正的主张面前,对方就不敢吭气。 <264> **끽연**〔喫煙〕하다 抽烟 chōuyān。吸烟 xīyān。|~가. 吸烟家。 **끽해야** 至多 zhìduō。最多 zuìduō。充其量 chōngqíliàng. |한턱 낸다고 하여도 ~ 곰탕이겠지. 即便是请客,也至多能用肉汤招待。「하루 벌이가 ~ 10원 밖에 안 된다. 1天最多也只能赚到10块钱。 **낌새** 苗头 miáotou。征兆 zhēngzhào。迹象 jīxiàng。征候 zhēnghòu。|범죄의 ~가 엿보이다. 露出犯罪的苗头。「회사의 ~가 이상하다. 公司的苗头不对。「경기 회복의 ~가 보인다. 显示了经济复苏的征兆。 **낌새를 보다** 看情况 kànqíngkuàng。察言观色 cháyánguānsè。显露苗头 xiǎnlùmiáotou. |낌새를 보니 그가 이번에 그만둘 눈치다. 看情况他这一次要撂挑子了。「경제는 회복의 낌새를 보이고 있다. 显露出经济复苏的苗头。 **낌새채다** 看出苗头 kànchūmiáotou. |그는 사태의 낌새를 채고 도망쳤다. 他看出了事件的苗头就逃走了。「그가 낌새를 채기 전에 덮쳐라. 在他看出苗头之前你就把盖子捂上。 **낑낑** 哼哼 hēnghēng。哼哧 hēngchī。 **낑낑하다** ①哼哼哼哼 hēnghēnghēnghēng。哼哧哼哧 hēngchihēngchī。|깅깅하며 짐을 옮기다. 哼哧哼哧搬行李。②哼哼唧唧 hēnghengjīji. |장난감을 사 주지 않는다고 그 애가 ~거리며 울고 있다. 因为不给买玩具,那个孩子便哼哼唧唧地哭着。 **낑낑거리다** ①一个劲哼哼 yígejìnhēngheng。一个劲哼哧 yígejìnhengchī。|낑낑거리는 소리가 들리다. 传来了哼哼声。「아파서 낑낑거리고 있다. 不舒服,一个劲哼哼。②一个劲哼哼唧唧 yígejìnhēnghengjīji。③一个劲汪汪 yígejìnwāngwāng。一个劲狺狺 yígejìnyínyín。一个劲听听 yígejìntīngtīng. |강아지가 ~. 小狗一个劲汪汪。 <265> **나** Ⅰ ①我 wǒ。俺 ǎn。|~는 학생이다. 我是学生。「~는 오늘 못 가겠다. 我今天去不了。「~도 잘 모르겠다. 我也不大清楚。「~는 널 사랑한다. 我爱你。「병사들이여, ~를 따르라. 士兵们跟我来。②自己 zìjǐ。|~밖에 모르는 사람. 只顾自己的人。③〈北〉〈哲〉唯我 wéiwǒ。Ⅱ 小我 xiǎowǒ。|대의(大義) 앞에서 ~를 버릴 줄 알아야 한다. 应该懂得在大我面前舍弃小我。 **나 몰라라 하다** 见死不救 jiànsǐbújiù。事不关己,高高挂起 shìbùguānjǐ,gāogāoguàqǐ。当甩手掌柜 dāngshuǎishǒuzhǎngguì。一问三不知 yīwènsānbùzhī. |옆에서 사람이 죽어 가는데 나 몰라라 할 수 있나? 旁边人都快死了,难道能见死不救? **나 아니면 남이다** 圈 唯我独尊 wéiwǒdúzūn。 **나** Ⅱ 概念助词。除冠形词外,能与许多词的多种形态结合,在闭音节之后,应加结合元音“으”。①表示选择。「그는 무슨 일을 하~ 책임성 있게 한다. 他不管做什么工作,都很负责。「다른 것은 못 사도 낫이~ 사야겠다. 即便别的买不起,镰刀也得买。②表示强调。「무슨 보배~ 얻은 것처럼 그 책을 좋아했다. 他非常喜爱那本书,好像得到了什么宝贝似的。「한 댓자~ 될까? 大约有5尺吧?「토요일에 낚시~ 좀 갈까? 星期六是不是钓钓鱼去?「나는 우유~ 좀 다오. 我要点牛奶吧。「만나~ 보렴. 见还是见一下吧。「열 개~ 사서 무엇하게. 买10个干什么?「냉장고를 사려면 돈이 얼마~ 듭니까? 要买电冰箱的话得花多少钱?「여기서 상점까지는 아마 한 100미터~ 될 것이다. 从这儿到商店大概约有100米左右吧。③表示对最低条件的假定。「음식이 맛은 없어도 좋으니 많이~ 주었으면 좋겠다. 饭菜不好吃没关系,能多给一些就好了。「다섯 주~ 쉬었으면 충분하다. 能休息5周就知足了。「이 일은 숙련된 노동자~ 하는 일이 아니다. 这不是熟练工人干的事。④有那么几 yǒunàmejǐ。|소 마리~ 키운다. 养着那么几头牛。「땅마지기~ 가진 농부. 有那么几亩地的农夫。⑤不管 bùguǎn。无论 wúlùn。不管…不管 bùguǎn…bùguǎn。无论…无论 wúlùn…wúlùn. |누구~ 그런 일을 당하면 당황하게 마련이다. 无论是谁碰到这种事都会慌张的。「너~ 나~ 마찬가지다. (不管)是你(不管)是我都一样。⑥吧 ba。|당신도 가게~. 你也去吧。「이 연극은 좋은데, 당신도 가 보게~. 这出话剧很好,你也去看看吧。 **-나** 属 ①虽然 suīrán。固然 gùrán。|얼굴은 예뽀~ 행실은 고약하다. 脸蛋虽然漂亮,但行为不正。「책은 좋은 책이~ 좀 어렵다. 书固然是好,但比较难懂。②不管 bùguǎn。无论 wúlùn。不管…不管…bùguǎn…bùguǎn。无论…无论…wúlùnwúlùn…. |어디를 가 보~ 다 마찬가지이다. 不管到哪儿去看,都一样。「이렇게 하~ 저렇게 하~ 마찬가지다. 这样干那样干都一样。③…而又…éryòu…。|머~먼 길. 遥远的道路(远而又远的道路)。「크~큰 업적. 巨大的业绩(大而又大的业绩)。「기~긴 밤. 漫长的夜晚(长而又长的夜晚)。④表示对比。相当于“…可…”。|다른 학생들은 다 놀고 있으나 광열은 아직 책을 보고 있다. 其他学生都在玩,可光烈还在看书。「다른 책상은 다 좋으~ 이 책상은 나쁘다. 其他桌子都好,可这张桌子不好。 **나가다** Ⅰ ①出去 chūqù。到…去 dào…qù. |밖에 나가보니 사람들이 많이 모여 있었다. 出去一看聚集了许多人。「외국에 ~. 到外国去。②上街 shàngjiē。|거리에 나갔다. 上街去了。③上 shàng。去 qù. |공장에 ~. 上工厂去了。「직장에 ~. 上班/上单位。「학교에 ~. 去学校/上学。④(前)进 (qián)jìn。(向前)走 (xiàngqián)zǒu。|제자리에서 1보 앞으로 ~. 原地向前走一步。「앞으로 ~. 向前进。⑤采取 cǎiqǔ. |나는 그 사람들한테 배짱으로 ~. 我对那些人寸步不让(采取寸步不让的态度)。「강경한 태도로 ~. 采取强硬的态度。⑥退出 tuìchū。走出 zǒuchū。退 tuì。|회의장에서 ~. 退出会场。⑦传开 chuánkāi. |말이 사전에 나갔다. 事先,话就传开了。⑧失去 shīqù。丢掉 diūdiào。掉 diào. |넋이 ~. 失魂落魄。「혼이 ~. 掉魂了。⑨问世 wènshì。上市 shàngshì。面市 miànshì. |신형 기계가 ~. 新型机器问世了。「그 회사의 신제품은 올해 시장에 나갔다. 那个公司的新产品今年已经上市了。⑩下去 xiàqù. |당신은 이렇게 나가서는 안 되오. 你这样下去是不行的。⑪花(费) huā(fèi)。使 shǐ。用 yòng. |경비가 100만 원이 ~. 经费出去了100万元。|박영감은 돈이 나가는 일이라면 벌벌 떤다. 朴老头只要是使钱的事就索索发抖。」화학비료 200톤이 나갔다. 用了200吨化肥。⑫破 pò。断 duàn。坏 huài。|스타킹이 ~. 连腿袜破了。「어깨가 나간 적삼. 肩上破了的衬衫。「퓨즈가 ~. 保险丝断了。「모터가 ~. 发动机坏了。「넘어져서 바지의 무릎이 나갔다. 摔倒了,裤子腿膝盖破了。⑬值钱 zhíqián. |그것은 대단히 값 나가는 물건이요. 那是很值钱的东西。⑭卖出去 màichūqù。|물건이 얼마나 나갔소. 卖了多少东西。「신상품이 날개 돋친 듯이 ~. 新商品被抢购一空(就像长了翅膀一样被卖出去了)。⑮出版 chūbǎn. |그 잡지의 5월호가 ~. 那个杂志的5月号已经出版。⑯断电 duàndiàn。停电 tíngdiàn。没电 méidiàn. |전기가 ~. 停电了。⑰走上 zǒushàng。参加 cānjiā。赴 fù. |문단에 ~. 走上文坛。「올림픽 경기에 ~. 参加奥林匹克比赛。」미인 대회에 ~. 参加选美比赛。「선거에 ~. 参加选举。「전쟁터에 ~. 参战。⑱走 zǒu. |사표를 내고 ~. 递交辞呈后走了。「집 나간지 한 달이 되었다. 从家里走了已经有一个月了。⑲走向 zǒuxiàng. |대학교를 졸업하고 사회에 ~. 从大学毕业走上社会。「죗값을 치르고 사회에 나가면 새사람이 되겠다. 认罪服刑后走向社会就会成为新人。⑳好使 hǎoshǐ。顺手 shùnshǒu。|톱이 잘 ~. 锯好使。「스케이트 날이 녹슬어 영 나가질 않는다. 冰刀生锈了,怎么也不好使。「새 차라서 아직 길이 안 나 잘 나가질 않는다. 因为是新车,还没上路磨合,不好使。㉑管用 guǎnyòng。顶用 dǐngyòng. |독감이라서 그런지 약을 먹어도 잘 나가지 않는다. 也许因为是重感冒吧,就是吃药也不怎么管用。㉒折 shé。失去 shīqù。掉 diào。丢掉 diūdiào。|교통 사고로 갈비뼈 세 대가 ~. 因交通事故折了3根肋骨。「앞니 하나가 ~. 掉了颗门牙。㉓出 chū。上 shàng。上去 shàngqù. |진도가 ~. 出进度/进度上去了。「산수가 이번 주 제20과까지 나갔다. 数学本周上(学)到了第20课。「몸 무게가 95킬로나 나간다. 体重上了95公斤了。Ⅱ ①离开 líkāi。|집을 ~. 离开家。「회사를 ~. 离开公司。②脱离 tuōlí。离开 líkāi。|그 여자는 남편과 자식을 버리고 집을 나갔다. 那个女的丢下了丈夫和孩子离开了这个家庭。③上 shàng。去上 qùshàng。|직장을 ~. 上班/上单位去。「강의를 ~. 去上课。④去 qù。到…去 dào…qù. |구경을 ~. 去观看。「산책을 ~. 去散步。「저 기자는 공장에 취재를 나갔다. 那个记者到工厂采访去了。⑤出 chū。上 shàng。学 xué。|진도를 ~. 出进度。「국어를 15과까지 ~. 语文上到了15课/语文学到了15课。 <266> 가 100만 원이 ~. 经费出去了100万元。|박영감은 돈이 나가는 일이라면 벌벌 떤다. 朴老头只要是使钱的事就索索发抖。」화학비료 200톤이 나갔다. 用了200吨化肥。⑫破pò。断duàn。坏huài. |스타킹이 ~.连腿袜破了。「어깨가 나간 적삼. 肩上破了的衬衫。「퓨즈가 ~.保险丝断了。「모터가 ~. 发动机坏了。「넘어져서 바지의무릎이 나갔다. 摔倒了,裤子腿膝盖破了。⑬值钱 zhíqián. |그것은 대단히 값 나가는물건이요. 那是很值钱的东西。④卖出去màichūqù。|물건이 얼마나 나갔소. 卖了多少东西。「신상품이 날개 돋친 듯이 ~. 新商品被抢购一空(就像长了翅膀一样被卖出去了)。⑤出版 chūbăn. |그 잡지의 5월호가 ~. 那个杂志的5月号已经出版。⑩断电 duàndian。停电tingdiàn。没电 méidiàn. |전기가 ~.停电了。⑰走上zõushàng。参加cānjiā。赴fù. |문단에 ~.走上文坛。「올림픽 경기에 ~. 参加奥林匹克比赛。」미인 대회에 ~.参加选美比赛。「선거에 ~. 参加选举。「전쟁터에 ~. 参战。⑱走zǒu. |사표를 내고 ~. 递交辞呈后走了。「집나간지 한 달이 되었다. 从家里走了已经有一个月了。⑲走向zõuxiàng. |대학교를졸업하고 사회에 ~. 从大学毕业走上社会。「죗값을 치르고 사회에 나가면 새사람이 되겠다. 认罪服刑后走向社会就会成为新人。②⑩好使hǎoshi。顺手 shùnshou。|톱이 잘 ~. 锯好使。「스케이트 날이 녹슬어 영 나가질 않는다. 冰刀生锈了,怎么也不好使。「새 차라서 아직 길이 안 나 잘나가질 않는다. 因为是新车,还没上路磨合,不好使。②管用 guǎnyòng。顶用ding-yòng. |독감이라서 그런지 약을 먹어도 잘나가지 않는다. 也许因为是重感冒吧,就是吃药也不怎么管用。②折she。失去shīqù。掉diào。丢掉 diudiào。|교통 사고로 갈비뼈세 대가 ~. 因交通事故折了3根肋骨。|앞니 하나가 ~.掉了颗门牙。③出chú。上shàng。上去 shàngqu. |진도가 ~.出进度/进度上去了。「산수가 이번 주 제20과까지 나갔다. 数学本周上(学)到了第20课。「몸 무게가 95킬로나 나간다. 体重上了95公斤了。Ⅱ①离开 likai。|집을 ~.离开家。「회사를 ~. 离开公司。②脱离tuolí。离开líkā-ⅰ. |그 여자는 남편과 자식을 버리고 집을나갔다. 那个女的丢下了丈夫和孩子离开了这个家庭。③上shàng。去上 qùshàng。|직장을 ~. 上班/上单位去。「강의를 ~. 去上课。④去qù。到……去dào……qù. |구경을~. 去观看。「산책을 ~. 去散步。「저 기자 는 공장에 취재를 나갔다. 那个记者到工厂采访去了。⑤出chủ。上 shàng。学 xué。|진도를 ~. 出进度。「국어를 15과까지 ~.语文上到了15课/语文学到了15课。■助动(下)去(xià) qu。(上)去(shàng)qu. |비용을 점차 줄여 ~. 费用逐渐在减少下去。「벽돌을 차곡차곡 쌓아 ~. 砖头一层一层砌上去。 **나가동그라지다** 回 向后摔倒 xiànghòushuā-idão。向后滑倒 xiànghòuhuádão。背朝天摔倒 bèicháotiānshuāidão. |상대편의 배지기에 걸려 ~. 被对方来了个背摔,被摔了个背朝天。「빙판에 ~. 在冰上摔了个背朝天。 **나가떨어지다** ①摔了个四脚朝天 shuai-legesijiǎocháotian。摔了个仰面朝天 shuai-legeyăngmiàncháotiān。|얼음판에 ~. 在冰场上摔了个四脚朝天。②栽倒zāidão。累垮lèikuă。拖垮 tuōkuă. |술에 취해 ~. 酒醉后栽倒。③栽了 zaile. |이번 장사는 나가떨어졌다. 这次买卖栽了。 **나가자빠지다** ①跌了个屁蹲儿 dielegepi-dunr。摔了个屁股蹲儿 shuailegepigudunr. |얼음판에서 미끄러져 나가자빠졌다. 在冰场上摔了个屁墩儿。「뒷걸음질하다가 문지방에 걸려 ~. 往后退着退着被门槛绊了一下,摔了个屁蹲儿。②违约 wéiyue。赖 là-i。赖账 làizhàng. |이미 약속을 다했는데 이제 와서는 안 하겠다고 나가자빠지니? 已经约好了,可现在又耍赖不干行吗?③甩手不干 shuǎishõubúgàn。撒手不管sāshoubug-uăn. |그는 아무래도 안 될 것 같아서였는지 아예 나가자빠졌다. 看样子怎么也成不了,所以干脆甩手不干了。「중도에서 나 몰라라 하고 나가자빠지면 어떻게 해? 干到中间当了甩手掌柜撒手不管怎么行? **나귀** 图<〈动〉毛驴 máolü。驴lú。 **나그네** ③ ①游子 yóuzi。②行旅 xínglů。③〈北>已婚男子 yihūnnánzi。 **나그네 세상** 世事淡如水 shishidanrúsh-ui. **나긋나긋이** ①软软和和 ruănruǎnhuohuo。②幼嫩细嫩 yòunènxinèn。③亲切和蔼地qinqièhéǎide。温和地wenhede. **나긋나긋하다** ① (食物)软(shíwù)ruăn。软和 ruănhuo. |이 고기는 나긋나긋하여늙으신네도 잡술 수 있다. 这个肉很软,老人也可以吃。②细嫩xinèn。|아이의 살결이 ~. 孩子的皮肤细嫩。③亲切和蔼 qinqi-èhé'ǎi. |그는 나긋나긋하게 손님을 접대하였다. 他亲切和蔼地招待了客人。④温和wenhé. |나긋나긋한 말씨. 温和的话语。 <267> **나날이** 荞麦皮 qiáomàipí。 **나누기** 日益 rìyì。|살림살이가 ~ 늘다. 生活日益富裕起来。 **나누다** 하다〈数〉除法 chúfǎ。 **나누이다** ①分 fēn。分成 fēnchéng。分开 fēnkāi。分为 fēnwéi。分给 fěngěi。|사업에서 얻은 이익금을 동업자끼리 ~. 同行之间把工作中得的红利分掉了。「한 반을 두 반으로 ~. 把1个班分成两个班。「인간의 행동을 선과 악으로 ~. 把人的行为分为善和恶。「배 한 개를 둘로 ~. 把1个梨分成两半。「학급을 우수반과 보통반으로 ~. 把年级分成优秀班和普通班。「책 여섯 권을 세 사람에게 두 권씩 나누어 주다. 把6本书分给3个人,1个人两本。②一起吃喝 yìqǐchīhē. |다과를 ~. 一起吃点心。「술을 ~. 一起喝酒。③互相 hùxiāng。交谈 jiāotán. |이야기를 ~. 交谈。「인사를 ~. 互致问候。「대화를 ~. 双方一起对话。「그 두 사람은 밤 늦게까지 이야기를 나누었다. 他俩交谈到深夜。④出于(同一血统) chūyú(tóngyīxuètǒng)。|피를 나눈 형제. 同胞兄弟。⑤同享 tóngxiǎng。共享 gòngxiǎng。一起分担 yīqǐfēndān。共同分担 gòngtóngfēndān. |고락을 ~. 同甘共苦。「기쁨을 함께 ~. 共享喜悦。「이웃의 고통을 함께 ~. 一起分担邻居的痛苦。「그들은 부부의 정을 30년 동안 함께 나누어 왔다. 他们30年时间共享着夫妻之情。⑥〈数〉除 chú。|8을 4로 나누면 2이다. 8除4得2。 **나눗셈** ①被分开 bèifēnkāi。被分成 bèifēnchéng。被分为 bèifēnwéi。被分给 bèifēngěi。②被分离 bèifēnlí。③〈数〉被除 bèichú。 **나닐다** 하다〈数〉除法 chúfǎ。 **나다** 飞来飞去 fēiláifēiqù。飞翔 fēixiáng。翱翔 áoxiáng。飞舞 fēiwǔ. |바닷가에서 갈매기가 자유롭게 나닐고 있다. 海鸥在海边自由地飞翔。「나비가 꽃 사이에서 나닐고 있다. 蝴蝶在花丛里飞舞。 **나다** Ⅰ ①生 shēng。长 zhǎng。出 chū。出生 chūshēng。「이가 ~. 长出了牙。「싹이 ~. 长出了芽。「얼굴에 여드름이 ~. 皮肤上长出了粉刺。「턱에 수염이 ~. 下巴上长出了胡子。「온 몸에 땀이 ~. 全身出汗。「살갗이 찢어져 피가 ~. 皮肤弄破,出了血。②生长 shēngzhǎng。长 zhǎng。|풀이 ~. 长草。「진달래는 산간양지에 ~. 金达莱长在山间的阳坡地上。「냉이는 봄이 되면 절로 난다. 荠菜春天一到就会长出来。③出 chū。起 qǐ。发生 fāshēng. |난리가 ~. 出乱子。「일이 ~. 出事儿。「맛이 ~. 出味道。「속도가 ~. 出速度。「효력이 ~. 出效率。「효과가 ~. 出效果。「성과가 ~. 出成果。「고장이 ~. 出故障/发生故障。「땀이 ~. 出了汗。「바람이 ~. 起风。「먼지가 ~. 起尘土。「홍수가 ~. 发生洪水。「전쟁이 ~. 发生战争。「멀미가 ~. 晕船(发生晕船)。④发 fā。弄来 nònglái。得来 délái。|너 돈이 어디서 나서 그렇게 물쓰듯 쓰냐? 你从哪儿弄来的钱那么大把大把地花。「싹이 ~. 发芽。⑤变成 biànchéng。变得有了 biàndeyǒule. |박살이 ~. 粉碎(变成了碎块)。「유리가 깨어져 조각이 ~. 玻璃破了,变成了碎块。「칼이 부러져 동강이 ~. 刀断成了两节(刀断了,变成了两节)。「옷이 해어져 구멍이 ~. 衣服破了,有了窟窿(衣服破了,变得有了窟窿)。「금이 ~. 裂了缝(变得有了缝)。⑥产生 chǎnshēng。有了 yǒule。起来 qǐlái. |용기가 ~. 产生勇气。「힘이 ~. 产生力量。「질투가 ~. 产生了嫉妒。「싫증이 ~. 产生了反感。「욕심이 ~. 有了想头。「병이 ~. 有了病。「탈이 ~. 有了毛病。「의심이 ~. 有了疑心。「짜증이 ~. 腻歪(有了逆反心理)。「생각이 ~. 想起来了。「기억이 ~. 记起来了。「겁이 ~. 害怕起来。「화가 ~. 发火(火儿起来了)。⑦出产 chūchǎn。出 chū。产 chǎn. |사과가 ~. 出产苹果。「금이 ~. 出金子。「쌀이 많이 나는 곡창 지대. 出大米的粮仓地带。」석탄이 ~. 产煤。「석유 한 방울도 나지 않는 나라. 一滴石油都不产的国家。⑧选出 xuǎnchū. |과장이 ~. 选出了科长。⑨发表 fābiǎo。登载 dēngzǎi. |신문에 ~. 发表在报纸上。⑩定 dìng。|값이 ~. 定了价。⑪订 dìng。制订 zhìdìng. |규획이 ~. 订出规划。「법이 ~. 制定了大法。⑫在 nián zài。「그에게는 열 다섯 살 난 아들이 있다. 他有一个15岁的儿子。「다섯 살 난 아이. 5岁的孩子。⑬了不起 liǎobuqǐ。|그는 나이 스물도 안 되어 크게 성공했으니 난 사람이다. 他还不到20岁就取得了很大的成功,真是个了不起的人。⑭带有 dàiyǒu。显得 xiǎnde。长得 zhǎngde。出落 chūluò。|촌티가 ~. 带有土包子气。「귀태가 ~. 显得乖巧。「잘 ~. 长得好看。「못 ~. 长得不好看。「고운 옷을 입으니 맵시가 ~. 穿上了漂亮衣服,出落多了。⑮留下 liúxià。有了 yǒule. |눈 위에 커다란 발자국이 나 있다. 雪上留下大脚印。「샘이 ~. 有了一眼泉。「마을 한가운데에 큰길이 ~. 村子正中间有了一条大路。⑯开始 kāishǐ. |철이 ~. 开始懂事。「셈이 ~. 开始识数。「지각이 ~. 开始会辨别事物。⑰出现 chūxiàn。有 yǒu。|불빛이 ~. 出现火花。「금속에서 빛이 ~. 金属闪光(金属出现了光)。「비린내가 ~. 有腥味。「복도에서 발소리가 ~. 走廊有脚步声。「몸에서 열이 ~. 身上发热。「시간이 ~. 有时间。「짬이 ~. 有闲空。「틈이 ~. 有空。「경사가 ~. 有好事/有喜事。「방이 ~. 有(了)房子。「저기 자리가 났으니 가서 앉아라. 那边有位子,过去坐吧。⑱出来 chūlái。开来 kāilái。|탄로가 ~. 露出(来了)破绽。「들통이 ~. 露出(来了)马脚。「평판이 좋지 않게 ~.(出来的)评价不好。「합격자 발표가 ~. 合格者公布了出来。「소문이 ~. 风闻传了开来。「이름이 ~. 出名(名声传了开来)。⑲已经(出) yíjīng(chū). |해결이 ~. 已经解决。「결정이 ~. 已经决定。「승부가 ~. 已经分出胜负。「끝장이 ~. 已经完蛋。「결말이 ~. 已经完了/已经到头了。 <268> **나다니다** Ⅱ过 guò。|겨울을 ~. 过冬天。「봄을 ~. 过春天。「한 해를 ~. 过了一年。「살림을 ~. 分开过。「세간을 ~. 分家/分居。Ⅲ (用于部分动词的“-아〈어,여〉”形之后),过来 guòlái。起来 qǐlái。开来 kāilái. |정신이 깨어났다. 神志清醒过来了。「살아~. 活过来。「자라~. 成长起来。「피어~. 开起来。「넝쿨이 벌어~. 藤蔓伸展开来。②(用于动词的“-고”形之后),后 hòu。之后 zhīhòu。过后 guòhòu. |저녁 밥을 먹고 나서 산보를 하다. 吃晚饭后散步。「이번 시련을 겪고 나면 더 큰 자신이 생길 것이다. 经过这次考验之后,信心就会更大些。「가고 나니 아쉬운 마음뿐이다. 走了之后心里一个劲惋惜。「잠을 자고 나니 정신이 맑아졌다. 睡了一觉过后精神好多了。③〈北〉(用于部分形容词的“-아〈어,여〉”形之后)起来 qǐlái. |부러워 ~. 羡慕起来。④〈北〉(用在部分动词“-아〈어,여〉”之后)过 guò。「보아~. 看过。「먹어~. 吃过。「읽어~. 读过。 **나돌다** ①出去转悠 chūqùzhuànyōu. |어디를 그렇게 나다니냐? 又要到哪儿出去转悠。②乱跑 luànpǎo. |아직 감기 기운이 있는데 자꾸 나다니지 말고 집안에 있거라. 感冒还没有痊愈,别老乱跑,就呆在家里吧! **나다분하다** ①唠叨 lāodao。啰唆 luōsuō。|말이 ~. 说话啰唆。②乱七八糟 luànqībāzāo. |물건이 여기저기 나다분하게 널려 있다. 东西放得乱七八糟。 **나다분히** ①唠唠叨叨地 lāolāodāodāode。啰啰唆唆地 luōluōsuōsuōde。②乱七八糟地 luànqībāzāode。 **나달** 四五天 sìwǔtiān。|한 ~ 더 있으면 끝날 것 같습니다. 大概再有四五天就可以结束了。 **나름** ①出去转悠 chūqùzhuànyōu. |이리저리 ~. 到处转悠。②传来传去 chuánláichuánqù。到处都有 dàochùdōuyǒu。俯拾即是 fǔshíjíshì。|소문이 ~. 消息传来传去。「밀수품이 ~. 走私品到处都是。③显露 xiǎnlù。显现 xiǎnxiàn。|정신이 ~. 神采飞扬。 **나둥그러지다** 摔倒滚下来 shuāidǎogǔnxiàlái. |계단에서 ~. 从台阶上摔倒滚下来。 **나들이** 하다 ①串门 chuànmén。|~를 가다. 串门(去)。②出去走走 chūqùzǒuzǒu。出去散散心 chūqùsànsànxīn。郊游 jiāoyóu。|봄 ~. 春游。③进进出出 jìnjìnchūchū。出入 chūrù. |상점 ~를 하다. 出入商店。 **나라** ①国家 guójiā。|우리 ~. 我们国家。「새 ~. 新国家。②(某种特殊事物的)世界 (mǒuzhǒngtèshūshìwùde)shìjiè。|별~. 星星世界。「달~. 月球。「꿈~. 梦境/梦乡。 **나락**〔奈落・那落〈Naraka 범〉〕①〈宗〉地狱 dìyù。②水深火热 shuǐshēnhuǒrè。深渊 shēnyuān。 **나란하다** ①整齐 zhěngqí。整整齐齐 zhěngzhěngqíqí。一字儿排开 yízì'érpáikāi。|대열이 ~. 队伍整齐。「댓돌 위에 신발이 ~. 石台上鞋放得整整齐齐。②并排 bìngpái。肩并肩 jiānbìngjiān。并驾齐驱 bìngjiàqíqū。并辔 bìngpèi。 **나란히** 圈 ①整整齐齐地 zhěngzhěngqíqíde。②并排 bìngpái。肩并肩 jiānbìngjiān。并驾齐驱地 bìngjiàqíqūde. |~ 섰다. 并排站着。「어깨를 ~ 하다. 肩并肩。 **나래** 〈农〉耱 mò。耢 lào。 **나루** 渡口 dùkǒu。 **나루** 圈 胡须 húxū。|구레~. 络腮胡。「텁석~. 串脸胡。「~이 무성하다. 胡须蓬蓬。 **나룻배** 圈 渡船 dùchuán。 **나르다** 运 yùn。运送 yùnsòng。搬运 bānyùn。搬 bān。|벽돌을 ~. 搬运砖头。「짐을 ~. 搬行李。 **나르시시즘** 〔narcissism 영〕圈 ①自我陶醉症 zìwǒtáozuìzhèng。自爱欲 zì'àiyù。②〈心〉自恋 zìliàn。 **나른하다** ①没劲儿 méijìnr。乏力 fálì。发懒 fālǎn。|피곤한 탓으로 온 몸이 ~. 因疲倦,全身没有劲儿。「사지가 ~. 四肢乏力。「봄이 되니 몸이 ~. 春天到了,浑身发懒。②软不拉塌 ruǎnbulātā。 **나른히** 副 ①乏力地 fálìde。发懒地 fānlǎnde。②软不拉塌地 ruǎnbulātāde。 **나름** 属 (不完) ①(用于名词或动词后)…要看…yàokàn…得看…děikàn…。|꽃도 꽃~이지, 다 고운 것은 아니다. 花也要看什么花,不见得所有的花都好看。「귀염을 받고 못 받고는 제가 할 ~이다. 受没受到亲昵得看自己怎么做了。「중요하고 안 하고의 문제는 생각하기 ~이다. 问题重要不重要就看怎么想了。②(用于《제》,《네》,《내》,《그》等之后表示)…怎么(做)…zěnme(zuò)。…怎么(想)…zěnme(xiǎng)。自个儿 zìgěr。各有各的 gèyǒugède. |“그 일이 며칠이나 걸릴까요?”“글쎄, 그거야 할 ~이지요.”“那个活儿需要几天才能做完?”“是呀,那也要看怎么个做法。”|사람이란 누구나 제 ~의 생각이 있는 법이다. 谁都会有自个儿的想法。 <269> **나리** **나리¹**〈植〉①百合 bǎihé。②(Lilium tigrinum)披针叶百合 pīzhēnyèbǎihé。虎皮百合 hǔpíbǎihé。红百合 hóngbǎihé。药百合 yàobǎihé。卷丹 juǎndān。 **나리²** ①老爷 lǎoye。|군수 ~. 郡守老爷。②〈史〉大人 dàrén。|사또 ~. 官老爷大人。③〈史〉殿下 diànxià。 **나마** 哪怕是 nǎpàshì。|자주 오지는 못하여도 편지~ 가끔 하려무나. 即使不能经常来,哪怕是信也时不时地写几封来。「그렇게~ 해 주십시오. 哪怕是那样也给做一做。 **-나마** 概念助词,除冠形词外,可以同许多词的变形形态相结合表示),尽管…但… jǐnguǎn…dàn。即或 jíhuò。即使 jíshǐ。|몸이 그리 크지는 못하~ 아주 단단한 사람이다. 尽管个子不怎么高,但身体却很结实。「누추한 집이~ 편히 쉬십시오. 尽管房子有点简陋,但还希望能休息好。「그가 가기는 가~ 잘될는지 모르겠다. 他去是去,成与不成也很难说。「도와 주지는 못하~ 방해는 하지 마세요. 即便不能给以帮助,也请不要妨碍。 **나막신** 圈 木屐 mùjī。 **나머지** ①剩余 shèngyú。剩下的 shèngxiàde。下余的 xiàyúde。其余 qíyú。余 yú。|네가 쓰고 ~는 동생에게 주어라. 你用了之后,把剩下的给弟弟吧。「~ 일은 내일 합시다. 剩下的活儿明天再干。「~ 돈. 余钱/余款。②之余 zhīyú。|감격한 ~ 흐느껴 울다. 感激之余呜呜咽咽地哭了起来。③〈数〉余数 yúshù。 **나무** ①〈植〉树 shù。树木 shùmù。②木头 mùtou.|~로 집을 짓다. 用木头盖房子。③柴火 cháihuo。|아궁이에 ~를 때다. 灶口烧柴火。「~를 하다. 打柴。」~를 패다. 劈柴。 **나무늘보** 圈 〈动〉二趾树懒 èrzhǐshùlǎn。 **나무라다** ①责备 zébèi。数落 shūluò。责怪 zéguài。怪 guài。|아들의 잘못을 ~. 责备儿子的错误。「어머니가 아이 말을 안 듣는다고 ~. 母亲老数落孩子不听话。「이 일 때문에 그를 나무라지 마십시오. 别因为这件事责怪他了。②挑剔 tiāotī。挑肥拣瘦 tiāoféijiǎnshòu.|집안이 너무 누추해서 송구스럽습니다만 너무 나무라진 마십시오. 房子太简陋,真有点诚惶诚恐,就请将就点(别太挑剔)吧。 **나무랄 데 없다** 无可挑剔 wúkětiāotī。|나무랄 데 없는 작품. 无可挑剔的作品。 **나무람** 하다 ①责备 zébèi。数落责怪 shūluozéguài。|이번 잘못을 너무 나무람하지 마십시오. 这次错误就不要怪他了。②挑剔 tiāotī。挑肥拣瘦 tiāoféijiǎnshòu。 **나무아미타불**〔←南無阿彌陀佛〕圈 ①〈宗〉(佛教)南无阿弥陀佛 nánwúēmítuófó。②废于一旦 fèiyúyídàn。一旦休 yídànxiū。白费工夫 báifèigōngfu. |십년 공부 ~. 10年寒窗一旦休。 **나무하다** 砍柴 kǎnchái。弄柴火 nòngcháihuo。 **나물** 圈 ①野菜 yěcài。蔬菜 shūcài。②拌凉菜 bànliángcài。 **나박김치** 〈食〉(切成小方块的)萝卜泡菜 (qiēchéngxiǎofāngkuàide)luóbópàocài。 **나발**〔←喇叭〕〈乐〉①喇叭 lǎba。②号 hào。③瞎说 xiāshuō。胡吹 húchuī。烂嘴 lànzǔi。|제발 그 놈의 ~ 좀 닥치고 있어! 千万把那个家伙的烂嘴给堵上! ④(主要以《…(이)고 나발이고》形式出现)…什么的(那一套)…shénmede(nàyítào)。「그따위로 하려면 공부고 ~이고 다 때려치워라. 要像那样个做法,学习啊什么的都是胡扯。 **나발(을) 불다** ①吹牛皮 chuīniúpí。吹牛 chuīniú。|쓸데없는 나발을 불지 말라. 别瞎吹牛。②(小孩)扯着嗓子哭 (xiǎohái)chězhesǎngzikū。扯着嗓子嚎 chězhesǎngziháo。③竹筒倒豆子 zhútǒngdàodòuzi。把事情全抖搂出来 bǎshìqíngquándǒulouchūlái。|감춰 봐야 소용없으니 어서 나발을 부시지. 包是包不住了,还不如来个竹筒倒豆子。④(用瓶)往肚子里灌 (yòngpíng)wǎngdùzilǐguàn. |그는 소주병을 이빨로 까고는 병째 나발을 불었다. 他把白酒瓶的盖子用牙咬开,往肚子里灌。 **나방** 〈动〉蝴蝶 húdié。|~을 잡다. 抓蝴蝶/逮蝴蝶。 **나병**〔癩病〕〈医〉麻风病 máfēngbìng。|~ 요양소. 麻风病疗养院。 <270> **나부**〔裸婦〕裸体女人 luǒtǐnǚrén。裸妇 luǒfù。 **나부**²〔懦夫〕懦夫 nuòfū。|그 사람은 겁이 많은 ~이다. 那个人是个胆小的懦夫。 **나부끼다** 飘扬 piāoyáng。招展 zhāozhǎn. |붉은 깃발이 하늘에 ~. 红旗在天空飘扬。I 让…飘起来 ràng…piāoqǐlái。使…飘扬 shǐ…piāoyáng. |머리카락을 ~. 让头发飘起来。「지금 우리 나라의 선수들이 국기를 나부끼며 경기장에 입장하고 있다. 现在我国的运动员正举着国旗(飘扬着国旗)进入运动场。 **나부대다** 折腾 zhēteng。淘气 táoqì. |그 애는 가만히 있지 못하고 그저 나부댄다. 这孩子闲不住总爱折腾。 **나부대대하다** 圈 (脸)扁圆 (liǎn)biǎnyuán。瓜子(脸) guāzǐ(liǎn). |얼굴이 ~. 脸长得扁圆扁圆的。「나부대대한 얼굴. 瓜子脸。 **나부랭이** ①(布、纸等的) (bù、zhǐděngde)碎片 suìpiàn。碎块 suìkuài。零碎 língsuì。|헝겊 ~. 破碎布片。「세간 ~. 零碎家具。②小 xiǎo。破 pò。|형사 ~. 小刑警/破刑警。「가진 짐이라곤 책 ~ 몇 권이 전부다. 要说拿来的行李,统共也就几本破书。 **나부죽이** 圈 (小孩或小个子)躬身 (xiǎohái-huòxiǎogèzi)gōngshēn。恭敬地 gōngjìngde。|~ 고개를 숙이고 인사를 하다. 恭敬地行礼。 **나불거리다** ①闪动 shǎndòng. |촛불이 ~. 烛光闪动。②飘动 piāodòng. |봄바람에 꽃잎이 나불거리며 떨어진다. 春风中花瓣飘然落下。③嘴贫 zuǐpín。(嘴)犯贫 (zuǐ)fànpín。 **나불나불하다** ①闪烁 shǎnshuò。一闪一闪 yìshǎnyìshǎn。②飘飘悠悠 piāopiāoyōuyōu。 **나붓거리다** 哗啦啦地飘 huālādidepiāo。招展 zhāozhǎn。飘扬 piāoyáng. |바람에 깃발이 ~. 旗帜迎风飘扬。 **나붓나붓하다** 猎猎飘扬 lièlièpiāoyáng。漫卷 mànjuǎn。飘扬 piāoyáng。 **나비**¹ 幅宽 fúkuān. |이 천의 ~는 2미터이다. 这块布幅宽为两米。 **나비**²〈动〉蝴蝶 húdié。|저 ~는 곱다. 那只蝴蝶漂亮。 **나비**³ 咪咪 mīmī。叫猫时的呼语。|~야, 이리 온! 咪咪,过来! **나비잠**¹ (小孩儿)枕着胳臂仰面睡 (xiǎoháir)zhěnzhegēbeiyǎngmiànshuì。 **나비잠**²〔-簪〕蝴蝶簪 húdiézān。 **나비춤** 圈 ①蝴蝶舞 húdiéwǔ。②翩飞舞 piānfēiwǔ。③蜻蜓点水(舞) qīngtíngdiǎnshuǐ(wǔ)。 **나빠지다** 变坏 biànhuài。(越来越)差 (yuèláiyuè)chà。|건강이 ~. 健康越来越差。 **나쁘다** ①不好 bùhǎo。|질이 ~. 质量不好。「냄새가 ~. 味儿不好。「소문이 ~. 传闻不好/口碑不好。「기분이 ~. 情绪不好。「책 내용이 ~. 书的内容不好。「내가 나빴다. 怪我不好。②坏 huài。「나쁜 버릇. 坏习惯。③不利 búlì。对…不好 duì…bùhǎo。|건강에 ~. 不利于健康。「비스듬히 앉는 자세는 허리에 ~. 斜坐的姿势对腰不好。④不够 bùgòu。不饱 bùbǎo。|점심 먹은 것이 나빴는지 금방 배가 고프다. 也许中午没吃饱,现在肚子有点饿。⑤不好使 bùhǎoshǐ。不好用 bùhǎoyòng。|머리가 ~. 头脑不好使。 **나삐** 副 坏 huài。不好 bùhǎo。不痛快 bùtòngkuài。不舒服 bùshūfu。歪 wāi。|그 사람을 아주 ~ 보다. 把那个人看得很坏。「~ 생각 하다. 感到不痛快/感到不舒服。「~ 생각하지 마시오. 请别见怪。「호의를 ~ 생각하다. 把好意想歪了。「순희를 ~ 여기지 마십시오. 别错怪顺姬。 **나삐 보다** 看得很坏 kàndehěnhuài。 **나삐 알다** 想歪 xiǎngwāi。想得很坏 xiǎngdehěnhuài. |그가 너를 나삐 알고 있다. 他把你想歪了。 **나삐 여기다** 感到不好 gǎndàobùhǎo。认为很坏 rènwéihěnhuài。|그를 나삐 여기진 말게. 别认为他那么坏。 **나사**¹〔羅紗〈raxa 포〉〕圈 华达呢 huádání。呢子 nízi。 **나사**²〔螺絲〕①螺丝 luósi。~를 틀다. 拧螺丝。②螺丝钉 luósīdīng。|왼 ~. 内螺纹螺钉。「오른 ~. 外螺纹螺钉。 **나사가 풀어지다** (头脑)松弦 (tóunǎo)sōngxián。 **나사를 죄다** 圈 (精神)上紧弦 (jīngshén)shàngjǐnxián。上紧发条 shàngjǐnfātiáo。 **나서다** ①站出来 zhànchūlái。出来 chūlái。出去 chūqù. |한 학생이 앞으로 나서며 말했다. 一个学生站出来说。「직장에 가려고 ~. 出去准备上班。②出现 chūxiàn。露出 lùchū。展现 zhǎnxiàn。有了 yǒule。|일자리가 ~. 有了工作岗位。「필요성이 ~. 有必要(有了必要性)。「골짜기를 지나니 큰 길이 나섰다. 过了山谷,就出现了大路。③走上 zǒushàng。当上 dāngshàng。干上 gànshàng。做起 zuòqǐ。干起 gànqǐ. |장삿길로 ~. 走上行商的道路。「의사로 ~. 当上了医生。「교원으로 ~, 干起了教员。④摆着 bǎizhe。面临 miànlín。作为…被提出 zuòwéibèitíchū. |우리 앞에 어려운 임무가 나섰다. 我们面临艰难的任务。「기술을 배우는 데 나서는 문제. 学习技术所面临的问题。「절박한 요구로 ~. 作为一项迫切要求被提了出来。⑤投入 tóurù。投身于 tóushēnyú. |노동자들은 건설 사업에 발벗고 ~. 工人们积极投身于建设事业。⑥掺和 chānhuo。|남의 일에 나서지 마시오. 不要掺和别人的事。⑦在…前面 zài…qiánmiàn. |앞으로 ~. 超前/走在前面。「마라톤에서 무명 선수가 선두로 나섰다. 在马拉松赛中没有名气的运动员跑到了前边。⑧出头 chūtóu。出面 chūmiàn。出山 chūshān。|네가 나설 일이 아니다. 不是要你出头的事。「선생님은 이번에 나서셔야 합니다. 先生这一次可得出山了。 <271> **나선** Ⅱ 从…出发 cóng…chūfā。走出 zǒuchū。|집을 ~. 出了家门。「학교를 ~. 走出学校。 **나선**¹〔裸線〕裸线 luǒxiàn。(架空)明线 (jiàkōng)míngxiàn。 **나선**²〔螺旋〕螺旋 luóxuán。|~ 계단. 螺旋式阶梯。 **나스르르하다** 毛茸茸 máorōngrōng。|나스르르한 양털. 毛茸茸的羊皮。 **나슨하다** ①松 sōng. |나슨한 노끈을 다시 졸라맨다. 把松了的绳子重新紧一下。②没有劲 méiyǒujìn。乏力 fálì. |낮에 힘든 노동을 하였더니 몸이 좀 ~. 白天干了重活儿,身上有些乏力。③松懈 sōngxiè。松劲 sōngjìn。松弛 sōngchí。 **나슨히** 圈 ①松松地 sōngsōngde。②乏力地 fálìde。③松松垮垮地 sōngsōngkuǎkuǎde。 **나아가다** ①往前走 wǎngqiánzǒu。走上 zǒushàng。走到 zǒudào。前进 qiánjìn。|앞으로 ~. 往前走。「명희는 상을 받기 위해 시상대 앞으로 나아갔다. 明姬走到领奖台前面领奖。「모두 다 같이 앞으로 나아갑시다. 大家一起前进吧! ②好转 hǎozhuǎn。|그의 몸은 점점 나아간다. 他的身体逐渐好转。③有进展 yǒujìnzhǎn。|그 공사의 일은 어느 정도로 나아갔소? 那项工程进展得怎么样? **나아지다** 好起来 hǎoqǐlái。好多了 hǎoduōle. |형편이 ~. 情况好起来。「얼굴이 ~. 脸色好起来。 **나약하다**〔懦弱・煩弱〕懦弱 nuòruò。软弱 ruǎnruò. |그는 나약해서 어려움을 견디지 못한다. 他懦弱,经不住困难。「나약한 마음. 软弱的心。 **나열**〔羅列〕하다 되다 ①罗列 luóliè。堆砌 duīqì。|사실을 ~하다. 罗列事实。「미사여구(美辭麗句)를 ~하다. 堆砌华丽的辞藻。②一字儿排开 yīzì'érpáikāi。排长龙 páichánglóng。排开一字长蛇阵 páikāiyīzìchángshézhèn。 **나오다** ①出来 chūlái。出 chū。走出来 zǒuchūlái。冒出 màochū. |집에서 ~. 从家里出来。「그는 사상범으로 투옥되었다가 최근에 나왔다. 他作为政治犯入狱,最近出来了。「양말이 구멍이 나 발가락이 ~. 袜子有了窟窿,脚趾头出来了。「싹이 ~. 出芽。「피가 ~. 出血。「잡지에 좋은 소식이 나온다. 杂志上爆出好消息。「땅속에서 금이 ~. 地里出金子。「제자리에서 2보 앞으로 나와 주십시오. 请向前(往出)走两步。「지하에서 샘물이 ~. 地下冒出泉水。②出现 chūxiàn。上场 shàngchǎng。出场 chūchǎng。登场 dēngchǎng。上市 shàngshì。|영화에서 나오는 사람. 电影里出场的人。「조영철은 소설에서 주인공으로 나왔다. 赵永哲在小说中是以主人公的身份出场的。「햇과일이 ~. 新果品上市。「시장에 나온 물건. 上市的东西。③生产 shēngchǎn。问世 wènshì. |그 회사에서 나오는 상품. 那个公司生产的商品。「미국에서 나오는 상품. 美国生产的商品。「신형 자동차가 ~. 新型汽车问世。「새 잡지가 ~. 新杂志问世。④来 lái。到 dào。步入 bùrù。到…上班 dào…shàngbān. |직장에 ~. 来到工作单位。「회의에 ~. 到会。「갓 사회에 나온 신입 사원. 刚步入社会的公司新职员。「방송국에 ~. 到广播台上班。「우리 부서는 일요일인데도 업무가 밀려 회사에 나온다. 我们单位业务忙,礼拜天也到公司上班。⑤毕业 bìyè。|그는 금년에 대학을 나왔다. 他今年大学毕业。⑥出生 chūshēng. |내가 세상에 나온 지도 30년. 我出生已有30年。⑦离开 líkāi. |직장을 ~. 离开工作单位。⑧凸出来 tūchūlái。腆 tiǎn. |그는 배가 나왔다. 他的肚子凸出来了。「젖가슴이 ~. 乳胸凸出。「이마가 ~. 前额凸出来。⑨出声 chūshēng。说出 shuōchū。|웃음이 ~. 笑出声。「울음이 ~. 破啼。「하품이 ~. 打哈欠。「콧노래가 절로 ~. 自觉不自觉地哼起了歌。「기가 막혀서 말이 안 나온다. 闭气,说不出话来。「감사의 말이 ~. 说出感谢的话。⑩产生 chǎnshēng。来自 láizì。源自 yuánzì。|욕심에서 나온 행동. 由欲望产生的行动。「그 범죄는 여자의 질투에서 나온 것이다. 那种犯罪来自女人的嫉妒心。⑪到…来 dào…lái. |연예계에 나온 지 10년이 다 됐다. 到演艺界来已经有10年了。⑫对 duì。对待 duìdài。|네가 나한테 그렇게 뻣뻣하게 나올 수 있니? 你有资格那样硬邦邦地对我吗?「좋지 못하게 나온다. 对人不友好。⑬下来 xiàlái. |방이 싸게 ~. 房子便宜下来了。⑭流 liú。流出 liúchū。放出(来) fàngchū(lái)。泌出 mìchū。|침이 ~. 流口水。「콧물이 ~. 流鼻涕。「오줌이 ~. 尿流出。「방귀가 ~. 屁放出来。「분비물이 ~. 泌出分泌物。⑮有了 yǒule。来了 láile。|돈이 ~. 有钱了。「월급이 ~. 有工资了。「배급이 ~. 供给品来了。「은행에 대출 신청을 했으니 곧 돈이 나올 것이다. 已经向银行递交了贷款申请,马上就会来钱。⑯送来 sònglái。|과태료가 ~. 滞纳金单子送来了。「전화비가 ~. 电话费单子送来了。「전기 요금이 ~. 电费单子送来了。「독촉장이 ~. 催办书送来了。「훈련 고지서가 ~. 集训通知书送来了。⑰表现 biǎoxiàn. |그 학생이 좋게 나온다. 那个学生表现好。 <272> **나왕**〔羅王〈lauan 영〉〕〈植〉柳桉 liǔ'ān。 **나위** 名(不完) ①余地 yúdì。二话 èrhuà。|말할 ~ 없다. 没有说话的余地。②必要 bìyào. |이 사람의 솜씨는 이를 ~ 없다. 这个人的手艺没有什么可说的。③程度 chéngdù. |그럴 ~가 못 된다. 能力还不到那种程度。 **나이** 圈 年龄 niánlíng。年纪 niánjì。岁数 suìshu.|~ 먹은 신랑. 大龄新郎。「~가 많다. 年纪大。「~가 들다. 上岁数。 **나이(가) 들다** 圈 上年纪 shàngniánjì。上岁数 shàngsuìshu.|그는 이마가 벗겨져서인지 제 또래에 비해 나이 들어 보인다. 是不是因为他谢顶了,和同龄人相比,显得有点上岁数。 **나이(를) 먹다** 圈 年纪大 niánjìdà。大龄 dàlíng. |그녀는 그 나이 먹도록 남자 친구 하나 없다. 她一直到大龄那会儿还没男朋友。「나이 먹은 신랑. 大龄新郎。 **나이(가) 아깝다** 圈 白活了那么大岁数 báihuóliǎonàmedàsuìshu. |그것도 모르다니 ~. 连那个都不知道白活了那么大岁数。 **나이(가) 차다** 圈 该成婚的年龄 gāichénghūndeniánlíng。到了…年龄 dàole…niánlíng. |그 집에 나이 찬 딸이 둘이나 있다. 那一家有两个女儿已经到了该成婚的年龄。 **나이배기** 圈 不显老的人 bùxiǎnlǎoderén。 **나이트**〔Knight 영〕①骑士 qíshì。②爵士 juéshì。③(国际象棋中的)马 (guójìxiàngqízhōngde)mǎ。 **나이프**〔knife 영〕小刀 xiǎodāo。短刀 duǎndāo。 **나일론**〔nylon 영〕圈 尼龙 nílóng。维尼龙 wéinílóng。 **나잇값** 年龄值 niánlíngzhí。(行为)与年龄相配 (xíngwéi)yǔniánlíngxiāngpèi. |저 사람은 ~도 못 한다. 那个人白活了那么大岁数(那个人的行为与年龄不相配)。「~을 해서라도 네가 조카를 거들어 줘야지. 凭年纪你也该懂得帮助侄子才是。 **나전**〔螺鈿〕圈 (美)螺钿 luódiàn。 **나절** ①半天 bàntiān。「한 ~. 大半天。②时分 shífēn。|아침 ~. 早上时分。「점심 ~. 中午时分。 **나졸**〔邏卒〕圈 (史)巡逻兵卒 xúnluóbīngzú。朝鲜王朝时代“捕盗厅”下属的巡逻兵。 **나중**〔←乃終〕Ⅰ ①以后 yǐhòu。|그 일은 ~으로 미루지. 那件事以后再说。「오늘은 바쁘니까 ~에 만나자. 今天忙,以后再会面吧。②后来 hòulái。③最终 zuìzhōng。终于 zhōngyú。|~에는 성공하였다. 终于成功了。 **나지리** 副 轻视 qīngshì。低估 dīgū。小 xiǎo。 **나지리 보다** 圈 小看 xiǎokàn。 **나지리 여기다** 圈 低估 dīgū。 **나지막이** 圈 低 dī。矮 ǎi。|말을 ~ 주고받다. 低声交谈。「집을 ~ 졌다. 房子盖得低矮。 **나지막하다** 矮 ǎi。低矮 dī'ǎi。|키가 나지막한 사람. 矮个子人。「나지막한 집. 低矮的房子。 **나직나직하다** 圈 低低地 dīdīde。矮矮地 ǎi'ǎide。低矮地 dī'ǎide。 **나직이** 圈 低 dī。矮 ǎi。|~ 말하다. 低声说话。「~ 부르다. 低声叫。「집을 ~ 지었다. 把房子盖得很矮。 **나직하다** 低 dī. |말소리는 나직하나 아주 또렷또렷하다. 说话声音虽然低,但很清楚。 **나체**〔裸體〕裸体 luǒtǐ。 **나치**〔拿致〕하다 되다 抓捕 zhuābǔ。缉捕 jībǔ。缉拿 jīnǎ。 **나침반**〔羅針盤〕圈 (物)罗盘 luópán。指南针 zhǐnánzhēn。 <273> **나타나다** ①见 jiàn。出现 chūxiàn. |귀신이 ~. 见鬼。「행방 불명되었던 자가 ~. 去向不明的人又出现了。「피부에 반점이 ~. 皮肤上出现了斑点。「수평선 저 멀리에 가물가물 섬이 ~. 远处的地平线上隐隐约约出现了一个岛屿。「낯선 사람이 ~. 出现了一个陌生人。「경기 회복될 징조가 ~. 出现了景气恢复的征兆。「좋은 결과가 ~. 出现了好结果。②显出 xiǎnchū。露出 lùchū。反映 fǎnyìng。映衬 yìngchèn. |효과가 ~. 显出成效/奏效。「기쁜 표정이 얼굴에 ~, 脸上露出了高兴的表情。「얼굴에 기아한 기색이 ~. 面露饥色。「그는 술만 먹으면 본성이 나타난다. 他一喝酒就会露出本性。「그림에는 그린 사람의 성격이 나타나기 마련이다. 画儿上必然会反映出画画人的性格。③产生 chǎnshēng。发生 fāshēng。有了 yǒule。|결함이 ~. 有了缺陷。 **나타내다** ①表现 biǎoxiàn。|당황한 기색을 ~. 表现出惊慌的神色。②显示 xiǎnshì。显露出 xiǎnlùchū。抛头露面 pāotóulùmiàn. |거대한 위력을 나타내고 있다. 显示出巨大威力。 **나태**〔懶怠〕하다 懒惰 lǎnduò。 **나토**〔NATO 영〕北大西洋公约组织 běidàxīyánggōngyuēzǔzhī。 **나트륨**〔Natrium 독〕〈化〉钠 nà。 **나팔**〔喇叭〕〈乐〉①喇叭 lǎba。」~을 불다. 吹喇叭。②号 hào。「~을 불다. 吹号。「돌격 ~ 소리. 冲锋号。③瞎说 xiāshuō。胡说 húshuō。烂嘴 lànzuǐ。④(主要以《…(이)고 나팔이고》形式出现)…什么的(那一套)…shénmede(nàyítào)…. |식사고 나팔이고 다 걷어 치우라. 吃饭啊什么的收起那一套吧。 **나팔(을) 불다** ①吹牛皮 chuīniúpí。吹牛 chuīniú。②(小孩)扯着嗓子哭 (xiǎohái)chězhesǎngzikū。扯着嗓子嚎 chězhesǎngziháo。③竹筒倒豆子 zhútǒngdàodòuzi。把事情全抖搂出来 bǎshìqíngquándǒulouchūlái。|이 일은 감추지 못하니 어서 나팔을 불자. 这件事包是包不住了,快竹筒倒豆子吧。「너 내가 그랬다고 나팔 불면 안 된다. 你要那样把我的事全抖搂出来那可不行。 **나팔거리다** 猎猎 lièliè。哗啦啦 huālālā。|국기가 바람에 ~. 国旗迎风飘扬。 **나팔관**〔喇叭管〕圈 〈生〉①(耳朵)半规管 (ěrduo)bànguīguǎn。②输卵管 shūluǎnguǎn。 **나팔꽃**〔喇叭-〕〈植〉(Pharbitis nil)牵 qiān。喇叭花 lǎbahuā。牵牛花 qiānniúhuā。 **나포**〔拿捕〕하다 되다 ①捉拿 zhuōná。②〈法〉截获 jiéhuò. |간첩선을 ~하다. 截获间谍船。 **나풀거리다** 摆动 băidòng。招展 zhāozhǎn. |운동장에 꽂혀 있는 오색기가 바람결에 나풀거린다. 插在运动场上的彩旗迎风招展。 **나풀나풀하다** 一摇一晃 yìyáoyíhuàng。摇摇摆摆 yáoyáobǎibǎi。 **나프탈렌**〔naphthalene 영〕〈化〉卫生球 wèishēngqiú。萘球 nàiqiú。樟脑球 zhāngnǎqiú。 **나흗날** ①4日 sìrì。4号 sìhào。4日这一天 sìrìzhèyìtiān。②初四 chūsì. |섣달 ~. 腊月初四。 **나흘** ①4天 sìtiān。4日 sìrì。②(初)四 (chū)sì。 **낙**〔樂〕圈 乐 lè。乐趣 lèqù。|인생의 ~. 人生的乐趣。 **낙관**¹〔落款〕하다 落款 luòkuǎn。 **낙관**²〔樂觀〕圈 하다 ①乐观 lèguān。②对…乐观 duì…lèguān。对…持乐观态度 duì…chílèguāntàidù. |인생을 ~하다. 对人生持乐观态度。「사태를 ~하다. 对事件持乐观态度。 **낙낙하다** ①足够 zúgòu。充足 chóngzú。足足 zúzú。足有 zúyǒu。|두 사람 먹을 밥을 하는데 1킬로그램 쌀이면 ~. 做两个人的饭,一公斤米就足够了。「10섬 ~. 足够10石。「3킬로그램 ~. 足够3公斤。②(衣服)宽松 (yīfu)kuānsōng。宽大 kuāndà。「늙은이 옷품은 ~하면 좋다. 老人的衣服宽大一些好。 **낙낙히** 副 足够地 zúgòude。充足地 chōngzúde。足足地 zúzúde。 **낙농**〔酪農〕圈 (农)酪农 làonóng。制酪农 zhìlàonóng。 **낙담**〔落膽〕하다 ①气馁 qìněi。灰心 huīxīn。沮丧 jǔsàng. |열 번째의 실험이 실패했을 때도 그들은 조금도 ~하지 않았다. 第10次试验失败的时候他们一点也没有气馁。②吓坏 xiàhuài。吓破胆 xiàpòdǎn。|그녀는 어둠침침한 데서 난데없이 고양이가 뛰쳐나오는 것을 보고 ~하였다. 她看见一只猫从黑洞洞的地方跳出来,着实给吓坏了。 **낙도**〔落島〕孤岛 gūdǎo。 **낙락 장송**〔落落長松〕郁郁苍松 yùyùcāngsōng。巍巍青松 wēiwēiqīngsōng。 **낙뢰**〔落雷〕하다 雷击 léijī。落雷 luòléi。 **낙루**〔落淚〕하다 圈 落泪 luòlèi。 <274> **낙마**〔落馬〕하다 落马 luòmǎ。坠马 zhuìmǎ。 **낙명**¹〔落名〕하다 身败名裂 shēnbàimíngliè。名声扫地 míngshēngsǎodì。 **낙명**²〔落命〕하다 圈 死亡 sǐwáng。丧命 sàngmìng。 **낙반**〔落盤・落磐〕하다 되다 〈矿〉(矿井)冒顶 (kuàngjǐng)màodǐng。塌方 tāfāng。 **낙방**〔落榜〕하다 ①〈史〉落榜 luòbǎng。落第 luòdì。②名落孙山 míngluòsūnshān。 **낙법**〔落法〕〈体〉着地 zhuódì。倒地 dǎodì。柔道术语:如前倒地、侧倒地、后倒地。 **낙산**〔酪酸〕〈化〉酪酸 làosuān。 **낙상**〔落傷〕하다 摔伤 shuāishāng。跌伤 diēshāng。 **낙서**〔落書〕하다 ①漏写 lòuxiě。②漏字 lòuzì。③乱涂乱写 luàntúluànxiě。乱画乱写 luànhuàluànxiě。乱画 luànhuà. |~ 금지. 禁止乱画乱写。「벽에 ~. 在墙上乱画乱写。 **낙석**〔落石〕하다 ①石头下落 shítouxiàluò。滚石 gǔnshí。落石 luòshí。②狂草 kuángcǎo。挥毫泼墨 huīháopōmò。 **낙선**〔落選〕하다 되다 落选 luòxuǎn。 **낙성**〔落成〕하다 되다 落成 luòchéng。竣工 jùngōng。 **낙숫물**〔落水-〕(屋檐)滴水 (wūyán)dīshuǐ。|~이 떨어지는 소리. (屋檐)滴水声。 **낙승**〔樂勝〕하다 圈 不费力地取胜 búfèilìdeqǔshèng。轻松取胜 qīngsōngqǔshèng. |탁구 결승에서 5대 영으로 ~하였다. 在乒乓球决赛中以5比零轻松取胜。 **낙심**〔落心〕하다 되다 灰心 huīxīn。失望 shīwàng。 **낙엽**〔落葉〕①落叶 luòyè。落下的叶子 luòxiàdeyèzi。②(树木)落叶 (shùmù)luòyè。 **낙오**〔落伍〕圈 하다 되다 ①落伍 luòwǔ。②掉队 diàoduì。 **낙원**〔樂園〕乐园 lèyuán. |지상 ~. 人间乐园。 **낙인**〔烙印〕圈 烙印 làoyìn。|말 엉덩이에 ~을 찍다. 给马屁股上打烙印。「배신자라는 ~이 찍히다. 打上叛徒的烙印。 **낙일**〔落日〕落日 luòrì。夕阳 xīyáng。 **낙자**〔落字〕漏字 lòuzì。落字 làzì. |그렇게 긴 글을 ~ 한 자 없이 베껴썼다. 抄那么长的文章一个字也没漏。 **낙장**〔落張〕①缺页 quéyè。②(打牌时的)出牌 (dǎpáishíde)chūpái。|~ 불입(不入). 不许悔牌。 **낙제**〔落第〕하다 되다 ①落榜 luòbǎng。「~생. 落榜生。②不及格 bùjígé。|~ 점수. 不及格分数。③〈史〉落第 luòdì。名落孙山 míngluòsūnshān。 **낙조**〔落照〕夕照 xīzhào。落照 luòzhào。 **낙지** 〈动〉(Octopus variabilis)鱿鱼 yóuyú。长蛸 chángxiāo。 **낙지를 팔다** 嘟嘟囔囔 dūdūnāngnāng。- **낙진**〔落塵〕蘑菇云 móguyún。蘑菇云尘 móguyúnchén。 **낙질**〔落帙〕하다 되다 (成套书籍)缺卷 (chéngtàoshūjí)quējuàn。|고서들 가운데는 ~이 된 것이 적지 않았다. 古书里缺卷的不少。 **낙차**〔落差〕①〈物〉落差 luòchā。|~가 큰 발전소를 건설한다. 建设一座落差很大的发电站。②(水平)差距 (shuǐpíng)chājù。|투수의 ~ 큰 커브 볼. 投球手水平差距很大的旋转球。 **낙착**〔落着〕하다 되다 ①着落 zhuóluò。|~이 나다. 有了着落。②落实 luòshí。|해수욕을 하느냐 등산을 하느냐 논의가 분분하다가 결국 등산으로 ~을 보았다. 是搞海水浴还是爬山,讨论来讨论去,最后落实下来还是爬山。「그 사건은 단순 강도에 의한 살인으로 ~ 되었다. 那个案子以强盗杀人案被落实下来。「그 문제는 계획대로 ~되었다. 那个问题按计划落实了。 **낙찰**〔落札〕하다 되다 〈经〉中标 zhòngbiāo。得标 débiāo. |그 공사는 우리 회사에 ~ 되었다. 那项工程被我们公司中标了。 **낙천적**〔樂天的〕圈 乐天 lètiān。乐观 lèguān。 **낙체**〔落體〕〈物〉落体 luòtǐ。|자유 ~. 自由落体。 **낙타**〔駱駝〕圈 ①〈动〉骆驼 luòtuo。②驼绒 tuóróng. |~ 오버코트. 驼绒大衣。 **낙태**〔落胎〕하다 圈 (医)①人工流产 réngōngliúchǎn。人流 rénliú。|~를 하다. 作人流。②堕胎 duòtāi。 **낙토**〔樂土〕乐园 lèyuán。乐土 lètǔ。 **낙하**〔落下〕하다 降落 jiàngluò。落下 luòxià. |~ 훈련. 降落训练。「공의 ~ 지점에서 기다리고 있는 선수. 等在落球地点的运动员。 **낙하산**〔落下傘〕降落伞 jiàngluòsǎn。|~을 타고 내려오다. 乘降落伞下降。 **낙향**〔落鄉〕하다 归乡 guīxiāng。到农村落户 dàonóngcūnluòhù. |벼슬을 그만두고 ~하다. 不当官到农村落户。 **낙형**〔烙刑〕하다 炮烙 páoluò。炮格 páogé。 <275> **낙화**〔烙畫〕①〈美〉烙画 làohuà。②洛花 luòhuā。牡丹的别称。 **낙화생**〔落花生〕〈植〉花生 huāshēng。 **낙후**〔落後〕하다 되다 落后 luòhòu。|~ 지역. 落后地区。「아직 전기 시설이 되어 있지 않은 ~된 마을. 至今还没有电气设施的落后的村庄。 **낚다** ①钓 diào。「고기를 ~. 钓鱼。「잉어를 ~. 钓鲤鱼。「월척을 ~. 钓了个一尺多长的大(鲫)鱼。②争名誉 zhēngmíngyù。|명성을 낚기 위한 수단. 沽名钓誉之举。③勾引 gōuyǐn。讨 tāo。招徕 zhāolái. |계집을 ~. 勾引小姑娘。「웃음과 교태로 남자의 사랑을 낚으려 한다. 企图用谄笑和娇姿来讨得男人的爱。「경품을 미끼로 손님을 ~. 以小赠品为诱饵招徕顾客。 **낚시** 하다 ①鱼钩 yúgōu。钩儿 gōur。|그런 ~에 걸릴 사람은 없다. 没有人上他的钩。「~에 고기가 걸리다. 鱼上了钩。②钓 diào。垂钓 chuídiào。渔 yú。「밤 ~. 夜间垂钓。「바다 ~. 海边垂钓。「~를 즐기다. 喜欢垂钓。「~ 도구. 渔具。「도구로 물고기를 ~. 用渔具钓鱼。③(下的)钩子 (xiàde)gōuzi。 **낚시(를) 던지다** 圈 下钩子 xiàgōuzi。引…上钩 yǐn…shànggōu。 **낚시하다** 钓鱼 diàoyú。垂钓 chuídiào。 **낚시걸이** 하다 ①放长线钓大鱼 fàngchángxiàndiàodàyú。钓大鱼 diàodàyú。②〈体〉绊腿 bàntuǐ。使绊子 shǐbànzi。 **낚시꾼** 圈 钓鱼人 diàoyúrén。垂钓者 chuídiàozhě。 **낚시질** 하다 钓鱼 diàoyú。 **낚시찌** 圈 (钓鱼)浮标 (diàoyú)fúbiāo。浮子 fúzi。 **낚시터** 钓鱼处 diàoyúchù。 **낚싯거루** 圈 钓鱼船 diàoyúchuán。 **낚싯대** 渔竿 yúgān。钓鱼竿 diàoyúgān。 **낚싯밥** ①鱼饵 yú'ěr。②诱饵 yòuer。 **낚싯줄** 圈 钓鱼线 diàoyúxiàn。 **낚아채다** 圈 用力拉 yònglìlā。一把揪住 yìbǎjiūzhù。使劲薅住 shǐjìnhāozhù. |범인의 뒷덜미를 ~. 一把揪住了犯人的后脖领。 **난**¹〔亂〕动乱 dòngluàn。(之)乱 (zhī)luàn。|~이 일어났다. 发生动乱。 **난**²〔欄〕栏 lán。专栏 zhuānlán. |문예 작품을 실은 ~. 文艺作品专栏。 **난간**〔欄干・欄杆〕〈建〉栏杆 lángān。|~에 기대다. 靠着栏杆。 **난감하다**〔難堪-〕圈 难堪 nánkān。尴尬 gāngà。为难 wéinán。难为情 nánwéiqíng。|난감한 처지에 빠지다. 陷于尴尬的境地。 **난감히**〔難堪-〕副 难堪地 nánkānde。尴尬地 gāngàde。为难地 wéinánde。难为情地 nánwéiqíngde。 **난거지** 圈 外表穷 wàibiǎoqióng。装穷 zhuāngqióng。 **난거지 든부자** 名 装穷藏富 zhuāngqióngcángfù。装穷 zhuāngqióng。 **난공불락**〔難攻不落〕圈 攻不破 gōngbúpò。坚不可摧 jiānbùkěcuī。|~의 성(城). 坚不可摧的城池。 **난관**〔難關〕难关 nánguān。难题 nán tí。|~을 뚫고 나가다. 突破难关。「우리 회사는 창사 이래 최대의 ~에 봉착하였다. 我们公司碰到了公司创建以来最大的难关。」새로운 ~에 부딪히다. 遇到新难题。」~을 극복하다. 克服难题。 **난국**¹〔難局〕僵局 jiāngjú。困难局面 kùnnánjúmiàn。|~을 타개하다. 打破僵局。「~을 벗어나다. 摆脱了困难局面。 **난국**²〔亂國〕①混乱的国家 hùnluàndeguójiā。动荡不安的国家 dòngdàngbù'āndeguójiā。②搅乱国家 jiǎoluànguójiā。对国家进行扰乱 duìguójiājìnxíngrǎoluàn。 **난군**〔亂軍〕①乱军 luànjūn。②叛军 pànjūn。③搅乱军队 jiǎoluànjūnduì。扰乱军队 rǎoluànjūnduì。 **난기류**〔亂氣流〕〈气〉湍流 tuānliú。 **난대**〔暖帶〕〈地〉亚热带 yàrèdài。 **난데없다** ①突如其来 tūrúqílái。从天而降 cóngtiān'érjiàng. |난데없는 총소리. 突如其来的枪声。②来历不明 láilìbùmíng. |난데없는 손님. 不速之客。③毫无根据 háowúgēnjù。无根无据 wúgēnwújù。没头没脑 méitóuméinǎo。|난데없는 소리 하지 마라. 别说那些没头没脑的话。 **난데없이** 副 突如其来地 tūrúqíláide. |골목길에서 ~ 강도가 나타났다. 从巷子里突如其来地蹦出了强盗。 **난도질**〔亂刀-〕하다 ①乱砍 luànkǎn。乱砍乱杀 luànkǎnluànshā。②剁碎 duòsuì。|고기를 ~하다. 把肉剁碎。 **난동**¹〔暖冬〕不冷的冬天 bùlěngdedōngtiān。暖冬 nuǎndōng。 **난동**²〔亂動〕하다 乱动 luàndòng。骚扰 sāorǎo。胡来 húlái。 **난든집** 拿手活儿 náshǒuhuór。拿手好戏 náshǒuhǎoxì。 **난로**〔煖爐〕①取暖炉 qǔnuǎnlú。②炉子 lúzi。~를 피우다. 生炉子。 <276> **난류**[暖流] ⑧(地〉暖流 nuănliú. **난리**〔亂離] 战乱 zhànluàn。兵荒马乱 bīnghuāngmăluàn。乱七八糟 luànqībāzão。乱子 luànzi。|물~. 水流了个乱七八糟。「~가 나다. 出乱子。」~가 터지다. 弄了个乱七八糟。 **난립**〔亂立]하다 ①乱立 luànlì。到处都是 dàochùdoushì。큰 길 옆에 광고판이 ~하고 있다. 大马路旁乱立着广告牌。「무허가 건물이 ~. 违章建筑到处都是。②纷纷提出 fenfentíchu。乱提luànti。|각 선거구에서 각 당의 후보자를 ~하고 있다. 各选区纷纷提出各党的候选人。 **난마**〔亂麻] ⑧乱麻 luànmá。쾌도(快刀) ~.快刀斩乱麻。 **난막**〔卵膜] ⑧<生>卵膜 luănmó. **난만하다**[爛漫-] ①烂漫 lànmàn。盛开 shèngkāi. |산꽃~. 山花烂漫。「천진 난만한 아이들. 天真烂漫的孩子。「백화~. 百花盛开。②(谈话)投机(tánhuà)tóuji。谈得来 tándelái。融洽 róngqià。 **난만히**〔爛漫-] 副烂漫地 lànmande。盛(开) shèng(kāi)。|장미가 ~ 피어나다. 玫瑰盛开。 **난망**〔難忘] ⑧ 难忘 nánwàng。 **난맥**[難脈] ⑧ 杂乱无章 záluànwúzhāng。零乱 língluàn。纷乱 fēnluàn。|~ 상(相). 杂乱无章的状态。「지휘 체계의 ~을 드러내다. 暴露了指挥体系上的杂乱无章。 **난무**[亂舞]하다 ①乱舞 luànwù。狂舞 kuángwŭ.|~가 벌어지다. 乱舞起来。②飞舞 fēiwŭ。|나비와 벌떼들이 꽃동산에서 ~하다. 蝴蝶和蜜蜂在花园里飞舞。③乱用 luànyòng。滥用 lànyòng。|폭력 ~.乱用暴力。④横行 héngxing。猖獗changjué. |폭력배들이 ~하는 세상. 暴徒横行的世道。 **난문제**〔難問題] ⑧ 难题 nántí. **난민**〔亂民] ①盲流 mángliú。流民 liúmín。②乱民 luànmín。叛民pànmín。对参加反抗政府活动民众之贬称。 **난민**²[難民] ⑧ 难民 nànmin。 **난바다** ⑧ 远海 yuǎnhăi。远洋yuǎnyáng。|~고기잡이. 远洋捕鱼。 **난반사**[亂反射]하다 ⑧〈物>散射sănshè。衍射 yǎnshè。 **난발**¹[亂發]하다 ①乱射 luànshè。|총을 ~하다. 乱打枪。②滥发 lànfā. |증명서를 ~하다. 滥发证件。③乱发议论 luànfāyìlùn. **난발**²[亂髮] ⑧ 披头散发 pitousanfà。蓬乱的头发 péngluàndetóufa。 **난방**〔煖房・暖房〕 ⑧ ①供暖 gōngnuăn。热力站 rèlìzhàn。|~ 시설. 供暖设施。「~이 잘 되는 아파트. 供暖好的公寓。「중앙~. 集中供暖。②暖和的房间 nuănhuodefángjiān。③暖气 nuănqì。暖风 nuănfēng. |~이 들어오다. 来暖气了。「~이 되는 자동차. 带暖风的汽车。 **난백**〔卵白] ⑧〈动〉蛋白 dànbái。 **난벌** ⑧ 外出服 waichūfú。外出装束 wàichūzhuāngshù. **난봉** ⑧ ① 放荡 fàngdàng。浪荡 làngdàng. ②浪荡鬼 làngdàngguĩ。 **난봉(이) 나다** 熟 放荡 fàngdàng. **난봉(을) 부리다** 圈 行为放荡 xíngwéifàngdàng. **난봉(을) 피우다** 圈 放里放荡 fànglifàngdàng. **난사**¹[難事] ⑧ 难事nánshi。难办的事 nánbàndeshì.|~에 봉착하다. 遇到难办的事。 **난사**² [亂射]하다 ①乱射 luànshè。乱放 luànfàng。乱打 luàndă。「활을 ~.乱射箭。「기관총을 ~하다. 乱放机关枪。②乱照(射)luànzhào(shè)。乱辐射 luànfúshè。 **난사람** ⑧ 出众的人chūzhòngderén。能人 néngrén. |그걸 해내다니 역시 그는 ~이야. 能解决那个问题,还数他是个能人。 **난산**〔難產] ⑧하다 自他 难产nánchăn. | 그녀는 ~하였다. 她生孩子难产。팀 구성에 ~을 겪다. 组队难产。 **난삽하다**〔難澁] ⑧ 艰涩 jiānsè。晦涩 huìsè。|난삽한 문장. 晦涩的句子。「ユ그 사람 말이 좀~.他的话有些晦涩难懂。 **난삽히** [難過] 圖 难涩地 nánsède。晦涩地 huisède. **난색**〔難色〕⑧ 难色nánsè。为难 wéinán。|돈 좀 빌려 달랬더니 ~을 보이더라. 提出要借钱就面露难色。 **난생**〔卵生]하다 圓〈生〉卵生luǎnshēng。|~ 동물. 卵生动物。 **난생 처음**〔一生-] ⑧ 平生第一次 pingshēngdiyícì。|~ 비행기를 탔다. 平生第一次坐了飞机。 **난생후**〔一生後] ⑧ 圓 出生以后 chūshēngyihòu。生来 shēnglái. | 이런 것은 ~ 처음 보았다. 这样的东西生来第一次看见。 **난세**〔亂世〕 ⑧ 乱世 luànshì。动荡时代 dòngdàngshídài. **난세포**〔卵細胞〕 ⑧〈生〉卵细胞 luănxibão。 **난소**〔卵巢〕 ⑧〈生〉卵巢luăncáo. **난수표**〔亂數表] ⑧ 乱数表 luànshubião. **난숙**〔爛熟]하다 되다 ①烂熟 lànshú。 <277> ②熟透 shútoū。 **난시**〔亂視] ⑧(医〉(眼睛)散光(yǎnjing)sănguāng. **난시**〔亂時] ⑧ 乱世luànshì。战乱时期 zhànluànshíqi. **난신**〔亂臣] ①乱臣 luànchén。|~ 적자. 乱臣贼子。②乱世忠臣 luànshìzhōngchén. **난외**〔欄外] ①(书、报、杂志等的)天地(shū, bào, zázhìděngde)tiāndì。空白处 kòngbáichù. |~에 주석을 달다. 在空白处加注。②栏杆外 lángānwài。 **난이**〔難易] ⑧ 难易nányì。|~도(度). 难易程度。 **난입**[亂入]하다 闯入 chuăngrù。 **난자**[卵子] ①〈生〉卵细胞 luănxibão。②〈植〉胚珠 peizhū. **난자**〔亂刺]하다 乱刺 luàncì。乱捅 luàntong. |칼로 ~ 당한 시체. 被刀乱捅过的尸体。 **난잡하다**[亂雜-] 囲 ①杂乱 záluàn。乱七八糟 luànqibāzão. |난잡한 시장 바닥. 乱七八糟的市场场地。「방 안이 ~.房间乱七八糟。②不检点bùjiǎndiǎn。没有章法 méiyǒuzhāngfă。乌七八糟 wuqībāzão. |난잡한 행동. 不检点的行动。난잡한 생활. 乌七八糟的生活。 **난잡히**〔亂難一〕副①杂乱地 záluànde。乱七八糟地 luànqībāzāode。②不检点地 bùjiǎndiǎnde. **난장**¹[一場] ⑧ 特别集市 tèbiéjíshì。庙会 miàohuì. **난장(을) 쇠다** ⑧ 赶庙会 gănmiàohuì。赶特别集市 găntèbiéjíshì。 **난장(을) 트다** 圈 举办庙会 jūbànmiàohuì. 举办特别集市 jūbàntèbiéjíshì。 **난장**²[亂杖] ⑧ 乱棍 luàngùn。 **난장(을) 맞다** ①〈史〉受乱棍刑 shòuluàngùnxíng。②挨乱棍打 áiluàngùndă. **난장을 맞을** ⑧ 挨刀子的 áidāozide。|~, 더럽게 찌는군.挨刀子的,恨不得咬你一口。 **난장을 차다** ⑧ 打乱棍 dăluàngùn。 **난장을 칠** ⑧ 挨刀子的 áidāozide。千刀万剐 qiāndãowànguă。|~놈.千刀万剐的家伙。 **난장**³[亂場] ⑧ ①乱吵吵 luànchaochao。乱七八糟 luànqībāzão。②〈史〉(科举时书生们)扎堆议论(kējūshíshūshēngmen) zhāduìyìlùn. **난장(을) 치다** ⑧ 乱吵吵 luànchaochao. **난장판**[亂場一)하다 乱套 luàntào。乱了luànle。混战hùnzhàn。|~이 되다. 乱套了。|회의가 ~이 되다. 会议变成了一场混战。 **난쟁이** ⑧ 侏儒 zhūrú。 **난전**[亂戰]하다 混战 hùnzhàn。 **난점**〔難點〕 ⑧ 难点nándiăn。难关 nánguān。|기술적인 ~에 부딪히다. 碰到了技术难关。 **난정**〔亂政] ⑧ 混乱的政治 hùnluàndezhèngzhì. **난제**〔難題] ⑧ 难题 nántí。 **난조**〔亂調] ⑧ 走板zõubăn。走眼zõuyăn。乱章法 luànzhāngfă。|투수(投手)가 ~를 보이다. 投球手走板了/投球手显得有点乱了章法。 **난중**〔亂中] ⑧ 战乱中 zhànluànzhōng。混乱中hùnluànzhōng。 **난질하다** ⑧ 私奔 siben。 **난질 가다** ⑧ 私奔 siben。 **난질거리다** ⑧ 摇摇欲坠 yáoyáoyùzhuì。摇摇晃晃 yáoyáohuànghuàng。左右为难 zuǒyòuwéinán。为难 wéinán。 **난처하다**[難處-]圈不好办 bùhǎobàn。难办 nánbàn。| 난처한 입장. 坐蜡。그의 부탁을 들어 줄 수도 안 들어 줄 수도 없이 ~하다. 对他的托付办也不是不办也不是,真是左右为难。 **난청**〔難聽] ①听力差 tinglichà。②(无线信号)接收不到(wúxiànxìnhào) jiēshōubúdào.|~ 지역. 无线信号接收不到的地区。 **난초**〔亂草] ①胡乱写的草稿 húluànxiědecăogão。②狂草kuángcão。书法的一种。 **난추니**(←na cin 몽〕〈动〉(公)雀鹰(gong)quèying. **난측하다**〔難測-]圈难测 náncè。莫测 mòcè。叵测pocè. |일기 변화가 ~.天气变化莫测。 **난층운**[亂層雲〕 ⑧(气)雨层云 yŭcéngyún。 **난치**〔難治〕 ⑧ 难治nánzhì。疑难 yínán。|~의 병. 疑难病。 **난침모**〔一针母〕女红féngliáonů。指以针线活为业的女人。 **난타**[亂打]하다 ①乱打乱斗 luàndăluàndòu。乱敲打luànqiāodă。乱打 luàndă。|종을 ~하다. 乱敲钟。②<体〉(网球、乒乓球等)随意练球(wăngqiú、pingpangqiúděng)suiyilianqiú。练球 liànqiú。 **난투**〔亂鬪] ⑧하다 乱打 luàndă。乱斗 luàndòu.|~가 벌어지다. 乱打起来了。 **난파**〔難破]하다 되다 船只遇难破损 chuánzhiyùnànpòsŭn。 <278> **난폭하다**〔亂暴一〕 ⑧ 粗暴 cubào. |난폭한 행동. 粗暴的行动。「사람을 난폭하게 다루다. 粗暴地对待人。「~ 운전.违章驾驶。 **난폭히**[亂暴-] 副 粗暴地 cúbàode。 **난필**[亂筆] ①(字迹)潦草(zìjì)liǎocão。乱写luànxiě。②胡乱写了几句(几个字) húluanxiělejiju (jigèzi)。随便写了几句(几个字)suíbiànxiělejijù(jīgèzì)。信手写了几句(几个字)xinshõuxiěleji jù (jīgèzì)。 **난하다**[亂一] ①乱 luàn。混乱 hùnluàn。②胡穿húchuan。不受看 búshòukàn。别扭 bieniu. |옷 무늬가 ~.衣服花色不受看。「이 옷은 색상이 난해서 입고 나가기가 꺼려진다. 这件衣服颜色很别扭,穿不出去。 **난항**[難航] ⑧ ①航行艰难 hángxingjiānnán。②举步维艰 jūbuwéijian。搁浅 geqian。|자금난으로 빌딩 건설은 ~을 거듭했다. 由于资金困难,大楼建设几次搁浅。 **난해하다**〔難解-]圈难解nánjiě。费解 fèijiě. **난행**[難行] ⑧ ①难以实施 nányishishi。②<宗〉(佛教)艰难的修行 jiānnándexiūxing. **난형**[卵形] ⑧ 卵形 luǎnxing。椭圆形 tuǒyuánxíng. **난형난제**[難兄難弟〕 ⑧ 难兄难弟 nànxiongnàndì. **난혼**[亂婚] ⑧ 群婚qunhun。杂乱的婚配 záluàndehūnpèi. **난황**[卵黄〕 ⑧(生〉蛋黄 dànhuáng. **난가리** ⑧ ①谷物堆gŭwùdui。谷物垛 gùwùduò. |~를 가리다. 垛谷堆。②堆儿 duir。垛 duò。|나무 ~를 헐다. 掀掉柴垛儿。 **낟알** ⑧ ①谷粒gūli。稻谷粒 dàogůli。②米粒mili. **낟알 구경을 못하다** ⑧ 断顿儿 duàndùnr。饿饭 èfàn。 **날** ①天 tian. |여러 ~.几天。「삼백예순 ~.360天。」~이 밝았다. 天亮了。「어느 ~에 오겠소? 哪一天来?②天气 tiānqì。|오늘 ~이 좋다.今天天气好。③日期 rìqi。|~을 잡다. 定日期。④时候shihou。那一天 nàyìtiān. |성사되는 ~에는 한턱 내지! 在成功的那天要请客! 젊은 ~의 추억. 年轻时候的回忆。「핵전쟁이 일어나는 ~에는 지구는 멸망하고 말 것이다. 在核战争爆发的那一天地球就会毁灭。 **날(을) 가리다** ⑧ 择日期 zériqi. **날(이) 둘다** ⑧ 转晴 zhuǎnqing. |오후쯤에는 날이 들 것이라 한다. 下午前后会转晴。 **날(을) 받다** ①定婚期 dìnghunqi。择日期 zeriqi。|혼약은 했지만 아직 날을 받아놓지는 않았다. 虽然已经定婚了,但还没有定婚期。②〈俗〉择日期zériqi. **날(이) 새다** ①(熬)通宵(áo)tongxião。熬到天亮 áodàotiānliàng. |날이 새는 줄도 모르고 얘기를 나눴다. 不知不觉说话就说到了天亮。②过了这个村就没了这个店 guòlezhègecünjiùméilezhègediàn。 **날이면 날마다** ⑧ 天天 tiantian。日复一日 rifuyiri。明日复明日,明日何其多 míngrìfùmingrì, míngrìhéqiduō. **날(을) 잡다** ①定婚期 dinghunqi。②择日期 zériqi。 **날** ⑧ 刃rèn。刀刃 dāorèn. |이 칼은 ~이 잘 섰다. 这把刀的刀刃很锋利。 **날(이) 서다** ⑧ 磨利móli。磨得锋利 módefenglì. |시퍼렇게 날이 선 칼. 被磨得锋利的刀。 **날(을) 세우다** ⑧ 开刃 kairèn. |무뎌진 칼의 ~.给钝刀开刃。 **날** ⑧(布匹)经线(bùpi)jīngxiàn. **날-** ①生 shēng。未熟 wēishú。|~고기. 生肉。②未经加工的 weijingjiāgōngde.|~가죽.生皮子/未经加工的皮子。③湿的shide. |~장작. 湿柴。④万恶的wan'ède。|~강도. 抢劫犯/匪贼/马贼/戕贼。 **날강도**〔一強盜〕 ⑧ 抢劫犯 qiǎngjiéfàn。匪贼 fěizéi。乌贼 wūzéi。戕贼qiāngzéi。明火执仗的强盗 mínghuõzhízhàngdeqiángdào. **날강목치다** ①〈矿〉(矿)白开了(kuàng)báikāile。②白费力气báifèiliqi. **날개** ①〈生〉翅膀 chìbăng. |~를 펼치다. 展翅。②翼yi. | 비행기~. 机翼。③叶片 yèpiàn. |선풍기 ~. 电风扇叶片。 **날개(가) 돋치다** ①长上了翅膀 zhǎngshànglechìbăng. |신개발 상품이 날개 돋친 듯 팔리다. 新开发的商品十分畅销(就像长上了翅膀一样在热销)。②如虎添翼 rúhutiānyì. **날갯죽지** ⑧ ①翅膀根儿chibănggenr。|동여맨 ~를 풀어놓다. 解开缠着的翅膀根儿。②膀子 băngzi. |닭의 ~.鸡膀子。 **날것** ⑧ 生东西 shengdongxi。生的shēngde。|~을 먹지 마라. 不要吃生的。 **날고기** ⑧ 生肉 shēngròu。 **날공전**〔一工錢] ⑧ 日工资 rigōngzī。 **날김치** ⑧ 生泡菜shēngpàocài。未发酵的泡菜 wèifājiàodepàocài. **날다**¹ ⑧ ①飞fei。飞行 feixing。|새가 ~. 鸟飞。|비행기가 ~.飞机飞行。|시위를 벗어난 화살이 허공으로 날았다. 离弦的箭向 <279> 半空中飞去。이 자동차는 달리는 게 아니라 나는구나, 날아! 这个汽车不是在跑而是在飞,在飞。「공이 담 위를 날아서 떨어졌다. 球从墙上飞过去掉了下来。②冲chóng. |번개같이 적진에 날아 들어갔다. 闪电般地冲入敌阵。③跳跃 tiàoyuè. |그는 횡 날아서 담 위에 올라섰다. 他纵身跳到墙上。④飞扬 feiyáng。扬起 yángqi。「자동차가지나가자 흙먼지가 날았다. 汽车过去扬起了灰尘。⑤跑 pão. |경찰이 오기 전에 빨리 날아라. 警察来以前还不快跑! **난다 긴다 하다** ⑧ 出类拔萃 chūlèibácui。 **날다**³ ①挥发 huīfā. | 알코올이 ~. 酒精挥发了。②褪色 tuisè. | 색이 ~.褪色了。③跑味儿 pǎowèir. |냄새가 ~.跑味儿了。 **날다**⁴ ①纺线făngxiàn。②(织布、编席时)把经线挂上(zhībù, biānxíshí) băjīngxiànguàshang. **날도둑놈** ⑧ 流窜抢劫犯 liúcuanqiăngjiéfàn.窜匪 cuànfěi。流寇liúkòu。飞贼feizéi。 **날뛰다** ①跳跃 tiàoyuè。蹦蹦跳跳 bèngbèngtiàotiào。又蹦又跳 yòubèngyòutiào。|기뻐 ~. 高兴得又蹦又跳。②嚣张xiāozhāng。猖獗 chāngjué。疯狂fēngkuáng。|날뛰는 폭력배. 猖獗的暴力狂。③〈北>奔忙 benmáng。|마을 사람들은 농사일에 바삐 날뛴다. 村里人都为农事奔忙。 **날라리** ⑧ ①<乐>唢呐suǒnà。②(拴在饵线上的)蚱蜢(shuānzàiěrxiànshàngde) zhàměng. **날래다** ⑧ 敏捷 minjié。| 동작이 ~. 动作敏捷。 **날려보내다** ①放飞fàngfei。|잡았던 새를 ~. 把捉来的小鸟放飞了。②风吹跑(了)fengchuīpão(le)。|닭털을 날려보냈다. 把鸡毛吹跑了。③一风吹 yifengchui. |도박바람에 집재산을 모두 날려보냈다. 赌博风把家产全都一风吹了。 **날렵하다** ⑧ 敏捷灵巧 minjiélíngqião。轻快qingkuài. |날렵한 행동. 敏捷灵巧的动作。 **날렵히** 圖 敏捷灵巧地 minjiélingqiǎode。轻快地qingkuàide. **날로** 圖 生着 shēngzhe. |생선을 ~ 먹다. 生吃鱼。 **날름하다** 自他 ①吐舌头 tŭshétou. | 혀를 ~하다. 吐舌头。「혀를 ~ 내밀다. 吐了一下舌头/伸了一下舌头。「혀끝으로 ~ 핥아버리다. 用舌尖舔掉。②一下子yíxiàzi。迅速(用手抓)xùnsù (yòngshǒuzhuā). |그 애는 사탕을 보더니~ 집어 입에 넣었다. 那小孩看见糖块,一下子抓起来塞进了嘴里。 **날름거리다** 自他 ①(舌头)一伸一缩(shétou)yìshēnyìsuō。舔来舔去 tiănláitiănqù. |강아지는 고기를 보자 혀를 날름거렸다. 小狗一看见肉,舌头就舔来舔去。②眼馋yǎnchán。贪馋tánchán。 **날름날름하다** 自他 (舌头)一伸一缩(shétou) yìshēnyisuō。 **날름쇠** ⑧ ①安全阀 ānquánfá。阀门 fámén. ②(枪)保险(qiāng)bǎoxiǎn。③安全销 anquánxião. **날리다**¹ 助动 ①飘 piāo。飘舞 piāowŭ。|눈송이가 ~. 雪花飘。②被吹跑 bèichuīpão。被吹走 bèichuīzõu。 **날리다**² ①飞过feiguò。飞越feiyuè。穿过chuānguò。穿越 chuānyuè。|비행기가 공중을 ~.飞机飞过高空。②扬起 yángqi。飞起feiqi. |흙먼지를 ~. 飞起灰尘。③放飞fàngfēi. |연을 공중에 ~. 把风筝放飞到空中去。④使飘扬shipiāoyáng。|깃발을 ~. 使旗帜飘扬。⑤使………跑了shi・・・påole。失去shīqù. |사기를 당하여 집을 ~.被人诈走了房子。⑥草率从事 căoshuàicóngshì. |일을 ~.草率从事。「글씨를 날려 쓰다. (把字)写得潦草。⑦花光用光huaguāngyòngguang. |재물을 ~.把钱财花光用光。⑧扬名yángming。「이름을 ~.扬名。 **날리다**³(色)被褪掉(sè)bèituìdiào. **날림** ⑧ 草率 cǎoshuài。马马虎虎 mămăhuhu.粗制滥造 cūzhìlànzào。|~으로 만든 것. 马马虎虎做成的东西。「~ 공사. 粗制滥造的工程。 **날림치** ⑧ 粗制品 cūzhipin。 **날마다** 呂副 每日 měirì。天天 tiantian。每天měitiān. **날밑** ⑧ 刀把箍子 dāobàgūzi。 **날밤** ⑧ 白熬夜bái'áoyè。干熬夜 gan'áoyè。 **날밤(을) 새우다** ⑧ 眼睁睁熬了一夜yǎnzhēngzhēngáoleyiyè。瞪着眼睛熬夜 dèngzheyǎnjingáoyè。「그는 쓸데 없는 걱정으로 날밤을 새웠다. 他因无谓的担心瞪着眼睛熬了一夜。 **날벌레** ⑧ 飞虫 fēichóng。 **날불한당**〔一不汗黨〕 ⑧ 盗匪 dàofěi。绑匪băngfěi. **날붙이** ⑧ 刃具 rènjù。 **날빛** ①光辉 guānghui。光 guāng。②日光rìguāng. |~이 나다. 见日光。 **날삯** ⑧ 日工资工 rìgōngzīgōng。零工 línggong. <280> **날상가**〔一喪家〕⑧(尚未出殡的)居丧人家(shàngwèichūbinde) jūsāngrénjiā。 **날상제**〔一喪制〕⑧(结束丧礼之前的)丧家(jiéshúsānglizhīqiánde) sāngjiā. **날샐녘** ⑧ 拂晓 fúxiǎo。黎明 líming。 **날수**〔一數] ①天数 tiānshù。日数 rìshù。②〈俗〉当天的运气dangtiāndeyùnqì.|~가 나쁘다. 今天的运气不好。 **날숨** ⑧ 呼气 hūqì。|~과 들숨. 呼气和吸气。 **날실** ⑧ 生丝 shēngsī。 **날쌔다** ⑧ 敏捷 minjie. | 날쌘 동작. 敏捷的动作。 **날씨** ⑧ 天气 tiānqì. |오늘은 좋은 ~다. 今天是好天气。 **날씬하다** ⑧ 苗条 miáotiao。「그 여자는 몸매가~.她的身材苗条。 **날아가다** ①飞走 feizou. |새가 ~. 鸟飞走了。②乱花掉 luànhuādiào。|가진 돈이 몽땅~. 所带的钱都花光了。③挥发huīfā. |휘발유가 ~. 汽油挥发了。 **날염**〔捺染]하다 印染 yìnrăn。 **날인**〔捺印]하다 盖章 gàizhāng. | 영수증에 ~하다. 在发票上盖章。 **날조**〔捏造]하다 되다 捏造 niezào。|역사의 사실을 ~하는 자들. 捏造历史事实的家伙们。 **날줄** ⑧<地>①(布匹的)经线(bùpide) jīngxian。②(地)经线 jīngxiàn。 **날짐승** ⑧ 飞禽 fēiqin。 **날짜** ①日期 rìqi. | 시험 ~.考试日期。「~를 계산하다. 计算日期。「계약서 작성일을 오늘 ~로 할까요?是不是把制订合同的日期定在今天?②日子rizi. |~ 가는 줄도 모르다. 不知不觉日子就过去了。 **날짜** ①生手shengshou。②生的东西 sh-engdedōngxi. **날짝지근하다** 圈 无精打采 wújīngdăcăi.疲惫不堪 píbèibukan。「이 아이는 아픈지 날짝지근해 한다. 这孩子好象不舒服显得无精打采。 **날짝지근히** ⑧ 无精打采地 wújīngdăcăide. 疲惫不堪地 píbèibùkānde. **날치** ⑧<动>(Progonichthys agoo)飞鱼fēiyú。 **날치기** ⑧ 扒窃 páqiè。 **날치기하다** 扒窃 páqiè。 **날치기꾼** ⑧ 扒手 páshou。 **날카로이** ⑧ ①锋利地 fēnglide。锐利地 ruìlide。②敏锐地minruide。③强烈地 qiángliède。鲜明地 xiānmingde。④尖锐地 jiānruide。⑤神经质地 shénjingzhide。⑥尖厉地jiānlide. **날카롭다** ①锋利 fēngli。锐利 ruìlì。|날카로운 칼. 快刀,锋利的刀。②敏锐minrui。|두뇌가 명석하고 ~. 头脑清晰而敏锐。날카로운 관찰력. 敏锐的观察力。③强烈qiángliè. |군중들의 반영이 ~.群众反映强烈。④鲜明 xiānmíng。十分 shífen。尖锐 jiānruì。尖尖的 jiānjiānde. |두 학설이 날카롭게 대립되다. 两种学说十分对立。날카롭게 비판하다. 尖锐地批判。「날카로운 질문공세. 尖锐的质询攻势。날카로운 송곳. 尖尖的锥子。⑤神经质 shénjingzhì. |신경이 ~. 神经质。「그는 가정 불화로 신경이 극도로 ~. 他因家庭不和而十分神经质。⑥尖厉 jiānli。|날카로운 여자의 비명이 들리다. 传来了尖厉的女子的悲鸣。 **날큰거리다** ⑧ 软乎乎ruănhūhu。软勒咕唧ruǎnlègūji. **날탕** ①瞎干 xiāgàn。胡来húlái. | 일을 ~으로 해서는 안 된다. 干活不能瞎干。②捣毁 dǎohui. |적들이 마을에 기어들어 불을 지르고 ~쳤다. 敌人潜入村里放火烧毁了所有东西。③荡尽 dàngjìn. | 재산을 ~ 쳐먹다. 荡尽家产。④败家子 bàijiāzi. **날탕(을) 치다** ① 胡干 húgàn。蛮干 mángàn。②糊弄人 hùnòngrén。 **날파람** ①(因迅速转动而起的)急风(yinxùnsùzhuàndòngěrqide)jifēng. |자동차가 지나가니 ~이 일어났다. 汽车驶过去掀起了一阵风。②一阵风似的yizhènfēngshide. |~ 같이 자동차에 오르다. 一阵风似的登上汽车。 **날포** ⑧ 一天多 yitiānduo. |벽돌 운반에 ~가 걸렸다. 运砖花了一天多的时间。 **날품** ⑧ 短工 duăngōng。零工 linggōng。|~을 팔다. 打短工/打零工。 **날품(을) 팔다** 圈 打短工 dăduăngōng。打零工 dălinggōng。 **낡다** ① 陈旧 chénjiù。老朽 lǎoxiŭ。②旧 jiù。|낡은 사상.旧思想。「낡은 옷.旧衣服。 **남**¹ ①别人biérén。他人tārén. |~에게 피해를 주다. 害别人。「~이 하는 대로 따라하다. 亦步亦趋(跟别人干的事儿干)。②外人wàiren. |동생이 뭐~인가?是弟弟又不是外人。「부부는 헤어지면 ~이다. 夫妻分手形同外人。③人家rénjiā。局外人júwàirén. |~의 나라. 人家的国家。「왜 이래요? ~들이 보잖아요. 为什么这样,局外人都在看着呢。우리 일에 ~이 끼여들게 하지 말아라. 别让局外人插手我们的事。 <281> **남의 나이를 먹다** ⑧ 寿比南山 shòubinánshān. **남의 등을 쳐먹다** ⑧ 敲骨吸髓 qiāogůxisui. **남의 말(을) 하다** ⑧ 说是道非 shuōshidaofēi. **남의 손을 빌리다** ⑧ 假手 jiǎshõu。受助于人shòuzhùyúrén. **남 좋은 일을 하다** ⑧ 替他人做嫁衣裳 tìtārénzuòjiàyīshang. **남**〔南〕 ⑧ 南 nán。南边nánbiān. |~과 북. 南和北。 **남가일몽**〔南柯一夢〕 ⑧ 南柯一梦 nánkeyímèng。一枕黄粱 yìzhěnhuángliáng. **남경**〔男莖〕 ⑧<生>男性生殖器 nánxingshengzhíqì。男根 nángēn。 **남국**〔南國〕⑧ 南国 nánguó。 **남극**〔南極] ①〈物>南极nánji。南 nán。②<地>南极nánji。|~대륙. 南极大陆。③<天>南极nánji. **남근**〔男根] ⑧〈生〉男根 nángen。男性生殖器 nánxìngshēngzhíqì **남기다** ⑧ 留 liú。保留băoliú。剩下 shèngxià. |밥을 ~.剩饭。「돈을 ~.留钱。「그들은 나만 남기고 다 떠났다. 只把我一个人留下,他们都走了。 **남남동**〔南南東) ⑧(地>东南偏南方向 dòngnánpiānnánfāngxiàng。南南东 nánnándōng. **남남북녀**〔南男北女〕 ⑧ 南男北女 nánnánběinű。韩半岛俗语,南方出美男子,北方出美女。 **남남서**〔南南西) ⑧(地>西南偏南方向 xinánpiānnánfāngxiàng。南南西 nánnánxi。 **남녀**〔男女) ⑧ 男女 nánnű。 **남녀 노소**〔男女老少] ⑧ 男女老少 nánnûlǎoshào. **남녀 유별**〔男女有別] ⑧ 男女有别 nánnûyõubié. **남녘**〔南一) ⑧ 南边nánbian。南方 nánfang。|~ 하늘. 南边的天空。「~땅. 南方的土地。 **남다** ①剩余 shèngyú。剩下shèngxià. |나 혼자 ~. 剩下我一个人。「10을 3으로 나누면 1이 남는다. 10除3剩1. |밥이 ~.饭剩下了。「통장에 돈이 얼마나 남아 있니? 存折里还剩下多少钱?②赚钱zhuànqián。|크게 남는 장사. 赚大钱的买卖。③留liú。留下 liúxià。|기억에 ~.留在记忆中。「이름이 ~. 留名。 **남다르다** ⑧ 独特dútè。与众不同 yǔzhòngbùtóng. |남다른 취미. 独特的爱好/与众不同的爱好。 **남단**〔南端〕 ⑧ 南端nánduān。南头nántou。|제주도는 한반도의 ~에 있다. 济州岛位于韩半岛的南端。 **남달리** 圖 格外 géwài。特别tèbié。独特 dútè。与众不同 yŭzhòngbùtóng。|그는 ~ㅊ 키가 크다. 他的个头格外高。「그는 어려서부터 ~ 문학을 좋아하였다. 他从小就特别爱好文学。 **남대문**〔南大門〕⑧ 南大门 nándàmén。韩国汉城的崇礼门。 **남대문 구멍 같다** 圈 大得出奇的窟窿 dadechūqídekūlong。 **남동**〔南東〕⑧ 东南 dòngnán。|~풍. 东南风。 **남루**〔襤褸]하다 褴褛 lánlû. |그녀의 차림새가 ~하다. 她衣衫褴褛。 **남만**〔南蠻) ⑧ 南蛮 nánmán。 **남매**〔男妹〕⑧ ①兄弟姐妹 xiōngdijiěmèi。姐妹 jiěmèi. | 삼~.3姐妹。②兄妹 xiōngmèi。|두~.俩兄妹。「정다운 ~.深情兄妹。 **남모르다** 间 别人不知道 biérénbùzhidao。背着别人 bièzhebiérén. |남모르는 슬픔. 别人不知道的悲痛。「남모르는 고생. 别人不知道的辛苦。 **남바위**[←腦包] ⑧ 皮风帽 pífengmào。 **남발**〔濫發]하다 되다 ①乱发布 luànfābù. |법령을 ~하다. 乱发布法令。②乱发行 luànfāxing。「지폐를 ~하다. 乱发货币。③乱放 luànfàng. |총을 ~하다. 乱放枪。 **남방**〔南方〕⑧ ①南方nánfāng。②南边nánbian。③短袖衫 duǎnxiùshān。|~을 입다. 穿短袖衫。 **남벌**[濫伐]하다 滥伐 lànfá。乱砍乱伐 luànkănluànfá. |수목을 ~하다. 乱砍乱伐树木。 **남부**[南部] ①南部 nánbù.|~ 지방에 호우 주의보가 내리다. 发出注意南方地方有暴雨的天气预报。②〈史>南部 nánbù。官衙名。 **남부럽다** ⑧ 羡慕别人xiànmùbiérén。|남부럽지 않게 살다. 活得不比别人差。 **남부여대**〔男負女戴] ⑧하다 男人背女人顶 nánrénbeinűrending。形容贫苦人家为谋生到处流浪。背井离乡 beijinglixiāng. | 전쟁으로~ 하고 고향을 떠나는 이들이 많다. 由于战争背井离乡的人很多。 **남북**〔南北) ⑧ 南和北 nánhéběi。南北 nánběi.|~ 대화. 南北对话。「~ 이산 가족. 南北离散家属。 <282> **남북나다** ⑧ ①多余的突出部分 duōyúdetúchūbufen。②提盒匣子头 tíhéxiázitóu。指前后都突出来的头。 **남사당**〔男寺黨〕 ⑧〈俗〉流浪艺人 liúlàngyìrén。扁担戏子 biǎndanxizi。|~ 놀이. 扁担戏。「~패.扁担戏班。 **남산골 샌님**〔南山-] ⑧ 南山沟的秀才—死要面子活受罪 nánshāngõudexiùcai-siyàomiànzihuóshòuzuì。 **남상**¹〔男相〕⑧ 男相 nánxiàng。像男人相貌的女人。 **남상**²[濫觴] ⑧ 滥觞 lànshāng。初创 chuchuàng. **남색**〔藍色〕 ① 蓝色 lánsè。②〈俗〉新媳妇 xinxifù。一般指年龄在20岁左右的新媳妇。 **남생이** ⑧〈动〉(Geoclem ysreevesi)龟gui。金龟jingui。陆龟lùgui。 **남서**〔南西] ⑧ 西南(方)xinán(fāng)。 **남선북마**〔南船北馬) ⑧ 走南闯北 zounánchuăngběi。闯荡南北 chuǎngdàngnánběi. **남성**〔男性] ①男性 nánxìng。男子nánzi。|~미. 男性美。|매력적인 ~.有魅力的男子。②<语>阳性 yángxìng。 **남성**²〔男聲] ①男子的声音 nánzideshēngyin。②《乐>男声 nánshēng。|~ 합창. 男声合唱。 **남성지다**〔男性一〕 ⑧ 画像男子汉 xiàngnánzihàn. **남승**〔男僧〕 ⑧(宗〉(佛教)和尚héshàng。 **남아**〔男兒] ①男儿 nán'ér。| 대한의 ~. 大韩男儿。②大丈夫 dàzhàngfu。 **남아 수독 오거서**〔男兒須讀五車書) 圈 男儿须读5车书 nánérxūdúwŭcheshū。学富5车 xuéfùwúche. **남아일언 중천금** 圈 男儿一言重千金 nánéryìyánzhòngqiānjīn。 **남여**〔籃輿〕 ⑧ 篮舆lányú。竹轿zhújiào。双人轿 shuāngrénjiào. **남용**〔濫用〕 ⑧하다 되다 滥用 lànyòng。滥服 lànfú。乱服 luànfú。|직권~. 滥用职权。「자금을 ~하다. 滥用资金。「수면제가 ~되고 있다. 安眠药正在被滥用。 **남우**〔男優] ⑧ 男演员 nányănyuán. **남우세하다** ⑧ 被人嘲弄 bèiréncháonòng. 被人耻笑 bèirénchixiào. |~를 면히지 못하다. 难免被人耻笑。 **남의 집살이하다** ⑧ 寄人篱下 jìrénlíxià。|그녀는 3년 동안 ~했다. 她3年时间寄人篱下。 **남자**[男子] ⑧ 男子nánzi。男人 nánrén。男nán. |무뚝뚝한 ~. 硬邦邦的男子。「~ 친구.男朋友。 **남작**¹〔男爵] ⑧〈史〉男爵 nánjué. |~ 부인. 男爵夫人。 **남작**²[濫作]하다 滥写作 lànxiězuò。乱写作 luànxiězuò。 **남장**〔男裝]하다 ⑧ 女扮男装 nûbànnánzhuāng. |~ 미인. 女扮男装的美人。「~한 여자. 女扮男装的女子。 **남정**〔男丁〕 ⑧ 成年男子 chéngniánnánzi。男丁nánding。男子汉nánzihàn。 **남정네**〔男丁一〕 ⑧ 男人们 nánrénmen。男子汉们 nánzíhànmen. |힘든 일은 ~에게 맡기다. 把吃力的活儿交给男子汉干。 **남조**[濫造]하다 粗制滥造 cūzhìlànzào **남존여비**〔男尊女卑〕 ⑧ 男尊女卑 nánzūnnübei. |~ 사상. 男尊女卑思想。 **남종화**〔南宗畫〕 ⑧〈美>南宗画 nánzōnghuà。中国画画法的1种。 **남중**[南中]하다 ①〈天>中天 zhōngtiān。|해가 ~에 떠 올랐다. 太阳升到了中天。②南道 nándào。南方诸道 nánfāngzhūdào. **남진**〔南進〕 ⑧하다 ⑧ 南下 nánxià。|~ 정책. 南下政策。 **남짓** 名(不完) 多duō。|한 달 ~ 걸리다. 花了1个多月时间。「나는 버스를 한 시간 ~ 탔다. 我坐了1个多小时的公共汽车。 **남짓하다** ⑧ 多 duō。余yú. |나이가 쉰 ~. 50多岁。|10마일 남짓한 거리다. 10 多英里的路程。 **남쪽**〔南一〕 ⑧ 南边 nánbiān。南方 nánfāng. |~ 나라. 南国。 **남창**〔男娼] ⑧ 男娼 nánchang。男妓nánjì。 **남창**²(男唱) ⑧(乐>①女唱男腔 nûchàngnánqiāng。②男声唱 nánshēngchàng. **남창**³[南窓] ⑧ 向南的窗户 xiàngnándechuānghu。南向窗户nánxiàngchuānghu. **남천**〔南天〕 ⑧〈植〉(Nandina domestica)南天竺 nántiānzhú。南天竹 nántiānzhú。天竺tiānzhú. **남탕**[男湯] ⑧ 男浴室 nányùshì。男塘 nántáng. **남파**〔南派]하다 되다 南派 nánpài。向南派遣 xiàngnánpàiqiǎn. |~ 공작선. 南派工作线。「간첩을 ~하다. 向南派遣间谍。「그는 북에서 ~된 간첩이었던 것으로 드러났다. 他暴露了是从北边往南派来的间谍。 **남편**〔男便〕⑧ 丈夫 zhàngfu。|~을 얻다. 有了丈夫。「~을 섬기다. 服侍丈夫。 <283> **남포**¹ ⑧ 炮 pào。指开山时点的炮。炸药包zhàyàobão。|~를 터뜨리다. 点炮/放炮/点炸药包/引爆炸药。 **남포**²[←lamp 영] ⑧ 煤油灯 méiyóudēng。罩子灯 zhàozidēng。 **남풍**〔南風〕 ⑧ 南风 nánfeng。 **남하**[南下]하다 ①南下 nánxià。往南下去wăngnánxiàqù。②南下 nánxià. |~ 정책. 南下政策。 **남해**〔南海〕 ⑧ 南海nánhăi。「~로. 南海航道。 **남행**[南行]하다 圓 南行 nánxing。向南走xiàngnánzõu。南下nánxià。|~ 열차. 南行列车。 **남향**〔南向〕 ⑧하다 ⑧ 向南 xiàngnán。 **남향집**〔南向一〕 ⑧ 南房 nánfáng。朝南的房屋 cháonándefángwu. **남회귀선**〔南回歸線〕 ⑧(地>南回归线 nánhuiguīxiàn. **남희**〔濫獲]하다 ⑧ 乱抓 luànzhuā。乱捕 luànbŭ。乱捉 luànzhuō。「어린 물고기를 ~하다. 乱捉小鱼。 **납**¹[←] ①〈化〉铅qian。②焊条 hàntiáo. **납**²[蠟] ⑧ ①蜂蜡 fenglà。②白蜡 báilà。 **납골**[納骨〕 ⑧하다 存骨灰 cúngŭhui。保存骨灰 băocúngŭhuī。保管骨灰bǎoguăngŭhui. **납금**〔納金〕 ⑧하다 되다 缴款 jiǎokuăn. 付款 fùkuăn。 **납기**[納期〕 ⑧ 缴纳期限 jiǎonaqīxiàn。缴纳期 jiǎonàqī。|~일. 缴纳日。「~를 어기다. 滞纳。「세금을 ~ 내에 납부하다. 在缴纳期限内缴税。 **납길**〔納吉]하다 ⑧ 纳吉 nàji。择吉日 zéjírì. **납대대하다** ⑧(脸)圆宽(liǎn)yuánkuān。扁圆(脸)biǎnyuán (liăn). |납대대한 얼굴. 扁圆脸。 **납득**〔納得]하다 ⑧되다 接受 jieshòu。理解 lijiě。(被)说服(bèi)shuōfú。服fú | 그 사람의 의견이 ~되지 않는다. 不能接受他的意见。「너의 그런 행동을 도저히 ~할수 없다. 对你的那种行动我怎么也不能理解。 **납량**〔納涼]하다 ⑧ 纳凉 nàliáng。|~ 특집극. 纳凉小品特别节目。 **납본**〔納本〕 ⑧하다 되다 样本 yàngběn。样书 yàngshū。样刊 yàngkän。 **납부**〔納付・納附〕하다 缴纳 jiǎonà。|~ 기한. 交纳期限。|세금을 ~하다. 纳税。 **납북**〔拉北]하다 되다 被北边截走 beiběibiānjiézõu。被北边绑架bèiběibiānbăngjià。被北边裹走 bèiběibiānguõzõu。|~자. 被北边裹走的人。「~ 인사. 被北边裹走的人士. 그는 30살 때 ~ 되었다. 他30岁时被北边裹走。 **남세**〔納稅]하다 ⑧ 纳税nàshui。|~자.纳税者。~액.纳税额。~ 고지서. 纳税通知单。 **납입** [納入]하다 ⑧되다 ⑧ 交付 jiaofù。缴纳 jiǎonà。 **납작** ①扁平 biǎnpíng。扁圆biǎnyuán。|~한 얼굴. 扁平的脸。②接话茬 jiehuàchá。用嘴接着吃 yòngzuijiezhechi。〈方〉打挂儿dăguàr.|제비새끼들은 어미가 물고 온 벌레를 ~ 받아 먹는다. 小燕子嘴一张,就把母燕子衔来的小虫接过来吃了。③平展展píngzhǎnzhăn。顺顺儿 shunshunr.|~ 엎드렸다. 趴得平展展的/趴得顺顺儿的。④紧贴 jintie。粘上 zhānshang. |떡이 접시에 ~들어붙었다. 年糕粘在盘子上。 **납작보리** ⑧ 大麦仁儿 dàmàirénr。 **납작코** ⑧ 扁鼻子biǎnbízi。塌鼻梁 tabíliáng。 **납작하다** ⑧ 扁平的bianpingde。扁圆的biănyuánde。扁的biǎnde。扁扁的biǎnbiǎnde。|그의 코가 ~.他的鼻子扁平。「납작한돌.扁平的石子。「납작한 얼굴. 扁圆的脸。 **납지**〔蠟紙] ⑧ 锡箔纸 xībózhi。锡纸 xīzhi。 **납채**〔納采] ⑧ 彩礼căili。聘礼 pinli。财礼cáili. **납촉**〔蠟燭] ⑧ 蜡烛 làzhú。 **납치**〔拉致]하다 되다 绑架 băngjià。劫持 jiéchí。|~범. 绑架犯。「그는 ~되었다. 他被绑架。「항공기를 ~하다. 劫持飞机。 **납폐**〔納幣]하다 ⑧〈俗〉纳币nàbì。聘金pinjin. **납품**[納品]하다 自他 接交的物品 jiējiāodewùpin。发交的物品fājiāodewùpin。交货 jiāhuò。送货 sònghuò。|~ 일자. 交货日子。|~ 업자. 送货业者。「공장에 부속을 ~하다. 向工厂送零件。 **납회**〔納會] ①最后聚会 zuìhòujuhui。1年的最后1次聚会 yìniándezuìhòuyicijùhuì. ②<经〉(交易所)入会(jiāoyisuõ)rùhuì. **낫** ⑧(农〉镰刀 liándão。 **낫낫하다** ⑧ 又柔又软 yòuróuyòuruăn。软软和和 ruănruănhuōhuō。和蔼可亲 héǎikěqin。|낫낫한 회초리,又柔又软的枝条。 **낫다**¹ ⑧ 好hão。厉害 lìhài。行xing。强qiáng。|성적이 작년보다 ~. 成绩比去年好。「ユ는 나보다 ~.他比我强。 <284> **낫다**² ⑧ 好 hão。痊愈 quányù。|병이 ~. 病好了/病愈。「상처가 ~.伤口好了。 **낫살** ⑧(一把)年纪(yìbă)niánjì。岁数 suìshù.|~이나 먹은 사람. 一把年纪的人。 **낭군**〔郎君) ⑧ 郎君 lángjun。丈夫 zhàngfu。 **낭독**〔朗讀]하다 ⑧되다 朗读 lăngdú。|연설문을 ~ 하다. 朗读讲演稿。 **낭랑하다**[朗朗-] ①明亮 míngliàng。②响亮 xiǎngliàng。嘹亮 liáoliàng。|낭랑한 목소리. 嘹亮的嗓音。 **낭랑히**〔朗朗一〕圖①明亮地 mingliàngde。②响亮地 xiǎngliàngde。嘹亮地 liáoliàngde。 **낭만**〔浪漫] ⑧ 浪漫 làngmàn。|꿈과 ~이 있던 학창 시절.充满梦想和浪漫的学生时代。 **낭만주의**〔浪漫主義〕 ⑧(艺>浪漫主义 làngmànzhuyì. **낭만파**〔浪漫派] ⑧ 浪漫派 làngmànpài. **낭보**[朗報] ⑧ 好消息 hǎoxiāoxi。喜讯 xixùn. |우리 선수들이 올림픽대회에서 금메달을 획득했다는 ~가 들려 왔다. 传来我国选手在奥林匹克运动会上获得了金牌的喜讯。 **낭비**〔浪費]하다 되다 浪费 làngfèi。|시간을 ~하지 말라. 别浪费时间。「돈이쓸데없는 곳에 ~되다. 把钱都浪费在了没有用的地方。 **낭설**〔浪說〕 ⑧ 谣言 yáoyán。|허무맹랑한 ~이 떠돌다. 无根无据的谣言不胫而走。 **낭송**〔朗誦]하다 ⑧ 朗诵 lăngsòng. |시를 ~하다. 朗诵诗。 **낭인**〔浪人] ⑧ 浪人 làngrén。浪子 làngzi。 **낭자**¹ ⑧ ①妇女礼装用假发 fùnûlizhuāngyongjiăfà。饰纂儿假发shizuănrjiăfà. ②〈方〉纂儿zuănr。发髻fàjì。 **낭자**²〔娘子〕 ⑧ 娘子 niángzi。 **낭자하다**〔狼藉一〕 ⑧ ①狼藉 lángji。斑斑bānbān。斑驳 bānbó。|유혈이 낭자한 얼굴. 血迹斑斑的脸。②杂七杂八záqizábā。乱哄哄 luànhōnghōng。闹腾nàoteng. |낭자한 웃음소리. 杂七杂八的笑声。 **낭중**[囊中] ⑧ 衣袋中 yīdàizhōng。囊中 nángzhōng。|~의 돈이 마르고 있다. 囊中羞涩。 **낭창낭창하다** ⑧ 颤颤巍巍 chànchanweiwei. |사과가 많이 열린 가지는 ~ 부러질것 같다. 挂满苹果的枝儿颤颤巍巍的像要折断似的。 **낭패**〔狼狽]하다 自他 되다 ①狼狈 lángbèi. |갈 길은 먼데 날은 어두워지고 근처에 인가도 없으니 이거 참 ~인 걸. 路途遥远,天黑了,近边又没有人家,真够狼狈的。②吃亏 chikui。损失 sunshi。 **낭패(를) 보다** 圈 一言难尽 yiyánnánjìn。够呛 gòuqiàng。|돈벌이하려고 물건을 많이 넘겨왔는데 가격이 내려가는 바람에 큰낭패를 보았다.为了赚点钱进了一批货,价格一跌弄得人真够呛。 **낭하**〔廊下] ⑧ ①走廊 zõuláng。②耳房 érfáng. **낮** ⑧ ①白天 báitiān。白日báirì。|~이 길다. 白天长。」~이나 밤이나 그녀 생각뿐이다. 从早到晚只是想着她。②白昼 báizhòu。昼zhòu。大白天 dàbáitiān. |그는 어제 과음을하고 다음날 ~이 훨씬 지나서야 일어났다. 他昨天晚上喝多了,第2天太阳老高了才起来。 **낮거리하다** 间 白天性交 báitiānxìngjião. **낮곁** ⑧ 前半晌 qiánbànshăng。 **낮다** ①低矮 di'ǎi矮ăi. |낮은 언덕. 低矮的土包儿。「울타리가 ~.篱笆矮。②低di。|소리가 ~.声音低。|낮은 음. 低音。」이마을은 지대가 낮아 홍수 때만 되면 침수되곤 한다. 这个村子地势低,只要一有洪水就被淹上了。「기온이 ~. 气温低。「체온이 ~. 体温低。③差chà。不高 bùgão。「성적이 ~. 成绩差。「임금이 ~.薪水不高。 **낮도깨비** ①昼出魍魉 zhòuchūwăngliăng. 白天出现的鬼怪 báitiānchūxiàndeguiguài. ②胡作非为的人húzuòfēiwéiderén. |~같은놈. 胡作非为的家伙。 **낮잠** ⑧ 午睡 wushuì。午觉wùjiào. |~을 자다. 睡午觉。 **낮잠 자다** ①睡午觉 shuìwùjiào。②四平八稳 sipingbāwěn。不慌不忙bùhuāngbùmáng。不紧不慢 bùjinbúmàn。 **낮잡다** ①压低yādī。「값을 낮잡아 부르다. 压价。②低估dīgū。小看xiǎokàn。|사람을 낮잡아 보다.低估人/小看人。 **낮참** ⑧ ①打尖 dăjian。加餐 jiācān。|~을 먹다. 打打尖/吃加餐。②午餐前后的休息时间 wŭcānqiánhòudexiūxishíjiān. |~에 한잠자다. 午餐后睡一会儿。 **낮추다** 1 ⑧ 降低 jiàngdi。压低 yādī。贬低biǎndi. |물가를~.降低物价。소리를 ~. 压低声音。 **낮춤말** ⑧(语〉卑称 bēicheng。卑语 bēiyŭ。谦 <285> 称qiānchēng。谦语 qiānyŭ。 **낯** ⑧ ①脸 liăn。「웃는 ~. 笑脸。「그를 만날 ~이 없다. 没有脸见他。②体面 timian。脸面 liănmiàn。头 tóu。脸liăn。|~이 깎이다. 有损脸面。~을 들지 못하다. 抬不起头。~을 세우다. 长脸。「~이 뜨겁다. 脸发烧。부끄러워~이 붉어지다. 害羞,脸都红了。 **낯을 깎다** 圈 有损脸面 yõusunliănmiàn。给…脸上抹黑 gěi... liǎnshàngmõhēi. |부모의 낯을 깎는 행동을 하다. 做给父母脸上抹黑的事。 **낯을 못 들다** ⑧ 抬不起头 táibùqitou. |내가 너 때문에 동네에서 낯을 못 들고 다녀!因为你,我在村子里走路都抬不起头。 **낯을 보다** 圈 看面子 kanmiànzi。给面子gěimiànzi. **낯을 붉히다** ①红脸 hóngliăn。大红脸dàhóngliăn。脸红脖子粗 liǎnhóngbózicu. |이 만한 일로 낯을 붉혀서야 되겠습니까? 就因为这点儿事闹个大红脸好吗?②红了脸hóngleliăn。|그녀는 상사에게 꾸중을 듣는동안 낯을 붉히며 고개를 숙이고 있었다. 她在挨上级的训时红了脸,一直低着头。 **낯가리다** ①认生 rènshēng. |이 아이는 낯가리지 않는다. 这孩子不认生。②捂脸wŭliăn。挡脸 dăngliăn。遮脸zhēliăn。|손으로~,用手捂着脸。③认人儿 rènrénr。分人儿 fenrenr。「물건을 판매하는 데 낯가리지 말아야 한다. 卖东西时不能分人儿。④保住脸面 bǎozhùliǎnmiàn。保住了这张老脸bǎozhùlezhèzhānglăoliăn. **낯가죽** ①脸皮 liǎnpí。②面皮 miànpí。脸皮liănpí。 **낯가죽 두껍다** ⑧ 脸皮厚 liǎnpíhòu. **낯가죽이 얇다** ⑧ 脸皮薄 liǎnpíbáo. **낯간지럽다** ⑧ 惭愧cánkuì。无地自容 wúdiziróng。难为情 nánwéiqing。「우리가 잘못했으니 정말 낯간지럽다. 我做错了,真感到惭愧。「적은 일을 하고 칭찬을 받으니~.干了点小事就受表扬,真难为情。 **낯나다** ⑧ 增添光彩 zēngtiānguāngcăi。增辉zenghui。脸上好看 liǎnshanghǎokàn。|아들딸들이 출세하니 부모가 ~.子女们有出息,父母也脸上好看。 **낯내다** ⑧ 增添光彩 zengtiānguāngcăi。争光zhēngguāng. **낯두껍다** ⑧ 脸皮厚 liǎnpíhòu。厚颜无耻 hòuyánwúchi. |낯두꺼운 놈!뻔뻔스럽게 여길또 나타나. 厚颜无耻的家伙,你又不要脸地跑到这儿来了。 **낯바닥** ⑧ 脸 liăn。脸蛋儿 liǎndanr。|~이나좀 씻고 다녀라. 洗洗脸再出去吧。「그러고도 ~을 들고 다니냐. 你那样还好意思有脸在外边走? **낯부끄럽다** ⑧ 羞愧xiūkuì。羞耻 xiūchi。不好意思 bùhǎoyisi. |낯 부끄러워 어찌 그런말을 하겠소. 怎么好意思说那种话呢? **낯붉히다** ①脸红 liǎnhóng. |그 여자아이는 부끄러워 낮을 붉혔다. 那女孩子害羞得脸都红了。②脸红脖子粗 liǎnhóngbózicũ. |그만한 일에 낯을 붉히고 야단칠 필요가 있소? 那么点事何必脸红脖子粗地嚷嚷呢? **낯빛** 図 脸色 liǎnsè。面色 miànsè. |그 여자는내 말을 듣더니 금방 ~이 달라졌다. 那个女的一听我的话顿时脸都变颜色了。 **낯설다** 囲 ①陌生 mòshēng。|낯선 사람. 陌生人。|낯선 땅.陌生的土地。②脸生 liǎnshēng. **낯알다** ⑧ 认人 rènrén。分清人fenqingrén。|갓난 애기가 다섯 달인데 벌써 낯알아 본다. 婴儿才5个月,已经会认人了。「그는혼미 상태에서 깨어나서 이제는 낯알아본다. 他从昏迷状态中醒过来,现在会分清人了。 **낯없다** 圈 没脸面 méiliănmiàn。|그를 대할낯없다. 没有脸见他。 **낯익다** ⑧ 面熟 mianshú。|낯익은 사람. 面熟的人。「낯익은 거리. 面熟的街道。 **낯익히다** ⑧ 认识 rènshi。|그들은 서로 낯익히었다. 他们互相认识了。 **낯짝** ⑧ 脸皮 liǎnpí。脸蛋儿 liǎndanr。脸面liănmiàn. |무슨 ~으로 이 자리에 나타나凵?有什么脸面到这个地方来? **낱** ⑧ 单个 dāngè。一个一个 yigèyígè.|~말.单词。 **낱개** ⑧ 单个dangè。一个yige。各个gègè。|담배는 통으로도 팔고,~로도 판다. 香烟可以整盒卖,也可以单支出售。 **낱개비** ⑧ 圖(量词)块kuài。根gen。|~로 파는 담배. 单支卖的香烟。 **낱낱이** 圖 ——地 yiyide。一个个地 yigègède. |~ 조사하다.一一调查。|죄상을 ~ 들추어내다. 把罪状一一查出来。 **낱뜨기** ⑧ 零售商品 lingshòushangpin。 **낱말** ⑧(语>单词 dāncí。 **낳다**¹ ①(手工)纺线(shougōng) făngxiàn。②织布 zhībù。|무명을 ~.纺织土布。 **낳다**² ①生 sheng。下xià。「남자 아이를 ~.生男孩。「닭이 알을 ~.鸡下蛋。|돼지가 새끼를 ~. 猪下崽。②造成 zàochéng。|사람들의 무책임성은 왕왕 심각한 결과를 <286> 낳는다. 人们缺乏责任心,往往会造成严重后果。|전쟁은 파괴와 빈곤을 낳는다. 战争会造成破坏和贫困。③造就 zaojiù。形成xingcheng. |그녀는 한국이 낳은 천재 바이올리니스트다. 他是韩国造就的天才的提琴家。 **내**¹ ⑧ 溪流 xīliú。小溪xiǎoxī。小河 xiǎohé。|~를 건너다.过小溪。 **내**² 1 ⑧ 气味 qìwèi。味儿 weir。「썩은 ~를 맡다. 闻到腐烂味儿。「밥 타는 ~. 饭糊了的味儿。 **내**³ ⑧ 烟 yan。「~가 나다. 冒烟。 **내**⁴[乃] 乃năi。姓 **내** Ⅰ ⑧ 我wo。|~가 제일이다. 我最好/我最大。 **내**- 圃 ①表示向外送出的动作。「~가다. 拿出去。~보내다. 送出去。」~버리다. 扔掉。|~걸다. 挂上。②表示强势。「~빼다. 拼命逃。~던지다. 扔掉。 **-내** 属(用于时间后表示)整zhěng。整个 zhěnggè. |하루~.整天。「봄~.整个春季。」여름~ 비가 오다. 整个夏天都在下雨。 **내가다** ⑧ 拿出去 náchūqu. |밥상을 부엌으로~.把饭桌pano到厨房里去。 **내각**¹〔內閣] ①〈政>内阁 nèigé. |~을 개편하다. 改组内阁。「~을 조직하다. 组阁。②<史>内阁 nèigé。韩国历史上对“议政府”的另一称呼。③〈史>内阁nèigé。韩国历史上对“奎章阁”的另一称呼。 **내각**²[內角] ① <数>内角 nèijiǎo。②<体〉里角 lijião。 **내간**〔內間] ⑧ 内间 nèijian。内室 nèishì。 **내간**²〔内艱] ⑧ 内艰nèijian。母亲的丧事。为家中主母治办的丧事。 **내갈기다** ①抽打 choudă。|채찍으로 ~.用鞭子抽打。②写字潦草 xiěziliǎocão. |그는 붓을 쥐자 마구 내갈겼다. 他一拿起毛笔就潦潦草草地乱写一通。③乱扔 luànreng. **내강하다**〔內剛一〕圈(外柔内刚(wàiróu)nèigāng. |외유 ~.外柔内刚。 **내객**〔來客] ⑧ 来客 láikè。 **내걸다** ⑧ ①往外挂 wăngwàiguà。挂在外边guàzàiwàibian. |붉은기를 ~.把红旗挂在外边。「옷을 빨랫줄에 내걸어 말리다. 把洗的衣物挂在绳子上晾干。②提出 tíchū。「요구 조건을 ~. 提出了要求条件。③豁出命huōchūmìng. |목숨을 내걸고 싸우다. 豁出命去打。 **내공**¹ [耐空〕하다 ⑧(航〉(飞机)连续飞行(fēiji) liánxùfēixing. **내공**²〔內攻]하다 ①〈医〉病入膏肓 bìngrùgāohuāng.②〈心〉窝心woxin。 **내과**〔內科〕 ⑧(医〉内科nèikē。 **내관**[內官] ⑧(史〉内官nèiguān。 **내교섭**〔內交渉]하다 自他 私下交涉 sīxiàjiāoshè。非正式交涉 feizhèngshìjiāoshè. **내구**[耐久]하다 耐久 nàijiŭ。|~력. 耐久力。 **내국**〔內國) ⑧ 国内 guónèi。|~ 법인. 国内法人。~ 항로. 国内航线。 **내규**〔內規] ⑧ 内部规定 nèibùguīdìng. |회사~. 公司内部规定。「근무 조건을 ~로정하다. 由内部规定所定的工作条件。 **내근**[內勤] ⑧하다 ⑧ 内勤 nèiqin。室内工作shìnèigōngzuò。|~ 기자. 内勤记者。 **내기**하다 ⑧ 打赌 dădŭ。|술~.赌酒。|~바둑. 赌下围棋。 **-내기** 属 ①用于地名或地区后,表示人的出生地或特性。「서울~.汉城出生。「시골~.农村出生。②用于某种词后,贬低他人。」풋~.生手。「여간~.寻常(的)人。「신출(新出)~.新手。 **내남없이** 圖 你我都niwōdōu。大家都 dàjiādōu. |그 일은 ~ 다 큰 일이야. 那件事对大家来说都是件大事。「여기 있는 사람모두 ~ 바쁜 사람들이요. 这儿的人都是忙人。 **내내** ①始终 shizhōng。一直是 yìzhíshì。|하루~ 집에서 공부하였다. 白天一直在家里学习。②永远永远 yǒngyuǎnyǒngyuǎn. |할아버지께서 ~ 건강하시길 바랍니다. 祝爷爷永远永远健康。 **내내년**〔來來年〕⑧ 后年 hòunián。|~ 농사는 풍년일 거야. 后年的农业会丰收的。 **내내월**〔來來月〕 ⑧ 下下月xiàxiàyuè. **내년**〔來年) ⑧ 明年míngnián。来年láinián. |~ 농사는 풍년일 거야. 明年的农业会丰收的。 **내놓다** ①掏出来tāochulai。拿出来 náchūlai. |책을 책가방에서 ~. 把书从书包里掏出来。②露lù。露出 lùchū. | 허연 다리를 내놓고 다니다. 露着白腿走路。③拿出来náchūlai。交出来 jiāochūlai。|차와 과일을 ~.把茶和水果拿出来。④腾téng。空 kòng。|방을 ~. 腾房子。⑤放fàng。释放shìfàng。放开 fàngkāi。| 죄인을 ~. 释放罪犯。|소와양을 내놓고 키우다. 放养牛羊。⑥摆出 <287> băichū。拿出 náchủ. |성 문제를 내놓고 얘기하다. 摆出性问题进行讨论。「금품을 내놓으라고 협박하다. 威胁着索要钱财。⑦拿出 náchù。端出 duanchu. |의안을 ~. 拿出议案。「좋은 아이디어를 ~. 拿出好的方案。⑧公布 gōngbù。发表fabião。留下liúxià. |그는 많은 작품을 세상에 내놓았다. 他发表了许多作品。「그의 몫을 ~.留下他的份儿。⑨撇开piěkai。除开 chúkāi。|나를 내놓고 그들은 모두 떠났다. 除开我以外他们都走了。 **내다**¹(烟)倒灌(yan)dàoguàn. |바람이 불어 불이 ~. 因刮风烟倒灌。 **내다**² 1 ①使shi。发fa。|성을 ~.发怒。②开(路)kai(lù)。 | 길을 ~.开路。Ⅱ①拿出 náchū。出chủ。|세금을 ~. 拿出税来。「돈을 ~.出钱。②提交 tíjiāo。|안건을 ~. 提交案子。③弄nòng。放 fàng。|옷장을 조금 이쪽으로 내자. 把衣柜往这边弄一弄。「그 책상도 이리 내지. 把那个书桌也往这边放一放。「사표를~提交辞呈。「지원서를 ~.提交申请。④送sòng。发送 fāsòng. |편지를 ~. 送信。⑤出chú。出刊 chūkān. | 잡지를 ~. 出杂志。「책을 ~.出书。⑥粜 tiào。|곡식을 ~.粜粮。⑦出chủ。拿出 náchū. |힘을 ~,出力。⑧分家fēnjiā。开张 kāizhāng。另开 lìngkāi。| 세간을~. 分家。「옷가게를 ~. 另开服装店。⑨抽空 choukòng。|사이를 ~.抽空。⑩插秧chāyāng。栽zāi。「모를 ~.插秧。「호박모를 ~.栽南瓜秧。⑪发fā。「빛을 ~. 发光。⑫租借 zūjiè。|세를 ~.租借(给别人)。⑬运yùn。运送 yùnsòng。弄nòng. |밭에 거름을 ~. 把肥运到地里去。⑭钻(孔)zuàn(kõng)。 | 구멍을 ~. 钻孔。⑤生产shēngchăn。出 chú。| 물품을 ~.生产物品。⑥拿出 náchủ。作 zuò。「답을 ~.作答。」주를 ~.作注。⑰收shou. | 빚을 ~. 收账。⑱放 fàng。送sòng. |곧 배를 낼 테니 조금만 기다리시오. 马上就放船过去,请稍等一会儿。⑲请客 qingkè. | 한턱 ~.请客。「오늘 점심은 부장이 냈어. 今天中午是部长请的客。■助动住zhù。出chủ. |고통을 참아~. 忍住痛苦。「슬픔을 이겨~.战胜(住)悲痛。「비밀을 밝혀 ~.揭出秘密。 **내다보다** ①向外看 xiàngwaikàn。|밖을 ~.向外看。②向前看 xiàngqiánkàn。展望zhănwàng. |앞을 ~.向前看。「미래를 ~.展望未来。 **내닫다** ①飞奔 feiben。|힘차게 앞으로 ~.用力向前飞奔。②踪lião。「앞으로 ~. 向前 **내달**〔來一) ⑧ 下月xiàyuè。 **내당**〔內堂〕 ⑧ 内室 nèishi。里屋 liwu。 **내대다** ①对着 duìzhe。|적들의 가슴에 총을 ~.枪口对着敌人的胸口。②(强硬地)提出(qiángyìngde)tíchū。|요구를 ~. 强硬地提出要求。③(强硬地)对待(qiángyìngde)duìdài. |강경하게 ~. 强硬地对待。④乱说 luànshuō。信口开河 xìnkõukāihé. |함부로 말을 내대지 말라. 不要随便乱说。 **내던지다** ①甩掉shuǎidiào。用力甩 yònglìshuǎi. |그는 화가 나서 시계를 내던졌다. 他气得把手表甩掉了。②抛弃 pāoqì. |그는처자를 내던지고 혼자 멀리 떠났다. 他拋弃妻儿,自己远走高飞了。③撂liào。说出shuōchū. |그 애는 욕하는 말을 내던지고밖으로 뛰어나갔다. 那个孩子撂了一句骂人的话,跑到外边去了。 **내도**〔來到)하다 ①来到 láidào。②到dào. |다음달 ~ 예정. 预定下月到。 **내돋다** ①冒出 màochu. |이마에 땀방울이~.额头上冒出了汗珠。②出 chu |홍역꽃이 ~. 出疹子。 **내돌리다** ⑧ 传递 chuándì。传来传去chuánláichuánqù. |결혼 사진을 ~.把结婚照传来传去。|귀중품을 아무렇게나 ~. 把贵重用品乱传。 **내동댕이치다** ⑧ 扔掉 rengdiào。甩掉 shuăidiào. |모자를 방바닥에 ~. 把帽子甩到地上。 **내두르다** ① 挥动huīdòng。乱动 luàndòng。|그는 손을 내두르며 신호를 하였다. 他挥动着手打信号。「혀를 ~.乱动舌头。②踩和 căihuo。踩咕 căigu. |형이라고 동생을 너무 내두르는군. 作为哥哥来说太踩和弟弟了吧。 **내둘리다** ⑧ 头发昏toufahun。| 맴을 돌고나니 내둘린다. 转了几圈,头发昏。 **내디디다** ①走 zǒu。踩 căi。|한 발만 잘못내디디면 낭떠러지에 떨어진다. 走错1步,就会跌下悬崖。②开步kāibù. |걸음을 ~.开步走。③迈出 màichū。|첫걸음을 ~. 迈出第1步。④涉足 shèzú. | 정계에 발을 ~.涉足政界。 **내뚫다** ⑧ 钻透zuantou。打(孔、眼)dă(kong、yǎn)。|구멍을 ~.钻孔。 **내뜨리다** ⑧ 扔掉 rengdiào。抛弃 pāoqì。| 헌신짝을 ~. 把破鞋扔掉。 **내락**〔←內諾)하다 私下许诺 sīxiàxunuò。非正式许诺 feizhèngshixŭnuò。 **내란**[內亂] ⑧ 内乱 nèiluàn。|~을 평정하다. <288> 平定内乱。 **내레이션**(narration 영〕 ⑧(电影等)画外音(diànyingděng)huàwàiyin。 **내레이터**(narrator 영〕 ⑧(电影等)画外讲解员(dianyingděng) huàwàijiăngjiěyuán. **내려가다** ①下去 xiàqu。|물이 흘러 내려간다. 水流下去。②下……去 xià……qù。 농촌에 내려가 일을 한다. 下乡劳动。③下降xiàjiàng。下跌 xiàdiē。| 기온이 ~. 气温下降。「쌀값이 ~.米价下跌。④消化 xiāohuà. |먹은 밥이 내려가면 공부해라. 吃的饭消化了就学习吧。⑤流传liúchuán. | 열사의 사적은 자손 만대로 전해져 내려갈것이다. 烈士的事迹将流传至子孙万代。Ⅱ①搬下去 bānxiàqu。| 책상을 아래 층으로 ~. 把书桌搬到楼下去。②下xià。走下zõuxià。|산을 ~. 下山。|언덕을 ~. 走下小丘。 **내려긋다** ⑧ 往下划wăngxiàhuá. |줄을 ~.往下划线。 **내려놓다** ⑧ 放下fàngxià。卸下 xièxià | 손에들었던 물통을 ~.把手中的水桶放下。「자동차에서 짐을 ~.把行李从汽车上卸下来。 **내려다보다** ①俯视fùshì。俯瞰fűkan。往下看 wăngxiàkàn. |여행객들이 비행기에서강을 ~. 旅客们从飞机上俯视江河。|아이들이 마당에서 놀고 있는 것을 3층에서~.从3层楼往下看孩子们在院子里玩耍。②藐视 miǎoshi。小看xiǎokàn. |그는 남을턱없이 내려다보는 습성이 있다. 他有无端藐视他人的习惯。 **내려뜨리다** ⑧ 往下扔 wăngxiàrēng。往下甩wăngxiàshuǎi。往下抛 wăngxiàpão. |두레박을 우물 속으로~. 把水斗扔进井里。 **내려서다** ⑧ 往下站 wăngxiàzhàn. |단 아래로 ~.站到台阶下面去。 **내려앉다** ①下来坐 xiàlaizuò。| 이쪽으로내려 앉으시오. 请下到这边来坐吧。②坍塌tāntā。坐下去 zuòxiàqu。|구들돌이 내려앉았다. 炕石塌下来(坐下去)了。③降职 jiàngzhí。降级 jiàngji. |그 사람은 국장 직위에서 내려앉았다. 他从局长位子上降下来了。④低垂 dichuí。「짙은 안개가 자욱이~.浓雾低垂。「어둠이 ~. 夜幕低垂。 **내려오다** ①下来 xiàlai。|그가 산에서~. 他从山上下来。「간밤에 서리가 내려왔다. 昨晚下了霜。②传下来chuánxiàlai. |항일 전쟁 시기부터 전해 내려온 전통. 从抗日战争时期传下来的传统。③(命令)下来(mìngling) xiàlai. |중앙 정부에서 명령이내려왔다. 从中央政府下来了命令。I下来 xiàlai。走下来zõuxiàlai. |산을~. 下山。|비탈을 ~. 从斜坡上走下来。 **내려지다** ①掉下来 diaoxialai. |지붕에서기왓장이 ~. 瓦片从屋顶上掉下来。②下达 xiàdá. |계엄령이 ~. 戒严令下达。 **내려쫓다** ①往下赶 wăngxiàgăn。|지붕에서 닭을 ~. 从屋顶上把鸡往下赶。②往下赶到……wăngxiàgăndào……。往下撵到……wăngxiàniăndào. |지방으로 ~. 往下赶到地方去。 **내려치다** ①捶打 chuídă。|주먹으로 책상을 ~. 用拳头捶打桌子。②往下砍 wăngxiàkăn. |칼로 목을 ~.用刀砍头。 **내력**〔來歷] ①来历 láilì。经历 jīngli。| 자기의 ~을 들려 주다. 给别人讲自己的经历。②遗传 yíchuán. |그 병은 그 집안의~이다. 那个病是他们家的遗传。 **내륙**〔內陸] ⑧(地〉内陆nèilù。|~ 지방. 内陆地方。 **내리** 副 ①往下 wăngxià。|편지를 계속 ~읽었다. 把信继续往下念。「공을 ~ 던지다. 把球往下扔。②始终shizhōng。一直yìzhi. |올 겨울은 ~ 춥다. 今冬一直冷。I①对下 duìxià. |~ 사랑. 对下的爱/对小辈的爱。②狠劲hěnjìn。胡乱húluàn。|~ ~ 패다. 狠劲打。「~ 치다.狠劲乱打。 **내리긋다** ⑧ 向下画 xiàngxiàhuà。往下划 wăngxiàhuá. |줄을 ~.往下画线。 **내리깎다** ①乱削减 luanxuējiăn。乱砍luankăn. |옷 값을 ~.乱砍衣服价钱。②贬低(人格)biǎndi (réngé). |농이라 해도 남의인격을 내리깎는 말은 삼가라. 就是开玩笑,也不应随便去讲贬低别人人格的话。 **내리깔다** ①展开铺 zhǎnkāipū。往下铺wăngxiàpū. |이부자리를 아랫목에 ~. 把被褥铺在炕头上。②(眼睛)向下看(yǎnjing)xiàngxiàkàn。|그녀는 부끄러워서 눈을 내리깔았다. 她羞得只能(低头)向下看。 **내리내리** ①连续不断 liánxubúduàn。接连jiēlián. |그녀는 ~ 딸 셋을 낳았다. 她接连生了3个女儿。②世世代代 shìshìdàidài。一辈接一辈 yíbèijieyibei. |그 집은 ~ 학자가 나온다. 那一家世世代代出学者。 **내리다**¹ ①下 xià. |눈이 ~. 下雪。|비가~.下雨。「한 무리의 사람들이 버스에서~.一群人从公共汽车上下来。②落 luò。降jiàng. |비행기가 지상에 ~. 飞机落到了地上。③瘦(下去) shòu(xiàqù)。「살이 ~.瘦了。④附fù. |귀신이 몸에 ~. 鬼魂附身。「신이~.神附身了。⑤消化xiāohuà. |먹은 것이이미 ~. 吃下的东西已经消化了。⑥扎下 <289> zhāxià。扎下去 zhāxiàqu。|뿌리가 깊이 내렸다. 根深深地扎下去了。⑦下降 xiàjiàng。下跌 xiàdie。| 체온이 ~. 体温下降。「물가가~. 物价下跌。⑧降临 jiànglín。「어둠이 ~. 夜幕降临。⑨消 xiāo。下去 xiàqu。塌tā。|얼음찜질을 했더니 부기가 내렸다. 用冰冷敷了一下,肿的地方就塌下去了。Ⅱ①卸下 xièxia。放下fàngxia。落下luòxià. |차에서 짐을 ~. 把行李从车上卸下来。|커튼을 ~.把帷幔放下来。②降 jiàng。降低 jiàngdi。|몸의 열을 ~. 降体温。「임금을 ~.降低工资。③下达xiàdá. | 명령을~,下达命令。④下xià。走下zõuxià。|기차를 ~. 下火车/走下火车。⑤赐ci。化huà. |신이 인간에게 복을 ~.神给人赐福。「임금이 신하에게 벼슬을 ~. 皇帝给臣子赐官。|주체(酒滯)를 ~.化喝酒积下的食。⑥下xià。作zuò。| 결론을 ~.下结论/作结论。⑦抽打 choudă。|채찍을 ~. 抽鞭子。⑧扎下去zhāxiàqu。扎 zhā。| 나무가뿌리를 내리지 못하다. 树没有扎下根去。 **내리닫다** ①往下跑 wăngxiàpão。跑下去pǎoxiàqu. | 아이들이 언덕에서 내리닫고 있다. 小孩们正从山坡上往下跑。②乱跑luanpǎo。疯跑 fēngpão。 **내리닫이**¹ ⑧ 开裆连衣裤 kāidāngliányikù. **내리닫이**²<建〉(上下开的)窗户(shàngxiàkāide) chuānghù. **내리뜨다** ⑧(眼睛)向下看(yǎnjing) xiàngxiàkàn. |눈을 ~.眼睛向下看。 **내리밀다** ⑧ 往下推wăngxiàtui. |차를 언덕에서 ~. 从坡上往下推车。 **내리사랑** ⑧(长辈对小辈的)爱抚(zhăngbèiduì xiǎobèide) àifŭ。疼爱 téngài. **내리지르다** 圓(水)往下急流(shui)wăngxiàjíliú。(风)向下急吹(feng)xiàngxiàjíchui. |숲속으로 내리지르는 물소리가 들렸다. 传来了向树丛里急流的水声。I囮向下踢 xiàngxiàti。向下踹 xiàngxiàchuài。向下蹲 xiàngxiàdun。|발길로 ~. 用脚踢。「주먹으로 벽돌을 ~. 用拳(向下)蹭砖头。 **내리쬐다** ⑧(阳光)直射(yángguāng) zhíshè。照下来 zhàoxiàlai. |뙤약볕이 ~。炎热的阳光直射下来。 **내리치다** ①往下捶打 wăngxiàchuídă。往下猛打 wăngxiàměngdă. |주먹으로 ~. 用拳头往下猛打。②猛打měngdă。胡乱打húluàndă。翻卷 fānjuăn。|눈보라가 ~. 风雪交加。 **내리퍼붓다** ⑧ 倾盆而下 qīngpén'érxià。|큰비가 ~.大雨倾盆。■個往下猛倒 wăngxiàměngdào。往下乱泼 wăngxiàluànpō. **내리훑다** ①往下捋 wăngxiàlű。捋下lūxià. |벼이삭을 ~.捋稻穗。②通读 tōngdú。浏览 liúlăn。大体看 dàtikan。「논문의 내용을 한번 더 내리훑어 보았다. 把论文又通读了一遍。「ユ 산을 훑어 보았다. 把那座山大体看了一下。③打量 dăliang. |그 사람을 내리훑어 보았다. 把他从上到下打量了一番。 **내림**¹ ⑧ 遗传 yíchuán。|키가 큰 것은 그 집안의 ~이다. 个儿高是他家的遗传。 **내림**² ⑧(建〉(房屋的)正面宽度(fángwude)zhèngmiankuāndù. |세칸~.3间宽。|두칸~.两间宽。 **내림세**〔一勢] ⑧ 走低zõudi。低价位dījiàwèi。降价势头 jiàngjiashitou。物价下降势头wùjiàxiàjiàngshìtóu. |달러 값이 ~를 보이다. 美元换价走低。|주가가 ~로 돌아서다. 股价又回到了低价位。 **내림차**〔一次〕 ⑧(数> 降幂 jiàngmì。|~순. 降幂顺序。 **내립떠보다** ⑧ 往下怒视 wăngxiànùshì。瞪眼往下看 dèngyǎnwăngxiàkàn. **내막**〔內幕] ⑧ 内幕 nèimù。内情 nèiqing。「숨은~.隐藏着的内幕。「그가 왜 갑자기 사표를 냈는지 아무도 그 ~을 모른다. 他为什么突然递交辞呈,谁也不知其内幕。 **내맡기다** ①托给tuōgěi。托付tuofù。委托wěituō。交给 jiāogěi. | 열쇠를 이웃집에 ~.把钥匙托给邻居。②推给tuīgěi. | 가정일을아내에게 ~. 把家务事推给妻子。 **내면**〔內面) ①里面limiàn。②内心 nèixin。|~ 세계. 内心世界。「~의 심리를 묘사한소설. 描写内心心理(活动)的小说。 **내면적**〔內面的] 圓 ①内在的 nèizàide。内部的 nèibùde。精神方面的jingshénfāngmiànde. |~ 정신 세계를 형상화하다. 把内心世界形象化。②内向性的 nèixiàngxìngde。|~인 성격. 内向性性格。 **내명년**〔來明年〕 ⑧ 后年 hòunián。 **내몰다** ①赶走gănzou。驱逐 quzhú。|말떼를 밖으로 ~.把马群赶到外边去。②使劲驾驶 shijinjiàshi。疾驶jishi。| 자동차를 앞으로 내몰았다. 使劲驾驶汽车向前跑。 **내몰리다** ①被赶走 bèigănzõu。被驱逐 bèiqūzhú。被驱使bèiqūshi。②被使劲驾驶bèishi jìnjiàshi。 **내무**〔內務] ①内务(部)nèiwù(bù)。②内部事务 nèibùshìwù. <290> **내밀**〔內密]하다 秘密 mìmì。隐密 yinmì. **내밀다** ①萌发méngfā。冒出 màochu。露头lutou。|콩나물 싹이 ~.露出豆芽。」봄철이 되니 각종 나무의 나무 싹들이 뾰죽이 내밀고 있다. 一到春天各种树木都露出树芽来。②突出 tūchú。| 집집마다 베란다가 앞으로 내밀어 있다. 每家的阳台都向前突出来。Ⅱ①伸出 shēnchū。探出tànchū. |친선의 손길을 ~. 伸出友谊之手。|머리를 ~.探出头来。②向前推进 xiàngqiántuījìn。|곤란을 극복하고 계획대로 사업을 내밀었다. 克服困难按计划推进了工作。③推出tuichu. |그 일을 나에게 내밀면 어쩌란 말이냐. 那个事推给我,我怎么办。 **내밀리다** ①往外挤 wăngwaiji。往一边挤wăngyìbiānji。②被推 bèitui。 **내밀힘** ①推动力tuīdòngli。②魄力 pòli。|이런 사업은 각오가 있고, ~이 있는 사람에게 맡겨야 한다. 这种工作应交给既有觉悟又有魄力的人去做。 **내박차다** ①猛踢 měngti。|문을 내박차고뛰어나가다. 猛踢开门跑出去了。②粉碎fěnsuì。击破jīpò. |흉악한 음모를 ~. 粉碎了凶恶的阴谋。③坚决拒绝 jiānjuéjujué。断然拒绝 duànránjùjué. **내박치다** ⑧ 用力抓住扔出去 yònglizhuāzhùrēngchūqù. **내발림하다** ⑧ 辩解 biànjiě。|그는 그 일이자기와 관계가 없다고 ~하였다. 他辩解那件事与己无关。 **내방**〔來訪]하다 来访 láifăng。造访 zàofăng. |목사의 ~을 받다. 接受牧师的造访。|고위 관리가 신문사를 ~하다. 高级官员造访报社。 **내배다** ⑧ 湿透 shītou。浸透 jìntòu. |땀이의복에 ~.汗水湿透了衣服。「기름이 종이에~.油浸透了纸。 **내버려두다** ①搁置不管 gezhìbùguǎn. |썩은 물건을 그냥 내버려두면 어쩌나. 把腐烂的东西放着不管怎么行?②不管 bùguǎn. |아이가 울거나 말거나 내버려두게. 无论孩子哭不哭,都别去管。 **내버리다** ①乱扔 luànrēng。|휴지를 아무데나 내버리지 마시오. 不要乱扔废纸。②扔掉 rengdiào。抛弃 pāoqì。|적들은 무기를내버리고 도망쳤다. 敌人扔掉武器逃走了。그는 처자를 내버리고 집을 떠났다. 他拋弃妻儿离家走了。 **내보**[內報] ⑧하다 ①秘密报告 mimibàogào。②内部报告 nèibùbàogào. **내보내다** ①送出去sòngchūqu。让…去ràng……qù. |아이가 감기들었으니 밖에 내보내지 마시오. 孩子感冒了别让他到外边去。②派出去 pàichūqu. |그를 외국에 내보내어 과학 기술을 더 배우게 하였다. 把他派出国去,进修科学技术。③调出去 diàochūqu. |그의 요구대로 그를 공장에서 내보냈다. 按他本人的要求,把他从工厂调出去了。 **내복**〔內服] ⑧ 内衣 nèiyi。| 겨울 ~.冬天的内衣。 **내부**[內部] ①内部 nèibù。里边 lībian. |~ 수리. 内部修理。②内部 nèibù. |~ 분열. 内部分裂。|이건 ~ 사정을 잘 아는자의 소행이다. 这是了解内部情况人之所为。 **내분**〔內紛〕 ⑧ 内部纠纷 neibujiūfēn。内讧nèihòng. |당에 ~이 일어나다. 党里有了内江。 **내분비**〔内分泌〕 ⑧(生〉内分泌 nèifēnmì。|~물. 内分泌物。|~ 선. 内分泌腺。「~ 장애. 内分泌障碍。 **내불다** ⑧ 吐出 tùchū。喷出penchú。吹出chuichu. |그는 담배 연기를 내불었다. 他抽烟时把烟往外喷出去。「입김을 ~. 口里往外吹气儿。 **내빈**[來賓] ⑧ 来宾 láibīn。|~석(席). 来宾席。「여러 ~을 모시다. 陪着各位来宾。 **내비다** ⑧ 逃跑 táopão。逃逸 táoyì。|사고를내고 ~. 肇事后逃逸。 **내뻗다** ①延伸 yánshen. |길이 바다까지 내뻗었다. 路一直延伸到海边。②硬撑住 yìngchēngzhu。硬顶住yingdingzhu. I伸展 shēnzhăn。伸开 shēnkāi. |팔을~.伸开胳膊。 **내뻗치다** 自他 ①喷出 penchu。|분수가 ~.喷泉喷出水。喷水头喷出水来。②挺立tinglì. |한국 애국자들은 왜놈들의 기관총앞에서도 가슴을 내뻗치고 서 있었다. 韩国爱国人士就是面对日本鬼子的机关枪也是挺胸而立。 **내뿜다** ① 喷涌 penyong。|물을 ~. 水喷涌而出。②爆发出 bàofāchú。|웃음을 ~. 爆发出笑声。③喷吐 pentů. |담배 연기를 ~.喷吐烟。 **내사**¹〔來社] 하다 来社 láishè。来报社láibàoshè。来公司 láigongsi。|지원자들이 ~하여 면접을 보다. 应聘的人来报社面谈。 **내사**²[內查〕하다 되다 内查 nèichá。秘密调查 mimidiàochá。 <291> **내상**¹ [內相] ①贤内助 xiánnèizhù。②〈史〉内相 nèixiàng。官名。③〈史>内相 nèixiàng。韩国历史上对“内务大臣”或“内部大臣”的简称。④内务相nèiwùxiàng。内务大臣 nèiwùdàchén。内务部长 nèiwùbùzhăng。内务部长官 nèiwùbùzhăngguān. **내상**²[內喪] ⑧ 妇女之初丧 fùnűzhīchūsāng. 母丧 mūsāng。 **내상**³[內傷] ⑧(医〉①虚症 xūzhèng。身体虚弱造成的病 shentixūruòzàochéngdebing. ②伤胃 shāngwei。 **내색**〔一色)하다 表露 biǎolù。流露liúlù。|그는 불쾌했으나 조금도 ~하지 않았다. 尽管他不愉快,但他丝毫也没有流露出来。|아무런 ~을 하지 않다. 什么也没有流露。 **내생**¹ [內生]하다 ⑧〈生〉①自生 zìshēng. ②<生>内生 nèishēng. **내생**²〔來生] ⑧(宗〉(佛教)来世láishì。来生láishēng. **내선**[內線] ①内线 nèixiàn。②内线电话nèixiàndiànhuà. **내세**〔來世〕 ⑧(宗〉(佛教)来世láishì。 **내세우다** ①让站出来 ràngzhànchūlai. |그를 대열 앞에 ~. 让他站在队列前面。②推出来让作 tuichūláiràngzuò。|그를 반장으로 내세웠다. 推出来让他当班长。③立出来 lìchūlái。挂出来 guàchūlái。|간판을 ~.挂牌。④提出 tíchū。推出tuichū。|과업을~.提出任务。「정부가 내세운 시책. 政府推出的政策。⑤拿出来 náchūlái。拿出手náchūshǒu. |재산이 있나, 학벌이 있나?아무 것도 내세 울게 없잖아?有财产,还是有学问,不是什么都拿不出手吗?⑤坚持jiānchí. |자기 주장을 ~. 坚持自己的主张。⑥树立 shùli。|그를 모범으로 ~. 把他树为标兵。⑦派出 pàichū. |오씨를 내세워그를 찾았다. 派老吴去找到了他。 **내셔널리즘**(nationalism 영] ①国家主义guójiāzhūyì。国粹主义 guócuizhūyì。②民族主义 mínzúzhūyì。 **내소박**[內疏薄)하다 妻子虐待丈夫qizinüèdàizhàngfu.|~을 받다. 气管炎(妻管严)。 **내솟다** ①冒出 màochú。涌出 yongchū。|바위틈으로 샘물이 ~. 从岩缝里涌出泉水。「얼굴에 진땀이 ~. 脸上冒冷汗。②显出 xiǎnchū。呈现 chéngxiàn。「그의 얼굴에는 희색이 내솟았다. 他的脸上露出喜色。 **내수**¹[內需] ⑧ 内需 nèixū。|~ 산업. 内需产业。 **내수**²[耐水]하다 耐水 nàishui. |~성. 耐水性。「~포.耐水布/防水布。 **내숭**〔←內凶]하다 外柔内凶 wàiróunèixiōng。内心凶狠 nèixinxiōnghěn. **내숭(을) 떨다** 圈 驴屎蛋外边光 lüshidanwàibiānguāng. |내숭 떨지 말고 솔직히 털어놔라. 不要驴屎蛋外边光,把你的想法全倒出来吧。 **내쉬다** ⑧ 吐出 tùchū。呼气hūqì。|숨을 ~.呼气。 **내습**¹[來襲]하다 自他 来袭 láixí。奔袭 bēnxi. |밤에 적군이 ~해 오다. 晚上敌人来袭。|적의 ~에 대비하여 경계를 강화하다. 为对付敌人的奔袭,加强了警戒。 **내습**²[耐濕] ⑧ 耐湿 nàishi。耐水 nàishui。|~ 성. 耐水性。 **내시**¹ [內侍〕〈史>①内侍 nèishi。②阉人yānrén。阉寺 yānsì。③被骗了的人 bèipianlederén。阉人yānrén。 **내시**²[內示]하다 暗示 ànshì。秘密指示mìmìzhishì. **내시경**〔內視鏡〕 ⑧〈医〉内视镜 nèishìjìng。内窥镜 nèikuijing. **내신**¹〔來信) ⑧ 来信 láixìn。来函 láihán。 **내신**² [內申) ⑧하다 되다 ①小报告 xiăobàogào。秘密报告 mìmìbàogào。②内审nèishěn。内部审查 nèibùshěnchá. |~ 성적.内审成绩。 **내실**¹ [內室〕 ⑧ ①内室 nèishi。对他人妻子的尊称。②内房 nèifáng。③里屋 liwu。内屋 nèiwū。 **내실**²[內實) ①内情 nèiqing。内幕 nèimù。②内部充实 nèibùchōngshí。实实在在 shishízàizài。(内容)实在(nèiróng)shízài。|~을기하다. 但求实在。 **내심**〔內心] ⑧ 内心 nèixin. |말은 그렇게 하지만 ~으로는 좋아하는 것 같더라. 话虽那么说,但从内心看似乎还是喜欢的。 **내야**〔內野〕 ⑧(体>①(棒球)内场(bàngqiú)nèichăng。②内场球手 nèichăngqiúshòu. **내약**[內約]하다 密约 miyuē。默契 mòqì. **내역**[內譯] ⑧ 明细 míngxì。细目 xìmù。|물품~.物品明细。|쓴 돈의 ~을 적다. 把用钱细目写下来。 **내연**¹[內燃]하다 ⑧ 内燃 nèirán. **내연**²[內緣] ①〈法〉姘居 pinjū。非正式婚姻 fēizhèngshihunyin。事实婚姻 shishihunyin. |~ 관계. 姘居关系。」~의 처. 事实婚姻之妻。②隐密关系 yinmiguānxi。勾连gōulián。③<宗〉内缘nèiyuán。心缘xinyuán. <292> **내연 기관**〔內燃機關] ⑧ 内燃机 nèiránji。 **내연 기관차**〔內燃機關車〕 ⑧ 内燃机车 nèiránjichē. **내열**[耐熱] ⑧ 耐热 nàirè。|~성. 耐热性能。 **내오다** ⑧ 拿出来 náchūlai。拿来 nálai。|쌀을창고에서 ~.把大米从仓库拿出来。「손님이 오셨는데 차 좀 내오너라. 客人来了,拿点茶来吧。 **내왕**〔來往] ⑧하다 ⑧ 来往 láiwăng。往来 wănglái. |친척도 별로 없는데 너라도 자주~해라. 也没有什么亲戚,你就经常来一来吧。「그들 두 집안의 ~이 끊어진 지도 오래다. 他们两家断绝往来已经很久了。 **내외**〔內外〕⑧ ①内外 nèiwài。中外 zhongwài。国内外 guónèiwài. |~ 기자. 中外记者。②上下 shàngxià. |스무 명 ~.20名上下。③俩口 liǎ kõu。小俩口 xiǎoliă kõu。|~가 나들이가다. 他老俩口出去了。「아들~. 儿子小俩口。 **내용**[內容] ⑧ ①内容 nèiróng. |그 사건의자세한 ~은 모른다. 不了解那个事件的详细内容。「그 책의 ~은 무엇인가? 那本书的内容是什么。②(哲〉内容 nèiróng. |~과형식. 内容和形式。 **내우**[內憂] ①内忧 nèiyou。内患nèihuàn。②内艰 neijian。丁艰dīngjian。丁忧 dingyou. **내응**[內應]하다 内应 nèiyìng. **내의**[內衣] ⑧ 内衣 nèiyi。 **내이**[內耳] ⑧(生〉内耳nèi'er. **내인**〔內因〕 ⑧ 内因 nèiyin。 **내일**〔來日] ⑧ 明天 míngtiān。|~ 만나자.明天再会。|한국의 ~을 짊어질 어린이들.肩负着韩国明天的孩子们。 **내자**[內子] ⑧ 内子 neizi。内人 nèirén。谦称自己的妻子。 **내장**¹[內粧]하다 自他〈建>室内装饰 shìnèizhuāngshì。室内装修 shinèizhuāngxiū. |~ 공사. 室内装修工程。「1층 로비를 새롭게 ~하다. 新装修1层大厅。 **내장**[內臟] ①〈生〉内脏 nèizàng。②内含nèihán。暗含ànhán **내재**(內在)하다 ⑧ 内在 nèizài. **내적**〔內的] ①内部的 neibùde。内在的nèizàide。|~ 구조. 内部结构。「~ 연관·内在连贯性。②内心 nèixin。|~ 자유.内心的自由/精神自由。 **내전**¹ [內殿] ①内殿 nèidiàn。对王妃的尊称。②(宫廷)内殿(gōngting)nèidiàn. **내전**²[內戰] ⑧ 内战 nèizhàn。| 중국에서 ~이 있은 적이 있었다. 中国曾发生过内战。 **내접**[內接]하다 ⑧(数>①内接nèijie。②内切 nèiqiē。 **내젓다** ①挥动huīdòng。摆băi。摇 yáo。|팔을 ~. 挥动胳膊。「손을 ~. 摆手。| 깃발을~.摇旗。②摇(橹)yáo(lů). |배를 강가로 ~. 把船摇到河边去。③搅拌 jiǎobàn。|큰 가마에 끓는 죽을 ~. 把大锅里煮开的粥搅一搅。 **내정**¹[內定) ⑧하다 ⑧되다 内定 nèiding。|후임으로 김씨가 ~되다. 内定老金为接替的人。 **내정**²[內政] ①内政 nèizhèng。|~ 간섭.干涉内政。②家务(事)jiāwù(shì)。 **내정**³[內情〕 ⑧ 内情 nèiqíng. |~을 살피다.察看内情。 **내조**〔內助] ⑧하다 自他 内助 nèizhù。从内部帮助 cóngnèibùbāngzhù. |그가 학자로서 성공하기까지에는 아내의 ~가 컸다. 他作为一个学者的成功在很大程度上借助了妻子的内助。 **내종**〔內從〕 ⑧ 姑表兄弟姐妹 gūbiǎoxiōngdijiěměi。|~간. 姑表兄弟姐妹之间。 **내주**[來週〕 ⑧ 下周 xiàzhou。下一周 xiàyìzhou。下礼拜 xiàlībài。下一礼拜 xiàyìlībài.下星期 xiàxingqi。下一星期xiàyìxīngqi。 **내주다** ①拿出来给 náchūláigěi. | 주머니에서 돈을 ~. 从口袋里拿出钱给(他)。②发给 fāgěi. | 월급을 ~. 发给工资。③出让chūràng。拱手交(让)给göngshõujião(ràng)gěi. |선수권을 ~.让出锦标。|나라의 주권을 외국에 ~.把国家的主权拱手交给外国。④让给 rànggěi。腾出téngchū. |자리를~.让位子/腾地方。「방을 ~.腾出房子。 **내주장**(內主張]하다 自他 妻子作主 qizizuòzhů。老婆说了算 lãoposhuōlesuàn. **내지**¹[乃至] 圓 乃至năizhì。到dào。至zhì。|3년 ~ 4년.3年乃至4年。「그 일은 하루~ 이틀이면 끝난다. 那项工作1至两天就可以完成。 **내지**²[内地] ①内地 nèidì。②内陆nèilù。本土běntů. **내진**¹[內診] ⑧〈医〉内诊 nèizhěn。诊察妇女的内生殖器或肠内。探诊tànzhěn, **내진**²〔來診)하다 出诊 chúzhěn。 **내진**³[耐震] ⑧ 耐震 nàizhèn。防震 fángzhèn. |~ 가옥. 防震屋舍。「~ 구조. 防震结构。 **내쫓기다** ⑧ 被赶出来 bèigănchūlai. |감원선풍으로 직장에서 ~. 在裁员风潮中从单位被赶出来。|그 잡상인은 회사 밖으로내쫓겼다. 那个小商贩被赶出了公司。 <293> **내쫓다** ①赶出去gănchūqu。驱逐qūzhú。|개를 ~. 把狗赶出去。|외국 간첩을 ~.把外国间谍驱逐出境。②撵niăn。撵走 niǎnzõu。撵出去 niănchūqu. | 사원을 ~. 把公司职员撵出去。 **내차다** ①往外踢 wăngwaitī。往前踢 wăngqiánti。②用力踢yonglītī。使劲踢shijinti. |문을 발길로~.用力踢门。|축구공을~.用力踢足球。 **내처**[內處]하다 ⑧ 住里屋 zhùliwū。 **내추럴리즘**(naturalism 영〕⑧ 自然主义 zìránzhuyi. **내출혈**[內出血〕 ⑧(医〉内出血 nèichūxu **내치**[內治]하다 ①〈医〉内服nèifú。服药治病 fúyàozhibing。②治理国内 zhiliguónèi。安内 ānnèi。 **내치다**¹ ⑧ 干到底gàndàodi。做完 zuòwán。|이미 시작한 일이니 내쳐야 한다. 已经开始的活就得干到底。 **내치다**² ①赶走gănzou。撵走 niǎnzõu。轰走 hōngzou。|저 자를 당장 내쳐라. 把那个家伙马上撵走。②掼guàn。「그는 항아리를땅바닥에 내쳤다. 他把缸掼到了地上。③甩shuǎi。拂 fú。「그는 잡은 손을 내치고 가버렸다. .他把抓着的手甩开走了。「소매를 내치고 나갔다. 拂袖而去。 **내치락들이치락하다** ①(性格)反复无常(xìnggé)fănfùwúcháng. |그는 언제나 ~하여 그의 성격을 알 수 없다. 他总是反复无常,所以捉摸不透他的性格。②病情反复 bingqingfănfù。忽轻忽重huqinghuzhòng.时好时坏 shíhǎoshíhuài. |병이 ~ 좀처럼차도가 없다. 病情忽轻忽重不见好。 **내친걸음** ⑧ 既然(已经)开始 jìrán(yijing)kāishi.|~이니 끝까지 견뎌내자. 既然开始 了,就坚持到底吧。 **내침**(內寢)하다 内寝 neiqin。到妻子房间就寝 dàoqīzifángjiānjiùqin. **내키다** ①愿意 yuànyì。乐意 lèyì。| 자기마음이 내켜서 하는 일은 힘든 줄 모른다. 自己乐意做的事情,就不感到吃力。②倒灌 dàoguàn。|바람이 세서 연기가 아궁이로 내킨다. 因风大,烟往灶孔里倒灌。I腾开 téngkāi。挪开 nuókāi. |장롱을내키고 책상을 놓아라. 把衣柜挪开放桌子。 **내탕금**[內帑金〕 ⑧(史>内库金 nèikùjin。存入内钱库的金钱。 **내통**[內通] ⑧하다 되다 ①内应 nèiyìng。②里通 litōng。③私通 sitong. |적과 ~한 사실이 발각되다. 和敌人私通的事实被揭露出来。 **내팽개치다** ⑧ 扔掉 rengdiào。乱摔 luànshuāi。掼 guàn。「삽을 ~.扔掉铁锨。「그는화가 나서 물건을 닥치는 대로 바닥에 내팽개쳤다. 他发了火,见了东西就往地上摔。 **내평**〔內一) ⑧ 内情 nèiqing。事情的内幕shìqingdenèimù。事情的缘由shìqingdeyuányóu. **내포**〔內包]하다 되다 ①〈逻>内涵 nèihán。内含 nèihán。②暗含 ànhán。|그 말은여러 가지 뜻을 ~하고 있다. 那句话暗含着几种意思。 **내폴로** ⑧ 随自己的便 suízijidebian。依自己(的意志力)yīzìji (deyizhìlì)。|~ 성을 냈다. 自己生自己的气。「제가 말하고는 ~에웃는다. 说完自己就笑了。 **내피**〔內皮〕 ⑧ ①内皮 nèipí。②内糠 nèikang。③韧皮 rènpí。④皮层 picéng。⑤〈北〉(车轮)内胎(chelún)nèitai。里带 līdài。 **내핍**〔耐乏]하다 忍耐贫困 rennaipínkùn。忍耐穷困 rènnàiqióngkùn。|~ 생활. 忍耐贫困生活。 **내한**〔耐寒〕 ⑧하다 耐寒 nàihán。「~ 훈련. 耐寒训练。|~ 성 작물.耐寒性作物。 **내항**[內項] ⑧(数〉 内项 nèixiàng. **내해**〔內海〕 ⑧(地〉①内海 nèihăi。②内陆海nèilùhăi。③海湖hăihú。如中国的“青海湖”之类。 **내향성**〔內向性〕 ⑧(心>内向性 nèixiàngxìng。 **내화**〔耐火〕하다 耐火 nàihuo。|~ 구조. 耐火结构。「~ 벽돌.耐火砖。 **내환**[內患] ①内患 nèihuàn。内忧 nèiyou。|외우(外憂)~.外忧内患。②内人的疾患nèiréndejíhuàn。妻子的病 qizidebing. **내후년**〔來後年〕 ⑧ 大后年 dàhòunián。 **냄새** ⑧ 气味 qiwèi。|향기로운 ~. 香味。|구린 ~. 臭味。|구수한 ~. 香喷喷的气味。 **냄새(가) 나다** 圈 ①有(气)味 you(qì)wèi。|고소한 ~. 有香扑扑的味儿。②有了(不好的)气味 yõule (bùhãode) qì wèi. |이 생선은 오래되어 냄새가 난다. 这条鱼时间长了,有味儿了。③回味起(那种)味道 huiweiqi (nàzhōng) wèidão. |한 달 동안 콩나물국만 먹었더니 이젠 콩나물 소리만 들어도냄새가 난다. 喝了1个月的豆芽汤,现在一听说豆芽汤这个词就还能回味起那种味道来。④闻到…气味 wéndào・・・qìwèi。嗅到………气味 xiùdào……qìwèi. |그 사람은 어딘가 모르게 경찰 냄새가 난다. 那个人不知怎么的,嗅到了警察的气味。 <294> **냄새(를) 맡다** ①闻味儿 wénwèir. |감기가 들어 냄새를 맡지 못하다. 感冒了,闻不出味道。②闻到……气味 wéndao……qìwèi.嗅到…气味儿 xiùdào……qìwèir. |경찰이 냄새를 맡았으니 조심하시오. 警察已经嗅到了气味儿,小心点。 **냄새(를) 피우다** ⑧ 拿架子 nájiàzi。|꼭홀아비 냄새를 피워야겠나? 看来得拿一拿孤老头的架子了。 **냅다**¹ ⑧ ①迅猛 xùnměng。|그는 공을 골문에~ 걷어찼다. 他把球猛地踢进了球门。②拼命 pinming。死命siming。没命地 méimingde. |~ 뛰다. 拼命跑。 **냅다**²(烟)呛人(yān)qiàngrén。(烟)熏人(yān)xūnrén. |연기가 ~.烟呛人。 **냅킨** [napkin 영] ⑧ 餐巾 cānjin。餐巾纸 cănjīnzhi. **냇가** ⑧ 溪畔 xīpàn。小河边 xiǎohébiān。|~에서 빨래하는 아낙네, 在小河边洗衣服的妇女。 **냇내** ⑧ 烟味 yānwèi. |음식에서 ~가 난다.吃的东西冒烟了。 **냇물** ⑧ 小河水 xiǎohéshui。溪水xīshui。 **냉**〔冷〕 ⑧(医>①寒hán。寒气 hánqì。|~다리. 老寒腿。②发冷falěng。发凉fāliáng.③白带症 báidàizhèng。「~이 심하다. 白带症很严重。 **냉(이) 받치다** 圈 ①(身体)寒气上来了(shēnti) hánqìshàngláile。②(田地)地气凉(tiándì) dìqìliáng. **냉(을) 치다** ⑧ 驱寒 qūhán。赶走寒气gănzõuhánqì. |한약으로 ~. 用中药驱寒。 **냉-**〔冷] ⑧ 冰镇 bingzhèn。凉liáng。冷lěng。|~사이다. 冰镇汽水。「~커피. 冰镇咖啡/凉咖啡。「~국.凉汤。 **냉가슴**〔冷一] ①〈医〉(受凉引起的)心口痛(shòuliángyinqide)xīnkoutòng。②耿耿于怀 gěnggèngyúhuái。自己和自己过不去 zìjihézìjīguòbúqù。杞人忧天qirényōutiān. |벙어리 ~ 앓듯 혼자 끙끙거리지 말고 얘길해봐. 别像哑巴得病有口难言,自个儿和自个儿过不去,说一下吧。 **냉각**¹ [冷却)하다[自他 ①冷却 lěngquè。|~장치. 冷却装置。②冷静 lëngjìng. ③<物>冷置 lěngzhì。放冷fànglěng。放凉 fàngliáng. **냉각**²〔冷覺〕 ⑧〈生〉冷的感觉 lěngdegǎnjué。寒觉 hánjué。 **냉국**〔冷一) ⑧ 凉汤 liángtang。冷汤 lěngtang. |오이 ~. 黄瓜凉汤。|미역 ~.裙带菜凉汤。 **냉기** 〔冷氣] ①寒气hánqì。冷气lěngqì。|~가 감돌다. 寒气袭人。「방의 ~가 가시다. 赶走屋子里的寒气。②寒冷的空气hánlěngdekōngqì. **냉난방**〔冷暖房〕 ⑧ 冷暖气lěngnuănqì。冷暖两用(设施)lěngnuănliăngyòng(shèshi)。|~시설. 冷暖两用设施。 **냉담하다**〔冷淡-]圈冷淡 lěngdàn。淡漠dànmò. |냉담한 어조. 冷淡的语调。「냉담한반응을 보이다. 反应显得冷淡。 **냉담히**〔冷淡一〕副冷淡地 lěngdànde。淡漠地 dànmòde。 **냉대**〔冷待〕 ⑧하다 ⑧ 冷淡相待 lěngdànxiāngdài。冷遇 lěngyù. |~를 받다. 受到冷遇。 **냉동**[冷凍]하다 되다 冷冻 lěngdòng。制冷 zhilěng。|~ 식품. 冷冻食品。「생선을~시키다. 冷冻鱼。~된 만두. 被冷冻的饺子。 **냉랭**〔冷冷]하다 ①冰冷 bīnglěng。冰凉bīngliáng. |방바닥이 ~하다. 房子里的地板(炕)冰冷冰冷。②冷淡 lěngdàn. |~한태도. 冷淡的态度。 **냉면**〔冷麵〕 ⑧ 冷面 lěngmiàn。「평양 ~. 平壤冷面。함흥~.咸兴冷面。 **냉방**〔冷房〕 ⑧ ①冷炕 lěngkàng。凉炕 liángkàng. |~에서 잤더니 몸이 찌뿌드드하다. 睡了凉炕,所以身子有点发紧。②冷气设备lěngqìshèbèi. |~ 장치. 冷气装置。「이 방은~이 잘되어 시원하다. 这间房有冷气设备,很舒服。 **냉소**〔冷笑] 하다 自他 冷笑 lěngxiào. | 입가에 ~를 띠다. 嘴角带着冷笑。 **냉수**〔冷水〕 ⑧ 凉水 liángshui。冷水lěngshui。|~를 들이키다. 喝凉水。 **냉수 먹고 속차려라** ⑧ 清醒清醒 qingxingqingxing。冷静冷静 lěngjinglěngjìng. **냉수스럽다**〔冷水一〕画 无聊 wúliáo。没意思 méiyisi。傻不拉唧shăbùlājī。傻乎乎shăhūhū. |그는 키만 컸지 ~. 他就是个傻大个儿。 **냉수스레** 圖 傻不拉唧地 shåbùlājīde。傻乎乎地 shāhūhūde。 **냉습하다**〔冷濕-] ①冷湿 lěngshi。阴冷yinlěng. |냉습한 공기. 阴冷的空气。②〈医〉冷湿病 lëngshībìng. **냉엄하다**〔冷嚴-〕 ⑧ 冷峻而严酷 lěngjunéryánkù。冷酷 lengkù. |냉엄한 현실. 冷酷的现实。 **냉연하다**〔冷然-] ⑧ 冷淡 lěngdàn。冷冰冰lěngbingbing. |점원의 태도가 ~. 店员(售货员)的态度冷冰冰的。 <295> **냉연히**〔冷然-〕 副 冷冷地 lěnglengde。冷淡地lěngdànde。冷冰冰地 lěngbingbingde。|~돌아서다. 冷冷地回绝。 **냉온**〔冷溫] ①冷暖 lěngnuăn。②低温 diwen.|~에서도 잘 견디는 품종. 能经得住低温的品种。 **냉이** ⑧〈植〉(Capsella bursa-pastoris) 荠菜jìcài。地儿菜 dircài。护生草hùshēngcão。荠荠菜 jìjìcài。娘娘指甲 niángniángzhijia. **냉장**〔冷藏]하다 冷藏 lengcáng. | 식품을~하다. 冷藏食品。 **냉전**〔冷戰] ⑧(政〉冷战lěngzhàn。|~ 체제. 冷战体制。「~ 시대는 끝났다. 冷战时代结束了。 **냉정하다**¹ [冷情] ⑧ 冷漠lěngmò。无情 wúqíng。冷淡 lěngdàn. |그는 나의 간곡한 부탁을 일언지하에 냉정하게 뿌리쳤다. 他对我的恳求一句话就无情地回绝了。 **냉정하다**²〔冷靜-]圈冷静 lěngjìng. **냉정히**¹〔冷靜-〕圖冷静(地)lěngjìng(de)。|~ 생각하다. 冷静思考。 **냉정히**²[冷情] ⑧ 冷漠地 lěngmòde。无情地 wúqingde。冷淡地lěngdànde. **냉차**〔冷茶] ⑧ 凉茶 liángchá。 **냉천**〔冷泉] ①冷泉 lěngquán。②凉泉 liángquán. **냉철하다**〔冷徹一圈冷静而透彻 lěngjing'értouchè. |냉철한 관찰력. 冷静而透彻的观察力。「냉철하게 판단하다. 冷静而透彻地判断。 **냉철히**〔冷徹一〕圖冷静而透彻地 lěngjingértouchède. |사태 추이를 ~ 주시하다. 冷静而透彻地注视着事态的变化。 **냉큼** 圖 赶紧 ganjin。立刻likè. |아버지가 부르는 소리를 듣고 ~ 일어났다. 听见父亲叫,立刻就起来了。 **냉큼냉큼** ⑧ 三步并作两步 sanbùbingzuòliăngbù。三把两把sānbăliăngbă。利利落落lililuoluo. **냉하다**〔冷一] ①凉 liáng。寒冷 hánlěng。②〈医〉寒证 hánzhèng。③〈医〉(药材)凉性(yàocái) liángxìng. **냉해**〔冷害〕 ⑧ 冻害 dònghài。 **냉혈**〔冷血] ①〈医〉冷血 lěngxuè。凉血liángxuè。②〈动〉冷血lěngxuè。|~ 동물. 冷血动物。|~한(漢).冷血人/冷血动物。 **냉혹하다**〔冷酷-] ⑧ 冷酷 lengkù。|냉혹한 사나이. 冷酷的汉子。「성질이 ~. 性情冷酷。 **냉혹히**〔冷酷-] ⑧ 冷酷地 lengkude. |부탁을 ~ 거절하다. 冷酷地拒绝了请托。 **냠냠** 圖 叭啦叭啦 bālābālā。| 아기가 이유식을~ 먹는다. 孩子叭啦叭啦地吃着断乳食。 **냠냠하다** ⑧ 咂嘴唇 zāzuichún。|얘는 과자한개 먹고 또 냠냠하네. 这个孩子刚吃了一个饼干又顺着嘴唇还要吃哩! **냥**〔兩] ⑧ 两 liăng. |인삼 한~.人参1两。|두~ 닷돈.2两碎银。 **너** ⑧ 你ni。|~와 나. 你和我。~는 몇 시에 학교에 가니?你几点钟上学? **너나 할 것 없이** 圈 不分你我 bùfenniwo.不分彼此 bùfenbici。不管是张三还是李四bùguǎnshìzhāngsānháishìlisì。|그의 집이 불에 탔다고 하자 온 마을 사람들이 ~ 돈과 옷가지들을 보내 왔다. 听说他家着火了,全村人不管是张三还是李四都送来了钱和衣物。 **너는 너고 나는 나다** ⑧ 你是你我是我 nishini wõshiwo. **너 죽고 나 죽자** ⑧ 你死我也活不了 nisiwõyěhuóbùliǎo. **너구리** ⑧ ①〈动〉(Nyctereutes procyonoides)貉hé。狸li。②老狐狸 lãohuli。比喻狡猾的人。 **너구리 같다** 圈(像只)老狐狸(xiàngzhi)lãohúli. |너구리같이 교활하다. 像老狐狸一样狡猾。 **너그러이** ⑧ 宽厚kuānhòu。宽容 kuānróng。宽大 kuāndà。「~ 용서하다. 宽恕。 **너그럽다** ⑧ 宽厚 kuānhòu。宽容 kuānróng。宽大 kuāndà。|너그러운 마음.宽厚的人。」너그러운 태도. 宽容的态度。 **너글너글하다** 园宽厚 kuānhòu。宽容 kuānróng. |너글너글한 성격. 宽厚的性格。「성미가 ~. 性情宽厚。 **너나들이하다** ⑧ 亲密无间qinmiwújiàn。不分彼此 bùfenbici. |그와 나는 ~하는 사이다. 他和我是不分彼此的关系。 **너나없이** ⑧ 不分你我 bùfenniwo。不论你我búlùnniwõ. |이 문제에 대하여서는 ~ 다책임이 있다. 关于这个问题,不论你我都有责任。 **너더댓** 1 ⑧ 四五(个)siwŭ(ge)。|닭~ 마리. 四五只鸡。I园四五(个)sìwŭ(ge)。|~ 시간. 四五个小时。|작은 돌을 ~ 개만 주워 오너라.就捡四五个小石头来。 **너더분하다** ⑧ 乱七八糟 luànqibāzão。| 책상위에 종이 조각이 너더분하게 널려 있다.桌子上乱七八糟地摊着碎纸。 **너덜너덕하다** ①补钉摞补钉 půdinglu- <296> obŭding. |의복을 ~ 기웠다. 把衣服补了又补。②层层贴 céngcéngtie。| 벽보를 ~ 올려 붙이다. 把墙报一层又一层地贴上去。 **너덜거리다** ①飘动 piāodòng。滴里耷拉地挂着 dilidālādeguazhe |그의 옷은 갈기갈기 찢어져 너덜거린다. 他的衣服被撕成条滴里耷拉地挂在身上。②吊儿郎当 diàoerlángdāng。不检点 bùjiǎndiǎn. |저 놈은 자기 사업도 뒷전으로 치고 너덜거리고 놀기만 한다. 那个家伙,吊儿郎当,不好好工作,光知道玩。 **너덜너덜하다** ⑧ 飘飘晃晃 piāopiāohuànghuàng。飘摇 piāoyáo。飘晃 piāohuàng. | 찢어진 바짓가랑이가 걸음을 옮길 때마다~했다. 被撕破了的裤腿一走路就飘飘晃晃的。 **너덧** 1 ⑧ 大约4(个)dàyuēsì(ge). |그 마을에는 ~ 집 살고 있다. 在那个村大约有4户人家住。I园大约4 dàyuesì. |~ 명. 大约4名。|~ 마리. 大约4头。 **너도밤나무** ⑧〈植〉(Fagus crenata var. multinervis)多脉山毛榉 duōmàishānmáojů. **너럭바위** ⑧ 宽而平的岩石 kuān'érpíngdeyánshí。磐石 pánshí. **너르다** 圈 宽敞 kuānchăng。宽阔kuānkuò。开阔 kaikuò. |방이 ~. 房子宽。「마음이 ~.心胸开阔。 **너리** 〈医〉①溃疡性牙龈炎 kuìyángxìngyáyínyán。牙周炎yázhōuyán。②白癜风 báidi-anfēng。白斑病 báibānbìng。③(牲畜)脱毛症(shēngchù)tuōmáozhèng. **너리(가) 먹다** 圈 得牙周炎 déyázhōuyán. **너머** 図(岭、山、墙等的)那边(ling、shan、qiángděngde) nàbiān. |산 ~. 山那边。「서산~로 해가 지다. 太阳落到了(西)山那边。 **너무** ⑧ 过分 guòfèn。太 tài。|~ 고르지 말라. 不要过分挑剔。「~ 좁다.太窄。「~ 많다.太多。 **너무하다** 圈 过分guòfèn。过了头 guòletou. |그에 대한 처분은 ~. 对他的处分过分了。농담이라도 너무하면 안 된다. 即使开玩笑,过了头也就不好了。 **너부데데하다** 圈 扁圆(脸)biănyuán(liǎn)。|얼굴이 너부데데하게 생긴 젊은이. 扁圆脸的小伙子。 **너부죽이** ①扁宽 biǎnkuān。|~ 생긴 얼굴.扁宽的脸。②躬身 gōngshen。恭敬地gōngjìngde. |~ 고개를 숙이고 인사하다.恭敬地行礼打招呼。 **너부죽하다** ⑧ 稍宽 shāokuān。略宽 lüèkuān. |너부죽한 얼굴. 略宽的脸。 **너비** ⑧ 宽度 kuāndù。幅fú。|강의 ~.江的宽度。「~가 좁다. 宽度太窄。 **너비아니** ⑧ 烤牛肉 kǎoniúròu。烤牛肉片kǎoniúròupiàn。 **너새** ⑧〈动〉大鸨dàbão。大鸨普通亚种 dabǎopŭtōngyàzhong. **너스래미** ⑧(沾在衣服或其他东西上的)茸毛、谷皮、碎纸等(zhānzàiyīfuhuòqítādōngxishangde) róngmáo、gŭpí、suìzhiděng. **너스레** ①(放在土坑、缸、锅上的)屉架(fàngzàitŭkēng, gāng、guōshangde)tijià。格架géjià. |~를 치다. 扎堆聊天/编屉架。②能说会道 néngshuōhuìdào。胡咧咧húlielie。瞎刮划 xiābaihua. |그녀는 앉았다 하면 한시간이고 두 시간이고 ~를 늘어놓곤 했다. 她一坐下来,就能瞎刮划一两个小时。 **너스레(를) 놓다** ① 胡咧咧 húlielie。瞎刮划 xiābaihua。②安屉架 **너스레(를) 부리다** ⑧ 胡咧咧húlielie。胡诌húzhōu. **너스레(를) 떨다** 圈 摆龙门阵 băilóngménzhèn. |하라는 일은 안 하고 모여 앉아~.叫干的事不干,坐在一起摆龙门阵。 **너스르르하다** 圈 毛茸茸的 máoróngróngde. **너울**¹ ⑧ 涌浪 yonglàng。大浪 dàlàng. **너울**² ⑧(旧日女子覆面用)盖头(jiùrìnűzifùmiànyòng)gàitou。(女子结婚用)头纱(nûzijiēhūnyòng) tóushā. |~을 쓰다. 披盖头。|~을 벗다. 揭盖头。 **너울가지** ⑧ 交际才能 jiāojìcáinéng. |~가좋다. 很会交际。 **너울거리다** ①波涛汹涌 bōtāoxiōngyong。翻滚fāngun. |바다 물결이 ~. 海浪翻滚。②摇曳 yáoyè. |실버들이 ~. 垂柳摇曳。I扇动 shandòng. |학한 마리가 날개를 너울거리며 날아왔다. 一只白鹤扇动着翅膀飞来了。 **너울너울** ⑧ 忽扇忽扇(飞)hushanhūshan (fēi)。翩翩(起舞)piānpiān(qiwů)。忽悠忽悠hūyouhūyou。|~ 춤을 추다. 翩翩起舞。」갈매기들이 떼를 지어 ~ 해면을 스치며날아가다. 海鸥成群结队忽悠忽悠地掠过海面飞走了。 **너울지다** 圓(波涛)汹涌(botão) xiōngyong.翻腾 fanteng。|너울지는 바다의 물결. 汹涌的海浪。 **너저분하다** ⑧ 又脏又乱yòuzāngyòuluàn。乱七八糟 luànqībāzão. |너의 집은 왜 그리너저분하니? 你的房间怎么这样又脏又乱? <297> **너저분히** ⑧ 又脏又乱地 yòuzāngyòuluànde.乱七八糟地 luànqībāzāode。|옷가지와 책들이방안에 ~ 널려 있다. 衣服和书乱七八糟地堆放在房间里。 **너절하다** ①不值钱 bùzhíqián。次品cìpin。|너절한 물건.次品。②差劲chàjìn。 그 남자 아이는 늘 너절한 의복을 입고 있다.那个小男孩老穿那样差劲的衣服。③低级趣味 dījíqùwèi。 그런 너절한 짓을 하지 말라. 不要玩那种低级趣味。 **너즈러지다** ⑧ 散乱 sănluàn。|뜰에 감나무잎이 너즈러져 있다. 柿子叶散落在院子里。 **너덜너털** 圖 一晃一晃 yíhuàngyíhuàng。疯疯癫癫 fengfengdiandian。哈哈(大笑)hāhā(dàxiào)。|그는 ~ 웃어댔다. 他哈哈大笑。 **너털웃음** ⑧ 哈哈笑声 hāhāxiàoshēng。|~을치다. 发出了哈哈笑声。 **너플너플하다** ⑧ 飘飘摆摆 piāopiāobăibăi.飘荡 piāodàng。飘动 piāodòng。. |오동나무의커다란 잎들이 ~ 내리다. 梧桐树的大叶子飘飘摆摆地下垂着。 **너희** ⑧ 你们 nimen. |~들은 참 훌륭한 학생들이다. 你们真是好学生。|~끼리 놀아라. 你们自己玩儿吧。 **넉** 园 数冠形词“네(4)”的特别用法。用于以《L、ㄈ、人、ス》等为头音的量词之前。「~냥.4两。|~ 달.4个月。|~섬.4石。|~자.4尺。 **넉가래** ⑧ 木锨 mùxiān。 **넉넉하다** ①足够zúgòu。充裕 chongyù。|가정 생활이 ~.家庭生活充裕。②宽松kuānsōng。|허리통이 넉넉한 바지. 腰围宽松的裤子。③宽大kuāndà。宽绰kuānchuo。넉넉한 마음.宽大的胸怀。 **넉넉히** ⑧ 足够zúgòu。充裕chōngyù。富余fuyu. |돈을 좀 ~ 가져 가렴. 把钱带足了。」~ 주다.给富余点儿。 **넉살** ⑧ 厚脸皮 hòuliănpí。 **넉살(을) 떨다** 圈 卖老脸 màilǎoliăn。|미안하니까 와서 넉살(을) 떨고 있다. 觉得很对不起就来卖老脸了。 **넉살(을) 부리다** ⑧ 卖面子 màimiànzi. **넉살(이) 좋다** 圈 脸皮厚 liǎnpíhòu. **넉살(을) 피우다** ⑧ 虮着脸 tiǎnzheliăn。 **넋** ①魂魄 húnpò。灵魂 línghún. |~ 놓다.失魂落魄。「~을 달래다. 安慰灵魂。「고인의 ~을 기리다. 祈祷亡人的灵魂。②着迷zháomí。入迷rùmi |~ 없다. 失神。 **넋(이) 나가다** 圈 失魂落魄shīhúnluòpò。 **넋(을) 놓다** 圈入迷rùmí。|공중 곡예를넋 놓고 구경하다. 看空中飞人都入迷了。 **넋(을) 잃다** ⑧ 失神 shishen。怅然chàngrán. |넋을 잃고 먼 산만 바라보다. 失神地看着远山。 **넋두리하다** ①〈俗〉咒语 zhòuyŭ。②咒骂 zhòumà。|~를 늘어놓았다. 咒骂/开骂。③数叨 shudao. |그 여자는 누구든 만나기만 하면 ~하려 들었다. 那个女的,不管见了谁都爱数叨。 **넌더리** ⑧ 厌恶 yànwù。讨厌tăoyàn. **넌더리(가) 나다** ⑧ 叫人讨厌 jiàoréntǎoyàn. |이제 그 일에는 넌더리가 난다. 现在对那件事已经很讨厌了。 **넌더리(를) 내다** 圈 令人厌恶 lìngrényànwù. |그녀는 그 남자라면 넌더리를 냈다.她一提起那个男的就很厌恶。 **넌더리(를) 대다** 圈 讨人嫌 tăorénxián。恶心人ěxīnrén。 **넌덕** ⑧ 能说会道 néngshuōhuìdào。 **넌덕(을) 부리다** ⑧ 说得天花乱坠 shuodetiānhuāluànzhuì. **넌지시** ①悄悄地 qiaoqiaode。|그에게 ~편지를 주었다. 把信悄悄地给了他。②暗示ànshì。刺探 cìtàn。试探shìtàn. |그의 마음을 ~ 떠보다. 试探他的心。 **넌출** ⑧〈植〉 藤 téng。藤蔓téngmàn. |호박~. 南瓜藤。 **넌출지다** ⑧ 牵藤 qiānténg。 **널** ⑧ ①板子 bănzi。木板 mùbăn. |~을 깔다. 铺板子。②跳板 tiàobăn。|~을 뛰다. 跳跳板。③棺椁 guānguo。棺材 guāncai。④<史>文件柜 wénjiànguì。史料柜 shiliàoguì。 **널다**¹ ⑧ 咬yǎo。啮niè。啃kěn。「개가 뼈다귀를 ~. 狗啃骨头。 **널다**² ①晾 liàng. |빨래를 ~.晾衣服。②晒 shài。|곡식을 ~.晒谷子。 **널따랗다** ⑧ 宽 kuān。宽敞 kuānchang. |이방은 정말 ~.这个房间真宽敞。 **널뛰기하다** ⑧ 跳跳板 tiàotiàobăn。|처녀들이 ~한다. 姑娘们跳跳板。 **널뛰다** ⑧ 跳跳板 tiàotiàobăn。|명절에는 널뛰며 논다. 过节时跳跳板玩。 **널리** ⑧ 广泛地 guǎngfànde。 | 소문이 ~ 퍼지다. 消息传得很广。「~ 알리다. 广为通知。 **널리다**¹ 让晾 ràngliàng。| 딸에게 빨래를널리고 어머니는 부엌으로 들어가셨다. 妈妈让女儿晾衣服后走进了厨房。 **널리다**² 助动] 被晾 bèiliàng。被晒 bèishài。|빨랫줄에 널린 빨래. 被晾在晾衣绳上的衣物。|의복이 ~. 衣服被晒着。 <298> **널방석**〔一方席〕 ⑧草席căoxí。草垫 căodiàn. |~에 곡식을 널어놓다. 把粮食晒在草席上。 **널브러지다** ⑧ 撒să。散布sànbù. |낟알이 여기저기 널브러져 있다. 谷粒撒了满地。 **널어놓다** ① 摆băi. |책상 위에 여러 가지물건을 널어놓았다. 桌上摆了各种东西。②晒 shài。|빨래를 ~.晒衣服。 **널찍이** ⑧ 宽敞kuanchang。宽松 kuānsōng。|~ 자리를 잡고 앉다. 把地方留宽点坐下。 **널찍하다** ⑧ 宽敞的kuanchangde. |널찍한회의실. 宽敞的会议室。 **넓다** ①宽广 kuānguăng。广阔 guǎngkuò。|넓은 들.宽广的田野。②宽绰kuānchuo。|넓은 길. 宽绰的道路。③宽大 kuāndà。|넓은 마음. 宽大的胸怀。④渊博 yuanbó。|지식이 ~. 知识渊博。⑤广义 guǎngyì. |넓은의미로 말하자면. 从广义来讲。 **넓이** ⑧(数>宽度kuāndù。幅fú。|~가 얼마나 됩니까? 多宽? |손바닥만한 ~. 巴掌大点。 **넓적다리** ⑧〈生〉大腿 dàtui。 **넓적이** ⑧ 扁平地bianpingde。宽宽地 kuankuānde. **넓적하다** ⑧ 扁平bianping。宽绰 kuanchuo。宽大 kuanda. |넓적한 어깨. 宽宽的肩膀。」넓적한 손.宽大的手。 **넓죽하다** ⑧ 扁平 biănping。长而宽 cháng'érkuān. **넓히다** ⑧ 加宽jiākuān。放宽fàngkuān。扩大kuòdà. |길을 ~.加宽马路。|지식을 ~.扩大知识。 **넘겨다보다** ①看透 kantou. |그의 마음을~.看透他的心。②盯着dingzhe.|고양이는 물고기를 넘겨다보고 있다. 猫盯着鱼。③张望 zhāngwang. |그는 담 위로 집안을넘겨다보았다. 他从墙头向屋里张望。 **넘겨씌우다** ⑧ 嫁祸于人 jiàhuòyúrén。转嫁zhuǎnjià. |자기의 착오를 남에게 ~. 把自己的错误转嫁给别人。 **넘겨잡다** ⑧ 揣测chuǎicè。猜测 caicè. |그의마음을 ~. 猜测他的心。 **넘겨짚다** ⑧ 揣测chuǎicè。猜测 caicè。乱猜luàncãi. |남의 속도 모르고 공연히 넘겨짚지 마라. 不知道别人的心思就别乱猜。 **넘고처지다** ⑧ 高不成低不就 gāobŭchéngdībújiù。比上不足比下有余 bishàngbùzúbixiàyõuyú。中不溜儿zhōngbuliur. |넘고처지는 혼처. 中不溜儿的结婚场所。 **넘기다** 1 ⑧ 使溢出 shiyichu。使漫出shimànchu. |욕조에 물을 넘기지 않도록 해라.往浴缸里放出,不要使它溢出来。Ⅱ①弄过去 nòngguòqu。|공을 위로 ~.把球从上面弄过去。②推倒tuidão。绊倒bàndão. |상대편을 걸어 ~.把对方绊倒。③翻(页)fān(yè). |책장을 ~.翻书。④咽yàn. |목이 부어 밥을 넘기지 못하겠다. 喉咙肿了,咽不下去。⑤移交 yijião. | 정권을~.移交政权。⑥错过cuòguò。|좋은 기회를 ~.错过良机。⑦过guò。渡过dùguò。|겨울을 ~. 过冬。「고비를 ~.渡过难关。⑧交给 jiāogěi。|출판사에 원고를 ~. 把稿子交给出版社。|범인을 경찰에 ~. 把犯人交给警察。 **넘나다** ⑧ 超出 chaochū。过分 guòfèn。「그는자기 직분에 넘난 행위를 한다. 他的行为超出了自己的职权范围。 **넘나들다** ①进进出出 jinjinchūchu。|많은사람들이 오락 장소에 넘나들고 있다. 很多人在娱乐场所进进出出。|국경을 넘나들며 장사를 하다. 进出国境做生意。②来往láiwăng。交往 jiāowăng. |그들은 앞뒷집에살면서 넘나드는 사이다. 他们住在前后院经常来往。 **넘노닐다** ⑧ 踱来踱去 duóláiduóqù. **넘늘거리다** ⑧ 飘舞 piāowŭ。|바람에 버들가지가 ~. 柳枝迎风飘舞。 **넘다** ①超过 chaoguò。「닷새가 ~. 过了5天。②上当 shàngdàng。中计 zhòngjì。|꾐에~.上当/中了计。③溢出 yichu.|물이~.水溢出来。②(刀)反口(dão)fănkou。|칼날이 ~. 刀磨得反口了。I他越过 yuèguò。度过 dùguò。|준령을~.越过峻岭。「국경선을 ~.越过国境线。|고비를 ~. 过关。|도랑을 ~.越过沟渠。」줄을 ~.越过绳子。 **넘버**〔number 영] ①数 shù。数字 shùzi。数目 shùmù.②号hào。号数 hàoshù。号码 hàomă. |등 뒤에 ~를 단 육상 선수. 在背后背着号码的田径运动员。③曲目 qŭmù。节目 jiémù。|차량의 ~를 확인하다. 确认车辆数目。 **넘보다** ①看不起别人kànbuqibiérén。轻视别人 qingshibiérén. |남을 ~.看不起别人/小看别人。②瞟pião. |남의 여자를 ~.瞟别人的女人。「남의 물건을 ~. 瞟别人的东西。 **넘성거리다** ①张望 zhāngwàng. | 얘야, 네 친구가 담 밖에서 넘성거리고 있다.나가 보아라. 喂!你的朋友正从墙外往里张望,出去看看吧!②盯着dingzhe. |고양 <299> 이가 상위에 놓인 물고기를 보더니 자꾸넘성거린다. 猫看着桌上的鱼,老在那里盯着。 **넘실거리다** ①滚滚gùngŭn。翻滚fāngun。|물결이 ~.波涛滚滚。②闪动shăndòng。波动bōdòng。|보름달빛이 푸른 바닷물에서~.十五的月亮在碧蓝的海水里闪动着。③满满地 mănmănde. |술잔에 술을 넘실거리게 부었다. 斟了满满的一杯酒。 **넘실넘실하다** ⑧ 滚滚 gungun。滔滔tãotão. **넘어가다** ①跌倒 diedão。摔倒 shuāidǎo. |나무가 바람에 불려 ~. 树被风刮倒了。②过 guò。|기한이 ~. 过期。③转到zhuǎndào. |소유권이 남에게 ~. 所有权转到别人身上。「이 공장에서 저 공장으로넘어갔다. 从这个工厂转到那个工厂。④(太阳)落下(tàiyáng) luòxià. |해가 넘어갔다. 日落。⑤上圈套 shàngquantào。受骗shòupiàn。上当 shàngdàng。「너의 꾀에 넘어갈 사람은 없다. 没有人会上你的圈套。친구의 꾐에 ~.上了朋友的当。「제 꾀에제가 넘어갔다. 自食其果/作法自毙。⑥转∧zhuǎnrù. |회의는 보고가 끝나자 토론으로 넘어갔다. 会议听取报告后,转入了讨论。⑦咽yàn。|목에 가시가 걸려 넘어가지않는다. 喉咙上扎了刺儿,咽不下去。⑧流畅 liúchàng. |얼씨구, 잘도 넘어간다. 哎嗨呀,唱得真流畅。I越过 yuèguò. |국경선을 ~. 越过国境线。「저 고개를 ~. 越过那座山岭。 **넘어다보다** ⑧ 张望zhāngwàng. |이웃집 방을 담 너머로 ~. 从墙外张望邻居的房间。 **넘어뜨리다** ① 推倒tuidão. |낡은 담을넘어뜨리고 새 담을 쌓다. 推倒旧墙,筑了新墙。②打倒dădăo。|독재 정권을 ~.打倒独裁政权。 **넘어서다** ①越过 yuèguò。|저 산을 넘어서면 마을이 있다. 越过那座山就有村庄。②渡过 dùguò。|어려운 고비를 ~.渡过了难关。 **넘어오다** ①倒向这边 dǎoxiàngzhèbiān. |짚더미가 ~. 草堆往这一边倒了。②转移过来 zhuǎnyíguòlai. |공장의 관리권이 우리에게로 ~. 工厂的管理权转移到了我们手中。③吐出来 tùchūlai. | 아침에 먹은 것이 넘어올 것 같다. 早晨吃的东西,像要吐出来。④转来 zhuǎnlái. |당신의 서류는 이미 넘어왔소. 你的文件已经转来了。⑤过来 guòlai。| A조의 사람이 우리 조로 ~. A组的人过我们组来了。I过(江)guò (jiāng). |강을 ~.过江来。 **넘어지다** ①倒下 dǎoxia。| 나무가 ~. 树倒了。②摔倒shuăidão。跌倒 diedão。绊倒bàndão. |뇌일혈로 ~. 由于脑溢血而摔倒。|돌에 걸려 ~.被石头绊倒了。③败北bàiběi。失败 shībài。栽了zaile. |그는 경쟁에서 넘어졌다.他在竞争中栽了。④倒闭dǎobì. |회사가 ~.公司倒闭。 **넘치다** ①溢出 yichu. |오랜 장마 끝에 늪물이 ~. 因连降大雨,湖水横溢。②超过chāoguò. |자기의 임무를 넘쳐 완성하였다. 超额完成了自己的任务。③洋溢 yángyì. |감격에 넘치는 말소리. 洋溢着激动的话音。 **넙치** ⑧〈动〉(Paralichthys olivaceus)比目鱼bimùyú。偏口鱼piānkōuyú。广鱼guăngyú。 **넝쿨** ⑧〈植〉藤蔓téngwàn。蔓 wàn。 **넣다** ①装进 zhuāngjìn. |책을 가방에 ~.把书装进书包里。②投入tóurù. |편지를 우편함에 ~. 把信投入邮筒里。③存入cúnrù. |은행에 돈을 ~.把钱存入银行里。④容纳 róngnà。装 zhuāng. |강당이 커서 천명은 넣을 수 있다. 礼堂大,可容纳1千人。⑤包容 bāoróng。包括bāokuò. |설탕 값도 넣어서 함께 계산해라. 把白糖钱也包括在内一起算账吧!⑥放入fàngrù. |그런잡념은 머리에 넣지 말아라. 不要把那些杂念放在脑子里。⑦送进 sòngjìn. |막내 아들을 학교에 ~.把小儿子送进学校。⑧施加shījiā。使shi. |관청에 압력을 넣어 일을 성사시키다. 给官方施加压力,以使事情成功。「아랫배에 힘을 ~.往下腹使劲。 **네**¹ 你ni。第2人称单数代词〈〉的变体,与主格助词连用。「~가 누구냐? 你是谁。I回你的nide. |~ 물건. 你的东西。」~말은 믿을 수가 없다. 你的话不可信。 **네**² 园4sì。〈넷〉的变格只用于某些量词前。|새~ 마리.4只鸟。|~ 사람.4个人。 **네**³ ①是shì。敬语应答词。「~ 알았습니다. 是,明白了。②是吗shima.|~? 뭐라구요?是吗,什么来着。 **-네** ①一们—men。指同等地位的人群,表示“们”。|우리~. 我们。「부인~.夫人们。②一家一jiā。表示“家”。「순희~. 顺姬家。 **-네**² 口语。用于谓词词干之后,对等阶叙述式终结词尾。|비가 오~.下雨了。「꽃이 참 곱~. 花真美。「자네만 믿~. 只相信你。 <300> **네거리** ①十字路(口)shizilù (kõu)。②+字街 shizijie。|~에 신호등을 달다. 在十字街装红绿灯。 **네거티브** [negative 영] ① 否定 fõuding。消极 xiaoji。②底片 dīpiàn。刀片 dāopiàn。|~필름. 底片。③〈医〉阴极yinji。阴性yinxing。|투베르쿨린 검사에서 ~를 나타내다. 结核菌素检查呈阴性。④负数fùshù。负量 fùliàng。 **네까짓** 园 你这……… nizhè……… |~ 녀석. 你这小子。「~ 놈.你这家伙。 **네까짓거** ⑧ 你这家伙 nizhèjiāhuo. **네다리** ⑧ 四肢 sìzhī。「지은 죄 때문에 ~를뻗고 잘 수가 없다. 因为犯有罪行,连伸开四肢睡觉都睡不安稳。 **네다섯** ⑧ 四、五sìwù。 **네뚜리** ⑧ 废物 fèiwu。「~로 치다. 当成废物。 **네모** ⑧ 4角 sìjiǎo. |~ 반듯한 책상.4棱4角的桌子。 **네모(가) 나다** 圈 有4角yõusìjiǎo. |네모난 종이. 有4角的纸。 **네미**¹ 1 ⑧ 你妈nimā。I①哞mou。呼唤小牛的声音。②妈的made。骂语。 **네발**¹ ①四脚sijiǎo。四蹄sìtí。②四肢 sìzhi. |~ 가진 짐승.4蹄兽。 **네발(을) 둘다** 圈 服了 fúle。 **네발(을) 타다** 圈 吃什么长什么 chishěnmězhǎngshěnme。 **네발짐승** ⑧ 4蹄动物 sitídòngwù。4脚动物sìjiǎodòngwù. **네오-**[neo-영] ⑧ 新的xinde。现代的 xiàndàide.|~맑시즘. 新马克思主义。 **네온**〔neon 영] ①〈化〉氖năi。②<电>霓虹灯 níhóngdēng。 **네이팜**(napalm 영] ⑧(化> 汽油凝固剂 qiyóuninggùjì. **네커치프**(neckerchief 영] ⑧ 巾jin。纱巾shājīn. **네트**[net 영] ⑧〈体〉①网wăng。网状物 wăngzhuàngwù.②渔网yúwăng。发网fawăng。球网 qiúwăng。③擦网球cāwăngqiú。落网球 luòwăngqiú。广播网 guǎngbowăng. **네활개** ⑧ 四肢sizhī。胳膊腿gebotui。 **네활개(를) 치다** ①甩开膀子 shuǎikaibăngzi。②大摇大摆 dàyáodàbăi。逍遥法外xiāoyáofăwài. | 사기를 당한 사람은 자살하고 사기를 친 놈은 네활개를 치고 돌아다닌다. 被骗的人自杀,骗人的人逍遥法外。 **넥타이** [necktie 영] ① 领带 lingdài。|나비~. 领花。」~를 매다. 打领带。~를 풀다.解领带。「~가 풀러지다. 领带开了。②领巾lingjin。③(绞刑架的)绞索(jiǎoxíngjiàde) jiǎosuõ. **넷** ⑧ 4sì。4个sige。 **넷째** ⑧ ① 第4disi。②老4lăosì。 **녀석** ①小子 xiǎozi。家伙jiāhuo。兔崽子(骂语)tùzăizi。「나쁜~.坏小子。「멍청이같은 ~. 愣小子。②小崽子 xiǎozăizi。小家伙 xiǎojiāhuo。对男孩子的爱称。「신통한~.灵透的小崽子。「고~ 귀엽기도 해라.那个小家伙真可爱。 **년** ①(臭)娘们儿(chòu) niángmenr。坏女人(骂语)huàinûrén。②小丫头 xiǎoyātou。对小女孩的爱称。|망할~.该死的臭娘们儿。 **노**¹ 名(不完) ①时分 shifen. |해질 ~. 太阳落山时分。②边biān。方fāng。「남~.南边。|북~.北方。 **노-** ⑧ 老lão。「~총각.老单身汉/大龄男青年。「~처녀. 老姑娘。 **노**¹ ⑧ 细绳 xìshéng。带儿dàir。|~를 꼬다.搓细绳。 **노가 실이 되도록** ⑧ 真缠人zhēnchánrén。真会磨人 zhenhuìmórén. **노**²〔櫓〕 ⑧ 橹lù。桨jiăng。~를 젓다. 划桨。|나무로 ~를 만들다. 用木头做桨。 **노**³[爐] ①炉子lúzi。②炉 lú。|용광~.熔炉。③反应堆fănyìngduì. | 원자로. 核反应堆。 **-노** 属 用于动词、形容词词干之后的不定阶疑问式终结词尾,经常在诗词中出现。|너는 언제 가~?你什么时候去? 저 단풍빛어이 저리 붉~?那枫叶怎么那样红? **노가다**〔土方くどかた〉일] ①土木工 tŭmùgōng。施工工人shigonggöngrén. |~판.土木工施工现场。②恶棍ègùn。亡命徒wángmìngtú。歹徒dăitú。 **노경**〔老境] ⑧ 晚年 wănnián。暮年mùnián。|~에 이르다. 到了晚年。「그는 ~에 접어들면서 한층 더 원숙한 작품 세계를 추구했다. 他年近暮年,更加孜孜以求的是成熟的作品世界。 **노고**〔勞苦〕 ⑧하다 辛苦 xinků。劳苦 láoků. |~를 무릅쓰다. 不辞辛苦。~를 아끼지 않다. 不辞劳苦/鞍马劳顿。「선생님의~에 보답하다. 报答老师的辛苦。 **노곤하다**〔勞困-]圈困乏kùnfá。疲劳 píláo。劳累 láolèi。疲惫píbèi。|어제 등산을했더니 몸이 몹시 ~. 昨天登了山,身体很困乏。|노곤한 몸으로 직장에 나가다. 以疲 <301> **노곤히** 惫的身子去上班。 **노곤히**[勞困一〕圍困乏地 kunfáde。疲劳 piláode。疲惫地 píbèide。 **노골**〔露骨] ①暴尸露骨 bàoshilùgŭ。②露骨 lùgũ。公开 gongkāi。赤裸裸 chìluõluõ。 **노골적**〔露骨的圆图露骨的lùgude。赤裸裸的chiluõluõde。|~인 표현.露骨的表现。」 ~인 간섭. 赤裸裸的干涉。」~으로 돈을 요구하다. 赤裸裸地要钱。」이 영화는 정사 장면을 ~으로 묘사했다. 这部电影赤裸裸地描写了床上戏。 **노구**〔老嫗]老妪 lãoyù。 **노구**〔老軀]老身lãoshen。年迈的身体 niánmàideshenti。|그 분은 칠십 ~를 이끌고 독립 운동을 했다. 那位拖着年迈的身子从事独立运动。「팔십의 ~에도 불구하고 계속 일을 하다. 不顾80岁年迈的身体继续工作。 **노굿**图 豆科植物的花 dòukezhíwùdehuā。 **노굿(이) 일다**圈豆子开花。 **노글노글하다** ① 软乎乎 ruǎnhūhú。软突突 ruǎntūtū。노글노글한 어린애의 손. 小孩软乎乎的手。|노글노글한 가죽. 软突突的皮子。②温和 wēnhé.|성격이 ~. 性格温和。 **노긋노긋하다** ① 软 ruăn。|노긋노긋한 쌀밥.软(米)饭。②没劲儿 méijìnr. 온몸이 ~.全身无力。 **노기**〔怒氣] 怒气 nùqì。「~를 띠다. 带着怒气。」~ 찬 얼굴. 满脸怒气。~ 어린 목소리. 充满怒气的声音。 **노년**〔老年) 老年lăonián。|~기. 老年期。|~에 고생을 하다. 老年受苦。~성 치매. 老年性痴呆。 **노농'**〔老農] 老农lăonóng. 이 분은 ~이시다. 这位是老农。」~의 조언을 듣다. 听取老农的指导。 **노농²**[勞農工农 göngnóng. |~ 제휴. 그 농 제휴. 工农提携。「~ 동맹. 工农联盟。「~당. 工农党。 **노느다**分 fen。分配fenpèi。|물건을 ~. 分配东西。「여럿이 노느어 가지다. 分成几个拿走。「재산을 똑같이 ~. 平分财产。 **노느매기**하다 ①分 fen。分配fenpèi。|노획품을 ~하다. 分胜利品。②(分成)份儿(fencheng)fènr。|과일 ~. 分水果。 **노닐다** 闲游 xiányou。游逛 yóuguàng。闲逛 xiánguàng。溜达 liūda。|오리 떼가 냇가에서 한가롭게 노닐고 있다. 鸭群在溪边悠闲地游来游去。「정원에서 ~. 在院子里溜达。 **노둔하다** **노다지**〔←no touch 영]<矿〉①富矿 fùkuàng. ~를 만났다. 发现富矿。「금~.富金矿。~를 캐다. 开采富矿。②飞来洪福 feiláihóngfú。③意外之财 yìwaizhīcái。横财 héngcái. ~를 얻었다. 发了。 **노닥거리다**하다 喋喋不休 diédiébùxiū。说在兴头上 shuōzàixìngtóushang. 그는 늘 노닥거린다. 他总是喋喋不休地说。「같이 노닥거리던 친구가 갑자기 화를 냈다. 正一起说在兴头上的朋友突然发起火来。 **노닥노닥하다** 补钉摞补钉 būdingluòbŭding. ~한 옷.补钉摞补钉的衣服。「~ 기운옷. 补钉摞补钉补好的衣服。 **노닥이다** 喋喋不休 diédiébùxiū。说在兴头上 shuōzàixìngtóushang。扯chě。神聊 shénliáo. 그렇게 노닥이지만 말고 일을 해라. 别那么喋喋不休,还是干活吧。「한가하게 노닥이고 있을 때가 아니다. 不是闲扯的时候。 **노대**〔露臺] ①凉台 liángtái。阳台 yángtái。|~에 햇볕이 잘 든다. 阳台上阳光充足。|남쪽으로 ~를 만들었다. 南向做了个阳台。②露天舞台 lùtiānwŭtái。|사람들이 ~ 주위로 몰려들다. 人们聚集到了露天舞台周围。「공연을 위해 ~를 설치하다. 为演出架设露天舞台。③(军舰的)瞭望台(junjiànde) liaowangtái. **노도**〔怒濤回怒涛nùtão。怒潮nùcháo。「~ 와 같은 함성. 怒涛般的吼声。|질풍 ~.疾风怒涛。「~처럼 몰려드는 군중. 怒潮般涌来的群众。 **노독**〔路毒] 旅途劳累致病 lűtúláolèizhibing。旅途疲劳 lûtúpíláo. |~을 풀다. 消除旅途疲劳。「~이 쌓이다. 旅途劳顿。 **노동**〔勞動]하다 ①劳动 láodòng.하루 여덟 시간의 ~.1日8小时劳动。「~의 대가. 劳动的代价。「막~.重劳动。 **노동자**(勞動者)①工人 gōngrén. |~ 계급. 工人阶级。「~ 혁명. 工人革命。「~와 농민. 工人和农民。②无产者 wúchănzhě。|전세계 ~들은 단결하라. 全世界无产者联合起来。 **노동 조합**(勞動組合)图 行业工会 hángyegonghui。工会 gōnghuì。|~을 결성하다. 组织行业工会。」~원. 工会会员。「~의 운영. 工会的命运。 **노두**[露頭〕(矿〉①露头 lùtóu。指露出地表的矿脉煤层等。②表露层 biǎolùcéng。指露出地表的岩石(地层等)。 **노둔하다**〔鹵鈍-·魯鈍・駑鈍圈鲁钝 lŭdùn。愚笨 yúbèn。|노둔한 놈. 愚笨的 <302> **노드리듯** 家伙。「그는 매우 ~. 他很愚笨。「그렇게 노둔해서 어디다 써! 那么愚笨,有什么用。 **노드리듯**圓(大雨)如注(dàyŭ)rúzhù. 비가 ~ 한다. 大雨如注。「~ 내리는 소나기. 如注的雷阵雨。 **노랑**①黄色 huángsè。②黄染料 huángrănliào. ~색 물감. 黄色染料。」~ 빛을 띤 종이. 带黄色的纸。 **노랑이** ①黄色的东西 huángsèdedōngxi。黄的 huángde。 이 물건은 완전히 ~다. 这个东西完全是黄的。②黄狗 huánggou。|우리집 개는 ~다. 我家的狗是条黄狗。③吝啬鬼linsègui。抠门儿 kōuménr. 그는 지독한 ~이다. 他是苛刻的吝啬鬼。「~짓을 하더니 부자가 되긴 됐다. 抠门儿抠得厉害,才当上了财主。「너무 ~처럼 굴지는 마라. 别那么太抠门儿。 **노랗다** ①黄 huáng. 이 옷은 ~. 这件衣服是黄的。「노란 꽃잎. 黄花叶子。|개나리꽃이 노랗게 피었다. 连翘花开得黄黄的。②枯萎kūwěi。枯黄kūhuáng。萎缩 wěisuō。|싹이 ~. 芽枯黄了。「그는 너무 놀라 얼굴이 ~. 他吓坏了,脸都黄了。 **노래**囝歌 ge。歌谣 geyáo。|즐거운 ~. 欢快的歌。슬픈~를 부르다. 唱悲伤的歌。「피아노에 맞추어 ~하다. 跟着钢琴唱歌。 **노래하다**自他 ①唱歌 chàngge.율동에 맞추어 노래하는 아이들. 跟着节拍唱歌的孩子们。②歌颂 gesòng。歌唱 gechàng。讴歌 õuge. 사람의 기쁨을 노래한 시. 歌唱人们喜悦的诗。 **노래기**〈动〉百足虫 băizúchóng。马陆 mălù.|~ 냄새가 지독하다. 百足虫的味儿最难闻。 **노래지다** 发黄 fāhuáng。变黄 biànhuáng. |황달이 걸려서 얼굴이 ~. 得了黄疸,脸发黄。벌써 벼이삭이 ~. 稻穗已变黄了。 **노랫가락** ①曲调 qŭdiào。乐音 yuèyin。|구성진 ~. 悦耳的曲调。「~이 들려온다. 传来了乐音。②<乐>小曲 xiǎoqu. **노략**〔擄掠]⑧하다 抢掠 qiǎnglüè。|해적들이 연안의 도시를 ~하였다. 海盗们抢掠(掳掠)了沿海城市。「남의 재물을 ~질하다. 抢掠他人财物。「도시의 서민을 ~질하다. 抢掠城市的老百姓。 **노려보다** ①怒视 nùshì。伺机 siji。虎视 hūshì. | 고양이가 쥐를 ~. 猫对老鼠怒目而视。②盯ding。瞅chou。「사자가 노루를 ~.狮子盯着獐子。「날카로운 눈으로 ~. 用锐利的目光盯着。「그는 잡아먹을 듯이 나를 노려봤다.他像要吃我似的,死盯盯地瞅着。 **노르무레하다** **노력'**[努力]하다 努力 núli。|최선의 ~을 해야 한다. 要做出最大的努力。「나의 ~은 수포로 돌아갔다. 我的一番努力变成了泡影。「마침내 ~한 보람이 있었다. 努力终于见效了。 **노력²**[勞力]하다 ①〈经> 劳动力 láodònglì。花工夫 huāgōngfu.|~을 제공하다. 提供劳动力。이 일은 ~이 많이 든다. 这件事很花工夫。②下功夫 xiàgōngfu。下苦功夫xiàkŭgöngfu.|~ 끝에 성공하였다. 下了功夫,终于成功了。」~의 대가를 받다. 收到了下苦功夫的代价。 **노련하다**〔老鍊-]圈老练lăolian。娴熟 xiánshú. 노련한 외교관. 老练的外交官。上련한 선수. 老练的运动员。「그는 노련한 의사이다. 他是一个老练的大夫。「솜씨가 ~.手艺娴熟。 **노령**〔老齡] 老龄lăoling。上岁数 shàngsuishu。上年纪shàngniánjì。|~화 사회. 老龄化社会。「그는 ~임에도 불구하고 그 일에 착수했다. 他不顾自己上了年纪,还是插手了那项工作。 **노루**呂〈动〉 (Capreolus capreolus)獐子 zhāngzi。狍子 páozi。|수~.公狍子。「사냥꾼이 ~를 잡다.猎人抓狍子。 **노루 꼬리만하다**圈 兔子尾巴长不了 tùziyibāchángbùliǎo。短得很 duăndehěn。短得不得了 duăndebùdélião. 노루 꼬리만한 여름 밤. 夏天的夜晚短得不得了的。 **노루 잠자듯**圈似睡非睡 sishuìfēishuì。半睡半醒 bànshuìbànxing。 **노루발**呂〈植〉(Pyrola japonica)日本鹿蹄草 riběnlùtícão。鹿蹄草lùtícão。|~풀.鹿蹄草。 **노루발장도리** 羊角锤 起钉锤qidingchuí。羊蹄锤 yángtíchuí. **노루잠**図 不熟的睡眠 bùshúdeshuimián。|~자다. 睡得不熟。요며칠 걱정이 많아 밤마다 ~이다. 最近几天老发愁,每天晚上都睡不熟。 **노르다** 黄(色)的 huáng(sè)de. 색깔이 ~.颜色黄。이 그릇은 빛이 ~. 这个器皿色彩是黄的。 **노르마**(norma 러] 定量dìngliang。基准量 jīzhūnliàng. 자기의 ~를 다하다. 完成自己的定额。「생산 ~. 生产定额。「종업원의 ~는 정해져 있다. 定了职工的定额。 **노르무레하다**圈 浅黄色qiǎnhuángsè。淡黄dànhuáng. 노르무레한 종이.淡黄色的纸。|이 천은 ~. 这个布是淡黄色的。「노르무레한 과자. 淡黄色的点心。 <303> **노르스름하다** 蛋黄色 dànhuángsè。淡黄dànhuáng. 노르스름한 베. 蛋黄色的麻布。|빵이 ~. 面包是蛋黄色。 **노르스름히** 黄灿灿 huángcancan。黄橙橙 huángchéngchéng.전을 ~ 부치다. 把煎饼煎得黄橙橙的。고기가 ~ 구워졌다. 肉被烤得黄橙橙的。 **노른자**위 ①〈生〉蛋黄dànhuáng. |~에 단백질이 많다. 蛋黄里蛋白质很多。②精英jingying。核心héxin。骨干gŭgàn. 그 부서는 우리 화사에서도 ~에 속한다. 那个单位在我们公司也算得上是个骨干。 **노름**하다 赌博 dúbó。|~에 몰두하다. 专心赌博。」~을 크게 하다. 大赌。~으로 가산을 탕진하다. 因赌博荡尽家产。 **노름꾼** 赌徒 dûtú. 그는 소문난 ~이다. 他是个有名的赌徒。「아들이 아버지를 닮아~이 될까봐 무섭다. 很怕儿子会步爸爸的后尘当赌徒。 **노름빛**⑧ 赌债 dūzhài。|~에 시달리다. 被赌债所困扰。「~을 갚다. 还赌债。 **노름판** 赌场dúchăng。|~을 벌이다. 开赌场。이곳이 그들의 ~이다. 这个地方是他们的赌场。 **노릇**名(不完①工作 gōngzuò。事shi。玩意 wányì。做事 zuòshì。干什么玩意 gànshénmewányì. 간사 ~을 하다. 干坏(奸邪)事。「선생 ~.(当)小教员。노동자 ~.(当)臭工人。아비 ~ 제대로 하지 못했다. 没当好爸爸。②事儿shir. 방금 여기 있던 물건이 없어졌으니 기가 찰 ~이다. 刚才还在这儿的东西不翼而飞,这算什么事啊。 **노릇노릇하다** 黄黄的 huánghuángde. 黄澄澄 huángdengdeng. |들판의 곡식이 ~ 익어가다. 田野上的庄稼熟了,黄澄澄的。」빵을 ~하게 굽다. 把面包烤得黄澄澄的。 **노리개**图①玩物 wánwù。②饰物 shìwù。装饰品 zhuāngshipin。 **노리다'** ①注视zhùshì。盯ding。怒视 nùshì。虎视 hūshi。「원수를 ~.怒视敌人。|기회를 ~.伺机。②割ge。砍 kăn。| 목숨을 ~.砍头/杀头。 **노리다** ①膻臭的 shānchòude. | 냄새는 노리지만 맛은 좋다. 虽然气味有点膻,但味道很好。②卑鄙的beibide。卑鄙龌龊的bēibiwochuòde.|그렇게 노린 사람은 처음 본다. 那么卑鄙的人还是第1次看到。 **노리착지근하다** 微膻 weishan。略带腥膻味 lüèdàixīngshānwèi。어디서 양고기를 굽는지 ~. 哪儿在烤羊肉了,有点膻气味。 **노병** **노린내** 腥膻味xingshānwèi。膻气味 shānqiwèi. **노리치근하다**画 微膻 weishan。略带腥膻味 lüèdàixīngshānwèi. **노릿하다** 略带腥膻味 lüèdàixingshānwèi. 토끼 고기는 좀 노릿하지만 고소한 맛이 있다. 兔子肉虽然有点腥膻味,但味道香。 **노망**[老妄]하다 糊涂 hútu。「~을 부리는 늙은이. 糊涂了的老人。 **노망(이) 나다** 老糊涂 lǎohútu. 노망이 나서 할아버지는 마구 투정을 부리셨다. 爸爸老糊涂了,老爱耍死狗。 **노망(이) 둘다** 糊涂了 hútule. 노망 든 늙은이. 糊涂了的老头子。 **노면**〔路面图 路面 lùmiàn。「눈이 와서 ~이 미끄럽다. 下雪了,路面滑。 **노모**〔老母] 老母 lăomů。「칠순 ~.70岁老母/7旬老母。「~를 편히 모시다. 好好伺候老母。 **노목**〔老木〕 老树 lǎoshù。古木gŭmù. **노무**〔勞務] ① 劳务 láowù。|~자. 劳务人。「~를 제공하고 보수를 받다. 提供劳务,收取报酬。 **노박이다** ①一直呆在 yizhídāizài。②一直做 yìzhízuò。一直干 yìzhígàn. **노박히다** ①一直呆在 yìzhídāizài。|그는 방학 동안 집안에 노박혀 있었다. 假期里他一直呆在家里。②一直做yizhízuò。一直干 yìzhígàn。|그는 방직 공장에 온 뒤 실 뽑는 일에만 노박혀 있게 되었다. 他到纺织厂后一直做缫丝工作。 **노반**〔路盤〕(建>①铁路路基 tiělùlùjī。②路基lùji。 **노발대발**〔怒發大發]하다回 大发雷霆dàfāléiting. 그는 무슨 일에 성이 났는지 ~ 고함을 질렀다. 他不知为什么生起气来,大发雷霆。 **노방**〔路傍〕回路旁lùpáng。路边 lùbiān。|~에 핀 꽃. 开在路旁的花。」~의 잡초. 路边杂草。 **노벨상**(Nobel 영賞]⑧ 诺贝尔奖 nuòbèi'ěrjiăng. **노변'**〔路邊路边 lùbian。路旁lùpáng。|~에 잡상인들이 진(陳)을 치고 있다. 路边小商小贩摆开了一字长蛇阵。 **노변²**[爐邊回炉边lúbian。炉旁 lúpáng。 **노병'**(老兵] 老兵 lãobing。~은 죽지 않는다 다만 사라질 뿐이다. 老兵不会死,人走魂长留。 **노병**〔老病] 老年病 lăoniánbìng。「~으로 세상을 뜨다. 因老年病下世。 <304> **노복**〔奴僕〕⑧奴仆 núpú。 **노부'**Ⅰ〔老父 老父lăofù。I家父jiafù。 **노부**〔老婦]老妇 lǎofù。 **노부모**〔老父母〕 老父老母lăofùlăomů。 **노비'**〔奴婢]奴婢núbi。|~ 문서. 奴婢文书/奴婢卖身契。 **노비²**〔路費]路费lùfei。旅费 lüfèi。路资 luzi. **노사**〔勞使〕⑧ 工人和用工者 göngrénhéyònggöngzhě。劳资 láozī。|~ 분쟁. 劳资纠纷。|~ 협약. 劳资协议。 **노산**〔老產]하다自他 ①老妇分娩 lãofùfenmiăn。②多产妇 duōchănfi **노상'** 老是 lǎoshi。时常 shícháng. 그는 ~ 젊어 보인다. 他老是显得很年轻。「집에 가고 싶은 생각이 ~ 없는 것은 아니었다. 并不老是不想回家。 **노상**〔路上〕路上lùshàng。路面 lùmiàn。|~ 강도. 路面强度。 **노새**〔←騾子〕〈动〉(Equus asinus(↑)E.caballus(♀))骡子 luózi。 **노색**[怒色] 怒色nùsè。怒容 nùróng。愠色 yùnsè. **노색(을) 띠다**圈(面)带怒容(miàn)dàinùróng. 얼굴에 ~. 面带怒容。 **노선**〔路線] ①线路 xiànlù。线 xiàn。|교통 ~. 交通线路。항공 ~.航线。②路线 lùxiàn. 정치 ~.政治路线。 **노성**〔怒聲] 怒声 nùshēng。怒吼声 nùhoushēng。怒骂声 nùmàshēng。 **노소**〔老少〕图 老少 lãoshào。|남녀 ~. 男女老少。 **노송**〔老松] ① 老松 lăosong。古松 gūsōng。|~이 즐비한 숲속. 古松鳞次栉比。②〈植〉(Chamaecyparis obtusa) 日本扁柏rìběnbiǎnbăi。扁柏 biǎnbăi。 **노쇠**〔老衰]하다 衰老 shuāilão. |~한 몸.衰老的身体。「~해서 죽다. 衰老而死。 **노숙**〔露宿]⑧하다 露宿 lùsù. 어제 우리는 도중에 차 고장으로 할 수 없이 ~하였다. 昨天,我们因为途中车出故障,没法子只好露宿了。 **노숙하다**〔老熟一〕 成熟 chéngshú。老练 lăoliàn。干练 gànliàn. 그는 일을 처리하는 데 매우 ~. 他办事很老练。「노숙한 솜씨. 干练的手艺。 **노스탤지어** [nostalgia 영] 思乡病 sixiāngbìng。乡愁 xiāngchóu. **노승**〔老僧] 老僧 lãosēng。 **노익장** **노심**[勞心]하다 劳心 láoxin。费心fèixin. 그 일에 대하여 아버지는 매우 ~하셨다. 父亲对那件事费了不少心。 **노심초사**[勞心焦思]하다回费尽心思fèijinxīnsi。尽心尽力jinxinjinli。竭尽心力jiéjinxinli。绞尽脑汁 jiǎojìnnǎozhi. 선생님은 연구 사업에서 ~하여 큰 성과를 얻었다. 老师在研究工作中竭尽心力,最后取得了很大成果。 **노안**〔老眼] 老花眼 lãohuayăn。老眼 lǎoyăn. **노약**〔老弱] 老弱 lăoruò。 **노여움** ①愤怒fènnù。气愤 qifèn。| 제발 ~을 푸시오. 请千万消消怒气。②得罪dézuì。怪罪 guàizuì. 선생님의 ~을 사다. 得罪了老师。 **노여워하다** 气愤 qifèn。发怒 fanù。生气 shēngqì. **노역'**〔老役](艺〉老生lǎoshēng. **노역**[勞役]하다 ①劳役 láoyì. 나는 5년간 ~을 하였다. 我服了5年劳役。②苦役kuyi。 **노염** 愤怒 fènnù。气愤qìfèn. **노염(이) 나다**圈发怒 fanù。 **노염(이)들다** 怒冲冲 nùchongchōng。 **노염(을) 사다**圈得罪 dézuì。惹……不高兴rě……bùgāoxìng。「그의 노염을 사는 한이 있어도 그 일은 꼭 하고야 말겠다. 即使惹他不高兴,那件事也一定得干。 **노염(을) 타다**网 爱发火 aifahuo. 할아버지도 늙으셔서 그러는지 노염을 잘 타신다. 爷爷老了,老爱发火。 **노염(을) 플다**圈消气 xiāoqì。压火yāhuǒ。그만 노염을 풀도록 해라. 压压火吧。 **노엽다** 愤怒 fènnù。生气shengqì. 그의 얼굴에는 노여운 빛이 떠올랐다. 他脸上显出生气的样子。 **노예**〔奴隸]①奴才 núcai。②奴隶 núli。|~ 해방. 奴隶解放。③俘虏fúlŭ。奴隶núli。|금전의 ~. 金钱的俘虏。「사랑의 ~. 爱情的俘虏。 **노옹**〔老翁] 老翁lǎoweng。|백발의 ~. 白发老翁。 **노유**〔老幼〕图 名 老幼lǎoyòu。|~ 동락(同樂).老幼同乐。 **노이로제** [Neurose 독〕〈医〉①神经(机能)症 shénjīng(jīnéng)zhèng。神经官能症 shénjīngguānnéngzhèng。②神经衰弱 shénjīngshuāiruò. **노익장**〔老益壯〕图 老当益壮 lãodāngyizhuàng.육순 노인이 마라톤에 참가하여 ~ <305> **노인** 을 과시하다. 6旬老人参加马拉松赛跑,真是老当益壮。 **노인**〔老人〕⑧ 老人lǎorén。|~회. 老人会。」~을 공경하다.尊敬老人。 **노임**[勞賃〕(经〉工资gongzi。薪水xinshui.|~체불(滯拂).晚发工资。 **노자'**[勞資] ①劳动和资本 láodònghézibèn。②工人和资本家 göngrénhézīběnjiā。劳资 láozi。 **노자²**〔路資路费lüfèr。川资 chuānzi。路资 lùzi。~가 떨어지다. 路费不够了。 **노작**〔勞作]하다自他 ①吃苦 chíků。|~교육. 吃苦教育。②著作zhùzuò。力作 lìzuò。[불후의 ~.不朽的巨著。 **노장'**〔老將老将 lãojiàng。老将军 lãojiāngjūn. 백전 ~.身经百战的老将。~ 선수. 老将运动员。「정계의 ~. 政界老将。 **노장**〔老壯] 老壮 lǎozhuàng。老年和壮年 lăoniánhézhuàngnián. **노장**〔老莊] 老子和庄子 lǎozihézhuāngzi. 老庄 lǎozhuāng。|~의 도(道). 老子和庄子之道。「~ 사상. 老庄思想。 **노적**〔露積]⑧하다되다 ①露天堆放(粮食)lùtiānduifàng(liángshi)。|~장(場). 露天堆放场/露天粮库。「~ 더미. 露天堆儿。②露天堆放 lùtiānduīfàng. **노적 담불에 싸이었다**圈 广积粮 guǎngjiliáng. **노점**[露店〕呂 露天货摊儿 lùtianhuòtānr. 地摊儿ditānr. |~ 상인. 地摊商人。「교통 소통을 위한 ~ 단속. 为疏通交通而限制地摊儿。 **노점²**[露點]〈物〉露点lùdiăn。|~계. 露点仪。 **노정**〔路程] ①路程 lùchéng。②里程 lichéng. **노조**〔勞組] 行业工会 hángyègōnghui. I会 gōnghuì。|~원(員). 工会会员。「~를 결성하다. 组织工会。」~에 가입하다. 加入工会。 **노중**〔路中] ①路中间 lùzhongjian。②途中 túzhōng。 **노즐** [nozzle 영]①气嘴qìzui。②喷嘴 penzui。管口 guǎnkou。③筒口 tòngkõu。 **노처녀**〔老處女]图 老处女lăochùnũ。老姑娘 lǎogūniang。|그녀는 드디어 ~ 신세를 면했다. 她终于摆脱了老处女的身世。「~ 히스테리. 老处女的歇斯底里。 **노천**[露天] 露天 lùtian。|~ 극장. 露天剧场。~ 강당. 露天礼堂。 **노총**〔勞總]劳总 láozōng。“韩国劳动组合总联盟”的略称。 **노총** 天机 tiānjī。机关 jīguān。 **노총(을) 놓다** 泄漏天机 xièlòutiānjī。 **노총(을) 지르다** 泄漏天机 xièlòutiānjī。 **노총각**〔老總角]回老单身汉 lãodānshēnhàn。老光棍儿 lãoguānggùnr. **노출**(露出]하다 되다 ①露出 lùchu。现出 xiànchu。暴露 bàolù。|광맥이 ~되다. 矿苗露出来了。」~이 심한 옷. 袒胸露背的衣服。비밀이 ~되었다. 秘密暴露了。②遗弃yiqi。遗忘yiwàng. 유해 환경에 ~된 청소년. 被有害环境污染的青少年。③曝光 bàoguāng. |~ 부족.曝光不够。 **노친**〔老親] ①老父老母 lãofùlǎomů。老双亲 lǎoshuāngqin。②老妪lăoyù。老太婆 lãotàipó. **노카운트**〔no count 영〕<体>①不计分 bújifen。②(网球、乒乓球)重发球(wăngqiú、pingpāngqiú) chóngfāqiú。 **노태**〔老態] 老态 lǎotài。 **노트'** [knot 영] ①节jie。船速单位。②海里hăili。海里/小时 hăili/xiǎoshí。 **노트²** [note 영]하다囮 ①做笔记 zuòbijì。|강의 내용을 ~하다. 把讲课内容记下来。②笔记本 bijiběn. |대학 ~. 大学笔记本。 **노티**〔老一]老态 lǎotài。老相 lǎoxiàng。 **노파**〔老婆〕 ①老太婆 lǎotàipó。媪妪 ǎoyù。②老女仆 lăonŭpú。 **노폐하다**〔老廢-] 老废lăofèi。老朽 lǎoxiù. 노폐하고 무능한 늙은이. 老朽无能的老人。 **노폭**〔路幅〕⑧路宽 lùkuān。路面宽度 lùmiànkuāndù. **노하다**[怒一)目发怒fānù。怒nù.아버지께서는 노하시어 아들을 꾸짖으셨다. 父亲发怒,责备了儿子。 **노형**〔老兄] ①老兄lǎoxiōng。老哥lăogē。|~은 은퇴 후 무얼로 소일하시오? 老兄退下来后用什么来打发日子呢?②老哥lăogē。大哥 dàge. **노호**〔怒號]하다 ① 怒号 nùháo. 바람이 ~하다. 风在怒号。②怒吼nùhou. 군중들이 ~하고 있다. 群众在怒吼。 **노환**〔老患] 老病 lãobing。固疾 gùji。 **노회하다**〔老獪-]囲狡狯 jiǎokuài。老奸巨猾 lãojiānjùhuá。狡黠 jiǎoxiá。|노회한 사람. 老奸巨猾的人。「그녀의 노회한 얼굴. 她那狡黠的脸。 **노획**〔鹵獲]하다되다 ①缴获 jiǎohuò.|~한 전리품.缴获的战利品。②虏获 lūhuò。杀伤俘虏shāshāngfúlů. 적병을 ~ <306> **노후** 하였다. 虏获敌兵。 **노후**〔老後〕⑧年老后 niánlǎohòu.|~의 생활 보장. 年老后的生活保障。「~의 대책을 세우다. 提出年老后的对策。 **노후하다**〔老朽〕囲 ①老朽 lǎoxiŭ。废旧 fèijiù。陈旧 chénjiù。|노후한 배.废旧船。「시설이 ~. 设施陈旧。 **노히트노런게임** [no-hit no - run game 영](体〉(棒球)无效比赛(bàngqiú) wúxiàobisài。一方的投手自始至终不让对方安打和得分的比赛。 **녹**〔祿〕(史>禄粮lùliáng。俸禄 fènglù。 **녹(을) 먹다** 吃俸禄 chifenglù. **녹**〔緑]①铜锈tóngxiù。②〈化〉锈xiù。|~ 나다/~ 슬다. 生锈。「자전거의 ~을 닦아내다. 擦掉自行车锈。 **녹각**〔鹿角〕⑧ 鹿角 lùjião。鹿砦 lùzhài。 **녹내장**(綠內障]图(医〉绿内障 lùnèizhàng. **녹녹하다** 湿润shirùn。湿漉漉 shīlulu。「옷을 녹녹하게 해가지고 다리다. 把衣服弄湿了再熨。 **녹다** ①熔化 rónghuà。|철이 ~. 铁熔化了。②溶化 rónghuà。融化rónghuà。|얼음이~. 冰融化了。③垮kuă。失败 shībai. |적들은 녹았다. 敌人垮了。」이 일은 녹았구나. 这件事办砸了。④精疲力尽jingpilijin。⑤(身体)活动开了(shēntǐ)huódòngkāile. |몸이 좀 녹았으니 이제 시작하자. 身体已经活动开了,现在开始吧。⑥迷住 mízhù。骨头都软(酥)了gŭtoudōuruăn(su)le. |여자에게 녹아 떨어지다. 被女人迷住了/见了女人骨头都软了。⑦舒服了shūfule。云消雾散 yunxiaowusan. 다정한 말 한 마디에 얼음장 같던 마음이 스르르 녹아 버렸다. 一句温情的话,像冰块一样的心一下子就舒服了。⑧溶进 róngjin. 그의 소설 속에는 불교 사상이 녹아 흐르고 있다. 他的小说里溶进了佛教思想。 **녹다운** (knockdown 영] ① <体〉(拳击中)击倒(quánjīzhōng)jidão。②<经>半成品出口 bànchéngpinchūkõu. **녹두**〔綠豆](植〉(Phaseolus radiatus)绿豆 lüdou. **녹로**[轆轤] ①〈工〉陶工旋盘 táogōngxuánpán。②辘轳lùlú。③雨伞毂 yŭsăngŭ。④木工车床 mùgongchēchuáng. **녹록하다**〔碌碌-·錄錄] ①庸庸碌碌 yongyonglùlù。微不足道weibùzúdào。无用的 wúyòngde。②轻易 qīngyì。그는 자기의 견해를 녹록하게 굽히려 하지 않았다. 他不愿轻易放弃自己的观点。 **녹진녹진** **녹림**[綠林] ① 绿林 lülin。②绿色树林 lûsèshùlín. **녹말**〔緑末] ①绿豆淀粉 lüdòudianfěn. ②〈化〉淀粉 diànfěn。芡粉qiànfěn。|~풀.芡粉糊。 **녹물**〔綠一〕图①铜绿水 tónglûshui。铜绿色 tónglûsè。②铁锈水tiěxiùshui.|~을 닦아내다. 擦掉铁锈水。 **녹봉**〔祿俸〕〈史〉①俸禄fènglù。②薪俸 xinfèng. **녹비'** [←鹿皮]鹿皮 lùpi。 **녹비²**[綠肥](农〉绿肥lüféi。草肥 căofei。 **녹색**〔綠色]图 绿色lüsè。|~ 작물. 绿色植物。 **녹색 혁명**〔綠色革命〕图(农>绿色革命 lùsègéming. **녹수**[綠樹] 绿树 lüshù。 **녹신녹신하다** ①软软乎乎 ruănruănhūhu。柔韧róurèn。|가죽이 ~하게 되었다. 皮子熟软软乎乎的。②(身体过度疲劳)软绵绵(shēntiguòdùpíláo) ruănmiánmián.과도히 운동해서 몸이 ~하다. 运动过度,身体软绵绵的。 **녹신하다** ①柔软róuruăn。柔韧róurèn。|가죽이 ~. 皮革柔软。②软绵绵 ruănmiánmián. 몸이 ~.身体软绵绵的。 **녹실녹실하다** ①柔软 róuruăn。软塌塌 ruantātā。~한 엿가락. 软塌塌的关东糖。②软绵绵 ruănmiánmián. **녹십자 운동**〔緑十字運動〕图 绿十字运动 lùshíziyùndòng。绿色减灾运动 lüsèjiǎnzāiyùndòng. **녹아웃** [knockout 영〕<体〉①交替掷球手(棒球)jiāotizhiqiúshõu (bàngqiú)。②(拳击)倒(quánji)dão。③得分 défen。 **녹용**〔鹿茸)呂(医〉鹿茸 lùróng。 **녹음'**[綠陰)图 绿阴lüyin。绿树阴 lùshùyin。|~이 짙다. 绿阴很浓重。「~이 우거지다. 绿树成阴。 **녹음** [錄音)하다되다 录音 lùyin。|보고 내용을 ~하다. 对报告内容进行录音。|한국 민요가 ~된 테이프. 录有韩国民谣的带子。 **녹이다**便熔化 rónghuà。溶化 rónghuà。溶解 róngjiě。融化 rónghuà. 얼음을 ~.化冰。」사탕을 녹여 먹다.把糖化了吃。 **녹지**〔緑地图 绿地lùdì。草木茂盛的地方cǎomùmàoshèngdedifang。草地căodi。绿洲lüzhōu. **녹진녹진하다** ① 柔韧róurèn。柔软róuruăn。软不叽叽ruănbùjiji。②温柔 wēnróu, <307> **녹진하다** |~한 엿. 软不叽叽的关东糖。 **녹진하다** ①柔韧的rourènde。柔软的rouruănde。②温柔的wēnróude。녹진한 성격. 温柔的性格。 **녹차**〔緑茶] 绿茶 lùchá。 **녹초**图①瘫软 tanruăn。|너무 뛰놀더니 ~가 되었구나. 玩得太猛全身都瘫软了。②破烂 pòlàn。完蛋 wándàn.적삼이 땀에 젖어 ~가 되었다. 汗衫被汗水浸烂了。 **녹초(가) 되다**圈 成了一摊烂泥 chéngleyitānlànní.오랜만에 만난 친구들과 녹초가 되도록 술을 마셨다. 和好久没有见的朋友一起喝酒,醉成了一摊烂泥。 **녹초(를) 만들다** 只有招架之功,没有还手之力 zhiyõuzhāojiàzhīgōng, méiyǒuhuánshouzhili. 상대 선수를 두들겨 ~. 把对方运动员弄得只有招架之功,没有还手之力。 **녹턴** [nocturne 영〕(乐> 梦幻曲 mènghuànqủ。夜曲 yèqu。 **녹화'** [綠化]하다되다 绿化 lûhuà。「산림 ~ 운동을 하다. 开展绿化山林运动。 **녹화**[錄畫]하다되다(电视)录像(diànshì) lùxiàng. **녹황색**〔緑黄色〕图 绿黄色 lühuángsè。黄绿色huánglûsè。 **논**⑧ 水田 shuitián。稻田 dàotián. ~을 갈다. 耕水田。「~에 물을 대다. 往水田里灌水。 **논(을) 매다**圈(给水田)锄草(gěishuitián)chúcão. | 점심을 먹고 논을 매러 나가다. 吃完中午饭去给水田锄草。 **논(을,으로) 풀다** 造水田 zàoshuitián。|길 아래 낮은 땅을 ~. 把路下边的低洼地造成水田。 **논객**〔論客] ①辩论家 biànlùnjiā。②能言善辩的人 néngyánshànbiànderén. **논거**〔論據] 论据 lùnjù。|과학적 ~. 科学论据。「그의 학설은 실증적 자료에 ~를 두고 있다. 他的学说是以第1手资料为论据的。 **논결**〔論決]하다되다 讨论决定 tăolùnjuéding. | 대책을 ~하다. 讨论决定对策。 **논고**〔論告]하다되다 ①论述告知 lùnshùgàozhi. ②〈法〉(检察官)起诉(jiăncháguān)qisù。提起公诉 tiqigongsù. **논공**〔論功]하다他 论功 lùngong。评功 pinggōng。评功摆好 pinggongbǎihão. 그의 업적에 대하여 ~을 하였다. 对他的业绩评了功。 **논공행상**〔論功行賞]하다 论功行赏lùngōngxingshăng. **논문** **논구**〔論究]하다囮되다 论述探讨 lùnshùtàntão。研讨 yántão。| 사물의 이치를 ~하다. 论述探讨事物的道理。 **논급**〔論及]하다되다 论及lùnji。言及 yánji. 이것은 앞에서 이미 ~한 문제이다. 这是前面已经论及的问题。 **논길**⑧ 稻田小径 dàotiánxiǎojìng。水田小路 shuitiánxiǎolù. **논꼬**⑧(水田里的)水口(shuitiánlide) shuikǒu. **논농사**〔一農事] ①种水稻 zhòngshuidào. 种水田 zhòngshuitián。②水田庄稼 shuitiánzhuāngjia.금년에는 ~가 잘 됐다. 今年水田的庄稼长得好。 **논다**分fen。分配 fenpèi. |물건을 ~. 分东西。재산을 ~.分财产。 **논다니** 卖笑女 màixiàonữ。卖身女 màishennű. 건달패와 논다니들이 어울려 다니다. 流氓阿飞和卖身女鬼混。 **논단¹**[論壇]图论坛 lùntán. |이념 논쟁은 과거의 ~을 떠들썩하게 했었다. 关于理念的争论充斥了过去的论坛。 **논단에 오르다**圈 登上论坛 dengshànglùntán. **논단**〔論斷]하다되다论断 lùnduàn。| 시비를 ~하다. 论断是非。 **논담**〔論談]하다论述lùnshù。谈论 tánlùn. 사물의 시비를 ~하다. 谈论事物的是非。 **논두렁**하다 水田埂 shuitiángěng。给水田埂培土 gěishuitiángěngpéitů. **논두렁(을) 베다** 死无葬身之地 siwúzàngshēnzhidi. **논두렁길** 水田阡陌 shuitiánqiānmò. **논둑**⑧ 水田田埂 shuitiántiángěng. **논란**[←論難]하다 非难 feinan。责难zénàn。辩论诘难 biànlùnjiénàn. ~의 여지가 많다. 可指责的地方很多。 **논리**〔論理] ①法则 făzé。|적자 생존의 ~.适者生存的法则。②逻辑 luoji。|~ 정연한 문장. 逻辑分明的文章。비 ~적인 말. 没有逻辑性的语言。 **논리학**〔論理學](逻〉逻辑学 luojixué。 **논마지기**⑧ 可种一斗稻种的水田 kězhòngyīdõudàozhōngdeshuitián. **논머리**⑧ 水田田头 shuitiántiántóu。水田田边 shuitiántiánbiān。 **논문**〔論文] ①论文 lùnwén. |학위 ~. 学位论文。|한국 근대사에 대한 ~. 关于韩国近代史的论文。②论说文 lùnshuōwén。 <308> **논물**图 水田的水 shuitiándeshui. **논박**〔論駁]하다되다 论驳 lùnbó。反驳fănbó。驳斥bóchì。「~을 주다. 给予反驳。~을 당하다. 受到驳斥。 **논밭**⑧ 田地 tiándì。水田和旱田 shuitiánhéhàntián. **논밭 전지**〔一田地) 水旱田 shuǐhàntián。水田和旱田 shuitiánhéhàntián。|~를 모두 없애다. 把水田和旱田都搞掉。 **논배미** 一片水田 yipiànshuitián。一块水yíkuàishuitián. **논법**〔論法]图论述方法 lùnshùfāngfă。论法 lùnfă。论式 lùnshì. | 삼단 ~.三段论式。 **논변**〔論辯論辨] 하다 ①辩论 biànlùn。그들은 사리를 밝히기 위하여 ~하였다. 他们为了明辩事理进行了辩论。②争论 zhēnglùn。争辩 zhēngbiàn。 **논봉**〔論鋒] ①话锋huàfeng。②(辩论)锋芒(biànlùn)fēngmáng. **논설**〔論說]하다 ①论说 lùnshuō。评论 pínglùn。|~문.论说文。~ 의원. 评论议员。②社论 shèlùn. |~란. 社论栏。 **논술**〔論述]하다囮되다 论述 lùnshù。|이 논문은 조리 있게 ~이 잘되었다. 这篇论文论述得很有条理。 **논어**(論語](书〉论语lúnyŭ。中国儒家经典,“四书”之一。 **논외**〔論外]①无须议论 wúxūyilùn。②议论(讨论)范围之外 yìlùn(tăolùn) fànwéizhiwài. 그것은 우리들의 힘에 미치지 못할 일이니까 ~로 합시다. 那是我们力所不能及的事情。 **논의**〔論意〕 议论的要意 yilùndeyàoyì。论旨lùnzhi. **논일**하다 水田活儿 shuitiánhuór。种水 zhòngshuitián. 그는 ~하는 데 경험이 많다. 他对水田活儿很有经验。 **논자**〔論者〕图论者lùnzhě。发议论的人 fayìlùnderén. **논쟁**〔論爭]하다自他 论争 lùnzhēng。争论 zhēnglùn. |~이 벌어지다. 展开争论。 **논점**〔論點]图论点 lùndiăn。|~을 흐리다. 把论点弄模糊了。」~을 벗어나다. 脱离论点。 **논제**〔論題] ①论题 lùntí.회의의 ~를 정하다. 定会议论题。②〈史>科举论题 kejūlùnti。③<史>官批guanpi。上级官吏对下级官吏指责错误的批文。 **논조**〔論調] 论调 lùndiào。|정부를 비난하는 ~의 글. 非难政府论调的文章。 **놀라다** **논죄**〔論罪]하다 论罪 lùnzuì。判定罪行 pàndìngzuìxíng. 법칙에 따라 ~하고 그 사람을 제재하였다. 根据法律论罪,对他实行了制裁。 **논증**〔論證]하다되다 论证 lùnzhèng. |사실을 근거로 그 문제에 대하여 과학적인 ~을 진행하였다. 以事实为依据,对那个问题进行了科学的论证。 **논지**〔論旨)图论旨lùnzhi。议论的要意 yilùndeyàoyì。中心意思 zhōngxīnyìsi. |~가 분명치 않은 글,中心意思不明确的文章。 **논파**〔論破]하다되다 驳倒 bódǎo。| 그의 그릇된 이론을 ~하다. 驳倒他的错误理论。 **논평**〔論評]하다 评论 pínglùn.작품을 ~하다. 评论作品。「~ 하기를 거부하다. 拒绝评论。 **논픽션** [non-fiction 영] 非虚构文学作feixugòuwénxuézuòpin。如报告文学纪实文学作品及传记等。 **놀**图霞xiá。霞光 xiáguāng. | 저녁 ~. 晚霞/夕霞。~이 지다. 出彩霞。 **놀다** Ⅰ①玩 wán. 공원에 가서 놀았다. 去公园玩了。②闲着 xiánzhe. 놀고 있는 사람. 闲着没事的人。③休息xiūxi. 오늘은 놀아요. 今天休息。④闲置 xiánzhì. 기계가 ~. 机器闲置不用。⑤松song。松动 songdòng. 책상 다리가 ~. 桌子腿松了。「이가 ~. 牙齿松动。⑥闲逛 xiánguàng。⑦踢腾 titeng。胎动 täidòng. 아기가 뱃속에서 가끔 논다. 孩子在肚子里时不时地踢腾。⑧戏水 xìshuǐ。|연못에서 잉어가 놀고 있다. 鲤鱼在莲花池里戏水。⑨附和 fùhè。|남의 장단에 놀지 마시오. 不要随声附和。⑩起 qi. 결정적 역할을 ~.起决定性作用。①扮演 bànyăn。|주역을 ~.扮演主角。⑫(从下流社会)过来(的人)(cóngxiàliúshèhuì)guòlai(derén)。 놀던 계집. (从下流社会)过来的女子。주먹 세계에서 ~. 从打打杀杀的流氓集团过来的人。I他玩wán。玩一把wányībă. 윷을 ~. 玩翻板子(游戏)。 **놀다** 稀罕xihan。|그런 물건은 이 지방에서 참 ~. 那种东西在这个地方很稀罕。 **놀라다** ①吃惊 chijing. 그는 기적 소리에 놀라서 깨났다. 他被汽笛声惊醒。②惊慌 jinghuāng. 어떤 급한 일을 당하더라도 놀라지 말고 침착해야 한다. 遇到任何紧急情况都要沉着,不要惊慌。③惊讶jīngyà。|우리 나라의 건설 모습을 보고 놀라지 않을 사람은 없을 것이다. 看见我国的建设面貌,谁也不能不感到惊讶吧。 <309> **놀란 가슴** 惊慌不定的心 jīnghuāngbúdìngdexin。惊魂未定 jinghúnweiding. |~을 가라앉히다. 镇定了一下惊慌不定的心。 **놀랍다** ①惊人 jīngrén。惊讶 jīngyà。震惊 zhènjīng。想不到 xiǎngbúdào。놀라운 소식. 惊人的消息。「그가 일등을 했다니 참으로 ~. 他得第一了,真想不到。②令人吃惊 lingrénchijing。③惊奇 jīngqi。 **놀리다** I ①使・・・休息 shi・・・ xiūxi。让…休息 ràng……xiūxi。|일꾼을 ~. 让工作人员休息。②使…休闲shi………xiūxián。让…休闲ràng……xiūxián。把………撂荒bă……liàohuāng. |땅을 ~. 把地撂荒。③让………玩 ràng………wán. 使…玩shi……wán. 아이들에게 장난감을 주어 ~. 把玩具给孩子们,让他们玩。Ⅱ①动 dòng。动一动dòngyídòng.손가락을 ~. 动一动手指头。②摆布 băibù。「다른 사람을 제 마음대로 놀리려고 한다. 企图随便摆布别人。③捉弄zhuōnòng。「그는 사람을 놀리려고 한다. 他想捉弄人。④耍shuă. | 원숭이를 ~. 耍猴儿。⑤操作 cãozuò。玩 wán.공을 자유자재로 ~. 随心所欲地在玩球。 **놀림** ①戏弄 xìnòng。玩弄 wánnòng。~을 당하다. 被戏弄。②逗(弄)dòu(nòng)。 **놀림감**图 玩物 wánwù。玩具wánjù. 그는 언제나 남의 ~이 된다. 他什么时候都是人们的玩物。 **놀림거리** 开玩笑的对象 kaiwánxiàodeduìxiàng。笑柄 xiàobing。笑料 xiàoliào。玩物 wánwù. 이 일은 남의 ~가 되겠다. 这件事会成为人们的笑料。 **놀부** ①孬夫nāofu。|~전.孬夫传。~ 타령. 孬夫小调。②蛇蝎心肠 shéxiexincháng. **놀부심사** 蛇蝎心肠 shexiexincháng. **놀부의 환생**圈 孬夫转世 nãofūzhuǎnshì. **놀아나다** ①嬉戏xixì。放荡fàngdàng。堕落 duòluò。|유부녀와 ~.和有夫之妇嬉戏。②附和 fühe。「남의 장단에 ~.随声附和。③(老实人)变放荡了(lǎoshirén) biànfàngdangle。学坏了 xuéhuàile。 **놀아먹다** ①游手好闲 yóushouhàoxián。|그 사람은 번들번들 놀아먹는 사람이요. 那人是游手好闲的人。②放荡 fàngdàng。寻欢作乐 xúnhuānzuòlè. **놀음**하다 ① 游戏 youxi。玩耍 wánshuă。②鬼把戏 kuibăxì。丑剧 chõujù。③行径 xíngjìng. **놀음놀이**하다目 ① 玩具 wánjù。游戏 yóuxì。把戏băxì。戏法 xìfă。|~하다. 作游戏。②玩意儿 wányìr。 **농공** **놀이**하다 ①玩耍 wánshuǎ。游戏 yóuxì。把戏 băxì。戏法 xìfă。「~하다. 玩游戏。|~하고 있는 아이들. 玩游戏的孩子们。「소꿉~.玩抓子儿。「카드 ~.玩扑克牌/玩纸画。 **놀이딱지**⑧(玩具)洋画儿(wánjù)yánghuàr。画片 huàpiàn. |~를 치다. 玩洋画。 **놀이터**图 游乐场所 yóulèchăngsuo。游戏的地方 yóuxidedifang. |어린이 ~,孩子们游戏的地方。 **놀잇배**图 游船 yóuchuán。游艇youting。游乐船 yóulèchuán. 어린이 ~.儿童游船。 **놈**图①家伙 jiāhuo。货色 huòsè。混蛋 húndàn。「요~. 这个家伙。「나쁜~.坏家伙。②小家伙 xiǎojiahuo。对男孩的爱称。「고~참 제 아비를 쏙 뺐군. 那个小家伙真像他爸爸。③东西dongxi。指称动物或物件。「암~.母的。「수~.公的。④鬼子guizi。佬lão。왜~.日本鬼子。「미국~.美国佬。⑤鬼gui。破pò。|이 ~의 세상 못 살겠다. 这个鬼世道真没法活了。」이 ~의 날씨 왜 이렇게 춥느냐.这种鬼天气为什么这么冷。|이 ~의 물건 버려야겠다. 这种破东西得扔了。」이 ~의 일은 더 못하겠다. 这种破事再也不能干了。 **놈팡이** ①鬼家伙 guijiāhuo。坏种 huàizhōng。②游手好闲的人 youshõuhàoxiánder-二流子 èrliúzi。③(年青女子的)对象(niánqīngnüzide)duìxiàng。心上人 xinshàngrén。(你那个)坏小子(ninàge) huàixiǎozi。 **놉** ①短工 duăngōng。零工 linggōng。|~올 사다. 雇短工。②雇短工 gùduăngōng。雇零工 gùlinggong. **놋그릇** ①黄铜器 huángtóngqì。②铜碗tóngwăn. ~을 윤이 나게 닦다. 把铜碗擦得油光铮亮。 **농**〔弄]①淘气táoqì。|~을 치다. 淘气。②玩笑 wánxiào. |~을 걸다. 开玩笑。 **농²**〔膿]脓 nóng。「~이 생기다. 长脓。 **농가**〔農家] 农家 nóngjia。农户nónghù。|~ 소득. 农户收入。 **농간**[弄奸)하다他捣鬼 dǎogui。耍奸 shuăjiān。鬼把戏 guibăxì。|사기꾼의 ~에 속아 넘어가다. 被骗子手的鬼把戏所骗。 **농게**〔籠一〕〈动〉(Uca arcuata)肉球近方蟹 ròuqiújìnfāngxiè. **농경**〔農耕]하다 农耕 nónggeng。耕作gēngzuò。|~지. 农耕地。「~ 생활. 农耕生活。 **농공**〔農工] ①农民和工匠 nóngmínhégo-ngjiàng。农民和工人 nóngmínhégöngrén. ② <310> **농과** 农业和工业 nóngyèhégōngyè。 **농과**〔農科〕(教〉农科nóngke。 |~ 대학. 农科大学。 **농구'**〔農具]农具 nóngjù。 **농구²**[籠球]하다 〈体>篮球 lánqiú。|~하다. 打篮球。「학생들이 ~하러 간다. 学生们去打篮球。 **농군**〔農軍]农民 nóngmin。农夫 nóngfu。庄稼汉 zhuangjiahàn. **농권**[弄權]하다 弄权 nòngquán。玩弄权术 wánnòngquánshù。专权zhuānquán。|세도 가문의 ~으로 국정이 문란해지다. 由于有钱有势的人专权,国家政治便紊乱起来。 **농기'**〔農器]农具 nóngjù。 **농기**〔農期] 农时 nóngshí。农业季节 nóngyèjijié. **농기구**〔農器具〕农具 nóngjù。农机具 nóngjījù. **농노**〔農奴)(史〉农奴nóngnú。|~ 해방. 农奴解放。 **농단**〔壟斷・隴斷]하다 ①垄断 lõngduàn. 시장을 ~하다. 垄断市场。②悬崖峭壁 xuányáqiàobì. **농담'**[弄談]하다 玩笑 wánxiào。笑话 xiàohua。戏言 xìyán. ~을 하다. 开玩笑。|~이 지나치다. 玩笑开过头了。 **농담**(濃淡浓淡 nóngdàn。 **농도**〔濃度] ①〈化〉浓度nóngdù. 알코올 ~.酒精浓度。「~가 짙다. 浓度大。「~가 열다. 浓度小。②色度sèdù。③<数>对比度 duìbidù. **농락**[籠絡]하다되다 笼络 lõngluò。|그 놈은 수단을 써서 처녀를 ~하였다. 那家伙耍手段笼络了姑娘。 **농로**〔農路] 农用道路 nóngyongdàolù。农村道路 nóngcundàolù。田间小路 tiánjiānxiǎolù. **농림**〔農林] 农林 nónglin。农业和林业nóngyèhélínyè. |~ 행정. 农林行政/农政和林政。 **농막**〔農幕](在田地附近搭起来的)草棚(zàitiándifùjindagiláide) cǎopéng。窝棚 wopéng. **농무¹**[濃霧] 浓雾 nóngwù。|~ 현상. 浓雾现象。~ 주의보. 注意浓雾预报。 **농무²** [農務]①农务 nóngwù。②农事 nóngshì。③农业行政 nóngyèxíngzhèng。农政 nóngzhèng. **농민**〔農民农民 nóngmin。 **농장** **농번기**〔農繁期〕图 农忙季节 nóngmángjìjié。农忙期 nóngmángqi。 **농본주의**〔農本主義〕 农本主义 nóngběnzhūyì。以农为本主义 yinóngwéiběnzhūyì. **농부**〔農夫〕 农夫 nóngfú。庄稼人 zhuāngjiarén。庄稼汉 zhuāngjiahàn。 **농사**〔農事]하다目 农事 nóngshì。农活儿 nónghuór。种田 zhòngtián。种地 zhòngdì。庄稼 zhuāngjia。「~를 하다. 种地。「올~도 풍년이다. 今年的庄稼又是个丰收年。 **농사(를) 짓다** 种田 zhòngtián。种地 zhòngdi。种庄稼 zhòngzhuāngjia. **농산물**〔農產物〕 农产品 nóngchănpin。 **농상**〔農商] ①农业和商业 nóngyèhéshāngyè。②农民和商人 nóngminhéshāngrén. **농수산**〔農水產]图 农水产业 nóngshuichănyè。农业水产业 nóngyeshuichănyè. |~업. 农水产业。 **농숙**〔濃熱]하다 熟透 shútòu。烂熟 lànshú。|과수원의 과일은 이미 ~해졌다. 果园的水果已经熟透了。 **농아**〔聾啞] 聋哑 lóngyă。|~ 학교. 聋哑学校。「~ 교육. 聋哑教育。 **농악**〔農樂](乐>农乐 nóngyuè。农家乐 nóngjiāyuè. **농악무**〔農樂舞] 农乐舞 nóngyuèwŭ。 **농액**[濃液]浓液 nóngyè。 **농액²**[膿液]脓液 nóngyè。脓nóng。 **농약**〔農藥] 农药 nóngyào。「~을 살포하다. 撒农药。 **농양**〔膿瘍]图〈医〉脓疡 nóngyáng。脓疮nóngchuāng. **농어**[←鱸魚]<动>(Lateolabrax japonicus) 真鲈 zhēnlú。鲈鱼lúyú。鲈花鱼 lúhuāyú。河鲈hélú。 **농어촌**〔農漁村〕图 农村和渔村 nóngcunhéyúcūn. **농업**〔農業] 农业 nóngyè。|~ 시대. 农业时代。「~ 정책. 农业政策。 **농우**〔農牛]⑧ 耕牛 gengniú。 **농원**〔農園](农〉农园 nóngyuán. **농의다**[濃一] 黄熟 huángshú。熟透 shútòu。烂熟 lànshú. 포도가 ~. 葡萄熟透了。 **농작**〔農作]하다 ①务农 wùnóng。「농부가 ~을 하다. 农夫务农。②〈俗〉祭耕 jigeng. **농작물**(農作物)图 农作物 nóngzuòwù。 **농장**〔農場]图 农场 nóngchăng。农庄 nóngzhuāng。|~주. 农场主。「집단 ~. 集体农庄。 <311> **농정**〔農政] 农政 nóngzhèng。农业行政nóngyèxíngzhèng. **농지**〔農地] 农田 nóngtián。耕地 gēngdì。|~ 개간. 开垦农田。 **농지 개발**〔農地開發] 农田开发 nóngtiánkaifā。耕地开发 gēngdikāifā。 **농지거리**[弄-]⑧하다 玩闹 wánnào。打打闹闹 dădănàonào. |젊은이들 한 패가 ~를 하면서 지나가다. 一群年轻人打打闹闹着走过去。 **농촌**〔農村]图 农村 nóngcun。「~ 계몽. 农村启蒙。「~ 진흥. 振兴农村。 **농축**〔濃縮]하다自他 되다 浓缩 nóngsuō.|~ 실험을 하다. 进行浓缩试验。 **농토**〔農土] 农田 nóngtián。耕地 gēngdì。|척박한 ~를 옥토로 일구다. 把瘠薄的农田开垦成沃土。 **농포**〔膿疱〕图(医〉脓包nóngbão。脓疱 nóngpào. **농하다**〔弄一] ①开玩笑 kaiwánxiào.②说笑话 shuōxiàohuà. 그 사람은 늘 잘 농한다. 他常爱开玩笑。 **농학**〔農學] 农学 nóngxué。农业科学 nóngyèkéxué. **농한기**〔農閑期・農閒期〕 农闲期 nóngxiánqi. **농협**〔農協] 农业协作行会 nóngyèxiézuòhánghuì。农协 nóngxié. |~ 창고. 农协仓库。 **농후하다**〔濃厚-] ①浓厚 nónghòu。|관료주의 사상이 ~.官僚主义思想浓厚。②浓稠 nóngchóu.농후한 용액. 浓稠的溶液。 **높낮이** ①高低 gāodi。「~가 고르지 않다. 高低不平。②汉字四声(平、上、去、入)中的上去声 hànzìsìshēng (píng、shăng、qù、rù)zhōngdeshăngqùshēng. **높다** ①高 gão。높은 담. 高墙。「지위가 높은 사람. 地位高的人。「높은 문화 수준. 高文化水平。온도가 ~.温度高。「연세가 ~. 高龄。「높은 소리. 高声。「사업 열정이 ~. 工作热情很高。②大 dà。 | 이름이 ~. 名气大。 **높다랗다** 显高 xiăngão。高 gão.높다란 지붕. 高屋顶。 **높으락낮으락**하다 高高低低 gāogāodi-di。高低不平 gāodībùping. |~ 고르지 않은 길. 高低不平的路。 **높이** 1①高 gão。高度 gāodù.|산의 ~. 山的高度。②<数〉高度 gāodù。I圖 高高地 gāogāode. |깃발을 ~ 달다. 高高地挂着旗。「~ 받들다. 高高地端着/拥戴。 **놓다** **높이 사다**圈 高度评价 gāodupíngjià. 그의 노력을 ~. 对他的努力给了高度评价。「 그의 희생 정신을 ~. 高度评价他的牺牲精神。 **높이다**! 提高 tígão。增强 zēngqiáng. Ⅱ①尊敬 zūnjìng。敬重 jìngzhòng。②用尊称 yòngzūnchēng。|어른께 말을 ~. 对大人说话要用尊称。 **높이뛰기**(体>跳高 tiàogão。 **높임말**语〉尊称zuncheng。敬语jìngyŭ。|~과 낮춤말. 敬语和卑语。 **높직하다**圈 相当高 xiāngdanggão。高高的 gāogāode.높직한 담. 高高的墙。 **높직이**圖 高高地 gaogaode。|~ 걸려 있는 액자. 高高悬挂着的匾额。 **놓다** ①放fàng。搁置gezhì。|책을 책상 위에 ~. 把书搁在桌子上。②放开fàngkai。松开 songkāi。내 손 놓지 말고 꼭 잡고 있어. 别放开我的手,抓紧了。③布置 bùzhì。安装ānzhuāng。架 jià。|전화를 ~. 安电话。「다리를 ~. 架桥。④下xià。撒(网)sawăng。|덫을 ~.下套。⑤刺(绣)ci(xiù)。수를 ~.刺绣。⑥放下fàngxià。撂下liàoxià. 그는 잠시 일손을 놓고 담배를 한 대 피워 물었다. 他暂时放下手中的活,抽了1支烟。⑦放(心)fàng(xin)。松心 songxin。|마음을 ~.放心。과년한 딸을 시집보내고 나니 이제 한시름 놓았다. 嫁出去了大龄闺女,才松心了。⑧松劲 songjìn。放松 fàngsōng。 | 맥을 ~.松了劲。「넋을 놓고 앉아 있다. 放松了精神头坐着。⑨放出 fàngchū。释放shifang。「소를 놓아 기르다. 放出去牛让它吃草。⑩放上 fàngshang. 포로를 놓아 보내다. 释放俘虏。밥에 팥을 ~.给米饭里放上豆子。⑪絮 xù。목화솜을 놓아 새 이불을 만들다. 絮上棉花做新被子。⑫栽种 zaizhòng。养yăng。|수박을 ~. 种西瓜。|누에를 ~.养蚕。⑬点diăn。放fàng。|모깃불을 ~.点熏蚊火/蚊香火。쥐불을~.点野火(阴历正月第一个子日在田埂上放的火,旨在赶走耗子)。④扎 zhā。|엉덩이에 주사를~.在屁股上扎针。⑤打(枪、炮、算盘等)dă(qiang、pào、suanpanděng)。「수판을 ~.打算盘。⑩加快 jiākuài. |속력을 ~. 加快速度。⑰给予 gěiyŭ。作出 zuòchū。进行jìnxing. |훼방을 ~.进行毁谤。⑱派 pài. | 사람을 놓아 알아보다. 派人去了解。⑲放fàng。放开 fàngkāi。放出 fàngchū。꿩을 사냥하기 위해 매를 ~. 为打野鸡而放鹰。⑩作(价)zuò(jià)。定(价)dìng(jià)。|값을 ~.作价。얼마나 됩니까? 값을 놓아 보세요. 是多少,请作个价。租zū。赁lin。借jiè。放 fàng。|방을 ~. 租房。「이자 돈을 ~.借有息款/放有息款。②送 sòng. |노문을 ~.送关文。②加jiā둘에 셋을 더 놓으면 다섯이 된다. 给2加上3得5。②④(棋类)走(qílèi)zõu。|백을 ~.走白子儿。「혹을 ~.走黑子儿。석 점을 놓고 두어야 맞수가 된다. 让你3个子儿,你才能成为对手。⑤转 zhuǎn。丢diū。撂liào。말씀 놓으십시오. 转两句(话)。押yā。下(赌注)xià(dűzhù)。⑦拿……来说 ná……láishuō. 그 사람을 놓고 말할 건대 그에게 무슨 결함이 있단 말이요? 후他来说,他有什么缺点?I助动①用于形容词的《—아(어,-여)》形之后,表示“某些特征和状态的继续存在。「미리 말씀 드려 ~. 先留几句话。」문을 열어 ~.打开门。②用于体词的《一라》形之后,起补助作用,表示“某些事物、事实的存在”。「워낙 날이 더워 놓아서 음식이 하루를 못 간다. 本来天气就热,所以饭菜是放不了1天的。 <312> **놓다** ①放进 fàngjìn。| 가방에 책을 ~. 把书放进书包里。②投入tóurù. 편지를 우편함에 ~. 把信投入邮筒里。③加jiā。加入jiārù. 대열에 ~.加入队伍。 **놓아두다** ①放置 fàngzhì。搁置 gezhi。|만년필을 책상 위에 ~. 把钢笔放在桌子上。②放任 fàngrèn。放羊fàngyáng.왜 애들을 이런 꼴이 되도록 놓아두었소?为什么小孩闹成这个样子还放任不管呢?어린아이들을 ~.把小孩都放了羊。 **놓아먹다**圓(小孩)不加管束任其自然成长(xiǎohái) bùjiāguǎnshùrènqízìránchéngzhăng.놓아먹은 어린아이. 没人管,靠自己长大的孩子。 **놓아먹이다** 放牧 fàngmù。|양떼를 ~. 放牧羊群。 **놓아먹인 말** 脱缰野马 tuojiāngyěmă. **놓아주다** ①释放shifang。放 fàng. 죄인을~.释放犯人。잡은 새를~.把抓到的鸟放了。②宽恕kuanshù。放一马 fàngyìmă。 **놓이다**Ⅰ 放 fàng。搁置gezhì. 여기 놓였던 책 못 보았어?放在这儿的书没看着吗。I圈使放下 shifàngxia。让搁置起来 rànggezhiqilái. **놓치다** ①放跑 fàngpão。放走 fàngzõu。失去 shīqù。|기르던 새를 ~. 放跑了养的鸟。②错过 cuòguò。|기회를 ~. 错过机会。 **뇌**〔腦]<生>①脑 não。②脑筋 năojin。脑袋năodai. **뇌물** **뇌관**(雷管〕⑧ 雷管 leiguăn。|~ 화약. 火药雷管。 **뇌까리다** ①嘟囔dūnang。嘟哝 dūnong。唠叨 láodao。| 그는 벌레 씹은 얼굴을 하고 혼자 뇌까린다. 他一脸难看相,自个儿在那儿嘟囔。「임금이 적다고 ~.嘟哝着说工资太低。듣기 싫도록 자꾸 ~.唠叨得令人讨厌。②瞎咋唬 xiāzhahu。 **뇌꼴스럽다**圈 不顺眼 búshunyăn。腻歪nìwai. 그가 우쭐대는 것이 참~.他那个洋洋得意的样子,看起来真不顺眼。「그 꼴을 보니 뇌꼴스러워 견딜 수가 없다. 看了那个样子,就没法顺眼。 **뇌꼴스레** 不顺眼 búshunyăn。腻歪niwai。그는 ~ 군다. 他弄得人很膩歪。 **뇌다** ①念叨 niàndao。|할머니가 자주 유학간 손자 얘기를 뇌였다. 祖母老念叨到国外留学的孙子。「그는 그녀의 이름을 몇번이고 뇌어 보았다. 他念叨了几次她的名字。②(用细筛)筛(yongxishāi)shai。过筛guòshāi.이 가루는 가는 채로 다시 한 번 뇌야겠다. 这面粉该用细筛子再筛一下。 **뇌동**(雷同)하다 人云亦云 rényúnyìyún。随声附和 suíshēngfùhè. |주견이 없이 남의 의견에 ~하다. 没有主见地随声附和他人意见。 **뇌랗다** 蜡黄 làhuáng。枯黄 kūhuáng.얼굴이 ~. 脸色蜡黄。「얼굴이 핏기 하나 없이 뇌란 걸 보니 어디 아픈 모양이구나?从脸上没有一点血色,脸色蜡黄看,是哪儿不舒服了吧? **뇌력**〔腦力]图 脑力 năoli。思考力 sīkǎoli。记忆力 jìyìlì. 그는 ~이 좋다. 他记忆力好。그 아이 ~이 보통이 아닌 걸. 那个孩子的记忆力不一般。 **뇌리**〔腦裏]脑际 năojì。脑子里 năozili。脑子中 năozizhōng。脑海里 năohăili. |~를 스치는 생각. 掠过脑际的想法。」~에서 지워지지 않다. 从脑子里抹不掉。그의 옛 모습이 ~에 떠오른다. 他以前的面容浮现在脑海里。 **뇌막**〔腦膜]<生>脑膜 năomó。|~염. 脑膜炎。|~ 출혈. 脑膜出血。 **뇌명**(雷鳴) 名 雷鸣 léimíng。打雷声 dăléishēng. ~에 놀라 깼다. 被雷鸣惊醒。「천지를 진동시키는 ~. 惊天动地的雷鸣。 **뇌문**〔雷絞・雷文) 雷纹 léiwén。菱形旋纹língxingxuánwen. **뇌물**〔賂物〕 贿赂 huilù。|~을 주다. 行贿。|~를 받다. 受贿。「~ 수수죄. 收受贿赂罪。 <313> **뇌빈혈**〔腦貧血〕图〈医〉脑贫血 năopinxue | 그녀는 얼마 전에 ~로 쓰러져 병원에 입원 중이다. 她几天前因脑贫血栽倒,现在正在住院。 **뇌성**〔腦性〕(医〉脑源性 năoyuánxìng。|~마비. 脑源性麻痹。「~ 소아 마비. 脑源性小儿麻痹。 **뇌쇄**〔惱殺]하다되다 烦恼fánnǎo。苦恼 kūnão。苦不堪言kūbùkānyán。困扰 kùnrão. 그 아름다운 여자가 남자를 ~하다. 那美女使男人苦不堪言。「뭇남자를 ~시키던 여배우. 使很多男人感到困惑的女演员。 **뇌수**〔腦髓〕(生〉脑髓năosui。 **뇌신경**〔腦神經]图〈生〉脑神经 năoshénjing. |~ 외과. 脑神经外科。」~이 손상되다. 脑神经损伤。 **뇌염**〔腦炎〕〈医〉脑炎năoyán. |~ 모기. 脑炎蚊。「일본 ~. 日本脑炎。~으로 입원하다. 因脑炎住院。 **뇌우**[雷雨]回 ①雷雨 léiyŭ。②〈气〉雷阵雨léizhènyű. **뇌일혈**〔腦溢血〕〈医〉脑溢血 năoyixuè。|그는 ~로 쓰러졌다. 他因脑溢血栽倒(病倒)。「~로 죽다. 因脑溢血死亡。 **뇌전**〔雷電)雷电 léidiàn。 **뇌종양**〔腦腫瘍〕〈医〉脑肿瘤 năozhōngliú。|~을 제거하다. 摘除脑肿瘤。「그녀는 어제~ 제거 수술을 받았다. 她昨天做了脑肿瘤摘除手术。 **뇌진탕**[腦震蕩〕〈医〉脑震荡 năozhèndàng。|~을 일으키다. 引起脑震荡。「~으로 죽다. 因脑震荡死亡。 **뇌출혈**〔腦出血〕图〈医〉脑出血 năochūxuè。脑溢血 năoyixuè. 그는 갑작스런 ~로 쓰러졌다. 他因突发性脑出血而栽倒(病倒)。 **뇌파**〔腦波〕<〈生〉脑电波 năodiànbo. |~계. 脑电波仪。「~ 검사. 脑电波检查。「~분석 장치. 脑电波分析装置。 **뇌하다** 卑贱 bēijiàn。下作xiazuò。下贱xiàjiàn。低贱dījiàn. 뇌한 사람.卑贱的人。그 행동은 ~.那个行动很下作。 **뇌하수체**〔腦下垂體〕〈生〉脑下垂体 nǎoxiàchuíti。脑垂体 năochuíti。|~ 호르몬. 脑垂体激素。」~ 이식. 脑垂体移植。 **누¹**[累]连累 liánlèi。牵累 qianlèi。|~를 입다. 受连累。그렇게 하면 자신뿐만 아니라 남에게도 ~를 끼치게 된다. 那样做,不仅给自己,就是连别人也会连累上。「부모에게 ~를 끼치다. 牵累父母。 **누²**〔樓] ①楼阁louge。②楼房 loufáng。 **누긋하다** **누³**[壘〕<体〉①(棒球)垒(bàngqiú) lěi. ②(军营四周的)垣墙(jūnyingsizhōude) yuánqiáng。壁垒 bìlěi。③堡垒 bǎolěi. **누가**〔累加]하다囮되다 累计 lěiji。累加 lěijiā. 숫자를 ~하다. 累计数字。「세율이 ~되다. 累加税率。 **누가 복음**〔←Luke 영 福音)(圣〉路加福音 lùjiāfúyin。 **누각**〔樓閣〕⑧ 楼阁 lóugé。|공중 ~. 空中楼阁。사상 ~.沙上楼阁。 **누계** [累計)⑧하다되다 累计 lěijì。|~를 내다. 累计。「한 달 교통비의 ~가 2만 원이다. 1个月交通费的累计为2万元。」~가 10만원이다. 累计10万元。 **누구** ① 谁 shuí。|~의 책이요? 谁的书?」내가 결백하다는 건 ~보다도 네가 잘 알 것이다. 我是清白的,这一点你比谁都清。②什么人 shénmerén. 어디서 오신 ~십니까? 是从哪儿来的什么人?③哪个 năge。谁人shuírén。谁 shuí。|~ 딴 사람에게 물어라. 问一问别的(什么)人。씨름 장사~ 하면 그 고장에서는 모르는 사람이 없다. 要说起摔跤能手是谁,在那个地方是无人不知,无人不晓的。 **누구 코에 바르겠는가** 不够塞牙缝儿的 búgòusāiyáfèngrde. 한 조각 빵을 ~.1块面包还不够塞牙缝儿的。「이렇게 적은데 ~.这么少不够塞牙缝的。 **누그러뜨리다**囮 按捺 annà。抑制 yìzhì。压低yādī흥분된 마음을 ~. 按捺住激动的心情。「그는 격했던 마음을 누그러뜨렀다. 他抑制住激动的心情。「말소리를 ~. 压低声音。 **누그러지다** ① 软下来 ruănxiàlai。变得温和 biàndewenhé. |성미가 좀~.性格变得温和些了。②减退 jiǎntuì。降低jiàngdī。减轻 jiǎnqing。低下头dīxiàtóu。「병세가 ~. 病情减轻了。「기승을 부리던 추위가 많이 누그려졌다. 逞凶一时的寒冷不那么猖狂了。 **누글누글하다** ①软ruăn。软弄巴唧 ruănnòngbāji. |엿이 녹아서 ~. 关东糖化了,变得软弄巴唧的。②温和wenhé。温良恭俭让 wēnliánggōngjiănràng. 그녀는 ~. 她很温和。③软嗒嗒 ruǎndādā。软丢丢ruăndiūdiū。아이의 몸이 ~. 孩子身体软丢丢的。 **누글누글히**①软弄巴唧ruănnongbāji. ②温和地 wenhede。温柔地 wēnróude。③软嗒嗒 ruǎndādā。软丢丢 ruandiūdiū. **누긋하다** ①湿润shirùn。湿乎乎shihühü。보슬비를 맞아 옷이 누긋하게 되었다. 淋 <314> **누기** 了毛毛雨,衣服湿乎乎的。②温厚 wēnhòu。宽厚 kuānhòu。有涵养 youhányăng. 성질이 ~. 性情温厚。「그는 누긋하게 참고 기다렸다. 他很有涵养地忍着,(在那儿)等待。③和暖 hénuăn。暖洋洋 nuănyángyáng. 오늘은 아주 누긋한 날씨다. 今天的天气非常和暖。 **누기**〔漏氣] 潮气cháoqi。湿气 shīqì。 **누기가 차다** 充满潮气chōngmǎncháoqi.불을 때지 않아서 방은 누기가 찼다. 没烧火,屋子里满是潮气。「장마철이라 온 집안에 ~. 梅雨季节,整个房子里满是潮气。 **누나** 姐姐 jiějie. 내가 그의 ~다. 我是他的姐姐。「나는 세 명의 ~가 있다. 我有3个姐姐。 **누누이**〔屢屢一〕圖屡屡lülü。屡次lūci。每一次 měiyici. 그는 한 문제를 가지고 ~설명하였다. 他对一个问题反复作了说明。|~ 타이르다. 屡屡托付。「그의 공적은 ~얘기할 필요가 없다. 他的功劳没有必要每一次都讲。 **누님** 姐姐 jiějie. 그녀가 제 ~입니다. 她是我的姐姐。」~, 어서 이리로 오십시오. 姐姐,请到这边来。 **누다**画 拉(屎)la(shí)。撒(尿)sā(niào)。|아기가 똥을 ~. 小孩在拉屎。「오줌을 ~. 撒尿。 **누대**〔樓臺) ①楼台 lóutái。②楼阁和台榭 lóugéhétáixiè. **누더기**图 破衣服pòyifu。破衣烂衫 pòyīlànshan。~를 걸치다. 披上破衣服。」이 외투는 오래 입어서 ~가 되었다. 这件大衣穿得时间长了,成了破衣服。 **누덕누덕**하다 补钉摞补钉 būdingluòbŭding. |~ 깁다. 补钉摞补钉地补。「~한 옷. 补钉摞补钉的衣服。「그는 ~한 바지를 입고 나타났다. 他穿着补钉摞补钉的裤子出现(在大家面前)。 **누드**[nude 영] 裸体 luoti. ~ 사진. 裸体照片。「~ 모델. 裸体模特。「영화에 ~로 나오다. 电影里出现了裸体。 **누락**〔漏落]하다自他 되다 ①遗漏 yílòu。脱漏tuōlòu。②漏记lòujì。落下làxia。|~된 글자를 써 넣다. 添上落下的字。「대차 대조표에 부채 항목이 ~되어 있다. 借贷对照表里落下了负债一项。두세 사람의 이름이 명단에서 ~ 되었다. 名单里落下了两三个人的名字。 **누란**[累卵] 累卵 lěiluăn。危如累卵 wēirúlěiluăn. | ~의 위기. 危如累卵的危机。| **누르락푸르락** **누렁** ①黄(色)huáng(sè)。②黄色染料 huángsèrănliào。|~개.黄狗。~ 고치. 黄茧。 **누렁물** ①黄水 huángshui。②脏水 zāngshui.이 개천은 오염이 심해 ~이다. 这条河沟污染严重,流的是脏水。 **누렇다**黄 huáng。金黄 jinhuáng.보리가 누렇게 익다. 大麦熟黄了。「누렇게 익은 벼이삭. 熟黄了的稻穗。 **누룩**图曲子 quzi。酵母 jiàomů。|~으로 술을 빚다. 用曲子做酒。「~을 띄우다. 下酵母。 **누룩곰팡이**〈植〉(Aspergillus oryzae) 米曲霉 miqūméi. **누룽지**③ ①锅巴 guōbā。②锅巴汤 guōbātáng. **누르께하다**浅黄 qiǎnhuáng。黄不拉唧 huángbùlāji。|누르께한 봉투. 浅黄色的信封。커튼이 때가 묻어 ~. 帘子沾上了脏东西,变得黄不拉唧。「책이 오래되어 ~. 书放得时间长了,变得黄不拉唧。 **누르다'** 黄 huáng。金黄 jinhuáng.누른 잎. 黄叶子。「벼이삭이 ~.稻穗儿黄熟了。「누른 빛이 나다. 放黄光。 **누르다** ①按àn。摁èn。盖gài. |벨을 ~. 按电铃。비상 단추를 ~. 摁紧急电门。「도장을 꽉 눌러 찍다. 结结实实地盖了个图章。②抑制 yizhi. | 울렁거리는 가슴을 ~.抑制住激动的心情。「욕망을 ~. 抑制(自己的)欲望。기쁨을 누르지 못하고 환성을 지르다. 禁不住高兴地欢呼起来。③压制 yazhì。压迫yāpò。压yā.남을 누르지 마시오. 不要压制别人。「힘으로 사람을 ~.以势压人。|모든 반대를~.把所有反对意见都压下去了。④轧yà。국수를 ~. 轧面。⑤呆dai。|그는 농촌에 눌러앉아 창작을 했다. 他呆在农村从事创作。「그는 아직도 그 회사에 눌러 있다. 他现在还呆在那个公司。 **누르락붉으락**하다圈(生气时脸色变得)红一阵白一阵(shēngqìshíliănsèbiànde) hóngyízhènbáiyízhèn. 그는 ~하면서 소리를 높여 말을 했다.他气得脸色红一阵白一阵地大声嚷嚷。「화를 못 이겨 ~하다. 气得脸红一阵白一阵。 **누르락푸르락**하다 (气得脸色)红一阵白一阵(qìdeliănsè) hóngyízhènbáiyízhèn. |그만한 일에 ~할게 뭐요? 那么一点儿小事,何必气得脸红一阵白一阵的? 「그녀는 분을 참지 못해 ~한다. 她受不了那个气,脸红一阵白一阵。 <315> **누르스름하다**圈 黄乎乎 huánghühü。黄弄巴唧 huángnongbājī。浅黄qiǎnhuáng. |누르스름한 흙탕물. 黄乎乎的泥水。「밥이 오래되어 누름느름해졌다. 时间长了,饭变得黄弄巴唧。 **누르스름히** 副 黄黄地 huánghuángde。黄乎乎地 huánghūhude. |~ 익은 참외. 熟得黄黄的香瓜。 **누르퉁퉁하다** ①黑黄 heihuáng。黄忽忽 huánghuhu. 2②(浮肿后)黄蜡蜡(fúzhonghòu) huánglàlà。|누르퉁퉁한 얼굴. 浮肿后黄蜡蜡的脸。 **누름단추**图 按扣 ankòu。摁扣 ènkòu。「~를 누르다. 摁摁扣。」~ 다이얼. 摁扣式旋钮。|~식 경보기. 摁扣式警报器。 **누름적**(一炙]煎片jiānpiàn。烤肉片 kãoròupiàn. ~을 만들다. 做煎片。」~을 젯상에 올리다. 把烤肉片搬上祭桌。 **누리'** 雹子 báozi。冰雹 |~가 내리다. 下雹子。 **누리²**<动>(Locusta migratoria)东亚飞蝗 dōngyàfēihuáng。蝗虫huángchóng. |~ 떼. 蝗群。「~가 퍼져 농작물을 해쳤다. 蝗虫蔓延,危害农作物。 **누리**世界 shìjiè。尘世chénshì. 온 ~에 복음을 전파하다. 向全世界传播福音。 **누리다** ①膻 shān。|양고기 맛이 좀 ~. 羊肉味儿有些膻。「누린 맛이 가시도록 생강을 넣어라. 放生姜,去膻味儿。②卑鄙bēibi。下作 xiàzuò. 그는 매우 누린 사람이다. 他是一个很卑鄙的人。「그런 누린 일은 하지 마라. 别搞那种恶作剧。③油腻younì. **누리다** 享受 xiǎngshòu。享用xiăngyòng。过 guò。受用 shòuyòng. | 행복을 ~.享福。[행복한 생활을 ~·过着幸福的生活。「권세를 ~. 受用权势。」이 나라는 천연 자원의 혜택을 누리고 있다. 这个国家受用着天赋资源的荫泽。 **누린내** 膻味shānwèi。膻气味 shānqìwèi。|양고기에서 ~가 난다. 羊肉有膻味。「~가 심하다. 膻气味大。 **누만**〔累萬]数万 shùwàn。几万jiwàn。巨额 jù'é。|~금,巨额资金。 **누명**〔陋名] ①污名 wuming。臭名chòumíng。骂名 màming。坏名声huàimingshēng. 罪名 zuìming。②冤枉 yuanwang。黑锅 heiguō. **누수** **누명(을) 벗다**圈 洗清罪名 xiqingzuiming.|억울한 ~.洗清了被冤枉的罪名。「진범이 잡혀 살인범이라는 누명을 벗게 되었다. 真凶被抓获才洗清了杀人犯的罪名。 **누명(을) 쓰다**圈背黑锅 bēihēiguo.억울하게 도둑이란 누명을 썼다. 很冤枉地背上了贼的黑锅。「이런 누명을 쓰다니 기가 막힐 뿐이다. 背上了这样的黑锅,真是岂有此理。 **누명(을) 씌우다** 扣屎盆子 kòushipénzi。그가 고의로 내게 누명을 씌웠다. 他故意给我扣屎盆子。이것은 그가 저지른 일이라고 ~.说这是他干的,把屎盆子扣在了他的头上。 **누문**[漏聞]하다 秘闻 mìwén。非公开的传闻 fēigongkāidechuánwén。马路消息 mălùxiāoxi. |~한 바로는 그가 곧 올 것이라한다. 根据马路消息,他马上会来。이 소식은 ~한 것이라 사실 여부를 알 수 없다. 这个消息是马路消息,不知是不是事实。 **누범**[累犯]하다 自他 ①〈法〉屡犯lüfàn。|그 사람은 착오를 ~하여 결국 직장에서 퇴직 당하였다. 那人因屡犯错误终被单位免职了。②〈法〉重犯chóngfàn。屡犯 lũfàn。「~자. 重犯者。「~ 가중.屡犯重判。 **누비**回〈动〉〈北〉蚕cán。 **누비다** ①绗háng。缭liáo。| 이불을 ~. 绗被子。「양말바닥을 ~.绗袜底。바지 무릎을 ~. 缭裤子。②横穿héngchuan。横贯 héngguàn.자동차가 신작로를 누비며 달린다. 汽车横穿马路。「그들은 시내를 누비며 돌아다녔다. 他们横穿市内。인파를 누비고 가다. 横穿人群。③鼻子不是鼻子,脸不是脸 bízibúshibízi, liǎnbúshiliăn。拉下脸lāxiàliăn。| 그렇게 누비지 말고 내 말을 끝까지 들어 봐.别那么鼻子不是鼻子,脸不是脸,把我的话听完。|얼굴을 ~. 把脸拉得有二尺长。 **누상**(樓上] 楼上 lóushàng。 **누선**[淚腺](生〉泪腺lèixiàn。|~이 말랐다. 泪腺干了。「~염.泪腺炎。 **누설**〔漏泄漏洩] 하다自他 되다 ①漏lòu。泄漏 xièlòu. |~ 전류. 漏电。「가스가 ~되다. 煤气泄漏。②泄漏xièlòu。泄露 xièlòu。说出去 shuōchūqu. | 비밀이 ~되었다. 秘密被泄露。「시험 문제가 ~되다. 试题被泄漏。「그 일을 ~하지 마라. 别把那件事说出去。 **누수**〔漏水] ①漏水 lòushui。|~기. 漏水器/漏刻。~ 공사. 漏水工程。②漏出来的水 lòuchuláideshui. <316> **누습**〔漏濕]하다 潮湿 cháoshi。发潮 fācháo. ~한 땅.潮湿的土地。방 안이 ~하다. 房间里发潮。 **누실**[漏失]하다되다 漏失 lòushi。漏掉 lòudiào.물이 ~되었다. 水漏失了。1~량. 漏失量。「~된 건물을 복원하다. 把被漏湿的建筑物复原。 **누심**〔壘審〕<体〉(棒球)垒裁判(bàngqiú)lěicáipàn。裁判员cáipànyuán。垒球裁判lěiqiūcáipàn. **누에**图〈动〉蚕 cán。|~고치. 蚕茧。「~ 농사. 务蚕/养蚕。 **누에(가) 오르다** 蚕作茧 cánzuòjiăn。 **누에(를) 치다**圈养蚕 yăngcán。 **누옥**〔陋屋] ①简陋的房屋 jiǎnlòudefángwū。陋室 lòushi。②寒舍 hánshè。敝舍bìshè。|~에 왕림해 주셔서 감사합니다. 光临寒舍,非常感谢。 **누워먹다** ①不劳而食 bùláo'ershí。| 그렇게 누워먹고만 있지 말고 일을 해라. 别那么不劳而食,干点事吧。②易如反掌yìrúfănzhăng. 그런 일이야 누워먹기지. 那种事儿易如反掌。 **누이** 姐姐 jiějiè。大姐dàjiě。小妹 xiǎomèi。내 ~는 중국어를 공부하고 있다. 我的姐姐在学中文。「~ 좋고 매부 좋은 식으로 한다면 당신을 돕겠소. 要对双方都有利,我就帮你。 **누이다** 使 让拉(屎)ràngla(shi)。让撒(尿)ràngsā (niào)。|오줌을 ~.让(孩子)撒尿。 **누이동생**〔一同生〕图 妹妹 mèimei。|막내 ~. 最小的妹妹。「~ 남편.妹妹的丈夫。 **누적**〔累積]⑧하다自他 되다 积累jilěi。|울분이 ~하였다. 积愤。「불만이 ~되다. 积怨。 **누전**[漏電]하다 漏电 lòudiàn。|~계. 漏电仪。「전깃줄이 ~하다. 电线漏电。「~으로 인한 화재. 因漏电所发生的火灾。 **누지다** 潮湿 cháoshi。泛潮 fàncháo。「장마철이 되어 방이 좀 누진 것 같다. 雨季一到,房子就有些潮湿。「불을 때지 않아 방 바닥이 ~.没生火,地板泛潮。 **누진**[累進]하다 ① 累进lěijin。(地位)累升(dìwèi)lěishēng。|~세. 累进税。」~임금. 累进工资。「지위가 ~하다. 地位累升。②(价格)累长(jiàgé) lěizhăng. |값이 ~하다. 价格累长。 **누차**[屢次]屡次lūci。多次duocì。|~독촉하다. 屡次督促。「~ 타이르다. 多次规劝。~ 말하다. 多次说。 **누추하다**〔陋醜一〕圈①丑 chóu。丑陋 chǒulòu.누추한 얼굴. 丑陋的面孔。②简陋jiǎnlòu。不成样子 bùchéngyàngzi.누추한 집. 简陋的房屋。누추한 옷차림. 简陋的衣着。방이 누추하지만 좀 앉으세요. 房子不成样子,请坐吧。 **눅지다** **누출**〔漏出)⑧하다되다 ①漏 lòu。漏出 lòuchū. 통에서 물이 ~하다. 水从桶里漏出。배에서 기름이 ~되어 바다가 오염되다. 油从船里漏出,污染了海域。②泄漏 xièlòu。泄露 xièlòu. | 비밀이 ~되다. 秘密被泄漏了。「가스 ~에 의한 사고. 煤气泄漏事件。 **눅눅하다** ①湿润 shīrùn。湿shi。发潮 fācháo.보슬비에 옷이 눅눅하게 됐다. 衣服被小雨淋湿了。「장마철이라 옷이 ~. 梅雨季节,衣服发潮。②发软fāruăn. 과자가 ~.点心发软。「더위로 초콜릿이 눅눅해졌다. 由于天热,巧克力发软。 **눅눅히**圖 潮湿地 cháoshide。湿湿地 shishide。软软地 ruănruănde. **눅다** 形 ①湿软 shīruăn。| 밀가루 반죽이 너무~.面和得太软。「반죽을 조금 눅게 하자. 稍微和软点。②软弱 ruănruò。软心肠 ruănxincháng。温和wēnhé。宽容 kuānróng。|성미가 ~.生性软弱。「그는 성질이 눅은 사람이다. 他是个软心肠人。③发软faruăn。과자가 눅어서 맛이 없다. 点心发软,不好吃。튀김이 바삭하지 않고 ~. 油炸食品不脆,有点发软。④回暖 huínuăn。缓过劲来 huǎnguòjìnlái. 추위가 한결 눅어졌다. 寒天回暖了。날씨가 눅었다. 天气回暖。⑤低dī。便宜 piányi。| 이자가 ~. 利息低。이 정도면 눅은 값이다. 这个程度就算是低价位了。 **눅신하다** ① 韧 rèn。软 ruăn。②发软 fāruăn。软和 ruănhuo.흙을 눅신하게 이기다. 把泥和软些。눅신한 엿. 发软的关东糖。|점토를 눅신하게 개다. 把粘土拌软些。 **눅신히** 软和 ruǎnhuo。软软和和 ruănruănhuohuo. **눅이다** ① 润湿 rùnshi。 그는 의복에 물을 뿜어 눅이고 다림질을 했다. 他把衣服喷湿熨衣服。②(心)放宽(xin) fàngkuān。平静píngjing。消(气)xiāo(qì)。欣慰 xīnwèi。흥분되었던 마음을 ~.激动的心平静了下来。「노여움을 ~. 消怒气。「그의 친절한 말이 내 마음을 눅였다. 他那亲切的语言,使我心里感到欣慰。③(声音)放柔和(shēngyin) fàngróuhé. | 목소리를 숙이고 천천히 말하다. 声音放柔和些,慢慢说。 **눅지다** (天气)暖和起来(tianqì) nuănhuoqilái. 날씨가 눅졌다. 天气暖和起来了。 <317> **눅진하다** ①柔韧róurèn。柔软 róuruăn。|이 가죽이 더 ~. 这张皮更柔软。②温柔wēnróu.|성미가 ~. 性情温柔。③哩哩啦啦lililālā. |찬 이슬이 눅진하게 내렸다. 寒露在哩哩啦啦地下着。 **눅진히** ①柔韧地 rourende。②温柔地 wēnróude。③哩哩啦啦地 lililālāde. **눈'**圄(植〉芽yā。胚芽 peiyá。|나뭇가지에 ~이 트다. 树枝上长出了芽。「봄이면 파릇하게 ~이 튼다. 一到春天就长出绿芽。 **눈** (秤)星(chèng)xing。(尺)星(chỉ)xing。|저울의 ~을 속이다. 用秤星骗人。」이 계량기는 ~이 정확하지 않다. 这个计量器的星不准。 **눈** ①眼睛 yǎnjing. ~을 뜨다. 睁眼睛。」~을 감다. 闭眼睛。「~이 맑다. 眼睛亮。|~이 초롱초롱하다. 眼睛亮晶晶的。②眼神yǎnshén. |~이 나쁘다. 眼神不好。③眼光yǎnguāng.그 분은 사람을 보는 ~이 정확하다. 那位看人的眼光是对头的。④目光mùguāng.슬픈 ~으로 바라보다. 用痛苦的目光看着。「남의 ~이 무섭다. 人眼可畏。다른 사람의 ~을 너무 의식하지 말아라. 别太在乎别人怎么看。⑤网眼儿wăngyǎnr。⑥(围棋)目(wéiqí)mù。(气)台风眼(qì)táifēngyăn. **눈(이)가다**圈投去目光 tóuqùmùguāng. |나도 모르게 자꾸 그녀에게 눈이 갔다. 我也是自觉不自觉地老把目光投向她。 **눈(을) 까뒤집다**圈 拿着放大镜 názhefangdàjìng。目不转睛 mùbùzhuǎnjīng. 눈을 까뒤집고 남의 약점을 찾아내다. 拿着放大镜在找别人的缺点。 **눈 깜짝할 사이**圈 一眨眼工夫 yìzhǎyăngongfu. 그 많은 걸 ~에 먹어 치우다. 把那么多东西一眨眼工夫都吃完了。 **눈(이) 꺼지다**圈 深眼窝 shenyănwo. |앓고 나니 눈이 푹 꺼졌다. 病了一场,眼窝一下变深了。「눈이 높아 웬만한 남자는 거들떠보지도 않는다. 眼头高,对一般男的连看都不看一眼。 **눈(이) 높다** ①眼头高 yǎntóugão。②有眼光 youyănguāng。 **눈도 깜짝 안 한다** 连眼睛都不眨一下liányǎnjīngdōubùzhǎyíxià. 그는 눈도 하나 깜짝 않고 서 있다. 他站在那儿,连眼睛都不眨一下。 **눈(을) 돌리다** ①躲开目光 duōkāimùguang。避开视线bikāishixian。|그는 나를 보자 눈을 돌렸다. 他一看见我就避开目光。②把目光转向bămùguāngzhuǎnxiàng. |공해 문제에 ~.把目光转向了公害问题。 **눈** **눈(을) 뒤집다** 目不转睛 mùbūzhuănjing。专心致志 zhuānxīnzhizhi. 그는 남을 놀리는 일이라면 눈을 뒤집는다. 只要是耍弄别人的事,他都会专心致志去做。 **눈(이) 뒤집히다** 翻白眼 fānbáiyăn。人困马乏 rénkùnmăfá. | 아침부터 그를 찾느라 눈이 뒤집혔다. 从早晨就开始找,弄得人困马乏。 **눈 딱 감다** ①一闭眼,一咬牙yíbiyăn,yìyǎoyá. 이번 기회에 눈 딱 감고 자동차를 한 대 샀다.乘这次机会,一闭眼,一咬牙,买了1辆汽车。②睁一只眼闭一只眼zhēngyìzhīyănbìyìzhiyăn. |그의 실수를 눈 딱 감고 봐 주었다. 对他的失误睁一只眼闭一只眼。 **눈(에) 띄다** ①显眼 xiǎnyăn。看不见kànbújiàn。|아무의 눈에도 띄지 않을 곳에 가 살고 싶다. 想到谁都看不见的地方去住。②明显 míngxiăn。显著 xiǎnzhù. |눈에 띄게 발전하다.取得了明显的发展。 **눈(이) 많다**人多眼杂rénduōyănzá。|눈이 많아 부담스럽다. 人多眼杂,心理上是个负担。 **눈(이) 맞다** ①对脾气 duipíqì. 마침 그와 나는 눈이 맞았다. 正好他和我对脾气。②对心思 duixinsi. |두 남녀가 ~. 这一男一女对心思。 **눈(을) 맞추다**圈 对眼儿 duìyǎnr。脸对脸眼对眼 liǎnduiliǎnyănduìyăn。|그들은 서로의 눈을 맞추며 대화에 여념이 없다. 他们互相脸对脸眼对眼地专心致志在谈话。 **눈(이) 무섭다**圈 人言可畏 rényánkěwēi。|남의 ~. 人言可畏。「그런 일을 하고도 너는 남의 눈이 무섭지 않니? 你干那种事,就不知道人言可畏吗? **눈 밖에 나다**圈连看都不愿看一眼 liánkàndōubúyuankànyìyăn. |아버지의 명을 어겨눈 밖에 난 자식. 违抗父命,爸爸连看都不愿意看一眼。 **눈(이) 밝다**圓眼亮 yǎnliàng。眼睛好使 yǎnjinghǎoshi. 나는 눈이 밝은 편이다. 我眼睛算是好使。 **눈(이) 벌겋다** 眼红 yǎnhóng。红眼病 hóngyǎnbìng。「그는 돈 버는 일이라면 눈이 벌겋게 달려든다. 只要是赚钱的事,他就会红了眼往上冲。 **눈(을) 부라리다** 瞪大眼睛 děngdàyǎnjing. 그는 눈을 부라리며 나를 쳐다보았다. 他瞪大眼睛注视着我。 **눈(을) 불이다**圈 合一下眼 héyíxiàyăn. |잠시 ~.暂时合了一下眼。「어젯밤 한숨도 못 자서 오늘은 눈을 붙여야겠다. 昨天晚上一一点都没睡着,今天得合一下眼了。 <318> **눈** **눈(이) 삐다**圈没长眼睛 méizhăngyǎnjing. 눈이 삐었니? 그런 남자를 선택하게? 你没长眼睛,选了那么个男的。 **눈(에) 설다**眼生 yǎnsheng. 눈에 선 거리. 眼生的街道。 **눈(을) 속이다**圈 掩人耳目 yǎnréněrmù. |남의 ~.掩人耳目。 **눈(이) 시다** 不顺眼 búshunyăn。看着别扭 kànzhebièniu. 눈이 시어서 못 보겠다. 看着别扭,不想看。 **눈 씻고 보려야 볼 수 없다**圈 擦亮眼睛都看不到 căliangyǎnjingdōukanbúdào。怎么看也看不到 zěnmekànyěkànbúdào. **눈(이) 어둡다** ①眼神差 yǎnshénchà。眼神不好 yǎnshénbùhão。②被…蒙住了眼睛 bèi……mēngzhùleyǎnjing. |돈에 눈이 어두워 친구를 배신하다. 被钱蒙住眼睛背叛了朋友。 **눈(에) 어리다**圈 浮现在眼前 fúxiànzàiyănqián.어머니의 모습이 ~.妈妈的形象浮现在眼前。 **눈에 거슬리다**圈看不惯 kanbúguàn。看着不顺眼 kànzhebúshunyăn. 눈에 거슬리는 짓. 看着不顺眼的行为。 **눈에 걸리다** ①看不惯 kanbúguàn。②要叫……看见 yàojiào… kànjiàn. |눈에 걸리기만 해봐, 가만있지 않을 테다! 要叫我看见你试试看,我不会善罢甘休的。 **눈에 나다**圈 不(没)往眼里搁 bù(méi)wăngyǎnlige. 그는 내 눈에 났다. 他就没被我往眼里搁。「눈에 난 사람. 没有被人往眼里搁的人。 **눈에 넣어도 아프지 않다** 含在嘴里怕化了,放在手上怕吓着 暮年得子,含在嘴里怕化了,放在手上怕吓着。 **눈에 들다**圈 看中 kànzhòng。相中 xiāngzhòng. 시어머니는 며느리감이 눈에 들어 시종 미소를 지었다. 婆婆相中了这个未来的儿媳妇,始终脸上带着微笑。이 물건은 내 눈에 꼭 든다. 这个东西一看就中意。 **눈에 모를 세우다** 急眼 jiyăn。惹急了 réjile。怒火中烧 nùhuõzhōngshāo.눈에 모를 세우고 대들다.急了眼,扑了上去。 **눈에 밟히다**闪入眼帘shånrùyănlián. **눈에 불을 켜다** ① 眼睛一亮 yǎnjingyíliàng. 먹을 거라면 눈에 불을 켜고 대든다. 只要有吃的,他的眼睛就亮了,往上冲。②眼里冒火 yǎnlimàohuo. | 그는 눈에 불을 켜고 날 노려봤다. 他眼里冒火,冲着我怒视。 **눈에 불이 나다**圈 ①眼里喷着火 yǎnlipenzhehuõ. 그의 욕설을 듣는 순간 눈에 불이 나는 듯했다. 在听到他骂声的一瞬间,他就像眼里往外喷着火。②(紧张得)弦都快绷断了(jinzhāngde) xiándōukuàibēngduànle。(忙得)晕头转向(mángde) yūntóuzhuànxiàng. **눈** **눈에서 번개가 번쩍 나다**眼冒金星 yănmàojinxing. |얼굴을 맞는 순간 눈에서 번개가 번쩍 났다. 在挨了耳光的一瞬间,我眼冒金星。 **눈에 선하다** 历历在目 lilizàimù, 돌아가신 어머님의 모습이 ~. 去世母亲的面影儿历历在目。 **눈에 쌍심지가 나다(뻗치다, 서다, 오르다)**①火冒三丈 huǒmàosānzhàng。②用尽九牛二虎之力 yòngjinjiŭniúèrhůzhili. **눈에 쌍심지를 켜다**圈 圆睁双眼 yuánzhengshuāngyăn。急眼jiyăn。「그는 눈에 쌍심지를 켜고 그녀를 찾아 다녔다. 他找她找急眼了。 **눈(에) 익다**圈眼熟 yǎnshú.눈에 익은 모습. 眼熟的面影儿。 **눈에 차다**圈看得上眼 kandeshàngyăn。|눈에 차는 물건은 없다. 没有一个看得上眼的东西。 **눈에 천불이 나다** 两眼喷怒火 liăngyănpēnnùhuo. **눈에 헛거미가 잡히다** ①头晕眼花 tóuyūnyănhuā.며칠 굶었더니 눈에 헛거미가 잡힌다. 饿了好几天,头晕眼花。②昏了头hūnletóu. **눈에 흙이 들어가다** 土 rùtů. 내 눈에 흙이 들어가기 전까지는 너희 결혼을 허락할 수 없다.在我入土之前是不会允许你们结婚的。 **눈을 끌다** ① 引人注目 yinrénzhùmù. |두 모녀의 모습이 행인의 ~.母女二人的样子吸引行人注目。②吸引着……注意力xiyinzhezhùyili. **눈(을) 주다** ①使眼色 shiyǎnsè。暗送秋波ànsòngqiūbō。②看一眼 kanyìyăn. 그는 내게 한 번도 눈을 주지 않고 자기 일만 했다. 他连我看都不看一眼,只顾干自己的事。 **눈이 동그래지다** 眼睛瞪圆 yǎnjingdèngyuán. 그 소식을 듣고는 눈이 동그래졌다. 听了那个消息眼睛都瞪圆了。 **눈이 등잔만하다**圈(惊、吓)傻了(jing、xià)shǎle. 너무 놀라 눈이 등잔만해졌다. 太可怕了,吓傻了。 **눈이 빠지도록 기다리다** 望眼欲穿 wàngyănyùchuān。「어머니는 아들이 오기만을 ~.母亲等儿子回来望眼欲穿。「어제 눈이 <319> **눈** 빠지도록 너를 기다렸다. 昨天望眼欲穿地等了你。 **눈(을) 팔다**圈不注意看 búzhùyìkàn. **눈(을) 피하다**圈避开视线 bìkāishìxiàn。躲开目光 duõkāimùguāng. |살며시 ~ 偷偷避开视线。「그는 내 눈을 피하고 다른 곳을 바라보았다. 他躲开我的目光朝其他地方看。 **눈(을) 흡기다**圈 瞥一眼 pieyìyăn。白眼 báiyăn. 그녀는 나를 향해 눈을 흘겼다. 她向我瞥了一眼。 **눈** ①芽yá。②胚芽pēiyá。 **눈** xuě. 첫~.头场雪。「함박~.鹅毛雪/大雪。~이 쌓이다. 雪堆了起来。~이 펄펄 내리다. 大雪纷飞。 **눈**⑧(秤)星(chèng)xing。 **눈가**图 眼边 yănbiān. **눈가늠**图(用眼)估量(yòngyǎn)gūliáng。估计 gūjì. 강의 넓이를 ~하다. 用眼估量河的宽度。「~이 잘못되다. 估量得不对。 **눈가림**하다掩饰yǎnshi。虚饰xūshì。混hùn. 자기가 맡은 일은 실속 있게 해야지 ~으로 해서는 안 되오. 对自己担负的工作,应该踏踏实实地去做,不应该虚饰。어물어물 ~하여 넘길 생각은 하지 말아라. 别有磨磨蹭蹭就混过去的想法。 **눈가죽**图 眼皮 yănpi。眼圈yănquân。|~이 두껍다. 眼皮厚。「그녀는 술을 마시면 ~이 불그스름해진다. 她一喝酒眼圈就发红。 **눈감다** ①闭眼 bìyăn。「눈감고 기도하다. 闭上眼睛祈祷。②瞑目 míngmù。断气duànqì。闭眼 bìyăn。「마침내 그는 조용히 눈감았다. 终于他轻轻地闭上了眼睛。③睁一只眼闭一只眼 zhēngyìzhīyănbìyìzhīyăn。放一马fàngyìmă. 이번 한 번만 눈감아 주오. 这次就再睁一只眼闭一只眼吧。 **눈감아 주다** 睁只眼闭只眼 zhēngzhīyănbizhīyăn.남의 잘못을 눈감아 주는 것은 참다운 태도가 아니다. 对别人的错误睁只眼闭只眼,这绝不是好态度。「부정 행위를 ~.对贪污腐化睁只眼闭只眼。 **눈결**⑧ 眼睛一瞥 yǎnjingyipie. 언뜻 ~에 보니까 그가 편지 같은 것을 주머니에 숨기고 있었다. 我一瞥眼,就看见他好像往口袋里藏信。 **눈곱**图①眼屎yǎnshi。眼眵yănchi。②一丁点yidīngdiăn。「~만큼도 잘못이 없다. -丁点不对的地方都没有。 **눈곱(이) 끼다** 有眼屎 youyǎnshi. **눈곱만큼도** 一点也yidiănyě. 난~ 널 속인 적 없다. 我一点也没骗过你。 **눈높다** **눈곱만하다** 豆儿大点 dòurdàdiăn。|마음속이 ~. 心里豆儿大点地方。 **눈구멍** ①〈生〉眼窝yănwo。②贼眼 zéiyăn。狗眼 gõuyăn. **눈구석**眼角 yǎnjiǎo。内眼角 nèiyănjiǎo。 **눈금** ①(秤)星(chèng)xīng。星xing。刻度 kèdù. 저울 ~을 보다. 看秤星。온도계의 ~. 温度计的刻度。②(用眼睛估量划出来的)印痕(yòngyǎnjīnggūliánghuàchūláide )yìnhén. ~을 긋다. 用眼睛估量着划印儿。 **눈기이다** 掩人耳目 yǎnrén'ermù. |눈기이는 짓을 하면 못쓴다. 掩人耳目是不行的。 **눈길** 目光 mùguāng。视线shìxiàn, |~이 마주치다. 目光相碰。「~을 돌리다. 转移视线。 **눈길(을) 끌다**圈引人瞩目 yinrénzhŭmù。|눈길을 끄는 용모. 引人瞩目的容貌。 **눈길(을) 모으다**圈 惹人注意 rěrénzhùyì。 **눈길을 거두다**圈收回目光 shōuhuímùguāng. **눈길(을) 주다** 投以(去)………目光 tóuyi(qù)……… mùguāng. 그는 그녀에게 뜨거운 눈길을 주었다. 他向她投去热情的目光。 **눈길**呂雪路 xuělù。有雪的路 yǒuxuědelù。有雪的道儿 yǒuxuědedaor。|~이 미끄럽다. 有雪的路滑。~에 조심하십시오. 走在有雪的道儿上要小心。 **눈까플**〈方〉眼皮 yǎnpi. | 쌍겹 ~. 双眼皮。~이 처졌다. 眼皮耷拉下来了。 **눈깔**呂 ①眼窝 yǎnwo.|~을 굴리다. 转动着眼窝。②贼眼睛 zéiyǎnjing. **눈꺼풀**⑧ 眼皮 yǎnpí.|~이 얇다. 眼皮薄。」아랫 ~. 下眼皮。 **눈꼴**呂 ① 眼窝 yǎnwo.|~이 험하다. 眼窝长得凶。「~이 나다. 眼窝突出。②眼目yǎnmù。贼眼睛 zéiyănjing。 **눈꼴(이) 시다**圈 看着别扭 kànzhebièniu. **눈꼴(이)틀리다**圈看着不舒服 kànzhebùshufu. **눈꼴사납다**囲 ①不顺眼 búshùnyăn。|눈꼴사나운 행동. 不顺眼的行动。「그가 하는 짓이 ~. 他干的事不顺眼。②眼神凶狠yǎnshénxiōnghěn。 **눈꼴시다**圈(看着)不舒服(kànzhe)bùshūfu。不堪入目 bùkānrùmù。|그 꼴은 정말 눈꼴이 시어 볼 수 없었다. 那样子,看起来真叫人不舒服。「그가 잘난 체하는 것이 ~. 他那神气样子,看着叫人不舒服。」아첨하는 꼴이 ~. 阿谀奉迎的样子不堪入目。 **눈높다** ①有眼力 youyănlì。识别力强 shíbiéliqiáng。有眼力 youyǎnli。「그는 좋고 나쁜 것을 가려내는 눈이 높다. 他识别好坏的能力很强。「그는 눈이 높은 사람이다. 他是一位有眼力的人。②眼头高 yǎntóugão.눈이 높은 그에게 이러한 물건은 눈에 차지 않을걸. 他眼头高,这种东西不会看上眼的。 <320> **눈대중**하다自他 用眼睛估量 yòngyǎnjīnggūliáng。目测 mùcè. 무게를 ~해 보다. 用眼睛估量东西有多重。「~으로도 이것은 가벼워 보인다. 目测一下,这个看着也不重。~으로 짐작해 보건대 최소한 50킬로그램은 되겠다. 目测一下,最少也得有50公斤。 **눈독** 凶狠的目光xiōnghendemùguāng。|~을 올리고 노려보다. 用凶狠的目光盯着看。 **눈독(이)들다** 眼红 yǎnhóng。喻贪心。 **눈독(을) 들이다** 眼馋 yǎnchán. 그는 이 물건에 눈독을 들이고 있다. 他对这个东西眼馋。 **눈독(을) 쏘다** 眼馋 yǎnchán。 **눈독(이) 오르다** 眼红 yǎnhóng。喻贪心。 **눈독(을) 올리다** 眼馋 yǎnchán. **눈동자**〔一瞳子〕〈生〉 眼珠 yǎnzhū。眼球yǎnqiú。瞳仁 tóngrén. | 까만 ~.黑眼珠。」맑은 ~. 亮晶晶的眼珠。「빛나는 ~. 有光彩的眼珠。 **눈두덩**图 上眼皮 shàngyǎnpí。|~이 퍼렇게 멍이 들다. 上眼皮上长了紫块。「~이 붓다. 上眼皮肿了。 **눈딱부리**⑧ 金鱼眼jinyúyăn。|그는 ~같이 생겼다. 他长了一对金鱼眼。「그는 ~이다. 他是个金鱼眼。 **눈뜨다** ①睁开眼 zhengkaiyăn。睁眼 zhengǎn. 열을 셀 동안 눈뜨지 말고 그대로 있어. 我在数到10之前别睁开眼,好好呆着。눈뜨자마자 먹을 것부터 찾는다. 一睁开眼就要吃的。②开始认识 kāishirènshi。开始懂得 kāishidongdé。初开 chūkāi.|현실에~. 开始认识现实。「성(性)에 ~.开始懂得什么是性。이성에 눈뜨는 사춘기. 情窦初开的思春期。 **눈뜨고 볼 수 없다**圈 不堪入目 bùkānrùmù. 눈뜨고 볼 수 없는 광경. 不堪入目的情景。 **눈뜬장님** 睁眼瞎 zhēngyǎnxia. 그는 편지도 못 읽는 ~이다. 他是个连信都不会念的睁眼瞎。「보물을 눈앞에 두고도 모르는 ~. 有眼不识荆山玉的睁眼瞎。 **눈망울**〈生〉眼珠yǎnzhū。瞳仁 tóngrén。眼球 yǎnqiú。|~을 굴리다. 转动眼珠子。」~에 눈물이 맺히다. 眼球上满是泪花。 **눈물** **눈맞다**回(北〉气味相投 qìweixiāngtou。情投意合 qíngtóuyìhé. **눈맞추다**<北〉①互视 hùshì。对视 duìshì。②互送秋波 hùsòngqiūbō. **눈매**图 眼睛的样子 yǎnjingdeyangzi。目光 mùguāng。|~가 아름답다. 眼睛的样子很美。」~가 매섭다. 目光凶狠。「~가 날카롭다. 目光锐利。 **눈맵시**图 眼睛的样子 yǎnjīngdeyangzi。|~가 곱다. 眼睛的样子很好看。 **눈멀다** ①眼瞎 yǎnxia。②盲目 mángmù。被……所迷惑 bèi・・・suõmíhuò。사랑에 ~. 被爱所迷惑。「그는 그녀의 외모에 눈멀어 다른 것은 생각도 않고 있다. 他被她的外貌所迷惑,别的什么就都不想了。 **눈물**图 眼泪 yǎnlèi。泪水 lèishuǐ。泪花 lèihuā。|~을 흘리다. 流眼泪。「~을 닦다. 擦眼泪。~이 핑 돌다. 眼泪打转转。「그 아이는 ~을 글썽이며 나를 보았다. 那个孩子噙着泪水看着我。 **눈물(을) 거두다**圈 擦干眼泪 cāgānyǎnlèi。이제 그만 눈물을 거두고 마음을 가라앉히세요. 现在擦干眼泪,静一静神儿。 **눈물(이)나다**圈带泪 dàilèi。令人流泪 lingrénliúlèi. |눈물이 나는 이야기. 令人流泪的故事。 **눈물(을) 머금다** 噙着泪水 qinzhelèishui。含泪 hánlèi. 우리는 눈물을 머금고 헤어졌다. 我们含着泪分手了。 **눈물(을) 삼키다** 强忍着泪水 qiángrěnzhelèishui.눈물을 삼키고 돌아서다. 强忍着泪水背过身去。 **눈물(이) 어리다** 满含眼泪 mănhányănlèi. 눈물 어린 눈. 满含眼泪的眼睛。 **눈물이 없다** 铁石心肠tieshíxīncháng. |그는 눈물도 없는 사람이다. 他是个铁石心肠的人。 **눈물이 앞을 가리다** 泪流满面 lèiliúmănmiàn。眼泪止不住地流 yǎnlèizhibùzhudeliú. 눈물이 앞을 가려 더 이상 말을 할 수 없다. 眼泪止不住地流,连话都说不下去了。 **눈물이 핑 돌다**圈 眼泪在眼眶里打转儿yǎnlèizàiyănkuanglidăzhuànr。그 이야기를 듣는 순간 눈물이 핑 돌았다. 一听那个话,眼泪立时就在眼眶里打起转儿来。 **눈물이 헤프다**圈 眼泪不值钱 yǎnlèibùzhíqián。爱流眼泪 àiliúyǎnlèi. | 이 아이는 ~. 这个孩子爱流眼泪。 **눈물(이) 지다** 落泪 luòlèi. |떠나온 고향 <321> **눈물짓다** 생각에~. 思念离开的故乡而落了泪。 **눈물(을) 짜다**圈 ①往外挤眼泪 wăngwàijiyǎnlèi. 왜 또 눈물을 짜고 있어? 为什么又往外挤眼泪。②干哭 gānkū。그렇게 억지로 눈물 짜지 말아라. 别干哭着硬往外挤眼泪。 **눈물짓다** 流泪 liúlèi。泪汪汪 lèiwāngwāng. 어머니는 자식 생각에 하루도 눈물짓지 않는 날이 없다. 母亲想孩子,没有一天不流眼泪的。「그녀는 눈물지으며 고개를 떨구었다. 她流着眼泪低下了头。 **눈발**图 雪丝 xuěsi。这里的“丝”类似于“雨脚”的“脚”。「~이 휘날리다. 雪丝飞舞。」~이 점점 굵어지다. 雪越下越大。 **눈발(이) 서다**圈(下雪前天空中)挂着雪丝(xiàxuěqiántiānkōngzhōng)guàzhexuěsi. **눈방울**⑧ 眼珠 yǎnzhū。眸子 móuzi。「~을 굴리다. 转动眼珠。 **눈밭**⑧ 雪地 xuědi. |~에서 뒹굴다. 在雪地上打滚。 **눈병** 眼病 yǎnbing。眼疾 yǎnji. |~ 나다. 得眼病。「~으로 1주일을 고생했다. 因眼病受了1个星期的罪。 **눈보라** 暴风雪 bàofēngxuě。|~ 치다. 起暴风雪。「~가 몰아치는 들판. 暴风雪翻卷的原野。 **눈부시다** ①耀眼 yàoyăn. 빛이 눈부셔서 앞을 볼 수가 없다. 光线太耀眼,看不清前边。②光辉 guānghui。辉煌 huihuáng。灿烂 cànlàn。令人瞩目lingrénzhŭmù。③艳丽yànlì。光彩照人 guāngcăizhàorén. |눈부신 업적. 辉煌的业绩。「우리 경제는 눈부시게 발전하고 있다. 我们的经济取得了令人瞩目的发展。「눈부신 의상. 艳丽的衣裳。「눈부시게 아름다운 여인. 光彩照人的漂亮女人。 **눈부처** 瞳仁tóngrén。眼珠yănzhū。 **눈빛'** ①目光mùguāng。眼光 yǎnguāng。眸子 móuzi.호수처럼 맑은 ~. 清如秋波的眸子。②气色 qìsè。|초조한 ~.焦躁的气色。~이 달라지다. 气色不对了。 **눈빛** 雪色 xuěsè。雪光 xuěguāng. **눈사람** 雪人xuěrén。雪球 xuěqiú。|~을 만들다. 堆雪人。「그의 빚은 ~처럼 불어났다. 他的债务就像雪球一样越滚越大。 **눈사태**〔一沙汰呂雪崩 xuěbeng。|~로 많은 집들이 파괴되었다. 因为雪崩很多房子都被破坏了。「~가 나다. 有雪崩。 **눈살** ①抬头纹 táitouwén。~을 펴다. 舒展抬头纹。②(眼睛的)凶光(yǎnjīngde) xiōngguāng. **눈앞** **눈살(을) 찌푸리다** 紧锁双眉 jinsuõshu-angméi. 눈살을 찌푸리게 하는 추태. 紧锁双眉的丑态。 **눈석이**⑧ 雪水 xuěshui. |~ 흐르다. 雪水在流。 **눈석임**하다目化雪 huàxuě. 봄이 오자 ~하고 있다. 春天一到雪就化。「~하여 강물이 많이 불었다. 雪化了,河水猛涨。「~하여 길이 형편없다. 雪化了,路一团糟。 **눈속이다**囮 掩人耳目 yǎnrén'ěrmù。|눈을 속이는 마술. 掩人耳目的魔术。 **눈속임**하다 掩人耳目 yǎnrén'ěrmù。|~을 당하다. 被人用掩人耳目的手段骗了。 **눈송이** 雪花 xuěhuā。雪片xuěpiàn。|하늘에서 탐스러운 ~가 날리기 시작했다. 天空开始飘起了大片大片的雪花。 **눈시울**图 眼眶 yǎnkuàng。眼圈 yănquân。|~이 뜨거워지다. 眼眶发热。~을 적시다. 眼圈湿了。」~을 붉히다.眼圈红了。 **눈싸움**하다回 打雪仗 dăxuězhàng. 아이들이 ~ 놀이를 하고 있다. 孩子们在玩打雪仗游戏。 **눈싸움**하다回比赛瞪眼儿 bisàidèngyǎnr。一种儿童游戏。」~을 벌이다. 比赛瞪眼儿. 내가 ~에서 졌다. 我在比赛瞪眼中输了。 **눈썰미**⑧ 一看就会 yíkànjiùhuì。过眼不忘 guòyănbúwàng. 그녀는 ~가 있다. 她一看就会。「그 아이는 ~가 좋다. 那个孩子最能一看就会。 **눈썹** 眉毛 méimao. |짙은 ~.浓眉。「반달 같은 ~. 柳叶眉。」~을 그리다. 画眉毛。 **눈썹차양**〔一遮陽]图 接檐儿 jieyánr。|~을 달다. 做接檐。 **눈씨** 目光 mùguāng. |~가 사납다. 目光怕人。」~가 섬뜩하다. 目光逼人。「~가 맵다. 目光犀利。 **눈알**图<生>眼珠 yǎnzhū。眼球 yǎnqiú。|~을 이리저리 굴리다. 来回转动眼球。 **눈알(이) 나오다**圈 眼睛瞪得圆溜溜 yǎnjingdèngdeyuánliūliū. **눈알(을) 부라리다**圈 圆睁双眼 yuánzhengshuāngyǎn. **눈알이 곤두서다**圈 怒目圆睁 nùmùyuánzheng. **눈앞**囝 ①眼前 yǎnqián。议事日程 yìshirichéng. ~에 다가온 대학 입시. 迫在眉睫的大学入学考试。「대사를 ~에 두다. 把大事放在眼前/把大事提到议事日程上来。「~에 펼쳐진 광활한 대지. 展现在眼前的辽阔大地。「~에 두고도 못 보다. 放在眼面前也没看见。②目前mùqión。 <322> **눈어림** **눈앞이 캄캄하다**圈眼前发黑 yǎnqiánfāhei. 아버지가 쓰러지셨다는 소식에 눈앞이 캄캄해졌다. 听了父亲病倒的消息,我眼前一阵发黑。 **눈어림**하다目测 mùcè。打量 dăliang。|~으로 보아도 1킬로그램은 될 것 같다. 凭眼打量,大概也有1公斤。어느 물건이 좋은가 ~해 보다. 目测一下哪个东西好。 **눈언저리**⑧ 眼边yănbiān。眼圈 yǎnquan。|울어서 ~가 붉어지다. 把眼圈哭红了。 **눈엣가시** ①眼中钉 yǎnzhōngding。肉中刺 ròuzhōngcì。|~로 여기다. 看作眼中钉。1~가 되다. 成了肉中刺。②丈夫的小老婆 zhàngfudexiǎolãopo。小狐狸精 xiǎohúlijing. **눈여겨보다** 留心看liúxīnkan. 그는 내가 하는 동작을 눈여겨보았다. 他留心看了我做的动作。「그녀는 그 옷을 눈여겨 보더니 결국 샀다. 她把那件衣服留心看了看,最后还是买了。 **눈요기**〔一療飢〕⑧하다 饱眼福 băoyănfú。解眼馋 jiěyǎnchán. ~가 되다. 大饱眼福。「잔칫상을 앞에 두고도 이가 아파~만 하다 말았다. 筵席摆在面前,也因为牙痛吃不了,当然只能饱饱眼福了。 **눈웃음** 笑眼 xiàoyăn。 **눈웃음을 짓다**圈 用眼睛微笑 yòngyǎnjingwēixiào. 그는 인사 대신 눈웃음을 짓고 그냥 지나갔다. 他用眼睛微笑了一下代替打招呼走了过去。 **눈웃음을 치다**圈 用眼睛微笑着勾引 yòngyǎnjingwēixiàozhegouyin。|그 여자는 나를 볼 때마다 눈웃음을 친다. 那个女的每次看见我都要用眼睛微笑着勾引。 **눈익다** 眼熟 yǎnshú。「눈익은 사람. 眼熟的人。 **눈인사**〔一人事〕⑧하다回 用眼睛打招呼 yòngyǎnjingdăzhāohu。注目礼 zhùmùli. |방안 손님들에게 ~를 하고 자리에 앉았다. 用眼睛向房间里的客人打了招呼,便坐了下来。「~를 나누다. 互致注目礼。 **눈자라기**⑧ 不会直坐的婴儿búhuizhízuòdeying'ér. 이 아이는 아직 ~이다. 这个孩子到现在还坐不直。 **눈자위**图 眼眶 yǎnkuàng。眼窝 yǎnwo。眼圈儿yănquanr。|~가 깊다. 眼窝深。 **눈자위가 꺼지다**圈 一命归西 yímìngguīxi。결국 그는 눈자위가 꺼졌다.他终于一命归西了。 **눈정기**〔一精氣〕⑧ 眼神 yǎnshén。眼睛有神 yǎnjingyǒushén。(眼睛)精神(yǎnjing)jīngshén. ~가 있다. 眼睛有神。 **눈칫밥** **눈짐작**하다 用眼估摸 yöngyăngūmo。目测 mùcè。|~으로 하지 말고 저울에 달아 보려무나! 不要用眼睛估摸,还是称一称看吧! 그 사람은 ~에 마흔 살쯤 되어 보인다. 用眼睛估摸,那个人看来有40岁左右。 **눈짓**하다 使眼色 shiyănsè。递眼色 diyănsè. 어서 먹으라고 ~하다. 使眼色让快吃。「그에게 ~으로 알려 주었다. 递眼色告诉了他。「서로 의미 있는 ~을 주고받다. 互递眼色以示意会。 **눈초리** ①眼神 yǎnshén。|사나운 ~. 可怕的眼神。매서운 ~로 쏘아보다. 用很凶的眼神盯视。②眼梢 yǎnshāo。 **눈총**凶光 xiongguang. 따가운 ~.热辣辣的凶光。 **눈총(을) 맞다** 遭白眼 zãobáiyăn。受歧视 shòuqishi。惹人讨厌rěréntǎoyàn.눈총 맞을 말을 하다. 说些惹人讨厌的话。 **눈총(을) 주다**圈白……一眼 bái……yìyăn。|내가 그 애한테 눈총을 주었다. 我白了那孩子一眼。 **눈치**하다 ①眼力见儿 yǎnlijiànr。|~가 빠르지 않다. 没有眼力见儿。「그 사람이 왜 그렇게 ~가 없어? 那个人为什么那么没有眼力见儿。②神色shénsè. 가만히 보니까 그 사람이 널 좋아하는 ~더라. 仔细一瞅,那个人经常面带喜色。 **눈치(가) 멀쩡하다** 意会 yìhuì。心领神会 xinlingshénhuì。 **눈치(가) 다르다**圈(态度、行动等)不对劲(tàidù、xíngdòngděng)búduìjìn. **눈치(를) 보다** ①看眼色 kànyănsè. 남의 ~. 看别人眼色。②察言观色 cháyánguānsè. 눈치 보지 말고 당당히 얘기해라. 别察言观色,大大方方地说。 **눈치(가) 보이다**圈 给眼色看 gěiyănsèkàn。给颜色看 gěiyánsèkàn。 **눈치(가) 빠르다** 有眼色 youyǎnsè.눈치가 빠른 사람. 有眼色的人。 **눈치(를) 살피다**圈 察言观色 chăyánguānsè。看脸色 kanliǎnsè. 아내의 ~. 看老婆的脸色。 **눈치(를) 채다** 看出来 kànchūlái。| 그 자들이 우리 계획을 눈치 챈것 같다. 那些人好像看出了我们的计划。「남들이 눈치 채지 않도록 조심해라. 小心点,别让别人看出来。 **눈치레**하다 讲究表面 jiǎngjiubiǎomiàn. 그는 ~만 하고 있다. 他光讲究表面。」~로만 꾸미다. 表面光。 **눈칫밥**図 看(别人的)眼色吃饭 kàn(biérénde) yǎnsèchīfàn。 <323> **눈코** **눈칫밥을 먹다**圈看(别人的)眼色吃饭kàn (biérénde) yǎnsèchīfàn. |계모 아래서 눈칫밥을 먹고 자라다. 是看继母脸色吃饭长大的。 **눈코**图 眼睛和鼻子 yǎnjinghébízi. **눈코 뜰 사이 없다** 忙得不可开交 mángdebùkěkāijião. 어찌나 일이 많은지 ~. 不知为什么有那么多事,简直忙得不可开交。 **눈코 사이** 鼻子底下bízidixia。眼皮子底下yănpízidixia. 내 사무실은 집에서 ~에 있다. 我的办公室就在我家的眼皮子底下。 **눈트다**回 发芽fāyá。萌芽méngyá。|콩이 ~.豆子发芽。「보리가 빨리 움텄다. 大麦很快就发芽了。 **눈흘기다** 白眼 báiyăn。| 원망하듯 ~. 抱怨似的白了他一眼。 **눋다** 烧焦 shāojiāo。烧糊 shāohú。|밥이 ~.饭烧焦了。누룽지가 솥 바닥에 눌어붙다. 锅巴被烧焦贴在了锅底上。눋지 않도록 자꾸 저어라.不住地搅一搅,别烧糊了。 **눌눌하다** 深黄 shenhuáng。黄兮兮 huángxixi。黄不拉唧 huángbùlāji. |얼굴이 눌눌하게 떴다. 脸显得黄不拉唧的。 **눌눌히** 黄黄地 huánghuángde。黄兮兮huángxixi. **눌러** ①海涵 hăihán。包涵 baohán。耐着性子 nàizhēxìngzi. |~ 보다. 海涵。「잘못을 ~ 봐 주십시오. 对(我的)错误请多多海涵。②呆dai。계속~ 있다. 老呆在那儿。딴 생각 말고 그 회사에 ~ 있어. 别胡思乱想,还是呆在那个公司吧。 **눌리다** 受压shòuyā。受压迫 shòuyāpò。受压制 shòuyāzhi |짐짝에 ~. 被行李压住。」강대국에 ~. 受强国的欺压。「가위에 ~. 被剪刀压住。「형에게 눌려 기를 펴지 못하다. 受哥哥的压制,直不起腰来。 **눌리다**圃 使烧焦shishāojiāo。使烧糊 shishāohú。밥이 ~. 饭烧焦了。「다리미질하다 옷을 ~.熨衣服(把衣服)烧糊了。 **눌변**〔訥辯] ①出言迟钝 chuyánchídùn。语言迟钝 yŭyánchídùn。口讷kõunè. 그 사람은 ~이다. 那个人语言迟钝。②结巴 jiēba。口吃 kõuchi。 **눌어붙다** ① 糊在锅底上 húzàiguōdishan-g. 누룽지가 솥 바닥에 ~.锅巴糊在了锅底上。②老呆着 lãodaizhe. 여기에 계속 눌어붙어 있을 생각이니? 你打算老呆在这儿? 눌어붙어 앉아서 남의 눈총을 받다. 呆呆地坐着叫人过来过去刹睛。 **뉘엿뉘엿** **눌언**〔訥言]图 讷言nèyán。说话迟钝 shuōhuàchídùn. **눌은밥**⑧(饭)锅巴(fàn)guoba. | 구수한 ~.香喷喷的锅巴。「~을 먹다. 吃锅巴。 **눌하다**[訥一]①口吃 kõuchi。结巴 jiēba。②出言迟钝 chūyánchídùn。语言迟钝 yŭyánchídùn. 하는 말이 ~. 语言迟钝。「말이 눌한 데다가 동작까지 굼뜨다. 语言迟钝,动作又慢。 **눕다** ① 躺 tăng。卧 wò。 | 옆으로 돌아 ~. 侧身躺着。「똑바로 ~.平躺。「자리에 ~. 躺在床上。풀밭에 누워 하늘을 바라본다. 躺在草地上望着天空。②卧病(在床)wobìng(zàichuáng)。 |병석에 ~.卧病在床。」불치병으로 10년 간 누워 지내다. 由于患了不治之症,一直躺了10年。 **눙치다** 戢怒jinù。消气xiaoqi。压气儿yāqìr。解气 jiěqì. 어르고 ~.哄一哄让消消气。눙쳐서 노여움이 풀리게 하다. 压压气儿,消消火儿。 **뉘**图(米中的)稻粒(mizhongde)dàoli. |쌀에서 ~와 돌을 골라내다. 从大米中捡掉稻粒和石子儿。 **뉘** 子孙给予的回报 zisūnjiyŭdehuíbào。子孙给予的福分 zisūnjiyŭdefúfen. **뉘(를) 보다** 得福于子孙 défúyúzīsūn. |뉘를 보려고 자식 기르는 사람은 없을 것이다. 没有人会图得福于子孙而去养育子女吧。 **뉘** 谁的 shuíde。谁shuí。「~집?谁的家?당신은 ~시오. 你是谁。「~ 댁 자제인고?是哪家府上的子弟? **뉘집 개가 짖어 대는 소리냐**圈是谁家的狗在汪汪着乱插嘴呢?shishuíjiādegõuzàiwāngwāngzheluànchāzuine?喻人。 **뉘렇다**枯黄 kuhuáng。黄绿色 huánglüsè。|뉘렇게 시든 배춧잎. 枯黄的白菜叶。「먹지 못해서 얼굴이 ~.没吃上饭,脸呈黄绿色。 **뉘앙스**〔nuance 프]⑧ 色彩 sècăi。|말의 ~를 잘 살린 표현. 语言色彩把握得好的表现(手法)。~의 차이. 色彩差异。시적 표현의 미묘한 ~.诗情画意般的微妙色彩。 **뉘엿거리다** ①(夕阳)低垂(xīyáng)dichuí。西下xīxià。해가 서산에 ~.日落西山。②恶心ěxin。배에 올라서자 속이 뉘엿거렸다. 一上船就恶心。 **뉘엿뉘엿**하다 ①徐徐 xúxú。|해가 서산마루에서 ~ 저물어 가고 있다. 太阳正从西山徐徐落下。②呕哇呕哇(吐)õuwa'ouwā(tù)。 <324> **뉘우쁘다** 后悔 hòuhui。悔悟 huiwù。悔过 huiguò. 그녀는 뉘우쁜 마음으로 다시 시작했다. 她以悔悟之心又重新开始了。「뉘우쁜 심정. 悔过之心。 **뉘우치다** 后悔hòuhui。悔悟 huiwù. 그는 자기의 잘못을 뼈아프게 뉘우쳤다. 他痛切地悔悟自己的错误。「그는 조금도 뉘우치는 기색이 없다. 他一点没有悔悟的意思。 **뉴스**〔news 영] ①新闻 xinwen。消息 xiāoxi. 해외 ~.海外新闻。19시 ~.9点新闻。|방금 들어온 ~를 말씀 드리겠습니다. 说一下刚才收到的消息。②报纸 bàozhi. **느글거리다** 恶心ěxin。|그는 석유 냄새를 맡기만 하면 속이 느글거려 견디지 못한다. 他一闻到煤油味儿就恶心得受不了。|뱃멀미가 나서 속이 ~. 晕了船心里恶心。 **느긋느긋**하다目 反酸(水) fănsuān(shui)。酸楚楚 suanchūchủ. **느긋거리다** 一个劲反酸(水)yígejìnfănsuānshui。|속이 ~. 心里一个劲反酸。 **느긋하다**①〈北〉反酸(水)fănsuān(shui)。속이 ~.心里反酸。②宽松 kuānsōng。闲暇 xiánxiá。休闲 xiūxián。|모처럼 느긋한 시간을 보내다. 难得度过闲暇的时光。 **느긋이** 圖宽松地 kuānsōngde。闲暇地 xiánxiáde. |~ 기다려라. 多等一会吧。 **느끼다** ①抽泣chouqì。抽咽 chouyè。|흑흑 느끼며 울다. 抽咽着哭。I圈感觉 gǎnjué。感到 găndào.유쾌한 기분을 ~. 感到愉快。「필요성을 ~. 感到必要。비애를 ~.感到悲哀。 **느끼하다** ①腻得慌 nidehuang.속이 느끼하여 아무 것도 먹을 생각이 없다. 心里腻得慌,什么都不想吃。돼지고기를 먹었더니 속이 ~.吃了猪肉,心里腻得慌。②油腻 younì。「중국 음식이 ~. 中国饭菜太油腻。「고깃국이 ~. 肉汤太油腻。 **느낌**图 感觉 gǎnjué。感受gănshòu.행복한 ~.幸福的感觉。「새로 도배를 했더니 산뜻한 ~이 든다. 新粉刷了一下,有一种清新的感觉。 **-느냐** 用于动词词干或形容词和体词的过去及未来时称后缀之后的基本阶疑问式终结形词尾。「어디로 가~?往哪儿去?」왜 우~. 为什么哭? 어른은 안 계시~. 大人不在吗? 어제는 날씨가 더웠~?昨天天气热吗? **느닷없다**✉ 冷不丁 lěngbuding。冷不防 lěngbufáng。突如其来 tūrúqilái。밤길을 걷자니 느닷없는 무서운 생각이 떠올랐다. 走夜路,冷不丁感到害怕。」이 무슨 느닷없는 소리냐?冷不丁的什么话? **느림보** **느닷없이** 冷不丁lěngbuding。冷不防 lèngbufáng。突然tūrán. |느닷없이 소란스러운 소리가 들려왔다. 突然传来了嘈杂的声音。|죽었다던 사람이 ~ 나타났다. 据说已经死了的人,突然又出现了。 **느럭느럭**圜하다✉ 慢条斯理 màntiáosili。慢慢腾腾 manmantengtēng. |소가 ~ 걸어간다. 牛慢慢腾腾地走着。「~ 움직이다. 慢慢腾腾地在动弹。 **느루**①细水长流地 xishuichángliúde. 한꺼번에 먹지 않고 ~ 먹다. 不一下子吃光,细水长流地吃。②〈方〉经常 jingcháng。长久 chángjiŭ。 **느루 먹다** 细水长流(地吃)xìshuichángliú(dechi). **느루 잡다**①抓松 zhuāsōng。|밧줄을 ~. 把绳子抓松一些。|가랫줄을 느루 잡고 당기다. 松松地拉着长把锹的绳子干活。②(把时间)打宽(一些)(băshíjiān) dăkuān(yìxie).떠나는 날자를 1주일 뒤로 ~.把离开的时间往后再打宽1个星期。「출발 날짜를 두 달 뒤로 ~.把出发时间再打宽两个月。 **느른하다** ①没劲儿 méijinr。精神不振 jingshénbúzhèn。「몸이 느른하여 일이 손에 잡히지 않는다. 身上没劲儿,做事也不上手。②疲乏pífá。疲惫píbèi。(身体)酸软无力(shēnti)suānruănwúli. **느른히** ①精神不振地 jingshénbúzhènde。②疲乏地 pífáde。疲惫地 píbèide。(身体)酸软无力地(shenti) suānruănwúlide. |몸이 ~ 가라앉는다. 身体酸软无力地一屁股坐了下来。 **느릅나무**〈植〉(Ulmus davidiana var. japonica)榆树 yúshù, **느리광이** 慢性子 mànxingzi。慢慢腾腾的人mànmantēngtēngderen. | 저 녀석은 ~다. 那小子是个慢性子。「하는 짓이 ~ 같다. 干的事就像个慢性子人。 **느리다** ①(动作)缓慢(dòngzuò)huǎnmàn。迟缓chíhuăn. |말소리가 ~.讲话缓慢。|걸음이 ~.步子缓慢。②稀xi。松sōng。|새끼를 느리게 꼬다. 绳子搓得松。③慢性子 mànxingzi。④(坡度)缓慢(põdù)huǎnmàn。平缓 pínghuăn. 느린 도로. 平缓的道路。 **느림** 流苏 liúsu。彩穗căisuì. **느림보**⑧ 慢慢腾腾的人 manmantengtengderén。慢性子 mànxìngzi. |~ 같은 녀석. 慢慢腾腾的家伙。「그의 별명은 ~이다. 他的外号叫慢腾鬼。 <325> **느릿느릿**하다 ①慢慢腾腾 mànmantengteng。慢腾腾 màntēngtēng. |~ 걸어가다. 慢腾腾地走去。②稀疏xīshū。松sōng。松弄巴唧 songnongbāji. |~하게 꼰 새끼. 搓得松弄巴唧的绳子。「~ 짠 가마니. 织得松弄巴唧的草袋子。 **느물거리다** 凶神恶煞 xiongshén'èshà. 一脸凶相 yiliǎnxiōngxiàng. |느물거리는 기색. 凶神恶煞的样子。「그 녀석 느물거리는 꼴은 정말 못봐주겠다. 那小子一脸凶相,真叫人不敢看。 **느물느물**하다 凶里凶气 xiōnglixiongqì。一脸凶相 yiliǎnxiōngxiàng。凶相毕露 xiōngxiangbilù. |~ 이야기하다. 一脸凶相地说。그는 ~ 웃으면서 나를 쳐다보았다. 他凶相毕露地笑着瞅着我。 **느슨하다** ①松 sōng。不紧 bùjin. |느슨하게 묶은 나뭇단. 捆得松的柴禾捆儿。「허리띠가 ~.腰带松。「나사가 느슨해졌다. 螺丝松了。②发软 fāruăn。没劲儿méijìnr。松弛 songchí. 그는 며칠 앓고 나더니 몸이 느슨하여 맥을 못 춘다. 他病了几天,身上没劲儿,打不起精神。느슨해진 마음을 다잡다. 收住松弛的心。 **느슨히**圓 ①松松地 songsongde。宽松地 kuānsōngde. 구두 끈을 ~ 매다. 鞋带绑得松松的。②乏力地fálide。疲惫地 píbèide。 **느즈러지다** ①松开 songkāi.밧줄이 느즈러지지 않게 단단히 매어라. 把绳子捆紧,别让它松开了。「옷고름이 ~. 纽结松开了。②缓和huǎnhé。松懈 songxiè。|긴장한 분위기가 ~.紧张的气氛缓和下来了。③拖延 tuōyán. 기한이 ~.拖延日期。 **느지감치** 圓晚wăn。迟chí。晚些时候 wǎnxieshíhou. 날씨가 너무 더워서 그들은 저녁때에 ~ 떠났다. 天气太热,他们直到傍晚才动身走。「서두르지 말고 ~ 일어나라. 别着急,晚些时候起来。「~ 점심을 먹다. 晚些时候吃午饭。 **느지막이** ①很晚 hěnwăn。迟 chí。|그는 퍽~ 집을 떠났다. 他很晚才离开家。②推迟 tuichí. 기한을 ~ 잡다. 推迟期限。」~자식을 두다. 晚要孩子。 **느지막하다** ①晚wăn。迟 chí.느지막하게 잠자리에 들다. 很晚才躺到了床上。②(时间)打得宽(shíjiān) dădekuān。(时间)往后推(shíjiān) wănghòutuī。|기한이 ~. 期限宽。「저녁을 먹고 느지막해서 시작하였다. 吃完晚饭,过了好一会儿才开始的。 **-는** **느직이** ①稍晚shāowan。稍迟 shāochí。稍慢 shāomàn。|오늘은 아침을 ~ 먹었다. 今天的早饭吃得晚了一些。②稍打宽 shāodăkuān。稍拉长 shāolācháng. **느직하다** ①晚一会 wănyíhuì。迟一会 chíyíhuì。好一会 hǎoyíhuì. 해가 진 후 느직해서야 그가 왔다. 太阳落了好一会儿,他才来。아침을 먹고 느직하게 떠나다. 吃完早饭过了好一会才走。②宽一些 kuānyixiē。(时间)松一些(shíjiān)sōngyìxiē. | 기한이 ~.期限宽一些。 **느타리**〈植〉(Pleurotus ostreatus)糙皮侧耳 caopicè'ěr.|~버섯. 糙皮侧耳蘑菇。 **느티나무**〈植〉(Zelkova serrata)榉树 jūshù. **늑간**〔肋間]〈生〉肋间 leijiān。 **늑골**〔肋骨〕〈生〉①肋骨 lèigŭ。②肋骨条 lèigŭtiáo. **늑대**〈动〉(Canis lupus chanco)狼 láng。 **늑막**〔肋膜]<生>肋膜lèimó。胸膜 xiōngmó。|~염.肋膜炎。 **늑목**〔肋木〕图(体〉肋木 lèimù。 **늑장** 迟慢 chímàn。怠慢 dàimàn。 **늑장(을) 부리다** 拖拉 tuōlā。拖沓 tuōtà。磨蹭 móceng. 그렇게 늑장 부리다가는 오늘 중으로 다 못하겠다. 那么磨蹭,今天就干不完了。|늑장을 부리다가 지각했다. 磨磨蹭蹭地来晚了。 **늑즐주다**画 放松一点fàngsöngyidiăn。|모두들 바쁘게 일을 했으니 이제 늑줄주자. 大家的劳动太紧张,现在放松放松。 **늑탈**(勒奪]하다囮되다 抢夺 qiăngduó。掠夺 lüèduó。「폭력으로 물건을 ~하였다. 用暴力抢夺东西。「폭력배들이 돈을 ~해갔다. 歹徒们抢走了钱财。 **는**國能与许多词的许多形态结合的概念助词,用于开音节后。①相当于“是(shì)”。|지구~ 둥글다. 地球是圆的。「소나무~ 상록수다. 松树是一种常绿树。이 식물이 고산에서~ 잘 자란다. 这种植物是只有在山上才能长得好。「국수~ 먹는다. 是吃面条。②表示强调相当于“呢(ne)”、“嘛(ma)”等。|때로~ 그가 보고 싶을 때가 있다. 有时候呢,他也想去。「심지어~ 주먹까지 휘두르다. 甚至于呢,还动了拳头。「 그 소녀는 총각한테 편지를 받고~ 얼굴이 붉어졌다. 那个少女收到小伙子的信呢,脸一下就红了。웃지 않고~ 견딜 수가 없다. 不笑嘛,是忍受不住的。 **는**围用于动词词干的限定形词尾,表示“现在时称”,相当于“的(de)”。|흐르~ <326> 물.流着的水。산에 있~ 나무.山里的树。 달리~ 기차.飞奔的火车。「자~ 아이. 睡 觉的孩子。 **는실난실하다** 轻佻 qingtião。轻薄 qin- gbó。不庄重 bùzhuāngzhòng。|그의 거동은 매우 ~하다. 他的举动很轻佻。 **는지렁이** 粘液 niányè。粘糊糊的液体 ni- ánhūhudeyėti.달팽이의 ~.蜗牛的粘液。 |~가 있는 생물. 带粘液的生物。 **는질는질하다**回 不筋道 bùjindao。软叽叽 ruǎnjīji. ~한 떡. 不筋道的糕。 **늘**副常 cháng。时时shishi。그는 ~ 우리 집에 놀러 온다. 他常来我们家玩。「~ 다 니던 길이라 눈 감고도 훤하다. 常走的路, 闭上眼睛也清楚。」~ 자식 걱정만 하시는 어머니. 时时操心着孩子的母亲。 **늘그막**⑧ 晚年 wănnián。暮年 mùnián。「~ 에 자식을 얻다. 晚年得子。「~에 고생을 하다. 晚年受苦。 **늘다** ①增加 zēngjiā。增长 zēngzhăng。|체 중이 ~. 体重增加。「부피가 ~.体积增加。 |평균 소득이 ~.平均收入增加。②提高 tígão。进步 jìnbù。发展fāzhăn. 기술이 ~. 技术提高了。작년보다 영어 실력이 많이 늘었다. 和去年相比,英语实力提高了。 **늘고 줄고하다** ①扯皮的事chěpídeshi。 ②有灵活性 youlinghuóxìng。 **늘름하다**自他 ①(舌头)一伸一缩(sheto- u) yìshēnyìsuō. 혀를 ~ 내밀다. 伸舌头。 ②(狗)打挂(gǒu)dăguà。方言词汇,指狗蹿 起来在空中接东西吃。|개가 뼈다귀를 ~ 받아 물다. 狗打挂咬住了骨头。③一把(夺 过来)yibă (duóguòlái)。 **늘리다** ①使增加shizengjia。使增长 shiz- ēngzhăng。拉长 lācháng。| 재산을 ~. 使财 产增加。「소득을 ~.使收入增加。「인원을 늘려 일을 빨리 마치다. 增加人员尽快结 束工作。②使提高 shitigão。使发展 shifa- zhăn. **늘보** 慢性子mànxingzi。行动缓慢的人xi- ngdònghuǎnmànderén。三脚踢不出个屁来 sānjiǎotībùchūgèpilái. |~처럼 있지 말고 어서 일어나라.别像个慢性子似的,快起 来。~ 같은 놈. 三脚踢不出个屁来的家 伙。 **늘비하다**<南>①一排一排 yìpáiyipái。成排 chéngpái.도로 가에 늘비한 집들. 路边一 排一排的房子。「가게에 상품이 ~. 店铺里 商品一排一排的。②站成排zhànchéngpái. 排长龙 páichánglóng。排成行 páichéngháng。|도로에 차가 늘비하게 서 있다. 路上车排起了长龙。「주차장에 대형차가 늘비하게 서 있다. 停车厂大型车辆排起了长龙。③ <北>狼籍 lángji。零乱不堪 língluànbùkān。| 방 안에는 책들이 늘비하게 흩어져 있었 다. 屋子里书零乱不堪。 **늘썽하다** 形 稀xī。指编织物的密度。稀松 xisong. 짠 가마니가 매우 ~.草袋子打得 很稀松。「늘썽한 천. 稀松的布。 **늘씬하다** ①瘦长 shòucháng。瘦高 shòu- gão.키가 늘씬한 젊은이. 个子瘦长的小 伙子。늘씬한 키에 수려한 이목구비. 五官 端正的瘦高挑儿。②打趴下dăpāxià。结结 实实地(挨打)jiējieshíshíde (áidă)。|깡패한 테 늘씬하게 얻어맞다. 被歹徒打趴下了。 **늘씬히** ①瘦长地 shòuchángde。瘦高地 shòugāode。②结结实实地(挨打)jiējieshísh- íde(áidă)。 **늘어가다** ①增加 zēngjiā。增多 zengduō。增 长 zēngzhăng。「재산이 ~.财产增多。②提 高tigão。|기술이 ~. 技术提高了。 **늘어나다** ①变长 biàncháng。拉长 lāchá- ng。增长 zēngzhăng。增多zēngduō。增加 zēngjiā。提高 tígão.고무줄이 ~. 橡皮筋 儿拉长了。「재산이 ~. 财产增多。「식구가 ~.人口增多。②富裕起来fùyùqílái.살림 살이가 ~.生活富裕起来。 **늘어놓다** ①摆放 băifàng。|밥상 위에 그 릇을 막 늘어놓았다. 桌子上乱摆着碗筷。| 책상 위에 책들을 ~. 往桌子上摆书。② (同时)铺开(tóngshí)pūkāi。展开 zhǎnkāi。| 일을 여러 군데 ~. 工作从几个地方同时 铺开。사업을 사방에 ~. 把工作向四方展 开。③啰唆 luosuo。神聊shénliáo。摆(龙门 阵)băi(lóngménzhèn)。发fā。허튼 수작을 ~. 啰唆了许多废话。「너스레를 ~. 摆龙 门阵。「불평을 ~.发牢骚。④乱放 luàn- fàng。乱摆 luànbăi. |책을 ~.乱放书。 **늘어뜨리다** 垂下 chuíxià。垂挂chuíguà。耷拉 dala。搭拉dāla。塌拉tāla. 손을 ~. 垂下手。끈을~.垂下绳子。머리를 길게 ~.低低地耷拉着脑袋。「어깨를 축 늘어뜨 린채 의자 깊숙이 몸을 묻다. 塌拉着两 肩,把身子深深地埋进椅子里。 **늘어서다** 排列成行 páilièchéngháng. |의 장대가 일렬로 ~.仪仗队排列成行。「고층 건물이 ~. 高楼大厦排列成行。길 양쪽에 늘어선 가게들. 路两边排列成行的店铺。 **늘어앉다** 成排地坐 chéngpáidezuò。 방 안 에는 손님들이 ~. 客人成排地坐在屋子 里。정장을 한 신사들이 죽 늘어앉아 있 었다. 穿戴整齐的绅士坐了一长排。 **늘어지다** ①变长biàncháng。拉长 lāchá- <327> ng。扯长 chěcháng. 늘어진 고무줄. 拉长了 的橡皮筋儿。②下垂xiàchuí。늘어진 나뭇 가지. 下垂的树枝。「휘휘 늘어진 수양버 들. 依依下垂的垂杨柳。③耷拉 dala。搭拉 dala。软不拉塌ruănbulātā。|주머니가 늘어 졌다. 袋子搭拉下来了。「날이 더워 몸이 축 늘어졌다. 天热,身子变得软不拉塌。④ 躺下tăngxià。그는 피곤한지 초저녁부터 늘어졌다. 他可能疲倦了,从傍晚起就躺下 了。⑤变慢 biànmàn。放慢fàngmàn。|발길 이 ~.脚步放慢了。⑥走远zõuyuăn。⑦福 大命大 fúdàmìngdà. |팔자가 ~. 福大命 大。 **늘어지게 자다**圈 倒头便睡 dăotóubiànsh- uh. 어제는 너무 피곤해서 늘어지게 잤다. 昨天太疲劳了,倒头便睡。 **늘이다** ①延长yáncháng。拉长 lācháng。 | 전깃줄을 ~,延长电线。「고무줄을 ~·拉 长皮筋。②提高tigão。③增长 zēngzhăng。增加 zēngjiā。|상품의 가짓수를 ~.增加商 品的品种。 **늘쩍지근하다** ①慢慢悠悠 mànmanyōuy- ōu。慢搭搭 màndādā。迟缓chíhuăn.늘쩍 지근한 성미. 慢慢悠悠的性格。②乏力 fáli。온몸이 ~. 全身乏力。「잠을 설쳐서 ~.觉没睡足,很乏力。 **늘쩍지근히** ①慢悠悠地 manyõuyõude。慢 搭搭地 màndādāde。②乏力地 fálide。 **늘채다** 比预想的要好 biyùxiǎngdeyàohão. **늘컹늘컹하다**目 不筋道 bùjindao。软软乎 乎ruănruănhūhū。软不拉塌ruănbùlātā。| 참외를 오래 두었더니 ~하다. 香瓜放久 了,软不拉塌的。 **늘큰하다** ①软嗒嗒 ruǎndādā。软软地 ru- ănruănde。②软局局 ruănjuju 몸이 ~. 身 体软局局的。 **늘큰히**圃 ①软嗒嗒地 ruǎndādāde。软软地 ruănruănde. ②软局局地 ruănjujude. **늙다**目①老 lão. |늙은이. 老人/老家伙。「늙 은 사람. 老的人。「그는 몇 년 사이에 몰라 보게 늙었다. 几年之间他就老得认不出来 了。늙은 나무. 老树。늙은 개. 老狗。늙 은 호박. 老南瓜。늙은 오이. 老黄瓜。늙 은 처녀. 老处女。②大龄dàling. 늙은 총 각. 大龄男青年。「늙은 학생. 大龄学生。」 늙은 병사. 大龄士兵。 **늙다리** ①老牲口lǎoshēngkou。②老家伙 lăojiāhuo。老古董 lǎogůdòng。老掉牙 lão- diàoyá. 이 다방엔 ~들이 많이 온다. 这 个茶馆来的老家伙最多。「~ 할멈. 老掉牙 的奶奶。 **늙바탕**⑧ 老境 lãojìng。晚年那会儿 wănni-ánnàhuìr。暮年那会儿 mùniánnàhuir.|~에 고생이다. 晚年那会儿苦。 **늙수그레하다** 显得相当老 xiǎndexiāngd- ānglão.늙수그레한 사람. 显得相当老的 人。」이 마을에서 김씨가 제일 늙수그레한 편이다. 这个村子里老金算是显得最老。 **늙은이**图 老人 lǎorén。老头和老太太 lǎoto- uhélǎotàitai。老家伙lăojiāhuo。망령난 ~.糊涂老人。「벌써부터 나를 ~ 취급하 지 말아라. 可别把我当成老人。 **늙은이 뱃가죽 같다** 皱皱巴巴 zhòuzhò- ubābā。 **늙정이** 老东西lăodongxi。老不死的 lãobù- side。老帮壳 lãobāngké。 **늙히다** 使………变老 shi... biànlão.호박을 ~.使南瓜变老。「처녀로 ~.成了老处女/ 成了老姑娘。 **늠렬하다**〔凛冽-·凛烈-]圈凛冽linliè。刺骨地冷 cigŭdelěng. |늠렬한 겨울 바람. 冬天凛冽的风。 **늠렬히**〔凛冽―・凛烈一]凛冽地 linliède。刺骨地 cigŭde。겨울 바람이 ~ 분다. 冬 天刮着凛冽的寒风。 **늠름[凛凛] 하다**囤히 ①凛凛 linlin。 | 위풍이 ~. 威风凛凛。②(仪表)堂堂(yibi- ǎo) tángtáng。|늠름하고 씩씩한 청년. 仪表 堂堂,生气勃勃的青年。 **늠름히**〔凛凛] ①(威风凛凛地(weife- ng)linlinde. ②(仪表)堂堂地(yíbiǎo)tán- gtángde. **능실거리다**自他 ①偷眼看 tõuyănkàn。用眼 睛睛 yòngyǎnjingshào。②一个劲涌动 yige- jìnyōngdòng. **늠실늠실하다**自他微波荡漾 weibodang- yàng。涟漪起伏liányīqifú。|~하는 끝없는 바다. 微波荡漾的无垠大海。 **늠연하다**[凛然-]圈①凛然 linrán。②凛冽 linliè. **늠연히** [凛然一〕圖①凛然地 linránde。②凛 冽地 linliède。 **급습하다**囲 ①风度翩翩 fengdupiānpian。有 风度 youfengdù. 풍채가 ~. 有风度。②豁 达(大度)huòdá (dàdù)。|그 사람 성격이 ~.那个人的性格很豁达。 **눕눕히**画 ①风度翩翩地 fengdùpiānpiānde。 ②豁达地 huòdáde. **능**〔陵] ①陵ling。陵墓língmù。②丘陵 qiūling. **능가**〔凌駕]하다 他 凌驾 língjià。高出(别 人)gāochu (biérén)。超出chāochů。超过 chaoguò。压倒(别的事物)yadão (biédeshi- <328> wù). 국제 수준을 ~하다. 超出国际水 平. 금년의 농업 생산은 작년 수준을 ~ 하였다. 今年的农业生产超过去年。 **능갈치다** 耍滑头 shuǎhuátóu。耍手腕sh- uăshouwàn.능갈치지 말고 바른대로 말하 려무나. 别耍滑头,照直说吧。 **능구렁이** ①〈动〉(Dinodon rofozonatus) 赤链蛇 chilianshé。红黑斑蛇 hóngheibānsh- é。②毒蛇 dúshé。蛇蝎心肠 shéxiēxīncháng. |~ 같은 녀석. 毒蛇一样的家伙。「이 친 구, 세파에 시달리더니 ~가 되었군. 朋 友,我也是被世道逼得没有办法,才变成蛇 蝎心肠的。 **능글능글하다** 狡黠 jiǎoxié。滑头滑脑 huátóuhuánão.그는 대답은 안 하고 ~ 웃기만 하였다. 他不回答,只是狡黠地笑。 **능글맞다** 耍滑shuǎhuá。油you。油头滑 脑 yóutóuhuánão. 능글맞은 소리. 耍滑的 话。「그는 ~. 他很油。「그 사람은 능글맞 아 징그럽다. 那个人油头滑脑,看着都叫 人恶心。 **능금** ①花红 huahóng。林檎línqín。②小苹 果 xiǎopingguo。白果báiguo。香果 xiāngguo。沙果 shāguǒ。 **능금나무** 〈植〉(Malus asiatica)花红 hu- ahóng。林檎 línqín。野苹果 yěpíngguo。香 果 xiāngguo。沙果 shāguo。 **능동**〔能動] ①能动 néngdòng。②〈心〉能 动(作用)néngdòng(zuòyòng)。③〈语〉能愿 动词 néngyuandòngcí. **능동사**〔能動詞](语〉能愿动词 néngyuàn- dòngcí. **능란하다**〔能爛一圈巧qiǎo。熟练shúlian。能耐 néngnai。능란한 솜씨. 熟练的手艺。 **능란히**〔能爛-〕副熟练地shúliande. **능력**〔能力] ① 能力 néngli。| 생활~. 生活 能力。「~이 있다. 有能力。의욕은 있으나 ~이 부족하다. 有愿望但没有能力。② 〈法〉能力 néngli。 |~ 상실자. 能力丧失者。 **능률**〔能率]①效率 xiàolù。成效 chengxi- ào.이렇게 하면 일이 ~적이다. 这样做事 情才会有成效。「~이 오르다. 见效。~을 저하시키다. 降低效率。②〈物〉能量 néng liàng。易动矩 yìdòngjŭ。 **능멸**〔凌蔑・陵蔑]하다囮 藐视 miǎosh 蔑视 mièshì。|남을 ~하다. 藐视别人。「~ 을 당하다. 遭到藐视。 **능변**〔能辯)하다0 ①能言善辩 néngyán- shanbiàn。善辩 shànbiàn。口才很好 kõucái- hěnhão. 그는 ~이다. 他能言善辩。「선생 님은 ~하다. 老师口才很好。②辩士 biàn- shì。口才很好的人 kõucáihěnhãoderén。| ~가. 口才家。 **능사**〔能事〕,能事 néngshì。老本行 lãoběn- háng。拿手好戏 náshouhǎoxì。本事běnshì。 그 여자는 걸핏하면 우는 걸 ~로 삼는 다. 那个女的以爱笑为能事。돈 버는 것만 이 ~가 아니다. 光赚钱不是本事。 **능선**〔稜線] 山脊shānji。|~을 타고 산을 내려가다. 顺着山脊下山。「군대가 ~에 포 진했다. 军队在山脊布阵。 **능소능대하다**〔能小能大一圈①能小能大 néngxiǎonéngdà。能曲能伸néngqünéngshë- n。能上能下 néngshàngnéngxià。大小事都 能做 dàxiǎoshidōunéngzuò。|능소능대한 사 람. 能上能下的人。②善于处理人际关系 shànyúchŭlirénjiguānxì. **능소니**〈动〉 小熊 xiǎoxiong。熊崽子 xión- gzăizi. **능수**〔能手]图能手 néngshou。|~꾼.能手。 |협상의 ~.协商能手。「그는 그 장사에는 ~이다. 他在那个生意中是个能手。 **능수버들**⑧〈植〉(Salix pseudolasiogyne)垂 柳 chuíliŭ。高丽垂柳 gaolichuíliŭ. **능숙하다**〔能熟一〕 精通 jingtōng。精jing。纯熟 chúnshú。熟练shúlian. 그는 영어에 ~.他精通英语。능숙한 솜씨.纯熟的手 艺。 **능숙히**〔能熟-] 副精通地 jingtongde。纯熟 地 chúnshúde. **능욕**〔凌辱・陵辱〕하다 ①凌辱lingrů。侮辱 würŭ。|~을 당하다. 受凌辱。「처녀를 ~하다. 侮辱姑娘。「~을 참다. 忍受侮辱。②糟践zāojiàn。糟蹋zāotà。糟踏zāotà。| 부랑배에게 ~을 당하다. 被流氓糟蹋了。 **능준하다** 绰绰有余 chuòchuòyõuyú。富余 fùyu。有把握 yǒubăwò. 힘이 ~. 力量绰绰 有余。능준하게 이길 수 있다. 有把握取 胜。 **능준히** 绰绰有余地 chuòchuòyõuyúde。富 余地 fùyude。 **능지 처참**〔陵遲處斬〕(史>凌迟处斩 lin- gchíchůzhăn. ~을 당하다. 受到凌迟处 斩。 **능청** 假惺惺 jiǎxīngxīng。假模假样 jiămóji- ăyàng。滑头 huátóu. | 저런 ~ 좀 보게. 看 他那个假惺惺的样子。 **능청(을) 떨다** 耍滑头 shuăhuátóu. **능청(을) 부리다** ①虚与委蛇 xūyŭwēi- yí。②做作 zuòzuo。 **능청(을) 피우다** 卖关子 màiguānzi. **능청능청하다** 颤巍巍 chanweiwei。颤悠 <329> 悠 chànyouyou. 사과가 많이 걸린 가지가 ~하다. 挂满苹果的树枝颤悠悠地摇晃。 **능청맞다** 假情假意 jiăqíngjiǎyì。虚情假意 xūqíngjiǎyì. 능청맞게 말하다. 假情假意地 说。능청맞은 녀석. 虛情假意的小子。 **능청스럽다** 假惺惺 jiaxingxing。滑头滑脑 huátóuhuánão. 능청스러운 사람. 滑头滑 脑的人。 **능청스레**圃 假惺惺地 jiǎxīngxingde。滑头滑 脑地 huátóuhuánǎode.|~ 웃지 말아라. 别 假笑。 **능통하다**〔能通-]圈通晓 tongxiǎo。精通 jingtong. 한문에 능통한 사람. 通晓汉文 的人。「그는 수학에 능통해 있다. 他精通 数学。「영어 회화에 ~.精通英语会话。 **능필**〔能筆] ①名笔mingbi。|그는 ~이 다. 他是名笔。②好字 hǎozì。 **능하다**〔能一]纯熟chúnshú。精于jīngyú。善于 shànyú。|능한 기술. 纯熟的技术。「권 모술수에 ~. 精于权术。|처세에 ~. 善于 处世。 **능히**〔能―] 能够nénggòu。能 néng. |~ 할 수 있다. 能做/能干。「너 혼자서 ~ 할 수 있다. 你一个人能干。 **늦-**圃①晚 wăn。迟chí。深shen。暮mù。| ~벼. 晚稻。「~되다. 晚熟。「~겨울. 深冬。 |~가을. 晚秋/深秋。「~봄.暮春。②晚年 wănnián。晚些时候 wǎnxieshíhou.|~바람. 晚风。「~둥이. 晚年得的子。 **늦가을**图 晚秋 wănqiū。深秋 shēnqiu.|~에 그가 온다고 했는데 아직 소식이 없다. 매 他深秋来,到现在还没有信儿。 **늦겨울**名 深冬 shëndōng。|~이 되었다. 到 深冬了。 **늦다** 形 ①迟chí。晚wăn | 시간이 너무 늦 었다. 时间太晚了。「철이 ~.季节晚了。」 이 아이는 말 배우는 것이 ~. 这个孩子 学话晚。②缓慢 huǎnmàn. 늦은 장단. 缓 慢的拍子。③松 song. |늦게 맨 빨랫줄을 당기다. 紧一紧拴得太松的晒衣绳。「안전 띠를 늦게 매다. 把安全带系松点。 II I圓晚点 wǎndiǎn。迟到chídào。姗姗来 迟 shānshānláichí. 길이 막혀 회사에 ~. 路上堵车,去公司晚点了。얘가 오늘따라 왜 이리 늦지?孩子为什么今天格外姗姗 来迟。 **늦더위**图 秋老虎qiūlǎohù。指晚秋郁热的天 气。 **늦되다** ①晚熟 wǎnshú。|이 벼는 늦되기 에 북부에서는 심을 수 없다. 这种稻子是 晚熟的,北方不能种。「늦되는 식물. 晚熟 植物。②(人)晚熟(rén)wǎnshú.늦된 아 이. 晚熟的孩子。 **늦둥이**⑧ ①晚年得的子 wănniándédezi.이 아이는 ~라 귀여움을 독차지한다. 这个孩 子是晚年得的子,一个人独得了钟爱。「ユ 는 ~를 보았다. 他晚年得了子。②(办事) 无能之辈(bànshì) wúnéngzhībèi. **늦바람** ①晚风wănfeng。②晚年放荡 wă- nniánfàngdàng。放荡老鬼fàngdànglàogui. 老伦儿货 lăocāngrhuò。|~ 나다. 老没正 经。~이 무섭다. 老不正经更可怕。③和 风héfēng。船工用语。 **늦배**图 晚窝崽子 wănwōzăizi。(动物)晚生的 崽子(dòngwù) wǎnshēngdezăizi. **늦벼**图 晚稻 wăndà **늦복**〔一福] ①晚福 wănfú。晚年福 wanni- ánfú。②晚来福 wǎnláifú **늦봄** 暮春 mùchūn。 **늦부지런**⑧ ①老来勤 lăoláiqin。|~을 내 다. (来个)老来勤。②临时抱佛脚 linshib- àofójião. **늦서리** 晚霜 wǎnshuāng. |~가 내리다. 下晚霜。「~ 맞은 배추. 被晚霜打了的白 菜。 **늦여름**囝暮夏 mùxià。夏末 xiàmò。|~ 더 위. 夏末暑热。 **늦잠** 懒觉 lănjiào。「~을 자다. 睡懒觉。」 그는 항상 ~ 때문에 지각한다. 他常常因 为睡懒觉而迟到。 **늦장마** 晚到的梅雨 wăndàodeméiyŭ。|~ 가지다. 来了晚到的梅雨。「~로 곡식에 피해가 많다. 因梅雨晚到而使庄稼受了损 失。 **늦추**副①晚 wăn。迟chí。「~ 왔다. 来得晚。 |~ 걷다. 姗姗来迟。②松song. |~ 매다. 勒得松/捆得松。「넥타이를 ~ 매다. 把领 带扎得松。 **늦추다** ①松 sōng。放松 fàngsong.올가미 를~.放松绳套。「고삐를 ~.放松缰绳。 ②拖晚 tuowăn。推迟tuīchí。延迟yánchí。 |때를 늦추면 그 임무를 완수할 수 없다. 要是时间拖晚了。就完不成那个任务。「시 험 날짜를 ~.推迟考试日期。 **늦추위**图 晚来的冷 wănláidelěng。冷得晚 lěngdewăn。|~가 기승을 부린다. 晚来的 冷(正在)肆虐。「아직도 ~가 계속되고 있 다. 晚来的冷还在继续。 **늪**图 池沼 chizhao。沼泽zhǎozé. |~ 지대. 沼泽地带。」~에 빠지다. 陷入沼泽。 **-니**属用于谓词词干之后的接续形词尾,在 闭音节之后加结合元音《으》。①表示原 <330> 因、根据。「봄이 되~ 꽃이 핀다. 春天到 了,花儿开了。날이 흐리~ 어깨가 쑤신 다. 天阴,肩膀就酸痛。「너는 학생이~ 공 부만 열심히 하여라. 你是学生,只有努力 学习。②表示“进一步陈述另一事实。”|서 울역에 도착하~ 7시였다. 到汉城站已经7 点了。③表示“假定”。意思相当于“嘛 (ma)". 도둑질을 하는 것은 나쁘~. 作贼 是不好的嘛。「성실이야말로 우리가 지켜야 할 덕목이 ~.诚实是我们应该恪守的道 德范畴嘛。④表“根据”,并形成插入语。| 나쁘~ 비싸~ 하고 트집을 잡다. 说不好 啦,贵啦,硬挑毛病。음식이 짜~ 다~ 투 정을 부리다. 饭菜咸啦,甜啦,硬耍赖。⑤ 表示疑问,语气较《냐》,《느냐》更为亲切。| 무엇을 하~. 干什么呢? 어디 가~. 到哪 儿去呀? 너 울었니? 你哭了? **니그로** (Negro 영] 黑人 heirén。黑种人 hēizhōngrén。|~ 음악. 黑人音乐。「~ 인 종. 黑色人种。 **니스**[←ニス 일 **다**副①都 dōu。全quán。全都 quándou。齐qi. ~ 같이 가자. 都一起去吧。내 친 구는 ~ 좋은 사람뿐이다. 我的朋友都是 好人。「~ 함께 춤을 춥시다. 都一起跳舞 吧。~ 가져가시오. 全拿去吧。둘~ 마 음에 든다. 两个全都合我心意。「사람이 ~ 왔다. 人到齐了。②完全 wánquán。彻 底 chèdi。|야유회가 ~ 끝났다. 野游全结 束了。밥이 ~ 되었다. 饭都好了。③也 yè。太 tài。表示意外。「뭐 그런 놈이~ 있 어. 什么,那样的家伙也有!「별말씀을 ~ 하십니다. 你太客气了。④要yào。得de。| 비가 이렇게 쏟아지니 야유회는 ~ 갔군. 雨下得这么大,郊游会要吹了。 I ■ 所有 suǒyǒu。一切yiqiè。全部 quán- bù. 내가 사온 건 이게 ~다. 我买的全部 在这儿。「돈이면 ~라고 생각한다면 큰 오산이다. 以为金钱就是一切,那是很大的 失算。 **-다**国①动词、形容词基本词尾。「오~.来。」 밝~.明亮。②用于谓词词干之后基本阶叙 述式终结形词尾,动词词干后须有时称后 缀。「그를 서울에서 우연히 만났~. 去汉 城偶然碰到了他。나는 밥을 먹겠~. 我要 吃饭。이 꽃이 붉~. 这朵花儿红。「저 풀 이 푸르~. 那个草绿。「저 사람은 대학생 이~. 那个人是大学生。③表示转折意义 《다가》的缩略形。「가~ 쓰러지다. 走着走 着摔倒了。「울~ 잠이 들었다. 哭着哭着睡 着了。④表示转达意义的《다고》的缩略形。 언제 온~ 하더냐? (他)说什么时间来来 着? 회의가 몇 시에 끝난~ 했는가? 会议 说是几点结束的? **다가놓다** 放近 fàngjìn。| 책을 ~.把书放 近些。 **다가불다** 靠近 kàojìn。贴近 tiējìn. |좀 더 정답게 다가붙으십시오. 两个人再亲热地 靠近一点。 **다가서다** 站近zhànjìn。靠近 kàojìn。「다 가서서 보다. 站近看。 **다가앉다** 坐近 zuòjìn.좀 다가앉으십시 오. 请坐近些。 **다가오다** ①走近 zõujin。 점점 ~.渐渐 走近了。②来临 láilín. 여름이 ~. 夏天来 临。 **다각**〔多角〕⑧ 多种duōzhōng。多边duobian。 |~ 경영. 多种经营。「~ 농업. 多种农业。 |~ 무역. 多边贸易。 **다각적**〔多角的〕⑧ 多边的duobiande。多方 面的 duofāngmiande. |~인 협정. 多边协 定。~인 지식. 多方面的知识。|~ 노력. 多方面的努力。 **다각형**〔多角形〕〈数〉多角形 duōjiǎoxing. **다갈색**〔茶褐色〕⑧ 茶褐色 cháhèsè。 **다감**〔多感]하다圈 多情善感 duoqíng shàn- găn. ~한 여인. 多情善感的女人。 **다겁하다**(多怯一)画胆怯 dǎnqiè。胆小 dăn xiǎo. 다겁한 사람. 胆小的人。 **다과'** [多寡] 多少 duōshǎo。|손해의 ~에 따라서 처분하다. 根据损失的多少进行处 理。 **다과²**〔茶菓) 茶点chádiăn。|~를 대접하 다. 以茶点招待。「~회.茶话会。 **다구**〔茶具 茶具chájù。 **다국어**〔多國語] 多国语 duoguóyŭ。 **다국적**〔多國籍]图 多国籍 duoguoji. |~ 군 대. 多国部队。|~ 기업.跨国企业。 **다그다** ①挪 nuó。移yí。| 책상을 창가에 ~. 把桌子挪到窗边。②提前tíqián。| 결혼 날짜를 ~. 把结婚日子提前。③加快ji- ākuài。加紧 jiājin. |걸음을 ~.加快脚步。 **다그치다** ①赶 găn。「일을 ~. 赶工作。② 追zhuī。追究zhuījiū. 다그쳐 묻다. 追问。 |책임을 ~.追究责任。 **다극**〔多極] 多极duōji。多元duōyuán。| 세 계 정치의 ~화 시대. 世界政治的多极化 时代。「~ 외교. 多极外交。 **다급하다** 急忙 jímáng。紧急 jinji。| 시간이 ~. 时间紧急。 **다급히** 急忙 jímáng。紧急 jinji。 **다기지다**〔多氣——〕圈坚强 jianqiáng。勇敢 yǒnggǎn. 다기진 사람. 坚强的人。「다기지 게 싸우다. 勇敢地战斗。 **다난하다**〔多難——] ①多灾多难 duōzāidu- ōnàn. 다난한 한 해. 多灾多难的一年。② 困难重重 kùnnánchóngchóng。 **다녀가다**来过 láiguò. 그는 어제 우리 학교에 다녀갔다. 他昨天来过我们学校。 **다녀오다** 去过 qùguò。去去就来 qùqùjiù- lái.곧 다녀오너라. 快去快回。 **다년**〔多年] 多年 duonián。|~의 연구. 多 年的研究。「~생 식물. 多年生长的植物。 <332> **다뇨증**〔多尿症〕〈医〉多尿症 duoniàozhèn- g。尿频症 niàopinzhèng. **다능하다**〔多能一〕圈多能 duōnéng。多才多 艺duócáiduoyi。다능한 사람. 多才多艺的 人。 **-다니**圜 表示意外或惊叹。用于动词、形容 词词干之后的不定阶叙述式。저렇게 정 직한 사람을 내쫓~.把那么正直的人赶走 啦. 그가 그러한 편지를 쓰~,他写了那 样的信? **다니다** ①通 tōng。通行tōngxing. 여기 와 서울 사이에 버스가 다니고 있다. 这里 和汉城通公共汽车。②来来往往 láiláiwă- ngwăng. 차가 다니는 큰길. 车来来往往 的大道。③上shàng。去qù。|학교에 ~. 上学。회사에 ~. 去公司。④顺便去 shun- biànqù. 서점에 다니러 가다. 顺便去一下 书店。 ■①通行于tongxingyú。②来往于 lái- wăngyú。|서울과 북경 사이를 다니는 비 행기. 来往于汉城和北京之间的飞机。「사 람이 어찌나 많은지 길을 다닐 수가 없 다. 不知为什么人那么多,挤都挤不动。③ 常去 chángqù。「직장을 ~. 常去单位。④ 去qù. 구경을~、去看(演出、比赛等)。| 등산을 ~. 去登山。「낚시를 ~.去钓鱼。 **다다르다** 到达 dàodá。抵达didá。|목적지 에~. 到达目的地。 **다다미**〔疊くたたみ 일〕 ⑧ 榻榻米 tàtàmi。日式坐垫。 **다다이즘**(dadaism 영〕 达达派 dádápài。 **다다익선**〔多多益善] 多多益善 duoduoyis- hàn. **다닥다닥하다**累累 leilěi。密密麻麻 mi- mìmámá.가지마다 사과가 ~ 열렸다. 苹 果累累挂满枝头。 **다닥뜨리다** 碰pèng。撞zhuàng.문지방 에~.撞在了门槛上。 **다닥치다** ①碰 pèng。碰撞pèngzhuàng. ②面临 miànlín. 눈앞에 다닥친 위협. 眼 前遇到的威胁。 **다단식로켓**〔多段式 rocket 영] 多级火箭 duōjíhuõjiàn. **다단하다**〔多端——〕〈北〉繁多fánduo。头绪 多 tóuxùduō。공무가 ~.公务繁多。 **다달이** 每个月měigeyuè。月月 yuèyuè。| 이 잡지는 ~ 나온다. 这本杂志每月都来。 그는 ~ 내게 책을 보내 왔다. 他每个月 都给我寄过书来。 **다대**图 补钉 būding. ~를 대다. (衣服)打 补钉。 **다대하다**〔多大一圈很多 hěnduō。很大 hěn- dà.다대한 희생자. 很多的牺牲者。「다대 한 손해를 입다. 遭受很大损失。 **다독**〔多讀]하다 他 多读 duodu. 책을 ~ 하다. 多读书。 **다독거리다** 不断地轻轻拍压 bùduànde- qingqingpāiyā。不断地轻拍 bùduandeqing pāi.화로의 재를 부손으로 ~.用小铲子 轻轻拍压炉灰。「아이를 다독거려 잠을 재 우다. 轻轻拍着让孩子睡觉。 **다듬다** ① 打磨 dămó。弄平整 nòngpingz- hěng. 돌을 ~.打磨石头。「목재를 ~. 把 木头弄平整。「땅바닥을 ~. 把地弄平整。 ②择菜 zháicài.죽은 잎을 다듬어 내다. 择掉不能吃的菜叶。③抿(头发、羽毛)min (tóufa、yŭmáo)。 머리를 ~ .抿头发。날 개를 ~. 抿翅膀。④理顺lishùn. 원고를 ~. 把稿子理顺。⑤捶平chuípíng.이불감 을 ~.把被料子捶平。 **다듬이하다** ①待捶的衣物 dàichuídeyi- wù。②捶平(衣物)chuiping(yīwù)。|~ 소 리. 捶衣物的声音。 **다듬이질하다** 捶平 chuípíng. |~을 서 두르다. 忙于捶平衣物。 **다듬잇돌**图(捶平衣物用的)砧石(chuí- píngyīwùyòngde)zhēnshí。捶衣石 chuíyīshí。 **다듬잇방망이** 棒槌 bàngchui。 **다듬질하다**他修平 xiuping。打磨 dămó。捶平衣服 chuípíngyifu. **다라지다** 精明强干 jingmingqiánggàn。干 练 gànliàn. 그는 다라진 사람이다. 他是个 精明强干的人。 **다락**⑧(建〉阁楼gélóu。门楼ménlóu。 **다락같다**圈(物价)昂贵(wùjià)ángguì。|물 가가 다락같이 올랐다. 物价涨得不像样。 **다락다락** (纠缠不休(jiúchán)bùxiū。|~ 조르다. 纠缠不休。 **다락집**<建> 阁楼gélóu。阁子 gezi。 **다람쥐**图〈动〉① (Tamias sibiricus)东美花鼠 dōngměihuāshŭ。花鼠huōshū。② 松鼠 số- ngshŭ。习用统称。 **다랍다** ①肮脏 angzang。|그 다라운 손으 로 어딜 만지니? 用那样的脏手乱摸什么? ②吝啬 linsè。|돈 쓰는 게 ~.花钱吝啬。 **다랑귀** ①纠缠jiúchán。②不知说什么好 bùzhīshuōshénmehão. **다랑귀(를) 뛰다** ① 纠缠 jiuchán。缠住 chánzhù。②不知说什么好 bùzhīshuōshén- mehão.어린아이들이 오래 만나지 못했 던 아버지를 보고 다랑귀 뛰며 기뻐하였 다. 孩子们见到好久没有看到的父亲高兴 <333> 得不知说什么才好。 **다랑어**(一魚)〈动〉(Thunnus thynnus)金 枪鱼 jinqiangyú. **다랑이** (山坡山沟地的)小块水田(shan- poshangōudide) xiǎokuàishuitián. **다래** 猕猴桃 míhóutáo。(不太成熟的)棉 桃(bútàichéngshúde)miántáo **다래나무**〈植〉(Actinidia arguta) 软枣猕 猴桃 ruǎnzăomihoutáo。猕猴桃 míhóutáo。 **다래다래하다** (果实)累累(guoshí) leilei。一嘟噜一嘟噜 yīduluyīdulu.|포도가 ~ 달렸다. 葡萄结得一嘟噜一嘟噜的。 **다량**〔多量〕 大量 dàliàng。석탄을 ~ 수 입하다. 大量进口煤炭。「~ 생산. 大量生 产。 **다루다** ①对待 duidài。使用shiyòng. |사 람을 거칠게 ~.粗暴待人。그는 아랫사 람을 잘 다룬다. 他对手下人很好。②处理 (事情)chůli (shiqing)。「다루기가 힘들다. 处理起来很吃力。③经管jingguản。掌管 zhăngguăn。외환 업무를 다루는 창구.经 管外汇业务的窗口。「전람회의 사무를 ~. 掌管展览会的事务。④硝xiāo。理顺 lishùn。弄平整 nòngpingzhěng。 가죽을 ~. 硝皮子。 **다르다** ①不同 bùtóng。不一致 bùyizhi。| 크기가 ~.大小不同。②不一样 bùyīyàn- g.천재는 역시 생각하는 것부터 다르구 먼. 天才就是和一般人想的不一样。③(以 《다른》形态出现)别的biede。另外lingwà- i。其他qitā。다른 일. 别的事情。「다른 사 람. 另外的人。「그는 다른 날과는 달리 정 장을 하였다. 他和(其他)平常日子不一 样,穿得整整齐齐的。「옛날과 전혀 다른 사람이 됐다. 他成了与过去完全不同的 人。 **다름(이) 아니라**网正是 zhèngshì。不是别 的búshìbiéde。 내가 여기 온 것은 ~ 자 네를 보기 위해서일세. 我到这里正是为了 看你。「~ 당신의 부탁이니까 힘을 다하 지요. 由于是您托付的,我将全力以赴。 **다름없다**圈如同 rútóng。没有两样 méiyǒu liăngyàng. 그는 거지나 ~. 他如同乞丐。 **다름없이**圖如同 rútóng。一样 yiyàng. 전과 ~ 아름답다. 同从前一样美丽。 **다리'**腿 tui.두 ~ 동물. 两条腿的动 物。「안경 ~. 眼镜腿。「책상 ~. 桌子腿。 **다리**²桥 qiáo。桥梁qiáoliáng。~를 놓다. 架桥。 **다리**³(旧时妇女为显示头发多另加进去 的)假发(jiùshífūnūwèixiānshìtóufaduõlingj- iājìnqùde) jiǎfà。~를 드린 머리. 加上假 发的头。 **다리다** 熨烫(衣服)yùntang(yifu)。|옷을 ~.熨(衣服)。 **다리미** 熨斗 yùndou。|~질하다. 熨衣服。 **다리쇠** (火炉上的)火支子(huõlúshàngde) huõzhīzi. **다림**图(水平或垂直)测量(shuipinghuochu- ízhí)celiáng。目测 mùcè。 **다림(을) 보다** ①目测 mùcè。②察言观 色 cháyánguansè。 **다림줄**图(测量用)铅垂线(celiangyòng) qiā nchuíxiàn. **다림질하다**熨衣服 yunyifu。|이건 ~해 야겠다. 这应该熨熨啦。 **다림추**〔一錘〕(测量)铅锤(celiáng)qiānc- huí。重心锤 zhòngxinchui。 **다림판**〔一板〕图 水平板 shuipingbăn。 **다릿돌** (涉水用的)垫脚石(sheshuiyongd- e) diànjiǎoshi。 **다릿목** 桥头 qiáotóu. **다만**画①仅仅jinjin. ~ 당신을 위하여 그 렇게 했을 뿐이다. 仅仅是为了你才那样做 的。②只是zhishì. 같이 가도 좋은데 ~ 시간이 없다.一起走好是好,只是没有时 间。 **다망하다'**〔多忙一〕圈 繁忙 fánmáng。很忙 hěnmáng. 다사 ~.事多繁忙。 **다망하다²** 〔多望一〕圈愿望很多 yuànwàng hěnduō. **다매**〔多賣] 多销 duoxiāo。|박리 ~. 薄利 多销。 **다면**〔多面] ①各个面gègèmian。很多方面 hěnduōfāngmiàn。②《数〉多面角 duōmiàn- jiǎo. **다모**〔多毛]하다 多毛 duōmáo。「~증. 多 毛症。「~충(虫).多毛虫。 **다모류**〔多毛類〕〈动〉多毛纲 duomaogang. **다모작**〔多毛作)⑧ 多茬 duōchá。一年种好几 茬。 **다목**〈植〉(Caesalpinia sappan)苏木 sūmù。棕木 zōngmù。 **다목장어**〔多目長魚〕回〈动〉(Entos phenus reissneri)顿氏七鳃鳗 dùnshiqīsāimán.t 鳃鳗 qisaimán. **다목적**(多目的) 多种目的 duōzhōngmùdì。多种用途 duōzhōngyòngtú. |~댐. 多用途 堤坝。 **다문다문하다** ①不时 bùshí。间或 jiān- huò。②稀稀疏疏 xixishūshū。 <334> **다문 박식하다**〔多聞博識―〕图博学多识 bóxuéduōshí.다문박식한 학자. 博学多识 的学者。 **다물다** 他 ①闭(嘴)bì(zuǐ)。|입을 ~. 闭嘴。 ②沉默 chénmò。 **다미씌우다** 转嫁(责任)zhuǎnjià (zérèn)。남에게 책임을~.给别人转嫁责任。 **다민족 국가**〔多民族國家〕⑧ 多民族国家 duōmínzúguójiā. **다박나룻** 络腮胡 luòsaihú。 **다박머리**图 小孩密而短的头发 xiǎoháimiér- duǎndetóufa。 **다반사**〔茶飯事]图 家常便饭 jiāchángbianfà- n。日常事 rìchángshì。 **다발'**捆 kūn。束 shù。环 huán。「꽃~花 束。 **다발**²〔多發]하다目 多发 duōfā. |~성. 多 发性。~성 신경염. 多发性神经炎。 **다방**〔茶房] 茶馆cháguăn。咖啡馆 kāfēig- uăn. **다방면**〔多方面)图 多方面 duōfāngmiàn。|~ 의 학식. 多方面的学识。 **다변¹**[多辯]하다 善辩 shànbiàn。|~가. 善辩家。 **다변²**〔多邊]①多边 duobian. |~ 외교. 多边外交。②《数>多边 duobian。「~형. 多 边形。 **다변화**〔多邊化] 하다自他 되다 多边化 duōbiānhuà。多元化 duōyuánhuà. 수출 시 장 ~. 出口市场多边化。 **다병**〔多病]하다 多病 duōbìng. **다복**〔多福]하다 多福 duōfú. |~한 사 람. 多福之人。 **다복다복하다**(草木)一丛从一丛(căomù) yicóngyicóng. |~ 자란 참대. 长得一丛一 丛的竹子。 **다부일처**〔多夫一妻〕1妻多夫 yīqiduōfu。 **다부지다** ①精明强干 jingmíngqiánggàn。| 다부진 사람. 精明强干的人。②结实 jiēshi。健壮 jiànzhuàng。 다부진 몸. 结实的身体。다부진 턱.宽下巴。 **다분하다**〔多分一〕圈充分 chongfèn。足够 zúgòu. 그는 시인의 소질이 ~ ·他诗人 的素质绰绰有余。 **다분히**〔多分一〕副充分 chongfèn。足够zú- gòu. **다불다불하다**圈 (小孩头发)蓬蓬松松(xi- ǎoháitóufa) péngpengsongsōng。|머리털이 ~한 어린이. 头发蓬蓬松松的孩子。 **다붓다붓하다** 茂密 màomì。繁茂 fán- mào. **다붓하다** 紧密jinmi。紧挨jinai. 둘은 다 붓하게 앉아 정답게 얘기를 한다. 两个人 靠得紧紧地热情地交谈着。 **다붓이** 紧密jinmi。紧挨jinai. **다불다** 紧挨着 jināizhe。紧靠 jinkào。ユ 는 선생님 옆에 다붙어 섰다. 他紧挨着老 师站着。산 밑에 다붙어 있다. 紧靠山根。 **다붙이다**便(使)紧挨着(shi)jinaizhe。(使) 紧靠(shi)jinkào. **다비**〔茶毗]하다囮<宗〉(佛教) 茶毗 chápí。佛教火化的尊称。 **다사**〔多謝] 하다 ①多谢 duōxiè。②深刻 认错 shenkerèncuò. **다사 다난하다**〔多事多難]岡多灾多难 duōzāiduōnàn. 다사 다난했던 한 해. 多灾 多难的一年/这一年是多事之秋。 **다사 다단하다**〔多事多端一〕圈事多头绪 乱 shìduōtóuxuluàn。纷扰杂呈 fenrǎozách- éng. 다사 다단한 생애. 纷扰杂呈的一生。내외 정세가 ~.内外形势纷扰杂呈。 **다산**〔多產] 하다 ①多产 duōchăn。~형. 多产型。「~계. 多产品种。②高产 gāoch- ăn. **다색'**〔多色〕多色 duōsè。各种颜色 gèzhő- ngyánsè. **다색²**(茶色) 茶色 chásè。茶褐色cháhèsè. **다섯**数五wů. **다소**〔多少] ①多少 duōshǎo。| 액수의 ~ 를 불문하고 여러분의 기부금을 접수합니 다. 钱数不管多少,各位的捐款我们都接 受。기분이 ~ 좋아지다. 心情多少好了 些。이번 일에는 너에게도 ~의 책임이 있다. 这件事你多少有些责任。②若干 ru- ògan. **다소곳하다**囲 ①温顺 wenshun.|다소곳한 태도. 温顺的态度。「어른의 말씀을 다소곳 하게 따르다. 顺从大人的话。②低头不语 dītóubùyŭ. 다소곳한 자세로 앉아 있다. 以低头不语的姿势坐着。 **다소곳이** ①温顺 wenshun。②低头不语 dītóubùyŭ. 그는 ~ 자리에서 일어났다. 他低头不语,从坐位上站起来。 **-다손**尾 就算是……jiùsuànshì.... 그렇게 말 했~ 치더라도…………就算是那样说了也…。 **다수**〔多數]하다히 多数 duōshù。|~ 의 사람들. 多数人。」~표,多数票。「~당. 多数党。 **다수결**〔多數決]多数通过 duoshùtōngguò. **다수확**〔多收穫〕图 高产 gāochăn。丰收 fengshou. |~ 품종. 高产品种。 <335> **다스**〔ダース 일〈dozen 영〉] 음(不完》〈量〉打 dá. 연필 한 ~.1打铅笔。「양말 세 ~. 袜子3打。 **다스리다** ①治理 zhili。|나라를 ~. 治理 国家。「집안을 ~.治家。「한강을 다스려 홍수를 막다. 治理汉江,防止洪水。②平定 pingding。平息pingxi。|난세를 ~. 平定乱 世。「소요 사건을 슬기롭게 ~.巧妙地平 息了骚乱事件。③治疗zhìliáo.병을 ~. 治病。「열을 ~. 败火/治热病。④治(罪) zhì(zuì)。惩办 chéngbàn。| 죄를 ~. 治罪。 |죄인을 ~. 惩办罪犯。⑤整顿zhěngdùn。| 유통 질서를 다스려 물가를 안정시키다. 整顿流通秩序,稳定物价。 **다스하다** 暖融融 nuǎnróngróng。和煦hé- xù.다스한 봄바람. 和煦的春风。 **다슬기**〈动〉(Semisulcospira bensomi) 短沟 蜷 duăngōuquán. **다습**〔多濕]하다 多湿 duoshi. 고온 ~ 한 기후. 高温多湿气候。 **다슴다** 暖暖和和 nuănnuănhuohuo。和煦 héxù。暖融融 nuănróngróng. |아랫목이 ~. 炕头暖暖和和的。 **다시**副①再 zài. ~ 한번해 봐라. 再做 一次。②重新 chóngxin。 |~ 시작하다. 重 新开始。「~ 계산하다. 重新计算。③又 yòu. 주판을 ~ 놓다. 又打了一次算盘。 ④再一次 zàiyici. 내일 ~ 만나자. 明天再 见。 **다시금**圓再一次zàiyici。重新 chóngxin。|부 모의 은혜를 ~ 느끼다. 再一次体会到了 父母的恩宠。 **다시다**(吃东西时)咂嘴(chīdōngxishí) zā- zui.쩍쩍 입맛을 ~.啧啧咂嘴。 **다시마**〈植〉(Laminaria) 海带(属)hăidài (shū)。昆布 kūnbù。 **다시없다** 无与伦比 wúyŭlúnbi。无上wú- shàng。完美无缺 wánměiwúque。从未有过 的 cóngwèiyõuguòde。难得nándé。不会再有 第二次 búhuizàiyõudièrcì. 다시없는 일품. 无与伦比的上品。「다시없는 영광. 无上光 荣。「다시없는 기쁨. 从未有过的喜悦。「이 러한 기회는 ~.这样的机会很难得。 **다시없이** 无与伦比 wúyŭlúnbi。无上wús- hàng。完美无缺 wánměiwúque。从未有过 地 cóngwèiyõuguòde。难得nándé。不会再 有第2次 bùhuìzàiyõudìèrcì。 **-다시피**属 正如zhèngrú。(程度)相同(ché- ngdù)xiāngtóng. | 아시~. 众所周知。 **다식증**〔多食症〕〈医〉多食症 duōshízhèng。贪食症 tānshízhèng. **다신교**〔多神教〕(宗〉多神教 duōshénjiào。「~도. 多神教教徒。 **다심하다**〔多心一圈心事重重xinshìchóng- chóng。操不完的(心)cāobùwánde(xin)。| 다심한 늙은이. 操不完心的老人。 **다양하다**〔多樣一] 各种各样 gèzhěnggèy- àng。多种多样 duōzhōngduōyàng。多样 du- oyàng. 다양한 취미. 各种各样的兴趣。」 생활 양식이 ~.生活方式多种多样。 **다언하다**〔多言一] 多言 duōyán。多说 du- ōshuō. 그에 대해서는 다언할 필요가 없 다. 没有必要对他多说。 **다엽 함수**〔多葉函數〕〈数>多叶函数 du- ōyèhánshù. **다예**〔多藝]하다 多艺 duōyi。|다재 ~. 多才多艺。 **다오** 《달라》的命令形,表示“给我吧(gěi- woba)”的意思。用于第1人称。물을 ~. 把水给我吧。종이 한 장만 ~.给我1张 纸吧。가방 이리 ~. 把书包放这边来。| 나를 좀 도와 ~.帮一下我吧。 **다용**〔多用]하다 他 多用duoyòng。用得多 yòngdeduō. **다운** [down 영]하다 되다目<体>① (拳击)被击倒(quánjī)běijīdão. ~을 당하 다. 被击倒。「강펀치를 복부에 맞고 ~되 다. 腹部受了强击,摔倒了。②降低 jiàngdi。 |생산비를 ~시키다. 降低生产成本。③晕 倒yundão. 그가 갑자기 ~되었다. 他突然 晕倒了。 **다원**〔多元]⑧(哲>①多元 duōyuán。|~론. 多元论。②《数〉多元duōyuán. |~ 방정 식. 多元方程式。 **다육**〔多肉]하다 ①〈植〉多肉 duōròu。| ~과. 多肉果(指柿子、葡萄等)。②(长得) 肉多(zhăngde)ròuduō. 이 사람은 ~한 다. 这个人长得肉多。 **다음** ①下面 xiàmian.|~은 내 차례다. 下面该我了。「약을 먹는 방법은 ~과 같 다. 服药方法如下。②以后yihòu。之后zhi- hòu.점심을 먹은 ~ 커피를 마셨다. 吃了 午饭以后喝了咖啡。「신문을 보신 ~에 여 기에 두십시오. 报纸看完以后放在这儿。③ 下一次xiàyícì. |~ 모임은 3월 달에 한 다. 下一次聚会在3月份搞。~에 또 만납 시다. 下次再见。「~날.次日。 **다음가다** 仅次于jinciyú。북경은 상해 다음가는 대도시다. 北京是仅次于上海的 大城市。|부산은 서울 다음가는 대도시 다. 釜山是仅次于汉城的大城市。 **다음날** 次日 cìrì。|도착한 ~.到达的第2 <336> 天。 **다음다음** 再下次 zàixiàci。下下次 xiàxia- cì。~날.第3天。 **다음달**图 下个月 xiàgeyuè。|~ 초하루. 下 月初一。 **다음자**〔多音字](语〉多音字 duoyinzì。 **다음절어**〔多音節語〕〈语> 多音节词 duo- yinjiécí. **다음해** 下一年xiàyinián。来年láinián。 **다음호**〔一號回下期xiaqi。|~에 계속.下 期连载。 **다의**〔多義](语〉多义duoyi。|~어. 多义 词。 **다이내믹램** (dynamic RAM 영〕<电> 动态 随机存取 dòngtàisuijicunqu。 **다이너마이트**(dynamite 영]〈化〉炸药z- hàyào. **다이빙** [diving 영] 하다 ①<体>跳水 tià- oshui。②《航〉(飞机)垂直下飞(feiji) chui- zhixiafēi. 비행기가 공중에서 세 번 회전 하면서 ~하다. 飞机在空中转了3圈垂直 下飞。 **다이아**〔dia金刚石」 ingāngshí。钻石zuànshí。②<体〉(棒球)内 场(bàngqiú) nèichăng。③(扑克牌)方块 (pukepái) fāngkuài. **다이아몬드** (diamond 영〕〈矿>①金刚石 jingāngshí。钻石zuànshi。②<体〉(棒球)内 场(bàngqiú) nèichăng。③(扑克牌)方块 (pukepái) fāngkuài。 **다이어트**〔diet 영] 节食 jieshi. 나는 살 을 빼느라 요즘~ 중이다. 我为了减肥最 近正在节食。 **다이얼**(dial 영] ①(收音机)调频旋钮(s- houyinji) tiáopínxuánniŭ。|~을 돌리다. 拧 调频旋钮。②(电话机的)拨号盘(diànhuà- jide) bōhàopán。 **다이얼로그** (dialogue 영问答 wèndá。对 话 duìhuà。会话 huìhuà。 **다이오드**(diode 영〕〈物〉二极管 èrjíguăn。 **다이제스트**(digest 영] 하다 摘要 zhāi- yào。文摘 wenzhai. **다인**(dyne 영〕名(不完》〈物〉达因 dáyīn。力 的单位。 **다작**〔多作〕⑧하다 ①多产 duōchăn。|~ 가. 多产作家。②高产gāochăn. **다잡다** ①监督 jiāndu。管束 guǎnshù. |학 생들을 ~. 管学生。②专心致志 zhuānxīnz- hìzhì。专心 zhuānxin. 마음을 다잡고 공부 에만 열중하다. 专心致志地学习。③赶上 去抓住 gănshàngqùzhuāzhù. **다 재하다**〔多オー〕圈多才 duocái. 다재한 사람. 才子。 **다정 다감하다**〔多情多感一]多情善感d- uoqíngshàngăn。「다정다감한 사람. 多情善 感的人。 **다정 다한**〔多情多恨〕 既爱又恨 jìàiyou- hèn. **다정불심**〔多情佛心]⑧하다 多情善良 du- öqingshànliáng. **다정하다**〔多情] ①多情 duoqing。|다정 한 사람. 多情的人。②深情shenqing.다 정한 친구. 深交的朋友。 **다조지다** 催促cuicù。催问cuiwen。 **다족류**〔多足類〕〈动〉(Myriapoda)多足纲 duōzúgāng. **다종다양하다**〔多種多样——] 多种多样du- özhōngduōyàng. | 내용이 ~. 内容多种多 样。 **다죄다** (拉)紧(lā)jin。抓紧zhuājin。나 사를 ~. 拧紧螺丝。「가야금의 줄을 ~. 上 紧伽耶琴弦。「밧줄을 ~.抓紧绳子。 **다주파**〔多周波]图(电〉高频 gāopin. **다중**〔多眾很多人 hěnduōrén。众人 zhò- ngrén. **다지다** 1 丁宁 dingning. 아무 소리 말라 고 몇 번을 다져 놓다. 多次丁宁不要多说 话。 I目①打实 dăshí。夯实hāngshí. 땅을 ~.把地夯实。②压实yashi。담근 김치를 다져지라고 돌로 눌러 놓다. 做好泡菜,用 石头压实。③剁duò。切碎 qiesuì。弄碎 nòngsuì. | 고기를 ~. 剁肉。④下定 xi- àding. 결의를~.下(定)决心。 **다지르다** 叮嘱dingzhu。|꼭 오라고 그를 다질러 두었다. 叮嘱他一定要来。 **다짐하다**自他 ①保证 bǎozhèng。~을 받 다. 得到保证。갚겠다는 ~을 받고 돈을 빌려 주었다. 得到一定要还的保证才借给 了钱。②决心juéxin. | 선수들은 굳게 손을 잡고 우승을 ~하였다. 运动员们紧紧地手 拉着手,决心一定要取胜。 **다짐(을) 두다** ①决心 juéxin。②写决心 #xiějuéxinshū. **다짐(을) 받다** ① 得到(对方)保证 dédào(duifāng)bǎozhèng。②让(对方)写决 心书 ràng(duìfāng) xiějuéxīnshū。 **다짜고짜로**圖不问青红皂白 búwènqing- hóngzàobái。不管三七二十一- bùguǎnsān- qièrshíyi. ~ 뺨을 치다. 不管三七二十一 打了他一个耳光。「~ 욕을 하다. 见人就 骂/张口就骂。「~ 사람을 잡다. 见人就 <337> 抓。 **다채롭다**〔多彩——] 丰富多彩 fengfùduo- căi。多彩多姿 duōcăiduozī。精彩jīngcăi。| 다채로운 행사. 丰富多彩的活动。「프로그 램이 ~. 节目精彩。 **다처**〔多妻] 多妻 duoqi。|일부 ~제.1夫 多妻制。 **다출혈**〔多出血〕〈医〉大出血 dàchūxuè。 **다치다**自他 ①碰pèng。碰伤 pengshāng. 넘 어져 무릎을 ~.摔倒碰伤了膝盖。「교통 사고로 머리를 ~. 因交通事故碰破了头。 ②触摸 chùmo。触动 chùdòng.귀중한 상 품이니 함부로 다치지 마시오. 贵重商品, 请勿乱动。③弄坏 nònghuài。 **다큐멘터리**(documentary 영]图实录 shilù。 |~ 영화. 记录片。」~드라마. 历史剧。 **다큐멘트** [document 영] 文件 wénjiàn。文 献 wénxiàn。记录 jilù。 **다투다**自他 ①争吵 zhēngchão。争辩 zhen- gbiàn。|쓸데없는 일로 항상 다투고 있다. 为没用的小事常常争吵。②争zhēng。|승 부를 ~.争胜负。「우승을 ~.争取取胜。 ③争夺 zhēngduo. | 지금은 1분,1초를 다투 어 공부해야 할 때다. 现在应该是争分夺 秒学习的时候。 **다툼하다** 斗争 douzhēng。争吵 zhengch- ǎo。角斗 juédòu. |자리 ~.争位子。말~. 吵嘴。|권력 ~.争权。 **다팔거리다** ①飘动 piāodòng。|머리카락이 바람에 ~. 头发在风中飘动。②轻佻 qing tião. **다팔다팔하다** 飘飘摆摆 piāopiāobăibăi。(行为)轻飘飘(xíngwei)qingpiāopião. **다팔머리** ①(被风吹得飘动的)短发(bèi- fēngchuīdepiāodòngde)duănfà。②毛头 máo- tou。对小孩的称呼。 **다하다** 1 结束 jiéshù。完结 wánjié。|군 량이 ~. 军粮用光。목숨이 ~.生命结束。 I①完成 wánchéng. | 사명을 ~. 完成 使命。②竭尽 jiējìn. |있는 힘을 ~. 竭尽 一切力量。「전력을 ~.尽全力。「책임을 ~.尽到责任。 **다함(이) 없다**圈 无限 wúxiàn. 어머니의 사랑은 ~. 母爱是无限的。 **다한증**〔多汗症〕〈医〉多汗症 duōhànzhèng。 **다항식**〔多項式〕〈数>多项式 duōxiàngshì。 **다해 세포**〔多核細胞〕〈生〉多核细胞 duo- héxìbão. **다행**〔多幸]⑧하다 히圖 ①幸亏xìngkui。幸 好 xìnghão。|가뭄이 심했는데 비가 와서 ~ 이다. 旱情很严重,幸亏下了场雨。「~히 그는 집에 있었다. 幸好他在家。②侥幸 jiǎoxing. 불행중 ~이다. 不幸之中的万 幸。교통 사고를 당했으나 ~히 살아났 다. 出了交通事故,但侥幸活过来了。 **다혈증**〔多血症〕〈医〉多血症 duōxuezhèng。 **다혈질**〔多血質〕〈心〉多血质 duoxuèzhì。 **다홍**〔一紅〕 艳红 yànhóng。|~치마. 艳红 色裙子。 **다학**〔茶話] 茶话cháhuà。|~회. 茶话会。 **닥나무**〈植〉(Broussonetia kazinoki) 楮树 chūshù。构树 gòushù。 **닥뜨리다** [遇到yùdào。碰到pèngdào。| 곤란에 ~. 遇到困难。「할 수 없는 일에 ~.遇到了没有办法的事。 I個催促cuicù。追查 zhuīchá. 나쁜 놈을 ~.追查坏蛋。 **닥치다** 面临 miànlin。临近 linjìn。碰到 pèngdào.눈앞에 닥친 위험. 眼前面临的 危险。「결전의 날이 ~. 决战的日子临近 了。뜻하지 않은 일이 ~.碰到了意外的 事。 **닥터** [doctor 영] ① 博士 bóshi。②医生 yīshēng. **닦다**①刷 shuā | 이를 ~.刷牙。②擦ca。 마루를 ~.擦地板。「수건으로 얼굴의 땀 을~.用毛巾擦脸上的汗。엎지른 물을 ~.擦去打翻了的水。③钻研 zuānyán。|기 술을 ~.钻研技术。 ④修筑 xiuzhù。|길을 ~.筑路。「집터를 ~.打地基/筑房基。⑤打dă。|기초를 ~. 打基础。「경제적 기반을 ~.打好经济基 础。⑥糊弄着擦拭 hùnongzhecāshì. **닦달하다** 训斥xùnchì。责备zébèi。| 내 가 뭘 잘못했다고 ~이냐? 我有什么错误, 你这样训我? **닦달질하다**自他 ①训斥 xùnchì。②擦că。擦亮 caliàng。擦拭整理cāshizhěngli. **닦아세우다** 训斥xùnchì。训 xùn. | 지각 한 것을 ~. 训他迟到了。 **닦음질하다** 擦că。拭shì。 **닦이다** 1圆被擦 bèica。被训斥 bèixùnchi。 상관에게 몹시 ~. 被上级严厉训斥。 ■画 糊弄着擦拭 hùnongzhecāshì. **단'**名捆kün. ~을 짓다. 打捆。~으로 묶 다. 捆捆。「볏~.稻捆。「~으로 팔다. 论捆 卖。「시금치 세~.菠菜3捆。 **단²**〔段〕1图①(报纸、文章的)段(bàozhi、 wénzhāngde) duàn. ~을 가르다. 分段。 ②(围棋、柔道等运动的)段(wéiqí、róu- dàoděngyùndòngde)duàn。段位 duànwèi。| 9~.九段。|~을 따다. 升段。 <338> 3 **단³**〔壇]坛 tán。讲坛jiăngtán。讲台 jiǎn- gtái。|문~.文坛。|~에 서다. 站在讲台上 /站讲台。 **단⁴**(但圖但dàn。只是zhīshì。무엇을 해 도 좋아, ~ 남에게 폐는 끼치지 말아라. 干什么都行,但不要打扰别人。 **단**⁵[斷〕<宗〉(佛教)断duàn。断绝 duàn- jué. **단**⁶[單] 1只zhi. |~ 한번.只1次。| ~ 하나밖에 없는 혈육.仅有的1个亲人。 I圃单dan。「~모음.单元音。 **-단**⁷[團]团tuán。|외교~. 外交团。「대표 ~. 代表团。 **단가'**〔短歌〕〈文〉①〈乐>短歌 duănge。古 典音乐的一种。②时调shidiào。古代诗歌 形式之一。 **단가²**[單價] 单价danjia。1~3백원. 单 价300元。 **단가³**[檀家〕〈宗〉(佛教)施主之家 shiz- huzhijia. **단가⁴**〔團歌〕团歌tuángē。队歌 duige。团 体歌 tuántige. **단가살이**〔單家一〕하다目 小家庭生活 xi- ǎojiātíngshēnghuó. **단간**[單間] 单间 danjian。|~ 살림.住1 间房。 **단간방**(單間房〕图 单间 danjiān. **단강**〔鍛鋼〕 锻钢 duàngāng。锻造的钢铁 duànzàodegāngtiě. **단거리**¹ ①唯一wéiyī。|~ 옷.唯一的一 套衣服。②仅只jinzhi。|~로 입는 옷. 仅 只有穿的(1套)衣服。 **단거리**² ①成捆的柴chéngkundechái.② 大捆柴 dàkūnchái. **단거리³**〔短距離〕囝 短距离 duǎnjùlí. |~ 경 주. 短跑。「~ 폭격기. 短程轰炸机。 **단검**〔短劍] 短剑 duănjiàn。 **단것** 甜食 tiánshí, ~을 많이 먹어 충 치가 생겼다. 吃甜食太多,长了虫牙。 **단결**[團結] 团结tuánjié。凝聚níngjù。|국 민의 ~. 国民的团结。「일치 ~. 团结- 致。~하여 일하다. 团结工作。」~력. 凝聚 力。 **단결에** ①趁热chènrè。②不失时机 bùshi- shíji。一口气 yìkõuqi. |쇠뿔도 ~ 빼라. 趁 热打铁。「~ 일을 끝내다. 一口气把工作 干完。 **단경**[斷經]하다〈医〉绝经 juéjing. |~ 기. 绝经期。 **단념**〔斷念]하다 他 打消念头 dăxiāoniàntó- **단경기**〔端境期〕图 换季时节 huànjìshíjié。 **단계**〔段階] 阶段 jiēduàn。 **단곡**〔短曲〕(乐>短曲 duǎnqů。短乐曲 du- ănyuèqů. **단골**图 老主顾 lǎozhūgù。常客chángkè。|~ 손님/~ 고객. 回头客。 **단과 대학**〔單科大學〕回 专科大学 zhuānkē- dàxué。学院 xuéyuàn。 **단광**〔單光〕〈物〉单色光 dansèguāng. **단교**〔斷交〕하다 断交 duanjião。绝交 jué- jião. **단구'**〔短軀] 短小身材 duǎnxiǎoshēncái. **단구²**〔段丘〕〈地〉冲积沙丘 chongjīshāqiū. 层积沙丘 céngjīshāqiū. **단구³**〔短句] 短句 duănjù。 **단군**〔檀君〕⑧ 檀君 tánjun。神话中韩国的开 国者。 **단권**[單卷〕图 单卷 dānjuàn。单卷本 dānju- ànběn。一卷本 yijuànběn。 **단궤**〔單軌〕图 单线 dānxiàn。单轨dāngui。| ~ 철도. 单线铁路。 **단근**〔單根〕〈植〉单根dāngen。独根 dúgen。 **단근질하다**烙刑 làoxing. **단금**〔斷金〕하다 (关系)铁(guānxi)tiě. 우정이 ~하다. 交情铁。 **단금지교**〔斷金之交〕图莫逆之交 mònìzhi- jião. **단기'**[單騎] 单骑dānqi。一个人骑马走。 **단기**²[短期] 短期 duǎnqi。|~ 공채. 短期 公债。|~ 강습반. 短期训练班/短训班。 **단기³**[單機] (飞机)单机(feiji)dānjī。|~ 출격, 单机出击。 **단기⁴**[團旗] (de)团体(的)旗帜tuánti qízhì. **단기**⁵[單記] 하다目 单记名 dānjiming。| ~ 투표. 单记名投票。一位选民在一张选 票上选一个人的投票。 **단기**⁶[檀紀〕 檀君纪元 tánjunjiyuán。檀历 tánlì. **단기간**〔短期間〕⑧ 短期 duǎnqi. |~ 체재. 短期逗留。 **단김에**画 不失时机 bùshishíji。一口气yik- õuì. **단꿈** 美梦 měimèng. | 신혼의 ~에 젖어 있다. 在做新婚的美梦。 **단나무** 捆儿柴 kūnrchái. **단내**图 焦糊味 jiāohúwěi. |~가 나다. 散发 出焦糊味。 <339> u. 미국에 가는 것을 ~했다. 已经打消了 去美国的念头。 **단단하다** ①坚硬 jiānying。硬ying。단단 한 땅. 坚硬的土地。「단단한 돌.硬石头。 ②坚强 jianqiáng. 단단한 결심. 坚强的决 心。③结实 jiēshi. |몸이 ~. 身体结实。| 단단한 매듭. 死结。④充实chōngshí. 살 림이 ~. 生活充实。「배추가 속이 차서 ~.白菜心儿紧,很瓷实。 **단단히** ①结实jieshi。| 땅을 ~ 다지다. 把 地夯实。②牢固 láogù。|문을 ~ 잠그다. 把门锁牢。③下定xiàdìng。|~ 결심하다. 下定决心。④狠狠 hěnhěn。「~ 꾸지람을 듣다. 受到狠狠的责备。 **단당류**(單糖類〕〈化〉 单糖类dāntánglèi。分子构造比较简单的糖。 **단대목**〔單一〕图①关键时刻 guānjiànshikè。紧要关头 jinyàoguāntóu。|~에 가서 포기 하다. 到了关键时刻放弃了。②关guān。| 섣달 ~.年关。 **단도**〔短刀) 短刀 duǎndāo。|~로 찌르다. 用短刀刺。 **단도직입**[單刀直入)单刀直入 dāndāozhí- rù。直截了当 zhíjiéliǎodàng。开门见山 kāi- ménjiànshān。|~적인 질문. 直截了当的提 问。 **단독'**〔丹毒〕〈医〉丹毒dāndú. **단독**²[單獨〕单独dāndú。独自dúzì。|~ 강화를 맺다. 单独媾和。「~ 회견. 单独会 见。 **단독 비행**〔單獨飛行〕囝<航>单飞dānfei。 **단독 일신**〔單獨一身〕子然一身 jiérányis- hen。单身 danshēn。 **단돈**园一点儿钱 yidiănrqián。冠在钱数前 面,表示钱数极少。「~ 1원도 없다. 连一 块钱也没有。 **단두**〔斷頭]하다自他 断头 duàntóu。斩首 zhǎnshòu. **단두대**〔斷頭臺〕 断头台 duàntóutái。|~의 이슬로 사라지다. 死在断头台上。 **단들**图 只有两个人zhiyõuliănggèrén. |방엔 ~밖에 없다. 房间里只有两个人。 **단락'**[段落〕段落 duànluò。귀찮은 문제 를 ~짓다. 麻烦的问题告一段落。 **단락**²[短絡]하다 〈物〉短路 duănlù。 **단란하다**〔團樂一〕囲 ①和睦hémù。圆满 yuánmăn。|단란한 가정. 和睦的家庭。②愉 快yúkuài。美好 měihão。|식구들과 단란한 한때를 보내다. 和家人一起度过了美好的 时光。 **단려하다**〔端麗——端庄秀丽 duānzhuāng- xiùlì. 용모가 ~.端庄秀丽的容貌。 **단발** **단련**〔鍛練〕⑧하다 ①锤炼 chuíliàn。②锻炼 duànliàn. 신체 ~. 身体锻炼。「신심을 ~ 하다. 锻炼身心。③锻炼出来 duànliànchū- lái. 공사판에서 모래 나르는 일쯤은 이제 ~이 되어 힘들지 않다. 在施工现场拉沙 子这种事已经锻炼出来了,不感到吃力。| 사상적으로 ~이 되었다. 从思想上得到了 锻炼。 **단로'**[斷路〕〈电>电力中断 diànlìzhōngdu- àn. |~ 스위치. 开关。 **단로²**〔短路〕<电〉短路 duǎnlù。 **단리**〔單利〕图(经>单利(息)dānli(xī)。 **단막**[單幕]⑧(艺〉独幕dúmù。|~극.独幕 剧。 **단말마**〔断末魔〕⑧(宗〉(佛教)临终linzhon- g。垂死chuísi。|~의 비명. 临终前的哀鸣。 |~의 발악. 垂死挣扎。 **단맛**图 甜味儿 tiánwèir。|~이 나다. 有甜味 儿。 **단면**[斷面〕回断面 duànmiàn。层面 céngmi- àn。截面 jiémiàn. 사회 생활의 한 ~. 社 会生活的一个层面。「~도.截面图。 **단명**(短命〕 하다 短命 duănmìng。夭折 yaozhé.|~ 내각. 短命内阁。~한 정부. 短命政府。「그는 나이 스물을 채 넘기지 도 못하고 ~하였다. 他还没有过20就天 折了。 **단명 어음**[單名一)图(经〉不记名债券 bùj- imíngzhàiquàn。 **단모음**(單母音〕〈语〉单元音dānyuányin。 **단무지**図(用萝卜腌制的)日式咸菜(yonglu- óboyānzhide) rìshixiáncài. **단문'** [短文] 短文 duănwén。 **단문**²[單文)图(语>简单句jiǎndānjù。 **단물** ①淡水dànshui。|~ 고기. 淡水鱼。 ②(从甜味物中获取的)甜水(cóngtiánwei- wùzhōnghuòqude)tiánshui。③精华 jinghuá。 |~만 빨아먹다. 只吸着喝其中的精华部 分。④软水 ruǎnshui. |~에서는 비누가 잘 풀린다. 肥皂在软水中容易化开。 **단물나다**(衣服穿得)褪色(yifuchuande) tuìsè. 단물난 양복. 穿得褪了色的西服。 **단박**圖 当场 dāngchăng。一下子yixiazi。|일 을 ~ 해치우다. 事情一下子干完了。 **단박에**副 当场 dāngchăng。一下子yíxiàzi。| ~ 승부를 내다. 当场决出了胜负。「그는 10년 만에 만난 나를 ~ 알아봤다. 他 10 年没见过我,一见面就一下子认出来了。 **단발'**[單發] ①(枪弹或炮弹)单发(qiang- dànhuòpàodàn)dānfā。一发yìfā。②单引擎 <340> dānyinqing. |~ 비행기. 单引擎飞机。③单 发枪 danfaqiang。④<体〉(棒球)一次安打 (bàngqiú) yiciāndă. **단발**²〔短髮]短发 duănfà。 **단발³**[斷髮]하다 ①剪发 jiǎnfà。②(剪 成)短发(jiǎnchéng)duănfà。~ 머리 소 녀. 短发少女。 **단방'**[斷房]하다 中断房事 zhōngduàn- fángshì. **단방**²〔單放]①(枪炮射击的)一发(qiāng- pàoshèjīde)yìfā. |~에 맞히다. 一发击中。 ②〈医〉(灸)一次(jiù)yícì。③一次yici。 **단방³**[單方〕图(医〉单方dānfāng. **단배'**好胃口hǎowèikõu。大肚子 dàdùzi, 喻能吃。 **단배(를) 꿇리다**圈让大肚子饿饭 ràngd- àdùzièfàn. **단배(를) 주리다** 饿(大)肚子è(dà)dù- zi. **단배²**[單拜]하다回一次叩拜 yicikòubài。 **단배³**[團拜]하다 团拜 tuánbài。|~식. 团拜会。 **단백석**(蛋白石)图(矿〉蛋白石 dànbáishí。 **단백질**(蛋白質〕〈生〉蛋白质 dànbáizhì。 **단번**〔單番]一次 yīcì。一举 yījù. |~에 이 기다. 一举战胜。 **단벌**〔單一] 唯一的1套wéiyīdeyítào。|~ 옷.唯一的1套衣服。 **단본위제**〔單本位制〕⑧(经> 单本位制 dan- běnwèizhi。单一本位制 dānyibenweizhi。以 一种金属为本位货币的货币制度,有金本 位制和银本位制。 **단봇짐**图 简便行李 jianbianxingli. **단비**图 甘雨 gānyŭ。甘霖gānlín. **단사**〔斷絲〕 断线duànxiàn。断纱 duànshā。 **단산**〔斷產]하다되다 绝育 juéyù。|어 린아이 하나만 낳고 ~하다. 只生了1个 孩子就绝育了。 **단삼**〔丹參〕〈植〉(Salbia miltiorrhiza) ①丹 参dānshen。赤参chìshen。②〈医〉丹参dan- shen. **단상'**〔單相〕<物〉单相dānxiàng. |~ 전 류. 单相电流。 **단상**²〔壇上〕台上táishàng。讲坛上 jiǎn- gtánshàng. |~에 오르다. 上讲台。 **단상**³(斷想)하다 ①随想 suíxiǎng。片断 想法 piànduànxiǎngfă. 추일 ~. 秋日随 想。「~을 적다. 把片断想法记下来。②断 了想法 duànlexiǎngfă. 그것을 ~하였다. 不再想它了。 **단순** **단색'**〔單色〕⑧ ①单色dānsè。|~화. 单色 画。②(物)单色(wù)dānsè。~광. 单色 光。 **단색²**〔丹色] 赤色chisè。红色hóngsè。 **단서'**(但書〕〈法〉但书dànshū。|~ 조항. 但书条款/附加条款。 **단서²**[端緒头绪touxù。线索xiansuo。| 문제 해결의 ~.解决问题的头绪。「~를 잡다. 抓住头绪。범죄 수사의 ~를 잡다. 抓住搜查犯罪情况的线索。 **단선'** [單線〕图 单线 dānxiàn。|~ 철도. 单 线铁路。 **단선²**[斷線]하다自他 되다 ①线路中断 xiànlùzhōngduàn。②线断了xiànduànle. **단선³**[團扇) 团扇 tuánshàn。 **단성'**〔單性〕〈生〉单性dānxìng。|~ 생식. 单性繁殖。「~화.单性花。 **단성²**〔丹誠] 赤诚chichéng。精诚 jīngché- ng. **단세**[單稅]<法〉 单一税dānyīshui. **단세포**(單細胞)图〈生〉单细胞 dānxìbão. | ~ 생물. 单细胞生物。 **단소**〔短簫〕〈乐>短箫duănxião. **단소하다**〔短小一] 短小 duǎnxião. **단속'**[團束]하다되다 管制 guǎnzhì。取缔 qudì。查处 cháchủ。|~을 강화하다. 加强管制。불법 주차 ~. 查处非法停车。 |음주 운전을 ~하다. 查处酒后开车。「교 통 법규의 위반을 ~하다. 纠正交通违章。 **단속²**[斷續] 하다自他断续duanxù。断断 续续 duànduànxùxù. |~ 전류.断续电流。 |~음.断音。 **단속곳**(單一)(裙内)套裤(qúnnèi)tàokù。 **단손**〔單一]①三把两把 sānbăliăngbă。|~ 에 이 일은 다 못한다. 这事三把两把干不 完。②(自己)一个人(zìji)yígèrén. | 삼십에 과부가 되어 ~으로 5남매를 키우다. 30 岁守寡,一个人养活5个孩子。 **단수'**[斷水]하다自他 되다 ①断水 du- anshui。②停水 tingshui. | 공사로 인한 ~. 因为施工停水。「~ 구역. 停水地区。 **단수**²〔單數〕图①〈语>单数dānshù。②<数> 单数 danshù。 **단수³**〔短壽] 短寿 duǎnshòu。短命 duăn- mìng. **단수⁴**〔端數] ①<数>尾数 wěishù。②(钱) 零头(qián) língtóu。 **단순**〔單純]⑧하다히圖 单纯 dānchún。简 单jiǎndān。单-dānyi. |~한 처녀. 单纯 的姑娘。「~화.简单化。「~ 노동. 简单劳 <341> 动。~ 사회. 单一社会。 **단술** 甜酒 tiánjiŭ。 **단숨에**〔單一副一口气yikõuqì。一下子yi- xiàzi. |~ 마시다. 一口气喝下去。책한 권을 ~ 읽다. 一口气把书读完。 **단시**〔短詩)(文〉短诗 duǎnshi。 **단시간**〔短時間〕⑧ 短时间 duǎnshíjiān. **단시일**〔短時日) 短时期 duānshíqī。 **단식'** [單式]図①单式 danshi。②单式记账 dānshìjìzhàng. ③<体>单打dandă。④<体〉顺 序赛法 shùnxusàifă。⑤《印>单色印刷 dansè- yìnshua. **단식**²[斷食]하다 绝食 jueshi. 17일 간 ~하다. 绝食7天。|~ 투쟁.绝食斗争。 **단식 경기**〔單式競技〕囝<体〉单打比赛 dan- d- ăbisài. **단식구**(單食口〕1口人 yìkõurén。 **단신'**[單身]図①单身danshen。②独自dú- zì。~으로 적진에 돌입하다. 独闯敌阵。| 혈혈 ~.孑然一身。 **단신**² [短信]短信 duǎnxin。简短信函 jiǎn- duănxìnhán. **단심**〔丹心〕丹心 dānxin。|일편 ~.一片 丹心。 **단아하다**〔端雅一〕圈端庄文雅 duānzhuā- ngwenyă. 단아한 용모. 端庄文雅的容貌。 단아한 자태.端庄文雅的姿态。 **단안**〔斷案]하다 ①〈逻>判断 pànduàn。 ②拍板 paibăn。」~을 내리다. 拍板。「그 문 제에 대해서는 사장님의 ~을 기다리고 있다. 对那个问题,正在等经理拍板呢。 **단애**〔斷崖] 悬崖 xuányá。|~ 절벽. 悬崖 绝壁。 **단야**〔短夜] 短夜 duănyè。(夏日)短短的 夜晚。 **단어**〔單語〕<语〉单词danci。 **단언**〔斷言]하다 断言 duànyán。断定 duànding. ~할 수는 없지만... 虽不能 断言… ~하기 어렵다. 难以断言。 **단역**〔端役]<艺〉(戏剧、电影等)配角(xì- jù, diànyingděng) pèijué. |~ 배우. 配角演 员。 **단연**〔斷然] ①断然 duànrán。|~ 거절하 다. 断然拒绝。②绝对 juédui。|~ 뛰어나 다. 绝对优秀。「물리학 실력이라면 명수가 그 학급에서 ~ 앞선다. 要论物理学实力, 明洙在那个班里是绝对领先的。 **단연코**〔斷然一圓断然 duànrán。 **단연하다**[斷然——] 断然 duanrán。绝对ju- édui. **단잠** **단연히** [斷然一〕圖断然duànrán。绝对 juédui. |~ 남보다 낫다. 绝对比别人强。 **단열**〔斷熱]하다<物>隔热gérè。~장 치. 隔热装置。 **단엽**[單葉〕〈植〉单叶dānyè. **단엽 비행기**[單葉飛行機] 单翼飞机 dan- yifeiji. **단오**[端午] 端午duānwŭ。端阳duānyáng。 「~절.端午节。 **단운**〔斷雲] 朵朵云彩duoduõyúncăi. **단원'**[單元] ①<哲>单体danti。单元 da- nyuán。②<哲〉一元 yìyuán。|~론,一元论。 ③<教>单元 dānyuán. |~ 학습. 单元学 习。④单位 dānwèi. |~ 시간. 单位时间。 **단원**²[團員] 团体成员 tuantichéngyuán。 **단원제**(單院制〕(法〉 一院制 yiyuànzhì。| ~ 의회,一院制议会。 **단위** [單位]单位 dānwèi。|화폐 ~. 货币 单位。~ 면적. 单位面积。 **단위 결과**〔單位結果〕〈植〉单性结实 da- nxingjiēshi. **단위 결실**〔單位結實〕〈植〉单性结实 da- nxingjiēshi. **단위 생식**〔單位生殖〕〈生〉单性生殖 da- nxingshengzhí。孤雌生殖gucíshēngzhí. **단음'**[短音〕<乐>短音 duănyin。|~계. 短 音阶。 **단음²**〔單音〕〈语〉单声 dānshēng。单音 da- nyin。|~절. 单音节。 **단음정**〔短音程〕⑧<乐〉短音程 duănyinchéng. **단일**(單一]하다 单-danyi. |~ 세율. 单一税率。「~ 민족.单一民族。「~ 경제. 单一经济。 **단자'**[單字〕〈语>单字dānzì。单词 danci。 **단자²**(單子〕〈哲>单子danzi。|~론. 单子 论。 **단자³**〔團子〕 糯米团子 nuòmituánzi。 **단자⁴**〔短資〕〈经〉短期贷款资金 duăngīdà- ikuănzījin. ~ 시장. 短期贷款资金市场。 **단자**⁵〔端子〕<电〉端头duantóu。接头 ji- ētóu. **단자엽**(單子葉〕〈植〉单子叶 dānziyè。|~ 식물. 单子叶植物。 **단작**[單作〕하다 <农>①单一耕作 dānyīgēngzuò。|~ 지대. 单一耕作地带。② <农〉一茬yìchá. **단작스럽다** 卑鄙可耻 beibikěchi。肮脏an- gzang. **단잠** 酣睡 hānshuì. <342> **단장'**[丹粧]하다되다 ①化妆 huàzhu- āng。打扮dăban。|얼굴을 ~하다. 面部化 妆。②装饰 zhuāngshì。装修 zhuāngxiū。整 修 zhěngxiu.|~한 사무실. 装修过的办公 室。집을 새로 ~하다. 新装修房子。「산 뜻하게 ~된 거리. 整修得很悦目的街道。 **단장**²〔短杖] 短手杖 duǎnshòuzhàng. **단장³**[斷章] ①片段 piànduàn. |일기 ~. 日记片段。②〈北〉断章取义)duànzhāng(qu- yì)。 **단장⁴**〔斷腸]断肠 duàncháng。切腹qièfù。 |~의 아픔. 切腹之痛。 **단장**⁵(團長] 团长 tuánzhăng. **단적**〔端的〕 明明白白 mingmingbáibái. 明白 míngbái。清清楚楚qingqingchuchů. 清楚 qīngchū。直截了当zhíjieliǎodàng。坦 率 tănshuài. ~인 예. 明明白白的例子。」 ~으로 말하면.坦率地说。「그가 매일 술 독에 빠져 지낸다는 사실 하나만으로도 그의 무절제한 생활을 ~으로 알 수 있 다. 就凭他每天都就像掉进酒缸里一样的 这一事实就可以清楚地知道他那缺乏节 制的生活状况了。 **단전'**〔丹田) ① 丹田 dantián. ~에 힘을 주다. 气达丹田。「~ 호흡.丹田呼吸。②三 丹田 sāndāntián. **단전**²〔斷電〕하다 断电 duàndiàn。停电 tíngdiàn. **단절'**[短折]하다 夭折 yaozhé。夭亡 yā- owáng. **단절²**[斷絕]하다되다 断绝 duànjué。断 duàn。断代 duàndài. | 전통의 ~. 传统失 传/传统断了。|세대간의 ~.断代。「왕조 가 ~되다. 王朝断代。「국교를 ~하다. 断 交。 **단점**〔短點]图 缺点 quēdiăn。不足 bùzú。|~ 을 고치다. 改正缺点。 **단정'**[端正〕⑧하다 히①端正 du- ānzhèng. | 품행 ~. 品行端正。②整齐 zhěngqí.옷차림이 ~치 않다. 衣着不整。 **단정²**[斷定]⑧하다되다 断定 duànding. 判断 panduàn。判定 pànding。|~을 내리 다. 做出判断。증거가 불충분하여 진범으 로 ~하기는 어렵다. 证据不足,难以判定 是真凶。 **단정³**〔短艇・端艇〕 小船 xiǎochuán。划子 huázi。划船 huáchuán. |~ 경주. 划子比 赛。 **단조**〔短調〕〈乐〉小调 xiǎodiào。小音阶 xi- ǎoyinjie。小音程xiǎoyinchéng. **단조하다**〔單調———〕圈单调dāndiào.단조한 생활을 하다. 过单调的生活。 **단추** **단종**〔斷種]하다目〈生〉绝育手术 juéyùsho- ushù. **단좌**〔端坐〕하다 端坐 duānzuò。正襟危 坐 zhèngjīnwēizuò。 **단죄**〔斷罪]⑧하다되다 判罪 panzuì。判 处 pànchů。判刑 pànxing。| 엄중한 ~를 받 다. 受到了严判。「친일 매국 행위를 역사 의 이름으로 ~하다. 对亲日卖国行为历史 判处他有罪。 **단주'**〔端舟] 小船 xiǎochuá **단주²**[端株〕〈经〉(10股以下的)零星股份 (shígŭyixiàde)lingxinggŭfèn. **단주³**[斷酒]하다 戒酒 jièjiŭ。 **단지'** 坛子 tánzi。「술~.酒坛子。「된장 ~. 黄酱坛子。 **단지**²〔團地〕图 园区 yuánqu。|공업 ~. 工业 园区。 **단지³**[斷指)하다 断指 duànzhi。 **단지**⁴(但只)圖只zhi。仅仅 jinjin。「그것은 ~ 소문에 불과하다. 那只不过是个传闻。 |~ 시간의 문제이다. 仅仅是时间问题。 **단지증**〔短指症〕〈医〉短指骨症 duănzhigŭ- zhèng. **단참에**〔單站一〕圖一口气yikõuqì. 기쁜 소 식을 전하려고 ~ 집으로 내달았다. 为了 报喜,他一口气跑回了家。 **단창**〔短槍] 短矛 duănmáo. **단채화**〔單彩畫]图 单色画 dānsèhuà. **단철**〔鍛鐵煅鐵]하다 ①锻铁 duantiě。 ②熟铁 shútiě. **단청**〔丹靑)⑧하다自他 ①丹青 dānqing。② 古建彩绘 gùjiàncăihuì。③彩绘căihuì。④ 彩绘颜料 căihuìyánliào. **단체'**[單體〕〈化〉 单元素物质 dānyuánsù- wùzhì. **단체²** [團體]图 团体 tuánti。|~를 만들다. 结成团体。」~ 경기. 团体比赛。「~ 생활. 团体生活。 **단체 여행**〔團體旅行]하다 团体旅行 tu- ántilūxing. **단체전**〔團體戰〕<体〉团体赛 tuántisài。|~ 에서 1등을 하다. 获团体赛冠军。 **단촉하다**〔短促一〕囲 ①仓促cāngcù. | 시일 이 ~. 时间仓促。②短促duăncù.단촉한 숨소리. 短促的呼吸声。 **단총**〔短銃〕〈军〉 短枪 duǎnqiāng。手枪 shouqiāng. 기관 ~.轻机关枪/冲锋枪。 **단추**图 纽扣 niŭkòu。扣子kòuzi. 양복 ~. 西服纽扣。~를 달다. 钉扣子。」~ 구멍. <343> 扣眼儿。 **단축**〔短縮〕⑧하다自他 되다 缩短 suōduă- n。|~ 수업.缩短讲授。「노동 시간의 ~ 을 요구하다. 要求缩短劳动时间。 **단출하다** ①少shǎo。轻松qingsong. 식구 가~.家口少。단출한 살림. 小日子。② 简便 jiǎnbian。轻便qingbiàn。단출한 차 림. 轻便的装束/轻装。 **단출히** ①轻松 qingsōng。②简便 jiǎnbià- n。轻松 qingsōng。 **단층'**〔丹忠] 赤诚chichéng。精忠 jīngzho- ng。|~ 보국. 精忠报国。 **단층**²〔斷層]图<地〉断层 duàncéng。|~면.断 层面。 **단층집**(單層一〕 平房 pingfáng. **단침**〔短針] 短针 duănzhen。时针 shízhēn。 **단칭**[單稱〕(逻〉单称dāncheng。简称 jiǎn- chēng. **단칼에**〔單一副一刀yidão。|~ 자르다. - 刀斩断。 **단타**〔單打〕<体〉(垒球)一垒安打(lěiqiú) yìlěiāndă. **단파**〔短波]<物〉 短波 duănbo. |~ 수신 기. 短波收报机。「~ 방송.短波广播。 **단판**(單一)一局(定胜负)yìjú(dìngshèng- fù)。~ 씨름.一局定胜负的摔跤。「~으 로 승부를 내다. 一局决定胜负。「~을 짓 다.(一)决胜负。 **단판에**〔單一〕画 当场 dāngchăng。马上 mă- shàng。当时 dāngshí.|~ 알아맞히다. 当场 猜中。 **단팔죽**⑧<食>甜豆粥 tiándòuzhou。 **단편'**[短篇] ①短篇 duănpian。②〈文>短 小说 duǎnxiǎoshuō。|~ 소설.短篇小说。「 ~집. 短篇小说集。 **단편²**[斷片]图片断 piànduàn。零星 língx- ing.추억의 ~을 더듬다. 理一理回忆的 片断。 **단편적**〔斷片一片断 piànduàn。片面 pi- ànmiàn。零星 língxīng。「~인 지식. 片面的 知识。「~으로 입수된 정보를 종합하여 사태를 파악하다. 把零星到手的信息加以 综合,以把握事态的动向。 **단평**〔短評]短评 duănping。|시사 ~. 时事 短评。 **단풍**〔丹楓〕〈植〉枫树 fengshù。红叶 hóng- yè。|산들은 온통 ~이 들어서 타오르는 듯하다. 红叶似火染红群山。 **단풍나무**〔丹楓一〕〈植〉(Acer palmatum) 枫叶槭 fēngyèqi。枫树 fēngshù。 **달가닥거리다** **단합**[團合]하다되다 团结 tuánjié。| ~ 대회. 团结大会。온 국민이 ~하다. 全 体国民大团结。 **단항식**〔單項式)〕(数>单项式 dānxiàngshì。 **단행**〔斷行〕하다되다 坚决实行 jiān- juéshíxíng。坚决执行 jiānjuézhíxíng. 인사 이동을 ~하다. 坚决实行人事变动。「제도 개편이 ~되어야 한다. 要坚决执行制度变 革。 **단행범**(單行犯〕〈法>单一罪犯 dānyizuifà- n。 **단행본**〔單行本〕回单行本 dānxingběn. ~으 로 발간하다. 发行单行本。 **단호하다**[斷乎——]圈断然 duànrán。坚决 ji- ānjué. 단호한 조치를 취하다. 采取断然措 施。「자기 결심을 단호하게 밀고 나간다. 坚决按照自己的决心去干。 **단호히**[斷乎一副断然 duànrán。坚决 jiān- jué. **단화**〔短靴 短靴 duănxue。 **닫다'**自他跑 pão.닫는 말. 跑着的马。「사 람이~.人跑。「전속력으로 ~.全速快跑。 말은 땅을 치면서 ~. 马踢跄着地跑。 **닫다**² ①关 guān。闭 bì。|문을 ~.关门。 |입을 ~.闭嘴。②盖gài。扣 kòu.뚜껑을 ~.盖上盖儿。③关门guānmén.휴일이라 가게를 ~. 休息日店铺关门。「경영난으로 공장 문을 ~.经营不善,工厂关门。 **닫아걸다**圈(门窗等)关后门好(ménchua- ngděng) guānhòushuānhão. | 방문을 ~. 把 房门关上门好。 **닫집**<建〉龛室 kānshì。 **닫치다**(门窗等)用力关(menchuāngděng) yòngliguān。|문을 꼭 닫치고 들어오십시 오. 把门关好进来。 **닫히다** (门窗等)被关上(ménchuāngděn- g)bèiguānshàng. 문이 저절로 ~.门自己 关上了。「방문이 바람에 ~.房门被风关 上了。 **달**图①月亮 yuèliang。둥근~. 圆月。밝은 ~. 明月。~이 뜨다. 月亮升起来。「~이 지다. 月亮落山。②月色yuèsè. |~이 밝 다. 月色明亮。③(时令)月份(shíling) yuèfèn. 큰 달과 작은 달. 大月和小月。」 한~에네번.1个月4次。④月数 yuèshù. |석~ 동안 휴양을 하다. 休养 3 个月。「~이 차지 않은 아이. 早产婴儿/ 不足月份的婴儿。 **달가닥거리다**自他(硬物碰撞声)咣当咣当 响(yìngwùpèngzhuàngshēng) guāngdāngguā- ngdāngxiăng. 한밤중에 쥐들이 부엌에서 <344> ~.深夜老鼠在厨房里弄得咣当咣当响。 **달가당거리다**自他 哐当哐当响 kuāngdang- kuāngdāngxiăng。(金属碰撞声)当啷当啷 响(jinshŭpèngzhuàngshēng)dānglängdang- lāngxiăng. 바람에 창문이 ~.风一吹窗户 哐当哐当响。| 풍경이 ~. 风铃当啷当啷 响。 **달가락거리다**自他(硬物碰撞声)空隆空隆 (yìngwùpèngzhuàngshēng) könglóngkōngló- ng. **달각거리다**自他(硬物碰撞声)咣当咣当 (yìngwùpèngzhuàngsheng) guāngdāngguān- gdāng. **달갑다** 甘心gānxin。情愿qingyuàn。甘愿 ganyuàn。心甘情愿xingānqingyuàn。满意 mănyi. 달갑지 않다. 不甘心。어떤 비난 도 달갑게 받겠다. 甘愿接受任何非难。「ユ 러한 모금이 조금도 달갑게 여겨지지 않 는다. 对那种捐款一点都不感到满意。「달 갑지 않은 손님. 不那么受欢迎的客人。 **달강어**〔達江魚〕〈动〉(Lepidotrigla mi- croptera)短鳍红娘鱼 duǎnqihóngniángyú。 **달개집** 耳房 ěrfáng。 **달걀**图 鸡蛋 jīdàn。鸡子儿jizir。 **달겨들다** ①跑过来 pǎoguòlái, 개가 ~. 狗跑过来。②投身 tóushen。|모두들 달겨 들어 일을 끝내자. 大家都(参加进)来把活 儿干完。 **달견**〔達見] 远见卓识 yuǎnjiànzhuōshí. **달곰새금하다** 又甜又酸 youtiányòusuān。 | 괸 술이 ~. 酿的酒又甜又酸。 **달곰씁쓸하다** 又甜又苦 yòutiányòuků. **달곰하다** 甜甜的 tiántiánde. 달곰한 포도 주. 甜甜的葡萄酒。 **달관**〔達觀]하다 ①脱俗高见 tuosúgão- jiàn。心如明镜xinrúmingjing。~의 경지. 心如明镜的境地。②洞观dòngguān。洞悉 dòngxi。洞察 dòngchá。看破 kànpò。「그는 모든 것을 ~한 사람이다. 他是能洞察一 切的人。「인생을 ~하다. 看破红尘。 **달구**名 夯 hãng. **달구경하다** 赏月 shăngyuè。 **달구다** ①烧热 shāorè。|쇠를 ~. 把铁烧 热。②烧暖 shāonuăn。|방을 ~.把屋子烧 暖。 **달구지**⑧(牛)车(niú)che。|소~.牛车。」~ 를 끌다. 驾车。「~를 몰다. 赶车。 **달그락거리다**自他(小硬物碰撞声)啪啦啪 啦响(xiǎoyingwùpèngzhuàngshēng) pālapā- laxiăng. **달그랑거리다**自他(薄而小的硬物碰撞声) 丁哩当啷响(báoérxiǎodeyìngwùpèngzhuàn- gshēng) dīnglidānglāngxiăng. |풍경이 바람 에~. 风铃丁哩当啷响。 **달달** **달다'** ①甜 tián. 수박이 ~. 西瓜甜。|단 것. 甜味品。②香xiāng。带劲 dàijìn. |달게 먹다. 吃得很香。술을 달게 마시다. 酒喝 得很带劲。「잠을 달게 자다. 觉睡得香。③ 欣然xinrán。满意 mănyì。|달게 받다. 欣然 接受。달게 여기다. 感到满意。 **달다**² ①发热 farè。얼굴이 화끈 달아 오 른다. 脸发热。②烧干shāogān. |약이 ~. 药煎干了。③焦急jiāoji。着急 zháojí。| 애 가 달아 발을 동동 구르다. 急得直跺脚。 ④烧 shāo.난로가 빨갛게 달아 방 안이 후끈거리다. 炉子烧得红红的,屋子里暖和 起来。⑤(鼻子)发酸(bizi) fāsuān。⑥龟裂 junliè。裂口子 lièkõuzi。 **달다**³ ①挂 guà。安装ānzhuāng。|간판을 ~. 挂招牌。「천장에 전등을 ~.在顶棚上 安电灯。②连结 liánjié。| 단추를 ~. 钉扣 子。가슴에 훈장을~. 在胸前挂勋章。「집 에 전화를 ~.给家里装电话。열차 뒤에 화물차를 ~.给列车后面挂货车车厢。③ 架设 jiàshè。|전화를 ~.架设电话。④加 (注)jiā(zhù)。 주석이 달린 책. 带注释的 书。⑤记jì。|장부에 외상을~.把赊欠的 物品记在账上。⑥领ling。带 dài.밤길을 어르신 혼자 가시기 어려울 것 같아 사람 을 달아 보내 드렸다. 老人走夜路似乎有 点不方便,就派了人去给他领路。「한동안 종적을 감추었던 그가 어느 날 여자를 달 고 마을에 나타났다. 一段时间,踪迹皆无 的他有一天带着一个女的回到了村子。⑦ 想出 xiǎngchū。拟ni. | 제목부터 달아라. 先 想出一个题目/先想一个标题。⑧(在翻板 子游戏中)先走马(码子)(zaifānbănziyóuxì- zhōng) xiānzõumă (măzi)。 **달다**⁴称cheng。约yāo。「저울로 ~. 用秤 称。쇠고기로 한 근만 달아 주시오. 给我 约1斤牛肉。 **달아 보다** ① 称一称看 chengyichengkan. 约一约 yāoyiyao. |근수를 ~.约约斤数。 ②(对人)掂一掂(他的)分量(duirén)dian- yidiān (tāde) fènliàng. **달달'**圖(车轮)叽叽嘎嘎(chelún)jijīgāgā. **달달**²圖索索(发抖) suosuo(fādou). 겁이 나 서~ 떨다. 吓得索索发抖。 **달달³**圖 呼啦呼啦hūlāhūlā。그가 ~ 콩을 볶는다. 他在呼啦呼啦地炒豆子。「맷돌이 ~ 돌고 있다. 石磨正在呼啦呼啦地转。 **달달 볶다**①呼啦呼啦(翻炒)hūlāhūlā (fānchão)。②折腾(人)zheteng(rén)。돈 <345> 을 내라고 ~. 折腾着叫拿钱。|얘가 왜 이 리 사람을 달달 볶아? 孩子为什么这么折 磨人? **달뜨다** 不安心 bùānxīn。心绪不宁xinxùb- ùning. 마음이 ~. 心绪不宁。 **달라**给 gěi。要yào。请求 qingqiú。要求 yāoqiú. 돈을 ~.给线。「책을 빌려 ~. 要 借书。도와 ~.请求帮助。 **달라붙다** ① 粘zhān。贴tie.옷이 땀에 젖어 등에 찰싹 ~. 衣服被汗水浸透,紧 贴在背上。②跟gen. 교양원에게 정이 든 아이들은 그에게 늘 달라붙어서 잠시도 놓아 주려 하지 않았다. 对教养员有了感 情的孩子们老跟着她一刻也不肯走开。③ 埋头 máitóu。책상에 달라붙어 공부만 하 다. 只知埋头读书。④〈北〉纠缠 jiuchán。胡 搅蛮缠 hújiǎománchán。⑤〈北〉投身于tou- shēnyú。上 shàng. 학생들은 한동안 쉬다 가 다시 공부에 달라붙었다. 学生们休息 一阵后又投身于学习了。「달라붙어 싸우 자.上去打。 **달라지다** 变biàn。变化biànhuà.달라지 지 않는다. 没有变。「얼굴빛이 달라졌다. 脸色变了。「세상이 달라졌다.世道变了。 **달랑하다** ①当啷 danglang.방울이 ~ 울리다. 铃儿当啷响。②独个儿地 dúgè- rde。③轻妄地 qingwangde。④滴里当啷dil- idānglāng. 가방 하나만 ~ 들고 집을 떠 났다. 他滴里当啷背着个书包离开了家。 ⑤孤零零 gūlingling. 혼자 ~ 남다. 只孤 零零留下了自已。⑥(胸脯)嘣嘣跳(xiong- pú) bēngbēngtiào. **달랑거리다**自他 ①当啷响 dānglāngxiăng. ②滴里当啷晃 dīlidänglānghuàng。③打打 闹闹 dădănàonào. **달래**图〈植〉(Allium monanthum) 单花葱 dān- huacōng。山蒜 shānsuàn。野蒜 yěsuàn。 **달래다** ①劝慰 quànwèi。压yā。驱散 qu- sàn. 화난 사람을 ~.劝慰生气的人。술 로 울분을 ~. 用酒压一压火气。|노래로 외로움을 ~用唱歌驱一驱孤独感。②哄 hong. 우는 아이를 ~. 哄哭着的孩子。 **달러**(dollar 영]名(不完) 美元 měiyuán。美金 měijīn。美钞 měichão。 **달려가다** 跑过去păoguòqù。赶到găndào。 |쏜살같이 ~. 像飞箭一样跑过去。 **달려들다** ①扑上去 pushàngqù。冲上去c- hongshàngqù。|개가 ~.狗扑上去。②抓紧 zhuājin。加紧 jiājin。一齐上 yìqíshàng. 세 사람이 달려들어 일을 한 주 만에 끝냈 다. 3个人加紧工作,仅用一周就结束了。 **달변** **달려오다**自跑过来 păoguòlái。|숨차게 ~.气喘吁吁地跑过来。 **달력**(一曆] 挂历 guàli。历书lishū。 **달로켓**〔-rocket 영] 月球飞船 yuèqiúfēi- chuán. ~을 발사하다. 发射月球飞船。 **달리**圖另外 lìngwài。不同 bùtóng。另 lìng。 |~ 해석하다. 另外进行解释。「~ 보아야 겠다. 得另眼相看。「그 호텔은 인종에 따 라 손님 대우를 ~ 한다. 那家饭店对客人 根据人种不同区别对待。 **달리기**하다〈体〉(赛)跑(sài)pão。|~ 경기. 赛跑。 **달리다**²圓不足 bùzú。不够 búgòu。吃力 chīlì。 |능력이 ~.能力不足。「사람 손이 ~. 人 手不够。 **달리다**³ ①(眼睛、精力等)疲劳(yǎnjing、 jīngliděng) píláo。②累 lèi。 **달리다**⁴ 1 使………跑shi………pǎo。|말을 ~. 让 马跑。 Ⅱ 自他跑pão。疾驶jishi。赶găn.힘껏 ~.用力跑。「급행 열차로 그 거리를 15분 만에 달렸다. 这段距离快车跑了15分钟。 병원에 달려 갔다. 赶到了医院。 **달리다**⁵ ①挂 guà。悬挂 xuánguà。|처마 끝에 고드름이 ~. 屋檐下挂着冰柱。「나무 에 감이 주렁주렁 달려 있다. 树上一嘟噜 一嘟嚕地挂满了柿子。②挂 guà。拖带 tu- ōdài. 이 열차에는 식당차가 달려 있다. 这趟火车挂有餐车。「달린 식구가 많다. 拖带的家口多。③在于zàiyú。取决于qũ- juéyú. 장래의 일은 너의 노력에 달려 있 다. 将来的事情取决于你的努力。 Ⅱ①架设 jiàshè。通 tông. | 전기가 달린 집.通电的房子。②(被)挂(bèi)guà。|대문 에 문패가 달려 있다. 大门上挂着门牌。 **달마**〔達磨〈dharma 범>]<宗〉(佛教)达摩 dámó。佛教理法、教法等的总称。 **달마다**圖 每月 měiyuè。 **달맞이하다** 迎月 yingyuè。赏月 shăngy- uè. **달맞이꽃**囝〈植〉(Oenothera odorata) 红秆 月见草 hóngganyuèjiàncão。月见草 yuèjian- cão. **달무리**하다 月晕 yuèyùn。|~ 서다. 有 月晕。 **달문**〔達文]①漂亮的句子 piàoliangdejùzi。 ②漂亮的文章 piàoliangdewénzhāng. **달밤** 月夜 yuèyè。 **달변**〔達辯] 能言善辩 néngyánshànbiàn。| ~가. 善辩家。「그는 ~으로 상대방을 휘 어잡았다. 他以能言善辩 折服了对方。 <346> **달빛**图 月色 yuèsè。月光 yuèguāng。 **달성**[達成]하다되다 达到 dádào。|이 목표는 ~하기 힘들다. 达到这个目标很困 难。 **닮다** 像 xiàng。似sì. 그 애는 아버지를 꼭 닮았다. 他完全像爸爸。「그들 형제는 닮은 데가 없다. 他们兄弟之间没有一点像的。」 **달싹이다**Ⅰ 翘起来 qiàoqilái。鼓起来 gúq- ilái. 밥이 끓어 솥뚜껑이 ~.饭熟了,锅 盖有点翘。 Ⅰ圈来回动弹 láihuídòngtan。|가만히 앉 아 있지 못하고 궁둥이를 달싹이고 있다. 不老老实实坐着,老扭动屁股。 **달싹하다**(粘着的东西)鼓起来(zhānzhe- dedōngxi) gúqilái. **달아나다** ①逃跑 táopão。逃走 táozou。| 달아나는 적을 쫓다.追赶逃敌。②没有了 méiyǒule. | 입맛이 ~. 没有胃口。「잠이 ~. 瞌睡没有了。③掉了diàole。|단추가 ~.纽扣掉了。④〈北〉飞奔feiben。迅跑 xùnpão.달아난 사슴. 飞奔的鹿。⑤(时 间)飞逝(shíjiān)feishi. 한두 시간은 그냥 달아나고 말 것이다. 一两个小时就这样过 去了。 **달아매다** ①挂起来 guàqilái。②拴住 shuā- nzhù.그네를 ~.拴秋千。 **달아보다** ①称 chēng。量 liáng。몸무게를 ~.量体重。②衡量héngliáng。了解 liǎojiě。 「인품을 ~. 了解人品。 **달아오르다** ①(铁器、铁片等)热起来(ti- ěqì, tiěpiànděng) rèqilái. 쇠가 빨갛게~ 铁红红的热起来了。②发热farè。发烧 fashão.얼굴이 ~. 脸发烧。 **달음박질하다**目 小跑 xiǎopão. 그는 ~ 로 언덕을 내려왔다. 他小跑着从山包上跑 下来。 **달음박질치다** 疾跑jipão。|엉덩이를 맞아 성난 황소는 미친 듯이 달음박질쳤다. 屁 股上挨了一家伙的黄牛发疯似地疾跑起 来。 **달음질하다** ①〈体>跑步 pǎobù。②疾跑 jípão. **달이다** ①煎(药)jian(yào)。|보약을 ~. 煎补药。②做(酱油等)zuò(jiàngyóuděng). 「장을 ~.做酱油。 **달인**[達人〕 哲人 zhérén。 **달짝지근하다**圈发甜 fatián。有甜味 youti- ánwèi. **달창나다** ①磨破 mópò。「신발이 벌써 달 창났다. 鞋已经磨破了。②耗尽 hàojìn。用 光 yòngguāng。 **달치다**自他 ①烧红 shāohóng。|쇠못이 벌겋 게~. 铁钉烧红了。②猛熬měngáo。|약을 진하게 ~. 把药煎浓些。 **닭** **달카닥하다**自他啪嗒pādā。咣当guāngd- āng.수화기를 ~ 놓다. 啪嗒一声把听筒 放下了。「문이 ~ 닫히다. 门咣当一声关 上了。 **달카닥거리다**自他 一个劲啪嗒响 yigejinp- ādāxiăng。一个劲咣当响 yigejinguāngdān- gxiăng. **달카당하다**自他 空隆 konglóng。 **달칵하다**自他 啪嗒pādā。咣当guāngdāng。 **달콤하다** 甜蜜tiánmì。甜美 tiánměi。|달 콤한 말. 甜言蜜语。「달콤한 사랑. 甜蜜的 爱情。「달콤하게 잘 잤다. 美美地睡了一 觉。 **달통**〔達通]⑧하다 精通 jīngtong。深通s- hentong. **달팽이**〈动〉①蜗牛 woniú。|~ 뿔. 蜗牛 角。「~ 걸음.爬行。②(Fruticiola siebold- iana)普通蜗牛 putōngwoniú。 **달포**图 个把月 gèbăyuè。一个多月yigèduöyuè。 그가 떠난 지 ~가 되었다. 他走个把月 了。그의 아버지가 기침으로 쿨룩거리기 는 벌써 ~가 넘었다. 他父亲因为咳嗽呼 噜呼噜已经喘了一个多月了。 **달품**图(按月领钱的)短工(anyuèlingqiánd- e)duăngōng。帮工banggōng。 **달필**〔達筆] 书法妙品 shūfămiàopin。善于 写字 shànyúxiězì. |~을 휘두르다. 挥毫。 **달하다**〔達一] [自他 ①到达 dàodá。| 성년에 ~.到了成年。②达到dádào. 국제 수준에 ~.达到国际水平。「천만 원에 ~.达千万 元。 **닭**图〈动〉①鸡ji。「~고기. 鸡肉。②(Gallus domesticus)乌骨鸡wūguji。乌鸡wūji。 **닭고집**〔一固執〕图 老顽固 lǎowángù。 **닭백숙**〔一白熱〕〈食〉白斩鸡 báizhǎnjī。 **닭볶음**囝<食>炒鸡片chăojīpiàn。炒鸡肉ch- ǎojīròu. **닭싸움**하다 ①斗鸡 douji。②撞拐子(玩 儿)zhuàngguǎizi (wánr)。③瞎斗xiadou。 **닭쌈하다** ①斗鸡 dòuji。②撞拐儿(玩 儿)zhuàngguăir(wánr)。③瞎斗 xiadou。 **닭의어리** 鸡笼子 jilóngzi。 **닭의장** 鸡架 jijià。|~에 앉다. (鸡)卧在 鸡架上。 **닭장**〔一槭] 鸡窝jiwō. **닭잦추다**▣ 鸡叫jijiào。鸡跟着别的鸡的声 音叫。 <347> **닿다**네 형 닮아서 공부 좀 열심히 해 봐라. 像 你哥一样好好学习吧。 **닳다** ①磨损 mósŭn。磨坏 móhuài. 구두 뒤축이 닮았다. 皮鞋后跟磨坏了。②(液 体)敛干(yèti)liăngān. **담'**墙 qiáng。|~을 두르다. 做围墙。 **담 구멍을 뚫는다** 偷窃 touqiè。当梁上君 子 dangliángshàngjūnzi。 **담(을) 쌓다** ①打围墙 dawéiqiáng. ② (人与人之间)绝交(rényŭrénzhī jiān) juéjião. **담²**[痰] ①痰 tán. ~이 생기다. 有痰。② 〈医〉肿块儿 zhōngkuàir. |~이 걸리다. 起 肿块儿。③〈医〉多痰症 duōtánzhèng。|담이 들다. 起肿块儿 qizhōngkuàir. **담³**(膽胆 dăn。胆量 dănliàng. |~이 크 다. 胆大。 **담가**〔擔架] 担架 dānjià。 **담그다** ①浸 jìn。泡 pào。발을 더운 물에 ~. 把脚泡在热水里。②腌yan。泡pào。酿 niàng. 김치를~.腌泡菜。「포도주를 ~. 酿葡萄酒。 **담금질하다** 淬火cuihuo。蘸火 zhànhuo。 **담기**〔膽氣] 胆力 dănli。胆量 dănliàng。 **담기다** 盛 chéng。装zhuāng。内含nèihán。광주리에 담긴 과일,装在筐里的水果。| 정성이 담긴 선물. 满含着心意的礼物。 **담낭**〔膽囊〕〈生〉胆囊 dănnáng. **담다** ①盛 chéng。装zhuāng。음식을 접시 에~. 把食物盛在碟子里。②融进róngjin。 농촌 풍경을 화폭에 ~. 把农村风光融进 画儿里。조국애를 담은 작품. 把对祖国的 爱融进作品。「입에 담지 못할 욕. 说不出 口的骂人话。 **담담하다**[淡淡一〕画①(水)清澈(shui)qin- gchè。(光线)亮(guāngxiàn) liàng.달빛이 ~.月色明亮。②(饮食)清淡(yinshí) qingdàn。不油腻 bùyóunì。|담담한 음식. 清 淡的饮食。③平静 píngjing。「담담한 심경. 平静的心情。「그는 흥분을 누르며 애써 담담한 어조로 말을 이었다. 他努力抑制 住兴奋,用平静的语调继续说。 **담당**(擔當]하다 担当 dandang。担任d- anrèn.국어를 ~하는 교사. 担任国语教 学的教师。 **담당 구역**〔擔當區域〕⑧ 责任区 zérènqu。 **담당자**〔擔當者〕 担当者 dandāngzhě。责任 人zérènrén。 **담대하다**〔膽大一圈胆大 dăndà。大胆 dàd- ăn.담대한 행동. 大胆的行动。 **담략**[膽略]하다 胆略 dănlüè. **담력**〔膽力〕 胆力 dănli。胆量 dănliàng。|~ 이 있다. 有胆量。「~을 키우다. 锻炼胆 量。~을 시험하다. 考验胆量。 **담석** **담록색**〔淡綠色] 淡绿色 dànlüsè。 **담론**〔談論] 하다 谈论tánlùn。| 시국에 대해 ~하다. 谈论时局。 **담박**[淡泊]하다 ①清淡 qingdàn。(色 彩)清新(sècăi) qīngxīn. |~한 음식. 清淡 的饮食。②淡漠 dànmò。无欲 wúyù. | 금전 에 ~하다. 对金钱淡漠。「~한 사람. 无欲 之人。 **담방**副하다 咕咚 gudong.컵을 물 속에 ~ 집어넣다. 把杯子咕咚一声放进水里。 **담배** [←タバコ 일〈tabaco 포〉〕図①〈植〉 烟草 yancão。②香烟 xiāngyan。烟卷儿yan- juǎnr.~ 한 갑.1盒烟。」~ 가게. 烟摊。 |~ 꽁초.烟头。 **담배 설대**图 烟袋杆儿 yāndàigănr。 **담배 쌈지**图 烟荷包 yānhébão。 **담백**〔淡泊]하다 清淡 qīngdàn。|~한 맛. 清淡的口味。 **담뱃값** ①烟价 yanjia. |~이 오르다. 烟价 上涨。②烟钱 yanqián。③辛苦费 xinküfei。谢礼 xièli。|~이라도 집어 줘야지. 一点买 烟钱总该给吧。 **담뱃대**③ ①烟袋 yandai。②烟袋杆儿 yand- aiganr。烟锅袋 yanguōdài。 **담뱃불** ①点烟的火 diǎnyandehuǒ。②烟头 yāntóuhuo。烟锅火 yanguõhuõ. **담뱃재**图 烟灰 yanhui。~를 털다. 弹烟灰。 **담뱃진**图 烟焦油 yanjiāoyóu。 **담벼락** ①墙面 qiángmiàn。|~에 포스터 를 붙이다. 往墙上贴宣传画。②(喻)木头 人mùtourén。 **담보**〔擔保] 하다 ①担保 danbão。保证 băozhèng。②<北〉抵押diyā。~로 잡다. 做 抵押。「~자.保证人。 **담북장**〔一醬] 豆瓣酱 dòubànjiàng。辣酱 làjiàng. **담비**〈动〉①貂 dião。②(Martes melampu- s)日本貂 rìběndião. **담박**圖不假思索 bùjiăsīsuǒ。妄加 wàngjia。 「~ 일어서다. 不假思索地站起来。「어른한 테~ 대들다. 对大人妄加对待。 **담뿍**副 满满地 mănmånde。满măn。饱bão。 밥을 한 사발 ~ 담다. 满满地盛一碗饭。 |웃음을 ~ 짖다. 满脸笑容。붓에 먹을 ~ 묻히다. 笔上蘸满了墨。 **담색**〔淡色〕 淡色 dànsè。 **담석**〔膽石〕〈医〉胆结石 dănjiéshí。|~증. 胆结石症。 <348> **담세**〔擔稅〕⑧ 承担纳税 chéngdānnàshuì。 **담세 능력**〔擔稅能力〕图纳税能力 nàshui- nénglì. **담소**〔談笑]하다 谈笑 tánxiào.손님과 ~를 나누다. 和客人谈笑。 **담소 자약**〔談笑自若〕回谈笑自如 tánxi- dozirú。谈笑风生 tánxiàofēngshēng. **담소하다**[膽小]岡 胆小 dănxião. **담수**〔淡水〕 淡水 dànshui。|~어. 淡水鱼。 「~호.淡水湖。 **담쌓다** ①垒墙lěiqiáng。②断绝关系 duàn- juéguānxi。产生隔阂 chănshēnggéhé。绝缘 juéyuán. 나는 그 집 사람들과는 담쌓았 다. 我同那家人断绝了来往。「술과는 담쌓 고 지낸다. 和酒绝了缘分。 **담쏙** 紧紧 jinjin. |~ 껴안다. 紧紧拥抱。」 ~ 잡다. 紧攥。 **담요**〔毯一〕 毯子 tănzi。 **담임**〔擔任]⑧하다 担任 dānrèn。担当 dān- dang。负责 fùzé。|~ 선생님. 班主任。고 등 학교 졸업반을 ~하다. 负责高中毕业 班。 **담자색**〔淡紫色〕图 淡紫色 dànzisè. **담쟁이덩굴**〈植〉(Parthenocissus tricuspi- data)长春藤 chángchūnténg。地锦dijin。 **담적색**〔淡赤色〕]图 淡红色 dànhóngsè。 **담즙**〔膽汁〕 胆汁 dănzhi。胆液 dănyè。 **담차다**[膽一圈胆识过人 dǎnshíguòrén. | 담찬 사람. 胆识过人的人。 **담천**〔曇天] ①〈气〉多云天气 duōyúntiānqì. ②阴天 yīntiān. **담청색**〔淡靑色〕图 淡蓝色 dànlánsè。淡绿色 dànlûsè. **담판**〔談判]⑧하다 谈判 tánpàn. |~ 중이 다. 正在谈判。「강화 ~.和谈。 **담합**〔談合]하다 磋商 cuoshāng. | 입찰에 관해 ~하다. 投标磋商。 **담홍색**〔淡紅色〕图 淡红色 dànhóngsè。 **담화**(談話]하다 ①谈话 tánhuà。|~ 중 이다. 正在谈话。②〈政谈话tánhuà. 대통 령이 현 시국에 대한 ~를 발표하다. 总统 对时局发表谈话。③〈语〉话语huàyŭ。口语 kõuyŭ. |~ 문법.口语语法。 **담화체**〔談話體〕图 口语体 kõuyŭti。 **담황색**〔淡黄色〕图 淡黄色 dànhuángsè。 **답'**[答]하다目①答 dá。回答 huídá。解答 jiědá. | 정확한 ~. 正确的回答。②答案 dá'àn. ~이 맞다. 答案对。」~이 틀리다. 答案错。 **답**²〔 水田 shuitián。稻田 dàotián。宮 **답전** **-답다** 像样 xiàngyàng。像xiàng。|여자~. 像个女的。「사나이~. 像个男子汉。「대학 생~. 像个大学生。「꽃다운 나이. 如花似锦 的年华。 **답답하다** ①闷 mēn。烦闷fánmèn。|답답 한방. 房子发闷。|가슴이 ~.心里烦闷。 ②焦急 jiāoji。急人jírén。|답답한 심정. 焦 急的心情。「한번 간 뒤로 종무소식이니 답 답해 죽을 지경이다. 走了之后就没有一点 消息,真急死人了。③死脑筋sinǎojin。|이 런 답답한 친구 좀 보게나, 어째 하나만 알고 둘은 몰라?哪儿见过这样的死脑筋, 只知其一,不知其二。 **답례**[答禮) 하다回答谢 dáxiè。答礼 dáli. 回礼 huíli。|~품.答谢品。」~포.礼炮。| 미소로 ~하다. 用微笑回礼。박수에 손을 들어 ~하다. 对鼓掌用挥手表示回礼。 **답배**[答拜]하다 还礼 huánli. 그가 절 을 하고 나도 절로 ~하였다. 他行了个 礼,我也还了个礼。 **답변**〔答辯)하다回答辩 dábian。答复 dáfù. 질문에 ~하다. 对问题进行答辩。| ~을 회피하다. 回避答复。 **답보**〔踏步]하다 踏步 tàbù。僵持 jiāngc- hí. 팽팽한 의견 대립으로 회담이 ~ 상 태에 있다. 由于尖锐的意见对立,谈判陷 于僵局。 **답사'**[答辭]하다 ①答辞 dácí.졸업생 대표의 ~. 毕业生代表的答辞。」~를 하 다. 致答辞。②回话 huíhuà。 **답사**² [踏查]⑧하다囮 ①实地调查 shídìdiào- chá。实地考察 shídikǎochá。|고적 ~. 对古 迹进行实地考察。「현지를 ~하다. 现场考 察。②<北>拉练 lalian。| 삼지연 ~. 拉练到 三池渊。 **답서**[答書]하다 回信 huíxìn。复信 fùx- in. ~를 내다. 写回信/给回信。 **답습**〔踏襲]하다 沿袭 yánxí。继承 jìch- éng. 전 내각의 정책을 ~하다. 沿袭前内 阁的政策。 **답신'**[答信]하다回 回信 huíxìn。复信 fùx- in. **답신²**(答申)⑧하다目 向上级报告 xiàngshà- ngjíbàogào。|~을 내다. 汇报。 **답안**〔答案〕⑧ 答案 dá'àn。| 시험 ~. 试卷答 案。」~을 쓰다. 写答案。「~ 용지. 答卷用 纸。 **답장**〔答状〕⑧하다回 回信 huíxin。复信 fùx- in. **답전**〔答電)하다回电 huídiàn。复电 <349> **답주**〔沓主〕 水田主 shuitiánzhù. **답지**〔迷至]하다 纷至沓来 fēnzhitàlái。纷 纷 fenfen。| 감사장이 사방에서 ~했다. 感 谢信纷至沓来。「주문이 ~하다. 纷纷订 货。 **답치기** 乱干 luàngàn。蛮干 mángàn。鲁莽 行为 lúmăngxingwéi。 **답토**〔土〕⑧ 水田 shuitián。 **답파**〔踏破]하다 踏遍 tàbiàn。走遍zō ubiàn.밀림을 ~하다. 踏遍密林。 **닷**园 5 wù. |~ 말. 五斗。 **닷곱 장님** 半个瞎子 bàngexiāzi. **닷새** 五天 wŭtiān。五日 wŭrì. **닷샛날** 初五chuwŭ。第五晚 dìwùwăn。 **당'**(黨)党 dăng。~에 가입하다. 入党。| ~대회. 党代表大会。 **당²**[當] ①本běn. | ~회사. 本公司。~열 차. 本列车。②当时 dāngshí。1~20세,当时 20岁。 **당³**(堂〕1堂táng。庙miào。|암자~.庵 堂。성황~.城隍庙。 ■同一堂 táng。「경로~.敬老堂。「공회 ~.礼堂(大礼堂)。 ■一堂 前 táng。|~숙모.堂叔母。「~질 녀. 堂侄女。 **당⁴**(糖〕〈化〉糖 táng。 **-당**⁵〔當同每měi。「호~.每户。|시간~ 생 산량. 每小时的生产量。「1인~ 국민 소득. 人均所得。 **당개나리**〈植〉(Lilium brownii) 淡紫百合 dànzibǎihé。百合 băihé。 **당고**〔當故]하다目 父母丧事 fùmusāngshì. **당고모**〔堂姑母〕 堂姑母 tánggūmŭ。 **당구**〔撞球〕⑧하다目 台球 táiqiú。|~대. 台 球桌。~봉.台球杆。」~를 치다. 打台球。 **당국**〔當局] 当局dāngjú。|~자. 当局者。 ~의 지시에 의거하다. 根据当局指示。「~ 의 허가를 얻다. 得到当局的许可。 **당권**〔黨權] 党权 dăngquán。 **당규**〔黨規) 党章 dăngzhāng。党规 dăng- gui.|~를 제정하다. 制订党章。 **당근**〈植〉(Daucus carota var. sativa)胡萝 卜húluóbo。 **당금**(當今名副现在xiànzài。刚 găng。 **당기**[黨紀] 党纪 dăngjì。 **당기다**'吊胃口 diàowěikõu。有食欲 you- shíyù. 입맛이 당기기 시작하다. 开始有食 欲。 **당기다**² Ⅱ①拉lā。拖tuō。挪nuó。「그물을 ~. 拉网。의자를 책상 앞으로 당겨 앉다. 把 椅子挪到桌子前面就坐。②提前tíqián。| 날짜를 ~. 日期提前。③(与《다니다》同义) 去qù. 직장을 ~. 去单位。 **당리** **당나귀**〔唐一〕〈动〉(Equus asinus)非洲野 驴feizhouyělů。驴lú。 **당내'**〔堂內] ①近亲 jìnqin。②佛堂里 fó tángli。祠堂里 cítángli。 **당내²**[黨內] 党内 dăngnèi。 **당년**〔當年〕图 当年 dāngnián。|~ 20세. 当 年20岁。 **당년치**(當年一回当年出品 dāngniánchūpi- n。本年出产běnniánchūchăn. **당년치기**〔當年一)图只能使用一年的物品 zhinengshiyòngyiniándewùpin。 **당뇨병**〔糖尿病)⑧〈医〉糖尿病 tángniaobing. **당닭**(唐一〕①〈动〉乌鸡wuji。②胖矮子 pàng'ǎizi. **당당하다**[堂堂一]①堂堂 tángtáng。轩昂 xuan'áng。雄壮 xióngzhuàng。理直气壮 li- zhíqìzhuàng.풍채가 당당한 신사. 相貌堂 堂的绅士。「기세가 ~.气势轩昂。「보무 (步武) 당당한 행진. 步伐雄壮的队列。「자 기 권리를 당당하게 주장하다. 理直气壮地 申张自己的权利。②凛凛 linlin。伟岸 wě i'àn. 위풍이 ~.威风凛凛。당당한 위용 을 자랑하는 초대형 건물. 以伟岸的容貌 而引以自豪的超大型建筑。 **당대**〔當代]图 当代 dangdài。|~의 위인. 当 代伟人。 **당도**(當到]하다 到 dào。到达 dàodá。| 목적지에 ~하다. 到达目的地。목전에 ~ 한 위험. 目前的危险。 **당돌하다**〔唐突一] 唐突 tángtū。|태도가 ~.态度唐突。당돌한 말씀인 줄은 압니 다만 부디 제 충언을 거두어 주시기 바랍 니다. 虽然,对您说这话有点唐突,但希望 还能采纳我的忠告。 **당두**(當頭〕하다 临近 linjin。迫近 pò jìn. 시험 기일이 ~하였다. 考试的日子临 近了。 **당락**〔當落〕 当选和落选 dāngxuănhélu- òxuăn. |~이 결정되다. 决定当选还是落 选。 **당랑**[螳螂〕〈动〉螳螂tángláng。 **당략**〔黨略] 党的策略 dăngdecèlüè。 **당론**[黨論] ①党论 dănglùn。党的意见或 评论。②〈史>党争之论dăngzhēngzhīlùn. **당류**〔糖類〕〈化〉糖类tánglèi。含糖物质 hántángwùzhì。 **당리**〔黨利] 党利 dăngli。党的利益 dăng- deliyi. |~ 당략.党的利益和党的策略。 <350> **당먹**〔唐一) 中国墨 zhōngguómò. **당면'**〔當面〕⑧하다 当前 dangqián。目前 mùqián。面临 miànlin. |~한 과제. 当前任 务。 **당면**²〔唐 粉条儿 fentiáor。 **당명**(黨命〕 党的命令 dăngdemingling. **당목**〔唐木〕 细白布 xìbáibù。细棉布 xìmi- ánbù. **당무**〔黨務] 党务 dăngwù。 **당밀**〔糖蜜〕 ①糖蜜tángmi。②蜜糖 mìtáng. **당번**(當番)⑧ 值班 zhíbān。值勤 zhíqin. |오 늘 ~은 누구냐. 今天谁值班? 청소 ~.卫 生值日。「~을 서다. 值勤/站岗。 **당벌**〔黨閥] 党同伐异 dăngtóngfáyì. **당부'**〔當否] ①恰当与否 qiàdàngyŭfõu.② 可否 kěfou。 **당부**²〔當付]하다自他 嘱咐 zhūfù。叮嘱 dīngzhů。嘱托 zhūtuō。|~ 받다. 受嘱咐。| ~ 말씀.嘱咐的话语。「신신 ~. 反复叮嘱 /千叮咛万嘱咐。 **당분**〔糖分〕 糖分 tángfèn。|~ 측정기. 糖 分测定仪。 **당분간**〔當分間〕名副眼下yǎnxià。马上mă- shàng。暂时 zànshí |~ 비는 오지 않을 것 이다. 眼下不会下雨。」이 약을 먹으면 ~ 은 통증이 가실 것이다. 吃了这个药,马上 就不痛了。「~ 신세 좀 지겠습니다. 暂时 想给您添点麻烦。 **당비**〔黨費] 党费 dăngfèi。 **당비름**〔唐一)〈植〉(Amaranthus tricolor) 苋菜 xiàncài。 **당사**〔黨舍) 党办公用房 dăngbàngōngyòn- gfáng. **당사국**(當事國〕图 当事国 dangshìguó. **당사자**〔當事者)图 当事者 dāngshìzhě。当事 人 dāngshìrén. |~ 이외 출입 금지. 闲人 免进(当事人以外禁止出入)。 **당선**〔當選]하다되다 当选 dāngxuăn。被选 bèixuăn。|~ 가능성이 있는 후보자. 有可能当选的候选人。「현상 소설에서 일 등에 ~ 되다. 在征集的小说中被选为一等 奖作品。 **당세'**[當世] 当今dangjin。当代 dāngdài。 **당세²**[黨勢] 党的势力 dăngdeshili. ~를 확장하다. 扩大党的势力。 **당수**〔黨首]图 党首dăngshou。党魁 dăngkuí. **당숙**〔堂叔] 堂叔 tángshū。 **당시'**(唐詩] 唐诗 tángshi。 **당시²**〔當時] 当时 dāngshí。那会儿 nàhuìr。나는 ~ 파리에 있었다. 我当时在巴黎。一 전차가 다니던 ~에는 서울시 교통이 그 다지 혼잡하지 않았다. 在电铁通行的那会 儿,汉城的交通还没有那么乱。 **당직자** **당신**〔當身]您 nín。 **당아욱**〔唐一〕〈植〉(Malva sylvestris var. vmauritiana)大花葵 dahuakuí。洋绣球 yá- ngxiùqiú. **당야**〔當夜] 当夜 dāngyè。当晚 dāngwăn。 **당연하다**[當然——]圈当然dāngrán。|당연한 결과. 当然的结果。 **당연히**〔當然一副当然 dāngrán。|그는 ~ 받아야 할 것을 받았다. 他得到了当然应 该得到的东西。 **당원'**〔黨員] 党员 dăngyuán。|~ 명부. 党 员名册。「평~.普通党员。 **당원질**〔糖原質〕〈化〉〈生〉糖原 tángyuán。牲粉 shengfen。 **당월** [當月]하다 ①当月 dāngyuè。②分 娩之月 fenmiănzhīyuè. **당의'**〔糖衣] ①〈药> 糖衣 tángyī。|~정. 糖衣药片(丸)。②〈生〉腊梅糖 làméitáng。 **당의²**[黨議] ①党的议论 dăngdeyilun. ② 党的决议 dăngdejuéyì. **당일**(當日) 当日 dāngrì。当天dāngtiān。 | 발행 ~만 유효하다. 发行当日有效。 **당일치기**〔當日一)하다 当天结束 dang- tiānjiéshù. |~ 여행. 当天结束的旅行。「~ 시험 공부. 考试复习当天结束。 **당자**〔當者〕 当事人 dāngshirén。本人běn- rén. **당장**〔當場] 当场dāngchăng。就地jiùdì。马 上 măshàng。|그 많은 돈을 ~ 어떻게 내 놓으란 말이오?那么多的钱,当场怎么拿得 出来呢? 돈이 ~ 필요하다. 马上需要钱。 **당쟁**〔黨爭]<史> 党派之争 dăngpàizhizhēng. |~을 일삼다. 专搞党派之争。 **당적**〔黨籍] 党籍 dăngji。~을 가지다. 取 得党籍/具有党籍。「~을 옮기다. 转党。 **당조짐하다** 管束 guǎnshù。管教 guăn- jiào. **당좌**〔當座〕<经> 抵押存款 diyācúnkuăn。 **당지기**〔堂一图看守厅堂的人kānshouting- tángderén. **당직'**〔當直)⑧하다 值班zhíbān。值勤:zh- iqin。|~원. 值班员。 **당직²**[黨職]③①党的职责 dăngdezhízé. ② 党务工作者 dăngwùgōngzuòzhě. **당직자**〔黨職者〕 党务工作者 dăngwùgōngz- uòzhě。担当党职的人 dandangdăngzhíder- <351> en. **당질**〔堂姪〕 堂侄 tángzhí。 **당질녀**[堂姪女〕图 堂侄女 tángzhínű. **당집**〔堂一〕(俗〉 神殿 shéndiàn. **당차다** 人小鬼大 rénxiǎoguidà. 당찬 어린아이. 人小鬼大的孩子。 **당착**〔撞着]하다 相互碰撞 xiānghùpèng-zhuàng。矛盾 máodùn. |자가 ~.自相矛盾。 **당찮다**〔當一圈不当búdàng。没道理 méi-dàoli. 당찮은 생각. 不合适的想法。「당찮은 소리 하지 마시오. 不要说没道理的话。 **당첨**〔當籤]⑧되다 中签 zhòngqiān。中奖 zhòngjiăng. |~ 번호. 中奖号码。「~자. 中奖者。~금,中奖得的钱。「복권이 일등에 ~되다. 福利奖券中了一等奖。 **당초**〔當初〕⑧ 当初 dāngchū。|~부터 틀리다. 一开始就错了。 **당초문**(唐草紋・唐草文〕〈美〉花边纹 hu-ābiānwén. **당칙**〔黨則] 党规 dănggui。 **당파**〔黨派]⑧ 党派 dăngpài。|~ 싸움. 党派斗争。「초~ 외교. 超党派外交。 **당폐**〔黨弊] 党派弊端 dăngpaibiduān。 **당하다**〔當一〕Ⅰ①遇到yùdào。碰到 pèngdào。遭到zãodào。受到 shòudào. 불행을 ~.遭到不幸。「창피를 ~.丢人。②比得上bideshàng。比得过bideguò。|체력으로 그를 당할 사람이 없다. 没有人比得上他的体力。Ⅱ①处于 chuyú。②被耍 bèishuă。被涮 bèishuàn. | 아이고, 이 녀석한테 또 당했구나!唉,我又叫这个小子涮了。■画(主要用否定形或疑问形)合乎道理 (zhūyàoyòngfõudingxinghuòyíwènxíng) héhūdàoli.|당치않은 말. 不合道理的话。「제 처지에 그렇게 비싼 옷이 어디 당키나 합니까?自己处境不好,还买那么贵的衣服,合适吗? V围被 bèi。受到shòudào。遭受zāoshòu。遭到zāodào。|거절 ~. 被拒绝。「체포 ~. 被捕。「처벌~.被罚款。「공격 ~. 遭到攻击。 **당해**〔當該] 该gai ~ 사항. 该事项。~ 기관. 该机关。「~ 법규.该法规。 **당헌**〔黨憲] 政党纲领 zhèngdănggāngling。政党纲领和基本方针。 **당혹**〔當惑]하다 困惑 kunhuò. **당혼**〔當婚]하다目 当婚 dānghūn。 **당황**〔唐惶・唐慌・惝怳)하다히 惊慌 jinghuang。慌张 huāngzhāng。~한 기색. 惊慌的神色。「~하지 말고 침착하십시오. 不要慌张,要沉着。 **닻**图锚 máo。「~을 내리다. 下锚。 **닻을 감다** ①起锚 qimáo。②收摊子 shōutānzi. **닿다** ①接触 jiēchù。触及chuji.손 닿는 곳. 手触及的地方。「발이 마룻바닥에 ~. 脚挨着了地板。②到达dàodá。抵达didá。 이 기차는 세시에 서울에 닿는다. 这趟火车三点到达汉城。③连贯 liánguàn。取得(联系)qudé(liánxì). 문맥이 잘 닿지 않다. 文脉不连贯。「연락이 서로 닿느냐? 相互取得了联系吗?④够着 gòuzháo。伸向 shenxiàng. 따뜻한 인정의 손길이 ~. 温情的手伸了过来。 **닿소리**<语〉辅音fŭyin。子音 ziyin。 **대**〈植〉竹 zhú。竹子zhúzi。|~ 껍질. 竹皮。「~ 마디. 竹节。」~막대. 竹竿。「~쪽같은 사람. 性格直爽的人。 **대**①杆 găn。「붓~.毛笔杆儿。②<量>支zhī。袋 dài。| 담배를 한 ~ 피우다. 抽1支烟/抽1袋烟。 **대**³[大] 大 dà。|~학살. 大屠杀。「~중소의 세 가지 종류가 있다. 有大中小3类。 **대**[代〕1図①代 dài。世代 shìdài。辈 bèi。|시~.时代。「~를 잇다. 世代相传。」이 도자기는 3~째 가보로 내려오고 있다. 从家谱看,这件瓷器已经传了第3代了。「~가 끊기다. 断代。「그의 사업은 손자의 ~에 가서야 결실을 보았다. 他的事业到孙子那一辈才见到了效果。②〈地〉(年)代(nián)dài.중생~.中生代。「고생~. 古生代。■名(不完】 年龄层 niánlíngcéng. |30~ 청년. 30岁年龄层的青年。 **대(를) 받다** ①接代 jiēdài。②接班 jie-bān. **대**〔隊]回(军队 duì。「중~.中队。 **대**[臺]1台tái。架jià。「촛~.烛台。「첨성~.瞻星台。「악보~.乐谱架。Ⅱ名(不完》《量〉辆liàng。架jià. 여섯 ~자동차.6辆汽车。|비행기 두 ~. 两架飞机。 **대**〔對〕1 ①成对 chéngduì。成双 chéng-shuāng。②对儿 duìr。「~를 이루다. 结对儿. 이 둘은 서로 ~가 된다. 这两个可以互相配对儿。Ⅱ名(不完比bi。对duì。|축구 경기에서 2 ~ 1로 이겼다. 足球比赛中2比1胜。」지상 ~ 공중. 地对空。15 ~ 4의 비율.5比4的比例。■园对duì。|~ 북방 정책. 对北方政策。 <352> **-대**〔帶同带 dài。「지~.地带。|아열~. 亚热带。 **-대**²〔代】圓款项 kuǎnxiàng。款 kuăn。「도서~. 图书款。「책~.书款。「신문~. 报纸款。 **대가**〔大家]图①巨匠 jùjiàng。大师dàshi。大家 dàjiā。「문학의 ~. 文学巨匠。「문단의 ~.文坛大师。②大家庭dàjiāting. **대가**²[代價] ①代价 dàijià。| 어떤 ~를 치르더라도 성공하지 못할 것이다. 不管付出多少代价都是不能成功的。피와 땀의 ~ Blood and sweat 的代价。②〈北>价钱 jiaqián。|~를 치르다. 付钱。 **대가**³[對價〕〈法>对等价值 duìděngjiazhí。回报 huíbào。 **대가극**〔大歌劇〕〈乐>大型歌剧 dàxinggējù。 **대가다** ①(准时)到达(zhūnshí) dàodá. |기차가 11시 35분에 역전에 ~. 火车于11时35分准时到达。②<航>向右划 xiàngy-òuhuá。船工用语。 **대가리** ①脑袋 năodài。脑袋瓜 năodaiguā。「돌~.石头脑袋。②头tóu。「생선 ~.鱼头。소~.牛头。③顶部dingbù。|못~.钉子顶部。「콩나물 ~. 豆芽顶部。 **대가족**〔大家族〕图①大家族dàjiāzú。②大家庭dàjiāting。|~ 제도. 大家族制度。 **대가족주의**〔大家族主義〕 大家庭主义 dà-jiātíngzhūyì. **대각**〔對角〕(数〉对角duijiǎo。|~선. 对角线。 **대각**〔大覺〕하다<宗>①(佛教)彻悟chèwù。②大觉(佛)dàjué(fó)。③大觉(国师)dàjué(guóshī)。 **대각거리다**自他一个劲喀嚓喀嚓响 yige-jìnkāchākāchāxiāng。一个劲喀哒喀哒响 yigejìnkādākādāxiăng. **대갈**〔大喝]하다他 大喝 dàhè. |~ 일성. 大喝一声。 **대갈마치** ①马掌锤 măzhăngchuí。②老练强悍的人 lăoliànqiánghànderén。 **대갈못**图 大头钉 dàtóuding。 **대감**〔大監〕〈史〉①大监 dàjiān。新罗侍卫府武官。②大监 dàjiān。李朝时对高官的尊称。③大仙 dàxiān。巫师对神的称呼。 **대감독**〔大監督] ①大导演 dadãoyăn。指经验丰富,又有名气的导演。②<宗〉(基督教)(英国教会)大主教(yīngguójiàohuì) dàzhŭ-jiào. **대갓집**〔大家一〕 权势之家 quánshìzhījiā. **대강**〔大綱〕Ⅰ ①大纲 dàgang. | 외교 정책의 ~을 정하다. 决定外交政策大纲。②梗概 gěnggài。大致内容 dàzhìnèiróng. ~을 말하다. 说了大致内容。I圖大致dàzhì。大略 dàlüè。大体dàti。」~ 훑어보다. 大致打量一下。책을 ~ 읽다. 把书大体读了一下。 **대강**²〔代講〕하다 代讲 dàijiăng。 **대강풍**〔大強風〕〈气〉强风qiángfeng。暴风bàofēng. **대갚음**〔對一]하다 ①回报 huíbào。报答bàodá。②报复 bàofù。|은혜를 ~하다. 报恩。원한을 ~하다. 报仇。 **대개**〔大概〕Ⅰ ①大概dàgài。梗概 genggài。「작품의 ~.作品的梗概。②大部分 dàbù-fen. ~의 경우. 大部分情况。Ⅱ副大概 dàgài。大致dàzhì。大体dati。|나는 ~ 6시 반이면 일어난다. 我大体是6点半起床。 **대개념**〔大概念〕〈逻〉大概念 dàgàiniàn。 **대객**(待客)하다 待客 dàikè。 **대거**〔大舉] 하다 ①大举dajů。②大张旗鼓 dàzhāngqigů. Ⅱ①大举 dàjů. 한국 기업들이 해외에 ~ 진출하다. 韩国企业大举向海外扩展。②大量 dàliàng。大范围 dàfànwéi. 8회 말에 ~ 득점하다. 8局末尾大量得分。「명사들이 ~ 초대되다. 大范围招待社会名流。 **대거리**¹ 〔代一〕⑧하다 倒班 dǎobān。|~시간. 倒班时间。 **대거리**[對一]하다 ①回报 huíbào. ②<北>报复 bàofù。顶嘴dingzui。顶牛ding-niú. 어른 앞에서 함부로 ~를 하면 되나?在大人面前随便顶嘴行吗? **대검**〔帶劍]하다 ① 佩剑 pèijiàn。佩刀pèidão。②刺刀cidão。~을 꽂다. 上刺刀。 **대검찰청**〔大檢察廳] 大检察厅 dàjiǎnchá-ting。最高检察院 zuigāojiǎncháyuàn。 **대견하다** ①惬意 qièyì。惬怀 qièhuái。| 대견하게 생각하다. 感到惬意。②〈北〉当之无愧 dāngzhīwúkuì。称心如意 chènxīnrúyì. |건설자들은 자기들이 한 일에 대하여 대견하게 생각하였다. 建设者们对自己干的活感到称心如意。 **대결**〔對決] 하다自他 ①决一胜负 juéyīsh-èngfù。决斗 juédou。较量 jiàoliàng. |~을 벌이다. 展开决斗。|실력~.实力较量。②〈法〉当面对质 dāngmiànduìzhì。 **대경**〔大驚〕囝하다圓 大吃一惊 dachīyìjīng。 **대경 대법**〔大經大法〕回 光明正大的原理和法则 guāngmíngzhèngdàdeyuánlihéfăzé. **대경실색**〔大驚失色〕⑧하다回 大惊失色d-àjīngshīsè. **대계**〔大計]图 大计 dàjì。「국가의 백년 ~ <353> 를 세우다. 制订国家的百年大计。 **대계**²〔大系]①大系 dàxì。|서양사 ~. 西洋史大系。②大致的体系 dazhidetixì. |~를 세우다. 搞一个大致的体系。 **대고**圓一个劲地yigejinde。死乞白赖地siqi-báilàide.|~ 공부하다. 一个劲地学习。「없는 돈을 내놓으라고 ~ 조른다. 死乞白赖地要人家拿出无法拿出的钱来。 **대고모**〔大姑母〕 姑奶奶 gūnăinai. **대공**'⑧<建〉(房梁上的)支柱(fángliángshà-ngde)zhizhù. **대공**〔大功]图大功 dàgōng。1~을 세우다. 立大功。 **대공**³[對空]图对空 duikōng。|~ 사격. 저空射击。 **대공**〔大公〕大公 dàgōng。|~국. 大公国。 **대공**[對共〕图 对共产党国家 duìgòngchăn-dăngguójiā. |~ 무역. 对共产党国家的贸易。 **대과**〔大過〕 大过 dàguò。大错 dàcuò。|~없이 소임을 다하다. 没有大的差错完成任务。 **대과거**〔大過去〕〈语〉过去完成时 guòqùw-ánchéngshí. **대관**'〔大觀]하다 ①大观 dàguān。概观gàiguān. 시국 ~.时局大观。②壮观 zhu-àngguān。 **대관**²[大宮]<史〉大臣dàchén。高官 gão-guan. **대관**³[戴冠]하다 加冕 jiāmiăn。|~식을 거행하다. 举行加冕仪式。 **대관절**〔大關節〕圖到底dàodi。究竟 jiujing。|~ 그는 무슨 소리를 하고 있는 거요? 他到底在说什么? **대괄호**〔大括弧〕图(数〉大括号 dàkuòhào。 **대교**〔大橋〕大桥 dàqiáo。 **대구**〔大口〕〈动〉(Gadus macrocephalus)大头鳕 dàtóuxuě。鳕鱼xuěyú. **대구루루** 咕噜噜gūlūlū。|~ 굴러가다. 咕噜噜滚走了。 **대국**'〔大局] 整体 zhěngti。大局 dàjú.|~적으로 보다. 从整体看。|사물을 ~적으로 관찰하다. 从大局观察事物。 **대국**〔大國大国 dàguó。 **대국**³[對局]하다 ①对弈 duìyì。下棋 xi-àqi。②应付时局 yìngfùshíjú。 **대군**'〔大軍]⑧ 大军 dàjun。~을 거느리다. 率领大军。 **대군**〔大君) ①〈史〉大君 dàjūn。封建时代国王正宫之子。②〈史〉大君dàjūn。高丽时代宗亲的正1品封爵。③大君 dàjūn。对君主的尊称。 **대굴대굴하다** 咕噜咕噜 gülūgülü。|~구르다. 咕噜咕噜滚动。 **대궁** 剩饭 shèngfàn。|~밥.剩饭。 **대권**'〔大權〕(法> 大权 dàquán。 **대권**²〔大圈〕回①大圈 dàquan。②<数〉大圆dàyuán。③<地〉(画在地球表面的)大圆(h-uàzàidiqiúbiǎomiànde)dàyuán。其圆弧是任意两个地面之间的最短距离。 **대궐**〔大闕] 宫阙 gōngquè。 **대규모**〔大規模〕 大规模 dàguīmó. |~ 작전. 大规模作战。 **대그락거리다**自一个劲哗啦哗啦响 yigejinhuālāhuālāxiāng。硬物碰撞声。「부엌에서 설거지하느라 ~. 厨房里洗碗的声音一个劲哗啦哗啦响。 **대그르르하다**圈(在许多细小东西中)较大的(zàixůduōxìxiǎodōngxizhōng) jiàodade. **대그릇** 名 竹器 zhúqì。 **대극**〔大戟] ①〈植〉(Euphorbia pekinensis)大戟 ¿dàji。将军草jiāngjuncão。②(药)京大戟jingdàji。 **대근**〔代勤〕⑧하다 代替工作 dàitigong-zuò。替班 tìbān. **대금**'〔大金〕 ①巨款 jùkuăn。②大锣 dàluó。 **대금**〔大等〕〈乐>长笛chángdí. **대금**³〔代金〕图①购物款 gòuwùkuăn。②预付款 yùfùkuăn. ~을 치르다.付购物款。|물품 ~을 선불하다. 付物品预付款。 **대금**〔貸金〕⑧하다自個 贷款 dàikuăn。|고리~.高利贷。 **대금 교환**〔貸金交換〕图《经〉送货上门邮递sònghuòshàngményóudì. **대금 교환 우편**〔貸金交換郵便〕〈经>送货上门邮递 sònghuòshàngményóudi。 **대기**' [大氣] ①大气dàqì。②空气köngqì。|~의 압력. 大气压。 **대기**² 〔大器] ①大的器具 dàdeqijù。②大器dàqì. |~ 만성. 大器晚成。 **대기**³[待機]하다 ①等候 děnghòu。|~실. 等候室/候客室。②<军>待命 dàiming。|명령을 ~하다. 待命。 **대기업**〔大企業〕 大企业 dàqiyè。 **대길**(大吉)하다 大吉 dàji。大吉大利 dà-jidali. **대길일**〔大吉日) 黄道吉日 huángdàojírì。 **대꼬챙이** 竹扦 zhúqiān。 **대꾸**하다 ① 回答 huídá。答话 dáhuà。|무슨 말을 해도 ~조차 않는다. 无论怎 <354> 说也都不回答。②顶嘴dingzui.|~는 무슨~야!你顶什么嘴! **대꾼하다**圈(眼睛)无神(yǎnjing)wúshén。|눈이 ~. 眼睛无神。「독감을 잃더니 눈이 ~. 得了重感冒,眼睛不好使。 **대낚시**图 用鱼竿钓鱼 yòngyúgāndiàoyú。竿钓gāndiào。 **대난**〔大難〕 大难 dànàn。 **대남**〔對南〕⑧对南 duinán。对南方 duìnán-fāng. **대납**〔代納〕하다自他 ①代缴 dàijiǎo。| 세금을 ~하다. 代缴税金。②替代缴纳 tìdài-jiǎonà。|대동법은 조세를 쌀로 ~하게 한 제도이다. 大同法是一种以米代税的缴纳制度。 **대낮**图 大白天 dàbáitiān。白昼 báizhòu **대내**〔對內] 对内 duinei。|~ 문제. 对内问题。~ 정책.对内政策。 **대농**〔大農] ①规模农业 guimónóngyè。②农庄主 nóngzhuāngzhů。农场主 nóngchăn-gzhů. **대뇌**〔大腦〕〈生〉大脑 dànão。|~염. 大脑炎。 **대님** 裤脚带 kùjiǎodài。|~을 매다. 绑裤脚带。~을 풀다. 解裤脚带。 **대다** ①接触jiēchù。贴tie。 수화기를 귀에 ~. 把听筒贴到耳朵上。②比较 bijiào。对比 duìbi。|이 수박은 그것에 대면 아주 큰 편이다. 这个西瓜和那个相比,算是很大了。길이를 대어 보다. 对比长度。「문에 귀를 대고 엿듣다. 把耳朵贴在门上偷听。」의사가 청진기를 환자의 가슴에 대고 진찰하다. 大夫把听诊器放在患者的胸脯上进行诊断。③使shi。|가위를 대지 않고 칼로 종이를 자르다. 不使剪刀,用刀子裁纸。밑그림에 붓을 ~. 在画底上运笔。④引(水)yin(shui)。논에 물을 ~.往稻田里放水。「연못에 물을 ~.往莲花池里放水。⑤提供tígōng。接济 jiējì。|자재를 ~. 提供器材。돈을 ~.出钱。⑥押赌 yādŭ。|판돈으로 천 원을 ~.用赌资押了1000元。⑦接(电话)分机 jie (diànhuà) fēnjī。中继zhōngjì. 교환, 서울을 좀 대 주시오. 话务员,请接一下汉城。⑧聘请pinqing。请qing. 피고인에게 변호인을 ~.给被告请律师。가정 교사를 ~. 请家庭教师。⑨(理由、借口等)zhǎo(liyóu, jièkõuděng). 이러쿵저러쿵 이유를 ~. 这样那样的尽找理由。핑계만 대지 말고 솔직히 자신의 잘못을 인정해라. 不要一个劲找借口,还是老老实实承认自己的错误吧。⑩说出shuōchú。讲出jiăngchū。告诉 gàosu. 사실을 대라. 如实说。놈이 숨어 있는 곳을 대라. 讲出坏人藏的地方来。①垫 diàn.옷에 구멍이 나서 헝겊을 대고 꿰맸다. 衣服破了个洞,垫块布缝上了。「공책에 책받침을 대고 쓰다. 给本子下面垫本书写东西。⑫胡乱来 húluànlái. 성화를 ~.乱发火。|등쌀을 ~.折腾人。⑬〈北>着手zhuóshou。开始 kāishǐ。|일에 손을 ~. 着手工作。⑭停到 tíngdào。靠……停(放)……… kào… tíng (fàng)….차를 현관에 ~. 车停到门洞口。배를 부두에 ~. 把船靠码头停泊。Ⅱ①对……… duì……。向………xiàng……….그것은 누구에게 대고 하는 말이오. 那是对谁说话呢。②赶găn. 비행기 시간에 대느라 땀을 뺐다. 要赶飞机时间,出了一身汗。③(用作补助动词)没完没了(yongzuòbűzhù-dòngcí) méiwánméiliǎo. |떠들어 ~. 吵个没完。우겨 대다. 犟个没完。먹어~.吃个没完。■同表示动作反复。꾸물~.磨磨蹭蹭。」징얼~. 嗫嚅。 **대다수**〔大多数〕 大多数 dàduōshù。|~의 지지를 받다. 获得大多数(人的)支持。 **대단원**〔大團圓〕图(艺〉(戏剧)终场(xījù)zhōngchăng。大结局 dàjiéjú。 **대단찮다** 没有什么了不起的 méiyǒushé-nmeliǎobùqide. 대단찮은 일. 没有什么了不起的事。 **대단하다** ①很严重 hěnyánzhòng。很厉害hěnlihai。很急 hěnji. |병이 ~.病很重。」추위가 ~.冷得厉害。「독촉이 ~. 催得很急。②了不起 liǎobuqi.대단한 일. 了不起的事。③出类拔萃chulèibácui。超群 chão-qún.대단한 미인. 出类拔萃的美人。④可观kěguān。不简单bùjiǎndān。相当 xi-āngdāng. 대단한 재산. (一笔)可观的财产。인기가 ~.相当受欢迎。 **대단히**圖非常feicháng。相当 xiāngdang。|~ 미안합니다. 非常抱歉。「~ 감사합니 다. 非常感谢。|~ 유감스러운 일이다. 非常遗憾的事。 **대담**〔對談] 하다回 交谈 jiāotán。对谈 du-ìtán。访谈 făngtán。|~ 프로.访谈节目。 **대담하다**〔大膽一) 大胆 dàdăn。|대담하게 소신을 말하다. 大胆说出(自己的)想法。一대담하게 행동하다. 大胆行动。 **대답**(對答)하다 回答 huídá.확실한~. 确切的回答。|질문에 ~하다. 回答提问。 **대대**〔大隊]<军〉营ying。大队dàduì。|~장. 营长/大队长。 <355> **대대**²〔代代〕图世世代代 shishidaidài。一代又一代 yídàiyòuyídài. **대대적**〔大大的〕名园大规模 dàguīmó。盛大shèngdà。大力 dàli. ~으로 선전하다. 大规模地宣传。「~인 환영. 盛大欢迎。「~으로 사업을 벌리다. 大力开展工作。 **대도**(大道]①大路 dàlù。大道dàdào。②道义 dàoyì。|충효는 인륜의 ~이다. 忠孝是人伦之大义。 **대도**〔大盜〕 大盗 dàdào。 **대도시**〔大都市]⑧大都市 dàdushi。大城市dàchéngshì。|~권. 大都市圈。 **대도회**〔大都會〕大都会 dàdūhuì。大都市dàdūshì. **대독**〔代讀]하다 代读 dàidú。代念 dàini-àn.대통령의 축하문을 국무 총리가 ~하다. 总统的贺信由国务总理代读。 **대동**¹[帶同]⑧하다 偕同 xiétóng. 비서를 ~하고 가다. 偕同秘书前往。「파티에 아내를 ~하고 가다. 偕同夫人出席聚会。 **대동**[大同]하다目大同 dàtóng。 **대동단결**〔大同團結]하다 团结一致 t-uánjiéyízhì. 온 국민이 ~하여 일로 매진하자. 全体国民团结一致向前迈进。 **대동맥**〔大動脈〕〈生〉①大动脉 dàdòngmà-i。②(交〉大动脉dàdòngmài。경부선은 한국의 ~이다. 京釜线是韩国的大动脉。 **대동소이하다**〔大同小異-]圈大同小异d-àtóngxiǎoyì. 양자는 ~.两者大同小异。 **대두**'〔大斗图大斗 dàdou。10升斗 shíshë-ngdou.쌀~ 한 말. 大米大斗1斗。 **대두**(大豆 大豆 dàdòu。 **대두**³[擡頭〕⑧하다되다 ①抬头 táitóu。兴起 xīngqi。|신흥 세력의 ~.新兴势力的兴起。②(文章)起头(wenzhāng)qitóu。另起行 lìngqiháng. **대두리** ①大争执 dàzhēngzhí。大麻烦 dà-máfan. ~가 벌어졌다. 发生了大争执。②大场面 dàchăngmiàn. **대들다**扑pū。侵犯qinfàn。|윗사람에게~.犯上。 **대들보**〔大一) ① 栋梁 dòngliáng。大梁 dà-liáng。梁liáng。「나라의 ~. 国家的栋梁。」이 ~가 좋다. 这根大梁好。②顶梁柱 dingliángzhù. 넌 우리 집안의 ~이다. 你是我们家的顶梁柱。 **대등하다**〔對等一〕图 对等 duiděng。平等 pí-ngděng. 대등한 교제를 하다. 对等交际。 **대뜸** 立刻likè。马上măshàng. |~ 승낙하다. 马上应允。 **대란**〔大亂]하다圈大乱 dàluàn. **대략**〔大略〕Ⅰ ①宏谋大略 hóngmóudàlüè。②概要 gàiyào。梗概 gěnggài。|~을 파악하다. 掌握概要。I圖大略 dàlüè。大概dàgài。大致dàzhì。大体 dàti。|~ 다음과 같다. 大致如下。「ユ내막을 ~ 알고 있다. 大体知道那个内幕。 **대량**[大量] ①大量 dàliàng。|~ 생산. 大量生产。「~ 주문.大量订货。~ 학살. 大量屠杀。②大度dàdù。大度量 dàdùliàng。 **대령**〔大領〕<军〉 大校 dàxiào. | 공군~. 空军大校。 **대령**²〔待令〕하다自他 ①待命 dàiming。|소인 여기 ~하였사옵니다.小人在此待命。②等待 děngdài. **대례**〔大禮] ①(结婚)大礼(jiéhūn)dali. ②(朝廷)(cháotíng)大典 dàdiăn。 **대로**¹1名(不完①(用在《ㄴ, ㄹ》等后面)和……一样(yòngzài《ㄴ, 는, ㄹ≫děnghòumiàn )hé…yíyàng。照 zhào.본~ 말하다. 看到什么说什么。바른~ 대라. 讲事实!|내가 하는 ~ 따라 하세요. 请照我做的去做。②(用在《는》后面)就(yongzài《는≫hòu-mian)jiù。立即 liji. 도착하는 ~ 편지해라. 到了就来信。「날이 밝는 ~ 출발하자. 天亮就出发。③要多么……有多么…… yàoduō-meyõuduõme.... |낡을 ~ 낡은 외투. 要多旧有多旧的大衣。「허리가 굽을 ~ 굽었다. 腰要多弯有多弯。④尽可能 jìnkěnéng。|이 일은 될 수 있는 ~ 빨리 끝내 주세요.这件事尽可能快一点结束。「저 집은 될 수 있는 ~ 잘 지어주십시오. 那座房子尽可能盖得好一些。Ⅱ처벌하여①按照ànzhào。|규칙~라. 按规处罚。「그의 뜻~ 되었다. 他如愿以偿。②依照 yīzhào. 큰 것은 큰 것~ 작은 것은 작은 것~ 갈라 놓으세요. 把大的小的都按个头分开。「사람들은 각자 자기~의 생각이 있는 법이다. 每个人有每个人的想法。 **대로**²〔大路〕 大路 dàlù。大道dàdào. **대로**³[大怒]하다目 大怒 dànù。震怒 zhèn-nù。大发雷霆 dàfāléiting。|~하여 고함을 지르다. 大发雷霆高喊起来。 **대롱거리다** (吊着的东西)忽悠忽悠晃(d-iàozhededōngxi) hūyouhūyouhuàng.감하나가 가지 끝에 매달려 ~.一个柿子在树梢上忽悠忽悠晃着。 **대류**〔對流〕〈物>对流 **대류권**〔對流圈〕〈气〉对流圈 duìliúquān。 **대륙**〔大陸]⑧(地〉大陆dàlù。. 그에게는 ~ <356> 적인 데가 있다. 他具有大陆人风度。「~간유도탄. 洲际导弹。「~ 이동설. 大陆移动说。~ 횡단 철도. 横贯大陆铁路/陆桥。 **대륙붕**〔大陸棚〕〈地〉大陆架 dàlùjià。|~선언. 大陆架宣言。「한일 ~ 공동 개발 협정. 韩日大陆架共同开发协定。 **대륙성**〔大陸性〕⑧ 大陆性 dàlùxìng. |~ 기후.大陆性气候。 **대륙적**〔大陸的]①大陆性 dàlùxing。②胸怀开阔 xiōnghuáikāikuò. 중국 사람은 어딘지 모르게 ~ 기풍이 있다. 中国人具有某种大陆人的广阔胸襟。 **대리**〔大利]大利dali。大的利益 dàdeliyi。 **대리**〔代理]하다 代理 dàili. | 법정 ~인. 法定代理人。「~ 대사. 临时代办。 **대리석**〔大理石)图〈矿〉大理石 dàlishi. | 인조~.人造大理石。 **대리인**〔代理人〕〈法〉代理人 dàilirén』~이되다. 成为代理人。 **대립**(對立]하다되다 对立 duìlì. 고용주와 피고용인 간의 ~. 雇主与被雇者之间的对立。의견~. 意见对立。「감정 ~.感情不合。「~ 개념. 对立概念。 **대마**〔大麻〕〈植〉麻má。大麻dàmá。|~유. 麻油。 **대마루**囝<建>①屋脊wūji。②一锤子定音yìchuízidingyin。 **대마루판** -锤子定音 yìchuizidìngyin. **대마초**〔大麻草〕图 大麻 dàmá。|~ 밀매자.走私大麻者。「~ 사범. 大麻犯。|~ 흡연자. 大麻吸毒者。 **대막대기** 竹竿儿 zhúgānr。 **대만원**〔大滿員]图爆满 bàomăn。」~을 이루다. 爆满。~을 이룬 극장.爆满的剧院。 **대망**〔大望〕 成龙的希望 成龙 成气候 chéngqihou。大志 dàzhì。~을 이루다. 愿望实现了。」~을 품다. 怀有成龙的大志。「소년들이여,~을 품어라. 少年们,要胸怀大志啊。 **대망**[待望]하다 盼望 panwàng。|~의 그 날. 盼望的那一天。 **대매**图 一棍子 yigùnzi。|뱀을 ~로 때려잡았다. 一棍子把蛇打死了。 **대맥**〔大麥]〈植〉大麦 dàmài。 **대머리**' 秃头tūtou。秃顶tūding。谢顶xi-èding. **대머리**² [大一〕(事情的)关键(shiqingde)guānjiàn。要害 yàohài。|일의 ~. 事情的关键。 **대면**[對面]하다自他 会面 huìmiàn。见面jiànmiàn. |첫 ~. 初次见面。이름은 익히 들어 알고 있었지만 직접 ~하기는 이번이 처음이다. 名字已经很耳熟了,但直接见面还是头一次。 **대면 통행**〔對面通行〕图 面对面通行 mianduìmiàntōngxing。即在混合道上人走左侧,车行右侧,人车相视而行。 **대명**'〔大命天子之命 tiānzizhīmìng。|~을 받들다. 奉天子之命。 **대명**² [待命〕하다 ①待命 dàiming。②等待处理决定 děngdàichūlijuédìng. **대명사**〔代名詞〕图(语〉代名词 dàimíngcí。|'나'는 ~이다.“我”是代名词。|‘노구(老九)'는 인테리의 ~이다. “老九”是知识分子的代名词。 **대모**〔代母〕〈宗〉(天主教)教母jiàomů。 **대목**' ①紧要关头 jinyàoguāntóu.|위험한~. 危险的紧要关头。「섣달 ~.年关。②(文艺作品)一幕(wényizuòpin)yímù. 이도령과 춘향이가 재회하는 ~. 李相公和春香重逢的一幕。 **대목**²〔大木] ① 大木匠 dàmùjiang。②搞大建筑的木匠 gǎodàjiànzhùdemùjiang. **대목**³[臺木〕圄(农〉(嫁接)砧木(jiajie)zhen-mù. **대목장**〔一場〕 大节日前的集市 dàjiériqiá-ndejíshì. **대못** 竹钉 zhúdīng。 **대못**² [大一〕〈建〉大钉 dàdīng。 **대문**〔大門〕⑧大门 dàmén。正门 zhèngmén。 **대문자**〔大文字]⑧①大字dàzì。②(西方文字)大写字母(xīfāngwénzì)dàxiězìmů. **대문장**〔大文章〕 大作 dàzuò。文豪 wén-háo. 당대의 ~. 当代文豪。 **대물**〔代物〕 替代物 tìdàiwù. **대물**²〔對物〕하다 接物 jiewù。|~ 렌즈. 接物镜。 **대물리다**〔代一〕传给chuángěi。留传 li-úchuán.손자에게 재산을 ~.把财产传给孙子。 **대미**〔大尾图结尾 jiéwěi。结局 jiéjú。 **대미**² [對美〕 对美(国)duìměi (guó)。|~무역을 촉진하다. 促进对美贸易。「~ 관계. 对美关系。「~ 정책. 对美政策。 **대미지** (damage 영〕 损害 sŭnhài。损失sunshi。破坏 pòhuài。 **대민**〔對民] 对民 duìmín. |~ 봉사 활동. 对民服务活动。 **대바구니** 竹篮zhúlán。竹筐 zhúkuāng。 **대바늘**⑧ 竹针 zhúzhēn。 <357> **대반**〔大盤] 大盘 dàpán。大木盘 dàmùp-án。丰盛的饮食 fengshèngdeyinshí. **대받다** 他 反驳fănbó。驳斥bóchì. 대받아말하다. 反驳。 **대받다**²〔代一〕]继承 jìchéng. **대발** 竹帘 zhúlián。 **대방**〔貸方〕 贷方 dàifāng。 **대발** 竹园 zhúyuán。竹田 zhútián。 **대번에**圍一下子yíxiàzi。马上 măshàng。|~알아 맞히다. 一下子就猜中了。어려운 수학 문제를 ~ 풀다. 把很难的数学题一下子就算出来了。 **대범하다**〔大汎一・大泛一〕圈往大处想wăngdàchùxiǎng。泰然自若 tàiránzìruò。不以为然 bùyiwéirán. 한 번의 실패가 곧 인생의 실패는 아니니 대범하게 딛고 일어서라. 一次失败并不是一辈子的失败,要往大处想,站起来往前走。「대범한 태도. 泰然自若的态度。 **대법**〔大法〕(法〉大法dàfă. **대법관**〔大法官〕 大法官 dàfăguān. **대법원**〔大法院〕(法〉大法院 dàfǎyuàn。最高法院 zuìgāofǎyuàn。|~장.大法院院长。 **대법회**〔大法會〕〈佛〉大法会 dàfăhuì。 **대변**〔大便 大便 dàbiàn。 **대변**²〔大變] ①大变化 dàbiànhuà。②重大变故 zhòngdàbiàngù. **대변**³[代辯]하다 他 代言 dàiyán。代………辩护 dài…biànhù. **대변**〔貸邊]图(经〉贷方 dàifang。|~에 기입하다. 记入贷方。 **대변**[對邊]〈数〉对边 duibian. **대변인**〔代辯人] 发言人 fayánrén。代言人dàiyánrén. |외교부 ~. 外交部发言人。 **대별**〔大别]하다되다 大的分类 dàde-fenlèi。大致分类dàzhifenlèi. 생물은 동물과 식물 및 미생물로 ~ 된다.生物可分为动物、植物及微生物三大类。세 종류로 ~하다. 大致分为三类。 **대병**'〔大兵〕 大军 dàjūn。|~을 이끌고 총진군하다. 率领大军大进军。 **대병**〔大病〕大病 dabing。重病 zhòngbìng。 **대보**〔大寶] ①贵重宝物 guizhòngbǎowù.至宝 zhibǎo。②玉玺yùxi。 **대보다** 对比 duìbi。相比xiāngbi。……와(과) 대보면. 如果同………相比。길고 짧은 것은 대보아야 한다. 应该比比长短。 **대보름**〔大一)〈俗〉元宵节 yuánxiāojié。正月十五 zhēngyuèshíwů. **대본**〔大本) ① 根本 genben。②重头戏 zhòngtóuxì.국가의 ~. 国家的根本。 **대본**〔臺本]①剧本 jùběn。脚本 jiǎoběn。台本 táiběn. | 영화 ~. 电影剧本。~을 읽다. 念脚本。②底本diběn。| 중국어판을 ~으로 삼아 번역하다. 以中文版为底本进行翻译。 **대본**〔貸本] 租书zūshū。「~서점. 租书店。「~업.租书业。 **대부**〔大富] 巨富jùfù。富翁 fùweng。 **대부**〔代父]<宗〉(天主教)教父 jiaofù。 **대부**〔貸付]하다 되다 ①贷出 daichu。贷款 dàikuăn。「~계.贷款股。「~금.贷金/贷款。~ 이자. 贷款利息。②借贷jièdài。借出 jièchú。돈을 ~하다. 借钱(给人)。|책을 ~하다. 借书(给人)。 **대부대**〔大部隊]图 大部队 dàbùduì. **대부모**〔代父母〕〈宗〉(天主教)教父和教母jiàofùhéjiàomů. **대부분**呂圓 大部分 dàbùfen。「비용의 ~은 회원들의 기부금이었다. 大部分费用是会员的捐款。 **대부인**〔大夫人]①伯母 bómű。对别人母亲的敬称。②太后 tàihòu。 **대분수**〔带分數〕<数>带分数 dàifēnshù。 **대불**〔大佛〕⑧(宗〉(佛教)大佛 dàfó。 **대비**' [對比]하다 되다 ①对比 du-ibi. 역량의 ~.力量的对比。②<美>对照duizhào. 색채~.色彩对照。흑과 백의~.黑白对照。 **대비**²〔大妃〕図 先王的后妃 xiānwángdehòu-fēi. **대비**³〔貸費) 贷学金 dàixuéjin。 **대비**〔對備]하다 预备 yùbèi。应付yìngfù。应对 yìngduì。防备fángbèi. | 시험에 ~하다. 预备考试。「위험에 ~하다. 应付危险(情况)。「~책.对策/应对之策。만일에 ~하여 비상금을 갖고 가다. 带上应急钱,以防万一。「외침에 ~하여 국방력을 강화하다. 加强国防力量,以防外敌入侵。 **대사**'〔大事〕 ①大事 dàshì。②婚事 hún-shì. **대사**²〔大師〕(宗〉(佛教)大师 dàshi。对僧人的尊称。 **대사**³[大赦] 하다囮①〈法〉大赦 dàshè. |~령. 大赦令。「~령을 내리다. 下达大赦令。②<宗〉(天主教)免罚 miănfá. **대사**'[代謝)하다 代谢 dàixiè。|그는 내장~가 잘안된다. 他的内脏代谢不好。 **대사**〔臺詞・臺辭〕台词 táicí. 독백 ~. 独白台词。 <358> **대사**〔大使〕〈法〉大使 dàshi **대사**〔大蛇〕 大蛇 dàshé。 **대사관**〔大使館]图 大使馆 dàshiguăn。 **대상**'〔大喪] 大丧 dàsang。帝王丧事 dìw-ángsāngshì. **대상**(大祥)图 两周年祭 liăngzhouniánjì。大祥 dàxiáng。除灵 chúlíng。 **대상**[代償]하다 ①替别人赔偿 tibiéré-npéicháng。②以代替物赔偿 yidàitìwùpéic-háng. **대상**(隊商〕 商队 shāngduì。驼队tuóduì。马帮 măbāng。 **대상**[對象] 对象 duixiàng。|조사의 ~.调查对象。|공격의 ~.攻击的对象。 **대상**[大]巨商 jùshāng。大贾 dàgũ。 **대생**(對生〕〈植〉对生 duìshēng。|~엽.对生叶。 **대서**(大暑] ① 酷暑 kushů。②大暑 dàsh-ú。24节气之一。 **대서**²[代書]하다 代书 dàishū。代笔 dài-bi。代写 dàixiě。|~소.代书处。「~인.代笔人。 **대서다**自他 ①跟着站 gēnzhezhàn。一个挨着一个站 yige'aizheyígezhàn。②对立 duìlì。对抗 duikàng. **대서양**〔大西洋〕 大西洋 dàxīyáng. |~ 항로. 大西洋航线。「~ 횡단 비행. 穿越大西洋飞行。 **대서 특필**〔大書特筆〕하다 他 大书特书d-àshūtèshū. |~할 만한 사건. 值得大书特书的事件。 **대석**[臺石〕基石jishi。底座 dizuò。 **대석**[對席]하다 对坐 duizuò。面对面坐miànduìmiànzuò. 양측 대표가 ~하여 협의에 들어가다. 双方代表面对面坐着进行协商。 **대선**〔大船〕 大船 dàchuán。 **대선거구**〔大選舉區〕囝〈政〉大选举区 dàxu-ǎnjūqū。|~제. 大选举区制。 **대선풍**〔大旋風呂 大旋风 dàxuànfēng. **대설**(大雪] ① 大雪 dàxuě。暴雪 bàoxuě。②大雪 dàxuě。24节气之一。 **대성**¹[大成]하다目 大成就 dàchéngjiù。大气候 dàqìhou。成为大人物chéngwéidàrén-wù. 그는 과학자로서 ~하였다. 他作为一个科学工作者成了大气候。 **대성**〔大聖] ①圣人shèngrén。大圣人 dà-shèngrén。②大圣人 dàshèngrén。对孔子的尊称。③大圣人dàshèngrén。对佛祖大圣释迦牟尼的尊称。 **대성**〔大聲] 大声 dàshēng。放声 fàngsh-eng. |~ 질호하다. 大声疾呼。|~ 통곡하다. 放声痛哭。 **대성공**〔大成功]囝하다自個巨大成功 jùdà-chénggong. **대성황**〔大盛況〕图 盛况空前 shèngkuangkō-ngqián. ~을 이루다. 盛况空前。「공연은 예상 외로 ~을 이루었다. 演出意外地出现了盛况空前的场面。 **대세**〔大勢]①大势 dàshì。总的形势 zon-gdexingshi。全局 quánjú。「~는 이미 기울었다. 大势已去。」~에 따르다. 随潮流。「~를 파악하다. 掌握全局。②权势 quánshi。|~를 쥐다. 掌握权势。 **대소**'[大小] 大小 dàxião。|~에 따라 고르자. 按照大小挑。「~를 막론하고 가져오라. 不论大小都拿过来。 **대소**² [大笑]하다目 大笑 dàxiào. | 박장~.拊掌大笑。「가가 ~.哈哈大笑。 **대소**³[代訴]하다〈法>代诉 dàisù。代理诉讼 dàilisùsòng。 **대소**'[對訴]하다自他〈法〉反诉 fånsù。|이혼~.离婚反诉。 **대소**[對蘇〕图对苏(联)duìsu(lián)。|미국의~ 정책. 美国的对前苏联政策。 **대소동**〔大騷動〕 大骚动 dàsãodòng。(秩序)大乱(zhìxù)dàluàn. |장내에 ~이 일어났다. 场内秩序大乱。 **대소변**〔大小便〕呂 大小便 dàxiǎobiàn. ~을 가리다. 懂得大小便。「아이가 ~을 가릴 나이가 되었다. 小孩已经到了懂得大小便的年龄。 **대소사**〔大小事〕⑧ 大事小事 dàshixiǎoshi。|문중의 ~를 혼자 처리하다. 家里的大小事都由他一个人处理。 **대소수**〔带小数〕〈数>带小数 dàixiǎoshù. **대소쿠리** 竹蒲篮 zhúpúlán. **대속**〔代贖]하다自他 ① <宗〉(天主教)(基督教)替罪tizuì。代替赎罪 dàitishúzuì。②代人赎罪 dàirénshúzuì。 **대손**〔貸損〕<经〉赊账或贷款未收回造成的损失 shēzhanghuòdàikuănwèishōuhuízào-chéngdesŭnshi。 **대솔**〔大一〕 大松树 dàsōngshù。老松 lão-sōng。|~잎. 老松叶。 **대수**〔大数] ①大数量 dàshùliàng。②红运hóngyùn。大运 dàyùn。③大数目 dàshùmù ④大数 dàshù, **대수**²〔代数〕<数〉代数dàishù。~를 풀다. 解代数。「~ 기호. 代数符号。」~식.代数公式。「~ 학자. 代数学者。 <359> **대수**³[對數〕<数〉对数duishù. **대수롭다** 了不起 liǎobuqi。重要 zhòngy-ào.대수롭지 않다. 没什么了不起。「대수롭지 않게 여기다. 认为没有什么了不起的。「대수롭지 않은 일로 떠들지 마라. 不要为鸡毛蒜皮的事争吵。 **대수로이** 了不起 liǎobuqi。重要 zhòngy-ào. **대수술**〔大手術〕〈医〉大手术 dàshõushù。 **대숲** 竹林 zhúlín。 **대승**¹ 〔大乘突然进攻tūránjìngōng。②短跑duănpão。③<语〉破折号 pòzhéhào。 **대식**〔大食]하다 ①大吃 dàchi。②正餐 ③大肚子 dàdùzi。喻食量大的人。 **대신**¹[代身]하다 ①代替 dàitì。|친구~으로 내가 왔다.我代替朋友来了。「그 사람~ 그 여자가 왔다. 那位女的代替那个人来了。②补偿búcháng。以……代……… yì………dài…. 일해 주는 ~ 그에게 영어를 가르쳐 주었다. 作为工作的补偿,教他学英语。「밥~에 빵을 먹다. 以面包代饭吃。「연탄 ~에 가스를 쓰다. 以煤气代煤用。③可是kěshì。但是 dànshì. |값이 비싼 ~ 질이 좋다. 价钱贵可质量好。 **대신**²〔大臣)〈史〉大臣dàchén. **대심**〔對審]하다囮〈法〉(令原告与被告)对质审判(lingyuángàoyŭbèigào ) duìzhìshěnpàn.质证 zhízhèng。 **대심원**〔大審院〕〈法〉(美国的)最高法院(měiguóde) zuìgāofǎyuàn. **대아**〔大我]①〈哲〉大我 dàwò。出自印度哲学。②<宗〉(佛教)大我 dàwò. **대악**〔大惡] ①万恶 wàn'è。②元恶 yuá-n'è. **대안**'〔對岸] 对岸 duì'àn。|~의 화재 구경하듯 하다. 隔岸观火。 **대안**(代案] 代行方案 dàixingfang'an。代案 dài'àn。~을 내놓다. 拿出代行方案。」~을 마련하다.准备代行方案。 **대안**〔對案] 应对方案 yingduifāngàn. **대액**〔大厄] 大不幸 dàbúxing。大灾 dàzāi。|~년. 大灾年。 **대야** 脸盆 liǎnpén。盆子 pénzi。 **대양**〔大洋〕 大洋 dàyáng。海洋hăiyáng. |~학. 海洋学。|~ 항로. 海洋航线。 **대양주**〔大洋洲〕〈地〉大洋洲 dàyángzhou。 **대어**'[大魚] 大鱼 dàyú。「~를 놓치다. 丟掉了大鱼。「~를 낚다. 钓大鱼。 **대어**²[大漁] 渔捞丰收 yúlaofengshou。 **대업**〔大業] 大业 dàyè。| 건국의 ~. 建国大业。 **대여**[貸與]하다 他 贷给dàigěi。借贷 jièdà-i。出借chujiè。양곡을 ~하다. 借贷粮食。장학금을 ~하다. 借贷奖学金。「책을 무료로 ~하다. 免费借书。 **대여섯** 1数 五六 wŭliù I园五六 wŭliù. |~ 사람. 五六个人。 **대역**' [大逆〕(史〉大逆不道 dànibúdào。|~죄. 大逆不道罪。 **대역**〔大役] 重任 zhòngrèn。大任dàrèn。|~을 완수하다. 完成重任。 **대역**³[代役]하다 ①(演出)替演(yǎnch-ū)tìyăn。救场 jiùchăng。②替身(演员)tish-en(yǎnyuán)。救场演员 jiùchăngyănyuán. **대역**[對譯]하다 对译 duìyì。 **대연**〔大宴〕 盛大筵席 shèngdàyánxí。大筵席 dàyánxí。盛大宴会 shèngdàyànhuì。大宴会 dàyànhuì。 **대열**[隊列〕 队伍 duiwu。行列hángliè。队列 duìliè。|~ 지어 행진하다. 列队前进。|~의 선봉에 서다. 站在队伍前头。「~을 정돈하다. 整队。「행군 중 ~에서 이탈하다. 行军中离队。 **대엿새**图 五六天 wŭliùtiān。 **대영**[對英] 对英(国)duìyīng(guó)。|~무역. 对英贸易。|~ 정책.对英政策。 **대오**'〔大悟]하다 ①醒悟 xingwù。|~각성. 醒悟。②<宗〉(佛教)大觉大悟 dàjué-dàwù. **대오**²[隊伍]队伍 duiwu。|~를 짓다. 结队。 **대오다** 准时到达 zhūnshídàodá。按时到ànshídào。正点到达 zhèngdiăndàodá。|기차시간에 ~. 列车正点到达。 **대오리** 竹篾 zhúmiè。竹条 zhútiáo。 **대왕풀**〈植〉(Bletilla striata)白芨 báiji。地螺丝 diluósi。刀口药 dāokõuyào。连及草li-ánjícão. **대왕**(大王)<史〉大王 dàwáng。先王 xiān-wáng. 세종~.世宗大王。 **대외**〔對外] 对外 duiwài。|~ 무역. 对外 <360> 贸易。~ 원조. 对外援助。「~ 투자. 对外投资。 **대외 관계**〔對外關系〕图 对外关系 duiwaig-uānxi, ~를 사장에게 일임하다. 对外关系由经理负全责。 **대요**〔大耍] 概要 gàiyào。要点 yàodiăn。|한국 역사의 ~.韩国历史概要。~를 설명하다. 说明要点。 **대욕**〔大慾大欲〕图①大的欲望 dadeyùw-ang。②长远的希望 chángyuǎndexīwàng. **대용**〔代用)하다되다目 代用 dàiyòng。|~품. 代用品。」~ 연료. 代用燃料。이 병을 꽃병 ~으로 쓰자. 用这个瓶子作花瓶的代用品。「이 방은 서재 ~이다. 这间屋子是代用书房。 **대용**〔貸用]⑧하다되다 借用 jièyòng。 **대우**하다<农〉畦间间作 qijiānjiànzuò。|~콩. 畦间间作大豆。「~팥.畦间间作小豆。 **대우(를) 파다**圈畦间间作豆类 qíjiānjiàn-zuòdòulèi. **대우**〔大雨〕 大雨 dàyŭ。 **대우**[待遇]하다 ① 待遇 dàiyù。|국장~. 局长待遇/局长级科员。「차장 ~.次官待遇/副部级科员。「~가 좋다. 待遇好。|~를 개선하다. 改善待遇。②特别待遇tèbiédàiyù. | 정중한 ~를 받다. 受到隆重的特别待遇。극진한 ~를 받다. 受到诚挚的款待。 **대우주**〔大宇宙)图(哲〉大宇宙 dàyŭzhòu。 **대운**〔大運]图①好运hǎoyùn。好运气 hǎoy-ùnqi。②天地气数 tiāndiqishù. **대웅성**〔大熊星〕〈天〉大熊星 dàxióngxing。 **대웅전**(大雄殿〕〈宗〉(佛教)大雄宝殿 dax-ióngbǎodiàn. **대웅좌**〔大熊座〕〈天〉大熊星座 dàxióngxin-gzuò. **대원**'[大願] ①宏愿 hóngyuàn。②<宗〉(佛教)大愿 dàyuàn。指普渡众生的誓愿。 **대원**[隊員名队员 duìyuán. **대원수**〔大元帥〕〈军〉大元帅 dàyuánshuài. **대원칙**〔大原則〕图 大原则 dàyuánzé. **대위**〔大尉] ①〈军〉大尉 dàwèi。②<史〉大尉 dàwei。高丽官名之一。 **대위법**〔對位法〕图(乐>对位法 duìwèifă。 **대응**[對應]하다되다 ①对应 duìyìng。应付 yìngfù。|~각.对应角。|~ 조치. 对应措施。②相对 xiāngduì。相应 xiāngyìng。|~책.对策。 **대의**〔大意图 大意 dàyì。要点 yàodiăn。| 강의 ~를 간추려 말하다. 简略谈了演讲的要点。 **대의**²〔大義] ①大义 dàyì。|~를 위하여.为了大义。~ 명분.讲义气。「그렇게 하는 것은 ~ 명분이 서지 않는다. 那样做不讲义气。「~를 저버리다. 丟掉(了)大义。②大意 dàyì。 **대의**³[代議] ①代人商议 dàirénshāngyì. ②〈政>代表(国民)商议dàibião(guómín) shāngyì。|~원.议员。「~ 정치. 议会政治。」~ 제도. 议会制。 **대이름씨**<语〉代名词dàimíngcí。 **대인**'[大人]①大人dàrén。成人chéngr-én。②大人 dàrén。对长辈、身份高的人的尊称。③巨人 jùrén。|~국,大人国。④正人君子 - zhèngrénjunzi.⑤令尊lingzun。⑥大人 对对方的尊称。⑦〈史〉大人dàrén。高句丽五部的最高官吏。 **대인**[對人] 对人 duirén。|~ 관계. 对人关系。|~ 담보. 对人担保。 **대인기**〔大人氣〕 大受欢迎 dàshòuhuānyí-ng. 새 노래가 ~를 얻다. 新歌大受欢迎。그 음악은 학생들간에 ~다. 那个音乐大受学生欢迎。 **대인물**〔大人物] 大人物 dàrénwù。 **대일**(對日] 对日(本)duiri(běn)。|~ 감정. 对日感情。「~ 무역.对日贸易。 **대임**〔大任]图大任dàrèn。重任 zhòngrèn。|~을 맡다. 肩负重任。 **대자**图 竹尺 zhúchi。 **대자 대비**〔大慈大悲]<宗〉 大慈大悲 dà-cídàbēi. |~하신 관세음 보살. 大慈大悲的观世音菩萨。 **대자보**〔大字報〕 大字报 dàzìbào. **대자연**〔大自然〕 大自然 dàzìrán. **대작**' [代作]하다 ①(作品)代作(zuòpi-n)dàizuò。代作作品dàizuòzuòpin。②<农>代播 dàibo。|~ 농작물. 代播农作物。 **대작**²〔大作〕大作 dàzuò。巨作 jùzuò。杰作jiézuò. **대작**³[對酌]하다自他对酌 duizhuó。对饮duìyin. 친구와 ~하다. 和朋友对饮。 **대장**'〔大將] ①〈军〉大将 dàjiàng. | 해군~. 海军大将。②王wáng。地头蛇 dìtóushé。|골목 ~. 胡同王。③大王 dàwáng.싸움~.打架大王。「욕~.骂人大王。④<史〉大将 dàjiàng。指守护都城的卫戍将军。 **대장**²〔大腸〕〈生〉大肠dàcháng。|~균. 大肠杆菌。「~염. 大肠炎。 **대장**³[隊長〕队长 duizhăng.탐험 ~. 探险队队长。 <361> **대장**[臺帳] 账簿 zhàngbù。~에 기입하다. 记账。 **대장경**〔大藏經〕图(宗〉大藏经 dàzàngjīng。 **대장부**〔大丈夫〕图 大丈夫 dàzhàngfu。 **대장일**하다目 打铁活儿 dădiěhuór. **대장장이** 铁匠 **대재**〔大災〕大灾 dàzāi。 **대저**'〔大抵]圖大抵dàdi。大都 dàdou。大凡dàfán. ~ 효를 인류의 근본으로 삼다. 大都把孝作为人伦之根本。「~ 사람은 자기 본분을 잊어서는 안 된다. 大凡人都不能忘记自己的职分。 **대저**²〔大著大作dàzuò。巨著 jùzhù。 **대저울** 杆秤 gănchèng。 **대적**〔對敵]하다自他 ①对敌duidi。敌对diduì。|~ 행위. 敌对行为。②匹敌pidi。|그와 ~할 사람이 없다. 没有人和他可以匹敌。「나를 ~할 자가 누구냐? 谁可以和我匹敌呢? **대전**'[大全]图大全 dàquán。|사서 ~.四书大全。 **대전**²〔大典]①大典 dàdiăn。庆典 qìngdi-ăn。②<书>大典dàdiăn。大法典 dàfădiăn。|경국 ~.经国大典。 **대전**〔大殿〕大殿 dàdiàn。 **대전**〔大戰]하다目 大战 dàzhàn。| 제2차세계 ~.第2次世界大战。 **대전**(帯電]하다自他〈物〉带电 dàidian. |~체. 带电体。 **대전**[對戰]하다目 交战 jiāozhàn。对阵duìzhèn。对垒 duìlěi。|~표,对阵表。「결승에서 미국 팀과 ~하다. 在决赛中和美国队对阵。 **대전제**〔大前提〕〈逻〉大前提 dàqiántí。 **대전차**〔對戰車)⑧ 反坦克 [~지뢰. 反坦克地雷。「~王.反坦克炮。「~호.反坦克战壕。 **대절**〔貸切〕하다发包 fabão。包给bāogěi. |~ 버스. 包给大客车。 **대접**' 大碗 dàwăn。海碗hăiwăn。 **대접** [待接]하다 接待 jiēdài。招待 zhāo-dài.은근한 ~을 받다. 受到殷勤的招待。 **대정맥**〔大靜脈]囝〈生〉大静脉 dàjìngmài。 **대제**〔大祭] ①大祭祀 dàjìsì。②<史〉大祭dàjì. **대조**¹[對照]하다 对照 duizhào。对比duibi.뚜렷한 ~를 이루고 있다. 形成鲜明的对照。「~표.对照表。 **대조**²〔大潮〕〈地〉大潮dàcháo。大潮水dàcháoshui. **대종**〔大宗] ①大宗族家系 dàzōngzújiāxì. |~가. 大宗族之家。②大宗dàzōng。|쌀은 농산물의 ~. 大米是农产品之大宗。 **대좌**[對坐]하다 对坐 duizuò. 양국 대표가 협상 테이블에 ~하다. 两国代表对坐在协商的桌子两旁。 **대좌**〔臺座〕(雕像等的)座子(diāoxi-àngděngde) zuòzi。底座 dizuò. **대죄**' [大罪] 大罪 dàzuì。「~인. 大罪人。」~를 짓다. 犯大罪。 **대죄**²〔待罪)하다 等待判罪 děngdàipàn-zui. **대주**〔貸主] 借主 jièzhů。债主 zhàizhů。 **대주교**〔大主教〕〈宗〉(天主教)大主教 dà-zhūjiào. **대주다** 供给 「아들에게 학비를~.供儿子学费。|식량을 ~.供粮食。 **대중**하다 ①估摸gumo。「손~.用手估摸。「눈~. 用眼睛估摸。「~ 잡다. 估计。②准头 zhūntóu。谱儿pür。「그까짓 ~ 없이하는 말. 那样毫无准头的话。 **대중**〔大眾] ①大众 dàzhòng。群众 qúnz-hòng. 과학의 ~화. 科学的大众化。「~의 지지를 얻다. 得到群众的支持。「~ 문학.大众文学。「~성. 群众性。「~ 식당. 大众食堂。②民众 minzhòng。③《宗〉(佛教)万众 wànzhòng。 **대중없다** ①无法估摸 wúfǎgūmo。难以预测 nányiyùcè。②没准头méizhuntóu。没谱儿 méipŭr. |그의 말은 ~. 他的话没谱儿。 **대증**〔對症]하다 对症 duìzhèng。|~ 투약. 对症下药。 **대증 요법**〔對症療法〕〈医〉对症疗法 du-ìzhèngliáofă. **대지**'[大地〕图 大地 dàdì。 **대지**²〔大志〕 大志 dàzhì。壮志 zhuàngzhì。|~를 품다. 胸怀大志。 **대지**³[垈地〕 地基diji。地皮dipi. | 건축~. 建筑地皮。 **대지**[臺紙]⑧(贴画或照片的)衬纸(tiehu-àhuòzhàopiànde)chènzhi. **대지**〔臺地〕〈地〉台地táidì。화북~. 华北台地。 **대지르다**目 当面过不去 dāngmiànguòbuqù。捅破 tongpò。|어른에게 대지르면 안 된다. 对大人不能让他当面过不去。「모든 것을 대질러 보다. 把一切都捅破。 **대지주**〔大地主〕 大地主 dàdìzhů. **대진**' [代診] 하다代诊 dàizhěn。代人诊断 dàirénzhěnduàn. |~ 의사. 代诊医生。 <362> **대진**²[對陣]하다 ① <军>对垒duilěi。对阵 duizhèn.강을 사이에 두고 ~하다. 隔江对垒。②<体〉对阵duizhèn。对赛 duìsài。이번 농구 시합은 중국과 미국이 ~한다. 这次篮球比赛是中国和美国对赛。 **대질**(對質]⑧하다〈法〉对质 duizhi. 증인상호간의 ~을 명하다. 令证人相互对质。 **대집행**〔代執行〕〈法〉代替执行 dàitizhíxí-ng. **대짜**〔大一〕大的(东西)dade (dōngxi)。|월척짜리 ~ 붕어.1尺多长的大鲫鱼。「옷을 ~로 고르다. 衣服挑大的。 **대짜배기**〔大一〕大的(东西)dàde(dongx-i)。大的场面 dàdechăngmiàn。|~ 붓. 大毛笔。 **대쪽**⑧ ①竹片zhúpiàn。②直性子 zhíxìngzi。直肠子 zhíchángzi. | 성미가 ~ 같은 사람. 正直的人/坦诚的人。」~ 같은 절개. 刚直的气概。 **대차**〔貸借] 借贷 jièdài。|~ 관계. 借贷关系。~ 대조표.借贷对照表。 **대찰**〔大刹]<宗〉(佛教)大刹dàchà。大寺院 dàsiyuàn。 **대창**' (大牲畜的)大肠(dàshēngchùde) dac-háng. **대창**〔一槍竹枪 zhúqiāng. **대책**〔對策] 对策 duicè。办法 bànfǎ。| 인플레~. 通货膨胀对策。「~을 강구하다. 讲究对策。「~을 세우다. 拿出对策。 **대처**〔對處]하다 对付 duifu。应付yìngfù. 난국에 ~하다. 对付困难局面。」급변하는 국제 정세에 능동적으로 ~하다. 要主动应付急剧变化的国际形势。 **대처승**〔带妻會〕〈宗〉火宅僧 huozháisēng. **대척**[對蹠]되다目 正相反 zhèngxiāngfăn。|~자.(同某种环境、性格)正相反的人。」~점. 相反之点。 **대천**〔大川 大川 dàchuān。 **대천지원수**〔戴天之怨讎〕图不共戴天之仇bùgòngdàitiānzhichóu。 **대첩**[大捷]하다目 大捷 dàjié. **대청**〔大廳]<建〉厅堂tingtáng。大厅 dà-ting. **대청소**〔大清掃〕 大扫除 dàsǎochú. **대체**〔大體名 ①梗概 gěnggài。大致情况 dà-zhìqíngkuàng. 그쯤하면 ~는 짐작할 수 있다. 能到那个程度的话,对其大致情况是可以琢磨出来的了。②〈北〉大原则 dàyuán-zé. Ⅱ副①(以《대체로》形式出现)大体(yi《대체로》xingshichūxiàn)dàti。一般yiban。大致 dàzhì。|~로 말해라. 大致说一说。」그만하면 ~로 잘 될 것 같소. 能那样的话,一般是会成功的。②到底 dàodi。究竟ji-ujìng. ~ 무슨 일인가? 这究竟算什么事? |~ 어찌된 영문이냐? 这究竟是什么原因。 **대체**²[代替]하다되다 代替 dàitì。替代 tìdài。|~물. 替代物。낡은 것을 새것으로 ~하다. 用新的代替旧的。 **대체**³[對替]하다<经>转账 zhuǎnzhan-g。过户 guòhù。|~ 계정.转账。「~ 전표.转账单据。 **대추**(←大棗] 大枣dàzão。枣儿 zǎor。| 이~는 크다. 这个枣儿大。 **대추나무**〈植〉(Zizyphus jujuba var. iner-mis)枣木 zăomù。枣树zǎoshi **대출**(貸出)⑧하다 出借 chujiè。贷 dài。|도서~.借书。운영 자금 ~. 借运作资金。은행에서 ~을 받다. 从银行贷到了款。 **대출혈**〔大出血〕图①〈医〉大出血 dàchūxuè。②大出血 dàchūxuè。销售用语,意为“大亏损”。 **대충** [←大總〕圓 大体dàti。大致dàzhì。大略 dàlüè。|일이 ~ 끝나다. 事情大体上结束了。~ 알 것 같다. 似乎大致明白了。」청소를 ~ 해치우다. 大致清扫一下。 **대충**〔代充]하다 代为补充 dàiwéibuch-ōng。代为补足 dàiwéibŭzú。 **대취**〔大醉〕하다圓 大醉 dàzuì。酩酊大醉mingdingdàzuì。 **대치**¹[代置〕⑧하다囮되다 替换 tìhuàn。代替 dàiti。| 신품으로 ~하다. 用新品替换。」보석을 모조품으로 ~하다. 用仿制品代替宝石。 **대치**²[對峙〕하다圓되다 对峙 duìzhì。|아군과 적군이 강을 사이에 두고 ~하다. 我军和敌军隔江对峙。 **대칭**[對稱] ①〈语〉第二人称 dì'èrrén-cheng。②《数〉对称duichèn。|~식. 对称式。~축.对称轴。「~ 평면. 对称平面。③<物>对称 duìchèn。④〈美>对称 duìchèn。相称 xiāngchèn。美术表现手法。 **대칼**图 竹刀 zhúdão。 **대컨**圖 大体 dàti。大致dàzhì。大抵 dàdi。 **대타**[代打]<体〉(棒球比赛中的)代打(b-àngqiúbisàizhōngde)dàidă。|~자. 代打者。 **대통**' [一桶〕图 烟袋锅 yandaiguō。 **대통**〔一筒〕囝短竹筒 duănzhútăng。 **대통**³〔大通]⑧하다 畅通 chàngtong。亨通hengtong. 운수가 ~. 运输畅通。「만사가~이다. 万事亨通。 **대통**〔大統〕 皇家血统 huángjiāxuètõng. | <363> 세자가 ~을 잇다. 太子继承的是皇家血统。 **대통령**〔大統領]图总统zongtong. ~ 부인.总统夫人。」~ 선거. 总统选举。「~의 지위. 总统地位。「~ 관저. 总统官邸。「~ 교서. 总统国情咨文。「~ 임기. 总统任期。 **대통령 선거법**〔大統領選舉法]图 总统选举法 zongtongxuănjŭfă. **대퇴**〔大腿〕〈生〉大腿dàtui。|~골. 大腿骨。 **대파**〔大破]하다自他 되다 ①严重破损yánzhòngpòsŭn. 풍랑으로 배가 ~되다. 由于风浪,船破损不堪。②大破 dàpò。大败dàbài. 적진을 ~하다. 大破敌阵。적을 ~시키다. 使敌人大败。「상대 팀을 큰 득점차로 ~하다. 以悬殊的得分使对方大败。 **대파**²[代播]하다<农〉改播 găibō。 **대판**'〔大一〕1名 ①大规模 daguimó。大场面 dàchăngmiàn. |~으로 차리다. 把场面弄得很大。②大度 dàdù。肚量大 dùliàngdà.I圓 大规模地 dàguimode。场面很大地chăngmiànhěndade. |~ 싸웠다. 打了个大仗。 **대판**[代辦]하다 ①代替办理 dàitibàn-li。代人处理事务 dàirénchŭlishìwù。②代还dàihuán。代人偿还 dàirénchánghuán。 **대패**¹[←推鉋/推创]〈工〉刨子 bàozi。| 대팻날. 刨刃。|~질하다. 推刨子。「~로 밀다. 用刨子推。 **대패**²〔大敗]하다圓 大败 dàbài。惨败 căn-bài。~를 당하다. 遭到惨败。「결승전에서 큰 득점 차로 ~하다. 在决赛中因得分悬殊而惨败。 **대포**¹[←大匏〕 大酒杯 dàjiŭbēi。大碗酒d-àwǎnjiŭ。| 대폿잔. 大酒杯。「대폿집. 大碗酒店。~나 한 잔 합시다. 来大碗酒吧。 **대포**²〔大砲〕<军〉①大炮 名 dàpào。|~를 쏘다. 开炮。②(喻)吹牛chuiniú. ~를 불다. 吹牛。 **대포를 놓다**2图吹牛。 **대폭**〔大幅〕1图 宽幅 kuānfú。大幅度 dàfúd-ù. 대학 정원을 ~ 늘리다. 把大学校园大幅度扩展。「삼베~ 한자. 宽幅麻布1尺。Ⅰ副大幅度 dàfúdù。大大地dadade。|~인상. 大幅度提高。「요금을 ~ 올리다. 大幅度提高收费。「지출을 ~ 삭감하다. 大大削减开支。 **대표**〔代表]하다 代表 dàibião。「~단.代表团。「~작. 代表作。「다수 ~ 제도. 多数代表制。「그는 학급을 ~해서 연설을 했다. 他代表全班讲演。「~ 이사. 董事会主席。 **대표부**〔代表部〕⑧ 代表处 dàibiǎochù。|무역~.贸易代表处。 **대풍**〔大豐〕 大丰收 dàfengshou。 **대피**〔待避]하다 ①(火车)等候会车(hu-õche) děnghòuhuiche. |~역. 会车站。②躲避 duõbì。躲 duō. 공습 경보가 울리자 사람들은 재빨리 방공호로 ~했다. 空袭警报一响,人们就迅速躲进了防空壕。~호. 防空壕。 **대필**〔代筆] 하다代笔dàibi。代写 dàixi-ě. 원고를 ~하다. 代写稿子。 **대필**²〔大筆) 名笔mingbi。好字 hăozì。 **대하**〔大河] ①大河 dàhé。大江 dàjiāng。|장강은 ~이다. 长江是条大江。②大河 dà-hé。黄河的别称。 **대하**² 〔大蝦〕〈动〉(Penaeus orientalis)对虾duixiā。明虾 míngxiā。 **대하**³〔帶下〕〈医〉白带 báidài。 **대하다**〔對一〕I ①面对面 miànduimi|서로 얼굴을 ~.面对面。②对待duìdài。|친절히 ~. 亲切对待。「사람을 대하는 태도가 불손하다. 对人态度不恭。1回(以《一에 대한》, 《一에 대하여》形式出现)对(yi《一에 대한》, 《一에 대하여》xíngshìchūxiàn)duì。对于duìyú。就……(对………)来说 jiù………(duì・・・)láishuō。就………而言 jiù…éryán.물음에 대한 대답. 对提问的回答。구어체에 대한 문어체. 对口语体来说的书面语。「소득에 대한 세금. 就收入而言的稅金。「여성 문제에 대하여 강연하다. 就女性问题进行了演讲。 **대하증**〔带下症〕〈医〉白带症 báidàizhèng. **대학**' 〔大學〕〈教〉①大学 dàxué. | 종합~.综合大学。「~ 교수. 大学教授。「~ 교육.大学教育。②学院xuéyuàn。相当于中国大学里的学院。「미술 ~. 美术学院。 **대학**〔大學〕〈书〉大学 dàxué。 **대학자**〔大學者〕 大学者 dàxuézhě。 **대한**¹[大寒〕图①(天气)严寒(tiānqì)yán-hán。②大寒 dàhán。24节气之一。 **대한**〔大韓]图 大韩 dàhán。|~ 민국. 大韩民国。 **대합**〔大蛤〕〈动〉(Meretrix lusoria)丽文蛤 lìwéngé。 **대합실**(待合室)图候车室 hòucheshi。候诊室 hòuzhěnshì, **대항**〔對抗] 하다自他抵抗 dikàng。对抗duikàng. 재력으로서는 그에 ~할 수 없다. 在财力上抵不过他。」~ 경기. 对抗赛。 <364> |~력.抗力。 **대해**'〔大害〕 大灾害 dàzaihài。大灾 dàzãi, 巨大损害 jùdàsŭnhài. **대해**²〔大海 大海 dàhăi。|~의 일적. 沧海一粟。망망 ~.茫茫大海。 **대행**〔代行〕하다 代行 dàixing。代理dàili. 국무 총리는 대통령 유고시 그 권한을 ~한다. 总统不在职时国务总理代行其权力。「~ 기관. 代理机关。「~ 회사. 代理公司。 **대현**〔大賢] 大贤人 dàxiánrén。贤哲 xián-zhé. **대형**'〔大兄) ①兄台 xiongtái。②大兄 dàx-iong。高句丽官名。③《宗〉大兄dàxiōng。韩国大宗教教职名。 **대형**[大型〕 大型 dàxing。|~ 유조선. 大型油船。「~ 자동차. 大型汽车。~ 냉장고. 大电冰箱。「30인치 ~ 텔레비전.30英寸大电视。 **대형**³[隊形] 队形 duixing。| 전투 ~. 战斗队形。」~을 갖추다. 站队/排队。「~이 흐트러지다. 队形乱了。 **대혼**〔大婚] 皇家的婚姻 huángjiādehūnyi-n。大婚 dàhún。|~식.大婚仪式。 **대화**(對話]하다<艺>对话 duìhuà。对白duìbái. 두 사람의 ~. 两个人对话。~를 나누다. 对话。」~극. 话剧。 **대한**〔大患] 大患 dàhuàn。大病 dàbìng。 **대회**[大會]大会 dàhuì。|국민 ~. 国民大会。~를 열다. 开大会。 **대효**〔大孝] ①很孝 hěnxiào。大孝子 dàxi-àozi。②大孝 dàxiào。(书信中)对戴父孝人的尊称。 **대흥**〔大凶] 大灾年 dàzāinián. |~ 들다. 遇到大灾年。 **댁**〔宅〕1 찾아①府上fùshàng。|~으로 뵙지요. 到府上拜访。②本府běnfű。过去大户人家对下人说话自称自己家时用。Ⅱ代 大人 dàrén. |~은 뉘시오? 大人是谁?■①内人 nèirén。与丈夫的姓、头衔或对亲属的称呼结合起来使用。박 참봉 ~.朴参奉内人。「동생~.弟弟内人。「처남~ 内弟内人。②人氏 rénshì。| 경주~.庆州人氏。|서울~.汉城人氏。 **댁내**〔宅內) 宅内 zháinèi。|~ 두루 편안하신지요? 宅内安康否? **댁네**〔宅一老婆lãopo。 **댁대구루루** 咕噜噜gūlūlū。|구슬이 ~ 굴러가다. 珠子咕噜噜滚走了。 **댄서** [dancer 영〕 芭蕾舞演员 bāléiwŭyăn-yuán。舞女 wùnů. **댄스**[dance 영] 舞蹈 wŭdão。|사교 ~. 交谊舞。「~ 파티. 舞会。「~ 홀.舞厅。「~음악. 舞曲。 **댐**[dam영] 堤坝dībā. 사방 ~. 防沙坝。다목적 ~. 多功能坝。 **댓**15个左右 wŭgezuǒyòu. |~ 번.5个左右。15个左右 wŭgezuǒyòu.|사과 ~ 개.苹果5个左右。~ 사람.5个左右的人。一서른~ 살 가량 돼 보인다. 看上去有35岁左右。 **댓가지**图①竹枝 zhúzhī。②竹条 zhútiáo。 **댓개비**⑧ 竹条儿 zhútiáor **댓돌**(臺一宮 檐下石阶 yánxiàshíjiē. **댓새** 5天左右 wŭtiānzuǒyòu。 **댓즐기**回 竹竿zhúgan。 **댓진**〔一津〕图(烟锅、烟嘴)烟油(yanguō、yānzui)yānyóu。|~ 먹은 뱀.吃了烟油的蛇(离死不远)。 **댕그랑거리다** 自他 (铃、风铃等)一个劲当啷当啷响(ling、fēnglingděng) yīgejindānglā-ngdānglāngxiăng. **댕그랑땡그랑하다**自他(铃、风铃等)当啷当啷(ling、fēnglingděng)dānglängdanglāng. **댕기**图 发结带儿 fajiédàir。发带 fàdài。|~를매다. 结发带。 **댕기다** 1 烧着 shāozháo。着火 zháohuǒ。|옷자락에 불이 ~. 火烧着衣角。「나무가 바싹 말라 불이 잘 댕긴다. 木头干透了,容易着火。I 点燃 diǎnrán. 등잔에 불을 ~. 点燃油灯。|심지에 불을 ~. 点燃灯芯。 **댕댕** 当当 dāngdāng. 종이 ~ 친다. 把钟敲得当当响。 **댕댕하다** ①〈北〉壮实 zhuàngshi. |힘이 ~하다. 劲儿足。②紧绷绷 jinbengbeng.|~한 근육. 紧绷绷的筋肉。③胀鼓鼓 zh-ànggugŭ。气鼓鼓qìgügŭ。④〈北>器宇轩昂qiyŭxuân' áng. **댕돌같다** 形 坚硬 jiānying。坚如磐石 jiānrú-pánshí. **더**副①更 gèng。更加 gèngjia。|~ 한 층. 更加。②再 zài。|~ 연구할 필요가 있다. 有必要再研究一下。「~ 참을 수 없다. 再也不能忍受。③超过 chāoguò。|이 모자가 저 모자보다 값이 간다. 这顶帽子比那顶更贵。 **더구나** 尤其yóuqi。再加上zàijiāshàng.|그는 고아에다 ~ 몸마저 불구다. 他是孤儿,再加上又是残疾。 <365> **더군다나** 尤其youqi。再加上 zàijiāshàng。 **더그아웃** [dugout 영]<体〉(棒球场运动员)上场等候席(bàngqiúchăngyùndòngyuá-n)shàngchăngděnghòuxí。 **더금더금**圖一点一点地(增加) yìdiǎnyidiăn-de(zengjia)。마른 풀을 ~ 쌓다.一点一点地垛干草。 **더껑이** ①浮皮fúpí。죽의 ~.粥的浮皮。|~가 앉다. 结皮。②污垢wugòu。 **더깨**图(沾上的)脏东西(zhanshangde)zāng-dōngxi. **-더니** ①表示原因、根据。바람이 불~비가 온다. 刮过风就下雨了。노름을 하~결국 가산을 탕진하고 말았다. 赌博把家产荡尽了。「운동을 하였~ 땀이 난다. 运动了一下就出汗了。②表示对立。전에는 밭이~ 지금은 주택지가 되었다. 以前是农田,现在成了住宅用地。③表示叠加。얼굴이 예쁘~ 마음까지 곱다. 脸蛋漂亮,再加上心也好。 **더더리**图 口吃的人kõuchīderén。结巴 jiēba。 **더덕**〈植〉(Codonopsis lanceolata)羊乳yá-ngrù。狗头参 gõutóushēn。山胡萝卜 shān-húluóbo。沙参 shāshen。 **더덕더덕하다** ①一层探一层 yicénglu-òyicéng。(衣服)补钉摞补钉(yifu) būdinglu-òbūding. 광고지가 벽에 ~ 붙어 있다.广告纸在墙上贴了一层又一层。얼굴에 분을 ~ 바르다. 粉在脸上抹了一层又一层。②(果实)累累(guòshí) lěilěi. | 사과가 ~ 달렸다. 苹果果实累累。 **더덜거리다**口吃kõuchi。结巴 jiēba。 **더듬거리다**自他 ①摸mo。摸索 mōsuǒ。|장님은 지팽이로 더듬거리며 걸어간다. 盲人用拐棍摸索着走。「어둠 속에서 초를 찾느라 사방을 ~.黑暗中在四周摸着找蜡烛。②口吃 kõuchi。结巴 jiēba。|글을 더듬거리며 읽다. 结结巴巴地读文章。「뜻밖에 질문에 그는 대답할 말을 얼른 찾지 못하고 더듬거렸다. 意外的质问使他一下子找不到适当的答词而变得口吃起来。 **더듬다** ①摸mo。摸索mosuo. 어둠 속에서 성냥을 ~.在黑暗中摸火柴。②寻找(路)xúnzhǎo(lù)。산길을 ~. 寻找山路。③回想 huíxiăng。追忆zhuīyì. 고인의 발자취를 ~. 追忆敌人的足迹。기억을 ~.回忆。④口吃 kõuchi。|그는 더듬는 버릇이 있다. 他有口吃的毛病。 **더듬더듬하다**自他 ①摸mo。摸索 mōsuǒ。②结结巴巴 jiejiebaba. |구구단을 ~ 외다. 结结巴巴地背九九诀。「~ 읽다. 结结巴巴地读。 **더듬이**' 口吃的人 kõuchīderén。结巴 ji-ēba。 **더듬이**²〈动〉触角chùjião。 **더디다** 缓慢 huǎnmàn。迟缓chíhuăn.목적지에 ~ 가 닿다. 缓慢地到达目的地。「국이 ~ 끓다. 汤开得很慢。 **더디다** 慢màn。缓慢huǎnmàn.발걸음이 ~.步子迟缓。「진보가 ~.进步缓慢。 **-더라** ①用于谓词词干之后的基本阶回忆叙述式终结形词尾,表示回忆或感想。|그는 다음 주에 미국에 간다~. 他说下周要到美国去。「그 친구 사람이 참 좋~. 那位朋友人很好嘛。너 노래 잘 부르~. 你唱歌唱得不错呀。②感叹已经过去的事实。「새벽마다 베개는 내 눈물에 젖었~. 每天清晨起来一看,枕头都被眼泪浸湿了。③………来着……láizhe。 그러니까 그게 언제~? 那么,那件事是什么时候来着? 그 사람이 뭘 택했~? 那个人托我什么来着? **-더라도**属表示即使、纵然的意思。「농담이~. 即使是开玩笑。「어떠한 일이 있~. 不管发生什么事情。 **더러**①间或jiànhuò。偶尔õu'er。有时候youshíhou。|그에게서 ~ 소식이 있다. 偶尔有他的消息。|개중에는 ~ 똑똑한 사람도 있다. 人多了,有时候也有头脑灵活的人。같이 살다 보면 ~ 싸울 때도 있다. 住在一块有时候也有打架的时候。②多少duōshǎo. 그런 물건은 우리 집에도 ~ 있다. 那种东西我们家里多少也有些。두 사람의 성격은 ~ 비슷한 데가 없지 않다. 两个人的性格多少也会有相似的地方。 **더러**²圆口语,表示“使、叫、让”的意思。「선생님이 나~ 공부 잘하라고 하셨다. 老师叫我好好学习。나~ 거기를 가라고?让我到那边去? **더러워지다** ①脏了 zangle.옷이 ~. 衣服脏了。②龌龊 wòchuò。|모양이 ~. 样子龌龊。「마음이 ~. 心底龌龊。③失身 shi-shen. |몸이 ~.失身。④(名誉)被玷污(míngyù) bèidianwu. | 이름이 ~. 名誉被玷污。 **더럭**圖 突然 tūrán。顿时 dùnshí。 |겁이 ~나다. 顿时害怕起来。「~ 의심이 들다. 顿时产生了疑虑。 **더럭더럭**圖死死地 siside。一个劲 yigejin。|~ 조르다. 死死地纠缠。|~ 우기다. 死犟。|헛소리를 ~ 하다. 一个劲地说胡话。 **더럼(을) 타다**圈 容易弄脏 róngyìnòngză-ng. <366> **더럽다** ①脏 zāng. 더러운 옷.脏衣服。|손이 ~. 手脏。②卑鄙beibi。肮脏āngzang。|행실이 ~. 行为卑鄙。「더러운 계집. 肮脏·的小妞。「마음이 더러운 사람. 心底肮脏的人。입에 담지 못할 더러운 말. 难以启齿的肮脏的话。「더러운 목숨.狗命。③毒dú。黑hei。抠门 koumén. 날씨 한번 더럽게 춥구먼. 天气又一次死冷死冷的。「그는 돈을 많이 가지면 가질수록 더러워진다. 他钱越多越黑。돈 몇 푼 빌려 달랬더니 이리 빼고 저리 빼?~, 더러워. 要向他借几个钱,就这儿躲那儿藏的,抠门?真抠。④<北〉变糟 biànzão. 일이 더럽게 되었다. 事情变糟了。 **더럽히다** ①弄脏 nòngzāng。|책을 ~. 把书弄脏了。②玷污 diànwù。辱没růmò。败坏 bàihuài。损伤 sunshāng。|명예를 ~. 玷污名誉。몸을~.被奸污。「정조를 ~.失节。미풍 양속을 ~.伤风败俗。 **더리다** ①蹩脚biéjiǎo。②肉头ròutóu。肉ròu。③下流 xiàliú。 **더미**⑧ 堆 dui. 쓰레기 ~. 垃圾堆。「흙~.土堆。빚 ~에 올라앉다. 债台高筑。 **더미씌우다** 转嫁 zhuǎnjià。嫁祸 jiàhuò。|책임을 남에게 ~.转嫁责任。 **더벅머리** ①狮子头发型 shīzitóufàxing。②狮子头 shīzitou。多用于年轻人。「~ 총각. 狮子头小伙子。 **더부룩하다** ①(草木等)茂密(căomùděn-g)màomì。(头发、胡须)浓密(tóufa、húxū)nóngmì。②(肚子)胀满(dùzi) zhàngmăn. **더부살이**하다 ①佣人 yōngrén。佣工yonggōng。②〈植〉寄生 jìshēng. **더불다**目 同 tóng。跟gen。一起 yìqǐ。带 dài。「벗과 더불어 술을 마시다. 和朋友一起喝酒。「자연과 더불어 지내다. 与自然同时发展。 **더불어**圖一起 yìqi。一块儿 그와~ 기쁨을 같이하다. 同他一起分享喜悦。 **더블**[double 영〕되다 ①双 shuāng。鸳鸯 yuānyāng. 차표가 ~ 되다. 车票为双票。영화 입장권이 ~되다. 电影入场券为鸳鸯票。②(体)双打 shuāngdă。③(衣服)双排扣儿(yīfu)shuāngpáikòur。④〈量〉(威士忌等)一大杯(wēishìjì)yídàbēi. **더블류시이**〔W.C 영〕图 卫生间 wèishēngj-iān。洗手间 xishoujiān。便所 biànsuo。 **더빙**[dubbing 영] ①(影片)配音(yingpi-àn)pèyin。②<艺〉(电影等)配音录制(dian-yingděng) pèiyinlùzhì. **더뻑**圖一把 yìbă。冒冒失失 màomàoshishi。문을 ~ 열다. 一把把门打开。손을 ~잡다. 一把抓住了手。「일을 ~ 저지르다.冒冒失失把事情弄坏了。「난로에 손을 ~댔다가 데었다. 冒冒失失地手触到火炉烫伤了。 **더뻑거리다** 草草率率 căocăoshuàishuài.冒冒失失 màomàoshishi。|그는 늘 더뻑거려 실수투성이다. 他常冒冒失失的满是失误。 **더새다** 逗留过夜 dòuliúguòyè。 **더없이** 无上 wúshàng。无比 wúbi。再没有比…zàiméiyǒubi・・・。|~ 기쁘다. 无比高兴。|~ 좋은 기회를 놓쳤다. 放过了(一个)再没有比它好的机会。「~ 좋은 사람. 再没有比得上他的好人。 **더욱**副更gèng。更加 gèngjiā。更为 gèngwéi。|~ 노력하다. 更加努力。「혼자 남으니 ~슬퍼졌다. 一个人留下,更加伤心了。 **더욱더욱** 更加gèngjia。越发 yuèfā。|형편이 ~ 어려워지다. 情况更加艰难。 **더욱이**圖更 gèng。更加gèngjiā。尤其yóuqi。|예쁘기도 하지만 ~ 마음씨가 곱다. 人很漂亮,尤其心地善良。 **더워하다** 怕热 pàrè。不耐热 búnàirè。「ユ는 여름만 되면 유난히 더워한다. 他一到夏天格外怕热。 **더위**⑧(天气)热(tiānqì)rè。暑热 shŭrè。| 삼복~.三伏暑热。「~가 심하다. 热得厉害。~가 기승을 부리다. 暑热袭人。」~가 한풀 꺾이다. 暑热有点减弱。~가 물러가다. 暑热好转。찌는 듯한 ~.蒸笼般闷热。 **더위(를) 타다** 怕热 pàrè。不耐热 búnà-irè. **더위들다** 中暑 zhòngshŭ。 **더위먹다**目 中暑 zhòngshŭ。 **더치다**Ⅰ 病情加重 bingqingjiāzhòng. |찬바람을 쐬어 감기가 더쳤다. 受了点凉风,感冒更重了。I 使其发怒 shīqifānù。 **더펄개**图〈动〉哈巴狗hābagou。狮子狗 shīzi-gou. **더펄더펄하다**目(头发)飘拂(toufa) pião-fú. **더펄머리** ①飘拂的头发 piāofúdetóufa. ②乱草头 luàncăotóu. **더하다** ①加重 jiāzhòng。「그의 병세는 날로 ~. 他的病情日益加重。②加jiā。|둘에 둘을 더하면 넷이다. 2加2等于4。③增加 zēngjiā。「건강은 미를 ~.健康增进美。 <367> **덕** gèngjia。更为gèngwei。독하기는 그것보다 이 술이 ~. 这酒比那个更烈。 **더할 나위 없다**圈没有比这更……… méiyǒu-bizhègèng………。没有比这再……… méiyoubizhèzài…. 더할 나위 없이 좋은 옷.没有比这更好的衣服了。「소풍에는 더할 나위 없는 날씨였다. 郊游再没有比这更合适的天气了。 **덕**[德]德de。道德dàode。|~이 높은 사람. 道德高尚的人。 **덕대**图 矿山分包人kuangshanfenbaorén。指承包了矿山的部分采矿权。 **덕량**〔德量图 宽大的度量 kuāndàdedüliàn-g。善良的心 shànliángdexin。 **덕망**〔德望] 德高望重 dégaowàngzhòng. |~가. 德高望重之人。 **덕분**〔德分] ①福分 fufen。荫泽yinze。②多亏duōkui。亏得kuide。|~으로 무사히 지냅니다. 托您的福,生活得很好。「성원해주신 ~에 성황리에 공연을 마쳤습니다. 由于您道义上的援助,演出成功地结束了。 **덕석**(冷天用)牛背苫子(lengtiānyòng)niú-bèishànzi. **덕석밤** 板栗 bănli。 **덕성**〔德性] 德dé。德行 déxing. **덕성스럽다**〔德性——] 仁慈rénci。善良sh-ànliáng. **덕스럽다**[德]形 仁慈réncí。宽厚 kuan-hòu。敦厚 dūnhòu。|덕스러운 얼굴.仁慈的面容。 **덕업**〔德業] 慈善事业 cishànshìyè。 **덕육**〔德育] 德育 deyù。 **덕의**〔德義] 道德信义 dàodexìnyì。|~를 존중하다. 尊重道德信义。 **덕적덕적**圖(尘垢)厚厚地(chéngòu) hòuhò-ude. 때가 ~ 앉다. 尘垢积得厚厚的。 **덕조**〔德操] 名 美德 měidé。道德节操 dàodeji-écão. **덕지덕지하다**圈 (尘垢)又厚又脏(chéng-òu)yòuhòuyòuzāng。|때가 ~ 끼다. 尘垢积得又厚又脏。 **덕택**〔德澤] 名 ①恩惠enhui。恩情 enqing。荫福yinfú。~으로. 托福。「내가 오늘 이만큼 된 것은 그 분의 ~이다. 今天我能这样是托他的福。②幸亏xingkui。多亏du-ōkui. **덕행**〔德行] 德行 déxing。 **덕화**〔德化〕하다 되다以德感化yidégănhuà. **덖다**焙 bèi. 덖은 콩.焙好的豆子。 **던적스럽다** 叫人恶心jiàorén,ěxin。|돈을 가지고 너무 던적스럽게 굴지 마시오. 已经拿上钱了,别再因为钱纠缠得叫人恶心了。 **던져두다** ①扔在那儿 rengzainàr。放在那儿fàngzàinàr。「책을 방구석에 ~. 把书扔在屋角。②(工作)搁在那儿(gōngzuò) geză-inàr。撂挑子 liàotiāozi。 **던지다** ①扔reng。投tou。掷zhi。돌을~.扔石头。|수류탄을 ~.投手榴弹。「공을 ~. 投球。「그물을 ~.撒网。②投票tóupiào. 깨끗한 한 표를 ~,正正当当地投了一票。③投进toujìn。扑向 pūxiàng。|바다에 몸을 ~.投身大海。④送向 sòngx-iàng。甩shuǎi추파를 ~.送秋波。「미소를 ~.报以微笑。「한 마디를 던지고 떠났다. 甩下一句话走了。⑤投射(光芒)toushè(guāngmáng)。「가로등이 흐릿한 빛을 ~.路灯投射着暗淡的光。⑥投(影)tou(ying). 백양나무 한 그루가 석양에 긴 그림자를 던지고 있다. 1株白杨树在夕阳中投下了长长的影子。⑦舍身shëshen。奋不顾身fènbúgùshēn。 「조국을 위해 목숨을 던진열사. 为了祖国而奋不顾身的烈士。⑧激起jīqi。引起yinqi。提出tíchū。파문을 ~.激起了波纹。커다란 충격을 던진 사건.引起巨大冲击的事件。「이번 사건은 우리에게 생각해야 할 많은 문제점을 던져 주었다. 这次事件给我们提出了许多值得思考的问题。 **던지럽다** 卑污 bēiwū。 **덜**副少 shǎo。不够búgòu。不太 bútài。「~익은 과일. 不太熟的水果。「~ 구워진 고기. 烤得不太熟的肉。「빨래가 ~ 말랐다.洗的衣服不太干。밥이 아직 ~ 되었다.饭还欠点火。「잠이 ~ 깨다. 还没睡醒。」아침보다는 ~ 춥지? 和早晨相比不太冷吧。 **덜거덕거리다** 自他一个劲咣当咣当响yigejìnguāngdāngguāngdāngxiăng. | 창문이 바람에 ~. 风把窗户吹得咣当咣当响。 **덜다** ①减 jiăn。减少 jiǎnshão。省shěng。|일손을 ~.减少人手。「스물에서 열다섯을 ~.20减去15. | 일을 ~.省事。「걱정을 ~. 省心。밥을~.省饭。②减轻 jiǎnqing。고통을 ~. 减轻痛苦。「밀린 일을 끝내어 한시름을 덜었다. 把拖下来的事一干完才松了口气。 **덜덜**圖 ①索索 suosuo。|무서워서 ~ 떨다.吓得索索发抖。②(车轮)吱吱嘎嘎(chēlún) zhīzhīgāgā. |수레가 ~ 굴러가다.车轮吱吱嘎嘎地滚动。 <368> **덜되다** ①〈北〉不成熟 bùchéngshú. |일이 아직 ~. 事情尚不成熟。②〈北〉不成器 bù-chéngqì. 덜된 놈.不成器的家伙。③(为人)轻率而傲慢(wéirén)qingshuài' ér' àom-àn. **덜렁거리다** ①当啷当啷响 dānglängdang-langxiăng。②坐不住 zuòbúzhù. 계집애가 차분하지 못하고 덜렁거린다. 那个女孩子不稳重,坐不住。③嘣嘣跳 bengbēngtiào。|가슴이 ~. 心里嘣嘣跳。 **덜렁쇠** 冒失鬼 màoshigui。 **덜렁이** 冒失鬼 màoshigui。 **덜름하다** ①(衣服)短(yīfu)duăn.옷이~.衣服短。②孤单单 gūdāndān。 **덜리다** 好转 hǎozhuǎn。减轻 jiǎnqing。缓解 huǎnjiě. | 병세가 ~.病情好转。 **덜먹다**回 着三不着两zháosanbùzháoliăng.指说话办事轻重失宜,考虑不周。 **덜미**图 后脖颈 hòubógěng。后脑 hòunão。 **덜미를 누르다** ① 敦促 duncù. ②训 xùn. **덜미(를) 잡히다** 被揪住狐狸尾巴 beiji-üzhùhúliwěiba.흉계를 꾸미다가 덜미를 잡혔다. 正在制造阴谋诡计时被揪住了狐狸尾巴。 **덜미(를) 짚다** ①揪狐狸尾巴 jiuhuliwěiba。②十万火急地催促 shíwànhuõjídec-uicù. **덜미(를) 치다** ①揪狐狸尾巴 jiuhuliwě-iba。②十万火急地催促 shíwànhuõjídecui-cù. **덜미잡이**하다 ①抓住后脖颈推着走z-huāzhùhòubógěngtuīzhezõu。②<体〉(摔跤)抱颈摔(shuaijião) bàogěngshuāi. **덜커덕하다**自他哐当哐当kuāngdāngku-angdang. **덜커덕거리다**自他一个劲哐当哐当响 yig-ejinkuāngdāngkuāngdāngxiăng. |덜커덕거리는 창문. 哐当哐当响的窗户。「시골 길을 달구지가 덜커덕거리며 간다. 牛车在乡间小路上哐当哐当地走。 **덜컥하다**自他 ①格登 gedeng. |~ 겁이 나다. 格登吓了一大跳。「가슴이 ~ 내려앉다. 心格登一下沉了下去。②忽地hude。陡地dõude。一下子yíxiàzi。|수습도 못할 일을 ~ 저질러 놓았다.一下子把事情就弄坏了,一发不可收拾。 **덜하다** ①<北>减jiăn。减轻 jiǎnqing。| 병세가 ~.病势减轻。「어제부터 추위가 ~.从昨天开始不太冷了。②(两种东西比较, 其中一种)少(liăngzhōngdōngxibijiào, qízh-ōngyìzhōng)shão. 단맛이 ~.甜味不够。 **덤**⑧ ① 饶头 ráotou. 이것은 ~으로 드리는것입니다. 这是饶给您的。②<体〉(围棋对弈时黑子给白子)让目(wéiqíduìyìshíhēizig-ěibáizi) ràngmù。 **덤덤하다** ①沉默不语 chénmòbùyŭ.|덤덤하게 앉아 있지 말고 각자 의견을 내놓으시오. 不要沉默不语地坐着,请谈一谈各自的意见。②冷淡lěngdàn。淡漠dànmò。心不在焉 xinbúzaiyan. 오랜만에 만났어도 덤덤하게 대하다. 好久没见面了,见了面还这么冷淡。③没味儿 méiweir。寡淡 guad-àn. 이 배 맛이 왜 이리 덤덤한가? 这个梨为什么这么没味儿? 술맛이 ~. 这个酒寡淡。 **덤덤히** ①默默地mòmode。②冷淡地lěngdànde。淡漠地 danmode. **덤벙하다** 扑通(打得水响)putong(dăde-shuixiăng)。|~ 물에 떨어지다. 扑通一声掉进水里。 **덤벙거리다** ①〈北〉草率căoshuài。冒失màoshi.덤벙거리며 일을 함부로 하다. 很草率地随便做事。②扑通扑通(打水)puto-ngpūtōng (dăshui)。|발을 물에 담그고 ~.脚在水里扑通扑通打水。 **덤벙덤벙하다** ①〈北>草草率率 căocăos-huàishuài。②扑通扑通(打水声)pūtōngput-ōng(dăshuishēng)。 **덤부렁듬쑥하다** (草木)茂密(căomù)màomì。繁茂fánmào。 **덤불**图 树丛 shùcóng。草丛căocóng. 가시~.荆棘丛。 **덤불혼인**〔一婚姻]⑧하다回 近亲婚姻 jìnqi-nhūnyin. **덤비다** ①猛扑 měngpu。扑pū. 비호같이~.猛虎般扑来。②慌张 huāngzhāng。惊慌jinghuāng. |덤비지 말라. 不要慌。 **덤턱스럽다** 满满 mănmăn。丰富 fengfù. **덤프카**(dump car 영] 翻斗车 fandouche. **덤프트럭**(dump truck 영] 翻斗车 fando-uche. ~에 모래를 싣다. 往翻斗车上装沙子。 **덤핑** [dumping 영〕〈经〉倾销qīngxiāo。 **덥다**圈热rè. 날씨가 ~. 天气热。「더운물. 热水。더운 밥.热饭。 **덥석** 猛地 mengde. 그의 손을 ~ 쥐다.猛地握住他的手。「개구리가 메뚜기를 ~잡아먹다. 青蛙猛地咬住了蝗虫。「아이를 ~ 안다. 猛地把孩子抱起来。 **덥적거리다** ①好管闲事 hàoguǎnxiánshì。남의 일에 너무 덥적거리지 말아라. 不要多管别人的闲事。②套近乎tàojìnhu。 <369> **덧** 瞬间 shunjiān。短时间 duǎnshíjiān. | 어느~,不知不觉。 **덧가지** 枝杈zhīchà。枝丫zhīyā. **덧거름** 追肥 zhuīféi。 **덧걸다**囮(在挂有衣物的上面)再挂(zàigu-àyõuyīwùdeshàngmian)zàiguà。옷 위에 옷을 ~.在衣服上再挂衣服。 **덧게비**⑧ 再盖上一层 zàigàishangyicéng. **덧나다**' ①(病)加重(bing)jiazhòng. |병이 덧났다. 病加重了。②被激怒 běijīnù. 덧난감정이 풀리다. 被激起的气消了。③(口味等)没有了(kõuwèiděng) méiyǒule. 입맛이~.倒了胃口/没有了胃口。 **덧나다**² 长重了 zhǎngchóngle。|이가 ~.长了重牙。 **덧 내다** ①(病)加重(bìng)jiāzhòng. |종기를 ~.肿得更厉害了。②激怒 jinù。 **덧니**⑧ 重牙 chóngyá。|~박이. 长重牙的人。 **덧두리** 差额chā'é。差价chajià。差价钱chājiàqián. **덧들다**圓(醒后)再也睡不着(xỉnghòu) zài-yěshuìbuzháo.잠이 덧들어서 뒤척거리다.醒来后翻来覆去睡不着。 **덧들이다**惹怒 rènù。 **덧들이다**² (醒后)再也睡不着(xinghòu)zàiyěshuìbuzháo. **덧문**〔一門] ①(双层门的)外层门(shuān-gcéngménde) wàicéngmén。②(双层窗的)外层窗(shuāngcéngchuängde) waicéngchuāng. **덧물**图 冰上浮的水bingshàngfúdeshui. 冰水bingshui. **덧버선** 布袜袜套 bùwàwàtào. **덧붙다** ①添加 tianjia。重叠 chóngdie。②依附 yīfù。依靠 yīkào. 남에게 덧붙어 살다.依靠别人生活。 **덧붙이다** 添加 tianjia。补充 búchōng。|덧붙여 말하다. 补充说。「도배지를 ~. 又贴上一层糊墙纸。 **덧셈**하다<数〉加法 jiāfă。 **덧소금**(腌菜时)上面撒的盐(yāncàishí)shàngmiansădeyán. **덧신** 套鞋 tàoxié。 **덧신다** 套穿 tàochuan。|양말을 ~. 套着穿袜子。 **덧씌우다** ①再盖zài gài。②再加 zàijiā。|업은 아기가 추울 것 같아 포대기를 덧씌웠다. 怕背在背上的孩子冷又给他加上了个襁褓。 **덧양말**〔一洋襪〕袜套 wàtào. **덧없다** ①白驹过隙 báijūguòxì。短暂duăn-zàn。虚无 xuwú。蹉跎cuotuó. 덧없는 인생. 短暂的人生。「덧없는 세월. 蹉跎岁月。②头绪纷杂 tóuxùfenzá. |덧없는 상념이 머릿속을 어지럽히다. 杂乱的思绪把头脑弄乱了。 **덧없이** 白驹过隙 báijuguòxi。短暂 duăn-zàn。虚无xùwú. 세월이 ~ 지나간다. 岁月流逝。 **덧입다** 再加衣服 zàijiāyīfu。 **덧저고리** 他 短外衣 duănwàiyī。罩衫 zhàosh-an. **덩굴**〈植〉藤 téng。蔓màn。「칡~.葛藤。一포도 ~.葡萄藤。「오이 ~. 黄瓜蔓。 **덩굴걷이**하다目 拉秧 lāyāng。 **덩굴손**〈植〉卷须 juǎnxu。 **덩그렇다**囲 ①耸立 sõngli。高耸 gaosong。高大 gaodà. 언덕 위에 집 한 채가 덩그렇게서 있다. 山坡上耸立着一幢房子。「키만 덩그렇지 아직 철이 없어요. 只是长了个傻大个,但还不懂事呢。②空荡荡kōngdàngdà-ng.덩그렇게 큰 집을 혼자 지키고 있자니공연히 무섬증이 일어났다. 一个人守着个空荡荡的大房子,不由得心里害怕起来。 **덩달다** 盲从mángcóng。随大流 suídàliú。|덩달아 웃다. 跟着笑。「큰 애가 우니 작은애도 덩달아 운다. 大孩子一哭,小孩子也跟着哭了起来。 **덩덩**副 咚咚(鼓声)dōngdong(güshēng)。|~북을 울리다. 咚咚敲鼓。 **덩들하다** ①愚笨yúbèn。迟钝chídùn。|덩둘한 사람. 愚笨的人。②张皇失措 zhānghu-āngshícuò。发愣 falèng。 **덩드럭거리다** 扬扬自得 yángyángzìdé. **덩실거리다** 手舞足蹈 shouwűzúdǎo。耸动songdòng. 기뻐서 ~. 高兴得手舞足蹈。」신이 나 어깨를 ~. 来劲了,就耸动肩膀跳舞。 **덩어리** ①块 kuài。团tuán。|얼음 ~. 冰块。「흙~.土块。탄재 ~.煤渣块儿。「한~가 되다. 团结在一起。「한 ~의 빵. 一块面包。②巨jù。大 dà。~돈. 巨款。「그는욕심~다. 他野心大。 **덩어리지다** 结块 jiékuài。成团 chéngtuán。|덩어리진 설탕,结成块的白糖。 **덩이**图 小块 xiǎokuài。|돌~.石块。 **덩저리** 个头 gètóu。块头kuàitóu. 그 사과는 ~가 크다. 那个苹果个头大。「그 사람은 ~가 크다.那个人块儿足。 **덩치** 躯体 qūti. |~ 큰 사람身材魁伟的人。 **덫**图 捕兽器 būshòuqì。套子 tàozi。~을 놓 <370> 다. 下套。쥐~,老鼠夹子。「~에 걸리다.被套子套住。 **덮개** ①被子beizi。②盖子 gàizi。~를 덮다. 盖盖子。「장독에 ~를 씌우다. 给酱缸盖上盖子。③《宗〉(掩盖善心的)贪欲之心(y-ăngàishànxinde)tānyùzhīxīn. **덮다** ①盖上 gàishang. | 이불을 ~. 盖上被子。뚜껑을 ~.盖盖子。②合上héshàng.|책을 ~. 把书合上。③掩盖yăngài.허물을 덮어 주다. 掩盖缺点。「이번 일은 소문이 안 나게 덮어 주자. 这次这个事要括一捂,别让传出去。④遮蔽zhēbì. 검은 구름이 하늘을 ~. 乌云遮住了天空。 **덮밥** 盖浇饭 gàijiāofàn。 **덮어놓고** 不分青红皂白 bùfēnqīnghóngzà-obái。不问情由地 búwenqingyóude. |~ 사람을 때리다. 不问情由地打人。 **덮어두다** 掩盖 yǎngài。잘못을 ~. 掩盖错误。 **덮어쓰다** ①蒙 méng. 그는 이불을 덮어쓰고 잔다. 他蒙着被子睡觉。털모자를 귀밑까지 푹~. 把毛帽子拉到了耳根底下戴着。②蒙受 méngshòu. 누명을 ~.蒙受冤屈。 **덮어씌우다** ①覆盖fùgài。遮盖 zhēgài。②转嫁 zhuǎnjià。|책임을 남에게 ~转嫁责任。 **덮이다** 被覆盖 beifùgài。被掩盖 bèiyăngài。눈이 덮인 마당. 被雪覆盖的庭院。 **덮치기**图 捕鸟的大网 būniǎodedawăng. **덮치다**自他 ①(事情)纠缠在一起(shiqing)jiūchánzàiyiqi. 경사에 경사가 ~. 喜事接二连三/好事连台。「엎친 데 ~. (祸)不单行/雪上加霜。②突袭tūxi。扑捉pūzhuō。|재난이 ~. 灾难突然降临。「독수리가 병아리를 ~. 老鹰捉小鸡。 **데**名(不完) 表示地方或情况。가는 ~가 어·你去什么地方? 이것은 머리 아픈 ~에 먹는 약이다. 这是头痛时吃的药。 **데걱**副하다自他空隆 konglong. **데구루루** 咕噜噜gülülū。|~ 구르다. 咕噜噜滚动。 **데굴데굴하다** 咕噜咕噜 gūlūgulū. 계단에서 ~ 굴러 떨어지다. 从楼梯上咕嚕咕嚕滚下去。 **데꺽**副立即liji。马上măshàng. |~ 시작하다. 立即开始。 **데꾼하다**(眼睛)凹陷(yǎnjing)āoxiàn。|눈이 ~. 眼睛凹陷。얼굴이 수척하고 눈이 데꾼한 걸 보니 되게 앓은 것 같다. 从他脸庞消瘦、眼睛凹进去的情况看,他似乎病得很厉害。 **데다**自他 ①烫伤 tàngshāng. |끓는 물에 ~.被开水烫了。「손을~.手烫伤了。②伤了shangle。吓怕xiàpà。|술에 ~.酒喝伤了。 **데데하다**圈 小小的xiǎoxiǎode。一文不值 yi-wénbùzhí. 데데한 선물. 小小的礼物。 **데되다**目 不成器 bùchéngqì。 **데드볼**¹ (dead ball 영〕<体)(棒球)死球(b-àngqiú)siqiú. **데드볼**(dead ball 영]<体〉(球赛)暂停(q-iúsài)zàntíng. **데드라인**(deadline 영] 截稿时间 jiégǎosh-ijian. ~을 넘기다. 超过截稿时间。 **데려가다** 带走dàizõu。领走 lingzõu. | 아이를 학교에 데려갔다. 带孩子上学。 **데려오다** 带来 dàilái。领来 lĩnglái。|왜 그를 데려오지 않았소?为什么不把他带来? **데리다** 带领 dàiling。带dài。领ling. 아들을 데리고 가다. 带儿子走了。「동생을 데리고 가거라. 带着弟弟去。「아이를 데리고 놀다. 领孩子玩。 **데릴사위**呂 女婿 nüxù。上门女婿 shàngmén-nûxù。倒插门女婿 dàochāménnűxù。~로 들어가다. 成了上门女婿。 **데릴사윗감**①可以成为上门女婿的人 kě-yichéngwéishàngménnüxùderén。②斯文的年轻人 siwéndeniánqingrén。③可怜虫 kělián-chóng. **데마고기** (demagogie 영〕 谣言 yáoyán。蛊惑人心的宣传 gŭhuòrénxindexuānchuán. **데면데면하다**히圜 ①粗心 cūxīn。粗枝大叶cūzhīdàyè。~한 사람. 粗心的人。②(待人态度)不热情(dàiréntàidù)búrèqíng。|ユ저 처음 대하는 손님과 다름없이 ~하게 굴었다. 就像对初次见面的客人一样一点不热情。 **데모**[demo (demonstration〉영] 示威 shi-wei。示威游行 shìwēiyóuxing。 **데모크라시**(democracy 영] 民主主义 mí-nzhűzhūyì。民主政体 minzhűzhèngti。民主政治 minzhűzhèngzhì. **데밀다** 推进去 tuijinqù。 **데뷔**〔debut 프]⑧하다 初次亮相 chūcilian-gxiàng。(演员)初次登台(yǎnyuán) chūcid-engtái.은막에 ~하다. 初上银幕。「문단에~하다. 初登文坛。 **데삶다**(煮)半熟(zhū)bànshú。 **데생** [dessin 프〕〈美〉素描 sùmiáo. **데설궂다** 粗枝大叶 cūzhīdàyè。 **데설데설하다** 粗枝大叶 cūzhīdàyè。粗心 <371> cūxin. **데스크**(desk 영] ①(报纸广播编辑部)负责人(bàozhiguăngbobiānjíbù)füzérén。②(报纸广播)编辑部(bàozhiguăngbo)bianjibù. **데시그램** (decigram 영〕 名(不完) (重量)分克(zhòngliàng) fēnkè。10分之1克。 **데시기다** 勉强吃miǎnqiăngchi. 그녀는 입맛이 떨어져 음식을 데시기만 했다. 她没胃口,勉强吃。 **데시리터** (deciliter 영〕[名(不完)(容量)公合分升 fénshēng。十分之一升。 **데시미터**(decimeter 영〕[名(不完》(长度)分米(chángdù)fenmi。 **데알다** 一知半解 yizhībanjiě. **데억지다** 过大 guòdà。过多 guòduō。 **데우다**画 热(东西)rè(dōngxi)。|밥을 데워 먹다. 把饭热了吃。 **데이터**(data 영] 资料 zīliào。数据 shùjù。 **데이트**[date 영〕하다 年月日 niányuèri。约会 yuehui。 **데익다**目 半熟 bànshú。 **데치다**(在开水中)焯(zàikāishuizhōng)ch-ão. 시금치를 ~.焯菠菜。 **데카-**[deca영] 10倍 shíběi. |~리터. 10公升。 **데카그램** (decagram 영名(不完》(重量)10克(zhòngliàng)shíkè. **데카당** (decadent 프]名(不完》(19世纪法国、英国)颓废派(shíjiŭshijifăguó, yīngguó)tuifèipài。自暴自弃的人zibàoziqiderén. **데카리터** (decaliter 영] 呂(不完】 10升 shish-eng. **데카미터** [decameter 영] 呂(不完) 10米shi-mi. **데퉁바리** 粗人curén。 **데퉁스럽다**愚拙yúzhuō。愚鲁yúlú。 **데퉁하다** 愚拙yúzhuo。愚鲁yúlů。 **덴가슴** 心有余悸 xinyõuyújì。|교통 사고에 ~이라 차만 보면 겁을 낸다. 由于对交通事故心有余悸,所以一见到车就害怕。 **덴겁하다** 惊慌失措 jinghuāngshicuò. **덴덕스럽다**(看着)不舒服(kànzhe)bùsh-ufu。不利落 búliluo。 **덴덕지근하다**圈(看着)不舒服(kànzhe)bù-shufu。不利落 búliluo。 **덴둥이** 被火烫伤的人 beihuõtàngshāngde-rén. **뎅그렁거리다**自他 (铃等)一个劲当当响(língděng) yigejindāngdāngxiăng. **뎅뎅** 当当 dāngdang. **도**①表示强调。「그는 간다는 인사~ 없이 떠났다. 他没打声招呼就走了。정말 달빛이 밝기~ 하다. 月光真明亮。②也yě。|그는 영어~ 알고 불어~ 안다. 他英语也懂,法语也懂。펜으로 써~ 좋고 연필로 써~ 좋다. 用钢笔写也好,用铅笔写也行。너~ 가야 한다. 你也得去。비싼 것~ 좋다. 贵的也好。「나는 한 번~ 거짓말을 한 적이 없다. 我一次也没有说过假话。「ユ는 하루~ 집에 붙어 있지 않는다. 我一天也没有在家里呆过。「하늘~ 바다~ 푸르다. 天也蓝海也蓝。③也还yěhái.표창에다 상금~ 받았다. 除表扬外也还得到了奖金。 **도**²〔do 01〕(乐〉多duo。音阶的第1音,即“1”。 **도**〔道道dào。韩国行政区之一。「~지사. 道知事。(相当于中国的省长。) **도**〔道]①技艺jiyi。方法 fangfă. 검을 쓰는 ~.剑术。②道dào。|공자의 ~.孔道。|~를 구하다. 求道。③道理 dàoli。道义dàoyì。道德 dàodé. |~에 어긋나다. 不合道理。 **도를 닦다**修道xiudào。 **도**〔度〕1①程度 限度 xiàndù。|~를 넘다. 超过限度。②度dù. 섭씨 5~.摄氏5度。「직각은 90~이다. 直角是 90度。동경 127~.东经127度。|이 음은 반~가 더 높다. 这个音高半度。40~가 넘는 독한 술.超过40度的烈酒。」이 안경은 300~이다. 这个眼镜是300度。Ⅱ①度dù。「작년~. 去年这个年度。②程度 chéngdù。「안전~.安全程度。「위험~.危险程度。 **도-**〔都〕 大dà。|~ 원수. 大元帅。」~목수.大木匠。 **도가**'〔都家] ①〈旧〉商会 shanghui。②批发商 pifāshāng。「술~.酒类批发商。③(婚丧用具)租赁店(hünsangyongjù)zulindiàn。 **도가**²[道家] 道家 dàojiā。 **도가니** ①坩埚gānguo。②(兴奋、激动时)沸腾(xingfèn、jīdòngshí) fèiténg. 관중석은 흥분의 ~가 되다. 观众席上沸腾起来了。 **도가머리**〈动〉①(鸟的)冠毛(niǎode)guānmáo。②鸡冠头 jīguāntóu。 **도각**[倒閣]하다되다 倒阁 dǎogé。|~운동을 일으키다. 掀起倒阁运动。 **도감**(圖鑒〕图鉴 tújiàn。 **도강**〔渡江]하다 渡江 dùjiāng。 <372> **도개교**〔跳開橋〕图 活动桥 huódòngqiáo。开合桥 kaihéqiáo。 **도거리** 一揽子 yìlănzi。|물건을 ~로 흥정하다. 一揽子交易。「일을 ~로 맡다. 总包(工)。 **도검**[刀劍] 刀剑 dāojiàn。 **도경**〔道警〕道警察局 dàojingchájú. **도계**〔道界] 道界 dàojiè。相当于中国的省界。 **도고**〔都賈・都庫〕하다 总经销 zöngjin-gxião. 물건을 ~로 혼자 맡아서 팔다. -揽子包下来总经销。 **도공**[陶工] 陶瓷器工匠 táociqigongjiang. **도관**〔導管] ①〈植〉导管 dǎoguăn。②导管dǎoguăn. **도괴**[倒壊]하다 되다 倒塌 dǎotā。| ~할 우려가 있다. 有倒塌的忧虑。 **도교**〔道教〕〈宗〉道教 dàojiào. **도구**〔道具)①工具 gōngjù。用具 yòngjù。|언어는 사상 전달의 ~다. 语言是传达思想的工具。「청소 ~. 清扫用具。②<北>道具 dàojù。| 무대 ~. 舞台道具。③<宗>礼佛用品 lifóyòngpin。 **도국**〔島國]岛国 dǎoguó。 **도굴**〔盗掘]하다되다 ①盗掘 dàojué。盗采(矿产)dàocăi (kuàngchăn)。②盗墓 dà-omù. **도규**[刀圭] ①〈旧〉钥匙 yàoshi。②医术yīshù。|~가.郎中。「~계. 医学界。 **도그마** [dogma 영] ①教义jiàoyì。教理jiàoli。②<宗〉教条jiàotiáo。信条 xìntiáo。 **도금**〔鍍金]하다自他 镀金 dùjin。镀dù。|~술.镀金术。」~액.镀金液。「전기 ~.电镀。「동~.镀铜。 **도급**〔都給〕(法〉承包(工程)chéngbão(gō-ngchéng)。包工baogōng。包活儿 baohuór。|~금.承包费。」~을 맡다. 承包。~을 주다. 发包。 **도기**(陶器 陶器 táoqì。 **도깨 그릇** 坛坛罐罐 tántánguànguàn。 **도깨비**鬼 gui。鬼怪guiguài, ~에게 홀리다. 被鬼怪缠住了。 **도깨비 살림**(过着)打游击的日子(guò-zhe) dăyóujīderizi。 **도깨비 음모 같다**圈半斤八两 bànjinbali-ăng. **도깨비 장난 같다** 见鬼 jiàngui。 **도깨비부채**囝〈植〉(Rodgersia podophylla)朝日鬼灯檠 cháoriguidengqing。鬼灯檠 gui-dengqing. **도깨비불** 磷火línhuo。鬼火 guihuo。 **도꼬마리**〈植〉(Xanthium strumarium) 苍耳canger。 **도꼭지**〔都-] 头儿tour。头子tóuzi。好手hǎoshou. 목수 중의 ~. 木匠中的好手。 **도끼** 斧子 fúzi。 **도끼눈** 怒目 nùmù。|~으로 보다. 怒视。」~을 뜨고 바라보다. 怒目直视。 **도끼집**图 木板房 mùbănfáng。 **도난**〔盗難] 失窃 shīqiè。被盗 bèidào。|~보험. 失窃保险。」~ 당하다. 被盗。 **도내**〔道内〕⑧道内 dàonèi。省内 shěngnèi。 **도넛** [doughnut 영〕 炸面圈 zhámiànquan。(喻)汽车轮胎 qichelúntai。 **도닐다**自他打转转 dăzhuànzhuàn. **도다녀가다**自他来了就回 láilejiùhuí。 **도다리**〈动〉(Pleuronichthys cornutus) 木叶蝶 mùyèdié。猴子鱼hóuziyú。 **도달**〔到達〕⑧하다되다 到达 dàodá。|목적지에 ~하다. 到达目的地。~ 지점. 到达地点。 **도담도담**副(孩子)茁壮(háizi)zhuózhuàng。敦敦实实 dundūnshishi. | 아이가 ~ 자란다. 孩子茁壮成长。 **도당**〔徒黨〕图集团 jituán。匪帮 fěibāng。宗派 zōngpài。|반역 ~.叛徒集团。괴뢰 ~.傀儡集团。 **도대체**〔都大體]圖①到底 dàodǐ。究竟 jiu-jìng. |~ 그는 무슨 말을 하고 있는가? 他究竟在说什么? 이래도 싫고 저래도 싫으면~ 나더러 어쩌란 말이야?你这样也不行,那样也不行,究竟要我怎么办嘛。②怎么也 zěnmeyě。根本genběn。端的duandi。뭐가 뭔지 ~ 모르겠다. 怎么也无法知道什么是什么。「그 녀석 하는 짓이 ~ 틀렸다. 那小子干的事根本就错了。 **도덕**〔道德〕⑧ 道德 dàodé。|~가. 道德家。|~ 관념. 道德观念。 **도덕적**〔道德的〕园图 道德的dàodéde。道德上的 dàodéshàngde. |~ 감화. 道德感化。「~ 가치. 道德价值。「~ 행위. 道德行为。 **도도록하다**鼓起güqi。隆起 lóngqi。|도도록한 젖가슴. 隆起的胸部。얼굴에 도도록하게 살이 오르다. 脸上的肉(鼓)起来了。 **도도하다**'圈 高傲gão'ào。傲慢 àomàn。清高 qīnggão.도도하게 굴지 말라. 不要傲慢行事。 **도도하다**²[滔滔一〕囲 ①滔滔 taotão,도도한 흐름. 滔滔的流水。②滔滔不绝tão-tāobùjué. 도도한 언론. 滔滔不绝的言词。 <373> **도두보다**囮 拔高 bágão。拔高看待 bágāokàndài. **도두보이다** 拔高 bágão。拔高看待 bágaokàndài. **도둑** 盗贼 dàozéi。窃贼qièzéi。贼zéi。 **도둑고양이** 野猫 yěmão。 **도둑놈** 贼zéi。贼人zéirén。 **도둑맞다**自他被贼偷 bèizéitou. 나는 시계를 도둑맞았다. 我的手表被贼偷了。 **도둑질**하다囮偷tou。盗窃 dàoqie。做贼zuòzéi. **도드라지다**隆起 lóngqi。突出 túchu。|도드라진 이마. 突出的前额。I 突出去 tuchūqu。腆着tiǎnzhe。显得突出 xiǎndetuchu. **도드미**図 大孔筛 dàkōngshāi。 **도떼기시장**〔一市場] 自由交易市场 ziyo-ujiāoyishichăng. **도뜨다**圈能说 néngshuo。能于 nénggàn。 **도라지**〈植〉(Platycodon grandiflorum) 桔梗 jiégèng。 **도락**〔道樂] ①得道后的喜悦 dédàohoude-xiyuè。②业余爱好 yeyu'àihào。③吃喝玩乐chihewánlè。④癖好 pihào。「식~,好吃。 **도란거리다** 低声细语 dishengxiyŭ. 여자아이들이 도란거리는 소리가 뒤에서 들렸다. 女孩子们低声细语的声音从后边传了过来。 **도랑**图 水沟 shuigou。水渠shuiqu。「~을 치다. 挖水沟。~물.水沟里的水。 **도랑도랑하다**〔跳踉跳踉-〕国肆无忌惮 si-wújìdàn. 그 녀석 참 도랑도랑하군. 那小子真有点肆无忌惮。 **도랑치마** 短裙 duănqún。 **도래**¹[渡來]하다 ①舶来 bólái。传入ch-uánrù。「~지. 舶来地。「~종.舶来种。「불교의 ~. 佛教的传入。②渡海而来 dùhă-i'érlái. |철새가 낙동강 하류에 ~하다. 候鸟渡海来到洛东江下游。 **도래**〔到來)하다 到来 dàolái。来到 lá-idào.호기가 ~하다. 好机会来了。|새로운 시대가 ~하다. 新时代到来了。 **도래방석**〔一方席〕图 圆草席 yuáncăoxí。 **도량**' [跳梁]하다 跳梁 tiàoliáng。猖狂changkuáng。猖獗 changjué。|도둑이 ~하다. 盗贼猖獗。 **도량**[度量]하다되다 ①度量 dùlian-g. ~이 넓다. 度量大。②长度和容量chángdùhéróngliàng。③计量 jìliàng. **도량**[←道場]图(宗〉道场 dàochăng。 **도량형**〔度量衡] 度量衡 dùlianghéng。|~기. 度量衡器。 **도려내다** 剜去wānqù。挖wa. 사과의 썩은 곳을 ~. 剜去苹果烂的地方。「도려내는 듯한 아픔.揪心的疼痛。 **도련**(刀鍊]하다 切纸 qiezhi。|~칼. 切纸刀。 **도련을 치다**切纸 qiezhi。 **도련님** ①公子gongzi。②少爷 shàoye。 **도련님 천량** 千两阿赌物 qianliăngādŭwù. **도령** 相公 xiànggōng。|이~.李相公。 **도로**' ①返回 fănhuí. 가던 길을 ~ 돌아오다. 返回原路。②还给 huángěi. ~ 제자리에 놓다. 放回原地。「주었다가 ~ 뺐다.给后又抢了回来。 **도로**[道路] 道路dàolù。公路 gōnglù。|고속~.高速公路。「~ 공사.筑路工程。「비포장 ~. 土路。「~를 넓히다. 加宽公路。 **도로**〔徒勞〕徒劳 túláo。|모든 노력이 ~에 그치다. 一切努力都白费了。 **도로아미타불**〔一阿彌陀佛〕图徒劳无益 tú-láowúyì. |노력이 ~이 되다. 努力成了徒劳。「십년 공부 ~.十年之功废于一旦。 **도록**国用于动词和形容词词干之后,表示“达到…程度”。 방이 덥~ 불을 좀 많이때 주오. 多烧点儿,把房子烧暖和。밤이 김~ 얘기를 나누다. 谈话谈到深夜。「실수가 없~ 주의하여라. 注意不要有失误。내일 떠나~ 하여라: 争取明天走。 **도롱뇽**〈动〉①鲩鱼níyú。②(Hynobius leechi)东北小鲵 dōngběixiǎoní. **도롱이** 蓑衣 suōyi。|~를 걸치다. 披蓑衣。 **도료**〔塗料]涂料 túliào。|~ 분무기. 涂料喷雾器。「~를 입히다. 喷涂。「~를 칠하다. 抹涂料。 **도루**〔盜壘〕하다目<体〉偷垒tõulěi。|~왕.偷垒大王。「~에 성공하다. 偷垒成功。12루로 ~하다. 连偷两垒。 **도루묵**〈动〉(Arctoscopus japonicus) 日本叉牙鱼 rìběnchàyáyú。雷鱼léiyú。银鱼yin-yú. **도륙**[屠戮]하다되다 屠杀 túshá。屠戮túlù。杀戮 shalù. 전쟁으로 많은 양민들이 ~을 당하였다. 因为战争很多好人惨遭屠杀。 **도르다**'分送fensòng。|초대장을 ~. 分送请帖。「돌떡을 이웃에 ~.把孩子的生日打糕分送给邻居。 **도르다** ①暂借 zanjiè。|돈을 ~. 暫借钱款。②绕弯子 ràowānzi。绕圈子 ràoquan- <374> zi.이리저리 돌라서 얘기하다. 说话东一下西一下绕弯子。 **도르다**³ 反胃 fănwei。|뱃멀미로 ~. 因晕船反胃。 **도르래** 玩具 wánjù。 **도르르** ①刷拉拉 shuālālā。 종이를 ~ 말다. 刷拉拉把纸卷起来。「대팻밥이 ~ 말리다. 刨花刷拉拉卷了起来。②骨碌碌 gulu-lū. 구슬이 ~ 구르다. 珠子骨碌碌滚了。 **도리**¹[←托樑]〈建〉桁héng。檩子 linzi。 **도리**〔道理] ①道理 dàoli。职分 zhífèn。|~에 맞다. 合乎道理。「~에 어긋나다. 不合道理。「자식 된 ~를 다하다. 尽到了儿女的职分。②方法 fāngfă。办法 bànfă。招儿 zhāor。|떼를 써도 별 ~가 없다. 就是耍赖也没有别的办法解决。「이젠 ~없이 포기해야겠다. 现在没有招儿了,只能放弃。어찌할 ~가 없다. 难办。 **도리깨**(农〉连枷 liánjiā。 **도리깨질**⑧(农〉用连枷打场 yòngliánjiādăc-háng。使连枷 shíliánjiā。 **도리다** ①剜wan。挖wa。|감자의 썩은 부분을 도려내다. 挖掉土豆烂掉的地方。②划掉 huádiào。删除 shānchú。 **도리도리** 摇头摇头摇摇头 yáotóuyáotóu-yáoyáotóu。大人让婴儿显本事时的戏语。 **도리머리**하다摇头 yáotóu。 **도리암직하다**圈 五短身材 wŭduǎnshēncái.도리암직한 생김새로 나이보다 앳되 보인다. 长了个五短身材,和年龄相比显孩子气。 **도리질**하다 ①(婴儿跟着大人学)摇头(yīngérgēnzhedarénxué) yáotóu。|그 녀석~도 하고 많이 컸네. 这小家伙真长大了,会摇头了。②摇头 yáotóu。 **도림질**하다自他 旋刻 xuànkè. **도립**'[倒立]⑧하다目 倒立 dàoli. |~ 운동.倒立运动。 **도립**²〔道立道立 dàoli。|~ 병원. 道立医院。 **도마** 菜板 càibăn。案板ànbăn。砧板 zhēn-băn. **도마뱀**〈动〉①蜥蜴xiyi。②(Leiolopisma laterale)滑皮蜥 huápíxī。 **도막**1回量〉段duàn。块kuài。片piàn。|생선 ~.鲜鱼块。【名(不完】 ①截儿 jiér。「고깃덩어리를 ~내다. 把肉剁成截儿。②<乐>小节 xiǎojié。|네~ 형식.4 小节型曲子。 **도망**〔逃亡]하다 逃亡 táowáng。逃跑táopão。逃走 táozõu。국외로 ~하다. 逃往国外。돈을 가지고 ~하다. 携款潜逃。「~병. 逃兵。감옥에서 ~하다. 越狱。「산속으로~가다. 逃到了山里头。 **도망치다**〔逃亡一间逃亡 táowáng。逃 táo。 **도망질**[逃亡一]하다 逃亡 táowáng。逃跑táopão。逃走 táozou。 **도망질치다**〔逃亡一)目跑了păole。|그 놈이 마을에서 도망질쳤다. 那个家伙从村子里跑了。 **도맡다**包办 bãobàn。承揽chénglăn。包干儿baoganr。包圆儿 baoyuánr.집안일을~. 家里的事都包了。「일을 도맡아 하다.包揽了所有活路。「모든 책임을 혼자서~.把所有责任都揽了过来。 **도매**〔都賣]하다되다 批发 pifā。|~상.批发商。~로 넘겨받다.接的批发货。 **도면**〔圖面] 图纸 túzhi。图tú。|건축 ~.建筑图纸。「설계 ~.设计图。~을 펼치다. 打开图纸。 **도모**〔圖謀)하다되다 图谋 túmóu。谋求 móuqiú。|사원들간의 친목을 ~하다. 谋求公司职员之间的和睦。「일의 편리를 ~하다. 图个工作上的方便。 **도무지**圖…根本・・・genběn。完全wánquán。怎么也……… zěnmeyě……。一点儿也……… yīdiǎn-ryě…….|~ 알 수 없다. 完全不知道。」이문은 ~ 닫혀지지 않는다. 这门根本就没关。~ 생각이 안 난다. 怎么也想不起来。|~ 예의라곤 없다.一点儿也没有礼貌。|~ 인정이라곤 없는 사람.一点儿也没有人情味的人。 **도미**〈动〉鲷鱼diāoyú。 **도미**² [渡美]하다赴美国 fùměiguó。|~실업단. 赴美实业团。「시장 조사를 위하여~하다. 赴美作市场调查。 **도미노** [domino 영] 多米诺骨牌 duominu-ògŭpái. **도민**〔島民)岛民dăomin。岛上居民 dão-shangjūmín. **도박**〔賭博]하다 赌博 dúbó。|~꾼. 赌棍。~장. 赌场。「~범.赌博犯。 **도발**[挑發]하다되다 挑衅 tiǎoxin。挑动 tiǎodòng。|~ 행위. 挑衅行为。「~을 일삼는 집단. 专事挑衅的集团。「전쟁을 ~하다. 挑动战争。 <375> **도배**¹[徒輩〕 伙儿huor。(匪帮)团(fěibā-ng)tuán.폭력 ~.暴力团。 **도배**²[塗褙〕自他 裱糊 biǎthú. |~장이.裱糊匠。「~지. 裱糊纸 한창 유행하는 벽지로 ~하다. 用风行的壁纸裱糊。 **도벌**〔盜伐]하다되다 盗伐(林木)dào-fá (línmù)。 **도범**〔盗犯〕 盗窃犯 dàoqièfàn. ~이 검거되었다. 盗窃犯被举报。 **도벽**'〔盗癖盗癖dàopi。偷盗的习惯tou-dàodexíguàn。|~이 있다. 有盗癖。「~을 고치다. 改掉偷盗的习惯。 **도벽**[塗壁]하다 ①粉刷墙壁 fénshuaq-iángbì。②裱糊 biǎohú。|~사. 裱糊师。 **도보**〔徒步]하다目 徒步 túbù。|~ 경주.竞走。」~ 여행, 徒步旅行。「~ 순례, 徒步巡礼。 **도복**〔道服] ①道衣 dàoyi。道士衣服 dào-shìyīfu。②柔道服 róudàofú。|태권도 ~.跆拳道服装。 **도부**〔到付]하다自他 ①行商 xingshāng. |~장수. 行商。②行文到达xingwendàodá. **도부치다**〔到付一回行商卖货 xingshāngm-àihuò. **도불**[渡佛]하다 赴法国 fùfăguó。|~ 유학. 赴法留学。 **도사**〔道士] ①〈宗〉道士dàoshi。②<宗〉(佛教)悟道者(fójiào) wùdàozhě。③好手h-ǎoshou. 그는 컴퓨터 ~다. 他是操纵电脑的好手。 **도사리**③ ①落果 luòguò。②稻田杂草 dào-tiánzácão. **도사리다** ①盘腿坐 pántuizuò。趺坐 fù-zuò. 도사리고 앉다. 盘腿坐。②盘pán。盘踞pánjù。|뱀이 몸을 도사리고 있다. 蛇盘着身子。「먹이를 노리면서 잔뜩 도사리고 있는 표범. 等待吃食的盘踞着的豹子。③下决心 xiàjuéxin. 마음을 도사려 먹다. 下定决心。④怀有 huáiyou. 마음에 증오심이~.怀恨。⑤抹过去 mõguòqu。(把话语)咽回去(băhuàyŭ)yànhuíqu。|말꼬리를 ~. 把话尾咽了回去。⑥〈北〉竖shù。支棱 zhi-leng. 귀를 도사리고 듣다. 竖起耳朵听。⑦<北>瞪 dèng。「눈을 도사리고 보다. 瞪着眼睛看。 **도산**'〔逃散]하다 逃散 táosàn。 **도산**〔倒産]하다되다 破产 pòchăn。|불경기로 ~하다. 由于不景气而破产。 **도산**³[倒產]하다〈医〉难产nánchăn。 **도살**〔屠殺]하다되다 ①屠杀 túsha。屠宰 túzăi。宰杀zăishā。②屠戮 túlù **도살장**〔屠殺場〕 屠宰场 túzăichăng。 **도상**〔途上〕〈北〉①途中 túzhong. 발전~에 있는 나라. 发展中国家。|개발 ~ 국가. 发展中国家。②路途上 lùtúshang. **도상**〔圖上]图上 túshàng。纸上 zhishan-g.|~ 작전.纸上谈兵。「~ 실습.纸上谈实习。 **도색**〔桃色〕⑧ 桃色táosè。色情 sèqing。|~잡지. 桃色杂志。「~ 영화. 色情电影。「~유희. 色情游戏。 **도생**〔倒生]하다 ①倒生 dàoshēng。倒长dàozhăng。②(植物)倒栽(zhíwù)dàozāi。倒插 dàocha。 **도서**'[島嶼 岛屿 dǎoyŭ。 **도서**²[圖書] 图书 túshū。|~ 목록. 图书目录。~실. 图书室。「~ 열람실. 图书阅览室。」~ 출판. 图书出版。「~ 전시회. 图书展览会。 **도서관**〔圖書館〕图 图书馆 túshūguăn。|공공~.公共图书馆。 **도서다**①(行路、风)转向(xínglù、fēng)zhuǎnxiàng.남풍이 북서쪽으로 ~. 南风转成了西北风。②胎动tāidòng。③(生孩子后)开始来奶(shēngháizihòu)kāishíláinăi. |젖이 ~. 来奶。④〈北〉结痂jiéjiā。 **도선**'[導線] 导线 dǎoxiàn. **도선**² [渡船] 渡船 dùchuán。 **도설**〔圖說〕⑧하다 图解 tújiě. 곤충 ~.昆虫图解。「~ 한국사. 图解韩国史。 **도섭**图 权变 quánbiàn. |~을 피우다. 权变。 **도섭부리다** ①权变 quánbiàn。②变换模样 biànhuànmúyàng。 **도섭스럽다**圈(态度)善变(tàidu)shanbian。그가 하도 도섭스러워 일이 틀어졌다. 他太爱变来变去了,所以才把事弄坏了。 **도성**(都城〕 京城 jingcheng。都城 duchén-g.적의 ~을 함락시키다. 攻陷敌都。 **도수**〔度數] ①回数 huíshù。次数cìshu。|늦게 귀가하는 ~가 잦다. 很晚才回家的次数多。②度数 dushu。|~가 높은 안경.度数大的眼镜。「~를 재다. 量度数。③<数>度dù。 **도술**〔道術] 道术 dàoshù。|~사. 术士。|~을 부리다. 玩道术。 **도스르다** 横心héngxin。「마음을 ~. 横下一条心。 **도승**〔道會〕<宗〉得道僧dédàosēng. **도시**' [都市]城市chéngshi。都市dushi。|~ 계획. 城市规划。「~ 건축.城市建筑。一대~.大城市/大都市。 <376> **도시²**〔都是〕到底 dàodi。怎么也……… zěn-meyě……….|~ 알 수가 없다. 怎么也不明白。 **도시³**〔圖示〕하다되다 图示 túshì。 **도시다** 刨平 bàoping。弄平 nòngping。弄光(滑)nòngguāng(huá)。 **도시락** 饭盒fànhé。快餐 kuàicān。盒饭 héfàn. ~을 가지고 가다. 带饭盒走了。「~을 싸다. 打包儿。「~을 먹다. 吃快餐。「~을 사다. 买盒饭。 **도식¹**〔圖式〕 ① 公式(化)gōngshì (huà)。|~화.公式化。「~에 빠지다.陷入公式化。②图样 túyàng。~으로 나타내다. 用图样来表示。 **도식²**〔徒食〕하다 光吃不做 guāngchibú-zuò。무위~.光吃不干/饱食终日,无所用心。 **도심**〔都心〕图 城市中心chéngshizhōngxin。|~지. 市中心。|인구가 ~으로 몰리다. 人口向市中心集中。「~에서 벗어나다. 离开市中心。 **도안**〔圖案〕하다 图案 tú'àn。~자. 制图者。상표 ~.商标图案。「포스터를 ~하다. 制做宣传画图案。 **도야**〔陶冶〕하다되다 陶冶 táoyě。|인격을 ~하다. 陶冶情操。 **도약**〔跳躍〕하다 ①跳跃 tiàoyuè. |~ 경기. 跳赛。②跃进 yuèjìn。 선진국으로 ~하다. 一跃为发达国家。「눈부신 ~. 飞速跃进。 **도어**〔倒語〕<语〉倒装法 dàozhuāngfă. **도연하다¹**〔陶然一〕圈醉意zuìyì. 술석잔에 얼굴에 도연한 빛이 돌다. 喝了3杯酒,脸上便显出了醉意。 **도연하다²**〔徒然一〕圈无聊wúliáo。蹉跎cu-õtuo. 도연한 세월. 蹉跎岁月。 **도열**〔堵列〕하다 排队 páiduì。排长队páichángduì. 학생들을 ~시키다. 让学生排队。길가에 ~한 사람들. 路边排着长队的人们。 **도열병**〔稻熱病〕〈植〉稻热病 dàorèbìng.稻瘟病 dàowenbing. **도영**〔渡英〕하다 赴英国 fùyingguó。 **도예**〔陶藝〕陶艺 táoyi。陶器艺术 táo-qìyìshù. |~가. 陶艺家。 **도와주다** 帮助 bāngzhù。帮忙 bāngmáng。|일을 ~. 帮忙。네가 좀 도와주어야겠다. 你得帮帮忙。「가난한 사람을 ~. 帮助困难的人。 **도외시**〔度外視〕하다되다目 无视 wushì。忽视 hūshì。置之度外 zhizhīdùwài. |~하여 문제 삼지 아니하다. 置之度外,不认为是问题。「여론을 ~하다. 置舆论于不顾。「그의 영어는 문법을 아주 ~한 것이다. 他学英语把语法没当回事。 **도요새**图〈动〉鹬yù。 **도용**〔盜用〕하다되다 盗用 dàoyòng。 |상표를 ~하다. 盗用商标。「명의 ~.盗用名义。「남의 인감을 ~하여 사기를 친다. 盜用他人图章进行诈骗。 **도움**图 帮助 bāngzhù。帮忙 bāngmáng。|~을 받다. 得到帮助。「~이 되다. 有帮助。「~을 청하다. 请求帮助。 **도원경**〔桃源境〕⑧ 世外桃源 shiwaitáoyuán. **도읍**〔都邑〕하다目 京都 jingdū。都城 dūchéng. 조선을 개국하고 한양에 ~하다. 朝鲜王朝开国,定都汉阳。 **도의**〔道義〕 道义 dàoyi。|~적으로 보다. 从道义上看。「~심.义举。「~를 지키다. 恪守道义。~를 저버리다. 悖义。 **도의원**〔道議員〕 道议员 dàoyiyuán. **도입**〔導入〕하다되다 ①〈教〉诱导 yõudão。~부.诱导部。②引进yinjìn。吸引 xīyīn.외자를 ~하다. 引进外资。「신형 기계가 공장에 ~ 되었다. 工厂引进了新型机械。기술~.技术引进。「차관을 ~하다. 吸引借款。 **도자기**〔陶瓷器〕陶瓷器 táocíqì。陶瓷 táocí **도작**〔盜作〕하다 剽窃 piāoqiè。|~ 행위. 剽窃行为。「남의 논문을 ~하다. 剽窃别人论文。「그는 ~의 혐의를 받다. 他有剽窃嫌疑。 **도장¹**〔道場〕 ①(剑道、柔道等的)练习场(jiàndào, róudàoděngde) liànxíchăng. ②<宗〉(佛教)道场 dàochăng。 **도장²**〔圖章〕图 图章 túzhāng。印章 yìnzhāng. ~을 찍다. 盖图章。「인감 ~.印章。」~을 파다. 刻图章。 **도장³**〔塗裝〕하다囮粉刷 fenshuā。|~ 공사. 粉刷工程。「~공.粉刷工。|페인트로 벽을 ~하다. 彩喷墙壁。 **도저히**〔到底一〕 无论如何 wúlùnrúhé。|그것은 ~ 불가능하다. 那无论如何是不可能的。그 일은 오늘 안으로 ~ 마칠 수가 없다. 那件事今天无论如何办不完。속은 걸 생각하면 분해서 ~ 참을 수가 없다. 一想起受骗那件事就很愤怒,无论如何也觉得无法忍受。 **도적**〔盜賊〕하다 zei。盗贼 dàozéi。窃贼 qièzéi。|산~.山贼。「~을 잡다. 抓贼。|~ 떼. 盗贼群。 **도전¹**〔挑戰〕하다 挑战 tiǎozhàn。|~자. <377> 도전 挑战者。「~장.挑战战场。「~에 응하다. 应战。「신기록에 ~하다. 向新记录挑战。」챔피언에게 ~하다. 向霸主挑战。에베레스트산에 ~하다. 向珠穆朗玛峰挑战。 **도전²**〔盜電〕하다 偷电 toudiàn。 **도전³**〔導電〕〈物〉导电dãodian. |~체. 导电体。 **도전자**〔挑戰者〕图挑战者 tiǎozhànzhě. |~의 자격을 획득하다. 获得挑战者资格。「~를 물리치다. 击败挑战者。 **도정**〔搗精〕 捣精米 dǎojingmi。捣白米 dǎobáimi.~ 공장. 白米加工厂。~기.捣米机。 **도제**〔徒弟〕图门生 ménshēng。徒弟túdì。|~로 있다. 当徒弟。「~ 봉공. 裁缝徒弟。 **도조**〔賭租〕 佃租 diànzū。「지주에게 ~를 바치다. 向地主交佃租。 **도주**〔逃走〕하다 逃走 táozou. 야반~.半夜逃走。」~병.逃兵。 **도중¹**〔道中)图 道路中间 dàolùzhōngjiān。 **도중²**〔途中〕 途中 túzhōng。中途zhōngtú。过程中 guòchéngzhōng. |~에서 포기하다. 半途而废。「~ 하차. 中途下车。」~에 그만두다. 中途不干。집에 오는 ~에 친구를 만났다. 在回来的路上见到了朋友。「이야기 ~에 그가 끼어들었다. 在谈话的过程中他加了进来。 **도지다¹**'(病)复发(bìng)fùfa。「병이 ~.病情复发。 **도지다²** ①厉害 lihai。| 회의에서 도지게 얻어 맞다. 会上被狠狠地批评了一顿。」이번 추위는 꽤 ~.这回冷得厉害。②(身体)结实(shenti)jieshi。健壮jiànzhuàng。|도진 체격. 健壮的体格。 **도지사**〔道知事〕⑧道知事 dàozhishi。相当于中国的省长。「~의 중임을 맡아보다. 身负道知事重任。~의 현지 시찰. 道知事现场视察。 **도착¹**〔到着〕하다되다 到达 dàodá。到dào. 서울에 ~하다. 到达汉城。「~순. (按)到达顺序。「~ 예정.预计到达。「~지점. 到达地点。방금 ~하다. 刚到。「제시각에 ~하다. 按时到达。「무사히 ~하다. 平安到达。 **도착²**〔倒錯〕하다되다 变态 biantài。错位 cuowei。|성~.性变态。「~ 증상. 性变态症状。「시간이 ~하다. 时间倒错。 **도찰**〔塗擦〕하다 涂擦 túcā. |~ 요법. 摩擦疗法。 **도처**〔到處〕呂副到处 dàochù。处处chùchù。|국내 ~에서. 在国内各处。~에서 성금이 답지하다. 到处送来了捐款。「갑작스런 폭우로 ~에서 물난리를 겪고 있다. 由于急骤的暴雨,到处是一片汪洋。 **도포** **도청¹**〔道廳〕道厅 dàoting。相当于中国的省府。「~ 소재지. 道厅所在地。 **도청²**〔盜廳〕하다 窃听 qièting. | 전화~.电话窃听。「~ 장치.窃听装置。 **도체**〔導體〕〈物〉导体dăoti。「반~.半导体。 **도취**〔陶醉〕하다되다 陶醉 táozui。「자기~. 自我陶醉。「숲의 경치에 ~되다. 被树林的景致所陶醉。 **도치**〔倒置〕하다自他되다目①倒置 dàozhì。②《语>倒装 dàozhuāng。~된 구문. 倒装句。 **도킹** [docking 영]하다 宇宙飞船对接 yǔzhòufēichuánduijie. **도탄**〔塗炭〕 涂炭tútàn。水深火热 shuish-enhuõrè. |~에 빠지다. 陷入水深火热之中。 **도태**〔淘汰〕하다自他되다 淘汰 táotài。|자연 ~. 自然淘汰。 **도토리** 橡子 xiàngzi。|~나무. 橡子树。 **도톨도톨하다** (表皮)麻(biǎopí) má。不光滑 bùguānghua. 얼굴에 여드름 같은 것이~ 생기다.大大小小地生了一脸青春痘。 **도톰하다** 稍厚 shaohòu。厚hòu。|도톰한 입술. 厚嘴唇。도톰한 월급 봉투.厚厚的工资信封。 **도통¹**〔道通〕하다目 通达 tongdá。通晓tōngxiǎo. 그 일에 ~한 사람. 通晓那件事情的人。「그는 외국어를 모국어처럼 구사할 만큼 외국어에 ~해 있다. 他对外国语就像母语一样运用自如。 **도통**〔都統〕1 ①总共zonggòng。共计gòngjì。②《史>都统dutōng。官名 guanming。Ⅱ副①总共 zöõnggòng。全部 quánbù。|~3만 원이다. 总共3万元。②一点儿也……yìdiǎnryě・・・。|그는 집안에만 틀어박혀 ~바깥 출입을 하지 않았다. 他一直呆在家里,一点儿也没有外出。 **도투락댕기** (小孩头上系的)紫发带儿(xiǎoháitóushangjide)zifàdàir。바람에 머리의 ~가 휘날리다. 头上的紫发带儿在风中飘舞。 **도투마리** (织机)经线架(zhīji) jīngxiànjià。 **도포¹**〔道袍〕长袍 chángpáo。|~를 입다. 穿长袍。「~를 만들다. 做长袍。「흰색 ~. 白长袍。 <378> 도포 **도포²**〔塗布〕하다 涂tú。涂抹túmǒ。|~약. 涂抹的药。 **도표¹**〔道標〕路标 lùbião。 **도표²**〔圖表〕 图表 túbião。|통계 ~.统计图表。「~를 그리다. 画图表。「~로 옮기다. 搬上图表。 **도피**〔逃避〕名自他逃避táobì。躲避duõbì。|~ 생활. 逃避生活。「~처.躲避处。「~ 여행. 逃避旅行。「~주의. 逃避主义。「현실~.逃避现实。 **도하¹**〔都下〕 京城地方 jīngchéngdifāng. |~의 각 신문.京城各报。 **도하²**〔渡河〕하다 渡河 dùhé。渡江 dùjiāng. ~ 작전. 渡江作战。|부대는 용감히~하다. 部队勇敢渡江。 **도학**〔道學〕 道学 dàoxue。|~ 선생. 道学先生。 **도한**〔盜汗〕盗汗 dàohàn。|~이 나다. 出盗汗。 **도합**〔都合〕 1名 总共zõnggòng。共计 gòngjì. Ⅱ副总共 zonggòng。合起来héqilái. |~10만 원이다. 总共10万元。 **도해**〔圖解〕하다他 图解 tújiě。|~ 사전. 图解词典。「인체 ~. 人体图解。~를 붙이다. 附上图(解)。 **도형**〔圖形〕<数〉图形túxing. | 평면 ~. 平面图。입체 ~.立体图。」~을 그리다. 画图。~ 기하학. 图形几体学。|~ 인식. (电脑)识图。 **도화¹**〔桃花〕 桃花 táohuā。~꽃이 피다. 桃花开了。」~꽃 향기. 桃花香(味)。「아름다운 ~꽃. 美丽的桃花。 **도화²**〔圖畫〕 图画 túhuà。|~ 용지. 图画纸。~를 그리다. 画图画。「~ 공부. 学图画。~ 숙제. 图画作业。 **도화³**〔導火〕 ①导火 dǎohuo。|~ 장치.导火装置。②导火索 dǎohuosu **도화선**〔導火線〕图导火线 dǎohuoxiàn。|~을 붙이다. 点导火线。「~에 불을 댕기다. 拉导火线。「분쟁의 ~이 되었다. 成了(引起)纠纷的导火线。 **도희**〔都會〕 都市dushi。城市 chéngshì。都会 dūhui。|~지. 都市。 **도회 생활**〔都會生活〕图 城市生活 chéngshìshēnghuó. **독** 缸 gang。瓮 wèng。「김장 ~.泡菜缸。|쌀~.米缸。~ 안에 든 쥐.瓮中之鳖。 **독²**〔毒〕①毒dú. |~이 있다. 有毒。②毒药 dúyào。~을 마시다. 服毒。③毒害 dúhài。毒瘤 dúliú. 사회의 ~. 社会的毒瘤。④歹毒dăidú。狠毒hěndú。|~을 품다. 居心歹毒。「~스런 사람. 狠毒的人。 **독립 기념관** **독가스**〔毒 gas 영〕 毒瓦斯 dúwăsi。毒气dúqi. ~ 공격. 毒气攻击。「~탄. 毒气弹。|~를 사용하다. 使用毒气。 **독감**〔毒感〕 ①重感冒 zhònggǎnmào。|~에 걸리다. 得了重感冒。②流行性感冒 liúxingxìnggǎnmào。流感liúgăn. |~이 유행하고 있다. 流感流行。 **독거**〔獨居〕하다目 单身居住 dānshenjūzhù.|~를 즐기다. 喜欢单身居住。 **독경**〔讀經〕하다目〈宗〉(佛教)诵经sòngjing。念经 niànjīng. |~ 소리. 念经声。 **독기**〔毒氣〕 ①毒dú。病毒 bingdú。|~가 온몸에 퍼지다. 病毒散布。②歹毒dăidú。狠毒 hěndú。|~가 서리다. 毒狠狠。「마음속에 ~를 품다. 心怀歹毒。「그녀의 말에는 ~가 있다. 那个女人恶语伤人。 **독납**〔督納〕하다 催稅 cuishuì。 **독녀**〔獨女〕 独生女dúshēngnű. 무남 ~.膝下无儿,只有独生女。 **독농가**〔篤農家〕 热衷务农的人 rèzhongwùnóngderén. **독단**〔獨斷〕하다 ①独断 dúduàn。武断wůduàn。专断 zhuānduàn。「그는 사람들과 상의 없이 ~으로 일을 처리한다. 他从来不和别人商议,武断处理工作。②<哲>无批判 wúpīpàn。|~가.教条主义者。「~론.无批判论。 **독두**〔禿頭〕 秃头tūtou。秃顶 tūding。谢顶xièding. |~병. 秃顶病。 **독려**〔督勵〕하다他 监督鼓励 jiāndügüli。策励 cèli。부하를 ~하여 일을 서두르다. 监督鼓励部下加紧工作。「교관은 더 연습하라고 그들을 ~했다. 教官策励他们要再进行练习。 **독력**〔獨力〕图 个人力量 gèrenliliang。自己力量zijililiang。|~으로 성공한 사람. 靠个人力量成功的人。「아버지가 돌아가셨으므로 나는 ~으로 해나가지 않으면 안 되었다. 爸爸去世了,我不得不依靠个人力量来做。 **독립**〔獨立〕하다되다 独立 dúli。|~을 선언하다. 宣布独立。」~ 국가. 独立国家。~ 운동. 独立运动。「~ 정부.独立政府。」~ 생활을 하다. 独立生活。~국.独立国。조국이 ~되는 그날까지 싸우자. 要战斗到祖国独立的那一天。「~ 채산제. 独立核算制。「경제적으로 ~하다. 经济独立。「~주택. 独立住宅/独门独院。 **독립 기념관**〔獨立記念館〕 独立纪念馆dúlìjìniànguăn。~을 참관하다. 参观独立纪 <379> 念馆。「~을 건설하다. 修建独立纪念馆。 **독립주의**〔獨立主義〕 独立主义 dúlizhuyi。 **독무대**〔獨舞臺〕 净看(他)一个人表演 그 연극은 그의~였다. 那出话剧净看他一个人表演了。」당시의 정계는 그의 ~였다. 当时的政界净看他一个人表演了。 **독물**〔毒物〕 ①有毒物质 youdúwùzhi. |~검사. 有毒物质检查。「~을 제거하다. 去除有毒物质。「위에서는 아무런 ~도 검출되지 않았다. 从胃里没有检查出任何有毒物质。②歹毒的人dăidúderén。凶恶的野兽 xiõng'èdeyěshòu. **독방**〔獨房〕 ①一个人住的房间 yigerénzhùdefángjiān。单间(房)dānjian(fáng)。|언니가 시집가는 바람에 ~을 쓰게 되었다. 姐姐要出嫁,就住起了单间房。~에서 휴식하다. 在单间房里休息。②单身牢房 danshenláofáng. ~에 가두다. 关进单身牢房。|~에 감금되다. 被监禁在单身牢房。 **독백**〔獨白〕하다目〈艺>独白 dúbái。| 제2막에서 주역이 ~을 한다. 主角在第2幕中有独白。 **독버섯**〔毒一〕〈植〉毒蘑dúmó。毒蘑菇 dúmógu。~을 따지 말라! 别采毒蘑菇。「사회악이 ~처럼 생겨나고 있다. 社会丑恶现象就像毒蘑一样冒了出来。 **독보**〔獨步〕하다 独一无二dúyiwú'èr。|그는 현대 문단에서 ~적 지위에 있다.他是当今文坛上独一无二的人。당대의 ~적인 시인. 当代独一无二的诗人。「그는 희극 작가로서 ~적인 존재였다. 他作为一个戏剧作家可以说是独一无二的。 **독본**〔讀本〕① 读本 dúben. 영어 ~. 英语读本。「국어 ~.国语读本。②读物 dúwù。|음악 ~. 音乐读物。「문장 ~.范文读物。 **독부**〔毒婦〕名 歹毒妇人dăidúfùrén。恶妇èfù. 그 여자는 대단한 ~다. 那个女的是个非常歹毒的妇人。 **독불장군**〔獨不將軍〕 ①光杆司令guanggănsiling。②独断专行 dúduànzhuānxing. 一意孤行 yiyigūxing。~으로 설치다. 独断专行。「그는 ~이라 남의 말에는 아예 귀를 막고 사는 사람이다. 他是个一意孤行的人,对别人的话总是充耳不闻。 **독사**〔毒蛇〕〈动〉毒蛇dúshé. |~에 물린다. 被毒蛇咬伤。「~가 꿈틀거리다. 毒蛇蜥动。~를 잡다. 抓毒蛇。 **독살**〔毒殺〕하다되다 毒死dúsi。「정적에게 ~ 당하다. 被政敌毒死。미친 개를~하다. 毒死疯狗。「그는 ~ 당한 것 같다. 好像他是被毒死的。 **독살나다**〔毒煞一发狠 fahěn。发恶 fā'è。 **독살림**〔獨煞一)하다 独立生活 dúlisheng-huó。独立过日子dúliguòrizi. 부모를 떠나 ~.离开父母独立生活。「집을 떠나~,离开家独立生活。「학교 기숙사에서~.在学校集体宿舍独立生活。 **독살부리다**〔毒煞一回发威 fawei. **독살스럽다**〔毒煞———〕 狠毒 hendú。恶毒èdú. 독살스런 사람.狠毒的人。「독살스러운 여자. 恶女子。|독살스러운 말을 하다. 恶语中伤。「독살스럽게 욕하다. 臭骂。 **독살피우다**〔毒煞——发恶fa'è。 **독생자**〔獨生子〕<宗〉(天主教)(基督教)(天之)独生子(tiānzhi)dúshēngzi。指耶稣。 **독서**〔讀書〕하다 读书 dúshu.|~를 좋아하다. 喜欢读书。「~열.读书热。「~ 주간. 读书周。「가을은 ~의 계절. 冬天是读书的季节。 **독선**〔獨善〕 独善其身 dúshànqishēn。自命清高 zìmìngqinggão。自以为是ziyiwéishi。|~가. 独善其身的人。「~에 빠지다. 陷入自命清高的圈子。「~적으로 이야기하다. 自以为是地说。 **독설**〔毒舌〕 刻毒的话 kèdúdehuà。恶语èyù。攻击gongji. ~을 퍼붓다.大肆攻击。|~가. 说话刻薄的人。」~을 늘어놓다. 肆意攻击。 **독성**〔毒性〕⑧ 毒性 dúxing。~이 크다. 毒性大。「~이 강한 물질. 毒性很强的物质。 **독소**〔毒素〕(生〉毒素 dúsù。 **독수**〔毒手〕毒手 dúshòu。毒辣的手段 dúlàdeshõuduàn。黑手heishou。~에 걸리다. 遭毒手。악한의 ~에 잘못되다. 由于恶汉的毒手而遭不幸。「보이지 않은 ~. 看不见的黑手。 **독수공방**〔獨守空房〕 独守空房 dúshõukongfáng. **독수리**〔禿一〕〈动〉(Aegypius monachus)秃鹫tujiù。坐山鹫zuòshānjiù。~를 잡다. 抓秃鹫。「무서운 ~.可怕的秃鹫。 **독순술**〔讀唇術)呂(教〉(聋哑人)唇语法(lóngyărén) chúnyŭfă. |~로 뜻을 알다. 通过唇语法了解意思。 **독순 언어**〔讀脣言語〕〈语〉唇语 chúnyŭ。 **독습**〔獨習〕하다自他 自修zixiū。自学zixué。|~서. 自修书。「기타를 ~하다. 自修吉他。영어를 책으로 ~하다. 看书自修英语。 **독식**〔獨食〕하다 ①一个人吃 yigerénchi。独自吃 dúzichi, |밥을 ~하다. 独自吃饭。②独吞 dútūn。独占dúzhàn. 이익을 ~ <380> 하다. 独占利益。 **독신¹**〔獨身〕 ① 独身 dúshen。单身dānsh-en. 일생을 ~으로 지내다. 终生独身。「~녀. 单身女子。」~ 생활. 单身生活。②独生子女 dúshengzinű. ~을 요구하는 사람. 要求独生子女的人。 **독신²**〔篤信〕하다 笃信 duxìn。|~자.笃信者。 **독실¹**〔獨室〕 独居房 dújūfáng. |~에서 살다. 独居。「~을 청소하다. 清扫独居房。 **독실²**〔篤實〕하다히 忠实 zhongshí。诚实 chéngshí。真诚zhenchéng。~한 신자. 忠实信徒。「~한 사람.诚实的人。 **독심**〔毒心〕 恶毒的心èdúdexin。歹毒的心dǎidúdexin. |~을 품다. 怀有歹毒之心。|~을 품은 사람. 怀有歹毒之心的人。 **독심술**〔讀心術〕 测心术 cèxinshu。通过面部表情和细微动作了解他人内心活动的方法。그는 ~에 능하다. 他会测心术。 **독액**〔毒液〕毒液 duyè。 **독약**〔毒藥〕 毒药 dūyào。|~을 마시다. 喝毒药/服毒。「~을 타다. 毒药中毒。」~을 먹이다. 灌毒药。 **독어¹**〔獨語〕德语 deyŭ。|~를 배우다. 学习德语。 **독어²**〔獨語〕 自言自语 ziyánzìyű. **독오르다**〔毒一〕 毒气上升 dúqishàngsheng. **독이**〔獨一〕独自dúzi。单独 dāndú。 **독자¹**〔讀者〕 读者 dúzhě。|~층. 读者层。」여성 ~. 女性读者。「고정 ~.固定读者。|~의 편지. 读者来信。「그 신문은 1백만~가 있다. 那家报纸有百万读者。 **독자²**〔獨子〕独子dúzi。独生子 dúshēngzi。4대~.四代单传。 **독자적**〔獨自的)名园独自dúzi。单独dāndú。|~인 행동을 취하다. 采取单独行动。~으로 개발하다. 单独开发。「~인 연구. 单独研究。 **독작하다**〔獨酌———〕自他 自斟自饮 zìzhēnziyin. 달밤에 ~.月夜自斟自饮。 **독장수셈**图 小九九 xiǎojiŭjiŭ。如意算盘rúyìsuànpán. |~을 하다. 打如意算盘。 **독장치다**〔獨場一回独占鳌头dúzhàn'áotóu。唱独角戏 chàngdújiāoxì。| 정계에서 ~. 在政界唱独角戏。「이야기를 독장쳐서 하다. 讲故事一个人唱独角戏。토론회에서~.在讨论会上一个人唱独角戏。 **독재**〔獨裁〕하다自他 独裁 dúcái。专政 zhuanzhèng. |~ 군주국. 独裁君主国。|~자. 独裁者。「일당 ~.一党专政。 **독충** **독전**〔督戰〕하다 督战 duzhàn。|~대. 督战队。 **독점**〔獨占〕⑧하다되다 ① 独占 dúzhàn。|~욕.独占欲。「방을 ~하다. 独占房间。②《经>垄断 longduàn。独占dúzhàn. ~ 가격. 垄断价格。이윤을 ~하다. 垄断利润。|그 사람은 ~이다. 他垄断。인기를 ~하다. 独得人心。 **독종**〔毒種〕⑧ ①生性恶毒的人shengxing'èdúderén。②(动植物)坏种(dòngzhíwù)huàizhong.살쾡이는 작아도 ~이다. 山猫虽小种子坏。 **독주¹**〔毒酒〕 ①毒酒 dújiù。②烈酒 lièjiŭ。 **독주²**〔獨走〕하다 ①单独跑 dāndúpão.②独自行动 dúzixingdòng。独往独来 dúwăngdúlái.국회는 행정부의 ~를 견제하는 기능을 가진다. 国会具有牵制行政部门独自行动的职能。③领先lingxian. 시장 선거에서 홍씨는 계속 ~하고 있다. 在市长选举中洪氏一直领先。|40킬로미터 지점에서 김 선수는 ~하고 있다. 在40公里处姓金的运动员领先了。 **독주³**〔獨奏〕하다<乐>独奏 dúzòu。|~곡. 独奏曲。~자.独奏者。~회.独奏会。 **독지**〔篤志〕名 慈善cishan。善行 shànxing。|~가. 慈善家。「~ 사업.慈善事业。 **독직**〔瀆職〕하다 渎职 dúzhí。|~ 공무원. 渎职公务员。「~ 사건. 渎职事件。「정부고관의 ~이 발각되었다. 政府高级官员渎职被发现。 **독차지**〔獨一〕하다 独占 dúzhàn。独霸dúbà. 이익을 ~하다. 独占利益。부모의 사랑을 ~하다. 独占了父母之爱。「유산을~하다. 独霸遗产。 **독창¹**〔獨唱〕하다自他 独唱 dúchàng。|~곡. 独唱曲。~자.独唱者。「~회.独唱会。 **독창²**〔獨創〕하다 独创 dúchuàng. 그는~력이 풍부하다. 他具有丰富的独创力。」이 방법은 그가 ~한 것이다. 这个方法是他的。 **독채**〔獨一〕 独体房 dútifáng。~ 방을 얻었다. 弄到了个独体房。 **독초**〔毒草〕 ① 毒草 dúcão。②厉害的烟 lihaideyan. **독촉**〔督促〕⑧하다되다 ①督促 dūcù。|~을 받다. 受到督促。「빛~이 성화 같다. 催债急如星火。②催促cuicù。敦促duncù。|~장.敦促书。「공과금 납부를 ~하다. 敦促交纳公纳金。 **독층**〔毒蟲〕 ①毒虫 dúchóng。②〈动〉(Agkistrodon blomhoffii brevicaudus)短尾 <381> 蝮 duănwěifù. **독침**〔毒針・毒鍼〕名〈动〉①蜇针 zhēzhen。毒刺 dúcì。|~에 쏘이다. 被毒刺蜇了。②毒针 dúzhēn。」~을 찌르다. 扎毒针。 **독탕**〔獨湯〕⑧하다目 单人浴池 dānrényùchí。单人洗澡间 dānrénxizăojiān。|~에서 목욕하다. 在单人浴池里洗澡。 **독특**〔獨特〕하다히 独特 dútè。特别tèbie. 한국의 ~한 풍습. 韩国独特的风俗习惯。「세계 각국은 제각기 ~한 문화와 풍습을 가지고 있다. 世界各国都有自己独特的文化和风俗习惯。「그의 말씨는 참 ~하다. 他的口音有点特别。 **독파**〔讀破〕하다他 读完 dúwán。读书破………卷 dúshūpò…… juàn. 단숨에 ~하다. 一口气读完。수많은 책을 ~하다. 读了很多书。」톨스토이의 「전쟁과 평화」를 닷새 만에~하다. 托尔斯泰的《战争与和平》5天就读完了。 **독판**〔獨一〕 唱独角戏 chàngdújiǎoxì。|~치다. 唱独角戏。 **독필**〔毒筆〕 ①恶毒的笔锋èdúdebifēng. |~을 휘두르다. 挥舞恶毒的笔锋。②攻击他人的文章 gōngjītāréndewénzhāng. **독하다**〔毒〕①有毒 yõudú독한 가스. 毒瓦斯。독한 버섯. 毒蘑。②厉害 lihai。烈liè. 독한 술. 烈酒。독한 냄새.浓烈的气味。③狠毒 hěndú。歹毒dăidú. 독한 사람. 狠毒的人。「독한 성미. 歹毒的性格。④狠hèn.독한 마음을 먹고 공부하다. 下狠心学习。 **독학¹**〔獨學〕하다直他自学 zìxué。自修zìxiū. ~으로 고시에 합격하다. 自学考试合格。그는 ~으로 대학을 마쳤다. 他自学大学毕业。「~생. 自修生。 **독학²**〔篤學〕하다 笃学 důxué。专心好学zhuānxīnhàoxué。|~ 지사. 立志于笃学的人。 **독해력**〔讀解力〕図 理解能力 lijiěnéngli。|그는 ~이 풍부하다. 他理解能力强。 **독행**〔篤行〕 办事扎实 bànshìzhāshi。 **독행²**〔獨行〕하다自他 ①一个人走路 yigerénzõulù。②单独行动 dāndúxíngdòng.독립~.独往独来。③天马行空 tiānmăxingkōng. **독희**〔讀會〕(议会)宣读议案(yìhuì)xuandúyìàn. 의안은 제1~에 회부되었다. 议案在第1遍宣读中被传阅。「의안은 제2~를 생략하고 가결되었다. 议案省去了第2遍宣读被(会议)通过。 **독후감**〔讀後感〕图 读后感 dúhòugăn。|~을 쓰다. 写读后感。 **돈¹** 1名 钱 qián。「~을 쓰다. 花钱。~많은 사람. 有钱的人。 Ⅱ名(不完》《量〉① 串chuàn。|엽전 닷~서푼.铜钱5串零3个子儿。②钱 qián。|두 ~짜리 금반지. 两钱重的金戒指。 **돈(을) 굴리다**圈 用钱滚钱 yòngqiángŭnqián. **돈을 만지다** 玩儿钱 wánrqián。 **돈을 먹다** 吃贿赂chihuilù。 **돈을 물쓰듯 하다**圈 花钱如流水 huāqiánrúliúshui. **돈을 뿌리다** 大把大把地花钱 dàbădăbădehuāqián. **돈(을) 주다** (投钱比赛中)用手指打中的钱(tóuqiánbisàizhōng)yòngshõuzhidăzhòngdeqián. **돈(을) 치다**圈(投钱比赛中用丢去的瓦片)打钱(tóuqiánbisàizhōngyòngdiüqudewăpiàn) dăqián. **돈²**〔噸〕名(不完》〈量〉吨dūn。석탄 한 ~.1吨煤。 **돈구멍**图 财源 cáiyuán. ~이 떨어졌다. 断了财源。「~이 뚫리다. 广开财源。 **돈냥**〔一兩)图 几个钱 jigeqián。一点儿钱yidiănrqián. |~이나 벌었다. 挣了几个钱。|~이나 있다고 건방지다. 有了几个钱就神气起来了。~이나 있는 사람.只有几个钱的人。 **돈놀이**하다 放债 fàngzhài。「그는 ~로 먹고 산다. 他以放债过活。「~꾼.放债人。 **돈독**〔一毒〕钱欲qiányù。钻钱眼儿 zuanqiányănr. |~이 올랐다. 对钱上了瘾。 **돈독하다**〔敦篤一〕 敦厚 dūnhòu。深厚shenhou。淳厚chúnhòu。| 우애가 ~.友爱淳厚。 **돈독히**〔敦第一]圖深厚地 shenhoude.|우정을~ 하다. 加深友情。 **돈맛** 爱钱 àiqián。「장사하더니 ~을 알아다랍게 군다. 做生意知道爱钱,所以就拼命赚。「~을 알면 사람이 인색해진다. 人一爱钱就变抠儿。 **돈벌이**하다挣钱 zhèngqián。赚钱 zhuànqián. 이 장사는 ~가 안 된다. 这笔生意不赚钱。「~가 시원찮다. 对赚钱不灵。一~하러 해외로 나가다. 到海外去赚钱。 **돈벼락** 横财 héngcái。 **돈벼락(을) 맞다**网 发横财 fahéngcái. **돈복**〔一福〕图 财运 cáiyùn。|~을 타고났다. 带着财运出世了。「자넨 ~이 있는 사람이야. 你是个有财运的人啊。 <382> **돈사¹**〔豚舍〕 名 猪圈 zhujuàn。|~ 관리. 猪圈管理。「~를 청소해라. 打扫一下猪圈。 **돈사²**〔頓死〕하다 猝死 cùsĩ. **돈수**〔頓首〕하다 顿首 dùnshǒu. |~ 재배.顿首再拜。 **돈아**〔豚兒〕犬子 quănzi。 **돈육**〔豚肉 猪肉 zhūròu。 **돈절**〔頓絕〕하다 突然断绝 túránduanjué. 소식이 ~일세. 消息突然断绝。 **돈주머니** 钱袋 qiándài。钱包 qiánbão。|~를 털다. 解囊。「우리 집에서는 아내가 ~를 틀어쥐고 있다. 在我们家妻子掌握着财权。 **돈즐**图 钱的来路 qiándeláilù。财路 cáilù。|~이 끊어지다. 断了财路。~을 잡다. 抓住财路。「~이 든든하다. 财源茂盛。 **돈지갑**〔一紙匣〕图钱包qiánbão。钱夹子 qiánjiāzi. ~을 잃어버리다. 丟了钱包。「오전 내내 ~을 찾았다. 找钱包找了一个上午。 **돈치기**하다(投铜钱)赌输赢(tóutóngqián)dūshūying。投钱比赛 tóuqiánbisài. **돈푼**图 几个钱jigeqián。一点儿钱 yīdiǎnrqián. |~이나 모으다. 攒一点儿钱。「~깨나 있다고 으스댄다. 有几个臭钱就耍威风。|이런 일이나 하니까 ~이나 만져 본다. 因为干这样的事,才能见上几个钱。 **돈후**〔敦厚〕하다히 敦厚 dūnhòu。「ユ분은 성품이 ~하고 자상한 어른이다. 那位是个为人敦厚、慈祥的大人物。 **돋구다** 提高(眼镜度数)tigão (yǎnjìngdushù)。增加(眼镜度数)zēngjia(yǎnjìngdushù). 안경의 도수를 ~.增加眼镜度数。 **돋다** ①(日月)升起(rìyuè)shēngqi. 해가~. 出太阳。「달이 ~.月亮上来了。②长出zhăngchū。发fā. 날개가 ~.长出翅膀。|수염이 ~. 长出胡子。싹이 ~.发芽。③生shēng。起qi.종기가 ~.生疮。|두드러기가 ~. 起风疹。온몸에 소름이 ~. 全身起鸡皮疙瘩。 **돋보기**图①老花镜 lãohuājìng. 그는 ~를 끼고 책을 보고 있다. 他正在戴着老花镜看书。②(物>放大镜fàngdàjìng。|~로 보다. 用放大镜看。「~로 보지 않으면 볼 수 없다. 不用放大镜看不清。 **돋보다** 过高估计 guògāoguji。过高看待guògāokàndài. **돋보이다** 被过高估计 bèiguògāogujì。被过高看待 beiguògãokàndài.화장을 하니 한층 돋보인다. 一打扮显得好多了。 **돋우다** ①捻高(灯心)niăngão (dengxin)。弄着(火)nòngzháo (huo)。|심지를 ~. 把灯心捻高。「남폿불을 ~. 把炸药捻子点着。②激(起)ji(qi)。부아를 ~.激怒。「신경을~.绷紧神经。③鼓起gūqi。鼓舞gŭwŭ。|용기를 ~. 鼓起勇气。「사기를 ~. 鼓舞士气。입맛을 돋우는 약. 提胃口的药。「호기심을 돋우는 광고. 调动好奇心的广告。④培 péi |흙을 ~.培土。베개를 ~.把枕头垫高。⑤提高 tígão。加重 jiāzhòng.목청을 ~. 提高嗓门。「적막을 ~.更加寂寞/使寂寞加重。 **돋움**图(垫高用的)东西(diangaoyongde) dongxi。垫儿 diànr. 장롱 발에 ~을 놓다. 给衣柜腿下边垫个东西。 **돋을새김**<美〉浮雕fúdião。阳刻 yángkè。|~ 무늬, 凸花花纹。 **돋치다** 长出 zhǎngchū。长上zhăngshang。「뿔이 ~. 长出角来。「날개가 ~.长上翅膀。가시 돋친 말. 带刺儿的话。 **돌**①石头 shitou。石shí。「~집.石头房子。모난~.带棱角的石头。~이 깔린 길. 铺上石头的路。「~기둥. 石柱。②(围棋)子儿(wéiqi)zir. |대국 두 시간만에 ~을 던지다. 对局只有两个小时就撂子儿了。③(火)石(huo)shi。|라이터~.打火石。 **돌²**①周岁 zhōusui。只用于幼儿。「두 ~.两周岁。「~잔치. 周岁筵席。②周年 zhou-nián。③一年 yìnián. 올 봄에 왔던 제비가 내년 제~이 되면 또올 것이다. 早春飞来的燕子,明年这个时候(过一年)又会来的。 **돌개바람**<气〉①飓风 jùfeng。|갑자기 ~이 분다. 突然刮起了飓风。②龙卷风 lóngjuănfēng. **돌격**〔突撃〕하다 ①突击 tūji。②<军>冲锋 chongfeng。|~대. 突击队。적진에 ~하다. 冲进敌阵营。 **돌계집**図 不生育的女子 bùshēngyùdenűzi.石女 shímű。 **돌고드름**图<矿〉钟乳石 zhōngrŭshí。 **돌고래**图〈动〉海豚 hăitún。 **돌곰기다**回 化脓 huànóng。 **돌기**〔突起〕⑧하다 ①突然发生 tūránfāsh-eng. 사건이 ~하다. 事件突然发生了。②凸起tūqi멍게의 몸 거죽에는 많은 ~가 내밀어 있다. 海鞘(身上)的皮上有好多疙瘩。 **돌나물**〈植〉(Sedum sarmentosum)垂盆草chuípéncão。卧茎景天 wòjingjingtiān. **돌날**图 周岁生日 zhōusuìshēngrì. 오늘은 우리 아기 ~이다. 今天是我们孩子的周岁 <383> 生日。 **돌다** Ⅰ ①转zhuàn。转动zhuàndòng. |빵~.转圆圈。팽이가 ~. 陀螺转。|물레방아가 ~. 水臼车在转。②转悠zhuànyou. |시골을 ~.到乡下转了一圈。회람이 한바퀴~. 查看转了一圈。③流通 liútong. 周转 zhouzhuǎn. 피가 혈관을 통하여 온몸을 ~. 血液通过血管在全身循环。불경기 때문에 돈이 돌지 않는다. 由于不景气,钱周转不好。④扩散 kuòsàn.술기운이 ~. 酒劲儿上来了。「술기운이 돌자 그는 점점 말수가 많아졌다. 酒劲儿一上来他的话就渐渐多了起来。⑤晕yun。打转儿 dăzhuànr.머리가 핑 ~. 头发晕。「눈물이 핑 ~. 眼泪(在眼眶里)打转儿。⑥好转 hǎozhuǎn。|정신이 ~. 苏醒。「입맛이~.胃口好起来。⑦流行 liúxing. 감기가~.感冒流行。「아랫마을에 괴질이 돌고있다. 下边村子里流行着一种怪病。⑧泛起fànqi。浮现 fúxiàn。闪现 shănxiàn。윤기가~.显得光润。|기름이 ~.油浮起来。」얼굴에 생기가 ~.脸上显得有活力。「검은빛이 도는 붉은 색 옷감. 红衣料上闪现着黑光(红里透黑)。 그 동굴 속은 한여름에도 오싹한 냉기가 돈다. 那个洞子里就是大夏天也会散发着逼人的寒气。⑨运转yunzhuǎn. |저 학생은 머리가 잘 돈다. 那个学生脑袋瓜儿转得快/那个学生头脑好使。술에 취해 혀가 잘 돌지 않는다. 喝醉了,舌头打不过弯来。「영호는 그 짐승의 이름이 혀끝에서 뱅뱅 돌 뿐 여간해서떠오르지 않았다. 永浩对那个野兽的名字在舌尖上直打转儿,但一下子怎么也想不起来了。⑩转向zhuānxiàng。뒤로 돌앗! 向后转!|시청을 가려면 왼쪽으로 돌아곧장 가시오. 要去市府,应该左转直走。」그는 민족주의를 버리고 좌익으로 돌았다. 他放弃了民族主义(立场)转向左翼(一边)。①传chuán。流传liúchuán. 소문이 ~. 传闻。「말이 ~.传言。⑫失常shichang。| 머리가 ~. 精神失常。박씨마누라는 자식을 생으로 잃어버린 뒤 끝내는 돌아 버렸다. 朴老太太失去孩子后精神失常了。Ⅱ①绕着转 ràozhezhuàn。달이 지구의 둘레를 ~. 月亮围着地球转。②绕rà-o.길을 돌아서 가다. 绕道走。③转 zhuăn. 모퉁이를 돌아 첫번째 집이 우리 집이다. 转过拐角第一所房子就是我的家。④转悠 zhuànyou. 순시를 ~. 巡视。「순찰을~. 巡察。「경비를 ~. 流动警卫。⑤运转yunzhuǎn.공장을 다시 ~.工厂重新开工。 **돌다리**图 石桥 shíqiáo。|~도 두들겨 보고 건너라. 石头桥也要敲着走(喻处事要小心谨慎)。 **돌담** 石墙 shíqiáng. |덕수궁 ~길. 德寿宫石墙道儿。 **돌대가리** 死脑筋 sinǎojin。榆木脑袋 yúmùnǎodai |~야, 이것도 몰라. 你真是个榆木脑袋,连这都不知道。 **돌덩이**图 石块 shikuài.떡이 말라서 ~가 됐다. 打糕一干就像个石头块。 **돌도끼**回 石斧 shifŭ。 **돌돌**圖 ①嚓啦嚓啦 chālāchālā。종이를 ~말다. 嚓啦嚓啦把纸卷起来。②咕喙喙gūlulu. |유리 구슬이 마루 위를 ~ 굴러간다. 玻璃球咕碌碌从地板上滚过。③丁冬dīngdong. |~ 시냇물 소리가 들린다. 传来了丁冬的溪流声。 **돌돌하다** 聪明伶俐 congminglinglì。 **돌라매다** ①围系 wéijì。|허리에 새끼를~. 用绳子系腰。②驴打滚(利息)lüdăgăn(lixi). **돌라주다** 分送 fensòng。分发fenfā. | 신문을~.分报。 **돌려내다** ①抽身chōushen。②分出 fenchū。分开 fenkāi。甩开shuǎikāi。撇开 piěkāi。 **돌려놓다** 扭转方向 niŭzhuǎnfāngxiàng。改变方向 găibiànfāngxiàng. | 시계를 ~. 拨表。「책상을 창문 쪽으로 ~.把桌子放到靠窗户这边。「의자를 이쪽으로 돌려놓고 앉으세요. 把椅子挪到这边坐。 **돌려보내다** ①送还 sònghuán。归还 guihuán. 책을 ~.送还书。「가출한 소녀를 집으로 ~. 把离家出走的女孩送回家。②退回 tuìhuí。| 선물을 ~. 退礼。③遣返qiǎnfăn. 전쟁 포로를 ~. 遣返战俘。 **돌려보다** 传阅 chuányuè. 동화책을 ~.传阅童话书。「여럿이 책을 ~.几个人传着看书。「회람을 ~.传看。 **돌려쓰다** ①借用 jièyòng。|돈을 ~. 借钱用。②转借使用 zhuǎnjièshiyòng. **돌려주다** ①归还 guihuán。「책을 ~.还书。빌린 돈을 ~.还钱。②匀出来借yúnchūláijiè。「그에게 돈을 조금 ~. 匀出一点钱借给他。 **돌리다¹**〔自他 ①病情好转 bìngqinghǎozhuăn.빨리 병세를 돌려야 한다. 应该尽快让病情好转。②松弛songchí。松开 sōngkāi。|틀어진 마음을 ~,让揪在一起的心松开。③匀资 yúnzi。|자금을 ~.匀资。 **돌리다²** 1 (使)转(shi)zhuàn. | 팽이를 <384> ~.使陀螺旋转。술잔을 ~.轮流喝酒。 Ⅰ①转变zhuǎnbiàn。转移 zhuǎnyí。화제를 ~.转变话题。얼굴을 옆으로 ~把脸转向一边。「발길을 ~. 转向。「시선을~.转移视线。②分送fensòng。分发fenfa。|돌떡을 ~.分送蛋糕。「초대장을 ~. 分发请柬。③转换 zhuǎnhuàn。转变 zhuǎnbiàn。돌려서 생각하다. 反思。「마음을 돌려 협조하기로 했다. 转变想法,决心协助。④转借zhuǎnjiè. 돈 만원을 친구에게 ~. 把10000元转借给朋友。⑤归于……… guīyú……。|실패를 운으로 ~.把失败归咎于运气。「승리의 영광을 그에게 ~. 胜利的荣耀归于他。부하에게 공을 ~. 归功于部下。「뒷처리는 회사에 돌리자. 把善后工作交给公司吧。⑥舒 shū。缓 huǎn. | 한숨을 ~.缓一口气。⑦绕弯子 ràowānzi. 돌려서 말하다. 绕着弯子说。⑧运转 yùnzhuǎn. 자금이 없어 공장을 돌리지 못한다. 由于没有资金,工厂无法运转。⑨往后推 wănghòutui。|결재를 내일로 ~. 最后裁决推到明天。⑩传看chuánkàn。传阅 chuányuè。| 회람을 ~, 传阅。①放映 fàngying。|영화를 ~.放电影。|필름을 ~.放片子。⑫权当quándāng. |없었던 일로 ~. 权当没有这回事。⑬上心shàngxin. 관심을 ~. 关照。 **돌리다** 诓骗 kuāngpiàn。|감언이설(甘言利说)에 ~. 被甜言蜜语诓骗。 **돌리다** ①撇开 piekai。甩脱 shuǎituō。|그 사람은 돌려놓고 우리만 갑시다. 我们甩脱他走吧。②招待不周 zhāodàibùzhōu。 **돌림** ①轮流 lúnliú。②流行病 liúxingbing。传染病 chuánrănbing。③〈北〉撇开 piekā-i。甩开 shuǎikai. 남에게 ~을 당하다. 被别人甩开。④辈分beifen。|~이 높다. 辈分高。「~자.辈分用字。例如,这个家族兄弟辈名字中都有个“哲”字等。 **돌림감기**〔一感氣〕⑧ 流行性感冒 liúxingxìnggǎnmào。流感 liúgăn。|~를 앓다. 得流行性感冒。 **돌림병**〔一病〕流行病 liúxingbing。传染病chuánrănbìng。|~으로 죽다. 死于传染病。「~으로 앓다. 得传染病。 **돌림자**〔一字〕 辈分用字 beifenyòngzi. 내 이름의 ~는 '배'이다. 我名字的辈分用字是“培”。 **돌림쟁이**⑧ 被遗弃的人 bèiyiqiderén。不合群的人 bùhéqúnderén. **돌멘**(dolmen 영] 支石(墓)zhishi(mù)。 **돌멩이**⑧ 小石头 xiǎoshitou。石子shízi。|~를 던지다. 甩石子。「~를 줍다. 捡石子。|~를 깔다. 铺石子。 **돌아가다** **돌무덤**图 石冢 shizhōng。|옛날의 ~. 古冢。|~이 보인다. 看见个冢。 **돌미나리**⑧〈植〉婆芹póqin。野芹菜 yěqíncài。 **돌발**〔突發〕하다 突发 tūfa。|~ 사건. 突发事件。「~ 사고. 突发事故。폭동의 ~. 暴乱突发。 **돌변**〔突變)⑧하다 突变 tūbiàn。|태도가~하다. 态度突变。「하루 지나자 그의 태도는 싹~ 하였다. 过了一天,他的态度就突然变了。「형세의 ~에 놀라다. 被形势的突变吓了一跳。「여인숙 주인의 태도가 ~했다. 客栈老板的态度突然变了。 **돌보다** 照顾 zhàogù。顾及 gùjí。| 어린애를~.照顾孩子。환자를 ~. 照顾病人。「살림을 ~. 顾及家计。제 몸을 ~.顾惜自己的身体。 **돌부리**図(地面露出的)石头尖角 lùchūde) shítoujiānjiǎo. |~에 걸려 넘어지다. 被石头尖绊倒。 **돌부처**⑧ ① <宗>石佛 shifo. 누워 있는 ~.卧佛。②愚顽yúwán。 **돌비**〔一碑〕⑧ 石碑 shíbēi。 **돌비늘**图<矿〉云母 yúnmů. **돌사닥다리**图 陡峭的石子山路 dõuqiàodeshízishānlù. **돌산**〔一山〕 石山 shíshān.|~이 백금산으로 변하였다. 石山变成了白金山。 **돌소금**〔一금〕<矿〉岩盐yányán.|~을 캐다. 开采岩盐。「~을 가공하다. 加工岩盐。 **돌아가다** ①回 huí。归gui。返回fănhuí。「집으로 ~. 回家。「고향으로 ~.回故乡。|정계로 ~. 返回政界。②恢复huifù。| 정상 상태로 ~.恢复正常状态。이전 대로~.恢复原状。③绕行 ràoxing。迂回yūhuí. 그를 만나지 않기 위하여 ~.为了不碰到他而绕行。이 길을 따라 ~.顺着这条路绕。④进行jinxing。发展 fāzhăn。|일이 돌아가는 꼴을 주시하다. 注视事情的发展情况。「형편이 제대로 돌아가면 나도 한몫 끼겠네. 如果情况发展正常的话,我也算一份。⑤属于shūyú。归于 guiyú。|승리의 영광은 한국 팀으로 ~.胜利的荣耀属于韩国队。모든 일이 수포로 ~. 所有的事都变成了肥皂泡。「승리는 상대편에게 ~. 胜利成了对方的了。⑥去世qùshì。死sĩ. | 김 선생이 심장병으로 ~. 金先生因心脏病去世。⑦拐弯 guǎiwān。转弯zhuànwān왼쪽으로 ~. 向左拐。⑧转动 zhuǎndòng。「바퀴가 ~.轮子转动。팽이가 ~. 陀螺在转。⑨周转zhouzhuǎn.자금이 잘~. 资金周转得很好。⑩歪过去 <385> waiguòqu입이 왼쪽으로 ~.嘴歪到左边去了。①挨个儿aigèr。轮个儿 lúngèr。|돌아가며 인사를 나누다. 挨个儿打招呼。돌아가며 점심을 내다. 挨个儿发午餐。⑫轮lún. 배가 다섯 개씩 ~.梨1人5个。|세차례까지 돌아갈지 모르겠다. 不知能不能轮上3次。⑬运转 yùnzhuǎn。계속되는 파업으로 공장이 돌아가지 않는다. 由于一直罢工,所以工厂无法运转。 Ⅰ转过 zhuǎnguò. 모퉁이를 ~. 转过拐角处。 **돌아눕다** 翻过身躺着 fānguòshēntăngzhe。侧身躺 cèshentăng. 화가 나서 돌아누워잤다. 生气,翻过身去睡了。「잠결에 ~.睡着睡着翻过身躺在那儿了。 **돌아다니다**自他 ①转来转去 zhuànláizhuànqù。转悠 zhuànyou。逛来逛去 guàngláiguàngqù. | 서울시내를 ~. 在汉城市内转来转去。「세계를 두루 ~.在世界各地转了一圈。「사냥감을 찾아 숲속을 ~. 为追赶猎物在林子里转来转去。「거리를 ~. 逛大街。②流行 liúxing. 독감이 ~. 重感冒流行。 **돌아보다** ①回头看 huítóukàn.뒤를 ~.回头看。②回忆 huíyì。回顾 huígù。回首huishou.과거를 ~. 回顾过去。「추억을~. 追忆。「지나간 일들을 ~.回首往事。③参观 cānguān。 공장을 ~. 参观工厂。|관내를 ~. 参观馆内。④照顾zhàogù. 가족을 돌아보지 않는다. 不照顾家属。 **돌아서다** ①转 zhuàn。转向 zhuanxiàng。|뒤로 ~.向后转。적을 보고 ~.看见敌人就向后转了。「그는 돌아서서 달아났다. 他转过身来跑了。「가다가 돌아서서 손을흔들다. 走着走着转过身来招手。②对立duìlì。向背 xiàngbèi.싹 돌아서서 말도 안한 다. 严重对立,连话都不说。「그들은 결혼한 지 1년도 안 되어 남남으로 돌아섰다. 他们结婚还不到1年就判若两人闹起了对立。등지고 ~.掰了,闹对立。③好转 hǎozhuǎn。|병이 ~.病好转。병세가 차차~.病渐渐好转了。 **돌아앉다** ①转过身坐 zhuǎnguòshēnzuò。②反方向坐 fănfāngxiàngzuò。|아버지 앞이라서 아들은 옆으로 돌아앉아 술을 마셨다. 因为在父亲的面前,所以儿子侧过身子去喝酒。「남매지간에 완전히 돌아앉았다. 兄妹之间全都转过身子坐。 **돌아오다** ①回来 huílái。归来 guīlái。|고향으로 ~. 回到故乡。「집에 ~.回到家里。②轮到 lúndào. 내 차례가 ~,轮到我了。노래할 차례가 ~.轮到唱歌了。「청소 당번이 열흘에 한 번씩 ~.卫生值日10天轮一次。③绕道 ràodào.먼 길로 ~. 绕远道。큰길로 ~.绕大路走。「지름길로 ~.绕近道走。④轮上lúnshàng。「내게 돌아올몫이 있나? 有我的份儿吗?/能轮上我的份儿吗?⑤到来 dàolái. 드디어 휴일이 돌아왔다. 休息日终于到来了。「돌아오는 일요일엔 등산을 가자. 在下一个星期天咱们去登山吧。⑥恢复 huifù。| 이제야 정신이돌아온 모양이군. 看样子现在才清醒过来了。 **돌쩌귀** **돌연**〔突然]하다히圖突然tūrán. ~ 산사태가 나다. 突然出现了山崩。~ 방문하다. 突击访问。「~ 나타나다. 突然出现。|나는 그의 ~한 질문에 적이 당황했다. 我对他的突然发问多少有点慌张。「달리던차가 ~ 정지했다. 跑着的车突然停了。 **돌연변이**〔突然變異〕〈生〉突然变异 túránbiànyì。突变 tubiàn。|~체.突然变异体。一~설. 突然变异说。「~를 일으키는 물질. 引起突然变异的物质。「~체 유전자. 突然变异体遗传基因。 **돌옷**图 石头上的青苔 shitoushangdeqingtái.石上地衣 shishangdiyi. **돌이키다** ①回头 huítóu。| 고개를 ~. 回头。몸을 ~.转身。②回顾 huígù。回首huishou. 지난 일을 돌이켜보다. 回顾过去。돌이킬 수 없는 과거. 不堪回首的过去。학생시절을 돌이켜 생각하니 친구들이 그립다. 一想起学生时代就很想(我的)朋友。③挽回 wănhuí。恢复 huifù. |돌이킬수 없는 실패.不可挽回的失败。「건강을~.恢复健康。「명예를 ~.恢复名誉。 **돌입**〔突入〕하다目突入 tūrù。冲入chongrù。跨入kuàrù. 적진에 ~하다. 冲入敌营。우주선이 대기권에 ~하다. 宇宙飞船冲入大气层。「선진국 대열에 ~하다. 跨入先进国家行列。 **돌잔치**图 周岁筵席 zhōusuìyánxí。|~를 차리다. 摆周岁筵。「~를 맞는 애기. 迎接周岁筵的孩子。 **돌쟁이** 满周岁的小孩 mănzhōusuidexiǎoh-ái。~옷.满周岁小孩的衣服。 **돌절구**⑧ 石臼 shíjiù。~에 쌀을 찧다. 用石臼舂米。 **돌진**〔突進〕하다 冲向 chōngxiàng。向前冲 xiàngqiánchong.적을 향해서 ~하다. 冲向敌人。「~하는 차. 向前冲的车。「탱크는 돌더미 속으로 ~한다. 坦克在石头堆里向前冲。「배는 폭풍이 부는 바다를 ~한다. 船在暴风怒吼的海面上向前冲。 **돌쩌귀**图 合页 héyè。 <386> **돌출**〔突出〕⑧하다되다 突出 tūchū。突出来 tūchulái。显眼 xiǎnyăn。| 거리에 ~한간판. 在街上很显眼的招牌。~한 바위. 突出来的石头。~한 개구리의 눈. 突出来的青蛙的眼睛。그 곳은 바다에 ~해 있다. 那个地方突出到了海里。 **돌파**〔突破〕하다囮되다 突破 tūpò。|난관을 ~하다. 突破难关。「적의 방어진을 ~하다. 突破敌人防线。봉쇄를 ~하다. 突破封锁。5천 원 대를 ~하다. 突破5000元大关。「금 값이 600달러를 ~했다. 金价突破600美元。 **돌파구**〔突破口〕 突破口 tūpòkõu。|~를만들다. 制造突破口。」이 발견이 ~가 되어 새로운 약이 발명되었다. 这一发现成了一个突破口,新药发明成功了。 **돌팔매질**하다目(往远处)扔石头(wăngyuǎnchù)rēngshítou。打水漂 dăshuipião. |~을 하다. 打水漂。「~을 하는 어린이. 打水漂的孩子。 **돌팔이** 流动 liúdòng。走江湖 zõujiānghú。|~ 장님. 走街串巷的盲人。「~ 선생. 走街串巷的先生。「~ 무당.江湖巫师。「~의사. 蒙古大夫/游医。 **돌풍**〔突風〕名 突然起的风 turánqidefēng。疾风 jifeng。~으로 기왓장이 날아가다. 突然起了大风,把瓦都吹跑了。 **돌확**图 石臼 shíjiù。 **돔**〔dome 영〕 圆屋顶 yuánwuding. **돕다** ①帮 bāng。帮助 bāngzhù。有助于yǒuzhùyú. 일을 ~. 帮忙。「이삿짐 나르는일을 ~. 帮着搬家。「남을~.帮别人。|소화를 ~. 帮助消化。어린이의 신체 발육을돕는 운동. 有助于幼儿身体发育的运动。一사회의 발달을 ~.有助于社会发展。②救助 jiùzhù. 가난한 사람을 ~.救助穷人。一이재민을 ~. 救助难民。곤경에 빠진 사람을 ~.救助陷入困境的人。③促进cùjìn。增进 zengjìn。|성공을 ~.促其成功。입맛을~. 提口味。 **돗자리** 席子 xízi。席儿xir。|~를 깔다. 铺席子。「~를 짜다. 编席子。「~를 팔다. 卖席子。「꽃~.花席儿。 **동** ①条理 tiáoli。逻辑性 luójíxing。情理qingli. |~이 닿지 않는 말. 没有条理的话(语)。~이 닿는 요구. 符合情理的要求。②档儿 dăngr。线儿xiànr。|~뜨다. 断档儿/断线儿。「전기 요금 받으러 오는 것이 이번은 좀~이 뜨다. 这次来收电费,已经(离上次)有一阵子了。③镶边儿 xiāngbiānr。边儿 biānr。「소매 끝에 남색 ~을 달았다. 袖口镶蓝边儿。「끝~.底边儿。「소맷~. 袖口。 **동강동강** **동(이) 끊기다** ①断线儿 duànxiànr。②断档 duàndàng. **동(이) 나다** 跟不上 genbushàng. | 물건이 ~. 东西跟不上。 **동(을) 달다** (对前面说的话)补充(duiqiánmianshuōdehuà) bŭchōng。 **동(이) 닿다** ①连接 liánjie。②有条理yõutiáoli. **동(을) 대다**圈 ①不断线 búduànxiàn。不断档 búduàndàng。②有条有理 yõutiáoyõuli。 **동(을) 자르다**圈 ①切断联系 qièduànliánxì。②分段 fenduàn. **동**²图心儿 xinr。|상추~. 生菜心儿。|배추~을 셨다. 白菜长心儿了。 **동(이) 서다** (菜)长心儿(cài) zhăngxīnr. **동³**捆儿 kúnr。束shù。扎 zhā.붓한~.毛笔1扎(10支)。「나무를 ~으로 지어 지게에 지다. 把柴火捆成捆儿用背夹背。 **동**⁴〔東〕图东dōng。东边 dongbian。|~으로 가다. 往东走。~에 번쩍 서에 번쩍. 东一下西一下。」~이 튼다. 出现鱼肚白。「~이틀 무렵. 天亮时分。 **동**⁵〔洞〕洞 dòng。地方行政区划之一,在市、邑、区之下,相当于中国的街道(办事处)。「명륜~.明伦洞。「여의도~. 汝矣岛洞。 **동**⁶〔銅〕铜 tóng。|~전.铜钱。|~세공. 铜工艺。「~판.铜板。「~주전자. 铜壶。 **동가**〔同價〕图同价tóngjià。价钱相同 jiaqiánxiāngtóng. ~ 홍상(紅裳),价钱相同,谁不捡好的买? **동가식 서가숙**〔東家食西家宿〕囝하다漂泊 piāobó。~하는 사람.漂泊之人。 **동감**〔同感〕⑧하다 同感 tónggăn。너와 ~이다. 和你有同感/和你看法一样。「그 점은 전적으로 너와 ~이다. 在那一点上和你看法完全一样。「그것에 대해서는 ~할수 없다. 对此不能苟同。 **동갑**〔同甲〕图 同岁tóngsui。同庚tónggeng。同年 tóngnián。|우리는 ~이다. 我们同岁。나는 당신과 ~이오. 我和你同岁。 **동강** 截jie。段 duàn。 | 양초 ~.洋烟截儿。|연필 ~. 铅笔截儿。「두~ 나다.分为两段。남과 북이 두 ~으로 갈라졌다. 南北分成两半。 **동강동강**圖 一块一块地 yíkuàiyíkuàide. -截一截地 yijieyijiéde. |~ 자르다. 切成一块一块的。「~ 부러지다. 一截一截地断 <387> 了。 **동개**图 箭筒 jiàntōng。 **동거**〔同居〕하다 ①同居 tóngjū. | 젊은남녀의 ~ 생활에 대해서 어떻게 생각하십니까? 对男女青年的同居生活是怎么想的?②同住 tóngzhù. |~인. 同居者/同住者。「나는 숙부 댁에서 ~하고 있다. 我在叔父家里和他们同住。「그 집에서는 세가족이 ~하고 있다. 那个房子里一起住了3家。 **동격**〔同格〕①同等资格 tóngděngzīgé. 장관과 ~인 차관. 与部长有同等资格的副部长。②同级 tóngji。同一级别 tóngyìjíbié。相同地位 xiāngtongdiwěi. 그는 송씨와 ~이다. 他和姓宋的是同一级别。「그와 ~으로 대해 주면 좋겠다. 最好和他同一级别对待。~절(节).相同段落。 **동결**〔凍結〕⑧하다自他되다 冻结 dòngjie。|~ 자산. 冻结(的)资产。|자금을 ~하다. 冻结资金。」~를 해제하다. 解除冻结。물가의 ~. 物价冻结。 **동경¹**〔銅鏡〕 铜镜tongjing。|~을 만들다. 制造铜镜。「~을 사다. 买铜镜。「~을 깨다. 打破铜镜。 **동경²**〔憧憬〕하다 向往 xiàngwăng。憧憬chōngjing. 도시 생활을 ~하다. 向往城市生活。「상류 사회를 ~하다. 向往上层社会.화려한 은막의 세계를 ~하다. 向往华丽的银幕世界。~의 대상.憧憬的对象。 **동경³**〔東經〕<地〉东经dongjing。|~ 30도15분. 东经30度15分。「그 도시는 ~ 21도 18분에 위치하고 있다. 那座城市位于东经21度18分。 **동계¹**〔冬季〕冬季dongji。|~ 훈련. 冬训。|~ 휴가.冬休/寒假。「~ 올림픽. 冬季奥林匹克。 **동계²**〔同系〕 同一系统 tóngyixitōng。|~회사. 同一系统的公司。「이들 부족은 모두~이다. 这些部族同属一个系统。 **동고동락**〔同苦同樂〕하다回 同甘共苦 tónggāngòngkŭ。「~해온 친구. 同甘共苦的朋友。「우리는 ~해 온 사이다. 我们是同甘共苦的(朋友)关系。 **동곳**图 发簪 fazan. 파리목 ~.大头簪。1~을 꽂다. 插发簪。 **동곳빼다** 屈服 qūfú。 **동공**〔瞳孔〕〈生〉瞳孔tóngkong。|~막. 瞳孔膜。」~ 확대.瞳孔放大。「~이 열려 있다. 瞳孔舒张。 **동구¹**〔東歐〕呂(地〉东欧dong'ou。|~권. 东欧圈。「~제국. 东欧诸国。 **동기²** **동구²**〔洞口〕 ① 村口 cunkou。②山门入口shānménrùkõu。「마을 사람들은 ~ 밖까지나와 우리를 배웅해 주었다. 村子里的人一直把我们送到了村口。 **동국**〔東國〕⑧ ①东国 dōngguó。历史上指韩国。「~ 통감. 东国通鉴。②东边国家 dongbiānguójiā. **동굴**〔洞窟〕图洞 dòng。洞穴 dòngxué。洞窟dòngkū. |~ 탐사. 探洞。「~ 유적. 洞穴遗址。「~ 벽화. 洞窟壁画。 **동궁**〔東宮〕〈史>①皇太子 huángtàizi。王子 wángzi。|~마마. 皇太子陛下。②太子宫tàizīgōng。王子宫 wángzigōng。 **동그라미** ①圆 yuán。圆圈 yuánquan。圆形 yuánxing。|~를 그리다. 画圆。「담배 연기로 ~를 만들다. 香烟冒出的烟(在空中)画着圆圈。②(喻)钱qián。 **동그라미(를) 치다** 画圈 huàquân。圈阅quānyuè. **동그라지다** 摔滚 shuāigun. |그는 얼음판에서 ~. 他摔滚在冰上。「비에 미끄러져~.下雨打滑摔滚下去了。 **동그랗다**圆 yuán。|동그란 얼굴. 圆脸。」동그란 엽전. 圆币铜钱。얼굴이 ~. 脸圆。지구는 완전히 동그랗지 않다. 地球不是完全的圆形。 **동그마니**副 独自 dúzì。一个人yígerén。|혼자~ 앉아 있다. 独自坐在那里。「강가에~ 앉아 있다. 独自坐在江边。 **동그스름하다**圈 微圆 wēiyuán。略圆 lüèyuán. 동그스름한 얼굴. 微圆的脸。 **동글납작하다**囲扁圆 biǎnyuán. |동글납작한 얼굴. 扁圆脸。「동글납작한 돌을 줍다. 捡鹅卵石。 **동글다** 圆 yuán |동근 거울. 圆镜子。|동근구슬. 圆珠子。 **동글동글하다** 圆圆 yuányuán。|~ 굴러가다. 圆圆地轱辘走了。「~한 달.圆圆的月亮。 **동급**〔同級〕图①同级tongji。|~생. 同级生/同班生。②同级别 tóngjibié。同等级tóngděngjí. **동기¹**〔同期〕同期tóngqi。|~생. 同期生。|~ 동창. 同期同学。「작년의 ~에 비하다. 与去年同期相比。「올해의 1월부터 8월까지는 작년의 ~에 비해서 자동차 사고가 많았다. 今年1至8月与去年同期相比车祸增多了。 **동기²**〔同氣〕 兄妹 xiōngmei。|~간의 우애. 兄妹之间的友爱。 **동기³**〔動機〕①动机 dòngji。|불순한 ~. <388> 不纯的动机。「~는 좋았지만 방법이 옳지못하다. 动机不错,方法不对。범죄의 ~는원한이었다. 犯罪动机是仇恨。②手段 shouduàn. **동기⁴**〔冬期〕 冬季dongji。冬期dongqi。|~강습. 冬季培训。「~휴가.冬休/寒假。「작년~와 비교해서 매출이 줄었다. 和去年冬季相比销售额减少。 **동기⁵**〔童妓〕童妓 tóngjì。 **동나다** ①(供应)跟不上(gōngyìng) genbúshàng。接续不上jiēxùbúshàng. 연탄이 ~. 煤跟不上。②脱销tuoxiao。断档 duàndàng。마침 그 물건이 ~. 那种物品恰好脱销。|식량이 ~. 粮食脱销。|휘발유가 ~.汽油脱销。 **동남**〔東南) ① 东南 dongnán. ~ 아시아. 东南亚。「~으로 가다. 向东南去。②东方和南方 dongfānghénánfāng. **동냥** ①<宗〉(佛教)化缘huàyuán。托钵tuōbo. ~을 다니다. 化缘。②讨饭 tǎofàn。乞讨qitão. ~ 받다.讨饭。」~ 주다. 给(叫花子)饭。 **동냥아치** 讨饭人tăofànrén。讨饭的tǎofànde. **동냥질**하다他 ①〈宗>化缘 huàyuán。②讨饭 tăofàn。 **동네**〔←洞内・洞里〕 村里 cunli。村子里cunzili。那个地方 nàgedìfāng. |~ 어른. 村里的长者。「ユ 집은 우리 ~에서 제일 잘산다. 那一家在我们那个地方过得最好。|한 ~에서 살다. 生活在同一个地方/生活在同一个村子里。 **동년**〔同年) ①同年 tóngnián。②同龄 tóngling。同岁 tóngsuì。③〈史〉同榜人 tóngbăngrén。指同时及第作官的人。 **동년배**〔同年輩] 年纪相仿的人 niánjixian-gfångderén。同辈人tóngbèirén。|~끼리 어울리다. 同辈人之间说得来。 **동녘**〔東一)图 东方 dongfang。|~ 하늘이밝아 온다. 东方欲晓。 **동댕이치다** ①使劲扔 shijinreng。用力摔yònglishuāi.화가 나서 재떨이를 ~. 由于生气,使劲扔了烟灰缸。②放弃fàngqì。抛弃paoqi。扔下不管rengxiabùguǎn. 하던 일을중간에서 ~. 把干的事中途扔下不管了。 **동동¹**하다[自咚咚 dongdong。~ 북소리가 울려 온다.传来咚咚的鼓声。 **동동²**噔噔 dengdeng.추워서 발을 ~구르다. 冷得噔噔直跺脚。 **동동³** 作忽悠忽悠huyouhuyou。연못에은 나뭇잎이 ~ 떠다니다. 莲花池里的树叶忽悠忽悠地在漂着。 **동렬** **동동거리다**自他噔噔跺脚 dengdengduòjiǎo. 추워서 발을 ~. 冷得噔噔直跺脚。돈을 달라고 발을 ~. 噔噔跺着脚要钱。 **동등**图 同等 tóngděng。|~ 취급. 同等看待。 **동등하다**〔同等一) 同等 tóngděng。|동등한 권리. 同等的权利。「동등한 실력. 同等实力。「고교 졸업 또는 동등한 학력. 高中毕业,或者具有同等学历。 **동떨어지다** ①有距离yõujuli。差得远chàdeyuǎn. 두 사람의 나이는 너무나 동떨어진다. 两人年纪相差太大。②脱离tuōli。相离 xiāngli。「대중과 동떨어져서는 안 된다. 不能脱离群众。「학교와 집이 너무 동떨어져 있다. 学校和家相距太远。 **동떨어진 소리**圈 ①蛮不讲理的话 mánbùjiănglidehuà. ②毫不相干的话háobùxiānggāndehuà。胡扯húchě。|~만 횡설수설늘어 놓는다. 没完没了地谈毫不相干的话。 **동뜨다** ①厉害 lìhai。特别tèbie。格外 géw-ài。最 zuì. 키가 동뜨게 크다. 个子特别大。|형제 가운데서 둘째가 힘이 ~. 兄弟里边老二力气最大。②隔一阵géyízhèn。(时间)有间隔(shíjiān) youjiangé.밤이 늦어버스가 ~. 晚上晚了,公共汽车就少。 **동락**〔同樂]하다目 同乐 tónglè. |노소 ~.老少同乐。「동고 ~. 同甘共苦。 **동란**〔動亂]回动乱 dòngluàn。|~을 주 진압하다. 镇压动乱。 **동량**〔棟梁棟樑] ①栋梁 dòngliáng。顶梁柱 dingliángzhù. 국가의 ~.国家的栋梁。장차 나라의 ~이 될 새 세대. 将要成为国家栋梁的新一代。「너는 네 가정의 ~이다. 你是你家里的顶梁柱。②梁柱 liángzhù。柱子和梁 zhùzihéliáng. **동량지재**〔棟梁之材] 栋梁之材 dòngliángzhīcái. **동력**〔動力〕<物〉①动力 dòngli。|~계. 动力表/测力计。「~량.动力量。~ 사정이좋아지다. 动力情况逐渐好转。~을 공급하다. 供给动力。②推动力tuidongli.국가근대화의 ~. 国家现代化的推动力。「민주화의 물결이 독재 정권을 무너뜨리는 ~이 되었다. 民主化的波涛成了推翻独裁政权的推动力。 **동렬**〔同列] ①同一行列 tóngyīhángliè。同排 tongpái。②相提并论。 그는 역사상의 위인과 ~에 설 만한 인물이다. 他是一个可以和历史伟人相提并论的人物。③<史〉同班列 tóngbanliè。指相同的文武两班。 <389> **동록**〔銅綠〕 铜绿tonglü。铜锈 tóngxiù。 **동록(이) 슬다**圈 生铜锈 shēngtóngxiù。 **동료**〔同僚 同僚 tóngliáo。同事 tóngshì。|~애. 同事之爱。직장 ~. 单位同事。 **동류¹**〔同流]图①同一流派 tóngyīliúpài。|~에 속하는 작품.属于同一流派的作品。②同辈 tóngbèi。同龄人tónglingrén。③同一水流 tóngyīshuiliú. **동류²**〔同類〕 ①同类 tónglèi。同一种类 tóngyizhonglèi.|~로 취급하다. 以同类看待。②同伙 tónghuǒ。|~끼리 모였다. 同伙相聚/人以群分。 **동률**〔同率) 相同比例xiāngtongbili. **동리**〔洞里] ① 村庄 cũnzhuāng。庄子 zhuāngzi.살기 좋은 ~. 生活美好的村庄。②洞和里 dòngheli. **동마루**〔棟一〕〈建〉瓦屋脊wawūji。 **동막이**〔垌一〕하다自他筑堤 zhùdī。修坝xiūbà. **동맥**〔動脈] ①〈生〉动脉dòngmài. |~ 절개수술. 动脉切开手术。「~ 경화증. 动脉硬化症。②动脉 dòngmài。大动脉 dàdòngmài。|철도는 나라의 ~이다. 铁路是国家的大动脉。 **동맹**〔同盟]하다目 同盟 tóngméng。联合liánhé。|~군,同盟军。「~ 조약,同盟条约。|~국. 同盟国。「군사 ~.军事同盟。」~을맺다. 建立同盟。학생들은 ~ 휴업을 했다. 学生大罢课。 **동맹국**〔同盟國〕呂 同盟国 tóngmengguó. **동메달**〔銅 medal 영〕 铜牌 tóngpái。|~을따다. 得铜牌。 **동면**〔冬眠〕하다动>冬眠 dōngmián。|~동물. 冬眠动物。~에서 깨어나다. 从冬眠中苏醒过来。 **동명**〔同名〕图 同名 tóngming。|동성 ~. 同名同姓。「~ 이인. 名同而人不同。 **동몽**〔童蒙〕 童蒙 tóngméng。儿童启蒙 értóngqimeng. **동무** ①〈北>朋友péngyou。伙伴 huǒbàn。|꼬마 ~. 小朋友。~ 없이 혼자 놀다. 没有伙伴,一个人玩儿。「그는 나의 ~다. 他是我朋友。「길~.旅伴。「~하다.作伴。말~.(同自己)说话的人。「어깨~. 手拉手长大的伙伴。②<矿〉同业人tóngyèrén。③<北〉同志tóngzhì。④〈北〉你ni。对等语阶时用的人称代词。 **동문¹**〔同文] ①相同文字 xiāngtóngwénzì。相同内容的文章。「~ 동종.相同文种。이하~.(写文章时)下同。②相同内容的电报 xiāngtóngnèiróngdediànbào. **동복** **동문²**〔同門〕 ①同门 tóngmén。|~회. 同门会。」~의 선배. 同门师兄/同门师姐。②同一家门 tóngyìjiāmén. 최씨 ~의 육영회. 崔氏家门的育英会。 **동문생**〔同門生〕⑧ 同一学校出身的人 tóngyìxuéxiàochūshēnderén。同一老师的学生 tóngyilǎoshīdexuésheng。同门tóngmén. **동문서답**〔東問西答〕⑧하다自他问东答西wèndōngdáxi。答非所问dáfeisuowèn. 한눈팔다가 ~한다. 由于分散了注意力,所以答非所问。 **동물**〔動物〕生〉动物dòngwù。|~계. 动物界。~ 구조학. 动物结构学。|~ 사전. 动物词典。~ 연구. 动物研究。|세계 여러 나라~들. 世界各国的动物。 **동물 공원**〔動物公園〕图 动物公园 dòngwùgongyuán。动物园 dòngwùyuán。 **동물학**〔動物學〕图 动物学 dòngwùxué。 **동민**〔洞民〕 村民cunmin。|~ 체육 대회. 村民体育运动会。 **동반**〔同伴〕하다되다 ①同伴 tóngbàn。结伴 jiébàn。同行tóngháng. 부부 ~.夫妇同行。「가족~.家属同行。②伴随bànsuí。偕同 xiétóng.만찬회에 부인을 ~하다. 偕同夫人参加晚宴。 **동반구**〔東半球〕地> 东半球 dongbànqiú。 **동반자**〔同伴者〕 ①同伴 tóngbàn。②偕行人xiéxíngrén. **동반 자살**〔同伴自殺〕图结伴自杀 jiébànzìshā。一起自杀 yiqizisha。集体自杀 jítízishā.모자~. 母子一起自杀。 **동방¹**〔東方〕 东方 dongfang。|~ 교회. 东方教会。~ 예의지국. 东方礼仪之邦。 **동방²**〔洞房〕图①洞房 dòngfáng. ~ 화촉. 洞房花烛。②睡觉的房子 shuijiàodefángzi. **동방³**〔東邦〕①东方之国 dongfangzhīguó。②韩国 hánguó。别称。 **동배**〔同輩〕同龄人tónglíngren. |~ 중뛰어나다. 在同龄人中是很突出的。「우리는 ~간이다. 我们是同龄人的关系。 **동백**〔冬柏〕呂山茶 shānchá。|~ 기름. 山茶油。~꽃.山茶花。 **동백나무**〔冬柏〕〈植〉(Camellia japonica)山茶树 shāncháshù. **동병**〔同病〕同病 tóngbing。相同的病 xiangtongdebing。|~ 상련하다. 同病相怜。「ユ는 나와 ~으로 고생하고 있다. 他和我都苦熬着相同的病。 **동복**〔冬服〕图 冬天的衣服 dongtiāndeyifu。冬装 dōngzhuāng。| ·사다. 买冬天的衣服。|~을 씻다. 洗冬天的衣服。「~을 만들다. <390> 做冬装。 **동봉**〔同封〕하다 附在信内 fùzàixìnnèi。夹在里边 jiázàilibiān。|사진을 편지에 ~하다. 照片附在信中。「~ 서류.附在信里的文件。」우표를 ~하오니 회답 주시기 바랍니다. 附寄邮票,希望回信。 **동부¹**〈植〉(Vigna sinensis) 豇豆 jiāngdòu。 **동부²**〔東部〕⑧ 东部 dongbù。 **동부인**〔同夫人)하다 夫妇同行 fufutóngxing。偕夫人同行xiéfüréntóngxing.|~하여여행을 떠나다. 偕夫人去旅行。「~하여 왕림해 주시기 바랍니다. 望偕夫人光临。 **동북**〔東北〕<地〉东北 dongběi. |~ 지방. 东北地方。「~ 아시아. 东北亚。 **동분모**〔同分母〕<数〉同分母 tóngfēnmű。 **동분서주**〔東奔西走〕하다间 东奔西走 dòngbēnxizõu. **동빙**〔凍氷〕⑧하다目结冰 jiébing。冻冰 dòngbing. **동사¹**〔動詞〕图语〉动词dòngcí。|~ 변화. 动词变化。 **동사²**〔凍死〕하다 冻死 dòngsi。|이 겨울에그런 차림으로 산에 올랐다가는 ~를 면치못할 것이다. 这个冬天,那种装束上山难免要被冻死的。「눈 속에서 ~하다. 在雪中被冻死。 **동사무소**〔洞事務所〕 洞办事处 dòngbànshìchù。相当于中国的街道办事处。 **동산** ①花园 huāyuán。「꽃~.花园。②村边的小山 cünbiāndexiǎoshān。| 푸른 ~. 绿绿的村边小山。「마을 뒷~.村子后边的小山。~에 오르다. 爬村边小山。 **동산**²〔動產〕 可动产 kědòngchăn. |~ 보험. 可动产保险。 **동살** 太阳初升时的光芒 tàiyángchūshēngshideguāngmáng. |~이 잡힐 무렵. 晨光初露时分。 **동살(이) 잡히다** 晨光初露 chénguangchūlù. **동상¹**〔銅像〕 铜像 tóngxiàng。|~을 세우다. 竖铜像。「~을 건립하다. 建造铜像。 **동상²**〔凍傷〕⑧ 冻伤 dòngshāng。|~ 입은 다리. 被冻伤的腿。「~을 입다. 被冻伤。「~을 치료하다. 治疗冻伤。 **동색**〔同色〕 ①相同的颜色 xiāngtóngdeyánsè。②(在社会或政治舞台上起作用的)相同角色(zàishèhuìhuòzhèngzhìwŭtáishàngqizuòyòngde) xiāngtóngjuésè。 **동생**〔同生〕⑧ 弟弟didi。妹妹 mèimei. |남~.弟弟。누이 ~.小弟弟。「막내 ~. 最小的弟弟/最小的妹妹。 **동시대** **동서¹**〔同壻〕图 连襟 lianjin。妯娌 zhouli。|~간. 妯娌之间。 **동서²**〔東西〕 ①东边和西边 dongbiānhéxībian.|~남북.东西南北。②东西 dongxi。|산맥이 ~로 달리다. 山脉是东西走向。③东方和西方 dongfānghéxifāng。|~ 교류. 东方和西方交流。「~ 양 진영. 东方和西方两个阵营。~ 수뇌 회담. 东方和西方首脑会谈。 **동서³**〔同棲〕하다同居 tóngjū。|~ 생활. 同居生活。 **동서 고금**〔東西古今〕 古今中外 gŭjīnzhōngwài. ~을 통하여 전무 후무한 대사건. 横贯古今空前绝后的大事件。「~을 막론하고인류에게 전쟁이 없었던 때는 없었다. 纵观古今中外,人类(社会)从未停止过战争。 **동서남북**〔東西南北〕图 东西南北 dōngxīnánběi. **동석**〔同席〕⑧하다目 同席 tónyxí。同桌 tóngzhuō. **동선**〔同船〕하다 ①同船 tóngchuán。|그와~했다. 与他同船。②同舟 tóngzhou. **동성¹**〔同性〕 ①同一个性质 tóngyigexìngzh-i.|~ 합창. 同声合唱。②同性 tóngxìng。|~(연)애, 同性恋。 **동성²**〔同姓〕图 同姓 tóngxìng。|~ 동본. 同姓同宗。「그는 나와 ~이다. 他和我是同姓。 **동소체**〔同素體〕〈化〉同素异形体 tóngsùyixingti. **동숙**〔同宿〕하다回同宿 tóngsù。同屋 tóngwū. |~인. 同宿者。「낯선 사람과 한 방에서~하다. 和陌生人同住在一个屋。「나와 ~하고 있는 학생. 和我同宿的学生。「그날 밤은어느 노부부와 ~했다. 那天晚上我和一对老夫妇同宿。 **동승**〔同乘〕하다自他 同乘 tóngchéng。同坐tóngzuò. 그와 ~해서 부산에 갔다. 我和他同乘(运输工具)到釜山去了。「모르는 사람과 택시를 ~했다. 我和不认识的人同乘一辆出租车。 **동시**〔同時〕同时 tóngshí。同期tóngqi.아버지가 귀가하시는 것과 ~에 나는 외출했다. 父亲回家时我外出了。「~ 통역. 同声传译。~ 진행. 同时进行。|~ 상영. 同时上映。두 사람이 거의 ~에 결승점에 들어왔다. 两个人几乎同时到达终点。 **동시 녹음**〔同時錄音〕〈艺〉(拍电影、电视时)同时录音(pāidiànying、diànshìshí) tóngshiluyin。现场录音 xiànchănglùyin。 **동시대**〔同時代〕同时代 tóngshídài. |~의사람. 同时代人。」~의 작가들. 同时代作家。그는 콜롬버스와 ~의 사람이었다. 他和科 <391> 隆鲍斯是同时代人。 **동시 통역**〔同時通譯〕图 同声传译 tóngshengchuányì. ~을 하다. 搞同声传译。 **동식물**〔動植物〕图 动物和植物 dòngwùhézhíwù。动植物 dòngzhíwù. 그 행성에는 ~이없다. 那颗行星上没有动植物。 **동실**〔同室) ①同室tóngshì。同屋tóngwù。|~거생. 同屋生。②一起居住的屋子 yìqijūzhùdewūzi. **동실동실** 忽悠忽悠hūyouhūyou。|배가 ~뜨다. 船忽悠忽悠浮在水面上。「나뭇잎이 ~떠내려간다. 树叶忽悠忽悠地漂了下去。 **동실동실하다**胖乎乎的 panghuhude。胖胖的pangpangde. |동실동실한 얼굴. 胖乎乎的脸。「동실동실하게 살이 찐 강아지. 胖胖的小狗。 **동심¹**〔同心〕하다 ①同心 tóngxīn。齐心qíxīn. ~의 벗. 同心之友。「두 사람은 ~일체이다. 两个人同心同德。「~ 협력이 긴요하다. 齐心协力是最要紧的。②<数〉同心(圆)tóngxin(yuán)。|~원. 同心圆。 **동심²**〔童心〕图 童心 tóngxin。|~으로 돌아가하루를 즐기다. 高高兴兴了一天,好像返老还童了。~으로 돌아가 회전 목마를 즐겼다. 高高兴兴玩旋转木马,好像返老还童了。 **동아¹**〈植〉(Benincasa hispida)冬瓜 dònggua. **동아²**〔東亞〕<地〉东亚dongyà. ~의 문제. 东亚问题。 **동아리**图截 jié。段duàn。部分bùfen。|윗~.上一截。「가운데 ~. 中间一截。 **동아리**²图 同伙 tónghuǒ。同党tóngdăng. |한~가 되다. 成了一伙。「~를 짓다. 结党。 **동아줄**图 粗绳 cushéng. |~에 묶인 미결수. 被粗绳捆着的未判刑的犯人。 **동안**¹ 期间 qījiān。时间shíjiān. 과거 3년~.过去3年期间。「~이 길다. 时间长。|내가 없는 ~에 집을 봐 다오. 我不在这一时间,请照顾一下我家。「살아 있는 ~ 어찌너를 잊으리. 只要我还活着,就不会忘了你。 **동안(이) 뜨다** ① 间隔时间长 jiangéshíjiāncháng. | 시골이라 동안 뜨게 버스가 다니다. 由于是山沟,所以公共汽车间隔时间长。②距离远 jùlíyuăn。 **동안²**〔童顏〕 童颜 tóngyán。|~ 노인. 童颜老人/返老还童的老人。|~의 남자. 童颜男子。「그는 여전히 ~이다. 他仍然是童颜不减。 **동안³**〔東岸〕 东岸 dōngàn。| 대서양 ~. 大西洋东岸。 **동양**〔東洋〕 东洋dongyáng。东方 dongfāng.|~ 문명. 东方文明。「~인. 东洋人。」~화하다. 东方化。 **동이다** **동업**〔同業]하다 ①同行 tóngháng。同业tóngyè. 그는 영호 씨와 ~으로 사업을 했다. 他和英浩是同行。②同干一种工作tóngganyìzhonggōngzuò. 친구와 ~하다. 和朋友同干一种工作。 **동여매다** 捆绑 kunbăng。捆扎künzhā。绑缚băngfù. | 상자를 끈으로 ~. 用绳子捆扎箱子。밧줄을 꽉~.把绳子捆扎紧。 **동역학**〔動力學〕〈物〉动力学 dònglìxué。 **동옷**图 男短上衣 nánduǎnshàngyi。 **동요¹**〔動搖〕하다되다 ①动摇 dòngyáo。|추호의 ~도 없다. 毫不动摇。돈의 유혹에마음의 ~를 일으키다. 钱的诱惑使人动了心。그 소식을 듣고 그녀는 몹시 ~했다. 听了那个消息,她就很动摇了。②晃huàng。摇晃 yáohuàng. 자동차가 몹시 ~하다. 汽车晃得太厉害。 **동요²**〔童謠〕⑧ 童谣 tóngyáo。|~를 부르다. 唱童谣。 **동원**〔動員〕하다되다 ①动员 dòngyuán。|~령. 动员令。「~ 해제. 解除动员。|학생~.动员学生。육군은 일부 ~ 상태로 들어갔다. 部分陆军处于(总)动员状态。「아이들까지 ~하여 대청소를 했다. 把孩子们都动员起来进行大扫除。②调动diàodòng.인력~.人力调动。「군수 물자를 ~하다. 调动军需品。 **동위**〔同位〕图①同位 tóngwěi. |~ 원소. 同位素。②同级 tóngjí。 **동음**〔同音〕图 同音 tóngyin。|~ 이의어. 同音异义词。 **동의¹**〔同意〕하다 ①同一种意思 tóngyìzh-õngyìsi。②同意 tóngyì。|~를 얻다. 得到同意。「~를 구하다. 征得同意。③〈法〉支持zhīchí. 피고의 행위에 ~하지 않는다. 对被告的行为不予支持。「의견에 ~하다. 同意(……的)意见。「제의에 ~하다.同意(……的)提议。|결혼에 ~하다. 同意结婚。 **동의²**〔同義〕图 同义 tóngyì。|~어. 同义词。 **동의³**〔動議〕하다 动议 dòngyi。|~가 가결되었다. 动议得到通过。「~에 찬성하다. 赞成动议。|~ 제출자. 动议提出者。긴급 ~.紧急动议。「~를 제출하다. 提出动议。 **동이** 罐子 guanzi。|물~.水罐儿。「질~.瓦罐。「~를 머리에 이다. 把罐子顶在头上。 **-동이**〔童一〕圓加在一部分名词后,表示对小孩的爱称。「막내~.小儿子。 **동이다** 捆 kūn。扎zhā。勒 끈으로 짐을~.用绳子捆行李。|나뭇단을 끈으로 ~. <392> 用绳子捆柴火。머리를 수건으로 질끈 ~.用头巾把头扎紧。 **동인¹**〔同人〕 ①同一个人 tóngyigerén。②同人tóngrén。同仁 tóngrén。|~ 잡지. 同仁杂志。「~지. 同仁志。「그는 문학 ~의 한 사람이다. 他是(我的)文学同仁。③〈俗〉同人卦tóngrénguà. **동인²**〔動因)图 动机 dòngji。动因 dòngyin. |지도자의 체포가 폭동의 ~이었다. 领导人的被捕成了起义的动因。 **동일**〔同一]하다一致 yízhì。同一tóngyi, |~ 개념. 同一概念。「~ 노동에 대한 ~임금. 同工同酬。|~임을 증명하다. 证明是一致的。양자를 ~하다고 보다. 认为两者是一致的。「영과 혼은 ~하다. 灵和魂是同一个东西。 **동일시**〔同一視]하다되다 一视同仁 yishitóngrén。同等看待 tóngděngkàndài。等同看待 děngtongkàndài. 양자는 도저히 ~될수 없다. 两者怎么也不能等同看待。 **동자¹**하다 做饭zuòfàn。下厨房 xiàchúfáng. ~아치. 大师傅(厨师)。 **동자²**〔童子〕童子 tóngzi。| 삼척 ~. 三尺童子。|그녀는 옥~를 낳았다. 那个女的生了个玉童子。「삼척 ~라도 그것은 안다. 三尺童子也知道那个东西。 **동자³**〔瞳子〕〈生〉瞳仁 tóngren。(眼)珠(yǎn)zhū. 눈~.眼珠。 **동작**〔動作〕하다 动作 dòngzuò. ~이 민활하다. 动作敏捷。「우스꽝스러운 ~. 可笑的动作。「그녀는 우아한 ~으로 인사했다. 那个女的用优美的动作致意问候。「그는 ~이군인답다. 他的动作像军人。 **동장**〔洞長〕 洞长dòngzhăng。相当于中国的街道办事处主任。 **동장군**〔冬將軍〕呂严寒 yánhán. |~이 기승을 부리다. 严寒抖着威风。「입춘을 넘어서면서~의 위세가 한풀꺾였다. 立春一过,严寒就发不起威来了。 **동저고리**⑧ 男短上衣 nánduǎnshàngyi. **동저고릿바람**⑧ 短打扮儿 duăndăbànr. |~으로 나다니다.一身短打扮在外边活动。 **동적**〔動的〕①动的 dòngde。②活的 huóde.|~ 상태. 动态。「~ 형상. 活的形象。|~인 표현. 活的表现。 **동전**〔銅錢〕 铜钱tongqián。铜板 tóngbăn。|~ 한푼 없다. 身无分文。10원짜리 ~.10元的铜钱。|~ 한푼 안 남기고 돈을 다 써버렸다. 把钱花得连一个铜板都没剩下。 **동전기**〔動電氣〕〈物〉(与“静电”相对而言)动电 dòngdiàn。 **동종** **동절**〔冬節〕 冬季dongji。|~기. 冬季时节。 **동점¹**〔同點〕图 分数相同 fenshuxiāngtóng。平(局)ping(jú)。「~이 되다. 平局。「시합은 6대 6~으로 끝났다. 比赛结果6比6平。|수학 시험은 그와 ~이었다. 数学考试我和他得的分一样。「~을 기록하다. 以平局列入记录。 **동점²**〔東漸〕하다 渐渐东移 jiànjiàndongyi. 서세 ~. 东风压倒西风。|서방 문화의 ~. 西方文学的东移。 **동정¹**〔一情〕(韩服)领边(hánfú)lingbian。领子 lingzi. ~을 달다. 打领边。 **동정²**〔同情〕하다他 同情 tóngqing。怜悯liánmin. ~을 구하다. 求得同情。|~ 파업. 声援罢工。「~을 베풀다. 给予同情。「나는너의 값싼 ~을 바라지 않는다. 我不要你那廉价的怜悯。 **동정³**〔童貞〕图童贞tóngzhen。(老)姑娘(lão)guniang. ~을 지키다. 保持童贞。~을 잃다. 失去童贞。그 사람은 죽을 때까지 ~이었다. 那个人到死还是个老姑娘。 **동정⁴**〔動靜〕 ①动静 dòngjing. 적의 ~을살피다. 观察敌人动静。」~을 감시하다. 监视动静。②起居qijū. ②起居 qijū。|자기의 ~을 알리다. 把自己的起居告诉人。③动和静dònghéjìng。 **동정심**〔同情心〕同情心 tóngqingxin。|~이없는 사람. 没有同情心的人。~이 생기다. 有了同情心。「그녀는 ~이 많다. 那个女的富有同情心。 **동제**〔銅製〕图铜制 tongzhì。|~품.铜制品。|~ 거울. 铜镜。「~ 메달.铜牌。 **동조**〔同調〕하다 ①<乐>同调 tongdiào. ②〈语〉(诗)同韵tóngyùn。③步调一致 bùdiàoyízhì。同出一辙 tóngchūyizhé. 남에게~하다. 要别人步调一致。「반대 당에 ~하다. 和反对党步调一致。많은 젊은이들이 급진주의에 ~하고 있었다. 很多年轻人和激进派同出一辙。④<物>调频 tiáopín. **동족**〔同族〕하다 ①同族 tongzú. |~ 결혼. 同族婚。②同宗tóngzōng。|~애. 家门之爱。③〈化〉同族(元素)tóngzú(yuánsù)。|~계열. 同族(元素)系列。~체. 同族(元素)体。 **동족상잔**〔同族相殘〕图 同族相残 tóngzúxiāngcán。|~의 비극을 겪다. 经历同族相残的悲剧。「내란은 ~의 싸움이다. 内乱是同族相残的争斗。 **동종¹**〔同宗〕 ①同一宗派 tóngyizōngpài. ②同宗 tóngzōng。 **동종²**〔同種〕图 同种tóngzhong。同类tónglèi。|~의 소책자. 同类小册子。|이것들은 ~에 <393> 속한다. 这些属于同一类。|동문 ~의 나라. 同一文种的国家。 **동지¹**〔冬至〕冬至 dōngzhì。24节气之一。|오늘이 ~다. 今天冬至。 **동지²**〔同志〕名同志 tóngzhì。「~가 되다. 成了同志。「~를 만나다. 遇到了(自己的)同志。 **동지섣달** 十冬腊月shídonglàyuè. |~ 긴긴밤. 十冬腊月的漫漫长夜。 **동진**〔東進〕하다 东进 dōngjìn. | 태풍이 ~하다. 台风向东。「그 게릴라 부대는 ~하는것으로 알려졌다. 据悉,那个游击部队是向东进的。「제정 러시아의 ~ 정책. 沙俄的东进政策。 **동질**〔同質〕 ①相同物质 xiangtóngwùzhì. ②相同质量 xiāngtóngzhìliàng。|~ 이상(异像).质同形异。「~의 문화. 等质文化。~의 상품을 구하다. 要相同质量的商品。 **동짓달**〔冬至一〕冬月dongyuè。阴历11月yīnlìshíyīyuè. |~ 긴긴 밤의 노변 한담. 冬月漫漫长夜的路边神聊。「~에는 월동 준비를 끝내야 한다. 阴历11月就得做好过冬准备。 **동쪽**〔東一〕图 东边 dongbian。|~에서 부는바람. 从东边刮来的风。「해는 ~에서 떠서서쪽으로 진다. 太阳从东边出来西边落下。 **동창¹**〔東窓〕 东窗dongchuang。东边的窗户dongbiāndechuanghu。东方dongfāng | ~ 이밝다. 东方放亮。 **동창²**〔同窓〕 同学tóngxué。|~회. 同学会。|동기 ~. 同期同学。「우리는~입니다. 我们是同学。|~ 모임. 同学聚会。 **동창생**〔同窓生〕图同学 tóngxué. ~을 만나다. 碰见同学。같은 ~이다. 一样的同学。 **동천¹**〔東天〕图 东边的天空 dongbiandetiankōng. 이윽고 ~은 붉게 물들었다. 一会儿,东边的天空被染红了。 **동천²**〔冬天〕 ①冬季的天空 dongjìdetiānkōng。②冬天 dongtiān. |~ 방학. 寒假。 **동체¹**〔動體〕①流动体 liúdongti. |~ 촬영. 动态摄影。②流体 liúti。 **동체²**〔胴體〕(飞机)躯干(feiji)qugàn。(飞机)躯体(fēiji)quti. |~가 두 동강이 났다. 飞机躯干分成两截。「비행기를 ~ 착륙시키다. 让飞机躯体着陆。「비행기가 무사히 ~착륙했다. 飞机安全着陆。 **동체³**〔同體〕①相同场体 xiāngtóngchăngti.②一体 yìti. | 일심~. 同心同德。 **동치**〔同値〕 ①等值 děngzhí。②《逻〉等价děngjià. **동치다** 包扎 baozha。| 손가락을 붕대로 ~.用绷带包扎手指。총알이 관통한 허벅지를붕대로 칭칭 ~.用绷带把子弹穿透的大腿根包了一层又一层。 **동행** **동치미**⑧(用整个儿萝卜腌的)泡菜(yòngzhěnggerluóboyānde)pàocài。|~를 담그다. 腌萝卜泡菜。 **동침**〔同寢〕하다 同床共枕 tóngchuánggòngzhěn. 부부가 ~하다. 夫妻同床共枕。 **동태¹**〔凍太〕 冻明太鱼 dòngmíngtàiyú. **동태²**〔動態〕图 动态 dòngtài。|~ 경제. 动态经济。~ 통계. 动态统计。|적의 ~를 살피다. 注意敌人动态。「인구 ~를 조사하다. 调查人口动态。 **동통**〔疼痛〕 疼痛 téngtòng。|가슴에 심한 ~을 느끼다. 胸脯感到剧烈疼痛。몸을 다쳐서옆구리에 ~을 느끼다. 身体受了伤,腰眼感到疼痛。 **동티**〔←動土〕(太岁头上)动土(tàisuìtóush-ang)dòngtů. **동티나다** 太岁头上动土 tàisuìtóushangdòngtů. **동티내다**回动了太岁头上的土 dòngletaisuìtóushangdetů. **동판**〔銅版〕图铜版 tóngbăn。|~ 인쇄. 铜版印刷。~ 조각. 铜版雕刻。「~ 조각사. 铜版雕刻师。 **동편**〔東便〕图东面 dongmiàn。|시의 ~으로강이 흐른다. 江水向市东面流去。 **동포**〔同胞〕同胞tóngbão。「~애. 同胞之爱。사해~.四海同胞。|해외 ~.海外同胞。5천만 ~에게 고함. 告 5000万同胞书。 **동풍**〔東風〕图 东风 dongfeng。「마이~. 耳旁风。「마이~으로 흘려 버리다. 当成了耳旁风。 **동하다**〔動一〕目①动 dòng。|마음이 ~. 动心。구미가 ~. 来口味。「춘심이 ~. 动了春心。군대가 ~.动用军队。②(病)复发(bìng)fùfā. |병이 ~.病复发。 **동해¹**〔凍害〕冻害 dònghài。霜冻 shuangdòng. |~ 방지. 防止霜冻。|보리가 ~를입어 수확이 반감하였다. 大麦受了霜冻,收成减了一半。 **동해²**〔東海〕地> 东海donghǎi。|~ 바다. 东海。 **동해안**〔東海岸〕图 东海岸 donghăiàn。 **동행**〔同行〕하다 ①同行 tóngháng。同路tónglù. |~은 5인이었다. 5人同行。|임의~.随意同行。②同路人 tónglùrén。同伴tóngbàn. ~중한 사람. 同伴中的一个人。」~을 잃다. 失去同伴。「우연히 그 사람을 만나~이 되었다. 邂逅相遇,成了同伴。③同去服 <394> 役 tóngqùfúyì。④〈宗〉(佛教)一同修行yìtóngxiūxing. **동향¹**〔同鄉〕 同乡tóngxiāng。|~인. 同乡人。그는 나와 ~이다. 他和我是同乡。「~의 인연으로 그 사람에게 많은 신세를 지고있다. 由于是同乡,所以才给他添了不少麻烦。「~ 친구. 老乡。「우리는 ~이다. 我们是同乡。 **동향²**〔東向〕朝东 cháodōng。向东xiàngdong. |~집.朝东的房子。 **동향³**〔動向〕图 动向 dòngxiàng。|경제 ~. 经济动向。학계의 ~. 学界动向。|세계의 ~. 世界动向。 **동혈**〔洞穴〕 洞穴 dòngxué。 **동형¹**〔同型〕 ① 样子一样 yangziyiyàng。同一类型 tóngyílèixing. | 내 요트는 네 것과~이다. 我的赛艇和你的赛艇样子一样。「이것과 ~으로 색깔이 다른 모자는 없습니까? 和这个样子一样,颜色不一样的帽子没有吗?②《数〉同型式 tóngxingshì。 **동형²**〔同形〕 ①雷同 léitóng。完全相同 wánquánxiāngtóng. |~의 잎. 完全相同的叶子。②〈化〉同质 tóngzhì. **동호**〔同好〕하다 自他爱好相同 àihàoxiangtong。同好 tónghào。|~인. 爱好相同的人。음악 ~회. 爱乐(协)会。|태권도 ~. 同好跆拳道。 **동화¹**〔同化〕⑧하다되다 ①同化 tónghuà.|~ 작용. 同化作用。「그들은 쉽사리 미국문화에 ~하지 않는다. 他们不会轻易被美国文化同化。②克化kèhuà。吸收同化 xīshoutónghuà. 음식물은 ~되어 유기 조직이 된다. 吃下去的东西被克化,变成了有机体。③<矿〉〈生〉同化作用 tónghuàzuòyòng。④〈心〉摄取同化 shèqűtónghuà。⑤《语》语音同化yuyintónghuà. **동화²**〔童話〕 童话 tónghuà。|~극. 童话剧。|~작가. 童话作家。「~집.童话集。| 전래~.传统童话。 **동화³**〔動畫〕图 动画 dònghuà。 **동화 작용**〔同化作用)图①〈矿>同化作用 tónghuàzuòyòng. ②〈生〉吸收同化作用 xīshoutónghuàzuòyòng. **동희**〔洞會〕 洞会 dònghuì。洞事务所的旧称(洞事务所,相当于中国的街道办事处)。 **돛**图帆fan。~을 달다. 扬帆。~을 올리다. 升帆。 **돛단배**图 挂上帆的船guashangfāndechuán。帆船 fanchuán。 **돛대** 桅杆 weigān. |~ 위에 올라가다. 爬上桅杆。「~를 잃은 배. 折了桅杆的船。 **되다** **돠르르** 咕嘟嘟gūdūdu.물이 병에서 ~ 홀러나오다. 水从瓶子里咕嘟嘟流了出来。「새유정에서 석유가 ~ 쏟아져 나왔다. 石油从新油井中咕嘟嘟喷出来。 **왈왈**副(消化不良肚子发出的)咕噜咕噜(声)(xiāohuàbùliángdūzifāchude) gülügülü (shēng)。 **돼지**图 猪 zhū。「~고기. 猪肉。|~ 우리. 猪圈。식용 ~.肉猪。「~를 치다. 养猪。「저녀석은 ~처럼 처먹는다. 那小子像猪一样贪吃。 **되**名(不完) 升 shēng. 쌀한~.1升米。」~로 팔다. 论升卖。쌀넉~.4升米。「그녀는 보석을 ~로 될 만큼 가지고 있다. 那个女的宝石可以论升了。 **되**-²反făn。又yòu。「~묻다. 反问。~풀이하다. 重复。「~씹다.反刍。~새기다. 回嚼/回想。「~돌아서다. 转回。「~받다. 反过来又接住/反戈。 **-되-**²同①表示对立。「돈은 많~ 쓸 줄 모른다. 有钱不会花。②表示进一步说明。|외출을하~ 저녁 먹기 전에 돌아오너라. 你要外出,吃晚饭之前必须赶回来。③表示提示。|예수께서 이르시~ "얘들아, 너희에게 고기가 있느냐?” 대답하~ "없나이다”. 耶稣问,“孩子们,你们有肉吗?”答“没有”。 **되걸리다** (病)复发(bìng) fùfā。|감기에~.2次感冒。「병에 ~.旧病复发。 **되게** 非常 feicháng。十分shifen。」~ 춥다. 非常冷。「~ 무섭다. 十分可怕。 **되넘기다** 转卖 zhuǎnmài。转让 zhuǎnràng。转手生意 zhuǎnshòushēngyi。|집을 ~. 转卖房子。「사과를 과수원에서 사서 소매상에게~. 从果园买来苹果卖给零售商。 **되는대로** 马马虎虎 mămăhūhū。随便suíbiàn。乱 luàn。|~ 살다. 马马虎虎活着。「~대답하다. 随便回答。「~ 지껄이다. 乱吵吵。 **되다¹**①稠 chóu。硬yìng。「된 죽. 稠粥。|밥을 너무 되게 지었다. 米饭做得太硬。②紧jin。紧绷绷 jinbengbēng. |되게 동이다. 捆得很紧。「빨랫줄을 되게 매다. 晾衣绳拉得紧。③厉害 lihai。严重 yánzhòng。된 추위. 严寒。④难nán.된 일. 难事。 **되다²** (用升斗)量(yòngshengdǒu)liáng。|쌀을 ~.量米。 **되다³** 1①到dào. | 시간이 ~.到时间了。」겨울이 ~. 冬天到了。「시집갈 나이가 되었다. 到了出嫁的年龄。②变成biànchéng。|노랗게 ~.变黄。「얼음이 녹아 물이 ~. 冰化了就变成水。③成为chéngwéi。当上dāngs- <395> hang. 부자가 ~.成为富人。「그는 회사원이 되었다. 他成了公司职员。나의 꿈은 외교관이 되는 것이다. 我的梦想是做个外交官。④成长 chéngzhăng. |벼가 잘 ~. 稻子长得很好。|메밀이 잘 되는 토양. 适于长荞麦的土壤。⑤可能kěnéng。能néng。될수있으면. 如果可能。⑥为wéi합계가 만원 이 ~. 合计为10,000元。|하나에 다섯을더하면 여섯이 된다. 一加五为六。몇백년된 고목. 有了几百年的古树。떠난 지 5년이~. 走了五年了。「무죄가 ~.无罪。⑦好hão。成 chéng。|요리가 ~.饭菜好了。공사가 ~. 工程完工(好了)。「이 달 말까지는책이 되어야 한다. 到这个月月末为止,书一定要弄好。⑧用……做yòng……zuò.쇠로 된 다리. 用铁做的桥。밀가루로 된 음식. 用面粉做的食品。「이 컵은 종이로 되어 있다. 这个杯子是用纸做的。⑨长成zhǎngcheng. 병든노모에게 극진히 효도하는 걸 보면 사람이됐다. 从他对病着的老母极其孝道这点看,他已经长大成人了。⑩行xing。| 시끄러워 공부가 안 된다. 由于不爱学,所以学习不行。「입학 시험에 합격이 ~. 入学考试合格了。「이펜을 좀 써도 되겠습니까? 使一下这支笔行吗? 백 원만 있으면 됩니다. 有100元就行了。①是shì。 이 사람은 저와 먼 친척벌됩니다. 这个人和我是远亲关系。「저 선생님은 너한테는 아저씨가 되는 분이다. 那位先生对你来说是叔叔了。②用作补助动词,表示行动或状态已经形成。|사랑하게 되었다. 爱上了。종이가 변색하여 누렇게 되었다. 纸变了颜色,发黄了。 ■同①与词根相结合组成动词。|해결~.解决。「정돈~.整顿。②与词根相结合组成形容词。「참~.真正。「헛~.白白。 **되지도 않는 소리** 说到哪儿去了 **되지도 않을 소리**圈不可能的事儿 bùkěnéngdeshir. **되지 못하다** 不知深浅 bùzhīshēnqiăn。|되지 못하게 어디다 대고 반말이냐? 不知深浅,对谁用卑称说话呢? **될 성부르다** 有希望 youxīwàng. | 일이~.事情有希望。 **되다랗다**(粥、糨糊等)稠(zhou jiànghuděng)chóu.풀을 되다랗게 쑤다. 把浆糊熬稠了。 **되도록** 尽量 jinliang。尽可能 jinkěnéng。|~ 빨리 가거라. 尽量快点走。~ 늦지 않도록 하시오. 尽量不要晚。「아침에 ~ 빨리 출발하겠다. 早晨尽量快点出发。~이면 그렇게 하겠습니다. 会尽可能那样办的。 **되살다** **되돌다**目 重返 chóngfăn。返回fănhuí。「공장으로 ~. 重返工厂。「그는 되돌아서 달려갔다. 他返回来跑了。 **되돌아가다** 返回去fănhuiqù. 도중에서~. 中途返回。온 길을 ~. 从原路返回。|나쁜 길로 ~. 返回坏道上去了。 **되돌아오다** 返回来 fănhuílái。|편지가 주소불명으로 ~. 由于地址不明信又被返回来了。 **되들다** 又进入 youjinrù。又进来 yòujinlai。 **되똑되똑하다** 侧侧歪歪 zhāizhaiwaiwai。一晃一晃 yíhuàngyíhuàng. 어린애가~ 걷다. 小孩侧侧歪歪地走着。「태엽으로작동하는 인형이 ~ 팔다리를 움직였다. 用发条操纵的木偶腿脚一晃一晃地走动。 **되뜨다**圈 不合道理 bùhédàoli。悖理 bèili。 **되룽거리다** 晃悠 huàngyou。 **되리**图 没有阴毛的女子 méiyǒuyinmáodenűzi.光板女子 guangbannůzi. **되묻다** ①再问 zàiwèn。②反问fănwèn。|ユ는 미심쩍은 얼굴로 ~. 他一脸疑云地再一次发问。「어떻게 생각하느냐 하고 ~. 反问道,你是怎么想的。 **되바라지다** ①浅qiǎn。되바라진 접시. 浅碟子。②狭隘xiá'ài。③精明过人jingmingguòrén. | | 되바라진 사람. 精明过人的人。저 아이는 되바라진 말을 한다. 那个孩子说的话精明过人。그는 워낙 되바라져서 농담도 못한다. 他本来就精明过人,是不好和他开玩笑的。 **되받다** ①反唇相讥fănchúnxiāngji。反戈fănge.한마디도 지지 않고 되받는다. 他一点也不让步,反唇相讥。②返回来 fănhuílái。反过来 fănguòlái。回过头 huíguòtóu。공을되받아 넘기다. 把返回来的球又传给别人。|한번 나누어 준 책을 되받아 왔다. 把分下去的书回过头又要了回来。 **되받아치다** 反击fǎnjī。反过来打 fănguòláidă. 나는 재빨리 몸을 비켜 되받아쳤다. 我赶紧躲开反击了一下。「그는 당한 대로 되받아친다. 他紧接着就反击。 **되살다** ①反胃fănwèi。②又重新出现 youchóngxinchūxiàn. 그의 얼굴을 보는 순간그때의 기억이 또렷이 되살아났다. 在和他见面的一刹那间,那时的情况又清晰地出现在我的眼前。③又活过来 youhuoguolai, 인공호흡으로 되살아나다. 做人工呼吸又活了过来。「사경을 헤매다 되살아나다. 在死亡线上挣扎了一阵又活了过来。「나는 되살아난 듯한 기분이다. 我真有点又活过来的劲头。「가뭄으로 거의 죽게 된 농작물이 비를 맞고 <396> 되살아났다. 由于干旱,濒临死亡的农作物见雨后又活了过来。 **되새기다** ①反复咀嚼 fănfùjujué。②反复回味fănfùhuíwèi. 옛 성인의 말씀을 ~.反复回味古圣人的话。「자기의 불행을 ~. 反复回味自己的不幸。|마음속으로 ~.心中反复回味。 **되새김질**하다自他反刍fănchú. 소가 ~을 하다. 牛在反刍。 **되술래잡다** 反咬一口 fănyǎoyikõu。倒打一耙 dàodăyìpá。 **되술래잡히다** 反被攻击 fånbèigongji。反遭责备 fănzāozébèi. **되쏘다** ①反射 fǎnshè。枪、箭等。②(光)反射(guāng)fănshè. |빛을 ~.反光。③再射zàishè。反复射 fănfùshè。 **되씌우다** 转嫁zhuǎnjià。推给 tuigěi。| 책임을~.转嫁责任。네 잘못을 내게 되쒸우려하지 마라. 别想把自己的错误推给我。「절도죄를 부랑자에게 ~. 把盗窃罪推给了流氓。 **되씹다** ①(说话)反复重复(shuōhuà)fănfùchóngfù. 한 말을 ~. 把说的话反复重复。②反思 fănsī。「슬픔을 ~.痛定思痛。 **되알지다** ①非常老练 feichanglăoliàn。非常熟练 fēichángshúliàn。②吃力chili。费劲儿feijinr. 되알진 일. 吃力活儿。③<北>尖厉jiānli。尖锐 jiānruì. |높고 되알진 총소리. 大而尖厉的枪声。|되알진 말. 尖锐的话。④饱满 bǎomăn。|벼알이 되알지게 여물었다. 稻粒长得很饱满。 **되우** 够gòu。「~ 많다. 够多。「~ 춥다. 够冷。~ 무식하다. 够无知的。「~ 근심되다. 够操心的。「~ 혼이나다. 够劲儿/够呛。 **되작거리다** 翻找 fanzhǎo。 **되잖다**圈 不怎么样 bùzěnmeyàng。|되잖은 물건. 不怎么样的东西。「되잖은 핑계. 不怎么样的借口。「되잖은 짓. 不怎么样的做法。「되잖은 녀석. 不怎么样的孩子。|되잖은 수작. 不怎么样的手法。 **되직이** 稍稠地 shāochoude。略稠地 lüèchóude. **되직하다** 稍稠 shāochou。|되직한 죽. 有点儿稠的粥。「풀을 되직하게 쑤다. 浆糊熬得有点稠。 **되질하다**自他(用升)量(yòngshēng)liáng. **되찾다** ①重新找 chóngxinzhǎo。(使)再现(shỉ) zài xiàn.웃음을 ~.再现笑容。|기억을~,重新回忆。②找回 zhǎohuí。光复guangfù。收复shoufù. |잃었던 물건을 ~. 找回失物。나라를 ~.光复国家。 **되치이다** ①搬起石头打自己脚 banqishitoudăzijijiǎo. 남을 모함하려다 되치인다. 想诬陷别人反倒搬起石头打了自己的脚。②事与愿违 shìyŭyuànwéi. 일이 되치인 격이로군. 事与愿违。 **됫박질** **되퉁스럽다** 蠢笨 chúnbèn。|되통스러운 사람. 蠢笨的人。「그는 되통스러워 일을 잘 저지른다. 他太蠢笨,做事好出错。 **되풀이하다**되다 重复 chóngfù. 잘못을~하다. 重犯错误。그는 몇 번이고 ~해서말했다. 他重复说了好几遍。「똑같은 실수를두번 다시 ~하지 마라. 这种失误下不为例。 **된똥** 硬粪便 yìngfènbiàn。 **된바람**①大风dafēng。②北风 běifeng。③〈气>6级风 liujifēng. **된밥** ①硬饭 yìngfàn。|~을 먹다. 吃硬饭。②干饭 ganfàn。 **된비알** 险坡 xiǎnpō。 **된서리** ①晚霜 wǎnshuang。寒霜 hánshuang. |~가 내리다. 下寒霜。②严重的挫折yánzhòngdecuòzhé。严厉的打击 yánlidedăji。|~ 맞다. 遭受严重挫折。「~를 받다. 遭受严厉打击。면직물업계는 인플레이션으로 ~를 맞았다. 棉纺业界由于通货膨胀而遭受严重打击。 **된서리가 때리다** (被)霜打(bèi)shuangdă. 가을걷이가 덜 끝났는데 된서리라도때리면 큰일이군. 秋收还没有完,要来一场晚霜可就糟了。 **된서리맞다** ①遭霜打 zāoshuāngdă。|배추가 된서리를 맞아 삶아 놓은 것처럼 풀이죽었다. 白菜遭了霜打,叶子就像煮熟了的一样没了生气。②遭殃 zaoyang。겁없이 까불다가 ~. 轻狂没好事。 **된서방**〔一書房〕 恶少丈夫 èshàozhàngfu。|그 여자는 ~을 만나 죽어 지낸다. 那个女的遇上个恶少丈夫,真要命。 **된서방(을) 맞다** 棘手 jishou。 **된소리**<语〉挤喉音jihouyin。 **된장**〔一醬〕 ①大酱 dàjiang。黄酱 huángjiàng. ~을 넣고 끓이다. 放上大酱熬。「~국. 酱汤。「~ 맛이 구수하다. 酱香。②豆瓣dòubànjiàng. **됨됨이** ①为人wéirén。作人 zuòrén。|~가정직하다. 为人正直。②长相zhăngxiàng. ③样式 yàngshì。「그 가구의 ~가 멋있다. 那种家具样式好。「~가 시원찮다. 样式不怎么样。 **됫박**③ ①代替升的瓢dàitishēngdepiáo쌀~.大米1升。②瓢升 piáoshēng。 **됫박질**하다 ①用瓢量 yòngpiáoliáng. ② <397> 论瓢买(粮食)lùnpiáomăi (liángshi)。 **두**園2 er。两liăng. |~ 사람.2人。|~ 배. 两倍。|~ 집 살림. 两家的生活。 **두 다리 쭉 뻗다**圈放心睡大觉 fàngxinshuìdàjiào. 이제는 두 다리 쭉 뻗고 잘 수 있겠다. 现在可以放心睡大觉了。 **두 손 맞잡고 앉다**圈 无所事事 wúsuǒshishì。 **두 손(을) 들다** ①服了 fúle. 네 고집에두 손 들었다. 对你的固执我服了。②举两只手欢迎 jūliăngzhīshouhuanying。举两只手赞成 jūliăngzhishõuzànchéng。|두 손을 들어환영합니다. 举两只手欢迎。「두 손을 들어찬성합니다. 举两只手赞成。 **두 손(을) 바짝 들다** ①真服了zhenfüle。②坚决举两只手欢迎 jiānjuéjūliăngzhīshõuhuanying。坚决举两只手赞成 jianjuéjūliăngzhishõuzànchéng。 **두 손 털고 나서다** 丢了个精光 diūlegejingguāng。输了个精光 shūlegejingguāng。 **두 주머니(를) 차다** (有)二心(you)èrxin. **두**²〔頭〕名(不完)》《量〉头tóu。 **두각**〔頭角〕 ①头角 tóujiǎo。②头顶 tóuding. **두각을 나타내다** 崭露头角 zhǎnlùtóujião。그는 뛰어난 재능으로 두각을 나타내고 있다. 他以非凡的才能崭露头角。「실업계에서~.在实业界崭露头角。 **두개**〔頭蓋〕〈生〉头盖tóugài。|~골, 头盖骨。~ 수술.开颅手术。 **두건**〔頭巾〕呂(男子穿孝服戴的)孝巾(nánzichuānxiàofúdàide) xiàojin。 |~을 쓰다. 戴孝巾。 **두겁**帽儿 màor。套儿tàor。「붓~.毛笔帽儿。 **두견**〔杜鵑〕〈动〉①杜鹃 dùjuan。②〈植〉杜鹃(花)dùjuan(hua)。 **두고두고**副总zōng。老lão. 이 원한을 ~ 잊지 못하겠다. 这仇总也不会忘。~ 먹다. 老是在吃。~ 생각하다. 老是在想。「그는 자신이 한 행동을 ~ 후회했다. 他对自己的行动老是在后悔。 **두골**〔頭骨〕〈生〉①头盖骨 tóugàigŭ。头骨tougŭ。②牛头骨 niútóugŭ。 **두그르르** 咕辘辘 gūlulu。|돌이 ~ 굴러 떨어졌다. 石头咕辘辘滚了下来。 **두근거리다** 忐忑不安 tăntèbù'ān。(心)扑通扑通跳(xin) pūtōngpūtōngtiào. | 가슴이~.忐忑不安。두근거리는 가슴을 가라앉히다. 把扑通扑通跳的心稳住。「가슴을 두근거리면서 차례를 기다렸다. 心在扑通扑通地跳着,等着轮到自己。 **두다** **두근두근하다**目 忐忑(不安)tăntè (bù'ān)。扑通扑通 putongputōng。|놀라서 가슴이 ~하다. 吓了一跳,心扑通扑通跳。너무 기뻐서가슴이 ~하다.太高兴了,心扑通扑通直跳。 **두길마보기**图 见风使舵 jiànfēngshiduò。 **두꺼비**〈动〉(Bufo bufo gargarizans)中华大蟾蜍 zhōnghuádàchánchú。蟾蜍chánchú。癞蛤蟆 làiháma. |~를 잡다. 抓癞蛤蟆。 **두꺼비집¹** ①<农>犁铧中空 lihuázhōngkong。②<电>保险盒 bǎoxiǎnhé。闸箱zháxiāng。|~을 열다. 打开闸箱。 **두꺼비집²**<建〉(韩式房屋)门厅(hánshìfángwù)ménting。 **두껍다**厚 hòu. 두꺼운 판자. 厚木板。「두꺼운 책. 厚书。떡을 두껍게 썰다. 把蛋糕切得很厚。「이불이 두꺼워 무겁다. 被子厚,很重。 **두께** 厚度 hòudù. | 철판의 ~.铁板的厚度。|~가 5인치이다. 厚度五英寸。「~를 재다. 量厚度。「~가 얼마 안 된다. 厚度不怎么大。 **두남두다** ①偏袒 piantăn。袒护 tănhù。②怜贫相助 liánpinxiāngzhù. |할머니가 손자를무조건 두남두어 아이의 버릇이 나빠졌다. 奶奶对孙子一个劲袒护,把孩子惯坏了。 **두뇌**〔頭腦〕 ①脑子 năozi。②头脑 tóunão.|명석한 ~. 清晰的头脑。「전자 ~. 电脑。」~가 좋다. 头脑好使。「수학적인 ~가 발달하다. 数学头脑发达。|~ 회전이 빠르다. 脑袋瓜转得快。 **두다** 1①放 fàng。搁ge。| 책상 위에 ~. 放在书桌上。「젖먹이를 집에 두고 왔다. 把吃奶的孩子放在家里就出来了。②保存 bãocún。保管 băoguăn. 돈을 금고에 ~. 钱放在金库保存。「사진을 어디다 두었지? 把照片保存在哪儿了?③留liú。保留băoliú。落là.두었다가 먹어라. 留着吃。간격을 ~.留间隔。두고 온 물건. 保留下来的东西。」친구 집에 책을 두고 왔다. 把书落在朋友家了。④设立 shèli。设shè。| 부산에 분점을~.在釜山设立分店。「도서관을 ~. 设立图书馆。「사무실을 ~.设办公室。⑤隔gé。|그들은 십리 사이를 두고 떨어져 산다. 他们住的地方相隔10里。| 시간을 두고 생각해 봅시다. 给点时间想一想。⑥加jiā。搀chan.쌀에 팥을 ~.往米里搀小豆。⑦下(棋)xià (qí)。|바둑을 ~.下围棋。「장기를~.下象棋。⑧絮(棉花)xù (miánhua)。|이불에 솜을 ~. 往被子里絮棉花。⑨花费(时间)huafèi (shíjiān)。|사흘을 두고 싸웠다. <398> 战斗了3天。⑩抱有bàoyou。희망을 ~.抱有希望。①存cún。| 의심을 ~.存有疑心。마음에 ~.(记)存在心里。|이웃집 처녀에게 마음을 ~. 对隔壁的姑娘有心。내가 한얘기 마음에 두지 마시오. 我说的话别往心里去。②就………jiù…. 이 문제를 두고 한 시간이나 논쟁했다. 就这个问题争论了1个小时。이번 기회에 가지 않는다면 평생을 두고 후회할 것이다. 这次这个机会不去,你会后悔一辈子的。(就一辈子来说是会后悔的)。③有you. 슬하에 삼남매를 ~.膝下有兄妹。아주 예쁜 따님을 두셨습니다.您有了个漂亮的女儿。「동생을 셋~. 有弟兄。④讨tão。要yào。첩을 ~.讨了个小老婆。가정 교사를 ~.找了个家庭教师。장사가 안돼 사람 둘 형편이 못 된다. 生意不行,还不到要人的份儿上。⑤留下 liúxi-a. 앞머리는 두고 뒷머리만 잘라 주십시오. 请把头前面留下,把头后面剪一剪。「여백은 칠하지 말고 그냥 두어라. 空白的地方别漆了,就那样留着吧。⑩撂着 liàozhe。呆着 daizhe。혼꾸멍을 내주지 그걸 그냥 둬? 应该整整他,难道就这样摆着不成。「심사가편치 않을 테니 혼자 있게 두어라. 心里不舒服,你一个人呆着吧。⑦(和部分名词连用)以…为………yiwei... 우승에 목표를~.以取胜为目标。「그건 무엇에 근거를 둔얘기냐. 这话是以什么为根据的。「경제 성장에 중심을 ~. 以经济建设为目标。⑱签qian. 수결을~.签名。 ■助动用于他动词的《아, 어, 여》形后,表示动作结果的保持。「맛은 없으나 그냥 먹어 두어라. 没味道,就那样吃吧。「라디오를그냥 켜~. 收音机就那样开着。 **두더지**<动>①鼹鼠yǎnshŭ。田鼠 tiánshu。②(Talpa micrura coreana)鼹鼠 yǎnshŭ。 **두덜두덜하다** 嘟囔dūnang。嘟嘟囔囔dūdunangnang. 뭐가 그렇게 못마땅한지 아침부터 ~하고 있다. 不知道什么事做得不合适,从早晨起来就嘟囔开了。 **두덩** 埂 geng。「논~. 水田埂。「밭~.田埂。 **두두룩하다** 鼓鼓的gügŭde。두두룩한 지갑.鼓鼓的钱包。「젖가슴이 두두룩한 여자. 乳房丰满的女子。「두두룩한 배. 腆着的肚子。 **두둑**①(田)垄(tián) lõng。|밭~. 田垄。|~에 난 잡초. 田垄上长起的杂草。②高起的田畦 gāoqidetiánqi. **두둑하다** ①厚厚的houhoude. 서류 뭉치가~.文件(沓子)厚厚的。②丰厚的fenghoude。雄厚 xiónghòu. 두둑한 사례. 丰厚的谢礼。「자본이 ~.资本雄厚。|배짱이 ~. 实力雄厚。 **두렵다** **두둔**〔←斗頓]하다 包庇baobi。庇护bìhù。| 죄인을 ~하다. 包庇罪人。「자식을 ~하다. 包庇孩子。「부하를 ~하여 말하다. 包庇部下,说……。「그를 ~할 사람은 한 사람도 없다. 没有一个人包庇他。 **두둥둥**咚咚咚(鼓声)dongdongdong(gusheng)。 **두둥실** ①忽悠忽悠 hūyouhūyou。| 호수에배가 ~ 떠 있다. 湖面上船忽悠忽悠飘着。」~ 떠가는 구름,忽悠忽悠飘着的白云。②冉冉rănrăn。|~ 떠오르는 쟁반달. 冉冉升起的圆月。 **두드러기** 风疹fengzhěn。荨麻疹 xún(qián)mázhěn. |~가 나다. 出风疹。 **두드러지다** ①突出 tūchu。| 이마가 두드러진 사람. 前额突出的人。「두드러진 업적. 突出的业绩。②探出tànchu。伸出shenchu。Ⅰ鼓gū. 유난히 두드러진 배. 特别鼓的肚子。「종기가 ~.肿块鼓起。 **두드리다** ①敲 qião。敲打 qiaodă。| 문을~.敲门。「아무리 두드려도 인기척이 없다. 无论怎么敲(门)也不见动静。②拍pāi。|선생님은 더욱 분발하라며 내 어깨를 두드려주셨다. 老师拍了拍我的肩膀,让我更加奋发向上。「심하게 두드려 맞아 코피가 났다. 由于敲打得太重,鼻血都下来了。 **두들기다** 敲打 qiāodă。乱打 luàndă。|빗발이 창문을 ~. 雨点敲打着窗户。|두들겨 패다. 抽打。| 두들겨 맞다. 被乱打。 **두런거리다** 唧唧咕咕jijigugu。窃窃私语qièqièsīyŭ. 어둠 속에서 두런거리는 소리가나다. 黑暗中传来了唧唧咕咕的谈话声。 **두렁** 田埂 tiángěng。|~길.田埂小路。논두렁~. 水田埂。「밭~.田埂。 **두레**图<农〉互助组 hùzhùzů. **두레박** 吊桶diaotong。|~줄.吊桶绳。「~틀. 吊桶架。「~으로 우물에서 물을 폈다. 用吊桶从井里往上打水。 **두려움**图 害怕 hàipà。「~을 모르다. 不知害怕。~을 느끼다. 感到害怕。실패할 지도모른다는 ~. 怕的是会不会失败。 **두려워하다** 害怕 hàipà。畏惧 wěijù。|죽음을 두려워하지 않는다. 不怕死。어른을 두려워할 줄 모른다. 不知道畏惧长辈。「남의 이목을 ~.畏惧他人耳目。」 **두렵다** 害怕 hàipà。怕pà。畏惧 wěijù。|조금도 두렵지 않다. 一点儿也不怕。「사고가있을까 ~. 害怕出事儿。「밤이 되는 것이~. 怕黑夜。「비밀이 탄로날까 ~.怕秘密泄漏。「나는 그 사람이 ~. 我怕那个人。 <399> **두렷하다** 明显 mingxiăn。清楚 qingchu。 |두렷한 사실. 明显的事实。「두렷한 기억. 清楚的记忆。 **두령**〔頭領〕 头领tóuling。头目tóumù。老大lãodà。大佬 dàlão. |깡패들의 ~. 黑社会的老大。두령님, 저희들은 분부대로 하겠습니 다. 大佬,我们按(您的)吩咐办。「도적의 ~.贼首。 **두루**圓一一地 yiyide。|~ 찾아보다. →→找了一遍。「~ 쓰다. 一一用过。「나는 세계를~ 여행하였다. 我周游了世界。「전국을 ~돌아다녔다. 我周游了全国。 **두루마기** 袍子 páozi。|~를 입다. 穿袍子。 **두루마리** 卷筒 juăntōng。|~ 화장지. 卷筒手纸。|~ 그림을 펴다. 打开卷轴。~ 수건. 卷筒毛巾。|~ 구름. 卷积云。 **두루뭉수리** ①一团糟 yìtuánzão。凌乱不堪língluànbùkān. ~를 만들다. 弄得一团糟。②窝囊废 wonangfei。废物fèiwù. 당신 같은~가 뭘 하겠나?像你这种窝囊废能干什么事?~로 낡아빠진 모자. 成了废物的旧帽子。 **두루미**〈动〉(Grus japonensis)丹顶鹤 dandinghè。仙鹤 xiānhè。|재~.灰丹顶鹤。「흑~. 黑丹顶鹤。 **두루 춘풍**〔一春風) 满面春风 mănmiànch-unfēng. **두루치기** ①(喻)万金油 wanjinyou。|여러목적에 ~로 쓸 수 있는 나이프. 各种用途的万金油小刀。②万事通 wanshitōng。|~일꾼. 万事通的工作人员。 **두르다** ①围wéi。扎zhā。|목도리를 ~. 围围巾。「앞치마를 ~.围围裙。이마에 띠를~. 额头上扎带子。②挥动 huīdòng.깃발을~. 挥动旗子。「신호를 하기 위해 횃불을 휘휘~.呼呼地挥动火把打信号。③匀(借)yun(jiè)。|만 원을 둘러 주다. 匀了10000元。「자금을 은행에서 ~. 从银行匀资。④蒙mēng。⑤摆弄 băinòng. | 사람을 손아귀에 놓고~.把人攥在手心里任意摆弄。⑥绕 rào.운동장을 둘러 가다. 绕着操场走。⑦匀擦yuncă. 냄비에 식용유를 ~,在铝锅里均匀地擦上了食用油。 **두르르**圜 ①呼里呼噜 hūlihulu。「돛을 ~ 말다. 呼里呼嚕把帆收起来。「달력을 ~ 말다. 呼里呼嚕把挂历卷起来。②轱辘轱辘gulugulu. 마차가 ~ 굴러갔다. 马车轱辘轳辘向前走。|재봉틀을 ~ 돌리다. 缝纫机在轱辘轱辘转。 **두름**図①两串鱼(20条)liăngchuànyú (èrshítiáo)。|굴비 한 ~. 干黄花鱼20条。②把儿băr. 고사리 한~.1把儿蕨菜。③串儿chuànr. 조기 ~. 黄花鱼串儿。「두릅~.楤木芽儿。 **두서** **두릅나무**〈植〉(Aralia elata)楤木songmù。虎阳刺 hūyángci。鹊不踏quebutà. ~를 심다. 栽楤木。 **두리반**〔一盤] 大圆饭桌 dàyuánfànzhuō. **두리번거리다**他环顾四周 huángùsizhou。|바보처럼 두리번거리지 마라.不要像傻子一样环顾四周。두리번거리며 찾다. 四顾寻找。 **두리번두리번하다**自他 左顾右盼 zuőgùyòupàn. **두말하다** 二话 èrhuà。|~ 않고, 没说二话。~할 것 없이. 没有二话/不用说。~할것 없이 자네가 틀렸네. 不用说是你错了。 **두말 말고** 别说bieshuō。别提 biéti。| 자네탓이니 ~ 잠자코 있게. 是你的错儿,别说了,好好呆着。 **두말 못하다**不好说了 bùhǎoshuōle. **두말 없이** 什么都没说shénmedōuméishu-0.딱한 사정을 말했더니 ~ 들어 주더라.把难处都讲了,他什么也没说,听下去了。 **두말할 나위 없다**圈没说的 méishuōde。铁的tiěde。우리 산업에 있어서 첨단 기술의개발이 시급하다는 건 두말할 나위 없는 사실이다. 对我们产业来说,急于开发高新技术,是铁的事实。 **두메** 偏僻山区 pianpishānqu。|~ 사람. 山沟里的人。「~에서 살다. 生活在山沟里。 **두목**〔頭目〕①头目 tóumù。头子 tóuzi。头儿 tour. 도둑의 ~. 贼头儿。「산적~.绿林头目。갱~. 流氓团伙头目。「여자 ~. 女头儿。②《史>头目tóumù。系指历史上随代表团访问韩半岛的北京商人。 **두문 불출**〔杜門不出)하다 闭门不出 bìménbùchū. **두문자**〔頭文字〕图 开头字 kāitóuzì。 **두발**〔頭髮] 头发 tóufa。|~ 탈모증. 脱发病。~이 하얗게 센 노인. 白发老人。 **두벌주검**③ ① 解剖的尸体 jiěpõudeshīti。被验过的尸体 bèiyanguòdeshīti。被化妆过的尸体bèihuazhuāngguodeshiti。②〈史>鞭尸bianshi. **두부¹**〔豆腐〕图豆腐dòufu。|~ 장수. 卖豆腐的。~한 모.1块豆腐。「생~.嫩豆腐。|순~.水豆腐。 **두부²**〔頭部〕③①〈生〉头部 tóubù。| ~에 부상을 입다. 头部受了伤。②头儿上 tourshang。 **두상**〔頭上〕①头上 toushang。②头tóu。 **두서¹**〔頭書〕 ①序xù。②绪论xùlùn。 **두서²**〔頭緒〕头绪 tóuxù。条理 tiáoli。 <400> **두서너** 三五个 sānwuge。|~ 사람. 三五个人。~ 권의 책.三五本书。쌀~ 말. 三五斗米。참외 ~ 개.三五个香瓜。 **두세** 两三个 liǎngsange. |~ 번. 两三次。|참새~ 마리. 麻雀两三只。「학생 ~ 명. 学生两三个。「감자 ~ 개. 土豆两三个。 **두어** 两个左右liănggezuǒyòu。|~ 개. 两个左右。~ 달.两个来月。|~ 마리. 两头左右。~ 사람 오세요. 来两个左右的人。「쌀~ 가마니. 两袋左右的大米。 **두엄** 堆肥 duifei。| ~더미. 堆肥堆儿。「~풀. 沤肥草。「밭에 ~을 내다. 给地里施堆肥。~자리. 堆堆肥的地方。 **두운**〔頭韵〕〈文〉韵头yùntou。~을 맞춘다. 押韵头。「~법. 韵头法。 **두유**〔豆油〕⑧ 豆油douyou。大豆油dàdòuyou。|~를 만들다. 做豆油。「~를 사다. 买豆油。 **두절**〔杜絕]하다되다 断绝 duànjué。中断 zhōngduàn。폭풍으로 교통이 ~되었다. 由于暴风交通中断。「통신이 ~되다. 通讯中断。차량 소통이 ~ 되었다. 车辆疏通中断。| 이야기가 ~되어 서먹서먹해졌다. 说话中断,觉得有点发窘。 **두족류**〔頭足類)图〈动〉头足纲tóuzúgāng。 **두주¹**〔斗酒〕 斗酒 doujiŭ。|~ 불사하다. 斗酒不辞/海量。 **두주²**〔頭註〕图 头注tóuzhù。文章上方的注释。|~를 달다. 加头注。 **두창¹**〔痘瘡〕〈医〉痘疮 douchuāng。天花tianhua. **두창²**〔頭瘡〕医〉癞子 làizi。黄癣 huángxuăno **두텁다** 深厚 shenhou。厚hòu。深shen。|두터운 우의. 深厚的友谊。「그는 인정이 매우~. 他的人情很深厚。「사장의 신임이~.经理的信任很深。 **두통**〔頭痛〕 头痛 toutòng。|~이 나다. 头痛。「~이 심하다. 头痛得厉害。「머리가 깨질 것 같은 ~.头痛得就像要炸了似的。 **두통거리**〔頭痛一〕回头痛的事 toutongdeshi麻烦事 máfanshì. 그에게는 그 문제가 언제나~다. 对他来说那个问题一直是个头痛的事。게으른 내 아들이 ~다. 我懒惰的儿子是个麻烦事。 **두툴두툴하다** 坑坑洼洼 kengkengwawa. 호두의 겉이 ~하다. 胡桃的外皮坑坑洼洼。 **두툼하다** ①厚厚的houhoude。|두툼한 입술.厚厚的嘴唇。두툼한 판자. 厚板子。두툼한 솜옷. 厚棉袄。②鼓鼓囊囊 gugunangnăng. 주머니가 두툼한 사람. 口袋鼓鼓囊囊的人。喻有钱。 **둔하다** **두호**〔斗護]하다 保护 bǎohù。呵护hēhù。庇护bìhù。|약자를 ~하다. 保护弱者。「그가나를 ~해 주었다. 他保护了我。 **두흔**〔痘痕〕 痘痕 dòuhén **둑** ①堤坝dībà。坝 bà。天花斑痕 tianhuabānhén. | 저수지 ~. 水库大坝。~을 쌓다. 筑堤。홍수로 ~이 무너졌다. 由于洪水,坝毁了。②圩子 wéizi。「논~、水田圩子。」밭~.旱田圩子。 **둔각**〔鈍角〕<数〉钝角dùnjiǎo. |~ 삼각형. 钝角三角形。 **둔감**〔鈍感〕하다园 感觉迟钝 gǎnjuéchídùn.|~한 사람. 感觉迟钝的人。「유행에 ~하다. 对流行的东西感觉是迟钝的。「그의 피부는더위에 ~해졌다. 他的皮肤对热的感觉越来越迟钝。 **둔갑술**〔遁甲術〕⑧ 遁甲术 dùnjiăshù。 **둔갑하다**〔遁甲一)目 变身biànshen。变biàn。여우가 여자로 둔갑했다. 狐狸变美女。「백년 묵은 구미호가 사람으로 ~.百年的老九尾狐变成了人。 **둔기**〔鈍器〕 ① 钝器 dùnqì。| ~를 휘두르다. 挥舞钝器。「~로 얻어맞은 흔적. 受钝器击伤的痕迹。「~로 때리다. 用钝器击打。②钝刃 dùnrèn。 **둔덕** 土包 tūbão。|~지다. 堆起了个土包。 **둔부**〔臀部〕〈生〉臀部túnbù。 **둔사**〔遁辭〕 遁词dùnci。托词 tuoci。托辞tuoc1. 좋은 ~를 찾아내다. 找了个好托词。|~를 늘어놓다. 说了不少托词。~에 궁해지다. 理屈词穷。 **둔재**〔鈍才〕图 头脑迟钝 tounăochídùn。蠢材chuncái. **둔전**〔屯田〕阁①〈史>屯田 túntián。②《史〉屯田 túntián。朝中各官及下属官衙留种的土地。 **둔주**〔遁走〕하다 逃走 táozou。逃跑 táopǎo。|~곡.赋格曲。「~곡 작곡가. 赋格曲作曲家。 **둔탁하다**〔鈍濁〕 ①愚拙yúzhuō。②(声音)钝重(shengyin)dùnzhòng. |뭔가 둔탁한 소리가 났다. 不知是什么,发出了钝重的声音。 **둔틍**〔鈍痛〕 隐痛yintòng. |~이 있다. 有隐痛。 **둔팍하다**〔鈍―] ①愚笨yúbèn。②迟钝chidùn。 **둔필**〔鈍筆〕 拙笔 zhuōbi. **둔하다**〔鈍一〕①笨bèn。迟钝chídùn。|둔한 사람. 笨人。|머리가 둔해서 공부를 못하 <401> **둔화** 다. 脑袋瓜迟钝,学习不行。②(声音)低沉(she-ngyin)dichén。(声音)浑浊(shengyin) húnzh-uó.둔한 소리. 低沉的声音。③(言行)迟缓(yánxíng) chíhuăn。不灵活bùlinghuó. | 동작이 ~. 动作迟缓。살이 쪄서 몸이 ~. 太胖了,身体不灵活。| 행동이 ~. 行动迟缓。④钝 dùn.칼날이 날카롭지 못하고 ~.刀刃不锋利,钝了。⑤迟慢chímàn。迟钝chid-ùn. 감각이 ~.感觉迟慢/反应迟钝。 **둔화[鈍化]하다 되다** 锐减 ruijiăn。迟慢chímàn。迟钝chidùn. 수출 신장이 ~하다. 出口增长锐减。「감각을 ~시키다. 使感觉迟钝。 **둘** 数 2 er。两liăng。两个liăngge。|~씩. 两个两个。~ 다 버려라. 两个都不要。「~ 다 가라. 两个(人)都走。 **둘도 없다** ①再没有第2个zàiméiyõudìèrge. 너처럼 고집이 센 녀석은 이 세상에 둘도 없을 거야. 像你这样固执的孩子在世界上再也找不出第2个了。②独一无二 duyi-wúèr。|둘도 없는 친구. 独一无二的朋友/再没有比他更好的朋友了。「둘도 없이 좋은 사람. 独一无二的好人/再没有比他更好的人了。 **둘-** 不育畜 búyùchù。不育禽 búyùqin。|~암소. 不育母牛。「~암캐. 不育母狗。「~암닭.不下蛋的母鸡。 **둘되다** 呆头呆脑dāitóudāinão.둘된 사나이. 呆头呆脑的男子。 **둘둘** 副 ①吐噜咕噜tūlūtālū。|종이를 ~ 말다. 吐嚕咕嚕地卷纸。「멍석을 ~ 말다. 吐嚕噜卷席子。②骨碌骨碌 gūlugūlu. |~ 굴리다. 骨碌骨碌地滚动。「재봉틀이 ~ 돌아간다. 缝纫机在骨碌骨碌地转着。③汨汨 gùgù. 물이 ~ 흘러가다. 水汨汨地流着。 **둘러대다** ①暂借zanjie。转借 zhuǎnjiè。| 집을 사려고 돈을 ~.借钱买房。「장사 밑천을 ~.借钱凑本(钱)儿。②编造 biānzào。狡辩jiǎobiàn.돈 못 갚는 이유를 ~. 编造不还钱的理由。「늦게 온 이유를 그럴싸하게 둘러대었다. 胡编晚来的理由。 **둘러막다** 围 wei。围起来 weiqilai。圈起来 quanqilai.포장으로 ~. 用布幔围起来。「병풍으로 ~. 用屏风围起来。「담으로 땅을 ~.用墙把地圈起来。 **둘러메다** 扛káng。搭da。|짐짝을 ~. 扛行李。그는 스키를 어깨에 둘러메고 있다. 他把滑雪板扛在肩膀上。「쌀자루를 어깨에 ~.把米口袋搭在肩膀上。 **둘러보다** 环顾 huángù。环视 huánshì。|주변을 ~. 环顾四周。「사장은 공장을 구석구석 둘러보았다. 经理把工厂的角角落落都巡视了一遍。「좌중을 ~. 扫视了一下在座的人。 **둘러붙다** 倒向 dǎoxiàng。投靠tóukào。「유리한 쪽에 ~. 倒向有利的一方。|사장에게 ~.倒向经理。그는 언제나 이길 듯한 쪽에 둘러붙는다. 他总是倒向有希望赢的一方。 **둘러서다** 围圈站着 wéiquānzhànzhe。|길거리에 둘러서서 마술 구경을 하다. 围站在通衢大道上看马术表演。「많은 사람이 빙 둘러서서 선거 연설을 듣고 있다. 人们围了一圈听选举演讲。 **둘러싸다** ①围 wéi。包围 bāowéi。|돌담으로 집을 ~. 用砖墙把房子围起来。「적을 둘러싸고 공격하다. 把敌人包围起来打。②围绕 wéirào. 이 문제를 둘러싸고 토론하다. 围绕该问题进行讨论。「그 사건을 둘러싸고 많은 의혹이 꼬리를 물고 있다. 围绕那个事件接二连三产生了很多疑团。「그의 실종을 둘러싼 비밀. 围绕他失踪问题的秘密。「유산을 둘러싸고 다투다. 围绕遗产进行争执。 **둘러싸이다** 被围 bèiwéi。被包围bèibāowéi。被环绕 beihuánrào.높은 울로 둘러싸인 집. 被高篱笆围着的房子。「한반도는 삼면이 바다로 둘러싸여 있다. 韩半岛3面被水围着。「산으로 둘러싸인 마을. 被群山环绕的村庄。 **둘러쌓다** 砌qi。.围筑weizhù。|성을 ~. 砌城墙。「담을 ~.砌墙。 **둘러쓰다** ①包bão。蒙méng。|머릿수건을 ~. 包头巾。|이불을 ~. 蒙着被子。②弄了一身 nòngleyishen. |먼지를 ~.弄了一身灰尘。물을~.弄了一身水。③背bei。| 죄를 ~. 背罪。| 허물을 ~. 背黑锅。 **둘러앉다** 围坐 wéizuò。|난롯가에 ~. 围坐在火炉旁。온 식구가 식탁에 둘러앉아 식사를 하다. 一家人围坐在饭桌旁吃饭。「캠프파이어 주위로 ~.围坐在营火旁/围坐在篝火旁。 **둘러엎다** 翻新 fanxin。推翻tuifan。|밥상을 ~.翻新饭桌。」이 상자를 둘러엎어서 책상으로 쓰자. 把箱子拆了翻新成桌子。|대법원은 고등법원의 판결을 둘러엎었다. 大法院推翻了高等法院的判决。 **둘러치다** ①用力扔 yonglireng。用力摔 yò-nglishuāi. | 땅바닥에 ~. 用力摔在地上。②抡打 lundă。③围着做 weizhezuò。담을 ~.打围墙。「침대에 귀틀을 둘러쳤다. 给床做床板架(床屉)。「공터에 철조망을 ~. 用铁丝网把空地围上。 **둘레** ①周围 zhouwéi. |집 ~에 나무가 많이 자라고 있다. 房子周围长着很多树。「스커트~의 레이스.长裙周围的提花儿。「지구의 ~를 돌다. 绕地球一周。②周长 zhoucháng. 이 운동장의 ~는 4백 미터이다. 这个运动场周长400米。이 연못의 ~는 얼마나 됩니까?这个莲花池的周长是多少?「가슴~. 胸围。 <402> 트~의 레이스.长裙周围的提花儿。「지구의~를 돌다. 绕地球一周。②周长 zhoucháng. |이 운동장의 ~는 4백 미터이다. 这个运动场周长400米。「이 연못의 ~는 얼마나 됩니까?这个莲花池的周长是多少?「가슴~。胸围。 **둘레둘레하다** ①依次(环顾)yīcì(huáng-ù). |여기저기를 ~ 살펴보다. 这里看看,那里瞧瞧,依次过了一遍眼。「~ 보다. 环顾周围。②圆圆围了一圈 yuányuánwéileyìquān。|~ 둘러앉아 이야기를 한다. 圆圆围了一圈谈话。 **둘리다** ①环绕 huánrào. | 사방이 산으로 둘린 마을. 四面环山的村庄。「높은 산들에 둘린 골짜기. 被高山环绕的山谷。②被围 bèi-wéi. |허리에 치마가 ~. 腰口围着裙子。③被摆布 beibăibù. |남에게 ~.受人摆布。 **둘이** Ⅰ 2人èrrén。两人liăngrén. |~서 살다. 两个人过。「~는 단짝 친구다. 两个人是密友。「그 일은 우리 ~서 하자. 那件事我们两个人干吧。Ⅱ副两个人(一起)liănggerén (yìqi)。|~같이 가자. 两个人一起走吧。 **둘째** 第二 dì'èr。|~ 아들. 二儿子。「그는끝에서 ~로 골인 했다. 他最后终于投进了第二个球。「용모는 ~ 문제. 长相是第二位的问题。 **둘하다** 蠢笨chúnbèn。 **둥** 咚dong. |북을 ~ 하고 치다. 咚地敲了一声鼓。 **둥** 囝好像……好像不……… hǎoxiàng………hǎoxiàngbù…。似…非… sì...fēi... |그는 조반을 먹는 ~ 마는 ~ 하고 외출하였다. 他早饭像吃没吃地走了。「보는 ~ 마는 ~. 似看非看。「비가 올~말~ 하다. 好像下雨又好像不下雨。「사과를 먹은 ~ 만~ 하다. 苹果像吃了又像没有吃。 **둥** …了(啦)・・・了(啦)・・・le(la)・・・le(la)。|국이 짜다는~ 싱겁다는~ 말이 많다. 汤咸了,淡了,话没完没了。「그가 잘했다는 ~못했다는 ~ 평가가 구구하다. 说他干得好啦,干得坏啦,评价都不一样。 **둥개다** 自他因无力担当而着急 yīnwúlidān-dāng'érzháojí. |일거리 하나 가지고 종일 ~.因自己担当不了这种事情而着急。 **둥그러지다** 摔倒滚下 shuāidǎogŭnxià. |돌부리에 걸려 ~.被石头尖绊了一下摔倒滚下去了。「계단에서 ~. 从台阶上摔倒滚下去。 **둥그렇다** 圆 yuán。圆的 yuánde. |둥그런달. 圆月。「보름달처럼 둥그런 얼굴. 脸膛圆得像十五的月亮。 **둥그스름하다** 略圆lüèyuán。稍圆 shāoyuá-n. |둥그스름한 얼굴. 瓜子脸。「수박이 ~. 西瓜有点圆。 **둥글다** ①圆圆的 yuányuánde. |둥근 얼굴. 圆圆的脸。「종이를 둥글게 자르다. 把纸剪成圆的。「둥글게 앉다. 坐了个圆圈。②无可挑剔 wúkětiāotì。| 성격이 ~. 性格无可挑剔。 **둥글둥글하다** ①圆圆地 yuányuánde。|~한 눈깔 사탕. 圆圆的糖球。「~한 조약돌. 圆圆的垫脚石。②无可挑剔 wúkětiāoti。小康xiǎokāng. |~한 태도. 无可挑剔的态度。「ユ너는 성품이 ~하다. 她的性情无可挑剔。|~하게 살다. 过小康生活。「~ 삽시다. 过个小康日子吧。 **둥글리다** 便弄圆 nòngyuán. |나무 기둥을 ~. 把柱子弄圆。「눈덩이를 ~. 弄圆雪球。|책상의 모서리를 ~. 把桌子角弄圆。 **둥글뭉수레하다** 圆光光 yuánguāngguāng。|둥글뭉수레한 돌맹이. 圆光光的石子。「끝이둥글뭉수레한 절굿공이. 头儿圆光光的石杵。 **둥덩거리다** 他一个劲咚隆咚隆响 yigejin-donglongdonglongxiăng. |북을 ~.把鼓敲得咚隆咚隆响。 **둥둥하다** 自他 咚咚 dōngdong。| 북소리가 ~ 울리다. 鼓声咚咚。 **둥둥** 漂悠 piāoyou。飘悠 piāoyou.|수박이물에 ~ 떠간다.西瓜在水上漂悠。「하늘 높이~ 떠가는 기구. 在天上高高飘着的气球。 **둥실둥실** 漂漂悠悠 piāopiaoyouyou。飘飘悠悠 piāopiaoyouyou. |배가 ~ 뜨다. 船漂漂悠悠地浮在水面上。「하늘에 흰구름이 ~ 떠있다. 白云在天上飘飘悠悠地浮动着。「깃털이~ 떠돌고 있었다. 羽毛飘飘悠悠地晃悠着。 **둥실둥실하다** 圆圆乎乎的yuányuánhūhū-de. |둥실둥실한 얼굴. 圆圆乎乎的脸。「둥실둥실하게 잘 생겼구나. 长得圆圆乎乎的。「둥실둥실하게 살찐 돼지. 肥胖肥胖的猪。 **둥싯거리다** 自他 慢腾腾 mantengteng. |몸이비대해서 ~. 身体太肥胖,动作慢腾腾。「배는 둥싯거리며 항구로 들어왔다. 船慢腾腾地开进了港口。 **둥싯둥싯하다** 自他慢慢腾腾 manman-tengteng. |그는 ~ 걷는다. 他慢慢腾腾地走。 **둥우리** 篓子 lõuzi。 **둥치** ⑧ 大树树干的底部 dàshushùgàndedibù. **둥치다** ①缯 zèng.扎zhā。|볏섬을 ~. 缯稻谷草袋。②整理 zhěngli。削掉 xiāodiào。|시 <403> **뒈지다** 嗝儿了gérle。完蛋 wándàn。|거짓말쟁이는 뒈져 버려라. 谎话篓子嗝儿了。 **뒤** ①后面 hòumian. 내 ~에 숨어라. 藏在我后面。~에 감추고 있는 게 뭐지?藏在后面的是什么东西呢? ~로 한 발짝 물러서다. 往后退一步。②背后bèihòu。|그의 ~를 캐 보아라. 了解一下他的背景。누군가 ~에서 그를 조종하다. 有人在背后操纵他。③往后 wănghòu。以后yihou。将来 jiānglái。| 뒷일을 생각해라. 想想以后的事情。④后边hòubian. ~에 남다. 留在后边。~로 갈수록 소설이 재미 있다. 越往后边去小说越有趣。⑤以后yihòu。| 점심을 먹은 ~에 가자.吃完中午饭以后去。「조반 ~에. 早饭后。1일을 ~로 미루다.把事情往后推。의식이 끝난~.仪式结束后。⑥痕迹hénjì。结果ji-éguo. 손댄 ~가 보이지 않았다. 没有看出来手摸过的痕迹。|수술 ~가 나쁘다. 手术结果不好。⑦不记仇 bújichóu。그는 ~가 없는 사람이다. 他是个不记仇的人。~를 남기지말것. 别记仇。⑧后继承 hòujichéng. 그들은 우리의 ~를 이을 사람이다. 他们是我们的后继人。자손이 없어 ~가 끊기다. 没有子孙,绝后了。「아버지의 ~를 잇다. 继父亲的后。⑨大便dàbiàn。|~를 보다. 解大便。⑩后盾hòudùn. ~를 대다. 做后盾。⑪屋后地 wuhoude。⑫(韩式)网巾后面(hánshì)wăngjinhoumian。 **뒤가 구리다** 屁股不干净 pigubugānjìng. |나를 보고 피하는 걸 보니 뒤가 구린 모양이다. 看见我就躲,看来他屁股有点不干净。 **뒤가 급하다** (屎)憋不住(shi)biebuzhù。 **뒤가 꿀리다** 发怵 fāchù。| 그에게 뒤가 꿀릴 일이라도 있소? 他也有些发怵的事吗? **뒤가 드러나다** 露马脚 **뒤가 달리다** 殿后力量不足 diànhòulilian-gbùzú. **뒤가 무겁다** ①(拉不下屎)屁股憋胀(lab-uxiàshi) pìgubiezhàng。②(病中)身子沉重(bìngzhōng)shēnzichénzhòng. **뒤가 켕기다** 怵头chutou。 **뒤를 밟다** 跟踪genzōng。 **뒤(를) 보아주다** 撑腰 chengyão。 **뒤를 캐다** 暗查 anchá。 **뒤까불다** 娇里娇气jiaolijiāoqì。 **뒤꼍** 后院 hòuyuàn。 **뒤꿈치** 脚后跟 jiǎohòugen。 **뒤끓다** ①翻滚 fangun。沸腾 fèiténg。| 가마의 국이 뒤끓는다. 锅里的汤在翻滚。「찌개가 보글보글 ~. 白菜豆腐汤在噗通噗通地翻滚。울화로 심사가 ~.憋了一肚子的火,心里在不停地翻滚。「흥분으로 뒤끓는 관중. 兴奋而沸腾的观众。②咕容gurong. 구더기가 ~. 蛆虫咕容。「인파가 ~. 人头攒动。 **뒤끝** ①末尾 mòwěi。结尾 jiéwěi。收尾sh-õuwěi。结局 jiéjú. 회의 ~. 会议末尾。一~이 개운하지 않다. 结尾不痛快。「일의 ~을 잘 맺다. 事情有一个好的结局。②之后zhi-hòu。其后qíhòu. 비온~이라 추워졌다. 雨后变冷。「장마 ~이라 과일 값이 비싸다. 梅雨后果品价格都贵了。 **뒤끝(을) 보다** 结尾 jiéwěi. 일을 시작했으면 뒤끝을 봐야 할게 아닌가. 事情一旦开始,不得有个结尾吗? **뒤내다** 中途退出 zhōngtútuìchú。 **뒤넘다** 翻倒 fandão。仰面朝天 yăngmiàn-cháotiān. 병풍이 뒤넘었다. 屏风翻倒了。 **뒤넘스럽다** 神气十足 shénqìshízú。妄自尊大 wàngzìzūndà. 잘 알지도 못하면서 뒤넘스럽게 나서지 마라. 什么都不懂,别那么神气十足。「원래 그는 뒤넘스러운 인간이라니까. 他本来就是个神气十足的人。 **뒤놀다** ①左搖右晃 zuǒyáoyòuhuàng. | 책상다리가 ~. 桌子腿左搖右晃。「물결에 배가 ~.船在水波中左搖右晃。|구들장이 ~. 土炕左搖右晃。②漂泊 piāobó。「소식도 없이 석 달이나 뒤놀다가 돌아온 아들. 杳无音信,在外边漂泊了三个月的儿子。 **뒤놓다** 弄翻 nòngfan。震撼zhènhàn。|천지를 뒤놓을 듯한 민족의 함성. 震天撼地的民族的呼声。 **뒤늦다** 晚 wăn。姗姗来迟 shanshanláichí。|뒤늦게 왔다. 晚到。뒤늦게 소식을 들었다. 很晚才听到了消息。「뒤늦게나마 감사의 편지를 드립니다. (信中用语)晚是晚了一些,但我也要送上这封感谢信。「회의가 다 끝나 가는데 뒤늦게서야 그가 허겁지겁 달려왔다. 会议快要结束了,很晚他才慌慌忙忙跑来了。 **뒤대다** 提供 tigōng。接济 jiējìi。「아들의 학비를 ~. 提供儿子学费。「당신에게 계속 사업 자금을 뒤대 주겠다. 我要继续为你提供工作资金。 **뒤덮다** 覆盖fùgài。遮盖 zhēgài. 흰 눈이 온 대지를 ~.白雪覆盖着大地。「하늘은 검은 구름으로 뒤덮혀 있다. 乌云遮盖着天空。|늘어뜨린 머리가 그의 앞 이마를 뒤덮고 있었다. 低垂下的头发遮住了前额。 **뒤덮이다** 被覆盖 beifùgài。被遮盖 bèizhēgà-i.이끼로 뒤덮인 정원. 被苔藓覆盖着的庭院。온 세상이 백설로 ~. 整个大地被白雪覆盖着。「그 책은 먼지에 뒤덮여 있었다. 那本书被尘土盖上了。 <404> **뒤돌아보다** ①回头看 huítóukàn. 미행자가 없는지 ~,他回头看了看有没有尾随的人。「내가 부르자 그는 뒤돌아보았다. 我一叫他,他就回头看了看。「정든 고향 산천을 ~,回头张望可爱的故乡山河。②回顾huígù。回想 huíxiăng. 과거를 ~. 回顾过去。내가 한 일을 뒤돌아보니 한탄스럽기 짝이 없다. 我一回想过去的事,真有点哀叹不已。어린 시절을 ~. 回想少年时代。 **뒤둥그러지다** ①翻张 fānzhāng. 그는 이가 뻐드러지고 입술이 뒤둥그러져 있다. 他牙扳着,嘴翻张着。②想歪了xiăngwaile。看歪了kanwāile。③翻滚下去fāngunxiàqu。 **뒤따르다** ①跟着genzhe。| 바짝~.紧跟。|그는 부인을 뒤따라 프랑스로 갔다. 他跟着夫人到法国去了。②伴随bànsuí. 난관이 ~. 困难跟着就来了。「좋은 일이 있으면 나쁜 일이 뒤따르기 마련이다. 有好事必有坏事。③跟随 gēnsuí. 아들은 아버지를 뒤따라 의사가 되었다. 儿子跟着父亲成了医生。」그 분을 뒤따르는 젊은 학자들이 수두룩하다. 跟随那一位的年轻学者多极了。 **뒤떨어지다** ①落下 làxia。「남들보다 조금 뒤떨어져 걷다. 他稍微落在别人后边走着。|혼자 ~. 自己被落下了。「경주에서 다른 선수한테 ~. 赛跑中被别的运动员落下了。②落后 luòhòu。落伍 luòwŭ。| 영어가 ~. 英语落后了。|외국에 비해 뒤떨어진 기술. 比外国落后了的技术。뒤떨어진 사고 방식. 落后的思考方式。③跟不上genbúshàng. | 유행에 ~.跟不上潮流。 **뒤뚱거리다** 一摇一晃 yìyáoyíhuàng。|뒤뚱거리며 걷다. 一摇一晃地走。 **뒤뚱뒤뚱하다** 一摇一晃 yìyáoyíhuàng. |~ 걸어가다. 一摇一晃地走着。 **뒤뚱발이** 一摇一晃走路的人 yìyáoyíhuàng-zõulùderén. **뒤뜨다** ①起皮翘qipiqiào。「벽이 ~. 墙壁起皮了。「문살이 ~. 门格子条儿翘了。②顶撞dingzhuàng。顶嘴dingzui。|어른의 말을 함부로 뒤뜨지 마라. 不要随便顶撞长辈。 **뒤뜰** 后院 hòuyuàn. **뒤란** 后篱笆内 hòulibanèi。 **뒤룩거리다** ①(眼睛)滴溜滴溜转(yǎnji-ng) dīliūdīliūzhuàn. 그는 눈알을 뒤룩거렸다. 他滴溜滴溜地转动眼珠子。「눈을 뒤룩거리며 주위를 둘러보다. 他滴溜滴溜转了一下眼珠子,看了看四周。②摇晃 yáohuàng。「ユ는 뚱뚱한 몸을 뒤룩거리며 이리로 걸어왔다. 他摇晃着肥胖的身躯朝这里走来。③(气得)发抖(qide)fadou. |성이 나서 뒤룩거리며 온방안을 헤매고 다닌다. 气得发抖,在房间里走来走去。 **뒤미처** 随后suíhòu。紧跟着jingenzhe。|~ 쫓아가다. 紧跟着就跟上去了。점심 후에 ~ 그는 일을 시작했다. 午饭后他紧跟着就开始工作了。「그가 집에 당도하자~ 그의 동생도 집에 닿았다. 他刚一到家,弟弟紧跟着就来了。 **뒤바꾸다** 颠倒diandão。弄混 nònghùn。「순서를 ~. 顺序颠倒。「신을 뒤바꿔 신다. 把鞋穿反了。출연 순서를 ~. 演出顺序弄混了。| 자리를 ~.把位子弄错了。 **뒤바뀌다** 颠倒diandão。混淆 hùnxiáo。「순서가 ~.顺序被颠倒。「신발이 뒤바뀌었다. 鞋弄错了。|상황이 뒤바뀌었다. 情况一片混乱。 **뒤받다** 反抗fănkàng。反驳fănbó。抗拒kàngjù. **뒤밟다** 跟踪genzōng。钉梢dingshāo。盯梢dīngshão. 수상한 사람을 ~.跟踪可疑的人。형사에게 뒤밝게 하다. 被刑警跟踪。「비밀 경찰이 밤낮 뒤밟히다. 秘密警察日夜在钉梢。 **뒤버무리다** 搅拌 jiǎobàn。拌bàn。「나물을 ~.拌菜。 **뒤범벅되다** 混乱hùnluàn。混杂hùnzá。一锅粥 yìguozhou。乱七八糟luànqībāzão。|~을 만들다. 制造混乱。「그 기사는 사실과 허구의 ~이었다. 那篇报道,是事实和虚构的混合物。눈물 콧물로 ~된 얼굴. 被眼泪、鼻涕弄得乱七八糟的脸。 **뒤변덕스럽다**〔一變德—〕 善变 shanbian。多变 duobiàn。|뒤변덕스러운 날씨. 多变的天气。 **뒤보다** 解大手jiědàshou。大便dàbiàn。|뒤보러 가다. 去解大手。 **뒤보다** 看错 kàncuò。|신호를 ~. 看错信号。 **뒤보아주다** 从后面相助 cónghòumianxian-gzhù. 불쌍한 고아를 ~. 从后面相助可怜的孤儿。「장사하는 사람을 ~. 从后面相助做生意的人。「자금 융통은 지방 은행이 뒤보아준다. 融资由地方银行相助。 **뒤서다** ①赶不上gănbúshàng。「초록은 어떤 색채에도 뒤서지 않는다. 草绿和任何色彩相比都不会赶不上其他颜色。②在后面 zà-ihòumian.뒤서서 가다. 在后面走。「앞서거니 뒤서거니 한다. 说什么前了后了的。 **뒤섞다** 混合hùnhé。掺和chanhuo。| 흙과 모래를 ~. 把土和沙子掺和在一起。|카드짝을~.把卡片搀在一块儿/搀牌。「희극과 비극을 뒤섞은 연극. 喜剧和悲剧摻和在一起的话剧。 <405> **뒤섞이다** 混杂hùnzá。混合hùnhé.뒤섞인 감정. 混杂的感情。「좋은 것과 나쁜 것이 뒤섞여 있다. 好坏混杂在一起。그들 속에는 온갖 민족의 피가 뒤섞여 있다. 他们中间混杂着各种民族血统。 **뒤숭숭하다** ①乱糟糟 luanzāozão。混乱 hù-nluàn。乱 luàn。「꿈자리가 ~. 梦里乱糟糟的。뒤숭숭한 세상. 混乱的世界。「요즘 집안이 ~. 最近家里乱。②(心)乱(xin)luàn.마음이 뒤숭숭해 일이 손에 잡히지 않는다. 心里乱,手里抓不住活儿。 **뒤스럭거리다** ① 乱翻luànfan。|뒤스럭거리며 무엇을 찾다. 翻来翻去找东西。②变化多端 biànhuàduōduan。变来变去弄乱了 biàn-láibiànqùnòngluanle。 **뒤스르다** 清理 qingli。理顺lishùn。| 밤낮 뒤스르기만 하고 끝을 못 내다. 白天晚上都忙着清理,所以事情没弄完。 **뒤엉키다** 缠在一起chánzàiyīqi。绞在一起j-iǎozaiyiqi。交织 jiāozhi. |실이 ~. 线绞在一起。「복잡하게 뒤엉킨 사정. 搅得乱七八糟的事情。뒤엉킨 문제를 해결하다. 解决交织在一起的问题。 **뒤엎다** 推翻tuifan。打翻dăfan。| 판결을 ~.推翻判决。「밥상을 ~.把饭桌推翻。「정설을 ~. 推翻定论。 **뒤웅박** 空心葫芦 kōngxinhulu. **뒤적거리다** 翻找fanzhǎo。|편지를 찾으려고 서랍을 ~. 翻抽屉找信。「책을 ~. 翻着找书/翻书。「잔돈을 꺼내려고 주머니를 뒤적거렸다. 为了找零钱而翻口袋。 **뒤적뒤적하다** 翻找 fānzhǎo.무엇을 찾는지 서랍 속을 ~하고 있다. 翻抽屉不知在找什么。 **뒤적이다** 翻 fan。翻找 fānzhǎo。「필기장을 ~.翻笔记本。「주머니를 뒤적이더니 선물을 꺼냈다. 他翻了翻口袋拿出了礼物。 **뒤져내다** 一一查找 yīyīcházhǎo。翻找出fānzhǎochū. | 서랍에서 돈을 ~.翻抽屉找出钱。벽장에 감춰 둔 과자를 ~.翻找出藏在壁柜里头的饼干。 **뒤조지다** 做得干净利落 zuòdegānjìngliluo。不留尾巴 bùliúwěiba. |그 일에 대해서 일꾼들을 뒤조졌다. 对那件事他让工作人员别留尾巴。 **뒤주** 粮柜 liánggui。|쌀~. 米柜。「우리의 ~가 바닥이 났다. 我们的米柜见底了。우리집은 ~가 텅 비어 있다. 我们家的米柜被掏空了。 **뒤죽박죽되다** 杂乱无章 záluanwuzhān-g。紊乱 wenluàn. 그는 ~으로 흩어진 서류를 정리했다. 他整理了杂乱无章的文件。「일을 ~으로 만들다. 把事情弄得杂乱无章。|항목의 순서가 ~이다. 项目顺序杂乱无章。 **뒤쥐'** 〈动〉 (Sorex shinto)中鼩鼱zhongqú-jing. **뒤쥐** 〈动〉鼹鼠 yǎnshú。 **뒤지**〔一紙] 手纸 shouzhi。卫生纸 weishen-gzhi。大便纸 dàbiànzhi. **뒤지다** 翻找 fānzhǎo。|주머니를 ~. 翻口袋。남의 몸을 ~.搜身。|개가 쓰레기통을 뒤지고 있었다. 狗在跑(páo)垃圾桶。 **뒤지다** 落后luòhòu。不亚于 búyàyú。| 시대에~. 落后于时代。「그는 선두 주자보다 50미터 뒤져 있다. 他和跑在最前面的人相比落后了50米。이 수족관은 세계의 어느것에도 뒤지지 않는다. 这个水族馆不亚于世界任何一个水族馆。 **뒤집다** ①反făn.뒤집어 말하면. 反过来说。코트를 뒤집어 입다. 反穿夹克。|상의를 뒤집어 입다. 反穿上衣。②颠倒diandão。|순서를 ~. 颠倒顺序。|승부를 ~.胜负颠倒。③倒过来 dàoguòlái. |책을 뒤집어 꽂아 놓다. 把书倒着插进去。「손바닥을 ~. 把手掌翻过来。④推翻tuifan。| 결정을 ~. 推翻决议。정권을 ~. 推翻政权。⑤弄乱 nòngluàn。使混乱 shihunluàn. 그 소식은 장내를 발칵 뒤집어 놓았다. 这个消息使场内一片混乱。|잔치를 발칵 뒤집어 놓다. 把筵席全弄乱套了。⑥翻白眼 fanbáiyăn。瞪眼 dèngyǎn.눈을 뒤집고 넘어지다. 一翻白眼便摔倒在地。|눈을 뒤집고 대들다. 瞪着眼睛干架。⑦(把事情)弄拧(băshiqing)nòngning。 **뒤집고 핥다** 深知 shēnzhi。了解得很细 liaojiědehěnxì. **뒤집어쓰다** ①捂wù。蒙méng。| 모자를 ~.捂上帽子。「그 여자는 수건을 뒤집어썼다. 那个女的蒙上头巾。②蒙头méngtóu。|이불을 뒤집어쓰고 잔다. 蒙头睡大觉。③蒙受méngshòu. | 애매한 죄를 ~. 蒙受不白之冤。|누명을 ~. 背黑锅。 **뒤집어씌우다** ①使・・・受冤枉shi……shòuyu-anwang. 누명을~.使………背黑锅。②使…整个儿打翻shi……zhěnggèrdăfān온몸에 밀가루를 ~. 弄了一身面粉。 **뒤집히다** ①被颠倒 bèidiandão. | 순서가 ~. 顺序被弄颠倒。②被倾覆 bèiqingfù。|배가~.船被倾覆。「차가 여러 사람에 의해 뒤집혔다. 车被几个人推翻。③被弄乱 bèino-ngluàn.회사가 발칵 ~. 公司被弄得一片混乱。그 부정 사건으로 세상이 발칵 뒤집혔다. 那个反面事件把世界弄得一片混乱。 <406> **뒤쫓다** 追 zhui。追赶zhuīgăn. 범인을 ~.追捕犯人。「고양이가 쥐를 ~. 猫追老鼠。|그는 뒤쫓는 주자를 물리치고 골인했다. 甩脱追着跑过来的人射了门。 **뒤차**〔一車)下一班车 xiàyibanche。后面的车hòumiandeche. **뒤채** 后屋 hòuwu。后房 hòufáng. **뒤채다** 多得没法说 duodeméifăshuō. 요즘 뒤채는 게 승용차 아닌가. 最近,多得没法说的难道不是汽车吗? **뒤처리**〔一處理]하다되다清理 qingli。善后处理 shànhòuchūli。善后工作 shàn-hòugōngzuò。|~를 하다. 善后处理。「~도 못하면서 자꾸 일만 벌인다. 善后处理还没有做好就老上新活。 **뒤척거리다** ①翻找 fanzhǎo。②来回翻(身)láihuífān(shen). 그는 잠을 못 이루어 밤새껏 몸을 뒤척거렸다. 他睡不着,一个晚上都在来回翻身。 **뒤쳐지다** 翻转过来 fānzhuǎnguòlai。翻开fankai.화투짝이 ~. 把牌九翻过来。「냄비뚜껑이 ~. 把铝锅盖翻过来。 **뒤축** ①脚后跟jiǎohougen。②鞋后跟 xie-hòugen~이 높은 신. 高跟儿鞋。「~이 닳아 버린 구두. 鞋后跟磨平了的皮鞋。③袜子后跟 wazihòugen。 **뒤치다** 翻过来 fanguolai。| 책장을 ~. 翻书页。몸을 ~.翻身。「엎어진 삽을 ~. 把扣着的铁铲翻过来。 **뒤치다꺼리하다** ①打杂dăzá。| 대가족의 ~. 大家族的打杂工作。「어린애들의 ~를 하다. 给小孩打杂。②收尾shouwěi。扫尾sǎowěi。收拾 shoushi. | 분쟁의 ~를 하다. 搞争端的扫尾工作。「나는 누이동생이 저질러놓은 일에 대한 ~를 하게 되었다. 我对妹妹惹下的事做扫尾工作。「식사의 ~를 하다. 饭后收拾收拾。 **뒤탈**〔一頃) 后患 hòuhuàn。|~이 두려워 말도 못하다. 不敢说话怕留有后患。「~이 없도록 조심해라. 要当心,别留后患。「성급하게 일을 추진하다가 ~이 생겼다. 因为着急干工作,结果留下了后患。 **뒤통수** 后脑勺hòunǎosháo。|~를 치다. 打后脑勺。「~를 긁다. (想问题时)搔头。「~를 보이다. 只看见了个后脑勺。 **뒤퉁스럽다** 愚鲁yúlú。粗鲁culŭ. 뒤퉁스러운 짓. 愚鲁之举。뒤퉁스러운 사람. 鲁莽的人。「그 사람이 뒤퉁스러워 일을 잘 저지른다. 那个人粗鲁,老惹事。 **뒤틀다** ①拧 ning。扭niŭ。「팔을 ~. 拧胳膊빨래를 뒤틀어 짜다. 把洗的衣服拧干。」몸을~. 扭动身躯。②妨碍 fáng'ài。捣乱dǎoluàn. 남의 계획을 뒤틀어 놓다. 妨碍他人的计划。「다 된 흥정을 ~. 已经商量好的东西给弄坏了。그의 부주의가 나의 계획을 뒤틀어 놓았다.由于他不注意,把我的计划弄乱了。 **뒤틀리다** 别扭bièniu。不舒服 būshūfu。|심사가 뒤틀려 나와 버렸다. 心里别扭,出来走了。「비위가 ~.胃口不好/心里不舒服。I阻碍zů'ài。妨碍fáng'ài。 계획이 ~.计划受阻。「일이 중간에서 ~.事情中途受阻。 **뒤틀어지다** ①拧ning。扭niŭ.팔다리가 ~.胳膊腿扭了。②吹了chuile。黄了 huá-ngle. |계획이 ~.计划吹了。친선 관계가 ~. 友好关系黄了。 **뒤표지**〔一表紙〕(书刊)封底(shūkan)fengdi. **뒤흔들다** ①摇动yáodòng。动摇dòngyáo。|천지를 뒤흔드는 폭음. 惊天动地的爆炸声。|바람이 나뭇가지를 ~. 风摇动着树枝。멱살을 잡고 ~. 抓住脖领摇着。②震撼 zhèn-hàn. 세상을 뒤흔들어 놓은 사건. 震撼世人的事件。「마음을 ~.震撼心灵。「정계를 ~.震撼政界。③挥动huidòng。깃발을 ~.挥动旗帜。 **뒤흔들리다** ①摇晃 yáohuàng.길이 나빠 차가 뒤흔들렸다. 路不好车在摇晃着。「결심이 ~. 决心被动摇。「이 정책은 근본부터 뒤흔들리고 있다. 这个政策从根本上被动摇了。②震动 zhèndòng。撼动hàndòng. | 바람에 ~. 被风撼动。 **뒷간** (一間) 厕所 cèsuo。|~ 출입이 잦다.出入厕所频繁。 **뒷갈망하다** 善后处理 shànhòuchūli。|~이 아직도 되어 있지 않다. 尚未做善后处理。~할 것이 큰 일이다. 善后处理是件大事。」~을 어떻게 하려고 일만 자꾸 벌이느냐?善后处理怎么办,不要老想干事。 **뒷거래**〔一去來]하다되다 地下交易dixiàjiāoyì. 대통령은 야당과 ~를 한 것 같다. 总统和在野党似乎在做地下交易。「밀수품을 ~하다. 地下交易走私物品。품귀 현상이 일어나자 ~가 판을 쳤다. 物品涨价使地下交易更加猖獗。 **뒷걱정하다** 后顾之忧 hòugùzhīyou.|~이 태산 같다. 后顾之忧非同一般。 **뒷걸음** 退步 tuìbù。后退的步子 hòutuide-bùzi. **뒷걸음질하다** 退步 tuìbù。后退 hòutuì。|겁에 질려 ~하다. 害怕得往后退步。 <407> **뒷걸음치다** 后退 hòutuì。|나는 그녀의 적극적인 접근에 뒷걸음 쳤다. 我对她的主动进攻望而却步。 **뒷골목** 小胡同 xiǎohútòng。窄巷子 zhǎixi-àngzi. **뒷공론**〔一公論〕 하다 ①马后炮 măhòu-pào.이미 결정된 사실에 대해 ~은 해서 뭘 하오? 已经定下来的事放马后炮有什么用?②背后议论bèihòuyilun。|~이 시끄럽다. 背后议论真烦人。」~을 해서는 안 된다.不要在背后议论。 **뒷구멍** ①(走)后门(zou)hòumén. 그는 ~으로 입학했다. 他走后门入了学。「~으로 돈을 빼돌리다. 走后门弄走了钱。「~으로 도망치다. 从后门逃走。②肛门gångmén. **뒷귀** (听后的)理解能力(tinghoude) li jiěné-nglì. **뒷귀(가) 먹다** 听不大懂 tingbudàdõng. **뒷귀(가) 밝다** 理解能力强 lijiěnéngliqi-áng. **뒷귀(가) 어둡다** 理解能力差 lijiěnénglic-hà. 당신 그렇게 뒷귀가 어두워서 무슨 일을 하겠소? 你的理解能力那么差,能办成什么事? **뒷길** ①后路 hòulù。|그의 ~을 생각한다.考虑他的后路。「아이들의 ~을 생각해서 신중을 기하세요. 想想孩子们的后路,请慎重考虑。②后边的路hòubiandelù. 영수네 집은 ~로 가면 금방이다. 去英洙的家走后边的路最快。③空子 kòngzi。| 새 법이 생기면 ~도 생긴다. 一个新的法律条文一出来就会有新的空子可钻。 **뒷날** 日后 rìhòu。前程 qiánchéng. 언젠가 ~ 그것을 후회할 것이다. 日后总有一天会后悔的。「~을 기약하다. 约好在日后。「~을 생각하다. 想到日后。「~ 다시 봅시다. 日后再说。그에게 빛나는 ~이 있다. 他前程无量。 **뒷다리** ①(牲畜)后腿(shēngchù)hòutui. |~로 일어선 사자. 用后腿站起来的狮子。」말이 갑자기 ~로 섰다. 马突然用后腿撑地打立梭。②小辫子 xiǎobiànzi。③背面的腿 | 책상 ~. 桌子背面的腿。④后边的腿 hòubiandetui。指两腿前后又开时后边的腿。 **뒷다리(를) 잡다** 抓辫子 zhuābiànzi. **뒷다리(를) 잡히다** 让人抓住了辫子 rà-ngrénzhuāzhùlebiànzi. **뒷담** 后墙 hòuqiáng. ~을 넘어 들어오다.爬后墙进来。 **뒷담당**〔一擔當〕하다 善后处理 shan-hòuchūli. ~은 내가 할 테니 안심해라. 善后处理我来做,请放心。 **뒷덜미** 后颈 hòugěng。|~를 붙잡다. 抓住后脖颈/逮住。「~를 잡힌 채 끌려가다. 被揪住后脖颈拖走。「고양이의 ~를 잡아 들어올리다. 揪着猫的脖颈提起来。 **뒷돈** ①〈商〉(注册)资金(zhùcè)zījin. ②(赌博押的)底钱(dübóyāde)diqián. ~을 대다. 提供资金。「~이 달리다. 资金缺乏。|노름의 ~을 대다. 赌博押底钱。 **뒷동산** 后花园 hòuhuayuán。后山 hòushān。|~에서 만나자. 在后花园见/在后山见。 **뒷마당** 后院 hòuyuàn。|~에서 개를 키우다. 在后院养狗。 **뒷마루** 后廊 hòuláng。「~가 넓다. 后廊宽敞。 **뒷말하다** ①背后议论 bèihòuyìlùn。马后炮măhòupào. | 이번 행사에는 ~이 많다. 这次活动背后议论很多。②下面的话 xiamiande-huà.|~을 재촉하다. 催着要他说下面的话。~은 하지 않아도 알겠다. 下面的话不说也知道了。 **뒷맛** ①(食后)后味(shíhòu)hòuwèi。|~이 나쁘다. 后味不好。「~이 개운하다. 余味爽口。②值得回味的(东西) zhídehuiwèide(dōngxi). 모처럼 좋은 일을 하고도 ~이 개운치 않다. 难得做了件好事,值得回味的东西却不怎么样。 **뒷맛(이) 쓰다** 吃苦果 chikúguǒ。 **뒷맵시** 背影 beiying。「~가 있다. 背影好看。~를 보다. 望着背影。「~가 없다. 背影不大好看。 **뒷모양**〔一貌様]①背影 bèiying。②(事情)后果(shiqing)hòuguo. | ~을 그르치지 않도록 잘 마무리해라. 为了使事情有一个好的结果要做好扫尾工作。 **뒷문**〔一門] ①后门hòumén。~으로 도망가다. 从后门逃走。「성의 ~으로 쳐들어가다. 从城的后门打进去。②(喻)后门hòu-mén. 그는 ~으로 입학하다. 他是走后门入的学。 **뒷문으로 드나들다** 走后门zõuhòumén。 **뒷바라지하다** 照料 zhàoliào. | 자식들의 ~에 여념이 없다. 一心一意地照料子女。」환자를 ~하다. 照料患者。「아들의 살림을 ~하다. 照料儿子生活。 **뒷바퀴** 后轮 hòulún。|~가 빠지다. 后轮掉了。 **뒷받침하다** 되다 从后边支持cóng hòubianzhīchí。后盾 hòudùn。垫底儿 diàn-dir. 그는 나의 사업에 ~이 되어 주었다.他成了我事业的后盾。「유력한 ~. 有力的后盾。증거의 ~이 없는 자백. 没有用证据垫底儿的交待。 <408> **뒷발** ①(禽兽)后蹄(qínshòu) hòutí. 말의 ~에 걷어차이다. 被马尥了一蹶子。~로 흙을 파헤치다. 用后蹄跑(páo)土。」~로 차다. 用后蹄踢。②(两脚前后站时)后脚(liăngjiǎoqiánhòuzhànshí) hòujião. **뒷방**〔一房] ①〈建>后屋 hòuwu.|~에 묵다. 在后屋住宿。②后边接出去的房子 hòubianjiēchūqudefángzi. **뒷배** 背后使劲 bèihòushijìn。~를 부탁하다. 拜托你在背后给使使劲。 **뒷배(를) 보다** 背后使劲 beihòushijin. | 뒷배봐 주는 사람. 从背后使劲的人。 **뒷보증**〔一保證]하다 ①副担保 fùdānbă-o。②<法〉背书 bèishu | 어음에 ~하다. 债券背书。 **뒷북치다** 事后诸葛亮 shihouzhūgěliàng。马后炮 măhòupào.뒷북치지 마시오. 你别事后诸葛亮。 **뒷생각하다** 考虑后果 kǎolühòuguo. |~ 없이 덜컥 일을 저지르다. 不考虑后果,一下子把事情弄坏了。너무 서둘러 ~할 겨를도 없었다. 太匆忙,无暇顾及后果。 **뒷소리하다** ①背后乱说 bèihòuluànshuō。|~가 많은 사람. 爱在背后说闲话的人。②呐喊声 nàhănshēng。 **뒷소리(를) 치다** 吶喊 nàhăn.뒷소리를 치며 응원하다. 呐喊助威。 **뒷소문**〔一所聞〕 ①事后(的)议论 shìhòu(de)yilùn。②底下(的)传闻dixià (de) chuán-wén. 네 당선에 대한 ~이 좋지 않더라. 关于你选举的事情,底下传闻不怎么好啊。「ユ사건의 ~이 좋지 않더라. 那件事的底下传闻不怎么好啊。 **뒷손가락질하다** 指脊梁zhijiliáng。背后指手划脚 beihòuzhishõuhuàjião.|남에게 ~ 당하지 않도록 해라. 不要弄得别人在背后指脊梁。「나는 결코 남에게 ~ 받을 만한 일은 않겠다. 我决不做让别人在背地里指脊梁的事。 **뒷수쇄**〔一收刷]하다 收拾 shoushi。处理善后工作 chūlishànhòugōngzuò. 식사의 ~를 하다. 饭后收拾。 **뒷수습**〔一收拾〕하다 扫尾 sǎowěi。收拾shoushi. ~을 철저히 하여라. 扫尾要彻底。「~은 어찌하려고 일을 자꾸 벌여 놓기만 하느냐?你一个劲儿铺摊子,我看你怎么收拾。 **뒷심** ① 后台 hòutái. ~을 믿다. 依仗后台。삼촌의 지위가 사업에 적잖게 ~이 된다.叔叔的地位成了我工作不小的后台。②后劲hòujìn. |~이 든든하다. 很有后劲。「그 장사는 ~이 좋다. 那桩买卖后劲不错。 **뒷일** 以后的事情 yihoudeshiqing.친구에게 애들의 ~을 부탁하다. 把孩子以后的事情托付给朋友。「~을 부탁합니다. 以后的事情就拜托了。」~은 책임질 수 없다. 对以后的事情不能负责。 **뒷자리** 后面的座位 hòumiandezuòwèi。|~에 앉다. 坐在后面的座位上。 **뒷조사**〔一調查]하다 暗地调查 andidiaoc-há。内查 nèichá. 흥신소에 그 인물에 관한 ~를 의뢰하다. 把对那个人的暗地调查交给了私人侦探所。 **뒷짐** 背着手 bèizheshõu。 **뒷짐(을) 지다** 背着手 bèizheshou.|뒷짐을 지며 산책하다. 背着手散步。 **뒷짐(을) 지우다** ①使其背过手 shīqíbèig-uòshou。②反绑fănbăng。 **뒷짐(을) 짚다** 背着手 bèizheshõu。 **뒹굴다** ①打滚 dăgun. | 풀밭에서 ~.在草地上打滚。「잠자리에서 ~. 在铺上打滚。②游手好闲 youshouhàoxián。无所事事 wúsuo-shishi. 평생을 뒹굴며 지내다. 一辈子游手好闲。「일요일을 집에서 뒹굴며 지내다. 星期天在家无所事事。「종일 방 안에서 뒹굴고 있다. 整天泡在屋子里。③乱滚 luàngún。|거리에 낙엽이 뒹군다. 街道上落叶乱滚。 **듀엣**[duet 영] ① <乐>2重奏 èrchóngzòu。2重唱 èrchóngchàng. |~으로 노래하다. 2重唱。②双人舞 shuāngrénwù. |왕자와 공주의 ~.王子和公主的双人舞。「~으로 춤추다.跳双人舞。 **드나들다** ①进进出出 jinjinchüchū. 나는 그 곳을 자유롭게 드나든다. 那里我自由出入。술집에 자주 ~.常常进出酒馆。「마음대로 ~. 随便进进出出。「항구는 드나드는 배들로 북적거렸다. 港口进进出出的船只挤来挤去。②弯弯曲曲 wānwānququ.|해안선이 ~. 海岸线弯弯曲曲。 **드높다** 很高 hěngão。高高 gāogão。高昂gão' áng. | 드높은 산. 高高的山。「사기가 ~.士气高昂。드높은 가을 하늘. 秋高气爽的天空。 **드던지다** 乱扔 luànrēng。乱摔 lùnshuāi。「그는 역정이 나서 접시를 드던졌다. 他生了气,乱摔碟子。 **드디어** 终于 zhōngyú。|~ 성공했다. 终于成功了。10여 년의 집필 끝에 그의 대하소설이 ~ 완성되었다. 经过10多年的写作,他终于完成了这部大部头。 <409> **드라마** [drama 영] ①剧jù。②剧本 jùběn。「라디오 ~. 广播剧。「텔레비전~. 电视剧。|~ 연출가. 戏剧导演。③(演出)舞台(yǎnch-ū)wŭtái. 숨 가쁘게 돌아가는 역사의 ~.走马灯似的历史舞台。 **드라이버** (driver 영] ①改锥 găizhuī。②〈体〉(远距离用)球棒(yuǎnjùlíyòng) qiúbàng. **드라이브** (drive 영] ①驾车出游 jiàchechu-you。②<体〉(网球、高尔夫球等的)抽球(wă-ngqíu gāoěrfüqiúděngde) chõuqiú。 **드라이아이스** (dry ice 영〕〈化〉干冰gan-bing. **드라이어** [drier 영] ①干燥器 ganzàoqì。②吹风机 chuifengji. | 머리 ~. 吹风机。「~로 머리를 말리다. 用吹风机吹头。③暖风机 nu-ănfengji. **드라이클리닝** (dry cleaning 영〕 干洗 gan-xi.외투를 ~ 보내다. 将大衣送去干洗。|~업자. 干洗业主。| 이걸 ~해 주십시오. 请把这个干洗一下。 **드래건급**〔dragon 영級] 3人乘快艇 săn-rénchéngkuàiting. **드러나다** ①露出어깨가 ~.露出肩膀。광맥이 ~. 露出矿脉。②暴露 bàolù。|비밀이 ~. 秘密暴露。「흉악한 정체가 ~.原形毕露。「범행 사실이 백일하에 ~. 犯罪事实暴露在光天化日之下。「마각이 ~. 露出马脚。③显著 xiǎnzhù。闻名 wénming。|업적이 ~. 业绩显著。「세상에 ~. 闻名于世界。 **드러내다** ①露出袒露。본색을 ~. 露出本色。「성난 빛을 ~. 面有愠色。가슴을 ~.袒胸。넓적다리를 ~. 露出大腿。「양팔을~.露出两臂。②暴露bàolù。「본심을 ~. 暴露出本来面目。③(使其)闻名(shiqí) wenming。 **드러눕다** ①躺倒tăngdǎo。|풀밭에 ~. 躺倒在草地上。길게 ~.横卧。「사지를 펴고 ~. 四脚八叉躺着。②病倒bingdão.병으로 ~. 病倒。「아버지가 병으로 드러누우셨다.父亲病倒了。 **드러머** (drummer 영〕 鼓手 gushou。 **드러쌓이다** 大量堆积 dàliangduiji. 산봉우리에 눈이 ~. 山峰积了很多雪。창고에 쌀이 드러쌓였다. 仓库里大米大量堆积。할 일이 드러쌓였다. 要做的事情堆了一大堆。 **드럼** (drum 영] ① <乐>洋鼓 yánggŭ。~을 치다. 敲洋鼓。②洋铁桶 yángtiětong. | 기름을 담은 ~.盛油的洋铁桶。 **드렁드렁하다** 呼噜呼噜 hūluhūlu。|코를~ 골다. 呼噜呼噜打鼾。 **드레** 稳重 wenzhòng。老练 lǎolian。|사람이 ~가 있어 보인다. 人显得稳重。「나이는 어린데 퍽~가 있어 보인다. 少年老成。 **드레스** (dress 영] ① 衣服 yifu。②(掐腰)连衣裙(qiayao)liányīqún. |웨딩~. 婚纱。|이브닝 ~. (女子)晚礼服。「~를 입은 여성.穿掐腰连衣裙的女子。 **드레시하다** (dressy 영ㅡ] (女服缝纫、样式)时髦(nüfüféngrèn、yàngshì)shímáo。考究kǎojiu.|드레시한 야외복. 时髦的外出服。|드레시한 옷차림.考究的穿着。 **드레지다** 稳重 wenzhòng。持重chízhòng。|드레진 사람. 稳重的人。「태도가 드레진 데 있다. 态度有些持重。 **드레질하다** (对为人)摸底(duìwéirén)modi。试探 shìtàn. **드로잉** (drawing 영] ①制图 zhìtú。|~ 페이퍼. 制图纸。②(体育比赛中的)抽签(tiyu-bisàizhōngde) chōuqiān. **드롭스** (drops 영] 水果糖 shuiguõtáng。|~를 먹다. 吃水果糖。「~를 사다. 买水果糖。|맛있는 ~. 好吃的水果糖。 **드르렁하다** (打鼾声)呼噜呼噜(dāhā-nsheng) hūluhūlu. 그는 ~ 코를 골고 있다. 他在呼噜呼噜打鼾。 **드르렁거리다** 一个劲呼噜呼噜打鼾 yig-ejìnhūluhūludăhān。|코를 드르렁거리기 시작하다. 开始呼嚕呼嚕打鼾。 **드르르'** ①吱扭吱扭 zhīniuzhiniu。|의자 바퀴가 ~ 굴러간다. 椅子轮吱扭吱扭在滚动。|~ 미끄러져 내려가다. 吱扭吱扭地滑下去。|문이 ~ 열리다. 吱扭一声门开了。②一侧一歪 yìzhaiyiwai。嗒嗒dādā。|~ 진동하다.一侧一歪地震动。「유리창이 ~ 흔들렸다. 窗玻璃被震得嗒嗒响。 **드르르하다** 顺顺当当 shùnshundang-dang。滚瓜烂熟 gŭngualànshú。|어려운 문제를~ 풀다. 难题顺顺当当地解决了。「일이 ~ 진행되었다. 事情进行得顺顺当当。「그는 시구를 ~ 외었다. 他滚瓜烂熟地背了诗。「글을~ 외우다. 滚瓜烂熟背诵文章。 **드리다** ①呈递chéngdi。奉上fèngshàng。看kàn.윗사람에게 ~. 呈递给长辈。「선생님께 말씀을 ~. 向老师进言。「차물을 ~. 看茶。②致zhì。|감사를~.致谢。「부모님의 은혜에 감사를~.致谢父母之恩。「기도를 ~. 祈祷。|축하를 ~. 祝贺。③谨jin。敬jing.할머님께 편지를 읽어 드렸다. 谨把信念给奶奶听。 <410> **드리다²** 搓cuō。辫biàn。「밧줄을 ~. 搓绳子。「실을 ~.搓线。|동아줄을 ~.搓缆绳。|댕기를 ~.辫发带。 **드리다³** 加修 jiāxiū。增盖 zēnggài.방을 ~. 加修房子。「마루를 ~. 加修地板。벽에 창을 ~. 在墙上增开窗户。|식구가 늘었으니 방을 한 칸 더 드려야겠다. 人口多了,得再盖一间房子。 **드리다** 扬场 yángcháng。|벼를 ~. 扬稻子。 **드리블** (dribble 영]하다<体〉①(足球、橄榄球等)带球(zúqiú、gănlănqiúděng) dàiqiú。②(篮球)运球(lánqiú)yùnqiú。③(排球)连击(páiqiú) liánji. **드리우다** ①使下垂shixiachuí。垂挂chuig-uà。耷拉dāla。장막을 ~.挂幕布。「창문에 발을 ~.垂挂窗帘。「처마에 매달아 풍경을 ~. 把风铃垂挂在屋檐下。②教训 jiàoxùn。教导jiàodão。垂 chuí. 어른이 드리우는 말을 명심해라. 要记住长辈教导的话语。「교훈을 ~. 垂训。은혜를 ~. 垂恩。③留传(名声)liúchuán (míngshēng). 이름을 영원히 후세에~. 名字永传后世。「자손들에게 ~. 永远留给后世子孙。 **드릴** [drill 영] ①钻(子)zuàn(zi)。钻孔机zuànkongji. 전기 ~. 电钻。~로 문에 구멍을 내다. 用钻子在门上打眼儿。②反复练fănfùliànxí。|~북.练习用的鼓。 **드림** ①垂吊物chuídiàowù。②旌旗jīngqi.幡 fan。|~이 바람에 펄럭이다. 旌旗在风中猎猎作响。 **드림셈** 分期结账 fēnqījiézhàng。分期付款fēnqifukuăn. **드림흥정** 하다 (为如何)分期付款讨价还价(wèirúhé)fenqīfùkuăntăojiàhuánjià. **드문드문하다** ①有时 youshi。间或 jiàn-huò。偶尔õu'ěr. ~ 찾아오다. 有时来。이런 일이 ~ 일어난다. 这种事偶有发生。②稀稀拉拉 xixilala. 나무를 ~ 심다. 树种得稀稀拉拉。「거리에 가로등이 ~ 서 있다. 街道上稀稀拉拉地竖着几个路灯。「들판에 집이~ 있다. 田野上房子盖得稀稀拉拉的。 **드물다** ①稀少 xīshǎo。| 왕래가 ~. 来往稀少。그가 실수하는 경우는 ~.他失误的情况不多。「그녀가 집에 있는 일은 ~. 那个女的呆在家里的事很少。②稀有 xīyou。罕见hănjiàn. | 그녀는 드문 미인이다. 那女子是少有的美人。 **드새다** (途中)夜宿(túzhōng)yèsù。过夜guòyè。「주막에서 하룻밤을 ~. 在客栈过了一夜。 **드세다** ①强有力 qiángyouli。倔强 juéjiàng。| 세력이 ~. 势力强。「고집이 ~.固执得很。| 성격이 ~. 性格倔强。②重zhòng. |드센 노동. 重劳动。③(土地神)凶(túdìshén) xiōng. |집터가 ~. 房基风水不好。 **드잡이하다** ①厮打sīdă. 말다툼이 끝내는 ~가 되었다. 口角终于变成了厮打。|서로 ~하다. 相互厮打。「두 아이들이 ~하고 있다. 两个孩子在厮打。②抄走家什抵债chāozõujiāshidizhài. | 가구를 ~하다. 用家具抵债。「~ 당하다. 被抄走家什抵债。③搭手抬轿 dāshõutáijiào. **드티다** ①延长 yáncháng。延期 yángqi.推迟 tuichí。돈 갚는 기한을~.推迟还钱。②松动 sōngdòng。松口sōngkǒu.곧 이루어질 일에 대해 그는 조금도 드티지 않는다.对眼看要成的事他一点都不松口。 **득** ①噌cēng。|자를 대고 줄을 ~ 긋다.打上尺子噌地划了一道线。「칼로 담벽을 ~긁다. 用刀噌地刮了一下墙。②实绷绷 shí-bēngbeng.물이 ~ 얼었다. 冰结得实绷绷的。 **득** [得〕 所得 suődé。获利huòlì。好处hǎochù. 배우면 그만큼 ~이 된다. 只要学就会有所得。「~을 보다. 获利。 **득남** 〔得男]하다 得子 dézi。|~ 턱을 내다. 得了儿子请客。~을 축하합니다. 祝贺(您)生了儿子。「그녀는 ~했다. 她生了个儿子。 **득녀** 〔得女)하다 得女儿 dénü'ér. **득달같다** 毫不迟疑háobùchíyí. **득달같이** 毫不迟疑地 háobùchíyíde. |소식을 듣자마자 ~ 달려왔다. 一听到消息就毫不迟疑地跑过来了。 **득명** 〔得名〕하다 得名 démíng。出名chūming. 그는 그 작품으로 ~했다. 他以那部作品出了名。 **득병** [得病)하다 得病 débing。生病 shēngbìng. **득세** 〔得勢]하다 ①得势 déshì。得意 déyì.占上风 zhànshàngfeng. | 문신들의 세력을 꺾고 무신들이 ~하다. 挫文官势力,武官得势。그는 만사에 ~하였다. 他事事得意。「그의 의견이 점점 ~하고 있다. 他的意见逐渐占了上风。②时势转好 shishizhuǎnhão. **득시글득시글하다** 挨挨挤挤 aiaiji-ji. 벌레가 ~ 끓고 있다. 虫子挨挨挤挤,挤成一团。몸에 이가 ~하다. 身上虱子挨挨挤挤的。「구더기가 ~하다. 蛆虫挨挨挤挤。 **득실** 〔得失)①得失 déshi. ~이 거의 반반이다. 得失几乎相当。②利害得失lihàidéshi。|~을 따지자면 오히려 내 쪽이 손해보는 일이 아니겠소?要论利害得失的话,难道不是我这边有所失吗?③成败 chéngbài。 <411> **득의** [得意]하다 得意 deyi。|~에 찬얼굴. 满面春风。~에 찬 미소. 得意洋洋的微笑。~의 시대. 春风得意的时代。「~의 웃음을 띠다. 面带得意的微笑。 **득의 양양하다** [得意揚揚―] 得意洋洋 dé-yìyángyáng。扬扬自得 yángyángzidé. |득의양양한 얼굴. 得意扬扬的脸。「그는 성공하여 득의양양했다. 他成功了,很是洋洋自得。 **득인심** 〔得人心]하다 得人心 dérénxin。 **득점** 〔得點]하다 (考试或比赛)得分(kǎoshihuòbisài) défen. 14 대 3의 ~으로 이기다. 以4比3的得分胜了。「~가.得分能手。우리 선수들이 ~할 때마다 관중은 함성을 질렀다. 每当我方选手得分时观众都大声喝彩。|최고~.最高得分。」~을 올리다.往上积分。 **득지** 〔得志]하다 得志 dézhì。 **득표** 〔得票]하다 得票 depiào.그의 ~는 5만이었다. 他得了50000张票。|최고 ~. 最高得票数。|최고 ~를 얻다. 赢得最高得票。| 대량~하다. 大量得票。|과반수의 ~로 의장에 당선되다. 以过半数选票当选为议长。 **든** 无论………无论……… wúlùnwúlùn……。不管……不管……… bùguǎn bùguǎn……。「있~ 가~ 맘대로 해라. 是留是走随你便。 **-든** ①无论……… wúlùn・・・。不管……… bùguǎn…。|네가 무엇을 하~ 나는 상관없다. 你做什么与我无关。②表示对过去的回忆。与《던》同义。③与《지는<진〉》同义。 **든거지 난부자** 〔一富者〕 装富的人 zhuā-ngfùderén。装阔的人 zhuāngkuòderén。 **든든하다** ①结实jieshi。壮实 zhuàngshi。|다리가 든든해서 백리 길은 문제 없다. 腿脚很好,100里路没问题。②坚实 jiānshí。牢固láogù. 든든한 경제 토대. 坚实的经济基础。방비가 ~.防备很严。③踏实tashi。放心 fàngxin。마음이 ~. 心里踏实。「당신이 계시니 내 마음 든든합니다. 有您在,我心里就踏实了。|네가 옆에 있으니 ~. 有你在旁边(心里)就踏实了。④饱bão。든든하게 먹다. 吃得很饱。「배가 ~.肚子饱了。⑤穿厚chuānhòu。穿暖和 chuānnuǎnhuo。날씨가 차니 옷을 든든하게 입고 나가거라. 天凉,出门穿厚点。 **든든히** 饱 bão.밥을 ~ 먹다. 吃饱了。 **든벌** 家内的穿戴 jianèidechuāndài。 **든부자 난거지** 〔一富者―) 装穷的人 zhuāngqióngderén. **든손** ①一口气 yìkõuqi. |~ 읽어 버리다.一口气读完。②就手 jiùshou.빌린 돈을 ~ 갚아 버리다. 就手把借的钱还了。|~ 일을 끝내다. 一口气把事情做完。I就手 jiùshou. |~에 내 편지도 좀 써주시오. 就手把我的信也写了吧。」~에 내 구두도 좀 닦아 주게나. 就手也能擦一下我的皮鞋吧。 **-든지** 无论… wúlùn………。不管……… bùguăn…。그가 죽~ 살~ 모른다. 不知道他是死是活。네가 어딜 가~ 상관하지 않겠다. 你去哪儿我不管。「하~ 말~ 맘대로 해. 做不做由你。 **든직하다** 稳重 wenzhòng。沉稳chénwěn。|든직한 사람. 稳重的人。「의젓하고 든직한 사내. 一表人才的沉稳男子。「든직한 인물. 稳重的人物。「든직한 태도. 沉稳的态度。 **든직히** 稳重 wenzhòng。沉稳chénwěn. **든침모** 〔一針母〕(受雇于他家的)做针线活的女人(shòugùyútājiāde) zuòzhēnxiànhuóde-nürén. **듣다** 1 ①听ting。听见tīngjiàn。|음악을 ~. 听音乐。「라디오를 ~. 听广播。「강연을 ~. 听演讲。「강의를 ~.听讲/听课。비오는 소리를 ~. 听雨声。「소문으로 ~. 听到传闻。|풍문에 ~.听到风声。②挨ai。受(人)shòu(rén)。 욕설을 ~.挨骂。「칭찬을 ~.受称赞。꾸지람을 ~.受人责备。③接受jieshòu。听取 tingqu. | 충고를 ~.接受忠告。아버지의 말을 안 ~.不听父亲的话。I①有效 youxiào. 잘 듣는 약. 有效药。②(刀)快(dão) kuài。好使hǎoshi.칼이 잘 듣지 않는다. 刀不快。「브레이크가 듣지 않는 자전거. 闸不好使的自行车。」이 놈의 기계가 오늘따라 말을 안 들어. 这个鬼机器今天怎么也不好使。 **듣다** (雨水、眼泪)(yŭshui、yǎnlèi)滴落diluò. 빗방울이 ~. 雨点儿掉下来了。「꽃잎에 이슬이 듣는다. 露水挂在花瓣上。 **듣다못해** 忍受不了rěnshòubùliǎo. |~ 한마디 했다. 忍受不了便说了一句。「나는 아내의 잔소리를 ~ 그 자리를 박차고 나왔다.我忍受不了妻子的婆婆嘴就起身跑了出来。一~ 화를 내다. 忍受不了就发了火。 **듣보기 장사** 投机商 toujishang. **듣보다** 物色 wùsè。 **들** 平原 píngyuán。原野 yuányě。田野 ti-ányě.넓게 펼쳐진 ~. 广阔的原野。「~ 가운데의 외딴 집.原野中的孤房子。「~에서 일하다. 在田野上劳动。「~에 나가다. 下田去。 <412> **들Ⅰ** (不完)等děng。|배·감ㆍ포도 ~이 많다. 梨、柿、葡萄等很多。同复数词。|사람~.人们。「산~. 群山。[학생~.学生们。「ユ~、他们。「우리~. 我们。「서울에는 차~이 많다. 汉城车很多。代替主语复数“们”。「그럼 말씀~ 나누세요. 那么,你们说一说吧。어서 밥~ 먹어라. 你们快吃饭吧。「여기~ 기다리고 있어라. 你们就在这儿等吧。「이제 보니 저기가고~ 있구먼. 现在一看,原来你们去那儿了。모두 자리에 앉게~. 大家都坐在位子上吧。 **들-** 野yě。野生yěshēng。山野 shānyě。|~깨. 野芝麻。~장미. 野薔薇。~쥐.山老鼠。 **들개** ①野狗yěgõu。②(喻人)跑乏了的狗păofáledegõu. **들것** 担架 dānjià. |~으로 나르다. 用担架送。~에 싣다. 放在担架上。 **들고나다** ①管闲事 guǎnxiánshì。干预 gān-yù。干涉 gānshè. 무슨 일에든지 들고나는 사람이다. 什么事都干预的人。 공연스레 ~.公然干预。②拿去卖家什 náqùmàijiāshi.ㅣ가세가 빈한하여 들고날 판이다. 家境贫寒,已经到了拿去卖家什的地步。 **들고뛰다** 逃走 táozou。逃跑 táopão。「돈을 갖고 ~. 携款潜逃。「주인을 보더니 도둑놈은 들고 뛰었다. 看到主人,小偷夺路而逃。 **들국화** (菊花〕〈植〉野菊花 yějúhuā。 **들기름** 荏子油renziyóu。白苏油 báisuyou。 **들깨** 〈植〉(Perilla frutescens var. japonica)日本紫苏 riběnzisu。紫苏zisū。野芝麻 yězhi-ma。 **들꽃** 野花 yěhuā. |~이 참 예쁘다. 野花真美。 **들꿩** 〈动〉(Tetrastes bonasia)花尾榛鸡 hua-wěizhenji。榛鸡zhenji。松鸡sōngji。 **들끓다** ①沸腾 feiteng。| 피가 ~. 热血沸腾。「여론이 ~.舆论大哗。②挤挤挨挨ji-jiaiai. 차 안에 승객들로 ~. 车内乘客挤挤挨挨。「집에 쥐가 ~. 家里闹耗子。|구더기가~.蛆虫挤成一疙瘩。「거지가 ~. 乞丐挤成了堆。 **들날리다** ①(名声)远扬(mingshēng)y-uănyáng. 명성을 전 세계에 ~,名扬世界。②(势力)强盛(shìlì)qiángshèng. **들내** 荏子油味儿 rěnziyóuwèir。 **들녘** 平原地带 píngyuándìdài. **들놀이하다** 郊游 jiāoyou。野游 yěyou。|~ 가다. 郊游。봄과 가을은 ~에 알맞은 계절이다. 春秋是郊游的好季节。 **들다** ①放晴 fàngqing. 날이 ~. 天放晴。」안개가 ~. 雾去天晴。②汗止hànzhi.땀이 ~.汗止。「더워서 땀이 안 ~.热得出汗不止。 **들다** 锋利 fengli。快 kuài。잘 드는 칼. 快刀。낫이 너무 잘 든다. 镰刀过快。이 칼은 잘 든다. 这刀很快。 **들다** 上(年纪)shàng(niánjì)。 나이가 ~.上了年纪/上了岁数。「나이가 들면 지혜가 생긴다. 姜还是老的辣。 **들다** ① 拿ná。提ti.백을 들고 있다. 提着公文包。「가방을 ~.提包儿。펜을 들어 쓰다. 提笔写。②举jū。列举lièjů. 예를 ~.举例。증거를~.列举证据。이유를 ~. 列举理由。「남의 이름을 ~. 举出别人的名字。③举jū。抬tái。손을~.举手。「고개를 들어라. 抬头。④拿起náqi。提起tiqi。端起 du-anqi.저 돌을 들어 여기에다 놓아라. 把那块石头端起来放到这儿。⑤用餐 yòngcan。进餐jìncān.아침을 ~. 用早餐。케이크를 좀 드십시오. 请用点心。「많이 드십시오. 请多吃些。 **들다'** 选择 xuănze。길을 잘못 들어 한참을 헤맸다. 走错了路转悠了好一阵子。 **들다** ①住 zhù. 여관에 ~. 住旅馆。「셋방에~. 住进租的房子。②染răn。染上 răn-shàng. | 피로 물~. 血染。「나쁜 물이 ~. 染上恶习。「귤을 먹다가 옷에 물이 들었다. 吃桔子,桔子水染了衣服。「못된 버릇이 ~. 染上不好的习惯。|습관 들면 고치기 어렵다. 习惯成自然。③中意 zhòngyì。看得上 kàn-deshàng. 마음에 드는 여자. 中意的女子。|이것이 제일 마음에 든다. 这个最中意。「마음에 안~. 不中意。④装入 zhuāngrù。装进zhuāngjìn. 4천원이 든 지갑.装有4000元的钱包。「상자 속에 든 보물.装进箱子里的宝物。⑤患huàn。染上rănshàng. 병이 ~.患病。|페병이 ~. 染上肺病。「감기 ~. 得了感冒。⑥入rù。进入jìnrù。「잠이 ~.入睡。⑦入味 rùwèi。|김치 맛이 ~.泡菜入味了。|사과가 맛이 ~.苹果有味了。술맛이 ~.酒入味了。⑧需要xūyào。花hua。费fèi。|시간이 ~. 需要时间。「많은 공이 ~. 要费很多工夫。「돈이 ~. 要花钱。비용이 많이 ~.花费很大。⑨懂事 dõngshi。|철이 ~.懂事。셈이 ~. 能识数。⑩养成yăngcheng。|어려서 든 버릇. 小时候养成的习惯。「습관이 들면 고치기 어렵다. 习惯了,改起来就难。⑪陷入 xiànrù。곤경에 ~.陷入困境。「어려움에~. 小时候养成的习惯。⑫起qi.옆구리에 담이 ~. 腰眼起了肿块。「눈두덩이에 멍이 ~. 眼窝发青。⑬照射进来 zhàoshèjìnlái。|해가 잘~. 阳光容易照进来。볕이 잘 드는 방. 采光好的房子。④加入jiārù。|운동부에~. 入体育部。「노조에 ~.加入劳工行会。문인 협회에 ~. 加入文人协会。⑤入rù。进jìn。|등수 안에 ~. 入等级。「당선권에 ~. 入当选圈。예선에도 못 들었다. 连预选都没进。⑩有 yǒu. | 잡념이 ~.有(私心)杂念。「불길한 예감이 ~. 有了不祥之兆。|허기가 ~. (有了)饥饿感。허무하다는 생각이 ~. 有了虚无缥缈的想法。⑰上(感情)shàng (gănqing). 오랫동안 이웃과 정이 ~.时间长了和邻居有了感情。⑱到达 dào-dá. 이 달 들어 부쩍 감기 환자가 늘었다.到这个月后,感冒患者一下子增多了。⑲成为chéngwéi. |풍년이 ~. 是个丰收年。「흉년이 ~.是个凶年。⑳到来 dàolái。|가물이 ~. 来了干旱。「장마가 ~.来了淫雨。|한파가 ~.来了寒流。②笃实 dúshi。饱满 bǎomăn。|뿌리가 ~. 根笃实了。|벼의 알이 ~. 稻粒饱满。②发威 fawei。|그는 툭하면 주먹질하려 들었다. 他动不动就挥舞拳头发威。进jìn. | 들어오십시오. 进来吧。「자, 어서 안으로 드시지요. 好,请到里边来吧。 <413> **들돌** <体〉(举重)石杠铃(jùzhòng) shígàngli-ng. **들들** ①忽啦忽啦(炒)hūlāhūlā(chão)。呜噜呜噜(磨)wuluwūlu(mó). |콩을 ~ 볶다. 唿啦忽啦地炒豆子。「녹두를 맷돌에 ~ 같다.呜噜呜嚕地磨绿豆。②三番五次 sanfanwu-cì. 사람을 ~ 못 살게 한다. 弄得人家鸡犬不宁。③东找西翻 dongzhǎoxīfān。「집안을 ~ 뒤지다. 把家里翻了个底儿朝天。「장 속을~ 뒤지다.把柜子翻了个底儿朝天。 **들들 볶다** ①忽啦忽啦炒 hūlāhūlāchão. |참깨를 들들 볶아 기름을 짜다. 忽啦忽啦炒芝麻榨油。②三番五次折腾 sanfanwúcizhe-teng. 사람을 ~.三番五次折腾人。 **들떠들다** 喧嚣xuanxiao。喧腾 xuanténg。 **들떼놓고** (说话)转弯抹角(shuōhuà) zhuă-nwānmòjião。婉转wănzhuǎn. |~ 말하다.转弯抹角地说。 **들메리다** 冒犯 màofàn。冒失 màoshi。| 괜히 들떼리지 말고 가만히 놔둬라. 别那么冒失,就搁在那儿吧。 **들뜨다** ①(粘着的东西)翘起来(zhānzhede-dongxi)qiàoqilái。|구들 장판이 ~. 炕面上的油纸翘起来。풀칠이 잘 먹질 않아 도배지가 들떴다. 由于纸不吸浆糊,糊墙纸翘起来了。②(心)浮(xīn) fú | 마음이 ~. 心浮。|들뜬 마음을 가라앉히다. 把野了的心收回来。③浮肿 fúzhōng。|누렇게 들뜬 얼굴. 黄肿的脸。「병으로 얼굴이 ~.生病,脸浮肿了。 **들락날락하다** 进进出出 jinjinchūchū。|저 집에 수시로 많은 사람들이 ~한다. 那家随时都有很多人进进出出。「배탈이 나 화장실에 ~하다. 闹肚子,老进出卫生间。 **들랑거리다** 进进出出 jìnjinchuchu。|이집저집 분주하게 ~. 走这家,串那家。」이방저 방을 ~,进这个屋出那个屋。 **들러리** 伴郎 bànláng。伴娘 bànniáng。傧相binxiàng. |~가 되다. 当傧相。 **둘러리(를) 서다** ①做伴郎(娘)zuòbàn-láng(niáng)。②拉下手lāxiàshou。 **들러붙다** ①粘zhān。附着fùzhuó. 비를 맞아 옷이 몸에 찰싹 ~.淋了雨,衣服紧贴在身上。②依附yifù. | 사장에게 ~. 依附于经理。 **들려주다** 让听 ràngting。| 편지를 읽어 ~.念信给人听。「무용담을 ~.给人讲打仗的故事。음악을 ~.让人听音乐。 **들르다** (途中)暂停(túzhōng)zanting。暂住zànzhù。顺便去shùnbiànqù。|도중에 대구를 ~.途中在大邱暂停。꼭 서점에 들러 오너라. 一定顺便来书店一趟。 **들리다'** ①听见tingjiàn。| 천둥 소리가 ~. 听见雷声。| 새소리가 ~. 听见鸟儿叫。②听到tingdào。传来chuánlái。너의 소식이 종종 들린다. 常常传来你的消息。便让……听 ràng...ting. 이 소식을 동생에게 들려 주어라. 把这个消息讲给弟弟听。 **들리다** 枯竭 kujie。用完 yòngwan。|밑천이 ~.本钱用完。 **들리다** ①患病 huànbing。|감기 ~.患感冒。②鬼魂附身 guihúnfùshēn。 **들리다** 1举起 juqi。提起 tiqi。「보따리를 ~.提起包袱。I①进去 jìn qù。②(光线)照进去(gua-ngxiàn) zhàojìnqù。③住进去 zhùjìnqù. **들리다** 顺便去 shùnbiànqù. 학교로 돌아올때 백화점에 들려서 연필을 샀다. 回学校时顺便到百货店买了铅笔。「오는 길에 가게에 들려 과자를 샀다. 回来的路上顺便去铺子里买了饼干。 **들리다** 被拿起bèináqi。被抱起 bèibàoqi。|몸이 번쩍~. 身子忽地被抱起来。。 **들맞추다** 迎合 yinghe. | 사장 기분을 ~.迎合经理的心情。 **들먹거리다** ①一动一动yídòngyídòng。耸动 songdòng。|기뻐서 어깨가 저절로 ~.由于高兴,肩膀不由自主地耸动起来。②心动xindòng。冲动chōngdòng。| 희소식에 마음이 ~.听到喜讯心跳起来。「젊은이들이 주먹을 쥐고 들먹거렸다. 年轻人攥紧拳头冲动起来。 <414> **들먹다** 心术不正xinshùbúzhèng。不正当bú-zhèngdāng.들먹은 녀석. 心术不正的小子。 **들먹들먹하다** 一动一动yidòngyidòng.一抽一抽 yìchouyichou。耸动songdòng. 어깨를 ~하며 울다. 肩膀一动一动地哭。 **들보** <建〉梁liáng。|~를 올리다. 上梁。「~를 얹다. 架梁。 **들볶다** 折磨 zhémo。折腾 zhēteng.며느리를~.折磨儿媳。돈을 갚으라고 ~. 折腾着让人还钱。 **들볶이다** 被折腾 bèizheteng. | 빚쟁이에게 ~.被债主折腾。 **들부수다** 打碎dăsuì。砸碎 zásuì。摧毁 cui-hui.닥치는 대로 ~. 碰见什么砸什么。「파도가 배를 들부수었다. 波浪把船打破了。적의 지휘소를 ~.摧毁敌人的指挥部。 **들소** <动>①野牛 yěniú。②牦牛 máoniú。 **들손** (器皿的)把儿(qìminde)bar. | 주전자 ~.壶把儿。 **들쇠** ①挑钩儿tiāogour。②拉手 lāshou。 **들숨** 吸气 xīqì. |~ 날숨 없다. 不吸也不呼。 **들숨날숨 없다** 喘不过气 chuănbúguòqì。 **들썩거리다** ①一动一动 yidòngyidòng。耸动songdòng。| 이불을 ~. 被子一动一动的。흥이 나 어깨를 들썩거리며 춤을 추다.来劲儿了,耸动着肩膀跳舞。②(心神)不定(xinshén) búding. | 마음이 ~,心神不定。 **들썩이다** ①一动一动 yidongyidòng。耸动songdòng。掀动 xiāndòng。|어깨를 ~. 耸动肩膀。「물이 끓어 주전자 뚜껑이 ~. 水开了,壶盖一动一动的。②(心神)不定(xinsh-én)búdìng。③吵吵嚷嚷chǎochǎorăngrăng. |회의장은 사람들로 몹시 들썩였다. 会场上人们吵吵嚷嚷。I흥겨운 농악이 시작되자 사람들은 어깨를 들썩였다. 农家锣鼓一响,人们就耸起了肩膀(想跳舞)。②(使心神)不定(shixinshén)búding. 그녀의 마음을 ~. 使她心神不定。 **들썩하다** ①喧闹xuannào。喧哗 xuanhua。②(粘着的东西)翘起来(zhānzhededōngxi)qiàoqilái。③(话语)貌似有理(huàyŭ)màosì-youli. **들썽거리다** 心神不定 xīnshénbúdìng. | 가고 싶어 마음이 ~.想走,心里定不下来。「들썽거리는 마음을 가라앉히기 힘들다. 要想把浮着的心静下来是很难的。 **들쑤시다** Ⅰ(针扎似的)痛(zhēnzhāside)tò-ng.골이 ~. 头像针扎似的痛。Ⅱ①乱捅luàntong.덤불 속을 ~. 乱捅丛莽。방고래를 ~.捅炕洞。②折腾人zhe-tengrén. **들쓰다** ①蒙上 méngshàng.이불을 ~. 蒙头盖被。②弄了一身 nòngleyishen. 온 몸에 물을 ~. 弄了一身水。온 몸에 먼지를 ~.弄了一身尘土。③蒙受mengshòu。推卸tuixi-è. 누명을 ~. 背黑锅。「책임을 남에게 ~.把责任推给别人。④捂wŭ。| 털모자를 ~. 捂皮帽子。 **들씌우다** 蒙上méngshàng。推卸 tuixiè。|머리에 이불을 ~.用被子蒙头。「자기 책임을 남에게 ~. 把自己的责任推给别人。 **들어가다** I①进去 jìnqù。| 방에 ~. 进屋。|물 속으로 ~.跳进水里。②加入jiārù。参加 cānjiā. | 회사에 ~. 加入公司。「군대에 ~.参军。③包括bāokuò。|이자도 계산에 ~. 利钱也包括在内。④打入dărù. | 생산비가 많이 들어간다. 打入了很多生产费用。⑤插入chārù。|사진이 많이 들어간 책. 插入很多照片的书。화보가 많이 들어간 잡지. 插入很多画页的杂志。⑥放入fangrù. |양념이 골고루 들어간 김치.均匀地放入各种作料的泡菜。⑦进入jìnrù。开始 kāishi. |우기에 ~.进入雨季。 초고 집필에 ~.进入草稿执笔阶段。「다음 문제로 ~.进入下一个问题。내일부터 대학 생활에 들어가게 된다. 从明天开始进入大学生活。「누에가 뽕을 먹어 ~.蚕开始吃桑叶。⑧凹进去āojìnqù.눈이 쑥~.眼睛深深地凹进去。「바닥이 들어간 데 없이 반반하다. 底儿一点没有凹进去,很平。⑨理解 lijiě。装进去 zhuāngjìnqù。|새벽공부는 머리에 잘 들어간다. 清晨学习容易学进去。어려운 내용은 머리에 쏙 들어가지 않는다. 难度大的内容不容易装进脑子里。⑩〈北〉运进yunjìn. | 건설장에 벽돌이 ~. 砖头被运进工地。상점에 상품이 ~. 商品被运到商店。⑪〈北〉接上jieshàng。「전기가 ~.接上电了。「방송망이 ~.入了广播网。⑫<北〉引进yinjìn. | 새 기술이 ~. 引进新技术。⑬〈北〉渗透 shèntou。|중국 문화의 영향이 ~. 中国文化的影响渗透进去。⑭〈北〉攻进 gongjin. | 대군단이 공격해 ~. 大兵团攻进去。⑮《北〉下榻xiata。住zhù. 호텔에 ~.住饭店。「합숙에 ~. 住集体宿舍。⑩<北〉列入lièrù。排进 páijìn. | 명단에 ~.列入名单。| 등수에 ~. 上等级。「숫자에 ~. 进了那个数。한라산이 배경으로 들어가게 찍은 사진. 以汉拿山为背景照的照片。⑰〈北>用上yòngshang. |새로운 기계가 ~.用上了新机器。「원료가 ~.用上了原料。⑱〈北〉传到chuándào。|그에게는 그 소리가 어머니의 귀에 분명히 들어갔다고 느껴졌다. 他觉得那个话一定传到了母亲的耳朵里。⑲〈北〉认识加深 rènshijiāshēn。|들어갈 수록 더 어려워지는 수학 이론.越往下去越难懂的数学理论。⑳②④<北>减弱 jiǎnruò。消失 xiāoshi。|놈들의 기염은 쑥~.坏家伙们的气焰一下子没有了。㉑〈北〉建立 jiànlì。| 새로운 관계에 ~.建立新关系。㉒〈北〉产生 chănshēng. 미안한 생각이 ~. 感到不好意思/产生了一种不好意思的想法。I进入jìnrù。|일류 대학에 ~. 进入一流大学。 <415> **들어가다** 顺走shùnzou。拿走 názõu。「남의 우산을 ~. 拿走了他的雨伞。 **들어내다** ①拿出来 náchūlái。|뜰로 의자를 ~.把椅子拿到院子里。「이삿짐을 ~. 把搬家的行李拿出来。②驱赶qugăn。赶走găn-zõu. 집에서 ~.赶出家门。「저 놈을 밖으로 들어내라. 把那个家伙赶走。 **들어맞다** ①合适 heshi。|발에 꼭 들어맞는 구두. 很合脚的皮鞋。「옷이 몸에 꼭~. 衣服很合身。②说中shuōzhòng。猜中 caizh-òng.너의 예언이 ~. 叫你说中了。|예상대로~.正中下怀。 **들어먹다** ①花光huaguang。荡尽dàngjìn。|유산을 유흥비로 다 ~. 把遗产吃喝玩乐都花光了。가산을 모두 ~. 倾家荡产。②侵吞qintun。盗用 dàoyòng.공금을 ~. 侵吞公款。회사 돈을 들어먹고 도망치다. 侵吞了公司的钱财逃跑了。 **들어박히다** ①挤在一起 jizàiyiqi。嵌qiàn。|인가가 빽빽이 ~. 住家密密麻麻地挤在一起。」이 사무실은 쑥 들어박힌 방임에 틀림없다. 这个办公室无疑是一间挤在夹缝中的房子。②一直呆在一个地方 yizhídāizaiyige-difang。深居简出 shēnjujiǎnchū. 도서관에 들어박혀 공부만 한다. 呆在图书馆只埋头学习。「집에 들어박혀 있는 사람. 深居简出的人。③密密扎扎 mìmizāzā。|옥수수 알이 촘촘이 ~. 玉米粒密密扎扎。 **들어붓다** ① 倾泻 qīngxiè。|들어붓는 비.倾盆大雨。②狂饮 kuángyin。豪饮háoyin。|술을 입에 ~. 狂饮。③倾注qingzhù。倒dào。 **들어서다** ①进入jinrù。|처마 밑에 들어서서 비를 긋다.进入檐下避雨。|회의장으로 ~.进入会场。②充(满)chong(măn)。|회관에는 사람이 많이 들어섰다. 会馆人员爆满。|소나무가 울창하게 들어선 숲.松树郁郁葱葱的林子。③顶撞dingzhuàng. | 상사에게 ~.顶撞上司。④交接 jiāojiē。계절은 바야흐로 여름철에 들어서고 있다. 季节正在进入夏季。「새 정부가 ~. 新政府交接。 **들어앉다** ①进去坐 jìnquzuò。|아랫목으로 더 들어앉아라. 再往炕头坐过来一点。②坐落 zuòluò. 산골짜기에 들어앉은 마을. 坐落在山沟里的村子。③退下来tuixiàlái. | 정년이 되어 ~. 退休在家。「집 안에 들어앉아 뭘 하니? 退下来呆在家里干什么?④坐上了交椅 zuòshanglejiāoyi. | 지배인으로 ~. 坐上了经理的交椅。「안주인으로 ~.坐上了内掌柜的交椅。 **들어오다** ①进jìn。进来jìnlái. | 모기가 ~.蚊子进来了。방문을 열고 ~.打开房门进来。②来 lái. | 새로 들어온 선생님. 新来的老师。「지난 주에 들어온 회사원. 上周来的公司职员。③收入 shōurù。| 매달 만 원씩 ~.每月收入10,000元。| 집세로 매달 10만 원씩~.每月收入房租10万元。④进入脑子jìnrùnǎozi. |글이 머리에 들어오지 않는다.看文章老装不进脑子里去。 **들어올리기** <体〉挺举tingjů. **들어올리다** 举起 jùqǐ。拿起 náqi。挺举tingjù. 물건을 어깨에 ~. 把东西拿起来放到肩上.그는 양손을 머리 위로 들어올렸다. 他把两手举过头顶。 **들어주다** 听取tingqu。答应dāying.부탁을 ~. 答应委托。「하느님은 꼭 나의 소원을 들어주실 거다. 老天爷一定会答应我的请求的。부디 제청을 들어주십시오. 请一定答应我的请求吧。 **들어차다** 装满 zhuāngmăn。充满chongmăn.영화관에 사람이 꽉 ~.电影院人满满当当。속이 들어찬 배추.心儿饱满的白菜。|스탠드에는 관중이 꽉 들어차 있다. 观众席上坐满了观众。 **들엉기다** 凝固 nínggù. **들엎드리다** 蟄居 zhéjū。「자네는 종일 집에 들엎드려 있을 셈인가? 你是要整天钻在你家里不出来吗? **들여가다** ①拿进去 nájìnqù。|밥상을 ~. 把饭桌拿进去。「빨래를 걷어 ~.把洗的衣物收进去。②买回 măihuí。|가게에서 쌀을 ~.从铺子买回大米。| 연탄을 ~.买回了煤块。 **들여놓다** ①搬进去banjìnqù。放进去 fàngjìnqù. 책상을 방에 ~. 把书桌搬进房内。|날씨가 추워 화분을 ~.天气冷了,把花盆搬进去。②涉入shèrù。步入bùrù。|정계에 발을~.涉入政界。③踏进tàjìn. 다시는 내집에 발도 들여놓지 말아라. 别再踏进我家门一步。④买进 măijìn。| 책을 월부로 들여놓았다. 以分期付款方式买来了书。 **들여다보다** ①窥视 kuishi。| 문틈으로 방안을 ~. 从门缝窥视房内。「작은 구멍으로 ~.从小窟窿里窥视。②仔细看 zixìkàn。| 꼼꼼히 ~. 仔细瞧。「시험지를 ~.仔细看考卷。③进去看 jìnqukàn。探视tànshì。|입원중인 친구를 ~.探视住院的朋友。④看透kàntòu。看穿 kànchuan。|그의 속셈을 ~.看透了他的心思。 <416> **들여다보이다** ①看见kànjiàn。看穿 kànch-uan.속살을 ~.看见衣服内的肌肤。「검은 마음이 ~. 黑心被看穿。②显现出 xiǎnxi-anchu. 빤히 들여다보이는 거짓말. 明显的谎言。 **들여보내다** ①送进 sòngjin. 아이를 학교에 ~. 把孩子送进学校。「방 안으로 ~.送进屋里。②送进去做……… sòngjìnquzuò…。|회사를 ~. 送进公司工作。 **들여앉히다** 使其呆在里面 shiqídāizàilimià-n.집에 들여앉혀 공부만 시키다. 使其在家学习。「아내를 집에 ~. 让妻子呆在家里。 **들여오다** ①拿进来 nájìnlái。| 짐을 ~. 把行李拿进来。②买进 măijìn。| 미국의 양곡을 ~.买进美国粮食。「음식을 ~.买进食品。 **들은귀** ①间接经验 jiǎnjiejingyàn.|~가 있다. 有间接经验。②耳朵灵erduoling。|~가 밝다. 耳聪。 **들은풍월**〔一風月〕 道听途说 dàotīngtúshu-ó.~은 있어 잘도 지껄인다. 一点道听途说的东西就吵吵得厉害。「~로 많은 노래를 알고 있다. 道听途说懂得不少歌曲。 **들이** <数> 容积 róngji。同盛得下 chéngdexià。容量 róngliàng. |한되~. 能盛一升的器皿/一升容量的器皿。두 흡~ 소주병. 盛得下两合的烧酒瓶/两合容量的烧酒瓶。 **들이다** ①使………进shi… jìn. 사람을 집에 ~.让人进家门。신선한 공기를 방에 ~. 往屋里放进新鲜空气。②搬进banjìn. 장작을 ~.搬进劈柴。볏섬을 뜰에 ~.把稻子搬进院里。③花费 huafèi. 큰 돈을 ~.花大钱。많은 시간을 들여서 그 일을 처리했다. 花了很多时间处理了那件事。④接受 jiēshòu。|조카를 양자로 ~.把侄子收为养子。「새 식모를~. 进了个新保姆。「가정 교사를 ~.进了个家庭教师。⑤体味 tiwei。⑥使睡shi-shuì。⑦染răn.머리에 검정 물을 ~. 把头发染黑。⑧制服zhifú。驯服xunfú。|말괄량이를 길~. 制服泼妇。|개에게 신문을 갖고 오도록 길을 ~.把狗驯得能去拿回报纸来。 **들이닥치다** 突然来到 túránláidào。|뜻하지 않던 손님이 ~.不速之客突然来到。액운이 ~.厄运临头。 **들이대다** Ⅰ①顶撞dingzhuàng。|사장에게 ~.顶撞经理。②急停 jiting。「차를 공항에 ~.把车急停在机场。Ⅱ①顶住 dingzhù.권총을 ~. 用枪顶住。「단도를 들이대고 협박하다. 用匕首顶住要挟。「증거를 ~.提供证据。②资助zīzhù。장사 밑천을 ~.资助生意本钱。 **들이덤비다** 莽撞 măngzhuàng。乱来 luàn-lái. 윗사람에게 ~. 对长辈莽撞。「일은 들이덤벼서는 안 된다. 做事不能莽撞。「맹렬한 기세로 ~. 乱来的势头很猛。 **들이마시다** ①吸着喝xizhehe。豪饮 háoy-in。 물을 ~. 吸着喝水。술 한 병을 단숨에 ~.将一瓶酒一饮而尽。②往进吸 wǎngjinxī。신선한 공기를~,呼吸新鲜空气。 **들이맞추다** 嵌进qianjin。安装ānzhuāng。|쐐기를 구멍에 ~.打楔子。「암나사에 수나사를 ~. 把公螺丝拧进母螺丝里。「담뱃대를 대통에 ~. 把烟袋杆安在烟袋锅上。「미닫이에 유리를 ~. 给推拉门装玻璃。 **들이몰다** ①赶进去 gănjìnqù. 닭을 닭장에 ~.把鸡赶进鸡窝。「가축을 우리에 ~. 把家畜赶进圈里。②紧赶jingăn。|차를 시속 100킬로미터로 ~.紧赶着提速,每小时达到100公里。③追究 zhuījiu. |책임을 등한히 했다고~.对他不负责任进行追究。 **들이밀다** ①向里推 xiànglituī。|문을 ~. 向里推门。②猛推 měngtui。|한 남자가 뒤에서 나를 들이밀었다. 一男子从背后把我猛推了一把。 **들이밀리다** 拥入yongrù。拥向yongxiàng。|사람들이 백화점에 ~. 人们拥入百货店。인파가 들이밀려 이야기도 못했다. 人群拥入,连话都没说上。예금자들이 은행에 들이밀렸다. 存款人拥入银行。 **들이박다** ①钉进去dingjìnqù。|못을 ~. 钉钉子。말뚝을 ~.打马桩。②扎进去 zhājìn-qù.차는 머리부터 불 속에 들이박혔다. 车子一头扎进火堆里。 **들이받다** ①(用头)顶撞(yòngtóu)dingzhu-àng. 소가 사람을 ~.牛顶人。②撞zhuàng。|버스가 가로수를 ~. 公共汽车撞在林阴树上。머리를 벽에 ~. 把头撞在墙上。 **들이불다** ①(风)吹进(fēng)chuijìn。|바람이 방 안으로 ~.大风吹到屋子里。②狂风大作 kuángfēngdàzuò。|바람이 들이불더니 집이 무너졌다. 狂风大作,房子被刮倒。「사흘동안 계속 폭풍우가 들이불었다. 暴风雨持续了三天。 **들이붓다** 倒 dào。注入 zhùrù。|솥에 물을 ~.把水倒在锅里。쌀통에 쌀을 ~. 把大米倒进米桶里。 <417> **들이빨다** ①吮吸shunxi。咂zā.젖꼭지를 ~. 咂奶头。②用力吸 yònglixi。猛抽 měngchou.담배를 ~.用力吸烟。「해면은 물을 들이빤다. 海绵吸收水分。 **들이쉬다** 吸(气)xi(qi)。|숨을 ~. 吸气。 **들이쌓이다** ①被搬进来堆 beibānjinlaidui.|창고에 쌀이 ~.米被搬进仓库堆起来。②乱堆 luàndui。산골짜기에 눈이 ~. 山沟里堆着雪。길가에 쓰레기가 함부로 ~. 马路边乱堆着垃圾。 **들이쑤시다** Ⅰ乱捅 luàntōng。针扎似的痛|골이 ~. 头针扎似的痛。十온 몸이 ~.浑身针扎似的痛。Ⅱ①怂恿 songyong. |허영심을 ~. 怂恿虚荣心。들이쑤셔 싸움을 붙이다. 怂恿别人打架。②乱翻luànfan。乱捅咕 luàntonggu。|서랍을 ~. 乱翻抽屉。「남의 비밀을 ~. 乱捅咕别人的秘密。 **들이지르다** ①<北>用力踢yònglītī。|옆구리를 ~.用力踢腰眼。「주먹으로 ~. 用拳头猛杵。②〈北>用力刺 yònglici。③乱喊乱叫 luànhănluànjiào。|소리를 고래고래 ~. 哇里哇啦乱喊乱叫。④狼吞虎咽 lángtunhūyàn. |들이지르는 모습을 보고는 정이 떨어졌다. 看见他狼吞虎咽的样子,我的感情就冷了下来。 **들이치다'** (雨雪借着风势向里)猛下(yux-uějièzhefēngshìxiàngli) měngxià。敲打 qião-dă.눈보라가 뜰 안으로 들이쳤다. 风雪灌进了院子。「비가 창문에 ~. 雨敲打着窗户。 **들이치다** 奔袭 benxi。捣毁 dǎohui。| 성안의 적군을 ~.奔袭城里的敌军。「경관이 도박 소굴을 ~. 警官捣毁了赌徒的老窝。 **들이켜다** 痛饮 tòngyin。暴饮 bàoyin。|물을 벌떡벌떡 ~. 咕嘟咕嘟喝水。「그는 단숨에 맥주를 들이켰다. 他一口气把啤酒灌了下去。|쭉~.一饮而尽。 **들이키다** 往里挪 wănglinuó。|책상을 한 구석으로 들이켜 놓다. 把书桌靠一个墙角放。나무를 담 가까이 들이켜 심다. 靠着墙种树。 **들이퍼붓다** (雨雪)猛下(yŭxuě) měngxi-à.비가 ~. 大雨倾盆。Ⅱ①倾倒 qingdao。물통에 물을 ~把水倒在水桶里。②谩(骂)màn(mà)。욕을 ~.谩骂。 **들일** 农活 nónghuó。庄稼活 zhuāngjiahuó. |~을 하다. 做农活。「아버지는 ~을 하러 나가셨다. 父亲去做农活了。 **들입다** 使劲 shijin. |~ 밀다. 使劲推。「개를~ 발로 차다. 用脚使劲踢狗。「공을~ 차다. 使劲踢球。 **들장미**〔一薔薇〕〈植〉野蔷薇 yěqiángwēi。 **들쥐** 〈动〉田鼠 tiánshu. | 집쥐와 ~.家鼠与田鼠。 **들짐승** 平原上的野兽 **들쩍지근하다** 稍甜 shāotián. |이 음식은 맛이 ~. 这食物有点甜。「나는 들쩍지근한 반찬을 좋아한다. 我喜欢略微甜点的菜肴。 **들쭉날쭉하다** 豁豁岈岈 huohuòyáyá。参差不齐 cencībùqí。高高低低 gāogāodīdi。|~한 해안선. 豁豁岈岈的海岸线。|가장자리가 ~한 잎. 边缘豁豁岈岈的叶子。 **들차다** 意志坚强而健壮 yizhijiānqiáng'érji-ànzhuàng. 그는 들찬 사람이다. 他是个意志坚强而健壮的人。 **들창** (一窓)(建〉 吊窗diaochuang。气窗qì-chuāng. 그 방에는 ~이 있다. 那间房里有吊窗。 **들창코**〔一窓一]翘鼻子 qiàobízi。朝天鼻ch-áotiānbí. 그는 ~다. 他是个朝天鼻。 **들척지근하다** 稍甜 shaotian。|들척지근한 맛. 稍甜的味道。 **들추다** ①翻找 fānzhǎo。「호주머니 속을 ~. 翻衣服口袋寻找。②掀xian. 장막을 ~.掀帷幕。③翻fan. 감자 덩굴을 ~. 翻土豆秧。책을 들추어 보다. 翻着书找(看)。④揭发jiefa。揭露 jiēlù. 잘못을 ~.揭发错误。|남의 사생활을 ~.揭露别人的私生活。 **들추어내다** 找出zhǎochú。挖出wachu。翻腾出 fantengchū. 서랍에서 연애 편지를 ~.在抽屉里找出情书。「남의 결점을 ~. 翻出别人的缺点。「남의 불미스러운 과거를 ~. 翻腾出别人不光彩的过去。 **들치기하다** 行窃xingqiè。假装顾客到商店行窃 jiazhuanggùkèdàoshāngdianxingqiè。|역에서 여행 가방을 ~ 당했다. 在车站旅行包被偷了。「~하다가 잡히다.行窃中被抓。 **들치다** ①掀起xianqi。翘起 qiàoqi。| 이불을~.掀起被子。「담요를 들치고 누웠다. 掀起被子躺下。「거적을 들치고 안으로 들어갔다. 掀起草帘往里进。②翻找fanzhão。③揭发 jiefa。揭露 jiēlù。 **들키다** 被发觉 bèifājuė。被发现 bèifāxiàn。|물건을 훔치려다가 ~. 想偷东西,被发现了.장난하다가 선생님께 들켰다. 正闹着玩被老师发现了。「그에게 들키지 않고 책상속을 조사했다. 翻看他的书桌,没被他发现。 **들틍** 杯盘狼藉 beipánlángjí。 **들통** 提桶 títōng。|물 한 ~ 떠와라. 打一提桶水来。 <418> **들통나다** 揭穿 jiechuan。揭开 jiēkāi。| 거짓말한 것이 ~. 谎言被揭穿。 **들판** 田野 tiányě。原野 yuányě.|~에 곡식이 누렇게 익었다. 田野里庄稼黄熟了。「광활한~.广阔的田野。 **들피** 饿得瘦弱无力èdeshòuruòwúli。 **듬뿍** 满满 mănmăn. |밥을 ~ 담다. 满满盛了一碗饭。~ 집어 주다. 给夹得满满当当。 **듬뿍듬뿍하다** 满满当当 mănmǎndāngdā-ng. |~ 담다. 装得满满当当。 **듬성듬성하다** 稀稀拉拉 xixilālā. |~ 난수염. 稀稀拉拉的胡须。「나무를 ~ 심다. 稀稀拉拉地植树。「거기에는 인가가 ~ 있다.那里人烟稀少。 **듬쑥** 满把(抓)mănbă(zhuā)。과자를 ~손에 그러쥐다. 把饼干抓了一满把。「~ 손을 잡다.一把抓住了手。「~ 품에 안는다. 一头扑到怀里。 **듯** (不完)像 xiàng。好像 hǎoxiàng。|어디서 본 ~하다. 像在哪儿见过。「비가 올~ 싶다. 像要下雨。「짙은 안개로 앞이 보일. ~말~ 했다. 由于浓雾,前边好像能看见又好像看不见。 **-듯** 像 xiàng. 이 잡~ 뒤지다. 就像抓虱子一样在仔细翻找。 **듯싶다** 好像是 hǎoxiàngshì。像是 xiàngsh-i. 학생인 ~. 好像是学生。「겨울인 ~. 像是冬天。 **듯이** 就像 jiùxiàng. 미친 ~ 날뛰다. (就像)发疯似的肆虐。하늘을 찌를 ~ 높이 솟아 있다. 就像要刺破天似的高高耸立着。곧죽을 ~ 말한다. 就像要快死了似的说。 **-듯이** 像 xiàng。就像jiùxiàng. 네가 사람이~ 그도 사람이다. 就像你是个人一样他也是个人。|구름에 달 가~ 가는 나그네. 匆匆过客/就像月在云中走一样走着的客人。 **듯하다** 好像 hǎoxiàng. 비가 올 ~. 好像要下雨。「어디서 본 ~.好像在哪儿见过。「지난번에 들은 ~.好像上次听过。 **등'** ①背 bèi. ~이 가렵다. 背发痒。「~이 굽다. 背驼。②背面 bèimiàn。背儿 bèir。|의자~.椅子背儿。「칼~.刀背。 **등(이) 달다** 着急 zháojí。焦急 jiāoji。|그렇게 등 달지 않아도 좋다. 不用那么着急也行。「그는 꾸어준 돈을 받지 못해 등 달아있다. 借出去的钱没收回来他很焦急。「하찮은 일에 ~. 为小事着急。 **등(이) 닿다** ①(马牛等的背被鞍子)磨得脱毛(măniúděngdebèibèiānzi) módetuōmáo.|등닿은 소. 背上磨得脱毛的牛。②依靠yik-ào。支持 zhīchí. 그는 서울에 등 닿는 친척이 있어 몸을 의지하러 갔다. 他汉城有近亲,就去投靠了。 **등(을) 대다** 依靠yikào。依仗 yizhàng。依赖 yīlài.친척을 등 대고 상경하다. 依靠亲戚进京城。「아버지의 위세에 등 대고 뽐내다. 仗着父亲的权势夸耀自己。직권에 ~.依仗职权。 **등(을) 돌리다** 坐不到一块儿 zuòbúdàoy-íkuàir. **등(에) 업다** 倚仗 yizhàng. **등(을) 벗겨 먹다** 敲竹杠 qiāozhúgàng。 **등(을) 타다** 上山梁 shangshānliáng. **등** 〔等] ①等级 děngji。|일~.1等/上等。②等 děng. 모자 장갑 신발 ~. 帽子・手套・鞋子等。과일에는 딸기·포도·복숭아• 사과 ~이 있다. 果品包括草莓、葡萄、桃子、苹果等。 **등** [燈] 灯 deng。「~을 밝히다. 亮灯。「~을 달다. 吊装灯。 **등** [籐] ①〈植〉 (wistaria floribunda)藤téng。|~의자. 藤椅。②藤条 téngtiáo. **등가** (等價) ①等价 děngjià。「~량.当量。공정 ~. 工作量相等。②等值děngzhi. 당시의 천 원은 현재의 만 원과 ~이다. 当时的1,000元和现在的10,000元等值。③<经〉面值相等 miànzhíxiāngděng. **등각** 〔等角〕(数〉等角děngjiǎo. |~ 삼각형.等角三角形。」이 각과 저 각은 ~이다. 这角与那角相等。|~형.等边形。 **등갓** (燈一〕 灯罩 dengzhào. **등거리'** 背心 bèixin。 그녀는 ~를 걸치고 왔다. 她穿着背心来了。 **등거리** ²〔等距離〕 等距离 děngjúlí. |~ 사격. 等距离射击。「~ 외교. 等距离外交。 **등걸** 树桩 shùzhuāng。树墩shùdūn。「나뭇~.树桩。「~숯.树墩木炭。 **등걸잠** 和衣而卧héyī'érwò。~ 자다. 和衣而卧。 **등겨** 稻糠 dàokāng。 **등고선** 〔等高線) (地〉等高线 děnggāoxiàn。|~ 농법. 等高线务农法。」~ 경작. 等高线耕作。「~ 지도. 等高线地图。 **등골** 〈生〉①脊椎骨 jizhuīgu。②脊髓 jisui。 **등골(이) 빠지다** 累断筋骨 lèiduānjīngŭ。 **등골(을) 빼먹다** 敲诈勒索 qiāozhàlèsuǒ。 **등골(을) 뽑다** 敲骨吸髓 qiaogūxīsui. **등골뼈** 〈生〉脊梁骨jíliánggů. 어리석은 녀석, ~를 분질러 놓을 테다. 傻小子,打断你的脊梁骨。 **등과** 〔登科〕하다〈史〉登科dengkē。及第jidi. 과거 시험에 ~했다. 科举及第。 <419> **등교** 〔登校]하다(走读生)上学(zõudúsh-ēng)shàngxué。|그는 매일 ~한다. 他每天上学。~ 시간.上学时间。 **등귀** 〔騰貴]하다飞涨 feizhăng. | 원료로 인해 가격이 ~하다. 由于原料之故价格飞涨。「물가가 ~하다. 物价飞涨。「땅 값이 ~하고 있다. 地价在飞涨。 **등극** 〔登極〕하다 登极 dengji。皇帝即位huángdìjíwèi. 새 임금이 ~하다. 新皇帝登基。「~령. 登基令。 **등근** 〔等根]<数〉同根tónggen。 이차 방정식의 ~. 二次方程式的同根。 **등긁이** 痒痒挠子 yăngyăngnáozi。老头乐l-ǎotóulè. |~ 좀 가져와라. 拿老头乐来。「~로 등을 긁다. 用老头乐搔背。 **등급** 〔等級]①等级 děngji。」~을 매기다.定等级。「그는 내신 성적이 1~이다. 他的综合成绩是第1名.이 극장은 좌석에 몇 가지 ~이 있다. 这剧院有几种等级的座席。②〈天>光度 guāngdù。 **등기** 〔登記]하다되다 ①登记 dengji。注册 zhùcè。|~부. 登记簿。「이전 ~. 转调注册。「미~.未注册。「부동산을 ~하다. 登记房地产。②挂号 guàhào。|~ 우편. 挂号信。「~로 보내다. 邮挂号。 **등나무** [藤一回〈植〉(Wistakia floribunda)多花紫藤 duōhuāziténg。藤téng. |~ 그늘.藤树树阴。「이것은 ~로 만든 가구다. 这是用藤木做的家具。 **등널** 靠背板儿 kàobèibănr。 **등단** 〔登壇]하다①登台 dengtái。上台sh-àngtái. 연사가 ~하다. 演讲者登台。②登上dengshàng。踏入tàrù。「신춘 문예를 통해 소설계에 ~하다. 通过新春文艺步入小说界。③<史〉登坛 dengtán. **등대** 〔燈臺] 灯塔 dengtă。航标灯 hángbiao-dēng。|~선. 灯塔船。」~지기. 灯塔看守(人)。~가 외로이 바다를 지키다. 灯塔孤零零地守卫着大海。 **등덜미** 后脖颈。后领子 hòuli-ngzi. ~를 치다. 打后脖颈。~를 붙잡다.抓住后领子。 **등등** (等等] 等等 děngděng。|우리는 물통ㆍ냄비 접시 ~을 샀다. 我们买了水桶、锅、碟子等等。 **등등하다** [騰騰-]腾腾 téngteng。汹汹xi-ōngxiong. |살기가 ~.杀气腾腾。「기세가 ~.气势汹汹。「노기가 ~.怒火冲天。 **등딱지** 甲壳 jiăqiào。 **등락** [騰落]하다 (物价)涨落(wùjià)zhăn-gluò. 물가의 ~이 심하다. 物价涨落很厉害。주가의 ~.股价涨落。 **등록** [登録]하다되다 登记 dengjì。注册zhùcè. 상표를 특허청에 ~하다. 到专利局注册商标。「~금.注册费。「~ 상품. 注册商品。 **등릉** [燈籠〕 灯笼 denglong. |~에 불을 켜다. 点灯笼。「석~.石灯。 **등마루** ①〈生〉脊背jibèi。「~가 시리다. 脊背发凉。②山脊shānji. |산~.山脊。 **등명** 〔燈明〕 长明灯 chángmingdeng. | 제단에 ~을 올리다. 在祭坛上放上长明灯。「~ 접시. 长明灯碟子。 **등반** 〔登攀]하다攀登 pandeng。|~대. 攀登队。「암벽 ~하다. 攀登岩壁。 **등받이** ①背心bèixin。②椅子靠背 yizikào-bèi. **등변** 〔等邊〕(数〉等边 děngbian。|~ 삼각형. 等边三角形。|~ 다각형. 等边多角形。|~ 사다리꼴. 等边梯形。 **등본** 〔騰本〕 手抄本 shouchāoběn.|호적~.户籍手抄本。|주민 등록~.居民注册手抄本。「~을 떼다. 作手抄本。 **등분** 〔等分〕하다되다 ①等分 děngfen。平分 píngfen。均摊juntān。|비용을 ~하다.费用均摊。「이익을 3~하다. 把利益分成相等的3份。②分等(级)fenděng(jí)。1,2,3등급으로 ~하다. 分成1、2、3等。 **등불** 〔燈一〕 ①灯火 denghuo。|~을 켜다.点灯。램프의 ~을 밝히다. 点马灯。②油灯灯火 yóudēngdēnghuõ。 **등비** 〔等比〕<数〉等比děngbi。|~ 급수. 等比级数。~ 중항. 等比中项。 **등뼈** 〈生〉脊椎骨jizhuīgŭ。|~ 동물. 脊椎动物。~가 아프다. 脊椎骨疼。「~가 굽은 사람. 驼背的人。 **등사** 〔騰寫)하다되다 油印 youyin. | 시험문제지를 ~하다. 油印试题。「~기. 油印机。|~ 원지. 蜡纸。 **등산** [登山]하다 ①登山 dengshān。爬山páshān。|~가. 登山家。「~열. 登山热。「ユ는 매주~한다. 他每星期都爬山。②<宗>进山门 jinshānmén。 **등성이** ①脊梁jiliang。②山梁shanliang。|산~.山梁。|해가 ~로 넘어갔다. 日头落山了。 **등속** 〔等屬〕[名(不完》类 lèi。等类 děnglèi。|과자, 음료 ~을 파는 가게. 专卖点心、饮料的铺子。|세간이라야 옷가지와 책권과 거울 ~이다. 要说家什的话,它有衣服、书、镜子之类的东西。 **등속** 〔等速〕〈物〉匀速|~ 운동. 匀速运动。물체가 ~으로 운동한다. 物体以匀速在运动着。 <420> **등솔기** (衣服的)中缝(yifude)zhōngfèng. |저고리의 ~가 터지다. 上衣中缝开了。 **등수** 〔等數 等级děngji。等数 děngshù。|~를 매기다. 分等级。「~가 떨어지다. 等级下降。 **등식** 〔等式]<数〉等式děngshì. 조건 부~.条件不等式。「~이 성립하다. 等式成立。 **등신'** (等身)与身高相同 yŭshēngāoxiāngt-óng。等身 děngshen。|~상,和真人大小相同的像。~ 크기이다. 大小与高相同。~대의 초상화를 그리다. 画大小与人物相同的肖像。 **등신** 〔等神〕 傻瓜shǎguā。笨蛋 bèndàn。|~ 같은 짓을 하다. 犯傻。「이런 ~.这种傻冒儿。 **등심** (一心] 牛里脊niúliji。|~살. 里脊肉。」~으로 5인 분 주세요. 要5份的里脊。 **등쌀** 折磨 zhémo。令人烦恼lingrénfánnão.모기 ~에 잠을 잘 수가 없다. 蚊子折磨人,无法入睡。「그녀는 시어머니 ~에 쫓겨왔다. 她被婆婆折磨得跑回了娘家来。 **등쌀(을) 대다** 折腾人 zhētengrén **등압선** 〔等壓線〕〈地〉等压线děngyāxiàn。 **등온** 〔等溫〕<物〉等温děngwen。|~선. 等温线。「~ 변화. 等温变化。「~ 압축. 等温压缩。 **등외** 〔等外〕等外 děngwài。局外júwài。|~품.等外品/次品。「~인 사람. 局外人。「~로 밀려나다. 被排挤出去。 **등용** 〔登用・登庸〕하다 되다 录用lùyòng。任用 rènyòng. | 인재를 ~하다. 录用人才。「공무원 ~ 시험. 公务员录用考试。|그는 간부로 ~되었다. 他被录用为干部。 **등용문** 〔登龍門〕하다 跳龙门tiàolóngmén。국내 주요 일간 신문은 문단의 ~으로 신춘 문예 작품을 공모하고 있다. 国内主要日报都把新春文艺作品征文当作跳龙门的机会。공무원 시험은 관리의 ~이다. 公务员考试是当官跳龙门。 **등원** 〔登院]하다(国会议员)出席国会(guóhuìyìyuán)chūxíguóhuì。|~ 일정. 议员出席日程。「~ 일수가 적은 사람. 出席国会次数少的议员。 **등위** 〔等位] ① 等级 děngji。|~가 어떻게 되느냐?等级如何。②同等位置 tóngděngwei-zhi. |~ 접속사. 同位接续词。 **등유** [燈油) ①灯油 dengyou。|~가 다 떨어졌다. 灯油用完了。「~를 채워 넣다. 灌入灯油。②煤油 méiyou。 **등자** (鐙子] 马镫 mådeng。|~에 발을 걸다. 脚套在马镫上。 **등자(를) 치다** 打“△”符号 dăsānjiǎofú-hào。表示句子或文章中这个字是对的。 **등잔** 〔燈盞] 油灯 youdeng。灯盏dēngzhăn。|~ 밑이 어둡다. 灯下黑。「~ 기름. 灯油。 **등장** 〔登場]하다 ①登场 dēngchăng。登台dengtái.일류 배우 ~.一流演员登台。②上场 shàngchăng。亮相 liàngxiàng. |~ 인물.上场人物。「그녀는 혜성처럼 연예계에 ~했다. 她就像一颗明星在演艺界亮相。③出现chūxiàn. | 신무기의 ~. 新武器的出现。 **등재** 〔登載]하다되다 ①登载 dēngzǎi。|에이즈 관련 특집 기사를 ~하다. 登载了与艾滋病有关的特别报道。②记载jìzăi。记录在案 jìlùzài'àn。 출생, 사망 등의 변동 사항이 호적에 ~되다. 出生、死亡等变动记载在户籍上。 **등정'** [登頂]하다 登上顶峰 dengshangdi-ngfeng. ~에 성공하다. 成功地登上顶峰。|그들은 몽블랑의 첫 ~을 이룩했다. 他们是第一个登上珠穆朗玛顶峰的人。 **등정** 〔登程]하다 登程 dengchéng。启程qichéng. **등줄기** 〈生〉脊背jibei。脊梁 jíliáng。|~에 식은땀이 흐르다.。脊梁骨直冒冷汗。「~에 소름이 오싹 끼치다. 毛骨悚然。 **등지** 〔等地〕[名(不完》等地děngdi. 북경·천진·상해 ~로 여행을 다녀왔다. 旅游了北京、天津、上海等地。 **등지느러미** 动〉背鳍bèiqi。鱼翅儿yúchìr。|~는 물고기의 균형을 유지시켜 준다. 背鳍维持鱼的平衡。 **등지다** 1闹翻nàofan。对立duìlì。|그는 친구들과 등졌다. 他和朋友闹翻了。Ⅱ①靠kào。나무를 등지고 서다. 靠树站着。벽을 등지고 앉다. 靠墙坐着。②背向bèixiàng。背对 bèiduì。|북한산을 ~. 背对北汉山。관객을 등지고 서다. 背向观众站着。③脱离 tuoli。| 정계를 ~. 脱离政界。|세상을 등진 사람. 与世隔绝的人。 **등진 가재** 仗势欺人的人zhàngshìqirénde-rén。依仗他人势力的人 yīzhangtärénshìlide-rén. **등질** 〔等質)同质tóngzhì。性质相同 xingzhi-xiāngtóng. **등짐** 背的东西 beidedongxi。~을 지다. 背东西。|~ 장수. 游商。 **등차** [等差) ①等级(差别)děngji(chabié)。|품질에 따라 ~를 두다. 按质量分等级。②<数〉等差 děngcha。|~ 급수.等差级数。~수열. 等差数列。 <421> **등창** 〔一瘡]医〉 背疮 bèichuang. ~이나다. 长背疮。 **등청** [登廳]하다 到官厅上班 dàoguantin-gshàngban. 그는 매일 ~한다. 他每天到官厅上班。「오늘은 시장의 첫 ~ 날이다. 今天是市长第一次上班。 **등촉** 〔燈燭] 灯火和烛火 dēnghuóhézhuhuõ.|~을 밝히다. 点燃灯火。 **등치다** 敲诈勒索 qiāozhàlèsuo. 약한 자를 ~.敲诈弱者。 **등판** 〔登板]하다〈体〉(棒球)投球手出场(bàngqiú) tóuqiúshõuchūchăng.구원 투수가~하다. 球场投球手出场。「오늘 경기에는 정배준 선수가 ~할 예정이다. 今天的比赛郑培俊选手将要出场。 **등피** 〔燈皮〕 灯罩 dēngzhào。|램프에는 ~가 씌워져 있었다. 马灯上装着灯罩。 **등하 불명** 〔燈下不明)灯下黑dengxiàhei. |~이라더니 바로 자네 회사에서 일어난 일을 자네가 모르고 있군. 俗话说灯下黑,你们公司出的事你却还不知道。 **등한시** 〔等閒視等閑視〕하다되다 等闲视之 děngxiánshizhi。忽视hūshi. |그 문제는 ~할 수 없다. 那问题不能等闲视之。「젊은 시절에는 자칫 건강을 ~하기 쉽다. 年轻时容易忽视健康。 **등한하다** 〔等閒——等閑———漠不关心 mò-bùguānxīn。忽视 hūshì. 그는 학문 외의 일에는 등한하기 짝이 없다. 他对学问以外的事情是漠不关心的。 **등한히** 〔等閒等閑———〕置若罔闻 zhiru-òwăngwen。忽视 hushi。| 경고를 ~ 한 사람들이 참화를 당했다. 对警告置若罔闻的人遭了殃。공부를~ 해서는 안 된다. 不能忽视学习。 **등허리** ①腰脊yaoji。②背和腰 bèihéyão。 **등화** [燈火] ①灯火 denghuo。|~ 관제.灯火管制。~신호. 灯火信号。②灯光dengguāng.희미한 ~. 微弱的灯光。 **-디1** ①(用于谓词词干后的基本阶回忆疑问式终结形词尾)表示回忆疑问。얼마나 크~?有多大?|재미있~? 有意思吧? |뭣이라 하~?怎么说?②《더니》的缩略形。同用于部分形容词词干之后表示强调。|높~높은 산. 高高的山。「차~찬 물. 冰冷的水。쓰~쓴 약.极苦的药。 **디디다** ①踩căi。踏 tà。| 땅을 ~. 踏地。|발 디딜 틈이 없다. 无处插足。②做zuò。누룩을 ~. 做酒曲。|메주를 ~.做酱曲。 **디디티** (DDT 영] 滴滴涕 didīti. **디딜방아** (脚踏的)碓(jiǎotade)duì。 **디딤돌** 阶石 jieshi. | 남을 ~ 삼아 출세하다. 踩着别人肩膀往上爬。「실패를 성공의 ~로 삼다. 把失败当作走向成功的阶石。 **디룽거리다** (吊着的东西)嘀当嘀当摇摆(d-iàozhededōngxi)dīdāngdīdāngyáobăi。嘀当嘀当摇晃 dīdāngdīdāngyáohuàng.작은 추가가볍게 ~. 小秤砣滴当滴当摇摆。 **디스카운트** (discount 영]하다 打折d-ǎzhé.|~세일. 甩卖。|구두 값을 20퍼센트 ~해 주다. 皮鞋折价20%。 **디스코텍크** [discotheque 영〕(播放流行歌曲唱片的)迪斯科舞厅(bofangliúxinggēquc-hàngpiande) dísīkewŭting。迪斯科(舞)disike(wù).그는 주말마다 ~에 간다. 每星期周末他都去迪斯科舞厅。 **디스크** [disk 영] ①唱片 chàngpiàn。②<电>软盘 ruănpán。 **디스크자키** [disk jockey 영] 音乐节目播音员 yinyuèjiémùboyinyuán。|그 아이의 장래 희망은 ~이다. 那孩子的愿望是当电台音乐节目播音员。 **디스토마** 〔distoma 영〕〈动〉 血吸虫 xuèx-ichóng。二口虫èrkõuchóng。|간 ~.肝血吸虫。폐 ~에 걸리다. 患肺血吸虫病。 **디아스타아제** (Diastase 독〕〈化〉①淀粉酶diànfěnméi. 2〈旧〉开胃片kaiwèipiàn. **디자이너** [designer 영] 设计师 shėjishi。| 의상~. 服装设计师。 **디자인** (design 영하다 设计 shěji。打样dăyàng。图案 tú'àn。花样 huayàng.특별히~된 블라우스. 特别设计的布拉吉。「그래픽~. 图案设计。 **디저트** [dessert 영) (餐后)水果(canhou)shuiguo。冷盘 lěngpán. |~로 사과를 들다.餐后吃苹果。「~는 무엇으로 할까요? 餐后要吃什么水果? **디젤기관** (Diesel 영機關] 柴油发动机 chái-youfādòngji. |~차.柴油机车。 **디지털** (digital 영] 数字的shuzide. |~ 시계. 数字表。~ 통신. 数字通信。「~텔레비전. 数字电视。 **디펜스** [defence 영〕〈体〉防守 fángshou。后卫 hòuwèi。| 상대의 ~를 뚫고 터치다운했다. 冲过对方的防守线。「자네는 ~를 맡아주게. 你来防守。 **디프테리아** (diphtheria 영〕〈医〉白喉 bái-hóu. |~ 증상. 白喉症状。「~에 걸린 어린이. 患白喉的小孩。 **딜레마** (dilemma 영] ①进退两难 jintuiliăn-gnán。二者不可兼得 èrzhěbùkějiāndé. |~에 빠지다. 陷入进退两难的境地。의리와 인정간의 ~. 义与人情二者不可兼得。②<逻>两段论法 liăngduànlùnfă. <422> **딩굴다** ①打滚 dăgun。|강아지가 눈 위를 ~. 小狗在雪地上打滚。②晃来晃去 huàng-láihuàngqù. 할 일은 않고 딩굴기만 하면 못써. 放下事不干,老晃来晃去那是不行的。 **딩딩하다** ①虚胖 xupang。「그 노인은 ~하다. 那位老人虚胖。②鼓鼓的gŭgude。硬硬的yingyingde。|배가 불러 ~하다. 肚子吃饱了,鼓鼓的。「젖이 ~하다. 乳房硬硬的。③底子厚 dizihòu。阔绰kuòchuò. ~한 부자.财力雄厚的富翁。「살림이 ~하다. 生活阔绰。④硬ying。 **따갑다** ①烫 tàng.따가운 물.滚烫的水。②灼热 zhuórè。炎热yánrè。|따가운 햇빛.炎阳。③火辣辣huōlālā。针扎似的 zhēnzhā-shide. 상처가 따갑고 아프다. 伤口刺痛。|가시에 찔려 발바닥이 ~. 脚掌被刺扎得火辣辣的。④严肃yánsù。锐利ruìlì。犀利xili。|따가운 눈총. 犀利的目光。 **따귀** 面颊 miànjiá. |~를 때리다. 打耳光。|양쪽 ~를 맞았다. 脸颊挨打。 **따끈따끈하다** 热腾腾 rètengteng。热乎乎rèhūhū. |~한 호떡. 热腾腾的烧饼。「커피가 ~하다. 咖啡热乎乎的。 **따끈하다** 温热 wēnrè。热乎乎rèhūhū。| 아랫목이 ~. 炕头热乎乎的。 **따끈히** 热rè。热乎乎地rèhühüde. | 떡을 ~데우다. 把蛋糕弄热。「물을 ~ 끓이다. 把水烧热。방을 ~ 하다. 把屋子弄热。 **따끔하다** ①(针扎似的)痛(zhenzhāshide)tòng. 상처가 아직 ~. 伤口依然针扎似的痛。모기가 따끔하게 물다. 蚊子叮得刺痛。②狠狠的 hěnhěnde。严厉的yánlide. 그 놈 따끔한 맛을 봐야겠다. 应该让那个家伙知道一下厉害。따끔하게 혼내 주다. 狠狠地整他一下。 **따님** 令爱 ling'ài. |~이 집에 계십니까? 令爱在家吗?~이 참 곱네요. 令爱真漂亮。 **따다** ①采 căi。摘zhāi。「꽃을 ~.采花。」귤을 ~. 摘桔子。목화를 ~.摘棉花。②剖开poukai。割开 gēkai。|종기를 ~. 剖开脓包。「생선의 배를 ~.剖开鱼腹。③赢钱yingqián. 노름판에서 돈을 많이 ~. 赌博赢了很多钱。「카지노에서 돈을 많이 ~. 扑克赌博中赢了很多钱。④摘录 zhāilù. 요점을 ~. 摘要。「고향의 지명을 따서 상호를 짓다. 用故乡的地名来起商号名。⑤开kai.조림을 ~. 开罐头。「병마개를 ~. 开瓶盖。⑥取得 qůdé。摘取zhāiqů。박사 학위를 ~.取得博士学位。높은 점수를~.取得了高分。 **따다²** 不一样 bùyīyàng。别的biéde。另外的lingwaide。判若 panruò。딴 사람.别的人。딴 것 좀 봅시다. 看看别的。 **따다** ①谢客 xièkè。「문전에서 손님을 따버리다. 门前谢客/吃闭门羹。②撇开 piekāi。甩开 shuǎikāi. 그 사람은 따고 우리만 가자. 甩开他,我们去。 **따돌리다** 撇开 piekāi。甩开shuǎikai。|그는 급우들한테 따돌림을 받고 있다. 他被同年级的同学撇开了。「거짓 약속으로 남을 ~. 假托有约会把别人甩开。「미행자를 ~. 甩开跟踪者。 **따뜻이** ①温暖 wēnnuǎn。|방을 ~ 하다. 把屋子弄暖和。「몸을 ~ 하다. 取暖。②暖和nuănhuo。热情 rèqing. | 손님을 ~ 맞이하다.热情迎接客人。「누구에게나 ~ 대하다. 对谁都热情。 **따뜻하다** ①暖和 nuǎnhuo。|따뜻한 겨울.暖冬。「방바닥이 ~. 地坑板暖和。「날씨가 ~.天气暖和。②热情 rèqing。温暖 wennu-ăn. 따뜻한 환영. 热情的欢迎. 그는 인간적으로 정말 따뜻한 사람이다. 他是个非常热情的人。「어머니의 따뜻한 사랑. 温暖的母爱。따뜻한 마음씨. 热心肠。 **따라가다** ①跟随gensuí。伴随 bànsui。追随zhuīsuí.어머니를 ~. 跟随母亲。「나는 너를 따라가고 싶다. 我想跟你去。②遵从zūncóng。服从 fúcóng. 그의 의견에 ~. 遵从他的意见。「모범적인 삶에 ~. 向能作大家榜样的学生看齐。 **따라붙다** 追上zhuīshàng。赶上 găn-shàng. 선두 선수를 ~.追上前头的运动员。바싹 따라붙어 따라오다. 紧追不舍。 **따라서** ①因此 yinci。因而yin'er。于是yú-shì. 죄를 지었으니 ~ 벌을 받는 것은 당연하다. 犯了罪,因此受惩罚是应该的。②随着 suizhe. 시간이 지남에 ~ 일이 더욱 복잡해졌다. 随着时间的推移事情越来越复杂。③根据 gënjù。按照ànzhào。「국법에 ~.按照国法。 **따라오다** ①跟随 gensuí。跟上来 genshàn-glái. 이 개는 어디를 가나 나를 따라온다.那条狗不论我走到哪里,总是跟着我。「이리 따라오너라. 跟我到这边来。②学着做 xuéz-hezuò。跟着干 gēnzhegàn。|윗사람이 잘하면 아랫사람은 저절로 따라오게 마련이다. 上面人干得好,下面人自然会学着做。 **따라잡다** 追上 zhuīshàng。赶上 gănshàng。통向……看齐 xiàng…kànqi. |앞서가는 선수를 ~.追上前面的运动员。「선진국의 기술 수준을~.赶上发达国家的技术水平。 <423> **따라지** ①(赌博)把(dūbó)bă。|다섯 ~. (玩了)五把。「~를 잡다. 捞了一把。②什么都不是 shénmedōubushi. |때가 꾀죄죄하게 번들거리는 ~ 옷을 입고 있다. 穿着脏得油光光的什么都不是的衣服。 **따로** 不一块儿 bùyíkuàir。另外 lìngwài。|~ 두어라. 各放各的。「월급 이외에 ~ 수입이 있다. 工资外另有收入。」~ 말할 것이 없다. 没有什么特别好说的。 **따로따로** 各自gèzì。不在一起 búzàiyiqi。|~ 살다. 各住各的。「그들은 각자 ~ 자기의 길을 갔다. 他们各走各的路。」~ 넣어 두다.分别放进去/各放各的。「~ 행동하다. 各自行动。 **따르다'** ①跟随gensuí。| 비서가 ~.秘书跟着他。「친구를 따라 산에 가다. 跟朋友上山。②遵从 zūncóng。| 명령을 ~. 遵从命令。「상사의 지시에 ~.遵从上司的指示。| 전례에 ~. 遵从惯例。③按照ànzhào. |고향의 풍속에 따라 손님을 대접하였다. 按照家乡的风俗接待客人。④跟着转 gēnzhezhu-àn. 사람을 잘 따르는 개. 老爱跟着人转的狗。⑤赶上 gǎnshàng. |그의 솜씨는 아무도 따를 수 없다. 他的手艺没人赶得上。⑥顺着shunzhe。沿着 yánzhe。|강을 따라 거슬러 올라가다. 沿江往上游走。⑦伴随 bànsuí。|일을 하다 보면 여러 가지 희생과 어려움이 따르게 마련이다. 工作中必然会伴随着各种牺牲和困难。I①因…而yin・・・ér. | 학자에 따라서 학설이 다르다. 因学者而学说不同。목적에 따라서 방법이 다르다. 因目的而方法不同。②怪了 guàile。|오늘 따라 왜 이리 춥지? 今天怪了,为什么这么冷。그날 따라 비가 부슬부슬 내리고 있었다. 那一天说也奇怪(shuōyěqíguài)。淅沥淅沥地下起了雨。 **따르다²** (液体)倒(yèti)dào。斟zhēn。「우유를 컵에 ~. 将牛奶倒入杯里。「차를 ~. 倒茶。술을 ~.斟酒。 **따르르** ①骨碌碌gūlulu。|구슬이 ~ 구르다. 珍珠骨碌碌地滚动。②丁零零 dingling-ling. 자명종이 ~ 울리다. 闹钟丁零零地响了。「전화가 ~ 울리다. 电话丁零零地响。 **따름** (不完》 只不过 zhībuguò。仅只jinzhi。|그는 일개 학생일 ~이다. 他只不过是一介学生。나는 너만 믿을 ~이다. 我只相信你。틈만 나면 놀기에 바쁘니 한심할 ~이다.一有空就玩,真不像话。 **따리** 谄媚 chănmèi。奉承fèngcheng。奉承话fènchenghuà。「~꾼.善于奉承的人。 **따리붙이다** ①谄媚chănměi。②哄人hòng-rén. **따먹다** ①摘吃 zhaichi。|열매를 ~.摘果子吃。나무에 올라가서 대추를 따먹었다. 爬上树摘枣吃了。②(下棋)吃子儿(xiàqí)chīzir。|상으로 졸을 ~.用象吃卒。③玷污 diàn-wū。玩女人 wánnûrén. |그는 여자 따먹기로 유명하다. 他玩女人很有名。 **따분하다** ①软绵绵 ruănmiánmián。琐碎suõsuì。没劲儿meijinr。没意思 méiyisi。|일이 없어서 ~. 没事做,提不起劲儿。「따분한 이야기. 没意思的故事。「따분한 책. 没意思的书。②厌烦 yanfán。烦闷fánmèn. |세상이 ~.厌世。③为难 wéinán。| 이거 참 따분하게 됐군. 这有点为难。|따분한 얼굴로 말했다. 面有难色地说。 **따오기** 〈动〉 (Nipponia nippon)朱鹭zhūlù. **따옴표** 〔一標〕〈语〉引号 yinhào。|큰 ~,작은 ~. 大引号,小引号。「~를 찍어라. 画上引号。 **따위** (不完) ①种 zhōng。类lèi. 저 ~ 것은 많이 보았다. 那类东西看过很多。「너~가 알기는 뭘 알아? 像你这种人懂什么?②之类zhīlèi.말·소·돼지 ~의 가축. 马、牛、猪之类的家畜。 **따지다** ①追问 zhuīwèn。追究 zhuījiu。「ユ너는 상사에게 따져 물었다. 她追问上司。|책임을 ~. 追究责任。「미심스러운 점을 ~.追究疑点。②分辨fenbian。辨别 biànbié。|시비를 ~. 分辨是非。「이제 와서 잘못을 따진들 무엇하겠나? 到现在追究错误有什么用?③计算 jìsuàn。| 이자를 ~. 计算利息。「대충 따져서 5백 원이 들었다. 大概算一下,花了500元。|비용을 따져 보니 예상 보다 많이 나온다. 一结算费用,比预料的多。 **따짝거리다** 抠 kõu。 **딱** ①正好zhènghão. 이 모자는 ~ 맞는다. 这顶帽子正好。|네 말이 ~ 맞다. 你说得很对。|시선이 ~ 마주치다. 目光正好相碰。②死死sisi. |~ 버티고 서다. 死死地较着劲。앞을 ~ 가로막다. 死死地堵在前面。③断然 duànrán。实实在在shíshízàizài。|~거절하였다. 断然拒绝。「담배를 ~ 끊다. 断然戒烟。|시치미를 ~ 떼다. 实实在在在装蒜。④张开 zhāngkāi。展开 zhǎnkāi.|입을 ~ 벌리다. 大张着嘴。「어깨가 ~ 벌어지다. 肩膀宽宽的。⑤(达到)极点(dádào) jídiăn。 |~ 질색이다. 极其厌恶。「정나미가 ~ 떨어지다. 情断意绝。⑥戛然jiárán. 소음이 ~그치다. 噪音戛然而止。⑦大模大样 dàmó-dàyàng. |입을 ~ 다물다. 大模大样地闭上嘴。⑧紧紧 jinjin. |엿이 입천장에 ~ 붙다.关东糖紧紧贴在上颚上。 **딱하다** 嘎巴gābā。|~ 소리가 나다. 嘎巴一声响。「뼈가 ~ 부러지다. 骨头嘎巴一声断了。 <424> **딱따구리** 〈动〉啄木鸟zhuómùnião. **딱딱** ①叭叭bābā. 나뭇가지를 ~ 부러뜨리다. 把树枝叭叭折断。②啪啪 pāpā. |손벽을 ~ 치다. 啪啪鼓掌声。「돌을 ~ 부딪쳐 신호를 했다. 以击响石头为号。|~ 소리를 내다. 叭叭地发出声响。 **딱딱거리다** ①威吓weihe。发威fāwēi。|우리 주인은 항상 딱딱거리기만 한다. 我家掌柜的总对人发威。「너무 딱딱거리지 마라.不要那么盛气凌人。②咣当guāngdang. |잇따라 딱딱거리는 소리가 난다. 随着传来咣当咣当的声音。 **딱딱하다** ①坚硬jiānying。硬邦邦yingban-gbang. |딱딱한 돌.坚硬的石头。빵이 딱딱해졌다. 面包变硬了。딱딱한 의자. 硬邦邦的椅子。②生硬 shēngyìng。冷漠lěngmò。|손님을 대하는 태도가 ~.待客态度生硬。|딱딱한 인상을 주는 외모. 外表给人一种冷漠的印象。「분위기가 ~. 气氛冷漠。 **딱부리** 金鱼眼 jinyúyăn。「눈~. 金鱼眼。|그녀의 별명은 ~다. 她的外号叫金鱼眼。 **딱성냥** 不安全火柴 bù'ānquánhuochái。|~을 긋다. 划不安全火柴。 **딱장대** ①牛脾气niúpiqi。有牛脾气的人yö-uniúpíqiderén. ②粗暴的人cubàoderén. **딱장받다** 逼供 bigòng。拷打kǎodă。그 놈은 아무리 딱장받아도 불지 않는다. 不论怎么拷打,那家伙就是不招供。 **딱정벌레** 〈动〉步行虫 bùxíngchóng. **딱지** ①痂jiā. |~가 떨어지다. 脱痂。「~가 앉다. 结痂。「부스럼 ~.肿包儿结的痂。②水烟儿 shuiyinr. |이 종이에는 ~가 많다. 这张纸上水洇儿很多。③甲壳jiăqiào。|거북~. 乌龟壳。|게~.蟹壳儿。등~.背甲。④壳ké。| 시계 ~. 表壳。「금~.金壳。4딱지가 덜 떨어지다 乳臭未干 růxiùwèig-an. **딱지** 被否 bèifõu。 **딱지** ³〔一紙] ①(标签)纸(biaoqiān)zhi。|우표 ~. 邮票。②画片(玩具)huàpian (wánj-ù)。|~치기. 玩画片。③说三道四 shuōsān-dàosì. ~ 붙다. 说三道四。④罚款单 fákuă-ndan. |~ 떼다. 撕罚款单。⑤卷烟纸 juăn-yānzhi. 귈런~. 卷烟纸。⑥入住权 rùzh-ùquán. |아파트 재개발 지역의 ~. 公寓再开发地区的入住权。딱지(가) 불다 说三道四 shuōsāndàosì。딱지(를) 떼다(交通警察)撕罚款单(jiā-otongjingchá)sīfăkuándān. **딱지(를) 치다** 玩画片儿 wánhuàpianr. **딱지놓다** 吹了chuile。告吹 gàochui。 **딱지맞다** 被甩了beishuăile。너 그 여자에게 딱지 맞았구나?你被那个女的甩了吗? **딱지치기** 〔一紙―)하다 (小孩)玩画片儿(xiǎohái) wánhuàpianr. 아이들은 ~를 좋아한다. 孩子们喜欢玩画片儿。 **딱총** 〔一銃]①甩炮 shuǎipào.설날에 ~놀이를 하다. 春节玩甩炮。②花炮 huāpào。|~을 쏘다. 放花炮。 **딱하다** ①为难 wéinán。尴尬 găngà。难堪nánkān. 딱한 사정. 为难的事情。이럴 수도 없고 저럴 수도 없으니 참 딱한 일이다.这样也不行,那样也不行,真难办。②惨căn。|끼니를 잇기 어려울 만큼 형편이 ~. 惨到了吃了上顿没下顿的境地。 **딴** 别的biéde。另外的lingwaide。|~ 책.别的书。~ 길로 가다. 从别的路走。「~ 생각. 别的想法。 **딴 주머니를 차다** 另有打算 lingyõudăsu-àn. **딴마음** ①别的心思 biédexīnsi。走神儿 zõu-shénr. ~ 가지고 공부를 하면 되나? 学习走神儿能行吗?②异心yixin。二心èrxin。|~을 품다. 怀有二心。「~이 생기다. 有了二心。괜히 ~ 먹지 마라. 不要三心二意。 **딴말하다** ①二话èrhuà。无关紧要的话w-úguānjinyàodehuà. ~하지 마라.二话莫说。|~만 늘어놓다. 说无关紧要的话。②非主题 fēizhűtí。变卦 biànguà。| 이제 와서 ~이냐?到现在再变卦? **딴사람** ①他人tarén。别人biérén。|~에게는 얘기하지 마라. 不要跟别人讲。②与以前不一样的人 yuyiqiánbùyíyàngderen。判若两人panruòliăngren. 수염을 깎으니 ~같이 보인다. 刮了胡子,像换了个人。절에 다닌후 아주~이 되었다. 去过寺院之后他就像成了另一个人似的。 **딴살림하다** 分开过 fenkaiguò. 형제는 각기 ~하다. 兄弟各自分开过。「결혼하여 ~을 차리다. 结了婚(跟父母)分开过。 **딴소리하다** 别的话 biédehuà。废话 fèi-huà。变卦的话biànguàdehuà。 나중에 ~하면안돼. 最后再说别的就不好了。~만 하지 말고 본론으로 들어가라. 废话少说,言归正传。 **딴은** 说实在的shuōshizàide。真的zhende。|~ 그것이 옳은 말이야. 说实在的,那是对的。~ 네 말에도 일리가 있다. 说实在的,你说的也有点道理。「~ 그렇군. 真是那样。 **딴전** 转移视线 zhuǎnyíshìxiàn。「일을 저질러 놓고 ~ 피우다. 闯了祸却转移视线。 <425> **딴전부리다** 转移视线 zhuǎnyishixian。转移目标 zhuǎnyímùbião. **딴죽** <体〉 (韩式摔跤或跆拳道技巧之一)用脚从侧面踢对方大腿或拉倒对方(hánshishu-aijiaohuòtáiquándàojìqiǎozhīyī) yòngjiǎocón-gcemiantiduifāngdàtuihuòlādǎoduìfāng. **딴죽걸다** 绊倒 bàndão。 **딴죽치다** ①〈体〉(摔跤)踢腿(shuāijiāo)tit-ui。②崴泥 wăiní。泡汤pàotāng. |철석같이 약속해 놓고 ~.铁板上钉钉子的事又泡汤了。 **딴판** ①完全不同 wánquánbùtóng. | 생각과는 아주 ~이다. 与想象的完全不同。「그들 형제는 얼굴이 ~으로 생겼다. 他们兄弟俩脸形完全不同。②另一种赛局 lingyizhong-sàijú。③另一种局面 lingyizhōngjúmiàn。|~으로 변했다. 变成了另一种局面。 **딸** 女儿 nû'ér。|외동~. 独生女。「큰~.大女儿。 **딸기** 〈植〉(Fragaria ananassa)草莓 căomé-i.|~ 송이. 草莓骨朵儿。「~술.草莓酒。|~코. 酒糟鼻。 **딸꾹거리다** 打嗝儿 dăger。「딸꾹거리는 모습이 우습다. 打嗝儿的样子很好笑。 **딸꾹딸꾹하다** 嗝儿嗝儿 gérgér. **딸꾹질하다** 打嗝儿dăgér。|~을 참다. 忍住打嗝儿。「아무리 해도 ~이 멈추지 않았다. 怎么也止不住打嗝。 **딸년** ①闺女 guinü. |제 ~입니다. 这是我的闺女。②臭丫头chòuyātou。 **딸리다** Ⅰ附属 fùshů。附带 fùdài。| 나에게 딸린 식구. 靠我养活的家口。|가구 딸린 셋집. 带家具的出租房。「닭은 꿩과에 딸려 있다. 鸡属于雉科。I使…附属shi……fùshú。使………附带shi………fùdài.할머니에게 딸을 딸려 보냈다. 把女儿送去让奶奶养活。 **딸보** ①矮子ǎizi。矬子cuózi。~에다 매부리코라서 싫다. 矮子,再加上长着鹰钩鼻子,很难看。②心胸狭窄的人xinxiōngxiázhǎide-rén. 그는 작은 일에도 토라지는 ~이다. 他是计较小事的心胸狭窄的人。 **딸자식** 〔一子息] 丫头yatou。|제~은 아직 학교에 다니고 있습니다. 我的丫头还在念书。 **땀** ①汗 hàn。|~을 흘리다. 流汗。「~이 비오듯 하다. 汗如雨下。손에 ~을 쥐다. 手里捏把汗。「옷이 ~에 흠뻑 젖다. 衣服被汗浸湿了。②汗水 hànshui。|피와 ~의 대가.血与汗的代价。「~으로 이루어진 결실. 汗水的结晶。 **땀(을) 다** 吃苦头chikútóu.당일치기로 하느라 ~. 由于当天要完成,吃了不少苦头。「아버지께 꾸중을 듣느라 땀을 뺐다. 被爸爸训斥,吃了苦头。「그 문제를 푸느라 ~.解题吃了苦头。 **땀으로 미역을 감다** 浑身被汗湿透了 hú-nshēnbèihanshitòule. **땀을 들이다** ①落汗 luòhàn.잠깐 땀을 들이자. 稍微落落汗去。「부채질로 ~. 用扇子扇凉。②松口气sōngkǒuqì。 **땀이 비 오듯 하다** 汗如雨下 hànrúyŭxi-à.이 더위 속에 얼마나 뛰어왔으면 땀이 비 오듯 하네. 看到在酷暑中汗如雨下的样子,就知道是怎么跑来的了。 **땀이 빠지다** ①冒汗 màohàn.갑자기 너와의 관계를 물어 봐 땀이 빠졌다. 突然问起我和她的关系,我冒汗了。②大汗淋漓 dà-hànlínlí。| 고갯길을 짐을 싣고 올라오느라고 땀이 빠졌다. 带着行李翻了一道梁,真是大汗淋漓。 **땀** 针脚 zhēnjiǎo. 바늘 ~이 곱다. 针脚好看。~을 촘촘하게 뜨다. 针脚缝得很细。 **땀나다** 出汗了chūhànle。어찌나 긴장을 하였던지 땀이 다 난다. 别提有多紧张了,弄得人都出汗了。 **땀내** 汗味 hànwèi. |~ 나는 옷. 带汗味的衣服。~가 심하다. 汗味大。 **땀내다** 出汗 chūhàn。땀을 내서 감기를 낫게 하다. 出汗能治感冒。「이불 푹 쓰고 땀을 내라. 盖上被子捂捂汗。 **땀띠** 〈医〉痱子 feizi。|~약. 痱子粉/痱子药。|~가 나다. 长痱子。「갓난아기의 얼굴에 빨갛게 ~가 났다. 婴儿的脸上长着红红的痱子。 **땀받이** 背心 bèixin。汗衫 hànshān。|옷 속에 ~를 대다. 衣服里穿着背心。「~가 땀으로 푹 젖었다. 背心被汗湿透。 **땀방울** 汗珠 hànzhū. | 이마에 ~이 돋다. 额头冒汗。|구슬 같은 ~을 흘리다. 流着珍珠般大小的汗珠。 **땀샘** 〈生〉汗腺 hànxiàn。 **땅** ' ①地dì。大地 dàdì。「하늘과 ~. 天和地。~에 떨어져 뒹구는 낙엽. 落在地上乱滚的落叶。②国土guótŭ。领土lingtŭ。| 한국~을 밟다. 踏上韩国国土。③地皮 dipi。|100평의 ~.100 坪地皮。「근교에 ~을 조금 장만했다. 在近郊准备了些地皮。~을 담보로 돈을 빌리다. 以地皮作抵押借钱。④土地tŭdì。田地 tiándi. 기름진 ~.沃土。「~을 늘리다. 扩展土地。⑤地面dìmiàn。地方dìfā <426> **땅** ng. 전라도~.全罗道地面。금산 ~에서 는 인삼이 많이 난다. 金山地方盛产人参。 **땅**①当(响声)dāng(xiǎngshēng)。 |~ 하 고 총알이 나갔다. 当地一声子弹飞出去了。 ②呼 pēng。|~~거리는 소리에 잠을 깼다. 砰砰的响声把人从睡梦中惊醒。 **땅강아지**〈动〉(Gryllotalpa africana) 蝼蛄 lòugū。 **땅개** ①哈巴狗hăbagou。②短腿狗 duăntu-igou. 그는 ~처럼 잘 쏘다닌다. 他像短腿 狗一样到处乱窜。 **땅거미** 薄暮 bómù。暮色mùsè. |~가 지다. 日暮。「~가 깔리다. 暮色降临。 **땅광**图 地窨子 dìyìnzi。|~을 만들어 살다. 挖 地窨子住在里边。 **땅굴**〔一窟〕 地洞 dìdòng。地道 dìdào。|~ 을 파다. 挖地洞。 **땅기다** ①紧绷jinbeng。|활줄이 ~. 弓弦紧 绷着。「양쪽에서 팽팽히 ~. 两边绷得紧紧 的。②抽着疼chouzheténg. |근육이 땅겼다. 肌肉抽着疼。「옆구리가 ~.腰眼抽着疼。 **땅꾼**⑧ ①捕蛇人bushérén。「그의 직업은 ~ 이다. 他的职业是捕蛇(人)。②〈史〉(捕盗 厅)捕役(bůdàotīng)buyì。 **땅덩이** 版块 bănkuài。地块 dikuài。|~가 큰 나라. ~4 .版块大的国家。」이 ~ 위에 사는 인류. 在这个地块上生活着的人类。 **땅딸막하다** 矮胖 ǎipàng。| 그는 작은 키에 땅딸막한 몸집이다. 他又矮又胖。 **땅딸보** 矮胖子 ǎipàngzi。|어제 본 그 사람 은 ~다. 昨天看见的那个人又矮又胖。 **땅땅'** 扯着嗓子chězhesăngzi。震天响 zhèn-tiānxiăng. ~ 으르다. 扯着嗓子威胁。「큰소 리를 ~ 치다. 大话说得震天响。 **땅땅하다** ①当当(枪炮声)dangdang(qi-angpàoshēng)。②丁当丁当dingdangdingdā-ng. **땅땅거리다** 作威作福 zuòwēizuòfú.땅땅 거리며 산다. 作威作福地活着。 **땅땅거리다**自他 ①一个劲当当响 yigejin-dangdāngxiăng.②丁当丁当响dingdangdin-gdāngxiăng. **땅띔**⑧ 搬动(重物)bandòng(zhòngwù)。 **땅뜀(도) 못하다** ①搬不动 bānbudòng。 ②无法得知 wúfǎdézhi。③连想都不敢想 li-ánxiǎngdoubùgănxiăng。难以想象 nányixi-ăngxiàng. **땅바닥**③ ①地面 dìmian. |~에 주저앉다. 屁股坐在地上。②地皮dipi。~이 갈라지 다. 地皮龟裂。 **땅벌**图<动>①泥蜂nífēng。|~에 쏘이다. 被 泥蜂蜇了。②(Sphex nigellus)墨泥蜂 mòn-ifēng. **땅벌레**⑧〈动〉蛴螬 qícáo。 **땅볼**(-ball 영] <体〉(垒球、足球等)贴地 球(lěiqiú、zúqiúděng)tiēdīqiú。|~로 이어 주 다. 传出贴地球。 **땅울림하다** ①隆隆作响 lónglóngzuòxi-ăng. 기차가 ~을 내고 지나가다. 火车隆隆 作响一掠而过。②地震dizhèn. |~이 시작 되었으니 안전한 곳으로 대피하시오. 开始地” 震了,快躲到一个安全地方去吧。 **땅재주**〔ーオー〕 翻筋斗 fānjīndou. 그는 ~에 능하다. 他善于翻筋斗。 **땅콩**〈植〉(Arachis hypogaea) 花生huāshë-ng. ~ 농장. 花生种植场。「~ 기름. 花生 油。 **땅파먹다** 面朝黄土背朝天 miàncháohuáng-tŭbèicháotiān。指农民或矿工的日子。「땅파 먹는 생활에 신물이 나다. 厌烦面朝黄土背 朝天的生活。 **맣다** 编bian。扎(辫子)zhā(biànzi)。|머리 를~.编辫子。 **때**①时shí。时间 shíjiān。|~를 알리는 종소리. 报时钟声。②时机shíji。机会 jihui。 |~를 기다리다. 等待时机。」~를 만나다. 遇 上机会。~를 훔치다. 找机会。③顿dùn。餐 can. 하루 세 ~를 먹는다. 一日三餐。「~ 를 거르다. 错过吃饭时间。「점심~.午餐。④ 时候 shíhòu。「회의 ~.开会的时候。「장마 ~. 梅雨时候。⑤时代 shídài。时期shíqī。| 신라 ~. 新罗时代。「개발의 기치가 높던 그 ~.开发呼声高涨的那一时期。「한창 자랄 ~.豆蔻年华。 **때를 놓치다** ① 错过季节 cuòguòjìjié. | 새 로 산 원피스를 입을 ~. 新买的连衣裙已经 错过穿的季节了。②错过机会cuòguòjihui。错 过时机 cuòguòshíji. |크게 돈을 벌 수 있는 ~.错过了赚大钱的机会。 **때**²①垢gòu。污垢wügòu。|~가 오르다. 上垢。「~를 씻다. 洗垢。「~가 끼다. 沾上污 垢。②乳臭rūxiù。土气tŭqì。|~도 안 벗은 녀석. 黄口小儿。|서울에 살더니 ~를 벗어 말끔해졌다. 住在汉城蜕了一层土气,清秀多 了。③不好的名声 bùhǎodemíngshēng。|~를 뒤집어쓰다. 蒙冤。「도둑의 ~를 벗다. 洗手 不再做小偷。 **때가다** 被绑走 bèibăngzou。|경찰에 ~. 被 警察绑走。 **때까치**图〈动〉①伯劳 bóláo。②(Lanius bu-cephalus)牛头伯劳 níutóubóláo。 **때깔**呂(布匹的)花色(bùpide)huāsè。|~ 좋 <427> 은 비단. 花色好的绸缎。」~이 아주 곱다. 花 色很好看。 **때다**被捕 bèibŭ。被抓 bèizhuā. 도둑질하 다가 때어 갔다. 盗窃时被抓。 **때다**²生火 shēnghuó。烧火shāohuo。| 불을 ~. 生火。「아궁이에 군불을 ~.在炕洞里烧 火。 **때때로**间或 jiànhuò。有时 yòushí。时时shi-shí. ~ 생각이 난다. 有时想起。「맑은 후 ~ 흐림. 晴间多云。「그는 ~ 나를 찾아온 다. 他有时来找我。 **때때옷**图 彩色童装 căisètóngzhuāng. 어린아 이가 ~을 입고 걸어간다. 小孩穿着彩色童 装走路。 **때때중**图 小和尚 xiǎohéshang。|노스님과 ~. 老和尚和小和尚。 **때려눕히다** 打翻在地 dăfānzàidì。打倒dăd-ǎo。揍扁 zòubiǎn. | 여럿이 합세하여 그를 ~.几个人合起来把他打翻在地。「여지없이 ~.打得落花流水。 **때려치우다** 放弃 fàngqì。终止 zhōngzhi. | 월급쟁이를 ~.放弃工薪生活。장사를 ~. 放弃做买卖。그녀는 무대 생활을 때려치웠 다. 她放弃了舞台生活。 **때리다** ①打 dă。抽打choudă。뺨을 ~.打 耳光。| 회초리로 ~. 用树枝抽打。②拍打 pāidă. 바위를 때리는 파도. 拍打岩石的波 涛。③打倒 dădão. | 때려눕히다. 打翻在地。 ④批判 pīpàn。指责zhizé。|재벌의 횡포를 신 문이 ~. 报纸指责财阀的粗暴行为。「신문이 관리의 부정을 ~.报纸指责官吏的舞弊行 为。⑤使…感动shi……găndòng。使……痛心shi ……tòngxin. | 가슴을 때리는 슬픈 이야기. (令 人)痛心的悲惨故事。⑥削价 xuējià。降价 jiàngjià. 물건 값을 형편없이 ~. 物价跌得 不像样子。 **때마침** 正好 zhènghão。正巧 zhèngqiǎo。 恰好 qiàhão。|~ 들어오다. 正好来了。」~ 가려던 참이었는데 잘 왔다. 正想去呢,来得 正好。「~ 기다리던 비가 왔다. 正好下起了 期待已久的雨。 **때문**名(不完》 原因 yuányin。缘故 yuángù。理 由liyou。「ユ~에. 因此。|부주의 ~에. 因 为不注意。「가뭄 ~에 농작물이 말라 죽고 있다. 因为干旱,农作物在枯死。 **때묻다** ①弄脏 nòngzāng。|때묻은 옷. 弄脏 了的衣服。②被玷污 bèidianwu。肮脏 āngza-ng.때묻지 않은 사람. 不肮脏的人。 **때아닌**园 不合时宜 bùhéshíyí。不是时候 bús-hìshíhou.|~ 큰 장마비. 不合时宜的淫雨。」 4월에 ~ 눈이 왔다면서?听说4月下了场不 是时候的雪?뜰 안에는 ~ 들국화가 한창 피고 있다. 院里盛开着不是时候的菊花。 **때없이** 不定时 búdingshí。没有一定时间 méiyǒuyídìngshíjiān。时不时 shíbùshí。|~ 밥을 먹니. 你怎么吃饭没有一定时间。「그는 ~ 술을 마신다. 他喝酒没有一定时间。「내 동생은 ~ 전화질이다. 我的弟弟时不时地打 电话。 **때우다** ①修补 xiūbŭ。솥을 ~. 补锅。「장 지문을 군데군데 ~. 这一块那一块修补隔扇 门。②充当chongdang. |빵으로 점심을 ~. 用面包当午饭。「저녁을 국수로 때웠다. 用面 条当晚饭。③焊 hàn。| 대야를 ~.焊脸盆。 ④(破财)免灾(pòcái)miănzāi。액운을 ~. 破财免灾。 **땔감** 燃料 ránliào。烧火的shāohuõde。|~ 떨어지다. 燃料用尽。「~을 절약하다. 节约燃 料。 **땔나무** 柴chái。柴火cháihuo。|~를 해오 다. 打柴。 **땜하다** ①焊 hàn。|물통을 ~하다. 焊水 桶。구멍 난 솥을 ~하다. 焊补锅上的孔。| ~장이. 焊匠。②补bū. | 떨어진 옷을 ~하 다. 补破了的衣服。③修补xiūbŭ。弥补míbŭ。 |구멍을 ~하다. 补洞。| 서류상의 미비점을 ~하다. 弥补文件上的不足之处。 **땜하다** 破财免灾 pòcáimiǎnzāi。|액~.破 财免灾。팔자~.(破财)免克。 **땜질하다** ①焊 hàn。②补 bù。③修补 xi-ūbů. **땟물** ①脏水 zāngshui. |욕조에 ~이 가득 하다. 澡盆里盛满了脏水。②(物品的)外形 (wùpinde) wàixing. |~이 훤하다. 外形秀 美。 **땟물(을) 벗다**圈 不像样了 búxiàngyàngle. 没有样了 méiyǒuyàngle. **띵** 当(响声)dāng(xiǎngsheng)。|종을 ~~ 치다. 把钟敲得当当响。 **땡감**图 涩柿子 sèshizi。|뭐가 못마땅한지 ~을 씹은 얼굴을 하고 있다. 不知怎么了,脸色就 像吃了涩柿子一样难看。 **땡잡다**圓走运zõuyùn。交好运 jiāohǎoyùn。 撞红运 zhuànghóngyùn。撞大运 zhuàngdày-ùn. 그는 그 사업에 투자하여 땡잡았다. 他 投资了那个项目走了好运。「듣자 하니 증권 에서 땡잡았다면서? 听说搞证券撞上了红运? **떠꺼머리**图 老童男 lãotóngnán。老处女lăoch-ùnû。老童男头 lǎotóngnántóu。老处女头 lão-chùnûtóu。|~ 총각. 老童男。」~ 처녀. 老处 女。 **떠나다**自他 ①离开 líkāi。出发chūfā。|고향 <428> 을~.离开故乡。「그는 중국으로 여행을 떠 났다. 他出发到中国旅游去了。②撇开 pieka-i.이해 관계를 떠나서 이야기하자. 我们撇 开利害关系来谈一谈。「사업은 이제 내 손에 서 떠났다. 工作已经不在我的手上了/我已 经不管事了。③摆脱 băituō。消停 xiāoting。 | 떠나지 않는 생각. 摆不脱的想法。「비참했 던 그날의 광경이 머리에서 떠나지 않는다. 那天那惨烈的情景总在脑子里转悠。「집안에 우환이 떠날 날이 없다. 家里的愁事没有断 过。④去世 qùshì. 그의 부친은 2년 전에 세 상을 떠나셨다. 他父亲两年前就去世了。 **떠내다**①舀 yǎo。捞lão。| 국자로 국을 ~. 用勺子舀汤。물고기를 그물로 ~. 用渔网捞 鱼。②起qi。|뗏장을 ~. 起草皮。③剔ti。 갈비에 붙은 살을 ~.剔下排骨上的肉。 **떠내려가다** 冲走chongzou。漂走 piāozõu。| 배가 물에 ~. 船被水冲走了。하류로 ~. 漂向下游。 **떠다니다**自他 ①漂浮 piāofú。| 부평초가 물위 에~. 浮萍在水上漂浮。「구름이 ~. 云在 飘。물위를 이리저리 떠다니는 소금쟁이. 漂 在水上窜来窜去的水蝇。②流浪 liúlàng。| 객 지를 떠다니는 신세. 流浪的命(运)。③飞来 飞去feiláifēiqù. 비행기가 ~.飞机飞来飞 去。 **떠다밀다** ①推 tui。|사람을 ~. 推人。「빨 리 집에 가 보라며 그는 날 떠다밀었다. 他 推了我一把,赶紧让我回家看看。②推诿 tu-iwěi。推卸tuīxiè. 그는 나에게 억지로 그 일을 떠다밀었다. 他硬把那件事推给了我。 **떠돌다**自他 ①传开 chuánkāi。|내각 개편의 소문이 떠돌고 있다. 内阁改组的消息正在传 开。1주일 후에 지진이 일어난다는 소문이 ~.一周后地震的消息弄得满城风雨。②漂 浮 piāofú。飘动 piāodòng。盘旋 pánxuán。| 물 흐르는 대로 ~.逐水漂流。「연이 바람 부는 대로 떠돌고 있다. 风筝随风飘动。「독 수리가 공중에서 떠돌고 있다. 老鹰在空中盘 旋。③流浪 liúlàng. 그는 30년 동안 여기저 기 떠돌아 다녔다. 他到处流浪了30年。「ユ 는 농장에서 잡일로 돈을 벌면서 떠돌아 다 녔다. 他曾走东串西靠在农场干杂活挣钱。 **떠돌이** 流浪汉 liúlànghàn。|그에게는 다소 ~ 기질이 있다. 他多多少少带点流浪汉的 性质。~ 생활.流浪汉生活。「~ 고아. 流浪 孤儿。 **떠들다**'①(大声)喧哗(dàshēng) xuānhuá. 吵闹 chăonào。술을 먹으면서 ~.一边喝酒 一边大声喧哗。「아이들이 떠들며 놀고 있 다. 孩子们在吵闹玩耍。「그렇게 떠들면 선생 님께 혼난다. 如此吵闹会被老师训。②议论 纷纷 yilunfenfen. 그 회사는 망할 거라고 떠들고 있다. 纷纷议论那个公司要破产。「학 교 전체가 그 화제로 떠들고 있었다. 整个学 校在对那件事议论纷纷。 **떠들다**² 掀起 xianqi。撩开liāokai. | 이불을 ~.掀起被子。 **떠들썩하다**'①喧哗 xuanhuá。喧闹 xuân-nào。吵吵 chaochao。嚷嚷rangrang. | 떠들 썩한 교실. 喧闹的教室。「방안이 ~. 屋子 里喧闹。②议论纷纷 yilunfenfen. | 세상이 ~.满城风雨。 **떠들썩하다**翘起来 qiàoqilái. | 이불이 ~. 被子翘起来。장판이 ~.糊炕纸翘起来。 **떠듬적거리다**自他 ①结结巴巴 jiējiēbābā。| 떠듬적거리며 말하다. 结结巴巴地说。②摸索 mōsuǒ. 주머니에 손을 넣어 떠듬적거리더 니 천 원짜리 한 장을 꺼내어 아이에게 주 었다. 摸了摸口袋拿出1,000元的钱给了孩 子。 **떠름하다** ①发涩 fasè。| 떠름한 감. 发涩的 柿子。떠름한 포도주. 发涩的葡萄酒。②不 情愿 bùqíngyuàn。心里不痛快 xinlibútòng-kuài. 밤길을 혼자 가기가 좀~.不情愿独 自走夜路。「떠름한 얼굴을 하다. 满脸不高 兴。수면 부족이 느껴지는 떠름한 얼굴. 睡 眠不足而带倦色的脸。「먹기가 ~. 不太想 吃。떠름한 사람. 心里不痛快的人。「시험 결 과가 ~. 对考试结果心里不痛快。③茫然 mángrán. **떠맡기다** ①包 bão.일을 강제로 ~. 强加 工作。②推tui。推诿tuiwěi。|책임을 친구 에게 ~. 把责任推给朋友。 **떠맡다**包bão。包揽bāolăn。|그가 결근했 기 때문에 그의 일도 내가 떠맡고 말았다. 由于他没上班,因此由我来包揽他的工作。| 부채를 ~. 包揽债务。「남의 사업을 ~. 把别 人的工作包揽下来。좋아, 이 싸움은 내가 떠맡겠다. 好,这个架由我包打。 **떠메다** ①拿起来扛上 náqiláikángshàng. | 어깨에 자루를 ~.把袋子扛在肩上。②承担 chéngdan。担任 dānrèn。 **떠받다** ①顶ding。撞zhuàng.소가 사람을 ~. 牛顶人。| 머리로 ~. 用头顶。②顶上 dingshàng。支住 zhīzhù。「담이 무너지지 않 도록 나무로 ~.用木头顶住,不让墙倒下 来。 **떠받들다** ①撑住chengzhù。顶住dingzhù。| 그 장사는 한 손으로 그 돌을 떠받들었다. 那位大力士一只手顶住了那块石头。②举起 jūqi. 어린 애를 두 손으로 ~.用双手举起 孩子。③尊奉 zünfèng. | 스승으로 ~. 尊奉为 导师。조상을 ~.尊奉祖先。「부모를 ~. 尊 <429> 奉父母。④〈北〉娇惯 jiāoguàn。「아이들은 너 무 떠받들어 주어도 못쓴다. 孩子越娇惯越 不行。 **떠받치다** 支住 zhīzhù。撑住chengzhù. |벽 을 기둥으로 ~.用柱子支住墙。턱을 떠받 치고 창 밖을 내다보다. 支住下巴从窗口朝 外望。 **떠버리**(喻人)麻雀嘴 máquèzui. **떠벌리다** ①夸耀 kuayào。|무용담을 ~. 夸 耀自己如何英雄。「그는 자기를 백만장자라 고 떠벌리고 다닌다. 他到处自夸为百万富 翁。②大办 dàbàn. 잔치를 ~.大办酒席。」 사건을 공연히 떠벌려 놓다. 故意把事情闹 大。 **떠보다** ①(用秤)约(yongchèng)yão.짐의 무게를 ~. 约一约行李的重量。②掂掇dian-duo.|사람의 능력을 ~. 掂掇人的能力。③ 试探 shitan | 의향을 ~试探意向。「남의 속 을~.试探别人的心思。 **떠오르다** ①升起 shēngqi。|달이 ~. 月亮升 起。동녘에 해가 ~. 太阳从东边升起。②想 起 xiǎngqi。浮现 fúxiàn。|좋은 생각이 ~. 想出妙计。「묘안이 머리에 ~. 好主意浮现 在脑海里。③浮起fuqi。浮出fúchu。漂出 piāochu。漂起 piāoqi.잠수함이 ~. 潜水艇 浮出水面。「좌초된 배가 마침내 떠올랐다. 触礁的船终于浮出了水面。「시체가 ~. 尸体 漂起来。 **떠죽거리다** ①得理不让人délibúràngrén。 ②故作推辞 gùzuòtuīcí. **떠지껄하다** 大吵大闹dàchãodànào.무엇을 떠지껄하게 지껄이느냐. 大吵大闹干什么? **떡**糕 gão。打糕 dăgão。|시루~.蒸糕。| 가래~.条糕。~을 빚다. 做糕。 **떡(이) 되다**圈被羞得无地自容 bèixiude-wúdiziróng。被打瘪了 bèidăbiěle. **떡을 할** 他奶奶的tanăinaide. **떡 주무르듯 하다**圈 捏个扁的是扁的,捏个 圆的是圆的 niegebiǎndeshibiände, niègeyuá-ndeshiyuánde。 **떡**①一动不动yídòngbúdòng。 그는 ~ 버 티고 섰다. 他一动不动地硬撑着站着。②大 张dazhang。圆睁 yuánzheng。|입을 ~ 벌리 다. 大张着嘴。두 눈을 ~ 부릅뜨다. 圆睁双 眼。③恰好 qiàhão. | 짐작이 ~ 들어맞다. 恰 如所料。④正正经经 zhèngzhèngjingjing. 아 랫목에 ~ 앉다. 正正经经地坐在炕头。⑤紧 贴jintie.|~ 들러붙어 안 떨어진다. 紧紧贴 在上面掉不下来。 **떡가래** 条糕 tiáogão。~가 굵다. 条糕粗。| ~를 빼다. 做条糕。 **떡갈나무**〈植〉(Quercus dentata) 柞栎 zuò-lì。栎树 lishù。青冈木qinggangmù。|~의 열 매. 柞栎果。|~ 재목. 栎树材。 **떡고물** ①(打糕)豆沙(dăgão)dòushā。② (喻)油水 yóushui. |~이 생기다. 有油水可 捞。 **떡국**图 打糕汤 dăgāotāng。 **떡메** 糕杵 gaochů。|~로 떡판을 내려치다. 用糕杵打糕板。 **떡무거리**图(做打糕时过筛后剩下的)粗米面 儿(zuòdăgāoshíguòshāihòushèngxiade) cu-mimiànr. **떡밥**⑧(用米糠、豆面等做的)鱼饵(yongmik-ang dòumiànděngzuòde)yú'ěr。|~을 만들 다. 作鱼饵。 **떡방아** 打糕面儿臼 dăgāomiànrjiù。|~를 찧다. 春打糕面儿。 **떡벌어지다** ①宽阔 kuankuò。| 떡벌어진 어 깨.宽阔的肩膀。②裂开 lièkāi.밤송이가 ~熟裂。③大摆(筵席)dàbăi(yánxí)。| 생일 잔치를 떡벌어지게 차리다. 大摆生日筵 席。 **떡볶이** 炒打糕 chǎodăgão. 아이들은 ~를 참 좋아한다. 孩子们喜欢吃炒打糕。 **떡심** ①(健美)疙瘩肉(jianměi) gēdaròu。 ②粘糊的人 niánhuderén. **떡심(이) 좋다** 死皮赖脸 sipílàiliăn。二皮 脸èrpiliăn。 **떡심(이) 폴리다**圈 心灰意懒 xinhuiyilăn。 **떡쌀**图 做打糕用的米 zuòdăgaoyongdemi。|~ 을 담그다. 泡做打糕用的米。 **떡잎**〈植〉子叶ziyè。 **떨꺼덩하다**自他咣当guangdang。 **떨거지** 亲属 qīnshŭ。亲人qinrén。|처갓집 ~. 妻子家亲属。「고향 ~.乡亲。 **떨기** Ⅰ 丛 cóng. 장미 ~.薔薇丛。 Ⅱ名(不完》《量〉丛cóng. 한~ 국화.一丛 菊花。 **떨다** ①颤动 chàndòng。|바람에 나뭇잎 이 ~. 树叶在风里颤动。②战栗zhanli。发抖 fādou.무서워서 ~. 吓得发抖。「어려운 문 제일 수록 떨지 말고 잘 풀어라. 问题越难 越不要发慌,要好好解。③斤斤计较 jinjinji-jiào。手发抖 shoufādou. 단돈 1원에도 벌벌 떤다. 为1块小钱也要手发抖。 Ⅱ①抖动 dõudòng. |눈썹을 파르르 ~. 嘣登嘣登地抖动着眉毛。②耍shuă。| 수다를 ~.唠叨不休。|방정을 ~.轻狂。|애교를 ~.撒娇。 **떨다** ①掸 dăn。抖dõu。|먼지를 ~. 掸灰 尘。담뱃대의 재를 ~. 抖烟灰。②扣出 <430> kòuchu.봉급에서 ~. 从月薪中扣出。「월급 에서 세금을 ~.从工资里扣税。③卖光 mài-guang.재고품을 ~.卖光库存。④耍shuă。 |수다를 ~. 耍手段。|애교를 ~.耍撒。⑤脱 (粒)tuo(li)。낟알을 ~.脱粒。 **떨떠름하다** ① 很涩 hensè。|이 감은 ~. 这 柿子很涩。②不乐意búlèyì。不痛快 bútòn-gkuài. 그는 우리와 함께 가는 것이 떨떠름 한 모양이다. 他好像不大愿意和我们一起去。 |일은 해결되었으나 뒷맛이 ~. 问题解决 了,但仍有点不痛快。 **떨리다**'战栗zhanli。发抖fādou。打牙关 dăyáguān. 목소리가 ~. 声音发抖。분해서 이가 ~. 气得直打牙关。흥분해서 몸이 ~. 兴奋得全身都在抖动。 **떨리다** ①掸dăn。抖dou。먼지가 다 떨 리어 깨끗하다. 灰尘被掸光,干净了。담요의 먼지가 잘 떨리지 않는다. 褥子上的尘埃很 难被掸掉。②舍弃sheqi。落选 luòxuăn。|스 무명 이상의 지원자가 시험에서 ~. 有20 名以上报考的人考试落榜。「공직에서 떨려 나다. 从公职中被挤出来。 **떨어뜨리다** ①使掉落 shidiàoluò。|컵을 바 닥에 ~. 把杯子打落在地上。「나무를 흔들어 밤을 ~. 从树上摇落栗子。②失去shīqù。| 신용을 ~. 失去信用。③磨破mópò。| 구두를 ~.皮鞋磨破了。④降低jiàngdī. |속력을 ~. 降低速度。「값을~. 降价。선수를 제2군으 로~.将运动员降为预备队。⑤脱销 tuoxi-ão。兜底儿 doudir. | 쌀을 ~.大米脱销。| 재고품을 ~. 库存兜底儿。⑥落选 luòxuǎn. 落榜 luòbăng。「시험에서 열 명을 ~. 考试 10名落榜。「지원자의 반수를~.报考的人 半数落榜。⑦甩掉shuǎidiào。使落下 shilax-ia.경쟁자를 ~.使竞争者落在后面。⑧把 头低下bătóudīxià。|부끄러워 고개를 ~. 由 于不好意思,把头低下了。 **떨어지다** ①掉diào。落luò。|빗방울이 ~. 掉雨点儿。「폭탄이 ~. 炮弹落下来。②掉下 diàoxià。凋落 diāoluò. 단추가 ~.扣子掉 了。|사람이 옥상에서 ~. 人从房子上掉了下 来。「비행기가 ~.飞机掉了下来。「꽃이 ~. 花儿谢了。③分离fenli。| 부모와 떨어져 살 다. 离开父母生活。「가족과 떨어져 학교에 다니다. 离家读书。④掉落diàoluò。|주머니에 서 지갑이 ~. 钱包从兜里掉了出来。⑤落下 luòxia. 본전을 빼고 만 원이 ~. 除去本钱 只落了10,000元. 이렇게 팔면 겨우 백원 떨어진다. 这样卖只能落100元。⑥降价ji-àngjià. 물가가 ~.降价。⑦坏掉 huàidiào。 |구두가 ~.皮鞋坏了。「작년에 산 옷이 벌 써~. 去年买的衣服已经破了。⑧断duàn。 短缺 duanque。|식량이 ~.断粮。「일거리가 ~.活路断了。「자금이 ~.资金短缺。⑨差 一截 chàyijié。인물이 남보다 ~. 长相比别 人差一截。⑩好转 hǎozhuǎn。改掉găidiào。 | 학질이 ~. 疟疾好转。「게으른 버릇이 ~. 懒毛病改了。①落入luòrù. 속임에 ~. 落入 圈套。⑫降为 jiàngwéi. | 일등에서 이등으로 ~.从第一降为第二。⑬落选 luòxuăn。落榜 luòbăng. 입학 시험에 ~. 入学考试落榜。④ 陷落 xiànluò。攻下 gōngxià。「요새가 적군에 게~. 要塞被敌军攻陷。⑤下降 xiàjiàng。| 성적이 ~. 成绩下降。⑩完结 wánjié. | 일이 내일이면 ~. 工作将于明天完结。⑰ wěnhé.숫자가 맞아 ~. 数字吻合。⑱断气 duànqì. |숨이 ~.断气。⑲相距 19 xiāngjù。| 멀리 ~. 相距很远。⑩流产 liúchăn。②下达 xiàdá. 구령이 ~. 下达口令。|명령이 ~. 下达命令。②留下 liúxia。「집에 혼자 ~.- 个人留在家里。③下降xiàjiàng.값이 ~. 价值下降。「신용이 ~. 信用下降。「품질이 ~. 品质下降。「위신이 ~.威信下降。②④陷 入xiànrù。走上 zõushàng. |윤락의 길로 ~. 走上了沉沦的道路。⑤交待 jiāodài. 중대한 임무가 그에게 ~.把重大任务交待给他。 26 剩下 shèngxià。「지난번에 떨어진 돈이 얼마 지?上次剩下的钱还有多少来着?⑦分干净 fēngānjìng. **떨이하다** 甩卖 shuǎimài。|~라 싸게 샀 다. 正甩卖,所以买得便宜。「~요!甩卖,甩 卖了。 **떨치다**¹I 昂扬ángyáng。| 기세가 ~. 气宇 轩昂。 I 扬名 yángming。扬威yángwēi. | 명성 을 천하에 ~. 名扬天下。「용맹을 ~. 扬虎 威。이름을 세상에 ~. 名扬四海。 **떨치다**² 摇动 yáodòng。抖动dõudòng。|매 달리는 아이를 떨쳐 버리고 가다. 扔下纠缠 的孩子拂袖而去。「그녀는 옷의 먼지를 떨쳤 다. 她抖落衣服上的尘土。 **떫다** ①涩 sè. 떫은 감. 涩柿子。②不成熟 bùchéngshú。不老练bùlăolian.떫은 수작을 하다. 耍小手腕。③不中听 búzhòngting。|왜, 내 말이 떫으냐?怎么啦,难道我的话不中 听? **떳떳이** 堂堂正正 tángtángzhèngzhèng。理直 气壮 lizhíqìzhuàng。~ 부부가 되다. 堂堂正 正地结为夫妻。「~ 행동하다. 做得理直气 壮。「~ 말해 봐라. 理直气壮地说出来吧。 **떳떳하다** 堂堂正正tángtángzhèngzhèng。理 直气壮 lizhíqìzhuàng。光明磊落 guāngmin-glěiluò. |떳떳한 행동. 堂堂正正的行动。「떳 떳하지 못한 점은 하나도 없다. 没一点不是 <431> 光明磊落的。「떳떳한 길을 걷다. 做事光明磊 落。 **떵떵거리다**自他 当当(响)dāngdāng(xiă-ng)。|떵떵거리는 소리. 当当响的声音。 **떵떵거리다** 豪华奢侈 háohuáshechi. | 떵 떵거리며 살다. 豪华奢侈地生活。 **떼**群qún。「벌~.蜂群。|양~. 羊群。「참 새가 ~를 지어 날다. 麻雀结群飞行。 **떼**² 草皮 căopí. | ~를 뜨다. 起草皮。「무덤 에 ~를 입히다. 往坟上植草皮。 **떼**³(耍)赖(shuă)lài。 **떼를 쓰다** 耍赖 shuǎlài. 아이는 아이스크 림을 사 달라고 떼를 썼다. 孩子赖着要买冰 淇淋。 **떼거리** 赖皮 làipí。|~를 쓰다. 耍赖皮。껌 을 사달라고 마구 ~였다. 赖着要买口香 糖。 **떼거지** ①丐帮gàibang。②成群的叫花子c-héngqúndejiàohuāzi. **떼걸다** 脱出tuochu。撒手不管sāshõubùgu-ăn. 그 일에서 ~. 从那件事里脱出来。 **떼과부**〔一寡婦]图 成群的寡妇 chéngqundeg-uăfu. 전쟁으로 ~가 생겼다. 由于战争,出 现了成群的寡妇。 **떼다** ①摘下zhāixià。取下 quxià。| 간판을 ~.摘下招牌。「벽보를 ~.取下墙报。「문짝 을~. 取下门扇。②分开fenkai。疏远 shūyuăn。离间lijian. | 이간질을 하여 부부의 정을 ~. 由于挑拨离间夫妇感情疏远。|사이 를 ~. 离间。「부자간의 정을 ~.离间父子 之情。③拆开chaikai。打开dăkāi。|펀지를 ~. 拆信。「서류 봉투를 ~.打开文件袋。④ 断 duàn。改掉 găidiào. | 젖을 ~. 断奶。「버 릇을 ~. 改掉坏习惯。⑤拒绝jùjué. |청을 뗄 수가 없다. 不能拒绝请求。|부탁을 ~. 拒绝 相托。⑥扣除 kòuchú。봉급에서 ~. 从薪金 中扣除。|세금으로 5만 원을 ~.扣除50000 元的税款。⑦开具kāijù。| 영수증을 ~. 开收 据。「전표를 ~. 开凭单。|수표를~. 撕给个 人支票。⑧放弃fàngqì。洗手不干 xis-hõubúgàn. |밀수에서 손을 ~.洗手不干走 私勾当。「장사에서 손을 ~. 洗手不干商业。 ⑨学完 xuéwán. 독본을 ~.学完读本。|기 초 영어를 다 ~.都学完了基础英语。⑩痊 愈 quányù. 학질을 ~. 疟疾好了。①开口 kāikou. 오랜 침묵 끝에 입을 ~. 长时间沉 默以后终于开口讲话了。⑫戒 jiè. 담배를 ~. 戒烟。「아편을 ~.戒大烟。⑬打胎dătai。|임신 3개월 만에 아이를 ~. 打掉怀了三个 月的孩子。④买măi. | 차표를 ~.买车票。⑮ 离开 líkāi。| 젖먹이를 떼어놓다. 放下吃奶的 孩子。⑯开(步)kai(bù)。|발을 ~.开步。| 아이가 첫걸음을 ~. 孩子开始走第一步。 **떼다**²(借钱、借物)不还(jieqián, jièwù) bù-huán。赖账 làizhàng. 그에게 빌려 온 5만 원을 뗐다. 借他50,000元不还。 **떼도둑**图 群贼 qúnzéi。贼党zéidăng. **떼밀다** 推tui。推开 tuīkāi。|떼밀지 말라. 不要推。「앞 사람을 떼밀고 새치기를 하다. 推开前面的人夹塞。「바위를 떼밀어 낭떠러 지로 떨어뜨렸다. 把岩石从悬崖上推下去。 **떼버리다** 取下qūxià。摘下zhāixià。甩开 shuǎikāi. 간판을 ~.摘下招牌。「가격표를 ~. 摘下价目表。「귀찮게 따라다니던 그를 용케 ~. 勇敢地甩开了老缠着他的人。 **떼어놓다** ①留下liúxià。拿出来 náchūlai。| 애들을 외갓집에 ~. 把孩子们留在外婆家。 없는 사람의 몫을 ~.给不在场的人留一份。 ②分开 fenkai。拉开lākāi。|권리와 의무는 절대로 떼어놓을 수가 없다. 权利与义务决 不能分开。「오늘의 성공은 기술자의 노력과 떼어놓고 생각할 수가 없다. 今天的成功和 技术人员的作用是分不开的。「둘 사이를 ~.离间两个人的关系。 **떼어먹다** ①(借钱、借物)不还(jièqián、ji-èwù)bùhuán。赖账 làizhàng。|빚을 떼어먹고 행방을 감추다. 借债不还,不知去向。「외상값 을~.赊账不给。돈 만원을 ~. 侵吞掉 10000元借款。②榨取zhàqů。攫取juéqu。| 남의 물건을 ~.从中榨取他人物品。「사원의 이익금을 ~. 攫取职员的红利。 **떼이다**(借给他人的东西)收不回来(ji-ègěitäréndedōngxi)shōubuhuílai。(钱、物)被 讹(qián、wù)bèi'é。被赖bèilài。|돈을 ~. 钱 被讹走。떼인 빚. 被赖了的账。「외상값을 ~.赊的账被赖。 **떼쟁이** 赖皮鬼 làipígui。耍赖皮的人shuǎlài-píderén. 그 아이는 ~다. 那小孩是赖皮鬼。 **떼치다** ①撇下piexià。扔下rēngxià。|우는 아이를 떼치고 나가다. 扔下哭着的孩子走 了。②甩弃 shuǎiqì. 그의 손을 ~.甩弃他 的帮助。「그는 애원하는 여자의 손을 떼쳤 다. 他甩弃了苦苦央求的女人。③拒绝 jùjué。 부당한 요구를 ~.拒绝不正当的要求。「돈 달라는 것을 ~.拒绝给钱。「여자 부탁은 떼 칠 수가 없다. 女人的要求无法拒绝。④〈北〉 打消dăxiāo。|쓸데없는 생각을 ~.打消没有 用场的念头。 **뗏목**〔一木〕图筏子 fázi。木排 mùpái。「~을 타고 강을 내려가다. 乘筏子逐流而下。」~을 만들다. 造木排。 **뗏장**⑧ 草皮块căopíkuài。|~을 뜨다. 起草 <432> 皮。~을 새로 입힌 무덤. 植上新草皮的坟 墓。 **또**副①又yòu。再zài。|~ 불이 났다. 又着火 了。」~ 말썽이냐? 又在胡闹?|~ 뵙겠습니 다. 想再次见到您/再见。②还hái。还是hái-shì。同时tóngshí。. 그 밖에 ~ 무엇이 필요 한가? 那个以外还需要什么? 그는 정치가이 며~ 문학가이다. 他是政治家,同时还是文 学家。「그는 수완도 좋고 ~ 돈도 많다. 他 手腕好,同时钱也多。③又会 yòuhuì.누가 ~ 알아? 좋은 일이 있을지. 谁又会知道,有 没有好事。 **또깡또깡하다** 清清楚楚 一板一眼 yìbănyiyăn. 그녀는 매사에 ~하 다. 她干每一件事都是一板一眼。 **또다시** 再一次zàiyicì。又一次 yòuyici。|~ 일어나다. 又一次站起来。|~ 폐를 끼쳐 죄 송합니다. 又一次打扰,真不好意思。「~ ユ 런 짓을 하면 용서하지 않겠다. 如果再干那 种事我将不会饶恕。 **또닥거리다**自他一个劲啪啪(响)yígejìnpāpā (xiăng)。一个劲吧嗒(响)yigejinbādā (xiăn-g)。등을 ~. 把背捶得啪啪响。「어머니는 나의 어깨를 연방 또닥거렸다. 母亲啪啪地拍 着我的肩头。 **또닥또닥하다**自他 啪啪 pāpā。吧嗒吧嗒 bā-dābādā. |~ 구두 굽 소리를 내며 나갔다. 脚步声吧嗒吧嗒响着走了出去。 **또래** 同龄人 tónglíngrén。辈儿 bèir。|~끼 리 어울리다. 同龄人容易合在一起。같은 ~ 의 친구. 同龄人朋友。 **또렷이** 清晰地qingxide。明显地 mingxiă-nde. 그전 일이 ~ 생각난다. 清晰地想起从 前的事。 |~ 빛나는 아이들의 눈동자. 孩子清晰闪亮 的眸子。 **또렷하다** 清晰qīngxī。明显 míngxiăn。|윤 곽이 또렷한 얼굴. 轮廓清晰的面孔。「또렷한 기억. 清晰的记忆。|어제 일처럼 ~. 就像昨 天发生的事似的那样清晰。 **또바기** 始终一贯shizhōngyíguàn。总是zon-gshì。通常 tōngcháng. | 인사를 ~ 잘한다. 总 是彬彬有礼。「식전에 ~ 한 시간씩 산보를 한다. 饭前通常散步一小时。 **또박거리다** 昂首阔步ángshoukuòbù. **또박또박하다** ①清清楚楚 qingqingchuc-hù. |~ 설명을 한다. 清清楚楚地作了说明。 ②一丝不苟 yìsībùgõu. |~ 글을 쓴다. 字写 得一丝不苟。|시간을 ~ 지키다. 一丝不苟 地遵守时间。③一-yiyi。一个一个 yigèyígè. | 세금을 ~ 잘 내다. 一一纳税。一 매월 ~ 빚을 갚다. 每月——还债。 **또아리** ①(用头顶东西时使的)垫圈 (yòngtóudingdōngxishishide) diànquān。|~ 를 틀다. 做垫圈。~를 머리에 올리다. 把垫 圈放在头顶上。②盘的圈 pándequān。 **또한** ①也yě. 모두 가기로 했으니 너~ 가야 한다. 说好了都去,所以你也得去。②并 且bìngqiě。而且érqiě。|그 책은 흥미도 있 거니와 ~ 교훈적이었다. 那本书有意思,并 且有教育意义。학력도 좋고 ~ 실력도 있 다. 学历好,并且有实力。「그녀는 바느질도 잘하고 ~ 음식도 잘 만든다. 她不仅针线活 儿好,而且饭也做得好。 **똑**'①吧ba。吧嗒bādā. 배가 하나~ 떨 어지다. 一个梨吧一声掉在地上。「빗방울이 이마에 ~ 떨어졌다. 雨点吧嗒掉在了额头 上。②喀kā. | 연필심이 ~ 부러지다. 笔芯喀 的一声折了。③笃dū. 바깥에서 ~~ 문 두 드리는 소리가 났다. 从外面传来笃笃敲门 声。④扑哗 pūhuā. 쌀이 ~ 떨어졌다. 大米 扑哗用完了。「돈이 ~ 떨어지다. 钱扑哗用 光了。 **똑**²副完全 wánquán。|~ 같다. 完全相同。一 둘이 ~ 닮았구나. 两人完全相像。「엄마를 ~ 닮다. 长得很像母亲。 **똑같다** 完全一样 wánquányiyàng。一模一样 yìmóyíyàng. 내 생각과 ~. 和我的想法完 全一样。하는 것이 어쩌면 둘이 똑같으냐. 不知怎么的两个人做的完全一样。 **똑같이** 完全一样 wánquányíyàng。一模一样 yìmóyíyàng。~ 생겼다. 长得完全一样。「~ 옷을 입었다. 穿着一模一样的衣服。「~ 분 배하다. 平分/平均分配。 **똑딱거리다** ①一个劲梆梆(响)yígejin-bangbang (xiăng)。笃笃dudŭ。②滴答滴答 (声)dīdadida(shēng)。|똑딱거리는 시계 소 리. 滴答滴答的钟表声。「똑딱선이 똑딱거리 며 지나간다. 小火轮笃笃驶过。 **똑딱단추**⑧ 子母扣ziműkòu。摁扣ènkòu。|~ 를 채우다. 扣上子母扣。 **똑딱선**〔一船〕 小火轮 xiǎohuolún. |~으로 강을 건너다. 乘小火轮过河。 **똑똑하다** ①吧嗒吧嗒 bādābādā。滴答滴 答 dīdadida. |처마에서 물이 ~ 떨어진다. 房檐下滴答滴答滴水。②笃笃 dūdů. 책상을 ~ 두드리다. 笃笃敲桌子。「문을 ~ 두드리 다. 笃笃敲门。③喀嚓kāchā。| 샤프심이 ~ 부러지다. 活动铅笔芯喀嚓一声折了。 **똑똑하다** ①清楚 qīngchu. | 발음이 ~. 发 音清楚。똑똑하게 잘 보인다. 看得清清楚 楚。똑똑하게 잘 들린다. 听得清清楚楚。② <433> 聪明 côngming. 그는 아주 ~.他很聪明。」 착하고 똑똑한 어린이. 聪明乖巧的小孩。 **똑똑히** ①清楚地 qingchude。|~ 말하다. 说得清楚。|~ 들리다. 听得清楚。|~ 기억 하다. 记得清楚。②明确mingquè. |~ 행동 하다. (目的)明确的行动。「일처리를 ~ 하 다. 处理事情很明确。 **똑바로** ①端端正正 duānduānzhèngzhèng. 照直 zhàozhi。|~ 앉다. 端端正正地坐着。| ~ 쳐다보아라. 好好看看。「~ 걷다. 笔直地 走。②如实 rúshí。正直zhèngzhí. | 사실을 ~ 말하라. 照实说吧。|~ 살아가다. 正直地 活着。|~ 행동해! 行动正经点。 **똥**①粪fèn。屎shi。「소~,牛粪。」~을 닦 다. 擦屁股。②墨点儿 mòdianr。墨痂mòjiā。 **똥(을) 뀌다** 放屁 fàngpi。 **똥(이) 되다** 抹灰 mõhui。너 때문에 내 얼굴이 똥이 되고 말았다. 你给我抹了一脸 灰。 **똥누다** 大便 dàbian。解大便 jiědabiàn。拉屎 lāshi. **똥마렵다** 想要大便 xiǎngyàodàbiàn。 **똥싸다** 便溺 biànni。拉屎lashi。吃苦头chi-kutou。|숙제를 다 하느라고 ~.为把作业做 完吃了苦头。 **똥값** 廉价 liánjià. |~으로 팔다. 廉价出售。 |~이다. 廉价。 **똥개**图〈动〉杂种狗zázhonggou。 **똥구멍** 肛门 gangmén。屁眼儿 piyănr。屁股 眼儿 piguyănr。 **똥기다** 指点 zhīdiǎn。提示tíshì. 몇 마디 똥겨 주니 알아차리다. 提示了几下就明白了。 **똥끝** 粪便头 fènbiàntóu。 **똥끝(이) 타다**焦心 jiāoxin。心急如焚 xinjirúfén. 입학금을 마련하지 못해 ~. 为 筹措学费真是心急如焚。 **똥똥하다** ①胖 pàng.똥똥한 사람. 胖的 人。②腆肚 tiǎndu.똥똥한 항아리. 腆肚的 缸。 **똥물** ①粪水 fènshui。②呕吐的黄水õutude-huángshui.|~까지 올라오다. 连黄水也吐出 来了。 **똥물에 튀할 놈**圈(喻人)废物fèiwù。 **똥배**图 大肚子 dàdùzi。大腹便便 dàfùpiánpi-án. 자꾸~가 나와서 큰 일이다. 肚子老突 出来不太妙。 **똥싸개** ①拉裤裆的孩子 lakudāngdeháizi. ②拉在裤裆的孩子 lāzàikudāngdeháizi. **똥오줌** 粪尿 fènniào. 아직 ~을 가리지 못 한다. 到现在还不知道大小便。 **똥차**〔一車]①粪车 fènche。|~를 끌고 다니 다. 拉着粪车走。②老掉牙的车 lãodiàoyáde-che。老爷车 lãoyéchē。 **똥차가 밀리다**圈(年长的兄或姐还未婚时 年幼的弟或妹)结不了婚(niánzhăngdexi-ōnghuòjiěháiwèihūnshiniányòudedìhuòmèi) j-iébùliǎohūn. **똥칠하다** ① 沾上粪便 zhānshàngfènbiàn. ②给脸上抹黑 gěiliǎnshangmõhei。|부모 얼 굴에 ~하다. 给父母脸上抹黑。 **똥통**〔一桶] ①粪桶 fèntōng。②末流 moli-ú。野鸡学校 yějixuéxiào。|~ 학교를 나왔 다. 从末流学校出来的。 **똥파리**⑧<动>①粪蝇 fenying。②(Scopeuma stercorarium)黄粪蝇 huángfenying。③绿头 苍蝇lütoucāngying。喻什么事都瞎掺和的人。 **뙈기**1 小块地 xiǎokuàidi。 Ⅱ名(不完》《量〉块儿 kuàir。논한~.~ 块田。「여러 ~의 밭,几块田。 **뙤약볕** 烈日 lièrì。|~을 쪼이다. 烈日暴晒。 |한낮의 ~. 当头烈日。 **뚜** 嘟dū. 정오를 알리는 사이렌이 ~ 하고 울린다. 中午报时汽笛嘟嘟响着。 **뚜껑** ①盖子 gàizi。壳ké。| 남비 ~. 钢精锅 锅盖。병~. 瓶盖。「깡통 ~. 罐头盖儿。② 帽儿 màor。|만년필 ~. 钢笔帽。③封面 fe ngmiàn.책~.书封面。 **뚜껑을 열다** 看见庐山真面目 kànjiànlúsh-ānzhēnmiànmù.뚜껑을 열기 전에는 무엇 이라 말할 수 없다. 看见庐山真面目之前还 说不上个一二三来。 **뚜뚜**▣ 嘟嘟 dūdu。「나팔을 ~ 불다. 嘟嘟吹 喇叭。「경적을 ~ 울리며 달리다. 嘟嘟鸣着 汽笛疾驰。 **뚜벅거리다**▣ 迈四方步 màisìfāngbù。|뚜벅거 리는 걸음. 迈的四方步。 **뚜쟁이** 拉皮条的lapítiáode。|~ 소개로 만 났다. 通过拉皮条的见了面。 **뚝**副①啪嗒pādā. 호박이 ~ 떨어졌다. 南瓜 啪嗒一声掉在地上。②喀吧(物品折断声) kāba (wùpinzhéduànshēng)。「나뭇가지가 ~ 부러지다. 树枝喀吧一声断了。③咚咚 dongdong。④戛然 jiárán。|음악이 ~ 그쳤 다. 音乐戛然而止。「울음을 ~ 그치다. 哭声 戛然而止。⑤哗啦 huālā。| 성적이 ~ 떨어 지다. 成绩哗啦降了下来。「시세가 ~ 떨어졌 다. 形势哗啦一下发生逆转。⑥嘣登 be-ngdeng.|말허리를 ~ 자르다. 嘣登一下把话 头打断了。 **뚝딱거리다** ①一个劲咚咚(响)yigejin-dōngdòng(xiăng)。|뚝딱거리는 소리가 난 다. 响起咚咚声。②扑通扑通跳 pūtōngpūtō- <434> ngtiào。忐忑不安 tăntèbù'ān。|가슴이 ~. 心扑通扑通跳。 **뚝뚝하다** ①硬ying. 억양이 너무 ~. 语调 硬。②生硬 shēngying. |뚝뚝한 사람. 生硬 的人。 **뚝배기** 砂锅 shāguō。 **뚝별나다** 暴躁 bàozào。烈liè。|성격이 ~. 性格暴躁/性子烈。 **뚝심** ①韧劲 rènjìn. |~이 세다. 很有韧劲。 |~으로 이기다. 以韧劲取胜。②蛮劲 mán-jìn. **뚫다** ①穿 chuān。钻zuàn。|산을 뚫어 길을 내다. 穿山开路。「구멍을 ~.打洞。②搞通 găotong. | 이치를 뚫어 내다. 搞通了道理。 ③冲破chongpò。突破tūpò。|적의 포위망을 ~. 突破敌人的包围。④挤进 jijin。|군중 속 을 뚫고 들어간다. 挤进群众中间。⑤疏通 shutong.하수도를 ~. 疏通下水道。⑥找 门子 zhǎoménzi。挖门子 wāménzi.돈줄을 ~.找门子赚钱。 **뚫리다** ①被打穿 bèidăchuān。被打通 bèi-dătōng. 구멍이 ~. 洞被打通。②被搞通 bè-igǎotōng. **뚫어지다** ①破pò。穿chuan。| 양말이 ~. 袜子破了。「뚫어진 신발. 破了的鞋子。② (路)通(lù)tōng。搞通găotong. **뚫어지게 보다** 凝视ningshì。|사람들의 얼 굴을 ~.凝视人们的脸。「뭘 그렇게 뚫어지 게 보고 있니?什么东西瞧得那样来劲? **뚱딴지** ①<电>磁瓶ciping。磁珠 cízhū。② 笨蛋 bèndàn。傻瓜shǎguā。愚蠢yúchun。| ~ 같다. 笨蛋一个。」~ 같은 말만 한다. 净 说傻话。|~ 같은 생각. 愚蠢的想法。 **뚱땅거리다**自他一个劲铿锵铿锵(响) yige-jinkēngqiāngkēngqiāng(xiǎng)。뚱땅거리며 놀다. 铿锵铿锵敲打乐器玩。 **뚱뚱보** 胖子 pàngzi。 **뚱뚱하다** ①肥胖 féipàng。|뚱뚱한 남자. 肥 胖的男子。|뚱뚱하게 보이다. 看起来很胖。 ②胀大 zhàngdà. 상처가 부어 ~. 伤口肿胀 了起来。 **뚱보** ①有心计的人youxinjiderén。②胖子p-àngzi. **뚱하다** ①沉默寡言 chénmòguăyán。默默无 语 mòmòwúyů. 신입 사원은 성격이 ~. 新 来的职员沉默寡言。②不快 búkuài。愠怒 yunnù.뚱한 얼굴, 不快的面孔。「무엇 때문 인지 하루 종일 ~. 不知怎么搞的,整天闷 声不响。 **뛰놀다** ①跳着玩tiàozhewán。蹦跳 bèng-tiào.뛰노는 어린이들. 蹦蹦跳跳的孩子。| 눈 속에서 ~. 在雪中跳着玩。②(脉搏等)剧 烈跳动(màibóděng) jūliètiàodòng. **뛰다** ①溅 jiàn.잉크가 뛰어 옷에 묻다. 墨水溅到衣服上。②跳tiào。跳动 tiàodòng。 |가슴이 ~. 心跳。「맥박이 ~. 脉搏跳动。③ (物价)上涨(wùjià) shàngzhăng. | 주가가 ~.股市上涨。 **뛰다**²自他 ①跑 pão. 아이들이 ~. 小孩跑。 |100미터 ~.100米跑。②蹦跳 bèngtiào。| 기뻐서 ~. 高兴得跳起来。「높이 ~. 跳得 高。멀리~.跳得远。③跳过去 tiàoguòqù。 반쯤 읽다가 뛰어 끝부분을 읽다. 读了一 半,跳了过去读结尾部分。 **뛰다**³(秋千)荡(qiūqiān)dàng。打dă。「ユ 네를 ~. 荡秋千。|널을 ~.跳跳板。 **뛰어가다**自他奔跑benpão。跑去păoqù。|단 숨에 ~.一口气跑去。 **뛰어나가다**自他跑出 paochu.맨발로 뛰어 나가 손님을 반기다. 来不及穿鞋就去迎客。 **뛰어나다** 卓越zhuóyuè。突出 tūchú。| 뛰어 난 학자. 卓越的学者。「뛰어난 성적. 突出的 成绩。학생 중 그가 특히 ~.学生当中他 最突出。 **뛰어내리다** 跳下 tiàoxià。| 기차에서 ~. 从 火车上跳下。「담에서 ~. 从墙上跳下来。 **뛰어넘다** ①跳过tiàoguò。跨过 kuàguò。| 담 을 ~.跳墙。②跳读tiàodú。略过lüèguò。| 10쪽을 ~. 跳读10页。|한 계급 뛰어넘어 승진하다. 跨过一级晋升。③逾越 yuyuè。 **뛰어다니다**自他 ①跳来跳去 tiàoláitiàoqù。| 운동장을 ~. 在运动场上跳来跳去。②转来 转去 zhuànláizhuànqù. 직장을 얻기 위하여 ~.为了求职跑来跑去。 **뛰어들다** ①跳入tiàorù。「한강에 ~. 跳进 汉江。적진으로 뛰어들어 가다. 冲入敌营。 ②跳进tiàojìn。 불길 속에 ~.跳进烈火中。 [방공호로 ~.跳入防空壕。③闯进 chuăng jìn。冲上chongshàng. | 자동차가 인도에 ~. 汽车冲上人行道。④插手chāshou。插嘴ch-āzui.남의 이야기에 함부로 뛰어들지 말 라. 别人说话甭乱插嘴。⑤进入jìnrù。涉入 shèrù. 정계에 ~.进入政界。 **뛰어오다**自他跑来 păolái。| 애들이 그에게로 ~.孩子们向他跑来。|어슬렁어슬렁 걷지 말 고 빨리 뛰어와! 不要慢腾腾的,快点跑过 来。 **뛰어오르다** [自他 ①跳上 tiàoshang。跨上 kuàshang. 달리는 기차에 ~.跳上奔驰的 火车。계단을 ~.爬楼梯。②飞涨 feizhăng。 猛涨 měngzhăng. | 물가가 ~. 物价飞涨。「집 값이 두 배로 ~.房价猛涨两倍。③(地位) <435> 上升(dìwèi)shàngshēng. | 대리에서 부장으로 ~. 从代理晋升为部长。 **뜀**①蹦 bèng。跳tiào。②跨越 kuàyue。 **뜀뛰다** ①跳跃 tiàoyuè。|뜀뛰는 운동. 跳跃 运动。②跨越 kuàyuè。| 운동장 한 바퀴를 ~.围着操场跨了一圈。 **뜀박질하다** ①蹦跳 bèngtiào. |운동장에서 ~ 하며 놀다. 在操场蹦蹦跳跳地玩。②跑 pão. **뜀틀**图<体>①跳马tiàomă。②鞍马ānmă。③ 跳马运动 tiàomăyùndòng. **뜨개질하다** (针)织(zhen)zhi. |~ 바늘. 毛衣针。「여가 시간에 ~하다. 在休闲时织东 西。 **뜨겁다** ①烫tàng。灼热 zhuórè. | 뜨거운 물. 烫的水。「국이 ~.汤很烫。난롯가 ~. 炉子很烫。「뜨거운 햇볕. 灼热的阳光。②火 辣辣 rèlàlà。热乎乎 rèhuhu. |얼굴이 뜨거 워지다. 脸上火辣辣的。③热情rèqing。热烈 rèliè. 뜨거운 사랑. 热烈的爱。뜨거운 눈 물.热泪。 **-뜨기** 佬儿 lǎor。货 huò。| 시골~.乡下佬。 「촌~.乡巴佬。「사팔~.斜眼货。 **뜨끈뜨끈하다** 热乎乎rèhuhu。热烘烘rèh-onghong. |~한 군고구마. 热乎乎的烤白薯。 |방바닥이 ~하다. 坑热烘烘的。 **뜨끔하다** ①热辣辣 rèlala。|가슴이 ~. 心 里感到热辣辣的。②刺痛citòng。针扎似的痛 chā |주사 바늘이 들어가자 뜨 금하고 아팠다. 针头插进来一阵刺痛。 **뜨내기** ①浪子 làngzi。②间或做的事 jiàn-huòzuòdeshi。临时性的事 linshixingdeshi. | ~ 직업. 临时工作。「~ 일로 지내다. 做临 时工作过日子。 **뜨내기손님** 稀客 xīkè。 **뜨내기장사**图 间或做的生意 jianhuòzuòdesh-engyì。临时性生意 linshixingshēngyì。 **뜨다** ①缓慢huǎnmàn。迟缓chíhuăn。|걸 음이 1 ~.步子缓慢。「동작이 ~. 动作迟缓。 ②迟钝chídùn。 |눈치가 ~. 没眼力见儿。③ 少言寡语 shǎoyánguăyŭ. 말이 뜬 사람. 少 言寡语的人。④ 钝 dùn. |칼날이 ~. 刀子钝 了。⑤有距离 youjúlí. 그의 집은 나의 집과 거리가 ~. 他家离我家有一段距离。⑥热得 慢 rèdemàn。「다리미가 ~. 熨斗热得慢。⑦ 缓 huăn。|물매가 ~.坡度缓。⑧有一阵(时 间)youyizhèn (shíjiān)。有一会儿 youyihui-r.동안이 ~.隔一阵。 **뜨다**①漂浮 piāofú。|물위에 떠 있는 나 뭇잎. 漂浮在水面上的树叶。②起飞qifei。飞 fei. 비행기가 ~.飞机起飞。③升 sheng。升 起 shēngqi。浮出fúchú。|해가 ~.太阳升起。 | 잠수함이 ~. 潜水艇浮出水面。④飘飞pia-ofēi. |줄이 끊어진 연이 공중에 떠 있다. 断 了线的风筝在空中飘着。⑤翘起 qiàoqi。|장 판이 ~. 炕油纸翘起。⑥打了水漂 dăleshui-pião. 그에게 빌려 준 돈이 공중에 뜨고 말 았다. 借给他的钱打了水漂了。⑦浮现fúxi-àn. 얼굴에는 아무런 표정도 뜨지 않았다. 脸上未带任何表情。 **뜨다** ①霉烂méilàn。发酵fājiào.누룩이 ~. 曲子发酵。「메주가 ~.酱引子发酵。② (脸)浮肿(liăn) fúzhong. | 얼굴이 누렇게 ~.脸又黄又肿。 **뜨다**〈医〉灸 jiŭ。뜸을 ~.灸。 **뜨다** ①空出 kòngchū。腾出 téngchū. 자 리를 ~. 空出位子。②离开líkāi. 고향을 ~.离开故乡。③(离开)人世(líkāi)rénshì。 | 세상을 ~.离开人世。 **뜨다** ①移开yíkāi。起qi.잔디를~起 草皮。얼음장을 ~.刨冰块。②舀yǎo。盛 chéng. 국을 ~.盛汤。간장을 종지에 ~. 把酱盛在碗里。③尝cháng。(用筷子)夹 (yòngkuàizi) jiá. 한 술이라도 뜨시지요. 尝 一口也好嘛。④(与《각》连用)剁块(yǔ《각》 liányòng)duòkuài。砍kăn。|소의 각을 ~. 把牛剁成几块/把牛肢解。⑤(与《王》连用) 切成薄片(yù《王》liányòng)qièchéngbáopiàn。 | 고기의 포를 ~.切成肉片。「생선의 포를 ~.切成鱼片。⑥扯(布)chě(bù)。옷감을 ~.扯布料。⑦抄(纸、紫菜等)chão(zhi、zi-càiděng). 한지를 ~. 抄窗户纸。⑧捞lão。 반두로 새우를 ~. 用抄网捞虾。 **뜨다** ①睁 zhēng。|눈을 ~. 睁眼。②(眼 睛)复明(yǎnjing) fùming。③婴儿开始有了 听觉 ying'érkaishiyõuletīngjué。④倾听 qing-ting. 귀를 번쩍 ~. 竖着耳朵听。 **뜨다**①编bian。织zhi。|장갑을 ~. 织手 套。|그물을 ~.织网。②缭liáo。缝féng。| 터진 데를 한두 바늘 ~. 在破的地方缭几 针。바늘로 떠서 지은 한복. 用手工缝制的 韩服。③文身 wénshēn。 **뜨다**①模仿 mófăng。仿制 făngzhì。照着 做 zhàozhezuò。 나는 그 사람이 만든 것을 본을 떠서 만들었다. 我是模仿那个人做的。 ②制型 zhixing。|도면을 ~. 制图。「지형을 ~.做纸型。|연판을 ~.做铅版。 **뜨다** ①顶ding。触chù。|소가 사람을 ~.牛顶人。②支zhi。顶住dingzhù.|지랫 대로 바위를 떠 올리다. 用棍子把石头支起 来。③<体〉(摔跤)突然冲击(shuāijiāo)tūrá-nchōngji. 10 **뜨다** 试探 shìtàn. 본심이 무엇인지 슬쩍 <436> 떠보시오. 试探一下本意究竟是什么。 **뜨덤뜨덤하다** ① 吃力 chili. 편지를 ~ 읽다. 吃力地读信。②结结巴巴 jiējiēbābā。| ~ 말하다. 结结巴巴地说。 **뜨뜻미지근하다** ①(水)温热(shui)wēnrè。 |욕탕의 물이 ~.澡盆里的水温热。②温暾 wentun。不着边际bùzháobiānji. 물에 술탄 듯 술에 물탄 듯 언제나 ~.水里对酒,酒 里对水,温暾不清。 **뜨뜻이** 暖和 nuǎnhuo。|~ 입다. 穿得暖和。 **뜨뜻하다** 温暖 wēnnuǎn。暖和 nuǎnhuo。| 방이 ~. 房里暖和。「날씨가 ~.天气暖和。| 뜨뜻한 옷으로 갈아 입다. 换上暖和的衣服。 **뜨물** ①淘米水 táomishui。「쌀~.淘米水。 ②泔水 gānshui。 **뜨음하다** 暂停zanting。歇了一阵儿 xie-leyizhènr. 요란한 폭음소리가 뜨음해지다. 隆隆炮声停了。「한동안 손님이 ~这一阵 客人少了。「비가 좀 뜨음해지면 출발하자. 雨稍停就出发。 **뜨이다** 睁开眼 zhēngkāiyăn。睡醒 shuixi-ng. 아침 5시에 눈이 ~. 早晨五点醒了。」 귀가 번쩍 뜨이는 이야기. 大开眼界的故事。 ■目①引人注目yinrénzhùmù. 눈에 띄는 미인. 引人注目的美人。②映入眼帘 yìngru-yǎnlián。被发现 bèifāxiàn。| 겨울 용품이 눈 에~. 映入眼帘的净是冬季用品。「낯익은 얼굴들이 뜨인다. 映入眼帘的净是熟悉的面 孔。 **뜬구름** ①浮云fúyún。②稍纵即逝 shaozo-ngjishi. |~ 같은 부귀 영화. 稍纵即逝的荣 华富贵。」~ 잡는 소리 하지 말아라. 不要捕 风捉影。 **뜬눈**⑧(不能入睡)睁着眼(bùnéngrùshui)zh-ēngzheyăn。|~으로 밤을 새우다. 通宵没合 眼。 **뜬세상**(一世上〕 蹉跎人生 cuõtuórénshēng. **뜬소문**〔一所聞〕⑧风闻fengwen。传闻chuán-wén。~이 돌다. 有传闻。~에 시달리다. 被传闻所困惑纠缠。 **뜬재물**〔一財物〕图①意外之财yiwàizhīcái。② 有去无回的财物 yõuqùwúhuídecáiwù. **뜯기다** ①被咬 bèiyão。被叮 bèiding。벼 룩한테 뜯긴 자리. 被跳蚤咬的痕迹。「밤새 모기에게 ~. 整夜被蚊子叮咬。②被敲诈 beiqiaozhà。被勒索 bèilèsuǒ。「돈을~. 钱被 敲诈。 ■便(马、牛)吃草(mă、niú) chicão. **뜯다**①拆 chãi。卸xiè。剥bỏ。撕sī。揪jiū。 择zé。薅hão。采căi。摘zhāi。拔 bá。「봉 투를~. 拆信。「옷을~.拆衣服。「나무껍질 을 ~.剥树皮。「우표를 ~. 撕邮票。「머리카 락을 ~.揪头发。성냥 대가리를 ~. 揪火柴 头。|실밥을 ~.择线头。논의 풀을 ~. 薅 水田里的草。「꽃을 ~.采花。버섯을 ~. 采 蘑菇。|수박을 ~.摘西瓜。「자물쇠를 뜯고 안으로 들어가다. 摘下锁往里进。꿩 털을 ~.拔野鸡毛。②盘剥pánbo。勒索 lèsuo。| 지주가 농민을 ~. 地主盘剥农民。「돈을 ~. 勒索钱财。③弹 tán。| 가야금을 ~. 弹伽倻 琴。④啃kèn。撕着吃sizhechi. 갈비를 ~. 啃排骨。「소가 한가히 풀을 뜯고 있다. 牛在 悠闲地撕着吃草。 **뜯어내다** ①揪下jiūxià。撕下sīxià。拆下 chaixià。拔下báxià。揭下jiēxià. 옷에서 실 밥을 ~. 从衣服上揪下线头。「낡은 포스터를 ~.把旧广告撕下来。「잡초를~.拔杂草。| 구들장을 ~. 把糊炕纸揭下来。②勒索走 lè-suõzõu.돈을 ~.勒索走钱财。 **뜯어말리다** 拉架 lajià싸움을 ~.拉架。 **뜯어먹다** ① 啃 kèn. |갈비를 ~. 啃排骨。② 吃草chicão。|소가 풀을 ~. 牛吃草。③盘剥 pánbo。勒索 lèsuo. 남의 것을 뜯어먹고 살 다. 靠盘剥他人生活。 **뜯어버리다** 撕掉sidiào。摘掉 zhāidiào。 **뜯어벌이다** ①摆开(东西)băikāi (dōngxi)。 ②喋喋不休 diédiébùxiū。摆龙门阵 băilóng-ménzhèn。指说话。 **뜯어보다** ①打开看dăkaikan. |펀지를 ~. 打开信看。②仔细观察zixiguānchá。仔细看 zixikan. 안경을 쓰고 사람의 얼굴을 ~. 戴 上眼镜仔细看人家的脸。③勉强看懂 miăn-qiǎngkàndõng. | 신문을 겨우 ~.勉强看懂报 纸。고문서를 ~.勉强看懂旧文书。 **뜰**图 院子 yuànzi。|앞~.前院。~에 나무를 심다. 在院子里植树。」~을 손질하다. 整修 院子。 **뜰아래채**图 后房 hòufáng. ~에 머무르다. 滯 留在后房。 **뜰아랫방**〔一房) 配房 pèifáng。「~에 모이 다. 聚在配房里。 **뜸**遮挡用草帘子 zhēdăngyongcăoliánzi。| ~으로 덮다. 用草帘子盖上。 2 **뜸**囝〈医〉艾灸àijiŭ。|~ 자국.灸痕。 **뜸(을) 뜨다**灸jiù.다리에 ~. 在腿上 灸。 **뜸**焖(饭等)mèn(fànděng)。 **뜸들다** ①焖mèn。②休整 xiūzhěng. **뜸들이다** ①焖(饭等)mèn(fànděng)。|밥을 ~.焖饭。②休整 xiuzhěng。 **뜸부기**图<动> ①董鸡dongji。②(Gallicrex cinerea)鹊fán。 <437> **듬직하다** 稳重 wenzhòng。|뜸직한 사람. 稳 重的人。 **뜸질하다** ①灸jiù。②热敷 refu。 **뜸하다** 减缓 jiǎnhuăn。减弱 jiǎnruò。| 행인 이 ~. 行人少了。「손님이 ~.客人少了。 **뜻**图①意志 yìzhi。|~이 굳다. 意志坚强。~ 을 이루다. 如愿。「네 ~대로 해라. 随你便。 ②意思 yisi。意味 yìwei。|~이 분명하다. 意 思分明。「말~,言下之意/语意。「아무리 읽 어도 ~을 모르겠다. 怎么读也不明白意思。 ③意义 yìyì.|참가하는 데에 ~이 있다. 意 在参与。 **뜻(이) 맞다** ①合意héyì。合乎心思 hé-hūxīnsi. 뜻 맞는 일. 合乎心思的事。②意 气相投 yiqixiāngtóu。 **뜻(을) 받다** 继承心志 jìchéngxīnzhì. |아 버지의 뜻을 받아 화학을 공부하다. 继承父 亲心志,学习化学。 **뜻(이) 있다**圈有意youyi。「나를 따를 뜻이 있으면 일요일에 집에 오시오. 要有意跟我的 话,星期天到家里来一下。 **뜻밖**⑧ 意外 yīwài. 그의 성공은 참으로 ~이 다. 그의 성공은 참으로 ~이 다. 그의 성공은 참으로 ~이 다.彼の成功は本当に意外だ。「~의 손님. 不速之 客。~의 행운. 走运。 **뜻밖에** 意外 yìwài。出乎意料chūhuyìliào。| 일이 ~ 잘 되었다. 事情意外地成功了。「옛 친구를 ~ 길에서 만났다. 在路上与朋友邂 逅。 **뜻하다** ①立志 lizhi。| 외교관이 되기를 ~. 立志成为外交官。②有(那种)想法 you (nàzhōng) xiǎngfă.뜻하는 바가 분명하다. 很明显,是有那样想法的。③表示 biǎoshi。代 表 dàibião。빨강은 정열을 뜻한다. 红色表 示热情。④想像 xiǎngxiàng。|뜻하지 않은 사 건에 휘말리다. 被意外事件搅了进去。 **띄다**自他 引人注目 yinrénzhùmù。「눈에 띄는 행동. 引人注目的行动。 **띄어쓰기**语> 分写法fenxiěfă。|~가 틀렸 다. 分写法错了。 **띄어쓰다** 分写 fenxiě。|조사는 앞말에 붙여 쓰고 의존 명사는 띄어쓴다. 助词与前面的 字连写,而不完全名词则分写。 **띄엄띄엄** ①稀稀落落xixīlālā。~ 있는 집 들. 稀稀落落坐落的房子。「글씨를 ~ 쓰다. 写字写得稀稀落落。②慢吞吞màntūntün。| ~ 걷다. 慢吞吞地走。③做做停停 zuòzu-òtíngting. |~ 읽다. 读一读,停一停。 **띄우다** ①放飞fàngfēi。|광고 애드벌룬을 ~.向空中放广告气球。|연을 ~.放风筝。② 放 fàng。| 뗏목을~.放木排。③使发酵shi-fājiào. 메주를 ~.使酱引子发酵。 **띄우다** ①发(信)fa(xìn)。拍(电报)pai (diànbào)。|편지를 ~. 发信。②保持距离 bǎochíjúlí. 석자 간격으로 띄워라. 保持三 尺距离。행과 행 사이를 ~. 行与行之间隔 开距离。 **띠**①带dài。腰带yāodài。~를 매다. 系带 子。|허리~. 腰带。②箍gū|술통에 쇠~룰 하다. 用铁箍箍酒桶。③属相shūxiàng。生肖 shengxiao.그는 말~이다. 他属马。「소~. 属牛。「쥐~.属鼠。④带子 dàizi。|머리~. 发带。강이 산의 허리에 ~를 두른 듯하 다. 河绕着山腰,宛如一条带子。 **띠그르르하다**(同类物件中)较粗的(tongl-èiwùjiànzhōng) jiàocude。(同类物件中)较大 的(tónglèiwùjiànzhōng) jiàodade. **띠다** ①系ji. |허리띠를 ~. 系腰带。②佩带 pèidài.비수를 ~. 带匕首。③担负dānfù。 중요한 사명을 ~.担负重要使命。④带dà-i。略带 lüèdài。|노기를 띤 얼굴. 面带怒气。 | 미소 띤 얼굴.含着微笑的脸庞。붉은 빛을 띤 자주색. 略带红色的紫色。 **띠앗머리** (兄弟姐妹之间的)友爱心(xi-ōngdijiěmèizhī jiānde) you'àixīn。情谊qingyi。 **띵하다** ①刺痛 citòng。「상처가 ~. 伤口刺 痛。②昏沉沉hünchenchén。머리가 ~. 头 昏沉沉的。 <438> **-ㄹ** ①(用于谓词词干之后,表示)要yào。将要 jiāngyào。会huì。可能kěnéng。「가~곳.要去的地方。「시집 가~ 여자. 要出嫁的女子。「내일 가~ 예정이다. 明天打算(要)去。|들어가~ 데가 없다. 没法进去(要进去的地方没有)。「먹으~ 생각이 없다. 不想吃(没有要吃的想法)。「오~ 가을. 将要来临的秋天。「폭풍이 오~ 전조. 暴风雨将要来临的前兆。「기필코 우리가이기~ 것이다. 我们一定会赢。「형님이 학교에서 기다리~것이다. 哥哥可能在学校等着。②用于与时间有关的名词《때, 적,제, 동안, 시간, 사이, 무렵...》之前,表示限定,有“的”的意思。「윤달이~ 때.闰月的时候。「내가 밥 먹으~ 적에 그가 들어왔다. 我吃饭的时候他进来了。「먼동이 트~ 무렵. 天亮时分。③用于不完全名词《수,줄, 리, 뿐…》之前,起连接作用。「먹으~수 있다. 能吃。「그가 오~ 줄 모른다. 不知他会来。「나만 가~ 뿐이다. 只我一个人去。 **-ㄹ걸** 属用于谓词词干之后基本阶疑问句的终结词尾。①表示后悔。有“……好了”、“……对了”的意思。」이 세상에 태어나지 않았으면 좋았으~,要不到这个世上来就好了.「의사의 말을 들으~. 要听大夫的话就对了。②表示推想,有“会”、“可能会”的意思。「그는 꼭 성공하~. 他一定会成功。「휴가철엔 호텔마다 만원이~. 休假季节每个饭店都会满员。「내일은 아마 비가 오~.明天可能会下雨。 **-ㄹ까** 属用于谓词词干之后基本阶疑问句的终结词尾,表示疑问、怀疑或个人意志。「내가 약속 장소에 나가보~. 我要到约会的地方去看看吗?「그는 가족을 사고로 다잃었으니 얼마나 슬프 ~. 他因为事故失去了所有的家里人,该有多伤心啊?「그래~? 是那样吗?「그 여자는 오~? 那个女的会来吗?「창문을 여~? 要开窗户吗?|해보~. 要试试吗? **-ㄹ까 보다** 看样子 kanyangzi. |비가 오~. 看样子会下雨。「공부고 뭐고 다 그만두~.看样子学习啊什么的都会半途而废。 **-ㄹ는지** 圆(基本阶疑问式终结词尾,表示)会不会 huìbuhuì。会huì。是不是 shibushi。|그 말이 사실이~. 那个话会不会是事实?「지름길로 가면 빠르다는데 과연 얼마나빠르~. 走近道儿会快一些,到底会快多少呢?「그 사람이 애타는 내 마음을 알아주~. 那个人会理解我焦急的心情吗?「이번수석은 자네이~ 모르겠다. 这次位居榜首的不知道会不会是你。「그는 진짜 바보이~ 모른다. 他真是饭桶吗?/不知道他真是不是傻瓜?/他也许是傻瓜。 **-ㄹ라** 凤〈方〉要 yào。想 xiǎng. |어디 가~ 하느냐. 要到哪儿去?「꽃이 막 피~ 한다. 花儿马上要开了。 **-ㄹ락 말락** 似………未……… sì………wèi………。似………又没有…… sì………yòuméiyǒu・・・。似(要)……又没(不)……… sì(yào)… yòuméi (bù)…。|꽃망울이 피~ 하고 있다. 花骨朵似开未开。|비가 오~ 해도 상관없다. 雨似来又没有来这也没有关系。「아기는 자면서 젖을 빠~한다. 孩子睡着似咂奶又没咂奶。「총소리가 들리~ 하다. 枪声隐隐约约/枪声似能听见又听不见。「그림자가 보이~ 하다. 人影模模糊糊/人影似看得见又看不见。 **-ㄹ망정** ①宁肯ningkěn。宁愿 ningyuàn。|굶어 죽으~ 도둑질은 안 한다. 宁肯饿死也不当盗贼。「가난뱅이이~ 남한테 아쉬운 소리 하고 싶지는 않다. 宁愿当穷光蛋,也不在别人面前说话。②虽然(虽)………但是(但)suīrán (suī)... dànshì(dàn)。「몸은떠나~ 마음은 두고 가오. 虽然人离开了但心并没有离开。「나이는 어리~ 속은 깊다. 少年老成。 **-ㄹ밖에** 圆只有zhiyou。只能 zhinéng。只好zhihão. |할 일 없으니 책이나 읽으~. 没事干只有看看书。「마음이 맞지 않으니 싸우~.心不合只有打架。「저렇게 공부를 하니 늘 일등이~.那么(用功)学习,每次只会得第一名。 **-ㄹ뿐더러** 不仅………而且……… bùjin………érqiě……….既……又……… jì……yòu... |영어를 말하~ 불어도 한다. 不仅说英语而且说法语。「얼굴이예쁘~ 마음씨도 곱다. 不仅模样长得好看 <439> 而且心也好。「영수는 공부도 잘하~ 교우 관계도 원만하다. 英洙不仅学习好而且和 朋友的关系也好。「그는 과학자이~ 음악 가이기도 하다. 他既是科学工作者又是音 乐家。 **-ㄹ수록**越…越……… yuè………yuè………愈・・・愈・・・ yù…yù……….빠르~ 더 좋다. 越快越好。| 가지면 가지~ 더 갖고 싶다. 越有越想有。 **-ㄹ지니**属 书面语,用于谓词词干之后的接 续形词尾,表示“认定前一事实,并成为后 一事实的原因或根据”,相当于“…理应 …". 그는 누구보다도 부지런하~ 잘 인 도하라! 他比谁都勤奋,理应好好引导。「그 가 목사이~ 믿고 따르라. 他是牧师,理应 信从他。너는 반드시 나중에 그와 대면케 되~ 그에 관해 잘 들어두라. 你最后一定 要和他碰面的,关于他的事理应好好听 一-听。 **-ㄹ지라도** 即使………也要(会)……… jíshi………yě-yào(huì)……。不管………也要(会)……… bùguǎn……… yěyào(huì)……。就是……也要(会)・・・ jiùshì・・・ yěyào(huì)……。无论……也要(会)・・・ wúlùn ………yěyào (huì)………. 비가 오~ 경기는 계속 하겠습니다. 即使下雨比赛也要继续进行。 어떤 일이 생기~. 不管发生了什么事 ….비록 그러~ 나는 동의하지 않겠다. 即使就那样我也不会同意。아무리 천재 이~ 노력 없이는 성공할 수 없다. 无论 怎么是个天才,不努力也是不会成功的。 **-ㄹ진대**园 书面语,连接词尾,表示肯定 前一事实,并以此作为条件或依据,与《는 데》的语法意义相类似。「내가 보~ 그 일 은 승산이 없다. 在我看来,那件事并不合 算。나라를 위하는 일이~ 누가 그것을 반대하리. 这是为国家的事谁还会反对。| 국민을 위한 좋은 일이~ 어찌 하지 않겠 느냐. 这是为了国民的好事,怎么会不干 呢。외화 저축은 나라에 좋은 일이~ 왜 하지 않겠니? 储蓄外汇对国家是个好事为 什么不干呢?「어차피 공부를 못 하~ 돈 이나 벌자. 反正学不好习,还不如赚钱去。 **-라**《아니다》词干之后,①(用于《이다》, 表示)是也shìyě。非也 fēiyě。| 그는 내 사촌 이~. 其为吾叔伯兄弟是也。황주 땅 도화 동에 한 소경이 있었으되, 성은 심씨요, 이름은 학규~.在黄州地面桃花洞有一位 盲人,姓沈名鹤奎是也。②说什么 shuōshén-me。흥! 배상금이~? 그런 게 어디 있어? 哼!说什么赔偿费?哪有这种事?③表示原 因或根据。「기대했던 대로가 아니~ 크게 실망했다. 由于并不是自己所希望的大道所 以大失所望。뜻밖의 일이~ 어리둥절했 다.意外的事使人手忙脚乱。④与《하다》, 《부르다》, 《인정하다》, 《주장하다》, 《말하다》 等连用,表示“引用”。「저는 이숙정이~ 부 릅니다. 我叫李淑贞。⑤……而……………ér…. 짐 승이 아니~ 사람이다. 不是野兽而是人。」 그것은 배가 아니~ 사과이다. 那不是梨而 是苹果。 **-라**属表示命令。갈테면 가~.滚就滚吧 /走就走吧。「술은 조금만 마시~. 酒少喝 一点吧。「깊이 파~.挖深点。「강을 건널 때는 조심해서 건너~.过河的时候小心点 过。 **라**[la이]<乐>①啦la。即“6”。②意大利语 将韩语顺序用语中的《가》音对译为“라”。 **라고**' ①表示反问。저것이 사슴이~?那 就是鹿? 그게 네 책임이 아니~?那不是你 的责任? 나 혼자서 다 치우~?我一个人 都干完?②当………dāng……。以为yiwéi。认为 rènwéi. 난 또 누구(이)~. 我当又是谁呢? 난 그게 배꽃이~ 여겼는데, 복숭아꽃이 구나. 我以为是梨花呢,原来是桃花。 **라고**²①叫 jiào。让ràng。称作chengzuò。 称为chengwéi。 이전에야 이 도시에 기업 이~ 변변한 것이 있었나? 以前这个城市 能称得上企业的,有一个象样的吗? 이것 은 진달래~ 하는 꽃이다. 这个就是叫金 达莱的花。「그들은 그 아기를 메리~ 이 름 지었다. 他们给那孩子起了个名字叫梅 里。「기다리~ 해라. 叫他等一下。「들어오 ~ 할까요? 让他进来一下吗? 이리 오~ 해라. 让他到这里来。「먹고 싶은 것이 무 엇이~ 하더냐?想吃的东西叫什么来着?」 나는 박동규~ 하오. 我叫朴东奎。②表示 理由或原因。|회사의 것이~ 더욱 아낀 다. 由于是公司的东西就更要爱惜。「어째 서 여자~ 남자보다 빨리 뛰지 못하겠소? 怎么能认为因为是女的,她就不如男的跑 得快?③表示引用。영팔은 “이것이 곧 저 의 책임입니다."~ 말하였다. 英八说“这 就是我的责任”。「그는 할 일을 했을 뿐이 ~ 겸손해 했다. 他谦虚地说,我只干了些 应该干的事。 **라는** 叫 jiào。称作chengzuò。……为………wéi。 |승환이~ 소년. 叫升焕的少年。「김현철이 ~ 사람. 叫金显哲的人。「코리아~ 잡지. 叫高丽亚的杂志。「하~ 공부는 안 하고 웬 장난이냐? 叫你学习你不学捣什么乱?」 법정에 출두하~ 통보를 받다. 收到了叫 去法庭出庭的通知。「자네 형님이~ 분이 찾아왔었네. 一个称做你哥哥的人找你来 了。백조~ 책.名为天鹅的书。내가 하~ 대로 하시오. 按我说的办/按我叫你办的 <440> 办。 **라도** 即使………jishi………。就是……jiùshì…。连 ……lián…。再……… zài………. | 실패한다 하더~ 꼭 할테다. 即使失败也要干。「거기가 지옥 이~ 나는 가겠다. 即使那儿是地狱我也要 去。화려한 옷이 아니~ 좋아. 就是不是 漂亮衣服也行。「이것은 어린아이~ 아는 것이다. 这是连孩子都知道的。「아무리 가 난할지~ 이 책을 사겠다.再怎么困难也 要买这本书。 **라듐**(radium 영]<化〉镭léi。 **-라든지** 表示列举。是……还是…… shì……… háishì…。也行……也行…… yěxíng... yěxíng …。也好……也好…… yěhão…yěhǎo………. 그것 이~ 아니~ 잘라서 말해라. 是还是不是 简单点说。「오~ 가~ 분명히 말하시오. 是来还是走请说明白。「사장이~ 회장이~ 누가 와서 보아 주십시오. 经理也行董事 长也行,不管谁来给看一看。「공부에서~ 학교 규율을 지키는 데서~ 그는 모두 다 제일이다. 在学习方面也好,在遵守学校纪 律方面也好,他都是最好的。 **라디안** (radian 영〕[名(不完) <数><量>弧度 húdù。1弧度=57°17′44.8″(一说1弧度= 57.29°)。 **라디에이터**(radiator 영] 散热器 sànrèqì。 **라디오**[radio 영] 收音机 shouyinji。无线 电 wúxiàndiàn。广播guăngbō. 트랜지스터 ~. 晶体管收音机。휴대용 ~.便携式收 音机。~가 고장 나다. 收音机出故障。」 ~를 틀다. 打开收音机。「~뉴스. 无线电 新闻。~ 방송. 无线电广播。「~에 출연 하다. 广播演出。「~를 듣다. 听广播。1~ 로 권투 경기를 중계하다. 广播转播拳击 比赛。 **라르고** [largo 이〕(乐>广板 guăngbăn。音 乐术语,意为极慢和宽广地。 **라마교** [lama 영敎〕<宗〉(佛教)喇嘛教 Lămajiào. **라면**〔←拉麪・老麫 중] ①拉面 lāmiàn。 抻面 chenmiàn。②方便面 fāngbiànmiàn。 **-라야** 要说 yàoshuō。称得上chengdeshà-ng。只有 zhǐyǒu. |짐이~ 손에 든 것밖에 없다. 要说行李,那就只有手里提着的这 些。내 물건이~ 마음대로 하지. 只有是 我的东西才能随便摆弄。|과일은 제철이~ 맛이 난다. 只有应时水果才会好吃。「비싼 물건이 아니~ 잘 팔린다. 只有便宜(不 贵)的东西才好销。 **라운드** [round 영]<体> ①拳击(轮次)qu-ánjì(lúncì)。|12~ 권투 경기. 12轮次拳击 比赛。18~에서 케이오승을 거두다. 在八 轮次中以击倒取胜。②(高尔夫球)圈 (gāoěrfüqiú) quân。 **라이벌** [rival 영]对方 duìfāng。对手 du-ìshou。竞争者 jìngzhēngzhě。匹敌者pidízhě。 |~팀.对方队。|~ 회사.对方公司。|사업 상의 ~. 工作上的竞争者。 **라이선스**(license 영〕⑧ ①许可 xūkě。特许 tèxŭ。②许可证 xükězhèng。特许证 tèx-ŭzhèng。执照 zhízhào。证书zhèngshū。 **라이온스클럽** [Lions Club 영]图 狮子俱乐 部 shīzijùlèbù。狮子国际俱乐部 shīziguójij-ùlèbù. **라이트급** [light! 영級]图<体>轻量级 qing-liàngjí. **라이플**[rifle 영] ①来复枪 láifùqiāng。② 步枪 bùqiāng。 **라인**(line 영] ①〈体>线xiàn。②<体〉界线 jièxiàn.골~.门线。|터치~.(排球)中线 /(橄榄球)门线/(棒球)击球线。|생산 ~. 生产线。③部bù。판매~.销售部。 **라일락** [lilac 영〕〈植〉 (Syringa vulgaris) 洋丁香 yángdingxiāng. **라켓** [racket 영〕<体〉(网球、羽毛球、乒乓 球等的)球拍(wăngqiú, yŭmáoqiú, ping-pāngqiúděngde)qiúpāi. **-락 말락** 似……………… sì………wei………。像(想)要 …又没有(不)…… xiàng (xiăng) yào… yòu-méiyǒu (bù)……。담이 무너질~ 한다. 墙似 倒未倒。「그녀는 수치감으로 울~ 했다. 她感到羞耻,想哭又没有哭。 **란제리** [lingerie 프]图女内衣 nűneiyi。|~ 전문점. 女内衣专卖店。 **랑데부** (rendez-vous 프] ①(宇宙飞行 器在空中)对接(yǔzhòufēixíngqìzàikōngzhō-ng) duìjie. |~ 비행. 对接飞行。②幽会 youhuì. 심야의 ~. 深夜幽会。 **-래서** 因为叫做…… yīnwèijiàozuò…。因为 叫… yīnwèijiào……。因为让…… yīnwèiràng …. 외국이~ 다르지는 않다. 因为叫做外 国,所以才不一样。「나오~ 나갔다. 因为 叫去,所以就走了。 **-래서야** 表示强调,有“当做”、“认为”等 的意思。「이~ 됩니까? 这样做行吗?「남 의 것을 제것이~ 어디 말이 되나. 把别 人的东西当做自己的东西像话吗?억지로 하~ 되느냐. 硬干行吗? **-래야** 含有“当做”、“认为”、“要说”、“称 得上”等意思。「그~ 마땅하지. 那样做才 是应该的。「가진 돈이~ 이게 고작이다. 要说带的钱也就只有这么点。「술상이~ <441> 유리컵에 담은 노란 술과 김이 무럭무럭 나는 오뎅 접시뿐이다. 称得上(被叫做)酒 桌的,也只有装着黄酒的玻璃杯和呼呼冒 着热气的放着烤肉串的碟子(等这些东 西)。 **래커**(lacquer 영]图 油漆 yóuqī。漆qi。清漆 qingqi. **랩소디** (rhapsody 영]<乐>狂想曲 kuáng-xiǎngqu. **-랴** ①难道……吗?nándào…ma?难道……? nándào……? 그게 어디 사람이 할 사람이 할 짓이~? 那难道是人干的事吗? 이런 행복한 생활 이 또 어디 있으~. 这样的幸福生活哪儿 还会有啊(难道什么地方还会有吗)? 그 선생님도 교수인데 이런 것쯤도 모르~. 那位先生也是教授,难道连这个也不知 道?②表示征询对方意见。「오늘 하~? 今 天干吗?|말해 주~?难道要说一下? **러닝메이트**(running mate 영] ①竞选候 选人 jìngxuănhòuxuănrén. |~로 지명되다. 被指名为竞选候选人。②副手fùshou。助手 zhùshou。③同伴 tóngbàn。 **러브스토리**(love story영] 恋爱故事 lià-nàigùshì. **러시**〔rush 영⑧热rè。热潮 rècháo。|해외 여행이 ~를 이루다. 形成了海外旅游热。」 골드~. 黄金热。 **러시아워**(rush hour 영](交通)高峰(ji-aotong) gāofēng。高峰(时)期 gāofēng(shí) qi. 아침 저녁의 ~早晚高峰期。「이지 하철역은 아침 7시부터 8시까지 통근 ~ 이다. 这个地铁站从早晨7点到8点是上 班的高峰期。 **러키세븐**(lucky seven 영] ①“7”是吉祥 数“qi”shìjíxiángshù。②<体〉七七大顺 qīq-īdàshùn。垒球第7轮比其他轮多得分时 用。 **럼**[rum 영] 朗姆酒。 酒精性蒸馏 酒 jiŭjīngxìngzhēngliújiŭ. **레그혼** [Leghorn 영〕(地〉来航 láiháng。里 窝那 liwonà。 **레그혼종** [leghorn 영種〕〈动〉来航鸡 lái-hángji。来亨鸡 láihēngjī。 **레디고**〔ready go 영] 准备开始! zhun-bèi-kāishi!导演拍电影时对演员的用语。 그녀는 감독의 ~ 소리에 그만 경직되고 말았다. 她随着导演“准备开始!”的声音 一下子愣在那儿了。 **레모네이드** [lemonade 영〕 柠檬水 níng-méngshui。柠檬汁 níngméngzhī. 감기에 걸 렸으면 따끈한 ~를 마셔라. 得了感冒的 话要喝热柠檬汁。 **레몬**(lemon 영)〈植〉(Citrus limon) 柠檬 níngméng. 그녀의 방에는 향긋한 ~향이 가득했다. 她的屋子里充满香馥馥的柠檬 香。 **레벨**〔level 영) 水平 shuiping. |~이 높 다. 水平高。높은 ~에 이르다. 达到了高 水平。 **레슨**[lesson 영〕 辅导 fŭdão。辅导课 füd-ǎokè. | 피아노~. 钢琴辅导课。」~을 받다. 接受辅导(课)。 **레슬러** [wrestler 영〕(体> 摔跤运动员sh-uāijiāoyùndòngyuán。跤手 jiāoshõu. **레슬링**(wrestling 영]<体〉摔跤 shuāijião。 国际摔跤 guojishuāijião. |~ 선수. 摔跤运 动员/摔跤选手。 **레이디퍼스트** [lady first **렌치**(wrench 영〕 扳钳 bānqián。扳手1 bān-shou. **렌터카** (rent-a-car 영] 出租的汽车ch-üzüdeqichē。租赁汽车zūlinqichē。租用车 zū-yòngchẽ. **-려고 들다**型使劲shijin。|책의 먼지를 방에서 털려고 드느냐? 你要把书上的土使 劲掸在屋子里还是怎么着? 그는 툭하면 주먹질부터 하려고 든다. 他动不动就想动 拳头。 **-려나**属要 yào。准备zhūnbèi.언제 떠나 ~. 什么时间要走。「임은 언제 오시~? 你 什么时间要来。「눈이 내리~? 要下雪吗? 비가 오~? 要下雨吗? 지금 가면 언제 오~?现在走什么时间准备回来。 **-려네**属要 yào。准备zhūnbèi。|자네도 가면 나도 가~. 你走我也要走。「나는 내년에 외국에 가~. 我明年要到外国去。내일 가 ~. 明天要走。이 책을 두고 가~.准备把 书放在这儿走。 **-려느냐** 要 yào。准备 zhūnbèi. |그것으로 무엇을 하~. 用那个要干什么? 나에게 무 엇을 시키~. 要我干什么?과일을 사~? 要买水果吗? 그 일을 언제 하~?准备什 么时间干那个事。 **-려는**圓要……的yào…de。准备…的 zhūnbèi ……de. 너를 속이~ 생각은 털끝만큼도 없 다.一点没有要骗你的想法。「지금 가~ 곳이 어디냐? 现在要去的地方是哪儿? **-려는가**属(表示疑问,意为)要yào。准备 zhűnbèi. 언제 떠나~? 要什么时间离开? 뉴욕에 얼마 동안이나 있으~?在纽约要 呆多长时间?왜 그를 만나~? 为什么要 见他? **-려는데**圓(表示对立,意为)要yào。准备 zhűnbèi. 내가 막 외출을 하~ 그가 들어 왔다. 我刚要出去他进来了。막 나가~ 그 가 왔다. 刚要出去他来了。 **-려니** 后面与《생각하다. 믿다. 하다》等结 合表示引用。「우리들은 그가 시험에 합격 되~ 생각했다. 我们想他考试会及格的。 이게 다 인생의 시런이~ 생각했다. 我认 为这才是对人生的考验。「세상은 그런 것 이~ 생각하라. 你就想,世界就是那个样 子吧。「오늘쯤은 그가 오~ 했는데 끝내 오지 않았다. 我想他今天前后会来,但最 终还是没有来。 **-려니와**属(对前边所推想的事实先予以肯 定,然后再与后边的句子并列,表示)(说) …当然…但……也・・・(shuō) dāngrán... dàn……yě……….봄의 날씨도 따뜻하~ 경치도 좋다. 说春天的天气嘛当然暖和,但风景也 不错。「그는 학자도 아니~ 정치가도 아니 다. 说学者嘛他当然不是,但也不是政治 家。돈도 돈이~ 시간도 문제다. 说钱嘛 当然有钱的问题,但也有时间的问题。「얼 굴도 예쁘~ 마음씨도 곱다. 脸蛋嘛当然 漂亮,但心地也好。 **-려다** 《-려다가》的略语。想要(做、干)……… 但(却)……… xiǎngyào (zuò、gàn)…… dàn (què) …한 마디 하~ 참았다. 想说却又忍住 了。혼을 내주~ 되레 내가 당했다. 害人 反害己/想整别人反倒祸及自己。 **-려다가** 想要(做、干)……但(却)………xiǎngy-ào (zuò gàn)……dàn (què)……。|일어서~ 넘 어졌다. 想站起来却摔倒了。「오늘 가~ 바 빠서 못 갔다. 今天想要去但又忙得没去。 **-려면야** 要想……(嘛)……… |이기~ 이길 수 있다. 要想赢嘛,当 然能赢。「가~ 갈 수도 있지. 要想去嘛, 当然能去。「하~ 일등은 왜 못하겠어? 要 想干,为什么就不能拿冠军呢? **-려무나** 嘛 ma。「여기에 열쇠가 있으니 언제든지 들어오~. 这儿有钥匙,你任何时 候都可以进来嘛。「공부 좀 하~. 你学一 学习嘛。갈테면 가~.走就走嘛。노래를 좀 부르~. (你)就唱一唱歌嘛。「그 사람을 네가 좀 도와 주~.你就帮一-帮那个人嘛。 **-려오**围(对等阶称,表示)要yào。「나라를 위해서라면 기꺼이 목숨을 바치~. 为了国 家我要毅然献出自己的生命。나도 함께 가~. 我也要一起去。「언제 떠나~? 你要 什么时间走(离开)。 **-련만** 欸내가 차를 운전할 수 있으 면 좋으~. 我要会开车就好了欸。「바보도 아니~ 어째서 말귀를 못 알아듣느냐? 你 又不是傻瓜欸,就怎么连话也听不明白。」 편지라도 띄어 주면 한 시름 놓으~. 哪怕 捎一封信来我也就放心了欸。 **-렵니까**属(疑问终结词尾,表示)要………? yào ……? 언제 떠나시~? 什么时间要走?|벌 써 가시~? 已经要走了? **로고스** [logos ユ] ① <哲〉逻各斯 luogėsi。 ②<宗〉(天主教)(基督教)圣子 shèngzi。 **-로구먼** 意外时发出感叹或自言自语(亦 带意外色彩)时用,有“味”的含义。이 책 이 바로 그의 책이~. 这本书就是他的书 睐。벌써 1시~.已经一点了味。「학생이 아니~. 不是学生?/不是学生味。 **로그** [log 영] 计程仪 jìchéngyí。 **로는** 作为 zuòwéi。用yòng。「초등학교 아 이~ 어려운 문제다. 作为一个小学生,这 <443> 个问题很难。「그에게는 말~ 통하지 않는 다. 对他用语言无法沟通。 **로드쇼**(road show 영〕〈艺〉(巡回)演出 (xúnhuí)yănchu。巡回放映 xúnhuífàngyì-ng.앙코르 ~.重演。 **로마네스크**〔Romanesque 영)(美>罗马式 建筑 luómăshìjiànzhù. **로망**(roman 프〕(文〉传奇文学 chuánqiw-énxué. **로맨스**(romance 영] ① 罗曼蒂克 luómàn-dìkè。罗曼司 luómànsi。|그는 한때 K양과 모종의 ~가 있었다. 他一个时期曾和K小 姐有过某种罗曼蒂克。「너의 ~를 들려다 오. 想听听你的罗曼司。②〈文〉传奇文学 chuánqíwénxué。③<乐>浪漫曲 làngmànqũ。 **로맨틱하다**(romantic- 영] 罗曼蒂克 lu-ómàndìkè。浪漫 làngmàn。|로맨틱한 생각에 잠기다. 沉浸在浪漫之中。「로맨틱한 분위 기. 浪漫气氛。「로맨틱한 생애. 浪漫的生 涯。 **로봇**[robot 영] ①人工智能机 réngōngz-hìnéngjī。②机器人 jīqirén。「산업용 ~. 그 业用机器人。③能活动的机器 nénghuódò ngdejiqì. 그 사람은 말만 전무지 사실은 ~이야. 那个人只是个名义上的专务,实际 上只是一架能活动的机器。 **로서** ①表示地位、身份、资格,含有“作 为”之意。|교사~ 있을 수 없는 행위. 作 为教师,这是一个不应有的行为。「보호자 ~ 행동하다. 作为一个监护者在活动。「의 사~ 충고한다.作为一个大夫在(向你)忠 告。친구~ 권고한다. 作为一个朋友在进 行劝告。과학자~ 그런 행동을 하다니. 作为一个科学工作者怎么会有那种行为。 ②从………cóng……。由・・・you・・・。모든 싸움은 너~ 시작되었다. 所有争吵都是从你引起 的。 **로션**[lotion 영]〈化〉润肤液 rùnfuyè。爽肤 水 shuǎngfūshui |밀크~.奶质爽肤水。1~ 을 바르다. 搽爽肤水。 **로스타임**(loss time 영〕(体〉暂停 zàntí-ng. **로스트제너레이션** [Lost Generation 영〕 〈文〉垮掉的一代 kuădiàodeyídài。指第一 次世界大战后走投无路的美国青年一代。 **로열박스**〔royal box 영] 贵宾席 guibīnxi。 包厢 bāoxiāng。그는 나와 영화를 보기 위 해 ~의 표를 사왔다. 他为了和我看电影 买了包厢票。 **로열젤리**(royal jelly 영] 蜂王浆 fengwá-ngjiang. 그는 가짜 ~를 비싼 값에 주고 샀다. 他把假蜂王浆出高价买来了。 **로케이션** [location 영] (艺> 外景拍摄 wà-ijingpāishè. 그 영화는 미국 ~으로 만들 었다. 那部电影是以美国为拍摄外景制作 的。 **로켓** [locket 영] 项链挂盒 xiàngliànguà-hé. **로켓**² (rocket 영] 火箭 huōjiàn. |~ 발사 대. 火箭发射塔。「~ 엔진. 火箭发动机/火 箭引擎。 **로큰롤**(rock'n'roll 영〕<乐>摇滚乐 yáog-ŭnyuè. 그녀는 ~광이다. 她是个摇滚乐 狂。 **로터리**〔rotary 영](交通)环岛(jiaotong) huándão. 을지로 ~에서 교통사고가 났 다. 乙支路环岛出了交通事故。 **로터리클럽**(Rotary Club 영] 扶轮社 fúl-únshè。扶轮社国际 fúlúnshèguójì. **로테이션** [rotation 영] 하다自他<体〉① (棒球)换人(bàngqiú)huànrén。②(排球)交 换位置(páiqiú) jiāohuànwèizhi。 **로프**(rope영] 绳 shéng。索 suǒ。 **록**〔録〕同录 lù。记录 jìlù. |비망~. 备忘录。 「방명~.芳名录。「회의~. 会议记录。 **론코트** (lawn court 영〕<体>草地网球场 căodiwăngqiúchăng. |그 테니스 선수는 ~ 에 약하다. 那个网球运动员在草地网球场 上发挥得不好。 **롤러**(roller 영] 磙子 gūnzi。|~로 고르게 하다. 用磙子磙匀。 **롤러게임**(roller game 영〕<体〉旱冰比赛 hànbingbisài. **롤러스케이트**(roller skate 영] 旱冰鞋h-ànbīngxié。|~를 타다. 滑旱冰。 **롤링** [rolling 영] ①摇晃 yáohuàng。摆动 băidòng。②冷轧lěngzhá。 **롤빵** [roll 영一]<食>螺丝转儿 luósīzhuà-nr. **-롭다**圆形容词词尾,表示某种性质。「향기 ~. 香的。「해~. 有害的。「이~.有利的。」 수고~.辛苦(的)。「번거~.杂乱的。 **뢴트겐** [Röntgen 독〕〈物>①爱克斯射线 àikèsīshèxian. ② X光片Xguāngpiān。|~을 찍다. 照X光片。③<量>伦琴 lúnqin。 **루블**(rubl' 러]名(不完) 卢布lúbù。俄罗斯货 币单位。 **루비** [ruby 영] ①〈矿>红宝石 hóngbǎoshí。 红刚玉宝石 hónggāngyùbǎoshí。②<印〉七 号英文铅字 qihàoyingwénqiānzì. **루주** (rouge 프] 口红 kõuhóng。~를 사 <444> 다. 买口红。」~를 바르다. 抹口红。새빨갛 게 ~를 칠한 입술. 把口红抹得红红的嘴 唇。 **루트**' [root 영] ①〈数>根号gēnhào.② <乐>基础音 jīchuyin. **루트**² [route 영] ① 线路 xiànlù。|항공 ~. 航空线路/空中航道。②路线 lùxiàn。渠道 qúdào. 마약 밀매 ~.毒品走私路线。「~ 를 알 수 없는 정보.无法知道渠道的情 报。판매 ~를 개척하다. 开辟销售渠道。 **루프** [loop 영] ① 避孕环 bìyùnhuán。② <体〉(滑冰)r-环路(huábīng)r-huánlù。 ③《电>循环 xúnhuán。环 huán。 3 **룰** [rule영]名规则 guīzé。法则 făzé。| 게임의 ~을 정하다. 订比赛规则。~을 위반하 다. 犯规。 **룰렛** [roulette 영] ① 轮盘赌 lúnpándŭ。② 滚轮 günlún。骑缝线qifèngxian。类似邮票 与邮票相连的孔线。 **룸펜** [Lumpen 독] 流浪者 liúlàngzhě。二 流子èrliúzi。|~ 생활. 流浪生活/二流子生 活。 **-류**〔流〕同派pài。流派 liúpài。同伙tónghuǒ。 자기~의 사고 방식. 本派的思考方式。」 팝~의 노래. 发烧友的歌曲。 **류머티즘**(rheumatism 영〕〈医〉风湿(病) fēngshi (bìng)。 **르네상스** (Renaissance 영〕⑧①〈史>文艺复 * wényifùxing。②振兴zhènxing. **르포르타주** (reportage 프〕 名 ①现场报道 xiànchăngbàodào。②〈文〉报告文学 bàogà-owénxué. **-를**■國(直接)宾语助词,附加在谓语所涉及 的直接对象后边。「우표~ 수집하다. 收集 邮票/集邮。「나에게 일자리~ 구해 주다. 给我找工作岗位。「개~ 무서워하다. 怕 狗。「머리~ 때리다. 打头/拍脑袋。「그의 시계~ 훔치다.偷他的手表。|매미~ 잡 다. 捕蝉。노~ 젓다. 划船。「거리~ 질주 하는 자동차. 在街上疾驰的汽车/疾驰过 街的汽车。「강가~ 걷다. 沿江边走/走江 边。학교~ 가다. 去学校。「표훈사~ 가 다. 去表训寺。 **리**¹[里][名(不完)〈量〉里li。|300~.300里。| 10~.10里。 2 **리**²〔整・厘〕名(不完)》《量〉①厘li. 1전 5~. 1分5厘。②毫háo. 8할 7푼 5~.8分7 厘5毫。 **-리**(裡)同里li。「암암~.暗地里/暗暗地。 |성황~. 盛况空前的情况下。|비밀~.秘 密地。 **-리**²(利)同利lì。4푼~.4分利。 **리골레토**' (Rigoletto 영]<乐>里戈莱托 līgēláituō。意大利歌剧名。 **리골레토**² 〔rigoletto 이]<乐〉里戈莱托舞 (曲)līgēláituowŭ(qū)。 **리그전** [league 영戰]<体〉循环赛 xúnhu-ánsài. **리넨**(linen 영] 亚麻布 yàmábù。 **리놀륨**(linoleum 영]图 亚麻油(地)毡 yà-máyóu (dì) zhān。油地毡 yóudizhān。漆布 qibù. ~ 장판. 漆布炕面。 **-리다**园①对等阶称,对对方说话时,有时含 有“就去”的意思。「손해보시면 내가 책임 지~. 要受了损失我负责。「내일 들르~. 明天就顺便去一趟。「내 약속하~. 我说定 了。②对等阶称,含有推测或警告意。「저 분이 아마 그의 형이~. 那位大概就是他 的哥哥。「내일이면 꽃이 활짝 피~. 明天 大概花儿就会开了。「잘못하면 떨어지~. 弄不好就会被落下。「빨리 서두르시오, 늦 으~.快点弄,要晚了。 **리더** [leader 영] 领导(者)lingdão (zhě)。 指挥(者)zhihui(zhe)。先驱(者)xiānqū(zh-ě)。领袖 līngxiù. 그는 ~가 될 그릇이 아 니다. 他不是当领导的材料。 **리드** [lead 영]하다自他 ①率领 shuàiling。 领导 lingdão。그룹을 lingdão. |그룹을 ~하다. 领导一个集 团。②<体〉(比分、时间、距离等)领先 (bifēn、shíjiān、jùlíděng) līngxiān. |월드컵 축구에서 3대 1로 한국이 일본을 ~하고 있다. 在世界杯足球赛中韩国以3比1领 先日本。③<体〉(棒球跑垒员)离垒(bà-ngqiúpǎolěiyuán) lílěi. **리드미컬하다** (rhythmical 영-〕圈有节奏 的youjiézòude。有韵律感的youyunlügănde. |리드미컬한 동작.有节奏的动作。「리드미 컬한 음악. 有韵律感的音乐。「리드미컬한 체조. 韵律操。「리드미컬하게 말하다. 有节 奏地说。 **리드오르간** [reed organ 영]<乐>簧风琴 huángfēngqín。 **리듬**(rhythm 영] ①〈乐>节奏 jiézòu。节 拍 jiépāi。韵律 yùnlù. 강렬한 ~.强节奏。 |~에 맞춰 춤을 추다. 合着节拍跳舞。② 〈文〉韵yùn。③〈美〉匀称 yúnchèn。动感 dònggăn。④节奏 jiézòu。| 생활의 ~을 잃 다. 生活失去了节奏。 **-리라** ①表示推测,含有“可能”、“大概”、 “看样子……”等的意思。「저것이야말로 호랑 이~. 那可能就是老虎。「저 분이 김선생이 ~.那位大概就是金先生。「내일은 날씨가 <445> 쌀쌀하~. 明天的天气看样子要变凉。②表 示决心、意志。꼭 이기고 돌아오~.一定 要胜利了再回来。내 죽으면 한개 바위가 되~. 我死后要化为一块磐石。 **리바이벌** (revival 영]하다되다 重新 唱起来 chóngxinchàngqilái。重演 chóngyǎn. 重新放映 chóngxīnfàngyìng。|~된 노래가 유행이다. 翻唱的歌曲流行起来了。「1950 년대 영화를 ~하다. 重新放映50年代的 电影。 **리벳**(rivet 영圄(建〉铆钉 mǎoding。|~을 박다. 钉铆钉。철판을 ~으로 고정시키다. 用铆钉固定铁板。 **리보핵산**(ribose 영核酸]〈生〉核糖核酸 hétánghésuān。 **리본**[ribbon 영]①带子 dàizi。飘带 piāo-dài. 장미 매듭 ~. 玫瑰结带子。「머리에 빨간 ~을 맨 소녀. 头扎红飘带的少女。| 모자의 ~. 帽子的飘带。「옷에 ~을 달다. 在衣服上缀飘带。②色带 sèdài. 타자기의 ~.打字机色带。③<体〉舞带儿 wŭdàir。| ~ 체조. 舞带儿体操/艺术体操。 **리본그라스**(ribbongrass 영]〈植〉(Arrhen-atherum elatius var. bulbosum)燕麦草yà-nmàicão。大蟹钩 dàxiègou。 **리블버**[revolver 영] 左轮手枪 zuõlunshou-qiāng. **리비도** [libido 영〕〈心> 性本能冲动 xìng běnnéngchōngdòng. **리사이를**[recital 영]图(乐>独奏音乐会 dú-zòuyīnyuèhuì。独唱音乐会 dúchàngyinyuè-huì。~을 열다. 开独奏(独唱)音乐会。| 피아노 ~. 钢琴独奏音乐会。 **리셉션** [reception 영] 酒会 jiŭhùi。冷餐会 lěngcānhuì. 미국 대통령의 방한을 축하하 는 ~이 성대하게 열리다. 为欢迎美国总 统访韩举行了盛大的酒会。 **리스트**[list 영] 名单 mingdan。一览表 yì-lănbião。清单 qingdan. ~를 작성하다. 写 名单/作一览表。「용의자의 ~에 오르다. 上了嫌疑人名单。」~에 기재된 이름. 被写 入名单的名字。「병명별로 환자의 ~를 작 성하다. 按病的类别制做患者名单。 **리시버** (receiver 영] ① 耳塞 ěrsai。「그는 귀에 ~를 꽂은 채 거리를 돌아다녔다. 他 戴着耳塞在街上走。②<体〉接(发过来的) 球jie(fāguòláide)qiú. |~의 약점을 파악하 여 공을 서브하라. 掌握接球的弱点发球。 **리어카** (rear car 영] 黄包车 huángbaoch-ē。两轮手推车 liǎnglúnshõutuiche. |~ 장 사. 黄包车生意。「~를 끌다. 拉黄包车。 **리얼리즘**(realism 영] ①现实主义 xiàns-hízhűyì. |~ 문학. 现实主义文学。②《哲〉 实在论 shízàilùn。 **리케차** (rickettsia 영]<医〉立克次氏体 li-kècìshìti. **리터**〔liter 영〕[名(不完) <量〉升 sheng。分升 fēnshēng. **리트머스시험지** [litmus 영試驗紙〕〈化〉 石蕊试纸 shiruishizhi. **리트머스종이** [litmus 영ㅡ]图 石蕊试纸 shiruishizhi. **리포트**(report 영] ①报告 bàogào。② <教>开题报告 kāitíbàogào。小论文 xiǎolùn-wén. **리프린트**(reprint 영]하다复制 fùzhì。 **리프트** [lift 영] ① 索道车 suǒdàoche. ② <矿>坑道水泵 kēngdàoshuibèng. **리플레이션** (reflation 영〕图(经〉(使为了抑 制通货膨胀而造成的过度紧缩)反弹 (shiwèileyizhitōnghuòpéngzhàngérzàochéng-deguòdùjinsuō)făntán。回升 huíshēng。 **리허설** (rehearsal 영] 彩排 căipái. | 그녀는 ~ 도중 부상을 당하여 주연을 맡을 기회 를 다른 사람에게 내주고 말았다. 她由于彩 排中途负伤而把主演的机会让给了别人。 **린네르**(←linière 프]图 亚麻布 yàmábù。 **린스**(rinse 영呂 洗染香波 xirănxiāngbō。洗 发水 xifàshui。|헤어~. 洗发露。「~로 머 리를 헹구다. 用洗发水洗头。 **린치**(lynch 영] 非刑 feixing。~를 가하 다. 使用非刑。 **릴** (reel영] 1 ①线轴 xiànzhou。②绕线架 ràoxiànjià。(钓竿)卷线轮(diàogān) juănxi-ànlún. |~낚시,卷线轮钓竿。」~을 감다. 绕卷线轮。 Ⅱ名(不完》《量〉(电影胶片)盘(dianyingji-āopiàn) pán. 이 영화의 필름은 모두 4~ 이다. 这部电影总共4盘胶片。 **릴리프피처** [relief pitcher 영〕<体〉(棒 球)上场替换的投手(bàngqiú) shàngchăng-tìhuàndetóushou。 **림프**(lymph영]<生>淋巴linbā。「~관.淋 巴管。~선.淋巴腺。「~선이 붓다. 淋巴 腺发炎。 **립스틱**(lipstick 영)(棒状)口红(bàngzh-uàng) kõuhóng。「~을 바르다. 抹口红。 **링거액** [Ringer 영液〕(医〉林格氏液 ling-éshìyè. **링크**[link 영⑧ 滑冰场 huábingchăng。溜冰 场 liūbingchăng. | 실내 ~. 室内滑冰场。」 아이스~. 室内滑冰场。 <446> **마**〈植〉①山药 shanyào。②(Dioscorea batatas)薯蓣 shūyù。③薯类 shūlèi. **마**①南 nán。艄公用语。②〈旧〉南风nán-feng. **마**[魔]①魔mó。鬼gui。「~가 끼다. 见 鬼。②死亡siwáng。黑色hēisè. ~의 삼각 지. 死亡的三角地。「~의 금요일. 黑色星期 五。③大关 dàguan. 그는 100미터 달리기 에서 ~의 10초 벽을 깨고 세계 신기록을 수립했다. 他在100米赛跑中闯过了10秒 大关,刷新了世界纪录。「~의 산. 关山。④ <宗>魔罗 móluó。 **마가 들다** 魔鬼附身 móguifùshen。中邪 zhòngxié. **마가목**〈植〉(Sorbus commixta)杂花楸 |~ 열매.杂花楸果实。 **마가복음**[Mark 영福音]〈宗〉马可福 音 măkěfúyin。 **마각**〔馬脚] 马脚 măjião。 **마각이 드러나다**露(出)马脚lù(chu)mă-Jião. **마감하다**①最后 zuìhòu。원서 ~. (提 交)申请的最后(期限)。②终结 zhōngjie。 结束 jieshu。|일을 ~하다. 结束工作。「편 집을 ~하다. 结束编辑。「기부 모집을 ~ 하다. 结束募捐。~ 후에 도착한 원고. 结 束之后来的稿子。 **마개** 塞子 sāizi。|~를 막다. 塞上塞儿。| ~를 뽑다. 开盖儿。「~뽑이.瓶起子。「~ 를 열다. 打开塞子。 **마고자**〔←馬褂子〕图 韩式马褂 hánshìmăguà。 **마고할미**[麻姑〕图 麻姑婆 mágupó。传说中 的一种神。 **마광**〔磨光]하다 磨光 moguāng。 **마구**①乱luàn。乱来 luànlái. 글씨를 ~ 쓰다. 乱写。말을 ~하다. 乱说。「돈을 ~ 쓰다. 乱花钱。쓰레기를 아무 곳에나 ~ 내다 버리다. 随地乱倒垃圾。②大 dà。비 가~ 온다. 下大雨。「땀이 ~ 흘러내리 다. 大汗淋漓。 2 **마구**(馬具) 马具măjù。~를 달다. 装马 具。~ 상인. 马具商人。 **마구간**(馬廄間] ①马厩 măjiù。马棚 mă-peng. |~ 설비. 马棚设备。②圈juàn. 소 잃고 ~ 고친다. 亡羊补牢。」~ 두엄.圈肥。 **마구리** ①端 duan. | 베개 ~.枕头(两) 端。「~판.挡头板。②两头liăngtóu。 **마구발방하다** 胡说 húshuo。胡来húlái。 |~으로 날뛴다. 乱来一气。 **마구잡이** 蛮干 mángàn。莽撞 măngzhuà-ng. 하는 짓이 ~다. 做事太莽撞。|주먹을 ~로 휘두르다. 莽莽撞撞地挥舞拳头。 **마권**〔馬券] 赛马票 sàimăpiào。赛马时押 赌注的票。 **마귀**〔魔鬼] ①魔鬼mogui。|~ 같은 인 간. 和魔鬼一样的人。「~ 할멈. 鬼婆。「~ 를 내쫓다. 驱魔。②《宗〉(基督教)恶鬼 ègui。③《宗〉(天主教)恶魔èmó。 **마그나카르타** (Magna Carta 라]图(史〉大 宪章 dàxiànzhāng。1215年胁迫英国国王 放权的宣言书。 **마그네슘**(magnesium 영〕〈化〉镁měi。 **마나님**图 太太 tàitai。 **마냥**〔←每常] ①………个够………gegòu.|~ 즐 기다. 高兴个够。「~ 먹어대다. 吃个够。| ~ 웃고 떠들다. 闹个够。②还hái。| 철들 나이가 지났는데도 ~ 어린애다. 已经过 了懂事的年龄,但怎么还像个孩子。 **마네킹** [mannequin 영] 人体模型 réntim-óxing。(塑料、木制)模特儿(sùliào mùzhì) mótèr. **마녀**〔魔女] ①魔女mónů。②魔鬼女人 móguinûrén. **마노**〔瑪瑙)<矿>玛瑙 mănão。 **마누라** ①老婆 lãopo。「~를 얻다. 娶老 婆。②老太太 lãotàitai。 **마는**用于终结词尾后面,表示“虽然……但 是……”。가고는 싶지~ 바빠서 못 가겠 다. 虽然想去,但因为忙而不能去。「사고는 싶다~ 돈이 없다. 虽然想买,但没有钱。」 얼마 되겠느냐~ 보태어 쓰도록 하여라. 多是不多,就补贴着用吧。 **마늘**〈植〉(Allium sativum) 蒜suàn。大蒜 dàsuan. |~장아찌. 腌大蒜/糖蒜。」~종. 蒜苔儿。 **마니교**〔魔尼教〕〈宗>魔尼教 móníjiào。 **마님**太太 tàitai。「노~,老太太。「안방 ~.大太太。 **마다**捣碎 dăosuì。 **마다**²每měi. 사람~ 얼굴이 다르다. 每 个人的脸庞都不一样。날이면 날~ 눈물 로 지낸다. 日复一日,以泪洗面。「잠을 잘 <447> 때~ 무서운 꿈을 꾼다. 每次睡觉都做噩 梦。집집~.每户。곳곳~,处处。 **마다하다** 嫌xián。嫌弃 xianqi. 어떤 일 도 마다하지 않습니다. 对什么事都不嫌 弃。「자네가 술을 마다할 때가 다 있군. 你也有嫌弃酒的时候。 **마담** [madame 프〕(茶馆、酒馆)女老板 (cháguăn, jiùguǎn) nûlãobăn。「오~.吴老 板。얼굴~.领班。 **마당** 1 院子 yuànzi。场所chăngsuo。|~을 쓸다. 扫院子。놀이 ~. 娱乐场所。 ■名(不完】 ①情况qingkuang。|이 급한 ~에 무엇을 하고 있는가? 在这紧急情况 下(你)还在干什么? 사람이 다 죽게 된 ~에 돈이 무슨 소용이냐? 人都死了(的情 况下)要钱还有什么用。②<量〉场chăng。 판소리 열두 ~.韩国鼓词演了12场。 ③<量〉段子 duànzi. **마당을 빌리다**上门婚礼 shàngménhūnli. **마당발**图 扁平足 biănpingzú。 **마당질하다**自他打场 dăcháng。|이집저 집에서 ~ 소리가 난다. 家家都传出了打 场的声音。 **마대**〔麻袋] ① 麻袋mádài。②襁褓 qiǎn-gbão. **마도로스**(←matroos 네〕 国际线海员 gu-ójìxiànhăiyuán。 **마도요**〈动〉(Numenius arquata)白腰榴鹬 báiyaoliúyù。麻鹬 máyù。 **마돈나**(Madonna 이〕 ①(圣母)玛丽亚 (shèngmű)măliya。②摩登女郎 módēngnű-láng. **마들가리** ①秃枝tūzhī。②碎柴火 suich-áihuo。③(破衣服的)线缝儿(pòyifude)xi-anfèngr。④(绳线等的)疙瘩(shéngxiàn-děngde) gēda. **마디**①节jié。关节guānjié。「뻐~.骨节。 「다리 ~.膝关节。②句jù。한~ 하다. 说一句。「한~ 부르다. 唱一句。③《语〉 节jié。④<乐>小节 xiǎojié。⑤〈物>波节 bō-jie。⑥(绳线等的)结(shengxianděngde) jié. |~를 풀다. 解结。⑦节子 jiézi。|~가 굵 은 대나무. 节子粗的竹子。 **마디다** ①耐用nàiyòng。经使jingshi。| 비 누가 ~.肥皂经使。②不爱长 bú'àizhăng. 「마디게 자라는 나무. 不爱长的树。 **마디마디**① 句句jùjù. ~에 깊은 뜻이 있다. 句句寓意深刻。「~ 심금을 울린다. 句句扣人心弦。②每个关节 měigèguānjié. |~가 쑤신다. 每个关节都刺疼。③每节 měijié, ~에 꽃이 폈다. 每节都开花。 **마땅하다** ①合适 heshi。适合shìhé。|마땅 한 집. 合适的房子。「옷을 지을 마땅한 천 이 없다. 没有适合做衣服的布。「나에게 마땅한 일자리가 없을까? 没有适合我的工 作岗位?②应该yinggai. | 마땅한 일. 应该 的事情。「그는 죽어 ~. 他死是应该的。」 빚진 것은 갚아야 ~.欠债还钱。③看得 上kandeshàng. 여러 백화점에 가 보았지 만 마땅한 물건이 없다. 到几个百货店去 看了一下,都没有我看得上的东西。 **마땅히** 应该 yinggai。应当yingdang. | 상 관의 명령에 ~ 복종해야 한다. 应该服从 上司的命令。「사람으로서 ~ 지켜야 할 일. 一个人应该做到的事。「학생은 ~ 학 업에만 전념하라. 学生应该专心学习。공 을 세운 사람에게는 상이 ~ 있을 것이 요, 죄를 범한 사람에게는 ~ 벌이 있을 따름이다. 有功当赏,有罪当罚。 **마뜩찮다**圈 不合意 bùhéyì。不顺眼 búshù-nyăn. **마뜩하다** 合意 héyì。顺眼 shùnyăn。|마뜩 하지 않게 생각하다. 感到不合心思。 **마력**'[馬力]名(不完)(物〉马力 măli。15백~ 의 기관. 510 马力的发动机。 2 **마력**²[魔力] 魔力 móli. | 여자의 ~. 女人 的魔力。 **마련하다 되다** ① 准备好 zhūnbèihão。 置办 zhìbàn。|돈을 ~하다. 准备好钱。「내 집을 ~하다. 置办我的家。「농기구를 ~하 다. 购置农具。「자금을 ~하다. 筹措资金。 ②打算 dăsuan。小算盘 xiǎosuànpan.너무 걱정마세요, 저 사람도 다 무슨 ~이 있겠 지요. 别太担心了,他也会有自己的打算。 ③一定会 yidinghui。必然bìrán. 소문이란 눈덩이처럼 불어나게 ~이다. 传闻一定会 像雪球一样越滚越大。「인생이란 빈손으로 왔던 것처럼 빈손으로 돌아가게 ~이다. 人生是空着两手来,(一定会)空着两手去 的。④(以《마련해서는》的形式出现)别提 biétí。和…相比hé……xiāngbi. | 이튿날 아침, 고단한 ~해서는 일찌감치 눈이 떠진 것 은 몸에 지닌 기쁨이 하도 컸던 탓이었을 까. 第2天早晨,别提有多困了,但还是早 早就睁开了眼睛,也许是内心深处太兴奋 的缘故吧。⑤(用在《았게었게 았기 었기》之后,表示)亏得kuide。除非 chúfēi。 길을 차근차근 가르쳐 주었기 ~이지 하 마터면 찾지 못할 뻔했다. 亏得把路仔仔 细细地告诉了他,不然差一点就找不到 了。⑥缔造 dìzào。创造chuàngzào。开创 kāi-chuàng。营造 yingzào。造就zàojiù。造成 zà-ochéng. |~해 놓은 사회 제도. 缔造的社 <448> 会制度。「해마다 풍년을 ~하다. 年年带来 (造就)丰收。「민족 대단결의 분위기를 ~ 하다. 创造民族大团结的气氛。⑦提供 tigong. 일자리를 ~하다. 提供就业机会/ 提供工作岗位。⑧具备 jùbèi。|조건이 ~ 되다. 条件具备。 **마련(이) 아니다**圈 不像回事 búxiànghu-ishi. **마련(이) 없다** 没准备 méizhünbei。心里 没底 xinliméidi。(生活)一点底子都没有 (shēnghuó) yìdiǎndizidōuméiyǒu. **마렵다** 想解手 xiǎngjiěshou。오줌이 ~. 想小便。 **마루**' 木地板 mùdibăn。|~를 놓다. 铺木 地板。「~를 닦다. 擦木地板。 **마루**①脊ji|산~,山脊。「용~,屋脊。 ②尖jiān。|물~.浪尖。③关头 guāntóu。 **마루청**〔一廳] 地板 dibăn。「~을 깔다. 铺 地板。 **마루터기** 屋脊沿 wujiyán。山脊沿shān-jiyán. 앞서가던 그는 벌써 ~에 올라 땀 을 들이고 있었다. 走在前边的他已经上到 了山脊沿上在落汗呢。 **마룻바닥** 地板dibăn。 **마르다**'①干 gan. 젖은 옷이 ~. 湿衣服 干了。②消瘦 xiaoshou。|그전보다 훨씬 마르셨습니다. 您比以前消瘦多了。③渴 kě. 목이 ~.口渴。입술이 ~. 嘴唇干。 ④干涸 gānhé. 냇물이 ~. 河水干了。⑤ 用光 yongguang。精光 jingguāng。干găn。 돈이 씨가 ~. 钱用了个精光/钱干了。「ユ 연못에는 낚시꾼이 어찌나 몰려드는지 고 기 씨가 말랐다. 那个莲花池钓鱼的人别 提有多少了,鱼都被钓了个精光。 **마르다**² 剪 jiăn。裁cái。裁剪 cáijiăn。「마 르는 법. 裁剪法。「감을 말라 조끼를 ~. 裁剪布料做马甲。 **마르크** [Mark 독]名(不完) 马克 măkè。 **마른갈이하다**<农>干耕 găngēng. **마른걸레**图 干抹布 ganmābù。|~질 하다. 干擦。 **마른기침하다** 干咳 ganke. **마른반찬**〔一飯饌〕图没有汤水的菜 méiyǒ-utāngshuidecài。 **마른밥** ①白饭 báifàn。②饭团 fàntuán。 **마른버짐**囝〈医〉白癜风 báidianfeng。白斑病 báibānbìng. |~이 피다. 得白癜风。 **마른번개** 晴天霹雳 qingtiānpīli。 **마른안주**〔一按酒〕图干果盘儿 gänguõpánr。 佐酒干货 zuojiŭgānhuò。 **마른일하다**圓不沾水的活儿 bùzhānshuid-ehuór. 진일 ~로 틈이 없다. 沾水的活不 沾水的活都干,所以没有工夫。 **마른 행주** 干搌布 ganzhǎnbù。|~로 대접 을 닦다. 用干据布擦海碗。 **마름**'①草帘卷儿 căoliánjuănr。②<量〉(草 帘)卷儿(căolián)juănr. |이엉 두 ~. 草帘 两卷儿。 **마름**二地主 èrdizhů。 **마름쇠**图 铁蒺藜 tiějíli。 **마름질하다**自他 裁剪 cáijiăn。计量 jìlià-ng. 목수가 책상을 만드느라고 ~을 하고 있다. 木匠要做桌子,正在计量。 **마리**名(不完》《量〉头tóu。只zhī。条tiáo。| 세~의 소.3头牛。「다섯 ~의 새끼 고양 이.5只小猫。「물고기 열 ~.鱼10条。 **마리화나**(marihuana 영图 马力求那 măliq-iúnà。一种类似大麻的兴奋剂。 **마마**(媽媽)하다目①天花神 tianhuash-én。②天花 tiānhuā。|~꽃,天花。 **마마**²[媽媽〕〈史>①陛下 bìxià。「상감~. 皇帝陛下。「대전 ~. 娘娘陛下。동궁 ~. 东宫娘娘陛下。「중전~.皇后陛下。②贵 人guirén。对高官妾的尊称。 **마멸**[磨滅]하다되다 ①磨耗 móhào。 磨坏 móhuài。|기계의 부속이 ~ 되다. 机 器零件被磨耗。②磨平móping。磨秃 mó-tū。磨灭 mómiè。磨掉 módiào. 그 비문은 풍우에 ~되어 알아볼 수 없다. 那块碑文 被风雨消蚀,看不出来了。 **마모**(磨耗)하다 되다 磨损 mósun。磨 耗 móhào。|기계의 ~가 심하다. 机器磨损 严重。톱니가 ~ 되다. 锯齿被磨耗。 **마무르다** ①收尾 shouwěi。扫尾 sǎowěi。| 일을 ~. 收尾。흥정을 ~. 结束讨价还 价。②收边儿 shoubiānr.|가장자리를 ~. 收边儿。 **마무리하다**되다(事情)尾巴(shiqin-g)wěiba。结尾jiewěi。|끝~,末尾。「~를 잘하다. 会扫尾。 **마물**〔魔物] 魔物 mówù **마법**〔魔法] 魔法 mófă。|~을 쓰다. 使魔 法。~에 걸리다. 中魔法。「~사. 魔法师。 **마병**〔馬兵]图 骑兵 qibing。 **마부**〔馬夫]①马夫 măfu。②〈俗〉驭手yù-shou。③马童 mătóng。 **마분**〔馬糞〕回马粪măfèn。「~지. 马粪纸。 **마비**〔麻痹·麻痹]⑧되다目 麻痹mábi。瘫 痪tānhuàn。|소아 ~. 小儿麻痹。「안면 ~.面部麻痹。「심장 ~. 心脏麻痹。「전신 ~.全身瘫痪。「중풍으로 한쪽 팔이 ~되 다. 由于中风,一只胳膊麻痹。폭발적인 <449> 차량의 증가로 교통이 ~ 되다. 由于车辆 急剧增加,交通瘫痪了。 **마사지** [massage 영]하다 按摩ànmó。 어깨를 ~하다. 按摩肩膀。콜드크림으로 얼굴을 ~하다. 用洗面奶按摩面部。 **마상**(馬上] 马背上 măbèishang. **마성**〔魔性] 魔性 móxing。 **마세**〔馬貰⑧马租 măzū。 **마소**图 牛马 niúmă. |~를 부리다. 使牛马。 **마손**〔磨損・摩損]⑧하다 磨损 mósun. |기 계가 ~하다. 机器磨损。 **마수** ①开张运kāizhāngyùn。|~가 좋다. 开门红。「~부터 재수가 없다. 从一开门 就运气不好。②开张手气kaizhāngshõuqì。 《마수거리》的略语。「~도 못하다. 还没开 张。 **마수(를) 걸다** 开张 kāizhāng。 **마수걸이하다**自他 开张 kāizhāng。|~로 감한 개를 팔다. 开张买卖,卖了一个柿 子。 **마술**'〔魔術] 名 魔术 móshù。|~을 부리다. 变戏法。|~사. 魔术师。 **마술(을) 걸다** 变魔术 biànmóshù。 **마술**[馬術]马术 măshù。|~의 명수. 马 术高手。 **마스카라**〔mascara 영〕 睫毛笔 jiémáobi。 **마스크**(mask 영] ①口罩 kõuzhào。|~를 쓰다. 戴口罩。②脸盘 liǎnpán.저 배우는 ~가 수려하다. 那个演员脸盘秀气。③面 具miànjù。④<体〉(棒球)护面(bàngqiú) hùmiàn。⑤防毒面具 fángdúmiànjù。 **마스터** [master 영]하다 精通 jingtōng。 「영어 회화를 ~하다. 精通英语会话。「테 니스를 ~하다. 精通网球。 **마스터키** [master key 영⑧ 万能钥匙 wà-nnéngyàoshi. **마스트**[mast 영] ①桅杆 wéigān。②旗台 qítái. **마시다** ①喝hē。|물을 ~.喝水。단숨에 들이~.一口气喝下去。②吸xi.신선한 공기를 ~. 吸新鲜空气。「연탄 가스를 ~. 吸煤气。 **마약**[麻藥]<药〉毒品dúpin。|~을 쓰다. 吸毒。「~ 상습자. 经常吸毒者。~ 중독. 毒品中毒。」~ 밀매. 毒品黑市交易。 **마왕**〔魔王]<宗〉(佛教)魔王 mówáng。 **마요네즈** (mayonnaise 프〕⑧ 蛋黄酱 dàn-huángjiàng. **마운드**(mound 영] <体〉 ①(棒球投手板 (bàngqiú) tóushõubăn。②(高尔夫球)土台 (gāoěrfūqiú) tŭtái. **마유**〔麻油〕⑧ 麻油 máyóu。 **마을** ①村子 cunzi。|~ 사람. 村里人。」~ 언저리에서. 在村子边缘。②〈史>官署 guānshú。官衙guānyá。③串门 chuànmén。 다 큰 처녀가 밤낮 ~만 다닌다. 那么大 的姑娘了,成天就知道串门。 **마을(을) 가다** 串门 chuànmén。 **마을 금고**〔一金庫) 村民互助会 cùnmín-hùzhùhuì. **마음** ①心 xin. |사랑하는 ~. 爱心/热爱 之心。「~이 움직이다. 动心。②心肠 xin-cháng. ~이 곱다. 心肠好。」~이 곧은 사 람. 直肠子人。③心思xinsi。~을 바르게 가지다. 端正心思。「~이 흐리다. 心思不 明。④心迹xīnjì. 어쩜 그렇게 남의 ~을 몰라 줄까?为什么这么不理解别人的心? ⑤心境 xinjing。心里xinli。~이 답답하 다. 心里憋闷。「~이 상쾌하다. 心里爽快。 ⑥心气xinqì。|갈~이 없다. 没有心气去。 ⑦心底 xindi。「~이 좋다. 心底好。「~이 너그럽다. 心宽。 **마음(이)가다**圈有意 youyì。 **마음(을) 끌다** 撩人心 liáorénxin。ユ 여자는 어딘지 마음을 끄는 데가 있다. 那 个女的不知怎么的那么撩人心。 **마음(이) 끌리다** 被吸引 bèixiyin. **마음(이) 나다** 有想法 youxiǎngfă。|도 서관에 갈 마음이 나지 않았다. 没有到图 书馆去的想法。 **마음(이) 내키다** 有心劲 youxinjìn。ユ 일은 마음이 내키지 않는다. 对干那个事 没有心劲。 **마음(이) 누그러지다** 心静 xinjìng. | 이 제야 마음이 누그러졌다. 这时心才平静下 来。 **마음(이) 달다**网 心里焦虑 xinlijiāolû.|결 과가 발표되지 않아 ~. 没有公布结果,心 里感到焦虑。 **마음(을) 두다** 下心力xiàxīnli。上心 shàngxin. **마음(이) 들뜨다** 心里乱xinliluàn。 **마음(을) 붙이다** 安下心ānxiàxin。定下 心dìngxiàxin。 **마음(을) 사다**圈收买人心 shōumăirénx-in。得人心 dérénxin. 여자의 ~. 得了女孩 子的心。 **마음(을) 쓰다** ①费心思 fèixinsi. | 더 이상 마음 쓰지 말고 이제 자네 일을 하 게나. 别再费心思了,去干自己的事吧。② 费心 fèixin。| 이렇게까지 마음을 써 주시 니 정말 고맙습니다. 您这样费心真太感谢 了。 <450> **마음(이) 쓰이다** 怀念 huáiniàn。 **마음에 걸리다** 挂念 guàniàn。 **마음에 두다** 往心里去wangxinliqù. 마 음에 두지 말아라. 别往心里去。 **마음에 둘다** 中意 zhòngyì。看中 kànz-hòng. 그 선물이 마음에 들었다. 那个礼 物很中意。 **마음에 새기다** 铭刻在心 mingkèzàixīn. 아버님의 임종시의 말씀을 마음에 깊이 새겼다. 父亲的临终嘱托深深铭刻在心。 **마음에 없다**无心 wúxīn. 마음에 없는 일이면 그만두어라. 无心去干的事就不要 干。 **마음에 있다**有心 youxin。 **마음에 차다** 心里充实 xinlichōngshí. **마음은 굴뚝 같다** 心情迫切 xinqing pòqiè. **마음의 문을 열다** 捅破窗户纸 tong-pòchuānghuzhi. **마음이 가라앉다**心静下来 xinjingxi-àlái. **마음이 돌아서다** 回心转意 huíxīnzhuǎ-nyì. 그가 이제야 마음이 돌아섰다. 他到 现在才回心转意。 **마음이 통하다**熟 心心相通 xinxinxiāngt-ông. **마음(을) 잡다**圈 心收回来xinshōuhuílái。 **마음(을) 졸이다**圈 焦心 jiāoxin。着急 zháoji | 면접 시험장에서 마음을 졸이며 자 기 차례를 기다렸다. 在面试考场上焦急地 等着挨到自己。 **마음(이) 죄이다** 揪心 jiūxīn. **마음(을) 주다** 掏心窝子 tāoxinwozi。 **마음(에) 짚이다** 心里掂量 xinlidian-liang. **마음가짐**⑧思想准备 sixiăngzhűnbèi. | 경건한 ~.坚实的思想准备。「~을 굳게 하다. 作 好思想准备。「시험에 임하는 ~. 考试临 场思想准备。 **마음결**图 心地 xīndi。心眼儿xinyănr。|~이 곱다. 心地善良。」~이 나쁘다. 心眼儿坏。 **마음껏** ①尽情 jinqing。尽量 jinliàng. |~ 울다. 尽情地哭。」~ 먹다. 尽情地吃。② 尽心 jinxin。|부모를 ~ 섬기다. 尽心尽力 侍奉父母。 **마음놓다**自他 放心 fàngxin. 그 점에 대해 서는 마음놓으십시오. 对那一点请放心。| 그 소식을 듣고 마음놓았다. 听到那消息, 放心了。 **마음대로** 随心所欲 suíxīnsuǒyù。随便 suí-biàn. 자기 ~ 하다. 做事随心所欲。남의 물건을 ~ 쓰다. 随便用别人的东西。「네 ~ 해라. 随你的便。「~ 드세요. 随便吃 吧。~ 쓰십시오. 随便用吧。~ 되지 않 다. 不随心。 **마음먹다** 决心 juéxin。|하숙을 옮기려고 마음먹고 있다.决心搬宿舍。마음먹은 대 로 실행하다. 照决心办。「하려고 마음먹으 면 못할 일이 없다. 有志者事竟成。 **마음보**心肠 xincháng。「~가 사납다. 心 肠歹毒。 **마음성**〔一性〕用心 yòngxin。~이 좋다. 用心良苦。 **마음속**图 心里xinli。|~에 사무치다. 入心。 |~을 털어놓다. 敞开心胸。~에서 우러 나오는 말. 发自内心的话。 **마음씨**图 心地 xindi。|~가 좋다. 心地好。」 ~가 나쁘다. 心地坏。「그녀는 ~는 좋은 데 지혜가 부족하다. 那女子虽然心好但有 点呆。「천사 같은 ~.天使般的心。 **마음자리**图 心坎 xinkăn。 **마의**〔麻衣]图 麻衣 máyī。 **마이너스** [minus 영] 하다되다 ①减 jiăn. 10 ~ 3은 7이다. 10减3是7。②负 fù。阴yin。|~극.负极/阴极。③阴性 yinxing. |~ 반응을 나타내다. 呈阴性反 应。④负fù。吃亏chi kuī | ~ 성장. 负增 长。|그런 행동은 너에게 ~다.那种行动 对你来说是吃亏的。 **마이동풍**〔馬耳東風〕图耳边风ěrbiānfēng. 耳旁风 ěrpángfēng. |~이다. 耳边风/耳旁 风。「그에게는 무슨 말을 해도 ~이야. 对 他说什么话都是耳旁风。 **마이신**(mycin(streptomycin〉영]<药>链 霉素 liànméisù. **마이크**[mike 영] 麦克风 màikèfēng。扩音 器 kuòyinqì。|~ 성능. 麦克风性能。 **마이크로-**(micro-영] ①微米 weimi。② 微小 \wēixiǎo。超小型 chāoxiǎoxing。|~웨 이브. 微波。「~필름, 缩微胶卷。 **마이크로버스**(microbus 영〕图 微型公共汽 车weixinggonggòngqìchē。 **마이크로폰**(microphone 영〕〈物>麦克风 màikèfēng。扩音器 kuòyinqì。 **마일**〔mile 영〕[名(不完)哩li。英里 yingli。 **마작**〔麻雀] 麻将 májiàng。 **마장**〔馬場] ①牧场 mùchăng。②跑马场 păomăchăng. ③拴马处 shuānmăchù。 **마저** 1 全都 quándou. 저것도 ~ 가져 Ⅰ副 가지. 把那个也全都拿走。「하던 이야기를 ~ 하게. 把讲的故事全都讲完。 I连lián。「그는 집~ 팔았다. 他连房 子都卖了。너~ 나를 배신하다니. 就连你 <451> **마적** **마파람** 也背叛了我。「올 가을에는 막내 놈~ 장가를 보내야겠습니다. 今年秋天就连小儿子也得成亲。 **마적**〔馬賊] 马贼 măzéi。 **마전하다** 漂洗 piaoxi。|무명을 ~하다. 漂洗棉布。 **마주**圖 相对 xiāngduì。面对 miànduì. |얼굴을 ~ 보다. 相视。|그와 ~ 보고 앉다. 与他相对而坐。|~ 서서 춤추다. 面对面站着跳舞。 **마주르카**〔mazurka 영〕<乐>马祖卡舞(一种波兰快节奏舞)măzūkăwŭ(yìzhongbolánkuàijiézòuwŭ)。马祖卡舞曲 măzūkăwŭqŭ. **마주치다** ①相碰 xiāngpèng。相撞 xiāngzhuàng.십자로에서 차가 서로 마주쳤다. 十字路口车撞车了。②邂逅xièhòu。偶然相遇 õuránxiāngyù. | 길에서 친구와 딱 ~. 在路上偶然遇见了朋友。③对眼 duìyăn. 눈길이 ~. 对上了眼。 **마중하다** 迎接 yíngjie。「그는 아버지를 ~하러 역에 갔다. 他到火车站接父亲去了。 **마지기**名(不完)斗落地 dõuluòdi. 논한~. 1斗落地水田/能撒1斗种子的水田。밭 세~.3斗落地旱田/能撒3斗种子的旱田。 **마지막**图 最后 zuìhòu。最终 zuìzhōng。|그것이 내가 그를 본 ~이 었다. 那是我最后一次见他。「~에는 싸움이 되고 말았다. 最终变成了打架。 **마지막 숨**圈最后一口气 zuìhòuyìkõuqì。|~을 거두다. 断了最后一口气。 **마지못해**画 不得已 bùdéyi。迫不得已 pòbùdeyi. 마지못해 최후의 수단을 썼다. 不得已用了最后一着。「그녀는 마지못해 그와 결혼한 것 같다. 她象是迫不得已才和他结婚的。 **마지아니하다**助动无不wúbù。不胜 búshèng. |환영해 ~. 无不欢迎。와 주기를 ~. 无不希望(您的)来临。「조언을 주시기를 ~.无不希望批评指正。 **마지않다**动 无不wúbù。不胜 búshèng. |감사해 마지않습니다. 不胜感激。 **마직물**〔麻織物〕图 麻织品 mázhīpin. **마진**[瘩疹〕〈医〉麻疹 mázhěn。 **마질하다** 用斗量 yòngdouliáng. |~을 박하게 하다. 用斗量得很刻薄。 **마차**〔馬車)⑧ 马车 măchē。|~로 가다. 坐马车去。짐~.运货的马车。쌍두~.两匹马拉的车。 **마찬가지**⑧ 一样 yīyàng。相同 xiāngtóng。同样 tóngyàng。「그것이나 이것이나 ~다. 这个也好,那个也好,都一样。「그것은 새것이나 ~다. 那个跟新的一样。 **마찰** [摩擦]하다 自他 되다〈物〉摩擦 mócā. ~하다. 摩擦。」~ 계수. 摩擦系数。|~ 기전기. 摩擦起电器。「~력.摩擦力。|~음. 摩擦音。「국제간의 무역 ~. 国际间的贸易摩擦。「~을 일으키다. 引起摩擦。|냉수 ~. 冷水摩擦。 **마천루**〔摩天樓〕⑧ 摩天大厦 mótiāndàshà. **마초**〔馬草〕图 马(料)草mă(liào)cão。 **마취**〔麻醉)하다自他되다目 麻醉 mázuì。|~ 상태. 麻醉状态。「~제.麻醉剂。「전신 ~.全身麻醉。「국부 ~.局部麻醉。「잇몸을 ~하고 충치를 뽑다. 麻醉牙床,拔掉虫牙。~에서 깨어나다. 从麻醉状态中醒来。 **마치'**图钉锤儿 dingchuir。锤子chuízi。|~로 못을 박다. 用钉锤儿钉钉子。 **마치**副好像hǎoxiàng。似乎sìhū。|~ 개미처럼 벽을 기어오르다. 像蚂蚁一样爬上墙。하는 짓이 ~ 어린애 같다. 干的事就像小孩子一样。 **마치다'** ①顶住 dingzhù。抵住dizhù。|못 끝에 돌이 ~.钉子头儿被石头顶住了。②扯着痛 chězhetòng. | 등이 ~.背扯着痛。|허리가 ~. 腰扯着痛。「구두에 발이 ~. 皮鞋把脚夹得扯着痛。 **마치다²** 完成 wánchéng。结束 jiéshù。「그는 하루의 일을 마쳤다. 他完成了一天的活儿。「일생을~.结束一生。숙제를 ~. 完成作业。|수업을 ~. 结束课程。 **마침**圖 恰恰 qiàqià。正好 zhènghǎo。|그때 ~ 문을 두드리는 소리가 났다. 正好那时响起了敲门声。「~ 잘 만났네. 正好见到了。 **마침가락**图 偏不偏 piānbùpiān。不凑巧 bú-còuqiǎo。~으로 그가 왔다. 偏不偏他来了。 **마침내** 终于 zhōngyú。最后zuìhòu。「그는 ~ 성공했다. 他终于成功了。지루한 장마가 ~ 끝났다. 烦人的梅雨终于结束了。 **마침표**〔一標]⑧ ①〈语>终结符号 zhōngji-éfúhào。句号 jùhào。②《乐)终止符号 zhōngzhifúhào. **마카로니** [macaroni ] 通心粉 tōngxinfěn。空心面 kōngxinmiàn。意大利面条 yìdàlìmiàntiáo。 **마태복음**[←Matthew 영福音〕〈宗〉马太福音 mătàifúyin。 **마파람**图 南风nánfēng。船家用语。 <452> **마포** **마포**〔麻布〕〈植〉麻布mábù。 **마피아** (Mafia 이] ①黑手党 heishoudăng。源自西西里岛,现已发展到美国。②黑手党美国帮 hēishõudăngměiguóbāng. **마필**[馬匹] 马匹măpi。 **마하** [Mach영]名(不完) 〈物〉马赫măhè。飞航速度与音速之比。 **마호가니** [mahogany 영〕〈植〉(Swietenia mahogani) 桃花心木 táohuāxinmù. **마호메트교**〔Mahomet 영敎]<宗>伊斯兰教 yīsīlánjiào。 **마흔** 1 40 sìshí. |~세 살.43岁。140 sìshí。~개.40个。|~ 명.40名。~번.40次。 **막**刚gang。刚刚ganggang。 배가 ~ 떠나려 했다. 船刚要走。「지금 ~ 식사를 마쳤습니다. 现在刚吃完饭。 **막**2①乱 luàn。胡乱húluàn. 그는 돈을 ~ 썼다. 他乱花钱。뒤에서 ~ 밀다. 在后面乱挤。「~ 욕을 해대다. 乱骂一气。②厉害 lihai.눈물이 ~ 쏟아지다. 泪水横流。|슬픔을 억누르지 못하고 ~ 울다. 按捺不住悲痛,大哭一场。③一下子yíxiàzi。|힘이 ~ 솟다. 劲一下子就上来了。「외국 상품이 ~ 밀려오다. 外国商品一下子就涌进来了。 **막**³[膜]①〈生〉膜mó。「복~. 腹膜。「세포~.细胞膜。②覆膜fùmó。 **막**〔幕]1①棚子 péngzi. 원두~.瓜棚。1~을 짓다. 搭棚子。②帐幕 zhàngmù。帷幕 wéimù。~을 올리다. 拉开帷幕。③(事情)结幕(shiqing) jiémù.Ⅱ呂(不完)幕 mù。1~짜리 연극. 独幕剧。 **막을 내리다** ①闭幕 bìmù。谢幕xièmù. ②落下帷幕 luòxiàwéimù. **막을 올리다** ①开幕 kāimù。②拉开帷幕 lākāiwéimù. **막이 오르다** ① 幕启 mùqi。②拉开帷幕 lākāiwéimù. |예술제의 ~. 艺术节拉开帷幕。 **막-**圃末mò。最后zuìhòu。「~차. 末班车。|~판.终场/最后结局。 **막가다** 冒失 màoshi。|막가는 놈. 冒失鬼。 **막간**[幕間]①〈艺>幕间 mùjiān. |~극. 幕间剧。②小憩 xiǎoqì。|~에 내가 우스운 이야길 하나 하겠소. 小憩时我给大家说个笑话。 **막강하다**〔莫強一〕圈非常强 fēichángqiáng。그는 막강한 세력을 쥐고 있다. 他有非常强的力量。 **막걸리** 稠酒 chóujiŭ。 **막내**图 老儿子lão'érzi。老姑娘lăogūniang。|~이기에 더 귀없다. 因为是老小就更可爱了。 **막내딸**⑧ 老姑娘 lãoguniang。 **막내아들** 老小子 lǎoxiǎozi. **막노동**〔一勞動〕하다 逮着什么干什么 dăizheshénmegànshénme。|~꾼,逮着什么干什么的人。「~판.逮着什么干什么的局面。~에도 견딜 수 있는 몸.逮着什么干什么也能吃得住的身体。 **막다** ①封 fēng。堵塞 důsè。쥐구멍을 ~. 封老鼠洞。②挡dăng。拦lán。길을 ~. 挡路。「강을 ~.拦江。③隔开 gékāi。|방의 칸을 ~. 把房间隔开。④劝阻 quànzŭ。|싸움을 ~.劝架。⑤阻止zŭzhi.범죄를 ~.阻止犯罪。「화재를 ~. 阻止火灾。⑥防御 fángyù。|추위를 ~. 御寒。피해를 ~. 御害。 **막다르다** (路)不通(lù)bùtōng。堵塞dusè. 막다른 골목에 다다르다. 钻进死胡同。막다른 지경에 몰리다. 走投无路。 **막다른 골**①死胡同 sĩhútòng. ~에 들어서다. 进了死胡同。②下不为例xiàbùwéili. **막다른 집** 死胡同里最后的房屋 sĩhútònglizuìhòudefángwù。 **막대기** 棍子gùnzi。竿子 gānzi。|~로 때리다. 用棍子打。 **막대패**图 头刨tóubào。初创时用的刨子。 **막대하다**〔莫大一)岡莫大 mòdà。巨大 jùdà。막대한 돈. 巨款。막대한 비용. 巨大的费用。막대한 빚.巨债。막대한 재산. 巨产。 **막되다**圈 胡来 húlái。无礼 wúli. |막되게 굴다. 胡搅蛮缠。막된 사람. 无礼之人。 **막둥이** ①老小子lǎoxiǎozi。②跑腿童子 păotuitóngzi. **막론하다**〔莫論]하다 无论wúlùn。不管 bùguǎn.|남녀를 막론하고. 无论男女。「지위의 고하를 막론하고. 不管地位高低。 **막료**〔幕僚〕幕僚 mùliáo。 **막막하다'**[寞寞一]①孤寂 gūjì。|막막한 산촌의 밤. 孤寂的山村之夜。②孤独 gūdú. 막막한 인생.孤独的人生。③茫然 mángrán. 앞일이 ~. 未来茫然。 **막막하다²** [漠漠-]囲 ①茫茫 mángmáng。|막막하게 펼쳐진 사막. 茫茫延伸的沙漠。②迷茫 mímáng。「무엇부터 손을 대야 할지~.不知从什么地方下手,真叫人迷茫。 **막말하다** 胡说 húshuō。难听的话 nántingdehuà。|~로 대들다. 用胡说来顶撞。一화가 좀 났기로서니 어떻게 이런 ~을 할 수 있지? 怎么能生了点气就说这么难听的话呢? <453> **막무가내** **막무가내**〔莫無可奈〕图 无可奈何 wúkěnàihé。拿他没有办法 nátāméiyǒubànfă. 아무리 말려도 ~예요. 怎么劝阻也拿他没有办法。~로 말을 듣지 않는다. 没有办法,他不听话。 **막바지** ①死尽头 sijìntóu。|골목 ~. 死胡同尽头。「길 ~.死路尽头。②最后阶段 zuìhòujiēduàn。|추수도 ~에 이르다. 秋收进入最后阶段了。 **막벌이하다** 卖力气挣钱 màiliqizhèngqián. **막사**[幕舍] ①窝棚 wopéng。棚子 péngzi。|피난민 ~.难民棚。②<军>特种海岸警备队 tèzhōnghăianjingbèiduì。 **막사리**图 结冰前的潮水 jiébingqiándecháoshui. **막살다** 混日子 hùnrizi。 **막살이하다** 混着过的日子 hùnzheguòderizi. **막상**圖真 zhen. |~ 해 보니 상상과는 달랐다. 真一做才知道和想像的不一样。 **막상막하**〔莫上莫下)⑧하다圈 不相上下 bùxiāngshàngxià。好坏难分 hǎohuàinánfēn. |두 사람은 기술에 있어서 ~이다. 两人的技术不相上下。 **막심하다**〔莫甚一〕圈极大jídà。甚大 shèndà.막심한 손해.极大的损害。「불효~. 极为不孝。「후회가 ~.后悔莫及。 **막역하다**〔莫逆一〕圈莫逆 mònì。亲密无间qinmiwújiàn。|막역한 친구.莫逆之交。막역한 사이. 亲密无间的关系。 **막연하다**〔漠然——・邈然——]圈渺茫 miãománg。不着边际bùzháobiānjì。茫然 mángrán. 살길이 ~. 生路渺茫。막연한 말. 不着边际的话。「어쩌면 좋을지 ~. 茫然不知所措。 **-막이** 堵dù。堵的东西 düdedōngxi。|홍수~. 防洪。「서리~. 防霜。액~.消灾。 **막일하다** 零工 linggōng。杂活儿 záhuór。「~꾼.打零工的。「~로 먹고 살다. 靠打零工过活。 **막중하다**〔莫重——极为重大 jíwéizhòngdà。极为宝贵 jiwéibǎoguì. 그는 막중한 사명을 띠고 있다. 他肩负着重大使命。막중한 시간을 허비하지 말아라. 不要浪费极为宝贵的时间。 **막지르다** ①阻zŭ。打断 dăduàn。|말을~. 打断话。②乱扎 luànzhā。칼로 사람을~.用刀乱扎人。 **막차**〔一車〕⑧ 末班车 mòbānche。|~를 놓치다. 没赶上末班车。 **만** **막치** 粗制品cūzhipin。末位 mòwèi。倒数第一 dàoshūdìyī。 **막판** ①最后 zuìhòu。|전쟁도 ~에 접어들었다. 战争进入最后阶段。②乱七八糟 luànqībāzão.뒤범벅 ~이구먼. 真是乱七八糟。 **막후**〔幕後〕⑧ 幕后 mùhòu。|~ 인물. 幕后人物。「~에서 조종하다. 幕后操纵。「~협상. 幕后协商。 **막히다** 1目 堵塞 důsè。不通 bùtōng。「코가~.鼻子堵了。「말문이 ~. 封住口风。「숨이 ~.闭气/倒吸一口冷气。■断绝 被 duanjué。堵dù。挡 dăng.길이~.路断了。「구멍이 ~. 洞被堵上了。「인파로 시야가 ~.视野被人流挡住了。 **만**①只 zhi。只有zhiyou。只要 zhīyào。|나는 너~ 믿겠다. 我只相信你。「철수와 순이~ 오너라. 只叫哲洙和顺姬来一下。②表示程度、范围。「경희는 그의 말에 웃기~ 했다. 京姬对他的话只是笑。「사방은 그지없이 고요하기~ 하다. 周围只有无边的寂静。「딱 하나~ 다오. 只要一个。「그는 술~ 먹으면 말이 많아진다. 他只要一喝酒话就多。③值得 zhíde | 이 책은 읽을~하다. 这本书值得读。④表示强调。「잠깐~ 기다리십시오. 请等一会儿。밤은 점점 깊어~ 간다. 夜渐渐深沉了。기다려야~ 한다. 得等一等。⑤至少zhishǎo. 나는 아들을 중학교~은 보내고자 한다. 我至少要送儿子上中学。⑥是shi。이 꽃은 그 꽃~ 못하다. 这花是不如那花。아우가 형~ 못하다. 弟弟是不如哥哥。⑦-yi. 고개~ 들어도 보이는 곳. 一抬头就能看见的地方。「상상~ 해도 아찔한 일. 一想就叫人头都大的事。 **만**图时间 shíjiān。|이틀 ~에. 两天时间。상경 후 5년 ~에. 进京后5年。이게 얼마~인가?(哎呀)多长时间没见了。「사흘~에 깨어나다.3天(时间)后才醒来。「집 떠난 지 3년 ~에 돌아왔다. 离开家3年后才回家。 **만**³[萬〕1万wàn。|수~.数万。|수십~. 数十万。15~ 분의 1 지도. 五万分之一的地图。」~에 하나. 10,000里边的一个。I园万wàn。|1~ 개. 一万个。1~ 명. 一万名。 **만**[灣〕(地〉湾wan。|멕시코~. 墨西哥湾。「아산~.牙山湾。「영일~.迎日湾。 **만**〔滿] 名冠 满 măn。整 zhěng.|~ 열일곱살.满17岁。~ 스무 살.满20岁。~으로 몇 살이냐? 满几岁啦? ~ 1년 지나다. 过了整一年。 <454> **만가** **만가**〔挽歌・輓歌] ①挽歌 wănge。②挽诗 wǎnshi. **만감**(萬感图 百感 băigăn。|40여 년 만에 고국 땅을 다시 밟은 그의 가슴속에는 ~이 교차하였다. 40多年来又一次踏上了故国的土地,他的心中可真是百感交集。 **만강**〔滿腔〕 满腔 mănqiāng。衷心 zhōngxin。~의 축의를 표하다. 表示衷心祝贺。 **만강하다**〔萬康一〕安康 ankang。无恙 wúyàng. 기체후 일향 만강하옵신지요? 贵体向来无恙乎/别来无恙? **만개**〔滿開]하다 盛开 shèngkai。齐放 qifàng. 개나리가 ~하다. 连翘花盛开。 **만경**〔晚景] ①晚景 wǎnjing。晚照 wănzhào。夕照 xīzhào。②晚季节的景色 wǎnjìjiédejingsè. **만경**[晚境]晚境 wǎnjìng。晚年wănnián。 **만경**³[萬頃]万顷 wànqing。~ 창파.万顷碧波。 **만고**(萬古) 千古 qiāngũ。万古 wàngũ。|~의 진리. 千古真理。「~의 영웅. 千古的英雄。~에 길이 빛날 업적. 光照千古的业绩。저런 효자는 ~에 다시 없을 것이다. 那样的孝子是千古难寻的。」~ 강산. 千古江山。 **만고 불멸**(萬古不滅)하다 永垂千古yõngchuíqiāngũ。千古不灭 qiāngŭbúmiè。|~의 업적. 千古不灭的业绩。 **만고 불변**(萬古不變)⑧하다目 千古不变 qiāngŭbúbiàn. |~의 진리. 千古不变的真理。 **만고 불후**〔萬古不朽)⑧하다 千古不磨qiāngŭbùmó.|~의 명작. 千古不磨的名作。 **만고 풍상**[萬古風霜) 各种苦难 gèzhongkŭnàn。风霜 fengshuāng. |~을 겪다. 饱经风霜。 **만곡하다**〔彎曲——〕 弯曲 wānqu. |척주가~. 脊柱弯曲。만곡한 해안선, 弯弯曲曲的海岸线。 **만국**〔萬國] 万国 wànguó。世界各国 shijiègèguó。|~회.万国会议。「~기. 世界各国国旗。~의 평화를 위하여. 为了世界各国的和平。 **만권**(萬卷〕⑧万卷 wànjuàn。 **만근**¹[輓近]呂画 近年来 jìnniánlái。最近几年来 zuìjìnjiniánlái. **만근**(萬斤]万斤 wànjin。 **만금**〔萬金〕⑧万金 wànjin。千金 qiānjīn。|~을 준다 해도 그것만은 싫다. 即使给我10,000两金子我也不喜欢那个东西。」~으로도 바꿀 수 없다. 金不换。 **만다라** **만기'** [滿期〕⑧ ①期满qimăn。|~가 되다. 期满。「임기가 ~되다. 任期满了。「보험이 ~가 되다. 保险期满。「계약이 ~가 되었다. 合同期满。②〈经〉到期dàoqi。期票 qīpiào. 이 어음은 오는 25일이 ~다. 这张债券本月25日到期。「~ 상환. 到期偿还。「~일. 到期日。「~제. 期票制。 **만기**²[萬機・萬幾] ①万机 wànji。|~를 보살피다. 日理万机。②重要的契机 zhòngyàodeqiji. **만끽**〔滿喫]하다 ①放开吃fàngkāichi。|산해 진미를 ~하다. 放开吃山珍海味。②满怀 mănhuái。|승리의 기쁨을 ~하다. 满怀胜利的喜悦。 **만나다**自他 ①碰到 pèngdào。相逢 xiāngféng.뜻밖에 ~,意外地碰到了。몰래 ~. 偷偷见面。②遇到yùdào。碰上pèngshàng。|무서운 일을 ~,遇到了可怕的事情。「비를~.碰上下雨。「화재를 ~.碰上火灾。」제 세상을 ~. 碰上了好世道。좋은 아내를 ~.碰上了个好老婆。 **만난**〔萬難) 万难 wànnán。一切困难 yiqièkunnan, ~을 배제하다. 排除万难。「~을 무릅쓰고, 不顾一切困难。」~을 극복하다. 克服一切困难。 **만날**圖 老 lão。~ 서로 싸우다. 老打架。|~ 놀기만 하다. 老玩儿。「~ 꼴찌만 하다. 老落在最后。 **만년'** [晚年] 晚年 wănnián。「~을 불우하게 보내다. 度过了不如意的晚年。 **만년**²〔萬年〕⑧ ①万年 wànnián. |천년 ~ 살고 지고. 长命百岁。②老lão。|~ 과장. 老科长。「~ 소년. 老少年。 **만년설**(萬年雪〕图 常年不化的积雪 chángniánbúhuàdejīxuě. **만년필**(萬年筆〕钢笔 gangbi. |~에 잉크를 넣다. 往钢笔里灌墨水。 **만능**〔萬能〕图万能 wànnéng。全能 quánnéng. |~ 공구.万能工具。「~ 선수. 全能运动员。과학 ~ 시대. 科学万能时代。」황금 ~주의. 黄金万能思想。「그 친구는 공부는 물론 노래도 잘하고 운동도 잘하고, 하여간 ~이다. 那位朋友歌儿唱得好,体育运动也好,总而言之,他是无所不能的。 **만다라**〔曼陀羅·曼茶羅(Mandala 범〕<宗〉(佛教)①曼茶罗 màntúluó。坛场 tánchăng。坛 tán。②修法处xiūfăchù。③大曼荼罗dàmàntúluó。三昧耶曼茶罗 sānmèiyemàntúluó。法曼茶罗fămàntúluó。羯磨曼茶罗jiémómàntúluó. <455> **만단** **만단**〔萬端] ①千头万绪 qiāntóuwànxù. ②一切 yīqiè。各种各样 gèzhonggèyàng。各方面 gefangmiàn。「~의 준비가 되어 있다. 一切都准备好了。」~ 설화. 各种故事。|~ 수심.万缕忧思。 **만달**⑧〈美>藤草画 téngcaohuà. **만담**〔漫談〕⑧ 单口相声 dānkōuxiàngsheng. |~가. 单口相声家。 **만당**〔滿堂]하다 满堂 măntáng。所有在座的。「~의 갈채를 받다. 赢得满堂喝彩。 **만대**〔萬代〕⑧ 万代 wàndài。万世 wànshì。|위업이 자손 ~에 전하다. 伟业传给子孙万代。 **만동**〔晩冬] 晚冬wandōng。暮冬 mùdōng。 **만두**〔饅頭〕⑧ 饺子 jiǎozi。|~소.饺子馅。|군~.煎饺。「찐~. 蒸饺。|고기 ~. 肉饺。|~를 삶다. 煮饺子。」~를 빚다. 包饺子。 **만득**[晚得]하다 晚年得子 wănniándézi. **만들다**!自他 ①创造 chuàngzào. 하느님께서 하늘과 땅을 만드셨다. 上帝创造了天和地。②做zuò。造 zào。|책상을 ~. 做桌子。「원시인은 돌로 칼을 만들었다. 原始人用石头做刀。「술을~.做酒。배를 ~. 造船。|기차를 ~. 制造机床。③制订 zhìdìng。凑còu。造成zàochéng。 규칙을 ~. 制订规则。|밑천을 ~.凑本钱。「좋은 분위기를 ~. 造成好的气氛。④变 biàn。그 물건을 제 것으로 ~. 把那个东西据为己有/把那个东西变成自己的。「나라를 더 부강하게 ~. 使国家变得更富强。「사막을 옥토로 ~. 变沙漠为良田。⑤找 zhǎo。抽chou.좋은 기회를 ~. 找机会。틈을 만들어 보겠다. 抽个空儿。⑥制造 zhìzào。|문제를 ~. 制造问题。⑦弄 nòng。弄成nòngchéng. | 상처를 ~. 弄个伤口。⑧组织zúzhi.친목회를 ~. 组织联谊会。작업반을~.组织作业班。⑨搞gão。|꽃밭을 ~. 搞花园。「좋은 세상을 ~.搞出一个好世道。「장편을 ~.搞一个巨作。「보고서를~. 搞一个报告。「초안을 ~.搞个草案。|교과서를 ~. 搞本教材。|구호를 ~. 搞个口号。영화를 ~.搞电影。「새로운 정권을~. 搞个新政权。⑩造就 zaojiù. 인재를~.造就人才。기술자 대오를 ~. 造就一支技术人员队伍。I助动(与《게》,《도록》连用)让ràng。使shỉ。叫 jiào.우쭐하게 ~. 让他神气。「믿게~. 让他相信。「명령에 복종하게 ~. 让他服从。「기가 죽도록 ~. 叫他无精打采。 **만반** **만들새** 式样 shìyàng。样子yàngzi。做的活zuòdehuó.옷의 ~. 衣服的式样。」~가 좋다. 式样好。「~가 거칠다. 做的活粗。「~가 꼼꼼하다. 做的活细。 **만료**〔滿了〕⑧하다되다 期满 qimăn。满了 mănle. 기한은 오늘 ~된다. 今天期满。「~일.期满日。|계약 ~.合同期满。|임기가 ~되다. 任期满了。 **만루**〔滿壘〕〈体〉满垒mănlěi。|~ 홈런. 满垒本垒打。 **만류**〔挽留]하다劝解 quànjiě。调解 tiáojiě. 간곡히 ~하다. 诚恳劝解。집안 사람들의 ~로 출마를 포기했다. 由于家里人的劝解他放弃了出马(竞选)。「사직을 ~하다. 对辞职进行劝解。이혼을 ~하다. 对离婚进行调解。 **만리**〔萬里]图 万里 wànli。|~ 장성. 万里长城。「이역 ~.异域万里。 **만만하다'** ①软 ruăn。松软sōngruăn. ②小看 xiǎokàn。把人瞧扁了bărénqiáobiănle. 사람을 만만하게 보다. 小看人。「그는 만만치 않은 학자다. 他是了不起(不可小看)的学者。「내가 만만한가 보지? 걸핏하면 나한테 화풀이하게. 你太小看我了吧,动不动就拿我出气。무명 선수라고 만만하게 봤다간 큰코다칠걸. 你一直把我当成无名选手,是要碰一鼻子灰的(是要非输不可的)。 **만만하다²** [滿滿-] 满满 mănmăn。十足 shízú。足够zúgòu. 불평이 ~.牢骚满腹。자신이 ~. 信心十足。야심이 ~. 野心勃勃。자산이 ~.资产充足。 **만면**〔滿面〕 满面 mănmiàn. |~에 미소를 띠다. 面带微笑。「희색이 ~하다. 满面喜色。~에 띤웃음. 满面笑容。「여사는 ~에 희색을 숨기질 못했다. 女士喜悦之情溢于言表。 **만무하다**〔萬無一〕 决无 juéwú。决不会juébúhuì. 그가 그런 어리석은 말을 할 리가 ~. 他决不会说那种蠢话。|그럴 리가~.决无此事。「선생님이 거짓말을 했을 리가 ~. 老师决不会说假话。 **만문**〔漫文〕⑧ ①漫笔 mànbi。②随想文 suíxiǎngwén. **만물**(萬物)图万物 wànwù。|~의 영장. 万物之灵。봄은 ~이 소생하는 계절이다. 春天是万物复苏的季节。「~상. 百货商人/百货店。 **만민**(萬民)⑧ 万民 wànmin。|~법.万民法/罗马法。 **만반**〔萬般] 万般 wànbān。各种gèzhōng。~의 준비를 갖추다. 万事俱备。 <456> **만발** **만발**〔滿發]하다 齐放 qífàng。盛开 shèngkāi. |벗꽃이 ~했다. 樱花盛开。 **만방**¹[萬方) 万方 wànfāng。各方面 gèfāngmiàn. **만방**[萬邦]万邦 wànbang。各国gèguó. 各地 gèdi。국위를 세계 ~에 떨치다. 在世界各国面前扬我国威。 **만백성**〔萬百姓)图 全体百姓 quántībǎixìng. **만병**〔萬病] 百病 băibing。各种病 gèzhongbìng. |~ 통치약. 医治百病的药。 **만병초**〔萬病草〕〈植〉(Rhododendron brachycarpum)牛皮杜鹃 niúpídujuan。黄花杜鹃 huánghuādùjuān。 **만보**〔漫步]하다 漫步 mànbù。 **만복**¹[滿腹〕 胀肚 zhàngdù。「~감.胀肚感。 **만복**〔萬福〕⑧万福 wànfú。各种福分。「귀하의 ~을 빕니다. 祈祝万福。「~을 누리다. 享有各种福分。 **만부당하다**(萬不當一〕圈万不该 wànbugăi。十分不恰当 shifēnbúqiàdàng. **만부득이**〔萬不得已)圓하다 万不得已 wànbudeyi. 피치 못할 사정으로 ~ 회의에 참석하지 못했다. 由于脱不开身,万不得已才没有参加会议。 **만사**(萬事) 万事wanshi。诸事zhūshi。|~가 돈이다. 万事离不开钱。「~가 잘되다. 万事如意。「~가 허사이다. 事事落空。「~가 뜻대로 안 된다. 万事不顺。」~ 제쳐놓고 이 일부터 하여라. 把所有的事都放下,先干这件事。 **만사형통**〔萬事亨通〕⑧하다 万事亨通wànshìhēngtong. |~하기를 빌다. 祝你万事亨通。 **만삭**〔滿朔] 足月zúyuè。临盆 linpén。|~의 부인. 临盆的妇女linpéndefùnü。 **만산**〔滿山]하다 ① 满山 mănshān。|~편야. 满山遍野。「~ 홍엽.满山红叶。②<宗〉(佛教)满山门 mănshānmén。|~의 종.满山门的和尚。 **만상**[萬象] 万象 wànxiàng。万态 wàntài。|삼라~.包罗万象。「천태~,千姿百态。 **만생**〔晚生〕Ⅰ하다 晚年得子 wănniándézi. Ⅱ代晚生 wǎnshēng. |~은 선생님을 찾아뵙겠습니다. 晚生拜见尊师。 **만생종**(晚生種〕⑧ 晚熟种 wǎnshúzhong. **만석꾼**(萬石一)⑧(粮食)万石富翁 **만원** **만성**¹[晚成]하다自他晚成 wănchéng. | 대기~.大器晚成。 **만성**〔慢性〕〈医〉①慢性 mànxìng. |~병. 慢性病。「~ 위장병. 慢性肠胃病。②老毛病 lăomáobing。|게으름은 그의 ~이다. 懒是他的老毛病。 **만세'**[萬世〕⑧ 万世 wànshì。万年 wànnián。万代 wàndài。 **만세**²〔萬歲〕1✉ ①万岁 wansui。②万寿 wànshòu。③薨逝 hōngshì。I感感万岁 wansuì. |~ 삼창하다. 三呼万岁。대한 민국 ~. 大韩民国万岁。 **만세력**〔萬歲曆〕图 万年历 wanniánlì。 **만수'**[滿水] 水满 shuimăn。|~가 되다. 水满了。「~가 된 댐. 水满了的水库。 **만수**²〔萬壽]万寿 wànshòu。长寿 chángshcu.|~ 무강하다. 万寿无疆。「~ 무강을 빕니다. 祝万寿无疆。 **만수받이하다**自他 ①逆来顺受 nìláishùnshòu。②〈俗〉(巫女学着巫师)念咒语(wūnüxuézhewūshi)niànzhòuyŭ。 **만숙**[晚熟]하다 ①晚熟 wǎnshú。②(时机)成熟得晚(shíji)chéngshúdewăn。 **만시**〔晚时] 失时shishi。失机 shīji。|~지탄. 失时之叹。 **만신**〔滿身〕满身månshen。全身 quánshen. |~ 창이. 满身疮痍/遍体鳞伤。 **만심**[慢心] 倨傲之心 jù'àozhixin. |~이 화를 부른다. 倨傲之心易招祸。 **만안하다**〔萬安一〕囮万安 wan'an。万福 wànfú。安康ānkāng. |옥체 만안하시길 빕니다. 祈祝玉体安康。 **만약**〔萬若〕名副万一wànyi。如果rúguǒ。假若 jiǎruò。要是 yàoshì。|~의 경우 내일 비가 오면 경기를 다른 날로 연기하겠다. 万一明天下雨就把比赛向后推。~ 네가 못오면 나 혼자라도 가겠다. 万一你来不了我就自己去。」~ 내가 새라면 저 푸른 하늘을 맘껏 날 수 있을 텐데. 我要是个鸟儿的话,就会自由自在地翱翔在蓝天上。 **만연**〔蔓延·蔓衍〕하다되다 蔓延mànyán. ~을 방지하다. 防止蔓延。「사회에 부조리가 ~하다. 把不正之风蔓延到了社会。 **만연하다**〔漫然一〕圈 ①漫不经心 mànbùjīngxin。②旷荡 kuàngdàng。③茫茫 mángmáng. **만용**〔蠻勇〕⑧ 蛮干 mángàn。~을 부리다. 只知蛮干。 **만우절**〔萬愚節〕 愚人节 yúrénjié. **만원**〔滿員〕满员 mănyuán。满座 mănzuò。|~을 이루다. 已满座。「~ 버스. 满员公共汽车。극장이 ~을 이루다. 剧场满员。 <457> **만월** **만원**〔滿月] ① 满月mănyuè。望月 wàngyuè。意为“望日的月亮”。②足月zúyuè。 **만유**¹[萬有] 万有 wànyou。|~ 인력.万有引力。 **만유**²[漫遊]하다自他 漫游 mànyou。周游 zhōuyóu. 전국을 ~하다. 周游全国。 **만인'**[萬人〕⑧万人 wànrén。亿万人 yìwànrén。万民 wànmin. |~의 여론을 듣다. 倾听亿万人的舆论。「그 분은 ~이 우러러보는 우리 민족의 지도자요, 선각자이셨다. 他是万民景仰的万民的领路人,也是一位先知先觉者。 **만인**〔蠻人] 野蛮人 yěmánrén。未开化民 wèikāihuàmin。 **만일**〔萬一〕1万一wanyi。偶发õufa。|~의 경우에 대비하다. 以防万一。~의 사태.偶发事件。~을 생각해야 한다. 要考虑会有万一。Ⅱ副万一 wànyi。如果rúguǒ。|~ 실패하면 너와 난 끝장이다. 万一要失败了,你我两个人就都完了。「~ 괜찮으시다면 같이 오십시오. 如果感觉到可以的话,就一块来吧。 **만입**〔灣入彎入]하다凹入āorù。 **만자**(字)⑧万字 wànzì。|~창. 万字窗。 **만장'**[萬丈] 万丈 wànzhàng。|파란 ~.波涛万丈。「~의 기염을 토하다. 不可一世。|기고 ~.气焰十分嚣张。 **만장**〔輓章・挽章〕 挽幛 wănzhàng. **만장**³[滿場]하다 满场 mănchăng。全场 quánchăng. |~의 박수 갈채를 받다. 受到全场的鼓掌喝彩。「~ 일치로 가결하다. 全场一致通过。 **만장봉**〔萬丈峰〕图 万仞高峰 wànrèngāofeng. **만재**〔滿載]하다되다 满载 mănzài。|차에 화물을 ~하다. 车上满载着货物。 **만적거리다** 摸mo。抚摩fùmó。摸弄 mònòng. 넥타이를 ~.摸领带。「열쇠를 ~摸钥匙。「소년은 종일 방 안에서 라디오 부품을 만적거리고 있다. 那个孩子成天在屋子里摸弄收音机零件。 **만전**〔萬全〕⑧하다 万全 wànquán。|~을 기하다. 以求万全。「자동차 사고 방지에 ~을 기하다. 以求不出车祸。 **만점**〔滿點] ①满分 mănfen. 영어에서 ~을 받다. 英语得了满分。「백점 ~으로 채점하다. 百分为满分。②心里美滋滋 xinliměizīzi.인물 좋고 학벌 좋고 재산 또한 넉넉해 사윗감으로 그만하면 ~이다. 找了个人长得好,学问也好,家里富裕的女婿,可真该心里美滋滋的了。 **만큼** **만조**〔滿潮〕 高潮 gaocháo。 **만족**[滿足]하다히 满意 mănyì。满足mǎnzú.|~스러운 일. 满意的事。「그 소식을 듣고 매우 ~했다. 听了那消息很满意。「나는 그것으로 ~하고 있다. 有那个我就满足了。「행복은 ~에 있다. 知足是福。|자기 생활에 ~을 느끼다. 对自己生活知足了。 **만족** [蠻族〕回 野蛮民族 yěmánmínzú. **만종**〔晚鐘] 暮钟 mùzhōng。 **만좌**[滿座]하다 满座 mănzuò. |~ 중에서 창피를 당하다. 当着满座的人丢脸。 **만주**〔滿洲〕图 东北地区 dongběidiqu。满洲mănzhou. **만지다** ① 摸mó。抚摸fùmo。|손가락으로~.用手指摸。어깨를 ~. 摸肩膀。「만지지 마시오. 别摸。옷감을 만져 보다. 摸衣料。②打交道 dăjiāodào. 기계 만지는 직업. 和机器打交道的职业。 **만지작거리다** 揉搓 róucuo。抚弄funòng。복실이는 아버지의 꾸지람에 고개를 떨구고 옷고름만 만지작거렸다. 福实被爸爸骂得低下头一个劲地抚弄着衣裙结。 **만질만질하다** 摸着软 mozherud **만찬**〔晚餐] 晚餐 wăncān。|최후의 ~. 最后的晚餐。「~회. 晚宴。「~을 베풀다. 设晚宴。 **만천하**〔滿天下〕] 普天下 pŭtiānxià。光天化日guāngtiānhuàrì. |~에 알려져 있는 사실이다. 世人皆知的事实。「~에 죄상을 폭로하다. 把罪行暴露在光天化日之下。 **만초**〔蔓草 蔓草màncão. **만추**(晩秋] 晚秋wănqiū。深秋shēnqiū。 **만춘**〔晚春] 晚春 wănchun。暮春 mùchūn。 **만취**〔漫醉・滿醉〕⑧하다되다圓 大醉dàzuì。烂醉 lànzuì.몸을 가누지 못할 만큼 ~하다. 醉得连身子都打晃。 **만큼**自I ①表示程度。「노력한 ~ 보람을 얻다. 一份耕耘一份收获(努力到那个程度才会有收获)。|네가 나에게 베푸는 ~ 나도 너에게 베풀겠다. 一报还一报(我关怀你要达到你关怀我的程度)。 천장에 닿을~ 키가 크다. 个大了,能够着顶棚(个子大到了能够着顶棚的程度)。②表示原因,根据。「너는 학생인 ~ 공부에만 전념하여라.(因为)你是学生,要专心学习。|길이 험한 ~ 각별히 조심하여라. (因为)路不好走,(所以)要格外小心。 <458> **만태** **만태**[萬態] 百态 băitài。万象 wànxiàng. |인생 ~. 人生百态/人生万象。 **만판** 只知道 zhizhidao。|그는 ~ 놀기만 한다. 他只知道玩。「~ 먹고 마시다. 只知道吃喝。 **만평**[漫評]하다 ①漫谈 màntán.|시사~.时事漫谈。②时事漫画shíshìmànhuà。 **만필**〔漫筆] 漫笔 mànbi。 **만하**〔晚夏 季夏jìxià。 **-만하다** ①和………一样的程度 hé……yiyàngdechéngdù. 달걀~.鸡蛋大小(和鸡蛋一样的程度)。「그만한 것쯤 알고 있지. 到这个程度当然知道。「호랑이~.和老虎一样。」크기가 이것~. 大小和这个一样。②值得zhíde。볼~.值得一看。「배울~.值得学习。 **만화**[晚學]하다自他晚上学 wǎnshàngxué。~도.晚上学的人。 **만화 천봉**〔萬堅幹峰) 千峰万谷 qianfengwàngũ. **만행**〔蠻行] 野蛮行径 yěmánxingjìng。暴行 bàoxíng。 일제의 ~을 규탄하다. 谴责日本帝国主义的暴行。 **만혼**(晩婚]하다 晚婚 wǎnhūn。 **만화**¹·〈生〉脾脏和胰脏 pízànghéyízàng. **만화**[漫畫] 漫画 mànhuà。「~가. 漫画家。「~책.漫画书。「~ 영화. 动画片。「시사~. 时事漫画。 **만화경**(萬華鏡] 万花筒 wanhuātōng。 **만화 방창**〔萬化方暢〕图 万物复苏 wànwùfùsū. **만회**[挽回]하다되다 挽回 wănhuí。扳回 bānhuí.|~하기 어렵다. 难以挽回。「실점을 ~하다. 扳回失分。1점을 ~하여 동점이 되다. 扳回一分成了平局。 **많다** 多 duō. 사람이 ~. 人多。이 지방엔 바람이 ~. 这里多风。「이 꽃은 이 지방에 ~. 这种花这里很多。「자식이 ~.孩子多。밥이 너무 ~. 饭太多了。 **많이**圖多 duō。不少 bùshǎo. | 말을 ~ 할 필요가 없다. 不必多说。「그는 돈을 ~ 쓴다. 他花钱多。「어린애들이 이 병에 ~ 걸린다. 这病孩子们得的多。「비가 ~ 오다. 多雨。돈을 ~ 벌다. 赚钱多。「~ 먹었습니다. 吃了不少。「복습을 좀~ 해야 할 것 같다. 看来得稍微多复习一下。 **말** **맏**年长niánzhăng。大 dà。「그이가 ~이다. 他是老大。「~딸.大女儿。「~사위. 大女婿。「~아들. 大儿子。 **맏물**图(当年)新下来的(粮谷果菜等)。 **맏이** 老大 lãodà。 **맏잡이**⑧ 大儿子 dà'érzi。长子 zhăngzi。长媳 zhăngxí。大儿媳 dà'érxí。 **맏형**〔一兄]图 大哥 dàgē。长兄 zhăngxiōng。 **말**¹[←morin 몽]〈动〉(Equus caballus) 马mă. ~을 타고 가다. 骑马去。「~에서 내리다. 下马。~을 잘 길들이다. 会驯马。|~에 마구를 채우다. 给马备鞍辔。 **말**²〈植〉①眼子菜yănzicài.② (Potamogeton oxyphyllus)尖叶眼子菜 jiānyèyănzicài。线叶藻 xiànyèzão。 **말**³〔末〕名(不完)末mò. 이 달 ~에 만나자. 本月末再见。 **말**⁴图①话huà。语yŭ。语言 yŭyán。|표준~.标准话。」~과 글. 语言和文章。」~을 배우다. 学习语言/学话。」~이 거칠다. 话粗。~에 가시가 돋치다. 话里带刺。「가는~이 고와야 오는 ~이 곱다. 你对人语言美,人对你才能语言美。②小话 xiǎohuà。|~이 퍼지다. 小话传开了。③词语cíyŭ。故事 gùshi。事shì. 그 선생님에 관한 ~. 关于那位老师的事。「다음 괄호 안에 알맞는~을 쓰시오. 在下面括号内填上适当的词语。④(与助词《이다》结合,表示)说的是shuōdeshì. 내일 가야 한단 ~이다. 说的是明天应该去。⑤(用在《〈으〉라는》或《다는》后,与助词《이다》结合,表示)说 shuō。| 그러니까 나더러 구걸이라도 하라는 ~이냐? 那么说来,是说让我去求人了? 하겠다는 ~인지 않겠다는 ~인지 분명히 해라, 是说干呢,还是不干呢,请说清楚。⑥(用在《〈으〉니》, 《기에》等后边,以《말이지》形式出现,表示)幸好 xìnghão. 내가 마침 그 자리에 있었기에 ~이지 큰일 날 뻔했다. 幸好我在场,不然会出大事的。「마침 차가 있었으니 ~이지 하마터면 집에 못 갈 뻔했다. 幸好有车,要不然,差一点回不了家。⑦(以《아<어>야 말이지》的形式出现,表示)…得……才成………děi... cáichéng. | 아무리 걸어도 전화를 받아야 ~이지. 不管怎么打都没关系,对方得接我的电话才成。⑧(用在《己<을〉》后边,以《말이면》, 《말로는》,《말로야》等形式出现,表示)要是 yàoshi. 그가 빚을 갚을 ~로는 무슨 문제가 있겠나? 他要是把账都还上的话,还会有什么问题吗?|양심을 버릴 ~로야 무슨 짓을 못하랴. 要是丧了良心,还有什么事不能干的。 <459> **말(을) 건네다**圈 讲给人听 jiǎnggěirénting. **말(이) 굳다**圈结结巴巴 jiējiēbābā。话硬huàyìng. **말 그대로**照说的 zhaoshuode。按说的ànshuōde. ~ 하겠다. 照说的办。按说的办。 **말(을) 꺼내다**圈(给对方)讲起来(gěiduìfāng) jiăngqilái。(给对方)说起来(gěiduìfāng) shuōqilái. **말(이) 나다** ①(话)开头(huà) kāitou。提起话头 tíqihuàtóu. 말이 난 김에 이야기하겠다. 既然已经提起了话头,那我就说。②走漏风声 zõuloufēngshēng。「그 사실은 이미 말이 나 버렸다. 那件事已经走漏了风声。 **말(을) 내다** ①开始说 kaishishuō。②外传wàichuán。 이 일은 절대 말을 내지 말아 주게. 这件事绝对不要外传。「누가 말을 냈는지 모르지만, 아무 근거 없는 이야기다. 不知是谁传出去的,这个事没有任何根据。 **말(을) 놓다** 降低语言阶称 jiàngdīyŭyánjiēchēng. **말(을) 더듬다** 口吃 kõuchi。结巴 jieba。|흥분하여 ~. 由于兴奋说话有点结巴。 **말도 말아라**圈别提了biétíle. 이번 파티에 얼마나 많은 동창이 모였는지 ~. 别提了,这次聚会真不知有多少人参加了。 **말(이) 되다** ①正经 zhèngjing. 말이 되는 소리를 하십시오. 说正经的吧。②商定shāngding. 한달 후에 결혼식을 하기로 말이 되었다. 已经商定一个月以后结婚。 **말(을) 듣다** ①听话 tīnghuà. 그 사람이 하는 ~. 听那个人说话。|제발 아버지의 말을 들어라. 你千万要听你爸爸的话。이 기계가 말을 듣지 않는다. 这个机械不听话。②听闲话 tīngxiánhuà. 그런 일로 남의 말을 들어서야 되겠니? 因为那种事听别人说闲话,值得吗? **말(이) 떨어지다**圈话音落下来 huayinluòxiàlái. 말이 떨어지자 돌격 나갔다. 话音一落就冲了上去。 **말(을) 떼다** 打开话匣子dăkāihuàxiázi. **말(이) 뜨다** 语言迟钝 yŭyánchídùn. **말(을) 막다** 堵(别)人嘴dů (bié)rénzuǐ。 **말만 앞세우다**圈说空话 shuōkōnghuà。 **말(이) 많다** ①话多 huàduō. 말이 많으면 실수를 하기 쉬운 법이다. 言多必有失。②是非话多 shìfēihuàduō. 이번 일을 놓고 세간에서는 말이 많은 모양이더라. 外边对这件事闲话很多。 **말귀** **말(이) 못 되다**圈 一言难尽 yìyánnánjìn。 **말(을) 못 하다** 难以启齿 nányiqichi。 **말(을) 붙이다** 搭话 dahuà。 **말(을) 비추다**圈 ①递话 dìhuà。②打岔儿dăchàr. **말(을) 삼키다** 把到嘴边的话又咽了回去 bädàozuibiāndehuàyòuyànlehuíqù. **말(이) 새다** 漏底 lòudi。|말이 새지 않도록 입조심하라. 嘴要把好门,别漏底。 **말(이) 아니다** ①不象话 búxiànghuà。②没样子 méiyàngzi. 집을 좀 비우고 다녔더니 집안 꼴이 ~. 撂下家出去走了一下,家里没有样了。 **말(이) 적다**圈 少言寡语 shǎoyánguăyŭ. |평소에 말이 적던 그가 열변을 토했다. 平素少言寡语的他与人展开了激烈的争论。 **말이 통하다** 语言相通 yŭyánxiāngtōng. |말이 통하지 않는 외국인. 语言不通的外国人。 **말**¹①(象棋)马(xiàngqí)mă。②码子 măzi. **말**²〔末)同①终了zhōnglião。末mò。|학기~.学期末。|회기~. 会议(时间)末尾。②粉末 fěnmò。 **말갈기**图 马鬃 măzōng。 **말갛다**园 清 qing。清澈 qīngchè。水灵 shuiling。清亮 qīngliang. 강물이 ~. 江水清澈。눈이 ~. 眼睛水灵。「여름 하늘은 ~. 夏天的天空清亮亮的。 **말거리** ①话柄 huàbing。②话题 huàtí. |이제는 ~가 떨어졌다. 现在有了话题了。 **말경**〔末境]①末尾 mòwěi。|19세기 ~. 19世纪末尾。②晚年wànnián。晚境 wănjìng. 인생 ~에 이게 무슨 꼴이람? 在人生的晚年这算什么事? **말고삐** 缰绳 jiāngshéng. |~를 잡다. 抓住缰绳。~를 당기다. 拉缰绳。~를 늦추다. 松缰。 **말공대**〔一恭待〕하다 言语恭敬 yányŭgōngjìng. **말괄량이**⑧ 野丫头 yěyātou。假小子 jiǎxiǎozi. **말구유**图 马槽 măcáo。 **말구종**〔一驅從〕马仆măpú。马童 mătóng. **말굽**图①马蹄 mătí。|~ 자석. 马蹄铁。멀리서 달려오는 ~ 소리가 들렸다. 从远处传来了马蹄声。②〈建>拱顶椽 gongdingchuán. **말귀**图 会听(话) huìting(huà)。|~가 밝다. 会听(话)。~가 어둡다. 不会听(话)。」~가 무디다. 不大会听话。 <460> **말기'**(裤子或裙子的)腰(kuzihuòqúnzide)yão. **말기**〔末期末期 mòqi。「조선조 ~에. 朝鲜朝末期。「고려 ~. 高丽末期。「~ 증세. 末期症状。 **말꼬리** ①话尾巴 huàwěiba。~를 잡다. 抓住话尾巴。「~를 흐리다. 话的末尾含混不清。②话把儿 huàbàr。「~를 잡히다. 被人抓住了话把。 **말꼴**图 马(料)草mă(liào)cão. **말꾸러기** ①话匣子 huàxiázi。②是非精 shifēijing. **말끄러미** 目不转睛 mùbùzhuǎnjīng. |얼굴을 ~ 들여다보다. 目不转睛地看着脸。」~ 쳐다보다. 目不转睛地望着。거울에 비친 제 얼굴을 ~ 바라보다. 目不转睛地看着镜子里照出的自己的脸。 **말끔** 干净利落 ganjingliluo。|빚을 ~ 청산하다. 债务干净利落地算清了。「집은 ~ 완성됐다. 房子干净利落地完工了。「바닥을 ~ 닦아내다. 把地板干净利落地擦了一遍。 **말끔하다** 干干净净 ganganjingjing。整洁zhěngjié.옷차림이 ~. 穿得干干净净。「그의 방은 언제나 ~. 他的房间总是干干净净。「말끔하게 갠 하늘. 一丝无云的晴空。 **말끔히** 干干净净 gāngānjingjing。利落 lìluo。|창문을 ~ 닦았다. 把窗子擦得干干净净。얼굴을 ~ 씻다. 把脸洗得干干净净。「상처가 ~ 낫다. 伤口好利落了。「방을 ~ 치우다. 把屋子收拾得利利落落。 **말끝**图话的末尾huàdemowěi. ~마다 욕을 한다. 每次说到最后都骂人。 **말끝(을) 달다** 接话茬 jiehuàchá. **말끝(을) 흐리다**圈话的末尾含混不清 huàdemówěihánhùnbùqing. 그는 더 변명할 말이 없자 말끝을 흐리고 말았다. 他没有什么可辩解的了,就把话的末尾含混过去了。 **말년**〔末年] ①老境lăojing。晚年wănnián。|~에 얻은 자식. 晚年得子。~에 이게 무슨 고생이람. 老了还吃这种苦。②末年mònián。末期 mòqi。 **말눈치** 言外之意 yánwàizhīyì。弦外音 xiánwàiyin. **말니**〈动〉(Haematopinus asini)驴(盲)蚤lú(máng)zão. **말다'**卷 juăn. 종이를 ~. 卷纸。|김밥을~. 卷紫菜卷。「담배를 ~. 卷烟卷。멍석을~. 卷坐席。발을 말아 올리다. 把帘子卷上去。 **말똥말똥** **말다**²泡(饭)pào(fàn)。|국수를 ~.把面泡开。「밥을 국에 ~. 把饭泡在汤里。 **말다**31 ①勿wù。停止tingzhi。作罢zuòbà.뛰다 말고 걷기 시작했다. 没有跑却走了起来。「공부하다 말고 만화책을 보다. 放下学习看漫画书。②(以《-거나 말거나》, 《-거니 말거니》, 《-나마나》, 《-든지 말든지》, 《-ㄹ〈을>까 말까》,《ㅡㄹ<을>락 말락》, 《一ㄹ지 말지》等形式出现,表示)不bù。「비가 오거나 말거나 상관없다. 雨下不下都没有关系。「아기는 자면서 젖을 빨며 말며 한다.【助动①(与《-지》连用)别bié。| 물건에 손대지 말게. 别触摸东西。「길에서 놀지 말고 집으로 들어가자. 别在路上玩,回家去吧。마음을 놓지 말게. 别放心。②(与《고》,《고야》连用)一定yiding。必然 bìrán。彻底 chèdi。| 이루고야 말겠다. 一定要实现。부서지고 말았다. 彻底破了。③(以《고말고》形式出现,表示)哪儿能 nărnéng。哪儿会 nărhui. 사 주고 말고. 哪儿能不买呢。좋고 말고. 哪儿会不好呢。④(以《자마자》的形式出现,表示)一…就… yī……jiù... 일어나자마자 집을 떠났다. 一起床就出门了。 **말다툼하다** 吵架 chăojià。舌战 shézhàn. 그는 누구와도 ~한 일이 없다. 他跟谁都没吵过架。「그와 ~했다. 和他吵架了。친구와 ~을 벌이다. 和朋友干了一架。 **말단**〔末端]①末端 mòduān。末梢 mòshão。~ 관절. 末梢关节。②基层 jicéng。|~ 기구. 基层组织。「~ 부서. 基层单位。|~ 공무원. 基层公务员。「그는 ~ 사원에서 시작하여 오늘의 자리에 이르렀다. 他从一个基层公务员上到了今天的位子。 **말대꾸하다** 反驳 fănbó。回嘴 huízuǐ。|화가 났는지 ~도 않는다. 是不是因为生气的缘故,他连嘴都不回。 **말대답**〔一對答]하다目顶嘴dingzui.어른한테 ~하는 것은 실례다. 和大人顶嘴是不礼貌的。 **말더듬이** 结巴 jiēba。口吃的人 kõuchiderén. **말동무하다** 话友 huàyǒu。说话的人shuōhuàderén。|~가 되어 주다. 成了他的话友。 **말똥말똥하다** ①圆溜溜 yuánliūliū。|눈을 ~ 뜨다. 圆溜溜地睁着大眼睛。 <461> **말뚝** **말뚝**⑧ ①桩子 zhuāngzi。橛子 juézi。|~을 박다. 打桩子。~을 세우다. 立桩子。「~에 소의 고삐를 매다. 把牛缰绳拴在桩子上。②簪钗 zānchāi. **말뚝(을) 박다**圈 ①打圈桩 dăquānzhuāng. ②固定 gùding。③扎根zhāgen。喻人 yùrén. **말뜻** ①语意yŭyì。②话的含义 huàdehányì. **말라깽이** 瘦鬼 shòugui。 **말라리아** [malaria 영〕〈医〉疟疾nüèji。 **말랑하다** ① 软 ruăn. | 말랑한 고무공. 软皮球。②软弱 ruănruò。|말랑한 사람. 软弱的人。 **말려들다** 卷进去 juǎnjìnqù. 기계에 옷이~.衣服被机器卷进去了。「범죄 사건에~. 被卷进了犯罪事件中。 **말로**〔末路〕下场 xiàchăng。结局 jiéjú。|그는 ~가 비참했다. 他的下场很悲惨。「영웅의 ~. 英雄的下场。「인생의 ~.人生的结局。②穷途末路 qióngtúmòlù. 비극적인 독재자의 ~. 以悲剧告终的独裁者的穷途末路。 **말리다'**Ⅰ卷入 juănrù。使卷 shijuăn. |밀수 사건에 말려 연행되다. 卷入了走私案件而被带走。I 被卷 bèijuăn. 종이가 돌돌 ~.纸嗖喽嗖喽被卷上了。 **말리다**²干 gan. 말린 고기. 干肉。「불에~.在火上烤干。말린 생선.干鱼。빨래를~.把洗的东西弄干。 **말리다**3 劝 quàn。劝解 quànjiě。|싸움을~. 劝架。못 가게 ~. 劝他不要去。「사표내려는 것을 ~.劝其不要辞职。 **말마디** 话 huà。话语 huàyŭ。「그 사람~나 할 줄 안다.他还能说几句。 **말막음하다** ①封住嘴 fēngzhuzui。②结束(谈话)jieshù(tánhuà)。 **말머리** 话题 huàti。话头 huàtóu。话锋huàfēng. ~를 돌리다. 转换话题。「슬며시~를 돌리다. 悄悄把话锋一转。 **말문**〔一門] ①开口 kāikõu。张口 zhāngkõu.|~이 막히다. 哑口无言。」~을 떼다. 说了起来。②话头儿 huàtóur。「~을 찾지 못하다. 找不着话头儿。 **말문(을) 막다** 封住嘴 fēngzhùzui. **말문(을) 열다**圈打开话匣子 dăkāihuàxiázi. **말문이 막히다** 哑口无言 yăkõuwúyán。 **말미**⑧假 jià。~를 얻다. 请假。「그는 ~를 얻어 고향에 돌아갔다. 他请假回家乡了。열흘 간의 ~를 얻다. 得到了10天的休假。 **말세** **말미(를) 받다**圈准假 zhūnjià。准休 zhūnxiū. **말미**²〔末尾〕 末尾 mòwěi。| 계약서 ~에 단서를 적어 넣다. 在合同末尾写上“但书”条款。 **말미암다** ①经由jingyou. |북경을 말미암아 상해에 왔다. 经由北京到了上海。②(常以《로<으로>말미암은》或《<로,으로>말미암아》的形式出现,表示)由于 yóuyú。|부주의로 말미암은 사고. 由于不注意造成的事故。누전으로 말미암아 큰 화재가 일어났다. 由于漏电造成了大火灾。 **말미잘**図〈动〉 海葵 hăikuí。 **말밑**图①〈语〉词源ciyuán。②话题 huàtí。 **말버릇** ①口头禅 kõutóuchán. ~이 나쁘다. 口头禅不好。「그것을 ~처럼 말하고 있다. 把那个当作口头禅。②语言习惯yŭyánxíguàn。语态 yŭtài。|~을 고치다. 改掉语言习惯。~이 없다. 说话没个样儿。|어른한테 그 무슨 ~이냐? 在大人面前怎么这么说话? **말벌**〈动〉①马蜂 måfēng。②(Vespa crabro)大胡蜂 dàhúfēng. **말벗**图说话的对象 shuōhuàdeduixiàng。说话的伴儿 shuōhuàdebanr。|~이 되다. 成了说话的伴了。」~이 없다. 没有说话的伴儿。」~을 삼다. 当作说话的伴儿。「환자의~이 되어 주다. 作患者说话的伴儿。 **말복**〔末伏] 末伏 mòfú。 **말본**图《语》语法 yŭfă。 **말뼈**呂 ①马骨 măgŭ。②粪坑里的石头 fènkēnglideshítou。 **말사**〔末寺〕(从本寺分出的)小寺(cóngběnsifēnchūde) xiǎosì。 **말살**〔抹殺・抹搬〕하다 되다 扼杀èshā。抹杀 mõshā. |협애한 민족주의를 ~하다. 扼杀狭隘民族主义。「문화 ~ 정책. 文化扼杀政策。「일제는 36년 동안에 우리의 문화와 언어를 ~하려고 갖은 수단을 다 썼다. 在日本统治36年间用尽各种手段企图扼杀我们的文化和语言。 **말상**〔一相〕图 长脸 chángliăn。驴脸 lüliăn。 **말석**〔末席] ①末座 mòzuò。最末一个座位zuìmòyígezuòwèi. |~에 앉다. 坐在最末一个座位上。②倒数第一 dàoshŭdiyi. |겨우~을 얻다. 勉强得了个倒数第一。」~을 차지하다. 是倒数第一。 **말세**〔末世]⑧ ①末日 mòrì。②〈宗〉(佛教)末法世界 mòfăshìjiè。③<宗〉(天主教)(基督教)在世 zàishì。 <462> **말소** **말소**〔抹消]하다되다 勾销 gouxiāo。销毁 xiaohui。取消quxião。抹去 mõqù。|등기의 ~. 登记勾销。증빙 서류를 ~하다. 销毁证据记录。|주민등록이 ~되다. 住户登记被取消。 **말소리** ①说话声 shuōhuàshēng。|~가 들리다. 听到说话声。「~가 높다. 说话声音大。부드러운 ~.柔和的话音。「~를 낮추다. 压低话音/压低嗓门。「그의 차분한~는 설득력을 지녔다. 他那沉稳的话音很有说服力。②《语〉语音yŭyīn。 **말손**〔末孫] 远代孙 yuăndàisūn. **말솜씨**图 说话艺术 shuōhuàyìshù. |~가 있다. 有说话艺术。「~가 좋다. 会说话。|능란한 ~로 설득하다. 用能言善辩的说话艺术进行说服。「그의 ~에 넘어가지 않은 사람이 없다. 没有不被他的说话艺术所说动的。 **말수**〔一數]图话的数量 huàdeshùliàng. |~가 적다. 话少。「~가 많다. 话多。 **말실수**〔一失手]하다 失言 shiyán。 **말썽** 纷争 fēnzhēng。说是道非 shuōshidàofei。是非 shìfei。|~이 나고 있다. 起纷争。|~ 많은 아이. 爱说是道非的孩子。「~을 일으키다. 惹是非。 **말썽거리** 祸端 huòduan。(惹)是非(rě)shifēi. |~가 되다. 成了祸端。~가 생기다. 出祸端。「~를 만들다. 制造祸端。 **말썽꾼** 是非精 shifēijing。 **말썽부리다** 胡闹 húnào。闹 nào。| 저렇게 말썽을 부리니 부모의 심정이 어떠할까? 那么胡闹,父母的心情会怎么样呢? **말썽피우다** 胡闹húnào。闹 nào。|오만날 말썽을 피우고 다니니 앞날이 내다 보인다. 你经常胡闹,我也就知道你的以后会是个什么样子了。 **말쑥하다** ①干干净净 gāngānjìngjìng。|말쑥한 방. 干干净净的屋子。②整整齐齐zhěngzhěngqiqi。衣冠楚楚 yīguānchuchů. |그녀는 항상 말쑥한 옷차림을 하고 있다. 她常常穿得整整齐齐。「말쑥한 신사. 衣冠楚楚的绅士。「참 말쑥하게 차려 입었구나. 真穿得有点人模狗样的。 **말씀**하다自他 ①话语(敬语)huàyŭ (jìngyů)。话 huà。「친절한 ~. 亲切的话语。|별 ~을 다하십니다. 说到哪里去了/哪里的话。「선생님의 ~을 깊이 새겨듣다. 把老师的话深深铭刻在心里。「옳은 ~입니다. 话说得对。「~을 드리다. 禀告。」~을 올리다. 禀报。~을 아뢰다. 陈词。「제 ~을 들어 보십시오. 请听我说。|도대체 나더러 어쩌란 ~입니까? 你说究竟要我怎么办?②<宗〉(基督教)圣子 shèngzi. **말짱하다** **말씨**名 ①口音 kõuyin。口吻kõuwěn。|~가 곱다. 口音很美。「경상도 ~.庆尚道口音。부드러운 ~. 柔和的口吻。②口气 kõuqì. 정중한 ~.郑重的口气。~가 난폭하다. 口气粗暴。「점잖은 ~. 斯文的口气。」~가 공손하다. 口气很恭顺。 **말씬말씬하다** 软软乎乎 ruănruănhūhū. 금방 찐 햇고구마가 ~하다. 刚蒸好的新白薯,软软乎乎的。 **말없이** ①一言不发 yìyánbùfā。默默地mòmòde。不声不响 bùshēngbùxiǎng. |~ 보고 있다. 默默地看着。「~ 일하다. 默默地工作着。「그는 아무 ~ 물건을 놓고 갔다. 他不声不响地放下东西走了。」~ 사라지다. 不声不响地消失了。」~ 결근하다. 不声不响地缺勤。②没二话 méi'èrhuà。没说的 méishuōde. **말엽**〔末葉]①末期 mòqi。末叶 mòyè。|조선~. 朝鲜(朝)末期。|18세기 ~.18世纪末叶。②远代子孙 yuăndàizisūn. **말일**〔末日]⑧ ①末日 mòrì。②最后一天 zuìhòuyìtiān. 5월 ~.5月最后一天。「그 회사 지난 ~ 자로 망했네. 那个公司在上月最后一天黄了。 **말재주**〔一オー〕⑧ 口才 kõucái。「~가 있다. 有口才。「~가 없다. 没口才。 **말전주하다** 挑拨离间 tiǎobolíjiàn。|~꾼. 挑拨离间的人。「공연히 ~하지 말게. 不要公然挑拨离间。 **말절**〔末節〕 末节 mòjié。最后一节 zuìhòuyìjié. 글의 ~. 文章的末节。시의 ~. 诗的最后一节。 **말조심**〔一操心]하다 慎言 shènyán。说话谨慎 shuōhuàjinshèn. 어른 앞에서 ~을 해야지. 在大人面前应该慎言。어린애 앞에서 ~해야지. 在孩子面前说话应该小心一些。 **말주변** 辩才 biàncái. |~이 좋다. 辩才好。|~이 없다. 没有辩才。 **말직**〔末職] 名 末职 mòzhí。小官 xiǎoguān。|미관~. 官微职小。 **말질하다** 斗嘴 dòuzui。 **말짜**〔←末春〕图①破玩艺儿 pòwányir。②败类 bàilèi。| 인간 ~ 같으니라고. 真是个人间败类。 **말짱하다** ①清爽 qingshuăng。|말짱하게 치워진 골목 안. 打扫得清清爽爽的胡同。하늘이 말짱하게 갰다. 天晴得清清爽爽。②莫须有 mòxuyou.말짱한 거짓말. 莫须有的谎言。③无可挑剔 wúkětiāoti. 말짱한옷. 无可挑剔的衣服。「옷이 말짱한데 좀 작아. 衣服无可挑剔,但就有点小。④清醒 qingxing。 정신이 ~. 神志清醒。「말짱한 정신으로 말하는 거니? 是在神志清醒的情况下说的? <463> **말째**〔末一〕最末一个 zuimòyige。倒数第一个dàoshūdiyige。|~로 번들다. 最末一个进岗亭。 **말참견**〔一參見〕⑧하다 插嘴chāzui。|남의 일에 웬 ~이냐? 别人的事你插什么嘴? **말초**〔末梢] ①〈医〉末梢 mòshão. |~ 기관. 末梢器官。「~ 신경. 末梢神经。②树梢 shùshão。 **말총** 马鬃 măzōng。马尾毛măwěimáo。|~으로 만든 갓.用马鬃做的斗笠。 **말치레하다** 漂亮话 piàolianghuà。 **말캉말캉하다** 软稀稀 ruǎnxixi. |~한 감. 软稀稀的柿子。 **말코**③ ①马鼻 măbí。②鼻囊鼻子 bínángbízi. **말투**〔一套〕 语气 yŭqì。口气kõuqì。|~가 사납다. 语气很凶。「~가 거칠다. 语气粗鲁。 **말판** 翻板子游戏盘 fānbănziyóuxipán. **말판(을) 쓰다**圈(在游戏盘上)跳马(zàiyóuxipánshàng) tiàomă. **말하다**自他 ①说 shuō. | 의견을 ~. 说一说意见。「크게 ~. 大声说。「그는 가지 못하겠다고 말했다. 他说去不了。「너와 말할 시간이 없다. 没有时间和你说。이 심정을 무어라 말할까?这种心情怎么说呢?「산골에 계신 어머니가 오신다고 영자에게 말해줘. 你给英子说一下,在山沟的母亲来了。취직 자리 하나 말해 주시오. 给说一说,找一个就业的位子。「그토록 말했건만 소용이 없었다. 我那么说但一点用也没有。「네가 잘했다고 말할 사람은 없다. 没有一个人说你干得好。「너의 행동을 좋게 말하는 사람은 별로 없다. 几乎没有人说你的行为是好的。네가 말한 그대로다. 就是你说的那样。②诉说sùshuō。述说shushuō. |페허의 현장은 전쟁의 참상을 말해 주고 있다. 废墟现场诉说着战争的惨景。석굴암의 돌부처는 신라 미술의 극치를 말해 주고 있다. 石窟岩的石佛述说着新罗美术登峰造极的造诣。 **말할 것도 없다** 不用说 búyòngshuō。|젊음 그 자체가 힘이라는 것은 ~. 不用说,年轻本身就是力量的象征。 **말할 수 없이**圈 难以形容 nányixíngróng. 难以言状 nányiyánzhuàng。「지금 재벌의 총수가 된 그는 젊었을 때 이루 ~ 갖은 고생을 다 겪었다고 한다. 听说现在成为财阀魁首的他在年轻的时候是受尽了苦的。 **맛깔스럽다** **말하자면** 要说 yaoshuō. 소문이란 ~ 구르는 눈덩이 같은 것이다. 小道消息就像滚雪球一样越传越多。 **말혁**〔一革] 马襻儿măpanr。 **맑다** ①清 qing。清新 qīngxin.맑은 샘물. 清泉。맑고 상쾌한 공기. 清爽的空气。②晴朗 qinglăng。맑게 갠 하늘. 晴朗的天空。③清脆的qingcuide。银铃般的yinlingbande. 맑은 음성. 银铃般的声音。④天真无邪 tiānzhēnwúxié。明亮的(心)míngliàngde(xīn)。「티 없이 맑은 어린이. 白璧无瑕天真无邪的孩子。⑤利落 liluo。|일의 뒤가 맑다. 事情已经收拾利落了。⑥清醒qingxing。爽快 shuǎngkuai. |맑은 정신으로 공부하다. 以清醒的头脑学习。 **맑은소리** ①清音 qingyin。②《语〉清脆的声音 qingcuìdeshēngyin。 **맑은술**图 清酒 qīngjiŭ。 **맑은장국**〔一醬-] 清酱汤 qingjiangtang。 **맑히다** 澄清 chéngqing。I便使明亮 shimingliàng. **맘모스** (mammoth 영〕〈动〉长毛象 chángmáoxiàng. **맘보** (mambo 에〕〈乐>曼波舞 mànbowŭ。一种西印度舞。 **맛**①味 wèi。味道 wèidao。风味 fēngwèi。②风度 fēngdù。③趣味 qùwèi. |~ 좋다. 味道好。단~.甜味。「고기 ~.肉味。」~이 없다. 没味儿。「~이 달콤하다. 味道发甜。「생각해서 가져온 것이니 ~ 좀 보시지요. 是想到你才拿来的,稍微尝一下味道吧。~이 변하다. 变味了。④味道wèidao。劲儿 jìnr. 추석 ~이 난다. 有中秋节的味道。「새로운 ~이 있다. 有点新劲儿。⑤够味儿 gòuwèir. |꼭 일류 대학을 가야 ~인가? 一定要上一流大学才够味吗? 고기는 씹어야 ~이요, 말은 해야 ~이라 했던가. 不是说,肉越嚼越够味,话越说越出味道吗。 **맛(을) 내다** 出味儿 chūwèir。 **맛**²<动>①蛏 chēng。②截蛏 jiécheng. **맛깔**图 味道的性质 wèidaodexingzhi。 **맛깔스럽다** ①好吃 hǎochi。|맛깔스러운 음식. 好吃的食品。「음식이 참 ~.东西真好吃。②合意 héyì。如意rúyì。맛깔스러운 집. 正合心意的房子。 <464> **맛나다** **맛나다** 好吃 hǎochi。有味 youwèi. 아 ~. 啊,真好吃!「나물 무침이 ~.凉拌菜有味儿。 **맛난이** ①味精 weijing。味素 weisu。②好吃的东西 hǎochidedongxi。③做酱汤的材料 zuòjiàngtāngdecáiliào. |~를 치다. 放做酱汤的材料。 **맛들다** 入味 rùwèi。|김치가 알맞게 ~. 泡菜已经入味了。감이 아직 맛들지 않아 떫다. 柿子还没有入味,有点涩。 **맛들이다**感兴趣 gănxìngqù. 돈에 ~. 对钱有兴趣/爱钱。「여자에 ~. 对女的有兴趣/好色。「노름에 ~. 好赌。I便使(其)入味shi(qí)rùwèi。 **맛보기** 供品尝的食物。 **맛보다** ①尝 cháng. |술을 ~.尝酒(的味道)。「인생의 쓰라림을 ~. 尝尽人生苦。|쓴맛 단맛 다 ~.苦的甜的都尝过。②知道…厉害 zhīdao…lihai. |너 나한테 맛 좀 볼래?你想知道知道我的厉害? **맛없다** ①不好吃 bùhǎochi.맛없는 찌개. 没味道的炖菜。②没意思 méiyisi。 **맛있다** 好吃 hǎochi。有滋味 yǒuziwèi. 맛있게 보이다. 看起来好吃。「맛있는 음식. 好吃的食物。「밥을 맛있게 먹다. 饭吃得很香。 **망**[望望风 wàngfēng. |~ 보다. 望风。|~ 대.望风台。 **망**²[望]①名望 mingwàng。②举荐 jùjiàn。《천망》的略语。 **망**³[綱〕1网 wăng. ~을 치다. 拉网。」~에 걸리다. 被网挂住。|방충~. 防虫网。1同网 wăng。|통신~. 通讯网。「연락~. 联络网。「수사~을 펴다. 布下搜索网。 **망각**〔忘却]하다되다 忘却 wàngquè。|사실을 ~하다.忘却(了的)事实。~의 세월. 被忘却的岁月。「화가 나서 전투를 ~하다. 气得忘了打仗。 **망간**(Mangan 독〕〈化〉锰měng. **망개나무**〈植〉(Berchemia berchemiae folia)小勾儿茶 xiǎogōurchá。 **망거**[妄手] 轻举妄动 qingjùwàngdòng。妄为wàngwéi。 **망건**〔綱巾](古代男子束发用的)发网(gŭdàinánzishùfàyòngde)fàwăng。络头 luòtou。 **망견**〔望見]하다 望见 wàngjiàn。看见kànjiàn. **망계**〔妄計]图 失算shisuan。错误的计策cuòwùdejìcè. **망고**[mango 영〕〈植〉(Mangifera indica)芒果树 mángguoshù。芒果 mángguo. **망루** **망구다** 弄坏 nònghuài。亡失 wángshi。|놀이감을 ~. 弄坏玩具。「나라를 ~.亡国。」신세를 ~.亡身。 **망국**〔亡國]하다 亡国 wángguó。|~의 한. 亡国之恨。「~ 시인. 亡国诗人。」~의 설움.亡国之苦。「~ 죄인. 亡国的罪人。 **망그러뜨리다**弄坏 nònghuài。 **망그러지다** 坏 huài. 망그러진 냄비 뚜껑. 坏了的钢精锅盖。|기계가 ~.机器坏了。 **망극**[罔極〕하다 ①(恩德)浩荡(endé)hàodàng. | 성은이 ~하다. 圣恩浩荡。②悲痛至极 bēitòngzhiji. 《망극지통》的略语。 **망극지통**(罔極之痛〕⑧ 悲痛至极 bēitòngzhiji。无限悲痛 wúxiànbeitòng. **망나니**①〈史〉刽子手 guìzishou。②混小子 húnxiǎozi。|개~.混球儿。「허구한 날을~ 짓만 하고 다닌다. 成天混日子,只知道混。③<动>百足虫 băizúchóng。钱串子 qiánchuànzi. **망년회**〔忘年會〕 送年会 sòngniánhuì. **망념**[妄念] 胡思乱想 húsīluànxiăng。 **망대**(望臺] 瞭望台 liaowangtái。 **망동**(妄動)하다 妄动 wàngdòng。轻举妄动 qingjùwàngdòng. **망둥이**图〈动〉虾虎鱼xiahuyú。刺虾虎鱼cìxiāhūyú。弹涂鱼 tántúyú。 **망라**〔網羅]하다되다 网罗 wǎngluó。包括bāokuò。囊括 nángkuò。收罗 shōuluó。「총~.总括。」이 사전은 각 분야의 전문어를 ~하였다. 本词典囊括了各部门的专门术语。 **망령**[亡靈] ①亡灵 wángling。|그곳에서는 밤마다 억울한 죽음을 당한 사람의 ~이 출몰한다고 한다. 听说那个地方每天晚上都有冤鬼的亡灵出没。②嘴脸 zuiliăn。|그 사람의 고압적이고 관료적인 행동을 보노라면 마치 일제 관헌의 ~을 보는 듯하다. 看到那个人盛气凌人的官僚主义作风,就像看到了日本统治时期官老爷的那副嘴脸。 **망령**[妄靈]되다되이(因年老或神经错乱而)糊涂(yīnniánlǎohuòshénjīngcuòluàn'ér)hútu。|~ 난 짓을 하다. 做糊涂事儿。「저 노인네가 ~이 났군. 那个老人糊涂了。 **망령(이)들다** 老糊涂 lǎohútu. **망령부리다**〔安靈-]圓犯糊涂 fànhútu. **망루**〔望樓] ①岗楼 gănglóu。瞭望楼 liàowànglóu。瞭望台liàowàngtái。|~에서 바라보다. 在岗楼上瞭望。②楼台 lóutái。|~에 올라서서 풍경을 구경하다. 登上楼台观看风景。 <465> **망막** **망막**〔網膜〕〈生〉网膜wăngmó。视网膜shìwăngmó. **망막하다**〔茫漠一〕囲 ①茫茫 mángmáng. |망막한 사막. 茫茫沙漠。②辽阔 liáokuò。|망막한 평원. 辽阔的平原。 **망망하다**(忙忙一] 繁忙 fánmáng. **망명**(亡命〕⑧하다目 流亡 liúwáng。逃命 táomìng。亡命 wángming. |~ 정권. 流亡政权。~ 길에 오르다. 走上流亡之路。「그는 이념과 체제의 갈등을 이기지 못하여 이 나라로 ~해 왔다. 他无法摆脱理念和体制的纠葛,跑到了这个国家。 **망발**[妄發]하다되다 | 胡说 húshuō。胡言乱语 húyánluànyǔ. 그런 ~을 그만두오. 别那样胡说了。 **망배**〔望拜]하다 遥拜 yáobài. 그는 추석이 오면 항상 북녘 하늘을 향해 ~를 한다. 每到中秋节他都要面向北方进行遥拜。 **망부**〔亡父 亡父wángfù。 **망부**〔亡夫)⑧亡夫 wángfu。 **망부석**〔望夫石〕 望夫石 wàngfūshí。 **망사**〔網紗] 网眼纱 wăngyǎnshā. **망상** [妄想] ① 妄想 wàngxiăng。妄图wàngtú. 적들의 ~이 산산이 부서졌다. 敌人的妄想完全被粉碎了。」~에 빠지다. 沉醉于妄想。|그런 ~은 일찌감치 버려라. 趁早丢掉那种妄想吧。②〈心〉妄信wàngxìn。 **망상**²[綱狀]图 网状 wăngzhuàng。|~ 조직. 网状组织。 **망상스럽다** 轻妄 qingwàng。그 놈이 별 망상스러운 말을 다 한다. 那家伙尽说些轻妄的话。「망상스러운 행동. 轻妄的行动。 **망새**囝<建>①脊瓦挡 jiwădăng。②脊瓦龙挡头 jiwălóngdăngtóu。 **망석중** ①木偶 mù'õu。②活动玩偶 huódòngwánõu. **망설**[妄說]하다 胡说 húshuō。瞎说 xiāshuō. 그와 같은 ~을 누가 믿겠는가?谁相信那种胡言乱语? **망설이다**自他 踌躇chóuchú。犹豫 yóuyù。|나는 대답으로 적당한 말을 찾지 못하여 한참 망설였다. 我找不出适当的话来回答,踌躇了一阵。|대답을~.犹豫不决,不知怎么回答好。「갈까 말까 ~. 去还是不去,犹豫不决。며칠을 망설이다가 결국 그의 제안을 받아들이기로 했다. 犹豫了几天,最后还是决定接受他的提案。 **망중한** **망신**[亡身]하다 丢脸 diuliăn。丢人 diurén. 톡톡히 ~을 당했다. 丢尽了脸。1~을 시키다. 使其丢人。 **망신(을) 시키다** (使)丢丑(shi)diuchou.집안 ~. 使家丑外扬。 **망실**[亡失]⑧하다되다 落下 làxia。遗忘yiwàng. **망아지**图 马驹 măjū。| 굴레 벗은 ~. 脱了笼头的马驹。 **망양지탄**〔望洋之歎・望洋之嘆) 望洋兴叹wàngyángxingtàn。 **망언**[妄言]⑧하다 妄言 wàngyán。 **망연자실**〔茫然自失〕⑧하다 茫然若失mángránruòshi。愣神 lèngshén. |그가 죽었다는 소식을 듣고 나는 한동안 망연자실하였다. 听了他死去的消息,我好半天回不过神来。 **망연하다**[茫然一] 茫茫然 mángmángrán。茫然 mángrán。 **망울** ①小疙瘩 xiǎogēda。②(体内)硬块(tinèi) yìngkuài。③〈植〉蓓蕾 bèilěi。《꽃망울》的略语。④眼球 yǎnqiú。《눈망울》的略语。 **망원경**(望遠鏡] 望远镜 wangyuǎnjìng。|~으로 적진을 살피다. 用望远镜察看敌人阵地。 **망원렌즈** [望遠 lens 영]<物〉望远镜头wàngyuǎnjìngtóu。 **망은**〔忘恩〕⑧하다圓回忘恩 wàng'en。 **망인**〔亡人亡人 wángrén。 **망자**[亡者〕图亡者 wángzhě。死者sizhě。|~의령. 亡灵。~의 넋을 달래다. 安慰死者灵魂。 **망조**〔亡兆〕图 亡征败兆 wángzhēngbàizhào. 灭亡的征兆 mièwángdezhēngzhào.|~가 보이다. 显现了灭亡的征兆。「~가 들다. 有了灭亡的征兆。 **망종**'[亡終]临终 linzhōng。 **망종**²[亡種〕⑧ 坏种 huàizhong. 저렇게 어진 부모 밑에 어쩌다가 저런 ~이 태어났을까?那样善良的父母怎么会生出那样的坏种? **망종**[芒種] ①芒种 mángzhòng。②带芒的庄稼 dàimóngdezhuāngjia. **망주석**〔望柱石)⑧ 墓表 mùbião。 **망중투한**〔忙中偷閑〕⑧ 忙里偷闲 mánglitouxián. **망중한**(忙中閑) 忙里偷闲 mánglitouxián。 <466> **망집** **망집**[妄執〕하다 ① <宗〉(佛教)妄执wàngzhí。佛教用语。」~에 사로 잡히다. 陷入了妄执。②瞎犟xiajiang。胡搅 hújiǎo。 **망측하다**〔岡測]①怪 guài。古怪 gùguài. 망측한 사람.古怪的人。망측한 생각.怪想法。②丢人现眼 diurénxiànyăn. |그게 무슨 짓이야, 아이구 망측해라. 那是什么事嘛!哎呀,真丢人(现眼)。「망측한 꼴. 狼狈相。③难听nánting。难看 nánkàn。그의 말씨는 어딘가 좀 듣기 ~. 他的话不知怎么的有点难听。 **망치**图 大锤 dàchuí。 **망치다** ①弄坏nònghuài。搞坏 gàohuài。搞槽 gǎozão。搞乱 gǎoluàn。|홍수로 농작물을 망쳤다. 洪水把庄稼弄坏了。나라를 망친 매국노. 使国家败亡的卖国贼。「신세를~. 身败名裂。「사업을 ~. 把工作搞糟了。|계획을 ~. 打乱计划。②伤shang.술이 몸을 ~. 酒伤身子。「그러다가 나중에는 자기도 망치고 남도 망치게 된다. 那样下去,最后害了自己也害了别人。③断送duànsòng。毁灭 huimiè。| 장래를 ~. 断送前途。「새로운 세대를 ~. 毁灭了新的一代。 **망태기**〔網一名大网兜 dàwăngdou。 **망토** (manteau 프〕 披风 pīfēng. |~를 두르다. 穿披风。 **망하다**(亡一) ①灭亡 mièwáng。垮台 kuătái。完蛋 wándàn. 망할 날이 오래지 않다. 灭亡的日子不远了。「나라가 ~. 国家亡了。회사가 ~.公司垮台了。술로 ~. 酒把人喝完了。②坏huài。「길이 망해서 걷기가 좋지 않다. 路坏了,不好走。③该死 gaisi。骂人话。이 망할 놈.这个该死的。망할 자식.该死的东西。망할년.该死的臭娘们。 **망향**(望鄉]하다 望乡 wàngxiāng。思乡sixiāng. **맞-**圃①表示“直接、相对、对面、互相”等的意思。「~돈.现钱。「~닿다. 相连。「~붙다. 相接。~대면. 面对面。「~홍정. 面对面讨价还价。「~물다. 正好对上。②表示“近似、相似、相等”的意思。「~수.对手。|~먹다. 相当。「~장기.和(象)棋。「~바둑.和(围)棋。 **맞갖다** 合口味hékõuwèi。맞갖은 음식. 合口味的饮食。 **맞걸다** ①互相挂住 huxiangguàzhù。互相钩住 hùxiānggouzhù。|쇠고리를 맞걸어 놓았다. 把铁环钩在一起。「빨랫줄을 맞걸어 매다. 把晾衣绳互相钩住。②(赌钱时)一起比着下注(dùqiánshí) yìqibizhexiàzhù. **맞담배** **맞걸리다**圈 被挂在一起 bèiguàzaiyiqi。被钩在一起 bèigouzaiyiqi。 **맞고소**〔一告訴]하다自他〈法〉反诉fănsù. 고소인을 ~하다. 反诉起诉者。 **맞다'** 1 ①合适 héshì。配得上 pèideshàng. 이 모자가 꼭 맞는다. 这顶帽子正合适。」뚜껑이 그릇에 딱 ~. 盖子盖在容器上正合适。옷이 커서 몸에 잘 맞지 않는다. 衣服大,不怎么合身。「양복에 잘 맞는 넥타이. 正配得上西装的领带。②正确zhèngquè。准 zhūn。对duì。|답이 ~. 回答正确。「시계가 ~. 表准。「일기 예보가 딱~.天气预报真准。「예측이 ~. 猜对了。③一致 yizhi。一样yīyàng。中意 zhòngyì。|뜻이 ~. 志同道合。내 마음에 ~. 中我的意。「간이 맞는 음식. 合口味的饮食。「마음에 맞는 여자. 中意的女子。④符合 fúhé. 사실에 ~.符合事实。|행진시 발이 잘~.步调完全一致。「성격이 잘 맞지 않은 부부. 性格不一样的夫妇。⑤打中dăzhòng.총알에 ~. 被子弹打中。「화살이 과녁에 ~. 箭中靶。⑥(用于形容词的《一아〈-어, 여〉》后面,表示“强势”)极了jile。|급해~. 急死了。「바빠~.忙极了。Ⅱ①淋lín. |비를 ~. 淋雨。②挨打áidă.매를 ~.挨打。③(让人给)盖章(ràngréngěi) gàizhāng. 도장을 ~.盖章。」검인을 ~.盖印。④得dé。「五점을 ~.得了5分。「만점을 ~.得满分。⑤遭zão。|도적을 ~. 被偷。「퇴짜를 ~.遭拒绝。|야단을 ~. 被闹了(一通)。⑥迎接 yíngjie。|손님을 ~. 迎接客人。「묵은 해를 보내고 새해를 ~. 除旧迎新。⑦娶qũ。招zhāo。|아내를 ~. 娶妻。「사위를 ~.招女婿。⑧打dă.삔 데에 침을 ~. 在扭伤的地方扎针。엉덩이에 주사를 ~. 在屁股上打针。 **맞다**² 相 xiàng。样yàng。劲儿jìnr。|궁상~. 穷酸相。「익살~.诙谐相。|빙충~. 傻样儿。|방정~. 大大咧咧样儿。「칙살~.龌龊劲儿。|능글~. (奸)猾劲儿。「음충~.阴(险)劲儿。「청승~.酸楚劲儿。 **맞닥뜨리다**自他 相碰 xiāngpèng。相撞 xiāngzhuàng.길에서 빚쟁이와 ~. 在路上碰见了讨债鬼。「어려운 문제에 ~. 碰上了难题。적들과 맞닥뜨려 싸웠다. 跟敌人短兵相接。 **맞닥치다** ①相撞 xiāngzhuàng。②遭遇zāoyù。숲속에서 적들과 맞닥치었다. 在树丛中跟敌人遭遇。 **맞담배**图 面对面抽的烟 miànduimianchōudeyān. ~를 피다. 面对面抽烟。 <467> **맞닿다** **맞닿다** 相连 xiānglián。相接 xiāngjiē。|하늘과 바다가 맞닿은 수평선. 海天相接的水平面。 **맞대다** ①相触 xiāngchù。相接 xiāngjiē。|책상을 맞대어 놓다. 把桌子拼在一起。②面对面 miànduimiàn。脸对脸 liǎnduìliăn。|얼굴을 맞대고 앉아 있다. 面对面坐着。」맞대 놓고 야단을 치다. 面对面嚷嚷。「이마를 맞대고 의논하다. 头碰头进行议论。③比量 biliang. 어느쪽이 큰지 서로 맞대보자. 哪边个子大,互相比量一下。 **맞대면**〔一對面)하다 面对面 miànduìmiàn. 양가 부모가 ~하다. 两家父母面对面(坐着)。 **맞돈**图 现钱 xiànqián. |~을 주어야만 겨우 살 수 있다. 只有给现钱才能勉强买走。 **맞들다** ①(二人)抬(èrrén)tái.둘이서 책상을 맞들어 옮겨 놓았다. 两个人把桌子挪开了。②协力 xiéli. |일을 맞들어서 하다. 协力工作。 **맞먹다** 相当 xiāngdāng. | 이것이나 저것이나 값은 맞먹는다. 这个和那个价格相当。두 선수의 실력이 ~. 两个选手旗鼓相当。올해 수확도 작년과 거의 맞먹는다. 今年的收获和去年的收获几乎相当。 **맞물다** ①咬合 yǎohé。啮合nièhé。|개 두 마리가 뼈다구를 맞물고 잡아당긴다. 两条狗同时咬着一根骨头拼命拽。②衔接 xiánjiē. 자동차가 꼬리를 맞물고 달려온다. 汽车一辆接着一辆驶来。 **맞물리다** 被咬合 bèiyǎohé。맞물려 도는 톱니바퀴. 咬合着转的齿轮。 **맞바꾸다** 对换 duìhuàn。以物换物 yīwùhuànwù. 오이 1킬로그램과 참외 1킬로그램을 ~.一公斤黄瓜换一公斤香瓜。쌀과 고기를 ~. 米和鱼对换。 **맞바람** 迎面风yingmiànfēng. 서늘한 ~이 불어 오다. 凉风迎面吹来。」~을 쐬다. 透一透迎面来的风。 **맞받다** ①迎着yingzhe。面对 miànduì。| 적들을 맞받아 싸우다. 迎击敌人。「햇빛을~.顶着阳光。②顶撞dingzhuàng. 상대방의 악담에 그도 지지 않고 맞받아 주었다. 对对方的恶言恶语他不让步顶了起来。소 두 마리가 머리를 ~. 两头牛顶头。③对着 duizhe. 버스와 트럭이 정면으로 맞받았다. 客车和卡车面对面撞了。」나는 그의 노래를 맞받아 불렀다. 我和他对唱。 **맞받이** 对面 duimiàn。对过 duìguò。| 백양나무가 보이는 ~에 큰 기와집이 있다. 白杨树对面有幢大瓦房。 **맞이하다** **맞벌이**하다圓(夫妻一起)挣钱(füqiyiqi)zhèngqián. |~ 부부. 双职工。 **맞부딪치다** 相碰xiāngpèng。相撞 xiāngzhuàng. | 적들과 맞부딪쳐 싸우다. 跟敌人展开肉搏战。날이 너무 추워 이가 맞부딪쳤다. 天太冷,冻得牙打牙。 **맞붙다** ①相对 xiāngduì。相接 xiāngjiē. |한구와 무창은 장강을 사이에 두고 맞붙어 있다. 汉口和武昌隔江相对。②对着干duizhegàn.씨름이 ~. 对摔。싸움이 ~. 对打。③標在一起 biàozaiyiqi。그들은 어디로 가든지 맞붙어 다닌다. 他们不论到哪儿,都標在一起。 **맞불이** ①直接面对面 zhíjiēmiànduìmiàn。当面 dāngmiàn。②(该穿棉衣时而穿的)夹衣(gāichuānmiányīshíérchuānde)jiáyī. **맞상대** 〔一相對〕 ⑧하다 面对面 miànduìmiàn。脸对脸 liǎnduìliăn。|~하여 자웅을 겨루다. 面对面较量。 **맞서다** ①面对面站着 mianduìmiànzhànzhe. 그들은 맞서서 이야기하고 있다. 他们面对面站着谈话。②对抗 duikàng。顶牛dingniú. 그 애가 자꾸 형하고 맞선다. 那孩子老和哥哥顶牛。「팽팽히 맞서 싸우다. 势不两立。「힘에는 힘으로 ~,以牙还牙。나는 그와 씨름판에서 여러 번 맞서 보았다. 我和他在摔跤场上对摔过好几次。③面临 miànlín. 그는 위험에 맞서게 되어도 조금도 무서워하지 않는다. 他临危不惧。 **맞선**⑧ 相 xiāng。~을 보다. 相亲。「~으로 만난 사이다. 被相中后建立的关系。 **맞수**[一手]图 对手 duishou. 장기를 잘둔다지만 그 사람은 아직 당신의 ~로는 될 수 없다. 他的象棋虽然下得好,但还不是你的对手。 **맞아떨어지다** ①对上 duìshang.계산이 조금도 틀리지 않고 장부와 맞아떨어졌다. 算得一点儿不错,同账簿都对上了。「장부와 잔액이 ~.账面和余额都对上了。②和谐héxié。|노래와 장구와 춤이 멋지게 맞아떨어졌다. 歌声鼓声舞蹈动作十分和谐。 **맞은편**〔一便〕⑧对面 duìmiàn。对过 duìguò, |~에 과수원이 있다. 对面有个果园。「강~.河对面。병원 바로 ~에 산다. 住在医院正对过。 **맞이하다** ①迎接 yingjie。等候děnghòu。|손님을 ~. 迎客。「봄을 ~.迎春。「새해를~. 迎新年。「아버지는 조용히 죽음을 맞이했다. 父亲在静静地等候死亡。②迎娶yingqu。招赘 zhāozhui. 사위를 맞이 했다. 招了个女婿。 <468> **맞잡다** **맞잡다** ①拉la。標劲biàojìn. 손을 맞잡고 기뻐하다. 手拉着手很高兴。서로 맞잡고 싸우다. 互相標劲儿打。②联手 liánshou。携手 xiéshou. 서로 손을 맞잡고 일을 한다. 双方联手干事。 **맞잡이** ①(力量)相当(liliang) xiāngdang. |~끼리 씨름이 붙어 승부가 잘 나지 않는다. 力量相当的人摔跤难分胜负。②相当于 xiāngdangyú。当作dàngzuò. 석탄 반톤을 한 톤 ~로 쓴다. 把半吨煤当作一吨用。하루가 열흘 ~ 같소.一天就像10天。하루를 보내는 것이 1년 ~ 같다. 度日如年。 **맞장구**⑧(敲)边鼓(qião)biangù。随声附和suíshēngfùhè. **맞장구(를) 치다** 敲边鼓 qiāobiāngŭ. |그녀는 내 이야기에 맞장구를 치며 즐거워했다. 她很乐意对我的话敲边鼓。 **맞적수**〔一敵手图 对手 duishou。敌手 díshõu. **맞절하다** 相对行礼 xiāngduixingli。对拜duìbài. 신랑 신부가 ~을 하다. 新郎新娘对拜。「사돈끼리 ~하다. 亲家之间对拜。|공손하게 ~하다. 彬彬有礼地对拜。 **맞추다** ①安装ānzhuāng。호미 자루를~. 安锄头把儿。기계를 뜯었다. 다시 ~. 把机器拆了又装上。②对接 duijie。|입을~.亲嘴。③订做 dìngzuò。「옷을 ~.订做衣服。구두를~.订做皮鞋。Ⅱ①合着 hézhe。配合pèihé. 음악에 맞추어 춤을 춘다. 合着音乐跳舞。「발을 맞추어 걷다. 合着脚步走路。②对照duìzhào。对duì。比照 bizhào。「물건과 장부를 맞춰 보다. 盘货对账。|계산을 ~. 对(算的)数儿。「시계를 ~.对表。비위를~. 对脾气。「시보에 시계를 ~. 以报时钟为准对表。능력에 ~. 比照着能力。줄을~.对行。③猜cai。|수수께끼를 알아 ~. 猜谜。④调tiáo간을 ~. 调味。화투장을~.调牌。 **맞춤법**〔一法](语〉缀字法zhuìzìfă。正字法 zhèngzifă。拼写法 pinxiěfă。~ 통일안. 正字法统一方案。「~이 틀린 문장. 拼写法错了的句子。」~이 엉망이다. 拼写法乱。 **맞히다** ①使打中shidăzhòng. 화살을 과녁에 ~. 使箭中靶。②使淋 shilin. |비를~.让雨淋。③使打shidă。|퇴짜를 ~. 被打回来。「주사를~.使打针。①使答问shidáwèn. 문제를 ~. 让其(正确)答问。一답을 맞히지 못하다. 所答非所问。「바로 맞혔다. 答在了点子上。 **매가** **맡기다**園 交给 jiāogěi。交由jiāoyou。|내게 맡겨라. 交给我吧。「짐을 ~.存放行李。|운에 ~. 听天由命。「책임을~.使负责。 **맡다**①担负 dānfù。担任dānrèn。担负责任 dānfuzérèn。 공장의 경영을 ~. 负责工厂经营。책임을 맡고 일하다. (他)做工作是担负着一定责任的。②代为保管 dàiwéibǎoguăn.짐을 ~.代为保管行李。「옷을 맡아 두다. 把衣服放在这儿让人代为保管。③占zhàn. 자리를 맡아 놓다. 占位子。④取得 qudé。|허가를 ~.得到许可。⑤接受 jieshòu. 주문을 ~.接受订货。 **맡다**²闻 wen,嗅xiù。|냄새를 ~.闻味。|향기를 ~. 闻香味。 **매**棒 bàng。棍gùn。~를 맞다. 挨棍子。|~로 때리다. 用棍子打。「~가 부러질 정도로 때려 주다. 打得棍子都要打断了。 **매**²①石磨 shímò。《맷돌》的略语。「~로 콩을 갈다. 用石磨磨黄豆。②木磨mùmò。《매통》的略语。 **매**³〈动〉①鹰ying。②(Falco pregrinus)游隼 yóusun。 **매**⁴副使劲shijin。|~ 찧다. 使劲春。 **매**⁵咩mie. 양이 ~~ 운다. 羊在咩咩地叫。 **매**-前都dou。全 quán。「~한가지. 都一样。|~일반. 全一个样。 **매-**²〔每〕每měi. |~년. 每年。~시간. 每个小时。I园每个的 měigède. |~ 회계 연도. 每个财政年度。 **-매'**圆表示“样子”、“姿态”等。「눈~가 곱다. 眼睛样子长得好看。「입~.嘴的样子。」몸~.身姿。 **-매**²园书面语。用于谓词词干之后的接续形词尾。闭音节之后加结合元音《二》表示“原因”,“理由”。「그의 얼굴 빛이 너무 희~ 모두가 걱정하였다. 他的脸色太苍白,大家都很担心。「누님이 집에 계시~ 집안일은 마음놓을 수 있다. 姐姐在家,家里的事都可以放心了。「천하의 명장이~ 대적할 자 없더라. 因为是天下名将,所以没有人可以和他匹敌的。「눈이 내리~ 아이들이 기뻐 날뛴다. 因为下雪了,所以孩子们高兴得都跳了起来。 **매가'** [買價] 买入价 măirùjià。|~가 너무 비싸다. 买入价太贵。 **매가**²[賣價〕 卖出价 màichūjià。|~가 너무 비싸다. 卖出价太贵。 <469> **매갈이** **매갈이**하다脱糠 tuōkāng。碳chuăng。 **매개** 走势zõushì。 **매개(를) 보다** 看走势 kànzõushì. **매개**²[媒介]하다 ① 媒介 méijiè | 말라리아는 모기를 ~로 전염된다. 疟疾是以蚊子为媒介传染的。②传播chuánbō. 모기는 학질을 ~하는 곤충이다. 蚊子是传播疟疾的昆虫。「언어를 ~로 한 커뮤니케이션. 用语言传播的媒体。③<逻>媒质 méizhì。④<哲>介质 jièzhì。 **매거**〔枚手]하다 枚举 méiju. | 일일이 ~할 수 없다. 不胜枚举。 **매고르다** ①规整 guīzhěng。「모두 매골라 어느것을 선택해야 할지 모르겠다. 都很规整,不知挑哪个好。②匀称yúnchèn. 나무가 매고르게 자랐다. 树长得很匀称。 **매관 매직**〔賣官賣職〕囝하다 拿官职做交易 náguānzhízuòjiāoyì. **매국**〔賣國]하다 卖国 màiguó。|~놈. 卖国贼。「~ 행위. 卖国行为。「개인의 이익을 위해 그가 ~하다니. 为个人利益他卖国了. **매끄럽다** ①滑溜 huáliu。|매끄러운 얼음판.滑溜的冰场。길이 얼어서 매끄러우니 조심하시오. 路冻上了打滑,小心一点。②滑头 huátóu。 **매끈거리다** 滑动 huádòng。滑行 huáxíng。 **매나니** ①赤手空拳 chishõukōngquán.②白饭 báifàn。指没有菜。 **매너**[manner 영] ① 状态 zhuàngtài。举止jūzhi。②方式 fāngshì. 저 선수는 경기하는 ~가 좋다.那个运动员的竞赛状态好。그는 ~가 안 좋은 사람이다. 他是个举止不检点的人。 **매너리즘** (mannerism 영〕⑧老一套 lãoyítào. ~에 빠진 작가. 墨守成规的作家。 **매년**〔每年〕國每年měinián。|~ 한 번씩 신체 검사를 받다. 每年都接受一次身体检查。~ 이맘때가 되면 제비가 온다. 每年到这个时候燕子就飞来了。 **매니저** [manager 영] 经纪人 jīngjìrén。部门经理 bùménjingli. 그 것은 내~와 상의하시오. 那个事你去和我的经纪人商量。이 호텔의 ~는 어디 있습니까?这个饭店的部门经理在哪儿? **매니큐어** [manicure 영] ① 指甲修治术zhijiaxiūzhishù。②指甲油 zhijiayou。|손톱'에 ~를 바르다. 给指甲抹指甲油。「~가 벗겨져서 보기 흉하다. 指甲油都脱落了,很难看。 **매듭** **매다** ①系jì。打dă。绾wăn.신발끈을~. 系鞋带儿。「안전띠를 ~. 系安全带。」넥타이를 ~. 打领带。②拴shuān。绑 băng.소를 말뚝에다 ~. 把牛拴在木桩上。소를 매어 놓다. 把牛拴好。「그네를~.绑秋千。③扎 zhā。装订 zhuāngdìng. |비를 ~.扎扫帚。「책을 ~. 装订书。④上浆 shàngjiāng。|베를 ~.给布上浆。⑤架 jià. 시렁을 ~.架搁板。⑥〈北〉编bian. |자리를 ~.编坐垫。⑦<北>喂养wèiyăng。饲养 siyăng. 말을 ~.养马。⑧<北〉定dìng。「값을 ~.定价。|등급을~.定等级。 **매다**²锄 chú。铲chăn。|김을 ~.锄草。 **매달**〔每一]呂副每个月 mèigeyuè。每月měiyuè. |~ 시험을 치르다. 每个月都考试。」~ 세금을 내다. 每月都缴税。 **매달다**画系 jì。挂guà。방울을 ~.挂铃铛。고양이 목에 방울을 ~. 给猫脖子上挂上铃铛。 **매달리다** ①纠缠 jiuchán。|어린애가 어머니에게 ~. 小孩纠缠着母亲。②吊diào.挂 guà。| 철봉에 ~. 吊在单杠上。「나뭇가지에 탐스럽게 매달린 감. 惹人喜爱地挂在树枝上的柿子。③靠kào.형님에게 매달려 살다. 靠哥哥生活。④潜心 qiánxin。埋头 máitóu. 그는 연구 사업에 ~. 他潜心于研究工作。「시험 공부에 ~.埋头于考试学习。I圆①(被)挂在(bèi)guàzai。「햇빛이 나자 처마 끝에 매달린 고드름이 녹아 내린다. 太阳一出来挂在屋檐下边的冰溜吊子都化了。②被绊住 bèibànzhu。그는 집안일에 ~. 他被家务事绊住了。 **매대기**图①乱涂 luàntú。乱抹 luànmǒ。「진흙을 아무데나 ~질 하지 마라. 不要乱涂稀泥。②东摇西晃 dongyáoxihuàng. **매대기치다**乱涂luàntú。(身体)东摇西晃(shēnti)dōngyáoxīhuàng。|그는 술에 취해서 매대기쳤다. 他喝醉酒了东摇西晃。 **매도'** [罵倒〕囝하다 臭骂 chòumà。|그들은 그를 기회주의자로 ~하였다. 他们臭骂他是机会主义者。 **매도**²[賣渡]하다 出售 chushòu。倒卖dǎomài。出让 chūràng. |~ 계약. 出售合同。~ 증서. 出售证书。|~ 담보. 出让担保。 **매독**〔梅毒]图〈医〉梅毒 méidú。 **매듭**图①结 jié。扣儿 kòur。「~을 짓다. 打结。~을 매다. 绾扣儿。「~을 풀다. 解扣儿。②症结 zhèngjié。疙瘩geda。难题 nántí。③一段落 yiduànluò. 오늘 일을 ~ 짓다. 今天的工作告一段落。 <470> **매듭짓다** **매듭짓다** ① 打结 dăjié。②告一段落 gàoyiduànluò。告结 gàojié。 **매력**〔魅力〕 魅力 mèili。|~이 있는 여자. 有魅力的女子。「지적 ~.知识的魅力。 **매료**〔魅了]하다自他 되다 迷住mízhù。|그 작가의 유려한 문체는 독자들을 ~했다. 那个作家的华丽文采把读者都迷住了。영화의 주인공에게 ~되다. 被电影的主人公迷住了。 **매만지다** 理顺lishùn。收拾shoushi. |머리를 ~. 理顺头发。「꽃밭을 ~.收拾花圃。 **매맛** 挨打的滋味áidădezīwēi. 너 이놈, ~ 좀 볼래. 你这个家伙,是欠打吧。 **매매**[賣買]하다되다 销售 xiaoshou。买卖 măimai。|~ 계약.销售合同。」~ 가격. 销售价格。「위탁 ~.委托销售。「자동차~ 센터. 汽车销售中心。「~가 이루어지다. 成交。「집을 ~하다. 买卖房子。 **매머드** (mammoth 영] ①〈动〉(Elephas primigenius)猛犸měngmǎ。②巨大 jùdà。庞然大物 pángrándàwù. |~ 도시. 头号城市。~ 빌딩. 大厦。 **매명**(賣名〕하다 靠名气过日子 kàomíngqiguòrizi。|그 학자는 연구실에서 학문에 전념하기보다는 방송국 문턱을 넘나들면서 ~에 더 골몰하고 있다. 那位学者与其说他在专搞学问,倒不如说他成天出入于广播电台,专靠名气过日子。 **매몰**[埋沒]하다囮되다 ①埋没 máimò, 埋头 máitóu。「일상에 ~되다. 埋头于日常事务。②埋mái. 갱이 무너져 막장 안의 광부들이 ~되었다. 坑道塌了,掌子面上的矿工都被埋在了里面。 **매몰스럽다** 冷漠 lěngmo。「그는 친구의 간청을 매몰스럽게 거절하였다. 他冷漠地拒绝了朋友的诚恳的邀请。 **매몰차다** 绝情 juéqing。「그 여자는 성미가 표독하고 ~.那个女的性格既歹毒又绝情。 **매몰하다** 冷漠 lěngmò。|매몰하게 거절하다. 冷漠地拒绝了。 **매무새**图 衣着 yīzhuó。|~가 단정하다. 衣着端正。「옷~가 곱다. 衣着漂亮。 **매무시하다**理li.거울을 들여다보고 ~를 다시 하다. 对着镜子把衣服又理了一下。 **매문**〔賣文]⑧하다 卖文章 màiwénzhāng。卖作品 màizuòpin. |~ 행위. 卖文章行为。 **매식** **매물**〔賣物〕 要卖的物品 yàomàidewùpin。|~이 동나다.要卖的物品断线了。」~로 내놓다. 作为要卖的物品拿出来。 **매미**〈动〉蝉 chán。|~가 온종일 운다. 蝉整天在叫。 **매번**〔每番] 每次 měici。|~ 꼴찌만 한다. 每次都是老末儿/每次都在最后。「~ 어려운 부탁만 드려서 죄송합니다. 每次托付都让你为难,真不好意思。「여러 차례 사업이랍시고 해 보았으나 ~ 실패했다. 多少次都当个事儿去做,但每次都失败了。 **매복**〔埋伏]하다 埋伏 máifú。|~ 근무. 埋伏值勤。「길목에 군사를 ~시키다. 在路口设伏兵。 **매부**〔妹夫〕 妹夫 mèifu。 **매사**〔每事]圖事事shishi。每一件事 měiyijiànshì。|~가 그런 식이다. 事事都是老办法。「그는 ~에 빈틈이 없다. 他事事做得周密。」~에 불평 불만이다. 对每一件事都发牢骚。~에 긍정적이다. 事事都无怨言。 **매상** [買上]하다他收购 shougou.|추곡~.秋粮收购。 **매상고**〔賣上高〕图 营业额 yingyè'é.|~를 올리다. 提高营业额。「1년 ~는 얼마입니까?一年的营业额是多少? **매석**[賣惜]하다〈经〉奇货可居 qíhuòkějū。居奇 jūqí。|매점 ~.囤积居奇。 **매설**〔埋設]⑧하다되다 埋 mái。|수도관~ 공사. 埋水管工程。「지뢰를 ~하다. 埋地雷。 **매섭다** ①凶 xiong. 매서운 눈초리. 很凶的目光。「사람이 매섭게 생겼다. 人长得凶。매섭게 쏘아본다. 凶光毕露。②严酷yánků. 매서운 추위. 严寒。매서운 겨울바람. 严冬的风。 **매수'**[買收]하다되다 ①收购 shougòu.|~ 가격. 收购价。|대형 우량 주를 ~하다. 收购大股东的走高股。②收买 shoumãi. ~ 공작. 收买公爵。돈에 ~되어 태도가 돌변하였다. 被金钱收买,态度马上发生了变化。 **매수**² [買受]하다 买下来 măixiàlai。买过来 măiguòlai. **매시**〔每時〕呂圓 每时 měishí。时shí。|~ 80킬로미터의 속도로 달리다. 以时速80公里的速度飞奔。 **매시근하다** 浑身乏力 húnshenfáli.더위를 먹었는지 ~.是不是因为中暑,浑身乏力。 **매식**[買食]하다 买着吃 măizhechi. <471> **매실** **매실**〔梅實] 梅果 méiguǒ。梅子 méizi。 **매씨**〔妹氏] 令妹 lingmei。 **매암매암** 知了知了 zhīliaozhīliao。蝉叫声。 **매약**¹[買約]하다 说好了要买 shuōhǎoleyàomăi. **매약**[賣藥]하다 ①卖药 màiyào。②卖的药 màideyào. **매연**[煤煙] 黑烟 heiyan。废气fèiqì。| 자동차~. 汽车废气。「~이 심하다. 废气很多/黑烟很大。 **매염**〔媒染] 着色 zhuósè。 **매염제**〔媒染劑〕〈化〉着色剂 zhuósèjì。 **매음하다** 火辣辣 huolala。 **매우**〔梅雨〕⑧ 梅雨 méiyŭ。 **매우**²副很 hěn。十分 shifen. | 날씨가 ~ 덥다. 天很热。「건강이 ~ 양호하다. 健康状况很好。 **매운탕**〔一湯〕〈食〉辣汤 làtang. 조기 ~. 黄鱼辣汤。 **매움하다** 辛辣 xīnlà。 **매월**〔每月)名副每月měiyuè。|~ 초하루. 每月初一。「~ 한 번씩 만납시다. 每月见一次吧。 **매음**〔賣淫)하다 卖淫 màiyin。|~으로 생계를 유지하다. 以卖淫为生。 **매이다**被绑bèibăng。被拴 bèishuān。|밧줄에 ~. 被绑在绳子上。I缠chán。绊 bàn. 일에 매여 꼼짝도 할 수 없네. 被事情缠住了一点都动弹不了。주부는 가정에 매이게 마련이다. 主妇必然会被拴在家里的。「나는 시간에 매이는 것을 싫어한다. 我不愿意让时间拴住。 **매인 목숨** 被拴着的命 beishuānzhedemìng. 회사에 ~이니 어쩔 도리 없지요. 我是被公司拴着的命,有什么办法呢。 **매인**〔每人每人měirén。|~ 5백 원씩 걷다. 每人收500元。 **매일**〔每日) 每天 měitiān。|~ 일기를 쓰다. 每天写日记。 **매일반**〔一一般都一样 douyiyàng。全-样 quányíyàng。|이쪽으로 가나 저쪽으로 가나 걸리는 시간은 ~이다. 从这边走还是从那边走所需时间都一样。 **매입**(買入]하다되다 买入 măirù。购入gòurù。买进 măijìn. |~ 가격. 买入价。|야채를 대량으로 ~하다. 大量买进蔬菜。 **매작지근하다**✉ 温乎 wenhu。「물이 ~.水(有点)温乎。방바닥이 ~. 地炕(有点)温乎。 **매출** **매잡이** ①绳结的牢靠度 shengjiédeláokaodù. |~가 느슨하다. 绳结打的松。②收尾shouwěi. 그는 ~가 분명하지 않다. 他什么时间收尾还没定下来。 **매장**〔埋藏]하다自他 되다 ①掩埋 yănmái. 시체를 뒷산에 ~하다. 把尸体埋在后山。②埋藏 máicáng。蕴藏 yùncáng。|~량. 埋藏量。이 일대는 엄청난 양의 석탄이 ~되어 있다. 这一带蕴藏着大量煤炭。 **매점'**(買占)⑧하다 囤积 túnji。|~ 매석. 囤积居奇。「쌀을 ~하다. 囤积大米。 **매점**²[賣店) 小卖店 xiǎomàidiàn。小铺 xiǎopù. 교내 ~.校内小卖店。~에서 음료수 등을 살 수 있다. 从小卖店可以买到饮料等(东西)。 **매정스럽다** 冷酷lěngkù。|매정스러운 사람.冷酷的人。그 여자는 남자에게 매정스럽게 절교를 선언하였다. 那个女的冷酷地宣布和男的绝交。 **매정스레** 冷酷地 lěngkude。 부탁을 ~ 거절하다. 冷酷地拒绝请托。 **매정하다** 无情 wúqing。冷淡 lěngdàn。|매정한 사람. 无情之人。「매정하게 뿌리치다. 一甩袖子走了/一转身走了。 **매제**〔妹弟] 妹夫 mèifu。 **매조지** 擦屁股capigu。把屁股擦干净 băpigucāgānjìng。喻事。 **매주**〔每週]每周 měizhou。每星期 měixingqi. |~ 등산을 하다. 每周都登山。 **매지근하다** 温乎乎 wenhūhu.|매지근한 물. 温乎乎的水。「방바닥이 ~.地炕温乎乎的。 **매진'**〔邁進〕⑧하다 迈进 màijin。| 사업에~하다. 向着事业迈进。「일로 ~하다. 大踏步前进。 **매진**² [賣盡]하다되다 卖净 màijìn。卖光 màiguāng。卖空 màikōng。|~ 사례. 用以答谢的礼品卖光了。「극장표가 ~되다. 剧场的票卖空了。 **매질하다** ①抽打 choudă。②用棒槌捶yòngbàngchuichuí。 **매체**〔媒體]①媒介 méijie。 | 전파 ~. 传播媒介。②<物>媒体 méiti。 **매초름하다** 俊美 junměi。 **매축**〔埋築]하다〈建〉填埋tiánmái。|~농지. 填埋出来的农田。 **매춘**〔賣春〕하다卖淫 màiyin。|~ 행위. 卖淫行为。 **매춘부**〔賣春婦〕⑧ 卖淫女 màiyinnů。 **매출**〔賣出]하다 ① 销售 xiāoshòu。|~량. 销售量。②<经〉出让 churàng. <472> **매치** **매치** [match영]하다되다 谐调 xiétiáo。和谐 héxié。般配bānpèi. 의상과 잘~되는 모자. 和衣服很谐调的帽子。「침대와 잘~되는 커튼. 和床很配的窗帘。 **매캐하다** (烟气、霉味)呛人(yānqì、méiwèi) qiàngrén。呛嗓子qiàngsăngzi。刺鼻cibí. 어디선지 매캐한 연기가 날아온다. 不知从哪儿飘来了呛人的烟味。「매캐한 곰팡이 냄새. 刺鼻的霉味。 **매콤하다**形 稍辣 shāolà。|고추장을 풀어서 찌개를 좀 매콤하게 끓여라. 放点辣酱,炖得稍微辣一点。매콤한 냄새가 코를 찌른다. 辣味刺鼻。 **매큼하다** 微辣 weilà。 **매통** 木磨 mùmò。 **매트**[mat 영] ①蹭鞋垫子cèngxiédiànzi。②<体〉垫子 diànzi。 **매트리스**(mattress 영] 床垫 chuángdiàn。|침대는 ~가 좋아야 한다. 床上的床垫要好。 **매판**(買辦〕〈经〉〈旧〉①买办 măibàn。②洋买办 yángmǎibàn。新买办xinmăibàn。 **매판 자본**〔買辦資本〕〈经>买办资本 màibànzīběn. **매팔자**(一八字〕图 游手好闲的命 youshouhàoxiándeming。 **매표**¹[買票]하다 买票 măipiào.여행사를 통해 ~하다. 通过旅行社买票。 **매표**²[賣票]하다 卖票 màipiào。售票shòupiào. |~ 창구. 卖票口/售票口。「~원. 售票员。 **매한가지** 一个样 yigeyàng。没什么不同méishénmebùtóng. 두 사람 다 어리석기는 ~다. 两个人笨得一个样。 **매형**〔妹兄] 姐夫 jiěfu。 **매호**〔每戶每户měihù。各户gèhù。|~돌아다니다. 走门串户。 **매혹**〔魅惑]하다되다 迷住 mízhù。着迷zháomí。迷惑 míhuò。| 여자의 미모에 ~되다. 被女子的美貌所迷。「~적인 미소. 迷人的微笑。그녀는 보석의 아름다움에~되었다. 她被美丽的宝石迷惑了。 **매화**(梅花]①〈植〉梅花 méihuā。②〈植〉(Prunus mume)梅méi。 **매회**〔每名副每回 měihuí。每一次 měiyícì。~의 회의록. 每一次的回忆录。~ 안타를 치다. 每一次都安打。 **맥**(脈] ①血脉 xuèmài。《혈맥》的略语。」~이 통하다. 血脉相通。②脉搏màibó。《맥박》的略语。~이 빠르다. 脉搏快。「~이 고르다. 脉搏均匀。「~이 끊어지다. 脉搏中断。③矿脉kuàngmài。《광맥》的略语。|~을 찾아내다. 找到了矿脉。④脉络màiluò。《맥락》的略语。」~이 닿다. 一脉相承。⑤叶脉 yèmài。《잎맥》的略语。⑥命脉mìngmài。龙脉 lóngmài。|~이 끊기다. 龙脉被切断。」~을 끊다. 断了龙脉。⑦力气lìqi。劲儿jìnr。 그 말을 들으니 ~이 풀린다. 一听那话一下就没有了力气。잔뜩 기대했는데 안 된다니 ~이 빠진다. 满心希望能成,一听说不成,浑身都没了力气。 **맥맥하다** **맥(을) 놓다** 没有了心劲 méiyǒulexinjìn. 큰일이 끝났다고 맥을 놓으면 병이 나고 말고요. 大事一完就没有了心劲,哪能不生病。 **맥(도) 모르다**圈什么都不知道 shénmedoubùzhīdào。不知道内情 bùzhīdàonèiqíng. **맥(을) 못추다** 腿发软 tuifāruăn。走不动路 zõubúdònglù. 힘깨나 쓴다던 저 놈도 그 시름꾼한테는 맥을 못추고 모래판에 나가떨어졌다. 就算是有点劲儿的那个家伙一见那个跤手也腿发软,一下子被摔倒在沙地上。「돈이라면 ~.一见钱就走不动路了。 **맥(을) 보다** ①号脉 hàomài。환자의~.给病人号脉。②看眼色kànyănsè。试探(别人)意图 shìtàn (biérén) yìtú. **맥(이) 빠지다**圈没有了力气 méiyǒuleliqi。瘫软 tānruăn。|아들의 낙방 소식을 듣고 맥이 쑥 빠졌다. 听到儿子落榜的消息,一下子就瘫软了。 **맥(을) 쓰다** ①用劲 yòngjìn。使劲 shijìn。②用上劲 yòngshangjìn。使上劲 shishangjìn. **맥(을) 짚다** ①按脉搏anmàibó。②投石问路 tóushíwènlù. **맥(이) 풀리다** 浑身没了力气 húnshenméileliqi。瘫软tānruăn。맥이 풀려 꼼짝도 못하겠다. 浑身没了力气,动弹不了了。 **맥고 모자**〔麥藁帽子〕 草帽 căomàc **맥동**〔脈動] ①脉动 màidòng。周期性 zhõuqixìng. ~하는 수출 산업. 周期性出口产业。②〈地>微震 weizhèn。③<天〉脉动màidòng. **맥락**〔脈絡]①〈生〉脉络 màiluò。②联系liánxì. |~이 없는 이야기. 互相没有联系的故事。말의 앞뒤가 ~이 닿지 않는다. 话的前后连不上。「김교수의 논설은 정부가 발표한 경제 백서의 내용과 ~이 닿아있다. 金教授的阐论和政府发表的经济白皮书的内容是一脉相承的。 **맥맥하다** ①(鼻子)不通(bizi) bùtōng。| 감기가 들었는지 코가 ~. 也许是感冒了吧,鼻子不通了。②憋闷biemen。③转不过弯zhuǎnbúguòwān.갑자기 물으니 맥맥해서 대답을 못하다. 突然一问,一时转不过弯,答不上来。「큰일을 당하니 생각이 ~. 遇到大事,就转不过弯来。 <473> **맥맥히** **맥맥히** 无精打采 wújīngdăcăi. 두 남녀가~ 마주 앉아 있다. 一男一女无精打采地对坐着。 **맥박**〔脈搏〕〈生〉脉搏màibó. |~이 뛰다. 脉搏跳动。「~이 약하다. 脉搏弱。「~을 재다. 量脉搏。 **맥박치다**〔脈搏一〕 ①脉搏跳动 màibótiàodòng。②活蹦乱跳 huóbèngluàntiào. **맥반**〔麥飯〕 大麦饭 dàmàifàn. **맥반석**[麥飯石〕图(矿>麦饭石 màifànshí。 **맥시** [maxi영] ①超长裙 chãochángqun。②超长大衣 chaochángdàyi。|~코트. 超长大衣。 **맥없다**[脈-]圈 无力 wúli。没劲儿 méijìnr. **맥없이**〔脈-]圖①无力地 wúlide。无精打采地 wújīngdăcăide. |~ 주저앉다. 无力地呆坐着。「사장은 창 밑에 있는 나무의자에~ 앉아 있었다. 经理无精打采地坐在窗户下面的木椅子上。「허탈감에 빠져 ~ 주저앉다. 由于虚脱,所以无力地呆坐着。②无端 wúduān. |~ 화를 내다. 无端发火。 **맥주**〔麥酒] 啤酒 píjiŭ。|~를 엎지르다. 打翻了啤酒。「시원한 ~ 한잔 했으면 좋겠다. 能喝一杯清凉的啤酒就好了。 **맥진**[驀進]하다目 高歌猛进 gaogeměngjin. 승리를 향하여 ~하다. 向着胜利高歌猛进。 **맥쩍다** ①无聊 wúliáo. 일도 없이 맥쩍게 앉아 있다. 没有事,无聊地坐着。②难为情nánweiqing。不好意思 bùhǎoyisi。|싸우고 나서 만나려니 ~. 打完架再见面觉得难为情。얼굴을 대하기가 새삼 ~.特别不好意思再见面。 **맥추**〔麥秋〕 麦秋 màiqiu。 **맨**园都是 dõushì。全是 quánshì。全都是quándoushi。尽是jinshi | 모임에 갔더니 남자는 없고 ~ 여자뿐이더라. 到聚会地点去一看,没有男的全都是女的。I圃净jing。光guāng。|~손.空手。「~살. 净肉。~발바닥. 光脚板。 **맨**²园最zuì。第一diyi。|~ 앞.最前边。|~ 꼭대기. 最顶上。「~ 처음. 最先。 **맨둥맨둥하다**圈 光秃秃的 guangtūtude.|맨둥맨둥한 산. 光秃秃的山。 **맨투맨** **맨둥맨둥히**圖 光秃秃 guāngtūtu。 **맨드라미**⑧〈植〉(Celosia cristata)鸡冠花jiguānhuā. **맨땅**図①土地面 tūdimiàn。|~에서 뒹굴다. 在土地上滚。②生地 shengdì。 **맨머리** ①光着头 guāngzhetou。②披头散发pītóusànfà。 **맨몸** ①光着身子 guāngzheshēnzi。|~으로 헤엄 치는 아이들. 光着身子游泳的孩子。②空身子 kōngshēnzi。只身 zhīshēn。|~으로 시작하여 5년 만에 내 집을 마련했다. 从只身开始,5年内盖起了自己的房子。」~으로 상경하다. 只身进京。 **맨발** 赤脚 chìjião。光脚 guāngjiǎo。|~로 뛰놀다. 光脚跳着玩。「~로 달려 나와 반기다. 光着脚跑来迎接。 **맨발(을) 벗다**圈 打赤脚 dăchìjião. **맨밥**图(没有菜的)白饭(méiyõucàide)báifàn. ~을 먹다.吃白饭。 **맨션** [mansion 영] 花园楼 huayuánlóu。|60평이 넘는 호화 ~. 超过60坪(200平方米)的豪华花园楼住宅。 **맨손**図①赤手chishou。空手 kongshou。徒手túshòu。赤手空拳 chishõukongquán。~으로 이룬 재산. 赤手空拳创下的财产。②光着手 guāngzheshou.|전기가 통하는 물건을 ~으로 만지면 위험하다. 光着手去摸通电的东西是危险的。「~으로 설겆이를 하다. 光着手洗碗筷。 **맨송맨송하다** ①光秃秃 guāngtūtu。|맨송맨송한 산. 光秃秃的山。②不醉 búzui.아무리 마셔도 맨송맨송하니 어쩌지?怎么喝也不醉,怎么回事?③光板身体 guāngbănshenti. **맨송맨송히** ①光秃秃地 guāngtūtude. ②(身体)光板地(shēnti)guāngbände. **맨입**图①光凭一张嘴 guāngpingyìzhāngzui。부탁을 들어 주는 건 어렵지 않지만 그게 ~으로 되나? 接受你的托付自然不难,但那光凭一张嘴行吗?②不吃主食只爱吃副食的嘴 bùchizhūshízhiʼàichīfùshidezuì.밥은 안 먹고 ~에 반찬만 먹는다. 那张嘴不吃饭光吃菜。 **맨주먹**⑧ 赤手空拳 chishõukongquán。|~으로 싸우다. 赤手空拳打架。「사업을 ~으로 시작하다. 赤手空拳干事业。 **맨투맨** (man-to-man 영〕〈体〉一对一盯人 yīduìyīdīngrén. |~ 전법. 一对一盯人打法。「전면 공격에 상대 수비가 ~으로 나오다. 对方的防守采取一对一盯人打法进行全面进攻。 <474> **맵다** **맵다** ①辣 là。|김치가 ~.泡菜辣。「고추가~. 辣椒辣。②(烟等)呛人(yānděng)qiàngren。令人窒息lingrénzhixi. 담배 연기가 ~.烟味呛人。「매운 시집살이. 令人喘不过气的婆家生活。③毒辣dúlà。凶狠xiōnghěn. 손이 ~. 手重。바람이 ~. 风硬。눈이 ~.目光很凶。 **맵살스럽다**形 讨厌tăoyàn。可恶kèwù。| 맵살스럽게 굴지 마라. 别烦人。 **맵살스레** 讨厌tăoyàn。可恶 kěwù。 **맵시** 姿态 zītài。样式yàngshì。外表 wàibião。몸~.身姿。「옷~,衣服样式。눈~. 眼窍。「~ 있는 걸음걸이. 走路有样儿。一~ 있게 옷을 입다. 衣服穿得像个样儿。」한복 차림의 ~가 한결 돋보인다. 韩服穿着样式很像回事儿。 **맵시내다** 显摆xianbai。显白 xiǎnbái。 **맵싸하다** 辣酥酥儿的làsusurde. 맵싸한 찌개 맛이 식욕을 돋우다. 辣酥酥儿的炖菜能调胃口。 **맷돌** 石磨 shímò。磨子 mòzi. **맷돌(을) 죄다** 把磨齿錾快 bămòchizankuài. **맷돌질하다**目推磨tuimò。拉磨 lámò。 **맷맷하다** 笔直 bizhí。 **맷방석**〔一方席) ①磨垫儿 mòdiànr. ~을 깔고 맷돌질을 하다. 铺上草垫推磨。②草席căoxí。 **맹견**〔猛犬〕 猛犬 měngquăn。 **맹공격**〔猛攻擊]하다 猛攻 měnggōng。|~을 가하다. 进行猛攻。 **맹금**〔猛禽〕 猛禽 měngqin。 **맹꽁맹꽁하다** 呱呱呱呱 guāguaguaguā。蛙叫声。 **맹꽁이**①〈动〉(Kaloula berealis) 北方狭□蛙 běifāngxiákõuwā。狭口蛙 xiákõuwā。②肉头ròutóu. 이런 ~ 같으니, 그것도 몰라?你这个肉头,连那个都不懂? **맹독**〔猛毒] 剧毒 jùdú。|독사의 ~. 毒蛇的剧毒。「~이 온 몸에 퍼지다. 剧毒侵入了整个肌体。 **맹랑하다**〔孟浪一] ①荒唐 huāngtang。不着边际 bùzháobiānjì. 장안에 맹랑한 소문이 돌고 있다. 京城里传着马路消息。②唐突 tángtū。冲 chòng. 나이도 어린 녀석이 아주 맹랑하구나. 年轻轻的孩子怎么那么冲。③棘手 jishou。|맹랑한 질문. 棘手的发问。「사태가 맹랑하게 돌아가다. 事情变得很棘手。 **맹랑히**〔孟浪一] ①荒唐 huāngtáng。不着边际 bùzháobiānjì。②唐突tángtū。冲 chòng。③棘手 jíshòu. **맹위** **맹렬하다**〔猛烈-] 猛烈 měngliè。| 맹렬한 공격. 猛烈的攻击。「맹렬한 반대에 부딪히다. 遇到了猛烈的抵抗。「맹렬한 반격. 猛烈的反击。 **맹렬히**〔猛烈-] 猛烈地 měngliède。 **맹목**(盲目) ①盲目 mángmù.|~에 빠지다. 陷入盲目的境地。②瞎眼xiâyăn。 **맹문**图 底细 dixi。来龙去脉 láilóngqùmài. |~도 모르고 참견하지 말아라. 连来龙去脉都不知道,少掺和。 **맹물**图①清水 qingshui。 이건 고깃국이 아니라 ~이다. 这不是肉汤而是清水。②废物 feiwù。 **맹방**〔盟邦] ①盟邦 méngbang。②盟友méngyǒu. **맹성**〔猛省]하다自他 猛醒 měngxing。猛然醒悟 měngránxingwù. |~을 촉구하다. 促其猛醒。 **맹세**〔←盟誓]하다自他 ①盟誓 méngshì。②发誓 fashi。起誓qishi。|충성을 ~하다. 发誓忠于…。「천지신명께 ~하다. 向天地神灵起誓。 **맹수**〔猛獸] 猛兽 měngshòu。|~를 길들이다. 驯猛兽。 **맹습**〔猛襲〕⑧하다 猛烈袭击 měnglièxíjī。 **맹신**〔盲信〕⑧하다囮 盲目相信 mángmùxiāngxìn。|~자.盲目相信的人。|종말론을~하다. 盲目相信终灭论。 **맹아'**[盲啞〕⑧ 盲人和聋哑人 mángrénhélóngyărén。盲哑 mángyă。|~ 교육. 盲哑教育。~ 학교.盲哑学校。 **맹아**²〔萌芽〕〈植〉①新芽 xīnyá。新绿 xinlù。②萌芽 méngyá. 그의 재능의 ~는 어린 시절에 뚜렷이 나타나 있었다. 他才干的萌芽在幼儿时期就明显地表现出来了。이 나라의 정치 정세 불안의 ~는 인종문제에서 나왔다. 这个国家的政治形势不稳定源自人种问题。 **맹약**〔盟約]하다自他 ①誓约shiyue。|~을 지키다. 恪守誓约。②盟méng。|~을 맺다. 结盟。「~국.盟国。 **맹연습**〔猛練習]하다 猛练 měngliàn. | 금메달을 목표로 ~하다. 以摘取金牌为目标猛练。 **맹위**〔猛威〕图 发威 fawēi。神威 shénwei。|동장군이 며칠째 ~를 떨치고 있다. 冬神连续几天都在发威。「폭풍우가 하루 종일 ~를 떨쳤다. 暴风雨一整天都在发威。「유행성 감기가 그 고장 전체에 ~를 떨쳤다. 流行性感冒的威势遍及整个村庄。「~ 교육. 神威教育。 <475> **맹인** **맹인**(盲人] 盲人 mángrén。|~을 위한 점자 교육. 对盲人的盲文教育。 **맹장'**[盲腸]①〈生〉盲肠 mángcháng。②阑尾 lánwěi。 **맹장**²〔猛將〕猛将 měngjiàng。虎将 hùjiàng。|불세출의 ~. 盖世无双的虎将。 **맹점**〔盲點〕〈生〉①盲点 mángdiăn。②盲区mángqu。死区siqu。死角sījião。静区jìngqu. 한국의 수출 드라이브 정책은 고도 성장을 가져왔지만 다른 한편으로는 빈부 격차의 심화라는 ~을 드러내었다. 韩国的出口短平快政策虽然带来了经济的高度增长,但另一方面也暴露了贫富差别拉大的盲区。법의 ~을 이용하다. 利用法律盲区。「그들은 내 이론의 ~을 공격했다. 他们攻击我理论的盲区。 **맹종**〔盲從]하다自他 盲从 mángcóng。|~자. 盲从者。~은 굴복보다도 못하다. 盲从还不如屈服。 **맹주**〔盟主〕 盟主 méngzhů。霸主 bàzhú。|냉전 시대에는 미·소 양국이 각각 동서양 진영의 ~ 노릇을 하였다. 冷战时期美苏两国分别充当了东西方两大阵营的霸主。그는 그 운동의 ~가 되었다. 他成了那个运动的霸主。 **맹추**¹[孟秋] ① 初秋 chuqiu。②孟秋 mèngqiū。农历七月的别称。 **맹추**²蠢猪 chúnzhū. 아이고, 이 ~ 같은 놈아! 옷 하나 제대로 못 입니? 哎,你这个蠢猪,连件衣服都穿不好。 **맹춘**〔孟春] ① 初春 chuchun。②孟春 mèngchun。农历正月的别称。 **맹타**〔猛打]하다 猛打 měngdă。猛抽měngchou。|~를 퍼붓다. 一顿猛抽。「그는 상대에게 ~를 가했다. 他对对方一顿猛抽。「~자.猛抽的人。 **맹탕**①白汤 báitāng。|건더기 하나 없는 멀건 ~. 没有菜的稀里咣当的白汤。②没劲 méijìn。 이제 보니 사람이 아주 ~이다. 现在才知道那个人真没劲。I圓一个劲地 yigejinde. 남을 ~ 나무라지 마시오. 别一个劲地指责别人。「~ 고집을 부리다. 一个劲地固执。 **맹하**〔孟夏] ① 初夏 chūxià。②孟夏 mèngxià。农历四月的别称。 **맹호**〔猛虎] 猛虎 měnghú。 **맹활동**〔猛活動〕⑧하다 十分活跃地活动shífēnhuóyuèdehuódòng. 그의 ~으로 부진했던 사업이 제 궤도에 올랐다. 由于他十分活跃地活动,使半死不活的工作走上了正轨。「사회 개혁가로서 ~하다. 作为社会改革家在活跃地活动着。 **머루** **맹훈련**〔猛訓練〕⑧하다 刻苦训练 kèküxunliàn. 국가 대표 선수들은 결전의 날을 기다리며 ~에 여념이 없다. 作为代表国家的选手,决战前夕一心在进行刻苦训练。 **맺다** ①结 jié。绑 băng。|실 끝을 ~. 结线头。노끈을 ~.打绳结。|신발 끈을 ~. 绑鞋带。②结束 jiéshù。|토론의 끝을 ~. 发言收尾。「공사의 끝을 ~.工程收尾。③缔结 dijié。结成 jiéchéng。|계약을 ~. 缔结合同。조약을 ~.缔结条约。「의형제를~.结拜兄弟。「인연을 ~.结姻缘。|우정을~.结下友谊。④结(果实)jié(guǒshí)。|열매를 ~.结果儿。 **맺고 끊은 듯하다**圈 明白周详 mingbaizhõuxiáng. **맺음말**图 结束语 jiéshùyŭ。 **맺히다** ①结 jié。凝结 níngjie. |풀잎에 이슬이 ~. 草叶上结下了露水。「창문턱에 이슬이 방울방울 맺혀 있었다. 窗台上结着一个一个的露珠。「눈물이 ~. 噙着泪水。②淤yū. 상처에 피가 ~.伤口淤血。③郁结 yùjié。|마음속에 ~.郁结在心里。」원한 맺힌 사연. 结仇的根由。「한이 ~. 记恨。I被结 bèijié. |실 끝이 ~.线头被结上。탐스러운 열매가 ~.惹人喜爱的果子结了一树。 **맺힌 데가 없다** ①大度 dàdù. |맺힌 데가 없이 싹싹한 청년. 大度而又精明的青年。②(为人)大大咧咧(wéirén) dàdaliēlie。 **맺힌 데가 있다**(为人)无懈可击(wéirén) wúxièkěji. **머금다** ① 含 hán. 약물을 ~. 含药水。|물을 한 모금 ~.含了一口水。②噙qin。满含 mănhán。 눈물을 ~. 噙着泪水。「기쁨의 눈물을 ~.满含高兴的泪水。③含hán。挂 guà。「웃음을 ~. 含笑。입가에 엷은 미소를 ~.嘴角挂着一丝微笑。④带dài. 비릿한 생선 냄새를 머금은 바람이 부두 쪽에서 불어왔다. 带着鱼腥味的风从码头那边吹了过来。⑤挂满 guàmăn. | 이슬을 머금은 한 떨기 장미. 挂满露珠的一丛蔷薇。 **머다랗다** 遥远 yáoyuăn. |머다란 길.遥远的路途。 **머루**呂〈植〉①山葡萄 shānpútao。野葡萄 yěpútao. 2 (Vitis coignetiae)紫葛zīgé。③山葡萄(果儿)shānpútao(guor)。野葡萄(果儿)yěpútao(guor)。 | ~를 따다. 摘山葡萄。 <476> **머리** **머리'하다** ①头 tóu。脑瓜 năogua。|~를 숙이다. 低头。「~를 들다. 抬头。「~를 때리다. 拍头/打头。「~를 다치다. 碰头。」~가 아프다. 头痛。」~를 쓰다듬다. 抚摸头。~에 혹이 나다. 头上长了瘤。」~에 모자를 쓰다. 往头上戴帽子。②头发 toufa。|~를 기르다.分头发。「~를 깎다. 剪头(发)。|~가 빠지다. 头发脱落/掉头发。③脑筋 năojin。头脑tóunão。|~를 쓰다. 动脑(筋)。~가 좋다. 头脑好使。④头儿tour。|배의 ~.船头(儿)。말의 ~를 돌리다. 转移话头(儿)。「도둑 떼의 ~ 노릇을 하다. 当贼头(儿)。⑤头儿上 tourshang. |해질 ~.太阳落山的头儿上。「새벽 ~.清晨头儿上。⑥〈乐〉(五线谱音符)圆头(wuxian-pŭyinfú) yuántóu。 I①头儿 tour。|책상~. 书桌头儿。「베갯~.枕头头儿。「밭~.田头。②臭chòu。|버르장~. 臭毛病。「소갈~.臭心思。「인정~. 臭人情。「진절~. 臭鸡皮疙瘩。씨알~. 臭种。|주변~.臭口才。 **머리가 가볍다**圈头不沉了 tóubùchénle。头脑轻松 tóunǎoqingsong. 한잠 잤더니 한결 ~.睡了一觉,头脑轻松了许多。 **머리가 깨다**圈头脑清醒 tóunăoqingxing. |저 사람은 머리가 깨어 있다. 那个人头脑清醒。 **머리가 돌다** ①脑瓜转得快 năoguāzhuàndekuài。②(精神)失常(jingshén) shícháng. |가엾게도 그녀는 기어이 머리가 돈 것 같다. 很可怜,她硬是精神失常了。교통 사고로 머리가 돌았다. 由于交通事故,精神失常了。 **머리가 돌아가다**圈 脑瓜转得快 năoguāzhuàndekuài。脑瓜灵活 năoguālinghuó。|김군은 머리가 잘 돌아가는 친구야. 金先生是一个脑瓜灵活的人。 **머리가 무겁다**圈头沉 touchén。头脑发木 tóunăofāmù. |밤새 잠을 제대로 못 잤더니 ~.一个晚上没有睡好觉,头沉。「신경을 많이 썼더니 ~.由于用脑过度,头发木。 **머리가 빠지겠다**圈 脱头发 tuōtóufa。그렇게 고민하다가는 ~. 那么苦闷头发会掉的。 **머리가 세겠다**圈 脱头发 tuōtóufa。 **머리가 수그러지다**圈服了 fúle. | 그의 봉사 정신에 절로 ~.对他的服务精神算是服了。그의 노력에 머리가 수그러진다. 对他的努力劲头服了。 **머리가 젖다**圈思想受影响 sixiǎngshòuyingxiǎng. **머리(를) 감다**圈洗头xitou. |찬물로 ~.用凉水洗头。 **머리(가) 굳다** ①脑袋瓜死năodaiguāsi。②头脑不好使 tóunǎobùhǎoshi。头脑发木tóunăofāmù. |이제 나도 머리가 굳어서 좋은 생각이 떠오르지 않는다. 现在我也头脑发木,想不出一个好办法来。 **머리(를) 굴리다**圈开动脑筋 kāidòngnãojin。「머리를 굴리면 쉽게 해결될 일을 뭘 그리 고민하니? 只要开动脑筋,就很容易解决,有什么可苦闷的。 **머리를 굽히다**圈低头 ditou. |아쉬운 쪽이 머리를 굽히고 들어가야지. 人在矮檐下,哪能不低头。 **머리(를) 긁다**圈搔头 sáotóu。 **머리(를) 깎다**圈 ①剃度 tìdù。「머리를 깎고 절에 들어가다. 剃度进寺。②(喻)服刑(yù)fúxing. |머리를 깎고 나왔더니 세상이 많이 변해 있었다. 服刑出来一看,外边世界发生了很大变化。 **머리(를) 깎였다**圈别人压几口喝了几口biérényājikõuhēlejikõu. **머리(를) 내밀다**圈探头 tantóu。露头 lòutou. |어딜 갔다 이제서야 머리를 내미니? 你到哪儿去了现在才露头?「가끔 학회에도 머리를 내밀어라. 有时你也到学会来露露头。 **머리(를) 들다**圈抬头 táitóu。퇴폐 풍조가 ~.颓废风气有所抬头。|회원들 사이에 불만이 머리를 들기 시작했다. 会员之间的不满情绪开始抬头。 **머리를 쥐어짜다**圈绞尽脑汁 jiǎojìnnǎozhī。|그들은 대책 마련에 머리를 쥐어짜고 있었다. 他们绞尽脑汁想对策。 **머리(를) 맞대다**圈头碰头,脸对脸 tóupèngtóu, liǎnduìliăn。|머리를 맞대고 해결책을 찾다. 头碰头脸对脸地寻找解决办法。 **머리(를) 모으다** ①开碰头会 kāipèngtóuhui. |머리를 모으고 숙의에 숙의를 거듭하다. 开了个碰头会,大家议了一遍又一遍。②碰头 pèngtou。喻会集。 **머리(를) 숙이다** ①低头 dītóu. |저 녀석에게만은 절대로 머리를 숙이고 싶지 않다. 对那小子绝对不想低头。②服了fúle。|그의 헌신적인 봉사 정신에 ~.对他的奉献精神我服了。 **머리(를) 식히다**圈冷静头脑 lěngjìng tóunão. |머리를 식히러 교외로 나가다. 到郊外去冷静一下头脑。「머리를 식히고 시작해라. 冷静一下头脑再开始。 **머리(를) 싸고** ①包上头 bãoshàngtóu。「~ 드러눕다. 包上头一头躺倒了。②闷头儿mentour. |~ 공부하다. 闷头儿学习。 **머리(가) 썩다**圈 迂腐 yufù。「머리가 썩었으니 참신한 아이디어가 안 나오지. 头脑迂腐就想不出新点子。 <477> **머리** **머쓱하다** **머리(를) 썩이다**圈费尽心思 fèijinxīnsi。|한창 공부할 나이에 여자 문제로 머리를 썩이지 말아라. 正是学习的年龄,不要因女孩子问题费尽心思。「교사들은 학생들의 폭력에 머리를 썩이고 있었다. 教师正在为学生的暴力问题费尽心思。 **머리(를) 쓰다**圈动脑子 dòngnăozi. **머리(를) 얹다** ①盘头 pántóu。|비록 그녀가 많은 남자와 사랑하고, 교제하고, 살림하고 살아 봤으나, 잊혀지지 않는 것은 머리 얹어 준 첫사내였다. 虽然她和很多男人相爱过,交际过,生活过,但最使她难忘的还是作为结发夫妻的第一个丈夫。②结发 jiéfà. |머리 얹을 나이가 되다. 到了结发的年龄。 **머리(를) 얹히다**圈盘头 pántóu。结发 jiéfà. |딸 셋을 모두 머리 얹혔다. 3个女儿都已经结过发了。 **머리(를) 짜다**圈 费尽心机 fèijinxīnji. |며칠 동안 머리를 짠 끝에 묘안을 생각해냈다. 几天时间费尽心机终于想出了个妙法。|사고 방지를 위해 ~. 为了防止事故而费尽心机。 **머리(가) 크다**恩人大 réndà. |머리가 컸다고 부모한테 말대꾸냐? 你人大了就可以在父母面前顶嘴了? **머리(를) 풀다**圈 披发服丧 pīfàfúsāng。 **머리(를) 흔들다**圈摇头 yáotóu. |그는 노름으로 재산을 날린 뒤로 화투 소리만 들어도 머리를 흔들었다. 他赌博荡尽财产后一听牌九这个话就摇头。 **머릿발이 서다**圈怒发冲冠 nùfàchōngguān. |사장은 납품 일자를 못 맞춘다는 소리를 듣고 머릿발이 섰다. 经理一听不能按日期交上计划内订货,一下子就怒发冲冠了。 **머리**띠 ①趸批 dùnpi。②趸钱 dunqián。 **머리끄덩이**圈辫梢 biànshão。~를 잡아당기다. 抓住辫梢拽。 **머리말**③ ①序言 xùyán。序 xù. |책에 ~을 쓰다. 给书作序。②前言 qiányán。 **머리맡**圈枕头边 zhěntoubian. |~에 자리끼를 가져다 놓다. 把水放在枕头边上。「~에 자명종을 놓고 자다. 把闹钟放在枕头边上。 **머리채**圈辫子 biànzi。|삼단 같은 ~.大精辫子。」~를 잡아당기다. 抓住辫子拽。 **머리카락**圈头发 toufa。| 바람에 ~이 헝클어 지다. 风一吹头发都乱了。흰 ~을 뽑다. 拔掉白头发。「무시무시한 광경에 ~이 곤두섰다. 遇到十分怕人的环境头发都立起来了。 **머리칼**圈头发 tóufa。~이 자꾸 갈라진다. 头发老分开。~에 영양분을 주다. 给头发补充营养。 **머리털**圈 头发 toufa. **머리통**圈脑袋瓜儿 năodaiguār。脑壳 năoké。|~이 크다. 脑袋瓜儿大。「~을 땅에 박아라. 来个倒栽葱吧。 **머릿수**〔一數]圈①头数 tóushù。②人头数réntóushù。|~를 세다. 数人头数。「~에 알맞게 요리를 시키다. 合着人头数点菜。|이익을 ~대로 나누다. 按人头数分红。|~를 줄이다. 减少人头数。」~가 두 명 부족하다. 人头数少两个。 **머무르다** ①滞留 zhìliú。逗留 dòuliú。留 liú. |호텔에 ~.在饭店滞留。「친구 집에 ~.在朋友家逗留。「나는 이 도시에 머물러 있고 싶지 않다. 我不想在这个城市逗留。「현직에 ~.留在现在职位上。「그는 간신히 계장 자리에 머물렀다. 他好不容易留在了股长的位子上。②停留 tingliú。|우승을 바라보았으나 역부족으로 준우승에 머무르고 말았다. 本想夺优,但因力量不足只停留在第二名上。「ユ 회의는 문제점을 지적하는 일에 머물렀다. 那个会只停留在指出问题上。「그의 호기심은 머물줄을 모른다. 他的好奇心是没有止境的。 **머무적거리다**自他犹豫 yóuyù. |갈까 말까 ~.去不去呢,他犹豫了。「그녀는 수줍어 머무적거리며 대답을 하지 못했다. 她害羞,犹豫了一下没有回答。「머무적거리며 그는 이야기를 시작했다. 犹豫了一下他开始说话了。 **머무적머무적하다**自他 犹犹豫豫 youyouyùyù。犹豫不决 yóuyùbùjué。| 그는 ~하다가 자리에서 일어나 밖으로 나왔다. 他犹犹豫豫地从座位上起来到外边去了。 **머슴**圈长工 chánggōng。~을 두다. 雇长工。 **머슴(을) 살다**圈当长工 dangchánggōng。 **머슴살이**하다圈长工生活 chánggongshēnghuo. **머시**嗯ng。这个zhège。那个 nàge。说话时犹豫不决或下面的话不能及时连接上来的时候所用的一种语气词,如同汉语的“嗯……”,“这个……”,“那个……”. |내가 지난번에 얘기했던 그 ~ 말이야, 거 준비됐겠지?我谈的是上次所说的那个,准备好了吗? 달포 전에 왔던 강~라고 왜 그 키크고 깡마른 친구 있잖아? 不就是一个多月前来过的那个姓姜的大个儿瘦子朋友吗。 **머쓱하다** ①傻大个儿 shǎdàgèr。|키만 머쓱한 사람. 傻大个儿人。②难为情 nán- <478> **머쓱히** **먹물** **머쓱히**wéiqíng. |머쓱하여 머리를 긁적이다. 难为情地搔着头。 **머쓱히**圈难为情地 nánweiqingde. | 사람들한테 무안을 당하곤 ~ 앉아 있다. 在人前丢了面子,他难为情地坐着。 **머춤하다**自他暂停 zànting。|일손을 ~. 暂时停手。「비가 ~.雨暂时停了。 **머큐로크롬**(mercurochrome 영]<药>红药水 hóngyàoshui。红汞溴hónggongxiù。|二百二èrbăi'èr。 **머플러** (muffler 영] ① 围巾 wéijin。围脖wéibó。~를 목에 두르다. 围围巾。②消音器xiāoyinqi。 **먹**〔←墨]圈mò。~을 갈다. 磨墨。「~한 자루. 一枚墨。「~으로 그린 그림. 用墨画的画。「붓에 ~을 찍다. 往笔上蘸墨。|~이 옷에 물들다. 墨染在了衣服上。 **먹구름**圈乌云 wūyún. |~이 몰려오다. 乌云上来了。「하늘은 ~으로 덮여 있다. 天空乌云密布。 **먹그림**<美>①水墨画 shuimòhuà。②墨彩画 mòcăihuà。 **먹다** 1 聋 lóng. |귀가 먹었느냐? 왜 그렇게 못 알아들어. 你耳朵聋了,怎么就那么听不清话? I他I 弄聋 nònglóng. |저 할머니는 귀를 먹어서 큰 소리로 말해야 알아듣는다. 那个奶奶把耳朵弄聋了,大声说才能听见。 **먹다** ①吃chi。喝hē。|밥을 ~.吃饭。[떡을 ~.吃打糕。「약을 ~.吃药。밖에서~.在外边吃。먹이를 ~.吃食。물을 ~.喝水。②吸xi。抽chou。「담배를 ~.抽烟。③吸进 xijìn. |연탄 가스를 ~. 吸进煤气。④吃进chijin。| 뇌물을 ~. 吃贿赂。돈을 먹고 비리 사실을 눈감아주다. 吃了钱对一些营私舞弊就睁一只眼闭一只眼。⑤取得 qudé。|우승을 ~.取得了优胜。일등을 ~.取得了第一名。⑥怀huái。[야심을 ~.怀着野心。앙심을 먹고 투서를 하다. 怀着报复心理写匿名信。「겁을 ~.胆怯。「세상일이란 마음먹기에 달렸다. 世上的事情取决于决心大小。⑦长zhăng. |두 살 ~.(长了)两岁。세살먹은 아이. (长了)三岁的孩子。새해가 되면 한 살을 더 먹는다. 到了新年又得长一岁。보기보다는 나이를 먹지 않았다. 看着年轻(和看到的相比没有长那么大的岁数)。⑧输 shū。| 경기에서 한 점 ~.比赛输了一分。수비의 실책으로 먼저 한 골을 먹었다. 由于守门员的失策先输了一个球。⑨挨ái。受 shòu。욕을 ~.挨骂。「열심히 한다고 한 일이 되레 욕만 먹게 되었다. 热心干事反倒挨了一顿骂。⑩得 dé。남은 이익의 4는 네가 먹고 6은 내가 먹기로 하지. 剩下的利头你得四成,我得六成。①吸收 xīshou。물 먹은 솜.吸进了水的棉花。습기를 먹어 눅눅해진 종이. 吸进潮气变软了的纸。⑫玩(女人)wán(nürén)。」어제 나는 그 여자를 먹었소. 昨天我玩儿了那个女的。 I①长 zhăng。生shēng。버짐이 ~.生癣。②蛀zhù. |벌레 먹은 사과. 被虫蛀了的苹果。「좀 먹은 책.蠹虫蛀了的书。」좀 먹은 옷.蠹虫蛀了的衣服。③(吸)吃(xī)chi。吸纳 xinà. |이 종이는 기름이 잘 ~.这纸很吃油。약칠이 잘 먹지 않는 구두. 不怎么吃油的皮鞋。「피부가 노화되어 화장이 잘 먹지 않는다. 皮肤干涩,不大吃化妆品。풀이 잘 먹은 모시 옷.不吃浆糊的夏布衣服。④需要xūyào。花费 huāfèi。费 fèi. |돈이 많이 ~. 需要很多钱。이 집을 수리하려면 새로 짓는 것보다 비용이 더 먹는다. 要修这个房子的话比新盖花费还大。이 차는 기름을 많이 먹는다. 这个车费油。⑤使用shiyòng。|맷돌이 잘 ~.磨子好使。「대패가 잘 먹는다. 刨子好使。「톱이 잘 먹지 않아서 나무 자르기가 여간 힘들지 않다. 锯子不好使锯木头相当费劲。 ■助动①(用于部分动词和形容词《一아, 어, 여≫形后表示)掉diào。编biān。「잃어 ~.失掉了。약속을 잊어 ~. 忘掉了约会。놀려 ~.玩儿个遍。②好hão。成chéng。住zhù. |정말 이 짓도 못해 먹을 노릇이구먼. 这个事真没做好/这件事真是没有做好的一件事。「이렇게 단속이 심해서야 어디 장사를 해 먹겠소?控制得这么严怎么才能做成生意? 이렇게 느릿느릿해서야 갑갑해서 어디 견디어 먹겠느냐. 这么慢慢腾腾,叫人憋气得怎么才能受得住。 **먹고 들어가다**圈先下手为强 xiānxiàshouwéiqiáng. **먹고 떨어지다**圈出小力而得大利 chūxiǎoliérdédàlì. **먹고 싶은 것도 많겠다**圈说你脚小你就扭 shuōnijiǎoxiǎonijiūniŭ。说你胖你就喘 shuōnipàngnijiùchuăn. **먹먹하다**圈听不真 tīngbùzhēn。|귀가 먹먹할 정도의 폭음. 耳朵听不真的爆炸声。 **먹먹히**圈听不真 tīngbùzhēn。 **먹물** ①墨汁 mòzhī。②磨成水的墨 mòchéngshuidemò。墨水 mòshui。 <479> **먹빛** **먼지** **먹물(을) 먹다**圈喝墨水 hēmòshuǐ。|먹물을 먹었다고 잘난 체하지 마라. 别以为你喝了墨水就那么神气。 **먹빛**圈黑色 hēisè。乌黑wühei。|~ 구름. 乌云。 **먹성**圈①胃口 wèikõu。|~이 까다롭다. 胃口难调。「그는 ~이 좋다. 他的胃口好。」~이 한창때인 아이들. 正是能吃(时候)的孩子。②挑食 tiāoshí。 **먹은금**圈进价 jìnjià。买价măijià。花的钱huādeqián。|~보다 싸게. 比进价便宜。「~에 팔다. 按进价卖。 **먹여살리다**圈养活 yǎnghuo。|처자식을 ~.养活妻儿。 **먹음새**圈①烹调法 pēngtiáofă。烹调技巧 pengtiáojìqião. |그 집의 ~는 신통치 않다. 那家的烹调技巧不佳。②吃相 chīxiàng。能不能吃 néngbunéngchi。|~가 좋은 사람. 吃相对头的人/能去吃的人。③胃口wèikõu. |순애는 ~가 좋아서 음식을 가리지 않는다. 顺爱胃口好,不挑食。「저 운동선수는 ~가 남들의 두 배이다. 那个运动员的胃口是别人的两倍。 **먹음직스럽다**圈 看着好吃 kànzhehǎochi。|먹음직스러워 보인다. 看着好吃。|빨갛게 익은 사과가 ~.熟透了的红苹果看着好吃。 **먹음직스레**圈看着好吃 kànzhehǎochi. **먹음직하다**圈看着好吃 kànzhehǎochi。馋人chánrén. |잘 익은 배가 ~.熟透了的梨看着好吃。 **먹이**圈饲料 sìliào。吃食chishí。食物shíwù。|가루 ~. 粉饲料。광물질 ~. 矿物质饲料。「덧~.追加(的)饲料。「발효 ~. 发酵饲料。말~.马(饲料。소~.牛饲料。|~를 찾아 상류로 역류하는 물고기. 为找吃食逆流而上的鱼。「토끼에게 ~를 주다. 给兔子喂吃食。「~가 떨어지다. 吃食断了。~ 사슬,食物链。 **먹이다** ①喂养 wèiyăng。| 돼지를 ~. 喂养猪。②喂wèi。养活yănghuo. |젖먹이를 ~. 喂婴儿。「아홉 식구를 ~.养活着九口人。「그녀가 그를 먹여 살리고 있다. 她养活他。③揍 zòu.打dă. |한 대 ~. 打了一棍子。 I名I 让做 ràngzuò. |밥을 ~. 让吃(饭)。」욕을 ~.使(其)挨骂。「돈을~.使(其)花钱。 **먹자판**⑧ ①吃一顿 chīyīdùn。|우리 회사는 ~이 적다. 我们公司“吃一顿”的现象少。②大吃大喝 dachīdàhē。| 대학생들이 ~에 젖어 있으니 나라의 앞날이 어찌될까. 大学生们成天大吃大喝,国家的将来将是个什么样子呢。 **먹줄**圈①墨线 mòxiàn。②墨绳 mòshéng。 **먹칠하다**圈① 涂墨 túmò。②辱没 rúmò。|인격에 ~. 辱没人格。「가문에 ~하다. 辱没门风。 **먹통**〔一桶]圈①墨斗儿 mòdour。②墨盒mòhé. **먹히다** I①被吃 bèichi. |먹느냐 먹히느냐의 싸움. 是吃还是被吃的争斗。②(被)花费(bèi)huafèi. |이 사업은 돈이 많이 먹힌다. 这工作要花费很多钱。③(被)吃(bèi)chi。被吸纳 bèixīnà。|얼굴에 분이 잘 먹히지 않았다. 脸皮不大吸收化妆品。 I 想喝 xiǎnghē。想吃 xiǎngchi. |땀을 많이 흘렸더니 물이 자꾸 먹힌다. 流汗流得太多了,老想喝水。「오늘따라 밥이 많이 먹힌다. 今天不知怎么,饭吃得特别多。 **먼눈**圈瞎眼 xiāyăn. **먼데**⑧ 远处 yuǎnchù。1号yihào。厕所的代名词。 **먼데(를) 보다**圈 方便 fāngbiàn。去一号qùyīhào. **먼동**⑧ 黎明时的东方 límíngshídedongfang. |~이 밝아 오다. 东方亮起来了。 **먼동(이) 트다**圈 东方发亮 dongfāngfāliàng. |먼동이 트는 것을 보고 겨우 잠이 들었다. 看到东方发亮才勉强睡着了。 **먼발치**⑧ 稍远的地方 shāoyuǎndedifang. |~에서나마 그녀의 모습을 보아야 한다. 哪怕在稍远的地方也得看看她的背影。 **먼산**〔一山]⑧ 远山 yuǎnshān. | 왜 그렇게 우두커니 ~만 바라보고 있니? 为什么那么愣愣地看着远山。 **먼일**圈将来的事 jiāngláideshi. |~을 점치다. 预卜未来。」~을 예상하다. 预见未来。 **먼저**副先 xiān。首先 shouxiān。|너 ~ 가. 你先去。「돈을 ~ 치르다. 先交款。|제일 ~ 무슨 일부터 할까? 最先从什么事做起呢?무엇보다도 ~ 살 집을 마련해야겠다. 最重要的是先得有生活用房。|~ 실례합니다. 先走一步了。「~ 부모님께 알려 드리세요. 先告诉父母。「~ 승인을 얻다. 先取得认可。「그는 조금 ~ 퇴근했다. 他稍微早一点下班了。 **먼저께**⑧ 前几天 qiánjitiān。|~ 왔던 손님. 前几天来的客人。」~ 당신에게 말한 바와 같이. 像前几天给你说的一样。 **먼지**圈尘土 chéntŭ。灰尘 huīchén。尘埃chén'āi. |모래 ~.带沙的灰尘。「~가 나 <480> **먼촌** **멀찍이** 다. 起灰尘。「~를 내다. 把灰尘弄(扬)起来。「~를 털다. 掸灰。「책상에 ~가 보얗게 앉다. 桌子上薄薄地落了一层灰。이곳은 정말 ~가 심하다. 这个地方灰尘真大。|~ 때문에 숨을 못 쉬겠다. 灰尘弄得人连气都不敢喘。「~가 끼다. 上灰尘。「~투성이다. 一身灰。「트럭이 ~ 구름을 일으키며 달려갔다. 卡车卷起一阵尘烟跑了过去。온통 ~를 뒤집어썼다. 变成了灰尘的世界。 **먼촌**〔一寸]圈远亲yuǎnqin。|~ 일가. 远亲家族/远房亲戚。 **멀거니**副呆呆地 daidaide。愣愣地 lènglèngde. |~ 먼산만 바라보다. 呆呆地看着远山。|실신한 사람처럼~ 한 곳을 노려보고 있다. 就像走了神的人一样呆呆地朝一个地方盯着看。「~ 앉아 있다. 呆呆地坐着。~ 생각에 잠기다. 愣愣地陷入遐想。 **멀건이**圈糊涂虫 hútuchóng。 **멀겋다**圈①(云雾)稀薄(yúnwù)xībó. |멀건 하늘. 半晴的天空。②(眼睛)失神(yǎnjing)shishén。无神 wúshén. |멀겋게 빛나고 있는 두눈. 两只失神的眼睛。③清汤qingtang。寡水 guǎshui. |멀건 죽. 稀粥。」멀건 우유. 稀里咣当的牛奶。 **멀끔하다**圈雅致 yǎzhì。清秀 qīngxiù. |외양이 멀끔한 신사. 外表雅致的绅士。 **멀끔히**副 雅致地yăzhide。清秀地 qingxiùde。|~ 차려 입은 부인. 穿着雅致的妇人。 **멀다**瞎 xiā。聋 lóng. |눈 먼 사람. 瞎眼人。「귀가 ~.耳朵聋。「한쪽 눈이 ~.-只眼睛瞎了。 **멀다**圈①远 yuǎn. |먼 하늘.远方的天空。|먼길.远道儿。「집에서 회사까지는 매우 ~. 从家里到公司很远。②遥远 yáoyuăn。久远 jiuyuăn。|전화가 ~.电话声音听着很遥远。먼 훗날.遥远的将来。먼 옛날.遥远的过去。「그 작품이 완성되려면 아직 멀었다. 那个作品要完成还很遥远。③疏远 shuyuăn。먼 일가.远亲。「친구가 출세를 한 뒤로는 갑자기 멀게 느껴졌다. 朋友出人头地以后突然感到疏远起来了。「친구들로부터 멀어지게 되었다. 被朋友疏远了。④差得远 chàdeyuăn。|기성 작가의 수준을 따라가려면 아직 멀었다. 想赶上现有作家的水平还差得远。「그녀는 미인하고는 거리가 ~.她离美人的标准还差得远。⑤(主要以《멀다고》, 《멀게》形式出现,表示)不远bùyuǎn. |하루가 멀다고 찾아오다. 一天来一次也不嫌多(时间间隔长)。주택가에 한 집이 멀게 여관과 술집이 들어서고 있다. 住宅边上一家挨一家地开起了旅馆和小酒店。 **멀떠구니**〈动〉胗zhen。肫 zhūn。 **멀뚱멀뚱**하다 ①傻愣愣地 shǎlènglèngde. |~ 앉아 있다. 傻愣愣地坐着。②(失神的眼睛)一眨一眨(shishéndeyǎnjing)yìzhǎyìzhă. **멀뚱멀뚱하다**圈 清汤寡水 qingtangguăshui. |국이 ~ 맛이 없어 보인다. 汤清汤寡水的,看着都没有味儿。 **멀리**副远远地 yuǎnyuǎnde。|승리의 소식이 ~ 퍼졌다. 胜利的消息远远地传开了。|~ 던지다. 摔得远/抛得远。「~ 떠났다. 走得远/远远离开。~서 들리는 폭죽 소리. 从远处传来的鞭炮声。「그는 ~ 아프리카까지 갔다. 他远走非洲。「~ 설악산이 보인다. 从远处看见了雪岳山。 **멀미**하다 ①晕(车船)yùn (chechuán)。|~약. 晕(车船)药。「차~.晕车。「뱃~.晕船。나는 ~를 잘한다. 我爱晕(车船)。②恶心ěxin。 **멀미나다**圈① 犯晕 fànyūn。|이젠 시험 소리만 들어도 멀미가 난다. 现在一听说考试就犯晕。②恶心ěxin。| 매일 같은 나물 반찬에 ~. 每天都吃野菜,感到恶心。 **멀미내다**圈叫人恶心 jiàorén,ěxin。让人恶心 ràngréněxin。 **멀쑥하다**圈①雅致 yǎzhì。|멀쑥한 옷차림.雅致的穿着。②傻大个儿 shǎdàgèr. |키만 ~.傻大个儿。 **멀쑥이**圈雅致地 yazhide。|~ 차려 입고 어딜 갑니까? 穿的那么雅致,到哪儿去? **멀쩡하다**圈①完整无缺 wánzhěngwúquē。好好的 hǎohaode。好端端的hǎoduānduande. |멀쩡한 새 옷을 태웠구나. 把好好的衣服烧破啦。멀쩡한 사람. 好端端的人。「딸은 불구자인 양반을 택하기보다는 사지가 멀쩡한 농부의 아내가 되는 것이 좋다고 하였다. 女儿说,与其找一个残疾公子哥儿,倒不如做一个四肢齐全的农夫的妻子好。「정신이 ~. 精神正常。②煞有介事 shàyõujièshi. |멀쩡한 거짓말. 睁着眼睛说瞎话。③〈北〉明摆着mingbăizhe。显而易见 xiǎn'éryijiàn. |멀쩡한 수작. 显而易见的手法。 **멀쩡히**圈①好好地 hǎohāode。好端端地hãoduānduānde。②煞有介事地 shàyõujièshide。显而易见地 xiǎn'éryijiànde. **멀찍하다**圈稍远 shaoyuăn. **멀찍이**副稍远地 shāoyuǎnde. |~ 물러서다. 退到稍远处。「공을 ~ 던져라. 把球扔得稍远一点。 <481> **멈추다** **멍멍거리다** **멈추다** 1 停ting。停止tíngzhi. | 신호등에 빨간 불이 들어오자 자동차가 정지선 앞에 멈추었다. 红灯一亮汽车就都停在了停车线里边。「처마 밑에 잠시 피했다가 비가 좀 멈추거든 가자. 先在屋檐下暂时躲一下,等雨稍微一停就走。 I囮停ting。停止tingzhi。|걸음을 ~. 停步。김기사 차를 좀 멈추게. 金司机,把车稍微停一下。박사장은 잠시 말을 멈추고 장내를 한번 둘러보았다. 朴经理暂时停止了说话,扫视了一下会场。 **멈칫하다**自他突然停住tūrántíngzhù。夏然而止|대문을 막 들어서려다가 맹견이 컹컹 짖는 바람에 ~했다. 刚想进大门,凶猛的狗汪汪叫起来了,我一下就站住了。 **멈칫거리다**自他 ①踌躇不前 chóuchúbùqián. |횡단 보도 한가운데에서 건널까 말까 ~. 站在人行横道线上,是过去呢还是停呢,踌躇不前。②优柔寡断 yōuróuguăduàn. |그렇게 멈칫거리다가는 모처럼의 기회를 놓치기 쉽다. 那样优柔寡断,就容易失去绝好的机会。 **멈칫멈칫하다**自他 犹犹豫豫 yóuyóuyùyù。~ 좀처럼 대답을 않는다. 犹犹豫豫总不答复。 **멋**⑧ ①英姿 yingzi。美姿měizi. |~을 부리다. 显摆美。「~을 내다. 表现美。「~으로 안경을 쓰다. 为了美戴眼镜。②高姿态gaozītài。风姿 fēngzi。高风亮节 gaofengliàngjié.|동양화의 ~은 선과 여백에 있다. 东方画的风姿表现在线和空间上。「강자에게 결코 굽히지 않으나 약자에게는 한없이 약한 데에 그의 인간적인 ~이 있다. 吃软不吃硬,表现了他的高风亮节。인생의 ~. 人生的高风亮节。「~을 아는 사람. 懂得高风亮节的人。 **멋대가리**圈样儿yàngr。样子 yàngzi. |~ 없이 굴다. 缠人缠得不像个样儿。「~ 없는 남자. 没有样儿的男子。 **멋대로**圈随便 suíbiàn。随意suíyì。爱……就…… ài………jiù………。随心所欲 suíxīnsuǒyù。|네~ 해라. 你随便。입에서 나오는 대로 ~ 지껄이다. 嘴里随便乱讲。~ 상상하고, ~ 판단해라! 你爱怎么想就怎么想,爱怎么下结论就怎么下结论。~ 굴다. 随心所欲地缠磨人。「그는 두 사람 관계를 ~ 상상해 보았다. 他随心所欲地想像两个人的关系。 **멋들어지다**圈美 měi。漂亮 piàoliang。带劲dàijìn。好看 hǎokàn。|멋들어진 가락. 美的韵律。「왈츠를 멋들어지게 추는 한 쌍의 남녀. 华尔姿跳得很漂亮的一对男女。「수양버들이 멋들어지게 늘어져 있다. 垂柳垂得很好看。 **멋모르다**圈什么都不知道 shénmedōubùzhidao。不摸深浅 bùmōshēnqiăn。|멋모르고 증권 투자를 했다가 큰 손해를 보았다. 什么都不知道就去搞证券投资,结果亏了。|멋모르고 달려들다. 什么都不知道就往上贴。|멋모르고 떠들지 마라. 什么都不知道就别吵吵。 **멋없다**圈乏味 fáwèi。无聊 wúliáo。没意思méiyisi。不带劲 búdàijin. |멋없이 굴지 마. 别无聊地缠人。멋없는 사람. 无聊的人。」멋없이 키만 크다. 人长得不带劲,就个儿大。 **멋쟁이**⑧ ①爱美的人àiměiderén。摩登女郎módēngnüláng。时髦公子shímáogōngzi.②有意思 youyisi。带劲dàijìn。|~는 겨울에도 두꺼운 옷을 입지 않는다. 摩登女郎冬天也不穿厚衣服。」이 거리는 ~들이 자주 찾는 곳이다. 这个街市是摩登女郎常来的地方。 **멋지다**圈有看头 yõukantou。带劲 dàijìn。派pài。有意思 youyisi. |멋진 경치. 有看头的风景。멋진 자동차. 很带劲的汽车。「테니스 치는 폼이 ~. 打网球的派头真带劲。|멋진 여자. 很有派的女子。「우리의 파티는 아주 멋졌다. 我们的聚会搞得很有意思。」콧수염이 ~. 八字胡很有意思。「말솜씨가 ~.说话很艺术。 **멋쩍다**圈不自在 búzizai。不自然 búzìrán。|잘한 일도 없이 칭찬을 들어 ~. 事情没干好,反倒受了称赞,真有点不自在。어쩔 줄을 몰라 멋쩍게 웃다. 不知道怎么办才好,不自然地笑着。 **멍**⑧ ①淤血青块 yūxuèqīngkuài。|시퍼런 ~.青(淤血)块。~이 들다. 起青块。「~이 가시다. 去掉青块。②疙瘩geda. |실연 당하여 가슴에 ~이 들었다. 失恋了,心里总有一个疙瘩。 **멍**圈将军 jiāngjun。象棋术语。 **멍게**〈动〉(Ascidia mentula)海鞘hăiqiào。 **멍들다**圈①淤血 yuxuè。充血|기둥에 부딪혀 이마가 ~.碰在柱子上额头淤了血。멍든 눈. 充满血丝的眼睛。멍들도록 때리다. 打得青一块紫一块。②有问题 youwèntí。이 일이 좀 멍든 것 같다. 这事好像有问题。 **멍멍**圈汪汪 wangwang。狗叫声。|개가 ~ 짖다. 狗在汪汪叫。 **멍멍거리다**圈(狗)汪汪叫(gou)wangwangjiào. <482> **멍멍하다** **메달리스트** **멍멍하다**圈默然不知所措 mòránbùzhīsuðcuò. **멍석**[←綱席〕圈晒席 shaixi。晾席 liàngxí。|마당에 ~을 깔다. 把晒席铺在院子里。|~을 말다. 卷晒席。「한 님의 ~.一张晒席。 **멍에**圈①轭头ètou。|~를 메우다. 架轭头。②枷锁 jiāsuo。|사랑의 ~爱的枷锁。「~를 벗어 던지다. 去掉枷锁。 **멍에(를)메다**圈(给人)上绑(gěirén) shàngbăng. **멍에(를) 쓰다**圈(给人)上绑(gěirén) shàngbăng. **멍을**図①(牛奶、浆糊之类的)小疙瘩(niúnăi, jiànghúzhīlèide) xiǎogēda。②(淋巴腺肿大等的)肿块(línbāxiànzhōngdàděngde)zhōngkuài. |나는 오른쪽 유방에 ~이 있다. 我右边乳房有个肿块。 **멍울(이) 서다**圈起肿块 qizhòngkuài 有了肿块 yõulezhōngkuài. **멍울멍울하다**圈 一疙瘩一疙瘩 yigedayigēda. **멍청이**圈二百五èrbăiwŭ。|그런 좋은 기회를 놓치다니 너는 정말 ~구나! 那样好的机会都失掉了,真是个二百五。 **멍청하다**圈发傻fashă。犯傻 fànshă。发愣falèng. |사람이 이렇게 멍청하기는! 손에 쥐어 줘도 몰라? 你怎么这么犯傻,拿在自己手里都不知道。멍청하게 서 있지만 말고 이리 와서 거들어! 不要傻站着,快过来帮一把。 **멍청히**副傻呆呆地 shădaidaide。愣愣地 lènglèngde. |뭘~ 바라보고 있니?看什么那么傻呆呆地站着? **멍추**圈缺心眼儿 quexinyănr。 **멍텅구리** ①〈动〉 (Aptocyclus ventricosus)大肚佛鱼 dàdùfóyú。佛鱼fóyú。②二百五èrbăiwŭ。③粗脖大肚瓶 cúbódàdùpíng. **멍하니**圖 呆呆地 daidaide。愣愣地 lènglèngde。茫然地 mángránde. |~ 창 밖을 보고 있다. 呆呆地看着窗子外边。~ 앉아 있다. 呆坐着。「~ 생각하다. 愣愣地想。「~ 돌아다니다. 茫然地走来走去。 **멍하다**圈恍惚 huǎnghū。发呆 fādāi。发愣fālèng. |정신이 ~. 神情恍惚。멍하게 서 있지 말고 자리에 앉아라. 不要发呆快回到座位上去。「그 소식이 너무나 충격적이어서 그는 잠시 멍해 있었다. 那个消息太刺激人了,他一下子呆住了。 **메**锤子 chuízi。|떡~.打糕锤。「쇠~.铁锤。 **메**①供品 gòngpin。|~를 올리다. 上供。②〈旧〉膳shàn。 **메**³〈旧〉山 shān。 **메**圈粳jing。「~조.粳小米。|~수수.粳高粱。「~떡.粳糕。 **메가톤**[megaton 영〕 名(不完) 〈物〉①百万吨băiwandun.②百万吨级 băiwandūnjí. **메가폰** [megaphone 영〕图话筒 huàtăng。麦克风 màikefēng. |~으로 알리다. 用话筒告知。 **메가폰을 잡다**圈导dão。导演 dǎoyăn。|김감독이 메가폰을 잡은 영화. 金导演导的电影。 **메기**〈动〉(Parasilurus asotus)鲇鱼 niányú. **메기(를) 잡다**圈①泡汤 pàotāng. |빛 받으러 갔다가 ~.讨债泡汤了。②落水 luòshui。钻水底下去了 zuānshuidixiàqule. ③淋了个落汤鸡 línlegeluòtāngji. **메기다** ①(拉歌时)先唱(lāgēshí) xiānchàng. |선창을 ~. 被拉着先唱。②(拉锯时)先推(lajùshí) xiantui |톱을 ~.先推锯。 **메기다**²画①搭(箭)dā(jiàn)。「화살을 ~.搭箭。②(翻板子游戏)将马走至终点(fanbănziyóuxì) jiāngmǎzõuzhizhōngdiăn。|말을 ~.将马走至终点。 **메기입**呂 (喻)大嘴(yù)dàzuǐ。「그 사람은 ~이다. 那个人是个大嘴。 **메뉴**[menu 영] ①菜单 càidān。菜谱 càipù。菜 cài。|~에 있는 요리만 된다. 只有列在菜单上的菜。「~가 다양하다. 菜很丰富。~를 고르다. 选菜。②<电>(电脑)控制键盘(diànnão) kòngzhìjiànpán。 **메다** ①背 bei。挑tião。扛 káng。| 가방을 ~. 背书包。「총을 ~.扛枪。②担负 dānfù。|나라의 장래를 메고 나갈 젊은이. 担负着国家将来的年轻人。 **메다**² 1堵dù。填平tiánpíng。哽住 gěngzhù. |하수도 구멍이 ~. 堵上下水道口。」굴뚝이 그을음으로 메었다. 烟囱被烟灰堵上了。「하도 울어서 목이 메었다. 由于哭得太厉害,喉咙哽住了。 I填tián。补bů。《메우다》的略语。」웅덩이를 ~. 填坑。「빈자리를 ~. 补空缺。「손실을 ~.弥补损失。 **메달**(medal 영牌 pái。章 zhāng。名次míngcì。|금~. 金牌。|기념 ~.纪念章。」~권에 들다. 进入名次圈。」~을 획득하다. 获得名次。 **메달리스트**(medalist 영〕圈得主 dézhů。|금 <483> **메들리** **메지짓다** ~. 金牌得主。 **메들리** [medley 영]圈① <乐>混成多部曲hùnchéngduōbùqu。②<体〉混合泳 hùnhéyòng. **메디아왕국**[Media 영王国〕〈史> 米太王国mitàiwángguó。“米太阿特罗帕蒂尼”的简称。 **메떡**圈①粳饼 jingbing。②粳糕 jinggão。 **메뚜기**〈动〉①蚱蜢 zhàměng。②稻蜢 dàoměng。《벼메뚜기》的略语。 **메뜨다**圈迟钝 chídùn。“야, 왜 그렇게 동작이 메뜨냐?”“喂,你的动作为什么那么迟钝?” **메마르다** ①贫瘠 pinji。| 메마른 땅. 贫瘠的土地。②干涩 gānsè。「메마른 피부. 干涩的皮肤。③干旱 gānhàn. | 메마른 날씨가 계속되자 화재가 자주 발생하고 있다. 干旱的天气持续时间长就经常发生火灾。④淡薄 dànbó。| 감정이 ~. 感情淡薄。 **메모**(memo 영하다囮记录 jilù。留纸条liúzhitiáo。写xiě. |~를 남기다. 留纸条。」수첩에 전화 번호를 ~하다. 把电话号码记在本子上。「그는 머리에 떠오르는 것을 ~했다. 他把头脑里想起来的都记了下来。|~장. 记事本。 **메밀**〈植〉(Fagopyrum esculentum)荞麦qiáomài. |~묵.荞麦凉粉。 **메스**[mes 네]〈医〉①手术刀 shõushùdão。②动手术 dòngshoushù. |그 문제에 ~를 가하다. 要对那个问题动手术。 **메스(를) 가하다**圈①手术 shoushù。②动手术 dòngshoushù. |공무원의 부정 부패에 ~.要对公务员的不正之风动手术。 **메슥메슥하다**圈恶心 ěxin。|보기만 해도 속이 ~해진다. 一看就恶心。 **메시아** [Messiah 영〕<宗> ①救世主 jiùshìzhů。②解放者 jiěfàngzhě。 **메시지** [message 영] ①讲话 jiǎnghuà。声明 shengming。宣言 xuānyán。词cí。口信kõuxin. |미국 대통령의 신년 ~. 美国总统的新年讲话。온 인류에게 보내는 평화를 위한 ~. 为了全人类的和平宣言。「축하의 ~를 보내다. 致贺词。「그녀에게 ~를 전해 주시오. 请给她传个口信。②寓意 yùyì。宗旨zōngzhi。|그 zōngzhi. 그 소설은 척박한 삶과 맞서 싸우는 인간 승리의 ~를 강하게 보여 주고 있다. 那部小说强烈地表现了和命比纸薄的人生搏斗而取得(人的)胜利的(深刻)寓意。③<语>符号文字 fúhàowénzì。 **메아리**圈回音 huíyin。回响 huixiăng。|~가 온 산에 울려 퍼지다. 回音响遍了全山。 **메아리치다**圓回响 huixiăng。「여자의 비명이 긴 복도에 메아리쳤다. 女子的悲鸣回响在长廊上。 **메어붙이다**圈背起来掼摔 beiqiláiguànshuāi. **메어치다**圈背起来摔 bēiqiláishuāi。|그는 상대방을 메어쳤다. 他把对方背起来摔倒。 **메우다**'填 tián。补bù。填补 tiánbů。「웅덩이를 ~. 填坑。「다음 문장의 여백을 매우시오. 给下面句子填空。「여백을 메울 기사를 좀 써 주시오. 请给写一份能填补空白的稿子。「여백을 삽화로 ~.把空白处用插图补上。「빈 자리를 ~. 补空缺。「결원을 ~. 补缺。적자를 ~. 填补赤字。축낸 돈을 빨리 메워 넣으시오. 把少了的钱赶紧补上。「경음악을 두 프로그램 사이를 메우는데 썼다. 轻音乐在两个节目之间填补空白用。적자는 아직 메워지지 않았다. 赤字还没有填补上。「허비한 시간을 ~. 补回浪费的时间。 **메우다** ②①箍 gu。|물통에 테를 ~. 给水筒箍圈儿。「체를 ~.给箩儿箍边。②上鼓皮 shànggŭpí。|북테를 ~. 给鼓圈儿上上鼓皮。③上(轭头)shàng(ètóu)。소에 멍에를 ~.给牛上轭头。④搭(箭)dā(jiàn)。 **메이저**' [major 영]<乐>长调chángdiào。大调 dàdiào。 **메이저**² (maser 영] 微波激射器 weibojishèqì. **메이저리그** [major league 영〕<体〉甲级联赛俱乐部 jiăjíliánsàijùlèbù. **메이커** [maker 영]图制造厂商 zhìzàochăngshāng. | 유명 ~. 有名的制造厂商。~ 제품만 산다. 只买制造厂商的商品。|일류~.一流制造(厂)商。 **메이크업** [makeup 영] ① 化妆 huàzhuāng. |~이 진한 여자. 浓妆女子。②化装huàzhuāng。扮装bànzhuāng。|~을 지우다. 卸装/卸妆。 **메조소프라노** [mezzo-soprano 이〕〈乐〉女中音 nűzhōngyin。女中音歌唱家 nûzhongyingēchàngjiā. **메주**圈曲 qù。酱曲 jiàngqu。「~를 쑤다. 做曲。 **메지**图一段落 yiduanluò。 **메지나다**圈(事情)告一段落(shìqing)gàoyíduànluò. **메지내다**圈把事情告一段落 băshiqinggàoyíduànluò. **메지다**圈 不粘 bùnián. |메진 쌀. 不粘的米。|떡이 ~.打糕不粘。 **메지짓다**圈 到此告一段落 dàocigàoyiduànluò. <484> **메추라기** **-면** **메추라기**〈动〉(Coturnix coturnix) 鹌鹑ānchún. **메커니즘** (mechanism 영] 原理 yuánli。构造 gòuzào。规律 guilû。| 컴퓨터의 ~. 电脑原理/电脑构造。경제 발전에는 일정한 ~이 있다. 经济发展有一定的变化规律。 **메탄**(methane 영〕〈化〉沼气 zhǎoqì。|~가스. 沼气。 **메트로놈**(metronome 영] ⑧ <乐>节拍器 jiepāiqì. **메트로폴리스** (metropolis 영] 巨大城市jùdàchéngshì。巨都 jùdū。 **멘셰비키** [Mensheviki 러〕⑧ 孟什维克 mèngshíwéikè. **멘스**〔mens (menstruation〉영〕〈生〉月经yuèjing. **멜라닌**(melanin 영]〈生〉黑色素 hēisèsù。|~ 세포. 黑色素细胞。 **멜로드라마** (melodrama 영〕⑧⑧<艺>①情节剧 qíngjiéjù。②爱情片 àiqíngpian。爱情剧àiqíngjù. **멜로디** [melody 영]<乐>旋律 xuánlù。|~가 귀에 익다.(这个)旋律耳熟。 **멤버**[member 영〕 成员 chéngyuán。人员rényuán。会员 huiyuán. |그 모임의 ~는 열 명이다. 那次聚会的成员是10个人。후반전에 들어와서 ~ 교체가 있었다. 进入下半场换人。 **멤버십** (membership 영〕 成员全体 chéngyuánquánti。成员资格 chéngyuánzīgé。|~을 갖다. 具有成员资格。 **멥쌀**圈粳米 jingmi。 **멧돼지**〈动〉(Sus scrofa) 野猪 yězhu。 **멧부리**圈山顶 shānding。 **멧새**宮〈动〉①三道眉草鸡 sāndàoméicăowú。韩鸦 hánwú。②(Emberiza cioides castaniceps)三道眉草鸦普通亚种 sandàoméicăowúpŭtóngyàzhōng。③山禽 shānqín。 **멧짐승**圈野兽 yěshòu。 **-며**属 接续形词尾,闭音节之后加结合元音《二》①表示“并列”。|노래도 부르~ 춤도 춘다. 边唱歌,边跳舞。」이 꽃은 붉으~ 아름답다. 这花儿又红又美。「이것은 감이~ 저것은 사과이다. 这是柿子那是苹果。「남편은 친절하~ 부인은 상냥하다. 男主人亲切,女主人善良。②表示“对立”。「언니는 키가 크~ 동생은 키가 작다. 姐姐个儿大,妹妹个儿小。③表示“兼有”或“动作的连续”。그는 시인이~ 학자이다. 他既是诗人又是学者。뛰어 나오~ 소리쳤다. 跑出来喊叫。 **며느리**圈儿媳妇 érxífu。|~를 보다. 娶了儿媳。「~를 구박하다. 虐待儿媳妇。 **며루**〈动〉稻切蛆dàoqiequ。 **며칟날**图 几号 jihào。几日 jirì。| 생일은 시월 ~입니까? 生日是10月几号? **며칠**図①几天jitiān。几日jiri. |~ 동안. 几天时间。「~ 전.几天前。|~ 후에 와 주십시오. 几天后来。「그날 돌아온다던 사람이 ~이 지나도록 오지 않는다. 那天来过的人过了几天了还不见来。그녀는 ~ 전부터 병으로 누워 있다. 她从几天前就病倒了。②几号jihào。《며칟날》的略语。「오늘이 ~이지? 今天是几号来着? **멱**圈前脖颈 qiánbógěng。喉结 hóujie。|닭의 ~을 따다. 掐住了鸡脖子。「돼지 ~ 따는 소리. 猪被掐住脖子的声音。 **멱살** ①前脖颈 qiánbógěng。前脖颈肉qiánbógěngròu.|~을 거머쥐다. 抓住前脖颈。②(衣服)串口(yifu) chuànkou。领口lingkõu. **멱살(을) 들다**圈 薅起脖领 hāoqibóling。 **멱살(을) 잡다**圈抓住脖领 zhuāzhùbóling. |멱살을 잡고 싸우다. 抓住脖领打架。 **멱서리**圈稻草筐 dàocăokuāng. **면**' [面] ①面 miàn。一面yímiàn。方面fāngmiàn. |사회의 어두운 ~을 그린 작품.描写社会阴暗面的作品。긍정적인 ~과 부정적인 ~.肯定的一面和否定的一面/积极的一面和消极的一面。「그는 모든 ~에서 훌륭하다. 他在各方面都出色。②表面 biǎomiàn。|~이 고르지 않은 땅. 地面不平的土地。「~이 울퉁불퉁한 시골길. 路面坑坑洼洼的乡村道路。③体面timiàn。脸面 liănmiàn。|~을 내다. 要脸面。④<数>面miàn。⑤版面 bănmiàn。|사회 ~. 社会版。기사가 넘쳐~이 부족하다. 稿子写得太长,版面不够。「1~ 머릿기사. 头版头条(文章)。 **면**²(面)图面miàn。韩国行政区划,相当于中国的乡。 **-면**(用于谓词词干后的接续形词尾,闭音节之后加结合元音《으》,表示)如果……rúguǒ……。假如………jiǎrú………。……的话……dehuà。|네가 가~ 나도 가겠다. 如果你去,我也去。비가 내리~ 공원에 가지 않겠소. 假如下雨就不去公园。「필요하~ 나도 가서 돕겠습니다. 必要的话,我也去帮忙。「너도 사람이~ 네가 저지른 죄를 알겠지. 你也是人的话,就会知道自己犯的罪了。「이제 가~ 언제 오려나. 这回走了什么时候再来。 <485> **면경** **면역** **면경**〔面鏡〕圈小镜子 xiǎojìngzi. **면구하다**〔面灸一〕圈难为情 nánwéiqing。不好意思 bùhǎoyìsi. **면담**〔面談〕⑧하다目 面谈 miantán。洽谈 qiàtán. |단독 ~.单独面谈。」~을 요청하다. 请来面谈。「상세한 것은 ~ 후 결정한다. 详细的,面谈后再定。 **면대**〔面對〕⑧하다自他 面对面 miànduimiàn。当面 dāngmiàn。「~하여 꾸짖다. 当面指责。 **면도**〔面刀〕⑧하다自他 ①刮脸 guāliăn。| 깨끗이 ~한 얼굴. 被刮得干干净净的脸。②刮脸刀 guāliǎndāo。剃须刀 tìxūdāo.|전기 ~.电动剃须刀。 **면도칼**〔面刀一〕圈刮脸刀 guāliǎndāo。剃须刀 tìxūdāo。|수염을 ~로 밀다. 用刮脸刀剃没。 **면려**〔勉勵]하다自他 ①勉励 miănli。②力行lixing。 **면류**〔麵類]圈面条类 miàntiáolèi. **면류관**〔冕旒冠〕〈史〉冕冠 miănguān。 **면모**〔面貌] ①面貌 miànmào。|새 시대의 ~를 갖추다. 具有新时代的面貌。「회사의 ~를 일신하다. 公司面貌焕然一新。「새로운 ~를 띠다. 带有新面貌。②面目 miànmù. **면목**〔面目〕⑧ ①面 miàn。面相 miànxiàng。|그녀는 옛날 ~이라곤 별로 없다. 看不出她从前的面相来了。②脸面 liănmiàn。|~이 깎이다. 丢面子。~이 서다. 有面子。|~을 유지하다. 维护面子。「~을 잃다.跌份。 **면목(이) 없다**圈没脸见人 méiliǎnjiànrén。|그를 대할 ~.没脸见他。 **면목 부지**〔面目不知〕⑧하다圓不认识(人)búrènshi(rén)。~의 사람. 不认识的人。 **면밀하다**〔綿密-〕圈周密zhoumi。缜密zhěnmì. |면밀하게 검토하다. 周密检查。|면밀한 계획을 세우다. 制订周密的计划。 **면밀히**〔綿密一〕圓周密地 zhōumide。缜密地 zhěnmide。|품질을 ~ 검사하다. 周密检查产品质量。 **면바르다**〔面一圈正 zhèng。端正 duānzhèng。方方正正 fāngfāngzhèngzhèng. |면바른 방. 方方正正的房间。 **면박**〔面駁〕⑧하다 当面驳斥 dāngmiànbóchì. |많은 사람 앞에서 ~을 주다. 在很多人面前当面驳斥。 **면방적**〔綿紡績]圈纺纱 fångshā。 **면벽**〔面壁〕⑧하다圓〈宗〉(佛教)面壁 miànbì. **면사**〔綿絲〕圈棉丝 miánsi。 **면사포**〔綿紗布〕⑧ ①婚纱 hunshā。②头披tóupī。盖头 gàitóu. | ~를 쓰다. 盖头披。③〈史>凤凰盖头 fènghuánggàitóu。凤冠霞帔fèngguānxiápèi. **면상**' [面上〕图①脸上 liǎnshang。②面孔 miànkong. | 질투에 날뛰는 그녀는 마녀의 ~이었다. 好嫉妒的她长着一副魔女的面孔。 **면상**〔面相・面像〕⑧ 面相 miànxiàng。 **-면서** 用于谓词词干后的接续形词尾。闭音节之后加结合元音《으》。①(一)边…(一)边……(yì)biān………(yì)biān。一面…一面... yímiàn... yímiàn……。既……又……… jì……… yòu……。而又éryòu。「그는 밥을 먹으~ 신문을 읽는다. 他一边吃饭,一边看报。울~ 이야기하다. 边哭边说。「저 사람은 화가이~ 시인이다. 他既是画家又是诗人。「질감이 부드러우~ 따뜻한 옷감. 质感柔软而又暖和的衣料。②表示“对立”。자네는 가~ 남은 가지 말라고 하는가? 你走,怎么不让别人走呢?|제가 바보이~ 남을 바보라고 한다. 明明自己傻,还要硬说别人傻。「알~ 모르는 체한다. 懂装不懂。「자기는 놀~ 남만 시킨다. 自己玩儿还老指使别人。「몸에 해로운 줄 알~ 담배를 끊을 수 없다. 明知抽烟有害健康还是戒不了。 **면세**〔免稅]하다自他 되다 免税 miănshuì。|~품.免税品。「~점.免税店/免税商店。 **면수**〔面數〕①(行政区域)面数(xingzhèngquyù) miànshù。②面数mianshù。页数yèshù. |~를 늘리다. 增加页数。 **면식**〔面識]圈一面之交yimianzhījião。打照面dăzhàomiàn。|~이 있다. 有一面之交。」그와는 전혀 ~이 없다. 和他根本没有打过照面。 **면양**〔緬羊・綿羊〕〈动〉绵羊miányáng。 **면역**〔免役〕⑧하다되다 ①免服兵役miănfúbīngyì. |3대 독자여서 ~ 되다. 三代单传就免服兵役。②〈史>免除劳役 miǎnchúláoyì. **면역**〔免疫〕하다 되다圈①〈医〉免疫miănyì. |~이 생기다. 有了免疫力。「예방 주사를 맞았기 때문에 독감에는 ~이 되어 있다. 因为打了预防针,所以对重感冒有了免疫力。②耳旁风ěrpángfēng。耳边风ěrbiānfēng. |아무리 잔소리해 보아야 이젠 <486> **면장** **멸시** ~이 되어 소용 없다. 不管怎么叨叨,现在他已经当成了耳旁风,没有用了。「그의 흑평에는 ~이 되어 있다. 对他的严厉批评已经当成了耳旁风。 **면장**〔面長〕(行政区域)面长(xingzhèngquyu)miànzhăng。相当于中国的面长。 **면적**〔面積]<数〉面积miànji。|총~.总面积。가게의 ~을 넓히다. 扩大店铺面积。 **면전**〔面前面前 miànqián。|너희는 아비 어미도 없느냐? 어른들 ~에서 이 무슨 행패냐?你们难道就没有父母?在大人面前犯什么混?|사람들 ~에서 창피를 주다. 在大家面前丢他的脸。 **면접**〔面接〕하다自他 ①面谈 miàntán。|한 사람 한 사람 ~하여 앙케이트 조사를 하다. 和一个人一个人面谈进行问卷调查。②面试 miànshì。 **면제**〔免除]하다 되다 ①免除 miănchú. |병역 ~.免除兵役。|입학금 ~. 免除入学费用。「조세를 ~ 받다. 被免除租税。|학비를 ~해 주다. 给免除学费。②<法>免除债务 miǎnchúzhàiwù. **면제품**〔綿製品〕图 棉花制品 miánhuāzhìpin. **면죄**〔免罪]⑧하다되다 免罪 miănzuì。|그는 ~되었다. 他被免罪。 **면지**〔面紙] ①〈宗〉(佛教)牌位用纸 páiweiyòngzhi.②〈印>衬纸 chènzhi。书封皮里头和书内容连着的白纸。 **면직**〔免職〕⑧하다되다 免职 miǎnzhí。解雇 jiěgù。|의원(依願) ~. 按请求免职。|그는 무단 결근을 거듭하여 ~ 되었다. 他因经常无端缺勤而被免职。 **면직물**〔綿織物〕图 棉织品 miánzhīpin。 **면책**〔免責〕⑧하다되다 ①免除责任 miănchúzérèn。免除责备 miǎnchúzébèi。②〈法>免除债务 miǎnchúzhàiwù. **면추**〔免醜]하다目 不能说丑 bùnéngshuōchou. |그 계집은 인물이 어여쁘다 할 수는 없으나, 누가 보든지 ~한 계집이라고 한다. 那个女孩子虽然不能说模样漂亮,但不管谁看,都认为是一个不能说丑的女子。「나이는 젊고 얼굴은 ~하고 육기는 좋았다. 年纪轻,脸不能说丑,很有肉感。 **면치레**〔面-]⑧하다 从外表上打扮 cóngwàibiǎoshangdăbàn。(对人)包装(duìrén)baozhuāng。 **면포**〔綿布〕⑧ 土布tūbù。棉布 miánbù。 **면하다**'〔面一〕自他 面向 miànxiàng。朝cháo. |이 방은 창문이 바다에 면하고 있다. 这个房子的窗户面向着大海。「호수에 면한 호텔. 朝着湖的饭店。 **면하다**² [免一]①免除 miǎnchú。|책임을 ~.免除责任。「병역을 ~.免服兵役。②幸免 xìngmiăn。|죽음을 ~.幸免一死。「위기를~.幸免危机。「부상을 ~.幸免负伤。」다른 버스를 탔기 때문에 사고를 면했다. 因为坐了别的公共汽车,所以幸免了一场事故。③摆脱 băituō. | 셋방살이를 ~. 摆脱租房住的生活。「모호한 대답으로 곤란한 처지를 ~. 以含混的回答摆脱了困难处境。「낙제점을 면하여 가까스로 진급했다. 摆脱了留级的困扰,勉强升了级。④逃避táobì. |문책을 ~.逃脱被追究责任。야간 작업을 ~.逃脱夜间作业。처벌을 ~.逃脱处罚。 **면학**[勉學]하다 勤学 qinxué。|~ 분위기를 조성하다.造成勤学气氛。 **면허** [免許] 하다囮되다〈法〉许可 xūkě。许可证 xükězhèng。执照zhizhào. | 정비사 ~. 整备师许可证。|운전 ~.驾驶证。」~를 따다. 取得执照。「음주 운전으로 ~가 취소되다. 因酒后开车被吊扣了驾驶证。」~를 갱신하다. 换执照/换证。~ 없이 운전하다 사고를 일으켰다. 因无证驾驶出了交通事故。 **면화**〔棉花〕〈植〉(Gossypium indicum)棉花 miánhua。 **면회**〔面會]하다自他 会客 huikè。见面 jiànmiàn。会面 huìmiàn. |~ 사절. 谢绝会客。~ 시간. 会客时间。「~를 신청하다. 申请会客。「그 환자는 보호자와 ~하고 있는 중이다. 那个患者正在和监护者会面。 **멸균**〔滅菌]하다自他 되다 杀菌 shājūn。 **멸도**〔滅度]<宗〉(佛教)涅槃 nièpán。圆寂yuánjì. |~의 경지에 이르다. 达到了涅槃之境界。 **멸망**[滅亡]하다되다 灭亡mièwáng。覆灭fùmiè。|~ 시키다. 使其灭亡。~의 길을 걷다. 走灭亡的道路。「~에 직면하다. 面对覆灭。「로마 제국의 ~.罗马帝国的覆灭。 **멸문**〔滅門]하다되다 灭门mièmén。灭族mièzú。~을 당하다. 遭到灭门(之罪)。 **멸사 봉공**〔滅私奉公〕⑧하다 克己奉公kèjifènggong. **멸시**〔蔑視]하다되다 蔑视 mièshì。|~를 당하다. 遭到蔑视。「~를 받다. 受到蔑视。지금도 미국에는 백인이 흑인을 ~하는 풍조가 남아 있다고 한다. 据说一直到目前为止美国还留有白人蔑视黑人的风气。동료의 ~를 견디기가 힘들다. 难以忍受同事的蔑视。 <487> **멸족** **명령** **멸족**〔滅族〕하다自他되다灭族mièzú。灭门mièmén。 **멸치**〈动〉(Engraulis japonica)(日本)鳀rìběn)tí。鳗鱼 tíyú。离水烂lishuílàn。海蜒 hăiyán。 **명**〔明〕姓 xìng。 **명**²〔明〕明朝(代)míngcháo(dài)。中国的朝代。 **명**³[命] ①性命 xìngming。|~이 다하다. 命定。「~이 짧다. 命短。「~이 길다. 命长/命大。제 ~에 죽다. (我)命该绝。|제~대로 못 살겠다. 命使我活不下去了。②命令 mìngling. | 임금의 ~을 받들다. 遵照王命。「~을 따르다. 依命。「~을 거역하다. 抗命。 **명이 길다**圈命长 mìngcháng。命大 mìngdà. **명**⁴〔銘] ①铭文 míngwen。②铭刻姓名míngkèxìngming. |돌비석에 ~을 새기다. 在石碑上铭刻姓名。 **명**5名(不完》〈量〉名ming. |한~.一名。「몇~. 几名。합계 25~.总计25名。모두 몇 ~이냐? 总共几名? 「열 ~이오. 10名。 **명**-名míng。|~배우. 名演员。「~탐정. 名侦探。~사수.名射手/神枪手。 **명가** (名家〕图①名门 míngmén。|~ 출신. 名门出身。②名家 míngjiā. | 일본 요리의 ~. 日本菜的名家。③〈史〉名家 míngjiā。中国古代的一个学派。 **명검**〔名劍〕名剑 míngjiàn。宝剑 băojiàn。 **명견**〔名犬〕名犬mingquăn。名狗 mínggou. **명경**〔明鏡〕图明镜 míngjing。 **명곡**〔名曲)图名曲 míngqŭ。|~집. 名曲集。|~ 감상. 名曲欣赏。「~을 남기다. 留下名曲。 **명과**〔銘菓〕名优糕点 míngyōugāodiăn。 **명관**'〔名官)圈有名望的官 youmíngwàngdeguān. **명관**²[鳴管〕〈动〉鸣管 mingguăn。禽类发声器官 qinleifashēngqìguān. **명군**〔明君)图明君 míngjūn。 **명궁**〔名弓] ①名弓 minggōng。有来历的弓yõuláilidegōng。②名射箭手 míngshèjiànshou. **명금**〔鳴禽] ①善鸣禽 shanmingqín。②〈动〉鸣禽 míngqin。 **명기**'〔名妓〕图名妓mingjì。|~ 황진이. 名妓黄真伊。 **명기**²〔明記]하다되다 写清楚 xiěqingchù. |아래 공란에 주소와 성명을 ~하시오. 在下面空栏里把住址和姓名都写清楚。|연도와 날짜가 ~되어 있다. 年份和日期都清清楚楚写在上边。 **명년**〔明年)图 明年míngnián。来年láinián。|~에 졸업한다. 明年毕业。 **명단**〔名單) 名单 mingdan. |합격자 ~. 合格者名单。「후보자 ~.后补人名单。」~을 작성하다. 制订名单。주의 인물로 ~에 올라 있다. 作为被注意的人物上了名单。 **명달**〔明達] 하다圈 聪明而通达事理 côngmíng' értōngdáshìli。 **명담**〔名談]呂名论 mínglùn。|그것 참 ~인걸. 那可真是名论。 **명답**'〔名答]圈恰当的回答 qiàdàngdehuídá. 恰如其分的回答 qiàrúqífèndehuídá. |그 말은 ~이오. 那个话是恰当的回答。 **명답**²〔明答]하다圓明确的回答 mingquèdehuídá. **명도**¹〔明度〕<美〉明暗度 míng'andù。明暗程度 míngànchéngdù。 **명도**² [明渡]하다〈法〉出让 chūràng。转让 zhuǎnràng。|~ 신청. 转让申请。이 달말일에 집을 ~하기로 했다. 本月最后一天决定对房子进行转让。 **명란**[明卵〕图 明太鱼子 mingtàiyúzi。|~젓. 明太鱼子酱。 **명랑하다**〔明朗一〕圈开朗 kāilăng。明快 míngkuài。爽朗 shuǎnglăng。明朗 minglăng。快活 kuàihuo.| 명랑한 성격. 开朗的性格。」저 친구는 언제 보아도 ~. 那位朋友不管什么时候都显得很开朗。|명랑한 웃음 소리. 爽朗的笑声。손님을 명랑한 미소로 맞다. 以明朗的微笑迎接客人。애써 명랑한 태도를 취한다. 努力采取明朗的态度。」명랑한 가정. 快活的家庭。 **명랑히**〔明朗一〕圖开朗地 kāilăngde。明快地 míngkuàide。明朗地 minglăngde。快活地·kuàihuode.|~ 웃다. 开朗地笑。」~ 살다. 活得快活。 **명령**〔命令]⑧하다自他 ① 命令 mìngling。|공격~.攻击(命)令。|출장 ~.出差命令。」~을 내리다. 下(达)命令。」~대로 하다. 奉命行事/按照命令办。「~을 받다. 接受命令/奉命。「~에 따르다. 依照命令。「~조로 말하다. 以命令的口吻说。「경찰은 그들에게 철거할 것을 ~했다. 警察命令他们撤离。②〈法〉令ling。| 대통령(명)령. 总统令。문체부(명)령. 文体部令。③〈法〉命令 mìngling。上级机关对下属机关下达的命令性文件。 <488> **명론** **명상** **명론**〔名論〕名论minglùn。名文míngwen。 **명료하다**〔明瞭一〕明了mínglião。明确mingquè. |지은이의 의도가 명료하게 나타나 있는 글. 作者的意图十分明了的文章。 **명리**〔名利] 名利mingli。~를 쫓다. 追逐名利。~에 집착하다. 对名利孜孜以求。|~에 초연하다. 超脱名利。「~에 급급하다. 急功近利。 **명마**〔名馬)图名马 míngmă。 **명망**〔名望〕 名望mingwàng。名声 mingsheng. |~이 높다. 名望高。~을 얻다. 取得名望。「~을 잃다. 丟掉名望。「~있는 사람. 有名望的人。 **명망가**〔名望家]图有名望的人youmingwàngderén. |이제 그는 상당한 ~이다. 他现在成了很有名望的人。 **명맥**〔命脈] ①命脉 mìngmài。②生命 sh-engming。生存 shēngcún。|우리의 전통 문화는 서구 문화의 거센 물결에 밀려 겨우 ~이나 유지하고 있다. 我们的传统文化在西欧文化的强烈冲击下在勉强维持着生存。간신히 ~을 이어가다. 艰难地维持着生存。 **명멸**〔明滅]하다回 明灭 míngmie。闪亮shănliàng. |~하는 등불. 灯火明灭。휘황한 네온사인이 ~하는 도시의 밤거리. 红红绿绿的霓虹灯明灭的都市夜景。「청신호가~하기 시작했다. 绿灯开始闪亮。 **명명**(命名]하다自他 命名 mìngming. |서울 올림픽 조직 위원회는 88올림픽 심벌마크를 '호돌이'라고 ~하였다. 汉城奥委会把“小老虎”作为1988年奥林匹克运动会的吉祥物。 **명명백백하다**〔明明白白一圈明明白白m-ingmingbáibái. |명명백백한 사실. 明明白白的事实。「그의 비리가 명명백백하게 드러났다. 他的非理明明白白地表现了出来。 **명목**'〔名目) 名义 míngyì。名目 mingmù. 名头 míngtóu。「~상의 회장. 名义上的会长/名义上的董事长。「~이 그럴듯하여 기부금이지 실상은 강제 징수나 다름없다. 只不过是名义上的捐献而已,实际上和强征没有什么两样。「무슨 ~으로 만들어 낸 것인가? 是以什么名目做出来的?~에 지나지 않다. 不过是个名头而已。 **명목**〔瞑目]하다 瞑目 mingmù。|할아버지는 온 가족이 지켜보는 앞에서 ~하셨다. 爷爷在全家人关注下瞑目了。 ④《法〉命令mìngling。法官在其权限内所作出的裁决以命令形式出现。5⑤《电>指令 zhiling. **명문**' 〔名文) 名文 míngwen. |그는 ~ 한 편을 남겼다. 他留下了一篇名文。 **명문**(名門〕名门 míngmén。|~ 출신. 名门出身。「~의 자제. 名门子弟。「~교. 名牌学校。 **명물**〔名物] ①名产 mingchăn. | 천안의 ~ 호두. 天安的名产胡桃。「대구의 ~ 사과. 大邱的名产苹果。②名人mingrén。戏谑语。|우리 대학의 ~. 我们大学的名人。 **명미하다**〔明媚一〕圈秀丽 xiùli. |한 폭의 동양화와도 같은 명미한 풍경. 宛若一幅东洋画的秀丽风景。 **명민하다**〔明敏一〕圈聪明伶俐côngminglinglì. |평상시에 그 사람은 아주 명민하고 온화한 청년입니다. 平常他是一个很聪明伶俐又很温和的青年。 **명반**〔明礬〕〈化〉明矾 míngfán。 **명백하다**〔明白一〕明白 míngbai。明明白白míngmíngbáibái. |자기 의사를 명백하게 밝혀라. 明白表明自己的意思吧。「명백한 증거. 明明白白的证据。「명백한 사실. 明明白白的事实。 **명백히**〔明白一〕 明白地 mingbaide。明明白白地 mingmingbáibáide. | 의사를 ~ 밝히다. 明白地表明意思。「~ 진술하다. 明明白白地陈述。 **명복**〔冥福] ①冥福 míngfú。|고인의 ~을 빌다. 为故去的人祈求冥福。②《宗〉(佛教)超度chaodù。做道场 zuòdàochăng. **명부**〔名簿〕图名册 mingcè。花名册 huamíngcè. |선거인 ~. 选举名册。「신입생 ~.新生名册。|회원 ~ 会员名册。「~를 작성하다. 制做名册。「~에서 이름을 지우다. 从名册上把名字抹掉。「~에 실려 있다. 上了花名册。「~에 이름을 넣다. 把名字写进花名册。 **명분**〔名分] ①名分 míngfèn。|대의(大義) ~.大义名分。~이 서지 않는 행동. 名正言顺的行动。②名目mingmù, |내세울 ~이 없다. 没有站得住脚的名目。 **명사**'〔名詞〕〈语〉名词 mingci。|~ 술어. 名词术语。 **명사**²(名辭〕(逻>命题辞 mìngtící。命题用词 mìngtiyòngcí。 **명사**³(名士)図 名士 míngshì。名流 míngliú。|문단의 ~. 文坛名士。「정계의 ~. 政界名士。이번 모임에는 각계 각층의 ~들이 참석했다. 各阶层的名流都参加了此次聚会。 **명산**(名山) 名山 míngshān。 **명상**[瞑想・冥想〕하다 冥想 míngxiăng。 <489> **명색** **명왕성** 冥思苦想 míngsikūxiăng. |~에 잠기다. 陷入冥思苦想。 **명색**〔名色]①名头míngtóu。名义míngyì。|~이 사장인데 어찌 그런 옷차림으로 사람들 앞에 나서겠소?名头上还是个经理,怎么能以那样的衣着出现在人们面前呢?」~뿐인 학자. 只是名义上的学者。「~뿐인 자유를 얻다. 只是名义上得到了自由。「~이 남자인데. 名义上是个男的。②《宗〉(佛教)名色 mingsè。 **명색이 좋다**圈名头好听 míngtóuhǎoting.|명색이 좋아 여행이지 고생만 했다. 旅游名头上好听,实际上只是受苦受累。 **명석하다**〔明皙-〕圈清醒 qīngxing。清晰qingxi. |명석한 두뇌의 소유자. 具有清醒头脑的人。「그는 두뇌가 ~.他头脑清醒。 **명성**'〔名聲名声 mingsheng. |~을 얻다. 有了名声。~이 자자하다. 名声大振。」학자로서 ~을 크게 떨치다.作为学者他名声远扬。「~이 올라가다. 名声传开。」~이 떨어지다. 名声一落千丈。「~을 더럽히다. 败坏名声。」~을 손상시키다. 损害名声。 **명성**²〔明星]〈天〉启明星 qimingxīng. **명세**〔明細〕图明细 mingxì。详情 xiángqing。|제작비의 ~를 알리다. 告知制作费明细。|사건의 ~를 작성하다. 写出事件的详情。 **명세서**〔明細書〕图 清单 qingdan。明细表míngxibiǎo. |신상~.简历。身份明细表。|물품 ~.物品清单。「지출 ~. 支出明细表。 **명소**〔名所〕图名胜 míngshèng。景点 jingdiăn. |내 고장의 ~. 我们故乡的名胜。 **명수**'〔名手]回名手 míngshou。好手 hǎoshou。高手 gāoshou | 가야금의 ~.伽倻琴名手。|사격의 ~. 射击名手/神枪手。그는 연애의 ~이다. 他是恋爱高手。 **명수**²〔命數]图命运 mìngyùn。 **명수법**〔命數法〕图(数>进位法 jìnwèifă。 **명승**(名勝] 名胜 míngshèng. |~ 고적. 名胜古迹。「~지. 名胜地。 **명승**²〔名僧]图名僧 mingsēng. **명시**' [明示]하다他되다 明示 míngshì。明确指示 míngquèzhishì.|조건을 ~하다. 明示条件。의사를 ~하다. 明示意思。「비용은 청구서에 ~ 되어 있다. 费用在请款单上已有明示。|허가증을 ~할 것. 明确指示办执照。 **명시**²[明視]하다圈清楚地看到 qīngchūdekàndào. **명신**〔名臣) 名臣 míngchén。 **명실**〔名實〕图名实 míngshí. |~ 상부한 대 정치가. 名实相符的大政治家。 **명실공히**圈名不虚传 míngbùxūchuán。「그 기업은 ~ 한국 제일의 수출 업체이다. 那个企业名不虚传是韩国第一出口大户(最大的出口厂家)。」이 팀은 ~ 한국 제일이다. 这个队名不虚传在韩国是最好的。 **명심** [銘心]하다他铭心mingxin。铭记míngjì。牢记 láojì. |내 말을 깊이 ~해라. 对我的话要深深牢记在心。~해야 할 일. 应当牢记的事。「조금이라도 늦게 도착하면 안된다는 점을 ~해라. 要牢记,片刻迟到也是不行的。 **명아주**⑧〈植〉①藜li。②(Chenopodium album var. centrorubrum)红心藜hóngxīnlí。鹤顶草 hèdingcão。胭脂菜 yānzhīcài。羹菜gēngcài. **명안**〔名案)圈有名的案例 yõumíngde' ànlì. |好主意 hǎozhūyi. |~이 떠오르다. 想起了有名的案例。 **명암**〔明暗] ①明暗 míngàn。黑白 hēibái。|~이 뚜렷하지 않은 사진. 黑白不分明的照片。②正反两面 zhèngfănliăngmiàn。顺境和逆境 shùnjìnghénìjìng. | 인생의 ~을 대비한 소설. 对人生的顺境和逆境进行对照的小说。 **명약관화하다**〔明若觀火一圈洞若观火 dòngruòguānhuo。一清二楚 yìqīng'èrchů. |두 선수의 전적을 비교해 보면 누가 승리할 것인지는 명약관화한 일이다. 对两名选手的战绩进行一下比较,谁可以取得胜利就洞若观火了。「그의 무죄는 ~.他的无罪是一清二楚的。 **명언**(名言) 名言 míngyán。至理名言 zhìlimíngyán. |소크라테스는 '너 자신을 알라'라는 ~을 남겼다. 苏格拉底留下了“你先了解自己吧”的名言。「그것 참 ~이다. 这真是至理名言。 **명연기**〔名演技〕囝出色的表演技巧 chūsèdebiǎoyánjìqiǎo. |~를 보여 주어 관중의 갈채를 받았다. 以出色的表演技巧赢得了观众的喝彩。 **명예**〔名譽〕⑧ 名誉 míngyù。荣誉 róngyù。|가문의 ~를 지키다. 保持家族的名誉。「조국의 ~를 걸고 싸우다. 为祖国的名誉而战。「~로운 지위. 名誉地位。~에 관한 문제. 有关名誉问题。「~를 중히 여기다. 重名誉。「~가 걸려 있다. 拿………名誉/以………名誉/系于………名誉。「~ 총재. 名誉总裁。|~ 회장. 名誉会长/名誉董事长。「~ 교수. 名誉教授。「~ 퇴직. 荣誉退职。 **명왕성**〔冥王星图〈天〉冥王星 míngwángxing. <490> **명우** **명함** **명우**〔名優] 名演员 mingyănyuán。名角儿míngjuér。|~가 되다. 成了名演员。 **명월**〔明月] ①明月míngyuè。②中秋月zhongqiuyuè. ③望月 wàngyuè。 **명의**'〔名義]①名义 míngyì。|가옥을 처의 ~로 변경하다. 住房以妻子的名义进行变更。장관 ~로 발행한 증명서. 以长官(部长)名义下发的证明。「~상으로는 그가 책임자이다. 名义上他是负责人。②名分和义理mingfènhéyili. **명의**(名醫] 名医 míngyi。~를 만나 목숨을 건지다. 碰到了名医捡回一条命。 **명인**[名人] 名人 míngrén。|~전. 名人传。|~의 경지에 이르다. 达到名人境地。 **명일**'〔名日) 节日 jierì。节日和国庆节jiérìhéguóqìngjié, **명일(을) 쇠다**圈过节 guòjie. **명일**²〔明日] 明日 mingri。明天 míngtiān。|~ 오전 10시에 만나자. 明天上午10点见。 **명작**〔名作] 名作 míngzuò。名著mingzhù. | 세계 ~. 世界名著。「불후의 ~.不朽的名著。 **명장**〔名匠) 名匠 míngjiàng。有名的工匠yõumíngdegōngjiàng. | 보석의 ~. 宝石名匠。 **명재상**〔名宰相) 名宰相 mingzăixiàng。名相 míngxiàng。|~ 황희. 名相黄喜。 **명저**〔名著〕 名著 míngzhù。|김교수는 생전에 많은 ~를 남겼다. 金教授在生前留下了很多名著。 **명절**'〔名節] ①名节 míngjié。②名分与节义 míngfènyŭjiéyì. **명절**²〔名節〕 节日 jiéri。|~을 쇠다. 过节。즐겁게 ~을 지내다. 欢度节日。 **명정**'[酩酊]하다 酩酊大醉 mingdingdàzui. **명정**²[銘旌]铭旌mingjing。引魂幡 yinhúnfan。幡儿fanr。 **명제**〔命題]하다 ①命题 mìngtí。②《逻〉命题 mingtí。|긍정 ~. 正命题。「동일 ~. 同一命题。 **명조체**〔明朝體〕〈印>明朝字体 míngcháozìti. **명주**〔明紬]图绸子 chóuzi。~로 만든 옷.绸子做的衣服。 **명주**²[銘酒] 名酒 mingjiŭ。 **명줄**〔命一] ①血统 xuètōng。血脉 xuèmài. |~은 속일 수 없다. 龙生龙,凤生凤,老鼠生儿会打洞。②命ming。生命 sheng-mìng. |~이 길다. 命长/命大。「~이 끊어지다. 短命。「~이 질기다. 耐活老不死。 **명중**〔命中]⑧하다圓되다 命中 mìngzhòng. |표적을 ~시키다. 命中目标。「화살이 과녁에 ~하다. 箭中靶。「눈뭉치가 그의 눈에 ~했다. 雪球打中了他的眼睛。 **명증**〔明證]⑧하다囮되다 ①明证 míngzhèng。明确的证据 mingquèdezhèngjù。|~을 보여 달라. 出示明证的证据。②<哲>直证zhizhèng. **명징하다**〔明澄一〕圈明澈 míngchè。清明qingming. |명징한 시의 세계. 清明的诗一般的境界。 **명찰**'〔名札〕图名签 míngqian。名牌 míngpái. |~을 달고 입장하다. 挂着名牌入场。 **명찰**〔名刹〕 名刹 mingchà。有名的寺庙yõumíngdesimiào. |~을 순례하다. 巡礼名刹。 **명치**⑧〈生〉命门mìngmén。心窝 xinwo。 **명칭**〔名稱〕图 名称 míngcheng. |~을 붙이다. 起个名称。「~을 바꾸다. 换名称。 **명쾌하다**〔明快―〕圈 明快 míngkuài。明确míngquè。|머리를 맞대고 숙의를 거듭했지만 명쾌한 결론을 얻지 못했다. 虽然脸对脸进行了反复讨论但并没有作出明确的结论。명쾌한 발언. 明快的发言。설명이 참으로 ~. 说明真明确。 **명쾌히**〔明快一〕副明快地 míngkuàide。明确地mingquède。|~ 대답할 수 없어 미안하다. 无法明确回答,对不起。 **명태**〔明太〕〈动〉(Theragra chalcogramma)狭鳕 xiáxuě。明太míngtài。明太鱼 míngtàiyú. **명토**〔名一)圈指名zhiming。明说 mingshuō. |~ 없다. 不指名/不明说。 **명토(를) 박다**圈 指名道姓zhimingdàoxìng。明说 míngshuō. |학장은 담화에서 누구라고 명토를 박지는 않았지만 듣는 학생들은 벌써 그가 누구인지 짐작이 갔다. 校长在讲话时虽然没有指名道姓说是谁,但听的学生已经猜出八九分了。 **명패**〔名牌] ①名笺míngjiān。②胸卡 xiōngkă.~를 달아야 입장할 수 있다. 只有戴上胸卡才能入场。 **명필**〔名筆] 名笔mingbi。好字 hǎozì。|해동 제일의 ~.海东第一名笔。 **명하다**〔命一]①下令 xiàling. |장군은 병사들에게 후퇴를 명하였다. 将军对士兵下令撤退。②任命 rènming。| 김계장을 총무과장으로 명함. 兹任命金股长为总务科长。 **명함**〔名銜] ①尊姓大名zūnxìngdàmíng. | <491> **명함판** **모과** ~이 어떻게 되십니까? 您的尊姓大名是什么?②名片 míngpiàn. |~을 건네 주다. 递名片。「~을 놓고 가다. 留下名片走了。 **명함도 못 들이다**圈 望尘莫及 wàngchénmòjí. |그 사람들은 수준이 얼마나 높은지 우리는 명함도 못들인다. 别提那些人的水平有多高了,我们简直是望尘莫及。 **명함을 내밀다**圈炫耀(自己)xuànyào (zìji). |어디서 함부로 명함을 내밀어? 这是什么地方,敢随便炫耀自己。 **명함판**〔名銜判〕图三寸相纸 sāncùnxiàngzhi. **명현**〔名賢]하다圈有名的贤人 yõumíngdexiánrén. **명화**'〔名花〕 ①名花 mínghua。②名花mínghua。指有名的美女。 **명화**²[名畫]①名画 mínghuà. |세계 ~집. 世界名画集。「~를 감상하다. 欣赏名画。②名画家 mínghuàjiā。 **명확하다**〔明確——〕圈明确 mingquè。确凿quèzáo。清楚 qīngchu.|명확한 사실. 明确的事实。「그의 설명은 명확하지 못하다. 他的说明不够明确。「명확한 증거.确凿的证据。「명확한 발음.清楚的发音。 **명확히**〔明確一〕副明确地mingquède。|~ 대답해라. 请明确回答。「공사를 ~ 구별하다. 公与私明确分开。 **명후년**〔明後年)〕 明后年 mínghòunián。|~에나 졸업합니다. 明后年毕业。 **명후일**〔明後日] 明后天 mínghòutiān。|~에나 오겠지요. 明后天来吧。 **몇**数多少 duōshao。几ji。|모두 ~이냐?总共多少个?|~이나 되겠소?有几个? I园几ji。|~ 마리.几头。|~ 그루. 几株/几棵。「~ 개월.几个月。 **몇몇**Ⅰ(那么)几个(name)jigè. |반대자는 ~에 불과하다. 反对的人不过那么几个。 I园不几个bùjige. |~ 친구. 不几个朋友。그들 중 대부분은 돌아가고 ~ 사람만 남았다. 他们中的大部人都回去了,只留下不几个人。 **모**¹[←苗] ① 秧 yāng。|~내기. 插秧。「~심기. 插秧/栽秧子。②苗miáo。秧苗yangmiáo. |국화 ~를 심었다. 栽上了菊花苗。 **모(를) 내다**圈① 插秧 chāyāng。②起秧插秧 qiyāngchāyāng. |모를 내기 위해 사람을 사다. 为起秧插秧雇人。 **모(를) 붓다**圈做苗床下种 zuòmiáochuángxiàzhong. **모(를) 심다**圈植秧zhiyang。栽秧子 zaiyāngzi. **모(를) 찌다**圈起秧qiyang。拔秧 báyāng。 **모**²1①角 jiǎo。棱léng。| 책상~. 桌子角。|~가 나다. 出角儿。②角落 jiāoluò. |한쪽 ~에 가 앉다. 坐在一角。「쓰레기를 ~로 쓸어 붙이다. 把垃圾扫到角落。③角度jiǎodù。侧面 cèmiàn. |어느 ~로 보나 결함이 없다. 无论从哪个角度看,都没有缺点。|어느 ~로 보나 나무랄 데 없다. 无论从哪个角度看都无可指责。「여러 ~로 살펴보다. 从各个侧面看。④尖儿jiānr。刺儿cìr。棱角 léngjião. |순순히 말해도 될 것을 왜 그렇게 ~가 지게 말해요?好好说就行,何必话里带刺儿呢?「사람이 둥글둥글하여 ~가 없다. 他人圆滑,没有棱角。⑤(豆腐、凉粉等)块(dòufu、liángfěnděng)kuài. |두부의 ~가 크다. 豆腐的块儿大。」~가 작다. 块儿小。 【名(不完)》《量〉块儿 kuàir。|묵두 ~. 两块凉粉。두부 한 ~.一块豆腐。 **모(를) 꺾어 앉다**圈侧目而坐cèmù”érzuò. **모**³(某某mõu。「김~씨. 金某。「~ 인사. 某人士。「~ 학교. 某校。이~라고 하는 사람. 一个叫李某的人。「~ 신문사 기자. 某报社记者。 **모가비** ①工头gongtou。把头bătóu。②班主bānzhů。领班 lingban。 **모가지** ①脖子bózi。|~를 비틀어 버릴테다. (我要)扭下你的脖子。②解雇 jiěgù。|상사에게 대들다니 당장 ~다. 和上司顶撞,被当场解雇。 **모가지가 떨어지다**圈掉脑袋 diàonǎodài。 **모가지를 자르다**圈抹脖子 mõbózi。杀头shātóu. **모가치**圈份儿 fènr. |남은 것은 내 ~다. 剩下的是我的份儿。「나간 사람을 위해서 두 ~는 남겨두다. 给出去的人留下两份儿。 **모경**〔暮景] 晚景 wǎnjing。|이곳의 ~은 특히 아름답다.这个地方的晚景特别美。 **모계**〔母系) 母系 můxi。|~ 사회. 母系社会。|~ 혈족. 母系血统。 **모골**〔毛骨)图 毛骨 máogů。 **모골이 송연하다**圈毛骨竦然 máogůsongrán. |자연 박물관의 시체들을 보고 모골이 송연해졌다. 看了自然博物馆的尸体(使人)感到毛骨竦然。 **모공**〔毛孔]〈生〉毛孔máokong. |~이 넓어졌다. 毛孔变大。」~의 때까지 깨끗이 씻어내다. 连毛孔里的污垢都洗干净了。 **모과**〔←木瓜〕 木瓜 mùguā。|~주. 木瓜酒。 <492> **모과나무** **모두** **모과나무**[←木瓜-〕〈植〉(Chaenomeles sinensis)木瓜树 mùguāshù。 **모과나무 심사**圈 花花肠子 huahuachángzi. **모교**〔母校) 母校 múxiào。~에 장학금을 기부하다. 给母校捐奖学金。「~를 사랑하다. 热爱母校。 **모국**〔國]①祖国 zŭguó。|~애. 爱祖国。|해외 교포의 ~ 방문. 海外侨胞访问祖国。②母国 mùguó. **모권**〔母權] ①母权 mùquán. |~을 주장하다. 申张母权。②作母亲的权利 zuòműqindequánli. **모근**〔毛根〕〈生〉毛根儿máogenr. |~에 영양을 공급해야 한다. 应该给毛根供给营养。 **모금**呂(不完) kõu。|물 한 ~,一口水。|서너 ~의 술.三四口酒。「담배를 한 ~빨다. 抽了一口烟。 **모금**²[募金]하다되다 募捐 mùjuan。募集 mùji。|~ 운동.募捐运动。|가두 ~.街头募捐。|수재 의연금을 ~하다. 募集水灾捐款。 **모기**图〈动〉蚊子 wenzi。|~에 물리다. 被蚊子咬。이 놈의 ~ 지독하군. 这个蚊子真毒。~를 잡다. 抓蚊子。 **모기향**〔一香]图蚊香 wenxiāng. ~을 피우고 자다. 点上蚊香睡觉。 **모깃불**⑧(熏蚊子)烟火(xunwénzi) yānhuo。|~을 피우다. 点燃熏蚊子的烟火。 **모나다** ①成方chéngfang。出尖儿 chūjiānr. |모난 거울. 方镜。「모나게 생긴 얼굴.方脸。「모난 돌.带尖儿的石头。②有棱角yõuléngjiǎo. |모난 성격. 爱耍尖儿的性格。모나게 행동하다. 不让份儿。「모나게 굴다. 得理不让人。③(花钱花在)刀刃儿上(huāqiánhuāzài) dāorènrshang. |돈을 헛되이 쓰지 말고 모나게 써라. 钱别瞎花,要使在刀刃儿上。 **모내기**하다圈插秧 chāyāng。移秧 yiyāng。|~철.插秧季节。「~ 일손.插秧人手。 **모내다**圈①使・・・变方 shi・・・ biànfāng。使………出尖儿 shi……chujianr。②使……有棱角shi………yõuléngjiǎo。③使钱使在刀刃儿上 shiqiánshizàidāorènrshang。 **모녀**(女)母女 mùnû。|~가 동행하다.母女同行。「~가 친구처럼 다정하다. 母女就像朋友一样有情分。 **모년**(某年某年 mõnián。 **모노드라마**(monodrama 영〕〈艺> 独角戏dújiǎoxi. **모노레일** (monorail 영] 单轨铁路 danguitiělů. **모니터** [monitor 영] ①监督员 jiānduyuán。监视员 jiānshìyuán。监视器 jiānshìqi。②<物>放射能探测器 fàngshènéngtàncèqì。③挑毛病者 tiāomáobingzhě. |방송 ~. 广播(节目)挑毛病者。「신문 ~.报纸挑毛病者。④试用者 shìyòngzhě。|백화점의 농수산물 ~로는 주부들이 적격이다. 百货商店农水产品的试用者找主妇是最适合的。⑤《电>调控器 tiáokòngqì. |대형 ~. 大型调控器。 **모닥불**圈篝火 gouhuo。营火 yinghuo。|~ 모임. 篝火晚会。「~을 피우다. 点燃篝火。」~을 놓다. 弄好了篝火。「~에 모여 앉다. 围坐在篝火旁。 **모더니즘**〔modernism 영〕<艺>现代思想xiàndàisīxiăng.。现代思潮 xiàndàisīcháo. **모델**[model 영] ① 模型 móxíng。|~하우스. 模型室。②<美>模特儿 mótèr。|누드~. 模特儿。指裸体绘画的模特儿。③<文〉原型 yuánxing。「사형수를 ~로 한 소설. 以刽子手为原型的小说。④时装模特儿shizhuāngmótèr. |~ 선발 대회에 참가하다. 参加了时装模特儿选拔赛。「~이 되는 것이 나의 꿈이다. 作一个时装模特儿是我的梦想。⑤<美〉样型 yàngxing。⑥样板 yàngbăn。榜样 băngyàng. |그는 모범 사원의 좋은 ~이다. 他是模范公司职员的好样板。 **모도록하다**圈이 茂密地 màomide。|쑥이 ~하게 났다. 艾蒿茂密地长起来了。 **모독**(冒瀆]하다 亵渎 xièdú。玷污 diànwu.|~ 행위.亵渎行为。「~적인 말을 하다. 说亵渎的话。「국기를 ~하다. 玷污国旗。「신을 ~하는 언동. 玷污神灵的言行。 **모두** 1副都dou。全都 quándou。总共 zănggòng. |학생들이 ~ 왔다. 学生都来了。「사과를 ~ 먹어 버렸다. 苹果全都吃光了。」내가 가진 것을 ~ 너에게 주겠다. 我要把所有的东西都给你。「우리 ~ 노래를 부르자. 我们全都唱歌。「치약이 1,000원, 칫솔이 500원, 비누가 1,500원 해서 ~~3,000원입니다. 牙膏1,000元,牙刷500元,香皂1,500元,总共3,000元。 I呂 大家 dàjiā. |이것은 우리 ~의 의무이다. 这是我们大家的义务。「일을 그르치게 된 것은 어느 한 사람의 잘못이 아니라 우리 ~의 잘못이다. 事情弄坏,不是哪一个人的错儿,而是我们大家的错儿。 **모두**²[〔冒頭〕图(说话或写文章的)开头(shuōhuàhuòxiěwénzhāngde)kaitou。帽儿màor. <493> **모두거리** **모멸** ~에서 언급한 내용.开头所谈到的内容。 **모두거리**하다圈使绊儿 shi-bànr。使绊儿 shibànr. |그는 씨름할 때 ~를 잘 쓴다. 他摔跤时善于使绊儿。 **모들뜨다**圈对眼儿 duìyǎnr。斗鸡眼儿 dòujiyǎnr. |그는 눈을 모들뜨는 버릇이 있다. 他有对眼儿的习惯。 **모뜨다**圈临摹 línmó。模仿 mófăng. |옛날 그림을 모떠 그리다. 临摹古画。형의 행동을 ~. 模仿哥哥的行动。 **모락모락** ①袅袅 niǎonião。冉冉rănrăn. 唿啦唿啦 hūlahula. | 굴뚝에서 연기가 ~ 나다. 烟囱里冒出了袅袅炊烟。「호빵에서 김이 ~ 나다. 包子唿啦唿啦地冒着热气。②茁壮地 zhuózhuàngde。笃笃实实 dūdushishi. |곡식이 ~ 자라다. 庄稼茁壮成长。아이고 우리 새끼, ~ 잘도 크는구나. 唉呀,你看我这孩子,长得多笃实。 **모란**(←牡丹)〈植〉(Paeonia suffruticosa)牡丹 mudan。 **모래**圈沙子 shāzi. |~ 사막. 沙漠。「~ 시계.沙漏(钟)。~ 사장. 沙滩。~에서 뒹굴며 노는 아이. 在沙子中滚着玩儿的孩子。 **모래무지**〈动〉(Pseudogobio esocinus)真拟鉤 zhenniju。鲨鲍鱼 shātuóyú。拟鲍鱼 nijūyú. **모레**图 后天 hòutiān. |~ 만나자. 后天见。|그 여행단은 ~ 도착할 예정이다. 那个旅行团定于后天到达。 **모로** ①斜着 xiézhe。|~ 자르다. 斜着切。|~ 줄을 긋다. 斜着划线。②横着 héngzhe. |~ 걷다. 横着走。「게가 ~ 기어간다. 螃蟹横着爬。「~ 눕다. 横躺。 **모퉁이**圈山弯 shānwān. |우리들은 어느 사이에 ~를 돌아내려갔다. 我们不知不觉地就沿着山弯下了山。「산~.山弯。 **모르다** ①不知道 bùzhidao. |어찌할 바를 ~.不知如何是好。「공부에 열중하다 보니 밖에 눈이 오고 있다는 것을 까맣게 모르고 있었다. 由于专心学习,所以外边下雪也一点都不知道。「오늘 중으로 연락이 올지 몰라. 不知道今天还会不会来联系。「이대로 가다간 전쟁이 날지 모른다. 照这样下去不知道会不会发生战争。「그는 나쁜 짓을 저지를 지도 모른다. 不知道他会不会干坏事。「그해 겨울은 얼마나 추웠는지 모른다. 你不知那年冬天有多冷。그 영화를 보면서 얼마나 울었는지 모른다. 看那部电影时,不知哭了多少回。②不懂bùdòng。不明白 bùmingbai。|진리를 ~. 不懂真理。「나는 음악은 전혀 모른다. 我一点不懂音乐。③不认识búrènshi。不熟悉bùshúxi. |나는 이 근방은 전혀 모른다. 对附近我一点不认识。나도 모르는 사람. 我也不认识的人。「난 그의 이름도 얼굴도 모른다. 我既不知道他的名字也不熟悉他的脸。 **모르면 몰라도**圈 难说 nánshuō。很难说hěnnánshuō。「~ 그 사람은 백만 장자일 것이다. 很难说他不是百万富翁。 **모르모트**(←marmoffe 프〕〈动〉豚鼠 túnshủ. **모르몬교** [Mormon 영教〕<宗)(基督教)摩门教 móménjiào。末日圣徒耶稣基督教会的通称。 **모르쇠**图 装糊涂 zhuānghútu. |곤란한 경우에는 ~가 제일이다. 在困难的情况下,最好装糊涂。「~로 일관하다.一贯装糊涂。 **모르쇠로 잡아떼다**圈 佯装不知 yángzhuāngbùzhī. |누가 물어도 모르쇠로 잡아떼라. 谁问都佯装不知。 **모르타르** [mortar 영〕〈建>胶(泥)jião(ní)。|시멘트~,水泥胶。 **모르핀**(morphine 영]<药〉吗啡 măfēi。|~을 주사하다. 打吗啡针。 **모름지기**副①应当yingdang。应该yinggai。必须 bìxū。| 청년은 ~ 씩씩해야 한다. 青年应该朝气蓬勃。「배우는 사람은 ~ 참된 일을 하는 데 힘쓸 것이요,명리를 가까이하지 않아야 떳떳하고 옳다. 求学之人,应为真谛下功夫,远名利以求正。②<北>恐怕kongpà. **모름하다**圈(鱼、虾)不新鲜(yú、xiā) bùxīnxiān. |모름한 물고기. 不新鲜的鱼。 **모리**〔謀利・牟利] 하다牟利 mouli。牟私利 móusīli。|~를 단속하다. 对牟私利进行管制。~를 취한 사실이 드러나다. 牟私利的事被揭发了。 **모면**[謀免] 하다囮되다 摆脱 băituo。避免bìmiăn。逃避táobi。规避guibi. |위기를 겨우 ~했네. 总算摆脱危机了。아무리 ~하려고 애써도 소용없다. 怎么想避免也没用。「책임을 ~하기 위해서 구구한 변명을 늘어놓다. 为了逃避责任说了好多辩解的话。기자의 날카로운 질문을 ~하느라 진땀을 뺐다. 为规避记者的一针见血的质问出了一身冷汗。다행히 내 차는 사고를 ~했다. 侥幸我的车躲过了一场车祸。 **모멸**〔侮蔑]하다 ①侮蔑 wŭmiè。侮辱wŭrŭ。~과 학대. 侮辱和虐待。②轻侮qingwŭ。~감.轻侮感。」~을 당하다. 遭到 <494> 轻侮。 **모명**〔冒名]하다 自他冒名 màoming。 **모모**〔某某〕Ⅰ代 某某 mõumõu。|~가 잘했고~는 잘 못했다. 某某幹得好,某某干得不好。I园某某 moumou. |~ 인사. 某某人士。|~ 학교. 某某学校。「~라는 사람. 某某人。「~의 말에 따르면. 依某某所说。 **모모한**〔某某一] 数得着的shūdezháode。|그는 마을의 ~ 어른들을 다 찾아 인사를드렸다. 村子里数得着的长辈他都拜访了。|~ 인사들이 참석했다. 数得着的几位人士都出席了。 **모물**〔毛物] ① 毛皮 máopí。②毛制品 má-ozhipin. **모반'**〔一盤] 方板 fangbăn。|~상. 六角桌/八角桌。「~을 펴놓다. 铺方板。 **모반²**〔母斑] 斑痕 bānhén. **모반³**[謀叛]하다自他 谋反 móufăn。|~하여 군사를 일으키다. 谋反起事。 **모발** (毛髮) 毛发máofà。头发 toufa。|~이 적다. 毛发稀少。~에 윤기가 흐르다. 毛发润泽。~이 빠지다. 脱发。~이 상하다. 伤头发。~을 염색하다. 染发。 **모방**〔模倣・摸倣・摹倣]하다 ①模仿mófăng。|~작. 模仿的作品。「~을 잘한다. 会模仿。「이것은 저것을 그대로 ~한것이다. 这个是照那个模仿的。「남의 것을~하다. 模仿别人的东西。「어린 아이들은부모의 말을 ~하면서 말을 익힌다. 孩子们在模仿父母学说话。②沿袭yánxi。③<乐>移植 yizhí。 **모범**〔模範〕 模范mófàn。样板 yangbăn。榜样 băngyàng。|~ 학생. 模范生。「~ 답안지. 样板答卷。「그는 우리에게 훌륭한 ~을보여주었다. 他给我们树立了好榜样。「윗사람이 먼저 ~을 보여야 아랫사람이 군소리 없이 따라오는 법이다. 上边首先作出个好样子下面的人才会没有二话地跟着干。 **모병**〔募兵〕⑧하다 征兵 zhēngbing。招兵zhāobing. **모본**〔模本] ① 楷模 kǎimó。②模型 móx-ing. |~을 뜨다. 做模型。③模仿 mófăng。|~작.模仿的作品。 **모본단** (模本緞〕 闪缎 shǎnduàn. **모빌유**〔mobile 영油] 机油 jiyou。 **모사'** [毛絲] 毛线 máoxiàn. **모사²** (模寫〕하다 ①摹写móxiě。摹仿mófăng。摹绘 móhuì。|남의 그림을 ~하다. 摹写他人的画儿。 **모사³**[謀士] 谋士 móushi。 **모사(謀事]하다** 自他 谋事 móushi。谋划(事情)móuhuà (shìqing). |이 일을 ~한사람은 누구요?谋划这个事的人是谁。 **모살**〔謀殺]하다囮되다 谋杀 móushā。|~한 혐의가 짙다. 谋杀嫌疑很大。「그는동업자를 ~하였다. 他谋杀了同行。 **모새** 图 细沙 xìshā。面儿沙miànrshā。 **모색¹**[摸索]하다 摸索 mōsuǒ。| 암중~.暗中摸索。「다른 방법을 ~하다. 摸索其他方法。「살인 사건의 단서를 ~하다. 摸索杀人案件的线索。 **모색²**[暮色〕暮色 mùsè。|~이 짙어가고있다. 暮色正浓。「마을은 ~에 잠겨 있었다. 村子被笼罩在暮色中。 **모서리** ① 角 jiǎo。棱 léng。边bian. | 책상~. 桌子角。「기둥 ~에 머리를 부딪히다. 头撞在了柱子(边儿)上。②(数>棱léng。|다면체의 ~. 多面体的棱。 **모선**〔母船〕⑧(海洋捕捞船队中的)母船(h-ǎiyángbŭlāochuánduìzhōngde)mŭchuán. **모성** (母性〕⑧ 母性 muxing. |~ 본능. 母性的本能。~애. 母爱。~ 보호. 保护母性。 **모세관**〔毛細管〕图①〈生〉毛细血管 máox-ìxuèguăn。②<物〉毛细管 máoxìguăn. **모세 혈관**〔毛細血管〕⑧(〈生〉毛细血管 máo-xìxuèguăn. **모손**〔耗損)하다되다 损耗 sŭnhào。消耗 xiāohào。磨损 mósún。| ~이 생긴 기계. 被磨损了的机器。|구두창이 ~되다. 鞋底被磨坏了。 **모순**(矛盾)⑧되다 矛盾 máodùn。互相矛盾 hùxiāngmáodùn. |~투성이의 증언. 充满矛盾的证词。「~된 감정. 互相矛盾的感情。 **모숨** 名(不完) 把bă。|쌀한~.一把米。「풀을 한 ~ 움켜뽑다. 拔下一把草。「담배 한~.一把烟。」~이 크다. 把儿大。 **모습'** ①模样 múyàng。面容 miànróng。|그는 얼굴 ~이 어머니와 비슷하다. 他的模样像母亲。「고개를 숙인 여인의 ~. 低着头的女人的模样。「얼굴~. 面影。「환하게웃던 그녀의 ~이 눈에 선하다. 笑得很开心的她的面容清晰地出现在眼前。②面貌miànmào。形貌xingmào。样态 yàngtài。样子 yàngzi。|고향의 ~. 故乡的面貌。「마을의 ~을 바라보다. 远眺村子。「아프리카 원주민들의 생활 ~. 非洲原住民的生活样态。「추석 연휴로 거리는 한산한 ~을 보이고 있다. 因为仲秋节连休,所以街上显出了很萧条的样子。③身影shenying。照面 <495> **모습** **모음** **모습**¹照面zhàomiàn. |그의 ~은 아무데도 보이지 않았다. 怎么也没见到他的影子。「김선생님은 그날 회의에 ~조차 나타내지 않았다. 金先生在那天的会上连个照面都没打。 **모습**²[模襲・摸襲]하다 模仿 mófăng。 **모시**' ①苎麻布zhùmábù。夏布 xiàbù。|~적삼. 麻布衫。②苎麻zhùmá。 **모시**²[某時]某时 mõushí。|모일 ~. 某日某时。 **모시다**圈①侍奉shifèng。抚养 fúyăng。|어머니를 ~. 侍奉母亲。「부모님을 극진히 ~. 精心侍奉母亲。②陪péi。陪同 péitóng。奉陪 fèngpei。「동네 노인들을 모셔다가 대접하다. 陪村子里的老人吃顿饭。은사님을 모시고 식사하다. 陪恩师吃饭。③请qing。引导 yindão。손님을 응접실에 ~. 把客人请到会客室。「선생님을 방으로 ~. 把老师请进房。|할아버지의 위패를 사당(祠堂)에~. 把爷爷的牌位请进祠堂。회장으로~. 请进会场。④祭奠jidiàn。 제사를~.祭奠。조상의 영혼을 ~. 祭祖。 **모시조개**〈动〉(Cyclina sinensis)巴非蛤bāfēihá. **모시풀**〈植〉(Boehmeria nivea)苎麻 zhùmá. **모씨**[某氏] 某一位 mouyiwei。某位先生mõuwèixiānsheng. | 김~.金某。 **모야**〔暮夜] 深夜 shenyè。 **모양**〔模様・貌様〕1 ① 样子 yangzi。模样múyàng。长相 zhăngxiàng。|~이 곱다. 模样好看。「공 ~.球的样子。갖가지 ~의 돌. 各种样子的石头。「그 여자는 한복을 입은 ~이 예쁘다. 那个女的穿上韩服的样子很美。②样态 yàngtài。|~(을) 내다. 出样儿。~을 부리다. 摆花架子。指作姿态。③脸面 liǎnmiàn。|말만 꺼내놓고 실행을 못했으니 ~이 우습게 되었다. 光说不做,面子上都不好看。그걸 말해버리면 내~은 뭐가 되겠나?要是把那个都说出来的话我的脸面往哪儿搁呀。④情况qíngkuàng. |살림이 어찌나 구차한지 ~이 말이 아니다. 别提日子有多艰难了,情况一言难尽。|이 ~으로 나아가면 곧 망할 것이다. 要照这个情况下去就完了。⑤型xing。样式yàngshì。|~을 갖추다. 有了型。「머리 ~을 바꾸다. 换头型。「케이크는 ~이 흐트러져 버렸다. 蛋糕走了型。「나는 ~ 따위는 아무래도 좋았다. 什么样的样式我都喜欢。⑥德行 déxing。德性 déxing。|무슨 사람이 그 ~이야, 참 싱겁기도 하지! 什么人那个德行,真没劲! 사람이 맺고 끊는 데가 없이 왜 그 ~이야? 人粘粘糊糊的,怎么那个德行。 ■名(不完) 好像・・・样子 hǎoxiàng…… yàngzi. |비가 올 ~이군. 好像要下雨的样子。「늘 같이 다니는걸 보면 그 두 사람은 친한 ~이다. 从他们经常一起走来走去看,两个人好像很亲密(的样子)。「쌀값이 또 오를 ~이다. 看样子米价又要涨上去了。 **모양(을) 내다**圈 出样儿 chūyàngr.|양복을 빼 입고 잔뜩 ~. 西服穿得整整齐齐,挺像回事。 **모양(이) 사납다**圈 一脸难看 yiliănnánkàn. |다 큰 어른들이 모양 사납게 큰 소리로 싸움질이오?都是大人物了,给人一脸难看,说话大声大气,想打架怎么着? **모양(이) 아니다**圈 不像样 búxiàngyàng. |어린 것이 부모도 없이 동생들과 힘들게 사는 것이 영 ~. 孩子没有父母和弟弟一起过日子那个难劲真没法说。 **모양(이) 있다**圈 像样儿 xiangyàngr. **모어**〔母語) 母语 mũyŭ。 **모여들다**圈聚拢起来 jùlõngqilái。聚拢 jùlõng. |주위에 ~.聚拢在周围。「사방에서 ~. 从四方聚拢过来。「쓰레기통에 파리가 모여들고 있다. 苍蝇都聚拢在垃圾桶上。」군중이 모여들기 시작한다. 群众开始聚拢过来。「구경꾼들이 구름같이 ~. 观众如云。 **모역**〔謀逆]하다 自他 ①谋叛 móupàn。谋反móufăn。|~ 행위. 谋反行为。②大逆不道 dànìbúdào。「~죄.大逆不道罪。 **모욕**〔侮辱〕⑧하다되다 侮辱würŭ。羞辱xiūrŭ. |천대와 ~을 당하다. 受到虐待和侮辱。~을 느끼다. 感到羞辱。~된 일.受侮辱的事。「~을 참다. 忍受侮辱。「~을 주다. 使其受辱。 **모원**(某月) 某月 mõuyuè。「~모일. 某月某日。 **모유** [母乳] 母乳 mürŭ。「~를 먹이다. 喂母乳。 **모으다**圈①收集 shouji。攒 zăn。|우표를 ~.收集邮票。「돈을 ~.攒钱。②集合jíhé。召集 zhàoji. |학생들을 운동장에 ~. 把学生召集到操场上。회원을 ~. 募集会员。「일꾼을 ~. 招募工作人员。③集中 jízhōng。聚集jūji. |정신을 ~. 集中精神。인기를 ~.使人受欢迎。「낙엽을 긁어 ~. 把落叶搂到一起。④拼板子(造船)pīnbănzi (zàochuán)。널빤지들을 모아서 배를 만들다. 把板子拼起来造船。 **모음**〔母音)<语〉元音 yuányin。母音 műyin。~도표. 元音图表。「~ 동화. 元音同化。 <496> **모의** **모질다** **모의**¹[謀議]하다 ①计议 jiyi. |~ 공작하다. 计议如何动作。②〈法〉合谋hémou。|국가 전복을 ~한 혐의로 체포되다. 因有合谋颠覆国家的嫌疑而被捕。「반란을 ~하다. 合谋反叛。「그들은 대통령 암살을 ~했다. 他们合谋暗杀总统。 **모의**²[模擬]하다囮 模拟 móni。|~국회. 模拟国会。|~ 시험. 模拟考试。 **모이**圈(鸡或飞禽的)食儿(jīhuòfēiqínde)shir。饲料 sìliào. |닭이 ~를 쪼다. 鸡啄食。|~를 주다. 喂食。 **모이다** ①集合jíhé。聚集 jùji. |사람들이 광장에 모여들었다. 人们聚集在广场上。|사고 현장에 사람들이 모여 있었다. 人们聚集到了事故现场。②积攒jīzăn。募集 mùjí。筹措 chóucuò. |많은 돈이 모여들었다. 攒了很多钱。|기부금이 꽤 모였다. 募集了很多捐款。돈을 모으려고 해도 모이지 않는다. 想筹措钱但凑不起来。 **모이다**²圈短小精悍 duănxiǎojīnghàn。结实jieshi. |그 애가 작긴 해도 모여서 똘똘하다. 那孩子虽矮,但结实灵透。 **모일**(某日某日 mõurì。 **모자**(母子) 母子 mūzi。|~상. 母子像。|~ 보건. 妇幼保健。「~가 다 건재하다. 母子都健在。 **모자**²[帽子]圈①高帽gāomào。②帽子 màozi. |~를 쓰다. 戴帽子。「~를 벗다. 脱帽。~를 씌우다. 给戴帽子。「털~.毛帽子。빵떡~,巴拿马帽儿。「중절~.礼帽。③<体〉(围棋)塞眼儿(wéiqí)sāiyănr。 **모자라다** ①不足bùzú。不够búgòu。缺que. |재료가 ~.材料不足。「힘이 ~. 力气不够。식량이 ~.粮食不够。「잠이 ~. 缺觉。모자라는 것이 있거든 말해라. 缺什么就说。②缺心眼quexinyăn。不够分寸 búgóufencun. |그는 좀 모자라는 사람이다. 他有点缺心眼。「거 좀 모자라는 사람 아니야?他是不是个不够分寸的人。 **모자이크**[mosaic 영]하다 ① <美>马赛克 măsaike。②〈动〉变异有色物质 bianyiyõusèwùzhì. **모쟁이**〈动〉 小鲻鱼xiǎozīyú。 **모정**'[慕情] 思慕之情 simùzhīqing. |그녀는 선생님에게 아련한 ~을 품고 있었다. 她对老师曾怀有一种说不清的思慕之情。 **모정**²〔母情]母爱 mù'ài。母子之情 múzizhiqing。亲情 qinqing. |그녀는 불쌍한 고아를 보고 난 후 마음속에 ~이 생겨났다. 她见了那个可怜的孤儿后心中有了母爱之情。 **모조**〔模造〕⑧하다圈仿制făngzhì。人造rénzào。~품.仿制品。「~ 가죽. 人造革。|~ 진주. 人造珍珠。「~ 다이아 반지. 人造钻戒。 **모조리**圖 全部 quánbù。全都 quándou。|적을 ~ 소탕하다. 把敌人全部歼灭。그 여자는 소월의 시라면 ~ 외우고 있다. 只要是素月的诗,那个女的都要背。돈을 있는 대로 ~ 써 버리다.钱有多少使多少。 **모종**〔某種〕图 某种 mõuzhōng。只用于定语。|~의 조치. 某种措施。」~의 사건. 某种事件。「~의 혐의를 받고 있다. 受到某种怀疑。 **모종비**圈(插秧时期下的)插秧雨(chāyāngshíqīxiàde) chāyāngyŭ. **모종삽**〔一〕圈花铲 huāchăn。 **모주**〔田酒〕⑧ 窖底酒 jiàodijiŭ。下水酒 xiàshuijiŭ. **모주망태**圈酒坛子 jiŭtánzi。(喻人)酒鬼(yùrén) jiŭgui. **모지**〔某地]图 某地 mõudi。 **모지다** ①见方 jiànfāng。|네~.四方的。」모진 기둥. 方柱子。②狠hèn。厉害 lihai。|모질고 독한 사람.狠毒的人。「모진 말을 하다. 说厉害话。「모지게 굴다. 死缠硬磨。③(命)大(mìng)dà. |모진 목숨이 죽지 못해 살고 있을 뿐이네. 命大没死得了将就活着。④烈 liè。严酷yánkù。惨烈cănliè。|모진 바람. 烈风。「모진 추위. 严寒。「모진 세상. 严酷世道。「모진 풍파.惨烈风波。 **모지라지다**圈磨光 móguāng。磨秃mótu。磨短 móduăn。|모지라진 붓. 秃笔。「손톱이 ~.指甲磨秃了。 **모지락스럽다**圈厉害 lihai。粗暴cūbào。狠hèn. |성격이 ~.性情粗暴。「모지락스럽게 후려 때리다. 狠抽(打)。 **모지락스레**副粗暴地cubaode。狠狠地 hènhěnde. **모지랑붓**圈秃笔tūbi。 **모지랑비**圈秃扫帚 tusàozhou。 **모지랑이**名秃的 tūde。秃东西 tūdōngxi。|~가 된 빗자루.秃了的扫帚。 **모직**〔毛織]图毛织品 máozhipin。毛纺品máofăngpin. **모질다** ①残忍 cánrěn。狠 hěn。|모질고 악한 사람. 残忍凶恶的人。「모진 말을 하다. 说厉害话。|마음을 모질게 먹고 귀여운 아들을 호되게 벌주었다. 下狠心把乖儿子处置了一下。②坚强 jiānqiáng。坚韧 jiānrèn。「재난을 모질게 견디어 내다. 坚强地挺过了灾难。「이가 아픈 것을 모질게 참다. 坚强地忍住了牙痛。 <497> **모집** **목** ③烈liè。严酷yánkù。惨烈 cănliè. |모진 세상. 严酷世道。「모진 비바람. 狂风暴雨。「모진 추위. 严寒。「모진 풍파. 惨烈风波。 **모집**[募集]하다圈招zhāo。招募 zhāomù。招征集 zhengji。|학생~.招生。「~ 광고.招募广告。회원 ~. 招募会员。「현상 소설을 ~하다. 小说有奖征文。 **모집다**圈①(对缺点、错误)指出(duìquediăn cuòwù)zhichu。指明zhiming. |남의 허물을 ~. 指出别人的毛病。「남의 허물을 모집더라도 부드럽게 하여라. 要指出别人的毛病也得和风细雨。②全捡起 quánjiǎnqi. |땅바닥에 떨어진 것을 ~. 把掉在地上的全捡起来。 **모집단**〔母集團]<数〉(调查、统计的)抽样对象(diàochá tõngjìde) chouyàngduixiàng. **모착하다**圈短粗 duăncu。矮胖ǎipàng。|모착한 몸집. 五短身材。 **모처**〔某處] 某处 mõuchù。某地 mõudi。|시내 ~에 있는 음식점. 位于市内某处的饮食店。 **모처럼**圖 特地 tèdì。特意 tèyì。难得 nándé。好不容易 hảobùróngyì. |~ 시간을 내서 왔는데 모두 출타 중이어서 그만 헛걸음이 되어 버렸다. 特意来了一趟,但都出去了,白遛了一趟腿。「김과장은 ~ 가족들과 함께 야외로 나갔다. 金科长特意和家里人一块野游去了。」~의 간청을 거절할 수 없다. 难得有恳请不好拒绝。「~ 오셨는데 며칠 묵어 가시지요. 好不容易来,住几天走吧。 **모체**〔母體] ①母体 muti。~의 건강 상태. 母体的健康状况。「태아는 ~로부터 탯줄을 통해 영양을 공급 받는다. 胎儿通过母体的脐带吸取营养。②主体zhūti。|~공장. 主体工厂。|재벌 기업을 ~로 한 방계 회사. 以财阀企业为主体的旁系公司。 **모춤**圈苗捆儿 miáokunr。 **모층**〔毛蟲]〈动〉毛虫 máochóng. **모친**〔母親 母亲 mùqin。|~께서는 안녕하신가? 母亲好吗? **모탕**圈垫木 diànmù。墩头dūntou. |~이 굵다. 墩头粗。 **모태**〔母胎〕名 ①母胎 mutai。|~ 내에서의 발육 불충분. 母胎内的发育不正常。②母体 múti. |이화 학당은 한국 여성 교육의 ~가 되었다. 梨花学堂成了韩国女性教育的母体。「서민 문화의 ~. 平民文化的母体。 **모퉁이**圈拐角guǎijião。角落 jiǎoluò. |길~의 가게. 路角的小铺。「산~.山拐角。」~를 돌아 세번째 집.转过角的第三座房子。 **모티브** [motive 영]圈①〈文〉永恒的主题yǒnghéngdezhűtí。②<乐>主旋律 zhūxuánlü。③<美>基本花色jiběnhuāsè。基本色调 jiběnsèdiào. **모판**〔一板〕<农>苗床 miáochuáng。苗池子miáochízi. **모포**〔毛布〕⑧ 毯子 tănzi。毛毯 máotăn。|~를 덮다. 盖毛毯。 **모표**[帽標]图帽徽màohui。帽星 màoxing帽花儿 màohuar. |교모에 ~를 달다. 在校帽上别帽徽。 **모피**(毛皮) 毛皮 máopí。|~ 목도리. 毛皮围巾。 **모필**〔毛筆)图 毛笔 máobi。 **모함**[謀陷〕⑧하다他谋害 mouhài。陷害 xiànhài。害 hài. |~에 빠지다. 遭到陷害。|동료를 ~하다. 陷害同事。「남을 ~하려다가 자기가 판 함정에 빠지다. 想害别人自己掉进了陷阱/搬起石头打了自己的脚。 **모항**〔母港] 母港 mùgăng。 **모해**〔謀害]하다他谋害 móuhài。害 hài。|~ 행위. 谋害行为。「남을 ~할 목적으로 거짓 소문을 퍼뜨리다. 带着害人的目的散布假丑闻。 **모험**(冒險]하다[自他冒险 màoxiăn。「~가. 冒险家。」~심.冒险之心。」~을 즐기다. 喜欢冒险。「무모한 ~을 하다. 贸然冒险。「목숨을 걸고 ~하다. 提着脑袋冒险。 **모헤어**〔mohair 영〕⑧ 马海毛 măhăimáo。安哥拉山羊毛 angēlāshānyángmáo。马海毛织物 măhăimáozhīwù。 **모형**'〔母型)<印〉字模 zìmó。 **모형**²[模型]图模型 móxing. |활자 ~. 字模。~을 뜨다. 拔模。「건물의 ~. 建筑模型。「비행기 ~. 飞机模型。「인체 ~.人体模型。 **모호**〔模糊・糢糊〕<数>①模糊 móhu。古代数字之一,其数值相当10-48。②模糊móhu。古代数字之一,其数值相当10-13。 **모회사**〔母會社]图(经〉母公司mügōngsī。 **목**圈①颈jing。脖子bózi。~이 길다. 脖子长。「~이 긴 여인. 长脖女人。「~을 움츠리다. 缩脖子。」~을 베다. 抹脖子。」~을 매달다. 上吊。」~을 조르다. 掐脖子/杀头。|~을 내밀다. 伸长脖子。②〈生〉喉咙hóulóng。嗓子 săngzi. |~이 메다. 喉咙堵塞。~을 축이다. 润喉。「~이 쉬다. 嗓子哑。~에 가시가 걸리다. 喉咙扎上了刺儿。~이 아프다. 嗓子痛。③(东西的)脖儿(dongxide)bór。 <498> **목** **목덜미** 腕儿wànr。|병~. 瓶子脖儿。「손~.手腕儿。「발~.脚腕儿。④要道 yàodào。关口 guānkōu |적이 다니는 ~을 지키다. 把守敌人来往的要道。「길~.路口。「다릿~.桥头。「노루가 잘 다니는 ~. 獐子常出没的口子。⑤命ming。生命shengming。(喻)头(yù)tou |~이 달아나다. 命丟了。이 일을 못해 내거든 대신 내 ~을 내놓겠네. 这件事要是弄不成我拿头来见。 **목(이) 갈리다**圈声音嘶哑 shēngyinsiyă。 **목(이) 막히다** ①喉咙被堵上了 hóulóngbèidŭshàngle.②心里堵得慌 xinlidüdehuang. |설움이 북받쳐 목이 막히는 듯하다. 难受劲儿一上来心里堵得慌。 **목에 핏대를 세우다**圈脸红脖子粗 lianhóngbózicū. |목에 핏대를 세우고 대들다. 脸红脖子粗地对着干。 **목을 걸다** ①把头别在裤腰带上 bătoubiézàikuyaodaishang。提着脑袋 tízhenǎodai。|목을 걸고 맹세하다. 提着脑袋宣誓。②(喻)炒鱿鱼(yù)chăoyóuyú, **목이 간들거리다**圈①死亡关头 siwángguantou。②他被炒了鱿鱼 tabèichǎoleyóuyù. **목이 떨어지다**圈①掉脑袋 diàonǎodai。②甩手不干 shuǎishõubúgàn. **목이 붙어 있다**圈 ①(喻)还在喘气(yù)háizàichuănqì. ②(在某种职位上)苟延残喘(zàimõuzhōngzhíwèishang) gõuyáncánchuăn. **목이 빠지게 기다리다**圈望眼欲穿 wàngyǎnyùchuān. |아이는 서울에 간 엄마를 목이 빠지게 기다리고 있다. 孩子在望眼欲穿地等待着去汉城的母亲。 **목(을) 자르다**圈①杀头 shātou。②炒鱿鱼 chăoyóuyú。 **목(이) 잠기다**圈 嗓子沙哑 săngzishāyă。 **목(을) 찌르다**圈(用刀)刺喉(yòngdão)cìhóu. **목(이) 타다**圈嗓子冒烟 săngzimaoyan. |땀을 많이 흘렸더니 목이 탄다. 流的汗太多了,嗓子直冒烟。 **목(을) 파다**圈(用刀)刺喉(yongdao)ci -hóu. **목**²〔目] ①(项目的)目(xiàngmùde)mù。②〈生〉(纲目科的)目(gangmùkēde)mù。|벌 ~. 膜翅目。「딱정벌레~.鞘翅目。③<体〉(围棋)目(weiqí)mù. |4~ 반 공제. 除去四个半目。 **목가**〔牧歌]①牧歌 mùge。②田园诗 tiányuánshi。 **목각**[木刻]하다 ① 木刻 mùkè。木雕mùdião. |책상 위에는 조그만 ~ 입상이 놓여 있다. 桌上摆着个小小的木刻立像。|~ 불상. 木雕佛像。②〈美>木刻版画 mùkèbănhuà. 3 <印>木活字 mùhuózì, **목간**〔沐間]하다 浴室yushi。洗澡间 xizăojiān。洗浴xiyù。|~통.洗浴桶。「~하러 간다. 洗澡去。 **목걸이**圈项链 xiànglian。项圈 xiàngquan。|진주~. 珍珠项链。「금~.金项链。「~를 하다. 戴项链。 **목검**〔木劍]<体〉木剑 mùjiàn。木刀 mùdão. **목격**(目擊]하다他 目睹 mùdù。目击 mùji。|적의 만행을 ~한 사람들은 다 격분을 억누르지 못했다. 目睹敌人暴行的人们都抑制不住愤怒。「사건 현장을 ~했다. 目睹事件现场。「나는 그가 호주머니에서 권총을 꺼내는 것을 ~했다. 我目睹了他从口袋里掏枪的情况。」~자.目击者。 **목골**〔木骨]囝<建>木骨架mùgūjià。 **목공** [木工] ① 木器活儿 mùqìhuór。|~업. 木器业。「~소.木器厂。」~품.木制品。②木匠 mùjiàng. **목관** [木管〕⑧ ①木管 mùguǎn。②筒管tongguăn。③线圈架 xiànquānjià。④(缝纫) 针管(féngrèn) rènzhēnguăn. **목구멍**⑧〈生〉嗓子眼 săngziyăn。咽喉 yanhóu。喉咙口 hóulóngkõu. |~이 아프다. 嗓子疼。「그 말이 ~까지 나왔었다. 话到了嘴边。「그녀는 너무 상심하여 밥을 ~으로 넘기지 못했다.她太伤心了,饭菜难以下咽。 **목구멍이 크다**圈① 饭量大 fànliàngdà。|그는 목구멍이 커서 한 그릇으로는 모자라다. 他饭量大,一碗饭不够吃。②胃口大wèikõudà。|목구멍이 큰 사람.胃口大的人。 **목금**(木琴〕〈乐>木琴 mùqín。 **목기** [木器〕 木器 mùqì. **목눌하다**〔木訥—〕圈(语言)迟钝(yŭyán)chídùn。木讷 mùnè。 **목다리**(木) 拐杖 guǎizhàng。假肢 jiăzhi. |~를 하다. 装假肢。「~를 짚고 걷다. 拄着拐杖走路。 **목단**(牧丹] ①〈植〉(Paeonia suffruticosa)牡丹 mudan。②<药〉牡丹(皮)mŭdan(pí)。 **목달이**圈①长统袜子 chángtongwazi。②破底袜 pòdiwà。 **목대잡이**图 把头bătóu。 **목덜미**图 后脖颈 hòubógěng。脖子bózi。|~를 잡다. 抓住后脖颈。「고운 ~. 好看的脖子。」~가 춥다. 脖子冷。 <499> **목도** **목숨** **목도**'〔目睹〕하다自他目睹 mùdù。目击mùji. |시계를 뺏는 현장을 ~했다. 目睹了抢表的现场。 **목도**²(木刀) ① 木剑 mùjiàn。②<美〉(制造陶瓷器用的)木刀(zhizàotáociqiyòngde)mùdão. **목도**하다扛káng。抬tái。「~꾼.杠夫。|둘이서 ~를 하다. 两个人抬。 **목도리**圈围巾 wéijin。围脖儿 wéibór。|~를 두르다. 围围巾。「털~.毛围脖。 **목돈**圈①大笔款子 dàbikuănzi。(成)趸儿钱(chéng) dunrqián. |~이 들다. 需要一大笔款子。푼돈 모아 ~을 만들다. 一分一分积攒起大笔款子。「천만 원의 ~으로 만들어 주마. 会筹措1000万元的大笔款子的。②〈俗〉(求神时除上供外)给巫婆的钱(qiúshénshíchúshànggongwài)gěiwūpódeqián. **목동**〔牧童 牧童 mùtóng。|피리 부는 ~.吹笛子的牧童。「소를 모는 ~. 赶牛的牧童。 **목로**〔木櫨〕(酒店用的)长条桌(jiŭdianyòngde) chángtiáozhuō. |~ 주점. 长条桌酒店。 **목록**[目錄] ①目录 mùlù。|도서 ~. 图书目录。상품 ~. 商品目录。「재산 ~.财产目录。」~을 작성하다. 作目录。」~에 올리다. 上目录。②<电>(电脑)检索(表)(diānnão) jiǎnsuõ (bião)。 **목마**'〔木馬] ①〈建>木登架 mùdengjià。踏脚板之一种。②木马mùmă。小孩玩具。|회전 ~. 旋转木马。 **목마**²[牧馬]하다目 牧马 mùmă。|~지. 牧马处。~장·牧场。 **목마르다** ①口渴 kõukě。| 목마른 사람이 물병을 찾아냈다. 口渴的人找到了水瓶。|목말라 죽겠다. 渴死人了。「산책을 하고 나니 ~.遛完弯儿觉得口渴。②渴望 kěwàng。急切 jīqiè。| 사랑에 ~. 对爱的渴求。|어머니가 돌아오실 날을 목마르게 기다린다. 急切地等待母亲回来。「비를 목마르게 기다리다. 急切等待下雨。 **목말**图 骑脖颈 qíbógěng。骑人马 qírénmă。|~ 태우고 가다. (让他)骑人马走。 **목말(을) 타다**圈骑人马 qirénmă. |아버지의 목말을 타던 기억이 난다. 回忆起骑爸爸人马的事来。 **목말(을) 태우다**圈让别人骑脖颈 ràngbiérénqíbógěng。让别人骑人马 ràngbiérénqírénmă. |그는 아이를 목말을 태웠다. 他让孩子骑人马。 **목매다**圈拴脖子 shuānbózi。勒(脖子)lei(bózi)。|새끼줄에 목매어 죽다. 被绳子勒死。 **목매달다**自他上吊shàngdiào。绞 jiǎo。|죄수를 목매달아 죽이다. 绞死罪魁。 **목메다**圈①噎 yē。밥을 급히 먹으면 목이 멘다. 饭吃得太快会噎住的。목메지 않도록 천천히 먹어라. 慢慢吃,别噎着。②哽gěng. |목메어 울다. 哽咽。「그녀는 목메어 울부짖었다. 她哽咽着吼叫。 **목면**〔木棉・木綿〕⑧ ①〈植〉木棉 mùmián,②〈植〉木棉树mùmiánshù。③〈植〉棉花miánhua。④棉布 miánbù。 **목목이**圖 一关一关地 yiguānyiguānde。|~ 지켜서다. 关关把守。각 고을 군교를 풀어 ~ 지키며 행인을 기찰하게 하다. 各地派出军士一关一关把守,暗中观察行人。 **목물**[木物〕 木器 mùqi。 **목민**〔牧民〕⑧하다圈治理百姓 zhilibăixing.|~관. 治理百姓的官。 **목본**(木本〕〈植〉木本 mùběn. |~ 식물.木本植物。 **목불인견**〔目不忍見〕回目不忍睹 mùburěndù. |~의 참상. 目不忍睹的惨状。 **목비**⑧ 插秧雨 chāyangyŭ。插秧时下的及时雨。 **목사**[牧師〕⑧(宗〉(基督教)牧师 mùshi。神父 shénfù. | 김~님. 金牧师。」~가 되다. 当牧师。「~의 직무. 牧师之职。 **목석**[木石〕⑧①木石 mùshí。②木头mùtou。比喻无感情。」~ 같은 사나이. 木头般的男人。~이 아니고서야 여자에게 그렇게 무뚝뚝할 수가 있겠는가? 要不是个木头人的话,怎么会对女孩子那么无动于衷呢? **목선**〔木船〕 木船 mùchuán。 **목성**(木星)图(天〉木星 mùxing。 **목소리** ①声音 shengyin。音yin。话音huàyin。嗓音 săngyin. |나직한 ~.低声。」성난 ~.怒声。「떨리는 ~.颤音。「반가운 ~.喜悦的话音。「굵은 ~.粗嗓音。「~를 높이다. 提高嗓音。②呼声 hushēng. |국민의 ~. 国民的呼声。각계의 ~. 各界的呼声。 **목수**'[木手]木匠 mùjiang。풋내기 ~. 生手木匠。 **목수**²〔木髓〕〈植〉树心shuxin。 **목숨**圈命 mìng。生命shengming。性命 xìngming。寿命 shòuming. |~이 다하는 날까지는 결코 붓을 놓지 않겠다. 在命绝之前决不放下笔/只要还有一口气就决不放下笔。」~이 아깝거든 내가 시키는 대로만 해라. 要活命就按我说的办。「제발~만 살려 주십시오. 千万饶我一命/请千万饶了我一条性命。 <500> 려 주십시오. 千万饶我一命/千万放我一条生路。~을 거두다. 结束生命。~이 길다. 寿命长。 **목숨(을) 걸다** 豁出命 huōchūming. |목숨을 걸고 도전하다. 豁出命挑战。「목숨을건 사람. 不要命的人。 **목숨(을) 끊다** 寻短见 xúnduǎnjiàn。|스스로 ~. 自寻短见。 **목숨(을) 바치다** 献出生命 xianchushe-ngming. |조국을 위하여 ~. 为祖国献出生命。 **목숨을 거두다** 圈 结束生命 jiéshúshēngmi-ng. |그 수녀는 평생 가난한 자를 돕다가심장 마비로 목숨을 거두었다. 那个修女一辈子都在帮有困难的人,后来因心脏麻痹结束了一生。 **목숨을 도모하다** 寻找生路 xúnzhǎosl-nglù. |이런 상황에서 목숨을 도모하는 것은 쓸데없는 짓이다. 在这种情况下寻找生路是没有任何用场的。 **목숨을 버리다** ①一死了之 yìsiliǎozhī。②不顾死活 búgùsĩhuó. **목숨을 잃다** 丢了小命 diūlexiǎoming. |비행기 사고로 많은 사람이 목숨을 잃었다. 因飞机失事很多人丢了小命。 **목양** [牧羊]하다 牧羊 mùyáng。放羊fà-ngyáng. **목양** [牧養]하다 饲养 siyăng。放养 fà-ngyăng. **목양말**〔木洋襪]图 棉线袜子 miánxiànwazi. **목어**〔木魚]<宗〉(佛教)木鱼mùyú。|~를두드리다. 敲木鱼。 **목요일** (木曜日) 星期四 xingqisì, **목욕**〔沐浴]하다 沐浴 mùyù。洗澡xiz-ǎo。|~ 비누. 浴皂。「~탕.澡塘。「찬물로~하다. 洗冷水澡。「~을 좋아하다. 喜欢洗澡。 **목욕 재계**〔沐浴齋戒]하다 沐浴斋戒mùyùzhāijiè. |~하고 기도를 올리다. 沐浴斋戒完后进行祈祷。 **목우**〔木偶〕 木偶 mùǒu。 **목자**〔牧者〕 ①放牧者 fàngmùzhě。牧人mùrén。②《宗〉(基督教)教化者 jiàohuàzhě. **목장**〔牧場] 牧场 mùchăng。 **목재** (木材) 木材 mùcái。|~소. 木材厂。|~ 공업. 木材工业。 **목적** [目的]하다 ①目的 mùdi。作为目的 zuòwéimudi。「~지.目的地。~을 달성하다. 达到目的。「~ 없이 방황하는 사람. 漫无目的彷徨的人。」~한 곳에 이르다. 到了目的地。우리 일행은 오후 늦게야 ~한 곳에 도착했다. 我们一行下午晚些时候才到了目的地。②《哲>目的mùdì。|~론. 目的论。③〈心〉目的mùdi。|~ 반응. 目的反应。 **목전'** [目前] 眼前 yǎnqián。目前 mùqián。当前 dāngqián。|~의 이익. 眼前的利益。」~에 닥치다. 临近眼前。 **목전**〔木栓]回软木 ruănmù. **목접이하다** 窝脖子 wobózi。「나무에서떨어져 ~하다. 从树上掉下来窝了脖子。 **목정** 图 牛颈肉 niújingrou。 **목젖** 図〈生〉 小舌 xiǎoshé。悬雍垂 xuányon-gchuí. |감기로 ~이 부었다. 因感冒小舌发炎。~의 염증. 小舌炎。 **목젖(이) 떨어지다** 垂涎三尺 chuíxián-sānchi. **목제** [木製] 하다 木制 mùzhì。|~품. 木制品。「~ 가구. 木制家具。 **목조**〔木彫]<美〉木雕 mùdião. |~ 인형. 木雕娃娃。「~품.木雕品。 **목질**〔木質] ①硬性子 yìngxingzi。②木质mùzhì. |~이 우수하다. 木质好。③木质(层)mùzhi(céng)。 **목차**〔目次] 目次 mùci。目录 mùlù。| 잡지의 ~.杂志目次。「~를 보다. 看目次。 **목첩**〔目睫] ①眼睛和睫毛 yǎnjinghéjié-máo。②眉睫 méijié. |대학 입시가 ~에 박두하다. 大学入学考试迫在眉睫。 **목청** 〈生〉①声带 shēngdài。|~이 터지도록 소리치다. 把嗓子都喊哑了。②嗓音săngyin. |~을 가다듬다. 清嗓子。~이 곱다. 嗓音好。 **목청(을) 돋우다** 提高嗓门 tígāosǎng-mén. |목청을 돋우어 노래하다. 提高嗓门唱歌。 **목초**〔牧草] 牧草 mùcão。|~ 재배. 牧草栽培。「~를 베다. 割牧草。 **목축** [牧畜] 하다 畜牧 xùmù。|~업. 畜牧业。 **목측**〔目測]하다 目测 mùcè. |먼 항로를~하다. 目测遥远的航线。 **목침** [木枕〕 木枕头 mùzhěntou。|~을 베고 자다. 枕着木枕头睡。 **목탁** (木鐸]①〈宗)(佛教)木鱼 mùyú。|~을 두드리다. 敲木鱼。②先导xiāndão。舆论导向 yúlùndǎoxiàng. |신문은 사회의 ~이다. 报纸是社会的先导。「언론은 사회의 ~으로서의 사명을 다해야 한다. 新闻报道应该完成舆论导向的使命。 **목탄** [木炭] ① 木炭 mùtàn。②<美>炭素(笔)tansù(bi)。 <501> **목통** ①嗓子săngzi。②贪心鬼tānxīngui。 ③大手大脚 dàishõudàjião. **목판'**〔木板] ① 木板 mùbăn。②木盘 mù- pán. 떡한~. 打糕一木盘。두부 한~. 豆腐一木盘。 **목판**〔木版・木板〕<印>木版 mùbăn。|~ 인쇄. 木版印刷。「대장경 ~. 大藏经木版。 **목표**〔目標]하다目标 mùbião. | 사격 ~. 射击目标。「~물. 目标对象(物)。|그들 은 그 별을 ~로 삼아 나아갔다. 他们把那 颗星星当作目标往前走去了。매상액 3억 원을 ~로 삼다. 把3亿元销售额作为目 标。인생의 ~를 정하다. 定人生目标。 **목피**[木皮图 树皮 shupí。|초근 ~로 연명 하다. 用草根树皮勉强维持生命。 **목하**〔目下〕名副眼下yănxià。目前 mùqián。 现今 xiànjin。眼前yǎnqián。|~의 국제 정 세. 目前的国际形势。「일촉즉발의 전운이 감돌고 있는 ~의 상황. 一触即发充满杀 机的目前状况。미스 김은 ~ 열애 중이 다. 金小姐现今正在热恋中。」~의 급선 무. 当务之急。 **목화**[木花〕〈植〉 ① (Goossy Pium)棉 mi- án. (Gossypium indicum)树棉 shùmián。 棉花 miánhua。 **몫** 1份fèn。份儿fènr。|매 개인이 받는 ~.每人分得一份。「~을 나누다. 分成份 儿。내~은 어느 것이냐? 我的那一份是 哪个? ■名(不完)《量〉份儿 fènr。|한 사람이 세 ~을 한다.一个人干三个人的工作。「두 사람 ~을 일하다. 干两个人的工作。 **몫몫이**一份一份地 yifènyífènde。每份 měifèn.과자를 아이들의 수대로 ~ 나누 었다. 按小孩儿的人数,一份一份地分点 心. 먹을 것을 ~ 나누어 주다. 把吃的一 份份地给分了。」~ 차지하다. 每份都占。 **몬닥몬닥하다**圓 一块一块yíkuàiyíkuài。 一骨节一骨节 yìgūjiéyìgujié. | 밀가루 반죽 을~ 자르다. 把和好的面切成一块一块 的。 **몬순**[monsoon 영] <气>①季风jifeng。② 雨季 yùjì。 **몰강스럽다** 形 冷酷无情 lěngkùwúqíng。|몰 강스러운 태도. 冷酷无情的态度。「그는 상 대방을 몰강스럽게 냅다 갈겼다. 他冷酷无 情地狠狠抽打对方。 **물강스레** 冷酷无情地 lěngkùwúqíngde. **물골** (贬义的)长相(biǎnyide) zhăngxi- àng。样子 yàngzi。熊样xióngyàng. ~이 말 이 아니군. 长相不怎么样。~이 흉하다. 样子很丑。~이 사납다. 样子很凶。「~이 초라하다. 一脸凄凉。「이런 ~로는 남 앞에 나설 수가 없다. 这个样子没法见人。 **몰골스럽다**(长相)丑陋(zhăngxiàng)ch- õulòu.몰골스럽게 생긴 사람. 长得丑的 人。 **몰골스레**圜 丑陋地 chõulòude. **몰년**[沒年〕卒年zúnián。|생~.生卒年。 **몰다** ①赶găn。撵niăn。「소를 ~.赶牛。 |양떼를 ~. 赶羊群。「공을 몰고 가다. 带 球。②驱逐 quzhú。开kāi。驾驶 jiàshi。操 cão. 그는 자동차를 몰 줄 안다. 他会开汽 车。비행기를 몰고 탈출하다. 驾机逃走。| 배를 ~.操船。③合起来héqilái。拢在一块 lõngzàiyíkuài.이것을 모두 몰아 놓으면 몇 킬로나 됩니까?这些合起来共有多少公 斤? 여기 있는 것 다 몰아서 얼마요?把这 些都拢在一块总共是多少?④当作 dàngzuò。当成dāngchéng。认定 rènding。打 成 dăchéng。바보로 ~. 当成傻瓜。「역적 으로 ~. 当成逆贼。|도둑으로~.当成贼。 그를 기회주의자로 몰았다. 把他打成了 机会主义者。 **몰두**〔沒頭]하다 埋头 máitóu。연구에 ~하다. 埋头研究。|학업에 ~하다. 埋头学 业。그는 밤낮을 잊고 일에 ~했다. 他夜 以继日地埋头工作。 **몰라보다** ①认不出 rènbuchū. 그는 20년 만에 만난 나를 몰라보았다. 20年才见面, 他认不出我来了。「너무 커서 이제는 몰라 보겠다. 长得太高了,现在认不出来了。② 不尊长 bùzünzhăng。不敬老 bújìnglão。不尊 长敬老 bùzünzhǎngjìnglão。不尊敬 bùzun- jìng. 집안 어른도 ~. 没大没小。「친척도 ~.六亲不认。「부모를 ~.不尊敬父母。 **몰락**[沒落] 하다되다 ①没落 mòluò。|~ 계급. 没落阶级。「~한 가문. 没落家 门。노름 때문에 가세가 아주 ~해 버렸 다. 因为赌博家境一落千丈。②衰落 shua- iluò. **몰래**圖偷偷地 toutoude。悄悄地 qiaoqiaode。 「~ 보다. 偷看。「그녀는 시집살이가 견디 기 어려울 때면 ~ 뒷간에 가서 한바탕 울곤 했다. 她忍受不了小媳妇生活的时候 就偷偷到茅厕去哭一阵子。「~ 들어가다. 悄悄进去。~ 도망하다. 悄悄逃走。「남의 물건을 ~ 훔치다. 悄悄偷别人的东西。 **몰려가다** ①硬被赶走 yingbeigănzõu。|개 에게 몰려가는 양 떼. 被狗赶走的羊群。」 구석지로 ~. 被赶到角落。②蜂拥 fengyo- ng。拥yong. 많은 사람들이 광장으로 ~. 很多人蜂拥到广场。「응원하러 ~. 蜂拥着 <502> 去声援。|승객들은 문으로 몰려갔다. 乘客 向门里拥。 **몰려나다** ①被赶走 bèigănzou. 회사에서 ~. 从公司被赶走。「동네에서 ~. 从村里 被赶走。②三五成群(地走)sanwŭchéngqún (dezõu)。结伙走 jiéhuõzõu。|사람들이 홀에 서 몰려났다. 人们从大厅里三五成群地走 出来。「야구장에서 많은 군중이 한꺼번에 몰려났다. 很多群众一下子从棒球场涌出 来。 **몰려다니다** ①被赶得来回走 bèigăndelái- huizõu.구름이 바람에 ~.云被风吹得来 回走。②成群结队(走动)chéngqunjiédui (zõudòng).친구들끼리 ~. 朋友之间成群 结队走着。「물고기떼가 ~.鱼群成群结 队。 **몰려들다** ①被赶进来 beigǎnjìnlái。|도둑 이 골목으로 몰려들었다. 贼被赶进了胡 0 ②结伙地进来 jiéhuõdejìnlái。拥进y- ongjin。到处都是 dàochùdoushi. 야외 집회 장에 사람들이 인산 인해로 몰려들었다. 人们拥进了露天会场,真是人山人海。「실 업자가 ~. 失业者到处都是。새떼가 나무 에~. 鸟群如潮,飞到了树上。 **몰려오다** ①被赶进来 bèigănjìnlái。②蜂拥 而至 fengyongérzhi. |천군 만마의 적병이 지축을 울리면서 몰려왔다. 敌军千军万马 惊天动地地蜂拥而至。「우르르 ~. 呼啦啦 蜂拥而至。「수많은 외국 기자들이 서울에 몰려왔다. 为数众多的外国记者蜂拥到了 汉城。 **몰리다** ①堆在一起 duizaiyiqi. | 일이 ~. 事情都堆在了一起。회사일이 몰려 휴 일도 없이 바쁘다. 公司工作堆在了一起忙 得连休息天都没有。②被难住 bèinánzhu. 被……所困 bèi..suõkun. 돈에 ~. 被钱难 住。「자본에 몰려 생산을 중단하다. 被资金 所困中断了生产。③被驳倒 bèibódão。| 이 치에 조금도 맞지 않는 말을 하여 상대방 에게 몰렸다. 由于讲了毫无道理的话,被 对方驳倒了。「대답이 ~. 被驳回。④挤ji。 전람회에 사람들이 ~. 人们挤进了展览 会。한구석에만 몰려 있지 말고 저리 가 시오. 不要挤在一个角上,到那边去。 ■被当成beidangchéng。被打成 bèidăc- heng. 범인으로 ~. 被当成犯人。그는 엉 뚱하게 간첩으로 몰렸다. 他稀里糊涂地被 打成了特务。 **몰리브덴** (Molybden 독〕〈化〉钼mù。 **몰매** 围打 weidă。群揍qúnzòu。「~를 맞 다. 被围打。 **몰박다** (密密地)插在一起(mimide)chaz- aiyiqi.볏모를 그렇게 몰박는 법이 어디 있니? 哪有把稻秧密密地插在一起的? **몰사**〔沒死〕⑧하다目 全死 quánsi. |공중 폭 발로 ~했다. 由于空中爆炸全死了。「만약 저 제방이 무너진다면 이 마을 사람들은 ~를 면치 못할 것이다. 万一那个大堤崩 溃了,这个村子里的人免不了全都得死。 **몰살** [沒殺] 하다되다 杀光 shāguāng. 全杀 quánshā。毁灭huimie。| 일가를 ~했 다. 把一家人全杀了。」이 계곡에서 적군 1 개 중대가 ~되었다고 한다. 据说这条沟 里死了一个连的敌军。「인류를 ~할 화학 무기. 毁灭人类的化学武器。 **몰상식하다**〔沒常識一〕圈无知 wúzhi. | 몰상 식한 사람. 无知的人。「몰상식한 소리. 无 知的话(语)。몰상식한 행동을 하다. 采取 无知的行动。 **몰수**〔沒收〕하다 되다 <法〉①没收 mòshou.재산을 ~하다. 没收财产。「아이 들이 가지고 노는 딱총이 매우 위험하기 때문에 학교에서는 ~하기로 했다. 因为孩 子们拿着玩儿的甩炮很危险,所以学校决 定没收。②收缴 shoujiǎo. |범인들로부터 ~ 한 흉기. 从犯人手里收缴的凶器。「그는 이 범죄 때문에 재산을 ~ 당했다. 他因为这 次犯罪,财产被没收(收缴)了。몰래 국내 에 반입하려던 금괴가 공항 출구에서 ~ 되었다. 偷运进国内的金条在机场出口被 没收(收缴)了。 **몰씬하다** 他 软软的ruănruånde.|몰씬한 떡. 软软的打糕。 **몰씬히** 他 软软地 ruănruănde。 **몰아**〔沒我〕 忘我 wàngwo. |~의 경지에 이르다. 达到忘我的境地。 **몰아가다** ①赶走gănzõu。|바람이 구름을 ~.风赶着云。새벽에 누가 소를 몰아갔 다. 一大早不知谁把牛赶走了。「양을 풀밭 으로 ~. 把羊赶到草地里。②全拿走 quán- názou. 도둑이 세간을 싹 ~.贼把家里的 东西全都拿走了。|도둑이 들어 돈과 금붙 이를 다 몰아갔다. 贼进来把钱和金子全拿 走了。문구와 연필을 ~. 把文具和铅笔全 拿走。 **몰아내다** 赶出去gănchuqù。撵走niănzõu。 驱散 qusàn。| 침략자를 ~.赶走侵略者。」 거지를 대문 밖으로 ~. 把叫花撵到门外。 우리 강토에서 적들을 몰아내다. 把敌人 从我们的土地上赶出去。「나쁜 생각을 마 음에서 ~. 把不好的想法从心中驱散。 **몰아넣다** ①赶进 gănjìn. |닭을 닭장에 ~.把鸡赶进鸡窝。「궁지에 ~.逼入困境。 ②一古脑儿收进 yigŭnăorshoujìn。全赶进 <503> quángănjìn. 가방에 ~.一古脑儿收进皮 包里。회의장의 좌석 수가 모자라건 말건 오는 사람은 다 몰아넣었다. 不管会场的 位够不够把所有来人都赶进去。 **몰아대다** 逼bī。催cui。赶着干 gănzhegàn。 옆에서는 빨리 말하라고 그를 몰아댔다. 旁边的人逼着他快说。|사람을 정신 못 차 리게 ~. 催得人晕头转向。「일을 빨리 하 라고 ~. 催着快干活。「일을 ~. 赶任务/ 赶活儿。말을 채찍질하며 전속력으로 ~. 快马加鞭全速赶路。 **몰아오다**I圓(雨、雪)漫卷(yŭ、xuě) manju- ăn。「눈이 ~. 雪漫卷而来。가뭄 끝에 비 가 ~.干旱之后铺天盖地下起雨来。|바람 이 소나기를 몰아온다. 风卷着雷阵雨。 I囮全拿来 quánnálái。一古脑儿拿来 yìgŭnăornálái。친구 집에 다니면서 읽을 만한 책은 다 몰아왔다. 去朋友家把能读 的书全拿来了。 **몰아치다**1圓交加 jiaojia。卷裹juănguo。| 비바람이 갑작스레 ~. 突然风雨交加。「눈 이 몰아쳤다. 雪翻卷着。 I赶着干 gănzhegàn. |닷새에 할 것을 몰아쳐서 사흘에 마치다. 五天干的活赶着 四天干完。밀린 일을 ~.赶压下来的活。 |시험 공부를 몰아쳐서 하다. 赶着复习考 试。 **몰약**[沒藥] ①〈植〉(Commiphora myrrh- a)没药(树)mòyào (shù)。②(药)没药 mòyào. **몰염치하다**〔沒廉恥——没廉耻 méiliánch- i。寡廉鲜耻 guăliánxiǎnchi. 자신은 노력하 지 않고 남의 도움만을 바라는 몰염치한 사람. 是个自己不努力老希望别人帮助的 没廉耻的人。「그의 몰염치한 행동에 질려 버렸다. 被他寡廉鲜耻的行为惊呆了。 **몰이하다** 他 赶găn。驱赶qugăn. |~에 쓰 는 도구. 赶牲口用的工具。「~꾼.放羊娃/ 放牛娃/牧马人。 **몰이해하다**〔沒理解——〕圈不理解 bùlijiě。| 이 병에 대해 대부분 ~. 对这个病基本不 理解。 **몰인정하다**〔沒人情一〕圈没人情味 méirén- qingwěi。不留情面 bùliúqíngmiàn。无情 wúqíng.몰인정한 처사 방법. 没人情味的 处事方法。「몰인정하게 거절하다. 不留情 面地拒绝。「몰인정한 대접을 받았다. 受到 没有人情味的接待/受到了冷遇。 **몰입**〔沒入〕하다自他 ①沉浸 chénjìn。想 入非非 xiǎngrufeifei。②〈史〉没收入官 mò- shōurùguān. | 무아지경에 ~하다. 沉浸在忘 我的境地。「나는 사색에 ~해 있었다. 我 沉浸在思索之中。「저 사람은 무슨 일에 ~했다 하면 옆에서 누가 고함을 질러도 모른다. 那个人如果投入到什么事里去的 话,旁边有人大声喊叫他都不会知道。 **몰지각하다**[沒知覺——圈 自觉不自觉ziju- ébúzijué。不自觉bùzijué。|몰지각한 행동. 自觉不自觉的行动。「일부 몰지각한 사람 들의 추태. 一部分不自觉的人的丑态。 **몰취미하다**[沒趣味一〕圈没趣味 méiquwei。 没意思 méiyisi。不高雅 bùgāoyă. **몰하다**[歿一)死si。 **몰후**〔歿後〕回死后sihòu。 **몸**图①身体 shēntǐ。身躯 shenqü。个头 gèt- ou. 튼튼한 ~.结实的身体。~이 건강하 다. 身体健康。~을 단련하다. 锻炼身体。 옷이 ~에 잘 맞는다. 衣服很合体。「~이 편치 않다. 身体不舒服。」~에 좋은 약. 对 身体有好处的药。「일이 힘에 부쳐 ~이 견디지 못하다.力不从心,身体顶不住。1~ 이 작다. 个头小。~이 호리호리하다. ↑ 头细高。②身shen。身份shēnfèn. 귀하신 ~.尊贵之身。「천한 ~.下贱之身。「양반 의 ~. 两班贵族之身。「여자의 ~으로 태 어나다. 生于女子之身。③(物体)身子(wù- ti)shēnzi。④月经 yuèjing。⑤(瓷瓦器)毛坯 (cíwăqì) máopi。 **몸(을) 가지다** ① 怀孕 huáiyùn。②行经 xíngjing. **몸(이) 나다** 发福fāfú。|먹고 자기만 하니 몸이 날 수밖에. 只知道吃睡,没有不 发福的。 **몸(이) 달다** 心里发急 xinlifāji. 그는 합격자 발표일이 다가오자 몸이 달아 안 절부절 못했다. 离公布合格与否张榜的日 子越来越近了,他心里发急坐卧不宁。 **몸 둘 바를 모르다**圈 无所适从 wúsuǒshì- cóng. 그는 벌벌 떨면서 몸 둘 바를 몰라 했다. 他瑟瑟发抖无所适从。 **몸(을) 바치다** ① 献身 xiànshēn.조국 통일을 위하여 ~. 为祖国统一献身。「평생 을 육영 사업에 ~. 一生献身于育婴事业。 ②献出贞操 xiànchūzhēncão. **몸(을) 받다** 代行其事 dàixíngqíshì。代 行其职 dàixingqizhí. **몸(을) 붙이다**栖身qishen。寄身jishen。 |친구집에 ~. 栖身于朋友家。 **몸(을) 쓰다** ① 挣 zhèng。②身技 shenji。 **몸(을) 아끼다** 惜身子 xīshēnzi. 그는 몸을 아끼지 않고 일했다. 他干活从不爱 惜身子。 **몸을 꼬다** 扭捏niūnie。 **몸(을) 더럽히다** 失身 shishen. 그녀는 <504> 몸을 더럽혔다는 누명을 쓰고는 시댁에서 쫓겨났다. 她带着失身的骂名从婆家被赶 了出来。 **몸(을) 던지다** 投身 tóushēn。 **몸(을) 사리다** 脱身 tuōshēn. 그는 매 사에 몸 사릴 궁리만 한다. 他每件事都想 着怎么脱身。 **몸(을) 팔다** 卖身 màishen. 그녀는 금 품을 받고 몸을 팔았다. 她卖身换钱。 **몸(을) 풀다** ① 分娩 fenmiăn。|산모는 자정이 넘어서 몸을 풀었다. 产妇过午夜 才分娩了。②消除疲劳 xiāochúpíláo.따뜻 한 물에 ~. 在热水中泡一下消除疲劳。 **몸가짐**图①体态 tītài。举止juzhi。仪表 yibi- ǎo。仪态yítài. |~이 얌전하다. 举止文雅。 |~이 시원스럽다. 举止洒脱。어른 앞에 서~을 조심해라. 在大人面前要注意举 止。「~이 바른 아가씨, 仪态端庄的小姐。 ②装束 zhuāngshù. ~이 단정하다. 衣着整 齐。 **몸값**图 身价 shenjià。 **몸꼴**图 体型 tixing. **몸단속**〔一團束] 하다目 小心 xiǎoxin。谨 慎 jinshèn。| 시어머니는 장에 가는 며느리 에게 ~을 잘하라고 일렀다. 婆婆嘱咐去 赶集的媳妇要小心谨慎些。「날씨가 매우 차니 ~을 잘하고 나가시오. 天气太凉,出 门要小心身子。 **몸단장**〔一丹粧)하다 打扮 dăban。「~을 정히 하다. 打扮得整整齐齐。」~을 잘하고 외출했다. 打扮好出去了。 **몸뚱이** ①身躯shenqu。躯体quti。块头 kuàitóu。指身体。「~가 작다. 块头小。② 躯干 qugàn。|~와 사지. 躯干和四肢。 **몸매**图 身姿 shēnzi。身段 shēnduàn。|~가 곱다. 身姿优美。「아름다운 ~.美丽的身 姿。~가 고와 무슨 옷을 입어도 잘 어울 린다. 身段好穿什么衣服都好看。「날씬한 ~. 苗条的身段。「가냘픈~. 细高挑身段。 **몸부림하다** ①(身体)晃动(shenti) huà- ngdòng。摇晃 yáohuàng. | 아이가 ~을 치며 운다. 孩子拼命哭闹。②挣扎zhēngzhá。|적 들은 마지막 ~을 치고 있다. 敌人在作最 后挣扎。③辗转反侧 zhǎnzhuǎnfăncè. **몸부림치다**(身子)筛糠(shēnzi) shāikān- g. 그는 배를 찢는 통증에 데굴데굴 구르 면서 몸부림을 쳤다. 裂腹的疼痛使他辗转 打滚,身子像筛糠一样抖动。 **몸살** 浑身痛húnshentòng。浑身不自在h- únshēnbúzizài. ~로 앓아 눕다. 因浑身痛 病倒了。 **몸살(이) 나다** ① 浑身难受 húnshen- nánshòu。②(喻)发疯fāfēng。|그가 보고 싶어 몸살 나겠다. (我)想见他想得要发疯 了。 **몸서리** 寒噤hánjìn。哆嗦duōsuō。|~ (가) 나다. 打寒噤。「~ 나는 피난 생활. 不寒而栗的逃难生活。「~ 치다. 发抖。「지 난날을 생각만 해도 ~ 쳐진다. 只要一想 过去,就浑身发抖。 **몸소** 亲自 qinzì。亲身qinshēn. |~ 일하 다. 亲自做。「매일 아침 교장 선생님께서 ~ 빗자루를 들고 교문 앞을 쓰신다. 每天 早晨校长先生都亲自拿着扫帚打扫校门前 面。 **몸수색**〔一搜索]⑧하다囮 搜身 sõushēn。|노 상에서 경찰에게 ~을 당했다. 在路上被警 察搜身。「흉기를 숨기고 있는지 ~을 하 다. 搜身检查藏没藏凶器。 **몸엣것**図①身上的shenshangde。指月经出 的血。②例假lijià。指月经。 **몸져눕다** 卧病 wòbing。病倒 bìngdǎo。卧 病在床 wòbingzàichuáng。卧床不起 woch- uángbùqi. 그는 몸져누운 지 몇 달이 된 다. 他已经病倒几个月了。너무 피로한 탓 인지 그는 몸져눕고 말았다. 是不是太疲 倦了,他病倒了。 **몸조리**〔一調理]하다 调养 tiáoyăng。补 养 buyăng。保养 bǎoyăng。「그는 퇴원 후 ~ 에 특히 주의하였다. 他出院后特别注意调 养。산후~.产后调养。 **몸조심**〔一操心]하다 ①保重身体 bǎoz- hòngshenti. 출산할 때까지는 ~을 잘해야 한다. 在分娩之前一定要保重身体。「날씨 가 추워지니 ~하세요. 天冷了要保重身 体。②谨言慎行jinyánshenxing. 시국이 이 럴 때는 ~이 제일이야. 时局如此,最好是 谨言慎行才是。「그 사건 이후 난 매우 ~ 하고 있다. 那个事件以后我一直很谨言慎 行。 **몸종** 丫鬟yāhuan。 **몸주체**⑧ ①打扮 dăban。收拾shoushi。|어 찌 이렇게 ~도 하지 않고 놀러 가겠소. 都没打扮一下,怎么能出去玩呢?②站稳 zhànwěn。走稳zouwen。身体平衡 shenti- pinghéng. |늙어서 ~도 못하다. 老了,站都 站不稳。술에 취해 ~도 못하다. 喝醉了, 走都走不稳。 **몸짓**하다 身段 shenduàn。做派 zuòpài。 身体的动作 shēntidedòngzuò。「~ 손짓. 手 的动作和身体的动作。「그는 외국인과 도 무지 말이 통하지 않자 ~ 발짓을 다 동 원했다. 他和外国人怎么也说不通,就把身 体的动作和脚的动作都用上了。「그 여자 <505> 는 남편의 얼굴 표정, ~ 하나만 보아도 그가 뭘 원하고 있는지 훤히 꿰뚫었다. 那 个女的一看丈夫的面部表情、身体的动作, 就能清清楚楚地知道他想干什么。 **몸차림**하다目 打扮 dăban。|~을 단정히 하고 거리로 나갔다. 打扮得整整齐齐的上 街去了。|수수한 ~. 普通打扮。 **몸채**囝<建〉正房 zhèngfáng。正室 zhèngshì。 正厅 zhèngting。上屋shàngwù。 **몸치장**〔一治粧)⑧하다目 打扮 dăban。|~이 요란한 부인. 打扮得花枝招展的夫人。「ユ 여자는 오전 중의 대부분을 거울 앞에 서 서 ~으로 시간을 보낸다. 她一个上午把 大部分时间都花在镜子前边的打扮上了。 **몸통** 躯干 tóng。块头 kuàitou。 |~ 운동. 躯干运动。「~이 크다. 块头大。 |~이 절구통 같다. 块头就像个捣米的臼。 **몸피**⑧ ①腰身yāoshen。腰围 yāowéi。|~가 크다. 腰身粗。②弓身 göngshēn. **몹시** 副 非常 feicháng. |~ 춥다. 非常冷。」 ~ 추운 날. 非常冷的日子。「모기에 물린 데가 ~ 가렵다. 被蚊子叮了的地方非常 痒。개가 ~ 사납다. 狗非常凶。「술이 ~ 취했다. 烂醉。 **몹쓸** 坏 huài。恶è。|~ 놈.坏蛋。~ 말. 坏话。~ 짓.坏事。「~ 병.恶疾。~사 람.恶人。 **못**图钉子 dīngzi. |~을 박다. 钉钉子。「~ 에 찔리다. 被钉子扎了。 **못(을) 박다** ①留创伤 liúchuāngshāng. 여자의 가슴에 ~. 在女的心里留下了创 伤。②敲定 qiāoding. 모이는 날을 매월 셋 째 토요일로 ~.把相聚的日子定在每月 第3个星期六。「가면 간다 못 가면 못 간 다 못을 박아 얘기해! 去还是不去你敲定 一下。 **못(이) 박히다**圈 ①被留下创伤 bèiliúxi- àchuāngshāng. 남편이 살아만 있어도 내 가슴에 이렇게 못이 박히진 않으련만. 只 要丈夫还活着,我心中就不会留下这种创 伤。②一动不动地站着 yidòngbúdòngdezh- anzhe。站如钉 zhànrúdīng。 **못**趼子 jiǎnzi。老趼lãojiăn。茧子 jiǎnzi。 胼胝 piánzhi。|발바닥에 ~이 생기다. 脚底 下生趼子。「귀에 ~이 박이도록 들었다. 听得耳朵都磨出趼子来了。 **못(이) 박이다**圈生开了shëngjiǎnle。长趼 子 zhǎngjiǎnzi。「귀에 못이 박이도록 타이 르다. 嘱咐得耳朵都磨出趼子来了。 **못**3 chítáng。水池 shuichí。|연~.荷池塘 花池。~에 고기를 기르다. 在池塘里养 鱼。~에 얼음이 두껍게 얼었다. 池塘里 厚厚地结了一层冰。 **못쓰다**~ 圖……不了……bùliǎo。没法méifă。不能 bù- néng。没能 méinéng. | 가지 ~한다. 去不了。 ㅣ많이 먹지 ~한다. 吃不多。사람은 공기 가 없으면 ~ 산다. 人没有空气活不了。 물이 맑지 ~하다. 水清不了。「그 여자를 잊다. 忘不了那个女的。「하는 짓을 눈 뜨고는 ~ 보겠다. 干的那种事看都没法 看。「허가 없이는 ~ 들어간다. 未经容许 不能进去。「나는 가지 ~했다. 我没能去。 **못나다** ①难看 nánkàn. 인물이 못났다. 长得丑。「못난 얼굴. (长得)难看的脸。② 傻shă。没出息 méichūxi。|못난 짓을 하지 말아라. 别做傻事。 **못난이** ①丑八怪 choubāguài。②笨蛋 bèn- dàn。不争气的bùzhēngqìde。没出息的(东 西)méichūxide(dōngxi)。 **못내**圖…得很……dehěn。……得不行……de- bùxing. |~ 그리워하다. 想得很。「그는 ~ 섭섭해 한다. 他心里不好受得很。「첫사랑 을 ~ 그리워하다. 对初恋还真想得不行。」 그녀를 만나지 못하고 온 것이 ~ 마음에 걸린다. 没见着她就回来了,心里真记挂得 不行。 **못되다** ①(品质)坏(pinzhì)huài。不好 bù- hǎo。恶劣èliè。不怎么样 bùzěnmeyàng. | 못된 짓을 하다. 做坏事儿/作孽。못된 심 보. 心怀鬼胎。「못된 놈. (坏种)不逞之徒。 |못되게 굴다.撒野/撒泼。못된 친구와 사귀다. 交了个不怎么样的朋友。못된 병. 疑难病。못된 풍습.陋习。②〈北〉不够 búgòu。不足 bùzú。不到búdào。犯不上 fàn- bushàng.열흘이 ~. 不够10天。|그와 다 툴 만한 것이 ~.犯不上和他争。 **못마땅하다** ①不顺心 búshunxin。不顺眼 búshùnyăn。不满意 bùmănyì. 그가 무엇 때문에 못마땅해 하는지 알 수 없었다. 不 知道他为什么不满意。②不以为然 buyiw- éirán.못마땅한 기분. 不以为然的神情。③ 鄙夷 biyi。|못마땅한 기색. 鄙夷的神色。」 그는 나를 보더니 못마땅하다는 듯이 이 맛살을 찌푸렸다. 他看见我有点不顺眼,就 把眉头皱起来了。④不恰当búqiàdàng。欠 妥 qiàntuo。|못마땅한 데가 있다. 欠妥之 处。 **못비**图 插秧雨 chayāngyu. **못생기다**丑chou。不好看 bùhǎokàn。|못 생긴 여자. 丑女人。「못생긴 남자. 丑男子。 |얼굴은 못생겼어도 마음은 곱다. 脸长得 不好看但心灵美。 **못쓰다** ①不好bùhão。不行 bùxing。|게으 <506> 름 피우면 못써.这么懒可不行。「그런 거 짓말을 하면 못써!说那种瞎话可不行!② 消瘦 xiāoshòu。며칠 밤새워 공부하더니 얼굴이 못쓰게 되었구나. 学习连续熬了几 个晚上,脸消瘦了许多。③坏了huàile。报 废 bàofēi。不中用bùzhōngyòng. 이 전등은 못쓰게 되었다. 这个电灯坏了。「자전거를 못쓰게 만들었다. 把自行车弄坏了。「못쓰 는 쇠조각. 废铁。④作践zuòjian。糟踏zão- tà.몸을 못쓰게 만들지 말라. 别作践身 体。곡식을 못쓰게 만들면 안 돼. 不要糟 践庄稼。 **못자리하다**圓<农〉①苗床 miáochuáng.② 下种 xiàzhōng。 **못줄**图(插秧用的)准绳(chāyāngyongde)z- hunshéng. ~을 잡다. 拉准绳。「~을 치 다. 作准线。 **못지않다**圈 不亚于búyàyú。不次于búciyu. 전문가 못지않은 솜씨. 不次于专家的手 艺。기성 가수에 못지않은 노래 실력. 不 次于现有歌手的唱歌实力。「영어 회화라면 누구 못지않게 잘한다. 要论英语会话 他不次于任何人。 **못질하다** 钉ding. | 걸상에 ~을 하다. 钉椅子。 **못하다** 1他 不会búhuì。不(能)bù(néng)。| 노래를 ~. 不会唱歌。「술을~,不(能)喝 酒。 I助动①(用于动词词尾《지》后表示)… 不了……bùliǎo。没法 méifă。먹지 ~. 吃不 了。걷지~.走不了。「읽지 ~.读不了。 보지 못하는 텔레비전. 看不了的电视机。 다리가 아파 걷지 ~.腿痛没法走。②(以 《-다 못하여》的形式出现表示)……不在…… búzài。……受不了……shòubulião。没法 méifă。 「참다 못해서 소리를 질렀다. 忍受不住才 喊出了声。「발이 시리다 못하여 아프다. 脚冻得疼得受不了。「배가 고프다 못하여 속이 쓰리다. 肚子饿得受不了,心里发慌。 「생각다 못하여 이렇게 하기로 했소. 想不 出好招儿没办法才决定这样做的。「기다리 다 못하여 돌아왔다. 等得没办法才回来 了。 ■①(多用于《보다》, 《만》之后表示)不 如 bùrú。差 chà. 그 애는 공부가 이 애만 ~. 那个小孩学习不如这个小孩。「아이만 ~.不如孩子。그의 외국어 실력은 나보 다 훨씬~. 他的外语实力比我差多了。一 그만 못한 사람이 어디 있겠소?比他差的 人哪儿还会有。②(用于形容词的语尾《지》 后表示)不怎么……bùzěnme……….맑지 ~. 不怎么清。「좋지~.不怎么好。곱지 ~. 不怎么漂亮。「밝지~.不怎么亮。「깨끗하 지~.不怎么干净。맑지 못한 눈. 不怎么 明亮的眼睛。「사람이 잘생기지는 못했지만 성품이 착하다. 人长得不怎么好看但秉性 善良。 **못하는 소리가 없다** ①没有不说的话 méiyõubùshuōdehuà.어른 앞에서 못하는 소리가 없구나!在大人面前没有你不说的 话。②(小孩学话)什么都会说(xiǎoháixu- éhuà) shénmedõuhuishuō。 **몽구리** ① 光头 guāngtou。秃头tūtou。②秃 驴tūlü。 **몽구스** [mongoose 영]〈动〉獴měng。 **몽근짐** (不暄的)压重行李(bùxuande) yāzhòngxíngli. **몽글다**圈 光溜guangliu。顺溜 shùnliu。| 벼가 잘 몽글었다. 稻子很光溜。 **몽글리다**Ⅰ囮①(把稻麦)捋顺(bădàomài) lüshùn。②摔打 shuāidă.|어려운 환경 속 에서 ~. 在艰苦的环境中摔打。 ■ 使光溜 shiguāngliu。使顺溜 shishùn- liu. **몽글몽글하다**圈(东西)又圆又软(dōngx- i) yòuyuányòuruăn. |~한 새알심. 又软又 圆的元宵。「젖멍울이 ~하다. 奶头又圆又 软。 **몽깃돌**図①(涨潮或落潮时为了使船不漂 走,在船尾加的)坠石(zhăngcháohuòluòch- áoshíwèileshichuánbùpiāozõu, zàichuánwěiji- āde) zhuìshí, ②(钓鱼竿的)铅坠子(diàoy- úgānde) qiānzhuìzi. **몽니**图 权术 quánshù。诡谲 guijué。 **몽니(가) 궂다**诡诈guizhà。 **몽니(가) 사납다** 权诈 quánzhà。 **몽니부리다** 耍权术 shuăquánshù。 **몽당이** ①磨秃了的mótulede. ~가 된 연필. 禿铅笔/磨秃了的铅笔。②线团 xi- antuán。绳团 shéngtuán. **몽당치마** 破短裙 pòduănqún. **몽둥이** 木棒 mùbàng。棍子gùnzi。|~로 때리다. 用木棒打。「~로 얻어 맞다. 挨了 棍棒。~를 휘두르다. 挥舞大棒。 **몽따다** 装糊涂 zhuānghútu。假装不知 ji- ăzhuāngbùzhi. **몽땅'**圖 全部 quánbù。全 quán。「밧줄이 ~ 끊어졌다. 绳子全断了。「패물을 ~ 도둑맞 다. 饰品全叫贼偷了。「돈을 ~ 써 버렸다. 钱全用光了。「총 한방 쏘지 않고 적을 ~ 사로 잡았다. 没放一枪,就把敌人全活捉 了。그 사업에 생명을 ~ 걸고 모험을 해 보자. 对那项工作我要豁出命去冒一下 <507> 险。 **몽땅머리를하다**一下子yíxiàzi。긴 ~ 자르다. 一下子把长头发都剪了下来。 **몽똑하다**秃tū。短粗duăncū。矮胖 ǎipàng. |붓끝이 ~ 닳았다. 笔尖磨秃了。」 키가 ~한 사람. 矮胖的人。「손끝이 ~하 다. 手指尖磨秃了。 **몽똥그리다** 包巴包巴 baobabāoba。捆巴 捆巴 künbakünba. 그는 옷을 몽똥그려 가 지고 떠났다. 他把衣服包巴包巴带走了。| 이 책들을 대충 몽똥그려 놓아라. 把这些 书大概捆巴捆巴。 **몽롱하다**〔朦朧———〕圈朦胧 menglóng。不清 醒bùqīngxing。朦朦胧胧méngménglóngl- óng. 기억이 ~.记忆朦胧。몽롱한 달빛. 朦胧的月光。「마취약이 전신에 퍼지자 정 신이 몽롱해졌다. 麻药一传遍全身神志就 不清楚了。「짙은 안개 사이로 산봉우리가 몽롱하게 떠올랐다. 透过浓雾朦朦胧胧地 露出了山峰。 **몽매**〔夢寐] 梦寐 mèngmèi。 **몽매하다**[蒙昧一]囮蒙昧 méngmèi。「무지 ~.蒙昧无知。 **몽상**[夢想]하다 梦想 mèngxiăng. 이것 은 한갖 ~에 불과하다. 这只不过是一个 梦想而已。「~에 젖다. 被梦想所迷。「~에 잠기다. 陷入梦想。 **몽설**[夢泄]⑧하다 梦遗 mèngyí。梦中遗精 mèngzhōngyijing. **몽실몽실하다**圈软乎乎 ruănhūhū。软软 乎乎 ruănruănhūhú。软突突 ruǎntūtū. 아 이는 ~한 제 주먹을 빨고 있다. 婴儿嘬着 自己软乎乎的小手。「아기의 살결이 ~하 다. 孩子的皮肤软软乎乎的。「~한 젖가 슴.软突突的酥胸。 **몽유병**〔夢遊病〕图〈医〉夜游症 yèyóuzhèng。 梦游症 mèngyóuzhèng。|~자.夜游病患者。 **몽은**〔蒙恩]⑧하다回蒙受恩德 méngshòu'en- dé。蒙恩 méng'en. **몽정**[夢精]하다 梦遗 mèngyí。梦中遗精 mèngzhōngyijing. **몽조**[夢兆]梦中的征兆 mèngzhōngdezhë- ngzhào. **몽중**〔夢中] 梦中 mèngzhōng。 **몽진**[蒙塵]⑧하다 皇帝避难 huángdibin- àn. **몽총하다'** 死板sibăn。生硬shēngying。| 몽총한 사람. 死板的人。「태도가 ~. 态度 生硬。 **몽총하다** 不够长 búgòucháng。不够大 bùgòudà.|치마가 ~. 裙子不够长。「바지 천이 ~. 裤子布不够长。「벽돌의 크기가 ~.砖头不够大。 **몽총히** 1 ①死板地sibånde。生硬地 shēng- yìngde。②没有生气地 méiyǒushēngqìde. **몽총히**圖不够长地 búgòuchángde。不够大 地 búgòudade. **몽치**⑧ 短粗棒子 duăncūbàngzi。|쇠~.铁棒 儿。「~로 맞다. 挨棒子。「~로 치다. 用棒 子打。 **몽치다** I 凝结 níngjié. | 피가 ~. 血凝结 了。동창끼리 ~. 冻疮连成了一片。 I弄成团 nòngchéngtuán。|눈을 ~. 把 雪攥成团。 **몽키다** 凝结 níngjié。聚集jùji。成团儿 ché ngtuánr.구름이 한데 ~. 云聚在一起。 **몽탕몽탕**圖(切、剪)一下子一下子(qie、jiǎn) yíxiàziyíxiàzi. **몽특하다** 形 秃tu。「붓끝이 ~하게 닮았 다. 笔尖磨秃了。「~한 붓.秃笔。「연필 끝 이 ~하다. 铅笔尖秃了。 **몽흔**(矇昏]하다目 麻醉 mázuì. **몽환**[夢幻]图①梦幻 mènghuàn。②梦想 mèngxiăng. **뫼**墓 mù。坟 fén。「그녀는 아버지의 ~를 찾아 산으로 올라갔다. 她上山找爸爸的墓 去了。 **뫼(를) 쓰다** 安葬 ānzàng。|공원 묘지에 ~.到公园墓地安葬。「선산에 ~. 安葬在 祖坟里。 **묘**1(卯)图〈俗〉 十二地支的第四 个。②卯方 24方位之一,正东偏 斜15度处与正东之间的地方。③卯时 **묘**²〔妙〕图 妙 miào。巧妙 qiǎomiào。|구상의 ~. 构想之妙。「용병의 ~를 체득하다. 领 会用兵之妙。「조화의 ~. 造化火妙。「자연 의 ~. 大自然之妙。「운용의 ~를 살리다. 套用其运用之妙。 **묘**3〔廟〕庙 miào。 **묘**〔墓墓 mù。坟 fén。墓地 mùdì。坟地 féndi. |공동 묘지에 ~를 쓰다. 用公墓的 墓地。 **묘기**〔妙技〕⑧ 妙技miàoji。绝技 juéji。|~ 대 회.绝技比赛。곡예단이 공중 ~를 보이 다. 看到了杂技团的空中绝技。 **묘령**〔妙齡] 妙龄 miàoling。~의 아가씨. 妙龄小姐。「~에 이르다. 年方妙龄。 **묘리**〔妙理〕图 深奥道理 shēn'àodàoli。奥妙 之所在 àomiàozhīsuõzài. |자연의 ~. 深奥 道理。「여기에는 실천 외에 아무런 ~도 비결도 없었다. 这里除了实践之外,没有任 <508> 何深奥的道理和秘诀。「~를 터득하다. 体会奥妙之所在。 **묘막**〔墓幕]⑧ 守坟窝棚 shoufénwõpéng. **묘목**〔苗木) 苗木 miáomù。~을 기르다. 育苗。」~을 심다. 植苗。 **묘미**〔妙味) 乐趣lèqù。天趣 tiānqù。妙趣 miàoqù. 분재를 시작한 지 지 10년, 10년, 이제 이제 겨 우 그 ~를 알게 되었어요. 从事盆栽10 年现在才刚刚知道了它的乐趣所在。「많은 경험이 축적된 노경에 이르지 않고선 인 생의 ~를 알지 못한다. 不到积累很多丰 富经验的老境是很难懂得人生乐趣的。「이 시의 ~를 알 수 있는가? 这首诗的妙趣你 能理解吗? **묘사**〔描寫]하다되다 描写 miáoxiě。| 자연 ~. 自然描写。|성격 ~.性格描写。| 실물 ~. 实物描写。「심리 ~.心理描写。」 전원 생활을 ~한 소설.描写田园生活的 小说。「아침 풍경을 ~하다. 描写早晨的风 景。 **묘상**〔苗床)<农〉苗床 miáochuáng. **묘석**(墓石) 墓地石雕 mùdìshídião. **묘소**〔墓所] 墓地 mùdi。坟地 fendi, ~에 연일 참배객이 줄을 잇다. 来墓地参拜的 人络绎不绝。 **묘수**〔妙手]①高手 gāoshou。高招儿 gão- zhāor. 이번 바둑은 ~로 이겼다. 这盘围 棋高手胜了。기막힌 ~로군. 了不起的高 手。대마를 살리는 ~를 쓰다. 使(围棋) 大子儿走活的高招儿。②神手shénshou。能 手néngshou。야당의 정치 공세를 반전시 킬~를 찾기에 고심하는 여당. 正在苦心 寻找能对付在野党政治攻势的执政党。 **묘시**[卯時)卯时 mǎoshí。12时辰时指早 上5-7时,24小时指上午5时半至6时 半。 **묘안**〔妙案] 妙计miaoji。好主意 hǎozhūyì。 好办法 hǎobànfǎ. ~을 생각해내다. 想出 了好主意。「~이 떠오르지 않는다. 想不出 好主意。 **묘약**〔妙藥] 妙药 miàoyào。灵丹妙药 língdanmiàoyào. 이 병에는 신통한 ~이 없다. 这个病没有很灵的灵丹妙药。이 약 은 위장병의 ~이다. 这个药是肠胃病的灵 丹妙药。 **묘역**〔墓域〕 墓地所在地 mùdìsuõzàidì. **묘연하다'**[杳然一〕画①杳然 yǎorán묘연 한 정상. 似清不清的山顶。②杳渺 yǎo- mião。③不明 bùming. 전쟁으로 행방이 묘 연해 생사를 알 수 없었던 부모님을 만났 다. 见到了由于战争而去向不明生死不知 的父母。 **묘연하다**[渺然一〕圈 杳然 yǎorán。浩渺 hàomião。望不到边 wàngbúdàobiān. 시야 에 있는 것은 묘연한 대해뿐 작은 섬 하 나도 보이지 않았다. 映入眼帘的只是望不 到边的大海,小岛一个都没有。 **묘연히'** [杳然——〕圖 杳然地 yǎoránde. **묘연히²**[渺然一]圖 杳然地 yǎoránde。浩渺 地 hàomiǎode. **묘지**(墓地〕⑧ 墓地mùdì。坟地 féndì。|공동 ~.公墓。국립 ~. 国立墓地。~에 매장 하다. 安埋在墓地。 **묘지기**〔墓一〕图看坟的kānfénde。守墓人 shõumùrén. **묘책**〔妙策]图 妙策 miàocè。妙计 miàojì。|~ 이 서다. 有了妙计。「~을 짜내다. 制订妙 计。바퀴벌레 퇴치의 ~. 灭蟑螂的妙计。 **묘출**(描出〕⑧하다되다 他 描出 miáochu。 绘出 huìchū。勾画出gouhuachu. 탁월한 묘 사력으로 농민의 애환을 ~한 작품. 以超 群的描写功底勾划农民忧患的作品。 **묘판**〔苗板〕 苗床 miáochuáng. **묘포**〔苗圃〕<农〉苗圃 miáopŭ。 **묘하다**〔妙一]①妙 miào。奇妙 qímiào。美 妙 měimiào。|묘한 춤은 사람들의 눈을 어 리게 하였다. 美妙的舞蹈使人眼花缭乱。| 묘하게 생긴 돌.奇妙的石头。묘한 꿈을 꾸다. 做美梦。여자와 단둘이 있으니 기분 이 묘한데. 就和一个女的单独在一起,别 提心情有多美了。②巧妙qiǎomiào. 묘한 수단. 巧妙的手段。묘한 말재주. 巧言。묘 한 수로 이기다. 用巧妙手法取胜。③碰巧 pèngqiǎo. 오늘 묘하게 그를 만났다. 今天 碰巧见到他了。멀쩡하던 날씨가 외출하 려고만 하면 묘하게 비가 온다. 好端端的 天,刚想出门碰巧就下起雨来。 **묘혈**〔墓穴〕 墓穴 mùxuè。|스스로 ~을 파 는 행위. 自掘坟墓的行为。그렇게 하는 것은 스스로 ~을 파는 거나 같다. 那样干 无异于自掘坟墓。 **무'**〔武〕图武wù。~를 숭상하다. 尚武。 **무²**[無]1 无 wú。|~가 되다. 变为无。 【 无无wú。~질서.无秩序。「~계획. 计划。~일푼,身无分文。 **무가내하**〔無可奈何图 无可奈何 wúkěnài- hé. 아무리 설득하여도 듣지 않으니 ~ 다. 不管怎么劝说都不听,真是无可奈何。 **무가치하다**〔無價值一〕圈毫无价值 háowú- jiazhí. 무가치한 생각. 毫无价值的想法。」 무가치한 노력.毫无价值的努力。 **무간하다**〔無間——)圈(亲密)无间(qinmì) <509> wújiàn. 무간한 사이. 亲密无间。「그 두 집안은 무간하게 지내었다. 那两家过得亲 密无间。 **무간히**〔無間―〕圖(亲密)无间地(qinmì) wújiànde. **무감각**〔無感覺]하다 ①麻木 mámù。没 感觉 méigǎnjué。无感觉 wúgǎnjué。|수족이 ~하다. 手足麻木。「~ 상태. 麻木状态。」 추위 때문에 발가락이 ~해졌다. 由于冷, 脚趾头都麻木了。②漠不关心mòbùguānx- in。淡漠 dànmò。毫无反应háowúfǎnyìng. |이웃의 고통에 대해 ~한 현대인. 对邻居 的苦处漠不关心的现代人。「그는 남의 괴 로움에 대해 ~하다. 他对别人的痛苦漠不 关心。 **무강하다**〔無疆-]无疆 wújiāng。「만수 무강하옵소서. (祝)万寿无疆。 **무개**〔無蓋] 无盖 wúgài。敞篷chăngpeng。 쌀~ 화차. 敞篷运米货车。 **무겁다** ①重zhòng。沉chén。 무거운 짐. 重行李。짐이 매우 ~. 行李很沉。②沉着 chénzhuó。谨慎jinshèn。稳重wěnzhòng。| 입이 무거운 사람. 言语谨慎的人。「사람이 ~.为人稳重。③沉重chénzhòng。不舒服 bùshufu. 마음이 ~. 心里沉重。「머리가 ~. 脑袋发沉。④重 zhòng.무거운 벌.重 罚。무거운 병. 重病。⑤重大 zhòngdà。| 무거운 책임. 重大责任。「무거운 사명. 重 大使命。「무거운 발걸음을 옮기다. 挪动沉 重的脚步。⑥吃力 chili. | 기차가 무겁게 움 직이기 시작했다. 火车开始吃力地启动。 **무게** ①重量 zhòngliàng。|~를 달다. 约重 量。呂~.体重。②分量 fènliàng. |~가 있 다. 有分量。「~ 있는 말. 有分量的话。「~ 있는 사람. 稳重的人。「~가 없다. 没分量。 |~ 있는 소설.有分量的小说。「~ 있는 작품. 有分量的作品。 **무계획하다**〔無計劃一〕圈无计划 wújihua. 没有计划 méiyǒujìhuà。|무계획한 짓. 无计 划的事。「무계획한 토지 개발. 没有计划的 土地开发。「그녀는 무계획하게 돈을 쓴다. 她花钱没计划。 **무고**〔誣告]하다〈法> 诬告 wúgào。|~ 죄. 诬告罪。」~ 죄를 범하다. 犯了诬告罪。 그는 ~죄로 고소 당했다. 他以诬告罪被 告。 **무고하다'**〔無故一〕圈①无缘无故 wúyuán- wúgù。②平安无事ping'ānwúshi。|탈 없이 ~. 平安无事。「모두 무고한지 궁금하구 려. 很想知道大家是不是都平安无事。 **무고하다**〔無辜一〕圈无辜wúgū. 무고한 백성. 无辜百姓。무고한 양민을 학살하다. 屠杀无辜良民。 **무고히**〔無故一副无缘无故地 wúyuán- wúgùde。平安无事地 pingānwúshide. **무고히²**〔無辜一] 无辜地 wúgūde。 **무곡**〔舞曲]〈乐> 舞曲 wŭqu. **무골호인**〔無骨好人〕图 老好人 lǎohǎorén。 **무공**〔武功]战功 zhàngōng。武功 wŭgōng。 |~을 세우다. 树立战功。「~을 세워 훈장 을 받다. 立(战)功受奖。 **무과**(武科)(史〉武科wŭkē。~에 급제하 다. 武科及第。 **무관** [武官) ①〈北〉武官 wŭguān。대사 관~.大使馆武官。「시종 ~.侍从武官。 ②<史>武官 wŭguān |~직.武官之职。 **무관²**〔無冠图 无地位 wúdiwěi。没地位 méidiwèi. **무관의 제왕** 无官一身轻wúguānyishen- qing. **무관계하다**〔無關系一〕圈无关 wúguān。|국 민감정과는 무관계하게 정치적 거래가 이루어지고 있다. 达成与国民感情无关的 政治交易。「문제와 무관계한 사람. 与问题 无关的人。「ユ그것은 나와 전혀 ~. 那和我 全然无关。 **무관심**〔無關心]하다 ①不关心 bùguān- xin。无动于衷 wúdòngyúzhōng。漠不关心 mòbùguānxin。与世无争yūshiwúzhēng。|~ 한 체하다. 装作不关心。「그는 당신의 의 견에는 ~하다. 他对你的意见漠不关心。| 세상일에 ~하다. 与世无争。~한 처사. 事不关己高高挂起。②淡dàn。淡然 dàn- rán。淡泊 dànbó. **무구하다**〔無垢一〕画①纯洁 chúnjié。纯真 chúnzhen。|무구한 처녀. 纯洁的姑娘。「무 구한 동심의 세계. 纯真的童心世界。②没 有污垢 méiyǒuwugòu. **무구히**〔無垢一]①纯洁地 chúnjiéde。纯 真地 chúnzhende. ②干净地 gānjìngde. **무국적**〔無國籍〕〈法> 无国籍 wúguoji。| ~자. 无国籍者。「~ 피난민. 无国籍难民。 **무궁**〔無窮]하다히 无穷 wúqióng。永 远 yǒngyuǎn。귀사의 ~한 발전을 기원합 니다. 祝贵公司永远昌盛。 **무궁화**〔無窮花〕〈植〉(Hibiscus syriacus) 木槿花 mùjinhua. |~ 동산. 木槿花园。「~ 대훈장. 木槿花大勋章。 **무균**〔無菌] 消毒 xiāodú。无菌 wújūn。|~ 우유. 消毒牛奶。「~ 발아. 无菌发芽。「~ 사육. 无菌饲育。 **무극**〔無極〕〈哲〉无极 wúji。无限 wúxiàn. 无边 wúbian。「~분자.无限分子。 <510> **무근하다**〔無根]①无根 wúgen。没有根 méiyǒugen。②没有根据 méiyǒugenjù。|ユ 보도는 사실 ~.那篇报道没有事实根据。 그 소문은 사실 ~.那个传闻没有事实根 据。 **무급**〔無給]图 无偿wúcháng。无报酬 wúb- àochóu。~으로 일하다. 无偿劳动。~휴 가. 无偿休假。「~직.无报酬之职。「그는 ~으로 일하면서 어려운 기술을 익혔다. 他通过无报酬工作学好了高难度技术。 **무기'**[武器] 武器 wuqi. |핵 ~.核武器。 화학 ~.化学武器。」~를 휴대하다. 携带 武器。 **무기²**[無期] 无限期 wúxiànqi。|~ 연기. 无限延期。「~ 정간. 无限期停刊。「~ 징 역. 无期徒刑。 **무기력하다**〔無氣力一圈没力气 méiliqi。没 力量 méililiang。有气无力 youqiwúli. | 상대 팀은 결승전에서 무기력한 경기를 폈다. 对方队在决赛中表现得有气无力。「무기력 한 외교. 没力量的外交。「그렇게 무기력해 서 어떻게 하겠는가? 那样有气无力怎么 行? **무기명**〔無記名〕回 ① 匿名 nìming。|~으로 투서하다. 匿名投信。②无记名 wújìmíng。| ~ 공채. 无记名公债。「~ 예금. 无记名存 款。~ 비밀 투표. 无记名投票。 **무기한**〔無期限)名副하다 无限期 wúxiàn- qi. |~ 대부금.无限期贷款。「~ 파업.无 限期罢工。「~ 공채. 无限期公债。「~으로 질질 끌다. 无限期往下拖。「~ 연기하다. 无限延期。「이 티켓은 ~ 유효하다. 这张 券无限期有效。 **무난하다**〔無難一〕 ①不难 bùnán。容易 róngyì. 그 정도의 실력이면 대학에 무난 하게 들어갈 수 있다. 以他那种实力进大 学不难。②无可挑剔wúkětiaoti。无可指责 wúkězhizé。|그만하면 그저 ~.到那个程 度就无可挑剔了。「기교나 내용은 무난하 지만 독창성이 아쉬운 작품. 技巧内容都 无可挑剔但独创性令人不敢恭维的作品。 ③顺利 shùnlì. 그는 성격이 무난해서 아 무하고나 잘 어울려 지낸다. 他性格平和 与任何人都合得来。 **무난히**〔無難-]副容易地rongyide。轻易地 qingyide. 그는 ~ 임무를 수행했다. 他很 容易地完成了任务。「3세트를 ~ 이기다. 很容易地赢了3局。 **무남독녀**〔無男獨女〕 独生女 dúshēngnü。 그녀는 ~로 귀여움을 받다. 她因为是独 生女而受到宠爱。 **무너뜨리다** 推倒tuidão。推翻 tuifan。使 倒塌 shidǎotā。使崩溃 shibengkuì。|담을 ~. 推倒墙。「집을 ~.推倒房子。「정부를 ~.推翻政府。적진을 ~. 使敌营崩溃。 **무너지다** ①倒塌dăotā。塌方 tāfāng。崩 塌 bengtā。담이 ~. 墙倒塌。「산이 무너져 내리다. 山塌下来。둑이 ~.堤坝塌方。| 흙이 ~. 土塌方。「눈더미가 ~.雪崩。②化 为乌有 huàwéiwūyou。垮kuă. 기대가 ~. 希望化为乌有。「재정의 뒷받침이 없는 계 획은 무너지게 마련이다. 没有后盾的财政 计划必然要垮。③垮台kuătái. 정부가 ~. 政府垮台。④崩溃 bengkuì。 **무녀**[巫女〕〈俗〉 巫婆 wūpó。 **무념하다**〔無念一〕 ①无念 wúniàn. ② 《宗〉(佛教)无欲念wúyùniàn。 **무느다** 拆毁 chaihui。拆掉chaidiào。 **무능**〔無能]하다 无能 wúnéng。|~해서 해고 당하다. 因为无能被解雇。「정부의 ~ 을 비난하다. 指责政府无能。「나태하고 ~ 한 고등 룸펜.懒惰无能的闲汉。 **무능력**〔無能力]하다 ①没有能力 méiy- õunéngli. ~한 사람. 没有能力的人。「재정 상~해지다. 在财政上(已经)没有能力 了。②<法>丧失能力 sàngshinénglì。|~자. 丧失能力者。 **무늬** ①花纹 huawen。|~ 있는 비단. 有 花纹的绸缎。~ 없는 천.没有花纹的布。 ②纹 wen。纹路 wénlù。|~가 지다. 有纹 路。「꽃~.花纹。|가로(세로)~.横(竖) 纹。물결~. 波纹。」~를 수놓다. 绣纹/绣 图案。「직물에 ~를 넣어 짜다. 给纺织品 织纹。 **무늬(를) 놓다**绘纹 huìwén。绣纹 xi- ùwén. 나비 무늬를 놓은 원피스. 绣着蝴 蝶纹的连衣裙。 **무단**〔無斷] 하다히副无敌 wúdí。擅自 shànzì。无端 wúduān. |~ 결석. 无故缺席。 |~ 출입 금지.禁止无故出入。|~ 외출. 擅自外出。「~ 복사본.盗版本。」~ 가출. 无端出走。「~ 이탈. 无端离队/无端离岗/ 擅离职守。 **무단²**〔武斷〕图①武断 wůduàn。②暴力 bào- li.|~ 정치. 暴力政治。「~ 통치. 暴力统 治。 **무담보**〔無擔保〕⑧하다圓 无担保 wúdān- bão. ~로 돈을 꾸어주다. 在没有担保的 情况下借了钱给他。|~ 채권. 无担保债 券。 **무당**〈俗〉 巫婆 wupó。그녀는 신이 내려 ~이 되었다. 她是神灵附身的巫婆。 <511> **무당벌레**图<动>①瓢虫 piáochóng. ② (Co- ccinella axyridis)异色瓢虫 yìsèpiáochóng. **무대'** ①软蛋ruăndàn。熊包xióngbão。|~ 같은 놈. 软蛋一个。②(赌博)满贯(dŭbó) mănguàn. |삼, 칠 ~다. 三七满贯。 **무대²**〔無臺〕⑧ 舞台 wŭtái。|~ 생활. 舞台 生涯。」~ 감독. 舞台监督。「~ 장치. 舞台 装置。「~를 처음 밟다. 初次登台。「~에 서다. 站上舞台。「정치 ~에서 활약하다. 活跃在政治舞台上。「세계를 ~로 활동하 다. 以世界为舞台开展活动。 **무더기**堆 dui。群 qún。|~로 쌓이다. 堆 成堆。「~ 돈.大笔钱。「~로 팔다. 论堆 卖。「지원자가 ~로 몰리다. 支援者蜂拥而 至。~로 쌓아 올린 돌.堆成堆的石头。」 ~로 돈을 벌다. 大把大把赚钱。「감자 두 ~.土豆两堆。사과 한~.苹果一堆。 **무더위**图 灼热 zhuórè。暑热shŭrè。炎热 yán- rè.|~가 기승을 부리다. 烈日炎炎。「대단 한~다.灼人的暑热。 **무덕하다**〔無德——]圈无德 wúdé. **무던하다** ①够gòu。不错búcuò。还行 háixíng. |그만하면 무던하게 참았네. 能忍 到那个程度就够了。며느리 감으로는 ~ 作为未来的儿媳妇是不错的。②老实 lão- shi。本分 běnfèn. 무던한 사람. 老实人。一 그는 사람됨이 ~.他为人本分。 **무던히**够 gòu.|~ 속을 썩이더니만 이 제 새 사람이 되었구먼. (你,他)使我操心 操够了,现在才成个人样了(变成个新人 了)。 **무덤**图 坟墓 fénmù. 스스로 ~을 파다. 自 掘坟墓。「돌~.石墓。」~에 묻다. 埋进坟 墓。 **무덥다** 闷热mēnrè。酷热kùrè. 무더운 날 씨.闷热的天气。무더워 잠 못 자다. 因为 闷热睡不着。「오늘은 무더워 못 견디겠 다. 今天热得受不了。 **무도'**〔武道] ①武功 wŭgōng。|~장. 习武 场/练武场。「~를 익히다. 习武。②武德 wŭdé. ~를 지키다. 恪守武德。 **무도²**〔舞蹈]⑧하다 ① 舞蹈 wŭdão. |~곡. 舞曲。「~장. 舞场。「~화.舞鞋。「~회. 舞 会。②手舞足蹈 shouwŭzúdão. **무도하다**〔無道一〕圈 无道 wúdào.무도한 짓을 하다. 做无道之事。 **무도히**〔無道一副无道地 wúdàode. **무독하다**〔無毒一圈①无毒 wúdú。|무독한 음식. 无毒食品。|무독한 뱀. 无毒蛇。②善 良 shànliáng。好 hão. 그는 무독한 사람이 다. 他是个好人。 **무두질하다**自他 ①鞣皮roupí。制革 zhi- gé。②腹痛 fùtòng。(饿得)胃痛(ède)weit- òng.점심때 먹은 꽁치 토막이 제법 독하 고 쓰리게 창자를 ~했다. 中午吃的秋刀 鱼段又毒又苦,绞得肠子都翻个儿了。 **무득점**〔無得點] 没得分 méidéfen。无分 wúfen.|~으로 끝나다. 以没得分结束。| ~ 경기. 无分比赛。「상대 팀을 무안타 ~ 으로 봉쇄하다. 用无安打不得分来封锁对 方队。 **무디다** ①钝 dùn.칼날이 무딘 면도칼. 钝刮脸刀。②迟钝chídùn。|무딘 사람. 迟 钝的人。「신경이 ~ 무딘 사람. 反应迟钝的 人。눈치가 ~.没眼力见/眼拙。「손끝의 감각이 ~. 指尖感觉不灵敏。③不中听 bùzhōngting.무딘 말. 不中听的话。무디 게 말하다. 说得不中听。 **무뚝뚝하다**圈(态度)生硬(tàidù)shēngyin- g。硬邦邦 yìngbangbang.|무뚝뚝한 말씨. 生硬的腔调。「그는 무뚝뚝한 태도로 손님 을 대했다. 他以生硬的态度对待客人。「ユ 는 무뚝뚝하게 대답하였다. 他回答得硬邦 邦的。 **무람없다**圈没有教养 méiyǒujiàoyăng。 **무람없이**圖 没有教养地 méiyǒujiàoyăngde. |어른에게 ~ 굴다. 在大人面前没有教养。 그는 ~ 남의 담배를 제 마음대로 피웠 다. 他没有教养地随便抽别人的烟。 **무량**〔無量〕⑧하다圈<宗〉(天主教)无量 wúliàng。齐天 qítiān。 | ~대복.洪福无量/洪 福齐天。 **무럭무럭**圃 ①茁壮地 10~1 나무 가~ 자란다. 树木茁壮成长。「새싹이 ~ 자라다. 新芽茁壮成长。「~ 자라는 어린 이. 茁壮成长的孩子。②(气味)扑鼻(qìwé- i)pūbí。袅袅niǎonião。(烟气上升)呼呼(y- ānqishàngshēng)hūhū。腾腾téngténg. |연기 가~ 난다. 烟呼呼地冒出来。밥에서 김 이~ 나다. 米饭热气腾腾。③(想法、感 觉)油然而生(xiǎngfă、gănjué) yóurán, ér- shēn. **무럽다**圈(蚊虫叮咬)痒痒(wenchóngdingy- ǎo)yăngyăng。发痒fāyăng。|모기 물린 자 리가 ~. 被蚊子叮了的地方发痒。 **무려**〔無慮] 足有zúyou。|~ 천 명이 회 합에 참석했다.足有1000人参加了聚会。」 ~ 10만 명이 넘는 사상자. 足有10多万 名死伤者。~ 71%의 지지표를 얻다. 得 到足有71%的支持票。 **무력**〔武力] ①武力wŭli。武装wŭzhuāng. |~에 호소하다.诉诸武力。「~으로 해결 <512> 하다. 用武力解决。「~ 간섭.武装干涉。| ~ 도발. 武装挑衅。②动武 dòngwŭ. |~으 로 욱대기다. 用动武相威胁。 **무력하다**〔無力一〕画① 吃力 chili。乏力 fáli。 没有底气 méiyǒudiqi. 가족을 부양할 능력 을 잃은 무력한 가장. 失去扶养家属能力, (生活很)吃力的户主。②没有力量 méiyǒulìliàng. 제공권을 상실했으니 무력 한 군대가 될 수 밖에 없었다. 失去了制 空权只能是一支没有力量的军队。공격에 대하여 ~. 面对攻击无能为力。 **무렴**〔無廉]하다圈没有廉耻 méiyǒulián- chi。寡廉鲜耻 guăliánxiǎnchi. **무렵**名(不完》 当儿dāngr。时分shifen。时shí。 |해질 ~에 도착하다. 太阳落山时分到达。 |동틀 ~.天放亮时。「저녁 ~.傍晚时分。 복숭아꽃 필 ~.桃花开时。「그 ~에. 那 时。메밀꽃 필 ~.荞麦花开时。「바로 그 ~.就在那时。「매년 이 ~에 제비가 온 다. 每年这时燕子来。 **무례**〔無禮]하다圈 无礼 wúli。没有礼貌的 méiyǒulimàode. ~한 짓을 하다. 做了无 礼的事。「~를 용서하다. 饶恕了(他的)无 礼。~한 태도. 无礼的态度。~한 말을 하다. 说了没有礼貌的话。 **무례히**〔無禮]副无礼地wúlide。没有礼 貌地 méiyǒulimàode。 **무뢰배**〔無賴輩] 无赖之辈wúlàizhībèi。 **무뢰한**〔無賴漢]无赖wúlài。 **무료¹**[無聊]하다히 ①无聊 wúliáo。无 聊地 wúliáode。~함을 달래다. 消除无聊。 아버지께서는 이 아파트로 오신 후 ~를 이기지 못하셨다. 父亲到这个公寓来以后 一直无法忍受(这种)无聊。「찾아오는 사람 도 없이 ~한 하루를 보냈다. 没有一个人 来找,过了无聊的一天。「나는 일요일 한 낮을 ~히 보냈다. 星期日我无聊地过了一 天。②难为情 nánwéiqing。|~하여 얼굴을 붉히다. 感到难为情,脸都红了。 **무료²**[無料]①免费 miănfèi。|~로 배달 하다. 免费递送。|~ 관람권. 免费参观券。 |~ 승차권. 免费车票。「~ 입장. 免费入 场。②无偿 wúcháng。无报酬 wúbàochóu。 |~ 봉사. 无偿服务。 **무르녹다** ①熟烂 shulan。|삶아서 무르녹 은 돼지고기. 煮得烂透了的猪肉。「무르녹 은 과일. 熟烂了的果子。②浓(荫)nóng (yin)。(花开得)最鲜艳(huākāide) zuixi- anyàn.가을도 이제 한창 무르녹는 계절 이었다. 现在是秋色正浓的季节。「여름이 다가옴에 따라 녹음이 무르녹았다. 随着夏 天的临近绿荫也更浓了。「진달래꽃이 무르 녹는다. 金达莱开得正红。③(时机)成熟 (shíji)chéngshú. 기회가 ~. 机会来了/机 会到了。 **무르다**圓成熟chéngshú。熟透 shútòu。|알 맞게 ~. 熟得正好。「지나치게 ~.熟过了。 |감이 ~.柿子熟透了。 **무르다** ①退还 tuìhuán。退回 tuìhuí。退 tuì. 대금을 ~.退还贷款。시계를 ~. 退 还手表。「새로 산 옷에 흠집이 있어 도로 ~. 新买的衣服有毛病退回。「마음에 들지 않는다면 언제든지 물러 드리겠습니다. 要 是不中意,什么时间都可以给你退。②悔 hui. 장기의 수를 ~.悔棋。③后退 hòutu- i.좀 더 물러 앉아라. 往后退一点坐下。 **무르익다** ①熟好 shúhão。黄透 huángtòu。 무르익은 감.熟好了的柿子。오곡 백과 가 ~.五谷百果熟好了。②成熟 chéngshú。 娴熟 xiánshú。浓 nóng. | 기회가 무르익기를 기다리다. 等待机会成熟。분위기가 ~. 到 了火候了(气氛成熟)。「솜씨가 ~. 手艺娴 熟。봄이~.春色正浓。 **무르춤하다** 退缩tuisuo。畏缩 wèisuo。「ユ 는 놀라 뒤로 무르춤하였다. 他吓了一跳, 向后退了一下。뜻밖의 교통 사고에 그는 무르춤하였다. 意外的交通事故使他退缩了。 **무릅쓰다** ①顶着dingzhe。冒着 màozhe。 不顾 búgù。|위험을 ~.不顾危险。폭풍우 를 무릅쓰고 나가다. 冒着暴风雨出去。「모 든 어려움을 무릅쓰고 드디어 해내다. 不 顾一切艰难险阻终于成功了。「부끄러움을 무릅쓰고 잘못을 고백하다. 不顾难堪坦白 自己的错误。②套头戴 tàotoúdài。|모자를 무릅쓰고 나가다. 套头戴上帽子出去了。 **무릇**副凡是fánshi。一般说来 yibānshuōlái. |~ 사람은 자기 본분을 지켜야 한다. - 般说来人应该守本分。」~ 노력 없이 성공 한 사람은 없다. 一般说来,不努力就会取 得成功的人是没有的。「~ 역사는 되풀이 되는 것이다. 凡是历史都会重演。 **무릉 도원**〔武陵桃源〕⑧ ①武陵桃源 wŭli- ngtáoyuán。②世外桃源 shiwàitáoyuán. **무릎**〈生〉 膝xi。膝盖xīgài。|~ 마디. 膝 关节。」~뼈.膝骨。~을 다치다. 碰了膝盖。 **무릎(을) 꿇다**圈下跪 xiàguì。服软 fúruă- n.이치에 닿게 차근히 설복하였더니 그 는 마침내 고집을 꺾고 무릎을 꿇었다. 循 循善诱,说得在理,他终于不再固执而服软 了。 **무릎(을) 치다** 拍大腿 pāidatuĭ, 그는 내 말이 끝나자 옳거니 하며 무릎을 쳤 다. 我话刚说完,他就拍了一下大腿,说对 了。 <513> **무릎맞춤**하다 对质 duizhì。质证 zhizh- èng. 피고와 원고를 ~시키다. 让被告和 原告质证。 **무리** 群 qún. |~를 짓다. 成群。「반역의 ~. 叛逆群。늑대의 ~. 狼群。못된 ~들 과 휩쓸려 다니더니 물들어 버렸다. 和那 些狐群狗党一起鬼混都学坏了。 **무리²**〈天〉 (日月)晕(rìyuè)yùn。|달~. 月晕。「햇~.日晕 **무리³**[無理]하다 ①不合道理 bùhédào- li。强人所难 qiăngrénsuõnán。过分guòfèn。 勉强 miǎnqiăng. |~한 요구. 不合道理的 要求。「~ 없도록. (使)不强人所难。」이 어려운 책을 중학생이 읽는 건 ~다. 这样 难的书让中学生读真是强人所难。|1일 20 시간 가동하면 기계에 ~가 가서 고장나 기 쉽다. 一天转动20个小时,机器过分疲 劳,会出故障的。너무~를 하다. 太过分 了。」~하지 말아라. 别太勉强了。②《数〉 无理 wúli。|~수. 无理数。「~식. 无理式。 **무마**[撫摩]하다囮되다 ①抚摸 fùmō。② 安抚 anfü。③平息pingxī。平复 píngfù。| 증권 당국은 잇단 주가 폭락에 따른 투자 가들의 불만을 ~하기 위해 강력한 부양 책을 강구하고 있다. 证券当局为了平息随 分期股价暴跌而招致的投资者的不满而采 取了强有力的扶持政策。「소동을 겨우 ~ 시켰다. 勉强使骚乱得到平息。「사건은 돈 으로 ~ 되었다. 花钱使事件平息下来了。 **무망중**〔無妄中〕1 突如其来 tūrúqílái. | ~의 일인지라 적잖이 놀랐다. 突如其来 的事使我没有少受惊吓。 I意外 yìwài. |~ 사고를 당하니 정 신이 없다. 遇到了意外事故晕过去了。 **무망하다**〔無望一圈无望 wùwàng。没有希 望 méiyǒuxīwàng。没有指望 méiyǒuzhiwà- ng. **무면허**〔無免許]图 无执照 wúzhízhào。无证 wúzhèng。黑 hei. |~ 운전. 无证驾驶。「~ 로 병원을 개업하다. 无执照开办医院/开 的黑医院。 **무명'** [←木棉土布tūbù。粗布cūbù。|~ 실. 棉线。~옷,土布衣服。「~옷을 입다. 穿土布衣服。 **무명²**〔武名〕 武名 wuming。|~을 떨치다. 武名远扬。 **무명**[無名]하다圈无名 wúming。|~용 사의 무덤. 无名勇士之墓。「~의 섬. 无名 岛。~ 인사.无名氏。」~의 작가. 无名作 家。~ 가수.无名歌手。 **무명지**〔無名指〕图 无名指 wúmingzhi。|~를 깨물어 혈서를 쓰다. 咬破无名指写血书。 **무모하다'**〔無謀一〕 盲目 mángmù。轻率 qingshuài.무모한 계획. 盲目的计划。」의 욕만 앞선 나머지 무모하게 사업을 확장 하다가 엄청난 빚더미에 올라 앉았다. 意 气用事盲目制订工作计划致使债台高筑。 무슨 무모한 행동이 그들에게서 나올지 예측도 할 수가 없었다. 他们会有什么轻 率行动想都想不到。 **무모하다²** 〔無毛一] 无毛 wúmáo。没有毛 méiyǒumáo. méiyǒumáo. **무모히**〔無謀一〕副盲目地 mángmùde。轻率 地qingshuàide. **무미하다**〔無味一] ①无味wuwei。没有味 道 méiyǒuwèidao。②没有趣味 méiyǒuqùw- ei。没有乐趣 méiyǒulèqu. | 무미한 생활. 没 有乐趣的生活。 **무반**〔武班〕〈史〉武班 wŭban。 **무방비**〔無防備〕图不设防 búshefáng。没防 备 méifángbèi。|~ 도시. 不设防城市。「~ 상태. 不设防状态。「그 마을은 이제 ~다. 那个村子现在没防备。 **무방하다**〔無妨一〕圈无妨 wúfáng。不妨 bù- fáng。不碍事 bù'àishì。| 산책은 좀 해도 ~.稍微散一下步也无妨。「자네가 없어도 ~.没有你也无妨。「청소년이 관람해도 무 방한 영화. 青少年看也不碍事的电影。 **무법**〔無法]하다 ①无法无天 wúfǎwú- tiān。不法bùfă。乱七八糟 luànqībāzão. | ~자.不法之徒。「~천지. 无法无天。②不 合法 bùhéfă。「~한 행동. 不合法的行动。 **무변하다**〔無邊一〕圈无边 wúbian|무변한 대해. 无边大海。「광대 ~.广大无边。 **무병**〔無病] 하다圈无病 wúbing。无疾 wú- ji.|~ 무탈. 无病无灾。 **무복친**〔無服親] ①不入五服的近亲 búr- ùwúfúdejìnqin.②斩衰亲 zhǎnshuāiqin, **무분별하다**〔無分別一圈乱(来)luàn(lái)。 莽撞 măngzhuàng。荒唐 huāngtáng. 그런 짓을 하다니 ~.做那种事情,真莽撞。「돈 을 무분별하게 쓰다. 乱花钱。「명색이 교육 자로서 어찌 그런 무분별한 언동을 할 수 있단 말인가? 作为一个(名义上的)教育工 作者,怎么能有那种荒唐的言行呢? **무비(無比)하다** 无双 wúshuang。无人可 以匹敌 wúrénkěyipidi. | 세계 ~이다. 举世 无双。「천하 ~의 명장. 天下无双的名将。 그는 당대 ~의 문호다. 他是当代无人可 以匹敌的文豪。 <514> **무사**〔武士〕 武士 wŭshi。|~도. 武士道。| ~ 수업.(修业)习武。 **무사²**〔無死)<体〉未出局 wèichūjú。不出局 bùchūjú。无人出局 wurénchujú。~ 만루. 未出局满垒。 **무사하다'**〔無事——平安无事ping'anw- úshì。平安 píng'an。没事 méishì。|나는 ~. 我平安无事。「건강 ~. 健康平安。「교통 사고로 차는 부서졌지만 사람은 무사했 다. (这次)交通事故,车虽然撞坏了但人没 事。불이 났을 때 금고는 무사했다. 起火 的时候保险柜没事。 **무사하다**〔無私一〕圈 无私 wúsi.공평 무 사한 판정. 公平无私的评判。 **무사히**〔無事一〕 平安无事地ping'ānwú- shide。平安地 ping'ande. | 전쟁터에서 ~ 살아 돌아오다. 平安无事地活着从战场上 回来了。「그날이 ~ 지나갔다. 那一天平安 无事地过去了。 **무산'**〔無產]无产 wúchăn。|~ 계급. 无 产阶级。「~자. 无产者。 **무산** [霧散]하다되다 告吹 gàochui。| 불의의 사고로 계획이 ~ 되다. 因意外事故 计划告吹了。 **무상'**〔無上]无上 wúshàng。 至高无上 zhigaowúshàng。不可改变 bù- kěgăibiàn. ~의 영광. 无上光荣。「~의 명 령. 不可改变的命令/死命令。~ 윤리. 不 可改变的伦理。 **무상**〔無償]无偿 wúcháng。无报酬 wúbà- ochóu.|~ 배급.无偿配给。|~ 원조. 无偿 援助。「~ 계약. 无报酬合同。「~ 행위. 无 报酬行为。」~ 대부. 无息借贷/无息贷款。 **무색'**〔一色带色的 dàisède。|~ 옷.带 色的衣服。「~ 치마. 带色的裙子。 **무색**〔無色]无色 wúsè。没颜色 méiyáns- è.|~ 투명의 액체. 无色透明液体。「~의 기체. 无色气体。 **무색하다**〔無色一圈①没有脸面 méiyǒuli- ănmiàn。丢脸diūliăn。无颜wúyán. 무색 하게 하다. 使人丢脸。「사람들 앞에서 창피 를 당하자 그 여자는 무색하여 얼굴이 붉 어졌다. 那个女的在大家面前丢了人,感到 没有面子脸都红了。②黯然失色 anrán- shisè. 그의 재능은 직업적인 성악가가 무 색할 정도이다.他的才干使职业声乐家都 黯然失色。 **무생물**〔無生物〕〈生〉无生物wúshengwù。| ~계. 无生物界。「~학.无生物学。~ 시 대. 无生物时代。 **무서리** 薄霜 bóshuāng。|~가 내리다. 下 薄霜。「간밤에 ~가 내렸다. 昨夜下了薄 霜。 **무서움**图 恐惧 kōngjù。害怕hàipà。~이 없 다. 不害怕。「~을 타다. 爱害怕。「그녀는 ~을 모른다. 她不知道害怕。 **무선 전화**〔無線電話〕图 无线电话 wúxiàn- diànhuà.|~ 수화기. 无线电话听筒。「~를 걸다. 打无线电话。「휴대용 ~기. 手机/大 哥大。이 섬에 ~가 개통되었다. 这个岛 上开通了无线电话。 **무선 통신**〔無線通信] 无线通讯 wúxiàn- tōngxùn。|~국,无线通讯局。「~ 장애. 无 线通讯障碍。 **무섭다** ①可怕 kěpà。害怕hàipà。恐惧 kongjù。危险 weixiăn. 무서운 꿈. 可怕的 梦/噩梦。무서운 광경. 可怕的光景。무서 운 호랑이. 可怕的老虎。「선생님이 무서운 얼굴로 날 바라보셨다. 老师以可怕的面孔 看了我一下。인적이 드문 밤길을 혼자 가자니 자꾸 무서운 생각이 들었다. 独自 一个人走人烟稀少的夜路,老有一种恐惧 感。내부에 숨어 있는 원수가 더 ~. 隐藏 在内部的敌人更危险。「남들에게 무섭게 굴다. 恐吓别人。무서운 꿈. 噩梦。②惊人 jingrén。极度的jidude. 그는 바둑에 무서 운 실력을 가지고 있다. 围棋方面他有惊 人的实力。「한국은 1970년대에 무서운 경 제 성장을 기록했다. 韩国在70年代创下 了惊人的经济增长纪录。「무섭게 많은 숫 자.惊人的数字。무서운 깍정이. 吝啬鬼。 무서운 기세. 气势汹汹。③厉害 lihai。拼命 pinming。凌厉linglì。怕人pàrén。难以想象 的 nányixiăngxiàngde. 언변이 무섭게 좋 은 사람. 辩才很厉害的人。「무섭게 공부한 다. 学习很厉害。「그는 무서운 수를 썼다. 他使了个厉害着儿。「그는 일하는 것이 참 ~.他干活真厉害。무섭게 서둘다. 拼命忙 乎。밤낮 없이 무섭게 일하다. 夜以继日 拼命工作。「무서운 공세. 凌厉的攻势。「무 서운 고통. 难以想象的痛苦。비가 무섭게 퍼붓는다. 雨下得好怕人。④(以《-ㄹ까 무 섭다》形式出现)怕pà。「남이 볼까 ~.怕 别人看。「그렇게 얇게 입고 다니다 감기 들까 ~. 穿得那么薄出去怕是要感冒的。 ⑤刚一……gāngyi……。刚gāng。刚刚 gangga- ng. 그 책은 출판되기가 무섭게 날개 돋 친 듯 팔려 나갔다. 那本书刚一出版就被 抢购一空(就像长上了翅膀似的卖空了)。 ⑥怕 pà。惟恐 wéikong. | 지각할까 무서워 아침 일찌기 집을 떠났다. 怕迟到一早就 离开家走了。그는 다른 대학생들에게 뒤 <515> 떨어질가 봐 무서워 힘써 공부한다. 他惟 恐落后于其他大学生就下功夫学习。 **무성**〔無聲] ①无声 wúshēng. |~ 영화. 无声电影。~ 권총. 无声手枪。「~총.消 音枪。②<语>无声 wúshēng。|~음. 无声 音。 **무성의**〔無誠意〕囝하다圈没有诚意 méiyǒu- chéngyì. 너의 불성실과 ~는 묵과할 수 없다. 对你的不诚实和没有诚意我不能默 认。~한 답변. 没有诚意的答复。「~한 짓을 하다. 干没有诚意的事。「네 행위는 ~하다. 你的行为没有诚意。 **무성하다**[茂盛一〕圈茂盛 màoshèng. |잎이 무성한 나무들.叶子茂盛的树。잡초만 무 성한 성터. 杂草茂盛的城址。「나무가 무성 한 숲. 树木茂盛的林子。 **무성히**〔茂盛一〕圖茂盛地 màoshèngde. **무소**〈动〉 犀牛xiniú。 **무소부재**〔無所不在〕图(宗〉(天主教)(基督教) 无所不在 wúsuðbúzài. **무소불능**〔無所不能〕图 无所不能 wúsuo- bùnéng. **무소속**〔無所屬〕图 无所属 wúsuǒshŭ。无党 派 wúdăngpài. |~ 의원. 无党派议员。「~ 으로 입후보하다. 以无党派资格作候选人。 **무소식**〔無消息]⑧하다 没有消息 méiyo- uxiāoxi。没有音信 méiyǒuyinxin. |깜깜 ~. 杳无音信。「~이 희소식. 没消息必是好消 息。그 후로 그는 영 ~이다. 此后他一直 没有音信。 **무솔다**回(蔬菜在地里)腐烂(shūcàizàidili) fùlàn。(地)泥泞(dì)níning. |늦장마로 인해 가을 채소밭이 ~. 因梅雨季节推迟秋天菜 都烂在地里了。 **무쇠** ①<矿>铁tiě。|~ 다리. 铁桥。②铁 一样的 tiěyíyàngde。钢铁般的 gängtiěbān- de. ~ 같은 규율.铁一样的纪律。「~ 골 격. 铮铮铁骨。「~ 주먹. 铁拳头。「그는 ~ 같은 의지를 갖고 있다. 他具有钢铁般的 意志。 **무수**〔無水〕(化〉①无水 wúshui。|~산. 无 水酸。~ 알코올.无水酒精。~ 초산.无 水醋酸。「~ 탄산. 无水碳酸。「~ 화합물. 无水化合物。~ 황산구리. 无水硫酸铜。」 ~ 아세트산. 无水醋酸。「~ 황산. 无水硫 酸。②干găn. **무수리**〈史〉侍女 shìnũ。 **무수하다**〔無數一〕圈无数wúshù。不计其数 bújiqishù。难以计数nányijìshù. 그와 같은 예는 ~. 类似的例子不计其数。「그 수는 거의 ~. 其数几乎难以计算。 **무수히**〔無數-]圖无数地 wúshùde。|밤하 늘에 ~ 많은 별들이 떠 있다. 夜空中有 无数颗星星。이 문제에 관한 책이 ~ 있 다.写有关这一问题的书难以胜数。 **무순**〔無順]⑧ 无顺序 wúshùnxù。没有顺序 méiyǒushùnxù. **무술'**〔巫術]⑧ ①巫术 wushù。②<宗>萨满 教 sàmănjiào。 **무술**〔武術〕 武术 wŭshù。|~ 연마. 切磋 武艺。「~에 다소 조예가 있다. 在武术方 面多少有点造诣。 **무슨**园什么 shénme. |~ 일입니까? 什么 事?~ 까닭에. 因为什么缘故。「그 책은 ~ 내용을 담고 있습니까? 那本书是什么 内容?|허겁지겁 달려가는 걸 보니 ~ 일 이 있는 게로군. 从他慌慌张张跑的情况看 有什么事似的。「~ 일이 있어도 반드시 해내고야 말겠다. 不管有什么事都一定要 搞完。「~ 일이든 저한테 맡겨만 주십시 오. 无论什么事请都交给我办。~ 날씨가 이렇게 덥지?什么天气这么热。「~ 사람이 그렇게 야속하지? 什么人那么野? **무슨 바람이 불어서**圈什么风吹来 shén- mefēngchuīlái. |~ 이 먼곳까지 오셨나? 什么风把你从那么远的地方吹来了。 **무슨 뾰족한 수 있나** 拿……没办法 ná……… méibànfă。|그 사람이라고 ~.那种人拿他 真没办法。 **무승부**〔無勝負〕图和局 héjú。平局 píngjú。| 오늘 축구 시합은 ~로 끝났다. 今天的足 球赛以和局结束。「시합은 ~가 되었다. 比 赛打成平局。 **무시**〔無視]하다되다 ①无视 wúshì。| 남의 권리를 ~하다. 无视他人的权利。「사 실을 ~하다. 无视事实。「교통 법규를 ~ 하다. 无视交通法规。②瞧不起 qiáobuqi。| 내가 없이 산다고 사람 ~하는 거냐? 你看 着我过得穷困潦倒就瞧不起我是不是?③ 轻视 qingshi。忽视 hūshì。 **무시로**〔無時——无时无刻wúshíwúkè。随 时 suíshí。|~ 드나들다. 随时进出。|무슨 일이 있을 때마다 ~ 연란하자. 有什么事 随时联系。 **무시무시하다**圈可怕 kěpà。怕人 pàrén。森 严senyán. 무시무시한 광경. 可怕的景象。 무시무시한 꿈을 꾸다. 做了个可怕的梦。 그는 무시무시한 표정으로 나를 노려보 았다. 他用怕人的表情盯着我。 **무식**〔無識]하다圈无知 wúzhi。不识 bù- shí. |~의 소치로. 因为无知所致。「~한 사람. 无知之人. 그는 자신의 ~을 부끄러 워한다. 他对自己的无知感到羞愧。「~해 <516> 도 유분수다. 再无知也得有个分寸。「일자 ~.目不识丁。 **무신**(武臣)武臣 wŭchén。 **무신경하다**〔無神經一〕圈 ①迟钝chídùn。| 무신경한 사람. 迟钝的人。②麻木不仁 má- mùbùrén. 그는 정말 무신경한지 매일 욕 을 듣고도 아무렇지도 않은 듯하다. 他真 麻木不仁,每天挨骂就好像没事儿似的。」 그는 이웃 사람의 고통에 대하여 ~. 他对 邻人的痛苦麻木不仁。 **무신론**〔無神論〕〈哲〉无神论 wúshénlùn。| ~자.无神论者。~적 실존주의. 无神论的 存在主义。 **무실하다**〔無實一〕圈不实 bùshí.무실한 죄로. 以不实的罪名。「무실한 증언. 不实之 证词。 **무심코**〔無心一〕副无心地 wúxīnde。无意 wúyì。不留意 bùliúyì。有意无意 youyiwúyì。 下意识 xiàyishi。~ 한 말이 화근이 될 줄이야. 无心之言可成祸根。「나는 ~ 있다 가 정류장을 세 곳이나 지나쳐 갔다. 我没 有留意一下子就坐过了三站地。「그녀의 기쁨은 ~ 하는 손의 움직임에 나타나 있 었다. 她的喜悦下意识地表现在了手的动 作上。 **무심하다**〔無心一〕圈 ①无心 wúxin。无意 wúyì。不留意 bùliúyì。下意识 xiàyìshi。|무 심한 표정. 死板的表情。「세월이 무심하게 흐르다. 岁月匆匆。②漠不关心 mòbùguān- xin。不关心 bùguānxīn. 그 사람은 너무 무심해서 1년 동안 연락도 한 번 없다. 那 个人太不关心人了,一年来一次都没联系 过。 **무심히**〔無心一〕副无意wúyì。有口无心 yo- ukõuwúxīn. |~ 말하다. 有口无心地说。「 ~ 한 말이 친한 친구의 사이를 벌어지게 하는 수가 있다.有口无心说的话能使亲密 朋友的关系疏远。 **무아**(無我] ①忘我 wàngwo.|~경에 들 다. 进入忘我的境地。②无我 wúwo。③ <宗>(佛教)无我wúwo。非我feiwo。非身 feishen. **무안**〔無顏]하다히副不好意思 bùhǎoy- isi。羞辱xiūrŭ。无颜wúyán。~해서 고개 를 떨구다. 不好意思,低下了头。「그는 몹 시~해 했다.他很不好意思。회의석상에 서~을 당하다. 在会议桌上遭到了羞辱。 **무안(을) 주다**羞辱xiūrŭ. 여러 사람 앞에서 ~. 当众羞辱。 **무어**1 Ⅱ ①什么 shénme. 이건 대체 ~야?这 到底是什么事啊?~라고 할 말이 없다. 不知说什么好。 ②什么 shénme。|~, 사고를 당했다 고?什么,出事故了?」~, 그가 죽었다구? 什么,他死了。③怎么zěnme. | “철수야!" "~? 왜 그래?”“哲洙!”“怎么了,怎么回 事?”④嘞lei。表示强调。「그 녀석 아직 도 전혀 반성의 빛이 안 보이던데 ~. 那 小子到现在还完全没有反省的表示嘞。④ 啰luo。呦you, 에이 씨, 사 달라는 것도 안사주고~.哼,要买的东西也没有给 买啰。⑤呗bei. | 세상살이라는 게 다 그런 거지 ~. 活人过日子就那样呗。해 달라는 대로 다 해 주지 ~. 要什么就给买什么 呗。 **무어니 무어니 해도**圈 不管怎么说 bùguǎ- nzěnmeshuō。不管说什么bùguǎnshuōshén- me.굴비 하면 ~ 영광 굴비가 최고다. 腌黄鱼,不管怎么说还是灵光的腌黄鱼最 好。 **무언**(無言)하다圈无言 wúyán。无语 wú- yŭ. |~의 동정.无言的同情。「~의 시위. 无言的示威。「함구 ~.缄口无语/默默无 语。「그녀의 ~의 저항이 나의 신경을 건 드리기 시작했다. 她的无言抵抗开始触动 了我的神经。 **무언극**〔無言劇〕〈艺> 哑剧 yăjù。|~ 배 우. 哑剧演员。|~의 연기를 하다. 做哑剧 动作。 **무엄하다**〔無嚴一]圈没大没小 méidaméixi- ǎo。放肆fàngsì. 무엄한 언동. 没大没小的 言行。함부로 주둥아리를 놀리다니 그 녀 석 참 무엄하구나. 随便耍舌头,那小子可 真放肆。 **무엄히**〔無嚴一副没大没小地 méidàméixi- ǎode。放肆地 fàngside. 그는 ~ 우리들의 대화를 가로막고 끼어들었다. 他没大没小 地打断我们的谈话在中间插了一杠子。 **무엇** 什么 shénme 오늘 ~을 배웠니? 今 天学了些什么? 이 꽃은 이름이 ~입니 까?这个花的名字是什么?」~이 좋아서 혼 자 싱글벙글 웃고 있니? 什么使你那么高 兴一个人格格地笑? 얼굴에 자꾸 ~이 생 긴다. 脸上老长出来点什么。」~을 하긴 해 야겠는데 마음을 정할 수가 없다. 应该干 点什么,但心老定不下来。「요즘 재가 ~ 을 고민하는 것 같다. 最近那孩子好像为 了什么事在苦恼。 **무연고**〔無緣故]⑧하다圈无故 wúgù。无缘 无故 wúyuánwúgù。|~자.无故者。「~ 분 묘. 无主坟。 **무연하다**〔無緣一]①无缘 wúyuán。②不 相干 bùxiānggan. 이 묘지는 ~.这个坟是 没有主儿的(没有与上坟相干的人)。③ <517> 〈宗〉(佛教)(前世与佛)没结缘(qiánshìyŭ- fó) méijiéyuán. **무예**〔武藝〕 武艺 wŭyì。~를 닦다. 练武。 |~에 뛰어난 힘장수. 武艺超群的力士。 **무욕하다**〔無慾一〕圈无欲 wúyù。寡欲 guă- yù. 지나치게 ~.过于寡欲。 **무용¹**[武勇] ① 武勇 wùyǒng。|~담. 武谈 /打仗的故事。②武艺和勇敢 wŭyìhéyong- găn. **무용²**〔舞踴〕⑧하다目 舞蹈 wŭdão。舞 wŭ。| ~단. 舞蹈团。「~ 연구소. 舞蹈研究所。| ~가. 舞蹈家。「민속~.民俗舞。「그녀는 ~을 잘한다. 她舞跳得好。 **무운**〔武運] 名 ① 武运 wuyùn。|~을 빌다. 祈求武运。「~ 장구. 武运长久。「~이 다 하여 그는 전사했다. 他武运到头战死了。 ②对战争胜负的运气 duizhànzhēngshèngf- ùdeyùnqì. **무위**〔武威〕 武威 wuwei。|~를 떨치다. 弘 扬武威。 **무의무탁**〔無依無托]하다无依无靠 wúyiwúkào. ~한 고아,无依无靠的孤儿。 |~한 노인. 无依无靠的老人。 **무의미하다**〔無意味——没有意义 méiyǒu- yìyì。没意思 méiyìsi. | 무의미한 생활을 보 내다. 过着没有意义的生活。너의 수고가 무의미하지만은 않았다. 你的辛苦不是没 有意义。「결론도 없는 이야기를 자꾸 하는 것은 무의미한 일이다. 对还没有结论的事 老说老说是没意思的。 **무의식**〔無意識] ①无意 wúyì。有意无意 youyiwúyì. |~ 중에 한숨이 나오다. 无意 之中叹了一口气。「차가 부딪치려고 하는 순간, 나는 ~ 중에 눈을 감았다. 在车将 撞未撞的那一瞬间,我有意无意地闭上了 眼睛。②<心>无思维 wúsiwéi。|~ 철학. 无 思维哲学。|~ 심리학. 无思维心理学。 **무의촌**〔無醫村]图 无医村 wúyicun。 **무이자**〔無利子]⑧ 无息 wúxī。|~ 공채. 无 息公债。「~로 돈을 빌리다. 借无息款。 **무익하다**〔無盒——〕圈无益 wúyì。无益处 wúyichù。没有意义 méiyǒuyiyi. |백해~. 百害无益。무익한 살생을 하다. 没有意义 的杀生。「그런 무익한 언쟁은 그만두시오. 不要搞那种无益处的争论。 **무인'**[拇印图指印 zhiyin。|~을 찍다. 撚 指印。 **무인**〔無人]图 无人 wúrén。|~ 판매. 无人 销售。~ 우주선. 无人宇宙飞船。 **무인도**〔無人島〕图 无人岛 wúréndão。荒岛 huāngdão.|~에 표착하다. 漂流到无人岛。 **무인지경**〔無人之境〕图①无人之境 wúrénz- hijìng。杳无人烟的地方 yǎowúrényānd- edifang. ~에 들어간 듯하다. 宛若进入无 人之境。이곳은 심산 유곡으로 가위 ~이 라 하겠습니다. 这个地方是深山幽谷,可谓 是无人之境。②独辟蹊径 dúpixijìng. 당시 에는 전자 공업에 손댄 기업은 하나도 없 었어요. 그야말로 ~이라 할 만했지요. 当 时还没有人碰电子工业,真可以说是独辟 蹊径。 **무일푼**〔無――身无分文 shenwúfēnwé- n。一分都没有 yìfendōuméiyǒu。~으로 고 향에 돌아가다.身无分文回到了故乡。」~ 의 신세. 身无分文的身世。「그는 ~으로 사업을 시작했다. 他白手起家/他身无分文 开始创业。 **무임**〔無賃] ①免费 miănfèi。|~ 승객. 免 费乘客。「~ 승차하다. 免费乘车。②无报 酬wúbàochóu。不付酬金 búfùchóujin. |삼 촌 회사에서 한 달 동안 ~으로 일해 주 다. 在叔叔的公司无报酬地干了一个月的 活儿。 **무임소**〔無任所)图 挂职 guàzhí。|~ 대사. 挂职大使。1~ 소장.挂职所长。」~ 장관. 挂职部长/挂职长官。 **무자격**〔無資格]하다 没资格 méizīgé。无 资格 wúzīgé。|~ 교원. 无资格教员。「~ 자.无资格者。~ 의료 행위. 无资格医疗 行为。 **무자맥질하다** 扎猛子 zhāměngzi. **무자비하다**〔無慈悲]圈无情 wúqing。毫 不留情 háobùliúqíng。毫不手软 háobùshou- ruăn.무자비한 살상. 毫不留情的杀伤。」 반대파를 무자비하게 숙청하다. 毫不手软 地肃清反对派。「무자비한 복수.毫不手软 地复仇。 **무자식**〔無子息]하다圈 无儿无女 wúer- wúnů. |~ 상팔자. 无儿无女便是福。 **무자위**图 抽水机 chōushuiji。唧筒 jītōng。水 泵 shuibèng。|~로 물을 푸다. 用抽水机抽 水。 **무작위**〔無作為] 不加选择 bùjiāxuănze。随 机(器)suiji(qì)。随意suíyì。|~ 추출. 随机 抽样。~ 표본. 随意标本。그는 명단에서 ~로 세 사람을 골랐다. 他从名单中随意 挑出了3个人。 **무작정**〔無酌定〕 1名 하다 ①无计划 wú- jìhuà。漫无目的 mànwúmùdi。|~으로 시 작하다. 漫无目的地开始(干)。②好坏不分 ǎohuàibùfen。香臭不分xiāngchòubùfēn. | ~으로 나무라기만 한다. 好坏不分光知道 <518> 责备。 1副不分青红皂白 bùfenqinghóngzàobái. 一味 yiwei。一个劲 yigejin。只知道 zhiz- hīdào。不管三七二十一 bùguǎnsānqi'er- shiyi. ~ 상경하다. 不分青红皂白就上 京。~ 걷다.一个劲地走。「~ 남이 하는 대로 하다. 只知道按别人说的办。「~ 가 다. 不管三七二十一就走。 **무작하다** 愚鲁yúlŭ。「무작한 짓. 愚鲁的 行为。 **무장'** 越发 yuèfa。越来越……… yuèláiyuè……。 |일이 ~ 재미가 난다. 越来越有意思。「하 지 말라니까 ~ 더 한다. 不让你干你倒越 来越来劲了。 **무장**²(武將〕(史〉武将 wùjiàng. **무장³**(武裝]하다自他 되다 武装 wŭzh- uāng. |~ 봉기. 武装起义。~을 해제하 다. 解除武装。「완전 ~.全副武装。「권총 으로 ~하다. 用手枪武装起来。 **무적¹**[無敵]하다圈 无敌 wúdi。独一无二 dúyīwúèr.|~의 용사. 无敌的勇士。」~ 함 대. 无敌舰队。「천하 ~.天下无敌。|내구 성에 있어서 이 차는 ~이다. 在皮实方面 这个车是独一无二的。 **무적**[無籍]하다圈 无籍 wújí。没有户口 méiyǒuhùkǒu。「~자.没有户口的人/黑人。 |~ 차량. 没有户口的车辆。 **무절제하다**〔無節制——]圈 无节制 wújiézhì。 没有节制 méiyǒujiézhì. | 무절제한 생활을 하다. 过无节制的生活。「돈을 무절제하게 쓰다. 无节制地花钱。「무절제한 시장의 확 장. 无节制地拓宽市场。 **무정란**〔無精卵〕〈生〉未受精卵 wèishòu- jīngluăn. **무정부**〔無政府〕图 无政府 wúzhèngfŭ。|~주 의. 无政府主义。「~주의자. 无政府主义 者。~ 상태. 无政府状态。 **무정하다**〔無情——] 无情 wúqíng. 우리 사 장은 참~. 我们的经理真无情。「무정하게 도 그는 나에게 물을 주지 않았다. 太无情 了,他不给我水喝。왜 그리 제 마음을 몰 라 주십니까? 참으로 무정하십니다. 为什 么那么不理解我的心情呢,真是太无情了。 그의 무정한 말이 내 가슴을 찔렀다. 他 那无情的话语刺痛了我的心。 **무정형**[無定形]⑧하다 ①不定形 búding- xing. ~ 상태. 不定形状态。~ 성운. 不 定形星云。②〈化〉非结晶 fēijiéjīng. |~ 금 속. 非结晶金属。「~수정.非结晶水晶。 **무제**(無題] 无题 wútí。 **무제한**〔無制限]하다圈 无限制 wuxi- anzhì。没有限制 méiyõuxiànzhì. 연령은 ~ 이다. 无年龄限制。「무기를 ~으로 생산하 다. 对武器生产没有限制。 **무조건**〔無條件〕Ⅰ图 无条件 wútiáojiàn。|~ 반사. 无条件反射。「~ 자극.无条件刺激。 Ⅱ副无条件 wútiáojiàn. 내 말이라면 ~ 반대부터 하고 나선다. 只要是我说的话就 无条件站出来反对。「~ 승낙하다. 无条件 承诺。「~ 찬성입니다. 无条件赞成/无条 件同意。「그는 ~ 딸을 그 사나이에게 시 집보냈다. 他无条件把女儿嫁给了那个男 的。 **무좀**囝〈医〉脚气 jiǎoqì。|~에 걸리다. 得脚 气病。 **무죄**〔無罪]하다 ①〈法〉无罪 wúzuì。|~ 가 되다. (被判)无罪。「~를 언도하다. 宣 判无罪。「~ 판결.判决无罪。|~ 석방. 无 罪释放。②没有罪méiyǒuzuì. 나는 ~다. 我没有罪。 **무지'**〔拇指〕 拇指 mŭzhǐ。大拇指 dàmŭz- hi. **무지²**〔無地〕⑧ 无花纹 wúhuawén。没有花纹 méiyǒuhuāwén。|~천. 无花纹的布。「밤색 의 ~ 커튼. 棕色无花纹窗帘。~옷.没 有花纹的衣服。|~의 스커트. 没有花纹的 裙子。 **무지³**(無知)无知 wúzhī。|~와 궁핍 속 에 살아가는 화전민. 在无知和穷困中生活 的佃农。」~한 것이 죄이다.无知便是罪。 그들의 소행은 ~의 탓이다. 他们的所作 所为都是由于无知。「~를 드러내다. 暴露 出无知。 **무지러지다** ①用秃 yòngtu。磨短 móduă- n。磨秃 mótu。「무지러진 빗자루. 用秃了的 扫帚。②断 duàn. 분필이 ~. 粉笔断了。 **무지렁이**〔←無知郎一〕图①白痴 báichi。| 시 골~.山沟里的白痴。②破烂 pòlàn。破烂 货 pòlànhuò。「이런 ~는 내다 버려라. 这 种破烂货扔了算了。 **무지르다** 截断 jiéduàn。切断 qieduàn。打 断 dăduàn。| 상대의 말끝을 ~.打断对方 的话。 **무지막지하다**〔無知莫知一〕呆头呆脑 dāitóudāinão。愚钝yúdùn。| 무지막지한 짓 을 하다. 做了件呆头呆脑的事。독한 술을 무지막지하게 들이켜 마시다. 呆头呆脑地 把烈酒往下灌。「어른도 모르는 무지막지 한 놈들. 有眼不识泰山的呆头呆脑的家 伙。 **무지 몽매하다**〔無知蒙昧一〕圈蒙昧无知 méngmèiwúzhī. 그 섬의 토인은 ~. 那个 <519> 岛上的土著居民蒙昧无知。 **무지스럽다**〔無知一〕圈无知 wúzhī。愚昧无 知yúmèiwúzhī. 무지스러운 매질. 愚昧无 知的抽打。 **무지스레**〔無知一〕圖无知地 wúzhīde。 **무지하다**〔無知一〕圈①无知 wúzhi. 무지한 노예. 无知的奴隶。②吓人xiàrén. 키가 무 지하게 크다. 个儿高得吓人。돈이 무지하 게 많다. 钱多得吓人。 **무직**〔無職] 无职wúzhí。没有职务 méi- yǒuzhíwù。|~자. 无职者。「우리 아버지는 관직을 물러난 뒤 줄곧 ~입니다. 我的爸 爸自从官位上退下来后就一直没有职务。 그는 지금 ~이다. 他现在没有职务。 **무진하다**〔無盡一〕圈无尽 wújìn,|무진한 광산물. 无尽的宝藏。 **무진히**〔無盡一副无尽地 wújinde。没有头 地 méiyǒutóude.|~ 애쓰다. 没有头地花费 心思。 **무질서**〔無秩序]하다圈 无秩序 wúzhìxù。 没有秩序 méiyǒuzhìxù. ~한 생활. 没有秩 序的生活。「방 안에 책들이 ~하게 널려 있다. 房间里的书没有次序地乱放着。 **무차별**〔無差別]圖하다 无差别 wúch- ābié。无区别 wúqūbié。不分青红皂白 bùfen- qīnghóngzàobái. | 신앙 ~론. 信仰无差别 论。양민을 ~ 학살하다. 不分青红皂白地 屠杀。「총기를 ~ 난사하다. 不分青红皂白 乱放枪。 **무참하다'**〔無修——] 凄惨 qīcăn.|무참한 광경. 凄惨的光景/凄惨的情形。「제2차 세 계대전 중수 많은 유태인들이 독일인의 손에 무참하게 죽었다. 第二次世界大战中 为数众多的犹太人凄惨地死在了德国人手 中。 **무침하다**[無慚———・無慙——]圈 自惭形秽zi- cánxínghui. **무참히** [無慘一〕 副 凄惨地 qīcănde. | 그녀의 희망은 ~ 깨어졌다. 她的希望凄惨地破灭 了。 **무참히²**〔無慚―・無慙——圖自惭形秽地 zi- cánxínghuide. **무채색**〔無彩色〕〈美> 黑白 heibái。 **무책**〔無策]하다 无策 wúcè。没有办法 méiyǒubànfă。속수~.束手无策。「집행부 는 이 문제에 대하여 무위 ~이었다. 执行 部对这一问题束手无策。 **무책임**〔無責任]⑧하다圈 ①没有责任 méiy- õuzérèn。②不负责任 búfuzérèn。 그렇게 ~ 하게 말하지 말아요. 别那么不负责任地说 话。이번 사건에 대한 주무 장관의 국회 답변은 ~한 말이라는 비난을 받고 있다. 此次事件,主管部长的国会答辩遭到了不 负责任的责难。 **무척** 特别 tèbié。特tè。出奇 chúqí。|펀지 를 받고 ~ 기뻐하다. 接到信后特别高兴。 과로 탓인지 얼굴이 ~ 수척해 보인다. 是不是因为过度疲劳的原因脸看上去特别 瘦。「올해는 ~ 추운 겨울이다. 今年的冬 天冷得出奇。「~ 덥다. 出奇地热。 **무척추 동물**〔無脊椎動物〕〈动〉无脊椎动 物 wújizhuīdòngwù. **무춤하다**回退缩 tuisuō。畏缩不前 wèisuo- bùqián. 바위 아래로 내려서다가 그녀는 뱀을 발견하고선 무춤했다. 走到岩石下面 发现了一条蛇,她(身不由己地)往回缩了 一下。「그들은 밀려오는 적의 대군을 보고 나서 무춤했다. 他们看到蜂拥而来的敌军 就畏缩不前了。 **무취**〔無臭]하다 无味 wúwěi. 무색~. 无色无味。 **무취미하다**〔無趣味一〕圈无趣 wúqù。没有 趣味 méiyǒuqùwèi。 **무치다** (凉)拌(liáng)bàn。콩나물을 ~. 凉拌豆芽。 **무탈하다**〔無頃―] ①无病无灾 wúbingw- úzāi。无恙 wúyàng. 무탈하게 지내다. 过得 没病没灾。②顺顺当当 shunshundāngdang. 通情达理 tongqingdáli。万无一失 wàn- wúyìshi. | 그렇게 나를 무탈하게 대해 주는 사람은 없다. 那样通情达理待我的人还没 有过。「이렇게 하는 것이 ~.这样做万无 一失。 **무턱대고** 胡乱húluàn。着三不着两 zhá- osānbùzháoliăng. |~ 나무라지 말아라. 不 要胡乱责备人。」~ 행동하다. 胡乱行动。| 그녀는 ~ 사업을 벌였다가 빚더미에 올 라앉았다. 她着三不着两地搞工作才使自 己债台高筑。 **무패**〔無敗] 常胜不败 chángshèngbúbài。| ~의 전적. 常胜不败的战绩。~를 유지하 다. 维持常胜不败。」이 팀은 과거 2년 간 ~를 기록했다. 这个队过去两年间留下了 常胜不败的纪录。 **무표정하다**〔無表情——〕 毫无表情 háowú- biǎoqíng. 그는 내 인사를 받는 둥 마는 둥 무표정한 얼굴로 나를 보았다. 他对我 的问候心不在焉,毫无表情地看了我一下。 그녀는 무표정하게 꼼짝 않고 서 있었 다. 她毫无表情地一动不动地站着。 **무풍**〔無風] ①无风 wúfēng。|~대. 无风 带。~ 상태. 无风状态。②(气)零级风 <520> língjifēng. **무학**〔無學] ①不学无术 bùxuéwúshù. |~ 자. 不学无术者。②〈宗〉(佛教)无学道 wúxuédào. **무한**[無限]하다히 ①无限 wúxiàn。ヲ 尽wujin。|~ 급수.无限级。「~ 수열. 无 限数列。~의 보고인 해저 자원을 개발하 자. 开发无尽的宝库海底资源。「~ 증가하 다. 无限增加。 수요는 ~ 증대할 것이다. 需要是会无限增大的。②《哲>无限 wuxi- àn。~한 우주 공간. 无限的宇宙空间。| ~한 가능성. 无限的可能性。 **무함**[誣陷]하다 诬陷 wuxiàn. 그는 꾀 를 모아 남을 ~하였다. 他使诡计诬陷他 人。 **무해**〔無害]하다 无害 wúhài。无公害 wúgōnghài. |~ 식품. 无害食品/绿色食 品。이 약은 인체나 가축에 ~하다. 这个 药对人体和家畜都无害。」이 나무의 열매 는 먹어도 ~하다. 这个树上的果子吃了也 无害。 **무허가**〔無許可〕图无许可 wúxūkě。无证 wúzhèng。无执照 wúzhizhào. |~ 판매(제 조). 无证销售(制造)。|~ 음식점. 无执照 饮食店。「그는 ~로 약을 팔고 있다. 他无 执照卖药。「~ 건물. 违章建筑。 **무혈**〔無血] 不流血 bùliúxuè。|~ 혁명. 不 流血的革命。「~ 점령.不流血占领。 **무혐의**〔無嫌疑]하다 无嫌疑 wúxiányí。 |~로 풀려 나오다. 因无嫌疑而被释放。 **무협**〔武俠] 武侠 wuxiá。|~ 소설. 武侠 小说。 **무형**〔無形]하다 无形 wúxing. ~의 재 산. 无形财产。~ 문화재.无形文化财富。 오늘의 그가 있게 된 것은 친구들의 유 형 ~의 지원 덕분이다. 他能有今天,是朋 友们有形无形支援的结果。 **무화과**〔無花果〕图①无花果 wúhuāguo。② 〈植〉(Ficus carica) 无花果(树)wúhuāguo- (shù)。 **무효**〔無效]하다 ①无效 wúxiào부정 선거였으므로 당선을 ~로 하다. 由于选举 作弊当选者被视为无效。이 투표들은 ~ 이다. 这些投票无效。②〈法〉无效wúxiào。 증서~ 확인 소송. 证书确认无效诉讼。| 결혼의 ~를 선언하다. 宣判结婚无效。 **무훈**〔武勳]战功zhàngōng。~을 세우 다. 立战功。 **무휴**〔無休]没有休息 méiyǒuxiūxi。无休 止 wúxiūzhi. 연중 ~로 일하다. 一年来无 休止地工作。3개월간 ~로 일했다. 三个 月间无休止地工作。 **무희**〔無姬〕图 职业女舞蹈演员 zhíyènűwu- dǎoyănyuán. **묵객**〔墨客〕 墨客 mòkè。소인(騷人)~. 文人墨客。 **묵계**[默契]하다默契 mòqì。|그 문제에 대해서는 양당 사이에 어떤 ~가 있었던 것 같다. 对那个问题两党之间似乎有什么 默契似的。「그 두 사람 사이에는 ~가 있 다. 他们两个之间有默契。 **묵과**〔默過]하다되다 默认 mòrèn。睁 一只眼闭一只眼 zhēngyìzhīyănbìyìzhīyăn. | ~할 수 없는 모욕.难以容忍的污辱。「네 잘못을 이번만은 도저히 ~할 수 없다. 对 于你的错误这一次怎么也不能睁一只眼闭 一只眼了。 **묵념**[默念]하다 ①沉思 chénsī。默想 mòxiăng。②默哀 mò'ai。|전몰 장병에 대 하여 ~을 올리다. 对战死的官兵致哀。 **묵다** ① 老 lão。陈 chén. | 老lão。陈chén。陈旧chénjiù。旧 jiù. 묵은 생각. 老想法。「십년 묵은 체증. 10年的老积食症。묵은 곡식. 陈谷子。묵 은 김치. 陈年泡菜。묵은 해를 보내고 새 해를 맞이하다. 送走了旧的一年迎来了新 的一年。②撂荒 liàohuāng。|묵고 있는 밭. 撂荒的地。 **묵도**[默禱]하다 默哀 mòãi。|전몰자에 대해 1분간 ~하다. 对战死者默哀1分 钟。희생자들에게 잠시 ~를 올리다. 对牺 牲了的人致哀。 **묵독**〔默讀]하다默诵 mòsòng。默读 mòdú. 책을 ~하다. 默诵书。 **묵례**〔默禮]하다 无言礼 wúyánli。|~를 주고받다. 互致无言礼。「학생들은 교장 선 생님에게 ~하였다. 学生对校长先生行无 言礼。 **묵묵하다**〔默默——]默然无语 mòránwúy- ú。默默无言 mòmòwúyán。不声不响 bùsh- engbùxiǎng。|그는 바위에 머리를 기대고 눈을 감은 채~,他头靠在岩石上,闭着 眼睛默默无语。 **묵묵히**〔默默-]副默默地 mòmode。默默无 闻地 mòmòwúwende. | 그들은 ~ 행진했 다. 他们在默默行进。「~ 자기 책임을 다 하다. 他默默无闻地尽着自己的责任。 **묵비권**〔默祕權〕〈法> 保持沉默的权利 bǎochíchénmòdequánlì. |~을 행사하다. 行 使保持沉默的权利。 **묵살**〔默殺]하다되다 不理 bùli。不理 睬 bùlicăi。一推六二五 yituiliù'erwŭ。置之 不理 zhizhībùli. | 의안을 ~하다. 不理议 <521> 案。그는 내 건의를 일고의 여지도 없이 ~해 버렸다. 他对我的建议连过问都不过 问就一推六二五给推掉了。「우리의 항의는 ~되었다. 我们的抗议被置之不理。 **묵상**[默想]하다 ① 默想 mòxiăng。沉思 chénsi. |~에 잠기다. 陷入沉思。②《宗〉 (天主教)默默mòmò. |~ 기도. 默默祈祷。 **묵새기다** 闲住 xiánzhù。|달포간을 여기서 ~.在这里闲住了一个多月。 **묵수**〔墨守]하다 墨守成规 mòshouchén- ggui. **묵시¹**[默示]하다 ①〈宗〉(天主教)(基 督教)默示 mòshì. ~를 주다. 给以默示。| ~록.默示录。②暗示ànshì。|~에 의한 동 의. 暗示的动议。 **묵시²**[默視]하다 漠视 mòshì。不理bùli。 그 사실은 ~할 수가 없다. 不能漠视那 个事实。 **묵인**〔默認]하다되다 默认 mòrèn。|불 법 행위를 ~해 주다. 对不法行为给以默 认. 그것을 ~한 사람에게도 책임이 있 다. 默认那件事的人也是有责任的。 **묵정발** 撂荒地 liàohuāngdi。 **묵정이** 陈旧的东西 chénjiùdedōngxi. **묵주**〔默珠〕呂宗〉(天主教)圣珠 shèngzhū。 **묵중하다**〔默重一〕圈少言寡语 shǎoy- ánguǎyŭ.묵중한 청년. 少言寡语的青年。 **묵중히** [默重一〕少言寡语地 shǎoy- ánguăyŭde. **묵직하다** ①沉甸甸的 chéndiändiände. | 짐이 부피는 작아도 꽤 ~. 行李体积虽小 但沉甸甸的。「그의 지갑은 ~. 他的钱包 沉甸甸的。②沉重chénzhòng。低沉dichén。 持重 chízhòng。묵직한 발걸음. 沉重的脚 步。묵직한 음성으로. 用低沉的嗓音。「묵 직한 느낌을 주는 사람. 给人以持重感的 人。 **묵직이** 沉甸甸地 chéndiandiande。沉重地 chénzhòngde。低沉地dichénde。持重地 chízhòngde. **묵허**〔默許]하다 默许 mòxů, ~를 얻 다. 得到默许。 **묵화**[墨畫]<美> 水墨画 shuǐmòhuà。|~ 가. 水墨画家。「산수 ~.山水墨画。 **묵화(를) 치다** 画水墨画 huàshuimòh- uà. **묵히다** 使陈旧shichénjiù。撂 liào。「돈을 묵혀 두지 말고 굴려라. 不要把钱老压着 (不要让钱变陈旧)要让它滚动。「호박을 따지 않고 서리 올 때까지 ~.不要把南 瓜摘下来,要一直撂到下霜的时候。「우리 는 땅을 1년 간 묵혔다. 我们把土地已经 撂了一年了。 **묶다** ①捆 kūn。扎 zhā。拴shuān。绑băng。 缚fù。볏단을 ~. 捆稻捆。「단으로 ~. 捆 成捆。죄인을 오랏줄로 ~.把罪犯用法绳 捆上。「머리를 ~.扎头。「개를 나무에 ~. 把狗拴在树上。「손발을 꽁꽁 ~. 把手脚 绑得紧紧的。②汇总 huìzòng. 여기저기 발 표했던 글을 한 권에 ~. 把在各处发表的 文章汇总成一本书。③(聚)拢(jù)lõng。团 结 tuánjié. 분산된 역량을 한데 묶자. 把 分散的力量都拢在一起。 **묶음** ①捆 kūn。束shù。|~으로 팔다. - 捆一捆地卖。「~을 만들다. 做成捆。「나무 한~. 柴火一捆。「꽃~.花束。꽃세~. 花三束。②<电>集存jícún。 **묶이다**圈被捆 beikun。被缠 bèichán。被限制 bèixiànzhì. 오라에 ~. 被法绳捆住。「손발 이 ~. 手脚被捆住。「일에 ~.被事缠住 了。「시간에 ~.被时间限制住了。 **문'** [文]1①句子 jùzi。②文 wén。|~이 무보다 강하다. 文比武强。 1同文 wen。|논설~. 论说文。「기행~. 记行文。「포고~.布告(文)。「명령 ~.命 令(文)。 **문²**[門] ①门mén. ~을 열어 주다. 给开 门。~을 잠그다. 锁门。②〈俗〉门神 mén- shén. **문(을) 닫다**关门(停业)guānmén (tíng- yè)。 **문(을) 열다** ①进入jinrù。②门户开放 ménhùkāifàng. **문³**〔紋〕图纹 wén。 **문⁴**〔問〕问 wèn。|~ : 이것이 무엇이냐? 답: 이것은 책이다. 问:这是什么?答:这是 书。 **문간**〔門間〕囟门厅 ménting。~에 들어서 다. 进门厅。「손님을 ~까지 배웅하다. 把 客人送至门厅。」~에 누가 있다. 有个人 在门厅。 **문갑**〔文匣) 文件柜 wénjiàngui。 **문객**〔門客) 食客 shikè。门客 ménkè。 **문고**[文庫] ①书库shuku。②文件盒 wén- jiànhé。③文库 wénkù. 가정 대학 ~. 家政 大学文库。「~판. 文库版。 **문고리**〔門一)回门环 ménhuán。门钉锦 m- énliàodiào.|~를 걸다. 扣上门钉锦。「~를 벗기고 문을 열다. 解开钉锅开门。 **문과**(文科〕呂 ①(科举)文科(kējů)wénkē。 ②(科举)文科及第(kēju)wénkējídì. **문관**(文官) ①〈史〉文官wenguān。|~ 시 <522> 험. 文官试。②〈法〉文职 wenzhí。 **문교**〔文教〕⑧ 文教 wénjiào。「~부.文教部。 |~부 장관. 文教部长/文教部长官。 **문구**[文具]①文具 wénjù。②修饰文句 xiūshìwénjù. **문구**〔文句图文句wénjù。语(句)yŭ(jù)。| 난삽한 ~. 艰涩的语句。선전~.宣传语。 **문단'**〔文段〕⑧段(落)duàn(luò)。~을 나 누다. 分段。 **문단**〔文壇文坛 wéntán。~에 나서다. 登上文坛。」~에 데뷔하다.在文坛亮相。 **문단속**〔門團束]하다 锁门 suomen。上锁 shàngsuo。关门 guānmén. |~이 되어 있는 가 보고 돌아다니다. 四处转转看门是否锁 好了。「잠들기 전에 ~을 철저히 하다. 睡 觉前把门关好。 **문답**〔問答〕하다目 问答 wèndá。|~식 교 수.问答式教学。「교리~.教理问答. 회 의에서 ~한 내용을 회의록에 잘 적어 두 다. 把在会上问答的内容都记在会议记录 本上。 **문대다** 擦că。摸mō。|가슴과 등을 타월 로~.用丝绸手绢擦胸和背。 **문덕**(切剁)嘣噔(qieduò)bēngdēng. **문도**〔門徒)图门徒 méntú。 **문둥병**〔一病〕〈医〉麻风病 máfēngbing。| ~ 환자 수용소. 麻风病患者收容所。」~에 걸려 있다. 得了麻风病。 **문드러지다**掉落 diàoluò。홍시가 터져 문드러졌다. 熟柿子裂开落了下来。 **문득**圖 蓦地 mòde。蓦然 mòrán. 그는 ~ 좋 은 방법이 생각났다. 他蓦地想出了一个好 办法。「그녀는 ~ 고향이 그리워졌다. 她暮 然想念起故乡来。「나는 ~ 창밖을 내다보 았다. 我蓦地看了一下窗外。 **문란하다**〔紊亂一〕 紊乱 wěnluàn。不正 búzhèng. | 질서가 ~. 秩序紊乱。풍기가 ~.风气不正。|문란한 풍기를 바로잡다. 整顿不正之风。 **문란히**〔紊亂一〕圖 紊乱地 wenluànde。 **문례**〔文例〕图例文 lìwén。 **문루**(門樓〕 门楼 ménlóu **문리**〔文理〕 ①文理 wénli。文和理 wén- héli。|~과. 文理科。~과 대학. 文理科学 院。②文理 wenli. 아무리 어려운 글이라 도 읽고 또 읽으면 ~가 트이는 법이다. 不管多难的文章只要读了又读其文理就会 显现出来的。③条理tiáoli。 **문리(가) 나다**圈 文理清楚 wénliqīngchū。 条理分明 tiáolifēnming. **문맥**〔文脈]⑧ 文脉 wénmài。~이 통하다. 文脉通顺。「~을 파악하다. 把握文脉。「~ 에서는 그런 뜻을 읽을 수 없다. 从其文脉 中不能体会出那种意思来。 **문맥이 닿다** 文理通顺 wenlitōngshùn。| 그의 설명문은 앞뒤 문맥이 닿는다. 他的 说明文前后是文理通顺的。 **문맹**〔文盲〕图文盲 wénmáng。|~자. 文盲 (者)。~타파.扫盲。 **문면**〔文面) 文章表面 wénzhāngbiǎomiàn. 字面 zìmiàn。字里行间zìlihángjiān. |~에 의하면. 按照字面意思。「~에 드러나지 않 는 심오한 속뜻. 字面上没有表现出来的 深奥内涵。「지은이의 삶에 대한 강한 의지 를 ~에서 읽을 수 있다. 从字里行间可以 看出作者对人生的坚强意志来。 **문명'**〔文名〕⑧(文坛的)名声(wéntánde) mingshēng。|~을 떨치다. 扬名。「그는 이 작품으로 ~을 떨쳤다. 这部作品使他出了 名。 **문명**〔文明]⑧하다圈文明 wénmíng. |~의 시대. 文明时代。「~국.文明国。」~ 사회. 文明社会。「고대 ~,古代文明。「현대 ~. 现代文明。「오리엔트~. 东方文明。「~이 고도로 발달하다. 文明高度发达。 **문묘**(文廟)图 文庙 wénmiào。孔子庙 köng- zimiào. **문무**〔文武] ①文武 wenwŭ。|~ 겸비. 文 武兼备。②文武(文官和武官)wénwù (wénguānhéwŭguān)。|~ 백관. 文武百官。 **문문하다** ①软突突 ruǎntūtu。|문문한 고 기. 软突突的肉。②好欺负 hǎoqīfu。软 ruă- n.|문문한 사람.好欺负的人/软人。 **문문히** ①软突突地 ruǎntūtude. 가죽을 ~ 이기다. 使皮子熟得软突突的。②好欺 负hăoqīfu。软ruăn。 사람을 ~ 보다. 看着 人好欺负。 **문물**〔文物〕图 文物 wénwù。文化 wénhuà。| 서양~. 西洋文物。「한국의 ~을 외국 국 민에게 소개하다. 把韩国的文化介绍给外 国国民。|서양의 ~을 받아들이다. 引进西 方文化。 **문미**〔門楣] 门楣 ménméi。 **문밖**(門一)图 门外ménwài。城门外 chéng- ménwài. 서울 ~에 살다. 住在汉城门外。 |~ 출입을 하지 않다. 不出门。 **문방구**〔文房具〕图文具 wenjù。|~점. 文具 店。「~상.文具商。 **문벌**〔門閥)门阀 ménfá。门第méndi。出身 chūshen. |~ 제도. 门阀制度。「~이 좋은 <523> 사람. 门第好的人。「그는 ~도 재산도 없 다. 他既没有门第也没有财产。「인물도 좋 고~도 훌륭한 규수. 人长得好出身也好 的闺秀。 **문법**〔文法](语〉文法wenfă。语法 yufă。| ~에 맞다. 合乎语法。「~에 맞지 않다. 不 合乎语法。「~학. 语法学 **문병**〔問病]하다自他探视 tànshì。探病 tànbìng。探望 tànwàng. 입원 중인 친구를 ~하다. 探视住院的朋友。「~객. 探视者。」 ~을 다녀오다. 探视回来。 **문빗장**[門] 门闩 ménshuān. ~을 걸 다. 上门门。 **문사**〔文士] ①文人 wenren。文士wénshì。 耍笔杆子的 shuăbigănzide.|신진 ~. 新文 人。②诗文才子shiwencáizi。 **문살**[門]①门格 méngé。②窗棂 chua- ngling. ~을 맞추다. 上门格。 **문상**〔問喪]하다自他 吊丧 diàosāng。吊唁 diàoyàn. |~객.吊丧者。」~하러 가다. 去 吊丧。」~을 받다. 接受吊唁。「유족을 ~하 다. 吊唁死者家属。 **문서**[文書] ①文件 wénjiàn。文书 wén- shū。公文 gongwen。|~를 교환하다. 交换 文件。비밀~.秘密文件。「외교 ~. 外交 文书。②文儿 wénr。文件wénjiàn。文契 wé- nqi.|~를 발급하다. 发文儿。③文卷 wén- juàn。文牍 wéndú。案卷ànjuàn. **문선**〔文選]하다 ①〈印>捡字 jiǎnzì。|~ 공. 捡字工。②文选 wenxuăn。 **문설주**〔門一柱)图<建> 门框 ménkuàng. **문수**〔文數〕(鞋)号码(xie) hàomă。(鞋) 尺寸(xié)chicùn。(鞋)尺码(xié) chimă. 이 신발의 ~가 얼마입니까? 这个鞋是多大号 码的。 **문식**[文飾〕⑧하다 ① 粉饰 fenshì。②文饰 wénshì。掩饰 yǎnshi。文过饰非 wénguòs- hifei。③修饰文句 xiūshìwénjù. **문신'**〔文身〕⑧하다目 文身 wenshen。刺青 ciqing.몸에 ~을 새기다. 身上文了身。一 등에 용의 ~을 하고 있다. 在背上文龙。一 그는 왼팔에 새겨 넣은 닻의 ~이 있다. 他的左臂上有个刺青锚。 **문신²**(文臣) 文臣 wenchen **문안¹**[門一〕城门里 chéngménli. |~에 살다. 住在城门里。 **문안²**[問安] 하다问安 wèn'an。问候 wènhòu。请安 qing'an。|~ 편지. 问候信。 입원 중인 선생님께 우리 모두 병 ~하 러 갔다. 对正在住院的老师我们都去问候 过。나는 은사를 ~하러 댁으로 찾아갔 다. 我到恩师府上去请安。 **문안³**[文案] ①文卷 wénjuàn。文牍 wén- dú。案卷ànjuàn. ~을 작성하다. 编制文 卷。광고 ~을 작성하다. 做广告文卷。② 文书草案 wenshūcăoàn。文件底稿 wénjiàn- digão. **문어'**[文語](语〉 书面语 shūmiànyŭ。|~ 체.书面语体。이 말은 ~로만 쓴다. 这个 话是用书面语写的。「~로 쓴 책․用书面 语写的书。 **문어²**〔文魚]〈动〉(Octopus dofleini) 章鱼 zhāngyú. **문예**〔文藝] 文艺 wényi。|~ 기자. 文艺记 者。「~란. 文艺栏。「~부.文艺部。「~ 부 홍. 文艺复兴。「~ 작품. 文艺作品。「~ 이 론. 文艺理论。「~잡지. 文艺杂志。 **문외한**〔門外漢〕图 门外汉 ménwàihàn。外行 wàiháng. 그 문제에 대해서 나는 전혀 ~ 이다. 关于那个问题我完全是外行。「그녀 는 문학에는 ~이다. 她对文学是外行。 **문우**〔文友〕呂文友 wényõu. **문운**〔文運] ①文运 wényùn。②文人之运 wénrénzhīyùn。 **문의'**〔文義・文意〕图 文章的意思 wénzhān- gdeyisi。文义 wényì. 이 논문은 난해하여 ~를 파악하기가 어렵다. 这篇论文难以理 解,不好把握文章的意思。「이 문장의 ~ 가 애매하다. 这个句子的文义暧昧。「나는 이 절의 ~를 파악할 수 없다. 我掌握不 了这一节的文义。 **문의²**[問議]하다 发问 fawèn。咨议zīyì。 그에게 ~하다. 向他发问。「~ 사항. 咨议 事项。기타 자세한 내용은 본사로 ~할 것. 其他详细内容由本公司咨议。 **문인**〔文人] ①文人 wénrén。「~ 협회. 文 人协会。「~ 사회. 文人社会。②文化人 wénhuàrén. **문자**〔文字] ①〈语〉文字 wénzì. 그리스 ~. 希腊文字。「표의 ~.表意文字。「소~ 로 쓰다. 小写。」~ 다중 방송.(电视)文字 穿插播出。②(电〉(电脑)特定符号(dian- não) tèdìngfúhào. **문자 그대로**名副(符)其实 míngfù(fù) qishi。一点不掺假 yīdiǎnbuchānjiā. |~ 아 비 규환이다. 名副其实的惨不忍睹。「그의 얼굴은 ~ 창백하게 되었다. 他的脸一点 不假变苍白了。 **문장**[文章)図①〈语〉文章 wénzhāng。「뛰어 난 ~. 漂亮文章。」‘21세기의 한국'에 관한 ~을 지으시오. 请写一篇与“21世纪的韩 国”有关的文章。②《语〉句子 jùzi。③文章 <524> 大家 wenzhangdàjiā。 **문장²**[紋章]图标徽biaohui。徽记 huiji。|기 (旗)에는 공작 가문의 ~이 붙어 있었다. 旗子上贴有孔雀家徽的标徽。 **문장³**[蚊帳] 蚊帐 wénzhàng. **문장부**〔門一)(建〉户枢hùshū. **문재**〔文才〕图文才 wéncái。~가 있다. 有 文才。「~를 발휘하다. 发挥文才。 **문적하다** 无声无息 wúshengwuxi。不知 不觉 bùzhībùjué |썩은 나뭇가지가 ~ 끊 어지다. 枯了的树枝无声无息地断了。「너 무 데쳐서 시금치가 ~해졌다. 焯得太过 了,菠菜不知不觉地就烂了。 **문전**(門前〕图门前 ménqián。|~성시. 门庭 若市。」~ 걸식하다. 沿街乞讨。「그녀는 나 를 ~에서 내쫓았다. 她把我从门前赶走 了。 **문제**[問題] ①题ti. 수학 ~. 数学题。| 연습 ~. 练习题。|시험 ~.试题。~를 내 다. 出题。「~가 까다롭다. 题难。②问题 wènti. 공해 ~.公害问题。「사회 ~. 社会 问题。이 두 논문은 같은 ~를 다루고 있 지만 접근하는 시각이 매우 다르다. 这两 篇论文涉及的虽是同一个问题,但观察的 角度都很不一样。「~를 일으키다. 引起问 题。~에 부딪히다. 碰到问题。무슨 ~가 있으면 서슴지 말고 얘기해라. 有什么问题 就毫不犹豫地说出来。「그것은 법의 ~가 아니라 양심의 ~이다. 那不是法的问题而 是良心问题。금전상의 ~.金钱上的问 题。풍기 ~에 있어서 우리 학교는 상당 히 엄격하다. 在风气问题上我们学校是相 当严格的。 **문제없다**圈没问题 méiwentí。운전이라면 ~.要说驾驶,没问题。「내일까지 천만 원 입금은 ~.到明天进来1000万元没问题。 **문죄**〔問罪]하다 问罪 wènzui. **문주란**〔文殊蘭〕〈植〉(Crinum asiaticum var. japonicum)日本文殊兰。 **문중**〔門中)⑧家门 jiāmén。 **문지기**[門一] ①守门者 shouménzhě。看 门人kānménrén。②<体〉守门员 shoumén- yuán. **문지도리**〔門一〕门合叶 ménhéyè。 **문지르다** 揉摸róumo。揉róu。擦cā。「눈 을 ~.揉眼睛。주사 맞는 자리를 손으로 ~.用手揉一下打针的地方。글자를 지우 개로 문질러 지우다. 把字用黑板擦擦掉。 **문지방**〔門地枋〕〈建>门槛 ménkăn。门坎 ménkăn. **문지방이 닳도록 드나들다**圈把门槛都要 踢断了 băménkăndōuyàotīduànle. 너는 왜 그녀의 집에 문지방이 닳도록 드나드ㄴ 냐?你为什么老去她家把门槛都要踢断了。 **문진**〔文鎮]⑧镇纸 zhènzhi。 **문집**〔文集] 文集 wenji셰익스피어 ~.莎 士比亚文集。「그 출판사는 올해에 당(唐) 대 ~을 출간하였다. 那个出版社今年出了 唐代的文集。 **문체**〔文體]<文〉文体 wénti。|평이한 ~로 쓰다. 用通俗的文体来写。 **문체론**〔文體論〕〈文〉文体学 wéntixué。 **문초**〔問招]하다 审问 shenwèn。|경찰의 ~를 받다. 遭到警察审问。「심한 ~를 받 다. 受到严厉审问。죄인을 ~하다. 审问罪 人。엄중히 ~하다. 严审。 **문치¹**[門齒〕门牙ményá。|~가 부러졌 다. 门牙折(shé)了。|새 ~를 해 넣었다. 镶了新门牙。 **문치**〔文治]하다仁政 rénzhèng。王道 wángdào. |~ 정책.仁政政策。「그 임금이 다스리던 시기는 ~ 위주였다. 那个皇帝的 治理时期是以仁政为主的。 **문턱**〔門一)副门槛 ménkăn。|~을 넘다. 过 门槛。~에 걸터 앉다. 坐在门槛上。「다시 는 이 집 ~을 넘어서지 말거라. 以后再不 要进这个家门/以后再不要跨进这个家的 门槛。 **문틈**(門一)回门缝 ménfèng。|~으로 내다 보다. 从门缝看。「~으로 햇살이 비치다. 从门缝射进来阳光。「~으로 들어오는 바 람.夹门风。 **문패**〔門牌 门牌 ménpái。~를 내걸다. 挂门牌。대문에 ~를 달다. 在大门上挂门 牌。 **문풍지**〔門風紙〕图 门缝纸 ménfèngzhi。窗缝 纸 chuāngfèngzhi. ~를 달다. 糊门缝纸。| 겨울이 오기 전에 우리는 ~를 새로 달아 한기가 들어오지 못하게 하였다. 在冬天到 来之前我们都新糊上门缝纸使寒气无法进 来。 **문필**〔文筆] ①文笔 wénbi.|~에 재능이 있다. 在文笔方面是有才能的。「그녀는 ~ 작업에 열중하고 있다. 她热衷文笔工作。」 ~가. 文豪。②笔耕 bigēng。|~로 생활하 다. 靠笔耕过活。「~ 활동.笔耕活动。 **문하** [門下] ①门下ménxià。~생.门生。 퇴계의 ~에서 공부하다. 在退溪的门下 学习。그의 ~에 들어가다. 到他的门下。 ②门生 ménshēng。门徒 méntú. **문학**〔文學] ①文学 wenxue。|~에 뜻을 <525> 두다. 立志于文学。「~을 논하다. 讨论文 学。구비 ~. 口传文学。「순수 ~.纯文 学。고발 ~.暴露文学/批判文学。「자연 주의 ~. 自然主义文学。②文史学 wén- shixué. **문헌**(文獻] 文献 wénxiàn。「~학. 文献 学。중국 ~에 보면 우리의 선조들이 가 무를 즐겼다는 기록이 나온다. 看中国文献 就可以知道,我们的先祖有喜欢歌舞的纪 录。「참고 ~. 参考文献。」이 연구에는 풍 부한 ~이 있다. 关于此研究有丰富的文 献。 **문형**〔文型] 句型 jùxing. 기본 ~. 基本句 型。」~을 연구하다. 研究句型。 **문호'**〔文豪] 文豪 wénháo。|독일의 ~ 괴 테. 德国的文豪哥德。「그는 우리 나라를 대표할 만한 ~이다. 他是足可以代表我们 国家的文豪。 **문호²**[門戶)门户 ménhù』~를 개방하다. 开放门户。|~ 개방주의. 门户开放主义。一 ~ 관념.门户观念。 **문화**[文化] 文化 wénhuà。「국가간의 ~ 교류를 증진시키다. 增进国家间的文化交 流。「정신 ~. 精神文化。|대중 ~. 大众文 化。민족~.民族文化。「~ 생활. 文化生 活。~ 수준.文化水平。찬란한 ~. 灿烂 的文化。「~가 진보하다. 文化在进步。」~ 를 창조하다. 创造文化。 **묻다'**①埋 mái。埋葬 máizàng。|시체를 땅 에~. 把尸体埋在地里/把尸体埋在土里。 나는 이 땅에 뼈를 묻을 작정이다. 我死 后要把这把骨头埋在这块土地上。②埋藏 máizàng。掩藏 yăncáng. 아픈 추억일랑 묻 어 버리고 밝은 미래를 설계 하자꾸나. 把 痛苦的回忆都埋在心里,设计光明的未来 吧。살인 사건을 비밀로 묻어 두다. 把杀 人案件的秘密掩藏起来。③埋mái그 여 자는 남자의 품에 얼굴을 묻고 흐느꼈다. 那个女的把头埋进男的怀里抽咽着。「ユ 아이는 커다란 베개에 머리를 묻었다. 那 个孩子把头埋进一个大枕头里。 **묻다²** 附着 fùzhuó。沾染 zhānrăn。|피가 ~.沾了血。잉크가 ~.沾了墨水。때 묻 은 옷. 沾了脏东西的衣服。물 묻은 손.沾 上了水的手。 **묻다³**问 wèn。询问xúnwèn。 역으로 가는 길을 ~. 问去火车站的路。「점원에게 물건 값을 ~. 向店员问东西的价钱。「선생님은 나에게 장래 희망을 물어 보셨다. 老师问 了我将来的心愿。「그는 청년에게 부모의 안부를 물었다. 他向青年询问父母好不好。 「여기저기에 김노인에 대한 소식을 물었 으나 아무도 그의 행적을 아는 사람은 없 었다. 从各个角度询问金老人的消息,但没 有一个人知道他的行踪。「책임을 ~. 询问 责任。 **묻히다'** 使沾到shizhāndào。使沾上shizh- ānshàng.구두에 흙을 ~. 鞋上沾了土。」 붓에 먹을 ~. 笔上蘸上墨。「옷에 흙을 묻 히지 말아라. 不要使衣服沾上土。떡에 고 물을 ~.使打糕沾上豆蓉。 **묻히다²** I埋mái.땅속에 묻혀 있는 광 물. 埋在地里边的矿物。「그는 웨스트민스 터 사원에 묻혀 있다. 他埋在威斯敏斯特 寺院里。 I目①埋mái. 눈에 ~.埋在雪里。「산 사태로 무너진 토사 밑에 다섯 명의 어린 이가 묻혀 있다. 由于山崩有5个小孩被 埋在了垮下来的土沙下边。②埋没 máimò。 |초야에 묻혀 살다. 被埋没在草野之中。」 그는 중학교 진학을 못하고 그대로 시골 에 묻히고 말았다. 他没有升得上中学就那 样被埋没在山沟里了。 **물'** ①水 shui 맑은 ~. 清水。「시원한 ~.(喝下去)清凉的水。「뜨거운 ~. 滚烫 的水。「~을 마시다. 喝水。~을 엎지르 다. 覆水。「~을 화초에 뿌리다. 把水洒在 花草上。「~을 솔에 붓다. 把水倒进锅里。 「~이 얼다. 水上冻。「~이 펄펄 끓다. 水 开得哗哗的。논에 ~을 대다. 给水田灌 水。깊은 ~에 사는 물고기. 在深水中生 活的鱼。「푸른 ~에 떠 있는 조각배. 在绿 水上漂着的扁舟。「~ 건너온 물건. 水货 (越水而来的东西)。「헤엄쳐 ~을 건너다. 游泳过水。②潮水 cháoshui。~이 들어 올 시각. 涨潮时分。 **물과 불** 水火不相容 shuihuõbùxiāngró- ng. 그들 둘은 만나기만 하면 ~처럼 싸 운다. 他们两个一见便就像水火不相容一 样打架。 **물 끓듯 하다**圈 熙熙攘攘 xixīrăngrăng. | 사람들이 물 끓듯 하는 시장. 熙熙攘攘的 市场。 **물(을) 맞다**水浴 shuiyù。洗矿泉澡 xikuàngquánzǎo. 어릴 적 할머니 등에 업 혀 계곡으로 물을 맞으러 간 기억이 난 다. 我记得小时候被奶奶背在背上到小溪 里洗过矿泉澡。 **물 뿌린 듯이** 鸦雀无声 yaquèwúshēng. 그의 말에 청중이 ~ 잠잠해졌다. 他的话 使听众鸦雀无声。 **물 얻은 고기** 如鱼得水 rúyúdéshui。ユ 는 ~마냥 그 일에 크게 활약하고 있다. 他如鱼得水,把那项工作干得有声有色。 <526> **물에 빠진 생쥐** 落汤鸡 luòtāngji. 그는 ~처럼 흠뻑 젖어 있었다. 他就像个落汤鸡全身都湿透了。 **물 위의 기름**圈油和水(的关系)youhésh- ui (deguānxì)。「그와 나는 ~과 같은 사이 다. 他和我是油和水的关系(弄不到一块)。 **물을 끼얹은 듯**圈 悄无声息 qiaowúshēng- xi.김의원이 연단에 오르자 장내는 ~ 조용해졌다. 金议员一登上讲坛,场内一下子就悄无声息静了下来。 **물(을) 잡다**引水 yinshui.못자리에 ~.往池子里引水。 **물(이) 잡히다** 起水泡 qishuipào。打水泡 dăshuipào。|철봉을 했더니 손바닥에 물이 잡혔다. 练单杠手上起了水泡。 **물찬 제비** 亭亭玉立tingtingyùli. |그녀는 ~같다. 她亭亭玉立。 **물**图 颜色 yánsè。色 sè。|~이 들다. 染上。|머리에 ~을 들이다. 染发。~이 곱다. 颜色漂亮。~이 바래다. 褪色。~이 빠지다. 掉色。 **물이 날다** 掉色 diàosè。|물이 난 옷은 더 이상 입기 싫다. 掉了色的衣服不想再穿了。 **물**3名(不完】 ①水shui。衣服洗涤的次数。| 한~빤옷.洗了一水的衣服。두~ 빤 적삼. 洗了两水的衬衫。②茬chá。끝~ 참외. 末茬香瓜。세~째 수박을 따다. 摘下来的第三茬西瓜。③遍biàn。|두~ 누에. 两遍蚕。 **물가**〔物價]名 物价 wùjià。|~를 통제하다. 控制物价。「소비자 ~. 消费物价。「~가 오르다. 物价上涨/涨价。「~를 안정시키다. 稳定物价。 **물갈이하다**自他<农〉换水 huànshui。灌水耕田 guànshuigēngtián. **물갈퀴**图 ①〈动〉蹼pů。「~가 있는 오리의 발. 有蹼的鸭掌。②脚蹼jiǎopů。蛙蹼wāpŭ。 잠수할 때 ~를 꼭 착용하세요. 潜水的时候一定穿上脚蹼。 **물감**图 ①染料 rănliào。|~을 들이다. 染染料。~이 잘 먹다. 染得好。②<美>颜料 yánliào. 노랑~.黄颜料。「~을 섞어 그림을 그리다. 调色画画。 **물개**图①〈动〉水獭shuită。|~ 가죽. 水獭皮。②〈动〉(Callorhinus ursinus)海狗 hăig- õu。膃肭兽 wànàshòu。海熊hăixióng。③海军hăijūn。海兵队hăibīngduì。隐语。 **물건**〔物件] ①物品 wùpin。东西 dōngxi。货 huò。玩艺儿 wányir。|귀중한 ~. 贵重的物品。「저 상점에 ~이 아주 많다. 那个商店里货很多。「처음 보는 ~. 新上市的货。도대체 어떤 ~이야? 到底是什么玩艺? 이 ~의 값은 얼마요? 这个东西的价钱是多少?뒤에 감춘 ~이 무엇이냐? 后边藏着的东西是什么? ②〈法〉物wù。|증거~.物证。「훔친 ~.赃物。③人物 rénwù。东西 dongxi。|그 많은 일을 혼자 해치우는 걸 보면 그 친구 ~은 ~이야. 从他自个儿把事都做完的情况看,那个朋友说是人物还真是个人物呢。④玩艺儿 wányir。指男性生殖器。 **물걸레** 湿抹布 shimābū。湿搌布 shīzhănbù. ~질을 하다. 用湿抹布擦。~로 마루를 닦다. 用湿抹布擦地板。 **물결** ①水波 shuibo。波纹 bowen。波浪 bolàng. ~이 넘실거리다. 水波荡漾。잔~. 小波纹。잔잔한 ~.涟漪。「큰~.大波浪。「거친 ~.汹涌的波浪。「검푸른 ~. 绿浪。~이 거세게 일다. 波浪骤起。②流liú。浪 làng。波涛 botão。波澜 bolán。|사람의~. 人流/人海。「벼가 누렇게 익어 황금 ~을 이루다. 稻子黄了,形成一片金浪。「유행의 ~.流行的波涛。「인생의 거친~과 싸워 이겨라. 战胜人生旅途中的巨澜。 **물결(을) 타다**圈 乘风破浪 chéngfēngpòlà- ng. 서양의 문물이 개화의 물결을 타고 쏟아져 들어오다. 西洋文明踩着开化的波浪涌了进来。 **물결치다** ①起浪qilàng。荡漾dàngyàng。|물결치는 바다.起了波浪的海洋/波涛起伏的海洋。「바닷물이 거세게 ~.海水在剧烈地荡漾着。②起伏qifú。耸动songdòng。|물결치는 머리카락. 波浪式头发。「기쁨이 물결치듯 밀려오다. 喜悦之情就像波浪一样冲击着心房/喜悦之情使心胸像波浪一样起伏。 **물경**〔勿驚〕圖令人吃惊lingrénchijing. | 쌓인 빚이 ~ 100만 원이다. 令人吃惊的是积下的债务已经有100万元了。|거기 모인 인파가 ~ 백만이었다고 한다. 据说令人吃惊的是那儿聚着的人已经有100万了。「ユ너는 ~ 만 권의 책을 수집했다. 令人吃惊的是她已经收集了100万册的书。 **물고**〔物故)⑧하다自他 ①薨 hōng。谢世 xièshì。故世gùshì. 다이애나 전 황태자비가 ~하다. 戴安娜前皇太子妃薨。②杀头 shātóu。斩决 zhǎnjué。玩儿完 wánrwán。嗝儿屁 gérpì。|그는 현장에서 ~를 당하다. 他当场被杀头。 **물고(를) 올리다** 奉命斩决 fèngmingzh- ǎnjué. 살인범 여섯명의 물고를 올렸다. 对6个杀人犯奉命斩决了。 <527> **물고기**〈动〉鱼yú。|~ 장수. 鱼贩子。 **물고기(의) 밥이 되다**圈 喂鱼 wèiyú。|함부로 깊은 데서 수영을 하다간 물고기 밥이 되기 쉽다. 随便到深处去游泳是很容易喂鱼的。 **물고(物故〕나다** ① 斩首 zhăǎnshòu. 그 사형수는 어제 이미 물고가 났다. 那个死囚昨天已被斩首。②玩儿完 wánrwán。嗝儿屁gérpì。嗝儿屁着凉 gérpizháoliáng. **물고(物故〕내다** ①处决 chūjué。②做了zuòle. 말을 안 들으면 물고를 내겠다. 要不听话我就做了你。 **물고동**图 龙头lóngtóu。水龙头 shuilóngtóu。|~을 틀다(잠그다). 开水龙头(关水龙头)。 **물곬**图沟 gou。槽cáo。水沟shuigōu.|논에 다 ~을 내다. 水田里挖沟。「~이 메어 있다. 水沟堵着了。 **물구나무서다**目(身体)倒立(shēnti)dàolì。|물구나무서서 가다. 倒立着走。 **물굽이**图 水湾 shuiwān。|~ 지다. 形成水湾。 **물권**〔物權]<法〉财产权 cáichănquán。|~의 이전. 物权转让。「~법.财产权法。」~변동. 财产权变动。「~ 계약.财产权合同。 **물귀신**〔一鬼神] ①鬼使神差 guishishénchāi. |~처럼 나까지 끌고 들어간다. 鬼使神差地连我也给拉了进去。②〈俗〉水鬼 shuigui. 그는 어제 저녁 호숫가에서 ~을 봤다고 하였다. 听说他昨天晚上在湖边见到了水鬼。 **물귀신(이) 되다**圈作了水鬼 zuòleshuigui.그 배를 탔던 사람들은 모두 물귀신이 되고 말았다. 坐那个船的人都作了水鬼。 **물긋하다**图 稀里咣当 xīlīguāngdāng. **물기**〔一氣]图 水 shui。水分shuifèn。|그릇의 ~를 마른 행주로 닦아 내다. 把器皿上的水用干抹布擦了。「눈에 ~가 어리다. 眼睛里噙着(泪)水。「~가 있다. 有水分。 **물길** ①水路 shuilù。水道 shuidào.|~을 따라 항해하다. 顺水路航海。|~ 천리. 水道千里。②水渠shuiqú。水沟 shuigōu。|아버지는 오후 내내 ~을 만드셨다. 爸爸一个下午都在修水渠。③<北>取水的路 qushuidelù. **물끄러미**副 呆呆地 daidaide。愣愣地 lènglèngde. 창가에 앉아 먼산을 ~ 바라보다. 坐在窗边呆呆地看着远山。「얼굴을 ~ 쳐다보다. 愣愣地看着(他的)脸。「그는 보이지 않을 때까지 그녀를 ~ 쳐다보았다. 他愣愣地看着她(的身影),一直到看不见为止。 **물난리**〔一亂離] ①大水 dàshui。水灾shuizāi. ~가 나다. 发大水。~를 겪다. 经受水灾。홍수로 ~가 나다. 因发洪水而导致水灾。②水荒shuǐhuāng。吃水难chishuinán. 갑자기 단수가 되어 온 동네에 ~가 났다. 突然断了水,整个村子都闹起了水荒。 **물납(物納〕⑧하다**他 实物(税)shíwù(shuì)。|~세. 实物税。「~ 재산. 用以缴税的实物财产。 **물다**他①叼 dião。衔xián.담배를 입에 ~. 嘴里叼着香烟。「고양이가 생선을 물고 달아나다. 猫叼着鱼跑了。「어미새가 새끼들한테 먹이를 물어다 주다. 老鸟衔着给小鸟喂食。②噙qín。含hán。|물 한 모금 입에 ~. 嘴里噙着一口水。「그는 사과 한 조각을 입에 물었다. 他嘴里含着一块苹果。③咬yǎo。叮ding. |개가 달려들어 다리를 꽉 물었다. 狗跑过来朝腿上狠狠咬了一口。모기가 문 자리가 가렵다. 蚊子咬过的地方发痒。벌레에 물린 데는 이 연고가 효과가 있다. 对虫子叮了的地方这个软膏是有效的。④弄到手 nòngdàoshou。|돈많은 과부를 ~.把个钱多的寡妇弄到了手。이권을 ~.把利权弄到手。 **물다**²他 ①交 jiāo。缴 jiǎo。| 세금을 ~.缴纳税金。|벌금을 ~.缴纳罚金。②赔偿 péicháng. |손해를 물어 주다. 赔偿损失。一깨뜨린 유리 값을 물어 주다. 把打碎的玻璃照价赔偿。 **물딱총**〔一銃]图 水枪 shuiqiāng. **물때** ①涨落潮的时候 zhǎngluòcháodesh- ihou. 출범하기에는 지금이 알맞은 ~인 것 같다. 现在似乎是出海最合适的(涨落潮)时候。②涨潮时候 zhǎngcháoshíhòu。|~를 기다리다. 等涨潮的时候到来。 **물때**图 水垢 shuigòu。水锈shuixiù。水碱shuijiăn。绿醭 lûbú。|~를 벗기다. 除水垢。|뱃전에 ~가 끼다. 船头长了水垢。「~ 낀 돌멩이가 몹시 미끄러워 마음대로 발을 디딜 수가 없다. 石头上长了绿醭很滑打不住脚。 **물똥**図①(溅出来的)水点儿(jiànchūláide) shuidiănr。②稀屎 xīshi。 **물똥(을) 튀기다**圈溅水 jianshui. **물똥싸움하다**目 打水仗 dăshuizhàng. **물량**〔物量)図 物品总量 wùpinzōngliàng。|수출~이 늘다. 出口的物品总量在增加。一비상시를 대비하여 원자재의 ~을 최대한 확보하다. 确保原材料的最大物品总量以防万一。 <528> **물러가다**自 ①退tuì。后退 hòutui. 한 걸음 뒤로 ~. 后退一步。「한 발짝 물러가서 생각해보면 전체 상황이 더 잘 보이게 된다. 退一步想整个情况就会看得更清楚。②退下tuìxià。退走 tuìzou。「공직에서 ~. 退职。무대에서 ~. 告别舞台。적이 ~.敌人退走。「사람들을 물러가게 하다. 让人退下。③闪开 shănkai. |좀 물러가 서 있으시오. 请闪开。④滚开gŭnkāi。滚蛋gundàn。|물러가라.滚滚蛋!⑤消退 xiāotui。过去guòqù. 추위가 ~.严寒消退/严寒已经过去。 **물러나다**自 ①让开 ràngkāi。躲开 duōkāi。|길을 막지 말고 한 걸음씩 물러 나세요. 别挡道,请往旁边让一步。②退职tuìzhí。|관직에서 ~. 从官位上退下来。「장관직에서~.从部长(长官)职位上退下来。③裂liè. 뒷벽이 ~.后墙裂开了。 **물러서다**自 ①后退 hòutuì。뒤로 ~.退后。②退职 tuìzhí。 교수직에서 ~.从教授职位上退下来。「정치 일선에서 ~.从政治第一线退下来。③退让 tuìràng。「여당측이 한 걸음 물러서기만 한면 협상이 타결될 것이다. 在野党只要退让一步协商就会成功。그는 좀처럼 물러설 사람이 아니다. 他是个一点儿也不会退让的人。 **물러앉다**自 ①往后坐 wănghòuzuò. 밥상머리에서 ~. 他从饭桌前头往后坐。「그는 아버지 앞에서 물러앉았다. 他从爸爸前边往后坐。②退职 tuìzhí。退下来 tuì xiàlái。|정계에서 ~. 从政界退下来。「나는 대학 교수에서 물러앉기로 작정했다. 我打算从大学教授职位上退下来。 **물러지다**自 ①烂熟 lànshú。熟透 shutou。变软 biànruăn。「감이 ~.柿子熟透了。②(心肠)软下来(xincháng) ruănxiàlái。(心情)平和下来(xīnqíng) pínghéxiàlái。(心里)轻松(xinli)qīngsong. 그에게 사실을 다 말하고 나니 마음이 한결 물러졌다. 我对他如实相告心里觉得轻松了许多。③〈北〉松弛 sōngchí。松懈songxiè。「규율이 ~. 纪律松懈。 **물레**图①纺车făngchē。|~를 돌리다. 摇纺车。~로 실을 잣다. 用纺车纺线。②传看板 chuánkànbăn。 **물레방아**图 水碓 shuidui。|~가 돌다. 水碓在转。 **물려받다**他 继承jichéng。承继chéngjì。受…遗传 shòu yichuán. | 아버지의 재산을 ~.继承了父亲的财产。「아버지의 사업을 ~.继承父亲的工作。「왕위를 ~.受禅/继位。|대대로 ~.世袭/代代相传。나는 아버지의 성급한 성질을 물려받았다. 我受父亲急性子的遗传。 **물려주다**他 留给 liúgěi。遗留yíliú。传给chuángěi. 전 재산을 아비에게 ~.把全部财产留给父亲。|아들에게 재산을 ~. 把财产留给儿子。「정권을 ~. 把政权传下去。 **물려지내다**被 受制于 shòuzhiyú。被…牵着鼻子走 bèi……… qiānzhebízizõu。「아버지에게 물려지내다. 受制于老爸。「그는 아내에게 물려지내다. 他被老婆牵着鼻子走。 **물론**〔勿論〕I图 当然 dāngrán。自不必说 zìbúbishuō。自不待言 zibúdàiyán。不用说 búyòngshuō. 암, ~이지. 嗯,当然。「배에는 선실은 ~이고 통로와 갑판에까지 빈틈 없이 선객들이 들어차 있다. 在船上,船舱自不必说就连走道和甲板上乘客也都挤得水泄不通。II副 当然 dāngrán。自不必说 zìbúbìshuō。自不待言 zìbúdàiyán。不用说 búyòngshuō。네가 도움을 청한다면 ~ 도와주어야지. 你要请求帮助当然得帮。「영어는 ~ 불어도 한다. 英语自不必说法语也没问题。 **물리**〔物理〕图①物理wùli。|~ 요법. 物理疗方/理疗。|~ 화학. 物理化学。②万物之理 wànwùzhīlī. **물리다**'自腻nì。厌烦yànfán。|물리도록 먹다. 吃腻了。「소설에 ~. 小说读腻了。「그 이야기는 물릴 만큼 들었다. 那个故事都听腻了。 **물리다**²他 捂熟 wúshú。弄熟 nòngshú. | 감자를 ~. 把土豆弄熟。「고기를 ~. 把肉弄熟。 **물리다**3他 I ①退tuì。退还 tuihuán。|철수는 동생을 시켜 어제 산 옷을 돈으로 물렸다. 哲洙让弟弟把昨天买的衣服退了把钱要回来。새로 산 구두를 ~.把新买的皮鞋退了。②使后退 shíhòutuì。使倒退 shidàotuì。|굴러가는 역사의 수레바퀴를 물릴 수는 없다. 不能让前进的历史车轮倒退。Ⅱ他①推迟 tuīchí。推后 tuìhòu.|원고의 마감 날짜를 하루 ~.把交稿的最后日期推迟1天。②窜cuàn。搬动bāndòng。挪动 nuódòng. 차례를 하나씩 ~.窜一窜。「문을 조심스레 열고 밥상을 물렸다. 小心翼翼地打开门把饭桌挪了一下。③留给liúgěi。遗留yíliú。传给 chuángěi. |재산을 아들에게 ~.把财产留给儿子。「그녀는 언니가 물린 드레스를 입고 있었다. 她穿着姐姐留下来的掐腰连衣裙。④驱赶qūgăn。驱逐 qūzhú。|굿으로 집안의 악귀를 ~. 用跳神驱赶家里的恶鬼。⑤〈北>悔(棋)hui(qí)。|더 물리지 마십시오. 不要再悔棋了。 <529> **물리다**10自被………咬bèi……yǎo。|개한테 다리를 ~. 被狗咬了腿。독사에 물려 죽다. 被毒蛇咬死了。I他便使含shíhán。使衔shixián。使咬shiyǎo. 아이에게 젖을 ~. 给孩子喂奶/让孩子含上奶头。톱니바퀴를 마주 ~. 使齿轮啮合。 **물리치다**他 ①回绝 huíjué。拒绝 jùjué。顶住dingzhù. 요구를 ~. 回绝要求。「뇌물을 ~. 回绝贿赂。「유혹을 ~. 顶住诱惑。②击退 jītuì。打退 dătuì. 적을 ~.击退敌人。」적의 침입을 ~. 打退敌人的入侵。③闯越chuăngyuè。排除 páichú。战胜 zhànshèng。|난관을 ~.闯过难关。「장애를 ~. 排除障碍。곤란을 ~.战胜困难。 **물리학**[物理學]图 物理学 wùlixué。~자. 物理学者。~ 이론(응용). 理论(应用)物理学。~과. 物理学科。 **물림** ①延期 yánqi。②遗留yíliú。传给chuángěi。传下来chuánxiàlái。承继chéngjì。|딸아이의 천진난만한 성격은 엄마의 ~이다. 女儿天真烂漫的性格是妈妈传下来的。 **물마루**囝(波浪的)波峰(bōlàngde)böfēng。|수평선 멀리서 ~가 넘실거린다. 海平面远处波峰起伏。 **물만두**〔一饅頭]图 水饺 shuǐjiǎo。饺子 jiǎozi. 오늘 저녁에는 ~를 만들어 먹자꾸나. 今天晚上包饺子吃。 **물맛**图 水的味道 shuidewèidào. |~이 좋은 샘. 水味道好的泉。「~이 짜다. 水的味道咸。 **물망**〔物望〕图 声望 shengwàng。威望 weiwàng。名望 míngwàng。 **물망에 오르다**圈 有声望 yõushēngwàng. |후보 물망에 오른 사람. 有了后补声望的人。「그는 국무장관 물망에 올라 있다. 他有了国务长官的威望。 **물망초**〔勿忘草)图〈植〉(Myosotis scorpioides)勿忘草 wùwàngcão. **물매**'图 围打 wéidă。「~ 맞다. 围打了一顿。「~ 치다.围打。 **물매**²图 倾斜度 qīngxiédù。坡度 pōdù。|~가 싸다. 坡度急。「~가 뜨다. 坡度缓。이 지붕의 ~는 30도이다. 这个房顶的坡度是30度。 **물물 교환**〔物物交換]囝하다自他]〈经〉以物易物 yīwùyìwù。实物贸易 shíwùmàoyi。|소금과 식량을 ~하다. 用盐换粮食。「~이 가능한 물건. 可以以物易物的东西。「그들은 원주민들과 ~했다. 他们和原住民以物易物。 **물미**图 ①尖铁头 jiāntiětou。指标枪头之类的东西。②铁套头 tiětàotóu。 **물밑**呂 ① 水底 shuidi. |~에 사는 물고기. 生活在水底的鱼。「침몰선이 ~에 가로누워 있었다. 沉船横卧在水底。②〈建〉(测量)水平线底(cèliáng)shuipíngxiàndi。 **물바가지**⑧ 水瓢 shuipiáo.|~가 깨지다. 水瓢破了。 **물방개**呂〈动〉①龙虱 lóngshi. ② (Cybister japonicus)鱼苗龙虱 yúmiáolóngshi。 **물방앗간**〔一間〕图 水碓间 shuiduijiān. **물방울**図 水珠 shuizhū。水滴 shuidi。~이 맺히다. 结水珠。「~이 떨어지다. 水滴掉落。~이 튀다. 溅水珠。「~ 무늬. 豹纹。 **물베개**图 水枕 shuizhěn。 **물벼락**图 盖头浇水 gàitóujiaoshui。迎头泼水 yíngtóupōshui. 지나가던 버스가 우리에게 ~을 안겼다. 驶过去的公共汽车溅了我们一身水。 **물벼락(을) 맞다**圈 浇了个落汤鸡 jiaolegeluòtāngji. |왜 물벼락 맞은 표정을 하고 서 있느냐? 为什么就像浇了个落汤鸡似的站着。 **물벼룩**图〈动〉(Daphnia carinata)水蚤 shuizão. **물보라**图(飞溅的)浪花(fēijiànde)langhua。|~를 일으키다. 涌起浪花。「폭포수의 ~. 瀑布飞溅的浪花。「파도는 ~를 일으키면서 바위에 부딪혔다. 波涛涌起浪花撞在岩石上。 **물보라치다**自 起浪花qilànghua。 **물불기**图〈史>水刑 shuixing。~를 맞다. 受水刑(古代给女犯用杖刑时剥掉外衣,在内衣上浇上水,等内衣贴在肉上时用棍打)。 **물불기(를) 치다**他上水刑 shàngshuixin- g.저 죄인을 어서 물볼기 치거라. 快给那个罪犯上水刑。 **물부리**图 烟嘴 yānzuǐ。「컬런 담배가 꽂힌 ~.插着香烟的烟嘴。 **물블**图 水火 shuihuo. ~을 가리지 않고, 赴汤蹈火。「나는 그를 위해서라면 ~을 가리지 않겠다. 我愿为他赴汤蹈火。 **물빛**图 浅蓝色 qiǎnlánsè。|분홍 스웨터에 ~ 치마를 입은 소녀. 穿着粉红毛衣和浅蓝色裙子的少女。 **물빛**²图颜料的颜色 yánliàodeyánsè。 **물산**〔物產]图 物产 wùchăn。|~ 전람회. 物产展览会。「~ 장려 운동. 物产奖励运动。 **물살**図 水势 shuishi。水势流shuishìliú。|~이 빠르다. 水势急。「~이 세어서 개울을 <530> **물상**〔物像〕⑧物体的外在形态 wùtidewaizàixíngtài。 **물상**〔物象]图 ①物态 wùtài。②物象 wùxiàng。③自然(课)zìrán(kè)。自然学 zìránxué. **물새**图 ①水禽 shuiqin。②水鸟shuinião。 **물색**〔物色]⑧하다他 ①东西的颜色 dongxideyánsè. 송화색 ~이 곱게 물든 저고리. 染着漂亮的鹅黄色的上衣。②物色wùsè。|좋은 후임자를 ~하다. 物色好的继任者。|제일 좋은 것을 ~하다. 物色最好的。「나이 삼십 전후의 젊은 편집장을 ~중이오. 正在物色年龄在30岁左右的年轻总编。③究竟 jiujing。「~도 모르고 남이 웃으니까 덩달아 헤벌쭉 웃고 있다. 不知究竟别人笑也就跟着咧开嘴笑。④风物 fēngwù。 **물색없다**圈 不知天高地厚 bùzhītiāngāodìhò u。 **물색없이**副 不知天高地厚地 bùzhītiāngāodìhòude. ~ 제 자랑을 늘어놓는 사람. 不知天高地厚地自我炫耀。 **물샐틈없다**圈 水泄不通 shuixièbutong. 물샐틈없는 경계망을 치다. 布下水泄不通的警戒网。「물샐틈없는 경계 태세. 水泄不通的警戒状态。 **물샐틈없이**圖 水泄不通地 shuixièbùtōngde.|경관들이 ~ 늘어서 있다. 警官们水泄不通地围了个严实。 **물성**〔物性]图 ①物性 wuxing。|~ 과학. 物性科学。「~론.物性论。②<哲>物体本性 wùtiběnxìng. **물세**〔物稅]<法〉实物税 shíwùshuì。 **물수건**〔一手巾] ①湿毛巾 shīmáojin. | 어머니는 ~으로 더러운 아이의 얼굴을 닦아 주셨다. 妈妈用湿毛巾擦脏孩子的脸。②(餐厅里用的)湿餐巾(cāntīngliyòngde)shīcānjin. 점원에게 ~을 가져 오라고 하다. 让店员把湿餐巾拿来。 **물수제비뜨다**目 打水漂 dăshuipião. **물시계**(一時計]图 ①水漏 shuilòu。②水表 shuibião. **물씬**副 ①窜窜儿地 cuancuanrde. 고기 굽는 냄새가 ~ 풍기다. 烤肉的味道窜窜儿地散开了。향수 냄새가 ~하다. 香水味窜窜儿的。②软唧唧 ruǎnjīji。 **물씬거리다**自 ①软拉咕唧 ruănlāgūji。②(气味)窜(qìwèi)cuàn。 **물아**〔物我〕(哲)①物我 wùwǒ。外物与自我。②主客观 zhűkèguān。③物质境界和精神境界 wùzhìjìngjièhéjīngshén jìngjiè. **물안경**〔一眼鏡]图 防水眼镜 fángshuiyănjìng. **물약**〔一藥]图 ①药水 yàoshui。②(矿山)达那炸药(kuàngshān) dánàzhàyào. **물어내다**'圈 ①家丑外扬 jiāchouwàiyáng. ②胳膊肘向外拐 gēbozhõuxiàngwàiguăi. **물어내다**他 补偿búcháng。赔偿 péicháng。|깬 유리창 값을 ~. 补偿破了的玻璃窗价钱。잃어버린 책을 물어내시오. 赔偿丢了的书。 **물역**〔物役〕图(盖房用)材料(gàifángyòng)cáiliào. 많은 ~이 드는 공사. 需要很多材料的工程。「~ 장사. 材料生意。 **물엿**图 糖稀 tángxī。 **물오르다**自 ①(春天树枝)来水分(chuntianshùzhī) láishuifèn. | 물오른 가지. 来了水分的树枝。②翻身fanshen。그는 이제 물올랐다. 他现在翻过身来了。 **물오리**〈动〉(Anas platyhynchos)绿头鸭lùtóuyā. **물외**〔物外]图①人情世故外面 rénqíngshigùwàimiàn。②万物之外 wànwùzhīwài. **물욕**〔物慾]图 物欲 wùyù。|~에 사로잡히다. 被物欲所俘虏。「~을 채우다. 满足肠欲。~에 눈먼 사람. 沉溺于物欲。 **물위** ①水面 shuimiàn。|~에 떠오르다. 浮在水面上。「배가 ~에 뜬다. 船漂在水面上。②上游 shàngyóu。 **물의**〔物議]图 物议wuyi。众议 zhòngyì。|~를 일으키다. 引起物议。「~를 빚다. 招致物议。김박사의 연설이 교육계에 ~를 일으켰다. 金博士的演讲在教育界引起众议。 **물자**〔物資]图 物资 wùzī。|군수 ~.军需物资。구호~.救援物资。1~ 절약. 节约物资。~가 풍부하다. 物资丰富。 **물장구**图①(游泳时)用脚打水(yóuyǒngshí)yòngjiǎodăshuǐ。「~질. 用脚打水。②水鼓shuigŭ。把水瓢倒扣在水上当鼓敲。」~ 소리가 흥겹다. 用水鼓声助兴。 **물장구치다**自 ①敲水鼓 qiaoshuigŭ。②(伏在水面上)用脚打水(fúzàishuimiànshàng)yòngjiǎodăshui. 개울 가에서 물장구를 치며 놀다. 在小溪边用脚打水玩儿。 **물장난하다**自 ①玩水 wánshuǐ。|~을 치다. 打水玩儿。②大水 dàshuǐ。洪水hóngshui. |~이 나서 마을의 주민들이 대피하였다. 发了大水村子里的居民都躲起来了。 **물장수**图 卖水的(人)màishuide(rén)。|~가 물동이를 이고 다닌다. 卖水的顶着水罐 <531> **물적**〔物的〕园实物的shíwùde。物质的wùzhide.|~ 증거. 物证。~ 자원. 物质资源。~ 손해.物质方面的损害。 **물정**〔物情]图 ①物性 wùxing。②人情世故rénqingshìgù. | 세상 ~에 어둡다. 不明人情世故。세상 ~을 모르다. 不懂人情世故。너는 타국에 와서 오래 있었으니 별 ~다 알겠구나. 你到异国来呆久了对什么样的人情世故都知道了。 **물주**〔物主]图①东家 dongjia。参股人 căngŭrén。投资者 tóuzīzhě. 친구들이 그의 새 사업의 ~가 되다. 朋友们成了他新工作的参股人。②(赌钱)庄家(duqián) zhuāngjia. 坐庄 zuòzhuāng. **물즐기**⑧ ①水流 shuiliú。|~를 따라 올라가다. 随水流上去。그 ~가 두 갈래로 갈라졌다. 那条小河分成了两支。②水柱shuizhù. 시원하게 내뿜는 분수의 ~. 使人感到痛快的喷出来的水柱。「~가 세게 뻗쳐 나온다. 水柱使劲往外滋。 **물증**〔物證]⑧<法〉物证 wùzhèng. |~을 잡지 못하다. 没抓到物证/没拿到物证。 **물지게**⑧ (背水用的)背架(bēishuiyòngde)bēijià。「~꾼,背背架的人。「~를 지다. 背背架。「그 사람은 두 양동이의 물을 ~로 날랐다. 那个人用背水的背架背走了两洋铁桶水。 **물질**〔物質]图 ①物质 wùzhi。|화학 ~. 化学物质。「유기 ~.有机物。|무기 ~. 无机物。~이 타면서 내는 유독한 냄새. 物质在燃烧过程中散发出的有毒气味。「~은 자연계를 구성하는 요소의 하나. 物质是构成自然界的要素之一。~은 의식과 독립하여 존재하고 감각의 원천이며 감각을 통하여 의식에 반영되는 객관적 실재. 物质是独立存在于意识之外的感觉本源并通过感觉反映到意识的客观实际存在。②物质生活 wùzhishēnghuó。|~에 대한 인간의 욕망. 对物质生活的人类的欲望。 **물질 대사**〔物質代謝〕〈生〉物质代谢 wùzhìdàixiè. **물집**呂 水泡 shuipào. |~이 생기다. 起水泡。뜨거운 물에 데어 ~이 잡히다. 被热水烫出了水泡。「~투성이가 되다. 满是水泡。「~이 터졌다. 水泡破了。」~이 생긴 손.打了水泡的手。 **물체**〔物體]图 ①物体 wùti。|~ 사진. 物体照片。」~의 구조.物体结构。이상한 비행~가 발견되었다. 发现了一个奇怪的飞行物。미확인 비행 ~. 不明飞行物。②<哲>物 wù。 **물총**〔一銃]图 水枪 shuiqiāng。 **물총새**〔一銃一〕〈动〉(Alcedo atthis ben-garensis)普通翠鸟 pūtōngcuìnião。普通亚种 pūtōngyàzhong. 翠鸟cuinião。 **물컥**圖(气味)刺鼻(qìwèi)cìbí。呛鼻 qiàngbí。冲鼻 chòngbí. 생선 썩은 냄새가 ~나다. 鱼发臭的味刺鼻。「고약한 냄새가 ~풍기다. 散发出的难闻气味呛鼻。「거기에 들어서자 고약한 냄새가 ~ 코를 찔렀다. 刚一进到那儿难闻的气味就冲鼻而来。 **물쿠다**自 郁热 yùrè. 날이 몹시 ~.天气非常郁热。한 달을 두고 가물던 날씨가 물쿠고 무덥고 그러더니 드디어 장마가 시작되었다. 旱了一个月的天气又闷又热,最后还是下淫雨了。 **물크러지다**自 烂 làn。烂熟 lànshú. 감이 다 ~.柿子都烂了。「고기를 물크러지도록 삶다. 把肉都煮烂了。 **물큰**副 滋溜溜 zīliūliū。噗哗哗 pūhuahua。|고린 내가 ~ 코를 찌른다. 臭味滋溜溜直刺鼻子。향수 냄새가 ~ 풍기다. 香水味噗哗哗散发了出来。「커피향이 ~ 났다. 咖啡香噗哗哗地出来了。 **물통**〔一桶]图 水桶 shuitōng。|~에 가득찬물. 水桶里装满水。 **물표**〔物標]图 行李牌 xínglipái。运单 yùndān。票据 piàojù. 물건에 ~를 달다. 给物品拴上行李牌。 **물푸레나무**⑧〈植〉(Fraxinus rhynchophylla)大叶梣 dàyèchén。梣木 chénmù。花曲柳huaquliŭ。蜡树 làshù。 **물품**〔物品〕名物品 wùpin。|~ 대장. 物品账。이 가게에는 ~의 수가 많다. 这个铺子里的物品种类很多。」이 ~은 교환할 수 없다. 这个物品不能交换。「~세. 实物税。 **물화**〔物貨〕囝物品和钱财 wùpīnhéqiáncái。财物 cáiwù。|상업이 성행하는 것은 ~가 풍부하게 생산되기 때문이다. 商业兴盛是因为物品和钱财都很丰富的缘故。 **물활론**〔物活論〕图(哲〉物活论wùhuólùn。万物有灵论 wànwùyõulínglùn. **묽다**形 ① 稀 xi. | 반죽이 너무 ~.和得太稀。죽이 너무 묽게 쑤어졌다. 粥熬得太稀了。②淡 dàn。稀 xi。묽은 차. 淡茶。|묽은 커피. 淡咖啡。「묽은 황산. 稀硫酸。|물감을 묽게 타다. 颜料和得稀。「수프에 물을 타서 묽게 하다. 汤里掺水变稀了。③软(弱)ruăn(ruò)。 묽은 사람.软人。 **뭇**名(不完】①束 shù。把儿băr。②捆 kūn。장작 세~. 柴火3捆。③扎zā。鲜鱼10 <532> **뭇**条或裙带菜(海带)10片称1扎。「생선 두~.鲜鱼两扎/20条鲜鱼。「조기 한 ~. 鲜黄鱼1扎/20条鲜黄鱼。「미역 세 ~. 裙带菜3扎/裙带菜30片。④块kuài。过去计量土地的单位,可撒10把种子的土地为1块,10块为1片。한 짐두~이니 두 짐닷 ~이니 하며 구실돈 셈을 놓다가…有人说1片外带两块,有人说两片外带五块,众说不一,都在算着自己的租税钱… **뭇**園众 zhòng。群 qún。|~ 사내. 众男。|~ 사람.众人。「~ 별.群星。「~ 새. 群鸟。「~ 짐승.群兽。 **뭇매**图 围打 wéidă。好些人打一个人 hǎoxi-ēréndăyīgerén。~를 때리다. 好些人打一个人。」~를 맞다. 被好些人打。 **뭇발길**名 好多人踢一个人 hãoduōréntiyigèrén. ~을 당하다. 遭好多人踢。「~에 밟히다. 被好多人踩。「~에 채다. 被好多人踢。 **뭉개다**他 ①压碾yaniăn。揉碾 róuniăn。|밥알을 ~. 把饭粒压碎。이불을 깔고~.垫上被子揉碾。「밟아~.踩碾。모자를 깔고~.垫上帽子揉碾。②磨蹭 mócèng。磨唧moji.빨리 처리하지 뭘 그리 뭉개나. 快弄吧,为什么那么磨蹭。「뭉개고 앉아서 시간을 보내다. 磨磨唧唧地坐着打发时间。③<北>打转转 dăzhuànzhuàn。原地踏步yuánditàbù. 전차가 감탕 속에서 ~. 坦克在烂泥地里打转转。④〈北〉涂tú。涂抹túmò. 그림을 ~. 把画儿涂掉。⑤〈北>打消(念头)dăxião(niàntou)。출국하려는 생각을 뭉개버리다. 打消出国的念头。 **뭉게구름**<气〉云团yúntuán。|~이 피어 오르다. 云团上来了。 **뭉게뭉게**副 (云、烟)一团一团(yún、yăn)yìtuányìtuán。朵朵 duoduo。|연기가 ~ 피어 오르다. 烟一团一团往上冒。구름이 ~피어 오르다. 云一团一团涌上来。「~ 피어 오르는 연기. 一团一团冒上来的烟。 **뭉그러뜨리다**他 弄倒 nòngdão。弄垮 nòngkuă。弄塌 nòngtă。담을 ~.把墙推倒。|돌담을 ~. 把石头墙推倒。「벼랑을 ~.把悬崖弄垮。 **뭉그러지다**自 倒下来dǎoxiàlái。垮下来 ku-ăxiàlái。塌下来 tāxiàlái。| 비바람을 맞아서 ~. 遭风吹雨打倒下来了。「돌담이 뭉그러졌다. 石头墙垮了。 **뭉글뭉글하다**形 又软又滑 yòuruănyòuhuá。软滑软滑 ruănhuáruănhuá. 이 고무 공이 ~하다. 这个皮球软滑软滑的。 **뭉긋하다**形 微斜 weixie。微弯 weiwan。|뭉긋한 고개. 微斜的山梁。「뭉긋한 능선. 微弯的山脊线。「그 언덕의 경사는 뭉긋했다. 那个山坡的倾斜有点弯。|막대기가 ~.棒子有点弯。 **뭉기다**自 ①低垂 dichuí。下垂 xiàchuí。下坠xiazhuì。向下突鲁xiàngxiàtūlů.먹장구름이 ~. 乌云低垂。②使…倒shi・・・dǎo。使……垮 shikuă。使……塌shi…tā。 **뭉멍뭉멍하다**园 一节一节地 yìjiéyijiéde。|칼로 나뭇가지를 ~ 자르다. 用刀把树枝一节一节地砍断。떡을 ~ 썰다. 把打糕切成一节一节的。 **뭉뚝하다**形 秃tū。|~한 연필. 秃了的铅笔。~한 끝.秃了的尖。「~한 손가락. 秃了的手指。「끝이 ~해졌다. 尖儿秃了。 **뭉뚱그리다**他 ①随便包 suíbianbão。胡乱包húluànbão。裹巴裏巴 guobaguõba. |짐을 ~.把行李随便包起来。「옷가지를 ~. 把衣物胡乱包起来。②囊括 nángkuò。总揽zõnglăn。加jiā。체언이란 명사·대명사. 수사를 뭉뚱그려 이르는 말이다. 所谓体词系指囊括名词、代名词、数词在内的一个大概念。전부 뭉뚱그려서 얼마나 됩니까?全部加在一起是多少钱? **뭉실뭉실하다**形胖乎乎panghūhú。胖胖的pangpangde。 |~ 살이 찌다. 胖起来。 **뭉치**図①沓 dá。团 tuán。扎zā。捆kŭn。|편지 한 ~.一沓信。舎~.棉团。실~.线团。돈~.钱捆。②牛臀肉 niútúnròu。|쇠고기의 ~.牛臀肉/牛大腿肉。 **뭉치다**1自凝结 níngjie。凝聚 níngjù。团结tuánjié. 풀이 ~. 浆糊结块。「온 국민이 한마음으로 ~.全体国民团结一心。|굳게 ~.紧紧团结在一起。I他团(成团儿)tuán (chéngtuánr)。团结tuánjié. 눈을 ~.把雪团成团儿。「한마음으로 힘을 ~.团结成一条心拧成一股劲。 **뭉크러지다**自 烂 làn。烂熟lànshú。散架sănjià. **뭉클뭉클하다**形 又滑又软 yòuhuáyòuruăn。滑软滑软 huáruănhuáruăn。 **뭉클하다**自 ①(心里)卡着속이 뭉클하고 내리지 않다. 心里老卡着下不去。②心里一阵发热 xinliyizhènfārè. 나는 그 광경을 보자 가슴이 뭉클해졌다. 我看到那情景心里一阵发热。가슴 뭉클한 감동. 感动得心里一阵发热。③<北>又滑又软 yòuhuáyòuruăn。滑软滑软 huáruǎnhuáruăn. **뭉키다**自(结)成团(jié) chéngtuán。(挤)成堆(ji)chéngdui。|실이 ~. 线结成团。구름 <533> **뭉텅**이 ~. 云积成团。「그렇게 뭉키어 있지 말고한 사람씩 나와 주시오. 不要挤成堆,一个一个来。 **뭉텅하다**副 一段一段 yiduànyíduàn。 **뭉텅이**图 疙瘩 gēda。团儿tuánr。成堆chéngdui。|금~. 金疙瘩。「종이 ~. 纸团儿。|헝겊 ~. 布团儿。「돈을 ~로 가져온다 해도 소용없다. 就是把钱成堆地拿来也没有用。 **뭍**图①陆地 lùdì。|~ 쪽으로. 往陆地方向。|~이 보이다. 看见了陆地。「멀리 ~이 보인다. 远远地看见了陆地。「~에서 멀리 떨어져서 살다. 住在远离陆地的地方。②陆lù。岛民对本土地方的称谓。~에서 온 사람. 从陆上来的人。」~으로 시집가다. 嫁到陆上去。 **뮤지컬** (musical 영] 图 音乐喜剧 yinyuexijù。 **미**[未]图 ①未wei。地支的第8。~시에 가기로 하였습니다. 决定未时去。②未时wèishí。③未方 wèifāng。24方位之一。以正南往西偏30度的地方为中心左右各15度的方位。 **미**[美]图 ①美 měi. 자연의 ~. 自然美。|~를 창조하다. 创造美。~의 제전. 爱美节。②秀xiù。韩国考试成绩评分标准的一个等级,位于优之下良之上。③<北><哲>美(感)měi(găn)。④美měi。美国的简称。I圃美měi。|~소녀. 美少女。」~남자. 美男子。■形美 měi |육체~.肉体美/人体美。「자연~. 自然美。「조형~. 造型美。「남성~. 男性美。「여성~. 女性美。 **미각**〔味覺]图 味觉 wèijué。胃口 wèikõu。|그의 ~은 아주 좋다. 他的味觉很好。「~이 발달하다. 味觉发达。「~을 돋우는 햇나물. 开胃的新鲜蔬菜。「~을 돋우는 음식. 提胃口的食品。」~을 만족시키다. 满足…胃口。 **미간**〔未刊)图(书杂志等)未出刊(shūzázhìděng) wèichūkān。未登 wèidēng。未发表wèifābião. |~ 원고. 未刊稿。「~ 서적. 未刊书籍。「~ 소설.未发表小说。 **미간**²[眉間〕图 眉宇 méiyŭ。|~의 상처. 眉宇伤口。「~을 찌푸리다. 皱眉。 **미감**〔美感]图 美感 měigăn。对美的感觉 duiměidegǎnjué. 당신의 ~은 괜찮소. 你的美感不错。「~이 결여되어 있다. 美感不够。 **미개**〔未開]⑧하다 ①未开 wèikāi。(花)没有开(hua)méiyǒukāi。②不开化 bùkāihuà。|~ 사회. 不开化社会。「~ 지역. 不开化地区。|~ 상태에 있다. 处于未开化状态。③未开垦 weikäikěn。未开发 wèikāifā。|~지. 未开垦的土地。 **미개발**〔未開發]하다 되다目 没有开发méiyǒukāifā。未开发 weikaifā. |~ 지역. 未开发地区。「~국.未开发国。 **미개척**〔未開拓〕⑧ 未开拓 wèikaituo.|중국은 아직 ~지가 많다. 中国还有很多未开拓的土地。「응용 과학의 ~ 분야. 应用科学的未开拓领域。「과학의 세계에는 아직 ~ 분야가 많다. 科学世界至今未开拓的领域还很多。 **미거**〔美舉]图 美举 měijŭ. | 당신의 ~를 찬양하오. 赞扬你的美举。「보기드문 ~. 少见的美举。근래에 보기드문 ~이다. 最近少见的美举。 **미결**〔未決]하다 되다 ①未决 wèijué。没有决定 méiyǒujuéding。没有判决 méiyǒupànjué. 승부 ~.胜负未决。~ 사항. 未决事项。「~ 문제가 수두룩하게 쌓여 있다. 没有决定下来的问题成堆。「그 문제는 아직 ~이다. 那个问题到现在还没有决定下来。②<法〉收容所 shouróngsuo。③〈法〉被收容者 bèishōuróngzhě. **미곡**〔米穀]图 ①粮食 liángshi。|~상. 粮食商人。~ 검사.粮食检查。「~ 도매상. 粮食批发商。②大米 dàmi。 **미골**(尾骨)〈生〉尾骨wěigů。 **미관**〔微官〕图 ①小官 xiǎoguān。|~을 발직하다. 小官被革职。②卑职 beizhí. **미구**〔未久图未久 wèijiŭ。不久 bùjiŭ。「우리나라가 선진국 대열에 들어서는 것은 ~의 일이라 한다. 听说我们国家进入发达国家行列还是不久前的事。「그는 ~에 완쾌될 것이다. 他不久就会痊愈。「그는 ~에도미할 것이다. 他不久就要去美国。 **미궁**〔迷宮〕⑧ ①迷魂阵 míhúnzhèn。|강도 사건 수사가 ~에 빠지다. 对强抢案的调查陷入迷魂阵。~에 빠진 사건. 陷入迷魂阵的事件。②迷宫 mígōng。|~ 속을 헤매다. 在迷宮中徘徊。 **미꾸라지**⑧〈动〉(Misgurnus mizolepis)细鳞泥鳅 xìlínníqiū。泥鳅níqiū。 **미꾸라지 같다**圈 滑头滑脑 huátóuhuánão。 **미끄러지다**自 ①滑倒 huádão。얼음판에서 ~. 在冰上滑倒了。「바나나 껍질에 ~. 被香蕉皮滑倒。「계단에서 미끄러져 떨어지다. 从楼梯上滑倒摔下来。②落榜 luòbăng。被解职 bèijiězhí。栽了zāile. | 시험에서 ~.考试落榜。|대입 시험에 ~.大学考试栽了.그는 어제 주임직에서 미끄러졌다. 他昨天被解除了主任职务。 <534> **미끄럼**图 打滑(的游戏)dăhuá(deyóuxì). | 아이들이 ~놀이에 한창이다. 孩子们正在玩打滑的游戏。「~을 타다. 打滑(玩儿)。|얼음이 얇아서 ~을 탈 수가 없다. 冰薄不能玩打滑的游戏。 **미끄럽다**形 滑 huá。光溜guāngliu. |얼음이 얼어서 길이 ~.路面结了冰很滑。「마루가 ~. 地板滑。「눈이 내려 길이 ~. 下雪路滑。비가 와서 1 ~.下雨路滑。 **미끈거리다**自 光滑 guānghuá。滑溜 huáliu。땀으로 이마가 ~.因出汗额头光滑。「비누가 ~. 肥皂滑溜。 **미끈둥하다**形 光溜 guāngliu。|기름 묻은 접시가 ~. 沾上油的碟子光溜。 **미끼**图①鱼饵yú'ěr。~를 꿰다. 穿鱼饵。|~를 주다. 喂鱼饵。「~에 걸리다. 因鱼饵上钩了。」~를 달다. (往鱼钩上)弄鱼饵。②诱饵 you'ěr. 돈을 ~로 앞잡이를 매수한다. 以金钱为诱饵收买走狗。「돈을 ~로 사람을 유혹하다. 以钱为诱饵诱惑人。 **미끼(를) 삼다**圈当诱饵 dāngyòuěr。 **미나리**〈植〉(Oenanthe javanica)水芹 shuiqin。水芹菜 shuiqincài。野芹菜 yěqíncài。爬地芹 pádiqín。|~ 속 물만두. 水芹菜馅饺子。 **미나리아재비**囝〈植〉①毛茛。(Ranunculus japonicus)毛茛 老虎草 lãohúcão。老虎脚迹 lǎohůjiǎojì。老虎脚爪草。毛建草 máojiàncão. **미남자**〔美男子〕⑧ 美男子 měinánzi. |그녀의 남편은 ~이다.她的丈夫是个美男子。 **미납**〔未納〕하다되다自他 未缴纳 weijiãonà。没有缴 méiyǒujiǎo。|~자. 未缴纳者。」등록금을 ~하다. 未交纳学费。「그의 수업료는 아직 ~이다. 他的听课费还没有缴。그는 세금 ~으로 벌금 처분을 받았다. 他由于没有缴税受到了罚款处理。 **미네랄**(mineral 영〕〈生〉矿物质 kuangwùzhì. 이 음식은 ~이 풍부하다. 这个食品矿物质丰富。 **미농지**〔美濃紙]图 美浓纸 měinóngzhi。构树皮纸 gòushùpízhi。日本美浓一带的特产纸。 **미뉴에트**(minuet 영〕<乐〉小步舞 xiǎobùwŭ。慢三步舞 mànsānbùwŭ。 **미늘**图①鱼钩yúgou。②甲冑挂钩 jiǎzhòuguàgōu. **미늘(을) 달다**他叠缀 diézhuì。上边东西的下部压下边东西的上部缀上去。 **미다**他 ①撕sī。②(毛)脱光(máo)tuoguang。全秃 quántū。 **미다**²囮捅破 tongpò。(用铅笔等尖东西)点破(yòngqiānbiděngjiāndōngxi) diǎnpò。戳破chuōpò. 장지문을 연필로 찔러 미어 놓았다. 把隔门的纸用铅笔尖捅破。「잘못해서 종이를 ~. 没弄好把纸戳破了。 **미닫이**图 推拉(门)tuīlā(mén)。横推(门)héngtui (mén)。」~문.推拉门。「~창. 推拉窗。~를 열다. 打开推拉门。 **미달**〔未達]하다되다自 未达 wèidá。未达到 wèidádào. 아직 목표에 ~했다. 还未达到目的。「정원 ~. 未达到定员数。목표량에 ~하다. 未达到预定目标的量。「투표결과 과반수에서 다섯 표 ~이다. 投票结果差5票未过半数。 **미담**〔美談〕呂美谈 měitán。佳话 jiāhuà。흐믓한 ~. 乐滋滋的美谈。「~ 사례집. 美谈故事集。「그가 ~의 주인공이었다. 他是那个美谈的主人公。 이 이야기는 아직도 ~으로 전해지고 있다. 这个故事至今还被传为佳话。 **미답**〔未踏〕⑧하다自 未踏 wèità。没去过méiqùguò。(前人)没走过(qiánrén) méizăuguò. 전인~의 땅. 前人没去过的地方。」~의 빙원. 没有人去过的冰雪之地。 **미덕**〔美德]图 美德 měidé。|윗사람을 공경하고 예의를 깍듯이 갖추는 일은 우리 겨레의 오랜 ~이라 할 수 있다. 敬重长辈恪守礼仪是我们同胞传统的美德。「~을 발휘하다. 发扬美德。 **미덥다**形 可信kěxìn。可靠kěkào。信得过 xìndeguò. 미더운 친구. 可信的朋友。내 말이 미덥지 않거든 직접 당신 눈으로 가서 보시오. 你要是觉得我的话不可信就用自己的眼睛去看吧。「장래가 미더운 사람. 将来可靠的人。「그는 미더운 사람이다. 他是个信得过的人。 **미동**〔微動]하다自 稍动 shāodòng。微动wēidòng. |~도 없이 면벽 참선을 하고 있는 수도승. 一动不动面壁坐禅的修道僧。 **미래**(未來)图 ①未来 wèilái.아름다운~를 향하여! 向着美好的未来。희망찬 ~.充满希望的未来。」~의 첨단 산업. 未来的高新产业。「장밋빛 ~를 설계하다. 设计梦境般的未来。최근의 국제 정세는 ~를 점칠 수 없을 만큼 급박하게 변화하고 있다. 最近的国际形势不可预测地急速变化着。~의 남편.未来的丈夫。~를 예상하다. 预见未来。②〈语〉未来时(称)wèiláishí(chēng)。③<宗〉(佛教)来世láishì. **미량**〔微量]图 微量 weiliàng。少量 shǎoliàng。|~ 분석. 微量分析。「~ 원소. 微量元素。|술을 ~으로 마셔라. 要少量饮酒。」~의 <535> **미레자**극약. 微量烈药。」~의 독물이 검출되었다. 微量毒素被检查出来了。 **미레자**⑧ “T”字形尺“T”zixingchỉ。墨尺mòchỉ. **미려하다**〔美麗一〕圈 美丽 měilì. 미려한 경관. 美丽的景观。|문장이 ~. 文章美。 **미력**〔微力]하다圈 微薄之力 weibózhīli,绵薄之力 miánbózhīli. | 부족하나마 ~을 다하겠습니다. 帮不了大忙,但要尽我的微薄之力去帮助。「~하나마 힘껏 돕겠습니 다. 尽微薄之力去帮忙。」~을 다하다. 尽绵薄之力。 **미련**'하다 形 愚蠢yúchún。愚笨yúbèn。|~한 짓. 愚蠢的事。「~한 사람. 愚蠢的人。」이 ~한 자식. 你这个蠢货。 **미련**²〔未練〕图 留恋 liúlian。恋恋不舍 liànliànbùshě。依依不舍 yīyibùshě。迷恋míliàn。眷恋 juànliàn。|그 여자는 화려한 무대 생활에 ~을 버리지 못하고 있다. 那个女的还留恋五光十色的舞台生活。「영철은 몇 년 전에 헤어진 여자에게 아직도 ~을 가지고 있다. 永哲对几年前分手的那个女的至今还恋恋不舍。「도시 생활에 ~은 없다. 不迷恋都市生活。「이제 죽어도 ~은 없다. 现在死了也无所眷恋/现在死了也值了。 **미로**〔迷路]图 ①迷宫 migōng。迷途mítú。|나는 ~에 빠졌다. 我陷入了迷宫。「~에서 빠져나가다. 从迷宫走出去。②〈心〉迷途mítú。③〈生〉内耳nèi'er。 **미루다**他 ①拖延 tuōyán. 오늘 일을 내일로 미루지 말아라. 今天的事不要拖延到明天。②推诿 tuiwěi。推tui。|책임을 남에게 ~. 把责任推给别人。③推断 tuiduàn. |이 일로 미루어 보아 저 일도 짐작할 수 있다. 从这件事的推断看可以想象出那件事来。한 가지로 미루어 보아 열 가지를 알 수 있다. 由一件事可以推断出10件事来。여러 가지 정황으로 미루어 짐작컨대 한국은 멀지 않아 선진국의 대열에 진입할 것이다. 从各种情况的推断分析看,不久的将来韩国可以进入发达国家的行列。 **미루적거리다**自 拖拖拉拉 tuōtuōlālā.|미루적거리지 말라.不要拖拖拉拉。「미루적거리다가 기회를 놓치다. 拖拖拉拉会错过机会的。 **미륵보살**〔彌勒菩薩〕〈宗〉(佛教)弥勒菩萨 mílèpúsà。 **미리**副 事先 shìxiān。预先 yùxiān. |~ 준비해 두어라. 事先准备好。「남의 집을 방문할 때에는 ~ 연락을 하고 허락을 받는 것이 예의다. 要到别人家里去造访的时候先联系好取得同意后再去,这是一种礼仪。어려운 일을 시키지는 않을 테니 ~ 겁먹을 건 없다. 不会让你干棘手的活,事先没有必要害怕。남에게 ~ 알려주다. 先告诉别人。「파티의 회비를 ~ 내다. 先交聚会的会费。 **미립자**〔微粒子〕〈物>微粒子 wēilizi。|~필름. 微粒子胶片。「~ 현상. 微粒子现象。 **미만**〔未滿〕⑧하다①未满 wèimăn。快 kuài。不到 búdào。不满bùmăn. 12세 ~ 아동.未满12岁的儿童。60점 ~.60分未满。|20세 ~.20岁未满。1,000원 ~은 잘라 버릴 것. 先匀出去快1000元。②欠妥qiàntuo. **미망**〔迷妄]하다自 迷途 mítú。迷惘 míw-ăng. ~에 빠진 중생을 제도하다. 引渡坠入迷途的众生。|~ 상태에 빠져 있다. 陷入迷途。「~에서 깨어나다. 迷途知返。「그의 망령이 아직 깨어나지를 못하고 ~ 상태에서 헤매고 있다. 他的糊涂劲儿还没有清醒过来,仍然在迷惘中徘徊。 **미망인**〔未亡人〕1⑧ 遗孀yishuāng。| 그녀는 ~으로 아이 셋을 키웠다. 她一个遗孀就养活了3个孩子。■名 孤老婆子 gūlǎopózi。寡母guămű。|~이 된 내 누님. 成为孤老婆子的我的姐姐。 **미명**〔未明〕图 黎明 líming. 그는 ~ 전에 논으로 나갔다. 他黎明前就去了稻田。|18일 ~을 기하여 총공격을 단행한다. 定于18日黎明时分发起总攻。「밤에 말을 달려26일 ~에 도착하였다. 骑马走夜路26日黎明到达。 **미모**〔美貌〕图 美貌 měimào。美丽的面容měilidemiànróng. ~의 여인. 美貌女人。」~에 사로잡히다. 被美貌所迷。그녀는 드물게 보이는 ~의 여인이다. 她是一个少见的美貌女子。「~를 갖추다. 有着美丽的面容。눈부실 정도의 ~. 艳压群芳/闭月羞花。 **미목**〔眉目]⑧ 眼睛和眉毛 yǎnjinghéméimao.眉目 méimù. |~이 멀쑥하다. 眉目清秀。|~이 수려하다. 眉目俊秀。~이 수려한 처녀. 眉目俊秀的姑娘。 **미몽**〔迷夢]图 迷梦mimèng。美梦 měimèng。|~에서 깨어나다. 从美梦中醒来。「~에 빠지다. 做美梦。황금 만능주의의 ~에서 깨어나다. 从黄金万能的美梦中醒来。 **미묘하다**〔美妙一〕形美妙 měimiào。|라디오에서 미묘한 음악이 흘러나온다. 从收音机里传出美妙的音乐。「미묘한 음악 소리. 美妙的乐声。 <536> **미물**〔微物〕图 毛类 máolèi。飞禽走兽 fēiqinzõushòu. 제 앞도 못 가리는 ~. 连路都分不清的毛类。~도 제 새끼는 귀여워하는 법이다. 飞禽走兽尚知惜子。②小人物xiǎorénwù. 0。 **미미하다**〔微微一圈微不足道 wēibùzúdao. 미미한 존재. 微不足道的存在。역할이 ~.作用微不足道。「미미한 수입. 微不足道的收入。 **미발표**〔未發表〕]하다되다目未发表 wèifābião。未公布 wèigōngbù。|그의 글은 아직~이다. 他的文章尚未发表。「~ 작품. 未发表的作品。결과는 아직 ~이다. 结果还未公布。 **미복**〔微服]하다他 便装 biànzhuāng。便衣biànyi。微服 wēifú. |~ 경찰.便衣警察。|~ 잠행. 微服私访。 **미봉**[彌縫]하다他 弥补 míbŭ。拆东墙补西墙 chaidongqiángbūxīqiáng. | 자기의 결함을 ~하다. 弥补自己的缺欠。「해결이라는 게 어디 있어요? 사람이 사는데 무슨 해결이 있수? 언제나 그래그래로 ~해 나가는 거지. 解决,什么叫解决?人活着就行了,还有什么可解决的,只能是拆了东墙补西墙呗。 **미분**〔微分]하다囮<数>微分 weifen。|~방정식. 微分方程式。「~ 적분학. 微积分学。 **미비**〔未備]하다圈 不齐全 bùqíquán。不完备 bùwánbèi。不完善 bùwánshàn。不周全bùzhōuquán. 서류 ~.文件不齐全。「시설이 ~하다. 设施不齐全。「자료가 ~하다. 资料不齐全。」~한 점을 시정하다. 请指出不完善的地方。「그는 법의 ~를 악용하여 큰 부자가 되었다. 他钻了法律不完善的空子成了巨富。「~한 계획.不完善的计划。~한 점은 용서하십시오. 不周全的地方请原谅。 **미쁘다**形 可信赖kěxinlài。可信任 kěxìnrèn。深信不疑 shēnxìnbùyí. 그녀는 미쁜 아들을 키우는 것으로 낙을 삼았다. 她以培养可信赖的儿子为乐。「미쁘신 하느님. 深信不疑的上帝。 **미사**〔美辭]图 ①美词 měicí。赞誉之词 zànyùzhīcí.|~여구. 美词丽句。이 편지는 ~로 가득차있다. 这封信充满赞誉之词。②花言巧语 huāyánqiǎoyŭ. **미사일**(missile 영]<军〉导弹 dǎodàn。|공중 발사 탄도~ 空对空弹导弹。「중거리 ~. 中程导弹。 **미삼**[尾蔘]图 参须shenxu。尾参 wěishēn。 **미상**' [未詳] 하다圈 不详 bùxiáng。未详wèixiáng。不明 bùming. | 생졸년 ~. 生卒年不详。「사고로 인한 부상자의 성명·연령등은 ~이다. 因事故负伤的人的姓名、年龄均不详。「작자와 연대가 ~인 작품. 作者和年代未详的作品。「원인은 ~이다. 原因不明。「신원 ~의 인물. 身份不明的人物。「신원 ~의 시체. 不明身份的尸体。 **미상**〔迷想]图 迷惑不解的想法 míhuòbùjiědexiǎngfă. **미상불**〔未嘗不〕圖 未尝不 wèichángbù。不能不说是 bùnéngbùshuōshì. |그것은 ~ 기적적인 현실이 아닐 수 없다. 那未尝不是奇迹般的现实。「아무도 돌보지 않던 황무지를 기름진 옥토로 바꿔 놓았으니 ~ 놀라운 일이 아닐 수 없다. 把谁都不屑一顾的荒地变成了沃土良田,不能不说是令人震惊的事。 **미색**〔米色〕⑧ 米黄色 mihuángsè。米的颜色mideyánsè. |~이 좋고 맛도 있다. 米的颜色好,味道也不错。 **미생물**〔微生物〕〈生〉微生物 wēishēngwù。 **미성**〔未成〕⑧하다 未成 wèichéng。未完成 wèiwánchéng。未成就 wèichéngjiù. **미성**〔美聲]图 美声 měishēng. |~ 노래법. 美声唱法。 **미성년**〔未成年〕⑧ ①未成年 wèichéngnián. ②<法>未成年 wèichéngnián。 **미성숙**〔未成熟)⑧하다되다自他 没有成熟méiyǒuchéngshú。未成熟 wèichéngshú。|몸도 마음도 ~한 어린아들에게 그런 모험을 시키는 것은 무리한 일이 아니겠습니까?身心还没有成熟的孩子,让他冒那种险不能不说是强人所难的事。 **미세하다**〔微細]圈 微细 wēixi。细小 xìxiǎo.미세한 입자. 微细粒子。|미세한 차이. 细小的差异。 **미소**〔微笑]하다目 微笑 weixiào. 그는 늘 ~로 남을 대한다. 他总是微笑待人。」~를 짓다. 带微笑。|입가에 ~를 띠다. 嘴角带着微笑。|예쁘게 ~ 짓는 소녀. 笑得甜甜的少女。「그녀는 부드럽게 ~지었다. 她带着温和的微笑。 **미소년**〔美少年〕呂 美少年 měishàonián。佼童 jiǎotóng。娇儿 jiāo'ér。「그 집 애는 둘다 ~이요. 那家两个孩子都是美少年。「홍안의 ~. 红颜娇儿。 **미소하다**[微小一]圈 微小 wēixiǎo。| 미소한 생물. 微小的生物。 **미소하다**〔微少——]圈 微小 wēixiǎo。微 wēi。미소한 차별. 微小的差别/微差。 <537> **미속**〔美俗] 名 好风气hăofēngqì。美俗 měisú.|~을 발양하다. 发扬好风气。「양풍 ~.良风美俗。 **미송**〔美松〕〈植〉美国松 měiguósōng。 **미수**'[未收]하다他 ①未收 wèishōu。没有收回 méiyǒushōuhuí. 그의 세금은 ~ 되었다. 他的稅金还没有收回。②没有收回的资金 méiyǒushōuhuídezījin。未收金 wèishoujin. **미수**〔未遂]하다他 ①未遂 wèisuì。|음모는 ~로 끝나다. 阴谋以未遂告终。②〈法〉未遂 wèisuì。|살인 ~.杀人未遂。「방화 ~.放火未遂。 **미숙하다**〔未熟一]形①未熟 wèishú。没熟méishú. 밥이 아직 미숙했다. 饭还没熟。②不熟练 bùshúliàn. 그는 아직 자기 사업에~. 他对自己的工作还不熟练。「그림솜씨가 미숙하기는 하지만 창의성이 엿보인다. 绘画手艺虽不熟练,但可窥见其创意之所在。이 일에 그는 아직 ~. 对这件事他还不熟练。운전이 미숙한 자가 운전자. 开车不熟练的私车司机。 **미술**〔美術]图 美术 měishù。「응용 ~. 应用美术。「장식 ~.装饰美术。」~ 전람회. 美展/美术展览会。 **미스터**〔mister, Mr. 영] 图 先生 xiānsheng.|~ 김.金先生。 **미스터리**(mystery 영] 图 ①不可思议 bùkěsiyì。荒唐事 huāngtángshì。荒诞 huāngdàn。②<文>推理小说 tuīlixiǎoshuō。 **미스테이크**(mistake 영] 图 失算shīsuàn。失策 shicè。错误 cuòwù。~를 범하다. 犯错误。 **미스프린트**(misprint 영]⑧<印〉误植(字)wùzhí(zì)。印刷错误 yinshuācuòwù。 **미시즈** [Mrs. 영] 图 夫人 fūrén。女士nüshì。|~ 스미스와 ~ 블랙. 夫人斯密斯和夫人布莱克。「그녀는 ~입니까? 她是夫人吗? **미식**¹〔米食]하다他 米食 mishí. 그는 ~을 위주로 한다. 他以大米为主食。 **미식**²[美食]하다他 美餐 měicān。美食měishi. 우리 집은 날마다 ~한다. 我们家顿顿都是美餐。「~가. 美食家。 **미신**〔迷信]하다他 迷信 mixin。|~을 타파하다. 打破迷信。「허황된 ~.荒诞不经的迷信。「~을 믿습니까? 信迷信吗? **미심하다**〔未審一〕圈不放心 búfàngxin。不确实 búquèshí。|아무래도 미심한 데가 있다. 不管怎么说也还有不放心的地方。 **미싱**〔←ミシン 일 裙带菜汤 qúndaicaitāng。整汤huòtāng。甘藿汤 gānhuòtāng。 **미역국(을) 먹다**圈 ①名落孙山 mingluòsūnshān.|일류대를 지망했다가 미역국을 먹었다. 想报考一流大学,结果是名落孙山。②刷下来 shuàxiàlái。 **미연**〔未然〕图 未然 wèirán。|~에 방지하다. 防患于未然。「사고를 ~에 방지하다. <538> **미열**〔微熱]图 微热wēirè。低烧 dishāo。|~이 나다. 发低烧。몸살이 오려는지 으슬으슬 춥고 ~이 난다. 是不是打摆子,我冷得索索发抖,还发低烧。「나는 ~이 있는 것같다. 我像是有低烧。「나는 저녁때가 되면 ~이 난다. 我每到傍晚就发低烧。 **미온**〔微溫〕하다形微温 weiwen。温热wēnrè. **미완**〔未完]하다他 未完成 wèiwánchéng. 没有完成 méiyǒuwánchéng。未完 wèiwán。|~의 소설. 没有完成的小说。「~의 대기. 未完的对弈。 **미완성**〔未完成]하다되다目 未完成 wèiwánchéng. |저 건물은 ~이다. 那座建筑还未完成。「~품.半成品。 **미용**〔美容)图 美容 měiróng。|~술.美容术。|~과 건강을 위해 조깅을 한다. 为了美容和健康而慢跑。「~ 체조. 健美操。「최근에 나는 ~ 체조를 시작했다. 最近我开始做健美操。 **미욱하다**形 笨bèn。蠢笨chunbèn。|미욱한곰. 笨熊。「미욱하기가 곰 같다. 笨得就和狗熊一样。「그녀가 그런 짓을 하다니 정말 미욱했다. 她干那种事,真笨。 **미움**图 讨厌 tăoyàn。嫌xián。嫌恶 xiánwù。憎恶 zèngwù。「그런 일을 하고야 어찌 ~을 안 사겠소?干了那样的事儿,怎么不叫人讨厌呢?~을 받다. 讨嫌。~을 사다. 惹人嫌。 **미워하다**他 恨hèn。仇视chóushì。憎恨 zènghèn。仇恨 chóuhèn. | 아직도. 그를 미워하고 있느냐? 你现在还恨他吗? | 원수를 ~. 仇视敌人。「그 죄는 밉더라도 그 사람은 미워하지 말아라. 他的罪再招人恨,也别仇视他本人。 **미음**〔米飮〕图 糊糊 huhu。糊儿húr. |~을 쑤다. 做糊糊。 **미이다**自 被胀破 bèizhàngpò。被挣破 bèizhèngpò. **미익**[尾翼)图(飞机)尾翼(feiji) wěiyì. **미인**(美人〕图 美人 měirén。빼어난 ~. 鹤立鸡群的美人。「당대에 으뜸가는 ~. 当代第一美人。「~ 선발 대회. 选美比赛。「절세의 ~. 绝代佳人。 **미인계**〔美人計]图 美人计 měirénjì。|~에 빠지다. 中了美人计。「~를 쓰다. 施美人计。「~에 걸려들다. 被美人计套住了。 **미장**〔美粧〕图美容 měiróng。美化 měihuà。|~원. 美容院。 **미장**〔美裝]하다他 装饰 zhuāngshi。装修zhuāngxiū。装饰装修 zhuāngshizhuāngxiū. |~을 하니까 더 곱다. 经过装饰更好看了。|천연석 모자이크로 ~한 빌딩. 用天然马赛克装修的大楼。「~ 공사. 装饰装修工程。 **미장이**呂 泥瓦匠 níwăjiàng. **미적**〔美的呂美(的)měi(de). |~ 관념. 美的观念。「~ 감각이 뛰어나다. 美感超群。「~ 가치. 美的价值。「그것은 ~ 견지에서 말해서 아무런 가치도 없다. 那个东西从美的角度来说没有任何价值。 **미적분**〔微積分〕<数>微积分 wēijīfēn. **미적지근하다**形 ①温乎乎的wenhühüde。温的wende。|물이 ~. 温乎乎的水。「숭늉이 ~. 温乎乎的锅巴汤。「온돌이 ~. 炕温乎乎的。②不冷不热 bùlěngbúrè。不热心búrèxin。不带劲 búdaijìn。不痛不痒 bútòngbùyăng. |미적지근한 태도. 不冷不热的态度。「미적지근한 성격. 不冷不热的性格。一매사에 ~. 对每件事都不冷不热。저 이는 하는 일이 노상 ~.那个人办事总不热心。|미적지근한 방법. 不带劲的方法。 **미정**〔未定]하다他 未定 weiding. 아직 ~입니다. 还没有决定/尚未定。휴가 때 놀러 갈지 안 갈지 아직 ~이다. 休假的时候是去玩还是不去玩,还没定下来。「그들의 결혼식 날짜는 ~이다. 他们的结婚日期还没定。「출범일은 ~이다. 出海的事还没定/出马的事还没定。 **미제**〔未濟]图 ①未了结 wèiliǎojié。没有处理完 méiyǒuchūliwán。②〈俗〉未济卦 weijìguà. |~ 사건. 未了结的事件。 **미제**²〔美製〕图美制 měizhì。美国制造 měiguózhizào。美国造 měiguózào。|~ 상품. 美国造商品。|~ 자동차. 美国造汽车。 **미주**〔美酒图美酒 měijiŭ。 **미주알**⑧ 直肠末端 zhíchángmòduān。大肠头dàchángtóu. **미주알고주알**副 追根究底 zhuīgēnjiūdi。刨根问底 páogēnwèndi。细枝末节 |~ 캐어 묻다. 追根究底地问。~ 캐묻지말아라. 别刨根问底地问。「~ 다 알다. 细枝末节都知道。 **미즈**(Ms. Miz 영〕⑧ 女士 nûshì. |~ 김.金女士。 **미증유**〔未會有)하다岡 未曾有 wèicéngyou。破天荒 pòtiānhuāng. |역사상 ~의 대전쟁. 历史上未曾有过的大战争。「~의 대풍작. 未曾有过的大丰收。「이것은 이 나라역사상 ~의 사건이다. 这是这个国家历史上未曾有过的事件。 <539> **미지**[未知]하다自他 未知 wèizhī. |~의 세계. 未知世界。「~의 세계를 동경하다. 憧憬未知的世界。」~의 땅. 未知的土地。「~의 세계로 들어가다. 进入一个未知的世界。 **미지근하다**形 ①温吞吞 wentüntün。温热wēnrè. | 미지근한 국물. 温吞吞的汤。「미지근한 목욕물. 温吞吞的洗澡水。「방바닥이 ~. 地板温吞吞的。②模棱两可 móléngliăngkě.|미지근한 대답. 模棱两可的回答。|미지근한 태도. 模棱两可的态度。「미지근해도 홍정은 잘한다. 哑巴吃饺子,心中有数。 **미진**¹〔微塵]图 ①纤尘 xiānchén。②微不足道的小东西 wēibùzúdàodexiǎodōngxi. **미진**²〔微震〕〈地〉微震 weizhèn. **미진하다**〔未盡一〕圈未尽 wèijìn。未央wèiyāng。没有・・・完 méiyǒu・・・wán. 미진한꿈.没有做完的梦。「미진했던 공부를 보충하다. 弥补没有学完的习。|10년 만에 재회한 친구와 회포를 풀기에는 미진한 하룻밤이었다. 10年后再次相会的朋友要述怀,一天一夜是不够的。 **미착**〔未着]하다自 未到 wèidão。还没有到达 háiméiyǒudàodá。|그 물품은 ~이다. 那个物品还没到。「소포 ~ 문제는 어디가서 문의하면 됩니까? 包裹还没有到达的问题到哪儿去问好呢? **미처**圖 未及 wèiji。来不及 láibují。| 바빠서 ~ 가지 못하였다. 忙得没来得及去。「그는 ~ 피하지 못해 타 죽었다. 他没有来得及躲避被烧死了。「바빠서 ~ 준비를 못했다. 因为忙还没来得及准备。「경치가 이렇게 아름다운 줄을 ~ 몰랐다. 没料到风景会有这么美。「거기까지는 ~ 생각하지 못했다. 还没有想到那一步。|이렇게 사무치게 그리울 줄은 예전에 ~ 몰랐어요. 预先没想到会想得发疯。 **미천하다**〔微賤―]圈卑贱bēijian。低贱 dijiàn.|미천한 신분. 卑贱的身份。 **미추**〔美醜]图 美丑 měichou。~를 못 가리다. 美丑不分。 **미추룸하다**形 壮美 zhuàngměi。健美 jiànmě-ⅰ. 그는 아주 미추룸하게 생겼다. 他长得十分健美。 **미취학**〔未就學]하다回 上不了学 shàngb-uliǎoxué。未入学 wèirùxué。|~ 아동. 上不了学的儿童。 **미치광이**图 ①疯子 fēngzi。|~처럼 떠들다. 像疯子一样吵闹。②狂人 kuángrén. **미치다**'自 ①疯fēng。发疯fāfēng。发狂fākuáng. 한밤중에 혼자서 저 험한 산을 넘겠단 말이냐? 미쳤군 미쳤어. 你说深更半夜你一个人要翻过那座那么险的山,你真疯了,疯了。②迷恋mílian。着迷 zháomí。着魔 zháomó。| 그림에 ~.迷恋于画画。「여자에~. 迷恋于女色。「도박에 ~. 对赌博着迷。③胡闹 húnào。瞎胡闹 xiāhúnào. **미치다**² 1目①够 gòu。及jí。到dào。|아무리발돋음을 해도 손이 미치지 않았다. 不管怎么踮起脚,也还是够不着。열매가 높은 가지에서 열려서 손이 미치지 않는다. 果子结在高枝上,手够不着。「힘이 미치지 못하다. 力所不及。「생각이 거기까지 미치지 못하다. 还没想到那一步。②涉及shějí。波及bojí。说到 shuōdào。给予jiyŭ。|모두의 이야기가 박군 문제에 미치자 그는 자리에서 일어났다. 大家的话一涉及小朴的问题,他就从位子上站了起来。「위험이 ~. 危险波及开来。「판매에 영향이 ~. 给销售以影响。Ⅱ他①使…受shi…shòu。给予 jiyŭ. | 그에게 영향을 ~. 影响他。「고구려·백제 신라는 일본 고대 문화에 많은 영향을 미쳤다. 高句丽、百济、新罗给了日本古代文化很多影响。②<北>招致 zhāozhì。带来 dàilái. 나쁜 결과를~,带来不好的后果。③〈北>接连不断jiēliánbúduàn。涌yõng. 이 땅에 미쳐 오는 대변화를 느꼈다. 感受到了这块土地上接踵而来的巨大变化。어머님의 마지막 숨결이 손을 거쳐서 내 가슴으로 미쳐 왔다. 母亲的最后一丝呼吸通过手涌入了我的胸中。 **미칭**(美稱)呂 美称 měichēng。美誉měiyù. | '삼천리 금수강산'은 우리 나라의 ~이다. “三千里锦绣江山”是我们国家的美称。 **미크론**(micron 영][名(不完)微米 wēimi。 **미태**〔美態)图 媚态 měitài。娇影 jiāoying. **미터**(meter 영〕〈文〉韵律 yùnlù。I名(不完) 公尺 gōngchỉ。米mi。 **미투리**图 麻鞋 máxié。绳鞋 shéngxié. **미풍**¹〔美風]图 ①美好的风俗 měihǎodefēngsú。良好的风俗 liánghǎodefēngsú。|~양속. 美风良俗。「그것은 ~양속에 어긋난다. 那个东西是违反美风良俗的。②良好的风气 liánghǎodefēngqì. **미풍**〔微風]回 微风 wēifēng。|~이 불고 있다. 微风正吹着。 **미필**〔未畢)하다自 未了 wèilião。未完 wèiwán. |병역 ~자. 兵役未了者/兵役还未服完的人。 **미학**(美學〕〈哲〉美学 měixué. **미해결**〔未解決)하다되다目 未解决 wèijiějué. |~ 문제. 未解决的问题。「도시 빈 <540> **미행**민층의 주거 환경 문제는 ~인 상태로 남아있다. 城市贫民阶层的住房环境问题还处于未解决状态。「그 살인 사건은 ~인 채로 있다. 那个杀人案还未解决。 **미행**'[尾行]하다囮尾随 wěisuí。跟踪 genzōng。「경찰이 범인을 ~하다. 警察尾随犯人。~하는 형사를 따돌리다. 甩掉跟踪的便衣。 **미행**[微行]하다他 ①微服私访 wēifúsi-făng. ~의 왕자. 微服私访的王子。②〈法>微行 weixing. **미행**[美行]图 美好行为 měihǎoxingwéi。模范行动 mófànxíngdòng. **미흑**〔迷惑〕하다되다自 ①迷惑 míhuò。|감언이설에 ~되지 말라. 不要被甜言蜜语所迷惑。「여승의 시선과 마주치는 순간, 허주대사의 마음이 ~ 되었다. 和尼姑目光碰在一起的那一瞬间,许柱大师的心就被迷惑住了。②迷mí。| 재물에 ~되다. 被财物所迷。「여색에 ~하다. 被女色所迷。 **미혼**〔未婚]图 未婚 weihun。|~ 여성. 未婚女性。「그녀는 아직 ~입니다. 她至今未婚。 **미화**〔美化]⑧하다 되다 ①美化 měihuà。点缀 diǎnzhuì。|거리를 ~하다. 美化街道。「환경 ~.美化环境。「도시 ~.美化城市。②粉饰fenshi。夸饰 kuāshi。夸诞kuādàn。추악한 현실을 ~하다. 粉饰丑恶的现实。조상의 업적을 ~하다. 夸饰祖先的业绩。 **미확인**〔未確認]하다 되다自他 未确认wèiquèrèn。尚未决定 shàngwèijuéding。不明确 bùmíngquè。|비행기 표가 아직 ~이다. 飞机票还未确认。「~ 보도.尚未决定的报道。「~ 비행 물체. 不明飞行物。 **미흡하다**〔未洽一〕圈 不满意 bùmănyì。欠妥qiàntuo。不周到 bùzhōudào。不足 bùzú。|미흡하지 않다. 不满意。「성적이 전반적으로 좋아졌지만 영어와 수학이 다소 ~. 成绩整个(比以前)好了,但英语和数学还多少有点不满意。「그의 글은 미흡한 점이 있다. 他的文章有欠妥之处。아이들이 아직 어려 혹시 미흡한 점이 있을지도 모르겠습니다. 孩子们现在还小,做事难免有不周到的地方。「그것의 설명으로는 ~. 其说明欠妥。 **미희**〔美姬〕图 美女 měinů。靓女 liàngnű。妙龄女郎 miàolingnüláng. **믹서**[mixer 영]图 ①(混凝土)搅拌机(hùnníngtů) jiǎobànji。②绞肉机 jiǎoròuji。粉碎机fensuiji. 사과를 ~에 넣고 갈다. 把苹果放在粉碎机里纹。③混频器 hùnpínqì。混频者 hùnpinzhě。 **믹스**〔mix 영]콤하다되다自他 混合 hùnhé。 **민가**〔民家〕图 民宅 mínzhái。老百姓家 lăobăixìngjiā. | 행군 도중에 ~에 들려서 좀 휴식하였다. 行军途中到老百姓家休息了一会儿。 **민간**〔民間〕图 民间 minjiān!~ 이야기. 民间故事。」~ 단체. 民间团体。「~ 요법. 民间疗法。~에 맡기다. 交由民间办。「그 미신이 ~에 만연되고 있다. 那种迷信在民间很盛行。 **민간인**〔民間人)图 普通老百姓 pŭtōnglǎobăixing。平民百姓pingmínbăixìng. **민감하다**〔敏感——]形 敏感 mingăn. |민감한 반응. 敏感的反应。「유행에 ~.赶潮流/赶时髦。「민감한 사람.敏感的人。나는 매우 ~. 我很敏感。「나는 더위와 추위에 ~. 我对冷热很敏感。 **민국**〔民國]图 民国 mínguó。|대한 ~. 大韩民国。「~ 시기. 民国时期。 **민권**〔民權]图 民权 mínquán。|~ 신장. 扩大民权。「~을 유린하다. 蹂躏民权。 **민날**图露刃 lùrèn。指没有套上刀鞘的刀。 **민낯**图 原脸 yuánliăn。指没有化妆的女人的脸。 **민단**〔民團)图民团 míntuán。是韩国旅日侨胞的民间团体名,全称为“旅日大韩民国居留民团”。 **민달**〔敏達)하다形聪颖congying。敏慧minhuì. 그는 매우 ~한 사람이다. 他是个非常聪颖的人。 **민대가리**图 光头 guāngtóu。秃头tūtou。|그는 ~다. 他是光头。 **민도**〔民度]图 国民的文化生活水平 guómíndewénhuàshēnghuóshuiping。民生 mínsh-eng.|~가 매우 높다. 国民的文化生活水平很高。「형편 없는 후진국으로서 그 ~는 말이 아니다. 一个不成样子的后发达国家国民的文化生活水平是一言难尽。 **민둥민둥하다**形 光秃秃 guāngtūtu. |산에 나무가 없어 ~.山上没有树光秃秃的。 **민둥산**〔一山]图 禿山 tushān. |~은 놀데가 없다. 禿山没什么好玩儿的。 **민들레**⑧〈植〉(Taraxacum platycarpum)宽果蒲公英 kuānguõpúgōngying。地丁dìding。蒲公英 púgōngying。婆婆丁 pópóding. **민란**〔民亂]图民乱 mínluàn。民扰 mínrão。|진주 ~. 晋州民乱。「~이 일어나다. 民乱起来了。」~을 진압하다. 镇压民乱。 **민망하다**〔憫惘―〕圈心里不好受 xinlibùhǎoshòu。心里不是味 xinlibúshìwèi。过意不去guòyìbúqù。心里不安 xinlibù'ān。怜悯 <541> **민머리**liánmin. 그 초라한 모습이 보기 민망할 정도였다. 看看那落魄的样子真叫人心里难受。「선민은 수모를 당하고 있는 아버지의 초라한 모습을 보고 있기에 민망하여 더 이상 그 자리에 앉아 있을 수가 없었다. 善民看了爸爸受羞辱的那个难堪劲感到心里很不好受,就再也坐不住了。「아버지는 아들을 떠나 보내기가 민망하였다. 父亲送走儿子感到心里不好受。「듣기가 ~.听着难受。 **민머리**图 ①做过官的zuòguòguānde。②光头guāngtóu。秃头tūtou。③光着头 guāngzhetou. 바람이 세게 부니 ~로 나가지마십시오. 风大,别光着头出去。④没有挽醫的头发 méiyǒuwănjìdetóufa. **민며느리**⑧ 童养媳 tóngyǎngxí. 그녀는 ~다. 她是个童养媳。 **민물**图 淡水 dànshui. |~ 고기. 淡水鱼。「~송어. 淡水鳟鱼。 **민박**〔民泊)⑧하다目 民宿 minsù。在百姓家住宿 zàibăixìngjiāzhùsù. **민방**〔民放]图 民间广播 minjiānguăngbo. **민방위**〔民防衛〕图 民间防卫 mínjiānfángw-èi. |~ 본부. 民间防卫总部。~ 훈련. 民间防卫训练。 **민법**〔民法〕〈法〉①民法 mínfă. |사람마다 자각적으로 ~을 지켜야 한다. 人人都要自觉地遵守民法。②私法sīfă。③民法法典mínfăfădiăn。 **민병**〔民兵〕⑧ ①民兵 mínbing。②民兵队mínbingduì. ③〈史>民军 mínjūn. **민사**〔民事]图 ①百姓的事 băixìngdeshì. ②〈法〉民事 mínshì. |~ 소송법. 民事诉讼法。」~ 사건. 民事案件。」~ 재판. 民事审判。 **민생**〔民生〕图 ①有生命的百姓 youshengmingdebăixing. ②民生 mínshēng. |~ 문제. 民生问题。 **민선**〔民選]하다他 民选 minxuăn。|~ 의원. 民选议员。「~ 시장. 民选市场。「~ 대통령. 民选总统。 **민성**〔民聲)图 国民的声音 guómíndeshēngyin。社会舆论 shèhuìyúlùn。 **민속**〔民俗〕⑧ 民俗 mínsú。|국립 ~ 무용단. 国立民俗舞蹈团。」~ 공예. 民俗工艺。 **민속하다**〔敏速一〕形迅速敏捷 xùnsuminjié.민속한 동작.迅速敏捷的动作。 **민수**〔民需〕图 国民需要 guómínxūyào。民需minxū。|경제를 발전시켜 ~를 만족시키다. 发展经济满足国民需要。「~품. 国民必需品/民需品。「~ 물자.民需物资。「~산업. 民需产业。「정부는 국유지의 일부를 ~용으로 돌렸다. 政府把国有土地的一部分转为民用。 **민심**〔民心〕⑧民心 minxin. | ~을 수습하다. 收住民心。「~이 소란하다. 民心乱了。」~의 안정을 꾀하다. 企图安定民心。「~을 잃다. 失去民心。」~에 역행하다. 逆民心(行事)。 **민약설**〔民約說〕图 民约说 mínyuēshuō。指民约论之学说。社会契约说shèhuìqiyuēshuō。指社会契约论之学说。 **민어**〔民魚]〈动〉(Nibea imbricata)黄姑鱼huánggūyú. **민연하다**〔憫然―—・愍然——〕圈心里不好受xinlibùhǎoshòu。心里不是味 xinlibúshìwèi。心里不安 xinlibù'ān。过意不去 guòyìbúqù。 **민영**〔民營)图 民营 minying。|~ 기업. 民营企业。~ 철도. 民营铁道。」~ 주택․ 民营住宅。 **민예**〔民藝〕图 民间艺术 minjiānyìshù.|~품. 民间艺术品。 **민완**〔敏腕〕图 敏捷的手段 minjiédeshõuduàn。会钻 huizuān。钻劲儿zuānjìnr。|~으로 그를 대적하다. 用敏捷的手段对付他。「~기자. 会钻的记者。「~ 형사.会钻的便衣。그는 회사의 사장으로서 ~을 발휘했다. 他作为公司经理真发挥了(自己的那股)钻劲。 **민요**〔民謠〕⑧ 民谣 mínyáo。民歌 mínge。|우리 나라는 ~가 풍부한 나라다. 我国是民谣丰富的国家。「~ 가수. 民谣歌手。」~대회. 民谣演唱会。 **민원**〔民怨]图 民怨 mínyuàn. |~을 사다. 激起民怨。「실정으로 ~을 사다. 由于政治上的失误招致了民怨。」~의 대상이 되다. 成为民怨的对象。 **민원**〔民願〕圄①国民的要求 guómindeyãoqiú。信访 xìnfăng. |~ 사항. 信访事项。|~ 사무. 信访事务。②国民的希望 guómíndexīwàng。国民的请求 guómindeqingqiú. **민의**〔民意]图 民意 mínyi。|~에 맞지 않다. 不合民意。「정책에 ~를 반영하다. 把民意反映到政策上。 **민의원**〔民議院〕图(法〉民议员 mínyìyuán。民议院议员 mínyìyuànyìyuán. **민적**〔民籍]图 民籍 minji。户籍hùjí。 **민정**¹〔民政]图 ①文人政府 wenrénzhèngfŭ. 民政 minzhèng。|~ 이양. 文人政府禅让。|~을 실시하다. 实施文人政府统治。「점령지에 ~을 펴다. 在占领区建立文人政府。②民政 minzhèng. |~ 사업. 民政工作。|국 <542> **민정**무총리는 ~을 시찰했다. 国务总理视察了民政。 **민정**²〔民情]图 ①民情 minqing。|~을 살피다. 体察民情。②民心minxin。 **민족**〔民族图民族mínzú。|소수 ~. 少数民族。「한~.韩族。|게르만 ~. 日耳曼民族。다~ 국가. 多民族国家。 **민주**(民主)⑧ 民主 mínzhů。|~ 인사. 民主人士。 **민주주의**〔民主主義〕〈政>民主 minzhů。|~ 국가. 民主国家。「~ 혁명. 民主革命。 **민중**〔民眾]图 民众mínzhòng. |~의 지혜. 民众的智慧。「그의 생각은 일반 ~에게는 받아들여지지 않았다. 他的想法一般民众接受不了。 **민첩하다**〔敏捷一〕形 敏捷 minjié. 민첩한 동작. 敏捷的动作。「민첩한 남자. 敏捷的男子。그는 행동이 ~. 他行动敏捷。 **민촌**〔民村〕图 平民村 pingmincun. **민틋하다**形 平整而稍斜 pingzhěng' érshāoxié. 바닥이 ~.地面平整而稍斜。「산마루가 ~. 山脊平而斜。「민틋한 머리통. 小平头。민틋한 비탈. 平坡。 **민폐**〔民弊]图 加给百姓的负担 jiāgěibăixingdefùdān。民瘼mínmò。|~를 끼치다. 给老百姓加负担。 **민하다**形 憨 hãn。傻 shǎ。「그는 아주 ~. 他很憨。「민한 소리.傻话。 **민화**〔民話]图 民间故事 minjiangushi. **민활하다**〔敏活——〕圈机灵活泼 jilínghuópo。机灵 jiling。灵活 línghuó。|내 동생은 아주민활한 아이다. 我弟弟是个机灵活泼的孩子。민활한 행동.机灵的行动。민활한 조치를 취하다. 采取灵活措施。 **믿다**他 ①信 xìn。相信xiāngxìn. 남의 말을 ~.信别人的话。나는 그가 약속을 지키리라고 믿는다. 我相信他是会守约的。「힘을~.相信力量。실력만 믿고 공부를 안 했다가 시험에 떨어졌다. 相信(自己的)实力没有好好学习,考试被刷了下来。②信仰xìnyăng。笃信duxìn。信 xìn. | 하느님을 ~.信老天爷。「종교를 ~.信宗教。 **믿음**图 ①信任 xìnrèn。相信 xiāngxìn.우리는 국민의 ~을 저버려서는 안 된다. 我们不能辜负人民的信任。「주위 사람들의 ~을 저버리다. 辜负了身边人对我的信任。②<宗>信仰 xìnyăng. |~을 가지다. 有信仰。~이 두터운 사람. 信仰坚定的人。 **믿음성**〔一性)图 可信程度 kěxinchéngdù。可信度 kěxindù。可靠程度 kěkàochéngdù. |~이 없다. 不可信。「~이 있다. 可信。「~은 얼마나 많은가.可信度有多大? **믿음직하다**形 可信kěxìn。可靠kěkào。|그애는 ~. 那孩子信得过。「믿음직한 사람. 可信的人。「믿음직한 성품. 可信的品性。 **밀**〈植〉(Triticum aestivum) 小麦 xiǎomài。|~밭. 小麦田/麦田。 **밀가루**图 面粉 mianfen。白面 báimiàn。 **밀감**〔蜜柑〕〈植〉① (Citrus nobilis)柑桔gānjú。蜜柑 mìgān. 중국 남방에서 ~이 많이 난다. 中国南方盛产蜜柑。②(Citrus unshiu)温州桔 wēnzhōujú。 **밀계**〔密計]呂 秘密计策mimijicè。~를 꾸미다. 制订秘密计策。 **밀고**〔密告]하다他 密告 mìgào。告密 gàomì。|~장. 告密信。「동지를 ~하다. 将同仁告密。 **밀교**〔密教〕 ①〈宗〉(佛教)箴言 zhēnyán. 密言 mìyán。②<宗〉(佛教)密教 mìjiào。佛教的一个教派。③〈史>密书 mìshū。④〈史>密诏 mìzhào. |~를 내리다. 下密诏。 **밀국수**图 (小麦面)面条(xiǎomàimiàn) miàntiáo. **밀기울**图 麸子fūzi。麦皮màipí. **밀다**他 ① 推 tuī。熨 yùn。| 대문을 ~. 推大门。대문을 밀어 열다. 推开大门。「밀지마시오. 别推。다리미로 구김살을 ~. 用熨斗把皱折熨平。②压yā。擀găn.로라로배구장을 ~. 用压路机压排球场。「밀가루반죽을 ~.擀面。③刨páo。刮 guā. | 대패로 널빤지를 ~.用刨子刨板子。|면도로수염을 ~. 用刮脸刀刮胡子。④搓cuō。推着印 tuizheyin。몸의 때를 ~.搓身上的泥儿(污垢)。|등사기로 ~. 用油印机印。⑤推卸 tuixiè。推诿tuiwěi。推举tuījù。推延tuiyán. 책임을 ~. 推卸责任。「우리는 민호를 학생 대표로 밀었다. 我们把民浩推为学生代表。「기한을 ~.延期。 **밀담**〔密談〕하다自 密谈 mìtán。「~을 나누다. 进行密谈。「그들은 지금 ~ 중이다. 他们现在正在密谈。 **밀도**〔密度]图 ①密度 mìdù。|~를 재다. 测量密度。이 나라는 인구 ~가 높다. 这个国家的人口密度大。②充实chōngshí。|~짙은 강연. (内容)很充实的讲演。③〈物〉密度 mìdù。面密度mianmidù。线密度 xiànmìdù。体密度 timìdù。 **밀도살**〔密屠殺]⑧하다他 私宰sīzăi. |~ 행위를 적발하다.揭发私宰行为。소를 ~하다. 私宰牛。 **밀떡**⑧ 蜜面 mìmiàn。糖面tángmiàn。可做中 <543> **밀떡꾹**약蜜丸的半成品。 **밀떡꾹**图片儿汤 piànrtāng。疙瘩汤 gēdatang. **밀랍**〔蜜蠟]图 ①蜜蜡 mìlà。②蜜糕 mìgão。 **밀려나다**自 挤出去jichūqù。排挤出去 páijichūqù。被赶出去 bèigănchūqù. 한쪽으로 ~.从一边被挤出去。「사장 자리에서 ~. 从市场份额中被挤出去。「장관직에서 ~. 从部长位子上被排挤出去。「사람이 많아서 홀에서 ~. 人多,从大厅里赶出去。 **밀려들다**自 拥进yongjin。波及bōji。侵袭qinxí, 시민들이 광장으로 ~.市民向广场拥进来。선거 유세장으로 밀려드는 인파. 向选举游说场拥去的人流。시장 경제의 흐름이 동남 아시아 여러 나라에 ~. 市场经济的潮流波及到东南亚诸国。「한파가 ~.寒流侵袭。 **밀렵**〔密獵]하다他 偷猎 touliè。|~꾼.偷猎者。 **밀리**〔milli 영〕名(不完) 毫米 háomi. **밀리다**自 I被拖bèituō。堆积 duiji. |방세가 ~.房租被拖下来。|숙제가 ~. 作业拖了下来。「지불이 ~. 支付被拖了下来。「일이 산더미같이 밀려 있다. 事情堆积如山。「밀렸던 일.积压下来的活儿。Ⅱ自①积压 jīyā. | 일이 많이 ~. 工作积压得很多。「힘에 밀려 넘어지다. 被用力推了一下摔倒了。|인파에 ~.被人流推着走。이 일이 며칠 후로 밀리었다. 这件事被往后推了几天。②挤ji. |네거리에 많은차가 밀리었다. 十字路口挤了很多车。 **밀리바**(millibar 영〕名(不完) <气〉毫巴háobā。气压单位。 **밀림**〔密林〕⑧ 密林 milín。|~ 지대. 密林地带。~ 속을 헤치고 들어가다. 穿过密林进去。「~의 왕자. 密林王子。 **밀막다**他 阻挡zūdăng。阻拦zŭlán。拦阻 lánzŭ。掐断 qiāduàn. |문 입구에서 들어오는 사람들을 ~.阻挡从门口进来的人。「그녀는 할 일이 있다고 그 제의를 밀막았다. 她说她有事,一口就把那个提议给枪毙了。 **밀매**〔密賣]하다되다自他 偷卖 tōumài。私卖 simài。黑市交易 hēishìjiāoyì。|~품.偷卖品。「마약을 ~하다. 偷卖毒品。「그는 밀수품을 ~하고 있다. 他偷卖走私货。 **밀매음**〔密賣淫〕⑧하다自 偷着卖淫 tōuzhemàiyin. |~녀. 暗娼。 **밀모**〔密謀]하다他 密谋 mìmóu. 나쁜 짓을 하자고 ~하다. 密谋干坏事。반란을 ~하다. 密谋叛乱。 **밀무역**〔密貿易]하다他 非法交易 feifăjiāoyì。黑市交易 hēishìjiāoyì。| 보석을 ~하다. 非法交易宝石。|헤로인을 ~하다. 非法交易海洛因。 **밀물**〈地〉涨潮zhăngcháo.|~에서 목욕하다. 乘涨潮洗澡。「~을 기다리다. 等着涨潮。「~이 들어온다. (涨)潮水上来了。 **밀봉**¹〔蜜蜂〕〈动〉(Apis mellifera)意大利蜜蜂 yìdàlimìfēng。蜜蜂mìfēng. ~은 익충이다. 蜜蜂是益虫。 **밀봉**〔密封]하다되다自他 密封 mìfēng。|시험지를 ~하다. 密封试卷。~한 서류. 密封的文件。~한 가스 용기. 密封的毒气容器。「~한 편지. 密封着的信。「병을 ~하다. 把瓶子密封上。 **밀사**〔密使〕图 密使 mìshi。秘密使者 mimishizhě. 헤이그 ~ 사건. 海牙密使事件。」~를 파견하다. 派遣密使。「~로 보내다. 作为密使派出去。 **밀생**〔密生〕⑧하다自 长得密 zhǎngdemì。|벼는 ~하게 하면 생산량이 높지 못하다. 水稻长得太密,产量就不会高。관목이 ~하다. 灌木长得密。」이 골짜기에는 양치류가 ~해 있었다. 这个山沟里蕨类植物长得很密。 **밀서**〔密書]图 密信 mixin。密书 mishū。「그는 오늘 ~를 받았다. 他今天收到了密信。 **밀선**〔密船〕⑧ 走私船 zõusīchuán. |~을 단호히 막아세우다. 坚决拦截走私船。」~을 타고 해외로 도주하다. 乘走私船逃到海外。 **밀송**〔密送〕하다 되다他 秘密送达 mìmìsòngdá。秘密发送 mìmìfāsòng. |죄인을 ~하다. 秘密押送犯人。「~된 외교 문서. 秘密发送的外交文件。 **밀수**〔密輸〕⑧하다되다自他 走私 zõusī。|~범을 잡았다. 抓住了走私犯。「~품.走私品。다이아몬드를 ~하다. 走私钻石。|대규모 ~단. 大规模走私团伙。 **밀실**〔密室)图 密室 mìshì. 그들은 ~에서 도박을 한다. 他们在密室赌博。~에서 나눈 이야기가 어떻게 외부에 알려졌는지 모르겠다. 在密室里说的话不知怎么就传到外边去了。 **밀약**〔密約]하다他密约 mìyue. ~을 어기지 말라. 要恪守密约。「두 사람 사이에 어떤 ~이 있는 것 같다. 两个人之间像有什么密约似的。두 나라 사이에는 ~이 이루어져 있다. 两国之间有密约。 **밀어**'[密語]하다他 ①密语 mìyǔ。秘密话mìmìhuà。密谈 mìtán. 두 사람이 귀엣말 <544> **밀어**로 뭔가 ~를 나누고 있다. 两个人在咬耳朵,说着什么秘密话。「~를 속삭이다. 窃窃私语。②《宗〉(佛教)讲解密教的话语jiǎngjiěmi jiàodehuàyŭ。③<宗〉(佛教)陀罗尼 tuóluóní。 **밀어**〔蜜語〕图 甜嘴蜜舌的话 tiánzuimishédehuà。甜言蜜语 tiányánmìyŭ. 사랑의 ~를 속삭이다. 交谈着爱情的甜嘴蜜舌的话。 **밀어**³[密漁]하다自他 非法捕捞 feifăbulão。偷偷捕捞 toutoubŭlão. 그는 ~자다. 他是个非法捕捞者。」~선. 非法捕捞船/非法渔船。 **밀어내다**他 ①挤出去 jichūqù。挤走 jizõu。|그를 교실에서 ~.把他从教室挤出去。「선배를 밀어내고 과장 자리에 앉다. 挤走高班同学坐上了科长交椅。②挤着推 jizhetui.의자를 앞으로 ~. 把椅子向前推。 **밀어붙이다**他 ① 推到一边 tuīdàoyibiān。|상대방을 구석으로 ~.把对方推到墙角。「책상을 밀어 붙이고 바닥을 닦다. 把桌子推到一边扫地。「벽쪽으로 ~ 推到墙边。②紧逼不舍 jinbibùshě. | 상대팀을 밀어붙여일승을 거두다. 将对方队紧逼不舍首战告捷。 **밀어젖히다**他 ① 推翻tuifan。推着翻个儿tuīzhefāngèr. 여럿이 바위를~.几个人把岩石推着翻了个个儿。②搁在一边 gezaiyibiān。推开 tuīkāi.그는 집일을 밀어젖히고 기술 연마에 전력을 기울였다. 他把家务事搁在一边,全力以赴练技术。「창문을 밀어젖히고 환기하다. 推开窗户换空气。 **밀의**〔密議]하다自他 密议 miyi。秘密商议mìmìshāngyì。秘密会议 mimihuìyì. | 머리를 맞대고 ~하다. 脸对脸密议。「장시간 ~하다. 长时间密议。 **밀입국**〔密入國〕⑧하다自他 偷越国境 tõuyuèguójìng. 그는 ~자다. 他是偷越国境的人。간첩을 ~시키다. 让间谍偷越国境。멕시코 국경을 통하여 미국으로 ~시키다. 使其通过墨西哥国境偷越到美国。 **밀접하다**〔密接一〕圈密切 mìqiè。| 밀접한 연계. 密切的联系。「두 사람 사이가 아주 ~.两人之间很密切。「농사는 기후와 밀접한 관계가 있다. 农事和气候有着密切的关系。 **밀정**〔密偵]⑧하다自他密探mìtàn。暗探 àntà-n.|~이 잠입하다. 潜入密探。「적을 위하여 ~ 노릇을 하다. 为敌人干密探勾当。」적정을 ~하다. 暗探敌情。 **밀조**〔密造〕⑧하다他 ①秘密制造 mìmìzhìzào。②私造sīzào. | 무기 ~ 금지. 禁止私造武器。「히로뽕을 ~하다. 私造致幻剂。「술을 ~하다. 私自造酒。 **밀주**〔密酒〕囝하다他私酿酒sīniàngjiŭ。一~는 질이 나쁘다. 私酿酒质量不好。 **밀집**〔密集]⑧하다自 密集mìji。集结 jijié。|~ 방어. 密集防御。「공장이 ~해 있는 지역. 工厂密集区。|인구 ~ 구역, 人口密集区。군대를 ~시키다. 集结军队。 **밀짚**图 麦秸 màijie. |~으로 모자를 만든다. 用麦秸编草帽。|~ 서까래. 麦秸箔子。 **밀착**〔密着)하다自他되다自他 贴紧 tiējin。粘乎 niánhu。붕대가 상처에 ~되어 떨어지지 않는다. 绷带紧贴在伤口上掉不了。」~ 인화. 晒图。「~제.粘着剂。「사내에서 영업 부장과 관리 이사의 관계가 아주 ~되어 있다. 公司里营业部长和负责管理的理事关系很密切。 **밀책**〔密策]名 密策 micè。秘密计策 mimijicè. ~을 짜 놓았다. 泄露秘密计策。 **밀초**图 蜡烛 làzhú。「~를 켜고 책을 본다. 点蜡烛看书。 **밀치다**他 用力推 yònglituī。使劲推 shijintu-i. 그가 밀치는 바람에 하마터면 넘어 질뻔하였다. 他用力一推,我差一点摔倒了。」사람들을 밀치고 도망가다. 用力推开人逃走了。「사원들을 밀치고 나아가다. 用力推开公司职员走了。 **밀칙**〔密勅〕⑧ 密敕 mìchì。密诏 mìzhào。 **밀크**〔milk 영]图 牛奶 niúnăi。炼乳 liànrů. 乳品 rūpin。|~캐러멜. 牛奶糖/牛奶软糖。|~를 사다. 买牛奶。 **밀탐**〔密探]하다他 密探 mìtàn.적정을 ~하다. 密探敌情。「회사의 내정을 ~하다. 密探公司内部情况。 **밀통**〔密通]⑧하다自他 私通 sītōng. |남의 여자와 ~하다.和别人的女人私通。「적과 ~하다. 和敌人私通。 **밀폐**〔密閉]하다되다自他 密闭 mìbì。密封mìfēng. ~한 용기. 密闭容器。「~ 장치. 密闭装置。|가스를 용기에 넣고 ~하다. 把气体放进容器里密闭保存。~된 공간. 密闭空间。 **밀항**〔密航]하다自他 私航 sīháng。「~을 허락하지 않는다. 不许私航。「~자. 私航者。」~선. 私航船。|~ 비행기. 私航飞机。 **밀행**〔密行)하다自 秘密出行 mìmìchūxíng。秘密走 mìmizõu. 이번은 ~이니 배웅하지 마오. 这次是秘密出行,不用送。 **밀회**〔密會]하다自 秘密约会 mìmiyuēhui. |그들은 늘 ~한다. 他们经常秘密约会。|~ 장소. 秘密约会场所。 <545> **밉광스럽다**形 反感făngăn。厌恶yànwù。|밉광스럽게 굴다. 令人反感。「하는 짓이 ~.干的事令人反感。 **밉다**形 ①难看 nánkàn。丑chou。丑陋choulòu. 얼굴이 ~.脸难看。「생김새가 ~. 长得丑。「용모가 ~. 容貌丑陋。②讨厌tăoyàn。可恶kèwù. 미운 놈. 讨厌鬼。「하는 짓이 괜히 ~. 干的事十分可恶。「미운 짓만 골라 한다. 尽拣可恶的事干。 **밉살스럽다**形 ①腻烦 nìfán。可恶kèwù。|밉살스럽게 떠들다. 吵得人腻烦。제 욕심만 차리는 게 너무 ~. 只知中饱私囊真可恶。②可憎 kězèng。恶心ěxin。令人作呕 lìngrénzuò'ǒu. |밉살스럽게 생겼다. 长得可憎。밉살스러운 얼굴. 令人作呕的面孔。 **밉상**〔一相]形 寒碜 hánchen。丑恶 chou'è. 얼굴이 과히 ~은 아니구나. 脸不是那么寒碜呀。「그다지 그녀가 ~은 아니었을테지. 她不是那么寒碜吧。「그 짓이 그다지 ~은 아니지. 那个事没那么丑恶吧。 **밋밋하다**形 ①笔直的bizhide. 밋밋하게 자란 소나무. 长得笔直的松树。②缓huăn。平缓 pínghuăn。平平的pingpingde. | 밋밋한 가슴. 平平的胸膛/宽阔的胸膛。「밋밋하게 뻗은 산줄기. 平缓的山脉。「밋밋하게 생긴 바위. 平平的岩石。 **밍밍하다**形 ①淡而无味 dàn'érwúwèi. | 소금을 적게 넣어서 국이 ~.盐放少了,汤淡而无味。국 맛이 ~. 汤淡而无味。②寡淡guădàn.막걸리가 ~. 浊酒(味道)寡淡。 **밍크**[mink 영〕〈动〉(Mustela vison)北美水貂 běiměishuidião. **및**製圖与yŭ。以及 yiji。及 ji。|노동자와 농민 ~ 사무원. 工人、农民及职员。|수학 ~ 영어. 数学及英语。 **밑**⑧ ①下面 xiàmiàn。底下dīxià. 책상 ~. 桌子下面。「그런 환경 ~에서는 올바르게 자랄 수가 없다. 在那种环境下面是成长不起来的。「산~에 있는 마을. 山底下的村子。나무~.树底下。②底儿dir。底子dīzi. 항아리의 ~.缸底。궤짝~. 柜子底。강의 ~.河底。「시루 ~.笼屉底。③下半截 xiàbànjié. 나는 그 오이의 ~부분을 먹는다. 我吃那黄瓜的下半截。④基础jīchů。底子dīzi.|~이 든든하지 못하다. 基础不牢固。⑤屁股 pigu.|~을 깨끗이 씻어라. 要擦净屁股。⑥小xiǎo.低dī. 그는 나보다 세 살 ~이다. 他比我小三岁。「~의 동생. 小的弟弟。「성척이 너보다 ~이다. 成绩比你低。⑦手下 shouxià。膝下 xixià.할머니 ~에서 자라다. 在奶奶膝下长大。⑧……下……xià。……之下……zhīxià. 장관의 지도~에. 在部长的领导下。⑨块茎 kuàijìng。块根 kuàigēn。地下根 dìxiàgēn. |마 ~이 잘들었다. 山药长得不错。⑩数>乘方中的乘数 chéngfangzhōngdechéngshù。⑪<数〉函数中的乘数 hánshùzhōngdechéngshù. **밑(이) 구리다**圈 做贼心虚 zuòzéixīnxū。 **밑도 끝도 모르다**圈 不知怎么回事 bùzhīzěnmehuíshì。|밑도 끝도 모르면서 참견한다. 不知怎么回事就去掺和。 **밑도 끝도 없다**圈 没头没尾 méitóuméiwěi.밑도 끝도 없이 옛날 대학 시험 이야기를 꺼내다. 没头没尾地谈起了过去大学考试的话题。 **밑(이)들다** ①(土豆等)长块根(túdòuděng) zhăngkuàigen. 고구마가 밑이 들기 시작하였다. 红薯开始长块儿了。②压在底下yāzàidīxià。放风筝时自己的风筝在空中把别人的风筝压在底下。 **밑이 가볍다**圈 屁股轻 piguqing. **밑이 더럽다**圈 行为不端 xingwéibùduān. **밑이 무겁다**圈 屁股沉 piguchén. **밑이 빠지다**圈 脱肛 tuōgăng. **밑(이) 질기다**圈 屁股沉 piguchén。 **밑각**〔一角〕<数〉底角dījiǎo.|~을 구하다. 求底角。 **밑거름**図①<农>底肥 diféi。基肥 jiféi。|~을 주다. 施底肥。②基础 jīchú。 | 어려서부터 닦은 외국어 실력이 외교관이 되는 ~이 되었다. 从小积累下的外语实力成了当外交官的基础。「국민의 화합이 조국 근대화의 ~이 되었다. 国民的团结成了祖国现代化的基础。 **밑구멍**図 ①底洞didòng。底下的眼 dixiàdeyăn. 시루~.笼屉底洞。②屁股眼pìguyăn。阴户yinhù。阴门 yinmén。 **밑그림**図 ①〈美〉底画dihuà。(画画)打底子(huàhuà) dădīzi. | 이제 ~만 겨우 완성하였다. 现在才刚完成了底画。②画稿 huàgǎo. ~을 따라 수를 놓는다. 按照画稿绣。 **밑넓이**囝<数>底宽dikuān。底面积dimiànji。 **밑돌다**自他 下滑 xiàhuá. |쌀 수확량이 평년작을 밑돌 것으로 보인다. 估计大米产量比常年有所下滑。수출 실적이 예년 수준을 ~. 出口实际数量和历年水平相比有所下滑。 **밑동**⑧ ①底端 diduān. |술병의 ~이 깨지다. 酒瓶底端破了。②根部 genbù. 나무~.树的根部。「배추 ~.白菜根儿。「무의~.萝卜根儿。 <546> **밑면**〔一面)(数〉底面dimian. |삼각뿔의 ~.三角锥的底面。 **밑바닥**图 ①底di。底子dizi。底部dībù。|~에 종이를 깔다. 底下垫了纸。|항아리의 ~.缸的底部。「강의~.河床。②最下层zuixiacéng. |~ 생활을 하다. 过着最下层的生活。「~ 생활에서 벗어나다. 摆脱最下层生活。 **밑바탕**⑧ ①基础jichů. 어떤 일이든지 ~이 튼튼해야 한다. 不管做什么事都得有一个坚实的基础。②底子 dizi。|그 사람의 ~이 좋다. 那个人的底子好。 **밑받침**⑧ ①(底)垫儿(di)dianr. ~을 하고 글을 쓰다. 用东西垫在底下写文章。「뜨거우니 ~을 대고 가져가라. 太烫了垫上(底)垫儿拿走吧。②基础 jichů. 아무 ~없이 결혼하면 신혼 생활이 힘들어진다. 没有任何基础就结婚,新婚生活就会很吃力。교육이 ~ 되지 않고서는 국가 발전을 기대할 수 없다. 教育基础不成,就别期望国家会发展。 **밑밥**⑧ 饲料诱饵sìliàoyòu'er。引诱鱼鸟用。 **밑변**〔一邊]<数〉底边dibian. **밑불**图 底火 dihuo. |~이 시원치 않다. 底火不旺。「~이 약하다. 底火弱。 **밑살**⑧ ①直肠末端 zhíchángmòduān。②肛门肉 gāngménròu。③屄bi。④下水牛臀肉 xiàshuiniútúnròu. **밑씨**〈植〉胚珠 péizhū。 **밑씻개**图 手纸 shouzhi。擦屁股纸 cāpīguzhi。 **밑알**图 底蛋 didàn。引蛋 yindàn。为引诱母鸡上窝放在窝里的蛋。 **밑절미**⑧ 底子dizi。基础jīchů. 그 사람은 ~가 좋다. 他基础好。 **밑줄**图字下线 zìxiàxiàn。字底下划的线 zìdìxiàhuàdexiàn. 중요한 곳에 ~을 긋다. 重要的地方划字下线。「~을 친 부분. 字下划线的部分。 **밑지다**自他亏(本)kui(běn)。赔本 péiběn。吃亏 chikui。|그는 또 밑졌다. 他又亏了。」내가 밑지는 셈치지 뭐! 那就算我亏了吧。본전을 밑지고 팔다. 赔本卖/赔本赚吆喝。 **밑지는 장사**圈 赔本买卖 péiběnmăimài. |그는 늘 ~를 한다. 他经常做赔本买卖。 **밑짝**⑧(上下成对东西的)底盘(shàngxiàchéngduìdōngxide)dipán. |망돌의 ~. 磨盘的底盘。 **밑창**⑧ ①鞋底儿 xiédir。|구두 ~이 닳다. 皮鞋底磨坏了。」~을 깔다. 垫鞋底。②最底层 zuidicéng. **밑천**⑧ ①本钱 běnqián。本金 běnjin。|~을 까먹다. 吃老本。②底子dīzi。家底 jiādī。|결혼 ~. 结婚的家底。「장사 ~.做生意的家底。 **밑천 드러나다**圈 ①露馅 louxiàn。②连老本都赔光了 liánlǎoběndōupéiguāngle。 **밑천이 짧다**圈底子薄 dizibó. <547> **-ㅂ니까**属(用于谓语词干后表示疑问的终结语尾,意为)“吗”ma。| 지금 가~?现在走吗?|깨끗하~?干净吗?보이~? 채 干净吗?「보이~? 看得见吗?|범인이 아니~? 不是犯人吗?|학교에 가~. 去学校吗? 그는 야구 선수이~?他是棒球运动员吗? 나더러 노래하라 하시~?让我唱歌吗? **-ㅂ니다**属 用于谓语词干后表示尊敬的陈述式终结语尾,句子中起汉语的句号作用。|내가 아니~. 不是我。「그런 말을 들으니 귀가 솔깃하~,一听那种话耳朵就竖起来了。모두가 열심히 일하~. 都在积极干活。「아버님은 지금 안계시~.父亲现在不在。「그는 의사이~. 他是大夫。 **-ㅂ시다**属 (尊敬阶共动式终结形词尾,用于动词或部分形容词词干后,相当于)吧ba. 쉬었다 가~.休息一会儿走吧。|내일 떠나~. 明天出发吧。|깨끗이 쓰~.精心使用吧。「함께 떠나~.一块儿走吧。「그렇게 하~. 就那样干吧。「사진 찍으~. 照张相吧。동대문 가~.到东大门去吧。 **바**'图 绳 shéng。绳子 shéngzi。|가는 ~. 细绳。굵은 ~.粗绳。「밧줄.绳子。밧줄노동자. 绳工。밧줄타기. 绳技/走钢丝。밧줄다리. 索桥。「밧줄 사닥다리. 绳梯/索梯。」밧줄 1끄트머리. 绳头。「~를 꼬다. 搓绳子。 **바**²名(不完①(用于谓词词干或体词谓词形后表示)这些东西 zhèxiēdōngxi。这些事zhèxiēshì。那些东西 nàxiēdōngxi。那些事nàxiēshì. 어찌 할 ~를 모르다. 不知该怎么办(这些事)/不知所措。「네가 알~가 아니다. 这些事不是你应该知道的。「진술한 ~와 같다. 正如所说的(那些事)。의지 할 ~를 잃었다. 失去了依靠(失去了可以依靠的那些东西)。「우리의 할 ~가 아니다. (那些事)不是我们应该干的。②情况 qíngkuàng。情形 qingxing. 어차피 쓰지 못할 ~에는 버리는 게 낫다. 反正使不了了(在使不了的情况下),还是扔了好。「기왕에 산에 온 ~에야 정상까지 올라가자. 已经到山里来了(在来到了山里的情况下),还是上到顶上去吧。|할 말 못하고 살 ~에는 차라리 죽는 게 낫지. 想要说的话都说不了(在连想要说的话都说不了的情况下)还不如死了好。 **바**³(乐>发fā。音“4”。 **바**(bar영]①<体>横杠 hénggàng。练习芭蕾舞手扶用。②<体〉(跳高)横杆(tiàogāo)hénggān。③酒吧 jiŭbā. **바**²(bar〕①巴bā。气压单位。②巴bā。声压单位。 **바**³[var〕图瓦wă。瓦特的简称电的功率单位。 **바가지**图 ①瓢 piáo。|물~. 水瓢。「쌀~. 米瓢。밥~.饭瓢。「나무~.木瓢/木杓。| 비닐 ~. 塑料瓢。「양철~.水舀子。②包bão。铲斗 chăndou。装铁水的容器。「쇠물~. 铁水包。엑스까와또르의 ~. 挖掘机铲斗。③<量>瓢 piáo. |물한~.1瓢水。쌀한~.1瓢米。「그는 한마디도 하지 않고물을 한 ~마시고 밖으로 나갔다. 他一声没吭喝了瓢水走了出去。 **바가지(를) 긁다**圈(妻子对丈夫)缺米了少盐了地唠叨。 **바가지(를) 쓰다**圈叫人坑了。한 잔 하러 갔다가 호되게 ~만 썼다. 去喝了一杯酒却被人坑惨了。 **바가지(를) 씌우다**他 坑人 kengrén. |손님에게 ~를 씌우다. 把顾客坑了一下。 **바가지(를)차다**圈 落得身无分文 luòdeshēnwúfenwen. **바각하다**自 嘎吱gāzhī。喀啦kālā. 어디선가 ~거리는 소리가 났다. 不知哪儿响起了嘎吱声。「호두 두 알을 손에 쥐고 ~거렸다. 手里拿了两个核桃喀啦喀啦响着。 **바곳**'⑧(工〉拐把锥子 guǎibàzhuīzi. **바곳**²〈植〉(Aconitum chinensis) 乌头 wūtóu。草乌căowū。 **바구니**图 篮儿 lán'er。篮子lánzi。|대~. 竹篮。「꽃~.花篮。「비닐~. 塑料篮。「~를 걷다. 编篮子。」~에 담다. 装进篮子。|딸기한~.草莓1篮子。 **바구미**〈动〉① (Sitophilus oryzae)米象 mixiàng。谷象虫 gūxiàngchóng。②象甲xiàngjiǎ。 **바그르르하다**自 噗噜噜 pūlūlū。|고기 찌게가 ~ 끊는다. 豆腐鱼汤噗嚕嚕地开了。|냄비의 물이 ~ 끓어오르다. 钢精锅里的水噗嚕嚕地开了。 **바글거리다**自 ①噗噜噗噜 pūlūpūlū. |주전자의 물이 바글거리며 끓는다. 壶里的水噗噜噗嚕地开着。②熙熙攘攘xixīrăngrăng。 <548> **바글바글**③一个劲咕容 yigejingurong。④心急火燎xīnjihuõliǎo. **바글바글하다**自 ① 噗噜噗噜 pūlūpūlū。|장국이 ~ 끓다. 大酱汤噗嚕噗嚕地开了。|찌개가 ~ 끓다. 豆腐汤噗嚕噗嚕地开着。②熙熙攘攘 xixīrăngrăng。|시장에 사람이 ~하다. 集市上人熙熙攘攘。③咕容gurong. 구더기가 ~하다. 蛆在蛄蠕。④心急火燎 xīnjihuoliǎo. |속을 ~ 썩이다. 心急火燎。 **바깥**图 外边 wàibian。外面 wàimian. |~ 공기가 차다. 外边冷。「~에서 그것도 돌봐주지 않는단 말이오? 外边连那个都不给以照顾,是不是? |줄 ~으로 공이 나가다. 球跑到了线外面。「치마 ~으로 속옷이 나오다. 內衣露在了裙子外面。「~에서 잠을 자고 들어오다. 在外面睡了一觉回来。「~에 나가 놀아라. 到外面去玩儿。 **바깥뿔**[-ball 영] 〈北〉〈体〉界外球 jièwaiqiú。线外球 xiànwàiqiú。 **바깥사돈**〔一查頓〕 亲家公qìngjiagōng。亲家翁 qingjiaweng。|~이 놀러 오다. 亲家翁玩儿来了。」~과 이야기를 나누다. 和亲家翁聊天。 **바깥소문**〔一所聞]图 外界传闻 wàijièchuánwen。外边的传闻 waibiandechuánwén。小道消息 xiǎodàoxiāoxi。马路新闻 măluxinwén. ~을 들으니 옆집 영옥이가 시집을 간다더라. 听小道消息说隔壁的英玉要嫁人了。」~에 어둡다. 对小道消息不灵通。 **바깥식구**〔一食口〕(家庭成员中的)男人(jiātíngchéngyuánzhōngde) nánrén. **바깥양반**〔一兩班〕男主人nánzhůrén。当家的 dāngjiāde。掌柜的zhăngguide. ~은 어디에 계십니까?当家的在哪儿?~에게 물어 보십시오. 问一问当家的? **바깥일**⑧ ①(男主人)在外边干的事(nánzhůrén) zàiwàibiāngàndeshì。②外边发生的事 wàibiānfāshēngdeshi. 집안에만 있으니 ~을 통 알 수가 없군요. 老在家里呆着外边发生了什么事一点也不知道。③家外事jiāwàishì。家里以外的事 jialiyīwàideshi. |요즘은 ~에 바빠 집안을 돌보지 못했다. 最近老忙于家外事没有照顾好家里。「혹한을 무릅쓰고 ~은 계속되었다. 冒着酷寒继续干家里以外的事。 **바깥짝**⑧ ①以外 yīwài. |십리 ~에 큰 불이 났소. 在10里以外的地方起了大火。②〈文〉后半句 hòubànjù。(句子)后半截(jùzi)hoùbànjié。③(分里外的东西)外面的(fenlī wàidedōngxi) wàimiànde。|~ 뚜껑과 안뚜껑. 外面的盖子和里面的盖子。」~짝과 안짝. 外面的和里面的。」~문과 안짝문. 外面的门和里面的门。 **바깥쪽**图 外面 wàimiàn。外面一侧 wàimiànyicè. ~에서 문을 열다. 从外面开门。「집 ~에서 일을 해야겠다. 应该在房子外面干事。「~이 빨간 종이로 싸여 있다. 外面用红纸包着。」~의 벽. 外墙。 **바께쓰** [←バケツ 일 ] 图 桶tōng。洋铁桶 yángtiětòng。锡铁桶 xītiětōng。 **바꾸다**他 ①换huàn。改换 găihuàn。交换jiāohuàn。替换 tìhuàn。更替 gengtì.쌀과보리를 ~. 用大米换大麦。「옷 한 벌로 쌀한 말과 바꿀 수 있다. 一件衣服可以换得一斗大米。말투를 ~. 改换口吻。「수표를 현금으로 ~. 用支票兑换现金。병을 엿과 바꾸어 먹다. 用瓶子换关东糖吃。②改变găibiàn。变换 biànhuàn。变更 biàngēng。转换zhuǎnhuàn.|계획을 ~. 改变计划。「황무지를 옥토로 ~. 把荒地变为沃土。규칙을 바꾸다. 改变规则。|직업을 ~. 改行。「생각을~.改变想法。转念。「형식만 바꾸고 내용을 바꾸지 않는다. 换汤不换药。「수법을 ~. 变换手法。「모양을 ~.变换个样子。|머리 모양을 ~.变换头型。「화제를 ~. 转换话题。③扯(布匹)chě(bùpi). 광목 한필을 바꾸어서 이불을 만들다. 扯一匹棉布做被子。비단을 바꾸러 가다. 扯绸缎去。」천을 바꿔 옷을 짓기로 했다. 扯布做衣服。 **바꾸이다**自他 ①被换 bèihuàn。被改换 bèigăihuàn。被交换 bèijiāohuàn。被兑换 bèiduihuàn。被替换 bèitìhuàn。被更替 bèigēngtì。②被改变 bèigăibiàn。被变换 bèibiànhuàn。被变更 bèibiàngēng。被转换 bèizhuǎnhuàn. **바꿈질하다**自他 ①交换 jiāohuàn。②扯布chěbù. **바뀌다**自 ①被换 bèihuàn。被改换 bèigăihuàn。被交换 bèijiāohuàn。被兑换 bèiduìhuàn。被替换 bèitìhuàn。被更替 bèigēngtì。|해가 ~.换了1年。「신발이 ~.换鞋。②被改变bèigăibiàn。被变换 bèibiànhuàn。被变更bèibiàngēng。被转换 bèizhuǎnhuàn. |자리가 ~.变换座位。「주소가 바뀌여서 배달이 안 된다. 住处变了,邮件送不到。「시간이 ~.变更时间。 **바나나**〔banana 영](植〉 香蕉 xiāngjiāo。|~를 따다. 摘香蕉。「~를 사다. 买香蕉。 **바느질하다**自他针线活儿 zhēnxiànhuor。|~ 솜씨. 针线活儿手艺。「~이 얌전하게 되어가다. 针线活越来越像个样儿。「재봉틀로 ~하다. 用缝纫机做针线活儿。「~을 꼼꼼히 잘한다. 针线活儿做得很细。「시침 <549> **바느질품**~. 把衣服做个大概齐试穿。 **바느질품**图 针线工 zhēnxiàngōng。针线活zhēnxiànhuó。|~을 판다. 做针线工。」~을 팔아서 먹고 살다. 靠卖针线工过日子。 **바늘**图 针 zhen。「矢~.(编席子用)棒针。」자수 ~. 绣花针。|재봉틀 ~.缝纫机针。」뜨개질 ~. 编织棒针。|가마니 ~. 草袋针。|망 뜨는 ~. 织网针。|침구 ~.针灸针。」팔에 주사 ~을 꽂다. 要注射往胳膊上扎针。|대~.竹针。「코~.钩针。|시계 ~.时针。「시계 ~이 10시를 가리키다. 时针指向10点。나침반의 ~.罗盘针。 **바늘겨레**⑧(插针用)针扎子(chāzhēnyòng)zhēnzhāzi。针包儿 zhēnbāor。 **바늘구멍**图 ①针眼 zhēnyăn。用针扎的眼yòngzhēnzhādeyăn。②针眼大的孔 zhēnyăndadekong. |~ 사진기. 针眼照相机(通过针眼大的孔可以观察物体倒影的教学用具)。 **바늘귀**图 针鼻儿 zhēnbi'er. |~에 실을 꿰다. 往针鼻里穿针。 **바늘밥**图 针线头 zhēnxiàntóu. **바늘방석**〔一方席)图①针毡 zhēnzhan. |~에 앉은 것 같다. 如坐针毡。「나는 ~에 앉아 있는 기분이었다. 我有如坐针毯的感觉~에 꽂혀 있는 바늘. 针扎子上插着的针。②(插针用)针扎子(chazhēnyòng)zhēnzhāzi. **바늘쌈**図 锡纸针包 xīzhizhēnbão。一般装两打,即24根针,用于销售。 **바닐라**(vanilla 영⑧(植〉(Vanilla planifoli-a)香子兰 xiāngzilán。哔呢拉 bìnílā。 **바다**図①〈地>海hăi。大海 dàhăi。海洋hăiyáng. 황해 ~. 黄海。|배로 ~를 건너다. 用船过大海。「깊은 ~에 뛰어들었다. 跳入深海。「넓은 바다. 辽阔的大海。「푸른 ~.蓝色的海洋。②海hăi。海洋 hăiyáng。|폭탄이 떨어져 온 마웰이 불~가 되었다. 炮弹落下来整个村子变成了一片火海。온통 피~를 이루었다. 形成了一片血海。「물~.汪洋(大海)。③(月)海(yuè)hăi。(火星)海(huoxing)hăi。月球、火星上的阴影部分。「고요의 ~.寂静的海。「폭풍의 ~. 暴风之海。 **바다(와) 같다**圈 似海深 sihăishēn。和海一样深(大)héhăiyíyàngshēn (dà). 바다와 같은 어머니의 사랑. 和海一样深的母爱。」바다와 같은 은혜. 和海一样大的恩泽。 **바다거북**〈动〉(Chelonia mydas japonica)海龟 hăigui。 **바다꿩**〈动〉(Clangula hyemalis)长尾鸭chángwěiyā. **바다매**〈动〉(Falco peregrinus)游隼 you-sun。花梨鹰 huāliying。鸭虎 yahŭ。 **바다뱀**〈动〉① (Ophisurus macrorhynchus)海沙鰻 hăishāmán。海蛇鳗 hăishémán。蛇鳗 shémán。②海蛇 hăishé。 **바다비오리**✉〈动〉(Mergus serrator serrator)红胸秋沙鸭指名亚种。红胸秋沙鸭 hóngxiōngqiūshāyā. **바다빙어**⑧(〈动〉(Osmerus dentex)亚洲胡瓜鱼 yàzhōuhúguayú。胡瓜鱼 húguāyú. **바다사자**〈动〉(Eumetopias jubata)北海狮běihăishi。海狮 hăishi。 **바다선인장**〈动〉(Cavernularia obesa)美丽海仙人掌 měilihăixiānrénzhăng。海仙人掌hăixiānrénzhăng. **바다소**〈动〉(Trichechus manatus)海牛hăiniú. **바다쇠오리**图〈动〉(Synthliboramphus antiqu-us)扁嘴海雀 biǎnzuihăiquè。海雀 hăiquè。古海鸟 gŭhăinião。安博鸟ānbónião. **바다슬**〈动〉(Metacrinus rotundus)正新海百合 zhèngxīnhăibăihé。海百合 hăibăihé。 **바다오리**〈动〉(Uria aalge inornata)长嘴海雀 chángzuihăiquè。海雀hăiquè. **바다제비**〈动〉(Oceanodroma monorhis)黑叉尾海燕 heichāwěihăiyàn。海燕 hăiyàn。 **바다조름**〈动〉(Pennatula fimbriata)海鳃hăisāi. **바다직바구리**〈动〉(Monticola solitarius)蓝矶鸫 lánjīdōng。矶鸫jīdōng。水嘴shuizui。 **바다코끼리**〈动〉(Odobenus rosmarus)海象 hăixiàng。 **바다표범**〔一豹一]<动>(Phoca vitulina)斑海豹 bānhăibào。海豹 hảibào. |~ 가죽. 海豹皮。 **바닥**図①底面dimiàn。面儿 miànr |땅~.地面。「마룻~.地板面。「방~.(韩国式)炕面。②底儿 dier。底子dizi。|신 ~.鞋底儿。|세숫대 ~.洗脸盆底儿。|양말 ~.袜底儿。③底色disè。底子dīzi. |이 모시는 ~이 곱다. 这块夏布底色漂亮。④见底jiàndi。用完 yòngwán。用光yòngguāng。空了kōngle。完结 wánjié. |쌀이고 나무고 다 ~ 이 났다. 粮食和柴禾都用完了。「돈이 ~이 나다. 钱用光了。|주머니가 ~이 났다. 兜儿里的钱都使光了。「우리의 자금이 ~나고 있다. 我们的资金空了。⑤布面bùmiàn. 흰 ~에 빨간 무늬의 윗도리.白底红花的上衣。⑥地面dimiàn。地段 dìduà- <550> **바닷가**n。地头dìtóu。| 서울 ~.汉城地面。「수원 ~에서 그를 모르는 사람은 없다. 在水原地面上没有人不知道他。「홍성대는 시장 ~. 热闹的市场地段。|~ 시세. 地面行情。⑦《矿〉层面 céngmiàn. 산에서 ~으로 내려오다. 从山上下到了层面。⑧〈经〉(股市)底谷(gushi)digŭ。 **바닥(을) 긁는다**圈 ①锅底朝天 guodicháotian。喻日子艰难。②垫底 diàndi. 이번 시험에서도 바닥을 긁었다. 在这次考试中又(在班上)垫了底。 **바닥(이) 나다**圈见底 jiàndi。完结 wánjié。바닥난 쌀통.见底的米缸。「일거리가 ~.干的活完结了。「자본이 ~.资本见底了。 **바닥(을) 내다**圈底子被掏空 dizibèitāokōng。(钱)干了(qián)gānle。 **바닥(이) 드러나다**圈 ①露马脚 lòumăjiăo。露馅 lòuxiàn。②见底 jiàndi。断顿儿duànduner. 슬슬 바닥이 드러나는군. 慢慢就露马脚了。 **바닥(을) 보다**圈 ① 赔本 péiběn。折本 이 장사는 ~.这个买卖赔了本。②见结果 jiànjiéguǒ。见下场 jiànxiàchăng. **바닥(이) 질기다**圈(股市)阴线(gushì)yinxìàn. **바닥(을) 짚다**圈 (矿山)竖采(kuàngshān)shùcăi. **바닥 첫째**副 倒数第一 dàoshūdìyī. **바닷가**图 海边 hǎibiān。海滨 hăibīn。海岸hăiàn. |물결이 잔잔한 ~에서 아이들이 헤엄치고 있다. 在水波平静的海边孩子们正在游泳。「~의 마을. 海滨村庄。「~를 산책하다. 在海滨散步。 **바닷고기**⑧ 海鱼 hǎiyú。咸水鱼 xiánshuiyú. 가자미는 ~이다. 鲽鱼是一种海鱼。「그너는 민물고기보다 ~를 더 좋아한다. 和淡水鱼相比她更爱吃咸水鱼。 **바닷말**⑧〈植〉海藻hăizão。线叶藻 xiànyèzǎo. **바닷물**図 海水 hăishui. |~이 들어오는 강. 海水倒灌的河。|~이 넘실거리다. 海水荡漾。 **바닷사람**⑧(驾船在海上工作的)和海打交道的人(jiàchuánzàihăishànggōngzuòde) héhăidăjiāodàoderén. | 그녀는 ~에게 시집을 갔다. 她嫁给了一个和海打交道的人。「영수의 아버지는 일생 ~으로 일해 왔다. 英洙的父亲一生是和海打交道走过来的。 **바둑**⑧ ①围棋 wéiqí。|~ 선수. 围棋运动员。「~ 경기. 围棋比赛。②围棋子儿wéiqízir.|~돌.围棋子儿。「~점. 圆点。 **바둑(을) 두다**圈 下围棋 xiàwéiqí. **바둑무늬**图 斑纹 bānwen。豹纹 bàowén。|~재킷. 豹纹上衣。 **바둑점**〔一點]图圆点 yuándiăn。 **바드득하다**他 ①咯吱吱gézhizhi。|이를 ~ 갈다. 牙磨得咯吱吱地响。②噗哧 pūchi. ~ 똥을 싸다. 噗哧拉了一泡屎。 **바득바득**副 ①硬犟 yingjiang。纠缠不休 jiūchánbùxiū. | 제가 옳다고 ~ 우기다. 硬舉说自己对。「틀린 일을 가지고 ~ 우기는 것은 좋지 않다. 做错了的事儿硬舉是不对的。놀러 가자고 ~ 조르다. 纠缠不休老要出去玩。없는 돈을 내놓으라고 ~ 조른다. 纠缠不休,没有钱硬让拿出钱。②苦苦(挣扎)kükü(zhēngzhá)。|곤경을 면하려고 ~ 애를 쓴다. 为摆脱困境而苦苦挣扎着。|살려고 ~ 기를 쓰다. 为活命而苦苦地使尽了浑身解数。 **바들바들하다**自他 哆哆嗦嗦 duōduōsuōsuō。哆嗦 duōsuo。|분함을 참는 누이의 입술은 경련하듯 ~ 떨리고 있었다. 强压着愤怒的姐姐的嘴唇像痉挛似的哆嗦着。|추위에 온몸이 ~ 떨린다. 冷得全身都哆嗦发抖。보름 남짓 누워 앓던 옥분이는 ~거리며 겨우 자리에서 일어섰다. 卧床半个多月的玉妮,哆嗦着勉勉强强站起来了。」강아지는 추워서 ~ 떨고 있다. 小狗冷得直哆嗦。 **바듯이**副 ①紧jin。紧绷绷 jinbengbeng。②满满当当 mănmǎndāngdāng。挤ji。③紧张jinzhāng。紧紧张张 jinjinzhāngzhāng。紧紧巴巴 jinjinbābā。④刚刚gānggang。刚够ganggòu. **바듯하다**囲 ①(衣服鞋袜子等)紧(yifuxiéwaziděng)。紧绷绷 jinbengbeng. 작년에 낙낙하던 양복이 올해는 몸에 ~. 去年正合身的西服,今年穿就紧绷绷的了。②满满当当mănmǎndāngdang.挤ji. | 아버지의 서재책장에는 책이 ~. 父亲书房书架上的书满满当当的。「저금통에 동전이 바듯하게 채워졌다. 储钱罐的钢锁儿装得满满当当的。이 방에 여섯 명이 자면 좀~.这个屋子6个人是挤一点儿。③(生活)紧张(shēnghuó) jīnzhōng。紧jin。紧紧巴巴 jinjinbābā. 한 달 먹을 양식이 ~.一个月吃的粮食有点紧张。뛰어야 출근 시간에 바듯하게 닿겠다. 跑着去才能紧紧张张地赶上上班时间。집집마다 살림살이가 모두 ~.家家的日子过得都紧紧巴巴的。④刚刚ganggang。刚够gānggou。|그 점수라면 합격선에 ~. 那个分数刚刚能合格。 **바디**⑧<乐>(由1个人)唱到底(youyigèrén) <551> **바라** chàngdàodi。통창tongchàng. **바라**〔哮囉]乐>①钹bó。镲chă。②螺号luóhào。号角 hàojiǎo。 **바라기** ⑧ 小碟子 xiǎodiézi。 **바라다** ①希望xiwàng。盼望 pànwàng。指望 zhiwang.그의 사업이 성취되기를 ~:希望他的事业取得成功。「대학 시험에 합격하기를 ~. 盼望高考合格。「동생이 시험에 합격하기를 ~.希望弟弟考试合格。어머니 건강이 회복되기를 ~.盼望母亲健康能够恢复。「우리는 그가 무사히 돌아오기를 바랐다. 我们盼望他平安归来。②期望 qīwàng。贪图 tantú。|개인의 이득과 명예만 ~. 只贪图个人利益和名誉。③<北>仰仗 yăngzhàng. **바라보이다** 能望见néngwangjiàn。能看见néngkànjiàn。远望 yuǎnwàng。眺望 tiàowàng.저기 바라보이는 산이 묘향산이다.那儿看见的山是妙香山。「멀리 바라보이는 건물이 우리 학교다. 远远能看见的建筑物是我们学校。「하늘에서 멀리 조국의 산천이 바라보인다. 从空中能远远看见祖国的山川。「바다가 바라보이는 언덕. 在海边能看见的小土包。 **바라지하다** 照看 zhàokan。照应 zhàoying。照料 zhàoliào。关照guānzhào.해산 ~.照看产妇。「추수~.照应秋收。「남편 ~.侍候丈夫。「자식~.照料孩子。「뒷~.照料后事。옥(獄)~.探监。 **바라지다'** ①裂开 lièkāi。| 바라진 벽. 裂开缝的墙。「뚝이 ~. 堤裂开了口。②绽开zhànkāi。张开zhāngkāi。|꽃송이가 ~. 花儿绽开了。③长宽zhăngkuān.가슴이 딱 ~.胸脯长宽了/胸脯长开了。「키는 크지 않고 옆으로만 ~. 身材不高但体态却很宽。 **바라지다** ①(碗、碟子等)浅(wăn、diéziděng)qiǎn. 이 접시는 너무 ~.这个盘子太浅。②狭窄xiázhǎi。|그는 속이 좀 바라진 편이다. 他心胸比较狭窄。 시야가 좁고 속이 바라진 사람. 视野狭窄,心胸不宽的人。③老气 lãoqì。成熟chéngshú. 그 아이는 어리지만 말은 바라지게 한다. 他虽然年纪小,但说话很老气。너무 바라진 계집애. 过于早熟的女孩子。 **바라크** (baraque 프] ① 简易房屋 jiǎnyìfángwù。活动房 huódòngfáng。临时建筑物línshíjiànzhùwù。②营房 yingfáng。兵营 bingying。军营 jūnying。 **바락바락** 气急败坏 qìjíbàihuài。气不打一处来 qìbùdăyíchùlái。没好气 méihǎoqì。|~ 악을 쓰다. 气急败坏地发威。그는 성난 눈을 부라리며 ~ 고함을 질렀다. 他瞪大生气的眼睛气不打一处来地高喊着。 **바람** 希望 xīwàng。期望 qīwàng。愿望 yuànwàng. 내일 아침 7시까지 학교에 오기 ~입니다. 希望明天早晨7点钟到校。어머니의 ~을 어기지 않기 위해 공부에 힘써야 합니다. 为不辜负母亲的期望,要努力学习。우리의 ~은 하루바삐 남북 통일을 이룩하는 것이다. 我们的愿望是早日实现南北统一。 **바람**2 1回 ①风 fēng。|육지~.陆风。|회오리~.旋风。「황소~.夹门风。「소소리~.(春天)倒寒风/旋风。「~이 불다. 刮风。|선들 ~이 얼굴을 어루만지다. 风轻拂着面颊。~이 일다. 起风。」~에 쓰러진 나무.被风刮倒的树。「시원한 강~. 清凉的江风。돛이 ~을 받아 부풀다. 迎风扬帆。②气qì. 배구공에 ~을 넣다. 往排球里打气。타이어에서 ~이 샌다. 车带撒气。튜브의 ~이 빠지다. 内胎撒气。③风情 fēngqing。风骚 fēngsão. |그 사나이는 ~을 잘 피운다. 那个汉子好卖弄风情。「저 여자는 ~쟁이다. 那个女人是个骚货。④〈医〉风症fēngzhèng。中风zhòngfēng。|~이 도지다.风症复发。「~을 다스리다. 治风症。「~을 일으키다. 抽风。~을 맞다.中了风。⑤吹chui。吹牛chuiníu。吹牛皮chuīníupí。「ユ사람은 ~이 어찌나 센지 믿을 수가 없다. 那个人太能吹,他的话不可信。⑥风气fēngqì. 선거 ~이 불다. 刮起了选举风。一해외 여행 ~이 불다. 刮起了海外旅行风。|투기 ~이 불다. 刮起了投机风。⑦心劲xinjìn。心气 xinqì。|신~. 来劲儿。⑧(与助词《에》连接表示)因为yīnwèi。由于yóuyú。|아이들이 떠드는 ~에 그만 잘못 썼다.因为孩子们吵闹,所以写错了。길을 가다가 넘어지는 ~에 허리를 다쳤다. (因为)走着走着摔了一跤,把腰伤了。길이 막히는 ~에 그만 늦었다. 因为路被堵了,所以迟到了。|아이가 졸라대는 ~에 할 수 없이 장난감을 사 주었다. 因为孩子们老纠缠,所以就给买了玩具。「갑자기 큰소리가 나는 ~에 깜짝 놀랐다. (因为)突然一声巨响,吓了一跳。⑨光着 guāngzhe. |맨몸 ~.光着身子。「셔츠 ~.光穿着衬衫。「팬티 ~. 光穿着裤衩。|맨머리 ~. 光着头(指没戴帽子)。|잠옷 ~으로 밖엘 나오다. 光穿着睡衣走到了外边。「속치마 ~으로 나갔다. 光穿着衬裙出去了。⑩借…光jiè...guāng. |풍년 ~. 借丰收的光。칼~.借刀的光。 **바람(이) 끼다** 想入非非 xiǎngrufēifēi。异想天开 yixiăngtiānkāi. <552> **바람(이) 나가다** ① 漏气 lòuqì。②泄气xièqì。气馁qìněi。丧气sàngqì。心灰xinhui。 **바람(이) 나다** ①动春心 dòngchūnxin。萌动春心 méngdòngchūnxin。意懒 yìlăn。|계집애가 톡톡히 바람 났군.(那个)女孩子真动了春心。②着迷zháomí。入迷rùmí。|축구에 ~.对踢足球入了迷。 **바람(을) 내다** ①出活儿 chuhuór. |손에 바람을 내어 일하다. 手上出活儿。②起哄qihòng. 가만히 있는 사람 바람 내지 말고 자네 혼자 다녀 오게. 别让老实人也跟着瞎起哄,你自个儿跑一趟吧。 **바람(을) 넣다** 让・・・学坏 ràng…… xuéhuài。使・・・学坏shi・・・ xuéhuài. |왜 얌전히 공부하는 아이에게 자꾸 바람을 넣느냐? 为什么老让老老实实学习的孩子变坏呢? **바람(이) 둘다** ① 糠 kōng。|무에 ~. 萝卜糠了。②胡思乱想 húsīluànxiăng。③(事情)出岔子(shiqing)chūchàzi. **바람(을) 등지다** 背风 bèifēng. **바람(음) 쐬다** ①受风 shòufēng. |찬바람을 쐬어 감기 들다. 受了点风感冒了。②(透)透风(tòu)toufeng。(换)换空气(huàn)huànkōngqì. **바람(을) 안다** 顶风dingfeng。迎风 yingfeng. **바람(을)올리다** 祭风神 jìfengshén。祭风伯 jìfēngbó。 **바람을 일으키다** 吹风 chuifēng。虚指。刮………风 guā………fēng.장거리 달리기의 바람을 일으켰다. 刮起了长跑风。 **바람(이) 자다** ①风消停 fēngxiaoting。风停 fēngting。②心静xinjìng。心收回来xīnshōuhuílái. **바람(을) 잡다** ①心静不下来 xinjìngbúxiàlái。心浮xinfú。②异想天开 yixiăngtiānkāi. **바람(을) 켜다** 受风 shòufēng。伤风感冒shāngfēnggǎnmào。 **바람(을) 타다** 爱受风 àishòufēng。怕风吹 pàfēngchuī。바람을 타는 아궁이. 怕风吹的灶洞。 **바람(을) 피우다** ①乱搞 luàngão。花hua. 아내 몰래 ~.背着妻子乱搞。②胡来húlái。乱来 luànlái。 **바람**3 名(不完》《量〉庹tuǒ。主要在量绳线时用。새끼 한~.一庹绳子。「실한 ~.-庹线。 **바람개비** ③ ①风向计 fēngxiàngjì。②风车fēngche. **바람결** ①风声 fengsheng。风向 fēngxiàng。|~에 들리는 비명 소리. 从风声中听到悲鸣。」~에 들려오는 가냘픈 목소리. 顺着风向听到了微弱的声音。」~에 삼나무 향기가 풍겨 왔다. 顺风飘来了杉树的香气。」옷자락이 ~에 나부끼다. 衣角在风中飘舞。②风传 fengchuán。风闻fengwén。道听途说 dàotingtúshuō。|~에 들으니 돈을 벌었다더라. 听风传你挣了不少钱。「~에 들으니 그녀가 행방 불명이라더라. 风传她失踪了。」~에 '들은 이야기. 道听途说的故事。 **바람구멍** ①气孔 qikong. | 창문에 ~을 내다. 在窗户上开个气孔。「장지문 위쪽에 ~을 만들다. 在门扉上开个气孔。②通风tongfēngkou.땀을 흘리고 ~에 서지 말라. 身上出汗,不要站在通风口上。- **바람기**〔一氣]图①风(吹的那种劲)feng(chuīdenàzhōngjìn)。风势fēngshi. 무더운 데다가 ~마저 없다. 天气闷热,连点风都没有。」~는 숙어졌으나 눈은 여전히 내리고 있다. 风小了,可是雪还在下。태풍은 지나갔지만 그래도 ~는 아직 남아 있다. 台风虽然过去了但还有风。②花huā。水性杨花shuixingyánghua. |~가 있는 남자. 花的男子。그녀는 남편의 ~ 때문에 이혼했다.她因为丈夫花就离婚了。「그녀는 ~가 나서 살림을 돌보지 않는다. 她水性杨花,根本不管家务。③〈医〉〈北>风症 fēngzhèng。风 fēng。|~가 있다. 有风邪。「~가 있어 보인다. 好像有风。 **바람꽃**〈植〉(Anemone narcissiflora)银莲花 yínliánhuā。 **바람둥이** ③①牛皮大王 niúpídàwáng。说大话的 shuōdàhuàde。②骚货 saohuò。破鞋pòxié。③花花公子 huahuagōngzi. 그는 이미 70대이지만 아직도 ~이다. 他已经70来岁了,但还是个老流氓。 **바람막이하다** ①风障 fēngzhàng。| 이 나무들이 교정의 ~가 된다. 这些树成了校园的风障。우리는 ~로 피했다. 我们挡着风躲避。②挡风dăngfēng。防风fángfēng。③堵漏(气)dŭlòu(qì)。|~ 고무. (轮胎等)堵漏气的胶皮。 **바람맞다** ①〈医〉中风 zhòngfēng。|바람맞아 반신을 못 쓰다. 患了中风半身瘫痪。②碰钉子 pèngdingzi。吃闭门羹chībìméngeng. 여자한테 ~.在女的面前吃了闭门羹。|아내에게 ~. 在老婆那儿碰了钉子。 **바람받이** 风口 fēngkou. 언덕의 ~에 있는 집. 在风口处的房子。 **바람벽**〔一壁)(建〉墙 qiáng。墙壁 qiángbì. ~을 치다. 打墙/砌墙。~에 걸린 그림.挂在墙上的画儿。 <553> **바람잡이** **바람잡이** ⑧ 托儿 tuor. 그는 손님에게 옷을 파는데 ~를 썼다. 他在给顾客卖衣服时用了托儿。 **바람쟁이** ①牛皮大王 niúpídàwáng。说大话的 shuōdàhuàde。②骚货 saohuò。破鞋pòxié。③花花公子huāhuāgōngzi。浪荡公子làngdànggōngzi. **바람직하다** 可望kěwàng。有望 youwàng。所希望 suoxīwàng.올해는 봄부터 가을까지 날씨가 매우 좋으니 풍년을 ~. 今年从春到秋风调雨顺,可望丰收。「바람직한 인물. 所希望的人物。「바람직한 법률. 所希望的法律。「일주일에 두 번 교습을 받는 것이 ~. 希望1周能有两次教学实习。 **바랑** ①背包beibao。②《宗〉(佛教)褡裢dālián.|스님들은 외출하실 때 흔히 어깨에 ~을 질머지신다. 僧人在出门的时候经常在背上搭着褡裢。 **바로** 1①正 zhèng。端正 duānzhèng。正确zhèngquè。对(头)duì(tóu)。整齐 zhěngqi。规规矩矩 guiguījuju. 마음을 ~ 가져라.存心要正。옷을 ~ 입다. 把衣服穿端正/把衣服穿整齐。경기할 종목을 ~ 선택하라. 把比赛项目选对头。「~ 맞히다. 正对上. 나무가 ~ 자라다. 树长得直。「모자를 ~ 써라. 把帽子戴端正。「~ 앉아라. 坐规矩点。「기계를 ~ 이용하다. 规规矩矩地使用机器。바르게 살려면 마음을 ~ 가져야한다. 要想正直地活着就得心正。②直zhí。一直yizhi。笔直bizhí。照直zhàozhí。照实zhàoshí. |선을 ~ 긋다. 把线划直。「~ 대라. 照实说。③就是jiùshì。正是 zhèngshì。|~ 그 사람이다. 就是那个人。」~ 이웃집에 살다. 就住在邻居。「이것이 ~ 한국의 실상이다. 这就是韩国的实际情况。「저 분이~ 우리 선생님입니다. 那位正是我们的老师。④现在就 xiànzàijiù。当场 dangchăng。立马 lìmă。径直jìngzhí. | 지금 ~가시오. 现在就走吧。덕수는 ~ 집에 돌아가다. 德秀现在就回家去。옷만 갈아입고~ 나갈 테니 기다려라. 换上衣服立马就走,请等一下。「앉자마자 ~ 그 이야기를 꺼냈다. 一坐下来立马就打开了话匣子。학교가 파하자마자 ~ 집에 왔다. 放学后就径直回家来了。 【名(不完】 紧挨jinai。紧靠jinkào. 저 ~에 앉아라. 就紧挨着那儿坐吧。「그 ~에 우리 집이 있어요. 紧挨着就是我的家。 ■看齐 kànqi.앞으로 나란히 ~. 向前看齐!우로 봐~.向前看! **바로미터**(barometer 영]⑧ ①〈物>气压计qiyāji。②晴雨表。(衡量的)尺度(héngliángde) chidù。标志biaozhi。喉舌hóushé.|GNP는 그 나라 경제력의 ~이다. 国民经济总产值是衡量那个国家经济实力的尺度。|체중은 건강의 ~이다. 体重是健康的标志。「신문은 종종 여론의 ~가된다. 报纸常常是舆论的喉舌。 **바로잡다** ①弄直nòngzhí。扶正 fúzhèng。弄正 nòngzhèng。扳正bānzhèng。端正 duānzhèng. 바람에 넘어진 옥수수대를 ~.把被风刮倒的玉米扶正。「비뚤어진 줄을 ~.把斜了的线弄正。「마음을 ~. 把心摆正。굽은 등뼈를 ~. 把弯曲了的脊椎骨扳正。「자세를 ~. 端正姿势。②纠正 jiūzhèng。矫正 jiǎozhèng. |과오를 ~. 纠正错误。「오자를 ~.纠正错别字。잘못을 ~.纠正错误。 **바로크**〔baroque 프]图(艺〉巴罗克(艺术风格)bāluókè(yìshùfēnggé)。巴罗克(艺术样式)bāluókè(yìshùyàngshì)。|~ 미술.巴罗克美术。「~ 음악. 巴罗克音乐。 **바륨** [barium 독〕〈化〉钡bèi。 **바르다** ①糊hú。贴tie。粘 zhān。「창문을 ~.糊窗户。벽지를 ~.糊墙。「천장을 ~. 糊天棚。「장판지를 ~. 糊地坑。②搽chá. 얼굴에 크림을 ~.往脸上搽雪花膏。|분을 ~.涂脂抹粉。③涂tú。抹mõ。上(药)shàng(yào)。敷 fù。|문에 페인트를 ~. 涂漆。「요드팅크를 ~. 抹碘酒。「상처에 약을 ~. 往伤口上抹药。「빵에 버터를 발라서 먹다. 往面包上抹黄油吃。 **바르다**² 剥 bō。剥开bōkāi。밤을 ~. 剥栗子。「잣을 ~.剥松子儿。「귤껍질을 ~. 剥橘子皮。「밤송이에서 알밤을 ~. 从栗子中把仁剥出来。②剔tī。剜wan。「뼈다귀에 살을 ~.剔骨头肉。「생선의 살을 젓가락으로 발라 먹다. 用筷子把鱼肉剔出来吃。 **바르다** ①公道 gōngdào。正确 zhèngquè。对头 duìtóu。分明 fenming。|저 사람은 바른 말을 잘한다. 那位好说公道话儿。「바른 생각. 对头的想法。「경위가 ~.泾渭分明。②正直 zhèngzhí。整齐zhěngqí。工整 gôngzhěng。端正 duānzhèng。耿直gèngzhí。正直zhèngzhí。|글줄이 ~. 字写得工整。「마음이 ~. 心直。바른 자세. 端正的姿势。「ユ의 행동은 바르다. 他的行为端正。「행동이 바르지 않다. 行为不端。「바른 사람. 正直的人。③正向 zhèngxiàng.|양지 바른 언덕. 正向阳坡。④右 yòu.|바른 쪽. 右边。 <554> **바르르** **바르르하다** ①(沸腾声貌)噗啦啦(fèiténgshēngmào) pūlālā. |국이 ~ 끓다. 汤噗啦啦地开了。「찻물이 '~ 끓다. 茶水噗啦啦地开了。「생선찌개가 ~ 끓는다. 豆腐鱼汤噗啦啦地开了。②哆哆嗦嗦 duōduōsuōsuō. 입술을 ~ 떨다. 嘴唇哆哆嗦嗦直发抖。「~ 성을 내다. 气得哆哆嗦嗦。「그는 화가 나서 ~ 떨었다. 他生气了,哆哆嗦嗦直发抖。|강아지가 ~ 떤다. 小狗哆哆嗦嗦地发抖。「그는 추워서 ~ 떨었다. 他冻得哆哆嗦嗦发抖。「무서워 ~ 떨다. 心里害怕,哆哆嗦嗦发抖。③呼啦啦 hūlālā。呼呼hūhū. 나뭇잎이~ 타다. 干树叶呼啦啦地飞着。「마른 잎이 ~ 타고 있다. 干叶子呼呼地飞着。 **바르작거리다** 挣扎 zhēngzhá。打滚dăgăn。(身子)滚来滚去(shēnzi) gŭnláigŭnqù。|물속에서 헤어 나오려고 ~. 在水里挣扎着,想游出来。「아기가 온몸을 바르작거리며 울다. 孩子打着滚哭。 **바르작바르작하다** (身子)滚来滚去(shēnzi) gŭnláigŭnqù。辗转反侧 zhǎnzhuǎnfăncè. **바른길** ①直路zhílù。直道儿 zhídàoer。|~로 곧추 나가면 우리 학교가 있다. 沿着直道儿一直走就是我们学校。②正道zhèngdào. |죄인을 ~로 인도하다. 把罪犯往正道上引。「그는 ~에서 벗어나다. 他偏离了正道。 **바른말** ①真话 zhēnhuà。实话 shíhuà。实心话 shíxīnhuà。真心话zhēnxīnhuà. 그 말이 ~이다. 那话是真话。「상사에게 ~을 하다. 给上司说实话。「~을 하는 사람. 说真话的人。②合乎逻辑的话 héhūluójidehuà. **바른쪽** 右边 yòubiān。|~으로 돌아서다.转向右边。「그녀의 ~ 손에 팔걸이를 채워주다. 她的右手抓着扶手。 **바리** ①(韩式)饭碗(hánshì)fànwăn。|금~에 흰밥. 铜饭碗盛的白米饭。②<宗〉(佛教)饭钵fànbo. **바리**²(←fala 만〕 1名 ①驮子 tuózi。|곡식~. 谷物驮子。②(翻板子游戏)马(fanbănziyóuxì) mă。码子măzi. I Ⅱ名(不完》《量〉驮 tuó。나무 두~. 两驮柴火。달구지 세 ~는 기세 좋게 군을 향해 떠났다. 牛车上拉着两驮东西很带劲地向郡里走去。그 열무를 세 ~로 꾸려라.把小萝卜捆了驮。 **바리때** <宗〉(佛教)饭钵fanbo. **바리새인**(Pharisee 영人〕〈宗>①法利赛教人 fălisàijiàorén。②伪善者 wěishànzhě. hě. **바리캉** [bariquant 프]⑧推子tuīzi。理发推子lifàtuīzi。 **바리케이드** [barricade 영〕⑧ 路障 lùzhàng.街垒 jiēlěi。|~를 쌓다. 筑街垒。~를 치다. 设街垒。 **바리콘** [バリコン 일 ]图 可变蓄电器 kěbiànxùdiànqì. **바리톤** (baritone 영]<乐> 男中音 nánzhōngyin。男中音歌手 nánzhōngyingēshou。萨克斯管 sàkèsīguăn. **바림** 图<美〉渲染 xuànrăn。 **바벨탑**(Babel 영塔图①巴比伦塔 bābīlúntă。通天塔 tongtiāntă。②〈宗〉(基督教)圣塔(jīdūjiào)shèngtă。③空中楼阁 kōngzhōnglóugé。虚无缥渺xūwúpiāomiǎo. ~을 쌓는 이야길랑 그만두게. 建空中楼阁的话就别说了。 **바보** ① 傻瓜 shǎguā。「저 아이는 ~다. 那个孩子是个傻瓜。「~와 천재는 종이 한장차이다. 傻瓜和天才只隔着一张窗户纸。②蠢货 chúnhuò。傻冒儿 shămàor。|이런~! 그것도 몰라! 这个蠢货,连那个都不知道。「그는 ~ 같은 짓만 한다. 他干了件蠢事。」이 ~야, 이렇게 쉬운 문제도 못풀겠냐? 这个蠢货,连这么简单的问题都解决不了? **바쁘다** ①忙máng。忙碌 mánglù。|모내기에 몹시 ~. 忙于插秧。|시험 준비하느라 눈코뜰새 없이 ~. 为准备考试正忙得不可开交呢。「요즈음은 어찌나 바쁜지 편지 쓸틈도 없다. 最近别提有多忙了,连写信的工夫都没有。②急jí。急促jícù。急迫jípò。急忙 jímáng。|바쁜 마음.急迫的心情。「바쁘게 날뛴다고 일이 성사되나?急急忙忙,就能办成事?|한시가 ~. 急得火上房。「바쁜 일손을 놀리다. 让忙着的手闲了下来。③难 nán。难于 nányú, 먹어 버리기가 ~.难吃下去。「참기가 ~. 难以忍受。말하기가 ~.难以启齿/难说出口。 -기(가) 바쁘게 一……就急忙yi… jiùjímáng。一…就急急忙忙 yī………jiùjíjímángmáng. 그는 집에 들어서 ~ 돈 얘기부터 꺼냈다. 他一进家门就急忙谈起了钱的事。 **바삐** 副急jí。忙máng。急忙jímáng。快 kuài。急急忙忙 jíjímángmáng。匆匆忙忙 congcōngmángmáng。|~ 길을 떠나다. 急忙启程。한시 ~ 가야 한다. 得急着赶去。」~ 서두르다. 快弄。|~ 걸음을 옮기다. 脚步匆匆。~ 먹는 밥이 체하기 쉽다. 忙行无好步。 **바사기** 蠢才chuncái。蠢材 chuncái。骏子áizi. <555> **바소** **바소** 〈医〉柳叶刀 liŭyèdão。刺血针 cìxuèzhēn. **바소오스티나토**(basso ostinato 이〕<乐>①男低音 nandiyin。男低音歌手 nándiyìngēshou。②低音变奏dīyinbianzòu。 **바소쿠리** 荆条筐子 jīngtiáokuāngzi. **바수다** 打碎dăsuì。粉碎fensuì。捣碎 dăosuì.광석을 뿔밀로 ~. 矿石用球磨机粉碎。「무거리를 잘게 ~. 捣碎米糠。 **바순**(bassoon 영〕<乐>巴松管bāsongguăn。|~ 연주자. 巴松管演奏者。 **바스대다** Ⅰ自他 窸窸窣窣地响 xixisūsūdexiăng。骚动 sāodòng。躁动 zàodòng.밖에서 바스대는 소리가 난다. 外面传来窸窸窣窣的声响。「천장에서 쥐가 ~.天棚上老鼠在窸窸窣窣地响着。「긴 연설에 아이들이 ~. 演讲太长,孩子们躁动起来。십 년만의 상봉을 생각하니 마음이 바스댄다.一想起10年后的这一次相逢心里就激动起来。 1回焦灼不安 jiāozhuóbùān。坐立不安zuòlibùān。(小孩)不老老实实(呆着)(xiǎohái) bùlăolãoshíshí (dāizhe)。不老实 bùlăoshi. 마음을 바스대고 기다리다. 焦灼不安地等着。|바스대는 아이. 不老老实实呆着的孩子。바스대지 말고 가만히 있어. 别不老实好好呆着。 **바스라기** 渣 zhā。碎屑suixiè。碎片 suìpiàn。과자 ~. 点心渣。빵~를 집어먹다.捏着吃面包渣。 **바스락하다** 自他 沙啦沙啦shālāshālā。窸窸窣窣 xixisūsū。声响 shēngxiăng。动静dòngjìng. 가랑잎을 밟는 ~ 소리. 踩干树叶的沙啦啦的声响。「방 구석에서 쥐가 ~소리를 냈다. 屋子角落里老鼠发出了的声音。~ 소리도 들리지 않았다. 一点声响都没听着。」~ 소리가 나자 다람쥐가 도망갔다. 听到动静松鼠就跑了。 **바스락거리다** 窸窸窣窣地响。沙啦沙啦地响 shāl āshālādexiăng. **바스락바스락하다** 自他 窸窸窣窣 xixisusū。沙啦沙啦 shālāshālā。|~ 낙엽을 밟고 산책하다. 沙啦沙啦地踏着落叶散步。 **바스러뜨리다** 打碎dăsuì。弄坏 nònghuài。거센 파도는 바위라도 바스러뜨릴 듯이 절벽에 부딪힌다. 怒涛好像连岩石都要打碎似的,猛烈地冲击着峭壁。달걀 껍질을 ~. 打碎蛋壳。 **바스러지다** ①碎sui。破碎 pòsuì.흙덩어리가 ~. 土块碎了。「빵이 ~.面包碎了。②摔碎 shuāisuì。打碎dăsuì。|구슬이 돌에 떨어져 바스러졌다. 珠子掉在石头上摔碎了。바스러진 유리 거울. 被打碎了的镜子。③早衰 zǎoshuāi。未老先衰 wèilǎoxiānshuāi. 바스러진 얼굴. 早衰的面容。「얼굴이 바스러신 할머니. 脸早衰的奶奶。「어머니가 고생을 많이 해서 얼굴이 바스러졌다. 母亲由于受苦太多未老先衰了。「근심걱정으로 바스러진 얼굴. 忧心忡忡未老先衰的面容。 **바스스하다** ①悄悄地 qiaoqiāode。|~ 일어나다. 悄悄地起来。②扑簌簌 pūsùsù。哗哗 huahua。「천장에서 흙이 ~ 떨어진다. 土从天花板上扑簌簌地落下来。「쭉정이가 ~ 바람에 날린다. 瘪谷糠哗哗地被风卷了起来。③乱蓬蓬 luanpengpēng。乱七八糟 luànqībāzão. 지금 일어났는지 머리칼이 ~하다. 是不是刚起床,头发乱蓬蓬的。「머리카락이 바람에 ~하다. 头发被风吹得乱七八糟。④轻轻地 qingqingde.|안방문이 ~ 열리다. 里屋门轻轻地开了。「방문을 ~ 열고 들어가다. 轻轻地开了房门进去了。 **바스켓** [basket 영] 图(体〉篮 lán。 **바스켓볼**〔basket ball 영〕<体〉 篮球 lángiú. 오늘 A팀과 B팀의 ~ 시합이 있겠다.今天有A队和B队的篮球比赛。 **바심하다** 收拾木料 shōushimùliào。备料 bèiliào。|~질. 备料。 **바심하다** ①啃青 kěnqing。②打谷 dăgũ。打稻 dădào.그들은 한창 벼를 베고 한편으로는 ~을 한다. 他们正在热火朝天收割另一边正在打稻。 **바싹** ①干(涸)gān(hé)。烧过(火)shāog-uò(huo)。烤透kǎotòu。干渴 gānkě.논에 물이 ~ 말랐다. 稻田的水干涸了。」~ 타고 재만 남았다. 烧得就剩下灰了。「오징어를 불에 ~굽 다.把乌贼在火上烤透。「목이~ 마르다. 嗓子干渴。②紧jin。紧紧jinjin. |엄마의 뒤로 ~ 따라갔다. 紧跟妈妈身后。띠를 ~ 죄다. 勒紧腰带。「책상을 벽에 ~ 붙이다. 把桌子紧靠在墙上。「그녀를 ~ 끌어안다. 把她拉过来紧紧搂上。③哗哗地 huahuade. |~ 줄어들다. 哗哗地减少。「저고리를 빨았더니 품이 ~ 줄어들었다. 上衣一洗布幅哗哗地缩了。「저수지의 물이 ~ 줄었다. 水库的水哗哗减少了。수출고가 ~ 줄어들었다. 出口量哗哗往下减。④大大 dàdà。大刀阔斧 dàdāokuòfŭ. |힘을 ~ 주어라. 使点大劲儿。「그는 그의 계획을 더욱 ~ 해치울 것을 결심했다. 他决定把那个计划更大大地往前推进。⑤咯嘣咯嘣 gebenggebeng. <556> **바야흐로** **바야흐로** 正是zhèngshi。正 zhèng。正在zhèngzài。就是 jiùshì. | 때는 ~ 봄이다. 现在正是春天。「산과 들은 ~ 봄빛이 짙어가고 있다. 山野春色正越来越浓。때는 ~ 우주 시대로 접어들었다. 现在正进入航天时代。두 사람의 사랑이 ~ 무르익어 가고 있다. 两个人的爱情正越来越深。 **바운드**(bound 영]하다 되다 (体〉球落地弹起来 qiúluòditánqilái。球落球台弹起来qiúluòqiútáitánqilái. 높이 ~된 볼을 스매시하다. 把高高弹起的球扣过去。「공을 원~로 잡다. 接住弧弦球。 **바위** ③ ①岩 yán。岩石 yánshí. 너럭~.트岩。흔들~.松动的岩石。이끼 낀 ~. 长了青苔的岩石。②(甄甄甄游戏中的)石头(cèicèicèiyóuxìzhōngde)shítou。 가위 ~ 보를 하다. 剪刀石头布。 **바위갯지네** 动〉(Marphysa sanguinea)若虫yánchóng。 **바위게** 〈动〉(Cachygrapsus crassipes) 粗腿厚纹蟹 cutuïhòuwenxiè。厚纹蟹 hòuwénxiè。 **바위고사리** 〈植〉(Sphenomeris chusana) wujué。蚱蜢参 zhàměngshën. **바위구절초** 植〉(Chrysanthemum zawadskii var. alpinum) 韩国岩菊 hánguóyánjú. **바위너구리** 〈动〉(Heterohyrax syriacus)岩嘀兔 yándītù. **바위돌꽃** 〈植〉(Rhodiola rosea)红景天 hóngjingtiān. **바위떡플** 〈植〉(Saxifraga fortunei var, inci solobata)锐裂叶虎耳草 ruilièyèhüěrc- **바위말발도리** ⑧〈植〉(Deutzia prunifolia)李叶溲疏 liyesõushū。 **바위솔** 〈植〉(Orostachys japonicus)瓦莲花wăliánhuā。瓦松 wăsōng。日本瓦松 riběnwăsōng。瓦花 wahua。干滴落 gandiluò。 **바위수국** 植〉(Schizophragma hydrangeoides)绣球状钻地风 xiùqiúzhuàngzuāndifēng。钻地风 zuāndifēng. **바위옷** 〈植〉藓苔xiǎntái。地衣 dìyī。|~이끼다. 长苔藓。 **바위제비** 〈动〉(Delichon urbica)毛脚燕máojiǎoyàn。岩燕 yányàn。石燕 shíyàn。 **바위종다리** 〈动〉(Prunella collaris)领岩鹨lingyánliù。岩鹨yánliù。大麻雀 dàmáquè。红腰岩鹨 hóngyāoyánliù. **바위채송화** 植〉(Sedum polystichoides)柳叶景天 liŭyèjingtiān。 **바위취** 〈植〉(Saxifraga stolonifera)虎耳草húěrcão。澄耳草chéngěrcão。石荷叶 shíhéyè。耳朵红 ěrduohóng。疼耳草 téngěrcão。 **바윗돌** 岩石 yánshí。大石头 dàshitou。 **바음자리표** 〔一音一標]图(乐>低音符号 diyīnfúhào. **바이** 一点 yìdiăn。完全 wánquán。压根儿yàgenr. 내 그 사람을 ~ 모르는 바는 아니다. 我不是一点不了解他。그 일을 ~모르고 있지는 않다. 对那件事不是一点不知道。 **바이러스** 〔virus 영〕〈生〉病毒 bìngdú。过滤性病原体 guòlüxìngbingyuánti. |~성 간염. 病毒性肝炎。「~성 질병. 病毒性疾病。 **바이블** (Bible 영]①〈宗)(基督教)圣书shèngshū。圣经 shèngjing. 그는 ~에 맹세하다. 他面对圣经宣誓。②经典 jingdiăn。|경영학의 ~. 经营学经典。「손자병법은 육사 생도들의 ~이다. 《孙子兵法》是陆军学校学生的经典。 **바이스** [Vise 영〕(工〉老虎钳 lǎohŭqián。 **바이애슬론** (biathlon 영)<体〉滑雪射击huáxuěshèji. ~ 선수. 滑雪射击运动员。 **바이어스**(bias영] ①(衣服)斜裁(yifu)xiécái。②斜裁的布条 xiécáidebùtiáo.|~테이프. 斜裁的布条。③〈物〉偏流电压 piānliúdiànyā. **바자**' (bazar 영] ①义卖市场 yìmàishìchăng。慈善市场 císhànshìchăng。慈善市 cishànshì。|~회. 义卖会。②穆斯林市场 mùsilínshìchăng. **바자** 篱笆 liba。藩篱fanli. **바작바작** ①咯嘣咯嘣 gebenggēbēng。咔嚓咔嚓 kāchākāchā. | 사탕을 ~ 씹어 먹는다. 把糖块咯嘣咯嘣地嚼着吃。「~ 소리를 내다. 发出咯嘣咯嘣的声响。|비스킷을 ~씹어 먹는다. 咯嘣咯嘣地吃饼干。②哔哔剥剥 bibibobo。|성냥을 그어대자 종이 뭉치는 ~ 타들어갔다. 划着火柴点上,纸团就哔哔剥剥地烧着了。「장작이 ~ 탄다.柴火哔哔剥剥地烧着了。「숯이 ~ 불꽃을 튀겼다. 木炭哔哔剥剥地蹦着火星。「밥이솔에서 ~탄다. 饭在锅里哔哔剥剥地烧糊了。③火烧火燎 huǒshāohuõliǎo. |속이 ~타올라 안절부절하다. 心里火烧火燎,坐都坐不住。「마음을 ~ 죄다. 揪得心里火烧火燎的。속이~ 타다. 心急火燎。④涔涔céncén. 진땀이 ~ 나다. 直冒冷汗/冷汗涔涔。 <557> **바장이다** **바장이다** 踱来踱去 duóláiduóqù。来回踱láihuíduó。转悠 zhuànyou。|마당에서 ~가방으로 들어왔다. 在院子来回踱了一阵子就回屋了。「그는 문밖에서 좀~가 그만돌아갔다. 他在门外转悠了一阵子就回去了。잠이 오지 않아 방안에서 바장이고있다. 睡不着在屋子里来回踱步。 **바주카포** 〔bazooka 영砲〕(军〉火箭筒huojiàntōng。喀秋莎 kāqiushā。 **바지** 裤(子)kù(zi)。|흠~.单裤。「겹~.夹裤。「舎~.棉裤。「반~.短裤。양복 ~.西服裤子。나팔~. 喇叭裤。「저고리와 ~.上衣和裤子。」~를 추키다. 把裤子往上提。 **바지까지 벗어 주다** ①赤膊上阵 chìbóshàngzhèn。②把裤子卖了赔付 băkùzimàilepéifù. **바지게** ①背架用筐 beijiàyòngkuāng。朝鲜背架上专用的筐子。用柳条或竹篾编成贝状,装粪土用。②晾晒架 liàngshàijià。 **바지락** 〈动〉(Ruditapes philippinarum)菲律宾蛤仔 feilûbīngézăi。蛤仔gézăi. **바지락조개** 〈动〉蛤仔gézăi. **바지랑대** ⑧ 晾衣绳撑竿 liàngyīshéngchenggān. **바지런하다** ①勤快 qínkuài。勤谨 qínjin。勤奋qinfèn. 바지런한 새댁.勤快的儿媳妇。「바지런한 학생. 勤奋的学生。②紧着做 jinzhezuò。赶进度 gănjìndù. 그 일은 바지런하지 않으면 감당해낼 수 없다. 这事不紧着做是完不成的。 **바지런히** 勤快地 qinkuàide。勤谨地 qinjinde。勤奋地 qínfènde. 그녀는 ~ 집을 거두다. 她勤快地做家务。 **바지저고리** 白痴 báichi。草包 căobão。熊包xióngbão。窝囊废 wõnangfei。|그는 명의만 사장이지 ~나 마찬가지다. 他只是名义上的经理,实际上和白痴没什么两样。 **바지지하다** 吱喇 zīlá。「솥에 물이 ~졸아 붙는다. 锅里的水吱喇吱喇地烧干了。 **바짓가랑이** 裤筒kutōng。裤管 kùguǎn。裤脚管 kùjiǎoguăn。裤腿kùtui。裤脚 kùjiǎo。|~가 좁다. 裤腿窄。」~가 넓다. 裤腿宽。|~를 높이 걷어 올리다. 把裤腿卷得高高的。~를 잡고 늘어지다. 把裤腿拉长。 **바짝** ①(干)透(gān) tòu。干干 găngăn。干糊 gānhú.|빨래가 ~ 마르다. 洗的衣服干透了。「국물이 ~ 졸다. 汤被滗得干干的。밥이 ~ 탔다. 饭被烧得干糊干糊的。②紧jin.턱 밑까지 ~ 다가서다. 过去站在紧跟前。「~ 들이 대다. 紧对着。뒤에 ~다가서다. 过去站在紧后面。③紧紧 jinjin。紧张 jinzhāng。|허리띠를 ~ 죄다. 把腰带勒得紧紧的。「정신을 ~ 차리다. 使精神紧张起来。④厉害 lìhài。不得了 bùdéliǎo。|근간에 몸이 ~ 여위다. 最近瘦得很厉害。노총각이 장가들고 싶어서 ~ 달았다. 老光棍想娶亲想得不得了。「금 시세가 ~올랐다. 金价行情涨得不得了。 **-바치** (加于工种之后表示)工(jiāyúgongzhongzhīhòubiǎoshì)gōng。匠jiàng。人rén。|독~.缸号。목~.木匠。「갖~.皮匠。|장인 ~. 手艺人。 **바치다**1 ①献 xiàn。供gòng。进 jìn。|할아버지께 햇곡을 ~. 向爷爷献新谷。「신전에 제물을 ~. 往神前献供品。제단에 양초를 ~,往祭坛供蜡烛。「임금에게 조공을 ~.向皇帝进贡。②贡献 gòngxiàn。献给 xiàngěi。献出 xiànchū. | 생명을 조국에 ~.把自己的生命献给祖国。「평생을 바친 사업.要献出一生的工作。「바친 노력. 付出的劳动。조국의 독립을 위하여 목숨을 ~. 为祖国的独立献出生命。③缴纳 jiǎonà。缴jiǎo。上缴 shàngjiǎo。交jião。行xing。还huán. 세금을~.缴纳税款。「학비를 ~.缴纳学费。|무기를 ~.缴枪/缴械。「위에다~. 上缴。「시험지를 ~. 交卷。「갖다~.拿去交了。|선생님께 숙제를 해~. 向老师交作业。「정부의 고관에게 뇌물을 ~.向政府高官行贿。「도서관에 책을 ~.向图书馆还书。④竭尽jiējìn。尽jìn. |충성을 다 ~.竭尽忠诚。「재능을 다 ~.尽一切才能。「모든 노력을 다 ~.尽一切努力。 I(用于动词的《一아, 어, -여》形之后表示)向 xiàng。给 gěi. | 선생님께 일러~.向老师告状。「꽂아 ~.告发/检举/揭发。 **바치다** 贪tān。好hào。爱ài。|술을 ~.贪杯。계집을 ~.贪色。|음식을 너무 바치다. 太贪吃。「고기를 ~. 爱吃肉。 **바치다** 〈方〉支zhi。支垫 zhīdiàn。垫 diàn。 **바캉스** (vacance 프〕 避暑度假 bishůdùjià。度假 dùjà. 올 여름 ~는 제주도에서 보낼예정이다. 今年夏天的度假准备在济州岛进行。 **바코드**(bar code 영〕⑧(商品)条码(shāngpin) tiáomă. **바퀴**' ①车轮 chēlún。轮子 lúnzi。轱辘 gūlu。圈 quân。|~는 축을 중심으로 돌아간다. 车轮以轴为中心转动。「수레 ~. 车轮。| 자동차 ~.汽车轮子。「마차 ~. 马车轱辘。「쳇~.箩圈。②〈量〉圈quân. 한~ 돌아오다. 转了一圈。「운동장을 두 ~ 돌다. 绕操场两圈。|매초 열~ 씩 도는 바퀴.1秒转10圈的轮子。「야경꾼이 매시간한~ 씩 돈다.更夫1个小时转1圈。 <558> **바퀴**²<动> ①蜚蠊 fěilián。②(Blattella germanica)蟑螂 zhāngláng。 **바퀴살** 车条chetiáo。辐条 fútiáo。轮辐lúnfú. **바퀴통**〔一筒]轮毂lúngŭ。轮箍 lúngū。 **바탕** ①底质dizhi。身体底子 shēntidizi。材质 cáizhì。「그 애는 ~이 든든하여 앓지않는다. 那个孩子身体底子好,不爱得病。②底子 dizi。根底gendi |그의 ~이 좋다.他的底子很好。「강한 휴머니즘을 ~에 깐작품. 以强烈的人本主义垫底构思出来的作品。「기술 ~이 좋다. 技术根底深。③成分 chéngfèn。出身chūshēn。门风 ménfēng.|~이 좋은 집안. 门风好的家庭。「집안으로 보아 ~이 썩 좋은 사람이다. 从家庭情况看是个出身很好的人。④底儿dir. 푸른~에 금빛별. 绿底金星。「붉은 ~에 푸른줄무늬가 있는 옷감. 红底绿条衣料。「~색. 底色。⑤架子 jiàzi。身 shēn. 자동차 ~(汽)车架。수레 ~.车架子。「가마~.轿身。승교~.轿身。⑥根子genzi。本质běnzhì. 부모를 보면 ~은 좋은 학생이다.能看望父母就是根子好的学生。~이 착한 소녀. 本质好的少年。 **바탕**² 名(不完》《量〉①一阵子 yizhènzi。一场yìchăng。一顿 yídùn。|한 ~ 떠들었다. 吵闹了一阵子。「부녀자들이 한 ~ 웃어댔다. 妇女们大笑了一场。②(射箭打靶的)距离射击(shèjiandăbăde) jùlíshèji.활한 ~쏘았다. 射了1箭。활 두~.射了两箭(的距离)。 **바탕**³<旧>①院子 yuànzi。席子xízi。坐席zuòxí。②工作地点 gōngzuòdidiăn。岗位 gă-ngwèi. **바투** ①紧靠 jinkào。靠近 kàojìn. | 이리 ~앉아라. 紧靠着坐。책상을 벽에 ~ 붙여놓다. 把桌子紧靠着墙放。좀 더 ~ 오시오.稍微靠近一点。②短些 duănxiē。近些 jìnxiē. 결혼 날짜를 ~ 받았다. 结婚日子定得太近了。「풀을 ~ 베라. 草要割短些。③少些 shǎoxie。|국물을 ~ 붓다. 少加点汤。|찌개의 물을 ~ 붓고 끓이다. 给豆腐汤里少放点水煮。 **바특이** ①少些 shǎoxie。少点 shǎodiăn。|국을 ~ 끓이다.少放些汤煮。②近些 jinxiē。近点 jìndiăn。|~ 다가 앉으시오. 坐得靠近一些。 **바특하다** (汤)少(tāng)shǎo。|국이 ~.汤少了。「국물이 바특할 정도로 쇠고기를조리다. 把牛肉煮得让汤少一些。 **바티칸** (Vatican 영] ①梵蒂冈宫殿 fàndigānggōngdiàn. ②〈地>梵蒂冈fàndigāng。③教皇廷。 **박** ①〈植〉(Lagenaria siceraria)葫芦 húlu。②瓢 piáo。 **박을 타다** ① 开葫芦 kaihulu。开瓢 kāipiáo。②砸锅 záguō. 기대하던 일이 ~. 所希望的事砸锅了。 **박 패듯** 乱打一气luàndăyíqì. **박**² ①滋啷zīlāng。|머리를 ~ 긁었다. 滋啷滋啷搔头。②滋拉zīlā。「옷자락이 나뭇가지에 걸리어 ~ 하고 째졌다. 衣服被树枝一挂,滋拉一声破了。「종이를 ~ 찢다.滋拉滋拉撕纸。 **박**³[拍]⑧(乐>①竹板zhúbăn。说快板时用。②拍 pāi。节拍 jiépāi。|센~. 快拍。「여린~.慢拍。③<乐〉拍子 pāizi。 **박각시** 〈动〉① (Herse convolvulis)旋花天蛾 xuánhuātiāné。甘薯天蛾 gānshŭtiāné. ②天蛾 tiāné。 **박격**〔迫擊〕⑧하다 逼迫bīpò。逼 bī。 **박공**(牌拱)(建〉構栌bólú。斗拱dõugong. |~널. 斗拱板。「~판. 斗拱板。 **박다** ①钉 ding。打dă。楔xiē。上 shàng。|못을 ~.钉钉子。|말뚝을 ~.打桩子。」나사못을 ~. 上螺丝。②镶xiāng。嵌qiàn。镶嵌 xiāngqiàn。|가락지에 보석을 ~. 宝石镶在戒指上。③固定gùdìng。放fàng。加 jiā。|떡에 대추를 ~.把大枣固定在糕饼上。」만두에 소를 ~.给饺子放馅儿。④塞sai。|옷을 장롱에 박아 두었더니 곰팡이가 피었다. 把衣服塞在衣橱里,发霉了。「편지를 서랍에 처박아 두었다. 把信塞在抽屉里了。⑤印 yìn。照 zhào.사진을 ~. 照相。|명함을 ~.印名片。「신문을 ~.印报。⑥用模子做 yòngmúzizuò. 과자를 틀로 박아만들다. 用模子做点心。「다식을 ~. 用模子做绿豆糕。「두 형제의 모습이 판에 박은것 같다. 兄弟俩的长相好像出于一个模子. 그 둘은 판에 박은 듯이 닮았다. 他俩长得就像一个模子里出来的。⑦缉ji。(用缝纫机)砸(yòngféngrènji)zá.혼솔을 ~.缉缝儿。|재봉틀에 치마를 ~.用缝纫机砸裙子。|커튼의 가장 자리를 ~.砸帘子边儿。⑧走进 zõujìn。走到zõudào。下象棋时把士或将移到自己位置。「사를 궁에 박으면 장을 면한다. 把士走到士路,免得被将军。⑨清楚 qingchu。一笔一划 yìbiyíhuà。|글자를 한 획씩 박아 쓰다. 把字一笔一划地写清楚。⑩扎根 zhāgen。「옮겨 심은 나무가 뿌리를 ~. 移栽的树木扎根了。볏모가 뿌리를 박았다. 稻秧扎根了。①播bo。点(种子)dian(zhōngzi)。撞zhuàng.밭이랑을 째고 씨를 ~. 豁开垄点了种。⑫盯ding。盯视 dingshì. 그는 벽에 걸어 놓은그림에 눈을 박고 있었다. 他盯着墙上挂的画。「화면에 시선을 박은 채, 움직일 줄을 모른다. 目光盯在画面上一动不动。潜伏 qiánfú。安插āncha。| 적들이 퇴각하면서 특무를 박아 두었다. 敌人撤退时埋伏了特务。「그들은 대학교에 많은 밀정을 박아 놓았다. 他们在大学里安插了很多密探。捶打 chuídă。揍zòu。뒤통수를 쥐어 박았다. 使劲捶打后脑勺。「그놈을 주먹으로 박아 주었다. 把那个家伙用拳头揍了一顿。⑤申斥 shēnchì。|도리에 맞지도 않은 허무한 소리에 한바탕 박아 주었다. 저那不符合道理的荒唐话申斥了一顿。⑩入籍 rùji。落籍 luòji. |군대로 ~.登记入军籍。「그는 딸자식을 기생으로 박아 세상사람들에게서 뒤손가락질을 받았다. 她把女儿作为妓女(在青楼里)落籍,被人们戳脊梁。 <559> **박달나무** **박달나무** 〈植〉(Betula schmidtii)赛黑桦sàihēihuà。辽东桦liáodōnghuà。檀tán。檀木tánmù。 **박대**〔薄待]하다 苛待 kēdài。亏待 kuidài.늙었다고 너무 ~하지 마라. 不要因为老了就过分苛待他。「가난하다고 사람을~ 마시오. 不要以为贫穷,就那么亏待人。 **박덕하다** 〔薄德一〕缺德 quedé。寡德 guǎdé。失德 shīdé。|재승(才勝) ~.才高德寡。모두 제가 박덕한 탓입니다. 都是因为我失德所致。 **박두**〔迫頭]⑧하다 迫近pòjìn。临近linjìn。(时间)就到(shíjiān) jiùdào. | 시험이 ~하다. 考试迫近。배구 시합이 ~하다. 排球赛迫近。「결전의 날이 ~했다. 决战的日期迫近了。「학력 고사가 ~. 资格考试临近了。시각이 ~.时间就要到了。 **박락**(剝落]하다되다 剥落boluò。脱落 tuoluò. 장구한 풍우에 비석의 글씨도~ 되었다. 在长期的风风雨雨中,碑石上的字也剥落了。 **박람**〔博覽]하다博览 bólăn. 책을 ~.博览群书。「국제 도서 ~회. 国际图书博览会。학교 강당에서 책을 ~하고 있다.正在学校礼堂博览书。 **박람회**〔博覽會〕⑧ 博览会 bólănhuì。|국제~.国际博览会。「국내 ~.国内博览会。」지방 ~. 地方博览会。「무역 ~.贸易博览会。 **박력**〔迫力〕魄力 pòlì。开拓精神 kāituòjingshen. |~ 있게 밀고 나가다. 有魄力地向前推进。「~ 있는 글. 有魄力的文章。」~있는 남자. 有魄力的男子。자네는 ~이부족해. 你的魄力不足。「~이 있는 연기.有开拓精神的演技。 **박론**[駁論]하다되다 ①反驳 fănbó。驳斥 bóchì。驳辩 bóbiàn。批驳pībó。②驳辞 bócí。驳论 bólùn。驳文bówén。驳议bóyì. **박리**〔薄利]薄利bóli。微利 wēili。|~로 팔다. 薄利销售。 **박리다매**〔薄利多卖]하다 薄利多销bóliduōxião. **박리**〔剝離] 하다自他剥离 boli。脱离 tuōlí. 망막~.视网膜脱离。 **박멸**[撲滅]하다되다 扑灭pumiè。消灭 xiāomiè。|~전.扑灭战。「해충을 ~하다. 扑灭害虫。「~ 운동을 벌이고 있다. 正在开展扑灭运动。「모기 ~.消灭蚊子。 **박명**(薄命]하다 薄命 bóming. ~과부.薄命寡妇。|미인~.红颜薄命。 **박모**(薄暮 薄暮 bómù。日暮rimù。垂暮chuímù. **박문**〔駁文〕 反驳文章 fănbówénzhāng。批驳文章 pībówénzhāng。批判文章 pipanwé-nzhāng. **박물**〔博物] ①博古通今 bógŭtongjin。②博物bówù。|~ 표본.博物标本。「~관. 博物舍馆。 **박물관**〔博物館〕 博物馆bowùguǎn。|국립~.国立博物馆。「우리들은 일요일에 역사유적 유물 ~을 참관하였다. 星期天我们参观了历史遗迹遗物博物馆。 **박박**' ①咔咔咔哧 kachikachi。|누룽지를~ 긁다. 咔哧咔嚇地铲锅巴。「머리를 ~~긁다. 咔哧咔哧地挠头皮。「셔츠를 ~ 비벼때를 벗기다. 咔哧咔哧地搓衬衫去污垢。②刺拉刺拉 咔嚓咔嚓종이를 ~ 찍다. 刺拉刺拉地撕纸。「그는그 편지를 ~ 찢었다. 他刺拉刺拉地把那封信撕了。「사진을 ~찢다. 咔嚓咔嚓地照相。③刺喽刺喽ciloucilou。|유리를 ~ 닦다. 刺喽刺喽地擦玻璃。「마당을 ~ 쓸다.刺喽刺喽地扫院子。「거울을 ~ 문질러 닦다. 刺喽刺喽地擦镜子。「썼다가는 ~ 지우고 다시 쓰곤 했다. 写着写着刺喽刺喽一擦又往上写。④嗷嗷áoáo。|애를 ~쓰다.嗷嗷地费着心思。」~ 대들다. 嗷嗷地扑了上去。억울하여 ~ 악을 썼다. 太冤了,气得嗷嗷发威。 <560> **박박** ⑤光光 guāngguāng。秃秃tūtù. 머리를 ~ 밀다. 把头理得光光的。「~깎은 중대가리.剃得光光的和尚秃头。 **박박** (脸)大麻子dàmázi。|얼굴이 ~ 얽다. 脸是大麻子。 **박복하다** 〔薄福〕没福气 méifúqi。命薄mìngbó. 박복한 여인. 没福气的女人。「박복한 팔자. 命薄的八字。「그는 자신의 박복함을 슬퍼했다. 他痛心自己没福气。」~하게 일생을 마치다. 命薄地结束了一生。 **박봉**〔薄俸] 薄薪 boxin。低薪 dixin。低工资 dīgōngzi. ~에 허덕이다. 在低薪的生活中挣扎。「그는 ~에 시달린다. 他被低工资所困扰。1~으로 살아가다. 过低工资日子。|~에 만족이다. 满足于低工资。 **박빙**〔薄氷] 薄冰 bóbing。 **박사**〔博士] ①〈史>博士bóshi。古代专精一艺的职官名。②<教>博士 bóshì. 철학~.哲学博士。③博士bóshi。泛称。「그 사람은 만물 ~로서 알려져 있다. 他以万物博士而著称。 **박살**' 粉碎 fěnsui. **박살(이) 나다** cei. 유리창이 ~. 玻璃窗輒了。 **박살(을) 내다** 打碎dăsuì。弄碎 nòngsui. **박살**[搏殺]하다 搏杀 boshā。痛打 tòngdă。揍zòu。|~당하다. 遭到搏杀。꾼돈을 기한 내로 갚지 못하면 ~날줄 알아라. 借的钱如不按期归还小心挨揍。 **박새** 〈动〉(Parus major) 大山雀 dàshānquè。韩国四十雀 hánguósìshíquè. **박색**〔薄色] 丑陋choulòu。丑chou。多指妇女的相貌。丑婆子choupózi. 저 여자는아주 ~이다. 那个女人长得很丑。「천하에없는 ~이다. 独一无二的丑婆子。「그 여자는 둘도 없는 ~이다. 那个女的奇丑无比。 **박수**'[拍手]하다 鼓掌 gŭzhăng。掌声zhăngshēng。拍手 paishou。拍巴掌 pāibazhang. 우레 같은 ~ 소리. 雷鸣般的掌声。「열렬한 ~를 보내다. 报以热烈的掌声。~로 맞이하다. 用掌声迎接。~가 터져 나오다. 爆发了鼓掌声。「우리는 선수들에게 ~와 같은 성원을 보냈다. 我们对运动员鼓掌声援。 **박수**[博搜]하다 广泛搜集 guǎngfansōují。广征 guăngzhēng. **박식하다** 〔博識——]博洽bóqià。学识渊博xuéshíyuānbó。博识bóshí。博雅 boyă。「ユ는 아주 ~. 他很博洽。「박식한 사람. 博洽之人。 **박신거리다** ①挤挤挨挨jijiāiai。熙熙攘攘xīxirăngrăng. 온 동내 사람들이 잔치집에서~.全村的人都挤挤挨挨地站在办筵席的人家里。「명동에 사람들이 ~. 明洞人熙熙攘攘。②一个劲咕容 yigējìngūróng. | 개미가~.蚂蚁一个劲咕容。 **박신박신하다** ①挤挤挨挨 jijiāiāi。熙熙攘攘 xixīrăngrăng. |시장에는 늘 사람들이~하다. 市场经常是熙熙攘攘。②咕容咕容gūronggūrong. **박애**〔博愛]하다 博爱 boài。|~ 주의.博爱主义。|우리는 사람들의 ~ 정신에 호소했다. 我们号召人们应该有博爱精神。 **박약**〔薄弱]하다 ①薄弱 bóruò。脆弱cuìruò. 의지가 ~한 남자. 意志脆弱的男子。②不足 bùzú。欠缺qiànque。缺乏quefá。이론적 근거가 ~하다. 理论根据不足。」증거가 ~하다. 证据不足。「그 학설은 과학적 근거가 ~하다. 那个学说科学根据不足。③低dī。差chá。(人)不够分寸(rén)búgòufēncùn. 정신이 ~하다. 低能/智商低。 **박옥**〔璞玉璞玉 púyù。 **박음질하다**(手工)纳(shougōng)nà。(用缝纫机)缉(yongfengrènji)ji。砸zá。 **박이** 带有 dàiyou。镶有xiāngyǒu。贴有 tieyou。「점~.有斑点的。「금~.镶金的。「조개~ 옷장. 嵌贝壳的衣柜/螺钿衣柜。「차돌~.五花肉。「덧니~. (镶的)大金牙。 **박이다**'Ⅰ ①打进dăjìn。钻进 zuānjìn。扎进。在…有zài……you。带有dàiyou。|총알이 나무에 ~. 子弹打进树里。「손에가시가 ~.手扎上了刺儿。「옥에 티가 ~.玉中有瑕。②长出zhăngchū。生出 shēngchu. 발바닥에 못이 ~.脚掌上长出茧子。③产生 chănshēng。习惯xíguàn. 담배에 인이 ~. 上烟瘾。「아침에 체조를 하는 버릇이 굳어졌다. 早晨做早操成了习惯。「고루한 생각이 머리에 ~. 因循守旧的想法在头脑里习惯成自然。④呆dai.집에 박이어서 책만 본다. 就呆在家里看书。⑤扎根zhāgēn.머리에 낡은 사상이 박여있다. 旧思想在头脑里扎了根。 I(使)钉(shi)ding。(使)镶嵌(shi)xiāngqiàn. **박이다**² 硌 gè。硌得慌gèdéhuāng。|요를잘못 깔아서 누우니 몹시 박인다. 褥子没铺平,躺在上面硌得难受。「등이 ~. 后背硌得慌。오래 앉아 있었더니 엉덩이가 배긴다. 坐得时间太长了,屁股硌得慌。 **박이부정**〔博而不精〕样样都通,样样不精 yàngyàngdoutōngyàngyàngbùjīng。 <561> **박이옷** **박이옷** 密针脚衣服 mìzhēnjiǎoyifu. **박자**〔拍子](乐>拍子pāizi。拍pāi。拍节pāijié. 4분의 3~.3/4拍。단조로운 ~.单调的拍子。~를 맞추다. 合拍/合拍节。 **박작거리다** 人挤人rénjirén。挤来挤去 jiláijīqù. 광장에 모인 사람들은 ~.云集在广场上的人挤来挤去。|박작거리는 시장.人挤人的市场。 **박작박작하다** 挤得满满当当 jidemǎnmǎndāngdāng。挤来挤去 jīláijīqù. 시장에사람들이 ~하여 다닐 수가 없다. 市场上人挤得满满当当,无法走路。 **박장대소**〔拍掌大笑]하다 拊掌大笑fūzhǎngdàxiào。笑得肚子痛 xiàodedùzitòng.그 사람이 너무나도 어이없고 어리석은대답을 하는 바람에 듣고 있던 사람들이~하였다. 那个人太叫人没辙了,愚蠢透顶的回答使在场的听众拊掌大笑。 **박절기**(拍節器〕(乐>节拍器 jiépāiqì。 **박절하다** [迫切〕绝情 juéqing。薄情 bóqing. 박절하게 굴다. 绝情地对待。「부탁을 박절하게 거절하다. 绝情地拒绝了托咐。박절한 처사. 绝情的处事接物。 **박절히**〔迫切] 绝情地 juéqingde。薄情地bóqíngde。|~ 대하다. 绝情地对待。「ユ는 내 청을 ~ 거절했다. 他绝情地拒绝了我的请求。 **박정스럽다**〔薄情——] 薄情 bóqíng。薄幸bóxìng。负心fùxin。 **박정스레**〔薄情]薄情地 boqingde。薄幸地bóxingde。负心地 fùxinde。 **박제**[剥製]하다 되다 剥制(动物标本)bōzhì (dòngwùbiāoběn)。|~ 표본. 剥制标本。꿩을 ~하다. 剥制野鸡。「사슴을 ~하다. 剥制鹿。「~술.剥制技术。 **박주가리** 〈植〉(Metaplexis japonica)萝藦luómó. **박쥐** ⑧<动>①蝙蝠bianfú。伏翼。 飞鼠fēishŭ。仙鼠 xiānshŭ。天鼠tiānshŭ. ② (Pipistrellus abramusabramus)普通伏翼 putongfúyì. **박쥐나무** ²〈植〉(Alangium platanifolium var. macrophylum) 大叶瓜木 dàyèguāmù。瓜木 guāmù。 **박쥐 구실** 随风倒 suífengdão。两面三刀liăngmiansāndão. **박쥐 우산**〔一雨傘〕 蝙蝠伞 biānfúsăn。 **박진**〔迫眞]하다 逼真 bizhen.|~한 표현. 逼真的表现。」이 초상화는 ~감이 있다. 这幅画像有一种逼真感。「~감이 넘치는 연기. 活灵活现的演技。 **박차**〔拍車) 马刺 măcì。| 장화에 ~를 달다. 靴子上装马刺。~달린 승마화. 有马刺的马靴。 **박차를 가하다** 快马加鞭 kuàimăjiābiān。|개혁 운동에 ~.对改革运动快马加鞭。 **박차다** ①猛踹 měngchuài。踢开tīkāi。推开 tuīkāi。拍屁股pāipigu。抬腿 táitui。「ユ는 문을 박차고 나가버렸다. 他踢开门出去了。그는 자리를 박차고 회의실을 나갔다. 他一拍屁股从会议室走了出去。「대사는 자리를 박차고 나갔다. 大使一抬腿走了出去。②冲破chōngpò。克服 kèfú。排除páichú. 온갖 곤난을 박차고 나갔다. 冲破一切困难前进。어떤 고난도 박차고 나아가다. 排除所有困难前进。 **박치기하다** 用头顶撞 yòngtóudingzhuàng。用头顶 yòngtouding. |남에게 ~를 먹이다. 让别人挨头撞。 **박탈**[剝奪]하다되다 剥夺 boduó。「자유를 ~당하다. 剥夺自由。「관직을 ~하다. 摘乌纱帽(剥夺官职)。「그는 재산을 ~당했다. 他的财产被剥夺。「그는 변호사자격을 ~당했다.他的律师资格被剥夺。 **박태기나무** 〈植〉(Cercis chinensis) 紫荆 zijing. **박테리아** [bacteria 영]<生> 细菌 xijūn。 **박토**〔薄土]薄地 bódi。贫瘠的土地 pinjidetudi. 풀 한 포기도 나지 않는 ~. 寸草不生的贫瘠土地。 **박통**〔博通〕하다 无所不通 wúsuõbùtōng。 **박피**〔薄皮] 薄皮bópí。薄膜 bómó。 **박하**〔薄荷]〈植〉(Mentha arvensis var. riperascens) 薄荷 bèhe。|~뇌. 薄荷脑。」~수.薄荷水。「~정. 薄荷精。「~ 사탕. 薄荷糖。 **박하다**〔薄一]①苛刻 kēkè。淡薄 dànbó。薄情 bóqing。寡情寡义guăqingguăyì。不厚道 búhòudào。不周 bùzhou。「점수를 박하게주다. 打分数打得太苛刻。「인심이 ~. 人情太淡薄。「박하기로 말하기야 우리 집 마누라보다 더한 사람은 없을 것이다. 要说薄情,再没有比我老婆更厉害的人了。「대접이 ~. 招待不周。②薄bó。不多bùduō。不高 bùgão。不丰厚 bùfēnghòu.복이 ~.福分薄。이윤이 박한 장사. 利薄的买卖。」그 장사는 이가 박했다. 那桩生意利薄。」담배는 이익이 박한 상품이라고 할 수 있다. 香烟可以说是一种薄利商品。박한 술이 차보다 낫다. 薄酒胜于茶。「월급이 ~.工资不高。③薄báo。不厚búhòu. 이 책이 ~.这本书薄。박한 널판. 薄板子。 **박학하다** [博學一〕]博学bóxué。渊博yuānbó。 <562> **박히다** 博识 boshi, |그는 박학한 체한다.他装得很博学。「나는 그의 박학한 과학지식에 아주 놀랬다. 我对他的渊博的科学知识感到很吃惊。 **박히다** ①沾有zhanyou。染上rănshàng。|벌써 관리티가 박혔군. 已经沾有官架子。②铭刻mingkè。铭记míngji。|가슴에 박혀영원이 잊혀지지 않는다. 铭刻在心,永远不忘。내 가슴 속에 깊이 박힌 이 원한.深深铭记在我心中的这一仇恨。③长上zhăngshàng。打进dăjin。扎进zhajin。镶有xiāngyou。嵌有 qiànyou。|고기 가시가 ~.长上肉刺儿。|얼굴에 박힌 사마귀. 长在脸上的痣。「장미의 가시가 손끝에 박혔다. 玫瑰花刺扎进了手指尖儿。「진주가 박힌 귀고리. 镶有珍珠的耳环。④(书报)印(shubào)yìn。(相片)拍照(xiàngpiàn) paizhào. 사진이 잘 박혔다. 照片照得好。⑤呆 dai. 그녀는 온종일 방안에 박혀 있었다. 她一整天都呆在房间里。⑥位居 wěijū。位于 weiyú。夹 jiā。「그 사람 집은 마을 한가운데 박혀 있다. 那个人的家位于村子中间。 **밖** ①外 wài。外边waibian。外面 wàimiàn。|대문 ~.大门外。「트랙 ~으로 뛰어라.往跑道外跑吧。골라인 ~으로 벗어나는공.跑到(界)线外的球。「그는 방~으로 뛰어나갔다. 他跑到屋外去了。」~에서 놀다.在外边玩儿。|~은 노랑, 안은 빨강. 外面黄,里面红。②以外yīwài。别的biéde。其他qítā。그~의 사람들. 他以外的人。「ユ~의 문제는 내 알바 아니다. 那以外的问题我就不知道了/其他问题我就不知道了。예상 ~의 문제기 나오다. 出现了意料不到(预想以外)的问题。③(以《밖에 없다》的形式出现,表示)只有zhiyou。唯有wéiyǒu。只能zhineng。只好 zhihão。|훌륭한 학생은 그 사람 하나 ~에 없다. 好学生只有他一个人。출장 갈 수 있는 사람은 저 ~에 없다. 能出差的只有我。「아버지를 만나지 못했으니 집에 돌아갈 수~에 없다. 没有见到爸爸只好回家去了。 **반**'(反〕Ⅰ(哲〉反făn。 I反făn。|~정부군. 反政府军。「~지성적 행동. 反常行动。 **반**²[牛]①一半yíbàn。半 bàn。~으로가르다. 分一半。~을 완성했다. 完成了一半。~ 도막. 一半。~을 차지하다. 占一半. 이제 ~쯤 걷다. 现在走了一半。시작이 ~이다. 好的开始是成功的一半。「모인사람의 ~은 여성이다. 聚集起来的人一半是妇女。I半bàn。|~만년. 半万年 5000年。」~죽음.半死。「~나체.半裸体。 **반**³[班〕I(教〉班ban。班级 bānji。|3학년2~.3年级2班。「미술~. 美术班。「조사~.调查班。|~ 대항 축구 시합. 班级足球对抗赛。②班bān。3통(统)8~.3统8班(“统”相当于中国的“居委会”,“班”相当于由楼长领导的“楼”这一基层组织)。 I同班ban。|통신~. 通信班。|정찰~.侦察班。「취사~.炊事班。「경위~. 警卫班。특별 수사~.特侦班。「내무~.内务班。|작업~. 作业班。「문예~. 文艺班。 **반가**〔班家〕(史〉两班家庭 liăngbanjiāting。两班家门 liăngbānjiāmén。“两班”相当于贵族或员外。」~의 법도를 지키다. 恪守两班法度。 **반가**²[半價]半价 bànjià。~로 판다. 半价出售。 **반가공품**(半加工品〕半成品 bànchéngpin. **반가워하다** 高兴 gaoxing。欣喜 xinxi。欣然 xinrán。| 편지를 받고 ~.接到信很高兴。동창생들끼리 오랜만에 만나자 서로들 반가워하며 악수를 나누었다. 好久未见的老同学一见面都很高兴,互相握手。「소식을 듣고 ~. 听到消息很高兴。이 선물은 누구든지 반가워 할것이다. 这个礼物不管对谁都是很高兴的事。「그가 반가워하게허용하였다. 他欣然应允。 **반가이** 高兴地 gāoxingde。欣喜地 xinxi-de。欣然 xīnrán. 손님을 맞이하다. 高兴地迎接客人。~ 인사를 하다. 高兴地问候。어머니는 늘 우리를 ~ 맞아 주셨다.母亲总是高兴地迎接我们。 **반각**[返却]하다退还 tuihuán。退回 tuìhuí。返回fănhuí。返还fănhuán. **반감**〔反感〕反感făngăn。~을 사다. 引起反感。「국민의 ~을 사다. 引起国民反感。「그는 엄격한 부친에게 ~을 가지고있었다. 他对严父反感。 **반감**〔半減]하다 되다 减半 jiǎnbàn。减一半 jiǎnyíbàn. | 정가를 ~하다. 定价减半。「값을 ~하다. 价钱减一半/减少一半价。약이 오래되면 효력이 ~한다. 药放久了效力会减少一半。「이익이 ~하다.利益减少一半。「불경기로 수출이 ~하였다. 由于不景气出口减少了一半。「효력이~.效力减少一半。 **반갑다** 高兴 gāoxing。喜悦xiyuè。欢喜huānxi。愉快yúkuài, 반가운 소식. 令人高兴的消息。「손님을 반갑게 맞이하다. 高兴地迎接客人。 <563> **반값** 이렇게 만나게 되니 참 반갑습니다. 这样相见真高兴。「오랜 가뭄 끝에반가운 비가 오다. 久旱遇甘霖(久旱之后遇到了令人高兴的雨)。「우리는 반갑지 않은 회답을 받았다. 我们得到了令人不快的答复。 **반값**〔半一] 半价 bànjià. 이 시계를 바꾸려 했더니 ~밖에 안 보네. 要退换这块表,只能收回半价。「옷을 ~에 팔다. 衣服以半价出售。셔츠를 ~으로 깎아주다. 将衬衫削为半价。바겐 세일에서 옷을 ~으로 샀다. 从甩卖中以半价买了衣服。 **반개**〔半開]하다自他 ①半开 bànkai。半掩bànyăn。虚掩 xuyăn。|문이 ~되어 있다.门半掩着。②(花)半开(hua)bànkai. 복숭아 꽃이 저녁비에 ~하다. 桃花在暮雨中半开。③半开化 bànkāihuà。④半晴 bànqing。晴间多云qingjiànduōyún. **반거**〔盤踞・蟠踞]하다 盘踞pánjù。盘踞 pánjù。独霸 dúbà。 **반거들층이**〔一〕半途而废的人 bàntúérfèiderén。有始无终的人 youshi wúzhōngderén。虎头蛇尾的人 hútóushéwěiderén。半瓶醋 bànpingcù. 게으른 놈은 언제나 ~밖에 안된다. 懒汉只能是半途而废的人。 **반거층이** 半途而废的人 bàntúérfèiderén。有始无终的人 yõushiwúzhōngderén。虎头蛇尾的人 hútóushéwěiderén。半瓶醋 bànpíngc ù. **반걸음**〔半一半步 bànbù。 **반격**〔反擊]하다 反击 fǎnjī。回击 huíjī。|~전. 反击战。「총~.大反击。「적의 기습작전에 ~을 가하여 이를 섬멸시키자. 对敌人的突然袭击给予反击,把它歼灭。「ユ는 바로 ~했다. 他当场反击。 **반경**〔半徑〕(数〉半径 bànjìng. |~이 일미터인 원. 半径为米的圆。 **반골**〔反骨・叛骨〕 造反 zaofăn。反骨。反戈一击 făngēyiji。反叛fănpàn。|~ 정신.造反精神。「그 남자는 타고난 ~이다. 那个男的天生就有反骨。 **반공**〔反攻]하다自他 反攻 făngōng。|~작전. 反攻作战。「~ 기지.反攻基地。 **반공**³〔半空〕 半空(中)bànkōng(zhōng)。半虚空中 bànxūkōngzhōng。空中 kōngzhōng。|달은 ~에 솟다.月亮挂在半空。 **반공일**〔半空日)回 半休日 bànxiūrì。半天工作半天休息 bàntiāngōngzuòbàntiānxiuxi。特指韩国星期六上午办公下午休息的制度。토요일은 오후에 일을 쉬는 ~이다. 星期六下午是不干活的半休日。 **반관반민**〔半官半民)⑧ 半官半民 bànguānbànmín。公私合营 gōngsīhéying。|~ 회사.公私合营公司。~의 사업. 公私合营工作。 **반구**〔半球〕①半个球 bàngèqiú。半个球形bàngèqiúxing. ②〈数>半球形bànqiúxing. 3<地〉半球 bànqiú |남~와 북~.南半球和北半球。「수~.水半球。「육~.陆半球。 **반군**'[叛軍]叛军panjun。叛乱军 panluànjūn。乱军luànjūn. |~을 진압하다. 镇压叛军。 **반군**〔反軍]⑧하다 ①反军部 fănjunbù。|~ 사상. 反军部思想。②反军国主义 fănjūnguózhūyì。反军阀fănjunfá. **반궁**(弓) 小弓 xiǎogōng。短弓 duăngong. **반기**〔反旗]反旗 fănqí。 **반기(를) 둘다** 举起反旗 jūqifǎnqi。揭竿而起 jiēgānérqi。 진보적 소장 학자들의 새로운 주장에 대해 일부의 학자들이 반기를 들고 나섰다. 对进步的青年学者的新主张,部分学者举起了反旗。 **반기**²〔半期〕半期 bànqi。一半时间 yíbànshíjiān. ~마다 결산을 보다. 半期结算一次/每一半时间结算一次。「상~와 하~.上半期和下半期。 **반기**〔半旗] 半旗 bànqí。|~를 걸어 조의를 표하다. 降半旗致哀/下半旗致哀。 **반기다** 高兴 gāoxìng。高高兴兴 gāogāoxìngxìng. 모두를 ~. 高兴地迎接大家。|주인이 돌아오자 개가 꼬리를 흔들며 반긴다. 主人一回来狗就摇着尾巴,显得很高兴。우리는 옛 스승이 오신 것을 반겨서방 안으로 모셨다. 我们很高兴老导师的光临,把他迎进了房间。「마을 사람들은 나를반겨 맞아 주었다. 村里的人高高兴兴地迎接我。 **반기생**〔半寄生〕〈植〉半寄生 bànjìshēng。半附生 bànfùshēng. |~ 식물. 半寄生植物。 **반나절**〔半一半晌 bànshăng。好半天hǎobàntiān。大半天 dàbàntian. 그 작업은~이면 대충 끝낼 수 있겠다. 那项工作有半晌大概就能完。벌써 ~이 지났소. 已经过了好半天。「~에 하루 일을 해치우다니참 빠르다. 大半天就干完了一天的活儿,真快啊。 **반나체**〔半裸體] 半裸体 bànluoti。|그녀는~로 춤을 추다. 她半裸体跳舞。 <564> **반날** 」~의 사진. 半裸体照片。」~의 시체. 半裸体尸体。 **반날**(半一半天 bàntian。半日bànrì。 **반날개 하늘소** 名〈动〉(Psephactus remiger)短翅天牛 duănchìtiānniú. **반납**〔返納]하다还 huán。返还 fănhuan。退回 tuìhuí。交还jiāohuán。贡献 gòngxiàn.책을 도서관에 ~. 把书还给图书馆。그들은 여름 휴가를 ~하고 그 일을 마쳤다. 他们把暑假贡献出来干完了那项工作。회사가 곤경에 빠지자 사원들이 휴일도반납하고 일한 끝에 사세(社勢)를 회복하였다. 公司陷入困境,公司职员贡献出休息天到公司工作,扭转了公司形势。 **반닫이**〔半一] 半开柜 bànkāiguì。 **반달**〔半一]①月牙 yuèyá。弯月 wānyuè。밤 하늘에는 ~이 걸려 있다. 月牙挂在夜空。」~ 같은 눈썹. 弯月形眉毛。②半个月 bàngèyuè。~ 동안에 다 끝마쳤다. 半个月就全部结束了。」~마다 내는 정기 간행물. 每半月发行一次的刊物/半月刊。|애기가 태어난지도 벌써 ~이 지났다. 孩子出生已经过去半个月了。③(手指甲的)健康圈(shouzhijiade) jiànkāngquan。半月形指甲弧影 bànyuèxíngzhījiahúying。④(风筝的)月牙形头(fēngzhengde) yuèyáxíngtóu. **반당**〔反黨] ①反党făndăng。|~ 분자.反党分子。②反对党 fănduìdăng。反党făndăng. |~ 행위. 反对党的行为/反党行为。 **반대**〔反對〕하다自他 되다 ①相反 xiāngfăn。反făn。「~쪽.相反的一边。「형은말수가 적은데 동생은 그~다. 哥哥不爱说话,而弟弟正相反。「듣던 바와는 ~로그는 매우 포학하고 잔인했다. 与听到的正相反,他很恶毒又很残忍。「~방향. 反方向。「~편. 对方/反方(双方辩论时与“正方”相对的反方) |먼젓번과는 ~되는 이야기를 한다. 说的话和第一次相反。「예상과는 ~되는 수확,与预想相反的收获。②反对făndui。|~자(者).反对者。~ 의견.反对意见。「~론. 反对论。|개헌에 ~하다.反对修改宪法。「부모가 결혼을 ~하다. 父母反对结婚。 **반도**〔叛徒] 反叛者 fănpanzhě。造反者 zàofănzhě。叛乱者panluanzhě。乱党 luàndăng。|~ 단체. 叛乱者团体。「~들이 정부군에투항하다. 乱党向政府军投降。~를 소탕하다. 扫荡乱军。 **반도미**〔半搗米〕 糙米 caomi. **반도체**〔半導體〕⑧(物>半导体 bàndǎoti。|~ 소자. 半导体元件。「~ 레이저. 半导体激光。「~ 정류기. 半导体整流器。 **반독립**〔半獨立〕⑧ 半独立 bàndúli。~ 생활. 半独立生活。 **반동**〔反動〕하다 ①负作用fùzuòyòng。反作用 fănzuòyòng。反冲力fănchonglì。后坐力hòuzuòlì. 민주 운동에 대한 탄압이거세어지자 그 반동으로 저항 운동은 폭력화로 치달았다. 对民主运动的镇压一严厉,所带来的负作用就是出现了暴力化现象。버스가 떠나는 ~으로 비틀거렸다. 公共汽车开出的反冲力使自己嚕嚕嚕抖起来。~이 적은 총(銃). 后坐力小的枪。②反动făndòng。逆潮流而动 nìcháoliúérdòng.|~ 세력. 反动势力。」이 말은 ~적이다.这句话很反动。~적인 행동. 反动的行动。~ 분자.反动分子。 **반두** 抄网 chãowăng. | 잡는 막대기가 네개 달린 ~. 有四个抓手的抄网。 **반둥거리다** 游手好闲 yóushouhàoxián。晃来晃去 huàngláihuàngqù。指人没事干。 **반드럽다** ①光滑 guāng huá。平滑 pínghuá. 반드러운 대리석. 光滑的大理石。「화강암 돌층계는 반드럽고 고왔다. 花岗岩石阶光滑而又美观。「반드러운 피부. 光滑的皮肤。②(人)圆滑(rén) yuánhuá。油滑youhuá。滑头 huátóu. |반드러운 녀석. 滑头家伙。|반드럽게 굴다. 耍滑头。 **반드르르하다** 光滑 guānghuá。光溜溜guāngliūliū。光亮光亮 guāngliàngguāngliàng. ~ 윤기가 흐르는 비단. 光滑的绸缎。|얼굴이 ~하다. 脸很光滑。「마룻바닥을~하게 닦다. 把地板擦得光溜溜的。「~윤이 나는 책상. 光亮光亮的桌子。 **반드시** ①一定 yiding。务必 wùbì。|이 약은~ 식후에 복용하시오. 这个药一定在饭后服用。사람이란 자기가 한 약속을 ~지켜야 한다. 作为一个人一定要守约。②必然 bìrán。必定biding. 눈이 내리면 ~추워진다. 下雪必然会冷。「생물은 ~죽는다. 生物必会死亡。「부자라고 해서 ~ 행복한 것은 아니다. 富人不一定(不一定必定)会幸福。 **반득거리다** 自他闪shăn。闪烁 shǎnshuò。一闪一闪 yìshănyìshăn. | 이따금 반득거리는반딧불. 间或闪烁的萤火。「밤이면 반딧불이 반득거린다. 晚上萤火一闪一闪的。 **반득반득하다** 自他闪闪 shǎnshăn。一闪一闪 yìshănyìshăn. **반들거리다** ①光滑 guānghuá。光溜 guāngliu。光润 guāngrùn。光鲜guāngxiān。|책상을 반들거리게 닦았다. 把书桌擦得很光滑。방바닥이 ~. 地板光溜。「아이의 뺨이~.孩子的面颊很光润。 <565> **반들거리다** 「이 사과는 ~. 这个苹果光鲜。②圆滑 yuánhuá。油you。油头滑脑 yóutóuhuánão. 그는 반들거리며요리조리 빠진다. 他很油,哪儿都抓不住他。 **반들거리다** ² 无所事事 wúsuoshishi。(人)东游西荡(rén) dōngyóuxīdàng。不务正业búwùzhèngyè。|그는 반들거리며 집 안에서놀고만 있다. 他无所事事在家里玩儿。 **반들반들하다** 光亮光亮 guāngliàngguāngliàng。亮亮 liàngliang。光溜溜 guāngliūliū。溜溜 liūliū。光润guāngrùn。|구두를잘 닦아 ~ 윤이 나다. 把皮鞋擦得亮亮的。이 알은 ~ 둥글다. 这个球儿溜溜圆。|~곱게 윤나는 재료. 光润的材料。 **반들반들** 浪里浪当 lànglilàngdang。游游荡荡 yóuyóudàngdàng. **반들사초** 〈植〉(carex tristachya)三穗苔草sānsuìtáicão. **반듯이** 平平正正 píngpingzhèngzhèng。平(正)píng(zhèng)。|~ 드러눕다. 平平正正躺下去。「몸을 ~ 가누다. 把身体放平。 **반듯하다** ①平正 píngzhèng。方方正正 fangfāngzhèngzhèng。端正duānzhèng。端庄duānzhuāng。整齐zhěngqi。整整齐齐 zhěngzhěngqiqi. 방이 네모~. 屋子四角方方正正。「반듯한 양옥과 무게 있는 한옥.方方正正的洋房和富实的韩国房屋。물건을반듯하게 놓다. 把东西放端正。「이목구비가 ~. 五官端正。「가슴을 펴고 자세를 반듯하게 하다. 挺起胸脯端正姿势。「얼굴이~. 面部端庄。「반듯한 옷차림을 한 사람.衣服穿得整整齐齐的人。「책상을 반듯하게정리해 두다. 把桌子收拾得整整齐齐的。 **반등**〔反騰]하다<经〉上扬 shàngyáng。暴涨 bàozhang。「폭락하던 주가가 오후 장에서는 약간의 ~을 보였다. 暴跌的股价到下午炒盘时略有上扬。「주가가 ~하다.股价上扬。「~한 값으로 팔다. 以暴涨价销售。 **반딧불** ⑧ 萤火 yínghuo。荧光 yingguang。磷光 línguāng。|~ 같이 희미한 빛. 和萤火一样的光。 **반딧불게르치** 〈动〉(Acropoma japonicum)发光鲷 faguangdião。萤点鱼yingdiănyú. **반딧불고둥** ⑧〈动〉(Cochli copa lubrica)滑桷果螺 huájuéguõluó. **반딧불이** 动〉(Luciola cruciata)萤烛 yingzhú. **반뜻하다** 闪shăn。闪动shåndòng。闪耀 shănyào。闪动shăndòng。闪露shănlù。|구름 사이로 ~ 해가 났다. 太阳从云缝里闪露出来。 **반락**〔反落]하다<经〉跌落 diēluò。跌价diējià. 주가가 ~하다. 股价跌落。 **반란**〔叛亂・反亂〕⑧ 叛乱 panluàn。造反 zàofăn. ~을 진압하다. 镇压叛乱。~을 꾀하다. 阴谋叛乱。국왕에 대한 ~이 일어났다. 起来造国王的反。 **반려**〔伴侶〕 伴侣 bànlü。同伴 tóngbàn。老伴 lãobàn。伙伴 huǒbàn. 한평생의 ~.-辈子的伴侣。「인생의 ~을 얻다. 得到了人生的伴侣。「~자. 同伴(者)。|여행의 ~.旅行的同伴。이 옷은 나와 같이 여름을날 좋은 ~이다. 这件衣服是和我一起度过夏天的好伙伴。 **반려**〔返戻〕하다되다 返还 fănhuán。退回 tuìhuí。打回 dăhuí。| 서류를 ~하다.退回文件。「사표를 ~하다. 打回辞呈。|사표를 냈는데 그 자리에서 ~되었다. 递的辞呈当场就被打回来了。 **반론**〔反論〕하다①驳斥 bóchì。反驳fănbó。批驳 pībó。驳回bóhuí.|~의 여지가 없다. 没有反驳的余地。~을 제기하다. 提出反驳。그 정책에는 여러가지 ~이있다. 那个政策有几个值得批驳的地方。②反戈一击 făngēyiji. **반만년**〔半萬年)回半万年 bànwànnián.5000年 wŭqiānnián. |~의 역사. 半万年历史。~의 오랜 역사를 자랑하는 대한민국. 以半万年历史自豪的大韩民国。 **반말**〔半一]하다<语〉①卑称 bēichēng。|손윗사람한테는 ~을 쓰지 말고 존댓말을쓰도록 해라. 对上辈不能用卑称而要用尊称。②这么说话 zhèmeshuōhuà。敢这么说话 gănzhèmeshuōhuà。指随便不尊敬或冒昧的语言。「누구한데 함부로 ~이야! 你对谁敢随便这么说话? 언제 봤다고 ~이냐?什么时间看到的,敢这么说话! **반면**'〔反面〕⑧ 反面fănmiàn。相反的一面xiāngfăndeyimiàn。另一方面lìngyìfāngmiàn。|~ 교사. 反面教员。「그 여자는 얼굴이예쁜 ~ 노래를 못한다. 那个女的长得漂亮,但另一方面歌儿却唱得不好。「그 회사는 대우를 잘 해 주는 ~에 늦게까지 일을 시킨다. 那个公司待遇很高,但另一方面下班却很晚。괴로운 ~에 즐거움도 있다. 否极泰来。「기쁜 ~에 슬픔도 있다. 乐极生悲。 **반면**²〔半面] ①半面 bànmiàn。|달의 ~.月亮的半面。②一个侧面 yigècèmiàn。一个方面 yigèfāngmiàn. | 생활의 ~.生活的一个侧面。문제의 ~을 보다. 看到了问题的半个脸 bàngèliăn。 <566> **반모음** |~ 마비.半个脸麻痹。「~상.半脸形。 **반모음**[半田音〕(语>半元音 bànyuányin。 **반목**〔反目]하다 反目 fănmù。翻脸 fanliăn。不和 bùhé。敌对díduì。그 둘이는 걸핏하면 ~한다. 他们俩动辄就翻脸。「양자의 ~을 이용한다. 利用双方的不和。」~과시기를 일삼다. 制造不和善于猜忌的老手。두 집안은 서로 ~하고 있었다. 两家相互不和。「서로 ~하는 국가. 互相敌对的国家。 **반문**'〔反問]⑧하다 反问 fănwèn. 질문한뜻을 모르기에 ~한다. 因对所提问题的意思弄不清,故进行反问。「검사의 ~은 엄격하다. 检查委员的反问很严厉。나는《누구탓이냐》고 ~하고 싶었다. 我想反问一句:究竟是谁的错儿。 **반문**〔斑文・斑紋〕 斑纹 banwen。斑点bandiăn。花纹 huawen。| 홍백 ~이 있다.有红白斑纹。「검은색에 노란 ~이 있는호랑나비. 黑翅膀黄斑点的金凤蝶。「~을찍다. 打花纹。 **반미치광이**〔半一半疯子 bànfengzi。半疯不癫 bànfengbùdiän. **반민주적**〔反民主的圆图反民主(性质的)fănminzhū (xìngzhide)。|~ 단체. 反民主团体。~ 처사를 규탄하다. 谴责反民主行为。 **반바지**(一)⑧短裤 duănkù. **반박**〔反駁]하다되다 反驳fănbó。驳斥bóchì. 그의 말은 ~의 여지가 없다. 他的话没有反驳的余地。「정면에서 ~하다.从正面反驳。~ 성명。驳斥声明。 **반반**〔半半〕 一半一半 yíbànyíbàn。两半儿liăngbànr。各半gèbàn。一半yíbàn。对半 duìbàn.과자를 ~으로 나눈다. 把点心分成两半儿。「수익을 ~으로 나누다. 把收入分成两半。「두 그릇에 각각 ~ 넣는다. 两个容器里各装一半。찬물과 더운물을 ~ 한다. 冷水和热水各半。소금과 설탕을~넣는다. 盐和糖各放一半。「승패의 확률은~이다. 胜负比率对半儿。 **반반하다** ①平ping。平平 pingping。平坦pingtăn. 길이 ~. 路平。|반반한 표면. 平平的表面。②(容貌)端庄(róngmào)duānzhuāng。标致 biaozhi。|얼굴이 ~. 脸长得端庄。「반반한 계집애. 标致的女孩子。」그 여자 꽤 반반한데. 那个女的长得很标致。③很不错 hěnbúcuò。象样xiàngyàng。门当户对 méndānghùduì. 어느 모로 보나 반반한 집안이다. 从哪面看都是一个很不错的家庭。「반반한 옷가지. 象样的衣服。「반한 옷한벌 없다. 没有一件象样的衣服。④干干净净gāngānjìngjìng。利利落落lililuoluo. 개가 그릇을 반반하게 핥았다.狗把狗食盆舔得干干净净。회의 실안을반반하게 치웠다. 把会议室收拾得利利落落。 **반반히** ①平平地 pingpingde。②像样地xiàngyangde。很不错地 hěnbúcuòde. 그녀는 옷 한 가지 ~ 꾸어 매지 못한다. 她没有像样地置件衣服。③干干净净地 gāngānjingjingde。利利落落地 lililuoluode。 **반발**〔反撥]하다 ①弹回 tánhuí。弹跳tántiào。回跳 huítiào。推斥tuïchì。排斥páichì。相斥 xiāngchì. 이 볼은 ~력이 세다. 这个球弹跳力大。「~ 전동기. 推斥电动机。「자극은 서로 ~한다. 磁性互相排斥자석의 양극끼리는 서로 ~한다. 磁铁两极之间互相排斥。②不听从bùtīngcóng。不接受 bùjiēshòu。逆反nìfăn。 선생님의 말씀에 ~하다. 不听老师的话。독단적 처사에 ~. 不接受独断专行。「아버지가 엄겼했기 때문에 자식들은 ~했다.父亲太严厉,孩子们都很逆反。③反攻făngōng。反击fǎnjī。反扑fănpū。反抗fănkàng. 저 팀은완강하여 꼴을 먹어도 ~한다. 那个队非常顽强,虽然输了球也不气馁进行反攻。「~력이 없는 인간. 没有一点反抗力的人。④(行情)回升(hángqíng) huíshēng。反弹făntán. ~ 기미. 回升趋势。「~이 심하다. 反弹很厉害。 **반백**〔半白) ①斑白 bānbái。半白bànbái。|머리가 ~이 되었다. 头发斑白了。「고생속에 살아오신 어머니의 머리는 어느덧~이 되셨다. 在苦难中活过来的母亲头发不知不觉已经半白了。②(籼米和精米相杂的)二米(xiānmihéjīngmixiāngzáde)èrmi。|백미와 ~의 값은 서로 다르다. 精米和二米的价钱不一样。」~으로 밥해 먹다. 做二米饭吃。③〈史〉杂和米 záhuomi。 **반벙어리**〔半一) 半语子 bànyŭzi。|아이는혀가 짧은지 ~ 소리를 냈다. 孩子的舌头是不是太短了,说话有点半语子。너의 말은 반벙어리처럼 중얼되니 알아들을 수가없다. 你的话就像半语子鸣里呜噜听不清。 **반병신**〔半病身〕⑧ ①半残废 bàncánfèi。|~인 아들을 낳다. 生了个半残废儿子。「차로~인 딸을 학교까지 태워주다. 用车把半残废的女儿送到学校。②憨子hānzi。呆头呆脑 dāitóudāinão。冒傻气 màoshăqì. 그녀의 행동을 보니 ~이 틀림없다. 看她的行动无疑是个憨子。「그는 입만 벌리면 ~같은 얘기만 한다. 他一张口就说冒傻气的话。 <567> **반보** **반보**〔半步〕半步。「~ 물러가다. 往后退半步。 **반복**'〔反復]하다 되다 ①反复 fănfù。重复 chóngfù。역사는 ~된다. 历史是会有反复的。「~적인 사고. 反复思考。「~적으로 실천하다. 反复实践。「~해서 말하다.重复地说。책을 ~하여 읽다. 重读(这本)书。고된 훈련이 ~되다. 重复难度大的训练。②(数)迭代 diédài。 **반복**〔反覆]하다 ①(言语)颠过来倒过去(yányŭ)diānguòláidãoguòqù。反复 fănfù。|이랬다저랬다 자꾸 ~한다. 颠过来倒过去,反复无常。②拿不定主意 nábúdingzhúyì。七上八下qishàngbāxià。反悔fănhui。翻悔 fānhui。「마음을 엎치락뒤치락 자꾸~한다. 心里拿不定主意老七上八下的。」말을 한번 하면 그만이지 절대 ~하지 않는다. 说一是一,说二是二,决不翻悔。 **반분**〔半分]하다 半份 bànfèn。分一半fēnyíbàn.|이익을 ~하다. 利润各分一半。[수입을 ~하다.收入分一半。이 돈을 둘이 ~하자. 这些钱两个人各分一半。 **반불겅이**〔一〕回 ①半吊子香烟 bàndiàozixiāngyān。②半熟辣椒 bànshúlàjiāo. **반비**〔反比)(数〉反比fănbi. **반비례**〔反比例〕⑧하다(数〉反比例fănbili. | 정비례와 ~. 正比例和反比例。「도시에 인구가 집중하면 ~로 농촌 인구는 줄어든다. 人口向城市集中,与此相反,农村人口却减少了。 **반빗**〔飯ㅡ] 锅头厨子 guotouchúzi. **반빗간**〔飯一間〕⑧(餐厅)操作间(cănting)cāozuòjiān. **반사**〔反射]하다自他 되다 ①〈物>反射fǎnshè。|~ 광선. 反射光线。「~ 작용.反射作用。「~ 망원경. 反射望远镜。「거울은빛을 ~한다. 镜子反射光线。②〈生〉(条件)反射(tiáojiàn) fǎnshè. |조건 ~와 무조건~. 条件反射和无条件反射。 **반사회적**〔反社會的〕反社会性的fanshèhuixingde. |~ 행위. 反社会行为。「~ 단체. 反社会团体。 **반삭**〔半朔] 半个月 bàngèyuè. 소식이 끊긴지도 어느덧 ~이 지났다. 没了消息不知不觉已经过了半个月了。그녀는 ~동안 친정에 다녀왔다. 她到娘家去了半个月。「이번 출장은 아무래도 갔다왔다 ~은잘 걸릴거야. 这次出差一个来回少说也得花半个月时间。 **반상기**〔飯床器〕套餐器具 tàocānqìjù。 **반색하다** 兴冲冲 xingchongchōng。喜出望外 xichūwangwài。喜形于色xixíngyúsè。满面春风 mănmiànchūnfēng. |어머니께서는시집간 누나가 오는 것을 보시고 ~을 하며 맞으신다. 妈妈见到出嫁的姐姐回来就兴冲冲地迎接了。」~하며 친구를 맞다. 喜出望外地迎接了朋友。「혼자 놀던 아이는어머니를 보고 ~을 했다. 一个人玩儿的孩子见了母亲真是喜出望外。「그녀는 기다리고 기다리던 애인을 보자 ~하였다.她见到等了又等的男朋友真是喜形于色。 **반생**〔半生〕①半辈子 bànbeizi。|어머님은~을 교직에 바치시였다. 母亲把半辈子都献给了教育事业。「조용히 ~을 돌아다보다. 已经无声无息地活了半辈子。②半生bànshēng。半活着 bànhuózhe。|~ 반사. 半死不活。 **반생반사**〔半生半死〕⑧하다 半死不活bànsĩ bùhuó。|그는 ~의 몽롱한 상태에 있다. 他正处于半死不活的蒙胧状态。 **반석**〔磐石・盤石〕百pánshí。盘石 pánshi. 그의 집안은 ~ 같다. 他的家庭坚如磐石。「국가의 기틀을 ~위에 올려놓다.把国家的基础放在磐石之上。그의 선거지반은 ~같다. 他的大选基础坚如磐石。 **반설음**〔半舌音〕(语>半舌音 bànshéyin。 **반성**〔反省〕하다自我检查 zìwõjiǎnchá。自我批评 zìwõpiping。反省fănxing。反思fănsi. 그는 자기가 저지른 죄를 깊이 ~하고 있다. 他正在反省自己所犯罪行。「하루 일을 ~하다. 一日一省吾身/反省一天的工作。」~의 빛을 보이다. 显出反省之色。 **반성 유전**〔件性遺傳〕<生>连锁遗传 liánsuǒyíchuán. **반세기**〔半世紀]半个世纪 bàngèshìjì。|~에 걸친 무력 통치. 长达半个世纪的军人统治。「식민지 통치에서 해방된지도 어느덧 ~가 흘렀다. 从殖民地统治下解放出来不知不觉已经过了半个世纪。 **반소**'〔反訴〕(法〉反诉fănsù。손해 배상의 ~. 对赔偿损失的反诉。「그는 명예 훼손으로 ~를 제기하였다. 他对名誉侵害提出反诉。「그녀는 ~자이다. 她是反诉人。 **반소**²〔半焼]하다되다 烧了一半 shāoleyibàn. 화재로 건물이 ~되다. 因火灾房子烧了一半。화재로 창고가 ~되었다.因火灾仓库被烧了一半。 **반소경**〔半一] ①独眼龙 dúyănlóng。②弱视 ruòshi。|~이므로 안경을 맞추러 가다.因为弱视就去配眼镜。「누워서 책을 보다가니 눈이 ~되었다. 躺着看书眼睛就弱视了。 <568> **반소매** ③睁眼瞎 zhēngyǎnxiā。|아직도 ~이있다는 것이 놀랍다. 一听现在还有睁眼瞎就很吃惊。 **반소매**〔半一] 短袖duǎnxiu。短袖上衣duănxìushàngyī. 그 남자는 ~ 와이셔츠를입고 있었다. 那个男的穿着个短袖衫。「~블라우스를 입은 그 여인. 穿着短袖连衣裙的女人。 **반송**'[返送]하다되다 送还 sònghuán。退还 tuìhuán。退回tuìhuí。返还fănhuán。「편지를 ~하다. 退回了信。주소 불명으로소포가 ~되다. 因住址不详包裹被退回。」서류를 ~하다.退回文件。「~료.返还手续费。 **반송**[搬送]하다 되다 ①搬运 banyùn。|~대. 搬运队。②负载fùzài。载 zài。|~파.载波。 **반송장**〔一〕 半死人 bànsirén。植物人zhíwùrén, 그의 아버지는 ~이나 다름없다. 他的父亲和植物人没有什么两样。 **반수**〔半數]①半数 bànshù。一半yíbàn。|과~.过半数。「상자안에 들어 있는 사과의~는 썩었다. 箱子里的苹果有一半已经烂了。참석자의 ~는 대학생이었다. 与会者的一半是大学生。②<生>半数性 bànshuxing. ~ 감수 분열. 半数性减数分裂。 **반숙**〔半熟)하다自他 되다 半熟 bànsho-u。五分熟 wŭfēnshou. 달걀을 ~하다. 半熟鸡蛋。|계란을 ~으로 먹다. 吃半熟鸡蛋。~한 고구마는 맛 없다. 半熟红薯不好吃。 **반시간**〔半時間) 半(个)小时 bàn (ge)xiǎoshí。半个钟头 bàngezhōngtóu。~동안 이일을 다 끝내야 한다. 在半小时以内一定要把活儿干完。「수업이 ~만 있으면 끝난다. 课再有半小时就上完了。 **반시류**〔半翅類〕〈动〉(Hemiptera)半翅目bànchìmù。异翅亚目 yìchìyàmù. **반신**(半身) 半身 bànshēn。「상~.上半身。「하~,下半身。」~이 마비하다. 半身麻痹。「~ 사진. 半身照。「~상.半身像。 **반신**²[返信] 回信 huíxìn。回电 huídiàn。|~ 우표를 동봉하다. 送上回信的邮票。 **반신반의**〔半信半疑]하다自半信半疑bànxìnbànyí。「그녀는 그 기쁜 소식을 ~했다. 她对那个喜讯半信半疑。「그는 고개를 끄덕이면서도 ~하는 표정이었다. 他-边点头一边露出了半信半疑的神色。 **반신 반인**〔半神半人半神半人 bànshénbànrén。半仙 bànxiān。 **반신불수**〔半身不隨・半身不遂〕半身不遂bànshēnbùsuí。|중풍으로 ~가 되다.·由于中风成了半身不遂。 **반신상**〔半身像〕⑧ 半身像 bànshēnxiàng. **반실**〔半失]⑧하다 丢了一半 diūleyíbàn。他失去了一半 shīqùleyibàn. **반실업**〔半失業〕半失业 bànshiyiè。 **반액**(半額) 半额 bàné。半价 bànjià。「~으로 드리지요. 付半价款。「~ 세일. 降半价。어린이는 입장료가 ~이다. 孩子的入场券是半价。 **반야**〔半夜)③ ①半夜 bànyè。半宿 bànxiŭ。②半夜三更 bànyèsāngēng. |이 ~에 어딜나가느냐? 半夜三更的,到哪儿去呀? **반야경**(般若經〕(宗〉(佛教)般若经 bānruòjing. **반어**〔反語]反话fănhuà。反语fănyŭ。 **반역**〔反逆・叛逆]하다 背叛 bèipàn。叛逆 pànni。|~을 꾀하다. 图谋背叛/图谋不轨。민족~.背叛民族。」~ 행위. 背叛行为。~자의 낙인이 찍히다. 打上了叛逆者的烙印。 **반영**〔反映]하다自他 되다 ①反照 fănzhào。②反映 fănyìng.옷차림은 그 사람의인격을 ~한다.衣着反映那个人的人格。一전시를 ~한 작품.反映战争的作品。민의를 ~한다. 反映民意。「민의를 국정에 ~하다. 要把民意反映到国家政治上。「소설은 그 시대의 사회상을 ~한다. 小说反映那个时代的社会状况。「당신의 제안이 ~되도록 노력하겠습니다. 我将努力反映你的提案。 **반영구적**〔半永久的〕半永久性的 bànyongjiūxingde.|수명이 ~인 제품. 寿命半永久性产品。「~인 건물. 半永久性建筑。 **반올림**〔半一)하다(数〉四舍五入 sìshěwŭrù. 소수점 이하 세자리수를 ~하다.对小数点往下的3位数四舍五入。점수를~하다. 对分数四舍五入。 **반원**〔半圓)(数>半圆 bànyuán。「~을 그리다. 画半圆。「~형으로 앉다. 坐成半圆形。 **반월**〔半月)⑧ ①半月bànyuè。月牙 yuèyá。|~기. 月牙时期。②半个月 bàngèyuè. 이제~만 더 있으면 개학이다. 现在再有半个月就要开学。 **반유동체**〔牛流動體〕半流体 bànliúti. **반음계**(半音階)(乐> 半音阶 bànyinjie。 **반응**〔反應]하다 ①答应对立面(要求)dāyìngduìlìmiàn(yaoqiú)。②事情所引起的意见,态度或行动 shiqingsuõyinqideyìjiàn,tàiduhuòxingdòng. <569> **반의반** 아무리 요청해도 ~이없다. 怎样请求也没有反应。~이 빠르다.反应快。「~을 살피다. 注意观察反应。「ユ래 그 얘길 듣고 어떤 ~을 보이던가? 听了那番话有什么反应啊?|방문을 두드려도아무 ~이 없다. 不管怎么敲门都没有反应。②〈化〉反应 fănyìng。「화학적 ~. 化学反应。물리적 ~.物理反应。물은 수소와산소가 ~하여 만들어진 화합물이다. 水是氢和氧进行反应得来的化合物。 **반의반**〔半一半一半的一半yibandeyíbàn。四分之一 sìfēnzhiyi. |네 몫의 ~만 내게다오. 只要你那份一半的一半。「사과는~이 썩었다. 苹果的四分之一都烂了。 **반의어**〔反義語・反意語〕⑧反义词 fănyìcí. 위의 ~는 '아래'이다.“上”的反义词是“下”。 **반일**'〔反日] 反日fănrì。|~ 투쟁, 反日斗争。~ 감정.反日情绪。「~ 정책. 反日政策。 **반일**²(半日)半天 bàntiān。 **반입**〔搬入]하다되다 搬进 bānjìn。运进yùnjìn。迁入 qiānrù. 농산물을 현지에서~하다. 从现场把农产品搬进来。「많은 기계가 외국으로부터 ~되다. 很多机器从外国运了进来。「전람회를 위해 그림을 ~했다. 为办展览把画运了进来。 **반자** ⑧(建〉天花板tiānhuābăn。天棚 tiānpéng。顶棚 dingpéng。목~.木天花板。|빗~.斜坡天花板。「우물~. 方块顶棚。「평~.木条井字顶棚。 **반자성**〔反磁性〕(物>抗磁性 kàngcixing。|~체.抗磁性体。「~ 소총.抗磁步枪。 **반작용**〔反作用〕(物>反作用 fănzuòyòng。反坐fănzuò。反冲fănchōng。|작용과 ~. 作用和反作用。둘은 서로 ~한다. 两个相互起反作用。작용이 있으면 ~이 따르게 마련이다. 有作用就必然伴有反作用。 **반작이다** 自他闪shăn。闪闪 shǎnshăn。 **반장**〔班長]班长 bānzhăng. 13통 2반 ~.3统2班长。5학년 3반 ~.5年级3班班长。학급 ~.学年班长。|작업 ~. 作业班长。 **반장화**〔半長靴] 短腰靴子 duănyaoxuēzi。短统靴子 duantongxuēzi。|~을 신다. 穿短腰靴子。 **반전**(反轉]하다되다 ①反转 fănzhuăn。逆转 nìzhuǎn. 이 버튼을 누르면 차바퀴가 ~한다. 按这个按钮车轮就会反着转。상황이 ~. 情况逆转。②反转来fănzhuǎnlái。反过来fănguòlái. 형세가 ~되어 유리하게 되다. 形势反过来,变为有利了。③<数>反演fănyăn。④(摄影)反转片(shèying)fănzhuǎnpiàn。反转fănzhuăn。⑤(飞机)翻跟头(fēiji) fāngentóu. **반절**'[半切・半截]하다 -半yíbàn. |손님이 ~로 줄다. 客人减少了一半/顾客减少了一半。「사과를 ~으로 나누다. 把苹果分一半。 **반절**〔半折〕⑧하다 对折 duìzhé。打对折dăduizhé. **반점**¹[斑點〕 斑点bāndiăn。点滴 diǎndī。|갈색의 ~. 褐色斑点。「~이 배열. 斑点排列。둥근~ 무늬의 옷. 圆点花衣服。 **반점**²〔半點] ①半个点儿 bàngèdiǎner。②半小时 bànxiǎoshí。半个钟点 bàngèzhōngdiăn。③半点 bàndiăn. |~도 거짓 없다. 没摻半点假。④〈语〉逗号 dòuhào. **반정**(反正)하다 ①正过来 zhèngguòlái。反正 fănzhèng。由反弄正 yóufănnòngzhèng。②拨乱 böluàn。反正fănzhèng。③反正fănzhèng. | 인조(仁祖)~.仁祖反正。一중종(中宗)~.中宗反正。 **반정립**〔反定立〕(哲〉否定论题 fõudinglùnti. **반정부**〔反政府)反政府 fănzhèngfŭ。|~단체. 反政府团体。「~ 활동으로 기소되다. 以反政府活动被起诉。「~ 인사. 反政府人士。 **반제국주의 운동**〔反帝國主義運動〕反帝国主义运动 făndiguózhūyìyùndòng。反帝运动 făndiyùndòng. **반제품**〔半製品〕半成品 bànchéngpin。|~을 수출하다. 出口半成品。「비법적으로 외국의 기계 ~을 수입해 들이다. 非法进口外国机械半成品。 **반조**〔返照]하다되다 ①反照 fănzhào。反照光 fănzhàoguāng。②西晒 xīshài。西晒阳光 xīshàiyángguāng。西晒日头 xīshairìtóu. **반주**¹[伴奏] 하다(乐〉伴奏 bànzòu。|피아노 ~. 钢琴伴奏。「풍금 ~에 맞춰 노래하다. 随风琴伴奏唱歌。「기타 ~. 吉他伴奏。 **반주**²〔飯酒] 하다 佐饭酒 zuofànjiŭ。下饭酒 xiàfànjiŭ。저녁의 ~ 한 잔은 나쁘지않다. 晚饭的佐饭酒杯并非不好。「아버지는저녁 식사 때 ~를 하신다. 爸爸在吃晚饭的时候爱喝下饭酒。 **반주그레하다** 表面端庄 biǎomianduānzhu-ang。看着有些标致 kànzheyðuxiēbiāozhi. **반죽** 하다 ①和面 huómiàn。揉面 róumiàn。和泥huóní。 <570> **반죽하다** 和好的面huóhãodemiàn。和好的泥 huohǎodení. |~이 무르다. 面和得稀了。떡~을 하다. 和打糕面。「밀가루~. 和小麦面。쌀가룩을 ~하여 경단을만들다. 和米面做汤圆儿。②浆 jiāng。| 시멘트~.水泥浆。「흙~.泥浆。 **반죽하다**² 拌bàn。和huò。揉róu。 **반죽(을) 치다** 敲边鼓 qiāobiāngŭ. **반죽(이) 좋다** **반죽**〔斑竹](植〉(Phyllostachys nigra var. henonis)淡竹 dànzhú。青大竹 qingdazhú。金竹jinzhú。锦竹jinzhú。 **반죽음**(半一半死 bànsi。半死不活 bànsibùhuó. 그는 애매한 누명을 쓰고 관가에끌려가 ~이 되도록 곤장을 맞았다. 他以莫须有的罪名被官府抓去打了个半死。「ユ들은 그를 때려서 ~의 지경에 이르게 했다. 他们把他打了个半死。「교통 사고로 ~되었다. 交通事故使他死死不了,活活不好。 **반증**〔反證]하다되다 ①反面论据 fănmiànlùnjù. 그에 대한 ~이 없다. 对此并无反面论据。②〈法〉反证fănzhèng. 이 증언에 대한 ~을 제시해 주기 바란다. 希望对这一证言提出反证。「무죄임을 ~할 만한 결정적 증거가 없다. 没有充分的证据反证(其)无罪。 **반지**〔半指·班指戒指 jièzhi。|금~. 金戒指。약혼~. 订婚戒指。「결혼 ~를 선물하다. 把戒指作为结婚礼物。~를 끼다.戴戒指。 **반지랍다** 油亮 yóuliàng。油光光 yóuguāngguāng.반지라운 마루. 油光光的地板。 **반지르르하다** ①油光锃亮 yóuguāngzèngliàng。光润耀眼 guāngrùn yàoyăn。光彩照人 guāngcăizhàorén, |~ 윤이 나는 머리카락. 油光锃亮的头发。얼굴에 기름이 ~하다. 脸上油光锃亮。②光guāng。光堂 guāngtáng。光趟 guāngtang. | 내용도 없이 겉모양만 ~하게 꾸미다. 一点实质都没有,把表面弄得很光趟。「반지르르하게 거짓말을늘어놓다. 睁着眼睛说瞎话(把瞎话说得很光趟)。 **반지름**〔半一)(数〉半径 bànjìng. **반지반**〔半之半一半的一半 yíbàndeyíbàn。四分之一sifēnzhiyi。 **반지빠르다** ①圆滑 yuánhuá。油腔滑调yóuqiānghuádiào。滑头滑脑 huátóuhuánão.반지빠른 놈. 油腔滑调的家伙。반지스럽게도 거짓말을 꾸며대다. 滑头滑脑尽撒谎。②牛气 niúqì.牛niú. |반지빠르기는 제일이다. 牛得不得了。③不合适 bùhéshì。不伦不类 bùlúnbúlèi. |이 옷감이 저고리감으로는 ~. 这布料裁上衣不合适。머리는 요전보다 좀 길었으나 반지빨라서 짧은 것만 못하다. 头发和以前相比长的不像长的,短的不像短的,不伦不类。 **반직업적**〔半職業的〕半职业性的 bànzhíyèxìngde。|~인 운동 선수. 半职业运动员。 **반짇고리** 针线盒 zhenxiànhé。针线筐zhēnxiankuāng。针线笸箩 zhenxiànpõluo. **반질거리다** ①油光锃亮 yóuguāngzèngliàng。油光瓦亮 yóuguāngwăliàng. | 마루가~. 地板油光锃亮。|얼굴이 ~.脸上油光锃亮。새로 니스를 칠한 마루 표면이 반질거린다. 新漆上清漆的地板油光锃亮。②油腔滑调 youqiānghuádiào。油嘴滑舌 youzuihuáshé. 반질거리며 말을 안 듣는다.油腔滑调的不听话。「빈질거리며 일을 안한다. 油嘴滑舌的不干活。 **반질반질하다** 自形 锃亮锃亮 zèngliàngzèngliàng。油光油光 yóuguāngyóuguāng。油亮油亮 yóuliàngyóuliàng. |~한 창문 유리. 锃亮锃亮的窗户玻璃。「~한 얼음판. 油亮油亮的冰场。「마룻바닥이 ~하다. 地板油光油光。「~한 안색. 油亮油亮的脸色。「솥뚜껑을 ~ 윤이 나게 닦았다. 把锅盖擦得油亮油亮的。 **반짝** ① 轻松地 qīngsongde。轻轻地 qingqingde. 아이를 ~ 들어 올리다. 轻轻地把孩子举了起来。|고개를 ~ 들다. 微微抬起头。②瞪大 dèngdà。睁大 zhēngdà。瞪圆dèngyuán|~ 눈을 뜨다. 瞪大眼睛。「기쁨에 눈을 ~ 高兴就睁大了眼睛。 **반짝하다** 自他闪shăn。忽闪hūshăn。闪烁 shǎnshuò。闪闪shǎnshăn。闪耀shănyào。「햇빛에 거울이~. 镜子在阳光下闪耀。「전등이 ~ 하더니 나가버렸다. 电灯一闪就灭了。형광등이 ~ 켜지다. 日光灯闪烁一下就亮了。「다이아몬드 반지가 ~인다. 钻石戒指闪闪发光。「햇빛이 ~나다. 阳光闪耀。 **반짝**³ ①嘣嘣嗍bengbeng。一下子yixiazi。|정신이 ~ 들다. 嘣噔打起精神来。「귀가~ 들린다.一下子耳朵能听见了。②一眨眼 yìzhǎyăn。「~ 사이에. 眨眼的工夫。 **반쪽**〔一〕一半 yíbàn。一半一半yíbànyíbàn。两半 liăngbàn. | 사과를 ~으로 나뉘다. 把苹果分成两半。 **반찬**〔飯饌] 菜肴 càiyáo。菜 cài。|고기 ~.肉菜。」~은 없지만 많이 드십시오. 没有多少菜请多吃一点。「맛있는 ~. 好吃的菜。 <571> **반창고** **반창고**〔絆創膏〕 疮口贴chuāngkõutiē。绊疮口贴膏 bànchuāngkõutiēgāo. |테이프 ~.疮口贴带子/疮口贴条儿。「나는 벤 상처에~를 붙혔다. 我在割伤的伤口贴上了疮口贴膏。 **반체제**〔反體制〕反旧体制 fănjiùtīzhì。|~인사. 反旧体制人士。「~ 운동을 전개하다. 开展反旧体制运动。「~ 작가, 反旧体制作家。 **반추**〔反刍]⑧하다自他 ①反刍fănchú。倒嚼dàojiáo. |~ 동물.反刍动物。「~위.反刍胃。②咀嚼jūjué。回味 huíwèi。|나는 그의말을 여러번 ~하여 보았다. 我对他的话多次反复回味。「그녀는 그때의 감격을 ~하였다. 她反复回味那时的感情。 **반출**[搬出]③하다되다 搬出 banchu。流出liúchu。流失 liúshi。迁出 qiānchū。运出yunchu.외화의 국외 ~은 금지되어 있다. 外汇向国外流失是被禁止的。「해외로불법 ~된 우리 문화재. 非法流失到海外的我国的文物。중요한 서류를 ~하다. 将重要文件运出。 **반취**〔半醉]하다 半醉 bànzui. **반칙**〔反則]하다 犯规 fàngui。违规 wéiguī。违章 wéizhāng. |~을 범하다. 犯规。|~을 하여 퇴장 당하다. 因犯规被罚出场。너의 행위는 ~이다. 你的行为是违规的。 **반침**〔半寢]图(与主间大房紧贴的)工具房(yŭzhūjiāndàfángjintiede) gōngjufáng。储藏室 chúcángshì。 **반침**〔件寢]하다 同宿 tóngsù。宿伴sùbàn. **반코트**〔半 coat 영] 半大衣 bàndàyī。短大衣 duăndàyī. 봄가을용 ~.春秋短大衣。「그녀는 빨강색 ~를 입었다. 她穿了个红色短大衣。 **반타작**〔半打作]하다<农>①(佃农和地主把一年的收成)对半分(diànnónghédizhŭbăyìniándeshōuchéng) duìbànfen。②(比原预定产量)收半成(biyuányùdingchănliàng)shoubanchéng. 금년에 수해가 겹쳐 가을마당이 ~이나 될까말까 하답니다. 今年由于水灾频繁,场上的收成估计能收一半。 **반투명**〔半透明)하다 半透明 bàntòumíng。|~ 유리. 半透明玻璃。「~체. 半透明体。 **반파**〔半破]하다되다 破碎了一半 pòsuìleyíbàn. 산사태로 가옥이 ~되다. 由于山崩屋舍破碎了一半。 **반편**〔半偏] ①半块 bànkuài。半片 bànpiàn。②憨子 hānzi。呆子dāizi。冒傻气 mào-shăqì。傻里傻气shălishăqì。|~이 같은 수작. 冒傻气的手法。」~ 같은 것을 하다. 干傻里傻气的事。 **반편이**〔半偏一〕⑧憨子hānzi。呆子 dāizi。冒傻气 màoshăqi。傻里傻气shălishăqì。 **반편스럽다**〔半偏一〕傻里傻气 shǎlishăqì。冒傻气 màoshăqì。呆头呆脑 dāitóudāinăo. 너는 나이가 스무 살인데 그런 반펀스러운 짓을 하냐?你年龄已经20岁了还干那种呆头呆脑的事? **반편스레**〔半偏―〕 傻里傻气地 shǎlishăqìde。呆头呆脑地dāitóudāinăode. **반포**'〔反哺〕⑧하다反哺 fănbù。回报 huíbào. |~ 보은. 反哺报恩。 **반포지효**〔反哺之孝]⑧ 反哺之孝。 **반포**²[頒布]⑧하다되다 颁布 bānbù。发布 fābù。颁行 bānxing. |10월 9일은 세종대왕이 훈민정음을 ~한 날이다. 10月9日是世宗大王颁布训民正音的日子。「국민교육 헌장을 ~하다. 颁布国民教育宪章。」법률을 ~하다. 颁行法律。 **반푼**〔半一〕①半分钱 bànfenqián。半个铜板 bàngetóngbăn. 그것은 ~의 가치도 없다. 那个连半分钱都不值。②几个钱 jīgèqián。③半分重 bànfēnzhòng。一丁点重 yidingdiănzhòng。④半分长 bànfēncháng。一丁点yìdīngdiǎncháng. **반푼쭝** ⑧ 半分重 bànfēnzhòng。一丁点重 yìdingdiănzhòng。 **반품**〔返品]⑧하다自他 되다 退货 tuìhuò。退换 tuìhuàn。被退回的货 bèituìhuídehuò。被退换的货 bèituìhuàndehuò。팔았던 물건이 ~되다. 已售出的货被退了回来。「재고를 ~하다. 退换压库货。「불량품을 ~하다. 退换次品。이 책은 ~이 가능하다. 该书可以退换。 **반하**〔半夏〕〈植〉(Pinellia ternata)半夏bànxià. **반하다**' 爱恋 àilian。热恋 rèliàn。迷恋 míliàn。迷mí。入迷rùmí。「그 처녀에게 홀딱~.迷上了那个姑娘。「창수는 첫눈에 영희에게 반했다. 昌洙一眼就迷上了英姬。「바둑에 ~. 对围棋入了迷。「사장은 그의 유창한 영어 실력에 반했다. 经理被他那流利的英语迷住了。 **반하다**〔反一] ①相反 xiāngfăn. 나의 의사에 ~. 跟我的意思相反。「부모의 뜻에반하는 행동을 하다. 采取与父母意愿相反的行动。 <572> **반하다** 기대에 반하는 결과가 돼서 미안해. 真对不起,结果和我们预想的相反。②与…相反 yú xiāngfăn. | 얼굴은 예쁜데반하여 마음씨가 나쁘다. 脸蛋长得很漂亮,与此相反,心却很不好。「일이 바빠진데 반하여 수입은 줄었다. 工作很紧张,但与此相反,工资反而减少了。 **반하다**³ ①(在黑暗中)亮(zàihēiànzhōng)liàng. 동쪽 하늘이 ~. 东方的天空亮了。외딴집에 등잔불이 ~. 孤零零的屋子里灯火闪亮。「창문에 해가 비쳐 ~.阳光把窗户照亮了。②明白mingbai。明了míngliǎo。清楚 qīngchū。清清楚楚qingqingchuchu. |더 물을 것도 없이 그것은 반한 사실이다. 无须多问,那是非常清楚的事实。「결과는 불을 보듯 ~.结果洞若观火。그의 속셈은 ~. 他的内心清清楚楚。③稍事休息shāoshixiūxi。稍有闲暇 shāoyouxiánxiá。稍有空闲 shāoyõukòngxián. |지난 달에는 사업이 너무 바빠서 반한 날이 없이 보냈다. 上个月工作太忙,没有稍事休息的时候。좀 반해지면 한 번 놀러 오너라. 稍事休息的时候请来玩儿。「반한 사이에 빨래나 하자. 稍有空闲就洗一洗衣服吧。④(病)好转(bìng)hǎozhuǎn。有起色 yõuqisè。그는 병세가 반해지며 차차 입맛이 도는것 같았다. 他的病情有所好转的话,看样子胃口也就会逐渐好起来。「병세가 좀 반하더니 요 며칠 사이에 더 악화되었다. 病情刚有所好转,这几天又不行了。⑤间晴jiànqing。间断 jianduàn。消停 xiāoting. | 이병이 아니면 저 병으로 하루도 반한 날이없다. 不是这病就那病,没有一个消停的日子。「어제 하루 겨우 반하더니 오늘은 또비가 오는군. 昨天刚晴了一天,今天又下起雨来了。 **반항**〔反抗]하다 反抗 fănkàng. |~심.反抗之心。「부모에게 ~하다. 反抗父母。|이유 없는 ~.无理反抗。「~적인 태도. 反抗性态度。 **반향**[反響] ①〈物〉回声 huíshēng。回波huíbo。②(受影响)反响(shòuyingxiăng)fănxiăng. 대단한 ~을 불러일으켰다. 引起了很大反响。「신개발품은 소비자의 폭발적인 ~을 얻었다. 新开发出来的产品在消费者中间引起了强烈反响。그의 사회고발 소설은 독서계에 큰 ~을 일으켰다.他那抨击社会的小说在读书人中间引起了巨大反响。③<乐>低音反复diyinfănfù。低音回还 diyinhuihuán。(演剧时在幕后的)低音回还曲(yǎnjùshizàimùhòude)diyinhuíhuánqů. 그 극장은 음의 ~이 좋지 않다. 那个剧场的低音回还不好。 **반혁명**〔反革命〕⑧ 反对革命 fănduigémìng。反革命 făngémìng。|~운동. 反对革命运动。~ 사건. 反革命事件。」~ 세력. 反革命势力。 **반환**〔返還〕하다되다 ①归还 guihuán。返还 fănhuán。还huán。退还tuìhuán. | 영토를 ~. 归还领土。|도서관에서 빌렸던 책을~.把从图书馆借的书还回去。빌려 주었던 자동차가 ~되었다. 借的汽车又被还回去了。」~점.返回之点。②返回fănhuí。返回去 fănhuíqù. **반휴일**〔半休日]⑧半休日 bànxiūrì。 **받다** 1①得 dé。收 shou。接 jiē。接到 jiēdào。领ling。「상금을 ~.得奖金。195점을~.得95分。「선물을 ~.收礼物。「편지를 ~. 收信。「시험 합격 통지서를 ~.接到录取通知书。②受shòu。受到shòudào。得到 dédào。取得qŭdé。被bèi。 존경을 ~.受尊敬。「비평을 ~. 受批评。놀림을 ~.受戏弄。「도움을 ~. 受助。「학대를 ~. 受虐待。「총애를 ~. 受宠。」은혜를 ~. 受恩。|뇌물을 ~. 受贿。「모범 학생 칭호를 ~.荣获模范生称号。좋은 대우를 ~. 享受好待遇。햇볕을~,得到阳光。③收取shouqů.꾸어준 돈을 ~.收(取)贷款。「기부금을 ~.收(取)捐款。「신문사와 방송국에서 수재의연금을 받고 있다. 报社和广播台收(取)水灾捐款。④成堆买 chéngdui-măi。论堆买 lùnduimăi. | 국수를 받아오다. 来买冷面。그녀는 수산 시장에서 생선을 받아다가 팔곤했다. 她在鱼市场买了鱼又卖了。⑤(用容器)接(yòngróngqì)jiē。装zhuāng。放fàng. 물을 두통 받아라. 接两桶水吧。양동이에 빗물을 ~.用锡铁罐接雨水。장 받아라, 장! 接将,将! 목욕을 해야겠으니 욕조에 물 좀 받아 놓아라. 应该洗个澡了,往浴缸里放点水。⑥接住 jiezhù。내가 던질 테니 너가 받아라. 我要扔了,你接住。「그는 공을 한손으로 받았다. 他一只手接住了球。「그는 모자로 그 공을받았다. 他用帽子把那个球接住了。⑦打(伞)dă(săn)。撑起chengqi。|비가 오는데왜 우산을 받지 않고 가니?下着雨,怎么不打伞走呢?그 여자는 우산도 받지 않은 채 빗속을 걸어갔다. 那个女的没打伞在雨中走。|내 우산을 같이 받읍니다. 我们一块打一把伞吧。⑧顶ding。顶撞 dingtou。撞 zhuàng.소가 사람을 뿔로~.牛用犄角顶人。「염소가 그의 배를 받았다. 山羊顶了他的肚子。공을 머리로받아넘기다. <573> **받다** 用头顶球。앞차를 받았다. 撞到了前边的车上/追尾亲了前车的屁股。⑨(话、歌)对(huà、ge)duì。和hé。接着jiezhe. 내 노래를 받아라. 跟我对歌吧。「나를 따라 시를 ~.跟我和诗。「받아 읽다. 接着念。「거친 말은 거칠게 받을 수밖에 없다. 粗话只能用粗话来对。⑩容忍róngrěn。容纳róngnà。接受 jieshòu。吸收xishou. 그런 사람은 받아 줄 수 없다. 对那种人是不能容忍的。이 경기장에서는 관람객을 더 이상받지 않는다. 这个赛场容纳不下那么多观众。환자를 ~.接受患者/接受病人。「주문을 ~.接(受)订货。「신청곡을 ~. 接受要求唱的歌曲。「당에 ~.吸收入党。①接待 jiēdài。待 dài。会(见)huì(jiàn)。|손님을~.接待客人。내일은 손님을 받지 않는다. 明天不会客。⑫接产jiechăn. | 아이를~.接产婴儿。「간호원이 아이를 받았다.护士接产婴儿。「산파가 여아를 받았다. 接生婆接产了个女婴。③支撑zhicheng。支柱zhīzhù。打牮 dăjiàn。垫上dianshàng. 넘어지지 않게 나무로 ~.用木头支住,不让它倒。쓰러지지 않게 기둥으로 담을 ~. 给墙打个华,别让它倒下来。⑭择zé。选 xuăn。选择 xuănzé。碰 pèng. |날을 ~.选择日子。우리는 오늘 좋은 날을 잘못 받았다.今天我们没有碰上个好日子。이 승용차가 열을 잘~ 这个小轿车爱发热(爱受热)。이 물건은 습기를 잘 받는다. 这个东西爱受潮。 I胃口 wèikou。음식이 잘~胃口好。할머니는 음식이 잘 받지 않아서 잡수시지 못한다. 奶奶胃口不好,吃不下饭。오늘 따라 술이 받지 않는다. 今天对酒没有胃口。그가 열을 받았다. 他发火了。 **받다**³ 有 yǒu。被bèi。受到 shòudào。得到dédào。遭受zāoshòu。挨āi。곤란~.有困难。「귀염~. 被喜欢。「버림~.被抛弃。」주목~. 被人瞩目。 **받들다** ①侍候shìhòu。侍奉shifèng。恭敬gōngjìng。尊敬 zunjìng. 늙은 부모를 ~. 侍奉老父母。「선생님을 ~. 恭敬老师/尊敬师长。②拥戴 yongdài。爱戴àidài. 회장으로~.拥戴为会长。③捧pěng。掬ju。端du-an.깨지기 쉬우니 밑에서 잘 받들어라.容易碎,从下边小小心心地捧上来。「유리제품이니 밑에서 잘 받들어라. 玻璃制品,从底下捧着。「그는 밥 그릇을 받들고 나갔다. 他端着饭碗出去了。④遵照zunzhào。按照ànzhào。响应xiǎngyìng。선친의 유지를 받들어 재산을 사회에 환원하다. 遵照已故亲人的遗志将财产回报给社会。|명령을~.遵照。「지시를 ~. 遵照指示。「명을받들어 시행하다. 按照命令办。「호소를~.响应号召。 **받아넘기다** ①顶倒 dingdǎo。撞倒 zhuàngdǎo。撞翻 zhuàngfān。②对答 duìdá。和 hè. 그의 말을 척척~. 对他的话对答如流。한 사람이 노래를 하면여러 사람이 ~.一人唱歌众人和。 **받아들이다** ①吸收 xīshōu。引进yinjìn。|서방 문화를 ~.吸收西方文化。외국 문화을 받아들여 우리의 것으로 발전시키다. 吸收外国文化把它变成我们自己的。②接受 jiēshòu。接收jieshou。接纳jiena。吸纳 xīnà。附和 fùhé。应和yìnghè。应景 yìngjing. 자식의 청이라고 무턱대고 그대로받아들일 수는 없다. 对孩子的要求不能不管什么都接受。「너의 제의를 받아들일 수없다. 不能接受你的建议。「비판을 달게~.甘心接受批评。「창발적인 의견을 ~.接受创造性建议。「피난민을 받아들이지않는 나라들이 많다. 很多国家不接受难民。새학설을 ~.吸纳新学说。나는 술을하지 못하나 할 수 없어 ~.我不会喝酒,无奈只好应个景儿。「그의 말은 그대로 받아들일 수는 없다. 他的话不敢苟同。③收(进)shou(jìn)。 빌려준 양식을 ~.收借出去的粮食。「학생을 ~.收学生。 **받아쓰기** 하다 听写tingxiě。笔记 biji。|~ 시험. 听写考试。「학생에게 ~를 시키다. 让学生听写。 **받아쓰다** 听写 tīngxiě。作笔记 zuòbījì。|강의 내용을~.听写讲课内容。내가 부르는 대로 받아써라. 按我念的听写。|연설을속기로 ~. 用速记把讲演(内容)记下来。 **받치다** ①撑 cheng。|우산을 받치고 가다. 打雨伞走。②支zhī。架jià。端duān。捧pěng. | 기둥을 ~. 支柱子。|대들보를 받치고 있는 기둥이 무너졌다. 支大梁的柱子塌了。「바지랑대로 빨랫줄을 ~.用立柱架晾衣绳。「사발을 받치고 들어 왔다. 端着碗进来了。③(语〉(韩文)收音(hánwén)shouyin. '가' 밑에 'ㅁ'을 받쳐적다. 在“가”下面写“口”的收音。④衬chèn。套tào。垫 diàn. 물색 옷감에 흰 안감을 ~.彩色衣服衬白布衬里。「저고리 안에 속적삼을받쳐입다. 上衣里套衬衫。「무색 옷감에는안을 흰 것으로 받쳐야 색이 죽지 않는다. 单色衣服里头套上白衬衣颜色才会鲜亮。글 쓰는데 받칠 것 좀 주시오. 要写字,给一个下面垫的东西。 I ①反胃 fănwèi. |속이 ~.反胃。「먹은 것이 자꾸~.吃的东西老往上反。②硌gè. <574> **받침** 이 걸상이 받쳐서 오래 앉을 수 없다. 这凳子硌,不能久坐。「땅바닥에 자리를깔아선지 돌이 받친다. 在地上放上了坐席石子还硌屁股。이 의자는 궁둥이가 받친다. 椅子硌屁股。③冒(火)mào(huo)。填(膺)tián(yīng)。|열이 ~. 冒火。「화가 잔뜩 ~.火冒三丈。「설음이 ~.忧怨填膺。 **받침** ⑧ ①托子tuōzi。托儿tuōr。衬垫 chèndiàn。底座 dizuò。垫子diànzi。衬子 chènzi。垫的东西 diandedōngxi. 화분~. 花盆托子。「꽃~.花托儿。「책~.笔记本衬垫。|~을 괴다. 垫垫子。②〈语〉(韩文)收音(hánwén) shouyin。 **받히다** I 论堆卖 lùnduïmài。趸卖dùnmài。 I 被顶 bèiding。被撞 bèizhuàng.소한테~. 被牛顶。「기둥에 머리를 ~. 头被撞在柱子上。「트럭에 ~. 被撞在卡车上。 **발**¹1 ①脚 jiǎo。足zú。脚丫子 jiǎoyāzi。|손과 ~.手和脚。「맨~.光脚/赤脚。」~로밟다. 用脚踩。「~로 차다. 用脚踢。「~을베다. 崴脚了/脚崴了。」~을 디디다. 投足。|앞~.前脚。「뒷~.后脚。「마당~.平足。②爪zhuǎ。爪子 zhuǎzi。爪儿zhuǎr. | 새~.鸟爪。「개~.狗爪子。「닭~.鸡爪儿/凤爪(菜名)。③腿tui. ~을 뻗다. 伸腿。④支点 zhīdiǎn。脚jiǎo。腿tui。|책상의 ~. 桌子脚。농의 ~. 衣柜腿。「~이 셋 달린 의자.3条腿椅子。⑤步子bùzi。步调bùdiào。脚步 jiǎobù。步伐 bùfá。|~이 뜨다. 步子慢。~이 빠르다. 步子快。「~이 맞다. 步调一致。⑥〈语〉韵脚yunjiǎo. Ⅱ名(不完》《量〉步bù。」~을 달다. 押韵。」한~한~一步一步。 **발(을) 구르다** 顿足 dùnzú。跺脚 duòjiǎo. 차 시간을 대지 못해 발을 동동 구르다. 没赶上上车时间气得直跺脚。 **발(이) 길다** 有口福yõukõufú. **발(을) 끊다** 断线 duànxiàn。断绝来往 duànjuéláiwăng。박씨 그 사람, 몇해전에 한 번 다녀간 뒤로 발을 뚝 끊었어요.姓朴的,几年前还有过交往,几年后怎么就完全断线了。 **발(을) 너르다** 交际广jiāojiguăng. 그는학계에 ~. 他在学界交际广。 **발(이) 넓다** 交际广jiāojiguăng. **발(을) 들여놓다** 插足 chāzú。插手 chāshou. **발(이) 뜨다** 不常来往 bùchángláiwăng.不常走动 bùchángzõudòng. **발(이) 맞다** 步调一致 bùdiàoyizhì. 발이 착착 맞는 의장대의 행진. 步调一致踏踏行走的仪仗队。 **발(을) 맞추다** 使步调一致 shibùdiàoyizhì。统一步调tõngyībùdiào。 **발(이) 묶이다** 被困 bèikun. 눈이 많이내려 등산객이 산에서 발이 묶여 있다. 雪下得太大了,登山队员被困住了。 **발 벗고 나서다** 赤膊上阵 chìbóshàngzhèn。积极行动起来 jijíxíngdòngqilái. 학우의 치료비 마련에 모두들 ~. 为筹措校友的治疗费大家都积极行动起来了。 **발(을) 벗다** ①脱鞋 tuoxié。②脱袜子tuōwazi. **발(을) 붙이다** 站住脚 zhànzhùjião。立足lizú。 **발(을) 빼다** 洗手不干 xishõubúgàn。脱身tuōshēn。노름판에서 ~.从赌场脱身。 **발 뻗고 자다** 睡安稳觉 shuiānwěnjiào。|빚을 다 갚았으니 이제 발 뻗고 잘 수있겠다. 账都还完了,这会儿可以睡个安稳觉了。 **발(을) 씻다** 洗手不干 xishõubúgàn. **발이 익다** 眼熟 yǎnshú。轻车熟路 qingcheshúlù. 그는 이 대학에 ~. 他对这个地方轻车熟路。 **발에 채다** 一抓一大把 yìzhuāyídàbă。俯拾即是 fùshíjíshì. 세상에 발에 채는 것이가라 OK 아가씨다. 世界上一抓一大把的是卡拉OK 小姐。 **발이 손이 되도록 빌다** 苦苦哀求 küküāiqiú。苦苦央告 kūkŭyānggao. **발이 잦다** 常来常往 chángláichángwăng.脚勤 jiǎoqín。 **발이 저리다** 内疚niejiù。问心有愧wènxīnyõukuì. **발(이) 짧다** 没口福 méikõufú. **발(을) 타다** (小狗等)学步(xiǎogouděng)xuébù. **발 탄 강아지** 疯跑的人 fengpăoderén. **발**²〔發]名(不完》〈量〉①发fa。响~의 총알.1发子弹。「공포를 두 ~ 쏘다.打了两响教练炮。②(发动机)缸(fādòngji)găng。引擎 yinqing. |쌍~의 모터. 双缸摩托。14~ 비행기.4引擎飞机。 **발**³名(不完》〈量〉①庹tuo。|그는 ~이 아주크다. 他的一度很长。「선 두~.线两度。②(若干)度(ruògān)tuo. |새끼 ~이나 꼬았다. 搓了几庹绳子。 **발**⁴ 帘子 liánzi. |~을 엮다. 打帘子/编帘子。문에 ~을 치다. 给门上挂帘子。 **-발**〔發] ①出发chufa。开往 kāiwăng。|북경~ 상해행. 北京开往上海。10시~의 비행기. 10点出发的客机/10点起飞的客机。②发(信)fā(xìn)。发(报)fā(bào)。|북경~통신. 北京发通讯。 <575> **발가락** 「신화사~ 통신. 新华社发通讯。3일~ 서울 통신.3日发汉城通讯。런던~ 통신. 伦敦发通讯。 **발가락** 脚趾 jiǎozhi。脚指头 jiǎozhitou。|엄지 ~. 脚大拇趾。「새끼~.脚小指头。|~의 티눈만큼도 안 여긴다. 把人瞧扁了(把人看得不如脚指头上的一个鸡眼)。1~을 꼼지락대다. 让脚趾一动一动。~이 얼다. 脚趾冻了。 **발가벗다** ①脱光身子 tuoguangshēnzi。赤身裸体 chishenluoti。剥光 boguāng. | 아이들이 무더운 여름날 오후 냇가에서 발가벗고 미역 감는다. 孩子们在炎热的夏日下午到溪边脱光身子洗澡。「발가벗고 헤엄치다. 脱光身子游泳。「발가벗은 살.净肉(被剔光了的肉)。②光秃秃 guāngtūtu. |발가벗은 산. 光秃秃的山。 **발가숭이** ①裸体 luoti。赤身chìshen。光屁股 guāngpigu。光腚guāngding. 아이들이~가되어 헤엄치다. 孩子们光着腚游泳。②秃(山)tū(shān)。「~산.禿山。③穷光蛋qióngguāngdàn。穷光腚qióngguāngdìng。|ユ는 ~에서 일약 부자가 되었다. 他从一个穷光蛋一跃变为富人。 **발각**〔發覺〕⑧되다发觉 fajué。发现 fāxiàn. 음모가 ~되다. 阴谋被发觉。불을 다끄고 나서야 그는 자기가 다친 것을 ~했다. 火扑灭了以后,他才发觉自己受了伤。」그 소매치기는 남의 물건을 훔치다가 사람들한테 ~되자 줄행랑을 쳤다. 那个扒手在偷别人东西的时候被大家发觉就一溜烟跑了。「사기는 ~되지 않았다. 诈骗没有被发现。 **발간**〔發刊]하다되다 发刊 fākān。刊行 kānxing. |신년 특대호를 ~하다. 发刊新年特刊。《경제 신문》이 ~되다. 《经济日报》发刊。「미국에서 ~된 잡지. 美国发刊的杂志。「논문집을 ~하다. 刊行论文集。 **발감개** 하다 脚缠 jiǎochán。缠脚布chánjiǎobù。裹脚布 guojiǎobù。흙투성이가된 ~를 풀다. 解开沾满泥的缠脚布。「새~를 신고 일하다. 打着新脚缠干活。」~를빨다. 洗裹脚布。 **발강이** ①红的hóngde。红颜色的hóngyánsède. ~를 사왔다. 买了个红的。②〈动〉鲤鱼仔liyúzăi. **발갛다** ①红红的hónghóngde。红彤彤hóngtongtong。|발간 사과. 红红的苹果。발간 저녁 노을. 红彤彤的晚霞。「얼굴이발갛게 탓다. 脸上晒得红红的。발갛게 상기된 얼굴이 예쁘다. 涨得红红的脸蛋格外漂亮。「볼이 발갛게 달아오르다. 上火的脸红红的。②纯粹chúncuì。荒谬绝伦 huāngmiùjuélún. 발간 거짓말. 弥天大谎。 **발개지다** 变红 biànhóng。|얼굴이 ~.脸变红了。무안을 당해 낯이 ~. 丢了面子,脸(变)红了。 **발걸음** ①步子 bùzi。步bù。脚步 jiǎobù。步伐 bùfá。~을 크게 떼다. 迈大步。「한 ~두~ 다가오다. 一步一步往前来。「무거운~으로 걷다. 拖着沉重的步子走路。「~을다그치다. 加快步子。「그는 ~을 멈추었다.他停住了脚步。②足迹zújì。来往 láiwăng。|~이 잦다. 来往很多。 **발걸음도 안 하다** 老死不相往来 lãosibùxiāngwănglái. **발걸음을 재촉하다** 加快步伐 jiākuàibùfá. **발걸이** ①(桌腿的)桌蹬(zhuōtuide)zhuōdēng。②(自行车)脚蹬(zixingche) jiǎodēng.脚踏 jiǎotà。(缝纫机、风琴的)踏板(féngrènjī fēngqinde)tàbăn. **발견**〔發見]⑧하다되다 发现 fāxiàn. | 신대륙의 ~. 发现新大陆。「나는 서재에서우연히 아버지의 유고를 ~하였다. 我在书房偶然地发现了父亲的遗稿。|구석기 시대의 유물이 ~. 旧石器时代的遗物被发现。 **발광**〔發光〕⑧하다 ①发光 fāguāng。光gu-āng. |~ 물질. 发光物质。「~ 장치. 发光装置。②<物>射电 shèdiàn。 **발광**〔發狂〕⑧하다 ①发疯fāfēng。疯fēng.|~한 사람.疯人。②疯狂 fēngkuáng。发狂fākuáng。抽风choufēng。发疯 fāfēng.깡패놈들이 ~하다. 黑道儿上的家伙发狂。一가만히 안 있고 왜 이리 ~이냐?不好好呆着抽什么风啊? 그는 절망하여 ~하였다.他绝望得发疯了。「뜻대로 안 된다고 ~을한다. 因为不能如愿就发疯了。 **발군**'〔拔群〕⑧하다自他 超群chāoqún。卓越zhuōyuè。出色chūsè。出类拔萃 chūlèibácuì。|~의 실력을 발휘하다. 发挥了超群的实力。「~의 성적. 卓越的成绩。「그는 언어연구에서 ~의 업적을 이룩했다. 他在语言研究上取得了卓越的成就。~의 성적으로 졸업했다. 以出色的成绩毕了业。 **발군**〔發軍]하다发兵fabīng。派兵 pàibing. **발굴**〔發掘]하다되다 ①发掘 fājué。|고분(古坟)~.发掘古墓。「지하에 보물을~하다. 发掘地下宝藏。「유적 ~ 조사단.遗址发掘调查团。②挖掘 wājué。挖wā。掏tāo。挖走 wāzõu。抽走chōuzõu。开采kāicăi。采掘 căijué。| 경제잠재력을 ~하다. 挖掘经 <576> **발굽** 济潜力。숨은 인재를 ~하다. 挖掘被埋没 的人才。「지하굴을 ~하다. 挖地下洞。「탤 런트를 ~하다. 挖走电视演员。「그는 여러 단역 배우들 중에서 ~되어 주역이 되었 다. 他被从很多普通演员中抽走变成了主 演。석유 ~권. 石油开采权。 **발굽**图蹄 tí。蹄子 tizi。|말~ 소리. 马蹄 声。~ 자국을 따라 뒤를 쫓다. 跟着马蹄 印寻找。 **발권**〔發券]하다自他되다 发行债券 fa- xíngzhàiquàn。债券发行 zhaiquanfāxing. | ~액. 债券发行额。|~ 제도. 债券发行制 度。「~ 은행.债券发行银行。 **발그레하다** 红扑扑hóngpupu. 그 처녀의 얼굴이 ~. 那个姑娘的脸红扑扑的。「술을 몇 잔 했더니 낯이 발그레해졌다. 喝了几 杯酒,脸红扑扑的。「발그레한 뺨. 红扑扑 的脸颊。「그녀의 볼이 포도주를 마셔서 발 그레해졌다. 她喝了葡萄酒脸蛋变得红扑 扑的。 **발그림자**⑧ 足迹zújì。往来 wănglái。|~도 얼씬 안 한다.老死不相往来。「그와 나는 오륙 년째 통~도 안 했다. 他和我五六 年就没有来往过。「말다툼이 있은 뒤로는 ~도 안 비친다. 自从吵架以后就连个面 也不见了。 **발 그림자도 들여놓지 않다**圈 杳无踪影 yǎowúzōngying。杳无踪迹 yǎowúzōngjì。ユ 친구 어딜 멀리 떠났나? 통 발그림자도 들 여놓지 않게. 那位朋友到哪儿去了,怎么 就杳无踪迹了呢? **발그스름하다** 绯红 feihóng。淡红 dànhó- ng。泛红 fànhóng. 훤히 동이 터오자 동녘 이 발그스름하게 물들기 시작했다. 黎明东 方的天空变得绯红。「소녀는 부끄러워 발 그스름하게 뺨을 붉혔다. 少女不好意思地 绯红了两颊。「그는 술을 마셔서 얼굴이 ~. 他喝了酒脸泛红。「술을 먹었는지 눈 자위가 ~. 也许是喝了酒的缘故吧,眼珠 子变红了。 **발근**〔拔根]하다 拔根 bágen。除根 chúgen。连根拔掉 liángenbádiào. **발급**〔發給]하다되다 发fā。发给fāgě- i.发放 fafàng。|시험지 ~. 发考试卷。여 권이 ~되다. 发护照。「학생증을 ~하다. 发学生证。「증명서를 ~하다. 发证明。 **발굿발긋하다** 斑红 bānhóng。红红点点 hónghóngdiǎndiǎn. |~한 흰 닭.斑红的白 鸡。|발긋발긋하게 피어나는 아름다운 꽃. 开得红红点点的鲜花。「뾰루지가 ~나다. 出了红红点点的疹子。 **발기**〔勃起〕하다 되다 ①勃然大怒 bórándànù。②〈生〉(阴茎)勃起(yinjing) bóqi.|~력. 勃起能力。「~부전. 阳痿(勃起 不全)。 **발기** [發起〕하다되다 ①发起faqi。倡 仪 chàngyì。倡导 chàngdão。|~인. 发起人。 이 사업은 한씨가 ~한 것이다. 这个工作 是老韩发起的。무역 회사의 설립을 ~하 다. 发起设立贸易公司。②《宗〉(佛教)心所 xīnsuǒ。心所法xīnsuõfă。心所有法 xin- suǒyǒufă。③<宗〉(佛教)唱颂 chàngsòng。 **발기다** ①剥开 撕开 sīkāi。豁开 huo- kāi. 밤을 ~.把栗子剥开。②该死gāisi。 横死 héngsi。|발길 놈.该死的家伙。③揭 开 jiekai。揭露 jiēlù。挑明 tiǎoming. |사건 의 진상을 ~. 揭露事件的真相。 **발기발기**圖 碎碎(地)suisui(de)。粉碎 fèn- suì. 서류를 ~ 찢어 버렸다. 把文件撕得 碎碎的。 **발길**③ ①脚步 jiǎobù。脚力jiǎolì。脚劲儿 jiǎojìnr. ~을 돌리다. 调转脚步。」~을 옮 기다. 挪动脚步。「할머니의 눈은 이전보다 못하나 ~은 아직 좋다. 奶奶的眼力不如 以前可脚劲儿还很好。「~로 차다. 用脚 踢。~ 닿는 데까지 가다. 走到用脚能走 到的地方。②来往 láiwang。손님도 ~이 잦으면 대접을 못 받는다. 客人来往太频 繁也得不到招待。「~이 뜸해지다. 来往少 了。그녀는 바쁘다는 핑게로 고모집에 통 ~을 하지 않았다. 她以忙为借口和姑母家 一点都没有来往。 **발길에 채다** ①被绊住 beibànzhù。②被 人踩在脚底下bèiréncăizàijiǎodixià. **발길을 끊다**断绝来往 duanjuéláiwang. **발길이 내키지 않다**圈 迈不开步 màibùkā- ibù。没有去的想头 méiyǒuqùdexiăngtóu. **발길이 떨어지지 않다**圈 丢心不下 diuxin- búxià。流连忘返 liúliánwàngfăn. **발길이 멀어지다** 疏远 shūyuǎn. |정이 멀어지니 자연 발길이 멀어진다. 因为感情 淡了,关系自然也就疏远了。 **발길이 무겁다** ①没心思 méixinsi. | 일이 재미 없으니 출근하는 ~.干的活没意思, 没心思出勤。②步履沉重 bùlüchénzhòng. **발깍** ①腾地(一下)tengde(yíxià)。嗵tō- ng. ~ 화내다. 腾地一下火就上来了。「방 문을 ~열다. 嗵地一下把房门打开了。② 闹翻天 nàofāntiān。开了锅kāileguō。翻了 个个儿(fanlegègèr. |감원 바람이 불자 회 사가 ~ 뒤집혔다. 减员风一吹公司就闹翻 天了。 **발깍거리다** ①吱吱往上冒 zhizhiwăngs- hàngmào.붓는 맥주가 ~. 倒的啤酒吱吱 <577> **발깍발깍** 往上冒。②(煮洗的衣物)冒泡(zhūxideyi- wù)màopào.빨래가 끓으면서 ~. 衣物在 锅里开着往外冒泡。 Ⅱ ①(和的泥、面等)唷哧啼哧踩(huòd- ení,miànděng) kùchīkùchīcăi。밀가루 반죽 을 발깍거리며 주무르다. 和的面在嘴哧唷 哧揉着。②咕嘟喝下去 guduhēxiàqù。|맥주 한 병을 발깍거렸다. 把1瓶啤酒咕嘟喝了 下去。 **발깍발깍** ①吱吱(往上冒)zhizhi (wăngsh- àngmào)。噗噜噗噜(冒泡)pūlūpūlu (mào- qào)。②唪哧唪哧 kùchikuchi。③咕嘟咕嘟 gūdúgūdū. **발단**〔發端]하다 되다 ①(事情)发端 (shìqing) fāduān。开端 kāiduān。端绪 du- ānxù。开始 kāishǐ。头儿tóur. 사건의 ~. 事件的开端。「그것의 ~은 무엇입니까? 那 个事的端绪是什么? 그들 형제간의 불화 는 재산 분배 문제에서 ~되었다. 他们兄 弟间的不和是从分财产问题开始的。「사건 의 ~은 그의 부주의에서 비롯되었다. 事 件一开始就是由于他不注意造成的。「그 일의 ~부터 말하겠다. 从事情的头儿上开 始说。②(话)开头(huà)kāitóu。起头qitou。 |말의 ~.话的开头。 **발달**〔發達]하다되다 ①发育 fayù。| 신체의 ~. 身体发育。「지능의 ~. 智能发 育。남태평양에서 발달한 저기압. 在南太 平洋发育的低气压。②发达 fādá。|교통과 통신의 ~. 交通和通讯的发达。|고도로 발 달한 과학 기술. 高度发达的科学技术。과 학이 급속히 ~하고 있다. 科学在迅速发 达着。 **발덧** 脚掌起泡 jiǎozhăngqipào。脚掌打泡 jiǎozhăngdăpào.|~이 나다. 脚掌起了泡。 **발레**(ballet 프]①芭蕾 bālěi。芭蕾舞 bāl- éiwŭ. 수중 ~.水中芭蕾。「~단. 芭蕾舞 团。「~ 학교. 芭蕾舞学校。②<体>花样滑 冰 guāyanghuabīng. **발레리나** (ballerina 이〕 芭蕾舞女演员 b- ālěiwŭnüyănyuán. |~인 그녀와 결혼하다. 和芭蕾舞女演员的她结了婚。 **발령**〔發令]하다 되다 ①发布命令 fābùmìngling。下达命令xiàdámìngling. ling。下令 xiàling. 그의 새 직위는 오늘 ~ 난다. 他的新职位今天下达了命令。|인 사~.人事令。승진 ~을 받다. 收到了晋 升令。그를 계장에서 과장으로 ~하다. 下 令把他由股长提为科长。②发(警报)fa (jingbào)。|공습 경보를 ~하다. 发空袭警 报。 **발로**〔發露]하다되다 表露biǎolù。流 露 liúlù。显露 xiǎnlù。体现tīxiàn。暴露 bào- lù。曝光。 |애정의 ~. 爱情的表露。 |애국심이 ~되다. 流露了爱国之心。「그의 헌신적인 봉사와 희생은 기독교 정신의 ~였다. 他的献身精神是基督教精神的体 现。최근 학생들속에서 흡연 현상이 많이 ~되고 있다. 最近学生的抽烟现象被大量 曝光。 **발록거리다**自他呼扇呼扇 hūshanhūshan. 一鼓一瘪 yigŭyìbie。一抽一搐 yìchouyíchù。 |콧구멍을 ~.把鼻子一抽一搐的。 **발론**〔發論〕⑧하다目(最先)提起议论(zuix- iān)tíqiyìlùn。可议论kěyìlùn。提议tíyì。| ~자. 提起议论者。「그 문제에 대해서는 아무도 ~하는 사람이 없었다. 对于那个问 题没有人提起议论。「~할 것이 있다. 有 可议论的。「선배의 ~으로 모두 만 원씩 냈다. 由于学兄的提议大家都出了10000 块钱。 **발름거리다**自他呼扇呼扇hushanhushan。| 화가 나서 코를 ~,气得鼻子呼扇呼扇的。 **발름하다**微张 weizhāng。微裂 wēiliè。微 绽 weizhàn。有小缝 youxiǎofèng. |입이 ~. 嘴微张。「발름하게 틈이 나다. 微微裂了个 缝。꽃봉오리가 ~. 花蕾微微绽开。「방문 이 낡아서 닫아도 좀 ~. 房门旧了就是关 上也还有个小缝。 **발리다**'①(间距)拉大(jiānjù)lādà。拉开 距离lākāijúlí。张开zhāngkāi。|사람들 사이 를 발리며 앞쪽으로 나아갔다. 人与人之间 拉开距离向前方走去。「틈을 ~. 缝隙裂 开。/裂开缝다리를 ~. 叉开腿。②剥开 |껍질을 까서 ~. 把壳砸破剥开。」 조개를 ~. 剥开贝壳。③开张 kāizhāng。摆 开 băikāi。| 서점을 ~. 书店开张。「장사를 ~.摆摊子。④展开 zhǎnkai。⑤铺排 pūpái。 铺摊 putan。|일을 ~.把工作铺排开。 **발리다** ①被糊 bèihú。被贴 bèitie。被粘 bèizhān。②被涂bèitú。被抹 bèimo。被搽 bèichá. **발리다**31 ①被剥开 被剥出。 ②被剔开 bèitīkāi。被剜出 bèiwān- chủ. ■便①使剥开 使剥出。 ②使别开 shitikai。使剜出shiwānchu。 ■ 被抢 bèiqiăng。被夺 bèiduó。被劫 bèi- jié. **발매**[發賣]하다되다 出售 chūshòu。 销售 xiaoshou。经销jīngxiāo。「~소.销售 处。책을 ~하다. 销售书。승차권을 ~하 다. 销售月票。|신제품이 ~되기 시작하다. 开始经销新产品。 <578> **발명** **발명**'〔發明]하다囮되다 发明 fāming。| 대담한 사고는 모든 위대한 ~의 기초이 다. 大胆的思考是一切伟大发明的基础。| ~품 전람회. 发明(品)展览会。|그가 ~한 새 장치. 他发明的新装置。「그의 ~이 최 근에 실용화되었다. 他的发明最近被转化 为生产。「필요는 ~의 어머니. 需要乃发明 之母。 **발명**〔發明]하다 ①(对经史创造性的) 阐发(duijingshichuàngzàoxingde)chănfă。发 挥fāhui。发明 fāming. 이 책은 《노자》의 철리를 아주 많이 ~하였다. 本书对《老 子》的哲理有颇多阐发。②辩白biànbái.辩 解 biànjiě。分辩 fēnbiàn。表白biǎobái。|~ 을 하듯이 중언부언하다. 好像辩白似的唠 叨个没完。「그녀는 약속 시간에 한 시간이 나 늦은 것을 ~이나 하듯이 이말저말 늘 어놓았다. 她比约定时间晚了1个小时,就 像自我表白似的这个那个说了很多。③ <北>悄悄溜走 qiāoqiāoliūzõu。 **발목**⑧<生>脚脖子 jiǎobózi。脚腕子 jiǎowà- nzi. ~을 삐다. 崴了脚脖子。」~이 부러 지다. 窝了脚脖子。 **발목(을) 잡히다** ① 缠身 chánshen. 먹 고 사는 일에 발목을 잡혀 꼼짝달싹할 수 가 없다. 对吃住的事儿缠身使人动弹不 得。②抓把柄 zhuābăbing。抓小辫 zhuāxiǎo- biàn。抓辫子 zhuābiànzi.난 그에게 발목 잡힐 만한 일을 한 적 없다. 我没有做过 能被他抓住把柄的事。 **발문**〔跋文〕 跋bá. 유 교수님은 저의 책 에 ~을 써주셨다. 柳教授为我的书写了 跋。 **발바닥**⑧<生>脚底jiǎodi。脚掌 jiǎozhăng。足 底zúdi | 어두워서 ~도 보이지 않다. 黑得 伸手不见五指(黑得连脚掌都看不见)。「~ 에 티눈이 생기다. 脚掌上长了鸡眼。 **발바닥에 흙안 묻히고 살다**圈过的是优 哉游哉的日子 guòdeshiyōuzāiyōuzāiderizi. 过得优哉游哉 guòdeyōuzāiyōuzāi. **발분**〔發憤·發奮〕하다 发奋fafèn。奋 发fènfā。奋发努力fènfānŭlì。努一把力 nŭyìbăli。加一把劲 jiāyìbăjìn。更上一层楼 gèngshàngyìcénglóu. |선수들의 ~으로 경 기를 승리로 이끌다. 由于运动员的奋发精 神才将比赛引向了胜利。「위기가 닥쳐 오 자 모두들 한층 ~하여 힘을 모았다. 危机 一来大家就更奋发努力地把劲往一处使。」 더욱 ~하여 최선을 다하라. 再努一把力 以达到最好水平。 **발림**하다 (对责任)推卸(duìzérèn)tuix- iè。推却 tuīquè。推脱tuītuō。推诿tuiwěi。 |뻔뻔하게 ~하려 든다. 恬不知耻 要推 卸责任。「~하지 말고, 사나이답게 책임을 져라. 别推卸责任,要像个大男子,敢于负 责。그것은 ~에 불과하다. 那不过是在推 脱责任。 **발사**'〔發射]하다自他 되다目 发射 fashè。 打dă. 어뢰 ~.发射鱼雷。「미사일 ~. 发 射导弹。「유인 우주선을 ~하다. 发射载人 宇宙飞船。「오늘 밤 인공 위성이 ~될 예 정이다. 预定今天晚上发射人造卫星。「기 관총을 ~하다. 打机关枪。적기를 향해 고 사포를 ~하다. 向敌机打高射炮。 **발사**² [跋辭] ①跋bá。②跋尾 báwěi. **발산**〔發散] 하다自他 되다 ①发散 fāsa- n。散发sanfā。放出fàngchú。展现zhǎnxiàn。 表现 biǎoxiàn。「꽃이 향기를 ~하다. 花在 散发着香味。「매력을 ~하다. 表现着魅 力。「젊음을 마음껏 ~하다. 尽情地表现着 青春美。②<北〉病愈bìngyù。|병의 ~.病 愈。③辐射 fúshè。(光)(guāng)射shè。「빛 이 ~하다. 光辐射。④<数>非集束性 fei- jishuxing。非收敛性 fēishōuliănxìng. **발상**[發喪]하다 发丧 fāsāng. **발상**〔發想] ①设想 shèxiăng。想法 xi- ǎngfă. 어린애 같은 ~.和孩子一样的想 法。기발한 ~.奇特的想法。」~이 좋다. 想法很好。②思路 sīlù。构思 gòusī。|~이 비슷한 소설. 思路差不多的小说。그의 ~ 은 현실과 동떨어져 있다. 他的构思和现 实是有距离的。③<乐>构曲gòuqŭ。乐曲构 思 yuèqŭgòusī。|~ 기호. 构曲符号。 **발상지**〔發祥地〕图 发祥地 fāxiángdi。发源 地 fāyuándì。|주구점(周口店)은 북경 원 시인 ~다. 周口店是北京猿人的发祥地。」 황하 유역은 중국 고대 문명의 ~다. 黄河 流域是中国古代文明的发源地。 **발생**〔發生]하다되다 ①发生 fashen- g。产生 chănshēng. |~ 변화.发生变化。| 사고가 ~되다. 发生事故。관계의 ~.发 生关系。「사건이 ~하였다. 事件发生了。」 전염병이 ~되다. 发生了传染病。「콜레라 의 ~. 发生霍乱。「남쪽 해상에 태풍이 ~ 하였다. 南边的海上产生了台风。②<生>繁 殖fánzhí。繁衍fányan。繁育 fányù。|모기 의 ~을 막다.阻止蚊子繁殖。 **발생학**〔發生學〕(生〉胎生学 täishēngxué. 发生学 fashengxué. **발설**〔發說〕⑧하다自他说出去 shuōchūqù。 泄漏 xièlòu。누가 ~했는가. 谁说出去的。 비밀을 ~하다. 把秘密说出去。」이 사실 을 ~했다간 큰일날 줄 알아. 要知道如果 把这件事说出去可要坏大事的。 <579> **발성** **발성**〔發聲]하다되다目 发音 fāyin。发 声fāshēng。|~ 기관. 发音器官。「~ 연습 을 하다. 练习发音。「너의 ~이 좋지 않 다. 你的发音不好。「~법.发音法。 **발소리**⑧ 脚步声 jiǎobùshēng。|~가 나다. 听见脚步声。」~를 죽이고 걷다. 放轻脚步 走。「무거운 ~가 들리다. 传来沉重的脚步 声。 **발송**〔發送]하다되다 发送 fāsòng。发 fā. |~인. 发送人。「화물을 ~하다. 发送货 物。합격 통지서를 ~하다. 发合格通知 书。「초청장은 ~하였습니다. 请柬已经发 了。 **발신**〔發信]하다 되다 ① 发信 fāxin, 邮信 yóuxìn。|~일. 发信日。「~지. 发信地 点。」~인 불명의 편지. 发信人不详的信。 ②发(信号)fa(xìnhào)。通邮tōngyou。邮政 youzhèng. |~ 신호.发信号。「~부.通邮 部。「~소.邮政所。 **발심**〔發心]⑧하다目 ①动心 dòngxin。(下) 决心(xià)juéxin。|무슨 일을 꼭 하겠다고 ~하다. 下决心要干点什么事。②<宗〉(佛 教)勤心qinxin。精进之心jīngjìnzhixin. **발싸개**图 包脚布 bāojiǎobù。裹脚布 guojiă- obù.군화를 신을 때 ~를 감고 신다. 穿 军靴的时候要打裹脚布。「거지 ~ 같은 놈. 不如乞丐裹脚布的家伙/破烂玩艺儿 (指人)。~ 같은 자식. 狗彘不如。 **발아**〔發芽]하다되다目〈植〉发芽fayá。 出芽chuyá。萌芽 méngyá。|~가 늦어지다. 发芽慢。「씨앗이 ~하기 시작했다. 种子开 始发芽。「보리 싹이 ~되다. 大麦出芽了。 **발악**〔發惡]하다 挣扎 zhēngzhá。疯狂 fēngkuáng。肆恶sìè。|최후의 ~. 最后的挣 扎。끈질긴 ~을 계속하다. 继续吃力地挣 扎着。적들은 거듭 참패하였지만 계속 ~ 한다. 敌人虽然惨败了,但还在继续挣扎。」 그 여자는 버럭버럭 소리 지르며 온갖 ~ 을 다하였다. 那个女的嗷嗷叫着恶得不得 了。 **발안**〔發案]하다自他 ①提出方案 tíchūfā- ngàn。提出(想法)tíchū(xiǎngfă). 그것은 그의 ~이었다.那是他提出的方案。「새로 운 방법을 ~하다. 提出新的方法。「이것은 B씨가 ~한 계획이다. 这是B提出的计划。 ②提出议案 tíchūyiàn. |~자. 议案提出者。 **발암**〔發癌]하다 致癌 zhiái. |~ 물질. 致癌物质。~ 성분이 들어 있다. 有致癌 成分。「고사리에는 ~ 물질이 있음이 판명 되었다. 经检验蕨菜里有致癌物质。 **발언**〔發言]하다目 发言 fayán.적극적으 로 ~하다. 积极发言。「그는 ~하였다. 他 已经发了言。「그의 ~은 옳았다. 他的发言 中肯。|중대 ~.重大发言。~의 기회를 잃다. 失去发言机会。」~을 허락받다. 被容 许发言。 **발열**〔發熱]하다 ①〈医〉发烧 fāshāo。| 그가 감기에 걸려 ~하고 있다. 他得了感 冒正在发烧。~제.发烧药。「~기.发烧 期。②散热 sànrè。放热fàngrè。|~량. 散 热量。「~ 반응. 放热反应。 **발염**〔拔染]하다画 印染 yìnrăn。 **발염제**〔拔染劑〕⑧ 印染剂 yinrănjì。印染颜 料 yìnrănyánliào. **발원**〔發願]하다 ①〈宗〉(佛教)发愿 fāyuàn。②许愿xuyuàn。祈愿 qiyuàn。|병 이 낫도록 ~하다. 为病痊愈而许愿。「탑을 돌며 ~하다. 绕着塔许愿。「자식을 낳도록 ~하다. 为生个孩子而许愿。「오랜 가뭄에 비가 내리도록 ~하다. 久旱祈雨。 **발원**〔發源]하다目 发源 fāyuán。起源 qi- yuán.압록강, 두만강의 ~은 장백산이 다. 鸭绿江、图们江发源于长白山。「한강은 태백 산맥에서 ~하여 황해로 흐른다. 汉 江从太白山脉发源流向黄海。이 강은 그 산에서 ~한다. 这条江是从那座山发源 的。「불교의 ~은 인도다. 佛教起源于印 度。 **발육**〔發育]하다되다目 发育 fayù。|~ 이 늦다. 发育慢。「성장 ~이 빠르다. 成长 发育快。「한창 ~하는 아이. 正在发育的孩 子。 **발음**〔發音]⑧하다自他되다目 发音 fāyīn。|~ 연습. 发音练习。「정확한 ~을 내다. 拿 出个正确发音。「그의 ~이 똑똑하다. 他的 发音准确。「표준 ~. 标准发音。「조사 《의》는 《에》로도 ~할 수도 있다. 助词 《의》也可以发音为《에》。 **발의**〔發議]하다 提议 tíyì。提议案 tíyì- àn。|~권. 提议权。「법률안을 여야 공동으 로 ~하다. 朝野共同提议法案。「그의 ~로 비밀 투표가 채결되었다. 在他的提议下无 记名投票被采纳。 **발인**〔發靷]하다目 发引 fayin. 내일 오전 10시에 ~한다. 明天上午10点发引。 **발자국**⑧ 脚印 jiǎoyìn。足迹zújì。脚步 jiă- obù. 눈 위에 ~. 雪上的脚印。「역사의 ~.历史的足迹。한라산에 ~을 남겼다. 在汉拏山留下了足迹。」~ 소리가 들린다. 传来了脚步声。 **발자귀**⑧(兽类的)脚印(shòulèide) jiǎoyìn。 爪子印儿 「곰의 ~.熊的脚印。 <580> **발자취** 고양이의 ~가 남아있다. 留下了猫的爪 子印儿。 **발자취** ①脚印 jiǎoyin。|범의 ~. 老虎脚 印。「경찰은 범인의 ~를 뒤쫓고 있다. 警 察照着犯人的脚印追寻。「도둑의 ~를 추 적하다. 追寻盗贼的脚印。②踪迹zōngjì。踪 影 zōngying。轨迹guiji。|~를 감추다. 不知 去向(隐藏了踪迹)。「역사의 ~.历史的轨 迹。「지난 10년간의 ~를 돌이켜 보다. 回 顾过去10年间所走过的道路。 **발작**〔發作]하다되다 ①发作 fāzuò。| 위병이 또~하다.胃病又发作了。「신경질 이 ~하다. 神经病发作了。|간질병이 ~. 寄生虫病发作了。「그에게 격심한 통증의 ~이 일어났다. 他剧烈的疼痛发作起来 了. 그는 지병이 ~하여 졸도했다. 他痼疾 发作突然昏倒了。②(情绪)忽然冒出(qi- ngxù)hūránmàochu. 고향 생각이 ~하다. 忽然冒出思念家乡的情绪。 **발장구**图 用脚打水 yòngjiǎodăshui。(小孩爬 步时)用脚上下打(xiǎohăipábùshí) yòng- jiǎoshàngxiàdă. |~ 친다. 用脚打水。「냇가 에서 ~을 치며 놀다. 在小溪边用脚打着 水玩儿。②过清闲日子 guòqingxiánrizi. | 발 장구치며 잘 살아 볼 작정을 하였다. 准备 过清闲日子。 **발장단**〔一長短)图 用脚打拍子 yòngjiǎodă- pāizi。~을 치면서 노래를 부른다. 一面用 脚打拍子,一面唱。|노래 곡조에 맞추어 ~을 치다. 合着歌曲的曲调用脚打拍子。 **발재봉틀**〔一裁縫一〕 脚踏缝纫机 jiǎotà- féngrènji。缝纫机 féngrènji。 **발전**¹[發展]하다되다目 发展 fāzhăn。| 해외로 ~하다. 向海外发展。「사업의 ~. 事业的发展。과학의 ~. 科学的发展。「산 업의 ~. 产业的发展。「문명의 ~. 文明的 发展。「사건은 뜻하지 않은 방향으로 ~했 다. 事件向不如意的方向发展。「~기. 发展 时期。 **발전**²〔發電]하다 ①〈物>发电fadian。| 수력~水力发电。「핵~.核发电。「화력 ~.火力发电。「원자력 ~. 原子能发电。② 发电报 fadianbào. 이웃 나라의 국경절쯤 하여 정부에서는 축하 ~을 보냈다. 在邻 国国庆节之际政府发去了贺电。 **발전기**〔發電機〕(物>发电机 fādiànji。 **발전성**〔發展性〕图发展前途 fāzhănqiántú。 |~이 있는 사업. 有发展前途的事业。「항 상 진취적인 생각을 하는 ~ 있는 사람. 常有进取精神的有发展前途的人。「~이 없는 산업.没有发展前途的产业。 **발정**〔發情]하다目 发情 faqing。情欲 qing- yù。动情 dòngqing. |~ 호르몬. 情欲激素。 |~한 사슴. 发情的鹿。 **발정기**〔發情期〕图 动情期 dòngqingqi。发情 期faqingqi。 **발족**〔發足〕⑧하다圓되다 诞生 dànshēng. 创立 chuànglì。起步qibù。发端fāduān。成 立 chénglì. |회사가 ~하다. 公司诞生了。」 유엔(UN)이 ~했다. 联合国诞生了。「정부 가 정식으로 ~하다. 政府正式成立了。|개 헌 추진 위원회가 ~. 改宪推进委员会成 立了。 **발주**[發注]하다 订货dìnghuò。|~량. 订货量。「~자. 订货者。|비품의 ~. 消耗 品订货。 **발진**'〔發疹]⑧하다圓〈医〉斑疹 bānzhěn。| ~ 티푸스를 앓다. 得了斑疹伤寒/得了集 中营热。「그의 피부에 ~이 났다. 他的皮 肤有了斑疹。「그의 가슴에 ~이 생겼다. 他的胸脯长了斑疹。 **발진**²〔發進]⑧하다 ①启航 qiháng。|~ 기지. 启航基地。군함에 ~ 명령이 내려졌 다. 给军舰下达启航令。|비행기는 기지에 서 ~하였다. 飞机从基地起飞。②挺进 tingjìn。拔营前进 báyingqiánjìn. 副 **발쪽** 抿着嘴笑 minzhezuixiào。 **발쪽거리다** 抿min。翕张 xīzhāng。翕动 xidòng. **발쪽발쪽하다**他 ①抿 min。|토끼의 귀 는 늘 ~한다.兔子的耳朵总是抿着的。② 抿嘴笑 minzuixiào。甜甜地(笑)tiántiánde (xiào)。~ 웃는 어린애가 더욱 귀엽다. 甜甜地笑着的孩子更可爱。③<北〉高乎乎 gãohūhū. **발차**〔發車]하다目 发车 fāchē。|~ 신호. 发车信号。|부산행 열차는 30분 간격으로 ~한다. 开往釜山的列车每隔30分钟发一 次车。버스는 몇 분마다 ~합니까? 公共 汽车每隔几分钟发一次车? 삼십 분마다 ~한다. 每隔30分钟发一次车。~ 시간을 알리다. 通报发车时间。 **발착**(發着)하다 到开 dàokāi。|열차의 ~ 시간. 列车到开时刻。 **발췌**〔拔萃] 하다他 되다 抽选 chouxu ăn。抽取 chouqŭ。抽出chouchū. 인재 ~. 抽选人才。「~문.抽出来的文章。|중요한 대목만을 ~하다. 把重要部分抽出来。「편 지의 한 구절을 ~하다. 把信中的一个句 段抽出来。 **발치** ①(躺卧时)脚底下(tăngwòshí) jiǎo- dixià.옷을 ~에 놓고 잤다. 把衣服放在 脚底下睡着了。|발칫잠. 在脚底下睡觉。② <581> **발칙하다** 脚 jiǎo。边儿 biānr。地角dìjiǎo。尾部wěibù。 |산~.山脚。「무덤의 ~.坟边儿。「선산 ~에 묻어 주오. 把它埋在墓地边儿上。 **발칙하다** ①无礼 wúli。混hún。犯混 fàn- hún. 너는 손님에게 발칙하게 그런 짓을 하니? 你对客人怎么那么无礼? 발칙한 언 사. 无礼的言词。「어른에게 그런 말을 하 다니 발칙한 녀석이다. 对大人说那种话, 真是个混小子。②可恶kèwù. 발칙한 놈. 可恶的家伙。「발칙한 짓을 하다. 做出可恶 的事。 **발칵** ①翻了个个儿 fanlegegèr。开了锅 kaileguō。闹翻天 nàofāntiān。왜놈 군대가 달려들어 불을 지른다. 총을 쏜다. 짐승 을 잡아간다 하며 마을을 ~ 뒤집어 놓았 다. 日本鬼子进了村,放火,打枪,抢牲畜, 把村子翻了个个儿。「집안을 ~ 뒤집다. 把 屋子翻了个个儿。「큰 지진이 날 거라는 소문에 온 동네가 ~ 뒤집혔다. 传说要发 生大地震,整个村子都开了锅。②咣当gua- ngdang。勃然 bórán。腾楞tengléng. 문을 ~ 열다. 咣当把门打开。「~ 성내다. 勃然 大怒。「화를 ~내다. 火腾楞一下就上来 了。 **발칵거리다** ①吱吱往上冒泡 zhīzhīwà- ngshàngmàopào。②(煮洗的衣物)不断往上 冒泡(zhūxideyīwù) búduànwàngshàngmào- pào. Ⅱ①(和的泥面等)一个劲噗哧噗哧踩 和 噗哧噗哧揉弄 pūchipüchiróunòng。②咕 嘟咕嘟喝下去 gūdugudūhexiàqu。 **발칵발칵** ①吱吱(往上冒泡)zhīzhī(wăn- gshàngmàopào)。噗噜噗噜(冒泡)pūlupulu (màopào)。②噗哧噗哧 puchipuchi。咕嘟咕 嘟 gūdúgūdú。 **발탁**〔拔擢]하다되다 提拔 tíbá。|지도 자를 ~하다. 提拔领导干部。「신인을 ~하 여 주역으로 삼다. 提拔新手当领衔主演。| 탁구에서 국가 대표 선수로 ~되다. 从乒 乓球员中提拔能代表国家的运动员。 **발톱** 脚指甲 jiǎozhijia。|~을 깎다. 剪脚 指甲。「~까지 무장한 왜적. 武装到牙齿的 倭寇(武装到脚指甲的倭寇)。 **발파**〔發破]하다되다 爆破 bàopò。|~ 작업. 爆破作业。「~ 장치를 하다. 安装爆 破装置。「광산에서 ~ 소리가 난다. 矿山 里传来爆破声。「도로 공사장에서 ~하는 굉음이 연이어 들려왔다. 从道路施工场上 传来了爆破声。「바위를 ~하다. 爆破岩 石。 **발판**〔一板] ①搭脚板 dājiǎobăn。脚凳 ji- ǎodèng. ~을 딛고 올라서다. 上到脚凳 上。」~을 놓다. 设脚凳。②<建>脚手架板 jiǎoshõujiàbăn。③搭脚石 dājiǎoshi。垫高石 diàngãoshí. 한 발자씩 ~을 다지면서 암 벽을 기어오르다. 一步一步踩着搭脚石爬 上岩壁。「책으로 ~을 만들다. 把书作垫高 石。④(车、船等)跳板(chechuándeng) tiàobăn。|~을 디디고 배에서 내린다. 踩 着跳板走下了船。⑤<体>踏板tàbăn。跳板 tiàobăn。⑥(踩着)肩膀(căizhe)jiānbăng。跳 板 tiàobăn。|남을 ~으로 삼아 올라가려는 것은 옳지 않다. 踩着别人的肩膀往上爬是 不对的/把别人作为跳板往上爬是不对的。 돈을 정계 진출의 ~으로 삼다. 把钱作为 进入政界的跳板。「정치인으로서의 ~을 굳히다. 把作为政界人士的跳板搞结实。⑦ (机器的)脚踏板(jīqide)jiǎotàbăn。踏板 tà- băn.재봉틀의 ~. 缝纫机的脚踏板。 **발포**'〔發布]하다되다目发布 fabù。宣 布 xuānbù。公布 gōngbù。| 계엄령을 ~하 다. 发布戒严令。|새 헌법이 ~되다. 公布 新宪法。 **발포**² 〔發泡]하다目 ①起泡 pipào。发泡 fāpào。|~제. 发泡剂。「~주.汽酒。② 〈化〉〈北>产生气泡 chănshengqìpào. **발표**〔發表]하다自他 되다目 发表 fabião。 公布 gōngbù。|의견을 ~하다. 发表意见。| 잡지에 시를 ~하다. 在杂志上发表诗歌。」 신문에 ~된 정부의 방침. 在报纸上公布 的政府措施。「당선자 ~. 公布当选者。「합 격자 ~. 公布合格者。 **발하다**〔發一〕自他 ①绽开 zhànkāi. |설중에 옥매가 ~.雪里绽开了玉梅花。②发fā。生 shēng。散发 sànfā. | 백색이 ~.发白色。| 분노가 ~. 发怒。「병이 ~.生病。빛을 ~. 发光。「향기를~.散发香气。③发fā。 | 차를 ~.发车。「배를 ~.发船。④起动 qidòng.엔진을 ~. 起动发动机。⑤发fā。 出动 chudong。|군을 ~.发兵。병력을 ~. 出动兵力。⑥发布fābù。下xià。| 법률을 ~.发布法律。「명령을 ~. 下令。| 성명을 ~. 发布声明。⑦出发chūfā。| 내일 북경에 서~.明天从北京出发。 **발한**〔發汗]하다〈医〉发汗 |~욕. 发汗浴。「~ 요법. 发汗疗法。「~ 작용. 发 汗作用。 **발항**〔發港]하다 开航 kaiháng。起航 qi- háng. 自他 **발행**〔發行〕⑧하다 되다 ①启程 qich- éng. ~ 정지.停止启程。②发行 fāxing。| 신문의 ~. 报纸的发行。「3개월에 한번씩 정기적으로 ~되는 잡지.3个月发行1次 <582> **발헤엄** 的定期杂志。」~ 부수를 정하다. 定发行部 数。~ 금지.禁止发行。③下发xiàfā。| 증명서를 ~하다. 下发证明。새로운 지페 가 ~된다. 发行新货币。 **발헤엄**하다圓(游泳)踩水(youyong) căi- shui. **발현**〔發現發顯] 하다自他 되다 ①发 现 fāxiàn.자연 법칙을 ~하다. 发现了自 然规律。②发觉 fājué. 나는 그가 무슨 심 사가 있다는 것을 ~하였다. 我发觉了他 好像有什么心事。③表现 biǎoxiàn.당성의 ~.党性的表现。|3·1운동은 우리 민족의 자주 독립 정신이 발현된 거족적 시위 항 쟁이었다. 三一运动是表现我们民族独 立自主精神的全民族的示威抗争运动。 **발호**〔跋扈]⑧하다 专横 zhuānhèng。专横 暴戾 zhuānhèngbàolì。横行héngxing.간신 이 ~하다. 奸臣跋扈。「군벌이 ~하다. 军 阀专横暴戾。「군인의 ~.军人专横。온갖 악덕이 ~하고 있다. 各种缺德的东西都在 横行。 **발화**[發火]하다 되다 ①着火 zháo- huo。起火qihuo。| 자연 ~. 自然起火。「창 고에서 ~되다.仓库起火了。맨 앞의 객 차에서 ~했다. 列车最前面的车厢起火 了。②点火 diǎnhuǒ。|남포 ~.炸药点火。 ③放空枪 fàngkongqiāng。打空炮 dăkōng- pào。放空炮 fàngkongpào。枪炮不装实弹, 只装火药发射。 **발희**〔發會]하다 ①第一次开会 diyícik- aihui。首次会议 shõucìhuìyì。|~식. 首次会 议仪式。②《经〉(交易所)月初会议(jiāoyi- suõ) yuèchūhuìyì。 **발효**¹[發效]하다되다 生效 shēngxià- ○。~일. 生效日期。」이 법은 공포와 동시 에 ~한다. 此法自公布之日起生效。「조약 의 ~.条约生效。「법령의 ~.法令生效。 **발효**²〔發酵]하다 되다〈化〉发酵 fa- jiào. |~ 간장.发酵酱油。「~ 식품. 发酵 食品。「~유. 发酵油。 **발휘**〔發揮]⑧하다囮되다 发挥 fāhui。发 扬fayáng。使shi。|힘을 ~하다. 发挥力量。 전력을 ~하다. 尽全力(发挥全力)。「기사 도 정신을 ~하다. 汽车司机也要发扬风格 (精神)。「그의 기량이 유감 없이 ~된 한 판 승부였다. 这是充分发挥自己气质的一 盘较量(胜负)。「수완을 ~하다. 使手腕。 **발흥**〔勃興]하다 兴起xingqi。勃兴bóx- ing. 연해 개발구에는 많은 기업들이 ~되 다. 在沿海开发区兴起了很多企业。「고구 려의 ~. 高句丽的兴起。「신흥 공업국으로 ~하다. 勃兴为新兴工业国。 **밝기**呂光度 guāngdù。亮度 liàngdù。照度 zh- àodù. 색의 ~.色彩的亮度/色彩的明暗 程度。「조명의 ~. 照明的亮度。「전등의 ~.电灯的亮度。 **밝다**¹〈方〉正 zhèng。正确 zhèngquè。正直 zhèngzhí. **밝다**21①明亮 mingliàng。亮堂 liàngtan- g.亮 liàng.밝은 불빛. 明亮的火光。」 등빛이 ~. 电灯光明亮。「불을 켜서 방안 을 밝게 하다. 开灯让房间亮起来。「전등을 새것으로 갈아끼웠더니 방 안이 훨씬 ~. 换了个新电灯屋子里亮堂多了。방이 ~. 屋子亮堂。②鲜亮 xiānliàng。(色彩)鲜艳 (sècăi) xiānyàn。鲜明xiānming. 그는 | 밝은 빛깔 나는 옷을 입었다. 他穿着色彩鲜艳 的衣服。「밝은 색의 옷감.色彩鲜艳的衣 料。③(视力)明亮(shìlì)míngliàng。雪亮 xuěliàng。尖 jiān。灵光 língguāng。(听力) 好使(tīngli)hǎoshi。灵 귀가 ~.耳朵 灵。「눈이 ~. 眼睛雪亮。「국가 정책 안목 이 ~. 对国家政策耳聪目明。④(对礼貌、 事理等)懂得(duìlimào、shìliděng) dongdé. 通晓 tongxiǎo。在行 zàiháng。明ming。| 예 절이 ~. 懂礼貌。「경제에 ~.通晓经济。」 목축업에 ~. 对畜牧业在行。「이치에 밝은 그가 그런 실수를 하다니. 明事理的他怎 么会有那种闪失呢?「경우가 ~.情况明。 ⑤明朗 minglăng。快活 kuàihuo。晴朗 qin- glăng. 밝은 표정. 明朗的表情。밝고 환 한 얼굴. 明朗快活的脸膛。「밝은 하늘. 晴 朗的天空。⑥公正gōngzhèng。光明正大 guāngmíngzhèngdà. 밝은 사회. 公正的社 会。밝은 정치. 光明正大的政治。⑦光明 guāngming. 밝은 앞날. 光明的未来。 I发亮 fāliàng。公正gōngzhèng。开明 kāiming. 동녘이 밝아 온다. 东方发亮。| 밝아 오는 세상. 世道逐渐开明。「날이 밝 는 구나. 天亮了。 **밝을녘** 拂晓 fúxiǎo。天蒙蒙亮 tiānméngm- éngliàng. |~까지 공부하다. 一直学习到 拂晓。~에 일어나다. 天蒙蒙亮就起来 了。 **밝히다**①熬夜áoyè。过晚上 guòwăn- shang. 밤을 뜬 눈으로 ~. 瞪着眼睛过了 一个晚上。「하룻밤을 눈물로 ~,流了一个 晚上的泪(用眼泪熬了一个晚上)。「이야기 로 밤을 ~. 说话说了一晚上(用说话熬了 一个晚上)。②阐明chănming。搞清楚 gǎo- qingchu。查明chámíng。指明zhiming。指 出zhichu。表明 biǎoming。|성명에서 밝혀 진 문제. 声明中所阐明的问题。문제의 진 상을 ~. 搞清楚问题的真相。「진실을 ~. <583> **밟다** 搞清楚真实情况。「그의 죄상을 ~. 查明 他的罪行。길을~. 指明道路。「그것은 허위 라는 것이 밝혀졌다. 指出那是虚伪的。③ 使敏锐 shiminrui。使锐利shiruìlì. 두 눈 을 ~.使双眼锐利。「그 시체에서는 신분 을 밝힐 만한 어떤 것도 발견할 수 없었 다. 从那具尸体上没有发现任何可以表明 他身份的东西。 ■便拨亮 bōliàng。使变亮shibiànliàng。| 등불을 ~. 拨亮油灯。어두운 밤을 환하게 밝혀 주는 전등. 可以使黑夜变得通亮的电 灯。 **밟다** ①用度量 yòngtuõliáng。|새끼를 ~. 用度量绳子。②用步子量。③(小孩)学步 (xiǎohái) xuébù。④拉lā.활을 ~.拉弓。 ⑤向前蹭 xiàngqiáncèng. **발다** ①踏 tà。踩 căi。조국 땅을 ~.踏上 祖国大地。|마당을 ~.踩场院。남의 발을 ~. 踩了别人脚。「디딤돌을 밟고 올라가 다. 踩着垫脚石上。②追踪zhuīzōng。跟踪 genzōng. 형사가 혐의자의 뒤를 ~. 刑警 跟踪嫌疑分子。범인의 뒤를 ~. 跟踪犯 人。간첩의 뒤를 ~. 跟踪间谍。③办(手 续)bàn(shouxù)。换照 huànzhào。走zõu。| 출국 수속을 ~.办理出国手续。「정규 과 정을 ~. 按正式程序。「절차를~走程序。 ④经历过 jīnglìguò。上过 shàngguò。登过 dēngguò。|무대를 ~. 上过舞台工作。⑤蹈 dão。顺着 shùnzhe.|전철〔前轍]을 ~.重 蹈覆辙。「인생의 험한 길을 밟아 왔다. 顺 着人生的险道儿走了过来。 **발히다**踩căi. 차 안에서 발을 ~. 在车 上被人踩了脚。「구둣발로 ~.被皮鞋踩 了。버스 안에서 발을 되게 밝혔다. 在公 共汽车里被人狠狠踩了一脚。 **밤** wǎnshà-①夜yè。夜晚yèwăn。晚上 ng.달~. 月夜。겨울~.冬夜。긴긴~. 漫漫长夜。「캄캄한 ~. 黑夜/漆黑的夜晚。 [늦은 ~. 半夜。「칠흑 같은 ~.漆黑的夜 晚。「깊은 ~. 深夜。「~이 길다. 夜长。」 ~이 짧다. 夜短。」~을 새우다. 熬夜。②枕 头边 zhěntoubiān. |역사는 ~에 이루어진 다. 历史都是在枕头边形成的(意为首脑人 物往往按夫人的意思运筹国家大事)。 **밤** lìzi。板栗bănli。|~을 따다. 摘栗栗子 子。「군~.炒栗子。「~을 까다. 嗑栗子。 **밤(을) 물다** 撅着嘴 juezhezui。 **밤거리**图 晚上的街道 wǎnshàngdejiēdào. | 불빛이 환한 북경의 ~.灯火辉煌的北京 晚上的街道。「휘황한 명동의 ~.灿烂的明 洞夜市。「~를 헤매다. 穿过晚上的街道。 **밤게**〈动〉(Philyra pisum)豆形拳蟹 doux- ingquánxiè。拳蟹 quánxiè。 **밤길**夜路 yèlù。夜道儿 yèdàor。|~을 걷 다. 走夜道。「나는 급한 볼일로 이웃 읍까 지~을 갔다. 我因为有急事就走夜道儿 去了一趟邻近的镇子。「~은 위험하다. 夜 道儿危险。 **밤나무**⑧〈植〉①栗子树 lizishù. ② (Castanea crenata var dulcis)韩国栗 hánguólì. **밤나방**图<动>①夜蛾yee。扑灯蛾 pūdēngé。 ②(Aletia flavostigma)夜蛾yèé. **밤낮**Ⅰ 昼夜zhòuyè。日夜rìyè。~을 가 리지 않는다. 不分昼夜。「~을 이어 일만 하고 있다. 日以继夜地工作。~으로 영어 공부를 한다. 成天到晚学英语。 I圖成天到晚 chéngtiāndàowăn。成天(价) chéngtiān(jià)。|~ 공부하다. 成天到晚学 习。|~ 술타령만 한다. 成天到晚饮酒作 乐。~ 책만 읽고 있다. 成天在读书。 **밤낮 없이** 没黑没明儿 méihēiméimíngr. 成天 chéngtiān. |~ 놀기만 한다. 成天玩 儿。 **밤낮을 가리지 않는다** 日以继夜 riyi- jiyè。夜以继日yèyijìrì。不分昼夜 bùfenz- hòuyè. 밤낮을 가리지 않고 공부하다. 日 以继夜地学习。 **밤놀이**하다 晚上玩儿 wǎnshàngwánr。 夜间娱乐 yèjiānyúlè。|~터.晚上玩儿的地 方。「그녀와 ~하러 가다. 和她晚上玩儿 去。 **밤눈**'图 夜间视力 yèjiānshili. |~이 밝다. 夜 间视力好。~에도 잘 보인다. 就是夜间也 看得清楚。 **밤눈(이) 어둡다**圈 夜间视力差 yèjiānshìlì- chà. **밤눈**⑧ 夜间下的雪 yèjiānxiàdexuě。晚上下 的雪 wǎnshàngxiàdexuě. **밤늦다** 深夜 shēnyè。夜深yèshēn. | 밤늦은 귀가. 深夜回家。밤늦게까지 책을 보다. 看书看到了深夜。「밤늦게까지 공부를 하 다. 学习学到深夜。 **밤도와** 熬夜áoyè。彻夜chèyè。通宵 tōngx- ião. 우리는 ~ 강행군을 계속하였다. 我 们彻夜急行军。「나와 그녀는 ~ 얘기를 나누었다. 我和她彻夜长谈。~ 일을 하 다. 通宵干活。 **밤들다** 入夜 rùyè。「깊이 밤들었다. 入夜 很深了。밤들어 기온이 내려가다. 入夜以 后气温下降。 **밤마다** 每晚 měiwăn。每夜 měiyè。|~ 副 돌아 다닌다. 每晚都乱跑。「~ 무서운 꿈 을 꾼다. 每晚都做噩梦。 <584> **밤비** **밤비**⑧ 夜雨 yèyu. |~가 부슬부슬 내린다. 夜雨在淅沥淅沥下着。「~ 내리는 다리를 홀로 걷다. 独自走在夜雨飘洒的桥上。 **밤새**名園 夜间 yèjiān。|~ 눈이 내리다. 夜 间下了雪。~에 도둑이 들었다. 夜间进了 贼。」~ 안녕하십니까?早晨好(昨天夜间好 吗)。 **밤새껏**圖 通宵 tōngxião。彻夜chèyè。一个晚 上yígewǎnshàng。整个晚上zhěnggèwăn- shàng. 국경절 밤에는 ~ 즐겁게 놀았다. 国庆节晚上愉快地玩了个通宵。「그는 ~ 눈을 붙이지 못했다. 他一个晚上没有合 眼。「그녀는 ~ 일 했다. 她干了一个晚上 的活儿。「~ 그와 이야기했다.和他谈了一 个晚上。 **밤새다** 通宵tōngxião。通宵达旦 tōngxi- āodádàn. |밤새도록 원고를 섰다. 通宵达 旦写稿子。 **밤새우다** 熬夜áoyè。밤새워 일하다. 熬 夜干活儿。꼬박 뜬눈으로 ~.大睁着眼睛 熬了一个晚上的夜。「독서로 ~. 熬夜读 书。도둑을 지키느라고 ~. 为防贼熬了一 个晚上。「그는 밤새워 시험 준비를 했다. 他熬夜作考试准备。 **밤새움**하다 熬夜 áoyè。|~은 몸에 해 롭다. 熬夜对身体有害。「~ 공부. 熬夜学 习。「시험 공부 때문에 ~했다. 因为要考 试所以才熬夜。「상가에서 ~을 하고 왔 다. 在商店里熬了夜回来。 **밤색**〔一色 褐色 hèsè。栗色lisè。|~ 코 트.褐色风衣。짙은 ~ 자케트. 深褐色夹 克。 **밤소경**⑧ 夜盲症 yèmángzhèng。夜盲人 yè- mángrén. **밤소일**〔一消日)하다目 消磨了一个晚上 xiāomóleyígèwǎnshàng.화투로 ~하다. 用 推牌九消磨了一个晚上。 **밤손님** 梁上君子 liángshàngjunzi。窃贼qi- èzéi. 어젯밤에 ~이 들었다. 昨晚来过窃 贼。」이 동네는 요즘 ~이 들끓는다. 这个 村子最近闹贼。 **밤송이** 毛栗子 máolizi。栗球 lìqiú。栗塔儿 lităr. ~를 까다. 剥毛栗子。~에 찔리 다. 被毛栗子扎了一下。 **밤안개**图 夜雾 yèwù。|골짜기에는 ~가 끼 어 있었다. 山沟里上了夜雾。 **밤알**⑧ 栗仁 lirén。栗瓤 lìráng。 잘 여문 ~. 熟了的栗仁。 **밤이슬**图 夜露 yèlù。|~이 내리다. 下夜露。 |~에 젖은 꽃.被夜露浸湿了的花儿。 **밤일**하다 ① 夜间工作 yèjiāngōngzuò。夜 间活儿 yèjiānhuór. 그녀는 오늘 ~이 있 다. 她今天有个夜间活儿。「~하다가 1끄덕 1끄덕 졸다. 夜间活儿干着干着就嘣噔嘣噔 打起盹来。②房事 fángshi。 **밤잠**图 夜觉yèjiào。晚上睡觉 wǎnshàngshui- jiào. ~을 잘 자다. 夜觉睡得很好。」~을 설치다. 夜觉没有睡足。걱정이 되서 ~도 못 잤다. 担心得晚上连觉都没睡。 **밤저녁**⑧初夜 chuyè。 **밤중**〔一中〕③ ①半夜bànyè。深夜 shēnyè。 夜阑 yělán。半夜三更 bànyèsāngēng. |~에 잠이 깨다. 半夜醒来了。「~에 개가 짖다. 半夜狗叫。이 ~에 웬 전화지? 半夜三更 来什么电话呀?②一无所知 yīwúsuõzhi。一 团漆黑 yìtuánqihei. 소식이 온 지가 언젠 데 아직 ~이로구먼 그래? 是吗,不知是什 么时候传来消息的,到现在还是一无所知。 **밤차**〔一車] 夜班车 yèbanche。|~로 떠나 다. 坐夜班车出发。「~로 집에 가다. 坐夜 班车回家。 **밤참**〔一站] 夜餐yècan。夜宵yèxião。消夜 xiāoyè。~을 먹다. 吃夜宵。「~을 들다. 吃消夜。 **밤톨** ①栗子粒lizili。| 거의 ~만하게 굵은 콩,几乎像栗子粒一样大的豆子。「~을 줍 다. 捡栗子粒儿。「~만한 크기의 돌. 栗子 粒大小的石子。「~만한 녀석. 小筋豆儿 (栗子粒大小的小家伙)。 **밤하늘** 夜空 yèkōng。맑게 갠 ~에는 만 반짝인다. 晴朗的夜空繁星闪烁。「깜깜 한~. 黑漆漆的夜空。」~에 빛나는 별. 夜 空里闪亮的星星。 **밥**图①饭 fàn。|보리~. 大麦饭。「콩~. 豆 饭。「찰~.黏米饭。「~을 짓다. 做饭。② 餐căn。饭fàn。一顿yídùn。吃饭chīfàn。用 餐 yòngcan. | 아침~을 먹다. 吃早餐。저녁 ~을 먹다. 吃晚餐。」~을 굶다. 饿饭/饿一 顿。~때가 되었다. 吃饭时间到了。③食 shi。饵er。食物 shíwù。| 돼지~.猪食。| 개~. 狗食。물고기 ~이 되다. 成了鱼饵。 늑대 ~이 되다. 成了狼口里的食物。④ 饭碗fànwăn。제 ~도 못 찾아 먹는다. 你 是干什么吃的(连自己的饭碗都没有找 着)。⑤牺牲品xīshēngpin。垫背的 diàn- bèide. 권력의 ~이 되다. 权力的牺牲品。 그는 쉽사리 고용주의 ~이 되었다. 他很 容易成了雇主的牺牲品。「그들 선량한 학 생들은 몇몇 불량 학생의 ~이었다. 他们 这些好学生成了几个坏学生的垫背的。 **밥 먹듯 하다** 喝凉水 heliángshui。风吹 草帽 fēngchuicăomào. | 거짓말을 밥먹듯 하 다. 说假话就像喝凉水/说假话就像风吹草 <585> **밥** 帽。 **밥(을) 주다**上发条 shàngfātiáo. | 시계 가 죽었으니 밥 좀 줘라. 表停了给上上发 条吧。 **밥** 名 碎屑 suixiè。|쇠~.铁屑。|대패~.刨 花。「岳~.锯末。「가위~.布头。「종이~. 纸头/纸屑。 **밥값**图①饭钱fànqián。饭费fànfèi。吃饭钱 chīfànqián。伙食费 huǒshífèi. ~을 내다. 交饭钱。「한 달~.一个月的饭费。」~을 치르다. 算饭费。②够格gòugé。 그는 ~도 못한다. 他不够格。「~도 못 하는 주제에 웬 반찬 타령이냐?连吃这顿饭都不够格还 挑什么菜的好坏呢? **밥그릇** ①餐具canjù。食具 shíjù。饭碗 fàn- wăn. ~을 가시다. 洗餐具。~을 부시다. 把餐具洗了。~에 밥을 반만 담다. (给饭 碗里)盛半碗饭。②〈北〉饭碗fànwăn。指职 业。쇠~.铁饭碗。|해고되니 ~이 떨어 지다. 解雇丟了饭碗。 **밥맛**⑧ ①饭的味道 fàndewèidao.쌀이 기름 져~이 좋다. 饭的味道好。②食欲 shíyù。 |~이 없다. 没有食欲。「고등어 구이를 보 니 ~이 난다. 看到烤鲐鱼食欲就上来了。 「감기로 ~을 잃다. 得感冒没了食欲。 **밥맛(이) 없다** 没劲 méijìn。没意思 méi- yìsi. 정말, 밥맛 없는 친구로군. 真是个 没劲的朋友。 **밥맛(이) 떨어지다** ①没了食欲 méiles- hiyù。②〈俗〉没意思 méiyisi。 **밥버러지**⑧ 酒囊饭袋jiŭnángfàndài。衣架饭 yījiàfànnáng。饭桶fàntong. **밥벌레**⑧ 酒囊饭袋 jiŭnángfàndài。衣架饭囊 yījiàfànnáng。饭桶fàntōng。|~ 같은 놈.酒 囊饭袋的家伙。 **밥벌이**하다 挣饭吃 zhèngfanchi。混 饭吃 hùnfànchi。吆喝钱 yaoheqián。|~ 된다. 挣的饭够吃。「겨우 ~를 하다. 勉強 混。광복 전에야 ~도 어려운 신세에 학 교가 다 뭐요. 光复前连挣饭吃都不容易, 还能上什么学。겨우 ~나 하고 사는 정 도지. 刚刚够混口饭吃。「이 장사는 ~가 안된다. 这笔买卖还不够吆喝钱。 **밥상**〔一床〕 饭桌fànzhuō。|~ 앞에 앉 다. 坐在饭桌旁边。「요리를 ~에 차리다. 把饭菜摆在饭桌上。「어머니는 ~을 차렸 다. 母亲(把饭菜)摆上了饭桌。 **밥솥** 饭锅 fànguō. | 전기 ~.电饭锅。「~ 과 국솥. 饭锅和汤锅。 **밥술** ①羹匙 gengchí。小匙 xiǎochí。饭勺 fànsháo。调羹 tiáogēng。匙子chízi. |~을 2조 사오다. 买来两套羹匙。②几口饭 jiko- ufàn。几匙饭 jichífàn。几勺饭jisháofàn。| ~이나 얻어 먹으려고 일을 한다. 为吃这 几口饭就得干活。「~이나 먹고 살 만하 다. 还能混几口饭吃。 **밥술(을) 놓다**圈 ①放下碗筷 fàngxiàwă- nkuài. 그가 밥술을 놓고 밖으로 나갔다. 他放下碗筷就到外边去了。②咽气 yùnqì。 断气 duànqì。还有一口气 háiyǒuyìkõuqi。| 밥술을 놓는 그날까지는 일을 해야지. 到 咽气时为止就得干活/只要还有一口气就 得干活。 **밥술이나 먹다**圈有几口饭吃 yǒujikõufàn- chi. 밥술이나 먹고 살게 되었다고 꽤나 거드름을 피운다. 有几口饭吃就不知道自 己姓什么了。 **밥쌀**囝做饭用的米 zuofànyòngdemi。用以做 饭的米 yòngyizuòfàndemi. **밥알**图 饭粒 fànli。턱에 ~이 붙었다. 下巴 沾上了饭粒。밥상에 흘린 ~을 닦아내 다. 把撒在饭桌上的饭擦干净。 **밥알을 세다** 挑肥拣瘦 tiaoféijiǎnshòu. **밥알이 곤두서다**圈心里别扭 xīnlibièniu。 不痛快 bútòngkuai. **밥장사**하다 饭生意 fanshengyi。饭买卖 fànmăimài。饭商fanshāng。|~를 하다. 经 营饭买卖。「어머니가 ~해서 우리 남매를 키우셨다. 母亲做饭买卖把我们兄妹养活 大了。」~는 제법 돈을 잘 번다. 饭买卖是 很能赚钱的。 **밥주걱** 饭勺fànsháo。勺子 sháozi。 **밥줄**图①饭碗 fànwăn。指职业。「이 일을 못하게 되면 나는 ~이 끊어진다. 要是做 不成这事我会被砸了饭碗的。」~을 잡다. 有饭碗了。」~이 끊어져 못살겠다. 砸了饭 碗活不成了。②〈生〉食道 shídào. **발줄이 끊어지다** 砸饭碗 záfànwăn。 **밥집**图 小吃铺 |~에 가서 두 명분 도시락을 사오다. 到小吃铺买来两 份快餐。 **밥통**〔一桶] ①饭桶 fàntōng。「보온 ~. 保 温饭桶。비닐 ~. 塑料饭桶。②<生>胃wè- i。肚子 dùzi。|~이 헐었다. 肚子在提意见 了。」~이 비었다. 肚子里空了。③饭桶 fàntõng. 이 ~아. 这个饭桶。세상에서 너 같은 ~은 처음 본다. 我还第一次看到像 你这样的饭桶。 **밥투정**하다挑嘴tiaozui。挑食tiaoshi。| ~을 부리다. 挑嘴/挑食。「아이가 ~을 하 다. 小孩挑嘴。「우리 애는 늘 ~하고 있 다. 我的孩子经常挑食。 **밥풀**囝 ①(代替浆糊用的)饭粒(daitijiàng- húyòngde) fànli편지 봉투를 ~로 봉했다. <586> **밥풀과자** 用饭粒封了信封。「~질.把饭粒抹开。②饭 粒 fànli。|얼굴에 붙어 있는 ~이나 떼지. 把脸上沾的饭粒弄下来。「바짓가랭이에 붙 어 있는 ~을 떼내라. 把沾在裤脚上的饭 粒弄下来。 **밥풀과자**(一子〕 米花糖 mihuātáng. 어 린 아이들은 ~를 좋아한다. 孩子们喜欢 米花糖。「~를 만들어 팔다. 做米花糖卖。 **밧줄** 绳子 shéngzi。麻绳 máshéng. |~을 매다. 栓绳子。」~을 타고 담을 넘다. 攀着 绳子上去。 **방**〔房] ①屋子wūzi。房fáng。房间 fáng jiān。间 jiān。|안~.里屋/里间。|건넌~. 对面屋子。|큰 ~. 大屋子。「사랑~.耳房。 |~을 세내다. 租屋子。「~을 보러다니다. 走着看房间。②地炕 dìkàng。③<史>宫房 gōngfáng。④〈史〉(韩国朝鲜朝时店铺)屋 (hánguócháoxiǎnshídianpù)wū. | 신발~. 鞋 屋。 **방(을) 놓다**〈建>盘炕pánkàng。盘地 炕 pándikàng。 **방**(榜] ①榜 băng。~을 붙이다. 贴榜。」 ~이 이 나붙다. 张榜。②榜文 băngwen. **방**³[放]名(不完》①(发射枪炮时的)发(fas- hèqiāngpàoshíde)fā。响xiăng。총한 ~을 쏘다. 枪打了一发。대포 세~.大炮3响。 |한 ~의 포성.1响的炮声。②(放屁的数) 股(fàngpìdeshù)gũ。通 tông. |방귀를 한 ~ 뀌었더니 속이 시원하군. 放了一通屁,肚 子舒服了。③次cì。回huí。졸업 사진 세 ~을 찍었다. 照了3回毕业相。④(击拳次 数)拳(jīquáncìshù) quán. |그 자식에게 한 ~ 먹였다. 对那小子给了1个拳。 **방가**(放歌]하다 放歌 fàngge. 고성 ~. 高声放歌。 **방갈로** (bungalow 영〕呂 ①有游廊的平房 yõuyóulángdepíngfáng。②帐篷 zhàngpeng。 组合房屋 zúhéfángwu. **방게**〈动〉(Helice tridens tridens) 三齿厚 蟹 sānchíhòuxiè。厚蟹 hòuxiè。 **방계**〔榜系] ① 旁支 pángzhi。支系 zhīxì。 分fen。|~회사. 分公司。②旁系 pángxì。| ~존속.旁系上辈。「~ 친족.旁系亲属。| ~ 혈족. 旁系血统家族。 **방고래**〔房一]炕洞 kàngdòng. |~가 깊 다. 炕洞深。「~가 막히다. 炕洞被堵上了。 바람이 불어 ~로 불길이 들어가지 않는 다. 因为刮风火烧不进坑洞去。」~를 훑어 내다. 擞炕洞/从坑洞扒灰。 **방공**〔防空]하다目 防空 fángkong. |~ 연 습. 防空演习。~ 기구. 防空器具。「~ 대 피소. 防空洞。「~호를 파다. 挖防空壕/挖 防空掩体。 **방관**〔傍觀] 하다 观pángguān。坐视不 zuòshìbùli。坐山观虎斗 zuòshānguān- hŭdòu. 수수 ~.袖手旁观。|네 동생이 얻 어맞고 있는데 ~만 하고 있었단 말이냐? 你的弟弟在挨打,难道你就坐视不理? **방광**〔膀胱〕〈生〉膀胱pángguāng. | 그녀는 ~염으로 앓고 있다. 她正患膀胱炎。「~ 파열 진단을 받다. 接受膀胱破裂诊断治 疗。 **방광** [放光〕하다 ①放光 fàngguāng. ② <宗>(佛教)放射光环 fàngshèguānghuán。 **방구들**〔房一)地炕 dìkàng。|~을 놓다. 盘地炕。」~은 아랫목이 따뜻하다. 地炕炕 头热。따뜻한 ~에 포근한 담요를 덮고 한잠 푹 잤다. 在暖暖和和的地炕上铺上 软乎乎的褥子美美睡了一觉。 **방구석**〔房一)①屋子旮旯儿 wūzigálár。| ~까지 깨끗이 치워라. 连屋子旮旯儿都打 扫干净。②里屋liwū。窝儿 wor。对房子的 俗称。~에서 뭘 하나. 在里屋干什么?」 종일 ~에 처박혀 있다. 成天呆在窝儿里。 그놈은 ~에 틀어 박혀서 못된 짓만 한 다. 那个家伙老呆在窝儿里干坏事。 **방귀** 屁pì. |헛~.虚屁。|구린 ~ 냄새. 臭屁味儿。「줄~.连珠屁。 **방귀(를) 뀌다**圈放屁 fàngpì。 **방그레** 抿嘴一笑 minzuiyíxiào。|그 처녀 는 ~ 웃고 돌아섰다. 那个姑娘抿嘴一笑 背过了身去。」~ 웃는 소녀의 얼굴이 귀 엽다. 抿嘴一笑的少女的脸蛋很好看。 **방글거리다** 眯眯笑 mimixiào. 순애는 남 편의 좋은 소식을 듣고서 ~.顺爱听到丈 夫的好消息笑眯眯的。「저 애는 늘 방글거 리는 얼굴이다. 那个孩子(经常)是一副喜 相。 **방글방글하다** 笑眯眯 xiaomimi. |정옥 은 인사성 있게 ~ 웃는 얼굴로 손님들을 친절히 안내했다. 贞玉很有礼貌地用笑眯 眯的笑脸亲切地迎接了客人。「~ 웃음이 피여나다. 笑逐颜开。 **방금**〔方今〕 刚才gāngcái。刚刚 gănggang。 刚 găng。方才 fāngcái. |~ 말씀 드린 것처 럼 일을 시작하겠습니다. 如刚才所说的要 马上开始工作。「~ 집에서 오는 길이요. 刚刚从家里来。「~ 도착했다. 刚到。「~ 한 말이 사실이냐? 方才说的是事实吗? **방긋**하다 嫣然 yānrán。|나와 눈이 마주 치자 소녀는 ~ 웃었다. 少女和我一对上 目光就嫣然一笑。」~ 웃으며 인사하다. 嫣 <587> **방긋거리다** 然一笑打了个招呼。 **방긋거리다** 嫣然笑 yānránxiào. **방긋방긋**하다 甜甜地(笑)tiántiánde(x- iào). 아기가 ~웃다. 孩子甜甜地笑着。 **방긋이** 微开 wēikai。开了一条缝 kaileyi- tiáofèng. 방문을 ~ 열다. 把房门开了一 条缝。 **방긋하다** 微开weikai。开了一条缝 kailey- itiáofèng。微裂 wēiliè. |문이 ~.门微开着。 |문이 방긋 열리어 있다. 门开了一条缝。 **방기**〔放弃] 하다 放弃 fàngqì. **방년**(芳年) 芳龄 fangling。~19세.芳龄 19.|~ 17세의 소녀.17岁的芳龄少女。 **방뇨**〔放尿]하다 撒尿 sāniào。小便 xiǎo- biàn. 그 술집 골목에서는 취객들이 아무 데서나 ~하는 바람에 고약한 냄새가 난 다. 那个酒馆所在的胡同由于喝醉了的人 到处乱撒尿,所以才有一股难闻的味道。」 ~ 금지. 禁止(随地)小便。 **방담**〔放談]하다 ①畅所欲言 chàngsu- õyùyán。畅谈chàngtán。畅叙 chàngxù。|신 춘~.新春畅谈。총리와 대통령의 차내 ~.总理和总统的车内畅谈。「인기 배우의 ~회. 偶像演员的畅谈会。②砍大山 kăn- dàshān。夸夸其谈kuākuāqítán. 그는 술에 취해 아무렇게나 ~을 늘어놓았다. 他喝醉 了,云山雾罩地夸夸其谈。 **방대하다**〔厖大―・大一〕庞大 pángdà。 浩繁 hàofán。|방대한 예산.庞大的预算。」 방대한 계획. 庞大的计划。방대한 저서. 浩繁的著书。 **방대히**〔龐大・龐大〕圖庞大地 浩繁地 hàofánde. **방도**〔方道・方途〕图 办法 bànfă。方法 fā- ngfă。途径 tújìng。路子lùzi。方略 fānglüè。 어찌할 ~가 없다. 毫无办法。전화도 없 고 주소도 모르니 연락할 ~가 없다. 既无 电话又不知道住处没有办法联络。「해결의 ~를 찾다. 寻找解决的方法。|개선의 ~. 改善的途径。「살아갈 ~를 찾다. 寻找活下 去的路子。 **방독**〔防毒)하다 防毒 fángdú。|~ 마스 크. 防毒面具。「~면. 防毒面具。「~ 장치. 防毒装置。 **방둥이** (牲畜的)屁股pigu。臀部túnbù。| 돼지 ~를 때리다. 打猪屁股。 **방랑**[放浪]하다自他 流浪 liúlàng。浪迹 làngji. 세계를 ~하다. 在世界上流浪。「~ 생활. 流浪生活。「~ 소년. 流浪少年。「~ 의 길을 떠난다. 走上了流浪的道路。「세상 을 두루 ~하다. 浪迹天涯。 **방략**〔方略)方略 fanglüè。方策 fāngcè。韬 略 taolüe。~을 생각하다. 考虑方略。「~ 을 짜다. 制订方策。「적의 ~에 걸려들다. 被敌人的韬略套住了。 **방령**[芳齡]呂芳龄 fāngling。 **방류**[放流]하다되다 ①放水 fàngshu- i. 저수지 물을 ~하다. 水库放水。「댐의 물은 조심스럽게 ~되고 있다. 水库的水在 小心翼翼地放着。②放鱼fàngyú。放养 fàngyăng. |강에 잉어를 ~하다. 往河里放 养鲤鱼。「은어를 ~하다. 放养香鱼。 **방리**〔方里]1平方里 yìpíngfāngli。1里见 方yilijiànfāng. **방만하다**〔放漫——] 荒唐 huangtang。荒诞 不经 huangdanbujing. 방만한 생활. 荒唐 的生活。「방만한 회사 경영이 엄청난 부채 를 누증시켰다. 荒唐的公司经营使巨额负 债屡增不减。방만한 경영으로 회사는 도 산했다. 荒唐的经营使公司破了产。 **방망이** 棒槌 bàngchui。棒子 bàngzi。|빨랫 ~. 槌衣棒槌。「다듬잇~. 槌平棒槌。「~를 휘두르다. 抡棒槌。육모~.6棱棒槌。야 구~.棒球击球棒。 **방망이(를) 둘다**圈 中间插一杠子 zhōngj- iānchāyígàngzi. **방매**[放賣]하다되다 拿出来卖 nách- ūláimài。发售 fāshòu. 비축 양곡을 ~하 다. 把储备粮拿出来卖。「재고품이 ~되다. 压库物资被拿出来卖。 **방면**' [方面]①方脸 fāngliăn。体面 timi- àn. ~이 반듯한 녀석이 도적질을 해? 长 得很体面的东西去作贼?②方面 fāngmiàn。 문학 ~에 관심이 있다. 对文学方面有所 关心。「영화 ~에 흥미가 있다. 在电影方 面有兴趣。「그는 자기 전공외에도 여러 ~ 에 통달하고 있다. 他除自己的专业以 外,其他许多方面都很精通。③方向 fāngx- iàng。方面 fāngmiàn. | 북경 ~으로 가는 기 차. 开往北京方向(方面)去的火车。「서울 ~으로 향하다.向汉城方向去。「오늘은 어 느 ~으로 나가십니까? 今天到什么方向 去。동북~,东北方面。 **방면**²(放免]하다되다 ①释放 shìfàn- g. 훈계 ~. 开导释放。②开释 kaishi。|무 죄~.无罪开释。「구속 학생이 ~ 되다. 拘 留的学生被开释。 **방명**〔芳名〕 芳名fangming。|~을 적어 주세요. 请留芳名。~이 높다. 芳名远扬。 ~록.芳名录/留言簿。 **방모**〔紡毛] 하다 纺毛线 făngmáoxiàn。 纺毛纱 făngmáoshā. <588> **방목** **방목**[放牧]하다他 放牧fàngmù。放 fàng。牧 mù。|풀밭에 젖소를 ~하다. 在草 地上放奶牛。「말을 ~하다. 放马/牧马。| ~공.牧童/放牧人。「~지.牧场。 **방문**'(方文]药方 yaofang。 **방문**²〔房門] 房门fángmén。|~이 열려져 있다. 房门开着。「~틈으로 차거운 바람이 들어오다. 从房门门缝吹进来了凉风。 **방문**〔訪問]하다 访问 făngwèn。造访 zàofăng。「가정 ~. 家庭访问。외국~의 길에 오르셨다. 踏上了国外访问的路程。」 선생님 댁을 ~하다. 造访老师的家。「오늘 선배 댁을 ~할 작정이다. 今天准备造访 学兄的家。 **방문**〔榜文]榜文 băngwen。~을 내붙이 다. 贴出榜文。「거리에 ~이 붙었다. 把榜 文贴到了大街上。 **방물** 妇女日用品 fùnûriyòngpin。指女子 用的化妆品,针线具及饰物等。 **방물**〔方物〕〈史〉(朝鲜朝时地方官监司、 守令等向朝廷进贡的)地方物产(cháoxiăn- cháoshídifangguānjiānsīshõulingděngxiàngch- áotingjingongde) dìfāngwùchăn。 **방물장수** (贩卖妇女日用品的)女货郎 (fànmàifùnûriyòngpinde) nühuòláng. 우리 동네에 자주 드나들던 ~가 장가를 갔다 더라?经常到我们村子里来的女货郎出嫁 了吧? **방바닥**(房一)图 房屋地面 fángwudìmiàn. (屋子里的)地板(wuzilide)dibăn.차가운 ~에 홀로 누워있다. 独自躺在冰冷的地板 上。」~을 깨끗이 닦다. 把地板擦干净。 **방방곡곡**〔坊坊曲曲〕图到处 dàochù。处处 chùchù。各地 gèdi. 만세 소리가 전국 ~ 에 울려 퍼지다. 全国到处响彻胜利的欢呼 声。삼천리 ~에 아름다운 꽃이 활짝 피 어 있다. 3千里处处鲜花盛开。「전국~에 서 수해민을 돕고자하는 온정의 손길이 뻗치고 있다. 全国各地伸出了援助灾民的 充满温情的手。 **방범**[防犯]하다 防范 fángfàn. |~ 주 간. 防范周。「전면적인 ~ 대책을 세우다. 制订全面的防范对策。 **방법**[方法] ①方法 fāngfă。办法 bànfǎ。| 변증법적 ~. 辩证法的方法。|사업 ~. 그 作方法。「수단과 ~을 가리지 않는다. 不 择手段和方法。「무슨 좋은 ~이 없을까? 没有什么好办法吗?②<哲>思维活动的方 式siwéihuódòngdefāngshi。 **방법론**(方法論〕(哲〉方法论 fāngfălùn。 **방벽**〔防壁] 隔墙 géqiáng。隔着墙 gezhe- qiáng. ~을 쌓다. 垒隔墙。「~을 구축하 다. 筑隔墙。의용군이 ~이 되어 그 도시 를 지켰다. 义勇军作为一堵隔墙守卫那座 城市。 **방부**〔防腐]하다他 防腐 fángfű。|~제. 防 腐剂。「식품의 ~에는 여러 가지 방법이 있다. 食品防腐有各种方法。「그들은 왕의 시체에 ~를 위해 향유를 발랐다. 他们为 了使皇上的尸体能防腐就涂上了香油。 **방불하다** [彷佛一・髣髴]岡仿佛făngfú。 相似 xiāngsì。「그 영화의 장면은 현실을 ~케 하였다. 那部电影的场面和实际相仿 佛。「지옥을 ~케 하는 전쟁터. 仿佛是地 狱的战场。「그녀의 화사한 자태는 공작을 ~케 한다. 她那华丽的姿态就仿佛是一只 孔雀。「모습이 ~하다. 面貌相似。 **방비**〔防備]하다 防范 fángfàn。防备 fá- ngbei。戒备 jièbèi。警备jingbei。|수도 ~. 首都警备。「~를 굳게 하다. 加强防范。」 해안선을 철저히 ~하다. 彻底警戒海岸 线。철통 같은 ~. 固若金汤的警备。 **방사**〔房事]하다 房事 fángshì。|~를 삼가다. 谨行房事。 **방사**²[放射]하다自他되다 ①放射 fàn- gshè。散射 sănshè. 태앙이 눈부신 빛을 ~ 하다. 太阳放射着耀眼的光芒。「~형.散射 形。②<物>辐射 fúshè。|열은 사방으로 ~ 하다. 热向四方辐射。 **방사**³[放飼]하다 放养 fàngyăng.닭을 ~하다. 放养鸡이 마을에는 오리를 ~하 는 집이 더러 있다. 这个村子里放养鸡的 农户有几家。 **방사**[紡絲]하다自他 纺纱fångshā。|~ 공장에서 근무하다. 在纺纱厂上班。 **방사림**〔防沙林〕图 防沙林 fángshālín。风沙 防护林 fengshāfánghùlín. **방사무**〔放射霧] 辐射雾 fúshèwù。 **방사선**〔放射綫]图 放射线 fàngshèxiàn. **방사성 동위 원소**〔放射性同位元素图放 射性同位素 fàngshèxingtóngwěisù。 **방사성물질**〔放射性物質〕图 放射性物质f- àngshèxingwùzhì. **방사하다**〔放肆——〕圈放肆 fàngsì. **방산**(放散)하다自되다 ①散 sàn | 이 기계의 마찰에서 발생하는 열을 ~시키기 위한 장치를 고안해 보시오. 考虑一个方 案使这个机器摩擦所产生的热量能散出 去。②散开 sànkāi. **방산충류**(放散蟲類〕〈动〉放射虫目 fàng shèchóngmù. **방생**[放生]⑧하다囮(宗〉(佛教)放生 fàngs- <589> **방석** heng. 물고기를 ~하다. 放生鱼。「~ 법 회. 放生法会。 **방석**〔方席〕(方)坐垫zuòdiàn。蒲团 pútu- án. ~을 깔다. 垫坐垫。「손님에게 ~을 권하다. 让客人坐坐垫。|비단 ~. 绸坐垫。 **방설**〔防雪]하다 防雪 fángxuě. |~림. 防雪林。「~ 공사를 벌리다. 开展防雪工 程。 **방성대곡**〔放聲大哭]하다 放声大哭 fà- ngshēngdàkū。放声恸哭 fàngshēngtòngkū。 **방성 통곡**〔放聲痛哭]하다 失声痛哭 shishēngtòngkū비보를 듣고 ~하다. 听到 噩耗失声痛哭。 **방세**〔房貰] 房租 fángzū。|~가 밀리다. 推迟交房租。「금년에 ~가 오르다. 今年房 租提高了。」~가 비싸다. 房租贵。 **방세간**〔房一] 家具 jiājù。|~을 들어 내 고 청소하다. 把家具搬出去清扫。 **방송**〔放送]하다되다 ①广播 guǎngb- ō。播送 bosòng。放fàng。「유선~. 有线广 播。「~ 프로그램에 출연하다. 参加广播节 目演出。「스포츠 실황을 ~하다. 播送体育 实况。「생~.现场直播。「중계 ~.转播。| 텔레비전 ~. 放电视。녹화~.放录相。② 〈史>释放 shìfàng. **방수**'[防水]하다 防水 fángshui. |~ 장 치. 防水装置。~복.防水服。~ 시계. 防 水表。「~림. 防水林。「~벽. 防水墙。 **방수**[放水]하다画 放水 fàngshui. **방수**³[傍受]하다 串收 chuànshou。穿听 chuānting. **방수**[防守]하다他 防守 fángshou. 도시 ~. 城市防守。 **방술**〔方術]①方法和技术 fāngfahéjìshù。 ②方术 fāngshù. **방습**〔防濕]하다 防湿 fángshi。防潮 f- ángcháo. 지하실의 ~ 공사, 地下室防潮 工程。「~지.防潮地点。~제. 防潮剂。 **방식**(方式]图方式fangshi。制式 zhishi。|펀 지 쓰는 ~. 写信的方式。「나라마다 언어 와 생활하는 ~이 다르다. 每个国家语言 和生活方式各有不同。「일정한 ~에 따르 다. 按照一定的方式。 **방식제**〔防蝕劑〕〈化〉防腐剂 fángfůjì。 **방실거리다** 甜丝丝地笑 tiánsīsīdexiào。| 방실거리는 어린 딸의 얼굴. 甜丝丝地笑 着的小女儿的脸庞。 **방심**' [放心]하다 ①松懈 sōngxiè。|적과 대치된 상황에서 ~은 금물이다. 在和敌人 对峙的情况下松懈乃是大忌。남의 ~한 틈을 타다. 乘他人松懈之机。②放心 fàngx- in. 그 일에 대해서는 아무쪼록 ~하세요. 对那件事请尽管放心。 **방심**²〔傍心〕(数〉交点jiāodiăn。 **방아** 碓 duì. | 디딜~. 脚踏碓。「물레~.水 车碓。쿵덕쿵덕 ~를 찧다. 咣当咣当踩碓 春米。「떡~.打糕碓。 **방아깨비**〈动〉(Acrida lata) 大尖头蝗 dà- jiāntóuhuáng. **방아쇠** 扳机 bānji. |~를 당기다. 扣扳 机。그 놈에게 총을 대고 ~를 당겼다. 对 准那个家伙扣响了扳机。 **방아타령**〔一打令〕 舂米谣chongmiyáo. | ~를 부르는 여배우. 唱舂米谣的女演员。| ~은 우리 나라 민요이다. 舂米谣是我们 国家的民谣。 **방안**[方案] 方案 fāngàn。|~을 세우다. 制订方案。|구체적인 ~을 제시하다. 提出 具体方案。 **방안지**〔方眼紙] 方格纸 fanggézhi。 **방앗간**〔一間〕回碓房duifáng。春米坊 chong- mifăng。碾米厂niănmichăng。 **방앗공이**図(春米用的)碓杵(chongmiyòng- de)duichů。杵槌chúchuí。|~로 찧다. 用碓 杵春。 **방약무인**〔傍若無人〕图旁若无人 pángru- òwúrén。目中无人 mùzhōngwúrén. ~한 태 도.旁若无人的态度。「남들이 뭐라건 ~으 로 떠들어 대다. 不管别人在说什么,他都 旁若无人地在那儿吵吵。「그의 ~한 태도 를 참을 수 없다. 不能忍受他那目中无人 的态度。 **방어**[防禦]하다 ①防御 fángyù。捍卫 hànwèi. |~ 자세를 취하다. 采取防御姿 态。「지역 ~. 地区防御。「진지를 ~한다. 捍卫阵地。②〈法〉抗诉kangsù。 **방언** [方言] ①〈语〉方言 fāngyán. |경상도 ~으로 이야기하다. 用庆尚道方言讲话。| 전라도 ~. 全罗道方言。②《语〉地方话 dìfānghuà。③<宗〉(基督教)真言 zhēnyán。 念念有词 niànniànyõucí。 **방역**〔防疫〕⑧하다自他 防疫 fángyì。|~ 주 사. 防疫注射。」~에 힘쓰다. 下力气防疫。 |전염병의 ~을 위해서는 음식이 철저한 위생 관리가 필요하다. 为了对传染病进行 防疫,严格的饮食管理是很必要的。 **방열**〔放熱]하다放热 fangrè。散热 sàn- rè。|~ 기구. 散热器具。「~복. 散热服。 **방영**〔放映]⑧하다自囮되다 放映 fàngyìn- 自他 g。播放 bofàng. |~ 시간. 播放时间。|매 주 수요일 밤에는 《동물의 생태》가 ~되 고 있다. 每周礼拜三晚上都播放《动物生 <590> **방외인** 态》节目。「그 프로는 현재 ~ 중이다. 那 个节目现在正在播放。 **방외인**〔方外人〕图 局外人 júwàirén. **방울** ling。铃铛lingdang。|~ 소리. 铃铃 声。쌍~.双铃。말~.马铃。소~이 울리다. 牛铃声声。 **방울뱀**<动>响尾蛇 xiǎngwěishé. |~을 피 해 산길을 가다. 为躲响尾蛇而走山道。~ 에게 물리지 않도록 주의 하시오! 注意不 要让响尾蛇咬伤。 **방울벌레**〈动〉(Homoeogryllus japonicus) 金钟儿 jinzhōngr。马铃儿mălíngr。金钟虫 jīnzhōngchóng.马铃măling。 **방울새**图〈动〉(Carduelis sinica) 金翅雀 jin- chiquè。珍珠鸟zhēnzhūnião。金色鸟 jinsè- nião。金丝鸟jinsinião。金丝雀jīnsīquè。| 검은 ~. 黑金翅雀。 **방울집게**圆口钳 yuánkouqián。圆头钳 yuántóuqián. **방위**〔方位] ①方位fangwei. | 산중에서 ~를 잘 가려야 한다. 在山里要善于辨别 方位。~선,方位线。②〈俗〉方位fangwei. 指风水地理上的方位。「~가 나쁘다. 方位 不好。~가 좋다. 方位好。~를 살펴보 다. 看方位。 **방위**〔防衛]하다 防卫 fángwēi。防御 f- ángyù.향토를 ~하다. 防卫乡土。「정당 ~.正当防卫。|~ 태새를 갖추다. 采取防 御态势。~를 강화하다. 加强防御。 **방음**〔防音]하다 隔音 geyin。|~ 장치. 隔音装置。「~유리. 隔音玻璃。 **방일**[放逸]하다目 放荡 fàngdàng. |~했 던 생애. 放荡的生涯。「일생을 ~하게 보 내다. 放荡地过了一辈子。 **방임**〔放任]하다 他 放任 fangrèn。放任自 流 fàngrènzìliú。撒手不管sāshõubùguǎn. | 자유 ~.放任自流。「~주의. 放任自流主 义。당국은 그 사건을 ~했다. 当局对该 事件放任自流。「아이들이 하는 대로 ~하 다. 撒手不管,让孩子们自己干自己的。 **방자**'[房子・動子〕〈史>①(朝鲜朝时代 地方官衙的)男仆 nánpú。②(朝鲜朝初期宫廷的)侍女 (cháoxiǎncháochūqīgōngtingde) shìnû. **방자**²[放資] ①放款 fàngkuăn。②<经〉证 券投资 zhèngquàntóuzi. **방자하다**[放恣一) 放肆 fàngsi, 방자하게 굴다. 放肆。방자한 언행. 放肆的言行。「방 자한 행동. 放肆的行动。「보자보자하니 방 자하기 짝이 없구나. 我左看右看你也是放 肆得很啊。 **방장**〔方丈] ① <宗〉(佛教)方丈fāngzhang. 住持 zhùchí。②(宗〉(佛教)方丈fāngzhang。 禅宗寺院住持的住所。③1丈见方 yízhàng- jiànfāng. **방장**〔房帳] 幔帐 帐子 zhàngzi。 **방재**〔防材〕(军>(为挡住敌人舰船的进入 在航道上设置的)排筏(wèidăngzhùdírénji- ànchuándejìnrùzàihángdàoshàngshèzhide)p- áifá. | 항구에 ~를 부설하다. 在港口敷设 排筏。 **방적** [紡績]하다 纺线făngxiàn。纺纱 fångshā。|~기. 纺纱机。|~ 공장. 纺纱厂。 |~ 회사. 纺纱公司。 **방전**〔放電]하다(物〉①放电fàngdiàn。| 공중 ~. 空中放电。②释电shidian。释放电 火花 shìfàngdiànhuõhua. **방점**[傍點]①〈语>旁点 pángdiăn。②《语〉 重点符号 zhongdiănfúhào。③《语〉〈史>四声 旁点 sishēngpángdiăn。一个点表去声,两个 点表上声 yigediănbiǎoqùshēng, liănggediăn- biǎoshàngshēng。 **방정**' ①轻浮 qingfú。轻狂 qingkuáng。轻 佻 qingtiao。轻飘飘 qingpiāopião。飘飘然 piāopiāorán。|~스러운 언행.轻浮的言行。 여자가 조신하지 못하고 웬 ~이냐? 一个 女人家毫不自重,轻狂什么?②<北〉丧气 sàngqì。倒霉 dăoméi。晦气huìqì。倒运 dăoy- ùn。③<北〉惹祸rěhuò。闯祸 chuănghuò。 **방정(을) 떨다** 飘飘然 piāopiāorán.돈 이 생겼다고 방정을 떨고 다니더니 다 잃 고 말았다. 有了钱就飘飘然起来,结果钱 都丢了。 **방정**²[芳情] ①春心chunxin。芳心fāngx- in。②芳情 fāngqing. **방정꾸러기** 轻佻鬼 qīngtiāogui。轻狂鬼 qīngkuánggui. **방정맞다** ①轻浮 qìngfú。轻狂 qingkuáng。 轻佻 qīngtiāo。다 큰 처녀가 방정맞게 옷 차림이 그게 뭐냐? 已经那么大的姑娘了, 还那么轻浮,那是穿的什么衣服?②丧气晦 气sàngqìhuìqì。倒霉dăoméi。不走运 bùző uyùn. 방정맞은 소리 작작해라. 少说丧 气话。그런 방정맞은 소리하면 못 써. 说 那种丧气话干什么使? **방정식**〔方程式〕(数〉方程式 fāngchéngsh- ì。方程fāngcheng. | 이차 ~.2次方程。」 ~을 풀다. 解方程。 **방정하다**(方正一)①正直 zhèngzhí。端正 duānzhèng. 품행이 방정한 사람. 品行端 正的人。②四方四正 sìfāngsìzhèng。方方正 正 fāngfāngzhèngzhèng。端端正正 duāndu- <591> **방조** ānzhèngzhèng.工整gōngzhěng. 글씨가 매 우~하다. 字写得很工整。 **방조**〔幫助・幫助]하다 ①帮助 bāngzh- ù. 잘~하다. 好好帮助。열정적 ~. 热情 的帮助。②<法>胁从xiécóng。协同 xiétóng. 「~죄.胁从罪。범인을 은닉시켜 주는 것 은 그의 범죄를 ~하는 거나 다름없다. 藏 匿犯人其犯罪和胁从没有什么两样。「그녀 는 남편의 문서 위조를 ~했다. 她协同丈 夫伪造文件。 **방조범**〔幫助犯〕〈法〉从犯cóngfàn. **방조제**〔防潮堤〕图 防波堤 fángbodi. **방종**〔放縱]하다 放纵 fàngzòng。放荡不 羁fàngdàngbùji。放浪fànglàng。倜傥不羁 tìtăngbùji. |~한 생활을 청산하다. 清理放 纵的生活。「~하게 지내다. 放荡不羁地过 日子。그들은 ~에 흐르기 쉽다. 他们很 容易滑到倜傥不羁(的路子上去)。 **방주**〔方舟] ①方舟fāngzhou。方船 fan- gchuán。②<宗〉(基督教)挪亚方舟 nuoyà- fāngzhou, 노아의 ~. 挪亚方舟。 **방죽**〔←防築] 堤坝dībà。大堤 dàdī。堤堰 dīyàn. 호우로 ~이 무너지다. 暴雨冲垮了 大堤。 **방증**〔傍證] 旁证 pángzhèng. |~을 수집 하다. 搜集旁证。변호인측은 ~ 수집을 끝 냈다. 辩护方结束了搜集旁证(工作)。|경 찰은 여러가지 ~을 토대로 수사의 방향 을 일단 타살 쪽으로 잡고 있다. 警察以各 种旁证为依据把立案侦察方向转向了他 杀。 **방지**〔防止]⑧하다되다 防止 fángzhi。| 화재 ~. 防止火灾。「소년 범죄를 ~하다. 防止少年犯罪。「병충해가 ~되다. 病虫害 被防止。「사고를 미연에 ~하다. 防患于未 然。 **방직**[紡織]하다 纺织 făngzhī。织造 zh- izào. |~ 공업. 纺织工业。「~ 기계. 纺织 机械。~업.纺织业。|~ 공장에서 일하 다. 在纺织厂工作。 **방직공**〔紡織工〕图 纺织工 făngzhīgōng。|일 잘하는 ~ 처녀. 工作出色的纺织姑娘。 **방책**〔方策] 方法与策略 fangfăyŭcèlüè。策 略 cèlüè。计策jice。「국가 재건의 ~을 철 저히 세우다. 制订完全的重建国家的方法 与策略。「~을 강구하다. 讲究策略。「좋은 ~.好计策。 **방천**[防川]하다回 防止河水泛滥 fángzhi- héshuifànlàn。 **방첩**[防諜]하다<军〉反间谍fănjiàndié。 |~ 기관. 反间谍机关。「~ 장교. 反间谍 将领。 **방청**[傍聽]하다 旁听 pangting. 공판을 ~하다. 旁听公判/旁听公审。「그 회의는 ~할 수 있다. 那个会议可以旁听。 **방초**〔芳草〕⑧ 芳草fangcão。香草xiāngcão。 [녹음[緣陰] ~의 계절. 浓荫芳草的季 节。 **방촌**(方寸〕图①1寸见方 yícùnjiànfāng。② 方寸 fangcùn。指人的心~이 어지러워지 다. 方寸已乱。 **방추**' [方錐] ①4棱锥 siléngzhui。②4棱 锥形 siléngzhuixing。 **방추**² [紡錘] ①纱棒 shābang。②梭子 su- ōzi. **방축**' [防築]图堤坝dībà。大堤 dàdī。堤堰 dīyàn. **방축**〔放逐]하다되다 ①放逐 fàngzh- ú。撵出去 niǎnchūqù。赶出去gănchūqù。② 〈史>发配fāpèi。发配故里 fāpèiguli. **방축 가공**〔防縮加工]图 防缩加工 fángsuo- jiāgōng。为防止纺织品紧缩进行的加工。 **방축향리**〔放逐鄉里〕图(史〉发配故里fapè- iguli. **방춘**〔芳春] ① 阳春 yángchun. |~ 가절. 阳春佳节。②芳龄年华 fanglingniánhuá. **방출**(放出)하다되다目①放出。 정부미(政府米)를 ~하다. 政府放粮。」은 행에서 돈을 ~하다. 银行把款子放出去。 ②<物〉供gòng。送sòng。|열을 ~하다. 供 暖。에너지를 ~하다. 提供能源。「전기를 ~하다. 送电。③放出fàngchū。散发出 sàn- fachu.꽃이 향기를 ~하다. 花散发出香 味。 **방층**[防蟲]하다 防虫 fángchóng。除虫 chúchóng. |~망. 防虫网。「~제. 除虫剂。 **방취**〔防臭)하다 除臭 chúchòu。|~제. 除臭剂。「~판.除臭板。 **방치**(放置]하다되다回放 fàng。撂 搁置 gezhì。安放 anfàng。|노상에 ~하다. 放在路上。「사고가 난 차를 길가에 ~해 두다. 把出了事故的车放在路边。「자금 부 족으로 몇 달째 공사가 중단된 채 ~되어 있다. 由于资金不足工程已经停工撂了好 几个月了。 **방침**(方針] ①方针 fangzhen。|~ 정책. 方针政策。「영업 ~.营业方针。교육 ~. 教育方针。「지도 ~을 결정하다. 决定指导 方针。회사의 ~에 따르다. 遵循公司的方 针。②方位指针 fāngweizhizhen。 **방탄**〔防彈)하다 防弹 fángdàn。|~ 유 리. 防弹玻璃。「~ 조끼를 입다. 穿防弹背 <592> **방탕** 心(防弹马甲)。 **방탕**[放蕩]하다 放荡 fàngdàng。放浪 fànglàng. |~한 생활. 放荡的生活。」~아. 放荡鬼。「~한 자식. 放荡的家伙。「~으로 신세를 망치다. 由于放荡而误了终生。 **방탕히**〔放蕩]圖放荡地 fàngdangde。放浪 地fànglàngde。 **방토**(邦土) guótů。国土 **방파제**〔防波堤〕(建>防波堤 fángbodī。| ~를 쌓다. 筑防波堤。 **방패**〔防牌・旁牌] ①盾牌 dùnpái。②挡 箭牌 dăngjiànpái. 그 회사는 어느 폭력단 의 ~가 되어 있었다. 那个公司成了某一 暴力集团的挡箭牌。「~로 삼다. 当作挡箭 牌。③〈北〉卫士 wèishi. | 청년은 나라의 ~. 青年是国家的卫士。 **방편**〔方便] ①捷径jiejing。快捷 kuàijie。 方便 fangbiàn。「사업의 ~. 工作上的捷径。 결혼을 출세의 ~으로 삼다. 把结婚当作 出人头地的捷径。「일시적인 ~으로서 타 협하다. 为贪图一时的快捷而进行了妥协。 ②(宗〉(佛教)方便(fójiào) fāngbiàn。方便 善巧 fāngbianshanqião。方便胜智 fāngbian- shèngzhì。善权 shànquán。变谋biànmóu。沤 和ouhé。 **방풍**〔防風呂 ①〈植〉 (Ledebouriella seselo- ides)防风 fángfēng。关防风 guānfángfēng。 ②<药>防风 fángfeng。防风植物之根。 **방학**[放學]하다<教>放假 fàngjià。假期 jiaqi. 우리 학교는 지난 주에 ~했다. 我 们学校昨天放假了。「여름 ~.暑假(夏天 假期)。겨울 ~.寒假(冬天假期)。「~ 숙 제를 하다. 做假期作业。「즐거운 ~.愉快 的假期。 **방한**〔防寒]하다 防寒 fánhán。御寒 yù- hán。|~복. 防寒服。「~용 잠바. 防寒夹 克。~모. 防寒帽。」~화.防寒靴。「~ 준 비. 防寒准备。「실내에 ~ 설비를 하다. 室 内装上了防寒设备。 **방한**[訪韓]하다 访问韩国 făngwènhá- nguó。访韩fănghán. |~ 일정.访韩日程。 |~ 중인 외교 사절단. 访韩中的外交使 团。~ 미국 무역 사절단. 访韩美国贸易 使团。 **방해**〔妨害]하다되다 妨碍 fángài。碍 ài. 영업을 ~하다. 妨碍营业。|수민~. 妨 碍睡眠。「공무집행 ~. 妨碍执行公务。一 일을 ~하다. 碍事。 **방해(를) 놓다** 制造障碍 zhìzàozhàngài. **방향**(芳香] 芳香 fāngxiang。芬芳 fenfāng。 |~제. 芳香剂。「~을 뿜다. 散发芬芳。「장 미꽃이 ~을 내뿜고 있다. 玫瑰散发着芬 芳。 **방향 감각**〔方向感覺)呂(心>方向感 fāngx- iànggăn. |~의 혼란. 方向感混乱。「~이 없다. 没有方向感。 **방향키**〔方向一)⑧(飞机)定向翼(feiji) din- gxiàngyì. **방향타**(方向舵〕图(飞机)定向翼(feiji)din- gxiàngyì. 균형 ~. 平衡定向翼。 **방형**(方形)方形 fāngxing。方fāng。|~ 진. 方阵/方队。 **방호**〔防護]하다防护 fánghù。防御 fá- ngyù。御防 yùfáng。|~벽.防护墙。「~ 진 지. 防御阵地。「화생방전(化生放戰)의 피 해를 방호하는 장구(裝具). 御防生化武器 毒害的装身具。 **방화**' [防火] 하다目 防火 fánghuo。|~ 주 간. 防火周。「~벽.防火墙。|~ 용수. 防火 用水。「~ 책임자. 防火负责人。 **방화**[放火)⑧하다 ①放火 fànghuo。纵火 zònghuo. 그는 건물에 ~했다. 他对建筑 物放火。~죄.纵火罪。」~범을 체포하다. 逮捕纵火犯。②〈俗〉放火箭fànghuõjiàn。用 以避邪或迎新。 **방화**[邦畫] 国产影片 guóchănyingpiàn. **방황**[彷徨]하다自他 ①彷徨 pánghua- ng. | 청춘의 ~.青春的彷徨。「거리를 ~하 는 실업자. 在街头彷徨的失业者。「젊은이 들의 좌절과 ~을 그린 소설.描写年轻人 遭受挫折和彷徨的小说。②徘徊 páihuái。| 정처없이 ~. 没有落脚点,来回徘徊。「길을 잃고 거리를 ~.走失后在街头徘徊。 **밭**図①地dì。田 tián。旱田 hàntián。旱地 hàndì。大田 dàtián。|남새~.菜地。「~에 채소를 가꾸다. 在地里种菜。」~을 갈다. 耕地。「한 뙈기의 ~. 一块地。「돌~.石大 田。「모래~.沙地。「감자~.土豆田。「약 초~.药材田。논과 ~. 水田和旱田。②林 地líndì。坪ping。|솔~.松树林。「대~.竹 林。풀~.草坪。③(象棋、围棋韩国翻板子 游戏等子儿挪动时的)步(xiàngqí、wéiqí、 hánguófānbănziyóuxiděngzirnuódòngshíde) bù. 한 ~을 가다.走1步。「윷 ~이다. 4 翻走4步。 **밭**-①外面的 wàimiande。掌柜的 zhăngg- uìde。男主人 nănzhůrén。男nán。父fù。翁 wēng。公gōng。|~주인과 안주인. 掌柜的 和女主人。~부모와 안부모. 父亲和母亲。 |~사돈과 안사돈. 亲家公和亲家母。②(事 物的)外wài。表biǎo。|~번지기. (摔跤)外 钩腿。「~벽. 外墙。「~재. 外山坞。」~쪽. <593> **밭갈이** 外侧。 **밭갈이**하다 gengdi。耕田 gēngtián。耕地 |봄 ~가 시작되다. 春耕开始了。소로 ~ 하다. 用牛耕地。 **발걷이**하다目 收庄稼 shouzhuāngjia。收获 shouhuò。~가 한창이라 눈코 뜰 새가 없 다. 正在收庄稼的大忙季节忙得不可开交。 가을 ~가 시작되었다. 秋收开始了。 **발고랑** 沟。 垄沟 lõnggou。|~을 짓다. 起垄 **발곡식**〔一穀一〕 旱田作物 hàntiánzuòw- ù。大田作物 dàtiánzuòwù。大田庄稼 dà- tiánzhuāngjia. 올해 ~이 잘안 됐다. 今 年的大田庄稼不行。콩, 옥수수 등은 ~이 다. 大豆、玉米等是大田作物。 **발골** 垄沟 lõnggou。 **발귀**图 地角 dìjião。田边tiánbiān。 **발날같이** 够耕几天的地 gòugengjitiānded- ì。能犁几天的田 nenglijitiāndetián. **발농사**〔一農事]하다 种旱田 zhònghà- ntián。旱田务农 hàntiánwùnóng。大田务农 dàtiánwùnóng. ~와 논농사. 种旱田和种 水田。 **발다**'(液体)敛干(yèti)liăngăn。烧干sh- aogan. 국이 너무 받아 맛없게 되었다. 汤 敛得太干了,不好喝了。 **발다**滤 lù。过 guò。|술을 ~. 滤酒。|간 장을 ~.滤酱油。「모래로 물을 ~. 用沙子 滤水。커피 찌꺼기를 받아 내다. 把咖啡 渣滤出来。「누룩을 ~.滤曲。 **발다** ①过近guòjìn。太近tàijìn。紧jin。过 低 guòdi。太低 tàidī. | 사이가 ~.间隔过近。 책상 사이가 밭으니 좀 떼어라. 桌子离得 太近稍微挪开点。날짜가 ~.日子紧。「시 간이 ~. 时间紧。「천장이 ~.顶棚过低/离 得太近。②(过)短(guò)duăn. 목이 ~. 脖 子短。「다리가 ~.腿短。③悭囊 qiānnáng。 鄙吝 bilin。悭吝qiānlin。小气xiǎoqì。抠得 紧 koudejin | 그 영감은 재물에 너무 ~. 那 老头儿对钱财过于悭囊。「돈에 ~. 对钱抠 得紧。④馋chán。贪tān。|입이 ~. 嘴馋。 그 애는 사탕에 ~. 那孩子馋糖。「고기에 ~. 馋肉。「색에 ~. 贪色。⑤急促jícù。短 促 duǎncù。밭은 기침. 急促的咳嗽/一声 接一声的咳嗽。「밭은 숨을 몰아쉬다. 急促 呼吸。 **발도랑** 垄沟 lõnggou。田沟tiángōu。地沟 digou.|~을 내다. 起垄沟。 **발두둑** chéng. 垄 lõng。田埂tiángěng。田塍 tián- **발둑** 横埂 hénggèng。|~길. 横埂路。 **발매기**하다<农〉铲地 chăndì。旱田锄草 hàntiánchúcão。|~품삯.铲地工钱。「~가 한창이다. 铲地大忙季节。 **발머리**⑧ 地头 dìtóu。|~에 앉아서 점심을 먹는다. 坐在地头吃午饭。「일년을 거의 ~ 에서 보내다 싶히 살아온 아버지. 父亲 1 年几乎都是在地头度过的。 **발문서**〔一文書〕图地契 dìqì。土地证 tŭdì- zhèng. ~를 아들에게 상속하다. 把地契交 给儿子继承。~를 깨끗이 정리하다. 把地 契整理停当。 **발벼**⑧ 旱稻 hàndào。陆稻lùdào。|~와 논 벼. 旱稻和水稻。」~는 논벼보다 맛없다. 旱稻没有水稻好吃。「우리 집은 ~를 심는 땅을 가지고 있다. 我家有种旱稻的地。 **발사돈**〔一查頓] 亲家公 qingjiāgōng。亲家 翁 qingjiawēng。~과 이야기를 나누다. 和 亲家公交谈。 **발은기침**图 干咳 gānké。밤새껏 ~을 하 다. 干咳了一晚上。」~을 자주하다. 经常干 咳。「그녀가~ 을 하는 것 보니 폐가 나쁜 모양이다. 看她干咳的样子好像肺有毛病。 **발이랑** 沟垄 goulõng, ~을 만들다. 打沟 垄。~를 째다. 豁沟垄。 **밭일**하다 旱田活儿 hàntiánhuór。|~과 논일. 旱田活儿和水田活儿。 **발종다리**〈动〉(Anthus spinoletta) 水鹨sh- uiliù。冰鸡 bingji. **배**⑧ ①〈生〉腹fù。肚子dùzi。| 아랫~. 小 腹。「~가 아프다. 肚子痛。「아랫 ~가 나 오다. 小肚子出来了。」~앓이. 肚痛(病)。 ②(物体圆而凸起的)肚子(wùtiyuánér- tūqide)dùzi。|~가 부른 독. 大肚子缸。」~ 가 큰 병. 大肚子瓶。③心xīn. 혼자서 ~ 를 앓다. 独自忧心烦恼。「둘이 ~가 잘 맞 다. 两个人一拍即合。④(同父母所生的)同 胞(tóngfùmūsuõshēngde) tóngbão。胞bão。| ~다른 형제. 不是胞兄弟(即异母兄弟)。| 한~의 자매. 同胞姊妹。⑤〈物>波峰 bō- feng。⑥<量>窝 wō. 한 해에 두~ 낳는 다. 1年下两窝。병아리를 한~ 같다. 孵 了1窝小鸡。 **배(를) 내밀다** 硬顶 yingding。硬是不答 应 yìngshìbùdāying. **배(를) 두드리다** 饱餐 bǎocān。饱食终 bǎoshízhōngri. | 백성들이 실컷 먹고 배 를 두드리며 노래하니 이 아니 태평세월 인가. 百姓放开吃,吃饱了就唱歌,这难道 不是太平盛世吗? **배(를) 따다**剖腹poufù。剖鱼腹 pouyú- fù. <594> **배** **배(가) 맞다** ①以身相许 yishēnxiāngx- ů。②不谋而合 bùmóuérhé。一拍即合 yipai- jíhé. **배(를) 불리다**圈 中饱私囊 zhōngbǎosīná- ng. **배(가) 아프다** 心里不舒服 xinlibushū- fu.친구가 상을 받는 게 그렇게 배 아프 냐?朋友得奖,你就那么心里不舒服? **배(를) 앓다** 嫉妒得要死 jídùdeyàosĩ. **배에 기름이 오르다** ①生活宽裕 shēng- huókuānyù。手头宽裕 shõutõukuānyù。脑满 肠肥 năomǎnchángféi, | 배에 기름이 좀 올 랐다고 씀씀이가 헤퍼졌다. 生活刚有点宽 裕,花钱就大手大脚。②心里有底 xinliyou- di。心中有数 xīnzhōngyǒushù。 **배(를) 둥기다**圈 刚愎自用 gāngbìziyòng. **배**²①梨lí. 사과와 ~.苹果和梨。「참~. 白梨。「돌~. 山梨/野梨/秋子梨。 **배**³船 chuán。轮船lúnchuán。船只chuán- zhi.고깃~. 渔船。「짐~.货船。돛~.帆 船。~를 젓다. 划船。「강에 ~를 띄우다. 往江里放船。|만톤급의 ~.万吨轮船。 **배**〔胚〕〈生〉胚pei。胚叶 peiyè。胚层 pe- icéng. **배**[倍]①倍 bèi。加倍 jiābēi。|~로 노력 하자. 加倍努力吧。②倍bèi。1倍 yíbèi。 | 월급을 ~로 받다. 得到了1倍的工资。물 가가 ~는 올랐다. 物价上涨了1倍。「~가 더 크다. 大1倍。「~나 비싸다. 贵1倍。| 작년보다 세 ~의 이익을 남겼다. 比去年 盈余了1倍的利润。「~가 되다. 有1倍。| 다섯 ~나 되다.足有5倍。 **-배**〔輩同的de。之流zhīliú。团伙tuánhuo。 人rén. |투기모리~,投机倒把的。간상~. 奸商之流。|불량~. 流氓团伙。「동년~. 同 龄人。 **배가**〔倍加]하다 되다加倍 jiābèi。 倍加 bèijiā。倍增 beizeng。成倍增加 chén- gbèizēngjiā。翻一番fanyifan。翻番 fanfan。 「부담이 ~되었다. 负担加倍了。「~의 노 력. 倍加努力。「상급자가 되니 책임이 ~되 었다. 当上了上级,责任大了1倍。「인원을 ~하다. 人员成倍增加。「생산량을 ~하다. 产量翻一番。 **배각거리다**自他 嘎吱嘎吱响 gāzhīgāzhīxi- ăng. **배갈**(←白干兒] 중图 白干 báigān。|~을 먹다. 喝白干。 **배격**[排撃]하다他 排击 páiji。排斥 páic- hì。反对făndui. 종파 사상을 ~하다. 排斥 宗派思想。「양담배를 ~하다. 排斥外烟/排 斥洋烟。|패배주의를 ~하다. 反对失败主 义。 **배견**[拜見]하다 ①参见 cānjiàn。拜见 bàijiàn。拜谒 bàiyè。|모교에 가서 스승을 ~하다. 去母校拜见老师。|열사묘를 ~하 다. 拜谒烈士陵墓。②拜读 bàidú。拜阅 bàiyuè. |혜서를 ~하옵고. 惠书拜读。「편지 를 ~하다. 拜读书信。 **배경**〔背景] ①背景 beijing。| 역사 ~.历 史背景。「그 사건에는 정치적 ~이 있다. 那个事件有政治背景。「폭포를 ~으로 하 여 사진을 찍다. 以瀑布作背景照的照片。」 일제 시대를 ~으로 한 작품. 以日本帝国 时代为背景写的作品。「이 작품의 시대적 ~.该作品的时代背景。②后台 hòutái。后 盾 hòudùn。|~이 든든하다. 后台硬。「ユ 남자의 성공에는 유력한 ~이 있었다. 那 个男子的成功是因为有一个坚强后盾。③ 布景 bùjing。|화려한 산수로 한 무대 ~. 以秀丽的山水作舞台布景。극~을 조화 롭게 하다. 使剧的布景和谐。「~ 그림.布 景画。 **배계**〔拜啟〕图拜启bàiqi。钧鉴 jūnjiàn。钧启 junqi。台鉴 táijiàn。台启táiqi. **배고프다** 肚子饿 dùziè。肚子饥饿 dùzijīè. 배고픈 김에 마구 먹다. 肚子饿了就猛 吃。|배고파서는 일을 할 수가 없다. 肚子 饿无法干活。 **배끓다** 挨饿áiè。饥饿jiè。|배를 촐촐 끓 었다. 肚子饿得咕辘辘叫。|배곯아 보지 않 은 사람은 가난의 쓰라림을 모른다. 没有 挨过饿的人不懂得过去的苦。「그는 언제 나 배곯고 지낸다. 他总是忍饥挨饿。 **배관** [觀一〕하다拜谒 bàiyè。瞻仰 zhānyăng。观瞻 guānzhān。 **배관**²[陪觀]하다 陪同参观 péitóngcān- guān. **배관**³〔配管]하다自他 管道 guǎndào。管 线 guǎnxiàn。|~ 공사. 管道工程。 **배광성**〔背光性〕(植〉背光性 bèiguāngxìn- g. **배교**〔背敎]하다 叛教 pànjiào。背叛信 仰 bèipànxìnyăng。|~자.叛教者。 **배구**¹[倍舊]⑧(比以前)加倍(biyiqián) ji- ābèi。更加 gèngjiā. |~의 애호. 加倍爱护。 |새해에는 ~의 편달이 있기를 바랍니다. 希望新的一年里能给以加倍教诲。 **배구**²[排球〕〈体〉排球páiqiú。|~장. 排球 场。대한 ~ 협회. 大韩排球协会。「~ 경 기를 하다. 赛排球。 **배금**〔拜金〕拜金 bàijin。|~ 사상. 拜金思 <595> **배급** 想。~ 주의, 拜金主义。 **배급**〔給]하다되다 ①配给pèiji。配售 pèishòu。②供给gongji。供应 gōngyìng. | 식 량~. 粮食供应。「무상 ~.无偿供应。② <经>发售 fashòu。配送pèisòng。|~소. 配送 所。~품. 配送品。식사를 ~하다. 配送饮 食。구호 물자를 ~하다. 配送救援物资。 **배기**〔排氣]하다 排气 páiqì。排风 páifēng。排出空气 páichūkōngqì。|~구. 排 气口。「~관,排气管。「~ 가스, 排毒气。 ~ 통로. 排气通道。「~ 장치. 排气装置。 ②热机停车后排出废气。③<矿>通过竖井 上升的气流。 **배기다**硌 gè. 등이 ~. 后背有点硌。몸 이 ~. 身子有点硌。「오래 앉아 있었더니 엉덩이가 배긴다. 坐的时间长了,屁股有点 硌。 **배기다**自他忍受rěnshòu。顶住dingzhù。 抵住 dīzhù。架住jiazhù。吃住 chīzhù。克服 kèfú. 이런 생활은 더 이상 배겨낼 수 없 다. 再也忍受不了这种生活。모두 자기의 결의를 말하지 않고는 배길 수 없어 열렬 한 심정으로 토론에 참가했다. 不发表自己 的决心受不了,都以热烈的心情参加了讨 论。아내의 등쌀에는 배기어 내는 장사가 없다. 再硬的汉子也架不住老婆的碎嘴。」 어렵기는 했으나 용케 배겨냈다. 虽然有困 难,但还是勇敢地克服了。일이 힘들어 몸 에 배기질 못하다. 工作太吃力身体吃不 住。 **배꼬다** 拧 ning。扭niŭ。|일이 배꼬이다. 事情拧了。 **배꼽**③ ①<生>肚脐dùqí。肚脐眼儿 dùqíyăn- r。②〈植〉蒂dì。③牛胸肌 niúxiōngji。牛胸 脯肉 niúxiōngpúròu。 **배꼽도 덜 떨어지다** 乳臭未干 **배꼽(이) 떨어지다** 肚脐愈合 dùqíyuhé **배꼽(을) 빼다**圈 捧腹大笑 pěngfùdàxiào. 어찌나 웃기는지 배꼽을 뺏다. 别提多可 笑了,弄得人捧腹大笑。 **배꼽(을) 쥐다** 笑得肚子痛 xiàodedùzi- tòng. **배낭**¹[胚囊](植〉胚囊peináng. |~ 세포. 胚囊细胞。 **배낭**〔背囊背囊 beináng。背包beibão。| 등산 ~을 메다. 背着登山背包。「~을 꾸 리다. 收拾背包。「~을 지다. 挎背包。 **배내**-圃胎(里)tai(li)。|~똥.胎便。「~머 리. 胎发。|배냇병신. 先天残疾。 **배내똥** ①胎便taibian。②临终便 linzhong- biàn. **배냇짓**하다 睡婆婆娇 shuipópojiāo。指 婴儿睡时笑或口鼻眼的动作。「아기가 배 냇짓하느라 자면서 웃는다. 孩子撒睡婆婆 娇,睡着了还在笑。 **배농**〔排膿]하다目排脓 páinóng。 **배뇨**〔排尿]하다 排尿 páiniào。撒尿 să- niào. |~가 시원찮다. 排尿不容易。「요도 에 염증이 생기면 ~할 때 통증을 느낀 다. 尿道有炎症,撒尿时就感到痛。 **배다** ①湿透 shitou。浸透 jintou。渗进 shènjìn.옷에 땀이 ~.汗水湿透了衣服。 모래에 물이 ~.沙子浸透了水。「질투는 인간의 본성에 깊이 배어들어 있다. 嫉妒 深深浸入了人类的本性之中。②洇yin。| 이 종이는 잉크가 ~. 这个纸洇墨水。③吃 进chijin。| 담배 냄새가 옷에 ~. 衣服吃进 了烟味。「향수 냄새가 셔츠에 ~. 衬衫吃 进了香水味。④干惯 gànguàn。习惯xíguàn。 上手 shàngshǒu. | 일이 몸에 ~. 身子骨干 惯了活儿。「일이 손에 ~.活儿上手。「몸 에 밴 버릇. 老毛病(习惯了的毛病)。 **배다**²①怀孕 huáiyùn。妊娠rènshēn。怀胎 huáitai。有you. | 애기를 ~.怀孕了。「아 이를 밴 여자. 怀了孕的女人。돼지가 새 끼를 ~. 母猪怀胎了。「알을 밴 명태. 有了 鱼子的明太鱼。②(庄稼)灌浆(zhuāngjia) guanjiang。秀(穗)xiù(suì)。|벼가 알을 ~. 稻子灌浆。「이삭이 ~.秀穗。 **배다**³ 学习 xuéxí。学 xué。| 기술을 배러 도 他 시로 가다. 为学技术到城市去。 **배다르다** 同父异母 tóngfùyìmŭ. | 배다른 동생. 同父异母弟弟。「배 다른 형제. 异母 兄弟。 **배다리** ①舟桥 zhouqiáo。趸船桥 dunch- uánqiáo。船桥 chuánqiáo。②浮桥fúqiáo。水 中浮桥 shuizhoōngfúqiáo. **배달**〔配達]하다되다 投递 tóudi。送 sòng. 우편 ~.投递信。「우리 아파트에는 매일 우유가 ~된다. 我们公寓每天(有人) 送牛奶。「신문 ~. 送报。「~원. 送奶人/送 信人/送报人/邮递员。 **배당**〔配當하다 되다 ①分fen。分配 fenpei. 한 사람에게 두 개씩 ~하다. 每个 人分两个。「일을 ~하다. 分配工作。② 《经>分红 fēnhóng. | 일할을 ~하다. 按一成 分红。주식~.股份分红。|이익금을 주주 에게 ~하다. 把红利分给股东。③(按股 份)分担债务(àngŭfèn) fēndānzhàiwù. **배당금**〔配當金〕回 ① 红利 hónglì。股息gúx- 1.|~을 지불하다. 支付股息。~액을 발 <596> **배드민턴** 표하다. 公布红利额。「특별 ~.特别红利。 ②《经>股票红利 gŭpiàohónglì。 **배드민턴** (badminton 영〕<体〉羽毛球 yŭ- máoqiú. |~ 경기. 羽毛球比赛。「대한 ~ 협회. 大韩羽毛球协会。 **배때기** 肚子 dùzi。|~가 부른가 보다. 吃 饱了撑的。 **배란**(排卵]하다되다〈生〉排卵 páiluă- n。|~기. 排卵期。|~연령. 排卵年龄。 **배럴** [barrel 영〕名(不完) 汽油桶 qìyoutōng。 桶 tong。 **배려**〔配慮]하다 照顾 zhàogù。关怀 gu- anhuái.특별한 ~. 特别照顾。「어르신의 남다른 ~에 깊이 감사드립니다. 对大人的 非同一般的关怀表示深深感谢。「제 아들 에 대해 ~해 주셔서 감사합니다. 对我的 儿子很关怀,(我)表示感谢。 **배례**[拜禮]하다 拜礼 bàili。拜bài。礼 li.敬礼 jìngli. 신랑 신부가 초례청에서~ 하다. 新郎新妇在拜堂大厅对拜。부처님을 ~하다. 拜佛/礼佛。 **배리**〔背理]①悖理 bèili。②《逻>背反 bè ifăn. **배면**(背面)图 背面 bèimiàn。背后 bèihòu。| 비석의 ~에 간단한 업적을 적다. 在石碑 的背面刻上简单的业绩。「적의 ~을 공격 하다. 攻击敌人的背后。 **배명**[拜命]하다自他 受命 shòuming。|국 장을 ~하다. 受命局长。 **배밀이**하다 ①匍匐púfú。爬行 páxing。 어린 아이가 ~하다. 小孩儿爬行。②<体〉 用肚子推倒 yòngduzituidão。韩国摔跤技巧 之一。 **배반**[胚盤] ①〈动〉胚盘 peipán。②〈植〉 胚盘 peipán。 **배반**²〔背反・背叛]하다 背叛 bèipàn。 叛变 pànbiàn。反叛fănpàn。「나라를 ~하 다. 背叛国家。「친구를 ~하다. 背叛朋友。 신의를 ~하다. 背叛信义/背信弃义。 **배백**〔拜白] 拜白bàibái。拜上bàishàng。拜 bài。书信结束用语。 **배변**〔排便]하다 排便 páibiàn。拉屎 lā- shi. 나는 ~이 규칙적이다. 我排便很有规 律。나는 3일간 ~이 없었다. 我3天没有 排过便了。 **배복**〔拜覆·拜復〕图拜复 bàifù。敬复 jìn- gfù。信的开头用语。 **배본**〔配本]하다되다 ①送书 sòngsh- ū. 제1권은 ~이 끝났다. 第1卷送书已经 结束。②送预订书 sòngyùdingshu。邮预订 #yóuyùdingshū。 **배부**〔配付]하다되다目发fa。发给 fāgě- i. 독자들에게 책을 ~하다. 向读者发书。| 교과서를 학생들에게 무상으로 ~하다. 将 教材无偿发给学生。 **배부르다** ①吃饱chibão。肚子饱 dùzibǎo。 배불러 더 못 먹겠다. 肚子饱了,再吃不 下去了。저는 배불러요. 我肚子饱了。②大 肚子 dàdùzi。(孕妇)肚子大(yùnfù)dùzidà. 배부른 여자. 大肚子妇女。③趁chèn。气 儿粗 qircu。| 네가 배불렀구나,주는 돈도 마다하니. 你真趁,出手(给钱)很大方。|배 부른 소리하다. 说话气儿粗。④大肚儿 dàdùr.|배부르는 병. 大肚瓶。 **배불뚝이**図 大肚子 dàdùzi。大肚皮 dàdùpí。 |~ 사장. 大肚子经理。 **배불리**圓吃饱chībão。饱bão。|~ 먹다. 吃 饱了。어머니는 평생을 밥 한 그릇 ~ 못 자시셨다. 母亲一辈子也没吃过一顿饱饭。 **배빈**[陪賓] ①陪贵宾 péiguibin。陪客人 péikèrén。陪péi。②陪客péikè。陪客人的 péikèrénde。陪贵宾的péiguibinde. 오늘 졸 업 파티에서 나는 교장 선생님을 ~하였 다. 在今天的毕业聚会上我陪过校长先生。 **배사**〔背斜]图(地〉背斜 bèixié. **배상**' [拜上]하다 拜上 bàishàng。书信 用语。 **배상** [賠償]하다 他 赔偿 péicháng. |손해 ~.赔偿损失。「잃어버린 물건을 돈으로 ~하다. 把丟了的东西用钱赔偿。~을 받 아내다. 取得赔偿。 **배색**〔配色〕⑧하다自他颜色相配 yánsèxi- āngpèi。颜色配 yánsèpèi. |빨간 머플러와 ~ 이 잘 되는 옷,和红围脖颜色很相配的衣 服。이 와이셔츠는 진홍색 넥타이와 잘 ~된다. 这个衬衫和深红色领带很相配。」 이 그림은 ~이 좋지 않다. 那个画儿颜色 配得不好。 **배서**〔背書]하다 ①在背面写字 zàibèi- miànxiězì。背面写的 bèimiànxiěde.봉투의 ~. 在信封背面写字。「~를 보십시오. 请 看背面写的。②〈法〉(票据、证券等)背书 (piàojù zhèngquànděng)bèishū。背签 bèi- qiān。背署 bèishŭ。|~인. 背书人。「어음에 ~하여 권리를 다른 사람에게 양도한다. 背书票据将权利转让给别人。|서류에 ~ 되어 있다. 文件有背签。 **배석**〔陪席〕하다 陪席 peixí。在座 zà- izuò. 양국 수뇌 회담은 통역관이 ~한 가 운데 진행되었다. 两国首脑会谈是在翻译 在座的情况下进行的。두 나라 정상의 회 의에 나도 ~했다. 两国首脑会谈我也在 <597> **배선** 座。 **배선**〔配船〕하다 调配船 调拨船 diàobōchuán。调船 diàochuán. |섬학 생들의 통학을 도모하기 위하여 정부에서 그 구간에 ~을 해주었다. 为了帮助岛上 孩子上学,政府给那一区间调拨了船。 **배선**〔配線]하다되다 ①配线 pèixi- àn。布线 bùxiàn。架线jiaxiàn。接线 jiexiàn。 이 건물은 ~이 잘되어 있다. 这个建筑 物电线接得好。「전화선의 ~이 아직 끝나 지 않았다. 电话线架线到现在还没结束。 ②电线 diànxiàn。线路 xiànlù。|~을 설치 하다. 架设电线。 **배설**[排泄]하다되다〈生〉排泄 páixi- è。排(出)pái(chu)。 |~ 기관. 排泄器官。」 ~물. 排泄物。「오줌을 ~하다. 排尿。 **배설**(排雪]하다 ①扫雪 săoxuě。铲雪 chănxuě。打扫雪 dăsăoxuě。|~차. 铲雪车。 ②(铲除的)雪(chănchúde)xuě。积雪jixuě。 |~이 개천을 메우다. 积雪填进了沟里。 **배속**〔配屬]하다되다 调配 diàopèi。调 进 diàojìn。调动 diàodòng。调diào. 유능한 인재를 적재적소에 ~시키다. 人尽其才(把 有能力的人才调配到适当的场所)。「그를 사단에 ~하였다. 把他调进社团。「나는 예 비 부대에 ~되었다. 我被调到了预备役部 队。「사단에 ~된 동창생. 被调到社团的同 学。 **배수**¹〔配水]하다 ①供水 gōngshui。|~ 지. 供水池。「시 당국은 시간제 ~를 지시 하였다. 市当局指示按时间供水。「~탑.供 水塔/水塔。②灌水 guanshui。|논에 ~관 을 설치하다. 在水田里铺灌水管。 **배수**²[倍數〕(数>①倍数 bèishù。|공~. 公 倍数。②乘积chéngjī. 16은 2와3의 ~다. 6是2和3的乘积。 **배수진**〔背水陣] ①<军>背水阵 bèishuiz- hèn. ~을 치다. 设背水阵。②背水一战 bèishuiyízhàn. 우리는 ~을 치고 회사의 재건을 도모했다. 我们背水一战,以求得公 司的重建。 **배식**[陪食]하다 陪…进餐 péi… jìncān。 陪…吃饭 péi…chifàn。陪餐 péicān. | 사장과 ~하였다. 陪经理吃了顿饭。「그를 ~하기 위하여 카페에 갔다. 为陪他吃饭到咖啡馆 去了。 **배신**〔背信]하다他背信弃义 bèixin- qìyì。背弃bèiqì。背叛bèipàn。「~자. 背信 弃义者。「그 사람은 아내를 ~했다. 那个 人背弃了妻子。그것은 나라에 대한 ~이 다. 那是对国家的背叛。「용서 못할 ~ 행 위. 无法容忍的背叛行为。 **배심**'〔背心] 反叛之心 fănpànzhixin. 이 든든하다. 反叛之心不可动摇。 **배심**²[陪審〕하다目 ①陪审 péishěn。|~ 구성의 절차. 陪审组成程序。|~제도. 陪审 制度。②〈法〉参加陪审 cănjiapéishěn。参审 cānshěn. |~은 유죄 판결을 내렸다. 参审 作出了有罪判决。 **배아**〔胚芽〕〈植〉胚芽 peiyá。 **배알**⑧ 肠子 chángzi。肠儿 chángr。气qì。 (怒)气(nù)qì。(生)气(shēng)qì. 그 꼴을 보니 ~이 난다. 一见他那样子就来气儿。 **배알을 부리다**圈 ①对着干 duìzhegàn。顶 牛dingniú。②耍性子 shuăxingzi. **배알이 나다**来气儿 láiqir。来火儿 lái- huor. **배알이 꼴리다**圈 气不打一处来 qìbùdăy- íchùlái。心里别扭 xinlibièniu. **배알이 뒤틀리다**圈 气不打一处来 qìbù- dăyíchùlái。心里别扭 xinlibièniu。 **배알**[拜謁]하다 2 拜谒 bàiyè。拜晤 bài- wù. 임금을 ~하다. 谒圣/拜谒皇上。「천 자를 ~하다. 谒圣/拜谒天子。「그는 여왕 의 ~을 허락받았다. 他得到了拜谒女王的 许可。 **배앓이** 肚子痛 dùzitòng。腹痛fùtòng。|~ 를 앓다. 得了肚子痛。 **배액**〔倍額]图 两倍的价格 liăngbeidejiàgé。 两倍的金额 liangbeidejiné. | 그는 가격의 ~을 요구하였다. 他要价格的两倍。「야근 에 대해 ~의 수당이 지급되었다. 对值夜 班的人支付了两倍的加班费。 **배양**〔培養]하다 되다 ①培育 péiyù。 培育植物。이 과수는 ~에 의해 이렇게 큰 열매가 열리게 되었다. 这棵果树靠培 育才结出了大果儿。②培péi。|~토. 培土。 ③培养 péiyăng. 전문 인력을 ~하다. 培 养专门人才。「어려서부터 근로 정신을 ~ 하다. 从小时候起就培养吃苦耐劳的精神。 인재를 ~하다. 培养人才。「세균을 ~하 다. 培养细菌。 **배역**〔配役]⑧하다 角色 juésè. 좋은 ~ 을 받다. 得到了一个好角色。그것은 잘못 된 ~이다. 那是个没有演好的角色。「이 연극은 ~이 좋다. 这个话剧的角色好。 **배열**〔配列・排列〕⑧하다되다 ①排列 páiliè. | 명단 ~.名单排列。작품명을 가나 다순으로 ~하다. 按字母顺序排列作品名 称。소나무와 국화의 그림을 ~한 호화로 운 병풍. 用松菊画儿排列的豪华屏风。「카 드를 ~하는 순서가 틀렸다. 卡片的排列 顺序错了。「일직선으로 ~된 책상. 排列为 一条直线的桌子。②<电〉(电脑)排(dian- <598> **배영** não)pái. 데이터를 ~하다. 排数据。 **배영**〔背泳〕<体〉仰泳 yǎngyong. |~ 선 수.仰泳运动员。 **배외**〔排外] 排外 páiwài。|~ 운동. 排外 运动。~ 사상. 排外思想。 **배우**[俳優] ①演员 yǎnyuán. 연극 ~. 话剧演员。「영화 ~ 지망자. 想当电影演 员的人。」~ 생활을 그만두다. 结束演员生 活。②〈俗〉小丑 xiǎochou。| 엉터리 ~.半 吊子小丑。「인기 ~. 偶像小丑。 **배우다** ①学xué。学习xuéxi。|중국어를 ~.学习中文/学习汉语。「기술을~. 学习 技术。「그에게 배울 점이 많다. 要向他学 习的地方很多。「혼자 수영을 ~ 自己学 习游泳。나는 강 선생님에게 수학을 배웠 다. 我从姜老师那儿学的数学。「아비가 저 리 무능해 가지고서야 자식들이 뭘 배우 겠나? 老子那么无能,儿子(从他那儿)学什 么呢?②学会 xuéhuì。学得xuédé。学到xu- édào. 그는 고등 학교 때 좋지 않는 친구 들한테서 술과 담배를 배웠다. 他在上高中 的时候从不好的朋友那儿学会了喝酒和抽 烟。③体味 tiwei。体会tihuì。体验tiyàn。 懂得 dongde。그는 가난과 배고픔속에서 인생의 참뜻을 배웠다. 他在艰难和饥饿中 体味到了人生的真正含义。 **배우자**〔配偶者〕回配偶peiou。伴侣bànlü。| ~가 있다. 有配偶。적당한 ~를 고르다. 挑选适当的配偶。「일생의 ~를 선택하다. 选择一生的配偶。~를 여의다. 失去配 偶。 **배움배움**图 学有所成 xuéyòusuõchéng。学的 东西 xuédedōngxi. |~이 있는 사람. 学有 所成的人。「그 할아버지는 ~이 대단하다. 那位老爷爷学到的东西很多。 **배움터**图 学习的地方 xuéxidedifāng. **배웅**하다 送sòng。送行 sòngxing。陪送 péisòng。相送 xiāngsòng. 손님을 ~하러 나 가다. 出去送客。문 밖까지 ~하다. 把客 人送到大门外。「그녀를 ~하러 나온 사람 들. 出来送她的人。「공항에서 성대히 ~하 다. 在机场热烈相送。 **배유**〔胚乳](植〉胚乳peirŭ。 **배율**[倍率]呂(物>①倍率 bèilů。比率 bilů。 倍数 bèishù。| 지원자 수와 합격자수에 대 한~.报名数和及格数的比率。「~을 높 히다. 提高比率。②放大率fàngdàlü。放大 倍数 fàngdàbēishù。提倍 tíbèi。~이 높은 현미경. 放大率高的显微镜。「~ 10의 렌 즈. 放倍数为10的镜头。115~의 쌍안경. 15倍的双筒望远镜。 **배은**〔背雙筒]하다 忘恩 wàngen。负恩 fùen. |~ 망덕한 짓을 하다. 干忘恩负义 的事。「~ 망덕한 사람과 절교하다. 和忘 恩负义的人断绝往来。 **배은망덕**〔背恩忘德]하다目 忘恩负义 w- àngēnfùyì. **배음**〔背音〕(艺〉效果音响 xiaoguoyinxiă- ng。背景音乐 beijingyinyuè。|~을 넣다. 加 效果音响。「~을 깔다. 铺垫效果音响。 **배일**(排日]하다自他 ①排日程 páirichén- g。安排日程 ānpáirìchéng。②排日 páirì。| 그 나라에는 ~ 감정이 팽배해 있다. 那个 国家排日情绪很浓。「~사상. 排日思想。 **배일성**〔背日性〕〈植〉背阳bèiyáng。背光 性 bèiguāngxìng. **배임**〔背任] 하다自他 渎职 dúzhí。|~ 횡 령. 渎职私吞。「~ 위.渎职行为。「~죄로 고발당하다. 以渎职罪被告。업무상 ~. 业务 上的渎职。 **배자**' [胚子]<生>①胚pēi。胚胎 peitai. | 좋은 2~.好胚胎。②〈植〉胚芽peiyá. **배자**²(褙子] 马甲 măjiă。夹背心 jiábèixin。 棉背心 miánbèixin. **배자바구미**〈动〉(Alcidestrifidus)桔长足 象虫 júchángzúxiàngchóng。桔长足象甲jú- chángzúxiàngjiă. **배전**' [倍前)⑧(比以前)加倍 jiābei。比以前 更加 biyiqiángèngjiā. |~의 애호를 바랍니 다. 希望加倍呵护。「~의 성원을 보내다. 给以加倍声援。」~의 노력을 기울다. 加倍 努力。 **배전**²[配電]하다 供电 gongdiàn。配电 pèidiàn. ~을 중지하다. 停止供电。「~소. 供电站。~반. 供电班。 **배점**[配點]하다回 分数分配 fēnshufenpè- i。给分儿 gěifenr. |~이 큰 문제부터 풀어 나가다. 先从给分儿多的问题答起。각 과 목벌~ 비율. 各科目的给分儿比率。 **배정**〔配定]하다되다 安排 anpái。分 配fenpèi。定ding. 오늘 작업을 ~하다. 安 排今天的工作。각자의 할 일을 ~하다. 分配各自所要干的工作。「추첨에 의하여 학교를 ~하다. 按抽签定学校。 **배젖**〔胚一)図(植〉胚乳 peirŭ。 **배제**'〔配劑] 하다되다 配方 pèifāng。 配药 pèiyào。配伍 pèiwŭ。 **배제**² [排除] 하다되다 排除 páichú。摈 弃bìnqì。排斥 páichì. 만난을 ~하자. 排除 万难。회담에서는 정치 문제가 ~ 되다. 会 谈排除了政治问题。「폭력의 ~. 摈弃暴 力。과학자로서 나는 억측을 ~하고 싶 <599> **배죽거리다** 다. 作为科学工作者我想摈弃臆测。「정실 을~한 인사 정책. 排斥精英的人事政策。 **배죽거리다**自他撇嘴piězui。咧嘴 liězui。| 입을 배죽거리며 머리를 젓는다. 撇嘴摇 头。애기는 입을 배죽거리며 울고 있다. 小孩儿咧着嘴哭。「야단치자 입을 배죽거 리다간 마침내 울음을 터뜨렸다. 吵吵了一 阵子,咧着嘴,终于哭出了声来。 **배증**(倍增〕하다되다 倍增 bèizeng。翻 番fanfan。翻一番fanyifan。加倍 jiābèi。| 정원이 ~되다. 定员倍增。「소득~ 계획. 收入翻番计划。임금의 ~을 요구하다. 要 求工资加倍。 **배지** 肚子 dùzi. |~가 터지게 먹다. 把肚 子吃撑了。 **배지기**<体〉(韩式摔跤)摔背(hánshishua- ijião) shuāibèi. **배지성**〔背地性〕〈生〉背地性 bèidixing。| 이 동물의 ~이 강하다. 这种动物的背地 性强。「저 식물의 ~이 약하다. 那种植物 的背地性差。 **배진**〔背進]하다 背驰 bèichí. | 시세와 ~되다. 与时势相背驰。 **배질**하다 ① 划船 huáchuán。使桨shi- jiăng. | 뱃사공이 ~하다. 艄公划船。②打瞌 睡 dăkēshuì。打盹儿dădünr。鸡食jishi。比 喻义。「이틀 밤이나 못 자서 낮에 피곤하 여~한다. 两宿没睡觉,白天就打起瞌睡 来。 **배차**〔配車]하다 自他 되다 调车 diaoch- ē。调度 diàodù. 아침에 시내 버스를 ~하 다. 早晨调市内公共汽车。「버스를 10분 간 격으로 ~하다. 公共汽车每隔10分钟调度 1辆。~원. 调度员。 **배척**[排斥]하다되다 排斥 páichi。摈 弃 bìnqì。반발 같은 전하를 띤 물체는 서 로 ~한다. 带同种电荷的物体互相排斥。」 자기와 견해가 다른 사람을 ~한다. 排斥 异己。외국 상품~ 운동. 排斥洋货运动。 봉건적 사상을 ~하다. 摈弃封建思想。 저질 문화가 ~되다. 庸俗文化被摈弃。 **배초향**(植〉(Agastache rugosa)藿香 huò- xiāng。大藿香 dàhuòxiang。大薄荷 dàbòhe。 仁丹草 réndāncão. **배추**〈植〉(Brassica pekinensis)白菜 báică- i。大白菜 dàbáicài。菘sông。黄芽菜 huángy- ácài。结球白菜 jieqiúbáicài。黄叶菜 huángy- ècài。体菜ticài。~ 김치를 담그다. 用白菜 做泡菜。「~국을 끓이다. 熬白菜汤。「~두 포기. 白菜两棵。 **배출**' [排出]하다되다 ①排放 páifàn- g. |공해 ~.排放公害。「자동차는 유독 가 스를 ~한다. 汽车排放有毒气体。가스 ~ 기. 毒气排放器。②<生>排泄páixiè。排出 páichu.|노폐물을 체외로 ~하다. 把废物 排出体外。 **배출**²(輩出]하다自他 되다 辈出 bèichu。 出现 chūxiàn。一个接一个地出现。 인재가 ~되다. 人才辈出。「영 웅이 ~되는 시대. 英雄辈出的时代。「수많 은 인재를 ~한 명문대학. 出现了很多人 才的名牌大学。중국 춘추 시대에는 공자 를 비롯하여 사상가들이 많이 ~ 되었다. 中国春秋时代一个接一个地出现了孔子等 很多思想家。 **배치**'〔背馳]하다되다 背驰 bèichi。背 道而行 bèidàoérxing。相背离 xiāngbèilí。| 이 론과 ~되는 행동. 和理论背道而驰的行 动。말과 ~되는 행동. 和说的相背离的行 动。「그것은 법의 정신에 ~된다. 那是和 法的精神相背离的。 **배치**〔配置]하다되다 ①配置 pèizhì。 安排 anpái。配备 pèibèi。分配fenpèi。| 병력 을 ~하다. 配置兵力。「노동력을 합리적으 로 ~하다. 合理地安排劳动力。「요소요소 에 경찰을 ~하다. 在每个重要地段都配备 警察。「물자를 수요에 따라 ~하다. 按需 分配物资。②布局 bùjù。格局 géjú. 학교 의 ~. 学校布局。이 정원은 나무들이 잘 ~되어 있다. 这个庭院树木布局很好。「바 둑의 ~. 围棋的格局。 **배타**〔排他]하다自他 排他 páitā。排外 pái- wài. ~적 경향. 排他倾向。~적인 성격. 排他性格。 **배탈** 腹痛 fùtòng。肚子痛 dùzitòng。闹肚 子 nàodùzi。|나는 과식하여 ~이 났다. 我 吃多了,肚子痛。「~을 일으키다. 引起肚 子痛。 **배탈나다**〔一頃一)圓闹肚子 nàoduzi。泻肚 xièdù。腹泻 fùxiè. 고기를 먹고 배탈나서 고생을 했다. 吃了鱼闹肚子真难受。 **배태**〔胚胎〕하다自他 되다 ①怀胎 huái- tāi。怀 huái。「아이를 ~하다. 怀孩子。② 孕育 yùnyù。萌生méngsheng. 화근을 ~ 하다. 孕育着祸根。「모순을 ~하다. 孕育着 矛盾。그것은 심장 질환에서 ~한다. 那是 心脏疾病所萌生出来的。 **배터리**(battery 영] ①〈体〉(棒球)投手和 接手(bàngqiú) tóushõuhéjiēshǒu.|~간의 사인. 投手和接手之间的暗号。②<物>电池 dianchí。蓄电池xùdiànchí。电瓶 dianping。 **배트**' [bat 영]图(体〉(体育)击球棒(tiyù) jīqiúbàng. |~를 휘두르다. 挥动击球棒。」 <600> **배트** ~를 길게 잡다. 把击球棒抓得长。「공에 가볍게 ~를 대다. 用击球棒轻击球。 **배트**〔vat] 搪瓷盘 tangcipán。瓷盘cípán。 **배틀거리다**自他 摇来晃去 yáoláihuàngqù. 跌里跌斜 dielīdiexie。瘸嗒瘸嗒 quédāquédā。 跌跌撞撞 diediēzhuàngzhuàng. 다리가 너 무 아파 배틀거리며 겨우 걷는다. 腿疼得 厉害跌里跌斜吃力地迈着步。|곤드레만드 레 몹시 취하여 배틀거리는 자도 있다. 也 有喝得酩酊大醉跌跌撞撞的人。 **배틀다** ①(用力)扭(yònglì)niŭ。拧ning。| 나뭇가지를 배틀어 꺾다. 把树枝扭折。「문 을 배틀어 열다. 用力把门扭开。「새끼줄을 배틀어 꼬다. 把绳子拧在一起。손목을 잡 아~. 抓着手腕拧着。②(把事情)弄糟 (băshiqing) nòngzão。弄拧nòngning. **배틀리다** 被扭 bèiniŭ。被拧 bèining. 손목 을 배틀리다. 手腕叫人给拧了。문에 쇠를 배틀고 열었다.门锁被拧开了。일이 자꾸 배틀린다. 事情老被弄拧。 **배편**〔一便] 趁有船之便 chènyõuchuánz- hibiàn。方便船fāngbiànchuán. ~에 짐을 부치다. 趁有船之便捎货。「~에 소식을 보 내다. 趁有船之便,送个信儿。「그 섬으로 가는 ~은 하루에 두 번 밖에 없다. 到那 个岛上去的方便船1天只两次。「다음 ~ 을 기다리다. 等下一班的方便船。 **배포**¹[配布]하다되다 传chuán。传播 chuánbō。传布 chuánbù. | 광고 전단을 집집 에 ~하다. 把广告传单传到各家各户。② 发行 fāxing。分发fenfā。发给fagěi. 도서 ~ 사업. 图书发行工作。「선전 책자를 ~ 하다. 把宣传小册子分发下去。~된 책자 를 회수하다. 把发下去的小册子回收。 **배포**²[排布・排鋪]하다 ①想法 xiăng- fă。主意 zhūyi。打算dăsuàn。用心yòngxin。 그것 참 좋은 ~로군. 那是个很好的想 法。그의 ~를 누가 알겠소. 谁知他是什 么主意?|가슴에 딴 ~가 들어있다. 心里 另有打算。②度量 dùliàng。胆量 dănliàng。 |~가 크다. 度量大。③布置 bùzhì。安排 ānpái. 사업을 ~하다. 布置工作。 **배포가 서다** 心中有数 xīnzhōngyǒushù. 胸有成竹 xiōngyǒuchéngzhú. **배포(가) 유(柔)하다** 从容不迫 cóngr- óngbúpò. **배필**〔配匹配偶pèiou。匹配 pipèi。一对 yiduì. 적당한 ~을 고르다. 选择适当的配 偶。「그는 비록 몸은 불구지만 좋은 ~을 얻어 남부럽지 않게 잘 살고 있다. 他虽然 残废了,但得到了个好配偶,日子过得不比 别人差。「천생~.天生的一对。 **배합**〔配合]하다되다 ①配合 pèihé。| ~ 작전. 配合作战。「사업 ~.工作配合。 ②配料 pèiliào。配pèi。掺和 混合 hùnhé. |~ 비율. 配料比例/配比。「그 회 색과 핑크의 ~이 좋다. 那个灰色和粉红 色相配最好。「시멘트에 모래 자갈·물 등을 ~하여 콘크리트를 치다. 把水泥、沙 子、石子水等混合起来作钢筋水泥。 **배화교**〔拜火教〕(宗〉(佛教)拜火教 bàih- uõjiào。琐罗亚斯德教 suõluóyàsīdéjiào. **배회**〔徘徊)하다自他 徘徊 páihuái。 低回 dihui。低徊dīhuái. 그는 그 곳에서 한참 ~했다. 他在那里徘徊了一阵 子。밤거리를 ~하다. 在夜里的街道上徘 徊。숲속을 정처없이 ~하다. 在树林中漂 泊不定地徘徊。 **배후**〔背後] ①背后 bèihòu。后面 hòumi- an. 산~에 인가가 몇 집이 있다. 山后有 几户人家。」~에서 적을 습격하다. 从背后 袭击敌人。「그는 살그머니 내 ~로 왔다. 他悄悄地走到我背后。②背后bèihòu。背地 里 bèidili。暗地 andì。后面 hòumian. | 사건 의 ~를 조사하다. 调查事件的背后。」~ 세력. 背后势力。「~에서 헐뜯다. 背后诋 毁。할 말이 있으면 면전에서 말하고 ~ 에서 되는 대로 말하지 말라. 有话当面 说,不要背地里乱说。「~에서 음모를 꾸미 다. 在暗地捣鬼。「~에서 악랄한 수단을 쓰다. 在后面下毒手。「~에서 조종하다. 在 后面操纵。 **백**¹[back 영] 하다 ①背景 bèijing。远景 yuǎnjīng. 자기 편 선수에게 공을 ~. 把 球往后传给自己的运动员。②后退 hòutuì。 倒退 dàotuì。逆行 nìxing。| 자동차를 ~하 다. 把汽车往后退。③背bèi。背部bèibù。后 面 hòumian。|~미러. (汽车)后视镜。④(足 球、曲棍球)后卫(zúqiú、qūgùnqiú) hòuwèi. ⑤背景 beijing。后台 hòutái。|~이세다. 后 台厉害。「그녀의 ~이 든든하다. 她的后台 硬。~으로 출세하다. 借后台出人头地。」 경찰에 ~이 있다. 在警察那儿有后台。 **백**²(伯 3 伯bó。封建社会公侯伯子男五等 爵位中的第三位,伯爵。 **백**(白)白bái。韩国姓。 **백**[百] 数 I百băi。10的10倍~점.100分。| ~ 일.100天。|~개.100个。|~년.100 年。 **백**(白〕1図①白色 báisè。白bái。|혹과 ~ 의 대비. 黑和白的对比。」~을 혹이라고 하다. 把白说成黑。②白纸 báizhi. <601> **백** I白bái。「~을 잡다. 拿白纸。~설탕. 白糖。「~곰. 白熊。「~도라지. 白桔梗。|~설.白雪。」~장미. 白玫瑰。「~설기. 白蒸糕。 **백**〔白〕 告白 gàobái。告日 gàoyuē。《출입금지>주인~.“闲人免进”房主告白。《외상 사절》 주인~.“谢绝赊账”店主告白。| 금일 휴업 주인~.今天休息店主告白。 **백가서**〔百家書〕百家书 băijiāshū. **백계**〔百計]⑧ 千方百计 qianfangbăijì。心机 xinji.|~를 다해도 허사였다. 千方百计也无济于事。「~를 다 쓰다. 费尽心机。「~무책. 束手无策(百计无策)。 **백곡**〔百穀]图 百谷 băigŭ。|~이 무르익다. 百谷丰熟。「~이 무성하다. 百谷茂盛。 **백골**〔白骨] ①白骨 báigŭ。②<美〉(做出来还没有上色刷漆的木器)白茬儿(zuòchúláiháiméiyõushàngsèshuāqīdemùqì)báichár。 **백골난망**〔白骨難忘图没齿难忘 mòchinánwàng. 베풀어 주신 은혜는 ~이 옵니다. 对所给予的恩惠没齿难忘。 **백과사전**〔百科事典〕百科事典 băikeshi-diăn。百科词典 băikācídiăn。~을 출판하다. 出版百科事典。「~을 만들다. 编百科词典。 **백과전서**〔百科全書〕①百科全书 băikequánshū。②百科词典 băikēcídiăn. **백관**〔百官)图 百官 băiguān。|문무 ~. 文武百官。「만조 ~.满朝百官。 **백구**〔白鷗〕〈动〉(Larus canus) 海鸥 hăiõu. **백군**〔白軍]⑧ ①〈史〉白卫军 báiweijūn。②(分两个队比赛时分黑白二队)白队(fenliănggèduìbisàishífēnhēibáièrduì)báiduì。|~이 이겼다. 白队赢了。「~이겨라. 白队,加油。 **백귀야행**〔百鬼夜行〕⑧하다 魑魅魍魉 chimèiwăngliăng. **백그라운드**〔background 영] ①<美>背景 bèijing。②后台 hòutái。背景 beijing。 **백금**〔白金〕⑧(化〉铂bó。白金 báijin. |~ 다이아 반지를 끼다. 戴白金宝石戒指。」~족원소. 白金族元素。 **백기**〔白旗] ①白旗 báiqí。②投降 tóuxiáng. **백기(를) 둘다**举起了白旗 jūqilebáiqí. 投降 tóuxiáng。「아군의 무차별 공격을 견디지 못하고 백기를 들고 말았다. 顶不住我军的狂轰滥炸,终于举起了白旗。 **백날**〔百一〕百天 băitiān。百日 băirì。| 어린애의 ~을 하다. 过小孩儿的百日。 **백로** I圖不管怎么(弄)bùguǎnzěnme (nòng)。不管多长日子 bùguǎnduōchángrizi. |~ 해봐도 마찬가지다. 不管怎么弄也都一样。」~ 졸라 봐야 헛수고다. 不管怎么缠也都是白辛苦。바다 경치는 ~ 봐도 좋군. 海景不管怎么看都很好。 **백납**〔白一〕〈医〉白癜风 báidianfeng。白斑病 báibānbing。 **백납(이) 먹다**圈得白斑病 débáibānbing. **백내장**〔白內障〕〈医〉白内障 báinèizhàng。|노인성 ~. 老年性白内障。「선천성 ~. 先天性白内障。~에 걸린 눈. 得了白内障的眼睛。 **백넘버**〔back number 영〕(运动员)背上的号码(yundongyuán) bèishàngdehàomă。|~ 22번의 선수. 背上的号码为22号的运动员。 **백년**〔百年)⑧ 百年 băinián。一辈子 yíběizi. |~ 역사. 百年历史。「~ 대업. 百年大业。|~ 동안에 보지 못한 큰 수재. 百年不遇的大水灾。~ 화목하십시오. 百年好合(结婚祝词)。「국가의 ~ 대계를 세우다. 制订国家的百年大计。얼마나 깍쟁인지 ~ 가야옷한벌사 입는 걸 못 봤다. 别提有多吝啬了,一辈子没有见他买着穿一件好衣服。 **백년가약**〔百年佳約百年佳约 băiniánjiāyuē。海誓山盟 hăishishānméng. ~을 맺다. 订了百年佳约。 **백년 해로**〔百年偕老)하다回 百年偕老báiniánxiélão。白头到老 báitóudàolão. **백단향**〔白檀香〕〈植〉(Santalum olbum)白檀香 báitánxiāng。檀香 tánxiāng。旃檀 zhāntán. **백도**〔白桃〕〈植〉白桃 báitáo。 **백두**〔白頭] ①(泛指人老)白头(fànzhirénlão)báitóu。白首báishou。白发 báifà。|~ 해로. 白头偕老。「~의 노인. 白发老人。②〈史〉没有乌纱帽 méiyǒuwūshāmào。无官 wúguān。|~로 늙을지언정 진사벼슬은 하지않는다. 宁可没有乌纱帽,也不去考进士。 **백랍**〔白蠟]①白蜡 báilà。漂白蜡 piãobáilà。②水蜡 shuilà。 **백랍**〔白鐵焊条儿 hàntiǎor。 **백련**〔白蓮〕〈植〉①白莲花 báiliánhuā。②玉兰 yùlán。 **백로**〔白鷺〕〈动〉白鹭báilù。24节气之一。 **백로**² 〔白露] ①白露 báilù。24节气之一。②朝露 zhaolù。 <602> **백리**〔白痢)〈医〉白痢 báili。 **백마**〔白馬) 白马 báimă。 **백만**〔百萬〕I囡1百万 yìbăiwan。百万 băiwàn。|~톤.1百万吨。「~ 와트. 兆瓦(特)。I园 百万 băiwan。指很多。|~ 대군. 百万雄师。「~ 금으로 집을 사고 천만 금으로 이웃을 산다. 百万金置宅,千万金买邻。 **백만 장자**〔百萬長者〕图 百万富翁 băiwanfùwēng. **백면 서생**〔白面書生) 白面书生 báimiànshūshēng. **백모**〔伯母)⑧ 伯母bómű。伯妈bómā。伯娘bóniáng. **백목**〔白木〕粗布cūbù。土布 tűbù。 **백목련**〔白木莲〕〈植〉(Magnolia denudata)玉兰 yùlán。玉兰花 yùlánhuā。 **백묵**〔白墨粉笔fenbi。|~ 가루. 粉笔末儿。 **백문**〔百聞)⑧ 百闻 băiwén。指多次听到。|~이 불여일견. 百闻不如一见。 **백물**〔百物〕图 万物 wànwù。各种东西 gèzhõngdongxi. **백미**〔白米)白米báimi。大米 dàmi。 **백미**〔白眉) 佼佼者 jiǎojiǎozhě。이 책은무엇으로 보나 유서 중의 ~라 할 수 있다. 这本书从哪一方面看,都可以说是同类书中的佼佼者。「춘향전은 한국 고전 문학의 ~이다. 《春香传》是韩国古典文学的佼佼者。영국 소설 중의 ~. 英国小说中的佼佼者。「저서 중의 ~. 著书中的佼佼者。 **백미꽃**〔白薇〕〈植〉(Cynanchumatratum)白薇 báiwei。老君须lăojūnxū。白马薇 bái-măwēi. **백미돔**〔白尾)〈动〉(Lobotes surinamensis)松鲷 songdião。白尾鲷 báiwěidião。黑江非hēijiāngfēi. **백미러**〔back mirror 영〕⑧ (汽车)后视镜(qìchẽ) hòushìjìng. ~을 보다. 看后视镜。|~로 뒤따라 오는 차를 살피다. 通过后视镜观察后面来的车。 **백반**¹〔白飯饭fàn。大米饭 dàmifàn。|불고기 ~. 烤肉(配)白饭。「야채 ~. 蔬菜(配)白饭。 **백반**²〔白礬]〈化〉白矾 báifán。明矾 míngfán. **백발**〔白髮]⑧ 白发 báifà。|~병. 白发病。|~이라도 마음만은 젊다. 白发红心。~이성성하다. 白发苍苍。「호호~이 다 된 노인. 满头白发的老人。 **백발백중**〔百發百中〕⑧하다目①百发百中băifābăizhòng. |~의 명사수.百发百中的名射手。「그녀의 ~의 사격 솜씨. 她的射击技术百发百中。그의 화살은 ~한다. 她的箭百发百中。②十拿九稳 shínájiŭwěn.+拿十稳 shínáshíwen。弹无虚发 dànwúxūfā。|그는 적정을 예측하는 데 ~이라, 실수한 바가 없다. 他估计敌情真是十拿九稳,从来没有失误过。퀴즈 문제를 ~으로 알아 맞히다. 对竞猜问题十拿十稳。「금주의일기예보는 ~이었다. 本周的天气预报弹无虚发。 **백방**〔百方)⑧ 千方百计 qianfangbăijì.|재해구를 ~으로 구제하다. 千方百计地救济灾区。애를 찾으려고 ~으로 수소문하다. 为了找到孩子千方百计地到处打听。「우리는~으로 손을 써서 그의 행방을 찾았다. 我们千方百计动手找到了他的行踪。「병을고치려고 ~으로 애를 썼으나 허사였다.为了看病费尽了心机(千方百计使心机)但都白折腾了。 **백배**〔百拜)⑧하다圓百拜 băibài。|~ 사례하다. 百拜谢恩。「~ 사죄하다. 百拜谢罪。 **백병전**〔白兵戰)⑧하다回 白刃格斗 báirèngédòu。白刃战 báirènzhàn. | 적들과 ~을 벌이다. 和敌人展开了白刃战。 **백부**〔伯父)图伯父bófù. **백분**〔白粉] ①白面粉 báimiànfěn。面粉miànfěn。②(妇女化妆用的)粉(fùnûhuàzhuāngyongde) fěn. **백사**〔白沙] 明沙 míngshā。软沙 ruǎnshā。| 그녀와 손잡고 ~장을 거닐다. 和她手拉手在软沙滩上走。 **백산차**〔白山茶〕〈植〉(Ledum palustre var diversi pilosum)杜香 dùxiāng。 **백삼**〔白參〕〈医〉白参 báishēn。人参 rénshēn. **백상아리**〔白〕〈动〉(Carcharodon carcharias)噬人鲨shirénshā。白鲛 báijiāo。钢鲅gangbà。食人鱼 shírényú。 **백색**〔白色〕图①白色báisè。|~ 치마. 白色裙子。~의 깃발. 白色旗子/白旗。②〈政>白色báisè. |~ 테러. 白色恐怖。「~공포. 白色恐怖。 **백서**〔白書〕〈政〉白皮书 báipishū. | 경제~.经济白皮书。「노동 ~.劳动白皮书。 **백석**'(白石) 白石 báishi。 **백석**²〔白皙]하다圈白皙 báixi。白净 báijìng。白嫩 báinèn. |~ 얼굴.白皙的面颊。|~의 청년. 白净的青年。 **백선**〔白癬)(医〉①白癬 báixuăn。牛皮癣niúpíxuăn。②脸上的牛皮癣 liǎnshàngdeniúpíxuăn. <603> **백성**〔百姓] ①老百姓 lãobăixing。|~의뜻에 따르다. 按照老百姓的意思。」~을 위한 정치. 为老百姓的政治。②百姓 băixing。平民百姓 pingmínbăixìng。黎民百姓 límínbăixìng. |~의 고혈을 짜는 탐관 오리. 榨取平民百姓血汗的贪官污吏。 **백수**'〔白首)白首báishou。白头 báitóu。白发 báifà。|~ 부모. 白首父母。「~까지 마음이 변하지 않다. 白首不渝。~ 노인을돌보다. 照顾白发老人。 **백수**²〔白鬚白须 báixū。 **백수**³〔百獸] 百兽 băishòu。|~의 왕. 百兽之王。 **백수 건달**〔白手乾達〕⑧(游手好闲的)二流子(youshouhàoxiánde)èrliúzi。穷光蛋 qióngguāngdàn.|장안에 이름 높던 그 활량이하루 아침에 ~이 되었다. 在首都颇有名气的阔少一夜之间变成了游手好闲的二流子。놀고 먹는 ~. 吃喝玩乐的二流子。 **백숙**〔白熱]하다囮(只用白水的)白水煮(zhiyòngbáishuide) báishuizhŭ。清炖 qingdùn。清蒸 qingzhēng. |영계를 ~하다. 清炖童子鸡。 **백악**〔白堊] ①白垩土 báiètŭ。高岭土 gãolingtŭ。②白灰 báihui。③粉刷 fěnshuā。|~의 전당. 粉刷的殿堂。 **백악관**〔白堊館〕白宫 báigōng。 **백안시**〔白眼視]하다 白眼 báiyăn。遭白眼 zãobáiyăn。「모든 사람들은 그를 ~한다. 所有人都白眼他。」이 귀여운 아이는마치 악마의 새끼이기라도 한 것처럼 여러 사람에게 ~ 당하고 있었다. 这个可爱的孩子就像一个恶魔崽子遭到了很多人的白眼。 **백야**〔白夜〕(地〉白夜 báiyè。 **백약**〔百藥]·百药 băiyào。什么药: shénmeyào. |~ 무효. 百药无效。술은 ~의 장이다. 酒为百药之首。「그 병에는 ~이 무효다. 那个病什么药都不见效。 **백양**〔白楊](植〉 ① (Populus maxmowiczii)白杨 báiyáng。辽杨liáoyáng。② (Populus davidiana)山杨 shānyáng。③(Populus alba)银白杨 yinbáiyáng. **백업**〔backup 영] ①〈电〉(电脑)锁(diànăo)suǒ。锁住 suõzhù。复制fùzhì。预留 yùliú。②<体〉(棒球)接应(bàngqiú)jiēyìng。策应 cèyìng。 **백연**〔白鉛〕〈化〉铅白qianbái。碱式碳酸铅jiānshìtànsuānqiān。 **백열**〔白熱] ①〈物〉白热 báirè。白炽 báichì。灼热 zhuórè。炽热 |~등. 白炽灯。「~광. 白炽光。~ 점.灼热点。②白热(化)báirè(huà)。|~전. 白热战。「~화한논쟁. 达到白热化的讨论。「토론이 ~화 되다. 讨论达到白热化。 **백옥**' 〔白玉) ①白玉 báiyù。|~ 같이 ⑧ 희다. 像白玉一样的洁白。「~같은 살결. 乳白肌肤。②〈动〉(Dosinja japonica)镜蛤jìnggé. **백옥**²〔白屋] 茅庐 máolú。草屋 căowù。 **백운**〔白雲](宗〉(佛教)白云 báiyún。指寺刹上房上首墙上贴的客席位置。 **백의**〔白衣] ①白衣 báiyi。白衣服 báiyīfu。|~의 민족. 白衣民族。」~를 입고 있다.穿着白衣服。②布衣 bùyī。白布衣服 báibùyifu. |~ 종군하다. 布衣从军。③<宗〉(佛教)布衣 bùyī。④布衣bùyī。平民布衣pingmínbùyi. **백의의 천사(天使)**圈白衣天使 báiyitian-shỉ. **백인**'〔白人] 白人 báirén。白色人种 báisèrénzhong. |~ 여자. 白人女子。「~에 대한 지배. 对白人的统治。「흑인에 대한 ~의 횡포. 白人对黑人的横暴。 **백인**²〔白仞〕图白仞 báirèn。 **백인**³[白仞〕百仞 băirèn。万丈 wànzhàng. **백일**'(白日] ①白日báirì。光天化日 guāngtiānhuàrì. | 청천 ~. 青天白日。~몽.白日梦。~하에 드러나다. 暴露在光天化日之下。②白昼 báizhòu。大白天 dàbáitiān。 **백일**〔百日)⑧ 百日 băirì。百天 băitiān。|~기도. 百日祈祷。「~ 잔치. 百日筵。 **백일장**〔白日場] ①比文场 biwénchăng.赛诗场 sàishīchăng. 주부~.主妇比文场。②<史>赛诗会 sàishīhuì。 **백일초**〔百日草〕〈植〉(Zinnia elegans)百日草 băiricão。百日红 băirìhóng. **백일해**〔百日咳)名〈医〉百日咳 băirìké. **백일홍**〔百日紅)〈植〉 ① (Lagerstroemia indica)紫薇 ziwēi, ② (Zinnia elegans)百日草băiricão。百日红 băirìhóng. **백작**〔伯爵] 伯爵 bójué。 **배장**〔←白丁] ①屠夫túfu。杀……的shā……de。|개~.杀狗的。②柳条匠人 liŭtiáojiàngrén。指以编柳条筐为业的人。 **백전 노장**〔百戰老將〕图 百战老将 băizhànlãojiàng。身经百战的老将 shenjīngbăizhàndelǎojiàng. **백전백승**〔百戰百勝)⑧하다回 百战百胜băizhànbăishèng。战无不胜 zhànwúbúshèng. |아군은 ~하였다. 我军百战百胜。~의군대. 战无不胜的军队。「~ 명장.战无不胜的名将。 <604> **백절불굴**〔百折不屈〕⑧하다圓百折不挠 băizhébùnáo.|~의 정신. 百折不挠的精神。」~ 의지를 지니다. **백정**〔白丁](史〉①平民 píngmin。②流氓无产者 liúmángwúchănzhě。③白丁 báiding.李朝世宗时指北部的归化民。④拉的壮丁lādezhuangding。⑤屠夫túfu。杀………的shā……de。⑥柳条匠人 liŭtiáojiàngrén。指以编柳条筐为业的。 **백정화**〔白丁花)呂〈植〉(Serissa japonica) 日本六月雪 rìběnliùyuèxuě。六月雪 liùyuèxuě。 **백조**〔白鳥](动) ① (Cygnus bewickii jankowskii)天鹅tiāné. 호수가의 ~. 湖畔天鹅。②(Egrettagarzetta garzetta)白鹭 báilù. ~의 그림이 벽에 걸려있다. 墙上挂着画有白鹭的画儿。 **백주**〔白晝) 白昼báizhòu。白天 báitiān。大白天 dàbáitiān。|~의 강도. 白昼强盗。「~에 도둑이 활보하다. 大白天窃贼横行。」~에 살인하다. 大白天杀人。 **백중**〔伯仲〕⑧하다 ①伯仲 bózhòng. |~형제. 伯仲兄弟。②伯仲bózhòng。彼此bici。旗鼓相当 qígūxiāngdāng. |~지간. 伯仲之间。「실력이 ~하다. 实力彼此/实力旗鼓相当。~한 경기. 旗鼓相当的比赛。 **백중날**〔百中―・百天一〕⑧(宗〉(佛教)百中日 băizhōngrì。百众日 băizhòngrì. **백지**¹[←白子](围棋)白子(wéiqí) báizi. **백지**²〔白紙] ①白纸 báizhi。白窗户纸báichuānghuzhi。|얼굴이 ~ 같다. 脸如白纸。②空白纸kòngbáizhi。白纸 báizhi。白卷 báijuàn。|~에 낙서하다. 在白纸上乱画。「~ 답안을 내다. 在白纸上写答案。」시험에 ~를 내다. 考试交白卷。③白纸一张 báizhiyizhāng。一无所知 yìwúsuõzhi. 一窍不通 yiqiàobùtōng. |내 일기는 아직 ~그대로 이다. 我的日记到现在还是白纸-张。④泡汤 pàotāng. |문학에 대해서는 아주~이다. 对文学一窍不通。「모든 계획을 ~로 돌리다. 所有计划都泡汤了。 **백지도**〔白地圖] 轮廓地图 lúnkuòditú。学生练习用地图。~에 지명을 써넣다. 在轮廓地图上填上地名。 **백지상태**〔白紙狀態]①白纸一张 báizhiyìzhāng。②一无所知 yīwúsuõzhi。一窍不通yíqiàobùtōng。一抹黑 yìmõhei。③泡汤 pàotăng。回去huíqù. 모든 일이 ~로 돌아가다. 所有的事情都又回去了。④空白 kòngbái。零líng。「~에서 시작하다. 一切从零开始。 **백척간두**〔百尺竿頭)图 百尺竿头 băichigāntóu. |~에 서다. 站在百尺竿头上。「~에서 진일보 하다. 百尺竿头更进一步。 **백천만사**〔百千萬事) 千事万事 qiānshìwànshì. **백청**〔白淸) 白清蜜 báiqīngmi。白蜜 bámì. **백출**〔百出)⑧하다回 百出 băichū。多如牛毛duōrúniúmáo. |의견이 ~하다. 意见多如牛毛。비판이 ~하였다. 批评多如牛毛。「그문제로 의론이 ~했다. 因为那个问题议论多如牛毛。「어려운 문제가 ~했다. 难题多如牛毛。 **백치**〔白痴・白痴] ①白痴 báichi。|그 사람의 행동을 보면 ~인 것 같다. 从那个人的行动看有点像白痴。②白面 báimiàn。白脸儿 báiliănr。「~ 미인 白面美人。 **백치미**〔白痴美)⑧ 白面美 báimiànměi. **백태**'〔白苔〕图①〈医〉白舌苔 báishétái。|~가 끼다. 有了白舌苔。②(眼睛)白翳(yănjīng)báiyì。白内障 báinèizhàng. **백태**²〔百態]图百态 băităi。千姿百态 qiānzībăitài. 백인 ~. 百人百态。|~ 구비. 百态俱全。「인생 ~. 人生百态。이 만화는봉급 생활자의 ~를 묘사하고 있다. 这个漫画描写工薪生活的千姿百态。「사회의~ 만상을 묘사한 풍자 소설.描写社会风情万种(百态万象)讽刺小说。 **백토**〔白土〕⑧ ①白土 báitŭ。②石膏粉 shígāofen。③白垩土 báiètŭ。高岭土 gāolingtŭ。 **백팔**〔百八] ①〈宗〉(佛教)108yāolíngbā. 人间烦恼数,念珠、钟的数等。「~ 번뇌.108个烦恼。|~염주. 108颗念珠。②108数 yaolingbāshù。1年的12个月,24节气,72候加起来的数。 **백포도주**〔白葡萄酒〕⑧ 白葡萄酒 báipútáojiŭ. **백학**〔白鶴〕〈动〉(Grus japonensis)丹顶鹤dāndinghè。白鹤 báihè。仙鹤 xiānhè。|~이날다. 白鹤飞翔。 **백한**〔白鹏]<动〉(Lophura nycthemera)白鹇 báixián。银雉yinzhi。越禽 yuèqín。白雉báizhì. **백할미새**〈动〉(Motacilla alba lugens)白鹤鸽黑背纹眼亚种 báijílínghēibèiwényănyàzhōng。白鹤鸽báijiling。 **백합**〔白鴿〕〈动〉家鸽 jiāgē。 **백합**²〔百合〕⑧ ①〈植〉(Lilium longiflorum)百合 băihé。 **백합**³〔白蛤〕〈动〉(Meretrix lusoria)丽文蛤 lìwéngé。 <605> **백해무익하다**〔百害無益一〕百害无益băihàiwúyì。有百害而无一利 yõubăihàiérwúyílì. 담배는 백해무익하다는데 왜 피우세요? 香烟有百害而无一利,为什么还要抽它呢? 그것은 내게는 ~하다. 那东西对我有百害而无一利。 **백혈구**〔白血球〕〈生〉白血球báixuèqiú。白细胞 báixìbão。白血细胞 báixuèxìbão。|~감소증. 白血球減少症。「~ 형성. 白血球形成。~ 증가증. 白血球增生症。「~ 수.白血球数。 **백혈병**〔白血病]图〈医〉白血病 báixuèbìng. 血癌 xuèái。|~을 앓다. 得了白血病。「무서운 ~에 걸리다. 得了可怕的白血病。 **백형**〔伯兄]图 长兄zhăngxiōng。大哥 dàgē。|나의 ~은 대학생이다. 我的大哥是个大学生。 **백호**¹〔白狐〕〈动〉(Alopex lagopus) 北极狐 běijíhú。|북극에는 ~가 많다. 北极有很多北极狐。 **백호**²〔白虎] ①〈天〉白虎 báihŭ。②〈俗〉白虎 báihŭ。一指“左青龙右白虎”的白虎,代表西方,二指主山右侧的支脉,多称“内白虎”、“外白虎”。 **백화**〔百花〕图 百花 băihuā。|정원에 ~가만발하다. **백화**²〔白話) 白话 báihuà。指现代汉语(普通话)的书面形式。 **백화**³〔白樺〕(植〉(Betula platyphylla var. japonica)白桦 báihuà。桦木 huàmù。 **백화점**〔百貨店〕图 百货商店 băihuòshāngdiàn。百货店 băihuòdiàn。百货公司 băihuògōngsī. **밴대질하다**回(女人之间)模仿性交(nürénzhī jiān) mófăngxìngjião. **밴댕이**〈动〉(Harengula zunasi)青鳞鱼qinglínyú。寿南青鳞鱼 shòunánqīnglínyú. **밴댕이 소갈머리**耍小心眼 shuăxiǎoxinyăn. 걸핏하면 토라지니 ~지 뭐냐? 动不动就和人不说话,就和人耍小心眼,这算什么呀? **밴둥거리다** 好吃懒做 hàochilănzuò。游手好闲 yóushǒuhàoxián. |밤낮 밴둥거리며 놀기만 한다. 成天好吃懒做只知道玩儿。 **밴드**〔band 영⑧①带子 dàizi。腰带 yāodài。皮带 pídài。带状物 dàizhuàngwù。| 고무 ~.胶皮腰带。|헤어 ~. 头卡子。②(登山用)安全带(dēngshānyòng) ānquándài。 **밴들거리다** 溜溜达达 liūliūdādā。闲游闲逛 xiányóuxiánguàng。游手好闲 yóushouhàoxián.모두들 일하고 있는데 저 사람혼자서만 밴들거리고 있다. 大家都在干活,只有他一个人在闲游闲逛。 **밴들밴들** 溜溜达达 liūliūdādā。闲游闲逛xiányóuxiánguàng. **밴조**〔banjo 영]<乐〉(音乐)班卓琴(yīnyuè)bānzhuoqín。一种类似吉他的弦乐器。 **밴텀급**〔bantam 영級]<体〉最轻量级。 **밸런스**〔balance 영] 均衡 jūnhéng。|~를맞추다. 使其保持均衡。「~가 깨지다. 破坏均衡。「~가 잡혀있다. 维持均衡。 **밸브**〔valve 영] ①〈工〉阀fá。阀门 fámén.活塞 huósāi。|안전 ~. 安全阀。②<乐>栓塞 shuānsāi。 **뱀**图〈动〉蛇shé。|~을 잡다. 捕蛇。~이 똬리를 튼다. 蛇盘起来。 **뱀 본새 짖어 대듯**像蝎子蜇了一样xiàngxiēzizhēleyiyàng。大闹小吵 dànàoxiǎochão. **뱀고사리**⑧〈植〉(Athyrium yokoscens) 横须贺蹄盖蕨 héngxūhètígàijué。蹄盖蕨 tígàijué。 **뱀나무**〈植〉(Viburnum koreanum)韩国英蒾hánguójiámí。荚蒾jiámí。王八骨头 wángbāgŭtou. **뱀딸기**〈植〉(Duchesnea chrysantha)蛇莓shéméi。草莓 căoméi。 **뱀띠**囝〈俗〉(十二属相中)属蛇(shíèrshūxiàngzhōng)shūshé。属小龙 shūxiǎolóng. **뱀밥**⑧<植〉笔头菜 bítóucài。问荆 wènjing。 **뱀뱀이** 礼教 lijiào。教养 jiàoyăng. |~가없다. 没有教养。」~을 갖추다. 具有教养。」그녀는 ~가 있다. 她有教养。 **뱀장어**〈植〉(Angulla japonica)〈日本〉鳗鲡mánli。鳗鱼mányú。 **뱁새**〈动〉(Paradoxornis webbiana)棕头鸦雀zōngtóuyāquè。相思鸟 xiāngsinião。黄头huángtóu。红头仔hóngtóuzăi. **뱁새눈**이 眍媵眼 kõulouyăn。鹪鹩眼 jiāoliáoyăn. **뱃가죽** 肚皮 dùpí.|~이 두껍다. 厚颜无耻/寡廉鲜耻。 **뱃간**〔一間] 船舱 chuáncāng. **뱃고동**⑧ 汽笛 qìdi。船笛 chuándí。|~ 소리울려 퍼지는 항구 도시. 船的汽笛声响彻云霄的港口城市。 **뱃길**⑧航道hángdào。水路shuilù。(乘船走 的)旅程(chéngchuánzõude) lūchéng。旅途lûtú. |~을 택하다. 选择航道旅程。「그는~로 브라질에 이민 갔다. 他从水路去巴西移民。사흘 걸리는 ~. 需要走3天的旅程。~의 안전을 빕니다. 祝旅途平安。 <606> **뱃노래** ①船歌 chuángē。| 베니스의 ~. 威尼斯船歌。②渔歌yúge。|~를 부르다. 唱渔歌。③(barcarola 이)〈乐>船夫曲 chuánfūqu. **뱃놀이**하다 乘船游玩 chengchuányóuwán。游(湖、江)you(hú、jiāng)。|호수에서 ~하다. 游湖。「~하는 사람. 游江的人。 **뱃놈**图 船夫 chuánfu。水夫shuifu。舟子 zhōuzi. **뱃놈 배 둘러대듯**耗子咬茶壶,满嘴的词(瓷)hàoziyǎocháhúmănzuide(ci)。耍嘴皮子 shuǎzuipízi。 **뱃대끈**⑧ ①(妇女)襻肚绳(fùnů) pàndushéng。②(牲畜的)肚带(shēngchùde)dùdài。襟带 pàndài。|~을 조르다. 紧肚带。 **뱃덧** 停食 tingshí. **뱃덧(이) 나다**圈 有停食症 yõutíngshízhèng. **뱃머리** 船首chuánshou。船头 chuántóu。|~를 돌리다. 调转船头。|배는 부두로 ~를 돌렸다. 船把船头调向码头。~부터 가라앉다. 先从船头沉下去。 **뱃멀미**하다目晕船 yunchuán. |~를 잘하는 사람. 爱晕船的人。「나는 자주 ~를한다. 我老晕船。」~로 토하다. 因为晕船吐了。 **뱃밥** 堵塞船缝的材料 dúsèchuánfèngdecáiliào。一般用布头或薄皮之类。 **뱃병**〔一病] 肠胃病chángwēibing。闹肚子nàodùzi. **뱃사공**〔一沙工〕名 船公 chuángōng。艄公shāogōng。 **뱃사람** 舵手 duòshou。艄公 shāogōng。船I chuángōng。「노련한 ~. 老练的艄公。|~의 말씨를 쓰다. 用的是艄公的语言。~노릇을 하다. 当艄公。」~의 생활. 船工生活。 **뱃삯**图 船费 chuánfèi。船钱chuánqián。船资chuánzī。船脚钱chuánjiǎoqián。船力钱chuánliqián. |~ 대신 배에서 일하며 미국에건너가다. 在船上干活以顶船资到了美国。1등 ~은 얼마입니까? 头等舱资是多少钱? **뱃살**图 肚皮 dùpí.|~을 잡고 웃다. 捧腹大笑。」~을 잡아야 할 만큼 우습다. 笑得人肚子痛。「우리 모두가 ~을 잡고 웃었다.我们都捧腹大笑。 **뱃소리** 船歌 chuánge。 **뱃속**⑧ ①肚子(里)dùzi(li)。心里xinli。|~이 좋지 아니하다. 肚子(里)不舒服。「내~이 좀 이상하다. 我的肚子有点不对劲。~이 편치 않다. 肚子不舒服。」~이 쓰리다. 肚子难受。~에 있는 아이. 肚子里的孩子。「~에 든 아이의 성별을 누가 알겠소. 谁能知道肚子里的孩子是男孩还是女孩。②心眼 xinyăn。心肠xincháng。心思xīnsi。心里想的xinlixiăngde。~이 엉큼하다. 心眼鬼祟。「시커먼 ~.黑心肠。「~을알 수 없다. 不知道(他的)心思。「~이 휜히 들여다보인다. 心思一清二楚。「그는 말과 ~이 다르다. 他表面说的和心里想的不一样。 **뱃속이 검다** 黑心肠 heixincháng. **뱃속을 채우다**圈 中饱私囊 zhōngbǎosīná-ng. **뱃심**图 胆识 dănshí。度量 dùliàng。心气儿xīnqìr。胆气 dănqì。大胆dàdăn。胃口 wèikou. | 그의 ~를 모르겠다. 不知道他的胆识。그 사람은 ~이 두둑한 사람이다. 那个人是个度量大的人。「~이 좋은 사람.有胆有识的人。「이렇게 되면 ~ 좋게 밀고 나가는 수 밖에 없다. 到了这步田地只能大胆往前推进了。「재물에 ~을 부리다.对财物胃口很大。 **뱃심을 부리다** 胃口大 wèikõudà. **뱃심이 좋다** 有胆有识 yõudănyõushí. **뱃전**图 船帮 chuánbang。船舷 chuánxián。|~이 기울어지다. 船帮倾斜了。」~에 걸터앉다. 坐在船帮上。~을 헛딛다. 踩船帮踩空了。 **뱃즐**图 船索 chuánsuo。」~을 풀다. 解船索。 **뱃짐**图 船货 chuánhuò。|~을 부리다. 卸船货。」~을 싣다. 装船货。」~을 풀다. 打开船货。 **뱅**副①圆圆儿地 yuányuánrde。呼啦啦 hūlālā 한 바퀴~ 돌다. 圆圆儿地转了1圈。|운동장 한 바퀴 ~ 돌았다. 圆圆儿地绕运动场转了1圈。소문이 ~ 돌았다. 传闻呼啦啦就传开了。②天旋地转 tiānxuándìzhuàn.머리가 ~ 돌다. 脑袋天旋地转。③团团 tuántuán. |학생들이 ~ 둘러서다.同学们团团围了上来。「사면이 바다로 ~둘러싸인 나라. 四面被海团团围住的国家。|팬들이 그 인기 배우를 ~ 둘러쌌다. 发烧友们把偶像演员团团围住。 **뱅그레**圖 微微(一笑)weiwei(yíxiào)。|그아가씨는 ~ 웃고 고개를 숙이다. 那位小姐微微一笑低下了头。 **뱅글거리다** 一个劲乐 yigèjìnlè. | 애기는사람을 알아 어머니만 보면 ~.婴儿开始认人,看见妈妈就一个劲乐。좋아서 ~.心里高兴,一个劲乐。 <607> **뱅글뱅글**하다 莞尔(一笑)wăněr(yíxiào). |그 처녀는 ~ 하면서 입을 떼지 않았다. 那个姑娘莞尔一笑不开口。 **뱅글뱅글** 滴溜溜(转)dīliūliū(zhuàn)。溜溜(转)liūliū(zhuàn). |팽이가 ~ 돈다. 陀螺在滴溜溜转。「눈알이 ~ 돈다. 眼珠滴溜溜转。팔랑개비가 ~ 돌다. 风车在溜溜转。 **뱅뱅**圖 ①呜呜地(转)wūwüde(zhuàn)。一圈又一圈 yìquānyòuyìquan. | 선풍기의 팔랑개비가 ~ 돈다. 风扇的叶子在呜呜转。②打转转 dăzhuànzhuan。转来转去 zhuànláizhuànqù. |남과 어울리지 않고 ~ 돈다.和他人不合群,只在旁边打转转。집 안에서만 ~ 돌고 있다. 只在家里打转转。「집을 찾지 못해서 역 근처를 ~ 돌았다. 没有找到家,在车站附近转来转去。 **뱅어**[←白鱼]〈动〉(Salangichthys microdon)日本银鱼rìběnyínyú。白条鱼 báitiáoyú。小白鱼 xiǎobáiyú。燕窝鱼 yànwōyú. **뱅이** 鬼 gui。汉hàn。蛋 dàn。子 zi。|주정~. 酒鬼。「게으름~. 懒汉。「가난~. 穷汉。|비렁~. 穷光蛋。「앉은~.瘫子。 **뱅충맞다**形 愚蠢yúchún。蠢chún。蠢笨chunbèn. |남수는 왜 그렇게 뱅충맞은 일만하고 다니니? 南洙,你为什么净干愚蠢的事儿呢? **뱅충맞이** 愚人yúrén。愚氓yúmáng。蠢货chunhuò。蠢材 chăncái。蠢东西chundōngxi。 **뱅층이** 愚人 yürén。愚氓 yūmáng。蠢货chunhuò。蠢材chuncái。蠢东西 chúndōngxi。 **뱅킹**〔banking 영] ①(台球)开球(táiqiú)kāiqiú。②(摩托车)转弯侧行(mótuōche)zhuǎnwāncèxíng. **뱅킹시스템**〔banking system 영〕图 银行联网系统 yínhángliánwăngxìtăng. **뱉다** ①吐 tù。唾 tuò。「침을 ~.吐唾沫。|껌을 ~.吐掉口香糖。②吐出来 tùchūlái。拿出来 náchūlái。| 이씨가 삼킨 공금을 도로~.老李把侵吞的公款又吐了出来。 **뱌비다** ①摩擦mócā。②(用锥子)钻(yòngzhuīzi)zuàn。③捋lũ。揉róu。搓cuō。揉搓róucuō。④拌和bànhuò。搀拌chānbàn。 **뱌비작거리다** ①拥挤 yōngji。挤挤挨挨jijiāiai. |사람들이 문 어귀에서 뱌비작거리고 있다. 人们在门前拥挤着。②搓cuō。揉搓róucuō。捋lũ。揉róu。「영순이는 무릎에드린 두 손만 뱌지작거리며 무안해서 얼굴을 못 든다. 英顺不住地搓着放在膝盖上的两只手,不好意思抬起头来。③不住地摩擦 búzhùdemócā。④一个劲拌和 yigejin-bànhuò. **뱌비박뱌비박**하다 ①挤挤挨挨 jijiaiai。②揉来搓去 róuláicuōqù。③搅来搅去 jiǎoláijiǎoqù. **버걱**副하다自他 吱扭 zhīniŭ。咯吱 gēzhī。|문이 ~ 소리를 내며 열리다.门吱扭一声开了。 **버걱거리다**自他一个劲吱扭吱扭响 yigejìnzhīniŭzhīniŭxiăng。一个劲咯吱咯吱响yígèjìngēzhīgēzhixiăng. **버걱버걱**하다自他 吱扭吱扭 zhīniŭzhiniŭ。咯吱咯吱 gēzhīgēzhī。 **버겁다** ①费劲儿 fèijinr。吃力chili。不容易 bùróngyì. |어린애의 힘에는 버거운 짐.对孩子的体力来说很吃力的行李。「그 여자는 어떻게나 고집이 센지 우리가 휘어잡기에는 버거운 것 같았다. 那个女的别提多固执了,我们要把她扳过来看来是很不容易的。②不可轻视 bùkěqingshì。不能低估 bùnéngdīgū。难缠nánchán。难对付 nánduifù. |버거운 상대. 不可轻视的对手。「그놈은 버거운 상태다. 那个家伙是个难对付的对手。 **버그러뜨리다** 弄裂 nòngliè。弄破 nòngpò。弄坏 nònghuài。使裂开 shílièkāi。使破裂shipòliè. |의자를 ~. 把椅子弄裂了。물동이를 ~. 把水罐弄破了。「장난감을 ~. 把玩具弄坏了。|자물쇠를 ~.把锁子弄坏了。「혼담을 ~.把婚姻弄破裂了。 **버그러지다**▣ 裂开 lièkāi。分裂 fēnliè。破裂pòliè. |나무 상자가 ~. 木箱裂了。「궤짝의네귀가 버그러졌다. 木箱的4角裂开了。|요새 그들 사이가 버그러진 게 아니오? 最近他们的关系是否破裂了?|틈이 버그러진다. 缝儿裂开了。「마른 나무보다 생나무가잘 버그러진다. 新木头比干木头更爱裂。|그 혼담은 버그러지고 말았다. 那桩婚姻破裂了。 **버그르르**하다 ①咕嘟嘟 gūdūdū. |국이~ 끓는다. 汤咕嘟嘟地开了。②噗噜噜 pūlūlū. |비누 거품이 ~ 병에서 나오고 있다. 肥皂泡儿噗嚕嚕地正从瓶子里冒出来。 **버근하다** 裂 liè。裂开 lièkāi。破pò。破裂pòliè. **버근히** 裂 liè。裂开 lièkāi。破pò。破开pòkāi. **버글거리다**目 ①一个劲咕嘟咕嘟 yigejingudūgūdú。②一个劲噗噜噗噜yígejìnpūlūpūlū. |큰 거품이 버글거리며 나온다. 大泡儿一个劲噗嚕噗噜出来。③咕容咕容gūronggūrong。攒动cuándòng。④急火火jíhuõhuõ。急急慌慌 jijihuānghuāng。发急 fāji. |마음이 ~,心里发急。 <608> **버글버글**하다 ①咕嘟咕嘟 gūdūgūdū. |물이 ~ 끊는다. 水咕嘟咕嘟地开着。②噗噜噗噜 pūlūpūlū. |물거품이 ~ 끓어 오른다. 水泡噗噜噗嚕地冒上来。③挤挤挨挨jijiāiai。攒动 cuándòng。咕容咕容 guronggurong. |구경 나온 사람들이 ~ 끓는다.参观的人们挤挤挨挨。「사람이 ~하는 아파트. 人挤挤挨挨的公寓。|개미들이 ~ 뒤엉키고 있다. 蚂蚁咕容着挤在一起。「땅에는 벌레들이 ~했다. 地上的虫子咕容着。 **버금**图仅次于jinciyú。其次 qícì。 **버금가다**圓 仅次于 jincìyú。|부산은 한국에서 서울의 버금 가는 대도시다. 釜山是韩国仅次于汉城的大都市。「연탄은 쌀의 버금가는 생활필수품이다. 煤是仅次于大米的生活必需品。 **버긋하다** 裂开缝 lièkāifèng。绽开 zhànkāi. |석류가 버긋하게 벌어졌다. 石榴裂开个缝。「마루청이 1~.地板裂开了缝。「꽃봉오리가 버긋하게 벌어지고 있다. 花蕾绽开。 **버너**〔burner 영] 炉儿 lúr。卡通炉儿 kătonglúr. |가스 ~.煤气炉儿。석유 ~. 石油炉儿。「알콜~.酒精炉儿。 **버덩**⑧ 荒野 huāngyě. |옛날의 ~이 지금의과수원으로 되었다. 昔日的荒野如今变成了果园。 **버둥거리다**自他 ①乱动 luandòng。浑身乱动 húnshēnluandòng。挣 zhēng。挣扎 zhēngzhá。|버둥거리며 떼를 쓰다. 浑身乱动着耍赖。경관의 손에서 빠져나가려고 ~. 挣扎着想从警官的手里脱出去。「살려고 ~.挣扎着想活下去。「손발을 버둥거리며 울던 애기는 어느새 잠이 들고 말았다. 手脚乱动哭闹的孩子不知什么时间睡着了。②挣揣 zhèngchuài。挣扎 zhēngzhá。蹦哒 bè-ngda。闹腾 nàoteng. |가족을 먹여 살리려고~.为了养家糊口挣扎着。「그는 어떻게든 출세해보려고 버둥거렸다. 他总想出人头地,为此而蹦跳着。「아무리 버둥거려도소용 없다. 不管怎么蹦趾都没有用。「그 사람은 가장 노릇하랴 공부하랴 늘 버둥거렸다. 那个人总是闹腾着当家长呀、学习呀什么的。 **버둥버둥**하다自他 ①乱踢腾 luàntīteng。苦苦挣扎 küküzhēngzhá。②来回折腾 láihuízhēteng。蹦蹦跎跎 bèngbèngdada。没完没了蹦跳 méiwánméiliãobèngda. **버드나무**〈植〉①柳树 liŭshù.|늘어진 ~가지. 垂下来的柳枝。②(Salix koreensis)韩国柳 hánguóliŭ。小杨xiǎoyáng. ③ (Salix babylonica)垂柳 chuíliŭ。垂杨chuíyáng。|~가 바람에 나부낀다. 垂柳在风中飘摆。 **버드러지다** ①翘qiào。扳bān。龇zī。|앞니가 ~. 门牙龇着。②变僵硬biànjiāngyìng. |버드러진 시체. 变僵硬的尸体。③出岔子 chúchàzi。出漏子chūlòuzi。|일이 ~. 事情出岔子了。 **버드렁니**图 扳齿牙 bānchiyá。龅牙bāoyá. **버드름하다** 扳 bān。龇zī. |그 사람은 이가~.那个人扳着牙。 **버드름히** 扳 bān。龇zī。| 이가 ~ 나다.龇着牙。 **버들**〈植〉柳树 liŭshù。|~개지. 柳絮。「~잎. 柳叶。|~ 같은 허리. 水蛇腰(像柳枝一样的腰)。 **버들가지**〈动〉(Moroco semotilus)斑鳍 bānqi。鳍鱼。 **버들강아지** 柳絮 liŭxù。 **버들개**〈动〉(Moroco lagow skii)长尾 chángwěi。鳜鱼 gùiyú. **버들개지** 柳絮 liŭxù。柳絮枝 liŭxùzhī。|~를 꺾다. 折柳絮枝。 **버들고리** 柳条包 liŭtiáobão. **버들치**〈动〉(Moroco oxycephalus)背斑bèibān。鳍鱼 qiyú. **버러지**⑧<动>虫 chóng。虫子 chóngzi.|해로운~를 잡다. 捉害虫。「~들이 나무에 기어오르다. 虫子往树上爬。 **버럭**圖 勃然 bórán。腾地 tángde。|~ 성을내다. 勃然大怒。|약속 장소에 조금 늦게도착하자 그는 화를 ~ 냈다. 到约好的地点时才晚了一点点,他就腾地发了火。「소리를 ~ 내다. 腾地吼叫起来。 **버럭버럭**画①拼命 pinming。拼上老命 pinshànglǎoming. |악을 ~쓰다. 拼老命。②愤愤 fènfèn。忿忿 fènfèn. | 성질을 ~ 내다. 怒发冲冠。 **버력**⑧天罚 tiānfá。|~이 내리다. 天罚。 **버력(을) 입다**圈 受到天罚 shòudàotiānfá。 **버력**<矿〉混在矿石中的石头 hùnzàikuàngshízhōngdeshítóu. |감돌과 ~.煤石矸石和混在矿石中的石头。 **버르장머리** 规矩 guīju。体统tītōng。教养jiàoyăng.|~ 없이 굴다. 没规矩不成体统。|~ 없는 녀석. 没规矩的小子。 **버르적거리다**自一个劲乱动 yigejinluandòng。一个劲挣扎 yigejinzhēngzhá。一个劲蹦跳 yigèjinbèngda。|아파서 몸을 ~. 身体不舒服,一个劲乱动着身子。|나는 사슬에서 빠져나오려고 버르적거렸다. 我想从链子上挣脱出来,就一个劲挣扎着。「그는어려운 고비에서 헤어나려고 버르적거렸다. 他为摆脱难关而一个劲蹦跳着。 <609> **버르집다** ①(把事)摆出来(băshì)băichūlái。摆在桌面上 băizàizhuōmiànshàng. |식사하려는데 또 무슨 일을 버르집어 놓았소?要吃饭了,又摆出什么事了? 「정치 문제를 ~. 把政治问题摆在桌面上。②(把事情)搞大 gǎodà。干大 gàndà。|일을 버르집어 놓다. 把事情搞大。③扒开bākāi。扒拉开bālākāi。刨松 páosōng。「흙을 버르집어벌레를 찾다. 扒开土找虫子。|호미로 흙을버르집어 놓았다. 用锄头把土刨松。 **버름하다** ①有缝儿 youfèngr。|상자의 귀가~.箱子角有缝儿。②有隔阂 yõugéhé。|요즘은 그들 사이가 좀 버름한 것 같았다. 最近他们之间好像有些隔阂。 **버릇** ①习惯xíguàn。习性 xixing。习气xíqì。毛病 máobing. | 나쁜 ~.坏习惯。「아침에 일찍 일어나는 ~을 들이다. 养成了早起的习惯。|그는 식사 후에 으레 담배피우는 ~이 있다. 他有饭后抽烟的习惯。눈을 깜짝이는 ~이 있다. 有好眨眼的习惯。|나쁜~.坏毛病。「이 버릇을 잘 고쳐야 한다. 这个毛病要改一改。②礼貌limào。规矩 guiju. |애 하는 짓이 그게 뭐예요? 제발~ 좀 가르치세요. 孩子干的那算什么事,请一定教他学点规矩。|그는 부모가 너무 귀여워해줘서 ~이 없어졌다. 父母太疼爱他了,一点规矩都不懂。 **버릇없다** 没有礼貌 méiyǒulimào。不懂规矩bùdongguīju. |버릇없는 말을 하다. 说没有礼貌的话。「버릇없는 짓을 하다. 干不懂规矩的事。「버릇없는 아이. 不懂规矩的孩子。 **버릇다** ①扒开bākāi。刨páo. |닭이 흙을버릇고 무엇인가를 찍어 먹는다. 鸡刨开土,在吃什么。병아리 떼가 쓰레기무더기를 버릇고 무엇인가 부지런히 주어먹는다. 小鸡群刨着垃圾堆一个劲地在啄着吃什么。②刨松 páosōng。|가지 포기마다 밑을 버릇어 북을 돋우어 놓았다. 把每棵茄子秧下面刨松,培上土。 **버리다** ①扔掉 rengdiào。扔rēng。撂 liào。倒dão。泼pō. |헌 신짝처럼 ~.像一只破鞋子一样扔掉。|쓰레기를 ~.倒垃圾。|나는 물통의 물을 버렸다. 我把水桶里的水泼了。②弄坏 nònghuài。惯坏 guànhuài, |과음으로 몸을 ~.过量的饮酒弄坏了身体。매를 아끼면 아이를 버린다. 不用棍棒教育会惯坏孩子。「독서로 눈을 버렸다.读书多了会弄坏眼睛。③毁掉 huidiào。毁坏 huihuài。|나쁜 놈들의 꼬임에 그 젊은이는 버릴뻔 하였다. 上坏家伙的圈套,那个年轻人差点儿毁了。「상처를 동여매는데 나는 손수건을 여러 장이나 버렸다. 包扎伤口我毁坏了好几条毛巾。④改掉găidiào。纠正 jiuzhèng. |낭비하는 습관을~. 改掉浪费的习惯。⑤脱离tuōli。离弃líqì。抛弃pāoqì. |고향을 ~.脱离故乡。」농촌을 버리고 도시로 떠나다. 脱离农村去城市。|부모와 처자를 ~.抛弃父母妻儿。⑥放弃fàngqì。丢弃diūqì。丢掉 diudiào。甩开 shuǎikai。甩掉shuǎidiào. |그는 예술가가 되겠다는 꿈을 버린지 오래다. 他丟掉成为艺术家的梦想已经很久了。「낡은 생각을 ~. 丟掉旧想法。「환상을 ~. 丢掉幻想。⑦放置 fàngzhì。搁起来 geqilái。搁置gezhì。置之不理zhizhībuli。「아무리 좋은시설도 버려 두면 아무 소용이 없다. 再好的设备,要搁起来是什么作用都不能发挥的。I(用于动词《一아, 어, 여》形后面,表示)完 wán。光guāng。掉diào。尽jìn。干净 gānjìng。「그 책을 하루에 읽어 버렸다. 一天就读完了那本书。「다 먹어 버릴수 없는 많은 음식이 나왔다. 上了很多菜,都吃不完了。「돈을 다 써~.把钱都花光了。「이것까지 마저 먹어 버려라.就连这个都吃掉了。「지난 일이랑 다 잊어버려라. 把过去的事都忘掉吧。 **버림받다** 受排挤 shòupáiji。被抛弃 bèipaoqì。受冷落 shòulěngluò。受惩罚 shouchéngfá. |남자에게 버림받은 여자. 被男人拋弃的女子。「그는 친구에게 아주 버림받았다. 他受到了朋友的很大冷落。「그는 하느님에게 버림받았다. 他受到了老天爷的惩罚。 **버림치**图 废物 fèiwù。 **버마재비**〈动〉(Paratenodera sinensis)缅甸螳螂 miăndiàntángláng。螳螂 tángláng。 **버무리다**囮和(泥、面)huò(ní、miàn)。放fàng。拌 bàn。|배추에 여러 가지 양념을 버무려 담근 김치. 白菜里放上各种作料做的泡菜。「콩나물을 ~. 拌豆芽菜。「김장속을~. 拌腌菜。「찬 밥을 콩가루에 버무려 먹다. 凉饭拌豆面儿吃。 **버새**〈动〉① (Equus hinnus)驴骡lûluó。驶𫘨juéti。②马骡 măluó。 **버석하다**自他 沙沙(响)shāshā(xiăng)。 **버석거리다**自他一个劲沙沙响 yigèjinshāshāxiăng。一个劲咯嘣响。|가을의 풀밭에서 버석거리는 소리가 난다. 秋天的草地里传来沙沙的响声。「가랑잎이 ~. 干叶子沙沙响。「풀을 해서 먹인버석거리는 차마. 上了浆的裙子一个劲咯嘣响。 <610> **버석버석**하다自他沙沙沙沙(响)shāshāshāshā(xiăng)。咯嘣咯嘣(响)gēbēnggēbēng(xiǎng)。|낙엽을 ~ 밟으며 걷다. 走在落叶上沙沙沙响。 **버선** 布袜子 bùwàzi。|솜~을 신다. 穿棉布袜子。「그는 ~ 발로 나갔다. 他穿着布袜子出去了。~한 컬레. 布袜子1双。 **버섯**〈植〉蘑菇 mógú。|~ 따러 산에 가다. 上山采蘑菇。「원폭에 의한 ~구름. 原子弹爆炸所形成的蘑菇云。「~벌레. 黑菌虫/蕈蜂/蕈虫。「~ 재배업자. 蘑菇栽植业主。 **버성기다** ①裂开缝 lièkāifèng。稀松 xisōng。散 săn。散架 sănjià。|버성긴 그물. 散了的网。「장부가 버성기었다. 账本散了。|사다리가 ~. 梯子散架了。②(关系)疏远(guānxi)shūyuăn. |그들 사이가 좀 버성긴것 같다. 他们之间似乎有些疏远了。③不谐调 bùxiétiáo。不和谐 bùhéxié。不自然búzìrán。不自在 búzìzài。|말마디 길게 끌면끌수록 자리는 버성길 뿐이다. 话越说得长越觉得坐着不自在。 **버스**〔bus 영 omnibus 라] ①公共汽车gönggòngqìchē。大轿车 dàjiàoche。大客车dàkèche. |시내 ~. 市内公共汽车。「~운전사. 公共汽车司机。「관광 ~.旅游轿车。|좌석 ~.有座位的轿车。②《电>总线驱动器 zōngxiànqūdòngqì。数字传送总线。 **버스러지다** ①散落 sănluò。剥落bōluò。脱落 tuōluò。| 페인트칠이 군데군데 버스러져있다. 瓷漆一块一块都脱落了。②超出想象chaochūxiăngxiàng。越轨yuègui。脱轨 tuogui。越雷池 yuèléichi. |정도~. 超出想象(的程度)。「물건값이 생각했던 값에서 버스러진다. 物价超出了想象。③剥离 bōli。扒拉开 bālākāi。 **버스럭하다**自他沙拉 shala. **버스럭거리다**自他一个劲沙拉沙拉响 yigējìnshālāshālāxiăng. |마른 나뭇잎이 ~. 干树叶子一个劲沙拉沙拉响。「나무잎이 바람에 버스럭거린다. 树叶子在风中沙拉沙拉响。 **버스럭버스럭**하다自他 沙拉沙拉 shālā-shālā. **버스름하다** 微微裂开 weiweilièkāi。开了点缝 kāilediănfèng. |현관문이 버스름하게열려 있다. 门厅的门虚掩着(开了点缝)。 **버스름히**画 微微裂开 weiweilièkāi。开了点缝 kāilēdiănfèng. **버스트**〔bust 영] 女子胸围 nüzixiōngwéi。 **버썩** ①干巴巴gānbābā。干嘣嘣 ganbengbeng. |날이 가물어 논이 ~ 말랐다. 天气干旱,水田干巴巴的。②紧紧 jinjin。③紧绷绷jinbengbeng。紧赶jīgăn。④(咬)一大口(yǎo)yídàkõu。「사과를 ~ 베어 물다. 咬了一大口苹果嚼着吃。 **버썩거리다**自他 ①一个劲绷 yigèjinbeng。②一个劲紧赶。③一大ロー大口(咬)yídàkõuyídàkõu (yǎo)。 **버썩버썩**하다自他 嚓啦嚓啦 chalāchālā. **버썩버썩** ①干干巴巴 gāngānbābā。②紧紧绷绷 jinjinbengbeng。③紧赶慢赶 jìngănmàngăn。④大口大口地 dàkõudàkõude. **버적버적** ①咯吱咯吱 gēzhīgēzhī。咔啦咔啦 kālākālā. |너는 무엇을 ~ 씹고 있니?你咯吱咯吱地在嚼着什么?②哔哔剥剥bibibobo. |장작개비가 ~ 소리를 내며 타고 있다. 劈柴烧得哔哔剥剥响。③火烧火燎 huǒshāohuõlião. | 벌써 3시간이나 그를기다렸는데도 아직 오지 않으니 속이 ~탄다. 已经等了他3个钟头还不来,心里火烧火燎的。「마음을 ~ 끓이다. 心里火烧火燎的。④出溜出溜chūliuchūliu. |진땀이 ~흘러 내린다. 冷汗出溜出溜往下流。 **버젓이** 堂堂正正地 tángtángzhèngzhèngde。仪表堂堂地yíbiǎotángtángde。理直气壮地 lizhiqìzhuàngde。象回事 xiànghuíshì。|~행세하다. 做得象回事儿。「그 학생은 법관앞에서도 버젓이 진술했다. 那个学生在老师面前作了理直气壮的陈述。~ 말하다.理直气壮地说。 **버젓하다** ①堂堂 tángtáng。堂堂正正 tángtángzhèngzhèng。理直气壮 lizhíqizhuàng.仪表堂堂 yibiǎotángtáng。②象样儿 xiàngyàngr。象回事儿xiànghuishir。有派头 youpàitóu. |버젓한 태도. 堂堂正正的态度。」버젓한 살림. 象样的生活。「버젓한 이충양옥에 살다. 住在一个象样的二层小洋楼里。|국민 앞에서 그는 언제나 버젓했다.在国民面前,他总是仪表堂堂。「저 아이는어느새 버젓한 신사가 됐구나. 那个孩子不知不觉已经成了一个有派头的绅士。 **버지다** ①割破gépò。刮破 guāpò. |유리 조각에 손이 ~.手被玻璃块割破了。「칼에손가락이 ~. 被刀割了手。②磨破 mópò。|소매가 버졌다. 袖口磨破了。 **버짐**宮〈医〉癣 xuăn. |얼굴에 ~이 많이 나다. 脸上长了很多癣。 **버쩍** ①敛干 liăngān. |국이 ~ 졸았다. 汤敛干了。「찌개가 ~ 졸다. 豆腐汤敛干了。②纠缠 jiūchán。死死sisi。死si。靠紧 kàojin. |아이는 놀이감을 보자 사달라고 ~조른다. 孩子一见玩具纠缠着要给他买。」~ 우기다. 死犟。」~ 다가앉다. 靠紧坐。③暴 bào。呼啦 hūlā. | 강물이 ~ 늘었다. 河水暴涨。|능률이 ~ 올랐다. 效率忽啦就上去了。「요즘 김군의 실력이 ~ 늘고 있다.最近小金的实力一下子提高了。④九牛二虎jiŭniúèrhů。绷紧弦 bēngjinxuán. |역도 선수는 ~ 힘주어 바벨을 들었다. 举重运动员用尽九牛二虎之力举起了杠铃。「정신이~ 들다. 精神绷紧了弦。 <611> **버쩍버쩍** ①敛得干干的liandegāngānde.②死死地 siside。紧紧地 jinjinde。③忽啦忽啦 hūlāhūlā。④使尽浑身解数紧绷绷 jinbengbēng. **버캐**图 沉渣 chénzhā. |간장 ~.酱油沉渣。」육즙의 ~를 건지다. 捞出肉汁的沉渣。「소금~.盐水沉渣。 **버커리**⑧ 干巴老太婆 gānbalǎotàipó. |저 젊은 여성은 불과 몇 해 안돼서 ~가 되었다. 那个年轻女子还不到几年就变成了个干巴老太婆。 **버컬**〔buccal 영〕 含片 hánpiàn。 **버클**〔buckle 영〕图 皮带扣儿 pídàikòur。扣儿 kòur. |구두의 ~. 皮鞋扣儿。|벨트는 ~로 잠그다. 系上带子扣儿。 **버터**〔butter 영]图 黄油 huángyóu。奶油 năiyou. |인조 ~.人造黄油。「~ 나이프. 黄油刀。「~를 바른 빵.抹着黄油的面包。 **버튼**〔button 영] ① 钮扣 niŭkòu。②按钮ànniu.|~을 누르다. 摁按钮。 **버티다** I ①对抗 duikàng。抗衡 kànghéng. |진압에 굴하지 않고 ~.不屈服于镇压进行对抗。②坚持 jiānchí。顶ding。硬顶yìngding。顶牛dingniú。对峙 duìzhì。|자기가 옳다고 ~. 硬坚持自己说的对。「물 한대접만으로 하루를 버티었다. 用一大碗水(当饭吃)坚持了1天。|딸이 시집을 안 가겠다고 버티니 큰 일일세. 女儿硬顶着,说不嫁人,真不好办了。「그 여성 단체는 임금 인상을 요구하여 굳게 버티었다. 那个女子团体硬顶着要求提高工资。「양쪽이다 자기들의 의견이 옳다고 서로 버티었다. 两边互相顶牛都说自己的意见对。「두씨름꾼은 서로 버티였다. 两个跤手在互相对峙着。③一动不动 yídòngbúdòng。岿然不动 kuīránbúdòng。挺立tingli。|광화문 네거리에 충무공 동상이 떡 버티고 서서 아래를 굽어보고 있다. 光化门十字路矗立着的忠武公铜像一动不动地站着俯瞰着市街。|큰 소나무가 폭풍우 속에서 버티고 있다.老松树挺立在暴风雨中。II 支撑 zhicheng。撑住chēngzhù。牮jiàn。支 zhī | 기둥으로 벽을 ~.用柱子牮着墙壁。|막대기로 나무를 ~. 用杠子把树牮住。「바지랑대로 빨랫줄을 ~.用竿子把晾衣绳支住。 **버팀목**〔一木〕图牮jiàn。|~으로 나무를 버티다. 用牮牮树。쓰러져 가는 담벼락에 ~을 괴다. 给要倒的墙打上牮。 **버팅**〔butting 영〕(体〉(拳击)用头顶(quánji) yòngtouding. **벅벅** ①喀哧喀哧kachikachi. |머리를 ~긁다. 喀哧喀嚇地搔头。「솥 바닥을 ~ 긁다. 喀哧喀哧刮锅底。②呲拉呲拉cīlācīlā。|줄을 ~ 긋다. 吡拉吡拉地划线。「방바닥을~ 문지르다. 吡拉吡拉地擦地板。③嚓嚓chāchā. |천을 ~ 찢는 소리. 嚓嚓的撕布声。|종이를 ~ 찢다. 嚓嚓地撕纸。④呲愣呲愣ciléngciléng. |쌀을 절구에 ~ 같다.在石臼里吡愣吡愣捣米。 **벅신거리다** 熙熙攘攘xixīrăngrăng。挤来挤去 jíláijīqù。成群结队 chéngqúnjiéduì. | 영화관 문앞에서 사람들이 벅신거린다. 人们在电影院门前熙熙攘攘。「그 회합에는 사람들이 벅신거렸다. 那个集会上人挤来挤去。|물고기가 벅신거리는 못.鱼成群结队的池塘。 **벅적거리다** 闹哄哄 nàohōnghōng。乱哄哄luànhōnghōng。| 시험장을 나온 아이들이벅적거리며 떠든다. 走出考场的孩子们闹哄哄的,吵吵个不休。「장터에 사람이 ~.集市上人乱哄哄的。「거리는 몹시 벅적거렸다. 街上乱哄哄的。|극장 앞에 사람들이벅신거리고 있다. 剧院前面人乱哄哄的。 **벅차다** ①吃力chili。费劲fèijìn. |그 일을하루에 해내기는 ~. 那个活儿要1天干完就很吃力。|봉급이 너무 적어 생활해 나가기가 ~. 工资太少,要生活下去很吃力。」그것은 한 개인이 하루에 하기에는 너무나 벅찬 일이었다. 那个对一个人来说1天要干完是很吃力的。「장난꾸러기 아이들은 선생에게 벅찼다. 淘气包孩子对老师来说是很费劲的。②充满chōngmǎn。涨满zhăngmăn。堵得慌düdehuang。满腾 mănténg。洋溢 yángyì。轰轰烈烈hōnghōnglièliè。充实 chongshí。令人振奋lingrénzhènfèn. |벅찬 가슴. 充满激情的心。|벅찬 감동을주는 소설. 感人肺腑的小说。「행복에 가슴이 ~. 心中充满着幸福。「강물이 ~. 河水涨满了。「나는 가슴이 벅차서 말도 나오지않았다. 我心里堵得连话都说不出来。「벅찬 투쟁. 轰轰烈烈的斗争。「벅찬 나날. 充实的日子。「분에 넘치는 벅찬 영광. 令人振奋的无尚光荣的事。 <612> **번**〔番]①次cì。面miàn。边biān。「지난 ~ 일요일. 上个星期日。「다음 ~은 너다. 下次该你了/下面(边)该你了。②班 bān。当班 dāngban. |~을 서다. 值班。|~을들다. 当班。 **번**■名(不完》《量①号hào。次cì。「1~.1号。|끝~.最末号。|한~.1次。②(差)一点(chà)yidiăn。|놓칠 ~ 했다. 差一点就错过了。조금만 더 늦었더라면 소낙비 맞을번 했다. 只要稍微再晚一点就得挨暴雨浇了。 **번갈아**〔番一轮番lúnfan。轮换 lúnhuàn。轮流 lúnliú。轮班 lúnbān。|~ 이야기하다.轮番说话。「그들은 나를 ~ 찾아왔다. 他们轮番找我过。「~ 보초를 서다. 轮换站岗。「자매는 ~ 환자를 간호했다. 姊妹轮换看护病人。|그들은 여덟 시간마다 ~일한다. 他们8小时轮班工作。 **번개** ①闪电shăndiàn。雷电 léidiàn。|~치고 우뢰 울다. 雷电交加。「마른~가 치다. 干打闪。「~가 번쩍인다.闪电。②闪电般 shǎndianban。|~같은 솜씨. 闪电般的手法。「그 생각이 ~같이 마음속에 떠올랐다. 那种想法闪电般地涌向了我的心头。 **번개같다** 闪电般 shăndianban。就像闪电jiùxiàngshăndiàn. |손놀림이 ~. 手法就像闪电。|행동이 ~.行动就像闪电。 **번거롭다** ①麻烦 máfan。繁琐fánsuo。纷杂fēnzá。复杂 fùzá. |번거로운 수속 절차.麻烦的手续。「외국으로 송금하는 일은 참~.往国外寄钱真麻烦。|번거로운 규칙. 繁琐的规则。「법률상의 번거로운 절차. 法律上的繁琐程序。②烦人fánrén. |번거로운아이들. 烦人的孩子们。「대도시의 번거로운 생활. 大城市烦人的生活。|사람들이 번거롭게 왔다갔다 한다. 人们烦人地来回走着。 **번나다**〔番一)圓交班 jiāoban. |번나던 그녀는 대뜸 주막거리로 발길을 돌렸다. 交完班的她径直朝酒馆街走去。 **번뇌**〔煩惱]하다 ①烦恼 fánnǎo. |~에시달리다. 被烦恼所困扰。「아무리 해도 ~를 떨쳐버릴 수가 없다. 怎么弄也摆脱不了烦恼。「~를 씻다. 赶走烦恼。②<宗〉(佛教)烦恼fánnão。惑huò。随眠 suímián。漏lòu. |백팔~.108烦恼。 **번다하다**〔煩多一〕囤繁多fánduō。繁冗fánrong. |번다한 잡무(雜務).繁冗的杂务。 **번답**〔反)하다囮<农>把旱地改造为水田băhàndìgăizàowéishŭitián。 **번데기**〈动〉 蛹 yōng。|누에 ~.蚕蛹。」이 벌레는 지금 ~ 시기에 있다. 这个昆虫现在还在成蛹期。 **번둥거리다** 吊儿郎当 diàoerlángdāng. **번드럽다** ①滑 huá。光滑 guānghuá。| 번드러운 얼음판. 光滑的冰面。②圆滑 yuán-huá. |번드러운 사람. 圆滑的人。 **번드르르하다** 光滑 guanghuá。光光堂堂 guāngguāngtángtáng. |~한 얼굴. 光光堂堂的脸。「속은 텅 빈 녀석이 겉만 번드르르하게 차리고 다닌다. 肚子里空空如也的小子表面上却打扮得光光堂堂的。 **번득하다**自他闪耀 shănyào。闪shăn。忽闪hūshăn。|~ 빛나다. 闪光。「~ 스치고지나가는 불빛,闪过去的火光。「그들은 자객이 아닌가 하는 의심이 그의 머리에 ~들었다. 他们是不是刺客的疑问闪入了他的头脑。 **번득거리다**自他一闪一闪 yishănyishăn. -个劲忽闪 yigejiìnhūshăn。闪烁 shǎnshuò。 **번득번득**하다他闪闪 shǎnshăn。闪烁shănshuò。 **번득이다**自他闪光 shǎnguāng。闪亮 shănliàng. |칼날이 햇빛에 ~.刀刃在阳光下闪光。|네온이 번득이는 도심.霓虹灯闪亮的市中心。 **번들거리다** ①光闪闪光亮亮 guāngliàngliàng. | 번들거리는 대리석바닥. 光闪闪的大理石地面。|대머리가 햇빛을 받아 ~.秃头在阳光下光亮亮的。」바지의 엉덩이 부분이 번들거린다. 裤子的臀部磨得光亮亮的。②溜奸耍滑 liujian-shuǎhuá。吊儿郎当 diàoerlángdang. | 번들거리며 지내다. 吊儿郎当混日子。 **번들다**[番一〕回 当班 dāngbān。该……值班gāizhíbān. **번들번들하다** ①光溜溜 guāngliūliū。光闪闪 guāngshanshăn. | 마룻바닥이 ~ 윤이 나다. 地板光溜溜地闪着光。|얼굴에 개기름이 ~ 흘러나오다. 脸上的油汗光闪闪地往下流。②郎里郎当 lánglilángdāng。滑里滑气 huálihuáqì. **번듯이**圓 平平正正 píngpíngzhèngzhèng。端端正正 duānduānzhèngzhèng。|그는 ~ 누워서 물끄러미 그녀를 바라 보았다. 他平平正正地躺着偷偷瞟了她一眼。 **번듯번듯하다**圈 一水儿平正 yishuirpingzhèng。一色儿端正 yisè rduānzhèng. **번듯하다** ①平正píngzhèng。四方四正 sìfāngsìzhèng. |네모 번듯한 유리. 四方四正的玻璃/四四方方的玻璃。②端正 duānzhèng. |오관이 번듯하고 언어행동이 의젓한 청년. 五官端正言谈举止稳重的青年。|이목구비가 ~.五官端正。 <613> **번뜩**하다自他 闪射 shǎnshè。闪现 shǎnxiàn。闪电般地shåndianbānde。霍地 huòde。|좋은 생각이 머리에 번뜩 떠올랐다. 一个好的想法闪现到了脑子里。「총소리가 나자그는 ~ 일어났다. 枪声一响他闪电般地起来了。 **번뜩거리다**自他闪闪 shǎnshăn。烁烁 shuòshuò. |번뜩거리는 눈. 闪闪发亮的眼睛。|마주 달려오는 자동차 유리창이 햇빛에눈부시게 번뜩거린다. 迎面驶来的汽车玻璃窗在阳光下闪闪发光,十分耀眼。 **번뜩번뜩**하다自他 熠熠yìyì。霍霍 huòhuò. |번개가 ~하다. 电光霍霍。 **번뜻하다**自他忽悠hūyou。倏然 溘然 kèrán。 **번뜻번뜻**하다 忽悠忽悠 hūyōuhūyou。冷孤丁 lěnggūding. |캄캄한 밤에 불빛이먼데서 ~ 나타났다. 黑夜里远处的火光忽悠忽悠在闪动着。 **번뜻번뜻**하다圈 正正经经 zhèngzhèngjingjing。端端正正 duānduānzhèngzhèng。平平正正 pingpingzhèngzhèng. **번뜻이** ①十分平正地 shifēnpíngzhèngde.有棱有角地 yõuléngyǒujiǎode。②十分端正地 shifēnduānzhèngde. **번뜻하다** ①十分平正 shifenpíngzhèng。有棱有角 yǒuléngyoujiǎo。②十分端正 shífend-uānzhèng. **번라하다**〔煩羅] 乱乎 luànhu。|여기는~.这儿太乱乎。 **번릉**〔帘弄)하다되다 颠簸 dianbo。耍弄 shuănòng。摆弄băinòng。当猴儿耍 danghóurshuă. |작은 배는 파도에 ~되었다. 小船被波浪颠簸着。「그들은 적을 완전히~했다. 他们完全把敌人当猴儿耍。 **번무**〔煩務] 繁杂的事务fánzádeshìwù。烦冗fánrong。繁冗fánrong。 **번문 욕례**〔繁文縟禮] 繁文缛节 fánwénrùjié. |관청의 일에는 ~가 많다. 官场上的事繁文缛节很多。 **번민**〔煩悶]하다 烦闷 fánmèn。烦恼 fánnão,烦 fán。~이 싸이다. 陷入烦闷之中。|이성 문제로 ~에 빠지다. 由于异性问题而陷入了烦闷之中。「그는 일에 대한~을 내게 털어놓았다. 他把工作中的烦恼都一五一十地讲了。「그는 번민한 나머지머리를 쥐어뜯었다. 他烦得抓耳挠腮。「~을 잊으려고 술을 마셨다. 他为了忘记烦恼而喝酒。 **번바라지**〔番一〕⑧하다 给当班的人送吃食 gěidāngbänderénsòngchishi。 **번번이**〔番番一〕圖每次 měicì。每回 měihuí。次次 cici。回回 huíhuí。|계획을 ~ 넘쳐 완성하다. 每次都超额完成计划。「~ 약속을어기다. 每回都失约。「~ 폐를 끼치다. 每回都添麻烦。~ 시험에 떨어지다. 每回都考不及格。몇 차례 해보았지만 ~ 실패했다. 几次试干回回都失败了。 **번번하다** ①平 píng。平坦 píngtăn. |번번한 아스팔트길. 平坦的柏油路。|번번하던들판에 새 공장들이 들어섰다. 在平坦的原野上兴建了许多新工厂。②清秀qingxiù。|번번하게 생긴 총각. 眉清目秀的小伙子。」여하튼 외모만은 ~. 不管怎么说,只有外表是很清秀的。③若无其事ruòwúqíshì。大摇大摆 dàyáodàbăi. |죄진 놈이 번번하게다닌다. 犯了罪的家伙还若无其事。④象样xiàngyàng。象回事 xiànghuishì.|번번한 옷가지 하나 없다. 象样的衣服一件都没有。」번번한 집 자손일세. 象样家庭的子孙。 **번복**〔翻覆・飜覆]하다되다 推翻 tu-ifān. |심판이 판정을 ~. 裁判把自己的结论推翻了。「그는 앞서 한 발언을 ~했다.他把前面的发言推翻了。「범인은 자백을~했다. 犯人把交代的东西推翻了。 **번서다**〔番一回值班 zhíbān。值勤 zhíqín。执勤 zhiqin。当班 dāngban。 **번설**〔煩說]하다 ①污言秽语 wuyanhuìyǔ。②到处去吵吵 dàochùqùchaochao。婆婆妈妈 pópómāmā。 **번성**' [蕃盛]하다 ①蕃衍 fányán。繁衍fányán. |자손이 ~하기를 빌다. 祝人丁兴旺(祈愿子孙繁衍)。「집안이 ~하다. 家里后继有人(繁衍)。②繁茂fánmào. **번성**² [繁盛]하다 繁荣 fánróng。兴旺xingwàng。兴盛xingshèng。红火hónghuo。火 huǒ。蔓延 mànyán. |사업이 ~하다. 事业兴旺。「시장이 날로 ~했다. 市场日益红火。장사가 ~하다. 生意火。|질병이 ~하다. 疾病蔓延。 **번쇄하다**〔煩瑣一・煩碎——]圈烦琐 fánsuǒ。繁琐fánsuo. |번쇄한 의례. 烦琐的礼仪。 **번식**〔繁殖·蕃殖·蕃息]하다되다 繁殖 fánzhí。蕃息fánxi。「생물의 ~. 生物的繁殖。|무성 ~. 无性繁殖。|소나무는 씨로 ~한다. 松树是用籽儿繁殖的。「세균이~ 되다. 细菌繁殖。「인공 ~. 人工繁殖。」동종 ~.同种繁殖。 <614> **번안**〔飜案]하다 되다 ①翻案 fanan。②改写găixiě。改编găibian。|~극.改写的剧。~가요. 改写的歌谣。「그 희곡은 다른 소설은 작가 자신에 의해 무대용으로~되었다. 那出戏曲是作家自己把其他小说改编成舞台表演艺术的。「그 희곡은 다른 소설로부터의 ~이다. 那出戏是从其他小说改编来的。 **번역**〔飜譯翻譯]하다되다目(文字)翻译(wenzi)fanyi。翻fan。|시의 ~은 어렵다. 诗的翻译难。「이것은 ~이 잘못됐다. 这个没翻好。 **번영**[繁榮]하다 繁荣 fánróng. |국가의~.国家的繁荣。~한 시대. 繁荣的时代。|~하는 나라. 繁荣的国家。」이 도시에서옛 ~의 자취는 찾아볼 수 없다. 这个城市过去的繁荣一去不复返了。「기업의 ~을가져오다. 带来了企业的繁荣。 **번요하다**〔煩擾——] 繁冗嘈杂 fánrongcaozá. **번육**[燔肉]烤肉 kǎoròu。 **번의**〔飜意·翻意]하다 反悔fănhui。改变主意 găibiànzhūyi. |잘 이야기하며 ~시키다. 说得很好,又反悔了。」~하기를 촉구하다. 促使其改变主意。 **번잡**〔煩雜一]하다形 嘈杂 caozá。杂乱záluàn。纷乱 fēnluàn。杂乱无章 záluànwúzhāng. |도시의 ~을 피하여 교외로 나가다. 避开城市的嘈杂去郊外。~한 저잣거리. 嘈杂的早市市场/嘈杂的夜市市场。「~한 형식. 杂乱无章的形式。 **번잡스럽다**[煩雜一圈嘈杂的 cáozáde。杂乱的záluànde。纷乱的fenluande。杂乱无章záluànwúzhāng。 **번잡스레**〔煩雜〕副嘈杂caozá。杂乱záluàn。纷乱 fēnluàn。杂乱záluàn。无章 wúzhāng。 **번적거리다**自他一个劲闪 yigejinshăn。闪动shåndòng。闪耀shănyào。 **번적하다**自他闪shăn。 **번적번적**하다自他 闪闪 shǎnshăn. **번적이다**自他 打闪dăshăn。闪shăn。忽闪hūshăn. **번전**〔反田]하다 把水田改成旱田 băshuitiángăichénghàntián。 **번족**'〔蕃族〕蕃族 fanzú。 **번족**²[繁族・蕃族〕人丁兴旺 réndīngxingwàng. **번주그레하다**圈 外表光堂 waibiǎoguāngtáng。貌似漂亮 màosipiàoliang。驴屎蛋外边光lüshidanwaibiānguāng. | 외모는 번주그레하지만 버릇없다. 外貌倒是很光堂,但不懂规矩。「그는 말만은 번주그레하게 잘한다.他只会说漂亮话。 **번죽거리다** 油嘴滑舌 yóuzuihuáshé. **번지**〔番地图①号hào。门牌号 ménpáihào.|전라북도 정읍군 소성면 용정리 548~.全罗北道井邑郡所成面龙井里548号。|세종로 1~. 世宗路1号。「댁은 몇 ~ 입니까?府上是几号?②<电>存储空址 cúnchŭkòngzhi. **번지다**' ①淹 yan。浸jìn。渗shèn。浸染jìnrăn。濡染 rúrăn. |이 종이는 잉크가 번진다. 这张纸写墨水字墨淹。「기름이 ~.渗油。|빨아도 번지지 않은 물감. 洗也不会浸染(其他衣物)的染料。②蔓延 mànyán。侵入qinrù。越来越厉害 yuèláiyuèlìhai.越来越多 yuèláiyuèduō。越来越大 yuèláiyuèdà. |불이 ~.火势蔓延。「전염병이 ~.传染病蔓延。|버짐이 ~. 癣蔓延开了。|독이 온 몸에 번졌다. 毒侵入了整个身体。」부스럼이 ~. (身上的)疙瘩越来越多。③传开 chuánkāi。闹大 nàodà。「소식이 ~. 消息传开。「일이 번지기 전에 빨리 처리해라. 在事儿闹大之前赶快处理。④流露liúlù。表露 biǎolù. |그의 얼굴에는 난처한빛이 번졌다. 他的脸上流露出为难的神色。⑤出落 chūluò。长开zhăngkāi。褪变tuìbiàn. |크면서 곱게 ~.越长越出落。「그꽃나무는 번지기 시작한다. 那棵花开始长开了。「그 아이는 못쓰게 번졌다. 那孩子变坏了。 **번지다**² <北〉①翻fan。|책장을 ~.翻书。②落 là。越yuè。跳tiào。超越chaoyuè。|그는 조회 체조를 하루도 번진 날이 없다. 他早操一天也没落下过。|차례를 ~.跳号/跳顺序。③捯扯(话)dáoche(huà)。|그는 벌써 몇 마디 번진다오. 他已经能捯扯几句了。④翻腾 fanteng。翻滚fangun。|쇠물이 1500도로 끓어 번진다. 铁水以1500度高温在翻滚。⑤掀翻xianfan。掀倒xiāndão。掀开xiānkāi。⑥劐开 huōkāi。 **번지럽다**圈 油光油光 yóuguāngyóuguāng。油亮油亮 yóuliàngyóuliàng. |번지러운 솥뚜껑. 油光油光的锅盖。 **번지르르하다** ①光溜溜 guāngliūliū。滑溜溜 huáliūliū。油光油光 yóuguāngyóuguăng. |~ 윤이 나는 머리칼. 光亮光亮的头发。|얼굴에 기름기가 ~ 흐른다. 脸上的油汁油光油光的。②摆阔 băikuò。阔绰kuòchuò。说漂亮话 shuōpiàoliànghuà. |번지르르하게 차려 놓다. 摆得很阔气。「~ 말은잘한다. 话说得很漂亮。「온갖 거짓말을번지르르하게 늘어놓는다. 把那么多谎话说得就像真话一样(把各种谎话说得都很漂亮)。 <615> **번질거리다** ①闪油光 shănyóuguāng。闪亮 shǎnliàng. |번질거리는 칠기. 油亮油亮的漆器。|얼굴이 ~. 脸上闪亮。|땀으로 번질거리는 이마. 汗涔涔闪亮的额头。②偷懒toulăn。偷闲 touxián。耍滑头shuǎhuátóu。|다른 사람들은 부지런히 일하고 있는데그는 번질거리고 있다. 别人都在埋头苦干,他在偷懒。 **번질번질하다** 目 油光光 yóuguāngguāng。油亮亮 yóuliàngliàng. |작업복이 기름때가 묻어 ~. 工作服沾上了油垢油光光的。②油头滑脑 yóutóuhuánão。油弄巴唧 younòngbājī。指人。 **번쩍**하다自他①闪shăn。闪动shåndòng. |먼 곳에서 전기불이 ~인다. 远处手电一闪一闪。「번갯불이 ~하다. 电闪。|눈에서불이 ~하다. 眼里喷射着火光(眼里闪着火光)。 **번쩍** ①冷不丁lěngbùding。猛然 mengrán. |눈에 ~ 띄이다. 一下子闪入了眼帘。|그는 놀라서 ~ 고개를 쳐들었다. 他吓得一下子抬起了头。②嘣登 bengdeng。立时lìshí. |정신을 ~ 차리다. 嘣登振作起了精神/立时振作起了精神。③一下子 yixiàzi. |아이들이 많아서 사과 한 상자가 ~없어졌다. 由于孩子多,一箱子苹果一下子就没有了。「귀가 ~ 뜨이다. 耳朵一下子竖了起来。 **번쩍** ①一伸手 yishenshou。|쌀가마니를~ 쳐들었다. 把1草袋米一伸手举了起来。|짐을 ~ 들다. 一伸手举起了行李。|물동이를 ~ 들다. 一伸手举起了水罐。②陡然 dõurán。倏地shūdi。| 치맛자락이 바람에~ 들리다. 裙襟被风陡然掀起。「눈을~ 뜨다. 倏地睁大了眼睛。 **번쩍거리다**自他一个劲闪射 yigejinshănshè。闪光 shǎguāng. |조명이 ~. 照明灯一个劲闪射。「그녀의 눈에서 눈물이 번쩍거렸다. 她的眼中眼泪在闪着光。 **번차례**[番次例〕 轮流 lúnliú。轮班 lúnbān。挨次āicì。按次序àncìxù。|~로 일하다. 轮流干活。~로 보초를 서다. 轮流站岗。「~를 기다리다. 按次序等候。 **번창**〔繁昌]하다 繁荣 fánróng。繁华 fánhua。昌盛 chăngshèng。红火hónghuo。|~한 거리. 繁华的街道。「사업은 날로 ~하다. 事业日益繁荣。「저 가게는 ~하고 있다. 那个铺子很红火。|가내 ~.家里红火。 **번철**〔燔鐵] 饼铛bingcheng。铛子 chēngzi。|~에 기름을 두르다. 往饼铛上抹油。「~에 저냐를 부치다. 在铛子里煎鱼煎饼。 **번트**〔bunt 영⑧하다<体> 触击 chùji。|다음 타자는 ~로 주자를 진루시켰다. 下个击球员一个触击使跑垒员进垒。~로 1점을 내다. 触击得1分。 **번하다** ①放亮 fàngliàng。蒙蒙亮 mēngmēngliàng. | 동쪽 하늘이 ~. 东方的天刚放亮。|새벽 하늘이 ~. 清晨天边放亮。②明显 míngxiăn。清楚 qingchu。|번한 사실. 明显的事实。「우리팀이 이길 것이 ~. 我们队赢是很明显的。「우리가 옳다는 것은 번한 일이다. 很清楚,我们是对的。③忙里偷闲 mánglītōuxián。④病情缓解 bìngqinghuănjiě。⑤间晴 jiànqing. |하늘이 번하게 개다. 天间晴。 **번호**〔番號〕1①号码 hàomă。号数 hàoshù。号 hào。排号 páihào。|전화 ~부.电话号码簿/电话号簿。「좌석 ~.座位号。」~ 가 틀리다. 排号错了。」~ 순서대로 서다. 按排号顺序站。」~를 부르다. 매号。I报数 bàoshù. **번화하다**〔繁華―] ①繁华 fánhuá。|번화한 거리. 繁华的街道。「번화한 마을. 繁华的村庄。|이 근처는 ~. 这附近很繁华。②开朗 kāilăng。明朗 mínglăng。|번화한 얼굴로 나를 바라보다. 用开朗的脸庞看着我。 **번히**圖 明显地 mingxiande。清清楚楚地qingqīngchūchůde。明明白白地 míngmingbáibáide. |~ 알고 있는 일을 왜 속이려고하니? 清清楚楚都知道的事实为什么要骗呢? **벌가다** 副失足 shīzú。走错道zõucuòdào。站错队 zhàncuòduì. |청소년 시기는 벌가기쉬운 때다. 青少年时期是很容易失足的时候。|이 나이또래의 소년은 벌가기 쉽다.这个年龄层的少年容易失足。 **벌나다** ①伸展 shēnzhăn。扳bān。龇zī。|가지가 ~. 树枝伸展。「이가 ~.牙扳着。」벋나는 이발. 扳着的牙。②失足shīzú。走错路 zõucuòlù. **벋니** 扳齿牙 bānchiyá。龇牙zīyá。「~를드러내놓고 웃다. 龇着大牙笑。 **벋다**回 ①向外伸出 xiàngwaishenchu。②伸展 shēnzhăn。延伸yánshen。|앞니가 ~.门牙龇着。「칡덩굴이 ~. 葛藤伸展。「가지가~.树枝伸展。「고속도로는 먼 쪽으로 번어 갔다. 高速公路伸向远方。|길게 번은신작로. 长长延伸的公路。③伸出 shēnchū。探出 tànchū。|손길이 ~.手伸出来。④攀缘 pānyuán。攀援 pānyuán。|포도덩굴이 벌어올라 가다. 葡萄藤向上攀援。⑤及jí。遍及 biànji。|인류의 힘은 우주에까지 ~. 人的力量已及宇宙。「그 조직의 세력은 온마을에 벌어 있다. 那个组织的势力遍及整个村子。⑥扩展kuòzhăn。来劲 láijìn。| 약기운이 벌어 오르다. 药劲上来了。 <616> **벋대다** 坚持 jiānchí。固执 gùzhí。固守gùshou. |끝끝내 ~. 坚持到最后。|주장을내세우며 ~. 坚持自己主张。 **벋디디다** ①挺立tingli。踏实tāshi。硬撑撑直 chēngzhí。| 벌디디고 서다.挺立。「그는 두 발을 벌디디고 연설을 시작했다. 他两脚踏实开始讲演。②(比赛)踩线(bisài)căixiàn. **벌장다리** ①僵直的腿 jiāngzhídetui。②僵直的东西 jiāngzhídedōngxi。 **벌정다리** ①僵直的腿 jiāngzhídetui。②僵直的东西 jiāngzhídedōngxi. **벌**图 平原 píngyuán。原野 yuányě。田野 tiányě. |황량한 ~.荒凉的平原。|언덕에 둘러싸인 ~. 被丘陵包围着的平原。|넓은 ~이 끝없이 펼쳐져 있다. 辽阔的平原无边无沿。「가없는 ~. 无边的原野。 **벌** ①成套 chéngtào。「옷~이나 가지고있다. 有成套衣服。「나는 입고 나갈만한옷한 ~이 없다. 我出门穿的衣服连一套都没有。②<量>套 tào。|양복 한 ~. 西服1套。|반상기 두 ~. 餐具两套。|한 ~의찻그릇.1套茶具。 **벌**〈动〉①蜂feng。|~ 집.蜂窝。②蜜蜂mìfēng. |~들이 윙윙 거린다. 蜜蜂嗡嗡叫。 **벌**[罰]罚fá。惩罚chéngfá。制裁 zhìcái。|~을 받다. 挨罚。受罚。|죄와 ~을 내리다. 给予罪与罚。「그런 짓을 하면 ~을 받는다. 干那种事是要受罚的|가벼운 ~을 주다. 给予轻罚。「그는 강도죄로 ~을 받았다. 他以强盗罪受到制裁。 **벌거벗다** ①脱光 tuōguāng。|강에서 아이들이 벌거벗고 헤엄친다. 孩子们脱光衣服在河里游泳。②光秃秃 guāngtūtū. |벌거벗었던 산이 몇 년 사이에 과수원이 되었다. 曾经是光秃秃的山,几年之间变成了果园。 **벌거숭이**' ① 裸体 luoti。赤身chishen。光屁股 guāngpigu.|강에서는 ~애들이 헤엄을 치고 있다. 光屁股孩子们在河里游泳。②赤贫chipín。穷光蛋qióngguāngdàn。|그너는 노름을 하여 ~가 되었다. 她赌博成了穷光蛋。「집에 불이 나서 ~가 되었다.家里发生火灾成了穷光蛋。「사람은 ~가되면 누구나 같다. 人要是成了穷光蛋的处境都一样(指不管你原来的地位如何,现在的处境都会是一样的)。③秃秃 tūtū。|~산에 나무 심다. 在禿山上种树。|그 산은 ~다. 那座山是禿山。 **벌거숭이**³ 〈动〉〈方〉蜻蜓 qingting. **벌겅**图 红 hóng。鲜红 xiānhóng。|~색옷감으로 양복을 짓다. 用红衣料做服装。「피는 ~이다. 血是鲜红的。 **벌겋다** ①红 hóng。「뺨이 ~. 面颊发红。|눈이 벌겋게 충혈되다. 眼睛充血了,发红。②赤裸裸 chiluõluõ. |벌건 거짓말. 赤裸裸的谎言/弥天大谎。 **벌게지다** 发红fahóng。泛红 fànhóng。|화를 삭이지 못해 얼굴이 ~. 气儿没有消下去,脸发红。「수치심으로 얼굴이 ~. 羞耻之心使脸发红。 **벌그레하다**形 红彤彤 hóngtongtong. |볼이~.脸蛋红彤彤的。 **벌그무레하다** 浅红qiǎnhóng。淡红 dànhóng. **벌그스름하다**形 绯红 feihóng。潮红 cháohóng。|벌그스름한 얼굴. 绯红的面孔。「동쪽 하늘이 ~. 东方的天边一抹绯红。 **벌금**[罰金〕 罚款 fákuăn。罚金fájin。|~은 재산형의 하나이다. 罚款是财产刑之一。| 5천원 이하의 ~.5000元以下的罚款。~으로 때우다. 处以罚款。|그것을 행하는 자는 누구든지 ~에 처해진다. 干那种事的人不管是谁都要被罚款。 **벌기다** 剥开 掰开 baikai。扒开 bākāi. |밤송이를 ~.剥开栗子。|석류를 벌겼더니 빨간 알이 꽉 들어차 있었다. 掰开石榴一看,里边满是鲜红的籽儿。 **벌꺽** ①底儿朝天 dircháotiān。遍biàn。|도둑맞은 집안이 ~ 뒤집히다. 遭了贼的家被翻了个底儿朝天。「산업 스파이 사건으로 회사가 ~ 뒤집혔다. 因产业间谍事件公司被翻了个遍。②勃然bórán。愣lèng。|~ 성을 내다. 勃然大怒。「~ 신경질을 내다. 愣发神经质。 **벌꺽거리다** ①噗噗响 pūpūxiǎng。|컵에부은 맥주는 벌꺽거리며 올라 온다. 倒在杯子里的啤酒噗噗往上冒。|탁주독에서~.米酒缸里噗噗地响。②噗噜噗噜响pūlūpūlūxiăng. |끓는 빨래는 ~. 煮的衣物在噗嚕噗噜响。■①(和灰或和面时)来回揉(huòhuihuòhuòmiànshí) láihuíróu。往外挤 wàngwàiji。|반죽하는 밀가루는 ~. 和的面老向外挤。②咕噜咕噜 gülügūlū. | 음료수를 벌꺽거리며 마신다. 把饮料咕噜咕噜喝下去了。 <617> **벌꿀** 蜂蜜 fengmi。|~술.蜂蜜酒。 **벌노랑이**〈植〉(Lotus corniculatus var. japonicus)日本百脉根 百脉根bǎimàigēn. **벌다**¹ ①裂开 lièkāi。裂缝 lièfèng。张开 zhāngkāi. |문짝이 ~. 门扇裂开了。「틈이~.裂缝了。「밤송이가 벌기 시작하다. 栗子开始裂缝了。②(关系)疏远(guānxi)shūyuǎn. |오해로 벌었던 사이가 좋아졌다.因误会而疏远了的关系又好起来了。③<北>伸展 shēnzhăn。延展yánzhăn. |가지가옆으로 ~.树枝向旁边伸展。④〈北〉宽绰显宽 xiǎnkuān。「어깨가 ~. 肩膀显宽。⑤一度多 yìtuõduō。一抱多 yíbàoduō。一拳头多 yìquántouduō. |한 아름이 버는 나무. 一抱多粗的树。「한 주먹이 버는거리. 一拳头多的距离。 **벌다**² ①挣 zhèng。赚 zhuàn。|돈을 ~. 挣钱。|아르바이트로 돈을 번다. 打工挣钱。|생활비를 ~. 赚生活费。「그녀는 한 달에50만원 번다. 她1个月赚50万元。「그는그 거래에서 큰 돈을 벌었다. 他在那次买卖中赚了大钱了。②自找zizhǎo。自讨zìtão. |욕을 ~.自找挨骂。|매를 ~. 自找挨打。「고생을 벌어하다. 自讨苦吃。③省shěng. |공차를 타고 차비를 ~.白坐车省了车钱。「점심은 얻어먹었으니 점심 값은벌었네. 午饭吃了别人给的东西,省下了午饭钱。 **벌떡**副 霍地 huòdì。突然tūrán。| 불이야 하는 소리에 모두 ~ 일어났다. 一听见救火的声音,大家都霍地站了起来。「의자에서~ 나자빠지다. 从椅子上突然倒下。~ 엎드리다. 突然摔倒。 **벌떡거리다**`①剧烈跳动 jùliètiàodòng。噗通噗通跳 putōngpūtōngtiào。|벌떡거리는가슴. 剧烈跳动的胸口|장시간의 등산으로가슴이 발떡거렸다. 由于长时间登山胸口噗通噗通跳。②大口大口(喝)dàkõudàkõu(he). |입을 벌떡거리며 물을 마시다. 大口大口地喝水。|술을 ~ 마시다. 大口大口地喝酒。「그 사나이는 맥주를 ~ 마시다.那个男人大口大口喝啤酒。③挣扎 zhēngzhá. |아이가 일어나려고 손발을 ~. 小孩手脚挣扎着想起来。 **벌떡벌떡** 大口大口 dàkõudàkõu. | 맥주한 컵을 들이 마시다. 大口大口喝了一杯酒。 **벌렁** 一头 yìtóu。一下子yíxiàzi. |~ 드러눕다. 一头躺下去。「그는 집에 들어오자마자~ 누웠다. 他一进家门就一头躺了下去. |그는 해변에 ~누웠다. 他一头躺倒在海边。|뒤로 ~ 자빠지다.一下子向后栽倒。 **벌렁거리다** 蹦蹦跳 bèngbèngtiào。蹦登蹦登跳 bèngdengbengdengtiào。不断上下起伏búduànshàngxiàqifú. |숨이 가빠서 어깨와가슴이 ~. 呼吸急促,肩膀和胸口在不断上下起伏。 **벌렁코**图 扁鼻子 biǎnbízi。塌鼻梁tābíliáng。 **벌레** 虫 chóng。虫子 chóngzi。|~ 우는 소리. 虫叫声。」~에 팔을 물리다. 被虫子咬了胳膊。「이런 종류의 과일에는 ~가 잘핀다. 这种果子爱招虫子。 **벌룩거리다**自一张一合 yizhāngyìhé. -扇一扇 yìshānyìshān。一鼓一瘪 yìgŭyibiě。|코를 ~. 鼻子一扇一扇的。 **벌룩하다** 裂开 lièkāi。裂缝 lièfèng。稍大shāodà. |벌룩한 틈. 裂开的缝。「벌룩한코.蒜头鼻(比一般鼻孔稍大一点的鼻子)。 **벌룬**〔ballon 영]图 气球 qìqiú。热气球 rèqìqiú. **벌름거리다**自他翕张 xizhāng。一扇一扇 yìshānyìshān。一鼓一瘪 yigŭyibiě. | 돼지가 코를 ~. 猪在翕张鼻子。「코를 벌름거리며급히 숨을 쉬다. 鼻子一扇一扇急促地呼吸。 **벌름하다** 微张 weizhāng。微微裂开 wēiwēilièkāi. |입을 벌름하게 벌리다. 微张着嘴。 **벌리다**' 赚钱 zhuànqián。挣钱 zhèngqián。|돈이 잘 벌리는 장사. 赚大钱的买卖。「만원이 ~. 赚了10000元。|돈이 벌리는 투자. 赚钱的投资。 **벌리다**² ①张开 zhāngkāi。咧开 liěkāi。拉开lākāi。叉开 chàkāi。|입을 ~.张开嘴。」간격을 ~. 拉开间隔。|다리를 ~.叉开腿。|가랑이를 ~. 开叉。|굴이 입을 벌렸다. 牡蛎张开了嘴(张开壳)。②打开dăkāi。剥开|보자기를 ~. 打开包袱。「밤송이를벌리고 알밤을 꺼내다. 剥开栗子壳取出栗子仁儿。③展开zhănkāi。撑开chengkai。开展 kāizhăn。大搞 dàgão。「그는 2위와의 차이를 많이 ~.他 和第二位的差距拉得很大。「손수건을 ~. 展开手帕。「자루를~. 撑开口袋。|탐오와 부패를 반대하는투쟁을 ~.开展反贪污反腐败的斗争。|날개를 ~. 展翅/张开翅膀。④摆放 băifàng。摆开băikāi。摆列 băiliè。排列páiliè。摆băi。摊开tānkāi | 책들을 책상 위에 벌려 놓다.书桌上摆放了一些书。「여러 가지 상품을상점에 많이 벌리다. 商店里摆满了各种商品。⑤分列 fenliè. |마중 나온 사람들이 길양쪽에 벌려 섰다. 欢迎的人们分列站在道路两旁。⑥开设 kāishè。开张 kāizhāng。|나는 상점 하나를 별리었다. 我开了1家商店。 <618> 书桌上摆放了一些书。「여러 가지 상품을상점에 많이 벌리다. 商店里摆满了各种商品。⑤分列 fenliè. |마중 나온 사람들이 길양쪽에 벌려 섰다. 欢迎的人们分列站在道路两旁。⑥开设 kāishè。开张 kāizhāng。|나는 상점 하나를 별리었다. 我开了1家商店。 **벌리나 오므리나** 圈怎么弄都一样 不分轩轾 bùfenxuānzhì。 **벌림새** 图 陈列 chénliè。铺陈 pūchén。摆放băifàng。码mă。码放măfàng. |그 상품의~가 훌륭하다. 商品的陈列很好。 **벌목** (伐木]하다 伐木 fámù。砍伐kăn-fá。|~꾼.伐木工。「~이 금지된 산. 被禁止砍伐的山。「~기.砍伐期。 **벌물'** ①溢出来的水 yichūláideshui。②泛滥之水 fànlànzhīshui。 **벌물** 渴不择水饮的水kěbùzéshuiyindes-hui. **벌물** [罰一] 名受罚喝的水 shòufáhēdeshui.(拷问时)强制灌的水(kǎowènshí) qiángzhìguandeshui. **벌받다** [罰一] 回受罚 shòufá。挨罚aifá。|그런 일을 하면 벌받는다. 干那种事要受罚的。「벌받지 않고 넘어가다. 没挨罚就过去了。 **벌벌** ①哆嗦嗦 duōsuōsuō。嗦嗦suōsuō。|추워서 ~ 떨다. 冻得直哆嗦。「~ 떨며 잘못을 빌다. 哆嗦着认错求情。「무서워 ~떨다. 吓得嗦嗦发抖。「내 손이 ~ 떨려 글씨를 제대로 쓸 수 없었다. 我的手嗦嗦发抖,无法正常写字。②打哆嗦dăduōsuō。手发抖 shoufādou。|돈 몇 푼에 ~ 떤다. 为了几个钱手都发抖。③一步一步(爬)yíbùyíbù(pá)。|그는 얼음 위를 ~ 기어갔다. 他在冰上一步一步爬着。「네 발 짐승처럼 ~ 기어가다. 就像4蹄野兽一样一步一步爬着。 **벌서다** [罰一) 罚站 fázhàn。|복도에 나가벌서 있다. 到楼道里罚站。 **벌써** ①已经yijing。早zão。早就zăojiù。|그 소식은 ~ 들었다. 那个消息已经听说了. |마감 시간은 ~ 지났다. 已经过了结束时间。「~ 그 책을 다 읽으셨습니까? 那本书都已经看完了吗?「나는 그 일을 ~오래 전에 잊어 버렸다. 我把那件事早就忘了。②不知不觉 bùzhībùjué. |~ 갈라진지도 3년이 됐다. 不知不觉分别已经3年了。|~ 퇴근 시간이 됐나? 不知不觉下班时间已经到了?「학교를 졸업한 지도 ~십년이 가까워 온다. 从学校毕业后不知不觉已经近10年了。 **벌쐬다** ①被蜂蜇 bèifēngzhē。|벌썬 사람. 被蜂蜇了的人。②(栗子)青干(lizi)qingg-ān. **벌쓰다**〔罰一〕挨罚aifá。受罚 shòufá。 **벌씌우다** [罰一) 惩罚chéngfá。处罚chú-fá. |선생은 그 아이를 벌씌웠다. 老师惩罚了那个孩子。「숙제안해 온 아이들을~.惩罚没有做作业的孩子。 **벌어먹다** 赚钱糊口 zhuànqiánhúkõu。挣钱糊 zhèngqiánhúkõu。|하루하루 근근히~.日复一日地紧紧巴巴地赚钱糊口。「ユ는 문필로 ~. 他用笔杆子赚钱糊口。「그는행상을 해서 벌어먹는다. 他当货郎赚钱糊口。「식구를 벌어먹이다. 赚钱养家糊口。 **벌어지다** ①裂开 lièkāi。绽开 zhànkai。绽露 zhànlù。|틈이 ~. 裂缝儿。「밤송이가~.毛栗子裂开了。「방바닥이 벌어져 연탄가스가 샌다. 地板裂开了,漏煤烟。「꽃봉이가 벌어지기 시작하다. 花骨朵开始绽蕾。②展现 zhǎnxiàn。摆开băikāi。铺开pūkāi。展开 zhǎnkāi |눈앞에 벌어진 푸르고 넓은바다. 展现在眼前的碧蓝无垠的大海。「女판이 ~. 翻板子游戏盘摆开了。「싸움이~.战斗展开了。③铺排pūpái. |오락회가벌어지자 모두가 춤을 추며 흥겹게 노래를 불렀다. 娱乐会一开始(一铺排开)大家就跳着舞,兴高采烈地唱起了歌。④疏远shūyuǎn. |그 두 사람 사이가 벌어질 수는없다. 他们两人关系不会疏远的。「그들은 사이가 벌어져 서로 말도 안 한다. 他们的关系疏远了,连话都不说。⑤伸展shēnzhăn。蔓延 mànyán。「나뭇가지가 ~.树枝向旁边伸展开来。⑥宽宽 kuānkuān。宽绰 kuanchuo. |쩍 벌어진 어깨. 宽宽的肩膀。⑦合不拢 hébùlõng. |벼 이삭을 줌이벌어지도록 쥐었다. 抓了一大把稻穗,手都合不拢了。 **벌이하다** ①挣钱 zhèngqián。赚钱 zhuà-nqián. |외화 ~.挣外汇/赚外汇。」~가 시원찮다. 赚钱不容易。「요즘엔 ~가 통 시원찮다. 最近赚钱一点都不容易。「~하러객지로 가다. 为赚钱到外地去了。②挣钱的门路 zhèngqiándeménlù。赚钱的门路zhuànqiándeménlù. |돈~ 찾으러 떠났다. 背井离乡去找挣钱的门路。 **벌이다** ①开展 kāizhăn。展开 zhǎnkāi。|사업을 ~. 开展工作。「일을 크게 ~. 把工作开展得很大。「한번 벌인 일은 마쳐야 한다. 已经展开的事应该做完。「싸움을 ~.展开战斗。②开设(店铺)(kāishè)diànpù. |과자 가게를 ~.开设糕点铺子。③摊开tānkāi。摆开 băikāi。铺开pūkāi。铺排 pūpái。 <619> **벌잇줄** 生路 shēnglù。活路 huólù。门路ménlù. |~이 끊어지다. 断生路。 **벌점**[罰點] 罚分fáfen。扣分 koufen。被罚扣分 bèifákòufen. |~을 주다. 扣分。「착지동작이 나빠 ~을 받다. 着地动作不好,被罚扣分。 **벌주**[罰酒] 罚酒 fájiŭ。 **벌주다**〔罰ㅡ]罚fá。处罚 chúfá. |지각생에게 단단히 ~.狠罚迟到的学生。 **벌집**⑧ ①蜂窝fengwo。蜂箱 fengxiāng。②牛肚 niúdu。 **벌집을 건드리다** 捅马蜂窝 tongmăfēngwo。 **벌집을 쑤씨다**圈 捅马蜂窝 tongmăfēngwo. **벌집이 터지다** 炸窝 zhàwō。 **벌채**〔伐采]하다 采伐 | 산림을 ~하다. 采伐森林。1~ 작업. 采伐作业。「~면적. 采伐面积。「~자.采伐者。 **벌책**[罰責]하다责罚 zéfá。惩诫 chéngjiè. |~을 당하다. 受到责罚。「잘못 ~하다. 惩诫错误。 **벌초**〔伐草]하다自他扫墓 săomù。割坟地的草 gēféndidecão. |산소에 가서 ~를 했다. 到墓地去扫了墓。「조상의 묘를 ~하다. 给祖先的坟地里割了草。 **벌충하다**되다 补偿 búcháng。弥补 míbù。补bù。补充 büchōng. |결손을 ~하다.补偿缺损。「손해를 ~하다. 弥补损失。|며칠논 것을 ~하려고 밤낮으로 일하다. 玩儿了几天,为了补上就日以继夜地工作。」잃어버린 돈을 어떻게든 ~하겠다. 丟了的钱一定要补回来。 **벌칙**[罰則] 处罚规定 chŭfáguīdìng。|운동경기의 ~. 体育比赛的处罚规定。「~에의거 처벌한다. 依照处罚规定处理。「이범률에는 엄한 ~이 있다. 该项法律有很严的处罚规定。」~에 저촉되다. 和处罚规定相抵触。 **벌컥** ①遍 biàn. |온 동네가 소문으로 ~뒤집혔다. 整个村子消息都传遍了。②底朝天 dĩ cháotiān。|옷장을 ~ 뒤집다. 把衣柜翻了个遍。③陡地dõude。陡然 dõurán。|자기도 모르게 ~ 소리를 질렀다. 我也不知道怎么就陡地叫出了声。~ 성을 내다. 陡地发起了火。 **벌통**〔一桶〕⑧ 蜂桶fengtong。蜂箱 fēngxiāng. **벌판**图 原野 yuányě。田野 tiányě。|끝없는~.无边的原野。|허허 ~. 旷野。 **범**〈动〉(Panthera tigris)虎hù。老虎 lãohũ。大虫 dàchóng。白额虎 báiéhŭ. |~ 사냥. 猎虎。「~을 풀어 놓다. 放虎归山。 **범의 차반** 大手大脚 dàshõudàjiǎo。有多少(钱)花多少 yõuduōshǎo (qián) huāduōshǎo. **범**²[汎]圃泛fàn。|~태평양 회의. 泛太平洋会议。~국민 운동.泛国民运动。「~세계적 추세. 泛世界性趋势。 **범**³〔犯〕同犯(人)fàn(rén)。|살해~. 杀人犯。「형사~.刑事犯。「상습~.惯犯。|현행~. 现行犯。 **범가자미**〈动〉(Verasper variegatus) 星鲽xīngdié。花片huāpiàn。平子鱼 píngziyú。 **범게**〈动〉(Orithyia sinica) 中华虎头蟹 zhōnghuáhŭtóuxiè。虎头蟹 hútóuxiè. **범골**〔凡骨] ①凡骨俗胎 fángŭsútāi。凡夫俗子 fánfūsúzi。②〈史>黎民límin。 **범꼬리**図〈植〉(Bistorta manshuriensis)东北蓼 dongběilião。重楼 chónglóu. **범나비**〈动〉①凤蝶 fèngdié。②(Papilio xuthus)金凤蝶 jīnfèngdié。桔黄凤蝶 júhuángfèngdié。桔凤黄凤蝶 júfènghuángfèngdié. **범돔**图〈动〉(Microcanthus strigatus)细刺鱼xìciyú。小鳞蝴蝶 xiǎolínhúdié。条斑细刺鱼tiáobānxìcìyú. **범띠**⑧〈俗〉(12属相中)属虎。 **범람**〔氾濫・汎濫〕⑧하다 ①泛滥 fànlàn。|강이 ~하여 온 마을이 물에 잠겼다. 河水泛滥整个村子都被泡在了水中。|홍수로한강이 ~하다. 因洪水汉江泛滥。②充斥(市场)chongchì (shìchăng)。泛滥 fànlàn。滥làn. |외제 물품이 ~하다. 外国货充斥市场。③<电〉(计算机)溢出(jìsuànji) yìchū。边缘泄漏 biānyuánxièlòu. **범례**〔凡例]图凡例 fánli。 **범론**〔泛論)图 泛泛议论 fànfànyilun。 **범민**〔凡民) 黎民百姓 límínbăixìng。老百姓 lãobăixìng。 **범백**〔凡百] ①一应 yìying。|~의 학자를능가하는 실력.压倒一应学者的实力。「~제도. 一应制度。②常理chángli. |그는 ~을 모른다. 他不懂常理。「~을 가르치다.教给常理。 **범벅** ①糊糊húhu。「호박~.南瓜糊糊。②乱套 luàntào。一团糟 yìtuánzão。乱七八糟luànqībāzão. |일이 ~이 돼서 처리하기 어렵다. 事情乱套了,很难处理。「모든 것이~이 되었다. 一切都乱套了。③满 măn。尽jìn。浑身húnshēn. |신바닥에 진흙이 ~으로 묻다. 鞋底尽是泥。「그는 온통 흙 ~이되었다. 他浑身是土。 <620> **범범하다**〔泛泛一] ①粗枝大叶 cūzhīdàyè。粗心大意 cūxīndàyì. |범범한 사람. 粗心大意的人。②平平常常 pingpingcháng cháng. **범법**〔犯法]하다 犯法 fànfǎ. |~ 행위.犯法行为。「~자.犯法者/犯法的人。 **범부**〔凡夫] ①凡夫俗子 fánfūsúzi。凡人fánrén. |그것은 ~의 약점 때문에 일어난것이다. 那是由凡夫俗子的弱点所引起的。그는 ~가 아니다. 他不是个凡人。②<宗〉(佛教)凡子fánzi. **범사**〔凡事] ①事事 shishi。|~에 감사하는 신앙 생활. 事必谢的信仰生活。②一般事情 yìbānshìqíng。小事 xiǎoshì。 **범상하다**〔凡常一〕圈 寻常 xúncháng。平常píngcháng。平凡píngfán。不同一般 bùtóngyibān。非同一般 feitóngyiban。不同凡响bùtóngfánxiăng. |그에게는 ~하지 않은 데가 있다. 他有不寻常的地方。「~한 사람.平常人/常人。|그에게 범상치 않은 일이생겼다. 在他身上发生了一件非同一般的事。 **범선**〔帆船〕⑧帆船 fānchuán。 **범속하다**〔凡俗一〕圈平庸 píngyōng。俗气súqì. |범속한 작품. 平庸的作品。「생각이~. 想法俗气。 **범신론**〔汎神論〕(哲〉泛神论fànshénlùn。|~자.泛神论者。 **범아귀** 手虎口 shõuhūkǒu。 **범애**〔汎愛]하다 博爱 boài. |~ 사상.博爱思想。 **범어**〔梵語](语〉梵语fányŭ。梵文fánwén。 **범용하다**〔凡庸〕 凡庸fányōng。庸庸yongyong. |나 같은 범용한 사람과는 상대를 하려고 하지 않을 것이요. 不会答理像我这样平庸的人。|범용한 솜씨의 화가. 凡庸手艺的画家。「그의 작품은 모두 ~. 他的作品都很凡庸。 **범위**〔範圍]⑧ 范围 fànwéi。界限 jièxiàn。周围zhōuwéi. | 세력 ~.势力范围。|활동 ~.活动范围。「~를 벗어나다. 超出范围。「아마추어의 ~를 넘어서다. 超出了业余范围。「내가 아는 ~내에서는. 我所知道的范围内。「시험 출제 ~. 考试出题范围。「설문 조사 대상의 ~는 삼십대 기혼 남성이다. 问卷调查对象是30岁左右的已婚男性。 **범인**〔犯人〕⑧犯人fànrén。犯(人)fàn(rén)。|~을 은닉하다. 窝藏犯人。「~은 아직 체포되지 않았다. 犯人至今还没有被捕。「그사람이 ~일 것으로 나는 생각했다. 我想他是个犯人。「상습 ~.惯犯。「살인 ~을쫓다. 追赶杀人犯。 **범일**〔汜溢・汎溢]하다 外溢 waiyì。流出来 liúchūlái. **범자**〔梵字] 梵文字 fánwénzì。 **범재**〔凡才] 平凡的才能 píngfándecáinéng。一般才能 yìbāncáinéng. **범절**〔凡節〕图 规矩 guīju。|예의 ~. 礼仪规矩。「저 사람은 ~을 아는 사람이다. 那个人是个懂规矩的人。「~을 지키다. 守规矩。 **범종**〔梵鐘](宗〉(佛教)梵钟fánzhōng。佛钟 fózhōng。寺院里的钟。 **범죄**〔犯罪]⑧하다 犯罪 fànzuì。罪行 zuìxing. | 청소년 ~.青少年犯罪。|~ 수법. 犯罪手法。」~를 구성하다. 构成犯罪。「~의현장. 犯罪现场。「그 자의 ~를 폭로하다.揭露他的罪行。 **범주**¹〔帆走] 하다回 用帆力航行 yòngfanlìhángxing. **범주**²(泛舟)⑧하다 泛舟 fànzhou。 **범주**³[範疇〕〈哲〉范畴 fànchóu.|문법적~.语法范畴。「~에 넣다. 纳入范畴。「~에 들다. 进入范畴。 **범칙**〔犯則)⑧하다 犯规 fàngui。违规 wéiguī。违章 wéizhāng。|~자.犯规者/犯规的人。「~물자. 违规物资。「~금.违章罚款。|~행위. 违章行为。 **범칭**〔汎稱・泛稱〕图 通称 tongcheng。总称zõngchēng. |북관(北关)이라는 말은 함경남ㆍ북도 지방을 이르는 ~이다. 所谓北关,是咸镜南北道地方的通称。「경상남・북도를 합하여 영남지방이라 ~한다. 庆尚南北道通称岭南地方。 **범타**〔凡打]하다圓(体>凡打fándă。一般击球 yìbānjīqiú. |2번 타자는 ~로 끝났다.2号击球手以一般击球告终。~에 그치다. 停留在一般击球上。 **범태평양**〔汎太平洋〕⑧ 泛太平洋 fàntàipíngyáng. |~ 회의. 泛太平洋会议。「~ 기구.泛太平洋地区。 **범퇴**〔凡退〕⑧하다回<体〉击球未得分退场jīqiúwèidéfēntuìchăng. | 상대편은 3자 ~했다. 对方3个人未得分而退场。 **범하다**〔犯一]①犯 fàn。违犯 wéifàn。触犯 chùfàn。|규칙을 ~.犯规。|과오를 ~.犯错误。「교칙을 ~. 违犯校规。「율법을~.触犯律令。|금령을 ~.触犯禁令。②出chū. |실수를 ~.出漏子/出纰漏。「오류를~.出错儿/出纰缪。③冒犯 màofàn。无视wúshì。轻视 qingshì. |그는 어딘지 범하기어려운 데가 있다. 他无论从哪一个角度看都有不可轻视之处。④玩儿 wánr. |여자를~.玩儿女人。 <621> **범행**〔犯行]하다 犯罪 fànzui。|~ 동기.犯罪动机。「~을 부인하다. 否认犯罪。|단독으로 ~하다. 单独犯罪。「잔인한 ~이발각되다. 残忍的犯罪被发现。 **법**〔法]①〈法〉法fă。大法dàfă。法律 fălû。|~의 존엄성. 法的尊严。「~에 따라 처리하다. 依法处理。「국가의 ~.国家大法。」~을 제정하다. 制定法律。「~에 저촉되지않도록 하다. 做到与法律不相抵触。②<数>除数 chúshù, ③ (dharma 범)<宗〉(佛教)法宝făbão。④《宗〉(佛教)法fă。⑤<语〉式 shì。| 명령~. 命令式。⑥方法fāngfă。方式 fāngshì. |글 쓰는 ~. 写字的方法。|수 놓는~. 刺绣方法。「요리~을 가르치다. 教做菜的方法。「너는 공부하는 ~이 틀렸다. 你的学习方法错了。「인사하는~. 打招呼的方式。⑦道理dàoli。规律guilû. |그런 ~이 어디 있소? 哪儿有那种道理。|네 마음대로 하는 ~이 어디 있어.哪儿有让你随心所欲的道理。「어른한테그렇게 말하는 ~이 아니다. 没有在大人面前那么说话的(道理)。「굶어 죽으라는~은 없다. 没有让人饿死的道理。⑧时候shíhou。习惯 xíguàn. |그는 아무리 급해도서두르는 ~이 없다. 他不管怎么急也没有着慌的时候。「저 양반이야 어디 집안에서큰 소리 한번 치는 ~이 있나요?那位还哪儿敢在家里有大声说话的时候呢?⑨必然bìrán. |죄를 지으면 벌을 받는 ~이지요.犯罪必然要受惩罚。「겨울은 춥고 여름은더운 ~이다. 冬天必然冷,夏天必然热。⑩(以《ㄹ 법하다》的形式出现,表示)像是……xiàngshì……. |듣고 보니, 그럴 ~하다. 一听像是那么回事。|이런 강물에는 물고기가있을 ~한데. 这样的河里像是有鱼。 **법 없이 살다**圈 自觉守法 zijuéshõufă。|그는 법 없이도 살 사람이다. 他是个自觉守法的人。 **법계**'〔法系 法律体系 fălûtixì. | 대륙 ~.大陆法律体系。「영미(英美)~중국. 英美法律中国体系。「이슬람 ~. 伊斯兰法律体系。 **법계**²〔法界] ①〈宗〉(佛教)法界 făjiè。真如 zhēnrú。实际 shíjì。空性 kōngxìng。无相wúxiàng。②<宗〉(佛教)达磨驮多 dámóduòduō。③法曹界 făcáojiè。 **법과**〔法科] ①法科 făkē。|~ 대학. 法科大学。②<教>法律专业 fălûzhuānyè。|그는~를 나왔다. 他是从法律专业出来的。「~대학생. 法律专业大学生。「~ 출신. 法律专业出身。 **법관**〔法官〕⑧(法〉法官făguān。 **법권**〔法權〕〈法〉①法律权限 făluquánxiàn。②法权 făquán. |치외~.治外法权。 **법규**〔法規](法>①法规 făguī。|~에 따라처벌하다. 依照法规处罚。「~상의 절차를밟다. 走法规程序。「상거래에 관한 ~. 商业交易法规。「현행 ~을 지키다. 遵守现行法规。②法律规定 fălüguiding. **법당**〔法堂](宗〉(佛教)法堂fătáng。经殿jīngdiàn. **법랑**〔珐瑯] 搪瓷 tángcí。珐琅 fàlang。 **법랑막**〔珐瑯膜]囝搪瓷膜 tángcímó. **법랑유**〔珐瑯釉]<工〉搪瓷釉tángcíyòu。 **법령**〔法令〕(法〉法令făling。|~집. 法律汇编。~을 개정하다. 修改法令。~에 의하여 규정되어 있다. 依法令规定。 **법례**〔法例〕〈法〉法规 făgui。|~집. 法规集。~의 규정에 따라. 按照法规的规定。 **법률**[法律] ① 法律 fălù。|~ 지식이 있는사람. 有法律知识的人。「그것은 ~에 규정되어 있다. 那个在法律上有规定。「그는 ~에 정통하다. 他精通法律。「만인은 ~상평등하다. 法律面前人人平等(万人在法律上都是平等的)。「~에 호소하다. 诉诸法律。②大法 dàfă。|세금의 납부는 ~이 명하는 바이다. 纳税是大法所要求的。③<宗〉(佛教)法和戒律 fahéjièlû。法和戒规fahéjièguī. **법리**〔法理)⑧ ①〈法〉法理făli。「~학. 法理学。②(法)法之理făzhīlī。法理 făli。| ~에따라 재판하다. 按照法理判决。~을 따지다. 追及法理。③〈法〉法之伦理 făzhīlúnli。④<宗>(佛教)法之真谛făzhīzhēndì。|~를캐다. 穷释法之真谛。 **법망**〔法網] 法网 făwăng。|~을 못 벗어난다. 逃不出法网。「~을 교묘하게 빠져나가다. 巧妙地逃脱了法网。~을 피해 달아나다. 逃脱法网跑了。「그 악명 높은 사기꾼이 마침내 ~에 걸렸다. 那个臭名昭著的骗子最终落入了法网。 **법명**〔法名)図(宗)(佛教)法名 făming。「한용운(韓龍雲)은 ~ 만해(萬海)라 하였다. 韩龙云法名叫万海。 <622> **법무**〔法務] ①〈法〉法务făwù。②<宗〉(佛教)法务făwù。法务僧făwùsēng。 **법무부**〔法務部]〕 ①司法部 sīfăbù。法务部făwùbù. |~ 장관. 法务部长。 **법문**'〔法文]①〈法〉法令文fălingwen。法令文句 fălingwénjù. |~에 명시되어 있다.法令文上写得很清楚。「정부는 노년 고용을 ~화했다. 政府对老年人的雇用已经法令(文)化了。②<宗〉(佛教)经文jingwen。法文 făwén。 **법문**²〔法門〕(宗>①(佛教)法门fămén。|속세를 버리고 ~에 귀의하다. 脱离尘世,皈依法门。」~에 들어가다. 入法门。②法师门庭 făshīménting。 **법복**〔法服] ①法官服 făguānfú。②<宗〉(佛教)法衣făyī。③法服făfú。帝王的礼服diwángdelifú. **법사**〔法師]⑧(宗〉①法师 fashi。②<宗>法主făzhů。 **법석**하다 吵闹chăonào。吵吵chaochao。喧闹 xuānnào.闹nào。|방에서는 아이들이~을 떤다. 孩子们在屋里吵闹。「왜 이리야단~ 이냐? 为什么这么闹哄哄的?|공연한 일로 ~하다. 因为一点小事在吵吵。|손님을 맞느라고 ~을 부리다. 因为接待客人才乱哄哄的。 **법석(을) 놓다** 吵吵闹闹 chăochăondònào. **법석(을) 치다**圈 吵闹得不可开交 chăonàodebùkěkāijião. **법수**〔法手]①方法和手段 fāngfăhéshouduàn。②<体〉(围棋)正手(wéiqí)zhèngshǒu. **법식**〔法式] ① 法定格式 fădinggéshi。法式fashi. |~에 어긋나다. 违反法定格式。「~대로 증서를 쓰다. 按照法定格式书写证书。|불교의 ~에 따라 의식을 거행하다.按照佛教法式来举行仪式。②方式 fāngshì。③<宗〉(佛教)(佛典)法要仪式(fódiăn)făyàoyíshì. **법안**〔法案〕(法〉法案făàn。|~을 제출하다. 提出法案。「~의 심의.审议法案。「그~은 국회를 통과했다. 那个法案在国会通过了。」~을 부결하다. 否决法案。」~을 가결하다. 表决通过法案。 **법어**〔法語〕 ①〈宗〉(佛教)法语făyŭ。佛法之语 főfăzhiyŭ。②<宗〉(佛教)法言făyán。③法律用语fălùyòngyŭ. **법열**〔法悅] ①〈宗>法悦 fǎyuè。聆听说法后内心的喜悦。②法喜făxi。悟法后的欢喜。」~에 잠겨있다. 沉浸在法喜中。 **법왕**〔法王] ①〈宗〉(佛教)法王 făwáng。指佛祖释迦牟尼。②〈宗〉(基督教)教皇jiàohuáng。|~ 정치. 教皇政治。 **법원**〔法院〕(法〉法院fǎyuàn。|~에 출두하다. 到法院出庭。「지방 ~ 판사. 地方法院审判员。 **법의**'〔法衣〕(宗〉(佛教)法衣făyī. **법의**²〔法意〕〈法〉法律根本宗旨 fălügenběnzōngzhi. **법의학**〔法醫學〕〈医〉法医学 făyixué。|~교실. 法医学教室。「~자. 法衣学者。 **법익**〔法益]图 权益 quányì. |약자의 ~을보호하다. 保护弱者的法律权益。|남의 ~을 침해하다. 侵害他人法律权益。 **법인**〔法人〕(法〉法人 fărén。|~ 조직. 法人组织。「~세. 法人税。「~ 소득. 法人收入。「사단 ~. 社会团体法人。|공개~ 체제. 公开法人体制。 **법적**〔法的〕园图 法律性 fălüxing。法律上fălùshàng. |~ 근거. 法律根据。「~ 규제.法律规定。「~ 조치.法律措施。「우리에게는 ~으로 알 권리가 있다. 从法律上讲,我们有了解的权利。~ 수단을 취하다. 采取法律手段。 **법전**〔法典](法〉法典fădiăn。|~을 편찬하다. 编纂法典。「현행 ~을 제정하다. 制订现行法典。 **법정**〔法定]하다 法定 fådìng. |~ 기간.法定期间。|~ 최고형. 法定最高刑。「~가격. 法定价格。|~ 구속 기간. 法定拘留期间。 **법제**〔法制〕(法〉①法制făzhì。|~국. 法制国。|~ 처장. 法制处长。②法的制度fădezhidù。|~를 고치다. 修改法的制度。 **법조**〔法曹] 法曹 făcáo。~계. 法曹界/法律界。 **법주**〔法主)(宗〉法主făzhū。①指佛祖。②指宗教派别的头目。③指主管说之人。④法师的别称。 **법치**〔法治]하다 法治 făzhì。依法治理yīfăzhili。|~국. 法治国家。」~주의. 法治主义。~ 사회. 法治社会。 **법칙**〔法則) ①典章制度 diǎnzhāngzhidù。②法则 făzé。规律 guilù。| 자연의 ~. 自然法则。「관성의 ~. 惯性法则。|수요 공급의~.供求法则。|경제상의 ~.经济规律。 **법하다**画 像是 xiàngshì. |그가 화날 ~. 他像是要发火。|비가 올~.像是要下雨。」일이 성공할 ~.事情像是要成功。 **법학**〔法學〕(法〉法学făxué。|~ 박사. 法学博士。「~ 석사. 法学硕士。「~부. 法学部/法学系。「~생. 法学生。「~자. 法学者。|~을 공부하다. 学习法学。」~회. 法学会。 <623> **법호**〔法號](宗〉(佛教)法号 făhào。 **법화경**〔法華經〕(宗〉(佛教)法华经 făhuájīng. **법희**〔法會)图(宗〉(佛教)法会făhuì。|~를열다. 举行法会。|고 법사의 추도 ~. 已故法师的追悼法会。 **벗**⑧ 朋友 péngyǒu. | 일생의 ~.终生朋友。」오랫동안 사귄 ~. 长期交往的朋友。「믿을수 없는 ~. 不可信的朋友。「우리는 학문상의 ~이었다. 我们是学问上的朋友。 **벗겨지다** ①脱 tuō。|구두가 잘 ~. 皮鞋好脱。|신발이 꽉 끼어 잘 안 벗겨진다. 鞋穿得太紧,不好脱。「벗겨진 대머리. 秃头(脱了头发的光头)。②洗雪xixuě。| 억울한누명이 ~. 洗雪骂名。③掉下来 diàoxiàlái。|단추가 하나 벗겨져있다. 有一个纽扣掉下来了。 **벗기다**Ⅰ脱tuō。「옷을~. 脱衣服。「외투를 벗겨 주다. 给脱掉大衣。Ⅱ①剥bō。|발가 ~.脱光。「가죽을~. 剥皮。|달걀 껍질을 벗기고 먹다. 把鸡蛋剥光吃。「콩깍지를 ~. 剥豆荚。「바나나껍질을 ~. 剥香蕉皮。②搓cuo。搔são。|때를 ~. 搓污垢/搓泥儿。③拆chai。揭 jiē。掀 xiān。| 이불잇을 ~. 拆掉被子衬里。「장독 뚜껑을 ~.揭开缸盖。④解 jiě。|문고리를~.解门环。|단추를 ~.解扣子。⑤(从挂着的地方)取(cóngguàzhededìfang)qŭ. |벽에 걸어놓은 옷을 ~. 把挂在墙上的衣服取下来。■散sàn。消xiāo。收shou. |안개가 ~.雾散了。「구름이 ~. 云散了。 **벗다**1他 1 ①脱 tuo。摘 zhāi。「옷을 ~. 脱衣服。「외투를 ~.脱大衣。「웃통을 벗고 일하다. 脱掉上衣干活。「모자를 벗고 인사하다. 脱帽行礼。「안경을 ~.摘掉眼镜。②推卸 tuīxiè。推脱tuituō。解脱 jiětuō。洗雪 xixuě. |책임을 ~.推卸责任。「그 사람으로써나의 책임을 벗게 하다. 那个人使我推脱了责任。|누명을 ~.洗雪坏名声。「그는 수뢰의 누명을 끝내 벗지 못했다. 他始终没有洗雪掉受贿的坏名声。③卸xiè。拿下náxià。取下 qūxià. |나뭇짐을 ~.卸木头。|어깨의 짐을 ~. 卸下肩上的行李。④解jiě。解除 jiěchú。免除miănchú. |오해를 ~.解除误会。|책벌을 ~.免除处分。⑤蜕tuì。|누에가 허물을 ~.蚕蜕皮茧。|뱀이 허물을 ~.蛇蜕皮。⑥还清 huánqing. |빚을 ~.还清债务。⑦丢掉diūdiào。甩掉shuǎidiào。抛弃pāoqì。「나쁜 습성을 ~. 丢掉坏习气。⑧摆脱 băituō。挣脱 zhēngtuō。解脱 jiětuō。|반동 통치의 멍에를 ~. 摆脱反动统治枷锁。|올가미를 ~.挣脱绞索。I去掉qùdiào. |촌티가 ~.去掉土包子气。「어린티가 ~. 去掉孩子气。 **벗어나다**自他 ①摆脱 băituō。逃脱 táotuō。逃出 táochu。|위기를 ~. 摆脱危机。「죽음에서 ~. 摆脱死亡。「가난에서 ~. 摆脱贫困。|궁지에서 ~.摆脱困境。|겨우 시험지옥에서 벗어났다. 勉强逃出了考试的地狱。②看中 kànzhòng. |그는 사장 눈에 벗어났다. 他没被经理看中。「그녀는 하는 일마다 남의 눈에서 벗어난다. 她每干一件事别人都看不中。「왜 그가 그녀의 눈에서벗어났는지 모르겠다. 不知道他为什么没有被她看中。③不合bùhé。违背 wéibèi。辜负 gūfù。|도리에 ~. 不合道理。「관습에~.不合习惯。「예의 범절에 ~. 不合礼节。|예의에 벗어난 짓을 하다. 干违背礼仪的事。「기대에서 ~. 辜负希望。④偏离piānlí。脱离tuōlí. |이야기가 본제를 벗어났다. 说话偏离了主题。|궤도에서 벗어난 열차. 脱离轨道的列车。 **벗어붙이다**自他三把两把脱掉 sanbăliangbătuōdiào. |웃통을 ~. 三把两把脱掉上衣。「그는 옷을벗어붙이고 장사에 나섰다.他三把两把脱掉衣服去做买卖。「그는 저고리를 벗어붙이고 일을 시작했다. 她三把两把脱掉上衣开始干活。 **벗어지다** ①脱 tuô。脱落 tuōluò。秃tū。谢xiè。掉落 diàoluò. |머리가 홀랑 ~. 头发脱光了。「그는 아직 젊은데도 머리가 벗어졌다. 虽然他现在还很年轻,但头发都已经脱落了。|햇볕에 너무 타서 등가죽이 벗어졌다. 在阳光下晒得时间太长,背上都脱皮了。|벗어진 이마. 秃顶/谢顶。②掉 diào。(鞋)不跟脚(xié) bùgēnjiǎo。溜liū。|신발이커서 자꾸 벗어진다. 鞋大,老掉。「치마가자꾸 벗어진다. 裙子老往下溜。③蹭cèng。剐guă。擦că。|무릎을 깨 살갗이 ~. 膝盖碰了一下蹭了肉皮。「층계에서 떨어져 무릎이 벗어졌다. 从台阶上掉下来,腿膝盖蹭破了。 **벗장이**園 半吊子 bàndiàozi。|목수~. 半吊子木匠。「미장이 ~. 半吊子泥瓦匠。 **벗하다**自他 ①交朋友 jiāopéngyǒu。交友jiāoyou. |책과 ~. 和书交朋友。「자연을~. 和大自然交朋友。②亲如手足 qinrúshõuzú。亲如一家qinrúyijiā。③心心相通xinxinxiāngtong. |글을 읽어 그 사람과~.读完文章我和他心心相通了。④开kai。解开 jiěkāi。| 허리띠가 ~.裤腰带开了。⑤散 sàn。消散 xiāosàn. | 안개가 ~.雾散了。⑥剥 bỏ。剥落 boluò. |이 귤의 껍질은 잘~. 这个桔子的皮好剥。「문짝의 뱅기가~.门扇上的油漆剥落了。⑦却除 quèchú。去掉 qùdiào. | 애티가 ~. 去掉了孩子气。⑧被洗掉 bèixidiào。被洗干净 bèixigānjìng。被去除掉 bèiqùchúdiào. |때가 ~.污垢被洗干净了。|묻은 기름이 ~.沾上的油被洗干净了。 <624> **벙거지** ①〈史>瓦楞帽 wăléngmào。②帽子màozi. **벙글거리다** 乐呵lèhē。一个劲乐 yigejinlè。|사람을 보고 ~.看见人一个劲乐。「아이가 엄마를 알아보는 듯 ~. 像孩子看见妈妈似的一个劲的乐。|기뻐서 ~. 高兴得一个劲乐。|어린애가 그의 손을 잡고 쳐다보며 벙글거렸다. 小孩抓着他的手,抬头望着一个劲乐。 **벙글벙글하다** 乐呵呵 lèhēhē。|좋은 일이 있는지 연해 그는 ~하고 있다. 可能是好事了,他老乐呵呵的。「~ 웃는 얼굴.乐呵呵的脸。 **벙긋거리다** 笑眯眯 xiaomim **벙긋벙긋하다** 眯眯笑 mimīxiào. **벙긋하다** 开点缝 kāidiănfèng. |문이 벙긋하게 열려 있다. 门开了点缝。 **벙긋이** 有缝 youfèng。 **벙벙하다** 愣神 lèngshén。愣愣的lènglèngde。愣lèng。发愣falèng。目瞪口呆 mùdèngkõudāi。张口结舌 瞠目结舌 chēngmùjiéshé. |어안이 ~.张口结舌/大眼瞪小眼。|벙벙하여 말이 안 나오다.光发愣不说话。|나는 벙벙하여 대답을 못했다. 我目瞪口呆无言以对。|그녀는 잠시어안이 벙벙했다. 她一时间有点张口结舌了。 **벙벙히** 愣愣地 lènglèngde。|~ 서 있지말고 무엇 좀 해라. 不要愣愣地站着,得说点什么。「그 남자는 아직도 그 자리에 ~서 있다. 那个男的到现在还愣愣地站在那个地方。 **벙어리** 哑巴 yăbā。|~ 시늉을 하다. 打哑语(打哑巴手势)。「그녀는 태어나면서부터 ~다. 她一生下来就是个哑巴。「~처럼잠자코 있었다. 像哑巴一样一言不发。 **벙어리**² 储蓄罐chūxùguàn。|~ 저금통.储钱罐。 **벙어리장갑**〔一掌甲图 单指手套 dānzhishõutào。棉手套 miánshǒutào。~을 뜨다. 打单指手套。 **벚꽃**⑧〈植〉櫻花 yinghua。|~ 놀이. 赏樱花。 **벚나무**〈植〉①樱花树 yinghuashù. ②(Prunus serrulata var. spontanea)野樱花 yěyinghua。山樱花 shānyinghuā。 **베**〔←布〕图①布bù。~를 짜다. 织布。|~짜는 사람. 织布的人。②夏布xiàbù。麻布mábù.|~ 적삼. 麻布衬衫。」~ 치마. 麻布裙子。 **베개** 枕头 zhěntou.|~를 베다. 枕枕头。|책을 ~ 삼아 베다. 把书当枕头枕。|팔~를 베고 자다. 枕着胳膊睡。「~를 높이 하다. 把枕头垫高。|공기 ~.气枕/空气枕头。 **베갯머리** 枕边 zhēnbiān。枕头边 zhěntoubiān.|~에 앉아 시중들다. 坐在枕头边侍候。|~에 시계를 놓다. 把手表放在枕头边。~에서 자장가를 불러주다. 在枕头边唱催眠曲。 **베갯밑공사**〔一公事〕 枕头边办公 zhěntóubiānbangōng。枕边耳语 zhēnbiāněryŭ。|~에 넘어가지 않는 사람이 없다. 没有人不听枕边耳语的。 **베갯속** 枕心zhěnxīn。枕头里 zhěntouli。|~에 솜을 두텁게 넣다. 往枕头里多塞棉花。 **베갯잇** 枕套 zhěntào。|곱게 ~을 수놓았다. 把枕套绣得很漂亮。 **베고니아**〔begonia 영〕〈植〉秋海棠 qiūhăitáng. **베끼다**抄 chão。抄写chāoxiě。抄录 chãolù。缮写 shànxiě. | 서류를 ~. 抄文件。「남의 공책을 그대로 베겨 쓰다. 照抄别人的记录(本子)。|책에서 문제를~.抄书中的问题。 **베니어**〔veneer 영] ①薄板 bóbăn。贴面板tiēmiànbăn。|~판.面板。②合板 hébăn。|고압 ~. 高压胶合板。 **베다**¹枕 zhěn。|팔베개를 ~. 枕着胳膊睡。「아내의 무릎을 베고 눕다. 枕着妻子的腿膝盖睡。 **베다**²剁 duò。砍kăn。割gē。切qiē。|식탁에서 고기를 ~.在饭桌上剁肉。「땔나무를~.砍柴。|벼를 베어 나르다. 把稻子割了运走。「연필을 깎다가 손을 ~.削铅笔割破了手。|면도할 때에 얼굴을 베지 않도록 조심하게. 刮胡子的时候小心割破脸。 **베돌다** ①不合群 bùhéqún。走开zõukāi。|동생은 모두 재미있게 놀 때에도 항상 혼자서 베돌고 있었다. 在大家都玩得很开心的时候弟弟经常一个人走开。②〈北〉绕圈子 ràoquānzi。兜圈子 dōuquānzi. |그는친구를 기다리며 거리에서 베돌고 있다.他为等朋友在街上兜着圈子。 <625> **베돌이**图 不合群的人 bùhéqúnderén. | 일을할땐~, 먹을 땐 욕심쟁이 같다. 干活不合群,吃饭就像填不满的坑。 **베드신**〔bed scene 영]<艺>床上戏 chuángshàngxì. **베물다** 咬碎yăosui。咬下来 yǎoxiàlái。|무우를 어석어석 베물어 먹다. 把萝卜ーロ一口地咬着吃了。 **베슥거리다**圓一个劲耍滑 yigejìnshuǎhuá.老耍滑 lǎoshuahua. **베슥베슥**하다 滑里滑气 huálihuáqì. **베슬거리다** 老磨洋工 lǎomóyánggōng。老撒懒 lãosālăn。老偷懒 lǎotoulăn. **베슬베슬**하다 磨磨蹭蹭 mómócèngcèng。懒洋洋 lănyángyáng. **베어먹다** ①咬着吃 yǎozhechi. |사과를 한입 ~. 把苹果咬一口吃。「떡을 ~.咬着吃打糕。「그는 빵의 귀퉁이를 베어 먹었다.他把面包角咬着吃掉了。②切破 qiepò。割破 gepò。|기계톱이 손가락을 ~.电锯把手割破了。 **베옷**图 麻布衣服 mábuyifu。 **베이다** 被剁 bèiduò。被砍 bèikăn。被割 bèigē。被切 bèiqie. |칼에 손가락을 ~. 被刀割了手指头。「그는 정강이가 베였다. 小腿面被割破了。|그의 얼굴에 베인 상처가있다. 他脸上有被割破的伤口。 **베이스**' [base 영]①〈物〉阵zhèn。孔 kõng。②<体〉(棒球)垒(bàngqiú)lěi. |~를 밟다. 踩垒。~에 미끄러 들어가다. 滑入垒。 **베이스**² [bass 영]<乐>①低音dīyin。②男低音 nándīyin。男低音歌手 nándīyingēshõu。③低胡 dīhú。④低声部dīshēngbù。 **베이스(를) 넣다** ①低音伴奏 diyinbànzòu。②敲边鼓 qiāobiāngŭ。 **베이스온볼** [basevonball 영〕<体〉(棒球)罚出垒(bàngqiú) fáchūlěi. **베이스캠프**〔base camp 영] 登山营帐 dengshānyíngzhàng. **베이스 튜바** (bass tuba 영]图<乐>低音大号diyindàhào. **베이지** [beige영] 驼色 tuósè. |~색외투. 驼色大衣。「~색 바지. 驼色裤子。 **베이컨** [bacon 영] 熏猪肉 xúnzhūròu。|~세 조각. 熏猪肉3块。「~에그. 熏肉煎鸡蛋。 **베이킹파우더** [baking powder 영) (制点心用)发酵粉(zhìdiǎnxinyòng) fājiàofēn. **베일**〔veil 영面纱 miànshā。遮羞布 zhe-xiūbù. |신부의 ~. 新妇的面纱。「그 여자는 얼굴에 ~을 쓰고 있었다. 那个女的脸上罩着面纱。|~에 가려진 사건. 蒙着面纱的事件。「신비의 ~을 벗기다. 揭开神秘的面纱。|~에 싸인 흑막을 파헤치다. 扯破被遮羞布遮着的黑幕。 **베짱이**〈动〉(Hexacentrus japonicus)似织sìzhizhōng。 **베테랑** [vétéran 프] 老手 lǎoshou。|수사의~.搜查老手。「그는 광고계에서는 ~으로꼽힌다. 他在广告界是数得着的老手。 **베틀**图 名 织布机 zhībùji。|~로 짜다. 用织布机织。 **베틀에 북 나들듯** 出出进进 chuchujinjìn。风风火火地出出进进 fengfēnghuõhuõdechūchūjìnjìn。 **베풀다** ①摆设 băishè。举行 jūxing。|환갑잔치를 ~. 摆寿宴。「연회를 ~.举行宴会。②施与shīyŭ。给予 gěiyu。| 은혜를 ~. 施恩。|백성들에게 선정(善政)을~.给老百姓施仁政。「불우한 이웃에 자선을 ~. 给遇有不测的邻居施善心。「남에게 호의를~.给别人施好心。 **벡터**〔vector 영] ① <数〉〈物>矢量 shiliang。向量 xiàngliàng. |~ 합수. 矢量和。「~공간. 矢量空间。②〈心>心力xinli。 **벤진**〔benzine 영)(化>轻(石)油精 (轻质)汽油(qingzhì)qìyóu。挥发油 huifāyou。石脑油 shínǎoyóu. **벤치** [bench 영] ①长椅子 chángyizi. | 공원 ~. 公园长椅。「정원 ~. 庭院长椅。②<体〉(赛场运动员和教练)座席(sàichăngyundòngyuánhéjiàoliàn) zuòxí。|~에 남다. 留在了座席上。」~를 지키는 후보 선수. 在座席上等候的替补运动员。 **벨**〔bell 영]⑧钟 zhōng。铃 ling。门铃 ménlíng。电铃 diànlíng. |전화 ~이 울리다. 电话铃响了。」~을 울려 하인을 부르다. 按铃让手下人来。|내가 ~을 울리자 노파가문을 열었다. 我一按门铃老婆就开了门。 **벨벳** [velvet 영] 天鹅绒 tiānéróng. |~ 치마. 天鹅绒裙子。「~ 직기. 天鹅绒织布机。|~처럼 매끄럽다. 像天鹅绒一样滑溜。 **벨트**〔belt 영] ①皮裤带 pikùdài。皮腰带piyāodài. |그는 ~를 죄면서 밖으로 나갔다. 他边系裤带边走了出去。~가 달린상의. 配着皮腰带的上衣。「그녀는 허리에넓은 ~를 하고 있었다. 她在腰里勒着宽腰带。②皮带 pídài。传送带 chuánsòngdài。 **벼**图〈植〉①(Oryza sativa)稻子 dàozi。水稻shuidào.|~를 베다. 割稻子。「~를 거두다. 收割稻子。②(Oryza sativa)稻 dào。|벼짚~. 稻草。「~를 심다. 种稻。 <626> **벼농사** 다. 收稻子。」~를 심다. 栽稻子。②稻粒dàolì. **벼농사**〔一農事〕하다圓(农> 种稻子 zhòngdàozi. 금년 ~는 평년작이다. 今年种稻子收成一般。올해는 ~가 잘 되었다. 今年种稻子收成很好。 **벼락**[←霹靂] ①打雷 dăléi。霹雳pili。雷电léidiàn。|~치는 소리. (打)雷声。「소나무에 ~이 떨어졌다. 松树被雷击。②雷霆万钧(之势)léitíngwànjūn (zhīshì). 적군에게 포탄의 불~을 안기다. 以雷霆万钧之势的炮火打击敌军。③大发雷霆 dafaleiting。落雷 luòléi。炸雷 zhǎléi。놀기만 하면 아버지의 ~이 떨어진다. 只要一玩,爸爸就会大发雷霆。「집에 조금만 늦어도 ~이 내린다. 回家稍微晚一点,(家里)就会大发雷霆。「아버지는 아들에게 ~같이 호통쳤다. 爸爸对儿子就像炸雷一样吼着。④突击tūji。|~ 잔치. 突击办事儿(指红白喜事)。「~으로 해치우다. 突击干完。「~ 출세. 一步登天。 **벼락 같다** 闪电般 shandiànbān。|벼락 같은 행동. 闪电般的行动。 **벼락(이) 내리다** ①晴天霹雳 qíngtiānpīli。②大发雷霆 dàfaléiting。 **벼락(이) 떨어지다** ①晴天霹雳 qíngtiānpīli。②大发雷霆 dàfaléiting. **벼락(을) 맞다** ①遭雷击 zaoléiji. |고목에 벼락을 맞았다. 古木遭雷击。②遭电打雷劈 zãodiàndăléipī。指遭天罚。 **벼락 맞을 소리**圈 缺德的话 quēdédehuà. **벼락(이) 치다** 雷击 léiji。 **벼락감투** 一步登天 yibùdēngtiān。|~를 쓰다. 一步登天,官运亨通。 **벼락 공부**〔一工夫〕⑧하다自個突击学习tūjixuéxí. 수학을 ~하다. 突击学习数学。|시험에 대비해서 그는 ~하고 있다. 为了应付考试他正在突击学习。 **벼락김치**<食>速腌泡菜 suyānpàocài。 **벼락닫이**〈建〉(上下)对开窗(shàngxià)duìkāichuāng. **벼락령**〔一令] 十万火急的命令 shíwànhuõjídemìnglìng. **벼락바람** 暴风骤雨 bàofēngzhòuyŭ. **벼락 방망이**囝突如其来的打 tūrúqíláidedă. **벼락부자**(富)图暴发户 bàofāhù. **벼락블** ①电火 diànhuo。②严令 yánling。死命令 simìnglìng。急如星火的命令 jírúx-inghuõdemìnglìng. |~을 내리다. 下死命令。대장이 ~ 같은 명령을 내리자 대원들은 벌벌 떨었다. 队长下达了急如星火的命令,队员们都惊得索索发抖。 **벼락촉**〔鏃]<北〉避雷针 biléizhēn。 **벼락치기**图 临阵磨枪 línzhènmóqiāng。突击 tuji. |~ 공부.突击学习。「~로 일을 하다. 突击干活儿。 **벼랑** 峭崖绝壁 qiàoyájuébì。悬崖(绝壁)xuányá (juébì)。깎아지른 듯 가파른 ~. 陡峭的悬崖绝壁。「~ 아래로 굴러 떨어지다. 掉到了峭崖绝壁下。」~을 기어오르다. 爬上了悬崖绝壁。「~에서 떨어지다. 从悬崖上掉了下来。 **벼루** 砚 yàn。砚台 yàntái. |~에 먹을 갈다. 在砚台里磨墨。 **벼룩**<动>跳蚤 tiàozao。 **벼룻길**图(通往河海的)绝壁小道(tongwănghéhăide) juébìxiǎodào. **벼룻돌**图 砚石 yànshí。 **벼룻물**図 研墨的水 yánmòdeshuǐ。 **벼룻집**③ ①文房四宝箱 wénfángsìbãoxiāng. ②文房四宝桌 wénfángsìbǎozhuō. **벼르다**自他① 打算 dăsuàn。准备 zhūnbèi。处心积虑 chūxīnjīlù. |앓으시는 그 선생님을 방문해야겠다고 벼르면서도 짬이 없어서 못 가고 있다. 早就打算去看看那位生病的老师,因为没有时间一直没去成。「한번 혼내 주려고 단단히 ~.准备狠狠地整(他)一次。②盼望 panwàng。期盼qipàn。等待 děngdài。一心想 yixinxiăng. |복수의 순간이 오기를 벼르고 ~. 左盼右盼报仇瞬间的来临。「반격의 기회를 ~.等待反击的机会。마침내 그는 오랫동안 벼르던 책을 샀다. 他终于买到了一心想买的书。 **벼르다**² 平均分 píngjunfēn. |떡을 여러 그릇에 ~. 把打糕平均分到了几个容器里。「사과를 네 몫으로 ~. 把苹果分为4份。샐러드를 접시에 ~. 把沙拉平均分到碟子里。「감을 세 몫으로 ~.把柿子分成3份。 **벼름질하다** 平均分 píngjunfēn. **벼리** ① 纲 gang。②纲领 ganglǐng。要领yàolĩng. **벼리다** ①打(铁)dă(tiě)。|칼을 ~.打刀。「낫을 ~.打镰刀。②磨炼 móliàn。锻炼 duànliàn. |투지를 ~. 磨炼斗志。 **벼바구미**〈动〉(Echinocnemus squameus)稻鳞象虫 dàolínxiàngchóng。稻叶象虫 dàoyèxiàngchóng。稻象鼻虫 dàoxiàngbíchóng。稻象虫 dàoxiàngchóng. **벼슬** 하다 官 guān。官职 guānzhí。|~자리. 官位。~이 높다. 官大。」~을 하다. 当 <627> 官。「지금 어떤 ~에 계십니까?现在当的什么官。」~을 그만두다. 不当官/辞官。 **벼슬(을) 살다** 当官 dāngguān。 **벼슬길**⑧ 仕途 shìtú. |~에 나가다. 走上仕途。 **벼슬길에 오르다** 步入仕途 bùrùshìtú。 **벼슬살이**하다目 当官 dāngguān。官场生涯 guānchăngshēngyá. |~는 할 것이 못 된다. 当官是不行的。」~는 힘들다. 官场生涯很吃力。 **벼슬아치** 官 guān。|~ 노릇을 그만두다. 辞官不干/无官一身轻。 **벼잎벌레**〈动〉(Lema oryzae)稻负泥虫dàofùníchóng. **벼홀이** 捋稻夹 luõodàojiá。 **벽**하다 鸡奸 jījiān。 **벽**²[壁]①壁 bì。墙 qiáng。墙壁 qiángbì。|~을 바르다. 抹墙。」~에 기대어 앉다. 靠墙坐。「공이 ~에 부딪히다. 球打在了墙上。」~에 그림을 걸다. 墙上挂着画。②墙障 qiángzhàng。障碍(物)zhàngài (wù)。大关dàguān。关口 guānkōu. 사업이 자금 압박으로 ~에 부딪히다. 工作由于资金的压力遇到了障碍。|100m 달리기에서 10초의 ~이 무너지다. 百米赛跑10秒大关被突破。|9초의 ~을 깨뜨리다. 突破了9秒大关。③疙瘩 geda。一层窗户纸 yìcéngchuānghuzhi. |마음의 ~. 心里的疙瘩。두 사람 사이에는 눈에 보이지 않는 ~이 있다. 两个人之间有一层看不见的窗户纸。」마음속의 ~을 깨다. 捅破心里的窗户纸。 **벽(을) 쌓다** 隔上墙 géshàngqiáng。垒墙 이웃간에 벽을 쌓고 지내다. 邻居之间隔上了一堵墙。 **벽(을) 치다** 做墙 zuòqiáng。 **벽**³[癖]①癖pi。|방랑~. 放荡癖。「등산~. 登山癖。「수집~. 收藏癖。②瘾yin。|도적~. 小偷瘾。 **벽개**〔劈開]하다 ①劈开 pīkāi。②《矿〉(将结晶矿石顺纹理)剖开(jiangjiéjīngkuàngshishùnwenli) põukāi. **벽걸이**[壁一]壁挂 bìguà。|~ 전화기. 壁挂式电话机。 **벽계**〔碧溪] 名 碧绿溪流 bilüxiliú。清溪 qīngxi. |~ 산간. 有碧绿溪流的山涧/溪涧。」~ 마을. 清溪村庄。 **벽난로**〔壁煖爐]图壁炉 bìlú. **벽돌**(甓一]<建〉砖zhuān。砖头 zhuāntou。|붉은 ~을 굽다. 烧红砖。「~집을 짓다. 盖砖房。「~을 쌓다. 垒砖。 **벽두**〔劈頭] ①(文章)开头(wénzhāng)kāitóu. ~에 밝힌 바와 같이, 正如(文章)开头所指出的那样。「~에 그녀의 이름이 있다. 开头有她的名字。②伊始 yīshi。| 회의 ~부터 논쟁이 벌어졌다. 会议伊始就展开了争论。「새해 ~에 일어난 사건. 新年伊始所发生的事件。「개회 ~부터 혼란에 빠졌다. 会议伊始就陷入了混乱。 **벽력**[霹靂]霹雳pīli。雷léi. |뇌성 ~. 雷声霹雳。「~같이 소리를 지르다. 吼声如雷。|내게는 그야말로 청천 ~이었다. 对我来说真可以说是一个晴天霹雳。 **벽력 같다** 声如雷鸣 shēngrúléimíng. **벽로**〔壁爐〕图 壁炉 bilú。 **벽론**[僻論] ①左袒舛讹的言论 zuǒtănchuănédeyánlùn. ②〈史>僻论pìlùn。朝鲜朝时的党派名。 **벽면**〔壁面〕图 墙面 qiángmiàn。 **벽보**〔壁報) 壁报 bìbào。墙报 qiángbào。|~가 나붙다. 墙报贴上了。」~를 붙이다. 贴墙报。 **벽색**〔碧色) 碧绿色 bìlùsè。 **벽서**'[壁書]하다回 写在墙上的字 xiězàiqiángshāngdezì。在墙上写字 zàiqiángshàngxiězi。贴在墙上的小字报 tiezàiqiángshāngdexiǎozìbào. **벽서**²[僻書〕图不多见的书 bùduōjiàndeshū。鲜为人知的书 xiǎnwéirénzhīdeshū. **벽안**〔碧眼〕图 蓝眼珠lányănzhū。蓝眼睛lányǎnjing. |~의 여인. 蓝眼睛女人。」~의 사람. 蓝眼睛人。 **벽오동**〔碧梧桐〕〈植〉(Firmiana simplex)梧桐(树)wútóng(shù)。 **벽옥**〔碧玉] ①翠玉cuìyù。②《矿>绿矿石lükuàngshí. **벽자**〔僻字] 生僻字 shēngpizì。 **벽장**[壁槭〕图(建>壁橱 bìchú. **벽장코**⑧ 塌鼻子 tābízi。塌塌鼻子 tātabízi。 **벽지**〔僻地〕僻壤 pirăng。穷乡僻壤 qióngxiāngpirăng. |~에 살다. 住在穷乡僻壤。|~ 학교. 穷乡僻壤的学校。|~ 근무. 在穷乡僻壤工作。「산간 ~의 어린이들. 穷山沟的孩子们。 **벽지**²[壁紙] 壁纸 bizhi。糊墙纸 húqiángzhi. |벽에 ~를 바르다. 往墙上贴壁纸。|무늬 고운 ~. 花纹漂亮的壁纸。 **벽창호**〔←碧犟牛〕 犟牛jiàngniú。犟驴 jiànglú. **벽촌**〔僻村〕⑧ 偏僻的村庄 piānpidecūnzhuāng. 나는 강원도 ~에서 태어났다. 我出生在江原道一个偏僻的村庄。 **벽토**〔壁土〕⑧ 抹在墙上的泥土 mõzàiqiángshàngdenítů. <628> **벽항**〔僻巷] 僻巷 pixiàng。 **벽항궁촌**〔僻巷窮村〕 僻巷穷村 pixiàngqióngcun. **벽해**〔碧海〕 碧海 bihăi。 **벽향**[僻鄉] 僻乡 pixiāng。 **벽화**(壁畫] 壁画 bìhuà。| 고분 ~. 古墓壁画。|동굴 ~.石窟壁画。 **변**¹[←辯] 黑话 heihuà。暗语 anyŭ。隐语yinyŭ。行话hánghuà。|~을 쓰다. 说黑语。|장사치 ~. 商人暗语。|판수 ~.算命瞎子的行话。 **변**²[便] 大小便 dàxiǎobiàn。|~을 보다. 大便。「~ 검사.检查大便。」~이 통한다. 大便顺畅。 **변**³[邊]①边biān。|강~.江边。②<数>边bian。「밑~.底边。「한 ~의 길이. 边长。|3각형의 세 ~.3角形的3个边。③<数>项式 xiàngshì。④靶子内缘 băzinèiyuán. ⑤~字边 zibiān。|말씀언 ~. 言字边。「사람인 1~.人字边。⑥(围棋)棋盘内缘(wéiqí)qípánnèiyuán。 **변**⁴[邊] 利息lìxī。利率lilû。「~돈. 利钱。 **변**⁵[變] 变故 biàngù。灾殃zāiyāng。战乱zhànluàn. |또 하나의 ~이 일어나려고 하고 있다. 又想来一个变故。「그런 ~은 언제나 있는 법이다. 那种变故是经常会有的。~을 당하다. 遭殃。「며칠 전까지만해도 멀쩡하던 사람이 갑자기 죽다니 이런 ~이 있나? 几天前还好好的人怎么就突然死了呢,这算什么事呢? ~를 당하다. 遇到变故。 **변**⁶图<北〉阀门 fámén。阀子fázi。活门儿 huoménr. **변개**〔變改]하다되다 ①变更 biànge-ng。②变易 biànyì. **변격**〔變格](语〉变格biàngé. **변격법**〔變格法〕(语〉变格法 biàngéfă。 **변경**[邊境]图 边境 biānjìng。|~의 수비를 공고히 하다. 加强边境守卫。|~을 침범하다. 侵犯边境。|~의 도시. 边境城市。 **변경**[變更]⑧하다囮되다目 变更 biàngēng。变化 biànhuà. |계획을 ~하다. 变更计划。|날짜를 ~하다. 变更日期。「지목이 대지로 변경되었다. 被地目变更为房基地。「항로를 ~하다. 变更航线。|규칙이 ~되었으므로 알려 드립니다. 告诉您规则发生了变化。 **변계**〔邊界] 边界 biānjiè。 **변고**〔變故]变故 biàngù。「~없이 지내다. 过着平安的日子(过着没有变故的日子)。|그 ~를 듣고 나는 현장에 달려갔다. 一听到那种变故我就跑到现场去了。」 **변괴**〔變怪] ①怪异 guàiyì。②荒诞 huangdàn。怪诞 guàidàn. |마른 하늘에 번개가 치다니 이 무슨 ~인고? 大晴天的打雷可真荒诞。 **변기**(便器] 便器 biànqì。便桶 biàntōng。马桶 mătăng。 **변덕**〔變德] 变化 biànhuà。变biàn。变卦biànguà. |~이 많은 날씨. 变化无常的天气。|그 여자는 ~이 심하다. 那个女的爱变。|~이 심한 사람. 爱变卦的人。 **변덕을 부리다**圈出尔反尔chūěrfăněr。 **변덕꾸러기**〔變德一〕 转轴子 zhuànzhóuzi。指人。 **변덕맞다**〔變德——]圈好变hàobiàn。爱变àibiàn. **변덕스럽다**[變德一] 变化无常 biànhuàúcháng。好变 hàobiàn。老变 lãobiàn. |변덕스러운 날씨. 变化无常的天气。 **변덕스레**〔變德一〕好变 àibiàn。老变 lãobiàn。 **변덕쟁이**〔變德——] 变色龙 biànsèlóng。 **변돈**〔邊一〕⑧利钱líqián。|~을 빌려 쓰다. 借利钱使。 **변동**〔變動]하다圓되다 变动 biàndòng。|물가의 ~. 物价变动。|경기(景氣)~이 심하다. 行市变动很大。「시세가 되다. 行情变动。|내각의 ~이 예상되고 있다. 准备变动内阁。 **변동환율**〔變動換率]图(经〉浮动汇率 fúdònghuìlů.|~을 실시하다. 实行浮动汇率。 **변두리**〔邊一〕⑧ ①周边 zhōubian。外围 wàiwéi. |서울 ~에서 살고있다. 生活在汉城周边。|우리 집은 시내에서 한참 떨어진 ~에 있다. 我的家在离市内有一段的地方。「공장 ~.工厂周边。②边儿bianr。缘边 yuánbiān. |쟁반의 ~. 盘子边儿。 **변란**[變亂]呂骚乱sāoluàn。变乱 biànluàn。|위급한 ~이 일어나다. 发生紧急骚乱。 **변론**[辯論]하다 ①辩论 biànlùn。|~을 전개하다. 展开辩论。「~대회.辩论会。|구두 ~. 口头辩论。②〈法>辩护 biànhù。|변호인이 피고를 위해 ~했다. 律师为被告辩护。「~을 종결하다. 结束辩护。 **변리**〔辨理]하다 办理 bànli. |~ 공사. 办理公事。 **변리**²[邊利] 利息 lìxi。「~는 비싸(높)지 않다. 利息不高。 **변명**[辨明]하다 ① 辨明 biànmíng。「ユ의 신분을 ~하다. 辨明他的身份。②辩白biànbái。解释 jiěshì. |그가 아무리 ~하려 <629> 고 해도 그의 혐의는 풀리지 않는다. 不管他怎么辩白,对他的嫌疑都没有解除。「~의 여지가 없다. 没有辩白余地。「몰랐다고 ~하다. 辩解说他不知道。「그는 지각하여 선생님에게 ~했다. 他迟到了向老师进行解释。 **변명**[變名〕⑧하다回 更名 gēngmíng。化名huàmíng。更改了的名字 gēnggăiledemíngzì。|~을 써 가며 수사관의 눈을 피하는 범인. 用化名逃避搜查官的犯人。 **변모**〔變貌]하다圓되다目 变 biàn。变样biànyàng。变化 biànhuà。「고향은 놀랄만치 ~했다. 家乡变得令人吃惊。|몰라보게 ~한 서울 거리. 变得认不出来的汉城街道。|완전히 ~되어 낯선 사람 같다. 完全变了个样,就像个生人一样。|눈부신 ~를 이룩했다. 发生了显著变化。 **변모없다** ①不客气búkèqì。不留情 bùliúqíng. |변모없게 말하다. 不留情地说。「변모없이 그런 말을 하면 어찌냐? 倘若不留情地说那种话怎么办?②死心眼儿 sīxīnyănr。死心死肺sixinsifèi。死刻卯儿「변모없는 사람. 死心眼儿的人。「성실한 것은 좋지만 너무나 변모없으면 곤란하다. 诚实是要诚实,但太死心眼儿就难办了。 **변민**〔邊民)✉ 边境居民 biānjīngjūmín。边民biānmín. **변박**〔辨駁]하다 辩驳 biànbó。反驳 fănbó。批驳pībó。「이론의 허점을 들어 ~하다. 抓住理论的漏洞进行辩驳。|사실을 들어 논적(論敵)을 ~하다. 列举事实批驳辩方。 **변발**〔辮髮編髮] 하다自他 ①辫发 biànfà。②发辫 fàbiàn. **변방**〔邊方〕 ①边缘 biānyuán。②边境biānjìng。边防 biānfáng. |조국의 ~을 지키다. 悍卫祖国边防。 **변변하다** (为人、长相等)象回事(wéirén、zhăngxiàngděng) xiànghuíshì。象样 xiàngyàng。说得过去shuōdeguòqù。拿出手 náchūshǒu.|변변하게 생기다. 长得象回事。」변변하지 못한 사람. 不象样的人。「변변한 집안. 象样的家庭。「변변한 대접. 象样的接待。「변변한 그릇 하나 없다. 没有一个象样的器皿。「그는 영어로 변변한 편지 한장 못쓴다. 他用英语写不出一封象样的信。「그만하면 ~. 到这个程度就说得过去了。|상품 수송을 위한 변변한 차량하나없다. 运送商品没有一个象样的车辆。「변변하지 못한 물건이나마 받아 주시기를바랍니다. 拿不出手的东西,请您笑纳。 **변변히** 象样 xiàngyàng。象回事 xiànghuíshì。安生 ānshēng。说得过去 shuōdeguòqù。|~ 먹지도 못하고 고생하다. 吃得不象样,真苦了(我们了)。「일요일조차 ~ 쉬지 못했다. 连星期天也得不到一个安生的休息。 **변별**〔辨別〕⑧하다圓①辨别 biànbié。识别shíbié。②区别 qūbié。区分 qūfen. |그는 옳고 그름을 ~할 줄 안다. 他懂得区分好坏。 **변보**〔變報〕图 变故报告 biàngùbàogào。变更报告 biàngēngbàogào. **변복**[變服]⑧하다回 化装 huàzhuāng。换装huànzhuāng. | 여자로 ~하다. 化装成女的。|그는 순례자로 ~했다. 他化装成巡礼者。 **변비증**[便秘症)图(医〉便秘症 biànmìzhèng。便秘 biànmì. |~로 고생하는 사람. 被便秘害苦的人。「1주일 동안 ~에 걸렸다. 1周来都便秘。|이 약은 ~에 좋다. 这种药对便秘好。 **변사** [辯士]图①辩士(biànshì)。②演说者yǎnshuōzhě. ③(电影)讲解员(diànyǐng)jiǎngjiěyuán。解说(员)jiěshuō(yuán)。 **변사** [變死]囝하다 ①横死 hèngsǐ。|~자. 横死者。「~체.横死尸体。②自寻短见 zìxúnduănjiàn。寻短见 xúnduănjiàn. **변상**[辨償)하다 ①赔偿 péicháng. |깨뜨린 유리를 ~하다. 赔偿打破的玻璃。|손해는 그 사람 대신 제가 ~하겠습니다. 我替那个人赔偿损失。②抵债dǐzhài。还债huánzhài。③以财物抵罪 yǐcáiwùdīzuì. **변색**〔變色]하다自他 되다 ①变颜色 biànyánsè. |커튼이 매우 ~되어 있었다. 窗帘颜色变得很厉害。「청색 천은 ~하기 쉽다. 蓝布容易变颜色。②变脸biànliăn。沉下脸 chénxiàliăn。③保护色 bǎohùsè. **변설**(辯舌) 口才 kǒucái。|~에 능하다. 有口才。| 유창한 ~을 늘어놓다. 一口流利的口才。 **변성** [變成]⑧하다되다 ①变成 biànchéng。②《宗〉(佛教)(依佛力)女变男身(yīfólì) nǚbiànnánshēn. **변성**[變性]하다自他 되다目 变性 biànxìng。改变性质 găibiànxìngzhì。变异 biànyì。|~ 시키다. 使其变性。「~ 매독. 变异梅毒。~ 알코올. 变异酒精。 **변성**³[變聲)하다 变声 biànshēng。变音biànyīn. |소년은 사춘기가 되면 ~하여 목소리가 굵어진다. 少年到了青春期就会变声,声音变粗。「~기.变声期。 **변성명**〔變姓名]⑧하다 改名换姓 găimìng- <630> huànxìng。更名改姓 gēngmínggăixìng。假名jiămíng. |~하고 숨어 살다. 更名换姓隐居. |그는 홍길동으로 ~하고 있었다. 他学洪吉童改名换姓。「그 범인은 몇몇 ~을사용하였다. 那个犯人用了好几个假名。 **변소**〔便所〕图 厕所 cèsuǒ。便所 biànsuǒ. |공중~.公共厕所。|수세식 ~.水洗厕所。|~를 치다. 打扫厕所。「남자 ~.男厕所。 **변속**〔變速]하다自他变速 biànsù。|~ 장치. 变速装置。|5단 ~자동차.5档变速汽车。 **변수**〔變數]<数〉①变数biànshù。自变数zìbiànshù。②可变量 kěbiànliàng。可变因素kěbiànyīnsù. |지역 감정이 선거의 ~로 작용하다. 地区感情是选举的可变因素。 **변스럽다**[變一圈怪异 guàiyì。异常 yìcháng. |변스러운 징조. 异常征兆。 **변신**〔變身]하다 摇身一变 yáoshēnyíbiàn。变 biàn。|작가에서 사업가로 ~하다. 由作家摇身一变成了事业家。|번데기가 나비로 ~하다. 蛹摇身一变成了蝴蝶。「동화에서는 흔히 동물이 사람으로 ~한다. 童话中经常有动物变成人的事。 **변심**〔變心]하다 变心 biànxīn.|~한 애인. 变了心的恋人。「그녀는 이제 그에 대해 ~했다. 她现在对他变了心。「그는 ~하여 적편에 투항했다. 他变心投降了敌人。 **변압**〔變壓〕하다 变压 biànyā。变电biàndiàn。|~기. 变压器。「~소.变电所。 **변역**〔變易]⑧하다自改变 găibiàn。变换biànhuàn. **변온 동물**〔變溫動物〕〈动〉冷血动物 lěngxuèdòngwù. **변위**〔變位]名物〉位移wèiyí。|~ 기호. 位移符号。|~ 전류. 位移通量/电通量。 **변음**[變音] ①变音 biànyin。②<乐>变调biàndiào. **변이**'[變异] ①变异 biànyì。|~성. 变异性。「돌연~. 突然变异/骤变。②<生>变biàn。|~종,变种。 **변이**²[變移]하다 变迁 biànqiān。 **변장**[變裝]하다 化装 huàzhuāng。伪装wěizhuāng. |거지로 ~하다. 化装成乞丐。|상인으로 ~했다.化装成商人。「그는 구두닦이로 ~했다. 他伪装成擦皮鞋的。「그는누더기를 입고 ~했다. 他穿着破衣烂衫进行伪装。 **변재**〔辯才] 口才kõucái。「~가 있는 사람.有口才的人。「~가 없다. 没有口才。 **변재**²[邊材]图 边角木材 biānjiǎomùcái. **변전**〔變轉]하다 转变 zuănbiàn。转折zhuǎnzhé。变化 biànhuà。| 인생의 ~에 참고 견디다. 忍受人生的转折(之苦)。|사태가 어지럽게 ~ 진행되다. 随着事态的复杂变化往下进行。 **변전소**〔變電所〕图 变电所 biàndiànsuõ. **변절**[變節]하다 ①变节 biànjié。叛变pànbiàn. |자신의 목숨을 지키려고 ~하다. 为活命而叛变。」~한 자는 역대로 끝이 좋지 못했다. 叛徒历来没有好下场。 **변절자**〔變節〕⑧ 叛徒 pàntú。变节者 biànjiézhě. **변절한**〔變節漢]图 变节汉子 biànjiéhànzi。负心郎 fùxīnláng. **변제**[辨濟]하다 抵债dǐzhài。还债 huánzhài。|~기. 还债期限。「~ 기일. 还债日期。「그 부채는 ~기가 지났다. 那个负债过了还债期限。 **변조**¹[變造〕⑧하다 ①〈法〉伪造 wěizào。|~ 지폐. 伪造纸币。|사문서 ~.伪造私人文件。「유가 증권 ~. 伪造有价证券。「공문서를 ~한 혐의로 입건되다. 以伪造公文嫌疑被立案。②仿造făngzào。假造 jiǎozào。|~한 1만원권.仿造的万元券。「수표를 ~하다. 假造支票。 **변조**² [變調]하다 되다 ①〈乐>变调biàndiào。②转调zhuǎndiào。|~를 일으키다. 引起转调。③<物>调制tiáozhì. |주파수~. 调频。|진폭~.调幅。④变形 biànxíng。转型 zhuǎnxíng. **변종**〔變種〕⑧ 变种 biànzhōng。|장미의 새~.玫瑰的新变种。「인공 ~. 人工变种。 **변주곡**〔變奏曲〕(乐〉变奏曲 biànzòuqŭ。 **변죽**〔邊一]边缘 biānyuán。边边角角 biānbiānjiǎojião. **변죽(을) 울리다**圈 拐弯抹角 guǎiwānmòjiǎo. |그는 담화에서 오직(污職) 문제에 대해~을 울렸다. 他在谈话中只拐弯抹角地谈渎职问题。 **변증**〔辨證]하다 ①辩证 biànzhèng。②〈医〉辨证 biànzhèng。③(辩论时)论证(biànlùnshí) lùnzhèng. **변지**〔邊地] ①边角地 biānjiǎodì。田边地角 tiánbiāndìjiǎo。②边境 biānjìng。③<宗〉(佛教)圣境 shèngjìng. **변질**〔變質〕⑧하다되다目 变质 biànzhì。|~한 맥주. 变质啤酒。」~한 반찬. 变质菜。「여름에는 식품이 ~되기 쉽다. 夏天食品容易变质。|음식물 ~을 방지하다. 防止食物变质。 **변천**〔變遷]하다되다 变迁 biànqiān。演变 yănbiàn。「시대의 ~. 时代的变迁。」 <631> 의복의 ~. 服装的变迁。「교통 기관의 ~. 交通机构的变迁。「~하는 세상. 变迁的世界。「그때 나는 시대의 ~을 느꼈다. 那时我感到了时代的变迁。 **변체**〔變體]하다自他变体 biànti。 **변칙**[變則]하다 变通 biàntōng。不规则bùguīzé. |~ 형용사. 不规则形容词。「~동사. 不规则动词。「~적인 방법. 变通方法。|~ 교육,变通教育。 **변칭**[變稱]하다他改称 găichēng. **변태**〔變態]①变态 biàntài。变形 biànxíng。②〈动〉变态 biàntài。|구더기에서 파리로의 ~. 由蛹向苍蝇的变态。③〈植〉变形biànxíng。④〈心>变态性欲 biàntàixìngyù。 **변태심리학**〔變態心理學] 变态心理学biàntàixīnlǐxué. **변통**¹[便通]⑧하다〈医〉通便 tōngbiàn。 **변통**²[變通]하다되다 ①变通 biàntong。灵活 línghuó。想办法 xiǎngbànfă. |임시 ~. 临时变通。「어떻게든 제가 ~해 보겠습니다. 不管怎么样我想变通变通看。」고지식하여 일을 ~할 줄 모른다. 太固执,对事情不知道灵活处理。②通融 tōngróng。转到dáo. |돈을 ~해서 집을 샀다. 钱买了房子。|돈을 ~할 수 없다. 镧不开。 **변통수**〔變通數〕 名 变通的办法 biàntōngdebànfǎ. |무슨 ~가 있겠지, 너무 걱정하지말게. 别担心,总会有什么变通的办法。 **변하다**〔變一〕1回变biàn。变化 biànhuà。|거리의 모습이 ~. 市容变了。「시대가 변했다.时代变了。|입맛이 ~. 口味变了。|마음이 ~. 心变了。|얼굴 모습이 ~. 脸形变了。I变。biàn |안색을 ~. 变脸。|얼굴빛을~.变脸。 **변혁**(變革]하다他되다 变革 biàngé。|거대한 역사적 ~.巨大的历史变革。「정치적 ~기. 政治变革时期。「인스턴트 식품은 우리 식생활에 일대 ~을 가져왔다. 快餐食品(的问世)给我们的饮食生活带来了一大变革。 **변형**〔變形]하다自他 ①变形 biànxíng。改造 găizào. |선인장의 가시는 잎이 ~한 것이다. 仙人掌的刺儿是叶子的变形体。「이집은 재래식 가옥을 ~한 것이다. 这所房子是老式房屋改造的。②〈物>拉长 lācháng。压缩 yāsuō。 **변호**〔辯護]하다 ①辩护 biànhù。辩解biànjiě. |그 교수는 자신의 이론을 ~했다. 那位教授为自己的理论辩护。「그의 행위는 ~의 여지가 없었다. 他的行为没有辩解的余地。②〈法〉辩护biànhù. |나는 피고를 ~했다. 我为被告辩护。|변호사는 유창하게 피고를 ~했다. 律师流利地为被告辩护。 **변호사**[辯護士〕〈法〉律师lǜshī。辩护士biànhùshì. |~에게 사건을 의뢰하다. 把案子托付给律师。|국선~. 国家级律师。|엉터리 ~. 二把刀律师。 **변화**(變化]하다되다 ①变化 biànhuà. |~가 많다. 变化很大。「화학적 ~. 化学变化。|물리적 ~.物理变化。「~ 없는 생활. 单调的生活(没有变化的生活)。「나날이 변화하는 세계. 日益变化着的世界。②〈语〉变biàn。变化biànhuà。|격~.变格。|어미 ~. 词尾的变化。 **변화구**[變化球〕(体〉(棒球、排球等)变线球(bàngqiú、páiqiúděng) biànxiànqiú. **변환**(變換]自他 ①变换 biànhuàn。转换zhuǎnhuàn. | 방침을 ~하다. 变换方针。|열을 작업으로 ~하다. 使热(能)转换为功。」열에너지로 되다. 转换为热能。②<数>司换(函数)sīhuàn(hánshù)。交换 jiāohuàn。③<物〉(核)嬗变(hé)shànbiàn。衰变 shuāibiàn。蜕变 tuìbiàn。 **별** ①<天>星xing。星星xingxing。|별똥~. 流星。「~이 총총하다. 星星密密麻麻。「샛~.启明星。②星儿xingr。|~표.星号/花星号。|~네 개를 달다. 戴了4颗星儿。③〈俗〉前科明星 qiánkēmingxīng。过去,特别是朴正熙政权时代,韩国部分年轻人出狱后有在衣服袖子上缀星以显示自己“英雄”的习惯,入1次狱缀1颗星,有的人曾缀过七、八个星,星越多证明自己越“英雄”。 **별 결듯 하다**星罗棋布 xīngluóqíbù. **별**(別]Ⅰ园怪 guài。奇异 qíyì。什么 shénme. |~ 일이 다 있군. 真有怪事/什么事都有。|~ 사람.怪人。|~ 사람 다 있네. 什么人都有。」~ 것이 다 있다. 无奇不有/五花八门。 **별**(別]Ⅱ I圃 ①另外 lìngwài。特别tèbié。|~다르다. 另有不同。「~천지. 另外一个世界。」~맛. 特别的味儿。 **별**(別)Ⅲ按………àn。以………为单位 yǐ………wéidānwèi. |중대~로 줄을 서다. 按连排队。|학급~로 나누다. 按班级分开。|직업~. 按职业。「성~로 방을 나누다. 按性别分房间。 **별가**〔別家] ①别的家 biédejiā。另外的房子língwàidefángzi。②妾家qièjiā。小老婆家xiǎolǎopojiā. |~를 차리다. 为小老婆置家。 **별개**〔別個]图 两回事 liǎnghuíshì。不是一码事(账)búshìyìmăshì(zhàng)。另外lìngwài。 <632> 不同 bùtóng. |이것은 그 문제와는 ~의 일이다. 这和那个问题不是一码事。「이것은 ~로 취급하세요. 这个请另外处理。「그의수법은 나의 수법과는 전혀 ~의 것이다. 他的手法和我的手法完全不同。 **별거**〔別居]하다目 分居 fēnjū. |그들 부부는 ~ 중이다. 他们夫妇正在分居。|아내와~.和妻子分居。「그녀는 남편과 ~하기를원한다. 她愿意和丈夫分居。 **별건**〔別件] ①另外一个东西 lìngwàiyīgèdōngxi。②另外一件事 lìngwàiyíjiànshì。另案 lìngàn。|~ 체포. 另案逮捕。 **별것**〔別一] ①特别tèbié。与众不同 yŭzhòngbùtóng。稀罕xīhan。异常的yìchángde。|이건 참 ~이다. 这东西可真特别。「~을다 보겠다. 什么事都有/什么稀罕事都有。|대단한 것인 줄 알았더니 ~아니군. 以为是什么了不起的事,原来没有什么特别的。②别的东西 biédedōngxi。另外的东西 lìngwàidedōngxi。什么shénme。|~이 없다. 没有别的东西。「저 여배우의 소질이라고 해야 ~아니다. 要说那个女演员的素质,什么都不是。 **별격**〔別格] 别具一格 biéjùyìgé. **별견**〔瞥見]⑧하다 瞥piē。瞥一眼 piēyiyăn。偷看 tõukàn. |나는 그 선생님을 ~하였다. 我瞥了一下那位先生。「나는 길을 가다가 그 빌딩을 ~하였다. 我走路的时候瞥了一眼那座大楼。「남들이 알아채지 못하도록 답안지를 ~하였다. 乘别人不注意偷看了卷子。 **별고**〔別故] ①特别事故 tèbiéshìgù。什么事 shénmeshì。恙yàng。欠安 qiàn'ān。欠佳qiànjiā. |~ 없네. 依然如故。모두 ~ 없이 잘 지내고 있는지요? 大家都没有什么事过得挺好吧?②特别的原因 tèbiédeyuányīn。别的biéde. | 오늘 모임은 ~ 아니라통쾌히 놀려고.今天的集会不为别的,只是想玩个痛快。「만나자고 한 것은 ~ 아니라 의논할 일이 좀 있어서 그래. 想见你不是为别的,就是有些事想和你商量商量。 **별곡**(別曲〕①〈文〉别曲 biéqǔ. |관동 ~. 关东别曲。「청산 ~. 青山别曲。②<乐>宫乐曲 gōngyuèqǔ. **별관**〔別館〕分馆 fēnguăn。|박물관의 ~. 博物馆的分馆。|그의 사무실은 본사 건물~에 있다. 他的办公室在本公司建筑物的分馆里。 **별궁**〔別宮)⑧(史〉①离宫 lígōng。②特别宫殿 tèbiégōngdiàn。 **별기**(別記]하다 附录 fùlù。追记zhuījì. |자세한 목록은 ~와 같다. 仔细的目录就等于一个附录。~한 바와 같이 그는 미국에서 공부를 했다. 就像追记里写的一样他是在美国学习过的。 **별꼴**〔别一〕⑧怪 guài。怪样子 guàiyàngzi。烦人fánrén。讨人嫌tăorénxián。没事找事méishìzhǎoshì. |참 그 사람 ~이야, 이 더운 날에 외투를 입다니! 那人真怪,这大热天穿了大衣。」~을 다 본다. 什么怪事都有/什么事都有。「제가 뭔데 이래라 저래라 하는 거야, 정말 ~이야. 因为什么对我指手划脚,真烦人。 **별꽃**〈植〉(Stellaria media)繁缕 fánlǚ。 **별나다**(別一]圈 特别tèbié。奇怪qíguài。怪guài。怪僻 guàipì. |그의 성미는 ~. 他的脾气很特别。「별난 사람.怪人。|하는 짓이~.做的事很怪。「별난 성격. 怪性子。 **별나라**⑧ 外星 wàixīng。外星世界 wàixīngshìjiè. |~ 여행. 外星旅行。「아이들은 동화속의 ~를 꿈꾸고 있다. 孩子们幻想着童话中的外星世界。 **별납**〔別納〕⑧하다 ①追加缴纳 zhuījiājiăonà。②分次交清 fēncijiāoqing。单交 dānjiāo. |요금 ~하다. 另交费用。「나는 요금~으로 소포를 보냈다. 我单交费用寄走了包裹。 **별놈**〔別一〕⑧ 什么人 shénmerén. | 세상에~ 다 보겠네. 世界上什么人都有/林子大了什么鸟儿都有。 **별다르다**〔別―]圈 特别tèbié。什么shénme. 别的biéde。另外的língwàide. |별다른 사건은 없었다. 没有什么特别的事。「그 동안집안에 별다른 일 없었지? 那一段家里没有什么事吧?|별다른 뜻이 있어서 한 말은 아니니 오해 마시오. 说这个话没有别的意思,请不要误解。 **별달리**〔別一〕圖 特别地 tèbiéde。别处 biéchù. |~ 할 말이 없다. 没有什么特别要说的。|내 말을 ~ 생각하지 말아라. 把我的话不要往别处想。 **별당**〔別堂] ①厢房 xiāngfáng。耳房 ěrfáng. |손님을 ~에 모셔라. 把客人让到厢房里。「~ 아씨. 耳房小姐。②(宗〉(佛教)别室 biéshì。别堂 biétáng。 **별도**〔別途]①另外 lìngwài。另líng。其他途径 qítātújing。他途tātú。|~로 취급하다. 另外处理。|이 문제는 차후에 ~로 논의하기로 합시다. 这个问题日后另外再论。|서비스료는 ~로 받다. 服务费用另收。②其他用途 qítāyòngtú。其他qítā。|~ 적립금. 其他用途的积金。「~ 지출. 其他支出。「ユ돈은 ~의 목적으로 쓰였다. 那笔钱用于其他目的。 <633> **별도리**〔別道理〕图妙计 miàojì。特别办法tèbiébànfă。(别的)办法(biéde)bànfă。别的方法 biédefāngfă。辙zhé。|~가 없다. 没有别的办法。「이제는 떠날 수밖에 ~가 없다. 没办法,只能走了。「차가 끊겼으니 여기서 하룻밤 묵어야지 ~가 없다. 没有车了,只能在这儿休息一个晚上,真没辙。 **별동대**(別動隊]图别动队 biédòngduì。|~를 조직하다. 组织别动队。「그는 ~대원이다. 他是别动队队员。 **별똥** 陨星 yǔnxīng。流星 liúxīng. |~이 떨어지다. 陨星坠落。「~을 보다. 看流星。 **별로**〔別一]特别tèbié。|~ 바쁘지 않다. 不特别忙。|대한인데도 ~ 춥지가 않다. 大寒也不特别冷。「~ 좋지 않은 소식. 不特别好的消息。 **별리**〔別離]하다 离别 líbié。|~의 아픔. 离别的痛苦。「좋아하는 사람과 ~하다. 和喜欢的人离别。 **별말**〔別一) ①别的话 biédehuà。可说的kěshuōde. |자네가 굳이 그렇게 하겠다면나로서는 ~ 않겠소. 你执意要那样做,我也就不说别的(话)了。|나는 ~이 없다. 我没什么可说的。②什么话shénmehuà。什么说法 shénmeshuōfă。哪里话 nălĩhuà。客气话 kèqihuà。|이 문제에 대하여 ~이 다있다. 关于这个问题,什么话都有。「~다합니다. 哪里话/说到哪里去了。 **별말씀**〔别一] 哪里话 nălǐhuà。哪里哪里nălǐnăli。客气话 kèqìhuà。|~ 다 하십니다. (看您)说到哪里去了。 **별명**〔別名] ①外号 wàihào。绰号chuòhào。|~을 붙이다. 起外号。|그에게는 컴퓨터라는 ~이 붙어다닌다. 他有一个电脑的外号。|그녀의 ~을 부르다. 叫她的外号。②别名 biéming。|그는 많은 ~으로 불린다. 他有很多外号。「그의 본명은 신지남, ~은 신재욱이다.他的本名叫申智男,别名叫申才旭。 **별무늬**图 星星花纹 xīngxīnghuawén. |~ 스커트. 星星花纹冰鞋。「~가 수놓인 커튼. 绣着星星花纹的帘子。 **별문제**(別問題] ①别的问题 biédewèntí。另外的问题 lìngwàidewèntí。其他问题 qítāwèntí。两个问题 liănggèwèntí。两码事(账)liăngmăshì(zhàng). |~ 없이 무사히 끝났다. 没有别的问题,平平安安地结束了. |이것은 그것과도 관계없는 ~이다. 这是另外的问题,和那个问题没有关系。」이경우, 성공하느냐 못하는나는 ~이다. 在这种情况下成功与否就是另外的问题了。|부자가 되는 것과 행복해지는 것은 전혀 ~이다. 成为有钱人和幸福完全是两码事。②特别的问题 tèbiédewèntí。奇怪的问题 qíguàidewèntí. |이것은 참 ~인데. 这可真是个奇怪的问题。③这样那样的问题zhèyàngnàyàngdewèntí。好多问题 hǎoduōwèntí. |~를 다 제출했다. 提出了许多这样那样的问题。「이야기를 하다보니 ~가다 나왔다. 一交谈就出来了好多问题。 **별물**〔別物〕图①怪物 guàiwu。怪人 guàirén. |저 녀석은 등급생 중의 ~이다. 那小子是同年级中的怪物。「그의 행동을 보니~ 이다. 看他的行动也是个怪人。「이것은제가 당신을 위해서 준비한 ~입니다. 这是我为您准备的特别礼物。②特别东西tèbiédōngxi。特别礼物 tèbiélǐwù **별미**〔別味] 特别味道 tèbiéwèidao。特别风味 tèbiéfēngwèi。独特风味 dútèfēngwèi. |홍어회의 ~. 独特风味的生拌鳐鱼。|이 오이소박이는 우리 집 특유의 ~이다. 黄瓜夹心小菜是我们家的独特风味。|계절의 ~인 호박죽을 들어 보시오. 请尝一尝季节的独特风味南瓜糊糊。 **별반**〔別般〕I图别的biéde。另外的língwàide。其他qítā。|~의 조치. 另外的措施。|그 문제에 대해서는 ~의 조처가 있을 것이다. 对那个问题会有其他处理方法的。I圖特别tèbié。不怎么bùzěnme。|까다로운 문제도 ~ 없었다. 没有什么特别难弄的问题。「~ 중요한 것은 없다. 没有特别重要的。|이번 회의에서 특별한 내용은 ~없다. 此次会议不怎么会有特别要讨论的内容。 **별별**〔別別] 各式各样 gèshìgèyàng。各种各样 gèzhǒnggèyàng。什么shénme。|~ 이야기. 各式各样的故事。「사람이 살다 보면~ 일을 다 겪게 마련이다. 人活着什么事都会碰上。「~ 희한한 방법이 다 있구나. 什么稀奇古怪的方法都有。 **별보**〔別報] 不同寻常的报道 bùtóngxúnchángdebàodào。特别报道 tèbiébàodào。|~는 없다. 没有特别报道。「이 사건에 대한~가 곧 발표될 예정이다. 对这一事件的特别报道准备马上发表。 **별봉**〔別封]图하다囮 另外包封 língwàibāofēng。(信)另纸(xìn)língzhǐ。单封dānfēng。|~하여 보내다. 另外包封送走。」이 편지는 ~하여 그에게 전해 주시오. 该信单封后转达给他吧。 **별빛** 星光 xīngguāng. |~ 차가운 겨울밤. 星光寒冷的冬夜。「밤하늘에 반짝이는~.在夜空中闪烁的星光。「~처럼 영롱한눈. 星星样明媚的眸子。 <634> **별사**〔別事]别的事 biédeshì。特别的事tèbiédeshì。什么事shémeshi。|~는 없다. 没有别的事。「~야 있겠어요? 잘 지내고 있습니다. 能有什么事呢,日子过得很好。 **별사건**[別事件] ①特别事(件)tèbiéshì(jiàn)。|근자에는 ~이 다 터진다. 最近出了好多特别的事。「그에게 그 일은 ~이다. 那个事对他是个特别事件。②两件事liǎngjiànshì。两档事 liǎngdàngshì。两回事liǎnghuíshì。两码事(账)liǎngmăshì (zhàng). |그것은 이것과는 ~이다. 这和那个是两码事。「그 일과는 ~이니 제발 신경 쓰지마세요. 这和那个是两码账,请别费心思了。 **별사람**(別一)图 什么人 shénmerén。怪人guàirén. |쇠고기도 안 먹다니 ~을 다 보겠네. 连牛肉都不吃,真是什么人都有。|돈을준대도 마다하니 원 ~ 다 보겠구먼. 给钱也不爱要,真是个怪人。 **별석**〔別席] ①特别席位 tèbiéxíwèi.|~을베풀다. 设特别席位。「그를 위해 ~이마련되어 있다. 为他特别准备了个席位。②另外席位 lìngwàixíwèi. |~을 차리다. 安排另外席位。「어른과는 따로 아이들만의 ~을 준비했다. 和大人不一样,给孩子们另外单独安排了席位。 **별세**〔別世]하다 去世 qùshì。下世 xiàshì。过世 guòshì. |할아버지는 90세로 ~하셨다. 爷爷90岁下世了。「존경하던 선생님이 ~하셨다는 소식을 들었다. 听到了尊敬的老师过世的消息。 **별세계**(別世界〕①外星世界 wàixīngshìjiè。②另一个世界língyīgèshìjiè. |마치 ~에서 온 사람 같다. 好像来自另一个世界的人。「이곳의 경치는 마치 ~같다. 这地方的风景就像到了另一个世界。 **별소리**〔別一] 哪里话 nălihuà。客气话kèqìhuà。客气 kèqì. |친구 사이에 고맙다니~를 다 하는군. 朋友之间还说谢,哪儿有那么客气的。「~ 말고 어서 들어가세요. 别客气,快进去。 **별송**〔別途]하다 另送 língsòng。单送dānsòng。|소포를 ~하다. 另寄包裹。|~우편물. 另送邮件。|나는 책을 ~했다. 我另寄了书。 **별수**〔別一)图 别的办法 biédebànfǎ。什么办法 shénmebànfă。任何一种办法 rènhéyìzhõngbànfǎ. |이젠 ~ 없다. 现在没有别的办法。「~가 없으면 내가 돈을 내겠다. 没有别的办法的话我就得掏钱了。」~를 다 써봐도 소용없다. 什么办法都用了也没有奏效。 **별스럽다**〔別一〕圈特别tèbié。特殊tèshū。|오늘은 어린것까지 별스럽게 보챘다. 今天连小孩也特别闹。「어쩐 일인지 별스럽게고집을 부리다.不知为什么(他)特别固执。|별스럽게 굴다. 特别难缠。 **별스레**圖 特别地 tèbiéde。特殊地 tèshūde。|그는 뭐가 그리 화가 나는지 ~ 씨근거렸다. 他为什么发了那么大的火,气得直喘粗气。「~ 유난을 떤다. 特别离谱儿。 **별식**〔別食) 特别吃食tèbiéchíshí。特别食品tèbiéshípǐn。好吃的hǎochīde. |~을 장만하다. 准备好特别吃食。「손님을 맞기 위해 아침부터 ~ 준비로 바쁘다. 为了迎接客人,从早晨开始忙于准备好吃的。 **별실**(別室) ①妾qiè。小老婆 xiǎolǎopo. |그는 본처 모르게 ~을 두었다. 他背着妻子弄来了个小老婆。②别的屋子 biédewūzi. |나는 ~에서 그와 이야기를 했다. 我在别的屋子和他谈了话。「손님을 ~에 모시다. 把客人让到了别的屋子。 **별안간**〔瞥眼間〕圓 ①转眼间 zhuǎnyǎnjiān。|~ 쏟아진 소나기. 转眼间下起了雷阵雨。|~에 벌어진 일이라 모두 어쩔 바를 몰랐다. 因为是转眼间发生的事情,大家都 不知所措。②赫然hèrán。倏忽shūhū。倏地shūde. |~ 나타나다. 赫然出现。「~ 총소리가 울렸다. 倏地听到了枪声。 **별유 천지**(別有天地)图 另外一个世界 lìngwàiyīgèshìjiè。另外一个天地 lìngwàiyīgètiāndì。别有洞天 biéyõudòngtiān. |~ 비인간. 另外一个世界不是人间。「이곳의 경치는 마치 ~에 온 듯하다. 这个地方的景致就像到了另外一个世界。 **별일**〔別一) ①怪事 guàishì。特别的事 tèbiédeshì. |아직도 소식이 없는 것이 참 ~이다. 至今还没有消息,真是怪事。「그 구두쇠가 자선금을 내놓다니 그것 참 ~이군. 那个铁公鸡还捐献慈善金,真是怪事。②另外的事 lìngwàideshì。其他的事 qítādeshì. |~이 없으니 돌아갑시다. 没有别的事了,回去吧。「그간 ~ 없었는가?一向没有别的什么事吧? **별자리**(天> 星座xīngzuò。|~로 점을 치다. 用星座算命。「국제적으로 88개의 ~가정해져 있다. 国际上定了88个星座。 **별장**〔別莊)⑧ 别墅 biéshù。|임대 ~. 租的别墅。「~짓기. 盖别墅。「여름마다 더위를피해 그의 ~으로 간다. 每年夏天都到他的别墅去避暑。 **별정직 공무원**〔別定職公務員〕图 法定公务员 fădìnggōngwùyuán. |그는 ~으로 일한다. 他以法定公务员的身份在工作。 <635> **별종**〔別種] ①不同种类 bùtóngzhǒnglèi. 另一个种(类)língyīgèzhǒng(lèi)。另外种类língwàizhǒnglèi. |이 장미는 그것과는 ~이다. 这个玫瑰和那个是不同种类。|~의 직업. 另一个种类的职业。②另一个种子língyīgèzhǒngzi。不同种子 bùtóngzhǒngzi。|올 봄에는 ~의 배추씨를 심어 보자. 今年春天种了另一个种子的白菜籽。③另外língwài。|그에게는 ~의 수입이 있어. 他有另外收入。④特别赠送 tèbiézèngsòng。特赠tèzèng. |~으로 어떤 것이 좋을까요? 特别赠送的东西是什么好呢?⑤怪人 guàirén. 怪 guài。|그 사람 참 ~이네. 那个人真是个怪人。「이런 행운을 마다하다니 그 놈참~이다. 连这么幸运的事都心里不痛快,那个家伙可真怪。 **별지**〔別紙] 另纸 língzhǐ。另外一张纸 lìngwàiyīzhāngzhǐ。单另dānlìng。另líng。单dān. |~ 첨부. 另纸附后。「인명부를 ~로제출하다. 另纸提交人名名单。「해답은 ~에 쓰십시오. 将解答写在另外一张纸上。 **별차**〔別差] ①多少(大)差别 duōshǎo(dà)chābié。(几天)差别(jǐtiān)chābié. |이것과 저것은 ~가 없는 것 같다. 这个和那个似乎没有多大差别。「버스로 가나 택시로 가나 걸리는 시간에는 ~가 없다. 是坐公共汽车去还是坐出租车去,在时间上没有多大差别。②〈史>别差biéchāi。韩国历史上指派往釜山东莱和草梁市场的翻译。 **별채**〔別一) 另外一栋 língwàiyídòng。另一幢(座)房子língyīzhuàng(zuò)fángzi.|~에서 기거하다. 起居在另一幢房子里。「본채외에 따로 ~를 마련하다. 在主楼(房)以外还准备了另一座房子。 **별책**〔別冊] ①单另一本书(杂志等的)增刊(zázhìděngde) zēngkān。附册 fùcè。| 지도가 ~으로 되어 있다. 地图是单另一本书。「~부록.增刊附录。②什么书 shénmeshū。各种书gèzhǒngshū. |서울 교보문고에는 ~이 다 있다. 汉城教保文库里什么书都有。 **별천지**(別天地〕图别有洞天 biéyõudòngtiān。世外桃源 shìwàitáoyuán。另一个世界 |이곳은 ~로구나. 这个地方可真是别有洞天啊。「~에 온 기분. 来到世外桃源的心境。 **별첨**〔別添]하다画 附fù。另加 lìngjiā。单加 dānjiā. |~ 서류. 附件。「사진을 ~하다. 另加照片。 **별칭**(別稱] 别称biéchēng。外号 wàihào。绰号 chuòhào。「그의 ~은 뚱보다. 他的外号叫胖子。「사람들은 그녀를 마녀라고 ~한다. 人们给她起了个外号叫魔女。 **별판**〔別一] ①意外的好机会 yìwàidehǎojīhuì。千载难逢的机会 qiānzǎinánféngdejīhuì. |~을 얻다. 碰上了意外的好机会。|~을 최대한 이용하라. 千载难逢的好机会要最大限度地利用起来。②另一个局面língyīgèjúmiàn。③意外的好局面 yìwàidehǎojúmiàn. **별표**〔別表〕图附表 fùbiǎo. |요금은 ~와 같음.费用与附表同。「작년도 회계는 ~ 참조.上年度结算见附表。 **별항**〔別項]另一项língyīxiàng。他项 tāxiàng。其他条款 qítātiáokuǎn。|이에 대한 자세한 설명은 ~을 참조하시오. 对此的详细说明请参考其他条款。「~에서 자세히 기술하겠다. 在其他条款中将详细叙述。 **별행**〔別行]图 另一行 língyìháng。|~을 잡다. 另起一行。「이름은 ~에 쓰십시오. 请把名字写在另一行。 **별호**〔別號] ①号 hào. |~가 춘원인 이광수.号春园的李光洙。「김정희의 ~는 완당이다. 金正喜的号是阮堂。②外号 wàihào。|그의 ~는 에디슨이다. 他的外号叫爱迪生。|내 동생은 ~가 많다. 我的弟弟外号很多。 **볍씨**图<农〉稻种 dàozhǒng。「~를 뿌리다. 撒稻种。|못자리에 ~를 치다. 往秧床上撒稻种。 **볏**名 鸡冠 jīguān. |수탉은 암탉보다 ~이 크다. 公鸡比母鸡鸡冠大。「~이 붉다. 鸡冠是红的。 **볏**<农〉铧 huá。쟁기의 ~. 犁铧。 **볏가락** 稻芒 dàománg。|~을 긁어 모으다. 把稻芒楼(lóu)在一起。「옷에 붙은 ~을 떼다. 把扎在衣服上的稻芒持下来。 **볏가리** 稻捆堆 dàokǔnduī.|~가 논마다 서 있다. 每块水田里都有稻捆堆。|높이 쌓아 올린 ~. 高高堆起的稻捆堆。 **볏단** 稻捆 dàokǔn. |~을 쌓다. 堆稻捆。」~이 묵직하다. 稻捆有点沉。 **볏섬**⑧ ①有稻谷草包袋 yǒudàogǔcǎobāodài. |~을 어깨에 짊어지다. 把稻谷草袋扛在肩上。②有几把稻谷的草袋 yǒujībǎdàogǔdecǎodài. |~이나 거두어 겨우 먹고 살지요. 还有点有几把稻谷的草袋,凑合着过吧。 **볏짚**⑧ 稻草 dàocǎo.|~을 단으로 묶다. 把稻草捆成捆。「~을 엮다. 编稻草。|마구간에 ~을 깔다. 给牲口圈里铺稻草。 **병** [丙] ① 丙 bǐng. |나는 산수가 ~이었다. 我的算术成绩是丙。②丙时 bǐngshí。③ <636> 丙方 bǐngfāng。指以正南往东15度线为中心的15度角的方位。 **병**²〔病] ①病 bìng。症 zhèng. |~을 고치다. 治病。|~에 걸리다. 染病。」~을 앓다. 得病。|~이 낫다. 病愈。「중~으로 드러눕다. 因重病卧床不起。「불치의 ~. 不治之症。②故障 gùzhàng。毛病 máobing. | 시계가 또 ~ 났군. 钟表又出毛病了。③老毛病 láomáobìng。|술을 너무 좋아하는 것이 그의 ~이다. 过分饮酒是他的老毛病。「거짓말을 잘하는 것이 그의 ~이다. 撒谎是他的老毛病。④病根 bìnggēn。 **병**³[瓶]① 瓶子 píngzi。瓶 píng。|빈~. 空瓶。|맥주~.啤酒瓶。「꽃~이 깨지다. 花瓶碎了。■名(不完》《量〉瓶 píng. |맥주 두~.啤酒两瓶。|콜라 세~. 可口可乐3瓶。 **병가**〔兵家] ①兵家bīngjiā。|그는 ~이다. 他是兵家。②兵法家bīngfǎjiā。③<史〉兵家(学派)bīngjiā (xuépài)。④兵家者流bīngjiāzhěliú. **병가**²[病暇] 病假 bìngjià。「그는 ~를 냈다. 他休病假。「그녀는 ~ 중이다. 她正休病假。 **병가**³〔病家] 病人家 bìngrénjiā。患者家huànzhějiā. |의사가 ~를 돌아보다. 医生到病人家巡诊。|그의 집은 ~라서 근심이많다. 他的家是个病人家,所以经常操心。 **병가자류**〔兵家者流〕 兵家者流 bīngjiāzhěliú. **병갑**〔兵甲] ①兵甲 bīngjiǎ。②全副武装的士兵 quánfùwǔzhuāngdeshìbīng. **병객**〔病客] ①病秧子 bìngyāngzǐ。病身子bìngshēnzi。②病人 bìngrén。|그 집에는 ~이 있어 드나들기 조심스럽다. 那个家里有病人,进出要小心些。~이 끊일 날 없다. 没有断过病人。 **병거**〔兵車]战车 zhànchē。 **병결**〔病缺]하다 因病缺勤 yīngbìngquēqín。因病缺席 yīngbìngquēxí. |~ 처리하다. 以因病缺勤处理。「오늘 ~한 학생이 많았다. 今天因病缺席的学生很多。 **병고**¹〔病苦) 病痛的折磨 bìngtòngdezhémo。|~에 시달리다. 被病痛折磨着。|그는 5년동안을 ~로 고생했다. 他5年时间被病痛折磨得很苦。 **병고**²〔病故] 得病的事 débìngdeshì。生病shēngbìng。患病 huànbìng。|그는 몸이 약해~가 잦다. 他身体弱得常闹病。「그 아이는종종 ~를 당한다. 他的孩子经常生病。 **병골**〔病骨〕病身子 bìngshēnzi. | 그녀는~이다. 她是个病身子。「그 아이는 ~이라힘든 일을 못한다. 那个孩子是个病身子,干不了吃力活。 **병과**〔兵戈] ①兵戈bīnggē。干戈gāngē. 武器 wŭqì。|~를 준비하다. 准备武器。「~를 손질하다. 收拾武器。②战争 zhànzhēng。|~에서 패하다. 在战争中失败。「~가 끝나다. 战争结束。 **병과**〔兵科〕圄(军>①兵种 bīngzhōng。②部队 bùduì。|기갑 ~.机械化和装甲部队。」포병 ~. 炮兵部队。「보병 ~.野战部队。 **병구**〔病軀] 病身子 bìngshēnzi. |그는 ~를 무릅쓰고 우중에 나섰다. 他不顾病身子来到了雨地里。「~를 이끌고 회의에 참석했다. 拖着病身子参加会议。 **병구완**〔病一〕⑧하다自他 救助 jiùzhù。护理hùlǐ. |밤새도록 어머니의 ~을 했다. 为护理母亲熬了一夜。|극진한 ~.精心护理。」그녀는 동생 ~하느라 병이 났다. 她护理弟弟病才好了。 **병권**¹[兵權] 兵权bīngquán。~을 잡다. 抓兵权/掌握兵权。 **병권**²[秉權〕⑧하다 掌权 zhǎngquán. **병균**〔病菌]⑧(医〉病菌 bìngjūn. |~ 보유자. 病菌携带者。 **병근**〔病根) 病根 bìnggēn. |~을 없애다. 除去病根。」~을 찾아내다. 找出病根。|사회의 ~. 社会的病根。「~을 고치다. 医治病根。 **병기**〔兵器]⑧(军〉兵器bīngqì. |~ 창고. 兵器仓库。「원자 ~.原子兵器。|~ 공학. 兵器工学/核兵器。 **병나다**〔病一)①生病 shēngbìng。得病 débìng。患病 huànbìng. |그렇게 과로하다 ~. 那么过劳没有不得病的。「과식하여 ~. 因暴食得病。②出毛病 chūmáobìng. | 시계가병났다. 钟表出毛病了。「기계가 병이 났는지 말을 잘 안 듣는다. 是不是因为机器出毛病了,不听使唤。 **병독**〔病毒〕图病毒 bìngdú。|~을 퍼뜨리다. 传播病毒。」~에 감염되다. 被病毒感染。「~ 보유자. 病毒携带者。 **병동**〔病棟〕图病房 bìngfáng. | 격리 ~. 隔离病房。「내과 ~. 内科病房。|제2~.第2病房。|일반 ~. 普通病房。 **병들다**〔病一)圓生病 shēngbìng。得病 débìng. |병든 몸.病身子。「병들어 죽다. 病死。|병들어서야 건강의 소중함을 안다. 不病不知道健康重要。 **병란**〔兵亂] 兵荒马乱 bīnghuāngmǎluàn。|~이 일어나다. 兵荒马乱。「~으로 민심이 <637> 흉흉해졌다. 因为兵荒马乱人心。 **병략**〔兵略〕⑧ 军事战略 jūnshìzhànlüè. |~가. 军事战略家。」~이 완벽하다. 军事战略完美无缺。 **병력**〔兵力) 兵力 bīnglì。|~ 증강. 增强兵力。「아군은 ~의 반수 이상을 잃었다. 我军损失了过半数的兵力。 **병력**〔病歷] 病史 bìngshǐ。|환자의 ~.患者病史。「나는 심장병의 ~이 있다. 我有心脏病病史。 **병렬**〔並列〕⑧하다自他 되다目①并列 bìngliè。并排站 bìngpáizhàn. | 아이들이 선생님의 지시에 따라 ~한다. 孩子们按照老师的指示并排站着。「운동장에 사람들이 ~하였다. 操场上人们并排站着。②<物>并联bìnglián. |~ 회로.并联电路。「~로 늘어놓다. 用并联接线。 **병리**〔病理) 病理 bìnglǐ。|~ 화학. 病理化学。~생리학. 病理生理学。「~학자. 病理学者。 **병리 해부학**〔病理解剖學〕〈医〉病理解剖学 bìnglǐjiěpōuxué. |~을 공부하다. 学习病理解剖学。「그는 ~교수다. 他是病理解剖学教授。 **병립**〔並立]하다되다 并立 bìnglì。并存bìngcún。并(排站)立bìng(páizhàn) lì. |당시 두 조정이 ~되어 있었다. 当时两个朝廷并存。「~ 개념. 并立概念。|두 사람이 ~하여 조사를 받고 있다. 两个人并排站立接受调查。 **병마**〔兵馬] ①士兵和军马 shìbīnghéjūnmǎ.|~를 충분히 확보하다. 确保足够的士兵和军马。「~를 양성하다. 培养士兵和军马/养兵。「~를 동원하다. 动员士兵和军马。②兵马 bīngmǎ |~의 대권을 한 손에쥐다. 兵马大权在握。 **병마**²〔病魔〕 病魔 bìngmó。|~에 시달리다. 受病魔折磨。「~가 덮치다. 病魔缠身。|그는 ~와 싸우고 있다. 他正和病魔作斗争。 **병마개**(瓶-] 瓶盖 pínggài. |맥주 ~를따다. 开啤酒瓶盖。「따개로 ~를 땄다. 用瓶起子开瓶盖。 **병막**〔病幕] 隔离病房 gélibìngfáng. |환자를 ~에 격리시키다. 把病人用隔离病房隔离。 **병명**〔病名] 病名 bìngmíng. |~ 미상의질병. 不明病名的疾病。「의사는 ~이 무엇인지 분간할 수 없었다. 是什么病名医生也分不清。 **병목**[瓶一]瓶颈 píngjǐng。瓶脖子 píngbózi. |~을 잡지 말아라. 别抓瓶脖子。 **병목 현상**〔瓶颈现象〕⑧ 瓶颈现象 píngjǐngxiànxiàng。指由路突然变窄而引起的交通堵塞现象。 **병무**〔兵務〕⑧务wù。军务jūnwù. |~ 행정. 军务行政。「~가 많다. 军务繁忙。「~를 처리하다. 处理军务。 **병발**〔並發・併發]하다되다 齐发 qífā。并发bìngfā。|~증.并发症。「여러 가지 재난이 ~했다. 并发了多种灾难。|놀랄만한 많은 사건이 ~ 되었다. 并发了很多让人吃惊的事件。 **병방**(丙方)⑧ 丙方bǐngfāng。指以正南往东15度线为中心的15度角的方位。 **병법**〔兵法〕⑧ 兵法 bīngfă。「손자 ~.孙子兵法。」~에 능하다. 善兵法。「~가.兵法家。 **병비**〔兵備]图 军备 jūnbèi.|~가 완벽하다. 军备无懈可击。「~를 완료했다. 军备完毕。 **병사**'[兵士〕⑧士兵 shibīng。兵bīng。「~를파견하다. 派遣士兵。「60만 ~.60万兵。 **병사**²〔兵舍]图兵营 bīngyíng。军营 jūnyíng. |서둘러 ~가 세워졌다. 急忙建兵营。|~는 저쪽입니다. 兵营在那边。|~ 생활. 军营生活。 **병사**³〔兵事)⑧(军〉军事jūnshì. |~ 행정. 军事行政。「~계.军界。 **병사**(病死)⑧하다 病死 bìngsǐ。|오랜 투병 생활 끝에 ~했다. 长期和疾病作斗争,最后病死了。」~자가 스무 명 이상 되었다. 病死者有20多名。 **병살**(併殺)(体)(棒球)双杀出局(bàngqiú) shuāngshāchūjú。|~타.双杀出局打。「~당하다. 被双杀出局。 **병상**'〔病床〕病床 bìngchuáng. |~에 눕다. 卧病在床。「그는 작년부터 죽 ~에 누워 있다. 他从去年开始一直卧病在床。「ユ는 폐렴으로 ~에 누운 지 석 달이나 되었다. 他得肺炎卧病在床已经3年了。 **병상**²(病狀) 病情 bìngqíng。|~이 악화되다. 病情恶化。|환자의 ~에 이렇다 할 변화는 보이지 않았다. 患者的病情一直这样,还看不出有什么变化。 **병상병**(病傷兵)⑧(军〉伤病员 shāngbīngyuán。~의 숫자가 계속 늘고 있다. 伤病员的数字一直在增加。「그는 ~이다. 他是伤病员。 **병색**〔病色)図 患者的气色 huànzhědeqìsè。病态 bìngtài。|볼이 패고 눈이 움푹 들어간것이 한눈에 보아도 ~이 완연했다. 一看 <638> 两颊消瘦、眼窝深陷就清楚患者的气色了。|~이 돌다. 有病态。 **병서**〔兵書) 兵书bīngshū。「서점에 ~는그리 많지 않다. 书店里兵书不怎么多。」~를 참고하다. 参考兵书。 **병석**〔病席] 名 病床 bìngchuáng。病塌 bìngtà. |그는 지금 ~에 누워 있다. 他现在正躺在病床上。「나는 ~에 누워 본 적이 없다. 我还没有在病床上躺过。|~에서 일어나다. 从病床上起来。 **병선**〔兵船] ①兵船 bīngchuán。艨艟 méngchōng. |이순신 장군은 왜군의 ~을 격침시켰다. 李舜臣将军击沉了倭军的兵船。②〈史>小猛兵船 xiǎoměngbīngchuán. **병세**〔病勢] 病情 bìngqíng。|~가 호전되다. 病情好转。|다음 날 그의 ~가 더욱나빠졌다. 第2天他的病情更加恶化了。「ユ소식을 듣고 그녀의 ~는 악화되었다. 听了那个消息她的病情更加恶化了。 **병술**〔瓶一〕瓶装酒 píngzhuāngjiǔ. |~집. 瓶装酒屋。 **병신**〔病身] ①残疾cánji。伤残 shāngcán。半残废 bàncánfèi. |교통 사고를 당해 다리를 못 쓰는 ~이 되다. 出了交通事故,腿不好使,变成了残疾。「중풍으로 팔이 ~이 되다. 由于中风胳膊成了残疾。「동상으로 발가락이 ~이 되었다. 由于冻伤脚趾头残疾了。「~으로 태어나다. 生下来就是半残废。②病号 bìnghào。老病号 lǎobìnghào。长期病号 chángqībìnghào。残缺不全cánquēbùquán。废扣fèikou。半拉子 bànlāzi。|뚜껑이 없이 ~이 된 주발.没有盖子,成了一个残缺不全的铜碗。「영화가 검열에서잘려 ~이 돼 버렸다. 电影在审查中被刷了下去,成了废品。③废物fèiwu。窝囊废wõnangfèi。|~ 같은 녀석. 废物一样的东西。|이 ~아. 你这个窝囊废。「~같은 짓을 하다. 干了件窝囊事。」~ 같은 소리. 废话。 **병신(이) 육갑(六甲) 하다**圈不自量力búzìliànglì。不知天高地厚 bùzhītiāngāodìhòu. |제발 병신 육갑하는 소리 좀 하지 말아라. 千万别说那种不自量力的话。「그런병신 육갑할 일이 있나. 会有那种不知天高地厚的事? **병신구실**〔病身一〕하다 傻事shăshì。形同残瓜 xíngtóngcánguā。傻里傻气shălishăqì. |이 놈아, ~ 좀 하지 마라. 这家伙,别干傻事。「그렇게 ~하다가는 아무 것도못한다. 那么呆头呆脑,什么事都干不成。 **병신성스럽다**〔病身一)岡傻瓜似的 shǎguāshìde. |할 말이 있으면 할 것이지 병신성스럽게 그러고 있니? 有话就说,为什么傻瓜似的不说呢? |그는 하는 짓이 ~. 他干的事像傻瓜似的。 **병신성스레** 傻瓜似的shǎguāshìde。傻乎乎shāhūhu。|~ 서 있지 말고 앉아라. 坐下,别傻乎乎地站着。「~ 굴지 마라. 别那么傻乎乎。 **병실**〔病室] 病房 bìngfáng。|~을 한바퀴돌다. 到病房转一圈。」~은 생각보다 따뜻했다. 病房比想象的暖和。」~에서는 담배를 피우면 안 된다. 病房不能抽烟。 **병아리** 鸡雏 jīchú。小鸡xiǎojī. |~를 까다. 孵小鸡。「~를 키우다. 饲养小鸡。 **병아리 눈물만큼**圈 小鸡的眼泪,一丁点儿xiǎojīdeyǎnlèiyìdīngdiănr. | 이번 상여금은~이다. 这回的奖金就一丁点。「~도 안되는 월급으로 살아가기 힘들다. 就凭这一丁点工资生活是很困难的。 **병아리 본 솔개**圈 捉小鸡的老鹰,瞅机会zhuōxiǎojīdelǎoyīngchǒujīhuì。| 그는 마치~처럼 이번 기회를 노리고 있다. 他就像捉小鸡的老鹰一样这次又在瞅着机会。 **병아리 오줌** 窝囊废 wōnangfèi。窝囊 wōnang. |그는 ~ 같다. 他像个窝囊废。「하는 짓이 ~이다. 干的事窝囊。 **병약하다**〔病弱ㅡ] 弱不禁风 ruòbùjīnfēng. |병약한 아이. 弱不禁风的孩子。「그 아이는 태어날 때부터 병약했다. 那个孩子生下来的时候就弱不禁风。 **병어**〔一魚](<动>(Pampus argenteus)银鲳yínchāng。平昌píngchāng。鲳鱼chāngyú。白鲳 báichāng。镜鱼jìngyú。|~ 주둥이. 银鲳嘴。|맛있는 ~ 조림.好吃的银鲳罐头。」~회.银鲳生鱼片。 **병역**〔兵役〕(法〉兵役 bīngyì。|~을 면제하다. 免除兵役。「~의 의무가 있다. 有服兵役的义务。|~ 제도. 兵役制度。 **병영**〔兵營〕图①〈史>兵马节度使的营门 bīngmǎjiédùshǐdeyíngmén。②兵营 bīngyíng。军营 jūnyíng。「~ 생활.军营生活。 **병용**〔幷用・併用)하다되다 并用 bìngyòng。共用 gòngyòng。同时服用 tóngshífúyòng. |한글과 한자를 ~하다. 并用韩文字和汉字。|두 가지 방법을 ~하다. 并用两种方法。|두 가지 약을 ~하는 것은 위험하다. 同时服用两种药是危险的。 **병우**〔病友〕 病友 bìngyǒu。 **병원**'〔兵員)⑧ 兵员 bīngyuán. |~이 헤아릴 수 없이 많다. 兵员多得数都数不过来。|~ 명부.兵员名单。 **병원**(病院) 医院 yīyuàn. |개인 ~에 입 <639> 원하다. 住进了个人医院。「야전 ~. 野战医院。「정신 ~에서 치료를 받다. 在精神病医院接受治疗。 **병원**³〔病原・病源] 病因 bìngyīn。病根bìnggēn。|~균. 病原菌。|~체. 病原体。|~학.病原学。|~ 불명의 병. 病因不明的病。|의사들은 ~을 규명하려고 노력하고있다. 医生正在努力寻找病因。 **병인**〔病因] 病因 bìngyīn。|그의 ~은 술이다. 他的病因是酒引起的。|~을 하루빨리 밝히다. 早日找出病因。「~을 조사하다. 调查病因。 **병자**〔病者〕病者 bìngzhě。病人bìngrén。|행려 ~. 行旅病人。」~를 위로하다. 慰劳病人。|얼굴빛이 ~처럼 안 좋다. 脸色就像病人一样难看。 **병작**〔幷作]⑧하다<农>对半租 duìbànzū。|~농하다. 对半租务农。|~인. 对半租农。 **병작을 주다** 以对半租佃租 yǐduìbànzūdiànzū. |이 논은 병작을 주었다. 这块水田以对半租佃租了出去。 **병장**〔兵長〕(军〉兵长bīngzhǎng。韩国士兵职衔之一,位于上等兵之上,下士之下。|~으로 진급하다. 晋升为兵长。「병장 말년에 제대하다. 在兵长末年退伍。 **병적**〔兵籍) ①军籍 jūnjí。|~ 확인서. 军籍确认书。②军籍册 jūnjícè。|~부.军籍册。」~에 들다. 入军籍。 **병정**〔兵丁〕⑧ 兵丁 bīngdīng。兵bīng。|~놀이를 하다. 玩儿当兵游戏。」~개미. 蚁兵。|~이 1백만이나 된다. 100万兵。 **병졸**〔兵卒]⑧ 兵卒 bīngzú。|~을 훈련시키다. 训练兵卒。「~을 모집하다. 招募兵卒。 **병종**¹[丙種]丙种 bǐngzhōng。丙bǐng。| 징병 검사에서 ~을 받다. 在征兵检查中得了丙。 **병종**²〔兵種)(军〉兵种 bǐngzhǒng. **병주머니**〔病一〕图病包儿 bìngbāor。病秧子bìngyāngzǐ. |그는 병치레가 많은 ~다. 他是个爱得病的病包儿。「그녀의 몸은 ~다. 她的身体是个病秧子。 **병중**〔病中〕病中bīngzhōng。卧床不起wòchuángbùqǐ。|~에 있는 몸이라 문밖 출입이 여의치 못합니다. 正在病中,出门就不方便。「그녀는 ~임에도 불구하고 나를마중하였다. 他不顾正在病中出来迎接了我。」~인 사람이 이렇게 돌아다니면 못써! 病中之人这样跑来跑去怎么行? **병증**〔病症]<医〉病症 bìngzhèng. |특이한~을 나타내다. 显示着特别病症。」~을 설명하다. 说明病症。 **병진**'〔兵塵] 战尘 zhànchén. |~에 휩싸이다. 被战尘所包裹。 **병진**²[竝進]하다되다 并进 bìngjìn。|농공 ~.农工并进。「~ 운동을 실시하다. 实行并进运动。 **병참**〔兵站〕图(军>①兵站bīngzhàn。②后方hòufāng. |~ 기지. 后方基地。|~ 학교. 后方学校。 **병창**〔立唱]⑧하다 伴唱 bànchàng。|가야금~.伽耶琴伴唱。 **병추기**〔病一〕 病包儿 bìngbāo。|이 아이는 ~이다. 这个孩子是个病包。|제발 ~처럼 굴지 말아라.千万不要像个病包似的磨人。 **병충해**〔病蟲害] 病虫害 bìngchónghài。虫灾 chóngzāi。|~ 방제. 病虫害防治。|작물은 심한 ~를 입었다. 作物受了严重的病虫害。 **병치**〔併置・並置)하다되다回放在一起 fàngzàiyīqǐ。并列 bìngliè。|화면 중심에여러 개의 정물이 ~되어 있는 그림. 几个静物在画面中心放在一起的画。 **병칭**(並稱)⑧하다되다 并称 bǐngchēng。 **병탄**(併呑・竝呑)⑧하다되다 并吞 bìngtūn. |~ 합병. 吞并。 **병폐**'〔病弊] 病根和弊端 bìnggēnhébiānduàn。|황금 만능주의는 오늘날 우리 사회가 안고 있는 커다란 ~ 중의 하나다. 黄金万能是今天我们社会所面临的病根和弊端之一。|사회적 ~를 단절시키다. 根绝社会的病根和弊端。「고질적인 선거 ~를 개혁하자. 改革根深蒂固的选举的病根和弊端。 **병폐**²〔病廢]하다 病残 bìngcán. |그는~하여 집안에만 있다. 他病残后只能呆在家里。|중풍으로 ~하여 드러눕다. 中风病残卧床不起。 **병풍**〔屏風]图 屏风 píngfēng。| 산수화 ~. 山水画屏风。|12폭짜리 ~을 둘러치다. 围上由12画组成的幅屏风。「머릿~.护头小屏风。 **병학**〔兵學]图 军事学 jūnshìxué. |그는 ~에밝다. 他精于军事学。「~ 전문가. 军事学专家。 **병합죄**〔併合罪〕⑧(法〉数罪 shùzuì。 **병해**〔病害) 病害 bìnghài。「담배 잎에 ~가 퍼지고 있다. 病害正在烟叶上传播。|올해는 ~가 심하다. 今年的病害严重。 **병행**(並行]⑧하다自他 되다 ① 并行 bìngxíng。并驶 bìngshǐ. | 전동 열차와 급행 열차가 ~하여 달려갔다. 电气列车和快车正在并驶。「자동차가 세대씩 ~하여 나아갔 <640> 다. 汽车3个一排并驶。②同时进行 tóngshíjìnxíng。两不误 liǎngbúwù。|두 가지 일을 ~하다. 两种工作同时进行。|학업과 직장 생활을 ~하다. 学业和车间生活两不误。③<乐〉(两个音)并行(liǎnggeyin) bìngxíng. **병화**〔兵火) 兵火bīnghuǒ。兵燹 bīngxiǎn.|~를 면한 마을. 没有遭到兵火的村子。|중요 문화재가 ~에 파괴될 위험이있다. 重要文化遗产有被兵燹破坏的危险。 **병환**〔病患] 患病 huànbìng。病 bìng. |할아버지께서 ~ 중이시다. 爷爷正在患病中。「누님의 ~은 어떠하신지요. 姐姐的病怎么样了。「모친의 ~이 위중하시다니 걱정이구먼. 母亲的病加重了,真叫人担心。 **병후**〔病後] 病后 bìnghòu。「그녀는 ~에시력이 약해졌다. 她病后视力下降了。「~의 간호. 病后护理。「~ 면역. 病后免疫。 **볕**图 日光 rìguāng。阳光 yángguāng。太阳光tàiyángguāng. |~을 쪼이다. 晒太阳。「고추를 ~에 말리다. 把辣椒在阳光下晒干。」이불을 ~에 널다. 把被子晾在太阳光下。「살갗이 ~에 그을리다. 皮肤在太阳光下晒黑了。 **볕들다** 阳光照射进来 yángguāngzhàoshèjìnlái。太阳晒进来 tàiyángshàijìnlái. |오후에 볕드는 방. 下午阳光照射进来的房子/西晒的房子。|언젠가는 우리도 볕들 날이있을 거야. 总有一天我们会有出头(太阳晒进来)的日子的。 **보**¹(建〉(房子的)梁(fángzide)liáng。栋梁dòngliáng. |~를 얹었다. 坐梁。「~를 올리다. 上梁。 **보**²〔保〕<法>①保证 bǎozhèng. |~를 서다. 作保。「친한 친구를 ~세우다. 让亲密的朋友作保。②保人bǎorén。保证人 bǎozhèngrén. **보**³[褓・袱] ①包袱bāofu。包袱皮儿 bāofupír。台布 táibù。桌布 zhuōbù. |흰 ~를덮은 책상 위에는 화분 한 개가 놓여 있다. 在铺着白桌布的桌子中间放着个花盆。|~로 싸다. 用包袱皮(布)包。「책상~를깔다. 铺台布。|식탁~. 餐桌台布。②(瓿瓶中的)布(cèicèicèizhōngde) bù. |너는 바위고, 나는 보다, 내가 이겼다! 你是石头,我是布。我赢了! **보**⁴〔步〕名(不完①步bù。约合韩尺6尺。②步bù。|10~ 앞으로 가! 向前10步走! |2~ 후퇴!向后退两步。 **보**-〔補〕同助理 zhùlǐ。|외무부 장관~. 外务部长助理。「차관~. 副部长助理。「서기~. 秘书助理。 **보**⁵[洑〕⑧ ①水塘 shuǐtáng。蓄水池 xùshuǐchí. |~가 터지다. 水塘决口。|~를 막다. 堵蓄水池。②墉水 yōngshuǐ。蓄下的水。 **보각**〔補角〕<数>补角 bǔjiǎo. | 평면상의두 각을 보탠 합이 두 직각이 될 때, 두개의 각은 서로 ~을 이룬다. 当平面上的两个角之和为平角(180°)时,这两个角是互为补角的。|70°의 ~은 110℃이다. 70°的补角是110°。 **보각거리다** 噗噗响 pūpūxiǎng。|술이 발효하여 보각거린다. 酒发酵噗噗响。 **보각보각하다** 噗噗 pūpū。 **보감**(寶鑑] ①宝镜 bǎojìng。②宝鉴 bǎojiàn。| 명심~. 明心宝鉴。「동의~. 东医宝鉴。 **보강**〔補強)하다 ①增强 zēngqiáng。加强 jiāqiáng。加固 jiāgù。|역량의 ~. 增强力量/加强力量。|조직을 ~하다. 加强组织。|전력을 ~하기 위하여 선수를 추가 선발하다. 为了增强战斗力要补充选拔运动员。|기초의 ~ 공사. 基础加固工程。②〈心〉替补 tìbǔ。 **보강**〔補講]하다自他 补讲 bǔjiǎng。|~을받다. 听补讲。|다음 시간은 ~시간이다. 下节课是补讲课。 **보건**〔保健]图 保健 bǎojiàn。|~ 시설. 保健设施。|~ 교육. 保健教育。「세계 ~ 기구. 世界保健组织。」이 읍에서는 주민 ~에힘을 쓰고 있다. 这个镇子对居民保健下了很大功夫。 **보검**[寶劍]⑧ ①宝剑 bǎojiàn。②宝刀 bǎodāo。名剑 míngjiàn. | 선조로부터 물려 받은~.祖传的宝刀。 **보결**〔補缺〕⑧하다 ①补缺 补空缺|~ 선거. 补缺选举。「학교를~로 들어가다. 以补空缺进了学校。「그는고등 학교의 ~ 합격자 안에 들어 있었다. 以补空缺进了学校的合格录取行列。②弥补缺陷 míbǔquēxiàn。补充 bùchōng。|서류를 ~하여 다시 제출하시오. 把文件补充一下再提交。 **보고**〔報告〕⑧하다囮되다 报告 bàogào。|작업 ~.工作报告。「~를 작성하다. 打报告/写报告。「사실의 경과를 ~하다. 报告事情的经过。|의정 ~.议事日程报告。「상부에 일의 결과를 ~하다. 向上面报告事情经过。 **보고**(寶庫〕 宝库bǎokù。储藏chúcáng。|지식의 ~. 知识宝库。|석유의 ~. 石油宝库。|천연 자원의 ~. 天赋资源宝库。|수산 <641> 자원의 ~. 水产资源宝库。 **보관**〔保管]하다囮되다目 保管 bǎoguǎn。|~물. 保管物。「~증.保管证/保管凭据/保管单。|물품~소.物品保管处。|돈을 금고에 ~하다. 把钱保管在金库。」~을 의뢰하다. 委托保管。 **보관**(寶冠] ①宝冠 bǎoguān。|황금빛 찬란한 ~. 金光闪闪的宝冠。②(国宝级)皇冠(guóbǎojí) huángguān。 **보교**〔步轎] 尖顶轿 jiāndǐngjiào。~꾼.尖顶轿夫。「~를 타다. 坐尖顶轿。 **보국**〔保國]하다目 保国 报国 bàoguó。报效国家 bàoxiàoguójiā。为国尽忠wèiguójìnzhōng。|~ 훈장. 保国勋章。|목숨을 바쳐 ~하다. 献身报国。 **보국 안민**〔輔國安民〕하다 辅国安民fǔguóānmín. **보굿** ①粗树皮 cūshùpí。|소나무~. 松树粗树皮。②浮子fúzi。网漂 wăngpiāo。 **보균**〔保菌)하다 带菌 dàijūn。|그는 콜레라 ~자의 이유로 격리되었다. 他因霍乱带菌者理由被隔离。」~ 식물.带菌植物。」디프테리아 ~ 자. 白喉带菌者。 **보글보글하다** 咕嘟咕嘟 gūdūgūdū。咕噜咕噜 gūlūgūlū。咕嘟嘟gūdúdū。咕噜噜gūlūlū.|주전자에서 물이 ~ 끓다. 壶里的水咕嘟咕嘟开着。|순두부찌개가 ~ 끓다. 豆腐汤在咕嘟咕嘟开着。 **보금자리** ①巢cháo。巢穴 cháoxuè。窝wō. |해는 서산에 기울고 들새들도 각각~로 찾아들기 시작하였다. 太阳偏西,鸟儿也纷纷开始归巢了。「날아서 ~로 돌아가다. 飞回窝里去。「새는 ~에 들어 있다. 鸟进窝。②安乐窝 ānlèwō。乐园 lèyuán。|사랑의 ~. 人的安乐窝。「신혼의 ~를 꾸미다. 构筑新婚安乐窝。「행복의 ~. 幸福的乐园。 **보금자리(를) 치다** ① 筑巢 zhùcháo。|까치가 고목에 ~.喜鹊在枯树上筑巢。②构筑巢穴 gòuzhùcháoxuè. |도둑떼가 산속에~.贼人在山中构筑巢穴。「깡패들이 ~. 流氓团伙构筑巢穴。 **보급**[普及]하다되다 普及 pǔjí。推广tuīguǎng. |과학 지식의 ~. 科学知识的普及。「지금은 컬러텔레비전이 농촌 구석구석에까지 ~되어 있다. 现在彩色电视已经普及到了农村的每个角落。|새 종자를 널리 ~하다. 普遍推广新种子。 **보급**〔補給]⑧하다되다 补给 bǔjǐ。供应gōngyìng. |비행기 연료를 ~하다. 补给飞机燃料。|물자를 ~하다. 供应物资。|~ 장교.负责(军需物资)供应的军官/军需官。」군수물자를 전방에 ~하다. 向前方供应军需物资。「그 지역의 분쟁으로 석유의 ~이일시 중단되었다. 由于那个地区的争端,石油供应一时中断。「어린이 캠프에 식량을~하다. 向儿童夏令营供应粮食。 **보급소**〔普及所〕⑧ 普及所 pǔjísuǒ。发行所fāxíngsuǒ. |신문 잡지 ~. 报纸杂志发行所。 **보기** [補氣]하다 ①〈医〉补养元气 bǔyăngyuánqì。补气bǔqì。|~와 보혈. 补气和补血。②<生>肺活量 fèihuóliàng. **보기**²〔寶器] 珍贵的器皿 zhēnguìdeqìmǐn。宝器 băoqì。 **보깨다** ①难受 nánshòu。不好受 bùhǎoshòu。胀 zhàng. |급히 먹었더니 속이 보깬다. 吃得太急了,心里难受。②心烦xīnfán。心烦意乱 xīnfányìluàn. |일에 보깨어 정신이 없다. 被工作烦得头昏脑涨。 **보내다** ①发送 fāsòng。寄jì。邮 yóu。汇huì. |서울로 보낼 부품. 送往汉城的零部件。|편지를 ~.寄信。「소포를~.邮包裹。|돈을 우편으로 ~. 通过邮局汇款。②送sòng。派 pài。派遣 pàiqiǎn。|심부름을 ~. 派差。|그곳에 사람을 ~. 派人到那里。「아들을 군대에 ~.送子参军。|아이를 주산학원에 ~. 送孩子到珠算补习班。③度dù。过 guò。打发 dǎfa. |하루를 일년과도 같이~.度日如年。「그는 자신의 말년을 조용히 보냈다. 他安度了晚年。「그곳에서 20일을 ~.在那里过了20天。|시골에서 어린시절을 ~. 在山沟里度过了童年时代。「나는 텔레비전을 보면서 시간을 보냈다. 我用看电视打发时间。④送走sòngzǒu。送别sòngbié.|손님을 ~.送走客人。「봄철을~.送走春季。⑤回报huíbào。给以gěiyǐ。致 zhì。|우레와 같은 박수를~.报以雷鸣般的掌声。|찬사를 ~. 致贺词。⑥打dă。投tóu。注视 zhùshì. | 신호를 ~.打信号。「시선을 문 쪽으로 ~. 向门的方向投去视线。|그는 보초가 가리키는 벼랑바위 사이에날카로운 시선을 ~. 他用锐利的目光注视哨兵所指的峭壁的岩石之间。⑦嫁 jià。娶qù. |시집을 ~.出嫁。|장가를 ~.娶妻/娶媳妇。⑧输送shūsòng。供应gōngyìng. |전기를 ~.送电。|수돗물을 ~.供水。「가스를~.供煤气。⑨死于sǐyú。|남편을 교통사고로 비명에 ~. 因交通事故丈夫死于非命。⑩让…(跑腿)ràng…(pǎotuǐ)。使…(服务)shǐ…(fúwù)。|심부름을 ~,让人跑腿。 **보늬**(←本衣)图 内皮 nèipí。|밥의 ~를 벗기다. 剥栗子的内皮。 <642> **보닛**[bonnet 영〕⑧ ① 棉猴儿帽 miánhóurmào。套头帽 tàotóumào。②(汽车)前盖(qìchē)qiángài. **보다**'①看 kàn。照看 zhàokàn。观看guānkàn.|영화를 ~. 看电影。「책을 ~. 看书。|형편을 ~.看情况。|외국인이 본 한국. 外国人看韩国(外国人心目中的韩国)。「눈을 들어 하늘을 ~. 抬眼看天。「자, 여길 보세요, 찍습니다. 好,往这边看,要照了。|경치가 아름답다고 하기에 가보았더니 실상 볼게 없더라. 听说风景很美,去一看,实际上也没有什么好看的。|어딜 보아도 아름다운 경치였다. 不管怎么看,风景都是很美的。「그녀가 나에게 아이를 봐주고 있다. 她正给我看孩子。|나갔다올동안 가게 좀 보아라. 在我不在的这一段给我照看一下铺子。「운동 경기를 ~. 观看体育比赛。「당신의 솜씨가 어떤지 한번봅시다. 您的手艺怎么样,看看吧。②诊断zhěnduàn。观察 guānchá。察看 chákàn。号hào. |병을 ~.诊断病/看病。③探视 tànshì。看望 kànwàng。探望tànwàng. |환자를 ~. 探病/探望病号。④瞅chǒu。瞧 qiáo。寻找 xúnzhǎo。「어머니와 아내는 나의 눈치만 보고 있었다. 母亲和妻子直瞅我的眼色。|기회를 ~.瞰机会/寻找机会。|기회를 봐서 한번 놀러가지요. 找个机会去玩儿。⑤占合 zhànhé。相xiàng。|궁합을 ~. 合婚。「관상을 ~.相面。|선을 ~. 相亲。⑥遭受zāoshòu。受shòu。获得 huòdé。挨āi。⑦好好玩 hǎohāowán。有一腿 yǒuyìtuǐ。弄nòng。捞lāo。「화를 ~.遭祸。「손해를~. 受损失。「이익을 ~.获利。|욕을 ~. 挨骂。「그는 증권 투자에서 재미를 많이보았다. 他在证券投资中弄(捞)了不少钱。|애인끼리 재미 많이 보십시오. 男女朋友之间好好玩吧。「그녀는 이 아무개와 재미를 보고 있다. 她和姓李的有一腿。⑧得dé。得到 dédào。抱bào。娶qǔ。纳 nà。|늘그막에 아들을 ~. 老年得子。|사위를 잘보았다. 得了个好女婿。「그는 입원 후 석달 만에 완치를 보고 퇴원하였다. 他住院整整3个月后病被(得到)完全治愈出院了。「손자를 ~.抱孙子。|며느리를 ~. 娶儿媳妇。「시앗을 ~.纳妾。⑨进行 jìnxing。取得 qǔdé。有 yǒu。看到kàndào. |합의를보고 있다. 正在进行商议。「합의를 ~. 取得协议。|결판을 ~.有一个结局/看到结局。|결말을 ~.有一个结果/看到结果。|끝장을 ~. 看到下场。⑩担任 dānrèn。担当dāndāng。办bàn。办理bànlǐ。做zuò。干gàn。料理 liàolǐ。| 사무를 ~.办公。「요즘 어찌나 무더운지 사무는 밤에 보기로 하였다. 近来太闷热,所以决定改在晚上办公。「ユ일은 가다가 볼 셈치고 우선 떠납시다. 那件事情暂定顺道办,我们先启程吧。「학교일을 ~. 做学校工作。「그럼 일 보게, 난가네. 那你干活吧,我走了。「사회를 ~. 担任司仪/做司仪。「대리를 ~.担任代理。⑪参加 cānjiā。考kǎo。|잔치를 ~.参加婚礼。|시험을 ~. 参加考试。「중간 고사를 ~. 参加期中考试。|기말 시험을 잘 보았나? 期末考试考得好吗?⑫认为rènwéi。考虑kǎolǜ。估gū。顾gù。爱ài。看 kàn。|이 필기 시험에서는 철자법이나 구두점도 다보기로 하였다. 这次笔试评分,拼写法和标点符号等都在考虑之列。「남의 사정도 좀보아야지. 人家的处境也应该考虑。|사람을만만히 ~. 低估人/小看人。|팔려고 하니반값밖에 안 보더라. 货要卖出去人家只出(估)到了一半的价钱。「체면을 ~. 顾体面。|제 체면을 보아서라도 이번 일은 눈감아 주십시오. 看(顾)我的面子这次这个事就睁一只眼闭一只眼吧。⑬见jiàn。会面huìmiàn。看望kànwàng。走访zǒufǎng。(男女之间)勾搭。赶gǎn。|내가 지금 자네를 보러 자네 집으로 가는길일세. 我现在正想上你家去见见你。「누군지 형님을 좀 보자고 하는데 들어오시라고 할까요? 外头有人想见哥哥,要不要让他进来?|여보게, 나 좀 보세. 喂,到我这儿来一下(来见见我)。「계집을 ~. 与女人勾搭上/勾引女人。「시장 보러 간다. 赶集去. 그는 정초가 되면 늘 신년 인사 선생님을 뵙곤 했다. 他每年正月初一都要给老师拜年,去看望他。⑭解(大小便)jiě(dàxiǎobiàn)。解手 jiěshǒu。|소변을 ~.解小便。| 대변을 ~.解大便。「나는 변을 보고 싶다. 我想解手。⑮摆bǎi。上shàng. |빨리 상보아라. 快点上菜。「밥상을 ~.摆饭桌。⑯拿…作根据ná… zuògēnjù。把…当bă…dāng. |도대체 나의 뭘 보고 그래? 究竟拿什么做根据那样看我?|사람을 어떻게 보고 하는 수작이냐? 你把我当成什么人了这么干?I-여》①(用于动词的《一叶,-어,形之后表示)……看kàn。试shì. |직접 들어~.直接听听看。|한 입 먹어 보시오. 吃一口尝尝(看看)。「음식은 먹어 보아야 맛을안다. 尝一尝(尝尝看)才能知道食物的味道。「옷을 입어 ~.试穿衣服。」이 모자를써 보아라. 这个帽子戴一戴看。②(用于动词、形容词的《-아, 어, 여》形后表示)过 guò。| 기뻐서 울어 보기는 이때가 난생처음이었어요. 高兴得哭起来(过),这还是 <643> 平生第1次。|당신은 외국에 가 본 적이있습니까? 您去过外国吗? |나는 무슨 일이든 다 해 보았다. 什么事我都试着干过。③(以《보았자》,《보았댔자》的形式出现表示)再(怎么)…没(不)・・・(zàizěnme)・・・méibù. |물어 보았자 아무 소용도 없다. 再怎么问也没有用。|너 혼자서 아무리 좋아 봤댔자무슨 소용이 있니. 你一个人再怎么高兴也没有用。■圈(用于谓词的《-다-다가》形容词后与《보니》连用表示)……所以…… suǒyǐ……。|주소를 모르다 보니 그 동안 한 번도 찾아가지 못했다. 不知道住址,所以这段时间连一次都没能去拜访。「서로 바쁘다 보니한 번도 만날 기회가 없었소. 彼此都很忙,所以连见一次面的机会都没有。「정신없이 얘기하다 보니 어느새 밤이 되었다. 谈话太热烈了,所以不知不觉就到晚上了。②(以《-ㄹ(을)까 보냐》的形式出现表示)哪儿……nǎr。怎么……zěnme. |사람의 탈을썼다고 다 사람일까 보냐. 披着人皮哪儿就能说是人呢。|내 어찌 그 말을 믿을까보냐. 我怎么能相信他的话呢。③看样子……kànyàngzi。看来…kànlái。|아마도 비가 올까 보다. 看样子大概要下雨。|좀 큰가 보다. 看样子有点大。「입술이 시퍼런 게 추운가 보구나. 嘴唇发紫,看样子有点冷啊。|누가 다녀갔나 봐. 看样子谁来过。「공부고 뭐고 다 그만둘까 봐. 学习呀什么的看样子都得撂下了。「그만둘까 보다. 看来不能再干了。「아무래도 내가 오늘은 떠나야할까 봐. 看来今天我得离开了。 **보란 듯이** 神气十足 shénqìshízú。派头十足 pàitóushízú. |~ 큰소리 치고 살 테다. 神气十足地靠吹牛过日子。 **볼 낯(이) 없다** 没脸 méiliăn。无颜面|시험에 떨어지고 나니 어머니를 ~. 考试落榜,没脸见母亲。 **불장(을) 다 보다**圈 不可收拾 bùkěshōushí。无法挽回 wúfǎwănhuí. | 사장이 부도를내고 달아났으니, 그 회사도 이젠 볼장다 봤다. 经理因经营不善跑了,那个公司现在已经是不可收拾了。「그걸 못하면 이젠 볼장 다 봤다. 那个也弄不成的话就无法挽回了。 **보다**² I 比bǐ.较 jiào. |이것은 그것~ 낫다. 这个比那个好。|작년~ 덥다. 今年比去年热。「나~ 크다.比我高。|돌~ 쇠가더 단단하다. 石头较铁更硬。|돈~ 책을 좋아한다. 钱和书相比,(他)喜欢的是书。I圖更gèng。更加 gèngjiā。再zài。|~ 큰성과. 更大的成就。「~ 정확히 말하자면. 更加准确地说的话。「~ 훌륭한 사람. 更优秀的人。「~ 빠르게. 更快。~ 잘 살기위한 노력. 为了活得更好的努力。「~ 힘있게 달려라. 跑得再快点。 **보답**〔報答]⑧하다自他 报答 bàodá. |남의은혜에 ~하다.报答他人恩情。「수고에 ~하다. 对辛苦给以报答。「다만 우수한 성적으로 대학교에 입학함으로써 수년 간의부모양친께서 베풀어 주신 지극한 배려에~할 수 있다.只有以优异的成绩考入大学,才能报答多年来父母双亲给予我的无微不至的关怀。」이 은혜는 잊지 않고 꼭~하겠소. 对这个恩情不会忘记,一定要报答的。「나 그의 친절에 충분한 ~을 하고 싶다. 我对他的亲热想给以好好报答。 **보덕**[報德]囝하다目 报答恩德 bàodáēndé。|꼭 ~하겠습니다. 一定要报答恩德。「당신의 바다같은 은혜에 ~하겠다. 一定要报答您大海般的恩德。 **보도**' [步道〕图 人行道 rénxíngdào. |횡단~.人行横道。「차도와 ~.车道和人行道。|~ 교육. 交通法规教育(人行横道教育)。 **보도**²[報道]하다되다 报道 bàodào。报导 bàodǎo。| 신문 ~. 新闻报道。「크게~하다. 大肆报道。「출판 ~ 부문. 出版报导部门。「신문의 ~ 기사. 报纸报导的消息。「현지 ~. 现场报导。「긴급 뉴스를 ~하다. 报道重要新闻。「오월이 되자 이곳농민들은 순회 공연단이 도착한다는 ~를받고 더욱 활기를 띠었다. 1到5月,这里的农民得到将有一巡回演出团前来此地演出的报道之后变得更加活跃起来了。|대형 사고가 1면 머릿기사로 ~하다. 重大事故用头版头条进行报道。「이 신문의 ~는광범위하에 걸쳐 있다. 这个报纸的报道范围很大。 **보도**³[輔導・補導〕하다 辅导 fǔdǎo。指导 zhǐdǎo。引导yǐndǎo。诱导 yòudǎo. |직업 ~. 职业指导。「청소년의 ~.对青少年的引导。|경찰은 그 소년들을 ~하기 위하여 소년원에 수용하였다. 警察为了对少年进行引导(把他们)收容进了少年(教养)院。 **보도**⁴〔寶刀)宮宝刀bǎodāo。宝剑 băojiàn。|전가의 ~. 传家的宝刀。 **보도독**圖 ①格吱 gēzhī。吱扭 zīniū。②扑哧pūchī. **보도독거리다** ①格吱响 gēzhīxiǎng。吱扭响zīniūxiǎng。②扑哧响 pūchīxiǎng. **보도독보도독**圃 ①格吱格吱 gēzhīgēzhī。吱扭吱扭zīniūzīniū。②扑哧扑哧 pūchīpūchī。 **보동보동하다** 胖 pàng. |얼굴이 ~한 <644> 유치원 어린이들. 脸蛋儿胖乎乎的幼儿园的孩子们。 **보두다**〔保一〕Ⅰ目 作保签名 zuòbǎoqiānmíng. I囮作保(人)zuòbǎo(rén)。 **보드득하다**自他 ①嘎嘣嘎嘣 gābēnggābēng。嘎吱嘎吱 gāzhīgāzhī。格吱 gēzhī。| 이를 ~갈다. 牙磨得格吱响。②扑哧 pūchī。用力拉屎时的响声。噗噗pūpū. |눈을 밟을때마다 ~ 소리가 난다. 一踩上雪总有扑哧的响声。 **보드랍다**形 ①柔软róuruăn。细软 xìruăn。柔和 róuhé. |어린애의 보드라운 살결. 小孩子柔软的皮肤。「이 비단은 무척 ~. 这个绸子很柔软。「이건 보드랍디 보드라운 가죽이다. 这是张柔软而又柔软的皮子。「보드라운 봄 바람.柔和的春风。②(粉末)细(fěnmò)xì. |보드라운 밀가루. 面细粉。|보드라운 흙.细土。③温柔 wēnróu。温顺wēnshùn。和气héqì。(动作)顺溜(dòngzuò)shùnliū. |마음씨가 ~. 性情温柔。「태도가~.态度和气。「동작이 매우 ~. 动作非常顺溜。|팔의 움직임이 매우 ~.胳膊的摆动很顺溜。 **보드레하다** 细软的xìruǎnde。软绵绵 ruǎnmiánmián。软滑的ruănhuáde。纤弱的 xiānruòde. |보드레한 명주. 细软的绸子。「보드레한 우단. 软滑的羽绒。「보드레한 팔. 纤弱的胳膊。 **보드카**〔vodka 러〕 伏特加酒 fútèjiājiǔ。|~을 선물하다. 用伏特加酒当礼物。「러시아의 특산 ~. 俄罗斯的特产伏特加酒。 **보들보들하다**画 软软和和 ruǎnruǎnhéhé. 细软 xìruăn。松软 sōngruăn。「보들보들한옷감. 软软和和的衣料。「보들보들한 토끼털의 외투. 软软和和的兔皮大衣。「보들보들한 어린아이의 살결. 细软的孩子皮肤。」보들보들한 부식토. 松软的腐殖质土。 **보듬다**〈方〉抱bào。紧抱jǐnbào。拥抱 yōngbào. |밤은 이미 깊었으나 정애는 우는애기를 포대기에 싸서 보듬고 가까운 진료소로 달려갔다. 夜已经深了,贞爱把哭着的孩子包在襁褓之中,紧抱在胸前跑向近处的诊所。 **보디**[body 영] ① 车身chēshēn。船身chuánshēn。机身jīshēn。②<体〉(拳击)腹部(quánjī)fùbù。「~를 강타하다. 猛击腹部。 **보따리**〔褓一〕Ⅰ图包袱bāofu。包裹bāoguǒ.~ 장수. 包袱商/货郎。Ⅱ名(不完》《量>包bão。包袱bāofu. | 세~.3包袱。 **보따리(를) 싸다** 撂挑子 liàotiāozi。|회사 일을 그따위로 하려면 보따리 싸! 公司的事要那么干的话咱们就拍屁股走人。 **보따리를 풀다** ①暴露无遗 bàolùwúyí。②上马 shàngmǎ. |저 공사는 내일 보따리를 푼다. 那项工程明天上马。 **보라**⑧ 青紫色 qīngzǐsè。紫(色)zǐ(sè)。|연~.淡紫(色)。|~빛 치마를 입다. 穿淡紫色裙子。|도라지 꽃은 ~색이다. 桔梗花带紫色。 **보라매**图〈动〉幼(猎)鹰 yòu(liè)yīng. **보람**하다①迹象 jīxiàng。苗头 miáotóu。势头 shìtóu。|~이 남아 있다. 留有迹象。②标记 biāojì。标识biāoshí。|~을 두다. 留个标记。③意义 yìyì。含义hányì。价值 jiàzhí。成效 chéngxiào。效(果)xiào(guǒ)。结果 jiéguǒ。|효과가 나타나 우리는 ~을 느꼈다. 有效果我们才感到是有意义的。「삶의 참된 ~을 느끼다. 认识了生活的真正含义。「일한 ~이 있다. 做有成效。「약을먹은 ~이 있다. 吃药有效。|촌각을 다투어노력한 ~이 있어 대학에 합격하였다. 分秒必争努力的结果考上了大学。|애쓴 ~이 있구나. 这是下功夫的结果。 **보람(이) 뵈다**圈 看出苗头 kànchūmiáotóu。看出蛛丝马迹 kànchūzhūsīmǎjì. **보람(이) 없다**圈 没有意义 méiyǒuyìyì。不见成效 bújiànchéngxiào. **보랏빛**⑧ 紫色 zǐsè。|~ 수정. 紫(色)水晶。 **보로통하다** ①肿胀 zhǒngzhàng。鼓起gǔqǐ. |보로통한 얼굴.肿胀的脸。②鼓鼓的gǔgǔde。撅嘴 juēzuǐ. |그는 성나서 보로통해 있다. 他气得脸鼓鼓的。|그 애는 알사탕을 문 볼이 보로통해 가지고 말을 제대로 못했다. 那个孩子嘴里含着块儿糖,两腮鼓鼓的,说话不得劲。「그 애는 별일도아닌데 입이 보로통해서 돌아섰다. 那个小孩因为一点小事,就撅着嘴转过身去了。」무엇 때문에 보로통해 있는 거냐? 为什么气鼓鼓的? **보료** 坐垫 zuòdiàn。皮坐垫 pízuòdiàn。坐垫褥子 zuòdiànrúzi。坐垫皮褥子 zuòdiànpírùzi. |방안 아랫목으로는 병풍을 둘러치고 비단 ~가 깔려 있다. 在房间炕头的地上围着屏风,并铺着绸缎坐垫褥子。 **보루**〔堡壘] ①〈军〉碉堡 diāobǎo。|~를쌓다. 筑碉堡。|해안 ~를 구축하다. 构筑海岸碉堡。②堡垒 băolěi。|민주주의의 ~. 民主的堡垒。| 청교도의 ~.清教徒的堡垒。 **보류**〔保留]하다되다 保留 băoliú。有所保留 yǒusuǒbǎoliú。遗留yíliú. |이 문제에 대해서만 나는 나의 의견을 ~한다. 只 <645> 就这个问题我保留我的意见。「내달까지~하다. 保留到下个月。「지난 달부터 ~되어온 문제. 从上个月遗留下来的问题。」결정을 ~. 对决定有所保留。「행사 계획을~. 对活动计划有所保留。|예산 집행을~하다. 对预算执行有所保留。 **보르도**(Bordeaux 프〕⑧ ① (法国)波尔多葡萄酒(fáguó) bōěrduōpútáojiǔ。②枣红颜(染)料 zǎohóngyán(rǎn)liào. **보름** ①15日 shíwǔrì。15天 shíwǔtiān。半个月 bàngeyuè. |~ 안에 꼭 갚겠다. 15天内一定还。②元宵节 yuánxiāojié。灯节dēngjié. |정월~,正月十五。 **보리**〈植〉(Hordeum vulgare var. hexastichon) 大麦 dàmài. **보리(를) 타다** 挨打 áidǎ **보리**²[←菩提〈Bodhi 범>]<宗〉(佛教)菩提 pútí。 **보리수**〔←菩提樹]①〈宗〉(佛教)菩提树pútíshù。②〈植〉菩提树 pútíshù。③〈植〉(Tilia miqueliana)南京椴 nánjīngduàn。白椴 báiduàn。 **보리자**[←菩提子〕图 白椴籽 báiduànzǐ。菩提籽 pútízǐ。佛珠子 fózhūzǐ。 **보리자나무**〈植〉(Tilia miqueliana) 南京椴nánjīngduàn。白椴 báiduàn。菩提树 pútíshù。菩提椴 pútíduàn。弥格椴 mígéduàn。菠萝椴 bōluóduàn。 **보리 타작**〔一打作]⑧하다 ①脱大麦粒tuōdàmàilì。大麦打场 dàmàidǎchǎng. |이른새벽부터 ~을 하시는 아버지. 从大清早一起来就脱大麦粒的爸爸。②狠揍 hěnzòu。|학교에 안 갔다고 아버지한테 ~을 당하다. 不愿意去学校,被爸爸狠揍了一顿。 **보릿가을** 麦秋 màiqiū。|~에는 눈코 뜰새 없다. 麦秋时节忙得不可开交。「~만지나면 일손이 바쁘지 않다. 只要一过麦秋就不忙了。 **보릿고개** 青黄不接 qīnghuángbùjiē。|~를넘기다. 度青黄不接。「~가 지났다. 青黄不接过去了。 **보릿짚**図 大麦秸 dàmàijiē。|~을 한 곳에쌓아 놓다. 把大麦秸堆在一个地方。 **보막이**〔洑一]하다<农〉堵水塘 dǔshuǐtáng。修蓄水池xiūxùshuǐchí. |지금 마을에서는 ~가 한창이다. 现在村子里正在热火朝天地修蓄水池。 **보매**圖 看来 kànlái。看上去 kànshàngqù。|~가정 부인은 아닌듯하다. 看上去不像是家庭妇女。「~ 정직한 사람 같다. 看上去像是个正直人。|~ 그가 심상치 않다. 看上去他不寻常。|~ 그는 40쯤 되겠다. 看上去大概在40岁左右。「~ 그는 장사치 같았다. 看上去他像个做生意的。 **보모**〔保姆]⑧ ①〈史>(教育抚育皇太子的)保姆(jiàoyùfǔyùhuángtàizǐde) bǎomǔ。乳母rǔmǔ。乳娘 rǔniáng。②保姆 bǎomǔ。③<教>保育员 bǎoyùyuán. |~와 식모. 保姆和(做饭的)女佣人。「어린이들이 건강하게자라는 것을 볼 때마다 ~들은 자기 일에대한 긍지와 생활의 기쁨을 더욱 느낀다. 每当看到孩子们幸福成长的情况,保育员们就为自己的事业和生活更加感到自豪和高兴。「유치원 ~. 幼儿园保育员。 **보무**〔步武〕 健步 jiànbù。矫健的步伐 jiǎojiàndebùfá。雄健的步伐xióngjiàndebùfá. |~ 당당하게 나아가다. 迈着雄健的步伐前进。 **보무 당당하다**〔步武堂堂一〕 步伐雄健bùfáxióngjiàn。昂首阔步ángshǒukuòbù. |군대가 보무 당당하게 광장을 지나가다. 军队昂首阔步走过广场。 **보무라지** (纸布线等的)碎屑(zhǐbùxiànděngde)suixiè。碎片suìpiàn。头儿 tóur。|헝겊~.布头儿/碎布。 **보물**〔寶物)③ ①宝物 bǎowù。珠宝 zhūbǎo.|~ 상자. 百宝箱/珠宝箱。②传家宝chuánjiābǎo。珍宝zhēnbǎo。珍品 zhēnpǐn。|보기 드문 ~.罕见珍品。「~ 상자를 손에 넣다. 把珍宝箱弄到手。③宝藏 bǎozàng. |우리 삼천리 강산에는 금·은·동·철 등을 비롯한 온갖 ~들이 땅속에 그득히 묻혀 있다. 我们的三千里江山蕴藏着金、银、铜、铁等非常丰富的地下宝藏。④重点文物 zhòngdiǎnwénwù。财富 cáifù。|귀중한 나라의 ~.贵重的国家重点文物。|동대문은 ~ 제1호 이다. 东大门是重点文物第1号。|인류 문화의 고귀한 ~. 人类文化的宝贵财富。 **보배**〔←寶貝) 宝贝 bǎobèi。宝 bǎo. |어린이는 나라의 ~다. 孩子是国家的宝贝。「ユ는 우리 회사의 ~다. 他是我们公司的宝贝。「젊음이 ~로다.年轻是个宝。|나라의~. 国宝。|숨은 ~.无名英雄(宝贝)。 **보배스럽다**宝贝似的bǎobèishìde。宝贝一样的 bǎobèiyīyàngde.|보배스런 회사원. 宝贝一样的公司职员。 **보배스레**圆 宝贝一样地 bǎobèiyīyàngde. **보병**〔步兵〕(军〉步兵 bùbīng。步卒bùzú。|~ 부대. 步兵部队。」~ 대대. 步兵营。」~사단. 步兵师。「~ 교본.步兵教程。 **보복**〔報復)하다 报复 bàofù。复仇 fùchóu. |~을 하다. 报复。「~ 수단. 报复手 <646> 段。|나는 그에게 보기좋게 ~해 주었다. 我对他结结实实地实行了报复。「상대가한 대로 똑같이 하다. 以眼还眼,以牙还牙(完全按对方的方式进行报复)。 **보본**〔補本]하다 捞本 lāoběn. **보부상**〔褓負商〕图(史>包袱商 bāofushāng。背着包袱行商的货郎 bèizhebāofuxíngshāngdehuòláng。货郎 huòláng。 **보비리**图 铁算盘 tiěsuànpán。小气鬼 xiǎoqìguǐ. |그는 보비리한 사람이다. 他是个小气的人。 **보비위**〔補脾胃) 하다自他 ①〈医〉补脾胃bǔpíwèi。②投其所好 tóuqísuǒhào。|~로 한말. 投其所好说的话。「그는 상사에게 ~한다. 他对上司投其所好。 **보살**〔菩薩 (Bodhisattva 범>] ①<宗>(佛教)菩萨 púsà。菩提萨埵 pútísàduǒ. |관세음~. 观世音菩萨。②菩萨乘 púsàshèng。③活菩萨 huópúsà。④大菩萨 dàpúsà。菩萨奶奶。 对巫婆的称谓。 **보살피다**画 照应zhàoyìng。关照 guānzhào。照料 zhàoliào。关怀 guānhuái. |친구를~.照应朋友。|이웃집 일을 ~.关照邻居的事情。「환자를 정성껏 ~. 精心照料病人。「그녀는 어머니처럼 누이동생을 보살펴 주었다. 她像母亲一样照料小弟弟。「김선생은 학생들을 친자식처럼 보살핀다. 金老师就像对待自己亲儿女一样关怀学生。 **보상**'〔報償]하다 偿还 chánghuán. **보상**²〔補償]하다自他되다 ①补偿 bǔcháng. |그는 작업 중의 부상에 대하여 회사에 ~을 요구했다. 他对因公负伤要求公司进行补偿。「우리는 그의 노고에 ~을해야겠다. 我们对他的劳苦功高应该进行补偿。「자네 책을 더럽힌 ~으로 내가 새책을 사왔다. 作为把你书弄脏的补偿,我(给你)买了本新的。「피해 ~.损失补偿。②<法>赔偿 péicháng。补贴 bǔtiē. |국가는원고의 소송 비용을 ~해야 한다. 国家对原告的诉讼费应该给以补贴。「~안. 赔偿案。③<心>补救 bǔjiù. |~ 심리. 补救心理。|~ 행위. 补救行为。「~ 작용. 补救作用。 **보색**〔補色] ①〈美>补充色bǔchōngsè。|~대비. 补充色对比。②〈心〉心相色 xīnxiàngsè. **보서다**〔保一)作保 zuòbǎo. **보석**[步石] ①垫脚石 diànjiǎoshí。②石阶 shíjiē。台阶 táijiē。 **보석**²[保釋)하다 〈法>保释 bǎoshì。|병~. 因病保释。|판사는 ~을 허락하지 않았다. 审判员不容许保释。「~으로 출감하다. 保释出狱。」~을 신청하다. 申请保释。|~으로 석방되다. 被保释释放。 **보선**¹[保線] 하다回(铁路上的)养路(tiělùshàngde) yǎnglù. |~·작업.养路作业。「~사무소. 养路站。「~공.养路工。「~ 공사. 养路工程。 **보선**²〔普選〕(政〉普选。 **보세**〔保稅〕〈法〉保税 bǎoshuì. |~ 창고. 保税仓库。|~ 공장. 保税工厂。」~ 가공. 保税加工。「~ 전시장. 保税展示场。 **보송보송하다** ① 涸巴巴 hébābā。枯巴巴kūbābā。干蹦蹦 gānbèngbèng。干巴巴gānbābā. |말라서 ~하다. 干得涸巴巴的。|빨래가 ~하게 말랐다. 洗的衣服干蹦蹦的。「피부가 ~.皮肤干巴巴的。②软泡泡ruǎnpāopāor。软软和和ruǎnruǎnhéhé。细嫩xìnèn. |~한 새 솜옷. 软软和和的新棉衣。|~한 살결. 细嫩的皮肤。 **보수**〔步數〕 步数 bùshù。|~를 재어보다. 量步数。「그의 ~를 세다.数他的步数。 **보수**²〔保守]하다 保守 bǎoshǒu. | 비밀을~. 保守秘密。「이 계획은 너무도 ~적이다. 这个计划(订得)过于保守。|~ 세력을 짓부시다. 粉碎保守势力。|~ 반동 사상. 保守反动思想。 **보수**³[報酬]하다 ①酬谢 chóuxiè。酬报chóubào。报偿 bàocháng。| 수고에 대한 ~를 드리겠습니다. 对(您的)辛苦给以酬谢。|발견한 분에게는 만 원의 ~를 드리겠습니다. 给发现者以10,000元的报偿。②报酬 bàochóu。|~금.酬金。|노동의 질과 량에 의하여 ~를 받는다. 按劳动的质和量取得报酬。「정당한 ~를 받다. 取得正当的报酬。「무~ 노동을 하다. 做无报酬的劳动。「일은 어려웠는데 ~는 얼마 되지 않는다. 事情很难,报酬却没有多少。 **보수**⁴〔補修〕⑧하다 维修 wéixiū。修缮 xiūshàn。修复 xiūfù. |도로~ 공사. 道路维修工程。「그 다리는 ~ 중이다. 那座桥正在维修。「다 허물어져 가는 절간을 새로~하다. 重新修缮已经快要倒的寺院。 **보스**[boss 영] ①头目 tóumù。头领 tóulǐng。②领袖 lǐngxiù。首领 shǒulǐng。巨头jùtóu. |재계의 ~.财界巨头。 **보슬보슬**副纷纷扬扬 fēnfēnyángyáng。淅沥淅沥 xīlìxīlì。淅淅沥沥xīxīlìlì. |눈이 ~내리다. 雪纷纷扬扬地下着。|봄비가 ~ 내리다. 春雨淅沥淅沥地下着。|~ 내리는 보슬비. 淅淅沥沥下着的毛毛细雨。 **보슬보슬하다** 酥不拉叽 sūbūlājī。酥弄巴唧 sūnòngbājī. |~한 시루떡 가루. 酥不 <647> 拉叽的蒸糕面。②扑扑 呼啦啦 hūlālā. |오래도록 비가 오지 않은 모양으로푸릇푸릇한 곡초 밑에서 흙먼지가 ~ 일었다. 大概是由于好久没下雨的缘故吧,从*青青的禾苗下扑扑地扬起了尘土。 **보슬비**⑧ 毛毛雨 máomáoyǔ。毛毛细雨 máomáoxìyǔ. |아침부터 뿌리기 시작한 ~에땅이 축축히 젖었다. 从早晨开始洒落的毛毛雨,把地浇得透透的。「~ 소리 없이 내리던 이른 봄날에 나는 집을 떠났다. 在毛毛雨无声无息下着的早春我离开了家。」~에 온몸이 흠뻑 젖었다. 毛毛细雨把全身都湿了个透。|~를 맞으며 학교로 가다. 淋着毛毛细雨到学校去。 **보습**(农〉犁lí。「지금 농민들은 ~ 대신에 트랙터로 밭을 간다. 现在农民们不用犁而用拖拉机耕地。「트랙터에 ~을 끼우다. 给拖拉机加上犁。 **보습**²[補習]하다<教>补习bǔxí。补bǔ。|~ 교육.补习教育。「~ 학교. 补习学校。|~과. 补习课。|영어 ~ 수업을 하다. 补英语课。 **보시**〔←布施〕하다 <宗〉(佛教)①布施bùshī。②施舍 shīshě. |절에 ~를 바치다. 给寺庙施舍。「~를 청하다. 请求施舍。 **보시기**〔報時器〕回报时器 bàoshíqì. | 침실에~를 달아놓다. 给卧室里装报时器。」~ 사러 상점에 가다. 到商店去买报时器。 **보신**〔保身〕하다 防卫 fángwēi。保身bǎoshēn。护身 hùshēn。|그가 그런 행동을취한 것은 전적으로 ~을 위해서였다. 他采取那种行动完全是为了防卫。|~ 술을쓰다. 用护身术。 **보신**²〔補身]하다 补养身体 bǔyǎngshēntǐ。补身子 bǔshēnzi. |약을 쓰며 ~을 하였다. 用药补养身体。|~탕을 지어 올리다. 做养生汤。|산삼으로 ~하다. 用山参补身子。 **보신**³〔補腎]하다 补气养神 bǔqìyǎngshén。补元气 bǔyuánqì。补中气bǔzhōngqì。补肾bǔshèn。补 bù。|~제. 补剂。 **보신술**〔保身術]图护身术hùshēnshù。防卫术 fángwèishù。 **보신탕**〔保身湯〕(食〉养生汤 yǎngshēngtāng。狗肉汤 gǒuròutāng. **보쌈김치**〔袱―〕〈食〉萝卜白菜泡菜 luóbó báicàipàocài. **보아주다** ①帮助 bāngzhù。照顾 zhàogù。关照 guānzhào。照看 zhàokàn。关怀 guānhuái。照料 zhàoliào. |그는 아직 서투른 사무원들의 일까지 자주 보아주곤 하였다. 他经常帮助工作还不熟练的工作人员。|어린 동생을 ~.照顾小弟弟。|그의 일을~. 关照他的事情。「옆집을 ~.照看邻居的家。②理解 lǐjiě. |제발 우리 형편 좀 보아주십시오. 请千万对我们的情况给以理解。③放一马 fàngyīmǎ。高抬贵手 gāotáiguìshǒu. |한 번만 보아주십시오. 就请放我们这一马吧。④ 给……gěi. | 체면을 ~. 给面子。|숙제를 ~.给看作业。 **보아하니**圖 看来 kànlái。看样子 kànyàngzi。看上去 kànshàngqù. |~ 학생인 듯한데그래서 되겠소.看样子是个学生,那么弄怎么行.|~ 먼데서 오신 손님 같은데 누구를 찾으십니까?看样子是远道而来的客人,请问您找谁呢?|~ 아직은 환갑 전인 것같다. 看样子现在似乎还不到花甲之年。」~ 점잖은 분이 왜 이러시오. 看上去是个斯斯文文的人,怎么这样。「그가 병이라 들었지만 ~ 건강한 듯하다. 他虽然得了病,但看上去很健康。 **보아한들**圖再怎么看(也不)……zàizěnmekàn(yěbù)。(在我)看来……(zàiwǒ)kànlái。依我看……yīwǒkàn。再怎么说……再怎么弄……zàizěnmenòng。|~ 네가 이길것 같지도 않다. 再怎么说你也是不会赢的。|~별뾰족한 수가 없을 텐데. 再怎么弄也不会有什么好办法。|~ 쓸 만한게 없다. 我看没有可以值得一用的。「~아직도 돈이 남은 것 같다. 我看钱好像还有剩的。「내가 ~, 너는 그 수학 문제를풀 수 없을 거야. 在我看来,你是解不开那个数学题的。 **보안**〔保安]⑧하다 保安 bǎoān. |~ 조치. 保安措施。「국가 ~법. 国家保安法。|육군~ 사령부. 陆军保安司令部。 **보약**〔補藥]补药 bǔyào。|~을 쓰다. (服)用补药。「~을 다리다. 熬补药。 **보양** [保養]하다 保养(身心)bǎoyǎng(shēnxīn)。将养 jiāngyǎng。|병후에는 ~을잘하지 않으면 안 된다. 病后不能不好好保养。「그는 산장에서 병후의 몸을 ~하고있다. 他在山庄将养病后的身子。 **보양**²〔補陽]하다圓(医〉壮阳 zhuàngyáng。|~제. 壮阳剂。「기가 모자라니 녹용으로~을 해야겠다. 中气不足,得用鹿茸来壮阳。|순희 어머니는 ~을 하라고 닭이며달걀을 가지고 동수를 찾아왔다. 顺姬妈拿着鸡和鸡蛋去找东洙,要让他壮壮阳。 **보얗다** 乳白 rǔbái。灰白 huībái。灰蒙蒙huīméngméng。白皙 báixī. | 보얀 젖. 乳白色的奶。|먼지가 보얗게 끼다. 蒙上一层灰蒙蒙的尘土。「책상에 먼지가 보얗게 앉다. <648> 桌子上落了层灰蒙蒙的尘土。|모진 바람에하늘이 보얗게 되었다. 大风把天空刮得灰蒙蒙的。「안개로 보얗게 보이는 산. 被大雾弄得雾蒙蒙的山。「담배 연기로 방안이 ~. 烟气使房子里雾蒙蒙的。「살결이~.皮肤白皙。 **보어**〔補語](语〉补语 bùyǔ。|품사에서 ~의 작용. 补语在词类中的作用。|목적 ~. 目的补语。|문장에서 ~를 갈라내다. 从句子中挑出补语来。 **보옥**〔寶玉]图(矿〉宝玉bǎoyù。~을 채취하다. 采玉/采宝玉。「장중(掌中)~.掌上明珠。 **보온**〔保溫]하다目 保温 bǎowēn. |~ 장치. 保温装置。|~이 잘 된 온실. 保温好的温室。|~ 도시락을 먹다. 吃保温盒饭。|이내복은 ~성이 좋다. 这件内衣保温性能好。|두꺼운 커튼은 방을 ~하는 데 좋다. 厚帘子对房间的保温好。 **보우**〔保佑]하다 保佑 bǎoyòu. |하느님이 ~하다. 老天爷保佑。 **보위**〔保衛]하다되다 保卫bǎowèi。|국가를 ~하다. 保卫国家。 **보위**²[寶位]宝座 bǎozuò。王位 wángwèi. |~ 계승. 继承王位。「~에 오르다. 登上宝座/登极/登基。 **보유**' [保有〕하다 保有 bǎoyǒu。拥有yōngyǒu。保持bǎochí。持有chíyǒu。有 yǒu。具有jùyǒu。| 기계 ~ 대수. 机器保有量/拥有机器台数。「선수권 ~자. 参赛权保持者/拥有参赛权者。|타이틀을 ~하다. 保持参赛权。|100미터 달리기 세계 기록을 ~하다. 保持百米赛跑世界记录。「그는 원반 던지기의 세계 기록을 ~하고 있다. 他保持着投掷铁饼的世界记录。「특수 기능을 ~하다. 持有特殊技能。「현재 ~ 병력. 现有兵力。 **보유**²〔補遺]하다 补遗 bǔyí。 **보유스름하다**圈微白 wēibái。乳白rǔbái。|보유스름한 젖빛.乳白色。 **보육**〔保育)하다 保育 bǎoyù.|~학교. 保育学校。「~기. 保育期。「~원. 保育员。|유아들을 ~하다. 保育幼儿。 **보은**(報恩]하다目 报恩 bàoēn。报答恩情bàodáēnqíng. |은사에게 ~하다. 对恩师报恩。|덕분에 오늘 잘되었으니 어이 다 ~할꼬?托了您的福才有今天的好日子,怎么才能报答您的恩情呢? **보음**〔補陰]하다圓〈医〉补阴 bǔyīn。「~제. 补阴药。 **보응**[報應]하다되다目 报应 bàoyìng。|인과 ~. 因果报应。 **보이**〔boy 영] 小伙子 xiǎohuǒzi。男服务员nánfúwùyuán。茶房 cháfáng。茶博士chábóshì。店小二 diànxiǎoèr。跑堂的pǎotángde. |식당 ~. 餐厅男服务员。「호텔~.饭店男服务员。 **보이다** I被看见 kànjiàn。看得见 kàndejiàn。看到 kàndào。看出 kànchū。看起来…似乎 kànqilái…sìhū。看上去…像…kànshàngqù…xiàng…。看来 kànlái. | 백두산이~.看见了白头山。|멀리 바다가 ~.远远地看见了海。「외야석에서도 잘 보인다. (棒球)在外全席上看也看得很清楚。|기회가~.看到了机会。「기부자 명단 가운데에는 몇몇 유명 인사의 이름이 보인다. 从捐赠者名单中看到了几个有名人士的名字。|좋아하지 않는 눈치가 ~. 从眼神里看出(他)不高兴。|주인으로 보이는 사람. 看上去像是主人的人。「싱싱해 보이는 생선이 많구나. 看上去鲜活的鱼很多啊。「값이 지나치게 비싸 ~. 看来价钱似乎过高了点。I便给看 gěikàn。让看 ràngkàn。请看qǐngkàn。使shǐ。让ràng。出示chūshì。表明 biǎomíng。显示 xiǎnshì。「웃어 ~. 笑给人看。|이것을 아무에게나 보여서는 안 된다. 这个不要给任何人看。「병을 ~.(请人)看病。「적당한 예를 보이면 다음과 같다. 范例请看下面。「증명서를 ~. 出示证件。|시험을 ~.(让其)参加考试。|모든 사실은 그가 진정으로 우리를 도와준다는것을 보여 주었다. 一切事实表明他是在真诚地帮助我们。 **보이콧**〔boycott 영] 하다 ①抵制 dǐzhì。共同抵制 gòngtóngdǐzhì。制裁 zhìcái。|올림픽 참가를 ~하다. 抵制参加奥运会。「ユ회사에 대해 ~하기로 결정하다. 决定对那个公司进行制裁。「우리는 그 회사의 제품을 ~할 생각이다. 我们想抵制那个公司的产品。②罢课 bàkè。罢工 bàgōng。|수업을집단으로 ~하다. 集体罢课。③断绝往来duànjuéwǎnglái。断绝来往 duànjuéláiwǎng.|~을 선언하다. 宣布断绝往来。「우리는그에 대하여 ~하였다. 我们和他断绝来往了。 **보익**〔輔翊・輔翼]하다 辅导 fǔdǎo。 **보일러** [boiler 영] ①锅炉 guōlú。| 연탄~.烧煤锅炉。」~를 때다. 烧锅炉。②气锅qìguō. **보잇하다**园 白茫茫 báimángmáng。白乎乎báihūhū. |보잇한 봄안개의 너울을 쓴 산하. 被白茫茫春雾笼罩着的山河。 <649> **보자기**' 海女 hăinǚ。 **보자기**²(小)包袱(xiǎo)bāofu。包袱皮 bāofupí。小包 xiǎobāo。包裹 bāoguǒ。|~를풀다. 打开包袱。「~로 책을 싸다. 用包袱皮儿包书。|물건을 ~에 싸다. 把东西包在包袱皮儿里。「~에 싼 사과. 包在包袱(皮儿)里的苹果。」~에 싼 것이 무엇이냐?包袱(皮儿)里包的是什么? **보잘것없다** 渺小的miǎoxiǎode。微不足道的 wēibùzúdàode。拿不出手 nábùchūshǒu。没有什么可看的 méiyǒushénmekěkànde。不怎么样 bùzěnmeyàng。没有什么了不起小得可怜 xiǎodekělián. 少得可怜 shǎodekělián. | 보잘것없는 물건이나마 받아 주시오. 拿不出手的东西,万望笑纳。|이 책은 ~. 这本书没什么可看的。|인물이 ~. 长得不怎么样。「이 사람은 ~. 这个人不怎么样。|나의 솜씨는그에 비하면 ~.和他的手艺相比我的手艺不怎么样。「보잘것 없는 작품. 不怎么样的作品。「그의 공헌이래야 ~.他的贡献可真是小得可怜。 **보장**¹〔保障]⑧하다되다 保障 bǎozhàng。保证 bǎozhèng. | 생활 ~. 生活保障。」안전 ~. 安全保障。「생산에 요구되는 물자를 ~한다. 保证(提供)生产所需的物资。」자유를 ~하다. 保障自由。「머리가 좋다고해서 출세한다는 ~은 없다. 头脑好使并不能成为出人头地的保障。|의사는 앞날이~되는 유망한 직종이다. 医生是对将来有保障有希望的职业。「나라의 안전이 ~되다. 国家的安全有保证。 **보장**²[寶藏]하다 ①宝藏 bǎozàng。②〈宗〉(佛教)宝藏 bǎozàng。「무량 ~. 无量宝藏。 **보전**'〔保全]하다되다 保全 保存 băocún。保持bǎochí。保bǎo。|몸을~하다. 保全身体。「국보~.保存国宝。「지방 문화재의 ~.保存地方文物。|국립 공원 삼림의 ~. 国立公园森林的保存。「그는항상 자기 지위 ~에 힘썼다. 他经常在保自己地位上下功夫。「재산을 ~하다. 保财产。 **보전**²[寶典] ①珍贵的法典 zhēnguìdefădiǎn。②宝典 băodiǎn。 **보제**〔補劑〕〈医〉①滋补剂zībǔjì。|~를쓰다. 用滋补剂。②助剂zhùjì。对处方中的主药而言。 **보조**¹[步調]图步调bùdiào。步伐bùfá。步子bùzi。脚步 jiǎobù。行走时脚步的大小快慢(尤其指众人一齐行走时)。「~를 맞추어행군하다. 行军步伐整齐。「그녀는 규칙적인 ~로 걸어가다. 她以有节奏的步子走着。」~가 맞다. 步调一致。「~를 같이하다. 统一步调。「시대의 진보에 ~를 맞추다. 跟上时代的进步(步伐和时代的进步一致起来)。「타 부서와 일의 ~를 맞추다. 把和其他单位工作的步子一致起来。「ユ사람과는 ~가 맞지 않아 일을 함께 할수 없다. 和那个人步子不一致,很难一起共事。「그들은 갑자기 ~를 빠르게 했다. 他们突然加快了脚步。 **보조**²〔補助]하다 补充 búchōng。辅助fǔzhù。补助 būzhù。补贴 būtiē。帮助 bāngzhù。帮衬 bāngchèn. |기본 자재와 ~ 자재. 主要材料与辅助材料/主材与辅材。|상력의 ~를 받다. 得到劳动力的补充。「~금. 补助金。「학비 ~를 받다. 收到了学费补助。|국고의 ~를 받다. 得到国库的补贴。「정부에서는 보육원에 운영비를 ~하고 있다. 政府对保育员实行运作费用补贴。「그는 누구의 ~도 받지 않고 이 사업을 이룩했다. 他没有得到任何人的帮助完成了这项工作。 **보조개**图 酒窝 jiǔwō. |그는 웃을 때마다 ~가 나타난다. 每当她笑的时候脸上总要露出酒窝。「그녀의 왼쪽 볼에 살포시 ~가패였다. 少女左边的脸上绽开了个小小的酒窝。「~가 있는 얼굴. 有酒窝的脸蛋。」그녀는 웃으면 한쪽 볼에 ~가 생긴다. 她一笑半边脸颊就会泛起个酒窝。 **보조금**〔補助金〕⑧ ①补助金 bǔzhùjīn。补贴bǔtiē. | 생활 ~.生活补贴。|학비 ~. 学费补助(金)。②财政拨款 cáizhèngbōkuǎn。|정부는 이 연구소에 5,000만 달러의 ~을주었다. 政府给这个研究所财政拨款 5000万美元。「정부는 화학 공업에 ~을 주고있다. 政府给化学工业进行财政拨款。 **보족**[補足]하다 补足 bǔzú。贴补 tiēbǔ. |그는 글을 써서 수입을 ~했다. 他写文章以贴补收入。 **보존**〔保存]하다囮되다 保存 bǎocún。|영수증을 ~하다. 保存发票。|유적이 잘~되어 있다. 遗址被很好地保存着。|이 식품은 냉장고에 넣어 약 1주일 정도 ~이가능하다. 这种食品放进冰箱有可能保存1周左右。「문화재를 ~하다. 保存文物。「영구~.永久保存。「박물관에 원형 그대로~되어 있는 고대 유물. 博物馆原封不动保存着的古代遗产。 **보좌**〔補佐・輔佐]하다 辅佐 fǔzuǒ。|회장을 ~하다. 辅佐董事长。|대통령을 ~하다. 辅佐总统。「그는 총장을 잘 ~했다. 他出色地辅佐了校长。「~ 역할을 하다. <650> 起辅佐的作用。 **보좌**²[寶座] ①龙座 lóngzuò。御座 yùzuò。②<宗〉(佛教)宝座bǎozuò。③<宗〉(天主教)(基督教)宝座 bǎozuò。 **보주**〔補註〕⑧하다 补注 bǔzhù. **보중**〔保重〕⑧하다 保重 bǎozhòng. |부디옥체 ~하시기 바랍니다. 希望您保重身体。|날씨도 고르지 못한데 옥체 ~하세요. 天气不正常,请多保重身体。 **보증**(保證]하다 되다 ①保证 bǎozhèng. |그 사람은 ~할 수 없다. 他不能保证。|그의 정직함은 내가 ~한다. 对他的正直我保证。|이 사나이의 사람됨은 내가~합니다. 对这个男子汉的为人我可以保证。②〈法>保全 bǎoquán。|~금. 保全金/保全费。~인. 保全人。③担保 dānbǎo。|품질 ~. 产品质量担保。「신원을 ~하다. 身份担保。|15 년간 ~이 된 물건. 被担保了5年的东西。 **보지**¹〔保持〕⑧하다되다目 保持 bǎochí。|선수권 ~자. 参赛权保持者。 **보지**²[報知〕하다 告知 gàozhī。 **보직**〔補職]⑧하다되다 (补缺)任职(bǔquē)rènzhí。|~ 변경. 任职变更。 **보채**〔堡砦(军〉堡垒băolěi. **보채다** ①闹nào。缠chán。磨 mó。「돈을달라고 ~. 缠着要钱。|과자를 달라고 ~. 磨着要吃饼干。「아기가 젖을 달라고 ~. 孩子闹着要吃奶。」이 아이가 보채는 것은졸리기 때문이다. 这个孩子之所以这么闹是因为困了。②紧催jǐncuī。催cuī。纠缠 jiūchán. |빨리 가자고 하도 보채는 바람에옷도 제대로 못 입고 나왔다. 因为催着快走,衣服都没有穿好就出来了。|허락을 해달라고 매일같이 ~. 每天都来纠缠着让我批准。 **보철**〔補綴]⑧하다되다 ①补缀 bǔzhuì。补 bù。②东拼西凑 dōngpīnxīcòu. |많은 글귀를 해서 시문을 쓰다. 东拼西凑了好多句子写诗。③〈医〉补牙bǔyá。镶牙xiāngyá。|부분 ~.部分镶补。 **보청기**〔補聽器〕 助听器 zhùtīngqì。|~를끼우면 잘 들린다. 戴上助听器就能听见了。 **보초**〔步哨]⑧(军〉步哨bùshào。岗哨gǎngshào。哨兵 shàobīng。放哨 fàngshào. |~근무를 서다. 站岗/站岗放哨。「성벽에 ~를 세우다. 在城墙上设岗。「고정 ~.固定哨。|이동 ~. 流动哨。|교대로 ~를 섰다. 轮流放哨。「~ 근무. 放哨值勤。 **보춘화**〈植〉(Cymbidium goeringii)春兰chūnlán。兰草láncǎo。兰花lánhuā。 **보충**〔補充]하다 되다 补充 bùchōng。补 bū。|~ 교재. 补充教材。「병력을 ~하다. 补充兵力。「새 회원을 ~하다. 补充新会员。|거기에 ~하여 제가 몇 마디 더 말씀 드리겠습니다. 对此,我再补充说几句。|부족한 내용을 ~하여 기안을 재작성하다. 对不足的内容进行补充,重新起草方案。「아버지가 내 생활비를 ~해 주신다. 爸爸给我补生活费。 **보칙**〔補則]〕图(法〉附则 fùzé。 **보태다** ①补 bù。添补tiānbǔ。补充 bùchōng。贴补 tiēbǔ. |모자라는 것은 보태고잘못된 것은 바로잡다. 对不足的补上,对错误的进行纠正。|보태 쓰시오. 添补着用吧。|몇 마디 ~.补充几句。|얼마 안 되지만 학자금에 보태 써라. 钱不多,添补助学金用吧。「그는 부업을 하여 수입에 보탰다. 他搞副业以贴补收入。②加 jiā。添加tiānjiā。增加 zēngjiā. |둘에 셋을 ~.2加3。|약속한 금액에 1만원을 더 ~.在说好的金额上再加1万元。「그는 규정된 요금에조금 더 보태어 지불해 주었다. 他在规定的费用上又再加了一些支付了。 **보통**[普通]Ⅰ名普通pǔtōng。一般yìbān。平常 píngcháng。|~ 방법으로는 그를 다룰수 없다. 用那种方法一般拿不住他。「그는~배우가 아니다. 他不是一般演员。「그런일은 ~으로 일어난다. 那种事是常见的。」그는 ~ 아버지가 아니다. 他不是平常见到的那种爸爸。「~ 사진기. 普通照相机。|~ 수준. 一般水平。「그 사람은 허황한 거짓말을 ~으로 해댄다. 那个人撒弥天大谎就像喝凉水(是平常事)。II圖 通常 tōngcháng. |~ 있는 일. 常有的事。「다른 사람이라면 ~ 두 시간 이상걸려서 하는 일을 그는 반 시간이라는 짧은 시간에 해 놓는다. 别人通常需要两个多小时才能完成的事,他用短短的半个小时就完成了。|~ 일곱시에는 일어난다. 通常在7点起床。「그는 ~ 하루 두 시간씩책을 읽는다. 他通常一天看两个小时的书。 **보통(이) 아니다**圈 不一般 bùyìbān。不寻常 bùxúncháng. |음식 솜씨가 ~. 做饭的手艺不一般。 **보통내기** [普通]⑧ 一般人yìbānrén。普通人pǔtōngrén。省油的灯 shěngyóudedēng. |그는 ~가 아니다. 他不是一般人。「나이는어리지만 말하는 걸 보니 ~가 아니더라. 年龄虽小但从他说的话看可不是个省油的灯。 <651> 汇率行市维持平稳状态。 **보퉁이**〔褓一] 包裹 baoguo。包袱 baofu。行李 xíngli。|옷 ~. 衣服包袱。「이불 ~. 被子包袱。「~를 머리에 인 아낙네들. 把包袱顶在头上的中年妇女们。「~를 풀어헤치다. 打开包袱。 **보편**〔普遍] ① 普遍 pŭbiàn。|그것은 ~적으로 인정된 진실이다. 它是普遍都承认的事实。② 一般 yibān。|~의 원리. 一般原理。③ <哲>普遍 pūbiàn。|진리는 ~적으로 존재한다. 真理是普遍存在的。 **보폭**〔步幅〕 步幅 bùfú。步子大小 bùzidàxião。步伐 bùfá. |그녀는 ~이 짧다. 她的步幅小。「그는 ~을 늘려 금방 일행을 따라잡았다. 他加大步伐赶上了前边的一行人。 **보표**[譜表〕〈乐>五线谱纸 wūxiànpǔzhǐ。乐谱纸 yuèpǔzhi。|~기법. 乐谱纸技法。 **보푸라기** ⑧ (起的)毛刺(qǐde)máocì。毛毛 mǎomao。|털실의 ~. 毛线起的毛毛。「옷에 ~가 일다. 衣服起毛。 **보플** ⑧ 起毛 qǐmáo。起毛毛 qǐmáomao。|~이 일어서 보기 흉한 스웨터, 毛衣起了毛,很难看。「~이 선 실크블라우스. 起了毛的真丝连衣裙。 **보플** 〈植〉(Sagittaria aginashi) 长叶泽泻 chángyèzéxiè。泽泻 zéxiè。 **보풀다** ⑧ 起毛 qǐmáo。起毛刺 qǐmáocì。|이렇게 보풀지 않고 좀더 부드러운 종이가 없는지? 有没有不像这一张一样起了毛的,比较细腻的纸呢? |종이가 보풀어서 글씨를 쓸 수 없다. 纸起了毛无法写字。 **보플명주**〔一明細〕图 毛疵绸布 máocíchóubù。 **보풀보플하다** ⑧ 毛绒绒 máoróngróng。毛茸茸 máoróngróng。毛扎扎 máozházhā。| 그의 쎄루 양복은 ~한 털이 많다. 他的哔叽西服毛绒绒地起了很多毛。「~한 털이 많은 모직 옷감, 毛扎扎的毛儿很多的毛纺衣料。 **보필**〔輔弼〕하다 辅弼 fǔbì。辅佐 fǔzuò。 **보하다**〔補一〕自他 ① 补 bù。补身子 bǔshēnzi。补充 bǔchōng。|몸을 ~. 补身子。인삼을 먹고 체력을 ~. 吃人参补充体力。② 任 rèn。补缺 bǔquē. |회계 과장에 ~. 任会计科长。무임소 장관에 ~. 任不管部长。「도지사에 ~. 任道执事(相当于中国的省长)。 **보학**〔譜學〕 ⑧ 世系学 shìxìxué。 **보합**〔保合〕〈经〉平稳 píngwěn。|~ 시세. 平稳行市。「~세를 나타내다. 出现平稳走势。환시세는 ~ 상태를 유지하고 있다. **보행**〔歩行〕⑧하다 ① 步行 bùxíng。徒步 túbù。行走 xíngzǒu。|직립 ~. 直立行走。「병세가 아주 좋아져서 이대로 나아간다면 한 달 이내에 ~을 자유로 할 것 같았다. 病情好转,如能照此下去,大概就可以在1个月之内行走自如。「다리를 다쳐서 ~이 불편하다. 腿受了伤,行走不便。「~ 규칙 위반자를 적발하다. 举报违反步行规定的人。」이 구두는 험한 길의 ~에 견디지 못한다. 这种皮鞋经不起在难走的路上步行。「그는 병후에 ~이 곤란해졌다. 他病后步行困难。② 远程信使 yuǎnchéngxìnshǐ。神行太保 shénxíngtàibǎo。|~을 띄우다. 派出神行太保。 **보험**〔保險〕 ① 〈经>保险 bǎoxiǎn。|재산 ~. 财产保险。「인체 ~. 人身保险。「~ 증서. 保险证书。화재 ~에 들다. 入火险/入火灾保险。② 赔付(保证)péifù(bǎozhèng)。|~ 외무원. 赔付外勤人员。 **보혈**〔寶血〕図〈宗〉(天主教)(基督教)宝血 bǎoxiě。指基督耶稣被钉在十字架上所流的血。 **보혈**〔補血〕하다 되다 目〈医〉补血 bǔxiě。|~ 주사. 补血注射。「~ 강경제. 补血强壮剂。 **보호**〔保護〕하다 되다 目 保护 bǎohù。|~실. 监护室。「어린이를 잘 ~하다. 好好保护儿童。「경찰은 피의자의 신변을 ~했다. 警察保护了嫌疑人的人身安全。「국내 산업을 ~하다. 保护国内产业。「노동 ~ 물자. 劳保物资/劳保用品。「자연 ~. 自然保护。「잘 ~된 문화재. 被保护完好的文物。|경찰의 ~를 받다. 受到警察的保护。「이 교회는 전쟁 고아들을 ~해 주었다. 该教会保护了战争孤儿。 **보화**〔寶貨〕 宝物 bǎowù。宝藏 bǎozàng。|우리 나라의 금은 ~. 我们国家的金银宝藏。 **복**¹〈动〉豚鱼 túnyú。鲍鱼 túnyú。|~ 요리. 鱼菜。」~ 중독. 鲍鱼中毒。「~국을 끓이다. 熬鲍鱼汤。 **복**²〔伏〕图〈俗〉伏天 fútiān。伏 fú。|~이 오니 몹시 덥다. 伏天一到,特别热。「말 ~이 되니 날씨가 더 더운 것 같다. 到了末伏,天似乎更热了。 **복**〔福〕 ① 福 fú。福气 fúqì。福分 fúfen。|~ 받은 세대. 幸福的一代(人)。「얼굴이 ~스럽게 생기다. 长得满脸福相。「그는 참 ~스럽군! 他真有福啊!」~이 많은 사람. 福气大的人/有洪福的人。「새해 ~ 많이 받으세요. 祝新的一年福运长存。」~을 빌다. 祝福。 <652> 「먹을 ~이 있다. 有口福。「자식 ~이 없다. 没有享儿女福的福分。 **복 가마 타다** 圈 福从天降 fúcóngtiānjiàng。 **복각**〔伏角〕〈物>磁倾角 cíqīngjiǎo。轨道交角 guǐdàojiāojiǎo。俯角 fǔjiǎo。|~계. 磁倾角仪。「무 ~선. 无俯角线。 **복강**〔腹腔〕〈生〉腹腔 fùqiāng。|~ 임신. 腹腔妊娠。 **복걸**〔伏乞〕하다 磕头祈求 kētóuqíqiú。磕头乞求 kētóuqiqiú。|애걸 ~하다. 苦苦哀求。 **복고**〔復古〕⑧하다 ① 复古fùgǔ。复辟 fùbì。|~조. 复古调。「~풍의 옷이 유행하다. 复古风的衣服流行。「~ 사상. 复古思想。「왕정 ~. 复辟。② 复原 fùyuán。 **복교**〔復校〕⑧하다 되다 复学 fùxué。|신학기부터 ~하기로 했다. 决定从新学期开始复学。 **복구**〔復舊〕⑧하다 되다 ① 复原 fùyuán。「파괴된 옛왕궁을 원상태로 ~했다. 把被破坏的旧王宫按原样复原。「호남선은 10시간 이내에 ~될 전망이다. 湖南(铁路)线在10小时以内有希望复原。② 恢复 huīfù。复工 fùgōng. |전후의 ~ 건설. 战后的恢复建设。「제강소 ~ 공사. 钢铁厂恢复工程。「폭우로 무너진 담장을 ~하다. 恢复因暴雨倒塌的围墙。「우리는 3개년 계획 기간에 공업의 모든 부문을 전쟁 전 수준으로 ~하였다. 我们在3年经济建设时期,把工业的所有部门都恢复到了战前水平。「화재가 났던 공장은 한 달 만에 ~되었다. 遭了火灾的工厂只1个月就复工了。③ 〈电〉(电脑)排除死机(diànnǎo)páichúsīji。 **복권**〔復權〕하다 ⑤되다 〈法〉恢复权利 huīfùquánlì。权力恢复 quánlìhuīfù。|~운동. 权力恢复运动。「특별 사면에 의해 ~하다. 依特赦恢复了权力。「파산 선고로부터 ~되다. 从宣布破产起恢复了权力。「한번 지위에서 쫓겨나면 ~하기는 어렵다. 一旦从(那个)位子上被赶下来,权力恢复就是很难的了。 **복귀**〔復歸〕하다 되다 恢复 huīfù。复职 fùzhí。复原 fùyuán。|예전 직위로 ~하다. 恢复到了此前的职位。「영화계에서 연극계로 ~했다. 从电影界回到了话剧界。「왕년의 스타가 은막에 ~하다. 以往的偶像演员又回到了银幕上。 **복근**〔腹筋〕〈生〉腹肌 fùjī。|~ 운동. 腹肌运动。 **복날**〔伏一〕 伏天 fútiān。 **복놀이**〔伏一〕하다 伏天野炊活动 fútiānyěchuīhuódòng。伏天郊游。 **복닥거리다** ⑧ 熙熙攘攘 xīxīrǎngrǎng. |복닥거리는 시내를 벗어나다. 离开了熙熙攘攘的市内。 **복닥복닥하다** ⑧ 熙熙攘攘 xīxīrǎngrǎng。 **복대**〔腹帶〕 ① 肚带 dùdài。为固定胎位而使用的带子。② 〈动〉腹纹 fùwén。虫子腹部的带状纹。 **복대기다** ⑧ ① 闹哄哄 nàohōnghōng。喧闹 xuānnào。鼎沸 dǐngfèi。攒动 cuándòng. |복대기는 거리. 闹哄哄的街道。「우리 집 부근은 꽤 ~. 我们家附近非常喧闹。「많은 사람이 복대기는 유흥장. 人群鼎沸的游乐场。「사람들이 복대기는 장터. 人头攒动的集市。② 挤 jǐ。挤挤挨挨 jǐjǐāiāi。忙活 mánghuo。催逼 cuībī。纠缠 jiūchán. |손님들이 갑자기 복대기니 정신 못 차리겠다. 顾客们一挤了上来,弄得我晕头转向。「나는 두 시간이나 사람들 속에서 복대기었다. 我在人群里挤挤挨挨了两个小时。「어머니가 아이들에게 복대긴다. 母亲被孩子们纠缠着。 **복더위**〔伏一〕 ⑧ 三伏天的酷暑。」~에 꼼짝 못하겠다. 三伏天的酷暑真够劲。 **복덕**〔福德〕 ① 福分和德行 fúfenhédexíng。② 〈宗〉(佛教)福德 fúdé。 **복덕방**〔福德房〕 ① 房地产交易所 fángdìchǎnjiāoyìsuǒ。② 〈北〉好心的房主 hǎoxīndefángzhǔ. |그는 요새 ~을 만나서 괜찮아졌지. 他最近遇上好心的房主,情况好多了。 **복덕성**〔福德星〕图 福德星 fúdéxīng。木星 mùxīng。 **복도**〔複道〕图 走廊 zǒuláng。|아이들이 ~에서 떠들다. 孩子们在走廊上打闹。「조용한 ~. 安静的走廊。 **복리**¹〔福利〕图 福利 fúli。|국민의 ~를 증진하다. 增进国民福利。「~ 증진에 기여하다. 为增进福利作贡献。「~표. 福利表。 **복리 후생 시설**〔福利厚生施設〕图 福利设施 fúlishèshī。 **복리**²〔複利〕〈经〉复利 fùli。|~로 계산하다. 计算复利。 **복마**〔卜馬〕 驮马 tuómǎ。 **복마전**〔伏魔殿〕囝 魔窟 mókū。炼狱 liànyù。|정계의 ~. 政界的魔窟。「~ 같은 지주집. 炼狱般的地主家。 **복막**〔腹膜〕〈生〉腹膜 fùmó。|~염. 腹膜炎。 **복망**〔伏望〕하다 万望 wànwàng。|소원을 들어 주시기를 ~하나이다. 万望垂听所愿(之事)。 <653> |그 일을 선처해 주시기를 ~하나이다. 万望把那件事放在心上。 **복면**〔覆面〕하다 目 面纱 miànshā。蒙面 méngmiàn。遮羞布 zhēxiūbù。|~을 벗기다. 揭去面纱。「~을 잡아 벗기고 나타난 얼굴을 보고 그는 소스라치게 놀랐다. 揭去面纱看见出现于眼前的那张脸,他惊恐得打了个寒噤。「강도는 ~하고 있었다. 强盗是蒙着面的。「~을 한 강도를 잡다. 抓蒙面强盗。「~ 검객. 蒙面剑客。蒙面刺客。 **복명**〔復命〕⑧하다 自他 复命 fùming。回复 huífù。|~서를 올리다. 呈复命书。 **복모음**〔複母音〕〈语〉复元音 fùyuányīn。复合元音 fùhéyuányīn。 **복무**〔服務〕⑧하다 目 服务 fúwù。|~ 연한. 服务年限。「국민의 행복과 조국의 번영을 위하여 힘껏 ~하다. 为了国民的幸福和祖国的繁荣而竭诚服务。「그는 경찰관으로 20년간 ~했다. 他作为警官服务了20年。「군대에 오래 ~했다. 在军队长期服务过。「보병으로 ~하다. 当步兵服务。「병역에 ~하다. 服兵役。「현역에 ~ 중이다. 正在服现役。 **복문**〔複文〕〈语〉复句 fùjù。冒 mào。翻 fān。 **복받치다** ⑧ 涌 yǒng. |눈물이 샘물처럼 ~. 泪如泉涌。「가슴에서 복받쳐 오르는 울분. 心中涌上来的义愤。「감정이 ~. 情如泉涌。「나는 북받치는 감격과 흥분을 억제하지 못했다. 我抑制不住涌上来的感激和兴奋。「속이 ~. 心里直往上翻。 **복배**〔復配〕하다 〈经〉重配 chóngpèi。重新配股 chóngxīnpèigǔ。主要指股票。 **복백**〔伏白〕 ⑧ 以礼相告 yǐlǐxiānggào。礼告 lǐgào。 **복벗다**〔服一〕目 服丧期满 fúsāngqīmǎn。 **복벽**〔腹壁〕〈生〉腹壁 fùbì。腹囊 fùnáng。|~ 반사. 腹壁反射。」~ 절개 수술. 腹囊切除手术。 **복병**〔伏兵〕하다 〈军〉伏兵 fúbīng。|적의 ~을 만나다. 遇上敌人的伏兵。」~을 배치하다. 埋伏兵。「적은 ~을 배치해 놓고 있었다. 敌人埋下伏兵。 **복복선**〔複複線〕图 并列复线 bìnglièfùxiàn。双复线 shuāngfùxiàn。|~ 철도. 双复线铁路。 **복본위제**〔複本位制〕〈经〉复本位制。「~론자. 复本位制论者。 **복부**〔腹部〕 ⑧ 腹部 fùbù。|~ 수술. 腹部手术。「그는 자주 ~의 압박감을 호소하고 있다. 他经常叫喊腹部有压迫感。「~ 임신. 腹部妊娠。 **복비**〔複比〕〈数〉复比 fùbǐ。 **복사**¹〔伏射〕하다 〈军〉卧射 wòshè。|~ 자세. 卧射姿势。「~ 경기. 卧射比赛。 **복사**²〔複寫〕⑧하다 되다 ① 抄写 chāoxiě。誊写 téngxiě. |남의 공책을 ~하다. 抄写在别人的本子上。「원서를 ~하다. 抄写原书。② 复写 fùxiě。复原 fùyuán。|원물대로 ~. 照原物复原。「문서 ~. 复写文件。③ 复印 fùyìn。复制 fùzhì。|편지를 ~기로 하다. 决定复印信件。「사진을 ~하다. 复制照片。「~물. 复制品。④ 拷贝 kǎobèi。翻拍 fānpāi。 **복사**³〔輻射〕하다 ⑤〈物〉辐射 fúshè。|~ 가열기. 辐射加热器。「~ 안개. 辐射雾。|~ 전열기. 辐射电热器。「~ 난방. 辐射暖气。 **복사뼈** 囝 〈生〉踝骨 huáigǔ。踝子骨 huáizigǔ. |그 놈이 던진 돌멩이가 ~에 와서 맞았다. 那家伙扔出的石块打着了踝骨。「~까지 물에 잠기다. 连踝子骨都泡在了水里。「~를 접질리다. 踝子骨扭了。 **복상**¹〔福相〕图 福相 fúxiàng. |이 애기는 참 ~스럽게 생겼다. 这孩子生得很福相。 **복상**²〔服喪〕하다 服丧 fúsāng。 **복상어** 〈动〉(Cephaloscyllium umbratile) 阴影绒毛鲨 yīnyǐngróngmáoshā。 **복색**〔服色〕 ① 服饰 fúshì。|~이 아름답다. 服饰好看。② 服装色彩 fúzhuāngsècǎi。③ 5色丧幡 wǔsèsāngfān。 **복선**¹〔伏線〕 ① 玄机 xuánjī。搜楔子 xiēxiezi。卖关子 màiguānzi。|이 사건 뒤에는 반드시 무슨 ~이 있다. 在这一事件后面肯定有什么玄机。「~을 치다. 设玄机/卖关子。「그의 말에는 뭔가 ~이 깔려 있다. 他话里有话。② 伏笔 fúbǐ。伏线 fúxiàn。|~이 많은 추리 소설. 留有许多伏笔的推理小说。 **복선**²〔複線〕 ⑧ ① 复线 fùxiàn。双线 shuāngxiàn. |가공 ~실. 高架复线仪式。② 双轨 shuāngguī。复线 fùxiàn。|~ 공사. 双轨(铺设)工程。「철도를 ~화하다. 将铁路复线化。「~을 놓다. 修复线。 **복성**¹〔複星〕〈天〉双星 shuāngxīng。光学双重星 guāngxuéshuāngchóngxīng。 **복성**²〔復姓〕하다 回 回过来姓原姓 huíguòláixìngyuánxìng。 **복성스럽다** ⑧ 福态 fútài。|생김새가 ~. 长得福态。「복성스럽게 생긴 처녀. 长得福态的姑娘。「그녀의 얼굴은 ~. 她的脸福态。」복성스러운 얼굴. 福态的脸。 **복소수**〔複素數〕〈数〉复素数 fùsùshù。复质数 fùzhìshù。 <654> |~체. 复素数体。 **복수**¹〔復讎〕하다 复仇 fùchóu。报仇 bàochóu。报复 bàofù。|~전[戰]. 复仇战。「적들에게 ~의 불벼락을 안기다. 向敌人发起复仇的猛攻。「~의 일념으로 칼을 갈다. 怀着复仇的念头磨刀。」~를 맹세하다. 宣誓复仇。「언젠가는 ~하겠다. 什么时间要报仇。「~를 꾀하다. 谋划报仇。 **복수**²〔腹水〕〈医〉腹水 fùshuǐ。腹水肿 fùshuǐzhǒng。|~기. 腹水期。 **복수**³〔複數〕〈数〉复数 fùshù。 **복수초**〔福壽草〕〈植〉(Adonis amurensis) 侧佥盏 cèqiānzhǎn。冰涼花 bīngliánghuā。顶冰花 dīngbīnghuā。冰郎花。 **복숭아** ⑧ 桃子 táozi。桃儿 táor。|~ 통조림. 桃子罐头。「~ 같은 소녀의 뺨. 像桃子一样绯红的少女的脸。 **복숭아꽃** 〈植〉桃花 táohuā。|~이 곱게 피었다. 桃花开得很好看。 **복숭아나무** 〈植〉(Prunus persica) 桃 táo。桃树 táoshù。 **복스럽다**〔福一〕圈 ① 福态 |복스럽게 생겼다. 长得福态。「그녀는 살이 쪄서 복스러워 보이는 노파였다. 她发福了,看上去就像一个福态的老太太。② 喜形于色 xǐxíngyúsè。喜上眉梢 xǐshàngméishāo. |행복에 겨워 기쁨의 노래를 저마다 목청껏 부르는 복스러운 얼굴들. 沉浸在幸福之中引吭高歌,脸上洋溢着喜悦之情。 **복스레**〔福一〕圓 福态地 fútàide。幸福地 xìngfúde。 **복슬복슬하다** 圈 ① 圆圆乎乎 yuányuánhūhū。|~한 아이 얼굴. 圆圆乎乎的孩子脸蛋。② 胖墩墩毛茸茸 pàngdūndūnmáoróngróng. |~한 강아지. 胖墩墩毛茸茸的小狗。 **복습**〔復習〕하다 复习 fùxí。|예습과 ~. 预习和复习。「영어를 ~하다. 复习英语。|~시간. 复习时间。「~ 문제. 复习问题。 **복승식**〔複勝式〕图 复式优胜抽奖 fùshìyōushèngchōujiǎng。 **복시**〔複視〕⑧〈医〉复视 fùshì。 **복식**¹〔服飾〕 ① 服饰 fúshì。|~ 디자인을 연구하다. 研究服饰设计。② 穿戴 chuāndài。衣物 yīwù。|여성용 ~. 女士衣物。」~품. 衣物用品。 **복식**²〔複式〕 ① 〈经〉复式 fùshì。|~ 부기. 复式记账。「~ 장부. 复式账本。② 〈教〉双年级班 shuāngniánjíbān。|~ 학급에서 공부하다. 在双年级班学习。③ 双重 shuāngchóng。|~화산. 重发火山。「~ 기관차. 2级火车头。④ 〈体〉双打 shuāngdǎ。|~ 경기. 双打比赛。「~ 테니스. 双打网球。⑤ 复 fù。双 shuāng。重复 chóngfù。双重 shuāngchóng。 **복식 경기**〔複式競技〕〈体〉双打 shuāngdǎ. |탁구 ~에서 우승을 하다. 在乒乓球双打中获胜。「테니스 ~를 관람하다. 看网球双打。 **복식 학급**〔複式學級〕回〈教〉双年级班 shuāngniánjíbān。 **복식호흡**〔腹式呼吸〕⑧ 腹部呼吸 fùbùhūxī。腹呼吸 fùhūxī。(用)肚子呼吸(yòng)dùzihūxī. |~을 하다. 用肚子呼吸。 **복신**〔福神〕 ⑧ 福神 fúshén。|~이 찾아오다. 福神降临。 **복심**〔腹心〕 ① 心灵深处 xīnlíngshēnchù。内心 nèixīn。② 胸和肚子 xiōnghédùzi。③ 心腹 xīnfù。|그 졸개는 광주의 ~이다. 那个走狗是矿主的心腹。 **복싱**〔boxing 영〕하다 拳击 quánjī。|프로 ~. 职业拳击。「~ 대회. 拳击运动会。|~ 선수. 拳击运动员。|권투 ~ 경기. 拳击比赛。 **복안**〔腹案〕回 腹稿 fùgǎo。内心想法 nèixīnxiǎngfǎ。成熟的想法 chéngshúde-xiǎngfǎ。方案 fāng'àn。|이 다 됐다. 打好腹稿。「ユ는 ~을 만들어 강연을 했다. 他打好腹稿进行讲演。「~을 밝히다. 阐明內心的想法。「무슨 ~이 있습니까? 有什么成熟的想法吗? |~을 세우다. 制订方案。 **복약**〔服藥〕囝하다 他 吃药 chīyào。服药 fúyào. |이 약은 설명서대로 ~하십시오. 这个药按说明书去服。「잠자기 전에 꼭 ~하여야 된다. 睡觉以前一定要服药。 **복역**〔服役〕하다 ① 服役 fúyì。服兵役 fúbīngyì。|~기일을 정하다. 定服役期限。② (犯人)服劳役(fànrén)fúláoyì. |3년간의 ~을 마치다. 服完3年的劳役。「그는 정치범으로 10년 동안 ~했다. 他以政治犯服了10年的劳役。「그는 교도소에서 5년간 ~했다. 他在劳教所服了5年的劳役。 **복연**〔復縁〕하다 破镜重圆 pòjìngchóngyuán。 **복엽**〔複葉〕図 ① 〈植〉复叶 fùyè。② 双翼 shuāngyì。|~ 비행기. 双翼飞机。 **복용**〔服用〕하다 ① (衣)穿用(yī)chuānyòng。② (药)服用(yào)fúyòng. |인삼술을 장기 ~하다. 长期服用人参酒。」이 약은 하루 삼회 식전에 ~할 것. 该药1日3次,饭前服用。「공복에 ~하지 말 것. 忌空腹服用。 **복원**¹〔復元・復原〕囝하다 自他되다 复原 fuyuán。 <655> 恢复原状 huīfùyuánzhuàng。修复 xiūfù。|~ 공사. 复原工程/修复工程。「폭격으로 파괴된 건물을 ~하다. 修复被炮击破坏的建筑。「고증에 의해 ~된 사찰. 按考证修复的寺刹。「옛성의 ~. 修复旧城。」선사 시대의 주거지가 ~되다. 史前时代的住址被修复。「~ 작용. 修复作用。 **복원**²〔復員〕하다 自他 复员 fùyuán。|~ 군인. 复员军人。「~자. 复员者。「~령이 내려지다. 复员令下来了。 **복위**〔復位〕하다 目 回到原来位置 huídàoyuánláiwèizhì。复辟 fùbì。|다른 사람을 원래의 지위에 ~시키다. 让别人回到原来位置。「왕이 ~했다. 皇帝复辟。 **복음**¹〔複音〕⑧ ① 〈乐〉双音 shuāngyīn。双重音 shuāngchóngyīn。② 〈语〉复合元音 fùhéyuányīn。 **복음**²〔福音〕 ① 福音 fúyīn。喜讯 xìxùn。|그 소식은 가난한 사람들에게 ~이었다. 那个消息对穷人来说是个福音。「이 책의 출판은 내게는 참으로 ~이었다. 该书的出版对我来说是个喜讯。② 〈宗〉(天主教)(基督教)福音 fúyīn。|선교사들은 마을 사람들에게 ~을 강독했다. 传教士向村子里的人讲解福音书。「~사가(史家). 福音书史家。 **복입니다**〔服一〕目 服丧 fúsāng。 **복자**¹〔卜者〕 占卜人 zhānbǔrén。算命先生 suànmìngxiānsheng. |~에게 찾아가 일 년의 점을 쳐 보았다. 到算命先生那儿去算了1年的吉凶。 **복자**²〔福者〕〈宗〉(天主教)福者 fúzhě。有福之人 yǒufúzhīrén。 **복자**³〔覆字〕〈印〉空铅 kōngqiān。铅空 qiānkōng。斗空 dǒukōng。|검열에 걸린 글자는 ~로 했다. 校版上的空字用空铅。 **복자기** 〈植〉(Acer triflorum)三花槭 sānhuāqí。三色槭 sānsèqī。拧筋子 nǐngjīnzi。 **복작거리다** ⑧ ① 闹哄哄 nàohōnghōng。闹嚷嚷 nàorāngrāng。吵吵嚷嚷 chǎochǎorāngrāng。吵吵闹闹 chǎochǎonàonào。人声鼎沸 rénshēngdǐngfèi。热闹非凡 rènàofēifán。|복작거리기만 하는 국회. 只会吵吵闹闹的国会。「술이 익어서 ~. 酒正喝在兴头上闹哄哄的。「마당에서 아이들이 ~. 孩子们在院里吵吵嚷嚷的。「시장에서 사람들이 ~. 市场里人声鼎沸。「온 마을이 축제 기분으로 복작거리고 있다. 整个村子一片节日气氛,热闹非凡。② (水)漫(shuǐ)màn。漫溢 mànyì。 **복잡하다**〔複雜一〕圈 ① 复杂 fùzá。|복잡한 사건. 复杂的事件。「복잡한 문제. 复杂的难题。「내부 구조가 복잡한 기계. 内部构造复杂的机器。「등장 인물이 많고 줄거리가 복잡한 소설. 出场人物很多情节又复杂的小说。② 乱 luàn。乱乎 luànhu。纷杂 fēnzá。|마음이 ~. 心里乱。「교통이 ~. 交通乱。」생각이 ~. 思绪乱。 **복장**〔服裝〕⑧ 服装 fúzhuāng。服饰 fúshì。穿着 chuānzhuó。|그녀의 ~이 훌륭하다. 她的服装很不错。「외출할 만한 ~을 하고 있지 않다. 没穿外出服。「어머니는 ~에 별로 신경 쓰지 않는다. 妈妈在穿着上不怎么动脑筋。「검소한 ~. 俭朴的衣着。 **복적**〔復籍〕하다 回〈法〉(离婚女子或养子)复归原籍(líhūnnǚzīhuòyǎngzǐ)fùguīyuánjí。归籍 guījí。|~ 수속. 归籍手续。「양자를 취소하고 ~하다. 不再抚养养子,让其归籍。 **복제**¹〔服制〕 ① 五服制度 wǔfúzhìdù。丧事 sāngshì。|~를 간소화하다. 丧事从简。「~를 정하다. 制订着装规定。「~를 단정하게 하다. 着装整齐。② 着装规定 zhuózhuāngguīdìng。着装 zhuózhuāng。 **복제**²〔複製〕하다 되다 ① 复制 fùzhì。仿造 fǎngzào。|~품. 复制品。「~화. 复制画。「원본 그대로 ~하다. 按原本复制。「아주 귀중한 원본에서 ~한 삽화. 从珍本原本复制的插图。② 〈法〉翻印 fānyìn。翻录 fānlù。仿印 fǎngyìn。仿制 fǎngzhì. |불허 ~. 不许翻印。「무단 ~ 엄금. 严禁随便翻印。「불법으로 ~된 카세트테이프. 非法翻录的盒带。 **복종**〔服從〕하다 服从 fúcóng。|절대 ~. 绝对服从。「~심. 服从之心。「상관에게 ~하다. 服从上级。「국법에는 ~이 요구된다. 要求服从国法。「그녀는 언제나 시어머니에게 ~했다. 她总是服从婆婆。「부모의 명령에 ~하다. 服从父母之命。 **복죄**〔服罪・伏罪〕하다 服罪 fúzuì。认罪 rènzuì。 **복중**¹〔伏中〕图 伏天 fútiān。三伏天 sānfútiān. |어느덧 봄도 지나고 한여름 ~이 돌아왔다. 不知不觉,春天已经过去,到了盛夏的伏天了。」~ 음식. 伏天饮食。「~에 댁내 평안하십니까? 三伏天贵宅平安吗? |~ 동안을 바닷가에서 보냈다. 三伏天是在海边度过的。 **복중**²〔服中〕图 服丧期间 fúsāngqījiān。 **복지**¹〔服地〕 ⑧ 西服面料 xīfúmiànliào。西服料子 xīfúliàzi。「순모〔純毛〕~. 纯毛西服面料。「혼방 ~. 混纺西服面料。 **복지**²〔福祉〕⑧ 福利 fúli。|사회 ~. 社会福利。「~ 시설. 福利设施。「국민 ~ 향상. 提高国民福利。 <656> 복직〔復職]하다되다 复职 fùzhí。|반년을 쉰 영선이는 건강이 회복되어 ~을희망하였다. 休半年(病)假的永善已经康复了,因此希望给予复职。「병이 회복되면그를 ~시킬 작정이다. 病康复后准备让他复职。「학생들은 김선생의 ~을 요구했다. 学生们要求金老师复职。「~ 교수.复职教授。 **복창**〔復唱]하다 复述 fùshù。重说 chó-ngshuō。跟着喊gēnzhehăn。跟着唱 gēnzh-echàng。跟着说genzheshuō。|명령을 ~하다. 复述命令。「구호를 ~하다. 跟着喊口号。 **복채** (債] 占卜费 zhānbüfèi。算命钱 su-anmingqián. **복철** [覆轍]回覆辙fùzhé。|~을 밟다. 重蹈覆辙。 **복통**〔腹痛]하다〈医〉①腹痛 fùtòng。肚子痛 dùzitòng。|식중독으로 심한 ~을 일으켰다. 食物中毒引起了严重的腹痛。「~으로 고생하다. 因肚子痛很苦。」~을 앓다. 得了肚子痛。②切肤之痛 qièfūzhītòng。③冤得慌 yuandehuāng。冤痛 yuantòng。深腹冤屈 mănfùyuanqu。憋得难受 biedenán-shòu.|~할 노릇이다. 冤得慌。「애매하게생사람을 잡으니 ~할 지경이다. 糊里糊涂地杀了人,真冤得慌。「~이 가라앉다. 冤痛消除。「~을 호소하다. 诉说冤痛。 **복판** ③ ①正中 zhèngzhōng。中心 zhōngxin。当中 dāngzhōng。中间zhōngjiān。当间 dāngjian. |회의장 ~. 会场正中。「도심지 ~에자리 잡은 건물,位于都市中心的建筑。「과녁의 ~에 맞다. 正中靶心。「길 ~에 나무가 한 그루 서 있다. 路当中有1棵树。「방~에 서다. 站在房子当间。②牛排骨肉niúpáigŭròu。牛后臀肉 niúhòutúnròu。烤牛肉用的肉 kǎoniúròuyòngderòu。 **복표**〔福票] 福利奖券 fúlijiăngquàn。|~를사다. 买福利奖券。」~에 당첨되다. 福利奖券中奖。 **복합**〔複合]하다되다 复合fùhé。多种duozhōng。合而为一héérwéiyi. |~ 비료. 复合肥料。「~ 영양제를 복용하다. 服用多种营养素。「다수 민족이 ~된 복잡한 국가 구조. 由多民族组成的复杂的国家机构。|~ 비타민. 多种维生素。 **복화술**〔腹話術〕图(艺>腹语术 fùyŭshù。说话人嘴唇不动,声音好似从别的物体(例如木偶)口中出来一样的表演技术。|~를 쓰다. 采用腹语术。 **볶다** ①炒 chão。熘 liū。|콩을 ~.炒豆子。|깨를 ~.炒芝麻。「땅콩을 ~.炒花生。」쇠고기를 ~. 炒牛肉。「볶은 밥.炒饭。「나물을 ~.炒菜。「우리는 양파를 볶았다. 我们炒了洋葱。②折磨 zhémo。|계모가 전실자식을 ~. 继母折磨着前妻的儿女。③磨人mórén。缠人chánren。折腾zhēteng。| 애들이 동물원에 가자고 어찌 볶는지, 그래서 이렇게 골려 왔지요. 孩子们吵着要到动物园来玩儿,因此就跑来了。「과자를 사달라고 어머니를 ~. 缠着妈妈要买点心。」왜 그렇게 사람을 달달 볶니?为什么那么折腾人。 **볶아치다** ①紧赶jingăn。赶(进度)găn(jìndù)。紧催 jincui。催得紧cuidejin. | 일을 제시간에 끝내려고 ~.为了按时完工,正在紧赶。「늦다고 너무 볶아치면 질에 영향을 있을 수 있다. 说工作速度慢而赶进度,可能会影响质量。「일은 볶아친다고 되지는 않는다. 事情催得太紧会弄不好的。②抱怨 bàoyuàn。吵吵chaochao. |일이 잘못되자 그는 부하들만 볶아쳤다. 事情一出漏子,他一个劲抱怨部下。「학교 시간에 늦어진다고 ~. 抱怨着去学校晚了。「빨리 가자고 ~. 吵吵着快走。 **볶음** 炒 chão. | 쇠고기 ~.炒牛肉。「오징어~.炒乌贼。|미나리 ~.炒(水)芹菜。」~밥을 먹다. 吃炒饭。「닭~.炒鸡(肉)。 **볶이다** ① 炒 chão. |콩이 덜 볶였다. 豆子没有炒太熟。②被纠缠 beijiuchán。被折腾bèizhēteng. | 빚쟁이에게 ~. 被债主纠缠。③被折磨 **본'** [本] ① 样本 yàngběn。样板 yàngbăn。榜样 băngyàng. |~을 따르다. 以…为样本/以…为样板。「~을 받다. 以………为榜样。「~을 보이다. 作样本/作样板/作榜样。②原籍 yuánji。祖籍zūji. |~이 어디십니까. 你的原籍是什么地方?」~은 경주이다. 祖籍庆州。③本钱běnqián。本儿 benr。|잃지도 않고 따지도 않고 딱 ~이다. 既没有折本,也没有赚,正好够本儿。「~까지 날렸다. 连本都亏光了。④(剪出来的)纸样(jiǎnchūláide) zhīyàng。样儿 yàngr. |버선~을 뜨다. 作布袜纸样。「종이에 바지의~을 뜨다. 作裤子的纸样。|드레스의 ~을뜨다. 作掐腰连衣裙纸样。 <657> **본²** 冠 **본**〔本〕 本běn. |~인. 本人。「~ 회사. 本公司。「~ 대학 소정의 입학 원서. 本大学所发的入学申请书。」~ 협회. 本协会。「~조합. 本行会。 **본-**〔本〕圃①本běn。「~마음.本心。「~부. 本部。「~국.本国。②原来yuánlái。原 yuá-n。老lão。前 qián。|~집.原来的家/老家。|~고장. 原来的地方/老地方。「~바탕. 原来的底子。「~부인. 前夫人。「~남편. 前丈夫。 **본가**〔本家]①老家 lǎojiā。|~에 문안 가다. 去老家问候。②娘家 niángjiā. |~로 돌아가다. 回娘家。」~에 다녀오다. 回了趟娘家。③本体 benti。主体建筑 zhūtījiànzhù。 **본값**〔本一)图 原价 yuánjià。成本价 chéng-běnjià. |~에 팔다. 按原价卖。「그렇게 팔면 ~도 안 됩니다. 那么卖的话连成本价都不够。「~을 건지다. 捞回成本价。 **본거**〔本據] ①根据 gënjù。证据 zhèngjù. ②基地 jīdì。根据地 genjudi。大本营 dà-běnying。|생활의 ~. 生活的基地。「B시 일대에 ~를 둔 의용군 주력 부대. 把根据地设在B市一带的义勇军主力部队。「서울을~로 삼다. 把汉城当作大本营。 **본거지**〔本據地〕 大本营 dàběnying。根据地 gënjùdì。 **본건**〔本件〕 本事件 běnshìjiàn。此件ci-jiàn。本案běnàn。此事cīshì。|~ 심의에 앞서. 在本案审议之前。「~ 피고인에 대하여. 对本案的被告。」~에 관하여 의견을제기하겠습니다. 关于此事我提点意见。 **본격**〔本格]图 正规 zhènggui。正式 zhèngs-hì。白热化 báirèhuà。纯chún。|~적으로 일을 시작하다. 正式开始工作。「공사가 ~화되다. 工程正式施工。「전쟁이 ~화하다. 战争已经白热化。|~ 문화.纯文化。 **본격적**〔本格的〕园图 正式 zhèngshì。正规zhènggui。正 zhèng。真zhēn。真个(的)zhēnge(de)。真格(的)zhēngé(de)。|자금을~으로 투입하다. 正式投入资金。「토론은~인 문제에 들어셨다. 讨论进入正题。「~으로 더워지다. 真热起来了。「우리는 ~으로 해야 한다. 我们应当来真个的。「사업을~으로 추진하다. 真个把工作向前推进。 **본격화**〔本格化〕하다 되다 正式(化)zhèngshì (huà)。正规(化)zhènggui(huà)。白热化 báirèhuà。 **본계약**〔本契約]图①该契约 gaiqiyuē。该合同 gaihétong。本合同 běnhétong。此合同c ihétong. |모든 사업을 ~대로 진행하다. 所有工作都按本合同办。②〈法〉正式合同zhèngshìhétong。正式契约zhèngshìqiyuē. **본고장**〔本一〕 本乡běnxiāng。老家lăojiā。原产地 yuánchăndì。本地běndi. |파리는 유행의 ~. 巴黎是“流行风”的故乡。「~ 사투리. 本地方言。 **본고향**〔本故鄉] 故乡gùxiāng。家乡jiaxi-āng. |이 고장에 들어 올 때도 ~을 떠나는 게 한이 되었는데 인제는 여기서도 부지를 못하고 아주 타국으로 가서 어떻게산단 말이냐? 来此地时就已经悔恨过离开故乡之事,现在在这里又站不住脚,再去其他异国他乡又怎么过呢?「~을 떠나다. 离开家乡。」~에 되돌아오다. 回到家乡。」~에서 희망을 꽃피우다. 在家乡让自己的希望开出鲜艳的花朵。 **본과** [本科〕 本科běnkē。| 예비과와 ~. 预科和本科。「의과 대학 ~ 1학년. 医科大学本科1年级。」~를 수료하다. 本科。 **본관¹**〔本官〕1图①〈史〉地方官 dìfāngguă-n。父母官 fùmùguān. |~ 사또. 父母官大人。②《史>官guān。韩国历史上对有监司或兵使地方的牧使、判官或府尹的称呼。③正式官员 zhèngshìguānyuán.④本官职 bě-nguānzhí. I 本官 bènguān。卑职 beizhí。官吏自称词。 **본관²**〔本買] 原籍 yuánji。籍贯 jíguàn。祖籍 zújí。|~은 어디십니까? 原籍是哪儿? **본관³** [本管]图 主要管线 zhūyàoguănxiàn. 主要管子 zhūyàoguănzi。|수도의 ~. 下水道的主要管子。「가스 ~.煤气主要管线。 **본관⁴** [本館]①本馆 běnguăn。正馆 zhèn-gguăn. |도서관 ~. 图书馆本馆。「진열관의~. 陈列馆的正馆。②本馆běnguăn。该馆gaiguăn。此馆ciguăn. |우리 학교의 ~은동쪽에 있고 별관은 서쪽에 있다. 我们学校的本馆在东边,配馆在西边。「~은 오십년 전에 건축한 건물이다. 本馆是50年前盖的建筑。 **본교**〔本校]①总校 zōngxiào。本校 běnxi-ào。②我校 wõxiào. |~를 방문하다. 访问总校。 **본국'** [本局]①总局zōngjú。总台 zăngt-ái。中心局 zhōngxīnjú。中心台 zhōngxīntái。|~을 호출하다. 呼总台。②本局běnjú。我局 wõjú。 **본국²**〔本國] ①本国běnguó。本邦 běnbā-ng. |~에 송환된다. 被遣返回本国。「밀입국자들은 ~으로 강제 송환하다. 偷渡者被强制遣返回本国。「~행의 배.开往本国的船。②宗主国 zōngzhŭguó。|~ 정부. 宗主国政府。 <658> **본남편**〔本男便〕 前夫 qiánfū。原来的丈夫 yuánláidezhàngfu。|~과 이혼하다. 和前夫离婚。 **본년**〔本年〕 ⑧ 本年(度)běnnián(dù)。是年 shìnián。|~도의 예산. 本年度预算。「~도의 계획. 本年度计划。「~도에 대학에 입학했다. 本年度进了大学。 **본능**〔本能〕 ⑧ 本能 běnnéng。|동물의 ~. 动物的本能。「갓난애가 젖 빨 줄 알고 새새끼가 날 줄 아는 것 등은 모두 ~에서 오는 것이다. 新生婴儿会吮乳,小鸟会飞都出自于本能。「~을 만족시키다. 满足于本能。「창조적 ~에 의하다. 依靠创造性本能。「보호 ~. 保护的本能。「자기 보존의 ~을 가지다. 具有自我生存的本能。 **본능적**〔本能的〕园图 (带)本能性质的(dài)běnnéngxìngzhide。|~ 욕구. 带本能性质的欲望。 **본당**〔本堂〕 ① 〈宗〉(佛教)正殿 zhèngdiàn。主殿 zhǔdiàn。大殿 dàdiàn。② 〈宗〉(天主教)主教堂 zhǔjiàotáng。③ 〈宗〉(基督教)大教堂 dàjiàotáng。中心教堂。 **본대**〔本隊〕 ⑧ 总部部队 zǒngbùbùduì。指挥部部队 zhihuībùbùduì。主力部队 zhǔlìbùduì。自己(原来)的总队 zìjǐ(yuánlái)dezǒngduì。|~와 합류하다. 与指挥部部队会合。「~로 복귀하다. 归队(回自己原来的部队)。「~에 되돌아가다. 回自己原来的部队。 **본댁**〔本宅〕⑧ ① 老家 lǎojiā。原来的住处 yuánláidezhùchù。老住处 lǎozhùchù。|~이 어딥니까? 您的老家在哪儿? ② 正室 zhèngshì。正房 zhèngfáng。 **본댁에**〔本宅一〕 ⑧ 正室 zhèngshì。正房 zhèngfáng。 **본데** ⑧ 图 见识 jiànshi。识见 shíjiàn。|~가 많다. 见识广。「~ 없다. 没识见。 **본디**〔本一〕1回 本 běn。元本 yuánběn。原本 yuánběn。天生 tiānshēng。|~의 마음. 本心。「~ 자네가 이 계획을 생각해낸 장본인이다. 原本你是想出那个计划的当事人。「그는 서울 토박이다. 他原本是汉城土生土长的。「~부터 타고난 성품. 天生的品性。I圖 本来 yuánlái。原来 yuánlái。一开始 yìkāishǐ。当初 dāngchū。天生 tiānshēng。|~ 알던 사이. 本来就是知交。「이 문제는 ~ 복잡한 문제이다. 这个问题本来就是个复杂问题。「그는 우락부락하긴 하지만 심성은 ~ 착한 사람이다. 他虽然看着很凶,但天生是个心善的人。 **본때** ⑧ 本领 běnlǐng。本事 běngshì。样子 yàngzi。榜样 băngyàng。气度 qìdù。派头 pàitóu。颜色 yánsè。|~을 보여 주다. 显示本领/拿点本事出来/作出样子。「한국 사람의 ~를 보여 주었다. 显示了韩国人的气度。「그자들에게 ~를 보여 주자. 给他们点颜色看看。 **본때를 보이다** 圈 显示本领 xiǎnshìběnlǐng。作出榜样 zuòchūbǎngyàng。给颜色看。 **본때(가) 있다** ⑧ ① 模范 mófàn。示范 shìfàn。榜样 băngyàng。② 大显身手 dàxiǎnshēnshǒu。身手不凡 shēnshǒubùfán。作出样子 zuòchūyàngzi。|일을 본때 있게 해치우다. 做事作出个样子。 **본뜨다**〔本一〕 ① 照着作 zhàozhezuò。学着做 xuézhezuò。|아이들은 부모가 하는 행동을 으레 본뜨게 마련이다. 孩子们必然会学着父母的行动去做。② 仿效 fǎngxiào。模仿 mófǎng。仿照 fǎngzhào。摹刻 mókè。|훌륭한 언행을 ~. 仿效文明的言行。「남의 화풍을 본뜬 그림. 模仿他人画风的画儿。」나는 이 집을 김씨 집을 본떠서 지었다. 我仿照老金的房子盖了这所房子。 **본뜻**〔本一〕 ① 本意 běnyì。原意义 yuányì。本心 běnxīn. |나의 ~이 아니다. 那不是我的本意/并非我的本意。」~을 오해하다. 误解本意。「제발 오해를 풀어라. 내 ~은 그게 아니다. 千万请别误会,我的本意不是那样的。「나는 ~아니게 그 제의를 거절했다. 我违心地拒绝了那个提议。② 真正含义 zhēnzhènghányì。真实含义 zhēnshíhányì。|그 말의 ~을 모르겠다. 不懂那个话的真正含义。「헌정의 ~. 宪政的真实含义。「~이 변한 말. 走了样的话(真实含义变了的话)。 **본래**〔本來〕図画 本来 běnlái。原来 yuánlái。|~의 사명. 本来的使命。「~의 모습. 本来面貌。「~ 이곳은 황무지였다. 本来这个地方就是荒地。「미는 ~ 주관적인 것이다. 美本来就是主观的。「~ 말이 없는 사람. 原来就是寡言少语的人。 **본령**〔本領〕 ① 原领地 yuánlǐngdì。世袭领地 shìxílǐngdì。② 根本性纲领 gēnběnxìnggānglǐng。本质 běnzhì。天职 tiānzhí。本职 běnzhí. |문학은 ~은 가치 있는 삶이 무엇인가를 보여 주는데 있다. 文学的本质在于向人们展示什么是有价值的生活。「경찰관의 ~은 공공 질서를 유지하는 일이다. 警官的天职是维持公共秩序。 **본론**〔本論〕 ⑧ 正题 zhèngtí。正经 zhèngjīng。正文 zhèngwén。|~으로 들어가다. 谈正题/言归正传/谈正经的。 <659> 「그러면 ~으로 들어가겠습니다. 那就谈正题吧。「서론은 그만하고 ~으로 들어갑시다. 序论就到这儿,进入正题吧。」~으로 들어가기 전에 두세 가지 분명히 해둘 일이 있다. 在进入正题之前有两三个问题还得搞清楚。 **본루**〔本壘〕 ① 主要堡垒 zhǔyàobǎolěi。|아군은 ~를 점령하고 승리의 함성을 올렸다. 我军占领了主要堡垒,发出了胜利的欢呼声。② 〈体〉(棒球)本垒(bàngqiú)běnlěi。|~를 밟았다. 踏入本垒。 **본류**〔本流〕 ① 主流 zhǔliú。干流 gàliú。|압록강은 그 ~에서 뿐만 아니라 지류에서도 많은 전기를 생산하고 있다. 鸭绿江不仅在其主流,就是在其支流也都能生产出大量的电来。② 主流派 zhǔliūpài。|전통 문학의 ~. 传统文学的主流派。「현대 예술의 ~. 现代艺术的主流派。「비판 철학의 ~. 批判哲学的主流派。「무술의 ~. 武术的主流派。 **본말**〔本末〕 ⑧ (事物的)本末(shìwùde)běnmò。始末 shǐmò。端倪 duānní。|~을 혼동하다. 本末混淆。」~이 바뀌다. 本末倒置。「그건 ~을 그르친 처사일세. 那是本末倒置的做法。 **본말이 전도(顛倒)되다** 本末倒置 běnmòdàozhì。 **본명**〔本名〕 ① 本名 běnmíng。原名 yuánmíng。真名 zhēnming。真实姓名 zhēnshíxìngmíng。真名实姓 zhēnmíngshíxìng。|~을 밝히다. 弄清真名。「~으로 쓴 저서. 用真名写的书。」~을 숨기다. 隐藏真实姓名。② 〈宗〉(天主教)教名 jiàomíng。 **본무**〔本務〕⑧ ① 本职 běnzhí。本职工作 běnzhígōngzuò。本专业 běnzhuānyè。|겸무 때문에 ~를 소홀히 할 수는 없다. 不能因为兼职而荒疏本职工作。「우선 ~에 힘쓰시오. 首先在本职工作上下功夫。② 本业 běnyè。③ 〈伦〉本分 běnfèn。|정성껏 국민을 위해 복무하는 것은 우리들의 ~다. 全心全意为国民服务是我们的本分。 **본무대**〔本舞臺〕回 ① 原有舞台 yuányǒuwǔtái。② 正式舞台 zhèngshìwǔtái。大舞台 dàwǔtái。大场面 dàchǎngmiàn。正式场合 zhèngshìchǎnghé。|정치의 ~에서 활약하다. 活跃在政治这个大舞台上。「그는 ~의 경험이 풍부한 외교관이다. 他是大场面经验丰富的外交官。 **본문**〔本文〕 ① 出典文句 chūdiǎnwénjù。被引经据典的文句 bèiyǐnjīngjùdiǎndewénjù。引文 yǐnwén。② 原文 yuánwén。|~대조. 对照原文。③ 〈语〉(韩文)拼音表(hánwén)pīnyīnbiǎo。④ 正文 zhèngwén。⑤ 文字部分 wénzìbùfèn。书除图表、插图等以外的文字部分。 **본문제**〔本問題〕⑧ ① 原来的问题 yuánláidewèntí。|~로 돌아가다. 回到原来的问题上去。② 本问题 běnwèntí。该问题 gāiwèntí。这个问题 zhègewèntí。|~에 대해서 다른 의견이 없습니까? 对这个问题没有别的意见吗? **본밑천**〔本一〕 ⑧ 本钱 běnqián。老本 lǎoběn。老本儿 lǎoběnr。|~이 넉넉지 못하다. 本钱不丰厚。「이 장사의 ~은 얼마나 들었니? 这笔生意的本钱是多少?「서투른 장사로 ~까지 날려버렸다. 由于作生意不精连老本儿都折光了。 **본바닥**〔本一〕 ① 本地 běndì。土生土长的 tǔshēngtǔzhǎngde。地头蛇 dìtóushé。|~ 사람. 本地人。「김 아무개하면 ~ 사람이라면 다 안다. 说一个叫金某的本地人没有不知道的。「저 사람도 ~ 사람인가요? 那个人也是本地人吗?「서울 ~ 사람. 汉城土生土长的(人)。「그 사람은 이 고장의 ~사람이다. 那个人是这个地方的地头蛇。② 产地 chǎndì。土产 tǔchǎn。原产地 yuánchǎndì。本地 běndì. |인삼의 ~. 人参产地。」~물. 土特产品/土产。「영국은 의회 정치의 ~이다. 英国是议会政治的原产地。「영어를 ~에서 배우면 잘 배울 수 있다. 英语在本地学才能学好。「이건 ~ 물건이다. 这是本地的东西。 **본바탕**〔本一〕 ⑧ 底子 dǐzi。本性 běnxìng。本质 běnzhì。本 běn。|~이 좋다. 底子好。」~이 악한 사람은 없다. 本性恶的人是没有的。「술에 취하자 그의 ~이 드러났다. 一喝醉酒,他的本性就暴露出来了。」~이 좋은 처녀. 本质好的姑娘。「그 선생의 ~이야 어디 가겠느냐. 那位先生不会忘本。 **본받다**〔本一〕他 模仿 mófǎng。仿效 fǎngxiào。效法 xiàofă。|부모들의 성품을 그대로 ~. 原封不动地效法父母的品性。「본받을 만한 행위. 值得效法的行为。「위인들의 훌륭한 행동을 ~. 效法伟人的美好风范。|네가 그를 본받는 것도 당연하다. 你效法他是当然的。 **본보기**〔本一〕图 ① 榜样 băngyàng。楷模 kǎimó。模范 mófàn。|~를 보여 주다. 做出榜样。「다른 학생의 ~가 되어라. 要做其他学生的楷模。② 典范 diǎnfàn。典型 diǎnxíng。样板 yàngbǎn。|히틀러는 독재자의 ~이다. 希特勒是独夫的典型。「행동의 ~. 行动的典范。③ 反面教员 fǎnmiànjiàoyuán。|~로 엄벌에 처하다. 作为反面教员予以严惩。 <660> 「정부는 부동산 투기를 근절하기 위한 ~로 상습적인 투기꾼들의 명단을 공개하였다. 政府为了根除房地产投机,作为反面教员,把那些投机惯商的名单公布了出来。④ 样儿 yàngr。样本 yàngběn。样品 yàngpǐn。|신발을 ~대로 만들다. 照鞋样儿做。「옷을 ~대로 짓다. 照衣服样儿做衣服。 **본보기 내다** ⑧ ① 做样板 zuòyàngbǎn。② 杀鸡给猴看。 **본보다**〔本一〕他 照着学 zhàozhexué。照着做 zhàozhezuò。以…为榜样 yǐ…wéibǎngyàng. |우리는 그를 본 봐야 한다. 我们应当以他为榜样。 **본봉**〔本俸〕 ⑧ 基本工资 jīběngōngzī。原薪 yuánxīn。|~과 가급금. 基本工资和加的工资。 **본부**¹〔本夫〕 ⑧ 前夫 qiánfū。原来的丈夫 yuánláidezhàngfu。 **본부**²〔本部〕 ⑧ 本部 běnbù。指挥部 zhihuībù。总部 zǒngbù. |중대 ~가 있는 천막. 连队本部所在帐篷。「재해 대책 ~. 防灾减灾指挥部。「수사 ~를 두다. 设搜查指挥部。「그들은 시 경찰국에 수사 ~를 설치했다. 他们在市警察局设了搜查指挥部。」참모 ~. 参谋总部。 **본분**〔本分〕图 应尽的责任 yīngjìndezérèn。本分 běnfèn. |선생으로서의 ~을 다하다. 尽到一个教师应尽的责任。「부모로서의 ~을 다하다. 尽了父母应尽的责任。「부모를 잘 모심은 자식으로서의 ~이다. 好好侍奉父母是儿女的本分。「학생의 ~을 지키다. 恪守学生的本分。「그의 행위는 공무원의 ~에 어긋난다. 他的行为是违背公务员的本分的。 **본사**¹〔本寺〕〈宗〉① (佛教)本寺 běnsì。本山 běnshān。|그의 ~는 해인사이다. 他的本寺是海印寺。② 这个寺 zhègesì。此寺 cǐsì。该寺 gāisì。③ 中心寺院 zhōngxīnsìyuàn。|~ 규모 그리 크지 못하나 경개만은 절승이오니 한번 걸음은 하심직 하오이다. 中心寺院规模虽然不大,但景致绝好,值得惠临一游。 **본사**²〔本社〕 ① 总公司 zǒnggōngsī。|~ 근무로 발령이 나다. 在总公司上班的调令已经下达。② 本公司 běngōngsī。我公司 wǒgōngsī. |~에도 한번 왕림하여 주세요. 敬请您亦惠临本公司。「~업무에 대하여 말씀드린다면 다음과 같습니다. 关于本公司的业务可做如下介绍。 **본산**〔本山〕〈宗〉① (佛教)总寺 zǒngsì。本寺 běnsì。本山 běnshān。② 我寺 wǒsì。本寺 běnsì。 **본새**〔本一〕⑧ ① 形态 xíngtài。样子 yàngzi。式样 shìyàng。仪表 yíbiǎo。气度 qìdù。|형태상으로 볼 때 원숭이는 ~ 사람이라고 할 수 있다. 从形态上讲,猴子(简直)就是人。「~가 아름답다. 样子漂亮。「나이는 비록 어리지만 그의 웅변하는 ~는 의젓했다. 年纪虽小但他演讲的气度却很不平凡。② 像回事 xiànghuíshì。样儿 yàngr。态度 tàidù。做法 zuòfǎ. |일하는 ~가 벌써 됐다. 干活已经有样了。「말하는 ~가 교양은 없어 보이는군. 说话的口气(样儿)就看得出没有教养。「일하는 ~가 영 틀렸다. 干活的样儿就不对。「그 놈은 ~가 사나운 놈이다. 那个家伙是样儿很凶的家伙。 **본색**〔本色〕⑧ ① 原形 yuánxíng。真面目 zhēnmiànmù。本来面目 běnláimiànmù。本性 běnxìng. |그는 한 잔 마시더니 아니나 다를까 횡설수설 ~을 드러내기 시작했다. 一杯酒一进肚,他果然胡言乱语起来,开始暴露出真面目来了。「그것은 그 여자의 ~이다. 那是那个女的真面目。「~을 숨기다. 隐藏着真面目。「그 사내는 야비한 ~을 드러내기 시작했다. 那个男的开始暴露出野蛮的本性。「화장을 너무 짙게 하여 ~을 찾아보기 어려웠다. 他化妆化得太浓,难以寻见她本来的面目。② 本色 běnsè。原来的样子 yuánláideyàngzi。原来的颜色 yuánláideyánsè。原来的成色 yuánláidechéngsè. |이 귤은 시들기 전에는 ~이 좋았다오. 据说这个桔子尚未枯萎时其原来的成色是很好的。 **본서**¹〔本書〕 ⑧ ① 基本文件 jīběnwénjiàn。正式公文 zhèngshìgōngwén。主要文件 zhǔyàowénjiàn。② 该书 gāishū。这本书 zhèběnshū。这个文件 zhègewénjiàn。|이순신 장군에 관해서는 ~를 보면 잘 알 수 있을 것입니다. 关于李舜臣将军,只要一看这本书就能有个清楚的了解。 **본서**²〔本署〕 ① 总署 zǒngshǔ。② 该署 gāishǔ。这个署 zhègeshǔ。|~ 직원. 该署职员。」~는 새로 지은 지 사흘 만에 군민들의 봉기를 당하였다 한다. 据说这个(警察)署刚建成3天就遇到了军民们的起义。「~까지 피의자를 연행하다. 把嫌疑人带到了这个(警察)署。 **본선**¹〔本線〕图 干线 gànxiàn。铁路干线 tiělùgànxiàn。 **본선**²〔本船〕⑧ 主船 zhǔchuán。指挥船 zhihuīchuán。|~의 손님. 主船上的客人。」~에 연락하다. 和指挥船联系。 **본성**〔本性〕 ⑧ 本性 běnxìng。本质 běnzhì。|~이 드러나다. 本性毕露。 <661> 「옛날에는 청산은 옮길 수 있어도 사람의 ~은 고치기 힘들다고 했다. 古时曾说“山水可改,本性难移。”「잔인한 것이 그의 ~이다. 残忍是他的本性。「~이 어질다. 本性善良。「맹자는 일찍이 인간의 ~은 선하다고 주장하였다. 孟子早就主张人之初性本善。 **본소**〔本訴〕〈法〉原诉 yuánsù。 **본소송**〔本訴訟〕〈法〉原诉 yuánsù。 **본숭만숭하다** ⑧ 似看非看 sìkànfēikàn。待理不理 dàilǐbùlǐ。待答不理 dàidábùlǐ。像没有看见似的 xiàngméiyǒukànjiànshìde。|사람을 보고도 ~한다. 见了人待答不理。「혜숙이는 나를 보고도 ~했다. 慧淑看见我就像没有看见似的。「~하다니 괘씸하다. 就像没看见似的,真不像话。「~ 인사도 안 한다. 就像没有看见似的,连个招呼都不打。 **본시**〔本是〕圖 本是 běnshì。原本 yuánběn。本来 běnlái。根本 gēnběn. |그는 ~ 축구 선수다. 他本是足球运动员。「~ 곱던 얼굴. 原本是个漂亮的脸蛋。」~ 성품이 착한 사람이다. 本来是个品性善良的人。「그는 ~ 가난한 집에서 태어났으나 자수 성가하여 큰 회사를 경영하고 있다. 他本来出身贫寒,但自学成才,现在正在经营着一个大公司。「~로 말하면 네가 가야 하는 것이 도리이다. 从根本上讲,你去才是正理儿。 **본시험**〔本試驗〕 ① 正式考试 zhèngshìkǎoshì。② 这次考试 zhècìkǎoshì. |~에 합격하다. 这次考试合格了。 **본실**〔本室〕 ⑧ 正室 zhèngshì。大老婆 dàlǎopo。|~을 두다. 取正室。「~ 자식. 大老婆的孩子。「그는 ~과 이혼하다. 他和大老婆离婚了。 **본심**〔本心〕 ① 本心 běnxīn。|~이 착한 사람. 本心很善的人。② 真心 zhēnxīn。内心 nèixīn。本意 běnyì。内心深处 nèixīnshēnchù。|~의 소리. 真心话/心声。「~으로 충고하다. 真心忠告。「~으로 하는 말이야. 出自内心的话。「그들은 ~은 서로 반목하고 있다. 他们从内心深处是相互反目的。」그의 ~을 이해할 수 없다. 无法理解他的本意。「~을 털어놓다. 开诚相见。 **본안**〔本案〕 ① 本案 běn'àn。此案 cǐ'àn。该案 gāi'àn。② 原案 yuán'àn。③ 〈法〉主要事项 zhǔyàoshìxiàng。主项 zhǔxiàng。 **본업**〔本業〕 ⑧ 正业 zhèngyè。本职(工作)běnzhí(gōngzuò)。|~과 부업. 正业和副业。「그의 부업 수입은 ~ 수입을 능가한다. 他的副业收入超过了正业收入。「~에 힘쓰다. 在正业上下功夫。「그는 시인으로서 유명하지만 ~은 기사다. 他作为诗人很有名,但本职工作却是司机。「그는 의사가 ~이다. 医生是他的本职工作。「그는 작가가 ~이다. 作家是他的本职工作。「~외의 일. 本职工作以外的事。 **본연**〔本然〕 ⑧ 自然 zìrán。本来 běnlái。天生 tiānshēng。|~의 자세. 自然姿势。「학자 ~의 임무는 학문을 탐구하는 것이다. 学者的本来的任务就是研究学问。「이것은 나의 ~의 모습이다. 这就是我的本来面目。」인간 ~의 모습. 人的本来面目。 **본원**¹〔本源〕 ⑧ 本源 běnyuán。根源 gēnyuán。渊源 yuānyuán. |사물의 ~을 밝히다. 弄清事物的本源。 **본원**²〔本願〕 ① 素有的愿望 sùyǒudeyuànwàng。夙愿 sùyuàn。宿愿 sùyuàn。② 〈宗〉(佛教)本愿 běnyuàn。 **본위**〔本位〕 ① 本 běn。根本 gēnběn。本位 běnwèi。中心 zhōngxīn。专靠 zhuānkào。至上 zhìshàng。至高无上 zhìgāowúshàng。|신용 ~. 信誉为本。「농업을 ~로 하다. 以农为本。「부서 ~ 주의. 部门本位主义。「자기 ~. 以我为中心。「인물 ~. 以长相为中心。「능력 ~. 以能力为中心。「기술 ~. 技术至上。「친절 ~. 亲切至上。「그는 품질 ~의 방침으로 사업에 성공했다. 他以质量至上的方针使工作取得了成功。「그는 교실 수업을 ~로 하고 있다. 他把课堂讲课看得至高无上。② (货币)本位(huòbì)běnwèi。|금 ~. 金本位。「~ 화폐. 本位货币。 **본유하다**〔本有〕一圈 原有 yuányǒu。|본유한 관념. 原有的观念。 **본의**〔本意〕 ⑧ 本意 běnyì。真正含义 zhēnzhènghányì。初衷 chūzhōng。有意 yǒuyì。怎么的 zěnmede。|「그 사람의 ~를 알아내다. 了解他的本意。「문장의 ~를 파악하다. 理解文章的真正含义。「오해 마십시오. 제 ~는 그게 아니었습니다. 别误会,那不是我的本意。「~아니게 폐를 끼쳤습니다. 无意中给您添了麻烦。「나는 ~아니게 그것을 단념했다. 我不知怎么的就对那个断了念头。「나는 ~아니게 아들에게 호통쳐 버렸다. 我不知怎么的就向儿子大发了雷霆。 **본인**〔本人〕 ① 本人 běnrén。我本人 wǒběnrén。我自己 wǒzìjǐ。|제발 ~의 사정을 좀 들어 주시오. 千万请听(他)说一下本人的情况。「이것은 ~의 증명서이다. 这是本人的证件。」~의 의사를 묻다. 问本人的意见。「~의 자백. 本人的交代。」~의 이야기. 本人的话。「~에게 직접 물어 보아라. 直接问本人吧。「투표는 투표권자인 ~이 직접 해야만 한다. 投票,要由有选举权的本人直接投。 <662> 「~으로서는 인정할 수 없다. 作为我本人对此不能给以承认。② 正身 zhèngshēn。|~이 아닌가를 확인하다. 验明正身。 **본적**〔本籍〕〈法〉原籍 yuánjí。户籍 hùjí。|그 사람의 ~은 서울이다. 那个人的原籍是汉城。「그의 ~은 부산 동래다. 他的原籍是釜山东莱。」~을 속이다. 隐瞒原籍。」나는 ~을 부친의 고향에서 나의 현주소로 옮겼다. 我把户籍从父亲的故乡改到了现在的住处。 **본전**〔本錢〕 ① 本钱 běnqián。资本金 zīběnjīn。本儿 běnr。原价 yuánjià。不亏 bùkuī。|~을 뽑다. 收回本钱。」~을 건지다. 捞本儿。「밑져야 ~. 张口三分利。「~에 팔다. 按原价售出。「기껏 잘 돼봐야 ~이다. 情况再好,充其量是捞回本儿。「그가 거절한다 해도 우리는 ~이다. 他就是拒绝了我们也不亏。② 本金 běnjīn。「ユ 사람은 빚쟁이에게 ~을 그만두고 이자만 주었다. 那个人没还给债主本金,只给了利钱。 **본전도 못 찾다** ⑧ 偷鸡不成蚀把米 tōujībùchéngshíbǎmǐ。赔了夫人又折兵 péilefūrényòuzhébīng。 **본점**〔本店〕 ① 本店 běndiàn。总店 zǒngdiàn。本号 běnhào。总行 zǒngháng。总号 zǒnghào。|~ 근무. 在总店工作。「백화점의 ~. 百货店总店。「은행 ~. 银行总行。「~으로 전근되다. 调到了总行。② 本店铺 běndiànpù。我店 wǒdiàn。该店 gāidiàn。 **본정**〔本情〕 ⑧ 旧情 jiùqíng。真情 zhēnqíng。真挚感情 zhēnzhìgǎnqíng。|끝내 ~을 잃지 않다. 终归还是没忘记旧情。「이것은 저의 ~입니다. 这是我的真情。 **본제**¹〔本題〕 ① 本题 běntí。正题 zhèngtí。主题 zhǔtí。|~에 들어서다. 进入正题。「~에 되돌아가다. 言归正传。② 原题 yuántí。 **본제**²〔本第〕回 老家 lǎojiā。老房子 lǎofángzi. |매번 방학 때마다 나는 경상도 시골에 있는 ~에 꼭꼭 가곤 하였다. 每次放假我一定都要到庆尚道山沟里的老家去。 **본제 입납**〔本第入納〕图 本第入纳 běndìrùnà. |집에 편지 할 적 마다 나는 편지 겉봉에 ~라고 한다. 每次往家里写信的时候我总要在信皮上写上“宅门查收”字样。 **본존**〔本尊〕〈宗〉① (佛教)主世尊 zhǔshìzūn。② 释迦牟尼佛 shìjiāmóunífó。 **본주**〔本主〕图 原主 yuánzhǔ。 **본줄기**〔本一〕 ⑧ 主干 zhǔgàn。主干山脉 zhǔgànshānmài。干流 gànliú。|~에서 갈라진 산맥. 从主干山脉分支出来的山脉。「두만강 ~에서 갈라져 흐르는 수성천. 从图们江主流分出来的输成川。 **본지**¹〔本旨〕 ① 根本宗旨 gēnběnzōngzhǐ。根本意图 gēnběnyìtú。② 初衷 chūzhōng。本来的出发点 běnláidechūfādiǎn。 **본지**²〔本紙〕 ① 正刊 zhèngkān。正版 zhèngbǎn。② 本报 běnbào。本版 běnbǎn。|~의 애독자. 喜欢本报的读者。」~의 기자. 本报记者。「~ 사회란. 本版社会栏。「살인 사건은 이미 ~에 보도된 바와 같이 처리되었다. 正如本报所报道的,杀人事件已经得到了处理。 **본지**³〔本誌〕 ① 本杂志 běnzázhì。|~에 투고한 작품은 일체 반환하지 않음. 向本杂志投稿的作品概不退还。「~ 구독자. 本杂志求读者。② 正刊 zhèngkān。正本 zhèngběn。 **본직**〔本職〕图 ① 本职(工作)běnzhí(gōngzuò)。|~을 소홀히 하다. 疏于本职。「그의 ~은 교원이다. 他的本职是教师。「그의 ~은 변호사다. 他的本职工作是律师。「~이외의 일. 本职工作以外的事。② 本业 běnyè。正业 zhèngyè。③ 卑职 bèizhí。本官 běnguān. |~은 여러분의 협조로 무사히 임기를 마치게 되었습니다. 由于各位的协助卑职顺利地结束了任期。「~은 금번 전근 명령을 받았습니다. 卑职此次接到了调动的命令。 **본질**〔本質〕图 ① 本质 běnzhì。底子 dǐzi。|~이 좋다. 本质好/底子好。「민주주의의 ~적 요소. 民主的本质要素。「~과 현상. 本质与现象。「~ 문제. 实质问题。「문제의 ~을 왜곡하다. 歪曲了问题的实质。② 〈哲〉实质 shízhì. |현상의 배후에 있는 ~을 포착해야 한다. 应当捕捉现象背后的实质。「~적으로는 자네 말에 찬성하지만 세부에 들어가서는 동의할 수 없다. 从本质上讲我同意你的话,但对细节还是不能同意的。 **본집**〔本一〕⑧ 老家 lǎojiā。|휴가때 ~에 가다. 休假时回老家。「시골 ~에는 부모님들이 살고 계신다. 父母住在乡下的老家。 **본처**〔本妻〕 ⑧ 正室 zhèngshì。原配 yuánpèi。结发妻 jiēfàqī。|그는 ~ 소생이다. 他是正室所生。「그녀를 ~로 삼다. 把她作为正室。「~와 이혼을 하다. 和结发妻离婚。 **본체**〔本體〕③ ① 真相 zhēnxiàng。原形 yuánxíng。真面目 zhēnmiànmù。本来面目 běnláimiànmù。|~를 알 수 없다. 无法知道真相。「그의 ~를 드러내다. 揭露了他的本来面目。「이번 사실을 통해 그의 ~를 알 수 있다. 通过这件事可以知道他的本来面目。② 底子 dǐzi。原来的底子 yuánláidedǐzi。③ 〈哲〉本质 běnzhì。 <663> 实质 shízhì。本象 běnxiàng。实象 shíxiàng。|~를 파악하다. 把握本质。「우주의 ~는 무엇인가? 宇宙的本质是什么? ④ 〈宗〉(佛教)本体 běntǐ。实相 shíxiàng。⑤ (机器建筑物等)主体(jīqìjiànzhùwùděng)zhǔtī。本体 běntǐ。 **본초**〔本草〕〈医〉本草 běncǎo。中药材 zhōngyàocái。中药学 zhōngyàoxué。|~ 강목. 本草纲目。「~학. 本草学。 **본초자오선**〔本初子午綫〕回 本初子午线 běnchūzǐwǔxiàn。|~을 동서 경도의 시발점으로 정하다. 把本初子午线作为计算东西经度的起点。 **본칙**〔本則〕⑧ (条例守则)正文(tiáolìshǒuzé)zhèngwén。 **본택**〔本宅〕 ⑧ 老家 lǎojiā。老房子 lǎofángzi。原本的房子 yuánběndefángzi。 **본테복** 〈动〉(Damaliscus pygarus)白腿牛羚 báituǐniúlíng。 **본토**〔本土〕 ① 本地 běndì。故土 gùtǔ。|~박이. 本地人。「서울 ~ 사람. 汉城本地人。「일생을 ~에서 사시고 계신다. 一辈子生活在故土上。② (国家领土的)本土(guójiālíngtǔde)běntǔ。乡土 xiāngtǔ。土 tǔ。|독일은 작년에야 비로서 ~ 통일을 기하였다. 德国去年才实现了本土的统一。「미국 ~에서 쓰이는 영어. 美国本土用的英语。」~인. 本土人。「~ 발음. 乡土音/土音。③ 本土 běntǔ。|~ 상륙. 从本土登陆。「영국 ~. 英国本土。 **본포**〔本鋪〕 ⑧ ① 总店 zǒngdiàn。本号 běnhào。② 我店 wǒdiàn。这个铺子 zhègèpùzi。 **본회**〔本會〕 ① 总会 zǒnghuì。② 我会 wǒhuì。本会 běnhuì。 **본회의**〔本會議〕图 ① 大会 dàhuì。全体会议 quántǐhuìyì。|제9차 ~. 第九次(代表)大会。「상임 위원회를 거쳐 ~에 상정하다. 经常委会全体会议商定。「국회 ~. 国会全体会议。② 这次会议 zhècìhuìyì。此次会议 cǐcìhuìyì。 **볼** 图 ① 面颊 miànjiá。脸蛋儿 liǎndànr。|~을 붉히다. 红了脸。「능금같이 붉은 ~. 红得像苹果似的脸蛋儿。「~이 통통하다. 脸蛋圆乎乎的。② 腮帮子 sāibāngzi。腮 sāi。|~이 처지다. (胖得)腮帮子都耷拉下来了。」그의 ~은 쪽 빠져 있었다. 他的腮帮子瘪进去了/他是猴儿腮。「그는 불만으로 ~을 부루퉁하게 부풀었다. 由于不满,腮帮子气鼓鼓的。 **볼(이) 붓다** ⑧ 腮帮子鼓起来。嘟着嘴 dūzhezuǐ。 **볼에 밤을 불다** ⑧ 嘟着嘴 dūzhezuǐ。嘴里像塞了两个大核桃 zuǐlǐxiàngsāileliǎnggedàhétao。 **볼을 적시다** 圈 (泪水)打湿两颊(lèishuǐ)dǎshīliǎngjiá。泪流满面 lèiliúmǎnmiàn。 **볼가심하다** ⑧ 充饥 chōngjī。点补儿 diǎnbǔr. |생쥐 ~할 것도 없다. 不够塞牙缝的(连小耗子充饥的东西都没有)。「~으로 하나 드시겠습니까? 哪怕是充充饥,先吃一点儿吧。「참새 ~할 음식도 없다. 断顿(连麻雀充饥的吃食都没有)。 **볼가지다** ⑧ ① 突出 tūchū。鼓出 gùchū。鼓起来 gǔqǐlái. |눈알이 볼가진 금붕어. 眼睛突出的金鱼。「종기가 ~. 肿块鼓起来。② 突兀 tūwù。突如其来 tūrúqílái。冒出来 màochūlái. |한 가지 일이 끝나자 다른 일이 또 볼가져 나왔다. 一件事刚完另一件事又出来了/摁下葫芦浮起了瓢。「자질구레한 일이 여기저기서 볼가져서 귀찮기만 하네. 乱七八糟的事一个接一个地冒了出来。 **볼강거리다** ⑧ 来回咕隆 láihuígūlōng。来回轱辘 láihuígūlū。|입 안에서 볼강거리는 알사탕. 在嘴里来回咕隆的糖块儿。 **볼강볼강하다** ⑧ 轱辘 gūlū。 **볼강스럽다** ⑧ 滑头滑脑 huátóuhuá-nǎo。滑里滑气 yóunòngbājī。 **볼강스레** ⑧ 滑头滑脑地 huátóuhuá-nǎode。油弄巴唧地 yóunòngbājīde。 **볼그레하다** ⑧ 绯红 fēihóng。鲜红的 xiānhóngde. |볼그레한 두 뺨. 绯红的两颊。「볼그레한 종이. 鲜红的纸。「볼그레한 사과가 먹음직스럽다. 鲜红的苹果看着都好吃。 **볼긋볼긋하다** 圈 花花搭搭红 huāhuādādāhóng. |~하게 익어가는 복숭아. 花花搭搭红起来的桃子。 **볼기** 〈生〉① 臀部 túnbù。屁股 pìgǔ。|~살. 屁股肉。「~에 주사를 맞다. 在屁股上打针。「그는 아들의 ~를 때렸다. 他打了儿子的屁股。② 〈俗〉(刑法)打板子(xíngfǎ)dǎbǎnzi。 **볼기(를) 맞다** 圈 被打屁股 bèidǎpìgǔ。挨板子 áibǎnzi。该打 gāidǎ。 **볼기를 치다** ⑧ 打屁股 dǎpìgǔ。打板子 dǎbǎnzi。 **볼기짝** ⑧ 屁股蛋儿 pìgǔdànr。尻子 kāozi。|~을 얻어 맞다. 屁股蛋儿上挨揍。「~을 때리다. 打屁股蛋儿。 **볼꼴** ⑧ 样子 yàngzi。样儿 yàngr。嘴脸 zuǐliǎn。|~이 말이 아니다. 样子不象话。「ユ애의 ~이 마음에 안 들다. 那个孩子的样儿不入眼。 **볼꼴이 사납다** 圈 一脸凶相 nánkàn。 <664> **볼끈** 难看 nánkàn。看不上眼 kànbúshàngyăn。不入眼 búrùyăn。|볼꼴이 사나우니 그만두어라. 一脸凶相,算了吧。「참~.真不堪入目。 **볼꼴 좋다** 嘴脸真好看 zuiliǎnzhēnhǎokà-n。反语。 **볼끈하다** ①突兀tūwù。高高地 gāogā-ode。高乎乎地 gāohühüde。|못 끝이 ~ 내솟다. 钉子尖儿十分突兀地露了出来。「잉어가 수면 위에 ~ 머리를 내밀어 입을빠끔빠끔 벌린다. 鲤鱼把头高高地伸出水面一张一合地翕动着嘴。②呼啦 hūlā。|~성을 내다. 呼啦一下气上心头。③咯吱吱gezhizhi. |주먹을 ~ 쥐다. 把拳头攥得咯吱吱响。 **볼끈거리다** 爱生闲气 aishēngxiánqì. **불끈볼끈하다** ①非常突兀 feichángtūw-ù。高耸 gāosòng。高高耸起 gāogāosongqi.②呼啦呼啦 hūlāhūlā。③咯咯巴巴(响)gēge-bābā(xiăng)。 **볼되다** ①够劲儿goujinr。够呛 gòuqiàng。②使劲儿 狠劲儿 hěnjìnr。拼死劲儿pīnsijinr. **볼록거리다** 自他一鼓一鼓 yigŭyigŭ. 鼓胀 gùzhàng。鼓鼓囊囊 gugunangnang。|그는 숨이 차서 가슴을 볼록거린다. 由于气喘,他的胸脯一鼓一鼓的。「개구리의 배가~. 青蛙的肚子鼓着。 **볼록 거울** 〈物〉凸镜tūjìng。花镜镜片h-uājìngjìngpiàn。 **볼록렌즈**〔-lens 영〕<物〉凸透镜 tūtouji-ng. |물리 실험실에는 여러 가지의 ~들이많다. 在物理实验室各种各样的凸透镜很多。 **볼륨**(volume 영] ①感量 gănliàng。量化liànghuà. |~있는 사전. 有量感的词典/有一定厚度的词典。「가슴과 엉덩이의 ~을살린 원피스. 胸和腰身量化后做出来的连衣裙。②音量 yinliàng。音域yinyù。响度 xi-ăngdù. |~이 풍부한 음성. 音量很丰富的嗓音。~을 높이다. 提高音量。~을 줄이다. 降低音量。「~ 있는 목소리. 有音量的嗓音。~이 풍부한 가수. 音域宽阔的歌手。그녀는 ~이 대단하다. 她的音量真了不得。③<电>件 jiàn。 **볼만하다** ① 值得一看 zhideyíkàn。好看hãokàn。受看 shòukàn。中看 zhōngkàn。|이번 시합은 정말 ~. 这次比赛真值得一看。「요즘 볼만한 프로가 없다. 最近没有好看的节目。「가 볼만한 곳입니까?那是值得一看的地方吗?②好瞧hăǎoqiáo。够瞧gòuqiáo. |그 놈의 주제가 정말 ~. 那个家 伙的嘴脸真好瞧。 **볼만하다** 袖手旁观 冷眼旁观 lěngyǎnpángguān。看热闹 kànrèn-ao。 **볼맞다** ①配合得好 pèihédehão | 일도 볼맞아야 하지. 事情也要互相配合才会干好。②差不多 chàbùduō. |두 애의 성격은 서로~.两个孩子的可靠性差不多。 **볼모** 图①抵押品 diyāpin。|이 집은 은행에~로 잡혀 있다. 这座房子被银行当作抵押品。②人质 rénzhì。|~로 적국에 남아있는 왕자. 被敌对国家当作人质的王子。 **볼모(를) 잡다** 圈 留作人质 liúzuòrénzhì。取做抵押品 quzuòdīyāpin. **볼모 잡히다** ①被作为人质 bèizuowéiré-nzhì。被抵押 bèidīyā。②使其作为人质shiqízuòwéirénzhì。使其抵押shiqidīyā。 **볼썽**〔一←相] 样子 yàngzi。外貌 wàimào。外表 wàibião。仪表yíbiǎo。|~이 없다. 难看/没法看。 **볼썽(이) 사납다** ①不礼貌 búlimào。②不爱理 búàili。③难看 nánkàn. |볼썽 사나운 옷차림. 难看的衣着。④难办nánbàn。不痛快 bútòngkuai. |볼썽사납게 굴다. 弄得人很难办/弄得人不痛快。 **볼일** 要做(办)的事 yàozuò(bàn)deshì. |오늘은 ~이 많다. 今天要做的事很多。「~이 있어 왔습니다. 办事来了。「나에게 무슨~이냐? 有什么事要我办吗。「그에게 급한~이 있다. 他有急事要办。 **볼통거리다** 圆 一个劲嘟囔 一个劲嘀咕 **볼통볼통하다** 嘟嘟囔囔 dūdūnāngnān-g.嘀嘀咕咕 dīdigūgū。 **볼통볼통하다** 囲 鼓鼓囊囊 gugunāngnăng. **볼퉁스럽다** 圈 气不忿儿qibúfènr。忿忿不平fènfènbùpíng. |볼통스럽게 대답하다. 气不忿儿地回答。「그의 태도가 좀~.他的态度有点忿忿不平。 **볼틍스레** 气不忿儿地 qìbúfènrde。忿忿不平地 fènfènbùpíngde. **볼통하다'** 鼓(出来)gũ(chūlái)。腆tiăn。|가운데가 볼통하게 생긴 기둥. 中间鼓出来的柱子。 **볼통하다²** 气鼓鼓 qìgŭgŭ。气呼呼 qìhūh-ú。气不打一处来 qìbùdăyíchùlái. **볼트'** [bolt 영⑧ 闩子 shuānzi。螺栓 luósh-uān。铁栓 tiěshuān。螺钉 luóding。螺丝钉luósiding。插销chāxiāo。|~를 죄다. 紧螺丝钉。~를 풀다. 拧开螺丝钉。~와 너트. 螺丝钉和螺丝帽。 <665> **볼트** [volt 영](物〉伏特 fútè。伏fú。「60~.60伏。「1200~의 전류. 200伏的电流。 **볼품** 图 外表 wàibião。样子 yàngzi。外貌wàimào。外观 wàiguān。风采 fēngcăi。|~이 좋다: 外表好看。」~은 없지만 실용적인 물건. 没有样子但很实用的东西。「방을~ 있게 꾸미다. 把房子收拾得像个样子。|~ 없는 사람.不受看的人(没有样子的人)。 **볼호령**〔一號令〕하다目 大声呵斥 dàshēn-ghechì。大声斥责dàshēngchìzé. |귀가가 늦자 아버지의 ~이 떨어졌다. 回家一晚,父亲便大声呵斥起来。「타이를 생각은 하지않고 ~만 한다. 不是苦口婆心,而是大声斥责。 **봄** 图①春天 chūntiān。春chún。|따뜻한 ~. 温暖的春天。「꽃 피는 ~. 鲜花盛开的春天。~에 입는 가디건. 春天穿的开襟衣。」~에는 나무들이 움튼다. 春天树发芽。「우리는 승리의 새 ~을 맞이하고 있다. 我们正在迎接胜利的春天。「이른~. 早春。②青春 qingchun。青春期qingchunqi。豆蔻年华 dòukòuniánhuá. | 인생의 ~.人生的青春期。「그녀는 열아홉의 ~을 맞이했다. 她迎来了19岁的豆蔻年华。 **봄을 타다** 春乏chūnfá。 **봄가물** 图 春旱 |~이 들다. 遭春旱。 **봄가을** 图 春秋 chunqiū. |~ 두 계절. 春秋两季。 **봄내** 圆整个春季 zhěnggèchünji。整个春天zhěnggèchūntiān。|~ 꽃구경. 整个春季一直在赏花。「~ 가물더니 이제 좀 비가 내릴 것 같다. 整个春天都干旱,现在才好像要下点雨。」~ 여름내 땀 흘려 농사 짓는보람이 있다. 整个春夏都在流汗种地这是有意义的。 **봄눈** 春雪 chúnxuě. |~은 곧 녹는다. 春雪马上就化。 **봄눈 녹듯** 像春雪消融似的 xiàngchūn-xuěxiāoróngshìde. |그 사람에 대해 악의는~ 사라졌다. 对他的恶感就像春雪消融似的消失了。 **봄눈 슬듯** 冰雪消融似的bingxuěxião-róngshide。烟消云散 yānxiāoyúnsàn。|그에대한 미움이 ~ 사라지다. 对他的反感冰雪消融似的消失了。「밥을 먹은지 2시간도못되어 ~ 소화되었다. 吃饭还不到两个小时,就冰雪消融似的消化光了。 **봄보리** 〈植〉春麦chūnmài。春大麦 chun-dàmài. |~를 걷는 계절. 收春大麦的季节。~ 걷이에 모두 나서다. 都投入到收春大麦中去。 **봄새** 图 一个春天 yigechūntiān。一个春上yigechūnshàng。春上chūnshàng. |그 집은~ 풀죽으로 살아왔다. 一个春天那一家都是靠喝稀粥熬过来的。「~ 부지런히 일하다. 一个春上在勤勤恳恳地工作。「~ 애써가꾼 꽃밭. 一个春上费劲巴拉拾掇的花园。 **봄철** ⑧ 春季 chunjì。春会chūnhuì。春日ch-unrì. |초목이 소생하는 ~. 草木苏生的春季。「친구들과 ~ 등산을 가다. 和朋友一起去搞春季登山活动。「~에 밭을 갈다. 春季耕田。「화창한 ~. 风和日丽的春日。 **봄추위** 春寒 chúnhán. |~도 지나갔으니이젠 솜옷을 벗자. 春寒过去了,现在脱掉棉衣吧。 **봇논**〔洑一〕呂 水浇田 shuijiāotián。(灌溉的)稻田(guàngàide)dàotián. **봇도랑**〔洑一〕 沟渠 |~을 째다. 挖沟渠。 **봇물**〔洑一]①塘水 tángshui。蓄水池里的水 xùshuichílideshui。②(有水的)池塘(y-õushuide)chítáng. |경기가 끝나자 ~이 터지듯 운동장에 사람들이 쏟아져 나왔다. 比赛一结束,就像池塘决口一样人流从操场上拥了出来。「~ 터지듯이 쏟아져 나오는 인파. 像池塘决口一样蜂拥出来的人流。 **봇짐**〔袱一] 包袱bāofu。包裹bāoguǒ。|~을 짊어지다. 扛包袱。「~을 풀다. 打开包袱。「~ 장수.包袱商/货郎。 **봉'** 渔竿坠子yúgānzhuìzi。铅坠儿 qiānz-huìr. **봉** 図①(补器皿食具用的)补丁(buqìmins-hījùyòngde) būding。补钉būding。疤子bāzi。镶嵌物 xiāngqiànwù。|솥~.锅的补钉。|주전자의 구멍을 ~으로 메우다. 用疤子补壶眼儿。「치아에 ~을 해 박다. 给牙齿上镶东西。 **봉** [封] ①纸包儿 zhibaor。②(新郎家在彩礼外另赠给新娘家的礼钱)红包(xin-lángjiāzàicăilī wàilingzènggěixīnniángjiādeliqi-án) hóngbão. ③(在包好的东西中单放的)小包儿(zàibāohãodedōngxizhōngdānfàngde)xiǎobāor。|~을 박다. 进个小包儿。■名(不完》《量〉包bão。袋儿dàir. |과자 한~.1包点心。 **봉** (鳳)①凤凰 fenghuang。凤 fèng。「그들은 행락지에서 ~을 찾고 있었다. 他们正在游玩儿的找凤凰。「~을 잡다. 逮凤凰。②冤大头 yuandàtóu。炮灰 pàohui。|~을 <666> |그는 사기꾼의 좋은 ~이 되었다. 他成了骗子的好炮灰。 **봉건**〔封建〕 ⑧ 封建 fēngjiàn。|~ 시대. 封建时代。「~ 제도. 封建制度。「~ 사회. 封建社会。「~ 사상. 封建思想。「우리 아버지는 ~적이시다. 我的爸爸很封建。 **봉고** 图〈动〉(Boocercus eurycerus)紫羚羊 zǐlíngyáng。 **봉급**〔俸給〕 薪水 xīnshuǐ。薪金 xīnjīn。月薪 yuèxīn。薪 xīn。工薪 gōngxīn。|~을 받다. 领薪水。「~을 지불하다. 发薪水。「그녀는 나보다 ~을 더 받고 있다. 她比我薪水领得还多。「그는 회사로부터 ~을 받고 있다. 他从公司领薪水。「높은 봉급을 주고 고용하다. 出高薪雇人。「~ 생활을 그만두고 자립하다. 放弃工薪生活,自力更生。 **봉기**〔蜂起〕하다 起义 qǐyì。|농민 ~. 农民起义。「무장 ~. 武装起义。「민중 ~를 유발하다. 导致民众起义。「3월 1일 ~. 3·1起义。 **봉납**〔捧納・奉納〕하다 供献 gòngxiàn。献纳 xiànnà。奉送 fèngsòng。缴纳 jiǎonà。|~물. 奉送品。「~자. 奉送者。 **봉당**〔封堂〕〈建〉(内室及其对面房间之间的)无地板地面(nèishìjíqíduìmiànfángjiānde)wúdìbǎndìmiàn。土地面 tǔdìmiàn。|~마루. 土地面的表皮。 **봉돌** ⑧ 渔竿坠子 yúgānzhuìzǐ。铅坠 qiānzhuì。|~을 달다. 挂铅坠。 **봉두 난발**〔蓬頭亂髮〕 披头散发 pītóusànfà。 **봉두 돌빈**〔蓬頭突鬢〕 披头散发 pītóusànfà。 **봉랍**〔封蠟〕 ⑧ 蜡封 làfēng。 **봉물**〔封物〕 ⑧ 皇纲 huánggāng。京纲 jīnggāng。|진상 ~. 进皇纲。「~짐을 습격하다. 劫皇纲。 **봉밀**〔蜂蜜〕 ⑧ 蜂蜜 fēngmì。蜜 mì。|~주. 蜂蜜酒。 **봉바리** ⑧ 女用铜碗 nǚyòngtóngwǎn。 **봉변**〔逢變〕하다 ① 遭殃 zāoyāng。遭祸 zāohuò。骚扰 sāorǎo。刷 shuā。被说 bèishuō。|밤길에 불량배한테 ~을 당하다. 晚上在路上遭流氓骚扰。「숙제를 못하여 수업 시간에 선생님한테로 부터 또 ~을 당했다. 没有完成作业,上课时被老师刷了一顿。② 活该(倒霉)huógāi(dǎoméi). |~ 당하였구나. 活该倒霉。 **봉분**〔封墳〕하다 目 ① 收坟 shōufén。做坟 zuòfén。② 埋好的墓 máihǎodemù。 **봉사**¹〔奉事〕하다 ⑧ ① 侍候 shìhòu。侍奉 shìfèng。服侍 fúshì。② 〈史〉陪都 péidū。③ 〈史〉奉事(官)fèngshì(guān)。 **봉사**²〔奉仕〕 ① 牺牲 xīshēng。自我牺牲 zìwǒxīshēng。|그 친구에게 많은 ~를 주었다. 我为那位朋友做出了不少牺牲。② 服务 fúwù。效力 xiàolì。效命 xiàomìng. |그는 ~정신이 희박하다. 他的服务精神淡薄。「~주간. 服务周。「무료 ~. 无偿(免费)服务。「~ 활동. 服务活动。「지역 사회에 ~하다. 做地区志愿者服务工作。「~ 기관. 服务机关。「나라에 ~한다. 为国效力。③ 奉送 fèngsòng。半送半卖 bànsòngbànmài。削价处理 「반액 ~. 半价奉送。」~ 요금. 削价处理所得收入。 **봉사**³〔奉祀〕하다 祭祀 jìsì。 **봉서**〔封書〕 ① 封好的信 fēnghǎodexìn。|~를 부치다. 邮封好的信。② 〈史〉御书 yùshū。③ 〈史〉书懿 shūyì。 **봉선화**〔鳳仙花〕〈植〉(Impatiens balsamina)凤仙花 fèngxiānhuā。指甲花 zhǐjiahuā。七品三命 qīpǐnsānmìng。芨芨草 jījīcǎo。|~ 전설. 凤仙花的传说。 **봉송**¹〔奉送〕하다 되다 ① 奉送 fèngsòng。② 护送 hùsòng. |올림픽 성화(聖火) ~. 护送奥林匹克圣火。 **봉송**²〔封送〕하다 馈送 kuìsòng。包好赠送 bāohǎozèngsòng。封装好赠送 fēngzhuānghǎozèngsòng. |잔치 음식을 ~하다. 馈送红事食品。「케이크를 ~하다. 馈送蛋糕。 **봉쇄**〔封鎖〕하다 되다 ① 封闭 fēngbì。关闭 guānbì。禁止 jìnzhǐ。|세관 ~. 封关。「외부인의 출입을 ~하다. 禁止外人出入。「성의 입구를 ~하다. 关闭城的入口。② 〈法〉封锁 fēngsuǒ。|경제 ~. 经济封锁。」해상 ~. 海上封锁。「통로가 ~되다. 通道被封锁。「데모를 원천 ~하다. 堵住游行示威的源头。③ 〈体〉(排球)拦网(páiqiú)lánwǎng。|~ 동작. 拦网动作。 **봉수**〔烽燧〕〈史〉烽火 fēnghuǒ。 **봉안**〔奉安〕⑧하다 되다 供奉 gòngfèng。|위패를 ~하다. 供奉牌位。「부처님을 ~하다. 供奉佛爷。 **봉양**〔奉養〕하다 奉养 fèngyǎng。赡奉 shànfèng。供养 gòngyǎng。|부모를 ~하다. 赡养父母。「홀어머니를 극진히 ~하다. 尽全力赡养孤寡母亲。 **봉오리** 図 花苞 huābāo。花蕾 huālěi。蓓蕾 bèilěi。骨朵 gūduo。|~가 맺히다. 结了花苞。「복숭아 나무의 ~가 부풀어 있다. 桃树的花蕾绽了苞。 <667> 树的花蕾绽了苞。「꽃~를 꺾다. 折花骨朵。 **봉욕** (逢辱〕하다目 受辱 shòurŭ. **봉우리** 峰 feng。山峰shānfēng。山顶 shān-ding。高峰 gāofēng。顶峰dingfeng。|금강산일만이천 ~. 金刚山12000峰。「산~에 눈이 덮여 있다. 山顶上盖着白雪。「경제 건설의 높은 ~.经济建设的高峰。「소백산맥의 ~를 타다. 登上小白山脉顶峰。 **봉인** (封印)하다目(在加封处)盖戳(zàiji-āfēngchù)gàichuō。封fēng。加封jiāfēng。封印 fēngyìn. | 서랍은 ~되어 있었다. 抽屉被封着。「~한 편지. 加封的信。」~을 뜯다. 拆封。「문을 채우고 ~까지 하였다. 锁上门,打上封印。「~ 용지.封条。 **봉정**〔奉呈・捧呈]하다 呈 chéng。呈递chéngdì。递交dijião. |외국 대사가 우리 나라 대통령에게 신임장을 ~하다. 外国大使向我国总统递交国书。「~식에 참가하다. 参加递交仪式。 **봉제**〔縫製]하다缝 féng。缝制 féngzhì。缝纫 féngrèn。「~ 인형. 缝布娃娃。「~품. 缝制品。|~ 완구,缝制玩具。~ 공장.缝纫厂。 **봉지**〔封紙] ① 纸袋 zhīdài。袋儿 dàir。纸套(儿)zhitaor. |과자를 ~에다 넣다. 把点心装在袋儿里。「엿을 ~에 넣어주다. 把关东糖装进袋子里。|설탕~.糖袋儿。「비닐 ~. 塑料袋儿。Ⅱ(量>袋(儿)dàir。剂jì。副fù。|과자세~. 点心3袋儿。「약한~.一副药。 **봉직**〔奉職〕✉하다 供职 gòngzhí。工作gōngzuò. |경찰 공무원으로 ~하다. 以警察公务员供职。「관청에 ~하고 있다. 在官厅供职。「아버지는 20년간 고등학교 교사로~하고 계신다. 爸爸20年间都以高中老师的身份供职。 **봉착**〔逢着]하다 되다 碰着 pèngzhe。遇着 yùzhe。遇到 yùdào。「곤난에 ~하다. 遇到困难。「시련에 ~하다. 遇到考验。「ユ는 마침내 생사의 문제에 ~했다. 他终于遇到了生死问题。「경제 위기에 ~하다. 遇到了经济危机。 **봉창** (封窓]하다自他 ①封窗户 fengchua-nghu。封上的窗户fengshangdechuānghu. |겨울 내내 ~하다. 整个冬天都封上了窗户。②<建>天窗tiānchuang。|하얗게 새로바른 ~으로 밝은 햇살이 비쳐 든다. 明亮的阳光从白白的新糊的天窗上照了进来。 **봉창질하다** 藏 cáng。 **봉창하다** ①藏匿 cángnì。②弥补míbŭ。补 bù. |손실을 ~하다. 弥补损失。③<北>捞本lãoběn。够本 gòuběn. |조금이라도 벌기는커녕 봉창하지도 못했다. 别说多少赚点,就连本都不够。 **봉축** [奉祝]하다 拜贺 bàihè。恭贺 gông-hè。恭喜 gōngxǐ。祝颂zhùsòng。祷祝 dão-zhù. |석가의 탄신을 ~하다. 拜贺释迦华诞。「왕의 즉위를 ~하다. 恭贺皇上登基。|성대한 ~ 행사. 盛大的祷祝活动。 **봉치**〔封置]하다 封存 fēngcún。 **봉토** [封土〕⑧하다 ①往上堆土 wăngshà-ngduitŭ。②堆好的土 duīhǎodetu。③封疆fēngjiāng。领地 lingdi。 **봉투**〔封套〕 信封 xìnfēng。袋儿dàir。文件袋 wénjiàndài。|~를 붙이다. 粘信封。「~에 이름을 쓰다. 在信封上写名字。「~를뜯다. 拆信封。「~ 편지.封装好的信。 **봉피** (封皮)图 包皮儿bāopir。 **봉하다** [封一] ①封fēng。封口 fēngkou。密封 mìfēng。封闭fēngbì。糊hú. |항아리를봉하여 약술을 담그다. 盛酒封缸。」이 편지는 아직 봉하지 않았다. 这封信尚未封口。「봉하지 않은채 부치다. 没有封口就寄。|꼭 봉한 약병. 密封好的药瓶。「출입구를~.封闭了出入口。「창문 틈을 ~.糊窗户缝。「외풍을 막기 위해 창문을 ~. 把窗子糊上以防止外边的风吹进来。②缄口jiānkōu。闭嘴 bìzui. |입을 봉하고 침묵을지키다. 缄口保持沉默。「그는 입을 봉하고진상을 말하려 하지 않는다. 他闭嘴不想谈事实真相。「입을 봉하고 말이 없었다. 闭嘴不谈。③(墓穴上)盖土(mùxueshàng)gàitů。堆土 duītŭ。④〈史>分封 fenfeng。封fēng。封疆 fengjiāng. |주요 지대는 모두 기인의 영지로 봉하였다. 主要地区均被封为旗人的领地。⑤〈史>封(官)fēng(guān)。封爵 fengjué。「세종 대왕은 황희〔黃喜〕를영의정에 봉했다. 世宗大王封黄喜为领议政。 **봉함** (封緘]하다 信封口 xinfēngkõu。封口的信 fēngkõudexin。封好的信 fēnghǎod-exìn。写好 xiěhǎo. |밀봉한 ~을 호주머니에서 꺼내다. 从口袋里掏出密封好的信。」편지를 ~하다. 把信封口。「단단히 ~하다. 封结实。「~엽서. 写好的明信片。 **봉합** [縫合]하다 ① 缝合 fénghé. | 의사는 상처를 ~했다. 医生缝合伤口。」~침. 缝合针。②〈医〉缝合线fénghéxiàn. **봉합**〔封合]하다 封合 fēnghé。封fēng。封好 fēnghão。 **봉행** [奉行]하다囮 奉行 fèngxing。遵照实行 zūnzhàoshíxíng. |무엇이든지 지시하시면 <668> 제 힘껏 봉행하겠나이다. 只要您给指示,不管什么事,我将尽力遵照执行。 **봉헌** [奉獻]하다 呈献 chéngxiàn。敬献jìngxiàn。献纳 xiànnà。 **봉화**〔烽火〕(史〉烽火fēnghuǒ。|~대. 烽火台。~를 올리다. 点燃烽火。「그들은 ~를 올려 그들의 위치를 알렸다. 他们点燃烽火,通报他们的位置。 **봉화(를) 들다** ①点燃火把 diǎnránhuo-bă。高举火把 gāojūhuōbă。点燃火炬 diǎn-ránhuõjù. |창조의 봉화를 높이 들다. 高举创造的火炬。 **봉화(를) 올리다** 圈 点燃烽火 diănránfēn-ghuo。点燃火炬 diǎnránhuõjù. **봉황** (鳳凰〕 凤凰 fènghuáng. **봐하니** 看来kànlái。看上去 kànshàngqù。|~ 신사인데. 看来是位绅士。「~ 나잇살깨나 먹은 것 같은데 점잖지 못하게 왜 이러시오? 看上去像是上岁数了,但还那么不斯文,那是为什么呢? **부**〔父] 父fù。父亲fùqin。 **부²**[杏] ①否 fõu。否定 fõudìng。不赞成búzanchéng. |그의 대답은 ~ 였다. 他的回答是否定的。「가~ 등수.赞成与不赞成的一样多。②否决 fõujué。|~가 다수였다. 좀决的占多数。 **부** [部〕1 部bù。部分bùfen。|중~.中部。「상~.上部。「喜~.胸部。②部bù。|~에 가다. 到部里去。③部bù. |이 회사의'과'의 위는 '~'이다. 这个公司科的上面是部。Ⅱ名(不完》《量〉①部 bù. | 사전 두 ~. 两部词典。「초판을 만 ~ 출판하였다. 初版出了1万部。②步bù. | 행사의 제2~ 순서.活动的第2步顺序。■同部bù。|교육~.教育部。「외무~. 外务部。「사령~.司令部。 **부**〔富]图财富 cáifù。| 물질적 ~. 物质财富。~를 분배하다. 分配财富。「지하에 묻혀 있는 ~.埋藏在地下的财富。 **부**[賦] ①赋fù。②韵诗 yùnshi. **-부**〔附]①发fā。发出fāchu。发行fāxing。决定 juéding。发生fāshēng。|7월 9일~ 신화 통신. 新华社7月9日发。「9월 15일~로 발령 받다. 接到9月15日发出的命令。「그것은 며칠~의 편지입니까?那是几号发出的信?「10월 10일~로 회사를 그만두다. 10月10日决定公司倒闭。②所属suǒshŭ。附属 fùshŭ。奉命fèng……mìng. |대사관~ 무관. 大使馆(所属)武官。「그는주영 대사관~로 발령되었다. 他奉驻英大使馆之命发布命令。 **부-** [副] ①副 fù。| ~사장. 副社长。「~시장. 副市长。「~반장.副班长。②副fù。副业 fùyè。外快 wàikuài。|~산물. 副产品。|~수입. 副业收入/外快收入。 **부가**〔附加]⑧하다囮되다 附加 fùjiā。添加tiānjiā。加jiā。|~ 보험료. 附加保险费。」~ 조항. 附加条款。「~형.加刑。 **부각** [浮刻]⑧하다되다 ①〈美>浮雕 fú-dião。②刻画 kèhuà。描画 miáohuà。勾画gouhuà。勾勒 goulè. |현대 문명의 위기를~시킨 작품. 刻画现代文明危机的作品。」이미지를 ~하다. 形象刻画。「성격이 뚜렷이 ~ 되다. 性格被清清楚楚地勾画了出来。「그 사진으로 그녀의 비천함이 ~되었다. 那幅照片描画了她的卑贱处境。 **부강하다**〔富強一〕圈富强 fùqiáng. |나라의부강한 발전을 도모하다. 谋求国家的富强。「부강한 나라를 세우다. 建立富强的国家。 **부걱** 噗pū. **부걱거리다** 噗噗响 pūpūxiǎng。|술이 괴어서 거품이 자꾸만 ~.酒发酵了,泡沫一个劲噗噗响。 **부걱부걱** 圆하다 噗噗pūpu。 **부결**〔否決]⑧하다되다 否决 fõujué。|의안이 ~되다. 议案被否决。「예산안을 ~하다. 否决预算案。「읍장의 불신임안은 읍의회에서 17대 15로 ~ 되었다. 镇长的不信任案在镇议会上以17对15被否决。 **부계**〔父系] 父系fùxi。父辈fùbèi。|~ 사회. 父系社会。「나에게는 ~의 숙부가 세분 계신다. 我有3个父辈叔叔。「~ 가족. 父辈家属。 **부고** (訃告]하다自他 讣告 fùgào。|~를보내다. 发讣告。「그의 ~를 받고 깜짝 놀랐다. 接到他的讣告我吓了一跳。 **부과**〔賦課・附課)하다되다 ①课 kè。课赋 kèfù。| 탈세를 한 기업에게 무거운 세금을 ~하다. 对逃税的企业课以重税。「많은 세금을 ~하다. 课赋了很多税。②交给jiāogěi。委wěi. |무거운 임무가 ~되었다. 委以重任。 **부관** (副官〕图(军〉副官 fùguān. |대대 ~. 大队副官/营的副官。「대장의 ~. 大将的副官。 **부광**〔富礦)⑧(矿〉富矿 fùkuàng。 **부교**〔浮橋] ①浮桥 fúqiáo。②船桥 chuán-qiáo。船打的浮桥。 **부교감 신경**〔副交感神經〕囝〈生〉副交感神经 fùjiāogǎnshénjīng. <669> **부국**〔富國〕 ① 富国 fùguó。② 使国家富强。 **부권**〔父權〕 ⑧ ① 〈法〉父权 fùquán。|~ 사회. 父权社会。「~을 행사하다. 行使父权。② 家长权 jiāzhǎngquán。|~ 제. 家长制。 **부귀**〔富貴〕하다 富贵 fùguì。|~을 누리다. 享受富贵。「~한 집에서 태어나다. 出生于富贵之家。「~한 사람. 富贵之人。」~와 공명에 눈이 어둡다. 富贵功名迷住了心窍。 **부그르르하다** ⑧ 咕嘟嘟 gūdūdū. |주전자의 물이 ~ 끓다. 壶里的水咕嘟嘟开着。」거품이 ~ 일다. 泡沫咕嘟嘟往上冒。 **부근**〔附近〕 ⑧ 附近 fùjìn。|북경역 ~. 北京站附近。「철수는 학교 ~에 살고 있다. 哲洙住在学校附近。「우리 집 ~에 사는 사람들. 住在我家附近的人们。」이 ~에 파출소가 있습니까? 这附近有派出所吗? **부글거리다** ⑧ ① 咕嘟咕嘟响 gūdūgūdūxiǎng。咕噜咕噜响 gūlūgūlūxiǎng。|국이 ~. 汤咕嘟咕嘟开了。「주전자의 물이 부글거린다. 壶里的水咕嘟着。「내 뱃속이 부글거렸다. 我肚子咕噜咕噜响。② 一个劲翻腾 yīgèjìnfānténg。老不平静 lǎobùpíngjìng。一直不平静 yīzhíbùpíngjìng。忐忑不安 tǎntèbù'ān. |애매한 소리를 들으니 속이 부글거린다. 听了那冤枉人的话心里一直不平静。「그는 하찮은 일에도 속이 부글거린다. 他对芝麻大点小事心里也忐忑不安。③ 熙熙攘攘 xīxīrǎngrǎng。闹哄哄 nàohōnghōng。乱糟糟 luànzāozāo。 **부글부글하다** ⑧ ① 忐忑不安 tǎntèbùān。|마음속에 ~ 끓어 오르는 생각을 걷잡기가 어렵다. 心里忐忑不安,老翻腾着,很难平静下来。② 熙熙攘攘 xīxīrǎngrǎng。闹哄哄 nàohōnghōng。乱哄哄 luànhōnghōng. |시장에 사람들이 ~하다. 市场上人闹哄哄的。③ 咕嘟咕嘟 gūdūgūdū。咕噜咕噜 gūlūgūlū。④ 噗噗(冒泡)pūpū(màopào)。⑤ 热火朝天 rèhuǒcháotiān. |전국은 ~ 끓고 있다. 全国在热火朝天地沸腾着。 **부기**¹〔附記〕하다 附记 fùjì。附 fù。附加 fùjiā. |주의 사항을 ~하다. 附上注意事项。「~ 등기. 附加注册。 **부기**²〔浮氣〕 ① 浮肿 fúzhǒng。|얼굴에 ~가 있다. 脸浮肿。「~가 내리다. 消肿。「~가 빠지다. 浮肿退了。「~가 가라앉다. 浮肿下去了。② 河影 héyǐng。地气 dìqì。 **부기**³〔簿記〕〈经〉记账 jìzhàng。入账 rùzhàng。核算 hésuàn。|상업 ~. 商业记账。「단식 ~. 单式记账。「가계 ~. 家计记账。「은행 ~. 银行记账。 **부기우기**〔boogie-woogie 영〕〈乐〉布吉伍吉曲 bùjíwùjíqǔ。布基伍基乐 bùjīwǔjīyuè。|~를 부르다. 唱布吉伍吉曲。 **부끄럼** ⑧ 害羞 hàixiū。不好意思 bùhǎoyìsī。羞耻 xiūchǐ。廉耻 liánchǐ。惭愧 cánkuì。|~을 느끼면서 말하다. 羞羞答答地说。「~여기다. 感到害羞。「일을 잘못했기 때문에 부끄러웠다. 工作没做好感到很惭愧。「그는 ~도 모르고 거짓말을 한다. 他说假话,不知羞耻。「그 소녀는 ~을 타서 말도 제대로 못한다. 那个少女羞得连话都说不清楚。「나는 ~을 무릅쓰고 그에게 청했다. 我不顾廉耻,向他提出了请求。 **부끄럼(을) 타다** ⑧ 害羞 hàixiū。好红脸 hàohóngliǎn。 **부끄럽다** ⑧ ① 害羞 hàixiū。害臊 hàisào。丢脸 diūliǎn。|부끄러워 낯을 가리다. 害羞地捂着脸。「이런 큰 실수를 보여 드려서 부끄럽기 짝이 없습니다. 叫人看到这么大的失误,真把脸丢尽了。② 惭愧 cánkuì。不好意思 bùhǎoyìsī。|일을 잘못했기 때문에 부끄러웠다. 没做好工作感到惭愧。「여러 사람 앞에서 칭찬을 들으니 매우 ~. 在众人面前受到表扬,真不好意思。「처음 보는 사람과 마주 앉으니 ~. 和初次见面的人对坐,有点难为情。「그 소녀는 부끄러워서 두 손으로 얼굴을 가렸다. 那个少女感到不好意思,就用两只手捂住了脸。 **부나비** ⑧〈动〉① 灯蛾 dēng'é。② (Arctia caja)甘蓝褐灯蛾 gānlán-hèdēng'é。甘蓝灯蛾 gānlándēng'é。 **부낭**〔浮囊〕 ① 游泳圈 yóuyǒngquān。② 救生圈 jiùshēngquān。|구명용 ~. 救生圈。③ 鱼鳔 yúbiào。 **부녀**¹〔父女〕⑧ 父女 fùnǚ。|~가 상봉하다. 父女相逢。 **부녀**²〔婦女〕⑧ 妇女 fùnǚ。 **부녀자**〔婦女子〕⑧ 妇女 fùnǚ。|~ 폭행범. 强暴妇女犯。「~를 괴롭히다. 非礼妇女。 **부농**〔富農〕 ⑧ 富农 fùnóng。富户 fùhù。富家 fùjiā. |마을 제일의 ~. 村子里最大的富户。「그의 과거는 ~ 출신이었다. 他过去是富家出身。 **부닥뜨리다** ⑧ ① 撞击 zhuàngjī。撞 zhuàng。冲 chōng。碰 pèng. |바닷가의 그 작은 생물이 잔잔한 물결에 부닥뜨릴 때마다 발광을 한다. 海边的那个小生物被微波一冲就会发光。② 遇到 yùdào。碰到 pèngdào。撞上 zhuàngshàng. |앞으로 부닥뜨릴 사태. 以后要遇到的事情。 **부닥치다** ⑧ ① 碰到 pèngdào。遇到 yùdào。遇上 yùshàng。 <670> **부단하다** 〔不斷一〕圈①不断 búduàn. |부단한 노력을 기울이다. 作出不断努力。「부단한 발전. 不断发展。②寡断guăduàn。|우유(優柔)~.优柔寡断。 **부단히**〔不斷一副不断búduàn。持续 chí-xù。|~ 애를 쓰다. 不断下功夫。「살아있는언어는 ~ 변화한다. 活的语言在不断变化。「~ 감시하다. 持续监视。 **부담** (負擔]하다 负担 fùdān. |그의 ~을 덜다. 减轻他的负担。「~이 많다. 负担过重。|정신적 ~이 크다. 精神负担重。|과중한 ~에 시달리다. 被过重的负担所折磨。「그 사업의 소요 경비는 수익자가 ~하기로 한다. 把工作所需经费让受益者负担。「여행 비용은 누가 ~합니까? 旅行费用谁来负担? **부당 염매 방지 관세**〔不當廉賣防止關稅〕图 防止倾销关税 fángzhiqingxiāoguānshuì. **부당하다**〔不當〕圈 不正当 búzhèngdàng。不妥当 bútuòdàng。欠妥qiàntuo。不公正 bù-gōngzhèng。不当búdàng。错误 cuòwù. |부당한 요구. 不正当的要求。「~한 행위. 不正当行为。「~한 이익을 취하다. 牟取不正当利益。「부당한 처사. 欠妥的处理。「~한대우를 받다. 受到不公正的待遇。「부당한해고, 错误解雇。 **부당히**〔不當一〕圖不正当地 búzhèngdàngd-e。不妥当地 bùtuõdàngde。不公正地 bùg-ōngzhèngde。不当地 búdàngde。|남을 ~ 매우하다. 不公正待人。 **부대'**〔附帶]하다 附带 fùdài. |~ 조건. 附带条件。「부동산의 소유에 ~되는 권리와 의무. 附加对房地产所有所附加的权利和义务。「~ 시설. 附加设施。 **부대²**[負袋] 袋 dài。袋子 dàizi. | 시멘트~를 운반하다. 搬运水泥袋子。「쌀을 ~에담는다. 把大米装进袋子。「밀가루 한 ~.1袋面粉。 **부대**〔部隊] ①〈军部队 bùduì。| 포병~.炮兵部队。|공수 ~.空运部队。「기동~. 机动部队。②队 duì。|박수~. 拉拉队(鼓掌队)。 **부대끼다** 折腾zheteng。受罪 shòuzuì。被困扰 bèikùnrão。受折磨 shòuzhémo。挤来挤去 jíláijīqù. | 아이들한테 ~.被孩子们折腾。「살림에 ~.被生计所困扰。「만원 버스안에서 이리저리 ~. 在满员的公共汽车里被挤过来挤过去。「깡패에게 ~. 被流氓团伙折磨。「나는 자주 복통으로 부대낀다. 我经常被肚子痛折磨着。 **부덕'**〔不德] 하다圈不才 bùcái。无德无能wúdéwúnéng. |이번 일은 제 ~의 소치입니다. 这次这个事是我不才所致。「제가 ~하여 이런 일이 생겼습니다. 我无德无能才出了这样的事。「모두 저의 ~한 소치입니다. 都是我无德无能所致。 **부덕²**[婦德] 妇道fùdào。妇德 fùdé。| ~을지키다. 守妇道。」~을 갖추다. 有妇道。「~을 쌓다. 积妇德。 **부도'**〔不渡]⑧(经〉(债券)拒付(zhàiquàn)j-ùfù。无力兑付 wúliduifù。无力还本付息wúlihuánběnfùxi. |~를 내다. 支付债券。|우리는 사업이 잘 안 되어 어음을 ~냈다. 我们的业务不行,无力兑付债券。 **부도(가) 나다** 圈 无力兑付 wúliduifù。无力还本付息 wúlihuánběnfùxi. **부도²** [附圖]图 附图 fùtú。| 역사 ~. 历史附图。「지리 ~.地理附图。 **부도덕**〔不道德〕⑧하다圈 不道德 búdàodé. 缺德 quedé。|~한 행동. 不道德的行动。」~하기 짝이 없다. 缺德透了。」~한 사람. 缺德的人。 **부도체**〔不導體〕(物〉非导体 fēidǎoti。|도체와 ~.导体和非导体。 **부동'** [符同〕⑧하다 结伙 jiéhuǒ。勾结 gou-jie。穿一条裤子 一个鼻孔出气yigebíkongchūqì。沆瀣一气hàngxièyíqì。 **부동²**〔浮動]하다 ①浮动 fúdòng。|~표.浮动表。「~ 물가. 浮动(物)价/指导价。②流动 liúdòng。|~ 인구. 流动人口。」~ 자금. 流动资金。③不固定 búgùding。不稳定 bùwěnding。波动bōdòng。活动 huó-dòng. |대부분 ~ 투표자다. 大部分是不固定投票者。 **부동**〔不動〕⑧하다 ①静止 jìngzhǐ。固定gùdìng。固着 gùzhuó。不动 búdòng。| ~자세. 固定姿势。「~ 상태. 静止状态。②坚定jiānding。不动摇búdòngyáo。神圣不可侵犯 |~의 신념. 坚定的信念。「우리의 방침은 ~이다. 我们的方针不动摇。「김씨는 작가로서 ~의 명성을 유지하고 있다. 老金保持着作家那神圣不可侵犯的名声。 **부동산**〔不動產〕(法〉房地产 fáng dìchăn。固定资产 gùdingzīchăn. |~에 투자하다. 对房地产投资。~세. 房地产税。~을 매매하다. 买卖房地产。「그의 부모에게서 많은~을 물려 받았다. 他从父母那儿继承了很 <671> 多房地产。 **부동항**〔不凍港〕(地〉不冻港 **부두**〔埠頭〕⑧码头mătou。|~에 댄 배.靠了码头的船。「그녀는 인천 ~에서 그를만났다. 她在仁川码头见着了他。 **부둑부둑하다** 潮弄巴唧 cháonòngbāji. |~한 마른 빨래를 걷어들인다. 把潮弄巴唧的衣服收进来。「가죽 구두가 ~하다. 皮鞋潮弄巴唧的。 **부둑하다** 潮乎乎 cháohuhu. **부둣가** [埠頭一〕⑧码头边 mătóubiān. |그는~에 서서 먼 바다를 바라보았다. 他在码头边看到了远海。 **부둥부둥하다** 胖乎乎的 panghūhūde。|~ 살이 지다.长得胖乎乎的。 **부둥키다** 紧抱 jinbào。紧紧搂住 jinjinlou-zhù。紧紧拥抱jinjinyongbào。紧紧抓住 jin-jinzhuāzhù.|어린애를 ~. 紧紧搂住孩子。「자매는 서로 부둥켜 안았다. 姐妹互相紧紧拥抱着。「소매치기의 소매를 ~. 紧紧抓住扒手的袖子。「배를 부둥키고 웃다. 捧腹大笑。 **부드득하다** 自他 ①咯吱吱 gezhizhī。咯吱gezhi. |이를 ~ 같다. 牙齿磨得咯吱响。②长长地(伸懒腰)chángchángde (shēnlănyā-○). |기지개를 ~ 켰다. 长长地伸了个懒腰。③噗哧 pūchi. |~ 똥을 밟았다. 噗哧踩了一脚屎。 **부드득거리다** ①咔吧响 kābāxiăng。咯吱响 gēzhīxiăng. |이를 부드득거리며 갈다. 把牙磨得咯吱响。②长长地(伸懒腰)cháng-chángde (shēnlănyāo)。③噗哧响 pūchixi-ăng. **부드득부드득** 副하다自他 ①咯吱咯吱 gez-hīgēzhi。②舒舒服服(伸懒腰)shūshūfufu(shēnlănyão)。③噗味噗味 pūweipūwei. **부드럽다** ①柔和róuhé。柔软 róuruăn。细xì。软突突 ruăntūtū。细嫩 xìnèn。细腻 xìnì。|부드러운 봄바람. 柔和的春风。「바람이부드럽게 불다. 风在柔和地吹着。「부드러운 흙. 细土。「부드러운 모래. 柔软的沙子。「부드러운 감촉.软突突的感觉。|두드러운옷감. 软突突的衣料。②软ruăn。温和wen-hé。委婉 wěiwăn。温柔 wēnróu。和蔼héǎi。温情 wenqing。|부드러운 마음.软心肠。|부드러운 성미.温和的性格。「말씨가 ~.语言温和。「부드러운 말로 거절하다. 婉言谢绝。「부드럽게 타이르다. 婉言相劝。|사람을 부드럽게 대하다. 待人和蔼。「그녀의눈매는 ~. 她的目光温情。「부드러운 눈길. 温情的目光。「어머님의 부드러운 손길. 妈妈那温情的手。 **부득부득** 圆 一个劲儿地 yigejinrde。固执地gùzhide。执意 zhíyì。死气白咧siqibáilie。|~ 우기다.一个劲儿地固执。「제 고집만~ 세우다. 一个劲儿地坚持己见。「날이 어두워졌는데도 기어이 가겠다면서 ~ 집을나섰다. 天已经黑了,还坚持要走,固执地离开了家。「~ 떼를 쓰다. 死气白咧。 **부득불**〔不得不〕圖不得不 bùdébù。| 여러번 청하였기 때문에 ~ 가야겠다. 请了我几次,不得不去。「막차가 지나갔으니 ~걸어가야겠다. 末班车已经过了,不得不步行。~ 거짓말을 했다. 不得不撒了谎。「나는 ~ 단념하기로 했다. 我不得不断了念头。~ 최후 수단을 쓰다. 不得不采取最后手段。 **부득이**〔不得已)圖不得已 bùdéyǐ。被迫bèipò. |~한 사정. 不得已的情况。「병이라면 쉬는 것도 ~하다. 得了病,不得已才休息。~ 인수하다. 不得已才收下来。「그는~ 상대방의 제안에 동의했다. 他被迫同意了对方的提案。 **부들** 囝(植〉(Typha orientalis) 香蒲 xiāngpú。蒲黄 púhuáng。蒲菜púcài。蒲草 púcão。小香蒲 xiǎoxiāngpú。毛蜡烛 máolàzhú. **부들부들** 副 哆嗦duōsuo。瑟瑟(发抖)sèsè(fādou). |너무 추어서 ~ 떨다. 冷得打哆嗦。「몸이 ~ 떨리다. 身子索索发抖。「그는술을 너무 마셔 손을 ~ 떤다. 他酒喝得太多了,手直打哆嗦。「나는 손이 ~떨려제대로 쓸 수 없었다. 我手哆嗦,不好使。「그는 입술을 ~ 떨면서 그녀에게 나가라고 말했다. 他哆嗦着嘴唇冲她说滚出去。 **부들자리** ⑧ 蒲墩儿 púdunr。蒲团 pútuán。 **부듯하다** ①鼓起来 guqilái。鼓鼓的 gugŭ-de。胀满 zhàngmǎn. |많이 먹어서 배가~.吃得多了,肚子鼓起来了。②不平静bùpingjing。充满chōngmǎn。充盈chongy-ing。充溢chōngyì。充实chōngshí. |가슴 부듯한 이야기. 令人心里不平静的话。「기쁨으로 가슴이 ~. 由于高兴,心里十分充盈。「가슴이 ~,心里充实。 **부디** ①千万 qiānwàn。务必wùbi。多多duōduō。一定 yiding. |~ 잊지 말아 주오. 千万不要忘记。|~ 몸조심 하십시오. 千万注意身体。「선생님한테 ~ 가 보오. 务必到老师那儿去一趟。「우리 아들을 ~ 잘부탁합니다. 把我的儿子就多多拜托给您了。」~ 설악산을 구경하십시오. 一定到雪岳山去看看景致。「~ 부모님에게 안부 전해 주십시오. 一定给父母带个好。②何必……一定 hébì………yiding。何必…非要 hébì……… <672> fēiyào. |~ 내일 오전 갈게 뭐냐. 何必明天上午一定要去呢。「~ 오후까지 끝내야하느냐. 何必到今天下午非要完成呢? **부딪다** 触chù。碰pèng。撞zhuàng。相撞 xiāngzhuàng。冲撞chōngzhuàng. |기선이암초에 ~. 轮船触礁。「벽에 몸을 ~. 身体撞到了墙。 **부딪뜨리다** 用力碰 yònglipèng。用力撞yònglizhuàng。猛撞měngzhuàng。撞击 zhuà-ngji. |그는 머리를 기둥에 부딪뜨렸다. 他用头用力撞着柱子。「술 취한 사람이 자동차를 가로수에 부딪뜨렸다. 喝醉酒的人把汽车猛撞到了树上。「몸을 문에 ~. 用身体猛撞门。 **부딪치다** ①碰 pèng。撞zhuàng. |담벽에~. 碰壁。「나는 머리에 부딪쳤다. 我碰了头。「뒤차가 앞차를 부딪쳤다. 后车撞了前车。「그는 차를 전신주에 부딪혔딪쳤다. 他把车撞到了电线杆上。②碰见 pèngjiàn。撞见 zhuàngjiàn。见面 jiànmiàn。打照面dăzhàomiàn. |매일 공장에서 부딪치기 때문에 이제는 그와 낯이 익게 되었다. 每天在工厂碰见他,因此现在面熟了。「그와는버스 정류소에서 자주 부딪친다. 我和他老在公共汽车站见面。③碰到pèngdào。遇到yùdào。碰(壁)pèng(bì). |그는 뜻밖의 일에~.他碰到了意外的事。「곤난한 일에 부딪히고 말았다. 遇到了难事。「교섭은 마침내벽에 부딪히다. 交涉最终泡汤了。「그의 이론은 벽에 부딪히다. 他的理论碰壁了。 **부딪히다** 被碰 被撞 被冲撞 bèichōngzhuàng. |앞차가 뒤차에 부딪혔다. 前车被后车撞了。「배가 바위에 부딪히혔다. 船被岩石撞了。「자동차에 ~. 被汽车撞了。 **부라리다** 囮 (他)瞪眼(tā)dengyăn. |눈을부라리고 호통을 치다. 吹胡子瞪眼。「그는그녀에게 눈을 부라렸다. 他对她瞪眼。「ユ가 눈을 부라리면 모두들 끽 소리 못한다. 他一瞪眼,别人就不敢吱一声。 **부라퀴** ①恶棍ègùn。恶少èshào。②蝇营狗苟的人 yingyinggougouderén。利欲熏心的人liyuxünxinderén。见利忘义的人 jiàn-lìwàngyiderén. **부락** [部落] 部落 bùluò。村庄 cũnzhuāng。|~ 회의를 열다. 召开部落会议。「~ 농민.村里的农民。「농촌~.村落。 **부란** [孵卵]하다自他抱窝bàowo。孵卵fūluăn. |~ 기간. 抱窝期间。~기로 알을깨다. 在抱窝期孵卵。 **부랑** [浮浪]하다 漂泊 piāobó。流浪 liú-làng。漂流 piāoliú。逛荡guangdang. |~ 생활.漂泊生活。~하는 신세가 되다. 漂泊的身世。「~배. 漂流船。「나는 이 마을에서저 마을로 ~하였다. 我从这个村子逛荡到那个村子。 **부랴부랴** 火急火燎 huòjíhuõliǎo。急如星火 jírúxīnghuo。忙不迭 mángbùdié. |~ 떠나다. 火急火燎地动身了。「기차 시간에 늦지 않게 ~ 달려가다. 怕误了火车时间,火急火燎地赶去了。「나는 ~ 병원으로 달려갔다. 我火急火燎地赶到了医院。「손님이온다고 해서 ~ 청소를 했다. 客人要来了,我忙不迭地清扫了一下。 **부러** 圖 假意 jiǎyì。故意gùyì。有意youyì。虚情假意 xūqingjiayi。虚与委蛇 xūyuwēiyi. |~ 그렇게 말했다. 故意那样说的。「~ 거짓말을 했다. 有意说假话。「~ 쾌활한 표정을 지으며 말하다. 虛情假意装出快活的表情说。 **부러뜨리다** 囮 折断 zhéduàn。扳折 bānshé。|나뭇가지를 ~.把树枝折断。|연필을 ~.把铅笔折断。「나는 오른팔을 부러뜨렸다. 我把右胳膊折断了。「막대기를 딱 하고~.咔嚓一下把棍子折断了。 **부러워하다** 羡慕 xiànmù。欣羡 xinxiàn。歆慕 xinmù。眼馋yǎnchán。「그리 부러워할것 없다. 不值得羨慕。「재능을 ~.欣羨才能。「남의 성공을 ~. 歆慕别人的成功。|그는 친구의 승진을 부러워하고 있다. 他眼馋朋友的晋升。 **부러지다** 断 duàn。断裂 duànliè。折 shé。|나무가 ~. 木头断了。」이 바늘은 잘 부러진다. 这根针爱断。「이빨이 ~. 牙折了。」한 가운데가 똑~.从中间啪地折了。「ユ는 말에서 떨어져 팔이 부러졌다. 他从马上掉下来胳膊折了。 **부럼** ③ ①〈俗〉(正月十五小孩们嗑的栗子、松子、花生等带硬皮的)干果(zhēngyuè-shíwùxiǎoháimenkėdelizi sōngzi huāshēngd-ěngdàiyìngpíde) gānguo. | ~을 까다. 嗑干果。「~을 깨물다. 咬(破)干果。②〈医〉脓包nóngbão。 **부럽다** 羡慕 xiànmù。歆羡xinxiàn。眼馋yǎnchán。眼热 yǎnrè. |그의 건강한 몸이아주 ~. 非常羡慕他那健康的身体。「부럽기한이 없다. 无比羨慕。「그의 아름다운목소리가 몹시 ~. 非常羨慕他那美妙的嗓音。「세상에 부럼 없다. 世人无不羡慕。「나는 그의 행운도 부럽지 않았다. 我对他的幸运也不怎么眼馋。「참 부러운 처지에 계십니다. 处境真叫人眼馋。 **부레** ⑧ ①〈动〉鱼肚儿yúdùr。鱼鳔yúbiào。②鱼胶yújiāo。鳔胶biàojiāo. <673> **부레끓다** 圆 大发雷霆 dafāléiting。怒发冲冠nùfàchōngguān。怒火中烧 nùhuozhōngshāo. **부레질하다** 画 用鳔胶粘东西 yòngbiàojiā-ozhāndōngxi. **부려먹다** 使唤shihuan。指拨 zhibō。|실컷~. 任意使喚。「그 회사는 밤낮을 가리지않고 사원을 마소처럼 부려먹는다. 那个公司不分昼夜工作,把职员当牛马使唤。「남을 제 마음대로 ~.随便指拨别人。「그 사람을 너무 부려먹는다. 对那个人指拨得太多了。 **부력** [浮力〕(物〉浮力fúli。|큰 ~을 가진뗏목. 浮力很大的筏子。「~의 중심. 浮力的重心。「~계. 浮力仪。 **부력**〔富力] ①财力 cáilì。②有钱有势 yö-uqiányõushì. **부령** [部令](法〉部令bùling。旧朝鲜各部颁布的命令。「교육~ 제3호. 教育部令第三号。 **부로**〔父老〕⑧长老 zhǎnglão。长者 zhăng-zhě. **부록**〔附錄] ① 附录 fùlù。|~을 붙이다. 加附录。②副刊fùkan。附录 fùlù。|그 잡지의 가을 ~은 꽤 재미있다. 那个杂志的秋季副刊很有意思。「잡지의 ~. 杂志副刊。「별책~.另册附录。 **부루말** 图 白马báimă。 **부루퉁이** 鼓包儿gŭbāor。腆肚儿 tiǎndur。鼓鼓囊囊 gŭgunāngnăng. **부루퉁하다** ①肿胀 zhōngzhàng。发肿 fā-zhōng。|부루퉁한 다리. 肿胀的腿。「손이~.手发肿。②撅嘴juezui。不开心 bùkāix-in。老大胀地 lãodàzhàngde。不高兴 bùgāox-ing. |그 애는 부루퉁해서 말도 하지 않는다. 那个孩子撅着嘴连话也不说。「부루퉁한 얼굴로 앉아 있다. 撅着嘴坐着。「선생님으로부터 꾸중을 조금 들었기로 뭘 그리 부루퉁하고 있니? 老师稍稍批评了一下,干嘛那么老大地不高兴。 **부룩** 图农〉间种 jiānzhòng。间作 jiānzuò。 **부룩(을) 박다** 间作 jiānzuò。 **부룩(을) 치다** 熟间作 jiānzuò。 **부룩소** 图 小公牛xiǎogōngniú。公牛犊 gôngniúdú. **부룩송아지** 初生牛犊 chūshēngniúdú. **부류¹**[浮流]하다 漂流 piaoliú. **부류²**[部類]①类别 lèibié。类型 lèixing。类lei。大类 dàlèi。|같은 ~에 넣다. 放进同一类。「그의 노래는 민요 ~에 든다. 他的歌曲属民歌类。「두 개의 ~로 나눈다. 分成两大类。「~가 다르다. 类别不同。「같은~의 사람. 同一类型的人。 **부르걷다** 挽 wăn。卷 juăn。| 소매를 ~.挽起袖子。「바짓가랑이를 ~. 卷起裤腿。「ユ는 팔을 부르걷고 찬물에 손을 담갔다. 他挽起胳膊把手放进冷水里。 **부르다** ①叫 jiào。唤 huàn。招呼 zhāohu. |당신들을 ~. 叫你们。「친구들을 손짓하여불렀다. 打手势招呼朋友。「놀고 있는 아이를 소리쳐 ~. 大声招呼玩儿着的孩子。②邀请 yaoqing。请qing. |종을 울려 하인을~.鸣铃招呼下人。「어머니 생신날 동네어른들을 불러 아침을 같이 하다. 母亲生日那一天请村子里的长辈一起吃早饭。「의사를 ~. 请医生。③召集zhāojí。如rú。找zhǎo. |회의에 ~. 召集会议。「선생님께서너를 부르신다. 老师找你。④点(名)diăn(míng)。念niàn. |명단을 ~.点名。⑤念niàn. |출석을 ~.点到(点出席)。「네가 부르면 내가 쓰겠다. 你念我就写。「문제를부를 터이니 잘 듣고 답안지에 답을 써라. (下面)念问题,好好听,把答案写在卷子上。⑥号召 hàozhao。召唤 zhaohuàn。|조국은 청년들을 부르고 있다. 祖国在召唤着青年。「정의가 우리를 부른다. 正义在向我们召唤。「예수님의 품으로 사람을 부르는 교회 종소리. 教堂钟声正在把人们召唤到耶稣的怀抱中。⑦唱chàng。| 노래를 ~.唱歌。⑧喊hăn。呼hū。「구호를 ~.喊口号。「만세를 ~.高呼万岁。⑨叫作 jiàozuò。叫 jiào。称作 chēngzuò。称 chēng. |“제 이름은 이성재라고 부릅니다.”“我叫李成宰。"|직장 선후배 사이지만 그를 형이라고 불렀다. 虽然是一个单位的先辈和后辈,但我曾叫他大哥。「나는 그녀를 언제나언니라로 부른다. 我总叫她大姐。⑩喊价hănjià。开价 kāijià。要价yàojià. |시세에 맞는 값을 부르시오. 请开一个符合行市的价吧。「요즘 채소는 부르는 게 값이다. 最近蔬菜要多少价是多少价。 **부르느니 말하지** 面谈总比传唤快 miant-ánzõngbichuánhuànkuài。言人在近处叫他去谈不如当面谈更快。 **부르다²** ①饱 bão。|배가 ~.肚子饱。「배부르게 먹다. 吃饱。「배가 불러서 더 먹을수가 없다. 肚子饱了,不能再吃了。②鼓起guqi。腆tiăn。大dà。「배가 부른 단지. 腆肚坛子。「꽃병의 아랫배가 ~.花瓶的下部腆出来了。「임신하여 배가 ~.怀孕了,肚子大。「배가 잔뜩 부른 암소,大肚子母牛。 **부르르** 圖 ①哆哆嗦嗦 duōduōsuōsuō。|화가나서 ~ 몸을 떨다. 气得全身哆哆嗦嗦发抖。「얼마나 춥던지 몸이 ~ 떨린다. 别提 <674> 多冷了,浑身哆哆嗦嗦发抖。②呼呼地 hū-hude. |종이가 ~ 타다. 纸呼呼地燃烧。③噗噜噜 pululu。「국이 ~ 끓는다. 汤噗嚕嚕开了。④(气)冲冲(qì)chongchong. |성을~ 내다. 气冲冲的。 **부르릉하다** 自他 咚咚 dongdong. |자동차발동 소리가 ~ 난다. 汽车发动机咚咚地响着。「오토바이의 ~거리는 소리. 摩托车咚咚响着的声音。 **부르주아** [bourgeois 프] ①资本家 zīběn-jiā。资本主义zīběnzhūyì。布尔乔亚 bùer-qiáoyà. |그것이 소위 ~ 근성이라는 것이다. 那是所谓的资本家的劣根性。「그녀는~ 출신이다. 他是资本家出身。②大款dàkųăn. |그 사람은 ~다. 那个人是大款。③有闲阶级 yõuxiánjiējí. **부르쥐다** 囮 紧握jinwò。紧攥jinzuàn。紧掐jinqiā。紧抓 jinzhuā. |그는 두 주먹을 부르쥐고 싸울 자세를 취했다. 他紧握两拳准备打架。 **부르짖다** Ⅰ 喊叫hănjiào。喊hăn。呼喊hūhăn. |큰 소리로 ~. 大声喊叫。「살려 달라고 목이 터져라 ~. “救命”,嗓子都快喊破了。「이구동성으로 ~. 异口同声呼喊。I他喊叫 hănjiào。吶喊nàhăn。(奔走)呼号(benzōu) hūhào. |개혁을 ~.喊叫要改革。「민주주의를 ~. 喊叫要民主。「통일을~. 喊叫要统一。「임금 인상을 ~. 喊叫要提高工资。「조국 광복을 위하여 ~. 为光复祖国呐喊。「민주주의 사회를 건설하기위하여 ~. 为建设民主社会而奔走呼号。 **부르트다** ①起泡qipào。打泡dăpào。|손이 부르렀다. 手起泡。「먼 길을 걸어 발바닥이 부르렀다. 走远道儿,脚掌打泡了。「새구두를 신어서 발뒤꿈치가 부르텄다. 穿了新皮鞋,脚后跟磨出泡来了。②水肿shuǐzhōng。肿 zhōng。| 모기에 물린 자리가~. 被蚊子叮了的地方肿起来了。「벌에 쏘여 팔이 부르렀다. 胳膊被蜂蜇肿了。③<北〉来气(lái qì。有气yõuqì。|그 말을 듣고 부르렀다. 听了那话来气了。「불만에 찬부르튼 소리. 牢骚满腹。 **부릅뜨다** 瞪大 děngdà。圆睁yuánzhēng。|눈을 부릅뜨고 보면 어쩌겠다는 거냐? 瞪大眼睛想干什么?「그는 눈을 부릅뜨고 나를 노려 보았다. 他圆睁眼睛瞅着我。 **부리** ① 喙 huì。嘴zui。「~가 긴 새. 长嘴鸟。|개~.狗嘴。②尖儿jiānr。kõu。|발~.脚尖儿。「돌~.石头尖儿。「총~.枪口。「소맷~. 袖口。③嘴儿zuir。嘴zuǐ。|술주전자 ~. 酒壶嘴儿。「나팔~.喇叭嘴。|꽃병 ~. 花瓶嘴。 **부리(가) 잡히다** 起脓包 qǐnóngbão. |부은 자리가 부리잡혀 몹시 아프다. 肿了的地方起了脓包,很痛。 **부리(를) 까다** 圈 耍嘴皮子shuǎzuipízi。耍贫嘴 shuăpinzui. **부리(를) 따다** 圈开头 kāitou。起头qitóu。|하고자 하는 말을 부리만 땄다. 想说的话才开了个头。 **부리(를) 떼다** 熟开头 kāitou。起头qitóu。 **부리나케** 圖 急匆匆 jícongcong。慌不择路huāngbùzélù。紧打紧jindájin。|~ 일을 하다. 急匆匆地干活。「~ 계단을 올라가다. 急匆匆地上了台阶。「~ 도망가다. 慌不择路地跑了。」~ 풀을 베다. 紧打紧地割草。|~ 일손을 다그치다. 紧打紧地赶活儿。 **부리다** ①使唤shihuàn。使shi。|사람을~.使唤人。「소를~.使唤牛。「당나귀를~. 使唤驴。|일꾼을 ~. 使工作人员。②操纵cāozòng。驾驶jiàshi。驶shi. | 기계를 ~. 操纵机器。「자동차를 ~. 驾驶汽车。「배를~.驶船。③显xiăn。表现 biǎoxiàn。耍shuă。耍弄 shuǎnòng. |재주를 ~. 显本领。|수단을 ~.耍手腕。「요술을 ~.耍魔术。④撒(娇)sā(jiāo)。一个劲……yígejìn.... | 애교를 ~.撒娇。「말썽을 ~.说闲话。|어리광을 ~. 一个劲引人发笑(一个劲作小丑动作)。「고집을 ~.一个劲固执/死固执。「불평을 ~一个劲发牢骚/牢骚满腹。 **부리다** ①卸 xiè | 물건을 ~.卸货。「나뭇짐을 ~. 卸木头。「손수레의 야채를 ~.把推车上的青菜卸下来。②松 sōng。|활을~. 松弓。「얹었던 활시위를 ~.把装上的弓弦松下来。 **부리부리하다** 圈 炯炯有神 jiongjiongyõush-én. |부리부리한 눈. 炯炯有神的眼睛。 **부모**〔父母〕 父母fùmŭ. |~에게 효도하는자식. 孝顺父母的孩子。」~를 부양하다. 扶养父母。「그의 ~가 누구인지 모른다. 不知他的父母是谁。 **부목**〔副木〕图(固定骨或关节的)夹板(gù-dìnggŭhuòguānjiéde) jiábăn. |부러진 다리에~을 대다. 用夹板固定断了的腿。 **부문**〔訃聞〕 讣告 fùgào。|~을 접하다. 接到讣告。 **부문²**〔部門] 部门bùmén。战线zhànxiàn。口 kǒu。领域 lĩngyù. |자연 과학 ~. 自然科学部门。「문학 예술 ~. 文学艺术部门。|사회의 모든 ~에 걸친 개혁. 涉及社会各个部门的改革。|~별 관리. 分部门管理。「문화 교육~.文教战线。「대외 무역~. 外贸口。「해당 ~에 귀속시키고 관리하다. 归口管理。「이 학문은 세 ~으로 나뉘 <675> 어진다. 该学问分3个领域。 **부민'** [浮民]图流民 liúmín。流窜犯 liúcuà-nfàn. |~을 정착시키다. 让流民定居。 **부민²**〔富民] 富人fùrén。富民 fùmin。|~과 빈민. 富人和贫民。「~ 정책을 쓰다. 采用富民政策。 **부박하다** [浮薄一〕圈轻浮qingfú。轻佻 qi-ngtião. |부박한 행동을 삼가 하라. 谨慎行动轻浮。「그는 부박하고 허황한 사람이다. 他是一个轻浮而荒唐的人。「경조 부박한사람. 轻薄的人。 **부복**〔俯伏]⑧하다 俯伏fùfú。|왕 앞에 ~하다. 俯伏于皇上面前。 **부부**〔夫婦] 夫妻 fuqi。夫妇fūfù。|~생활. 夫妻生活。」~간. 夫妻之间。「원앙 ~. 鸳鸯夫妻。「신혼 ~. 新婚夫妇。「맞벌이~.双职工夫妇。 **부분**〔部分] 部分 bùfen。| 이것은 전체 가운데 작은 ~에 불과하다. 这不过是整个中的一小部分。」이 작품은 ~적으로만 뛰어나다. 该作品只有一部分很突出。「~을보고 전체를 미루어 알다. 见微而知著(看到一部分而推及全体)。 **부분 색맹** (部分色盲〕〈生〉半色盲 bàns-èmáng. **부분식** [部分蝕〕⑧(天〉(日月)偏食 piānshí。 **부빙**〔浮冰]하다 ①浮冰 fúbing。②捞浮冰 laofúbing。 **부사**〔副使〕〈史〉副使fùshi。 **부사²**[副詞〕<语〉副词fùcí。|~어. 副词语。|~형.副词形。 **부사장** (副社長〕图副经理 fùjīngli。副社长fùshèzhăng. **부산물** [副產物〕⑧ 副产物 fùchănwù。副产品 fùchănpin. |이 제품은 저 공장의 ~이다. 这个产品是那个工厂的副产品。「조기교육의 ~. 早期教育的副产品。「그것은 의학 연구의 ~이다. 那是医学研究的副产品。「학습의 즐거움은 교육의 매우 중요한~이다. 乐于学习是教育最重要的副产品。 **부산하다** ①忙忙乱乱 mángmangluànluàn。忙乱 mángluàn. |길 떠날 차비에 ~.忙忙乱乱准备动身。「여행 준비로 ~. 准备旅行弄得忙忙乱乱。「일로 ~. 工作忙乱。②乱哄哄 luànhōnghōng。闹哄哄 nàohongho-ng. |~게 떠들다. 吵得乱哄哄的。주말이라 시장 안이 ~. 因为是周末,所以市场很热闹。 **부산히** 忙乱 mángluàn。乱luàn。折腾zhēteng. |그는 ~ 카메라로 사진을 찍고있었다. 他用照相机乱照。」~ 굴다. 胡折腾/瞎折腾。 **부삽**〔一〕⑧ 火铲 huǒchăn。 **부상'**〔父喪] 父亲的丧事 fùqīndesāngshì。|~을 당하다. 遇到了父亲的丧事。 **부상²**[負傷〕⑧하다自되다负伤 fùshā-ng。受伤 shòushāng。挂花 guàhua。挂彩 guà-căi. |그는 ~을 입었다. 他负伤了。「아버지는 공습 때의 ~으로 돌아가셨다. 空袭时爸爸因受伤而死亡。「김씨의 다리는 ~을당하였다. 老金的腿挂了花。~자들을 후송하다. 护送伤员。 **부상³**[浮上〕하다 ①浮上来 fúshànglái。浮起来 fúqílái。漂上来 piāoshànglái. |잠수함이 ~하다. 潜水艇浮了起来。②突然变得 tūránbiànde。跃升为 yuèshēngwéi。一跃而为……yiyuèérwéi……。跻身于jíshēnyú。摇身一变 yáoshēnyíbiàn. |인기가 갑자기 ~하다. 突然变得受欢迎起来。「대통령 후보로~하다. 跃升为总统候选人。「무명 신인이강력한 우승 후보로 ~하다. 没有名气的新手一跃而为强有力的优胜竞争者。 **부상**〔副賞〕图(正奖外的)外加奖(zhèngji-ǎngwàide) wàijiājiăng。奖品 jiǎngpin。|~으로 일금 백만 원을 주다. 外加奖励100万元奖金。「~은 금시계. 奖品是金表。「상패와 ~을 수여하다. 授予奖牌和奖品。 **부생** [浮生]虚度年华 xūdùniánhuá。蹉跎人生 cuõtuórénshēng. **부서**〔部署] 单位dānwèi。部门bùmén。机构 jīgòu。科室 keshi. | 새로운 ~에 가다. 到新的单位去。「어느 ~에서 일을 보고 있소?在哪个单位工作。「자기 ~를 지키다. 守住自己的部门。「후방 ~. 后勤部门。「집행~.执行机构。「공장에 필요한 부서~를 두다. 在工厂设置必要的科室。 **부서²**[副署〕⑧하다圓(法〉联名 liánming。联合签名 liánhéqiānming. **부서지다** ①碎suì。破碎 pòsuì。辄cèi。|석탄 덩어리가 ~.煤块碎了。「유리컵이~.玻璃杯碎了。「떡이 푸석푸석 ~. 打糕变得碎碎的。「거울이 산산이 ~. 镜子粉碎。「산산이 ~.支离破碎/粉碎。②毁坏huihuài。坏 huài. |지진으로 많은 집들이부서졌다. 因为地震,很多房子都被毁坏了。「다리가 ~.桥坏了。「의자가 ~. 椅子坏了。「부서진 연필. 坏铅笔。③破灭 pòmi-è. |히틀러의 세계 제패의 꿈은 부서지고말았다. 希特勒称霸世界的梦想终于破灭了。「투기 열풍으로 내 집 마련의 꿈이~.利用投机热给自己置房子的梦想破灭了。④溅 jiàn。飞溅feijiàn。|구룡폭포의 물이 떨어져 부서진다. 杂龙瀑布的水落下来 <676> **부석부석** 溅了起来。 **부석부석하다** 暄乎乎。暄腾 xuanteng.暄腾腾 xuanténgteng. 산모의 얼굴이 좀 ~하다. 产妇的脸暄乎乎的。「잠을 너무 자서 눈이 ~하다. 睡觉太多了,眼睛喧乎乎的。「그녀의 얼굴은 수면 부족으로 ~했다. 她的脸由于睡眠不足而暄乎乎的。 **부설¹[附設]하다되다** 附设 fùshè。附属 fùshŭ. | 대학에 연구소를 ~하다. 大学附设了研究所。「학교에 진료소가 ~되었다. 学校附设了诊所。「~ 도서관. 附属图书馆。「사범대학 ~ 중학교. 师范大学附属中学。 **부설²[敷設]하다되다** ①铺设 pushè。[철도를 ~하다. 铺设铁路。「해저 전선을 ~하다. 铺设海底电线(缆)。②埋设 máishè. 기뢰를 ~하다. 埋设机械水雷。「지뢰를 ~하다. 埋地雷。③架jià。架设 jiàshè。| 교량~ 공사. 架桥工程。 **부성분(副成分〕** ⑧次要成分 cìyàochéngfèn. **부성애〔父性愛〕** 父爱 fùài。그는 차츰차츰 ~에 눈떴다. 他渐渐转向父爱。 **부세〔浮世]** 没有意思的世道 méiyǒuyìsid-eshìdào。蹉跎人世 c uõtuórénshì. **부속¹[附屬]하다되다** ①附属 fùshŭ。|~ 병원. 附属医院。「~ 건물. 附属建筑。의과 대학 ~ 연구소. 医科大学附属研究所。②附件 fùjiàn。零件 língjiàn。 **부속²[部屬)하다되다** 从属 cóngshŭ. 隶属 lìshŭ。 **부수〔部數]** ㊛ 册数cèshù。份数fènshù。| 책의 ~.书的册数。「신문의 발행 ~. 报纸发行份数。일간지의 발행 ~.日报发行份数。」~에 제한이 있다. 受份数限制。 **부수다** ①打碎dăsuì。砸碎 zásuì。|유리창을 산산이 ~. 把玻璃窗户打得粉碎。흙덩이를 잘게 ~. 把泥块打得粉碎。그는 일격에 그 값비싼 단지를 부수었다. 他一砸就把那个值钱的坛子打碎了。②砸开 zákāi。弄坏 nònghuài。摧毁cuihui。摧垮cuikuă。| 폭력배들이 문을 부수고 난입하다. 流氓团伙砸开门乱闯了进去。「건물을 ~. 弄坏建筑。적의 방어진을 ~. 摧毁敌人防御阵地。 **부수수하다** ①蓬乱 péngluàn。蓬松 péngsong. 부수수한 머리.蓬乱的头发。「보리밥이 ~. 大麦饭虚晃晃的。②糠(心)kang(xin)。不实 bùshí。不充实 bùchōngshí. **부숭부숭하다** ㊠ ①干透gantòu。嘣嘣(干)bēngbēng(gān)。빨래가 ~ 다 말랐다. 洗的衣服干透。②细嫩xìnèn。白净báijìng。干净利落 ganjingliluo. |~한 얼굴. 细嫩的脸。얼굴이 ~하고 예쁘다. 脸白净而漂亮。「그 공사를 ~ 해냈다. 那个工程搞得干净利落。 **부스대다** ①沙沙作响 shāshāzuòxiăng。| 밖에서 부스대는 소리가 난다. 屋外有沙沙的响声。②不老实(呆着)bùlǎoshi(dāizhe)。「유치원 어린아이들이 자주 ~.幼儿园的孩子们老不老实呆着。「그가 부스대는 바람에 옆에서 자던 동식이마저 깼다. 他不老实呆着,就把旁边睡觉的东植给吵醒了。③<北〉急jí。좀 일찍 와보려고 부스대긴 했어도 그만 늦었다. 急着想早点来,结果还是晚了。 **부스러기** 渣 zhā。碎屑suixiè。碎(片)suì(piàn)。残渣cánzhā. 과자 ~.点心渣儿。|잎담배 ~.烟叶碎屑。「나무 ~.木屑。」벽돌 ~.碎砖块。떡~.碎打糕。음식 ~는 깨끗이 치우렴. 把饭菜残渣收拾干净。 **부스러뜨리다** 打碎 dăsuì。砸碎 zásuì。弄碎 nòngsuì。捻碎niănsui。揉碎róusuì。|컵을 ~.打碎茶杯。|산산이 ~.打得细碎。」꽃을 거머쥐어 ~. 把花捏在手里捻碎。 **부스러지다** ①碎 sui。变碎 biànsuì。|돌이 ~.石头碎了。|비스킷이 ~.蛋糕碎了。②破碎 pòsuì。被打碎bèidăsuì。散架sănjià。| 유리가 ~. 玻璃被打碎了。「구슬이 ~. 珠子被打碎了。「그 나무틀이 부스러졌다. 那个木框散架了。 **부스럭하다** ㊛[自他] 沙沙 shāshā。沙啦 shālā。|~하는 소리에 놀라 잠이 깼다. 被沙沙的响声惊醒。 **부스럭거리다** ㊛[自他] 沙沙响 shāshāxiăng。沙啦作响 shālāzuòxiăng. |낙엽이 바람에 ~. 落叶被风吹得沙沙响。「서랍을 부스럭거리며 뒤지다. 把抽屉翻得沙啦作响。마루 밑에서 부스럭거리는 소리가 들린다. 廊檐下传来了沙沙的响声。 **부스럭부스럭하다** ㊛[自他] 沙沙沙沙 shāshāshāshā。沙啦沙啦 shālāshālā. **부스럼** ㊠(医>①疮 chuāng。疔疮 dīngchuāng. ~이 나다.生疮。②(脓)包儿(nóng)bāor。肿块儿 zhongkuàir。疙瘩 geda。「봄이 되면 ~이 잘 난다. 春天爱长疙瘩。얼굴에 난 ~. 脸上长了疙瘩。「피부에 ~이 많이 생기다. 皮肤上长了很多疙瘩。 **부스스하다** ①悄然 qiāorán。不声不响地 bùshēngbùxiǎngde. |떠드는 소리에 깨어난 그는 ~ 일어나 앉았다. 他被吵声惊醒,悄然坐了起来。「잠자리에서 ~ 일어나다. 不声不响地从被窝里起来了。「한밤중에 ~ 일어나더니 담배를 피우기 시작했다. <677> **부슬부슬** 深夜不声不响地起来开始抽烟。②乱蓬蓬luànpēngpēng。|~한 머리털. 乱蓬蓬的头发。③簌簌 sùsù。扑簌簌 pūsùsù.천장에서 흙이 ~ 떨어진다. 屋顶上泥土簌簌地掉下来。「흙더미가 ~ 무너져 내리다. 土堆扑簌簌塌了下来。④悠然yourán。姗然shānrán。无声地 wúshēngde。|안방 문이 ~ 열리다. 内房房门姗然打开。미닫이가 ~ 열렸다. 推拉门无声地开了。 **부슬부슬** 淅淅沥沥xixilili。纷纷扬扬 fēnfēnyángyáng.봄비가 ~ 내리다. 春雨在淅淅沥沥地下着。눈이 ~ 내리다. 雪在纷纷扬扬地下着。 **부슬비** ㊑ 蒙松雨 méngsōngyŭ。 **부시** 火镰 huõlián。 **부시(를) 치다** ㊑ 打火镰 dăhuõlián. **부시다¹** ㊟ 刷 shuā。刷洗 shuāxi。涮洗 |솥을 ~.刷锅。「부신 물. 刷碗水/刷锅水。「먹고 난 그릇을 ~.刷洗吃了的食具。물을 부어 ~.放点水刷洗。밥그릇을 ~.刷洗饭碗。 **부시다²** 耀眼 yàoyăn。刺眼cìyăn。| 햇빛에 눈이 ~. 日光耀眼。「강한 불빛에 눈이 ~. 强光刺眼。「조명이 ~.泛光灯刺眼。| 눈이 부시도록 희다. 白得刺眼。 **부식¹[扶植]** ㊑하다 ① 培养 péiyăng。栽培zāipéi。培植 péizhí. 어려서부터 ~된 유교사상. 从小时候就培养起来的儒教思想。②扶植 fúzhí。| 세력을 ~하다. 扶植势力。「자기 세력을 ~하는 데 급급했다. 急于扶植自己势力。 **부식²[腐蝕]** ㊠하다[自他]되다 ①腐蚀 fushí.|~ 작용.腐蚀作用。「~되어 못쓰게 된 칼. 被腐蚀得不能用的刀。「산류는 금속을 ~한다. 酸类腐蚀金属。「함석 지붕이 ~하기 시작했다. 洋铁皮屋顶开始被腐蚀。②<地>侵蚀 qīnshi。风蚀fengshí. **부식³[腐植]** 腐殖质 fűzhizhì. |~ 토양.腐殖质土壤。 **부식물(副食物〕** ㊑副食fùshí. 주식만이 아니고 ~도 든든히 먹어야 한다. 不光主食,副食也要多吃。~ 사러 장에 가다. 到集市上去买副食。 **부식질〔腐植質〕** ㊑ 腐殖质 fűzhízhì。 **부식토〔腐植土〕** (农〉腐殖质土 fűzhízhìtů。「화분에 ~를 깔아주다. 给花盆里放腐殖质土。 **부신(副腎)** (医〉副上腺 fùshàngxiàn. **부신 피질〔副腎皮質〕** ㊠〈生〉肾上腺皮质shènshàngxiànpízhì。|~ 호르몬. 肾上腺皮质激素。 **부실하다〔不實一)** ㊀①不结实 bùjieshi。不壮实 búzhuàngshi。不健全 bújiànquán。「ユ아이는 몸이 부실해서 늘 골골한다. 那个孩子身体不结实,时常病病歪歪的。②不诚实 bùchéngshí。不老实 bùlǎoshi。不牢靠bùláokào。靠不住 kàobúzhù, 부실한 사람.不诚实的人。부실한 사나이. 不老实的汉子。부실한 남편. 靠不住的丈夫。③不充裕 bùchōngyù。不富裕búfùyù。不充实 bù-chongshí。不实在 bùshízai。不实惠 bùshí-hui. 살림살이가 ~. 日子不富裕。「반찬이 ~.(饭)菜不实惠。 **부심(副審〕** <体〉副裁判 fùcáipàn. | 축구경기의 ~을 보다. 当足球比赛的副裁判。 **부싯깃** 火绒 huoróng。 **부싯돌** <矿> 燧石suìshí。火石 huǒshi。 **부아** ①〈生〉肺fèi。肺脏 fèizàng。②怒气nùqì。怒火 nùhuǒ。生气shēngqì。上火sh-ànghuo.|~가 치밀어 오르다. 怒气冲天。|~ 나는 소리만 한다. 尽说惹人生气的话。 **부아(가) 나다** ㊛生气 shēngqì。 **부아(를) 내다** ㊑发怒 fanù。发火fāhuǒ。 **부아(가) 돋다** ㊛ 上火 shànghuo. **부아(를) 돋우다** 惹人生气 rěrénshēng-qì. **부아(가) 치밀다** 怒气冲天 nùqichōngti-ān。怒不可遏 **부앙[俯仰]하다** ㊑ 上对天下对地 shàngd-uìtiānxiàduìdì。~하여 천지에 부끄러움이없다. 上对天下对地,无愧于天地。 **부양¹[扶養]하다되다** 扶养 fúyăng。| 양친을 ~할 의무가 있다. 有扶养双亲的义务。~ 가족. 扶养(的)家属。「처자식을~하다. 扶养妻子和儿女。「~할 식구가 많다. 要扶养的家口很多。 **부양²[浮揚]하다** [自他] ①飘起来 piāoqilái。浮起来 fúqílái。漂起来 piāoqílái。漂浮] piāo-fú. 기구를 ~하다. 让气球飘起来。「~력.浮力。「침몰선의 ~ 작업. 沉船漂浮工作。②恢复 huīfù。扭转niŭzhuǎn. | 경기 ~책.景气恢复对策。 **부언[附言]하다** 附带说 fùdaishuo。附带语 fùdàiyŭ。「편지에는 그가 내주에 온다고 ~하고 있었다. 在信中他附带说下周要来。 **부얼부얼하다** ①胖墩墩 pàngdūndūn。胖笃笃 pàngdūdú。②肥头大耳 féitóudàěr。肥嘟嘟 féidūdū. **부업(副業)** 副业 fùyè。|가내 ~. 家庭副业。~으로 양계장을 하다.作为副业,搞了个养鸡场。「그는 번역을 ~으로 하고있다. 他把翻译作为副业。 <678> **부엉부엉** 唷嗡唷嗡yōwengyōweng.부엉새가 ~ 울다. 猫头鹰在唷嗡唷嗡地叫。 **부엉새** 〈动〉猫头鹰 máotóuying. **부엉이** <动>猫头鹰māotóuying。|암~.母猫头鹰。「~가 울다. 猫头鹰在叫。 **부엉이 살림** (日子)越过越红火 yuèguò-yuèhónghuo. **부엉이 방귀 같다** 胆小如鼠 dănxiǎorú-shŭ。放个屁也能吓一个跟头 **부엌** 厨房 chúfáng。灶房 zàofáng。伙房 huofáng。灶间 zàojiān。|~데기. 厨娘/老妈子。「~일. 厨房工作。「~과 거실을 겸한방. 厨房和居室两用房。」~에서 아낙네들이 분주히 일하고 있다. 女人们在厨房里忙着干活。 **부여¹[附與]하다㊠되다** 授予 shòuyŭ。给予gěiyŭ. 영예 칭호를 ~하다. 授予荣誉称号。특권을 ~하다. 授予特权。국회의원에게는 면책 특권과 불체포 특권이 ~된다. 国会议员被授予免责罚和免逮捕特权。대학은 그에게 명예 박사를 ~하였다. 大学给他授予名誉博士。 **부여²[賦與]하다㊟되다** 赋予fùyŭ。赋有fùyǒu. 더 큰 의의를 ~하다. 赋予更大的意义。「새로운 내용을 ~하다. 赋予新的内容。하늘이 ~해 준 재능.天赋才能。| 그는 훌륭한 음악적 재능을 ~받았다. 他被赋予了出众的音乐才能。 **부여잡다** ㊟ 抓住zhuāzhù。拉住lāzhù。揪住jiuzhù。摔住 shuāizhù。薅住 hāozhù.손목을~.抓住手腕。「소매치기의 멱살을 ~.薅住扒手的脖领。 **부역[賦役]하다** 当民工 dāngmíngōng。服劳役 「~을 나가다. 去当民工。| ~을 과하다. 被派当民工。~을 시키다.让当民工。「~꾼.民工。 **부엽토〔腐葉土〕** ㊑(农〉烂叶土 lànyètŭ。腐叶土 fŭyètŭ。 **부영사〔副領事〕** 副领事 fùlingshì. 우리아빠는 ~이다. 我的阿爸是副领事。 **부옇다** 灰暗 huīàn。昏蒙蒙hūnméngméng.灰蒙蒙 huīméngméng。晦暗huìàn. 살결이~. 皮肤灰暗。옷 색깔이 ~.衣服颜色灰暗。안개가 ~.雾昏蒙蒙的。먼지가 부옇게 끼다. 灰蒙蒙地落了一层灰尘。「창문이부옇게 밝아온다. 窗户灰蒙蒙地亮了起来。달빛이 부옇게 비추고 있었다. 月光晦暗地照着。 **부예지다** 昏暗起来 hūnànqilái。晦暗起来huìànqilăi。发暗faàn。发灰fahui。朦胧méng-lóng。昏花 hunhua. | 김이 서려 창문이~.上了气雾的窗户晦暗起来。「사진이~.照片发灰。눈물로 부예진 눈. 被泪水弄朦胧了的眼睛。「나이를 먹어 부예진눈. 上了岁数昏花了的眼睛。 **부용 [芙蓉]** ①〈植〉(Hibiscus mutabilis)木芙蓉 mùfúróng。山芙蓉 shānfúróng。芙蓉木莲fúróngmulián。芙蓉花fúrónghuà. ②〈植〉莲花 liánhuā。③芙蓉花帐子 fúróngh-uāzhàngzi. **부용장〔芙蓉帳]** 芙蓉花帐子 fúrónghuāz-hàngzi. **부운[浮雲〕** ㊠浮云fúyún. ~과 같은 인생. 浮云一样的人生/飘忽不定的人生。 **부원¹〔部員〕** (部的)成员(bùde)chéngyu-án.야구부의 ~. 棒球部的成员。「편집~.编辑部成员。「영업 ~.营业部成员。 **부원²〔富源]** 财富资源 cáifùzīyuán。财路cáilù. 무진장한 ~을 개발하다. 广开财路。 **부원³〔斧鉞〕**(史>①斧头和大板斧 fütouhé-dàbănfŭ。②刑具xíngjù。③土(尚)方宝剑tù(shàng) fāngbǎojiàn。④斧钺(仪仗)fŭyuè(yízhàng)。 **부유¹[浮遊・浮游]하다** ①浮游 fúyóu。悬浮 xuánfú。漂浮 piāofú。|~ 식물. 浮游植物。」~물(物). 漂浮物。|해면에 ~하다.在海面漂浮。「솜털 같은 먼지가 공중에~하고 있다. 像绒毛一样的灰尘在空中飘浮着。②漂泊 piāobó。漂浮不定 |일생을 ~하게 보냈다. 漂泊着过了一辈子。 **부유²[婦幼** 妇幼fùyòu。|~ 보건. 妇幼保健事业。 **부유스름하다** 雾蒙蒙 wùméngméng。蒙蒙méngméng。灰不拉唧 huībulājī。朦朦胧胧méngmenglónglóng. | 부유스름한 유리. 雾蒙蒙的玻璃。「동창이 부유스름하게 밝아온다. 东边的窗户蒙蒙发亮。 **부유스름히** ㊠ 雾蒙蒙地 wùméngmengde。蒙蒙 méngméng。灰不拉唧 huībulājī。朦朦胧胧地 méngmenglónglóngde. **부유하다 〔富裕一〕** ㊀富有fùyǒu。宽裕kuānyù。富裕 fùyù. 부유한 사람. 富有的人。부유하게 살다. (日子)过得宽裕。「ユ는 어려서 부유한 환경에서 자랐다. 他从小就是在富裕的环境中长大的。「부유한집에 태어나다. 出生在富裕家庭。 **부육[扶育]하다** ㊟ 자녀를 ~하다. 抚育fùyù.抚育子女。 <679> **부음(訃音〕** 噩耗èhào。死讯 sixùn。死信儿 sixìnr。凶信 xiōngxìn。|뜻밖의 ~에 접하다. 突然接到了噩耗。「은사의 ~을 듣다. 听到了恩师的噩耗。「부친 사망의 ~에접하다. 接到了父亲死亡的噩耗。 **부응[副應]하다** ㊑不辜负 bùgūfù。不负búfù。没有使………落空 méiyǒushi...luòkōng。| 여러분의 기대에 ~토록 노력하겠습니다.努力做到不辜负大家的期望。「여러분의성원에 ~해서 꼭 우승하겠습니다. 不负众望,一定要取胜。「시대의 요구에 ~하도록새 정책이 채택되었다. 为不负时代要求而制订了新政策。「목적에 ~하다. 不虚此行。 **부의¹[附議]하다** 提交…讨论 tíjiāo...tăolùn. 그들은 그 제안을 위원회에 ~했다. 他们把提案提交委员会讨论。「이번 국회 정기 회의에 ~할 안건이 산적해 있다. 此次提交国会定期会议讨论的提案堆积如山。 **부의²[賻儀]하다** 丧礼 sāngli。丧葬费sāngzàngfèi。送丧礼sòngsāngli。|~금.丧礼钱。~를 보내다. 送丧礼。 **부의장(副議長〕** ㊠副议长fùyìzhăng.의장대신 ~이 이 일을 처리했다. 副议长代替议长处理了这件事。 **부익부〔富益富〕** ㊑하다㊔ 富人越来越富 f-ùrényuèláiyuèfù. |~ 빈익빈. 富人越来越富,穷人越来越穷。 **부인¹〔夫人〕** 夫人 fürén。|~ 동반. 陪伴夫人/与夫人同行。「~께서도 안녕하시지요?夫人也安好吗? ~한테 충실한 남편.忠实于夫人的丈夫。 **부인²[否認]하다되다** 否认 fõurèn。| 범행 사실을 ~하다. 否认犯罪事实。「죄상을 ~하다. 否认罪行。|아무도 ~할 수 없는 사실. 难以否认的事实/铁一般的事实。어제 한 말을 ~하다. 否认了昨天说的话。 **부인³[婦人]** 妇人fùrén。妇女 fùnû。|~과진료를 받다. 接受妇科诊疗。중년 ~. 中年妇女。「~병·妇女病。「~복.女装。 **부임[赴任]하다되다** 赴任 fùrèn。上任 shàngrèn。到任 dàorèn。|~ 첫날. 上任的第一天。「내가 맨 처음 ~한 곳은 부산지점이었다. 我首次上任的地方是釜山分店。 **부자¹[父子]** 父子fùzi。父亲和儿子 fùqinhéérzi。|~간, 父子关系/父子之间。「그들~는 사이가 좋다. 他们父子关系很好。」~의 정을 나누다. 分享天伦之乐(分享父子之情)。 **부자²(富者〕** 富者 fùzhě。富翁 fùweng。富婆fùpó。富人 fúrén。有钱人yõuqiánrén. | 대단한 ~다. 了不起的富翁。「그는 이 동네에서 대대를 내려온 ~다. 在这个村子里,他世世代代都是富人。「그는 돈만 많은~가 아니라 인정도 많은 사람이다. 他不光是有钱的富人,而且也是充满人情味的人。 **부자연스럽다〔不自然一** ㊀不自然 búzìrá-n。不正常 búzhèngcháng. |부자연스런 태도. 不自然的态度。「부자연스럽게 웃다. 笑得不自然。「부부가 갈라져 사는 것은 ~.夫妻分居不正常。 **부자연스레〔不自然一** 副不自然地 búzìrá-nde。不正常地 búzhèngchángde. **부자연하다〔不自然一〕** ㊀不自然 búziran。不正常 búzhèngcháng. 그의 언행은 어딘지 부자연한 구석이 있다. 他的言行不知怎么的,总觉得不自然。 **부자유스럽다(不自由一)** ㊀不自由 búzìyó-u。不方便 bùfāngbiàn. |부자유스런 생활.不自由的生活。「옷을 두껍게 입어서 ~.衣服穿厚了,感到不方便。 **부자유스레〔不自由一)** ㊠不自由地 búzìyó-ude。不方便地 bùfāngbiande. **부자 유친〔父子有親〕** ㊑ 父子有亲 fùziyou-qin。父子亲情 fùziqinqing。 **부자지** ㊑ 阴茎和睾丸 yinjinghégãowán。毬和卵子 qiúhéluănzi. **부작용 [副作用]** ㊚①〈医〉副作用 fùzuòyòn-g. 이 약은 ~이 없다. 这个药没有副作用。~을 일으키다. 引起副作用。②负面影响 fùmianyingxiăng。逆效应 nìxiàoying。副作用 fùzuòyòng. 부동산 투기에 따르는~이 심각하다. 房地产投机带来的负面影响很大。 **부잔교〔浮棧橋〕** ㊑ 浮桥 fúqiáo. **부잡하다〔浮雜一〕** 浮躁fúzào。轻薄 qing-bó。轻佻 qīngtião。没大没小 méidaméixiă-o。没老没少 méilǎoméishào。그의 행동은참~.他的行动真轻薄。「그는 나이 60에아직도 채신머리 없이 ~. 他已经60岁的人了,还那么没大没小。 **부잣집〔富者一〕** ㊠富户fùhù。有钱人家 yö-uqiánrénjiā. |~에 시집가다. 嫁到有钱人家。」이 집이 우리 동네에서 제일 ~이다.这家是我们村最有钱的(人家)。 **부장(部長** ㊠部长 bùzhăng。首席 shǒuxí。|영업 ~. 营业部长。「~으로 진급하다. 晋升为部长。」~ 판사. 首席法官。 <680> **부장품(副葬品〕** 墓葬品 mùzàngpin。随葬品 陪葬物 péizàngwù。陪葬品péizàngpin. 이번 유적 발굴 탐사에서 출토된 ~이 많다. 此次遗址发掘中出土的墓葬品很多。「고대 귀족의 시신은 많은~과 함께 매장되었다. 古代贵族的尸首和很多陪葬品埋在一起。 **부재(不在)㊑하다** ㊔ 不在 búzài. 그는 내가갈 때마다 ~다.我每次走的时候他都不在。「아버지는 ~중입니다. 爸爸不在。「ユ는 부산에 가서 지금은 ~중입니다. 他到釜山去了,现在不在。 **부재 증명〔不在證明〕** (法〉(被告当时)不在现场的证明(bèigàodāngshí) búzàixiànch-ăngdezhèngming. |~이 성립되다. 不在现场的证明成立。「~을 확인하다. 确认不在现场的证明。 **부적〔簿籍]** 簿牒 bùdié。公文和文书 gòn-gwénhéwénshū。 **부적당하다〔不適當一〕** ㊀不适当 búshìdàn-g。不合适 bùhéshì。不适合 búshihé。不适于búshìyú。不妥当 不妥 bùtuǒ。|그는 의사로서 ~.他作为医生不适合。| 이 땅은 목축에는 ~. 这块地不适于放牧。낚시에는 부적당한 날씨다. 不适于钓鱼的天气。학교에서 쓰기는 ~.不适于学校使用。부저한 의견. 不妥当的意见。」이 의자의 배치가 ~.这种椅子的排列不妥当。 **부적임〔不適任]하다** ㊀ 难胜任 nánshèng-rèn。难以胜任 nányishèngrèn。不合适 bù-héshì。|~자.难以胜任的人。「그녀는 그일에 ~자다. 她对那件事是个难以任胜的人。그는 이 회사의 부장으로서는 ~이다. 他作为这个公司的董事长是不合适的。그 영어 실력으로는 그 녀는 영어 교사로서 ~자다. 她的英语实力作为英语教师是个难以胜任的人。 **부적절하다〔不適切一** ㊀不适当 búshidan-g。不当búdàng。欠妥 qiàntuo。지금 그 문제를 거론한다는 것은 시기상으로 부적절한 것 같다. 现在提出来讨论那个问题在时间上似乎不适当。」이 해답은 ~.这一解答欠妥。「그의 답변은 ~.他的答复欠妥。 **부적합〔不適合〕** ㊑하다㊀ 不适合 búshìhé。不合适 bùhéshì. 그의 옷차림은 회의석상에 ~하다. 他的衣着不适合在会议上穿。| 그가 이 자리에서 일하는 것은 ~하다. 他在这个位子上工作不合适。 **부전¹〔不全]하다** ①不全不完全bùwánquán。|발육 ~.发育不全。②部分bùfen。局部júbù。半bàn。|~ 골절. 局部骨折。「~ 마비. 半麻痹。 **부전² 〔不戰]** ①不战 búzhàn。不比赛 bùbi-sài。~승.不战而胜。②免战miănzhàn。互不侵犯 hùbùqinfàn. |~ 조약, 互不侵犯条约。 **부전승〔不戰勝]하다** ㊑(比赛时对方弃权或抽签轮空时的)不战而胜(bisaishíduìfāngqì-quánhuòchōuqiānlúnkōngshide) búzhànérsh-èng. ~으로 결승에 진출하다. 不战而胜进入决赛。우리 팀이 이번 경기에서 ~했다. 此次比赛中我们队不战而胜。「상대 팀의 기권으로 ~하다. 由于对方队弃权便不战而胜。 **부전자전〔父傳子傳]하다** ㊠ 代代相传d-àidàixiāngchuán。世代相传 shìdàixiāngch-uán。一辈传一辈 yíbèichuányibei。父子相传fùzixiāngchuán。传子不传女 chuánzibùchu-ánnů.|~이라더니 그 아버지에 그 아들이로군. 一辈传一辈嘛,有什么样的老子,就有什么样的儿子。」~의 비법. 一辈传一辈的秘方。 **부절〔不絕]하다** ㊔不绝 bùjué。不断 búd-uàn. 연락 ~.络绎不绝。왕래가 ~하다.往来不断。 **부절제〔不節制]하다** [自他] 不节制 bùjiézh-ì。毫无节制 háowújiézhì。|~로 건강을 해치다. 生活不节制伤身体。「~한 음주 생활.毫无节制的饮酒生活。 **부점〔附點〕**(乐>符点fúdiăn。 **부점 휴지부〔附點休止符〕** ㊠(乐>符点休止符 fúdiǎnxiūzhifú. **부접하다되다** ①打交道dăjiāodào。交往 jiāowăng。交际 jiāoji。接近 jiējìn。接触jiēchù. |~이 좋다. 好交/平易近人。②站住脚 zhànzhùjiǎo。呆下去dāixiàqù。呆得住dāidezhù. 보모는 그에게 ~을 못 하겠다. 保姆在那个人那儿要呆不下去了。 **부접(을) 못 하다** ① 难交 nánjiāo。不好交bùhǎojiāo。「그 사기꾼이 우리 집에 다시는 부접을 못하게 해라. 让那个骗子别再和我们家打交道。「방문객이 부접 못 한다. 谢绝会客。②呆不住dāibúzhù。呆不下去dāibúxiàqù. 방바닥이 뜨거워 부접을못 하겠다. 炕太热,呆不住。그 집에는 친척이 부접을 못한다. 亲戚在那家没有呆下去。 **부젓가락** ㊠ 火钳 huoqián。火筷子 huokuài-zi.벌겋게 단~.烧红了的火钳。 **부정¹[不淨]하다히** ①不干净 bùgān-jìng. ~한 돈.不干净的钱。산달이니 ~한 곳에 출입하지 말아라. 正在坐月子,不要出入不干净的地方。②不吉利 bùjili。③〈俗〉(跳大神)晦气(tiàodàshén) huìqì。|~ 풀이. 去晦气。 <681> **부정(이) 나다** ㊑ 不吉利 bùjílì。晦气 huì-qì. **부정(을) 보다** ㊟ 干晦气事 gànhuiqìshì. **부정(을) 치다** ㊑去晦气 qùhuìqì。 **부정(을) 타다** 小鬼敲门 xiǎoguiqiāomé-n。倒大霉 dǎodàméi. 아침에 상제가 오더니 부정을 탔는지 일어 안 된다. 一大早就碰上了报丧的,是不是小鬼来敲门了,事情怎么也不顺手。 **부정²〔不貞]하다** ㊀ 不贞洁 bùzhēnjié。不忠贞 bùzhōngzhēn。破鞋 pòxié。见不得人jianbùderén。对不起 duìbùqi。~한 여자.不贞洁的女子。외간 남자와 ~을 저지르다. 和外边的男的搞破鞋。「정조를 지키지않고 ~한 행동을 하다. 不守节操,干着见不得人的勾当。|남편에게 ~한 짓을 하다. 干对不起丈夫的事。「나는 아내에게 ~한 짓을 했다. 我干了对不起老婆的事。 **부정³(不正)㊑하다** (舞)弊(wù)bì。作弊zuòbì。不正当 búzhèngdàng. |~ 행위. 舞弊/作弊。~을 저지르다. 舞弊/营私舞弊。「~ 시험. 考试作弊。「~ 축재. 不正当敛财。~한 거래. 不正当交易。~한 방법으로 이기다. 以不正当方法取胜。 **부정⁴(不定]하다** ①不定 búding。不一定 定不下来 dìngbúxiàlái. 주소 ~. 没有一定地址。「그는 주거지가 ~한사람이다. 他是个住处定不下来的人。②<数>不定式 búdingshì。不定方程 búding-fāngchéng. **부정⁵[否定]㊑하다** ①否定 fõudìng。否认fourèn. 사실을 ~하다. 否定事实。「당국은어디까지나 이 사실을 ~하고 있다. 不管怎么样,当局是否认这一事实的。②<逻>否定 fouding. |~ 명제. 否定命题。「~ 판단否定判断。 **부정기〔不定期〕** ㊑ 不定期 búdingqi. |~선.不定期航船/不定期航班。「~ 항로. 不定期航线。~편.不定期运送。이 잡지는~적으로 간행된다. 该杂志不定期刊行。 **부정당하다〔不正當一** ㊀不正当 búzhèng-dàng. 이번 승부 결과는 ~.此次胜负结果不正当。「부정당한 방법으로 일을 처리하지 마시오. 不要用不正当的办法处理工作。 **부정맥〔不整脈〕** 〈生〉心律不齐 xīnlûbùqí. | 그녀는 ~이 심하다. 她心律不齐严重。 **부정직하다〔不正直一** ㊀不正直 búzhèngz-hí。不正派 búzhèngpài。不坦率 bùtănshu-ài。不老实 bùlǎoshi. | 부정직한 사람. 不正派的人。「그 상점의 주인은 ~.那个商店的老板不正派。「부정직한 진술. 不坦率的陈述。부정직한 말을 하다. 说话不老实。」부정직한 대답. 不坦率的回答。 **부정의 부정〔否定一否定〕** (哲〉否定之否定 fõudìngzhifõudìng. **부정형시〔不定形詩]** ㊑(文〉散文诗 sănwen-shi。长短句 chángduănjù. **부정확〔不正確)하다** ㊀ 不正确 búzhèngq-uè。不准 bùzhūn. |~한 대답. 不正确的回答。시계가 ~하다. 表不准。「그의 계산은~하다. 他的计算不准。 **부제(副題)** ㊠副题 fùtí。副标题 fùbiāotí。| ~를 달다. 加副标题。「~를 붙여 원고를마무리했다. 添了个副标题,结束了整个稿子。 **부조¹〔不調)하다** ㊀不调和 bùtiáohé。不协调 búxiétiáo。紊乱 wěnluàn。不正常 búzh-èngcháng. 자율 신경 ~. 植物神经紊乱。」~한 날씨에 건강하신지요?天气不正常,身体好吗?|일기 ~하온데 기체 평안하신지요?天气不正常,贵体无恙? **부조²(浮彫〕** (美〉浮雕 fúdião。雕刻 dião-kè。雕塑 diāosù. 석고~. 石膏浮雕。「~상. 浮雕像。「암벽에 ~한 불상. 雕刻在岩壁上的佛像。「그는 부친의 옆얼굴을 ~했다. 他雕塑了父亲的侧面头像。 **부조³[扶助]㊑하다** ①资助zīzhù。帮补bāngbŭ。接济 jiējì。贴补tiēbŭ。|~금. 贴补金。「그는 잔칫집에 ~로 쌀 한 가마니를보냈다. 作为贴补,他给过大事的那家送去了1袋大米。「친척 결혼에 ~하다. 亲戚结婚,贴补了一下。②帮扶 bāngfú。帮衬 bā-ngchèn。扶助 fúzhù. | 상호 ~의 정신. 互相帮扶的精神。「어려울 때 서로 ~하며 살자. 困难的时候互相帮衬着过。 **부조리〔不條理〕** ㊑하다 ①不合道理 bù-.hédàoli。悖理 bèilī. 이 일은 ~하다. 这件事不合道理。~한 행위를 하지 마라. 不能有悖理行径。②舞弊wŭbi。贪污腐化tānwūfŭhuà。不正之风búzhèngzhīfēng. |사회 ~를 척결하다. 剔除社会不正之风。「사회의 ~를 제거하다. 消灭社会不正之风。」회사 경영상의 ~를 제거하다. 消灭公司经营上的不正之风。③<哲>非理性 feilixing。不合理主义 bùhélizhūyì。不当为而为 bùd-àngwéiérwéi. **부조화〔不調和〕** ㊑하다㊔ 不调和 bùtiáohé.不和谐 bùhéxié。不协调 bùxiétiáo. | 색상의~.色泽上的不和谐。「주위 환경과 ~를이루는 구조물.和周围环境不和谐的构架。이 책상은 이 방과 ~하다. 这张桌子和这个房间不协调。 <682> **부족¹[不足〕** ㊑하다㊀不足 bùzú。不够 búg-òu。不充足 bùchōngzú。欠缺qiànquē。|수면 ~. 睡眠不足。「실력~.实力不足。「자본이 ~하다. 资本不足。「우리는 연료가~하다. 我们燃料不够。「~함을 느끼다. 感到不够。「일자리가 매우 ~하다. 工作岗位欠缺。 **부족²[部族]** 部族bùzú。|~ 국가. 部族国家。~ 사회. 部族社会。「~간의 싸움. 部族之间的战争。 **부종〔浮腫〕** 〈医〉浮肿fúzhōng。|~을 치료하다. 治疗浮肿。「어머니는 ~으로 고생하셨다. 妈妈因浮肿而没少受罪。 **부주의〔不注意〕하다** ㊠ 不注意 búzhùyi。疏忽 shūhū。疏忽大意 shūhūdàyì。麻痹大意 mábìdàyì。|~에서 생긴 사고. 不注意引起的事故。「저의 ~로 일이 늦게 됐습니다. 由于我的疏忽把事情耽误了。운전 ~로 교통 사고가 났다. 开车疏忽大意出了交通事故。「그는 ~하게도 비밀을 입 밖에내었다. 他爱麻痹大意,但决不外露秘密。 **부증[浮症]** ㊠(医〉浮肿症 fúzhōngzhèng。肿胀症 zhōngzhàngzhèng. |~이 가라앉다. 肿胀症消退了。」~의 원인을 찾아내다. 查找肿胀症的原因。 **부지¹[不知]하다** 不知 bùzhī。不知道bùzhīdào。不了解 bùliǎojiě。不知底细 bù-zhīdīxi. | 생면 ~의 얼굴. 陌生的面孔。「~의 진술. 不知底细的陈述。 **부지²[扶支扶持〕** ㊑하다되다 硬撑 yì-ngcheng。支撑 zhīchēng。勉强 miănqiang。维持 wéichí. 그런 식사로는 몸이 ~ 못할것이다. 那种饭菜是支撑不住身体的。「목숨을 ~하기 어렵다. 很难勉强维持生命。」정권을 근근이 ~하다. 勉强维持政权。「ユ녀석을 ~ 못하게 해 놓겠다. 我要使那小子混不下去。 **부지³[敷地〕** (建筑道路)用地(jiànzhùdào-lù)yòngdì。占地zhandi。地皮 dìpí。|하천~. 河川占地。학교 신축 ~를 물색하다.物色学校建筑用地。「공장 ~.工厂占地。」~ 선정. 选择地皮。|주택 ~.盖住宅的地皮。 **부지기수〔不知其數** 不计其数 bújiqíshù。|그 따위는 ~다. 那类东西是不计其数的。「요즘 해외 여행을 하는 사람이 ~로많다. 最近到海外旅游的人多得不计其数。이 책은 오자가 ~로 많다. 这本书错别字多得不计其数。약속을 어긴 일이 ~이다. 不守约的事已经不计其数了。 **부지깽이** 拨火棍 bohuogùn。烧火棍 shāo-huogùn. **부지런하다히** 勤快qin。勤快qinkuài。勤勉 qinmiăn。勤谨qinjin。勤苦 qínků。勤奋qinfèn。勤劳 qinláo。勤勤恳恳 qinqínkěn-kěn。吃苦耐劳chīkūnàiláo。不歇气búxieqi。一个劲 yigejìn。 자기 직무에 ~하다. 勤于自己职务。「~히 공부하다. 勤奋学习。」~을 떨다. 吃苦耐劳。「~히 일하다. 勤勤恳恳地做事。「부지런한 청년. 勤勤恳恳的青年。~히 걷다. 不歇气地走着。「~ 돈을모으다. 一个劲地捞钱。 **부지불식간〔不知不識間〕** ㊑不知不觉 bùz-hibùjué。无意之中 wúyìzhizhōng。还不知道怎么回事 háibùzhīdàozěnmehuishi。还没弄清楚怎么回事 háiméinòngqingchuzěnmehu-ishi. ~에 저지른 일. 无意之中弄错的事。|~에 악의 구렁텅이에 빠지다. 无意之中掉入了罪恶的深渊。 **부지불식중〔不知不識中)** ㊠ 不知不觉 bùz-hibùjué。无意之中 wúyìzhizhōng。还不知道怎么回事 háibùzhīdàozěnmehuishi。还没弄清楚怎么回事 háiméinòngqingchuzěnmehuí-shì. **부지중〔不知中)** ㊠不知不觉 bùzhībùjué。无意之中 wúyizhizhōng。还不知道怎么回事háibùzhīdàozěnmehuishi。还没弄清楚怎么回事 háiméinòngqingchuzěnmehuishi。|~에비명을 지르다. 不知不觉发出的哀号。「매일 연습하면 ~에 향상될 것이다. 每天练习,不知不觉就会有发展。「~에 차가 가버렸다. 还没弄清楚怎么回事车就走了。」~에 눈물이 고였다. 不知不觉就流出了泪水。~에 한 말. 无意之中说的话。 **부지하세월〔不知何歲月〕** ㊠ 不知何年何月bùzhīhéniánhéyuè。没有谱 méiyǒupů。没有底数 méiyǒudishù。|그 일은 ~이다. 那件事就不知何年何月了。「자금 부족으로 완공은 ~이다. 由于资金不足,完工就不知何年何月了。「건물이 언제 완공될지 ~이다. 建筑物什么时间完工就没有谱了。 **부직〔副職]** 兼职 jiānzhí。兼职工作 jiānz-hígōngzuò. 그는 ~으로 산악회 회장을 맡고 있다. 他作为兼职在山岳会任会长。「ユ는 본직보다 ~을 더 소중히 여긴다. 他把兼职工作看得比本职工作还重。 **부진¹〔不振]** 하다㊀ 一蹶不振 yijuébúzhèn.不佳bùjiā。疲软píruăn。平平 pingping。上不去 shàngbúqù。委靡wěimí。|사업이 ~하다. 事业一蹶不振。「식욕~,食欲不佳。」올해의 경제는 ~하다. 今年经济疲软。「경기가 ~ 상태에 빠졌다. 景气陷入了疲软状态。수출이 작년보다 ~하다. 出口比去年疲软。 <683> **부진²〔不進]하다** ㊔ 不前进 bùqiánjìn。不前 bùqián。没有进步 méiyǒujìnbù。没有发展 méiyõufāzhăn. 공사가 지지 ~하다. 工程迟迟不前。 **부진³〔不盡]하다** ㊀ 不尽 bújìn。无限 wúx-iàn。|~근. 不尽根/除不尽的根。「~수.无限数。 **부질없다** ㊀没有用 méiyǒuyòng。无稽 wú-ji。无益 wúyì。蹉跎cuotuo。虚度 xūdù。多余 duōyú。空 kòng. 부질없는 생각. 没有用的想法。「부질없는 소리는 하지도 마라. 别说没有用的话/别胡扯。|부질없는 소리. 无稽之谈。「부질없는 일. 无益的事/多此一举。「부질없는 인생. 蹉跎人生。「부질없는걱정. 多余的担心。 **부질없이** 干găn。空kōng。白bái。徒劳túláo。多余地 没有用地 méiyǒu-yòngde. |~ 여기 앉아서 기다리지 마라.不要在这儿干坐着等。「미리 전화를 했다면~ 걱정은 안 했을 텐데. 如果事先挂个电话就不会白操心了。」~허송 세월을하다. 白白虚度年华。 **부집게** ㊠ 火钳 huoqián。火筷子 huǒkuàizi. **부쩍** ①一个劲yigejin。一味地yíwèide。| ~ 우겨대는 바람에 지고 말았다. 一个劲犟,只好让步了。「자기는 싫다고 ~ 반대하다. 自己不愿意,就一味地反对。②猛然měngrán。剧jù。骤然zhòurán。一下子yíxi-àzi。 강물이 ~ 늘었다.江(河)猛涨。수효가~ 늘었다. 数目剧增。「키가 ~ 컸다.个儿一下子长大了。「몸이 ~ 마르다. 身体一下子消瘦了。|체중이 ~줄었다. 体重一下子减了。③敛干liăngān。烧干 shāogan. 생선 찌개가 ~ 졸았다. 豆腐鱼汤敛干了。「냄비의 국물이~ 졸아 붙었다. 钢精锅里的汤烧干了。④眼看 yǎnkàn。死sĩ。紧jin. 마감일이 ~ 다가왔다. 最后日期眼看就要临近了。「사업 자금을 대 달라고 ~매달리다. 死缠着要支持事业的资金。의자를 창문에다 ~ 붙이다. 把椅子紧靠窗户。⑤登楞 denglēng. | 바스락 소리를 들은 보초병은 정신을 ~ 차려 주변의 동정을 살폈다. 听到悉悉索索响声的哨兵,登楞打起精神来观察四周的动静。⑥猛地měngde.陡地 dõude。霍地 huòdi。|~ 잡아당기다.猛地一拉。 **부쩍부쩍** ①死si。死死sisi. 제 말만 옳다고 ~우기다. 死犟着说自己的话对。②骤然 zhòurán。陡然dõurán。一个劲 yigèjìn.锐ruì. 몸이 ~ 마르다. 身体一个劲消瘦。「생산량이 ~ 늘다. 生产量锐增。 **부차적〔副次的〕** ㊠次要的cìyàode。其次的qícide。附带的fùdàide。|~인 문제. 次要问题。~인 원인. 次要原因。이 일은 ~이다. 这件事是附带的。 **부착〔附着・付着〕 하다[自他] 되다** ①附着 fúzhuó。粘贴 zhāntie。沾 zhān。|~물.附着物。「벽보를 게시판에 ~하다. 把墙报粘贴在公布栏上。「셔츠에 혈흔이 ~되어있다. 衬衫上沾有血痕。②<物>粘结 zhānjie。 **부창부수〔夫唱婦隨〕** ㊑夫唱妇随 fūchàngfùsuí。夫妻和睦 fuqihémù. 이 집이 화목한이유는 ~하기 때문이다. 这一家之所以和睦,就是因为能夫唱妇随。「가정의 행복을유지하는 데는 ~가 제일이다. 维持家庭最重要的是夫妻和睦。 **부채¹** 扇子 shànzi。|쥘~. 折扇。「~를 부치다. 扇扇子。「부들 ~.蒲扇。자루 ~.团扇。 **부채²[負債]** 负债fùzhài。欠款 qiànkuăn。| 자넨 ~가 얼마나 되는가? 你的负债有多少? ~를 갚다. 还债。」~를 청산하다. 结算欠款。「그는 내게 50만 원의 ~가 있다. 他欠我50万元的款。 **부채질하다** ①扇扇子 shānshànzi。摇扇yáoshàn. 날이 더워 ~을 하다. 天气热,得扇扇子。「아궁이에 ~을 하다. 对着灶洞扇扇子。②煽风点火 shānfēngdianhuǒ。火上浇油 huǒshàngjiāoyóu。添乱 tiānluàn. 남의싸움에 ~하다. 他人打架,火上浇油。「두사람을 ~하여 싸우게 했다. 给两个人火上浇油,让他们打架。허영심을 ~하다. 给虚荣心火上浇油。「교통 혼잡을 더욱 ~하다. 给混乱的交通更添了乱。 **부처¹[←Buddha 범]** ① <宗〉(佛教)佛fó。佛爷 foye。②<宗〉(佛教)活佛 huófó。③<宗〉(佛教)佛像 foxiàng。④活佛在世 hu-ófózàishi。菩萨心肠 púsàxincháng. 그는 마음이 넓어 친구들이 ~라고 부른다. 他心好,朋友们都说他是活佛在世。」~님 가운데 토막 같은 사람. 菩萨心肠。 **부처²[夫妻〕** ㊠夫妇fùfù。夫妻 füqi。| 대통부처령~.总统夫妇。「정씨 ~.郑氏夫妻。 **부처꽃** ㊠(植〉(Lythrum anceps) 日本千屈菜rìběnqiānqūcài.千屈菜 qiānqūcài. **부첩[鶏牒]** 公文和文件 göngwénhéwénji-an。簿牒。 **부촌〔富村]** 富村 fùcun。富裕的村庄 fùy-ùdecünzhuāng. 그는 ~에서 태어났다. 他出生在一个富村。「이 마을은 ~이라 모두들 사는 데 걱정이 없다. 这个村子是个富村,大家的生活都无忧无虑。 <684> **부추** (植〉(Allium tuberosum)韭菜 jiŭcài。| ~김치. 韭菜泡菜。「~전.韭菜煎饼。 **부추기다** ①煽动shandòng。唆使suōshi。挑动 tiǎodòng。怂恿songyong。撺掇 cuan-duo。挑唆 tiãosuō。|폭동을부추긴 사람이 누군가? 唆使暴动的人是谁? 싸움을 하도록 ~. 唆使打架。「그가부추기는 바람에 나는 그녀에게 무례한질문을 했다. 由于他的挑动我才对她提出了无礼的质问。②助长zhùzhăng。鼓捣gudao. 기세를 ~.助长气焰。 **부축하다** 搀扶chanfú。扶fú。「환자는간호원의 ~을 받아 일어섰다. 病人被护士搀扶起来。「~해서 일으키다. 扶起来。「노인을 ~하여 버스에 오르다. 把老人扶上公共汽车。「부인을 차에서 ~해 내리다.把夫人扶下车。」이 환자는 이제 남이 ~하지 않아도 걸을 수 있게 되었다. 这个病人现在不用人扶也可以走道儿了。 **부치다¹** 力不从心 lìbùcóngxin。吃力chi-lì。费劲 fèijìn。「힘에 부치는 일. 力不从心的事。이 일은 내 힘에 부친다. 这件事我力不从心。「나는 내가 착수한 사업이 내힘에 부친다는 것을 알게 되었다. 我感到,我自己所着手搞起来的工作,我是力不从心的。 **부치다²** 扇 shān。扇风 shānfēng. 扇(子)shān(shànzi). 땀이 들게 부채를 부치시오. 用扇子把汗扇干。「잘 안 타는 아궁이에 불을 ~.把不太爱着的灶洞的火扇一下。너무 더워서 부채를 부치기도 어렵다. 太热了,扇扇子也不管用。 **부치다³** ㊟①寄jì。托运 tuoyùn。 | 편지를 ~.寄信。「고향에 돈을 ~. 往老家寄钱。책을소포로 ~.用包裹寄书。「그에게 짐을 부쳤다. 给他托运行李。②提交 tíjiāo。交 jiāo。交付 jiāofù。|토의에 ~. 提交讨论。「회의에 부치는 안건. 提交会议讨论的案子。|사건을 재판에 부치다. 把案件交付审判。③付fù。交付 jiāofù. | 인쇄에 ~.付梓/付印/交付印刷。④情寄qingji。寄托 jìtuō。|기러기에 부쳐 외로움을 노래하다. 情寄大雁,吟唱孤独。⑤下xià。就jiù. 하숙을 ~.下宿。「식사를 ~.就餐。 **부치다⁴** 耕种 gēngzhòng。种 zhòng.밭을~.耕种土地/种地。「금년에는 더 많은 논을 부쳤다. 今年种了更多的水田。부칠 농토가 없다. 无田可种。「논 열 마지기를 부치고 있다. 种着可以撒10斗种子的水田。 **부치다⁵** 煎 jiān。「지짐을 ~. 煎煎饼。「달걀을 ~. 煎鸡蛋。빈대떡을 부쳐 이웃과나눠 먹다. 煎绿豆煎饼和邻居分着吃。 **부칙〔附則]** ①附则 fùzé。|~을 작성하다. 制订附则。본문 10장 ~ 3조.正文10章,附则3条。」~에 의거하다. 依据附则。|~을 이행하다. 履行附则。②〈法〉附fù。附则 fùzé。 **부친〔父親]** 父亲fùqin。老子1ǎozi。|~상을 당하다. 得了父亲奖。「~께서는 안녕하십니까? 父亲好吗? 저의 ~께서는 30년동안 공직에 몸을 담으셨습니다. 我的父亲30年都投身于公职。 **부침[浮沈]하다** ①沉浮 chénfú。②坎坷kănkě。荣辱 róngrŭ。兴衰xingshuāi。|~이많은 인생. 多坎坷的人生。「그는 인생의온갖 ~을 경험했다. 他经历了人生的各种坎坷。사람의 한평생에는 ~이 있다. 人的医生总会有坎坷。|회사의 ~에 관계되는거래. 关系到公司兴衰的交易。|회사의 ~에 관계되는 중요한 계약을 성공적으로끝냈다. 成功地签了关系到公司兴衰的合同。 **부침개** 煎饼 jiānbing。煎片jiānpiàn。|녹두 ~. 绿豆煎饼。「김치 ~.泡菜煎饼。술안주할 ~를 부치다. 煎可以作为下酒菜的煎片。 **부탁〔付託)㊑하다** 托付 tuofù。委托 wěit-uō。嘱托 zhūtuō. 친지에게 취직을 ~하다.把就业托付给朋友。」~ 한 가지 들어 주시겠습니까? 我能托付您一件事吗? 나는그의 ~으로 그렇게 했다. 我按他的托付那么做了。「남의 ~을 받다. 受别人委托。우리들의 ~을 들어 주었다. 接受了我们的委托。 **부터** ①从………cóng。由………you。先从 xiāncó-ng. 처음~ 끝까지. 从头到尾。「아침~ 저녁까지. 从早到晚。「너~ 먼저 읽어라. 从你先开始读。「아버지로~ 엄한 꾸중을 들었다. 从爸爸那儿受到了严厉斥责。「자네이야기는 박군으로~ 들었네. 关于你的话题,我从小朴那儿听到了。「그와는 오래 전~ 아는 사이다. 和他从早就认识。이 방~ 청소하여라.先从这间屋子开始清扫。|이 거리~ 구경합시다. 先从这条街开始看。②由…(开始)you・・・(kāishi). 다음,학과장으로~ 말씀이있겠습니다. 下面(由)教研室主任(开始)讲话。③由此youci。「ユ는 언제나 힘든 일을 앞장 서서 하는 데서 ~ 사원들의 존경을 받고 있다. 他总是在艰苦劳动中冲锋在前,由此也受到了公司职员的尊敬。 **부통령[副統領〕**(法〉副总统 fùzöngtong. |그가 이 나라의 ~이다. 他是该国的副总统。이번 미국 대통령 선거에서 그가 ~이 되었다. 在此次美国总统选举中他当上了副总统。 <685> **부패[腐敗]하다되다** ①〈化〉腐烂 fű-làn。腐败fùbài. |~한 고기. 腐烂了的肉。|~하기 쉬운 음식. 容易腐败的食物。「날씨가 더우면 우유는 ~한다.天热,牛奶就会腐败。「시체가 ~하다. 尸体腐烂。②腐败fübài。蜕变 tuìbiàn. | 정치의 ~. 政治腐败。~한 사회. 腐败的社会。청년들의 기질이 ~한 나라는 번영할 수 없다. 青年们的气质蜕变的国家是兴盛不了的。 **부평초〔浮萍草]** ㊑(植〉(Spirodela polyrhiza)紫萍 zīping。紫背浮萍zībèifúping。多根浮萍 duōgēnfúping。浮萍fúping。浮萍草 fú-píngcão。水萍shuiping. | 그녀의 운명은 물위에 떠 있는 ~와도 같다. 她的命运就和漂在水上的浮萍一样。 **부표¹[浮漂]하다** 浮游 fuyou。|~ 생물. 浮游生物。「~ 식물.浮游植物。~수뢰. 浮游水雷。 **부표²[浮標]** 浮标 fúbião。~를 띄우다.放浮标。계선 ~. 界限浮标。「~ 사용료.浮标使用费。」~로 항로를 표시하다. 用浮标指示航线。 **부표³〔付票]하다** 给票 gěipiào。开票 kā-ipiào。给的票 gěidepiào。开的票 kāidepià-○.하물에 ~를 달다. 给(装卸的)货物给票。~로 주인임을 표시하다. 用给票表示是老板。 **부표⁴〔否票** 否决票 fõujuépiào. |~를 던지다. 投否决票。 **부푸러기** (布、纸等东西上面起的)毛毛儿(bù、zhiděngdōngxishàngmianqide)máom-aor。 **부풀** ㊠(布、纸等东西上面起的)毛儿(bù、zhiděngdōngxishàngmiànqide)máor. |헝겊에~이 일다. 布上起了毛儿。「스웨터에 ~이일었다. 毛衣上起了毛儿。「~이 선 블라우스.起了毛儿的连衣裙。 **부플다** ①起毛 qimáo。| 종이가 ~. 纸起毛了。「담요의 털이 ~. 毯子的毛儿起来了。②发肿 fāzhōng。发红fāhóng.부풀어오른 손. 发肿的手。「불에 덴 자리가 ~.被火烫了的地方发肿。「종기가 벌겋게 ~.肿的地方发红。③暄xuān。发泡fapão。鼓起来 gúqilăi。|부풀어오른 빵.暄的面包。」눈두덩이가 ~.眼皮发泡。「밀가루 반죽이부풀어올랐다. 和的面发起来了。「기구가~. 气球鼓起来了。④潽pu。우유가 부풀어 넘치다. 牛奶潽。⑤充满chongmăn。充溢chongyì。充盈chongying。充韧chongrèn。美měi。美滋滋 měizizī。甜丝丝 tiánsisi.희망에 부푼 마음. 充满希望的心。「그녀는 늘미래에 대한 꿈으로 부풀어 있다. 他时时对未来充满梦想。「마음이 ~.心里美。「꿈에~. 充韧于梦。⑥发作fāzuò. 그는 아무렇지도 않은 일에 부풀어서 씩씩거린다. 他为一点不值得的小事就发作,气得呼呼喘。 **부품(部品)** 配件 pèijiàn。部件 bùjiàn。零部件 língbùjiàn.자동차 ~ 공장. 汽车配件厂。기계 ~.机器配件。「라디오와 ~.半导体及其配件。「~을 조립하여 완성품으로 만들다. 组装部件,制造成品。 **부프다** ①松塌塌 songtātā。松蓬蓬 song-pengpēng。松泡泡 songpāopão.부픈 이불짐. 松塌塌的被子卷儿。「ユ 부픈 물건은보기에는 무거울 것 같지만 사실은 가볍다. 那个松蓬蓬的东西,看着体积似乎很大,其实很轻。②(性子)火暴(xìngzi)huo-bào。急躁jízào。像炒豆一样 xiàngchão-dòuyiyàng. | 성미가 ~.性子火暴。「그는 너무 부퍼 일을 맡길 수가 없다. 他太急躁,不能把工作交给他。발을 부프게 하다. 说话像炒豆一样。 **부풋이** ①松塌塌地 songtātāde。松蓬蓬地songpengpengde。松泡泡地 songpāopāode。②浮夸地 fúkuāde。虚夸地 xükuade。夸饰地kuāshide。 **부풋하다** ①太松塌塌 tàisongtātā。太松蓬蓬 tàisongpēngpeng。太松泡泡tàisongpāop-ão.이 짐은 매우 ~.这个行李太松塌塌.부풋한 솜옷,十分松蓬蓬的棉衣。②虚夸 xūkuā。浮夸fúkuā。危言耸听 weiy-ánsongting. 말로만 부풋하면 무엇합니까.光是虚夸有什么用?③膨大 péngdà。|실속은 없이 ~. 没有实在内容,就是膨大。 **부피** ①体积tiji。|~가 큰 짐.体积大的行李。「이것은 ~는 크지만 가볍다. 这个体积大,但很轻。「그 가방은 ~가 너무 커서 들 수가 없다. 那个背包体积太大,拿不动。~가 큰 꾸러미. 体积大的(捆扎好的)包儿。②<数>体积tīji。|이 물체의 ~를 구하시오. 求该物体的体积。「~를 계산하다. 计算体积。 **부하¹[負荷]하다[自他] 되다** ①背负 bēif-ù。负载 fùzài。荷载 hèzài。荷重 hèzhòng。肩负jiānfù。|~가 많아 힘이 들다. 荷载太大,很吃力。「~가 얼마나 되는가? 荷重是多少?~된 사명. 肩负的使命。②交jiāo。交代 jiāodài. 이 일을 그에게 ~하였다. 这件事交代给他了。③<物>负荷fühè。负载fùzài。|~량. 负荷量。「~율.负载率。 <686> **부하²(部下)** 部下bùxià。手下shouxià。属下 shūxià.믿을 수 있는 ~. 可信的部下。「저 정치가에게는 많은 ~가 있다. 那位政治家有很多部下。」~ 직원. 手下职员。」~를 거느리다. 率领属下。두목에 대해 ~로서 충성을 맹세하다. 作为属下对头头宣誓表忠心。 **부하다〔富一** ㊀①富fù。富裕 fùyù。부하고 귀하다. 富贵。「그는 부한 집에서 태어났다. 他出生在一个富户家庭。②富态 fù-tài。发福 fāfú。|몸이 부한 사람. 身体富态的人。「그는 계속 부해져서 맞는 옷이 없다. 他一个劲发福,都没有适合穿的衣服了。요즘 몸이 매우 부해졌다. 最近身体很是发福了。 **부합〔附合〕하다[自他] 되다** ①符合一致 yizhì。| 원리에 ~되다. 符合原理。|말과 행동이 ~하다. 言行一致。」이 이야기는 네가 한 이야기와 ~된다. 这个话和你说的那个话是一致的。②〈法〉契合qìhé。吻合 wěnhé。|그의 진술은 증거와 ~되지않는다. 他的交代和证据不相契合。 **부허하다[浮虛** ㊀不切实际 búqièshíjì。不可信 bùkěxìn。虚无缥缈xuwúpiāomião。玄xuán。玄乎 xuánhu。|사내들끼리 왁작거리는 것이 부허하여 못 보겠다. 男人们之间吵吵的实在有点玄,简直无法听下去。 **부형〔父兄]** ①父兄fùxiōng。②家长ji-āzhăng。|학~.家长。「~회,家长会。「~과 함께 청소년 문제를 토론하다. 和父兄一起讨论青少年问题。 **부호¹[符號]** ㊠符号 fúhào。| 문장 ~. 标点符号。전신 ~.电信符号。~를 붙이다.打符号。양의 ~.正极符号。음의 ~. 负极符号。 **부호²(富豪)** 富豪 fùháo。富翁 fùwēng。阔老 kuòlão. 그는 굉장한 ~다. 他是个了不得的富豪。「대~인 그는 매년 이 단체에봉사를 한다. 大富翁他每年给这个团体作奉献。 **부화¹[附和]하다** ㊔附和 fùhè. |~ 뇌동.随声附和。 **부화²[孵化]㊑하다自되다** ㊑〈生〉孵fū。孵化fūhuà.병아리가 세 마리 ~했다. 孵出了3只小鸡。「~기,孵化器。「모계~母鸡孵化。「인공 ~하다. 人工孵化。 **부활〔復活]㊑하다되다** ①复活 fùhuó。| 제국주의의 ~. 帝国主义复活。소선거구제가 ~하다. 小选(举)旧制复活。옛 유행이 ~하다. 过去流行的复活。②救活 ji-ùhuó。恢复 huīfù. 파산한 업체를 ~하다.救活破产厂家。③<宗〉(天主教)(基督教)复活 fùhuó。|~제.复活祭。|~절 주간. 复活节周。「예수가 ~하다. 耶稣复活。「그리스도의 ~. 基督复活。 **부회〔附會·傅會〕하다** 附会 fùhuì。「견강~.牵强附会。 **부회장(副會長〕** ㊠副董事长 fùdõngshìzhă-ng。副会长 fùhuìzhăng. |~에 임명되다. 任命副董事长。「~직을 맡다. 接受副会长之职。 **부흥〔復興]㊑하다[自他] 되다** 复兴 fùxīng.中兴 zhōngxìng。重建chóngjiàn. 문예 ~.文艺复兴。경제 ~. 经济复兴。눈부신 ~을 이루다. 有了明显的复兴。」~기. 中兴期。수해 지구를 신속히 ~시키다. 迅速重建灾区。 **북¹** ⑧①梭子suōzi。梭suō。|~이 드나들다.穿梭。②(缝纫机)线轴(féngrèn jì)xiànzh-óu。~에 실을 감다. 往线轴上缠线。 **북나들듯 하다** ㊑ 穿梭似的 chuānsuōshide。「집을 ~. 从家里穿梭似的出来进去。 **북²** <乐>鼓gũ。~을 치다. 打鼓/敲鼓。」~을 울리다. 击鼓。흥겨운 ~소리. 令人振奋的鼓声/助兴的鼓声。 **북³** ㊟ 培土 péitŭ。壅土 yongtŭ。「~을 돋우다. 培土。 **북을 주다** ㊟ 培土 péitŭ。| 감자밭에 ~. 给土豆地里培土。 **북⁴(北)㊠** 北 běi。北边 běibiān。北方 běif-āng。|~쪽. 北边。「동서남~.东西南北。 **북⁵** ①嚓cā. 천을 ~ 찢다. 嚓的一声撕布。책을 ~ 찢다. 嚓的一声撕书。「못에걸려 옷이 ~ 찢어졌다. 挂在钉子上,衣服嚓地撕破了。②哧chi。|~~ 긁다. 哧哧地搔。 **북관〔北關]** ㊠(地〉北关 běiguān。咸镜南北道的统称。 **북구〔北歐〕** 〈地〉北欧 běiou。「~라파. 北欧。~ 문학. 北欧文学。 **북극〔北極]** ①〈地〉北极běiji. |~점. 北极点。「~권. 北极圈。「~을 경유하는 항로.经过北极的航线。②〈天〉(北)极(běi)ji。|~ 거리. 北极距离。③(物〉(罗盘)(指)北极(luópán)(zhì) běijí. **북극여우** ㊔〈动〉(Alopex lagopus)北极狐 b-ěijíhú。白狐 báihú. **북꿩** 〈动〉(Phasianus colchicus pallasi)雉鸡东北亚种。 东北野鸡dōngběiyěji. **북녘〔北一)** ㊠ 北方 běifāng。北面 běimiàn。北部 běibù。|~땅.北方的土地。그리운 ~의 마을. 令人怀念的北方村庄。 <687> **북단〔北端]** 北端 běiduān。|유럽의 최~.欧洲的最北端。「아프리카 대륙의 ~을 여행하다. 到非洲大陆最北端旅行。「조국의최~ 초소를 지키는 군인들. 守卫祖国最北端哨所的军人。 **북대서양〔北大西洋〕** (地〉北大西洋 běid-àxiyáng. |~ 조약 기구. 北大西洋公约组织。~ 해류.北大西洋洋流。 **북더기** 草屑căoxiè。乱草luàncão。乱草堆luàncăodui。乱草疙瘩 luàncăogēda. **북덕지〔一紙]** ㊠揉了的纸 rouledezhi。按了的纸 ruáledezhi. **북도〔北道]** ①北道 běidào。指京畿道以北的道。②北道 běidào. |함경~. 咸镜北道。|전라~.全罗北道。③北关běiguān。北道běidào。咸镜南北道的统称。④<宗〉北道běidào。大宗教指白头山以北地区。 **북돋다** ①培土 ②栽培 zāipéi。鼓励gŭlì。点燃 diănrán。打气 dăqì。|복숭아나무뿌리가 겨울 동안 얼지 않도록 흙으로 북돋아 주었다. 为了不使桃树的根在冬天冻死,就给它培了土。 **북돋우다** ①培土 péitů。②栽培 zāipéi。③鼓励 gūli。点燃diănrán。打气dăqì。|용기를~.鼓起勇气。「의욕을 ~.点燃欲望。」동생의 기분을 북돋워 주다. 给弟弟打打气。 **북동〔北東]** ①〈地〉北东 běidōng。②东北dōngběi。|~쪽.东北边。「~풍. 东北风。|배는 ~쪽으로 나아가고 있다. 船向东北边开去。「나는 서울의 ~쪽에 살고 있다. 我住在汉城的东北边。 **북두칠성〔北斗七星〕** ㊠①〈天〉北斗七星běidõuqixing。北斗星 běidõuxing. |밤하늘의~을 바라보다. 遥望夜空的北斗星。②〈宗〉(佛教)七元星君 qiyuánxīngjūn。 **북등〔一燈]** ㊑ 白宫灯 báigōngdeng. **북미〔北美]** ㊑(地〉北美běiměi。|~주. 北美洲。|~ 합중국.北美合众国。 **북반구〔北半球〕** (地〉北半球 běibànqiú。| 우리 나라는 ~에 속해 있다. 我国属北半球。 **북받치다** 涌上yongshàng。涌上心头yong-shàngxīntóu。上来 shànglái。연민의 정이~.怜悯之情涌上心头。「화가 ~. 火儿涌上心头。설움이 ~.悲痛涌上心头。「그사람은 열이 나고 기침이 북받쳐 자리에누웠다. 那个人发烧,咳嗽上来了,在床上躺着。 **북방〔北方]** ㊑ ①北面 běimiàn。|~을 향해소리치다. 向着北面喊叫。②北边 běibiān。|~ 하늘. 北边天空。③北方 běifāng。北方地方běifāngdifāng. |~ 민족. 北方民族。「~영도. 北方地方的领导。 **북벌〔北伐]㊑하다** ㊑①北伐 běifá。|~ 계획.北伐计划。②〈史〉北伐(战争)běifá(z-hàn zhēng)。 **북부〔北部]** ①北部 běibù。|~ 지방. 北部地方。「한반도의 ~. 韩半岛的北部。②〈史〉(汉城)北(部)区(hànchéng) běi (bù)qū。③<史〉北部 běibù。高句。丽绝奴部的旧称。 **북북** ㊠ ①哧哧chichi。哧拉哧拉 chīlāchīlā。| 손으로 가려운 곳을 ~ 긁다. 用手哧哧地搔发痒的地方。「밭고랑의 잔풀을 호미로~ 긁다. 用锄头哧拉哧拉地搂田城的杂草。②噗拉噗拉 pūlāpūlā。 **북북동〔北北東〕** ㊑(地〉北北东 běiběidōng。|~풍. 北北东风。 **북북서〔北北西〕** (地〉北北西 běiběixi. | 이배의 운행 방향은 ~다. 该船的行进方向是北北西。 **북상[北上]하다** ①北上 běishàng. | 태풍이 ~하다. 台风北上。「한파가 ~ 중이다.寒流正在北上。②北进 běijìn。北上 |~정책. 北进政策。「연합군이 ~하여적을 무찔렀다. 联军北上消灭敌人。 **북새** ㊑ 啼啼嘈嘈jìjìcáocáo。|~통에 아이를잃다. 在啼啼嘈嘈的时候丢了孩子。「보행자들의 ~로 거리는 혼잡했다. 走路的人哜哜嘈嘈弄得街上很乱。「저 ~를 좀봐. 你看那啼啼嘈嘈的。「~통에 끼어들다. 乘哜哜嘈嘈的时候夹了进去。 **북새(를) 놓다** ㊛ 吵吵闹闹 chăochăondon-ào. **북새(를) 떨다** 乱乱哄哄。무슨 대단한 일이나 되는 것처럼~.好像有什么了不起事儿似的,弄得乱乱哄哄。 **북서〔北西** ㊞[形] 西北 xīběi。|~풍. 西北风。」~쪽. 西北边。「~ 항로. 西北航线。 **북슬북슬하다** 肥嘟嘟 féidūdū。肥嗒嗒féidādā。肥溜溜 féiliūliū. | 강아지가 ~하다.小狗肥嘟嘟的。」이 고양이는 ~하여 귀엽다. 那个猫肥嘟嘟的,很可爱。「저 말은 ~하다. 那匹马肥溜溜的。 **북안〔北岸]** 北岸 běiàn。 **북양[北洋〕** 北洋 běiyáng。北海 běihăi. | ~ 어업. 北洋渔业。「~ 어장. 北海渔场。 **북어〔北魚]** ㊠ 干明太(鱼)gānmíngtài(yú)。|~ 구이. 烤干明太。「~국. 干明太汤。「~찜. 蒸干明太。|~ 한 쾌.1串干明太。 <688> **북어 껍질 오그라들듯** ①抽抽儿 chou-chour。抽绉儿chouzhour。②每况愈下 měi-kuàngyùxià. 그 집은 ~ 집안 규모가 작아지고 있다. 那一家家境每况愈下,家庭规模正在缩小。 **북위〔北緯〕** 北纬 běiwěi。|~ 30도선. 北纬30度线。「서울은 ~ 37도 33분에 있다. 汉城位于北纬37度33分。 **북장지〔一障一〕** 〈建>双面纸窗户 shuāng-miànzhichuanghu。两面纸窗户 liăngmiàn-zhichuānghu. **북적거리다** ①一窝蜂 yìwofēng。熙来攘往 xīláirăngwăng。人头攒动 réntóucuánd-òng。人来人往 rénláirénwăng。|북적거리는틈에 끼여들다. 乘一窝蜂的当儿挤了进去。인파로 북적거리는 거리. 人流熙來攘往的街道。「장은 사람들로 북적거렸다. 市场人头攒动。「나는 사람들이 북적거리는 곳은 질색이다. 我讨厌人来人往的地方。②(噗噗)发泡儿(pupu) fāpào。|술이 ~. 酒噗噗发泡儿。 **북적북적하다** ①乱攘攘luànrāngrāng。闹嚷嚷 nàorangrang. | 피서객으로 ~한 해수욕장. 避暑客人乱攘攘的海水浴场。「매표소는 표를 사려는 사람들로 ~하다. 售票处买票的人闹嚷嚷的。②噗噗(发泡儿)pūpū(fāpàor)。 **북진〔北進]하다** 北进 běijìn。北上 běi-shàng. |~ 정책.北进政策。 **북쪽〔北一]** 北边 běibian。北面 běimiàn。|서울은 대전의 ~에 있다. 汉城在大田的北边。「한반도는 ~으로 중국 동북과 접한다. 韩半岛北边和中国东北接壤。「이곳에서~으로 5백 미터 걸어가면 시청이나와요. 从这个地方往北走500米就是市政府。 **북채** 鼓槌 gùchuí. | ~를 쥐다. 抓鼓槌/拿鼓槌。 **북천〔北天]** 北方天空 běifangtiānkōng。|~에 뜬 별. 北方天空上的星星。 **북춤** 鼓舞 gùwŭ.|~을 구경하다. 观鼓舞。 **북통¹〔一筒]** 鼓身 gŭshen。 **북통² 같다** (肚子)圆鼓鼓(dùzi) yuángŭ-gũ. 밥을 너무 많이 먹어 ~.饭吃得太多了,肚子圆鼓鼓的。 **북통(을) 지다** ㊑做道场 zuòdàochăng. **북통(을) 지우다** ㊟ 让人做道场 ràngrénz-uòdàochăng. **북풍(北風呂** 北风 běifeng. |~ 한설. 北风寒雪。」~이 몰아치다. 刮北风。「~받이. 风口。 **북한〔北韓)** ㊠ 北韩 |~과 남한. 北韩和南韩。 **북행〔北行]하다** ㊔ 开往北方 kāiwangběi-fang. |~ 열차.开往北方的列车。」이 배는~한다. 这条船开往北方。 **북향〔北向]㊑하다** ㊔ 向北 xiàngběi。|그 집은 ~이다. 那所房子向北。「~ 재배. 向北两叩首。」~집.北房(向北的房)。 **북회귀선〔北回歸線〕** ㊠(地〉北回归线 běi-huíguīxiàn. **분¹** ㊑(不完》①位wèi。|이 ~. 这位。|여러분 ~. 各位。이웃~에게 안부 전해 주세요.请给隔壁那位带个好儿。「저기 오시는 ~이 교장 선생님이시다. 那边来的那位是校长先生吗?②<量〉位wèi。|두 ~은 가시고한 ~만 남았다. 两位走,只有1位留下。」손님 네 ~. 客人4位。「唉~이세요? 几位? **분²〔分〕** 分 fen。尺度chidù。中zhōng。分寸fencun. ~에 맞는 생활. 适中的生活。」~에 넘치는 상을 받고 나니 무거운 책임감을 느낍니다. 受到过分的奖励,更感到责任重大。「~에 넘치는 영광.过誉。 **분³〔分〕** 名(不完》①分 fen. 두 시간 15~. 两小时15分。12시 10~.两点10分。15시30~.5点30分。②<地>分fen。27도 5~.27度5分。138도 7~.38度7分。북위 22이도 2~. 北纬12度2分。 **분⁴〔粉]** ①粉fen。|~첩.粉盒。|얼굴에~을 바르다. 往脸上搽粉。②粉白色 fèn-báisè. **분⁵[盆** 盆 pén。「화~.花盆。「꽃을 ~에옮겨 심다. 把花移栽到盆里。 **분⁶[憤・忿〕** 愤怒 fènnù。震怒 zhènnù。气儿 qìr. |~이 나다. 发怒/发火。」~을 참지못하다. 抑制不住愤怒。「~풀이. 解气儿/消气儿。 **분(이) 나다** ㊑发怒fanù。发火fahuo。 **분(을) 삭이다** ㊑消气xiaoqì。~을 삭이지 못하여 식식거리다. 火压不下去,气得呼呼直喘。 **분(을) 풀다** 解气儿jieqir。消气儿 xiāo-qir. **분⁷[糞]** 粪 fèn。粪便fènbian。|~을 밭에뿌리다. 把粪便撒到田里。 **-분[分]** ①分fen。15~의 3.5分之3。②份儿 fènr。|불고기 2인~.烤肉两个人的份儿。「이틀~의 음식. 两天(份儿)的食品。③分 fèn。含量 hánliàng。「당~.糖分。「지방~. 脂肪含量。 <689> **분가(分家]하다되다** 分家 fenjiā。分开过 fenkāiguò. 결혼하여 ~하다. 结婚后分家。내 동생은 ~하였다. 我的弟弟分了家。「아내를 얻어 ~하다. 娶了老婆分了家。차남이 결혼하면 법정 ~ 된다. 二儿子结婚后是法定要分家的。 **분간〔分揀]하다㊟되다** ①分 fēn。分辨fenbiàn。分清 fenqing。区分 qufen。|그 두사람은 얼굴이 비슷해서 ~하기 어렵다.他们两个人脸形差不多,很难分辨。두 사람의 주장이 팽팽해서 옳고 그름을 ~할수 없다. 两个人的主张相持不下,很难分清是非。「누구나 사과와 배는 ~할 수 있다. 谁都能分清苹果和梨。②减轻量刑 jiǎn-qingliàngxing. **분갑〔粉匣]** 粉盒 fěnhé。 **분개¹〔分介]하다** [自他]〈经〉分类(账)fenlèi(zhàng)。~장에 기입하다. 记分类账。 **분개²[憤慨]하다** [自他] 愤慨 fènkăi. 그는친구에 대해서 ~하고 있었다. 他对朋友很愤慨。그의 위선에 대해 사람들은 ~하고있다. 人们对他的伪善很愤慨。노동자들은동료의 부당한 해고에 ~했다. 工人们对同事的错误解雇很愤慨。~한 나머지 얼굴이 붉으락푸르락하다. 愤慨得脸青一阵紫一阵。 **분격¹[憤激〕** ㊑하다 义愤 yifèn。义愤填膺yìfèntiányīng. ~을 자아내다. 引起义愤。|~을 참지 못하다. 忍不住义愤。「~하여욕설을 퍼붓다. 由于义愤而破口大骂。 ~한 군중의 함성. 义愤填膺的群众的吼声。 **분격²[奮擊]하다** [自他] 奋击 fènji。| 적군의~에 당황했다.敌人被痛击后张皇失措。 **분견〔分遣]㊑하다되다** 分派 fenpài。抽调 choudiào。|~대.被抽调的队伍。「그 건물을 경비하기 위해 경비대가 ~되었다.为了警卫那所建筑,警卫队被抽调走了。 **분결〔粉一]** 白皙的皮肤 báixīdepífū。白嫩的皮肤 báinèndepífū. **분결 같다** 又白又嫩 像绸子一样光 **분결 같은** 얼굴. 又白又嫩的皮肤。「아이의 피부는 너무 고와서 마치 ~.孩子的皮肤很好看,就像绸子一样光。 **분결에〔憤―・忿一〕** ㊠一怒之下 yínùzhīxi-à。气头上 qìtóushang. |~ 멱살을 잡고 대들다. 一怒之下抓住领子干了起来。 **분골쇄신〔粉骨碎身〕하다** ①粉身碎骨fenshēnsuigŭ。②碎尸万段 suishīwànduàn。 **분과〔分科]하다** 分科 fenke。|~ 위원회. 分科委员会。|대수학은 수학의 한 ~다. 代数是数学的一个分科。「자연 ~실.自然分科室。|사회 ~실. 社会分科室。 **분꽃〔粉一〕** 〈植〉(Mirabilis jalapa)紫茉莉zimòlì。草茉莉 căomòli。胭脂花 yānzhihua。 **분돋움〔憤-・忿-]㊑하다** 火上加油h-uõshàngjiāyóu。火上浇油 huǒshàngjiāoyóu. **분동〔分銅〕** ㊠砝码 fămă。铜码 tóngmă。|천평에 ~을 올려놓다. 在天平上放砝码。 **분등¹(分等)하다** ㊠ 分等 fenděng。分等级fēnděngjí. 이 사과를 ~하자. 把这些苹果分一下等。 **분등²(奔騰)하다** (物价)猛涨měngzh-ăng。(物价)暴涨(wùjià)bàozhăng. **분란〔紛亂]하다** 变乱 biànluàn。纷乱fenluàn. | 정치적 ~이 나다. 发生政治变乱.조용한 가정에 ~을 일으키다. 稳定的家庭发生了变乱。 **분량〔分量]** 分量 fènliàng.적은 ~. 小分量。약의 ~을 잘못해 주다. 把药的分量给错了。소금의 ~을 줄이다. 减少盐的分量。설탕의 ~을 달다. 约糖的分量。 **분력¹〔分力〕**(物〉分力fenli。 **분력²[奮力]하다** 奋力 fènli。 **분류¹〔分流〕** ㊑하다 ①分流 fenliú。支流zhīliú。支派 zhīpài. 큰 강에서 ~된 강. 从大江分流出来的河。②〈物>分路fenlù。分流 fēnliú。支路zhīlù。③分流器fenliúqì。分路器 fēnlùqì。 **분류²〔分溜]하다** 〈化〉分馏fenliú。分别蒸馏 fēnbiézhēngliú。|~관. 分馏管。~ 분해. 分馏分解。「~ 장치.分馏装置。」~ 휘발유. 分馏汽油。 **분류³[分類]하다되다** ①分类 fenlèi。|~번호. 分类编号。「자료를 연대별로~하다. 将资料按年代分类。「우편은 행선지에 따라 ~된다. 将邮件按到达地点分类。|식물 표본을 ~하다. 将植物标本分类。一~ 소득세. 分类所得税。②《逻>分门别类fēnménbiélèi。分类fenlèi。|~ 법.分类法。 **분류⁴[奔流]하다** ①奔流 benliú。横溢héngyì。横流 héngliú. |~에 떠내려가다. 从奔流的水上漂走。「둑을 넘어 밀려드는~.(水)往堤外横溢。②洪流hóngliú。 **분리〔分離] 하다㊠되다** ①分离fenli。分开fenkāi。脱离tuoli。隔离géli. | 정경 ~.政经分开。「남자와 여자를 ~하여 수용하다. 男女分开收容。「인종에 의해 ~된 교육. 按人种分开进行教育。②分离fenli。离析 lixi。|불순물을 ~하다. 分离不纯净物质。③〈生〉(使细菌)分离(shixijūn)fenlí。(使与种群)隔离(shiyŭzhongqún)gélí。分配(生殖细胞)fenpèi (shēngzhíxìbão)。 <690> **분립(分立]하다[自他] 되다** 分立fenli。对立 |삼권 ~. 三权分立。군소 국가로 ~되다. 分立为袖珍国。야당의 ~ 경향이현저하다. 在野党的对立倾向明显。 **분만〔分娩]하다** [自他] 分娩fenmiăn。生sh-eng。生产 shēngchăn。|~실. 分娩室。「아기를 ~하다. 生孩子。「~ 휴가를 주다. 给产假。「여아를 ~하다. 生女婴。 **분말〔粉末]** 粉末 fěnmò。粉fen。「~차.粉末茶叶。」~ 주스. 粉末饮料。~ 크림. 粉末冰淇淋。「~ 커피.粉咖啡。 **분망하다[奔忙-]** ㊀ 奔忙 bén máng。奔波benbo。繁忙 fánmáng. 회의 준비에 ~. 为会议筹备而奔忙。회사의 일로 매우 ~·为公司工作很繁忙。「출국을 앞두고 인사다니느라 ~. 面临出国给大家都要打招呼,很繁忙。분망하여 깜박 약속을 잊었습니다. 由于繁忙,就把约好的事忘得一干二净。 **분망히〔奔忙一〕** ㊠ 繁忙地 fánmángde. | 저분은 늘 ~ 보낸다. 那位总是繁忙。「하루종일 ~ 돌아다니다. 终日繁忙。 **분명〔分明〕** 分明fenming。鲜明 xiānmin-g。明确 míngquè。肯定kěnding。清晰qīngxī。明晰 mingxi。明显míngxiăn。清楚qingchu。明明白白 mingmingbáibái。清清楚楚 qing-qīngchūchů. 그가 이길 것은 ~하다. 他赢是肯定。「~ 기억하지? 清楚地记得吧? |내가 너라도 ~ 그렇게 했을 거야. 我要是你的话,肯定也会那么干的。「그 귀절의뜻이 ~하지 않다. 那个句子的含义不明显。 **분명하다〔分明一** ㊀分明fenming。鲜明 xi-ānming。明确 míngquè。清楚qingchu。肯定kěnding。明明白白 míngmingbáibái。清清楚楚 清晰 qīngxī。明晰 min-gxi.그가 나의 대답에 무슨 특별한 충격을 받은 게 분명했다.他分明从我的回答中受到了特别的冲击。ㅏ기억이 분명치 않다. 记得不清楚。「그는 자신의 결백을 분명한 어조로 말했다. 他以肯定的语气说自己是清白的。「그 둘 사이의 분명한 차이.他们之间有明明白白的差别。 **분명히〔分明一〕** 副分明 fenming。鲜明 xi-ānming。明确 míngquè。清楚qingchu。肯定kěnding。明明白白 míngmíngbáibái。清清楚楚 qingqingchūchú。清晰qīngxī。明晰 min-gxi. |~ 말하지만 난 그 뜻을 따를 수 없다. 虽然已经说清楚了,但我还掌握不了它的意思。「그는 이 논문에서 자기의 입장을~ 했다. 这篇论文中他清楚地阐明了自己的立场。「~ 그 사람의 소행이란 말이야. 分明是那个人生的孩子。 **분모〔分母〕** (数>分母 |최소 공~.最小公分母。「공~를 찾다. 找公分母。 **분묘〔墳墓〕** 坟墓fénmù。坟fén。墓mù。|~ 발굴 사업. 掘墓工作。 **분무〔噴霧]하다** [自他] 喷雾 pēnwù。喷 pēn。|살충제를 밭에 ~하다. 往田里喷杀虫剂。 **분무기[噴霧器〕** 喷雾器 penwùqì。|~로천에 물을 뿌리다. 用喷雾器往布上喷水。|나는 ~로 바퀴벌레를 죽였다. 我用喷雾器杀蟑螂。 **분반〔噴飯]㊑하다** 笑得肚子痛 xiàodedù-ziténg. **분받침〔盆一〕** ㊠(用陶瓷制作的)盆景台(yòngtáocízhìzuòde) pénjingtái。盆景架 pén-jingjia。盆景底座 pénjingdizuò. **분발[奮發]하다** 奋发 fènfā。奋发向上fènfāxiàngshàng。奋发图强 fènfātúqiáng. | 그의 ~ 정신을 따라 배우자. 学习他奋发向上的精神。「더욱 ~하여 다음에는 더좋은 성적을 거두어 주기를 바란다. 希望更加奋发向上,下一次取得更好的成绩。」남을 ~시키다. 让人奋发向上。더욱 ~하여 최선을 다하라. 更加奋发向上,向最佳进军。 **분방〔奔放〕** ㊑하다 ①奔放 benfàng。| 자유~하다. 自由奔放。②狂奔 kuángben. **분배〔分配]하다되다** ①〈经>分配 fe-npèi. 재산을 ~하다. 分配财产。노동과실을 ~하다. 分配劳动果实。노동에 의한~.按劳分配。|소득~.分配所得(的东西)。②分发 fēnfā。分fen。|구호 금품을 이재민에게 ~하다. 向灾民分发救济款物。」~ 받은 물건.分到的东西。나는 이익 ~를 받지 못했다. 我没有分到利益。「그가남긴 돈은 세 형제에게 동등하게 ~ 되었다. 他把剩下的钱平分给了弟兄三个。 **분변〔分辨] 하다㊠되다** 分辨 fenbiàn。 **분별〔分別)하다** ①分别 fenbié。分门别类 fēnménbiélèi. |~하여 처리하다. 分别处理。②分fen。区分 qūfen。|어둠 속이어서누가 누군지 ~할 수 없었다. 因为是在黑暗中,所以谁是谁分不清。③分辨fenbiàn。辨别 辨 biàn。辨认biànrèn。辨识biànshí。识辨力 shíbiànlì。|~력.分辨力。」~ 안될 만큼 닮다. 像得难以分辨。「그는술이 취하면 사람을 ~하지 못한다. 他一喝醉就辨不出人儿来了。「나이가 그만하면분별이 있어야 하지 않겠느냐? 年龄在那种程度的话,不是可以辨认出来的吗?「그는~이 있는 사람이다. 他是有识辨力的人。 <691> **분별 없다** 没大没小 méidàméixiǎo。不知天高地厚 bùzhītiāngāodìhòu。분별 없이`나서다. 没大没小。「분별 없는 행동. 不知天高地厚的行动。 **분부〔分付・吩咐] 하다** [自他] 吩咐嘱咐zhūfù。命(令)mìng(ling)。~를 내리다. 吩咐。「어서 ~하여 주십시오. 请吩咐。|~ 대로 거행하렷다. 照吩咐办。「~하실일이 무엇인지요? 要吩咐的事是什么呢?|부모님의 ~를 거역하다. 抗拒父母之命。 **분분하다〔紛紛一]** ①纷杂fenzá。纷乱fenluàn. | 세상이 ~. 世界纷乱。②纷纭fenyún。纷飞fenfei。纷纷fenfen。纷呈不一fēnchéngbùyi. | 백설이 ~. 众说纷纭。춘설이 ~. 春雪纷飞。|의견이 ~.意见不一。」낙화가 ~.落花纷纷。|견해가 ~. 见解纷呈 **분분히〔纷纷一〕** ①纷杂地 fēnzáde。纷乱地 fenluande。②纷纷地 fenfende。|~ 인사를 한다. 纷纷打招呼。 **분비〔分泌]하다㊟되다** 〈生〉分泌fenmì。|~ 기관. 分泌器官。「위액의 ~. 胃液分泌。침샘에서 침을 ~하다. 唾腺分泌唾液。이 선은 타액을 ~하다. 这条腺分泌唾液。 **분사¹〔分詞]** (语〉形动词 xíngdòngcí。|~구문.形动词语。「현재~.现在形动词。「과거 ~.过去形动词。「~ 형용사. 形动形容词。 **분사²[憤死〕하다** 气死 qisi。忿忿而死fènfènérsi。忿然而死fènránérsi. 나라가 망하였다는 소식을 듣고 ~하다. 听到亡国的消息气死了。 **분사³[噴射]하다㊟되다** ①喷射 pensh-è。~구.喷射口。「~ 속도.喷射速度。②喷发 pēnfā。喷涌 pēnyong。 **분산(分散)㊑하다[自他] 되다** ①分散 fens-àn。离散 lísàn。|역량 ~. 力量分散。「인구~책.人口分散政策。「포로의 ~ 수용. 将俘虏分散收容。사대문 안의 학교와 학원을 외곽으로 ~하다. 将4大门以内的学校和补习学校分散到城外。「산업 시설의 지방~.把工业设施向地方分散。난리 통에 ~된 가족을 찾고 있다. 寻找由于变乱而离散的家属。②分散(作用)fēnsàn(zuòyòng)。色散 sèsàn。弥散mísàn.빛이 ~.光色散。~점.弥散点。③〈化〉散失 sàn-shi。散逸 sànyì。|~계.散失仪。④<数>方差fāngchă。 **분서〔焚書]하다** 焚书 fénshu.|~갱유.焚书坑儒。 **분석[分析]하다되다** ①分析 fenxi。| 과학적 ~. 科学分析。|실패의 원인을 ~하다. 分析失败原因。「최근의 경제 동향을~하다. 分析最近的经济动向。②<逻〉〈哲>分析 fenxi。|~ 판단. 分析判断 fēnxipand-uàn。③<物〉〈化〉分析fenxī。| 정량을 ~ 하다. 定量分析。「그는 음식을 ~하여 독이들어 있는 것을 알아냈다. 他通过对食品的分析,弄清楚了有毒物质。광학의 견본을 ~하다. 分析光学样品。 **분설〔分設]하다되다** 分设fenshè。 **분소〔焚燒]㊑하다** 焚烧 fénsháo。 **분쇄〔粉碎〕하다되다** ①粉碎 fensui。| 적들의 온갖 책동을 ~하다. 粉碎敌人的'一切阴谋。「적의 침략 기도를 ~하다. 粉碎敌人的侵略企图。「음모를 ~하다. 粉碎阴谋。「반란군은 당장에 ~되었다. 叛军被当场打垮。②砸碎 zásuì。粉碎fensui。| 광석을 ~하다. 粉碎矿石。 **분수¹[分數〕** ㊠①事理 shìli.|~ 없는 철부지. 不明事理的人。②分fen。分寸fencùn。尺度chidù。深浅shēnqiăn。|~에 넘치다.过分。「~에 넘치는 칭찬의 말씀.过分的誉词。예끼, 이 사람! 농담도 ~가 있지.唉,你这人,开完笑也得有个分寸。「~에맞게 생활하다.过适合尺度的生活。「그는~에 맞는 생활에 만족하고 있었다. 他满足于适合自己尺度的生活。~를 모르다.不知深浅。왜 참견했어? ~도 모르고, 为什么要插嘴,真不知深浅。「~ 없게 달려들다. 没深没浅地乱来。③适当shìdàng。盲mángmù。 **분수 없다** ①不明事理 bùmíngshìli。没有道理 méiyǒudàoli. 분수 없이 지껄이다.不明事理,瞎吵吵。「분수 없는 짓을 하다.干没有道理的事。②没有分寸méiyǒufen-cùn。不知深浅 bùzhīshēnqiăn。 **분수² [分數〕**(数〉分数 fēnshù. **분수³[噴水〕** ㊠喷水 pēnshui。|~기. 喷水器。~ 장치.喷水装置。「~대를 설치하다. 设喷水台。 **분승〔分乘]하다** 分乘 fenchéng。|두대의 차에 ~하다. 分乘两辆车。「전 사원이두 대의 버스에 ~하고 야유회를 떠났다.全体职员分乘两辆大客去野游。「일행은택시 세대에 ~하다. 一行人分乘3辆出租车。 **분식¹[粉食] 하다** ㊔ 面食 miànshí. | 서양사람은 대부분 ~을 위주로 한다. 西洋人多数是以面食为主。」~ 센터. 面食中心。|~을 장려하다. 鼓励吃面食。 <692> **분식²[粉飾]하다되다** 粉饰fenshi。掩盖yăngài。掩饰 yǎnshì。浮夸fúkuā。|사람이란 흔히 사실을 ~하고 과장하는 본능을 가지고 있다. 人往往有掩盖事实加以虚夸的本能。~ 결산. 浮夸决算。~ 예산.浮夸预算。 **분실¹〔分室〕** 分室fenshi。分支机构 fēnzh-ijigou.|연구실 ~.研究室分室。관청의 지방~. 官厅在地方的分支机构。 **분실²[紛失]하다되다** 遗失 yishi。丢失diushi。散失 sànshi。|~ 원인. 丢失原因。「~물.失物。「~ 공고.失物启事。「ユ책은 ~ 되었음에 틀림없다. 毫无疑问,那本书丢失了。「도장을 ~하여 은행에 신고했다. 丢失图章,向银行申报。「전쟁중에 ~된 문헌. 战争中散失的文献。 **분양〔分讓]하다되다** 分给 fēngěi。分开出让 fenkaichūràng。出让chūràng. |주택~.分房子。「상가를 ~하다. 分开出让店铺。임대 아파트는 하루 만에 모두 ~되었다. 可供租赁的公寓1天就都出让完了。「토지 ~. 土地出让。 **분연¹[憤然・忿然]하다** 忿忿fènfèn。愤愤 fènfèn。忿忿不平 fènfènbùping。忿忿然fènfènrán。愤然 fènrán。 **분연히〔憤然忽然]** ㊠忿忿fènfèn。愤愤fènfèn. |~ 자리를 뜨다. 忿忿离开座位。|~ 일이서다. 愤然而起。「그는 ~ 방을 나갔다. 他愤然走出屋子。 **분연²[奮然]하다히** 奋然 fènrán。奋起 fènqi。奋发 fènfă。奋勇fènyong. |재해에 직면해서도 ~한 그들의 정신은 가상하다. 面临灾害,他们的精神实在可嘉。「침략자의 압제에 항거하여 ~히 일어서다.奋然而起反抗侵略者的压迫。「아군은 ~히 적군을 공격했다. 我军奋勇攻击敌军。 **분열¹〔分列]하다** [自他] ①分开fenkäi。②分列 fenliè。|~ 행진. 分列行进。「병사들은대통령 앞에서 ~식을 했다. 战士在总统面前举行了分列式。「열병 ~.分列阅兵。 **분열²〔分裂]하다되다** ①分裂 fenliè。分派 fenpai。|~을 반대하다. 反对分裂。| 급진파와 반동파의 ~ 활동. 激进派和反动派的分裂活动。「그 사건은 당내에 ~을초래했다. 那个事件在党内引起了分裂。」국토가 ~되다. 国土被分裂。「국론이 ~되다. 全国舆论被分成了派。②<生>分裂fen-liè。| 세포 ~. 细胞分裂。「감수 ~.减数分裂。~ 균류.分裂菌种。③<物>裂变 |핵~.核裂变。④撕裂sīliè. **분요하다〔紛擾-]** 纷扰fenrão。纷乱 fe-nluàn。混乱 hùnluàn。乱糟糟 luànzāozão。 **분원[忿怨]하다** 愤恨 fènhèn。冤愤 yu-anfèn. **분위기 [氛圍氣]** ①大气圈 dàqiquan. ②气氛qìfen。氛围 fēnwéi. | 방에는 우울한 ~가 감돌고 있다. 屋子里笼罩着压抑的气氛。단란한 ~.和睦的气氛。친절하고 친선적인 ~. 亲切友好的气氛。「공포의 ~에휩싸여 있다. 被恐怖气氛所笼罩。「화기 애애한 ~. 心平气和的气氛。「ユ그녀는 자유로운~ 속에서 소녀 시절을 보냈다. 她在自由的氛围中度过了少年时代。③<文>韵味yùnwèi. 문학적 ~.文学韵味。예술가적인 ~를 지닌 사람. 有艺术韵味的人。 **분유〔粉乳]** 奶粉 năifen. |탈지~. 脱脂奶粉。|애기에게 ~를 타 먹이다. 给婴儿淘奶粉喝。 **분자〔分子]** ①〈数>分子fenzi。|~가 분모보다 작은 것을 진분수라고 한다. 分子比分母小者,称真分数。②〈物〉分子fenzi。|~ 구조. 分子结构。「~ 화합물. 分子化合物。③分子 fènzi. | 파괴 ~.破坏分子。」반동 ~. 反动分子。「불평 ~.不满分子。 **분잡〔紛雜]하다** 纷杂 fenzá。纷乱 fēn-luàn。杂沓zátà。乱luàn。杂乱无章 záluàn-wúzhāng. |~한 장터. 纷乱的市场。「~한틈을 타서 도망가다. 乘乱逃走。 **분장¹[分掌] 하다** ㊟ 分工 fengōng。分管fēnguăn。分担 fendān。| 업무를 ~하다. 分管业务。이 일은 2개 과가 ~하고 있다.这件事由两个科分管。 **분장²[扮裝]하다** (艺>打扮 dăbàn。化妆huàzhuāng。装扮 zhuāngbàn。扮演 bànyăn。|~실. 化妆室。「거지로 ~하여 출연하다.演出扮演乞丐. 나는 주인공으로 ~했다.我扮演了主人公。「그녀는 남자의 모습으로 ~하고 있었다. 她女扮男装。「춘향을~한 배우. 扮演春香的演员。 **분재(盆裁]하다** ㊞ 盆栽 pénzāi。盆景 pén-jing. |~ 기술을 습득하다. 学习盆栽技术。|~에 취미를 붙이다. 对盆栽产生了兴趣。|~ 소나무. 盆栽松。 **분쟁¹[分爭]하다** 派别争论 pàibiézhēng-lùn. ~을 일삼다. 专搞派别争论。동창생들 사이에 ~이 생기다. 同学之间发生了派别争论。 **분쟁²[紛爭]하다** 纷争 fēnzheng。纠纷jiufen。争执 |국제 ~. 国际纠纷。|~을 해결하다. 解决纠纷。「영유권 문제로 ~을 일으키다. 因专属权问题引起纠纷。고용주와 종업원 사이에 ~이 일어났다. 雇主和公司职员之间产生了争执。「나는 ~을 피하려고 대폭 양보했다. 为避免争执我作了大幅度让步。 <693> **분전〔奮戰]㊑하다** 奋战 fenzhàn。|불리한여건에서 ~하였으나 시합에 졌다. 虽然在不利条件下也进行过奋战,但比赛还是输了。 **분점〔分店〕** ㊠ 分店 fendian。「지방에 ~을내다. 在地方设分店。「그녀는 마포에 ~을냈다. 她在麻浦搞了个分店。 **분종〔盆種]하다** ㊟ 盆播 盆花 pén-hua. **분주하다〔奔走一** ㊀奔走benzõu。奔忙 bé-nmáng。忙忙碌碌 mángmánglùlù。忙碌 má-nglù. 사람들이 분주하게 거리를 오가다.人们在街上来回奔走。「그는 정치 운동으로 분주하다. 他因政治运动而奔走。「분주한 나날을 보내다. 过着忙忙碌碌的日子。」잔치 준비에 ~.为准备过事而忙碌。 **분주히〔奔走-]** ㊠忙碌 mánglù。忙忙碌碌mángmánglùlù. 일자리를 찾기 위해 ~ 뛰어다니다. 为找工作而忙碌奔波。「기자들은~ 건물을 드나 들고 있다. 记者们忙忙碌碌地进出于大楼。 **분지¹〔盆地〕** (地〉盆地péndi。 대구는 ~에발달한 도시이다. 大丘是盆地发育的城市。이 지역은 ~를 이루고 있다. 这一地区形成了盆地。 **분지르다** 折断 zhéduàn。撅断 jueduàn。扳断 bānduàn.나뭇가지를 ~. 折断树枝。|연필을 ~. 撅断铅笔。 **분책〔分册]하다** ㊟ 分册 fence. 사전을 상•하권으로 ~하다. 把词典上下卷作为分册。그 소설은 ~으로 출판되었다. 那个小说分册出版。「이 전집은 ~으로도 판다.这个全集也分册销售。 **분초〔分秒]** 分秒fenmião。|~를 아껴 공부하다. 珍惜分秒进行学习。이 문제는~를 다룬다. 这个问题分秒必争。 **분초를 다투다** ㊑分秒必争 fēnmiǎobizhēn-g.분초를 다투는 일. 分秒必争的事。 **분출〔噴出]하다㊟되다** 喷出 penchu。喷发 penfa。喷涌 penyong。| 석유가 ~하다.喷出石油。「땅에서 가스가 ~했다. 地上喷出了天然气。「화산이 화염과 연기를 ~하고 있었다. 火山喷发着火舌和烟。「화산이용암을 ~했다. 火山喷涌着熔岩。 **분침〔分針]** 分针fenzhen。|~이 떨어지다. 分针慢了。 **분탄〔粉炭)** 炭末 tànmò。煤末 méimò。|~으로 연탄을 만들다. 用煤末做蜂窝煤。 **분탕〔焚蕩]하다** [自他] ①荡尽 dàngjìn。荡·尽家产 dàngjinjiāchăn。②折腾 zhēteng。闹nào。闹腾 nàoteng. 아이들이 ~을 치다.孩子们在闹腾。 **분탕질〔焚蕩-]하다** ①荡尽家产 dang-jìnjiāchăn.|~로 세월을 보내다. 以荡尽家产度日。②折腾zheteng。闹nào。闹腾nàoteng. 도적놈들은 물건을 훔치느라 그집을 ~해 놓았다. 贼为了偷东西,把家里折腾了个底儿朝天。 **분토〔糞土〕** ㊑ 粪土 fèntů. ~를 밭에 내다.把粪土撒到地里。 **분통〔憤痛]하다** 气愤qìfèn。气qì。愤恨fènhèn。私愤 |~한 일. 令人气愤的事。「생각하면 ~터져 견딜 수 없다. 一想起来就气愤得不得了。「참으로 ~이 터지는구나. 气死人了。」~이 치밀다. 气上心头。」~을 터뜨리다. 发泄私愤。 **분통(이) 터지다** ㊑ 气不打一处来 qìbù-dăyíchùlái。气死人 qisirén。「ユ 여자에게 속은 생각을 하니 분통이 터진다. 一想起被那个女的骗了,就气不打一处来。 **분투(奮斗하다** 奋斗 fèndòu。奋战 fè-nzhàn。冲刺 chongcì. 그의 오늘의 영광은~ 노력의 덕분이다. 他今天的光荣是奋斗和努力的结果。「그들은 최후까지 ~했다.他们奋斗到了最后。「고군~.孤军奋战。」끝까지 ~하다가 죽다. 在向最后冲刺的过程中死了。 **분파〔分派]하다** [自他] 分派 fenpài。派别pàibié。派pài。 동서의 양 파로 ~하다. 分为东西两派。|~ 행동. 派别活动。이것은기독교의 한 ~이다. 这是基督教的一个派别。「그들은 당의 새로운 ~를 조직하려하고 있다. 他们正在组建一个党的新派。 **분패[價敗]하다** 弄坏 nònghuài。坏事huàishi。坏菜huàicài。坏了醋 huàilecù。 **분포[分布]하다㊟되다** ①分布 fenb-ù. 식물의 ~ 상태. 植物的分布状态。「이식물은 주로 열대 지방에 많이 ~되어 있다. 这种植物主要分布在热带地方。「이식물은 아시아에 ~하고 있다. 这种植物分布在亚洲。인구 ~도. 人口分布图。「신석기 시대의 유적은 전국 각지에 ~되어 있다. 新石器时代的遗址分布在全国各地。|그 방언의 ~ 범위는 강원도에서 경상도에 이룬다. 那种方言的分布范围是从江原道到庆尚道。②散布 sànbù。|전 세계에 ~하고 있다. 散布在世界各地。널리 각지에~하다. 广泛散布在各地。 **분풀이(憤一)하다** ㊔ 解气 jiěqi。出气ch-uqì. 어디서 욕먹은 ~를 동생에게 하니?你在哪儿受了气,拿弟弟来出气?왜 공연히 나한테 ~냐?为什么拿我出冤枉气?|그것으로 다소 ~가 됐다. 用那个多少出了点气。 <694> **분필〔粉筆]** 粉笔fenbi. |색 ~로 쓰다. 用彩色粉笔写。~로 벽에 낙서하다. 用粉笔在墙上刮划。|~ 한 자루.1支粉笔。 **분하다〔憤―・忿一〕** ㊀气愤 qìfèn。自己恨自己 zìjihènzìji。窝心woxin。窝囊wonang。窝火 wõhuõ。憋气bieqì。心里不是味儿 xin-libúshiwèir.|분한 마음.气愤的心情。「모욕을 당하니, ~. 受侮辱真窝心。믿었던 친구에게 속은 걸 생각하면 정말 ~.一想起被信任的朋友骗了的事就觉得很窝囊。「그것을 실행할 용기가 없다는 것이 ~. 没有勇气去办那个事,真窝火。「그녀를 볼 기회를 놓쳐서 ~.错过了去见她的机会,真窝火。좀더 조심했더라면 하고 생각하니~. 要再要小心一点的话,……一想起这个就觉得憋气。「다 이긴 경기를 막판에 역전당하다니 정말 ~.快要赢的比赛,最后发生逆转,真心里不是味儿。 **분한〔憤恨・忿恨〕** 愤恨 fènhèn. |~ 마음억제할 수 없다. 抑制不住愤恨的心情。 **분할〔分割]하다되다** 分割 fenge。分fen。分开fēnkāi。分批fenpi。分期fēnqi。|~할 수 없는 땅. 不可分割的领土(土地)。「토지를 택지와 공원 부지로 ~하다.把土地分成宅基地和公园占地。그 토지는 세 아들에게 ~되었다. 那块土地被分给了3个儿子。땅을 ~하여 팔다. 把地分开来卖。「~ 매입.分批买进。「~ 상환. 分期偿还。 **분할²〔分轄]하다되다** ㊔分辖fenxiá。分管fēnguăn。分担 fendan。| 직무를 ~하다.分担职务。 **분해〔分解]하다[自他] 되다** ①卸开 xièk-ai。拆卸 chaixiè。分解fenjie。散架 sănjià。|시계를 ~하다. 拆卸表。「이 총은 ~하기쉽다. 这枝枪容易分解。「비행기가 공중 ~됐다. 飞机在空中散了架。②〈化〉分解 fen-jiě。裂解 lièjiě。裂变 lièbiàn。|물을 ~하다.分解水。「화합물은 원소로 ~하다. 化合物被分解成元素。화학 ~하다. 化学分解。③<物>分解 fenjiě。解体 jiětí。|~ 전압. 分解电压。「일광을 스펙트럼으로 ~하다. 把日光分解成光谱。④<逻>分解 fenjie。 **분향〔焚香]하다** 焚香 fénxiāng。烧香shāoxiāng.|영전에 ~하다. 在灵前烧香。」고인을 위하여 ~했다. 为亡人烧香。 **분홍색〔粉紅色〕** ㊠ 粉红色 fer hóngsè。桃红táohóng. |~ 치마 저고리. 粉红色衣裙。 **분화¹〔分化]하다㊟되다** ①分化 fen-huà.수정란의 ~ 과정. 受精卵的分化过程。「사회 계급의 ~. 社会阶级的分化。②分fen.의학은 여러 부문으로 ~되어 있다. 医学分成几个部门。③〈心〉泛化fàn-huà. **분화²[噴火〕하다** ①喷火 pēnhuo。②〈地>喷发penfā. 화산이 그 ~ 연기와 함께 뚜렷이 보였다. 火山喷发,烟看得很清楚。한라산은 ~하지 않는 화산이다. 汉拿山是死火山(不喷发的火山)。「그 화산은아직도 ~하고 있다. 那座火山现在还在喷发。 **분희〔分會]** 分会 fēnhui。 **붙다¹** ①发胀 fāzhàng。胀大 zhàngdà。胀zhàng。发fā。膨胀péngzhàng.콩이 ~.黄豆胀大了。물에 불은 손.被水泡胀了的手。물에 담가 불려 두다. 放在水里泡胀。국수가 불어 맛이 없다. 面条胀了,不好吃。반죽한 밀가루가 불었다. 和好的面发了。②涨zhăng。发fā。增加 zēngjiā。添tiān。加重 增长 zēngzhăng. 강물이 ~.江水涨了。「호우로 인해 강물이 불었다. 因暴雨江水上涨。「체중이 ~. 体重增加。「재산이 ~. 发了(财产增加了)。「참가자가 5백 명으로 불었다. 增加到500名参加者。「식구가 한 사람 더~. 添了1口人。빚이 불어나다. 债务加重。 **불** ①火huǒ。燃烧 ránshāo。|빨갛게 ~이붙다. 火烧得通红。「~을 피우다. 点火/引火。~를 쬐다. 烤火。」~에 데다. 被火烫了。」~을 끄다. 灭火。」~에 타다. 被火烧了。」~을 때다. 烧火。「숯을 ~피우다. 点木炭火。②火灾 huōzāi. |~이 나다. 发生火灾。「직장에 ~이 나다. 车间起火了。「마을한 구석에서 ~이 났다. 村子的一角起火了。헛간에 ~이 붙었다. 库房着火了。」~구경. 观火。③灯火 dēnghuǒ。| 전기~.电灯。|~이 나가다. 停电/熄灯。「~을 켜 놓은채잠들다. 开着灯睡着了。④火花 huō-huā。|성냥~. 火柴火。「양초에 ~을 켜다.点蜡烛(火)。⑤热火rèhuǒ。烈火 lièhuǒ。火热 huǒrè。~과 같이 타오르는 정열. 火热的激情。「~ 같은 성격을 지닌 그 총각. 有着烈火般性格的那个小伙子。 눈에서 ~이뚝뚝 떨어진다. 眼里喷射着烈火。 **불(을) 넣다** 烧火 shāohuo. **불(을) 놓다** ① 放火 fànghuo。②点火(放炮)diǎnhuo(fàngpào)。 **불(을) 맞다** ㊑ 中弹 zhòngdàn。 **불을 뿜다** ①(枪口)吐火舌(qiāngkǒu)tűhuǒshé。②(胸中烈火)熊熊燃烧(xiong-zhōnglièhuo) xióngxióngránshāo。热火朝天rèhuōcháotiān。如火如荼rúhuõrútú. <695> **불을 토하다** (胸中烈火)熊熊燃烧(xiong-zhōnglièhuo) xióngxióngránshāo。热火朝天rèhuōcháotiān。如火如荼rúhuõrútú. **불 일듯 하다** 迅速蔓延 xunsùmànyán.星火燎原 xinghuõliáoyuán. **불(을) 잡다** 熟灭火mièhuo. **불(을) 주다** (把人)往火坑推(bărén)wănghuõkēngtui。 **불(을) 지피다** 点火 diǎnhuǒ。引火 yin-huo. 아궁이에 ~. 在灶洞里点火。 **불(을) 쬐다** 烤火kǎohuǒ。난롯가에서~.在炉子上烤火。 **불(을) 피우다** 熟 生火 shēnghuǒ。|난로에~.在炉子里生火。 **블²[弗〕** ㊑(不完》美元 měiyuán。美金 měijīn。|10만 ~.10美元。이 책상은 몇십 ~입니까?这张桌子是多少美元? **블³〔佛〕** (宗〉(佛教)佛陀fótuó。佛fó。佛爷 foye。佛像 fóxiàng. |~ 제자. 佛爷信徒/佛家弟子。 **블⁴〔佛** ㊠ 法国 făguó。法兰西 fălánxi。|~문학. 法兰西文学。 **블-** ㊠不bù。「~가능. 不可能。「~간섭. 不干涉。「~공정. 不公正/不公平。「~가시광선, 不可视光线。「~기소.不起诉。「~만족. 不满意。 **불가〔不可)하다** ①不可 bùkě。不能 bù-néng。不行 bùxing。不兴bùxing。不成bùchéng。否fou. 그것은 ~ 하다고 생각한다. 那个(我想)不行。「표결의 결과 가가18명 ~가 3명이었다. 表决结果,表示行(赞成)的18人的话,不行的就是3人。「가도 없고 ~도 없다. 没有表示可否。②〈教〉不及格 bùjígé。|~ 투성이 성적표. 成绩单上净是不及格。60점 이하는 ~다. 60分以下为不及格。화학 시험에서 ~를 맞았다. 化学考试得了个不及格。 **불가²[佛家〕** (宗>①(佛教)佛家fojia。佛门 ②寺 sì。寺庙 sìmiào。 **불가결〔不可缺〕하다** ㊀ 不可缺少 bùkěque-shão。必不可少 |~의 일. 不可缺少的事。그는 우리에게 ~한 사람이다. 他对我们是必不可少的人。물은 인간생활에 ~하다. 水对人类生活必不可少。 **불가능〔不可能]하다** ㊀ 不可能 bèkěnéng。|내 사전에 ~이란 없다. 我的词典中没有“不可能”这个词。「실현 ~한 일. 不可能实现的事。|해외 여행이란 내게는 실현 ~한 일이다. 到海外旅游对我来说是不可能实现的事。 **불가래** ㊠ 原木火铲 yuánmùhuochăn。将原木劈开一头掏空做成的火铲。 **불가물** ㊠ 大旱 dàhàn 旱魃 hànbá。| ~을 이겨내다.战胜了大旱。|~ 이 계속되다. 大旱还在持续。 **불가분〔不可分)** ㊑ 不可分 bùkěfen。难以分开nányifenkāi。无法分开 wúfǎfenkäi。分也分不开 fenyěfenbukāi.돈과 권력은 ~의관계가 있다. 钱权是难以分开的关系。「명예심과 자기애는 ~의 관계가 있다. 名誉和自爱是无法分开的关系。 **불가불〔不可不〕** ㊠不得不 bùdébù。不能不bùnéngbù. |~ 안할 수가 없다. 不得不做。」~ 그들의 요구 조건을 들어 줄 수밖에 없다. 不得不接受(听从)他们要求的条件。 **불가사리** 〈动〉①海盘车 hăipánche。海星hăixing. ②(Asterias amurensis)多棘海盘车duōjihăipánchẽ. **불가사의〔不可思議)하다** ㊀不可思议b-ùkěsīyì。奇迹qiji。神秘shénmì. |~한 사건. 不可思议的事件。「세계 7대 ~.世界7大奇迹。「그의 ~한 실종. 他的神秘的失踪。 **불가서〔佛家書〕**(宗〉(佛教)佛书fóshu。佛家经典 fojiājīngdiăn. **불가침〔不可侵)** ㊠不可侵犯bùkěqinfàn。互不侵犯 hùbùqinfàn. | 신성 ~. 神圣不可侵犯。~ 조약,互不侵犯条约。「양국은 ~서약을 교환했다. 两国互换互不侵犯文本。|이 지역을 ~ 구역화하기로 결정했다. 该地区被定为不可侵犯区。「영토의 ~권. 领土的不可侵犯权。 **불가피〔不可避〕** ㊑하다㊀不可避免 bùkěbi-miăn。难以避免nányibimiăn。无法避免wúfǎbìmiăn。|~한 상황. 不可避免的情况。어느 정도의 손실은 ~하였다. 一定程度的损失是难以避免的。「그런 결과에 이른것은 ~하였다.造成那样的结果是无法避免的。 **불가항력〔不可抗力〕** ㊠①不可抗的力量bùkěkangdeliliàng。不可阻挡的 bùkězůdă-ngde。不可避免bùkěbimiăn。|~의 사고.不可避免的事故。「~으로 약속 시간에 늦었다. 不可避免地延误了约好的时间。「그사고는 ~이었다. 那个事故是不可避免的。②<法>不可抗拒 bùkěkàngjù. **불가해〔不可解]하다** ㊠ 不可理解 bùkěli-jiě. 그의 동기는 ~하다. 他的动机不可理解。~한 언동. 不可理解的言行。 **불간섭〔不干涉]하다** ㊔ 不干涉 bùgānshè.互不干涉 |내정 ~.不干涉内政。「~주의. 不干涉主义。 <696> **불감증〔不感症〕** ㊠①〈医〉性阴冷 xingyin-lěng。②不敏感 无感觉 wúgăn-jué。没感觉 méigǎnjué. 최근에는 거리의소음에 ~이 되었다. 最近,对街上的噪音已经没有感觉了。 **불개미** 〈动〉(Formica sanguineu fusiceps)红颊蚁 hóngjiáyi. **불개입(不介入〕하다** ㊠ 不介入 bújièrù。|그 나라는 타국에 대하여 ~정책을 견지하고 있다. 那个国家坚持对别国的不介入政策。「~ 방침.不介入方针。 **불거웃** ㊠ 阴毛 yinmáo。 **불거지다** ①突出tūchú。鼓出 gùchū。| 광대뼈가 불거졌고 코는 높지도 낮지도 않다. 颧骨突出,鼻子不高也不矮。「금붕어의툭 불거진 눈. 鼓出来的金鱼眼。②暴露bàolù。裸露显现 luõl uxiǎnxiàn。锛儿着benrzhe。扑出来 pūchūlái。闪出来 shănchū-lái.힘줄이 불거진 손. 青筋暴露的手。「바지가 찢어져 무릎이 ~. 裤子撕破了,膝盖露了出来。툭 불거진 이마. 大锛儿头。|기둥에 부딪혀 이마가 불거졌다. 碰在柱子上,额头上长了个包儿。「암벽 중턱이 불거져 나와 있다. 岩壁中腰扑了出来。「그 담의 상반부는 불거져 나왔다. 那个墙的上半部闪了出来。 **불걱거리다** [自他] ①(嘴里)一个劲咕容(zu-ili) yígejìngūrong. 입에 알사탕을 넣고 ~.嘴里放了块儿糖,一个劲咕容。②一个劲吡喽 yigejincilou。 **불걱불걱하다** [自他] ①(嘴里)咕容咕容(z-uili) gūronggūrong。②呲喽呲喽ciloucilou。|그녀는 ~ 옷을 빨고 있다. 她正在吡喽吡喽地搓洗衣服。 **불건전하다〔不健全一〕** 不健全 bújiàn-quán。不健康 bújiànkāng。|불건전한 오락.不健康的娱乐。불건전한 생각. 不健康的想法。「그의 행위는 ~. 他的行为不健康。 **불겅거리다하다** ㊔(嘴里)一个劲嗫磨(z-uili) yígejìnnièmo. 사탕을 문 입이 ~. 噙着糖的嘴一个劲嗫磨。 **불겅불경하다** (嘴里)嗫磨嗫磨。 **불결하다〔不潔-]히** 副不整洁 bùzhěngji-é。不洁净 bùjiéjìng。不干净 bùgānjìng。不卫生 búwèishēng. 불결한 주위 환경. 不整洁的周围环境。「공중 변소는 지독히 불결했다. 公共厕所太不干净。「불결한 거리. 不干净的街道。「불결한 장소. 不卫生的场所。 **불결히〔不潔]** ㊠不整洁地 bùzhěngjiéde。不干净地 buganjìngde。不卫生地 bùwèishén-gde. **불경¹〔不敬] 하다** ㊀不敬bújing。不恭敬bùgōngjìng。大不敬dabújìng。无礼 wúli。|~한 행동. 却之不恭的行动。「~죄.大不敬醉。「그런 곳에 불상을 안치는 것은 ~스러운 일이다. 在那种地方安放佛像是大不敬的事。 **불경²(佛經〕** <宗〉(佛教)佛经fójīng。经jing. ~을 읽다. 念佛经。」~을 공부하다.学习佛经。~을 외우다. 诵经。 **불경기〔不景氣** 不景气 bùjingqì。萧条 xi-āotiáo. |~로 파산하다. 由于不景气而破产。「우리 회사로서는 ~의 한 해였다. 作为我们公司来说是不景气的1年。「요즘은~다. 最近不景气。「최근에 콜레라 환자가발생하여 수산 시장은 ~이다. 最近出了霍乱病病人,水产市场很不景气。「심각한 ~에 봉착하다. 陷入了严重萧条。 **불고〔不顧]㊑하다** ㊠不顾 búgù。|염치 ~하고 그에게 일을 부탁했다. 不顾廉耻地托他办事。|체면 ~하다. 不顾体面。 **불고기** 烤肉 kǎoròu.|~ 식당. 烤肉餐厅。|쇠고기를 ~해 먹다. 吃烤牛肉。 **불과〔不過]** ㊑하다 ①还………到 hái…dào。(还)只(hái)zhi. 어려운 기술을 ~ 1년도못 되어 배웠다. 还不到1年,就学会了很难的技术。시험이 ~ 열흘밖에 남지 않았다. 考试只剩10天了。②不过 búguò。只不过 zhíbúguò. 이것은 내 개인의 의견에 ~하다. 这不过是我个人的意见.그 말은 변명에 ~하다. 那个话只不过是辩解而已。」청중은 열명에 ~했다. 听众只不过10名。 **불관〔不關]하다** [自他] 无关 wúguān。不相干bùxiānggān。 **불교〔佛教〕**(宗>佛教 fójiào. 장례식은 ~식으로 행해졌다. 葬礼以佛教方式进行。|~ 신도. 佛教信徒。「~ 승려. 佛教僧侣。 **불구¹〔不具]** ①残疾cánji。残废cánfèi。|~자. 残疾人。」~의 몸. 残疾之身。「그는 ~로 태어났다. 他是以残疾生出来的。「다리가~인 사람.腿残废的人。그는 자동차사고로 ~가 되었다. 他因汽车事故残废了。②不全部 bùquánbù。不都 bùdou。|여~ 상서. 余不赘述(余不详叙一书信用语)。 **불구대천〔不俱戴天〕** 不共戴天 búgòngd-àitiān. ~의 원수. 不共戴天的仇敌。 **불구속〔不拘束]㊑하다㊟되다** 〈法〉不拘留 bùjūliú。免于拘留 miănyújūliú.|~입건.不拘留立案。「~ 기소.不拘留起诉。|피의자를 ~으로 조사하다. 不拘留调查嫌疑人。 <697> **불구하다〔不拘-〕** 不顾búgù。不管 bù-guăn。尽管jin guǎn. 그럼에도 불구하고.不管不顾。「바쁘신데도 불구하고 찾아 주셔서 감사합니다. 拨冗(不顾繁忙)光临,不胜感激。「부모의 반대에도 불구하고 기어이 그녀와 결혼하였다. 尽管父母反对,还是硬和他结婚了。「그녀는 가난함에도 ~행복하게 보인다. 他尽管艰难,但看着很幸福。 **불굴(不屈)㊑하다** ㊠ 不屈 bùqu。不服输 b-ùfúshū。不挠 bùnáo。「불요~의 투지. 不屈不挠的斗志。」~의 정신. 不服输的精神。」그들은 ~의 투지로 압제자와 싸웠다. 他们以不服输的斗志和压迫者展开了斗争。백절~의 정신,百折不挠的精神。「그는 악덕 정치가의 진상 폭로를 위해 ~의 노력을 계속했다. 他为了揭露不道德的政治家的真面目而继续努力着。 **불귀〔不歸]㊑하다** ㊠不归 bùguī。不回 bùh-uí. **불귀의 객** 归天之人 guītiānzhīrén. **불귀객〔不歸客〕** ㊠归天之人 guītiānzhīrén.「당대의 영웅도 마침내 ~이 되었다. 当代的英雄最终也成了归天之人。 **불규칙〔不規則]하다** ㊀ 不规则 bùguīzé。不规律 bùguīlû。不正规 búzhènggui. |~한무늬. 不规则花纹。「~한 배열. 不规则排列。생활이 ~하다. 生活不规律。「저런 ~한 방법으로는 연구를 성공시키지 못할것이다. 用那种不正规的方法研究是成功不了的。 **불균형〔不均衡〕** ㊑하다㊀ 不均衡 bùjūnhén-g。不平衡 bùpínghéng。比例失调 bilishītiáo.不均匀 bùjūnyún。不平等 bùpíngděng。不均等 bùjūnděng. 수입과 수출의 ~. 进出口比例失调。「남녀간의 사회적 지위의~.男女之间社会地位不平等。|과세액의~.课税额不均等。 **불그데데하다** ㊀猩红 xinghóng.|불그데데한 무늬의 옷감.猩红花纹衣料。「불그데데한 치마. 猩红裙子。 **불그레하다** 绯红 feihóng。水红 shuihóng. | 불그레한 노을 빛.绯红的霞光。「술을 조금 마신 그의 얼굴은 불그레했다. 喝了一点酒,他的脸蛋有点绯红。「나박김치의 국물은 ~. 萝卜泡菜的汤是水红色的。 **불그스름하다** ㊀ 微红 weihóng。泛红 fàn-hóng. 뺨이 ~.脸颊微红。 **불그스름히** 微红地 weihongde。泛红 fàn-hóng. **불근거리다** ㊑ 一个劲唷嚓yígējìnkūchuā。 **불근불근하다** 唪嚓嚓 kūchuākūchu-ā.오징어를 ~ 씹다. 唪嚓唷嚓欠地嚼着乌贼。 **불근신〔不謹愼〕** ㊑하다㊠ 不谨慎 bùjinshè-n。不小心 bùxiǎoxīn. **불금(不禁)하다** ①不禁止 bújinzhi。②不禁 bùjin。 **불급¹〔不及]하다되다** 赶不上 gănbú-shàng。没赶上 méigănshàng. **불급² [不急]하다** ㊀不急 bùji。不着急 bù-zháojí。不是火烧眉毛 búshihuõshāoméima-○。不忙 bùmáng. |~한 문제. 不是火烧眉毛的问题。예산이 모자라 ~한 공사를 중지하다. 预算出现缺口,就把不着急的工程停下来了。「불요~.既不需要又不着急。 **불긋불긋하다** 斑红 bānhóng。花红 hu-hóng。斑斑驳驳的红 banbanbóbódehóng. **불긋하다** 泛红 fànhóng。 **불기¹〔一氣]** 热乎气rèhuqì。热乎劲rèhu-jìn. |~ 없는 싸늘한 방. 没有一点热乎气的冰冷的房间。「아랫목이 ~가 없이 싸늘하다. 炕尾一点热乎劲都没有很凉。「방에~가 돌기 시작한다. 屋子里开始有了热乎劲。 **불기²[佛紀〕**(宗>佛历fóli. |~ 2천5백58년. 佛历2558年。 **불기³〔不羈·不西〕** ㊑하다㊔ ①不可估量bùkěgūliàng。难以想象 nányixiăngxiàng。前途无量 qiántúwúliàng. |~의 재능을 가진인물. 具有不可估量才能的人物。②放荡不羁 不拘小节 bùjūxiǎojié。不修边幅 bùxiūbiānfú. **불기둥** ㊠ 火柱 huǒzhù. 충천하는 ~.冲天的火柱。「~이 솟다. 火柱往上冒。「폭탄이떨어진 자리에서 ~이 솟았다. 炸弹落下的地方腾起了火柱。「~이 하늘 높이 치솟다. 火柱腾空而起。 **불기소〔不起訴〕**(法〉不起诉 bùqisù。免于起诉 miănyúqisù。|돈을 훔친 소년은 ~가되었다. 对偷钱的少年免于起诉。|~ 처분.免于起诉处理。 **불기운** ㊠ 火势 huǒshì。热气rèqì。热乎劲rèhujìn. |~이 약하다. 火势弱。풍로의 ~이 아직 세다. 风炉的火势还很烈。「온돌에~이 조금도 없다. 地炕没有一点热乎劲。 **불길** ①火焰 huǒyàn。烈焰 lièyàn。烈火 li-èhuo.|~이 치솟다. 火焰升腾。~이 뻗치다. 火势蔓延。~이 사나워지다. 火势越来越猛。~에 싸이다. 被烈焰吞噬。」~을 잡다. 控制火势。「집들은 ~을 뿜으며 탔다.房子喷着烈焰在燃烧。②烈火 lièhuǒ。心火xinhuo. 사랑의 ~. 爱情的烈火。「동유럽에 일고 있는 자유화의 ~. 东欧正在燃烧起来的自由化烈火。「그는 질투의 ~에 사로잡혀 있다. 他被妒忌的心火所裹胁。③<北〉火焰通道 huǒyàntōngdào。走火通道zo-uhuōtōngdào。走火管zõuhuõguăn. ~을 곧추 내다. 修直直的走火通道。 <698> **블김** ㊠ 热乎气 rèhuqì。热乎劲rèhujin。热气rèqì. 젖은 옷이 ~에 말랐다. 把湿了的衣服在热气上烤干。「~이 약하다. 热气微弱。「회관에는 ~이 없다. 会馆里没有热气。 **불깃** ①烧防火带 shāofánghuódài。为了防止山火蔓延,预先在大火近处烧出一圈防火带来。②〈北〉引火物 yinhuowù。 **불깍쟁이** 铁公鸡 tiěgōngjī。铁算盘 tiesu-ànpán. **불꽃** ①火光huoguang。火焰 huǒyàn。|겉~.外焰。속~.内焰。「~심. 焰芯。등잔의 ~이 넘실거리다. 灯盏的火光在摇曳着。「진홍빛~이 건물에서 솟아 올랐다.橙红色的火光在建筑物上升腾着。「~ 오르다. 火光上升。②火花 huõhua。火星huox-ing。星火xinghuo. |부싯돌에서 ~이 일다.火镰上进出了火星。「한 점의 ~ 星星之火。③〈物>电花 diànhuā。电火花 diàn-huõhuā。闪光shănguāng。瞬间放电 shùn-jiānfàngdian. **불꽃 같다** 如火如荼 rúhuõrútú. **불꽃(이) 튀다** ㊑ ①火花四溅 huõhuāsìjià-n。冒金星 màojinxing. | 기둥에 부딪혔을 때눈에서 불꽃이 튀었다. 撞在柱子上的时候眼睛里冒金星。②热火朝天 rèhuocháotiān。激烈 jiliè。「불꽃 튀는 경쟁을 치르다. 展开了热火朝天的竞争。「그 법안을 둘러싸고불꽃 튀는 토론이 벌어졌다. 围绕那个法案展开了激烈的讨论。 **불꽃놀이** 放花fànghua。放礼花 fànglihuā。|설날에 아이들은 ~를 한다. 过春节(阴历年),孩子们在放花。 **불꽃 방전〔一放電〕** ㊠(物>火花放电 发生火花放电fāshēnghuõhuāfàngd-iàn. 引起火花放电 **불끈하다** ①一下子yixiazi。突出 tūchū。一疙瘩 yigēda。 기운이 ~ 나다. 一下子来劲儿了。근육이 ~ 솟다. 肌肉一疙瘩一疙瘩的。②紧。두 주먹을 ~ 쥐고 다짐하다. 紧攥双拳表决心。그는 내 손을 ~ 쥐었다. 他紧紧抓住我的手。③噌地 cengde。噌楞 cenglēng。「화가 ~ 치솟다. 火噌楞往上冒。적개심이 ~ 치밀었다. 愤慨之心噌楞就上来了。「그는 ~ 성을 내며 일어섰다. 他噌楞来了火,站了起来。 **불끈거리다** 噌地(来火)cēngde(láihuo)。 **불끈불끈하다** 噌噌 cengcēng。噌楞噌楞cēnglēngcēnglēng. 용기가 ~ 솟다. 勇气噌噌地就上来了。 **불나다** 起火qihuo。着火zháohuo. **불나방** ㊠〈动〉①灯蛾dengé。扑灯蛾 pūd-engé. ②(Arctia caja)甘蓝褐灯蛾 gānlán-hèdēngé. **불난리〔一亂離]** 被火烧了个乱七八糟b-èihuõshāolegeluànqībāzāo.|~가 나다. 被火烧了个乱七八糟。」~통에 많은 사람이 다쳤다. 被火烧了个乱七八糟,很多人受了伤。 **불납〔不納〕** ㊠하다㊀ 不交纳 bùjiāonà。抗kàng. 요금 ~.不交费。|세금을 ~하다.不纳税/抗税。「~ 결손액. 因为不交纳而亏损的税额/欠税额。 **불녕〔不佞]** 不才 bùcái。 **불놀이하다** ①灯火晚会 dēnghuówănh-uì。放烟火 fàngyānhuo。②玩火 wánhuo。放火 fànghuo. 오늘 밤에 ~가 있다. 今天晚上有灯火晚会。 **불능〔不能]하다** ①不能 bènéng。难以nányi。无法 wúfǎ. 재기 ~.一蹶不振(不能东山再起)。회수 ~의 대부. 难以收回的贷款。「지불 되다. 无法支付。성적~자. 无性功能者。「파업 때문에 공항은발착 ~이 되었다. 罢工大军使机场处于了瘫痪状态。②<数>无根方程式 wúgenfān-gchéngshì. **불다** I吹 chui。刮 guā。「시원한 바람이~.凉爽的风吹着。「바람이 세차게 불고있다. 风刮得很大。「솔솔 바람이 불고 있다. 风轻轻地吹着。「남쪽에서 습한 바람이불어왔다. 从南边吹来了带潮气的风。 II①吹 chui。哈hā. | 풍선을 ~.吹气球。「피리를 ~.吹笛子。「하모니카를 ~.吹口琴。촛불을 불어 1끄다. 把烛火吹灭。|휘파람을 ~.吹口哨。「언 손을 호호 ~.(用嘴)呼哈呼哈地哈冻了的手。「안경에입김을 불어 닦았다. 给眼镜片哈上气擦干净。②供认 gòngrèn。招认zhāorèn. | 사실을~.供认事实。「죄상을 ~.招认罪状。③拉(风箱)la(fēngxiāng)。|풀무를 ~. 接风箱。④吹(牛)chuī (niú)。「대포를 ~. 吹牛。 **불단[佛壇]**(宗〉佛坛 fótán |~에 절하다.向着佛坛磕头。 <699> **불당〔佛堂〕**(宗〉佛堂fótáng。佛龛fókān。 **불더위** 暑热shŭrè。酷暑。 炎热 yán-rè. 삼복 ~에 초목이 타는 듯하다. 三伏的酷暑简直把草木都要烧焦了。벌써 사흘째~가 계속되고 있다. 已经持续了3天的炎热。 **불덩어리** ①火球 huoqiú。| 삽시간에 ~로화했다. 霎时间变成了一个火球。②火团huõtuán。火疙瘩 열이 나서 몸이 ~ 같다. 发高烧,浑身就像个火疙瘩。 **불덩이** ①火球 ②火团 huõtuán.火疙瘩 huōgēda. 온몸이 ~가 되다. 浑身变成了个火疙瘩。 **불도〔佛道〕**(宗〉①佛教fójiào。~를 받들다. 遵从佛教/信奉佛教。「~에 귀의하다.皈依佛教。②佛性 foxing。~를 닦다. 修佛性。「~ 수행. 佛性修行。 **불도그 (bulldog 영]** ①〈动〉(英国)短腿狗 duăntuïgõu。②鹰犬yingquản。 **불도저 [bulldozer 영]** ① 推土机 tuītŭjī。|~로 밭을 갈다. 用推土机平地。「~로 밀다. 用推土机推。②莽汉 mănghàn. |~ 같은 성미. 莽汉性格。 **불돌** ①压火的石头 yāhuõdeshítou。②〈北〉〈医〉烤热的石头kǎorèdeshítou。治疗用。 **불되다** ㊑使劲(压、拧)shijìn(yà,ning)。 **불두덩** ㊠ 阴埠 yīnbù。 **불땔감** ㊚ ①烧柴 shāochái。烧的 shāode。|산에 가서 ~을 한 짐 해오라. 到山里去弄一捆烧柴来。②废物fèiwù。 **불똥** ①火星 huoxing. |~이 날리다. 进火星。화재 발생의 원인은 모닥불에서 튀어나온 ~에 있었다. 火灾发生起因于篝火里进出来的火星。옷에 ~이 떨어졌다. 衣服上掉了个火星。②灯花 denghua。 **불뚝하다** ①腾楞 téngléng。「심통이 난얼굴로 ~ 화를 내다. 心里不舒服,脸上腾楞就挂上了火儿。「저 사람은 ~화를 잘내니 말조심하게. 那个人是个腾楞就上火的人,说话得小心点。②暴突 bàotu。暴露bàolù。突起 tùqǐ。|팔뚝에 힘줄이 ~ 솟다.胳膊上青筋暴露。「얻어맞은 자리가 ~ 튀어 올랐다. 挨了打的地方突了起来。 **불뚝거리다** 腾楞(发火)tengléng(fāhuo)。 **불뚝불뚝하다** 腾楞腾楞 téngléngténglé-ng. 그는 조그마한 일에도 ~ 성을 낸다.他为一点小事也会腾楞腾楞发火。 **불뚱거리다** 腾地(发火)tengde(fāhuo)。 **불뚱성** ㊑ 火暴脾气 huǒbàopiqi。」~을 내다.来了火暴脾气。 **불뚱불뚱하다** 腾腾(来气)腾腾(发火)téngténg(fāhuo)。 **불뚱이** 一点就着的脾气 yīdiǎnjiùzháodep-iqi. **불뚱이 나다** (脾气)一点就着(piqi)yi-diănjiùzháo. **불뚱이 내다** (脾气)见火就着 jiànhuojiù-zháo. **불란하다〔不亂一〕** ㊀不乱búluàn. | 일사~.一丝不乱。 **불량〔不良)하다** ①坏huài。败坏 bài-huài。(行为)不端(xingwei)bùduān. |~한짓을 하다. 干坏事。「~ 청소년. 行为不端的青少年。|품행이 ~하다. 品行不端。②不好 bùhão。不良 bùliáng。|~ 상품. 不好的商品。「~ 식품.不好的食品。「성적이~하다. 成绩不好。「영양 상태가 매우 ~하다. 营养状态很不好。「발육이 ~한 어린이. 发育不良的儿童。 **불량배〔不良輩]** ㊠ 流氓 liúmáng。流氓团伙liúmángtuánhuǒ。阿飞āfēi。坏分子 huàifèn-zí。坏蛋 huàidàn. 소년 ~들을 교양하다.对少年流氓要进行教育。「~들을 따라 다니지 마라. 别跟流氓混在一起。 **불량 소녀〔不良少女)** 流氓少女 liúmángshàonữ. **불량 소년〔不良少年** ㊠流氓少年 liúmángshàonián. **불량아〔不良兒]** ㊠ 小流氓 xiǎoliúmáng。 **불량자〔不良者)** ㊑ 坏分子 huàifènzi。坏蛋huàidàn。坏东西huàidōngxi。指人。 **불량증〔不良症〕** 顽症 wánzhèng。恶病è-bìng. **불량품〔不良品]** ㊑ 次品cipin。伪劣产品 w-ěilièchănpin。假冒伪劣产品 jiǎmàowěilièc-hănpin. |~ 추방 운동. 消灭次品运动。「~을 고발하다. 举报假冒伪劣产品。 **불러내다** 叫出来 jiàochūlái. |친구를 전화로~.用电话把朋友叫出来。밤 늦게 불러내어 미안합니다. 晚上把你叫出来,太晚了,真对不起。 **불러들이다** ①叫进来 jiàojìnlái。让进来ràngjìnlái。叫到 jiàodào。「문간으로 ~. 叫进耳房。「방으로 ~. 叫进屋子。「손님을~.把客人让进来。②传唤chuánhuàn。传呼 chuánhū。재판관은 두 사람의 증인을불러들였다. 审判员把两个人的证人传进来。「아버지는 아이들을 병상으로 불러들였다. 父亲把孩子们叫到病床跟前。 **불러오다** 叫来 jiàolái。| 의사를 ~. 叫来医生。사람을 보내 ~. 派人叫来。「그는 부하를 불러와서 야단을 쳤다. 他叫来部下发脾气。 <700> **불러일으키다** ㊟ 激发 jīfā。唤起 huànqi。激起jīqi。号召…投身……hàozhào……tóushēn……。| 애국심을 ~.激发爱国心。「절전 운동에사원들을 ~. 号召公司职员投身于节电运动。「그 산들은 그녀에게 그리운 옛 추억을 불러일으켰다. 那些山唤起了她对往日的回忆。②引起yinqi。赢得 yingde。博得bódé. 그의 행동은 세상 사람의 오해를불러일으켰다. 他的行动引起了世人的误解。그의 보고는 나의 흥미를 불러일으켰다. 他的报告引起了我的兴趣。「그의 토론은 참가자들의 지지를 불러일으 겼다. 他的发言赢得了与会者的支持。 **블력(佛力〕**(宗>佛法fofă。佛的力量 fode-liliàng. ~에 의지하다. 依靠佛的力量。 **불령〔不逞〕** 不逞bùchěng。不逞之徒bùchěngzhītú. **불령 분자〔不逞分子** ㊠不逞之徒 bùchen-gzhītú. **불령지도〔不逞之徒** 不逞之徒 **불로불사〔不老不死)하다** ㊑不老不死b-ùlăobùsi。与世长存 yúshìchángcún。|~의신선. 与世长存的神仙。 **불로 소득〔不勞所得〕** 不劳而获非劳动所得 feiláodòngsuõdé。|~세. 非劳动所得税。~ 생활자. 靠非劳动所得生活的人。 **불로 장생(不老長生)하다** 长生不老 |~ 의 비결. 长生不老的秘诀。「~약,长生不老药。 **불로초〔不老草〕** ㊑ 长生不老草 chángsheng-bùlăocão。灵芝草 língzhīcão。 **불로화** 〈植〉(Ageratum houstonianum) 熊耳草 xióngěr cão。藿香蓟 huòxiāngjì. **불룩하다이** 副腆出 tiǎnchū。鼓起 gùqi。暄乎乎 xuân hūhú。鼓鼓(地)gŭgŭ(de)。|배를 ~ 내밀다. 腆出肚子。「자루를 ~이 채우다. 把口袋装得鼓鼓的。「주머니가 ~하다. 兜儿鼓起来。「꽃봉오리가 ~ 부풀었다. 花蕾暄乎乎地鼓了出来。 **불룩거리다** [自他] 一鼓一鼓 yigŭyigŭ。让一鼓一鼓 ràngyìguyìgũ. **불룩불룩하다** 鼓鼓囊囊 gugunāngn-ang. ~한 짐 보따리. 鼓鼓囊囊的包袱。 **불륜〔不倫]㊑하다** ㊀ 不合人伦 bùhérénlún。|~의 관계를 맺다. 结成不合人伦的关系。|~의 사람. 不合人伦的人。 **불리다¹** ①烧炼shaolian。煅烧duànshāo。冶炼 yěliàn。|불린 쇠를 망치로 두들기다.用锤子打烧炼好的铁。②扬yáng。扬弃yángqì.곡식을 ~.扬谷物。 **불리다²** 被吹 bèichuī。被刮 bèigua.낙엽이 바람에 불려 날아가다. 落叶被风吹走了。바람에 불린 먼지가 문틈으로 들어왔다. 被风吹来的灰尘从门缝钻了进来。「바람에 불려 촛불이 깜박거렸다. 蜡烛被风吹得直呼扇。 **불리다³** 被叫 beijiào。被传唤 bèichuánh-uán。被叫做 bèijiàozuò. | 상관에게 불려 가다. 被上司叫去了。「나는 법원에 증인으로불려 갔다. 我被传唤为法院的证人。「그는어렸을 때 신동이라고 불렸다. 他小时候被叫做神童。 **불리다⁴** I①使吹shichui。让吹 ràngchuī。|단소를 ~. 让其吹箫。②使唱shichàng。让唱 ràngchàng。옥희에게 노래 한 곡조를불리었다. 让玉姬唱了一支歌。「나는 그에게 나팔을 불렸다. 我让他吹喇叭。③使叫做 shíjiàozuò。强加 qiángjiā。「그 형사는 내게 죄상을 강제로 불렸다. 那个刑警给我强加了个罪名。 I 被吹 bèichuī. 이 피리는 잘 불린다.这杆笛子好吹。 **불리다⁵** 使饱shibǎo。让饱 ràngbão。|배를~.让肚子吃饱。「공직을 이용해 자기 배를 ~.利用公职之便中饱私囊。「그는 공금으로 자기 배를 불렸다. 他用公款中饱私囊。 **불리다⁶** 使发 shifā。使胀shizhàng。让多起来 ràngduōqilái. |녹두를 물에 ~. 使绿豆在水里发起来。쌀을 물에 ~. 让米在水里泡胀。|재산을 조금씩 ~.让财产一点一点多起来。 **불리하다〔不利一〕** ㊀不利búli。难办 nán-bàn。不好办 bùhǎobàn. 불리한 상황. 不利的情况。「입장이 ~. 处境不好办/情况不妙。여론은 그들에게 불리했다. 舆论对他们不利。「입장이 불리해지자 슬그머니 자취를 감췄다. 一看情况不妙就偷偷溜走了。 **불림** ㊠ 锻打 duàndă。 **불립 문자〔不立文字〕**(宗〉(佛教)心法文字 xīnfăwénzì. **불만〔不滿]하다히** ㊠不满(意)bùmăn(yì)。不满足 bùmǎnzú. |~을 토로하다. 表露了不满意。「지금 처지에 아무런 ~도없습니다. 就目前处境而言没有什么不满意的。「시민들은 시장의 결정에 ~을 나타냈다. 市民对市长的决定表示不满。|회사의 대우가 ~이다. 对公司待遇不满意。「정 <701> **불만족**〔不滿足〕⑧하다圈 不满意 bùmănyì。不满 bùmăn。「사장의 처사에 대해 사원들은 ~감을 가지고 있다. 对经理办的事,公司职员不满意。 **불망**〔不忘]하다 不忘 búwàng. |오매(寤寐)~.念念不忘。「그 분의 은혜는 영세 ~하겠다. 对他的恩情将永世不忘。 **불망기**〔不忘記〕 免忘笔记 miănwàngbijì。用笔记下来以免忘记。 **불매'** [不買]하다 不买 bùmăi。抵制销售dizhìxiāoshòu.|~ 운동. 抵制销售运动。|~ 동맹. 抵制销售同盟。 **불매²**〔不賣]하다 不卖 búmài。非卖 fēi-mài. |이 책상은 ~한다. 这张桌子不卖。 **불매 동맹**〔不買同盟〕 抵制销售同盟 di-zhixiāoshòutóngmeng. |소비자 ~. 消费者抵制销售同盟。 **불면**〔不眠〕 ①失眠 |~증에 걸리다. 得了失眠症。②难以成眠 nányichéng-mián。睡不着 shuìbùzháo。|~의 밤을 보내다.一夜睡不着。 **불면증**〔不眠症〕图 失眠症 shīmiánzhèng. |~ 환자. 失眠症患者。「피로성 ~. 疲劳性失眠症。 **불면하다**〔不免一〕圈难免nánmiăn。不免bùmiăn. **불멸**〔不滅]하다目 不灭 búmiè。颠扑不破diānpūbupò。不朽bùxiŭ。不可磨灭 bùkě-mómiè。与日月共存 yŭriyuègòngcún。与日月同辉 yŭriyuètónghui. | 영혼 ~. 灵魂不灭。~의 진리. 颠扑不破的真理。「그는~의 위업을 성취하였다. 他成就了不朽的伟业。「그녀의 이름은 영원히 할 것이다. 她的名字将永远与日月共存。 **불명**〔不明〕하다 ①不明 bùming。不清楚 bùqīngchū。不详 bùxiáng。| 행방 ~.去向不明/失踪。「국적 ~. 国籍不明。「원인~의 병. 原因不明的病。「국적 ~의 군함. 国籍不明的军舰。「원인 ~의 사고. 原因不明的事故。「근거가 ~하다. 根据不足(根据不清楚)。②不明 bùmíng。不懂 bùd-õng. |사리에 ~하다. 不明事理。 **불명료하다**〔不明瞭一圈不明了 bùmíngli-ǎo。不清楚 bùqingchu。不了解 bùliǎojiě. |대답이 ~. 回答不明了。 **불명예**〔不名譽]하다圈 不光彩 bùguānge-ǎi。不光荣 bùguāngróng。没面子 meimiànzi。|~스러운 행동.不光彩的行动。|~ 제대. 不光彩复原(退伍)。「이것은 학교의 ~다. 这是学校的污点。「~를 씻다. 洗刷污点。|씻을 수 없는 ~.难以洗刷的污点。 **불명확하다**〔不明確一圈不明白 bùmíngb-ái。不明确 bùmíngquè。不清楚 bùqingchu。|여기에 대해 뭔가 불명확한 점이 있으면물어 보세요. 对这儿有什么不明白的地方就请问。 **불모**〔不毛〕⑧ ①不毛bùmáo。|~의 땅. 不毛之地。「~의 사막. 不毛的沙漠。「~ 지대. 不毛地带。②荒芜huāngwú。荒疏 hua-ngshu. |한국 문학의 ~ 시기. 韩国文化的荒芜时期。「~의 1년. 荒疏的1年。 **불모지**〔不毛地] ①不毛之地 bùmáozhi-dì. |~를 옥토로 바꾸다. 将不毛之地变为良田。②荒芜之地 huāngwúzhidi。蛮荒之地mánhuāngzhīdì。不毛之地 bùmáozhidì。|ユ방면의 연구는 아직 ~나 다름없다. 那一方面的研究至今还是个蛮荒之地。 **불목** 炕头 kàngtou. |항상 ~에 누워 잠자다. 经常在炕头上睡觉。 **불목하다**〔不睦一圈不和 bùhé。|둘 사이가~.两人关系不和。 **불문'**〔不問]하다 ①不问 búwèn。|~곡절. 不问是非曲直。「과거를 ~하다. 对过去的事一概不问。②不论búlùn。无论wúlùn. |건강이란 남녀 노소를 ~하고 누구에게나 소중한 것이다. 无论男女老少,健康对谁来说都是重要的。「남녀 ~하고모두 채용하다. 无论男女都录用。 **불문에 부치다** 圈 既往不咎 jìwăngbùjiu. |지난날의 잘못은 모두 불문에 부치기로하겠다. 对过去的错误一概既往不咎。 **불문²** [佛門] 佛门 fómén. |~에 귀의하다. 皈依佛门。」~에 들어가다. 入佛门。 **불문가지**〔不問可知)图不问也能知道búw-ènyěnéngzhīdào。一看就知道yíkànjiùzhīd-ào. |자네 행색을 보니 그 동안의 생활이어떠했는지는 ~다.一看你的样子,前一段的生活究竟怎么样不问也能知道。」~의일이다. 一看就知道的事。」~의 뻔한 사실.一看就知道的明明白白的事/秃子头上的虱子,明摆着。 **불문곡직**〔不問曲直)⑧하다囮不问是非曲直búwènshìfēiquzhi。不分青红皂白 bùfen-qīnghóngzàobái。 **불문법**〔不文法〕(法>非型式语法 feixings-hiyŭfă. **불문율**〔不文律〕(法〉非型式语法 feixings-hiyŭfă. <702> **불문학**〔佛文學] 佛教文学fójiàowenxue。佛家文学 fojiawénxué. **불문 헌법**〔不文憲法〕不成文的宪法 bù-chéngwéndexiànfă. **불미스럽다**〔不美一〕圈不带劲 búdàijìn。不怎么样 bùzěnmeyang。不漂亮 bupiàoliang。可恶kèwù. |신사로서 불미스러운 행동. 作为绅士来说是不带劲的行动。「그 사람은 불미스러운 소문이 나 있다. 关于那个人的传闻不怎么样。「불미스러운 사건. 可恶的事件。 **불미하다**〔不美一圈不带劲búdàijìn。不怎么样 bùzěnmeyàng。不漂亮 búpiàoliang。可恶 kèwù. |일이 ~. 事情不漂亮。 **불미스레**〔不美一〕圖不带劲地 búdàijinde。不怎么样地 bùzěnmeyàngde。可恶地 kěw-ùde. **불민하다**〔不敏一〕圈不灵活 bùlínghuó。|내가 불민한 소치로 일이 그렇게 되었네. 由于我的不灵活,以致使事情弄成了那个样子。 **불민하다**〔不憫——〕圈可怜 kělián。哀怜ail-ián. |갈 곳 없는 그들 가족이 불민하여 방을 하나 내주었다.走投无路的那一家人真可怜,就让给了1间房子。 **불바다** ①火海 huǒhăi。|마을 전체가 ~를 이루었다. 整个村子变成了火海。「온 동네가 ~되다. 整个村庄成了火海。「사방은순식간에 ~로 변했다. 四周霎时间变成了火海。②灯火通明 dēnghuōtōngming. |방안은 ~였다. 房间里灯火通明。「남산에서 내려다보이는 서울의 밤거리는 그대로 ~였다. 从南山上俯瞰,汉城晚上的街道灯火通明。 **불발**〔不發]하다 ①哑(弹)yă(dàn)。臭(子儿)chòu(zier)。|~탄. 哑弹。「폭탄은 ~이었다. 炸弹是个哑弹。②萌芽状态 mén-gyázhuàngtài。|쿠데타가 ~로 끝나다. 政变被扼杀在了萌芽状态。 **불법**〔不法]하다圈 不法 bùfă。非法 fēi-fă. |미성년자의 흡연은 ~ 행위다. 未成年人吸烟是非法行为。 **불법**(佛法〕(宗〉佛法fófă。|~에 귀의하다. 皈依佛法。~을 설하다. 说教佛法。 **불벼락** ①十万火急 shíwànhuějí。意外的打击 yìwàidedăji. |~이 떨어지다. 十万火急。「~같은 명령. 十万火急的命令。「불이나서 아닌 밤중에 ~을 맞았다. 起火了,半夜三更遇到了意外的打击。②痛斥 tòngc-hì。怒骂nùmà. |아버지에게 ~을 맞았다. 被爸爸怒骂了一顿。 **불변**〔不變〕⑧하다自他 ①不变 búbiàn。一成不变 yichéngbúbiàn. | 영구 ~.一成不变。」~의 법칙. 不变的法则。「~ 불멸의 진리. 颠扑不破的真理(不变不灭的真理)。②不改bùgăi. |첫생각을 ~하다. 不改初衷。 **불볕** 图 火辣辣 huolàlà。火毒huòdú。烈日炎炎lièriyányán。骄阳似火 jiāoyángsìhuǒ。|~더위. 火辣辣的热。「오늘은 사뭇 ~이다. 今天骄阳似火。「~이 뜨겁다. 烈日热辣辣的。 **불복**〔不服]하다自他 ①不服 bùfú。不服从 bùfúcóng. |상관의 지시에 ~하다. 对上级指示不服。②〈法〉不服判 bùfúpàn。不服罪 bùfúzuì.|~ 항소. 不服判抗诉。「명령에~하다. 不服从命令。「일심 재판에 ~하다. 对一审判决不服。 **불복종**〔不服從〕하다回 不服从 bùfúcóng。不从 bùcóng. |무저항 ~ 운동. 不抵抗不服从运动。「상관의 지시에 ~하다. 不服从上级指示。 **불부채** 图 火扇 huǒshàn。扇火用的扇子 sh-ānhuõyòngdeshànzi. |~를 사용하다. 用扇火用的扇子。 **불분명하다**〔不分明一〕圈不明确 bùmíngq-uè。不明朗 bùmínglăng。含混hánhùn。含混不清 hánhùnbùqīng. |작가의 의도가 ~. 作家的意图不明确。「양자간의 경계선이~. 两者间的界线不明确。「불분명한 태도. 不明朗的态度。「불분명한 대답. 含混的回答。「그의 발음이 ~. 他的发音含混不清。 **불붙다** ①点火 diǎnhuo。生火 shēnghuǒ。点着 diǎnzháo。|그 집에 불붙었다. 那个房子被点着了。「이 장작은 좀체로 불붙지 않는다. 那个柴火一点也点不着。「불붙기 쉬운나무. 容易点得着的木头/易燃木头。②热烈 rèliè。来劲 láijìn。热闹rènào。热火朝天rèhuǒcháotiān. |개헌의 찬반 토론이 불붙기 시작하다. 有关赞成改宪与否的讨论开始热烈起来。「10일간에 걸친 선거전이 불붙기 시작했다. 10天的选举战开始热闹起来。 **불비**〔不備] 乱冗 luànrong。不完备 bùwá-nbèi。不完善 bùwánshàn。不齐备 bùqíbèi。|~ 상서. 上书乱冗。「교통 기관의 ~. 交通机构的不完备。「~한 점이 있다. 有不完备之点。「서류가 ~하다. 文件不齐备。「하수도의 ~. 下水道不完善。 **불빛** 図①火光huõguāng。灯光 dēngguāng。火花 huohuā。|환한 ~. 明亮的火光。「활활타오르는 ~. 熊熊燃烧的火光。「어른거리는 모닥불의 ~ 속에서 그는 행복스럽게보였다. 在摇曳的篝火的火光中他显得很 <703> 幸福。「~이 새어 나오다. 露出了灯光。②亮光 liàngguāng。「그는 밤의 어둠속에서~이 밝아오는 것을 보았다. 看到他在黑夜的黑暗中披星戴月(披着亮光)… **불사'** [不死〕하다 ①不死 bùsi。「불로~. 不老不死。「~ 불멸,不死不灭。②〈俗〉不出煞 bùchūshà. **불사(가) 세다** 〈俗〉留下我怎么办 liúxi-àwõzěn mebàn。吊丧时,一边哭一边叙说,“你走了,留下我怎么办”即不死的人没法活。 **불사(不辭]하다** 不推辞 bùtuīci。不惜bùxi. |두주(酒)~.不推辞斗酒。「한 번만 더 영공을 침범한다면 전쟁도 ~하겠다. 只要敢于侵犯领空,我们就不惜发动战争。「경우에 따라서 죽음도 ~하겠다. 根据情况,我会不惜牺牲性命。「ユ가 끝까지 양보하지 않는다면 우리는 재판에 회부하는것도 ~하겠다. 他要最后还不让步,我们就不惜诉诸裁决。 **불사** (佛寺〕(宗〉佛寺fosì。 **불사** (佛事](宗〉佛事fóshì。 **블사르다** ①烧 shāo。焚烧 fénshão。火化huõhuà。点着 diǎnzháo。烧着 shāozháo。烧毁 shāohui。付之一炬 fùzhīyījù. |묵은 편지~.把旧信都烧了。「유품을 불살라 버리다. 把遗物烧了。「쓰레기를 ~.烧垃圾。」시체를 ~. 火化尸体。「헌 신문을 ~.把旧报纸付之一炬。②丢掉 diūdiào。消除 xi-aochú。销毁 |망념을 ~. 丟掉妄想。「아편을 ~.销毁鸦片。 **불사신** (不死身)图 不死之身 bùsizhishen. 打不死的人 dăbùsiderén。铁汉子 tiěhànzi。铁人tierén。钢铸铁打的人 gāngzhùtiědăd-erén. |신은 ~이다. 神是不死之身。「우리는 역사의 고된 시련 속에서 ~처럼되살아났다. 我们的同胞在历史的苦难中像钢铸铁打的人一样活了过来。 **불사약**〔不死藥] 长生不老药 chángsheng-bùlăoyào. |이 세상에 ~이란 없다. 这个世界上没有长生不老药。 **불사이군**〔不事二君]一臣不事二君 yìc-hénbúshìèrjün. |사육신은 ~의 절의를 굽히지 않았다. “死六臣”未改一臣不事二君的骨气。「충신은 ~이다. 忠臣一臣不事二君。 **불사조**〔不死鳥〕⑧ 火凤凰 huofènghuáng. **불살**〔不殺]⑧하다他不杀 bùshā. |항자~. 不杀降者。 **블살생**〔不殺生]⑧하다 不杀生 bùshāsh-eng. **불삽**〔黻巽] 发引幡 fayinfan。 **불상(佛相〕** 图(宗〉佛容 fóróng。佛爷面相fóyémiànxiàng. **불상(佛像]** (宗>佛像fóxiàng. |~에 절을하다. 参拜佛像。「~을 모시다. 供佛像。 **불상견**〔不相見)⑧하다囮不见面 bújiànmi-àn. |그와는 ~하다. 和他不见面。 **불상놈**〔一常一)图贱货 jiànhuò。下贱人xi-àjiànrén. | 지주는 그녀를 ~이라 하여 천대한다. 地主认为她是贱货,就虐待她。 **불상사**〔不祥事〕⑧不祥之事 bùxiángzhīshì。祸事 huòshi。|시험 문제가 누설되는 ~. 漏了试题的不祥之事。「집안에 ~가 생기다. 家里有了祸事。「~가 일어나다. 发生了祸事。 **불상화** (佛桑花)呂(植〉(Hibiscus rosasinens)朱槿 zhūjin。扶桑 fúsāng。大红花 dà-hónghua。灯笼花 dēnglónghuā。 **불생불멸**〔不生不滅〕⑧(宗〉(佛教)不生不灭 bùshēngbúmiè. **불선하다**〔不善一〕圈①不善 búshàn。②不好 bùhão. **불설** (佛說)(宗> 佛祖的说教 főzŭdeshuōji-ào. **불성** [佛性)(宗>①佛性 fóxing。②成佛之可能性 chéngfózhikěnéngxìng. **불성립**〔不成立]하다目 不成立 bùchénglì。不成 bùchéng。 **불성모양**〔不成貌樣] ①不成样子 bùché-ngyàngzi。②落魄 luòpò。 **불성실하다**〔不誠實一〕圈 不诚实 bùchéngs-hí. |불성실한 태도. 不诚实的态度。「학업에 ~. 对学业不诚实。「불성실한 행위. 不诚实的行为。「학습 태도가 ~.学习态度不诚实。 **불성인사**〔不省人事] 不省人事 bùxingré-nshì. **불세출**〔不世出]하다圈 稀世 xīshì。罕见hănjiàn。少见shǎojiàn。卓绝 zhuójué。独一无二dúyiwúèr。|~의 명장. 稀世名将。「~의 대정치가. 罕见的大政治家。」~의 천재.少见的天才。」~의 위인.卓绝的伟人。|~의 음악가.独一无二的音乐专业。 **불소**〔弗素〕〈化〉氟fú。|~ 치약. 含氟牙膏。「~ 고무.含氟橡胶。 **불소급**〔不溯及〕⑧하다囮 不溯及búsùji。|법률 ~의 원칙. 法律不溯及原则。 **불손**〔不遜〕⑧하다히副不逊 bùxùn。放肆fàngsì。不肖búxiào。傲慢无礼àomànwúli。|오만 ~.桀骜不逊。「~하게 굴다. 放肆。|손님을 대하는 태도가 ~하다. 待客态度傲 <704> 慢无礼。 **불수**〔不隨] 不遂bùsuí。半身不遂bàns-hēnbùsuí. |반신 ~의 몸. 半身不遂的身体。「그는 하반신 ~이다. 他下半身半身不遂。 **불순**〔不純]⑧하다히画 ①不纯 bùchún。不纯洁 bùchúnjié。不纯净 bùchúnjìng. |~ 분자. 不纯分子。「~한 마음. 心底不纯。「동기가 ~하다. 动机不纯。②不健康 bújiàn-kang。不健全 bújiànquán。不良 bùliáng。失常 shicháng。「그녀는 생리 ~으로 고민하고 있다. 她由于生理不健全而苦恼。|날씨가 ~한 이때에 부디 몸조심하십시오. 在天气失常的这个时候一定要注意身体。 **불순물**〔不純物〕图不纯物质 bùchúnwùzhì, |이 석유에 무언가 ~이 섞여 있다. 这个石油里含有某种不纯物质。「사금에 ~이많이 섞이다. 沙金里含有很多不纯物质。 **불순종**〔不順從〕⑧하다回 不顺从 búshùn-óng。不服 bùfú。不服管 bùfúguăn。|부모에게 ~하다. 对父母不顺从。 **불시**〔不時] ①不速 búsù。不测 búcè。突如其来 tūrúqílái。突然tūrán。|~의 손님. 不速之客。「~의 사태에 대비하다. 以应不测。「그는 ~의 재난을 당해 오른손을 잃었다. 他遇到了突如其来的灾难,失去了右手。」~의 습격. 突然袭击。「~의 죽음. 突然死亡/猝死。「~에 닥칠지 모르는 어려움에 대비하다. 以应天外横祸(以应不知道什么时间会突然碰到的横祸)。②非应时feiyingshí。反季节 fănjijié。|~ 야채. 非应时蔬菜/反季节蔬菜。 **불시로**〔不時一〕圖突如其来tūrúqílái。意外yìwài. |~ 검문을 하다. 受到突如其来的盘问。「~ 변을 당하다. 遭到了意外横祸。 **불시에**〔不時一〕圓不时bùshí。时不时 shí-bùshí。突然tūrán. | 경찰이 ~ 들이닥치다. 时不时撞上警察。」~ 검사를 행하다. 不时地实行盘问。「~ 공격하다. 突然进行攻击。 **불시착**〔不時着]⑧하다 迫降 pòjiàng. |짙은 안개 때문에 그 비행기는 ~했다. 由于雾太大那架飞机被迫降。「여객기가 기관고장으로 사막에 ~하다. 客机由于发动机故障而迫降在了沙漠上。「그 비행기는 앞바다에 ~했다. 那架飞机迫降在了前海。 **불시 착륙**〔不時着陸〕⑧ 迫降pòjiàng。 **불신**(不信]하다 不信 búxin。不相信b-ùxiāngxìn。不信任 búxìnrèn。「~ 풍조. 不信任风潮。「~을 사다. 招来不信任。「기성세대를 ~하다. 不信任现在这一代人。「ユ런 행위는 사람들의 ~을 산다. 那种行为会招来人们的不信任。「정부에 대한 ~이커지고 있다. 对政府的不信任在增大。「도대체 나를 ~하는 이유가 뭐냐?不相信我的理由究竟是什么? **불신감**〔不信感〕回 不信任感 búxinrèngăn。|뿌리 깊은 ~.由来已久的不信任感。」~을 조장하다. 助长不信任感。」~을 해소하다. 打消不信任感。「~을 품다. 怀有不信任感。 **불신임**〔不信任)⑧하다囮 不信任 búxinrèn。|~ 투표. 不信任投票。「내각을 ~하다. 不信任内阁。「~ 결의. 不信任决议。「교수진은 학장에 대한 ~ 동의를 냈다. 教授队伍对校长发出了不信任决议。 **불신임안**〔不信任案〕⑧(政〉不信任案 búx-ìnrènàn. |내각 ~을 제출하다. 对内阁提出了不信任案。」~을 결의하다. 决定不信任案。「정부 ~을 가결하다. 通过政府不信任案。 **불신 행위**〔不信行為〕图不信任行为 búx-ìnrènxíngwéi. **블심**〔佛心〕(宗〉①佛心fóxin。大慈大悲dàcídàbēi。②佛性 fóxìng。 **불심검문**〔不審檢問〕囝하다囮〈法〉盘问pánwèn. |~에 걸리다. 被盘问。「~을 받다. 受到盘问。」~에 불응하다. 不接受盘问。「나는 형사의 제지를 받고 ~을 당했다. 我被刑警制止接受盘问。 **불쌍하다** 可怜 kělián。哀怜 āilián。怜悯liánmin. |불쌍한 이웃을 돕다. 帮助可怜的邻居。「어머니를 여읜 저 아이가 몹시 ~.失去母亲的那个孩子非常可怜。「나는 그외로운 노처녀가 불쌍했다. 我很怜悯那个孤独的老姑娘。 **불쌍히** 副可怜地 kěliánde。令人哀怜地 lingrénāiliánde。令人怜悯地lingrénliánminde. |~ 여기다. 感到可怜。「그들은 내 처지를~ 여겨서 재정적인 원조를 제의했다. 他们可怜我的处境才提出了财政援助。 **불쏘시개** 引火柴 yinhuochái。|나뭇조각을~로 쓰다. 拿木片当引火柴。「고무 타이어를 ~로 사용하다. 拿轮胎胶皮当引火柴使。 **불쑥** ①突然tūrán。突噜tūlū. |손을 ~내밀다. 突然伸出手/突噜把手伸了出来。「창밖으로 머리를 ~ 내밀다. 突然把头伸出窗外/突噜把头伸出窗外。「어느 날 그가~ 나타났다. 有一天他突然出现了。「이렇게~ 찾아와서 미안합니다. 突然来找(你)真不好意思。②冷不丁 lěngbùding. |엉뚱한 말을 ~ 내던지다. 冷不丁冒出了不相干的话。「그는 나에게 ~ 질문을 던 <705> 졌다. 他冷不丁对我发问。「그는 ~ 결혼이야기를 꺼냈다. 他冷不丁提起了结婚的事。 **불쑥거리다** 自他 老突噜突噜lăotūlūtūlū。 **불쑥불쑥하다** 自他 突噜突噜 tūlūtālū。 **불쑥이** 圆鼓鼓地 gugude。鼓鼓囊囊地 gug-únāngnangde. **불쑥하다** 鼓鼓的gŭgüde。鼓鼓囊囊的gũ-günāngnāngde. |한창 먹어댔더니 배가 ~.饱餐了一顿,肚子鼓鼓的。 **불씨** ⑧ ①火种 huozhōng。「화로의 ~를 꺼뜨리다. 弄灭火炉的火种。「~를 잘 간수하다. 存好火种。②导火索 dǎohuõsuǒ。|말한마디가 ~가 되어 싸움이 벌어지다. 一句话成了导火索,(双方)打了起来。「분쟁의~.纷争的导火索。「영토 문제가 ~가 되어 전쟁이 발발하였다. 领土问题成了导火索,发生了战争。 **불안'**〔不安]⑧하다히 ①不安 bùān。|~을 느끼다. 感到不安。「~에 떨다. 在不安中折腾。「갑자기 알 수 없는 ~이 그를 엄습했다. 突然一股莫名的不安向他袭来。」나는 ~한 하룻밤을 보냈다. 我度过了一个不安的夜晚。「~에 싸이다. 被不安所裹胁。「불안한 마음. 不安的心。「끊임없이 ~에 떨다. 没完没了地在不安中折腾。②不安定 bùāndìng。不稳定 bùwěnding。动荡dòngdàng。动荡不安 dòngdàngbù ān. |정치적 ~.政治上的不安定。」~한 국제 정세. 动荡的国际政局。③不舒服 bùshūfu.|과음을 했더니 속이 ~하고 구역질이 난다. 喝多了,心里不舒服,吐了。④<哲>局促júcù。局迫júpò。危机感 wēijīgăn。 **불안²**[佛顔〕<宗〉①佛面 fómiàn。②慈悲之色cíbēizhīsè。③死者的脸色 sizhědeliăn-sè. **불안감**〔不安感〕图不安之感 bùānzhīgăn. |~이 들다. 产生了不安之感。 **불안전하다**〔不安全一〕圈不安全 bùānquá-n。不稳定 bùwěnding. |불안전한 처지. 不安全处境。「불안전한 갱내 시설. 不安全的坑道设施。「수입이 ~.收入不稳定。 **불안정하다**〔不安定一圈不安定 bùānding。波动 bōdòng. |불안정한 사회. 不安定的社会.「생활이 ~.生活不安定。「불안정한 시세.波动的行市。「금일 주식 시장은 불안정한 상태로 개장했다. 今日股市市场在波动中开盘。 **불알** 图<生>睾丸 gāowán。 **불야성**〔不夜城] 不夜城 búyèchéng。灯火通明 denghuotōngming. |~을 이룬 명동밤거리. 不夜城的明洞夜市。「밤마다 그 건물은 ~을 이루다. 每天晚上那个建筑物都是灯火通明。 **불어나다** ①增多 zēngduō。兴旺 xingwàn-g。上涨 shàngzhăng。发fā。|근검 절약하여재산이 ~. 勤俭节约,财产增多了。|식구가~.人丁兴旺。「집중 호우로 강물이 엄청나게 불어났다. 由于大雨过于集中,江水上涨得很厉害。「그의 재산이 점점 불어나고있었다. 他渐渐发起来了(他的财产在逐渐增多)。②<北>生气发火 shēngqìfāhuo. |넌왜 또 불어났느냐?你为什么又发火儿了? **불어넣다** ①灌输 guànshu。鼓动 gŭdòng。鼓吹 gŭchui。| 자유주의 사상을 ~. 灌输自由主义思想。「신념을 ~. 灌输信念。「청년들에게 열렬한 애국 사상을 ~.给青年灌输热忱的爱国思想。「학생들에게 새로운열의를 ~. 让学生鼓起新的热情。②吹(八)chui(rù)。|고무 풍선에 바람을 ~. 往气球里吹气。 **붙어리** 压火盖 yāhuǒgài。|~를 씌우다. 盖压火盖。 **불어세우다** 甩脱 shuăituō。甩开 shuǎik-āi. **불어오다** 吹来 chuiīlái。刮来gualái。|남풍이 ~. 南风吹来。「봄바람이 ~.春风吹来。「호수 위를 불어오는 바람.吹过湖面的风。 **불어터지다** 坨tuó。发fā。|라면이 퉁퉁~.方便面坨得一塌糊涂。「국수가 불어터져서 맛이 없다. 面条坨了,不好吃。 **불언**〔不言)⑧하다圓 不说话 bùshuōhuà。不开口 bùkāikõu。不开腔 bùkāiqiāng。缄口jiānkōu. **붙여귀** 〈动〉(Cuculus policephalus) 小杜鹃xiǎodùjuān。子规 ziguī。 **붙여의하다**〔不如意一〕圈不如意 bùrúyì。不如愿 bùrúyuàn。拂意 |매사가 ~.每事不如意。「만사가 ~.万事不如愿。 **블역**[不易]⑧하다自他不变 búbiàn。不改bùgăi. |만고 ~의 진리. 千古不变的真理。 **불연**〔不燃] 不燃 bùrán。 **불연²** [佛緣]图(宗〉佛缘foyuán。 **불연³**[怫然)하다히画 佛然 fórán。勃然bórán. **불연속**〔不連續] ①中断 zhōngduàn。②<数>非连续 feiliánxù。不连续 bùliánxù。间断 jiānduàn。|~ 분모. 不连续分母。~면. 间断面。 **불온**〔不穩]岡 不稳定 bùwěnding。危险 w-ēixiǎn. |형세가 ~하다. 开势不稳定。「나는 <706> **불완전** ~한 공기를 느꼈다. 我感到了一种不稳定空气。~ 분자. 危险分子。「~한 사상.危险思想。 **불완전**〔不完全〕⑧하다园不完全 bùwán-quán。不完备 bùwánbèi. |~한 상태. 不完全状态。「~한 지식. 不完全知识。|~ 연소.不完全燃烧。」이 계기들은 조립이 ~하다. 这些仪器的组装不尽人意。 **불완전 동사**〔不完全動詞〕〈语>①不完全动词 bùwánquándòngcí。②不完全内动词 bùwánquánnèidòngcí. **불완전 명사**〔不完全名詞〕〈语〉不完全名词 bùwánquánmíngcí. **불완전 변태**〔不完全變態〕〈动〉不完全变态 bùwánquánbiàntài. **불완전 연소**〔不完全燃燒〕〈物〉不完全燃烧 bùwánquánránshāo. **불완전 자동사**〔不完全自動詞〕〈语〉①不完全自动词 bùwánquánzìdòngcí。②不完全内自动词 bùwánquánnèizìdòngcí. **불완전 타동사**〔不完全他動詞〕〈语〉①不完全他动词 bùwánquántādòngcí。不完全外动词 bùwánquánwàidòngcí。②不完全内他动词 bùwánquánnèitādòngcí. **불완전 형용사**〔不完全形容詞〕图(语〉不完全形容词 bùwánquánxíngróngcí. **불요 불굴**〔不撓不屈]하다圈 不屈不挠 bùqūbùnáo. |~의 정신으로 싸우다. 以不屈不挠的精神战斗。「~의젊은이. 不屈不挠的青年。「~ 의지. 不屈不挠的意志。 **불요불급하다**〔不要不急一〕圈非急需 fei-jixū. 생활에 불요 불급한 사치품 구입을 억제하다. 控制生活中非急需奢侈品的购买. 불요 불급한 지출을 억제하다. 控制非急需支出。 **불용**〔不用]하다 ①不用 búyòng。②没有用 méiyǒuyòng。废fèi。|~물.废物。」~품. 废品。 **불용성**〔不溶性〕〈化〉不溶性 bùróngxìng。|~ 효소.不溶性酶。「~ 염류. 不溶性盐类。 **불우**〔不虞]始料不及 shíliàobùjí。不测 búcè. **불우하다**〔不遇〕⑧ 怀才不遇 huáicáibúy-ù。不幸 búxìng。|불우한 작가, 怀才不遇的作家。「그는 일생을 불우하게 살았다. 他一生(过得)怀才不遇。「그는 가정적으로 불우하였다. 他的家庭很不幸。자신의 불우함을 한탄하다. 慨叹自身的不幸。 **불운**〔不運]하다 倒霉 dăoméi。不走运 bùzõuyùn。不幸运 búxingyùn。|~아. 倒霉蛋儿。「~의 연속. 连续倒霉。「~이 겹치다. 倒霉的事一个接一个。「갖가지 ~이 우리에게 닥친 것 같다. 各种倒霉的事好像都让我们碰上了。「~으로 여기고 체념하다. 自认倒霉才断了念头。 **불원간**〔不遠間)圖不久bùjiŭ。过几天 gùo-jitiān。过些日子 guòxiērizi。|~ 한번 찾아뵙겠습니다. 过些日子我去造访。|~ 무슨 일이 생길 것 같다. 过些日子好像有什么事要发生。「그는 ~ 자신이 잘못했다는 것을 깨닫게 될 것입니다. 他过些日子就会明白自己做错了。 **불원 천리**〔不遠千里)하다自他 不远千里 bùyuǎnqiānli。不远万里 bùyuănwànli。|~하고 찾아온 고향 친구. 不远千里来找我的老乡。」~ 하고 찾아온 옛 벗. 不远万里来找我的老朋友。 **불원하다**〔不遠一〕圈①不远 buyuăn。②不久 bùjiŭ。|불원한 장래. 不久的将来。 **불유쾌하다**〔不愉快一圈不悦 búyuè。不愉快 bùyúkuài。令人不愉快 lingrénbùyúkuài. |불유쾌한 기색을 보이다. 表现了不悦之色。불유쾌한 녀석. 令人不愉快的家伙。 **불음**〔不飲]하다他 不喝 bùhē。不饮 bùy-in|~ 불식. 不吃不喝。 **불응**〔不應]하다 ①不接受 bùjiēshòu。不回答 bùhuídá。拒绝 jùjué。| 검문에 ~하다. 不接受盘查。|질문에 ~하다. 不回答提问。②不买账 bùmǎizhàng。不当回事 bù-dānghuíshì. 시합 규칙에 ~하다. 对比赛规则不买账。교통 질서에 불응하지 않는다. 对交通规则不是不买账。「그 사람의 관심에 불응하지 않는다. 对他的关心不是不买账。 **불의**〔不意] ①意外 yìwài。」~의 교통 사고. 意外交通事故。」~의 공격. 意外攻击。|~의 사태. 意外事件。「그녀는 ~의 자동차 사고로 죽었다. 她死在了一场意外的车祸中。~의 사고를 당하다. 遭受了意外事故。②没准备 méizhűnbèi。冷不防 lěngbù-fáng. ~에 공격하다. 攻其不备/打他个冷不防。~에 찾아와 죄송스럽습니다. 贸然来打扰您,真不好意思。 **불의**〔不義]하다 ①非正义fēizhèngyì。|~에 항거하다. 抗拒非正义(行为)。「~를 미워하다. 仇视非正义(行为)。②不正当 búzhèngdāng.|~의 관계. 不正当(男女)关系。「그에게는 ~의 씨가 있다. 他有不正当的苗头。 **불이야** 起火了qihuõle。|~ 하고 큰소리로 외쳤다. 大声喊起火了。」~ 하고 도망치다. 喊完起火了就溜走了。 <707> **불이야 불이야**圈起火了起火了 qihuõleqi-huõle. **불이익**〔不利益]하다 没有利益 méiyǒu-liyi。没有效益 méiyǒuxiàoyì。吃亏chikui。|~을 감수하다. 没有感受到利益。이번 조치는 사업의 ~을 초래하였다. 这次措施对工作没有带来效益。「이번에는 나의 나태함에 의하여 ~을 당하였다. 这次由于我的懒惰而吃了亏。「그는 형에게 ~을 주었다. 我让哥哥吃了亏。 **불이행** (不履行]⑧하다圈 不履行 bùlüxing。|채무 ~.不履行债务。의무를 ~하다. 不履行义务。「계약 ~.不履行合同。「나는 계약 ~으로 위약금을 내야 한다. 我不履行合同,得交违约金。 **불인가**〔不認可]하다 不认可 búrènkě。 **불일**〔不日)宮圖不日 búri。 **불일간**〔不日間〕呂圓不日 búrì。几天内 jitiānnèi. |~ 연락이 있겠지요. 不日会有联系。「~ 찾아뵙겠습니다. 不日去造访。 **블일내**〔不日內〕I图不日búrì。几天内ji-tiānnèi. |~로 돈을 갚으마. 几天内还款。I副不日búrì。几天内 jitiānnèi。|~ 돌아오겠습니다. 几天内回来。「~로. 상경하겠다. 几天内去汉城。 **불일치**〔不一致] 하다圈 不一致 bùyízhi。不一样 bùyíyàng. | 의견이 ~하다. 意见不一致。언행의 ~.言行不一致。「성격의 ~가 이혼의 원인이었다. 性格不一样是离婚的原因。 **불임**〔不妊・不妊⑧하다圓 不孕 búyùn。不生育 bùshēngyù。绝育juéyù。나는 ~ 수술을 받았다. 我接受了绝育手术。~법.绝育法。 **불임증**〔不妊症]图(医〉不孕症 búyùnzhèng. |~에 걸리다.得不孕症。「~을 고치다. 治疗不孕症。 **불입**〔拂入]하다囮되다 交纳 jiāonà。入账 rùzhàng。|~금,交纳金/交的款。」~액. 交纳额。「입학금을 ~하다. 交纳学费。「나의 급료는 은행에 자동 ~되고 있다. 我的工资在银行自动入账。 **블잉걸**图 红火炭hónghuõtàn。|숯이 ~로 된다. 木炭成了红火炭。 **블자**'[佛子] ①蝇甩子 yingshuǎizi。苍蝇甩子 căngyingshuǎizi。甩子shuǎizi。②<宗〉(佛教)拂尘fúchén. **블자**²[佛者〕<宗〉(佛教)佛家弟子 főji-ādizi。佛门弟子 fóméndizi。 **불자동차**〔一自動車〕⑧ 消防车 xiāofángchē。 **불장난하다**目 ① 玩火 wánhuǒ. 아이들은 마당에서 성냥을 가지고 ~을 하고 있다. 孩子们在院子里拿着火柴在玩火。②走钢丝zõugāngsi。点燃导火索 diǎnrándǎohuo-suǒ。铤而走险 tingérzõuxiăn。 대통령은 상대국을 도발하는 언사로 위험한 ~을 하고 있다. 总统由于用言词刺激了对方国家,正在点燃着危险的导火索。③玩弄 wánnòng。胡搞 húgão。乱搞 luàngão. | 사랑의 ~. 玩弄爱情。「남자와 ~하다. 和男的胡搞。 **불전**¹[佛典〕图(宗〉(佛教)佛经 fójīng。 **불전**²[佛前〕⑧(宗>①(佛教)佛的面前 fode-miànqián. ~에 바치다. 献到佛的面前。②佛祖诞生之前 fózŭdànshēngzhīqián。 **불전**³[佛殿〕(宗〉(佛教)佛殿 fódian。佛堂 fótáng. **불제**〔祓除]하다 되다 消灾 xiāomiè。祛灾 qūzāi。 **불제자**〔佛弟子〕(宗〉(佛教)佛家弟子 fó-jiādizi。佛门弟子 fóméndiz **불조**〔佛祖〕(宗>①(佛教)佛祖fózŭ。②佛和祖师 főhézŭshi. **불조심**〔一操心]하다目 小心火烛 xiǎox-inhuõzhú. 자나 깨나 ~. 小心火烛,切勿麻痹。 **불종**〔一鐘] 报火警钟 bàohuõjingzhōng。|~을 치다. 敲报火警钟。 **불즐**〈生〉睾丸筋 gāowánjin。 **불즐기**回<生>睾丸筋 gāowánjin. **불지르다** ①点火 diǎnhuǒ。生火 shēnghu-ō. 쓰레기에 ~.给垃圾点火。②后院放火 hòuyuànfànghuǒ。窝里斗 wõlidòu. 제 집에 불지를 사람이 있을까? 我家里有没有在后院放火的人呢? **불질하다** ①点火 diǎnhuǒ。烧火 shāoh-uõ。生火 shēnghuo。②开火 kāihuo. **불집** ①灯室dengshi。②导火索 dǎohuos-uǒ。~을 만들다. 制造导火索。 **불집(이) 나다**圈 气不打一处来 qìbùdăyí-chùlái. **불집을 건드리다** 捅马蜂窝 tongmăfēng-wo. **불쩍거리다**圓 一个劲嚓啦响 yīgejinchālāx-iăng. **블쩍불쩍하다** 嚓啦嚓啦chālāchālā。|냇물에 ~ 해서 빨래를 빤다. 在溪水里嚓啦嚓啦洗衣物。 **불착**〔不着]⑧하다自他 되다 ①不到达 bú-dàodá。②不着 bùzháo。 **불찰**〔不察] 失策 shīcè。失察shīchá。错误cuòwù。失误 shiwù. 너를 믿은 것이 내 ~이었다. 相信你是我失策。 <708> 「그것은 그에게 맡긴 것은 당신의 ~이었다. 把那个交给你是我失策。|모두가 제 ~로 생긴 일입니다. 这些都是由于我失察而造成的。「아픈 사람에게 그런 말을 한 것은 당신의 ~이다. 给一个身体不舒服的人说那种话是个错误。 **불참**〔不參]하다目 不参加 bùcānjiā。不出席 bùchūxí。不介入 bújièrù。「~자. 不参加者。」~국.不参加国。「동창회에 ~하다. 不参加同学会。「그는 마라톤에 ~했다. 他不参加马拉松比赛。「우리는 처음부터 그 회의에 ~한다는 뜻을 전했다. 我们一开始就表示不参加那个会。 **불철저하다**〔不徹底一〕圈不彻底 búchèdi。|불철저한 수사. 不彻底搜查。「불천저한 조사. 不彻底调查。「불철저한 논의. 不彻底的议论。「불철저한 조치. 不彻底措施。 **불철주야**〔不撤晝夜〕呂圓하다囮 不分白天黑夜 bùfēnbáitiānhēiyè。日以继夜riyijiyè。|~로 노력하다. 日以继夜地努力。~로 일하다. 日以继夜地工作。「~ 학업에 정진하다. 业精于勤(不分白天黑夜)。 **불청**〔不聽]하다 ①不听 bùting。②听不进去 tīngbújìnqù。|만패(萬霸)~.充耳不闻。 **불청객**〔不請客〕不速之客 búsùzhīkè。|~자래(自來). 不速之客。 **불청불탁**〔不清不濁〕图(语〉不清不浊 bùq-īngbùzhuó. **불체포 특권**〔不逮捕特權〕〈法〉免拘捕特权 miănjūbūtèquán. **불초**〔不肖〕Ⅰ하다圈 不肖 búxiào。「~자식.不肖之子。■①不肖之子búxiàozhīzi。②不才 bù-cái. ~ 소생의 미숙으로 회사에 누를 끼쳤으니. 由于不才的无能给公司添了麻烦。 **불초자**〔不肖子〕不肖之子 búxiàozhīzi。 **불출**〔不出]①孱头 càntóu。팔(八)~.大屠头。②不出去 bùchūqù。不出门 bùchūm-én.두문(杜門)~.闭门不出。 **불출마**〔不出馬)⑧하다圓不出马 bùchūmă。선거에 ~하다. 不出马参加选举。 **불충분**〔不充分〕하다圈 不充分 bùchongf-èn。欠充分 qiànchongfèn。不足 bùzú. 증거 ~으로 석방되다. 由于证据不充分而释放。|설명이 ~하다. 说明欠充分。「자금이 ~하다. 资金不足。 **불충실하다**〔不充實一圈不充实 bùchong-shí。欠充实 qiànchōngshí。|내용이 ~. 内容不充实。 **불충실하다**〔不忠實一圈不忠实 bùzhōng-shí。不忠诚 bùzhōngchéng。不忠于 bùzh-ōngyú. 가정에 불충실한 남편. 不忠实于家庭的丈夫。|주인에게 ~,对主子不忠诚。「그는 직무에 ~. 他不忠于职守。 **불충하다**〔不忠一]岡 不忠 bùzhōng。|불충한 신하. 不忠之臣。나라에 ~.对国不忠。」임금에게 ~.对君不忠。 **불취**〔不取〕⑧하다圈 不取 bùqů。不可取b-ùkěqů. **블취**〔不就]하다圈不出门 bùchūmén。不过问 búguòwèn。|일체 세상의 일엔 ~하다. 对外界的事概不过问。 **불측하다**〔不測一〕囲 ①不测 búcè。“意外 yìwài.불측한 사고. 意外事故。불측한 사태. 意外事件。②不可告人 bùkěgàorén。叵测 pocè。|불측한 짓. 不可告人的把戏。「불측한 음모를 꾀다. 策划不可告人的阴谋。」불측한 마음을 품다. 居心叵测。 **불치**〔不治]하다 ①无法救治 wúfǎji-ùzhì。不治 búzhì. |~의 환자. 无法救治的患者。「그는 ~의 병에 걸렸다. 他得了不治之症。②不治理(国家)búzhili (guójiā)。疏于治理 shūyúzhili. **불치병**〔不治病〕图不治之症 búzhizhīzhèng. |~에 걸리다. 得了不治之症。 **불치하문**〔不耻下問〕⑧하다圓不耻下问b-ùchỉ xià wèn. **불친절**〔不親切〕⑧하다圈 不亲切 bùqinqiè。不热情 búrèqing. 당신은 아주 ~ 하군. 你对人很不热情啊。「손님에게 ~한 식당 주인. 对顾客不热情的餐厅老板。 **블침**〔一鍼〕图①火灸huōjiŭ。用火柴棍之类的东西点着放在熟睡的人身上使其惊醒的恶作剧。「~을 놓다. 用火灸。②火扦hu-õqiān。火针 huozhēn。|~질.用火扦扎。|~으로 물집을 터뜨리다. 用火针挑泡。 **불침**〔不侵]하다间 不侵犯 bùqinfàn。互不侵犯 hùbùqinfàn. |~ 조약. 互不侵犯条约。 **불침번**〔不寝番〕⑧值宿 zhísù。值夜班 zhí-yèbān. 자유 수호의 ~. 保卫自由的值宿。「~을 서다. 值宿站岗。」~ 근무. 夜班执勤。 **불침질**[--]하다自他用火扦(扎) yònghuoqiān (zhā)。用火针 yònghuozhēn. **불컥거리다** ①一个劲和扰 yigejinhuòrão. ②一个劲哺喳响 yigejinkuāchāxiăng. **블커블컥하다** ①来回和扰 láihuíhuòră-○。②唷喳嘛喳 kuāchākuāchā. **불쾌감**〔不快感〕⑧ 不快 búkuài。不适 búshì。不快感 búkuàigăn。不痛快 bútòngkuài. |~을 사다. 自找不痛快。」~을 주다. 给人(一个)不痛快。~을 참다. 忍受不快。 <709> **불쾌지수**〔不快指數〕回不适指数 búshizh-ishù。温度变化给人体带来的不适指数。 **불쾌하다**〔不快一〕圈①不快 búkuài。不适 búshì。不悦 búyuè。不痛快 bútòngkuài. |불쾌한 냄새가 나다. 有一种不适的味道。「ユ는 불쾌한 표정을 지었다. 他带着不悦的表情。불쾌한 일. 不痛快的事。핀잔을 들어 ~. 听了些指责感到不痛快。「그를 만나면 언제나 ~.见到他总是感到不痛快。②不舒服 bùshūfu。欠安 qiànān. 그는 약간 ~해서 자리에 누웠다. 他有点不舒服就躺下了。 **불쾌히**〔不快一副不快 búkuài。不适 búshì。不悦 búyuè。不痛快 bútòngkuài。不舒服 bùshūfu。|~ 생각하다. 感到不痛快。 **불타**〔佛陀〕(宗〉(佛教)佛陀 fótuó。佛fó。 **불타다** ①着(火)zháo(huo)。起(火)qi(huo)。燃烧 ránshāo。烧shão.빨갛게 불타고 있는 난로.火着得红红的火炉。「상가가 ~.商店起火了。「불타기 쉽다. 容易起火。집이 불타 버렸다. 房子被烧掉了。②热血 rèxuè。烈火lièhuǒ。强烈 qiángliè。紧强 jinqiáng. 의욕에 불타는 청년. 被欲望驱使的热血青年。「불타는 정열. 烈火般的热情。질투심에 ~. 强烈的嫉妒心。「그는 복수심에 불타고 있다. 他有着强烈的复仇心。적에 대한 불타는 적개심. 对敌人的强烈愤慨。「불타는 결의. 紧强决心。 **불탄일**[佛誕日〕(宗〉(佛教)佛诞日 fódà-nrì.|~ 축제를 맞이하다. 迎接佛诞节。 **불탑**〔佛塔](宗〉(佛教)佛塔 fótă。 **블토**〔佛土〕呂宗>①(佛教)佛界净土 főjie-jìngtú。②佛说教的土地 fóshuōjiàodetŭdì. **불통**〔不通)하다自他 되다 不通 bùtōng。不沟通 bùgoutōng。中断 zhōngduàn。不灵通 bùlingtong. |전화가 ~이다. 电话不通。「고집~.死固执(固执不通)。「소식 ~. 消息不灵通。「세상 일에 ~이다. 对外界的事不灵通。「의사가 서로 ~하다. 互不沟通(意思互不相通)。「철도가 폭설로 ~ 되다. 铁路由于暴雪而中断。|통신 ~된 지방. 通讯中断的地方。 **불퇴**〔不退]하다自他 ①不后退 búhòutuì。不退让 bútuiràng。②不悔 bùhui。不让步 búràngbù。不退回去 bútuìhuíqù. 일수(-手)~.不悔棋(一旦走了就不退回去)。③<宗>(佛教)不转还 bùzhuǎnhuán。一旦修炼成功就再不会退回到原来状态。 **불퇴전**〔不退轉]하다 ①〈宗〉(佛教)不转还 bùzhuǎnhuán。②坚定不移 jiāndin-gbuyi。决不后退 juébúhòutuì。|~의 노력. 坚定不移的努力。「~의 결의, 坚定不移的决心。~의 공격 정신. 决不后退的进攻精神。 **불투명**〔不透明)하다 ①不鲜明 bùxian-ming。不明确bùmingquè。不明朗 bùming-lăng。吃不准 chībùzhūn. |~한 태도. 不鲜明的态度。「앞으로의 정국이 ~하다. 将来的政局还不明朗。주식 경기가 ~하다. 股票前景还吃不准。②〈物〉不透明 bútòu-ming。非透明fēitòuming。|~ 렌즈. 不透镜。「~색.不透明色。「~한 유리. 不透明玻璃/磨砂玻璃。「~체.非透明体。 **불퉁거리다** 叨叨咕咕 dáodáogugū。咧咧不休 lieliebùxiū. 무슨 불만이라도 있는 것처럼 불퉁거린다. (他)像有什么不满似的咧咧个没完没了。 **불퉁불퉁하다** 坑坑洼洼 kengkengwaw-ā.바위가 ~하다. 岩石坑坑洼洼。「~ 고르지 않은 지형. 坑坑洼洼的地形。「~한 길.坑坑洼洼的道路。②叨叨咕咕 dáo-dáogūgu。咧咧气咻咻 lielieqixiūxiū. |일이 뜻대로 안 된다고 ~ 화를 내다. 事情不如愿,(他)气咻咻地发脾气。 **불퉁스럽다** ①叨咕dáogu。喋喋不休 dié-diébùxiū。咧咧 lielie。|불퉁스러운 남자. 喋喋不休的男子。「그는 불퉁스럽게 말한다. 他喋喋不休地说。②气咻咻qìxiūxiū。气鼓鼓 qìgūgŭ。(说话)不中听(话里)带刺儿(huàli)dàicìr.불퉁스럽게 대답하다. 气咻咻地回答。 **불퉁하다** 隆起 lóngqi。鼓起 gùqí。肿火zhōnghuo。|불퉁한 흑.肿大的瘤。 **불퉁히** 隆起 lóngqi。鼓气gūqì。肿大 zh-õngdà. **블티**图 火星 huoxing。火花 huohuā。「화로에서 ~가 날리다. 从火炉里飞进出火花。」~가 튀다. 进火花。 **불펜**[bullpen 영〕(体〉(棒球)投候补队员区(bàngqiú)tóuhòubŭduìyuánqu. **불편**[〔不便] 하다圈 不便búbian。不方便 bùfāngbiàn。不舒服 bùshūfu。不舒坦 bùs-hutan。不适 búshì。欠佳qiànjiā. 교통이 ~하다. 交通不便。덕분에 ~ 없이 지냈습니다. 借您的光,过得很舒坦。다리가 ~한 친구. 腿不方便的朋友。몸이 ~하다. 身体不适。두 사람은 ~한 관계에 있다. 两个人关系欠佳。 **불편부당하다**〔不偏不黨一]圈不偏不倚 bùpiānbùyi。 <710> |불편부당한 처사. 办事不偏不倚。「불편부당한 대우. 不偏不倚的待遇。 **불평**〔不平)하다囮 不满意 bùmănyì。不满 bùmăn。牢骚 láosão。|~ 불만. 满腹牢骚(不平不满)。」이 결정에 대해 ~이 있다. 对这一决定不满。」~을 늘어놓다. 发牢骚。 **불평등**[不平等)하다圈 不平等 bùpíngdě-ng。不对等 búduìděng. |~한 대우. 不平等待遇。「그 아이들을 ~하게 대해서는 안 된다. 对这些孩子不能不平等对待。 **불포화**〔不飽和〕하다 ①不饱和 bùbão-hé。非饱和 feibǎohé. |~ 지방산. 不饱和脂肪酸。「~ 화합물. 不饱和化合物。②〈化〉不饱和现象 bùbãohéxiànxiàng。「~기. 不饱和期。 **불필요하다**〔不必要-]圈不必要 búbìyào。不需要 bùxūyào.불필요한 지출을 줄이다. 减少不必要的开支。「불필요한 말은 하지 말게. 别说不必要的话。이 설명이 ~.这个说明不必要。「대학 입시에 불필요한 과목. 大学入学考试不必要的科目。 **불하**〔拂下〕하다 (公物)出售(gōngwù)chūshòu。处理 chūli。|국유지를 ~하다. 出售国有土地。」이 공유지는 내년에 ~된다. 这一国有土地明年将被出售。「정부는 국유림의 일부를 ~하였다. 政府将国有林的一部分处理了。 **불학 무식**〔不學無識]不学无术 bùxu-éwúshù. **불한당**〔不汗黨]①流寇 liúkòu。②帮派 bāngpài。帮会 bānghui。流窜黑帮 liúcuàn-hēibāng. |~ 같은 놈. 流窜黑帮类的家伙。 **불합격**〔不合格〕⑧하다되다 ①不合格 bùhégé。处理(品)chuli(pin)。」이 카메라는 수출 ~이 되었다. 这种相机出口不合格。」우리는 ~품을 싸게 샀다. 我们很便宜地买来了处理品。「그는 폐가 약해서 징병검사에 ~되었다. 他因为肺不好,征兵检查不合格。②不及格 bùjigé。|~자는 모두 50명이었다. 不及格者总共50名。 **불합리하다**〔不合理一圈不合理 bùhéli。無理 wúli。|불합리한 제도. 不合理的制度。」불합리한 규정. 不合理的规定。네가 한 말은 ~. 你说的话是无理的。그런 요구는 ~. 那种要求是无理的。 **불행**〔不幸]하다 ①不幸 búxìng. |~한 일. 不幸的事。」~을 당하다. 遇到了不幸。최근 나의 친척에게 ~이 있었다. 最近我的亲戚发生了不幸的事。「이보다 더한 ~은 있을 수 없다.没有比这更不幸的了。|~한 세월을 보내다. 送走了不幸的岁月。」~을 면하다. 幸免。②不幸运 búxingyùn。不幸福 búxìngfú。 **불행중 다행**不幸中万幸búxingzhōngw-ànxìng. 교통사고를 당했으나 ~으로 목숨을 건졌다. 遇到了交通事故,但没有丧命,真是不幸之万幸。 **불행히**〔不幸一副不幸búxing。不幸运 bú-xìngyùn. 그는 ~도 앞을 보지 못했다. 不幸的是他双目失明。「~도 건강을 해쳤다. 不幸运的是健康受到了危害。 **불허**〔不許)하다 不允许 bùyŭnxŭ。不容许 bùróngxŭ。不许bùxů。낙관을 ~하다. 不许乐观。「주차를 ~하다. 不许停车。예측을 ~하다. 不许预测。「그녀의 작품은 타의 추종을 ~한다. 她的作品不许模仿。 **불허가**〔不許可〕하다 不许可 bùxūkě。不准 bùzhūn。「~ 조치.不许可措施。 **불허 복제**〔不許復制)(印>不许翻印 bù-xŭfānyin。不许翻录 bùxŭfanlù。翻印必究 fānyinbijiū. **불현듯** 蓦然 mòrán。忽然hūrán。一闪(念)yìshăn(niàn)。冷不丁lěngbùding。|~ 어릴 때 일이 생각났다. 蓦然想起了幼年时代的事。「~ 돌아가신 어머니 생각이 났다. 蓦然想起了逝世的母亲。「~ 집에 가고 싶은 생각이 나다. 忽然想回家了。」~ 뇌리를 스치는 사상. 一闪念的思想。 **불현듯이** 蓦然mòrán。忽然 húrán。一闪(念)yìshăn(niàn)。冷不丁lěngbùdīng。|~ 고향 생각이 나다. 忽然想念起了家乡。 **불협화음**〔不和協音〕<乐〉不和谐音 bù-héxiéyin. 최근 양국간에 ~이 생기고 있다. 最近两国之间有了不和谐音。 **불호령**〔一號令〕图痛骂 tòngmà。臭骂 chòu-mà。大骂dàmà。|밤늦게 귀가하면 아버지의 ~이 떨어진다. 晚上晚回家就要挨父亲的臭骂。 **블흑**〔不惑]不惑 búhuò。 **블흑지년**(不惑之年) 不惑之年 búhuòzh-inián. **블흑지세**〔不惑之歲]图不惑之年 búhuòzh-inión. **불화**' [不和]하다 不和 bùhé. 가정 ~. 家庭不和。「부부가 ~하다. 夫妇不和。「ユ는 처가와 ~ 상태에 있다. 他和丈人家处于不和状态。「그녀는 남편과 ~ 상태에 빠졌다. 她和丈夫陷入了不和之中。 **불화**²[弗化〕〈化〉氟化fúhuà。氟化物 fú-huàwù. |~ 수소.氟化氢。 **불화**〔弗貨〕图 美钞 měichão. **불확실하다**〔不確實-]圈不确实búquèshí。没一定 méiyíding。 <711> 虚无缥缈 xūwúpiāomi-ǎo。不可知 bùkězhī。难以捉摸 nányīzhuō-mó. 사업이 과연 성공할지 어쩔지 ~. 그作究竟能不能成功尚不可知。「불확실한 미래. 虚无缥缈的未来。 **불확정**〔不確定〕⑧하다囮 不确定 búquèdin-g。未确定 wèiquèdìng。未定 wèiding. |~ 요소. 不确定要素。방침은 아직 ~하다. 方针至今未确定。「기한은 ~하다. 期限未定。 **불황**〔不況]图(经〉疲软píruăn。不景气 bù-jingqì. 수출 경기가 ~의 늪에 빠지다. 出口情况陷入了疲软的泥潭。주식 시장의 세계적 ~. 股票市场出现了世界性疲软。|올해는 포도가 ~이었다. 今年的葡萄不景气。 **불효**〔不孝]하다圓圈 不孝 búxiào.|~한 자식을 용서하소서. 谨请饶恕这不孝子孙。|~ 자식에게 천벌을 내리다. 不孝子孙天打五雷轰。 **불후**〔不朽〕⑧하다 ①不朽 bùxiŭ。英雄 yi-ngxióng. ~의 명작. 不朽的名作。「~의 공훈. 不朽的功勋。「만유인력 법칙은 뉴튼의 이름을 ~의 것으로 만들다. 万有引力定律使牛顿成为不朽的名字。」~의 이름을 남기다. 留下英名。②不腐烂 bùfùlàn。不烂 búlàn。 **붉다** ①红 hóng。赤诚chìchéng. 붉은 노을. 红霞。붉은 꽃. 红花。붉은 장미. 红玫瑰。붉은 마음.红心/赤胆忠心。흥분하여 얼굴이 붉어지다. 由于兴奋而脸变红了。②红色 hóngsè. 붉은 정권. 红色政权。붉은 군대. 红军。 **붉덩물**图 黄土水 huángtŭshui。浑浊水 hún-zhuóshui. |~이 흐르는 개울. 流着黄土水的溪流。 **붉덩물 지다** 流黄土水 liúhuángtŭshui. **붉디붉다**圈 红红的hónghóngde。红彤彤的 hóngtongtongde.붉디붉은 아침 노을. 红彤彤的朝霞。 **붉히다**(发怒时)红着脸(fanùshí) hóngzh-eliăn。(害羞时)红脸 낯을 ~.红着脸。「얼굴을 붉히며 말하다. 红着脸说。|서로 얼굴을 붉히는 일이 없도록 합시다. 互相做到不红脸。그의 말에 얼굴을 붉혔다.他的话使(他)红了脸。 **붐비다** ①拥挤yōngji。喧阗xuāntián。|버스 안이 ~. 公共汽车里很拥挤。「사람들이 붐비는 정거장. 人群拥挤的火车站。「피서객으로 붐비는 역 대합실. 避暑客人拥挤的火车站候车室。「전차는 몹시 붐볐다. 电车里很拥挤。②杂乱záluàn。纷杂 fēnzá。杂沓zátà。|일이 ~. 事情很杂乱。짐이 붐벼서 지금 곧 찾기는 어렵다. 行李杂乱,现在马上要找到是很困难的。③忙乱 mángluàn. 바야흐로 붐비는 시간이다. (现在)正是忙乱的时候。 **붓**〔←筆] ①毛笔 máobi。②笔bi。笔杆子 bigănzi. ~을 들다. 拿起笔。「나는 ~을 잘못 놀려 직업을 잃었다. 我没有要好笔杆子,丢了饭碗。 **붓을 꺾다** 封笔 fēngbi。 **붓을 놓다** 罢笔bàbi。封笔fēngbi。 **붓을 던지다**投笔tóubi。封笔fēngbi。|시를 써 가지고는 밥을 먹을 수 없어 마침내 그는 붓을 던졌다. 写诗换不来饭吃(他)终于封笔了。 **붓이 가볍다** 一气呵成yiqìhēchéng. **붓이 나가다** 挥笔而就 huībiérjiù. **붓꽃**〈植〉① (Iris nertschinskia)溪荪 xīsūn。②鸢尾 yuānwěi. **붓끝**⑧ ①(毛笔)笔尖bijian。|~이 가늘다. 笔尖细。|벼루에 ~을 다듬다. 在砚上膏笔。②笔锋 bifēng。笔尖bijiān. |~이 날카롭다. 笔锋犀利。「그녀의 ~에 걸리면 큰일난다. 要被她的笔尖勾上可就要完蛋了。그의 ~에 생사가 달렸다. 笔尖底下有生死/笔尖能杀人。 **붓다** ①肿 zhōng。发肿fāzhōng. |손이 ~.手肿了。「울어서 눈이 ~. 眼睛哭肿了。다리가 붓는 병. 肿腿病。충치로 볼이 ~.由于虫牙,脸肿了。②撅嘴(生气)juēzui(shēngqì)。老大地不高兴 lãodàdebù-gāoxìng. |왜 그리 잔뜩 부어 있니. 为什么嘴撅得那么高。무엇 때문에 부어 있느냐? 为什么事老大地不高兴。 **붓다** ①倒 dáo。倾倒qīngdão。浇 jiāo。浇注 jiāozhù。|물을 ~.倒水。나는 우유를 병에서 유리컵에 부었다. 我把牛奶从瓶子里倒到了杯子里。|콘크리트를 틀에 ~. 往框子里浇注钢筋水泥。②播bō。撒să。|배추 씨를 ~.撒白菜。「볏모를~.撒稻种。③(计划外款项)结账(jìhuàwaikuănxiàng)jiézhàng。结清 jiéqīng. 다달이 곗돈을 ~. 月月结清计划外款项。|매달 적금을 ~. 月月结清存款。④投入tourù。倾注 qing-zhu. 그는 가진 돈을 몽땅 새로운 사업에 부어넣었다. 他把手头所有的钱都投进了新的事业中。정신을 회사 사업에 쏟아 붓는다. 把精力倾注到公司工作中。 **붓대**⑧ 毛笔杆儿 máobigăn r。笔杆 bigăn。|~를 꺾다. 折断笔杆。」~를 잡다. 握笔杆。 **붓두껍**⑧笔帽儿bimàor。笔套儿 bitào r。 **붓방아** 捣笔杆 dăobigăn。写东西想不出来时的动作。 <712> 「~질.捣笔杆。 **붓방아 찧다** 捣笔杆 dǎobigăn。蹾笔d-unbi. **붓질하다** 动笔dòngbi。挥笔huībi。挥毫 huiháo。运笔yùnbi。 **붕괴**〔崩壞]⑧하다되다 ①崩溃 bengku-ì。崩塌 bēngtā. 구체제가 ~되다. 旧体制崩溃。담장이 ~되다. 墙壁崩塌。「아파트 ~ 사고. 公寓崩塌事故。②<物>退变tuìbi--àn。衰变 shuaibiàn。|~기. 衰变期。 **붕긋불긋하다**圈 高高低低 gāogãodīdī。参差不齐 cencībùqí. 바위들이 ~ 솟아 있다. 岩石参差不齐。「넓은 들의 주변은 ~한 야산들로 둘러싸여 있다. 辽阔原野的周边被参差不齐的野山环绕着。 **붕긋하다** ①隆起 lóngqi。凸起 tūqi。|붕긋한 고개. 隆起的山梁。「붕긋한 언덕. 凸起的小丘。②鼓起guqi。翘起qiàoqi.벽지의 끝이 붕긋하게 일어나다. 壁纸的边儿上翘起来了。 **붕당**[朋黨] ①朋党 péngdăng。狐朋狗友 húpénggouyou.|~을 이루다. ② <史>朋党 péngdăng。韩国朝鲜朝时的派别。眼罩。 **붕대**〔網帶] 绷带 bengdài。|~를 감다. 缠绷带。눈에 ~를 한 사람. 眼睛上捂着眼罩的人。「그녀는 눈에 ~를 감고 있었다. 她眼睛上捂着眼罩。 **붕붕** ①呸呸peipei。放屁声。방귀를 ~뀌다. 呸呸地放屁。②嗡嗡 wengwēng. 비행기가 ~ 날고 있다. 飞机在嗡嗡飞行。|벌레가 ~ 날다. 虫子在嗡嗡飞。③的的 didi. 자동차가 ~ 울다. 汽车在的的叫着。④鸣鸣 mingming. 바람이 ~불다. 风在鸣鸣吹。 **붕붕거리다**自他 ①一个劲响 yigejìnxiăng。②一个劲嗡嗡叫(响)yigejinwēngwēngjiào(xiǎng). 벌한 마리가 연해 머리 위에서 ~.一只蜂老在头顶上嗡嗡叫着。③一个劲的的响(叫)yigejìndīdīxiăng(jiào)。一个劲鸣鸣吹(响)yigejinmingmingchui (xiăng)。 **붕산**〔硼酸]<化〉硼酸 péngsuān。 **붕소**〔硼素〕〈化〉硼péng。非金属元素之一。 **붕어**<动>(Carassius carassitus)鲫jì。鲫鱼 jìyú。鲋鱼fùyú。金鱼jinyú。喜头xitou。 **붕어**²[崩御]하다 驾崩 jiàbēng。晏驾 yànjià. **붕우**〔朋友]朋友 péngyou。 **붕정**〔鵬程〕鹏程 péngchéng. **붕정만리**〔鵬程萬里〕⑧ ①遥遥旅程 yáoyá-olûchéng. |~ 먼 여행길에 오르다. 踏上遥遥旅程。②鹏程万里 péngchengwanli。鸿鹄之志 hónghúzhīzhi. |~의 원대한 꿈. 鸿鹄之志的远大理想。 **불다** ①贴 tie。粘nián。吸引xiyin。附着 fùzhuó。落 luò。 그림이 벽에 ~. 画儿贴在墙壁上。삐라가 전봇대에 ~.传单贴在电线杆上。「신발에 흙이 ~.鞋上粘了泥。」풀이 잘 ~. 这浆糊粘性好。「자석에 못이 ~.磁铁吸上了钉子。②靠kào。挨着āizhe。벽에 바싹 붙어서다. 紧靠着墙站着。「산에 붙어서 살다. 靠山过活。「붙어 앉다. 挨着坐。「붙어 있지 말고 떨어져 앉아라. 别挨着,分开坐。|산동네에 게딱지 같은 집들이 다닥다닥 붙어 있다. 山村里螃蟹壳一样的房子一个紧挨着一个。③依靠 yīkào。依附 yīfù。寄宿jisù。寄生 jìshēng。附fù。附有fùyǒu。附上fùshàng.매형한테 붙어 산다. 靠姐夫过活。「남에게 붙어 살다. 依靠别人过活。「권력자에게 붙어 아첨을 일삼는 사이비 지식인, 依附于有权人,以阿谀奉承为能事的御用文人。「친척집에 붙어 살다. 寄宿在亲戚家。「나무에 붙어 사는 벌레. 寄生于树上的昆虫。「권말에 부록이 ~.卷末附有附录。④属于 shūyú。加入 jiārù. 이 언어는 어느 어족에 붙는 것인가? 这种语言是属于哪一个语系? 반대파에 ~. 加入反对派。⑤着(火)zháo(huo)。失火 shihuǒ。| 옆집에 불이 붙었다. 邻居着火了。나무가 젖어 불이 잘불질 않는다. 柴火湿,火不爱着。옷에 불이 붙는 바람에 큰 화상을 입었다. 衣服着火了,受了重的烧伤。「불이 ~.失火。⑥考上kǎoshàng。合格hégé。被录取 bèilùqu。|대학에 아슬아슬하게 ~. 勉强考上了大学。입사 시험에 ~. 入学考试合格。학교에~. 被学校录取。⑦增加 zēngjiā。附加 fùjiā。附fù。提高tigão。提tí。长进zhăngjìn。우리 상품도 국제 경쟁력이 붙어 해외시장에서 호평을 받고 있다. 我们的商品也提高了国际竞争力,在海外市场受到好评。|세금이 ~.税增加了。「조건이 ~. 附加了条件。이 돈에는 6퍼센트의 이자가 붙는다. 这笔钱附加6%的利息。「가면 가,부면 부지, 웬 조건이 그리 붙느냐? 行就行,不行就不行,为什么老附加条件? 「영어실력이 ~. 英语水平提高了。|입맛이 ~.提口味。⑧长zhăng。涨zhăng. |살이 ~.长肉。⑨配备 pèibèi。备有bèiyǒu。带 dài。환자 한 사람 앞에 간호원이 한 사람씩 붙어 있다. 对一位患者配备一位护士。「이기계에는 두 사람이 붙어서 일한다. 这台机器配备了两个人。「전화가 붙어 있는 응접실. 备有电话的会客室。「침대차가 붙어 있는 열차. 带卧铺车厢的列车。 <713> 안방에 욕실이 붙어 있다. 内屋带有浴室。「경호원이 ~.带着警卫员。⑩连着 liánzhe。合上hé-shàng。离不开 líbùkāi。连结 liánjie. 이 두 채집은 붙어 있다. 这两幢房子连着。「ユ둘은 언제나 붙어 다닌다. 那两个人总是形影不离。「눈이 ~. 合上眼睛。얼어 ~.冻结。①交手 jiāoshou。| 싸움이 ~. 打起来。씨름이 ~.摔(上了)跤。「경쟁이 ~.比赛起来。「논쟁이 ~. 争论起来。「장사꾼과 홍정이 ~.和商人讨还起价来。「시비가 ~.有了是非。⑫交尾 jiāowěi。交配 jiāopèi。두 마리의 닭이 지금 불고 있다. 两只鸡现在正在交配。⑬〈俗〉交媾jiāogou。玩花活儿 wánhuāhuóér。⑭就位jiùwěi。入位 rùwèi. |제1소대는 앞산에 붙었다. 1排在前山就位。⑤着手 zhaoshou。动手 dòngs-hõu. 길닦이에 ~. 着手修路。일에 ~. 着手工作。「일손이 모자라는데 구경만 하지 말고 너도 붙어! 人手不够,别光站着看,你也动动手。⑩就业 jiùyè。| 일자리에 ~. 就业。⑰养成 yǎngchéng。上shàng。产生 chăn-shēng。生shēng。有 yǒu。버릇이 ~. 养成习惯。「마음이 ~. 上心。「입에 잘 붙는 노래. 爱上口的歌。「같이 살다 보면 정이 불게 마련이다. 一起过日子必然会产生感情。「씨~.种子生了根。「사과나무 뿌리가 ~.苹果树生了根。「별명이 ~.有了绰号。⑱呆(着)dai(zhe). 그 집에는 가정부가 오래 붙어 있지 않는다. 在那一家没有佣人长期呆着。「집에 좀 붙어 있지 어딜 그렇게 쏘다니냐?不在家里呆。⑲有(鬼)you(gui)。见(鬼)jiàn(gui)。(鬼魂)附身(gui-hún)fushën. 집안에 못된 귀신이 붙었는지 우환이 끊일 날이 없다. 家里是不是有恶鬼了,背运的事老不断头。 **불들다** ①抓住zhuāzhù。抓着 zhuāzhe。揪住 jiuzhù。|손목을 ~. 抓住手腕。「옷소매를~.抓住衣袖。멱살을 붙들고 싸우다. 抓住领口打架。「손을 붙들고 놓지 않는다. 抓着手不放。②逮住dăizhù。抓住 zhuāzhù.도둑을 ~. 逮住窃贼。「간첩을 ~.逮住间谍。「경찰은 유괴범을 붙들었다. 警察逮住了拐骗犯。③挽留 wănliú。留 liú. 가겠다는 사람을 자꾸 ~.多次挽留要走的人。「나는 통행인을 붙들고 길을 물었다. 我留住行人问路。「떠나려 했으나 그는 자꾸만 붙들었다. (我)想走,他老留我。④扶住 fúzhù。搀扶chanfú。|기둥이 쓰러지지 않게 꽉 붙들고 있거라. 使劲扶住柱子,别让倒下来。「상호를 붙들어 방석 위에 앉히다. 扶相好让他坐在席子上。⑤缠弄(事情)chánnòng(shìqing). 한 시간이면 끝날 일을 종일 붙들고 있으면 어떡해? 1个小时能弄完的事要缠弄一天,那怎么行? |일을 붙들어 주다. (给)缠弄事儿。 **붙들리다** ①被抓住 bèizhuāzhù。被揪住 bèijiūzhù。②被抓 bèizhuā。被逮住 bèidăiz-hù. 도둑이 ~.贼被抓住。「술자리에~. 在喝酒的地方被逮住。「경찰에 ~. 被警察逮住。③被留 bèiliú。被挽留 bèiwănliú. 장모한데 붙들려서 하루 더 묵다. 被岳母挽留,多留宿1晚。④被扶住 bèifúzhù。被搀住 bèichanzhù。⑤(事情)被缠弄(shiqing)bèichánnòng. **불박다** 固定 gùding。牢牢放置 láoláofàng zhì。安插ānchā. |책상을 북쪽 창가에 불박아 놓았다. 把桌子固定在北边窗边。 **불박아 놓다**固定 gùding。安插 anchā。 **붙박이**⑧ 固定(不变)gùding(búbiàn)。定期 dìngqi。定时 dìngshí.|~ 책상. 固定不变的桌子。」이 책상은 마루에 ~로 되어 있다. 这张桌子是被固定在房檐台上的。「그것은 ~여서 떼어낼 수가 없다. 那是被固定着的东西,不能分开。」~창.死(固定)窗户。」그는 우리 집에 ~로 마을 다닌다. 他定期来我家串门儿。 **붙박이다** 死呆在sidāizài。老呆在 lãodai-zài。固定住 gùdingzhù。不移动bùyídòng。|집에 ~. 死呆在家里。「집에 붙박여 있지만 말고 밖에 좀 나가거라. 不要老呆在家里,到外边去走一走吧。「남편은 하루 종일 연구실 안에 불박여서 실험대 앞을 떠나지 않았다. 丈夫一整天老呆在研究室,没有离开过实验台。 **불박이별**⑧<天〉恒星 héngxing。 **-붙이**园写在名词下面表示①家族 jiāzú。血统 xuètong. | 일가~.一个家族。②同一种 tóngyìzhōng。同一类tóngyílèi。|쇠~.铁器/铁制品。 **불이다** ①贴 tie。粘zhān。粘连 zhānlián. 粘贴 zhāntie。。판자에 종이를 ~. 把板子上贴纸。「우표를 ~.贴邮票。천조각을 이어~. 把布头粘连在一起。②紧靠 jinkào。紧贴 jintie。| 책상을 벽에 ~.把书桌紧靠墙。「가구를 벽에 붙여 놓다. 把家具紧靠墙放。「양 무릎을 바짝 붙이고 서다. 两腿并拢站着。③投靠 toukào。投tou。起qi。搭dā.몸을 붙일 곳이 없다. 没有投靠的地方。하숙을 ~.投宿。「식당에 ~. 在食堂起伙/在食堂搭伙。④作中介 zuòzhōngji-è。牵线 qiānxiàn。牵线搭桥 qiānxiàndāqiáo. [홍정을 ~. 作中介让双方讲价。「싸움을 ~.火并/火拼/使双方打起来。두 남녀를 붙여 주다. 给男女牵线搭桥。⑤交尾 jiāowěi。 <714> jiāowěi。交配 jiāopèi. | 교미를 붙이다. (使)交尾。개를 ~. (使)狗交配。「암소를 황소에게 ~. (让)公母牛交配。⑥引火 yin-huo。对火 duìhuǒ。|불을 ~. 引火。「담뱃불을 ~.(点烟)对火儿。⑦配备(人员)pèibèi (rényuán)。配pèi。| 감시원을 ~. 配备监视人员。비서를 붙여 주다. 配秘书。」가사에 곡을 ~.给歌词配曲子。⑧站住(脚)zhànzhù(jião)。落地生根 luòdishēng-gen. 발을 ~.站住脚。⑨下赌注 xiàdŭzhù。|내기에 100원을 ~.打赌时拿100元做赌注한 판에 만 원을 ~.1盘下赌10,000元。⑩对弈duìyì。①附加fùjiā。添加 tiānjiā。加 jiā. 조건을 ~.附加条件。주석을 ~. 加注释。⑫培养 péiyăng。| 취미를 ~. 培养兴趣。공부에 흥미를 붙이지 못하다. 对学习没有(培养不起)兴趣。⑬起名qiming。命名 mingming. | 인숙이라고 이름을 ~. 起名为仁淑。「한글 이름을 ~. 起韩文名字。①④打dă。「뺨을 ~.打耳光。한 대 올려 ~. 打一记耳光。따귀를 한 대 올려~打-记耳光。⑤搭话dāhuà。交谈 jiāotán。攀谈pāntán。搭讪 dāshàn。 그와 말을 붙여 보다. 和他搭搭话看。「처음으로 말을 ~. 第一次交谈。⑥诉诸 shùzhū。提交 tíjiāo。|여론에 ~. 诉诸舆论。「토론에 ~.提交讨论。⑰作为zuòwéi. 의문에 ~. 作为疑问。「문제에 ~.作为问题。「비밀에 ~.作为秘密。⑱寄予 jìyŭ.희망을 ~.寄予希望。 **브롬** **붙임성**〔一性]图平易近人 píngyìjìnrén。好说话 hǎoshuōhuà。好性子 hǎoxingzi。好脾气hǎopíqi。和蔼可亲 héǎikěqin。结交 jié-jiāo. 그 사람은 ~이 좋다.那个人平易近人。「~이 없는 성미. 不善于结交的性格。그 소년은 아주 ~이 있는 아이였다. 那个少年是个好脾气孩子。「~ 있는 태도. 和蔼可亲的态度。 弄到那样的岗位也是很幸运的。⑤到手dàoshou。弄到手 nòngdaoshou。弄到 nòng-dào。撞上 zhuàngshàng. 사기 드문 이 책을 끝내 붙잡았다. 很难买的这本书终于到手了。「겨우 택시를 붙잡았다. 终于弄到了一辆出租车。「좋은 기회를 ~.撞上了好机会。좋은 운수를 ~.撞大运。 **붙잡히다** ①被抓住 bèizhuāzhù。②被逮住bèidăizhù。被揪住 beijiūzhù。도둑질을 하다가 주인에게 ~.行窃时被主人逮住。「물건을 훔치려다가 ~.偷东西时被逮住。「범인은 아직도 붙잡히지 않고 있다. 犯人还没有被逮住。「경찰에게 ~. 被警察揪住。③被挽留 bèiwănliú。被留bèiliú。④被找到bèizhǎodào。被弄到bèinòngdào。⑤被弄到手bèinòngdàoshõu。被撞上 bèizhuàngshàng. **불좇다** 跟gen。跟随gēnsuí。追随zhuīsuí。 **브라운관** (Braun 영管] 布老恩(阴极射线)管bùlǎoen(yīnjishèxiàn) guăn。显像管xiǎnxiàngguăn。 **브래지어** (brassiere 영 胸罩 xiōngzhào。 **브러시** (brush 영] ① 刷子shuāzi。毛刷áoshuā。电刷dianshuā。(洗衣用的)板刷(xiyiyòngde) bănshuā。②刷形梳子 shuāxi-ngshūzi. **브레이크**' [brake 영] ① <工〉制动器 zhi-dòngqì。刹车(片)shāchē(piàn)。刹手sh-āshou.|~를 걸다. 拉制动器/刹车。「~가 파열되다. 刹车片破裂。「~를 밟다. 踩刹车。~를 늦게 밟다. 刹车晚了。②被挂住bèiguazhù。亮黄牌 liànghuángpái。亮红灯liànghóngdēng. 외제 상품 수입에 ~를 걸다. 外国产品进口被挂住。「그것이 물가 상승을 억제하는 ~가 되었다. 那个东西成了抑制物价上升的黄牌。 **붙잡다** ①紧抓jinzhuā。握紧 wòjin。抓紧zhuājin。抓住 zhuāzhù。死抓住sizhuāzhù。|소매를 ~. 紧抓衣袖。밧줄을 ~.紧抓绳子。|버스의 손잡이를 ~. 抓紧公共汽车的门把儿。꼭 붙잡고 놓아 주지 않는다. 死抓住不放。②揪住jiuzhù。逮住 dăizhù。|범인을 ~. 揪住犯人。|강도를 ~.逮住强盗。③挽留 wănliú。留 liú.자네를 오래 붙잡지는 않겠네. 我不想久留你。더 놀다 가라고 붙잡는 바람에 늦었다. 因为留我再玩一会所以晚了。손님을 오래 붙잡아 두다. 长时间留住客人。④找到 zhǎodào。弄到nòngdào.직장을 ~. 找到工作单位。「그만한 일자리라도 붙잡은 것이 다행이다. 能 **브레이크**² [break 영]<体〉①(棒球)变方向(投球) ②(拳击)抱持后拆散裁判口令 cáipānkōuling. **브로마이드**〔bromide 영] ①溴素放大纸xìusùfàngdàzhi。溴素相纸 xiusùxiàngzhi。|~ 인화지. 溴素相纸。「~ 사진. 溴素相纸照片。②标准像biāozhūnxiàng。标准像相片 **브로치** [brooch 영] 饰针 shizhēn。|옷에 ~를 달다. 在衣服上别饰针。 **브로커**(broker 영]图 经纪人 jingjìrén。掮客qiánkè。中介人zhōngjièrén。|부동산 ~. 房地產經紀人。「~ 노릇을 하다. 当掮客。 **브름**[Brom 독]〈化〉溴xiù。「~으로 처리하다. 用溴进行处理。 <715> **브리지** [bridge 영] ①桥 qiáo。桥梁 qiáo-liáng。②(火车连接车厢的)挂钩 guàgōu。③〈医〉桥接假牙 qiáojiējiăyá。④夹鼻眼镜框jiábíyǎnjìng. ⑤(棒球)球杆支架(bàngqiú)qingānzhī jià. ⑥(提琴的)琴马(tíqinde)qin-mă。⑦(广播)过渡场景(guăngbō) guòdùc-hăngjing。⑧(电)桥dianqiáo。⑨桥牌qiáopái。〈体〉(摔跤)桥(shuaijião)qiáo。①船桥 chuánqiáo. **브리핑** (briefing 영〕 碰头(会)pèngtou (huì)。通气(会)tongqì(huì)。打招呼(会) dăzhāohū(huì)。碰头pèngtou。通气tongqì。 **블라우스**, blouse 영] 短袖衫 duănxiùsh-ān。罩衫 zhàoshan。布拉吉 bùlāji. |꽃무늬의 ~. 花短袖衫。빨간 ~를 입은 소녀. 穿着红色罩衫的少女。 **블로킹현상** [blocking 영現象〕(气>阻遏现象 zúèxiànxiàng. **블록**[bloc영] 不结盟 bùjiéméng。不结盟国家 bùjiéméngguójiā. **블론드**(blond 영] 金发 jinfà。金发女郎jinfànűláng. **비** 雨yŭ。봄~. 春雨。|이슬~. 毛毛雨。|~가 내리다.下雨。「~가 억수같이 퍼붓다. 暴雨如注。간간이 ~를 뿌리는 날씨. 时不时地下一下雨的天儿。「집에 오다 ~를 만났다. 回家碰上下雨。 **비(를) 긋다**避雨biyŭ。躲雨 duǒyŭ。| 처마 밑에서 ~.在屋檐下躲雨。 **비** 扫帚 sàozhou。笤帚tiáozhou.|~를 들고 마당을 쓸다. 用扫帚扫院子。 **비³**〔比]①<数>比bi。比例bili。|30과 20의 ~는 3대2다. 30和20的比是3比2。|남녀의 ~는 3대 2였다. 男女比例是3比2。②比卦 biguà。卦名之一。 **비**[妃〕⑧ ①妃子 fēizi。「왕~.王妃。②太子妃 tàizīfēi。 **비**〔非]非 fēi。不对búduì。不是búshì。|시(是)와~를 가리다. 分清是非。「시(是)는 시(是)고 ~는 ~다. 是就是是,非就是非。「자기의 ~를 깨닫다. 明白了自己的不对。 **비**[碑]①碑 bēi。|산소에 ~를 세우다. 在墓地立墓碑。「문호를 위한 ~를 세우다. 为家门立碑。「만년대계의 기념~를 세우다. 立百年大计之碑。②碑子beizi。石碑shíbēi. **비-**[非〕非fēi。|~ 과학적. 非科学。「~도덕적. 非道德。「~전투원. 非战斗人员。「~합법. 非法。」~인간적. 非人(的)。~공개의 협상. 非正式合同。「~공식 방문. 非正式访问。 **비**〔費〕同费fèi。费用fèiyòng。「교제~. 交际费。「여행~.旅费/差旅费。도서~. 图书费。하숙~가 밀리다. 把住宿费往后推。생활~를 타다. 领生活费。 **비가**(悲歌〕 悲歌 beige。 **비각**〔碑閣〕图碑亭 bēiting。碑楼 bēilou。 **비감**[悲感] 하다 伤感 shānggăn。悲伤bēishāng。伤心shāngxin. |~한 마음. 伤感之心。~에 잠기다. 陷入伤感。」~을 자아내다. 悲伤起来。」~의 정을 금치 못하다. 禁不住悲伤之情。 **비강**〔鼻腔〕(生〉鼻腔bíqiāng。|~ 점막. 鼻腔黏膜。 **비걱**[副]하다[自他]嘎吱 gāzhī。 **비걱거리다**[自他]一个劲嘎吱响 yigejìngāzh-ixiăng. |비걱거리는 달구지 소리. 一个劲嘎吱响的牛车。소달구지 바퀴가 ~.牛车车轮一个劲嘎吱响。「열린 문짝이 바람에~.开着的门扇在风中一个劲嘎吱响。 **비걱비걱**[副]하다[自他] 嘎吱嘎吱 gāzhīgāzhī。 **비겁하다**〔卑怯-]胆怯 dǎnqiè。胆小(鬼)dănxião(gui). |비겁한 사람. 胆小的人。비겁한 자.胆小鬼。|도망가다니 ~.要逃,真胆小。「그는 내게 ~한 짓을 했다. 他对我干了件缺胆儿的事。 **비견**〔比肩)하다 并肩 bìngjiān。媲美 pì-měi。比美 biměi。不分上下bùfēnshàngxi-à。不分高低 bùfēngāodī。平起平坐 pingqi-píngzuò。相提并论xiāngtíbinglùn. |그는 톨스토이에 ~할 만한 소설가이다. 他可以称得上是和托尔斯泰相媲美的小说家。「이 점에서는 그녀와 ~할 사람이 없다. 在这点上他没法和她相媲美。「그는 기술에 있어서는 나와 ~한다. 他在技术上可以和我平起平坐。 **비결**〔秘訣] 秘诀 mijué。诀窍 juéqiào。「장수의 ~. 长寿的秘诀。|성공의 ~.成功的秘诀。|태권도의 ~을 가르치다. 传授跆拳道的诀窍。 **비경**〔秘境〕⑧ ①神秘的境地 shenmidejìng-di。神秘莫测的境地 shénmimòcèdejìngdì. |~에 빠져 있다. 陷入神秘莫测的境地。②秘密所在 mìmìsuõzài. **비계¹**[←肥肌油〕图肥肉 féiròu。|~로 기름을 짜다. 用肥肉出油。「~를 탕치다. 剁肥肉。 **비계²**〔秘計] 秘密计划 mìmìjìhuà。密谋mìmóu。~를 꾸미다. 密谋。 **비계³** 脚手架 jiǎoshõujià。|~를 매다. 搭脚手架。 <716> **비고**[備考] 备注 bèizhù。备考 bèikão。|~란에 기입하다. 写入备注栏。「~ 부분. 备注部分。 **비곡'**〔秘曲〕①不外传的乐曲 búwàichuán-deyuèqů。②单传乐曲 dānchuányuèqu. **비곡**[悲曲]悲歌曲 bēigequ. **비공**〔鼻孔〕(生〉鼻孔bíkong. **비공개**〔非公開〕图 非公开 feigōngkāi。不开放 bùkāifàng. |~ 도서. 非公开图书。「~로 진행된 재판. 非公开审判。이 궁전은 일반에게는 ~로 되어 있다. 这座宫殿对一般人不开放。 **비공식**〔非公式] 非正式 fēizhèngshi。|~모임이오니 허심탄회하게 말씀해 주십시오. 是个非正式会议,您就畅开谈吧。「그것은 장관의 ~ 견해일 뿐 공식 견해는 아니었다. 那只是部长的非正式见解,并不是正式见解。 **비관**[悲觀]하다 悲观 bēiguān。悲观厌世bēiguānyànshì. |~주의자. 悲观主义者。|인생을 ~하다. 对人生很悲观。「앞날을 ~하다. 对前途悲观。「세상을 ~하여 자살하다. 因悲观厌世而自杀。 **비교**[比較]⑧하다[되다] 比较 bijiào。相较 xiāngjiào。比bi。对duì。核对héduì。|~의 방법을 취하다.采用比较的方法。「국산품과 수입품의 품질을 ~해 보다. 对国产商品和进口商品的质量进行比较。「ユ시장은 다른 시장과 ~가 되지 않을 만큼 물건 값이 싸다. 这个市场物价便宜得其他市场简直没法比。」이 필적을 그의 것과 ~해보세요. 把这个笔迹和他的那个对一下。 **비구니**(比丘尼〕(宗〉(佛教)尼姑nígu。 **비구름** ①乌云wuyún。雨和云 yŭhéyún。|~을 동반한 태풍이 불어오다. 夹杂着雨和云的台风吹过来了。②<气>乱层云 luàn-céngyún。乱云 luànyún。|~이 온 하늘을 뒤덮었다. 乱层云布满了天空。 **비구승**〔比丘僧〕(宗〉(佛教)和尚héshàng。 **비굴하다**〔卑屈-]圈 卑劣 beiliè。卑鄙 bēi-bi. |비굴한 태도. 卑劣的态度。「윗사람 앞에서 비굴하게 굽신거리다. 在大人物面前卑躬屈膝。 **비굴히**(卑屈一〕圖 卑劣地 beiliède。卑鄙地bēibide. **비극**[悲劇] ①〈艺>悲剧 bēijù. |~ 배우. 悲剧演员。「~을 상연하다. 上演悲剧。②悲剧 bēijù。|두 사람의 결혼은 ~으로 끝났다. 两个人的结婚以悲剧告终。「폭력이 가정의 ~을 낳았다. 暴力给家庭留下了一场悲剧。 **비근거리다** 松sōng。松动 sōngdòng。活动huódòng. |나사못이 헐거워져서 손잡이가 비근거렸다. 木钉比榫眼小,把手老活动。 **비금비금하다**圈相当 xiāngdang。旗鼓相当qíguxiāngdāng.(相比之下)差不多 xiān-gbizhīxiàchàbùduō。差不离 chàbùlí。八九不离+bājiŭbùlíshi. |실력이 ~.实力相当。 **비금속'**〔非金屬)(化>非金属 fēijinshŭ。|~ 광택. 非金属光泽。 **비금속**〔卑金屬化>易氧化金属 yiyăng-huàjinshŭ。卑金属 bēijinshů. **비기**〔秘記]图①秘密记录 mimijilù。秘籍mìji。②天机录 tiānjīlù。记载吉凶祸福和预言的记录。 **비기다**[자타] ①打成平局 dăchéngpíngjú。不分胜负 bùfēnshèngfù. |장기를 ~. 象棋下成平局。「잠시 방심한 사이에 다 이긴 바둑을 비기고 말았다. 稍一松心,已经赢了的围棋又下成了平局。「그 경기는 비겼다. 那场比赛不分胜负。②抵消dixiāo。相抵 xi-āngdi。拉平 lāping。扯平chěping. |줄 것과 받을 것을 ~.给的和得到的都扯平了。」주고받을 것을 계산해 보니 비겼다. 把支付的收入的一算都扯平了。 **비기다²**①比较 bijiào。相比 xiāngbi. |비길 데 없이 착하다. 老实得没法说(无可比拟老实)。|부모님의 사랑을 무엇에 비기랴. 什么才能和父母之爱相比呢。②比喻biyù。比bi。比作bizuò. |인생을 연극에 ~.把人生比作一场戏。「우리는 흔히 인생을 여행에 비긴다. 我们常常把人生比作旅行。 **비꼬다** ①拧ning。捻niăn.|풀어진 노끈을~.把松开的绳子拧起来。|실을 비꼬아 노끈을 만들다. 把线拧起来做绳子。②扭niŭ。扭动 niŭdòng。扭捏niŭnie. |소녀는 몸을 비꼬며 엄마를 졸라댔다. 少女扭捏着身子缠母亲。③拗niù。拧ning。拧劲 ning jìn. |말을 ~. 拗着说。④挖苦 wākŭ。刺儿cìr。讥讽 jīfēng. |그는 매사에 비꼬는 태도를 취한다. 他事事都采取拧着干的态度。|비꼬는 소리.挖苦的话。 **비꼬이다**被拧 bèining。被捻 bèiniăn。|실이 ~. 线被拧成了。「싸움을 해서 팔을 비꼬았다. 打架把胳膊拧了起来。 ||①拧了 ningle。拧劲ningjìn. |일이 공교롭게도 ~. 无巧不成书,事情正好拧了。|일이 묘하게 비꼬이기만 하는군. 真巧,事情又跟咱拧上劲了。②别扭 bièniu。别别扭扭 bièbièniŭniu。不顺心búshùnxin. |동생은 대수롭지 않은 일을 가지고 마음이 비꼬여서 뿌루퉁해 있다. 弟弟为一点不起眼的小事心里就别扭,不高兴。 <717> **비끄러매다**拴shuān。捆kūn。绑 băng。用绳、带等缠绕或捆扎。「쇠 고삐를 말뚝에~.把牛缰绳拴在柱子上。「말 고삐를 버드나무에 ~. 把马缰拴在柳树上。|일손을 ~. 把劳动力拴住了。「피나는 혈관을 ~.把出血的血管扎住。 **비끼다** ①映ying。映罩yingzhào。映照yìngzhào. |검은 그늘이 ~. 映罩着黑影。」하늘에는 빨간 노을이 비꼈다. 天空映照着红霞。|석양이 산마루에 ~. 夕阳映照着山梁。②斜xié。斜楞 xiéléng。|허리에 큰 칼 비껴 찬 장수. 腰里斜挂着大刀的将军。「하늘에는 하얀 구름이 가로 비꼈다. 天上斜楞着一道白云。|공장 굴뚝에서 뽀얀 연기가 가로 비껴 있다. 工厂烟囱上斜楞着白烟。③露出 lòuchu。显现 xiǎnxiàn。罩 zhào。|그의 얼굴에는 기쁜 기색이 비껴 있었다. 他的脸上露出喜悦的神色。|얼굴에 어두운 그늘이 ~.脸上罩着阴影。 **비난**〔非難]하다 非难 feinàn。刁难 dião-nàn. |~을 받다. 受到非难。「실책을 ~하다. 非难(他的)失策。「~의 화살. 刁难的利箭。「~을 퍼붓다. 拼命刁难。 **비녀**[名] 簪子 zanzi。簪zān。~를 꽂다. 插簪子。」은 ~. 银簪。「금~를 꽂은 여인. 插着金簪的女人。 **비녀장** ①(车轮)销钉xiāoding。②<建>木销钉 mùxiāoding. **비뇨기**〔泌尿器〕 泌尿(器官) |~과 의사. 泌尿科大夫。「~병. 泌尿病。 **비누**[固化]>肥皂 féizào。| 세숫 ~.洗漱用肥皂。|가루~. 洗衣粉。「빨래~.洗衣粉。 **비늘** ①鳞 lin。鳞片línpiàn。鱼鳞yúlín。|생선의 ~을 벗기다. 剥鱼的鳞片。「물고기~이 떨어지다. 鱼的鳞片掉了。②鳞状物linzhuàngwù。鱼鳞样yúlínyàng. |~ 모양의 갑옷. 鱼鳞样甲冑。 **비능률적**〔非能率的园图非效率性的 feix-iàolüxingde.|~ 작업 방식. 非效率性作业方式。「~인 방법. 非效率性方法。「일을 ~으로 하다. 干事不见效率。 **비닐**(vinyl 영]〈化〉乙烯基 yixīji。塑料sùliào.|~ 섬유. 乙烯合成纤维。~ 수지. 乙烯树脂。「~ 가방. 塑料提包。「~ 하우스. 塑料大棚。「~ 봉지. 塑料袋。 **비다¹**①空 kōng。干gan。「집이 ~. 房子空了。|빈차.空车。빈 속. 空肚子。「빈자리. 空位子。버스가 만원이라 빈 자리가 없다. 公共汽车满员,没有空位子。「언제 집이 비게 됩니까? 什么时间房子才能空着? |주머니가 ~. 口袋空了/口袋干了。」머리가 텅 ~. 头脑空空。②客套 kètào。空kōng. |빈 인사말. 客套开场白。|빈 말. 空话。③光 guāng。赤手空拳 chìshõukōngq-uán. |아무 것도 준비할 것은 없고 빈 몸으로 오면 된다. 什么都别准备,光人来就行。|빈손으로 돌아왔다. 空着手回来了。④差 chà。缺 quê. |십만 원에서 천 원이 ~. 10万元还差1,000元。|만 원에서 백 원이 비는군. 差 100元是10,000元。 **비다**腾téng。空kòng。「집을 ~. 腾房子。|자리를 ~.把座位空出来。 **비단'**〔緋緞〕 绸缎chóuduàn。缎子 duàn-zi.|~ 장수. 绸缎商。「~ 이불.缎子被。 **비단²**〔非但]不但búdàn。非但feidàn。|그렇게 하는 것은 ~ 우리뿐만 아니라 그들도 반대한다. 那样做,不但我们反对,他们也反对。」~ 한국뿐만 아니라 미국에도 영향을 미쳤다. 非但对韩国,就是对美国也有影响。「그것은 ~ 건강에 해로울 뿐만 아니라 비경제적이다. 那个东西非但对身体有害,而且也不经济。 **비단결**(緋緞-〕图 绸缎的纹理 chóuduànd-ewenli。绸缎的纹路chóuduàndewenlù。像绸子一样 xiàngchóuziyiyàng. |~처럼 부드럽다. 像绸子似的柔软。「그녀의 피부는 ~같다. 她的皮肤像绸子一样光滑。「그녀의 마음은 ~ 같다. 她的心像天仙一样美好。 **비단결 같다** ①像绸子一样 xiàngchóuzi-yīyàng。像天仙一样 xiàngtiānxiānyíyàng. |살결이 ~. 皮肤纹路像绸子一样。|비단결같은 마음씨. 像天仙一样美好的心灵。 **비대발괄하다** 苦苦哀求 kūkŭāiqíu。恳求 kěnqiú。央告 yanggào. |안 준다는 것을 ~ 겨우 얻어 왔다. 不给的东西经过苦苦哀求,终于到手了。「그 일을 ~하여 겨우 승낙시켰다. 那件事央告后他终于答应了。 **비대하다**[肥大ー〕囲 ①肥胖 féipàng。肥大féidà. |몸집이 ~. 身体肥胖。②〈医〉肿大zhōngdà. |심장 ~. 心脏肿大。「편도선이 ~. 扁桃体肿大。③臃肿yōngzhōng。庞大pángdà。增大 zēngdà. |조직이 비대해지다. 组织机构庞大起来。「기구가 비대해지다. 机构庞大起来。「행정권이 비대해지다. 行政权力越来越大。 **비도덕적**〔非道德的) 不道德的 búdàodé-de. |~ 행위. 不道德行为。「~인 인간. 不道德的人。 **비동맹국**〔非同盟國)图中立国 zhōngliguó。 **비동맹주의**〔非同盟主義) 中立主义 zhō-nglizhuyi. |~적 정책. 中立主义政策。 <718> **비둔하다**(肥鈍一〕圈臃肿 yōngzhong. |그녀는 두꺼운 저고리를 비둔하게 입고 직장에 출근했다. 她穿着臃肿的上衣到单位上班。|비둔한 체격으로 어딜 그렇게 싸다녀?体态那么臃肿,还乱跑什么。 **비둘기**图〈动〉 鸽子 gēzi。|~가 울고 있었다. 鸽子在叫。「통신용 ~를 날리다. 放飞信鸽。 **비둘기파**〔一派]鸽派gepài。~의 정치가. 鸽派政治家。 **비듬**<生>头屑tóuxiè。头皮屑 tóupíxiè。|옷깃에 허옇게 ~이 떨어지다. 领子上落了一层头皮屑。「그는 ~이 잘 생긴다. 他爱长头皮屑。「~투성이인 머리. 满是头皮屑的头。 **비등¹**[飛騰]하다飞腾 feiténg。高飞g-aofei。翱翔 áoxiáng. |독수리가 하늘로 ~하다. 老鹰向空中高飞。 **비등²**[沸騰〕하다 ①沸腾 fèiténg。|~온도. 沸腾温度。물은 섭씨 백도에 ~한다. 水在摄氏100度沸腾。②鼎沸 dingfèi。沸腾 fèiténg. |여론이 ~하다. 舆论沸腾。|~한 생산 열의. 沸腾的生产热情。 **비등하다**(比等-彼此彼此 bicibici。相当xiāngdang。相差无几 xiāngchāwúji。旗鼓相当 qíguxiāngdāng。棋逢对手 qíféngduis-hòu. |두 사람이 성적은 ~. 两个人的成绩彼此彼此。「실력이 ~. 实力相当。「크기가~.大小相当。「그들은 나이가 서로 ~.他们的年龄相互相差无几。 **비딱거리다** 一个劲澴潭歪歪 yigejìnzhuă-izhuǎiwāiwāi. **비딱비딱하다**圓圈 濃濃歪歪 zhuǎizhuǎi-waiwai. |~ 걷다. 澴潭歪歪地走。 **비뚜로** 歪斜 wāixié。斜xié。歪wai。|줄을 ~ 긋다. 斜着画线。「그는 모자를 ~ 썼다. 他歪戴着帽子。 **비뚜름하다** 有点歪 yõudiănwāi。有点斜yõudiǎnxié。稍歪shāowai。稍斜 shāoxié。|비뚜름하게 놓다.放得有点歪。|벽에 시계가 비뚜름하게 걸렸다. 墙上的钟表挂得有点斜。「전신주가 ~. 电线杆稍微有点歪。 **비뚜름히** 稍歪 shāowai。稍斜 shāoxié。|모자를 ~ 쓰다. 歪戴帽子。「그림이 ~ 걸려 있다. 画儿挂得稍微有点斜。|굴뚝이 ~ 서 있다. 烟囱稍微有点斜。 **비뚝거리다**[自他] ①一瘸一拐地走 yìquéyig-uǎidezõu. |다리를 다쳐 비뚝거리며 걷는다. 腿受伤了,一瘸一拐地走。②侧侧歪歪zhāizhāiwāiwāi. |작은 배가 물결에 ~. 小船被波浪打得侧侧歪歪。 **비뚝비뚝하다**[自他] 一瘸一拐 yìquéyìguăi. 侧侧歪歪 zhāizhāiwāiwāi. **비뚤거리다**[自他] ①摇摇晃晃 yáoyáohuàng-huàng. |비뚤거리며 다리를 옮겨 놓다. 摇摇晃晃地走着。②歪歪扭扭 waiwainiuniu。 **비뚤다**圈歪 wāi。斜xié. |줄이 비뚤었다. 线歪了。|코가 ~.鼻子歪了。「그림이 ~. 画儿歪了。|매사를 비뚤게 보다. 每件事都歪着看。 **비뚤비뚤하다** 摇摇晃晃 yáoyáohuàngh-uàng。歪歪斜斜 waiwaixiéxié。~한 글씨. 歪歪斜斜的字。」~하게 금을 긋다. 歪歪斜斜地画线。「~ 놓인 책상들. 歪歪斜斜放着的书桌。 **비뚤어지다** ①歪斜 waixie。倾斜 qīngxi-é. |짐이 한쪽으로 ~.行李向一边歪斜。비뚤어진 나무.歪斜着的木头。|넥타이가 비뚤어졌어요. 领带打歪了。②搞拧 gão-ning. |그들 사이가 요즘 비뚤어졌나? 最近他们的关系拧了吗?「친구를 잘못 사귀어 성격이 비뚤어졌다. 朋友没交好,心眼也变歪了。③(心术)不正(xinshù)búzhèng。(心眼)歪(xinyăn) wāi.独dú. |그는 젊어서 고생을 해서 성격이 비뚤어졌다. 他年轻时吃了不少苦,性格变得很独。 **비뚤이** ①歪身子(人)waishēnzi(rén)。②歪心眼(人)waixinyăn (rén)。③斜坡地 xié-pōdì. **비럭질하다** 求乞qiúqi。行乞xingqi。乞讨qitão。 **비렁뱅이** 乞丐qigài。叫花子 jiàohuāzi。|~ 신세가 되다. 弄成子个叫花子。 **비련**[悲戀]悲剧性恋爱 beijùxìngliànài。|~의 이야기.悲剧性恋爱的故事。「~에 눈물 흘리다. 因悲剧性恋爱而落泪。 **비례**〔比例]하다[자타] ①一比 yibi。比照bizhào. |물가는 ~해서 오른다. 物价一比就觉得上去了。「보수는 작업량에 ~하여 지급한다. 比照工作量支付报酬。②<数>比例bili。|~ 상수.比例常数。「~식.比例式。~ 관계. 比例关系。③〈美>比(例) **비례²**〔非禮]非礼 feili。违背礼仪 wéibei-liyi. |지나친 공손은 ~다. 过恭非礼。 **비로소** 才 cái。方fāng。|~ 알았다. 才知道了。「네가 떠난다는 것을 어제야 ~ 알았다. 昨天才知道你走了。「나는 그 때 ~ 부모님의 은혜를 알았다. 那时我才知道了父母的恩情。「나는 졸업하고 나서야 ~ 학교생활이 좋다는 것을 알았다. 我毕业后才知道学校生活好。 **비록** 虽然 suīrán。即使jishi。尽管 jing-g <719> 비둔하다(肥鈍一〕圈臃肿 yōngzhong. 그녀는 두꺼운 저고리를 비둔하게 입고 직장에 출근했다. 她穿着臃肿的上衣到单位上班。비둔한 체격으로 어딜 그렇게 싸다너?体态那么臃肿,还乱跑什么。 **비둘기**图〈动〉 鸽子 gēzi。|~가 울고 있었다. 鸽子在叫。「통신용 ~를 날리다. 放飞信鸽。 **비둘기파**〔一派]鸽派gepài。~의 정치가. 鸽派政治家。 **비듬**<生>头屑tóuxiè。头皮屑 tóupíxiè。|옷깃에 허옇게 ~이 떨어지다. 领子上落了一层头皮屑。「그는 ~이 잘 생긴다. 他爱长头皮屑。「~투성이인 머리. 满是头皮屑的头。 **비등**¹[飛騰]하다飞腾 feiténg。高飞g-aofei。翱翔 áoxiáng. 독수리가 하늘로 ~하다. 老鹰向空中高飞。 **비등**²[沸騰〕하다 ①沸腾 fèiténg。|~온도. 沸腾温度。물은 섭씨 백도에 ~한다. 水在摄氏100度沸腾。②鼎沸 dingfèi。沸腾 fèiténg.여론이 ~하다. 舆论沸腾。|~한 생산 열의. 沸腾的生产热情。 **비등하다**(比等-彼此彼此 bicibici。相当xiāngdang。相差无几 xiāngchāwúji。旗鼓相当 qíguxiāngdāng。棋逢对手 qíféngduis-hòu. 두 사람이 성적은 ~. 两个人的成绩彼此彼此。「실력이 ~. 实力相当。「크기가 ~.大小相当。「그들은 나이가 서로 ~.他们的年龄相互相差无几。 **비딱거리다** 一个劲澴潭歪歪 yigejìnzhuă-izhuǎiwāiwāi. **비딱비딱하다**圓圈 濃濃歪歪 zhuǎizhuǎi-waiwai. ~ 걷다. 澴潭歪歪地走。 **비뚜로** 歪斜 wāixié。斜xié。歪wai。줄을 ~ 긋다. 斜着画线。「그는 모자를 ~썼다. 他歪戴着帽子。 **비뚜름하다** 有点歪 yõudiănwāi。有点斜 yõudiǎnxié。稍歪shāowai。稍斜 shāoxié。|비뚜름하게 놓다.放得有点歪。벽에 시계가 비뚜름하게 걸렸다. 墙上的钟表挂得有点斜。「전신주가 ~. 电线杆稍微有点歪。 **비뚜름히** 稍歪 shāowai。稍斜 shāoxié。|모자를 ~ 쓰다. 歪戴帽子。「그림이 ~ 걸려있다. 画儿挂得稍微有点斜。굴뚝이 ~ 서있다. 烟囱稍微有点斜。 **비뚝거리다**自他 ①一瘸一拐地走 yìquéyig-uǎidezõu. 다리를 다쳐 비뚝거리며 걷는다. 腿受伤了,一瘸一拐地走。②侧侧歪歪 zhāizhāiwāiwāi. 작은 배가 물결에 ~. 小船被波浪打得侧侧歪歪。 **비뚝비뚝하다**自他 一瘸一拐 yìquéyìguăi. 侧侧歪歪 zhāizhāiwāiwāi. **비뚤거리다**自他 ①摇摇晃晃 yáoyáohuàng-huàng. 비뚤거리며 다리를 옮겨 놓다. 摇摇晃晃地走着。②歪歪扭扭 waiwainiuniu。 **비뜰다**圈歪 wāi。斜xié. 줄이 비뚤었다. 线歪了。코가 ~.鼻子歪了。「그림이 ~. 画儿歪了。매사를 비뚤게 보다. 每件事都歪着看。 **비뚤비뚤하다** 摇摇晃晃 yáoyáohuàngh-uàng。歪歪斜斜 waiwaixiéxié。~한 글씨. 歪歪斜斜的字。」~하게 금을 긋다. 歪歪斜斜地画线。「~ 놓인 책상들. 歪歪斜斜放着的书桌。 **비뚤어지다** ①歪斜 waixie。倾斜 qīngxi-é.짐이 한쪽으로 ~.行李向一边歪斜。一비뚤어진 나무.歪斜着的木头。넥타이가 비뚤어졌어요. 领带打歪了。②搞拧 gão-ning. 그들 사이가 요즘 비뚤어졌나? 最近他们的关系拧了吗?「친구를 잘못 사귀어 성격이 비뚤어졌다. 朋友没交好,心眼也变歪了。③(心术)不正(xinshù)búzhèng。(心眼)歪(xinyăn) wāi.独dú. 그는 젊어서 고생을 해서 성격이 비뚤어졌다. 他年轻时吃了不少苦,性格变得很独。 **비뚤이** ①歪身子(人)waishēnzi(rén)。②歪心眼(人)waixinyăn (rén)。③斜坡地 xié-pōdì. **비럭질하다** 求乞qiúqi。行乞xingqi。乞讨qitão。 **비렁뱅이** 乞丐qigài。叫花子 jiàohuāzi。|~ 신세가 되다. 弄成子个叫花子。 **비련**[悲戀]悲剧性恋爱 beijùxìngliànài。|~의 이야기.悲剧性恋爱的故事。「~에 눈물 흘리다. 因悲剧性恋爱而落泪。 **비례**〔比例]하다自他 ①一比 yibi。比照 bizhào.물가는 ~해서 오른다. 物价一比就觉得上去了。「보수는 작업량에 ~하여 지급한다. 比照工作量支付报酬。②<数>比例bili。|~ 상수.比例常数。「~식.比例式。~ 관계. 比例关系。③〈美>比(例) **비례**²〔非禮非礼 feili。违背礼仪 wéibei-liyi. 지나친 공손은 ~다. 过恭非礼。 **비로소** 才 cái。方fāng。|~ 알았다. 才知道了。「네가 떠난다는 것을 어제야 ~ 알았다. 昨天才知道你走了。「나는 그 때 ~ 부모님의 은혜를 알았다. 那时我才知道了父母的恩情。「나는 졸업하고 나서야 ~ 학교생활이 좋다는 것을 알았다. 我毕业后才知道学校生活好。 **비록** 虽然 suīrán。即使jishi。尽管 jing-uăn。纵使 zòngshi。纵然zòngrán。|~ 나이는 어리지만 생각은 아주 깊다. 虽然年幼但想得很深。」~ 돈은 없어도, 마음은 부자다. 即使没钱,心里也得富有。「~ 남이지만 형제처럼 서로 도우면서 지내자. 尽管是他人,但也要像兄弟一样互相帮助。 **비록**〔秘錄]秘闻 miwen。秘录 mìlù。| 대통령 선거 운동 ~. 总统选举运动秘闻。|제2차 세계 대전 ~. 第2次世界大战秘闻。 **비롯하다**Ⅰ始初shichu。出于chūyú。|우주는 태초에 혼돈에서 비롯하였다. 宇宙始初于太古之初的混沌世界。「이 운동은 전쟁에 대한 깊은 분노에서 비롯한 것이다. 这一运动出于对战争的无限愤怒。「그 일은 어제 오늘에 비롯한 일이 아닐세. 那种事不是昨天或今天才有的事。Ⅱ…等 děng。包括……在内 bão……kuòz-àinei。以……为首yi………wéishou. 사과를 비롯한 배·감·포도 등의 과일, 包括苹果在内的梨、柿子、葡萄等果品。「단장을 비롯한 전체 단원. 以团长为首的全体团员。「국무총리를 비롯한 전 국무위원. 以国务总理为首的全体国务委员。 **비료**[肥料] 肥料 féiliào。「~를 주다. 施肥。배합~. 复合肥(料)。「~ 공장을 건설하다. 建设肥料厂。 **비루먹다**圓(狗,马等身上所生的)癞癣 lài-xuăn。癣 xuăn。黄癬 huángxuăn。비루먹은 개生了癞癣的狗 shēnglelaix-uăndegou. **비루**[鄙陋-]卑鄙beibi。下流 xiàliú。|비루한 근성. 卑鄙的本性。「비루한 행동. 卑鄙的行动。「비루한 말씨. 下流话。 **비류**〔比類〕 相似的种类 xiāngsidezhongl-èi。相互可比的东西 xiānghùkěbidedōngxi. **비름**(植〉①苋 xiàn。②(Amaranthus man-gostanus)苋菜 xiàncài。雁来红 yànláihóng。老少年 lãoshàonián。三色苋sānsèxiàn. ~ 나물.苋菜。 **비리**〔非理] 不正之风 búzhèngzhīfēng。不合道理 bùhédàoli。|교육계의 ~를 저지르다. 制止教育界的不正之风。~ 공무원을 추방하다. 赶走有不正之风的公务员。「~를 척결하다. 处理不正之风。 **비리다** ①腥xing。膻shan。膻气shānqì。|비린 물고기. 腥鱼。「우유의 비린맛. 牛奶的膻气味。|비린 음식.膻气食品。②令人作呕 lìngrénzuòǒu。让人恶心 ràngréněxin。|비린 사람. 令人作呕的人。「비린 짓을 하다.干让人恶心的事。비린 선물·让人恶心的礼物。③看不上眼 kanbúshàngyăn。 **비리비리하다** 弱不禁风 ruòbùjinfēng。|~ 마른 팔뚝. 弱不禁风的胳膊。「몸이~하다. 身体弱不禁风。「~한 사나이. 弱不禁风的男人。 **비린내**图 腥气味 xīngqìwěi。腥味 xīngwei。膻味 shānwèi。膻气味 shānqìwèi. | 생선 ~가 풍기다. 鱼的腥气味散发出来。「피~ 나다. 有血腥味。「~가 코를 찌르다. 膻味刺鼻。 **비린내(가) 나다**圈 ①有腥味 youxingwèi。有膻气味 youshānqìwèi。②乳臭未干 rúx-ìuwèigān. 정말 비린내 나는 노릇이로군. 真是乳臭未干的蠢事。 **비릿비릿하다** ①腥气熏天 xīngqixünt-ian。膻气熏天 shānqìxūntiān。|멸치를 말리는 ~한 냄새.晒鱼的腥气熏天的味儿。②叫人恶心得要死 jiàoréněxindeyàosi。令人十分作呕 lingrénshífēnzuòòu。|그의 행동이 ~하다. 他的行动叫人恶心得要死。 **비릿하다**園土腥 tūxīng。生豆子味儿 sheng-dòuziwèi r. 비릿한 냄새. 土腥味儿。「날콩이 ~. 生豆子的生豆子味儿。「콩이 덜 볶여서 ~. 豆子炒得不太熟,有生豆子味儿。 **비마자**〔萆麻子〕 蓖麻籽 bimázi。|~유. 蓖麻籽油。 **비만하다**〔肥滿-〕国肥胖 féipàng. | 키가 작고 비만한 사람. 个子小而肥胖的人。「비만한 몸집을 가진 우리 선생님. 有着肥胖身躯的我们的老师。 **비말**〔飛沫飞溅出的水花 fēijiànchūdesh-uihuā。飞溅出的浪花 feijiànchūdelànghuā。|폭포수의 ~. 瀑布飞溅出的水花。「파도의 ~이 날리다. 波涛飞溅出的浪花在飞舞。 **비망록**〔備忘錄]图 备忘录 bèiwànglù. 다른 국장들에게 ~을 송부하다. 给其他局长送备忘录。「그 일에 관해서 ~으로 만들어 두는 게 좋을 것이다. 关于那件事搞一个备忘录保存起来比较好。 **비매품**(非賣品〕图 非卖品 feimàipin。非销售品 feixiaoshòupin。 **비명**' [悲鳴)하다 惊呼 jinghu。惊叫 ji-ngjiào。叫苦 jiàoků. 외마디 ~ 소리. 惊叫一声。깜짝 놀라 ~을 지르다. 吓了一跳,发出了惊叫。「그만 일에 ~을 지르면 안된다. 那点事不应该叫苦。 **비명(을) 올리다** 叫苦 jiàoků. **비명**²〔非命〕⑧ 非命 fēiming。|~에 가다. 死于非命。「그는 ~에 죽었다. 他死于非命。」~의 죽음. 非命之死。 **비명**(碑銘] 碑铭 bēiming。碑刻 bēikè。|~을 새기다. 刻碑铭。 <720> 비목〔費目) 支出费用的科目 zhīchūfèiyo-ngdekēmù.|~을 세우다. 建支出费用的科目。~을 정하다. 定支出费用的科目。 **비몽사몽**〔非夢似夢]囝似梦非梦 simèngfe-imèng。似醒非醒 sixingfēixing。浑浑噩噩 húnhún'è'è。糊里糊涂 húlíhútu. 하루 종일~ 간에 지냈다. 一整天都是糊里糊涂度过的。「나는 ~간에 그의 목소리를 들었다. 我在似醒非醒中听到了他的声音。 **비무장**〔非武裝〕图 非武装 feiwŭzhuāng。|~지대. 非武装地带。「~ 조약. 非武装条约。|~ 도시. 非武装城市。「도시를 ~화하다. 让城市非武装化。 **비문**(碑文〕 碑文 beiwen。碑志 bēizhi。| 기념비의 ~. 纪念碑碑文。「~을 짓다. 作碑文。「그의 업적을 찬양하는 ~이 새겨졌다. 贬扬他业绩的碑文就立。 **비밀**〔秘密〕하다 ① 秘密 mimi。|~을 지키다. 保守秘密。「~이 탄로나다. 秘密被揭露。「~이 누설되다. 秘密被泄漏。②奥秘àomi。| 자연의 ~. 自然的奥秘。「우주의 ~.宇宙的奥秘。「인체의 ~.人体的奥秘。③<宗>(佛教)秘宗mizōng。秘密 mimi。 **비밀히**〔秘密-〕副秘密地mimide. **비바람** ①风雨 fengyŭ。|~에 허물어져 잡초만 무성한 폐가. 被风雨凋零了的杂草丛生的破落房舍。오랜 세월 ~에 시달리다. 在漫长岁月中饱经了风雨。」~을 무릅쓰고 전진한다. 冒着风雨前进。「먹구름이 시커멓게 몰려오는가 싶더니 ~이 몰아치기 시작했다. 眼看乌云黑压压地卷了过来,风雨开始发起威来。②风和雨 feng-héyŭ. **비바리** 海女 hăinû。 **비방**〔秘方]①秘方 mìfāng。|~약.秘方药。②秘法 mìfă. 이것은 나의 최후의 ~책이다. 这是我临终前的秘法书。~을 쓰다. 采用秘法。 **비방**(誹謗]하다 诽谤 fěibàng。|~과 중상. 诽谤和中伤。「상대를 ~하다. 诽谤对方。「그는 나를 마구 ~했다.他老诽谤我。 **비번**〔非番]不值班 bùzhíbān。不值勤 bù-zhíqin。不当班 bùdāngbān. 오늘은 ~이다. 今天不值班。「나는 목요일마다 ~이다. 我每星期四不值班。「~의 야경꾼. 不固定的巡夜人。 **비범하다**〔非凡一〕圈非凡 feifán。不平风 bùpingfán. 비범한 재능. 非凡的才能。「비범한 재주가 있다. 有非凡的才华。「그림에 비범한 재주를 보이다. 从画儿上可以看出有非凡的才华。 **비법**' [非法]하다 非法 feifă。~인 행동은 절대로 하지 마라. 决不能有非法行动。「아편 밀수는 ~이다. 走私鸦片属非法。 **비법**²〔秘法] ①诀窍 juéqiào。|~을 알게 되었다. 懂了诀窍。「건강의 ~이라도 있습니까?健康有诀窍吗?②《宗〉(佛教)秘法 mìfă. **비보**'〔飛報]하다 急告 jigào。飞报 fei-bào.저 일을 상사에게 ~해 주시오. 请把那件事飞报上司。 **비보**² [悲報]噩耗 èhào。|~를 받다. 接到噩耗。「뜻밖의 ~에 접하다. 接到意外的噩耗。「~를 전하는 그의 말소리는 떨리고 있었다. 转达噩耗的他的话音在颤抖着。 **비복**〔婢僕] 奴婢和奴仆 núbihénúpú。侍女和男仆 shìnűhénánpú。 **비본**〔秘本]呂 秘本mìběn。珍藏本 zhēncáng-běn. **비분**[悲憤]하다 悲愤 bēifèn。~의 눈물을 흘리다. 流下了悲愤的泪水。「관리들의 부패에 대해 ~강개하다. 对官吏的腐败十分愤慨。 **비비**'〔狒狒〕〈动〉狒狒 feifei。 **비비**² 拨楞拨楞 bōlèngbolèng。 **비비꼬다** ①拨楞拨楞拧 bölèngbölèngni-ng。拨楞拨楞搓 bōlèngbōlèngcuo。拨楞拨楞捻 bölèngbölèngniăn. | 새끼를 ~.拨楞拨楞拧绳子。실을 ~.拨楞拨楞捻线。②(说反话)挖苦 wāků.왜 말을 비비 꼬느냐? 为什么说反话挖苦人。 **비비꼬이다** ①拨楞拨楞拧紧 böléngbolé-ngningjin. 실타래가 ~. 线股儿被拨楞拨楞拧得紧紧的。②弄拧了 被扭曲 bèiniuqū。|처음부터 일이 ~.一开始事情就弄拧了。 **비비 꾀다**①拨楞拨楞拧紧 böléngbolèng-ningjin。②弄拧了 被扭曲 bèin-iŭqu. **비비틀다** 来回扭 láihuíniŭ。来回拧 láihuining。扭搭niŭda。扭臭儿 niŭchòur。|싫다고 몸을 ~.不高兴就扭搭着身子。 **비비 틀리다** 来回扭 láihuíniŭ。来回拧 láihuiníng。扭搭niŭda。扭臭儿 niŭchòur。|지루해서 몸이 ~. 烦人,身子就扭臭儿了。 **비비다** ①搓cuo。拧ning。捻niăn。揉róu。揉搓róucuo。「손을 ~.搓手。새끼를 ~.搓绳子。「눈을 ~:揉眼睛。「옷에 묻은 흙을 비벼서 털다. 把沾在衣服上的土一边揉搓一边抖楼。②挤ji。硬挤yingji. 구경꾼들이 들어찬 전람관에서 겨우 비비고 나왔다. 从挤满了观众的展览馆里好不容易才硬挤了出来。③拌bàn。和弄 huònong。|국수를 ~.拌面条。「양념장에 밥을 ~.调料酱拌饭。간장을 넣어 나물을 ~. 酱拌菜。④捻niăn。|송곳을 비벼 구멍를 뚫다. 捻锥子钻孔。판자에 칼을 비벼 구멍을 내다. 在板子上捻刀子镟孔。⑤攒cuán。|환약을 ~. 攒丸药。「경단을 ~.攒麻烟。「반죽을 비비어 새알심을 만들다. 攒面糊糊做汤圆。 <721> 비비대기치다 ①挤挤挨挨 jijiāiai。|버스 안에서 사람들이 비비대기친다. 公共汽车里人挤挤挨挨。「전철 안에서 ~. 地铁里挤挤挨挨。②手忙脚乱 shoumángjiǎoluàn。慌慌乱乱 huanghuangluànluàn. 무슨 큰 일이 났다고 그리도 비비대기치냐? 出了什么大事了,那么手忙脚乱? 그렇게 비비대기치다가 실수하겠다. 那么慌慌乱乱是会出漏子的。 **비비대다**自他①挤来挤去 jiláijiqù。|사람들이 비비대는 번잡한 백화점을 돌아 나왔다. 从人挤来挤去的乱糟糟的百货公司里走了出来。②不住地搓 búzhùdecuō。不住地揉 búzhùderóu。搓来搓去 cuōláicuoqù。揉来揉去 róuláiróuqù. 그는 손바닥을 비비대며 말한다. 他不住地搓着手说。「아이의 볼에 뺨을 ~,不住地揉着孩子的脸蛋。「소가 나무에 등을 대고 비비댄다. 牛把背靠在树上搓来搓去。 **비비송곳**图 钻子 zuanzi。手摇钻 shõuyáo-zuàn. **비비유지**〔比比有之)⑧하다圓比比皆是 bi-bijiēshì. **비비적거리다** ①挤挤插插 jijichāchā。|사람들이 문 앞에서 비비적거리고 있다. 人们在门口挤挤插插。「송아지들은 서로 몸을 비비적거리며 외양간 밖으로 뛰쳐 나오려 했다. 牛犊互相挤挤插插着身子从圈里跑了出来。「손바닥을 ~.吡楞吡楞搓着手掌。「몸을 ~.呸楞呸楞扭动着身子。 **비비적비비적하다** ①挤挤插插 jijichā-cha。②毗楞毗楞搓(揉)ciléngciléng(cuō)。呸楞呸楞(扭动)peiléngpeiléng(niŭdòng)。 **비빔밥** 盖浇饭 gàijiaofàn。菜拌饭 càiban-fàn。 돌솥 ~.石釜盖浇饭。「전주 ~. 全州盖浇饭。「~을 해 먹다. 做盖浇饭吃。 **비사**'[秘史〕秘史 mishi。|궁정 ~. 宫廷秘史。외교 ~.外交秘史。 **비사**²〔秘事] 秘密事情 mimishiqing。秘密活动 mìmìhuódòng。|무슨 ~라도 있느냐?有什么秘密事情? ~를 꾸미다. 搞秘密活动。 **비산**'〔砒酸〕(化>砷酸 shēnsuan。|~연. 砷酸铅。~ 석회, 砷酸钙。 **비산**²〔飛散〕하다 飞扬 feiyang。飘飞 piāofēi. 바람에 날려 재가 ~했다. 被风一吹灰尘飞扬。허공에서 ~하는 종이 조각들.在半空中飘飞的碎纸。 **비상**(非常)하다 ① 非常 fēicháng。紧急 jinji。报警 bàojing. |~ 시기. 非常时期。」~ 수단. 非常手段。「경찰을 ~ 소집하다. 紧急集合警察。「~ 나팔을 불다. 吹报警号。②不同寻常 bùtóngxúncháng。不同凡响 bùtóngfánxiăng. 그의 관찰력은 ~하다. 他的观察力不同凡响。「그는 ~한 생각을 해냈다. 他拿出了不同凡响的想法。 **비상**(飛翔]하다飞翔 feixiáng。|~력. 飞翔力。「하늘 높이 ~하는 새. 在空中高飞的鸟。 **비상**³[砒霜)(药〉砒霜 pishuang。白砒 bá-ipi。红砒hóngpi。信石 红矾hóngfán。|~을 먹고 자살하다. 服砒霜自杀。 **비상근**〔非常勤〕〈法〉非专职 fēizhuānzhí。非专任 feizhuanrèn。非常勤 fēichángqin。“并非常勤”之意。「~으로 일하다. 以非专职身份工作。「~ 공무원. 非专职公务员。|~ 강사. 非专任讲师。 **비상시**〔非常時] 非常时期 féichángshíqī。紧急时期 jinjishiqi. |~에 대비한 식량 비축. 为应付非常时期的粮食储备。「지금은 국가의 ~이다. 现在是国家的非常时期。」항상 ~를 염두하고 일을 해라. 居安思危(要经常把非常时期放在脑瓜里来工作)。 **비상식적**〔非常識的)图没常识的 méicháng-shide。缺乏常识 quefáchángshí.|~ 발언을 하다. 缺乏常识的发言。「~ 행위. 缺乏常识的行为。「그는 ~인 사람이다. 他是个缺乏常识的人。 **비서**〔秘書) ①秘书 mishu.|대통령 공보 ~.总统公报秘书。「회장 ~.董事长秘书。|그녀는 5년간 ~로 일했다. 她作了5年的秘书。②〈北〉(共产党组织的)书记 shujì。③珍藏本zhēncángběn。 **비석**(碑石)⑧ 石碑 shíbei。~을 세우다. 立石碑。「그의 위훈이 기념 ~에 아로 새겨져 있다. 他的伟大功勋刻在用以纪念的石碑面。 **비설거지하다** 未雨绸缪 weiyŭchóumó-u。(雨来之前)收拾(家什)(yúláizhīqián)s-houshi(jiāshi)。「급하게 ~하다. 急着(在雨来之前)收拾家什。「마당에 널어 놓은 빨래를 ~하다. 把晾在院子里洗的东西收起来。 <722> 비소¹[砒素]⑧(化〉砷shen。|~ 중독. 砷中毒。「~ 요법.砷疗法。「~제. 砷制剂。 **비소**[誹笑]하다 耻笑 chíxiào。讥笑 ji-xiào。嘲笑 cháoxiào.|~를 면하지 못할 짓을 행하다. 干了一件难免要叫人耻笑的事。「그 누구도 당신을 ~할 수는 없습니다. 谁也不敢耻笑你。 **비소수**〔非素數〕(数>非素数 fēisùshù。 **비속**'〔卑俗]庸俗yōngsú。粗俗cusú。|~한 견해. 庸俗的见解。「~한 취미. 庸俗的趣味。「~한 텔레비전프로그램. 粗俗的电视节目。 **비속**〔卑屬〕〈法〉小辈亲属 xiǎobèiqinshŭ。小字辈亲属 xiǎozìbèiqīnshŭ. 직계 ~. 直系小辈亲属。방계 ~.旁系小辈亲属。 **비수**'[匕首匕首 bishou。|가슴에 ~를 품다. 心怀一把刀。「~로 찌르다. 用匕首刺。「그는 무엇이 그리도 억울한지 한마디한마디가 다 ~ 같다. 他不知为什么那么冤,每句话都像匕首一样(刺痛了我的心)。 **비수**²[悲愁]하다 悲愁 beichóu。悲伤和忧愁 bēishānghéyouchou。~로 잠을 못자고 밤새우다. 因悲伤忧愁而彻夜未眠。「ユ너의 얼굴에는 ~가 꽉 차 있다. 她的脸上充满了悲伤和忧愁。 **비술**〔秘術] 窍门 qiàomén。方方窍窍 fa-ngfāngqiàoqiào。나는 그에게 태권도의 ~을 전수하였다. 我向他传授了跆拳道的窍门。이 문제 해결에 무슨 ~이라도 있었습니까?解决这个问题有什么窍门吗?「~을 다하다. 什么方方窍窍都用。 **비스듬하다** 斜xie。歪wai。歪斜waixié。倾斜 qingxié. | 액자가 비스듬하게 걸려 있다. 匾斜挂着。탑이 한쪽으로 ~.塔向一边歪斜着。 **비스듬히** 斜 xié。歪wai。歪斜wäixie。歪歪斜斜 waiwāixiéxié. |벽에 ~ 기대다. 斜靠在墙上。나무가 ~ 서 있다. 树歪长着。우산을 ~ 세워 놓다. 把伞歪歪斜斜地放着。 **비스러지다** 歪歪扭扭 waiwainiūniŭ。歪七扭八 wāiqīniŭbā。「그 틀은 비스러져 못쓰겠군. 那个框儿歪歪扭扭的不能用了。 비스러진 두부 모.歪七扭八的豆腐块。 **비스름하다**圈 大体类似 dàtilèisì。大体相似 dàtixiāngsì。基本近似jīběnjinsì。大体相当 dàtixiángdāng. 이것은 낮에 본 것과 비스름한 것이다. 这和白天看到的大体类似。|형과 동생의 얼굴이 ~. 哥哥和弟弟的脸形大体相似。「실력이 ~. 实力大体相当。 **비스름히** 切近qièjin。差不离 chàbùlí。不大离 búdalí。八九不离十bājiŭbùlíshí. **비슬거리다** 踉踉跄跄 liangliàngqiàngqiàn-g。步履蹒跚 bùlűpánshān. 비슬거리는 발걸음. 踉踉跄跄的步子。「비슬거리며 걷다. 步履蹒跚走着。「그는 술이 취했는지 비슬거린다. 他是不是喝醉酒了,踉踉跄跄的。 **비슬비슬하다** 踉踉跄跄 liàngliàngqiàng-qiàng。跌跌绊绊 diēdiēbànbàn。蹒跚 pán-shān. |~ 걸어가다. 跌跌绊绊地走着。갑자기 현기증이 나 ~하였다. 突然得了眩晕症,步履蹒跚起来。 **비슷비슷하다**画相仿 xiāngfăng。相去无几 xiāngqùwújí。大同小异 dàtóngxiǎoyì。半斤八两 bànjinbāliăng. | 비슷비슷한 키. 相仿的个子。「생김새가 ~. 长相相去无几。|실력이 ~. 实力半斤八两。 **비슷이**圖 微斜 wēixie。稍歪shāowai。斜楞 xiéléng。斜斜楞楞 xiéxiéléngléng。侧棱 cèl-éng。奇侧qicè。|~ 기대다. 斜斜楞楞靠着。「~ 눕다. 侧棱躺着。「나무 등걸에 등을 대고 ~앉다. 把背靠在树桩上侧棱坐着。 **비슷이**圖差不多 chàbùduō。差不离 chàbù-lí。近乎jìnhū。近似jìnsì。|~ 생긴 물건. 外形差不多的东西。「그는 그의 아버지와 ~ 말하였다. 他和爸爸说话差不多。 **비슷하다**' 差不多 chàbùduō。相似 xiāng-sì。近似jìnsì。|너희들은 비슷하게 생겼는데 형제가 아니냐? 你们长得差不多,是兄弟吗?말소리가 그의 아버지와 ~. 说话声音和他爸爸差不多。②真不错 zhēn-búcuò。真行 zhēnxing. 그 라디오는 정말 비슷하게 만들었네! 那个半导体做得真不错。③似乎是sìhūshi。仿佛是făngfúshì。|저기 오는 사람은 동식이 비슷한데. 那边来的人似乎是东植。 **비슷하다**² 稍斜 shāoxie。稍歪 shāowai。斜楞 xiéléng。斜斜楞楞 xiéxiéléngléng。侧棱 cèléng. | 지팡이를 비슷하게 세우다. 把拐杖斜楞放着。비슷하게 걸려 있는 액자를 바로잡아 놓았다. 把斜斜楞楞挂着的匾额放正。 **비신**〔碑身] 碑身 bēishēn。 **비신사적**〔非紳士的〕园图不礼貌 bùlīmào. 没有教养 méiyǒujiàoyăng。不像话 búxiàng-huà. 경기에서 ~인 행동을 해서는 안 된다. 比赛中不能有不礼貌的行动。「그 남자는 참 ~이다.那个男的真不像话。 **비싸다** ①(价钱)贵(jiaqián)guì。高(价)gão(jià)。重(金)zhòng(jīn)。|값이 ~. 价钱贵。비싸게 팔다. 卖得贵。「가장 비싼 값을 매기다. 定了个最贵的价。 <723> 비싼 값으로 수매하다. 高价收购。「비싸게 구매하다. 重金购买。②卖关子 màiguānzi。拿一把 ná-yìbă。拿架子 nájiàzi. 너무 비싸게 놀지 말고 어서 말하게. 别卖关子,快点说吧。「부탁하나 들어 달라는데 되게 비싸게 구네. 托你(他)办件事,就那么想拿一把。「ユ렇게 비싸게 굴다가는 아무도 접근하지 않을 게다. 那么拿架子,不会有人向你靠近的。 **비쓱거리다** 摇摇晃晃 yáoyáohuànghuàng. 歪歪倒倒 waiwaidǎodão. 총 맞은 사슴은 비쓱거리며 뛰다가 끝내 쓰러졌다. 中弹的鹿摇摇晃晃地跑了几步,终于倒了下去。」비쓱거리며 겨우 일어났다. 摇摇晃晃地挣扎着站了起来。 **비아냥거리다**圓(一个劲)嘲讽(yigejin)ch-áofěng。(一个劲)耍弄(yigejin)shuănòng. |비아냥거리는 투로 말하다. 用嘲讽的口吻说话。그는 내게 비아냥거렸다. 他耍弄过我。 **비애**[悲哀〕 悲哀 bēiai。|~감. 悲哀感。|나는 환멸의 ~에 짓눌렸다. 我陷入了幻灭的悲哀。「그녀는 ~를 절실히 느꼈다. 他真真切切感到悲哀。 **비약**¹[飛躍]하다 ①飞跃 fēiyuè。|스키의 ~ 경기. 滑雪飞跃比赛。②腾飞 téngfe-i.이제 우리는 일대 ~을 할 때이다. 现在是我们来一个大腾飞的时候。③一跃 yiyuè。飞速 fēisù. | 선진국으로 ~하다. -跃而为发达国家。「그의 사업은 ~적으로 발전한다. 他的事业飞速发展。「ユ 나라는 ~적으로 진보하고 있다. 那个国家在飞速发展。④跳跃 tiàoyuè。越级 yuēji。跳级 tiào-jí。飞跃 fēiyuè。|~ 상고. 越级上诉。「이론의 ~. 理论上的飞跃。⑤快速滑动 kuàis-ùhuádòng。速滑 sùhuá。 **비약**²〔秘藥] ①秘方药 mìfāngyào. | 이것은 어머니께서 어제 특별히 지어 주신 ~이다. 这是妈妈昨天特意做的秘方药。②灵丹língdān。妙药 miàoyào. 이것은 신경통의 ~이다. 这是治神经痛的灵丹妙药。 **비양**〔飛揚]하다目 ①趾高气扬 zhigaoqiy-áng。飞扬跋扈 fēiyángbáhù。②飞腾 féiténg。高飞gaofei。翱翔 áoxiáng。③飞黄腾达 fei-huángténgdá。平步青云pingbùqīngyún。|~의 날을 꿈꾸다. 梦想着飞黄腾达的日子。~하여 권세를 누리다. 飞黄腾达,耍权弄势。 **비어**'[卑語・鄙語〕图①粗俗的语言cusúd-eyŭyán。鄙俗的语言 bisúdeyŭyán。俚语 liyŭ。②粗话 cũhuà。不干不净的话 bùgān-bújìngdehuà。不能登大雅之堂的话 bùnéngdë-ngdàyăzhītángdehuà. **비어**²[蜚語・飛語] 流言蜚语 liúyánfēiyŭ. |~를 퍼뜨리다. 散布流言蜚语。「그것은 ~이니 염두에 두지 말아라. 那是流言蜚语,别往心里去。선거 때만 되면 ~들이 난무한다. 一到大选就流言蜚语满天飞。 **비어**³ (beer 영] 啤酒 pijiŭ。|~ 한 병을 마시다. 喝了1瓶啤酒。「~가든. 啤酒屋。 **비역하다** 鸡奸 jijiān。嬰奸 jijiān. | ~질. 搞鸡奸。 **비열**〔比熱)呂(物〉〈化〉比热 birè。|~비. 比热(之)比。「이 물질은 ~이 높다. 这种物质的比热高。 **비열하다**[卑劣一・鄙劣一〕卑鄙beibi。卑劣 bēiliè。| 비열한 인간. 卑鄙的人。「비열하게 굴다. 搞得很卑鄙。「비열한 짓. 卑劣之举。 **비염**〔鼻炎〕(医) 鼻炎 bíyán。「만성~. 慢性鼻炎。「계절성 ~. 季节性鼻炎。「~을 앓다. 得了鼻炎。 **비영비영하다** 衰弱 shuāiruò。虚弱 xūruò。孱弱 chánruò. 비영비영하던 몸이 건강해졌다. 虚弱的身体变得健康了。「그녀는 항상 ~. 她经常很孱弱。 **비예**〔睥睨]하다自他 睥睨 pìnì。侧目 cè-mù。睨视nìshi。斜着眼睛看 xiézheyǎnjin-gkàn. 그 두 사람은 서로를 ~하며 헤어졌다. 两个人互相侧目,分手了。그는 내가 무슨 잘못이라도 했는지 자꾸 ~한다. 好像我犯了什么错儿似的,他老睨视我。 **비옥**〔翡玉] 翡翠玉 feicuiyù。 **비옥하다**[肥沃-]圈肥沃 féiwò。「토지가 ~.土地肥沃。비옥한 땅에서라야 수확을 많이 할 수 있다. 只有在肥沃的土地上,才能有高收获。 **비올라**(viola이]<乐>中提琴 zhōngtiqin。|~ 연주자. 中提琴演奏者。 **비옷** 雨衣 yŭyi. ~을 입다. 穿雨衣。「빨간색 ~을 골라 사다. 挑着买了件红雨衣。 **비용**[費用] ①费用 feiyòng。费 fèi。| 고정~.固定费用。「가변~.可变费用。「~이 들다. 花费用。「생활 ~.生活费。②<经>非生产性开支 feishēngchănxingkāizhī。消耗(的)费用xiāohào (de) fèiyòng。所耗费用 suõhàofèiyòng|~을 분담하여 모임을 가졌다. 召开了分担非生产性开支会议。「불필요한 ~을 줄이다. 减少非生产性开支。 **비우다** 空出 kòngchū。腾出téngchū。(房屋里)没有人(fāngwūli) méiyǒurén. |방을 ~. 腾出房子。「자리를 ~. 腾出位子。「잔을 ~.空出杯子。 <724> 「집을 비운 사이에 도둑이 들었다. 家里没有人的时候贼进来了。 **비운**〔悲運] 厄运èyùn。背运 bèiyùn。走背字 zõubèizì。|그는 ~에 처했다. 他遭受了厄运。「그녀는 자신의 ~을 한탄했다. 他长叹自己的厄运。 **비웃다** 笑话 xiàohuà。讥笑 jīxiào。嘲笑 cháoxiào. 그는 여러 사람 앞에서 나를 비웃었다. 他在众人面前笑话我。「남을 비웃으면 못써. 不能嘲笑别人。 **비웃음** 嘲笑 cháoxiào。讥笑 jīxiào。| 자기가한 것이 옳다면 남의 ~을 두려워할 것이 없다. 自己做得正确就不怕别人的嘲笑。그의 실수는 사람들의 ~을 샀다. 他的失误招来了人们的嘲笑。「그는 전교의 ~거리가 되었다. 他成了全校讥笑的对象。 **비웃적거리다** 一个劲讥笑 yigejinjīxiào。一个劲嘲笑 yigejìncháoxiào.곁에서 비웃적거리며 남의 비위를 거스르다. 一个劲在旁边嘲笑,叫人心里不痛快。나는 그의 비웃적거리는 태도가 못마땅하다. 我对他的嘲笑态度不感冒。 **비원**'〔秘苑] ①后花园 hòuhuayuán。②秘苑 mìyuàn。汉城的古迹之一。 **비원**²[悲願] ①宏愿 hóngyuàn。悲切的愿望 bēiqièdeyuànwàng。|조국의 국토 통일은 민족의 ~이다. 祖国国土的统一是民族的宏愿。혈육을 만나겠다는 이산 가족의 ~이 언제나 이루어질 것인가. 骨肉分离的离散家属悲切的愿望什么时间才能实现呢?②<宗〉(佛教)慈悲誓愿 **비위**(脾胃] ①〈生〉脾和胃 píhéwèi。②口味 kõuwèi。胃口 wèikõu。|음식이 ~에 안맞는다. 饮食不合口味。」~가 동하다. 来了胃口。」~에 맞는 반찬. 合胃口的菜。③心意xinyi。心思 xīnsi。胃口 wèikõu。脾气píqi。脸皮 liǎnpí。面子 miànzi。|~가 서로 맞다. 对心思。「~에 거슬리다. 不对心思/不合胃口。」~에 거슬리는 사람. 不对心思的人。「상사의 ~를 맞추다. 迎合上司的胃口。「~가 좋다. 脸皮厚/涎着脸。「~가 없다. 脸皮薄/面子上挂不住。「창피한 줄도 모르고~ 좋게 앉아 있다. 不知寒碜,厚着脸皮坐着。 **비위(에) 거슬리다**圈 不对心思 búduixin-si。不合胃口 bùhéwèikõu. 그 사람과 일을 하자면 비위에 거슬리는 일이 좀 있다. 和那个人干事,有些事是不对心思的。 **비위(를) 건드리다**圈伤(他人)心shāng(tārén)xin. 잘난 체하는 꼴이 사람 비위를 건드린단 말야. 神气十足的那股劲头是会伤别人心的。 **비위(를) 긁다** 伤感情 shānggănqing. |여보게, 자넨 그런 쓸데 없는 말을 해서 남의 비위를 긁어야만 속이 시원하겠나?喂,你说那种没用的话只会伤别人感情,这样你就高兴了? **비위(가) 당기다** 调胃口 diàowèikõu。|그 일은 ~. 那个事真调胃口。 **비위(를) 맞추다** 迎合・・・心理 변덕이 죽 끓듯 하니, 그 분 비위를 어떻게 맞춰요? 老变来变去,怎么才能迎合他的心理? **비위(를) 부리다** 死气白赖 siqibăilài。 **비위(가) 사납다** 心里不痛快 xinlibútò-ngkuài. **비위(가) 상하다** 心里不舒服 xinlibùshu-fu。不感冒 bùgănmào. |그 사람은 남의 비위를 상하게 하는 말은 좀체 입 밖에 내지 않아요. 那个人使别人心里不舒服的话一句都没有说。 **비위(를) 쓰다** 死乞白赖 siqibáilài。 **비위(가) 좋다**圈 脸皮厚 liǎnpíhòu。腆见着脸 tiǎnjiànzheliăn。涎着脸 xiánzheliăn。|그 사람 비위가 좋기도 하네. 那个人脸真厚。「그는 시간이 지난 줄을 알면서도 비위 좋게 기다리고 있다. 他明知道时间已经过了,还涎着脸等。 **비위(가) 틀리다**圈 心里别扭 xinlibièniŭ。|비위 틀리면 그만두지 뭐, 그 일 아니면 밥 굶나! 心里别扭,就算了,不干那事,难道会饿肚子! 그는 비위가 단단히 틀렸는지 며칠째 말을 안 한다. 他是不是心里别扭,连着几天都没有说话了。 **비위(를) 팔다**圈 忍气吞声 rěnqìtūnshēng. 때론 비위를 팔아야 하는 일도 있다. 有时候忍气吞声还会有事做的。 **비유**〔比喩ㆍ譬喩]⑧하다되다 比喻 bi-yù。比(作)bi(zuò)。|~의 수법.比喻手法。그는 여러 가지 ~를 써서 이야기를 했다. 他说话用了各种比喻。「인생을 연극에 ~하다. 把人生比作一场戏。 **비육우**〔肥肉牛〕⑧ 育肥牛 yùféiniú。 **비육지탄**(髀肉之嘆呂髀肉复生 biroufùs-hēng. **비율**〔比率)(数〉比率bilû。「탈락자의 ~이 높다. 掉队者的比率很高。「남녀의 구성 ~을 재조정하다. 再次调整男女结构比率。이 모임의 참석자 ~이 매년 낮아지고 있다. 这种聚会出席者的比率每年都在下降。 **비음**[鼻音] ①〈语〉鼻音 biyin。「그는 모음을 ~화하여 말하는 버릇이 있다. 他说话有把元音鼻音化的习惯。②鼻囊鼻(声)bí nángbí (shēng). <725> | 감기로 ~이 심하다. 因为感冒,鼻囊鼻声很重。「그녀는 ~을 내며 애교를 떨었다. 他鼻囊着鼻子撒娇。 **비익**〔比翼] ①比翼(齐飞)biyi(qífēi)。②比翼鸟biyinião. **비인**〔非人]①〈宗〉(佛教)非人feirén。不是人的东西。②<宗>(佛教)非人fēirén。僧侣的自称。③非人feirén。不是人 bushirén. 非人行为 feirénxingwéi. 그는 하는 행동이 ~ 같다. 他的行动就不是人。그런 ~은 처음 봤다. 那种非人行为才第1次看到。 **비인간적**〔非人間的〕國非人的feirende。|~인 행동. 非人的行动。「~인 만행을 저지르다. 干下了非人的野蛮行径。해방 전에 근로 국민들은 ~인 생활을 했다. 解放前劳苦国民过着非人的生活。 **비인도적**〔非人道的〕园图非人道的 feiren-dàode。违背人道的 wéibèiréndàode. |~인 방법으로 문제를 처리하다. 以非人道的办法来处理问题。「그 처사가 ~이다. 那种办事(方法)是违背人道的。 **비일비재**〔非一非再)하다圓一而再再而三 yiérzàizàiérsan。不是一次两次 búshìyí-ciliăngcì. |~한 사례. 一而再再而三的事例。그런 일은 ~하다. 那种事不是一次两次了。」이 길은 신호등이 없어 교통 사고가 ~한다. 这条路上没有红绿灯,交通事故不是一次两次了。 **비자**¹〔榧子〕〈医〉榧子fěizi。榧实 fěishí。|~를 가지고 한약을 만들다. 拿榧实做中药。 **비자**² [visa 영]图(护照)签证(hùzhào) qiā-nzhèng. |~ 발급.发签证。「~ 기간을 연장하다. 延长签证期限。 **비자나무**囝〈植〉(Torreya nucifera) 日本榧树 rìběnfěishù。榧子木fěizimù。批子木 pīzi-mù. **비장**¹〔秘藏]하다囮되다 隐藏 yincáng。秘密保存 mimibǎocún. |~의 무기. 隐藏武器. 그녀는 20년 동안 써온 일기를 ~하고 있다. 她把20年来写的日记一直秘密保存着。 **비장**²[脾臟]<生>脾脏pizàng. **비장하다**〔悲壯一〕 悲壮 beizhuàng。可歌可泣 kěgēkěqì。宏壮hóngzhuàng。豪迈háo-mài. 비장한 목소리. 悲壮的声音。「비장한 각오. 可歌可泣的觉悟。「그는 비장한 최후를 마쳤다. 他结束了悲壮的一生。「비장한 결심으로 학업에 정진하다. 以豪迈的决心投身于学业。 **비전**'〔飛電] ①稍现即逝的闪电 shāoxiànji-shideshăndiàn.②加急电报 jiājídiànbào。急电 jídiàn。 **비전**²〔秘傳]하다自他 되다秘传 michu-án。祖传 zúchuán。单传danchuán。|~되어 오고 있는 묘방. 秘传妙方。「~의 가보로 여기다. 看做祖传的传家宝。~을 전수하다. 传授单传(的东西)。 **비점**〔沸點]⑧(物〉沸点fèidiăn。|물의 ~은 100도이다. 水的沸点是100度。이 물질의 ~은 낮다. 这种物质的沸点低。 **비접**〔←避接] 病中挪地方疗养 bìngzhōng-nuódìfāngliáoyăng. 그는 지금 ~ 중이다. 他现在正在挪地方疗养。「두 달 동안 ~하다. 挪地方疗养两个月时间。 **비접(을) 나가다** 病中挪地方去疗养 bì-ngzhòngnuódìfāngquliáoyăng。| 시골로 ~.挪到山沟里去疗养。 **비정**〔税政〕 苛政kezhèng。~에 시달리다. 被苛政所折磨。」~에 몰아내다. 被逼入苛政之中。 **비정하다**〔非情] ①无情 wúqíng。麻木m-ámù. 그는 참 비정한 사람이다. 他是个非常无情的人。「나는 나이가 들수록 비정해진다. 我年龄越大越没有人情味儿了。②没有 人情味儿 méiyõurénqíngwèi r。不近人情 bújinrénqing。没有感情 méiyǒugănqing. |이웃의 아픔에 철저히 무관심한 비정한 사회 현실. 一点都不关心邻居痛痒的没有人情味儿的社会现实。「그런 비정한 일은 할 수 없다. 不能干那种不近人情的事。 **비조**〔飛鳥]飞鸟fēinião。 **비조**²[悲調] 悲调bēidiào。悲哀的曲子 be-iāideqŭzi. 어디선가 ~가 들려 온다. 不知从哪儿传来了悲哀的曲子。 **비조**³[鼻祖] 鼻祖 bízŭ。「그 분은 태권도의 ~이다. 那位是跆拳道的鼻祖。 **비좁다** 拥挤yongji。挤ji。비좁은 골목. 拥挤的胡同。「사람이 많아 버스 안이 ~.人多,公共汽车里很挤。「모두 들어가기는 했지만 몹시 비좁았다. 人虽然都进去了,但(里边)太挤了。 **비주룩비주룩하다** 一个一个冒出了头(尖儿)yígèyígèmàochūletóu (jiān r)。一个一个露出了头(尖儿) yigèyigèl uchūletóu (jiā-nr)。一个一个伸(探)出头yigèyígèshēn (t-àn) chūtóu. **비주록이** 探出tànchū。露出1uchū。冒出màochū. 그는 머리를 ~ 내밀었다. 他探出了头。 **비주룩하다** 露出头1uchūtóu。冒尖 mào-jiān。冒头 màotóu。露尖lùjiān. 담장 밖으로 옥수수가 비주룩이 머리를 내밀었다. 玉米从墙外探出了头。 <726> **비죽** 로 비주룩한 나무. 向墙外探出头的书。땅 속에서 싹이 비주룩하게 고개를 내밀었다. 芽儿从地里冒出了头。 **비죽하다**自他 ①(嘴)一撅(zui) yìjuē。|ユ 는 성이 나서 또 입술을 ~ 내민다. 他气 得又把嘴撅起来了。②露尖儿1 ujiān r。冒 尖儿 màojiān r。(把头)一探(bătóu)yítàn。(东西)嗖喽一伸 sõulouyishēn。露面 속옷이 겉옷 밖으로 ~ 나왔다. 内衣 露在了外衣的外边。「문을 열고 얼굴을 ~ 내밀다. 开门把头往外一探。「얼굴만 ~ 내밀고 가다. 只露了一下面就走了。 **비죽거리다**自他 撅着(嘴)juēzhe (zui)。四个劲撅嘴 yigejìnjuēzui. |어린것은 입을 비죽거리다가 끝내 울음보를 터뜨리고야 말았다. 小家伙撅着嘴,终于大哭起来。「무슨 불만이 있는지 동생은 아침부터 비죽거린다. 不知哪儿不满意,弟弟从一早起来就撅着嘴。 **비죽비죽하다**自他 (嘴)一撅一撅(zui)yi-juēyijuē. **비준**〔比準]하다 他 되다对照 duizhào。对比 duìbi。| 색깔을 ~하다. 对比颜色。두 물질의 성질을 ~하다. 对比两种物质的性质。 **비중**〔比重] ①〈物〉比重 bizhòng. |~을 재다. 测比重。「~계. 比重仪。②所占比重 suõzhànbizhòng。所占比例 suõzhànbílì.|경제 발전에 ~을 둔 정책. 以经济发展所占比重为中心的政策。「시험 결과보다 출석에 ~을 두다. 和考试成绩相比,更重视出席所占比重。 **비즈니스** (business 영〕⑧ ①工作 gōngzuò。事业 shìyè。事务shìwù。业务yèwù。|~맨. 业务员。이 일은 ~상 중요하다. 这件事从业务上讲很重要。②营业 yíngyè。营业性 yingyèxìng。|~호텔.营业性饭店。 **비지**⑧ 豆腐渣 dòufuzhā。粗豆腐cūdòufu。|~를 돼지에게 먹이다. 用豆腐渣喂猪。」~ 찌개를 끓이다. 熬粗豆腐汤。 **비지땀**图 大汗 dàhàn。一身汗 yìshēnhàn。|~을 흘리다. 流大汗。「그것 때문에 ~을 뺐다. 为那个出了一身汗。 **비질하다**自他扫地săodì。扫são. |어머니는 뜨락을 ~하신다. 母亲在扫院子。「교실 마루를 ~하다. 扫教室的地。「학생들은 운동장을 깨끗이 ~하였다. 学生们把操场扫得干干净净。 **비집다** ①(他)翻(眼皮)(tā)fān(yǎnpí), 擦亮(眼睛)caliàng(yǎnjīng)。눈을 ~. 翻眼皮/擦亮眼睛。②裂开 liekāi。绽开 zh-ankāi. 바지 솔기를 ~. 裤子线缝儿开了。문을 비집어 열다. 把门开了一道缝/虚掩着门。「치마 솔기를 비집어 뜯다. 拆(开)裙子线缝。③挤ji. | 사람들을 비집고 나가다. 从人群中挤出来。「청중 속을 비집고 들어가다. 从听众中挤进去。만원 버스에 비집고 들어갔다. 挤进满员了的公共汽车。 **비쭉하다**自他(把嘴)撅得老高(把嘴)撇到耳根子(băzui)pi-ědàoěrgēnzi. **비쭉거리다**直一个劲(把嘴)撅得老高yīgejìn (băzui) juēdelǎogao。一个劲撇嘴 yige-jìnpiězui. |입을 ~. 撇嘴。「그는 비쭉거리며 불평을 늘어 놓았다. 他把嘴撅得老高,发着牢骚。 **비쭉비쭉하다**自他(把嘴)撅得老高老高(băzui) juēdelǎogāolǎogão。(把嘴)撇到耳根子去了(băzui) piědàoěrgēnziqùle. **비참하다**〔悲慘-] 悲惨 bēicăn. 비참한 광경을 목격하다. 目睹了悲惨的一幕。「ユ 해의 가장 비참한 사건. 那一年最悲惨的事件。「전쟁은 비참한 결과를 낸다. 战争造成了悲惨的结果。 **비참히**〔悲慘-]悲惨地 bēicănde.|~ 살아간다. 日子过得悲惨。「그는 ~ 생을 마감했다. 他悲惨地结束了一生。 **비창하다**[悲愴-]悲伤 bēishāng。悲怆 bēichuàng。悲凉 beiliáng。|비창한- 울음 소리. 悲伤的哭声。「그와 헤어진다는 것이 참~.和他分手真叫人悲凉。 **비책**〔秘策] 秘密计策 mimijicè。秘密对策 mìmìduicè。秘密计划 mìmìjìhuà. |~을 쓰다. 用秘密对策。「그는 그녀에게 ~을 털어 놓았다. 他向她全盘托出了秘密计划。」그들은 ~을 궁리했다. 他们冥思苦想着秘密计划。 **비척거리다**自他 歪斜身子 wāixiéshēnzi。侧歪着身子 cèwaizheshēnzi。一瘸一拐 yìqué-yìguăi. |짐을 지고 비척거리며 걸어가다. 扛着行李歪斜着身子。「술에 취해 ~.喝醉酒了,侧歪着身子走。 **비척비척하다**自他 歪歪斜斜 waiwaixié。侧侧歪歪 zhāizhāiwāiwāi。连瘸带拐 lián-quédàiguăi. |~ 걷다. 歪歪斜斜地走。 **비천하다**[卑賤]圈 卑贱 bēijiàn。卑微 bēiw-ei. |비천한 신분으로 태어나다. 出生时身份卑贱。「그는 비천한 처지에서 출세했다. 他是在卑贱的处境中出人头地的。 **비철금속**〔非鐵金屬〕(矿〉有色金属 you-sèjīnshů. |~ 공업. 有色金属工业。 **비추다** ①照耀 zhàoyào。普照 pùzhào。 <727> **비추이다** 照射 zhàoshè。「햇빛이 대지를 ~. 阳光普照大地。「전등으로 지하실을 ~. 用电灯照地下室。탐조등을 해상에 ~.用探照灯往海上照。엑스광선에 가슴을 비추어 보다. 用X光线作胸脯透视。②照zhào。映照 yìngzhào. |거울에 비추어 보다. 照镜子。」푸른 하늘에 비춘 수면. 映照在水面的蓝天。「자식은 부모를 비추는 거울이다. 知识是映照父母的镜子。③暗示ànshì。打招呼 dăzhāohū. |입후보할 의향을 ~. 暗示了要当候选人的意向。「그는 우리와 행동을 함께할 뜻을 비추었다. 他打招呼要和我们一起行动。 **비추이다** Ⅱ 1目 按照ànzhào。参照 cānzhào。比照 bi-zhào。比(较)bi (jiào), |규칙에 비추어 처리하다. 按照规章处理。금년 입시는 예년에 비추어 주관식 출제가 늘었다. 今年的考试和往年相比自个儿拟题更多。그 건은 전례에 비추어서 결정되었다. 那件事是参照以往的例子定下来的。 **비추이다** ①被照射 bèizhàoshè. |무대에 조명이 ~. 灯光被照在舞台上。②被映照 bèizhào。被映照 bèiyingzhào。|달빛에 비추인 호수의 광경. 被月光映照着的湖景。③被暗示 bèiànshì。 **비축**〔備蓄]하다囮되다 储备chübei。储存 chúcún。|~ 기지. 储备基地。「~미(米).储备粮/储备米。「~한 노트가 떨어졌다. 储存的笔记本断档了。군량을 ~하다. 储存军粮。「겨울 연료가 ~되었다. 储存了过冬燃料。 **비취**〔翡翠] ①〈动〉(Alcedo atthis benga-lensis)普通翠鸟普通亚种 pútōngcuìniǎopŭ-tongyàzhōng。普通翠鸟putongcuinião。翠鸟 cuinião。②〈动〉翡翠feicui。翡翠鸟(蓝翡翠)和翠鸟的合称。③<矿>翡翠fěicuì。硬玉 yìngyù.|~ 반지. 翡翠戒指。「~옥. 翡翠玉石。「~색.翡翠色。 **비치**〔備置]하다되다 必备 bibei。准备 zhűnbèi。备bèi。备齐bèiqí。置办zhìbàn。|~ 품목.必备品种。「일용품을 ~하다. 准备日用品。「화물을 ~하다. 备货。「가정에 비상약을 비치해 두다. 给家里准备好了紧急用药。갖가지 자료가 비치된 도서관. 各种资料都备齐了的图书馆。 **비치다** ①照 zhào。照亮 zhàoliàng。照耀 zhàoyào。照射 zhàoshè. |전등이 환히~. 电灯光照得通亮。「햇빛이 창문으로 비쳐 들다. 阳光透过窗子照了进来。「햇빛이 그의 얼굴에 비치고 있었다. 阳光照亮了他的脸。②映照 yìngzhào。映入 yìngrù。透过 tòuguò. |창문에 비친 그림자. 映照在窗户上的影子。「달빛에 그림자가 비쳤다. 月光映照下的影子。「눈에 비치는 것은 모두 아름다웠다. 映入眼帘的都很美。속살이 훤히 비치는 옷.明显露着肉的衣服/明显透着肉的衣服。「인쇄가 뒷면에 비친다. 印的东西透到了背面。③插嘴chazui。掺和干预 gānyù。|조사 연구가 없으면 나의 말에 비치지 마시오. 没有调查研究, 别人说话就别插嘴。④露出(被)看 lòuchú(bèi)kàn. |불안한 눈치가 비친다. 露出不安的神色。「외국인 눈에 비친 한국. 外国人眼中的韩国/外国人看韩国。 Ⅱ ①<北>透露tòulù。披露 pīlù. |그에게 마씨의 입회 문제를 비쳐 봤더니 그도 찬성이었다. 向他透露了老马的入会问题,他也表示赞成。②露面 lùmiàn。晃了一下 huă-ngleyíxià. |그는 잠깐 얼굴을 비치고 나갔다. 他露了一面又走了/他晃了一下又走了。 **비치적거리다**自他 一摇三晃 yìyáosānhuà-ng。一个劲晃里晃荡 yigejinhuànglihuàng-dang. **비치적비치적하다**自他 一摇三晃 yìyáo-sānhuàng。晃里晃荡 huànglihuangdang. **비치파라솔** (beach 영+parasol 프〕呂(海水浴场)遮阳伞(hăishūiyùchăng) zhēyángs-ăn. **비칠거리다**自他 摇摇晃晃 yáoyáohuànghu-àng。走不稳 zõubùwěn. |너무 피곤해서 비칠거리며 걷는다. 累得摇摇晃晃地走着。」뚱뚱한데다 중풍증까지 있어서 발걸음도 비칠거린다. 胖,加上又中了风,所以(走路)连步子也有点走不稳。 **비칠비칠하다**自他 摇摇晃晃 yáoyáohuà-nghuàng。走不稳 zõubùwěn。|비에 온몸을 적신 그는 기운 없이 ~ 들어왔다. 被雨淋湿了全身的他有气无力地走了进来。「술을 많이 마셨지만 아직까지 ~할 정도 아니었다. 虽然喝了不少酒,但还达不到连步子都走不稳的程度。 **비칭**[卑稱〕图卑称 bēicheng. |~을 삼가시오. 慎用卑称。 **비카타르**〔鼻 catarrh 영〕〈医〉鼻炎 bíyán。 **비켜나다** 躲开 duōkāi。闪开 shǎnkai。避开 bìkāi。让开 ràngkāi。|자전거가 오니 어서 비켜나라. 自行车来了,快躲开。씩 비켜나지 못할까!不能快闪开! 자리를 ~.让开座儿。 **비켜서다** 躲到一边duõdàoyibian。闪到一边 shăndàoyibian。|자동차를 ~.躲到汽车一边。자동차 경적 소리에 놀라 얼른 ~.被汽车喇叭声吓了一跳,嗖地躲到了一边。 <728> |뛰어서 ~.跑着闪到一边。 **비키니** [bikini 영〕(半裸体的)比基尼式(女子)游泳衣(bànluõtidenűzi) bijīníshìyóu-yongyi. |~ 차림. 穿着比基尼式游泳衣。 **비키다** 1 躲duo。让ràng。避bì。避让 bìràng。躲避 duõbì。躲闪duǒshăn. |자동차가 온다, 어서 비켜서라. 汽车来了,快躲开。타자는 공을 비키려다가 넘어졌다. 击球员躲球,摔了个大马趴。한가운데 서 있지 말고 옆으로 비켜라. 不要站在正中间,向旁边让一下。 Ⅱ①躲开 duōkāi。避开 bìkāi. |구덩이를 비켜 가다. 躲开坑走。「진창을 비켜서 빠져 나왔다. 躲开烂泥滩掉头出来了。「고갯길을 비켜서 큰길로 갔다. 避开山路朝大路走去。②回避 huíbì。| 단둘이 할 얘기가 있으니 자리를 좀 비켜 주시겠습니까? 我们两个人有话要说,能不能回避一下?③挪开 nuókāi。移开 yīkāi。|상자를 비켜 놓아라. 把箱子挪开。「의자를 조금만 비켜 주시겠습니까? 能不能把椅子稍微挪开一点。 **비타민** (vitamin 영]<化> 维生素 weisheng-sù。维他命 wéitāming. |당근은 ~ C가 풍부하다. 胡萝卜含维生素量大。「~ 결핍증.维生素缺乏症。 **비타협적**〔非妥協的〕园图不妥协 bùtuoxié。不可妥协 bùkětuoxié。不服输 bùfúshū。不服软 bùfúruăn。|~ 태도. 不妥协的态度。」~ 인 태도를 고수하다. 坚持不妥协的态度。「~인 성격. 不服软的性格。 **비탄**[悲嘆]하다自他 哀叹 āitàn。|~에 잠기다. 被哀叹所困扰。「그녀는 ~으로 거의 미칠 지경이었다. 她哀叹到了几乎要发疯的程度。 **비탈**⑧ 山坡 shānpō。坡地podi. |산~이 가파르다. 山坡陡。」~을 내려가다. 从山坡上下去。 **비통하다**〔悲痛-]圈悲痛 bēitòng. | 그의 표정은 ~. 他表情悲痛。「비통한 심정. 悲痛的心情。「그 여자는 아들의 죽음을 몹시 비통해 했다. 那个女的对儿子的死十分悲痛。 **비통히**[悲痛-〕圖 悲痛地 beitòngde. **비틀**圓 踉跄 liàngqiàng。趔趄 lièqie. |발을 헛디뎌 ~ 하며 쓰러지다. 脚踩空了,打了个趔趄,摔倒了。 **비틀거리다**一个劲踉跄着「맥이 없어서 비틀거리며 집에 돌아왔다. 没了力气,踉跄着回到了家里。「술에 취해 ~. 喝醉酒了一个劲踉跄着。「그는 피로에 지쳐서 비틀거리고 있었다. 他太疲劳了,一个劲踉踉跄跄。 **비판** 步子 lièqiebùzi。술 취한 ~. 喝醉酒的踉跄步子。 **비틀걸음** 踉跄步子 liàngqiàngbùzi。趔趄步子 lièqiebùzi。술 취한 ~. 喝醉酒的踉跄步子。 **비틀걸음(을) 치다** 踉踉跄跄 liàngliàng-qiàngqiàng。趔趔趄趄 lièlièqièqiè. **비틀다** ① 扭 niŭ。拧ning。扼è。捻niăn。|몸을 ~.扭身子。「수건을 비틀어 짜다. 拧干毛巾。「빨래를 비틀어 짜다. 打开洗的东西。「손목을~.扼住手腕。「수염을 ~.捻胡须。②告吹 黄 huáng。吹吹灯 翻脸 fanliăn。闹翻 nàofan。崩bēng。掰bāi。「다 된 협상을 새로운 요구를 내세워 비틀어 버렸다. 都协商好的东西,因为又提出了新的要求,所以就告吹了。」우리의 사이가 비틀었다. 我们两个人的关系掰了。 **비틀리다** ① 拧着劲 ningzhejìn。叫劲 jiàojìn. |왜 하는 일마다 이렇게 비틀리는지 모르겠다. 我不知道为什么每干一件事都要拧着劲。②被拧 bèining。被扭 bèiniŭ。被扼住 bèièzhù。被捻beiniăn。③(被)告吹(被)吹灯(被)黄 huá-ng。人心向背rénxinxiàngbèi。 **비틀비틀**副하다 踉踉跄跄 liàngliàngqiàn-gqiàng。趔趔趄趄 lièlièqièqiè。|~ 걸어오는 사람. 踉踉跄跄走来的人。「술에 취해 ~걷다. 喝醉酒了,踉踉跄跄走着。」~ 일어서다. 趔趔趄趄地站了起来。 **비틀어지다** ①歪了wäile。斜了xiéle。七翘八翘 qīqiàobāqiào。七扭八歪qīniŭbāwāi。|목이 좀 ~. 脖子歪了。「문에 부딪혀서 안경태가 비틀어졌다. 撞在了门上,眼镜框七扭八歪了。「건조해서 비틀어진 판자. 干了后七翘八翘的板子。②吹 告吹 吹灯 黄 huáng. |계획했던 일이 ~. 计划好的事情吹灯了。부도 어음 때문에 장사가 비틀어졌다. 由于债券难以还本付息而把生意黄了。③闹翻 nàofan。翻脸 fānliăn。掰 bãi。崩beng。|재산 상속 문제로 형제간이 비틀어졌다. 由于财产的继承问题兄弟之间闹翻了。 **비듬하다** 闪烁其词 shǎnshuòqící。(说话)躲躲闪闪(shuōhuà) duõduōshǎnshăn。(说话)绕弯子(shuōhuà)ràowānzi。 **비틈히** 闪烁其词地 shǎnshuòqícíde。(说话)躲躲闪闪地(shuōhuà)duõduōshǎnshăn-de. **비파**(琵琶〕<乐>琵琶pípá. |~를 튕기다.弹琵琶。 **비판**〔批判]하다되다 ①批评 pīping。挑剔tiaoti:指摘 zhizhāi。|자기 ~. 自我批评。 <729> ~을 받다. 受批评/挨批评。|공정한 ~.公正的批评。「좋지 않은 체제를 ~하다. 批评不好的体制。「~할 여지가 없다.无可挑剔。②<哲>批判 pīpàn。」~ 능력.批判能力。「순수 이성 ~. 纯异性批判。「인식~.认识批判。 **비평**〔批評]하다되다 ①批评 piping。|문예 ~. 文艺批评。|사회 ~.批评社会。一날카로운 ~. 尖锐的批评。「이 소설은 너무 어둡다는 ~을 받았다. 这本小说受到批评,说写的阴暗面过多。②评论 pinglùn。品头 pintóu。品足pinzú。品头论足 pin-tóulùnzú。说三道四 shuōsāndàosì. |이 작품은 ~할 가치가 없다. 这部作品没有评论的价值。「그들은 모두 이러쿵저러쿵 우리 모자를 ~했다. 他们对我们母子这个那个地品头品足。 **비품**〔備品]⑧常用品 chángyòngpin. |실험실의 ~. 实验室的常用品。「어학 실습실의 ~을 갖추다. 准备了语言学学习室的常用品。 **비하**〔卑下〕하다 贬低 biǎndi。自己瞧不起自己 zìjiqiáobùqiziji。自谦 zìqiān. | 자신을 그렇게 ~하지 말아라. 别那么贬低自己。」언제나 ~하여 말하다. 说话总是很自谦。 **비하다**〔比一〕1囮比bi。比较 bijiào。|서물에 비하면 대구는 더 더운 셈이지요. 比起汉城来,大邱更暖和一些。「장미의 아름다움을 무엇에 비하랴. 什么可以和玫瑰美相比呢。 I目(主要以《에 비해서》, 《에 비하여》, 《에 비하면》等形式出现)相比 xiāngbi。|나이에 비해 성숙하다. 和年龄相比显得成熟。「서울시는 면적에 비해 인구가 너무 많다. 汉城和面积相比人口太多。 **비할 바 없다**圈 无法相比 wúfǎxiāngbi。难以比较 nányibijiào。无法比较 wúfǎbijiào。 **비합리적**〔非合理的〕园图①不合理的 bù-hélide. |~인 방책. 不合理的措施。「~인 생각. 不合理的想法。②<哲>非理性 feilix-ing. |종교에는 ~인 면이 많다. 宗教有好多非理性的东西。 **비합법적**〔非合法的〕园图非法的feifăde。不合法的 bùhéfăde. |~ 수단. 非法手段。」~ 활동. 非法活动。「~인 행위를 엄단하다. 严禁非法行为。「~ 절차.非法程序。 **비행**〔非行] 胡作非为 húzuòfēiwéi.失足 shīzú. |청소년 ~. 青少年的胡作非为。「ユ의 ~이 우연히 드러났다. 他的胡作非为被偶然暴露出来了。「~ 소년. 失足少年。 **비행²**[飛行]하다 飞行 feixing。飞越 feiyuè. |~ 물체.飞行物体。「~ 거리. 飞行距离。~ 시간. 飞行时间。「저공 ~. 低空飞行。」~이 불가능 하다. 不能飞行。「대서양 상공을 ~하다. 飞越大西洋。 **비행선**〔飛行船〕⑧飞船 fēichuán。|~ 격납고. 机窝。경식 ~. 硬型飞船。 **비행장**〔飛行場〕图飞机场 feijīchăng。机场 jīchăng. |군용 ~.军用机场。「해상 ~. 海上机场。 **비현실적**〔非現實的〕园图 不现实的 búxiàn-shide. |~ 계획. 不现实的计划。~인 생각. 不现实的想法。이 사업 계획은 회사의 자금력으로 보아 매우 ~이다. 这一工作计划,从公司的工作情况看是很不现实的。 **비호'** [庇護]하다 庇护 bìhù。包庇 bão-bì。袒护tănhù。|아이들은 부모의 ~를 받고 자란다. 孩子们都是在父母的庇护下长大的。 **비호²**[飛虎图 飞虎 fēihŭ。|~처럼 달리다.像飞虎一样飞。 **비호 같다**像飞虎一样 xiangfēihŭyíyàng.|비호같이 내닫다. 像飞虎一样跑。「그의 동작은 비호같이 날래었다. 他的动作像飞虎一样敏捷。 **비화'**〔飛火]하다飞溅的火花 feijiande-huõhua。导火索dǎohuõsuǒ。导致dǎozhì。|사소한 총격 사건이 전쟁으로 ~했다. 小小的枪击事件导致了战争。「사건이 진전됨에 따라 의외의 방면으로 ~했다. 随着事件的发展又意外地殃及到了其他方面。 **비화²**〔秘話]呂 秘闻 mìwén。|외교 ~. 外交秘闻。」~록.秘闻录。|궁중 ~를 들려 주다. 讲宫廷秘闻。 **비화³**[悲話] 悲伤的故事 bēishāngdegush-ì。(令人)心酸的故事 xinsuandegùshì。|ユ것은 ~이다. 那是一个令人心酸的故事。 **빈가**〔貧家〕 贫户pínhù。贫苦人家 pínků-rénjiā. |그는 ~에서 자라 어렵게 공부했다. 他出生在贫苦人家,是艰难地学习的。 **빈객**〔賓客) ①宾客 bīnkè。上宾 shàngbi-n。佳宾 jiābin。|그는 ~이다. 他是上宾。一~을 안으로 모시다. 把佳宾让到里屋。②〈史>宾客binkè。高丽王朝恭让王时设置的东宫的一个官职。③〈史>宾客binkè。朝鲜王朝时太子侍讲院的正二品官。 **빈고**〔貧苦〕贫苦 pin kú。|~에 시달리다. 被贫苦所困扰。」~를 겪어내다. 经受住了贫苦。젊은 시절의 ~는 인생에 도움이 될 수 있다. 年轻时的贫苦有助于人生。 **빈곤**〔貧困]하다 히①穷 qióng。贫困 pinkùn. |~한 가정. 贫困家庭。」~한 사람들. <730> 贫困的人们。「절대적 ~에 빠지다. 落到了赤贫。②贫乏pinfá。|내용이 ~한 소설.内容贫乏的小说。「자료가 ~하다. 资料贫乏。~히 생활하다. 贫困地生活着。 **빈궁'**〔貧窮]하다히 贫穷 pínqióng。|~한 살림. 贫穷的日子。「~에 허덕이다.在贫穷中挣扎。 **빈궁²**〔嬪宮]〈史〉嫔妃pinfei. **빈농**〔貧農] 贫农pinnóng。나는 ~의 아들로 태어났다. 我是贫农的儿子(我作为贫农的儿子出生了)。「그는 ~ 출신이다. 他是贫农出身。 **빈대**<动>(Cimex lectularius)臭虫 chouch-óng。床蝨 chuángshi。 **빈대 붙다** 寄生 jìshēng. |빈대 붙어 살다. 过着寄生虫生活。 **빈대떡**⑧ 绿豆煎饼 lùdoujianbing. |~을 부치다. 煎绿豆煎饼。 **빈도**〔頻度] 频率pinlû。|~수. 频率数。|사용 ~가 높다. 使用频率高。」이 지방의 지진 ~가 어느 정도입니까? 这个地方的地震频率到什么程度了? **빈둥거리다**▣ 游手好闲 youshõuhàoxián。无所事事 wúsuoshishi, | 빈둥거리며 돌아다니던 그가 지금은 완전히 달라졌다. 他过去是个游手好闲的人,但是现在完全变了。」이렇게 빈둥거리고만 있을 때가 아니다.不是这样游手好闲的时候。「대학까지 나온 녀석이 집에서 빈둥거리고만 있다. 大学毕业的孩子在家无所事事。 **빈들거리다** 不务正业 búwùzhèngyè。好逸恶劳 hàoyìwùláo。好吃懒做 hàochilănzuò。|하루 종일 ~,成天不务正业。「그는 젊어서 빈들거리기만 하더니 결국 이렇게 되었다. 我年轻时好逸恶劳,最后变成了现在这个样子。 **빈말**하다 空话 kōnghuà。客气话 kèqì-huà。客套话 kètàohuà. |그런 ~이 무슨 소용 있소? 说那样的空话有什么用?「~뿐인 사람. 空话连篇的人。」~이라도 먹어 보라는 말 한마디 없이 저 혼자 먹는다. 连句客气话都没有,只管自个儿吃。 **빈민**〔貧民)図 贫民 pinmin。「~을 구제하다. 救济贫民。「~ 복지 사업. 贫民福利工作。 **빈발**[頻發]하다 频繁发生 pínfánfāsh-eng。频频发生 pinpinfāshēng。|교통 사고가 ~하다. 交通事故频频发生。화재가 ~하다. 火灾频频发生。이 지방은 지진이 ~한다. 该地地震频频发生。 **빈방**〔一房] ①空房 kòngfáng。②空房 kō-ngfáng. |~ 없음.没有空房。이 방은 ~으로 있은 지 3년이나 된다. 这所房子作为空房已经有3年了。 **빈번하다**〔頻繁一・頻煩-]圈频繁 pinfán。频仍 pinréng。频频 pinpin。|왕래가 빈번한 거리. 往来频繁的街道。「교통이 빈번한 거리. 交通频仍的街道。「수술한 상처가 빈번하게 말썽을 일으킨다. 手术过的伤口老给人添乱。 **빈번히**〔頻繁一・頻煩-] 副 频繁地 pinfán-de。频仍地 pinréngde。频频地 pinpinde。老 lão. |이 무렵 화재가 ~ 일어난다. 这个当口火灾会频频发生。「최근에 사고가 ~ 일어나고 있다. 最近老出事故。 **빈부**〔貧富〕图贫富pínfù。贫与富pínyŭfù. |~의 차이. 贫富之差。「~ 격차가 심하다.贫富差别太大。「~를 가리지 않는 사회.不分贫与富。 **빈빈하다**[頻頻〕 频频 pinpin。屡屡 lũ-lũ。每每 měiměi。接二连三 jiēèrliánsān。|요즘 비가 빈빈하게 온다. 最近频频下雨。그는 수업에 빈빈하게 빠진다. 他屡屡上课溜号。 **빈빈히**〔頻頻-]圖接二连三 jiēèrliánsān。老 lão。老是lǎoshi。频频pinpin。屡屡lülü。|~ 감기를 앓다. 接二连三得感冒。「~ 전기가 나간다. 老跑电。 **빈사'**[賓辭〕(逻>宾词binci。命题的3部分之一。表示思考对象的属性、情况等,如在“金属是导体”这个命题中“导体”就是宾词。它和主词结合,回答“谁?”“什么”等。 **빈사²**[瀕死〕图濒死bīnsi。临死línsi。死亡边缘 siwángbianyuán. |출혈이 심하여 ~ 상태에 빠지다. 出血太多处于濒死状态。」우리 회사는 지금 ~ 상태에 있다. 我们公司正处在死亡边缘。 **빈상**〔貧相] ①穷样儿 qióngyàng r。穷相 qióngxiàng. |얼굴이 ~이다. 脸上一副穷样儿。「~을 가지다. 面带穷相。②穷酸(相) qióngsuān (xiàng)。寒酸(相)hánsuān(xiàn-g)。|~으로 살지 말아라. 别过得那么穷酸。「~ 보이지 마라. 别表现出穷酸。 **빈소**〔殯所]图灵堂 língtáng. |고인의 ~를 지키다. 守故人的灵堂。」~를 차리다. 布置灵堂。「~에 들르다. 入灵堂。 **빈소리**图〈方〉假话jiăhuà。空话 kōnghuà。废话 fèihuà。|너의 말은 거의 ~이다. 你的话几乎全是假话。~를 잘하는 사람. 爱说假话的人。 **빈속**图 空肚子 kōngduzi。空腹 kōngfù。|~에 술이 들어가니 금방 핑 돈다. 空肚子进了一杯酒,里边马上就骨碌起来。 <731> 「나는 ~으로 말을 할 수 없다. 我不能空着肚子说话。 **빈손**图 空手 kōngshou。赤手空拳 chìshouko-ngquán。|~으로 왔다. 空手来的。「성과 없이 ~으로 돌아오다. 没有成果,空手而归。그의 집에 ~으로 찾아갈 수는 없다. 不能空着手到他家去。 **빈손 털다** ①两手空空 liǎngshõukoōngko-ng。两手空 liăngshõukōng。|사업이 망하여 빈손 털고 말았다. 事业完了,落了个两手空空。②精光 jīngguāng。精打光 jīngdǎguā-ng. |노름판에서 빈손 털고 나서다. 赌场上弄了个精打光。 **빈약하다**[貧弱-]圈①贫弱 pínruò。匮乏 kuifá. |빈약한 가정에서 태어나다. 出生在贫弱的家庭。「빈약한 재원. 匮乏的财源。②孱弱 chánruò。羸弱léiruò。柔弱róuruò。|빈약한 몸. 孱弱的身体。③贫乏pinfá。空泛kongfàn。|빈약한 내용. 贫乏的内容。」빈약한 설비. 简陋的设备。빈약한 지식.贫乏的知识。 **빈자**〔貧者] 穷人qióngrén。穷汉 qióngh-àn. |구호를 기다리는 ~. 等待救济的穷人。 **빈자리** ①空席 kòngxí。|만원이라 ~가 없다. 满员,没有空席。」~가 눈에 띄었다.看见了个空席。②空缺 kòngque。|~를 매우다. 填补空缺。「너의 회사에 ~가 있느냐?你的公司有空缺吗?|인기가 있는 ~.肥缺。 **빈정거리다**自他 冷嘲热讽 lěngcháorèfèng.一个劲挖苦 yigejinwākŭ。一个劲耍笑(人) yigejìnshuăxiào(rén)。| 빈정거리지 말아라.别冷嘲热讽。「그렇게 빈정거리지만 말고 얘기를 끝까지 들어 봐. 别那么冷嘲热讽把话听完。「그는 충고하는 체하면서 나를 빈정거렸다. 他假装忠告来一个劲挖苦我。 **빈정빈정하다**自他 冷嘲热讽 lěngcháorè-fěng. **빈주먹**⑧ 赤手空拳 chìshõukongquán。两手空空 liǎngshõukongkong。空着两手 kōngz-heliăngshou。|~으로 장사를 시작하다. 两手空空开始做生意。「그는 ~으로 시작해서 엄청난 재산을 모았다. 他从空着两手开始积累了巨大的财富。「~으로 일어서다. 空着两手站了起来。 **빈주먹만 둘다** 白手起家 báish õuqijia。 **빈집**③ ①空房子 kongfángzi。锁头看门的家 suõtóukānméndejiā. |~에 도둑이 들다. 空房子招贼。「~만 전문으로 털다. 专门盗锁头看门的家。②空出的房子 kòngchūdefán-gzi。被空着的房子 bèikōngzhedefángzi。|ユ집은 얼마 전부터 ~으로 있다. 那房子从不久前开始成了被空着的房子。 **빈천**〔貧賤]하다 贫贱 pinjian。|부귀와 ~. 富贵和贫贱。」~한 신분.贫贱的身份。 **빈천히**〔貧賤-]▣ 贫贱地 pinjiande。|~ 생을 마감하다. 贫贱地过了一辈子。」~ 굴지 말아라. 别显得太贫贱。 **빈천지교**〔貧賤之交〕⑧ 贫贱之交 pinjiànz-hijião. |~ 불가망. 贫贱之交不可忘。 **빈촌**〔貧村] 穷村 qióngcun。穷庄 qióngz-huāng.|~에 살다. 住在穷村。~에서 태어나다. 出生在穷村。 **빈총**〔一銃] 空枪 kôngqiang。|~으로 위협하다. 以空枪相威胁。「이것은 ~이다. 这是支空枪。 **빈축**〔頻蹙·顰蹙]⑧하다 皱眉头 zhòuméitou. |주위의 ~을 사는 그런 짓을 제발 말아 주시오. 千万不要做让周围人皱眉头的事。「그의 무례한 태도는 참석자의 ~을 사기 알맞다. 他那无礼的态度使在座的人都皱起了眉头。 **빈탕** ①(花生核桃等硬壳果实的)秕子(huashenghétaoděngyìngkéguõshīde)bizi。空心(的)kōngxin(de). | 금년 땅콩은 ~이라고는 없다. 今年的花生没有秕子。「그 호두는 ~이다. 那个核桃是空心的。②空架子 kōngjiazi。空空如也 kōngkōngrúyě. |그 상자는 ~이다. 那个箱子空空如也。「지갑을 보니 ~이었다. 一看钱包空空如也。 **빈터**⑧ 空地 kōngdì。废墟fèixū. |~에서 놀다. 在空地上玩儿。「이곳은 아직도 ~로 남아 있다. 这个地方到现在留下的还是块空地。해방 후 ~에서 일어나다. 解放后从废墟上站了起来。 **빈털터리** 穷光腚 qióngguangding。穷光蛋 qióngguāngdàn。|화재로 ~가 되다. 因遭火灾成了穷光蛋。「저 녀석은 언제나 ~이다. 那个家伙什么时候都是个穷光蛋。「ユ는 사업에 실패하여 ~가 되었다. 他事业失败,成了穷光蛋。 **빈틈** ①空隙 kòngxì。空儿 kòng r. |~ 없이 자리를 메운 관중.座无虚席的观众。|~ 없이 채워넣다. 座无虚席。「지금 나는 ~이 없다. 现在我没空儿。②漏洞 lòudòng。纰漏 pīlòu。|남에게 ~을 보이지 마라. 不要让别人看见漏洞。「~이 많은 사람. 纰漏多的人。 **빈핍하다**[貧乏-]圈清贫 qingpin。一贫如洗 yipinrúxi。| 빈핍한 생활에 신물이 난다.清贫的生活多腻歪。「그는 평생을 빈핍하게 살아 왔다. 他一生一贫如洗。 <732> **빈한하다**〔貧寒一〕 贫寒 pínhán。贫苦 pínkū。|빈한한 살림살이. 家境贫寒。일생을 빈한하게 살다.一辈子过得很贫苦。「빈한한 집에 태어나다. 出生在贫苦人家。 **빈혈**〔貧血]⑧(医〉① 贫血 pinxuè. |악성 ~로 쓰러지다. 因恶性贫血晕倒。②〈医〉缺血 quêxuè。|뇌~. 脑缺血。|~증이 있는 사람. 有缺血症的人。 **빌다'**①乞求qiqiú。祈求qiqiú。祈祷 qidão。乞讨qitão。讨tão。|목숨을 살려 달라고 ~. 乞求活命。「평화는 누구에게 빌어서 얻어지는 것이 아니라 싸워서 쟁취해야 한다. 和平不是乞求得来的,而应该用斗争去争取。부처님께 무엇을 비느냐? 向佛祈祷什么呢?②祝zhù。祈祝 qizhù。「동지께서 내내 건강하시기를 빕니다. 祝您永远健康。「당신의 행복을 빕니다. 祝您幸福。 **빌다²** ①乞讨qitão。讨tão。|밥을 ~. 讨饭。②借jiè。借助 jièzhù。得到dédào. |책을~.借书。「친구한테서 돈을 ~. 从朋友那儿借钱。「담뱃불을 좀 빌려 주시오. 请借一下(点烟的)火儿。「이 자리를 빌려서 감사 드리겠습니다. 借这个机会向各位表示感谢。「그의 도움을 ~. 得到他的帮助。③采取căiqu。采用căiyòng。|소설 형식을 ~.采用小说形式。 **빌딩** (building 영] 建筑(物)jiànzhù(wù)。大楼 dàlóu。大厦 dàshà。高楼 gaolóu。|고층 ~이 즐비하게 늘어선 거리. 高层建筑鳞次栉比的大街。「저 앞 ~에 우리 회사가 있다. 前边那个大楼里有我们公司/我们公司在前边那座大楼里。 **빌리다** ①借jiè。借给jiègěi。|책을 친구에게 빌렸다. 把书借给朋友。「동창생에게 돈을 빌려 주다.给同学借钱。나는 도서관에 책을 빌리러 왔다. 我到图书馆借书来了。|남의 손을~.借他人的手。「물건을 빌려주는 사람. 借给东西的人。②出租 chūzu. |나는 자전거를 시간제로 빌렸다.我把自行车计时租了出去。「그녀는 학생에게 방을 빌려 주어 생계를 유지하고 있다. 她把房子出租给学生以维持生计。「10만원에 집을 빌려 주다. 把房子10万元租了出去。③借助 jièzhù。助zhù. |경찰의 힘을 ~.借助警察的力量。「술의 힘을 빌려 고백하다. 借助酒兴坦白交待。「남에게 힘을 빌려 주다. 助他人一臂之力。④用 yòng。借用 jièyòng. |그의 이름을 발기인의 한 사람으로 빌리고 싶다. 想用他的名字作为一个发起人。「그의 말을 빌리면 그것은 어린애 장난과 같은 것이다. 用他的话来说,那就像小孩玩儿一样。 **빌미**⑧ 祸根 huògen。病根 bìnggen。起因 qiyin.|그 일을 ~로 치도곤을 당하였다.那事成了祸根,招惹了祸端。이번 사건이 ~가 되어 그의 과거의 부정 행위도 모두 드러나게 되었다. 以此次事件为起因,他过去的贪污腐化问题也都暴露了出来。 **빌미 잡다** 抓小辫子 zhuāxiǎobiànzi。抓把柄 zhuābăbing。找借口 zhǎojièkõu。|내가 말 한 마디 잘못한 것을 빌미 잡아 그는 나를 몰아세웠다. 我1句话没说好,他以此为借口,把我刷了一顿。 **빌붙다** 拍马屁pāimăpì。拍马pāimă。巴结 bājie。趋炎附势 quyánfùshì。「상전에게 빌붙는 주구. 拍主子马屁的走狗。「권력에 빌붙어 특혜를 누리다. 趋炎附势享受优惠政策。당대의 권력자에게 ~.对当代的掌权者趋炎附势。권문세가에 빌붙어 지내다. 对权贵决不趋炎附势。 **빌어먹다**自他 ①乞讨 qitão。讨饭 tăofàn。|빌어먹는 신세.讨饭的命。「우리 사회에는 빌어먹으며 굶주리는 사람이 없다. 在我们社会里没有乞讨挨饿的人。빌어먹는 한이 있어도 바르게 살겠다. 宁肯讨饭吃也要活得正。「그렇게 일하다가는 빌어먹기 똑 좋다. 那样干活只能去讨饭吃了。②该死的 gāiside. |빌어먹을 침략자들을 쓸어 버리자!消灭该死的侵略者! **빌어먹을**园该死的 gāiside。倒霉的 dão-méide.|~ 놈.该死的家伙。「~ 팔자. 倒霉的命。 **빗** 梳子 shūzi。| 머리를 ~으로 빗다. 用梳子梳头。머리~. 梳头梳子。얼레~.木梳。「면~.扰子。「참~.篦子。 **빗-**歪wai。偏piān。斜xié。「~보다. 看歪了。「~맞다. 打偏了。」~금,斜线。~면.斜面。「~나가다. 走偏。 **빗각**〔一角〕<数>斜角xiéjião。倾角 qingjião。「~뿔.斜角锥。「~기둥. 倾角柱。 **빗금**(数>斜线 xiexiàn。|~을 긋다. 划斜线。 **빗기다**便使梳理 shishuli. |하녀에게 개털을~.让丫环给狗梳毛。 I给梳头 gěishūtóu. |동생의 머리를 빗겨 주다. 给妹妹梳头。「아이의 머리를 ~.给孩子梳头。「딸의 머리를 빗겨 주다. 给女儿梳头。 **빗나가다** ①(走)歪wai。偏pian。偏离pi-anlí。偏斜 piānxié。走斜道zõuxiédào。|총알이 ~. 子弹打歪了。「화살이 ~. 箭射偏了。아이들은 자칫하면 빗나간다. 孩子们一不留神就会走斜道。 <733> ②走嘴zõuzui。|말이 ~. 话说走嘴了。 **빗다'** 歪歪扭扭 waiwainiūniŭ。七扭八歪 qīniŭbāwāi. **빗다²**梳 shū。拢lõng. |빗지 않은 머리.没有梳过的头。「그녀는 흐트러진 머리를 빚어 올렸다. 她把散了的头发梳起来拢了上去。 **빗대다** ①胡说húshuō。胡说八道 húshuōb-ādào。乱说 luànshuō。随便说 suíbianshu-ō. |빗대어 말하다. 胡说八道。|제가 똑똑히 모르고 빗대어 드렸습니다. 我知道得不清楚,随便说的。②婉转地说wănzhuǎndes-huō。拐弯抹角地说 guǎiwānmòjiǎodeshu-ō。绕着弯儿说 ràozhewān rshuō. |직접 말하기 거북하여 빗대어 말했다. 不好意思直说,只好婉转地说了。빗대어 흉을 보다.故意绕着弯儿说话看别人的笑话。「그의 말은 실은 나를 빚대어 하는 말이다. 他的话实际上是绕着弯子对我说的。 **빗들**〔碑一)碑石 bēishí。 **빗듣다** 听错tingcuò。听差tingchà。听走耳朵 tingzõuěrduō. |그의 말을 빗들었다.听错了他的话。독일어를 러시아어로 ~.把德语错听成俄语。 **빗디디다** 崴脚 wǎijiǎo. | 층계를 오르다가 발을 빗디디었다. 上台阶崴了脚。발을 빗디디어 계단에서 굴렀다. 崴了脚,从台阶上滚了下来。「어두운 곳에서 계단을 빚디더 아래로 굴러 떨어졌다. 黑暗中,上台阶崴了脚,滚了下来。 **빗맞다** ①打歪dăwai。打偏dăpiān。打斜dăxié。没打中 méidăzhòng。|총알이 ~. 子弹打偏了。어뢰가 빗맞았다. 鱼雷打偏了。그는 연방 쏘았으나 모두 빗맞았다. 他连打几发都没打中。「빗맞은 산돼지가 건넛산으로 뛰어갔다. 没打中的野猪向对面山上跑去了。②落空 luòkōng。不如愿 bùrú-yuàn. |예상이 ~. 预想落空。 **빗먹다** (刀锯等)走斜zõuxié。走偏zõup-ian。锯斜 jùxié。(刀锯等)走得不正 zõude-búzhèng. |빗먹어서 다시 켜야겠다. 锯斜了,要重新锯。 **빗면**〔一面)(数〉斜面xiemiàn。 **빗물**图 雨水 yŭshui. |처마 끝에서 ~이 떨어지다. 雨水从屋檐上掉下来。」~이 고이다. 积雨水。「~을 받다. 接雨水。「천장에서 ~이 새다. 顶棚漏雨。 **빗발** 雨脚 yùjiǎo. |~이 굵어지다. 雨脚越来越大。~이 차차 빨라졌다. 雨脚越来越快。~이 날리기 시작했다.(天)开始甩雨脚。 **빙고** **빗발치다** ①甩雨脚 shuǎiyūjiǎo. |소나기가 빗발치게 내린다. 雷阵雨甩着雨脚倾泻下来。②像雨点一样 xiàngyŭdiănyíyàng。雨点般的 yŭdianbande。(弹)雨(dàn)yŭ。|총알이 빗발치는 전쟁터. 子弹像雨点一样的战场。빗발치는 화살. 雨点般的飞箭。③接二连三 jieèrliánsan。一个接一个 yigèjieyigè。劈头盖脑 pītóugàinão. |빗발치는 독촉 전화. 接二连三的督促电话。「빗발치는 비난을 받다. 受到了劈头盖脑的责难。 **빗방울**图 雨滴yūdī。雨点 yŭdiăn。|나뭇잎에 떨어지는 ~ 소리. 落到树叶上的雨滴声。」굵은 ~.粗大的雨点。 **빗장**图 门闩 ménshuān. |~을 질러놓다. 插上门闩/上门门闩。「문에 ~을 지르다. 给门插门闩。「문의 ~을 벗기다. 取下门闩/下门闩。 **빗장뼈**〈生〉锁骨 suõgŭ。|~에 금이 가다.锁骨裂缝。 **빗줄기**名 暴雨 bàoyŭ。雨注 yüzhù. |장대 같은 ~. 暴雨如注。「~가 세차다. 瓢泼大雨。 **빗질하다**自他梳shū。梳理shuli. |머리를 깨끗이 감고 ~까지 했다. 把头发洗干净梳好了。엉킨 머리카락을 ~하여 풀다. 把乱蓬蓬的头发梳开。|머리를 곱게 ~. 把头发梳漂亮。 **빗치개**⑧(剔梳子泥垢用的)签子(tishūziní-gòuyòngde) qiānzi。 **빙** ①圆圆地 yuányuánde。|구경꾼에게 ~ 둘러싸다. 被观众圆圆地围了一圈。「한 자리에 ~ 둘러 앉다. 圆圆地围坐在一处。②一圈 yìquân. |운동장을 한 바퀴 ~ 돌다.在运动场上转了一圈。섬을 한 바퀴 ~돌다. 围着岛转了一圈。「그는 사방을 ~ 둘러보았다. 他把四周环顾了一圈。③(精神)忽悠(jingshen)hūyou. | 정신이 ~ 돈다. 精神忽悠打转。한 대 맞았더니 정신이 ~ 돌더군. 被打了一棍子就忽悠一下晕过去了。「그는 턱을 얻어맞고 잠시 정신이 ~ 돌았다. 他被打了下巴颏精神忽悠一下晕过去了。④打转转 dăzhuànzhuàn。打圈圈 dăquanquân. |눈물이 ~ 돈다. 眼泪(在眼框里)打转转。 **빙결**〔氷結]하다되다 结冰 jiébing。冻结 dòngjié。上冻shàngdòng。封冻fēngdòng。|항구는 현재 ~해 있다. 港口现在结冰了。겨울에 ~하지 않다. 冬天不上冻。「~기간. 封冻期。 **빙고'**[氷庫〕 ①冰库 bingkù。冷库 lěngk-ù。冷藏室 lěngcángshì。②〈史>冰库bingkù。 <734> 朝鲜王朝初设置的掌管储藏冰块的衙门,属礼曹管辖。 **빙고²**[憑考]하다 类比 lèibi。类比详查 lèibixiángchá. **빙고³**[bingo 영] 格子牌戏 gézipáixì. **빙과**〔冰果] 冰棍binggùn。冰糕binggão。|~류.冰棍类。」~를 사먹다. 买着吃冰糕。 **빙그레하다** 喜滋滋xizīzī。「젖먹이가~ 웃다. 婴儿喜滋滋地笑着。「소리 없이 ~ 미소 짓다. 喜滋滋地带着无声的微笑。 **빙그르르** 副 滴溜溜 dīliūliū。吓楞楞 bùléng-leng. |바람이 몰아치자 나뭇잎이 ~ 돌며 날아간다. 风一刮,树叶滴溜溜旋转着飘落下来。빙판 위를 ~ 돌다. 在冰场上滴溜溜旋转着。|비행기는 ~ 맴돌면서 추락했다. 飞机吓楞楞打着转转坠落下来。 **빙글거리다** 笑眯眯xiaomimi. |저 애는 무슨 좋은 일이 있어서 저리 빙글거리니?那孩子有什么好事,怎么老是笑眯眯的?」옆집 새색시는 무슨 좋은 일이 있는지 종일 빙글거리고 있다. 隔壁的新媳妇不知有什么好事,整天笑眯眯的。 **빙글빙글하다** 眯眯(笑)mimi(xiào)。|~ 웃다. 眯眯笑。 **빙글빙글** 吓楞楞 bùlengbuleng。滴溜滴溜 dīliūdīliū。|풍차가 ~ 돌기 시작했다.风车吓楞吓楞开始转。「천장이 ~ 도는 것 같았다. 顶棚好像在吓楞吓楞转。「접시를 ~ 돌리다. 滴溜滴溜转碟子。 **빙긋하다**이 吡脒(一笑)zīmi (yíxiào)。|소녀는 나와 눈이 마주치자 ~ 웃었다.少女和我一对上眼就吡眯一笑。 **빙긋거리다** 一个劲呲眯着(笑)yigejinzi-mizhe(xiào)。 **빙긋빙긋** 吡眯吡眯(笑)zīmīzīmī(xiào)。|실성한 사람처럼 혼자 서 ~ 웃는다. 像个失神的人一样吡眯吡眯笑。 **빙모**(聘) 岳母 yuèmŭ。丈母娘 zhàng-mùniáng. **빙벽**〔冰壁] ①冰山壁 bingshānbi。②被冰雪覆盖着的悬崖绝壁 bèibīngxuěfùgàizhed-exuányájuébì。|~ 등반.攀登被冰雪覆盖着的悬崖绝壁。 **빙부**〔聘父〕 岳父yuèfù。丈人zhàngrén。泰山tàishān. **빙빙** ①忽悠忽悠 huyouhūyou. |솔개가 공중에서 ~ 돈다. 老鹰在空中忽悠忽悠转着。한 순간 눈 앞에서 물건이 ~ 도는 것 같았다. 一时间眼前的东西好像都忽悠忽悠转了起来。「자리에서 일어서자 나는 머리가 ~ 돌았다. 从座位上一站起来,我的头就忽悠忽悠转了起来。②一圈又一圈 yìquānyòuyìquân。|~ 돌다. 转了一圈又一圈。③打转转 dăzhuànzhuàn。转磨磨 zhuàn-mòmò. |~ 돌아다니다. 来回打转转。④绕弯子 ràowānzi。弯弯绕 wānwānrào。|~ 돌려서 말하다. 说话绕弯子。」~ 돌려서 말하지 마시오. 说话别弯弯绕。 **빙산**〔冰山] ①〈地〉冰山 bīngshān。②冰锅冷灶 bingguōlěngzào。冰窖式bīngjiàoshì。|~과 같은 방.冰窖式的屋子。③(靠山)靠不住(kàoshān) kàobúzhù. **빙산의 일각**走露风声 zouloufēngshēng.露马脚 lòumăjiǎo。蛛丝马迹zhūsīmăjì. |이번 밀수 사건은 ~에 지나지 않는다. 此次走私案不过是露了点马脚而已。 **빙석**[冰釋]하다 (疑团)烟消云散(yítu-án) yānxiāoyúnsàn。化为乌有 huàwéiwūy-ǒu. **빙설**〔冰雪] ①冰与雪 冰雪 bi-ngxuě. |지난 주 일요일부터 마을은 ~에 갇혀 있다. 从上周星期天开始村子就被冰雪封上了。②冰清玉洁 bingqingyùjié。|~의 지조. 冰清玉洁的贞操。③<地>冰岩bi-ngyán. **빙수**〔冰水]①冰水 bingshui。|~ 한 컵을 요구하다. 要1杯冰水。②清凉饮料 qīng-liángyinliào. |팥~.豆沙清凉饮料。「~ 한 그릇.1 桶清凉饮料。 **빙신**〔憑信]⑧하다 他 信任 xìnrèn。可信 kěx-in。凭信 píngxìn。 **빙실거리다** 老是美滋滋 lǎoshìměizīzī。 **빙실빙실하다**目 美滋滋mězīzī。 **빙자**〔憑藉]하다自他 依仗 yizhàng。仗z-hàng。凭借 píngjiè。凭靠 píngkào。靠kào。|권력을 ~하여 큰소리치다. 依仗权力说大话。「아버지의 세도를 ~하여 거드럭거리다. 仗着父亲的权势耍威风。②由头 you-tóu。理由liyóu。遁辞dùncí。托辞tuōcí。|병을 ~하여 불참하다. 以有病为由头不参加。취직 알선을 ~하여 사장 사무실에 찾아왔다. 以斡旋就业为由找到经理办公室来了。애국을 ~한 폭력배, 그들이야말로 나라를 망치는 불량자들이다. 以爱国为遁辞的恐怖分子,他们才是真正危害国家的坏蛋。 **빙점**[氷點](物〉冰点bingdian. |~ 이하로 내려가다. 降到了冰点以下。온도는 ~ 이하 3도로 내려갔다. 温度降到了冰点以下3度。 **빙초산**〔氷醋酸〕〈化〉冰醋酸 bingcùsuān。 **빙충맞다** 呆头呆脑daitoudainão。傻头傻脑 shǎtóushănão。 <735> 没出息 méichūxi. |졌으면 졌지 빙충맞게 울기는 왜 우니? 输了就输了,瞧你这出息,哭什么哭? **빙탄**[氷炭] ①水火 shuihuo. |~ 불상용.水火不相容。 **빙퉁그러지다** ① 出岔儿 chuchaer。出漏子 chūlòuzi. | 일이 ~. 事情出岔儿。②找茬儿 zhǎochár。找碴儿 zhǎochár。闹别扭 nàobièniŭ。对着干 duizhegàn。唱对台戏 chàngduìtáixì。和………过不去he...guòbúqù. |상대방이 자주 빙퉁그러지기만 하니 우리의 협력이 잘 되지 못할 것이다. 对方老和我们过不去,我们的合作是很难成功的。③别扭 biè-niŭ。难弄 nánnòng。和人不一样 hérén-bùyíyàng. |그의 성격이 ~. 他的性格很难弄。 **빙판**〔氷板〕(道路)冰面bingmiàn。冰层 bingcéng. |~에 넘어지다. 在路的冰面上滑倒了。눈길이 밤이 되면서 미끄러운 ~을 이루었다. 路上的雪一到晚上就结成了滑溜溜的一层冰。 **빙하**[氷河] ①封冻的河 fēngdòngdehé。结了冰的河 jiélebīngdehé。②〈地>冰川 bi-ngchuān.|~ 시대. 冰川时代。~의 붕괴.冰川崩溃。「~ 후기. 冰川后期。 **빙하다**发昏fahun。发晕fāyun。晕晕乎乎 yūnyūnhūhū. |머리가 ~. 头晕晕乎乎。 **빙해¹**[氷海] 冰海binghǎi。被冰覆盖着的海 bèibīngfùgàizhedehăi. **빙해²**[氷解]하다(疑团)烟消云散 yan-xiāoyúnsàn。化为乌有 huàwéiwūyou. **빚**①债 zhài。债务zhàiwù。(欠的)账(q-iànde)zhàng。|~을 갚다. 还债。~ 독촉.催账。~ 보증을 서다. 立欠账字据。②欠他(她)的qiantā(ta)de。欠你的qiànnide。欠……的qiàn……de。欠人家的qiànrénjiāde。|마음의 ~.心里总觉得欠他的。 **빚(을) 내다**借债 jièzhài。借款 jièkuăn。借钱 jièqián。举债jūzhài。|빚을 내서라도 네 학비를 내가 대마. 就是借钱我也得给你缴学费。 **빚(을) 놓다**放债fàngzhài。放款 fàng-kuăn. |빚 놓아 먹고 살다. 靠放债过活。 **빚(을) 물다**圈代人还债 dàirénhuánzhài.替人还款 tirenhuánkuăn。 **빚(을) 주다** 借给款 jiègěikuăn。借给钱 jiègěiqián. |신용 없는 사람에게는 빛을 줄 수 없다. 对没有信用的人不能借给钱。「네게 빚 줄 돈이 있으면 내가 쓰겠다. 有借给你的钱我还不如自己使。 **빚(을) 지다**圈背债 beizhài。负债fùzhài.欠债 qiànzhài。欠钱 qiànqián。拉饥荒 lā-jihuang. |나는 아직까지 빚을 지고 있다.我到现在还拉着饥荒。 **빚다** ①包 bão。捏nie。揉róu。 |만두를 ~.包饺子。흙덩이를 ~. 捏泥球儿。「송편을 빚어 솥에 찌다. 包好豆馁饺放在锅里蒸。②打dă。团(块)tuán (kuài)。|벽돌을 ~.打砖坯。「떡을 ~.团糕。③酿(酒)niàng(jiù)。|술을 ~.酿酒。④招致 zhāozhì。导致 dǎozhì。|물의를 ~. 招致人们议论。「치정이 빚어 낸 살인 사건. 由痴情所导致的杀人案。 **빚돈**图(该的)债(gaide)zhài。(该的)账(g-aide)zhàng。债款zhaikuăn。债务钱 zhài-wùqián. |나는 한 푼의 ~도 없다. 我没该一分钱债。 **빛두루마기**名 债台高筑(的人)zhàitáigāoz-hù(derén)。 **빚쟁이** 放债人 fàngzhàirén。债权者 zhài-quánzhě. |~에게 시달리다. 被放债人纠缠。「성화 같은 ~의 독촉. 放债人火签火票式的催债。 **빚지다** ①背债 bēizhài。负债fùzhài。借债 jièzhài。拉饥荒lājihuang。| 빚지고 달아나다. 借债后跑了。「친구한테 돈을 ~. 向朋友借债。②给人添麻烦 gěiréntiānmáfán。欠……人情 qiàn……rénqing. |그는 여러 사람에게 빚지고 있다. 他给好几个人添过麻烦。 **빛**图①光 guāng。光线guāngxiàn。光泽 guā-ngzé。光亮 guāngliàng。光彩guāngcăi。光芒 guāngmáng. |빨간 ~.红光。「푸른 ~. 绿光。밝은 ~. 明亮的光。「희미한 불~. 微弱的火光。「다이아몬드의 ~.宝石的光泽。우리 학교가 우승하여 ~을 냈다. 我校得了冠军争了光。②色sè。颜色yánsè. |~이 짙다. 颜色深。「봄~.春色。「가을~.秋色。|사과의 빨간 ~.苹果的红色。「배의 노란 ~.梨的黄色。이 천은 ~이 바래지 않는다. 这种布不掉色儿。③神色shénsè。气色 qìsè。目光 mùguāng。眼神 yǎnshén. |얼굴~. 脸色。「희망의 ~을 띠다. 带着希望的神色。피로한 ~이 역력하다. 疲劳的气色历历在目。④希望xīwàng。光明 guāng-ming。明珠 míngzhū。救星jiùxing. |인류의 ~이신 구세주,人类的希望——救世主。「어둠속에서 ~을 발견하다. 从黑暗中看到了希望。⑤风味儿 fēngwèir。|~ 다른 음식.别有风味儿的饮食。「아무래도 제 ~이 안 난다. 不管怎么说,没有自己地道的风味儿。⑥<宗>灵光lingguāng。光环 guānghua-n。⑦<物>光 guāng。光电guāngdiàn。色sè。 **빛을 잃다** 失去魅力 shīqùmèili。没有了吸引力 méiyǒulexīyinli. <736> **빛깔**图 色彩 sècăi。色泽sèzé。颜色 yánsè。色儿 |무지개 ~. 彩虹的色彩。「서로 잘 어울리는 ~.互相协调的色彩。「~이 곱다. 颜色漂亮。「~이 바래다. 掉色儿。 **빛나다** ①闪耀shănyào。闪烁 shǎnshuò。充满 chōngmǎn. |오각별이 빛난다. 5角星闪耀着。「밤하늘에 빛나는 별. 在夜空中闪烁的星星。「기쁨에 빛나는 눈. 充满喜悦的眼睛。②发光 fāguāng。夺目duómù。放射 fàngshè. |대리석 바닥이 어른어른 빛난다.大理石地面一闪一闪地发着光。③光辉灿烂guānghuicànlàn。辉煌 huihuáng。光彩 guāngcăi。有面子youmiànzi。脸上好看 liăn-shànghǎokàn。「우리는 빛나는 민족 문화를 가지고 있다. 我们有光辉灿烂的民族文化。해달의 빛처럼 길이 빛날 그의 업적.他的业绩与日月同辉。「청사에 길이 빛날 그의 업적. 他的业绩永垂青史。가르친 학생중 두 명이 전국 수석을 차지하였으니 교사로서 빛난다. 教出来的学生,有两个在考试中名列全国榜首,作为(教他们的)老师脸上也好看。 **빛내다**画 使发光shifaguāng。使闪烁 shis-hănshuò。争光 zhēngguāng。争气zhengqì。|조국의 이름을 빛내고 돌아오다. 为祖国争得荣誉凯旋而归。 **빛살**图 光线 guāngxiàn。光芒 guāngmáng。 **빛없다** ①不光彩 bùguāngcăi。没有面子 méiyõumiànzi。丢脸diūliăn。没脸见人 méil-iǎnjiànrén。脸上挂不住 liǎnshàngguàbúzh-ù。面子上挂不住 miànzishàngguàbúzhù. ②没有意思 méiyǒuyìsi。没劲 méijìn。没有新鲜感 méiyouxinxiāngăn。没有新气儿 méiy-õuxinqì r. |선물한 책이 이미 읽은 것이라 하니 빛없게 되었다. 当礼物给的书已经看过了,再看也没什么劲。 **빛없이** ①不光彩地 bùguāngcăide。丢人地 diūrénde。②没有意思地 méiyõuyìsīde. **빛접다**圈 光明正大 guāngmingzhèngdà。堂堂正正 tángtángzhèngzhèng。理直气壮 lizhí-qìzhuàng。正经八百 zhèngjīngbābăi. **빠각하다** 嚓cā。仓啷cānglang. |연필에 힘을 주었더니 그 심이 ~ 끊어졌다. 给铅笔用了点力,铅笔芯儿就嚓地一下断了。 **빠각거리다**自他一个劲嚓嚓响 yigejincac-axiăng。一个劲仓啷仓啷响 yigejìncānglan-geānglangxiăng. **빠각각하다**自他 嚓嚓 căcă。仓啷仓啷 cānglangcānglang. **빠개다** ①劈开 pīkāi。打开dăkāi。| 장작을~.劈开劈柴。나무 토막을 ~.劈开木头节儿。칼로 머리를 ~.用刀开颅。②弄黄 nònghuáng。弄砸 nòngzá。弄吹 nòngchui。功亏一篑 gōngkuiyikui。前功尽弃qiángōngjìn-qì. |다 된 일을 빠개어 놓다. 把成了的事弄黄了。「그 자가 다 된 일을 빠개 놓고 말았다. 那家伙把已经成了的事弄砸了。③(乐时)咧嘴(lèshí) liězui。裂口子 lièkouzi。(东西裂开)张嘴(dōngxiliekāi)zhāngzui。|좋다고 빠개지 말라. 不要高兴就咧大嘴。 **빠개지다** ①(被)劈开 pīkāi。裂开 lièkāi。(被)炸开(bèi)zhàkāi。(被)打开(bèi)dăkā-i. |굵은 통나무가 도끼 날에 두 쪽으로 빠개졌다. 粗木头被斧子刃儿劈成了两半。」머리가 빠개질 듯이 아프다. 头痛得就像要裂开似的。②黄huáng。砸zá。砸锅 zá-guo。泡汤 pàotăng. |일이 빠개지고 말았다.事情黄了/巧亏一篑。「내 모든 계획이 빠개지고 말았다. 我的全部计划都泡汤了。③(乐时)咧嘴(lèshí) liězui。裂开 liekai。(东西裂开)张嘴(dongxiliekāi) zhāngzui. **빠닥파닥하다'** ①硬板板 yingbanbăn。硬不拉唧 yìngbùlāji. |빠닥빠닥한 가죽. 硬板板的皮子。「풀먹인 빨래가 말라서 ~.浆过的衣物晒干后硬板板的。 **바닥따닥하다** (纸类)嘎巴嘎巴 gābagā-ba. |빠닥빠닥한 천 원짜리 지폐. 嘎巴嘎巴响的1000元纸币。 **빠드득**副하다 ①咯吱gezhī。②(拉稀时)扑哧(laxishí) pūchi. **빠드득거리다**自他 ①一个劲咯吱咯吱 yig-ejìngēzhīgēzhi.②(拉稀时不住地)扑哧扑哧(lāxishíbúzhùde) pūchīpuchi。 **빠드득빠드득하다**自他 ①咯吱咯吱 gezhigezhī. |이를 ~갈다. 把牙磨得咯吱咯吱响。②扑哧扑哧 pūchipūchi。 **빠득득** ①强头强脑 jiàngtóujiàngnão。|제가 잘 했다고~ 우긴다. 强头强脑地硬说自己做得好。②咬牙坚持yǎoyájiānchí。拼死拼活 pinsipīnhuó. **빠득빠득하다** ①出言不逊chūyánbúxùn.不顺把 búshunbă。②(眼睛)发涩(yǎnjīng) fāsè。③(嘴里)有涩味(zuili)yõusèwèi. ④〈方〉发硬fāying。硬板板 yìngbănbăn. **빠듯**同来 lái。把bă。将近 jiāngjin。将将够 jiāngjiānggou。凑凑合合(còucòuhéhé)。「닷되~.5升来米。|백 미터~. 百把米。 **빠뜨리다** ① 把………沉入bă………chénrù。使陷入shixiànrù。使落入shiluòrù。把…推进 bă....tuijìn. |바위를 물속에 ~.把石头沉入水中。친구를 함정에 ~. 把朋友推进陷阱里。 <737> 곤경에 ~.(使他人)陷入困境。「유혹에~. (使其)陷入诱惑。「함정에 빠뜨려 파멸시키다. 推入陷并使其灭亡。②落 là。落下làxià。跳过 tiàoguò. |한 줄을 빠뜨리고 읽다. 念时落了1行。「회장의 이름을 명단에서 ~. 名单落下了董事长的名字。「어려운 구절을 빠뜨리고 읽다. 跳过难念的读。③忘 wàng。遗忘yiwàng。落là. | 지갑을 ~.忘了钱包。|허둥대다가 차 안에 서류를 빠뜨리고 내렸다. 慌慌张张把文件忘在了车里边。「전차 안에 우산을 ~.把伞落在了电车里。 **빠르다** ①快kuài。赶紧gănjing. |기차는 ~. 火车快。「병의 회복은 ~.康复得快。」손놀림이 ~. 手动作快。「그의 학습 속도가 ~. 他的学习速度快。「세월이 ~. 岁月如梭。②早zão。尚早 shàngzão。|아직 오버를 입기에는 ~.穿大衣还早一点。「학교가기에는 ~. 去学校还早一点。「일어나기에는 아직 ~. 起床还早一点。③在先 zàix-iān。在前 zàiqián。早 zão. |그는 나보다 순서가 ~. 他的顺序在我前面。「그의 군 입대는 나보다 10년 ~. 他参军比我早10年。입학은 내가 10년 ~.入学我早10年。④快 kuài。提早tízão。提前tíqián。|시계가 5분 ~.表快5分钟。이 시계가 1주일에 1분 가량 ~.这个表1个星期快1分左右。「출발 시간이 두 시간 빨라졌다.出发时间提早了两小时。⑤敏捷minjie。灵活 línghuó。快 kuài. |동작이 ~.动作敏捷。이 아이는 총명하고 이해가 ~.这个孩子聪明,思维敏捷。「머리가 빠르게 돌아가다. 头脑灵活。눈치가 ~. 有眼色(眼快)。⑥早zão。快 kuài。便捷biànjié. |출세가 ~.出息得早/出息得快。「출세에 빠른 길. 出人头地的捷径。 **빠지다** ①落入luòrù。掉进 diàojìn。陷进 xiànjìn. |물에 ~. 落水。|수렁에 ~. 陷进泥滩。「자동차 바퀴가 진구렁에 ~.汽车轮子陷进稀泥滩里。「무릎까지 빠지는 눈밭. 齐膝盖的雪(陷到膝盖的雪)。②陶醉 táozuì。沉溺 chénnì。沉醉chénzuì。沉湎 chénmiăn。被……迷bèimí。|공상에 ~. 陶醉在空想中。「주색에 ~.沉溺于酒色。「사랑에 ~. 沉湎于爱情。「그 여자한테 빠져도 단단히 빠졌군. 被那个女的所迷还迷得不轻。③处于 chùyú。陷入xiànrù。被困于 bèikunyú. |중태에 ~. 处于病危之中。「백성들이 도탄에 ~. 老百姓处于水深火热之中。궁지에 ~.陷入困境。오류에 ~.误入歧途(陷入谬误)。④中落入 zhòngluòrù。|꾐에 ~. 中圈套。「악마의 유혹에 ~. 落入恶魔的诱惑。 **빠지다**掉 diào。脱落tuōluò。(被)拔bá。| 이가 ~. 牙齿掉了。「나사가 ~. 螺丝掉了。못이 ~. 钉子掉了。「머리카락이 ~.头发脱落。「보온병 마개가 조금도 빠지지 않는다. 热水瓶塞子一点也拔不动。②遗漏 yílòu。落下 làxia. |중요한 문구가 ~. 遗漏了重要词句。「책 이름이 빠진 것이 있으면 적어 넣으시오. 如果书名有遗漏的,请记下来吧。「그의 이름이 명단에서 ~. 他的名字名单中漏了。「그물에서 ~.漏网。|문서에 중요한 사항이 빠져 있다. 文件中落下了重要事项。③(气味)跑一跑 păoyi-pão。漏lòu。走(味)zou(wèi)。流出liúchū。排泄 páixiè。|퀴퀴한 냄새가 빠지게 창문을 좀 열어 놓아라. 把窗户打开,让难闻的气味跑出去。「물이 잘 ~. 水全跑出去了。」운동장의 물이 ~. 操场里的水全流出去了。④掉diào。褪tuì. |과일 물이 든 게 빨아도 잘 안 빠진다. 水果汁染上的那个东西怎么洗也洗不掉。「얼룩이 ~. 染花的的东西掉了。때가 쑥~.污垢一下子掉了。⑤疲惫píběi。松劲songjin。没劲儿 méijìnér。没力气méiliqì。没精神 méijingshén。打不起精神 dăbùqijingshén. |맥이 ~.精疲力尽/没劲儿。「기운이 ~. 没精神/打不起精神。|그 말을 듣는 순간 온몸에 힘이 쭉 빠졌다. 在听到那话的一刹那间全身的力气一下子就没有了(浑身一下子就松劲了)。⑥瘦 shòu。消瘦 shòu. |살이 ~.瘦了。며칠 잠을 못 자더니 눈이 쏙 들어가고 얼굴이 쭉 빠졌다. 几天没有好好睡觉,眼窝陷了进去,脸消瘦了许多。⑦奔ben。去往 qùwăng。走上 zõushàng. |네거리로 빠지는 길. 奔十字路口的路。「뒤길로 ~. 奔后面的路。기계 공장으로 ~. 去往工厂。샛길로~,走上了一条新路。⑧脱身 tuoshen。溜号 liūhào。溜走liuzou。脱离tuoli。缺席 quexí。不参加 bùcānjiā。不出席 bùchūxí。免 miăn. |폭력단에서 ~. 从暴力团脱身。「위험에서 빠져 나오다. 脱险。그는 이제 모임에서 빠져 나가던 버릇을 고쳤다. 他现在改掉了开会时溜号的坏习惯。「골목을 빠져 나가다. 从胡同溜走。「그는 오늘 회의에 빠졌다. 今天的会议他缺席。「동창회에 ~. 不参加同学会。「난 이번 행사에 빠지겠다. 这次活动我就免了。⑨稍差(一筹) shāochà (yìchóu)。次于cìyú。亚于yàyú。不如 bùrú。逊色xùnsè. |인물이 그중 빠진다.在他们中间长相稍差一筹。남보다 빠지지 않는다. 不次于别人。「그만한 실력이면 어디에 내놓아도 빠지지 않는다. 有那样的实力不管放到哪儿都是毫不逊色的。⑩不够分寸 búgòufencùn. |그 사람은 좀 빠진 데가 있는 것 같다. 那个人好像有点不够分寸。 <738> ⑪帅shuài。精神jingshén. |몸매가 쑥 빠진 사람. 长得很帅的人。⑫掉diào. |밑 빠진 구두. 掉了底的皮鞋。「밑 빠진 독. 掉了底的缸。 I圆(用于某些动词或形容词的《一个,一어, 여》后表示)异常 yìcháng。极jí。透tòu。透顶 tòuding。不像样 búxiàngyàng。不像话 búxiànghuà. | 낡아 ~.异常陈旧/老掉牙。늙어 ~.老极了/老得不像样。「게을러 ~. 懒透了。약아~. 精灵透了。「썩어~. 腐烂透顶。 **빠짐없이**副无遗漏地 wúyílòude。全部 quán-bù。完整地 wánzhěngde.|모든 유권자는 ~ 투표에 참여하시기 바랍니다. 希望所有选民都参加投票。「자료를 ~ 갖추다. 资料全部备齐。「오늘 오후에 전체 회의 가 있으니 한 사람도 ~ 참석해 주십시오. 今天下午开全体会议,希望无一遗漏地都能出席。 **빡빡**副麻麻 mámá。|~ 얽다. 满脸麻子。 **빡빡** ①(剃得)光光(tide)guāngguāng. |머리를 ~ 깎다. 头剃得光光的。「~ 깎은 중머리. 剃得光光的和尚头。②呲呲zīzī。|종이를 ~ 찢다. 呲呲把纸撕碎。③噌噌 cēngcēng.|~ 문지르다. 噌噌擦拭。「썼다가는 ~지우고 다시 쓰곤 했다. 写了后噌噌擦掉再写。④嗷嗷āoão。|억울하여 ~ 악을 썼다. 冤得嗷嗷叫着发作。⑤卡哧卡哧 kāchīkāchi. |누룽지를 ~ 긁다. 把锅巴刮得卡哧卡哧响。모기에 물린 데를 ~ 긁다. 把蚊子咬过的地方挠得卡哧卡哧响。 **빡빡**圖 叭嗒 bada。「담배를 ~ 빨다. 叭嗒叭嗒地抽烟。 **빡빡이**圓 副 一定yiding。必然 biìrán. |누구나 그런 처지에 있고 보면 ~ 그럴 것이다.无论谁在那种情况下都一定会那么做的。 **빡빡하다** ① 噎ye. |맨밥을 먹으려니 ~.吃干饭噎得很。②硬yìng。干gan. |반죽이 너무 ~. 面和得太硬。「밥이 빡빡하니 국에 말아 먹자. 饭太硬,泡上汤吃。③紧jin。挤ji。夹jiá。|기한이 ~. 期限紧。「돈 사정이 ~.钱紧。날짜가 ~. 时间紧。빡빡한 신. 挤脚的鞋。④发涩fāsè. |돌쩌귀 귀가 ~.合叶发涩。「문이 너무 빡빡하니 기름을 쳐라. 门发涩,多膏点油。「빡빡한 피스톤. 发涩的活塞。⑤生硬shēngyìng. | 태도가 빡빡하다. 态度生硬。너무 빡빡하게 굴지 말아라. 干事别太生硬。 **빡작지근하다** ①疲惫píbèi。累lèi。|몇시간 동안 힘든 일을 줄곧 하였더니 몸이~.接连干了几个钟头重活儿,疲惫不堪。②紧巴巴 jinbābā。酸痛 suantòng. |온몸이 ~. 全身紧巴巴的。「어깨가 ~.肩膀酸痛。 **빤빤하다** ①平平整整 píngpíngzhěngzhěng.滑溜 huálíu。光溜 guangliu。光溜溜 guāng-liūliū. |대패로 빤빤하게 다듬다. 用刨子刨得很光溜。「빤빤한 널빤지. 光溜溜的木板。얼어붙은 강은 뻔뻔해서 썰매 타기에 좋다. 冻了的江光溜溜的,好滑水车。②没羞没臊 méixiūméisào。厚颜无耻 hòuyánwúc-hi。不知羞耻 bùzhīxiuchi. |빤빤하게 그런 거짓말을 하니?你竟然厚颜无耻地说那种假话?③顺溜 shunliu. |빤빤하게 생긴 계집애. 长得顺溜的小女孩。「ユ 남자는 인물은 빤빤하지만 머리는 텅 비었다. 那个男的人长得虽然顺溜,但脑子却空空如也。 **빤빤히** ①平平整整地 pingpingzhěngzhěng-de。光溜溜地 guāngliūliūde。滑溜溜地 huáliūliūde。②没羞没臊地 méixiúméisào e。厚颜无耻地 hòuyánwúchide。不知羞耻地 bùzhīxiūchide。③顺顺溜溜地 shunshunliūliū-de. **뻔히** ①明亮地 mingliàngde。亮亮地 liàng-liàngde。②明明 mingming。清清楚楚 qing-qingchūchů。明显mingxiăn。|속이 ~ 보인다. 内心深处看了个清清楚楚。나는 몸에 나쁘다는 것을 ~ 알면서도 담배를 못 끊는다. 我明明知道身体不好但还戒不了烟。「~ 들여다보이는 거짓말을 한다. 睁着眼睛说瞎话。 **빨강** 赤 chì。赤色chìsè。红hóng. |~색.赤色。|~ 물감. 赤色染料。 **빨갛다** 赤 chì。暗红ànhóng。红hóng。|고추가 ~. 辣椒红了。「사과가 빨갛게 익다.苹果熟得红红的。 **빨갱이** 赤色分子 chìsèfènzi。 **빨다'** ①咂zā。嘬zuō。吸xi。叮咬 dīngyǎo。吮吸 shunxi。嗍suō。| 젖을 ~.咂奶。「오렌지 즙을 ~.吮吸橙子汁。②抽chou。汲jí。吸收xīshou。摄取shèqu。「물을 빨아내다. 把水抽上来。」이 스펀지는 물을 잘 빤다. 这种海绵吸水。「영양분을 ~. 摄取养分。③吸xī。抽chou. |그는 조용히 앉아서 파이프를 뻐끔뻐끔 빨고 있다. 他静静地坐着叭嗒叭嗒地在抽烟斗。④〈北>敲骨吸髓 qiāogūxīsui。榨取 **빨다**다 洗xi。洗濯xizhuó。搓洗cuoxi. |옷을~.洗衣服。「옷가지를 빨아 널다. 把衣服洗了晾起来。「물에 빨아도 줄지 않는 옷.(洗也)不缩水的衣服。「일주일 치의 빨래를 세탁기로~.把1周换洗下的衣物都用洗衣机洗。 <739> **빨다³**〈方〉乜斜miexie。斜瞪着眼 xiédèn-gzheyăn. **빨다**다尖 jiān。尖尖jiānjiān。 |턱이 ~. 下巴很尖。끝이 빤 철필.尖儿尖尖的铁笔。 **빨대**图 吸管 xīguăn。|~로 우유를 마시다.用吸管喝牛奶。|~ 달린 주스. 带吸管的饮料。 **빨랑빨랑하다**目 麻利 máli。快当 kuàida-ng。(快当)嗖嗖(kuàidang)sõusōu。|굼벵이처럼 꾸물거리지 말고 ~ 움직여라. 别像地蚕一样慢慢挪,麻利点。「책의 페이지를 ~ 넘기다. 嗖嗖地翻着书页。 **빨래**하다 ①(要洗的)衣物(yàoxide) yīwù。~를 빨다. 洗衣物。②洗xi. |이 천은~가 잘안 된다. 这种布不好洗。③洗了的衣物 xiledeyīwù. |줄에 널린 ~를 걷다. 把晾在绳子上的衣服收起来。」~를 햇빛에 말리다. 把洗了的衣物在太阳底下晾干。④〈方〉洗衣服xiyifu。|냇가에서 ~하는 아낙네들. 在溪水边洗衣服的女人们。「하루에 두 번 ~하다. 1天洗两次衣服。 **빨리**탈리 赶紧 gănjin。赶快gănkuài. **빨리다** Ⅰ被吸 bèixī。被咂 bèizā。被嘬 bèizuō。被吮吸bèishūnxi。被汲 beiji。被叮咬 bèidīngyǎo。|모기에게 피를 ~. 被蚊子吸血。 I便使(让)吸shi(ràng)xi。使(让)咂shi(ràng)zá。使(让)嘬shi(ràng)zuō。使(让)shỉ (ràng)。吮吸shūnxī。使(让)汲shi(ràng)jí。使(让)叮咬shi(ràng)dīngyǎo。|아기에게 젖을 ~.让孩子咂奶。 **빨빨**豐豐圓①疯(跑)feng(pão)。疯疯颠颠(跑)fēngfēngdiändiān(pão). |하루 종일 ~ 싸다니다. 成天(在外边)疯跑。②(汗)刷刷(hàn) shuāshua. |땀을 ~ 흘리다. 汗刷刷往下流/汗流浃背。 **발탈거리다** 疯疯颠颠(跑)fengfēngdiand-iān (pão)。|계집애가 밤늦게 어딜 빨빨거리고 다니느냐?一个女孩子家晚上那么晚了还在外边疯疯颠颠地跑什么? **빨아내다** 吸出来 xīchūlái。咂出来 zāchú-lái。嘬出来 zuōchūlái。汲出来 jíchūlái。抽出来 chouchūlái。挤出来 jíchūlái. | 스펀지로~.用海绵吸干。「독을 입으로 ~. 用嘴把·毒吸出来。「고름을 ~.挤出脓。 **빨아들이다**①吸进去 xījìnqù。吸引 xīyi-n。咂进去 zājìnqù。嘬进去zuōjìnqù。抽进去choujìnqù。吞进去tūnjìnqù. |솜이 물을~.棉花把水吸进去。「해면은 물을 빨아들인다. 海绵把水吸了进去。「관객들의 넋을 빨아들일 것 같은 정열적인 연기. 演技之精湛达到了出神入化的地步(演技之精湛就好像要把观众的灵魂吸进去一样)。「담배 연기를 ~. 吞进去香烟的烟。②<北>敲骨吸髓 qiāogůxisui。榨取zhàqũ。盘剥 pán-bō. **빨아먹다** ①吸着吃(喝)xizhechi(he)。吮吸 shūnxi。咂着吃 zazhechi。嘬着吃 zuoz-hechi。抿 min。「우유를 빨대로 ~. 用吸管吸着喝牛奶。「젖을 ~.咂着吃奶。「술을 한 모금 ~. 抿了一口酒。②含着吃 hánz-hechi。噙着吃 qinzhechi. | 알사탕을 ~. 含(噙)着块儿糖。③吮吸shunxi。榨取zhàqů。吸食 xīshi。| 백성의 피를 ~.榨取百姓的血汗。가난한 사람의 피를 ~.榨取穷人的血汗。「백성의 고혈을 빨아먹는 탐관 오리. 榨取民脂民膏的贪官污吏。 **빨아올리다** 吸上来 xīshànglái。咂上来ză-shànglái。嘬上来zuōshànglái。抽上来ch-õushànglái. | 식물은 땅에서 수분을 빨아올린다. 植物从地里边把植物吸上来。「뿌리가 물을 ~. 根吸水。「펌프로 우물물을~.用泵抽井水。 **빨치산** [←partizan 러]图游击队 youjidui。别动队 biédòngduì。武工队 wŭgōngduì。|~식 전법. 游击队式的战法。「~ 투쟁. 游击战/麻雀战。 **빨펌프**[-pump 영]囝抽水机 choushuijī。真空泵 zhenkongbèng. **빳빳이** 梗直 gēngzhi。直直地 zhizhide。直楞楞地 zhilènglèngde。硬铮铮地 yìngzhēngzh-engde。硬撅撅地 yingjuejuede。生硬地 shengyingde.|~ 고개를 들다. 把脖子抻得直直的。「~ 서다. 直楞楞地站着。와이셔츠에 풀을 너무 ~ 먹였다. 衬衫浆糊浆得太多,硬撅撅的。 **빳빳하다** ①硬铮铮 yingzhēngzheng。硬撅撅yingjuejue。硬(实)yìng(shí)。生硬 shēngyìng. |빳빳한 종이. 硬铮铮的纸。「빳빳한 새 지폐. 硬铮铮的新票子。「빨래가 빳빳하게 얼어붙었다. 洗的衣服冻得硬撅撅的。풀한 옷이 ~.浆的衣服硬撅撅的。|빳빳한 콧수염. 硬撅撅的胡子。「그 사람의 말투가 아주 빳빳한데. 那个人说话生硬。②紧jin。紧紧的jinjinde. |줄이 빳빳하게 매였다. 绳子系的紧紧的。③勉强够 miǎnqiănggòu. |이 천으로는 옷 한 벌도~.这布做1套衣服也只是勉强够。 **빳빳이 굶다**饿饭èfan。饿着肚子 èzhe-dùzi。空着肚子kōngzhedūzi。|빳빳이 굶고 돌아왔다. 饿着肚子回来了。 **빵**① bang。|총을 ~ 쏘다. “啷”打了一枪。 <740> ②豁地 huōde. |구멍이 ~ 뚫린다.孔儿被豁地钻透了。 **빵²**[←pao포]⑧ ①面包 miànbão.|~을 굽다. 烤面包。「~을 먹다. 吃面包。찐~.馒头(蒸的面包)。②(吃的)东西(chide)dongxi。吃食chishi。面包 miànbão.|사람은 ~만으론 살 수 없다. 人不能光靠吃面包活着。 **빵나무**〈植〉(Artocarpus communis)面包树 miànbāoshù。面包果 miànbāoguo. **빵빵'** ①邦邦 bāngbang。|공을 ~ 차다.“邦邦”踢球。②(一个一个)豁豁地(穿透) huõhuõde (chuāntòu)。 **빵빵** 圖笛笛didi。的的dīdi。 **빵빵거리다**自他一个劲笛笛响 yigejìndídí-xiǎng。一个劲的的响 yigejindīdīxiăng. **빵집**图 面包店 miànbāodiàn。面包房 miàn-baofang。面包坊 miànbaofáng。~에 빵사러 가다. 到面包店去买面包。 건너편 ~이 빵을 잘 만든다. 对面面包房的面包做得很好。 **빻다** 春 chōng。捣dão。粉碎fensui。磨面 mómiàn. |떡살을 빻으러 가다. 去春做打糕的米。「고추를 곱게 빻아라. 把辣椒捣细点。 **빼기**<数>减 jiăn。减法 jiǎnfă. |십 ~ 구는 일.10减9得1。 **빼다** ①拔 bá。掏出tāochū。抽出 chó-uchu。拉出lāchū。拧出ningchū。卸xiè。挑出 tiāochū。剔出tichu。|못을~.拔钉子。충치를 ~.拔虫牙。「그는 발을 빼려고 애쓴다. 他使劲想把脚拔出来。권총을 ~.掏出手枪。칼집에서 칼을 ~.从刀鞘里把刀抽出来。「책상에서 서랍을 ~. 从桌子里把抽屉拉出来。소켓에서 전구를 ~. 从灯头上把灯泡拧出来/从灯头上把灯泡卸下来。손가락에 박힌 가시를 ~.把扎在手指头的签儿挑出来。②放出 fàngchū。抽出 chouchū. |바람을 ~.放气。「논에서 물을~.放出田的水。「공의 공기를 ~.放球里边的气。「물곬을 ~.疏浚沟渠。③减去 jiănqù。拿掉 nádiào。除去chúqù。除外 chúwài。删除 shānchú。扣除 kòuchú。不要 búyào. |열에서 둘을 ~. 从10里减去2。|세금을 뺀 나머지 돈. 减去税金后的余款。50에서 3을 빼면 47이 남는다. 50减3余47。|기름 빼고 설렁탕 하나! 来1个不放油的杂碎汤。갑을 빼고 을을 넣다.拿掉甲放上乙. 스무 날에서 사흘을 ~.20天中扣除3天。④弄掉 nòngdiào。洗掉 xidiào。去掉 qùdiào。舍弃shěqì. |때를 ~.弄掉污垢。「옷에서 잉크 얼룩을 ~. 把衣服上染的墨水洗掉。「모처럼 때 빼고 광좀 냈다. 特意洗掉污垢把身子弄光堂一点。아랫배의 군살을 ~. 去掉肚子下面多余的肉。「서론을 빼고 결론만 말씀하시오.舍弃序论只谈一下结论。⑤使劲(用力) shijìn(yònglì)。放松fàngsōng。松懈 sōngxiè。|힘을 ~.使劲/加把劲。「전반전 경기에서 너무 기운을 뺀 탓인지 후반전 들어서 선수들의 체력이 뚝 떨어졌다. 可能是由于在上半场比赛中用力过猛,到下半场运动员一下子都没了体力。「어깨에 힘을 빼고 심호흡을 하다. 肩膀放松做深呼吸。「기운을다~. 劲儿一下子使完了。⑥抻长 chencháng。伸长shēncháng。拖长声音 tu-ōchángshēngyin. |닭이 목을 빼고 운다. 公鸡伸长脖子打鸣。목청을 길게 빼다. 拖长嗓音。「우리는 목을 길게 뺀 채 그들이 돌아오기만을 기다렸다. 我们翘首以待他们回来(我们伸长脖子等待他们回来)。⑦装作 zhuāngzuò。假装jiazhuang。|얌전을 ~.假装|점잔을 ~.故作斯文。⑧(穿得)体面(chuānde)timiàn。光堂 guàngtáng. |한 벌 쪽~.穿一套体面的衣服。「그는 옷을 쪽 빼고 나갔다. 他打扮得光光堂堂的出去。⑨取回 qŭhuí。要回yàohuí. |통장에서 돈을 빼 쓰다.从存折里取钱使。 I目①逃避 táobì。规避guībì. |꽁무니를~. 夹着尾巴逃走。「그들은 차를 훔쳐 타고 부산 쪽으로 뺐다. 他们偷了车向釜山方向逃走了。②往后缩wănghòusuō。缩手缩脚 suōshõusuōjiǎo。畏首畏尾 wèishouwèi-wěi. |노래 한 곡 하라는데 왜 그렇게 빼니?叫你唱支歌,为什么就那么缩手缩脚? **빼도 박도 못 하다** 左右为难 zuoyòuwéinán。欲罢不能 yùbàbùnéng。欲进不得 yùjinbùdé. |뭣도 모르고 일을 시작했다가 이제 와서 빼도 박도 못 하게 되었구나. 什么都不懂就开始干,结果现在是欲罢不能,欲进不得。 **빼뚜름하다** (微微)歪斜waixie。侧斜 cè-xié。倾斜 qīngxié。侧歪cèwai。「모자를 빼뚜름하게 쓰다. 歪戴帽子。「베레모를 빼뚜름하게 쓴 화가. 歪戴着博士帽的画家。 **삐뚜름히**圓 微斜 wēixie。微微歪斜 **빼뚤어지다** ①倾斜qingxié。歪斜 wāixié。|쌓아놓은 상자가 ~.码起来的箱子歪了。②气儿不顺 qì rbúshùn。闹脾气 nàopíqì。闹别扭 nàobièniŭ。|빼뚤어진 목소리. 气儿不顺的声音。 **빼먹다** ①揪下来吃 jiūxiàláichī。摘着吃 zhāizhechi。|곶감을 ~.揪下柿饼吃。②昧mèi。 <741> 落 là。拉下lāxià。漏lòu. |내 말을 하나도 빼먹지 말고 그에게 가서 전해라. 不要把我的话昧了,去原原本本转达给他。」꼭 해야 할 말을 ~.把该说的话不要落下。「그는 호명할 때 내 이름을 빼먹었다.他点名的时候把我的名字给漏了。③旷课 kuàngkè。旷工kuànggōng。(老师)不上课(lǎoshī) búshàngkè。|강의를 ~. 旷课/不上课。수업을 두 시간 ~. 旷了两个小时课/(老师)少上了两个小时课。④窃取 qièqu。冒认 màorèn。冒领 màoling。|알짜만 ~. 窃取真髓。「짐을 ~.冒领行李。 **빼물다**自他 ①撅嘴juēzui。嘟着嘴 dūzhez-ui. |입을 빼물고 앉아 있다. 撅着嘴坐着。화가 나서 입을 ~. 生气了撅着嘴。②伸舌头 shēnshétou。伸长(舌头)shencháng(shétou)。耷拉(舌头)dālā (shétou)。|개가 혀를 빼물었다. 狗耷拉着舌头。③下狠心 xiahěnxin。横下一条心héngxiàyìtiáoxīn. |이번 경기에서 상대팀을 꼭 이겨야 한다고 속으로 빼물었다. 下狠心这次比赛一定要把对方赢了。④火气大huoqìdà。怒不可遏 nùbùkěè。⑤(穿戴)体体面面(chuāndài)titimiànmiàn。花里胡哨huālihúshào. **빼앗기다** ①被抢 bèiqiǎng。被抢走 bèiqi-ăngzou。被侵占bèiqīnzhàn. |공을 ~.球被抢。「불량배에게 돈을 ~. 被流氓抢走了钱。나라를 ~.国家被侵占。②被勾引 bè-igouyin. |여자한테 얼을 ~. 被女的勾走了魂。③被糟践 |그녀의 순결을 ~.她的纯洁被糟践。 **빼앗다** ①抢qiăng。抢夺qiǎngduó. |남의 재물을 ~.抢他人财物。②笼络 lõngluò。勾gou. |여자의 마음을 ~.笼络女人的心/勾走女人的心。③占有 zhànyou。霸占bàz-hàn。蹂躏 róulin。糟践zāojian。糟踏zāotà。|정조를 ~.蹂躏贞操。 **빼어나다** 出类拔萃chulèibácui。拔尖 bá-jiān。百里挑一băilitiaoyi。打着灯笼也找不着 dăzhedēnglóngyězhǎobùzháo。没治 méiz-hì. |빼어난 인물. 出类拔萃的人物。「재주가 ~. 干才百里挑一。「경치가 빼어나게 좋다. 风景好得没治了。 **빼치다** ①溜掉liūdiào。脱身 tuoshen。抽身 choushēn。甩开 shuǎikai。甩脱shuǎituō。|몸을 ~. 脱身。「그와 이야기하기 싫어서 빼쳐 나왔다. 不想和他说话,就抽身出来了。달라붙는 빛쟁이를 빼치고 달아나다.甩脱老缠着的债主溜出来了。②尖尖的 jiānjiānde. |립펜슬을 빼치게 하여 사용하다. 把描唇笔弄得尖尖的用。 **빽**1圓①(汽笛)呜(qídi)wū. |기차가 ~ 기적을 울린다. 火车鸣的一声拉响了汽笛。②(小孩哭声)哇 |어린애가 ~ 하고 운다. 小孩儿哇地一声哭了。③吱啦(尖叫)zhīlā (jiānjiào)。|소리를 언제나 ~ 지르는 아낙네. 总爱吱啦尖叫的妇人。④笃dù。「~ 하고 나팔을 불다. 篤地一声吹响了喇叭。 **빽빽** 密密麻麻 mimimámá。密密匝匝 mì-mizāzā。挤挤挨挨jijiāiāi。|방 안에는 사람들이 ~ 둘러 앉아 있다. 屋子里人们挤挤挨挨地围坐着。「난롯가에 ~ 둘러 앉은 꼬마들. 挤挤挨挨围坐在炉子旁边的孩子。|화롯가에 ~ 둘러앉아 이야기의 꽃을 피웠다. 挤挤挨挨地围坐在火炉旁笑谈风生。 **빽빽**【圖①(汽笛)呜呜(qìdí)wūwū。②(小孩哭声)哇哇(xiǎoháikūshēng) wāwā. |아기가 ~ 울다. 小孩哇哇哭着。③笃笃dūdŭ。|ユ가~ 나팔을 불고 있다. 他笃笃地吹着号。④吱啦吱啦(尖叫)zhīlāzhīlā (jiānjiào)。 **빽빽거리다**目①(汽笛)一个劲呜呜响 yige-jinwūwūxiăng.②一个劲哇哇(哭)yigejìn-wāwā(kū)。③一个劲笃笃(吹)yígejìndŭdů(chui)。一个劲笃笃(响)。yígejìndúdŭ(xiǎng)。一个劲吱啦吱啦(尖叫)yigejinzh-īlāzhīlā (jiānjiào)。 **빽빽이** 密密实实地 mimishishide。密密麻麻地 mìmimámáde。密密稠稠地 mimichóuc-hóude。密札札地mizāzāde。挤挤挨挨地 ji-jiǎiăide。密微微地 mìweiweide。密压压 mìyāyā |집이 ~ 들어차다. 房子盖得密密麻麻。「글자가 ~ 적힌 편지. 字儿写得密密麻麻的信。「숲에 거목들이~ 들어차다. 林子里大树伟岸,密微微的。 **빽빽하다** ①密密实实 mìmìshíshí。密压压 mìyáyā。密密匝匝 mìmizāzā。密密稠稠 mì-mìchóuchóu。挤挤挨挨jijiaiai。密密麻麻 mì-mìmámá. |상자에 빽빽하게 담다. 箱子里装得密密实实的。「대회장에는 벌써 사람들이 빽빽하게 모였다. 会场里人们已经密压压地坐满了。「나무가 빽빽하게 자랐다.树木长得密密匝匝的。「사람들이 빽빽하게 들어찬 열차. 人挤挤挨挨的火车(车厢)。」시장에 가게들이 빽빽하게 들어서다. 市场上的小摊儿密密麻麻的。②塞住sāizhù。堵上 dùshàng。|물부리에 진이 차서 ~. 烟嘴儿被烟油塞住了。「코가 ~.鼻子被堵上了。담뱃대가 너무 빽빽해서 빨기에 힘이 든다. 烟锅杆堵得太厉害,抽起来很吃力。③狭窄 xiázhǎi。孤陋寡闻 gūlòuguăwén。|ユ는 빽빽한 사람이다. 他是个心胸狭窄的人。「소견이 빽빽한 사람. 见识不广的人/孤陋寡闻的人。 <742> **뺄셈**하다<数〉减法jiǎnfă。|~표.减法表。 **뺏기다** ①被抢 bèiqiăng. | 시계를 ~. (手)表被抢。②被占bèizhàn。被占有 bèizhàn-you。被蹂躏 beiroulin. |공연한 일에 시간을~. 被没有用的事占了时间。「정조를~. 贞操被蹂躏。③被勾走 bèigōuzõu。 **뺏다** ①抢 qiăng。抢夺qiǎngduó。②占有 zhànyõu。霸占bàzhàn。蹂躏róulin. |돈을~.抢钱。③勾走gouzou。 **뺑그르르** ①一圈又一圈(转)yīquānyòuyi-quân (zhuàn) | 회전 그네를 타고~ 돌다.坐上旋转秋千 一圈又一圈转。②滴溜溜(转)dīliūliū(zhuàn). |팽이가 ~ 돈다. 陀螺在滴溜溜转。「눈물이 눈 안에서 ~ 돈다. 眼泪在眼中滴溜溜转。 **뺑소니** 溜走 liūzōu。溜掉 liūdiào。溜号 liū-hào。溜之大吉 liuzhīdàji。|돈을 가지고 ~치다. 拿钱溜走。「그는 빚을 떼어먹고 ~쳤다. 吃了一笔债溜之大吉。~ 운전사.好溜车的司机。 **뺑소니(를) 치다** 溜号 liūhào。溜走 li-ūzōu。逃逸 táoyì. |남의 돈을 갖고 ~. 拿上人家的钱溜走了。「사람을 치고 ~.打人后溜掉了。교통 사고를 내고 ~. 出交通事故后逃逸。 **뺑줄**图①钩他人放飞的风筝 goutarénfàng-fēidefēngzhēng.②使别子 shibièzi。使绊子 shíbànzi。插一杠子 chāyígàngzi. **뺑줄(을) 맞다**圈 风筝被人钩住 fēngzhēng-bèiréngōuzhù. **뺑줄을 치다** ①钩他人的风筝 goutārén-defēngzhēng。②插一杠子 chāyígàngzi。半路杀出个程咬金 bànlùshāchūgèchéngyǎojin. **뺨**图①面颊 miànjiá。脸蛋 liǎndàn。腮sāi。|~이 홀쭉하다. 脸长/两颊消瘦。「~이불그스레하다. 脸红。」~을 붉히다. 面红耳赤。「~을 불룩하게 하다. 鼓起两腮。②(窄)条儿(zhǎi)tiáor。(窄)溜儿(zhǎi)li-ur.~이 좁다. 条儿窄。 **뺨따구니** 脸蛋 liǎndàn。腮帮子 saibang-zi。嘴巴zuība。只在“打嘴巴”时用。「~을 맞다. 挨了一耳光/挨了一嘴巴。 **뺨따귀** 脸蛋liandan。腮帮子 saibāngzi。嘴巴zuiba。只在“打嘴巴”时用。 **뺨치다**自他①打耳光 dăěrguāng。扇耳光 shāněrguāng. |까불댄다고 뺨치지 말아요.别发贱找着挨耳光。②不亚于búyàyú。不次于búciyú。和………相媲美hé………xiāngpìměi。和…相提并论 hé……xiāngtíbìnglùn. |전문가를 뺨치는 솜씨다. 不亚于专家的手艺。「프로 뺨칠 정도의 실력. 可以和专家相媲美的实力。「어른 뺨치게 말을 잘했다. 话说得好的不次于大人。 **뻐기다**▣ 趾高气扬 zhigaoqiyáng。盛气凌人 shèngqìlíngrén. |뻐기며 걷다. 趾高气扬地走着。「그렇게 뻐기지 마라. 别那么盛气凌人。「부하들에게~. 对属下盛气凌人。 **뻐꾹**副布谷bùgū. | 뻐꾸기가 ~~ 하고 운다. 布谷鸟在“布谷布谷”地叫着。「숲속에서 들려오는 뻐꾸기의 ~ 소리. 林子里传来布谷鸟的叫声。 **뻐꾸기**〈动〉(Cuculus canorus) 大杜鹃 dàd-ùjuān。杜鹃 dùjuān。布谷鸟bùgūnião。 **뻐꾹새**〈动〉(Cuculus canorus) 大杜鹃 dà-dùjuān。杜鹃 dùjuān。布谷鸟bùgūnião。 **뻐금거리다** ①一个劲巴塔巴塔(抽)yige-jìnbādābādā (chou)。|화가 나서 담배를~.生气了一个劲巴塔巴塔抽烟。②一个劲一张一合 yigejìnyìzhāngyìhé。一个劲翕张 yigejìnxīzhāng. |금붕어가 입을 ~. 金鱼在一个劲翕张着嘴巴。 **뻐금뻐금하다** 历历可数 lilikěshů。历历(在目)lìlì(zàimù). |점선 구멍이 ~ 난 우표.齿孔历历可数的邮票。「천장에 구멍이 ~ 났다. 顶棚上小孔历历可数。총탄 구멍이 ~ 나 있다.弹孔历历在目。판장에는 틈이 ~ 나 있다. 炕板上缝隙历历在目。 **뻐끔뻐끔하다**² ①巴嗒巴嗒 bādābādā。|담배를 ~ 피우다. 巴嗒吧嗒地抽着烟。「ユ는 조용히 앉아서 파이프를 ~ 빨고 있다. 他静静地坐着巴嗒吧嗒地抽烟斗。②一张一合 yìzhāngyìhé。翕张xīzhāng. |금붕어가 먹이를 ~ 먹고 있다. 金鱼在翕张着嘴吃鱼饵。 **뻐드렁니** 扳齿牙 bánchiyá。大牙dàyá。龅牙bāoyá。|~인 사내아이. 扳齿牙小老孩。 **뻐드렁이** 扳齿牙 bảnchiyá。大牙 dàyá。|~인 사람. 扳齿牙的人。 **뻐득뻐득하다** ①(出言)不逊(chuyán) búxùn。(言语)伤人(yányŭ)shāngrén。(行为)差劲(xíngwéi)chàjìn。不地道 búdìdào。②冷漠 lěngmò。冷峻lěngjùn。冷冰冰 lěng-bingbing. |그는 뻐득뻐득한 눈길로 그녀를 바라보았다. 他以冷漠的目光看着她。「선생님한테 뻐득뻐득하게 맞선다. 对老师冷冰冰的。③苦涩(味儿)küsè(wèir)。|입이 ~. 嘴里有苦涩味儿。 **빽빽**副 滂呲滂呲 pāngcīpāngcī。|담배를 ~ 피우다. 滂吡滂吡抽烟。 **빽빽**①呲喽呲喽cīlōucilou。|손톱으로 ~ 긁다. 用手指甲吡喽吡喽挠。②滋滋(撕)zīzī(sī)。|종이를 ~ 찢다. 滋滋撕纸。 <743> ③直楞楞 zhíléngléng。楞leng。|~ 우기다.楞叫劲。④嚓啦嚓啦 cālacāla。|방바닥을 ~ 닦다. 嚓啦嚓啦地擦地板。 **뻑뻑하다** ①硬弄巴唧 yìngnongbaji。硬邦邦 yìngbangbang. |반죽이 ~.和的面硬弄巴唧。「저 선수의 동작이 좀~.那个运动员的动作有点硬邦邦的。②菜多汤少 caid-uōtāngshão. |된장 찌개를 뻑뻑하게 끓이다. 大酱豆腐汤熬得菜多汤少。「국이 졸아서~.汤熬得莱多汤少。③紧jin。死si。紧紧巴巴 jinjinbābā. |기한이 너무 ~. 期限太紧。「그렇게 기한을 뻑뻑하게 잡아서야 어디 좋은 제품이 나올 수 있겠어? 把日期定得那么紧,哪儿能生产出好产品。④死板síbăn。死心眼 sixinyăn. | 사람이 뻑뻑해서 상대하기가 힘들다. 人太死板,难交。⑤发涩fasè。发紧fājin. |수레바퀴가 ~.轮子发涩。「만년필이 뻑뻑해서 잘 빠지지 않는다. 钢笔发涩,不爱下水儿。 **뻑적지근하다**圈不得劲 bùdéjìn。酸痛 suān-tòng. |어깨가 ~.肩膀不得劲。몸이 ~.浑身酸痛。 **뻔뻔하다** ①厚(脸皮)hòu (liănpí)。没脸没皮 méiliănméipí.不要脸 búyàoliăn. |저 뻔뻔한 얼굴 좀 보게나. 你看那脸皮有多厚。「모르는 체하고 뻔뻔한 소리하지 마. 别装糊涂说那种没脸没皮的话。「정말 뻔뻔한 놈이다. 真是个不要脸的家伙。②<北〉平平的pingpingde。平展展的 píngzhănzhǎnde. |뻔뻔한 길. 平平的路。③<北>干干净净 gāngānjìng jìng. -干二净 yigānèrjìng。一点不剩 yìdian-búshèng. |풀을 뻔뻔하게 넸다. 把草割得干干净净。④〈北〉体面 timiàn。出落chūlu-ò. |뻔뻔하게 생기다. 长得很体面。 **뻔뻔히** ①没脸没皮地 méiliănméipíde。不要脸地 búyàoliǎnde。厚颜无耻地 hòuyán-wúchide。②<地〉平平地 pingpingde。平展展地 píngzhănzhǎnde。③干干净净地 gāngā-njingjingde。一点不乘地 yīdiǎnbúshèngde。④体体面面地 titimiànmiànde。利利落落地 lìlì luòluòde. **뻔질나다** 频繁(地出出进进)pínfán(dec-hūchūjìnjìn)。频繁出入pinfánchūrù。不住(地进进出出)búzhù (dejìnjìnchūchū)。|뻔질나게 출입하다. 频繁出入。「그는 이웃 마을의 술집에 뻔질나게 드나들었다. 他频繁出入邻村的酒馆。「뻔질나게 찾아가다.三天两头去找。 **뻔하다** 明明白白 mingmingbáibái。明显 míngxiăn。显而易见 xiǎnéryìjiàn。清清楚楚 qingqingchuchů. |이 문제가 ~.这个问题很明显。 **뻔히**圖 明明白白地 míngmíngbáibáide。清楚地 qīngchūde。明明mingming。显而易见 xiǎnéryìjiàn。|~ 알면서 물어 보다. 明知故问。~ 아는 사실이다. 明明知道的事实。「아버지가 5시에 오실 줄 ~ 알면서 외출했다. 明知爸爸5点回来,却又出去了。 **뻔히**圓有联系 youliánxì。紧紧联系在一起 jinjinliánxìzàiyiqi. **뻔히 떴다** 藕断丝连õuduànsīlián。不断线búduànxiàn。没有断线 méiyóuduànxiàn. **뻗다**1回 ①伸展 shēnzhăn。伸出shenchu。伸shēn。蔓延 mànyán。延伸yánshēn. |덩굴이 벽을 타고 뻗어 간다. 长出来的藤蔓顺着墙伸展开来。도움의 손길이 ~. 伸出帮扶的手。「가지가 ~. 树枝伸展开来。「태풍의 세력이 우리 나라까지 ~.台风的威势蔓延到我国。남북으로 뻗은 산맥. 南北延伸的山脉。|해외로 뻗어 나가다. 蔓延到海外。②蹬腿儿 dēngtuir. |한 대 맞고 뻗었다. 挨了一闷棍蹬腿儿了。독약을 먹고~.服毒后蹬腿儿了。 Ⅱ①伸开 shēnkāi。伸展 shēnzhăn。展开 zhănkāi. |다리를 쭉 뻗고 편하게 앉다. 伸开腿坐舒服点。②伸shēn。伸出去 shen-chūqù. |선반이 높아 손을 뻗어도 닿지 않는다. 搁板太高,伸手也够不着。 **뻗디디다** ① 撑 cheng。撑开chēngkāi。支撑zhicheng。挺ting。挺直tingzhí。挺立 tinglì. |바위 위에 발을 뻗디디고 서다. 在岩石上挺直腿站着。②踩线căixiàn。 **뻗장다리**③ ①硬腿 yìngtui。不能弯曲的腿 bùnéngwānqūdetui. |그는 ~로 걷는다. 他用不能弯曲的腿走着。②硬板儿货 yìng-băn rhuò。指无法弯曲的东西。 **뻗정다리** ①硬腿 yìngtui。不能弯曲的腿 bùnéngwānqūdetui。②硬板儿货 yìngbăn r-huò。指无法弯曲的东西。 **뻗치다**自他 ①硬伸开 yìngshenkäi。有力地伸出 yõulideshenchu。一直探出 yìzhítàn-chū。扩散 kuòsàn. |다리를~.硬伸开腿。|구조의 손을 ~.有力地伸出援助之手。」울 안의 나뭇가지가 밖에까지 ~. 篱笆里的树枝一直探到了墙外。세력이 널리~.势力广为扩散。②硬撑yingcheng。硬挺 yìngting. **뻘뻘**園①淋漓 línli。涔涔céncén。|비지땀을 ~ 흘리다. 大汗淋漓。「이마에 땀이 ~ 난다. 额头上汗涔涔的。②东跑西窜 dòngpãoxicuàn. |어딜 그렇게 ~ 쏘다니느냐?到哪儿东跑西窜去了。 <744> **뼈**图①<生>骨头gŭtou。骨gũ。|~가 많은 고기. 骨头多的肉。「~를 바르다. 啃骨头/剔骨头。~와 가죽만 남았다. (瘦得)皮包骨头。아픔이 ~에 사무치다. 刺骨的疼痛/彻骨的疼痛。「~저리게 느끼다. 痛切感到(骨头发麻地感到)。②骨架 gùjià。血肉 血和肉 主干 zhúgàn。|건물의 ~.建筑物的骨架。「농민들이 겪는 삶의 애환이 이 소설의 ~를 이루고 있다. 农民和经受的生活忧患构成了这部小说的骨架。」~있는 담화. 有血有肉的谈话。③(话里)有话(huàli) yǒuhuà。(话里)带刺儿(huàli)dàicir. |~가 들어 있는 말. 带刺儿的话。④骨气gūqì。主心骨zhūxingŭ。|~없는 사람. 没有骨气的人。「그 사람은 이래도 좋고 저래도 좋다고 하는 ~ 없는 자이다. 那个人是一个哼哼哈哈没有主心骨的人。 **뼈가 휘도록** 累弯腰 leiwānyāo. **뼈도 못 추리다** 连把骨头都捡不回来 liánbăgŭtoudōujiǎnbùhuílái。|그 사람 손에 걸렸다 하면 네까짓 녀석은 뼈도 못 추릴걸. 要落在那个人手上像你这样的恐怕连根骨头都捡不回来。 **뼈를 깎다**彻骨chègů。 **뼈만 남다**圈(瘦得)只剩下一把骨头(sh-òude) zhishèngxiàyìbăgŭtou。 **뼈만 앙상하다**圈 瘦骨嶙峋 shòugŭlínxún. **뼈(가) 빠지게** 累弯腰 leiwānyāo. **뼈에 사무치다**圈刺骨cigŭ。切骨(之仇)qi-ègů (zhichóu)。 **뼈다귀**图(一根一根的)骨头(yìgēnyigende) gūtou。|개~. 狗骨头。「~에 살점이 없다. 骨头上没有一点肉。 **뼈다귀(를) 녹이다** ① (弄得)心乱如麻(nòngde) xinluanrúmá。②(弄得)浑身软不拉塌(nòngde)húnshēnruănbùlātā。(弄得)没有了主心骨(nòngde) méiyõulezhūxīngů. **뼈대** ①<生>骨骼 gùgé。「~가 굵다. 骨骼粗大。「~가 크다. 骨骼大。~가 가늘다.骨骼细小。「~가 단단한 사람. 骨骼结实的人。②主干 zhūgàn。主线 zhūxiàn。框架 kuà-ngjià。大架子 dàjiazi。|부부간의 갈등이 이 글의 ~를 이루고 있다. 夫妇之间的矛盾形成了这部小说的主线。「~만 겨우 세워놓고 건축 공사가 중단되었다. 刚刚搭起了个大架子就停工了。③顶梁柱 dingliángz-hù。主心骨 zhūxīngŭ。骨气gũqì. |~가 없는 사람. 没有主心骨的人。 **뼈대가 굵어지다**圈骨头长硬了 gútóuzhă-ngyingle。翅膀硬了 chìbăngyìngle. **뼈대(가) 있다** ①门风好 ménfēnghão。|뼈대 있는 집안은 다르다.门风好的家庭就是不一样。②有主心骨 yǒuzhūxīngů。有志气 yǒuzhiqì。「그는 뼈대 있는 사람이다.他是个有主心骨的人。「뼈대 있는 아가씨.有志气的小姐。 **뼈마디** ①〈生〉骨节gūjie。骨关节 gùguān-jié。骨关节 gŭguanjie。骨头关节 gūtouguānji-é. |~가 굵다. 关节粗大。「~가 쑤시다. 关节不好受。「~가 불거져 손이 투박하다.骨节突出,手粗大。②一节一节(骨头)yiji-éyìjié(gŭtou). |쇠갈비를 ~씩 자르다. 把牛排一节一节剁下来。 **뼈물다** ①痛下决心 tòngxiàjuéxin. |이번에는 꼭 이겨야겠다고 속으로 ~.痛下决心,此次一定要赢。②怒不可遏nùbùkěè。气不打一处来 qìbùdăyíchùlái。③(穿得)花里胡哨(chuande) huālihúshào。(打扮得)十分妖艳(dăbande)shífēnyāoyàn。 **뼈블이** 各种骨头 gèzhonggŭtou。 **뼈저리다**圈深切 shēnqiè。痛切 tòngqiè。切骨 qiègŭ。彻骨 chègŭ。|상호 협력의 필요성을 뼈저리게 느꼈다. 深切感到互相合作的必要性。뼈저린 슬픔. 切骨之痛。「뼈저리게 뉘우치다. 彻骨的悔恨。 **뼘**1名 ①拃 zhǎ. |~이 크다. 拃大。」~으로 재다. 用作量。②大拃dàzhǎ。|이 나무 널판지의 길이는 다섯 ~이나 된다. 这块木板的长度有5大作。 Ⅱ名(不完》《量〉拃zhǎ。|두~、两作。「ユ병은 깊이가 한~이다. 那个瓶子的深度有1作。 **뼘다** 拃 zhǎ。」이 막대기의 길이를 뿜어보시오. 把这根杆子的长度作推看。 **뼛성**名 讨厌 tăoyàn。厌烦 yànfán。烦人fán-rén。|腻 |~을 내다. 让人讨厌。 **뽐내다**自他目空一切 mùkōngyiqiè。不可一世 bùkěyíshì。 <745> 眼睛长在头顶上 yǎnjīngzhă-ngzàitóudingshàng。老子天下第一lăozi-tiānxiàdiyi. |힘을 ~.以有力气而目空一切。「그는 돈깨나 벌었다고 뽐내고 다니다. 他因为赚了几个钱就不可一世。「미모를~.因为美貌就把眼睛长在头顶上。 **뽕나다** ①露馅儿 lòuxianr。走漏风声 ză-ulòufengsheng. ②兜底儿doudir。(家底)抖搂光(jiādi)doulouguāng. **뽕나무**〈植〉桑树sāngshù。桑葚树 sāngs-hènshù. **뽕누에**〈动〉桑蚕 sāngcán。 **뽕빠지다** 兜底儿 doudir。(家底)抖搂光(jiādi) dõulouguāng. |혼인 잔치 치르기에 뽕빠졌다. 结婚筵把家底都抖搂光了。 **뽕잎** 桑叶 sāngyè。|누이에게 ~을 주다.把桑叶给姐姐。」~을 따러 산에 가다. 为摘桑叶上山了。 **뾰로퉁하다** 心里不痛快 xīnlibútòngkuài.气咻咻 qixiūxiū。气哼哼 qìhēnghēng。气呼呼 qìhūhū。|뾰로통해서 입을 삐쭉 내밀고 말도 안 했다. 心里不痛快,撅着嘴一声不吭。「그 소녀는 뾰로통해서 가 버렸다. 那位少女气咻咻地走了。 **뾰롱뾰롱하다** 得理不饶人得理不让人 délibúràngrén。刻薄 kèbó。尖酸 jiānsuān。尖刻jiānkè。|저 편이 수그러지는 것을 보자 철수는 한층 더 뾰롱뾰롱하며 일어섰다. 一看对方服软了,哲洙便更得理不饶人地站了起来。 **뾰루지**⑧(身体上长的)小疙瘩xiǎogēda。|이마에 ~가 나다. 额头上长了个小疙瘩。一그는 온몸에 ~가 났다. 他全身都长了小疙瘩。 **뾰조록하다**发尖fajian。冒尖儿 màojiānr。尖尖的 jiānjiānde。尖溜溜 jiānliūliū. |호주머니에 넣은 칼이 뾰조록하게 내밀었다.放在口袋里的小刀尖尖地露了出来。「연필을 뾰조록하게 깎았다. 把铅笔削得尖尖的。 **뾰조록이** 尖尖地 jiānjiānde。尖溜溜地 jiā-nliūliūde. |턱이 ~ 나와 있다. 下巴尖尖地撅着。 **뾰족구두**图 高跟鞋 gāogenxié。|여자용 ~.女式高跟鞋。「~를 신다. 穿高跟鞋。 **뾰족하다** ①尖jiān。尖细 jiānxì。|끝이 ~.头儿尖。「콧날이 ~. 鼻头尖。「연필을 뾰족하게 깎다. 把铅笔削尖。②好 hão。高(着)gão(zhāo)。妙(法儿)miào(făr)。|별로 뾰족한 생각이 없다. 没有什么好想法。」일에 대처할 뾰족한 수법을 생각해내다.想出了应付这件事的妙法儿。③(主要以《뾰족하게》的形式出现)突出tüchū。明显míngxiăn。卓异 **뿌리** ①根 gen。根儿 genr。根子genzi。|나무~. 树根。혀~.舌根(儿)。~를 내리다.扎根/植根。②根基genji。根源 genyu-án。本源 běnyuán. |조상의 ~.祖先的根基。「전통의 ~.传统的本源。「악의 ~.恶之本源。③《语〉(词)根gen。④<数>根gen。 **뿌리다**1圓 (雨、雪)下(yŭ、xuě)xià。洋洋洒洒 yángyángsăsă。潲shào。甩shuǎi。纷纷扬扬 fenfenyángyáng. |때때로 가랑비가 ~.有时下蒙蒙细雨。「눈이 ~.雪洋洋洒洒。날이 잔뜩 찌푸리더니 비를 뿌리기 시작했다. 天阴得怕人,开始甩起了雨脚。 Ⅱ①散布 sànbù。撒să。潲shào。喷淋 pénlin。洒să。播bō。传播chuánbō。|얼음판에 모래를 뿌려 미끄러지지 않게 하다.往冰场上撒沙子防滑。「화단에 물을 ~.往花坛上洒水。땅바닥에 물을 ~.往地上潲水。「씨를 ~.播种。②扔reng。抛pão。掷zhì。甩shuǎi。|공을 ~.扔球。|수류탄을 ~.甩手榴弹。③挥hui。流liú。洒să。「눈물을 뿌리며 작별하다. 挥泪告别。④大把大把地花钱 dàbădàbădehuaqián. | 유흥가에 돈을 뿌리고 다니다. 在红灯区大把大把地花钱。⑤付之fùzhī。掼guàn。甩shuǎi。「그가 미소를 ~.他付之以微笑。「만년필을 뿌려 잉크가 나오게 하다. 惯了一下钢笔墨水流了出来。 **뿔**豐图①<动>角 jiǎo。「~이 돋치다. 长(出)角。「사슴이 ~을 떨어뜨렀다. 弄断鹿角。②尖角 jiānjiǎo。尖儿jiānr。 (이) 나다 不高兴 bùgāoxìng。老大不高兴 lãodàbùgāoxìng. |제 옷은 사 주지 않는다고 동생이 뿔이 잔뜩 나 있다. 不给他买衣服,弟弟就老大地不高兴。 **뿜다** ①喷 pen。冒mào。喷吐 pēntů。喷发 penfă。|물을 ~.喷水。「분수가 시원하게 물을 뿜고 있다. 喷水头在很舒服地喷着水。「연기를 ~.冒烟。「대포에서 불을 ~.大炮喷吐着火舌。「화산이 불을 ~. 火山喷发着火。②散发sanfā。放射fangshe。|향기를 뿜는 꽃.散发出香味儿的花。「별들이 찬란한 빛을 ~. 星星放射着灿烂的光。|해가 빛을 ~.太阳放射光芒。③发出 fachu. |반가운 웃음 소리를 ~.发出高兴的笑声。 **뿡**粵圍呼 peng. |가스가 막힌 구멍에서 ~ 뿜어 나왔다. 毒气从堵着的窟窿里呼地喷了出来。「구멍이 ~ 뚫리었다. 孔儿被呼地钻开了。 <746> **뿡뿡** ①砰砰 pengpeng. |~한 소리가 들리더니 어느새 역한 냄새가 코를 찌른다.刚听到砰砰的声响,不知什么时候就闻到了刺鼻的呛味。「구멍이 ~ 뚫리다. 孔儿被砰砰地打穿了。②(汽笛声)嘟嘟dūdu。|차가 경적을 ~ 울리면서 지나간다. 车嘟嘟地鸣响着警笛开了过去。 **뿡뿡거리다**自他 ①一个劲砰砰响 yigejinp-engpengxiăng.②一个劲嘟嘟响 yigejindudūxiăng. **삐걱**副하다 嘎吱 gāzhī。|문이 ~하고 열렸다. 门嘎吱一声开了。|대문 소리가 ~나더니 동생이 들어온다. 大门嘎吱一响弟弟进来了。 **삐걱거리다**自他一个劲嘎吱嘎吱响 yigè-jìngāzhīgāzhīxiăng. |새 구두가 삐걱거리는 소리. 新皮鞋一个劲发出嘎吱嘎吱的声音。「노를 삐걱거리며 배를 젓다. 嘎吱嘎吱地摇橹划船。 **삐끗하다** ①格扭(扭)géniŭ(niŭ)。|발목이 ~ 비틀렸다. 脚腕格扭扭了。②(事情)格扭(拧劲儿)(shìqīng) géniŭ(ningjìn)。③嘣儿 bèngr。|저 일은 ~ 빗나갔다. 那件事嘣儿就出了差错。 **삐끗거리다** ①一个劲格扭格扭(扭)yige-jìngéniŭgéniŭ (niŭ)。②(事情)一个劲格扭格扭(探劲儿)yigejìngéniŭgéniŭ (tànjìnr)。③-个劲嘣儿嘣儿(出错)yigèjinbèngrbèngr(chúcuò)。 **삐끗삐끗하다** ①格扭格扭(扭)géniŭgé-niŭ(niŭ)。②(事情)格扭格扭(拧劲儿)(s-hìqing) géniŭgéniŭ (ningjìnr)。③嘣儿嘣儿(不断出错)bèngrbèngr (búduànchūcuò)。 **삐다**' ①流失 liúshī。流干 liúgān. |고인물이 ~.积水流干。②〈北〉渗透 shèntou。|비가 그치자 물이 삐었다. 雨一停雨水就渗。③<北>逐渐散开 zhújiànsankai。慢慢散开 mànmànsànkāi. **삐다**²Ⅰ(筋骨)扭niŭ。崴wăi。蹩bie。扭伤 niŭshāng. |발목을 ~.脚腕子扭了。「손목을 ~. 手腕扭了。「그는 스키를 타다가 다리를 삐었다. 他滑雪扭伤了腿。 1回(关节)错位cuòwèi。脱臼 tuōjiù。 **삐대다** 泡蘑菇 pàomógū。泡pào。瞎泡xiā-pào。耗hào。|여기서 하루 종일 배대지 말고 어서 돌아가거라. 别整天在这儿泡蘑菇,快回去。|이제 그만 뼈대고 돌아가시오. 现在别在这儿泡着了,回去吧。「남의 집에서 달포나 뼈대고도 미안한 기색이 티끌만큼도 없다. 在别人家里耗了1个多月,可连一点歉意都没有。 **삐뚝거리다** 一个劲歪歪倒倒 yigejinwāi-wāidãodão。一个劲侧侧歪歪 **삐뚝뚝하다** 歪歪倒倒 waiwaidǎodão。侧侧歪歪 zhāizhāiwaiwai. **삐뚤거리다**回 一个劲摇摇摆摆 yigejinyáoy-áobăibăi。一个劲歪歪扭扭 yigejìnwāiwāin-iŭniŭ. |몸을 삐뚤거리며 걷다. 摇摇摆摆地走路。 **삐뚤다** ①歪wai。歪斜 waixie。歪斜得厉害 wāixiédelìhài。斜得厉害 xiédelìhài. |입이 ~. 嘴歪得厉害。줄이 ~. 线歪得厉害。②不正 búzhèng。|마음이 삐뚤면 몸도 바르지 못하다. 心不正则身不直。 **삐뚤삐뚤하다** ①歪歪斜斜 waiwāixiéx-ié。歪歪扭扭 wāiwāiniŭniŭ。|글씨를 ~ 丛다. 字写得歪歪斜斜的。「줄을 ~ 긋다. 线划得歪歪斜斜。②摇摇摆摆 yáoyáobăibăi。一扭一扭 yìniŭyìniŭ. |춤판에서 ~ 돌아가다. 在舞场上摇摇摆摆地跳舞。 **삐뚤어지다** ①变歪 biànwai。变歪斜 biàn-wāixié。变斜 biànxié. |줄이 ~.线变歪了。②变得不正 biàndebúzhèng。(性格等)变了(xìnggéděng) biànle。变得孤僻biàndegūpi。|마음이 ~. 心变得不正。「삐뚤어진 성격.变得孤僻的性格。「입시에 실패했다고 해서 성격이 삐뚤어져서는 안 된다. 不能因为考试失败就连性格也变了。③搞偏 găopiān。搞砸gǎozá。掰了baile. | 일이 ~.事情搞砸了。 **삐뚤이**⑧ ①歪歪嘴 waiwaizui。歪拉骨 wai-lāgŭ。②歪心眼子(人)wāixīnyănzi(rén)。 **삐라**〔←びら일 〈bill 영>] ①传单 chuá-ndān. |벽에 ~ 를 붙이다. 往墙上贴传单。|~를 뿌리다. 撒传单。②小广告 xiǎoguăn-ggào. |조간 신문 사이에 광고 ~가 끼워져 있었다. 晨报中间夹着小广告。 **삐리리** ①嘤呀喂呀 yingyayingya。婴儿哭声。|갓난아이가 ~ 울고 있다. 婴儿喂呀嘤呀地哭着。②呜呜wuwu。笛哩笛哩 dili-dili. |풀피리 소리가 ~ 들려온다. 传来了螺号呜呜的响声。「~ 우는 버들피리 소리. 笛哩笛哩响着的柳笛声。 **삐삐**²副精(瘦)jing(shòu)。 |~ 마른 사람.精瘦精瘦的人。「먹지 못해 ~ 여윈 강아지. 因吃不上而精瘦精瘦的狗。 **삐삐**³BP机ji。无线传呼机 wúxiànchuán-hūji。呼机 hūji. **삐치다**' ①精疲力竭 jingpilijie。疲惫不堪 píbèibùkān。疲顿 pídùn. |그는 비록 몸이 좋지만 이런 힘든 일에 역시 삐치었다. 他虽然身体好,但干这种费劲的活,他也还是疲惫不堪。 <747> ②犯小脾气fànxiǎopíqi。耍小脾气shuăxiǎopíqì。耍小孩子脾气 shuăxiǎo-háizipíqì. |친구의 말에 ~. 朋友的话使他犯了小脾气。「그는 조그만 일에도 잘 삐친다. 他小小不言的事也爱耍小脾气。③插手chāshou。干预 ganyù。管闲事 guǎnxián-shì. **삐치다**²(汉字笔画)撇儿pier. |획을 길게 ~.把撇儿捺长点。 **빽빽** ①密密实实 mìmìshíshí。密札札 miz-házhá。密密层层 mimicéngcéng. |사람들이 ~ 둘러 쌌다. 人密密实实地围了起来。」난로를 ~ 둘러 싸고 앉았다. 密密层层地围坐在炉子旁边。②圆溜溜地 yuánliūli-ūde. |운동장을 한 바퀴~ 돌다. 围着操场圆溜溜地转了1圈。 **빽빽** ①呜呜 wùwú。汽笛声。|기적을 빽빽 울리며 기차가 달린다. 火车呜呜地鸣着汽笛奔驰。②哇哇wāwā。小孩哭声。|어린애가~ 운다. 小孩儿哇哇地哭。 **빽빽거리다** ①一个劲呜呜响 yigejinwuw-ūxiăng。②一个劲哇哇哭 yigejìnwāwākū. **빽빽하다** ①密密麻麻 mimimámá。密密层层 mìmicéngcéng。密密实实 mìmìshíshí. | 사람들이 방 안에 빽빽하게 모여 앉았다. 屋子里人密密麻麻的。「집이 빽빽하게 들어섰다. 房子盖得密密麻麻的。②塞住sāizhù。梗塞 gèngsè。不通畅 bùtōngchàng.|물주리가~.烟嘴儿塞住了。「담뱃대가 ~.烟袋杆不通畅。③小心眼儿 xiǎoxīnyănr。目光短浅 mùguāngduǎnqiăn。④菜(肉)多汤少 cài (ròu) duōtāngshão。带菜的(汤)烧干 dàicaide (tāng) shāogān. |찌개가 빽빽하게 말랐다. 豆腐白菜汤被烧干了。「고깃국이 빽빽하게 마르니 먹을 맛이 없다. 肉汤被烧得肉多汤少不好吃了。 **삥땅** 截留 jiéliú。卡钱 qiăqián。卡东西 qi-ădōngxi。指转手交给单位或他人时从中间卡取钱物。 **삥땅(을) 치다**圈截留 jiéliú。 **뺑뺑** 打转转 dăzhuànzhuàn。滴溜滴溜(打转)dīliūdīliū (dăzhuàn)。|~ 돌면서 춤을 춘다. 打着转跳舞。 **뺑뺑매다** ①(忙得)团团转(mángde)tu-ántuánzhuàn. (忙得)不可开交(mángde)bùkěkāijião. |일에 몰려서 ~.事情堆在一起,忙得团团转。②(急得)打转转(jide)dăzhuànzhuàn。(急得)转磨磨(jide)zhuàn-momo. |밤이 늦어서 길을 어떻게 가는지 몰라서 뺑뺑매고 있다. 天晚了,路不知道怎么走,急得直打转转。「그 사람을 무서워해서 ~. 害怕那个人就急得直转磨磨。 <748> **ㅅ** **사** ①(锁衣服)边儿(suoyifu)biānr. |어머니는 방에서 ~뜨는 일에 전념이시다. 妈妈正在全神贯注地锁衣服边儿。②(锁)扣眼儿(suõ)kòuyănr. |~뜰 옷이 많다. 要锁扣眼儿的衣服很多。 **사를 뜨다** (衣服)锁边儿(yifu)suõbiān-r。锁扣眼儿 suõkòuyǎnr. |양복의 단춧구멍에~. 给西服锁扣眼儿。 **사²**(乐>丝si。韩国音名之一,相当于欧美的《G》调。「~장조. 丝长调。「~단조. 丝短调。「~음 기호. 丝音符号。 **사**³(巳) ①巳sì。地支之一。②巳方 sìfāng。24方位之一,以正南向东30度为中心,15度左右的范围。③巳时 sìshí。 **사**[四]Ⅰ 4sì. |일 더하기 삼은 ~.1加3得4。|~배.4倍。 I园第4dísì。|~권.第4卷。「~층.第4层|~차원. (第)4次方。 **사**(死)图死si。死亡 siwáng. |~의 찬미.对死的赞美。「생과 ~의 갈림길. 生与死的十字路口。 **사**[私]①私sī。自私zīsī。|공과 ~의 구별. 公与私的区别。「매사에 공과 ~를 잘 구분하라. 凡事要正确分开公与私。②私心 sixin. |~가 없는 사람. 无私的人。」~를 둔 사람. 自私的人/存私心的人。「~가 없는 의원. 无私的议员。 **사**[沙]沙shā。姓。 **사**〔邪] ①邪xié。不正当 búzhèngdang. |~는 정(正)을 이기지 못한다. 邪不压正。「~된 마음을 바로잡다. 改正邪念。②邪气 xiéqì. |~가 끼다.中了邪(气)。~를 물리치다. 祛除邪气。③〈医〉邪气xiéqì。 **사**[社]①公司 gōngsī。| 그분들은 저의 ~ 분들입니다.那几位是我们公司的人」~를 대표하여 그가 참가했다. 他代表公司参加。②社shè。(中国)土地神。 Ⅱ 同社 shè。|출판~.出版社。「신문~.报社。「통신~. 通讯社。「여행~. 旅行社。 **사**[赦]图①<法>赦shè。赦免shèmiăn。「그는 광복절에 특~되었다. 他在光复节被特赦。저의 죄를 ~해 주셔서 고맙습니다.赦免了我的罪,谢谢。②〈史〉大赦dàshè。特赦 tèshè。 **사**〔詞〕1呂(文〉词cí。|~ 작가. 词作家。 **사**¹²[紗]图绢纱 juànshā。纱shā.|~ 같은 옷감. 像纱一样的衣料。「가는 ~로 옷감을 만들다. 用细纱做衣料。「~창을 달다. 上纱窗。 **사**¹³ 〔史〕1 史shi。姓。 I同历史lishi. | 동양~. 东洋史/东方史。|서양~. 西洋史/西方史。「정치~. 政治史。 **-사'**[辭] ①辞cí。词cí。|개막~.开幕词。|개회~. 会议开幕词。|송별~.送别词。②演说 yǎnshuō。|취입~. 就职演说。 **-사²**[土]同人rén。士shì。师shi。司机sīji。|중개~. 中介人。「감정~. 鉴定人。「변호~.辩护士/律师。|요리사. 厨师。|운전~.汽车司机。 **-사³**[寺〕同寺sì. |불국~. 佛国寺。「화엄~.华严寺。「표훈~.表训寺。「와불~.卧佛寺。 **사가**(史家]史学家shixuéjiā. |~의 견해에 따르면 이 작품은 약 5백 년 전의 것이다. 按照史学家的见解,该作品为约500年前的东西。「이번 회의에 각국의 ~들이 다 모였다. 此次会议各国的史学家都欢聚在了一起。 **사가²**[私家]图私邸sīdī。私人住宅 sirénz-hùzhái. |그 사람 개인의 ~가 이렇게 호화스럽다니 놀랍다. 这个人的私人住宅这么豪华,令人震惊。 **사각**〔四角〕 ①四角 sijiǎo。|~ 모자. 四角帽。「~ 너트. 四角螺帽。②四方(形) sìfāng(xíng)。|권투 선수가 ~의 링에 오르다. 拳击运动员登上四方形拳击场。③<数>四角形 sijiǎo(xíng)。四棱 sìléng。|~뿔.四棱锥。「~ 기둥. 四棱柱。 **사각²**〔死角〕 ①〈军>(射击)死角(shèjī) sījiǎo. |~ 지대. 死角地带。「~ 거리. 死角距离。②<交〉盲区 mángqū。| 자동차의 백미러로 볼 수 없는 ~ 범위. 汽车后视镜所看不到的盲区。③死角sijiǎo。无人管理 wúrénguǎnli. |범죄 단속의 ~ 지대. 控制犯罪的死角地带。 **사각³**[射角〕(军〉射击角度 shějijiǎodù. **사각**⁴〔斜角](数>斜角xiéjião。 **사각거리다**自他 ①一个劲可嚓可嚓(响)y-ígejinkěcākěcā (xiăng)。可嚓可嚓 kěcākěcā。|사과 씹는 소리가 ~. 嚼苹果的声音一个劲可嚓可嚓响。「과자를 사각거리며 먹는 아이. <749> 可嚓可嚓吃着饼干的孩子。②刷拉刷拉(响)shuālāshuālā (xiăng)。一个劲刷拉刷拉响 yigejinshuālāshuālāxiăng. |갈대가 바람에 사각거린다. 芦苇在风中刷拉刷拉响。 **사각 모자**〔四角帽子] 四角帽 sìjiǎomào。|~를 씌워 주다. 给戴上四角帽。」~를 쓴 학생. 戴着四角帽的学生。 **사각사각하다**自他 ①可嚓可嚓 kěcākěcā。|사과를 ~ 씹어 먹는다. 可嚓可嚓地嚼苹果。「그녀는 무엇인가를 ~ 씹고 있다. 她在可嚓可嚓地嚼着什么。「배를 ~ 씹어 먹다. 可嚓可嚓嚼梨。②刷拉刷拉 shuālās-huālā. |벼를 ~ 베다. 刷拉刷拉割稻子。 **사각형**(四角形〕图(数〉四角形 sìjiǎoxing。|정~.正四角形。「직~.直角四角形。 **사갈'** 木屐 mùji。 **사갈²**[蛇蝎] ①蛇和蝎子 shéhéxiēzi。②蛇蝎心肠 shéxiexincháng. |~ 같은 녀석. 蛇蝎心肠的家伙。 **사감**〔私憾] 对不住的地方 duìbúzhùdedì-fāng. |그에게 ~을 품다. 感到有对不住他的地方。「네겐 아무 ~도 없다. 我对你没有什么对不住的。 **사감**' [舍監] ①宿舍管理员 sùshèguănliy-uán. |그녀는 그 기숙사의 ~이었다. 她曾是那个宿舍的宿舍管理员。「~ 선생님께 혼나다. 叫宿舍管理员先生给整了一顿。②〈史〉(宫廷)农田管理官(gōngtíng) nóng-tiánguănliguān。 **사감³**〔私感〕 私人感情 siréngănqing. **사개** ①<建〉榫sún。「~를 맞추다. 合榫。②齿榫chisŭn。锯齿榫 jùchisăn. **사개를 물리다** 套榫 tàosuŭn。 **사개(가) 맞다** 合情合理 héqínghéli。合乎事理 héhūshili。合乎道理héhūdàoli。|ユ의 말은 사개가 맞는다. 他的话合情合理。 **사거**〔死去]하다 去世 qùshì。死去siqù。|그가 ~한 지도 벌써 10년이 지났다. 他去世已经有10年了。「김선생이 어제 ~했다. 金先生昨天去世了。 **사거리**[四] 十字路口 shizìlùkǒu。十字街头 shízijiētóu. |~의 신호등. 十字路口的红绿灯。~의 교통 경찰. 十字路口的交通警察。「~를 지나면 바로 그 상점이 보인다. 过了十字路口就会看到那个商店。 **사건**[事件] ①事件 shìjiàn。|큰 ~이 일어났다. 发生了重大事件。「콜럼버스의 아메리카 대륙 발견은 인류 역사상 큰 ~이다. 哥伦布发现美洲大陆是人类历史上的大事件。②〈法>案件ànjiàn。案àn。案子ànzi. |~ 조사.案件调查。「~ 처리. 案件处理。「소송 ~.上诉案。「살인 ~. 杀人案/命案。③<数〉事象shixiang. **사격**[射撃]하다 射击 shèji。火力huõli。|집중 ~. 集中射击/集中火力。「함포 ~.舰炮射击。「그는 ~이 능숙하다. 他善于射击。 **사견**〔私見〕 个人意见 gèrényijiàn。个人见解 gèrénjiànjiě。个人认为gèrénrènwéi。|ユ사건에 대하여 그는 ~을 제시했다. 对于那个事件他发表了个人意见。내 ~으로는 그 사람은 훌륭한 사람이다. 我个人认为那个人是个好人。 **사경'**〔四更]呂4更sigēng。4更天 sigēng-tiān. |나는 ~까지 잠들지 못하고 고민했다. 我到4更天还没睡着,一直很苦闷。「~이 가까워지도록 그는 돌아오지 않았다.快到4更了,他还没回来。 **사경²**〔死境]死路 silù。绝境 juéjìng。|~에 이르다. 死路一条(走上死路)。교통 사고로 의식을 잃고 ~을 헤매다. 因交通事故而昏迷不醒,在死路上徘徊。 **사경제**〔私經濟〕(经>私营经济 siyingjing-jì. |최근 ~가 활기를 되찾았다. 最近私营经济恢复了活力。」~의 어려움을 정부와 협의하다. 就私营经济的艰难和政府进行协商。 **사계'** [四季]①四季sìjì. |우리 나라는 ~가 뚜렷하다. 我们国家四季分明。②4季季月sìjìjìyuè。③<宗〉(天主教)4季sìjì。|~재일(齋日).4季斋日。④〈植〉月季 yuèjì。月季花 yuèjìhua。⑤〈乐>4季曲 sijiqů。 **사계²**[斯界〕 该界 gaijiè。|~의 권위자. 该界权威。 **사고'**[四顧]하다 ①四顾 sìgù。环顾四周 huángùsizhou。②举目jŭmù.|~ 무친의 고아. 举目无亲的孤儿。「~ 무인. 举目无人/举目不见人。 **사고²** [社告]图 公司通告 gōngsītōnggào。报(杂志)社通告 |신문에 난 A사고의 ~. 报纸就发生的A事故发布通告。그 일간 신문에 수습 기자를 모집한다는 ~가 실려 있었다. 那张日报登载了招收实习记者的通告。 **사고³**〔事故] ①事故 shìgù。|교통 ~. 交通事故。「안전 ~.安全事故。~가 나다.出事故。「~를 미연에 방지하다. 防事故于未然/防患于未然。「~ 원인을 규명하다.弄清楚事故原因。②事儿shir. |무슨 ~로 오지 못했습니까?因为什么事儿没有来? **사고'**[思考]하다 ①〈哲>思考 sīkǎo。②思维 siwéi。|~ 능력. 思维能力。「어린이의 ~력을 계발하다. <750> 启发幼儿的思维能力。」~방식. 思维方式|~ 장애. 思维障碍。「~작용. 思维作用。 **사곡하다**〔邪曲——] 邪恶 xié'è。邪xié。邪祟xiésuì。不正 búzhèng. | 사곡한 마음을 버려라. 抛弃邪念吧。 **사곡하다**²〔私曲一〕自私 zìsī。徇私xúnsī。偏私 piānsi。| 사곡한 사람과는 사귀지 마라. 别和自私的人交往。「그는 사곡한 데가 있다. 他有偏私的一面。 **사공**(沙工] 船夫chuánfu。艄公shāogōng。|뱃~.船夫/艄公。「~ 할아버지. 艄公老爷爷。」~의 흥얼거리는 뱃노래가 듣기 좋다. 艄公(哼的)号子好听。 **사과**[沙果] 苹果 pingguo。|~ 나무.苹果树。「새빨간 ~.红苹果。「~ 껍질을 벗기다. 削苹果皮。 **사과²**[謝過]하다 道歉 dàoqiàn。赔礼 p-éili. |그 어른께 네 잘못을 정중하게 ~해라. 对自己的错误向那位大人郑重道歉。」~의 편지를 드리다. 写道歉信。「~문. 道歉文。「부주의를 ~하다. 赔不是。 **사관'**〔土官) ①《军军官 junguān。|~실.军官室。~ 후보생,军官后补生。②<军 〉士官 shiguān。|육군~ 학교. 陆军士官学校|~생도. 士官生。③<宗〉(基督教)救世军牧师 jiùshìjunmushi. **사관**²(史觀] 历史观lishiguān。史观 shig-uān。|유물 ~.唯物史观。|식민지 ~에서 벗어나다. 从殖民地史观中摆脱出来。 **사교'**〔私交〕私交sījião。个人交情 gèrén-jiāoqing. |개인의 ~를 뭐라 할 수는 없다. 个人的私交说不上是什么。 **사교²**[社交)하다 社交 shějião。交际 āojì。|~장. 社交场合/社交场上。「~에 능하다. 善于社交。~ 생활. 社交生活。「~댄스. 交际舞。 **사교³**〔邪敎] 邪教 xiéjiào。」~에 빠지다.堕入邪教。「~의 신들. 邪教之神。 **사구**〔砂丘]⑧(地〉沙丘shāqiū. |~ 식물.沙丘植物。「~지 농업. 沙丘地农业。 **사군자'**〔土君子〕图 正人君子 zhèngrénjūnz-i。德高望重者 dégāowàngzhòngzhě. |그는 ~다. 他是个正人君子。「~로서의 고결한 일생을 마치다. 以一个德高望重者度过了自己高洁的一生。 **사군자**²(四君子〕〈美〉四君子 sijūnzi。绘画中对梅花、兰花、竹子、菊花的总称。「~도. 四君子图。「그녀는 ~에 능하다. 她善画四君子。 **사군자**³〔使君子〕〈植〉(Qusqualis indica v-ar. villosa)使君子 shijunzi。留球子 liúqiúzi。 **사귄**〔私權〕〈法>个人权利 gèrénquánli。私人权利 sirénquánlì. |~ 침해. 侵犯个人权利。~을 지키다. 捍卫个人权利。 **사귀**〔邪鬼] 魔鬼mógui。鬼魅guimèi。邪魅 xiémèi。|~는 물러나라. 魔鬼滚开吧。」~가 붙다. 鬼魅上身。 **사귀다**自他 ①交 jiāo。交往 jiāowăng。打交道dăjiāodào。交朋友 jiāopéngyou。结识 ji-éshí。结交 jiéjião. |친구를 ~. 交朋友。「여자를 ~. 和女的交往。「이웃과 ~. 和邻居打交道。「그 사람은 무뚝뚝해서 사귀기가 쉽지 않다. 那个人太难说话,不好打交道。|경철은 새로 입학한 학생들과 사귀었다.京哲和新入学的学生们交上了朋友。②<北〉相交 xiāngjiāo. |세 곡선이 ~.3条曲线相交。「신작로와 철도길이 사귀었다. 公路和铁道相交。 **사귀어야 절교하지**圈 不打不成交 bùdăbù-chéngjião. **사귐**图 交际 jiāojì。交往 jiāowăng。(打)交道(dă)jiāodào。结交 jiejião. |다년간의 ~. 多年交往。 **사검성**〔一性) 交往 jiāowăng。交道 jiāod-ào。会社交 huìshèjião。社交技巧 shejião-jìqiǎo. |~이 좋다. 好交。」~이 있는 사람.会社交的人。 **사그라뜨리다** 使化 shihua。使化解 shih-uàjiě。使消下去shixiāoxiàqù。使溶化shi-rónghuà。使熔化shirónghuà。「분노를 ~.使愤怒化解。「무쇠라도 사그라뜨릴 듯한 뜨거운 의지. 足以使铁水熔化的火热的心。「뾰루지를 ~.让(长的)小疙瘩消下去。 **사그라지다** ①化 huà。化解 huàjiě。消 xi-ão。溶化 rónghuà。熔化rónghuà. |가슴속에 끓어오르던 분노가 ~.涌上心头的愤怒消下去了。「무쇠가 ~.铁熔化了。②消除 xiāochú。破灭pòmiè。熄灭 ximiè。|기운이 ~. 劲头没有了。「오해가 ~. 误会消除。환상이 ~.幻想破灭。「이 숯은 빨리 사그라진다. 这种炭爱熄火。③(粥)澥(zh-ōu)xiè。④糟 zão。酥sū。「나무 널판지가 ~. 木板糟了。「흙이 ~. 土酥了。⑤消沉 xiāochén。沉寂 chénjì。|감정이 ~. 感情消沉下去了。⑥凋零 diaoling。 **사그랑주머니**图 华而不实 huáěrbùshí。绣花枕头 xiùhuāzhěntou。驴屎蛋外边光 lüshid-ànwàibiānguāng。外强中干 wàiqiángzhōng-gan. |~ 같은 모습. 绣花枕头式的外表。 **사극**〔史劇〕(艺>历史剧lishījù. **사근사근하다** ①和蔼可亲hé'ǎikěqin。和 <751> **사근사근히** **蔼**hé'ǎi。**和善** héshàn。**和气**héqì。**温柔** wen-róu。**温和** wēnhé。**文静** wénjìng. |사근사근한 사람. 和蔼可亲的人。「그는 사근사근하고 붙임성이 좋다. 他很和善,好接近/他平易近人。「그는 사근사근하고 인정이 있다. 他和善且富于人情。「사근사근한 여자. 温柔的女子。②**绵**mián。**发面**fāmiàn. | 사근사근한 사과. 发面的苹果。「배가 사근사근하여 씹기가 좋다.梨发面,好嚼。 **사근사근히** ①**和蔼地** he'ǎide。**和气地** h-éqide。**温和地** wēnhéde。**温柔地** wēnróude。**文静地** wénjingde. |그녀는 ~다가 앉았다. 她文静地走来坐下。②**绵绵地** miánmián-de. **사금**〔砂金〕〈矿〉**沙金**shājīn. |~을 채취하다. 采沙金。「~ 채취권. 沙金采掘权。|~을 일다. 淘金。 **사금파리** **碎瓷器片儿** suiciqìpiànr. **사기'**〔土氣⑧ 士气 **士气** shìqì。**干劲** gànjìn. |~가 떨어지다. 士气低落。「~를 진작하다. 振作士气。병사들의 ~가 하늘을 찌를 듯하다. 士兵们士气冲天。 **사기**²(史記) **史书**shishū。**史册**shicè。**史记** shiji. | 삼국~.三国史记。 **사기**³(史記)<书>**史记**shiji。中国司马迁所著。 **사기**⁴〔沙器・砂器] **炻器** shíqì. 분청~. 灰蓝炻器。「~ 그릇. 炻器器皿。 **사기**⁵[邪氣] ①**邪气** xiéqì。**邪**xié。「~를 물리치다. 祛除邪气。「~가 있는 사람. 中邪之人。②〈医〉**邪气**xiéqì。|~를 쐬다. 中了邪气。 **사기**⁶[詐欺]**하다** **诈骗** zhàpiàn。**欺诈**qi-zhà。**敲诈** qiāozhà。**敲(诈)**qião(zhà)。|ユ것은 사실상 ~나 다름없다. 那事实上和诈骗没有什么两样。「그는 ~를 쳤다. 他敲诈过竹杠。」~를 당하다. 被诈骗。 **시기꾼**〔詐欺一〕 **骗子**piànzi。**骗子手** pià-nzishõu. **사기업**〔私企業〕(经>**私营企业** siyingqiy-è. ~이 번창하다. 私营企业繁荣。「공기업보다 ~의 운영이 더 힘들다. 和国营企业相比,私营企业的运作更难。 **사나이** **男子汉**nánzihàn。|~ 대장부. 男子汉大丈夫。「~가 한 입으로 두 말 하겠나. 男子汉一诺千金。너는 과연 ~다. 你真不愧是个男子汉。 **사날'** **三四天** sānsìtian。|~ 걸리는 일. 需要花三四天的事。「~만 기다려라. 只再等三四天。「~ 후면 빚을 갚을 수 있다. 三四天以后可以还债。 **사념** **肆无忌惮** sìwújìdàn。**无所顾忌** wú-suǒgùjì。**有恃无恐** yõushiwúkõng. **사납다** ①**凶** xiōng。**粗暴**cubào。**凶恶** xiōng'è。**怕人** pàrén。**凶猛**xiōngměng. | 성질이 ~.性格粗暴。「낯선 사람을 보자 개가 사납게 짖었다. 看到生人,狗叫得很凶。「사나운 눈초리. 凶狠的目光。「사나운 짐승.凶猛的野兽。「사나운 날짐승. 猛禽。말이 거칠어지고 안색이 사나와지다. 变得疾言厉色。②**恶劣**èliè。(波浪)**滔天**(bōlàng)tão-tian。(波涛)**汹涌**(botão)xiōngyong。**怒**nù。**怒吼** nùhou。**咆哮** páōxiào。|날씨가 ~. 天气恶劣。파도가 ~. 波涛汹涌。「사나운 바다. (波涛)汹涌的大海。「사나운 폭풍우를 만나다. 遇到了猛烈的暴风雨。③**凶险** xi-ōngxiăn。**险恶**xiǎn'è。**叵测**pocè。팔자가 ~.八字凶险。「동네 인심이 ~. 村子里人心险恶。 **사냥** [砂囊〕〈动〉**嗉囊**sùnáng。**嗦子** sùzi。|닭의 ~. 鸡嗉子。 **사내'** ①**男子** nánzi。**男子汉**nánzihàn。|~대장부. 男子汉大丈夫。「~답다. 像个男子汉。②**丈夫** zhàngfu。**男人**nánrén。③**男的**nánde。**大老爷儿** dàlǎoyer。|웬 ~가 찾아오다. 有一个男的来找」~ 구실을 못하다.不像个男的(意为:起不到男的作用)。 **사내**² [社內]图**公司内部** gōngsīnèibù。**公司内** gōngsīnèi。「~의 직원들. 公司内部的职员。|~ 연수.公司内部的进修。「그는 ~에서 으뜸가는 능력가이다. 他在公司内是最能干的人。 **사내아이** ①**男孩儿**nánháir。 귀여운 ~.漂亮的男孩儿。②**小子**xiǎozi。 우리 집 ~놈입니다. 我们家的小子。 **사내종**图 **男仆** nánpú。「~을 부리다. 使唤男仆。 **사냥**(←山行)**하다** **狩猎** shòuliè。**打(猎)**dă (liè). 토끼를 ~하다. 打兔子。새~을하다. 打鸟儿。「그들은 숲으로 ~하러 갔다. 他们到树林里去打猎。 **사냥개** ①**猎犬** lièquăn。**猎狗** liègõu한 떼의 ~. 一群猎犬。「~를 풀어놓다. 放出猎犬。②**坐探** zuòtàn。**探子**tànzi。**眼线** yǎnxi-àn。**鹰犬** yīngquăn. 적의 ~ 노릇을 하다.作敌人的探子。 **사냥꾼** **猎人** lièren。 |~이 잡은 노루. 被猎人逮住的獐子。「그는 평생 ~ 노릇을했다. 他当了一辈子猎人。 **사님'**〔邪念]图 **邪念** xiénian。|~이 없는 깨끗한 마음. 纯洁无邪的心|~에 잠기다. 被邪念所困扰。「아무리 ~을 떨쳐 버리려 <752> 해도 할 수 없었다. 不管怎么想抛弃邪念,但都无济于事。 **사념**[思念]**하다** ①**思虑** sīlû。**忧虑**yō-ulû. 그는 온갖 ~ 속에 빠져 들었다. 陷于各种忧虑而难以自拔。「~으로 밤을 새우다. 因忧虑而一夜未眠。②**思念**sinian。**想念**xiăngniàn. **사농공상**〔士農工商] **士农工商** shìnóngg-ōngshāng. **사느랗다** ①**感到凉** găndàoliáng. |방이 사느렇게 식었다. 感到屋子凉。②(心里)**发凉**(xinli)fāliáng。(身体)**发凉**(shenti)faliáng.(惊吓得)**出冷汗**(jīngxiàde)chülěnghàn。 |놀라서 가슴이 사느래진다. 吓了一跳,胸口直冒凉气。「손이 ~. 手发凉。③**冷淡**lěngdàn。**冷漠** lěngmò。 **사늘하다** ①**凉** liáng. 날씨가 ~.天凉。|불을 때지 않아 방이 ~. 没生火,屋子里凉。②(心里)**发凉**(xīnli)fāliáng。(身体)**发凉**(shēnti)fāliáng。(惊吓得)**出冷汗**(jīngxi-àde)chülěnghàn。|등골이 ~. 脊椎骨发凉。③**冷淡** lěngdàn。**冷漠**lěngmò。|사늘한 표정. 冷淡的表情。 **사늘히** ①**凉凉地** liángliángde。**冰凉地** bī-ngliángde. |~ 식은 찻간. 冰凉的茶杯。②**冷淡地** lěngdànde。**冷漠地** lěngmode。「그는 ~ 변한 표정으로 나를 바라보았다. 他用冷淡的表情看着我。 **사다** ①**买** măi。**购买**gòumăi。|연필을 ~.买铅笔|차표를 ~. 买车票|빵을 사서 먹다. 买面包吃。②**换回(钱)** huànhuí (qián)。|곡식을 팔아 돈을 ~. 买粮食换钱。「채소를 팔아서 팥을 ~. 卖菜换小豆。③**自讨**zìtǎo。**自找** zìzhǎo。**惹**rě。**得罪** dézuì。「고생을 사서 하다. 自讨苦吃。「욕을 사서 먹다. 自找挨骂。남의 비웃음을 ~.自找没趣。「남의 의심을 ~.惹他人起疑。「그는 상사의 노여움을 샀다. 他得罪了上司/他惹怒了上司。④ **求**qiú。**讨**tão。**结** jié。|동정을 ~. 求得同情。환심을~.讨人喜欢。|원한을 ~.结仇。⑤**认定** rènding。**评价**píngjià。**肯定** kěnding。**认可**rènkě。**承认**chéngrèn. 그의 능력을 높이 ~,对其能力给予高度评价。「그의 끈기는 남들이 살만하다. 他的韧劲别人应当给以肯定。「그의 노력은 사 주어야만 한다.他的努力应当给以肯定。⑥**雇** gù. 사람을 ~.雇人。「짐꾼을 ~. 雇脚夫。「날품팔이꾼을 사서 집을수리했다. 雇了个打天天工的修理房子。 **사다리** **梯子** tīzi. | 지붕에 ~ 타고 올라가다. 搭梯子上房顶。「줄~.悬梯。 **사다리꼴**⑧<数>**梯形**tixing。|~ 모양으로 만들다. 作成梯形。「~ 나사. 梯形螺丝。 **사다새**<动>①**鹈鹕**tíhú。② (Pelecanus crispus)**斑嘴鹈鹕新疆亚种** bānzuitíhúxīnjiā-ngyàzhong. **사닥다리**⑧ **梯子** tizi。|나무~. 木梯。비상~.非常用梯。「신축~. 折叠梯。~를 놓고 벽에 페인트 칠을 하다. 打梯子往墙上漆漆。 **사단**¹[社團](法〉①**社会团体** shèhuìtuán-ti. |~ 조직을 해체하다. 解散社会团体组织。②**社会团体法人** shèhuìtuántifărén. **사단**²〔事端]①**事情的头绪** shiqingdetou-xù。**事件的端倪** shìjiàndeduānní。**事情的线索**shiqingdexiànsuõ. |~을 잡아 조사 중이다. 正在调查事情的头绪。」~을 찾다. 找事情的线索。②**事端**shiduān。**事儿** shir。|~을 만들다. 制造事端。「온갖 ~을 다 겪다. 各种事儿都经历过。 **사단**³〔師團]图(军〉**师**shi。|~장. 师长。|~을 편성하다. 编成师。|~ 사령부. 师部。 **사단 법인**〔社團法人〕(法〉**社会团体法人**shèhuìtuántifărén. **사담'**〔史談] **史话** shihua。|흥미 진진한~. 饶有趣味的史话。「선생님께서 ~을 들려 주셨다. 从老师那儿听了史话。 **사담**²〔私談]**하다**回 **私下交谈** sīxiàjiāotán。**私人谈话** siréntánhuà. 회의 중에는 ~을 나누지 마시오. 开会时不要私下交谈。「~은 그만둡시다. 别私下交谈。「그는 ~을 엿들었다. 他窃听了私人谈话。 **사담**³〔私畓) **个人水田** gèrénshuïtián。**私人水田** sīrénshuitián。**私田**sītián。**私人田产**sīréntiánchăn. 그는 ~이 2만 평이나 된다. 他有私人水田100亩。|부친 소유의 ~을 모두 팔았다. 把父亲(所有)的私田都卖了。 **사당'**〔私黨] **私党** sīdăng。|~을 결성하다. 结成私党。~의 무리. 私党群体。 **사당**²(祠堂〕图**祠堂**cítáng. 신주를 ~에모시다. 奉神主于祠堂。「~에 제사 드리다. 对祠堂祭祀/敬神。「~ 치레. 装点祠堂。 **사대**〔事大]**하다**回事大 shìdà。**尊大** zūn-dà。**崇强** chóngqiáng **尊崇大国** zunchóngd-àguó。**大国尊崇** dàguózūnchóng|~ 사상. 尊崇大国思想。「~주의에 빠지다. 陷入大国尊崇主义(而不能自拔)。 **사대부**〔士大夫〕(史>**士大夫** shìdafü。|~집 자손. 士大夫家的子孙。「~가에 시집가다. 嫁到士大夫家。 **사대 육신**〔四大六身〕图**五体**wŭti。**四肢** <753> **sìzhī**。**身心** shēnxin. |~이 멀쩡한 녀석이할 것이 없어 비럭질이냐? 一个四肢健全的人,不干事去讨饭吃?|~만 멀쩡하면 뭐하나, 정신이 올바르게 박혀야지. 光四肢健全有什么用,思想得端正。 **사도'**〔私道] ①**旁门左道** pángménzuòdào。**黑道** hēidào。|~에서 벗어나다. 脱离黑道。②<法>**私人(修的)马路**。「~에 통행료를내다. 对私人马路交过路费。 **사도**²〔土道〕 名 **儒生之道** rúshēngzhīdào。**儒道**rúdào。|~를 잊지 말게. 别忘记儒生之道。~를 지키다. 恪守儒道。 **사도**³〔使徒] ① <宗> **使徒** shitú。**宗徒** zō-ngtú。②**使者** shizhě。|평화의 ~. 和平使者。「정의의 ~,正义使者。 **사도**⁴〔邪道]①**邪道**xiédào。**歪门斜道** w-āiménxiédào。「~에 빠지다. 走上邪道。「ユ것은 ~다. 那是条邪道。②**邪教** xiéjiào。**异教** yìjiào。 **사도**⁵〔師道〕图**师道** shīdào。|~의 길은 멀고 험하다. 师道漫长而凶险。일생을 ~를걸으신 선생님. 一辈子履行师道的老师。 **사도**⁶[斯道] ①**孔孟之道** kongmèngzhīdà-○。②**该方面** gaifangmiàn。**该界** gaijiè。|~의 대가. 该方面的大家。「~의 권위. 该界权威。 **사돈**〔査顿] ①**亲家** qingjia。|~ 어른. 亲家大人。바깥 ~.亲家公/亲家翁。②**姻亲**yinqin.|~댁.姻亲之家。「~간이 되다. 有姻亲关系。」~을 정하다. 订亲。 **사돈의 팔촌** **八扁担打不着的姻亲** babi-ăndàndăbuzháodeyinqin. | 그와는 ~ 이나다름없다. 与他的姻亲关系和八扁担打不着的关系没什么两样。 **사돈(을) 맺다**圈 **建立亲家关系** jiànlìqìng-jiaguānxì. 우리 집은 이씨 집안과 사돈을맺었다. 我们家和李家建立了亲家关系。 **사동**〔使童〕⑧ **童仆** tóngpú。|~을 들이다.使用童仆。「~에게 월급을 주다. 给童仆发工资。 **사동사**〔使動詞〕图(语〉**使动词** shidongci. **사들이다** **购入**gòurù。**购进**gòujìn。**买入**măirù。**买进** măijìn. | 연탄을 ~.购入蜂窝煤。「인도에서 홍차를 ~. 从印度购入红茶。「상품을 ~.买入商品。 **사또**〔←使道〕〈史>①**使道** shīdào。**大人**dàrén。②**老爷**lãoye。**大老爷** dàlǎoye。| 신관~. 新官大老爷。 **사뜻이** ①**整整齐齐** zhěngzhěngqiqi。**清清爽爽** qingqingshuǎngshuăng。|~ 차려 입고모임에 나가다. 穿得整整齐齐去参加聚会。|~ 단장하다. 打扮得整整齐齐。②(心底)**纯洁地**(xindi)chúnjiéde. **사뜻하다** ①**整洁** zhěngjié。**清爽** qingshuă-ng. 사뜻한 차림.整洁的衣着。「새로 도배를 한 방이 ~.新粉刷了的房子很整洁。②(心地)**纯洁**(xīndì)chúnjié。**纯正**chúnzh-èng. **사라지다** ①**消失** xiāoshi。**隐没**yinmò。**泯没** minmò。| 이슬처럼 ~.露水般地消失了。범인이 어둠 속으로 ~.犯人消失在黑暗中。「해가 구름 속으로 ~. 太阳隐没在云中。「사라질 수 없는 인상. 不可磨灭的印象。「불시에 나타났다 ~.出没无常。②**消除** xiāochú。**消**xiāo。**化为乌有** huàwéi-wuyou.슬픔이 ~. 悲伤消除了。「노여움이 차츰 ~.怒气渐渐消了。「젊은 날의 꿈은~.年轻时的梦想化为乌有。③**光荣**guāngróng. 단두대의 이슬로 ~.在绞刑架下光荣了。물고기 밥으로 ~.喂了鱼。꽃다운 나이에 그는 연기처럼 우리 곁에서사라졌다. 风华正茂的时节他却像青烟一样从我们身边消失了。④**走开**zõukai。**滚蛋**gundan. 빨리 사라져라. 快点走开! **사람** 1①**人** rén。「~이 착실하다. 人老实。「그는 어떤 ~입니까? 他是什么人呢?그는 ~이 너무 좋다. 他人太好了。「시골~.山沟里的人。「한국 ~.韩国人。「그는수원 ~이니다. 他是水原人。야, 이 ~아, 휴지를 함부로 던지지 마라. 喂,我说这个人,不要乱扔废纸。「이 ~아, 이게얼마 만인가? 我说这个人,这究竟是多少啊? 이 ~아, 오랜만일세. 我说这个人,咱们可是久违了。」~ 무시하지 말라. 不要小看人(我)。왜 ~을 치느냐.为什么打人?|~을 만들다. 培养人。「~이 되다. 作人。②〈法〉**常人**。③〈法〉**自然人**zìránrén【名(不完)】【量〉**人**rén。|두~.两个人。一열 명의 ~.10个人。 **사람 같지 않다**圈 **不是人** búshirén。**不像人(干的)**búxiàngrén (gande)。 사람 같지않게 왜 그러니?为什么要那样,真不是人。사람 같지 않은 녀석과 사귀지 말아라.不要和不是人的东西交往。 **사람(을) 버리다** **把人弄坏** bărénnòngh-uài。**毁了人**huilerén。**使学坏**shixuéhuài。|그 일이 괜한 사람을 버렸다. 那个事使人学坏了。도시 생활이 순박했던 사람을 버려 놓았다. 城市生活使纯朴的人学坏了。 **사람(을) 잡다** ① **杀人** sharén。②**害人**hàirén。**坑人** kengren。**把人害(坑)苦了**bă-rénhài (kēng) kūle. 내가 훔쳤다고? 사람잡을 소리 하지 말게. 说我偷东西了,可别 <754> 害人。그는 아무 죄 없는 사람을 잡고 있다. 把一个什么罪都没的人给害苦了。 **사람(이) 좋다**熟**人好** rénhão. 사람이 너무좋아 맺고 끊는 데가 없다. 人太好了,简直可以说是个完人。「그는 사람이 좋아누구든 그를 보기만 하면 칭찬한다. 他人好,不管是谁,见了他都夸。 **사람답다** **像个人**xiànggerén。**像人样** xiàngrényáng。**像回事** xiànghui-shì. 사람답게 살고 싶다. 想活得像个人。」사람답게 행동하다. 行动像回事。 **사람됨**图**为人**wéirén。**人品**rénpin. |그러한행위는 그녀의 ~을 나타내고 있다. 那种行为反映了她的为人。「~이 좋다. 人品好。 **사람 멀미하다**(**因人多而感到的)头晕**(yinrénduō'ěrgăndàode) tóuyùn。**一见人多就晕头转向** yijianrénduōjiùyūntóuzhuàn-xiàng. |~로 고생하다. 因头晕而吃了苦头. 그녀는 ~가 있다. 她有一见人多就晕头转向的毛病。 **사랑하다**①**爱**ài。**爱心**àixīn。**热爱** rèà-i. 부부 사이의 ~. 夫妻之间的爱。「어머니의 ~. 母爱。바다와 같이 깊은 ~海一样深的爱心。「조국을 ~하다. 热爱祖国。나라에 대한 ~. 对国家的热爱。②**爱情**àiqīng。**恋爱**liàn'ài。**相思** xiāngsī。|남녀간의 ~. 男女之间的爱情。~에 빠지다. 被爱情迷住了/陷入了爱情(而不能自拔)。~에 눈이 멀다. 被爱蒙住了眼睛。|~을 속삭이다. 谈恋爱。짝~. 单相思。「첫~.初恋。③**爱好**àihào。**呵护** hēhù。| 문학에 대한 ~과 열정. 对文学的爱好及其热情。음악을 사랑하는 마음. 爱好音乐的心。④**可爱**kě'ài. 사랑하는 사람. 可爱的人。 **사랑의 보금자리** **成家** chéngjia。**成家立业** chéngjialiyè。**爱的安乐窝**àide' ānlèwō. |올해 나는 ~를 꾸몄다. 今年我成家了。」하루빨리 ~를 만들어라. 早日成家吧。 **사랑**²[舍廊] **厢房** xiāngfáng。「~채.厢房。|~방에서 손님이 묵다. 让客人住在厢房。 **사랑니** **智牙**zhiyá。**智齿**zhìchỉ. 그녀는지난해에 ~가 처음으로 났다. 她去年刚长出了智齿。「~를 빼다. 拔智齿。 **사랑스럽다** **可爱** kè'ài。**可亲昵** kěqinni il |사랑스러운 어린이. 可爱的小孩。「사랑스러운 아내를 떠나 보냈다. 送走了可爱的妻子。 **사랑스레** **亲昵地** qīnnide。|아기를 바라보면서 ~ 웃다. 看着孩子亲昵地笑了。「나는강아지의 재롱을 ~ 보고 있었다. 我亲昵地看着小狗在撒欢。 **사랑양반**〔舍廊兩班〕图①**掌柜的** zhăngguì-de。**拿事儿的** náshirde。②**外头人** wàitou-rén. |~ 계신가? 外头人在家吗? **사래질하다** **簸粮食** bõliángshi。|~하여돌을 골라내다. 簸粮食,挑出石子。「하루종일 ~하여 팔이 아프다. 成天簸粮食,弄得胳膊疼。 **사략**〔史略]图 **简史** jiǎnshi。| 십팔~. 十八简史。「동국~.东国简史。 **사레** **呛** qiàng. 그는 커피를 마시다가 ~가 들렸다. 他喝咖啡呛了嗓子。」~ 들리지않도록 천천히 먹어라. 慢慢吃,别呛着。 **사레(가) 들리다** **呛嗓子** qiàngsăngzi。|물을 급히 마시다가 ~. 喝水太急,呛了嗓子。밥을 먹다가 사레가 들렸다. 吃饭呛了嗓子。 **사려증**[思慮症〕图 **思虑成疾** sīlûchéngjí。**忧虑成疾** youlûchéngji。**心事重重** xinshìchó-ngchóng. 그는 ~에 걸려 편안히 살지 못하고 있다. 他忧虑成疾,日子过得不好受。|~ 걸린 사람처럼 도대체 왜 그러니? 像个心事重重的人,那到底是为什么。 **사력**¹ [死力〕图**拼命**pīnming。**拼死** pīnsi。**不遗余力** bùyíyúlì. ~을 다하여 싸우다. 拼死战斗。그들은 ~을 다하여 조국을 지켰다. 他们拼死捍卫了祖国。「나는 ~을 다해그를 도와 주었다. 我不遗余力地帮助了他。 **사력**²[社歷]①**公司历史** gōngsīlishi。|우리 회사 ~은 50년이 넘는다. 我们公司的历史已经有50多年了。②(加入公司的)**工龄**(jiārùgōngsīde) gōngling. |~이 벌써 10년이다. (加入公司的)工龄已经有10年了。 **사련**¹〔邪戀 **不正经的恋爱** búzhèngjingd-eliàn'ài. ~에 빠지다. 堕入了不正经的恋爱。하루 속히 ~에서 벗어나라. 早日从不正经的恋爱中摆脱出来。 **사련**²[思戀]**하다** **眷恋** juànliàn. |어머니를 ~하다. 眷恋母亲。「헤어진 사람을 더이상 ~하지 마라. 别再眷恋已经分手的人。 **사령**(司令)**하다**<军〉①**司令** siling。②**(值日)将军**(zhírì)jiāngjūn. | 일직 ~. 值日将军。③〈北〉**调度(员)**diàodù(yuán)。ユ는 버스 ~이다. 他是公共汽车调度员。 **사례**¹(事例 **事例** shili。「성공~.成功的事例。「알기 쉽게 ~를 들어 이야기하다.举容易懂的事例加以说明。 **사례**²(謝禮]**하다** **谢礼** xièli。**谢意** xièyì。 <755> |당선 ~. 当选谢礼。「~의 편지. 感谢信。일만 잘 해결해 주시면 후히 ~하겠습니 다. 只要把事儿解决好,是会重谢的。 **사로자다** **睡得不踏实** shuidebùtāshi。**睡不实**shuìbùshí。 어젯밤 사로잤더니 무척 피곤하다. 昨天晚上睡不踏实,相当疲劳。」이제 사로잘 필요 없다. 现在没有必要睡不踏实了。 **사로잠그다** **半闩** bànshuān。**半锁** bànsuo。「문을 ~. 把门半闩着。「자물쇠를 ~. 把锁子半锁上。 **사로잡다** ①**活捉** huózhuō。**生擒** shēngqin。「범을 ~.活捉老虎。「토끼를 ~.活捉兔子。범인을 ~.活捉犯人。「간첩을 ~. 生擒间谍。②**抓住**zhuāzhù。**吸引住** xiyinzhù。**勾住** gōuzhù。**裹胁** guoxié。| 마음을 ~. 抓住人心。「그 소설이 나의 마음을 사로잡았다. 那部小说吸引了我的心。「여자의 마음을 사로잡아 내게 시집오도록 했다. 勾住女子的心,让她嫁过来。 **사로잡히다** ①**被活捉** bèihuózhuō。**被生擒**bèishēngqín. |사로잡힌 곰. 被活捉的狗熊。|적에게 ~. 被敌人生擒。②**被抓住** bèizhuāzhù。**被吸引住**bèixīyinzhù。**被裹胁** bè-iguoxié。**被勾住** bèigouzhù。|공포에 ~. 被恐怖所裹胁。망상에 ~. 被妄想所裹胁。 **사록**(史錄] **历史记载**lishijizăi。**历史记录**lìshijilu. |~을 조사하다. 调查历史记录。|도서관에서 ~을 찾다. 在图书馆找历史记录。 **사론'**〔史論〕图 **历史评论** lishipínglùn。**史论**shilùn. |~이 분분하다. 历史评论众说纷纭。각 학자의 ~을 책으로 엮다. 把各学者的史论编成书。 **사론**²〔私論〕图 **个人议论** gèrényilùn。**个人主张** gèrénzhűzhāng。**个人认为**gèrénrènwéi. |~에 치우치다. 偏重于个人议论。「내 개인의 ~으로는 그 문제는 해결되기 어렵다.我个人认为那个问题解决起来比较难。 **사뢰다** **奉告** fènggào。**禀告**binggào。**禀报**bingbào.할아버지께 집안 형편을 ~. 向爷爷禀告家里的情况。「사뢰고 싶은 말씀많사오나 이만 줄입니다. 要想禀报的话很多,先说到这儿吧。 **사료**¹(史料] **史料** shiliào. |~ 연구. 研究史料。「제2차 세계 대전의 ~를 편찬하다.编写第2次世界大战的史料。고대사 연구를 위한 귀중한 ~. 古代史研究的重要史料。 **사료**²[思料]**하다되다** **思量** siliang。**考虑到** kǎolüdào。**认为**rènwéi。**想**xiăng。**感到** găndào.내일 행사에는 많은 사람들이참여할 것으로 ~되는 바 철저한 사전 준비가 요망된다. 考虑到明天的活动有很多人参加,所以事先需要做充分的准备。「법해석에 착오가 있다고 ~하는 바입니다.我认为对法的解释也是有错误的。 **사료**³〔飼料〕 **饲料** siliào。|토끼 ~. 兔子饲料。~ 식물. 饲料植物。「배합 ~를 먹이다. 喂复合饲料。「~ 작물을 재배하다.栽培饲料植物。 **사륙배판**〔四六倍判〕⑧(印>①**大张纸** daz-hāngzhi。**全张纸** quánzhāngzhi。**整张纸** z-hěngzhāngzhi. ②(书)**小16开(本)**(shu)xi-ǎol6kāi (běn)。 **사륙판**〔四六判〕⑧(印>①(大张纸)**半张纸**②(书)**小32开(本)**(shu) xiǎosānshí' èrkāi (běn)。|~의책. 小32开的书。 **사륜 마차**〔四輪馬車)图 **4轮马车** sìlúnmă-che. ~를 타다. 乘坐4轮马车。~의 행렬이 장관이다.4轮马车队伍十分壮观。 **사르다**¹ ①**烧掉** shāodiào。**焚烧** fénshāo。|묵은 서류를 불에 ~. 烧掉旧文件。「휴지를 불에 ~. 把废纸在火上烧掉。「편지를~.焚烧信。②**点火**diǎnhuo。**烧火**shāohuo。아궁이에 불을 ~. 在灶洞点火。「화덕에불을 ~.在炭火炉里点火。 **사르다**² **簸** bö。지푸라기를 ~. 簸掉草屑。|키질을 하여 쭉정이를 ~. 用簸箕簸掉瘪粒儿。 **사르르**圃 ①**哧溜溜** chīliūliū。|보자기가 ~풀리다. 包裹哧溜溜开了。「옷고름이 ~ 풀리다. 衣带扣儿哧溜溜开了。「머리를 묶은고무줄이 ~ 풀렸다. 扎头发的橡皮筋儿哧溜溜开了。②**慢慢地(融化)**mànmande(rónghuà)。|봄볕에 눈이 ~ 녹아 없어지다. 在春天的阳光下,雪慢慢化了。「입 안에서 설탕이 ~ 녹다. 糖在嘴里慢慢化了。③**轻轻地** qingqingde。**不知不觉地** bùzhību-juéde。**无声无息地** wúshēngwúxide. 눈을~ 감다. 不知不觉地闭上了眼睛。「졸려서눈이 ~ 내려오다. 困了,不知不觉眼皮就打起架来。「칭얼대던 아기가 젖을 물더니어느새 ~ 잠이 들었다. 哭闹的孩子,嘴里咬上奶头不知什么时候就无声无息地睡着了。④**慢悠悠地** mànyõuyõude. 배가 잔잔한 물위를 ~ 미끄러지듯 나아가다. 船在平静的水面上像滑行一样慢悠悠地向前走着。「자리에서 ~ 일어나다. 慢悠悠地从坐位上站起来。 **사리**¹I**股**gũ。**把儿** băr。|국수~.面条把儿。「새끼 ~.绳子把儿。Ⅱ名(不完)〈量〉(**面条、绳等)根**(miàntiáo、 <756> **shéngděng**)gen。**股**(gũ)。**把儿**(bǎr). 새끼한~.1股草绳。냉면 한~.冷面1把儿。 **사리**² [sari 힌⑧(**印度妇女用的)纱丽**(yì-ndùfùnüyòngde)shāli. **사리**³〔私利 **私利**sīli。**自私** zìsī。~를 도모하다. 谋私利。「그는 ~에 눈이 어두워나를 배반했다. 他对私利眼红了,背叛了我。~ 사욕.自私自利。 **사리**⁴〔事理]①**事理**shili。**道理** dàoli。「ユ는 ~에 밝다. 他明事理|~에 닿는 말. 有道理的话。「그는 ~를 안다. 他懂道理。一~를 따지다. 讲理。②《宗〉(**佛教)事之理**shizhīli. **사리**⁵[射利]**하다** **牟取私利** móuqusīli。**牟取暴利** móuqŭbàolì。**蝇头小利** yíngtóuxiǎo-lì。**眼前利益** yǎnqiánliyi. ~하려 하다가는큰코다친다. 想牟取私利而碰了大钉子。」~에 신경 쓰지 말고 최선의 노력을 다해라. 不要在蝇头小利上动脑子,而要做出最大的努力。 **사리**⁶(舍利奢利〈sarira〉 범] ①<宗>(**佛教)舍利** shèli。「불~.佛舍利。「스님이타개한 후 ~가 많이 나왔다. 僧人揭开后露出了许多舍利。②《宗〉(**佛教)舍利塔**shèlită。③**骨舍利** gūshèli。|~골.骨舍利。 **사리다** ①**绕**rào。**缠**chán。**弄成把儿** nò-ngchéngbăr. |새끼를 ~.缠草绳。|국수를~.把面条弄成把儿。「꼰 밧줄을 잘 사리어 놓다. 把拧好的绳子缠起来放好。②**盘**pán。**蜷曲** quánqū。**蜷缩** quánsuō。몸뚱이를 사린 구렁이. 蜷曲着身子的蟒蛇。③**夹(尾巴)**jiá(wěiba). 개가 꼬리를 사리고 도망치다. 狗夹着尾巴逃跑了。④**砸弯(钉子尖)**záwān(dingzijiān)。못을 ~.砸弯钉子尖。⑤**吝惜** linxi。**顾惜** gùxi。|그는 사업에언제나 몸을 사리는 법이 없다. 为了事业,他从来不顾惜自己的身体。「그는 제 몸만사린다. 他只顾惜自己身体。난세에는 몸을 사리는 것이 좋다. 在乱世之年还是顾惜身体要紧。⑥(**精神)集中**(jīngshén) jízh-ōng. 마음을 사려 먹다. 集中精力。⑦〈北>**避清闲** biqingxián。⑧〈北>**耿耿于怀**gěnggèngyúhuái. **사리사리**①**一旋一旋(盘绕)**yixuányixu-án(pánrào)。**一盘一盘** yìpányipán. | 명주실을~ 쌓아 놓다. 把丝绸线一盘一盘摞起来。②**乱如麻**luànrúmá。**乱成一团**|생각이 ~ 얽혀 어찌할 줄 모르다. 思绪乱如麻,不知咋办才好。 **사리사리**² **袅袅** niǎonião。연기가 ~올라가다. 烟袅袅上升。 **사린**〔四隣] ①**四邻**silin。**隔壁邻家** gébil-injiā. |~ 이웃과 친하게 지내다. 和隔壁邻家要友好相处。②**邻国**línguó. ~과 친선외교를 하다. 和邻国开展友好外交。 **사립**〔私立〕(法〉**私立**sīli。**私人**sirén。|~대학교. 私立大学。「우리 학교는 ~이다.我们学校是私立的。「~ 탐정. 私人侦探。 **사립문**〔一門)⑧ **柴门**cháimén。**柴扉**cháifēi。|~을 열다. 打开柴门。「~ 사이로 강아지가 들어왔다. 从柴门缝里小狗钻了进来。 **사립짝**⑧ **柴门门扇** cháiménménshàn。|~이비바람에 쓰러졌다. 柴门门扇被风吹倒了。|~을 열고 들어오다. 打开柴门进来。 **사마귀**¹〈医〉**瘊子** hóuzi。|내 목에 ~가났다. 我脖子上长出了瘊子。그의 손은 ~투성이다. 他的手上长满了瘊子。 **사마귀**²<动>①**螳螂** tángláng。②(Paratenodera sinensis)**中华螳螂** zhōnghuátánglá-ng. **사막**[沙漠・砂漠]图(地〉**沙漠**shāmò。 | 사하라~.撒哈拉沙漠。「~ 기후.沙漠气候。|~ 동물. 沙漠动物。「~ 지대. 沙漠地带。|끝없는 ~. 无边无际的沙漠。 **사망**(死亡)**하다** **死亡** siwáng. 그는 자동차 사고로 ~했다.他死于车祸。「~자.死亡者|심장 발작에 의한 ~.因心脏病发作的死亡|~ 진단서. 死亡诊断书。」~ 통지. 死亡通知 **사매**〔私一] **私刑**sixing。**私设公堂** sīshè-göngtáng. |~를 가하다. 上私刑。「권력의~에 시달리다.被有权人的私刑所折磨。 **사맥**〔事脈]呂**事情的来龙去脉** shiqingdelá-ilóngqùmài。|~을 잘 파악하다. 把握事情的来龙去脉。~을 잡다. 抓住事情的来龙去脉。 **사면**¹〔四面〕图①**四方** sìfāng。**四周** sìzhou。**四面** sìmiàn。|~이 바다다. 四周是海。「~이 벽으로 막히다. 四周被墙壁挡着。「적들이 ~ 팔방으로 쳐들어오다. 敌人从四面八方打了过来。②**四(个)面**sì (gè)miàn。|~체.四面体。③(**报纸等的)第四版**(bào-zhíděngde) dìsìbăn. **사면**²[赦免]**하다되다** **赦免** shèmiăn。**赦** shè.|~령. 赦免令。특별 ~.特赦。|그는 3·1절에 ~되었다. 他在三一节时被赦免。 **사면**³[斜面]①**坡度**podù。**坡**pō。「지붕의~. 屋顶坡度。「급~.陡坡。「원만한 ~.慢坡。②<数>**斜面**xiémiàn。「~도. 斜面图。 **사면**⁴[辭免]**하다** **辞职**cízhí。**自动辞职**zìdòngcízhí. 아버지는 ~하여 집에서 쉬신 <757> 다. 父亲自动辞职后在家里休息。「내년쯤에나도 ~할 생각이다. 明年那会儿我也打算自动辞职。 **사멸**〔死滅〕⑧**하다되다** **灭绝**mièjué。**绝种** juézhōng。**死灭**simiè。| 지구상에서 ~된동물. 地球上灭绝了的动物。|~한 공룡의뼈 화석. 灭绝的恐龙的骨头化石。「~된고생대의 생물.灭绝的古生代植物。 **사명'**〔死命] ①**生死关头** shēngsiguāntóu。너는 이미 ~이다. 你已经是生死关头。②**死命**siming。**老命**lăoming。|~을 하여 단단히 지키다. 拼死命坚守。「~을 다하여싸우다. 豁上老命战斗。 **사명**²[社命〕图 **公司命令** gōngsīmingling. **사명**³〔使命〕图 **使命** shiming。**职责** zhízé。|~감. 使命感。「~을 띠다. 负有使命。「그는 ~을 완수했다. 他完成了使命。「군인으로서의 ~을 다하다. 尽了军人的职责。「ユ는 외교적 ~을 띠고 아프리카로 갔다. 他带着外交使命到非洲去了。「그는 정치적~을 띠고 중동으로 날아갔다. 他带着政治使命到中东去了。 **사모'**[思慕]**하다** ① **思念**sinian。**爱慕**àimù. |~의 정을 누르지 못하다. 抑制不住思念之情。그는 내 누이를 ~하고 있다. 他在思念我姐姐。「서로 ~하는 사이.互相爱慕的关系。「사모하는 사람. 所爱慕的人/意中人。②**仰慕** yǎngmù。| 선생님을마음속으로 ~하다. 心中仰慕老师。「선왕을 ~하다. 仰慕先王。 **사모**²〔師母〕 ①**师母**shimŭ。**师娘** shīnián-g.|~님.师母。②<宗>(基督教)**牧师的夫人** mùshīdefürén。**师母**shimŭ。 **사무¹**[社務] **公司事务** gōngsīshìwù. |~에충실한 사원. 忠于公司事务的职员。「~가많아 정신이 없다. 被公司事务忙得晕头转向。 **사무**²〔事務 **事务**shìwù。**公务**gōngwù。|그는 ~에 바쁘다. 他忙于公务。그는 ~를 인계했다. 他交接公务。~실.办公室。|~ 용품. 办公用品。 **사무(를) 보다** **办** bàn。**办公** bàngōng。**办事** bànshì。|부산 출장소에서 ~. 在釜山办事处办公。「이번 프로젝트는 내가 사무를볼 계획이다. 这个项目计划由我来办。 **사무치다** **铭刻**mingkè。**牢记** láojì。**渗透**shèntòu。**涌动** yōngdòng. | 가슴에 ~. 铭心。「뼈에 사무치는 원한. 刻骨仇恨。「아버지의꾸지람이 가슴에 사무쳤다. 爸爸的责骂牢记在心。「마음에 사무치는 감격. 铭感身心。하늘에 사무치는 원한. 不共戴天之仇/血海深仇。「병이 골수에 ~.病入膏肓。」달 밝은 밤이면 고향에 대한 그리움이 사무친다. 一到月明(星稀)的夜晚,对故乡的思念之情就会涌上心头。 **사문**¹〔死門] ①〈俗〉**死门** simén。八门中凶门之一。②《宗〉(**佛教)地狱之门** diyùzh-imén。**断魂桥** duànhúnqiáo。 **사문**² [沙門〕(宗〉(**佛教)沙门**shamén。**佛门**fómén. |~에 들기로 마음먹다. 决心入沙门。그 스님은 ~에 든 지 어언 30년이되었다. 那位僧人进入沙门不知不觉已经有30年了。 **사문**³[查问]**하다** **检察**jiǎnchá。**追查** zh-uichá。|~ 위원회. 检察委员会。「위원회는그 문제를 정식으로 ~했다. 委员会对那个问题正式进行追查。 **사문서**〔私文書〕(法〉**私人文书** sirénwéns-hu。**非官方文件** fēiguānfängwénjiàn. |~ 위조. 伪造私人文书。「~ 훼기좌. 私人文书销毁罪。 **사물**¹〔死物〕⑧ ①**死生物**sishengwù。|~ 기생(寄生). 死附生物。「~계. 死生物界。②**废物** fèiwù。**不中用的东西** bùzhōngyongde-dongxi。**中看不中用的东西** zhōngkànbùzhō-ngyongdedōngxi. |~이 되어 버린 시계. 成了废物的表。「그렇게 잘 타고 다니던 자전거도 이제 ~이 되었다. 那么好用的自行车现在成了不中用的东西。 **사물**²[私物〕图**私有物品**sīyouwùpin。**私人物品** sirénwùpin. |~함(函).私人物品盒。|전근 명령을 받은 즉시 나는 회사에 두었던 ~을 정리했다. 接到调动命令,我马上就去整理放在公司的私人物品。「이것은내 ~입니다. 这是我的私人物品。 **사물**³〔事物] ①**事物** shìwù。**东西** dōngxi。그는 ~을 보는 눈이 예리하다. 他观察事物的目光很敏锐。」~의 이치를 알다. 明白事理。「한국의 ~. 韩国的东西。②〈法〉**案件及证物** ànjiànjizhèngwù。 **사뭇**①**一直** yìzhí。**一个劲**yigejin。**使劲**shijin。**信马由缰** xìnmăyoujiāng。**始终**shi-zhōng. 학교까지 ~ 뛰어갔다. 一直跑到了学校。한 달 동안 ~ 바빴다. 一个月来一直很忙。「술을 ~ 퍼 마시다. 使劲喝酒。|흥에 겨워 ~ 시부렁거리다. 乘兴信口开河。「아무리 신문하여도 그는 ~ 입을 벌리지 않았다. 不管怎么审问,他始终没有开口。②**没法说**méifăshuō。**不得了** bùdéli-ǎo。**特别**tèbié. |~ 기쁘다. 高兴得没法说。|~ 놀란 표정. 特别吃惊的表情。③**大相(径庭)**dàxiāng(jìngting)。**迥然** jiongrán。**截然(不同)**jiérán(bùtóng)。(**出入)很大**(ch-ūrù)hěndà | 생각했던 것과는 ~ 다르다. <758> 和想的迥然不同。「듣는 것과 보는 것과는~ 다르다. 听到的和看到的截然不同。「예상과는 ~ 다르다. 和预想的出入很大。 **사민**〔四民] ①**老百姓** lãobăixìng. |~이모두 잘살 수 있는 시대가 왔으면 좋겠다. 要是老百姓都能过上好日子就好了。②**士农工商** shìnónggōngshāng。 **사바**〔娑婆(sabhā 범〉] ①〈宗〉(**佛教)尘世间** chénshìjiān。②**花花世界** hua-huāshìjiè. |~가 싫어졌다. 对花花世界厌倦了。 **사박거리다** ①(**一个劲)咔嚓咔嚓**(yigeji-n)kāchakacha. 사과를 사박거리며 먹다.一个劲咔嚓咔嚓吃苹果。②**沙啦沙啦** sha-lashāla。(一个劲)**啡沙嘴沙**kūshakusha。|모래밭에서 사박거리며 걸어가다. 在沙地里唯沙嘴沙地走着。 **사박사박하다** ①**咔嚓咔嚓** kachakacha.②**沙啦沙啦** shālashāla。**啡沙嘴沙** kushaku-sha. 눈 위를 ~ 걸어오다. 在雪地里唷沙啼沙地走着。 **사박스럽다** **粗野**cuyě。**蛮横** mánhèng。**蛮不讲理** mánbùjiǎngli. 그녀는 성질이 ~.她性格粗野。 **사박스레** **粗野地** cuyěde。**蛮横地** mánhè-ngde。**蛮不讲理地** mánbujiǎnglide。**霸道地**bàdàode. 그는 나를 대할 때마다 ~ 군다. 他每次对我都很粗野。 **사박자**〔四拍子〕(乐>**4分之4拍** sifēnzhi-sìpāi. |~ 곡. 4分之4拍的曲子。」~ 리듬에 맞추어 노래부르다. 合着4分之4的旋律唱歌。 **사발**¹[沙鉢]I **碗**wăn。밥~.饭碗。밥을 ~에 담다. 把饭盛在碗里。Ⅱ名(不完)〈量〉**碗**wăn。밥한~.一碗饭。국두~.两碗汤。 **사발 농사**〔沙鉢農事]**하다** **乞食** qishi。**讨饭吃** tăofànchi。**嗟来之食** jiēláizhīshí。|~하는 팔자다. 讨饭吃的命。「열심히 일하지않고 ~만 하니 한심하다. 不好好干活只吃嗟来之食真叫人寒心。 **사방'**〔四方]①**四方** sìfāng。**四周**sìzhōu。|~의 산들. 四周的山峦。「~을 둘러보다.环顾四周。「~이 다 막혀 있다. 四周都被山挡着。②**四方形** sìfāngxing。|~형. 四方形。③**四处** sìchù. 소문은 ~으로 퍼졌다.风闻四处传开了。 **사방**²[砂防〕〈建>**防沙** fángshā。**固沙** gù-sha. ~ 공사. 防沙工程。「~댐. 防沙坎儿。|~ 조림.固沙造林。 **사방**(巳方) **巳方**sìfāng。24方位之一,正南往东30度范围中轴线左右各7.5度的方位。 **사방등**(四方燈〕呂**方灯笼** fangdenglong. |~을 켜다. 点方灯笼。「~을 들고 밖에 나가다. 提上方灯笼到外边去。 **사방팔방**〔四方八方〕 **到处** dàochù。**角角落落** jiǎojiǎoluòluò.|~이 온통 눈이었다.到处是雪。「그를 찾기 위해 ~으로 수소문했다. 为了找他到处都张贴了寻人启事。불은 ~으로 번졌다. 火势到处蔓延。 **사백**¹〔舍伯〕 **家兄** jiaxiōng。 **사백**²〔詞伯〕⑧ **词伯** cíbó。**诗伯**shībó。 **사범'**〔事犯]图(法〉**犯罪行为** fànzuìxíngwéi。**违法行为** wěifaxingwéi. |경제 ~. 经济犯罪行为。「정치 ~. 政治犯罪行为。「폭력~.暴力犯罪行为。「선거 ~.选举违法行为。 **사범**²〔師範)图①**师范** shīfàn。|~ 교육․师范教育。」~ 대학교. 师范大学。②**教练**jiàoliàn. |권투~.拳击教练。검도~. 剑术教练。 **사법'**〔司法〕(法〉**司法**sīfă。|~ 기관․ 司法机关。|~권. 司法权。「~ 경찰관. 司法警官。」~ 관청. 司法厅。「~ 시험. 司法考试。 **사법**²〔死法〕⑧(法〉**失效法令** shīxiàofăling。|이것은 ~이다. 这是个失效法令。 **사법**³〔私法〕〈法〉(**民法、商法等)私法**(mí-nfă, shāngfăděng) sīfă. |~학. 私法学|~인. 私法法人。 **사변**¹〔四邊] ①<数>**四边**sibiān。|~형. 四边形。「정사각형의 ~은 같다. 像正四边形。②**四周** sìzhou. | ~을 둘러보다. 环顾四周。③**四周的边**sizhōudebian。**四面** sìmiàn。|~의 방비. 四面防卫。 **사변**²〔事變] ①**事变**shibian. 예기치 못한 ~. 难以预测的事变。②(**大)事**(dà)shì。|~이 나다. 出事儿了。③**事件** shìjiàn。|6• 25~이 나다.发生了6·25事件。만주~. 满洲事件。 **사변**³[思辨]**하다** ① **推想** tuixiăng。**想象**xiǎngxiàng。**思索** sisuǒ。「창가에 앉아서 ~하다. 坐在窗边思索。②<哲>**思辨**sībiàn。**思辩** sībiàn. |~적 방법. 思辨方法。「~ 철학. 思辨哲学。~적 유물론.思辨唯物论。 **사별**〔死別]**하다**自他 **诀别** juébié。|아내를~하다. 和妻子诀别。「남편과 ~하다. 和丈夫诀别。「양친과 ~하다. 和双亲诀别。 **사병**〔土兵)(军〉**士兵**shibīng. | 일개 ~에서 대장까지 오르다. 从一介武夫升到了大将。~으로 제대하다. 以士兵身份复原。 <759> **사보타주** [sabotage 프**하다**自他**怠工**d-àigōng。**磨洋工** móyánggōng。|사주의 부도덕한 경영에 대항하여 노동자들이 ~했다. 为抗议公司负责人的违规经营工人们开始怠工。 **사복'**〔私服]**하다** **便服** biànfú。**便衣** bi-ànyi。|~ 차림. 便衣衣着。「~ 경찰. 便衣警察。「~ 형사. 便衣刑警。 **사복**²〔私腹] **私囊**sīnáng。**私欲** siyù。|~을 채우다. 中饱私囊。「그는 공금을 횡령하여 ~을 채웠다.他侵吞公款中饱私囊。 **사본**(寫本]⑧**하다** **抄本** chaoběn。**手抄本**shõuchãoběn。**重抄件** chóngchāojiàn。|증서의 ~. 证书的手抄本。「편지의 ~. 信的手抄本。|영수증의 ~. 发票重抄件。 **사부'**[四部]① **4类** silei。**4种** sizhōng。②<宗〉(**佛教)4众**sizhòng。③<乐>**4部合唱**sìbùhéchàng。④〈乐〉**4重唱** sìchóngchàng.⑤<乐>**4重奏** sìchóngzòu。⑥〈乐>**4部合奏**sìbùhézòu。⑦<书>**4部**sìbù。中国古代把图书按经部、史部、子部、集部划分为4大部类,称4部。后因分部收藏,故又称4库。 **사부**²[師父〕①**师父** shifu. **사부랑거리다**自他 **瞎嘚啵** xiadebo。**瞎白话**xiābáihua. 그는 주책없이 계속 사부랑거렸다. 他胡拉乱扯瞎嘚啵。「그만 종 사부랑거려라. 别瞎白话了。 **사부랑사부랑하다**自他 **嘚啵** débo。**白话**báihua. 그녀는 무엇이 그리도 재미있는지쓸데없는 말을 ~한다. 她不知为什么有那么大的劲头尽嘚啵些废话。많은 사람들앞에서 ~하며 지껄이다. 在众人面前又白话又吵吵。 **사분**〔四分]**하다되다** **四分**sifēn。(会计年度中的)**4季度**(kuàijiniándùzhōngde)sìjìdù. |~ 쉼표.4分休止符。「~ 음표.4分音符。 **사분거리다** ①**嬉皮笑脸地纠缠** xīpíxiào-liǎndejiūchán. 어머니에게 사분거리며 조르다. 嬉皮笑脸地纠缠着妈妈。②**叽叽咕咕**jijigugu。**叽叽哝哝** jijinongnong. **사분사분하다**目 ①**哼哼唧唧(纠缠)**heng-hēngjīji (jiūchán)。「없는 돈을 달라고 아무리~해 봐야 소용없다. 没有钱,硬要,不管怎么哼哼唧唧纠缠都是没有用的。「그아이는 계속해서 ~하게 졸라댔다. 那个孩子一个劲哼哼唧唧纠缠。②**叽叽咕咕**jijīgugu。**叽叽哝哝** jijinongnong。 **사분사분하다**圈**和善** héshàn。**和气**héqì。|사분사분한 말씨. 和善的语气。「사분사분한아가씨. 和善的小姐。「성품이 ~. 性情和善。 **사분 오열**〔四分五裂)**하다되다** **四分五裂** sìfenwŭliè。**歧出**qíchū。**两歧**liăngqi。**相左** xiángzuǒ。국론이 ~하다. 国民舆论相左。회사는 지금 ~된 상태이다. 公司目前处于四分五裂的状态。 **사불상**〈动〉(Elephurus davidianus) **四不像** sìbúxiàng。 **사블여의**〔事不如意]**하다**圈**事情不如人愿**shiqīngbùrúrényuàn。**不能如愿以偿** bù-néngrúyuànyicháng。**天不随人愿** tiānbùsuí-rényuàn. |~하여 속상하다. 事情不如人愿,很伤心。「하는 일마다 ~하다. 每事天不随人愿。 **사붓사붓** **蹑手蹑脚** nièshõunièjiǎo。**轻手轻脚** qingshõuqingjiǎo. 그는 ~ 걸어갔다. 他蹑手蹑脚地走了。 **사뭇사붓이**圖 **蹑手蹑脚** nièshõunièjiǎo。**轻手轻脚** qingshõuqingjiǎo。|~ 다가오다. 轻手轻脚地走了过来。 **사비'**〔私费] ①**自费** zìfèi。|~ 유학생. 自费留学生。「~로 유학하다. 自费留学。②**自己的钱** zìjideqián。**个人钱** gèrénqián。|~를 쓰다. 花自己的钱。「~ 지출이 많다. ↑人开销很大(自己的钱支出很多)。 **사비**²[社費] **公司费用** gōngsīfèiyòng。|~로 여행하다. 用公司费用旅行。「그들은 ~로 연회를 열었다. 他们用公司费用开了宴会。 **사사'** 〔私事〕 **私事** sishi。|~에 너무 연연하지 말아라. 不要对私事过于缠绵。「요즘나는 ~로 바쁘다. 最近我因私事很忙。 **사사**²〔事事 **事事** shishi。**每件事** měijiàn-shì. |~건건 시끄럽다. 事事都很麻烦/事事不顺。「그녀는 ~에 모두 신경 쓴다. 她对每件事都肯下功夫。 **사사**³[師事]**하다** **拜………为师** bài………wéishi。**尊奉为师** zunfèngwéishi。**师从**shicóng。「고명한 스승에게 ~하다. 拜高明的师傅为师.나는 다년간 그분에게 ~했다. 我多年以来师从于那位。 **사사**⁴〔謝辭]**하다**自他 ①**谢词** xiècí。②**道歉的话语** dàoqiàndehuàyŭ。**致歉的歉词**zhìqiàndeqiànci。③**礼让**liràng. **사사로이**〔私私一]圖**私下**sīxià。 **사사롭다**〔私私一] **私**si。**个人的**gèrénde。**私人的** sirénde. 공무를 처리함에 있어 사사로운 정분에 얽매이지 않고 공정을 기하다. 在处理公务上不要被私人感情所困绕而要公正。사사로운 정에 이끌리다. 被私情所纠缠。 <760> **사사오입**〔四捨五入〕**하다**囮<数>**四舍五入**sishěwŭrù. **사산'** [四散]**하다**目 **四散** sìsàn。**走散** zou-sàn。**走开**zõukai. 모였던 사람들이 ~하였다. 集合起来的人走散了。」~하지 말고 기다리세요. 别走开,等着。 **사산**²[死產]**하다 되다**〈医〉**死胎分娩**sitāifenmiăn。**产死胎**chănsitāi。**流产** li-úchăn. 그녀는 아기를 ~했다. 她产了个死胎。「~아. 死胎儿。 **사살'** [←辭說〕囝**하다** **唠叨语** lãodaoyŭ。**废话** fèihuà。무슨 ~이 그리 많으냐? 废话怎么那么多。공연히 ~하지 말고 기다려봐. 别尽说废话,等等看。 **사살**² [射殺]**하다**囮되다 **射死** shèsi。**射杀** sheshā。(用枪炮)**打死**(yòngqiāngpào)dăsi。**击毙**jībì. 적을 ~하다.打死敌人。|우리는 탈주하는 자는 ~하라는 명령을받고 있었다. 我们接到了对逃兵一律打死的命令。 **사삿집**[私私一〕图 **住家户** zhùjiāhù. |~ 여편네가 밤마다 싸돌아다니니 원! 住家户的女人家每天晚上在外边跑来跑去算什么。 **사상**¹(史上)图 **历史上** lishishàng. |~ 최대의 비극. 历史上最大的悲剧。「~ 최초의우주 비행. 历史上最早的航天。「~ 최고의기록. 历史最高纪录。 **사상**² [死相] ①**濒死状态** binsizhuàngtài。**死相** sixiang。|환자의 얼굴은 이미 ~이었다. 患者的脸已经是一副死相。②**死人面孔**sirénmiànkōng。③**要死(的兆头)**yàosi(de-zhàotou)。 **사상**³ [死傷]**하다**目 **死伤** sishāng. |~자.死伤者。~명.死伤士兵。 **사상**⁴〔事狀・事相〕 **事态** shitai。**事情的进展** shìqingdejinzhăn。**工作进展情况** gōngz-uòjìnzhănqíngkuàng。~을 접검하다. 检查工作进展情况。~을 잘 파악하고 상부에보고하도록 하시오. 好好了解一下工作进展情况,向上级汇报。 **사상**⁵ [事象] ①**物象** wùxiàng。**症候** zhèng-hou. 사회적 ~.社会物象。「자연계에서잇따라 일어나는 ~. 自然界接二连三产生的症候。②<数>**事象**shixiàng. **사상**⁶(思想〕 **思想** sixiăng。|~가. 思想家。|~이 풍부하다. 思想丰富。「진보~. 进步思想。「봉건적인 ~. 封建思想。「위험 ~.危险思想。 **사상'** [絲狀] **丝状**sīzhuàng。|~균.丝状菌。~충.绦虫。 **사상**⁸ [捨象]**하다**自他 **抽象** chouxiàng。**抽象化** chouxiànghuà. **사상 누각**(砂上樓閣〕图 **空中楼阁** kōngzh-ōnglóugé. 일을 그렇게 처리하는 것은 마치~과 같다. 那么办事就像空中楼阁(不牢靠)。 **사색'**〔四色] ①**4种色彩** sìzhěngsècăi. **4色** sisè。~판.4色版。②〈史>**4色(党派)**sìsè(dăngpài)。指李朝老论、小论、南人、北人4种不同色彩的党。「~ 당파.4色党。 **사색**²〔死色 **面如死灰** miànrúsihui。**面如土色** miànrútŭsè. 그 소식을 듣자 그녀의얼굴은 ~이 되었다. 听了那个消息她面如死灰。「그는 ~이 된 얼굴로 돌아보았다.他用面如土色的脸扫视了一下。 **사색**³[思索]囝**하다**自他**思索**sīsuǒ。**静思**jì-ngsī。**思考**sikǎo。**沉思**chénsi。|~에 잠기다. 沉浸在思索之中/陷入沉思。「가을은~의 계절. 秋天是静思的季节。~적인 성격. 善于思考的性格。「그는 ~에 잠겨 근처를 서성거렸다. 沉浸在思索之中,在附近踱来踱去。 **사색**⁴〔辭色〕 **言辞与脸色** yánciyŭliănsè。|그는 당황하여 ~이 달라졌다. 他慌了手脚,说话和脸色都变了。」~을 가다듬다.调整言词与脸色。 **사색적**〔思索的)园图 **思索性的** sisuoxingde。**带思考性质的** dàisīkāoxìngzhide。**善感的**s-hàngănde. 우울하고 ~인 소녀. 多愁善感的少女。 **사생**¹〔死生 **生死**shengsi。**生与死** shēn-gyŭsi. |~의 기로에 서다. 站在生死的十字路口。「~의 순간에 그가 도와 주었다.在那生与死的一瞬间正是他来帮了忙。 **사생**²[私生]**하다**自他 **私生** sīshēng。|~자. 私生子。「그녀는 ~아를 낳았다. 她生了个私生儿。「~로 태어나다. 私生。 **사생**³(寫生] **하다**囮<美〉**写生** xiěshēng. |풍경을 ~하다. 写生风景。」~화. 写生画。~ 대회. 写生比赛。 **사생아**〔私生兒〕图**私生子** sīshēngzi。**私生儿**sīshēngér。|~를 인지하다. 认领私生子。」버린 ~를 주워 오다. 把抛弃的私生子捡回来。 **사생자**〔私生子〕⑧ **私生子** sīshēngzi。|~로태어나다. 以私生子出生。 **사생활**〔私生活] **私生活** sīshēnghuó。|~침해. 侵犯私生活。」~을 간섭하다. 干涉私生活。「남의 ~에 관여하지 마시오. 别干预他人的私生活。 **사서**¹〔史書) ①**历史书籍** lishishūjí。**史书**shishu。②**史官的字体** shiguāndeziti. <761> **사서**²[司書]①**司书**sīshū。古代负责图书事务的官职。②**图书管理员** túshūguănliy-uán。③<史〉**司书**sīshū。朝鲜朝太子侍讲院官名。④《宗〉**司书**sishū。 **사서**³(四書〕 **四书** sìshu。指论语、孟子、中庸、大学。「~ 삼경.四书三经。|~에 능통한 학자. 精通四书的学者。 **사서**⁴〔私書] ① **私人信件** sirénxìnjiàn。|~함. 私人信件盒。②**密信** mixin。|~로 연락하다. 用密信联系。③(**具有法律效力的)民间法律文书**(jùyõufălûxiàolide) mínjiānfălü-wénshu. **사석'** [沙石] **沙子和石头** shazihéshítou。**沙石**shāshí。~으로 아루어진 척박한 땅.由沙子和石头组成的瘠薄的土地。 **사석**²〔私席] **私下**sīxià。**私人会(过)面的地方** sirénhuì(guò) miàndedìfāng. |~에서남을 욕하지 마라. 别在私下说别人。「다음번 ~에서 뵙겠습니다. 下次在私人会过面的地方再会。 **사석**³[捨石) **丢子儿** diuzir。围棋用语。」~ 작전. 丢子战术。「~을 이용하다. 利用丢子(战术保全局)。 **사선**¹[射線〕〈军>①**射程线** shèchéngxiàn。②**靶台**bătái。|~ 정렬. 在靶台列队。③**射击线路** shèjīxiànlù。 **사선**²[斜線] ①**斜着的线** xiézhedexiàn.②<数>**斜线**xiexiàn. ~을 그은 부분. 划斜线的部分。「~으로 표시하시오. 用斜线表示。 **사설'**〔邪說] **异端邪说** yiduānxiéshuō。**谬论** miùlùn。|~로 선량한 사람을 속이지 마라. 不要用异端邪说来欺骗善良的人。「~을 늘어놓다. 发谬论。 **사설**²〔社說〕 **社论** shèlùn。|신문 ~. 报纸社论。「~란. 社论栏。「경제 문제에 관한~이 실렸다. 登载了关于经济问题的社论。격렬한 ~.(言词)激烈的社论。 **사세 부득이**〔事势不得已 **迫不得已** pò-bùdéyi. |~ 그에게 전화했다. 迫不得已才打了电话。「~ 출장 가 그와 대면했다. 迫不得已才出差和他面对面谈。 **사소설**[私小說〕(文>**自叙体小说** zixutixi-ǎoshuō。**自传体小说** zìzhuàntixiǎoshuō。|나는 습작으로 ~을 썼다. 我作为习作写了自传体小说。 **사소하다**[些少一〕 **些小** xiexião,**区区** qu-qū. 사소한 문제. 些小问题。「사소한 일.区区小事。「사소한 일로 다투다. 为区区小事而争吵。「그는 사소한 일로 법석을 떨었다. 他为区区小事吵闹。 **사수'**〔死守]⑧**하다**囮되다 **坚守** jiānshou。**死守** sishou。|진지를 ~하다. 坚守阵地。」어떠한 일이 있어도 아군 본부를 ~하라.无论出了什么事都要死守我军指挥部。 **사수**²〔査受・査收〕⑧**하다** **查收** cháshou。 **사수**³ [射手] **射手** shèshou。|명~. 名射手。특등 ~. 特等射手/神枪手。「기관총~. 机关枪射手。 **사숙'**〔私塾] **私塾** sīshú. 그는 ~을 차렸다. 他办了个私塾。「~에서 5년 간 공부했다. 在私塾学习了5年。 **사숙**²[舍叔 **家叔**jiāshū。对自己的叔叔的谦称。이 분이 제 ~이십니다. 这位是我的家叔。「~께서는 아직 도착하지 않았습니다. 家叔到现在还没到。 **사순절**(四旬節〕(宗〉(**天主教)(基督教)4旬节** sìxúnjié。复活节前的40天。」~의 금식 예배.4旬节禁食礼拜。 **사술**〔邪術]图**妖术** yāoshù。**邪术** xiéshù。**那一套** nàyítào。|~로 사람을 현혹하다. 用妖术迷惑人。」~을 당장 그만두거라. 收起你那一套吧。 **사슬** **链子** liànzi。**铁链** tiěliàn. ~에 묶여가다. 被铁链锁走。「~에 매인 포로. 被铁链绑着的俘虏。개는 ~에 매여 있다. 狗被铁链锁着。 **사슬산적**〔一散灸] **不成串的烤牛肉片**b-ùchéngchuàndekǎoniúròupiàn. **사슴**〈动〉①(Cervus nippon)**东北梅花鹿**dōngběiméihuālù。②**鹿**lù.|한 떼의 ~이풀을 뜯고 있다. 一群鹿在啃青草。」~을쫓는 포수. 追赶鹿群的猎手。 **사습**〔私習)**하다** **自学** zìxué。**自修**zìxiū。그녀는 편물을 ~하였다. 她自学了针织(技术)。~한 솜씨치고는 대단하다. 就自学的手艺而言是很了不起的。 **사승**〔史乘) **史记** shiji。 **사시**¹〔史詩] **史诗** shishi。 **사시**²(四時〕 ①**四季** siji.우리 나라는~가 뚜렷이 구별된다. 我国4季分明。「~사철.1年4季。②**四时**sìshí。指一月之中的晦、朔、弦、望,或指一日中的旦、昼、暮、夜。I圖**1年4季** yìniánsìjì。|~ 푸른 소나무.1年4季常绿的松树。「~ 변함없는 그의 모습에 반했다. 看中了他处变不惊的那种样子。 **사시**³[斜視] **하다**自他 ①〈医〉**斜视** xiéshì。|내~. 内斜视。「외~.外斜视。「아주 심한~다. 很重的斜视。②**睨视**nìshì。**睥睨**pìnì。|왜 남을 ~하느냐. 为什么睨视别人。「무 <762> 슨 이유로 나를 ~하니? 因什么原因(你)睨视我。 **사시**⁴(巳時 **已时**sishi。12时制或24别制之一。 **사시나무**〈植〉(Populus davidiana) **山杨**s-hānyáng。**明杨**mingyáng。**响杨** xiǎngyáng。 **사시나무 떨듯**圈 **抖得像筛糠** dõudexiàng-shāikāng. 호랑이 앞에서 농부는 ~ 하였다. 在老虎面前农夫抖得像筛糠。「그녀는그의 과격한 행동 앞에서 ~ 한다. 她在他过激的行动面前抖得像筛糠。 **사시랑이** ①**纤弱的人** xiānruòderén。**弱不禁风的人** ruòbùjinfēngderén。**又细又弱的东西** yòuxiyòu ruòdedongxi. |그녀는 너무 약해~ 같다. 她太孱弱了,就像个弱不禁风的人。~처럼 왜 힘을 못 쓰니?就像弱不禁风的人,为什么那么用不上劲。 **사시 장철**(四時長一〕圖**1年4季**yiniánsi-jì。**一年到头** yìniándàotóu。**长年** chángnián。|~ 눈이 녹지 않는 산정.1年4季积雪不化的山顶。「ユ 부부는 ~ 안 씨우는 때가없다. 他们夫妻一年到头没有不打架的。 **사시 장춘**〔四時長春〕①**4季如春** sijirú-chun. 이곳은 ~이다. 这个地方4季如春。날씨가 ~이었으면 얼마나 좋을까?天气要是4季如春该有多好。②**四季平安** si-jiping'an。**一往如故** yìwăngrúgù。**安然无恙**anránwúyàng. 나는 ~한데 그쪽은 어떻습니까?我一往如故,你那边怎么样?「~하신지요?(您)安然无恙吧? **사식**〔私食] **自费伙食**zifèihuoshi。**自费餐**zifèican. ~을 먹다. 吃自费伙食。「~이나왔다. 来自费餐了。 **사신**〔私信] **私人信件** sirénxìnjiàn。|~을보내다. 发送私人信件。 **사실'**(史實] **史实** shishi。|이 드라마는~에 충실하다.这个剧是忠实于史实的。」~을 왜곡하다. 歪曲史实。 **사실**²〔事實〕 **事实** shishi. 네가 그런짓을 했다는 게 ~이냐? 你干了那种事是事实吗? 보고 들은 ~을 그대로 글로 옮겨 쓰다. 把所见所闻都如实用文字写出来。②<哲>**事实上**shìshíshàng. ~의 진리. 事实上的真理。「~ 판단. 事实上的判断。③《法〉**事实**shishi。|~ 심리. 事实审理。「~ 행위. 事实行为。I副**事实上** shishishàng。**实际上** shíjish-àng. ~, 나는 아무 것도 모르고 있었다.事实上我什么事都不知道。「나는 그 소식을 듣고 겉으로는 태연한 척했지만 ~ 속으로는 무척 놀랐다. 我听了这个消息,表面上泰然自若,但实际上心里是很惊慌的。그는 ~ 백만장자다. 他实际上是个百万富翁。 **사실**³[查實]**하다**目 **事实调查** shìshídiàoc-há。**落实** luòshi. 이번 사건의 ~에서 그가범인임이 증명되었다. 此次事件的事实调查证明他是罪人。「그가 이 문제를 ~하였다. 他把这个问题落实了。 **사실**⁴[寫實]**하다** **写实** xiěshí。|~묘사. 写实描写。「~ 소설.写实小说。 **사실 무근**〔事實無根〕图**没有事实根据** m-éiyõushìshígēnjù. |~한 소문. 没有事实根据的传闻。「~한 일로 남을 괴롭하지 마시오. 不要用没有事实根据的事来折腾人。 **사심'** 〔邪心] ①**邪心**xiéxin。|~ 없는 사람. 没有邪心的人。」~을 품다.怀有邪心。②<宗〉(**天主教)邪念**xiénian。 **사심**²〔私心] **私心** sixin。**个人目的** gèrén-mùdi。**私心杂念**sixīnzániàn. ~을 품다.怀有私心。「~ 없이 공무를 집행한다. 执行公务没有私心。」~을 갖고 행동하다. 行动抱有个人目的。「그는 절대로 ~을 개입시키지 않는다. 他绝对不夹杂私心杂念。 **사십**〔四十〕 **40**sìshí。**1940**yìjiŭsìlíng。**四零年** sìlingnián. |~대의 사람.40岁左右的人。「~년생의 사람. 1940年出生的人/四零年生的人。 **사악하다**〔邪惡一〕 **邪恶** xié'è。**不正派** b-úzhèngpài. |사악한 행동. 不正派的行动。」사람됨이 ~. 为人不正派。 **사안**〔私案] **个人提案** gèrentí'àn。**个人作出的方案** gèrénzuòchūdefāngàn. **사약'** [死藥] **毒药** dúyào。**剧毒药品** jùd-úyàopin. 이것은 ~이니 절대 손 대지 마시오. 这是毒药,绝对不要动手。「~을 먹고 자살하다. 服毒自杀。 **사약**² [賜藥]⑧**하다**<史〉**赐药** cìyào。**赐死**cisi。死刑的一种,王公贵族犯罪时国王赐毒药令其自杀。」~을 마시고 죽다. 喝赐药自尽。죄인을 ~하다. 赐死罪人。 **사양**¹ [斜陽]图①**夕照** xīzhào。**落日** luòrì。|~의 긴 그림자를 드리우다. 落日留下了长长的影子。②**夕阳** xīyáng。|~ 산업.夕阳产业。「~의 석탄 산업. 夕阳煤炭产业。|~ 길에 접어들다. (走上)穷途末路。 **사양**²(飼養]**하다** **饲养** siyăng。~법. 饲养法。~ 관리. 饲养管理。 **사양**³ [辭讓]**하다** **客气** kèqì。**谦让** qiān-ràng。**推辞** tuīci。**谢绝**xièjué。~하지 마십시오. 别客气。「~할 것 없다. 没有什么好客气的。」~ 않고 먹겠습니다. (吃饭)我就不客气了。음식을 ~하다. 吃饭时谦 <763> 让。초대를 ~하다. 推掉招待。 **사어'**[死語](语〉**死语言** siyŭyán。**现在已经不用的词语** xiànzàiyijīngbúyòngdecíyŭ. |고대 그리스어는 ~다. 古希腊语是死语言。」이 언어는 ~가 된 지 오래다. 这种语言很久前已经成了死语言。 **사어**²[私語]**하다** ①(**窃窃私语**(qièqi-è)siyŭ. 그는 무언가를 ~하고 있다. 他在说着一些现在已经不用的词语。②**私下嘱托的话语** sīxiàzhūtuōdehuàyŭ. | 선생님께~하다. 给老师私下说几句话。「~입니다만, 오늘 시간이 있으신지요? 咱们私下说,今天有时间吗? **사업**〔事業〕**하다** ①**事业** shiyè. |~이부진하다. 事业不景气。「~을 확장하다. 扩大事业。②**工作** gōngzuò。|~ 방식. 工作方式。문맹 퇴치~. 扫盲工作。「자선~.慈善事业。개척~.开拓事业。매우 어려운~.非常艰难的工作。 **사역**〔使役]**하다** ①**使唤** shihuàn。|사람을 ~하다. 使唤人。「~병(兵).传令兵。|~견(犬). 豢养犬/做工犬。②**驱使** qushi。|그들은 매일 건설 공사에 ~되었다. 他们每天被驱使去搞工程。③**使动(态)**shidòng(tài)。~ 동사. 使动词。 **사연'**〔事緣] ①**事情缘由** shiqingyuányóu。**情由** qingyou。**事情的原委**shiqingdeyuán-wěi. 그 여자가 가족도 없이 혼자 살고있는 데에는 그럴 만한 ~이 있었다. 那个女子没有家属,一个人生活,一定有这样做的缘由。「이게 어찌 된 영문인지 그 사연을 말해 보아라. 究竟是怎么回事,现在你把事情的原委说一说。②**内容** nèiróng。**内情** nèiqing。**详情** xiángqing。**详细内容** xi-ángxìnèiróng。「거기에는 복잡한 ~이 있다. 那里边有复杂的内容。③**隐情** yinqing。**隐衷** yinzhōng。「그는 마음속에 말못할~이 있는 것 같다. 他心里似乎有一种不好张口的隐情。 **사연**²[辭縁・詞緣〕(**书信)内容**(shuxin)neiróng。**话的内容** huàdenèiróng. |편지의~.信的内容。긴~의 편지.长(内容的)信。전보의 ~은 무엇이냐?电报内容是什么? **사열**〔查閱]囝**하다** ①**检查** jiǎnchá。**查阅**cháyuè。~관.检查官。」~을 받다. 接受检查。②<军>**检阅**jiǎnyuè。**阅兵** yuèbing。| 행진 대오를 ~하다. 检阅行进大军。「~대.阅兵队伍。 **사열식**[査閲式〕〈军>**阅兵式** yuèbīngshi。 **사영**¹〔私營]**하다** **私营** siying。**私人经营**sīrénjīngying. |~ 기업. 私营企业。「그가이 상점을 ~한 지도 10년이 넘었다. 他私人经营这个商店已经有10多年了。 **사영**² [射影] ①**投影** touying。②<数>**影射图** [원주~. 圆柱影射图。 **사옥**〔社屋)⑧(**公司)房屋**(gōngsī)fángwù。(**公司)建筑物**(gōngsī)jiànzhùwù. ~을 신축하다. 新建公司房屋。「~을 이전하다. 转让公司房屋。 **사욕'** [沙浴・砂浴] **하다**目 ①(鸡、鸭等)**沙地里蹭痒**(ji、yaděng) shādilicèngyăng. |닭이 ~하고 있다. 鸡在沙地里蹭痒。②**沙疗** shāliáo。|~으로 환자를 치료하다. 用沙疗给病人治病。|~ 효과가 크다. 沙疗效果好。③〈化〉**垫沙加热** **沙热**sharè. |~ 실험 장치. 沙热试验装置。「~하여 비등을 막다. 用沙热来抑制沸腾。④(**海水浴场)盖上沙子晒太阳**(hăishuiyùch-ăng) gàishangshāzishàitàiyang. 해수욕장에서~하다. 在海水浴场盖上沙子晒太阳。」그녀는 ~을 좋아했다. 她喜欢盖上沙子晒太阳。 **사욕**²〔邪慾] ①**邪欲**xieyù。~에 빠지다. 堕入邪欲。」~을 품다.怀有邪欲。②**肉欲**ròuyù。 **사욕**³[私慾] **私欲** siyù。「~을 채우다. 满足私欲。~에 눈이 어둡다. 被私欲蒙住了眼睛。「사리 ~.自私自利。 **사용'** 〔私用]**하다** ①**挪作私用** nuózuòsi-yòng。**挪作他用**nuózuòtāyòng. 그것을 ~으로 써서는 안 된다. 那个不能挪作私用。|~ 금지. 禁止挪作他用。②**私人物品** si-rénwùpin。**私用**siyòng。③**私事**sīshi。**事儿**shir. 그는 ~으로 외출했다. 他因私事外出了。무슨 ~이시길래 이렇게 친히 오셨나?有什么事,还亲自来了。」~이 있다. 有事儿。 **사용**²〔使用)**하다**되다回**使用** shiyòng.**用**yòng. 가스를 ~하다. 使用煤气。」~ 가치. 使用价值。「~권.使用权。「~자.使用者。인간은 말을 ~할 줄 아는 유일한 동물이다. 人是懂得使用语言的唯一动物。一~양. 用量。이 기계는 모터가 고장 나 ~이 불가능하다. 这个机器发动机出了故障不能再用了。「사람을 ~하다. 用人。 **사용**³〔社用)⑧ **公司用**gongsiyòng。**公司事务** gōngsīshìwù. 그는 ~으로 미국에 출장중이다. 他因公司事务正在美国出差。「~상 필요한 접대. 公司事务上的必要接待。 **사우**〔社友] ①**公司之友** gōngsīzhīyou。**公司的朋友** gōngsīdepéngyou. | 그와는 오래된~이다. 和他是公司的老朋友。「~애가 깊다. 公司朋友的情分很深。②**公司同事** <764> **gōngsītóngshì**。「그는 우리 회사와는 뗄 수없는 ~이다. 他和我公司是密不可分的(公司)同事。 **사우나** [sauna 영] **桑拿(浴)**sāngná(yù)。|~로 몸을 풀다. 用桑拿浴解除身体疲劳。「피로를 풀기 위해 ~탕에 갔다. 为解除疲劳去了桑拿浴池。 **사운**〔社運] **公司的命运** gōngsīdemingyù-n.|K 기업은 ~을 걸고 신제품 개발에전력을 투구하고 있다. K企业正尽全力开发事关公司命运的新产品。「이 제품에 ~이 걸려 있다. 这个产品事关公司命运。 **사운드트랙** (sound trac 영〕<艺〉**音道**y-indào. **사원'**[社員] ①(**公司)职员**(gōngsī)zhiy-uán. 그는 회사 ~이 아니다. 他不是公司职员。퇴직 ~.退休公司职员。「신입 ~.公司新职员。~을 모집하다. 招公司职员。②<法>**团体法人成员** tuántifărénchén-gyuán。**董事会** dõngshihuì。|~ 총회. 董事会大会。|중견 ~. 核心董事会。 **사원**²〔私怨] **个人恩怨** gèren'enyuàn。**私仇** sichóu。~을 풀다. 化解个人恩怨。「~을 품다. 怀有私仇。 **사원**³ [寺院]①〈宗〉(**佛教)寺院** siyuàn. |~장. 方丈。「~ 내에서는 정숙하시오. 寺院内保持肃静。②**教堂** jiàotáng. **사월**〔四月〕 **4月** siyuè。|음력~ 초파일은 석가탄신일이다. 阴历四月初八是佛诞日(释迦诞生日)。「~생.4月生人。「나는~에 결혼할 예정이다. 我准备在4月结婚。 **사위**¹ **하다** **忌讳**jihui。|~스러운 짓. 忌讳的事。「나는 이번 달에는 특히 ~하고있다. 本月我特别忌讳。 **사위**² **女婿** nûxù。|~를 맞다. 找女婿。|그는 친구의 아들을 ~로 삼았다. 他让朋友的儿子作了女婿。「데릴~를 고르다. 挑上门女婿/挑倒插门女婿。 **사위**³〔四圍] **四围** sìwéi。**四周** sìzhou。**周围**zhouwéi。|~가 고요하다. 四周很寂静。|~를 돌아보다. 环顾四周。「~를 포위 당했다. 四周被包围。 **사위**⁴[詐偽]**하다** **敲诈** qiaozhà。**讹诈**é-zhà. 그가 ~하고 있음에 틀림없다. 他无疑是在敲诈。「~ 무실.敲竹杠。 **사위스럽다**圈(**有一种)不祥的预感**(youyi-zhōng) bùxiángdeyùgăn。(心里)**发毛**(xīnli)famáo。**神魂不定** shénhúnbúding. 그렇게울면 사위스러우니 그만 그쳐. 你那么哭总觉得疹得慌,别哭了。 **사위스레** **疹得慌** shèndehuang。**怪吓人地**guàixiàrénde。**怪疹人地** guàishènrénde。|~웬 물건을 들여오느냐? 你拿什么进来了,看了都疹得慌。|~ 굴지 말고 어서 말을해라. 别弄得怪吓人的,快说吧。 **사유**¹〔社有〕(**属)公司所有**(shu)gōngsīs-uǒyǒu. |~ 건축물. 属公司所有的建筑。」~ 택지. 属公司所有的宅基地。 **사유**² [私有]**하다** **私有**sīyou。~권. 私有权。~ 재산. 私有财产。「~물.私有物品.이 전답은 ~이다. 这块地是私有的。」~지. 私有土地 **사유**³[思惟]**하다** ①**思维**sīwéi. 인간은~하는 동물이다. 人是有思维的动物。「논리적 ~. 逻辑思维。「자율적 ~.自律思维。②<哲>**思维** sīwéi. |~ 경제설. 思维经济学说。「~ 법칙. 思维法则。③<宗〉(**佛教)思维** siwéi。|~수.思维手(指千手观音长在面颊旁边的手)。 **사유**⁴[赦宥]**하다** **饶赦** ráoshè。**饶** ráo。**饶恕** ráoshù。|초범을 ~하다. 饶赦初犯者。어린아이의 실수는 ~해야 한다. 对孩子的失误应该饶恕。 **사육**¹〔飼育]**하다되다** **饲养** sìyăng。 |~장.饲养场。토끼를 ~하다. 饲养兔子。」마소의 ~. 牛马的饲养。「~ 상자. 饲养箱。~ 동물,饲养动物。 **사육제**〔謝肉祭〕(宗〉(**天主教)狂欢节**kuánghuānjié。**嘉年会** jiāniánhui. |~가 성대하게 열렸다. 狂欢节过得很热闹。「~극.狂欢剧。 **사은**¹〔師恩 **师恩**shi'en。**老师的恩情** lă-oshide' enqing. ~에 감사해 하다. 感谢师恩。「~회를 열다. 举行恩会。 **사은**²[謝恩]**하다** **谢恩** xiè'en。**感谢惠顾**gănxièhuìgù。|~회.谢恩会。|~ 대매출. 感谢惠顾大拍卖。「~ 세일. 感谢惠顾大减价。 **사음**〔邪淫〕(宗〉(**佛教)邪淫**xiéyín。佛教5恶之一。「~계.邪淫戒。「~을 범하지 마라. 勿邪淫。 **사의**¹〔私議] **私下商议**sīxiàshāngyì。**私下议论**sīxiàyìlùn. |~를 거쳐 내린 결론. 经过私下商议所作出的结论。「저희의 ~에너무 신경 쓰지 마십시오. 对我们的私下议论别在意。 **사의**²[謝意] ①**谢意** xièyì. 그 동안 베풀어 주신 은혜에 심심한 ~를 표합니다. 对前一段所给予的恩典表示诚挚的谢意。「ユ너는 머리를 숙여 정중하게 ~를 표하였다. 她郑重地鞠躬表示感谢。②**歉意** qiàn- <765> **yì**.|~를 표하다. 表示歉意。 **사의**³[辭意]①**语意**yŭyì。**词意** ciyi。②**辞职之意** cízhízhīyì。**辞职的意向** cízhídeyixi-àng。~를 표명하다. 表明辞职之意。「그는~를 재고한 것 같다. 他似乎在重新考虑辞职的意向。 **사이**①**间距** jiānjù。**之间**zhījiān。**缝儿** fè-ngr。**中间** zhōngjiān。**当中**dāngzhōng。|~가 벌어지다. 间距拉开了。」~가 가깝다.间距近。「~를 좁히다. 缩短间距。「서울과부산 ~.汉城和釜山之间。「구름 ~로 해가 얼굴을 내밀다. 太阳从云缝儿里露出脸来。책~에 편지를 꽂다. 信插在书中间。②**空闲** kòngxián。**闲暇**xiánxiá。**空儿** kòngr。공부할 ~가 없다. 无暇学习。놀고 있을~가 없다. 没有空儿去玩。③(**人与人的)关系**(rényŭrénde) guānxì。|~가 좋다. 关系好。~가 나쁘다.关系不好。친구~.朋友关系。「부부 ~.夫妻关系。「친한 ~.亲密关系。「부모 자식 ~.父母与子女的关系。「서로 ~ 좋게 지냅시다. 我们好好相处吧。④**时间** shíjiān。**工夫**gōngfu。**那会儿**nàhuìr. |낼모레 ~에 다시 오마. 明后天(的时间)你再来。쉴 ~도 없다. 没有时间休息。「눈 깜박할 ~. 一眨眼的工夫。」두세시 ~에 만나자. 两三点(钟)那会儿再会。 **사이(가) 뜨다** ① **间距大** jiānjùdà。②**时间(间隔)长** shíjiān (jiangé) cháng. 회의는사이가 떠 있다. 会议间隔长。「다음번 모임과 ~. 和下次聚会的间隔长。③**关系疏远** guānxìshūyuǎn. 그와는 사이가 뜬 지오래다. 和他关系疏远已经有很长时间了。그녀와 왜 사이가 뜨게 되었는지 모르겠다. 不知道为什么和她关系疏远了。 **사이(가) 좋다**圈**关系好** guānxìhão.**关系密切** guānxìmìqiè. 사이 좋은 친구. 关系密切的朋友。「우리는 ~. 我们关系密切。 **사이다** [cider 영] **汽水** qìshui。|~병.汽水瓶。이 ~는 중국제이다. 这个汽水是中国产的。 **사이드**[side 영] ①**边** biān。|~라인. 边线。~安.边线射门。「~아웃이 되다. 界外球。②<体〉(**比赛双方)各自位置**(bisaish-uāngfāng)gèzì wèizhi. 그는 ~스텝으로 펀치를 피했다. 他用侧转移步避开了强击。 **사이드미러** (side mirror 영] **后视镜** hòu-shìjìng. **사이렌** [siren 영] **汽笛** qidi。**警报器**j jin-gbàoqì. 정오의 ~이 울리다. (预告)正午的汽笛响了。「공습을 알리는 ~이 울려퍼졌다. 空袭警报传开了。 **사이버네틱스**(cybernetics 영〕〈物〉**神经机械学** shénjīngjīxièxué. **사이비**〔似而非〕⑧ **似是而非** sìshi'erfei。**冒牌** màopái。|~ 학자. 有名无实。~ 종교.冒牌宗教。「~ 예술가. 冒牌艺术家。 **사이사이**…与………之间………yŭ………zhījiān....与…中间……yŭ... zhōngjiān. | 책갈피 ~에메모를 끼워 두다. 在书与书之间夹上纸条。줄~를 메모로 채우다. 行与行之间写满了东西。「빌딩 숲 ~에 몇 채 재래가옥들이 보인다. 几间传统房屋掩映在幢幢大楼之间。I圖**一会儿……一会儿** yihuir・・・yíhuìr。**偷空** tõukòng。**忙里偷闲** mánglitouxián. | 일하면서 ~ 휴식을 취하다. 干一会儿活(之间)休息一会儿。「그녀는 출연 시간 ~에자주 뜨개질을 했다. 她在演出时间老偷空打毛衣。 **사이즈**(size 영〕 **大小** dàxião。**尺寸** chic-ùn。**号**hào。**号儿** hàor。**尺码**chimă。**号码**hàomă. 라지 (large) ~. 纸板尺寸。「엠(M)~.M号。~가 딱 맞다. 号儿正合适。여러 가지 빛깔과 ~가 있다. 有各种颜色和尺码。「이 구두의 ~는 내게 맞지않는다. 这双皮鞋的尺码我不合适。 **사이참**〔一站]①**劳动中间的休息时间** lá-odòngzhōngjiāndexiūxishíjiān。②**加餐** jiācā-n。**腰杂儿** yāozár. 회사 사원들이 한데 모여 ~을 먹다. 公司职员聚在一起吃腰杂儿. 우리는 ~으로 고구마를 먹었다. 腰杂儿我们吃了白薯。 **사이클**(cycle 영呂①〈物〉**频率**pinlû。|매초 120~로 진동하다. 以每秒120的频率振动。②<物〉**循环过程** xúnhuánguòchéng.③**周期**zhouqi。**缸**gāng. |경기(景氣)에는~이 있다. 经济危机是周期性的。4~ 엔진.4缸发动机。④**自行车**zixíngchē。(自行车)赛车(zixingche)sàichē。|~ 경기. 自行车比赛。 **사이펀** (siphon 영] ①〈物〉**虹吸(管)**hón-gxī (guǎn)。|~ 기압계. 虹吸管气压计。「~작용. 虹吸作用。②**导管** dǎoguăn. |~ 주유기. 导管注油器。③**咖啡壶** kāfēihú. |~으로 커피를 끓이다. 用咖啡壶煮咖啡。 **사익**〔私益] **私利**sili。**个人利益** gèrénliyi.그는 ~을 도모하는 사람이다. 他是个只图私利的人。~에 눈이 멀어 옳고 그름을 분별하지 못하다. 被个人利益蒙住了眼睛分不清是与非。 **사인'** [sign 영] ①**签名** qiānming。**署名** s-hŭmíng。**画押** huàyā. | 저자의 ~이 있는 시 <766> 집. 有作者签名的诗集。「팬들로부터 ~ 공세를 받다. 追随者围上来要他签名。②**暗号**ànhào。**手语** shouyŭ。|타자에게 스퀴즈플레이~을 내다. 给击球手打抢分的暗号. **사인**²〔私人 **私人** sirén。**个人** gèrén. 그것은 일개 ~으로서는 해내기 어려운 일이다. 那是一件个人很难办到的事。「그는 ~으로서 행동했다.他是作为个人行动的。 **사인**³(死因 **死因** siyin。**死亡原因** siwá-ngyuányin。|~ 불명. 死因不明。「~을 규명하다. ・查明死因。「그의 ~은 연탄 가스중독으로 보인다. 他的死因看来是煤气中毒。그의 ~은 암이었다. 他因癌而死。 **사인**⁴(私印] **私人印章** sirényinzhāng。**私章** sizhāng。~을 찍다. 盖私章。~ 위조.伪造私章。」~ 도용.盜用私章。 **사인교**〔四人轎〕 **4抬大轿** sìtáidàjiào。|~를 타다. 坐4抬大轿。「가마꾼들이 ~를메다. 轿夫们抬4抬大轿。 **사임**[辭任]**하다** **卸任** xièrèn。**辞**cí。| 회장직을 ~.卸去了董事长之职。관직을 ~하다. 辞去了官职。「만약 이 계획이 실패하면 나는 ~해야 할 것이다. 如果这一计划失败我就得辞官。 **사자**¹(死者) **死者** sizhě。|~가 되다. 成了死者。~의 넋을 위로하는 제사. 慰藉死者录魂的祭祀。 **사자**²(使者]①**使者** shizhě。~로 파견되다. 作为使者被派出。「그가 ~가 되어 화해 협상을 했다.他作为使者去讲和。②〈法〉**传话人** chuánhuàrén。③<宗>(佛教)**使者** shizhě。佛教指地狱中勾人灵魂的鬼。④<史>**使者**shizhě。古官名。 **사자**³[寫字]**하다** **抄写** chāoxie。|~생.抄写人。하루 종일 ~하다. 一整天都在抄写。 **사자**⁴[獅子]〈动〉(Panthera leo)**狮子** shi-zi。|~ 새끼. 小狮子。「~춤.狮子舞。「암~.母狮子。 **사자**⁵[師子](宗〉(佛教)**师徒**shitú。~가함께 수행하다. 师徒一起修行。 **사장'**[社長]①(**公司)总经理**(gōngsī)zo-ngjingli。|부~.副经理。「~ 비서. 经理秘书。회사 ~님. 公司经理(大人)②(**出版社)社长**(chubǎnshè)shèzhăng. 이 분은 우리 출판사의 ~님입니다. 这位是我们出版社的社长。③〈史〉(**粮库)库长**(liángkù)kùzhăng. **사장**²〔死藏]**하다** ①**积压** jīyā。**压**yā。**压库** yakù。**压在箱底** yāzàixiāngdi。**囤积** túnji。|~한 물자를 이용하다. 利用积压物资。|그 집에는 귀중한 책이 ~되어 있다. 他家里有压在箱底的珍贵书籍。~된 자금.压库资金。②**埋没** máimò | 재능을 ~시키다.埋没才干。 **사장**³〔査丈] **老丈人** lǎozhàngrén。 **사장**⁴ [射場〕 **靶场**băchăng。**射击场** shè-jīchăng. | 일요일에 ~으로 갑시다. 星期天到射击场去。~에서의 활 쏘기 연습. 射击场的射箭练习。 **사장**⁵ [寫場] ①**照相馆** zhàoxiàngguăn。|~에서 사진을 찍다. 在照相馆照相。②(**照相馆里的)摄影厅**(zhàoxiàngguǎnlide)shè-yingting. **사장**⁶ [社葬] **公司(组织的)殡葬**gōngsī (zŭ-zhīde)bìnzàng。|그의 영결식은 ~으로 치루어졌다. 他的告别仪式是由公司组织的。|~ 행렬.公司的殡葬队伍。 **사재**¹〔私財] **私人财产**siréncáichăn。**个人财产** gèréncáichăn. 그는 ~를 몽땅 털어서 도서관을 세웠다. 他把个人财产都拿出来盖了图书馆。~를 털어 학교를 짓다.解囊盖学校。 **사재**²〔社財)图 **公司财产** gōngsīcáichăn。「ユ회사는 ~가 엄청나다. 那个公司的公司财产多得很。」~를 헌납하다. 贡献公司财产。 **사저**〔私邸] ①**私邸**sīdi。**私第**sīdi。②**私宅**sīzhái. 이 집은 우리 사장님의 ~입니다.这所房子是我们经理的私宅。 **사적**¹(史蹟〕图**遗址**yizhi. ~을 찾아가다.访问遗址。「~을 보존하다. 保存遗址。 **사적**²(史籍] **史书**shishū。**史书典籍** shi-shūdiǎnjí. **사적**³〔私的 **私人的** sirénde。**个人的** ge-rénde. ~ 관계. 私人关系。」~ 감정. 私人感情。「~ 일. 私事。「~인 문제. 个人问题。~인 일에 대한 질문이 되겠습니다.可以问个人方面的事。「~으로 말씀 드릴것이 있습니다. 作为个人有话要说。 **사적**⁴〔事績・事蹟・事跡・事迹图**事迹**s-hiji. 영웅~.英雄事迹。「선배들의 ~. 先辈的事迹。「역사상의 ~. 历史上的事迹。 **사적**⁵[射的〕⑧**靶**bă。」~을 맞히다. 中靶。」~장. 靶场。 **사전'** [私田)⑧(史〉**私人田地** sīréntiándì。**私田**sītián。**个人田地** gèréntiándì. **사전**² [私錢] ① **私铸钱**sīzhùqián。**伪钞** w-ěichão。②**私房钱**sifangqián。③**个人的钱**gèréndeqián. **사전**³〔事典)図 **事典** shìdiăn。|백과 ~. 百科事典。인명 ~.人名事典。 <767> **사전**⁴[事前 **事先**shixian。**预先** yùxiān。|~에 알려 주시오. 请事先告诉我。」~에계획을 통보하다. 事先对计划进行通报。|~ 준비를 철저히 하다. 预先要彻底作好准备。 **사전**⁵[辭典〕囝**辞典**cidiăn。**词典**cidiăn。|~을 편찬하다. 编词典。「국어 ~을 찾다. 査国语词典。「대~.大词典。 **사전**⁶〔赦典〕⑧(史〉**大赦** dàshè。 **사절'**[四節〕 **4季**siji。|~ 푸른 소나무.4季常青的松树。|~기.4季/4个季节。 **사절**²〔使節] **使节** shijié。| 외교 ~. 外交使节。민간 ~. 民间使节。|친선 ~. 友好使节。교육 ~단을 미국에 파견하다. 向美国派去了教育使节团。 **사절**³〔謝絕]**하다** **谢绝** xièjué. 면회 ~.谢绝会面。|외상 판매 ~. 恕不赊账。「팁을 ~하다. 谢绝小费。남의 초대를 정중히~하다. 郑重其事地谢绝了别人的招待。 **사정¹**〔私情] **私情** sīqing。**私人感情** sīré-ngănqing. ~을 두지 않는다. 不讲情面/不徇私情。「~이 없다. 铁面无私。「~을개입시키다. 夹杂着私人感情。「법관은 ~을 초월해서 재판해야 한다. 法官应超脱私人感情进行裁判。 **사정**²〔事情]**하다** ①**事情** shìqing。|부득이한 ~. 不得已的事情。」~이 딱하다. 事情难办/事情棘手。②**情况**qingkuàng。**文章**wénzhāng。**说道** shuōdao。「가정 ~. 家庭情况. 무슨 ~이 있겠지. (这里边)有什么文章。「다른 사람의 ~도 들어 보자. 也听听别人的说道。③**恳求** kěnqiú。**求情** qiúqíng。**面子** miànzi。**情面** qingmiàn。|조금만 더 참아달라고 사정하였다. 恳求再忍一忍。「사정을 보아 주십시오. 请给个面子。 **사정 없다** **毫不留情** háobùliúqíng. |그는사정 없이 내리쳤다. 他毫不留情地毒打。|아버지는 사정 없이 꾸중을 하셨다. 父亲毫不留情地责骂。 **사정**³(射程图 **射程** shèchéng. 이 권총의~은 얼마나 됩니까?这支手枪的射程是多少? |적함은 5마일의 ~ 거리에 있었다. 敌舰在5海里的射程之内。 **사정**⁴(射精)**하다**(〈生〉**射精** shējīng。|~관. 射精管。 **사정**⁵ [査正]**하다** **查究** chájiū。**查对**ch-áduì。**查证** cházhèng。**查实** cháshí。|세액을~하다. 查对税额。「예산을 ~하다. 查对预算。~ 가격. 查对价格。 **사정**⁶(邪正)图 **邪与正** xiéyűzhèng. ~을 가려내다. 分辨邪与正。「~ 판단에 정확을기하다. 正确判断邪与正。 **사정사정**〔事情事情]**하다**自他**恳求** kěn-qiú。**央求** yāngqiú. 살려 달라고 ~하다. 恳求饶命。난 그 사람에게 돈 좀 빌려 달라고~했다. 我向那个人央求借钱。 **사제'**〔私第] **私宅**sīzhái。**私邸**sidi。 **사제**²〔司祭〕(宗〉(**天主教)司祭**sīji。①主教和神父的总称。②天主教主教之下司祭之上的圣职。 **사제**³〔私製] **하다** **私制**sīzhì。**自制** zìzhì。|~ 엽서. 自制明信片。「~ 폭탄. 自制炸弹。~ 담배. 自制烟卷。」~품.自制品。 **사제**⁴[舍弟〕⑧ ①**舍弟** shèdi。②**愚弟**yúdi。自谦语。 **사제**⁵〔師弟〕 ① **师生** shisheng.|~간. 师生之间。~ 관계가 밀접하다. 师生关系密切。②<宗〉(**佛教)师徒**shitú. **사제**⁶[瀉劑] **泻药** xièyào。~를 먹다. 吃泻药。 **사조¹**[思潮〕图 **思潮** sīcháo。|시대의 ~. 时代的思潮。「문예 ~. 文艺思潮。근대 ~.现代思潮。 **사조**²[査照〕⑧**하다** **查照** cházhào。**查证**c-házhèng。**对证** duizhèng. 문헌을 ~하다.查照文献。「사건의 용의자를 사진과 ~하다. 将案件的嫌疑人和照片进行对证。 **사조**³[詞藻・辭藻〕〈文>①**诗文** shiwen。②**诗文才华** shīwéncáihuá。③**词藻**cízão。 **사족**¹(士族)図①**士大夫家族** shidafujiāzú. |~ 출신. 士大夫家族出身。「~ 부녀. 士大夫家的妇女。②〈史〉**士族** shìzú. **사족**²(四足)⑧ ①**有4肢的家畜** yõusizhīde-jiāchù。**家畜的4肢**jiāchùdesizhi. |~발이.4足。~수.4足兽。②**4肢**sizhi. 그는 과일이라면 ~을 못쓴다. 他一见到水果就走不动路(迈不开4肢)。 **사족(을) 못쓰다**圈**走不动路** zõubúdònglù。|여자라면 ~.一见到女的就走不动路。|술이라면 ~.一见到酒就走不动路。 **사족**³(蛇足)⑧ **画蛇添足** huàshétiānzú。**无谓的** wúwèide。**多余的**duōyúde。|~을 달다.画蛇添足。」~을 붙이다. 尽干无谓的事。」그것은 ~이다. 那是多余的。 **사줄**(士卒) **士卒** shìzú。**士兵**shibing。|~을 모으다. 召集士兵。」~을 훈련시키다.训练士兵。 **사종**(四從) **玄孙的兄弟姐妹** xuánsünde-xiōngdijiěmèi. **사죄¹**[謝罪]**하다**他**请罪** qingzui。**谢罪**xièzuì。**赔罪** péizuì。**赔不是** péibúshì。|백배(百拜)~.再三请罪。「자식의 잘못에 대해 <768> 정중히 ~하다. 对子女的错误,郑重其事地赔罪。「그는 무릎을 꿇고 아버지께 자신의 비행을 ~했다. 他跪下对自己的流氓行为向父亲赔罪。「그들은 나에게 ~를 요구했다. 他们要求给我赔不是。 **사죄**²[赦罪]**하다** ①**赦罪** shèzuì。**赦免罪行** shèmiănzuìxing. | 죄인을 ~하다. 赦免罪人的罪行。②《宗〉(**天主教)赦免罪过** shè-miănzuiguò。**赦罪** shèzuì。|~에 처해 있다.正在赦罪之中。「~경. 赦罪经。「~지은. 赦罪之恩。 **사주'**〔使嗾]**하다** **唆使** suōshi. 그는 친구에게 살인을 사주한 혐의로 검거되었다. 他被举报有唆使朋友杀人之嫌。「~하여 죄를 범하게 하다. 唆使犯罪。|노동자들에게 파업을 ~하다. 唆使工人罢工。 **사주**²[砂洲〕〈地〉**沙洲** shazhou。**沙丘**sh-āqiū. **사주**³(四柱]宮〈俗〉①**四柱** sìzhù。**生辰** she-ngchén。指出生年、月、日、时的4个干支。」~를 잘 타고나다. 生的时辰好。」~ 팔자.生辰八字。「~쟁이. 相面先生。②**生辰单子**shēngchéndānzi。**合婚单子**héhundānzi。订婚后送给女方家的写有男方四柱的单子。」~를 보내다. 送合婚单子。 **사주(를) 보다** **相面** xiàngmiàn。**合生辰八字** héshēngchénbāzì. 심심풀이로 ~.相面解闷儿。「결혼을 앞두고 ~.结婚前算生辰八字。 **사주(가) 세다**圈 **生辰八字凶险** shengché-nbāzìxiōngxiăn。**命不好** mìngbùhão. | 사주가세 보이는 얼굴이다. 从脸上可以看出命不好。「그는 ~.他命不好。 **사주**⁴〔社主] **公司头儿** gōngsītóur。**社团头儿** shètuántóur。|그가 우리 회사의 ~다.他是我们公司的头儿。악덕~. 差劲的公司头儿。 **사주 팔자**(四柱八字〕〈俗〉①**四柱八字**sizhubāzi。**生辰八字**shēngchénbāzì。②**命运**mìngyùn。**命** mìng. |~가 좋다. 命好。「~가 나쁘다. 命不好。」~로 알고 단념해라.命里注定的,认命吧。 **사증**〔査證] **签证** qiānzhèng. 입국 ~. 入境签证。나는 내 여권에 ~을 받았다. 我的护照得到了签证。 **사지**¹(四肢) **四肢** sìzhī. 당나귀의 ~.驴的四肢。「그는 침대에 누워 지친 ~를 폈다. 他躺在床上伸开疲惫的胳膊腿。「~가벌벌 떨리다. 浑身瑟瑟发抖。 **사지**²〔死地 **图死地**sidi。**绝境** juéjìng. |~로 몰아 넣다. 置于死地。「~로 가다. 进入绝境。~에서 벗어나다. 脱离绝境。 **사지**³〔邪智]图 **歪门邪道** waiménxiédào。**歪点子** wāidiǎnzi. |~로 일을 처리히지 마라. 别用歪门邪道去办事。」~를 버리고 최선의 노력을 다해라. 放弃歪门邪道好好努力干吧。 **사지춤**〈俗〉**狮子舞** shīziwŭ。「~을 추다.跳狮子舞。 **사지코** **翘翘鼻** qiàoqiàobí。**朝天鼻** cháot-iānbi. **사직**¹〔司直] ①〈史〉**司直**sīzhí。朝鲜朝时期5卫正5品的军职之一。②〈法〉**司法**sīfă. |~ 당국이 그 사건에 손을 댔다. 司法当局插手那个案子。 **사직**²(社稷) ①**社稷** shèjì. 종묘~이 위태롭다. 宗祠社稷岌岌可危。②<史>**太社和太稷** tàishèhétàijì。③<史〉**社神和稷神** shè-shénhéjìshén. **사직**³[辭職]**하다**自他 **辞职** cizhí。**辞任** cí-rèn。|~원. 辞职申请。|~ 권고. 劝其辞职。「그는 신병을 이유로 ~했다. 他以肾病为由辞职。회사를 ~하다. 辞去公司之职。~을 만류하다. 劝辞。 **사진**¹[沙塵) **沙尘** shachén. 짙은 ~이 솟아올랐다. 重重的沙尘扬了起来。 **사진**²[寫真] **相片** xiàngpiàn。**照片** zhàopi-àn흑백 ~. 黑白照片。「컬러 ~. 彩色照片。」~을 찍다. 照相。「~을 현상하다. 洗相。「결혼 ~을 찍다. 照结婚照。~이 잘나오다. 照片照得好。「영옥이는 ~이 잘받는다. 英玉上相。「그는 ~ 찍기를 싫어한다. 他不爱照相。 **사질**〔舍侄〕⑧ **舍侄** shèzhí。**家侄** jiāzhí。|이놈이 제 ~입니다. 这个孩子是我的亲侄。 **사찰**¹(寺刹〕(宗〉(**佛教)寺刹**sishà。**寺院**sìyuàn。**寺庙** sìmiào。「대~. 大刹。」~을 짓다. 盖寺刹。「~ 안에서는 마음을 경건히하라. 在寺刹里要把心放虔诚。 **사찰**²〔私札] **私人信件** sirénxìnjiàn。|~을보내다. 发私人信件。「~로 우정을 나누다. 用私人信件传递友情。 **사찰**³〔査察]**하다** ①**稽查** jīchá。| 세무~.税务稽查。②**核查**héchá。**检查** jiǎnchá。|현지 ~. 实地核查。「지상 ~.书面核查。|학원 ~.检查补习学校。|공중 ~하다. 从空中检查。 **사창**〔私娼〕图 **暗娼**ànchāng。|~가. 暗娼街。「~ 생활을 하다. 过暗娼生活。「~을단속하다. 扫除暗娼。 **사채**¹〔私債] **私人放债** sirénfàngzhài。**个人放债** gèrénfàngzhài. |~ 시장. 私人放债市场。~를 얻다. 借到了私人放的债。「~ <769> 를 쓰다. 用私人放的债。「고금리 ~ 시장.高利率私人放债市场。「~업자. 私人放债业主/高利贷业主。 **사채**²[社債〕⑧(法〉**公司债券** gōngsīzhàiquà-n。**公司上市债券** gōngsīshàngshìzhàiquàn. |무담보 ~. 无担保公司债券。「~를 발행하다. 发行公司债券。「무기한 ~권. 无限期公司债券。 **사천**[沙川 **沙底河** shādīhé. **사천왕**(四天王〕(宗〉(佛教)**4大天王** sì-dàtiānwáng. |~문.4大天王门。」~천.4天王。 **사철**[四] **4季**sìjì。**1年4季**yìniánsì-ji. 사시 ~.1年4季。」~의 변화.4季之变化。「~의 경치.4季景致。I圖**4季**sìjì。|~ 푸른 나무.4季常青的树。~ 눈 쌓인 산정.4季积着雪的山顶。 **사철나무**(四一〕〈植〉(Euonymus japonica)**正木** zhèngmù。**冬青卫矛**dongqingwèimáo. **사체**¹〔四體] ①〈生〉**四肢** sìzhī。②**四体** sì-ti。指全身。③**四体**siti。指正草隶篆四种书法体。「~에 두루 능한 서예가. 正草隶篆都行的书法家。「~를 섭렵하다. 正草隶篆都涉猎。 **사체**²〔死體]图 **尸体**shiti。|~ 유기. 暴尸。|~ 부검. 尸体剖检。「~ 현상. 尸体现象(法医术语)。 **사초'**[莎草]**하다**圓〈植〉(**往坟墓上)植草皮**(wăngfénmùshàng)zhícăopí。|선산에 ~.在先人的坟上植草皮。「한식날 ~. 寒食节植草皮。 **사초**²〈植〉① **莎草**shacão。②**香附子** xi-āngfuzi。③**草皮** căopi。 **사촌**〔四寸〕 **堂兄弟** tángxiongdi。**堂姐妹**tángjiěmèi. |~형.堂兄。(男称兄时用)。|~ 오빠.堂兄(女称兄时用)。「그와 나는~간이다. 他和我是堂亲关系。「~ 형제.堂兄弟。이웃 ~. 隔壁堂亲。 **사춘기** [思春期〕 **思春期** sichunqi. |~의소녀. 思春期少女。」~에 접어들다. 进入思春期。 **사출**(射出]**하다**自他 ①**喷出** penchu。**喷发出** penfachu。**喷射** pēnshè。|가스가 ~하다. 毒气喷出。②**射出** shèchu。|탄알을 ~하다. 射出子弹。③(**飞机从航空母舰上)飞出**(fēijicónghángkongmùjiànshàng) fēichu.④**弹出** tánchu。**蹦出**bèngchū. 이 버튼을누르면 조종사는 비행기에서 ~된다. 按一下这个摁钮,飞行员就会从飞机中弹出。 **사춤** ①**裂缝** lièfèng。②〈建>**抹墙缝** mõqi-ángfèng. **사층(을) 치다**圈 **抹墙缝** mõqiángfèng。휴일에 갈라진 담에 사춤을 치었다. 休息天把裂了的墙缝抹严了。 **사취¹**〔砂嘴〕(地〉**沙嘴**shazui。**沙洲** shā-zhōu. **사취**² [詐取]**하다** **诈取** zhàqu。**骗取** pi-ànqů. 돈을 ~하다. 骗取钱财。남의 재산을 ~하다. 骗取他人财产。「그는 그의 형의 금붙이를 ~했다. 他骗取了哥哥的细软。 **사치**〔奢侈〕⑧**하다**囮 **奢侈**shechi。**阔绰** kuò-chuò。|~품.奢侈品。~ 풍조. 奢侈风潮。|~한 생활을 하다. 过奢侈生活。「우리는그런 ~를 할 여유가 없다. 我们没有那种奢侈条件。 **사치스럽다**〔奢侈一〕 **奢侈**shechi。**阔绰**kuòchuò. 그들은 사치스럽게 생활을 하고있다. 他们的生活过得很奢侈。「시치스러운옷차림. 阔绰的衣着。「사치스러운 사람. 阔绰的人。 **사치스레**〔奢侈一〕 **奢侈** shechi。**阔绰**k-uòchuò. 그녀는 ~ 치장을 하고 나갔다.她打扮得很阔绰地出去了。」~ 꾸민 방.收拾得很阔绰的房间。 **사칙**〔四則]图(数〉**四则(运算)size**(yunsuà-n)。|~ 계산. 四则运算。 **사친희**(師親會〕(教>**教师家长联合会** jià-oshījiāzhǎngliánhéhuì。**师亲会** shīqinhui。|~를 조직하다. 组织师亲会|~ 모임에 참석하다. 出席师亲聚会。 **사칭**[詐稱]**하다** **谎称** huangcheng。**冒充**màochōng。**伪称** wěicheng。**伪造** wěizào。경찰 ~. 冒充警察。「관명을 ~하다. 冒充当官的。이름을 ~하다. 冒名顶替。「학력~. 伪造学历。 **사카린** [saccharine 영〕〈化〉**糖精** tángjing。|식용 ~.食用糖精。 **사타구니** ①**腹股沟**fùgŭgou。**鼠蹊**shūxi。**腿裆**tuidāng。②**间隙**jiànxi。 **사타구니를 긁다**圈 **舔屁股** tiănpigu。**吮痈舐痔** shunyongshizhi. | 사장에게 ~. 舔经理的屁股。「사타구니를 긁는 꼴을 더 이상참을 수 없다.再也无法忍受吮痈舐痔的丑态。 **사탄** (Stan 영] <宗> ①**魔鬼** mogui。**魔王**mówáng. ~을 물리치다. 驱魔。②**撒旦**sādàn。**沙殚** shādān. |~의 꾐에 넘어가다.中了撒旦的圈套。 **사탑**[斜塔] **斜塔** xiétă。|피사의 ~. 比萨斜塔。 **사탕**[砂糖] **糖** táng. ~을 사다. 买糖。| <770> **~알**.块儿糖。~을 빨아 먹다. 吃糖。 **사탕가루**(砂糖〕 **绵糖** miántáng。**砂糖**shātáng. ~를 조금 뿌렸더니 맛이 한결좋아졌다. 放了点砂糖,味道一下提起来了。 **사탕발림**(砂糖一]**하다** **甜言蜜语** tián-yánmìyŭ. |~에 불과한 이야기. 不过是些甜言蜜语。「~에 넘어가다. 上了甜言蜜语的当。~으로 유혹하다. 被甜言蜜语所迷惑。~에 녹다. 被甜言蜜语所打动。 **사태'**[死胎 **死胎**sitai。 **사태**²〔事態 **事态**shitai. | 비상 ~를 수습하다. 处理非常事态。「~를 관망하다. 对事态进行观望。긴급한 ~가 발생하다. 发生了紧急事态。 **사택**¹〔私宅] **私宅**sīzhái。~을 짓다. 盖私宅。~ 방문.造访私宅。 **사택**²[社宅] **公司住宅** gōngsīzhùzhái。|~에 살다. 住着公司住宅。「회사에서 ~ 5백여 가구를 지었다. 公司盖了500多户的公司住宅。 **사토**(沙土・砂土〕⑧ ①〈地>**沙土** shātŭ。|~질. 沙土质。②**沙地**shadi. **사토장**(莎土匠] **土葬手** tűzàngshou. **사토장이**〔莎土一〕 **土葬手** tűzàngshou。**土葬里手** tűzànglishõu. 그는 ~다. 他是个土葬手。「~가 파 놓은 구덩이. 土葬手挖好的墓穴。 **사통오달**〔四通五達]**하다****四通八达** si-tongbadá.|교통이 ~하다. 交通四通八达。 **사통팔달**〔四通八達)**하다**回 **四通八达** sì-tongbadá. |~한 곳. 四通八达的地方。「이지방은 철도가 ~해 있다. 该地的铁路四通八达。 **사퇴**〔辭退]**하다**自他 ①**辞退**退tuì.|장관직을 ~하다. 辞去部长职务。「공직에서 ~하다. 从公职上退了下来。|의원직에서~하다. 从议员职位上退了下来。②**谢绝** xièjué。|경제 원조의 제의를 ~하다. 谢绝经济援助提议。「그는 그 상을 ~했다.他谢绝了那个奖项。 **사투'**[私鬪]**하다** **暗斗** andòu。**台下踢脚**táixiàtījião. |~ 끝에 공사를 망치다. 闹暗斗,到头来误了公事。「그들의 ~로 결국은계약이 취소되었다. 台下踢脚的结果是合同被解除。 **사투**²[死闘]**하다** **拼命** pinming。**决战**j-uézhàn。**决斗** juédou。|적과 ~를 벌이다.和敌人拼命。「~하여 얻어 낸 성과. 决战取得的成果。 **사투리**(语〉**土语**túyŭ。**土话** tūhuà。**方言**fāngyán. | 경상도 ~.庆尚道土语。「함경도~.咸镜道土语。「그는 지독한 지방 ~로말한다. 他用地地道道的土语说话。 **사특하다**〔邪恩一〕画 **妖邪奸慝** yāoxiéjiāntè.**邪恶** xié'è。「그의 행동은 ~.他的行动妖邪奸慝。「사특한 계집. 邪恶的女人。 **사파리** [safari 영] **狩猎远征** shoulièyuăn-zhēng。**探险** tànxiǎn. |~ 경주. 庆州狩猎远征。~룩(look).探险服。「~파크. 野生动物公园。 **사파이어**(sapphire 영] **蓝宝石** lánbǎoshí。**蓝萤石** lányíngshí. |~ 반지. 蓝宝石戒指。|~를 박은 목걸이. 镶有蓝宝石的项链。 **사팔눈**⑧ **斜眼** xiéyăn。**斜视**xiéshì. |~이.斜眼人|그 아이는 ~이다. 那个孩子是个斜眼。 **사팔뜨기**图 **斜眼人**xiéyănrén。 그는 ~다.他是个斜眼人。 **사포**〔砂布〕 **砂纸** shazhi。|거친 부분을 ~로 문지르다. 把粗糙处用砂纸打一打。「~질. 用砂纸打。 **사표'** [師表〕 **师表** shībião。|한 선생이야말로 인격으로 보나 학식으로 보나 우리의 ~가 될 만한 분이다. 韩老师无论从人品上看还是从学识上看,都堪称我们的师表。세인의 ~가 되다. 作世人之师表。「일세의 ~로 숭앙되다. 被尊崇为一代师表。 **사표**²[辭表] **辞职申请书** cizhishēnqingshū。**辞呈** cíchéng。|~를 내다. 递交辞呈。「~를철회하다. 收回辞呈。 **사푼** **蹑手蹑脚** nièshounièjiǎo。발을 ~ 내디디다. 蹑足走去。「~ 밟고 지나가다. 蹑足而过。 **사푼사푼**圖 **蹑手蹑脚** nièshounièjião. **사필귀정**〔事必歸正]**하다** **事必归正** s-hìbiguīzhèng。**事与愿违**shiyŭyuànwéi。나는 ~을 믿는다. 我相信事必归正。「그가아무리 고집을 부리고 일을 해 봤자 결국~이다. 他无论怎么固执地去干,结果还是事与愿违。 **사하다**[赦一]**하다** **赦(罪)**shè(zuì)。**赦免** shèmiăn。|죄를 ~하다. 赦罪。「사해 주셔서 감사합니다. 给予赦免,表示感谢。 **사학**¹〔私學] ①**个人学说** gèrénxuéshuō. ②**私立学校** silixuéxiào。**私学**sixué. 그는 ~출신이다. 他是私立学校出身。| 재단. 私学基金会。「~ 조성금. 私学建立款项。 **사학**²〔史學〕⑧ **史学**shixué。**历史学**lìshixu-é。~과.史学科/史学专业。「~자.历史学者。~부 학생. 历史学系学生。 **사학**³〔斯學] **这门学问** zhèménxuéwèn。**该** <771> **门学问** gaiménxuéwèn. |~의 권위자. 该门学问的权威。」~의 태두.该门学问的泰斗。 **사항**〔事項]⑧**事项** shixiang。|주의 ~. 注意事项。「준수 ~.应遵守的事项。「공지~.公告事项。「특기 ~ 없음. 无特别事项/无备注事项。「유의해야 할 ~.应该注意的事项。 **사해'**[四海] ①**四周围的海** sizhouwéide-hãi. |~가 조용하다. 四周围的海很平静。②**四海** sihăi。|~동포.四海同胞。③<宗〉(佛教)**四海** sìhăi。指须弥山周围的海。 **사해**²[死骸] **死骸** sĩhái。**死尸**sishī。 **사행**¹〔私行]**하다** ①**个人行为** gèrénxin-gwéi。②**因私事外出** yīnsīshìwàichu. **사행**²[射倖]**하다** **侥幸**jiǎoxing. |~심을 돋우다. 助长侥幸心理。「~하는 마음을버려라. 去掉侥幸心理。 **사향**¹ [思鄉]**하다** **思乡** sīxiāng。**思念故乡**sīniàngùxiāng。**怀念故乡** huáiniàngùxi-ang. 나는 자주 ~한다. 我常思念故乡。」~하는 마음 달랠수 없다. 怀念故乡的心难以平静。 **사향**(麝香] **麝香** shèxiāng。|~ 고양이.麝猫。「~이 든 약. 有麝香的药。「어디서~내가 나다. 不知从哪儿散发出了麝香味儿。 **사혈'**〔死血]〈医〉**淤血**yuxuè. 부딪힌 손가락에 ~이 생기다. 碰伤的手指头上有淤血。「~을 뽑다. 把淤血弄出来。 **사혈**²[瀉血]**하다**〈医〉**泻血**xièxiě。**排泄废血** páixièfèixiě。|~법.泻血法。「~침.泻血针。 **사형**¹〔私嫌] **个人恩怨** gèrén'enyuàn。|~을 갖다. 带有个人恩怨。「그에 대해 이유없이 ~이 생기다. 对他无端有了个人恩怨。 **사형'**〔私刑〕〈法〉**私设公堂**sīshègöngtán-g。|~벌.私设公堂处罚。 **사형**²[死刑]**하다되다**(法〉**死刑** sixín-g. ~선고. 宣判死刑。「그는 ~에 처하다.处以死刑。「죄수에 대한 ~를 집행하다.对罪魁执行死刑。「그는 ~을 면했다. 他免去了死刑。「~ 폐지. 废除死刑。 **사형**³[舍兄] ①**舍兄** shèxiōng。②**家兄** ji-āxiōng. **사화**¹[士禍)(史〉**文祸**wénhuò。을사~.乙巳文祸。~에 연루되다. 由于文祸被牵连。 **사화**²〔史話〕⑧**史话** shíhuà。|~집.史话集。나는 중국 ~에 관심이 많다. 我对中国史话很关心。 **사화**³[私和]**하다** ①**调解** tiáojiě。②**私了**sīliǎo. **사화**⁴[詞華 **词藻**cízão。**词华**cíhuá。|중국~집. 中国词华集。 **사화**⁵〔史禍〕图①**史祸** shihuò。因写历史书而受到迫害。②因写史书而入狱。「~를 겪다. 经罹史祸。 **사화산**[死火山〕(地〉**死火山** sĩhuǒshān。|이 산은 ~이다. 这座山是死火山。 **사환**〔使喚]图 **打杂的**dăzáde。**跑腿的** păotu-ide. |~ 아이. 打杂的孩子。「~을 고용하다. 雇跑腿的。 **사활**〔死活] **死活**sihuo。**生死(存亡)**she-ngsi (cúnwáng). 그것은 ~에 관한 문제이다. 生死攸关的问题。「회사의 ~이 걸린사업. 有关公司生死存亡的工作。」~을 건싸움. 有关生死存亡的战斗。 **사회**¹[司會]**하다** ① **司仪** siyí. 그는 이번 회의에서 ~를 맡았다. 他在这次会上当司仪。②(**会议)主持人**(huìyì)zhūchírén.송씨가 모임의 ~를 보았다. 老宋当了会议的主持人。 **사회**²[社會] ①**社会** shèhuì。|~ 생활. 社会生活。~에 공헌하다. 为社会作贡献。」~ 규범. 社会规范。「상류 ~.上层社会。」바깥 ~. 外部社会。「그는 ~에 진출했다.他走向了社会。「~가 불안하다. 社会不稳定。②**世界** shìjiè. 여기는 꿀벌의 ~다. 这里是蜜蜂的世界。예술가의 ~. 艺术家的世界。「개미의 ~.蚂蚁世界。③<史〉**社火会** shèhuõhuì。④〈教〉**社会生活(课)**shehui-shēnghuó(kè)。韩国中小学课程的一种。学校师生把“社会生活课”简称“社会”。「~를설치하다. 设社会生活课。 **사회 생활과**〔社會生活科〕〈教〉**社会生活课** shehuishēnghuókè。 **사후**¹(死後] **死后**síhòu。**死亡后** siwáng-hòu. 그의 명성은 ~에 더욱 높아졌다. 他死后名声更大。」~에 출판된 작품. 死后出版的作品。「사후의 일. 后事。「그에게 ~의일을 부탁하다.给他托付后事。 **사후**²[事後]⑧**善后** shànhòu。**事后**shìhòu。|그들은 ~ 처리를 잘못했다. 他们把善后工作处理得不好。」~ 승낙.事后得到的承诺。~ 봉사. 售后服务/雨后送伞。 **사후**³[伺候]**하다** ①**伺候**②**请安**qing'an. **사흗날**⑧ ①**初三** chusan. | 유월 ~.6月初三. 이 달 ~에 출발하자. 本月初三出发吧。②**3日** sānrì。**3号**sānhào. 오늘은 오월 ~이다. 今天是5月3号。 다음 달 ~ <772> 에 다시 보자. 下月3号再见。 **사흘** ①**3天** sāntiān。|~을 굶다. 饿了3天。~ 내리 설사하다. 下泻了3天。②**3日** sānrì. 팔월 초 ~에 가기로 했다. 决定8月初三走。 **사흘이 멀다 하고**圈 **三天两头** santiānliăn-gtóu. |~ 동네 아이들과 싸움질이다. 三天两头和村里的孩子们打架。「~ 외박을 하다. 三天两头在外边过夜。 **삭감**〔削減]**하다되다** **削减** xuējiăn。**扣除** kòuchú。**扣**kòu。**删减** shānjiăn。**删除**shānchú。**删** shān. 예산이 대폭 ~ 되다. 削减预算。「경비를 ~하다. 削减经费。「인원을 ~하다. 削减人员。「정부는 복지 예산을~했다. 政府削减了福利预算。「월급에서여행비를 ~. 从工资中扣除差旅费。 **삭거**〔削去]**하다****削掉** xiāodiào。**删去**s-hānqù。**噶嗤掉** kachidiào。 **삭과**(蒴果〕〈植〉**蒴果** shuòguò。 **삭구**〔索具) **索具** suojù。①船上用的绳索或铁链。②拴在降落伞上的绳。 **삭다** ①**消化** xiaohuà。**下去** xiàqù. 먹은것이 다 삭았다. 吃的东西都消化了。「엊저녁 먹은 밥이 아직 삭지 않았다. 昨晚吃的饭到现在还没下去。이 음식은 잘 삭는다. 这种食品好消化。②**澥**xiè。**糟**zão。**酥**su.죽이 ~.粥澥了。「먹다 남긴 팥죽이삭아서 못 먹겠다. 吃剩的小豆粥澥了,没法吃。풀이 오래되어 삭아 버렸다. 浆糊时间一久就懈了。「비에 삭은 밧줄. 绳子被雨水泡糟了。옷이 땀에 ~.衣服被汗沤糟了。삭은 수도관을 갈다. 更换糟了的水管。화로의 화재가 ~.火炉的炭灰都酥了。③**发酵** fajiào。**出味儿**chūwèir。(泡菜)**泡熟**(pàocài) pàoshú. | 감주가 ~. 米酒酿好了。「김치가 ~. 泡菜泡熟了。「젓갈이~. 鱼仔酱出味儿了。④**消**xião. |분이 ~.气消了。「흥분이 아직도 삭지 않는다. 兴奋至今还没消下去。종기가 곧삭을 게다. 肿疙瘩马上就会消。 **삭막하다**[索莫——索寞——索漠]①**模糊** móhu。**模模糊糊** mómóhuhu. 기억이~. 记忆模糊。「삭막하여 아무 것도 생각나지 않는다. 模模糊糊的,什么都想不起来了。②**荒凉** huāngliáng。**凄凉** qiliáng。**凄怆** qichuàng。**味同嚼蜡** weitongjiáolà。**索然无味** suõránwúwèi。**冷酷**lěngkù。**不近人情**bújinrénqíng. 삭막한 겨울 들녘. 凄怆的冬天山野。삭막한 겨울 풍경. 索然无味的冬景。삭막한 생각. 不近人情的想法。 **삭망**〔朔望] ①**朔日和望日** shuòrìhéwàng-rì。②**朔日和望日祭奠(祀)**shuòrìhéwàngr-ìjìdiàn (sì)。 **삭망전**〔朔望奠〕⑧ **朔日和望日的祭奠(祀)**shuòrìhéwàngrìdejìdiàn (sì)。 **삭모**〔削毛〕⑧**하다** **刮毛** guāmáo。|몸의털을 ~하다. 刮去身上的毛。 **삭발**〔削髮]⑧**하다**自他 ①**剃头** tìtóu。**剃**tì。|~이 시원해 보인다. 剃了头显得很利落。|긴 머리를 ~하다. 把长发剃了。②**剃了的头** tiledetou。③**削发** xuēfà。**剃度** tìdù。「ユ는 ~하고 중이 되었다. 他削发为僧。「~날. 剃度日。④**滥伐**lànfá。**乱砍乱伐**lu-ankănluànfá。 **삭신** **肌肉和关节** jīròuhéguānjié。**浑身** hú-nshēn. |~이 쑤시다. 浑身疼。~이 나른하다. 浑身发软。「그녀는 ~이 쑤시고 아프다. 她浑身钻心地疼。 **삭이다**¹ ①〈方〉**反刍**fănchú。**倒嚼** dàoji-áo.소가 먹은 것을 삭이고 있다. 牛正在反刍吃下去的东西。②**追忆** zhuīyì。**回溯**huísù. 그때의 추억을 ~. 回溯那时的记忆。 **삭이다**² ①(**使)消化**(shi)xiaohuà.|위가좋지 않아 먹은 것을 제대로 삭이지 못한다. 胃不好,吃的东西消化不了。「점심 먹은 것을 삭이지 못해 체해 버렸다. 中午吃的不能消化滞食了。「잘 먹고 잘 ~.好吃好消化。②**使消除**shixiāochú。분을 ~. 让气消了。 **삭정이**⑧(**活树上的)枯枝**(huóshùshàngde)kuzhi. ~를 모아 불을 지피다. 把枯枝收拢起来点火。 **삭제**[削除]**하다되다** ①**除掉** chúdiào。**删除** shānchú. 명부에서 이름을 ~하다.从名册上除名。「첨가와 ~.增删。「원고에서 잘못된 부분을 ~하다. 从稿子中把不好的部分删去。②〈印>**删改** shāngăi。|~판. 删改本。③**删**shān。**删掉** shāndiào。|두자~하다. 删掉两个字。 **삭치다**〔削一]①**相抵** xiāngdi。|수를 ~.数字相抵。「값을 ~.价钱相抵。「대차를~.借贷相抵。②**抹掉**modiào。**除却** chúq-uè. **삭탈 관직**〔削奪官職〕囝**하다**囮〈史〉**削职** xu-ēzhí。**革职** gézhí. **삭풍**(朔風呂 **北风** běifēng。**朔风** shuòfēng.|~이 불다. 北风吹。「~이 몰아치다. 朔风漫卷。 **삭히다** **使………入味** shi・・・rùwèi. | 젓갈을 ~.使鱼子酱入味。「식혜를 ~.使甜米水入味。「김치를 알맞게 삭힌다. 使泡菜味道正合口味。 <773> **삯**图①**工钱** gōngqián。**工费**göngfèi. |~으로쌀을 받다. 用米顶工钱。「품~.零工工钱。|바느질~. 针线活儿工钱。②**租金** zūjin。|뱃~.船租金。「찻~.车租金。「방아 ~을물다. 交舂米臼租金。「전찻~을 올리다. 付电车租金。 **삯(을) 내다** ①**出钱雇人** chūqiángùrén.| 모내기에 ~. 出钱雇人插秧。②**交租金**jiāozujin. |삶을 내고 나니 남는 게 없다.交租金后没有什么剩头了。 **삯꾼**〔一軍] **零工** linggōng。**打零工的**dă-linggongde. **산**¹(山)①**山** shān | ~에 오르다. 上山。」~ 높다. 山高。험준한 ~이 우뚝 솟다.险峻的山高耸着。②**山坟**shānfén。**墓地**mùdì。**坟地**féndi. | ~을 돌보다. 照料山坟。 **산 넘어 산이다**圈 **摁下去葫芦浮上来瓢**ènxiàqùhúlufúshàngláipiáo. | 이번 일이 다인 줄 알았더니 ~. 以为这件事以后就完事了,没料到摁下去葫芦浮上来瓢,又有事儿了。「하나가 해결되면 또 문제가 생기니~. 解决一个又冒出来一个(问题),真是摁下去葫芦浮上来瓢。 **산 설고물 설다** **举目无亲** jumùwúqin。**两眼一抹黑** liăngyǎnyìmõhēi. |산 설고 물설은 낯선 땅에서 공부하다. 在举目无亲的国土上学习。이곳은 내게는 ~. 这个地方对我来说是两眼一抹黑。 **산**²[〔算 **计算** jìsuàn。**数数** shūshù。|~이틀리다. 算错了。「암만 따져 보아도 ~이맞지 않는다. 怎么算也对不上。 **산(을) 놓다** **用算具算** yongsuànjùsuàn。계산이 맞는지~.算得对不对,用算具算一算。 **산도 못 놓다**圈 **不够塞牙缝** búgòusāiyáf-èng. 산도 못 놓을 정도로 적다. 少得不够塞牙缝。 **산(을) 두다** **用算具算** yongsuànjùsuàn。 **산**³[酸]<化〉**酸**suān。~과 알칼리. 酸和碱。~ 결핍(증). 酸缺乏(症)。」~ 과다증.酸过多症。 **-산**[產] **产** chăn。**生产**shēngchăn。**出产**chūchăn.|한국~. 韩国产。「장백산~ 인삼. 长白山产人参。외국~ 화장품. 外国生产的化妆品。「호주~ 젖소. 澳大利亚出产的牛奶。 **산가**〔山家 **山村之家** shāncūnzhījiā。**山房**shānfáng. |~에서 살다. 生活在山村之家。|~를 짓고 숨어 살다. 盖山房住。 **산가지**〔算一]回(**数数时使用的)小木棍**(s-hŭshùshíshiyòngde) xiǎomùgùn。**算具** suàn-jù.|~를 만들다. 制做算具。 **산간**〔山間)⑧ **山间** shānjiān。**山里边** shān-libiān. |~ 벽지. 穷乡僻壤。|~ 마을. 山村。~의 호수.山里边的湖。버스 한 대가 ~을 달리고 있는 것이 보였다. 看到1辆公共汽车在山里边跑。 **산감독**〔山監督] ①**护山** hushan。**护林** hù-lín。②(**矿山)监工**(kuàngshān) jiāngōng。 **산개**〔散開] **하다**自他 ①**散开** sànkai。②<军>**分散** fensàn. |~ 대형. 分散队形。「병사들은 ~하여 횡대를 지었다. 士兵们分散开站成横队。「~전. 麻雀战(分散战)。 **산견**〔散見〕⑧**하다되다** **散见**sănjiàn。**零零散散地看到** linglingsănsăndekàndào. 여러 책에서 ~되다. 散见于几本书。「봄이되어 새싹이 ~된다. 春天来了,可以零零散散地看到新芽。 **산경**〔山景图 **山景** shānjing。|~이 빼어나다. 山景这边独好。「이곳의 ~은 일품이다. 这个地方的山景最佳。「아직도 대학 분쟁의 기사가 신문에 ~되고 있다. 至今大学的争端报道还散见于报端。 **산계**〔山系〕〈地〉**山系**shānxì。|히말라야~. 喜马拉雅山系。 **산고'**[產苦)图 **分娩的痛苦** fenmiåndetòngk-ŭ。**阵痛** zhèntòng. 그녀는 ~를 겪었다. 她经历了分娩的痛苦。「그들은 나라를 세우면서 많은 ~를 겪었다. 他们建国经历了很多阵痛。 **산고**²(產故] **分娩** fenmiăn。|여성은 ~의어려움을 갖고 있다. 女的都有分娩的痛苦。」~는 어머니의 위대한 임무 중 하나다. 分娩是母亲的伟大任务之一。 **산곡**〔山谷) **山谷** shāngŭ。|깊은 ~에 흐르는 물. 在深山谷中流着的水。「~간. 山谷间/谷间。~풍.山风。 **산골짜기**(山一〕 **山谷** shāngũ。**山沟** shā-ngou。~를 돌아 가까스로 그의 집을 찾았다. 我绕过山谷,好不容易才找到了他的家。~ 계곡 물이 시원하다. 山沟里的溪水看着都痛快。 **산과**〔產科〕(医〉① **妇产科** fùchănkē。|~병동. 妇产科病房。「~ 의사. 妇产科大夫。|~ 병원. 妇产科医院。②**妇产科医院**fùchănkēyiyuàn. |~ 입원자. 妇产科医院住院者。 **산과 병원**〔產科病院)图 **妇产(科)医院** fù-chăn (ke) yiyuàn. |~에 입원하다. 住进妇产科医院。집 근처에 있는 ~에서 출산하다. 出生在家附近的妇产科医院。 **산굽이** [山] **山弯** shānwān。|~를 돌다. 绕过山弯。~에 작은 오두막이 있다. <774> 山弯有个小窝棚。 **산금**〔產金]**하다**目 **生产金子** shēngchǎnji-nzi。**炼金** liànjin. |~업을 하다. 从事炼金业。~ 장려 정책. 奖励炼金政策。「~ 지대. 炼金地带。 **산기**〔產氣] **分娩的预兆** fenmiăndeyùzhào。**临盆的预兆** línpéndeyùzhào. |그녀는 오늘에야 ~가 보였다. 今天才看到了她分娩的预兆。「~가 임박하다. 临盆的预兆临近了。 **산기슭**(山)呂**山麓** shānlù。**山脚** shānji-ǎo。**山边** shānbiān. |~에 있는 마을. 山脚下的村庄。「~의 호수. 山边湖水。「~의언덕. 山边小丘。 **산길**⑧ **山路** shānlù。**山道** shāndào. 험한 ~.险峻的山路。혼자서 ~을 걷다. 独自走山路。꼬불꼬불한 ~. 弯弯曲曲的山路。 **산꼭대기**〔山- **山顶** shānding。**山头**sh-antóu。**山巅** shāndiān. | ~에 기어오르다.爬上山顶。「ユ그 ~에는 사철 눈이 있다. 那个山头终年有积雪。」~에는 찻집이 있다.山顶上有个茶馆。 **산나물** **山菜**shancài。**野菜** yěcài。~을 캐다. 挖山菜。「~ 반찬. 山菜做的菜。 **산더미**⑧ ①**堆积如山** duījirushān。|~같이쌓인 석탄. 堆积如山的煤炭。할 일이 ~같소. 要做的事情堆积如山。|숙제가 ~ 같이 밀렸다. 作业推到后来堆积如山。빨랫감이 ~처럼 쌓여 있다. 要洗的衣物堆积如山。 **산도**〔酸度〕〈化〉①**酸度**suāndù。|~ 검정. 酸度鉴定。「~계.酸度仪。「~ 측정.测酸度。②**氢离子**qinglizi。 **산드러지다** **(体态)苗条**(tītài) miáotiao.**清秀** qingxiù。**潇洒**xiāosǎ。**帅气**shuàiqì。**派**pài。**看着舒服** kànzheshūfu。**叫人舒心** jiào-rénshūxīn。「그녀는 산드러지게 걸었다. 她走得很帅气/她走得很派。「산드러지게 웃다. 笑得很甜。 **산득하다** **浑身发紧** húnshēnfājin。**疹得慌** shèndehuang. 바람 소리에 놀라 ~했다. 被风声吓一跳,感到浑身发紧。「그 이야기를 들으니 ~하다. 听那故事都觉得疹得慌。 **산득거리다** **浑身一个劲发紧** húnshēnyig-ejìnfājin。**浑身一阵一阵发紧** húnshēnyízh-ènyízhènfājin. 한번 놀라고 나니 계속 산득거린다. 一朝被蛇咬10年怕井绳(一次被吓,以后浑身老发紧)。 **산득산득하다** **浑身一阵一阵发紧**h-únshēnyízhènyizhènfājin。**一个劲发憷** yigeji-nfāchù. **산들거리다** ①(**凉风)轻吹**(liángfēng)qin-gchui.|산들거리는 봄바람. 轻拂的春风。一봄바람이 산들거리며 귀밑을 간질인다. 春风轻拂,掠过耳际。②**潇洒** xiāosǎ。**飘逸**piāoyì。**飘洒** piāosǎ。 **산들바람** ①**和风**héfeng.나뭇잎을 스치는 ~. 掠过树叶的和风。②<气>**3级风**sānjifēng. |~이 불고 있다. 正刮3级风。 **산들산들하다** **轻轻地(吹风)**qingqingde(chuīfēng)。|바람이 ~ 불어온다. 风轻轻地吹来。~ 봄바람이 분다. 春风轻轻地吹着。 **산등성마루**(山一〕名 **山脊**shanji.|~에 오르다. 上到山脊上。「땀을 뻘뻘 흘리며 ~를 향해 걸었다. 汗流浃背地朝着山脊迈开了脚步。 **산등성이**〔山-]呂**山梁** shānliáng. 그는 ~를 타고 넘었다. 他从山梁上翻了过去。」~를 따라서 가다. 顺着山梁走。 **산디탈**〈俗〉**山台剧面具** shāntáijùmiànjù. **산뜻이** **洒脱** sătuō。**利落** lìluò. |~ 차려입다. 穿得很洒脱。」~ 화장하다. 打扮得很利落。 **산뜻하다** ① **轻松** qīngsōng。**好**hão。**愉快**yúkuài。②**利落** lìluò。**洒脱** sătuō. 기분이~. 心情愉快。산뜻한 옷차림. 整洁的衣着/利落的衣着。③**清爽**qingshuăng。**清爽宜人**qingshuăngyírén。**清新** qingxin. 산뜻한바람이 불다. 清爽的风吹着。|산뜻한 공기. 清新的空气。 **산란**¹〔產卵]**하다**目**产卵** chănluăn。|~기.产卵期。「~관. 产卵管。「~장. 产卵场。 **산란하다**〔散亂一圈①**乱** luàn。**不宁** bùní-ng。**乱糟糟** luànzāozão。**乱如麻** luànrúmá。어쩐지 마음이 산란하여 공부도 잘 안된다. 不知怎么的,心里很乱学不进去。「ユ녀의 마음은 온갖 생각으로 산란해졌다.各种想法都涌上了她的心头,心里乱糟糟的。「마음이 산란하여 더는 말하고 싶지않다. 心乱如麻,一句话都不想说。②**乱七八糟** luànqībāzão。**零乱**língluàn。**乱作一团**luànzuòyìtuán。 **산란히**〔散亂一] ①**乱七八糟** luànqībāzā-o。**零乱** língluàn. 방에 책이 ~ 흩어져 있다. 屋子里的书乱七八糟。②**乱** luàn。**不宁**bùníng。**乱糟糟** luànzāozão。**野**yě。~흐트러진 마음을 다시 다잡아 먹고 공부하다. 把野了的心收回来,好好学习。 **산령**〔山靈] **山神** shānshén. |~께 기도하다. 向山神祈祷。 <775> **산로**〔山路〕 **山路**shānlù。**山道** shāndào。**山径** shānjìng. 그는 혼자 ~를 걸었다. 他独自走了山路。험한 ~로 가다. 向着险峻的山路走去。 **산록**〔山麓] **山麓**shānlù。**山脚** shānjiǎo。|~ 지대. 山麓地带。」~에 집을 짓다. 在山脚盖房子。 **산릉**〔山陵] ①**山和丘陵** shānhéqiūlíng. ②〈史〉(**国葬之前尚未起名的)新陵寝**(guóz-àngzhīqiánshàngweiqimingde)xinlingqin.③<史>**王陵** wángling. **산리**〔山里) **山村** shāncun。우리 동네는~다. 我们的村子是个山村。~를 형성하다.形成了山村。 **산림**(山林〕⑧ ①**山和树林** shānhéshùlín。**山林** shānlin。**森林** senlin。 |~ 자원. 山林资源。~ 보호. 山林保护。「울창한 ~. 郁郁葱葱的森林。②**山野** shānyě。|~ 처사. 山野居士。 **산막**〔山幕] ①**山中窝棚** shānzhōngwõpe-ng. ~을 짓다. 盖山中窝棚。~에서 잠시비를 피하다. 在山中窝棚暂时避一下雨。②**山中歇脚处** shānzhōngxiējiǎochù。 **산만하다**〔散漫——] ①**散漫** sănmàn。**不集中**bùjízhōng. 산만 무질서하다. 散漫而不守秩序。「장난이 심하고 주의가 산만한 아동. 爱捣乱,注意力不集中的儿童。「뭐가뭔지 정신이 ~,不知怎么的精神老不集中。②**杂乱** záluàn。**杂乱无章** záluànwúzhā-ng. 이 글 내용은 산만하고 중심이 없다.这篇文章内容杂乱没有重点。 **산망스럽다** **浮躁**fúzào。**坐不住** zuòbúzh-ù。**浮而不专** fú'érbùzhuān。**轻飘飘** qingpi-@opiāo。**轻狂** qīngkuáng. |그 사람은 약삭빠르고 좀 산망스러운 면이 있다. 那个人很会来事,浮而不专。하는 짓이 산망스럽기짝이 없다. 干的事飘得不得了。 **산망스레** **浮躁地**fúzàode。**浮而不专地** fú-'érbùzhuānde。**轻飘飘地** qingpiāopiāode。**轻狂地** qingkuángde. |~ 굴지 마라. 别那么浮而不专。」~ 행동하는 사람과 사귀지마라. 别和那些行动轻狂的人交往。 **산매**〔散賣]**하다 되다** **零售** língshòu。**零卖** língmài。「도~.批发零售。「~업.零售业。 **산맥**〔山脈]宮(地〉**山脉** shānmài. | 태백 ~.太白山脉。「알프스 ~.阿尔卑斯山脉。 **산머리**(山) **山头** shāntóu.|~에 오르다. 爬到山头上。「~에서 고함을 지르다.在山头上高声喊叫。 **산명**〔山鳴]**하다**目 **山鸣** shānming。**山响**shānxiăng. **산모**〔產母) **产妇**chănfù。|~ 보호. 保护产妇。「~를 돌봐 주다. 照顾产妇。 **산모롱이**(山一〕⑧ **山弯** shānwān。**山角**sh-ānjiǎo. ~를 돌아가다. 绕过山弯。 **산모퉁이**〔山一] ①**山嘴**shānzui。②**山脊**shānji. ~를 돌아서면 마을이 보인다. 绕过山嘴就能看见村庄。「~에서 밭을 일구다. 在山嘴下开出一片地。 **산목숨**图 **活命** huoming. |~을 겨우 이어가다. 刚刚能维持活命。「움직이고 살 수있으니 ~이지. 只要动弹,就能活,这是为了活命呗。 **산문'**〔產門〕〈生〉(**分娩的)产儿门**(fen-miănde) chăn'érmén. **산문**² [散文〕〈文>**散文** sănwén。|운문과~.韵文和散文。」~극.剧/白话剧。」~ 작가. 散文作家。 **산물**〔産物]①**物产** wùchăn. 그 고장의~. 那个地方的物产。이 지방의 대표적~은 감귤이다. 这个地方有代表性的物产是柑桔。②**产物** chănwù。|시대의 ~. 时代的产物。인간 소외 현상은 현대 문명의~이다. 人与人关系的疏远这一现象是现代文明的产物。 **산미**〔酸味〕圖 **酸味**suānwèi. |~가 있다. 有酸味。「~가 돌다. 发酸。「매실은 ~를 띠었다. 梅子带着酸味。 **산밑**(山) **山脚下** shānjiǎoxià。**山根** sh-angen. ~으로 흐르는 강. 从山脚下流过的河。「~에서 농사를 짓다. 在山脚下务农。」~에 마을이 있다. 山根有个村子。 **산바람**(山)①**山风** shānfēng。**山里的风**shānlidefēng. | 맵짠~.刺骨的山风。②<地〉**山风** shānfēng. **산발'**[散發]**하다** **零星** lingxing。**时有发生**shíyõufāshēng。**一阵一阵** yizhènyìzhèn. |~적인 총격이 밤새도록 계속되었다. 零星的枪击持续了一个晚上。「최근에 이 지역에서 날치기 사건이 ~하다. 最近这一地区骚扰案件时有发生。 **산발**²〔散髮]**하다** **披头散发**pītóusànfà。그는 ~하고 문밖을 나섰다. 披头散发地出门去了。「그는 머리가 ~이 되어 마치실성한 사람 같았다. 她披头散发就像一个精神失常的人。 **산법**〔算法〕 **算法** suanfă。**计算** jisuàn。| 십진~.10进位算法。「~ 언어. 计算用语。 **산벼랑**(山) **山崖** shānyá。|~을 기어올라가다. 爬上山崖。「~에서 떨어지다. 从山崖上掉下来。깎어지른 듯한 ~.绝壁悬 <776> **산병** 崖。 **산병**〔散兵〕하다<军>①散开的兵 sànk-āidebing. ~을 한 곳에 모으다. 把散开的兵集合起来。②分散士兵 fensànshìbīng。士兵分散 shibingfēnsàn. |~ 교련. 士兵分散训练。「~전. 分散作战。「~진. 散兵阵地。 **산보**〔散歩]하다 散步 sànbù.나는 그 녀와 ~를 했다. 我和她散过步。「그녀는 저녁 식사 후 항상 ~한다. 她晚饭后常散步。 **산봉**〔山峰]~들山峰shanfeng。「겹겹이 이 솟아 있다. 重峦迭嶂。 **산봉우리**〔山〕呂 山峰 shanfeng。|~위에 깃발이 휘날린다. 旗帜在山峰上飘扬。「~에 구름이 걸려 있다. 山峰上飘浮着云。 **산부**〔產婦] 产妇chănfù。|~들을 잘 간호하다. 好好护理产妇。「~ 병실. 产妇病房。 **산부리**〔山) 山角 shānjiǎo。山嘴 shān-zui. **산부인과**〔産婦人科]图(医〉妇产科 fùchăn-kē。|~ 의사. 妇产科大夫。「~에 검진 받으러 가다. 到妇产科去诊断。 **산부처** ①活佛huófó。活菩萨 huópúsà。②菩萨心肠 púsàxincháng. 저 친구는 법 없이도 살 ~ 같은 사람이다. 那位朋友是一个奉公守法菩萨心肠的人。 **산불**(山) 山火 shānhuo。|~ 조심. 小心山火。~이 나다. 起山火了。 **산비탈**(山) 山坡shanpo。|~ 밭. 山坡地。~을 농경지로 개간하다. 把山坡开垦成农田。 **산사**(山寺) 山寺 shānsì。|고요한 ~.宁静的山刹。「~의 풍경 소리. 山刹钟声。 **산사태**〔山沙汰〕〈地〉山崩shanbeng。泥石流 níshíliú。|~가 나다. 来山崩了。」~로 길이 막히다. 因山崩而路被堵上了。「마을에 ~가 덮쳤다. 泥石流把整个村子都给盖上了。 **산산이**〔散散一〕副①纷纷 fenfen. | 사람들이 ~ 흩어졌다.人们纷纷散去。②粉碎 fěnsui 유리창이 ~ 깨졌다. 玻璃窗被打得粉碎。③破灭pòmiè。落空 luòkōng。|희망이 ~ 부서지다. 希望破灭了。「기대가 ~ 부서지다. 期望落空了。 **산산조각**〔散散一〕碎片 suìpiàn.|유리가 ~으로 깨어지다. 玻璃破成碎片。|대리석 조상은 ~이 났다. 大理石雕像破成了碎片。「꽃병이 땅에 떨어져 ~이 났다. 花瓶掉在地上成了碎片。 **산산하다** 凉爽 liángshuăng。凉丝丝 lián-gsīsī。凉飕飕 liángsōusõu。|산산한 날씨. 凉爽的天气。「가을이 되어 날씨가 산산하니 독서하기에 좋다. 秋天到了,天凉丝丝的,最适于读书。|말복이 지나면 아침저녁으로 산산한 기운이 찾아든다. 一过末伏,早晚就会有凉意。 **산삼**〔山蔘)⑧(植〉山参 shānshēn。野参 yěshen. ~을 캐다. 挖山参。「백년 묵은 ~. 百年老山参。 **산상**〔山上]①山上 shanshang。②建坟处 jiànfénchù. **산새**〔山) 山鸟shānnião。山雀 shānquè。|~들이 우짖다. 山鸟喳喳叫。 **산색** 〔山色〕 ①山色 shānsè。| 아름다운 ~. 美丽的山色。「~이 수려하다. 山色秀丽。②山的颜色 shāndeyánsè。 **산성**(山城〕⑧ 山城 shānchéng。|~이 무너지다. 山城坍塌。|남한 ~.南汉山城。 **산성**〔酸性〕〈化〉酸性suānxing。|~ 비료. 酸性肥料。「~화.酸化。「~ 반응.酸化反应。 **산소**'[山所〕⑧ 坟墓fénmù。坟fén。墓 mù。할아버지 ~에 설묘를 가다. 到爷爷的坟墓上去。「한식날 ~에 떼를 입히다. 寒食节时给坟上植草皮。 **산소**²〔酸素]氧yăng。 **산소리하다** 嘴硬zuiying。硬话 yìnghuà。저 사람 ~하는 걸 보니 아직도 오기가 대단하군. 看那个人嘴那么硬,到现在还不服气(还傲气十足)呢。「그렇게 ~하다가는 너만 손해 본다. 那么嘴硬,对你只有害而无益。 **산송장** 行尸走肉 xingshizõuròu。活死人h-uósirén。半死不活 bànsibùhuó. 그는 ~이나 다름없다. 他和活死人没有什么两样。|그녀는 벌써 2년이나 ~으로 살고 있다. 她已经两年来过着半死不活了。 **산수**' [山水] ①山水 shānshui. |~를 유람하다. 游览山水。「~가 아름답다. 山清水秀。부여는 ~가 아름다운 곳이다. 扶余是个山清水秀(山水美丽)的地方。②山(上流淌的)水shān(shàngliútăngde) shuǐ。|~가 맑다. 山水清澈。」~가 시원하다. 山水清凉。③<美>山水画 shānshuihuà。|~를 그리다. 画山水画|~에 능한 화가. 擅长画山水画的画家。 **산수**²[算數]呂(数>①算术(课)suanshù(k-è)。数学(课)shùxué(kè)。|그는 ~ 공부를 잘한다. 他算术学得很好。」~ 문제. 算术问题。②算术 suànshù。计算 jìsuàn。 **산수소**〔酸水素〕〈化〉氢氧化合物 qīngyă- <777> nghuàhéwù。氢氧化正某 qīngyǎnghuàzhèn-gmou.|~ 용접.氢氧焊接。「~ 취관. 氢氧吹管。「~ 폭발 가스. 氢氧易爆气体。 **산수화**〔山水畫]呂(美〉山水画 shānshuihu-à。「~가, 山水画家。「한 폭의 ~.1幅山水画。「우리 아빠는 ~를 잘 그리신다. 我爸爸山水画画得好。 **산수유나무**〈植〉(Cornus officinalis) 山菜萸 shānzhūyú。茱萸 zhūyú。 **산술**〔算術] ① 算术 suànshù. |~ 계산. 算术计算。~ 문제. 算术问题。②计算 jìsuà-n.~을 잘못하다. 计算错了。 **산스크리트** (Sanskrit 범](语〉梵语 fàny-ŭ。~어. 梵语。「~ 학자.梵语学者。 **산승**〔山僧] ①山僧 shānsēng。②贫僧p-inseng. **산식**[算式〕〈数〉算式 suànshì。|~을 내다. 拿出算式。」~을 풀다. 解算式。 **산신**〔山神〕(谷〉山神 shanshén. |~제를 지내다. 祭山神。 **산신령**〔山神靈〕〈俗〉护山神 hùshānshén。山神 shānshén。「~께 빌다. 向山神祷告。 **산실**'[產室] ①产房 chănfáng. ~을 깨끗이 청소하다. 把产房打扫干净。「산모는 ~에 있다. 产妇在产房里。②故乡gùxi-āng.명작의 ~.名作的故乡。이곳이 명화의 ~이다. 这个地方是名画的故乡。 **산실**〔散失]하다되다 散失 sànshi。佚散 yìsàn。| 문화재가 ~ 되다. 文化财富散失。「고문헌이 ~되어 전해지지 않는다. 古文献佚散,没有流传下来。 **산아**〔產兒]하다 ①产儿 chăn'ér. 산모도~도 모두 건강하다. 产妇和产儿都很健康。②生产 shēngchăn. 그녀는 오늘 ~하였다. 她今天生产了。 **산악**(山岳・山嶽〕(地〉山岳 shānyuè。|~지대. 山岳地带。「~ 기후. 山岳气候。~숭배. 山岳崇拜。 **산야**〔山野山野 shanyě。荒野huāngyě。|넓은 ~.辽阔的山野。」~에 묻혀 살다. 埋没于荒野/隐匿于荒野。「~의 초목. 荒野草木。 **산양**〔山羊〕(动〉①山羊 shānyáng。②羚羊língyáng. **산언덕**(山) 山岗 shāngăng. 우리는 높은 ~에 올랐다. 我们爬到了高的山岗上。 **산업**〔產業〕〈经〉产业 chănyè。|~ 노동자. 产业工人。「제1차~.第一产业。「사양~.夕阳产业。「정보 ~. 信息产业。 **산역**〔山役]⑧하다目 下葬 xiàzàng。殡葬 bì-nzàng。迁葬 qiànzàng。|~꾼. 殡葬夫。 **산욕**〔產褥] ①产妇用的褥子 chănfùyòng-derùzi. ~에 눕다. 躺在产妇用的褥子上。②〈医〉产褥期 chănrùqi. |~열. 产褥热。 **산용**〔山容〕⑧ 山貌 shānmào。山的样子 s-hāndeyangzi. |~ 수상.山的样子异常。저산은 ~이 마치 호랑이가 누워 있는 것같다. 那座山的样子很像一只卧着的老虎。 **산울림**〔山-]⑧ ①山鸣 shānming.아침부터 ~이 울렸다. 从一早开始就有山鸣。②回声 huíshēng。 산에서 ~을 들었다. 在山里听到了回声。 **산울타리** 树墙 shùqiáng。| 탱자나무의 ~.枳子树树墙。「부지는 ~로 둘러싸여 있다. 占地(面积)被树墙围了起来。 **산원**〔産院] 产院 chănyuàn。|그녀는 오늘~에 입원했다. 她今天住进了产院。「현대의료 시설을 갖춘 ~. 拥有现代医疗设施的产院。 **산월**〔產月) 坐月子 zuòyuèzi。分娩月 fen-miănyuè. ~이 다가오다. 离坐月子近了。이번 달이 ~이다. 这个月坐月子。 **산유**〔產油〕产(石)油chăn(shí)yóu。|~국.产油国。」~량. 产油量。 **산읍**〔山邑) 山间小镇 shānjiānxiǎozhèn。|~에 살다. 住在山间小镇。외진 ~에서도시로 이사오다. 把家从偏僻的山间小镇搬到城市。 **산인**〔山人]①山间隐士 shānjiānyinshì.②<宗>山人shānrén。山里的和尚或道士。③山人shānrén。旧时文人用于自己的雅号后面表示自谦。 **산인**²〔散人〕闲人 xiánrén。与世无争的人yŭshì wúzhēngderén。 **산일**〔散佚・散軼・散逸] 하다되다散失 sànshi。佚散yìsan。逸散yìsàn。| 자료가 ~되다. 资料散失。「~한 시집. 散失了的诗集。「국민들 속에 ~되어 있던 문집. 散失在国民中间的文集。「고전 작품의 ~을방지하다. 防止古典作品佚散。 **산입**〔算入]하다 되다目算进(去)suan-jìn(qù)。打入dărù。|구속 일수를 형기에 ~하다. 把拘留日数算进刑期。「경비에 ~하다. 算进经费。「청구서에 교통비도 ~해주세요. 把交通费也算进请款书。「원가에 ~하다. 打入成本。 **산자**〔檬子〕(建〉苇箔wěibó。荆笆jīngbā。|~를 엮다. 打苇箔。 **산자**(를) 받다 铺毪箔 pumúbó. **산자**〔撒撒子〕图 米花糖 mihuātáng. **산자수명**〔山紫水明〕山清水秀shānqing-shuixiù. ~한 곳. 山清水秀的地方。「~한 <778> 경치. 山清水秀的景致。 **산장**(山莊) 山庄 shānzhuāng. ~에서 하루 묵다. 在山庄停留了一天。여름 휴가때마다 ~에 간다. 夏天每当休假的时候都到山庄去。 **산재**〔散在]하다되다 分散 fensàn。|인기가 ~해 있는 마을. 人家分散的村庄。|재산이 여러 곳에 ~하여 있다. 财产被分散在几个地方。 **산적**'〔山賊]山贼 shānzéi。草寇căokòu。|~의 떼. 草寇之众。「~의 소굴. 草寇巢穴。산에서 ~을 만났다. 在山里遇到了草寇。 **산적**²〔散炙] 烤肉串 kǎoròuchuàn。|~을꼬챙이에 끼다. 把烤肉串插在扦子上。 **산적하다**〔山積堆积如山 duījīrúshān。창고에 알곡이 ~. 谷物在仓库里堆积如山。산적한 과제. 堆积如山的任务。「산적한 쓰레기. 堆积如山的垃圾。 **산전**'(山田) 山田 shāntián. ~을 일구다. 开垦山田。 **산전**²[產前] 产前chănqián。|~ 산후 휴가. 产前产后休假/围产期休假。「~에 병원에 입원하다. 产前产后住院。 **산정**(山亭) 山亭 shanting. 이 ~은 오래된 문화재이다. 这山亭是悠久的文化财富。 **산정**(山頂山顶 shānding。山巅 shāndi-an. 백두산 ~의 분화구,白头山顶的火山喷发口。「~에 도달하다. 到达山顶。 **산정**³[算定]하다되다 算出 suanchu。作 zuò。作定 zuòding. 판매 가격을 ~하다. 作销售价格。~된 임금.作定的工资。 **산주**〔山主]①山主shānzhů。山的主人s-händezhurén. 그가 이 산의 ~다. 他是这座山的主人。~의 허락 없이는 입산할수 없다. 没有山主的容许是不能进山的。②〈俗〉班头 bāntóu。班主bānzhů。领班 lin-gban。③〈俗〉(巫师组织的)神长(wushizu-zhīde)shénzhăng. **산줄기**(山)呂山岭 shānling。山脉 shān-mài。~를 타고 걸어가다. 沿着山岭走。」태백산 ~. 太白山山脉。「노령~.芦岭山脉。 **산중**(山中) 山中 shānzhōng。山里shānli。「깊은 ~. 深山里。「첩첩 ~.崇山。「~에서 밤을 새우다. 在山里过了一夜。「~의오솔길. 山里的羊肠小道。 **산지**〔山地] ①山区 shānqu。|~에서는기온이 낮다. 山区气温低。②山地shandi。山 shān. ~가 많은 나라. 多山的国家。3适于建坟墓的山 shìyújiànfénmùdeshān. **산지**² [產地] ① 产地 chăndi。이 동물의~는 남미이다. 这个动物的产地是南美。」쌀의 ~. 大米产地。「~ 가격. 产地价格。|사과 ~인 북청. 苹果产地—北青。②出生地 chūshēngdì。 나의 ~는 청진이다. 我的出生地是清津。 **산지기**〔山一回 ① 看山人 kānshānrén. |이산의 ~는 김씨다. 这座山的看山人是老金。~가 졸고 있는 사이에 산에 올랐다.在看山人打盹的工夫上了山。②看坟人känfénrén. **산짐승**〔山一] 野兽 yěshòu。~이 밤마다마을로 내려오다. 野兽每天晚上到村子里来。~ 소리에 으시시하다. 野兽的叫声使我打了个冷战。 **산채**[山菜]图 野菜 yěcài。山菜 shāncài。|~ 무침. 拌野菜。「~ 요리.野菜(做的)菜。 **산채**〔山寨山砦] ①山寨 shānzhài。|~주위를 빙빙 돌다. 在山寨周围转了一圈又一圈。②山贼窝shānzéiwō。|~를 습격하여산적을 잡다. 袭击山贼窝,抓住了山贼。 **산책**〔散策) 하다自他 遛弯儿 liùwanr。|~로.遛弯儿的路。「공원을 ~하다. 在公园里遛弯儿。「그는 ~을 하며 작품을 구상하는습관이 있다. 他有一边遛弯儿一边构思作品的习惯。 **산천**(山川) 山川 shānchuān。山河 shān-hé. 고향~.故乡的山川。~이 아름답다. 山川秀丽。「고국의 ~ 경개는 아주 좋다. 故国山川胜景很好。「그리운 조국 ~.令人怀念的祖国山川。 **산천어**〔山川鱼〕〈动〉(Oncorhychus masous var. ishikawai) 大麻哈鱼 dàmáhāyú. **산촌** 〔山村〕⑧ 山村 shāncun. 그녀는 작은~에서 태어났다. 她出生在一个小山村。一~은 공기가 맑다. 山村空气清新。 **산출**¹[產出]하다 되다 生产 shēng-chăn。出产chūchăn. 석탄을 ~하다. 生产煤炭。「철을 ~하는 무산 광산. 出产铁的茂山矿。쌀이 ~ 되다. 出产大米。 **산출** [算出)하다 되다 算出 suanchu.|숫자를 ~해내다. 算出数字。생산 가격을~하다. 算出出厂价。「~된 세액. 算出的税额。「~ 표시를 정확히 해 주십시오. 给正确地算出一个表儿来。 **산출지**(產出地图 产地 chăndì. 이 사과의~는 어디입니까?这种苹果的产地是哪儿? **산타마리아** [Santa Maria 영] 圣母玛利 <779> 亚shèngmŭmălìyà. **산타클로스**(Santa Claus 영]图 圣诞老人s-hèngdànlǎorén. 성탄 이브에 ~가 온대.平安夜会来圣诞老人。「아이들은 ~ 할아버지를 기다린다. 孩子们在等圣诞老人的到来。 **산탄**〔霰彈〕<军〉(猎枪的)散弹(lièqiāngd-e)săndàn。散珠弹sănzhūdàn。|~ 한발.1发散弹。」~총.散弹枪。「~ 효과. 散粒效应/散弹效应。 **산태**〔山沐)(地〉泥石流níshíliú。山崩 shā-nbeng. **산턱**(山) 山坎shānkăn。|~이 지다. 有了山坎。「~에서 좀 쉬자. 在山坎上歇一会儿吧。 **산토끼**〔山一〕〈动〉(Lepus brachyurus)短尾兔 duănwěitù. |~ 사냥. 打短尾兔/猎短尾兔。「~를 잡아 집으로 가져오다. 把短尾兔逮住带回家。 **산등**〔算筒] 卦筒 guàtăng。卦签筒 guàqi-antōng。盲人算卦时放签的筒。~ 깨지다.要成的事情黄了。 **산통**(을) 깨다圈把要成的事情搅黄 băy-àochéngdeshiqingjiǎohuáng. | 얘는 쓸데없는말로 산통을 깨니?这个孩子用那些没用的话把要成的事情想搅黄还是怎么的。「무슨심술이 났는지 언니는 나의 일을 산통 깼다. 不知心里是怎么想的姐姐把我的事搅黄了。 **산파**〔產婆] ①接生员 jiēshēngyuán。产婆chănpó。|~술.接生术。「~의 도움으로 무사히 해산했다. 在接生员的帮助下平安分娩。②说合人 |~역을 하다. 充当说合人的角色。「이번 일의 ~는 내가맡겠다. 这件事的说合人由我承担。 **산패**〔酸敗]하다되다〈化〉酸变 suan-biàn。变酸 biànsuān。|~액.酸变液。~유.酸变油。 **산포**〔散布〕⑧하다自他 散布 sànbù。|~도.散布度。「~ 오차. 散布误差。 **산포도**〔山葡萄〕〈植〉①野葡萄 yěpútao。山葡萄 shānpútao. ② (Vitis coignetiae)紫葛zigě. ③ (Parthenocissus tricuspidata)爬山虎páshānhŭ。爬墙虎páqiánghũ. **산표**〔散票]散票 sănpiào。이번 선거에는~가 많다. 这次选举散票多。「그는 ~를긁어 모았을 뿐이다. 他只划拉了一些散票。 **산하**〔山下] ①山下 |~에 집을짓고 살다. 在山下盖房子住。「~로 내가흐른다. 溪水流向山下。②先祖坟墓下边xiānzŭfénmùxiàbiān。祖坟下边 züfénxiàbi-ān. **산하** [傘下〕所属的suōshūde。领导下的lingdǎoxiàde。下属 xiàshŭ。| 문교부 ~에 있는 여러 관리국.文教部所属的各管理局。~ 연구 단체. 下属研究团体。대한 노조~의 노조. 大韩行业工会下属的工会。 **산학 협동**〔產學協同]图 产教合作 chănjià-ohézuò。产业界与教育界合作。~체.产学合作体。「~으로 기술 개발에 힘쓰다. 产学合作在技术开发上狠下功夫。 **산해**〔山海] 名 山和海 shānhéhăi. **산해 진미**〔山海珍味) 山珍海味 shānzh-ēnhăiwèi。|~를 맛보다. 品尝山珍海味。|손님에게 ~를 대접하다. 用山珍海味招待客人。 **산허리**〔山ㅡ] ①山腰 shānyāo.|~에 구름이 끼다. 山腰云彩缠绕。「~에 있는 오두막. 位于山腰的窝棚。「절은 ~에 있다.寺院在山腰。②山豁子shanhuōzi。山豁shanhuō. 달은 ~ 위로 한 뼘쯤 올라와있다. 月亮爬上山豁子已经有多高了。 **산협**〔山峡] 峡谷xiágŭ。山谷shāngủ。|~에 눈이 쌓였다. 峡谷积了雪。「~ 사이로계곡 물이 흐른다. 溪流顺着山洞流着。 **산호**〔珊瑚〕图〈动〉珊瑚 shānhú。|~ 목걸이. 珊瑚项链。「~ 조각품.珊瑚雕刻品。 **산화**〔山火〕山火 shānhuǒ。|~를 끄다.灭山火。날이 건조해 ~ 발생률이 높다.天气干旱,山火发生频率很高。 **산화**[酸化〕⑧하다되다〈化〉氧化yăn-ghuà. ~하기 쉬운 금속.容易氧化的金属。중성 ~물.中性氧化物。~ 섬유소.氧化纤维素。 **산화**〔散華]하다自他 되다目①落花 luò-hua. 바람에 ~하다. 花随风飘落。②光荣牺牲 guāngróngxīshēng。光荣 guāngróng。|백마 고지에서 ~한 용사들. 在白马高地光荣牺牲了的勇士们。「어린 나이에 ~한국군 장병에 대해 묵념하다. 对光荣牺牲的年轻韩国官兵表示默哀。③<宗〉(佛教)(在佛前)散花 sànhua。 **산회**〔散會]하다 散会 sànhui。|어제 모임은 한 시간만에 ~하였다. 昨天的聚会只有1个小时就散会了。」~ 예정 시간.预计的散会时间。14시에 ~했다.4点散了会。 **살**图①肉 ròu。肌肉jīròu. |~이 찌다. 长肉/长膘。」~이 오르다. 长胖。」~이 빠지다.瘦了/掉膘。「생선의 ~을 발라내다. 剔出鱼肉。이 살구는 ~이 두텁다. 这个杏儿 <780> 肉厚。~이 많다. 肉多。「맛~.蛏肉/干贝肉。「조갯~.蛤蜊肉。②(动物的)瘦肉(dòngwùde) shòuròu. | 돼지고기의 비계와~.猪的肥肉和瘦肉。③皮肉 píròu。「그녀는 ~이 희다. 她细皮嫩肉。~빛.肉色。|~이 곱다. 皮肉细嫩。④〈北〉田泥tiánní。田里长庄稼的土tiánlīzhăngzhuāngjiadetů.논의 ~이 무르다. 水田里的泥很软。 **살**(이) 깊다圆肉厚ròuhòu. **살**(이) 내리다 掉肉 diàoròu。掉膘 diào-bião. 그 일이 걱정되어 ~. 因为那事太操心,都掉肉了。나는 요즘 살이 내렸다. 最近我掉肉了。 **살로 가다** 长肉zhǎngròu. 나는 물만먹어도 살로 가는 사람이다. 我是一个光喝水也会长肉的人。 **살**(이) 불다 长胖 zhǎngpang。长肉 zh-ăngròu. 식욕이 좋아지니 살도 붙는다. 因为食欲逐渐变好,所以也长胖了。「그녀는보기 좋게 살이 붙었다. 她长肉长得很邪乎。 **살**(을) 붙이다 添枝加叶 tiānzhījiāyè。充实内容 chongshinèiróng. 주제에 살을 붙에이야기하다. 在主题上添枝加叶进行陈述。 **살**(이)빠지다 掉肉 diàoròu。掉膘 diào-bião.며칠 동안 앓고 났더니 살이 빠졌다. 病了几天掉了不少肉。 **살을 석다** 夫妻一起生活 fuqiyiqishēnghu-ó。(夫妻)一起过(fuqi)yìqiguò。|30년 살을섞은 사이. 一起生活了30年的夫妻关系。살도 섞지 않은 사이인데 어떻게 속속들이 아니?(夫妻)还没有一起过,怎么会知道得那么详细? **살**(이) 오르다 上膘 shangbião。长肉 zh-ăngròu. 좋은 사료를 먹였더니 살이 많이올랐다. 吃了好饲料就上膘了。 **살을 깎고 뼈를 갈다** 累弯腰熬干油 lèi-wānyāo áogānyou。累得死去活来 lèidesiqù-huólái。苦心孤诣kūxīnguyì。|살을 깎고 뼈를 가는 고통도 참아라. 累弯腰熬干油的痛苦也得忍。10년 동안 살을 깎고 뼈를갈아 이룬 학문, 苦心孤诣钻出来的学问。 **살을 에고 소금 치는 소리**尖刻 jiānkè。刻薄 kèbó.나는 그녀의 ~에 상처를 받았다. 她那尖刻的话使我受到了伤害。|때론 ~도 필요하다. 有时说些刻薄的话也是必要的。 **살을 에다** 刺骨cìgŭ。剜肉wānròu。针扎zhēnzhā. 살을 에는 듯한 추위. 刺骨的严寒。옛 친구의 부고에 살을 에는 듯한 아픔이 말려왔다. 老朋友的讣告使我剜肉般的感到疼痛。 **살**①格子条gézitiáo。齿chỉ。骨gủ。辐条fútiáo. |창문 ~.窗格子条/窗棂条。「창문의 ~이 부러졌다. 窗棂条折断了。「빗~.篦子齿/木梳齿。「~이 가는 빗.齿儿细的篦子(木梳)。「부챗~.扇骨。~을 참대로만든 부채. 用竹子做扇骨的扇子。「자전거바컷~. 自行车辐条。②捕鱼栅 ~을 치다. 安装捕鱼栅。③(光)芒(guāng)máng。「햇~.太阳光芒。④势shi。势头shi-tou.물~이 세다. 水势大。「물~을 거슬러 가다. 逆水(势)而上。⑤箭jiàn。|활과~.弓和箭。「시위를 떠난 ~.离弦之箭。」~은 과녁 복판에 맞았다. 箭射在了靶的中心。「화~같이 빠르다. 疾如飞箭。「세월이 ~같이 흐르다. 岁月如梭(岁月如箭)。⑥纹儿 wénr。|구김~.皱纹。⑦糕类 gaolèi。模子 múzi。~을 찍다. (用模子)压打糕。」~이 곱다. (模子压出的)花纹漂亮。⑧(蜂的)毒刺(fengde)dúci。⑧〈北〉光亮 guāngliàng. 잘한 다듬이라 얼른얼른하게 ~이잘 올랐다. 捶好的衣服,一闪一闪的,多光。⑨〈北〉润色rùnsè。增光添彩zēngguāng-tiāncăi. 미완성의 조각 작품을 더 다듬고~을 붙이다. 对半完成品的雕刻作品要再加工润色。국가 경제 각부문에 ~을 붙이는 사업. 这是一项给国家经济各部门增光添彩的工作。⑩〈北〉(树叶树枝等)厚实(shùyèshùzhīděng)hòushí。笃实dūshí。|이잎은 ~이 나게 자란다. 这个树叶长得很厚实。①〈北〉(衣服)衬里(yīfu)chènli。|~을 베지 않게 잘 보며 뜯어라. 别把(衣服)衬里弄掉了,看好再拆。 **살**(을) 박다(在糕类品上)压花纹(zài-gäolèipinshàng)yàhuāwén。 **살을 먹이다**(搭弦)拉弓(dāxián) lāgōng과녁을 향하여 ~. 对准靶子搭弦拉弓。 **살**(을) 잡다(建筑物)打斜撑(jiànzhù-wù)dăxiéchēng. 태풍으로 기울어진 담 벼락을 ~.给因台风歪斜的墙壁打斜撑。 **살**(이) 잡히다 ①起了褶儿 qilezhěr。有了皱纹 youlezhòuwén. |깔고 앉았더니 살이 잡혔다. 因为垫在底下坐了,所以起了褶儿。「살이 잡힌 양복 바지.起了褶儿的西服裤子。「제법 쌀쌀하더니 오늘 아침에는 살이 잡혔다. 冷飕飕的,今天早上就结了一层薄冰。②结了薄薄一层冰 jiélebáob-áoyicéngbing. **살**⑧(赌场)再加在赌资上的钱(dúchăng)z-àijiāzàidŭzīshàngdeqián。再加上去的码子zàijiāshàngqùdemăzi. |~이 들어가다. 加钱/加码子。「~ 지르다. 再押赌资。 **살**〔煞〕〈俗〉①煞shà。煞神 shàshén. 상문(喪門)~.丧门星。「~을 풀다. 驱煞 <781> 神。②兄妹情 xiōngmeiqing。 **살**(이) 가다 活见鬼 huójiàngui。 **살이 끼다** 见鬼jiàngui。鬼上身 guishà-ngshen. 살이 끼었는지 하는 일마다 실패다. 真见鬼,干的事没有一样成的。 **살**(이) 나가다 ①消灾 xiāozāi。灾星退走zāixīngtuìzõu。②克星退而家事和 kèxi-ngtuì' ěrjiāshìhé. **살**(이) 내리다 ①消灾 xiāozāi。灾星退走 zāixīngtuizõu。②克星退而家事和 kèxi-ngtuì' érjiāshìhé. **살**(이) 돋다 满脸杀气 månliǎnshāqì. **살**(을) 맞다网 中邪 zhòngxié。碰见鬼 pèn-gjiàngui。见鬼 jiàngui. 그는 초상집에 갔다가 살을 맞아 앓아 누었다. 他到居丧人家去,中了邪,病倒了好几天。 **살**(이) 박히다 恶煞缠身 èshàchánshēn。 **살이 뻗치다** 见鬼jiàngui。鬼上身 guis-hàngshēn. **살**(이) 불다 灾星上身zāixingshàngshë-n。煞神进门 shàshénjìnmén. **살이 서다** 碰见鬼 pèngjiàngui. |살이 섰는지 일이 잘 안 된다. 是不是碰见鬼了,事情老弄不好。 **살**(이) 세다圈(近亲求偶)相克(jinqinqi-ú'ǒu) xiāngkè. | 일가에 ~.一家求偶相克。 **살**(이) 오르다 ①邪气上身 xiéqishàngs-hen。②(近亲求婚相克)克星上身(jìnqinqi-úhūnxiāngkè) kèxingshàngshēn. **살**名(不完)<量〉岁sui。「唉~.几岁。일흔~.70岁。 **살가죽**图 皮(肤)pi(fù)。|넘어져 무릎의 ~이 벗어졌다. 摔倒了,膝盖上蹭掉了一层皮。「나이가 들어서 그런지 ~이 쳐진다.可能是因为上岁数了,皮肤有些下垂。 **살갈퀴**〈植〉(Vicia angustifolia var. segetiu s)野豌豆 yěwandou。窄叶野豌豆 zhǎiyèyěwāndòu. **살갑다** ①显宽 ②宽厚 kuānhòu。厚道 hòudao。和气héqì。和颜悦色 héyán-yuèsè. 그녀의 얼굴에 살가운 기운이 감돌았다. 她很和颜悦色。 **살강**(厨房)搁板(chúfáng)gébăn。|~을닦아내다. 钉搁板。「~에 그릇을 얹어 놓다. 把器皿放在搁板上。 **살갗**图 皮肤 pífū. 어린애의 부드러운 ~.小孩细嫩的皮肤。「그녀의 ~은 검게 탔다. 她的皮肤晒黑了。 **살거리** 胖瘦劲儿 pàngshòujinr。体型 tix-ing. ~가 좋은 남자. 不胖不瘦的男人。」그는 ~가 없다. 他没个体型。 **살결**图 肌肤 jifu. | 그녀의 ~이 거칠어졌다.她的肌肤变粗糙了。「고운 ~.白肌肤。1~이 흰 처녀. 白肌肤的姑娘。 **살구** 杏 xìng。|~나무. 杏树。「지금은 한창~철이다. 现在正是杏儿上市的季节。」~씨. 杏仁。「~잼.杏酱。 **살구나무**⑧〈植〉(Prunus armeniaca)杏树 x-ìngshù. 뒤뜰안에 ~를 심다. 在后院栽杏树。~에 북을 듬뿍듬북 주었다. 给杏树好好培土。 **살균**〔殺菌]⑧하다 杀菌 shājūn。灭菌 miè-jūn. |~ 온도. 杀菌温度。」~소. 灭菌素。」~법. 灭菌法。 **살그머니** 悄悄地 qiaoqiaode。|그는 ~ 일어서다. 悄悄地站起来。「나는 ~ 그의 곁으로 다가섰다. 我悄悄走近他的旁边。「돈을 ~ 손에 쥐어 주었다. 把钱悄悄地塞进手里攥着。「뒷문으로 ~ 빠져 나가다. 悄悄地从后门溜走。 **살근살근하다** 轻轻地 qingqingde。|그는~ 걸어갔다. 轻轻地走。「등을 ~ 문지르다. 轻轻地揉。「나는 꽃송이를 뺨에다 ~문지르며 향내를 맡아 보았다. 我把花朵轻轻地在脸上揉了揉,闻它的香味。 **살금살금** 轻手轻脚 qingshouqingjiǎo。悄悄地 qiaoqiaode。轻轻地 qingqingde.그는~ 기어가다. 轻手轻脚地爬。「고양이가 쥐를 향해~ 다가섰다. 猫悄悄地向老鼠走去。잠자리를 잡으려고 ~ 다가갔다. 悄悄地走过去抓蜓蜻。「고양이가 ~ 집안으로들어갔다. 猫轻轻地进了家门。 **살긋하다** 歪 wai。倾斜 qīngxié。斜xié。|벽시계가 ~. 挂钟挂歪了。「살긋한 액자를바로 고쳐라. 把斜了的牌匾挂正。 **살기** 胖瘦程度 pàngshòuchéngdù。(肌)肉(ji)ròu.|~가 좋은 사람. 胖乎乎的人。」~가 많은 돼지.肉很多的猪。~가 별로 없는 얼굴. 不怎么有肉的脸。」~가 없는 마른 닭.没有肉的瘦鸡。 **살기**[殺氣]①杀气 shaqi。눈에 ~가 그득하다. 眼睛里充满杀气。「~에 찬 얼굴.满脸杀气。「실내에 ~가 가득했다. 屋子里充满杀气。②煞气shàqì。|~가 돌다. 煞气上身。 **살기**(를) 띠다 带着杀气 dàizheshāqì。|살기 띤 목소리로 말하다. 用带着杀气的声音说。눈에 ~. 眼里带着杀气。 **살기**(가) 차다圈 满脸杀气 mănliǎnshāqì。一脸杀气 yiliǎnshāqì. 그녀는 살기 천 얼굴로 나를 바라보았다. 她满脸杀气地看着我。 **살길**图 生路 shēnglù。活路 huólù。|앞으로의~을 찾다. 谋日后的生路。「그는 ~이 막 <782> 연했다. 他的生路很迷惘。「~을 마련해 주다. 给一条活路。 **살다** ①活 huó。燃着 ránzhe。着着 zh-áozhe. 산짐승. 活牲畜。「오래 ~.活得长。그의 정신은 영원히 살아 있다. 他的精神永远活着。살고 싶거든 시키는 대로해라. 想活的话就得按照吩咐去做。「불은그냥 살아 있다. 火一直在燃烧着。②住zhù。居住 jūzhù。生活 shēnghuó。呆dãi。|북경에 ~. 住在北京。「내가 사는 아파트.我住的公寓。「서울에서 ~.生活在汉城。一시골에서 ~. 生活在山沟里。하루 종일서재에서 ~. 整天呆在书房里。③活生生的huóshēngshengde。活的huóde. 산 지식.活的知识。「산 교훈. 活的教训。두 집으로~. 以两家过活。「이번 실패는 산 교훈을주었다. 此次失败得到了一个活的教训。」이번 실습으로 산 지식을 얻었다. 此次实习得到了活的知识。「산 인물 형상. 活生生的人物形象。「산글이라야 사람의 심금을 울린다. 活的文章才能扣人心弦。④活(棋)huó(qí)。포를 넘겨다 놓으니 차가~.走了一步炮,车活了。⑤过活 guòhuó。|품을 팔아 하루하루 살다. 靠卖力气一天一天过活。「검소하게 ~.过得很简朴。Ⅱ dang。|벼슬을 ~. 当官。|머슴을 ~.当长工。②服(刑)fú(xing)。|교도소에서 1년을 살고 나왔다. 在劳教所服了1年刑出来了。15년간 징역을 ~.服了5年刑。 **살담배** 烟丝yānsī。 **살닿다** 偷鸡不成蚀把米 tõujibùchéngshi-bămi。亏老本 kuīlǎoběn。 **살대**'<建>支柱 zhizhù。|~를 받치다. 垈上支柱。 **살대** 箭杆儿 jiàngănr。 **살덩어리** 肉块 ròukuài。肉疙瘩 rougeda.疙瘩肉 gedaròu. |개가 돼지고기 ~를 물고달아났다. 狗叼着猪肉块跑了。「그는 너무살이 쪄~가 출렁인다. 他太胖了,身上满是疙瘩肉。 **살돈**囝 ①(赌博)押的钱(dùbó)yādeqián。押赌钱 yādŭqián。~을 축내다. 输掉押赌钱。②本钱 běnqián. ~을 지르다. 押本钱。 **살뜰하다** ①悉心xixin。精心jingxin。|알뜰살뜰한 아내.悉心的妻子。그녀는 ~.她很精心。「마누라는 가정일에 매우 ~.老婆子对家庭生活很精心。②无微不至wúwēibúzhì。关怀备至 guānhuáibèizhì。关切guānqiè. 그녀는 외아들에게 ~. 她对独生子关怀备至。③殷实yinshi。|살뜰한 살림.殷实的生活。 **살리다** **살뜰히** ①悉心地 xixinde。精心地 jīngxīn-de。②无微不至地 wúweibúzhide。关切地guānqiède. 살림을 ~ 꾸려 나가다. 精心过日子。 **살랑거리다** ①(风)轻轻地吹(feng)qingq-ingdechui。轻拂qīngfú。轻轻吹动 qingqing-chuīdòng. |살랑거리는 봄바람. 轻轻地吹拂着的春风。「강바람이 ~.江风轻拂。「바람에 살랑거리는 갈대. 被风轻轻吹动的芦苇。②甩动膀子走路 shuǎidòngbăngzizõul-ù。带着风走 dàizhefēngzõu。|그는 살랑거리며 걸어갔다. 他带着风走过去了。 **살랑살랑하다** ①(风)轻轻地(吹)(fen-g)qingqingde (chui)。微风轻拂 wēifēngqin-gfú. 바람이 ~ 불어온다. 风轻轻吹来。」~한 초가을 날씨. 微风轻拂的秋天的天气。②带着风走 dàizhefēngzõu。甩动膀子走路 shuǎidòngbăngzizõulù。|그녀가 방안을왔다갔다하자 ~ 옷이 스치는 소리가 났다. 她一出房门就传来甩动膀子走路时胳膊摩擦衣服的声响。 **살랑하다** ①凉飕飕 liángsousou。凉冰冰liángbingbing。凉渗渗 liángshenshen. |날씨가좀~.天气有点凉飕飕的。「여러 날 불을 안땐 방이라 ~. 几天没生火,屋子里凉冰冰的。「오늘의 날씨는 몹시 ~. 今天天气很有点凉渗渗的。②(受惊)心悸(sh-òujing)xīnjì。发凉fāliáng. |깜짝 놀라 가슴이 살랑했다. 吓了一大跳心悸不止。「등줄기가 살랑해지다. 后脊梁发凉。 **살래살래**画 微微摇头 weiweiyáotóu。轻轻摇头qingqingyáotóu。|머리를 ~ 흔들다. 微微摇头。「모르겠다는 듯이 고개를 ~ 흔들다. 像是个不知道,轻轻地摇着头。「강아지가 꼬리를 ~ 흔들었다. 小狗轻轻地摇了下尾巴。 **살롱** [Salon 프] ①沙龙 shālóng。|~ 모임. 聚会沙龙。②角jiǎo. | 미술 ~.美术角。③总汇 zǒnghuì。城 chéng。|양주 ~. 洋酒总汇/洋酒城。 **살리다** ①救活 jiùhuó。使复活 shifùhuó。|사람을 ~.救人。「불을~.使火复燃。②饶恕 ráoshù.한번만 살려 주다. 只饶恕 1次。③上(弦)shàng (xián). | 시계를 ~. 给表上弦。④养活 yǎnghuó。| 식구들을 먹여~.养活一家人。⑤吸取xīqù。吸收 xīshou。|교훈을 ~. 吸取教训。「경험을 ~. 吸收经验。⑥发扬 fāyáng。发挥fahui. |개성을 ~.发扬个性。「장점을 ~.发挥特长。 **살려 내다** 救活 jiùhuó。|목숨을 ~. 救活性命。꺼져 가는 불을 ~.把快要灭的火救起来。 <783> **살려 두다**救下jiuxia。「그를 ~.救下他。그 놈을 살려 두었다가는 우리가 죽는다. 救下他我们就得死。 **살려 주다**让………活 ràng…huó。饶ráo。|사형수를 ~. 让死囚活/饶死囚・命。살려주었더니 딴소리한다. 饶「他,他还说废话。 **살림** 1生活shenghuo。过日子 guorizi。过活 guohuo。家务 jiawu. ~을 잘하는 여자.会过日子的女子~을 꾸려 나가다. 操持家务。2)生计shengji。生活shenghuo。|~이 넉넉하다. 生活富裕。「궁색한 ~.穷困潦倒的生活。 **살림**(을) 나다 分家 fenjia. 아들이 결혼해서 ~. 儿子结婚后分了家。「살림 난지도 3년이 되었다. 分家已经3年了。 **살림**(을) 맡다圈 持家 chíjiā。管家 guanji-a. 그녀는 종가집 살림을 맡아 꾸려 오고있다. 她操持着婆家的家务。「어머니가 안계신 동안 맏이인 네가 살림을 맡아다오.母亲不在的这一段作为老大的你就管这个家吧。 **살림이 꿀리다**圈家境 jiajing。衰落 shuā-iluò. 요즘 경제 사정이 안 좋아 살림이꿀린다. 最近由于经济情况家境衰落了。」살림이 꿀려 감히 외출도 못하고 있다. 由于家境衰落,连出去都不敢了。 **살림살이**하다 ①(家庭)生活(jiāting)s-hēnghuó。过日子 guòrizi。日子 rizi。~를잘한다. 会过日子。~를 시작하다. 开始过家庭生活。~에 쪼들린 얼굴. 从脸上看出日子过得紧。「물가고로 인해 ~가 어렵다. 由于物价(上涨)日子艰难。②家当ji-ādàng.|~가 많다. 家当多。~를 장만하다. 准备好家当。「~가 많다. 家当多。③〈方〉过家家 guojiajia. | 아이들이 ~하다. 孩子们在过家家。「모래 위에서 ~하며 놀다. 在沙子上过家家玩儿。 **살맛**' 肤觉 fujue。皮肤与皮肤接触感 pi-füyüpífūjiēchùgăn. ~을 알다. 感觉到皮肤与皮肤的接触感。「~을 모르다. 没有感觉到皮肤与皮肤的接触感。 **살맛** 生活欲望 shenghuoyuwang。生活情趣 shēnghuóqingqu。生活信心 shenghuóx-inxin. |~이 없다. 活得没意思。「~이 없는 세상. 活着没意思的世道。「~을 잃다.对生活失去了信心。 **살맛**(이) 나다 活得有意思 huódeyouyi-si. 일체가 순조로와 정말 살맛이 난다. -切顺利,生活真有意思。「좋은 일이 자꾸생겨 살맛 난다. 接二连三地净是好事,活得很有意思。 **살살** **살며시** ①轻轻地 qingqingde.|~ 누르다.轻轻地压。「그는 ~ 눈을 내리감다. 他轻轻地闭上眼睛。②悄悄地qiaoqiaode。悄然无声地 qiaoránwushengde. 그는 ~ 귀띔하다. 悄悄耳语。그는 ~ 나가다. 悄悄走出去。」~ 다가앉다. 悄悄走近坐下。「아이를~ 안다. 轻轻抱起孩子。「그는 ~ 집을나갔다. 他悄然无声地走出家门。 **살면살몃** 偷偷地 toutoude. |~ 엿보다.偷偷地看了好几次。「~ 도망치다. 偷偷逃走。 **살무사**〈动〉(Agkistrodon halys brevicaudu s)蝮蛇 fushe。短尾蝮 duanweifu。|독~.毒蝮~ 성질 같은 사람. 蛇蝎心肠的人。 **살문**〔一門)(建〉(格子)门(gézi)mén。|~을 달다. 安格子门。「~에 창호지를 바르다. 给格子门糊窗户纸。 **살밑** 箭镞 jiànzú。 **살바람** ①(从缝隙吹进的)风(cóngfengx-ichuijinde) fēng。夹门风 jiáménfeng。穿堂风chuāntángfēng。过堂风guòtángfēng。|~이문틈으로 새어 들어온다. 风从门缝里吹进来。~이 들어오는 곳에 앉다. 坐在有穿堂风的地方。「이곳은 ~이 들어온다. 这个地方进过堂风。②(早春的)寒风(zăochu-nde)hánfēng。|초봄의 ~. 初春的寒风。「~에 손이 텄다. 早春的寒风皱了手。 **살벌**〔殺伐]하다 ①杀气腾腾 shaqiteng-téng。张牙舞爪 zhāngyáwŭzhǎo.|~한 분위기. 杀气腾腾的气氛。「~한 사람. 张牙舞爪的人。②恐怖 köngbù。吓人xiàrén。」~한 경계망을 빠져 나가다. 从恐怖的警戒网中逃了出去。「계엄령이 선포되자 시가는 ~한 기운이 감돌았다. 戒严令一下达,街市笼罩上了恐怖气氛。 **살별**<天〉彗星 huixing。扫帚星 sàozhoux-ing. **살붙이** ①同胞tongbao。(亲)骨肉qin(gu-rou)。~라고는 숙모 한 분밖에 안 계신다. 只有叔母1个亲骨肉还健在。「~의정. 骨肉之情。②精瘦肉 jingshourou。|~로1킬로그램 주시오. 给我1公斤瘦肉。「가끔~를 먹어야 힘을 낼 수 있다. 常吃瘦肉才能有劲。 **살빛**図①肤色 fuse。「~이 검다. 肤色黑。②肉色 ròuse。|~스타킹. 肉色长筒袜。 **살살**副 ①噗噜噗噜 pulupulu。|물이 ~ 끓는다. 水噗嚕噗嚕地开了。」~ 끓는 물에국수를 넣고 삶다. 把面条放进噗嚕噗噜开了的水里去煮。②微微(摇头)weiwei(yáo-tou). 고개를 ~ 흔든다. 微微摇头。「싫다 <784> 고 머리를 ~ 흔들다. 因为不愿意,所以微微摇了摇头。③慢悠悠(爬动)manyouyou(pádòng)。|벌레가 ~ 기어 오른다. 虫慢慢儿往上爬。④暖融融 nuanrongrong。暖暖和和 nuănnuanhuohuo. | 아랫목이 ~ 더워진다. 炕头暖暖和和地热了起来。 **살살 기다**连大气都不敢喘 liándaqidou búgănchuan, 고양이 앞의 쥐처럼 살살 긴다. 就像猫面前的老鼠,连大气都不敢喘。」내 앞에서는 조카들이 살살긴다. 侄子们在我面前连大气都不敢喘。 **살살**不知不觉地(融化)buzhibüjuede (r-onghua)。慢慢(消融)manman (xiaorong)。|사탕이 입에서 녹는다. 糖在嘴里不知不觉地化了。쌓였던 눈이 봄바람에 ~녹고 있다. 春风一吹,堆起来的积雪慢慢消融了。2轻轻地 qingqingde. 서늘한 바람이 ~ 불어온다. 凉风轻轻吹来/凉风拂面。봄바람이 ~ 불다. 春风轻轻地吹。③偷偷 toutou。用眼角瞥 yòngyǎnjiǎopiě. 눈치를 ~ 본다. 用眼角瞥着看眼色。①(笑)眯眯(xiào)mimi. 눈웃음을 ~ 친다. 眯着眼睛笑。⑤神不知鬼不觉地(哄骗)shen-bùzhīguibùjuėde(hongpiàn)。柔情似水地róuqingsishuide. 그 놈을 ~ 꾀어냈다. 神不知鬼不觉地把那个家伙骗了。「어린애를~ 어르다. 柔情似水地哄孩子。|할머니는우는 애를 ~ 달래었다. 奶奶柔情似水地哄哭着的孩子。마누라를 ~ 달래다. 柔情似水地哄老婆子。⑤悄悄地 qiaoqiaode. ~피해 다니다. 悄悄躲开人走。「~ 도망 다니다. 悄悄地逃走。⑥轻柔qingróu。|~ 문지르다. 轻柔地抚摸。「~ 긁다. 轻柔地搔着。 **살상**[殺傷]하다되다 杀伤shashang。|적을 ~하다. 杀伤敌人。」~ 무기를 제조하다. 制造杀伤武器。 **살생**[殺生]하다 (1)杀生 shasheng。屠杀生灵 tüshashengling. | ~을 금하다. 禁止屠杀生灵。「무익한 ~을 자행하다. 肆无忌惮地屠杀无辜的生灵。②《宗〉(佛教)杀生shasheng~계.杀生戒。~ 금단. 严禁杀生。 **살수**(撒水]하다 洒水 săshui。|~기. 洒水机/洒水器。장미에 ~하다. 给玫瑰洒水 뜰에 ~하다. 往院子里酒水。 **살신성인**[殺身成仁하다杀身成仁s-hashenchengren.|~의 모범을 보이다. 做杀身成仁的榜样。나라의 지도급 인사라면 당연히 국민 앞에 ~의 모습을 보여야한다. 国家领导层的人应当在国民面前表现出杀身成仁的气度。 **살의** **살아가다** ①维持生计 weichishengji。活下去huóxiàqù。过活 guohuo。「간고하게 ~.艰难地维持生计。②活下去huóxiàqù。|살아가는 재미. 活下去的情趣。세 식구가오순도순 ~.311人活得有滋有味。「품팔이로 하루하루~.靠卖力气一天一天过活 **살아나다** 1复活 fühuo。复生 fusheng。复燃furan。活过来huoguolái。缓过劲来 huă-nguojinlái。活 huo. 사람이 ~,人复活了。「풀이 ~. 草复生」。「수술을 받고 ~. 接受手术(治疗)后活了过来。연탄불이 ~.煤火复燃。「시든 나무가 비가 오자 다시살아났다. 枯萎了的树下雨又缓过了劲儿来。꺼지게 된 불이 다시 ~. 死灰复燃○숯불이 다시 ~. 木炭火又缓过劲来。」자금을 얻어 업체가 ~. 弄到资金厂家又活了。「구사일생으로 살아난 친구. 从九死一生中活过来的朋友。「이제 살았구나! 现在又活了。②活下来 huóxiàlái。活下去huóxiàqù. 이를 악물고 ~. 咬紧牙关活下去。③重现 chóngxiàn。浮现fúxiàn。出现chūxiàn.머릿속에 그 분의 모습이 ~. 那位先生的面容又浮现在脑海里。④东山再dōngshānzàiqi. 세력이 다시 ~. 东山再起。「기세가 ~.气焰嚣张起来。「경기가~.(经济)复苏。⑤凸现 tūxiàn。变鼓biàngũ。鼓起来 gūqilái. | 움푹 들어간 공이살아난다. 瘪了的球又鼓了起来。 **살아 생전**〔一生前] 平生 píngsheng。一辈子yíbeizi。活着的时候huozhedeshíhou。|~처음 보는 기적. 平生第一次看见的奇迹。부모님께 ~에 효도해라. 一辈子对父母尽孝道。「~ 너의 출세를 보고 싶구나. 活着的时候多想看到你有出息啊。 **살얼음** 薄冰 |아침저녁으로 ~이얼다. 早晚结薄冰。「연못에 ~이 얼었다.莲花池结了薄冰。「~을 밟다. 踩薄冰。 **살얼음을 밟는 것 같다** 如履薄冰 rúlûb-óbing。玄xuán. 그가 일하는 걸 보고 있자니 ~. 他干事如履薄冰。「아이에게 그런심부름을 시키다니 ~. 指望孩子去跑腿,那可是太玄了。 **살얼음**(이) 잡히다 结薄冰 jiébóbing。|초겨울이라 벌써 살얼음이 잡힌다. 初秋已经结薄冰了。살얼음 잡힌 호수를 바라보다. 看着已经结了薄冰的湖水。 **살육**[殺戮] 하다 杀戮shalu。「~을 자행하다. 肆无忌惮地杀戮。「과잉 ~.大开杀戒。 **살의** [殺意]杀机shaji。|~를 품다.怀有杀机。~가 가득한 눈빛. 目光充满杀机。| <785> 처음부터 ~가 있었던 것은 아니었다. #不是一开始就有杀机。 **살인**[殺人]하다 杀人 sharen. |~ 사건. 杀人案/命案。~ 강도.杀人强盗。「~용의자. 杀人嫌疑人。「흉기로 ~하다. 섀시器杀人。 **살인**(이) 나다圈发生杀人(案)fashengsh-aren(àn). 어젯밤 살인이 났다.昨晚发生了杀人的事。이 동네는 자주 살인이 난다. 这个村子里经常有杀人的事。 **살인**(을) 내다圈 杀了(人)shale(ren)。|ユ는 무의식 중에 살인을 냈다고 한다. 据说他是无意中杀的人。살인 낸 사람은 다름아닌 피살자의 사촌이었다. 杀人的人不是别人,正是被害者的堂叔。 **살점**〔一點]肉块ròukuài。肉片ròupiàn。|~을 에는 듯한 삭풍이 불어친다. 刮着刺骨的寒风。「~이 떨어져 나갈 만큼 아프게 꼬집다. 痛得像要把肉拧掉了似的。 **살지다** ①胖pàng。长肉 zhǎngròu。肥 féi。|살진 오리. 肥鸭。「살진 사람. 胖人。 토실토실 살진 아기. 胖乎乎的孩子。②肥沃féiwò. 살진 논.肥沃的水田。살진 밭. 肥沃的旱田。 **살짝** ①嗖喽 soulou。「문을 ~ 열다. 嗖喽一下打开门。「그는 ~ 집어 갔다. 他嗖喽一下夹走了。「그는 ~ 숨었다. 他嗖喽藏了起来。②稍稍shāoshāo。微微 weiwei。轻轻 qingqing. 시금치를 ~ 데치다. 把菠菜稍稍焯了一下。얼굴을 ~ 붉히다. 脸微微泛红。담에서 ~ 뛰어내리다. 轻轻从墙上跳了下来。「~ 눈을 감다. 轻轻闭上眼睛。 **살짝곰보** 浅麻子qiǎnmázi。小麻子 xiǎo-mázi.그의 외형상의 특징은 ~라는 것이다. 他的外形特征是有小麻子。「그녀는 ~이기는 하지만 꽤 예쁜 얼굴이다. 她虽然有几颗麻子但脸蛋长得非常漂亮。 **살쩍** ①鬓发 bìnfà。~을 길게 기르다. 鬓发留得长|그는 ~에 흰털이 섞여 있다.他的鬓发中间有白发。②鬓发拢子 bin-fàlõngzi. **살쩍밀이** 鬓发拢子 binfalongzi. **살찌다**发胖 fapang。长肥 zhǎngféi。上膘shàngbião。ユ 여자는 살찌는 게 두려워하루에 두 끼만 먹는다. 那个女的总怕发胖,一天只吃两顿。「하늘이 높고 말이 살찌는 계절. 秋高马肥上膘的季节。「돼지같이 살찐 놈. 长得像肥猪一样的家伙。 **살찌우다**圃(使)上膘(shi)shàngbião.가축을 ~.让家畜上膘。말을 ~.让马上膘。」시장에 내려고 돼지를 ~. 让猪上膘,想送到市上去卖。 **살풍경** **살촉**〔一鏃]图箭镞 jiànzú。 **살층**(殺蟲]하다自他 杀虫 sháchóng。灭虫mièchóng. ~ 작용. 杀虫作用。~등.灭虫灯。~제를 밭에 뿌리다. 往地里撒杀虫剂 **살코기** 瘦肉 shourou』~만 사다. !!买瘦肉~를 발라내다. 剔下放瘦肉~를 저미다. 把瘦肉切成片。 **살짝지다** 壮实zhuangshi。笃实 dushi. | 살팍지게 생긴 아이. 长得壮实的小孩。「살팍지게 생긴 몸.长得笃实的身体。 **살판나다** (①生活富裕起来 shenghuófüyu-qilái.횡재를 살판났다. 发了横财,生活富裕起来。「그는 부잣집에 장가 들어살판났다. 他娶了个有钱人家的妻子,生活富裕起来了。「복권이 맞아서 일시에 ~.福利奖券中奖,暴富起来。②卸下包袱 xi-èxiàbāofu。一身轻yishenqing。直起腰 zhí-qiyāo. 방학이 되자 아이들은 살판난 듯여기저기 싸다녔다. 一放学孩子们就像卸掉了包袱似的到处乱跑。「대학 입시에 붙어서 아들 녀석이 살판났다. 考上了大学(我)儿子那小子才缓过劲来了。 **살펴보다** 察看chákàn。观察 guanchá。照看 zhàokàn。照料 zhàoliào。「자세히 ~.仔细观察。|두리번두리번 주위를 ~. 环顾周围。「자기 직전에 문단속이 됐나 ~. 察看一下在此之前是不是关着门。 **살평상**〔一平床) 涼床 liángchuáng。|~ 위에서 자다. 在凉床上睡。「여름 저녁 ~을내어 놓고 바람을 쐬다. 夏天的夜晚拿出凉床来透透风。 **살포**〔撒布]하다되다 撒să。散发 sàn-fà.농약을 ~하다. 撒农药。「전단을 ~하다. 撒小广告。 **살풀이**[煞一]〈俗〉(1)祛煞qusha。驱煞q-ushà。|~굿,驱煞跳大神。「~판.驱煞场。②驱煞乐 qushayue。(3)驱煞舞 qushawů。|~춤.驱煞舞。 **살품**图怀 huái。指衣服和胸之间的空间。一어린아이가 어머니의 ~에 손을 넣었다.孩子把手放在母亲的怀里。 **살풍경**(殺風景]하다 ①荒景 huangjing.死气沉沉 siqichenchen。没有生气 meiyous-hengqi。没有活力méiyǒuhuóli. 처량한 ~.凄凉的荒景。~한 정원. 死气沉沉的庭院。가구가 거의 없는 ~한 집. 几乎没有人丁的死气沉沉的庭院。|과밀도시의 ~한생활. 人口过于稠密的死气沉沉的城市生活。②肃杀之气sùshāzhīqì。|~에 몸이 움츠러들었다. 肃杀之气使人心悸。「회의장에 <786> 서 ~이 벌어졌다. 会场上一片严肃气氛。 **살피**⑧ ①地界牌 卑dijièpái。|~를 dìjièpái。|~를 보고 보고 경계선을 확인했다. 看地界牌确认地界。②标签biaoqiān。|~로 구별해 놓았다. 用标签加以区别。 **살피다** ①察看chákan。观察 guanchá。적의 동정을 ~.察看敌人的动静。「정세를~. 观察局势。「교통 신호를 ~. 观察红绿灯。형세를 ~.观察形势。「인기척을 ~.观察动静。2观望guanwang。张望 zhang-wàng.안색을 ~.察颜观色。「눈치를 ~.看眼色。「사방을 ~. 四处张望。저도 모르게 앞뒤를 살피게 되었다. 不由自主地瞻前顾后起来。 **살해**[殺害]하다되다 杀害 shahai。身亡shenwang。身死 shensi。「자식 ~.杀害子女。그 여자는 목이 졸려 ~ 되었다. 那个女的自缢身亡。「정치 테러에 의해 ~되었다. 死于恐怖的政治。 **삵피**〔一皮] 山猫皮 shanmaopi。山狸子皮shanlizipi. **삶**名 ①生 sheng。生存shengcún. ~과 죽음.生与死。「~의 의욕을 잃다. 丧失生存欲望。「인간다운 ~을 살다. 活得像个人。②<北〉命ming。~을 건지다. 救命。 **삶다** ①煮 zhù. 국수를 ~. 煮面条。「삶은달걀. 煮鸡蛋。빨래를~.煮(洗的)衣物。|시금치를 살짝~.把菠菜焯(微微煮)了一下。②糊弄 hùnong. 아버지를 삶아서 용돈을 타내다. 糊弄爸爸,拿到了零用钱。회사 차장을 잘 삶아 놓다. 把公司副经理糊弄得一愣一愣的。③平整(土地)píngzhěng(tudi). 한나절 밭을 삶았다. 平整了一天的地。「논을 삶아 놓다. 把水田耙平。 **삼**〈生〉翳yì。白翳báiyi。 **삼**(이) 서다 长白翳 zhǎngbáiyì. **삼**①胞衣 baoyi。衣胞yibão。胎衣tāiyi。②〈医〉紫河车 zihéché。 **삼**(을) 가르다圈 剪肚脐带 jiǎndùqídài。 **삼**<植>①麻má。②(Cannbis sativa)大麻damá。白麻 báimá。胡麻húmá。 **삼**(蔘](植〉(1)参shen。人参 renshen。山参 shanshen。~을 달여 먹다. 熬参汤喝。|~을 캐다. 挖人参。「건강에 좋은 ~. 对健康有益的山参。 **삼**〔三參数 3 san. ~회.3次。~곱하기 ~은 구.3乘3得9。 **삼** 13 san。~년.3年。~학년. 3年级。 **삼가** 敬 jing。谨jin。|이 글을 ~ 아버님께 올립니다. 将这篇文章敬献给父亲。「당신께~ 감사를 드립니다. 谨向您表示谢 **삼국** 意。「~ 명복을 빕니다. 谨求冥福。 **삼가다** ①谨慎 jinshen。慎重 shènzhòng.小心 xiǎoxīn。|말을 ~.慎言。어른 앞에서 담배를 ~.在大人面前慎烟。「문밖 출입을 ~. 外出要小心。②节制 jiezhi。注意zhùyi.여보시오! 말을 좀 삼가시오. 喂,请你说话要注意些。 **삼각**〔三角〕✉ ①三角形 sanjiǎoxing。②<数>3角 sanjião. 기하와 ~.几何和3角。(3)(数)3角(学)sanjião(xué)。 **삼각** 腳三角架 sanjiǎojia。2三角椅 sanjiaoyi 2인~.从人3脚椅。3)(织布机)卷绕架(zhibuji) juǎnràojào. **삼각가**〔三角架 三角架 sanjiāojià。 **삼각 의자**(三腳椅子]三脚椅 sanjiǎoyi。 **삼각형**(三角形図(数〉三角形sanjiǎoxing。| 이등변 ~. 等腰三角形직각~. 直角三角形。 **삼간 초가**〔三間草家〕 3间草房 sanjian-căofáng。3间草屋 sanjiancǎowu.|~에 살다. 住在3间草房里。「두메에 ~를 짓고은거하다. 在荒野盖了3间草房隐居起来。 **삼강**〔三綱) ①三纲sangang。指君为臣纲、父为子纲、夫为妻纲。②(宗〉(佛教)三纲 sāngāng。指佛教僧正、僧都、律师或上佐、寺主、维那等三种僧职。 **삼거리**(ミー]①三岔路口 sānchalūkõu。|천안~. 天安(郡)三岔路口。②(骡马)襻胸(luómă) pànxiōng。 **삼겹실**(三)⑧ 3股的线 sängudexiàn。 **삼경**〔三更] 3更sangeng。3更半夜 sān-gēngbànyè.|~에 웬 전화냐?3更半夜的什么电话呀?~ 야심한 밤에 어디선가 곡성이 들렸다. 3更半夜不知从哪儿传来了哭声。 **삼경**〔三經](书〉三经 sānjīng. 사서 ~.四书三经。①指诗经、书经、周易。②儒家大经、中经、小经的总称。 **삼관왕**(三冠王〕图①三连冠 sānliánguàn。|그는 올림픽에서 ~의 영예를 얻었다. 他在奥林匹克比赛中取得了三连冠的荣誉。②3连冠得主 sanliánguàndezhű.수영에서~이 탄생하다. 游泳项目中出现了3连冠得主。 **삼교**〔三校](印〉3校sanjiào. ~를 보다.看3校。「~지가 출력되었다. 3校校样打出来了。 **삼국**(三國)①〈史〉三国 sanguó。指韩国历史上的新罗、百济、高句丽或中国历史上的魏、吴、蜀。|~ 통일. 三国统一。②三国sanguó。三个国家 sāngeguojia。~ 동맹.三 <787> 国同盟。「~ 협상. 三国协约。 **삼군**(三軍]①《军〉三军 sanjūn. ~을 지휘하다. 指挥三军。「~ 사관 학교. 三军士官学校。「육해공의 ~. 陆海空三军。②(史)三军sanjun。指韩国历史上的左路军、右路军和中路军,或指韩国历史上的上下中三军。 **삼권분립**〔三權分立〕(法〉三权分立 san-quánfenli. **삼눈**〈医〉红眼病 hongyanbing。(有红眼病的)红眼(yõuhóngyǎnbingde) hóngyăn。|~이 되었다. 有了红眼。「~을 않다. 得了红眼病。 **삼다**' ①娶qu。接jie。收shou。|며느리를~.娶儿媳妇。「고아를 양자로.~. 把孤儿收为养子。(2)作为zuowei。当做dangzuo。看做 kànzuò. 이 문제를 토론의 중심으로 삼는다. 把这个问题作为讨论的中心。「가르치는 일을 평생의 직업으로 ~.把教书作为平生职业。「구실로 ~. 当做借口。팔을베개 삼아 베고 눕다. 把胳膊当枕头枕着躺下。 **삼다** ①编 bian。짚신을 ~. 编草鞋。손으로 삼은 미투리. 用手编的麻鞋。②绩(麻)jì(má)。|삼을 ~.绩麻。 **삼단**图 麻捆 mákŭn。|~ 같은 불길. 火柱腾空。 **삼단 논법**〔三段論法〕(伦〉3段论法 sān-duànlùnfă. 사이비 ~. 似是而非的3段论式。생략~.简要3段论式。 **삼단뛰기**〔三段一〕(体〉3级跳远 sānjitià-oyuǎn. |~에서 1등하다. 在3级跳远中得了冠军。「미국 선수가 ~ 세계 신기록을세웠다. 美国选手创造了3级跳远的世界新纪录。 **삼대**(三代] ①3代 săndài。|~ 독자.3代单传。~가 한 집에서 살다. 3代生活在一个房子里。②<史>3代 săndài。指中国历史上的夏商国。 **삼동**〔三冬] ①腊月làyuè。三九 sānjiŭ。三九天 sānjiŭtiān。|~ 설한. 数九寒天。②3个冬天 sängedongtiān。③〈方〉冬天 dòngtiān. **삼두 정치**〔三頭政治]図①〈史>3头政治-āntóuzhèngzhì. ②〈政〉3套马车 sāntào-măchẽ. **삼라만상**〔森羅萬象]万籁 wànlài。包罗万象 bāoluówànxiàng。世间万物 shìjiānwa-nwù. |~이 잠든 듯이 고요한 밤. 万籁俱寂的寂静的夜晚。「~이 봄기운을 띄다. 世间万物都送来了春天的信息。 **삼부** **삼류**〔三流] 3流sānliú。|~ 극장.3流剧场。~ 소설.3流小说。 **삼륜차**〔三輪車]⑧ 三轮车 sanlúnche。|유아~.三轮童车。「노인 ~. 老人三轮车。 **삼림**〔森林〕图森林senlin。|~ 보호. 保护森林。~ 자원. 森林资源。「~ 조합. 森林行会。 **삼립** [森立]하다 森然 senrán。 **삼매**〔三昧 ]呂(宗〉(佛教)定ding。三昧 sanmei。等持 dengchi。三摩地 sanmodi, | 독서 ~에 빠지다. 读书入定。 **삼면**〔三面) 13面 sanmian。3个方面sangefangmian. |~이 바다로 둘러싸이다.3面环海。「한국은 ~이 바다로 둘러 싸인반도국이다. 韩国是个3面环海的半岛国家。~으로부터 공격을 받다. 3面受敌2<数>3个面 sangemian。3(报纸的)第3版(bàozhide) disanbăn. |~에 실린 기사. 在第3版上的消息。 **삼모작**〔三毛作]回(农〉1年3熟yiniánsan-shú. 동남아시아의 ~ 지대. 东南亚是1年3熟地区。~이 가능한 기후.能1年3熟的气候。 **삼민주의**〔三民主義]图(政〉三民主义săn-minzhūyì. **삼바** [samba 영〕<乐〉桑巴 sangba。|~ 리듬에 맞추어 춤을 추다. 合着桑巴的拍节跳舞。빠르고 정열적인 ~. 快速而热烈的桑巴。 **삼박자**〔三拍子〕(乐>4分之3拍 sifēnzh-īsānpāi. |~의 곡.4分之3拍曲子。|경쾌한~ 리듬. 轻快的4分之3拍节拍。 **삼발이**図①(火盆上用的)3脚架(huõpéns-hangyongde) sānjiǎojià。火支子huözhīzi。|~위에 주전자를 올려 놓다. 把水壶放在三角架上。②(摄影)三角架(shèying) sānjião-jià. 사진기 ~.照相机三脚架。 **삼배**〔三拜) 3拜 sanbài。~를 드리다. 拜3拜。「정중히 ~하다. 郑重地拜了3拜。②<宗>(佛教)3拜 sanbài。 **삼베**图 麻布 mábù。粗布 cubù。|~ 적삼. 麻布衬衣。~옷.麻布衣服。굵은 ~. 粗麻布。 **삼별초**〔三別抄〕〈史〉三别抄(军)sanbi-échão(jūn)。|~의 난. 三别抄之乱。「~의항전. 三别抄抗战。 **삼복**〔三伏] ①三伏 sanfú。~의 찌는 듯한 더위. 闷热的三伏天。「~ 염천을 피해바닷가로 여행 가다. 为避三伏炎热到海边旅行。②伏暑 fúshú。 **삼부**〔三部①3部sanbù。3个部分 san- <788> gebufen. ~작.3部之作/3部曲。~ 합창.3部合唱。②<宗>(佛教)3部sānbù。佛部、莲华部、金刚部的总称。③〈史>3部sanbù。韩国高丽忠烈王时对中央机关民部、选部、谳部的总称。 **삼분**(三分]하다되다 3分sanfen。分3份fensanfen。「천하를 ~하다. 3分天下。|재산을 ~하다. 把财产分成3份。몫이 ~되다. 分成了3份。 **삼분오열**[三分五裂]하다 되다 四分五裂 sifenwulie。조직이 ~하다. 组织四分五製~된 회원들을 한곳에 모으다. 把四分五裂的会员都聚拢在了一起。 **삼사**(三思]하다 三思 sansi. 2《宗〉(佛教)三思 sānsi。 **삼사분기**〔三四分期)圖第3季度 disanjidu。 **삼삼오오**〔三三五五〕 三五成群 sanwucl éngqún。三三五五 sansanwuwu. | 청년들이~ 떼를 지어 밭으로 나간다. 青年们三五成群地下地干活儿。」~ 이야기를 하며 가다. 三三五五地边说话边走。~ 짝을 지어 절에 도착했다. 三三五五结帮成伙地进了寺庙。 **삼삼하다**①(味)淡(wei) dàn。|김치가좀~.泡菜稍淡了一点儿。②历历(在目)lìlì(zàimù)。清清楚楚 qingqingchūchù。清晰可见 qīngxīkějiàn. 그의 모습이 아직도 눈에~. 他的形象仍然历历在目。「그것은지금도 내 기억에 ~. 那个至今还清清楚楚地留在我的记忆中。 **삼삼하다** [森森一] 森森 sensen。郁郁葱葱 yuyucongcong。林木茂盛 linmùmàoshè-ng.숲이 ~. 林木森森。「그 별장은 삼삼하여 시원했다. 那座别墅林木茂盛很舒服。 **삼삼히** 历历在目 lilizăimù。清清楚楚q1-ngqingchūchú。清晰可见qingxikějiàn. 고향에 계신 부모님 얼굴이 눈에 ~어린다. 在老家的父母的面影还历历在目。「언니의모습이 머릿속에 ~ 아른거린다. 姐姐的模样在我头脑中清晰可见。 **삼색**(三色)(1)3色sanse。~기.3色旗。23原色 sanyuánse |~ 분해.3原色分色。33色果实sanseguōshi。一般指祭祀时用的栗子,大枣和松子或栗子、大枣和柿子。(1)〈宗)(佛教)3色法sansèfă. **삼색 과실**(三色果實)3色果实 sansègu-ōshi。一般指祭祀时用的栗子大枣和松子或栗子、大枣和柿子。 **삼선**(三選]하다 되다 3次当选 sānci-dangxuăn. ~ 의원.3次当选的议员。「상대 후보의 ~을 저지하다. 不容许(阻止) **삼위 일체** 上届候补议员的3次当选。|대통령에 ~되다. 总统3次当选。 **삼성**(三聖](史〉三圣 sānshèng。三位圣人sānwèishèngrén。①指韩国的古圣人桓因、桓雄、桓俭。②指世界圣人释迦、孔子、耶稣或老子、孔子、释迦。③指中国古代的老子、孔子、颜回或伏羲、文王、孔子或尧舜禹或禹、周公、孔子。④指希腊的苏格拉底、柏拉图、亚里斯多德。 **삼성들리다** 1敞开吃 chăngkaichi。放开肚皮吃 fangkaidupichi。〈俗〉(祈祷之际巫婆)狼吞虎咽地吃(qidǎozhijiwupó) lángt-unhūyandechi **삼세**〔三世〕 (1)3代sandai。3辈sanbei。|재미교포 ~. 旅美侨胞3代。(宗〉(佛教)三世 sanshi。指过去、现在和未来。」~시방,三世十方。「~ 인과.三世因果。 **삼세번**〔三一番] 正好3次 zhènghaosanci.就3次 jiùsānci. 턱걸이를 ~만 해라. 引体向上就拉3次。「~으로 승부를 가리자. 3次决胜负。 **삼시**〔三時] ①3时sanshi。3顿饭时分s-āndùnfānshífēn。1日3餐yírìsāncān。|~세 끼를 꼭꼭 먹고 다니다. 1日3餐吃得饱饱的。②<农〉3季sānjì。指春、夏、秋3个农忙季节。③<宗〉(佛教)三时 sānshí。指过去、现在和未来。「~법.三时法。 **삼신**〔三神] ① 3神 sānshén。指桓因、桓雄、桓俭3位神灵。②〈俗〉三神灵 sānshénling。三娘 sānniáng。|~ 할머니. 三神灵娘娘/三娘。「~으로부터 아기를 점지 받다. 三娘送子。 **삼십**〔三十] 30sānshí. |~ 명.30名。|~을 갓 넘은 사람. 刚过30的人。「~에그는 죽었다. 他在30上就死了。 **삼십육계**(三十六計]①三十六计 sānsh-iliuji。②诡计多端 guijiduoduān。③三十六计 sanshiliuji。赌博的一种玩法。 **삼십육계**(를) 놓다圈走为上 zóuwéishàng。 **삼십육계**(를) 치다 逃之夭夭 táozhīyāo-yao。溜之大吉 liuzhīdàji. 나 몰라 하고~. 趁他人不注意逃之夭夭。혼날까 봐꼬마 녀석은 삼십육계를 쳤다. 怕挨剋,小家伙就溜之大吉了。 **삼엄**〔三嚴]〈史〉三位严厉的人 sānwèiyá-nlideren。即君王、父亲、老师。 **삼원색**〔三原色〕 3原色 sānyuánsè。 **삼월**(三月) 3月sānyuè。~이 되면 추위가 풀린다. 一到3月就回暖了。「춘~ 꽃피는 계절이 오다. 阳春3月为花开时节。 **삼위 일체**〔三位一體〕图①三位一体 san- <789> weiyiti, 군관민이 ~가 되어 난국을 극복하다. 军、官、民三位一体共度难关。2《宗>(天主教)(基督教)三位一体sanweiyiti ~론,三位一体论·论~설位体说一说。~ 대축일.E日/天主圣瞻礼/圣三主日。 **삼이웃**] 左邻右舍zuolmyoushe.|~이 사이 좋게 살다. 与左邻右舍和睦相处。|~이 다 입학을 축하해 주었다. 入学时左邻右舍都来祝贺。 **삼인칭**〔三人稱〕〈语〉第3人称 disanren-cheng。他人taren. 단수 ~.单数第3人称。~ 소설.第3人称小说。~ 시점.他人的角度。 **삼일**〔三日] ①3日 sānrì。3号 sānhào.|~후.3日后。「~간.3日期间。②(三月)三(sānyuè)san。「삼월 ~.三月三。 **삼일 운동**〔三-運動〕〈史〉三・一运动sān yīyùndòng。 **삼일장**〔三日葬〕图 3日葬礼 sānrizàngli。|~을 치르다. 举行3日葬礼。「아버지의 ~을무사히 마쳤다. 平平安安地办完了父亲的3日葬礼。 **삼일절**〔三節〕图三·一运动纪念日 sān• yiyùndòngjìniànrì. |~을 맞다. 迎接三・一运动纪念日。전국민이 ~을 기념하다.全体国民都庆祝三·一运动纪念日。 **삼일 천하**〔三日天下〕⑧ ①3日天下 sanrì-tiānxià。短命 duănming。ユ 내각은 ~로끝났다. 那个内阁以短命内阁告终。②《史>3日天下 sānrìtiānxià。韩国历史上,甲申改变的开化党政权只维持了3天。 **삼재**(三災] ①三灾sānzai。指水灾、火灾、风灾。或兵燹、疾疫、饥馑。②〈俗〉灾星za-ixing。|~가 들다. 有了灾星。「~년, 灾星年。 **삼족**〔三族〕三族sanzú。指父母、兄弟和妻子或父系、母系和妻系。「옛 왕조 시대에는 역모의 죄인에 대하여 ~을 멸했다고한다. 听说古代帝王对谋反的人要诛灭:族的。 **삼종**'〔三從三从 sancong。1~지도.从之道。 **삼종**〔三從] 表兄弟 biaoxiongdi。|~숙.表叔。 **삼종지의**〔三從之義〕三从之义 sancong-zhiyi. **삼종 형제**[三從兄弟〕回 表兄弟 biaoxiong di. **삼중**(三重)(宗〉(佛教)三重 sancong **삼지창** [三枝槍] 名 3股叉 **삼칠일** 子sangúchazi。(餐具)叉子(cānjù)chāzi. **삼진**〔三振〕(体>3击不中出局 sanjibúzh-ongchujú, 그는 상대 팀으로부터 ~ 열두개를 빼앗았다. 他从对方队抢回了12个3击不中出局球 세 타자를 ~으로 물리치다. 用3击不中出局球挤走了3个击球员。 **삼진짇날**図(俗〉(阴历)三月初三(yinli)sanyu echusan. 삼월~ **삼차**(三次〕 13次sanci,3个sange.(第)3个(di)sange. 제~ K내각. 第3个K内阁。제~ 5개년 계획. 第3个五5计划。②<数>3次 sanci。3元sanyuan. ~ 함수.3次函数。~ 근수.3元根。 **삼창**〔三唱] 三唱 sanchàng。三呼sanhu。|만세~. 三呼万岁。「구호를 ~하다. 三呼口号。 **삼척동자**〔三尺童子]图 三岁小孩 sansuixi-ǎohái. 그것은 ~도 다 안다. 那个连三岁小孩都知道。「이순신 장군 하면 ~도 다아는 한국의 위인이다. 一提起李舜臣来,就连三岁小孩都知道他是韩国的伟人。 **삼천리**〔三千里〕 三千里(河山)sānqianli(héshan)。|~ 금수강산. 三千里锦绣河山。|~ 방방곡곡에 꽃이 피다. 三千里河山到处盛开鲜花。아름다운 ~ 강산. 美丽的三千里河山。 **삼촌**〔三寸] 叔(父)shū(fù)。|저 분은 저의 ~이다. 那位是我叔父。「외~.舅舅。|처~.表叔。 **삼추**〔三秋〕 三秋 sānqiū | 지금은 ~ 바쁜철이다. 现在正是三秋大忙季节。~에 만나지 못했으니 많이 달라졌구나. 三秋未见,变化不小啊。하루가 ~ 같다. 一日三秋一日不见如隔三秋。 **삼추 같다**望眼欲穿 wangyănyuchuan.望穿秋水 wangchuanqiushui. 너를 기다리는 시간이 마치 삼추 같았다. 等你等得可真是望眼欲穿。 **삼출**[滲出]하다 되다 1渗出 shen-chu。2〈医〉浸润jinrun ~물.浸润物。」~성 결핵, 浸润性结核。 **삼층**(三層] 1:3层sanceng。3楼 sanlou,第3层 disanceng |~집.3层房子。나는~에 산다. 我住在3层。「~은 일층과 달리 밝다.3楼和1楼不一样,格外明亮。~밥이 되게 지었다. 饭整个做硬了。 **삼치**〈动〉(Scomberomorus niphonius) 日本马鲛 riběnmăjiao。蓝点鲅lándiánbà。马鲛măjiao。燕鱼yanyu。~회,生拌燕鱼。 **삼칠일**(三七日)回〈俗〉(产后或死后的)二 <790> 十一天(chănhouhuòsihõude) èrshíyitian。三七sanqi.~ 동안 문밖 출입을 삼가라. 三七慎出门。 **삼칠일 금기**(禁忌〕圈三七忌日 sānqijiri。~를 지키다. 守三七忌日。 **삼키다** ①吞下tunxià。咽下 yànxià。大口大口地吃 dàkõudakoudechi。고기 한 조각을 ~.吞下一片肉。「침을 ~.咽唾沫。「약을~.把药咽下。「음식을 ~.大口大口地吃饭。②忍rèn。强压qiángya。强忍 qiá-ngren. 웃음을 ~.忍住没有笑。「울분을~. 强压住郁愤。「하품을 ~.强忍住不打呵欠。③吞掉tundiào。侵吞qintun。吞并tunbing. 남의 재산을 ~. 侵吞他人财产。|공금을 ~.侵吞公款。 **삼태기** 畚箕 benji。簸箕boji。|~로 흙을나르다. 用畚箕运土。「싸리 ~.荆条簸箕。|대로 ~를 엮다. 用木条编簸箕。 **삼투**[滲透]하다 되다 ①〈物〉渗透sh-èntou.|~ 작용. 渗透作用。「~압. 渗透压。|~ 계수. 渗透系数。②〈物>渗透(作用)shèntòu (zuòyòng)。渗析 shènxi, |~성.渗透性。 **삼파전**〔三巴戰]呂 3方交手 sanfangjiaoshou.3方撕打 sanfangsidă. |~이 벌어지다. 3方交手。차기 회장 선거는 ~이 될 것 같다. 下届董事长选举将会是3方交手。 **삼판선**〔三板船〕图 小帆船 xiǎofānchuán. **삼포**〔蔘圃 参圃shenpů。人参田 rénshēn-tián. ~를 돌보다. 照料参圃。~에서 소득을 많이 올렸다. 从人参田里赚了不少钱。 **삼하다** (小孩)淘气(xiǎohái) táoqì。顽皮wánpi。调皮 tiáopr。不老实bùlǎoshi。|ユ 아이는 몹시 ~.那个孩子太淘气。「삼한 성질을 하루 빨리 고쳐 주어라. 把那个调皮劲儿早日改掉吧。 **삼한 사온**〔三寒四温〕(气〉三寒四温 san-hánsiwen。三天冷四天热 santianlěngsitiān-re. ~ 현상. 三寒四温现象。~이니 내일부터는 따뜻해질 것이다. 三寒四温嘛,从明天开始会回暖的。 **삼할미** 产婆chănpó。「~가 임부의 해산을 돕다. 产婆帮助孕妇分娩。 **삽괭이** 镢头juetou。「~로 논의 물꼬를트다. 用镢头挖开水田的水口。 **삽살개**图 狮子狗shizigou。|~가 쪼르르 따라오다. 狮子狗嘟嘟噜噜跟上来了。「멍멍짓는 ~. 汪汪叫着的狮子狗。 **삽시간**[霎時間〕 霎时间 shàshíjiān.|~에날씨가 변하였다. 霎时间变天了。「개가 죽 **상** 한 통을 ~에 먹어 치웠다. 霎时间狗把一桶粥都吃光了。불이 나자 낡은 목조 건물은 ~에 타버렸다. 一起火,一座旧木式建筑霎时间化成了灰烬。 **삽입**〔插入]하다되다 插入charù。加进去 jiajinqu。|계약서에 단서 조항을 ~하다. 在合同中加进去了但书条款。「필요한말을 ~하다. 把要说的话加进去。 **삽질**〔一〕하다 动锹 dongqiao。挥锹huigião. 하루 종일 ~하여 땅을 팠다. -整天挥锹挖地。 **삽화**〔插話〕图插曲chaqu。插叙chaxù。|재미있는 ~. 有趣的插曲。「~를 듣다. 听插曲。이 글은 일종의 ~다. 这篇文章只是个插叙。 **삿갓**图①斗笠 dõuli。草笠căoli。|~을 쓰다. 戴斗笠。「대~.大斗笠。~장이. 斗笠工匠。②〈植〉(菌)伞(jūn)săn。| 버섯 ~. 蘑菇伞。 **삿갓**(을) 씌우다圈(当)冤大头(dāng)yu-andatóu。大头 dàtou. 그가 나에게 삿갓 씌울 줄은 꿈에도 몰랐다. 他做梦也没想到会当我的冤大头。 **삿대** 名 篙 gao.|~질하다. 使篙/耍威风。」이 사람이 누구 앞에서 ~질이야. 你在谁面前耍威风? **삿자리** 苇席 wěixi。~를 깔다. 铺苇席。」~장. 苇席儿。 **상**〔上〕1 名 ①皇上 huángshang。|~께옵서위중하시다. 皇上病危。②上 shàng。上等shàngděng。上乘 shàngchéng。|그의 학교 성적은 ~에 속한다. 他在学校的成绩属上等。이 사과는 품질이 ~에 속한다. 这种苹果技师属上乘。I同上 shang。「관습~.习惯上。「영업~으로 생각하다. 从营业上考虑。「형편~으로 보다. 从情况上看。 **상**² [床] ①桌子 zhuozi。桌儿 zhuor。|책을~ 위에 놓으시오. 请把书放在桌子上。②饭桌 fànzhuō。小饭桌xiǎofànzhuō。|밥~.饭桌。」~을 차려놓다. 饭桌上摆饭菜。」이제~을 치우자. 马上把小饭桌收拾一下。 **상**(을) 보다 准备一桌饭zhűnbèiyizhu-ofàn。摆一桌饭 băiyizhuofàn. 손님이 오셨으니 상을 보아라. 客人来了,准备一桌饭吧。상 다리가 부러지게 ~.满满当当地摆了一桌饭。 **상** [相]①相貌 xiàngmào。材料 cáiliào。才cái. 저 아이는 장차 크게 될 ~이다. 那个孩子将来是干大事的材料。「그는 장수할~이다. 他是将帅之才。②样儿 yangr。样子 yàngzi。③相xiàng。样子 yàngzi。劲头 <791> jìntóu。劲儿 jìnr。「울~.哭相。죽을~. 要死的样子/要死的劲头。「고양이~을 하고앉아 았다. 坐在那儿,一副可怜相。「오만~을 찌푸리다. 带着一副傲慢劲头。④〈物〉态 tài。状 zhuàng.액체~. 液态/液体状。|기체~.气态。⑤〈语〉态 tài。|동사~.动词的态。⑥<乐>相鼓 xiānggŭ。手鼓 shougu **상**(을)보다 看相 kànxiàng。|상을 보아하니 상처할 상이다. 一看相便知是丧妻相。「관상쟁이가 ~. 相面先生看相。 **상**(을) 보이다圈让……看相 ràng……kànxi-àng.광상쟁이에게 ~. 让相面先生看相。 **상**(을) 뵈다让……看相 ràng……… kànxiàng. **상**〔西〕 : ①<数>商数shāngshù。商shāng。②《乐>商shāng。古音之一。③〈天>商(星)shāng(xing)。 **상**(喪) ①居丧 jūsāng。丧sāng。丧事sā-ngshi。|~중.居丧中。」~을 입다. 有丧/有丧事。②服丧 fúsāng。 **상**[象](象棋)象(xiàngqi) xiàng。相 xi-àng. ~을 옮기다. 走相。 **상**〔像]①像 xiàng。|사자의 ~. 狮子的像。「병사의 ~이 벽에 새겨져 있었다. 士兵的像刻在了墙上。②<物>图像túxiàng。|허~.虚像。「초점에 ~이 맺히다. 焦点聚合成像 **상**[賞]赏 shăng。奖jiăng。奖品 jiăngpin。|우등~. 优胜奖。「노벨~을 받다. 得诺贝尔奖。개근~을 타다. 领全勤奖。 **-상**〔西〕同商 shāng。商人shāngrén。商贩s-hāngfàn. | 잡화~. 杂货商。「고물~.旧货商。「도매~.批发商。 **상가**' [商街] 商业街 shāngyèjie。 지하 ~.地下商业街。귀금속 ~를 돌아보다. 参观稀有金属商业街。 **상가**²[喪家]①丧家 sangjia。②居丧人家jūsāngrénjiā。|~에 문상 가다. 到居丧人家去吊丧。 **상가**〔商家 名 商人的家 shangréndejia。商家 shāngjiā。 **상각**(賞却]하다自他 ①补偿 búcháng。|부채를 ~하다. 补偿所负债务。②<经>折旧zhéjiù。折价 zhéjià. 감가 ~ 기금. 减价折旧基金。 **상간**〔相姦]하다目 通奸 tongjiān. |~자.通奸者。근친 ~. 近亲通奸。 **상감**〔上監] 皇上 huángshang. **상감마마**〔上監媽媽] 皇阿妈 huáng' ama. **상감**²[象嵌]①镶嵌 xiāngqian。镶xiang。ㅣ은 ~을 한 담뱃갑.镶银的烟盒。「~ 세공. 镶嵌细活儿。②<印>补字bůzì。 **상고** **상갑판**〔上甲板〕 上甲板 shàngjiăbăn。|~으로 가다. 到上甲板去。」~ 위에서 넓은바다를 바라보다. 站在上甲板上看辽阔的大海。 **상강**〔霜降〕霜降 shuāngjiàng。24节气之一。 **상객**〔上客]①座上客 zuòshàngke。②贵宾guibin. **상거**〔相距)하다圈 相距 xiangjù。「그와는십리 ~도 채 못 되는 고향 친구지간이다. 和他是相距不到10里之遥的老乡关系。 **상거래**〔商去來〕 商业往来 shāngyèwănglái.|~ 질서를 확립하다. 确立商业往来秩序。우리는 그 상사와 ~가 있다. 我们和那个商社有商业往来。 **상거지**〔上一) 赤贫chipin。穷得活不下去的乞丐qióngdehuóbuxiàqudeqigài. 거지 거지 해도 저런 ~는 처음 본다. 乞丐是乞丐,但像那样穷得活不下去的乞丐还是头一次看到。「거지 중의 ~. 乞丐里边穷得活不下去的乞丐。 **상격** [相格〕图(俗〉相格 xiànggé。(被观相者所看到的)长相(bèiguānxiàngzhěsuõkàndà-ode)zhăngxiàng. 천박한 ~. 低贱相格。」그는 ~이 좋지 않은 사람이다. 他是个相格不好的人。 **상격**² 〔相隔〕하다 相隔 xiānggé。有一段距离 youyiduànjùlí。没见面 méijiànmiàn. |그와는 ~하여 만나지 못한다. 和他有一段距离,见不着。~한 지 벌써 5년이 되었다. 已经足有5年没有见面了。 **상견**〔相見]하다见面 jiànmiàn。相见 xi-āngjiàn. |~례. 见面礼。「사돈될 사람끼리처음 ~하다. 和要成为亲家的人相见。 **상경**(上京]하다目 上京 shàngjing。进京jinjing. 무작정 ~하다. 盲目进京。「그는~하여 그림 공부를 하고 있다. 他进京去学画画儿。 **상고**'[上古] ①上古 shànggŭ。②<史〉上古(时代)shànggũ(shídài)。 **상고**² 〔上告] ①上告 shànggào。②〈法〉上诉 shàngsù。|~를 기각하다. 驳回上诉。|대법원에 ~하다. 上诉到大法院/上诉到最高人民法院。 **상고**³[詳考]하다 详尽参考 xiángjìncān-kǎo。仔细检查 zixìjiǎnchá。详查 xiángchá。细查 xìchá. 대충 보지 말고 ~하여 의견을제시해라. 不要只看个大概,而要仔细查阅拿出意见。「~한 결과 이번일은 회사측의부주의였다. 经过详查,此次事件是因公司 <792> 失察而造成的。 **상고**(尙古]하다 崇尚古文物 chóngsh-ànggůwénwù。尚古 shànggŭ。|~주의. 尚古主义。5천년 문화 유적을 ~하다. 崇尚(古来)自古以来的5000年的文化遗产。 **상고대** 树挂 shùguà。 **상고대**(가) 끼다 有树挂 youshùguà.|상고대가 껴 마치 눈이 온 것처럼 보인다.有了树挂,看着就象下了雪一样。 **상고머리** 平头pingtou。「~를 깎다. 推平头이 아이는 ~가 제일 잘 어울린다. 这个孩子留平头最适合。 **상공**(上空 上空 shàngkong.비둘기들은광장의 ~을 맴돌다. 鸽群在广场上空盘旋。헬리콥터는 도시의 ~을 날았다. 直升飞机飞越城市上空。|수도권 ~.首都圈上空。 **상공업**(商工業] 工商业 gōngshāngyè。|~자. 工商业者。~에 중점을 두다. 把重点放在工商业上。 **상과**〔商科](教〉商科shangke。商业(科)shāngyè(ke)。「~ 학생. 商科学生|~ 대학. 商业大学。 **상관**'〔上官]하다 ①上级 shàngji。首长shouzhăng. 직속~. 直属上级。「~을 모욕하다. 污蔑上级。「~의 명령을 어기다.违抗首长命令。②赴任fùrèn。上任 shàng-rèn. **상관**〔相關]하다 되다 ①相关 xi-angguan。相干 xianggan。干系gānxì. |~없다. 不相干。 그 사람하고는 아무런 ~도없다. 和那个人毫不相干。「그런 사람과 ~하다니. 和那种人也有干系。너와 무슨 ~이 있니? 与你有什么相干?②管guăn。干预 ganyù。插手 chashou。| 네가 ~할 일이아니다. 不是你要管的事。「내가 그 일을상관하지 않겠다. 我不插手那件事。 **상관습**〔商慣習〕 商业习惯 shangyěxíguàn.|~에 따라 거래하다. 照商业的习惯进行交易。 **상궁**〔尙宮〕(史〉尚宫shànggong。①韩国高丽时的女官之一。②韩国朝鲜王朝时的女官名。「제조 ~.提调尚宫。 **상권**[上巻]上卷 shàngjuàn。上册 shàng-cè. 이 책은 ~과 하권으로 나뉘어져 있다. 这本书分上下卷。「~은 이미 다 읽었다. 上卷已经都读完了。 **상권**²〔商圈〕(经〉商业圈 shangyequan。销售网 xiāoshòuwăng。营销范围 yingxiaofàn-wei. ~의 확대를 꾀하다. 谋求扩大商业圈。그 기업의 ~이 확대되자 다른 기업 **상긋거리다** 에서 압력을 가했다. 那个企业的销售网一扩大,其他企业就给(它)施加了压力。 **상궤**〔常軌〕图 常轨chánggui。常理 chángli。|~를 벗어나다. 脱离常轨。~를 벗어난이론. 违背常理的理论。 **상규**[常規]①常规 chánggui。|~에 의해다루다. 按常规办。「~에 어긋나다. 违反常规。②定规 dinggui. | 인생의 ~.人生的定规。 **상그레하다** 甜甜地一乐tiántiándeyílè.抿嘴一笑 minzuiyixiào. | 그녀는 ~ 웃었다. 她甜甜地一乐。「~한 그의 표정에 나의 마음이 밝아졌다. 他抿嘴一笑的表情,使我心里顿时亮了许多。 **상극**〔相剋] ①〈俗〉相克 xiāngkè。互不相容 hùbùxiāngróng。不相溶 bùxiāngróng。|물과 불은 ~이다. 水火不相容。②矛盾 máo-dùn. ~이 되는 신구 사상의 충돌. 新旧思想的矛盾冲突。물과 기름은 ~이다. 水和油不相溶。 **상근**〔常勤] 하다 正常班 zhèngchángbān。常设 chángshè. |~ 직원. 正常班职员。」~자. 上正常班的人。」~하는 감사역. 常设的监事。 **상글거리다**回 一个劲乐 yígejìnlè. 그 아이는 무엇이 신나는지 상글거린다. 那个孩子不知什么事那么来劲,一个劲乐。「상글러기는 모습이 귀엽다. 一个劲乐的样子显得很乖。 **상글상글**副美滋滋 měizīzī。美孜孜 měizīzī。그는 두 눈이 여자 같이 ~하고 보조개가 물었다. 他笑起来两只眼睛就像女孩子一样,美滋滋的,脸上泛起了两个酒窝。」~웃다. 美滋滋地笑。 **상금**〔赏金〕 奖金 jiǎngjin。赏钱shăngqiá-n。悬赏金 xuánshăngjīn。|~을 받다. 领奖金. 그는 ~을 탔다. 他领了奖金。「입상하여 ~을 탔다. 得奖后领了奖金。「~이 걸린 범인. 悬赏捉拿的犯人。 **상급**[上級]回上级 shàngji。高一级 gaoyiji。上年级 shàngniánji. |~ 기관.上级机关。|~ 법원. 上级法院。「~ 관청. 上级政府机关。~ 학교.高一级的学校。「이것은 ~과정의 학생들을 위한 책이다. 这是为上一年级(课程)的学生准备的书。 **상긋하다** 喜滋滋 xīzīzī。喜孜孜 乐呵呵 lèhehe。「~ 웃다. 喜滋滋地笑。 **상긋거리다**圓(一个劲)乐呵呵(yigejìn)lè-hehe. 아기가 자꾸 ~.孩子老乐呵呵的。상긋거리는 모양이 귀엽다. 乐呵呵的样子显得很可爱。 <793> **상굿상굿하다** 乐呵呵 lèhehe。乐和和 lè-hēhē. **상기**(上記]하다自他 上记 shàngjì。上述shàngshù。上面所说 shàngmiansuõshuō。|~의 금액. 上记金额。「~와 같이 답변함. 答复如上。 **상기**〔上氣]하다 되다 ①(因兴奋或害羞)一脸红(yinxingfènhuòhàixiū)yìliǎnhóng.(变得)绯红(biànde)feihóng。绯红 feihóng。|~한 얼굴.羞得脸红。「그녀는 ~하여 얼굴이 새빨개졌다. 她一兴奋脸就红了。「운동한 뒤라 소녀들의 얼굴은 ~되어 있었다. 运动以后少女们的脸变得绯红。②〈医〉气血上升 qìxuèshàngshēng。 **상기**³[喪期〕 丧期sangqi。居丧期 jūsāngqi。|~에는 각별히 정숙해라. 居丧期格外安静。 **상기**〔詳記]하다他 详记 xiangji。详细记载 xiángxìjìzăi。 사정을 ~하다. 把情况详细记下来。 **상기**〔想起]하다되다 ①想起 xiǎngqi。回忆起 huíyìqi. 그 일은 아직도 가끔 ~된다. 那件事到现在还经常想起来。「한국전쟁의 비극을 ~하다. 回忆起韩国战争的惨剧来。②〈心>记起jìqǐ。|그것은 내 어린시절을 ~하게 된다. 它使我想起了儿时。③<哲>忆想 yìxiăng。|~론. 忆想学。~설.忆想说。 **상길**(上一) 上等品 shàngděngpin。上等货shàngděnghuò。上品 shàngpin。极品 jipin。이 상품은 ~이다. 这商品是上等货。「이것은 ~로 치자. 就把这看成上品吧。」~의종이. 极品纸。「~의 담배. 极品烟。 **상납**〔上納]하다 ①上贡 shànggòng. 上缴 shàngjiǎo。「~전.上缴钱/税款。「~미.上缴粮/上缴米/税粮/税米。②送缴 sòngjiǎo. 돈으로 ~하다. 送缴钱。매월 백만원씩 ~ 받다. 每月都要收到100万元送交的钱。 **상냥하다** 仁厚rénhòu。宽厚 kuānhòu。和蔼héǎi。和气 héqi。软ruăn。| 상냥한 마음씨.仁厚之心。「상냥한 태도. 和蔼的态度。그는 누구에게나 ~. 他对谁都很和气。「마음이 ~. 心软。 **상냥히**圖 仁厚地 rénhòude。宽厚地 kuānh-òude。和蔼地 héǎide。和气地 héqide. 그녀는 누구에게나 ~ 군다. 她对谁都是宽以待人。「그녀는 우리를 상냥히 맞아 주었다. 她很和气地迎接了我们。 **상년**〔常一) ① 婢女 bìnû。②骚货 saohuò。贱货 jiànhuò。贱皮子 **상담** **상념**〔想念] 思念sīnian。思绪 sixù。깊은~에 잠기다. 陷入深深的思念之中。「여러가지 ~이 떠오른다. 各种思绪都涌了上来。 **상노**〔床奴〕 跑堂的păotángde。堂倌 táng-guān。店小二 diànxiǎoèr. |~ 아이. 跑堂的孩子。 **상놈**〔常一〕 贱骨头 jiàngŭtou。小人 xiǎo-rén。②混蛋 húndàn。混账东西 hùnzhàng-dōngxi. 이 ~아! 这个混账东西! 그런 ~은 혼을 내 주어야 해. 对那种混账东西应该收拾他一下。 **상늙은이**〔上〕⑧最为年长的老人 zuìwéi-niánzhăngdelǎorén。耆年老人qíniánlăorén。耆老 qílão。 **상다리**〔床一〕图 桌腿 zhuōtui。 **상다리가 부러지다** 盛满一桌子 chéngmănyizhuōzi。满满当当地摆着 mănmǎndā-ngdāngdebăizhe. 상다리가 부러지도록 음식을 차리다. 满当当地摆满一桌子。「상다리가 부러질 것 같다. 满满当当地摆着,桌子腿都要压弯了。 **상다리가 휘어지다** 盛满一桌子 chéngmănyizhuōzi。满当当地摆着 mǎndāngdāng-debǎizhe. 친구의 집들이에 갔더니 상다리가 휘어지게 차려놓았다. 到朋友家去作客,满满当当地摆了一桌子。 **상단**'〔上段]①(文章)上段(wénzhāng)s-hàngduàn。上一段 shàngyíduàn。②上端shàngduān。上方 shàngfang。上边 shàngbi-an。上头 shàngtou. | 식기 선반의 맨 ~에와인글라스가 있다. 搁板的最上边有高脚杯。~ 침대.上铺。 **상단**〔上端上端 shàngduān。上部 shàn-gbù. 안테나의 ~. 天线上端。 **상담**'〔相談〕⑧하다目 商谈 shangtán。谈论tánlùn。咨询zīxún. 변호사와 유산 문제를~하다. 和律师商谈遗产问题。「인생 ~.谈论人生。「전화 ~에 응하다. 接受电话咨询。 **상담**² [商談]하다回商谈 shangtán.외국상인과 ~을 나누다. 和外商商谈。「~을중단하다. 中断商谈。「우리 사장은 지금 A씨와 ~하고 있다. 我们经理现在正与A先生商谈。 **상담**³〔常談] ①老生常谈 lǎoshengcháng-tán。②下流话 xiàliúhuà。 **상담**〔上〕(水田)良田(shuitián) liáng-tián. 우리 논은 ~이다. 我们的水田是良田。소출이 많은 걸 봐서도 이 논은 ~이다. 从收成好看,也可以知道这块田是良 <794> 田。 **상당하다**〔相當———①相当的xiāngdangd-e。相当好 xiāngdānghão。一定水平 yidings-huiping. 그는 상당한 지식을 갖고 있다.他具有相当的知识。「상당한 실력. 相当的实力。「상당한 교육. 相当好的教育/一定水平的教育。②相当于 xiāngdāngyú。适合于 shìhéyú。|그의 정도는 상당한 직무다.相当于他水平的职务。「능력의 상당한 대우를 받다. 受到与他能力相当的待遇。「지위에 상당하는 수입. 与其地位相当的收入。③相当充足 xiāngdāngchongzú。相当多xiāngdāngduo。相当大 xiāngdāngdà. 상당한 이유. 相当充足的理由。「오염된 강을다시 맑게 하는 데는 상당한 노력과 시간이 필요하다. 要使被污染的河水重新变清,需要相当多的劳动力。 **상당히** 相当 xiāngdāng. | 재산이 ~ 많다.财产相当多。|기술 수준이 ~ 높다. 技术水平相当高。 **상대**〔上代] ①上一代 shàngyídài。②<史〉上古时代 shànggùshídài. **상대**²[相對]하다自他되다 ①当面 dān-gmiàn。面对面 miànduìmiàn。서로 ~하여이야기하시오. 请当面谈吧。|말~.说话的对象/(跟…)谈话的资格。신랑 신부가~하여 서다. 新郎新娘面对面站着。②对手duìshou。나의 장기는 아직 그와 ~가안 된다. 我下象棋还不是他的对手。「그는만만찮은 ~다. 他是个不好对付的对手/他是个不一般的对手。「그는 힘으로나 기술로나 나하고는 ~가 안 된다. 他无论是凭力气还是凭技术都不是我的对手。③对立 duìlì. | 서로 ~된 의견. 互相对立的意见。④<哲>相对 xiāngduì。| 절대와 ~. 绝对和相对。⑤答理dāli。理会lihui。对付duifù。그와 ~할 필요가 없다. 没有必要答理他。「내가 ~해 주마. 我来对付(他)。 **상대방**〔上帶枋〕〈建〉(板墙)(bănqiáng)棚枋 péngfang。 **상대자**〔相對者] 对方 duifang。对象 duixi-àng.혼인할 나이가 되었으나 마땅한 ~가 없다. 虽然已经到了结婚的年龄,但还没有一个合适的对象。「말~.说话的对象。 **상대편**〔相對便〕图 对方 duìfāng. |~의 실력이 만만찮다. 对方的实力不一般。「~ 선수들이 서로 눈치를 보고 있다. 对方运动员都在互相看眼色配合。 **상도**'〔常道] ①常理chángli。永恒的道理yonghengdedàoli. 학문의 ~.学问的常理。|~로 복귀하다. 回到常理上。②定规 dìng- **상략** gui。常规 chánggui. 그것이 출판사의 ~다. 那是出版社的定规。「그는 ~에서 벗어났다. 他背离了常规。~를 준수하다. 恪守常规。 **상도**²〔想到]하다 想到 xiǎngdào. 이 문제는 제가 상도하였다. 这个问题我想到了。 **상도덕**〔商道德] 商业道德 shāngyèdàodé.|~이 무너지다. 商业道德垮了。」~이 문란해져 상인들끼리 싸움이 잦다. 商业道德紊乱,商人之间经常勾心斗角。 **상동**〔相同〕图①相同 xiāngtóng. | 주소는 위에 기재한 것과 ~. 住处和上面所写的相同。②〈生〉同-tóngyi。|~ 기관. 同一器官。|~ 염색체.同一染色体。 **상되다**圈(说话、行为)下流(shuōhuà xíng-wéi)xiàliú。下作xiàzuò。低级dīji. |상된 소리. 下流话。|행동이 ~. 行为下作。「그런상된 녀석과 사귀지 마라. 别和那种下流的东西交往。 **상두**〔喪一〕图灵柩 língjiù。灵车 língchē。|~꾼.殡夫。~ 복색.殡幛。 **상등**〔上等〕图上等 shàngděng。最高 zuìgão。高级 gāoji。|~품.上等品。~의 위스키.上等威士忌。」~석. 高级座席/(火车)软卧。 **상등답**〔上等〕 上等水田 shangděngshu-itián。最好的水田 zuìhǎodeshuitián。上好的水田 shànghǎodeshuitián. | 아버지는 ~으로 두 마지기 사셨다. 爸爸买了2亩上等水田。「~에서라야 좋은 쌀이 나온다. 上好的水田才能出好大米。 **상등병**〔上等兵)⑧(军〉上等兵 shàngděng-bing. 내 동생은 지금 ~이다. 我弟弟现在是上等兵。「병장 아래 계급이 ~이다. 下士(兵长)下一级是上等兵。 **상등하다**〔相等一圈相等 xiāngděng。相同xiāngtóng。相当 xiāngdāng。|기량이 ~. 技术相当。두 학생의 성적이~.两个学生的成绩相当。 **상란**(上欄〕 上栏 shànglán。上一栏 shà-ngyìlán. |~에 기재하시오. 写进上栏。「~은 공란으로 남겨 두다. 把上一栏空下。 **상란**[喪亂]战乱 zhànluàn。天灾人祸 ti-ānzāirénhuò。~이 닥치다. 遇到天灾人祸。|~으로 수많은 목숨이 희생됐다. 因天灾人祸很多人丧生。 **상략**〔上略]하다 以上省略 yishàngshěn-glüè。将上部分省略 jiāngshangbùfenshěng-lüè. 신문에 이 글은 ~하고 실어라. 将上部分省略后把这篇文章登在报上。 <795> **상량**¹〔商量]하다 ①掂量 diānliáng。斟酌zhēnzhuó。②商量 shāngliáng. 일의 진행을 어떻게 해야 할지 ~하다. 工作应该怎么进行商量一下。|서로 ~하여 좋은 쪽으로 해결해라. 互相商量一下解决得好一些吧。 **상량**〔上樑〕(建〉①上梁 shàngliáng. | 내주에 ~이 있다.下周要上梁。「~식.上梁仪式。「~문. 上梁祭文。②梁 liáng。|~대. 梁椽。~보.梁枋。 **상련**'〔相連]하다自他 相连 xiānglián。 **상련**[相憐]하다 相怜 xiānglián。互相怜惜 hùxiāngliánxi。|동병~. 同病相怜。|~지정. 互相怜惜之情。 **상례**〔常例〕惯例 guanli。|~에 구애 받다. 受惯例限制。회의가 끝나면 회식을하는 것이 그들의 ~이다. 开完会会餐这是他们的惯例。 **상례**²[喪禮] zàngli。葬礼 **상로**〔商路] 从商之路 cóngshāngzhilù。下海 xiàhăi. 그는 ~에 들어섰다. 他下海了。 **상록**〔常緑〕图 常绿chánglù。常青chángqin -g.|~ 교목. 常绿乔木。「~수. 常青树。|~ 활엽수. 常青阔叶树。 **상론**〔詳論]하다 详论 xiánglùn。详细论述 xiángxilùnshù. 외국어 조기 교육 문제에 대해 ~하다. 详细论述外语早期教育问题。~한 결과를 보고서로 제출하다. 以报告形式提交详细论述的结果。 **상류**〔上流]①上游 shàngyou.한강 ~.汉江上游。「~가 오염되지 않도록 각별히주의하다. 要特别注意别让上游污染。②上流 shàngliú。上层 shàngcéng。|~사회. 上流社会。「~층,上流阶层。「~ 계급. 上流阶级。 **상륙**〔上陸]하다 登陆 denglù。上岸sh-àngàn。~을 허가하다. 容许登陆。적진에~하다. 登陆冲入敌营。「무사히 ~하다. 平安登陆。 **상리**〔常理]常理chángli。|~를 어기지말아라. 别违背常理。「사람이 태어나고 죽는 것은 ~이다. 人出生后要死这是常理。 **상마**〔一馬]已长大的公马yizhǎngdàde-gōngmǎ。成年公马chéngniángōngmǎ. 이말은 ~다. 这马是成年公马。「~ 한 필에얼마나 합니까?1匹成年公马多少钱? **상마**²〔上馬] 骏马junmă。|~로 골라 타다. 选匹骏马骑。「~를 훈련시켜 경주마로쓰다. 训练骏马使其成为参赛马。 **상막하다** ①(记忆)模糊不清(jìyì)móhu-bùqīng。②凄怆 qichuàng。凄楚qichů。悲凉 **상무 이사** beiliáng。孤零零 gūlingling。|들판에 집 한채가 상막하게 서 있다. 原野上一幢房子孤零零地在那儿立着。이곳은 외지고 ~.这个地方偏僻而悲凉。 **상말**〔常一]하다 ①下流话 xiàliúhuà。脏话 zōnghuà。|그런 ~은 쓰지 마라. 别用那样的下流话。「어디서 그런 ~을 배웠니?在哪儿学的那些下流话?②土得掉渣的话tŭdediàozhādehuà. **상망**'〔相望]하다自他 相望 xiāngwàng。对视 duìshì. 그 둘은 ~하고 있다. 他们正在对视。 **상망**〔相望〕(德高)望重(dégão)wàngzh-òng。高名望 gāomingwàng.|~을 지니다.德高望重。「~을 얻다. 取得了德高望重的地位。 **상머리**〔床一〕图 桌子近边 zhuōzijinbiān。|~에 앉아 식사하다. 坐在桌子近边吃饭。|~에 방석을 깔다. 把席子铺在桌子近边。 **상머슴**[上一图能干的长工 nénggàndechá-nggong. **상면**〔上面〕图 上面 shàngmian。上边 shàn-gbian. **상면**〔相面]하다 ①见面 jiànmiàn. | 김선생과는 지난번에 이미 ~하였다. 上次和金先生已经见过面了。두 분은 ~한 적이있으신지요? 两位已经见过面了吧?②会面huimiàn。相会 xiānghuì。 **상모**〔相貌〕 相貌 xiàngmào。容貌 róngm-ào。仪表 yíbiǎo. |~가 당당하다. 仪表堂堂。~ 단정한 신입 사원. 相貌端庄的新公司职员。 **상몽**〔祥夢] 吉祥之梦jíxiángzhīmèng。好梦 hǎomèng. 어젯밤 ~을 꾸었다. 昨天晚上做了个好梦。「지금 생각해 보니 그 꿈은 ~이었다. 现在一想起来,还觉得那个梦是个好梦。 **상무**' [尙武〕하다 尚武 shàngwŭ。|~의기상. 尚武气概。「~의 정신. 尚武精神。 **상무**〔常務] ①日常事务 rìchángshìwù。|~에 바쁘다. 忙于日常事务。~를 게을리하지 말아라. 对日常事务别那么懒。②常务(委员)chángwù (wěiyuán)。③常务(董事)chángwù(dõngshì)。 **상무**〔商務〕 商务 shangwù。|이곳에 ~가있어서 왔다. 在这个地方有商务,所以就来了。무슨 중요한 ~라도 있으십니까?有什么重要的商务吗? **상무 위원**〔常務委員〕 常务委员 chángw-ùwěiyuán。常委 chángwěi。 **상무 이사**〔常務理事〕 常务董事 chángw- <796> ùdõngshì. **상문**[上聞]하다 上奏 shàngzòu. | 백성들의 원성을 이미 주상께 ~하였다. 把老百姓的怨声已经上奏了。 **상문**[尙文]하다 尚文 shàngwén. 우리나라는 옛부터 ~하여 왔다. 我们国家自古以来就是尚文的。~의 전통. 尚文的传统 **상미**〔上米 上等米 shàngděngmi。上好的* shànghǎodemi. ~로 한 가마 샀다. 买了一麻袋上等米。」이 논에서는 ~를 수확했다. 这块水田里打下的是上等米。 **상미** [嘗味]하다他 品味 pinwèi。尝味ch-ángwēi。尝一尝味道 chángyìchángwēidao. |어머니는 ~한 후 손님에게 음식을 내셨다. 母亲尝了尝味道后把饭菜端给了客人。한번 ~해 보세요. 尝一尝味道。 **상미**³[賞味]하다 夸奖(味道)好 kuājiă-ng(wèidao) hão。赞赏(味道好)zànshăng(wèidaohǎo)。|본바탕의 중국 요리를 ~하다. 夸奖是正宗的中国菜。「그의 요리 솜씨에 감탄하여 ~하였다. 赞叹他的饭菜手艺。 **상미**(賞美〕 赞美zanměi。称赞 chengzàn。|사람들은 그의 행동을 ~하였다. 人们赞美他的行动。「그를 효자라고 어른들이 ~했다. 大人都称赞他是个孝子。 **상민**〔常民〕⑧ 普通老百姓 pūtōnglǎobăixing.平常人 píngchángrén. 그는 ~ 집 자식이다. 他是普通老百姓家的孩子。그는 ~으로 태어났다. 他出生于平民之家。 **상박**〔上〕(生〉大胳膊 dàgebo。上臂sh-àngbì。|~골. 大胳膊骨。「~근. 大胳膊筋。|~ 신경통. 上臂神经痛。 **상반**¹〔相反]하다되다 相反 xiāngfăn。|이해가 ~.理解正好相反。~된 의견. 相反的意见。 **상반**²(上半) 上半(部分)shàngbàn (bùfe-n)。「~신. 上半身。「~부,上半部分。 **상반기**〔上半期) 上半期 shàngbànqi。上半年 shàngbànnián. |~ 결산 보고. 上半期结算报告。「~를 마무리하다. 把上半期告一段落。 **상반신**〔上半身〕 上半身 shàngbànshēn. |~을 그린 초상화. (画了)上半身画像。「~을 벗다. 脱去上半身(衣服)。~을 내밀다. 推上半身。 **상배**¹[喪配]하다 丧妻 sàngqi. 그 어른이 ~하신 지도 어언 10년이 되었다. 那位大人丧妻不知不觉已经10年了。」~의 슬픔이 크시겠지만 어서 기운을 내십시오. **상비** 丧妻的痛苦是不小,但你还得打起精神来。 **상배**²[賞盃・賞杯〕 奖杯 jiǎngbei。|~를획득하다. 得了奖杯。「~를 들고 기념 촬영하다. 举起奖杯照纪念照。 **상벌**〔賞罰] ①赏罚shăngfá。|~ 규정. 赏罚规定。|공정한 ~을 주다. 给以公平的赏罚。②赏与罚 shăngyŭfá。 **상법**〔商法] ①经商之道 jingshāngzhīdào.|~에 문외한이다. 对商法是门外汉。」~을터득하다. 体会商法。②〈法〉商业法 shān-gyèfă. ~에 위반되다. 违反商法。「~에근거한 판결. 根据商法判决。③商法典shāngfădiăn. **상병**〔傷兵〕图 伤兵shāngbing。「~을 치료하다. 治疗伤兵。「~이 군병원으로 이송되었다. 把伤兵转送到军队医院。 **상보**〔床褓] 桌布 zhuōbù。|밥상에 ~를 씌우다. 给饭桌铺上桌布。「언니는 ~를 수놓아 만들었다. 姐姐绣了个桌布。 **상복**¹〔常服〕⑧ 便服 biànfú。|~으로는 편안한 옷이 좋다. 便服还是简单的衣服好。별다른 꾸밈 없이 ~ 차림으로 모임에 나가다. 没有怎么修饰打扮,穿着便服就去参加聚会了。 **상복**〔喪服]图丧服 sāngfú。|~을 입은 여인. 穿着丧服的女人。「그는 ~을 입었다.他穿着丧服。 **상봉**〔相逢〕⑧하다自相逢 xiāngfeng。相见 xiāngjiàn。相遇 xiāngyù。|이산 가족이40년 만에 ~하다. 离散家属40年才得以相逢。「부자는 20년 만에 ~했다. 父子 20年相逢了。 **상부**[上部] ①上部 shàngbù。上部分s-hàngbùfen. 광고판의 ~에서부터 누전되었다. 灯箱广告版从上部开始漏电。「건물의 ~에 균열이 있다. 建筑物上部分龟裂。②上边 shàngbian。上头shàngtou。上级sh-àngjí.|~에 보고하다. 向上边报告。「~의지시에 따르다.遵照上边的指示。 **상부**²[喪夫〕⑧하다 丧夫 sàngfu。|그녀는20년 전에 ~하였다. 她20年前就丧夫了。|~의 충격으로 그녀는 아직 누워 있다.丧夫的打击使她卧床至今未起。 **상부 상조**〔相扶相助〕囝하다 互相帮助hùxiāngbāngzhù。互助hùzhù。互相帮衬hùxiāngbāngchèn. |~의 미덕. 互相帮助的美德。「~의 정신. 互助精神。「친구간에는~해야 한다. 朋友之间应该互相帮衬。 **상비**〔常備]하다되다 常备 chángbèi. |~금. 常备金。~약.常备药。구급약을 ~하다. 常备急救药。 <797> **상빈**〔上賓) 上宾 shàngbin。嘉宾 jiābin。|~으로 모시다. 视为上宾。「~을 접대하다. 接待上宾。 **상사**'[上士]①〈军〉上士 shàngshì。|특무~.事务上士。②(宗〉(佛教)菩萨púsà。 **상사**〔上司] 上司 shàngsi。上级shàngji。|~의 명령에 의하다. 按照上级的命令。「~의 허가를 얻었다. 取得了上级同意。 **상사**〔相似] ① <数>相似 xiāngsì. |~ 다각형. 相似多角形。②〈生〉类似lèisì。类 lèi。|~ 기관. 类器官。 **상사**〔相思]하다回 相思 xiāngsi. |~ 불견. 相思而不得一见。「~ 일념. 执着相思。 **상사** [商社] ①商社 shāngshè. | 외국인~. 外国人商社。「종합~.综合商社。②商行 shāngháng。「~ 회사.商行。 **상사**〔商事]①商务上的事 shāngwùsha-ngdeshi。商务活动 shāngwùhuódòng. ②〈法>商务 shāngwù. |~ 계약. 商务合同。 **상사**'[喪事〕 丧事 sāngshì。「그 집에 ~가났다. 他家里有了丧事。 **상사람**〔常一)回平民 pingmin。 **상사조**<动>(Leiothrix luteus)红嘴相思鸟hóngzuixiāngsīnião。相思鸟xiāngsinião。红嘴鸟 hóngzuinião。红嘴山鸲hóngzuishān-qú。红嘴绦观音 hóngzuitāoguānyin。 **상사 회사**〔商社會社〕 商行 shāngháng。 **상상봉**〔上上峰〕⑧ 群峰之巅 qúnfēngzhidi-an. **상서**'[上書]하다 ①上 shàng。谨启 jin-qi。敬启jìngqi。大展dàzhăn.아버님 전~. 父亲谨启。②〈史〉上书shàngshū。 **상서**²[祥瑞吉祥 jixiáng。祥瑞 xiángrui。|~로운 일. 吉祥事。「~로운 기운이 감돈다. 充满吉兆。 **상석**'〔上席上座 shàngzuò. ~에 앉다.坐在上座。「김씨가 이모임의 ~에 있다.老金在这个聚会上是上座。 **상석**〔床石)⑧(陵墓)石供桌(língmù)shig-òngzhuo. **상선**〔商船〕 商船shangchuán. |~의 선원. 商船海员。「~기. 商船旗。「~ 학교. 海员学校。 **상설**'〔常設]하다 常设 chángshè. |~기관. 常设机关。|출장소를 ~하다. 常设一个办事处。「위원회를 ~하다. 常设一个委员会。 **상설**[詳說]하다细读 xìdú。细讲 xì-jiăng. 선생님은 그 문제를 아이들에게 ~하였다. 老师把那个问题给孩子们细讲了一遍。「그의 ~에 모두 이해를 했다. 由于 **상수리나무** 他的细讲,所以都理解了。 **상설**³[霜雪] 霜雪 shuāngxuě。~이 하얗다. 霜雪很白。」~ 속에서 피는 매화. 开在霜雪之中的梅花。 **상세하다**[詳細]圈 详细 xiangxì。细 xì。|상세한 설명. 详细说明。「약도를 상세하게그리다. 细画略图。 **상세히**〔詳細一副详细地 xiangxide。细细地 xixide. | 성공 사례를 ~ 소개하다. 详细介绍成功事例。「그는 계획을 ~ 설명했다. 他详细说明了计划。 **상소**'[上疏]하다目〈史〉上疏 shàngshū。上疏文 shàngshuwen. |탄핵 ~.弹劾上疏文。|~ 대개. 上疏文梗概。 **상소**〔上訴]하다目〈法〉上诉 shàngsù。|~권. 上诉权。판결에 불복하여 ~하다. 不服判决上诉。「~를 포기하다. 撤回上诉。 **상소리**〔常一) 下流话 xiàliúhuà. | 웬 ~냐?说的什么下流话。」~를 지껄이다. 吵吵的净是下流话。 **상속**〔相續]하다되다 ①承上启下ch-éngshàngqixià。接续jiexù。相继xiāngjì。|아버지의 뒤를 ~하다. 接父亲的后手。②〈法〉继承 jìchéng。继承权 jìchéngquán。「장남이 재산을 ~하다. 长男继承财产。「ユ토지는 ~에 의해 그의 것이 되었다. 那块土地依继承权成了他的。「아버지의 재산을~하다. 继承父亲的财产。 **상쇄**〔相殺]하다되다 ①〈法〉(债权或债务)抵消(zhàiquánhuòzhàiwù)dixião. |서로의 채무를 ~하다. 抵消相互的债务。「손익을 ~하고 나니 남은 것이 없다. 损益相抵消没有剩余。②抵扣dikòu.|~ 관세.抵扣关税。「~ 신용장. 抵扣信用卡。 **상수**'〔上手]高明 gāomíng。高一筹 gāoy-ichóu. 장기에선 그가 나보다 ~다. 他下象棋比我高明。「그는 너보다 ~다. 他比你高一筹。 **상수**〔常數] ①常数 chángshù。②命里注定的 minglizhùdingde。③<数〉常数 cháng-shù. |마찰~.摩擦常量。④〈物〉〈化〉常量chángliàng。恒量 héngliàng。 **상수도**〔上水道)図 自来水管 ziláishuiguăn。上水(道)shàngshui (dào)。|~ 시설. 上水设施。~ 공사. 上水工程。 **상수리**'(上守吏)(史〉上守吏 shàngshouli。韩国新罗时代的乡官名。 **상수리**²<植> 橡子 xiàngzi。栎实 lìshí。 **상수리나무**(植〉(Quercus acutissima)麻栎树 málishù。青杠 qinggàng。青冈树 qingg-angshù。麻柞 mázuò。尖柞 jiānzuò. <798> **상순**〔上脣上唇shàngchún. |~이 두꺼운 여자. 上唇厚的女子。 **상순**〔上旬 上旬 shàngxún. 3월 ~에만나자. 3月上旬见。내달 ~에 나는 출장을 떠난다. 下月上旬我要去出差。이번 달~까지는 일을 끝내시오. 到本月上旬把工作都结束了。|6월 ~에 그가 오기로 했다. 他决定在6月上旬来。 **상술**'〔上述]하다自他 上述 shàngshù。上边所说 shàngbiansuoshuō。~한 바와 같이세 사람의 의원은 그 의안에 반대표를 했다. 正如上边所说,3位议员对那个议案投了反对票。우리 나라의 수출 현황은 ~한것과 같다. 我国的现状正如上边所说。 **상술**[商術]图 经商之术 jingshāngzhīshù.商战技巧 shāngzhànjìqião。商战 shāngzhà-n. ~이 좋다. 商战技巧好。온갖 ~로 손님을 끌어 모으다. 用各种商战技巧招揽顾客。~에 능하다. 善于商战。 **상술**[詳述]하다自他详述 xiángshù。详细叙述 xiángxixùshù. 그는 자신의 입장을~하였다. 他详述了自己的立场。이 문제를 ~하자면 시간이 오래 걸린다. 对这个问题要进行详细叙述的话得花很长时间。 **상스럽다**〔常一圈下作xiàzuò。下流 xiàliú。|상스러운 소리. 下流话。「그들은 차마 입에 담기 어려운 상스러운 말을 거침없이내뱉았다. 他们夸夸其谈的是那些难以启齿的下流话。「나는 그녀의 상스러운 행동에 놀랐다. 我被她的下流举动吓了一跳。 **상스레**〔常一副下作地 xiàzuòde。下流地xiàliúde. |~ 행동하지 마라. 行为别那么下流。「함부로 ~ 말하면 안 된다. 不能随便说下流话。 **상습**〔常習] 惯 guàn。惯常 guàncháng。习以为常 xiyiwéicháng。家常便饭 jiāchángbi-ànfàn. |~ 절도범.惯偷儿。그는 ~적으로 도둑질을 한다. 他把做贼当成家常便饭。 **상승**'[上昇]하다 되다 上升 shàngshe-ng。上涨 shàngzhăng. |~ 일로에 있는 주식 시세. 直线上升的股市行情。기온이 ~되다. 气温上升。물가~.物价上涨。 **상승**[相承]하다 ①彼此继承 bicijiché-ng。②传承 chuáncheng. |~법.传承法。」~ 작용. 传承作用。③<宗>传授 chuánsh-òu。 **상승**[常勝]하다 常胜 chángshèng. |~군. 常胜军队。」~ 장군. 常胜将军。「~팀.常胜(运动)队。 **상승 가도(街道)를 달리다**走运 zo- **상약** uyùn。交好运jiāohǎoyùn。交鸿运 jiāohón-gyùn。蒸蒸日上zhēngzhēngrìshàng. 요즘그녀는 상승 가도를 달리고 있다. 最近她正交好运。「그 기업은 최근 수출 증가로상승 가도를 달린다. 那个企业最近因为出口增加而蒸蒸日上。 **상시**〔常時〕⑧ ①正常 zhèngcháng。|~ 대기. 正常等候/正常待命。「~ 운행. 正常运行。「~ 고용.正常雇佣。②平时 píngshí。 **상식** [常食〕囝하다囮 常吃 chángchi。经常吃的 jīngchángchide.|한국인들은 쌀을 ~한다. 韩国人常吃大米。댁에서는 어떤 음식을 ~하시는지요? 府上常吃哪些食物。 **상식**〔常識]常识 chángshí。|일반 ~.-般常识。법률 ~이 있는 사람. 有法律常识的人。 **상신**〔上申]하다 上报 shàngbào。反映f-ănyìng. 부하의 승진을 상부 기관에 ~하다. 对下属的晋升向上级机关上报。「~서.上报材料。「국장에게 의견을 ~하다. 向局长反映意见。 **상실**〔喪失)하다되다 丧失 sàngshi。没有 méiyǒu. 자격 ~.丧失资格。기억이 ~되다. 丧失记忆。「지금은 대개의 사람들이도덕 감각을 ~해 버렸다. 现在一般人都没有了道德意识。 **상심**[喪心]하다目灰心 huixin。气馁 qì-něi。失去信心shīqùxinxin。 **상심**[傷心]하다 伤心 shāngxīn。受创伤的心灵 shòuchuāngshāngdexinling. 남편을 잃고 ~하다. 失去了丈夫,很伤心。「너무~하지 말고 용기를 내어라. 不要太伤心,拿出勇气来。나는 ~을 달래기 위해'여행을 떠났다. 我为了抚慰受创伤的心灵而去旅行。 **상아**(象牙] 象牙 xiàngyá。|~ 세공. 象牙刻工。~ 조각품. 象牙雕刻(品)。「~ 도장. 象牙图章。 **상애**[相愛]하다自他 相爱 xiāngài。|~상조. 相爱相助。「우리는 서로 ~한다. 我们彼此相爱。 **상약**' 〔相約]하다他 相约 xiāngyue。约好yuēhão。约定 yueding。说好shuōhão。|~한지 며칠이나 되었다고 또 술이야? 说好不喝酒的,才几天,怎么就又喝上了? 그들은 ~했는데도 모임에 나가지 않았다. 他们约好了要去的,但并没有去参加聚会。 **상약**²〔常藥] 常用药品 chángyòngyàopin。常用药 chángyongyào。常备的chángbèide。|~을 구비해 두다. 准备了常用药。「~이효과가 있다. 常备药有效。 <799> **상어**〈动〉鲨鱼 shāyú。|~ 지느러미, 鱼翅(鲨鱼鳍)。「~ 밥이 되다. 喂鲨鱼(成了鲨鱼食)。「~ 가죽.鲨鱼皮。 **상업**[商業]하다目 商业 shāngyè。经商 ji-ngshāng. 국내 ~을 진흥시키다. 振兴国内商业。「~의 중심지. 商业中心。 **상여**〔喪輿] 丧舆sangyú。灵车 língchē。|꽃~가 나가다. 插满花的灵车出殡。」~꾼.殡夫。「~ 소리. 挽歌。 **상여금**[賞與金〕图奖金 jiǎngjin。赏钱shăn-gqián. |~은 1년에 두 번 지급된다. 1年支付两次奖金。「특별~.特别奖(金)。 **상연**〔上演〕⑧하다되다 上演 shàngyăn。무단 ~을 금함.禁止非法上演。「국립극장에서 춘향전을 ~함. 在国立剧院上演春香传。 **상영**〔上映]⑧하다되다目 上映 shàngying。放映 fàngyìng。|~이 금지된 영화. 禁止上映的电影。「이 영화는 앞으로 3주간 더~된다. 这部电影以后还要再放映三个礼拜。 **상오**(上午) 上午 shàngwŭ。|일요일 ~에밀린 숙제를 하겠다. 星期天上午做积压下的作业。 **상온**〔常溫] ①恒温 héngwen。 이 약은 ~에서 보존하시오. 这种药要在恒温下保存。②(1年的)平均温度(yìniánde) píngjūn-wēndù. 방을 ~으로 유지하다. 使房子保持平均温度。~이 얼마나 됩니까?(1年的)平均温度是多少?③常温 chángwēn。|~에서 1주일 정도 보존이 가능한 식품.在常温下能保存一星期左右的食品。 **상용**¹[常用]하다되다 常用 chángyòn-g。常见 chángjiàn。常服chángfú。常吃chán-gchi. |~ 한자. 常用汉字。「~되는 표현.常见的表达形式。「그는 수면제를 ~하고있다. 他常服安眠药。 **상용**²[商用]하다 ①商业用 shāngyèyò-ng。经商之用 jīngshāngzhīyòng。用来经商yòngláijīngshāng。「~어. 商业用语。「그는~으로 외출하고 없다. 他因商务方面的事外出了。②商务shāngwù。商业上的事 shā-ngyèshangdeshi。商务方面的事 shāngwùf-āngmiandeshi. |그는 ~으로 방문해 왔다.他因商业上的事来造访。「~ 출장. 商务出差。 **상용**〔常傭]하다 长年雇用 chángnián-gùyòng. **상운**[祥雲] 祥云 xiángyún。|~이 몰려왔다. 祥云涌过来。 **상운**²[祥運] 红运hóngyùn。鸿运hóngy- **상작** ùn. 이 감돌다. 红运临门。~이 드리우다. 鸿运高照。 **상원**〔上院]⑧(政〉上院 shàngyuàn。参议院cānyìyuàn. |~ 의원. 上院议员。「~에서반대하여 부결되다. 因上院反对而被否决。 **상위**[上位]图 地位高 dìweigão。上线 shà-ngxiàn. 지금은 여성 ~ 시대다. 现在是妇女地位高的时代。「그의 성적은 반에서 ~에 속한다. 他的成绩在班上属于上线。 **상위**²〔相違〕⑧하다圓不一致 bùyízhì。相违背 xiāngwěibèi。相悖xiāngbèi。相歧xiāngqí。원본과 ~가 없다. 和原稿没有不一致的地方。위와 같이 ~ 없음. 和上面不相悖。 **상응**〔相應〕⑧하다되다 ①相应 xiāngyì-ng. 분수에 ~하는 생활. 和情况(分寸)相应的生活。「노력에 ~하는 보수를 받다.取得和劳动相应的报酬。②对应 duìyìng。相对应 xiāngduìyìng。相呼应xiānghūyìng. |~각. 对应角。「두 삼각형의 ~하는 변. 两个3角形相对应的边。 **상의**〔上衣 上衣 shàngyī. 그는 ~를 세탁하였다. 他洗了上衣。「그는 ~를 벗고일했다. 他脱掉上衣干活。 **상의**〔上意] ①上情 shàngqing. |~ 하달.上情下达。②上级意图 shàngjíyìtú。上边的意思 shàngbiandeyisi。②君主的意图jūnzhūdeyìtú. **상의**〔相議・商議]하다 商议 shāngyì.商谈 shāngtán。商洽shāngqià. 부모님과잘~하여 결정해라. 和父母好好商量一下再决定吧。「내일 충분히 ~해 봅시다. 明天好好商谈商谈。 **상이**〔傷痍] 负伤 fùshāng。受伤 shòushā-ng。伤残 shāngcán. |~ 병사. 伤兵。~ 군경. 受伤军警。|~ 군인회.伤残军人联合会。 **상인**〔常人〕 平常人 píngchángrén。普通人putōngrén。「~ 계급. 普通人阶层。 **상인**² 〔商人] ①商人shāngrén。商shāng。|악덕 ~. 没有商业道德的商人。「~ 기질.商人气质。「소매 ~.零售商。②〈法〉行商者xingshāngzhě。经商者 jīngshāngzhě. **상임**〔常任〕⑧하다囮 常任chángrèn。常务c-hángwù。专职 zhuānzhí。|~국. 常任(理事)国。~ 이사. 常务董事。「~ 위원회.常务委员会/常委会。 **상자**〔箱子]①箱 xiāng。箱子 xiāngzi。|선물~.礼物箱。「종이 ~. 纸箱子。Ⅱ名(不完》《量〉箱 xiāng. 사과 한~.苹果1箱。배두~. 梨两箱。 **상작**〔上作〕 大丰收 dàfengshou。 <800> **상잔**〔相殘]하다 互相残杀 hùxiāngcán-shā。相残 xiāngcán。 동족~의 비극. 同族互相残杀的悲剧。|골육~.骨肉相残。 **상장**'[上場]하다되다<经〉上市 shàn-gshi. |~ 법인.上市法人。「~ 기업체. 上市企业。증권 거래소에 ~된 주식. 在证券交易市场上市的股票。 **상장**(喪杖] 哭丧棒 kusangbàng. |대~.竹哭丧棒。「~을 짚다. 拄哭丧棒。 **상장**[賞狀] 奖状 jiăngzhuàng。|~과 부상. 奖状和记功本。나는 ~을 받았다. 我得了个奖状。 **상재**' [商才] 经商之才 jingshāngzhīcái。|~가 뛰어난 사람. 很有经商之才的人。너는 ~가 있으니 졸업하고 장사를 시작해라. 你有经商之才,毕业后开始从商吧。 **상재**²[霜災]霜灾 shuāngzai。霜打 shuān-gdă.|~를 입다. 遭霜灾。「~로 수확량이예년의 반으로 줄었다. 因霜灾生产量减到了往年的一半。 **상쟁**[相爭]하다 相争 xiāngzhēng。互相争执 hùxiāngzhēngzhí。龙虎相斗 lónghūxi-angdou:골육~. 骨肉相争。「그 둘은 ~지간이다. 他们两个是龙虎相斗的关系。 **상적**〔西敵〕 商业竞争对手 shāngyèjìngzh-ēngduishou. 그 상점은 우리 가게의 ~이다. 那个商店是我们店铺的商业竞争对手。두~이 다투어 할인을 했다. 两个商业竞争对手争相打折儿。 **상적하다**〔相敵一〕圈 相抗衡 xiāngkànghén-g。势均力敌 shijunlidí. 저 선수와 상적할사람은 아무도 없다. 能和那个运动员相抗衡的人一个也没有。「두 선수는 ~. 两个运动员势均力敌。 **상전**〔上典] 头人 tourén。主人zhůrén。|~의 명령에 복종하다. 服从头人的命令。|~을 깍듯이 섬기다. 小心翼翼地伺候主人。 **상전**²[相傳]하다되다 相传 xiāngchu-án.대대 ~의 가업. 代代相传的家业。」부자 ~의 의업. 父子相传的医术。 **상전**³〔相戰]하다 ①相斗 xiāngdòu。互相打 hùxiāngdă。②对弈duìyì。|장기에서~하다. 象棋对弈。「두 노인이 바둑에서~하고 있다. 两位老人在围棋盘上对弈。 **상전**(桑田] 桑田 sāngtián。|~벽해. 沧海桑田/沧桑。 **상전**〔商戦〕 商战 shāngzhàn。|~을 벌리다. 展开商战。 **상점**〔商店〕 商店 shāngdian.의류 도매~. 服装批发商店。| 식료품 ~.食品商店。 **상주** |~을 열다. 商店开张。 **상접**〔相接]하다回 相接 xiāngjie。相连 xi-anglián. | 피골이 ~하다. 皮骨相连。 **상정**'[上程]하다되다 提交 tíjiāo。提出来 tíchulai。|예산안을 국회에 ~하다. 将预算案提交国会。「그 안건은 회기 내에~하여 처리할 예정이다. 准备把那个案子在会议期间提出来进行处理。 **상정**〔常情](人之)常情(rénzhi)chángqí-ng。|인지~,人之常情。「쾌락을 추구하는것은 인지~이다. 追求快乐是人之常情。」죽음을 무서워하는 것은 사람의 ~이다.怕死是人之常情。 **상정**〔想定)하다囮되다 估计gūji。约摸yuemo。假定 jiǎding。就算jiùsuàn。权当quándāng. 이 탑은 신라 초기의 것으로~된다. 这座塔估计是新罗初期的东西。」그런 일은 없을 것으로 ~된다. 全当没有那件事。 **상제**〔上帝〕大帝dàdì。上帝 shàngdì。|옥황~. 玉皇大帝。「~께 기원하다. 向上帝祈福。 **상제**² [喪制〕图①丧家 sangjiā。有丧 yousan-g.맏~.老大有丧。「~가 되다. 有了丧②治丧中的服制 zhisāngzhongdefúzhì. **상조**〔相助〕囝하다 互助 hùzhù。相帮 xian-gbang。互相帮助 hùxiāngbangzhù. 상부~.相帮相助。「~회.互助会。어려울수록~하는 마음을 갖자. 越是困难越要有互相帮助之心。 **상존**[尙存]하다 尚存 shàngcún。还有háiyou。还存在 háicúnzài。|~하는 전근대적 사고 방식. 还有近代前期的思考方式。아직도남녀 불평등이 ~한다. 男女不平等至今还存在。 **상종**〔相從〕하다 交往 jiāowăng。交际jiāojì。交朋友 jiāopéngyou。过从(甚密)guòcóng (shènmì). 그런 소인배와는 ~하지않는 것이 좋다. 和那样的鼠辈还是不交往的好。「그런 건방진 놈들과는 ~하지 마라. 别和那些牛皮哄哄的人交往。 **상좌**〔上座)図①上座 shàngzuò。上席 shàn-gxi. ~에 앉다. 坐上席。②<宗〉(佛教)上座 shàngzuò。悉提那xītinà。|~부.上座部。「~승.上座僧。③<艺〉上座 shà-ngzuò。韩国木偶戏的一种或山台剧的一种红唇白面面具。「~ 인형. 上座木偶。「~탈. 上座面具。 **상주**'〔上奏] 하다奏 zòu。上奏 shàngzo-u。「~문.奏文。의견을 ~하다. 把意见上奏。 <801> **상주(喪主)** 丧主 sāngzhǔ。主丧人 zhūsāngrén. |~ 노릇하다. 当主丧人。「그가 맏 ~다. 他是首席主丧人。 **상주³〔常住〕** ⑧하다目 ①常住 chángzhù。|~ 인구. 常住人口。|한국에 ~하고 있는 외국인. 常住韩国的外国人。|서울에 ~하며 부산에는 한 달에 한 번씩 내려간다. 常住汉城,每月到釜山去一次。②《宗〉(佛教)常存 chángcún。|~ 불멸.永远长存。③<宗〉(佛教)常存之物 chángcúnzhīwù。永恒之物 yǒnghéngzhīwù. **상주물〔常住物〕** ⑧(宗〉(佛教)常存之物 ch-ángcúnzhīwù。永恒之物 yǒnghéngzhīwù。 **상중〔喪中]** ⑧治丧中 zhìsāngzhōng。治丧期 zhìsāngqijiān.|~에는 근신한다. 治丧期间要谨慎。「그녀는 ~이라 출근하지 못했다. 她正在治丧中,不能上班。 **상중하〔上中下〕** 图上中下 shàngzhōngxià. |~로 나뉘다. 分成上中下。」~ 세 권. 上中下3卷。 **상지〔上肢]** 〈生〉上肢 shàngzhi。|~골. 上肢骨。~근. 上肢筋。「~ 운동. 上肢运动。 **상징〔象徴]** 하다 ①象征 xiàngzhēng. |국기는 국가를 ~한다. 国旗是国家的象征。비둘기는 평화를 ~한다. 鸽子象征和平。」이 시의 빨간 장미는 사랑을 ~한다. 该诗中的红玫瑰象征着热爱。②表现 biǎoxiàn。表现力 biǎoxiànlì. |밀턴의 「실낙원」은 고도의 ~을 담고 있다. 弥尔顿的《失去的乐园》富有高度的表现力。 **상찰〔詳察]** 하다 详察 xiángchá。仔细察看 zixìchákàn. |어디가 잘못되었는지 ~해라. 哪儿不好,仔细察看一下。아침부터 그는 집안 구석구석을 ~하고 있다. 一早起来他就把家里的角角落落看了个遍。 **상책〔上策]** 最重要 zuizhòngyào。上策 shàngcè. |건강 유지에는 규칙적인 생활과 섭생이 ~이다. 维持健康最重要的是要有规律生活和调养。「도망치는 것은 ~이 아니다. 逃跑并非上策。 **상책²〔商策]** 商务对策 shāngwùduìcè。|~을 세우다. 制定商务对策。「~을 수정하다. 修改商务对策。 **상처'[喪妻]** 하다 丧妻 sàngqi。失去妻子 shīqùqizi。|그는 사변 중에 ~한 뒤 지금까지 홀아비로 지내고 있다. 他在事变中丧妻后到现在还是一个人过。「그는 지난 달에 차 사고로 ~했다. 上个月他因交通事故而失去了妻子。 **상처²[傷處]** ①伤口shāngkou. | 베인 ~. 被割破的伤口。」~가 아물다. 伤口愈合。②创伤 chuāngshāng. 전쟁의 ~. 战争创伤。「실연의 ~를 달래다. 抚慰失恋的创伤。 **상천〔上天〕** 图①天 tian。苍天 căngtiān。②《宗〉上帝 shàngdì。天老爷tianlǎoye。老天爷lăotiānyé。③上到天上 shàngdàotiānshang。登天 dengtiān。④冬天dongtiān。 **상체〔上體〕** 上半身 shàngbànshēn。身体上部 shēntishàngbù。|~ 운동. 上半身运动。|~를 뒤로 젖히다. 把身体上部折过去。 **상춘'〔常春]** 四季如春 sìjìrúchún。都是春天 dõushichūntian. |이 곳은 ~이다. 这个地方四季如春。「중국 남부의 일부 지역은 1년 내내 ~이다. 中国南方的一些地方一年四季都是春天。 **상춘²(賞春〕** ⑧하다 赏春 shăngchūn。|~객.赏春的游客。「~ 인파.赏春的人流。 **상층〔相沖)** 하다〈俗〉相克 xiāngkè。不相合 bùxiānghé。 **상층〔上層]** ①上层 shàngcéng. |~ 기단. 上层气流。「나는 아파트 ~에 산다. 我住在公寓的上层。②上层 shàngcéng。上流shàngliú. 정부 ~부. 政府的上层(部分)。|사회 ~부의 개혁이 필요하다. 社会的上层(部分)需要改革。「~ 계급. 上流阶层。 **상치〔上一)** 上等品shàngděngpin。上品shàngpin。最好的 zuìhǎode。|이 물건은 ~이다. 这个东西是上等品。「~로 사다. 买最好的。 **상치〔上〕** ⑧하다目 上齿 shàngchỉ。上牙shàngyá. **상치〔常置]** 하다囮 常备chángbèi。常设chángshè。常备不懈 chángbèibúxiè. |~ 신호기. 常备手旗。「~원. 常设人员/常备不懈的人员。 **상쾌하다〔爽快一〕** (令人)爽快(lingrén)shuǎngkuài。清爽qingshuăng。凉爽 liángshuăng. |상쾌한 아침. 令人爽快的早晨。」산에 오르니 마음이 ~. 爬到山上感到心里很爽快。「가을 바람이 ~. 秋风凉爽。 **상쾌히〔爽快―]** 圖 爽快地 shuǎngkuàide。清爽地 qingshuǎngde。凉爽地 liángshuăngde. |아침을 ~ 시작하다. 早晨很清爽地开始了。바람이 ~ 분다. 风很凉爽。 **상큼상큼** 圖 大步流星地 dàbùliúxīngde。|ユ는 ~ 걸어갔다. 他大步流星地走了。 **상큼하다** ①上短下长 shàngduănxiàcháng. (指着装不谐调)。(不谐调地把衣服)提了上去(bùxiétiáodebăyīfu) tíleshàngqu。|~하게 올라간 치맛자락. 不谐调地把裙子提了上去。「아랫도리가 ~. 下摆被提了上去。 <802> 상탄 ②凉快 liángkuai. 상큼한 모시 치마. 凉快的麻布裙子。삼베 옷이 상큼해 보인다. 麻布衣服显得很凉快。 **상탄[賞歎]** 하다 赞叹 zantàn. |그의 지극한 효심에 사람들이 저마다 ~하다. 저他那至诚的孝心每个人都很赞叹。「나는 그녀의 불굴의 의지에 ~했다. 我对她不屈不挠的意志很赞叹。 **상태[狀態]** 状态 zhuàngtài。状况 zhuàngkuàng. |그는 혼수 ~에 있다. 他处在昏睡状态。양국 관계가 위험한 ~에 있다. 两国关系处于危险状态。「건강 ~가 좋다. 健康状况良好。 **상태〔常態]** 日常情况 rìchángqíngkuàng。|그 집~가 별로 좋지 않다. 那一家的日常生活情况不怎么好。「경제난으로 모두들 ~가 안 좋다. 由于经济困难大家的日常情况都不好。 **상통〔相一〕** 熊样儿 xióngyàngr。丑态 ch-õutài. |험상궂은 ~. 一脸难看的熊样儿。」저 녀석의 ~은 보기도 싫다. 对那个家伙的丑态连看都不爱看。 **상통〔相通]** 하다되다 ①相通 xiāngt-ōng。互通 hùtōng。|기맥이 ~하다. 一脉相承。유무 ~하다. 互通有无。②投合 touhé。投缘 tóuyuán。投机 toujī。合得来 hédelái。|너는 그녀와 ~한 것 같다. 你和她好象很投缘。③共同 gòngtóng. [양자에 ~되는 점을 찾아 보자. 找一下两者的共同点。「한국어와 영어는 ~한 점이 별로 없다. 韩国语和英语几乎没有什么共同点。 **상투(←上頭]** ①(古时男子头上结的)发髻(gŭshínánzītóushangjiéde) fàjì。|~를 짜다. 挽发髻。|~를 틀어 올리다. 把发髻挽上去。②(股市)被套住(gushì)bèitàozhù. (股市)上套(gùshì) shàngtào. **상투(를) 잡다** 圈(股市)被套住(gushi)b-èitàozhù。(股市)上套(gushi)shàngtào. **상투(를) 둘다** 圈 成婚 chénghun。成亲 chénqin. |이웃집 총각이 이번에 상투를 틀었다. 隔壁那小伙子这次成婚了。너도 어서 상투를 틀어야 할 텐데. 你也得快成亲啊。 **상투[相鬪]** 하다 相斗 xiāngdòu。互相打架 hùxiāngdăjià。|다 큰 어른들이 웬 ~질이냐. 都是大人了,还互相打什么架呀。」의견이 안 맞는다고 ~해서야 되겠나. 意见不一致,就互相打架,成吗? **상투〔常套]** 老一套 lãoyítào。老套子 lãotàozi. |~적인 말에 싫증이 난다. 对老一套的话都听腻了。」~적인 수법. 老一套手法。~적인 문구.老套子句子。 **상판때기〔相一)** 嘴脸 zuiliăn。|도대체 ~가 어떻게 생겼나. 到底那副嘴脸长的是什么样。「그 놈의 뻔뻔한 ~를 좀 보자. 看看那个家伙厚颜无耻的嘴脸。 **상팔자〔上八字)** 福气fúqi。好命 hǎomìng。命好 mìnghão. |무자식이 ~. 无子便是福。네 팔자가 ~다. 你的八字是好命。 **상패〔賞牌]** 奖牌 jiǎngpái。|상장과 ~.奖状和奖牌。「~를 수여하다. 授奖牌。 **상편〔上篇〕** 图上编 shàngbian. |이 책은 ~과 하편으로 나뉘어져 있다. 这本书分上编和下编。「~은 구성이 치밀하지 못하다.上编的结构不严谨。 **상표〔商標]** 图(经〉商标 shāngbiǎo。| 등록 ~.注册商标。「~를 도용하다. 盗用商标。유명한 ~를 바지에 붙이다. 把名牌商标贴在裤子上。 **상품〔上品]** ①上等品 shàngděngpin。②极品 jipin。③《宗〉(佛教)极乐世界 jílèshiji-è. **상품(商品)** 商品 shangpin。~을 판매하다. 销售商品。|~ 진열관. 商品陈列馆。」~ 생산. 商品生产。 **상품³(賞品]** ⑧ 奖品 jiǎngpin。|그녀에게 ~을 주다. 给她发奖品。「그는 ~으로 공책을 받았다. 他得到的奖品是笔记本。 **상피'〔上皮)** 〈生> 皮层 pícéng。原皮 yuánpí。|~ 조직. 皮层组织。|~ 세포. 皮层细胞。 **상피²〔相避]** 하다 ① 回避 huíbì。②近亲相奸 jìnqinxiāngjiān。 **상피(가) 나다** 圈 近亲有奸 jìnqīnyõujiān. **상피(를) 불다** 圈近亲成奸 jìnqinchéngji-ān. **상하〔上下]** ①上下 shàngxià. |~ 좌우를 둘러보다. 环顾上下左右。물가의 ~변동. 物价上下浮动。②上和下 shànghéxià。|품질에 따라 ~ 등급으로 나뉘다. 按品质分成上等和下等。 **상하² [常夏]** 图四季如夏sìjìrúxià。一年四季都是夏天 yìniánsìjìdōushìxiàtiān。|~의 나라. 四季如夏之国。「~ 지대. 四季如夏地带。 **상하다 [傷一]** 自他 ①弄伤 nòngshāng。伤shāng. |손을 ~.把手弄伤了。돌에 맞아눈이 ~. 碰着石头伤了眼睛。②坏huài。放坏 fànghuài。|고기가 상하였다. 肉坏了。」상한 우유. 坏了的牛奶。「음식이 ~. 饭菜放坏了。③伤 shāng. |속이 ~.伤透了心。|마음이 ~.伤了心。「자존심이 ~. 伤了自尊心。④消瘦 xiāoshòu。|얼굴이 ~. 脸消瘦了。「요몇 년 사이에 몸이 많이 상했군. 几年身体就消瘦了不少。 <803> 살바 上走。「~주,往上走的股票。「경기는 ~하고 있다. 景气情况正在恢复(往上走)。 **상학〔相學〕** 相面学 xiàngmiànxué. |~자. 相面学者。」~을 연구하다. 研究相面学。 **상한〔上限]** ①上限 shàngxiàn. |~선. 上线。②<数>最小(公倍)数 zuì xiǎo (gōngbèi)shù。|의기가 ~하다. 意气相投。「~된 의견에 따라 하기로 했다. 依据相一致的意见做决定。 **상합〔相合]** 하다 ①相投 xiāngtóu。相符xiāngfú。相一致 xiāngyizhì。②相结合 xiāngjiéhé. **상항'〔上項)** ⑧ 上面项目 shàngmianxiàngm-ù。前项 qiánxiàng. |~을 참조하시오. 请参照前项。「~에 표시된 것을 확인하다. 确认前项所列事宜。 **상항〔西港]** 商港 shānggăng. |홍콩은 ~이다. 香港是个商港。「분주한 ~의 모습. 繁忙的商港景象。 **상해'[傷害]** 하다 伤害 shānghài。|~를 입히다. 受伤害。「~ 죄로 체포되다. 因伤害罪被捕。」~ 보험. (意外)伤害保险。 **상해²〔詳解〕** ⑧하다 详解 xiángjiě。|이 문장을 ~해 주십시오. 把这个句子详解一下。」이 책은 ~가 잘되어 있다. 这本书详解得很好。 **상행〔上行]** ①开(通)往汉城kai(tong)w-ănghànchéng。开(通)往首都 kāi(tōng)wăngshõudū. |~ 열차. 开往汉城的列车/开往首都的列车。「~선.往汉城的线路/通往首都的线路。「다음 ~ 열차는 몇 시입니까?下一个开往汉城的列车是几点?②开往汉城的列车 kāiwănghànchéngdelièchē。开往首都的列车 kāiwăngshõudūdelièche. 경부고속 도로는 현재 ~이 순조롭게 진행되고 있다. 京釜高速公路开往汉城的车(开往首都的车)现在运行很通畅。 **상행 열차(上行列車)** 图 开往汉城的列车kāiwănghànchéngdelièchē。开往首都的列车kāiwăngshõudūdelièché. **상행위〔商行為]** 图(法〉经商(行为)jingshāng(xíngwéi)。|불법 ~.非法经商。역 구내에서 ~를 금함. 车站内禁止经商。 **상향〔上向)** 하다 ①向上 xiàngshàng。往wăngshàng. |- 우리 회사는 금년도 하반기 수출 물량을 ~ 조정 중에 있다. 我们公司本年度下半年的出口量正在向上调整。②向上走 xiàngshàngzõu。往上走 wăngshàngzõu. |쌀값은 ~ 시세다. 大米行情往上走。「~주,往上走的股票。「경기는 ~하고 있다. 景气情况正在恢复(往上走)。 **상현〔上弦〕** 〈天〉上弦 shàngxián。|~달. 上弦月。 **상혈〔上血]** 하다되다 ①吐血 tùxiě。②血往上涌 xuèwăngshàngyong. **상형 문자〔象形文字〕** 〈语〉①象形文字xiàngxíngwénzì。②楔形文字 xiēxíngwénzì。 **상호(相互)** 呂副相互xiānghù。~의 이익을 도모하다. 谋求相互之间的利益。「회원 ~간의 친목을 도모함을 목적으로 한다. 以谋求会员之间的和睦为目的。 **상호²〔西號〕** 图 商号 shānghào。~를 짓다. 定商号。「~를 등록하다. 注册商号。 **상혼〔商魂〕** 商魂 shānghún。商人精神 sh-āngrénjingshén. |여자의 허영심을 자극하는 얄팍한 ~.刺激女子虚荣心的浅薄的商魂。빈틈없는 ~을 보이다. 无懈可击的商人精神。 **상환〔償換]** 하다되다 偿还 chánghuán。偿付 chángfù. | 대금을 ~불하다. 偿还贷款。「~권.偿付权。「~ 준비. 偿付准备。 **상황²[狀況〕** 图状况 zhuàngkuàng。情况 qí-ngkuàng. |진척 ~이 불리하다. 进展情况不利。~에 따라 대처하다. 根据情况处理。 **상황³〔商況〕** 图 市面情况 shìmiànqíngkuàng. |~이 활발하다. 市面情况活跃。~이 회복하다. 市面情况得到恢复。 **상희〔上迴]** 하다 有所上升 yõusuǒshà-ngshēng。有所回升 yõusuõhuishēng。上升shàngshēng。回升 huíshēng。「예년 수준을 훨씬 ~하는 수확량. 比例年水平大大上升的收获量。 **상희[商會]** 商行 shāngháng. ~를 운영하다. 经营商行。|물의 오염도가 기준치를 ~하다. 水的污染程度上升到了标准值。」쌀~.大米商行。 **상훈(賞勳]** 하다 ①奖赏和勋章 jiǎngsh-ănghéxūnzhāng. |모범생에게 ~하다. 给模范生授予奖赏和勋章。②褒奖功勋 bao-jiănggōngxūn。「~법.褒奖功勋法。 **상혼〔傷痕)** 伤痕 shānghén。伤疤 shăngbā. |얼굴에 남은 ~. 脸上留下的伤疤。」전쟁의 ~을 씻다. 弥合战争的伤痕。 **살** 図①股间 gujian。大腿之间 dàtuīzhījian。②(两件东西的)中间(liăngjiàndōngxide)zhongjiān。夹缝 jiáfeng。 **살바** 図①(韩式摔跤用的)带子(hánshishu-āijiāoyòngde)dàizi。|~ 씨름. 韩式摔跤/抓带式摔跤。「~를 죄다. (摔跤)抓带子。②〈史>(捆犯人的)刑绳(künfànrénde) xíngshéng. ~ 지르다. 上刑绳。 <804> **살살이** 副 --yiyi。遍biàn。到dào。| 책상속을 ~ 뒤지다. 把桌子里头翻了个遍。무기를 찾으려고 집집마다 ~ 뒤지다. 为找武器把家家都翻了个遍。 **새** 图之间 zhijiān。间隔jiangé。距离júlí。会儿huìr。《사이》的缩略语。「~가 벌어지다. 有裂缝了。「나갔다 온 ~에 드라마가 끝났다. 在出去的那会儿电视连续剧结束了。 **새** ①鸟nião。鸟儿 niǎor。~가 지저귀다. 鸟唧唧喳喳的。「~가 날다. 鸟儿飞。②〈动〉麻雀 máquè。 **새(를) 보다** 圈 看场院(赶鸟)kanchángyu-àn (gănnião)。看地头(赶鸟)kāiditóu (gă-nnião)。 **새** 园新 xin. |~집. 新房。「~ 생활· 新生活。~ 책.新书。」~차.新车。 **새-** 圃深明 shenming。鲜xiān。铁tiě。靓liàng.|~파랗다. 深绿。「~빨갛다. 鲜红。|그녀는 무서워서 ~파래졌다. 她一害怕, (脸)就变得铁青。 **새가슴** 图 鸡胸 jixiong. |그녀는 ~이다. 她是个鸡胸。 **새겨듣다** ①认真听 rènzhenting。聆听 língting. |그는 회장의 말씀을 새겨듣고 늘 명심하였다. 他很认真听会长的话,并且牢记在心。「선생님의 말씀을 잘 ~. 好好聆听老师的教诲。「사장의 훈시를 ~. 聆听经理的训示。②细听xiting。玩味 wánwèi。仔细琢磨 zixizhuómó. |그의 말을 새겨들으면 딴 뜻이 있다. 玩味他的话,会发现还有别的意思/他弦外有音。친구의 충고를 새겨들어라. 仔细琢磨一下朋友的忠告。 **새경** 图(长工的)1年工钱(chánggōngde) yìniángōngqián. **새곰하다** ①酸不溜儿 suanbuliūr。有点酸yõudiănsuan。微酸 wēisuan. |새곰하니 내 입맛에 딱 맞다. 有点酸,正合我口味。」이 음식은 ~. 这个饭菜有点酸。 **새그물** 图 鸟网niǎowăng。|~을 치다. 下鸟网。~에 참새가 걸렸다. 麻雀钻进了鸟网。 **새근거리다'** ①有点堵 youdiǎndů。不得劲bùdéjìn. |감기에 걸렸는지 코허리가 ~. 是不是感冒了,鼻子有点不得劲。밥을 너무 많이 먹고 새근거린다. 饭吃得太多了,不得劲。②喘粗气chuăncuqì。长出短气chán-gchūduănqì. |화를 참지 못해서 새근거린다. 压不住火儿,(气得)直喘粗气。③翕张鼻息 xīzhāngbixi。出腾(鼻子)chūténg(bízi). |어린아이가 새근지리며 잔다. 孩子翕张着鼻息睡觉。 **새근거리다** 圓 一阵一阵酸痛 yizhènyízhèn-suāntòng. **새근새근하다** ①(鼻子)一嘬一嘬(bízi) yìzuōyizuō. ②不得劲bùdéjìn。③吁吁(喘气)xūxū(chuănqì)。④(鼻息)匀称(bíxī)yúnchèn. **새근새근하다** 酸痛酸痛 suantòngsuān-tòng. **새근하다** 酸痛 suantòng. |무릎이 ~. 膝盖酸痛。「발목이 ~. 脚脖子酸痛。 **새금하다** 画 微酸 wēisuan。有点酸 yõudiăn-suan. |새금한 맛이 나다. 有点酸味。「새금하니 먹기에 딱 좋다. 有点酸,吃着正好。 **새기다** ①刻 kè。雕刻 diāokè. |도장을 ~. 刻图章。바위에 새긴 불상. 刻在石头上的佛像。「묘비에 새겨진 시 한 수. 刻在墓碑上的1首诗。②铭记mingji。铭刻mingkè。(刻)印(kè)yìn. |마음에 ~. 铭记在心。「ユ광경은 그의 마음속 깊이 새겨졌다. 那种光景深深铭刻在他的心上。「그녀의 울먹이던 모습이 뇌리에 깊이 새겨져 있다. 她那哭之欲出的样子深深印在(我的)脑海里。 **새기다** ① 诠释 quánshì。诠解 quánjiě。诠注 quánzhù. |시의 뜻을 새겨 보다. 诠释诗意。②翻译 fanyi. |뜻을 ~.诠解意思。|그것은 여러 가지로 새길 수가 있다. 那可以有几种诠解。「영문을 ~.诠注英文。 **새기다** 反刍fănchú。|소가 먹은 것을 새기고 있다. 牛把吃下去的东西正在反刍。 **새김** 刻 kè。雕刻 diāokè。雕刻品 diãokepin. **새김²** ①诠释 quánshì。诠解 quánjiě。诠注quánzhù。②夹注 jiázhù. |하늘 천(天)의 하늘은 ~이다. 苍天的“天”中的“苍天”就是夹注。 **새김질** 하다自他雕刻 diāokè。|~ 목수. 雕刻匠。 **새김질** 하다自他 反刍fănchú。 **새김칼** 刻刀 kèdão。 **새까맣다** ①漆黑qihei。乌黑 wūhei。| 새까만 눈동자. 乌黑的眼睛。②一点也不知道yìdiǎnyěbùzhīdào。全然不知 quánránbùzhī。一抹黑 yìmõhei. |그 일에 대해선 나는 ~.那件事儿我一点也不知道。「경제에 대해서는 ~. 对经济一抹黑。「그 분야에 대해선 ~. 那个领域是一抹黑。③光光的g-uāngguāngde。一干二净 yigānèrjìng。|아버지 제삿날을 새까맣게 잊고 있었다. 把父亲的祭日忘了个一干二净。④黑黑的 hei-heide。乌黑乌黑 wūhēiwühei。그녀는 생선을 새까맣게 태웠다. 她把鱼烧得黑黑的。」새까맣게 탄 시체. 被烧得乌黑乌黑的尸体。 <805> **새끼'** 草绳 căoshéng。|~를 꼬다. 搓草绳。「~로 나무 단을 묶다. 用草绳捆柴火捆儿。 **새끼** ①崽子 zăizi。崽儿zăiţ。小xiǎo。|개가 ~를 낳다. 狗下崽儿。「토끼~.兔崽儿。나는 이 오리들을 ~ 때부터 길렀다. 这些鸭子我是从它们很小的时候就开始养的。②利息lixi. |~를 치다. 生利息/(钱)下子儿。③小畜牲 xiǎochusheng。东西 dongxi。小子 xiǎozi。小崽子 xiǎozăizi。骂人话, 有时有亲切感。「망할 놈의 ~.该死的小畜牲。「개~.狗东西。「그 운전사 ~. 司机那小子。오 내 ~야. 噢,这是我那小子。|제~ 예쁘지 않은 사람이 누가 있겠나. 哪儿有不说自己小崽子好的呢。 **새끼발가락** 图 小拇脚趾 xiǎomŭjiǎozhi. |~이 삐었다. 小拇脚趾头弯弯的。」~을 다쳤다. 伤了小拇趾。 **새끼손가락** 图 小拇手指头 xiǎomŭshõuzhit-ou. |~이 칼에 베였다. 小拇手指头被刀切了。」~을 걸고 약속하다. (相约)拉钩儿。 **새나다** (秘密)泄漏(mimì)xièlòu。走漏风声 zõulòufēngshēng. | 기밀이 ~.机密泄漏/泄密。 **새다** ①(天)亮(tiān)liàng。放亮 fàngliàng。破晓 pòxiǎo。|날이 새기 전에 떠나다. 在天亮之前走。「마침 날이 새고 있었다. 正好天放亮。②漏 lòu。|독이 ~.缸漏了。」공의 바람이 ~.球的气漏了。가스가 ~. 煤气漏了。「지붕이 ~. 屋顶漏了。③泄漏xièlòu.|비밀이 ~. 泄密。「군사 비밀이 새나가다. 泄漏了军事秘密。④溜走 liūzōu。开溜 kailiū。开小差 kāixiǎochāi. |회의 도중에 ~.开会中间溜走了。「모두 어느 사이에 샜느지 잽싸기도 하군. 不知道都在什么时间开了小差,跑得比兔子还快。⑤透射tòushè。漏(光线)lòu(guāngxiàn). |불빛이 ~.火光透射出去。「막 사이로 등불의 여린 불빛이 새 나갔다. 从窝棚之间透射出了微弱的火光。 **새달** 图 下月 xiàyuè。下个月xiàgeyuè。|우리는 ~ 초하루에 파리로 여행 간다. 我们下月初去巴黎旅行。」이 일은 ~에 보자. 这件事下个月再说。 **새댁〔一宅〕** ①(婚嫁双方所指的)新家(hūnjiashuāngfāngsuõzhide) xīnjiā。②新娘xīnniáng。新娘子 xīnniángzi。|~ 요리 솜씨가 제법인데. 新娘做菜的手艺真地道。|~, 이리 아서 같이 놀아요. 新娘子,到这边来一起玩儿吧。 **새둥주리** 巢臼 cháojiù。鸟巢niãocháo。鸟窝 niǎowo。|~에 새가 알을 낳았다. 鸟儿在窝里下了蛋。「~를 허물다. 拆鸟窝。 **새들새들하다** 蔫弄巴唧 niannongbāji。|나팔꽃이 시들어 ~하다. 牵牛花蔫儿了, 蔫弄巴唧的。가뭄이 들어 벼가 ~하다. 天旱,稻子蔫弄巴唧的。 **새때** 图 两顿饭之间liăngdùnfànzhījiān。|~를 참지 못해 참을 먹다. 两顿饭之间忍不住又吃了些腰杂儿。「오늘은 배가 몹시도 고파~가 길게 느껴진다. 今天肚子太饿了,感到两顿饭之间的时间格外长。 **새뜻하다** 画 清新 qīngxin。鲜明 xiānming。鲜亮 xiānliàng。新鲜xinxiān。清爽 qingshuăng。带劲 dàijìn。|새뜻한 빛깔.鲜明的色彩。새뜻한 옷을 입고 있다. 穿着鲜亮的衣服。 **새뜻이** 圖 清新地 qīngxinde。鲜明地 xiānmíngde。鲜亮地 xiānliangde。新鲜地 xinxiānde。清爽地 qingshuǎngde。带劲地 dàijinde。|옷을 ~ 차려 입다. 衣服穿得很鲜亮/衣服穿得很带劲。「~ 걷다. 走得很带劲。 **새로** 画①新 xin。|~ 온 사람. 新来的人。」~ 지은 집. 新盖的房子。「~ 결성된 단체. 新组成的团体。②下午xiàwù。下夜 xiàyè。|~ 1시. 下午1点/下夜1点。벽시계가 ~ 3시임을 알렸다. 挂钟打响了下午(或下夜)3点。 **새로에** 國 不但没…反而...búdànméi...făněr ……。别说 biéshuō。毋宁wùnìng。倒不如 dàobùrú。「나아지기는~ 더 나빠지다. 不但没有变好反而变坏了。 **새로이** 圓 ①新 xin。|~ 단장한 건물. 新装修的建筑物。~ 장만한 옷. 新准备的衣服。②新近 xīnjìn. |~ 탄생한 박사. 新近诞生(培养)的博士。」~ 출현한 기현상. 新近出现的怪现象。 **새록새록** 圃①(新事物)层出不穷(xinshìwù)céngchūbùqióng。一个接一个 yigejiēyige。接二连三 jiēèrliánsān. |~ 별기계가 다 나온다. 各种新机器层出不穷。「~ 생기는 새유행 물품. 接二连三冒出来的新流行物品。②总有新鲜感 zöngyǒuxinxiāngăn。总有新意 zongyǒuxinyi. |우정을 ~ 느끼게 하는 친구. 对友情总有新鲜感的朋友。「~새로운 생각이 떠오른다. 浮现出充满新意的想法。 **새롭다** ①新 xin。崭新 zhǎnxin。| 새로운생활. 新生活。새로운 기계. 新机器。「새로운 시도. 新尝试。②宝贵 bǎogui。珍贵zhēnguì. |하루가 ~.一天也是宝贵的。「단돈100원이 ~.100块钱小钱也是珍贵的。「한시간이 ~.一个小时也是珍贵的。③有新鲜感 youxinxiāngăn。有新意youxinyi。|고향에 오니 옛 추억이 ~. 回到故乡,老的记忆也有了新意。이 책은 언제나 읽어도 ~.这本书读着总有一种新鲜感。 <806> **새룽거리다** 一个劲俏弄巴唧 yigejìnqiàonongbāji。贫嘴pinzui。打情骂俏 dăqíngmàqiào. |새롱거리며 말한다. 一个劲俏弄巴唧地说着。「무엇을 그렇게 새롱거리는 거야? 什么事值得要贫嘴呢?젊은 남녀가 새롱거리고 있다. 青年男女正在打情骂俏。 **새통새통하다** 俏弄唧 qiàonòngji。贫嘴贫舌 pinzuipínshé。贫弄巴唧 pinnongbāji。 **새마을 운동〔一運動]** 新村运动 xincunyùndòng。以勤奋、自助、合作的精神开展新村运动。这是1970年4月22日由朴正熙在地方官员会议上提出的。「~으로 농어촌 환경 개선이 이루어졌다. 新村运动使农村、渔村的环境得到了改善。~의 성공으로 오늘과 같은 발전이 여게 되었다. 因为有了新村运动的成功,才有了今天的发展。 **새막〔一幕]** (田间)草棚(tiánjiān)căopéng. |~에 앉아 논을 지키다. 坐在草棚里看护水田。「농부가 ~에서 새를 지키고 있다. 农夫在草棚里守着赶鸟。 **새물** 图①新鲜 xinxiān。|~ 참외. 新鲜香瓜。~ 수박.新鲜西瓜。」~ 고등어. 新鲜青花鱼。②新烫洗的衣服 xintangxideyīfu. 新洗过的衣服 xinxiguodeyifu.|~에 흙탕물이 튀었다. 新洗过的衣服上溅上了泥巴.소나기가 내리는 바람에 ~을 버렸다.一下雷阵雨,新洗过的衣服都泡汤了。 **새벽** 凌晨 lingchén。黎明límíng。拂晓f-úxiǎo. |나는 어젯밤에도 ~에 귀가했다. 昨天晚上我是清晨才回家的。」~ 하늘. 黎明的天空。「~ 잠이 들다. 黎明才睡着。 **새벽** ①〈建>黄泥huángní。②〈建>抹墙的泥 mõqiángdeni. |~을 바르다. (往墙上)抹泥。~한 것이 아직 덜 말랐다. 抹上的墙泥到现在还没干透。③抹墙泥 mõqiángní. **새벽질** 하다 抹墙泥 mõqiángní. **새봄** 新春 xinchun. |~을 맞다. 迎新春。」~ 단장을 한 주택. 新春装饰过的住宅。 **새빨갛다** ①鲜红 xiānhóng. |새빨간 선지피.鲜红的血。「새빨갛게 익은 사과 熟得鲜红鲜红的苹果。②明显的mingxiǎnde。明明白白的 míngmíngbáibáide。|새빨간 구두. 黑红皮鞋。 **새빨간 거짓말** 弥天大谎 mítiāndahuăng. |그가 대학을 나왔다는 건 ~이다. 他毕业于大学,这是弥天大谎。「그런 ~을하다니 몹쓸 사람이군. 撒那样的弥天大谎,真不是人。 **새빨개지다** 变红 biànhóng。大红脸 dàhóngliăn. |부끄러워서 낯이 ~.羞得脸红了。그가 화가 나서 얼굴이 새빨개졌다. 他一生气脸都气红了。「나는 술을 조금만마셔도 얼굴이 새빨개진다. 我稍微喝点酒脸就红。 **새사람** ①新来的人xinláiderén。②新娘子xīnniángzi. |~이 들어오다. 新娘子进来。|~ 어디 갔나?新娘子到哪儿去了呢?③新人xinrén。改邪归正的人 găixiéguīzhèngderén. |그는 ~이 됐다. 他变成了个新人。|그렇게 술을 마시더니 이젠 ~이 됐네. (原来)是那么地爱喝酒,现在已经改邪归正了。④变了个人biànlegerén. |큰병을 앓고 나더니 이젠 ~이 되었다. 得了场大病,就象变了个人儿似的。이제 ~이 되어 건강해 보인다. 现在变了个人,看着很健康。⑤《宗〉(基督教)重新做人 chóngxinzuòrén. |나는 그가 ~이 되도록 하나님께 기도했다. 我向老天爷祈祷,让他重新做人。 **새살** 图(从伤口长出的)新肉(cóngshāngko-uzhăngchūde) xīnròu. |상처에서 ~이 나오다. 伤口长出新肉了。「상처가 나을 때 ~이 돋아난다. 伤口愈合的时候会长出新肉。 **새살거리다** ▣ 饶有风趣地谈论 ráoyoufeng-qùdetánlùn。饶有兴趣地谈论又说又笑 ráoyouxingqùdetánlùnyòushuōyòuxiào. |그녀는 새살거리면서 어머니께 이야기했다. 她饶有风趣地对妈妈讲了。새살거리는 모양이 귀엽다. 饶有兴趣地谈论的劲头很可爱。 **새살궂다** 胡闹 húnào。闹腾 nàoteng。 **새살떨다** 折腾 zhēteng。瞎闹 xiānào。 **새살새살하다** 叽叽咕咕 jijigugu。 **새살스럽다** 闹 nào。皮 pí。 | 새살스러운 손자. 爱闹的孙子。」이 어린아이는 ~. 这个孩子真皮。 **새살스레** 闹闹腾腾地 nàonàotengtēngde. **새삼스럽다** ①(记忆)犹新(jìyì)yóuxin。重新 chóngxin。新xin. | 새삼스럽게 기억에떠오르다. 记忆犹新。「부모님의 사랑을 새삼스럽게 느꼈다. 重新体会到了父母的爱。|새삼스럽게 행복감을 느끼다. 重新又感到了一种幸福。「그 얘기는 새삼스럽게 왜하는가. 为什么又重新讲那件事。새삼스럽게할 말은 아무 것도 없다. 没有什么特别的话要讲。②新奇xīnqi。全新 quánxin。|새삼스러운 눈빛으로 그를 바라보았다. 用新奇的目光望着他。 <807> **새삼스레** ①(记忆)犹新地(jìyì) youxinde.②重新 chóngxin。新奇地 xinqide。③莫名其妙地 mòmíngqímiàode。|~ 무슨 말이냐?什么话呀,真莫名其妙。「이제 와서 ~인사를 나누는 것도 쑥스럽다. 现在再来莫名其妙地寒暄,真有点不合时宜。 **새새틈틈** ①偷空 toukòng。一有空就 yìyo-ukòngjiù. |공장에 다니면서 ~ 공부하여대입 검정 고시에 합격했다. 一边在工厂上班,一边偷空学习,最终在同等学历考试中合格了。②每个缝隙 měigefèngxì. | 창문의 ~으로 바람이 들어온다. 窗子的每个缝隙都在 灌风。 **새색시** 图 新媳妇 xinxifu。「그는 ~를 얻었다. 他娶了个新媳妇。」~는 들어왔는가?新媳妇娶进门了吗?「~가 부끄러워 얼굴이빨개진다. 新娘害羞,脸都红了。~가 왜이렇게 흥이 없어? 新娘为什么这么不高兴。 **새서방〔一書房]** 新郎 xinláng。新女婿 xī-nnüxù. **새시〔sash 영]** (金属)窗框(jinshu)chuan-gkuàng。门框 ménkuàng. | 창문 ~. 窗框。|알루미늄 ~.铝门窗。 **새실거리다** 谈笑风生 tánxiàofēngshēng. 谈笑而道 tánxiàoěrdào. **새실새실하다** 嘻嘻哈哈 xixihāhā。|그는 ~ 웃었다. 他嘻嘻哈哈地笑。「그녀는물음에 대답을 않고 ~ 웃고만 있었다. 她对所问的东西不回答,只是嘻嘻哈哈地笑。 **새싹** 図①新芽 xinya. |장미의 ~이 났다. 玫瑰出新芽了。「뿌린 씨에서 아직 ~이나지 않았다. 撒下的种子到现在还没出新芽。②春苗 chunmiáo。幼苗yòumiáo。新苗xinmiáo。幼芽 yòuyá。| 어린이는 나라의 ~이다. 孩子是国家的春苗。「자라나는 ~에게 희망을 주어야 한다. 要给成长中的幼苗以希望。 **새아기** 图 新(儿)媳妇xin(ér)xifu.|~ 이리와 보거라. 新(儿)媳妇,过这边来。「~ 어디 갔니? 新(儿)媳妇到哪儿去了? **새아기씨** 图 新娘 xīnniáng。」~, 방에 계세요?新娘在屋子里吗? | ~, 누가 찾아왔는데요. 新娘,有人找。 **새아주머니** (刚嫁过来的)嫂子(gangji-àguoláide) sãozi。(刚嫁过来的)弟媳(gangji-àguoláide)dixí。(刚嫁过来的)婶子(gangji-àguoláide)shěnzi. |~, 형님 계십니까? 嫂子,大哥在吗? **새알** ③ ① 麻雀蛋 máquèdàn。②鸟蛋 niãodàn. **새알심(一心]** ⑧ 小丸子 xiǎowánzi。汤圆 tāngyuán. |동지죽에 ~을 많이 넣으면 맛있다. 冬至粥里多放点小丸子就好吃了。「찹살 가루로 ~을 만들다. 用江米做汤圆。 **새앙** ⑧(植〉(Zingiber officinale)生姜 shēngjiāng。姜jiāng。|~즙.姜汁。 **새앙머리** 图 双辫髻 shuāngbiànjì。古时韩国少女着礼装时梳头后扎成的发髻。 **새앙쥐** 〈动〉(Mus musculus) 小家鼠 xiǎoji-āshŭ。鼷鼠 xīshŭ。白鼷鼠 báixīshŭ。米老鼠milǎoshŭ。|~를 잡다. 捉米老鼠。「고양이가 ~를 쫓는다. 猫在追米老鼠。 **새옹'** 图 小铁锅 xiǎotiěguō。|~을 걸고 밥을짓다. 支起小铁锅做饭。「~에서 죽이 끓다. 用小铁锅熬粥。 **새옹² [塞翁]** 塞翁 sàiwēng。 **새옹득실(塞翁得失)** 塞翁失马,安知非福 sàiwēngshimă, ānzhīfēifú, **새옹지마[塞翁之馬)** 塞翁失马 sàiwēngshimă. |인간 만사 ~. 人间万事犹如塞翁失马。 **새옹화복(塞馬禍福)** 图 福兮祸所依,祸兮福所伏 fúxīhuòsuõyi, huòxīfúsuõfú. **새우** 〈动〉虾xiā。虾米xiami. |~ 볶음밥. 虾米炒饭。「~를 잡다. 捉虾。 **새우다'** 熬夜 áoyè。通宵 tōngxião, |공부를 하느라 밤을 ~.因学习熬了一夜。「술로 밤을 새운다. 喝酒喝了个通宵。「시험이가까워져 밤을 새우다. 考试临近了,老熬夜。 **새우다²** 猜忌 caiji。 **새우등** 佝偻 goulóu。驼背 tuóbèi。| 그는 ~이다. 他是个佝偻。「~을 어떻게 고칠지걱정이다. 老是在担心如何才能治好这个佝偻。 **새우잠** ⑧ 蜷着睡 quánzheshui。|~을 자다. 蜷着睡。추운 방에서 ~을 잤더니 온몸이찌뿌드드하다. 在凉房子里蜷着睡了一夜, 身子有点不得劲。 **새우젓** 虾酱 xiājiàng.|~찌개. 虾酱汤。|~을 넣고 김장을 담근다. 放上虾酱做酱菜。 **새장〔一〕** 鸟笼 niǎolóng。|~에 갇힌새. 关进鸟笼的鸟。「~ 청소하다. 清扫鸟笼。 **새전[賽錢]** 하다 (拜神佛时)敬上的钱(bàishénfóshí) jìngshàngdeqián。(上的)布施钱(shàngde)bùshíqián. |~하면서 기도하다. 上布施祈祷。~이 신불 앞에 쌓여 있다. 上的布施钱在神佛面前堆着。 <808> **새중간(一中間〕** 图 正中间 zhèngzhōngjiān。正当间儿 zhèngdangjiānr. |~에 끼어 입장이난처하다. 我夹在正中间,真够难受的。「두사람의 ~에 들어서 화해를 시켰다. 站在两个人的正当间儿劝和。 **새집'** ①新房xinfáng。新屋子 xinwūzi。新居 xinju. |우리는 ~으로 이사갔다. 我们迁进了新房。~ 살림을 시작하다. 开始了新居生活。「~을 방문하다. 造访新居。②新亲家的房 xinqingjiadefáng。新亲家 xinqingjia。③新媳妇 xinxifu。 **새집** 鸟巢niãocháo。鸟窝 niǎowō。|~이비로 허물어졌다. 鸟窝被雨冲垮了。「~에새 알이 다섯 개나 있다. 鸟窝里有5个鸟蛋。 **새쪽** 东 dōng。东边dongbian。艄工用语。 **새총[一銃]** ①汽枪qiqiāng。鸟枪 niǎoqiang. |~으로 새를 잡다. 用汽枪打鸟。②弹弓 dàngōng。「소년은 ~으로 돌을 쏘아창문을 맞혔다. 少年用弹弓把石子打在了窗户上。「어머니는 ~으로 장난하는 아이들을 혼내었다. 妈妈把用弹弓捣乱的孩子们训了一顿。 **새치** (年轻人头上的)白发(niánqīngrént-óushangde)báifà。少白发shàobáifà。少白头shàobáitóu。|~를 뽑다. 拔少白发。「~가나다. 长了少白发/成了少白头。 **새치기** 하다 ①忙里偷闲 mánglītōuxián。偷闲 touxián。加塞儿jiāsāir。|줄을 서지 않고 ~하다. 不排队,加塞儿。「~하는 젊은사람에게 노인이 한마디하였다. 老人对加塞儿的年轻人说了那么一句。~하지 마시오. 别加塞儿。 **새치름하다** 假装不知 jiǎzhuāngbùzhī。佯装不知 yángzhuāngbùzhī。若无其事 ruòwú-qíshì. |그녀는 아무일 없었던 듯이 새치름하게 앉아 있었다. 她好象什么事都没有似的,若无其事地坐着。「그 아이는 자기가한 일이 아닌 듯 새치름한 표정을 지었다. 那个孩子好象自己什么事都没做过似的,完全是一种若无其事的表情。 **새치름히** 圓 大模大样 dàmódàyàng。若无其事 ruòwúqíshi。|~ 앉아 있다. 大模大样地坐着。「그녀는 ~ 딴 데를 쳐다본다. 她若无其事地瞅着别处。 **새침데기** 图 装模做样 zhuāngmózuòyàng。装蒜 zhuāngsuàn。装糊涂 zhuānghútu。|그녀는 ~여서 편하게 말을 붙칠 수가 없다. 她爱装蒜,很难和她搭上话。그녀는 ~다. 她是个爱装蒜的人/她爱装蒜。 **새침하다** 若无其事 ruòwúqishi。表面老实biǎomiànlǎoshi。装老实 zhuānglǎoshi。装洋蒜 zhuāngyángsuan。装蒜 zhuāngsuan. |새침한 성격. 好装蒜的性格。「남자 아이가다가오면 그녀는 새침해진다. 男孩子一走近,她就(在人面前)装老实。 **새카맣다** 漆黑qihei。乌黑wuhei。黑黑的heiheide. |새카만 밤. 漆黑的夜晚。「새카만머리. 乌黑的头发。「새카만 얼굴. 黑黑的脸。얼굴이 햇볕에 타서 ~.脸被太阳晒得黑黑的。 **새콤하다** 酸不溜儿 suanbuliūr。|김치가좀~.泡菜有点酸不溜儿。「새콤한 살구의맛. 酸不溜儿的杏子味儿。 **새큰하다** 酸麻suānmá。酸痛 suantòng。|다리가 ~. 腿酸麻。|개울을 뛰어넘다가 접질린 발목이 ~.从溪水上跳过来揍了一下,脚腕酸痛。 **새털** 图 鸟毛 niǎomáo。羽毛 yŭmáo。|~ 공예. 羽毛工艺品。「~ 부채.羽毛扇。「보드라운 ~. 柔软的羽毛。 **새털구름** (气〉卷云 juǎnyún. | 하늘에 ~이떠가다. 天空上来了卷云。 **새퉁스럽다** 出人意料 churényìliào。感到意外 găndàoyìwai。意外惊喜 惊喜jingxi。 **새퉁스레** 圖 出人意料地 chūrényìliàode。意外地 yìwaide。惊喜地 **새퉁이** 屁股不稳pigubùwěn。坐不住 zu-òbúzhù。轻狂 qingkuáng。轻贱 qīngjiàn。|그 아이는 ~다. 那个孩子坐不住。 **새통이 부리다** 轻狂 qīngkuáng。发贱fājiàn. |나는 그가 새퉁이 부려서 싫다. 他轻狂,我不喜欢。「새퉁이 부리지 마라. 别发贱。 **새파랗다** 画①蔚蓝 wèilán。苍cang。沧沧cāngcang. |새파란 하늘. 蔚蓝的天空/苍空。바다가 ~.海沧沧。「새파란 바다. 沧海。②年轻轻 niánqingqing。年青青 nián-qingqing. |새파란 젊은이. 年轻的小伙子。|새파랗게 젊었는데 왜 일하지 않고 놀고있니. 年轻轻的小伙子,为什么不干活,一个劲玩儿。|얼굴이 ~. 脸铁青/脸绿了。 **새파랗게 젊다** 圈 年轻轻的 niánqingqingd-e。年青青的 niánqingqingde. |새파랗게 젊은 놈이 뭐가 힘들어? 年轻轻的(家伙)有什么好吃力的。「새파랗게 젊은 녀석이 노인 앞에서 담배를 꼬나물다니. 年轻轻的孩子,在老人面前叼什么烟卷。 **새파랗게 질리다** (冻得)发紫(dòngde)fāzi。(吓得、惊得)铁青(xiàde、jīngde)tieqīng。(吓得、惊得)变绿(xiàde、jīngde)biànlû。(吓得、惊得)脸变了颜色(xiàde、jīngde) liǎnbianleyánsè. |추워서 입술이 ~. 由于冷,冻得嘴唇发紫。「너무 무서워서 나는 새파랗게 질렸다. 太可怕了,我吓得脸都绿了。 <809> **새하얗다** 雪白 xuěbái。白白的 báibáide。皑皑 áiái。| 새하얀 셔츠. 雪白的衬衫。「새하얀 눈세계. 白雪世界。「새하얀 손. 白白的手。눈 덮인 들판이 ~. 被雪覆盖的原野一片银白。 **새해** 图 新年 xīnnián。新禧xinxi. |~ 복많이 받으세요. 祝你在新的一年里交好运。|~를 맞이하다. 迎接新年。 **색[色]** ①色sè。颜色yánsè。彩色căise。|붉은 ~. 红色。~이 짙다. 颜色深。|~연필. 彩色铅笔。②交媾jiaogou。③女色nüsè。色情 sèqing. |~을 탐하다. 好色。」~이 동하다.动色情之念。④(宗)红尘hóngchén。⑤<北>青一色 qingyise. |온 사회를 일~화하자. 让整个社会都青一色化。⑥〈史>科ke。股gù。|승전 ~.承传科。 **색²〔色]** 图 成色 chéngsè。 **색(을)보다** 圈看成色kanchéngsè。试成色shichéngsè. **색** 嗤chi틈에서 김이 ~ 나오고 있다. 缝子里嗤地往外冒气。 **색각〔色覺]** ⑧(生〉色觉sèjué。|~ 이상. 色觉异常。이 화가는 ~이 예리하다. 这位画家色觉敏锐。 **색갈다[色]** 画换(不同)颜色 huàn(bùtó-ng)yánsè. |철따라 옷을 색갈아 입다. 按季节换不同颜色的衣服穿。 **색감〔色感]** 色感 sègăn。|~이 뛰어나다. 色感很棒。「~이 좋다. 色感好。「그는 ~이 예민하다. 他色感敏锐。 **색골〔色骨)** 色狼 sèláng。|그는 ~이다. 他是个色狼。 **색광〔色狂〕** ⑧ 色情狂 sèqingkuáng。色狂s-èkuáng. |~증에 걸린 남자. 得了色狂症的男人。 **색깔〔色一]** 颜色 yánsè。色 sè。「어떤 ~을 좋아하세요? 喜欢什么颜色?빨간 ~리본. 红颜色飘带。 **색다르다〔色一]** 圈与众不同 yűzhòngbùtón-g。奇异 qiyì。奇特 qitè。| 색다른 새. 奇异的鸟。「색다른 음식. 与众不同的饮食。「색다른 경기를 관람하다. 游览与众不同的景致。그녀는 색다른 성격을 가지고 있다. 她有着与众不同的性格。 **색대〔色一)** 探条儿tàntiáor。|~로 가마니 속에 꽂아서 쌀을 뽑아 보다. 将探条儿插进草袋子中抽出大米检查。 **색덕〔色德〕** ⑧(女子的)美貌和美德(nûzid-e) měimàohéměidé。(女子的)才貌(nûzide)cáimào. |그녀는 ~을 갖추었다. 她才貌双全。「~이 있는 아내. 才貌双全的妻子。 **색동〔色一〕** 图 七色彩缎qisècăiduan。彩缎C-ǎiduàn. |어린 소녀에게 ~ 저고리를 입히다. 用七色彩缎给少女做上衣。」~옷.彩缎衣服。「~천.彩缎(布)。 **색등〔色燈]** 彩灯 căideng。~을 켜다. 点彩灯。「~식 신호기. 彩色信号灯。 **색마〔色魔]** 图 色鬼segui。 **색맹〔色盲)** (生〉色盲sèmáng. |~ 검사. 检查色盲。 적록 ~.红绿色盲。 **색색' [色色]** ①各种各样的颜色 gezhong-gèyàngdeyánsè. |~으로 수를 놓다. 用各种各样的颜色刺绣。「~으로 꾸며 놓은 환영아치. 用各种各样的颜色装饰的彩门。②各种各样 gèzhonggèyàng。各色gèsè. |~의 비단. 各种各样的绸缎。「물건을 ~으로 갖추어 놓다. 把各色东西都备齐。 **색색²** 呼呼 huhu。「아기가 등에 업혀 ~잘도 잔다. 孩子趴在背上呼呼睡得正香。」어린아이가 피곤했는지 ~대며 곤히 잔다. 小孩子是不是累了,正呼呼大睡呢。 **색색거리다** 打呼噜dăhūlu。呼呼喘气hū-hūchuănqì. |어린이가 뛰어와서 색색거리며 말했다. 小孩子跑过来呼呼喘着气说。 **색색이〔色色-]** ①名种各样 gèzhonggèy-àng。各各gègè。一个一个 yigeyige. | 색종이를 ~ 오려 붙이다. 把彩纸一个一个剪下来贴上。」~ 물들이다. 一个一个染上了颜色。②各色gèsè。 **색소〔色素]** ①染色体 rănsèti。|~ 세포. 染色体细胞。1~ 결핍증. 染色体不良症。」동물 ~.动物染色体。②色素 sèsù。|고추~.辣椒色素。 **색소폰 [saxophorne 영〕** (乐> 萨克斯管 sàkèsiguăn. |~ 주자. 萨克斯管演奏者。「ユ의~ 연주는 정말 감동적이다. 他的萨克斯管演奏真感人。 **색시** ① 黄花闺女 huánghuaguinü。闺秀 guixiù。姑娘 guniang. |참하고 얌전한 ~. 眉清目秀而又腼腆的闺秀。「촌~.村姑。②(酒家等的)女招待(jiŭjiāděngde) nüzhāodài。| 색싯집. 有女招待的酒吧/色情酒吧。③新媳妇 xinxifu。小媳妇xiǎoxifu. |~가 친정 나들이하다. 新媳妇回门。「~ 걸음. 新媳妇走路/小媳妇走路。 **색실〔色一]** 彩线căixiàn。花线 huāxiàn。|~천. 彩线(织的)布。「~로 옷을 짜다. 用彩线织衣服。 <810> **색안경〔色眼鏡]** 图 有色眼镜yõusèyǎnjìng。变色眼镜 biansèyǎnjìng. |~을 낀 여자.戴着有色眼镜的女子。 **색안경(을) 쓰다** 圈 戴有色眼镜 dàiyõusè-yǎnjìng. |사물을 ~을 쓰고 보다. 戴着有色眼镜看事物。「색안경을 쓰고 나를 보지마세요. 别戴着有色眼镜看我。「사람들은친밀한 관계가 아니면 먼저 색안경을 쓰고 보는 경향이 있다. 人与人之间关系不亲密的话,首先就会产生戴着有色眼镜看人的倾向。 **색연필(色鉛筆〕** 图 彩色铅笔 căisèqiānbi。|조카에게 ~을 사주다. 给侄子买彩色铅笔。~로 그림을 그리다. 用彩色铅笔画画。 **색욕〔色慾]** ①〈宗>红尘hóngchén。②肉欲ròuyù。性欲 xìngyù. |~에 빠지다. 迷恋肉欲。~을 만족시키다. 满足性欲。 **색유리〔色琉璃]** 图 彩色玻璃căisèbolí。有色玻璃 yõusèbolí. |차에 ~를 끼우다. 给车装上色玻璃。 **색인[索引]** 索引 suǒyin. |~에서 찾다. 从索引中查找。책에 ~을 붙이다. 给书附上索引。「사전에 ~을 만들다. 给词典作索引。 **색정〔色情]** 色情 sèqing。色 sè。黄色 hu-ángsè. |~에 사로잡히다. 被色情所裹胁。」그의 ~을 자극시키는 눈빛. 调动他色情的眼神。「~ 영화. 黄色电影。「저 사람이너무나 ~적이다. 那个人太色。 **색종이〔色-]** 彩纸 căizhi。|~ 접기. 叠彩纸。~로 오려 붙이기를 하다. 剪贴彩纸。 **색주가〔色酒家〕** ⑧ ①色情酒家 sèqingjiŭjiā。|그는 ~를 운영했다. 他在经营色情酒家。②色情女招待 sèqíngnüzhāodài. |사람들이그녀를 ~라고 했다. 人们都称她是色情女招待。 **색채[色彩]** ① 色彩 sècăi。|그림의 ~가곱다. 画儿的色彩漂亮。「밝은 ~를 띠다. 带着明亮的色彩。「~ 감각.色彩感。②〈政>色彩 sècăi。|보수적~가 짙은 정당. 保守色彩很浓的政党。「정치적 ~를 띤 모임. 带有政治色彩的集会。 **색출[索出]** 하다 되다找出 zhǎochū。查出 cháchủ。|범인을 ~하다. 查出犯人。」범법자를 ~하다. 查出犯法的人。「밀입국자를 ~하다. 查出偷渡者/查出非法入境者。 **색칠〔色漆]** 하다 涂色 túsè。上色 shàng-sè. |밑그림에 ~하다. 给画儿的底稿上色。벽에 ~하다. 给墙壁上色。 **색탐〔色貪〕** 하다 贪恋女色 tanliànnűsè. 贪色tānsè。|~하지 마라. 别贪色。 **색태〔色態]** ①倩姿 qiànzī。倩影 qiànyĩng.②色相 sèxiàng. **샌님** ⑧ ①相公 xiànggōng。②老学究 lǎoxuéji-ú。腐儒fùrú。迂夫子 yūfūzi。|그는 ~이다. 他是个迂夫子。 **샌드백 [sandbag 영]** 图(体〉沙袋 shādài。沙色儿 shāsèr。|~을 치다. 打沙袋。권투 선수는 매일 ~을 치며 연습한다. 拳击运动员每天都打沙袋进行练习。 **샌드위치 (sandwich 영〕** ①三明治 sānmi-ngzhì. |나는 ~을 좋아한다. 我喜欢吃三明治。②夹楔儿jiáxier。安插ānchā. |두 사람 사이에서 나는 ~가 되었다. 在两个人之间我夹了个楔儿。③复合 fùhé。|~ 구조. 复合板结构。 **샌들〔sandal 영〕** 凉鞋 liangxié. |~을 신은 어린이. 穿凉鞋的小孩。「그녀는 비싼~만 사 신는다. 她就爱买昂贵的凉鞋穿。 **샐녘** 图 拂晓时分 fúxiǎoshifen。破晓时分 p-òxiǎoshífēn。(天)放亮时(tiān)fàngliàngshí。|그는 ~에 야간 근무에서 돌아왔다. 他值完夜班在拂晓时分才回来。~에야 비로서 내가 밤을 샌 것을 알았다. 到了天放亮时我才知道自己熬了一夜。 **샐러드〔salad 영]** 色拉 sèlā。沙拉 shālā。|야채 ~. 蔬菜色拉。「~유.色拉油。「~드레싱. 色拉酱。 **샘(方〉** 胡须húxu。胡子 húzi。|그 남자는~이 터부룩하다. 那个男的是个大胡子。 **샘하다** 猜忌caijì。妒忌dùjì。醋劲儿 cùjìnr。忌心jìxin. |~이 나서 못 견디겠다. 妒忌得要死。「~이 많은 여자. 醋劲儿十足的女子。 **샘(을) 내다** 气不忿儿 qibúfènr. |그 아이는 샘을 내며 동생을 괴롭혔다. 那个孩子气不忿儿就去折腾弟弟。 **샘이 불 같다** 圈 忌火中烧 jìhuõzhōngshāo. |그녀는 ~. 她忌火中烧。 **샘** ①泉 quán。泉眼 quányăn。「~을 파다. 挖泉。」~이 솟다. 泉往上冒。②泉边 quán-biān。泉址 quánzhi。③〈生〉腺 xiàn。|땀~. 汗腺。「침~.唾腺。 **샘(이) 터지다** 泉开了 quánkāile。出泉水 chūquánshui. **샘물** ③ ①泉水 quánshui。|~ 연못. 泉水塘。|~을 긷다. 打泉水/汲泉水。」~을 마시다. 喝泉水。②〈方〉井水 jingshui。③〈方〉泉quán. <811> **샘받이** ①用泉水灌溉的稻田 yòngquáns-huiguàngàidedàotián。②冒泉水的田 mào-quánshuidetián. **샘솟다** 涌 yōng。涌动 yōngdòng。(力量、勇气等)如泉涌(liliang、yǒngqìděng) rúquányō-ng. |희망이 ~.希望涌动。새로운 힘이가슴속에서 샘솟아 오른다.新的力量在心中像泉水一样涌了上来。「콸콸 ~.哗哗像泉水一样涌了出来。 **샘터** ①泉边quánbian。泉水边 quánshuibi-an。泉址 quánzhi。源泉 yuánquán. |지혜의~.智慧的源泉。②泉边洗衣服的地方quánbiānxiyifudedifang. |~에서 빨래하는아가씨. 在泉边洗衣服的地方洗衣物的小姐。 **샘플 [sample 영]** ① 标本 biāoběn。②样本yàngběn。样品 yàngpin. |신제품의 ~. 新产品样品。「~ 하나 보여 주시오. 给拿个样品来看看。 **샛강〔一江]** 图 河汊héchà。汉流chàliú。汉港-chàgăng. **샛길** 岔路 chàlù。|~로 질러가다. 从岔路走捷径。~로 빠져 앞지르다. 从岔路绕到前面去。도둑놈은 ~로 도망쳤다. 贼从岔路逃走。「~을 내다. 开个便门。 **샛문〔一門]** ①便门biànmén。小门 xiǎo-mén。②(房间与房间之间的)隔间门(fán-gjiānyŭfángjiānzhījiānde)géjiānmén. |~으로드나들다. 从隔间门出入。 **샛바람** 东风 dongfēng。 **샛밥** ①(农忙季节除正餐以外在地头或场院吃的)送来的饭(nóngmángjìjiéchúzhèngcānyiwàizàidìtóuhuòchángyuànchide)sòn-gláidefàn. |타작 마당에 ~을 내가거라. 把饭送到打谷场去吃。②腰杂儿yāozár。|~을 먹다. 吃腰杂儿。 **샛별** (天> 启明星qimingxing。金星 jinxi-ng. |새벽 하늘이 ~. 凌晨的启明星。「초저녁의 ~. 傍晚的金星。 **샛서방〔一書房]** 图情夫 qingfu。野男人 yě-nánren。野汉子 yěhànzi。|~을 얻다. 弄了个野男人。「그녀는 ~을 두었다. 她养野汉子。 **생'** 〈植〉(Zingiber afficinale) 姜jiāng。生姜 shēngjiāng。|김치에 ~을 넣다. 往泡菜里放生姜。」~을 많이 심다. 多栽生姜。 **생²[生]** ①生sheng。生存 shēngcún。活命huómìng。活 huo. |~과 사. 生与死。」~을위한 투쟁. 为生存而斗争。「~의 철학. 活命哲学。」~을 보람 있게 살다. 活得要有意义。②《宗〉(佛教)命mìng。 **생〔〕** (乐>笙shēng。 **생-[生]** ①生shēng。鲜xian。活 huó。鲜活 xiānhuó。|~것.生的。「~가죽.生皮。|~감. 生柿子。「~쌀.生米。「~굴. 生牡蛎/活牡蛎。「~나무. 活树。」~가지. 活(树)枝。~사람을 잡다. 抓活人。②现场 xiàn-chăng。活灵活现 huólínghuóxiàn. |~방송. 现场转播。③未干wèigān。未熟 wèishú。|~ 나무. 未干的柴火/湿柴火。~나무. 未干的柴火。④未加工的 weijiāgōngde.|~모시. 未加工的夏布。「~당목. 未加工的棉布。⑤死si。活 huó。白白 báibái。硬yìng。无理 wúli。~고집. 死顽固。「~고생. 死受罪/活受罪/白受罪/受洋罪。「~억지. 硬耍赖。~트집을 걸다. 无理取闹。「~호령. 无理喝咕。⑥活活的huohuóde。~과부. 活寡妇。「~이별. 生离死别。⑦亲生qinsheng。|~부모. 亲生父母。「~아버지. 亲生父亲。 **생 [生]** 同①生sheng。后生 hòushēng。|김~.金生。「허~.许生。②生人shēngrén。|1986년 10월 12일~.1986年10月12日生人。갑자~.甲子年生人。③生shēng。生长shēngzhăng。|6년~ 인삼.6年生人参。」3년~ 버드나무.3年生柳树。④学生 xu-éshēng. |고등학교 3학년~. 高中3年级学生。 **생가〔生家]** ①出生的家 chūshēngdejia. ②亲生父母 qinshēngfùmů. **생가슴〔生一)** 图(无谓的)烦恼(wúwèide)f-ánnão. |~을 태우다. 无名的烦恼。 **생가슴(을) 뜯다** 揪心 jiūxīn. |공연한일로 ~. 因无谓的事而揪心。 **생가슴(을) 앓다** 自寻烦恼 zìxúnfánnă-ㅇ. |그렇게 생가슴을 앓지 말고 속시원히말해라. 别那么自寻烦恼,快把肚子里的话都倒出来。 **생가죽〔生一)** 生皮子 shēngpizi。生皮sh-ēngpí. **생가죽(을) 벗기다** 抢劫一空 qiǎngjiéyì-kōng。洗劫一空 xijiéyikōng。|일제는 가난한 백성의 생가죽을 벗겼다. 日本帝国主义者把穷苦的老百姓洗劫一空。 **생가지〔生一)** 活(树)枝huó(shù)zhi。|~를 꺾지 마시오. 不要攀折活树枝。 **생각** 하다他 되다 ①思维 siwéi。思考sikão。头脑 tóunão. |인간은 ~을 할줄아는 동물이다. 人是会思维的动物。「참~없는 사람. 真是没头脑的人。」~을 짜내다. 绞尽脑汁。②想法xiǎngfă. |당신의 ~을 말해 보시오. 谈谈你的想法。「내 ~은이렇다. 我的想法是这样的。「자기의 ~를솔직하게 표현한 글. 将自己的想法淋漓尽致地表现出来的文章。③回想 huíxiăng。|다시 ~났다. 又想起来了。」~이 안 나다. 想不起来。「그를 전에 본 ~이 난다. 想起来了,以前见过。④想念 xiǎngniàn。思念si-niàn. |어머님 ~.想念妈妈。⑤想xiăng。思索思忖 sicŭn。|~조차 못했던 일. 想都没有想到的事。「깊은 ~에 빠지다.沉思。「~ 없이 말을 내뱉다. 不假思索就把话说了出来。「거기까지는 ~이 미치지 못했다. 还没有想到那一步。⑥念 niàn。念头niàntou. |모든 걸 잊고 공부에 전념할 ~이다. 忘记了一切,只专想学习。⑦想头xi-ăngtou。想法 xiǎngfa。考虑kǎolù。打算 dă-suàn. |지금은 가고 싶은 ~이 없다. 现在还没有要去的想头。「그를 용서할 ~이 없다. 没有要饶恕他的想法。」~을 정하다. 把想法定下来。⑧感到găndào。以为yiwéi。认为rènwéi。|그 말이 옳다고 생각한다. 以为那话是对的。「나는 그 사람이 이미 왔다고 생각했다. 我以为那个人已经来了。⑨盼望 panwàng。希望xiwàng。|그렇게 되었으면 좋겠다고 생각했다. 盼望能是那样就好了。 <812> **생각건대** 型看来kanlái。认为rènwéi。觉得 juéde。|~ 그 일은 실패로 끝날 듯 싶소.(我)想那件事很可能以失败告终。」~네가 반드시 이길 것 같다. 看来你是一定会赢的 **생각나다** 想起来 xiǎngqilai。|어제 일이~. 昨天的事想起来了。「너를 보니 내 동생이 생각난다. 看见你就想起了我弟弟。 **생각하건대** 型一想yixiăng。认为rènwéi。觉得 juéde。看来kànlái。|~ 내가 능력이모자랐던 탓인것 같다. 一想,大概还是我的能力不够。 **생강〔生薑〕** 〈植〉(Zingiber officinale) ①生姜 shēngjiāng。指植物。|~ 줄기. 生姜根茎。「~ 뿌리. 生姜根。②姜jiāng。指地下茎。 **생거름〔生一)** 生肥(料)shengféi(liào)。没有发酵的肥料。「~ 독이 올라 가렵다. 中了生肥的毒浑身发痒。밭에 ~은 주지 마라. 不要往地里上生肥。 **생것〔生一]** 名生东西 shengdongxi。|~을 먹고 배탈이 나다. 吃了生东西闹肚子。|날이더우니 생선은 ~으로 먹지 마라. 天热,别生吃鱼。 **생경〔生梗)** 生硬 shengying。|~한 태도. 生硬的态度。「~한 문장. 生硬的句子。「ユ너를 대하는 태도가 ~하다. 对她的态度很生硬。 **생계〔生計]** 生计 shēngjì。生路 shēnglù。|직장을 잃어 ~가 막연하다. 丢了工作生计无着。어린 딸이 ~를 꾸려 가다. 年幼的女儿自谋生路。 **생고무〔生 gomme 프]** ⑧ 生胶 shēngjião。生胶皮 shēngjiāopi. |~ 탄 냄새. 生胶皮烧焦的味道。 **생과부〔生寡婦]** ①活寡妇 huóguăfu。青孀 qingshuāng。 | 나이 20에 ~가 되다. 20岁的年纪就成了青孀。②刚结婚即守寡gāngjiéhūnjishõuguă。年轻寡妇 niánqingguăfu. **생과실〔生果實)** 生水果 shēngshuiguő。生果儿 shēngguor。 **생과자〔生菓子]** 软饼干 ruănbinggan。软点心 ruǎndiǎnxin. |~를 주문하다. 订做软点心。「맛있는 ~를 먹다. 吃好吃的软点心。 **생굴〔生一]** 生牡蛎 shēngmŭli。鲜牡蛎 xi-ānmūli. |~이 맛있다. 生牡蛎好吃。「신선한 ~로 요리하다. 用鲜牡蛎做菜。 **생글거리다** 媚笑 mèixiào。眼角带着微笑yǎnjiǎodàizheweixiào. |그녀는 생글러기며다가왔다. 她媚笑着走了过来。 **생글생글** 副하다 乐呵呵 lèhehe。乐和和 lèhehe. |꼬마가 ~ 웃고 있다. 小孩子乐呵呵地笑着。 **생긋하다** 微微一笑 weiweiyíxiào. | 소녀는 ~ 웃었다.少女微微一笑。 **생긋이** 圖 微微一笑地 weiweiyíxiàode。|~눈웃음을 짓다. 眼角微微带笑。 **생긋거리다** 하다 微微笑 weiweixiào。|나에게 생긋거리는 저 사람이 누군지 모르겠다. 向我微笑的那个人不知是谁。「ユ너가 자꾸만 ~.她老是微笑。 **생기(生氣]** ①生气shēngqì。朝气zhāoqì。活力 huóli。|~에 넘치다. 朝气蓬勃。「그는~를 잃었다. 他没有了朝气。말수가 적고~가 없는 아이. 话少而没有朝气的孩子。②〈俗〉时运 shíyùn。 **생기다** 1回 ①发生 fashēng。产生 chănshēng。出chú。出现 chūxiàn。|걱정이 ~. 发愁。새로 학교가 ~.新出了个学校。비가와서 웅덩이가 ~.下雨出现了水坑。②落入luòrù。到手 dàoshou。有 yǒu. |돈이 ~. 有钱了。「책이 한 권 ~.有了1本书。「집이 ~. 有了房子/有了家。③出 chú. |교통사고가 ~. 出交通事故。「발동기에 고장이생겼다. 马达出了故障。④长zhăng。长就zhăngjiù。生就 shēngjiù. |얼굴이 잘 ~. 脸蛋长得漂亮。 <813> **생김** 【國①长(得)zhăng(de)。生得 shēng(de)。| 예쁘게 ~.长得漂亮。「믿음직하게~.长得让人有一种可信感。②简直 jiǎnzhí. |얼마나 맞았던지 죽게 생겼다. 简直合适得要死。「그는 얼마나 먹었던지 배가터지게 생겼다. 别提吃了多少,简直肚子都要撑破了。 **생김새** 长相 zhăngxiàng。|얼굴 ~.脸的长相。「그의 ~가 어머니를 닮았다. 他长得像母亲。「~가 우락부락한 젊은이. 长得五大三粗的年轻人。 **생김생김** 长相怎么看怎么……… zhăngxiàng-zěnmekànzěnme….|~이 아름답다. 长相怎么看怎么俊。~이 마음에 쏙 든다. 长相怎么看怎么入眼。 **생나무** ①活的树木 huódeshùmù。活树h-uóshù. |~를 찍어 넘어뜨리다. 伐倒活树。②未干的柴火 wèigāndecháihuo。湿柴火shīcháihuo。|~는 마른 나무보다 쪼개기쉽다. 湿柴火比干柴火好劈。 **생남〔生男]** 하다目 生男孩 shēngnánhái。|~턱을 내다. 生了男孩请客。그 부부는 5월에 ~하였다. 那对夫妇在5月生了个男孩。 **생녀〔生女]** 하다目 生女孩 shengnûhái. |그녀는 딸 귀한 집에 ~하여 시부모님의사랑을 받고 있다. 她在喜欢女孩的家里生了个女孩,因此备受公婆的宠爱。 **생년〔生年)** 出生之年 chūshēngzhīnián。|이력서에 ~월일을 쓰다. 在履历表里写上出生年月日。 **생니〔生一)** 图 好牙齿 hǎoyáchỉ。好牙口 hă-oyákou. |그렇게 사탕을 먹어대니 ~가 몇개나 되겠니?那么吃糖还会有几个好牙齿? **생담배〔生一)** 正着的烟 zhèngzháodeyān. **생도〔生徒〕** (教>①学生 xuéshēng。指中等学校以下的学生或士官学校的学生。「사관~.士官学生。②〈史>见习官jiànxíguān。指朝鲜李朝时期任职前先熟悉业务的人。 **생돈〔生一)** 白花的钱báihuādeqián. |공연한 일에 ~을 쓰다. 在无谓的事情上白花了钱。「~이 들어가다. 白搭进去了钱。 **생동〔生動]** 하다 ①萌动 méngdòng. |만물이 ~하는 봄.万物萌动的春天。②生动shēngdòng。动dòng。活 huó | 이 그림은 ~하고 있다. 这幅画很生动。글씨에 ~감이있다. 写的字有动感。「용이 ~하는 것 같은 그림. 把龙画得活灵活现的画。 **생동생동하다** 圈活生生的 huoshēngshēngd-e。活灵活现 huólínghuóxiàn。栩栩如生 xúx-ŭrúshēng。娓娓动听 wěiwěidongting。充满活力 chōngmǎnhuólì. |그녀는 생동생동한말로 나를 위로했다. 她用娓娓动听的语言安慰我。「그의 목소리가 ~. 他的声音充满活力。 **생득〔生得〕** ⑧生来 shēnglái。天生 tiānshēng. |그는 ~의 성질을 가졌다. 他带有天性。~ 관념,天生的观念。 **생때같다〔生一〕** 圈身强力壮 shēnqiánglizh-uàng. |생때같은 사람이 왜 앓는가?身强力壮的人怎么病了。「생때같은 사나이. 身强力壮的男子。 **생떼〔生一〕** ⑧ 抵赖dilài。硬赖 yìnglài。硬耍赖 yìngshuǎlài。|하고도 안 했다고 ~를 쓰니?自己做了的事还抵赖说没做。 **생떼(를) 쓰다** 圈 硬耍赖 yingshuǎlài. |돈을 내놓으라고 ~. 硬赖着叫拿出钱来。|아이가 인형을 사 달라고 ~.孩子硬赖着要给他买娃娃。 **생떼거리〔生一〕** 赖皮 làipí。赖皮鬼 làipig-ui. **생떼거리(를) 쓰다** 耍赖皮 shuǎlàipí。|없는 서류를 내놓으라고 ~.耍赖皮叫把本来就没有的文件给他拿出来。 **생래〔生來〕** 图画 ①有生以来 youshēngyilái. 平生 píngshēng. |~ 앓아 본 적 없다. 有生以来还没见过。|~ 가 본적 없는 고장. 有生以来就没有去过的地方。②天生 tiān-shēng. |~의 호탕한 성격. 天生豪爽的性格。그는 ~ 근심 없는 성격이다. 他是个天生就不知道发愁的性格。 **생략〔省略)** 하다 되다目 省略 shěnglüè。简化 jiǎnhuà。|축사를 ~하다. 省略了祝词。절차를 ~하다. 简化手续。 **생령〔生靈]** ①生灵 shēngling。②性命 x-ìngming. **생리〔生理)** 名①生理 shēngli。|~ 현상. 生理现象。|~ 기능. 生理机能。~적인 결함. 生理性缺陷。②〈生〉生理学 shēnglixué。|우리는 ~을 배운다. 我们学生理学课。③生理常规 shēnglichánggui。|~에 맞지 않다. 不符合生理常规。④〈生〉例假lijià。指月经。~ 휴가.例似休息。」~일. 来例假。 **생리학(生理學]** 〈生〉生理学 shēnglixué。|~자. 生理学者。「~적.生理学性质的。 **생매장〔生埋葬]** 하다되다 ①活埋 hu-ómái. |산사태로 세 사람이 ~ 당했다. 由于山崩3个人被活埋在了下面。「예전에는주인이 죽으면 노비를 함께 ~하는 경우가 있었다. 以前曾有过主人死了活埋奴婢陪葬的情况。②断送duànsòng. |정적을 ~하다. 断送政敌。 <814> **생맥주〔生麥酒]** 生啤酒 shengpijiŭ。生啤shēngpi. |~를 한잔 마시다. 喝了1杯生啤。「현대 여성이라면 ~ 정도는 마실 줄알아야 한다. 如若是现代女性就应该会喝一些生啤。 **생먹다〔生一]** 圈 ①充耳不闻 chongěrbuwen. |너는 왜 생먹으면서 말썽이니?你为什么对我的话充耳不闻到处惹事?②装不知道zhuāngbùzhīdào。装不懂zhuāngbùdõng. |남의 말을 ~.装听不懂别人的话。 **생면〔生面]** 하다 ①面生 miànshēng。|~부지의 사람. 生人。②露脸 lòuliăn。闪面shănmiàn. **생면목〔生面目〕** ⑧ 面生 miànshēng. |그는나와 ~이다. 他和我很面生。 **생멸〔生滅]** 하다<宗〉(佛教)生生死死shēngshēngsisi。生死shengsi。|만물은 ~ 유전(流转)한다. 万物都在生死轮回。 **생명〔生命]** ①生命 shengming。性命 xì-ngmìng。救命 jiùming. | 사고로 귀중한 ~을 잃다. 因事故失去了宝贵的生命。「~의은인. 救命恩人。②命脉 mìngmài。生命shengming. | 색채가 그림의 ~이다. 色彩是画儿的命脉。책의 ~은 내용에 있다. 书的生命在于内容。「정치적~.政治生命。」이 물건의 ~은 견고성에 있다. 这个东西的生命在于它经久耐用。③命ming。寿命shòuming. |인기에 편승한 작품일수록 ~이 짧다. 越是哗众取宠的作品越短命。「요즘 젊은 가수들의 가수 ~이 짧다. 最近年轻歌唱的歌手寿命都很短。④生存sheng-cún. |물가의 폭등으로 ~에까지 위협을느끼다. 物价飞涨,以致使生存都受到了威胁。 **생명선〔生命線]** ①生命线 shēngmingxià-n. |지중해는 영국의 ~아리고 일컬어진다. 地中海被称为英国的生命线。②命根子mìnggēnzi. |그 일은 우리 가족의 ~이다. 那可是我们家族的命根子。③〈俗〉(掌致)生命线(zhăngzhì) shēngmìngxiàn. |~이 길어 오래 살겠다. 生命线长就命大。 **생명수〔生命水〕** 图①活命水 huómìngshui。幸福水 xìngfúshui。②〈宗〉(基督教)圣水shèngshui. **생모〔生母)** 生母 shēngmŭ。亲生母亲 qin-shēngműqin。生身母亲 shēngshēnmüqin. |저의 ~는 누구예요? 我的生母是谁。「~가집을 나가다. 生母离家出走。~와 헤어지다. 和亲生母亲分手。 **생모시〔生一]** 图 生苎布 Shēngzhùbù。没用柴灰泡过的兰布。生夏布 shēngxiàbù. **생목〔生一]** (反胃时所吐的)酸水(fănw-èishísuõtùde) suānshui. |과식한 탓인지 ~이 오른다. 是不是吃得太多了,老往外反酸水。「입맛에 맞지 않은 음식을 먹어서그런지 ~이 오른다. 是不是吃得不合胃口了,老往上反酸水。 **생목〔生木)** (D)活树 huoshu,绿树 lüshu。|~ 장작. 绿树劈柴。(2)没上过浆的棉布meishàngguojiangdemiánbů. **생목숨〔生一〕** ①生命 shengming。活命h-uómìng. |~을 끊다. 结束了生命。「그는 ~을 이어갔다. 他把生命延续了下去。「~을남겨 주다. 留条活命。②活活的人 huohuoderen。活活的生命 huóhuódeshēngming。|전쟁으로 수많은 ~이 희생되었다. 战争使很多活活的人牺牲了。「홍수가 ~을 앗아가다. 洪水夺去了活活的生命。 **생무지〔生一)** 新手xinshou。生手 sheng-shou.|장사에는 ~올시다. 在做生意方面还是新手。「~를 데려다가 일을 맡기니될 턱이 있나.找了个生手,把事情交给-他,能成吗? **생물〔生物]** ①生物 shēngwù。|~ 생태학. 生物生态学。」~을 죽이다. 消灭生物。달에는 ~이 있는 흔적이 전혀 없다. 月球上没有一点有生物的迹象。②生物学shēngwùxué。「~ 요법. 生物(学)疗法。 **생물학〔生物學〕** 〈生〉生物学 shengwùxué. |~자. 生物学者。」~과.生物学课。 **생밤〔生一〕** 图 生栗子 shenglizi。|~을 먹다. 吃生栗子。 **생방송〔生放送]** 图 现场直播 xiànchăngzhí-bo.|월드컵 축구 실황을 ~으로 보내 드리겠습니다. 现场直播世界杯足球赛实况。|야간 경기를 ~하다. 现场直播晚场比赛。 **생배앓다〔生一)** 圓①气得肚子痛 qìdeduzi-tòng。憋气bieqì。窝火wõhuo. |사돈이 땅을 산다니까 생배앓는다. 亲家买了地,他气得肚子痛。그녀는 내가 대표로 뽑히자생배앓는 것 같았다. 我被选为代表,她好像很憋气。②肚子生痛 dùzishēngtòng。|무엇을 잘못 먹었는지 나는 생배앓았다. 不知什么吃得不对劲,我肚子生痛。 **생베〔生一〕** 图没漂白的麻布 méipiãobáide-mábù. **생벼락〔生一)** ⑧①五雷 wüléi。|하늘에서.~이 떨어지다. 五雷轰顶。②晴天霹雳 qi-ngtiānpili。③一身臊yishensão。|길을 가다가 ~을 맞았다. 走路走着却惹出了一身臊。「친구를 도와주었다가 ~을 맞았다. 帮朋友帮出了一身臊。 **생벼락(을) 맞다** ①晴天霹雳 qíngtiān-pili. |갑자기 인사 이동이라니 생벼락 맞은기분이다. 突然人事有了变动,真是个晴天霹雳。②惹出一身臊 rěchūyìshēnsão. <815> **생병〔生病]** ①没事找事 méishìzhǎoshì。自己和自己过不去zìjihézijīguòbuqù。自己找罪受 zijizhǎozuishòu。|그만 좀 쉬어라, 그러다가 ~나겠다. 等一等,稍微休息一下吧,那样弄是自己和自己过不去。」~을 앓다. 自己和自己过不去/自己找罪受。 **생부〔生父〕** 生父shengfù。亲生父亲 qin-shengfuqin。生身父亲 shēngshenfuqin。|~를 찾다. 找生父。20년 동안 모르고 있던~와 만났다. 和20年没有音讯的亲生父亲相逢了。 **생부모〔生父母〕** 亲生父母 qinshēngfùmŭ。生身父母 shengshenfùmű. |~보다 기른 부모가 나다. 养父母比生身父母更亲。「~와전쟁 때 헤어졌다. 和生身父母在战争时分开了。 **생불〔生佛]** ③①活佛huófó。指德高望重的僧侣。②饿得前心贴后心èdeqiánxīntiēhòuxin. **생불여사〔生不如死〕** 图生不如死 shēngbùr-úsĩ. **생사(生死]** ①生死 shēngsi。|~ 불명. 生死不明。「~가 걸린 문제. 生死攸关的问题。그와 ~를 같이하다. 和他同生死。②〈宗〉(佛教)生和死shēnghési。生死shēngsi. |~ 대해. 生死由命。 **생사(生絲]** 生丝 shengsi。「고치에서 ~를 뽑다. 从蚕茧上抽生丝。「~ 검사기. 生丝检查仪。 **생사람〔生一)** 图①好好的人hǎohǎoderén。好端端的人 hãoduānduānderén。好人hão-rén. |애매하게 ~을 끌고 간다. 把好端端的人不明不白地带走了。「도둑은 못 잡고~만 끌어간다. 贼没抓住,却把好人都带走了。②无辜的人 wúguderén. |왜~을 가지고 시비냐? 为什么要指责无辜的人呢?③身强力壮的人shēnqiánglizhuàngderén。|~이 그렇게 허망하게 쓰러지다니. 一个身强力壮的人就那样胡里糊涂倒下去了。「ユ와 같은 ~은 보기 드물다. 像他那种身强力壮的人很少见。 **생사람(을) 잡다** 圈 冤枉好人 yuanwang hǎorén. |내가 언제 그랬어? 공연히 생사람 잡지 말아. 我什么时候那样过,你别平白无故冤枉好人。너는 생사람 잡는 버릇을 고쳐야 해. 你一定要改掉爱冤枉好人的毛病。 **생산[生產]** 하다되다 ①生产 shēngc-hăn. |부품 ~.配件生产。「오토바이를 ~하다. 生产摩托车。이 도시에서는 철강이~되고 있다. 这个城市生产钢铁。②生cheng。生产 shēngchăn. |아들을 ~하다. 生了个儿子。「힘들게 아이를 ~했다. 很吃力地把孩子生了下来。 **생살〔生一]** ①新肉 xinròu。|~이 돋아나다. 长出了新肉。「패였던 상처 부위가 ~로 덮혀졌다. 被刷掉的伤口又重新长上新肉了。②(身上的)好肉(shenshangde) hão-ròu. |~을 다치다. 擦破了好肉。「~을 도려내는 아픔을 겪다. 经历了被剜掉好肉的痛苦。 **생살 여탈〔生殺與奪]** 하다 ①生杀予夺shēngshāyŭduo. |그가 포로들의 ~을 마음대로 하고 있다. 他对俘虏生杀予夺随便处置。「그 회사는 이 작은 도시의 ~권을쥐고 있다. 这个公司在这个小城市握着生杀予夺权。②颐指气使 yizhiqishi. |~을 마음대로 하던 무서운 독재자. 颐指气使横行霸道,十分可怕的独裁者。 **생색〔生色〕** 增光 zēngguāng。体面timiàn。|~ 내다.争光。「이렇게 해야 ~이 난다. 这样做体面。 **생색(을) 쓰다** 争气zhēngqì。争光 zhēngguāng. |한번 크게 ~. 好好争口气。「생색을 써야 남들이 알아준다. 只有争口气别人才会理解。 **생생하다〔生生一]** ①新鲜 xinxiān。| 생생한 물고기. 新鲜的鱼。「생생한 채소. 新鲜蔬菜。「그 생선은 아직 ~. 那个鱼到现在还很新鲜。②活生生huóshēngshēng。鲜活xiānhuó。活灵活现 huólínghuóxiàn. | 생생한기억. 活生生的记忆。「그때의 일은 아직도기억에 ~. 那时的事到现在还活生生地留在记忆里。「그 사건은 아직도 내 기억에~. 那个事件到现在在我的记忆中还活灵活现的。 **생생히〔生生一]** 圖活活地 huohuode。鲜活地 xiānhuóde。活灵活现地 huólínghuóxiàn-de. |20년 전의 일이 ~ 떠오른다. 20年前的事又活灵活现地浮现了出来。「어젯밤꿈 속에서 본 얼굴이 ~ 머릿속에 나타났다. 昨天晚上在梦中见到的面孔又活灵活现地浮现在脑海中。 **생석희〔生石灰)** ⑧(化〉生石灰 shēngshihui. **생선〔生鮮]** 鲜鱼xiānyú。活鱼huóyú。鱼yú. |저 요리집에서는 좋은 ~을 쓴다. 那个菜里使的是鲜鱼。」~을 굽는 아주머니. 烤鱼的大嫂。 **생성〔生成]** 하다自他 되다 ①生成 sheng-gchéng。产生 chănshēng。生产shēngchăn。|~물.生成物。태양계의 ~ 과정. 太阳系的生成过程。②<哲>转生zhuǎnshēng. <816> **생소리〔生一]** 하다 ①胡扯húchě。乱说luànshuō。唾沫星儿 tuòmoxingr。| 그런~하려거든 어서 나가라. 要想胡扯就快走开。~로 사람 잡겠네. 唾沫星儿会淹死人。②(说)废话(shuō)fèihuà。雨后送伞的话 yŭhòusòngsăndehuà. |일이 끝날 판인데, 이제 와서 무슨 ~인가? 事情已经要快完了,还废什么话呀。「그는 이미 떠났는데 이게 무슨 ~야. 他已经离开了,还说那些雨后送伞的话干什么。 **생소하다〔生疏一]** ①不熟悉 bùshúxi。陌生mòshēng。不亲近 bùqinjìn。|그곳 지리에~. 对那个地方的地理不熟悉。「그 지방사정에는 ~. 对那个地方的事不熟悉。「시골 생활은 그녀에게 ~하다.山沟的生活对她来说比较陌生。②生疏shengshu。不熟练 bùshúlian。|기계 방면에는 ~.对机械方面比较生疏。 **생시〔生時]** ①生辰 shēngchén。出生时间chūshēngshíjiān。②在人世 zàirénshi。活着的时候 huózhedeshihou。有生之年youshengzhinián. |그것이 꿈이냐, 아니면 ~냐. 那是在做梦呢还是在人世呢。~에나 그를다시 만날 수 있을까. 有生之年还能再见到他吗。 **생식' [生食]** 하다 生着吃 shēngzhechi。生吃shēngchi。生食 shēngshí。吃生的chishengde. |그 민족은 ~하는 데 길들여져 있다. 那个民族习惯于生吃。」~이 몸에 좋다고 한다. 听说吃生的对身体有好处。 **생식〔生殖)** ⑧하다 ①〈生〉繁殖 fánzhí。繁衍fányăn。「유성 ~.有性繁殖。「~ 공학. 繁殖工程学。「~ 작용.繁殖作用。②生殖 shēngzhí。|~ 세포. 生殖细胞。 **생식기〔生殖器〕** 〈生〉生殖器 shēngzhíqì。|~ 부속 기관. 生殖器附属器官。「~ 숭배. 生殖器崇拜。 **생신〔生辰)** 生辰 shēngchén. |부모님 ~. 父母的生辰。「할아버지의 ~ 축하연. 爷爷的生辰贺宴。 **생애〔生涯]** ①生涯 shēngyá。人生 rénsh-eng. | 애국자로서의 ~. 爱国者的生涯。「화려한 ~. 靓丽人生。②生计 shēngjì. **생약〔生藥]** (药〉生药 shēngyào。天然药材tiānrányàocái。|~학.生药学。」~ 한방.生药处方。 **생억지〔生一]** 硬赖 yìnglài。硬耍赖 ying-shuǎlài。强词夺理 qiángciduóli. **생억지(를) 쓰다** 硬赖 yinglài。硬耍赖yìngshuǎlài. |없는 물건을 내놓으라고 ~. 硬赖着(要我)拿出本来就没有的东西。「ユ는 내가 가져갔다고 생억지를 썼다. 他硬赖着说是我拿走的。 **생업〔生業〕** 赖以生存的职业 làiyishēngc-úndezhiyè。用以活命的职业 yòngyihuo-mìngdezhiyè. |농사를 ~으로 삼다. 把农业作为赖以生存的职业。「~ 자금. 用以活命的职业资金。 **생우유〔生牛乳]** 生牛奶 shēngniúnăi。鲜牛奶 xiānniúnăi. |~를 마시고 설사하다. 喝了生牛奶拉肚子了。「나는 ~를 마시기좋아한다. 我爱喝鲜牛奶。 **생울타리〔生一)** 图 树墙 shùqiáng。指松墙、万年青墙等。 **생원(生員]** 图(史〉①生员 shēngyuán。②相公 xiànggōng。「이~.李相公。「김~.金相公。 **생원님〔生員一]** 圖(史〉相公(大人)xiànggō-ng(dàrén)。 **생월〔生月)** 出生月份 chūshēngyuèfèn。出生之月 chūshēngzhiyuè。|~을 기입하시오. 把出生月份写上。「당신의 ~은 언제입니까?你是哪一月出生的? **생유〔生乳]** ①生牛奶 shēngniúnăi。②奶品năipin。奶制品 năizhipin。 **생육〔生肉〕** 生肉 shēngrou。「~포. 生肉脯。~으로 요리하다. 用生肉做菜。 **생육²[生育]** 하다自他 ①生育 shēngyù。|아기를 ~하다.生育孩子。②繁育fányù。|벼의 ~ 기간. 水稻繁育期。「~ 상태. 繁育状态。 **생으로〔生一〕** 副①生着 shēngzhe。生shēng。|~ 먹다. 生着吃。「그는 낙지를 ~ 먹었다. 他把鱿鱼生吃了。「당근을 ~ 먹다. 生吃胡萝卜。②死硬地 siyingde。执意地 zhí-yìde。平白无故píngbáiwúgù。无端 wúduān。|~ 억지쓰다. 死乞白赖。「까닭 없이 사람을 ~ 볶아낸다. 平白无故地硬折腾人。」이사람, ~ 사람을 치네. 喂,你这人怎么平白无故地打人呢。 **생이별〔生離別)** 하다 硬分手 yingfēnsh-õu。不得不分开bùdébùfēnkāi。离异líyì。生离死别 shēnglisibié. |그 부부는 전쟁으로~했다. 那对夫妇因战争而硬分手了。「가난으로 형제들이 ~했다. 由于困难兄弟们不得不分开了。 **생인손** (医〉指头尖脓包 zhitoujiānnóngbā-o.|~을 앓다. 长了指头尖儿脓包。 **생일〔生日]** 生日 shēngrì。|50회 ~을 맞이하다. 迎来 50岁生日。「~을 축하합니다. 祝贺生日。얘들아, 내 ~에 꼭와! 孩子们,我生日的时候一定要来! <817> **생자〔生者]** ①活着的人 huózhederén。幸存者 xìngcúnzhě。②<宗〉(佛教)生者 sheng-zhě. |~ 필멸.生者必灭。 **생장〔生長]** 하다되다 生长 shēngzhăn-g. |식물의 ~ 기간. 植物生长期。~이 빠른 나무. 速生树(生长快的树)。 **생전〔生前〕** Ⅰ生前 shēngqián. |선생이 ~에 이룩한 업적은 후세에 길이 빛날 것이다. 先生生前的业绩一定会光照千秋。「ユ의 ~의 공로를 치하하다. 表彰他生前的功劳。I圖平生 pingsheng。这辈子 zhèbèizi。今辈子 jīnbèizi。(这)一辈子(zhè)yíbèizi. |이렇게 큰 배는 ~ 처음 본다. 这么大的船我还是平生第一次看到。」~ 내가 그 집을 사나 봐라.你看着,这辈子我是不是会买那个房子。 **생존〔生存]** 하다目 生存 shēngcún。活过来huóguolai。活下来 huóxiàlai。|기적적으로~한 사람. 奇迹般活下来的人。」~ 여부를확인하다. 确认一下是否还活着。 **생죽음〔生一]** 하다 横死 héngsi。死于非命 siyúfēiming。|불의의 교통 사고로 ~을당하다. 由于意外的交通事故而死于非命。|그 부부는 신혼 여행 갔다가 비행기 사고로 ~했다. 那对夫妇在新婚旅行途中因飞机失事而死于非命。 **생쥐** 〈动〉(Mus musculus) 小家鼠 xiǎojiā-shŭ。鼷鼠 xīshŭ。米老鼠 milǎoshŭ. |물에 빠진 ~처럼 되다. 落汤鸡(成了掉进水里的小家鼠)。「고양이가 ~를 잡았다. 猫捉住了家鼠。 **생지〔生地]** ①生荒地 shēnghuāngdì。处女地 chùnûdì。②出生地 chūshēngdi。③生地生方 shēngdifang。④(使人)活过来的地方(shirén) huóguolaidedifang. **생지옥〔生地獄]** 活地狱 huódiyù。炼狱l-iànyù. |~ 같은 세상. 活地狱般的世道。그런 ~은 없을 것이다. 那种炼狱是不会有的。「엘리베이터 안에 갇힌 세 시간 동안~ 같았다. 关在电梯里的那3个小时就像被关进了活地狱。 **생질[甥姪]** 外甥 waisheng。|~녀. 外甥女. |이 아이가 제 ~입니다. 这个孩子是我外甥。 **생채〔生菜]** 凉拌菜 liángbancài。生拌菜s-hēngbancài. |오이 ~. 凉拌黄瓜。「무 ~. 生拌萝卜。 **생채기** 图 小伤疤xiǎoshāngbā。小伤痕 xiă-oshānghén。指甲印 zhijiayin. |남의 얼굴에~를 내다. 在别人的脸上弄了个小伤疤。~다리에 ~가 나다. 腿上有了指甲印。 **생철〔生鐵〕** (矿> 生铁 shengtie。「~통. 生铁桶。 **생청〔生淸]** 生蜂蜜shengfengmi。原蜜y-uánmì. **생청붙이다** 强词夺理 qiángcíduóli。狡辩jiǎobiàn。无理狡三分 wúlijiǎosānfēn. |말도안 되는 일을 갖고 ~. 对一个不像话的事老狡辩。너은 왜 자꾸 생청불이니? 你为什么老无理狡三分。 **생체〔生體]** ① 生物体 shengwùti。②生物活体 shēngwùhuóti. |~ 검사. 生物体(切片)检查。「~ 해부. 生物体解剖。 **생탈〔生頃〕** ⑧하다 没事找事 méishizhǎos-hì。故意找茬儿 gùyìzhǎochá。无事生非wúshishēngfēi。|그는 공연히 ~ 잡는다. 他故意找茬儿。 **생태〔生態]** 图①生活状态 shēnghuózhuàng-tài. |현대 중학생의 ~. 现代中学生的生活状态。「원숭이의 ~. 猴子的生活状态。②<生>生态 shēngtài。|~학. 生态学。「어류의~를 조사하다. 调查鱼类生态。 **생트집〔生一)** ⑧하다自他无理取闹 wúliqu-nào。(挑)刺儿(tião)cir。故意找事儿 gùyì-zhǎoshir。故意找茬儿 gùyizhǎochár. |공연한 일로 ~을 부리다. 没事找事儿。왜 가만 있는 사람한테 ~이니? 人家什么都没说,你故意找什么茬儿? **생트집(을) 잡다** 没事找事 méishizhǎos-hì。故意找茬儿 gùyìzhǎochár。|그는 생트집을 잡아 나를 괴롭혔다. 他没事找事硬折腾我。「이번 일로 ~. 用这次这个事故意找茬儿。 **생판〔生一〕** 1 ①生疏shengshu。两眼一抹黑liăngyǎnyìmõhei。完全不知道 wánquán-bùzhīdào。完全不懂 wánquánbùdõng. |나는그런 일에는 아주 ~인데 잘 도와 주시오. 对那件事我很生疏,请多帮忙。「그녀는집안 살림에 대해서는 ~이다. 他对家庭生活是两眼一抹黑。②生疏的事 shēngshūde-shì。陌路 mòlù。③生手 shēngshou。新手 xin-shou. Ⅱ①生 shēng。完全 wánquán。|~ 처음듣는 말. 听着耳生的话。「그들의 성격은~ 다르다. 他们的性格完全不一样。②硬yìng。一个劲 yigejìn. |그렇게 ~으로 우겨대지 마라. 别那样硬犟。「가지고 있지도않은 것을 내놓으라고 ~ 떼를 쓴다. 根本就没有的东西硬赖着让拿出来。 **생포〔生捕]** 하다되다 生俘 shēngfú。活捉 huózhuō。生擒shēngqin。|적군 50명~.俘虏敌人50人。호랑이를 ~한 장사. 活捉老虎的壮士。~된 짐승. 被生擒的野兽。 <818> **생풀〔生一]** 하다自他 生草shēngcão。青草qingcão. **생피〔生一]** (人或动物的)鲜血(rénhuò-dòngwùde) xiānxiě. |노루의 ~를 마시다. 喝獐子鲜血。 **생피²〔生皮]** 生皮子 shēngpízi。 **생화〔生花〕** 鲜花 xianhua。~로 한 다발사다. 买鲜花花环。~하 싱싱하다. 因为是鲜花,所以活鲜鲜的。 **생화학〔生化學〕** 〈化〉生物化学 shēngwù-huàxué。生化学 shēnghuàxué。「~자. 生化学者。~ 무기. 生化武器。 **생환〔生還]** 하다 ①生还 shēnghuán。|~자. 生还者。포로의 ~이 무사히 이루어졌다. 俘虏安全生还。②<体>救jiù. |그는 2루타로 두 주자를 ~시켰다. 他用二垒打救了两个跑垒的人。죽을 고비에서 ~하다. 在鬼门关生还。 **생활[生活]** ⑧하다 ① 生活 shēnghuó。|~환경. 生活环境。|~ 필수품.生活必需品。|기숙사 ~. 集体宿舍生活。군대 ~. 军队生活。「정치 ~.政治生活。「농촌에서 ~하다. 生活在农村。「극지 동물의 ~ 형태. 极地动物的生活状态。 **생황〔笙簧・笙篁〕** (乐>笙shēng。 **생후〔生後]** 出生后 chūshēnghòu. |~ 6개월된 아기. 出生6个月后的孩子。「그 아기는 ~ 2개월 만에 처음으로 웃었다. 那个孩子出生2个月后才第1次笑。「~ 일주일 만에 죽다.出生后1个礼拜就死了。 **생흙〔生一]** ①生土 shēngtŭ。②瓷土cítů。 **샤머니즘(shamanisn 영〕** (宗〉萨满教 să-mănjiào。在亚洲北部所流行的一种土俗宗教。 **샤먼(shaman 영〕** (萨满)教徒(sàmăn)ji-àotú. **샤워 [shower 영]** 하다 淋浴 linyù。|~실. 淋浴室。「그녀는 지금 지금 ~하고 있는 중이다. 她现在正在洗淋浴。 **샤프(sharp 영]** ① <乐>升音符号 sheng-yinfúhào。指音乐中的“#”符号。②活动铅笔 huódòngqiānbi. **샤프 펜슬 (sharp pencil 영]** 活动铅笔huódòngqianbi。|~로 필기하다. 用活动铅笔记录。「어머니께서 ~을 사주셨다. 母亲给买了活动铅笔。 **샴페인 (champagne 영]** 香槟(酒)xiāngb-in(jiù)。|~으로 건배하다. 用香槟干杯。|그는 ~의 마개를 펑 하고 땄다. 他砰的一声打开了香槟盖。 **샴푸 [shampoo 영〕** (洗发)香波(xifà)xi-angbō。~로 머리를 감다. 用洗发香波洗头。수질 오염을 줄이기 위해 ~ 사용을억제하다. 为了减少水质污染应对香波进行控制使用。 **샹들리에 (chandelier 프〕** ⑧(蓬头)吊灯(p-éngtóu)diàodēng. |로비에 화려한 ~가 장식되어 있다. 在大厅里装着蓬头吊灯。 **샹송 [chanson 프〕** <乐>法兰西谣 fălánx-īyáo. |나는 ~을 좋아한다. 我喜欢法兰西谣。「나는 ~의 부드러운 음색이 좋다. 我喜欢法兰西谣的柔美音色。 **서'[序]** ①(文章的)序(wénzhāngde)xù。|~를 쓰다. 作序。②跋bá。跋文báwén。|~에 이 글의 주제가 나타나 있다. 跋表现了这篇文章的主题。 **서²〔西〕** 图西方xifang。西xi. | 서향집. 西房。| 서풍. 西风。 **서³[署〕** 官署 guānshŭ。署 shū。|警察署、税务署、消防署等。「경찰~.警察署。「세무~.税务署。 **서-〔庶〕** 圃庶shù。庶出shùchū。|~삼촌. 庶叔。「~동생.庶弟。「~자녀.庶出子女。 **서가 [書架]** 图书柜shūguì。书橱shūchú。书架 shūjià。|~에 책이 꽂히다. 书放在书柜里。붙박이 ~.固定书柜。 **서가²[書家]** 图 书法家 shufăjiā。|그는 유명한~다. 他是有名的书法家。내 꿈은 장래 ~가 되는 것이다. 我梦想将来能成为书法家。 **서간〔書簡・書柬]** 图 书简 shūjiăn。书信sh-ūxìn. |~ 문학.书简文学。~체 소설.书信体小说。 **서거〔逝去〕** ⑧하다圓逝世 shishi。去世 qùs-hì。下世 xiàshì. | 선생님께서 ~하셨다. 先生他逝世了。갑작스런 총리의 ~로 정국은 침통한 분위기다. 因为总理突然去世,全国陷入了沉痛的气氛之中。 **서걱거리다** 하다自他 ①一个劲唷嚓嘛嚓|사과를 서걱거리며 씹다. 噼嚓唪嚓嚼苹果。②一个劲窓窓窣窣yigejinxīxisūsū. |밖에서 서걱거리는 소리가들린다. 外边传来了窓窓窣窣的声响。 **서걱서걱** ▣ ①몌嚓啃嚓|배를 ~베어 먹다. 嘛嚓嚓啃着梨。②窓窓窣翠xixisūsū. **서경][西經]** 〈地〉西经xijing。|~25도. 西经25度。 **서경(書經]** <书>书经 shūjing。中国古籍五经之一。 **서경³〔叙景〕** ⑧하다目 写景 xiějing. |~이 뛰어난 글. 写景写得很棒的文章。~문. 写景文。 <819> **서고〔書庫)** ⑧ 书库 shūkù。|~에 고서가 꽉차 있다. 书库里放满了古书。~를 관리하다. 管理书库。 **서관〔書館]** 图 书馆 shuguăn。书店 shudian. |~을 운영하다. 开书馆。」~ 주인. 书馆老板。 **서광〔曙光]** ①曙光 shuguang。~이 빛나다. 曙光明亮。「남북 통일의 ~이 비치다. 南北统一出现了曙光。「희망의 ~이 나타났다. 看到了希望的曙光。 **서구〔西歐]** ⑧(地>①西方xifang。|~ 문명, 西方文明。「~ 사상. 西方思想。②西欧xiou.|~ 연합. 西欧共同体。 **서구라파〔西歐羅巴]** 图 西欧 xiou。~를 여행하다. 到西欧旅行。 **서그러지다** 厚道 houdào。淳厚 chúnhòu。|그는 서그러전 사람이라 누구나 따른다. 他是个厚道人,没有人不追随他。「서그러진 구석이라곤 조금도없는 옹고집 수전노. 一点点厚道劲都没有,纯粹是个小里小气的守财奴。 **서근서근하다** ①(水果、萝卜等)香脆(s-huiguõ, luóboděng) xiāngcui。②仁义 rény-ì。和善 héshàn。好交hãojião. **서근서근히** 画 ①香脆地 xiāngcuide。②仁义地 rényide。和善地 heshande. **서글서글하다** 囲温厚 wenhou。忠厚 zhōnghòu. |눈매가 ~.目光温厚。착하고 서글서글해서 마음에 든다. 老实忠厚,一眼就看中了。 **서글프다** ①不是滋味 búshizīwēi。凄惘qiwăng. |마음이 ~. 心里不是滋味。「서글픈 생각이 들다. 凄惘的想法浮上心头。②惆怅 chóuchàng。怅惘chàngwăng. | 서글픈표정. 惆怅的表情。 **서기'[西紀]** 公元 gōngyuán。|~ 1993년. 公元1993年。|~ 2001년. 公元2001年。 **서기²[書記]** ①记录员 jìlùyuán。书记员s-hūjiyuán. |법원 ~. 法院书记员。②办事员bànshìyuán。③<史〉(朝鲜朝时的)庶务员shùwùyuán. ④〈史〉书记信 shūjìxìn. **서기³[暑氣]** 暑热之气 shūrèzhīqì。暑shŭ。|~가 방 안에 가득하다. 房间里充满暑热之气。「~를 식히기 위해 물을 뿌리다. 洒水消暑。 **서기〔瑞氣〕** ⑧하다瑞气ruìqì。朝气 zhāoqì。气息 qìxi。|~가 감돌다. 瑞气盈门。|신춘(新春)의 ~를 나의 조그만 아파트창문으로부터 느낄 수 있다. 从我那小小的公寓窗口就可以感到新春的气息。 **서까래** ✉〈建〉椽子 chuánzi。小椽 xiǎochuán. |추녀 ~. 檐柱小椽。「~가 무너지다. 小椽垮塌。 **서껀…** (就连)都………………(jiùlián)dōu……….|아버님~ 밭에 가셨다. 就连父亲都到地里去了。「조카~ 다 데리고 왔다. 就连侄子都带来了。「철수~ 재미있게 놀았다. 就连侄子都玩儿得很开心。 **서남〔西南〕** 图①西南 xīnán。「~단. 西南端。|~서. 西南西。②西和南 xīhénán. **서낭[←城隍〕** 〈俗〉①城隍树 chénghuáng-shù。附有城隍神的树。②城隍(神)chéng-huáng(shén)。「~제. 祭祀城隍/城隍祭。 **서낭에 나다** ①无风不起浪 wúfēngbùq-ilàng。②(货物)便宜得要死 pi-ányideyàosi. **서낭당(←城隍堂〕** 〈俗〉城隍庙 chénghuá-ngmiào. **서낭신[一神〕** 〈俗〉城隍 chénghuáng。城隍神 chénghuángshén. |~께 제를 올리다. 祭祀城隍。 **서너** 园 三四 sānsì。|~ 사람. 三四个人。 고기 ~ 근만 주시오. 给我三四斤肉。「백묵~ 개. 三四根粉笔。 **서너너덧** 数 三五 sānwŭ. |~ 집.三五家。|~ 개.三五个。」이 일을 하려면 장정 ~은 필요하다. 要干这个活,得要三五个精壮劳动力。②三五 sānwŭ。|~ 관(贯).三五贯钱。「~ 명은 오겠지. 会来三五个人吧。 **서넛** 三四 sānsi. |사람이 ~이 앉아 있다. 有三四个人坐着。「교실에는 학생 ~명만 자리에 앉아 있었다. 教室里只坐着三四个学生。 **서녀〔庶女〕** 庶女 shùnű. |그녀는 ~로 태어났다. 他生下来就是个庶女。 **서느렇다** ①凉 liáng。冷lěng。|서느런 바람. 凉风。|서느런 공기. 冷气。②寒hán。凉liáng。寒噤 hánjìn。冷战lěngzhan.|마음이~.心寒/心凉半截。「너무 놀래서 가슴이서느레졌다. 太怕人了,不由心里打了个冷战。「서느런 가슴을 가라앉히다. 让噤若寒蝉的心静下来。 **서늘하다** ①凉飕飕 liángsousou。凉森森liángsensen. |서늘한 가을 날씨. 凉飕飕的秋天的天气。서늘한 가을 바람이 분다. 吹着凉森森的秋风。②激灵jiling。机灵jīling。寒噤 hánjìn。寒战hánzhan。扑通 pū-tong. |시퍼런 칼날을 보니 가슴이 ~. ~看到寒光闪闪的刀刃心里就一机灵。놀라서 가슴이 서늘했다. 吓得心里直扑通。 <820> **서늘히** 冷飕飕地 lěngsousõude。凉森森 li-ángsensen。冷森森 lěngsensen. |냉기가 ~감돌다. 冷气冷森森的。 **서다** Ⅰ ①立lì。站 zhàn。站立 zhànlì。|다리 위에 ~.站在桥上。|차려 자세로 ~. 以立正姿势站着。「장승처럼 서 있지 말고앉아라. 别像个木头人似的站着,快坐下。②建立 jiànlì。盖gài。成立chéngli. |나라가~. 建立国家。「학교가 ~. 建学校。새 정부가 ~. 新政府成立了。「몇 달이 되지 않아 여기에 15층 건물이 섰다. 还不到几个月,这里已经盖起了15层的楼房。③停站tíngzhàn。停 tíng. |기차가 역에 ~. 火车停到了站上。「시계가 가다가 섰다. 表走着走着就停了。④有(面子、威信等)you(miànzi-wēixìnděng)。「위신이 ~.有威信。「면목이 ~. 有面子。. 이 실험은 또 실패하면 실험은 또 실패하면 내 체면이 서지 않는다. 这次试验又失败了的话我就没有面子了。⑤(阴茎)勃起(yīnji-ng)bóqi。硬yìng. |자지가 ~.屌硬子。⑥出chủ。有 yǒu. |시퍼렇게 날이 선 칼. 被磨出闪闪寒光的刃子的刀。⑦立li.矗立chùlì。生就 shēngjiù。长有zhăngyǒu. |공장앞에 창업자의 동상이 서 있다. 工厂前面矗立着创业者的铜像。「깎아지른 벼랑 위에 노송이 한 그루 서 있다. 在峭崖绝壁上有1棵老松树。⑧出chu。有you。充满chōngmǎn. |비 갠 하늘에 무지개가 ~. 放晴后的天空出了个长虹。「눈에 핏발이~. 眼睛里有了血丝。⑨站 zhàn. |선두에~.站在前头。운명의 기로에 ~. 站在命运的十字路口。민주 진영에 서 싸우다. 站在民主阵营一边战斗。⑩开kāi。赶găn。|마을에 장이 ~.村子里开了个集市。「오늘은 장이 서는 날이다. 今天是赶集的日子。①有you。具有jùyǒu。|치밀한 계획이~.有周密的计划。|성공할 수 있다는 확신이 ~. 有成功的把握。⑫有(序)you(xù)。循(序)xún(xù)。| 교통 질서가 ~. 交通秩序井然有序。⑬有you。蕴有yunyou. |말은 어눌하지만 조리가 서 있다. 话不多但有条理。「그의 글에는 학문적체계가 확고히 서 있다. 他的文章中实实在在蕴有一个学问上的体系。①④有you。有孕yõuyùn. |아이가 서느라 입덧이 심하다. 有了孩子就嘴刁。「아이가 선지 4개월이다. 有了孩子已经4个月了。Ⅱ ①担负dānfù。担任 dānrèn。当dāng。担当 dāndāng。「중매를 ~. 当媒人。「주번을 ~.当值周员。|들러리를 ~.当宾相。②站(队)zhàn(duì)。站(排)zhàn(pái)。|2열종대로 줄을 ~.站成两列纵队。「아이들이4열 횡대로 ~.孩子们站成了4列横队。 **서당〔書堂〕** ⑧ 私塾sīshú。学堂 xuétáng。|~도령. 私塾公子/公子哥儿。「그는 ~에서공부했다. 他在私塾里上过学。 **서도¹〔西道〕** ⑧(地〉西道xīdào。黄海道和平安北道地区的总称。「~ 민요. 西道民歌。」~ 사투리. 西道方言。 **서도² [書道〕** 名书法 shūfă。|~를 배우다. 学习书法。「~를 깨우치기에는 부단한 노력이 필요하다. 要入书法门就得不断努力。 **서독〔西獨〕** 〈地〉西德 xīdé。 **서두'(序頭)** 图头儿 tour。开头 kāitóu。开端kāiduān. |이야기의 ~를 떼다. 提起了故事的开头。~에서 결론을 짓다. 在开头就作了结论。~를 색아른 방법으로 시작하다. 以特别的方法开了头。 **서두²[書頭)** 하다 ①文章的开头 wénzh-āngdekāitóu。序论xùlùn。|~를 다듬다. 顺一顺序论。②书眉shūméi。③(书)白边儿(shū) báibiānr。 **서두르다** ①赶紧gănjin。赶忙 gănmáng。|서둘러 집을 나갔다. 赶紧离开家。「그는간단한 짐만 꾸린 뒤 서둘러 나갔다. 他收拾了个轻便行李就赶忙离开了家。②赶忙做gănmángzuò。急忙做jímángzuò。赶găn。|일손을 바삐 ~.赶忙做。「일을 ~. 赶活儿。 **서둘다** 自他 ①赶紧gănjin。赶忙 gănmáng。②赶忙做 gănmángzuò。赶紧做 gănjinzuò。急忙做 jímángzuò。赶găn. |너무 서둘지 말고 차근차근히 해라. 别那么赶,扎扎实实地做。「그렇게 서둘다가는 분명히 빼놓는물건이 있을 것이다. 要那么赶,明明会使一些东西落下的。 **서랍〔←舌盒〕** 抽屉chōuti。抽斗 choudou。抽匣 chouxiá。「~을 열다. 打开抽屉。「~에 가득한 편지. 抽屉里放满了信。「나는책상 ~에 일기장을 넣어 둔다. 我把笔记本放在了书桌抽屉里。 **서랑[壻郎]** 令婿lingxù。贤婿xiánxù。对他人女婿的尊称。「댁의 ~은 무슨 일을합니까?贵府令婿干什么呢?」~을 맞은 기분이 어떠신지요? 有了个贤婿,心情怎么样? **서러움** 悲伤 bēishāng。伤感 shānggăn. **서러워하다** 自他悲伤 bēishāng。难受 nán-shòu。伤心 shāngxin。悲怆 bēichuàng. | 이별을 몹시 ~. 要离开了,很悲伤。남의 불행을 ~.为别人不幸而悲伤。 <821> **서럽다** 悲惨bēicăn。悲伤 bēishāng。伤心shāngxin。难受nánshòu。悲怆 bēichuàng。|서러운 이야기.悲惨的故事。그가 한 말이 너무나도 ~.他说的话太叫人伤心了。|서럽게 울다. 哭得很伤心。 **서력(西暦)** ⑧ 公元 gōngyuán。|~ 연대. 公元年份。 **서력 기원〔西暦幻元]** 图公元纪年 gongyu-ánjìnián. **서로** 1互相 hùxiāng。相互 xiānghù。|~돕고 살다. 互相帮助共同生活。영수와 순희는 ~ 사랑한다. 永洙和顺姬相爱。■ 相互之间xiānghùzhījiān。|~의 행복을 위하여. 为了相互之间的幸福。~의 결점을 깨우쳐 주다. 相互之间提醒对方的缺点。 **서론[序論・緒論]** ①序论xùlùn。绪论xùlùn. |생리학 ~. 生理学序论。②话序子huàxùzi。花絮 huaxù。|~으로서 사건의 개요를 말하겠습니다. 作为话序子我来讲一下事件的梗概。 **서류(書類]** 文件 wénjiàn。文书 wénshū。|비밀 ~를 작성하다. 制作秘密文件。「법률~를 정리하다. 把法律整理成文件。 **서류함〔書類函〕** 图 文件箱 wénjiànxiāng。文件盒 wénjiànhé. |그는 ~을 뒤졌다. 他翻了文件箱。「~에 중요한 문서를 넣어 두다. 把重要文件放进文件盒。 **서른** Ⅰ 30sānshí. |나이가 벌써 ~이다. 年龄已经30了。|~번째.第30。I冠 30sānshí。|~ 명.30名。 **서름서름하다** ①素不相识 sùbùxiāngshí。素昧平生 sùmèipíngshēng. |그녀를 서름서름하게 대하다. 以素不相识的态度对待她。|전에는 그와의 사이가 지금처럼 서름서름하지 않았다. 以前和他的关系还不像现在那么疏远。②很不熟悉henbùshúxi。手很生 shǒuhěnshēng. **서름하다** ①陌生 mòshēng。眼生 yǎnshe-ng。②不熟悉 bùshúxī。手生shoushēng。生疏 shēngshū。 **서리** ①<气〉霜shuang。寒霜 hánshuāng。|~가 내리다. 下霜。「~ 내리는 추운 밤. 下霜的寒冷的夜晚。②霜shuāng。祸殃huòyāng。比喻义。「~를 맞았다. 遭霜打/遭殃。 **서리를 이다** 满头白发 mǎntóubáifà。|머리에 ~. 头上满头白发。 **서리(를) 맞다** ① 霜冻 shuāngdòng。霜打 shuāngdă。②泄气xièqì。③遭霜打 za-oshuāngdă。遭殃 zāoyang。|정권이 교체되는 바람에 서리를 맞았다. 由于政权交替而遭了殃。「ユ 두 사람 중간에서 나만 서리 맞았다. 他们两个人打,我在中间遭了殃。 **서리²** 中间 zhōngjian。当间儿 dāngjiànr。 **서리〔暑理)** 囝하다 代理(顶岗)dàili(din-ggăng)。代dài。|국무 총리 ~.代总理。」의장 ~.代议长。 **서리다** ①弥漫 mímàn。弥散misan。散发sànfā. |교실에 김이 ~. 教室里弥漫着烟气。향기로운 냄새가 ~.散发着香味。②蒙 méng。罩凝结 zhàoníngjié。结 jié. |안경에 김이 ~. 眼镜上蒙上了一层气雾。「유리창에 김이 ~.玻璃窗上蒙上了一层气雾。③含hán。|눈물이 ~. 含泪。「웃음이~.含笑。④萦绕yingrào。|마음속에 서린추억. 萦绕在心中的回忆。⑤缠绕chánrào。绕 rào. |거미줄이 ~. 蜘蛛网缠绕。「실을~. 绕线。⑥盘pán。盘踞pánjù. |뱀이 긴몸을 ~. 蛇盘起了长长的身子。긴 밧줄을서려 두다. 把长绳子盘起来。⑦藏cáng。埋mái。深怀 shēnhuái. |가슴 속에 서린 원한. 埋在心中的仇恨。 **서리서리** ①一绺一绺 yiliŭyiliŭ。一圈一圈(盘绕)yìquānyìquân (pánrào)。|구렁이가~ 몸을 감다. 蛇在地上一圈一圈盘着。」줄을 ~ 감다.一圈一圈绕绳子。②重重c-hóngchóng。深重 shēnzhòng。|~ 얽힌 생각. 心事重重。」~ 얽힌 원한을 풀다. 洗雪深仇大恨。 **서림(書林〕** ⑧ 书店 shūdiàn。书林 shūlín。|~에 책 사러 가다. 到书店买书去。」~을돌아보다. 参观书店。 **서릿바람** 图 下霜后的寒冷晨风 xiàshuang-hòudehánlěngchénfeng。霜后寒风 shuānghòuhánfēng. |~에 몸이 오싹하다. 身子在下霜后的寒冷晨风中打着寒噤。「~으로길을 나서다. 冒着霜后寒风上路。 **서릿발** 霜花 shuānghuā。|~이 서다. 落了霜花。 **서릿발 같다** ①犀利xili。冷峻 lěngjùn。冷若冰霜 lěngruòbīngshuāng。冷酷 lěngkù。|서릿 발 같은 눈. 冷若冰霜的眼睛。「서릿발 같은 매서운 집념. 冷酷而可怕的念头。②翔实 xiángshí. |서릿발 같은 논고. 翔实的论考。③寒光闪闪 hánguāngshǎnshăn. |서릿발 같은 예리한 칼. 寒光闪闪的利刃。④深重 shēnzhòng. |서릿발 같은 원한. 深仇大恨。 <822> **서릿발(음) 이다** 满头白发 mǎntóubáifà。 **서릿발(이) 치다** ①落霜花 luòshuāngh-uā。②严阵以待 yánzhenyidai。大义凛然dàyilinrán. |독립 운동가가 서릿발 치는자세로 일제 앞에 나섰다. 独立运动者以大义凛然的姿态出现在日本帝国主义者面前。 **서막(序幕]** ①〈艺〉序幕 xùmù。|오페라의~.歌剧的序幕。」~을 올리다. 拉开序幕。②前奏 qiánzòu. |그것이 혁명의 ~이었다. 那是革命的前奏。「권력 투쟁의 ~. 权力斗争的前奏。 **서머타임(summer time 영]** 夏时制 xiàs-hizhi. |~을 실시하다. 实行夏时制。「~으로 낮 시간을 유효하게 활용한다. 采用夏时制,以有效利用白天的时间。 **서머하다** 不好意思 bùhǎoyisi。不安 bùān。抱歉 bàoqiàn。|서머히 서 있다. 挺不好意思地站着。「서머하여 머리를 숙이다. 不好意思地低下了头。하도 오래 찾아뵙지 않아서 오기가 서머했습니다. 好久没有来看你了,来都不好意思来了。 **서먹하다** 难堪nánkan。别扭 bièniu。不和谐 bùhéxié。|초면이라 좀 ~.初次见面总有点别扭。「두 사람 사이가 서먹해졌다. 两个人的关系有点别扭了。서먹한 침묵을지키다. 保持不和谐的沉默。「인사하기가어쩐지 ~. 打个招呼嘛,不知怎么的总有点别扭。 **서면(書面)** ①纸上zhishang. |~에 쓰다. 写在纸上。②书面 shūmiàn。「~으로 답하다. 书面回答。「~으로 알리다. 书面相告。 **서명'(書名]** 图 书名shūming。」「새 생명」이라는 ~의 책.书名为《新生命》的书。 **서명 [署名]** 하다 ①签名 qianming。署名 shūming. |저자의 ~이 든 책을 기증받다. 得到了作者签名的赠书。②<法>签字qianzi。签订 qianding. | 계약서에 ~하다. 在合同上签字。「조약 ~하다. 签订条约。 **서모〔庶母]** 庶母 shùmŭ。|~가 문 안으로 들어왔다. 庶母进门来了。 **서목(書目]** 书目 shumù。~을 작성하다. 制作书目。 **서무〔庶務]** 总务zongwù。事务 shìwù。庶务 shùwù。|~실. 总务室。「~계. 事务股。|~ 규정. 庶务规定。 **서문(序文]** ① 序言 xùyán。序xù。②卷头语 juàntóuyù。卷首寄语 juànshõujìyǔ。跋bá。「~에서 글 쓰는 취지를 밝히다. 序言表明了写文章的宗旨。」이 글은 ~이 잘되었다. 这篇文章的序言写得很好。 **서민〔庶民]** ①庶民shùmin。庶民百姓sh-ùmínbăixing。「~ 사는 집.庶民百姓住的房子。②老百姓lãobăixing。~적인 오락. 老百姓式的娱乐。「이런 음식은 우리 같은~의 입에는 맞지 않는다. 这种饭菜不合我们这样的老百姓口味。 **서방'[西方〕** 图①西方 xifang。|~측 진영. 西方阵营。|동방에서 ~으로의 광명. 由东方走向西方的光明。②西边xibian。西xi。|~으로 해가 기울다. 日头西斜。③《宗〉(佛教)西天xitian. **서방² [書房]** ①男人nánren。老公lăogon-g。先生 xiānsheng。对丈夫的卑称。②〈史〉书房 shufáng。高丽时武臣崔恰在自家设的临时官衙,又称“都房”。③师傅 shifu。|이~. 李师傅。「최~.崔师傅。④姑爷guye。妹夫 mèifu。他嫂子 tāsǎozi。 **서방을 맞다** 有了男人 yõulenánren。有了老公 yõulelǎogong. |서방을 맞아 얼굴에미소가 가득하다. 有了老公,脸上堆满了微笑。 **서방을 맞히다** 圈使・・・有男人shỉ……… you-nánren。使……有老公 shi・・・yõulǎogōng。 **서방 극락〔西方極樂〕** (宗〉(佛教)西天极乐世界 xītiānjileshìjiè. **서방 정토〔西方淨土〕** ⑧(宗〉(佛教)西方净± xifāngjìngtů. **서방질〔書房一]** 하다 搞破鞋 gǎopòxié。|~하는 계집.搞破鞋的女孩子。 **서배〔鼠輩〕** ⑧鼠辈shūbei。「그까짓 ~의 무리랑은 당장 갈라서라. 马上和那种鼠辈之徒分手!~와 어울리지 마라. 不要和鼠辈(之徒)搅在一块。 **서벅거리다** ①一个劲沙沙响 yigejinshās-haxiăng. |모래밭에서 서벅거리며 간다. 在沙滩上沙沙地走着。②一个劲啃沙嘴沙响yigejinküshakushaxiǎng. |그는 잘 익은 사과를 서벅거리며 씹도 있다. 他噴沙噴沙嚼着熟透了的苹果。 **서벅돌** 图 酥石头 sūshitou。 **서벅서벅하다** ①沙沙 shāshā. |모래밭위를 ~ 걷다. 在沙滩上走,脚下沙沙作响。②畴沙畴沙 kushakusha。 **서법' [書法]** 书法 shufă。「추사(秋史)의독특한 ~을 익히다. 练会秋史那独特的书法。 **서법〔叙法〕** <语〉描述法 miáoshufă。(文章)写法(wenzhāng) xiěfă. **서부(西部)** 图①西部xībù。西边 xībian。|나의 집은 서울의 ~에 있다. 我的家在汉城西部。②(美国)西部(měiguó) xībù。|~의사나이. (美国)西部汉子。」~ 영화. 西部电影。③<史>西部xībù。西边部分 xībian-bùfen。④<史>消奴部 xiāonúbù。西部xībù。高丽5部之一,称“消奴部”又称“西部”。 <823> **서부렁섭적** 一纵身yízòngshen。 |~ 올라가다. 一纵身上去了。「개울을 ~ 뛰어넘다. 一纵身跳过了溪流。 **서부렁하다** 松弄巴唧 songnongbāji. |과일보자기가 ~. 水果包袱包儿松弄巴唧的。」지게에 진 나뭇짐이 ~. 背架上的柴火捆儿松弄巴唧。 **서북〔西北]** ① 西北 xīběi。|~으로 2킬로미터를 가다. 向西北走两公里。학교는 마을의 ~쪽 구석에 있다. 学校在村子西北边的角上。②西和北 xīhéběi。③西道和北关 xīdàohéběiguān。 **서분서분하다** 和善 héshàn。和气héqi。平和 pínghé | 그런 서분서분한 성질이라면어디 가도 환영 받을 것이다. 有那么和善的性格,走到哪儿都受欢迎。「그녀는 서분서분하여 대하기가 편하다. 她平易近人。 **서분서분히** 画 和和气气地 héhéqiqide。和气地 heqide。和善地 héshande。平和地 pinghéde. |~ 대하다. 和气待人。~ 말하다. 和气地说。 **서분하다** ①有点松 yõudiǎnsōng。②不是滋味 búshìzīwèi。舍不得 shěbude。惋惜 wăn-xi. |그의 말에 나는 좀 서분했다. 他的话使我觉得有点不是滋味。 **서비스(service 영]** 하다 ①服务fúwù。|~가 좋은 상점. 服务好的商店。②奉送fèngsòng. |~ 정신이 왕성하다. 充满奉献精神。③加送 jiāsòng。加赠 jiāzèng. |자동차 구입자에게 시트 커버를 ~하다. 对购买汽车者加赠座椅靠背。「~로 유리컵을받았다. 得到了加赠的杯子。④<体>发球fāqiú |~라인. 发球线。|선수가 ~하다. 运动员在发球。 **서사'[叙事]** 하다自他 叙事 xùshì。记叙 jì-xù。「~시.叙事诗。|~체로 쓰다. 作叙事体写。~문.记叙文。 **서사²[書寫]** 하다 抄写 chāoxiě.|~료. 抄写费。 **서산〔西山)** 西山 xīshān。|일락 ~. 日落西山。「~에 지는 해. 落到西山的日头。」~에 붉은 노을이 졌다. 西山染上了红霞。 **서생[書生]** ①书生 shusheng. |백면 ~. 白面书生。②学徒 xuétú。 **서서히 [徐徐]** 徐徐xúxú。慢慢地 màn-mande。慢悠悠地 mànyouyoude.|~ 몸을일으키다. 慢慢坐起来。「~ 차를 몰다. 慢慢赶车。~ 전진하다. 慢悠悠地前进。 **서설' [序說]** 序论 xùlùn。「~을 쓰다. 写序论。~에서 논지를 비치다. 在序论中表明主要论点。 **서설〔瑞雪)** 瑞雪 ruìxuě。| 이것은 ~이다. 这是场瑞雪。」~이 내리다. 下了场瑞雪。 **서성거리다** 忽悠来忽悠去 huyoulái-hūyouqù。徘徊páihuái。踱来踱去 duóláidu-óqù. |이 근처에서 서성거리지 말게. 不要在这周围忽悠来忽悠去。「문밖에서 서성거리지 말고 들어오너라. 不要在门外边徘徊,进来吧。「그는 교실에서 서성거리고 있다. 他正在教室里踱来踱去。 **서수〔序數]** (数〉序数 xùshù。|~사. 序数词。~로 세다. 用序数数。 **서술〔叙述]** 하다되다 叙述 xùshù。阐述 chănshù。|~ 방식. 叙述方式。「요점만간단하게 ~되어 있는 책. 该书只把要点作了简单阐述。」~을 잘하는 문장가. 擅长阐述的文豪。 **서스펜스 [suspense 영〕** 悬念 xuánniàn。|스릴과 ~가 넘치는 액션 영화. 充满紧张和悬念的武打片儿。 **서슬** ①刃口儿 rènkour。|칼의 ~.刀刃口儿。利茬儿 lìchár. |유리 조각의 ~. 玻璃碎片的利茬儿。②气势qìshì。势头shìtóu。|~이 등등하다. 气势汹汹。미친 듯이 대드는 ~에 겁을 먹고 달아났다. 被发疯似的挺身而出的气势所威吓,吓得逃跑了。 **서슬이 시퍼렇다** 圈 寒气逼人hánqibīrén。气势逼人 qishibīrén. |서슬이 시퍼런 칼날. 寒气逼人的刀刃。서슬이 사퍼렇던 조선말 민씨 세도.气势逼人的朝鲜末期的闵氏势力。 **서슬이 푸르다** 圈 ①寒光闪闪 hánguāngsh-ǎnshăn. |서슬이 푸른 검살. 寒光闪闪的剑锋。②咄咄逼人duoduõbirén。压得人喘不过气来 yāderénchuănbúguoqilai。|~ 푸른태도로 말하다. 以咄咄逼人的态度说。 **서슴다** 犹豫yóuyù。踌躇chóuchú。|서슴지 말고 네 생각을 말해 보아라. 别犹豫,快把你的想法说出来。「그녀는 서슴지않고 내게 말을 걸었다. 她快人快语地和我搭讪起来。 **서슴없다** 毫不含糊 háobùhánhu。毫不犹豫háobùyóuyù。|서슴없는 태도. 毫不含糊的态度。「가족의 만류에도 불구하고 그는유학하겠다고 서슴없이 말했다. 他不顾家人的劝阻,毫不含糊地说我要去留学。 **서슴없이** 毫不含糊地 háobùhánhude。毫不犹豫地 háobùyóuyùde. | 그는 무엇이든~ 할 사람이다. 他无论对什么事都是一个毫不含糊的人。「그녀는 ~ 자기 의견을충분히 말했다. 她毫不犹豫地充分说明了自己的意见。 <824> **서식[棲息]** 하다 栖息 qīxi。|~처. 栖息处。「이 숲속에는 많은 곤충이 ~하고 있다. 在这个林子里栖息着很多昆虫。 **서신(書信]** 图 书信 shuxin. |나는 그녀와~을 주고받았다. 我和她有书信往来。「~왕래가 끊어지다. 断绝了书信往来。 **서안(書案]** ①书案 shuàn。案子 anzi。②(文件)草案(wénjiàn) căoàn。 **서약〔誓約]** 하다 誓约 shiyue。誓死sh-ìsi. |다시는 약속을 어기지 않겠다고 ~하다. 发誓不再违反约好的事情。「명령에 복종할 것을 ~합니다. 誓死服从命令。 **서양〔西洋〕** 西洋 xīyáng。西方 xīfāng。西↑ xīshì | ~ 물이 들다. 受了西方思想的影响。「~ 가구. 西式家具。「~과 동양의교류. 东西方交流。 **서어하다[齟齬―・齟齬]** ①意见不和yìjiànbùhé。合不来 hébulái。②龃龉jūyŭ。 **서어히〔齟齬―・齟齬]** ①合不来地h-ébuláide。②龃龉地 jüyüde。 **서언〔序言・緒言]** ⑧ 序言 xùyán。序xù。|~을 쓰다. 写序言。「~에서 글의 대강의내용을 밝히다. 在序言中表明了文章的基本内容。 **서역(西域]** 图(史〉西域xiyù。~국.西域诸国。|~ 미술.西域美术。 **서열'[暑熱]** 暑热shürè。伏热 fúrè。|~로식물들이 말라 죽다. 由于暑热而植物都干枯了。」~을 피해 산으로 가다. 为避伏热而到山里去。 **서열〔序列〕** 序列 xùliè。顺序 shùnxù。| 연공~.按年头晋升。「정확한 ~대로 손님을 앉히다. 按正确顺序让客人就座。 **서염〔暑炎〕** 炎热yánrè。暑热 shūrė。「요며칠 ~이 계속되었다. 最近几天一直很炎热。~에 시달리다 못해 피서를 떠났다. 受不了这个暑热就去避暑了。 **서예(書藝]** 书法 shūfă。|~가. 书法家。|~ 대가. 书法大家。 **서운〔瑞雲]** 祥云 xiángyún。|그곳에는 ~이 서려 있다. 那个地方聚着祥云。 **서운하다** (心里)不是滋味(xinli)búshizi-wèi。心里不对劲xinlibúduìjìn。心里不得劲xinlibùdéjìn。想不开xiǎngbukai。依依不舍yiyibùshě. |아들이 없어 ~. 没有个儿子心里不是滋味。「그의 처사를 서운해 하다. 对他办的事心里总觉得不得劲。「그녀는그를 보지 못한 것을 서운하게 여겼다. 他没见着他心里老不得劲。 **서운히** 圓(心里)不是滋味地(xīnli)búshìzī-wèide。心里不得劲地 xīnlibudéjinde。想不开 xiǎngbukai。依依不舍 yiyibùshě. | 파티에초대 받지 못한 것을 너무 ~ 여기지 마라. 对没有应邀参加聚会不要太想不开。 **서원〔誓願]** 하다 ①〈宗>(佛教)誓愿s-hìyuàn。②发誓fashi。立誓lishi。|수녀들은 평생 독신을 지킬 것을 ~한다. 修女们发誓要保持单身。 **서유럽〔西 Europe 영〕** 〈地〉西欧xiou。|~으로 시장 조사차 출장 가다. 借到西欧搞市场调查的机会出了趟差。~ 연합.欧共体。 **서이** ①3个人sāngerén。|~씩 앉아라. 3个人3个人地坐下。「~ 들어왔다. 进来了3个人。②3人sānrén。 **서자(庶子]** ①庶子shùzí。②长子以外的其他儿子 zhăngziyi wàideqítāérzi. **서장〔書狀]** ①书函 shūhán。信函 xình-án。信 xìn。②<史>信使 xinshi. **서장(署長)** 署长shŭzhăng。|경찰서 ~. 警署署长。「세무서 ~.税务署署长。 **서장관〔書狀官〕** ⑧(史>信使 xinshi。 **서재〔書齊〕** ⑧ ①私塾sīshú。学堂 xuétáng。②书房 shūfáng. **서적[書籍]** 书籍 shūji。|~광. 爱书成癖者。「~상.书商。 **서전〔緖戰]** 第一个回合diyigehuíhé。首战shouzhàn。指战争或比赛|~을 승리로 장식하다. 首战必胜。 **서절〔暑節)** 三伏天 sānfútian。伏天儿 fú-tiānr. |~이 시작되었다. 三伏天开始了。」~이 되면 나는 맥을 못 춘다. 一到伏天儿我就打不起精神来。 **서점[書店]** 图书店 shūdian。|그는 ~을 경영하고 있다. 他在经营书店。나는 이 책을 신촌에 있는 ~에서 샀다. 我这本书是在新村的书店买的。 **서점²[西漸]** 하다 往西移动 wăngxīyid-òng。往西(方)转移 wăngxi(fāng) zhuǎnyí. 西移 xīyi。|문명의 ~. 文明的西移。 **서정〔抒情・叙情]** 하다 抒情 shuqing。|그의 글에는 ~이 물씬 풍긴다. 他的文章充满了抒情味道。「~적.抒情性。 **서쪽〔庶族〕** 庶系 shùxì。 **서중〔暑中)** 图 暑天 shutian。伏天 fútian。 |~에 독서 삼매로 더위를 이기다. 三伏天用埋头读书来战胜炎热。 <825> **서지〔書誌]** 书志 shūzhì。|~학.书志学。②书目 shūmù。图书目录 túshūmùlù。. **서진〔書鎭]** 镇尺zhènchi。镇纸 zhènzhi。|~으로 화선지를 누르다. 用镇纸压生宣纸。 **서쪽〔西一)** 西边 xībian。西xi. |해는 ~으로 진다. 太阳落到了西边。「대상은 ~으로 향했다. 商队向西走去。 **서쪽에서 해가 뜨다** 太阳从西边出来了tàiyángcóngxībianchulaile. | 천하의 구두쇠인 네가 술을 산다니 서쪽에서 해가 뜨겠다. 作为天字号的铁公鸡你会买酒喝,那简直是太阳从西边出来了。「서쪽에서 해가뜨는 일이 있다면 몰라도 절대 그가 먼저가지는 않을 것이다. 太阳也许会从西边出来,但他绝对不会先去的。 **서차[序次]** 次序cìxù。顺次 shùncì。 **서창〔西窓]** 西窗 xichuang。向西的窗户xiàngxidechuanghu。|~ 너머로 해가 지다. 日头下了西窗。 **서책〔書冊]** 书籍 shūji。 **서천〔西天]** ①西边的天空 xībiandetiānk-ōng。②西天 xitian。对印度的旧称。《서천서역국》的缩略语。 **서천 서역국〔西天西域國〕** 图 西天 xītiān。对印度的旧称。 **서첩(書帖]** 图字帖 zìtiè。书帖 shūtiè。| 명필가의 ~을 들쳐 보다. 翻阅名笔的字帖。」오래되어 누렇게 변한 ~이 서재에 숨어있었다. 放黄了的字帖被藏在书房里。 **서체(書體]** ① 字体 ziti。|~는 고딕체로해 주십시오. 把字体弄成黑体字。」~가 독특하다. 字体独特。「그의 ~는 참 보기 좋다. 他的字体很好看。②书体 shūti。|해~. 楷体。「예~.隶书体。③体ti。|고딕~. 黑体。 **서출〔庶出]** 名 庶出 shùchū。小老婆生的xi-ǎolǎoposhēngde。后娘养的 hòuniángyăngde. |~이라고 천대 받다.由于是小老婆生的,所以受到轻视。「적~의 차별이 없어졌다. 已经没有嫡庶之分。 **서치라이트(searchlight 영⑧** 探照灯 tanz-hàodēng。|~가 환하게 비치다. 探照灯照得很亮。「~가 그 국적 불명의 배를 비추었다. 探照灯照到了(一艘)国籍不明的船。 **서캐** 图 蚬子 jizi。「~훑이. 蚬子篦子。예전에는 아이들의 머리에 ~가 있었다. 以前孩子们的头上有过蚬子。 **서커스(circus 영]** 杂技zájì。杂耍záshuǎ。|~단. 杂技团。」~·구경을 가다. 看杂耍。 **서클 [circle 영⑧** 社团 shètuán。|~ 활동. 社团活动。「지하 ~. 地下社团。」~에 가입하다. 参加社团。 **서털구털하다** 盲动 mángdòng。不稳重bùwěnzhòng。毛手毛脚 máoshõumáojiǎo。瞎胡来 xiāhúlái。|언행이 ~하다. 言行不稳重。「그는 ~하여 일을 맡기기에는 적합하지 않다. 他不稳重把事儿交给他不合适。一갈피를 잡을 수 없게 ~ 지껄인다. 瞎嚷得(让人)无法理出头绪来。 **서투르다** ①不熟练 bùshúlian。半瓶醋 bànpíngcù。手生 shõushēng. | 서투른 솜씨. 不熟练的手艺。「그의 영어가 ~.他的英语是半瓶醋。「바느질이 ~. (对)针线活手生。②陌生 mòshēng。面生 miànshēng。|낯이 서투른 손님이 오셨다. 来了个陌生的客人。③草率 căoshuài。着三不着两 zháo-sānbùzháoliăng。不着边际 bùzháobiānjì。愣头愣脑 lèngtóulèngnão。冒冒失失 màomào-shishi. | 서투르게 행동하다. 草率从事。|서투른 수작하지 마라. 别干那些着三不着两的事儿。 **서편〔西便〕** 图 西边方向 xībianfāngxiàng. |~으로 한 떼의 철새가 날아간다. 一群候鸟飞向西边方向去了。 **서평〔書評]** 图 书评 shūping。|~을 쓰다. 写书评。「~가.书评家。~란. 书评栏。「신간 ~. 新刊书评。 **서표(書標)** 书签 shūqiān。|~를 책갈피에 끼우다. 把书签夹在书中间。 **서푼** ①3分 sānfen。②一个铜板儿 yiget-óngbănr。一个子儿 yigezir。一钱 yiqián。-文 [yìwén. |~어치 값어치도 안 되는 녀석,一钱不值的家伙。「~어치도 안 되는물건. 不值一个铜板的东西。 **서푼서푼** 蹑手蹑足 nièshõunièzú. |~ 걷다. 蹑手蹑足地走。 **서풍〔西風]** ⑧ 西风 xīfēng. |오늘 아침부터~이 분다. 今天早晨开始刮西风。 **서핑 [surfing 영]** ①冲浪运动 chonglàngy-ùndòng。冲浪 chonglàng。②《乐>夏威夷爵士乐 xiàwēiyijuéshìyuè. **서학〔西學]** ①西学 xixué。西方学问 xif-āngxuéwen。|~이 들어오다. 西学传了进来。②天主教 tiānzhùjiào。韩国曾将“西学”用作天主教的代称。 **서한[書翰]** 书函 shūhán。书信 shūxìn。信件 xìnjiàn。|~문.书信文。「~체 소설. 书信体小说。|~ 문학. 书信文学。 **서해〔西海]** ①西海 xihăi。「~안. 西海岸。②<地>黄海 huánghăi。渤海 bóhăi。韩半岛 <826> **서행** 把黄海渤海世统称“西海”。 **서행**(徐行]하다 缓缓 huǎnhuăn。缓行 huǎnxing。慢行mànxing。慢下来 mànxialai。 |~ 운전. 缓缓转动|~ 표지판. 慢行标志。버스는 건널목에 이르러 ~했다. 公共汽车走到人行横道口就慢了下来。 **서향**〔西向]하다目 ①向西 xiàngxī。②朝西 cháoxi。|~집. 西房。 **서혜**[鼠蹊] 腹股沟fùgugou。鼠蹊shūxī。| ~선. 腹股沟线。「~부.鼠蹊部。 **서화**[書畫] 字画 zìhuà。书画 shūhuà。|~상. 字画商。「~ 전시회. 字画展览会。「~골동품. 古字画。 **서희**〔叙懷·舒懷]하다 抒怀 shūhuái。畅叙 chàngxù。畅谈chàngtán。好好聊聊hǎohǎoliáoliao. 그와 오랜만에 ~하였다. 和他畅谈了很长时间。「우정을 ~하다. 畅叙友情。우리술 한잔하면서 ~나 하자. 我们去喝杯酒好好聊聊。 **서훈**[敍勛]하다目 授勋 shòuxun。授予勋章 shòuyŭxünzhāng. 그는 사회에 뛰어난 공적으로 ~ 되었다. 他由于对社会功绩卓著而被授了勋。 **석** 园 3san。只用于某些词的前边。「~ 달. 3个月。「~ 자.3尺。|~ 섬.3石。 **석 자 세 치 발감개를 하다**圈活个平常人huógepíngchángrén。平平淡淡地活着pingpingdàndàndehuózhe。|특별한 기술이 없어 ~. 没有特别技术,活个平常人。「석 자세치 발감개를 하여 하루하루 근근이 살아가다. 平平淡淡地活着,一天一天混日子。 **석**²[席]Ⅰ名(不完》〈量〉①席xi。姓。②座位zuòwèi。坐席 zuòxí。席位xíwěi。15백~을 갖춘 강당. 有500个座位的礼堂。 ■同席xí. 경로~.敬老席。특별~.特别席。「연회~.宴会席。 **석**³[錫]〈化〉锡xi。 **석가**[釋迦] ①释迦shijia。②《宗〉(佛教)释迦牟尼 shijiāmóuní。 **석가모니**〔釋迦牟尼〕图(宗〉(佛教)释迦牟尼 shijiāmóuni。|~불.释迦牟尼佛。「~ 여래. 释迦牟尼如来。 **석가산**[石假山假山jiashan. 나는 정원에 ~을 만들었다. 我在院子里搞了个石假山。 **석가 세존**〔釋迦世尊〕(宗〉(佛教)释迦世宗 shìjiāshizōng。 **석각**[石刻]하다 石刻 shikè。石雕 shidião. ~장이. 石匠。「~화.石画儿。 **석간**(夕刊) 晚报 wănbào。《석간》是《석간신문》의 缩略语。 **석간 신문**[夕刊新聞〕⑧ 晚报 wănbào.「우리 집은 ~을 구독한다. 我家订阅晚报。」오늘 ~ 어디 있니? 今天晚报在哪儿。 **석경**' [夕景] 晚景 wǎnjing。夕阳景色 x-iyángjingsè. **석경**〔石鏡] ①镜子 jìngzi。②小镜子 xi-ǎojìngzi。③石镜shíjing。中国庐山一景观名。 **석계**〔石階) 石级shíjí。石头台阶 shitout-áijie. ~에 이끼가 끼다. 石头台阶上长上了苔藓。~ 위에 신발을 가지런히 올려놓다. 把鞋整整齐齐地放在石头台阶上。 **석고**〔石膏]⑧(矿>石膏 shígão。|~상. 石膏像。설화 ~.雪花石膏/细白石膏/蜡石。| ~ 세공. 雪花石膏雕刻。 **석공**(石工)⑧ ①石工 shígōng。②石匠 shí-jiàng. **석공업**〔石工業〕⑧ 石材业 shícáiyè。 **석관**〔石棺) 石棺 shíguān。|~장. 石棺墓葬。고대의 ~이 발굴되다. 古代石棺被发掘出来。 **석괴**〔石塊〕⑧ 石块 shíkuài。「~ 포장. 铺石块。 **석교**〔石橋] 石桥 shíqiáo。아치 모양의 ~.穹形石桥。「연못을 가로지르는 ~가 아름답다. 横跨莲花池的石桥很漂亮。 **석굴**〔石窟〕图石窟shikū。|~암.石窟石。」~사. 石窟寺。 **석권** [席卷·席捲〕하다囮包揽 baolăn。|수영에서 전 종목을 ~하다. 在游泳中包揽了整个项目。|세계 시장을 ~하다. 包揽了世界市场。 **석기** [石器] 石器 shíqì。|신~ 시대. 新石器时代。「고분에서 ~가 출토되었다. 古墓中出土了石器。 **석녀**[石女]⑧石女shinů。不育女子 búyùn-üzi. **석년**〔昔年〕图①几年前 jiniánqián。往年 w-ăngnián。②去年qunián。 **석다**①(积雪)消融(jīxuě)xiaoróng。②(冒的泡)消逝(màodepào) xiāoshi。 **석단**〔石壇] 石坛 shítán。石头台子 shit-outáizi. ~에서 제를 올리다. 在石坛上祭祀。~에 제사 음식을 차려 놓다. 在石头台子上摆上祭祀的食物。 **석도**(石刀] 石剑 shíjiàn。|구석기인의 집터에서 ~가 발굴되었다. 在旧石器人类的房基中发掘出了石剑。 **석돌** 风化石 fēnghuàshí。 **석두**〔石頭] ① 榆木脑袋 yúmùnăodai。木头脑袋 mùtounăodai。②石头 shitou。木头人 mùtourén. | 아이들이 그를 ~라고 놀려대다. 因为他是个木头人,所以孩子们才要弄他。「그 아이는 ~기는커녕 오히려 총명하기만 하다. 那个孩子非但不是个木头人,而且很聪明。 <827> **석등**(石燈]图 石灯 shídēng。|~롱.石灯笼。|~ 안에 촛불이 빛나다. 石灯里烛光很亮。一 **석류**〔石榴] ①石榴 shíliu。|~ 나무. 石榴树。②<药>石榴皮 shíliupí。③石榴花糕shíliuhuāgāo。「~병.石榴花糕。 **석류나무**〈植〉(Punica granaum)石榴(树)shíliu(shù)。 **석면**〔石綿)(矿〉石棉shímián。|~ 도기. 石棉陶器。」~ 보온재. 石棉保温材料。」~분진. 石棉粉尘。 **석명**[釋明]하다되다 辩解 biànjiě。解释 jiěshì。说明 shuōming。|~권. 辩解权。|본인이 진상을 ~하라. 让本人说明真相。 **석문**〔石門) 石门 shímén。|~이 굳게 닫혀 있다. 石门紧闭。「~에 이끼가 끼다. 石门上长了苔藓。 **석물**〔石物〕图(坟前的)石雕(物) (fénqiánd-e)shídião(wù)。「그의 무덤 앞에 덩그레한 ~만이 지키고 서 있었다. 他的墓前突突兀兀地立着个石雕。「~ 하나 없는 초라한 무덤. 连个石雕都没有的败落的坟墓。 **석반**[夕飯] 晚饭 wănfàn。~을 짓다. 做晚饭。~을 대충 때우고 나가다. 吃了几口晚饭就走了。 **석방**〔釋放]하다 되다〈法〉释放shifan-g. 무죄 ~.无罪释放。「정치범이 대통령 특사로 ~ 되다. 政治犯被总统特赦而释放。「포로를 ~하다. 释放俘虏。 **석벽**〔石壁] ①石壁shíbì。石墙 shíqiáng。|~ 위로 담쟁이 덩굴이 뻗었다. 爬墙虎向石壁上爬去。」~을 뛰어넘다. 跳过石墙。②崖墙 yáqiáng. **석별**〔惜别]하다自他 惜别 xībié。|~의 정. 惜别之情。「오랜 친구들과 ~의 정을 나누다. 和旧友叙惜别之情。「~연을 마련하다. 筹备惜别宴。 **석블**〔石佛] 石佛 shífó。|~ 앞에 엎드려 기도하다. 趴在石佛面前祈祷。「~이 온화한 미소를 지으며 내려보다. 石佛面带慈祥的微笑向下看着。 **석사**[碩士] ①居士 jūshi。②<教>硕士s-huòshì. |~ 논문. 硕士论文。「~ 학위. 硕士学位。「~ 과정을 마치다. 读完硕士。③处士 chūshì。 **석산**(石山]⑧ 石头山 shitoushān。石山 sh-íshān. ~에는 나무가 자라지 못한다. 石头山上不长树。우리 마을 앞에 있는 산은 ~이다. 我们村子前面的山是石山。 **석삼년**〔一三年)⑧ 三年五载 sānniánwŭzăi.三五年 sānwŭnián. 그렇게 하다가는 ~이 걸려도 끝이 나지 않겠다. 那种干法,再有三年五载也搞不完。」이 작은 건물을 완성하는 데 ~이나 걸렸다. 完成这第一个小建筑也拖了三五年。 **석상**' [〔石像〕图 石像 shíxiàng. 그는 ~처럼 꼼짝 않고 앉아 있었다. 他像一尊石像一动不动地站着。|문 앞에 ~이 있다. 门前立着石像。 **석상**²[席上〕 场合 chănghé。桌上 zhuōsh-ang. | 공개 ~에서 그를 높이 평가하였다. 在公开场合对他评价很高。「회의 ~. 会议桌上。 **석쇠**〔釋一]<宗〉(佛教)佛钟fózhōng。 **석수**〔石手] 石匠 shíjiàng. |이 석상은 ~의 정성이 깃든 하나의 작품이다. 这尊石像是石匠精心做出来的一件作品。「~장이. 石匠匠人。「~질.凿石头/雕石头。 **석수어**〔石首魚]〈动〉黄花鱼 huánghuay-ú.|~ 구이. 烤黄花鱼。「말린 ~. 干黄花鱼。 **석순**〔石筍〕(矿〉石笋 shísun。| 동굴 ~이 신기한 모양을 하고 있다. 洞窟里的石笋样子很新奇。「종유석과 ~이 맞붙었다. 钟乳石和石笋长在了一起。 **석양**[夕陽] ①夕阳 xīyáng。|~에 타는 놀. 夕照。~의 희미한 빛. 夕阳的微光。」~은 산너머로 졌다. 夕阳落到了山那边。②夕阳西下 xīyángxīxià. 일이 끝났을 때는 이미 ~ 무렵이다. 工作结束的时候已经是夕阳西下时分了。③日薄西山 ribóxis-hăn。暮年 mùnián。夕阳 xīyáng. 이제 내 나이도 ~에 비유할 수 있겠다. 现在我的年龄可以用日薄西山来比喻了。「인생의 ~이 서편에 진다. 人生暮年已偏西。」~산업. 夕阳产业。 **석얼음** ①〈矿>水晶纹 shuǐjīngwen。②浮冰fúbing。③(玻璃窗户上结的)冰花(bol-íchuānghushangjiéde) bīnghua. **석연하다**[釋然―] 释然shirán。来历不明láilìbùmíng。不可捉摸 bùkězhuōmō。捉摸不定 zhuōmōbúding. 석연치 않은 인물. 不可捉摸的人物。「무언가 석연치 않은 데가 있다. 总有点不可捉摸的地方。 **석연히**〔釋然―] 释然地shiránde。不可捉摸地 bùkězhuōmōde. <828> **석영**〔石英]⑧(矿>石英shíyīng. |~ 시계. 石英表。「~암. 石英岩。「~ 유리. 石英玻璃。 **석유**〔石油)(矿〉石油shíyóu。~ 난로. 石油炉子。「~ 자원. 石油资源。」~의 채굴. 石油采掘。 **석유 화학**〔石油化學] 石油化学 shíyóuh-uàxué。石化 shíhuà. |~ 공업. 石化工业。|~ 제품. 石化产品。 **석이**〔石耳石样〕〈植〉(Gyrophora esculen-ta)石耳shier.|~ 나물. 石耳菜。「~ 버섯. 石耳蘑。 **석인**〔石印]①石印 shíyìn。石头印章 shí-touyinzhāng。石头图章 shitoutúzhāng. ②<印>石板印刷 shíbănyinshuā。 **석일**〔昔日] ①昔日xīrì。从前 cóngqián。往日 wăngrì。②以前 yiqián。|~에 있었던 불미스런 일은 모두 잊자. 把以前不愉快的事都忘掉吧。 **석임하다** 酿 niàng。发酵fājiào.|~한 술을 내 오다.拿出酿好的酒。|식혜가 ~하여 맛있다. 酒酿酿好了,味道很好。 **석자**图 铁笊篱 tiězhàoli。|~로 튀김을 건져내다. 用铁笊篱捞炸的东西。 **석장**[錫杖](宗〉(佛教)锡杖 xīzhàng。 **석재**〔石材] 石材shícái。石料 shíliào。|~상. 石材商。갖은 모양의 ~가 널려 있다. 摆着各种各样的石材。 **석전**(石田] ①石头地 shitoudi。有石头的地 byõushitoudedì。②废物fèiwù. **석전**(石戰] 石块战 shikuàizhàn。(双方)投石打斗(shuāngfāng) tóushídădòu。 **석조**〔夕照]夕照 xīzhào。 **석주**〔石柱)⑧ 石头柱子 shítouzhuzi. 동굴에 ~가 기괴한 모양을 하고 있다. 洞子里石头柱子的样子很奇怪。 **석죽**〔石竹〕〈植〉(Dianthus sinensis) 石竹花 shízhúhuā。天菊 tiānjú。 **석차**[席次] ① 位次 wèici。그의 ~는 대사의 다음이다.他的位次在大使下面。②排名 páimíng。排行 páiháng。「그의 ~가 10등 올랐다. 他的排名上了第10位。|학급에서 그의 ~는 5등 이내이다. 在班上他的排名是5名以内。 **석찬**[夕餐] 晚餐 wăncan。|~을 베풀다. 摆晚餐。 **석청**〔石淸) 山蜂蜜shanfengmì。|~으로 한 병사다. 买了瓶山蜂蜜。「~이라 값이 비싸다. 山蜂蜜很贵。 **석촉**〔石鏃] 石镞 shizu。 **석축**〔石築](建>①石头建筑 shítoujiànzh-ù.|~ 제방. 石坝。②石头护墙 shítouhù-qiáng. **석출**〔析出]하다되다 ①析出 xīchū。②〈化〉沉积(作用)chénji(zuòyòng)。③滤出lùchū。 **석탄**(石炭)(矿〉煤méi。煤炭 méitàn。|~가스. 煤气。~을 삽으로 퍼 넣다. 把煤用锹铲出来。「~ 매장량. 煤炭埋藏量。 **석탑**(石塔)石塔 shítă。|5층 ~.5层石塔。~ 주위를 돌며 기원하다. 在石塔周围转圈祈祷。 **석탑**²(石塔)图 石印章 shíyinzhāng。石头印章 shítouyinzhāng。石头图章 shítoutúzhā-ng. **석태**〔石苔)〈植〉(在海水石头上长的)紫菜(zàihăishuishitoushangzhăngde)zícài. **석판**〔石版〕图(印>①石版 shíbăn。|~ 인쇄. 石版印刷。「~술.石版印刷术。「~ 용지. 石版纸。 **석패**〔惜敗]图하다 很可惜地败给 hěnkěx-īdebaigěi。输得可惜 shūdekěxi. 12 대 3으로 ~했다. 以2比3很可惜地败了。 **석편**〔石片〕⑧ 石片 shípiàn。|~이 튀다. 迸石片。~에 맞아 멍들다. 被石片打出了个青疙瘩。 **석필**〔石筆] ①石笔 shíbi。②石画笔: shí-huàbĩ. **석하**〔夕霞] 名 晚霞 wǎnxiá。「~가 붉게 물들다. 被晚霞染红了。「서산에 ~가 지다. 西山披上了晚霞。 **석호**〔潟湖〕(地〉潟湖 xìhú。 **석화**'〔石花] ①〈动〉牡蛎mǔlì。②〈植〉地衣 dìyī。苔藓 táixiăn。③石头花 shítouhuā。石头做的花 shítouzuòdehuā. **석화**²〔石火〕⑧ ①(被撞击时)石头上迸出的火花(bèizhuàngjīshí) shitoushangbèngchū-dehuõhua。②迅雷 xùnléi。|전광~와 같다. 闪电迅雷般。 **석회**〔石灰)圓(化>①石灰 shíhui。②碳酸钙tànsuāngài。|~ 조류.碳酸钙藻类。~ 가마. 碳酸钙锅。「~ 비료.碳酸钙肥料。 **섞갈리다** ①纷杂fenzá。混杂hùnzá。掺杂chānzá。混淆hùnxiáo。杂乱záluàn。乱luàn。涣散 huànsàn。|기억이 ~. 记忆纷杂。계산이 ~. 计算杂乱。「정신이 ~.精神涣散。②(看文章或打字)串行(kanwénzhānghuò-dăzì) chuànháng. 책을 보는데 자주 ~. 看书经常串行。 **섞다** ① 混合 hùnhé。掺杂chānzá。掺和c-hānhuo. 빨간색과 파란색을 섞으면 보라색이 된다. 红色和绿色混合就成了紫色。| 설탕과 버터를 ~.把糖和奶油混合。「패를 잘 섞으시오. 把牌好好掺一下。②搅和jiǎohuo。搅拌 jiǎobàn。拌bàn。搅jiǎo。③外带 wàidài。外加waijiā。夹带 jiádài。半 bà-n.그는 외국인 앞에서 손짓 발짓을 섞으면서 말한다. 他在外国人面前又是用手又是用脚比划着说话。「농담을 섞어 가면서 이야기하다. 半开玩笑地说。 <829> **섞바꾸다** ①交换 jiāohuàn。替换 tìhuàn。轮换 lúnhuàn。②花插着 huāchāzhe。花搭着huādāzhe。花花搭搭 huahuadādā。|아들과 딸을 섞바꾸어 낳았다. 花插着生儿子和女儿. 남학생과 여학생을 한 사람씩 섞바꾸어 앉혔다. 男女生1个人1个人花搭着坐。 **섞바뀌다** ①被交换 beijiaohuàn。被替换 bèitìhuàn。被轮换 bèilúnhuàn。被溶化bèirónghuà。|신발이 ~. 鞋被交换。②被花插 bèihuāchā。被花搭着 bèihuādāzhe。被花花搭搭着 beihuahuadādā。|가지고 갈 선물이 섞바뀌었다. 带去的礼物被花插开了。 **섞이다**助动①被掺和 bèichanhuo。搀半c-hānbàn。被混杂bèihùnzá。被混 bèihùn。|쌀에 뉘와 돌이 ~. 大米里混着碎米和石子儿。②被夹带 beijiádài。外带 wàidài。|웃음 섞인 목소리. 夹带着笑声的声音。 **섟**图①火儿 huor。火气huoqì。|말 한마디에 ~이 풀어지다. 1句话火儿就消了。~ 김에 싸웠다. 在火头上/在气头上(被火气所包裹)。 **섟(이) 삭다**息怒xīnù。气消 qìxiāo。解气jiěqì. 상대편이 좋게 대하는 바람에 금방섞이 삭고 말았다. 由于对方的好言好语,火气顿消。「그의 위로에 ~. 由于他的安慰气儿消了。 **선**囝相 xiāng。磨合móhé。맞~을 보다. 相亲。두 사람은 ~도 보지 않고 결혼했다. 两个人没有磨合就结婚了。 **선**²[先〕Ⅰ(打牌、下棋)头家(dăpái、xiàqí)tóujiā。庄家 zhuāngjia。坐庄 zuòzhuāng。坐东 zuòdōng。先走xiānzõu。先出牌 xianchu-pái。先揭牌 xianjiepái。先抓牌xiānzhuāpái。「~을 정하다. 定庄家。「누가 ~이냐? 谁坐庄。「~을 뺏다. 抢庄家。I①仙逝 xiānshì。先xiān。|~대왕. 先王。「~대부인,先夫人。②头前tóuqián。首shou.|~이자.头前的利息。「~보름. 头前半个月。 **선**³[善] 善 shàn。善良 shànliáng. ~과 악을 구별하다. 区别善恶。「최고 ~.最大的善事。 **선**〔線〕Ⅰ图①线 xiàn。|곧은 ~을 긋다. 划直线。「도로에 하얀 ~을 긋다. 在路上划白线。「국민 소득 만 달러 ~.国民收入1万美元水平线。「넘어서는 안 될 ~을 넘다. 超越了不能超越的线。「고위층에 ~이 닿다. 和高层牵上了线。「~이 끊어지다. (牵的线)断线了。「직~.直线。곡~.曲线。「~이 거칠다. 线粗。「~이 뚜렷하다. 线很明显。②铁丝 tiesī。电线 diànxiàn。I圆线xiàn。「경부~.京釜线。「시외~.郊区线。②(铁路、汽车等)线路(tiělù、qìcheděng) xiànlù。|국내~. 国内线。「국제~. 国际线。 **선이 가늘다** ①软弱 ruănruò。柔弱 róu-ruò. 그는 선이 가늘어 큰일은 잘 못한다. 他软弱,干不了大事。②小里小气 xi-ǎolixiǎoqì. **선이 굵다** ①大刀阔斧 dàdāokuòfŭ。|ユ의 행동은 ~. 他的行动大刀阔斧。②(脸盘)大(liănpán)dà。粗手大脚 cūshõudàjiǎo。|억센 뼈대와 선이 굵은 얼굴. 粗大的骨骼和大脸盘的脸。 **선**〔腺〕〈生〉腺 xiàn。|~ 분비물. 腺分泌物。「내분비~.内分泌腺。 **선** (禪〕(宗>①禅那 chánnà。②禅宗 chá-nzōng。③坐禅 zuòchán。 **선**[選] ①选xuăn。选集xuănji。|문학~.文学选集。「걸작~. 杰作选。②围 wéi。圈儿 quanr。选xuăn. ~에 들다. 入围/入选。 **선**-不熟练 bùshúlian。不地道 búdidao。没深没浅 méishēnméiqiăn。二把刀èrbădão。侉kuă。半bàn。「~무당. 二把刀巫婆。「~소리. 不地道的话/不瞻前顾后的话/没深没浅的话。~잠.没有睡熟的觉/半睡半醒。|~떡. 半生不熟的打糕。「~하품. (打)小呵欠。 **선**[船] 船 chuán。|해적~. 海盗船。「유람~. 游船。「여객~. 客船。 **선각**〔先覺]하다自他 ①先觉 xiānjué。|민족의 장래를 ~하다. 预见民族的未来。②先觉者 xiānjuézhě. 민족의 ~.民族的先觉者。~의 뜻을 기리다. 传承先觉者的意愿。 **선각자**〔先覺者〕図 先觉者 xiǎnjuézhě。|겨레의 ~.同胞的先觉者。「그는 우리 민족의 ~다. 他是我们民族的先觉者。 **선객**〔先客)呂先到的客人 xiāndàodekèrén.早到的客人 zǎodàodekèrén。「~이 있었기 때문에 우리는 곧 떠났다. 因为有先到的客人,所以就马上离开了。「~을 향해 인사하다. 向早到的客人打招呼。 <830> **선객**²[船客] 乘船的旅客 chéngchuándelű-kè。乘船客 chéngchuánkè. |1등 ~.1等乘船客。「~들의 편리를 도와 주다. 给乘船客提供方便。 **선거**[選舉]하다되다 选举 xuǎnjů。|학급 반장 ~.选举班上的班长。|대통령 ~에 출마하다. 出马参加总统选举。 **선거구**〔選舉區〕(政〉选举区xuănjuqu。选区xuănqu。|대 ~제. 大选区制。각~마다 공정 선거 플래카드가 붙었다. 各选区都挂出了公正选举的横幅。~를 대표하여 강연문을 발표하다. 代表选区发表演讲。 **선거권**〔選舉權〕(法>选举权 xuănjūquán。|~을 박탈하다. 剥夺选举权。「~을 행사하다. 行使选举权。 **선겁다** ①突然turán。惊讶jīngyà。怪 guà-i. 요즘 이 아이는 선겁게 컸다. 最近这个孩子突然长这么大了。「그가 퇴사한다니 선거운 일이다. 他要从公司退出去,太突然了。②没劲 méijìn。没意思 méiyìsi. 하는일이 ~. 干的事情没劲。 **선견**〔先見] 先见(之明)xiānjiàn(zhīmíng),|~ 지명이 있는 사람. 有先见之明的人。」~이 없는 아낙네. 没有先见之明的老娘们儿。 **선결**[先決]하다되다 先决 xiānjué。首要 shouyào。|~ 조건. 先决条件。「~ 과제. 首要任务。「돈이 ~ 문제이다. 钱是首要问题。 **선경**(仙境] ①仙境 xiānjìng。| 이곳은 ~의 전설이 있는 곳이다. 这个地方是有仙境传说的地方。이곳은 가히 ~이라고 할만하다. 这个地方可以说是仙境。「~에 온기분이다. 有到仙境之感。②仙人之镜 xian-rénzhījìng. **선고**'[先考] 先父 xiānfù。先考 xiānkão。|저는 ~께서 남기신 유업을 물려받아 하고 았습니다. 我在继承着先父的遗业。「이것은 ~의 작품입니다. 这是先父的作品。 **선고**²[宣告]하다되다 ①宣告 xuảng-ào。宣布 xuânbù。判 pàn。| 심판은 그를 아웃으로 ~했다. 裁判判出界。②<法>宣判xuanpan. 무죄를 ~하다. 宣判无罪。「피고의 유죄를 ~하다. 宣判被告有罪。 **선공**〔先攻]하다自他 先攻击 xiāngōngji。先开球 xiankaiqiú。开球 kāiqiú. 상대 팀의 ~으로 경기가 시작되었다. 对方先开球比赛开始。 **선과**[善果](宗〉(佛教)善报 shànbào。 **선광**〔選鑛]하다自他<矿选矿 xuănkuà-ng。|~기. 选矿机。「~소,选矿场。「비중~.比重选矿(法)。 **선교**(宣敎] 하다[自他传教 chuánjiào。|~활동.传教活动。「~ 사업.传教工作。「ユ는 불교의 ~에 몸을 바쳤다.他为佛教传教而献身。 **선교**²[船橋] ①浮桥 fúqiáo。②船桥甲板chuánqiáojiăbăn。 **선구**〔先驅] ①先驱 xiānqu。信使 xinshi. |사회 개혁의 ~가 되다. 成了社会改革的先驱。|개나리는 봄의 ~이다. 连翘(迎春花)是春天的信使。②先行者 xiānxíngzhě。先导 xiāndão。「그는 한국의 고등 교육의 ~가 되었다. 他成了韩国高等教育的先行者。 **선구자**〔先驅者〕 ①先驱 xiānqu。排头兵páitóubing。先导 xiāndão。打头阵的,uzhènde.|~를 필두로 긴 마병 행렬이 이어졌다. 以排头兵为先导长长的骑兵队伍排起了长龙。②先行者 xiānxíngzhě. 개척의~.开拓的先行者。 **선굿**〈俗〉跳大神 tiàodàshén. **선글라스**〔sunglass 영] 太阳镜 tàiyángjì-ng。蛤蟆镜 hámajìng. |~을 끼다. 戴太阳镜。햇볕이 너무 강해 ~를 안 낄 수가없다. 阳光太强,不得不戴太阳镜。 **선금**〔先金〕图 预付款 yùfùkuăn。预付金y-ùfùjin。定金 dìngjin. 그는 그 집을 사기위해 약간의 ~을 지불했다. 他为了买那所房子,先付了一定的预付款。6만 원의 ~을 지불하다.付了6万元的定金。 **선급**'〔先給]하다 先付 xianfù。预支y-ùzhī. 임금을 ~하다. 预支工资。 **선급**[船級] 船的等级 chuándeděngji。船级 chuánji。|~ 증서. 船级证书。」~ 협회.船级协会。 **선남 선녀**〔善男善女〕图①〈宗〉(佛教)善男信女 shànnánxìnnű。②善人们 shànrén-men。善良的人们shànliángderénmen。 **선납**〔先納]하다 提前付款)tíqiánfù(ku-ăn)。预先支付 yùxiānzhīfù。회비를 ~하다. 提前付会费。회신료 ~ 전보. 预先支付回电费用的电报。 **선내**(船內) 船内 chuánnèi。船的里边c-huándelibian。~를 수색하다. 搜索船内。」~ 하역. 船内装卸。 **선녀**〔仙女) 仙女 xiānnů | 천상 ~天上仙女。~의 춤. 仙女舞。 **선다형**〔選多型〕(教>选择答题 xuănzédá-tí。选答(型)xuăndá (xíng)。|~ 문제. 选答型问题。「사지(四肢) ~.4选1答题。 <831> **선단**(船團] 船队 chuándui。|상~. 商船队。수송~.运输船队。 **선대**(先代〕 ①先辈 xianbèi。②先祖 xian-zú. ~로부터 물려받은 문화 유산. 从先辈传下来的文化遗产。「저 가게는 ~ 때 번창했다. 那个铺子在先辈手里很兴隆。 **선대**²[船隊] 船队 chuánduì. **선대**³〔先貸]하다画预借 yùjiè。预支 yuz-hi. **선도**'〔先導]하다 先导 xiāndão。引导y-indão。导引 dǎoyin。~자. 先导者。「안내인의 ~로 우리는 산에 올랐다. 我们在导游的引导下上了山。「~적 역할. 引导作用。 **선도**[善導〕하다 诱导 yòudão。循循善诱 xúnxúnshànyòu. | 청소년 ~에 앞장 서다. 站在诱导青少年的前列。「문제 아동을 ~하다. 对有问题的儿童要循循善诱。 **선돌**(史>石刻 shíkè。|~ 유적지. 石刻遗址。「신석기 시대의 ~. 新石器时代的石刻。 **선동**〔煽動]하다되다 ①煽动 shāndò-ng. 대중을 ~하여 데모를 일으키다. 煽动群众游行示威。②鼓动gŭdòng。宣传 xu-ānchuán. |임금 인상을 ~하다. 鼓动要提高工资。 **선두**¹[先頭] 前头 qiántou。头前儿 tóuq-iánr. 그는 맨~에 섰다. 他站在队伍的前头。「그는 경주에서 ~에 섰다. 赛跑中他跑在了前头。「행렬의 ~가 흐트러졌다. 队列的前头乱了。 **선두**²[船頭]船头 chuántóu.|~에 서서푸른 바다를 내려다보다. 站在船头俯视蔚蓝的大海。 **선득하다** 一激灵 yijiling。一机灵 yijili-ng。格登 gēdēng. |~ 한기가 들다. 冷气进来了,让人一激灵。「나는 가슴이 ~했다. 我心里格登了一下。 **선득거리다** 一个劲打冷战yígejìndălěng-zhàn.몸이 안 좋아서 그런지 자꾸 선득거린다. 可能是由于身体不好的缘故,老一个劲打冷战。 **선득선득하다**圈 一激灵一激灵 yijilingyi-jiling。一机灵一机灵 yijilingyijiling. |낮에는따뜻하지만 밤이 되면 ~할 정도로 추워졌다. 白天暖和,一到晚上就冷得让人一激灵一激灵的。「그는 이런 추위에도 ~하지않은 모양이다. 看样子他在这种寒冷环境里是不会一激灵一激灵的。 **선들거리다** ①一个劲凉飕飕地吹(风)yi-gejinliángsõusõudechui (fēng)。「선들거리는가을 바람. 凉飕飕的秋风。「무더위가 한풀꺾여 이제 선들린다. 酷热一下没了威风,变得凉飕飕的。②(行动使人)舒舒服服(x-ingdongshirén)shūshūfufu。 **선들바람**⑧ 凉风 liángfēng. |~이 시원하게 분다. 凉风吹得舒舒服服。」~ 부는 초가을에 소풍 가다. 凉风吹着的初秋去兜风。 **선들선들하다** 凉沁沁 liángqinqin. **선등**(船燈]图 船灯 chuándeng. ~을 밝게 켜다. 把船灯点得亮亮的。」~ 밑에서 낚시질을 하다. 在船灯下垂钓。 **선뜻**圖干脆gancui。痛快 tòngkuài。「마음이 ~ 내키지 않는다. 心里不痛快。「돈을 ~빌려주다. 痛快地借给了钱。 **선뜻선뜻하다** 干干脆脆 găngāncuicui.痛痛快快 tòngtòngkuàikuài. **선뜻하다** ① 轻便qingbiàn。轻松 qingsōng。痛快 tòngkuài。舒服 shufu。|선뜻한 차림새.轻便的装束。가슴이 선뜻했다. 心里感到痛快。②鲜明 xiānming。 **선뜻이**圃 ①轻便地qingbiande。轻松地 qin-gsongde。痛快地 tòngkuàide。舒服地 shuf-ude。②鲜明地 xiānmingde。 **선량**〔選良] ①选拔良才 xuănbáliángcái.挑选良将 tiāoxuănliángjiang。②大菩萨 dà-púsà。人物 rénwù。韩国对国会议员的别称。|~의 임무를 다하다. 完成了大菩萨的任务。「그는 나라의 ~이다. 他是国家的大菩萨。 **선량하다**〔善良一〕 善良 shànliáng. |그녀는 선량한 성품을 지녔다. 她有善良的品性。「선량한 시민. 善良的市民。 **선례**〔先例] ①〈法〉前例qiánlì。|~ 구속력의 원칙. 前例约束原则。②先例xiānli。前例 qiánlì。|~를 남기다. 留下了先例。」~에 없는 일. 史无前例的事。「~에 따르다. 依照前例。 **선로**¹[船路〕图 航路 hánglù。航道 hángdào。|~를 따라 항해하다. 按航道航行。「순탄한~.顺畅的航道。「~에 폭풍우를 만나다. 在航道上遇到了暴风雨。 **선로**〔線路〕 ①〈交〉线路 xiànlù。|~를부설하다. 铺设线路。」~ 이탈. 脱离线路。|~를 따라 걷다. 顺着线路走。②<电线路xiànlù. |~ 고장. 线路故障。~ 침수.线路浸水。 **선린**〔善鄰] 睦邻 mùlin。|~ 우호. 睦邻友好。~ 관계. 睦邻关系。」~ 조약. 睦邻条约。~ 외교.睦邻外交。 **선망**〔羨望]하다 羡慕 xiànmù。~의 눈길을 보내다. 投去了羡慕的目光。」~의 대상이 되다. 成了羡慕的对象。 <832> **선매**[先賣]하다 预售 yùshòu.|~권. 预售权。입도 ~.卖者。 **선머리**〔先一] ①前列 qiánliè。前头 qián-tou. 행렬의 ~.队伍的前列。「그는 ~에 서서 길을 재촉했다. 他站在前头催着赶路。②开头 kaitou。起先qixiān。 **선머슴** 冒失鬼màoshigui。愣小子 lèngxi-ǎozi。愣葱 lèngcong。愣头青lèngtouqing。|계집애가 마치 ~처럼 군다. 女孩子家就像个冒失鬼似的。「그는 이제 ~ 테를 벗었다. 他现在没了冒失鬼那个劲儿。 **선명**〔宣明]하다 公开说明 gōngkāishuō-ming. **선명하다**[鮮明―]囲鲜明 xianming。清楚qingchū. 선명한 빛깔. 鮮明的色彩。「기억이 ~. 记忆清楚。「새벽 동쪽 하늘에 선명하게 보이는 별이 샛별이다. 清晨在东方天空看得很清楚的那颗星星是启明星。 **선명히**〔鮮明一〕圖鲜明地 xianmingde。清清楚楚地 qingqingchuchude. |짙은 안개가 걷히면서 산봉우리가 ~ 드러났다. 随着浓雾的散去,山峰清清楚楚地显现了出来。」그 일을 ~ 기억하다. 那件事记得清清楚楚。 **선모**〔腺毛)〈生〉(植物、昆虫等的)茸毛(zhíwù kūnchóngděngde) róngmáo。 **선모충**[旋毛蟲〕〈动〉(Trichinella spiralis)旋毛(形线)虫xuánmáo(xíngxiàn) chóng. **선묘**〔線描〕⑧하다 用线条描画 yòngxiàn-tiáomiáohuà。勾勒goulè。「그는 ~에 능하다. 他善于用线条描画。「지나가는 소를 ~하다. 把走过去的牛勾勒出来。 **선무**[宣撫]하다 安抚 anfù。|주민을 ~하다. 安抚居民。「~ 공작.安抚工作。 **선무당**〈俗〉二把刀巫婆erbădāowūpó。|~이 더 무섭다. 二把刀巫婆更可怕。「~이사람 죽인다구, 얼치기가 더 말썽인 법이다. 二把刀巫婆能杀人,半吊子人爱惹事儿。 **선문**〔禪門)図(宗>①(佛教)禅宗chánzōng。②禅门 chánmén。③禅门弟子chánméndizi。 **선물**[膳物]하다 礼物 līwù。礼品lipin。|생일 ~ 꾸러미. 生日礼物包儿。「그 여자는 나에게 넥타이를 ~했다. 那个女的给我送了个领带作礼物。「그는 사랑하는 마음을 꽃다발 ~로 표시했다. 用花环作礼物以表示爱心。 **선물**²〔先物〕(经〉期货qihuò。~을 매입하다. 买入期货。」~로 팔다. 以期货卖出。 **선미**〔船尾] 船尾 chuánwěi。|~부터 가라앉다. 船尾先沉了下去。」~가 더 흔들린다. 船尾摇得更厉害。 **선미하다**[鮮美——]靓丽 liàngli。鲜丽 xi-anli. 그녀는 오늘 선미하게 보인다. 她今天看着很靓丽。「옷차림이 ~.衣着鲜丽。 **선민**〔選民] ①〈宗〉(基督教)选民 xuăn-min。《圣经》称希伯莱人为上帝的“选民”。|~ 의식. 选民意识。②幸运儿xingyunèr。社会的宠儿 shehuidechõnger。 **선바람** 怎么 zěnme。……怎么……zěnme…。没动窝 méidongwo。不动窝búdòngwo。~으로 갔다 오너라. 怎么去怎么回来。「그는 전화를 받고는 ~같이 방안으로 들어갔다. 他接了电话没动窝就进房间去了。 **선박**(船舶] ①船chuán。船只chuánzhī。|항내 ~.港内船只。②〈法>船舶chuánbó。|~ 육지간 통신. 船地通讯。 **선반**' [←懸盤](放东西的)搁板(fàngdo-ngxide)gēbăn。「조립식 ~을 매다. 架3个组合式搁板。「그릇을 ~에 올려 놓다. 把器皿放在搁板上。 **선반**²[旋盤]⑧(工〉车床 chèchuáng. |~ 공장.东床厂。~대.车床。|~공,车工。 **선발**' [先發] 하다 ①先遣(人员)xiānqi-ăn(rényuán)。先发走xiānfāzõu。先出发 누가 ~이지?谁是先遣人员?|~ 견본. 先发走的样品。②体〉(棒球)先上场(bàngqiú)xiānshàngchăng。先出物 xi-ānchūwù。|~ 투수.先上场投球手。|실업야구 ~ 팀. 职业棒球先出场队。 **선발**〔選拔]하다되다 选拔xuănbá。|신입생 ~. 选拔新生。|대표 선수로 ~되다. 被选拔为种子选手。 **선배**〔先輩] ①老前辈 lãoqiánběi. | 직장~.单位的老前辈。「그는 나보다 5년 ~이다. 他是比我早5年的老前辈。②前辈qi-ánbèi。学兄 xuéxiōng。师兄shixiōng。师姐shijiě. |~ 티를 내다. 拿前辈的架子。「대학~. 大学学兄。」~ 대우를 받다. 受到前辈的待遇。 **선번**〔先番]③①(排队)第一个(páiduì) diy-igè。头一个 tóuyigè。②(围棋)黑棋先下(wéiqí) hēiqíxiānxià。(下棋)先走(xiàqí)xi-ānzou. 그 장기에서는 조일수 씨가 ~이었다. 那盘象棋是赵一洙先走。「이번에는제가 ~입니다. 这次是我先走。 **선별**〔選別]하다되다 选分 xuănfen.拣选 jiǎnxuăn。遴选línxuăn。|~ 처리. 选分处理。사과는 크기에 따라 ~ 되었다. 苹果被按大小选分出来。 <833> **선보다** ①(相亲时)看(xiāngqinshí) kàn。相xiàng。| 색시감을 ~. 看未来的新媳妇。」선보고 하는 결혼. 相中了才结婚。②拣选jiǎnxuăn. **선보름**図 上半月shàngbànyuè。~은 본사에서 후보름은 지사에서 근무한다. 上半月在总公司,下半月在分公司上班。 **선부**'[先父] 先父 xianfù。已故父亲 yig-ùfùqin. **선부**²[先夫]前夫 qiánfu。 **선불**图 打偏 dăpiān。未中要害 dăpian。未中要害 wèizhòngyào-hài. **선불(을) 걸다** ①盲目从事 mángmùcó-ngshi。冒冒失失 màomàoshishi。②多管闲事 duōguǎnxiánshi。搬起石头砸自己脚。「선불을 걸었다가 오히려 망신만 당했다. 多管闲事,反倒丢了脸。 **선불(을) 놓다** ①盲目从事 mángmùcó-ngshì。冒冒失失 màomàoshishi。②多管闲事 duōguănxiánshì。搬起石头砸了自己脚bānqishitouzálezìjijiǎo. **선불(을) 맞다**圈 受偏伤 shòupiānshāng.未受到致命打击 wèishòudàozhìmìngdăji. **선불선**[善不善〕⑧①好与坏 hăoyŭhuài。②善与恶 shànyŭè. **선비**' ①书生shūshēng。书香(门第)shūxi-āng(méndì). 그는 ~ 집안 출신이다. 出身于书香门第。②儒生rúshēng。③好心人hǎoxinrén。善人 shànrén。「그 같은 ~도 없을 것이다. 像他那样的好心人是没有的。 **선비**²[先妣] 先妣xianbi。先母 xiānmů。已故的母亲 yigùdemüqin. **선사하다** 惠赠 huizèng。奉送 fèngsòng.馈赠 kuizèng。|시계를 ~하다. 惠赠表。「자필로 된 액자를 친지에게 ~.把自己亲笔写的匾额奉送给知己。 **선사**(先史) 史前 shiqián。|~ 시대. 史前时代。「~ 시대 유적을 답사하다. 查访史前时代的遗址。 **선사**³[先師]①先师 xiānshi。②先哲 xi-ānzhé。先贤。 **선산**〔先山] ①祖坟züfén。|~에 참배하다. 参拜祖坟。「~을 손질하다. 收掇祖坟。②祖坟所在的山 zŭfénsuõzàideshān。 **선산하**〔先山下〕图①祖坟下边 zúfénxiàbi-an。②祖坟所在的山的下边 zŭfénsuozàide-shändexiàbian。 **선상**[船上] ①船上 chuánshàng. |~에서바라보는 대양. 在船上所看到的大洋。「~에 서서 바닷바람을 쐬다. 站在船上透透海风。②乘船途中 chéngchuántúzhōng。|~에서 쓴 편지. 乘船途中写的信。 **선생**〔先生] ①先生 xiānsheng。「김~.金先生。「의사 ~.大夫先生。②老师 lǎoshi。「담임 ~.班主任老师。「국어 ~. 国语老师/语文老师。낚시에는 내가 ~이다. 在钓鱼上我是老师。③<史>先生 xiānsheng。韩国历史上成均馆官职之一。 **선서**〔宣誓]하다 ①宣誓 xuānshì。|~식.宣誓仪式。「~문.誓词。②〈法〉盟誓méngshì。宣誓 xuānshì。|대통령 취임 ~.总统宣誓就职。「나는 양심에 따라 진실만을 말할 것을 엄숙히 ~합니다. 我庄严宣誓,我所说的是出自良心的实话。 **선선하다** ①凉爽 liángshuăng。凉快 lián-gkuai. |선선한 가을 바람. 凉爽的秋风。」여기는 아주 ~.这儿很凉快。②爽快 shuă-ngkuài。痛快 tòngkuài. |말하는 것이 ~. 说得很爽快。「아빠는 선선하게 승낙해 주셨다. 爸爸很痛快地答应了。 **선선해** ①凉爽地 liángshuǎngde。凉快地 liángkuaide。②爽快地 shuǎngkuaide。痛快地 tòngkuaide。|~ 대답하다. 爽快地回答。|~ 청을 받아들이다. 痛快地接受约请。 **선셈**[先一]하다 预付 yùfù。交预付款j-iāoyùfùkuăn。|~한 물건을 가져오다. 把交付预付款的东西拿来。 **선소리**图 领唱 lingchàng。|~꾼. 领唱人。 **선손**〔先一〕图先下手 xiānxiàshou。先动手 x-iāndòngshǒu. **선손(을) 걸다** 先下手 xiānxiàshõu. **선손(을) 쓰다**圈 抢先动手 qiangxiāndòn-gshǒu. **선손질**〔先一] 하다目 先动手(打人)xiān-dòngshõu (dărén)。|~하면 못써. 不能先动手打人。「~하는 버릇을 고쳐라. 要改掉先动手打人的毛病。 **선수**'[先手] ①先动手 xiāndòngshou。先下手 xiānxiàshou。|우리들의 대책은 항상 ~를 빼앗겼다. 我们的对策总是先下手抢先。②(下棋)先下(xiàqí)xiānxià。抢先一着qiǎngxiānyìzhāor。|~로 끝내기하다. 用抢先一着结束(下棋)。 **선수(를) 걸다** 先下手 xiānxiàshõu。 **선수(를) 쓰다**圈 抢先动手 qiăngxiāndòn-gshou. 그가 선수를 쓰는 바람에 나는 호기를 놓쳤다. 因为他抢先动了手,所以我失去了良机。 **선수(를) 치다** 抢先动手 qiangxiāndòn-gshǒu. 같이 하기로 해 놓고 선수를 치다니 치사한 녀석!说好要一起做的,你抢先动了手,无耻之尤。 <834> **선수**[船首]船头chuántóu。|~부.船头部分。 **선수**[選手]选手 xuǎnshòu。运动员 yùn-dòngyuán。|~촌.运动员村。「운동 ~. 体育运动员。|야구 ~. 棒球运动员。 **선수권 대회**〔選手權大會〕图 锦标赛 jinbi-āosài.야구 ~.棒球锦标赛。「그는 ~에참가했다. 他参加了锦标赛。 **선수촌**〔選手村〕图 运动员村 yùndòngyuán-cun。|태릉~. 泰陵运动员村。「북경 아시안게임 ~. 北京亚运村(北京亚运会运动员村)。 **선술**〔仙術] 仙术xiānshù。法术făshù。|~를 쓰다. 使法术。 **선술집**图(站着喝的)简易酒吧(zhanzhehe-de) jiǎnyijiŭbā。小酒馆 xiǎojiŭguăn.|~에서술 한잔합시다.在小酒馆喝一杯吧。「이곳이 우리의 단골 ~이다. 这个地方是我们常来常往的小酒馆。 **선승**〔先勝]하다 先取胜 xiānqushèng.先赢 xianying。先胜 xiānshèng.리그전에 서 ~하다. 在循环赛中先胜(一局)。|경기에서 미국팀이 ~했다. 比赛中美国队先胜。 **선승**(禪僧〕(宗>①(佛教)禅僧chánsēng。②拜禅僧 bàichánsēng。 **선시선종**(善始善終]하다目 善始善终s-hànshishànzhōng. 그의 ~하는 모습은 칭찬할 만하다. 他善始善终的态度是值得称道的。「무엇을 하든 ~하여라. 无论干什么都要善始善终。 **선실**[船室] 船舱 chuáncang。(船)舱位(chuán) cāngwèi. | 일반 ~을 예약하다. 预订经济船舱。「1등 ~.头等舱位。 **선심**[善心] ①〈宗>(佛教)善心shanxin。②好心hǎoxīn。浪子回头làngzihuítóu。ユ는 예전 같지 않게 ~이 생겼다. 他和从前不一样,浪子回头了。③拉拢lālōng。拢住lõngzhù. |~ 공세를 펴다. 展开拉拢攻势。 **선심(을) 쓰다**圈发善心 fashànxin。发慈悲 facíbei온 마을 사람들에게 술과 떡을내어 ~. 用酒和打糕招待全村人,以发善心. 그녀는 선심을 쓰는 척하면서 결국은자기 이익만 챙겼다. 她表面上装做发善心,最后还是为了满足自己的利益。 **선심**〔線審]<体〉①边裁 biancái。②巡边员 xúnbiānyuán. **선심판**〔線審判〕〈体>巡边员 xúnbiānyuá-n。 **선악**[善惡] 善与恶 shànyŭè。善恶 shànè。그녀는 이제 ~을 분별할 나이다. 她现在已经到了会区分善与恶的年龄了。「그는 ~을 가려서 행동한다. 他的行动总会分开善与恶。 **선약** [仙藥] ①仙丹 xiāndān。②灵丹妙药língdānmiàoyào. **선약**² [先約]하다되다 先约好 xiānyu-ēhão. |~이 있어서 참석할 수 없다. 有先约好的,(这里就)不能出席了。「저는 ~이있습니다. 我有先约好的。 **선양**(宣揚]하다囮되다 宣扬 xuanyáng。扬 yáng。「국위를 ~하다. 扬国威。「가문의명예가 ~되었다. 扬家门之名。 **선언**[宣言]하다自他되다 ①宣言 xuān-yán. 한미 공동 ~. 韩美共同宣言。「독립~. 独立宣言。②宣告 xuāngào。宣布 xuân-bù. 의장은 개회 ~을 했다. 议长宣布开会。폐회 ~.宣布闭会。탈퇴를 ~하다.宣布退出。「ユ 섬들은 독립을 ~했다. 那个岛宣布独立. 시장은 긴급 사태를 ~했다. 市长宣布了紧急状态。③宣示 xuānshì。 **선열**〔先烈] ①先烈 xiānliè. | 애국 ~爱国先烈。순국~.殉国先烈。②先祖功烈xiānzügōngliè. **선영**〔先塋] 祖茔zuying。祖坟 zúfén。|~에 성묘하다. 到祖坟去扫墓。 **선왕**〔先王] ①先王 xianwáng. ~의 치적. 先王的业绩。②明君 míngjūn。圣王shèngwáng. **선용** [善用]하다되다 ①善于安排 sh-ànyúānpái。好好安排 hǎohaoānpái, 여가를~하다. 善于安排空闲时间。쉬는 시간을 ~하다. 好好安排休息时间。②善于利用shànyúlìyòng。好好利用haohaoliyòng。有效利用 youxiàoliyòng. | 저축한 돈을 ~하다.善于利用储存的钱。「안 입는 옷을 모아 ~하다. 把不穿的衣服集中起来进行有效利用。 **선웃음** 假笑 jiāxiào。奸笑 jiānxiào。「그는 ~을 지었다. 他面带假笑。「그녀는 시큰둥한 얼굴에 ~을 웃었다. 她不屑一顾的脸上带着奸笑。 **선원**[船員] 海员 hăiyuán。| 고급~高级海员。하급 ~ 생활. 低级海员生活。「~보험. 海员保险。 **선위**[禪位]하다 禅位 shànwèi。禅让s-hànràng. **선유**[船游]하다 乘船游玩 chéngchuán-youwán。船游 chuányóu。「~가. 船游家。 **선을**〔旋律〕<乐>旋律xuánlû。|클래식의감미로운 ~이 흐른다. 洋溢着古典音乐让人陶醉的旋律。「아름다운 ~의 곡. 美妙的旋律的曲子。 <835> **선의**[善意] ①好心hǎoxin。善意shanyi。그것은 그녀가 정말 ~에서 한 일입니다. 那个真是她出于好心办的事。「나는 ~에서 그 일을 했으나 실패하고 말았다. 我是出于好心办的那个事,但失败了。②好心好意 hǎoxinhǎoyì。善良愿望 shànliangyuàn-wàng。|~으로 해석하다. 好心好意进行解释。우리의 ~는 헛수고가 되었다. 我们的善良愿望变成了白辛苦。③〈法〉无意wúyì.|~의 피해자. 无意受害者。 **선의**²[船醫] 水上医生 shuishàngyisheng.船医 chuányi。水医shuiyi。~에게 진찰받다. 接受船医诊断。~의 진단에 따르면그는 폐렴이다. 按照船医的诊断,他是肺炎。 **선이자** [先利子〕(借款时)先扣利息(ji-èkuānshí) xiānkòulixi。|~를 떼다. 先扣掉利息。「~를 주고 돈을 빌리다. 扣掉利息借给钱。 **선인**(仙人) ①仙人 xianren。②神仙sh-énxiān. **선인**²[先人] ①先父 xianfu。②前人 qián-rén。过客 guòkè. |~ 미답의 땅. 前人没有涉足过的土地。~의 발자취를 더듬다. 沿着前人的脚印走。③〈史>先人xianren。高句丽官职名。 **선인**³[善人善人shànrén. ~과 악인.善人和恶人。「그는 천성이 ~이다. 他天生是个善人。 **선인장**〔仙人掌〕〈植〉(Opuntia ficuso-in-dica var. suboten) ①仙人掌 xiānrénzhăng.②沙波藤仙人掌 shāböténgxiānrénzhăng. **선일**图 站着干的活儿 zhànzhegandehuór。 |하루 종일 ~을 했더니 다리가 몹시 아프다. 一整天站着干活儿腿很痛。~에 이골이 났다. 对站着干活儿已经习惯了。 **선임**〔先任]하다 前任 qiánrèn。老lão。|~ 하사관. 前任下士。「내가 입사했을 때~ 사원이 열 명 있었다. 我进公司的时候老公司职员有10个人。 **선임**'〔選任]하다되다 选拔xuanbá。选拔任用 xuănbárènyòng。选拔录用 xuanbal-ùyòng. 이사회에서 전무 이사를 새로 ~하다. 董事会新选拔了个专务董事。「새로유엔 사무총장에 ~ 되다. 被新选拔为联合国总干事。 **선임**²[船賃] 船钱chuanqián。船租 chuán-zū。「~을 내다. 付船钱。「~은 승선 전에주었다. 船钱在上船前就付了。 **선입감**〔先入感〕成见chengjian。先入为主 xiānrùwéizhu. 옳지 않은 ~을 버리다.抛弃不正确的成见。「~을 가지고 판단하다. 带着成见作判断。 **선입견**〔先入見〕成见 chéngjiàn。先入为主 xiānrùwéizhū. ~을 품다. 有成见。「~을 갖고 사람을 보지 마시오. 别先入为主看人。 **선입관**〔先入觀〕成见chéngjiàn。先入为主 xiānrùwéizhū. | 일체의 ~을 배제하다.打消所有成见。「~ 없이 사물을 보다. 不先入为主看问题。 **선자**〔選者〕 评委 pingwěi.|~의 판단이정확했다. 评委的判断是对的。이번 작품전에서 그가 ~로 추천되었다. 在本次作品展上他受到了评委的推荐。 **선잠** 睡眠轻shuimiánqing。没睡熟 méis-huìshú. 아이가 ~을 깨서 울다. 孩子没睡熟被吵醒了,在哭。」~을 자다. 睡了个没睡熟的觉。 **선장**'[船匠] 造船工 zàochuángōng。造船匠 zàochuánjiàng. 이것은 ~의 솜씨가 돋보이는 목선이다. 这是显示造船工手艺的木船。몇 명의 ~을 더 써서 배를 빨리진수시키도록 해라. 再使几个造船匠,赶快让船下水。 **선장**²[船長] 船长 chuánzhăng。|~ 면허장. 船长驾驶执照。「~ 적하 인수증. 船长装船收据。「이 배의 ~은 40 안팎의 젊은축이다. 这条船上的船长是40岁左右的年轻后生。 **선재**(船材] 造船材料 **선저**〔船底] 船底 chuándi。|~ 검사. 船底检查。~가 파손되었다. 船底破损。「~에물이 새 들어왔다. 船底漏水。 **선적**' [船籍〕(法>船籍 chuanji。| 쿠웨이트~의 배. 科威特船籍的船。이 배는 한국~이다. 这条船是韩国船籍。 **선적**²[船積]하다되다 装船 zhuangch-uán. ~ 서류.装船文件。~ 기간. 装船期间。「화물을 ~하다. 往船上装货。 **선전**'[宣傳]하다되다 宣传 xuanchu-án.지금은 ~의 시대이다. 现在是宣传的时代。~ 효과,宣传效果 새 상품을 텔레비전을 통해 대대적으로 하다. 通过电视给新商品大作宣传。 **선전**〔宣戰]하다(法〉宣战 xuanzhan。|~ 포고와 다름없는 도발 행위. 和宣战书没有两样的挑衅行为。 **선전**³[善戰] 善战 shanzhan。能言善辩n-engyánshànbiàn。拼搏pinbó。顽强拼搏 wá-nqiángpinbó. 상대방 후보자가 예상 외로~했다. 对方的候选人出乎意料也能言善辩。강팀을 만나 ~하였으나 아깝게 패하고 말았다. 遇到了强队,虽然顽强拼搏但还是很惋惜地失败了。 <836> **선점**〔先占]⑧하다 ①先占有 xiānzhànyõu。占先 zhànxiān。|~자.占先者。②<法>先得到xiāndédào。先占xiānzhàn。|~ 취득. 先得。 **선점 취득**〔先占取得]하다囮<法〉①先得xiāndé。②抢占qiăngzhàn。抢先占领 qiăng-xiānzhanling. **선정**'[善政]하다 仁政 rénzhèng. |~을베풀다. 施仁政。「~비(碑).仁政碑。 **선정**²[選定]하다되다 选定 xuăndin-g。选上 xuǎnshàng。列为lièwéi. |스포츠 기자단은 이 선수를 올해의 최우수 선수로 ~하였다. 体育记者团将李运动员选为今年的最佳运动员。「역사상의 중요 사건을 ~하다. 被列为历史上的最重要事件。 **선정적**〔煽情的〕园图煽动情绪 shāndòngqi-ngxù。调动情绪diàodòngqingxù. |~인 영화의 장면. 调动情绪的电影画面。「내용이 ~인 소설. 内容能调动人情绪的小说。 **선제**〔先制]⑧하다 先发制人 xiānfāzhirén. |그는 상대방에게 ~ 공격을 가했다. 他对对方先发制人进行攻击。「~ 골을 넣다.先发制人地进了一球。 **선제 공격**〔先制攻擊回先发制人(攻击)x-iānfāzhìrén(gōngji)。 |~을 가하다. 先发制人。 **선조**〔先祖] 祖先zuxiān。先祖 xiānzŭ。18대~.8代祖先。「~의 업적을 기리다. 继承祖先的业绩。」~의 애국 정신을 되살리다. 弘扬祖先的爱国精神。 **선종**(禪宗]⑧(宗〉(佛教)禅宗 chánzōng。|~ 본산. 禅宗中心山门。「~의 승려. 禅宗僧侣。 **선주**¹[船主〕⑧ 船主 chuánzhů。|~ 협회. 船主协会。」이 배의 ~가 누구냐?这条船的船主是谁呢? **선주**〔先住]하다 原住 yuánzhù. |~자. 原住者。「~ 민족. 原住民族。 **선지**〔宣紙] 宣纸 xuānzhi。|화~.绘画宣纸。」~에 난을 치다. 在宣纸上画兰。 **선지자**〔先知者〕⑧ ①先知先觉者 xiānzhixi-ānjuézhě。②<宗>先知 xiānzhi. **선진**' [先進] ①先进 xianjin。发达 fādá。|~ 기술. 先进技术。「~ 국.先进国家/发达国家。「~ 사회. 发达社会。②先进 xiān-jìn。|~자. 先进分子。 **선진**²〔先陣] 打头阵 dătóuzhèn. ~을 맡다. 承担打头阵(的任务)。 **선집**〔選集] 选集 xuǎnji。| 현대 문학 ~.现代文学选集。「영시 ~. 英文诗歌选集。 **선착**〔先着]하다 ①先到 xiāndào。先期到达 xiānqīdàodá。先来后到 xiānláihòudào.|~은 영국 팀이다. 先到的是英国队。「~순으로 줄을 서세요. 按先来后到的顺序排队。②先下手 xiānxiàshou。先动手 xiāndòngshou。③先声夺人 xi-ānshēngduórén。抢先立功 qiǎngxiānligōng。 **선착수**〔先着手〕先下手 xiānxiàshou。先动手 xiāndòngshou。 **선착편**〔先着鞭] 하다 ① 抢先下手 qiǎn-gxiānxiàshou。抢先动手qiǎngxiāndòngsho-u。②先声夺人xiānshēngduórén。抢先立功qiǎngxiānligōng。 **선창**'〔先唱]하다 ①领唱 lĩngchàng。领呼linghū。~자.领唱者。②先声夺人 xiān-shēngduórén。抢先立功 qiăngxiānligōng。|당신이 ~하시면 모두 따르겠습니다. 你一领唱大家都会跟着来。「구호를 ~하다. 领呼口号。③先唱 xiānchàng. |먼저 ~해라, 우리가 따라 부를게. 你先唱,我们跟着唱。 **선창** [船窓] 船上的窗户 chuánshàngdec-huanghu。船窗 chuánchuang. **선창** [船艙〕(码头上的)踏板(mătóushà-ngde)tàbăn。(上下船)浮板(shàngxiàchuá-n) fúbăn. **선창**[船廠〕图 船舱chuáncāng. | 여객선용~. 客船船舱。「부양식 ~.沉浮式船舱。 **선책**〔善策]⑧ 上策 shàngcè。良策 liángcè。好主意 hǎozhūyì。对策 duìcè。「그것은 ~이다. 那是上策。「~이 떠오르거든 얼른 말해 주세요. 想起了个好主意快说。~을 강구하다. 讲究对策。 **선처**[善處〕⑧하다囮되다 妥善处理 이 문제를 ~해 주시면 감사하겠습니다. 对这一问题能妥善处理我就很感谢了。「다시는 그런 일이 일어나지 않도록 ~하다. 妥善处理要下不为例。 **선천**〔先天] 先天 xiāntiān。天生 tiānshe-ng. ~성 백혈병. 先天性白血病。「그는 ~적으로 낙천가이다. 他天生是个乐天派。 **선철**[先哲]先哲xiānzhé。先贤|~의 가르침. 先哲的教诲。「~의 명언.先贤的名言。 **선철**²[銑鐵](矿〉生铁 shēngtie。|~ 일관법. 生铁冶炼法。 **선체**〔船體〕图 船身 chuánshēn。船体 chuán-ti. |~는 두 조각이 났다. 船身破成了两块。」~ 구조.船体结构。「~ 강재. 船体钢材。 <837> **선출**〔選出]⑧되다自他选出 xuănchū. | 회장을 ~하다. 选出董事长/选出会长。「~된임원. 选出的任职人员。「이사회는 김봉수씨를 사장으로 ~했다. 董事会选金奉洙为经理。 **선층**(船蟲](动〉大蝉dàchán。 **선취**〔先取]하다 先取 xianqu。先得 xi-andé.|치열한 공방전 끝에 우리 팀이 한점을 ~했다. 经过激烈的较量我们队先得了1分。 **선치**[善治]하다 善于治理 hànyúzhili.|~ 수령. 善于治理的领袖。 **선친**〔先親]先父xianfù。|~의 유업.先父的未竟事业。」~의 모습이 눈앞에 선하다. 先父的面容活生生地显现在我的面前。 **선키**图 站起来时候的个儿zhànqiláishíhoud-egèr. |~는 얼마냐? 站起来的时候个儿有多高?~로 보나 앉은키로 보나 내가 너보다 훨씬 크다. 不管是站起来的个儿还是坐下来的个儿我都比你高得多。 **선탄**〔選炭]하다 选煤 xuănméi。|~기.选煤机。 **선태**〔蘚苔〕〈植〉苔藓 táixiăn。|~ 식물.苔藓植物。「~류. 苔藓类。 **선택**[選擇]하다되다 选择xuănzé。选xuăn. 직업을 ~하다. 选择职业。「도심의호텔이 회의 장소로 ~ 되었다. 市中心的宾馆被选为会场。「배우자를 ~하다. 选配偶。 **선편**(船便)囝有船之便 youchuánzhibiàn。顺便搭船 shùnbiàndāchuán。(船)航班(ch-uán)hángban. |그 섬에는 ~이 하루에 한번 있다. 那个岛上的船1天1个航班。「~이 끊어지다. 船的航班断线了。「그 소포는 ~으로 부치겠다. 那个包裹用船邮。 **선포**〔宣布]하다囮되다目 宣布 xuanbù。|헌법을 제정하여 ~하다. 制定并宣布宪法。「계엄령이 ~되다. 宣布戒严令。 **선표**[船票] 船票 chuánpiào. |제주행 ~를 예약하다. 预订到济州去的船票。「~는출항 5일 전부터 예약할 수 있다. 出港5日前可以订船票。 **선풍**〔旋風] ①〈气〉旋风 xuànfēng。②风feng。风潮 fengcháo。热潮rècháo。高潮gaocháo. 검거 ~이 불다. 刮起了举报风。|그의 그림은 미술 평론가들 사이에 ~을일으켰다. 他的画儿在美术评论家中间掀起了一股热潮。 **선풍기**〔扇風機〕图 电扇dianshàn。|~의 바람. 电扇吹的风。「천장에서 ~가 돌아가고있다. 顶棚上电扇不在转动。 **선하**〔船荷] 船载 chuánzăi。上船货物sh-àngchuánhuòwù。~세. 船载稅。「~를 싣다. 把货物装上船。「미착~.还没有到达的上船货物。 **선하다**' 清清楚楚 qingqingchuchů。历历(在目)lili(zàimù). 그 광경이 아직도 ~.那种光景至今还历历在目。「ユ녀의 모습이여전히 눈에 ~.她的面容依然历历在目。 **선히**圖 清清楚楚 qingqingchüchŭ。历历在目lìlìzàimù. 어머니의 모습이 ~ 떠오른다.妈妈的面容清清楚楚地浮现在面前。 **선하다**[善-] 善 shàn。好 hão。「선한 일을 행하다. 行善/做好事。「그녀는 선한 마음을 지녔다. 她有一颗善心。 **선하품**图 干打呵欠gāndăhēqiàn。|~을 삼키다. 把干打的呵欠又噎了回去。몇 번씩이나 ~을 하는 그 남자.连打了几个呵欠的那位男子。 **선행**(善行〕 善行 shànxíng。表现好 biă-oxiànhão.죄수들은 ~에 의해 형기가 단축되는 일이 있다. 罪犯表现好可以减刑。」~을 표창하다. 表扬(他)表现好/对表现好进行表扬。 **선행**² [先行]하다되다 ①先头xiāntóu。|~ ~ 부대. 先头部队。②先决xianjué。选定下来 xuăndingxiàlái。取决qujué. |~되어야할 조건. 应该先定下来的条件。「~ 조건.先决条件。「그의 사상은 시대에 ~하고 있다. 他的思想取决于时代。 **선험**〔先驗)(哲) 佥 xiānyàn. |~론. 先验论。「~적 인식. 先验认识。 **선현**[先賢] 先哲 xiānzé。先贤 xiānxián. |~의 가르침을 받다. 接受先哲的教诲。」~의 국난 극복 정신을 본받다. 以先贤救国家于危难之中的精神为榜样。 **선혈**〔鮮血] 鲜血 다. 他的思想取决于时代。|~이 낭자하 **선형**' [扇形] ①扇面形 shanmiànxing。扇形 shànxing。|~의 건축물. 扇形建筑。「이조각상은 ~이다. 这个雕刻是扇形。②<数>扇形 shànxing. **선형**[船型・船形] ①船形 chuánxíng。|~처럼 만든 장식품. 做成船形的装饰品。②船的样子 chuándeyàngzi. |전시장에 ~이 진열되어 있다. 展厅里陈列着船的样子。「~이 독특하다. 船的样子独特。 **선호**' [船號] 船名 chuánmíng. |~를 짓다. 给船起名字。| '진천'이라는 ~. 叫“振川”的船名。 **선호**² [選好] 하다偏爱 pianài. 남아 ~사상. 男儿偏爱思想。「나는 운동 중에서수영을 ~한다. 我在各项运动中最偏爱游泳。아이들은 예쁜 선생님을 ~하는 경향이 있다. 孩子们有偏爱漂亮老师的倾向。 <838> **선화**[線畫] 白描 báimiáo。 **선희**[旋回]하다 ①旋转 xuánzhuǎn。|~하여 가다. 旋转着走。「비행기의 꼬리 ~.机尾在旋转。②回旋huíxuán。盘旋pánxuán. 비행기가 왼쪽으로 ~하였다. 飞机向左盘旋。「대머리 수리가 우리 머리위를 ~하였다. 秃鹫在我们头顶上盘旋。 **선후**〔先後] 先后 xiānhòu。~하여 보험요금을 냈다. 先后交了保险费用。 **선후책**[善後策] 善后之策 shànhòuzhicè。|~을 강구하다. 讲究善后之策。「우선 ~을 정한 다음 일에 착수하자. 先定下善后之策然后再动手去做。 **섣달** 12月 shíèryuè。腊月làyuè。|~ 그믐날.腊月30/除夕。「~ 차가운 겨울 바람.腊月里冬天的寒风。「~ 보름. 腊月15。 **섣불리** 草率 căoshuài。轻率qingshuài。目失 màoshi。冒冒失失 maomaoshishi。|남의말을 ~ 믿다. 轻率地相信别人的话。이것은 ~ 손댈 수 없는 일이다. 这是个不能冒冒失失动手的事。 **설**①春节 chunjié。年nián。|~ 음식. 春节饭食。「~을 쇠다. 过年。②正月初一zhēngyuèchuyi. **설**[說] 说法shuofă。说道shuōdào。见解jiànjiě. 그 말의 어원에 대해서는 학자마다 ~이 다르다. 对那句话的语源各位学者的说法都不一样。「자신의 ~을 굽히다.使自己的说道服软了。 **설거지**하다自他 ①洗碟子刷碗 xidiézish-uawăn。洗刷碗筷 xishuāwankuài.그녀는어머니를 도와 ~를 했다. 她帮妈妈洗碟子刷碗。~물.洗碟子刷碗的水。」~통.洗刷碗筷的桶。②(为防淋雨)收拾好东西(weifánglínyů) shōushihǎodōngxi. **설겅거리다** 一个劲咯巴咯巴响 yigejinge-bagebaxiăng. 一个劲咔嚓咔嚓响 yigejink-achakachaxiăng. 덜 구워서 설정거리는군밤. 因为炒得不熟而(嚼起来)一个劲咯巴咯巴响的炒栗子。콩이 설겅거린다. 豆.子(嚼起来)一个劲咯巴咯巴响。 **설경설경하다** (嚼东西时)咯巴咯巴(ji-áodongxishi) gebageba。咔嚓咔嚓 kachakac-ha.밥에 놓은 콩이 ~ 씹히다. 咯巴咯巴地嚼着饭里的豆子。「감자가 ~하니 아직덜 익었다. 土豆一嚼咔嚓咔嚓的,到现在还没有太熟。 **설겆다** ①刷锅洗碗 shuaguoxiwan。洗碟子刷碗 xidiézishuāwăn。洗刷碗筷 xis-huawănkuài。②收拾shoushi。清扫qīngsão。|재빨리 설겆이를 끝내고 나서 TV를 보다. 赶紧洗刷完碗筷去看电视。언니와 함께~.和姐姐一起洗刷碗筷。 **설경**(雪景] 雪景 xuějin. | 정원의 ~은 아름다웠다. 院子里的雪景很美。「설악산의아름다운 ~. 雪岳山美丽的雪景。 **설계** [設計]하다되다 ①设计 shèji。|~도. 设计图。|~ 건축. 建筑设计。②计划jìhuà。筹划 chóuhuà. 건축물을 ~하여 제도하다. 设计完建筑物以后再制图。이 철도역은 잘못 ~되었다. 这个火车站设计得不好。 **설교**〔說教〕하다 ①说教 shuōjiào。|목사의 ~를 듣다. 听牧师在说教。「열변을 토하며 ~하는 사람. 慷慨激昂进行说教的人。②训 xùn。说shuō。「또~인가. 又要训? 나는 아버지한테서 단단히 ~를 들었다. 我被父亲狠狠地训了一顿。 **설기** 蒸糕 zhēnggão。发糕fāgāo。| 나는 ~를 좋아한다. 我爱吃蒸糕。「~를 상에 올려 놓다. 把蒸糕摆在桌子上 **설날**图 正月初一zhēngyuèchūyi。大年初一dàniánchūyi。春节chunjié。|~。 아침 일찍이 할머님께 세배 올리다. 大年初一早晨早早起来给奶奶拜年。「아이들은 ~ 세뱃돈을 받으려고 신났다. 孩子们都争着要压岁钱。 **설늙은이** 显老的人 xiǎnlǎoderén。「젊은사람이 ~같이 왜 그래? 年轻人为什么就显得那么老? **설다**' 怀孕 huáiyùn. | 애기가 선 것 같다.像是怀孕了。 **설다**² 1①生 shēng。没熟 méishú。来生láishēng. 선 과일. 生果子。밥이 ~.饭夹生。②没睡熟 méishuishú。没睡踏实 meishu-itāshi。没睡好 méishuìhão. | 간밤에 잠이 설었던 탓인지 머리가 무겁다. 昨天晚上可能是因为没睡好,头感到很沉。「잠이 설어서 기분이 개운치 않다. 觉没睡好,心情不舒服。I生sheng。生疏shengshu。陌生 mòsh-eng. 눈에 선 풍경. 眼生的风景。손에 선연장. 手生的工具。「낯이 ~.面生。 **설다루다** 弄得不彻底 nòngdebúchèdi。弄得不好 nòngdebùhão。手生 shoushēng。半生不熟 bànshēngbùshú. 개를 설다루면 물린다. 狗驯不好会咬人。「기계를 ~. 对机器手生。맡은 일을 설다루지 말아라. 对所承担的事别弄得半生不熟。 **설득**[說得]하다되다回说服(工作)sh-uofú(gōngzuò)。「우리의 ~은 모두 허사였다. 我们的说服工作全白费了。「나는 그의~에 져서 그 일을 떠맡았다. 我被他说服,把那件事兜揽过来了。 <839> **설렁거리다** ①(风)凉飕飕地吹(feng) liá-ngsousoudechui。(风)一个劲凉飕飕地吹(feng) yıgejinliángsousoudechui. | 바람이~.风一个劲凉飕飕地吹。2轻盈 qingyin-g。轻快 qingkuai. 설렁거리며 걷다. 步履轻盈。 **설렁설렁하다** 1凉飕飕 liangsousou. |가을 바람이 불다. 秋风凉飕飕地吹着。|~한 것이 꼭 가을날 같군. 凉飕飕地,非常像秋犬。轻盈qingying。轻快 qingkuài。 **설렁탕**[一湯] 牛杂碎汤 niuzásuitang.뜨근뜨근한~ 한 그릇 먹고 싶다. 想喝一碗热乎乎的牛杂碎汤。「시원한 맛이 우러나있는 ~. 醇香醇香的牛杂碎汤。 **설렁하다** 방안이 ~. 房间凉liáng.凉。「불을 안 떴더니 방이 ~.没生火房间凉。②打寒噤 dăhánjìn。打寒战 dăhánzhàn。「너무나 놀래서 가슴이 설렁했다. 太吓人了,心里打了个寒噤。 **설레다** ①(心)不平静(xin)bùpingjing。激动 jīdòng。激越 jiyue。 마음이 ~. 心里不平静。「설레는 가슴을 달래다. 抚慰不平静的心。「설레는 마음을 진정할 수 없다. 抑制不住激动的心情。「그녀는 그 광경에 가슴이 설레였다. 在那种情况下,她心里很不平静。②乱动 luandòng。折腾zheteng。来回扫动 láihuisǎodòng. 설레지 말고 자리에앉아 있어라. 别乱动,好好在位子上坐着。바람이 골목을 설레고 있다. 风在巷子里来回扫着。③小沸 xiǎofèi。|물이 가마에서~.水在锅里小沸着。 **설레설레** 不住地 búzhùde. 머리를~ 첫다. 不住地晃着脑袋。「고개를 ~ 흔들다.不住地摇头。 **설령**〔設令]圖即就是jijiushi。即使jishi。纵然 zòngrán。~ 실수라 할지라도 잘못했으면 사과를 해야 한다. 即就是失误了(也不要紧),知错就改。「~ 네가 옳다 치더라도그렇게 말하면 못써. 即就是你对,也不应该得理不让人。 **설립**〔設立]하다되다 设立sheli。建立jianli. 회사를 ~하다. 建立公司。「학교를~하다. 建立学校。「정부에 의해 ~된 연구소. 政府建立的研究所。 **설마**圜 恐怕………不会 kóngpà………búhui。哪里会nălihui。总不会zongbúhui。怎么会 zèn-mehui。不至于búzhiyú。未必weibi。1~나를 잊지는 않았겠지. 恐怕不会忘了我吧。」~ 일이 그렇게 될 줄은 몰랐다. 哪里会知道事情会成了那个样子。~ 산 입에거미줄은 안 치겠지. 总不会活人让尿憋死吧(总不会活人嘴上会拉上蜘蛛网吧)。 **설맞다**自他 ①没打中要害 meidăzhòngyào-hài。打歪 dăwai。打偏dăpian. 설맞은 멧돼지가 사납게 날뛰다. 没打中要害的野猪更疯狂。2打没挨够dameiaigou매를 설맞아서 까부는 거냐? 那么厉害,是不是打没挨够? **설맞이** 迎春节 yingchunjie 迎新年 yingx-innián. |~ 공연. 迎春演 오래간만에고향에서 ~하다. 好不容易才在老家过上了春节。 **설면하다** 1面生 miansheng 陌生 mosh-eng。②生疏shengshu 个条buqn 不亲切bùqinqiè. **설명**(說明]하다되다 说明 shuoming。「~문. 说明文。계획을 자세히 ~하다. 详细说明计划。「사건 개요를 ~하다. 说明事件梗概。 **설문**〔設問]하다 问卷 wenjuan。~지.问卷(纸)。~에 답하다. 答问卷。~조사. 问卷调查。 **설백하다**〔雪白一) 雪白 xuébái 설백한쌀밥. 雪白的大米饭。「그녀의 피부는 마치설백하여 눈이 부신다. 她的皮肤雪白得刺眼睛。 **설법**〔說法]하다圓(宗〉(佛教)说法shuof-ă. 스님의 ~을 듣다. 听和尚师傅说法。|주지스님이 ~하신다. 主持师傅正在说法。 **설복**〔說伏・說服]하다되다 说服sh-uofú. 그는 결국 그녀를 ~하였다. 他最终说服了她。「사람들이 그의 논리에 ~ 되었다. 人们被他的逻辑推理说服了。 **설봉**(舌鋒) 三寸不烂之舌 sancunbulanz-hishé。能牙利齿néngyálichi。~이 날카롭다. 三寸不烂之舌很厉害。「그의 ~에 나는주눅들었다. 我被他的三寸不烂之舌说服了。 **설분**(雪憤]하다 撒气 saqi。泄私愤 xi-èsīfèn. 왜 나한테 ~이야. 为什么对着我撒气。「~하려면 저쪽 가서 해. 想泄私愤到那边去。 **설비**〔設備]하다되다 设备shebei。|~비. 设备费。훌륭한 ~를 갖추어 놓은 컴퓨터 학원. 具有良好设备的电脑培训学校。가정용 난방 ~. 家用暖气设备。 **설빔**하다回 新年服装 xinniánfuzhuang。春节衣服 chunjieyifu. ~을 차려 입은 소녀.穿上新年服装的少女。「올해 ~하느라고가계가 적자다. 今年由于做春节衣服而使家计出现亏空。 <840> **설사**'[泄瀉]하다〈医〉腹泻 fùxiè。拉肚子lādùzi。闹肚子 nàoduzi。痢泻lixiè。나는 요며칠 사이 계속~한다. 最近几天我一直拉肚子。어젯밤 먹은 생선 튀김때문에 ~가 났다. 因为昨天晚上吃的炸鱼而闹肚子。 **설사**〔設使]假使jiăshi。即使jishi。纵使zongshi。纵然zòngrán. |~ 내가 잘못했다하더라도. 即使我不对。「~ 반대에 부딪힌다 하더라도 결코 굴복하지 않겠다. 纵使碰一鼻子灰我也决不屈服。 **설산**(雪山①雪山 xuěshan。|~의 모습이 절경이다. 雪山的景致是绝景。이 산은만년 ~이다. 这座山是万年雪山。②《宗〉(佛教)雪山 xuěshān。特指喜马拉雅山。 **설상가상**〔雪上加霜 雪上加霜 xuěshàn-gjiāshuāng。屋漏偏遇连阴雨 wulòupianyuli-ányinyŭ。船破偏遭顶头风 chuánpòpiānzā-odingtoufeng. 아버지가 사고로 돌아가시고 어머니마저 병석에 누우셨되. 父亲因事故去世,雪上加霜,就连母亲也病倒了。~으로 비까지 내리기 시작했다. 真是屋漏偏遇连阴雨,怎么又开始下雨了。 **설설**副 ①噗嘟噗嘟(沸腾)pudūpudū (fèitén-g)。 물이 ~ 끓다. 水噗嘟噗嘟沸腾。「술국이 ~ 끓고 있다. 佐酒汤噗嘟噗嘟地在开着。②拨浪鼓似的(摇头)bolànggŭshide(yáotóu)。|고개를 ~ 흔들다. 把头摇得像拨浪鼓似的。「머리를 ~ 흔들다. 把头摇得像拨浪鼓似的。③热乎乎rèhuhu。热腾腾rètengteng. 아랫목이 ~ 끓다. 把炕头烧得热乎乎的。④(虫子等)一步一步(爬)(chóngziděng) yibuyibù (pá)。屁滚尿流pigúnniàoliú。围着……屁股后头转 weizhe………piguhòutouzhuàn。唯命是从(听)wéiming-shicóng(ting)。唯唯诺诺weiweinuònuò。点头哈腰 diǎntóuhāyāo매 앞에서 아이들은 ~ 긴다. 孩子们看着要挨打就吓得屁滚尿流。졸개가 일제놈 앞에서 ~ 긴다. 走狗在日本帝国主义面前是唯命是从。 **설설 기다**网 唯唯诺诺 weiweinuònuò。唯命是从 weimingshicóng。屁滚尿流 pigùn-niàoliú. 그는 아내한테 설설 기는 공처가이다. 他在老婆面前是唯唯诺诺的“气管炎”(妻管严)。 그의 무서운 눈빛 앞에서는 모두들 설설 긴다. 在他可怕的目光面前大家都吓得屁滚尿流。 **설쇠다** 过年guònián。过春节 guòchunjié。설쇠고 만나자.过完年再会。설쇠러 고향에 가다. 到老家去过年。 **설야**〔雪夜] 下雪的夜晚 xiàxuědeyèwăn.雪夜 xuěyè。|~의 낭만적인 풍경을 감상하다. 下雪的夜晚欣赏浪漫的风景。이 영화는 ~를 배경으로 시작된다. 这部电影是以雪夜为背景的。 **설왕설래**〔說往說來]하다 说来说去s-huōláishuoqù。扯来扯去chěláichěqù。说过来说过去 shuòguòláishuòguòqù. |~ 말이많다. 扯来扯去话很多。「~하다가 결국은약속 시간을 잊었다. 扯来扯去最后竟忘了约好的时间。 **설욕**〔雪辱)하다自他 雪耻 xuěchỉ。|~의기회를 엿보다. 伺机雪耻。「전번의 패배를~하다. 洗雪上次失败的耻辱。 **설움** 悲伤 bēishāng。悲哀beiai。悲愤 bēi-fèn. ~을 겪다. 经受悲伤。~이 북받치다. 满腔悲愤。 **설원**'[雪冤]하다自他 雪恨 xuěhèn。报仇雪恨 bàochóuxuěhèn. |~의 꿈을 이루다.实现了报仇雪恨的梦想。「~하려고 부단히노력했지만 허사였다. 一直想报仇雪恨,但都没有实现。 **설원**²〔雪原〕图(地〉雪原xuěyuán. | 아름다운 ~이 펼쳐진 곳. 美丽的雪原连成片的地方。「~에서 개막된 동계 올림픽. 在雪原上开幕的冬季奥运会。 **설유**〔說諭]하다 劝导 quàndão。规劝g-uiquàn。开导 kāidão. 교장 선생님의 ~를듣다. 听校长老师的规劝。「그는 나를 ~하려고 애를 썼다. 他努力想开导我。 **설음**' [舌音](语〉①舌音shéyin。②舌后音shéhòuyin. **설음**²(舌瘩图 喑哑病 yinyăbing。 **설익다**回 半生不熟 bànshēngbushú。夹生ji-áshēng. 밥이 ~.饭半生不熟。이 감자는설익었다. 这个土豆半生不熟。「설익은 과일. 半生不熟的果子。 **설잡다** 抓得不紧zhuādebùjin。没抓好 mé-izhuāhão. 설잡으면 놓친다. 抓得不紧等于不抓。「접시를 설잡았다가 떨어뜨려 깨뜨렸다. 碟子没抓好,掉在地上摔了。 **설전**〔舌戰]하다 舌战 shézhàn。唇枪舌战 chúnqiāngshezhàn. 그들은 격렬한 ~을벌이고 있다. 他们正展开激烈的舌战。「두여자의 ~에 나는 그만 놀라고 말았다. 两个女的这样唇枪舌战,我吓了一跳。 **설정**[設定]하다되다 ①设定sheding。定dìng。拿出 náchu. 새로운 운영법을 ~하다. 定新的运作方法。「상황을 ~하다. 设定场面。「제목을 ~하다. 定题目。「문제의~.拿出问题。②订dìng。制定 zhiding。|규칙을 ~하다. 订规则。③〈法〉赋予fùyŭ。|저당권을 ~하다. 赋予典当权。 <841> **설죽다** 没有完全死 méiyǒuwánquánsi。尚未死 shàngwèisi。半死不活 bànsibùhuó. |설죽은 파리가 방바닥에서 날갯짓을 하고있다. 没有完全死的苍蝇在地上扑楞着翅膀。짐승의 설죽은 꼴을 차마 못 보겠다.不忍心看野兽半死不活的样子。 **설중**〔雪中] ①(下)雪中(xià) xuězhōng.下雪天 xiàxuětiān. |~에 길을 헤매다. 下雪中还在路上蹒跚。「~에 어디로 가오?下雪天去哪?②雪里边xuělibian。雪里xuěli。雪里头 xuělitou。「~에 갇히다. 被封在雪里头。~에 묻히다. 被埋在雪里边。 **설측음**〔舌側音〕(语〉舌侧音 shécèyin。 **설치**'〔雪耻]하다自他 雪耻 xuěchi。洗雪(耻辱)xixuě(chirů). 전날의 굴욕을 ~하다. 洗雪以前的耻辱。 **설치**〔設置]하다되다 设置shèzhì。铺设 pūshè。安装ānzhuāng。设shè。放置fàngzhì. 담에 철조망을 ~하다. 在墙上设置铁丝网。|학교에 도서실을 ~하다. 在学校设图书室。지하 수도관을 ~하다. 铺设地下水管。「기계를 ~하다. 安装机器。 **설치다** ①横扫héngsão。②乱糟糟 luàn-zāozão.불량배들이 거리를 설치고 다니다. 流氓团伙横扫街头。「데모대가 거리를설치고 다녔다. 游行队乱糟糟地走过街头。가슴이 ~.乱糟糟的心。 **설치다**² 没有……够méiyǒu……gòu。不足 b-ùzú。不彻底 búchèdi. 그는 잠을 설친모양이다. 看样子他没有睡够。「아침밥을 설쳤더니 배가 고프다. 早晨没有吃饱,肚子饿了。 **설치류**(齧齒類〕〈动〉啮齿目 nièchimù。 **설탕**〔←雪糖・屑糖〕囝糖 táng。绵糖 mi-ántáng。「~물.糖水。각(角)~.方块糖/块儿糖。~으로 조린 과일. 用糖熬制的果子。홍차에 ~을 넣다. 往红茶里放糖。 **설태**(舌苔]图(医〉舌苔shétāi. |~가 생기다. 长了舌苔。~가 낀혀. 长了舌苔的舌头。 **설파**〔說破]하다 되다 ①道破 dàopò。说破 shuōpò。一语道破 yiyudàopò。|우주의이치를 ~하다. 道破天机。「소크라테스는무지의 자각이야말로 참다운 앎에 이르는길임을 ~하였다. 苏格拉底一语道破,无知的自觉才是通向真知的大道。 **설피다** 粗疏cūshū。有空隙yõukòngxì。有缝隙 youfèngxì。稀松xisōng。|베가 ~. 布粗疏。「치맛감으로 너무 ~. 作为裙料太粗疏了。설피던 자리가 구경꾼으로 꽉 들어찼다. 有空隙的地方都被看客塞了个水泄不通。 **설핏하다** ①不致密 búzhimi。欠致密 qià-nzhimi. |설핏한 삼베. 不致密的麻布。②(阳光)微弱(yánguāng) wēiruò。熹微xiwei。해가 설핏한 무렵. 阳光熹微时分。「설핏한 노을. 熹微的霞光。 名 **설한**〔雪寒] 雪寒 xuěhán。雪后酷寒 xuě-hòukùhán. 엄동 ~.严冬雪寒。「~풍.雪寒风。~을 이기기 위해 난방 시설을 갖추었다. 为了顶住雪寒而安装了暖气。 **설해**〔雪害〕图 雪灾 xuězāi。|~를 입다. 遭受雪灾。이번 겨울에 많은 농가가 ~를당했다. 这个冬天不少农户都受了雪灾。 **설형**〔楔形] 楔形(文字)xiexing(wénzì)。|~ 문자. 楔形文字。 **설혹**〔設或]圖即使jishi。纵然 zòngrán。假使 jiǎshi。|~ 잘못이 있더라도 악의로 한일이 아니니 이해하게. 即使有错误那也不是出自恶意,请理解。「~ 내가 가지 못한다고 해도 서운해 하지 마라. 即使我去了也别心里不舒服。 **설화**' [舌禍] ①文祸 wenhuò. |~ 사건.文祸案。~를 입다. 遭受文祸。②笔墨官bimòguānsi, 법무부 장관이 최근에 ~를 일으켰다. 法务部部长最近打起了笔墨官司。 **설화**〔雪花·雪華] ①雪花 xuěhuā。②雾松 wùsōng。树挂 shùguà。 **설화**(雪禍〕图 雪灾 xuězāi。 **설화**(說話]回故事 gùshi。口传 kõuchuán。传奇。~집.故事集。「민간 ~.民间故事。|~체의 시. 叙事诗(故事体的诗)。~소설.口传小说。「~ 문학.口传文学。 **섧다** 悲伤 bēishāng。悲哀 bēiai。悲痛 bēi-tòng. 섧게 울다. 悲伤地哭。섧어 말고 힘을 내라. 化悲痛为力量。 **섬**'(装粮食的)草筐(zhuāngliángshide)căokuāng。篓 lõu。草篓căolou。벼를 ~에담다. 把稻子放在篓里。 **섬** Ⅱ名(不完》《量〉篓lõu벼석 ~.稻子3篓。쌀 두~.大米两篓。 **섬**²图 石头台阶 shitoutaijie。石阶 shíjie。 **섬**³(地〉岛dão. 외딴 ~. 孤岛。」~ 사람.岛民。 **섬광**[閃光] ①闪的光 shåndeguang。②闪光shănguāng。闪shăn。|~ 전구.闪光灯泡。~을 내다. 闪光。「~이 번쩍하다. 熠熠闪光。「그것은 ~을 발하고 사라졌다. 那个(东西)闪了一下又灭了。 <842> **섬기다** ①拜 bài。「그를 스승으로 ~. 拜他为师。②侍奉shifèng。奉养fèngyǎng。赡养 shànyăng。「부모를 정성껏 ~.尽心侍奉父母。한 스승을 충실히 ~.诚心诚意赡养一位老师。③〈北〉倾注(力量)qingzhù(liliàng)。④《北〉塞给saigei。递上dishang。添加 tianjia。续xù。탈곡기에 벼묶음을~.给脱粒机续稻把儿。 **섬나라** 岛国 daoguo 일본. 岛|티 ||본 ~ 근성岛国劣根性 **섬돌** shijie 石头台阶 shitoutaijie ~에 가지런히 올려 놓은 고무신. 整整齐齐放在石阶上的胶鞋 ~을 디디고 마루에 오르다. 踏着石阶上了房檐台 **섬뜩하다** 打寒dahanjin 打寒战 da hanzhan-chijing 打令战dālēngzhan。惊险 jingxian 가슴이心里直打冷战。저 소설에는 섬뜩한 데가 있다. 那部小说有惊险之处 **섬멸** 殲滅하다 되다 奸k jianmie ~전.奸火战적을 하다. 奸灭敌人。 **섬모**纖1细毛ximá毳毛cuimão 2(生茸毛rongmáo 3 〈生〉纤毛xianmáo纤维 xianwei ~ 운동.纤毛运动。」~ 상피. 纤维皮层 **섬벅하다**啊啊cengceng。形容利刀快切。무가~ 베어지다. 萝卜被噌噌地切开。식칼로 ~ 썰다. 用刀噌噌地切着。 **섬섬옥수**〔纖纖玉手〕 纤纤玉手 xianxian-yushou. **섬섬하다**'[閃閃——回闪闪 shǎnshån。熠熠发光 yiyifaguang. **섬섬하다**[纖纖—— xìruò。柔弱róu-细弱ruò. 생김새가 ~. 长相柔弱。「섬섬한 그녀의 모습이 왠지 불쌍해 보였다. 她那柔弱的样子,无形中给人一种怜悯感。 **섬세하다**[纖細] 1纤细xianxi。细腻xini。细xi。2细致xizhi。여성의 심리를섬세한 필치로 그려낸 소설,把女性的心理描写得很细腻的小说。「그녀는 섬세한성격이다. 她是个细性子。 **섬세히**纖細到细细地 xixide。细腻地xinide 纤细地 xianxide |~ 다루다. 细细地 관찰하다. 细细观察。 **섬약하다**.纖 xi-柔弱rouruo。纤弱anruo 细腻xim 그의 체격은 섬약했다.他的体格很柔弱 섬약한 피부. 细腻的皮肤 **섬유**〔纖維纤维 xianwei。|~ 조직. 纤维组织织합성~、合成纤维。「~가 고운 천.纤维好的布。 **섭렵**〔涉獵]하다 涉猎 shèlie.널리 문헌을 ~하다. 广泛涉猎文献。「동서의 고전을두루 ~하다. 普遍涉猎东西方古典的东西。 **섭리**〔攝理]하다 ①调养 tiáoyăng。摄生shesheng。②摄理shèli。摄卫 shèwèi。③0(宗)(天主教)(基督教)天意tianyi。(神的)意旨(shende)yizhi |신의 ~. 神的意旨。规律 guilü。法则făze。|자연의 ~.自然规律。「나는 자연의 ~에 감탄했다.我被自然法则所折服。 **섭새기다** <美> 浮雕 fudiao。「섭새긴 부처상. 浮雕佛像。돌에 동물상을 ~. 在石头1.雕刻动物浮雕。 **섭생**(攝生]하다摄生 shesheng。养生y-ångsheng. ~가.摄生家。「~을 게울리하다. 懒小摄生항상 ~에 힘쓸 필요가 있다. 有经常在养生:下功夫的必要。 **섭섭하다**依依不舍 yiyibushe。舍不得shebude。心里很不是滋味 xinlihēnbúshizi-wei. 정든 님과 헤어지자니 정말 ~. 真要和上了感情的恋人分手,心里很不是滋味。이대로 헤어지기는 정말 ~.就这样分手,心里很不是滋味。2遗憾yíhàn。令人li-ngren。难过 nánguò。心里不好受 xinlibù-hǎoshòu. 그가 의장으을 그만둔 것은 섭섭한 일이다. 他丢下议长不当,真是件遗憾的事。「귀중한 문헌이 불타 버린 것이참 섭섭한 일이다. 珍贵文献被付之一炬,真是件令人难过的事。③愤愤不平 fènfèn-bùping。忿然 fènrán。气不忿qibúfèn。不象话 búxiànghuà.섭섭한 듯한 모습으로 나를 쳐다보다. 以愤愤不平的样子看着我。」네가 우리를 구하러 오지 않아 매우 섭섭했다. 你对我们见死不救,真不像话。「일언지하에 거절하다니, 정말 ~.一句话就给拒绝了,真不象话。 **섭섭히** ①依依不舍地 yīyībushěde。②遗憾地 yihande。③愤愤不平地 fènfènbùpin-gde。忿然地 fènránde。 **섭씨** [攝氏〕圖(物>摄氏 sheshi。|~ 온도계.摄氏温度计。|~ 10도 2분.摄氏10度2。 **섭씨 온도**〔攝氏溫度](物>摄氏温度sh-eshiwendu **섭외**[涉外] 涉外shewai。「~부.涉外部。~ 활동.涉外活动。(2)〈法》关涉guan-she. |~ 사법. 涉外民法。 **섭정**〔攝政]하다〈政>摄政 shèzhèng。|~ 황태자. 摄政皇太子。「~을 두다. 安排摄政。 **섭취**〔攝取]하다되다 (1)摄取 shèqu。摄食 shèshí。|식품의 균형 있는 ~는 건강유지의 중요한 요소이다. 对食品的均衡摄食是维持健康的重要因素。「칼로리 ~량.热量摄取量。「단백질을 ~하다. 摄取蛋白质。②吸收 xishōu。吸取xīqù. 선진 문화의 ~.对先进文化的吸收。「외국 문화를~하다. 吸收外国文化。「새로운 지식을 ~하다. 吸收新知识。③《宗〉(佛教)引渡yin-dù。济世 jìshì. |~ 불사.济世无遗。 <843> **성**火儿 huor。怒nù。脾气píqì。气儿qìr。|~이 나다. 发火儿。벌컥 ~을 내다. 勃然大怒。「~을 풀다. 解气。 **성이 머리끝까지 나다** 火冒三丈 huo-màosānzhàng. 그의 오만한 태도에 나는성이 머리끝까지 났다. 对他的傲慢态度我火冒三丈。「그녀의 비상식적인 행동으로관계자는 성이 머리끝까지났다. 对她的反常行动有关人员火冒三丈。 **성**²[姓]姓 xìng。姓氏 xìngshì. |~도 이름도 없는 사람. 无姓无名的人。」~을 대다.告诉姓。 **성을 갈겠다**圈 我就不姓× wõjiùbúxìng.字倒着写×zīdàozhexiě. 내 말이 거짓말이면~. 我的话要是假话我就把字倒着写。」그가 술을 샀다면 ~. 他要是买了酒我就不姓。 **성**³[性] ①性 xìng。|~교육. 性教育。「~해방. 性解放。「사춘기가 되면 남녀 ~의특성이 뚜렷해진다. 到了青春期,男女性特征就明显起来。인간의 본~은 선하다. 人性本善。「청소년이 ~에 눈을 뜨는 시기가되었다. 到了青少年对性有所了解的时期。②性 xìng。指阴性、阳性、中性等。 **성(이) 마르다**圈 心胸狭窄 xinxiōngxiázh-ǎi。急于求成 jiyúqiúchéng. | 그는 ~. 他心胸狭窄。「성이 마른 사람은 큰일을 못한다. 心胸狭窄的人干不了大事。 **성(에) 차다** 心满意足 xinmănyìzú. 너석은 성에 찼는지 환한 미소를 지었다. 孩子满脸带笑,看来是心满意足了。「나는 그일 처리가 성에 찬다. 我对那件事的处理感到心满意足。 **성**[城]城 chéng。城墙chéngqiáng。|~을쌓다. 筑城。「~각. 城楼。 **성**[省]①省 shěng。|광동~. 广东省。복건~. 福建省。「문부~.文部省。「외무~.外务省。②<史>省shěng。相当于中国政府的各部。 **성**[聖] ①<宗>圣shèng。神圣 shénshèng。佛教徒对崇拜物的尊称。②圣shèng。1~인. 圣人。 **성가**〔成家]하다 ①立业 lìyè。| 자수 ~.刺绣立业。②成名家 chéngmíngjiā。自成一家 zìchéngyìjiā。③成亲chéngqin. **성가**²[聲價〕⑧ 声望 shēngwàng。盛名 shèn-gming. |~가 높아지다. 声望高起来。「ユ사건으로 그의 ~는 낮아졌다. 那个事件使他声望大跌。 **성가**〔聖歌〕图①神圣的歌曲 shénshèngde-géqů。②<宗〉(天主教)(基督教)圣歌 shè-nggē。|~대. 圣歌队。」~ 합창. 圣歌合唱。 **성가시다**圈让人讨厌 ràngréntăoyàn。令人厌烦 lingrényànfán。烦人fánrén。|싫다는데도 남자가 졸졸 따라다니면서 성가시게군다. 我本来就不喜欢那个男的,他还老跟在屁股后面转,真让人讨厌。|성가신 아이. 烦人的孩子。 **성감**〔性感]图 性感 xinggăn。性敏感 xìng-mingăn。~을 자극하다. 刺激性感。「~대.性敏感区。 **성게**〈动〉海胆 hăidăn。「~알. 海胆球。「~장. 海胆场。 **성격**〔性格] ① 性格 xìnggé.침착한 ~.沉着的性格。활동적인 ~.好动的性格。②〈心〉性情 xìngqing。心情 xinqing。性格xìnggé. |~ 검사.心性检查。「~ 장애. 性格障碍。③性质 xìngzhì。 **성결**〔性一] 性情 xìngqing。|~이 좋은 사람. 性情好的人。」~이 사납다. 心情暴烈。 **성결하다**〔聖潔-] 圣洁 shèngjie。|성결한노수녀님. 圣洁的老修女。「성당 안은 성결한 분위기로 가득했다. 礼拜堂内充满了圣洁的气氛。 **성경**〔聖經] ①圣经 shèngjing. |개역 ~.改译圣经。|신약 ~. 新约全书。②(宗〉(天主教)(基督教)圣经 shèngjing。|~ 구절.圣经章句。」~ 낭독. 朗读圣经。 **성공**[成功]하다自他 ①成功 chénggōng。|~ 비결. 成功的秘诀。「수술은 대~이다.手术完全成功。사업의 ~을 위해 축배하다. 为事业的成功干杯。「그는 학자로서 ~했다. 他作为学者来说是成功的 **성공회**〔聖公會〕(宗〉(基督教)圣公会sh-ènggōnghuì. 한국 ~. 韩国圣公会。「~원.圣公会会员。 **성과**〔成果]图 成果 chéngguo。成就 chéngjiù。우리들의 노력은 결국 ~를 거두지 못했다. 我们的努力最终没有取得成果。「학술조사에서 큰 ~를 올리다. 在学术调查中拿出了大成果。 **성곽**〔城郭] ①城郭 chéngguo。「~을 쌓다. 筑城郭。②城chéng。城市 chéngshì。|~ 도시. 城市。 <844> **성관**〔盛觀] 盛况 shèngkuang。壮观 zhu-àngguān. |~이 펼쳐졌다. 一派盛况。밖에는 축제의 물결이 ~을 이루었다. 外边庆祝的人流盛况空前。 **성교**〔性交〕하다 性交 xingjião。房事 fá-ngshi. ~ 중단. 性交中断。「그는 ~ 불능자다. 他是阳痿。 **성교육**〔性教育〕图(教〉性教育 xìngjiàoyù。|~을 받다. 接受性教育。「남녀 학생들에게~을 시키다. 给男女生进行性教育。 **성구**〔成句]하다 ①句节 jùjié。②习用语xíyòngyŭ。熟语shúyŭ。③《语>惯用语 gu-ànyòngyŭ. |~어. 惯用语。 **성군**'〔星群〕(天〉星群xingqún。 **성군**〔聖君〕 明君 mingjun.세종대왕은~이었다. 世宗大王是个明君。」~의 은덕을 입다. 受德于明君。 **성근하다**〔誠勤一] 老实 lǎoshi。踏实 tā-shi。踏踏实实tātāshishi。|성근하게 일하면인정 받을 수 있다. 只要踏踏实实干事是会得到好评的。「그 청년은 아주 ~. 那个青年很老实。 **성글벙글하다** 笑嘻嘻 xiàoxixi. 그는예쁜 색시를 얻어 ~한다. 他娶了个漂亮媳妇,成天笑嘻嘻的。「~하는 걸 보니 무슨 좋은 일이라도 있니? 那么笑嘻嘻的,有什么好事吗? **성금**〔誠金〕图 爱心款àixīnkuăn。捐款 jua-nkuăn.방위 ~.防卫爱心款。「~이 답지하다. 捐款纷至沓来。 **성급하다**〔性急一〕圈性急 xingji. | 성급한행동. 性急的行动。「성급하게 서두르다. 性急地忙乎。 **성급히**〔性急一]圖性急地 xingjide. |~ 굴지 말고 차분하게 기다려라. 别性急,乖乖地等着。「일을 ~ 처리하다 실수했다. 性急地处理事情出现了失误。 **성기**〔性器〕(生〉性器xìngqì。生殖器官s-hēngzhíqìguān。|~기. 性器期。~ 폐쇄증.锁阴症。 **성기다**稀xi。稀疏疏xishūshū。稀稀拉拉xixilālā. |성긴 수염. 稀稀拉拉的胡子。머리털이 ~. 头发稀稀拉拉。 **성깃성깃하다** 稀稀地 xixide。稀稀疏疏xixishūshū。稀稀拉拉 xixīlālā.논에 벼가~하다. 稻田里稻子稀稀拉拉。「밭에 깻모가 ~하다. 地里芝麻苗稀稀拉拉的。 **성깃하다** 稀松松 xisongsong.|성깃하게뜨다. 织得松。그물이 ~. 网稀松。 **성깔**〔性―] 脾气 piqi。性子 xingzi。暴脾气bàopíqi.|~이 사납다. 脾气暴。~이 있는사람. 有脾气的人。「누구 앞에서 ~을 부리니?(你)在谁面前耍脾气? **성나다** ①发脾气fapíqi。上火shànghuo.生气 shēngqì。|성난 얼굴. 发脾气的脸。「ユ는 몹시 성나서 돌아왔다. 他很生气地回来了。②来劲 láijìn. 성난 파도. 来劲的波浪。③起(肿包儿)qi(zhongbaor)。종기가~.起了个肿包儿。 **성내**[城內]图 城内 chéngnèi。城里chéngli。|적이 ~에까지 들어왔다. 敌人一直进到了城里。~로 침입한 적을 물리치다. 打退侵入到城里的敌人。 **성내다** 发怒fanù。发脾气fāpiqi。生气shengqì。发火fāhuo. | 성낸다고 될 일이 아니니 참아라. 不是发脾气就能办成的事,忍一忍吧。「다짜고짜로 성내면 어떡하니?不分青红皂白就发火怎么行。 **성냥**[←石硫黃〕图 火柴 huochái。洋火 yán-ghuo。火柴盒 huocháihé。|~을 켜다. 划火柴。~ 같은 집. 火柴盒一样的房子。「~한 갑.1盒火柴。 **성녀**〔聖女]①女圣人 nüshèngrén。②<宗〉(天主教)圣女 shèngnű。 **성년**' [成年〕 成年 chéngnián。「미~. 未成年。~식.成人仪式。「그는 아직 ~이 되지 않았다. 他现在还没有到成年。 **성년**〔盛年] 风华正茂 fēnghuózhèngmào。风华之年 fēnghuázhīnián。正当年 zhèngd-angnián.|~ 부중래(不重来).风华之年不再来。「그는 힘차게 일할 ~의 나이에 죽었다. 正是年轻力壮干事的时候夭折了。 **성능** [〔性能〕 性能 xìngnéng. |~이 우수한엔진. 性能良好的发动机。「~ 검사. 性能检查。 **성단**〔聖壇] ①神龛 shénkan。②圣坛sh-engtán. **성당**〔聖堂] ①〈宗〉(天主教)天主教教堂tiānzhūjiàojiàotáng。教堂jiàotáng。礼拜堂libàitáng. ~에서 결혼하다. 在天主教堂结婚。~에서 미사를 올리다. 在礼拜堂作弥撒。②文庙 wénmiào。孔庙kongmiào. **성대**〔聲帶〕〈生〉声带 shēngdài。 **성대하다**〔盛大一圈盛大 shèngdà。隆重1-óngzhòng. 성대한 만찬. 盛大的晚餐。「성대한 의식. 隆重的仪式。 **성대히**〔盛大―] 盛大地 shèngdade。隆重地 lóngzhòngde。|예식을 ~ 치르다. 隆重地举行仪式。|개회식은 ~ 치러졌다. 隆重(地)举行开幕式。 **성덕**'〔盛德] 大德dade。盛德 shèngdé。|~을 칭송하다. 赞美盛德。 <845> **성덕**〔聖德] ①圣德 shèngde。 ~에 엎드려 절하다. 跪拜圣德。「크나큰 ~에 감읍하다. 对浩荡的圣德感激涕零。②圣人之德shéngrénzhīdė. **성도착**〔性倒錯〕(心>性倒错(症)xìngdà-ocuò(zhèng)。「~증.性倒错症。 **성량**[聲量] 音量 yīnliàng。|~이 풍부하다. 音量洪厚。「그녀는 ~이 빈약하다. 他音量弱。 **성력**[誠力] ①诚意和力量 chéngyìhélilià-ng。心力xinli。」~을 다하다. 尽心尽力。②真诚努力 zhēnchéngnŭli. |~으로 하면 안되는 일이 없다. 真诚努力就没有办不成的事。 **성령**[聖靈]〈宗〉(天主教)(基督教)圣灵shèngling. |~ 강림절. 五旬节(圣灵降临节)。 **성례**¹[成禮]하다 成婚 chénghūn。婚礼hunli。成婚仪式 chénghūnyishi。|그들의 ~를 치러 주다. 让他们成婚。「성대한 ~를무사히 치렀다. 安全地举行了隆重的婚礼。 **성례**〔聖禮] ①盛大仪式 shèngdàyíshì. ②<宗〉(基督教)洗礼(jīdūjiào)xili。 **성루**¹[城壘]①(城外的)土城(chéngwài-de)tūchéng。(城郭)防护墙(chéngguō) fáng-hùqiáng。②城堡chéngbão。|~를 지키다.守卫城堡。 **성루**²[聲淚]声泪俱下 shenglèijùxià。|ユ너의 ~가 내 가슴을 찢었다. 她声泪俱下,使我很揪心。그의 장례식에는 ~ 하나 없었다. 他的葬礼没有人声泪俱下。 **성루**³[城樓] 城楼 chénglóu。箭楼 jiànlóu。|~에 올라서 시를 읊다. 站在城楼上吟诗。「~에서 바라보는 산의 조망. **성리**〔性理]⑧(哲〉①性理xìngli。②人性之理 rénxingzhili。|~학.性理学。 **성립**〔成立]하다되다成chéng。成立chénglì. 매매가 ~되다. 买卖成了。「계약이 ~되다. 合同成立。「그 계획은 ~되지않았다. 那个计划不成立。 **성명**' [姓名] 姓名 xìngming。~ 부지의사람. 未知姓名的人。」~을 사칭하다. 冒名/伪造姓名。 **성명(이) 없다** 没有名气 méiyǒumingqì没有出名 méiyõuchūming. | 아직 성명이 없지만 꼭 이름을 날리겠다. 虽然现在还没有名气,但一定会出名的。「그는 성명이 없지만 아는 사람들은 안다. 他虽然没有出名,但在他那个领域还是小有名气的。 **성명**²[聲名〕名声 mingsheng。名望 min-gwàng. **성명**³[聲明]하다 声明 shengming。|~서. 声明(书)。~을 발표하다. 发表声明。「파업에 찬성 ~을 내다. 拿出支持罢工的声明。 **성모**〔聖母)(宗〉圣母 shèngmű.|~ 찬가.圣母赞歌。「~ 애상. 圣母哀歌。 **성묘**[省墓]하다 扫墓 săomù。|조국 ~단. 归国扫墓团。「추석날 부모님 산소에~하다. 中秋节到父母坟上扫墓。 **성문**'〔成文]⑧하다自他 成文 chéngwen。作成 zuòchéng. |~ 헌법. 成文的宪法。「~계약. 成文的合同。「외교 문서를 ~하다.作成外交文书。 **성문**[城門]图城门chengmén。「~으로 빠져 나가다. 从城门溜走。굳게 닫힌 ~. 被关得紧紧的城门。 **성문**³[聲門〕〈生〉声门shēngmén. |~음.声门音。 **성문화**〔成文化]하다 되다目 条文化tiáowenhuà。계약 내용을 ~하다. 将合同内容条文化。「~된 규약대로 행했는데 왜왈가왈부하는가? 是按条文化的章程来办的,为什么还要说三道四呢。 **성미**〔性味〕脾气píqi。性情xingqing。性格 xìnggé。|까다로운 ~. 牛脾气。~가 좋은 사람. 脾气好的人。괴팍한 ~를 가진아줌마. 有着怪脾气的大嫂。 **성미가 가시다**消气xiaoqì。|뒤틀어진성미가 가시지 않는다. 本性难移(恼了火的脾气改不掉)。「그의 사죄로 ~.由于他的赔礼道歉,气消了。 **성미가 나다**发脾气fāpiqi。惹恼rěnão。恼火 năohuo。가시 박힌 그녀의 한마디에나는 성미가 나고 말았다. 她一句带刺的话就使我很恼火。꾹꾹 참던 나도 더 이상못 참고 성미가 났다. 我也是在忍无可忍的情况下发的脾气。 **성미(를) 부리다**圈使性子 shixingzi。「ユ렇게 성미를 부리면 누가 좋아하겠니? 要那么使性子,谁会喜欢呢? 아무 앞에서나성미를 부리면 받아줄 줄 알고?你以为在谁面前都可以使性子吗? **성배**〔聖杯)图(宗〉(天主教)(基督教)圣杯shèngbei。耶稣最后的晚餐用过的酒杯。 **성범죄**〔性犯罪] 性犯罪 xingfanzuì。|~자. 性犯罪者。「최근 ~가 늘고 있다. 最近,性犯罪在增多。 **성벽**'〔性癖] 老毛病 lãomáobing。坏习惯huàixíguàn。|그와 나는 비슷한 ~을 갖고있다. 他和我都有差不多的老毛病。「생각이 나지 않을 때마다 머리를 긁는 것이이제 ~이 되었다. 想不出来的时候就搔头,这已经成了老毛病。 <846> **성벽**[城壁 chengqiáng. 오래된 ~.老城墙。「도시에 ~을 두르다. 在城里打上城墙。 **성별**〔性別 性别 xìngbié。|등록 카드에 ~을 기입해 주시오. 把性别写在登记卡上。 **성병**〔性病]图(医〉性病xingbing。|~학.性病学。~ 환자. 性病患者。「~ 감염. 染上性病。 **성복**〔成服]하다 穿丧服 chuānsāngfú。穿孝服 chuānxiàofú. **성부**〔成否成不成chéngbùchéng。成与不成 chéngyŭbùchéng. |일의 ~는 너의 노력에 달렸다. 事情成不成就取决于你的努力了。」~에 집착하지 말고 일단은 최선을다해라. 别老在成与不成上作文章还是尽最大的努力去作吧。 **성부**〔聖父〕(宗〉(天主教)(基督教)天主tiānzhů. **성분**〔成分]①成分 chéngfen。|출신 ~.出身成分。②《语〉成分 chéngfen. 문장의주~.句子的主要成分。「~ 부사. 成分副词。③〈化〉成分 chéngfen。|~비. 成分比。|~ 물질. 成分物质。④<数>等份děngfèn。|~ 표시. 等份表示。 **성불**(成佛]하다圓(宗>①(佛教)成佛ch-éngfó。|~도.成佛之道。②圆寂 yuánjì。|큰스님이 ~하셨다. 大师兄圆寂了。 **성불성**〔成不成〕成不成chéngbùchéng。成与不成 chéngyŭbùchéng. |~간에 약속한돈을 지불한다. 管它成与不成也得把商定好的钱给了。」~은 노력과 운에 달렸다.成与不成取决于努力和运气。 **성사**'[成事]하다되다 事情成功 shiq-ingchénggōng。办成bànchéng。弄成 nòng-chéng. 양가 사이에 혼담이 ~되었다. 两家之间的婚事谈成功了。「혼인을 ~시키다. 让婚姻办成。 **성사**〔盛事] 盛事 shèngshi。|~가 벌어졌다. 盛事临门。 **성사**(聖事) ①神圣的事 shénshèngdeshi。②<宗>(天主教)圣事shèngshi. |~ 성총.圣事圣宠。「혼배 ~.婚配圣事。 **성산**〔成算] 把握băwò。胸有成竹 xiongy-õuchéngzhú. 어떤 ~이 있어 서점을 시작한 거야. 这次有什么把握开书店呢?「이번일은 ~이 있다. 这次这个事是胸有成竹。 **성상**〔星霜]Ⅰ名春秋 chunqiū。年头 nián-tou。年月 niányuè. Ⅱ名(不完》《量〉春秋chunqiū。年头 niánt-ou. 5백~이 흘렀다. 过了500个春秋。|나는 10여 ~이 지나서야 그녀와 만났다.我过了十几个年头才和她相见了。 **성상**²[聖上]圣上 huán-gshang. 皇上 **성상**〔聖像] ①圣人像 shèngrénxiàng. 2《宗〉(天主教)(基督教)圣像shengxiàng。 **성생활**〔性生活] 性生活 xingshenghuó。|건전한 ~. 健康的性生活。「우리 부부의~은 만족할 만하다. 我们夫妻的性生活是很令人满意的。 **성서**〔聖書] ①圣人之书 shèngrénzhīshū。②<宗>经书 jingshu。③《宗〉(天主教)(基督教)圣经 shèngjing. | 신약 ~.新的圣经。|~ 번역. 圣经翻译。 **성선설**〔性善說〕<伦>性善说xìngshansh-uo. **성성이**〔猩猩一〕 ①〈动〉(Pongo pygmae-us)猩猩 xingxing。褐猿hèyuán。牲 shēng。②〈旧〉生shēng。人猿 rényuán. **성성하다**〔星星-] 苍苍 cāngcang。|백발이 성성한 노인. 白发苍苍的老人。「흰수염이 ~하다. 银须苍苍。 **성세**'〔聖世] 盛世 shèngshi。明君统治时代 míngjūntōngzhìshídài. |태평 ~.太平盛世。「~가 계속되다. 一直是盛世。 **성세**² 〔盛世] ① 盛世 shèngshi. 영조 때는~라 할 수 있다. 英祖时代可以说是盛世。②大治之年 dàzhizhīnián。 **성쇠**〔盛衰] 盛衰 shèngshuai。|흥망 ~.兴亡盛衰。「~지리. 盛衰之理。 **성수**〔聖水〕(宗〉(天主教)(基督教)圣水shèngshui. **성수기** [盛需期〕 需求旺季 xūqiúwàngjì。旺季 wàngjì。|선풍기는 여름이 ~이다. 电风扇在夏天是需求旺季。「이제 낚시의 ~가 돌아온다. 现在又到了垂钓旺季。「여름철~를 이용해 한 몫 잡아보자. 利用夏天的旺季捞(赚)一把。 **성숙**〔成熟]하다되다 盛事 成熟 chéngshú。과일이 ~했다. 果子成熟了。」~한 포도송이. 成熟的葡萄粒儿。「그 상품은 ~기를맞고 있다. 那种商品迎来成熟期。「~하여여자답게 되다. 成熟得很像一个女孩子。」요즘 아이들은 빨리 ~한다. 最近孩子们成熟得很早。과감한 개혁에 착수할 시기가 바야흐로 ~했다. 着手果断的改革时期已经成熟。「정치적 ~이 요망된다. 希望在政治上成熟。그 문제는 사회 여론의 ~을 기다려서 입법화하겠다. 那个问题等社会舆论成熟后再进行立法。 <847> **성숙기**[成熟期〕图 成熟期 chéngshúqi。|~에이르다. 到了成熟期。「~가 되면 수확한다. 到了成熟期就收割。「이 아이는 벌써~가 되었다. 这个孩子已经到了成熟期。」~가 지났다. 过了成熟期了。「아이가 ~에접어듦으로써 부모의 책임이 더 무거워졌다. 因为孩子已经接近了成熟期,所以,父母的责任越来越重了。 **성스럽다**[聖一〕圈神圣的shenshèngde. |성스러운 장소. 神圣的场所。「제물을 성스러운 제단에 바치다. 把供品献在神圣的祭坛上。 **성스레** 神圣地 shénshèngde。虔城地 qián-chéngde.촛불을 ~ 들고 기도하다. 虔城地举着蜡烛祈祷。모두들 성당 안에 ~앉아 있다. 大家都虔城地坐在礼拜堂里。 **성시**〔成市]하다 集市 jishi。市场 shìc-hăng. 문전 ~를 이루다. 门庭若市。「아침마다 마을 앞 광장에서 ~한다. 每天早晨村子前边的广场上都有集市。 **성시**²〔盛時] ①盛世 shèngshì。②血气方刚的时期 xuèqìfānggängdeshíqi. **성시**³[城市]图 城市 chéngshi。|너는 어느~에 사느냐? 你住在哪个城市。「고향을 떠나 ~에서 일한 지도 어언 20년이 되었다. 离开老家到城市工作不知不觉已经过了20年了。 **성신**'[星辰)(天〉星辰xingchén。星宿 x-ingxiù. |~ 숭배. 星宿崇拜。 **성신**〔聖神〕(宗〉(天主教)(基督教)圣灵shènglíng. |~ 강림. 圣灵降临。「~ 세례.圣灵洗礼。「~ 철은. 圣灵七恩。 **성실**〔誠實]하다 诚实 chéngshí。老实 lă-oshi。实在 shízài. ~한 학생.诚实的学生。|~하지 못한 친구. 不实在的朋友。 **성실히**〔誠實一〕副诚实地 chéngshíde。老老实实地 lǎolǎoshishide。实实在在地 shíshízà-izàide. 앞으로 ~ 살겠습니다. 以后要老老实实地活着。「~ 근무하다. 老老实实地值勤。「~ 행동하다. 实实在在地做点事。 **성심**〔誠心] 诚心chéngxin。真心 zhēnxin。그는 ~ 성의로 일했다. 他诚心诚意地做事。「~껏 친구에게 충고했다. 真心向朋友进忠言。 名 **성싶다** 像 xiàng。好像hǎoxiàng。会 huì.비가 올~. 像要下雨。「어느 팀이 이길성싶은가? 哪个队会赢呢? **성씨**(姓氏) 姓氏 xìngshì。姓xìng。|~가어떻게 되십니까? 您贵姓? | 중국에 제일 많은 ~는 왕씨다. 中国最多的姓是王氏。 **성악**¹[聲樂]乐>声乐shengyuè。~가. 声乐家。「~ 연습.声乐练习。|~ 수업을 받다. 上声乐课。 **성악**²〔聖樂](乐>①圣歌 shèngge。②宗教音乐 zōngjiàoyinyuè。 **성악설**〔性惡說〕(逻〉性恶说xing'èshuō. **성안**〔成案]⑧하다되다目立项 lixiàng。立案 lì'àn.확장 계획의 ~을 위원회의 토의에 붙이다. 就扩建计划立项一事提交委员会讨论。「마침내 기다리던 법안이 ~되었다. 期待已久的法案终于被立项了。 **성애**〔性愛〕图 性爱 xìngài. **성야**〔聖夜〕 平安夜 ping'anyè。|~의 종소리가 은은히 울려 퍼지다. 隐隐传来了平安夜的钟声。」~에 사랑의 선물을 주고받다. 平安夜收受爱心礼。 **성어**'[成語]하다 ①(组)成句子(zù)ch-éngjuzi。②成语 chéngyŭ。|고사 ~. 典故成语。③<语〉习用语 xíyòngyŭ。 **성어**²〔成魚]图长年鱼 zhăngniányú。成鱼c-héngyú。~를 잡아 횟감으로 쓰다. 捉成鱼作生鱼片料。~를 낚아 올리다. 钓上来了成鱼。 **성업**'〔成業)하다他 되다 成就学业 c-héngjiùxuéyè。完成学业wánchéngxuéyè。成就事业 chéngjiùshìyè. |10년 공부 끝에 ~하다. 10年寒窗学业成。두 부부의 피나는노력으로 ~을 이루었다. 由于夫妻俩呕心沥血的努力终成大业。 **성업**〔盛業]图 红火hónghuo。红红火火h-ónghónghuohuo。很火 hěnhuo。|그 가게가요사이 아주 ~ 중이더군. 那家的家庭生活最近很红火。「그들의 적극적인 광고로지금은 ~이다. 由于他们积极作广告,现在红红火火。 **성역**' [聖域] ①神圣的地方 shénshèngde-difang. 그 절은 가출한 여자들의 ~이었다. 那个寺院是出家女子很神圣的地方。②中立区 zhōngliqu。不设防区búshèfángqū.保护区 bǎohùqu。「침입자들은 원주민의 ~을 침범하였다. 侵略者侵犯了土著民的不设防区。 **성역** [聲域〕(乐〉音域yinyù。|~이 넓다.音域宽广。「남녀의 평균 ~은 차이가 있다. 男女的平均音域是有差别的。 形 **성연**〔盛宴〕图 盛大宴会 shèngdàyànhui. 오늘밤 ~을 마련하다. 今天晚上举行盛大宴会。~을 베풀다. 摆盛大宴会。 **성염**〔盛炎] 非常炎热 feichángyánrè。酷暑kushu.|~에 웬 뜨거운 국이냐? 酷暑里喝什么热汤。1~이 요 며칠 계속되고 있다.酷暑持续了好几天。~에 시달려 조금 말랐다. 被酷暑折磨得有点瘦了。 <848> **성예**〔聲譽] 声誉 shēngyù。名望 míngwàn-g. ~를 얻다. 有声誉。「~를 버리고 산속으로 들어가다. 抛弃声誉而隐于山中。 **성왕**(聖王] 明君 míngjun。 **성외**〔城外] 城外 chéngwài。|죄인을 ~로내쫓다. 把犯人赶到城外。 **성욕**〔性慾] 性欲 xìngyù。|~ 감퇴. 性欲减退。「변태 ~.性变态。 **성우**[聲優配音演员 pèiyinyănyuán。|~가 되다. 当配音演员。「ユ~는 목소리가참 좋다. 那个配音演员的声音好。 **성운**(星雲]<天〉星云xīngyún. 암흑 ~.黑星云。|가스~.气状星云。환상 ~.环状星云。 **성원**'[成員] ①成员 chéngyuán. | 이사회의 ~. 理事会成员。「이사회의 ~은 스무명이다. 理事会现有成员20人。②必到人数 bìdàorénshù。成员定额chéngyuándìng'é。|~ 미달. 没有达到必到人数。~이 안된다. 必到人数不足。 **성원**[聲援]하다 ①声援 shēngyuán。|열렬한 ~을 보내다. 热情声援。「팬들의~이 대단하다. 笔会的声援真了不得。②呐喊助威 nàhănzhùwēi.|~에 힘입어 이겼다. 借助呐喊助威的力量取胜了。주위 분들의 ~이 큰 힘이 되었다. 周围各位的呐喊助威形成了一股大的力量。 **성월**〔星月) 星星和月亮 xīngxinghéyuèlia-ng. **성유**〔聖油〕(宗〉(天主教)圣油 shèngyóu。 **성은**〔聖恩] ①圣恩 shèng'en. ~이 망극하옵니다. 圣恩浩荡。~에 보답하겠나이다. 要报答圣恩。②〈宗)(天主教)(基督教)圣主的恩德 shèngzhŭde' endé。 **성음**(聲音) 声音 shēngyin。声shēng。|~학. 声学。|~ 문자. 声文。 **성의**〔誠意] 诚意 chéngyì。诚心chéngxin。남의 ~를 의심하다. 怀疑别人的诚意。|성심 ~를 보내다. 诚心诚意。 **성인**'[成人] ①成人 chéngrén. |~이 된아들. 成了成人的儿子。「~ 영화. 成人电影。②成年人chéngniánrén。「미~.未成年人。「~ 교육.成人教育。 **성인**(聖人] ①圣人 shèngrén. |~ 군자.圣人君子。②<宗〉(天主教)圣人shèngrén。「~ 반열.(归天的)圣人序列。「~품.圣人品级。 **성인지미**〔成人之美图成人之美 chéngrén-zhīměi。成全 chéngquán. **성자**(聖者) ①圣人 shèngrén。神人 shén-rén。②《宗〉(佛教)圣人shèngrén。开天目者 kāitiānmùzhě。③<宗〉(天主教)(基督教)圣者 shèngzhě. **성자**²〔聖子](宗〉(天主教)(基督教)圣子shèngzi. **성장**' [成長]하다되다 ①成长 chéngz-hăng. 자식이 훌륭히 ~하다. 儿女茁壮成长。②增长 zēngzhăng。发展 fāzhăn。蓬勃向上 péngbóxiàngshàng. |경제 ~. 经济增长。「그 회사는 이제 한국의 10대 기업의하나로 ~했다. 那个公司现在已经发展成韩国10大企业之一。「~ 산업. 蓬勃向上的产业。③增殖 zēngzhí。|개체가 ~하다.个体增殖。 **성장**〔盛裝]하다 盛装 shèngzhuāng。好衣服 hǎoyifu.|~하고 외출했다. 穿上盛装外出。오랜만에 ~했다. 好长时间没有穿过好衣服现在穿上了。「~했더니 몰라 보겠다. 穿上了盛装认不出来了。 **성장률**〔成長率]呂①〈生〉增殖率 zēngzhí-lù。②《经〉(经济)增长率(jīngjì) zēngzhăn-glû. 올해의 ~은 대단하다. 今年的经济增长率很高。 **성적**' [成績]①业绩 yeji. 금년도 상반기의 판매 ~이 좋지 않다. 今年上半年的销售业绩不好。「그는 작업 ~이 좋다. 他的工作业绩好。②〈教>成绩chéngji。|~표.成绩表。「시험 ~.考试成绩。~이 우수하다. 成绩优秀。 **성적**〔性的性xing。性性质的 xingxing-zhide. |~ 충동.性冲动。「~ 욕망. 性欲望。「~ 매력이 있는 여자. 有性魅力的女子。 **성전**(聖殿) ①<宗〉(天主教)(基督教)教堂 jiàotáng。礼拜堂lībàitáng。②神圣的殿堂 shenshèngdediàntáng. **성전**(聖戰] 圣战 shèngzhàn。|조국 광복을 위한 ~에 몸을 바치다. 为光复祖国的圣战献身。 **성전환**〔性轉換)图 性变异 xìngbianyi。变性biànxìng. |~ 수술. 变性手术。 **성정**(性情] 性情 xìngqing。타고난 ~이어질고 착하다. 天生性情和善乖巧。「~머리가 고약하다. 性情怪癖。「그는 옳은 일에는 몸을 아끼지 않는 ~이다. 他是个认准了的事就豁出命去干的性情。 **성조기**〔星條旗) 星条旗 xīngtiáoqi。美国国旗。 **성좌**〔星座〕图(天〉星座xingzuò。| 오리온~.猎人星座。「~도.星座图。 **성주**'(←成造〕(俗〉土地神 tüdishén。福神fúshén. |~신께 빌다. 向土地神祈祷。「~받이. 迎土地神。「~제.祭土地神。 <849> **성주를 받다** 迎福神 yingfúshén. **성주**²[城主] ①城主 chéngzhů。②祖坟领主züfénlingzhŭ。土皇上 tŭhuángshang。草头王 căotóuwáng。③〈史>领主 lingzhů。 **성증**(城中)图 城中 chéngzhōng。城内 chéng-nèi. ~을 지키다. 守住城内。적이 ~까지 침입했다. 敌人侵入到了城内。 **성지**'[城址]图 城址 chéngzhi。|옛 ~를 둘러보다. 环顾老城址。「~ 유적화 사업. 城址遗址化工作。 **성지**²〔聖旨] 圣旨 shèngzhi。|~를 받들다. 接受圣旨。 **성지**(聖地]圣地 shèngdi。|~ 순배. 圣地拜谒。~ 순례를 하다. 巡礼圣地。 **성직**〔聖職] ①神圣职务 shénshèngzhíwù.②<宗〉(天主教)(基督教)圣职 shèngzhí。教职 jiàozhí。神职 shénzhí。」~에 취임하다. 就任神职。「~자. 神职人员。 **성질**〔性質] ①性格xinggé。性子xìngzi。|타고난 ~. 天生的性格。「그녀는 ~이 급하다. 她性子急。②性质 xìngzhì. 소금에는물질의 부패를 막는 ~이 있다. 盐有防止物质腐烂的性质。「그 문제는 이 자리에서논의할 ~의 것이 아니다. 那个问题的性质不是要在这个地方讨论的。 **성질(을) 내다**圈发脾气fapiqi。发火 fah-uõ. 성질을 낸다고 해결될 일이 아니다.不是发脾气可以解决的事。「다짜고짜 성질만 내니 한심하다. 不分青红皂白就发脾气,真没劲。 **성질(을) 부리다** 发脾气 fāpiqi。使性子shixingzi. 감히 어른 앞에서 성질을 부리다니 건방지구나.敢于在大人面前发脾气,尾巴翘得太高了。「멋모르고 성질을 부렸다가 혼쭐났다. 不知天高地厚地发脾气挨了剋。 **성찬**'〔盛饌]美味 měiwèi。珍肴 zhēnyáo。佳肴 jiāyáo。「그것은 진수 ~이었다. 那是珍馐美味。「~을 베풀다. 摆上佳肴。 **성찬**〔聖餐] ①〈宗〉(基督教)圣餐 shèng-căn。|~식. 圣餐仪式。「~반. 圣餐盘。「~용의 빵과 포도주. 圣餐用面包和葡萄酒。②<宗>(佛教)供饭gòngfàn。 **성찰**〔省察]하다 反省 fănxing。省xing。지난날의 삶을 깊이 ~하다. 深刻反省过去的生活。나는 매일 ~의 시간을 갖기로했다. 我每天都要安排反省时间。 **성채**〔城砦] 城池和要塞 chengchíhéyàosài。|~를 쌓다. 修筑城池和要塞。 **성철**〔聖哲〕图 圣贤 shèngxián. **성총**〔聖寵] ①君王的恩宠 jūnwángdeen-chòng。②<宗〉(天主教)圣宠 shèngchong。 **성층**〔成蟲〕〈动〉成虫chéngchóng. | 애벌레가 ~이 되다. 小虫子长成了成虫。「~아.成虫载体。 **성취** [成就〕하다되다目 成功 chénggon-g。成就 chéngjiù。实现 shíxiàn。完成 wán-chéng. 목적을 ~하다. 实现目标。「소원이~되다. 实现愿望。「노력 끝에 과업을 ~했다. 通过努力完成了任务。 **성층권**〔成層圈〕图①〈气>成层圈 chéngcén-gquan. |~을 비행하다. 飞越成层圈。「~계면. 成层圈界面。②〈地〉成层带 chéngcén-gdài. **성큼** ①大踏步(地走)dàtàbù(dezõu)。|~다가서다. 大踏步地走近。「~ 차에 올랐다. 大踏步(走过去)上了车。②一步一步yíbùyíbù。一步一步大踏步走上车。「가을이~ 다가오다. 秋天一步一步临近了。|주말이 ~ 다가온 줄도 몰랐다. 连周末一步一步临近都不知道。 **성큼성큼**圖 大步流星 dàbùliúxīng. 키가 큰사나이가 ~ 걸어 들어온다. 大个儿男子大步流星地走来。「여자 아이가 ~ 걷는것이 그리 좋아 보이진 않는구나. 女孩子大步流星地走看着不好。 **성탄**〔聖誕〕图①圣上诞辰 shèngshangdanc-hén。君王的生辰 jūnwángdeshēngchén。②〈宗〉(天主教)(基督教)圣诞(节)shèngdàn(jié)。 **성탄절**〔聖誕節〕呂(宗〉(天主教)(基督教)圣诞节 shèngdanjié. |~ 특별 예배. 圣诞节的特别礼拜。」~을 축하하는 각종 행사가열렸다. 举行了庆祝圣诞节的各种活动。 **성터**[城]图 城址 chéngzhi。|옛 ~에 풀만무성하다. 旧城址只有草很茂盛。「~의 흔적도 이젠 없다. 现在已经一点也看不到城址的痕迹了。 **성토**〔聲討]⑧하다 声讨 shēngtão。|~ 대회. 声讨大会。농민들은 농정의 실패를 ~하고 사정을 촉구했다. 农民对农政方面的失败进行声讨,敦促改进市政工作。 **성패**〔成敗]图成败 chéngbài。|이 계획의 ~는 날씨에 달려 있다. 这项计划的成败取决于天气。「일의 ~는 하늘에 맡기자. 成事在天。 **성풀이**하다 泄私愤xièsīfèn。解闷儿 jiě-mènr。解恨 jiěhèn。解气jiěqì。消气 xiāoqì。撒气sāqì。|~로 술을 마시다. 用喝酒来解闷儿。「그는 괜히 나에게 ~했다. 他对我撒了很多气儿。 <850> **성품**〔性品] 品性 pinxing。「너그러운 ~.宽宏大量的品性。「좋은 ~을 본받다. 继承好的品性。 **성하**〔城下]图 城下 chéngxià。 **성혼**〔成婚〕하다되다目 成婚 chénghün。成亲 chéngqin。「~식.成亲仪式。「~되었음을 선언합니다. 宣布成亲。 **성하다**' ①完好 wánhão。②完整 wánzh-eng.옷이 낡아 성한 곳이 없다. 衣服旧了没有完好的地方。「가방은 아직 ~. 书包还很完好。健全 jiànquán。利落liluo. |사지가 ~. 四肢健全。몸도 성치 않은데 어딜 가느냐? 身子还不利落呢,到哪儿去? **성하다**〔盛一] ①旺盛 wàngshèng。火爆huobào。发达fadá. 기력이 ~. 气力旺盛。공업이 성한 나라. 工业发达的国家。②茂盛 màoshèng。繁盛fánshèng。|성한 수풀.茂盛的树丛。「선산에는 밤나무가 ~. 祖坟上栗子树很茂盛。 **성히**' ①完好地 wánhǎode。完整地 wánz-hěngde。②健全地 jiànquánde。无恙 wúyàn-g。好好地 hǎohaode。舒服shufu。舒坦 shutan. 몸~ 잘 있느냐? 身子好吗? 몸~지내다. 身体没有欠安的地方。 **성히** ②旺盛地 wangshengde。火爆地 hu-õbàode。发达地fadáde。②茂盛地 màoshè-ngde。繁盛地 fánshengde。|~ 자란 갈대가바람에 흔들거린다. 长得很茂盛的芦苇在风中摇摆。 **성함**〔姓銜] 姓名xingming。尊姓大名zunxìngdàming。|~이 어떻게 되십니까?尊姓大名?~은 익히 들어 알고 있습니다. 熟知(您的)尊姓大名。 **성행**〔性行] 品性和行为 pinxìnghéxíngw-éi. 그는 ~이 모두 올바르다. 他的性格和行为都很好。 **성행**〔盛行]하다 되다 盛行 shèngx-ing. 밀수가 ~하다. 走私盛行。「요즘 서비스업이 ~하고 있다. 最近盛行服务业。 **성행위**〔性行為〕图 性行为xingxingwéi。|~감염증. 性行为感染症。 **성향**〔性向]⑧ 心态动向 xīntaidongxiàng。趋向 qūxiàng.소비 ~. 消费心态。교육자는청소년의 ~을 잘 파악하여 지도해야 한다. 教育工作者要很好地掌握青少年的心态进行指导。 **성현**〔聖賢〕⑧ 圣贤 shèngxián。|~ 군자. 圣贤君子。「~의 가르침. 圣贤的教诲。 **성형**〔成形]하다自他 ①〈医〉成形 chéng-xing。|~ 수술. 成形手术。「~ 외과. 成形外科。②<工>成型chengxing。찰흙을 ~하여 소상(塑像)을 만들다. 将粘土成型做塑像。「~ 모조석. 成型人造石头/成形人造石头。 **성호**〔聖號〕(宗〉(基督教)圣十字 shèngs-hizì。指用手在胸前划的“+”标记。「~를긋다. 划圣十字。 **성호르몬**〔性 hormone 영] 激素 jisù。 **성홍열**〔猩紅熱〕〈医〉猩红热 xīnghóngrè。|악성 ~. 恶性猩红热。「~을 않다. 得了猩红热。~ 신염. 猩红热肾炎。 **성화**' [成火)하다 ①憋气bieqì。来气1-áiqì。②纠缠 jiúchán。缠磨chánmo.그들은 우리에게 책 값을 내라고 계속 ~를대었다. 他们一个劲缠磨着让我们把书钱拿出来。 **성화(를) 대다**圈 缠磨 chánmo.자전거를사 달라고 ~. 缠磨着要买自行车。이렇게성화 댄다고 사줄 줄 아니? 你以为这么缠磨就可以给你买了吗? **성화**[星火] ①〈天>流星liúxīng。②星火xinghuo。流火 liúhuō。③星星之火 xingx-ingzhihuǒ。④急如星火 jirúxinghuo. **성화 같다** 急眉火眼jiméishiyăn。急赤白脸 jíchìbáiliăn。빚 독촉이 ~.催债催得急眉火眼。성화 같이 졸라서 할 수 없이 들어갔다. 急赤白脸地老纠缠,没办法就进去了。 **성화**³ 〔聖火] ①圣火 shènghuo。②(基督教)圣火 shènghuo。③<体〉圣火 shènghuo。|~를 봉송하다.运送圣火/传送圣火。~를채화하다. 采圣火。「~주자. 圣火跑步传送者。 **성화**(聖畵](美〉宗教画 zongjiàohuà。 **성황**〔盛況] 盛况shèngkuàng。 盛况空前 shèngkuangkōngqián。繁荣景象 fánróngjin-gxiàng. 연극 공연이 ~을 이루다. 话剧公演出现盛况。「전람회는 연일 ~이다. 展览会连日盛况空前。 섶图衣襟 yijin. | 저고리에 ~을 달다. 给女上衣上衣襟。~이 찢어지다. 衣襟被撕。 세 3san. |~ 번.3次。|~ 마리. 3头。 **세**²[稅]图①〈史〉实物税 shíwùshui。②税s-huì。租税 zūshui。|소득~.所得税。~ 부담이 크다. 租税负担重。 **세**³[世] ①〈地〉世shi |흥적~.洪积世。」충적 ~. 冲积世。②<量>代 dài。 **세**〔貰租 zu。出租 chuzu。赁lin。租赁zū-lin. ~ 놓는 사람. 出租人。」~들어 살다.靠租赁生活。 **세**〔勢] ①权势 quánshì。势力shìli。|~를 <851> **세가** 부리다. 耍弄权势。」~를 겨루다. 权势的较量。②势(头)shì(tóu)。气力qili。劲头 jìn-tou。 **세가**〔世家〕世家 shijiā。|~ 호족. 豪族 世家。 **세가**²[勢家] ①有权有势的家 youquányǒushidejiā。势家 shijia. |권문 ~.权门势家。②有权有势的人 **세간**'图 家什 jiāshi。家具 jiājù。|~이 많다. 家什很多。「~이라곤 냄비 하나에 숟가락 두 개뿐이다. 所谓家什也只有一个钢精锅 再加2个勺子。 **세간(을) 나다** 分家 fenjiā。分开过fen-kāiguò. 결혼 후~.结婚后分家了。「세간 난 뒤 시댁에 더욱 잘하다. 分家后把婆家 弄得更好了。 **세간(을) 내다**圈分出去过 fēnchūqùguò。让分开过 ràngfēnkäiguò. |식을 올리는 대로 세간을 낼 작정이다. 一结婚就让分开过。「어머님께서 아들 내외를 세간 내 주셨다. 母亲让儿子两口分开过。 **세간**²〔世間] ①世间 shijian。人世间 rén-shìjiān。社会上 shèhuishang. |~의 인심. 世间人心。~에 떠도는 소문.流传在社会上的小道消息。②<宗〉(佛教)尘世 chénshi。红尘hóngchén。 **세거**〔世居]하다 长期定居 chángqiding-jū。祖居 zújū。祖祖辈辈住的地方zűzůbèibèizhùdedifang. |우리 집은 4대째 ~하고 있다. 我们家第4代(在这儿)长期定居。|~지지. 祖居之地。 **세계**〔世界] 世界shijiè。|~ 역사. 世界史/世界历史。「정신 ~. 精神世界。「내면 ~.内心世界。「동물의 ~. 动物世界。「화가들의 ~. 画家的世界。「~ 만방에 이름을 떨치다. 扬名于世界万邦。 **세계**²[歲計]〈经〉年收入支出的总计 ni-ánshōurùzhīchūdezõngji。年度总计 niándùzōngjì. **세곡**〔稅穀] 税谷 shuigŭ。 **세공**'[細工]图 细致匠人 xìzhijiàngrén. |보석~. 宝石细活儿匠人。「정교한 조가비 ~.精细的贝壳细活匠人。 **세공**²〔細孔]细孔xikōng。 **세관**〔稅關] 海关 hăiguān。「그는 ~에서 근무한다. 他在海关工作。「~ 검사대를 통과하다. 通过海关检查台。「나는 ~에서 짐에 대한 엄격한 조사를 받았다. 我在海关行李被进行了严格检查。 **세교**〔世交〕图世交 shijião。 **세궁민**〔細窮民] 赤贫之人chìpinzhīrén。赤贫者 chipinzhě. 빈부 격차가 심해 ~이 늘고 있다. 贫富差别悬殊赤贫之人在增加。~ 생활 안정 대책을 마련하다. 讨论制定稳定赤贫者生活的对策。 **세균**〔細菌] 细菌 xijūn。|~ 폭탄. 细菌弹。」~을 배양하다. 培养细菌。「상처는 ~에 감염되기 쉽다. 伤口很容易被细菌感染。 **세금**〔稅金〕 税款 shuikuăn。税金 shuijin。무거운 ~에 시달리다. 被沉重的税款所困扰。」~을 거두다. 收稅款。」~을 부과하다. 赋税金。 **세기**〔世紀〕1⑧ ①世纪 shìjì。②纪元 jìyuán. 우주 개발의 새로운 ~를 열다. 开辟了开发宇宙的新纪元。Ⅱ名(不完》《量〉世纪shiji。「19~.19世纪。|21~.21世纪。 **세기의** 世纪性 shijixing。|~ 영웅. 世纪性英雄。「~의 위업. 世纪性伟业。「~ 대사건. 世纪性大事件。 **세기말**〔世紀末〕图①世纪末shìjìmò。|~적인 불안. 世纪末的不稳定。②颓废 tuifèi。没落 mòluò。世纪末shijimò。|~ 문학. 颓废文学。③世纪末日 shijimòrì。 **세나다** 旺销 wangxiao。好销hǎoxião。受人欢迎 shòurénhuanying。吃香chixiāng。|세나는 물건. 旺销的东西。」이 물건은 금방 세나서 다시 해 와야겠다. 这个东西刚才很好销,得再弄点来。 **세나절**⑧ 磨洋工 móyánggōng。|물 한 그릇 떠오면서 ~이나 걸리느냐? 又去打一碗水,想磨洋工还是怎么的? |꾸물꾸물거리느라 오는 데 ~이나 걸렸다. 慢慢腾腾地过来,又在磨洋工。 **세내다**〔黃一個租zú。租来 zūlái。租赁 zū-lìn。下来 xiàlái. | 세낸 집. 租来的房子。|자동차를 ~. 租来汽车。 **세농**〔細農] ①小农 xiǎonóng。②小农之家 xiǎonóngzhījiā。「~가,小农之家。 **세놓다**(買一個出租chūzu。租赁zulin。「집을 ~.出租房屋。「자전거를 ~. 出租自行车。상가를 ~.租赁店面。 **세뇌**〔洗腦]하다되다 洗脑xinǎo。洗脑筋 xinǎojin。洗脑子xi năozi. |~ 공작. 洗脑工作。~ 교육.洗脑教育。그들의 사상에 ~되었다. 他们的思想被洗脑了。 **세다**' ①猛 měng。猛烈 měngliè。强烈 qiángliè。(强)大(qiáng)dà. 물결이 ~. 水势猛。불길이 ~.,火势猛。바람이 ~. 风大。②粗硬cuying。硬yìng. | 머리털이 ~. 头发很硬。「가시가 ~.刺儿硬。③繁重 fánz- <852> hòng。吃力chili. | 일이 ~. 工作吃力。④凶险 xiōngxiăn。硬yìng。(命)薄(mìng)bó。|집터가 ~. 宅基地凶险。「팔자가 ~. 八字硬。⑤(水)硬(shui)yìng. |물이 ~. 水硬。⑥(手)重(shou) zhòng. 팔심이 ~. (打人)手重。⑦厉害 lihai。有两下子yõuliăngxiàzi. |바둑이 ~.(他的)围棋厉害。술이 ~. 技术有两下子。⑧死si。硬yìng。厉害 lihai。高gão. 고집이 ~. 死固执/固执得厉害。|콧대가 ~. 眼头高。 **세다**² ①苍苍cāngcang。花花 huāhuā。| 머리가 허옇게 ~.头发白花花。②苍白 cǎngbái. |얼굴이 핏기 하나 없이~. 面无血色,一片苍白。 **세다**3 数数儿shushur。数shŭ。点diăn。|몇 개인지 세어 보아라. 数一数是几个。정확히 세어서 열 개다. 数对了,是10个。[돈을 ~.点钱/数钱。 **세단**(sedan 영] 小旅行车 xiǎolüxíngchē. |~을 타고 여행하다. 坐小旅行车旅行。」이번에 ~을 한 대 장만 했다. 这次购置了一辆小旅行车。 **세대**'〔世代]图①世代 shìdài。代 dài. 한~는 약 30년이다. 1代人约30年。②一代 yídài。下一代 xiàyídài.젊은 ~. 年青一代。「우리 ~에 남북 통일을 이루자. 在我们这一代要实现南北统一。「다음 ~를 짊어지다. 负担起下一代。③代 dài。 | 동물들은 여러 ~를 지나오면서 진화했다. 动物是经过几代才进化过来的。 **세대**²〔世帶〕名(不完》〈量〉家口 jiākõu。□kõu. 결혼해 새~를 갖다. 婚后有了新的家口。」~수.家口数。「한 집에 여러 ~가 살고 있다. 一个家里住着好几口人。 **세도**〔世道]①治世之道 zhishizhīdào. ②世间的道义 shìjiāndedàoyì. **세도**²[勢道]하다 专制 zhuānzhì。霸道 bàdào。专横 zhuānhèng。专权zhuānquán。|~ 정치. 专制政治。「~가 당당하다. 十分霸道。「~가.专权者。 **세도(를) 부리다**圈专横跋扈 zhuānhèngbáhù。作威作福 zuòwēizuòfú. 군인이 세도를 부리는 나라. 军人专横跋扈的国家。 **세도(를) 쓰다** 横行不法 héngxingbùfă。横行霸道 hengxingbàdào. 한대 조씨 가문이 세도를 섰다. 一个时期赵氏家门横行霸道。 **세레나데** (serenade 영〕(乐〉小夜曲 xiǎoyèqű. 부드러운 선율의 ~. 柔和旋律的小夜曲。한 밤의~. 深夜的小夜曲。 **세력**[勢力] 势力 shili。|주도 ~. 主导势力。「보수~、保守势力。~ 다툼.势力之争。몽고는 한때 유라시아를 무대로 ~을 크게 떨쳤다. 一个时期,他以欧洲和亚洲为舞台不断扩大自己势力。 **세력가**〔勢力家〕图 有权有势的人 youquán-yõushìderén。「~의 횡포로 피해 보다. 由于有权有势人的横行而受害。그와 같은 ~가 도덕적으로 성숙하다면 좋을 텐데. 像他那样有权有势的人如果在道德上能走向成熟就好了。 **세련되다**〔洗練〕 ①凝练 níngliàn。凝炼 níngliàn。简练 jiǎnliàn。精练 jīngliàn. | 세련된 글. 凝练的文章。「유려하고 세련된 문장. 有力而凝炼的句子。「그녀는 세련된 영어로 대답했다.她用简练的英语作了回答。②老练 lǎoliàn。干练gànliàn。成熟 chéngshú。久经考验 jiŭjīngkǎoyàn。 사람을 대하는 품이 ~. 待人老练。「그림을 그리는 솜씨가 ~. 画画的手艺很干练。세련된 전사. 久经考验的战士。③明快míngkuài。利利索索 lilisuosuo. | 세련된 옷차림. 明快的衣着。 **세례**〔洗禮] ①〈宗〉(天主教)(基督教)洗礼xili。|~명.教名。「~를 받다. 接受洗礼。~를 받고 신자가 되다. 接受洗礼成了信徒。②考验 kǎoyàn。洗礼 xili。|폭탄의 ~를 받다. 接受炮弹的考验。「소나기 ~를 받다. 接受暴雨的考验。「폭풍우의 ~를 받다. 接受暴风雨的洗礼。 **세로**竖 shù。纵zòng。竖直shùzhí。|~로 쓴 글씨. 竖写的字。」~의 길이. 竖直长度。 **세로줄** ①纵线zòngxiàn。②《乐>音节线 yinjiéxiàn。③<乐>单音节线 dānyinjiéxiàn. **세론**〔世論〕 舆论yúlùn。|~ 조사. 舆论调查。~에 휩쓸리지 마라. 别叫舆论所裹胁。「~의 심판을 받다. 接受舆论监督。 **세류**〔細流〕 细流 xìliú。 **세륨**〔cerium 영〕〈化〉铈shi。~을 함유하다. 含有铈。「~족.铈族。 **세리**〔稅吏]图 税务官shuìwùguān。|~의 횡포. 税务官的横行不法。」~의 비리가 밝혀지다. 税务官的不法行为被披露。 **세립**〔細粒)图 细粒xìlì。小粒 xiǎoli。|~자. 小粒子。「~으로 이루어진 약. 小粒药。 **세말**〔細末)하다 细末 xìmò。粉末 fěnmò. 쌀을 ~하여 떡을 만들다. 把大米弄成细末做打糕。콩을 ~하다. 把豆子弄成细末。 **세면**〔洗面]하다 洗脸 xiliăn。盥洗 guànxi。|~기. 盥洗器。「~대.盥洗盒。~소. 盥洗室。「~ 도구.盥洗用具。 **세모** 3角 sānjiǎo。3角形 sānjiǎoxíng。3棱 <853> sānléng. ~난 모자.3角帽。1~ 기둥.3棱柱。~ 송곳.3棱锥。 **세모**²[歲暮〕 岁末 suìmò。年底 niándi。年末 niánmò。|거리의 ~ 풍경. 街上的岁末风景。「~가 되면 모두들 들뜬다. 一到年底大家心就野了。 **세모**³〔細毛] ①细毛ximáo。②〈植〉(Giopeltis tenax)鹿角海萝 lùjiǎohǎiluó。强韧海萝 qiángrènhăiluó. **세모시**〔細一]图 细夏布 xixiabù. |~ 옥색치마. 白玉色细夏布裙子。」~로 만든 저고리. 用细夏布做的女上衣。 **세목**'〔細目] ①细目 xìmù。|대강만 정해졌을 뿐, ~은 정해지지 않았다. 只是下了大纲,细目还没有定。「지출을 ~별로 나누다. 把支出分成细目。②〈教>教案 jiào”àn。 **세목**²[稅目] 税种 shuizhōng。税的名目shuidemingmù。|~이 너무 많다. 税种太多。|~별 징수. 按税种征收。 **세무**³[稅務] 税务shuìwù。|~ 사찰. 税务检查。~ 공무원. 税务公务员。」~ 조사. 税务调查。 **세물**〔貰物〕⑧ 出租物品 chūzuwùpin。租赁物品 zūlinwùpin。|~전. 租赁物品商店/租赁店。」이 집의 물건들은 거의 ~이다. 这所房子里的东西几乎都是可租赁物品。 **세미**-[semi-영] 参半 canbàn。中 zhōng。中分 zhōngfen。分号fēnhào。「~클래식. 古典风格的流行乐。「~스틸,中碳钢。「~콜론. 分号 fēnhào. **세미나**(seninar 영] ①研讨会 yántáohuì。| 정치학 ~. 政治学研讨会。|한국사 ~.韩国史研讨会。②专题研究 zhuāntíyánjiū。专题讨论 zhuāntítăolùn. **세밀하다**〔細密——〕画细致xizhì。精细 jīngxì。精密 jingmi. 세밀한 계획.细致的计划。|세밀한 지도. 精密地图。 **세밀히**〔細密一〕圆细致地 xizhide。精细地 jingxide。精密地 jingmide. |~ 관찰하다. 细致观察。「그는 그 정경을 ~ 묘사했다. 他很细致地描写了那个情景。 **세밑**〔歲一年底niándi。岁末suìmò。|~이 다가오자 업무 정리에 분주하다. 临近年底就忙于业务总结了。「~이라 물가가 올랐다. 因为是年底,物价就上去了。 **세발**〔洗髮]하다 洗发xifà。洗头xitóu。|~제. 洗发剂。「~료.洗发费用。 **세발 자전거**〔一自轉車)图 儿童自行车 értóngzìxíngchē。三轮自行车sanlúnzìxíngchē. 아이들이 ~를 타고 논다. 孩子们在骑着三轮自行车玩儿。「조카에게 ~를 사 주었다. 给侄子买了个三轮自行车。 **세배**〔歲拜]하다 拜年 bàinián. ~를 드리다. 拜年。설날 ~하러 다니다. 过年时去拜年。 **세법**〔稅法〕(法〉税法 shuìfă。|비례~. 比例税法。「지방 ~. 地方税法。」~을 개혁하다. 改革税法。 **세별**〔細别]⑧하다되다 细分xifen。仔细区分 zixìqūfēn. |~ 조항.细分条款。「내용을 ~하다. 仔细区分内容。 **세부**〔細部〕图 细节 xijié。细部 xìbù. |~ 사항. 细则。|~ 항목을 작성하다. 作细项。 **세부득이**〔勢不得已)圖하다圈(迫)不得已(pò)bùdéyi。不得已 bùdeyi。세부득한 경우에 이렇게 하자. 在迫不得已的情况下就这样做吧。 **세분**〔細分]하다囮되다 细分 xifen. |네 종류로 ~하다.细分成4种。직업을 업종별로 ~하다. 把职业按行业细分。 **세비**〔歲費] ①一年的费用 yì niándefèiyòng。年经费 niánjingfèi. |~를 결산하다. 结算1年的费用。②〈法>年收入 niánshōurù。그 의원은 ~만 축내는 사람이다. 那个议员只有年收入是不够的。「그에게 ~ 주는 게 아깝다. 给他年收入真心疼。 **세사**'〔世事〕⑧世事 shishi。|~에 어두운 사람. 对世事糊涂的人。」~에 시달리다. 被世事所困扰。 **세사**² [細沙〕图 细沙 xìshā。细沙子 xìshāzi。 **세상**(世上]①世上 shishàng。世界 shìjiè。社会 shèhuì. 어지러운 ~. 肮脏的世界。」그 책은 이미 ~에 나왔다. 那本书已经问世了。~을 발칵 뒤집어 놓은 충격적인 사건. 把整个社会都折了个个儿的冲击性事件。②一世 yishi。一辈子 yíbèizi。一生 yìshēng. 한~ 잘살아 보세. 好好过一辈子。③天下 tiānxià. 제 ~을 만나다. 有了自己的天下。「그가 없어졌으니 우리 ~이다. 他不在,成了我们的天下。④天底下 tiāndīxià。地上dishang。⑤外边 wàibian。社会上 shèhuìshang. | 지금 ~에서는 무슨 일이 일어나고 있는지. 现在外边究竟出了什么事。「~ 소식이 궁금하다. 很想知道外边的消息。⑥世道 shìdào。|각박한 ~.薄情的世道。「메마른 ~. 没有意思的世道。⑦(用作叹词)天哪(yòngzuòtàncí) tiānna。天啊 tiān'a. 아무리 가지 말라고 해도 ~(에) 말을 들어야지. 不管怎么说让他别去,天啊,他得听才是啊。「~(에) 훌륭한 사람. 天哪,多好的人啊。「~에 이런 얼도 있어. 天哪,还有这种事! **세상(을) 떠나다** 离开人世líkāirénshì。| <854> 아버지는 일찍이 세상을 떠나셨다. 爸爸早已经离开人世了。「그가 세상을 떠난 지도 어언 5년이 되었다. 他离开人世不知不觉已经有5年了。 **세상(을) 뜨다**圈 离开这个世界 líkāizhèg-eshijie。离开阳世líkāiyángshì。둘째아들은 교통 사고로 세상을 뜬 지 오래다. 二儿子因交通事故离开这个世界已经很久了。「그 당시 나는 세상을 뜨고 싶은 마음이 하루에도 몇 번씩 있었다. 当时我想离开阳世的念头1天就有过好几次。 **세상(을) 모르다** ①不知天高地厚 bùzhītiāngāodìhòu。不知天多高地多厚 bùzhītiānduōgāodiduōhòu. 세상 모르는 소리만 하고 있군. 尽说那些不知天高地厚的话。②睡得死 shuidesi. | 세상 모르게 자다. 睡得死死的。 **세상(을) 버리다**圈与世长辞 yŭshìcháng-cí。不想活 bùxiǎnghuó。溘世 kèshì。溘然长逝 kèránchángshì. 그가 세상을 버리자 그의 아내도 그 뒤를 따랐다. 他一与世长辞,他的老婆也就跟着走了。「세상을 버리는 어리석은 짓은 하지 마라. 别有那种不想活的愚蠢想法。 **세상 없는** 无与伦比 wúyŭlúnbi。天字第一号 tiānzìdìyīhào。天下最大的 tiānxiàzuìdade. ~ 건달. 天下最大的流氓。~일이 있어도 꼭 하고야 말겠다. 就是出了天下最大的事也一定要干。 **세상에 서다** 在社会上站住脚 zàishèhuì-shàngzhànzhùjião.졸업 후 당당히 ~. 毕业后堂堂正正地在社会上站住了脚。「어머니는 아들이 세상에 서는 것을 보고 싶어 하신다. 妈妈想看见儿子能在社会上站住脚。 **세상이 바뀌다**圈 世道变了 shìdàobiànle。|세상이 바뀌어 남녀가 평등해졌다. 世道变了,男女都一样。「어른들은 세상 많이 바뀌었다며 옛날을 추억하셨다. 大人们回忆往事,感到世道都变了。 **세상 천지에** 打着灯笼(也找不着)dăzh-edēnglong(yězhǎobuzháo)。走遍zõubiàn。天底下(也找不着)tiāndīxià (yězhǎobùzháo)。|~ 저런 효자도 없다.打着灯笼也找不着那样的孝子。|~ 이런 법은 없네. 走遍天底下也找不着这种法。 **세상사**〔世上事〕图世事shishi。世上事 shì-shàngshì。社会上的事 shèhuishàngdeshì。外边的事 waibiandeshi. 나는~에 무관심하다. 我对世事不关心。」~에 일일이 참견하다가는 내 일도 못한다. 参与社会上的事多了,我的事就干不了了。 **세상살이**〔世上一〕⑧ 하다 生存 shēngc-ún。活着 huózhe。活人huórén. 고달픈 ~.很累地活着。「~가 괴롭다. 活人难。 **세상없어도**〔世上一〕圍死也siyě。就是天塌地陷 jiùshitiāntādixiàn。|~ 이젠 울지 않겠다. 现在我死也不哭了。「~ 그 따위 짓은 못하겠다.死也不干那种事。 **세상없이** 无与伦比 wúyŭlúnbi。世界上再没有 shìjièshàngzàiméiyǒu。……不得了……bùdélião.~ 착한 사람. 无与伦比的大好人。|~ 고된 일이라도 자식들을 위해서라면 해내겠소. 就是有苦得不得了的事,只要是为了孩子我也干。 **세상에**〔世上一] 天哪 tianna。天啊 tian'a.원~, 희한한 일도 다 있네. 嗯,天啊,什么稀罕事都有。「~ 이게 무슨 일이냐. 天哪,这是什么事啊。 **세상 인심**(世上人心] 世道 shìdào。|~이 예전 같지 않다. 世道和从前不一样。」~ 한번 사납군. 世道险恶。 **세석**[細石]图 小石子 xiǎoshízi。碎石suìshí。 **세설**〔細說]하다自他 ①废话 fèihuà。啰唆话 luosuohuà。②详谈xiángtán。细说 xìshuō。详细说明 xiángxìshuōmíng。③无稽之谈 wújizhītán。 **세세**〔世世) 世世代代 shishidaidài。世代 shìdài. 부귀 영화를 ~에 누리다. 世世代代享受荣华富贵。「~ 상전. 世代相传。」~ 손손. 子孙后代。 **세세하다**〔細細―] ①详细 xiángxì。细细 xìxì。过细 guòxi. 세세한 설명. 详细说明。②琐碎 suõsui。零七八五 língqībāwŭ。| 세세한일.琐碎事。「세세한 물건. 零七八五的东西。「그 동안의 결과를 세세하게 이야기하다. 详细讲了那阵子的结果。③细细 xìxì。 **세세히**〔細細一]①详细地 xiángxide。细细地 xixide。过细地 guòxide。좀더 ~ 말해라. 再说详细点。「그는 나에게 그 사건의 전말을 ~ 알려 주었다. 他把那个案件的始末细细地告诉了我。②琐碎地 suosuide。零七八五地lingqībāwüde。③细细地 xixide. **세속**〔世俗] ①世俗 shisú。|~을 떠나 살다. 脱离世俗生活。「~을 등지다. 与世隔绝。②俗sú。习俗xísú。俚俗lisú。庸俗yongsú. ~을 따르다. 随俗。「~이 변하다. 习俗变了。③<宗〉(天主教)世俗shisú。 **세속적**〔世俗的〕园图世俗(性)shìsú (xìng).庸俗 yōngsú。「~인 관심. 对世俗方面的关心。~인 견해. 庸俗的见解。「~ 행동.庸俗的行动。 <855> **세수**〔洗手一]하다 ①洗脸xiliăn。|나는일어나서 ~하고 밖으로 나갔다. 我起来洗完脸出去了。」~ 수건. 面巾。②洗手xishou. 식사 전에 ~하다. 饭前洗手。 **세수**(稅收〕回收税 shōushuì。税收 shuìsh-ōu。「~가 늘다. 税收增加。「~의 감소. 税收减少。 **세수입**〔稅收入〕⑧ 税收 shuishou. 전년도에 비해 정부의 ~이 줄었다. 和上年度相比政府的税收减少了。 **세슘**[cejium 영〕〈化〉铯sè。|~ 광전관. 铯光电管。~ 원자 시계. 铯原子世界。」~ 증기 램프.铯蒸汽灯。 **세습**'〔世習〕图 世俗shisú。流俗 liúsú。|~을 따르다. 随俗。~도 시대가 변함에 따라 많이 달라졌다. 世俗也是随时代变化有了很大改变。 **세습**²〔世襲]하다되다目 世袭shixí。|~ 제도. 世袭制度。「왕위를 ~하다. 世袭王位。 **세시**(歲時] ①岁时 suìshí。|~ 풍속. 岁时风俗。②春节伊始 chūnjiéyishi。春节头上 chūnjiétóushang。新年头上xīnniántóushang. **세심하다**〔細心一〕圈 细心 xixin。仔细zixì。悉心 xixin, | 세심한 성격. 仔细的性格。「세심한 배려를 해 주다. 给以悉心关怀。 **세심히**〔細心一〕圆细心地 xixinde。仔细地 zixide。悉心地 xixinde. |~ 살피다. 细心察看。「선생님은 아이들의 행동 하나하나를 ~ 관찰했다. 老师对孩子们的行动一个一个进行仔细观察。 **세안**〔歲一〕年前 niánqián。春节前 chunji-éqián。元旦前 yuándànqián。|~에 일을 다 끝내자. 年前把事儿都搞完。「~에 집을 대청소하자. 春节前把家里搞一下大扫除。 **세액**〔稅額] 税额 shui'é。| 결정 ~. 定下的税额。「~ 조정.税额调整。「~을 정하다. 定税额。 **세업**〔世業] 世业shiyè。祖传家业 zŭchu-ánjiāyè. 그는 ~을 이어받았다. 他接受了祖传家业。「국수가게 운영은 우리 집안의 ~이다. 经营面条铺子是我们家的祖传家业。 **세우**〔細雨〕图 细雨 xìyǔ。毛毛雨 máomáoy-ů. 바깥에는 쓸쓸한 ~가 내리고 있다. 外边下着冷飕飕的细雨。「~를 맞으며 걷다. 冒着细雨走。 **세우다**Ⅰ画 ①建造 jiànzào。建立 jiànlì。|학교를 ~. 建立学校。②树立shuli.竖立 shù-lì.立 lì.|기둥을 ~. 立柱子。「친구를 보증인으로 ~. 叫朋友作(立为)担保人。I 고집执拗zhíniù。叫(劲)jiào(jìn). ~을~.执拗/叫劲。 **세운**〔世運〕图 世上运气 shishàngyùnqì。时运 shíyùn. |~이 나와 맞지 않아 일이 자꾸 실패한다. 时运不济,事情老出岔子。 **세원**〔税源〕(经〉税源 shuiyuán。|~이 없어 세금을 내지 않는다. 没有税源所以不缴税。 **세월**〔歲月] ①岁月 suìyuè。日数 rìshù. |~이 빠르다. 岁月真快。「~은 유수와 같다. 岁月如流水。「~을 잊고 살다. 活得都忘记了日数。②小日子 xiǎorizi. 요즘 자네 ~이 좋은 모양이군. 看样子最近你的日子过得不错。「살기 좋은 ~.有过头的小日子。③赚头 zhuàntou。油水 yóushui。卖头儿 măitour。销售头儿xiāoshòutour. |이런 판국에 무슨 장산들 ~이 있겠나. 在这种情况下有什么赚头。「~이 차차 좋아진다. 慢慢有了卖头儿。④年月 niányuè。|어느 ~에 그 책을 다 볼래? 何年何月(什么年月)那本书才能看完? **세월(이) 없다** 赚头 zhuantou。卖头儿 màitour. 요즘은 통 세월이 없어서 문을 닫아야겠어. 最近一点赚头都没有,得关门了。 **세월 없이**①没年没月 méiniánméiyuè. |이 공사는 ~ 해 나가고 있다. 这项工程还没年没月呢。」~ 잠만 잔다. 没年没月地就知道睡。「~ 노닥거리고만 있다. 没完没了地耍贫嘴。 **세월을 만나다** 赶(碰)上了好时候 găn(pèng) shànglehǎoshíhou.|중국 개혁 개방 후에 젊은이들은 세월을 만났다. 中国改革开放以后年轻人都赶上了好时候。 **세월이 나다** 有赚头 yǒuzhuàntou。有卖头youmàitou。有油水 youyoushui. **세울**〔稅率]呂(法〉税率shuilû。~을 정하다. 定税率。「~의 변경. 税率变更。|수입 ~이 높다. 收入税率高。 **세이레**〈俗〉(产后)21天(chănhòu)èrshíy-ītiān。(产后)三七(chănhòu) sānqi。满月mănyuè. |~ 지난 후에 손님을 들이다. 产后过三七客人才能进门。「아직 ~가 지나지 않았다. 现在还没过满月。 **세이프**[safe 영〕<体〉①(棒球)安全进垒(bàngqiú)ānquánjìnlěi. 3루에서 간신히 ~가 되다. 3垒好不容易安全进垒。~를 선언하다. 宣布安全进垒。②安全进线 an-quánjìnxiàn。安全入围 ānquánrùwéi. **세인**〔世人〕⑧ 世人shirén. | ~의 주목을 받다. 让世人瞩目。」~의 이목을 꺼리다. 不想招人。 <856> **세일** [sale 영]하다 ①卖出 màichū。②甩卖shuǎimài。降价(商品)jiàngjià (shāngpin)。|~ 상품을 사다. 买甩卖商品。재고 정리 ~.压库整理甩卖。「바겐~.打折甩卖。 **세일러복**(sailor 영服] 海魂衫 hăihúnsh-an。水兵服 shuibīngfú。海员服 hăiyuánfú。|~을 입은 소년. 穿着海魂衫的少年。「우리 학교 교복은 ~이다. 我们学校的校服是海魂衫。 **세일즈맨** (salesman 영] 推销员 tuixiaoyuán. 자동차 ~.汽车推销员。「책~.图书推销员。「그의 직업은 ~이다. 他的职业是推销员。 **세입**'[歲入](经〉年财政收入 niáncáizhèngshourù。年度财政收入 niándùcáizhèngsh-ōurù. 금년도의 국가 ~은 대폭으로 증가되었다. 今年国家的年财政收入在大幅度增加。|경상 ~. 经常性年财政收入。「임시 ~.临时年财政收入。 **세입**²[稅入税收shuishou。~의 증가. 税收增加。 **세자**〔世子](史〉太子tàizī。~로 책봉되다. 册封为太子。「~빈,太子妃。 **세전**〔世傳]하다自他 世代相传 shidaix-āngchuán。祖传 zúchuán. |~하는 가보.世代相传的家谱。「~지물.祖传之物。~ 전답. 祖传田产。 **세절목**〔細節目)图细目xìmù。 **세정**'〔世情] 世态 shitai. |그는 ~에 밝은 사람이다. 他是个精于世态的人。「~에어두운 소년. 对世态一无所知的少年。 **세정**²[稅政税务 shuìwù。 **세제**〔稅制〕〈法〉税制 shuìzhì. |~ 개혁. 税制改革。 **세제**²〔洗劑] ①洗衣粉 xiyifen. 합성 ~.合成洗衣粉。「중성 ~. 中性洗衣粉。②〈医〉洗涤剂xidijì. **세제곱**图<数>立方 lifāng。|~근. 立方根。|2~미터의 상자.2立方米的箱子。「그 상자의 부피는 30~센티미터이다. 那个箱子的体积是30立方厘米。 **세족**〔勢族] ①有权有势的家族 youquán-yõushidejiāzú,②〈史〉世家 shìjiā. |권문 ~.权门世家。 **세존**〔世尊〕<宗〉(佛教)释迦世尊 shìjiāshizun. **세주다**[貰一〕出租chūzū。出借chūjiè。赁出linchū. | 세준 가게 터. 出租的铺面地皮。빈 방을 ~.出租空房子。 **세차**[歲差] ①〈天〉年差 niánchāi。②<地〉年度时间差 niándùshíjiānchā. **세차**²〔洗車]하다 洗车 xíchē。|~장. 洗车场。「그 운전사는 차를 몰고 ~하러 나갔다. 那个司机开着车洗车去了。 **세차다** 强有力 qiángyǒulì。强烈 qiángliè。烈liè。猛měng。猛烈měngliè。厉害 lihai。勇猛 yongměng. 세찬 바람. 烈风。「세차게 걷어차다. 猛踢。「세찬 저항. 猛烈的抵抗。 **세찬**〔歲饌] ①年饭 niánfàn。②新年礼物 xīnniánlíwù。 **세찬 가다** 送新年礼物 songxīnniánlíwù。 **세책**[〔貰册〕 租书 zūshū。|~가.租书铺儿。|~집에서 만화책 세 권을 빌렸다. 从租书铺里租了3本漫画书。 **세척**〔洗滌]하다되다 ①洗涤 xidi。|~제. 洗涤剂。②〈医〉洗xi。위를 ~하다. 洗胃。③<工>清洗qingxi。④<矿>洗xi。|석탄을 ~하다. 洗煤。 **세출** [歲出〕图〈经》(财政)年度总支出(cáizhèng) niándùzōngzhīchū. |~ 예산액. 年度总支出预算额。「~ 위원회. 年度总支出委员会。~을 세입 이하로 억제하다. 把年度总支出控制在年度总收入以下。 **세치하다**〔細致——〕圈细致xizhì。周密 zhoumì. **세칙**〔細則]图 细则 xìzé。| 시행 ~. 施行细则。~은 따로 정한다. 另定细则。 **세칭**〔世稱] 常言 chángyán。公认 göngr-en. ~ 일류 대학.公认的一流大学。「~ 동양 최고의 시설.公认的东方最好设施。 **세컨드**[second 영] ① <体〉(拳击)辅导员(quánji) fudăoyuán。助手 zhùshòu。②小老婆 xiǎolãopo。「~를 두다. 娶小老婆/娶二房。 **세탁**〔洗濯]하다되다 名 洗衣物xiyīwù。洗濯xizhuó。洗xi。「~소.洗衣房。「~이 잘되는 옷감. 好洗的衣料。「이 천은 ~을 해도 줄지 않는다. 这块布洗也不会抽。 **세태**〔世態] 世态 shìtài. |~ 만상. 世态万象。「어지러운 ~를 반영한 사건. 反映阴暗世态的事件。 **세터**[setter 영] ① <动>英国短腿猎狗 yingguóduăntuiliègou。②<体〉做球手 zuòqiúshòu。排球赛中给扣球手做球的人。 **세틀박이**〈植〉3仁栗子 sānrénlizi. **세트**(set 영] ①摄影装置 shèyingzhuāngzhì。오픈~.露天摄影装置。「~를 꾸미다. 摆放摄影装置。②套装 tàozhuāng。(一)套(yí)tào。(一)组(yì)zů。盒式héshì. |커피 ~. 套装咖啡。「응접 ~.成套接待用家具。「선물 ~. 礼盒/套装礼品。③<体〉局jú。盘 pán。|~스코어. 局数/盘数。 <857> |~포인트. 每局盘最后得分。④做头发zuòtoufa。头发成型器 toufachéngxingqì. **세파**〔世波]图 世上风波 shishàngfēngbō。|ユ는 갖은 ~를 다 겪었다. 他经受了各种世上风波。「모진 ~에 시달리다. 被严酷的世上风波折磨着。 **세평**〔世評]⑧ 世人评说 shirénpíngshuō。普遍认为 pŭbiànrènwéi。口碑kõubēi. 그는 청렴하고 강직한 지도자로 ~이 나 있다. 普遍认为他是一个清廉正直的领导人。」~이 좋다. 口碑好。 **세포**〔細胞] ①〈生〉细胞xibão. 원생 ~.原生细胞。「생식 ~. 生殖细胞。~ 기관. 细胞器官。」~ 조직. 细胞组织。②<北>党支部 dăngzhībù. **세필**(細筆]하다 ①细笔 xìbi。小笔xiǎo-bi. ~로 쓴 글씨. 用小笔写的字。②小字 xiǎozì. | 회선지에 ~하다. 在宣纸上写小字。 **섹스**[sex 영] 性 xìng。性别 xìngbié。性现象 xìngxiànxiàng. **섹스어필**〔sex appeal 영하다 性感 xìnggăn. **섹시하다**〔sexy 영] ①具有性感的 jùyǒu-xìnggănde. |섹시한 여자. 具有性感的女子。②派 pài, 이 옷차림은 ~. 这身衣服真派。 **센말**⑧<语>强语感词 qiángyŭgănci。紧音词jinyinzi。 **센머리**图 白头发 báitóufa。|그는 완전히 ~가 되었다. 他完全变成了白发。신경을 많이 써서 그런지 요즘 갑자기 ~가 되었다. 可能是用脑过度,最近突然都满头白发了。 **센물**〈化〉硬水 yìngshui。|~에서는 빨래가 안 된다. 硬水不好洗衣服。」~은 음료에 적당치 않다. 硬水不好做饮料。 **센서스** [census 영⑧ 普查 púchá. |공업 ~.工业普查。「인구 ~. 人口普查。 **센세이션**(sensation 영] 轰动 hōngdòng。热(潮)rè(cháo)。轰动效应hōngdòngxiàoying. 그의 소설은 독서계에 ~을 일으켰다. 他的小说在读者中引起了轰动。「일대 ~을 불러일으키다. 掀起了一股热潮。 **센스**[sense 영⑧眼色 yǎnsè。眼力见儿y-ănlijiànr。远见卓识 yuǎnjiànzhuóshí.|~ 있게 일을 처리하다. 办事有眼色。「~ 없는 여자. 没有眼力见儿的女子。「그는 ~가 뛰어나다. 他很有远见卓识。 **센터**[center 영] ① <体〉中锋 zhōngfēng。中心位置 zhōngxīnwèizhi。|농구 ~. 篮球中锋。②<体〉主攻手 zhūgöngshǒu.|~의 멋진 수비. 主攻手漂亮的防卫。③<体〉(棒球)中外场(bàngqiú) zhōngwàichăng。中场zhōngchăng. 타구가 ~로 날아가다. 打的球飞向中外场。④中心 zhōngxin。店diàn。屋wū.한국학연구~. 韩国学研究中心。|분식~. 面点店。「치킨~.扒鸡屋。 **센터필더** [center fielder 영〕<体〉主攻手 zhūgōngshǒu. **센터필드**(center field 영]<体〉(棒球)中外场(bàngqiú)zhōngwàichăng。中场 zhōngchăng. **센털**图 白头发 báitóufa。白毛báimáo.머리에 ~이 많다. 头上白头发很多。」~을 뽑다. 拔白头发。 **센트**[cent 영〕名(不完】 ①〈量〉美分měifen。美国货币单位。加分jiāfēn。加拿大货币单位。澳分àofēn。澳大利亚货币单位。斯里兰卡分 sīlīlánkăfen。新西兰分xinxilánfēn。 **센티멘털하다**〔sentimental - 영] 感情的gănqingde。伤感的shānggănde。忧伤的yõushāngde.낙엽만 져도 슬퍼지는 센티멘털한 문학 소녀. 落叶飘落就悲凉忧伤的文学作品中的少女。「그는 센터멘털한 구석이 있다. 他有忧伤的一面。 **센티미터**(centimeter 영]名(不完》〈量〉厘米lími。|10~.10厘米。15~ 간격으로 띄다. 留出5厘米间隔。 **셀러리**[celery 영]〈植〉(Apium graveolens var. dulce)旱芹菜 hànqincài。洋芹菜 yángqíncài。早芹 hànqín。芹菜 qíncài. **셀로판** [cellophane 영〕 玻璃纸 bōlizhi。胶纸 jiāozhi。|~지.玻璃纸/胶纸。|~테이프. 胶带。 **셀룰로오스**(cellulose 영〕〈化〉纤维素酶 xiān wéisùméi。 **셀룰로이드**(celluloid 영〕〈化〉赛璐珞 sàilùluò. **셀프서비스**(self-service 영]图 自选店zix-uăndiàn。无人售货商店 wúrénshòuhuòshāngdiàn. **셈**' n. ①数数 shūshù。计算 jìsuàn。|~을 놓다. 算好数。~이 빠르다. 算得快。「덧~. 相加/加数。②算账 suanzhàng。结算 jiésuàn。|~하여 돈을 갚다. 结账给钱。③(过)日子(guò)rizi。|~이 펴이다. 日子没有。~이 좀 피니까 인심이 사나워졌다. 日子刚有点好转,人心就变坏了。④(明白)事理(mingbai)shili。懂事 dõngshì。|~이 들다. 懂事了。⑤情况qingkuàng。(怎么)回事(zěnme) huíshì. 약속 시간이 넘었 <858> 는데 나오질 않으니 어찌된 ~인지 알 수가없다. 约好的时间已经过了还不出来,不知怎么回事。「어찌된 ~인지 그가 결석했다. 不知怎么回事,他缺席了。⑥想法 xiăngfă。打算 dăsuàn.도움이라도 청할 ~으로 친구를 찾아가다. 带着哪怕只给一点帮助的想法找朋友去。「앞으로 어떻게 할 ~이냐? 以后究竟打算怎么办?⑦(与《치다》连用)权当 quándāng. | 물건을 잃는 ~치다. 权当把东西丢了。「돈을 버릴~ 치고 도박하다. 权当把钱丢了,赌一把。 **셈이 흐리다** 借钱不还 jieqiánbùhuán。|저 사람은 워낙 셈이 흐려서 돈 거래하기를 꺼린다. 那个人本来就爱借钱不还,所以出手不大方。 **셈(이) 질기다**圈 欠账不还 qiànzhàngbùhuán. **셈(을) 치다** ① 权当 quándang。②算计 suànjì. 그 사람은 셈을 잘 친다. 他好算计。 **셈나다** 懂事 dõngshì。明白事理 míngbaishili。明白过来 míngbaiguòlái. **셈속** ①底细 dixi。|그 일의 ~을 모르겠다. 不知道那件事的底细。详情 xiángqing。②内幕 nèimù。内情nèiqing。(摸)门儿(mō)menr. 그 사건의 ~. 那个事件的内幕。하도 음흉하여 ~을 알 수가 있어야지? 太阴险了,哪能知道内情啊。 **셈판** ①(怎么)回事(zěnme)huíshi。(啥)事儿(shá)shir。(咋回事儿(ză)huíshìr。|무슨 ~인지 모르겠다. 不知道是啥事儿。|나보다 네가 먼저 알고 있으니 어찌된 ~이냐? 你比我先知道,这究竟是咋回事儿?②底数儿dishùr。(心里)底儿(xinli)dir。|~이 없다. 心里没底儿/胸中无数。 **셈평**图①(心中有)数儿(xīnzhōngyǒu)shùr。|~이 있다. 心中有数儿/心中有底儿。②日子 rizi。小日子 xiǎorizi。 **셈평(이) 퍼이다**圈 日子好过rìzihǎoguò。|요즘 우리 집은 셈평이 폈다. 最近我们家日子好过了。셈평 펴일 날이 언제나 올지. 什么时候日子才能好过点儿。 **셋**呂<数〉3 sān. ~씩 짝을 이루다.3个人为一组。너희 ~만 남고 나머지는 돌아가도 좋다. 就你们3个留下,其他人可以回去。 **셋돈**〔貫一) 租金zujin。「~을 내다. 交租金。~을 30만 원이나 주었다. 租金交了30万元。 **셋방**(貰房]租的房间 zudefángjian。|그녀는 ~살이를 한다. 她住的是租的房间。」~있음. 有租(的)房间。「~을 얻다. 租到了房间。 **셋집**[買一〕租的房子 zūdefángzi。租房zufáng. ~에 살다. 住租的房子。|~살이도 벌써 3년째다. 住租的房子已经是第3个年头了。 **셔츠**[←shirts 영] 衬衣 chènyī。衬衫 chèn-shān。|티~. T恤衫。「~블라우스. 长袖连衣裙。「긴~.长袖衫。 **셔터**[shutter 영] ① 快门 kuàimén。|~를 누르다. 摁快门。|~ 속도. 快门速度。②卷帘门 juănliánmén. |~를 내리다. 放下卷帘门。「~를 올리고 장사를 시작하다. 打开卷帘门开始做生意。 **셰퍼드**(shepherd 영]<动>牧羊犬 mùyán-gquăn. 우리 집 개는 ~다. 我们家的狗是牧羊犬。「~는 군용견으로 좋다. 牧羊犬作警犬最好。 **소** ①〈动〉牛niú。「젖~ 목장. 奶牛牧场。「그의 집에서는 ~를 길렀다. 他家养了牛。②老黄牛 lãohuáng niú。「저 사람은 밤낮없이 ~처럼 일만 한다. 那个人像头老黄牛,不分昼夜地干活儿。「하는 짓이 얼마나 느려터진지 ~야, ~!干事别提有多慢了,就像头老黄牛,老黄牛! I名小 xiǎo。 **소가 짖다** 开玩笑 kaiwánxiào. 내가 돈을 훔쳤다니 소가 짖겠다. 说我偷钱了,真是天大的笑话。「그런 얼토당토않는 소리를 하다니 소가 짖겠다. 说那种不沾边的话就不怕别人笑话。 **소같이 먹다** 大吃大嚼 dachīdàjiáo。狼吞虎咽 lángtūnhūyàn. [무슨 밥을 그렇게 소같이 먹니? 什么饭那么狼吞虎咽。「그 아이는 배가 고팠는지 학교에서 돌아오자마자 소같이 먹었다. 那个孩子可能是肚子饿了,从学校一回来就狼吞虎咽起来。 **소(가) 뜨물 켜듯이** 像饮牛一样 xiàng-yinniúyiyàng.목이 말라 ~ 물을 마셨다. 嗓子太干了,像饮牛一样喝水。「~ 마시는 걸 보니 몹시 갈증이 났나 보다. 从像饮牛一样喝水的样子看,他实在是太渴了。 **소(가) 푸주에 들어가듯**圈 不情愿 bùqíngyuàn。很不愿意 hěnbúyuànyì. 아이들이 선생님 댁에 가는 것을 ~ 생각한다. 孩子们很不愿意到老师家里去。「~ 싫어하는 아이를 억지로 병원에 들여 보냈다. 把很不愿意(去医院)的孩子送到医院去。 **소한테 물리다** 祸从天降 huòcóngtiānjiàng。意外横祸 yìwàihénghuò。太阿倒持 tài'ēdàochí。「생각지도 못했던 친구에게 사기를 당하다니 소한테 물린 격이다. 真没想到会被朋友骗了,真是祸从天降。「이 <859> 번 일은 소한테 물린 것이나 다름없다. 这次这件事无异于太阿倒持。 **소** ①馅 xiàn. 무슨 ~를 넣고 만두를 빚을까?放什么馅包饺子?|송편의 소로 콩을 넣었다. 把豆子作为蒸糕馅放了进去。②作料 zuóliào。(腌菜用的)调料(yancàiyòngde) tiáoliào。佐味品 zuowèipin. | 배추김치의 ~에는 고추·마늘·생강·배·무우 등을 넣는다. 腌白菜的作料放辣椒、蒜、生姜、梨、萝卜等。 **소**³[小]1回 小 xiǎo。~를 죽이고 대를 살리다. 抓大放小。I圃小 xiǎo。「~사전. 小词典。~문자. 小写(文字)。「~제목. 小题目。 **소**⁴[沼]①〈地〉沼泽地 zhǎozédi。②潭tán。水潭 shuitán. **소가족**〔小家族]图①小家庭 xiǎojiāting. |~ 제도. 小家庭制度。②年轻家庭 niánqingjiāting. **소가지** 心眼 xinyăn。「못된~.不好的心眼。「그는 ~가 비뚤어졌다. 他心眼歪了。 **소가지를 내다** 光火 guānghuo。要态度 shuătàidu. **소각**[焼却]하다되다 焚烧 fénshāo。烧毁 shaohui。烧掉shāodiào。|~로. 焚烧炉。쓰레기를 ~하다. 把垃圾烧掉。 **소간사**〔所幹事〕图要做的事 yàozuòdeshi。要干的事 yàogandeshi. | 일상 ~. 日常要干的事。「~가 많다. 要干的事很多。 **소갈머리** 心胸xinxiōng。(没)肝(没)肺(méi)gān(méi) fèi. |~가 좁다. 心胸狭窄。「~없는 사람. 没肝没肺的人。 **소갈비** 牛排(骨)niúpái(gũ)。 **소갈이**하다<农>牛耕niúgēng。用牛耕地 yòngniúgēngdi. **소갈증**〔消渴症〕图(医>消渴症 xiāokězhèng. **소감**〔所感] 感想 gănxiăng。感受 gǎnshòu。想法 xiǎngfă. 당선 ~을 묻다. 问当选的感想。「당신의 계획에 대해서 한마디~을 말씀 드리고 싶습니다. 对您的计划我想谈一下自己的想法。 **소강**〔小康]하다画 平稳 pingwěn.|치열하던 전투가 ~ 상태에 들어갔다. 激烈的战斗进入了平稳状态。「아버지의 병은 ~ 상태이다. 父亲的病处于稳定状态。「그의 병세는 ~해졌다. 他的病情稳定下来了。 **소개**[紹介]하다되다 ①介绍 jièshào。|직업 ~. 职业介绍。김군의 ~로 최교수를 알게 되었다. 由于小金的介绍认识了崔教授。나는 친구를 아저씨에게 ~했다. 我把朋友介绍给了叔叔。「친구의 ~로 나는도서관 출입을 허가 받았다. 由于朋友的介绍我取得了出入图书馆许可。②简介jiǎnjiè. 외국 문학 ~. 外国文学简介。「신간~. 新刊简介。 **소개장**(紹介狀]图介绍信 jièshaoxin. |선생님의 ~을 가지고 총무 부장을 찾아갔다. 拿着老师的介绍信我去找总务部长。「그에게 ~을 써 주다. 给他开介绍信。 **소거**〔消去〕⑧하다自他되다 ①消掉 xiaodiào。去掉 qùdiào。②<数>消项 xiāoxiàng。|~법. 消项法。③消xiāo。消掉 xiāodiào。④〈心>无反应 wúfǎnying。反应消失 fănyìngxiāoshi. **소격**〔疏隔]하다目 生分 shengfen。疏远shuyuăn. |~감. 生分感。「그와는 ~해진 지 오래다. 和他关系疏远已经好久了。 **소견** [所見]图①意见 yìjiàn。看法kànfǎ。见解 jiànjiě。|~서를 읽다. 读意见书。「어떤 건에 대해서 ~을 말하다. 就有些事谈谈看法。②见识 jiànshi. |~이 넓다. 见识广。그는 ~이 좁다. 见识浅。 **소경** ①瞎子xiazi。盲人 mángrén。|그의 어머니는 ~이다. 他的母亲是个瞎子。」~을 도와라. 帮一帮瞎子。②睁眼瞎 zhēngy-anxia. 남을 ~으로 아는군. 你把别人当成睁眼瞎了。「그것을 모르다니 너는 눈뜬 ~이로구나. 连那个都不知道,你可真是个睁眼瞎。 **소계**〔小計] 小计 xiǎojì。|~2만5천 원이 되다. 小计为25,000元。|열홀분 식비의 ~를 내다. 对10天的餐费作小计。 **소곡**〔小曲〕<乐〉小曲xiǎoqŭ。小调 xiǎodiào. 피아노 ~. 钢琴小曲。바이올린 ~. 小提琴小曲。 **소곤거리다**自他 喁喁而语 yüyüěryŭ。咬耳朵 yǎoěrduo。说悄悄话 shuoqiaoqiaohuà。|그들은 서로 소곤거리며 이야기했다. 他们互相喁喁而语。「소곤거리는 소리. 说悄悄话的声音。 **소곤소곤하다**自他喁喁(而语)yúyú(ery-ù)。窃窃(私语)qièqiè(siyů)。切切(私语)qièqiè(sīyů). 두 사람이 마주 앉아 ~ 속삭이다. 两个人面对面坐着窃窃私语。「그는 ~ 말을 하기 시작했다. 他开始切切私语。 **소관**'(所管) 所管的 suõguǎnde。|~ 업무. 所管业务。그 일은 우리 부서의 ~이 아니다. 那件事不是我们单位所管。외무부 ~ 사항. 外务部所管事项。 **소관**²〔所關]图 关系到guānxìdào。与………有关yŭyõuguān. 이것은 나의 운명에 ~되는 큰일이다. 这是关系到我命运的大事。「그녀 <860> 는 아들이 일찍 죽은 것도 팔자 ~이라고 생각했다. 他认为儿子早逝是与命有关。 **소구**〔小丘) 小岗 xiǎogăng。小岗子 xiǎogăngzi。小丘陵 xiǎoqiūling。「우리 집앞에 ~가 있다. 我们家前面有个小岗。「~를 돌면 바로 마을이다. 转过小岗子就是村子。 **소굴**〔巢窟〕 巢穴 cháoxuè。窝儿 wor。「악마의 ~. 恶魔的巢穴。|도둑의 ~.贼窝儿。|거지의 ~. 乞丐窝儿。 **소권**〔訴權](法〉诉讼权 sùsòngquán。 **소규모**〔小規模〕 小规模 xiǎoguimó. 그는 ~로 사업을 시작했다. 他开始了小规模工作。「~ 기업. 小规模企业。 **소극**〔消極] ①消极 xiāoji。|~성. 消极性。「~적. 消极的。」~ 행위. 消极行为。|~ 방어. 消极防御。②<物>去极化(作用)qùjíhuà (zuòyòng)。退极化tuìjíhuà。消偏正(作用)xiāopiānzhèng(zuòyòng)。去磁qùcí。|~제. 去极化剂/消偏正镜。③〈法〉单一dānyi. ~ 재산. 单一产权债务。 **소극**²〔笑劇〕(艺>笑剧xiàojù。喜剧xījù。|~ 배우. 笑星。~을 상연하다. 上演喜剧。 **소극장**〔小劇場〕图 小剧场 xiǎojùchăng。|~ 운동. 小剧场运动。「~에서 상연하다. 在小剧场上演。「~을 운영하다. 经营小剧场。 **소금** ①〈化〉盐yán。|식탁용 ~. 食桌用盐。「~으로 음식의 간을 맞추다. 用盐调饭菜的味道。②《宗〉(基督教)盐yán. 너희는 세상의 ~이니 ~이 만일 그 맛을 잃으면 무엇으로 짜게하리요. 你们是世上的盐,盐若失了味,怎能叫它再咸呢? **소금구이**하다目 ①(用海水)熬盐(yònghăishui) áoyán。②盐烤 yánkǎo. 돼지고기 ~.盐烤猪肉。생선을 ~하다. 盐烤鱼。 **소금쟁이**〈动〉①水黾虫 shuiminchóng. ②(Gerri palludum insularts)沼泽水黾 zháozéshuimin. **소기**〔所期〕所期待 suoqīdài。所期望 suõqīwàng. |~의 목적을 달성하다. 达到了所期望的目的。~의 성과를 얻다. 得到了所期望的成果。 **소꿉**图(过家家的)玩具(guojiajiāde) wánjù. 光屁股 guāngpigu. | ~놀이. 过家家的游戏。「~동무. 光屁股朋友。「~장난하다. 光屁股玩儿。 **소꿉놀이**하다 过家家的游戏 guojiajiadeyouxi。玩儿过家家 wánrguòjiājiā. **소나기** 阵雨 zhènyŭ。雷阵雨 léizhènyŭ。|~가 지나가기를 기다리다. 等待阵雨过去。~가 쏟아지기 시작했다. 开始下雷阵雨。 **소나무**〈植〉①松树 sōngshù。「~金、松林。|~ 잎.松叶。②(Pinus densiflora)赤松chìsōng。黑松 hēisōng。辽东赤松 liáodongchisōng. **소나타** [sonata 이]<乐>奏鸣曲 zòumíngq-ŭ.|~ 형식. 奏鸣曲形式。| 베토벤의 ~. 贝多芬的奏鸣曲。 **소나티나** [sonatina 이〕<乐>小奏鸣曲 xiǎozòumíngqu. **소나티에** (Sonatine 독〕(乐〉小奏鸣曲 xiǎozòumíngqu. **소녀** [少女] 少女 shàonữ. |~ 시절. 少女时节。「~다움. 像少女。「어린아이인줄만 알았던 조카가 벌써 커서 ~가 되었다. 我以为还是个小孩子的侄女已经长成少女了。 **소년** [少年] ①少年 shàonián。|~ 시절. 少年时节。|불량~.失足少年。」~ 문학. 少年文学。②(法〉少年shàonián。童 tóng。|~ 교도소. 少年管教所。「~ 근로자. 童工。 **소농**〔小農] 小农 xiǎonóng. |~ 경제. 小农经济。「~가.小农之家。「~ 제도. 小农制度。 **소뇌**〔小腦〕〈生〉小脑 xiǎonão。 **소다**[sada 영〕〈化〉①苏打 sūdá。②碱面儿jiǎnmiànr。 **소달구지**图 牛车 niúche。|~에 타다. 坐牛车。농부가 ~를 끌고 논길을 가다. 农夫拉着牛车在水田埂上走。 **소담**〔笑談]하다 笑谈 xiàotán。笑话 xiàohua.|~으로 반나절을 보내다. 用笑谈打发半天。「~을 즐기다. 喜欢说笑话。 **소담스럽다** ①讨人喜欢 tǎorénxihuān。惹人喜爱 rè rénxiài. | 소담스럽게 핀 장미꽃. 开得惹人喜爱的蔷薇花。②看着都好吃kànzhedōuhǎochi。看着都眼馋 kànzhedōuyǎnchán. 쟁반에 떡이 소담스럽게 담겨 있다. 盛在盘子里的打糕看着都好吃。 **소담스레**画 ① 讨人喜欢 tǎorénxihuān。惹人喜爱 rěrénxiài。②看着都好吃 kànzhedouhǎochi。看着都眼馋 kànzhedōuyǎnchán. |~ 맛있어 보이는 떡. 看着都眼馋的打糕。 **소담하다** ① 讨人喜欢 tăorénxihuān。惹人喜爱 rěrénxiài。让人开心 ràngrénkāixīn. |소담한 흰 구름이 흐른다. 讨人喜欢的白云在飘着。|소담한 꽃송이. 惹人喜爱的花骨朵。「소담한 색시. 惹人喜爱的新媳妇。②看着都好吃 kànzhedōuhǎochi. | 상에는 좋은 음식이 소담하게 차려져 있었다. 桌 <861> 子上摆着看着都好吃的饭菜。 **소대**〔小隊](军〉排pái。小队xiǎodui. |선두~.先头排。「비행 ~. 飞行小队。 **소댕** ⑧锅盖 guògài。|~꼭지. 锅盖抓手儿。|~뚜껑. 锅盖。 **소도구**〔小道具〕(艺〉小道具 xiǎodàojù。 **소도둑**图 偷牛贼touniúzéi。贼眉鼠眼 zéim-éishuyăn. |~같이 생긴 녀석. 贼眉鼠眼的东西。「하는 짓이 꼭~놈 같다. 干事就像个贼眉鼠眼的家伙。 **소도둑놈**①偷牛贼 touniúzéi。②贼眉鼠眼(的家伙)zéiméishūyăn (dejiāhuo)。 **소도리**(小一] 袖珍锤子 xiuzhēnchuízi。 **소독**〔消毒]하다 되다圓〈医〉 消毒 xiāo-dú。「~기. 消毒器。「도마를 일광 ~하다. 把案板用日光消毒。「끓는 물로 ~하다. 用开水消毒。 **소동**[騷動]하다되다 骚动sāodòng。骚乱 sāoluàn。「적군의 내부에 ~이 일어났다. 敌军内部发生了骚动。|공연한 ~을 일으키다. 公然骚动。회장에는 큰 ~이 벌어졌다. 会场发生了大的骚乱。 **소두**'〔小斗] (5升)小斗(wŭshēng) xiǎodõu。半斗 bàndou. 쌀~서 말.3小斗米/3半斗米。 **소두**²[小豆)⑧(植〉小豆 xiǎodòu。|~밥. 小豆饭。밭에 ~를 심다. 在地里种小豆。 **소득**〔所得] ①收获 shouhuò: 이번 일로 그와 알게 된 것은 큰 ~이다. 因为这次这个事和他认识了,这是个大收获。②〈经〉所得 suǒdé。收入 shourù。「근로 ~. 劳动所得。국민 ~. 国民收入。연간 ~.年收入。「그는 ~이 아주 많다. 他的收入很多。그 집의 ~이 늘고 있다. 他家的收入正在增加。 **소득밤** 半干栗子 bàngānlizi。 **소득소득하다** 蔫弄巴唧的 niānnongbajide. | 채소가 ~하다. 蔬菜蔫弄巴唧的。」이렇게 ~한 야채를 팔다니. 这样蔫弄巴唧的野菜也能卖? **소들소들하다** 发蔫 fānian。蔫蔫巴巴 niānniānbābā. |~한 배추.蔫蔫巴巴的白菜。야채가 ~하다. 蔬菜蔫蔫巴巴。 **소들하다**圈 不够分量 búgoufenliàng。不够量 búgòuliàng. |그가 준 물건은 ~.他给的东西不够分量。「임금 대신 받은 쌀이 ~. 收到的实物租金不够分量。 **소들히**圃 不够分量地 búgoufenliangde。不够量地 búgòuliàngde. **소등**〔消燈]하다되다 熄灯 xīdēng。|~ 신호. 熄灯信号。「~ 시간은 12시다. 熄灯时间是12点。 **소딱지**图 黑头白尾风筝 heitóubáiwěifēngzh-eng. **소띠**呂〈俗〉属牛shūniú. 내 동생은 ~다. 我弟弟属牛。「당신은 ~죠? 你属牛吧? **소라**〔小螺] ①〈动〉(Turbo cornutus)蝶螺 róngluó。海螺hăiluó。②<乐>螺号 luóhào. **소라**²〈方〉镶(的)边xiāng(de)biān。贴(的)边tie(de)bian。起棱儿 qiléngr。格子gézi. **소라**³[小鑼]<乐〉小锣 xiǎoluó。手锣shõuluó. **소라게**〈动〉长螯蟹 chángáoxiè。 **소라딱지**⑧ 蠑螺壳 róngluóké。海螺壳 hăiluóké. **소락소락하다** 形 (干事)疯疯癫癫(gànshì)fēngfengdiandian。轻飘飘 qingpiāopião. **소란**' [小欄〕镶(的)边xiāng(de)biān。贴(的)边tie(de)bian。起棱儿qiléngr。格子gézi. ~을 치다. 镶边儿。「~반자. 格子板。 **소란**² [騷亂]하다 骚乱sāoluàn。乱哄哄luànhōnghōng。「~을 피우다. 制造骚乱。|아이들이 ~을 떨다. 孩子们弄得乱哄哄的。 **소란스럽다**[騷亂一〕 嘈杂cáozá。喧哗 xuanhuá。乱哄哄luànhōnghōng。闹哄哄 nàohōnghōng. 소란스러운 장마당. 嘈杂的市场。바깥은 꽤 ~.外边乱成一团了。 **소란스레**〔騷亂―] 嘈杂cáozá。喧哗xu-ānhuá。乱哄哄 luànhōnghōng。闹哄哄 nàohonghōng。|~ 굴지 말고 차분히 앉아 있어라. 别那么闹哄哄的,安安稳稳坐着。 **소람**〔笑覽]하다 笑展 xiàozhăn。笑览xiàolăn. 선생님께서 소람해 주시기를 바랍니다. 望先生笑览。「졸작을 ~해 주셔서 감사합니다. 笑览拙著,不胜感激。 **소래기**图 浅盆 qiǎnpén。 **소랭하다**〔蕭冷一〕圈涼浸浸 liángjìnjìn。|소랭한 가을 날씨. 涼浸浸的秋天天气。「그가 떠나고 나니 마음이 ~. 他一走心里凉浸浸的。 **소략하다**〔疏略一〕圈不细致búxizhi。粗疏cūshū。粗略culuè。粗粗cūcù。大致dàzhì。그는 하는 일이 ~. 他干的事不细致。「소략하게 처리하지 말고 꼼꼼히 해라. 不要粗粗了事,要仔细做。 **소략히**〔疏略一〕圆不细致地 búxizhide。粗疏地 cushude。粗略地cūluède。粗粗cūcũ。大致 dàzhì。|무엇이 바쁜지 일을 대충 ~ <862> 처리한다. 不知在忙什么,把事儿大概粗粗地搞了一下。이번 일은 중요하니 ~ 하지 말아라. 这次这个事很重要,别粗疏。 **소량**'〔少量] 少量 shǎoliàng。|~의 위스키. 少量的威士忌。|~ 거래. 少量交易。|~ 주문. 少量订货。 **소량**²[小量]量小liàngxiǎo。气量小 qili-angxião。气量狭小qìliàngxiáxiǎo. ~인 사람과는 상대하기 힘들다. 和气量小的人很难交往。」~을 버리고 마음을 넓게 가져다. 抛弃狭小气量,心放宽。 **소렴**'[小殮]하다 小敛 xiǎoliăn。给死人穿好衣服为小敛,入棺为大敛。 **소렴**²[疏簾] 稀疏的帘子 xīshūdeliánzi。 **소령**〔少領]<军〉①少领 shàoling。韩国军衔中中领之下大尉之上的军阶。②少校shàoxiào. ~으로 전역하다. 以少校转业。그의 계급은 ~이다. 他的级别是少校。 **소로**〔小路〕 小路 xiǎolù。小道 xiǎodào。|~를 걷다. 走小路。~에 낙엽이 떨어져 운치를 더하다. 小路上落下了落叶,更加重了那种气氛。 **소록소록하다** ①甜甜地 tiántiánde。香香地 xiāngxiāngde。小孩睡得甜蜜的样子。우리 아기 착한 아기 ~ 잠들어라. 我的孩子,乖孩子,快香香地睡啊。②簌簌susù。雨(雪)飘飞的样子。「~ 비가 내린다. 雨点簌簌落下。 **소론**'〔小論] 小论文 xiǎolùnwén。小的论述 xiǎodelùnshù. | ~을 쓰다.写小论文。|이번 세미나에서는 ~을 발표할 예정이다. 在此次研讨会上准备发表小论文。 **소론**²〔少論〕〈史〉少论shàolùn。朝鲜王朝的一个派别。 **소론**³[所論〕所论述的suõlunshùde。所论suõlùn. |~이 정확하다. 所论正确。 **소롱하다**〔消一〕乱用(财物)luànyòng(cáiwù)。滥用(财物)lànyòng(cáiwù). 그 많던 재물을 ~. 乱用了那么多的财物。소롱하지 말고 아껴라. 别滥用,爱惜着点。 **소루하다**〔疏漏——]圈疏漏 shūlòu。粗疏cūshū. 소루함이 없도록 해라. 做得别有疏漏。「그는 하는 일이 ~. 他干的事粗疏。 **소루히**[疏漏一〕有疏漏地yõushūlòude。粗疏地 cūshūde。 **소류**'〔小流]小溪 xiǎoxi。「집 앞에 ~가 흐른다. 房子前面流着一渠小溪。 **소류**²[遡流〕⑧하다目①逆流 nìliú。溯流sùliú。②溯江 sùjiāng。溯河 sùhé. **소르르** ①秃噜噜tūlulu。绳、线、沙、雪等顺利散开的样子。「실이 ~ 풀리다. 线秃噜噜绽开了。옷고름이 ~ 풀리다. 纽带扣儿秃噜噜开了。허리띠가 ~ 풀리다. 腰带秃噜噜开了。②迷迷糊糊 mímihūhū。|~ 잠이 들었다. 迷迷糊糊地就睡着了。」~ 조는 사이에 잠이 들어 버렸다. 在迷迷糊糊打盹的时候就睡过去了。③悠悠 youyou。|봄바람이 ~ 불어 왔다. 春风悠悠地吹了过来。④扑簌簌 pūsùsù. |쌀이 가마에서 ~새어 나오다. 米从草袋里扑簌簌漏了出来。 **소름**图 鸡皮疙瘩 jipigēda。|~이 돋다. 起鸡皮疙瘩。 **소름(이) 끼치다**圈起鸡皮疙瘩 qijipige-da. 온몸에 ~.全身起鸡皮疙瘩。귀신 이야기를 들으니~.听了鬼的故事直起鸡皮疙瘩。 **소리**하다 ①〈物〉声音 shēngyin。声sh-eng. 기적~.汽笛声。「파도 ~.波涛声。|천둥 ~가 나다. 响起了雷声。②话huà。|쓸데없는 ~는 그만두오. 少说废话。|말도 안 되는 ~. 不像话(的话)。「무슨 ~를 하는 거야?说的什么话?③叫声 jiàoshēng。鸣声 míngshēng。「뻐꾸기 ~. 布谷鸟的叫声。귀뚜라미 우는 ~. 蟋蟀叫的声音。④说唱shuōchàng。|~꾼.说唱演员/说唱艺人。」~를 잘하다. 善于说唱。⑤呼声 hūshēng。|국민의 ~. 国民的呼声。「개혁을 바라는 ~가 드높다. 期望改革的呼声高涨。 **소리 소문도 없이** 神不知鬼不觉 shénbùzhīguibùjué. |~ 사라지다. 神不知鬼不觉地消失了。그는 ~ 가 버렸다. 他神不知鬼不觉地走了。 **소리(를) 지르다**圈 大喊大叫 dàhăndàjiào.喊叫 hănjiào。그렇게 소리만 지르지 말고 차분히 생각해 봐. 别大喊大叫认真想一想。화를 내며 버럭 ~.发火就厉声喊叫。 **소리(를) 치다** ①大喊大叫 dàhăndàjiào。喊叫hănjiào. 빨리 오라고 ~. 大喊大叫让他赶紧来。소리를 치니까 그제서 온다. 一听见喊叫声才走过来了。②呼号 hūháo。奔走呼号 benzõuhūháo。 **소리**² [小利] 小利 xiǎoli | ~에 연연해 하지 마라. 别拘泥于小利。「~는 잊어라. 忘掉小利吧。「~에 눈이 어두워지다. 小利可使眼睛花。 **소리**³[所利] 名 油水 youshui。捞头儿 laotou-Ⅰ. ~가 생기다. 有了油水。」~를 얻다. 弄到了捞头儿。 **소리글**图(语〉表音文字 biǎoyīnwénzì。 **소리글자**〔一字〕(语〉表音文字 biǎoyinw-énzì. 한글은 ~다. 韩文是表音文字。 **소리꾼**图 说唱演员 shuōchàngyănyuán。说 <863> 唱艺人 shuōchàngyìrén. |그는 ~이다. 他是个说唱演员。「내 꿈은 크다, ~이 되는 것이다. 我的梦想很高,是当个说唱演员。 **소리소리** -声接一声 yìshēngjiēyìshēng. 一声连一声 yìshēngliányìshēng。|~ 만세를 외치다. 一声接一声地高声欢呼。「화가 나서~ 지르다. 发火了,一声接一声地喊叫。~ 지르며 꾸짖다. 一声接一声地喊叫着责骂。 **소리쟁이**'图 职业歌手 zhíyègeshǒu. 그녀는 ~다. 她是个职业歌手。「그는 ~ 20년에 이번처럼 힘든 공연은 처음이었다고 했다. 他这个职业歌手这么艰难地公演,20年来还是头一次。 **소리쟁이**²(植〉(Rumex crispus)皱叶酸模 zhòuyèsuānmó。牛舌菜 niúshécai。野菠菜 yěbocài。羊皮叶 yángpiyè。 **소립**〔小粒〕 小粒 xiǎoli。微粒 wēili。|~자.微粒(子)。~자 물리학, 微粒子物理学。 **소릿값**图语〉音值 yinzhí。 **소릿바람**⑧ 气吞(壮)山河的声音 qìtun(zhuàng) shānhédeshēngyin。呼号 hūhào。浩大的声势。 **소마**'(方〉衣袖 yīxiù。 **소마**² 小水 xiǎoshui。对尿的雅称。 **소마**³〔蘇摩 soma 범] ①甘霖 ganlin。甘露ganlù。②苏摩酒 sūmójiŭ。 **소마소마하다**圈提心吊胆 tíxindiàodăn。战战兢兢 zhànzhanjingjing. |풍선이 터질까봐 ~하다. 提心吊胆的,就怕气球破了。」선생님한테 혼날까 봐 마음이 ~하다. 怕挨老师训,心里战战兢兢。 **소만**〔小滿〕 小满 xiǎomăn。24节气之1。 **소말소말하다** 斑斑点点 banbandiǎndi-ăn.얼굴에 마맛자국이 ~하다. 脸上天花的痕迹斑斑点点的。」~한 그의 얼굴이 왠지 친근감이 간다. 不知怎么的,斑斑点点的他的那张脸总有一股亲近感。 **소망**[消亡]하다되다 消亡 xiāowáng.破灭 pòmiè。「부풀었던 꿈이 ~되었다. 充满激情的梦想破灭了。그의 희망이~하다. 他的希望破灭了。 **소망**²〔所望]하다 愿望 yuànwàng. 우리의 ~대로 일이 잘되었다. 事情按照我们的愿望成功了。간절한 ~이 이루어 지다. 迫切的愿望实现了。「남의 ~을 이루어 주다. 实现他人的愿望。 **소망(을) 보다** 采到山参 căidàoshānshēn。|심마니가 ~. 采参老人采到山参。 **소망**³〔素望〕 平素的愿望 pingsùdeyuànwàng。宿愿 sùyuàn. 그는 어릴 때부터 프랑스로 유학 가는 것이 ~이었다. 他从小时候就有赴法国留学的夙愿。「나의 ~은 조국의 통일이다. 我的夙愿是祖国的统一。 **소망스럽다**〔所望一]圈有希望 youxiwàng. 满怀希望 mănhuáixīwàng. 이 일은 ~. 这件事有希望。 **소망스레**〔所望一〕圖 满怀希望地 månhuáixīwàngde. **소망일**〔小望日]⑧ 小望日 xiǎowàngrì。阴历正月十四日的别称。 **소매**' 衣袖 yīxiù。袖子 xiùzi。 긴 ~을 걷다. 挽起长袖子。」~를 잡아 남을 붙들다. 抓住袖子不让别人走。 **소매를 걷고 나서다** 当仁不让 dāngrénbúràng. 남을 돕는 일이라면 ~. 只要是帮助别人的事(他)都当仁不让。「어머니는 불우 이웃을 돕는 일이라면 소매를 걷고 나서신다. 只要是帮助不幸的邻居的事母亲都当仁不让。 **소매 속에서 놀다** 在袖筒里捏咕 zàixi-ùtõngliniegu。在暗箱里操作 zàiànxiānglicāozùo.|마술사의 동작이 ~.魔术师的动作都是在袖筒里捏咕。 **소매**²[小賣]하다되다 零售lingshòu。零卖 língmài。「~ 가격. 零售价格。「그는 도매로 가져와서 ~로 판다. 他批发来以后零售。「우리는 도매상이므로 ~를 하지 않는다. 我们是批发商,不零售。 **소매상**〔小賣商) 零售商 lingshòushāng。|우리는 ~이다.我们是零售商。~에게 물건을 넘기다. 把东西交给零售商。 **소매치기**하다 扒手 páshou。|현금을 ~당하다. 现金被扒手偷了。」~를 주의하십시오. 当心扒手。 **소매통** 袖筒 xiutong. |~이 너무 넓다. 袖筒太宽。」이 옷은 ~이 좁아 입을 수 없다. 这件衣服袖筒窄,没法穿。 **소맥**〔小麥]⑧(植〉小麦 xiǎomài。|~분. 小麦粉。「~면. 小麦面。 **소맷귀**图 袖口角 xiùkõujiǎo。 **소맷길**图 衣袖边 yīxiubian。衣袖布 yīxiùbù。 **소맷동** 袖口镶边 xiukõuxiāngbian。袖口贴边 xiùkõutiēbiān。 **소맷부리**⑧ 袖口 xiùkǒu。「~가 닳다. 袖口磨破了。」~를 뿌리치고 가다.一甩袖子走了/一甩手走了/抬屁股走了。 **소맷자락** 衣袖边 yīxiùbiān。|~이 치렁치렁하다. 衣袖边滴里当啷。」~이 휘날리다. 衣袖边飘了起来。 **소멸**〔消滅]하다圓되다 ①〈物>湮没y- <864> anmò。②消失 xiaoshi。消亡xiāowáng.권리의 ~. 权利消亡。|공유권 ~. 公有权消亡。자연 ~하다. 自然消亡。 **소멸**²[燒滅]하다 되다 焚烧毁灭fénshāohuimiè。 **소멸**³[掃滅]하다되다扫除 săochú。除 chú。消灭 xiāomie. | 해충을 ~하다.扫除害虫/除害虫。적을 완전히 ~하다. 完全消灭了敌人。 **소명**〔召命〕 ①诏书 zhàoshū。~을 받다. 接到诏书。「~을 내리다. 下达诏书。②《宗〉(天主教)(基督教)旨意 zhīyì。 **소명하다**〔昭明一〕圈聪颖congying。聪慧conghui. 그녀는 ~. 她很聪颖。「그는 소명한 눈 속에 웃음을 머금고 있다. 他聪慧的目光中含着笑意。 **소모**〔消耗]하다되다自他 消耗 xiaohào。耗 hào。浪费 làngfèi。|전기 ~가 많은 냉장고. 耗电量大的电冰箱。「연료를 ~하다. 消耗燃料。무가치한 일에 시간과 정력을 ~하지 마라. 别在没有价值的事上浪费时间和精力。 **소목장이**〔小木匠一) 小木匠 xiǎomùjiang。|~가 가구를 짜고 있다. 小木匠在做家具。「그는 ~다.他是个小木匠。 **소몰이**하다放牛fàngniú。放牛人 fàngniúrén。放牛娃fàngniúwá。牛倌niúguān。|~꾼.放牛娃/牛倌。「목동이 ~하다. 牧童当上了牛信。 **소묘**(素描〕⑧하다되다(美〉素描 sùmiáo. **소문**'〔小門] ① 小门 xiǎomén。②话活儿 huàhuórkou。阴门 yinmén。 **소문**²〔所聞] 传闻 chuánwen。风闻 fengwén。小道消息 xiǎodàoxiāoxi。马路新闻mălùxinwen。马路消息 mălùxiāoxi. |~이 자자하다. 满城风雨。「뜬 ~이 돌다. 小道消息满天飞。「그는 거짓말 잘하기로 ~나 있다. 据马路消息说,他爱说假话。 **소문자**〔小文字〕图 小写(字母)xiǎoxiě(zìmů)。 **소밀**〔疏密・疎密〕 疏与密shūyŭmì。 **소바리** 牛驮 niútuó。|~짐. 牛驮子。|한~ 싣고 가다. 驮着一个驮子走。 **소박**〔疏薄・疎薄⑧하다苛待 kēdài。亏待kuidài。冷遇 lěngyù。冷落 lěngluò. 조강지처를 ~하다. 苛待糟糠之妻。「아내를 ~하다. 亏待(自己)老婆。 **소박(을) 맞다** 遭冷遇 zāolěngyù。受冷遇 shòulěngyù。受冷落 shòulěngluò. |첫날밤에~. 第1天晚上就受到了冷遇。「소박맞고 친정으로 가다. 受到冷遇后回娘家去了。 **소박데기**〔疏薄一〕受丈夫冷落的妇女shòuzhàngfulěnglùodefùnű. **소박이**③ ①有馅的食物 youxiandeshíwù。带馅食品 dàixianshípin。②夹心(黄瓜)泡菜jiáxin (huánggua) pàocài. |오이 ~. 夹心黄瓜泡菜。 **소박하다**〔素朴―]朴素 pūsù。简朴 jiǎnpŭ。节俭 jiéjiăn。|소박한 옷차림. 朴素的衣着。소박한 생활.节俭的生活。 **소반** [小盤] 小饭桌 xiǎofànzhuō. **소반**²[素飯] 素食 sùshí。|~상. 素食桌。|~만 먹었더니 고기가 먹고 싶다. 老吃素食,就想吃牛肉了。 **소방**〔消防]하다 消防 xiāofáng. |~ 시설. 消防设施。「~ 펌프. 消防水泵。「~ 연습을 하다. 举行消防演习。 **소변** [小便〕图 小便 xiǎobiàn。尿 niào。|~을 보다. 解小便。「~ 검사를 하다. 检查小便。「그는 ~이 잦다. 他小便很频。 **소복**〔素服]하다 素装 sùzhuāng。白衣服báiyifu. ~을 입다. 穿素装。「소복한 여인. 穿白衣服的女人。「~ 차림의 안상주. 穿着白衣服的居丧内人。 **소복소복하다**圈 高乎乎 gaohuhu。冒尖儿màojiānr. |제상 위에는 그릇마다 음식이 ~ 담겨져 있다. 祭桌上每个容器里的饭食都是盛得高乎乎的。 **소복하다** ①满满的 mănmånde。高乎乎的gāohūhude. 밥을 소복하게 푸다. 把饭盛得满满的。「공기에 소복하게 담은 쌀밥. 小碗里高乎乎地盛着的大米饭。②暄起来xuanqilái。暄乎乎 xuanhūhū. **소복이**副①高高地 gāogãode。高乎乎地gaohuhude.|그곳은 흙이 ~ 솟아 있다. 那个地方的土高高地冒着尖儿。밤새 눈이 내려 ~ 쌓였다. 下了一晚上的雪高乎乎地堆积了起来。②暄乎乎地 xuanhūhūde。 **소비**〔消費]하다되다 ①消费 xiaofei。|~와 생산. 消费与生产。「쌀을 ~하다. 消费大米。「많은 돈을 ~하다. 消费了很多钱。②(经>消费xiaofèi。消耗 xiāohào。나는 지난달의 전기 ~량이 많은 데 놀랐다. 上个月耗电量很大,我很吃惊。「~율. 消费率。 **소비에트** [Soviet 영] ①苏维埃 sūwéiai. 人民会议 rénminhuìyì. |최고~. 最高人民会议。②苏联 sulián。 **소비에트 사회주의 공화국 연방** [Soviet영社會主義共和國聯邦)图 苏维埃社会主义共和国联盟 sūwéiāishèhuìzhūyìgònghégu- <865> óliánméng。苏联 sūlián。 **소사**(小史]图 简史 jiǎnshi。|세계사 ~. 世界简史。|중국사 ~. 中国简史。 **소사**²[掃射]하다囮<军〉扫射 sǎoshè。|기관총 ~.机枪扫射。 **소사스럽다** 居心叵测 jūxīnpocè。诡计多端 guijiduōduān。「소사스러운 짓을 하다. 干居心叵测的事。「그는 행동이 ~.他的行动诡计多端。 **소사스레**圃 装神弄鬼 zhuāngshénnònggui。鬼头鬼脑 guitóuguinão。|~ 굴지 말고 점잖게 있어라. 别装神弄鬼的,老老实实呆着。 **소산**〔所產] ①出产chūchăn。产chăn. 이것은 우리 고향의 ~이다. 这是我们家乡出产的。「이 포도는 안성 ~이다. 这个葡萄是安城产的。②产物chănwù。结果 jiéguǒ. 과학 발전의 ~. 科学发展的产物。이 그림은 그의 상상력의 ~이다. 这幅画是他想象的产物。「오늘의 우승은 인내와 노력의 ~이다. 今天之所以取得优胜是和老婆一起努力的结果。 **소산물**〔所產物〕图①出产的产品 chūchăndechánpin. 화문석은 강화도의 ~이다. 花席子是江华岛出产的产品。「도자기는 이천의 ~이다. 陶瓷是利川出产的产品。②产物 chănwù。|교통 문제와 공해는 산업사회의 ~이다. 交通问题和公害是产业社会的产物。 **소상**〔小祥〕 小祥 xiǎoxiáng。头周年祭tóuzhōuniánjì. 아버지의 ~이 내일이다. 爸爸的小祥是明天。「그의 ~을 맞다. 迎来了他的小祥。 **소생**¹〔所生〕图所生 suǒshēng。|본처 ~. 正房所生。「전처 ~. 前妻所生。「~이 없어 양자를 들이다. 没有生孩子,抱养了个养子。 **소생**²〔蘇生・甦生〕⑧하다回复生 fùshēng。复萌 fùméng。复苏fùsū。苏醒 sūxing。| 봄은 만물이 ~하는 계절이다. 春天是万物复萌的季节。그는 죽어가고 있었으나 인공 호흡으로 ~했다. 他快死了,用人工呼吸使他苏醒了。 **소생**³〔小生]①〈史>学生 xuésheng。「~은 재주도 보잘것 없고 학식도 보잘것 없습니다. 学生才疏学浅。②在下 zàixià。小人xiǎorén. |~이 무슨 재주가 있겠습니까? 在下有什么才学。「~에게는 자식이 둘 있습니다. 小人有两个孩子。 **소서**〔小暑〕 小暑 xiǎoshŭ。24节气之一。 **소석고**〔焼石膏〕〈矿>烧石膏 shāoshigão。熟石膏 shúshígão。(刷墙用)白灰(shuāqiángyòng) báihui. **소석회**〔消石灰〕〈化〉熟石灰 shúshíhui。消石灰 xiāoshíhui. **소선거구**〔小選舉区〕〈政〉小选区 xiǎoxuănqū。|~제. 小选区制。 **소설**(小雪) 小雪 xiǎoxuě。24节气之一。 **소설**²[小說]图①〈文〉小说 xiǎoshuō。| 연애 ~을 쓰다. 写爱情小说。추리 ~을 읽다. 读推理小说。「연재 ~.连载小说。「~가. 小说家。②小说(书)xiǎoshuō(shū)。|~을 빌리다. 借小说。밤새워 두 권의 ~을 읽었다. 熬夜读完了两本小说。 **소소리바람**⑧ ①(早春的)寒风hánfēng。②旋风 xuànfēng。 **소소하다**〔小小一]囲 ①细小 xixiǎo。琐碎suõsuì。小小不言 xiǎoxiǎobùyán.소소한 문제. 琐碎的问题。「소소한 일에 마음 쓰지 마십시오. 在小小不言的问题上别去费脑筋。②不多 bùduō。些微xiewei。些许 xiexů. 그는 소소한 돈이라도 낭비하는 일이 없었다. 即使是很少一点钱他也从不浪费。 **소소히** [小小一〕副①细小 xìxiǎo。琐碎 suǒsuì。小小不言 xiǎoxiǎobùyán。②些微 xiewei。些许xiexů. **소속**〔所屬)하다되다 自他 所属 suǒshŭ。所在suǒzài。~ 부대. 所属部队。민주당 ~의 국회의원. 所属民主党的国会议员。나는 갑회사 ~이다. 我所在的甲公司。「내가 ~된 학교는 대학이다. 我所在的学校是所大学。 **소손**[焼損]하다 烧酥 shāosū。烧坏shāohuài。烧毁 shāohui。 **소송**(訴訟] 하다他①〈法〉诉讼sùsòng。起诉 qisù. ~을 걸다. 提起诉讼。손해 배상 ~. 起诉进行损害赔偿。「나는 그에게 이혼 ~을 제기했다.我向他提出离婚诉讼。②〈史>打官司 dăguānsi。告官gàoguān。 **소송 사건**〔訴訟事件〕图(法〉诉讼案 sùsòngàn. ~을 처리하다. 处理诉讼案。「요즘 김변호사는 ~으로 바쁘다. 最近金律师正忙于诉讼案。 **소쇄**(掃灑)하다 洒水扫地 săshuisǎodì。마당을 ~하다. 洒水扫地。~하니 깨끗하다. 洒水扫地后很干净。 **소쇄하다**[瀟灑-] 潇洒 xiāosǎ. 그는 아주 잘생기고 소쇄하게 생겼다. 他长得很帅很潇洒。 **소수**[小數] ① 小数目 xiǎoshùmù。小数字 xiǎoshùzì。②《数〉小数 xiǎoshù. |~점. <866> 小数点。 **소수**²[少數] 少数 shǎoshù。|~는 다수복종하다. 少数服从多数。「~의 인원으로 업무를 처리하다. 用少数人来处理业务。|그 나라는 ~의 군인이 장악하고 있었다. 那个国家被少数军人所掌握。 **소수**³〔素數〕(数〉素数sùshù. **소스** [sauce 영酱 jiàng。调汁tiáozhī。|토마토 ~. 蕃茄酱。브라운 ~.红褐色酱。 **소스**² [source 영〕 出处 chūchù。来源 láiyuán. 기사의 ~.报道的出处。」~를 빼내다. 去掉了出处。「~를 얻다. 有了来源。 **소스라치다** 吃惊 chijing。打寒噤 dăhánjìn。打冷战 dălěngzhàn。|소스라쳐 놀랐다. 吓得打个寒噤。비명 소리에 ~. 在哀鸣声中打冷战。밖에서 나는 쾅 소리에 소스라칠 정도로 놀랐다. 被外边框的声音吓得直打冷战。 **소슬하다**〔蕭瑟一圈萧瑟 xiāosè。萧萧 xiāoxião。萧杀 xiāoshā。|소슬한 가을 바람. 萧瑟秋风。「밖에는 소슬한 바람 소리가 가을 기운을 한층 더했다. 外边萧瑟的风声更进一步加重了秋天的气氛。 **소슬히**[蕭瑟一〕副萧瑟 xiāosè。萧萧 xiāoxião.가을 바람이 ~ 분다. 秋风萧萧。 **소승**'[小乘]图(宗〉(佛教)小乘xiǎochéng。|~ 불교. 小乘佛教。「~적 견지. 小乘教的见解。 **소승**²〔少僧] 年青和尚 niánqīnghéshang. **소승**³〔小僧〕 小僧 xiǎosēng。和尚对自己的谦称。 **소시**〔少時〕 年青(轻)时候niánqīng(qīng)shíhou. |~에 열심히 공부를 해야 한다. 年青时候应该努力学习。~ 때 누가 1등해본 적 없을라구. 年青时候谁还没有得过1等奖呢/好汉莫谈当年勇。「~ 때는 나도 이름을 날렸었다. 年青时候我也出过名。 **소시민**〔小市民〕 小市民 xiǎoshimín。|~적 사고 방식. 小市民的思考方式。「현실에 안주하려고 하는 ~ 근성. 安于现状的小市民本性。 **소시지** (sausage 영] 香肠 xiāngcháng. |비엔나~. 小香肠。「햄~.火腿肠。 **소식**'〔小食]하다 少吃 shǎochi。吃得不多chīdebùduō。饭量小 fànliàngxião. ~몸에 좋다. 少吃对身体有好处。「~가.吃得不多的人/饭量小的人。「그녀는 ~한다. 她饭量小。 **소식**²[素食] 素食 sùshí。素菜 sùcài。|~과 육식. 素食和肉食。「~만 했더니 고기가 먹고 싶다. 老吃素菜就想吃荤菜了。 **소식**³[消食]하다되다目 消化 xiaohuà。 **소식**⁴[消息] ①讯 xùn。音讯yinxùn.희~이 오다. 有了喜讯。「~이 끊어지다. 没了音讯。~도 없이 웬일이니?为什么一点音讯都没有。②消息 xiāoxi。|동창회 ~. 校友会消息。「국내 ~. 国内消息。③信息xìnxi。气息 qìxi。声息 shēngxi。 **소식이 깡통** 闭目塞听 bìmùsāiting。两耳不闻窗外事 liăngěrbùwénchuāngwàishi。|그것도 모르다니 ~이지 뭐니?连那个都不知道,不是闭目塞听又是什么。너는 ~이구나. 你可真是两耳不闻窗外事。 **소신**〔所信] 信念 xinnian。所相信的 suoxiāngxinde。心里所想的xinlisuõxiǎngde。|~을 굽히지 않다. 恪守信念。「~대로 밀고 나가다. 照心里所想的往前推进。「~을 피력하다. 披露心里所想的。 **소실**'〔小室] 小老婆 xiǎolãopo。小妾 xiǎoqiè. 그는 ~을 두고 있다. 他要了个小老婆。~의 자식. 小妾的孩子。 **소실**²[消失]하다自他 되다 逸散 yìsàn。散失sanshi。逸失 yìshi, | 고문헌이 ~되다. 古文献散失。「언제 ~되었는지 알 수 없는 역사상의 기록. 无法知道是什么时间遗失的历史纪录。 **소실**³[焼失] 하다되다 烧掉 shāodiào。烧毁 shāohui。내 집은 간신히 ~을 면했다. 我的家幸免于烧毁。「문화재가 ~되다. 文化财富被烧毁。 **소심하다**[小心一) 小心谨慎 xiǎoxīnjin-shèn. 소심한 성격. 小心谨慎的性格。「소심한 태도. 小心谨慎的态度。그녀는 너무 소심하여 큰일을 맡길 수 없다. 她太小心谨慎了,不能把大事交给他。 **소심히** 〔小心一〕副 小心谨慎地 xiǎoxinjinshènde. 그는 형세가 어떻게 돌아가는지 ~ 눈치만 살피고 있다. 他小心谨慎地看着风向,看形势到底怎么转化。「~ 회의장의 분위기만 살피는 의원. 只小心谨慎地注意会场气氛的议员。 **소아**[小兒] 小孩儿 xiǎoháir。小儿 xiǎoér. |~적인 생각. 小孩子的想法。~ 질환. 小儿疾病。~명. 小儿病。 **소아과**〔小兒科〕〈医〉小儿科 xiǎoérke。|~병원. 小儿科医院。「~ 의사. 小儿科大夫。그 의사는 ~ 전문이다. 那位医生专看小儿科。 **소안**(笑顔)回 笑脸 xiàoliăn。「~에 누가 침을 뱉겠나? 有谁会往笑脸上吐唾沫。「그는 항상 ~이라 보기 좋다. 他时常带着笑脸,看着很好。 <867> **소액**〔少額] 小额 xiǎoé。小数目 xiǎoshùmù。|~ 수표. 小额支票。「~권으로 바꾸다. 换成小额券。 **소야곡**〔小夜曲〕图(乐>小夜曲 xiǎoyèqu。|~ 가수. 小夜曲歌手。「한밤에 ~이 흐른다. 深夜响起了小夜曲。 **소양**〔素養] 名 素养 sùyăng。素质 sùzhì。|문학적 ~. 文学素养。「유럽 문화에 ~이 깊다. 欧洲文化的素养很好。「그는 어학에 ~이 있다. 他在语言学上有素养。 **소업**〔所業〕図 所担负的事业 suodānfùdeshìyè。所干的工作 suõgàndegōngzuò. **소연**〔小宴] 便宴 biànyàn。小宴会 xiǎoyànhuì. |~이 우리 방에서 베풀어졌다. 便宴在我们房子里摆开了。「그의 합격을 축하하는 ~이 내일 열릴 예정이다. 打算明天摆祝贺与他合作的小宴会。 **소연하다**〔騒然一〕圈 喧哗 xuanhuá。喧闹 xuānnào。吵吵嚷嚷 chăochăorăngrăng. | 회장은 매우 소연하다. 会场很喧闹。이 소연한 곳에서 빨리 벗어나자. 快离开这喧闹的地方。 **소연히**〔騷然一〕副喧哗 xuanhuá。喧闹 xu-annào。吵吵嚷嚷 chăochăorăngrăng.제발 ~ 굴지 말아라 얘야. 孩子千万别吵吵嚷嚷的了。아이들이 ~ 떠들어대고 있다. 孩子们吵吵嚷嚷地在闹着。 **소염제**〔消炎劑〕(药>消炎药 xiāoyányào。「~를 먹다. 吃消炎药。염증이 심해 ~를 맞았다. 炎症太厉害了,用了消炎药。 **소엽**[小葉] ① 小叶 xiǎoyè。②〈植〉子叶ziyè。③〈动〉叶突yètū。小叶 xiǎoyè。 **소옥**〔小屋〕 小屋 xiǎowū。「산간~.山间小屋。「시골에 ~을 짓고 살고 싶다. 想在山里边盖间小屋住。 **소외**〔疏外・疎外]하다되다 ①〈哲>疏远 shūyuăn。疏斥shūchì。疏失shūshi。|자기 ~. 自我疏失。②〈哲>自我疏失 zìwōshūshi。③遭冷落zāolěngluò。被冷淡bèilěngdàn. |친구들로부터 ~되다. 遭朋友冷落。「~감을 느끼다. 感到有一种冷落感。 **소요**'〔所要]하다되다 所需 suoxu。|~ 시간. 所需时间。「많은 예산이 ~되는 대규모 공사. 所需很多预算的大工程。 **소요**²〔逍遙]하다自他 逍遥 xiāoyáo。|숲속을 ~하다. 逍遥于林木中。」~ 학파의 철학. 逍遥学派的哲学。 **소요**³[騷擾]하다 ①骚扰 sāorão。②〈法〉骚扰 saorão。骚乱sāoluàn。|~를 일으키다. 引起骚乱。「~죄.骚扰罪。 **소용**〔所用] 用 yòng。用处 yòngchù。用场yòngchăng. 이 헌 자전거가 무슨 ~이 있을까. 这辆旧自行车有什么用。|아무리 후회해도 ~이 없다. 无论怎么后悔也没有用了。 **소용돌이** ①漩(旋)涡xuánwo。旋儿 xuánr。~무늬. 旋儿纹。②漩(旋)涡xuánwo。|분쟁의 ~.纷争的漩涡。「그들은 혁명의 ~에 휩쓸렸다. 他们被卷入革命的旋涡。③<物>涡流 wōliú。|~도.涡流度。 **소용돌이치다** ①打漩(旋)dăxuán。起漩(旋)涡qixuánwo. | 소용돌이치며 흐르는 강물. 打着漩奔流的江水。「여울 쪽의 물이 ~.险滩的水打着漩儿。②萦绕 yíngrào。萦回 yinghui。交织在一起 jiāozhīzàiyiqi。一团乱麻 yìtuánluànmá|조국의 아름다운 내일이 머리에서 소용돌이친다. 脑海中萦绕着祖国美好的未来。「소용돌이치는 세계 정세. 一团乱麻似的世界形势。 **소우**〔小雨]呂 小雨 xiǎoyŭ。|~가 소리 없이 거리를 적셨다. 小雨无声地打湿了街道。「~였지만 논의 해갈에 도움이 되었다. 虽然是小雨,但对解决水田的干旱却是有帮助的。 **소우주**〔小宇宙] ①《哲>小世界 xiǎoshijiè。小天地 xiǎotiāndi。②〈天〉小宇宙 xiǎoyűzhòu。旋状星云 xuánzhuàngxīngyún。|~단. 小宇宙团。 **소원**'[所願]하다 愿望 yuànwàng。期望qiwàng。期盼 qipàn. 오랜 ~을 이루었다. 实现了愿望。「그의 ~한 바가 이루어졌다. 他所期望的实现了。「그는 부모의 간절한 ~을 무시했다. 他无视父母殷切的期望。남북 통일이 되기를 ~하다. 期盼南北统一。 **소원**²[素願]夙愿 suyuàn。 **소원**³[訴願]하다 ①倾诉 qīngsù。吐露衷肠 tŭlòuzhōngcháng. ~하였지만 허사였다. 虽然也吐露过衷肠,但没有成功。②〈法>申诉 shēnsù. |감형을 ~하다. 申诉减刑。~ 심의회. 申诉合议会。 **소위**〔少尉〕(军少尉 shàowěi。|육군~. 陆军少尉。「준위에서 ~로 진급하다. 由准尉向少尉晋升。 **소위**²〔所為] ①所为 suowéi。②所作 suozuò。所作所为 suõzuòsuowéi。|그의 ~가 나쁘다. 他的所作所为不好。 **소위**³[所謂]圖所谓suowei。|~ 학자라는 사람. 一个所谓学者的人。「그는 ~ 음악의 천재이다. 他是个所谓的音乐天才。「그들은 ~ 폭주족이다. 他们是所谓的摩托橫行 <868> 旋。 **소유**〔所有]하다되다 ①所有 suǒyǒu。属…所有 shū……suǒyǒu。所属 suōshū。所领有suõlingyou。「공동 ~.共同所有。|개인~.个人所有。「국가 ~의 재산. 属国家所有的财产。②〈法〉所有 suǒyǒu。领有lingyou. 법률상 ~. 法津上所有。「토지를 ~하다. 领有土地。 **소음**[騒音] 噪音 zaoyin。|~ 공해. 噪音公害。나는 자동차 ~ 때문에 잠을 잘 수 없었다. 因为汽车噪音我没睡着觉。 **소읍**〔小邑] 小镇 xiǎozhèn。|내 고향은 ~이다. 我的老家是个小镇。|예전의 ~이 지금 도시로 바뀌었다. 以前的小镇现在已经变成了城市。 **소이**〔所以] 所以然 suǒyirán。根由 genyóu。起因 qiyin。 이것이 그 이름이 생긴 ~이다. 这是那个名称产生的根由。「감히 이것을 공포하는 ~는 무엇입니까?敢于公布这个东西的起因是什么呢。 **소이탄**〔焼夷弾〕⑧(军>烧夷弹 shāoyídàn。燃烧弹 ránshāodàn。 **소인**(小人〕1回 ① 小人儿 xiǎorénr.|~의 요금은 대인의 반액이다. 小人儿的工资是大人的一半。「~입장 불가. 要不要看看小人儿的立场。②小人 xiǎorén。|~국. 小人国。~도. 小人岛。③鼠辈shūbèi。小人 xi-ǎorén。|~배.鼠辈。「자네 같은 ~과는 상종하기 싫네. 不愿意和你这样的小人为伍。Ⅱ代 小人 xiǎorén. |~은 이만 물러 가겠습니다. 小人就此告退。「~이 뭘 알겠습니까?小人能知道什么呢?「~에게는 과년한 딸자식이 있습니다. 小人有一个到了结婚年龄的女儿。 **소인**²〔消印]하다되다 ①注销用图章zhùxiāoyòngtúzhāng。用图章注销 yòngtú-zhāngzhùxião. ②邮戳 youchuo. 7일자 ~이 찍힌 편지. 盖有7日邮戳的信。」이 엽서에는 ~이 찍혀 있지 않다. 这张明信片上没有盖邮戳。 **소인**³[素人] 外行 wàiháng。半吊子 bàndiàozi。半瓶醋 bànpíngcù。〈方〉三脚猫 sanjiǎomão.|~극.半吊子刷。 **소인**⁴〔素因]①根由 genyou。成因 chéngyin。动因 dòngyin. 두 파 대립의 ~. 两派对立的根由。이것은 장래의 발전의 ~이 될지 모른다. 不知道会不会成为将来发展的动因。②病因 bingyin。 **소인**⁵[訴因〕(法〉证词zhèngcí. **소인수**〔素因數〕回(数〉公因数gōngyīnshù。|~ 분해. 公因数分解。 **소일**〔消日]⑧하다圓 ①消磨(时光)xiāomó(shíguāng)。打发(日子)dăfa(rizi)。|빈둥빈둥 ~하다. 吊儿郎当消磨时光。「젊을 때 ~하다가는 늙어서 후회한다. 年轻不努力,老大徒伤悲。②消遣 xiāoqiǎn. 그는 정년 퇴직한 뒤로 독서로 ~하고 있다. 他退休后以读书来消遣。「김선생은 요즘 장기두는 일로 ~한다. 金先生最近用下象棋来消遣。 **소임**〔所任〕⑧ ①(所负)职责(suǒfù)zhízé。(受)命(shòu)ming. 자기의 ~을 다하다. 尽职尽责。「그는 맡은 바 ~을 훌륭히 해냈다. 他把所负职责完成得很好。~을 맡다. 受命。국난 속에서 소임을 다하다. 国破见忠臣。②低级职员 dījizhiyuán. 그는 우리 회사의 ~이다. 他是我们公司的低级职员。 **소자**〔素子〕〈物〉元件 yuánjiàn。元器件yuánqìjiàn. |능동 ~.主件。수동 ~. 附件。 **소자**²〔小子] ① 小儿 xiǎoér。「불초~.不屑小儿。「~의 불효를 용서하십시오. 请饶恕小儿的不孝。②老儿lǎoér。③竖子 shùzi。|~ 어디 갔느냐? 竖子到哪儿去了。 **소작**〔小作]하다囮<农〉租佃zūdiàn。佃diàn. |~권을 확보하다. 确保租佃权。「~제도를 폐지하다. 废除租佃制度。 **소작(을) 주다**圈(收租)租地(shōuzū)zūdì. 스무 마지기 논을 ~.租出去了20垧地。 **소작**²〔燒灼〕〈医〉烧灼shāozhuó。烧烙 shãolào.|~기. 烧烙器。|~제.烧熔剂。 **소장**〔小腸〕〈生〉小肠 xiǎocháng。|~ 간막. 小肠隔膜。「~선.小肠腺。「~염. 小肠炎。 **소장**² 〔少壯]하다圈少壮 shàozhuàng。壮年 zhuàngnián。「~파.少壮派。「~ 의원. 壮年议员。「~ 기예. 年少气盛。 **소장**³〔少將〕〈军〉少将 shàojiàng. | 해군 ~.海军少将。「육군 ~.陆军少将。 **소장**⁴〔訴狀〕图①〈法〉诉状 sùzhuàng。②请愿书 qingyuànshū. 우리는 ~을 당국에 제출했다. 我们向当局提交了请愿书。 **소장**⁵〔所藏〕⑧하다囮되다 收藏 shōucáng。所收藏 suōshōucáng. 이 그림은 한씨가 ~하고 있는 것이다. 这些画儿是老韩所收藏的。박물관 ~의 고려 자기. 博物馆馆藏高丽瓷器。 **소재**¹[所載]하다囮(新闻、文章)所载(xinwenwenzhāng)suõzăi。|《인민일보》의 ~ <869> 의 글.《人民日报》所载文章。 **소재**²〔素材〕①〈文〉素材 sùcái. 어촌 사람들의 생활을 소설의 ~로 삼다. 把渔村人的生活作为小说的素材。단편 소설의 ~ 부족. 短篇小说素材欠缺。②原材料yuáncáiliào. 석유 화학은 ~ 산업의 중요한 부분을 이룬다. 石化是原材料产业的重要组成部分。 **소저**〔小姐〕 姑娘 guniang。小姐 xiǎojiě。|~, 이만 물러가옵니다. 姑娘,那我就告退了。」~, 아버님께 문안 드리옵니다. 姑娘,向伯父请安。 **소전**〔小傳]①小传 xiǎozhuàn。传略 zhuànlüè。②(作者)简介(zuòzhě)jiǎnjiè. **소전제**〔小前提〕〈逻>小前提 xiǎoqiántí。(三段论式中的)小概念(sānduànlùnshìzhōngde) xiǎogàiniàn. **소정**〔所定〕所定(的)suoding(de)。|~의 제도. 所定制度。」~의 양식에 따라 서류를 작성하다. 按所定样式作文件。」~의 원고료를 지불하다. 支付所定的稿费。 **소제**〔掃除]하다되다 清扫qīngsão。扫除 săochú。大扫除 dàsǎochú. 방 안을 ~하다. 清扫房间。겨울내 쌓인 먼지를 ~하다. 扫除一个冬天积下的灰尘。 **소조**〔小潮〕(地〉小潮 xiǎocháo。干(gān)满潮差最低时的潮水。 **소조하다**〔蕭條一〕肃杀sùshā。萧瑟xiāosè。萧索xiāosuǒ。萧疏xiāoshū。|소조한 겨울경치. 萧瑟的秋景。낙엽이 진 나뭇가지만이 앙상하게 소조해 보인다. 只剩下落了叶子的树木,光秃秃的,显得很萧索。 **소조히**〔蕭條〕副肃杀sùshā。萧瑟 xiāosè。萧索xiāosuǒ。萧疏xiāoshū。|~ 서 있는 겨울 나무. 萧萧索索的冬天的树。띄엄띄엄 초가집이 ~ 있다. 零零散散的萧萧索索的茅草屋。 **소줏고리**〔烧酒一〕 烫酒器 tàngjiŭqì。 **소중하다**〔所重一〕圈所看中 suõkànzhòng。所器重 suoqìzhòng。宝贵 băoguì。珍贵 zhēnguì。贵重 guìzhòng. |가보를 소중하게 간직하다. 珍藏着家谱。소중한 친구. 所器重的朋友。 **소중히**〔所重一]圖所看中地 suokànzhòngde。所器重地 suõqìzhòngde。宝贵地 băoguide。珍贵地 也zhēnguide。贵重地 guizhòngde. 시간을 ~ 여기다. 把时间看得很宝贵。「내가 ~ 여기던 반지를 잃어버렸다. 我把感到很珍贵的戒指丢了。 **소증**〔素症] 馋肉 chánròu。|~ 나다. 馋肉想吃肉。「푸성귀만 먹다 보니 ~이 생겼다. 老吃青菜,馋肉了。 **소지** [小指〕⑧ ① 小手指 xiǎoshǒuzhi。小拇指 xiǎomůzhi。②小脚趾 xiǎojiǎozhǐ。小拇脚趾头 xiǎomŭjiǎozhitou. **소지**²〔所持]하다 携带xiédài。带(有)dài(yǒu)。|총기를 불법으로 ~하다. 非法携带枪支。신분 증명서를 ~하고 있습니까?带着身份证吗? **소지**³[素地〕根性 genxìng。底子dizi。根底 gendi.그 사람은 범죄를 저지를 ~가 다분하다. 那个人犯罪的根性很顽固。「ユ아이는 과학자가 될 ~가 충분하다. 那个孩子当科学家的底子是很好的。 **소진**〔消盡]하다되다 消耗殆尽 xiaohàodàijìn。消磨殆尽 xiāomódàijìn. | 정력이 ~하다. 精力消耗殆尽。「의욕이 ~되어 넋없이 주저앉았다. 意欲消磨殆尽,掉了魂儿似的坐了下去。 **소진**²〔燒盡]하다되다 烧尽 shāojìn。烧光 shāoguāng。烧成灰烬shāochénghuijìn(被火)吞没(bèihuo) tūnmò。|그 마을은 맹화로 ~했다. 那个村子被大火烧光了。「교회가 화염으로 순식간에 ~했다. 一瞬间教堂被火吞没了。 **소질**〔素質]素质sùzhi。素养 sùyăng。「ユ너는 화가의 ~이 없다. 她没有画家的素质。~을 계발하다. 启迪素质。음악에 ~이 있다. 音乐方面有素养。「문학에 대한 ~이 풍부하다. 文学素养很好。 **소집**(召集]⑧하다되다 ①召集 zhāojí。集合 jíhé。| 회의를 ~하다. 召集会议。|비상~.非常集合。②〈法〉征兵zhēngbing。招募 zhāomù. 방위 ~. 防卫征兵。|충원 ~. 补充兵源征兵。 **소쩍새**名〈动〉(Otus scops) 小杜鹃 xiǎodùju-an。红角鹃 hóngjiǎojuān. **소찬**〔素饌]하다 素菜 sùcài。素食sùshí。简单菜 jiǎndāncài. |~이나마 많이 드세요. 菜简单是简单,还是请多吃点吧。~이라 부끄럽습니다. 菜太简单了,真不好意思。 **소채**〔蔬菜〕蔬菜shūcài。|~류.蔬菜类。」~ 원예. 蔬菜园艺。 **소책자**〔小册子〕 小册子 xiǎocèzi。| 이번 광고는 ~로 만들어 배포하자. 这次的广告做成小册子发出去吧。」~ 홍보 전단을 뿌리다. 散发小册子宣传广告。 **소철**〔蘇鐵]〈植〉(Cycas reuluta)苏铁 sūtiě. **소청**〔所請]图(所)请求(suõ)qingqiú。(所)要求(suo)yāoqiú. 한 가지 ~이 있는데 <870> 들어 주시겠습니까?有一个请求,能答应吗? 아버님께 한 가지 ~이 있습니다. 对爸爸有一个请求。「그의 ~을 물리치다. 拒绝了他的请求。 **소총**[小銃]<军〉步枪bùqiāng. |~ 사정거리. 步枪射程。「~탄.步枪子弹。「카빈~.卡宾枪。 **소추**[訴追]하다<法>①提起公诉 tíqigōngsù. 법관은 수회죄로 ~되었다. 法官以受贿罪提起公诉。②上诉 shàngsù。状告zhuànggào.탄핵 ~. 上诉弹劾。국회 의장을 ~하다. 上诉国会议员。 **소출**〔所出]图 出产(粮食农作物等)chūchăn(liángshinóngzuòwùděng)。所产suǒchăn。|금년 ~은 평년작에 미달했다. 今年的出产没有达到平常年景。「~이 많다. 产量很高。땅이 척박하여 ~이 적다. 土地瘠薄,所产不多。 **소치**〔所致〕所致 suozhì。所招致 suozhāozhì。所…结果 suõ……jiéguǒ。|모두 다 나의 ~이다. 一切因我所致。「이것은 모두 제 불찰의 ~입니다. 这都是因我失察所致。|이것은 그의 근면의 ~다. 这都是他勤勉所带来的结果。 **소침**〔消沈・銷沈⑧되다 消沉 xiāochén。默不作声 mòbúzuòshēng。默然无语 mòránwúyŭ. 의기 ~・意志消沉。「그녀는 그의 말을 듣고 ~해져서 아무 말도 하지 않았다. 她听了他的话,不吭气了,什么话都没说。 **소켓** [socket 영] ①灯头 dengtou。~을 달다. 装灯头。전구를 ~에 끼우다. 把灯泡安在灯头上。②(体〉(高尔夫)以靠近杆头根部的部分击球(gāoěrfu) yikàojìngāntóugēnbùdebùfenjīqiú. **소쿠라지다**(水)奔涌(shui)benyong。翻腾 fanténg。 **소쿠리** 蒲篮 púlán。|대~.竹蒲篮。「나물을 ~에 담다. 把野菜盛在蒲篮里。 **소탈하다**〔疎脫——・疏脫———〕圈洒脱 sătuō。潇洒 xiāosǎ。|소탈한 성품.洒脱的品性。|그 사람은 퍽 ~.那个人很洒脱。 **소탐대실**〔小貪大失]하다 贪小失大 tanxiǎoshīdà。因小失大 yinxiǎoshīdà。贪小便宜而吃大亏 tānxiǎopiányiěrchīdàkui. **소탕**〔掃蕩]하다囮되다 扫荡 săodàng。|적을 ~하다. 扫荡敌人。~작전扫荡作战。 **소태나무**〈植〉①(Picrasma quassioides)苦木kůmù。苦楝树 kulianshù。黄连木 huángliánmù。黄连树 huángliánshù。②黄连 huánglián. **소태 같다** 苦如黄连 kůrúhuánglián.독감을 되게 치르고 났더니 입맛이 ~. 毒性大发作,嘴里的味道苦如黄连。 **소택**〔沼澤] 沼泽 zhǎozé。|~ 식물. 沼泽植物。~ 초지. 沼泽草地/草地。 **소통**〔疏通]⑧하다되다 ①疏通 shūtong。导流 dǎoliú。疏导shūdão。|차량 ~이 원활하다. 车辆被很顺溜地疏导了。②息息相通 xixixiāngtōng。(心有灵犀一点通(xīnyõulíngxī) yìdiǎntōng. 의사 ~이 잘된다. 心有灵犀一点通。 **소파**' [sofa 영] 沙发 shāfa。|~에 앉다. 坐在沙发上。|그녀는 ~에 기대고 있다. 她靠在沙发上。 **소파**²〔掻爬〕⑧하다〈医〉刮宫guagōng。|~수술.刮宫手术。 **소포**〔小包] ①包裹 baoguo.|~를 부치다. 寄包裹。~ 우편물. 包裹邮件。②小包儿 xiǎobāor。③有夹带物的信件 yõujiādàiwùdexinjiàn. **소품**〔小品〕图①小品 xiǎopin. | 문학 ~. 文学小品。「~을 준비하다. 准备小品。②小玩意儿 xiǎowányir。指物件。小东西 xiǎodōngxi。③<艺〉小道具 xiǎodàojù。④《宗〉(天主教)神品 shénpin。4神品 sìshénpin。指天主教祭祀用的“陪侍品、驱魔品、讲经品、守门品”等4种神品。 **소품곡**〔小品曲〕图(乐〉小曲子 xiǎoqŭzi。短曲 duănqu。 **소풍**(消風・逍風〕⑧하다目①兜风 doufeng。②<教>野游 yěyou。郊游 jiāoyou.봄~. 春游。「가까운 산으로 가을 ~을 갔다. 到近处的山上秋游回来了。 **소프라노** (soprano 이〕(乐>①女高音 nũgāoyin。高音 gāoyin。②女高音歌手 nügāoyingeshou。高音歌手 gāoyingēshou。③高音部gāoyinbù。女高音部 nügāoyinbù。 **소프라노 기호**(soprano 이記號〕 高音符号 gāoyinfúhào. **소프트웨어** (software 영〕图(电〉软件 ruănjiàn. |~ 회사.软件公司。「~ 공학. 软件设计。 **소피**〔所避)하다 小解 xiǎojiě。解小手 jiěxiǎoshou。|~를 보다. 解小手。 **소피스트**(sophist 영]<哲>①诡辩家 guibiànjiā。巧辩家qiǎobiànjiā。②诡辩学派guibiànxuépài. **소하다**〔素一) 他 吃素 chīsù。「그는 몇 달동안 소하고 있다. 他吃了几个月的素。「소하고만은 못 산다. 光吃素是活不了的。 <871> **소학교**〔小學校〕小学校 xiǎoxuéxiào。小学xiǎoxué。|~ 때 친구. 小学时候的朋友。|~를 졸업하다. 小学毕业。 **소한**〔小寒] 小寒 xiǎohán。24节气之一。|~ 추위. 小寒时的寒冷。「~이 지나다. 过小寒了。 **소할**〔所轄〕所辖suoxiá。(所)管辖(suo)guǎnxiá。所管 suõguăn。|그 일은 내 ~이 아니다. 那件事不是我所管的。 **소해**〔掃海]⑧하다自個〈军〉扫水雷 sǎoshuiléi。|~선. 扫水雷线。「~ 작업. 扫水雷作业。 **소행**〔所行〕所作所为 suõzuòsuǒwéi。所为suowéi。ユ 녀석 ~이 괘씸하다. 那个家伙的所作所为很怪。「이것은 그의 ~임에 틀림없다. 毋庸置疑,这是他所为。 **소행**²〔素行〕 日常行为 rìchángxingwéi。操行 cāoxing。| 평소 ~에 주의해라. 注意日常行为。「~이 나쁜 사람.操行不好的人。 **소호**〔小毫〕 小得可怜 xiǎodekělián。少得可怜 shǎodekělián。微小wēixiǎo。微量 weiliàng. **소혹성**〔小惑星]图(天〉小行星 xiǎoxingxīng。 **소홀하다**[疏忽一圈疏忽 shūhū。忽视 húshì。疏于shūyú。放松fàngsong. 그는 사소한 일이라도 소홀하게 대하지 않았다. 他对小事情也从不疏忽。「대접이 소홀하여 죄송합니다. 疏于招待,十分抱歉。「경계가 ~.疏于警惕/放松警惕。 **소홀히**〔疏忽一〕疏忽shūhū。忽视 hūshì。疏于shūyú。放松 fàngsōng。「나는 그 일을 ~ 생각했다. 我把那件事忽视了。」~ 취급하다. 没当回事/不当回事。 **소화**¹[笑話]⑧ 笑话 xiàohua。|그는 ~에 능하다. 他爱(会)说笑话。」~로 웃음꽃을 피웠다. 用笑话逗乐儿。 **소화**²〔消火〕하다되다 灭火 mièhuo。消防 xiāofáng。|~기. 灭火器。「마을 사람들 모두 ~에 나섰다. 全村人都来灭火。」그 불은 마침내 ~ 되었다. 那个火终于被灭了。 **소화**³[消化]하다自他 되다 ①<生>消化xiāohuà.|~ 기관. 消化器官。~ 불량. 消化不良。「잘~되지 않는 음식. 不好消化的食物。「배운 것을 모두 ~하다. 把学的东西都消化了。나는 이 책을 ~할 수 없다. 这本书我都消化不了。②销 xiāo。消化xiāohuà.|진열품을 반밖에 ~하지 못했다. 陈列品还没销掉一半。「시장이 그 많은 전기 기구를 다 ~할 수 있을까?市场把那么多电器都能消化了吗?③处理 chùli。解决 jiějué. 오늘 안으로 그 일을 다 ~해야 한다. 今天以内应该把那件事解决了。 **소환**'〔召喚〕⑧하다囮되다 [ 传唤 chuánhu-àn。「~장. 传唤单。」~에 응하다. 接受传唤。증인을 ~하다. 传唤证人。 **소환**²(召還]하다囮되다目①〈法〉召回 zhàohuí. 대사를 ~하다. 召回大使。「주중대사가 본국으로 ~ 되었다. 驻华大使被召回本国。②调回 diàohuí。 **소회** [小會〕 小会 xiǎohuì。|~를 열다. 开小会。우리는 ~를 자주 가졌다. 我们经常开小会。 **소회**²〔所懷〕所想(的)suoxiăng(de)。」~를 말하다. 谈谈所想。「~를 적다. 把所想的写下来。 **속** ①内nèi。中zhōng。里lĩ。里面limian。里头 litou。瓤 ráng. | 무관심 ~에 버려진 아이. 漠不关心中被抛弃的孩子。「말 ~에 뼈가 들어 있다. 话中带刺儿/话里有话。|안개~.雾中。「동굴 ~으로 들어가다. 进洞里去。|마대~에 쌀을 넣다. 把米装进麻袋里。겉으로 화려한 연예인의 세계도 ~을 들여다보면 힘들고 괴로운 점이 많다. 表面上花花绿绿的演艺界,深入到里头一看他们的难处也不少。「~이 붉은 수박. 红瓤西瓜。「~만 파먹다. 只剜着吃瓤。②心xin。心底xindi。心胸xinxiōng。心眼xinyăn. |~이 넓다. 心宽。「~이 좁다. 心胸狭窄/心眼小。③馅xiàn。만두~.饺子馅。④内心 nèixin. 그는 겉으로는 찬성하면서 ~으로는 딴 의견이 있는 것 같다. 他表面上赞成,但内心好像有别的意见。⑤〈植〉芯儿xinr。心xin. 연필 ~. 铅笔芯儿。「배추의 ~.白菜心。「나뭇가지 ~. 树枝心儿。⑥肚子 dùzi。|~이 좋지 않다. 肚子不好受。」~이 아프다. 肚子痛。⑦内心想法 nèixinxiǎngfă. 도대체 왜 그렇게 화를 내는지 ~을 모르겠다. 他究竟为什么那么发脾气,就不知道他内心的想法是什么.무슨 생각으로 그러는지 ~이 빤히 들여다 보인다. 出自什么想法他才那样,内心的想法一看就清楚了。⑧头脑 tóunǎo。脑子 năozi.남한테 이용만 당하고, 당신은 왜 그리~이 없어요? 你只会被别人利用,为什么就那么没头脑。「집안 형편도 모르고 ~도 없이 돈타령이냐? 对家里情况不了解,也不长脑子,就知道要钱。 **속(을) 긁다**烦人fánrén。让人糟心rà-ngrénzāoxin。「그렇게 속을 긁어서 이로울 것이 하나도 없다. 那么烦人一点好处都没有。 **속(을) 끓이다** ①着急上火 zhāojíshàng- <872> huo.집안일로 ~.因家里的事着急上火。②怒火中烧 nùhuõzhōngshāo. **속(이) 달다** ①心急如焚 xīnjírúfén. |어떻게 될 것인지 걱정이 되어 ~.不知道会怎么样令人担心,真是心急如焚。②胸口闷xiōngkǒumèn. ③口渴难耐 kõukěnánnài. **속(이) 뒤집히다** ①翻肠倒胃(肚)fanchángdǎowèi (dù). |뱃멀미가 나서 속이 뒤집힐 것 같다. 晕了船,肚子里翻肠倒胃(难受极了)。②心里不痛快 xinlibútòngkuai。心里不舒服 xinlibùshūfu。心里腻烦 xinlinifan. 그런 일을 당하고 나니 속이 뒤집혀서 그만 자리에 드러누워 버렸다. 遇到了那种事心里感到很不痛快,就一头躺倒睡了。 **속(이) 들여다보이다** 司马昭之心路人皆知 sīmăzhāozhīxīnlùrénjiézhī. **속(을) 떠보다**圈摸底 modi。试探 shìtàn。|속을 떠 보려고 한 소리. 为摸底而说的话。 **속(을) 뜨다**摸底modi。试探 shìtàn。 **속(이) 뵈다** 司马昭之心路人皆知 simǎzhāozhixinlùrénjiezhī. **속(을) 빼놓다** 装孙子 zhuāngsūnzi. 요즘은 아예 속을 빼놓고 산다오. 最近我干脆装孙子混日子。 **속(을) 빼다**犁2遍(水)地 líèrbian(shui)dì. **속(을) 뽑다** 摸底细 modixì。拿准 názhún。吃准chīzhūn. |쉽게 속을 뽑을 수 없는 사람. 不容易摸到底的人/不容易吃得准的人。 **속(이) 살다**圈心里有主意 xinliyǒuzhūyì。有脑子 younǎozi。有头脑 yǒutóunão.속이 산 사람. 有脑子的人。 **속(을) 상우다**圈 自己折磨自己 zìjizhémoziji。自己跟自己过不去 zijīgēnzijīguòbuqù。 **속(이) 상하다** ①伤脑筋 shāngnăojīn。|도둑을 맞아 ~.遇到了贼,真叫人伤脑筋。②伤心 shāngxin. 속이 상하는 일이 한두 가지가 아니다. 遇到伤心的事不止一件两件。 **속(이) 시원하다** 心里痛快 xinlitòngkuai. 그 문제가 해결되어 ~. 那个问题解决了,心里很痛快。 **속(이) 썩다**苦恼 kŭnão。操不尽的心cāobújindexin。操碎心cāosuixin. 아이들 때문에 속이 푹푹 썩다. 为孩子们真是操碎了心。 **속(을) 썩이다** ① 窝心 woxin。憋闷气biēmènqì. 혼자서 속을 썩이지 말고 말을 해 보아라. 别独自一个人憋闷气,有话尽管说。②使(叫)・・・憋气shi(jiào)……bieqì。|말을 안 듣고 속을 썩인다. 不听话真叫人憋气。 **속(이) 앉다** 坐桩儿 zuòzhuāngr.|배추가 속이 잘 앉았다. 白菜坐桩儿坐得好。 **속(을) 주다** 掏心窝子tāoxinwozi。开诚相见 kāichéngxiāngjiàn. | 아무에게나 속을 주지 말라. 不要对谁都掏心窝子。 **속(을) 차리다** ①明白事理 míngbaishili. 속을 차릴 나이가 되다. 到了明白事理的年龄了。②顾自己 gùziji。管自己 guǎnzìji.남 좋은 일만 하지 말고 속 좀 차려라. 不要光给别人干好事,还是先顾顾自己。 **속(이) 타다**焦心jiāoxin。心里火烧火燎 xīnlihuõshāohuõlião. |너무 가물어서 벼가 말라 죽을까 봐 ~.太早了,怕稻子干死真叫人焦心。 **속(을) 태우다** ①焦虑不安 jiāolûbùān。局促不安 júcùbùān. 집을 나간 아이가 돌아오지 않아 부모가 ~. 离开家的孩子没有回来,父母焦虑不安。②使(叫)…焦虑不安shi (jiào)……… jiāolûbùān。使(叫)……局促不安 shi(jiào)……júcùbùān. **속(을) 터놓다**圈 竹筒倒豆子 zhútěngdàodòuzi。实打实地说shidăshídeshuō。实话实说 shíhuàshíshuō。 **속(이) 트이다**圈 豁达大度 huòdádàdù。|그는 속이 트인 사람이다. 他是个豁达大度的人。 **속(이) 폴리다**消气xiāoqì。心里疙瘩解开了 xinligēdajiěkāile. **속(이) 없다** 没有头脑 méiyǒutóunão。不长脑子 bùzhăngnăozi。没有主心骨 meiyouzhūxīngů. **속(이) 오르다**圈(白菜等)包心儿(báicàiděng) bāoxinr. **속**²〔屬] ①所属 suǒshŭ。②下属官员 xi-àshŭguānyuán。属下shūxià。③〈生〉属shú。|새끼노루발 ~.单侧花属。 **속**-[續] 续 xù。添tiān。加 jiā。|~대전. 续大典。 **속가**〔俗家] ①俗家 sújia。②僧人出生之家 sēngrénchūshēngzhī jiā。 **속가량**(一假量)하다 估计 gujì。估量gūliáng. |~해보시오. 你估估看。「그 물건은 ~으로 50만 원은 돼 보인다. 那个东西估计能值50万元。 **속가죽**图 内皮nèipí。韧皮rènpí.|~이 얇다. 韧皮薄。 **속간**〔續刊]⑧하다되다 重刊 chóngkan。重新出刊 chóngxīnchūkān. |이 총서는 현재~ 중이다.这套丛书现在正在重刊。」 <873> 그 신문이 ~되었다. 那个报纸又重新出刊了。 **속개**〔續開]⑧하다囮되다 继续(开会)jìxù(kāihuì). 회의가 ~되었다. 会议继续。|위원회는 오늘 오후에 ~된다. 委员会今天下午继续开会。 **속결**〔速決]⑧하다囮되다 速决sùjué。赶快结束gǎnkuàijiéshù。|속전 ~.速战速决。이 의안은 ~이 요구된다. 这项议案要求要速决。「일을 ~하라. 把工作赶快结束。 **속계**〔俗界]图 红尘hóngchén。尘世间 chénshìjiān. ~를 벗어나다. 脱离红尘。「그는 ~의 일에 전혀 관심이 없다. 他对尘世间的事漠不关心。 **속곳**图(女用)内裤(nüyòng)nèikù. **속곳 바람** 穿着内裤 chuānzhenèikù。倒穿鞋 dàochuānxié. |~으로 황급히 뛰어나오다. 倒穿着鞋就慌慌忙忙跑出来了。 **속공**〔速攻]⑧하다 快攻 kuàigōng。|~을 펴다. 展开快攻。|~ 작전을 쓰다. 采用快攻作战。 **속구**〔速球]⑧(体〉快球 kuàiqiú。|강~.超速快球/闪电式快球。|~ 투수.快球投球手。그는 ~를 던진다. 他投了个快球。 **속국**〔屬國](政〉属国shŭguó。附属国 fùshŭguó. 이 나라는 ~이 된 일이 없다. 这个国家从来没有作过属国。「대국의 ~. 大国的附属国。 **속기**〔俗氣] 尘俗 chénsú。俗气súqì。|~가 있다. 有尘俗。」~를 버리고 도를 닦다. 脱俗修炼。 **속기**²[速記]하다 ①快速记录 kuàisujilù. 그는 한마디라도 놓칠까 ~하였다. 他快速记录,生怕落下1个句子。그는 강연을 ~하였다. 他快速记录讲演。②速记 sùjì。|~법.速记法。「~ 부호.速记符号。|~사. 速记员。 **속님**〔俗念] 尘虑chénlü。|~을 버려라. 放弃尘虑。「~이 머릿속에 가득하다. 被尘虑充满头脑。 **속눈썹**⑧ 睫毛 jiémáo。|까만 ~.黑睫毛。」~이 길다. 睫毛长。 **속다** ①被骗 bèipiàn。受骗 shòupiàn。上当shàngdàng. 사기꾼에게 ~. 被骗子所骗。」달콤한 말에 ~. 被甜言蜜语所骗。「그는 잘 속는다. 他爱上当。②弄错 nòngcuò.늑대를 여운 줄로 속았다. 错把狼当成了狐狸아 속았네, 싸다고 생각했는데. 啊,弄错了,我以为(这个东西)很便宜的呢。 **속닥거리다** 窃窃私语 qièqièsīyŭ。交头接耳 jiāotóujieěr。|그들은 무언가를 속닥거리고 있었다. 他们在窃窃私语着什么。|제발 속닥거리지 말아라. 千万别交头接耳。 **속단**〔速断]하다 ①迅速判断 xùnsùpànduàn. ~을 내릴 수 없었다. 无法迅速判断。②(草率)认定(căoshuài)rènding。下决断 xiàjuéduàn。断言 duànyán。 뚜렷한 물증도 없이 심증만 가지고 함부로 ~하지 말아라. 没有实实在在的物证,别就凭主观臆断瞎认定。「그는 갈 필요가 없다고 ~해 버렸다. 他下决断说没有必要去。 **속달**〔(速達)하다自他 되다 ①速递 sùdì。②(邮件)快信(yóujiàn) kuàixìn。快件 kuàijiàn。特快专递 tèkuàizhuāndì。③速达 sùdá。速到 sùdào。 **속달거리다** 一个劲唧唧喳喳 yigejìnjījīzhāzhā。唧唧哝哝jijinōngnōng。唧唧咕咕jijīgūgū. 아낙네들이 모이기만 하면 속달거린다. 娘儿们要是聚在一块的话总是一个劲唧唧喳喳。「지나가던 사람들까지도 그들을 보면서 속달거렸다. 就连过路的人见了他们都一个劲唧唧喳喳地议论。 **속담**〔俗談]①常言 chángyán. ~에 그런 말이 있다. 常言说得好。「옛 ~에 이르기를……………古语云…。②俚谚līyàn。谚语yànyŭ。俗话 súhuà。鄙语biyŭ. **속담**²〔速答] 하다圓(赶)快回答 kuàihuídá。立即回答 lijíhuídá. |어물거리지 말고 ~해라. 别磨蹭,快回答。「그는 선생님의 질문에 ~하였다. 他对老师的提问立即作了回答。 **속대**〔束帶]하다 系帽带 jìmàodài。|~하고 나서다. 系上帽带出来了。 **속대중**盘算 pánsuàn。估摸gumo。估算gūsuàn. 남의 말만 듣고 ~하다. 只听了点别人说的就盘算起来。 **속도**〔速度〕⑧ 速度 sùdù。「자동차의 ~.汽车的速度。「최고~. 最高速度。~ 위반. 超速(违反速度)。「강의의 ~를 빨리 하다. 加快讲课速度。「그는 연설의 ~를 잘 조절한다. 他把讲演速度调节得很合适。」~ 표어. (音乐)速度明示语。 **속독**〔速讀]⑧하다 快读 kuàidú。|~법. 快读法。「그 아이는 책을 ~하였다. 那个孩子快读完了书。 **속들**(矿> 轻石qingshí。浮石 fúshí。 **속되다**〔俗一]囲 ①庸俗 yōngsú。低级dīji。|속된 말. 庸俗的话。「그녀는 속된 취미를 갖고 있다. 她有低级趣味。②红尘hóngchén。尘世 chénshì。世俗shìsú. |속된 세계. 尘世。속된 인간. 尘世上的人。 **속등**[續騰)하다되다圓(物价)不断上 <874> 涨(wùjià)búduànshàngzhăng。形势不断发展xíngshibúduànfāzhăn. | 가격이 ~하다. 价格不断上涨。「생필품의 물가가 ~하다. 生活必需品的物价不断上涨。 **속뜻**①内心深处的想法nèixīnshēnchùdexiǎngfă。深意 shēnyì. 그의 ~을 알 수 없다. 无法知道他内心深处的想法。②内在含义nèizàihányì。深刻含义shenkèhányì。暗含的意思 ànhándeyìsi. | 정독하여 ~을 알다. 精读后了解了深刻含义。「이 글의 ~이 무엇인지 모르겠다. 不知道这篇文章暗含的意思是什么。 **속락**〔續落〕⑧하다되다(物价等)不断跌落(wùjiàděng)búduàndiēluò。「원유 값이 ~하다. 原油价格不断跌落。「달러 가격이 ~하다. 美元换价(价格)不断跌落。 **속량**(贖良]하다되다 ①〈史>赎身shúshēn。②《宗〉赎罪shúzuì。③<宗〉(天主教)代人受难 dàirénshòunàn。当替(负)罪羊dāngtì(fù) zuìyáng. **속력**〔速力〕图速度sùdù。速sù。~을 내다. 拿出速度。」~을 올려라. 把速度提一下。 **속령**(屬領] 属地 shudi. 이 나라는 강대국의 ~이었다. 该国是强国的属地。이 땅은 아직도 강대국의 ~이다. 这块土地至今还是强国的属地。 **속례**〔俗例〕⑧ 世俗惯例 shisúguànlì. |~ 대로 처리하다. 按世俗惯例处理。 **속론**〔俗論〕 ①世俗的议论 shisúdeyilùn。②通俗的议论 tōngsúdeyilùn。③小议 xiǎoyì。刍议chúyì。浅见qiǎnjiàn。管见guǎnjiàn。 **속류**〔俗流〕图世俗之流 shisúzhīliú. 그런 ~들과는 상대하지 말아라. 别与那些世俗之流为伍。 **속리**〔俗吏] 平庸的官吏 pingyōngdeguānlì. 그 사람은 ~이다. 他是个平庸官吏。|그 같은 ~는 어서 몰아내야 한다. 像那种平庸官吏都应当给赶走。 **속마음** 内心nèixin。心窝子 xinwozi。|~을 알 수 없는 사람. 无法知其内心的人。」그녀는 절대로 ~을 드러내지 않는다. 她绝对不会掏出心窝子。「마침내 그가 ~을 털어놓았다. 他终于坦诚相见了。 **속말**하다 真(心)话zhen(xin) huà。内心话 nèixīnhuà。正经(话)zhèngjing(huà)。|그렇게 농담만 하지 말고 ~을 해 봐라. 别那样开玩笑,说正经吧。「그의 말은 ~이었다. 他的话是正经话。 **속명**〔俗名] ① 俗名 súming。俗称 súcheng. 이 동물의 ~은 무엇입니까? 这种动物的俗名是什么。」이 식물은 다른 ~이 있다. 这种植物还有另一种俗称。②<宗〉(佛教)俗名 súming. |그 스님의 ~은 김민기였다. 那位高僧的俗名叫金民基。③庸俗的名声 yōngsúdemingshēng。低俗的名声 dīsúdemingshēng. **속무**〔俗務〕 乱七八糟的事务 luànqībāzāodeshìwù。杂七杂八的事务 záqīzábādeshìwù. ~에 시달리다. 被乱七八糟的事务所纠缠。그는 ~에 묻혀 짬을 내지 못하고 있다. 他埋头于杂七杂八的事务抽不出空儿来。 **속문학**〔俗文學](文〉俗文学 súwénxué。通俗文学 tōngsúwénxué. 이 작품은 ~이라고밖에 할 수 없다. 这部作品只能说是一个通俗文学。「그런 ~에 심취하다니 너도한 심하구나. 你醉心于那种通俗文学,真没劲。 **속물**〔俗物〕 ①凡夫俗子 fánfusúzi。俗不可耐(的人)súbùkěnài(derén)。|그는 ~ 근성이 있다. 他有俗不可耐的根性。「~처럼 굴지 말아라. 别那么俗不可耐。②浊物zhuówù. 이것은 ~이다. 这是浊物。 **속박**〔束縛]하다囮되다 束缚 shùfù。羁勒jilè. ~에서 벗어나다. 摆脱束缚。~을 받다. 受到束缚。「언론의 자유를 ~하다. 束缚言论自由。 **속발**'[速發]하다 ①紧急出发 jinjichūfā. 赶快出发 gănkuàichūfā。②迅速显现 xùnsùxiǎnxiàn. **속발**²[續發]하다되다 连续发生 lianxùfāshēng. |~하는 사고, 连续发生事故。「최근 화재가 ~하고 있다. 最近连续发生火灾。 **속배포**〔一排布〕⑧(心里的)小算盘(xinlide)xiǎosuànpán。胸中有数 xiōngzhongyoushù。胸有成竹 xiōngyǒuchéngzhú。腹稿 fùgão。그는 ~가 다르다. 他的小算盘不一样。」~가 있는 사람. 他是个胸有成竹的人。 **속병**〔一病] 肚子不好 dùzibùhão。肠胃病chángwēibìng。|~쟁이. 肠胃病病包儿。「~나다. 有了肠胃病。 **속보**'〔速步〕⑧ 快步 kuàibù。|~로 걷다. 快步走。 **속보**²[速報]하다囮快报 kuàibào。快讯 kuàixùn。 |뉴스 ~.新闻快报。」~판. 快讯园地。 **속보**³[續報] 하다되다 后续报道 hòuxùbàodào. | 사건의 ~가 속속 들어왔다. 事件的后续报道陆续来了。「나는 ~를 기다리고 있는 중이다. 我正在等后续报道。 <875> **속사**〔俗事]图乱七八糟的事 luànqībāzāodeshi。杂七杂八的事 záqīzábādeshì. |~에 쫓기다. 乱七八糟的事都跟在屁股后边。」~를 꾸려 나가다. 天天在处理杂七杂八的事。 **속사**²[速射]하다 速射 sùshè。迅速射击xùnsùshėji。赶快打 gănkuàidă. ~의 명수. 速射神枪手。「그는 무엇을 보았는지 ~하였다. 他可能看见什么了,赶快打了一下。 **속사**³[速寫]하다 ①赶写gănxiě。迅速写 xùnsùxiě. 그는 어젯밤 책 1권을 ~하였다. 昨天晚上他赶写完了1本书。②快拍kuàipāi. |~ 사진기. 快拍照片。 **속삭거리다**自他一个劲窃窃(切切)私语yígejìnqièqièsīyŭ。一个劲咬耳朵 yigejinyăoěrduo. 그녀들 둘이서 무언가에 대해 속삭거린다. 她们两个一个劲切切私语,不知在说着什么。「계속해서 ~. 继续咬耳朵。 **속삭이다**自他说悄悄话 shuōqiāoqiāohuà. 咬耳朵 yǎoěrduo。窃窃(切切)私语 qièqièsiyŭ. 연인이 사람의 밀어를 ~. 恋人在窃窃私语。「그는 누나의 귀에 대고 한두 마디 속삭였다. 他对着姐姐的耳朵说悄悄话。 **속산**〔速算]하다 速算 sùsuàn。|~술. 速算术。「그 아이는 ~에 능하다. 那孩子善于速算。 **속살**图①(被衣服遮住的)肌肤(bèiyīfuzhēzhùde)jīfū。肉ròu。「그녀의 ~은 백설같이 희다. 她的肌肤雪一样白。옷이 얇아 ~이 비치다. 衣服薄,肉都能透出来。②膘bião。(外表不显胖的)肉(waibiǎobùxiǎnpàngde)ròu. 겉으로는 여위어 보여도 ~이 쪘다. 表面看起来瘦,实际上很胖。③(牛的)口腔肉(niúde) kõuqiāngròu。 **속살(이) 찌다** ①长膘 zhǎngbião。上膘shàngbião。②(身体)结实(shenti)jiēshi。壮实 zhuàngshi。 **속살거리다**自他附耳低言 fùěrdīyán。打喳喳 dăzhāzhā。嘀嘀咕咕 dīdīgūgu。窃窃私语qièqièsīyŭ. 그들은 밤새 자지 않고 속살거렸다. 他们通宵不睡在嘀嘀咕咕。「무엇이 그리도 재미있는지 하루 종일 속살거린다. 不知是什么事那么有意思,一整天在打喳喳。 **속새**图〈植〉(Eguisetum hyemale) 木贼 mùzéi. **속새질**하다回 用木贼打磨 yòngmùzéidămó.나무 토막을 ~하였더니 반들해졌다. 把木头段用木贼一打磨,光多了。 **속생각**하다 冥思苦想 míngsīkŭxiăng。内心的想法 nèixīndexiǎngfă. | 그는 하루 종일 ~만 하고 앉아 있다. 他一整天都坐在那儿冥思苦想。「~을 털어놓다. 倒出內心的想法。 **속설**〔俗說] ①老百姓的说法 lãobăixingdeshuōfă。一般说法yibānshuōfă.|~에 의하면 33세가 여자의 액년이라 한다. 根据老百姓的说法,33岁是女人的一个坎儿。②俗话súhuà。鄙语 biyŭ. 그런 ~은 입에 담지도 마라. 那种鄙语别登大雅之堂。 **속성**' [速成〕⑧하다自他되다 速成 sùchéng。速生 sùshēng. |~ 방법. 速成法。「나는 중국어를 3개월 ~으로 배웠다. 我3个月就速成学完了中文。「~ 재배. 速生栽培。 **속성**²〔屬性〕<哲> 属性 shūxing。| 사물의 ~.事物的属性。「~ 개념. 属性概念。「물은 100℃에서 끓는 ~을 가지고 있다. 水具有100度沸腾的属性。 **속세**〔俗世〕图尘世 chénshì.|~를 떠나다. 离开尘世。」~를 버리고 은둔하다. 脱离尘世隐居。 **속셈**하다 ①心里打算 xīnlidăsuàn。小九九 xiǎojiŭjiŭ. 앞뜰에는 꽃을 심겠다고 ~을 하였다. 心里打算在前院里种些花。「내일이 시험인데 그는 어쩔 ~으로 저렇게 놀고만 있는지 모르겠다. 明天就要考试了,他不知心里是怎么想的,还那么在玩儿。엉큼한 ~을 풀다. 解开不可告人的小九九。②心算 xīnsuàn. 그는 ~ 능력이 좋다. 他的心算能力好。「~으로 빨리 헤아려봐. 用心算赶快算一下。 **속셈이 있다**有自己的想法 yõuzijidexiăngfă。有用意 youyòngyì。|그들은 속셈이 있어 나를 초대한 것이다. 他们招待我是有自己的想法的。「그런 불리한 조건을 승낙한 이면에는 다른 속셈이 있었다. 对那种不利条件做出承诺,里头肯定是有用意的。 **속속**〔續續] 陆续 lùxù。|~ 공급하다. 陆续供应。주문이 ~ 들어온다. 订单陆续来了。각국의 선수단이 ~ 입국하다. 各国的运动员代表团陆续入境。 **속속곳**(女用)长内裤(nüyòng) chángnèikù. **속속들이**圖 水落石出 shuiluòshíchū。一清二楚 yiqingèrchů。-- yiyi. |우리는 그 사건의 내막을 ~ 캐어 보았다. 我们把那个事件的内幕弄了个一清二楚。「그는 우리들에 대해 ~ 알고 있다. 他对我们一一都认识。|비밀을 ~ 캐내다. 一一弄清楚了秘密。 **속손톱**图(半月形)白指甲(bànyuèxing)bái- <876> izhijiă. 반달 모양의 ~. 半月形白指甲。 **속수무책**〔束手無策) 束手无策 shushouwúcè. 어떻게 해야 할지 ~이었다. 束手无策,不知该怎么办好。「산불이 강한 바람에 급속히 번지자 사람들은 ~으로 바라볼 수밖에 없었다. 山火被烈风一吹迅速蔓延,人们束手无策,只能眼看着让火着下去。 **속습**〔俗習] ①尘世间的风俗 chénshìjiāndefēngsú。②低俗的风俗 disúdefēngsú. **속심**〔俗心〕 庸俗的想法 yongsúdexiǎngfă. |~을 버려라. 抛弃庸俗的想法。그의 제안을 듣고 나는 ~이 생겼다. 听了他的提案我产生了一种庸俗的想法。 **속아넘어가다** 上当 shàngdàng。受骗 shòupiàn。被骗 bèipiàn. |그 따위 옅은 꾀에 속아넘어갈 내가 아니다. 我是不会上那种小把戏的当的。「그는 감쪽같이 속아넘어갔다. 他稀里糊涂就被骗了。 **속악**〔俗樂](乐>①下里巴人音乐 xiàlibārényinyuè。下里巴人乐曲 xiàlībārényuèqů. ②庸俗的音乐 yongsúdeyinyuè。庸俗的乐曲 yongsúdeyuèqu. **속악스럽다**〔俗惡一圈粗俗cusú。鄙俗bìsú. 그는 성격이 ~. 他性格粗俗。 **속악스레**〔俗惡——〕圖粗俗地cusúde。鄙俗地bisúde. 그는 항상 ~ 행동한다. 他经常是行动粗俗。 **속안**〔俗眼〕 粗俗的眼光 cusúdeyănguāng. 拙见 zhuojiàn。陋见 lòujiàn。窳见yùjiàn。|그는 참 ~이다. 他可真是个粗俗的眼光。그런 ~으로 무슨 사업을 하겠느냐. 以那种窳见能干成什么事。 **속어**〔俗語] ① 俗话súhuà。|~를 쓰다. 使用俗语。②脏话 zānghuà。|~에 귀기울이지 마라. 别听(那些)脏话。③俗语 súyŭ。 **속어림** 得要 déyào。得有 déyou。估算gūsuàn. 이 물건은 ~으로 5만 원은 되겠다. 这个东西得要5万元。「~해 보다. 估算。 **속언**'〔俗諺]粗话cūhuà。猥词wěici。|~을 채집하다. 搜集猥词。 **속언**²〔俗言] 俗话 súhuà。 **속연**〔續演]하다 ①连续演出 liánxùyănchū. 이 작품은 60일간 ~하기로 했다. 这部作品决定连续演出60天。매일 ~하여 배우들이 지쳤다. 每天连续演出,演员都很累了。②增加演出(场次)zengjiāyănchū (c-hăngcì)。加演 jiāyăn。 **속옷**图 内衣 nèiyi. |~을 갈아입다. 换着穿内衣。~을 제대로 갖춰 입어라. 自己穿好内衣吧。 **속요**〔俗謠] ①俚谣liyáo。俗谣 súyáo。俗歌 súgē. 고려 ~. 高丽俚谣。②<乐>民谣mínyáo. **속음**〔俗音〕图 通用音 tōngyòngyin。惯用音guànyòngyin. **속이다**便使………受骗 shi………shòupiàn。使……上当shishàng dàng。欺骗qīpiàn. 저울눈을 ~.在秤盘星上做手脚骗人。「남을 속여 돈을 빼앗다. 使人上当弄钱。자신을 속이지 마라. 别自欺欺人。 **속인**〔俗人] ① 普通人 putōngrén。草民cǎomín. 나는 일개 ~에 불과하다. 我不过是一介草民而已。②世俗之人shìsúzhīrén。世故之人 shìgùzhīrén. |~처럼 행동하지 마라. 别那么世故。③<宗〉(佛教)俗家子弟 |~을 깨우쳐 불도에 귀의케 하자. 让俗家子弟悟道皈依佛门。 **속인**²[屬人]属民shŭmín。隶属民 lishŭmín. |~ 주의.属民主义。「~ 특권. 属民特权。 **속임수**〔一數〕 骗术 pianshù。骗人的伎俩piànréndejìliăng. ~를 꾸미다. 制造骗术。|~에 넘어가다. 被骗术所骗。그에게는 ~가 통하지 않는다. 对他用骗术是行不通的。 **속잎**图①新叶 xīnyè。嫩叶 nènyè。「봄이 되자~이 돋아난다. 一到春天新叶就长出来了。봄비가 그치자 나무에서 파란 ~이 돋기 시작했다. 春雨一停,树上绿色的嫩叶就开始露头了。②内叶nèiyè。嫩叶 nènyè。|~으로 쌈 싸 먹다. 用内叶包饭吃。 **속자**〔俗字〕(汉字的)通俗字(hànzìde)tōngsúzì。“竝'의 속자는 '並'이다. 竝的通俗字是並。 **속장**图里头的纸页 litoudezhiyè。里头的版面 litoudebănmiàn。 **속장**²[俗腸〕图鄙俗之心 bīsúzhixin。龌龊的想法 wòchuòdexiǎngfă。肮脏的想法 āngzāngdexiǎngfă. 그의 ~을 알 수 없다. 不了解他那肮脏的想法。 **속전**[贖錢] 赎罪钱 shúzuiqián。赎金shújin. **속전속결**〔速戰速決]⑧하다 速战速决sùzhànsùjué。|~ 전법. 速战速决的战法。」걸프전쟁은 ~되었다. 海湾战争速战速决。그 일은 이미 ~. 那个事已经速战速决了。 **속절없다** 无奈wúnài。无可奈何 wúkěnàihé。无奈何 wúnàihé. 속절없는 세상. 无可奈何的世道。 <877> **속절없이**圖 无奈地 wúnàide。无可奈何地wúkěnàihéde。无奈何地 wúnàihéde. |~ 마음만 썩이고 있다. 无奈只能窝在心里。「~ 붙잡히다. 无可奈何地被抓住了。 **속정**〔俗情] ①世俗之情 shìsúzhīqing。人之常情 rénzhīchángqing。②名利之心 minglizhixin。俗虑 súlû。 **속죄**〔贖罪]⑧하다되다 ①赎罪 shúzuì. 忏悔 chànhui。|~금.赎(罪)金。|죽음으로써~하다. 以死来赎罪。「과거를 ~하다. 忏悔过去。②《宗〉替罪tizuì。负罪fùzuì。|~양. 替罪羊。「그리스도의 ~. 基督教的替罪。「~일. 负罪的事。 **속지**〔屬地]属地 shūdi。领地 lingdi。|~주의. 属地主义。「~법.属地法。 **속진**〔俗塵]图 红尘hóngchén。花花世界 huāhuāshìjiè.|~을 피하다. 逃避红尘。「그는 ~을 멀리하려고 산속으로 들어갔다. 他为了逃避红尘而躲进了深山中。 **속짐작** 酌量 zhuóliang。估摸 gūmo。估gū。|~으로만 성급하게 결정하지 말아라. 别性急地估摸着作决定。「~해 보다. 估估看。 **속창**图 内垫 nèidiàn. 낡은 ~을 같다. 垫旧鞋垫。「~을 깔다. 垫鞋垫。 **속출**〔續出)하다되다 层出不穷 céngchūbùqióng。连续出现 liánxùchūxiàn。接二连三 jiēèrliánsān。一个接一个 yigèjiēyígè. 실수가 ~하다. 失误一个接一个。지독한 더위로 병자가 ~했다.由于郁热,得病的人一个接一个。낙오자가 ~되다. 漏字、错别字一个接一个。 **속취**〔俗臭] ①鄙俗气味 bisúqìwèi。|~가 아직 가시지 않은 중. 还未脫掉鄙俗味道的和尚。②俗气 súqì。铜臭 tóngxiù. 그에게서 ~가 풍긴다. **속치레**图软件 ruǎnjiàn. 이 학교는 ~가 잘 안 된다. 这个学校的软件搞得不好。 **속치장**〔一治裝〕⑧하다 内装饰 nèizhuāngshì。内装修 nèizhuāngxiū. ~를 잘했다. 内装修搞得很好。 **속치마**图 内裙 nèiqún. ~를 입다. 穿内裙。|~가 보인다. 能看出内裙来。 **속칭**〔俗稱]하다 俗称 súcheng。统称 tongcheng. 이곳은 ~ 여우고개다. 这个地方俗称狐狸梁。「그는 ~ 꼬마 존으로 알려져 있다. 他俗称小约翰。 **속탈**〔一頃]⑧ 肠胃病 chángwèibing。肚子有毛病 dùziyǒumáobing. |~이 나다. 肚子有毛病。「요며칠 ~로 고생이다. 最近几天因为肚子有毛病而弄得人挺苦。 **속편**〔續編〕⑧ 续编 xùbiān。|이 소설의 ~이 나왔다. 这部小说的续编出来了。 **속필**〔速筆] ①速记sùjì。快写 kuàixiě。|~로 쓴 글씨라 알아보기 힘들다. 用速记写的字,很难看懂。②快笔kuàibi。快手 kuàishou. 그 소설가는 ~이다. 那个小说家是个快笔。 **속하다**'[速―] 速 sù。快 kuài。|속한 시일 내에 이 임무를 완성하시오. 尽快完成这项任务吧。「속한 전갈을 받고 그는 놀랐다. 接到速来的传话后他吃了一惊。 **속하다**²[屬一) 所属 suǒshŭ。属于shūyú。그가 속한 기관. 他所属的机关。「고래는 포유류에 속한다. 鲸鱼属于哺乳类。「한국어는 형태상으로 볼 때 교착어에 속한다. 韩国语从形态上看属于粘着语。 **속행**[速行〕⑧하다自囮 ①快走 kuàizõu。|시간이 없으니 ~하시오. 没时间了,请快走吧。②迅速执行 xùnsùzhixing。快做kuàizuò。|토의를 ~하다. 快速讨论。 **속행**[續行]하다囮되다 继续进行 jìxùjìnxing. |이 문제의 심의는 다음 주에 ~된다. 对这个问题的审议下周继续进行。|비가 그치자 경기가 ~되었다. 雨一停比赛就又继续进行了。 **속회**[續會]하다되다 继续开会 jixùkaihuì. 임시 국회가 ~되었다. 临时国会继续开会。「~하자 회원들이 제자리에 앉았다. 一说继续开会,会员们就都坐在了自己的位子上。 **속효**〔速效〕图速效 sùxiào。|~ 비료. 速效肥(料)。「~성. 速效性。「약을 먹고 ~를 보다. 吃了药收到了速效。 **속히** [速]副迅速地 xùnsùde。快速地 kuàisùde. |~ 대답하시오. 快速回答。「~ 오라는 연락을 받았다. 接到了快来的联系。 **솎다** 间苗 jiànmiáo。间秧 jiànyang。| 시금치의 모종을 ~.间菠菜苗。「배추를 ~. 间白菜秧儿。 **솎음하다** 间苗 jiànmiáo。|~질. 间苗。|무우를 ~하다. 间萝卜苗。 **손**①手 shou。|~을 씻다. 洗手。「~을 흔들다. 挥手。~에 반지를 끼다. 往手上戴戒指。「노름에서 ~을 끊었다. 洗手不干赌博了。그는 식당 경영에까지 ~을 뻗치고 있다. 他把手伸向了饭馆经营领域。②手上 shoushàng。手里 shouli。|장사꾼의 ~에 놀아나다. 栽在了商人手上。「그는 암살자의 ~에 죽었다. 他死在暗杀者的手里。」집이 남의 ~에 넘어가다. 房子落到了别人手里。격렬한 전투 끝에 도시는 그들의 <878> ~에 넘어갔다. 激烈战斗的结果,使城市落到了他们的手里。「집안의 운명은 너의 ~에 달려 있다. 家族的命运就掌握在你的手里。「그녀의 운명은 마치 내 ~에 달린 듯 싶었다. 她的命运就像在我手上攥着似的。③人手 rénshou。「많은 사람의 ~을 거쳐 만들어진 물품. 经过很多人的手制造出的物品。~이 모자라다. 人手不够。~이 많이 가는 일. 很费人手的活儿。④光 guāng。帮扶bāngfú。帮衬 bāngchèn。|네 ~을 좀 빌리자. 借一下你的光。「문제를 해결하려면 당신의 ~이 필요하오. 要解决问题的话,还得需要你帮扶。⑤把手 băshou。抓手儿 zhuāshour。|망돌의 ~.磨子抓手儿。⑥(手)巴掌(shou)bāzhang。|~이 작다. (手)巴掌小。⑦〈植〉藤须téngxu。触须 chùxū。 **손(을) 펴다** 扩大地盘 kuòdàdipán. **손(이)가다** ① 够着 gòuzháo。够得着gòudézháo. 이 약을 아이들 손이 안 가는 곳에 두어라. 把药放在孩子们够不着的地方。②收拾shoushi。拾掇 shíduo. |헌 집이라 손이 가야 할 곳이 많다. 旧房子,该拾掇的地方很多。 **손(을) 거치다** ①经手 jingshou。②动手dòngshǒu. 이런 사소한 일까지 내 손을 거쳐야겠니? 这么点小事也要我动手吗? **손(이) 거칠다**圈 ①手脚不干净 shoujiǎobùgānjìng. 그 아이는 손이 거칠고 자주 도둑질한다. 那个孩子手脚不干净,老偷东西。②心粗 xincu. 너는 손이 거친 게 탈이야. 你心粗,这是个毛病。 **손(을) 걸다** ①动手 dòngshou。动武dòngwù. 남에게 함부로 손을 걸지 말라. 对别人别随便动手。②找茬儿 zhǎochár。没事找事 méishizhǎoshì. 저 일을 가지고 상대방에게 공연히 ~. 拿那件事故意给对方找茬儿。③付诸行动 fùzhūxingdòng. **손(이) 걸다** ①手底下利落 shõudixialiluo。②有一手yõuyishou。有两下子 youliăngxiàzi. **손(이) 곱다** 手发硬shoufaying。手僵硬shõujiāngyìng。손이 곱아 글씨를 잘 못 쓰겠다. 手发硬,写不好字。 **손(을) 꼽다** 熱 屈指可数 quzhikěshŭ。数一数二shuyishŭèr。数得着 shūdezháo. **손(을) 끊다**断绝来往 duanjuéláiwăng. 绝交 juéjião。掰了baile。无缘 wúyuán。拜拜了bàibaile。 그 사람과 일절 손을 끊었다. 和他在所有方面都断绝了来往(都掰了). 저는 그 일과는 완전히 손을 끊었습다. 我和那个事完全无缘了/我和那件事完全拜拜了。 **손(이) 나가다** 伸手(索要)shenshou(suǒyào)。 **손(을) 나누다** ①分手 fenshou.마지막으로 그 사람과 손을 나눈 뒤로 나는 내 사업을 시작했다. 最后和那个人分手后我开始干自己的事了。②分一分fenyifen。分着 fēnzhe。혼자서 하느라고 애쓰지 말고 손을 나누어 하세요. 别一个人绞尽脑汁地那么干,分一分(大家)干。 **손(이) 나다**圈有空 yõukòng。抽空 choukòng。忙里偷闲 mánglītōuxián。|지금은 바빠서 안 되지만 손이 나면 찾아가 보겠소.现在太忙,不行,有空我会去的。「손이 나야 책도 읽지. 有空才能看书啊。 **손(을) 내밀다** ①张口 zhōngkǒu。伸手shenshou。|그녀는 항상 친정집에 손을 내민다. 她经常向娘家张口。②插手 chāshou。남의 일에 손을 내밀 지 말아라. 别插手别人的事。 **손(이) 넉넉하다**圈 人手富余 rénshǒufùyú。人手富富有余 rénshõufùfuyõuyú。 **손(을) 넘기다** ①揭双张儿 jiēshuāngzhangr. 장사꾼이 손을 넘겨 금액을 속이려는 것을 나는 얼른 눈치챘다. 商贩(数钱)揭双张儿想多要钱,一下就叫我看穿了。②泡汤 pàotāng。告吹gàochui。坐失良机 zuòshīliangji. |앞으로 2,3일만 더 가물면, 아무래도 금년 모내기는 손을 넘길 것 같다. 往后再旱两三天,不管怎么弄,今年的插秧也得泡汤了。 **손(이) 놀다**窝工 wogong. 원자재가 없어서 ~. 原材料没有,窝工。 **손(을) 놓다**放下(手里的活)fàngxià(shoŭlidehuó). 일을 하던 손을 놓고 나갔다. 放下手里的活出去了。손을 놓았던 일을 다시 한다. 把放下的活又拿起来干。 **손(이) 달리다**圈 人手紧缺 rénshõujinquē。人手紧 rénshõujin. 농촌에서는 농번기 때에 손이 달린다. 农村在农忙时节人手很紧缺。「요즘 손이 달려서 생산량이 줄었다. 最近人手紧,生产量减少了。 **손(이) 닿다** ①够得着 goudezháo。②力所能及 lìsuõnéngjí. **손(을) 대다**圈 ①着手 zhuóshou。动手dòngshou. 손댄 김에 끝까지 하자. 既然已经动手了就干到底吧。②沾手 zhānshǒu。插手chāshou。|손을 대지 말고 앉아서 말을 주고받는 것으로 문제를 해결하십시오. 别动手(打人),坐下来通过交谈来解决问题。그 복잡한 문제에 손 대지 말라. 对那个复杂问题你别沾手。③过手 guòshou。「ユ원고는 손을 더 대야겠다. 那篇稿子还得再过过手。④动dòng。动手dòngshou。触 <879> 摸 chùmo。「남의 물건에 손을 대지 말라. 别动别人的东西。손을 대지 마십시오. 请勿触摸。 **손(을) 돕다** 帮把手 bangbăshou。帮一把手 bāngyìbăshǒu. 그의 일을 손을 돕다. 给他帮把手。 **손(이) 돌다** 顾及gùji。顾上 gùshàng。|손이 돌지 않는다. 顾不上/顾不过来/忙不过来。 **손(을)들다** ① 举手 jūshou。举起手 jùqishou。②服了 fúle. 나는 그 사람에 대해서 정말 손을 들었다. 我对他真是服了。 **손(이) 딸리다**圈 人手紧 rénshõujin。 **손(이) 떨어지다** 完事儿 wánshìr。大功告成 dàgōnggàochéng. **손(을) 떼다**脱手 tuōshōu。撒手不管sāshõubùguǎn。罢手bàshou。住手zhùshou。이제 그 일에서 나는 손을 떼야겠다. 现在我要从那件事上脱手。 **손(이) 뜨다** 慢性子 mànxingzi。手慢shõumàn。|너처럼 손이 뜬 사람은 처음 봤다. 像你这种慢性子人还是第一次看到。 **손(이) 많다**圈 人手多 rénshòuduo。人手富余 rénshoufuyu. 손이 많은 덕택에 일을 빨리 끝냈다. 借人手多的光,事情很快就干完了。 **손(이) 맑다** ①走背字儿zõubèizir。背运bèiyùn. 그는 늘 ~. 他经常走背字儿。②手抠得紧 shoukõudejin。手紧shoujin。抠门儿koumenr。 **손(이) 맞다** 对心思 duixinsi。心往一处想 xinwăngyichùxiǎng. 손이 맞아야 같이 일을 하지? 只有对心思才能一起干事。 **손(을) 맞잡다**圈 携手合作 xiéshouhézuò。携手 xiéshou。「우리 두 회사가 손을 맞잡으면 해결하지 못하는 문제가 없을 것이다. 只要我们两个公司能携手合作就没有解决不了的问题。 **손(이) 맵다** ①手重 shǒuzhòng。手辣shoulà. 그는 손이 매워 한 대만 맞아도 무척 아프다. 他手重,被打一下也感到非常痛。②手底下利落 shoudixialiluo。③手臭shouchòu. **손(을) 맺다** 放着事不干 fàngzheshibúgàn。封手 fengshou. **손(을) 멈추다**圈停手 tíngshou。歇手 xieshou.|일하던 손을 멈추고 뒤돌아보다. 停下手回头。 **손(이) 모자라다**圈 人手不够 rénshǒubúgòu。人手不足 rénshǒubùzú。|한창 손이 모자라 애를 먹고 있는데 잘 왔다. 正因为人手不够而苦恼。 **손(이) 발이 되도록 빌다**求爷爷告奶奶 qiúyéyegàonăinai。苦苦求饶kūkŭqiúráo。 **손(을) 벌리다**圈〈方〉耍死狗(要钱或物)shuăsigõu (yàoqiánhuòwù). 남에게 손 벌리지 말아라. 别给人家要死狗。 **손(을)보다**圈过手 guòshou。이 글은 손을 보지 않으면 안 된다. 这篇文章不过手不行。 **손(이) 부끄럽다** ①(伸出手想与对方握手而对方不理时)难为情(shēnchūshõuxiăngyŭduìfāngwòshõu' érduìfāngbùlishí) nánwéiqíng。②囊中羞涩 nángzhōngxiūsè。 **손(을) 불이다**圈 ① 摸了摸 mõlemō。接触jiēchù. 이것저것 손을 붙여 보았지만 되는 일이 없었다. 东一榔头西一棒都摸了摸,但连一样都没办成。②一试身手 yishishēnshǒu. **손(이) 비다** ① 闲人 xiánrén。闲下手 xiánxiàshou。|누구, 손빈 사람 없나요? 没有一个闲人吗。「나는 그가 손 빌 때까지 기다리기로 했다. 我决定一直等他闲下手来。②两手空空 liǎngshõukongkong. 어딜 가고 싶어도 손이 비어서 꼼짝할 수가 없다. 想到哪儿去都是两手空空,动不了窝。 **손(을) 비비다** ① 搓手 cuoshou。②求饶qiúráo。告饶 gàoráo。 **손(을) 빌다**求助qiúzhù。求助于人qiúzhùyúrén. 기한이 다가오고 있으니 남의 손을 빌지 않으면 안 되겠다. 期限临近了,不能不求助于人。 **손(을) 빌리다** 靠……帮扶 kào……bāngfú。靠…搭把手 kào…dābāshòu.|남의 손을 빌려 하던 일을 끝냈다. 靠他人帮扶把开始做的事已经结束了。「그까짓 일이라면 너의 손을 빌릴 것도 없이 내가 하겠다. 像那种事就不用靠你的帮扶,我自己来吧。 **손(이)빠르다** ①手快 shoukuài。眼尖手快 yǎnjiānshǒukuài。眼明手快 yǎnmíngsho-ukuài. 그녀는 ~. 她眼尖手快。②走俏zouqiào. **손(을) 빼다** 大撒手 dasāshou。大撒把儿dasābăr。撒手不管sāshõubùguǎn。|네가 지금에 와서 손을 빼면 우리는 어떻게 하란 말인가? 你现在要撒手不管的话,叫我们怎么办。 **손(을) 뻗치다** 伸手 shenshou. 그들은 금융 시장에까지 손을 뻗쳤다. 他们把手伸到金融市场。 **손(이) 새다** 出差错 chuchacuò。出漏子chūlòuzi。出岔儿chūchar。 **손(을) 쓰다**下手xiàshou。动手 dòngshou。措手 cuòshou. 손쓸 새 없다. 措手不及。 **손(을) 씻다** 洗手不干 xishõubúgàn。|ユ <880> 는 범죄 조직에서 손을 씻고 착실히 살아가고 있다. 他在犯罪组织中已经洗手不干了,生活得很充实。 **손(이) 서투르다**圈 手生 shoushēng. 아직 손이 서투르지만 열심히 하겠습니다. 虽然至今手还很生,但要努力去干。 **손(이) 설다** 手生 shoushēng。 **손(이) 싸다** 手底下快 shoudixiakuài. |그 기술자는 ~.那个技术员手底下快。 **손(을) 잠그다**熟 塌下心 tāxiàxin。扎扎实实 zhāzhāshishi. 그는 무슨 일을 하든지 다 손을 잠그고 해 나간다. 他无论干什么事都能塌下心去干。 **손(을) 적시다** ①塌下心 tāxiàxin。扎扎实实 zhāzhāshishi。②敢下手gănxiàshou。下毒手 xiàdúshòu. **손에 걸리다** ①攥在手心里 zuànzài…shouxinli。落在・・・手上(里)luòzài…shõush-àng(li). 그 놈이 내 손에 걸리기만 하면 가만 두지 않겠다. 那个家伙落在我的手上我就饶不了他。②上手 shàngshǒu. 이것저것 일거리를 찾아다녔지만 손에 걸리는 것이 하나도 없다. 东奔西走去找活路,没有一个上手的。 **손에 넣다** 弄到手 nòngdàoshòu.|일하지 않고서는 한 푼도 손에 넣을 수 없다. 不干活儿1分钱也弄不到手。「새로운 정보를 ~. 新信息弄到手了。 **손에 달리다** 取决于………qujuéyú………. 일의 성패가 내 손에 달려 있다. 事情成败取决于我。 **손에 들다** 到手 dàoshou。 **손에 땀을 쥐다** 捏着一把汗 niezheyibăhàn。手心里攥着一把汗 shouxinlizuanzhe-yìbăhàn.손에 땀을 쥐게 하는 곡예. 让人捏着一把汗的杂技。 **손에 떨어지다** 落入・・・手 luòrù……shou。|성이 적군의 ~.城池落入敌人之手。「10년을 다툰 소송에서 결국 소유권은 우리 손에 떨어졌다. 打了10年的官司,最终所有权落到了我们手里。 **손에 물 한 방울 묻히지 않고 살다** 衣来伸手,饭来张口yīláishēnshõu, fànláizhāngkou. **손에 불다**得手déshou。顺手 shùnshou。上手 shàngshou。 **손에 설다**手不熟 shoubushú。手生 shoushēng. **손에 손을 잡다**圈 手拉手 shoulāshou. 그들은 손에 손을 잡고 합창하였다. 他们手拉手合唱。 **손에 오르다** 上手 shàngshou。顺手 shùnshou.일은 해 나갈수록 손에 올랐다. 事儿越干越顺手。 **손에 잡히다**手顺 shoushùn。上手 shàngshou. 마음이 산란하여 일이 손에 잡히지 않는다. 心里乱,干活总上不了手。 **손에 잡힐 듯하다**圈了如指掌 liǎorúzhizhăng。真真切切zhēnzhenqièqiè. 꿈속에서 무언가 손에 잡힐 듯하다가 사라졌다. 梦中分明是真真切切的,但一会儿就没有了。 **손에 쥐다** 集于………身jiyú………shen。攥在手心 zuànzàishõuxin. 부귀와 명예를 함께 ~.将富贵和名誉集于一身。 **손이 미치다** ①力所能及 lisuõnéngjí. ②够得着 goudezháo. **손이야 발이야 빌다** 求爷爷告奶奶 qiúyéyegàonăinai。求情告饶 qiúqínggàoráo. **손(이)여물다** 手熟 shoushú。顺手shunshǒu. **손(에) 익다** 手熟 shoushú。得心应手déxīnyìngshou. 이 일은 하도 많이 해봐서 손에 익었다. 这种事干得太多了,所以手熟了。 **손(이) 작다** ①小里小气 xiǎolixiǎoqì. |그녀는 ~. 她小里小气的。②缺心眼 quexinyăn. **손(이) 잠기다**圈难以脱身 nányituōshēn。회사 일에 손이 잠겨 집안일을 돌볼 겨를이 없다. 公司工作难以脱身,家里的事无暇顾及。 **손(이) 재다**圈 手快 shòukuài。手底下利落 shõudixialiluo. 그는 손이 재서 무슨 일이든 빨리 처리한다. 他手底下利落,无论什么事都来得很快。 **손(을) 젓다** ①摆手 |그는 돈 문제라면 말도 꺼내지 말라며 손을 저었다. 他一谈到钱的事就摆手让打住。②挥手huishou。摇手 yáoshou。 **손(을) 주다** 搭架dājià。|박 덩굴이 초가 지붕으로 올라가도록 손을 주었다. 给葫芦藤搭了个架,让它爬到草房顶上。 **손(이) 크다** ①大方 dafang。手大 shoudà。大手大脚 dàshõudàjiǎo。「그 집 큰며느리는 ~. 那家的大儿媳大手大脚。②有办法 yoŭbànfă。招儿多zhāorduo. 그 분은 손이 크셔서 주선해 주시는 일마다 안 되는 법이 없다. 那位有办法,他给办的事就没有不成的。 **손(을) 타다** 顺走 shùnzõu。操走 caozóu.빤히 보이는 데다가 놓아 두니 손을 타지. 因为放在大家都看得到的地方,所以叫人顺走了。 **손(을) 털다** 老本输光 lãoběnshūguāng. 不到黄河心不死 búdàohuánghéxinbusi。|ユ는 손을 털어야 그만두는 성격이다. 他是 <881> 不把老本输光不罢休的性格。 **손**①客人 kèrén. |~이 오셨다. 客人来了。「사랑방에 ~이 들다. 厢房里来了客人。」~을 대접하다. 招待客人。②顾客gùkè. |~이 많은 가게. 顾客多的店铺。 **손(을) 겪다**待客dàike。「요 며칠 손을 겪었다. 近几天待了客。 **손(을) 치다** 叫客人住店 jiàokèrénzhùdian。(收费)让客人歇脚(shoufèi)ràngkerénxiējiǎo. **손(을) 치르다**圈 招待客人zhāodàikèrén。아침부터 저녁까지 손을 열 명이나 치렀다. 从早到晚招待了10个客人。 **손**<俗〉太岁tàisuì。按日期到处害人。据说是阴历初一、初二在东面,初三、初四在南面,初五、初六在西面,初七、初八在北面。初九、初十、十九、二十、二十九和三十日回天上去 ànriqīdàochùhàirén. jùshuōshiyinlichūyī chūèrzàidōngmiàn, chūsān chūsìzàinánmiàn, chūwũ, chūliùzàixīmiàn, chuqi、chūbāzàiběimiàn. chūjiũ, chūshi、shíjiŭ、èrshí,èrshíjiŭhésānshírìhuítiānshàngqù。|음력 9일에는 ~이 없다니까 그날 이사하자. 阴历九日那天没有太岁,可以搬家。 **손**①小子 xiǎozi。ユ~、那小子。②后生hòushēng. |젊은 ~이 왜 이렇게 정신 없는 짓을 해 놓았을까?年轻后生为什么干了那种没脑的事。 **손**(孫]图后孙 hòusun。子孙 zisūn。「돈은 많으나 ~이 귀한 집안. 钱很多但子孙却很稀少。「그는 명가의 ~이다. 他是名门子孙。 **손**[損] ①损害sŭnhài。损sún。亏kui。|장사에서 ~을 보다. 做生意亏了。②损卦sũnguà. **손가락** 手指 shǒuzhi。|~을 꼽다. 搂手指。~을 걸고 약속하다. 拉钩儿相约。 **손가락질하다** ① 指 zhǐ。|저쪽을 ~하다. 指着那边。「~하는 것은 실례이다. 指人是失礼的。②指斥zhichì。戳脊梁 chuojiliang. 남에게 ~ 당하지 않도록 조심해라. 小心别让别人戳脊梁。 **손가락질(을) 받다** 受指斥 shòuzhichì。戳脊梁 chuōjiliang。说闲话 shuōxiánhuà。|남에게 ~. 受别人的指斥。「불효자라고 동네 사람의 ~.被村子里的人戳脊梁,认为是不孝之子。 **손거스러미** 倒蜕皮 dàotuìpí。(手指上的)倒刺儿(shouzhishàngde) dàocir. |~가 일다. 有了倒刺儿。「~ 생겨 아프다. 长了倒刺儿,痛。 **손거울**图 小镜子 xiǎojìngzi。「그녀는 늘 ~을 가지고 다닌다. 她时常在身上带着小镜子。」~에 비춰 보다. 照小镜子。 **손결**图 手上的皮肤shoushangdepífu。|~이 거칠다. 手上的皮肤粗糙。「비단같이 고운 ~.柔嫩的手上的皮肤。 **손공**〔一功] 手工 shougong。|~이 많이 든 조화(造花),花了很多手工的人造花。 **손그릇** 随手用的器具 suishõuyòngdeqijù。 **손금**图 掌纹手纹 zhǎngwénshouwén. |~이 좋다. 掌纹好。내~좀봐 주세요. 给我看看掌纹。 **손금(을) 보다** ①看掌纹 kànzhăngwén. ②(扑克、牌九等)看牌(pūkè, páijiŭděng)kànpái. **손금 보듯 하다**圈了如指掌 liǎorúzhizhăng。如数家珍 rúshūjiāzhēn. |그는 남의 집일까지 손금 보듯 한다. 他对别人家的事了如指掌。 **손기계**〔一機械图 手动机械 **손길** ①手 shou. |친선의 ~을 뻗다. 伸出友谊之手。따스한 ~. 热情之手。「불우 이웃을 돕는 사랑의 ~. 帮助不幸邻居的爱心之手。 **손꼽다** ①扳着指头(数)bănzhezhitou(shū)。盼望已久pànwàngyijiŭ。손꼽아 기다리던 날이 다가왔다. 盼望已久的日子到了。아이들은 소풍날을 손꼽아 기다린다. 孩子们等待着出去兜风的日子。②屈指可数 qūzhikěshů。数一数二shuyishŭèr.|상해는 손꼽히는 큰 도시다. 上海是数一数二的大城市。「그는 당대(當代)의 손꼽는 시인이다. 他是当代数一数二的诗人。 **손끝**図①手指尖 shouzhijian.|~을 날쌔게 놀리다. 手指尖动作很灵活。그는 ~ 하나도 움직이지 않고 앉아 있다. 他一动不动地坐着(他连手指尖都不动一下地坐着)。②手臭 shouchòu。手气不好 shõuqìbùhão。③手上活 shõushànghuó。手底下shoudixià。|~이 여물다.手上活很熟练。 **손끝(이) 맵다** ①(打人)手重(dărén)shouzhòng。手辣shoulà。②手底下利落 shoudixialiluo. |그녀는 ~. 她手底下利落。③手气不好 shouqibùhão。手臭 shòuchòu.|자네 손끝이 매워서 염소가 또 죽었나 보구려. 你手气不佳,看来又得死头山羊了。 **손끝(을) 맺다**圈 有事儿不干 yõushirbúgàn。封手 fengshou。袖手旁观 xiùshõupángguan.지금은 손끝 맺고 가만히 있을 때가 아니다. 现在不是袖手旁观的时候。 **손끝(에) 물이 오르다** 日子红火起来rìzihónghuoqilái. 그 집도 이젠 손끝에 물 <882> 이 오르나 보다. 看样子那一家现在日子开始红火起来。 **손끝(이)여물다**圈 手上活熟练 shoushan-ghuóshúlian。手底下利落 shoudixialiluo。|그녀는 손끝이 여물어 이런 일을 맡겨도 좋다. 她手上活熟练,也可以把这种事交给她。 **손녀**〔孫女] 孙女 sunnů。|할머니는 ~를 몹시도 귀여워하셨다. 奶奶非常疼爱孙女。 **손놓다** 停手(不干)tíngshou(búgàn)。撒手(不管)sāshǒu bùguǎn)。放下fàngxià。|바느질하던 손을 놓고 그를 마중 나갔다. 放下针线活儿迎接他去了。「이제 칠순이 지났으니 일에는 그만 손놓아 버리시오. 现在已经过7旬了,就放下手里的活吧。 **손누비**图 用手绗衣服 yòngshouhángyīfu。 **손님** ①客人 kèrén。客官kèguān。客爷kèyé.|~맞이. 迎客。|~ 대접에 소홀함이 없게 하라. 待客不可有闪失。②天花 tiānhua. **손대다** ①着手 zhuoshou。动手 dòngshou。손댄 김에 마저 하자. 既然动了手,就把把它干完吧。「장사에 ~. 动手做生意。②插手chashou.너는 그 일에 손대지 말아라. 那件事你别插手。부동산 투기에 ~. 插手房地产投机。③过手guòshou。修改xiūgăi。修理 xiuli이 글은 아직도 많이 손을 대야겠다. 这文章还得过过手。「초고에 ~. 修改草稿。④动dòng。染指rănzhi.누구도 국가의 재물에 손대지 말아야 한다. 谁也不能动国家的财产。「공금에 ~. 染指公款。⑤触动 chùdòng。动手dòngshou。触摸chùmō. 손을 대지 마시오!请勿动手。 **손대야**图 小脸盆 xiǎoliănpén。小盆子 xiǎopénzi. **손대중하다**掂量dianliang。掂dian。用手估量 yòngshõuguliang。|~을 해 보니 10킬로는 되겠다. 用手掂量了掂量,约有10公斤。「그는 정확히 ~했다. 他用手估摸得对。 **손도장**(一圖章〕⑧手印 shouyìn. ~을 찍다. 摁手印。 **손독**〔一毒] 手疔毒 shoudingdú. **손독이 오르다**有了(长了)手疔毒 yõule(zhăngle) shõudīngdú. 가려워서 심하게 긁었더니 손독이 올랐다. 搔痒搔得太厉害了,长了手疔毒。 **손독(을)올리다**圈让长手疔毒 ràngzhăngshoudingdú. **손동작**〔一動作]하다回手的动作 shoudedòngzuò. ~이 빠르다. 手的动作快。 **손들다** 服了 fúle。|그리 일러도 말을 듣지 않으니 나도 이제 손들었다. 那么给叮咛也不听,现在我也服了。 **손등**图 手背 shoubei。「~을 문지르다. 揉手背。」~이 텄다. 手背皴了。 **손때**图①手垢 shougòu。|~ 묻은 물건.沾上手垢的东西。②手污shouwu。东西用久了或摸久了沾上去的黑东西。~가 오른 호미자루. 沾上了手污的锄头把儿。③手臭shouchòu。手气不好 shõuqìbùhão. **손때(가) 맵다** ①(打人)手重(dărén)shouzhòng。手辣shoulà。②手底下利落 shoudixialiluo。③手气不好 shouqìbùhão。手臭shouchòu. **손때(가) 먹다** 使顺手 shishunshõu。使惯 shiguàn。|손때 먹은 쟁기를 버리고 경운기로 논을 간다. 丟下使惯了的犁用中耕机犁水田。 **손때(를) 먹이다** ①(被手)磨光(beishou)móguāng。②使顺手 shishunshõu。使惯shiguàn. 10여 년을 손때 먹인 도리깨가 이제는 필요 없는 것이 되었다. 使(顺手)了10年的连枷现在成了没有用的东西。③看着…长大 kànzhezhǎngdà. 나는 그 염소를 손때를 먹이었다. 我是看着那头山羊长大的。 **손때(가) 묻다**圈摸旧mōjiù。摸脏 mōzāng. 손때 묻은 책.摸旧了的书。「피아노에 손때를 묻히지 마라. 别把钢琴摸脏了。 **손떼다** 1回 放手 fàngshou。撒手sāshou。松手 songshou。停手tingshou。歇手 xieshou。住手 zhùshou。그 일에서 손을 뗐다. 那件事撒手不干了。I脱手 tuōshōu。|공사는 어제까지 완전히 손을 뗐다. 到昨天为止,工程全部脱手了。 **손료**〔損料] 磨损费 mósŭnfei。损耗费 sunhàofèi。折旧费 zhéjiùfèi。 **손목**图 手腕 shouwan。「~이 가늘다. 手腕细。「~뻐.手腕骨/腕骨。「~ 시계. 手表。 **손바느질하다**自他 针线活 zhēnxiànhuó。|매일 저녁 어머니는 ~을 하신다. 每天晚上母亲都做针线活儿。 **손바닥**图 手掌 shouzhăng。巴掌 bāzhang。|~으로 파리를 때려 잡았다. 用手掌拍死苍蝇。~만한 좁은 마당.巴掌大点院子。그녀는 ~으로 그의 뺨을 때렸다. 她扇了他一巴掌。 **손바닥(을) 뒤집듯 하다** ①易如反掌yìrúfănzhăng. ②翻手为云,覆手为雨 fanshõuwéiyún, fùshõuwéiyŭ. | 자기도 찬성한다더니 어쩌면 그렇게 손바닥을 뒤집듯 할 <883> 까?你自己不也是赞成的吗,怎么能那样翻手为云覆手为雨呢。 **손바람**⑧(干活儿)手快(gànhuór) shõukuài。手头出活儿shõutóuchūhuór. ~이 나게 일하다. 干活儿手快。「그 아낙네는 ~ 나게 억척같이 일하는 사람이다. 那个妇女是个手头能出活儿干不成不罢休的人。 **손발**图 手脚 shoujiǎo. |~을 깨끗이 씻어라. 把手脚洗干净。「그는 ~이 부자유스럽다. 他手脚不灵活。 **손발(을) 걷다** (对停尸板上刚死去的人)收胳膊收腿(duìtingshibānshànggangsiqùderén) shõugēboshōutui. **손발(이) 맞다**圈对心思 duixinsi。合拍hépāi. **손발이 닳도록 빌다** 苦苦求(告)饶kŭkuqiú (gào)ráo。求爷爷告奶奶 qiúyéyegàonăinai. **손발이 되다**作……左膀右臂 zuò… zuobăngyòubì。拉下手lāxiàshou。 **손발(을) 치다**圈 失声喊叫 shīshēnghǎnjiào。惊呼 jīnghū。 **손버릇**⑧ ①手脚不干净 shoujiǎobùgānjìng. 偷摸的习惯 toumōdexíguàn。(遇事)搅黄的习惯(yùshì)jiǎohuángdexíguàn. ~이 나쁘다. 手脚不干净。②手的习惯动作 shoudexíguàndòngzuò. 「연필 돌리는 것이 ~이 되었다. 转铅笔已经成了手的一种习惯动作。 **손버릇(이) 사납다** (手脚)不老实(shoujiǎo) bùlǎoshi. 무슨 아이가 그리도 손버릇이 사나운지, 원! 什么孩子,这么手脚不老实,嗯! **손보기**图 收拾shoushi。拾掇 shíduo. | 농민에게 농기계의 ~가 그리 쉬운 일은 아니다. 对农民来说拾掇农机并不是件容易的事。 **손보기**(妓女)接客(jìnü)jiēkè. **손보다**'圓会客 huikè. 오전 내내 손보기 하느라 바빴다. 一整个上午都在会客,忙死了。 **손보다** 收拾shoushi。拾掇 shíduo。「망가진 의자를 ~. 把坏了的椅子拾掇拾掇。 **손부**[孫婦] 孙子媳妇 sūnzixífù。|~를 보다. 有了个孙子媳妇。「할머니는 ~를 귀여워하신다. 奶奶很疼爱孙子媳妇。 **손 부끄럽다**(因为向人伸手或张口而弄得)不好意思(yīnwéixiàngrénshēnshõuhuòzhāngkõuérnòngde)bùhǎoyisi。很难为情 hěnnánwéiqíng。弄了个大红脸 nònglegedàhóngliăn. 돈을 꾸어 주지 않아서 손부끄러웠다. 没给借钱,弄了个大红脸。 **손 부끄러이**(因为向人伸手或张口而弄得)不好意思地(yīnwéixiàngrénshēnshõuhuòzhāngkõuérnòngde) bùhãoyìside。很难为情地 hěnnánwéiqingde。弄了个大红脸 nònglegedàhóngliăn. 내가 호의를 받아들이지 않자 그는 ~ 여겼다. 我没有领情,他弄了个大红脸。 **손팩** 巴掌 bāzhang。手掌shouzhăng. **손택(을) 치다**鼓掌 gùzhăng。拍手 pāishou。|구경꾼들이 ~. 观众鼓掌。「그의 의견에 동의한다고 모두들 손뼉을 쳤다. 大家都对他的意见表示赞成,鼓起掌来。 **손상**〔損傷)하다自他 되다 损伤 sunshāng。损害 sŭnhài. |~을 입다. 受损伤。「명예~. 损伤名誉。「체면이 ~되는 일을 겪었다. 曾有过伤面子的事。 **손살**图 手指间 shouzhijian。手指头缝 shouzhitoufèng. **손색**〔遜色〕⑧ 逊色 xùnsè。|조금도 ~이 없다. 毫不逊色。이것은 전문가의 작품으로서~이 없다.这作为专家的作品是毫不逊色的。 **손속**图 手气 shòuqi. |그날은 ~이 좋아 판돈을 모두 땄다. 那天手气好,把押的钱都赢过来了。「나는 항상 ~이 나빠 노름에서 진다. 我手气不好,赌博中经常输。 **손수**圖(对长辈)亲自(duizhăngbèi)qīnzì。亲手qinshǒu. 어머니가 ~ 만드신 모자. 母亲亲手做的帽子。「그 분은 자신의 옷을 ~ 만들어 입으신다. 那位经常亲手做衣服自己穿。 **손수건**〔一手巾]图 手帕 shǒupà。手绢 shòujuàn. 이마에 흐르는 땀을 ~으로 닦다. 用手帕擦额头上的汗珠。「그녀는 이별의 정표로 ~을 주었다. 她给了块手绢作为分手的念想儿。 **손수레** 手推车shõutuīchē。|~로 짐을 나르다. 用手推车拉行李。 **손숫물**图 洗手水 xishoushui. |할머니께 ~을 떠다 드려라. 给奶奶盛洗脸水。 **손쉽다** 轻而易举 qīngéryījù不用吹灰之力búyòngchuihuizhili. |문제를 손쉽게 해결했다. 轻而易举地把问题解决了。우리 팀이 이번 경기에서 손쉽게 이겼다. 在此次比赛中,我们队不用吹灰之力就取胜了。 **손시늉** 手势 shoushi。|말이 서로 통하지 않아 ~을 하여 의사를 표시하였다. 彼此语言不通,用手势表达意思。「그가 내게 ~으로 오라고 했다. 他打手势叫我过去。 **손실**[損失] 损失 sunshi。|~을 보다. 受损失。이번 투자는 ~을 초래했다. 此次投资招致了损失。「화재로 인한 인명 ~. <884> 因火灾而造成的人身伤亡损失。 **손심부름하다**目 打杂儿 dăzár。拉下手 lāxiàshou. |~거리가 많다. 打杂儿的事很多。동생에게 ~ 시키다. 让弟弟拉下手。 **손쓰다** ①设法解决 shèfăjiějué。及时解决jishijiějué。抓紧解决 (赶紧)采取措施(gănjin) căiqucuòshī. |제때에 ~. 及时地设法解决。빨리 손쓰지 않으면 위험하다. 不赶紧采取措施是有危险的。힘 닿는 대로 손써 보겠다. 尽所能采取措施。②〈北〉(施)小恩小惠。 **손아귀**图①(手)虎口(shou)hūkǒu。②手劲儿 shoujinr。|그는 ~가 세다. 他手劲儿大。③魔掌mózhăng。掌心zhăngxīn。手中 shouzhōng。掌握之中 zhǎngwòzhīzhōng. 이 몇 해 동안에 많은 식민지 국가들이 식민주의자의 ~에서 벗어났다. 这几年工夫,许多殖民地国家从殖民主义者的魔掌中摆脱了出来。「모든 이권이 그의 ~에 들어갔다. 所有有利可图的权力都落进了他的掌心。 **손아귀에 넣다** 落入・・・手心 luòrù……shouxin。在…掌握之中 zài………zhǎngwòzhīzhōng. **손아래** ①晚辈wănbei。小辈 xiǎobèi。|나이로 보나 지위로 보나 자네가 ~지. 无论从年龄还是地位看,你都是小辈。②小 xiǎo.|~ 동서. 小妯娌。「~ 누이. 小妹妹。③手下 shǒuxià. 그가 내~ 사람이다. 他是我手下人。 **손어림하다** 掂量dianliang。(用手)掂(yòngshǒu)dian. |~해 보니 5킬로그램은 되겠다. 用手掂量了一下,大约有5公斤吧。 **손위하다** 年长 niánzhăng。「그가 나보다 다섯 살 ~다.他比我年长5岁。 **손윗사람** 长辈zhăngbèi。长者 zhăngzhě。上头人 shàngtourén。上峰shàngfēng。顶头上司 dingtóushàngsi. |~으로서 모범을 보여라. 作为长者,作个榜样吧。 **손자**[孫子] 孙子sunzi。|~를 보다. 有了孙子。할머니는 ~의 재롱을 지켜보며 즐거워하셨다. 奶奶看着孙子的顽皮劲儿很是高兴。 **손 장난하다**回 ①(手)乱摸乱动(shou)luànmōluàndòng。耍着玩儿 shuǎzhewánr. 多动(症)duōdòng(zhèng)。|아이가 ~이 심해서 집안 물건에 성한 것이 없다. 孩子老爱乱摸乱动,家里没有一件完好的东西。」만년필을 가지고 ~하다. 拿着钢笔耍着玩儿。②(魔术师的)手法shoufă。③耍钱 ④手淫 shouyin。 **손장단**〔一長短)图 拍手的节奏 pāishõudejiézòu。合着节拍拍手 hèzhejiépāipāishõu。|나는 ~을 치며 구경했다. 我合着节拍一边拍手一边观看。」~에 맞춰 노래부르다. 슴着节拍拍着手唱歌。 **손재주**〔ーオー) 手艺 shouyi。~가 좋은 사람. 手艺好的人。「그녀는 ~가 있다. 她有手艺。 **손전등**〔一電燈]⑧ 手电(筒)shoudiàn (tongg)。」~을 비추다. 打手电筒。「여행용 ~. 旅行用手电。 **손질하다** ①沾手 zhānshǒu。动过修整 xiuzhěng。修理 xiūli. | 창고에는 아직~이 끝나지 않은 제품이 쌓여 있다. 仓库里堆着到现在还没有沾着手的产品。~을 깨끗이 하다. 修整得很彻底。「화단을 ~하다. 修整花坛。②动手打人 dòngshoudārén. 아이에게 ~하는 것은 교육상 좋지 않다. 从教育上教孩子动手打人不好。③(围棋)塞眼儿 wéiqísāiyănr. **손찌검하다** 动手打人 dòngshõudărén。出手就打 chūshoujiùdă。出手chūshou.함부로 ~하지 마시오. 不要随便动手打人。「거침없이 ~하는 그의 모습에 나는 놀랐다. 他那不停地出手就打的样子,使我感到很吃惊。「그의 ~이 빠르다. 他出手快。 **손짓하다**回 手势 shoushi。手语 shǒuyŭ。|빨리 오라고 ~하다. 打手势让快来。「그는 나에게 뒤를 따르라고 ~했다. 他给我了个手势,让我跟上。 **손치다**' ①过手 guòshou。|저 물건들을 더 손쳐 보십시오. 请把那些东西再过过手。②添乱tianluàn。(将其中一部分)弄乱 弄脏 nòngzāng. **손치다**回(北〉收费住宿 shōufèizhùsù。 **손톱**图(手)指甲 shouzhījia。|~이 길다. 手指甲长。」~을 깎다. 剪指甲。~에 매니큐어를 바르다. 往手指甲上抹指甲油。 **손톱도 안 들어가다** 铁公鸡一毛不拔tiěgōngjiyìmáobùbá. 아무리 딱한 사정을 하소연해도 그에게는 손톱도 안 들어간다. 不管怎么向他诉苦他都会像铁公鸡一样,不拔一根毛的。 **손톱만큼도** 指甲盖大点 zhijiăgàidàdiăn. |네겐 ~ 잘못이 없다. 你连指甲盖大点的错误都没有。「그녀는 친절한 마음이라고는 ~ 없다. 她连指甲盖大点的亲切劲头都没有。 **손톱 밑에 흙이 들어가다**(干)面朝黄土背朝天(的活儿)。 **손톱 여물을 썬다** ①杞人忧天 qirényő- <885> utian。自己作贱自己zījizuòjiànzìji。 그는 손톱 여물을 썰 사람이 아니다. 他不是那种杞人忧天的人。②像喂鸡一样(给吃的)xiàngwěijīyíyàng(gěichīde)。|아무리 아까워도 그렇지, 손톱 여물을 썰다니. 无论怎样舍不得,也不应当像喂鸡一样给东西吃。 **손톱을 튀기다**圈 闲得发慌 xiándefāhuāng. 그는 1년 동안 손톱을 튀기며 빈둥거렸다. 他1年来闲得发慌,到处闲游闲逛。 **손톱 저기다** 打手印 dăshouyin。摁手印ènshòuyìn. | 지우개에 ~. 在橡皮泥上打了个手印。 **손톱 하나 까딱하지 않는다**横草不拿,竖草不动 héngcǎobùna, shùcãobúdòng。比喻懒惰。「그 애는 ~. 那个孩子横草不拿,竖草不动。 **손틀**图①手动机械 shoudòngjixie。②脚踏缝纫机 jiǎotaféngrènji. ~로 옷을 짓다. 用脚踏缝纫机做衣服。 **손티**图 小麻子(脸)xiàomăzi(liǎn)。|그녀의 얼굴에는 ~가 있다. 她的脸上有小麻子。|~ 때문에 그는 모자를 눌러쓰고 다닌다. 因为有小麻子,所以他走路时才把帽子压得很低。 **손풍금**〔一風琴]图(乐>手风琴 shoufengqin。|~을 켜다. 拉手风琴。 **손해**〔損害] ①损害sŭnhài。伤害 shānghài. ~ 입다. 受到损害。「금전적 ~. 金钱伤害。그로 인해 나는 큰 ~를 보았다. 因为他我受到了很大伤害。②损失 sunshi。| 태풍으로 큰 ~를 입다. 由于台风,受到了大的损失。「가뭄으로 농사에 ~를 입다. 由于干旱农田受到了损失。 **손해(가) 가다**有损害 yõusŭnhài。有损失yõusunshi。 **손해(가) 나다**圈出现损失 chūxiànsunshi. **손해(를) 보다** 受损 shòusun. 주식에 투자했다 5백만 원을 손해 보았다. 投资股票受损500万元。 **손해 배상**〔損害賠償]하다囮画〈法〉赔偿损失 péichángsunshi。损失赔偿 sunshīpéicháng. ~을 청구하다. 要求赔偿损失。「~금. 损失赔偿金。「~ 책임. 损失赔偿责任。 **손희목**图 手腕 shouwan。 **솔**图①〈植〉松树 songshù。|~밭. 松圃。「~가지. 松枝。② 松花牌 songhuapái。牌九中的一种牌,牌面印有松树。 **솔**刷子 shuāzi。|구둣~.皮鞋刷子。「옷 ~.衣服刷子。 **솥**金³(衣)缝fèng。 **솔**[sol 이〕(乐>索 suǒ。音阶的第5音,即5。 **솔가**[率家]하다携带家眷 xiédàijiājuàn.아버지께서 ~하셨다. 爸爸携带家眷(出行)。 **솔가리** 干松(树)针gānsong(shù)zhēn。|~를 긁어 모으다. 搂干松针。」~는 불쏘시개로 좋다. 干松针做引火柴比较好。「바싹 마른 ~가 이번 비에 몽땅 젖었다. 干透了的松针被这场雨都给打湿了。 **솔가지** 松枝 sōngzhi。|~로 아궁이에 불을 지피다. 用松枝在灶洞里点火。 **솔개**<〈动〉(Milvus migrans)鹫 jiù。秃鹫tùjiù。秃鹰 tuying. **솔기**图(衣)缝(yi) feng。|바지 ~. 裤缝/裤线。「~ 없는 망토. 没有衣缝的披肩。 **솔깃하다** 竖起(耳朵)shuqi(ěrduō)。感兴趣gănxìngqù。倾听qingting。倾心qingxin。귀가 솔깃해서 듣다. 竖起耳朵听。「돈을 많이 벌 수 있다는 친구의 말에 귀가 솔깃해졌다. 一听朋友说能赚很多钱,一下就竖起了耳朵。 **솔깃이** 竖起(耳朵)shùqi(erduo)。全神贯注地 quánshénguànzhùde. **솔다**' ①刺耳cièr。(耳朵)磨出茧子(erduo) móchūjiǎnzi.머리가 아프고 귀가 ~. 令人头痛而又刺耳。「귀가 솔도록 들은 말. 让耳朵都磨出茧子的话。②(水)起漩涡(shui)qixuánwo。打漩 dăxuán。 **솔다**狭窄xiázhǎi。瘦 shòu。「소매통이 ~. 袖筒瘦。「바지 품이 너무 ~. 裤子太瘦。 **솔로**〔solo 이〕(乐>独唱 dúchàng。独奏 dúzòu。单独表演dāndúbiǎoyăn. ~로 노래하다. 独唱。「바이올린 ~. 小提琴独奏。 **솔방울**图 名 松球 songqiú。松果 songguo。松塔儿~을 따다. 摘松果。」~을 줍다. 捡松果。 **솔밭** 松涛园 songtaoyuán。松林 songlin。|~ 사이를 걷다. 在松涛园中间走/穿过松涛园走。「여름 ~ 그늘은 참 시원하다. 夏天松涛园的林阴让人心旷神怡。 **솔봉이**図 土里土气的年轻人tŭlitūqideniánqingrén。土小子 tùxiǎozi。|그는 아직 ~다. 他现在还是个土里土气的年轻人。「도시에 서 살더니 예전의 ~가 아니구먼. 生活在了城市,再也不是以前的土小子了。 **솔선**[率先]하다 率先 shuàixian。带头dàitóu. |~ 수범. 率先垂范。「사회의 지도층 인사들이 ~하여 모범을 보여야 한다. 位于社会领导层的人士应率先做出榜样。」 <886> 그 일에 내가 ~하여 나섰다. 我带头去做那件事。 **솔솔** ①簌簌sùsù。刷刷 shuāshuā. | 자루가 꿰져서 쌀이 ~ 새어 나왔다. 口袋破了,米簌簌地漏了出来。「밀가루가 부대에서 ~ 샜다. 面粉刷刷从布袋里漏了出来。②扑噜噜 pululu。三下五除二 sānxiàwŭchúèr. |실이 ~ 잘 풀린다. 线扑嚕嚕地解开了。」너는 얽힌 끈을 ~ 잘도 푸는구나. 你把缠在一起的绳子三下五除二就给解开了。③(说话就像)高山流水(shuōhuàjiùxiàng)gāoshānliúshui。流畅liúchàng。流利 liúli。|말을 ~ 잘한다. 说话就像高山流水。「어린아이가 막힘 없이 ~ 말한다. 小孩说话就像高山流水,毫无阻挡。④谡谡 sùsù. 시원한 바람이 ~ 불어온다. 凉风谡谡地吹来。 **솔숲**图 松林 songlín. |~에서 한가히 놀다. 在松林里悠闲地玩儿。「~에서 솔방울을 줍다. 在松林里捡松果。 **솔잎** 松叶 sōngyè。松针 sōngzhēn。|~을 깔고 송편을 찌다. 铺松叶做豆馅小饺子。|~은 가늘고 뾰죽하다. 松针细而尖。 **솔직하다**[率直一〕圈直率zhishuài。直爽 坦率 tănshuài。坦诚tănchéng。直그 청년은 성격이 활달하고 ~.那个青年性格豁达而直爽。「지금의 솔직한 심정을 말씀해 주십시오. 请把心情坦率地讲一讲。솔직한 성격. 直性子/直肠子。 **솔직히**[率直一〕直率地 zhishuàide。直爽地zhishuǎngde。坦率地 tánshuàide。坦诚地tănchéngde。直zhi.잘못을 ~ 시인하다. 直率地承认错误。|~ 말하면 그의 말이 맞다. 可以直言不讳地说他的话是对的。 **솔질하다**自他刷 shuā。~을 하여 먼지를 떨었다. 刷了刷灰尘。「구두를 ~하다. 刷皮鞋。 **솜몽둥이** 棉花球 miánhuāqiú。棉花团 miánhuātuán。|~에 칠을 묻혀 칠질하다. 在棉花团上蘸上漆刷漆。 **솜버선** 布棉袜子 bùmiánwazi. ~을 신다. 穿布棉袜子。「이렇게 추운 날에는 ~이 최고다. 这么冷的天儿,布棉袜子最好。 **솜불이** 薄棉衣 báomiányī。小棉袄 xiǎomián'aǒ。~를 입다. 穿薄棉衣。~를 걸치고 외출하다. 披上小棉袄出门。 **솜사탕**(←砂糖〕图 棉花糖 miánhuātáng. **솜솜이** 星星点点的麻子(脸)xīngxīngdiăndiǎndemázi (liǎn)。东一个西一个(麻子)dōngyígèxīyígè (mázi) |얼굴이 ~ 읽었다. 脸上有星星点点的麻子。 **솜솜하다**圈 星星点点的(麻子)xīngxīngdiăndiǎnde(mázi)。东一个西一个的(麻子)dōngyígèxīyígède (mázi)。|그녀의 얼굴이 ~.她的脸有星星点点的麻子。 **솜씨** ① 本事 benshì。手艺shouyì。|~를 보이다. 显示本事。」~가 좋다. 手艺好。능숙한 ~.熟练的手艺。「요리 ~.做菜的手艺。②艺术 yìshù。技巧jìqiǎo。手段 shõuduàn。|말~.说话艺术。「글~.写字技巧。|그는 여자를 다루는 ~가 여간이 아니다. 他玩女人的手段可不一般。 **솜옷**图 棉衣(服)miányi(fu)。|~을 만들어 입다. 做棉衣穿。「누빈 ~을 입고 외출하다. 穿着绗过的棉衣出门去了。 **솜털**図①棉毛 miánmáo。棉絮miánxù。|~이 일다. 起棉毛。「~ 방석. 棉絮坐垫。②绒毛 róngmáo。汗毛hànmáo。毳毛cuìmáo。「뽀얀 얼굴에 보송보송한 ~이 돋다. 白白的脸上长了一脸绒乎乎的小绒毛。 **솜틀**图 弹花机 tánhuājī。|오래된 솜을 ~에 넣고 틀다. 把旧棉花放在弹花机里弹。 **솟구다** 向上冲 xiàngshàngchōng。向上窜xiàngshàngcuàn。向上涌 xiàngshàngyǒng。向上冒 xiàngshàngmào。窜出cuànchū. 물밑에서 위로 몸을 ~.将身子露出水面。「ユ는 상대방의 목을 후려 안으며 어깨를 솟구었다. 他搂住对方的脖子把肩膀往上提。 **솟구치다** ① 向上喷 xiàngshàngpen。向上冲 xiàngshàngchōng。向上窜 분수의 물줄기가 높이 ~. 喷泉的水柱窜上去好高。②涌上(来)yongshàng (lái)。冒出 màochu。「그는 솟구치는 분노를 참지 못하였다. 他忍不住涌上心头的愤怒。굴뚝에서 검은 연기가 ~. 烟囱里黑烟往上冒。 **솟다** ①涌出 yongchū。喷出pēnchū。| 샘물이 ~. 泉水涌出来。②冒尖 màojiān。露头 |새 잎이 솟아나다. 新叶冒出尖来。③升起 shēngqi. 해가 동쪽에서 솟아오르다. 太阳从东方升起。④耸立söngli. 고층건물이 ~. 高楼耸立。⑤显露 xiǎnlù。流露liúlù。产生 chănshēng。|활기가 ~. 显露活力。「기운이 ~.来劲儿。 **솟아나다** 1日目 涌现 yongxiàn。冒出 màochū。沁出 qinchu。|샘물이 ~. 冒出泉水。「그의 이마에서 땀이 ~. 他的额头上沁出汗珠。I冒尖 màojiān 拔尖 bájiān **솟을대문**〔一大門〕图 石库门 shíkùmén。大户门 dàhùmén. |~이 번듯한 대갓집. 石库门俨然而立的大户人家。 **솟치다** 往上升(起)wăngshàngshēng(qi)。伸出来 shēnchulái. |깃발을 ~.往上升旗。「어느 틈엔가 그의 두 팔이 군중 사이로 <887> 솟쳤다. 不知什么时间他的两只胳膊从群众中间伸了出来。 **송가**〔頌歌] ①颂歌 sòngge。赞歌 zàngē。|~를 부르다. 唱赞歌。」~를 짓다. 作赞歌。②讴歌ouge。歌颂gesòng。. **송골매**〔松鶻- 〈singqor 몽>〕〈动〉(Falco pregrinus)游隼yousun。鹰隼yingsun。 **송골송골**圓(汗珠、露珠)颗颗(hànzhu, lùzhū)kēkē。粒粒 lili。滴滴dīdi。涔涔céncén。땀이 ~ 솟다. 冒出了一颗颗汗珠。「너무 힘들어 이마에 땀이 ~ 맺혔다. 太吃力了,额头上汗珠涔涔。 **송곳** 锥子 zhuīzi. |~으로 구멍을 뚫다. 用锥子钻孔。손이 ~ 끝에 찔렸다. 手被锥子扎了一下。 **송곳니**〈生〉犬齿 quănchi。 **송구스럽다**〔悚懼——]圈诚惶诚恐 chénghuángchéngkong。歉疚 qiànjiu。内疚 nèijiu。难为情 nánwéiqing。不好意思 bùhǎoyìsī。无地自容 wudiziróng。拘谨jūjin。|그녀는 송구스럽게 앉아 있다. 她诚惶诚恐地坐着。「그는 송구스러운 얼굴로 나를 바라보고 있다. 他用歉疚的脸庞望着我。「송구스러운 생각. 难为情的想法。「송구스럽게도 그는 많은 사람들 앞에서 나를 칭찬했다. 他在很多人面前夸我,使我感到无地自容。 **송구스레**〔悚懼——诚惶诚恐地 chénghuángchéngkongde。歉疚地 qiànjiude。内疚地nèijiude。难为情地 nánwéiqingde。不好意思地 bùhǎoyiside。无地自容地 wúdiziróngde。拘谨地 jujinde. **송구 영신**〔送舊迎新]하다回送旧迎新sòngjiùyingxīn. **송구하다**〔悚懼———〕圈惶恐不安 huángkongbùān。惶惶不可终日 huánghuángbùkězhōngrì。歉疚不安 qiànjiùbùān。|송구한 기색을 띠다. 神色惶恐不安。「잘못을 했음에도 그의 얼굴에는 송구해 하는 빛이 없었다. 他犯了错误,但脸上却毫无歉疚不安的表情。 **송구히**〔悚懼一〕圖惶恐不安地 huángkongbùände。惶惶不可终日地 huánghuángbùkězhōngride。歉疚不安地 qiànjiùbùānde. **송근유**〔松根油〕 松焦油 songjiāoyóu。 **송금**〔送金〕⑧하다自他 汇款 huikuăn。寄钱jìqián.|~인. 汇款人。「~환.汇票。부모님께서 이번 달에 50만 원을 ~해 주셨다. 本月向双亲汇去了50万元。 **송기**〔松肌] 松树内皮 songshùnèipí。松树韧皮 sōngshùrènpi。|~떡. 松树内皮打糕。|~ 절편. 松树内皮切糕。 **송년**〔送年〕 送旧年sòngjiùnián。辞岁cisuì。辞旧迎新 cijiùyingxin。忘年 wàngnián。|~의 아쉬움. 辞旧迎新的憾事。「~회.忘年会。 **송달**〔送達]하다되다 ①送到 sòngdào。送货上门 sònghuòshàngmén。~이 지연되다. 送到时晚了。「대리 ~.送货上门代理。②〈法〉送达sòngdá。递送 disòng。|법원은 김씨의 영장을 ~하였다. 法院递送老金的裁决书。 **송당송당** ①一小块一小块 yìxiǎokuàiyi-xiǎokuài.무를 ~ 썰다. 切成一小块一小块的萝卜。「~ 썬 감자를 넣고 찌개를 끓이다. 放上切成一小块一小块的土豆熬豆腐杂碎汤。②东一针西一针 dōngyizhēnx-iyizhēn. ~ 꿰매다. 东一针西一针缭。|~ 바느질하다. 东一针西一针地缝。 **송덕**〔頌德]하다 歌颂功德 gesònggongdé。歌功颂德 gegöngsòngdé。颂德 sòngdé。宣德 xuāndé。|~문.宣德文。「~비.宣德碑。 **송독**〔誦讀]하다 ①朗诵 lăngsòng。朗读lăngdú. 시를 ~하다. 朗诵诗歌。②背诵bèisòng。默诵 mòsòng. 책을 ~하다. 背书。 **송두리째** 整个 zhěnggè。连根 liángēn。全部 quánbù。全都 quándou。精光 jingguāng。|~ 빼 버리자. 连根拔掉。」~ 써 버리다. 全都用完了。「노름으로 재산을 ~ 날리다. 赌博把财产挥霍了个精光。 **송로**〔松露] ①松树上的露水 songshushàngdelùshui。松露 songlù。②〈植〉(Rhizopogon rubescens)松蕈songxùn。蘑菇的一种。 **송료**〔送料] 运费yunfèi。邮费 yóufèi。|~선불. 预付运费。|~ 포함 1천 원이다. 包括运费在内共1,000元。 **송백**〔松柏〕⑧ ①松柏 songbăi。②(串在松针上的)松子仁串儿(chuànzàisōngzhēnshàng-de) sōngzirénchuànr。 **송별**〔送別]하다囮送行 sòngxing。送别s-òngbié。离别 líbie。|~의 말. 临别赠言。|~회. 送别(座谈)会。「~식. 送别仪式。 **송별연**〔送別宴] 欢送宴会 huānsòngyànhuì。告别宴 gàobiéyàn. |~을 베풀다. 举行欢送宴会。「그를 위해 ~을 열었다. 为他举行告别宴。 **송부**〔送付]하다囮邮寄 youji。寄出 jìchú。邮走 yóuzõu。|이번 호 책을 ~했다. 这期的书寄出去了。」~한 물건이 어떤 것인가?寄出的东西是什么呢? **송사**(訟事] 하다自他〈史>①打官司 dăguānsi。②上诉shàngsù。起诉qisù。诉讼 <888> sùsòng. **송사**²[頌辭] 颂词 sòngci。|~를 올리다. 献颂词。 **송사리**〈动〉① (Oryzias latipes)青鳉 qingjiāng。阔尾鳞鱼kuòwěijiāngyú。鳞鱼 jiangyú。丁斑鱼dingbānyú。②平头老百姓pingtóulǎobăixing。小小老百姓 xiǎoxiǎolǎobăixìng. 이번 단속에 ~만 걸려들었다. 此次管制进去的都是些平头老百姓。「거물급은 놓아두고 ~만 못살게 군다. 放着巨头不管,就知道欺负小小老百姓。 **송사리 끓듯** 人头攒动 réntóucuándòng. 熙熙攘攘 xixirăngrăng。挤挤挨挨 jijiāiai. |그 집 앞에 사람들이 ~ 모여 있다. 那个房子前边熙熙攘攘,聚了好多人。 **송송**①(小窟窿)密密麻麻(xiǎokulong)mìmìmámá. 구멍이 ~ 뚫어지다. 密密麻麻穿了许多洞。「양말에 구멍이 ~ 났다. 袜子上密密麻麻出了好多窟窿。②颗颗 keke。粒粒lili。滴滴didi。콧등에 땀방울이 ~ 맺히다. 鼻梁上沁出了颗颗汗珠。「이마에는 진땀이 ~ 내돋았다. 额头上直冒冷汗。③嚓嚓(切碎)caca(qiesuì)。 배추를 ~썰다. 嚓嚓地切白菜。「파를 ~ 썰어 국에 넣었다. 把葱嚓嚓切碎投进汤里。 **송수**'[送水]하다送水 songshui.|~관. 送水管。 **송수**²[送受] ①递送和收受 dìsònghéshoushòu。②收(信号和发信号)shou(xìnhào-héfaxinhào)。「~신기. 收发报机。「~화기. 听筒。 **송신**[送信]하다自他되다发报 fabào。|~ 장치. 发报装置。「~국.电报局(发报局)。 **송아지** 牛犊niúdú。小牛xiǎoniú。|수~. 公牛犊。「~ 고기. 牛犊肉。 **송알송알**①(汗珠或露珠)一颗一颗hànzhūhuòlùzhūyikeyike。一粒一粒 yiliyili。一滴一滴 yidiyidi. |땀 방울이 ~ 맺혔다. 沁出颗颗汗珠。「풀잎에 이슬이 ~ 맺혔다. 草叶结上了滴滴露珠。②噗噗(冒泡)pupumàopào.술이 ~ 괴어 올랐다. 酒酿好了,噗噗冒泡。 **송어**〔松魚](动〉(Oncorhynchus maosu var. maosu)鳟鱼zunyú。虹鱒(鱼)hóngzun(yú)。 **송연하다**〔竦然一・悚然-〕国悚然 songrán.모골이 ~.毛骨悚然。 **송연히**〔竦然―・悚然一〕圖悚然 songrán。悚惧 songjù。 **송영**[誦詠]하다 朗诵(诗歌)lăngsòng(shige)。吟yin. **송이**' ①(花)朵(hua)duo。骨朵 gūduo。무궁화의 큰 ~.木槿花的大骨朵。②(葡萄)嘟噜(pútao)dulu.|포도~.葡萄嘟噜/葡萄串儿。③苞 bão.밤알이 ~에서 나왔다. 栗子从苞里出来了。 **송이**Ⅱ名(不完》《量〉朵duo。꽃한~.1朵花。포도 한~.葡萄1嘟噜。 **송이**〔松相〕〈植〉(Tricholoma matsutake)松口蘑 sōngkǒumó。香菇 xiānggu。|~ 볶음.炒香菇。「~ 누름적. 鸡蛋煎香菇。 **송이밤** 毛栗子 máolizi **송이송이** ①朵朵 duoduõ。一朵一朵 yìduõyiduõ.~ 탐스럽게 핀 모란. 朵朵盛开的牡丹。②一嘟噜一嘟噜 yidūluyìdūlu。|포도가~ 열렸다. 葡萄一嘟噜一嘟嚕地结着。 **송이술**图 陈年老酒 chénniánlǎojiŭ。上水酒shàngshuijiŭ. **송장** 尸体shīti。死尸sishi。死人sirén。|겹겹이 쌓인 ~.裹了一层又一层的死尸。「산~.活死人。 **송장헤엄** 仰泳yăngyong。|~을 치다. 游仰泳。 **송적**[送籍]하다 转户口 zhuǎnhùkõu迁户口 qiānhùkõu. **송전**〔送電]하다送电 sòngdiàn。供电gòngdiàn. |~ 전력.送电/供电。발전소의 사고로 6시까지 ~할 수 없다. 发电厂出了故障,一直到6点钟还供不了电。 **송죽**〔松竹] 松竹 sōngzhú。 **송지**〔松脂] 松脂 sōngzhi。 **송진**〔松津] 松脂 sōngzhī。|~이 옷에 묻다. 衣服沾上了松脂。「~내가 나다. 有松脂味儿。 **송축**〔頌祝]하다 歌颂 gesong。 **송충이** 〔松蟲一〕图①〈动〉松毛虫 songmáochóng. ~를 근절하다. 根除松毛虫。「소나무에 ~가 많다. 松树上有很多松毛虫。②小兵 xiǎobing。大兵dàbing. **송치** [送致] 하다囮되다 ①送至 sòngzhì。送到 sòngdào。②〈法〉移交yíjiāo。送交sòngjiāo。移送 yisòng。|용의자는 경찰청으로~되었다. 嫌疑人被送交警察厅。「범죄자를 검찰에 ~하다. 将罪犯移送检察机关。 **송편**〔松一)豆馅糯米面饺子 dòuxiànnuòmimiànjiǎozi。小蒸饺 xiǎozhēngjiǎo。|~을 빚다. 捏豆馅糯米面饺子。「~을 먹다. 吃小蒸饺。 **송풍**〔松風] 名 松林之风 songlínzhifēng。松涛 songtão。 <889> **송풍**〔送風〕 送风 songfeng。鼓风gufēng。|~】.送风机/鼓风机。|방으로 ~하다. 往屋子里送风。 **송화**〔松花] 松黄 sōnghuáng. |~가 바람에 날리다. 松黄在风中摇曳。바닥에 ~가 노랗게 쌓였다. 地上松黄落满了黄黄的一层。 **송화**〔送話]⑧하다 传话 chuánhuà。通话tōnghuà. 나는 그 친구와 ~하고 있다. 我正在和那位朋友通话。 **송환**〔送還]⑧하다되다 遣返 qiănfăn。送还 sònghuán。送回sònghuí。「~자. 遣返者。|포로를 ~하다. 遣返俘虏。「그는 비자의 기한이 다 되어 본국으로 ~ 되었다. 他签证期限到了,被送回国内。 **솥**图锅 guo。煲 bão. 전기 밥~.电饭锅。|~에 밥을 안치다. 把饭放在锅里。 **솥(을) 걸다**安锅anguō。埋锅(造饭)máiguōzàofàn。 **솥뚜껑** 锅盖 guōgài。|~을 덮다. 盖锅盖。 **솥뚜껑 운전수**圈火头军huotóujūn.벌써~ 노릇한 지 20년이 지났다. 已经干了20多年小小的火头军了。 **솥솔**图 锅刷子 guoshuāzi。|~로 문지르다. 用锅刷子刷。 **솨**画①(风声)呼(fengsheng)hū。|바람이 ~ 불어온다. 风呼地吹了过来。②(水声)唰(shuishēng) shuā. |물결은 ~ 백사장으로 밀려온다. 水波唰地涌上沙滩。「파도가 ~밀려왔다가 다시 밀려갔다. 波浪唰地涌了上来又退走了。③哗huā。|소나기가 ~ 소리를 내며 쏟아졌다. 雷阵雨哗地带着哨声盖头浇了下来。④数chuā。 **솰솰** ①(流水)哗哗(liúshui) huahua。| 물이~ 새다. 水哗哗地漏。②簌簌susu. 쌀가루가 ~ 새 나왔다. 米粉簌簌地漏出来。③沙沙 shāshā. 강아지 털을 ~ 빗겨 주었다. 给小狗沙沙地刷毛。④(风)呼呼(fēng) huhu.⑤(水声)唰唰啊(shuishēng)shuāshuā。⑥数数chuachua。 **쇄골**〔鎖骨〕(生〉锁骨suõgŭ。 **쇄국**〔鎖國〕⑧하다 闭关锁国 biguānsuõguó。闭关自守 bìguānzishõu。|~ 정책. 闭关自守政策。「~주의. 闭关自守主义。 **쇄도**〔殺到〕⑧하다 纷纷 fenfen。纷至沓来fēnzhìtàlái。蜂拥而至 fēngyöngérzhi。接踵而来 jiēzhongérlái。一个接一个 yigėjieyigè. 주문이 ~하다. 纷纷前来订购。「~하는 인파.蜂拥而来的人流。「이번 입사 시험에 지원자가 ~했다. 此次要考试进公司的人一个接一个。 **쇄신**'[刷新]하다되다 刷新 shuāxin。鼎新dingxin。更新 gengxin。严肃yánsù。改găi。一改 yìgăi. 공직자의 기강을 ~하다. 更新公职人员的纲纪。「교육제도의 ~이 필요하다. 教育制度需要更新。학교의 규율을 ~하다. 严肃校纪。|교풍을 ~하다. 改校风。 **쇄신**²[碎身〕하다粉身(碎骨)fénshēn(suigů).분골 ~하다. 粉身碎骨。 **쇄편**〔碎片〕 碎片 suìpiàn。|전쟁터에는 포탄의 ~이 나돌았다. 战争的废墟上到处是炮弹碎片。 **쇄항**[鎖港]하다闭港 bìgăng。封港 **쇠** ①铁 tiě。|~ 몽둥이. 铁棒。」~를 달구다. 打铁。「~를 녹이다. 化铁/熔铁。②铁的成分 tiědechéngfèn. |광석에 ~가 있다. 矿石中有铁的成分。③马蹄铁 mătitiě。④钥匙 yàoshi。⑤锁 suǒ。~를 잠그다. 锁锁。⑥铜板儿 tóngbănr。铜子儿 tóngzir.|~푼. 1个铜板儿。⑦金jin。指锣或手锣。」~를 울려 철수하라고, 鸣金收兵。 **쇠**1回(方〉牛niú。I牛牛niú。~고기.牛肉。~코뚜레. 牛鼻圈。 **쇠 멱미레 같다**熱 死犟 sijiàng。死固执sigùzhi. **쇠 힘줄 같다**圈(筋道得)咬不动(jindàodé)yǎobúdòng。嚼不动 jiáobúdòng. **쇠가죽**图 牛皮 niúpí。|~ 핸드백. 牛皮坤包。~으로 구두를 만들다.用牛皮做皮鞋。 **쇠 가죽 무릅쓰다** 厚颜无耻 hòuyánwúchǐ。脸比城墙还厚 liǎnbichéngqiángháihòu. **쇠갈고리**图 铁钩子 tiěgōuzi。 **쇠고기**图 牛肉 niúròu. | 수입 ~.进口牛肉。|~로 국을 끓이다. 用牛肉熬汤。 **쇠고랑**⑧ 手铐 shoukào。|~을 채우다. 戴手铐。「사기범으로 그는 ~을 찼다. 他因是诈骗犯而被铐上了手铐。 **쇠고리**图 铁钩 tiěgou。 **쇠골**〔衰骨] ①孱弱 chánruò。②孱弱的人chánruòderén。弱不禁风的人ruòbujinfēngderén. **쇠공이** 铁杵 tiěchů. **쇠귀**图 牛耳朵 niúěrduo。牛耳niúěr。 **쇠기름**图 牛油 niúyou。牛脂 niúzhi。 **쇠꼬리** ① 牛尾niúwěi。牛尾巴 niúwěiba. ②(麻布鞋的)鞋带(mábùxiéde)xiédài. **쇠꼬챙이**③ ① 铁扦 tieqian。铁条 tiětiáo。捅条 tongtiáo。②瘦猴shouhou。 그는 ~처럼 <890> 말랐다. 他瘦得像个瘦猴。 **쇠다** ①(蔬菜)老(shūcài) lão。「시금치가 ~.菠菜老了。쇤 콩나물. 老豆芽。②加重jiāzhòng。加剧 jiājù。恶化èhuà。来劲 láijin。|병이 ~. 病情加重。「비가 ~.雨更来劲了。 **쇠다**过 guò。年、节日、生日等 nián、jiérì、shēngriděng. 명절을 ~.过节。설 쇠고 떠나라. 过完年再走吧。 **쇠똥** 牛粪 niúfèn。 **쇠뜨기**〈植〉(Equisetum arvense)问荆 wènjing。马草 măcão。土麻黄tŭmáhuáng.笔头草 bitóucão。节骨草 jiégŭcão. **쇠망**[衰亡]하다衰亡 shuaiwáng. 제국주의의 ~. 帝国主义的衰亡。 **쇠멸**[衰滅]하다되다衰落消亡 shuailuòxiāowáng。衰歇 shuāixie。「그 왕국은 오래 전에 ~하였다. 那个王国在很久前已经衰歇了。 **쇠못**图 铁钉 tieding. |~을 박다. 钉铁钉。 **쇠몽둥이** 铁棍tiěgùn。|~로 때리다. 用铁棍打。~를 휘두르다. 挥舞铁棍。 **쇠문**〔一門)图 铁门 tiěmén。|~이 녹슬다. 铁门生了锈。 **쇠뭉치** 铁疙瘩tiegeda。铁锭 tiěding。|너무큰'~는 들 수가 없다. 过大的铁疙瘩拿不动。 **쇠미하다**〔衰微一〕圈衰微 shuāiwei。|국력이 ~. 国力衰微。「그 시대에는 문학이 ~했다. 文学在那个时代衰微了。 **쇠백정** 屠夫 túfu。|그의 조상은 ~이었다. 他的祖上曾是屠夫。 **쇠버짐**图(医〉白癜风 báidianfeng。白斑病 báibānbing。牛皮癣 niúpíxuăn. ~이 피다. 得了白癜风。얼굴에 ~이 생겼다. 脸上长了牛皮癣。 **쇠붙이** ①铁家伙tiějiāhuo。②铁片 tiěpiàn. **쇠뿔**图 牛角 niújiǎo. |~에 받히다. 被牛角顶了。「~이 나다. 长牛角了。 **쇠사슬**图 铁链 tiěliàn。锁链 suõlian。|~에 묶인 개를 풀어 주다. 把被铁链锁着的狗解开。「~을 끓다. 弄断锁链。 **쇠살쭈**⑧ (贩牛)掮客(fànniú)qiánkè。(卖牛)经纪人(màiniú) jīngjìrén. 그 남자가 ~다. 那个男的是卖牛经纪人。 **쇠스랑**<农>铁耙子tiěpázi。|~으로 땅을 파다. 用铁耙子刨地。 **쇠시리**<建〉刨平 bàoping。 **쇠심**图 牛筋 niújin。 **쇠약하다**〔衰弱―〕圈衰弱 shuāiruò。|신경이 ~. 神经衰弱。「몸이 ~. 身体衰弱。 **쇠운**〔衰運〕 倒霉 dǎoméi。背运 bèiyùn。|~에 접어들다. 倒了霉。」~이 감돌다. 背开了运。 **쇠잔하다**〔衰殘一〕圈 衰残 shuāicán。凋败diāobài. | 김노인은 몸이 쇠잔해졌다. 金老人身体开始衰残。늦가을 들판에는 쇠잔한 들꽃 서너 송이가 피어 있다. 晚秋田野上开着凋败的三四朵野花。 **쇠족**〔一足〕 牛蹄niútí。|~을 푹 삶다. 把牛蹄煮烂。「~지짐이. 煎牛蹄。 **쇠죽**〔一粥〕(煮的)牛饲料(zhūde) niúsìliào。牛食 niúshí。|~을 끓이다. 煮牛食。」~ 가마. 牛食锅。「소가 ~을 먹이다. 牛吃牛食。 **쇠지랑물**图 陈牛尿chénniúniào。|~로 거름주다. 用陈牛尿施肥。 **쇠진**〔衰盡)⑧하다되다 衰竭 shuāijié。消退 xiāotuì。消沉 xiāochén. | 기력이 ~하다. 气力衰竭。「오랜 전쟁으로 병사들은 의기가 쇠진했다. 长期战争,使士兵意志消退。 **쇠창살**[一窓]图 铁窗棂 tiěchuāngling。铁窗 tiěchuāng。|~을 끊고 탈출하다. 弄断铁窗逃走。「~ 밖으로 들리는 자유의 함성. 传到铁窗外的自由呼声。 **쇠코뚜레** 牛鼻环 niúbíhuán。牛鼻圈 niúbíquān. **쇠퇴**[衰退・衰頹〕⑧하다되다 衰退 shuāituì。衰颓 shuāituí。衰减 shuāijiăn。문명이 ~하다. 文明衰退。「유행이 ~하다. 流行衰减。 **쇠파리**〈动〉(Hypoderma bovis)牛皮蝇niúpíyíng. **쇠푼**图 小钱 xiǎoqián. |~ 가지고 짜게 구네. 把几个小钱算得那么精。 **쇠하다**[衰一)圓衰弱 shuāiruò。衰落 shuāiluò。衰败 shuaibài。丧失元气 sàngshiyuánqì. 근력이 ~.体力衰弱。 **쇤네** 小人 xiǎorén, 주인님, 그러지 마시고~의 말씀을 들으십시오. 主子,别那样,听小人一句话。 **쇤네를 내붙이다** 低声下气 dīshēngxiàqì. **쇳냥**[-兩]几个钱 jīgèqián。几个臭钱 jigèchòuqián. |~이나 있다고 거들먹거린다. 有几个臭钱就觉得自己了不起。 **쇳물** ①铁水 tiěshui。|~을 녹여내다. 化成铁水。용광로에서 ~이 쏟아져 나오다. 炼钢炉里铁水喷涌而出。②铁锈 tiěxiù와 <891> 이셔츠에 ~이 들었다. 衬衫上沾上了铁锈。 **쇳소리** ①金属撞击的声音 jinshŭzhuàngjīdeshēngyin。|~가 귀에 거슬린다. 金属撞击的声音很刺耳。②尖叫声 jiānjiàoshēng。尖嗓音 jiānsăngyīn。尖嗓门jiānsăngmén。|~가 나다. 传出了尖叫声。②〈北〉(办事)麻利(bànshì)máli. |~ 나게 일을 처리했다. 事情处理得很麻利。「김선생님은 전에는 일에 ~를 내셨는데 근래에는 무사안일하시다. 金先生以前办事很麻利,最近闲暇无事了。 **쇳조각** ①铁片 tiepian。金属片jinshŭpiàn。|~이 나뒹굴다. 铁片乱放了一地。」~을 모으다. 收集铁片。②青头愣qingtoulèng。楞头青 lèngtóuqing. 그 사람~ 같군. 那个人是个楞头青。 **쇳줄**<矿>矿脉 kuàngmài。|~을 찾다. 找矿脉。「~이 발견되었다. 矿脉被发现了。 **쇼비니슴**(chauvinisme 프〕⑧ 沙文主义shāwénzhŭyì. **쇼윈도**〔show window 영] 橱窗 chúchuāng. ~에 진열되어 있는 상품. 陈列在橱窗里的商品。「~를 들여다보다. 往橱窗里看。 **쇼크**(shock 영] ①意外打击 yìwàidăjī。冲击 chōngji。很大打击 hěndadăji. |~를 받다. 受到了意外打击。「그 일은 내게 ~를 주었다. 那件事给了我很大打击。②〈医〉休克 xiūkè。|~사.休克致死/假死。」~요법. 休克疗法。 **쇼크(를) 먹다** 盖头一猛棍 gàitóuyìměnggùn。五雷轰顶 wüléihōngding. 그가 퇴사했다는 말에 나는 쇼크를 먹었다. 他从公司退出的消息盖头给了我一猛棍。 **쇼킹하다**(shocking 영] 令人震惊 lingrénzhènjīng。骇人听闻 hàiréntingwen。使人感到意外 shiréngăndàoyìwài。|쇼킹한 뉴스. 令人震惊的消息。「그녀의 결혼 발표는 쇼킹했다. 她宣布结婚令人震惊。「이번 기획은~.此次计划使人感到十分意外。 **쇼핑**[shopping 영] 买东西 măidōngxi。购物 gòuwù. 주말에 ~하자. 周末去买东西。|~센터. 购物中心。「~객.顾客。 **숄**[shawl 영]披巾pījin。方巾 fāngjin。3角巾 ] sānjiǎojin。| ~을 두르다. 围方巾。「ユ너는 ~을 걸치고 나갔다. 她披上三角巾出去了。 **수**[數]①数目 shùmù。数字 shùzì。<数>数shù。|사람 ~가 많다. 人数多。「~를 세다. 数数。②数学shùxué。|~리학. 数理学/数学和物理。③<语〉数shù。指“单数”、“复数”的数。 **수**I圃数shù。~백 명. 数百名。~천 마리. 数千头。 **수(를) 놓다** 算数儿 suanshù。数数shŭshù. **수**²[數]①气数 qìshù。|~가 사납다. 气数凶险。②鸿运 hóngyùn。 **수(가) 나다**交好运 jiāohǎoyùn. 무슨 수가 났나? 交什么好运了? **수(를) 때우다**圈 破财免灾 pòcáimiănzāi. |반지 잃어버린 걸로 수를 때웠다고 생각해라. 丢掉戒指,就权当是破财免灾了。 **수(가) 없다**倒霉 dǎoméi。背运 bèiyùn。运气不好 yùnqìbùhão. **수(가) 있다**运气好 yùnqìhão. **수**(壽)하다 ①寿 shòu。人寿 rénshòu。年 nián。「~를 누리다. 享年。②高寿 gãoshòu。大寿 dàshòu. |팔십~.80高寿。칠십~.70大寿。③寿命 shòuming. ~를 다하다. 寿终。 **수**〔手] ①(棋类比赛时的)招数(qílèibisàishide) zhāoshù。招儿zhāor。筹chóu。|바둑에는 그가 나보다 ~가 높다. 下围棋他比我高一招儿。솜씨가 한~ 아래다. 手艺略逊一筹。②手shou。两下子liăngxiàzi。|~를 쓰다. 露一手。③(棋类对弈)步(qílèiduìyì)bù. 다섯 ~ 앞은 봐야 한다. 5步定乾坤。 **수**1名(不完》①办法bànfǎ。方法fāngfă。手段 shõuduàn。招儿 zhāor。|좋은 ~가 없다. 没有好办法。「뽀족한 ~가 있다/신통한 ~가 있다. 有高招儿。②可能 kěnéng。|한여름에도 우박이 떨어지는 ~가 있다. 盛夏也有可能下冰雹。③能néng. 그는 한국어로 말을 할~ 있다. 他能用韩国语说话。오늘 내가 호텔로 갈 ~밖에 없다. 今天我只能到饭店去。④会huì。能 néng。|내일 그가 올 ~ 있다. 明天他会来。「오늘 오후 비가 올 수 있다. 今天下午会下雨。⑤可以 kěyi.만점이 되는 학생만이 응시할~ 있다. 只有满分学生才可以应试。|이유 없이 남한테 돈을 받을 ~ 없다. 不可以无功受禄。 **수**I呂上策 shàngcè。高招 gāozhāo. 자신없을 때엔 차라리 뒤꽁무니를 빼는 게 ~다. 在没有把握的情况下走为上策。 **수**-1公 gōng。雄xióng。|~탉.公鸡。1~퇘지. 公猪。 **수**I冠公gōng。子zi。|~키와. 公瓦。~단추.子扣儿。 **수간**(獸姦]하다自他 人与动物性交 rény- <892> ŭdòngwùxìngjião。兽奸 shòujiān。 **수감**〔收監]하다되다 收监 shoujiān。(被)关(bèi)guān. |죄인을 ~하다. 将犯人收监。「그는 횡령죄로 감옥에 ~되었다. 他以侵吞罪被关进监狱。 **수갑**〔手匣)图 手铐shõukào。|~을 채우다. 戴手铐/铐手铐。「~을 찬 범인. 戴着手铐的犯人。 **수강**〔受講]하다自他 ①听讲 tingjiăng。听课 tingkè。|~ 신청. 听课申请。2학기 전공 선택으로 중국 고대 문학을 ~했다. 作为第2学期的选修专业听中国古代文学课。②<北〉受训 shòuxùn。 **수건**〔手巾] ①手巾 shoujin。毛巾 máojin。帕 pà。巾 jīn。绢儿juànr。|~으로 땀을 닦다. 用毛巾擦汗。「세수 ~.洗脸毛巾。「손~.手绢儿。②头巾 toujin。围巾 wéijin。|머리 ~. 头巾。 **수검**'〔受檢]하다受检 shòujiăn。接受检查 jiēshòujiǎnchá。受阅 shòuyuè。|~자. 受检者。길목 곳곳에서 행인들이 ~하고 있다. 各个路口行人都在接受检查。 **수검**²[搜檢]하다 搜查 souchá.금제품을 ~하다. 搜查违禁物品。 **수결**〔手決] 押yā。手字儿 shouzir。 **수결(을) 두다**画押 huàyā。 **수경**〔水耕〕有水栽培 youshuīzāipéi。有水种植 yõushuizhòngzhi. |~ 재배. 有水栽培。~ 법.有水栽培法。 **수경성**〔水硬性〕图见水变硬的特性 jianshuibiànyingdetèxing。见水变硬 jiànshuibiànyìng. | 시멘트는 ~을 갖고 있다. 水泥有见水变硬的特性。~ 석회.有见水变硬特性的石灰。 **수계**〔水系]⑧(地〉①水系 shuixi. 한강 ~. 汉江水系。「아마존 ~. 亚马逊水系。②(海洋)水流(hăiyáng)shuiliú. **수고**하다 辛苦 xīnků。麻烦 máfán.劳驾 láojià。鞍马劳顿 anmăláodùn. |선생님 ~하셨습니다. 先生辛苦了。먼 길을 오시느라 ~하셨습니다. 远道而来,辛苦了。「~ 좀해주시오. 请麻烦一下你吧。「번번이 ~를 끼쳐서 죄송합니다. 老给你添麻烦,真不好意思。 **수고**²[愁苦]하다 发愁 fachou。愁眉苦脸chóuméikuliăn。愁闷 chóumèn。愁眉不展 chóuméibùzhăn. 밤새 잠을 못 자고 ~했다. 彻夜难眠,愁眉不展。「그는 요 며칠 집안일로 ~한다. 他最近几天因家事而愁眉苦脸。 **수고롭다** ①辛苦 xinků。麻烦 máfan。|수고로운 일. 麻烦的事。「수고롭기만 하고 보람 없는 일. 辛苦是很辛苦,但一点意义都没有。②劳驾 láojià。麻烦(你)máfán(nī)。|수고롭지만 심부름 좀 해 주시겠어요? 麻烦你,能不能跑一趟腿。 **수고로이**圖 辛苦(地)xīnku(de)。麻烦 máfan. 공연히 ~ 오시라 해서 죄송합니다. 叫(您)这么辛苦,真不好意思。 **수고스럽다** ①辛苦 xīnků。苦 kǔ。|수고스러운 일. 苦差事。②劳驾 láojià。|수고스럽지만 저 공을 좀 주워 주십시오. 劳驾把那个球(给我)捡一下。 **수고스레** 辛苦地 xīnkŭde。千辛万苦地qiānxīnwànků. **수공**〔手工〕⑧ ①手工 shougōng。|~ 제품. 手工制品。이것은 ~품이라 값이 나간다. 这是手工品,卖(要)得上价。②人工 réngōng. 이 왕골 돗자리는 ~이 많이 든다. 这个莎草席子很费人工。③<教>手工课jiāoshõugōngkè。|~ 교육.手工课教育。 **수관**[水管] ①水管shuiguăn。②〈动〉气管 bùfenr-uăntidòngwùdehūxīqiguān **수괴**〔首魁] 魁首 kuishou。 **수교**'〔手交]하다 亲自(手)递交 qīnzi(shǒu)dìjião. | 임명장을 ~하다. 亲自递交委任状。각서를 ~하다. 亲手递交照会。 **수교**² [修交〕⑧하다目 建交 jiànjião。|~ 조약. 建交条约。~ 훈장을 수여하다. 授予建交勋章。「동구권 여러 나라와 ~하다. 和东欧地区的各国建交。 **수구**〔水球〕(体〉水球 shuiqiú。|~ 경기. 水球比赛。 **수구**[守舊]하다 守旧 shoujiù。保守bǎoshou。~파.守旧派。「~ 세력. 保守势力。「그 나라는 아직까지 ~하고 있다. 那个国家至今还很保守。 **수구레**图①(从牛皮上剥下的)韧肉(cóngniúpíshàngböxiàde) rènròu。②《矿〉能打炮眼的地方 néngdăpàoyăndedìfāng. **수국**〔水菊〕〈植〉(Hydrangea macrophlla for.otaksa)绣球(花)xiùqiúhuā。 **수군**〔水軍]①〈史>水军shuijūn。水师shuishi。②水师军座卒 shuishījūnzuòzú. ③海军hăijūn。 **수군거리다**自他一个劲唧唧哝哝 yigejinjijinongnōng。一个劲叽叽咕咕 yigejinjījīgūgū. 두 사람이 무언가 수군거리다. 两人在叽咕着什么。「무슨 일이 생겼는지 사람들이 수군거리고 있다. 不知出了什么事,人们一个劲在叽咕着。 <893> **수군수군하다**他 唧唧哝哝 jijinongnong. 叽叽咕咕 jijīgūgū. |~ 얘기를 주고받다. 唧唧哝哝在交谈。「아낙네들이 장터에서 ~했다. 女人们在集市上叽叽咕咕。 **수굿하다** ①低头dītóu。耷拉 dala。「고개가~.头低着。「창궐하던 전염병이 수굿하였다. 猖獗一时的传染病低下了头。②消下去 xiāoxiàqù。|그의 화가 수긋해지자 사람들이 입을 열었다. 他的火一消下去,人们就都开口了。 **수굿이**低(着)头di(zhe)tou。耷拉着 dalazhe. 그는 ~ 앉아 있었다. 他低头坐。 **수그러지다**①低垂dichui。低着头 dizhetoú。耷拉着 dālāzhe.벼이삭이 푹~. 稻穗儿低垂着脑袋。「그의 헌신적인 봉사에 머리가 저절로 수그러졌다. 对他那忘我的服务精神我不由得低头(表示默认)。②低落 dīluò。减弱 jiǎnruò。缓和 huǎnhé。舒缓shūhuăn.적군들의 사기가 ~.敌军士气低落。「불길이 ~. 火势减弱。「그의 완강한 태도가 얼마간 수그러졌다. 他那顽固态度缓和了下来。 **수그리다** ①低垂dīchuí。垂 chui。| 머리를 푹~.低垂着头。「그녀는 고개를 수그리고 울고 있다. 她低着头哭。②挫伤(锐气)cuòshāng(ruiqì)。打(气焰)dă(qiyan) |기세를 ~. 挫伤锐气。콧대를~.打打气焰。 **수금**'〔水禽动〉水禽shuiqin。 **수금**〔囚禁]하다 囚禁 qiújìn。|그를 강도죄로 ~했다. 他以强盗罪被囚禁。「합당한 이유 없이 사람을 ~해서는 안 된다. 没有恰当的理由是不能囚禁人的。 **수급**〔需給] ①供求 gòngqiú。供需 gòngxu。|~의 균형. 供求平衡。「~ 조정. 供求调整。②需求者与供给者 xuqiúzhěyŭgònggěizhě. **수긋하다** 低下头dīxiàtóu。耷拉下来 dalaxiàlái. **수긍**〔首肯]하다되다 首肯 shoukěn。同意 tóngyì。|~하기 어렵다. 难以首肯。|이렇게까지 설명했는데 ~하지 않다니, 한심하구나. 这么进行说明都难以首肯,真叫人寒心。「나는 당신의 의견을 ~한다. 我同意你的意见。 **수긍이 가다** 表示同意 biǎoshìtóngyì. |너의 얘기를 듣고 나니 수긍이 가는구나. 听了你的话,(我)表示同意。 **수기** [手記]하다되다 ①手记 shouji. |사병의 ~.战士手记。「생활 ~. 生活手记。일선 교사의 체험 ~.一线教师的体验手记。②用手记写 yòngshõujìxiě。手写shõuxiě. **수기**²〔手旗] ①小旗子 xiǎoqizi。|~를 들고 시위 행렬에 들어섰다. 拿着小旗儿加入了游行队伍。②手旗shouqi。海军或军人使用的信号旗 hăijūnhuòjūnrénshiyòngdexìnhàoqí. |~ 신호. 手旗信号。③〈史>手旗shouqi。行军队伍中根据官阶所持的小旗xingjūnduìwuzhōnggēnjùguānjiēsuõchídexiăoqi. **수꽃**<植〉雄花 xionghua。|~술.雄花蕊。一~이삭. 雄花穗。 **수나사**[一螺絲〕呂 螺栓 luóshuān。螺丝杆luósīgăn. ~를 암나사에 끼우다. 把螺栓拱进螺母。 **수난**' [水難] ①洪水灾害 hóngshuizāihài. ②水上灾难(溺水、沉船等)shuishàngzāinàn(nìshui chénchuánděng)。 **수난**²〔受難]하다 ①遭受灾难 zãoshòuzainàn。②(面临)灾难(miànlín)zāinàn。灭顶之灾 mièdingzhīzāi。受难 shoùnàn.민족의 ~. 民族所面临的灾难。「온갖 ~을 당하다. 遭受各种灾难。」~사. 受难史。③《宗〉(耶稣被钉在十字架上)受难(yesubeidingzàishizijià shàng) shòunàn。|~극. 受难剧。~일. 受难日。 **수납**' [收納] 하다收 shou。收款 shoukuăn. 돈을 ~하다. 收款。」~ 창구. 收款窗口。「~계. 收款股。 **수납** [受納〕하다 接受 jieshou。|투항을 ~하다. 受降。 **수낭**〔水囊] 水囊 shuináng。水袋 shuidài。|~을 가지고 여행하다. 带水袋旅行。「~에 물을 채우다. 把水袋装满水。 **수녀**〔修女〕⑧(宗〉(天主教)修女xiūnu. |~가 되다. 当修女。「~원,修女院。 **수년**〔數年〕回数年shùnián。几年jinián。好多年 hǎoduonián. |~이 걸리는 공사. 得要几年的工程。「그는 ~ 만에 집에 돌아왔다. 他好几年后才回到了家里。 **수놈** ①雄性禽兽 xióngxìngqínshòu。公的gongde。公家伙 gōngjiāhuo。「우리 집 강아지는 ~이다. 我们家的小狗是个公的。②侠客 xiákè。侠义之士xiáyìzhīshì. 그는 남의 어려움을 도울 줄 아는 ~이다. 他是个在别人困难的时候能行侠仗义的侠客。 **수뇌**〔首腦〕图首脑shounão。|~ 회합. 首脑会晤。「~부.首脑层。 **수다스럽다**圈 啰唆 luōsuo。唠叨 lãodao。| 입이 가볍고 ~. 嘴快话多。「그렇게 수다스러운 여자는 처음 본다. 那么啰唆的女人还是第一次见到。 <894> **수다스레** 啰啰唆唆 luoluōsuōsuo。唠唠叨叨lãolãodãodão. 여자들이 ~ 떠들고 있다. 女人们在唠唠叨叨地吵吵着。 **수다하다**〔數多一〕圈很多 hěnduō。众多 zhòngduō。芸芸 yúnyún. 수다한 사람들. 很多人/众多的人。「수다한 문제점. 很多问题。「영희는 수다한 학생 가운데서 수석을 했다. 英姬在众多学生中是鹤立鸡群的。 **수다히**[數多一〕副很多 hěnduō。众多 zhòngduō。芸芸 yúnyún. 여러 방법들이 ~ 거론되었지만 문제는 쉽게 풀리지 않았다. 各种方法都列举了很多,但问题还是没有那么容易地解决掉。 **수단**〔手段]①手段 shõuduàn。方法 fāngfă. ~이 좋다. 手段高明。「갖은 ~을 다하다. 用尽一切手段。②资料 zīliào. 생산~.生产资料。③工具gōngjù。언어는 인간 교제의 가장 중요한 ~이다. 语言是人们最重要的交际工具。「통신 ~.通讯工具。④本事 benshi。技巧 jìqiǎo。「그는 사람을 끌어 모으는 ~이 보통 아니다. 他团结人的本事非同小可。말 ~이 있는 사람. 有口才的人。 **수단추**⑧(子母扣的)子扣zikòu.|~와 암단추. 子扣和母扣。 **수달**〔水獺・水苗〕〈动〉(Lutra lutra) 水獭 水狗 shuigou。水鼬 shuiyou。|~담. 水獭胆。「~피.水獭皮。 **수답**〔水农〉良田 liángtián. **수당**〔手當]①奖金 jiǎngjin。|~을 받다. 领奖金。특근~.加班奖金。②补贴 būtie。가족~.家属补贴。 **수더분하다** 形 (性格)温顺(xinggé) wēnshùn。和善 héshàn。말이 적고 ~.话少而性情温顺。「그 사람 텁텁하고 수더분하구먼. 他好说话又和善。 **수도**¹[水道] ①上水道 shàngshuidão。|~사업. 上水道工作。②(自来水)管道(zìláishui)guăndào。|~ 공사. (自来水)管道工程。~를 놓다.下(自来水)管道。「~꼭지. 自来水(管道)龙头。 **수도**(首都〕 首都 shõudu。|한국의 ~는 서울이다. 韩国的首都是汉城。|중국의 ~북경. 中国首都北京。 **수도**³[修道]하다 ①修道xiūdào。|~원. 修道院。「~승.修道僧。②<宗〉(佛教)修道 xiūdào。修行xiūxing。修炼xiulian。|산속에서 10년 동안 ~하다. 在山里修行了10年时间。 **수도권**〔首都圈〕⑧ 首都圈 shouduquān。|~인구 밀도가 높다. 首都圈的人口密度大。|~ 진입 도로. 进入首都圈的道路。「~ 전철화 방안. 道都圈电气铁道化方案。 **수동**[手動] 手动 shoudòng。用手开动 yòngshõukāidòng.|~식.手动式。|~ 펌프. 手动泵。「~ 전화기. 手动电话。 **수동**〔受動]하다 被动 bèidòng。不主动bùzhūdòng。|능동과 ~. 能动和被动。「ユ사람은 ~적이다. 那个人很被动。「그는 매사에 너무 ~적이라 일을 맡길 수가 없다. 他每干一件事都不那么太主动,所以不能把工作交给他。 **수두**〔水痘〕〈医〉牛痘niúdòu。水痘 shuidòu.|~를 앓다. 得了水痘。~ 백신.牛痘疫苗。 **수두룩이** 很多很多 hěnduōhěnduō。多得很 duōdehěn。~ 쌓인 과자 봉지. 堆得多的多的糕点袋子。 **수두룩하다** ①多得很 duodehěn。比比皆是 bibijieshi。俯拾即是 fùshíjishi。许许多多xŭxŭduōduō. 이 마을에도 자전거 있는 집이 ~. 这个村子里有自行车的人家也多得很。「이런 일은 찾아보면 ~. 这种事要找的话比比皆是。「할 일이 수두룩한데 어딜 돌아다니는 거니? 要干的事多得很,你又要到哪儿乱跑去。②满满当当 mănmăndangdang。沉甸甸 chéndiāndiān。 **수득수득하다** 抽抽 chouchou。发皱 fāzhòu.무말랭이가 ~ 말랐다. 萝卜根抽抽了。살갗이 ~하다. 皮肉发皱。 **수들수들하다** 蔫不拉唧 nianbulājī。发蔫fanian。发枯发黄 fāhuáng。|고춧모가 햇빛에 ~하게 되었다. 辣椒秧被太阳晒蔫了。 **수라**〔←水刺〕(皇帝的)膳食(huángdide)shanshí。御膳 yùshàn。|~상. 御膳桌。「~간. 御膳间。 **수란관**[輸卵管〕〈生〉输卵管 shūluănguăn。|~염. 输卵管炎。 **수량** [水量图 水量 shuiliàng. | ~이 풍부하다. 水量丰富。저수지의 ~이 1미터 감소했다. 水库的水量下去了1米。 **수량** [數量] 数量 shùliàng。가격이 높아지면 공급의 ~도 늘게 마련이다. 价格上涨,供给的数量也会增多。「~이 예전보다 줄다. 数量比以前减少了。 **수럭스럽다** 干脆gāncui。直爽zhishuăng. 痛快 tòngkuài。|생기 발랄하고 수럭스러운 청년. 生气勃勃、开朗直爽的青年。「그 녀석 수럭스러워서 좋단 말이야. 那小子是个痛快人,很好的。 **수럭스레** 干脆地 gāncuide。直爽地 zhís- <895> huăngde。痛快地 tòngkuàide。 **수렁** 烂泥地 lànnídi。稀泥滩 xīnítān。|~에 빠지다. 掉进烂泥地。「그 일대는 ~이 되어 발을 들여놓을 수 없다. 那一带是稀泥滩,没法下脚。 **수레** 畜力车 chùliche。牛车 niúchē。大车dàchē。~를 몰다. 赶牛车。「~로 짐을 운반하다. 用牛车拉行李。「말이 끄는 ~. 马拉的大车。 **수려하다**[秀麗-]圈秀丽 xiùli。| 미목이 ~.眉清目秀。「경치가 ~. 风景秀丽。|이목구비가 수려한 청년. 五官端正的青年/端庄的青年。 **수력**〔水力]①〈物 > 水力 shuili. |~ 발전소. 水力发电站。」~으로 움직이는 동력기. 水力发动的动力机械。②水的力量shuideliliàng. |~이 강하다. 水的力量很强。「~를 버티지 못하고 댐이 무너졌다. 顶不住水的力量,水库垮了。 **수련**'〔修鍊・修練] 하다 ①锻炼 duànliàn。修身 xiūshēn。修养xiūyăng. 주야로 ~을 쌓다. 昼夜在修身。「자네는 ~이 부족해. 你修养不够。②〈宗〉(天主教)修炼 xiüliàn。修道 xiūdào. | 성직자가 되기 위해 ~하다. 为成为圣职者而修炼。 **수련**²[睡蓮]植〉(Nymphaea tetragona va r. angusta)睡莲 shuilián. |~이 예쁘게 피었다. 睡莲开得很美。 **수련하다** 淳朴 chúnpů。心灵美xinlingměi。心地纯洁 xindichúnjié。贤惠 xiánhuì。贤淑 xiánshū。|수련한 미덕. 淳朴的美德。「ユ너는 참 ~. 她真贤惠。 **수련히**圃 淳朴地 chúnpŭde。心灵美 xinlingměi。心地纯洁地 xindichúnjiéde。贤惠地 xiánhuide。贤淑地 xiánshūde。 **수렴**〔收斂]하다 ①聚(财)jù(cái)。(对钱财)把得紧(duiqiáncái) bădejin。敛财liăncái。聚敛 jùliǎn. |~전. 聚起来的财。②笼络 lõngluò。抓住人心 zhuāzhùrénxin. 민의를 ~하다. 笼络民心。③收敛 shōuliăn。|요사이 그는 조금 ~하였다. 最近他有点收敛了。④收缩 shõusuō. 혈관의 ~. 血管收缩。~ 작용.收缩作用。⑤收集shōují。모두들의 의견을 ~하다. 把大家的意见都收集起来。⑥征收(租税)zhēngshōu (zūshuì)。|밀린 세금을 ~해 들이다. 把拖欠的税金收上来。⑦收缴(谷物)shoujião(gŭwù)。⑧〈数>集束jishù。会聚 huìjù。|~급수. 集束级数。⑨〈物>聚集jùji。收敛shōuliăn.|~ 렌즈. 聚焦镜。|~ 광선속. 聚集光速。⑩〈生〉变异biànyì。|~ 현상. 变异现象。 **수렴청정**〔垂簾聽政]하다圓〈史>垂帘听政 chuíliántīngzhèng. **수렵**〔狩獵〕하다 狩猎shouliè。打猎 dăliè.|~ 생활.狩猎生活。「~기.狩猎期。」~ 면허증. 狩猎许可证。 **수령**〔受領]하다 领ling。领取lingqu。|물품을 ~하다. 领取物品。「판매 대금을 ~하다. 领取销售贷款。「우편물을 ~하다. 领取邮件。 **수령**〔首領] ①首领 shouling。头儿 tóur。|도적의 ~. 盗贼首领。②领袖lingxiù。|~이 되다. 当上了领袖。 **수령**³[樹齡]树龄 shùling。年轮 niánlún。|~ 3백 년이 넘는 은행나무. 树龄超过300年的银杏树。」이 나무의 ~은 어떻게 됩니까?这棵树的树龄有多大? **수로**〔水路〕图①水路 shuilù。水道 shuidào。②(船舶)航线(chuánbó) hángxiàn。③<体〉泳道 yongdào。 **수록**〔收錄] 하다되다 ①收录 shoulù。收集 shouji。|사전에서 술한 어휘를 ~하였다. 字典里收录了很多词汇。」이 책에 ~된 논문은 20편이다. 这本书里收录的论文有20篇。②录制 lùzhì. 그날 행사를 비디오테이프에 ~했다. 那天的活动被录进了录相带。③收 shou。|그 작가의 유작을 발굴하여 잡지에 ~하다. 那位作家的遗作被发掘出来收进了杂志。 **수뢰**〔受賂〕⑧하다 受贿 shòuhui。|~ 혐의로 검거되었다. 因涉嫌受贿而被监禁。」~ 사건. 受贿案。「그는 1억 원을 ~했다. 他受贿1亿元。 **수료**〔修了〕⑧하다囮 结业 jiéyè。|~생. 结业生。「~증. 结业证。「대학 과정을 ~하다. 大学结业。 **수류**〔水流〕⑧水流 shuiliú。|~에 따라 배가 움직인다. 船随着水流跑。~를 잘 살피다. 认真观察水流。 **수류탄** [手榴彈〕图(军>手榴弹 shǒuliúdàn。|~을 투척하다. 投掷手榴弹。」~을 안고 자폭하다. 抱着手榴弹自毙。 **수륙**〔水陸] ①水陆 shuilù。|~ 양용. 水陆两用。「~ 공동 작전. 水陆协同作战。」~ 만리. 水陆千万里。②水路和陆路 shuilùhélùlù. **수르르**圓 ①苏噜噜 sūlūlū。|실이 ~ 풀리다. 线苏噜噜绽开了。②刷啦啦 shuālālā。|꿰어진 주머니 구멍에서 쌀이 ~ 흘러내린다. 大米刷啦啦从口袋窟窿里漏出来。③呼刷刷 hūshuāshuā. | 바람이 ~ 불어오다. 风呼刷刷吹了过来。④呼噜噜 hūlūlū。|아 <896> 이는 ~ 잠이 들었다. 孩子呼噜噜睡了过去。 **수리**〈动〉鹫 jiù。 **수리**<动〉〈方〉(Aegypius monachus) 秃鹫tūjiù。坐山雕 zuòshāndião。狗头雕 goutoudião. **수리**〔受理]하다되다 受理 shòuli。|소장을 ~하다. 受理诉状。「사표가 ~된다. 受理辞呈。 **수리**〔修理]하다되다 修理 xiuli。|기계를 ~하다. 修理机器。「고장난 시계를 ~하다. 修理出了毛病的表。낡은 집을 ~하다. 修理旧房子。 **수리**[數理] 数理shùli。|~ 통계학, 数理统计学。「~에 밝다. 精于数理(学)。「~ 경제학. 数理经济学。 **수립**(樹立]하다되다 树立 shùli。建立jiànlì. 정권을 ~하다. 建立政权。새 정부가 ~되었다. 新政府建立了。 **수마**[睡魔 睡魔 shuimó。指强烈的睡意。睡意 shuiyi。~가 엄습해 온다. 睡魔急袭而来。「나는 ~와 싸우면서 리포트를 썼다. 我一边和睡魔作斗争一边写报告。 **수마**²[水魔〕呂 水魔shuimó。猛兽般的洪水měngshòubāndehóngshui, 이 지역은 해마다~가 휩쓸고 지나간다. 这一地区每年都会有水魔横扫而过。「~의 흔적이 곳곳에 남아 있다. 到处都留下了猛兽般洪水的痕迹。 **수만**〔數萬〕Ⅰ数数万 shùwàn。几万jiwàn。|~의 인파. 成千上万的人群。~의 군중이 모인 광장. 几百名群众聚集的广场。I园数万 shùwàn。几万jiwàn. ~ 가지. 数万种。「~ 명. 几万名。1년 동안 ~ 명의 인구가 증가했다. 一年时间增加了几万人。 **수매**〔收買]하다 收买 shōumăi。收购shōugòu.알곡을 ~하다. 收购粮食。「추곡 ~ 가격. 秋粮收购价。「정부가 생산량의 전부를 ~하였다. 政府收购了生产量的全部。 **수맥**[水脈] ①水路 shuilù。航道hángdào。|~을 따라 가다. 沿着航道走。②<地>水脉 shuimài。|~을 찾아내다. 找出水脉。 **수면**(水面) 水面 shuimiàn. 거울같이 잔잔한 ~. 清如明镜的水面。「~에 비친 모습.映照在水面上的面影儿。~에 어리는 산 그림자. 倒映在水面的影子。 **수면**²[睡眠]하다 ① 睡眠 shuìmián。|~부족. 睡眠不足shuìmiánbùzú. ~을 취하다. (采取)睡眠(方式)。「건강을 위해서는 충분한 ~이 필요하다. 为着健康,应该有充足的睡眠时间。②休眠 xiūmián. |~ 화산. 休眠火山。 **수면제**〔睡眠劑]囝<药〉安眠药 anmiányào。|~ 과다 복용으로 죽다. 过多服用安眠药会死的。「잠이 안와 ~를 먹었다. 睡不着觉,就吃了安眠药。 **수명**' [壽命〕 ①寿命 shòuming. |~을 연장하다. 延长寿命。지나친 흡연은 ~을 단축한다. 过量吸烟会缩短寿命。「한국인의 평균 ~이 길어졌다. 韩国人的平均寿命在延长。②寿命 shòuming。指物品的使用年限 zhiwùpindeshiyòngniánxiàn. 이 시계의 ~은 5년이다.这只表的寿命是5年。「이 기계는 ~이 짧다. 这台机器的寿命短。③<物〉寿命 shòuming. 원자핵의 ~. 原子核的寿命。 **수명** [受命]하다 ①受命 shòuming。奉命 fèngming。②受命于天 shòumingyútiān。|~어천. 受命于天。 **수모**[受侮]하다 ①受辱 shòurŭ。受侮辱~를 겪다. 受辱。내 평생 그런 ~는 처음이다. 我平生受那样的侮辱还是头一次。②被羞辱 bèixiūrŭ。|나는 온갖 ~를 참으며 버텼다. 我忍受了各种羞辱。 **수목**[樹木] ① 树木 shùmù。|~원. 树木园。~이 우거지다. 树木茂盛。「울창한 ~지대. 郁郁葱葱的树木地带。②〈植〉树shù。 **수몰**[水沒]하다되다 ①浸水 jìnshui。被水淹没 beishuiyānmò. |~ 지구. 浸水区。댐 건설로 마을이 ~되었다. 因修水库,村子被水淹没了。홍수로 마을의 반이 ~되었다. 洪水把村子淹了一半。②<矿>充水矿山 chongshuikuàngshān。 **수묵**〔水墨] ①水墨 shuimò。「~화. 水墨画。②<美>水印(瓷器)shuiyin(cíqì)。 **수묵(이) 지다**洇 ying。 **수묵(을) 치다**涂改 túgăi。 **수묵 산수**〔水墨山水]呂(美〉水墨山水 shuimòshānshui. 그는 ~로 유명한 화가이다. 他是水墨山水画的名家。「우리 집에는 ~ 한 점이 있다. 我家有一幅水墨山水画。 **수문**〔水文・水紋] ①涟漪 liányi。|바람이 불자 호수 위에는 잔잔한 ~이 일었다. 风一吹湖面上起了小小涟漪。②水纹shuiwén。波纹 bōwén | ~이 그려진 옷감. 印有波纹的衣料。 **수문**〔水門〕〈建〉水闸shuizhá。闸门zhámén. |~지기.守闸门的人。「~을 열다. 打开闸门。「~이 있는 수로. 有闸门的航道。배가 ~을 통과하다. 船通过闸门。 <897> **수문**〔手紋〕 掌纹 zhǎngwén。|~을 들여다보다. 看掌纹。「그는 ~으로 운명을 점친다. 他靠掌纹算命。 **수문**(守門〕⑧하다 守门 shǒumén。看门kānmén。看(守、把)大门 kān(shõubă) dà-mén。|~장. 门卫领班。「철저히 ~하다. 严把大门。 **수미**〔首尾)图 首尾 shouwěi。头尾 tóuwěi。|~상응. 首尾相顾。「~완비. 头尾都有。 **수밀도**〔水蜜桃〕呂 水蜜桃 shuimitáo。|~를 맛보다. 尝水蜜桃。「나는 ~를 제일 좋아한다. 我最喜欢水蜜桃。 **수박**〈植〉(citrullus vulgaris)西瓜xigua。|~ 정과. 西瓜汁。「여름철 과일 중에 ~이 최고다. 夏天的水果数西瓜最好。「그는 경제를 ~ 겉핥기식으로 공부했다. 他对经济,就像啃西瓜皮一样,只知外表,不知思边。 **수반**¹〔首班] ①首脑 shounão. |행정 ~. 行政首脑。「그가 ~으로 지명되었다. 他以首脑闻名。②为首 wéishou。|그를 ~으로 하는 대표단. 以他为首的代表团。 **수반** [隨件]하다되다 ①伴随 bànsuí。「성공에는 언제나 고통이 ~된다. 成功总是伴随着痛苦。「겨울 등반은 많은 위험을 ~한다. 冬天登山会伴随着很多危险。②陪伴 péibàn。陪 péi. | 대통령을 ~하다. 陪总统。나는 사장님을 ~하여 회의에 참석했다. 我陪经理参加会议。 **수방**〔水防]하다他 防水 fángshui. |~ 공사. 防水工程。「~ 훈련. 防水训练。~ 대책을 세우다. 采取防水对策。 **수배**〔手配]하다되다 ①分包 fēnbão。分管 fēn guǎn. 일을 ~하다. 分包工作。|각자에 ~된 업무를 완수하시오. 把各自分管的任务都完成了。②通缉 tōngjī。捉拿zhuōná。缉拿 jiná。|~령. 通缉令。|현상 ~.悬赏捉拿。 **수백**〔數百]Ⅰ数数百shùbăi。几百jībăi。|~에 이르다. 达到了好几百。」~, 수천에 달하는 인파. 成百上千的人流。I园 数百 shùbăi。几百jibăi。|~명. 数百名。~장 모았다. 收集了几百张。 **수범**〔垂範〕⑧하다 垂范 chuífàn。榜样 bǎngyàng。身先士卒 shēnxiānshìzú。以身作则yishēnzuòzé.|솔선 ~. 率先垂范。「윗사람으로서 ~을 보여야 한다. 上边的先应作个榜样。「그는 ~한 사람이다. 他是个以身作则的人。 **수법**〔手法]①手法 shoufă。手段 shõuduàn. 교묘한 ~.巧妙的手法。~이 비슷한 범죄. 手法相似的犯罪。」~을 바꾸다. 变换手法。②技巧 jìqiǎo。手法 shoufă. 뛰어난 ~.与众不同的技巧。「초현실주의적 ~. 超现实主义的技巧。「그는 유화의 ~을 체득했다. 他领会了油画手法。 **수병**〔水兵〕⑧(军〉水兵 shuibīng。|~복. 水兵服。「그는 ~이다. 他是水兵。 **수보다**〔數一〕圓 看相 kànxiàng。相面 xiàngmiàn。算命 suànmìng. |어머니는 걱정이 되시는지 수보러 가자고 하셨다. 妈妈总担心,要去相一相面。「정초만 되면 나는 수본다. 一到年初我就去算命。 **수복**¹[收復]⑧하다囮되다 收复 shoufù。|잃었던 땅을 ~하다. 收复失地。「서울을 ~했다. 收复汉城。「~민.被收复地方的老百姓。 **수복**(壽福〕图 福寿 fúshòu. |~ 강녕하다. 福寿康宁。「선생님을 찾아뵙고 ~을 기원드렸다. 去看了看老师,祝他福寿双全。 **수부**〔水夫]①水手 shuishou。|견습 ~. 实习水手。」~장. 水手长。②艄工 shàogong. |~가 되다. 当艄工。③〈史〉漕夫cáofu。④(负责打水的)水夫(fùzédăshuide)shuifū. **수부**〔首府〕图①首府 shoufŭ。首都shõudu. ②<史>首府 shoufŭ. **수북수북하다** 满满 mănmăn。|밥을 ~ 담다. 饭盛得满满的。「~ 쌓인 낙엽. 落叶堆得满满的。 **수북이** ①满满 mănmăn。|며칠 쉬었더니 일감이 ~ 쌓였다. 休息了几天,活儿积得满满的。「사과를 ~ 담은 쟁반. 堆满苹果的托盘。「그 아이는 사발에 ~ 담은 밥을 순식간에 먹어 치웠다. 那个孩子把满满的一碗饭很快吃光了。②鼓鼓实实 gŭgŭshíshí。③满是 mănshì。到处是 dàochùshì。|풀이 ~ 자라나다. 满是草。 **수북하다** ①满悠悠mănyouyou。满到处măndàochù.콩이 수북하게 한 말 되다. 满悠悠地量了1斗豆子。「책상 위에 먼지가 ~. 书桌上满到处是尘土。②鼓鼓 gùgů。|눈두덩이가 수북하게 부었다. 眼泡肿得鼓鼓的。수북한 오렌지. 鼓鼓的柠檬果。③遍地 biàndi.잡초가 수북하게 우거지다. 杂草遍地,很茂盛。 **수분**〔水分〕图 水分 shuifèn. |~을 제거하다. 去水分。「~이 많은 과일. 水分多的水果。「~을 많이 섭취해야 좋다. 要多摄取水分才是。 **수분**〔受粉]하다〈植〉授粉 shòufen. | 인공 ~하다. 人工授粉。「바람에 의해 ~하는 꽃도 있다. 有的花是以风为媒授粉的。 <898> 벌이 날아다니며 ~한다. 蜜蜂飞来飞去在授粉。 **수불**〔受拂]하다收付 shoufù. |~금. 收付金。 **수비**〔守備]하다 守备 shǒubèi。守卫shǒuwèi. 국경을 ~하다. 守卫国境。「전원 ~에 들어갔다. 全体进入防备状态。「그들은 성문의 ~를 맡고 있다. 他们承担着城门的守卫。 **수사**'[修辭]하다 修辞 xiūcí。|~법. 修辞(手)法。」~ 의문문. 修辞疑问句。~에 뛰어난 사람. 长于修辞的人。 **수사**²[數詞](语〉数词shùcí. **수사**³[手寫]하다 ①手写 shǒuxiě。手抄shouchão。「~본,手抄本。②亲自写qīnzìxiě. 이 책은 선생님이 ~하신 것이다. 这本书是先生亲自写的。 **수사**[捜査]하다<法〉搜查 souchá。侦破zhēnpò。刑侦 xíngzhēn. 범죄자의 짐을~하다. 搜查犯人物品。「초동 ~.立案侦破。|살인 사건을 ~하다. 侦破杀人案。「~권. 刑侦权。 **수사납다**[數一圈厄运èyùn。倒运dăoyùn。运气不好 yùnqìbùhão. 오늘은 수사나워 어디도 가지 않겠다. 今天倒运,哪儿都不去。아침부터 넘어지더니 하루 종일 ~. 一大早就跌了一跤,一整天运气不好。 **수사돈**〔一查頓] 亲家公 qìngjiāgōng。亲家翁 qìngjiāwēng。|~ 어른. 亲家公大人。」~을 뵙고 인사하다. 去向亲家公请安。 **수사망**[捜査網〕图 搜查网 sõucháwăng。法网făwăng. ~을 치다. 布下搜查网。」~을 좁히다. 收缩搜查网。「범인은 경찰의 ~에 걸려들었다. 犯人落入了警察的法网。물샐 틈없는 ~을 펴다. 布下天罗地网/天网恢恢。 **수산**〔水產] 水产shuichăn。海产hăichăn。|~업. 水产业。「~ 자원. 水产资源。「~ 가공품. 水产加工品。 **수산화**〔水酸化〕〈化〉氢氧化 qīngyǎnghuà。~구리. 氢氧化铜。「~나트륨. 氢氧化钠。~물.氢氧水。 **수삼**〔水蔘] 新鲜人参xinxianrénshēn。湿人参 shirénshēn。原参 yuánshēn. ~을 재배하다. 栽培原参。」~ 한 근을 사다. 买了1公斤湿人参。 **수삼차**[數三次〕图 好几次 hǎojicì. 그가 ~찾아왔다. 他来了好几次。「~에 걸친 회의 끝에 결론이 났다. 开了好几次会,最后才作出了结论。 **수상**' [水上] ① 水上 shuishàng. |~ 경기. 水上竞赛。~ 가옥. 水上屋舍。」~스키. 滑水。②上水头 shàngshuitóu. **수상**(首相)图①首相 shouxiàng。|그가 일본의 ~이다. 他是日本的首相。~직을 맡다. 接受首相之职。②〈史>首相 shouxiàng。韩国历史上对“领议政”的异称 hánguólishishàngduì “lingyìzhèng”deyìchēng. **수상**³〔受像〕囝하다回〈物〉显像 xiǎnxiàng. 指接收电视图像。「~기.显像器。~관. 显像管。「~ 삼원색. 显像三原色。 **수상**〔受賞]하다目 领赏 lingshăng。获奖huòjiăng。~자. 获奖者。」~ 소감. 获奖感想. 그녀는 노벨 평화상을 ~했다. 她获得了诺贝尔和平奖。 **수상** [授賞] 하다发奖 fājiăng。颁奖 bānjiăng。|~ 본부. 颁奖办公室(本部)。이 상은 국가에서 ~하는 것이다. 这个奖是国家颁发的。 **수상** [手相图①手相 shǒuxiàng. ~을 보다. 看手相。「~술.手相(观相)术。②掌纹zhăngwén. **수상**' [隨想] 随想 suíxiăng。|~록. 随想录。담백한 ~을 담은 글. 写有一点随想的文章。 **수상하다**[殊常一〕圏 异常 yìcháng。反常fǎncháng。不对劲 búduìjìn。|거동이 ~.举止异常。수상한 사람은 경찰에 신고해라. 要把异常之人向警察举报。「그의 순진한 태도가 ~. 他纯朴的态度反倒很反常。 **수상히**〔殊常一〕圓异常地 yìchángde。反常地 fǎnchángde。不对劲 buduìjìn. |~ 여기다. 感到不对劲。「나는 그의 행동을 ~ 생각했다. 我感到他的行动不对劲。 **수색** [搜索]囝하다 ①〈法〉搜查souchá。查抄 cháchão。|가택을 ~하다. 抄家。「몸~.搜身。「~ 영장을 발부하다. 发布搜查令。②搜索 sõusuǒ. 수색하면서 앞으로 나아가다. 搜索前进。 **수색**²[愁色] 忧容 youróng。愁容 chóuróng. |~이 가득한 얼굴. 愁容满面。「요 며칠 그는 ~을 보이며 지낸다. 最近几天见他愁容满面。 **수생**[水生] 하다目 水生 shuǐshēng。|~곤충. 水生昆虫。「~ 동물.水生动物。이 식물은 ~이다. 这种植物是水生的。 **수서**[水棲]하다目 水栖 shuiqi. |~ 생물. 水栖生物。「~ 동물.水栖动物。 **수석**〔首席]①首席 shǒuxí。|~ 대표. 首席代表。②首位 shouwèi。头名 tóumíng。名列前茅 mínglièqiánmáo. |대학 학력 고사에서 ~을 차지한다. 在大学资格考试中他居 <899> 首位。「~ 합격. 头名合格。「그가 ~으로 졸업했다. 他以名列前茅的资格毕业。 **수선하다**吵闹 chăonào。讨人嫌 tăorénxián。烦人 fánrén. |그는 ~하기 짝이 없다. 他真讨人嫌。 **수선(을) 떨다** 吵吵闹闹 chăochǎondonào。胡折腾 húzhēteng。胡闹腾 húnàoteng。수선 떨지 말고 가만히 좀 있어라. 别胡折腾了,哪儿凉快到哪儿呆着去。 **수선(을) 부리다**圈 惹人嫌 rěrénxián。讨人嫌 tăorénxián。来劲láijìn。손님이 오자 아이는 더 수선부리며 돌아다녔다. 客人一来,孩子跑来跑去,更来劲了。 **수선(을) 피우다**闹 nào。胡闹húnào。瞎闹 xiānào。|별것도 아닌데 ~,没有什么了不起的,还胡闹。 **수선**²〔修繕]하다囮되다 修缮 xiūshàn。修葺 xiūqì。修补 xiūbů. 집을 ~하다. 修缮房屋。「헌 옷을 ~하다. 修补破衣服。」~비는 얼마입니까? 修补费是多少?|구두를 ~집에 보냈다. 把皮鞋送到了修鞋部。 **수선**³〔垂線〕(数〉垂直线 chuízhíxiàn。|~속도. 垂直速度。밑변을 향해 ~을 긋다. 对准底边划一道垂直线。 **수선화**〔水仙花)〕〈植〉(Narcissus tazetta v-ar. chinensis) 水仙(花)shuixianhua. 나팔~. 喇叭水仙。「황~.黄水仙。 **수성**〔水星](天〉水星 shuixing. |~ 내행성. 水星内行星。|~ 경과. 水星经由。 **수성**²[獸性〕 兽性 shòuxing。|그는 마침내 ~을 드러냈다. 他最终兽性大发。」~을 견디지 못하다. 经受不住兽欲。 **수성**³〔水姓〕(俗〉水姓 shuixing。五行中与水相关的姓。 **수성**〔水性〕 ①水的性质 shuidexìngzhì. 水的本质 shuideběnzhì。水的本性 shuideběnxìng. 낮은 곳으로 흐르는 것은 ~이다. 向低处流是水的本质。②水溶性shuiróngxìng. |~ 페인트. 水溶性清漆。「~ 가스. 水溶性气体。③〈俗〉(五行中的)水(wŭxíngzhōngde)shui。水命shuiming。 **수세**〔水洗]하다 ① 水洗 shuixi。用水洗 yòngshuixi。②显影 xiǎnying。③<宗>洗礼xili。灌顶 guànding。④水洗式shuixishi。 **수세**²[水勢] 水势shuishi。|~가 거세다. 水势很猛。 **수세**³[收稅]하다 收税 shōushuì。征税zhēngshuì. **수세**〔守勢] 守势 shoushi。|~에 빠지다. 陷入守势。 **수세공**〔手細工〕图 手工细活 shõugōngxìhuó。 **수세미**⑧(稻草或丝瓜瓤做的)刷碗的刷子(dàocǎohuòsīguārángzuòde)shuāwăndeshuāzi. **수세미외**囝〈植〉(luffa cylindrica)丝瓜 siguā。蛮瓜 mánguā。水瓜 shuiguā。 **수소**名 公牛 gōngniú。 **수소**²〔水素〕(〈化〉氢qing。|~ 가스. 氢气。|탄화~. 碳氢化合物。 **수소문**〔搜所聞〕⑧하다 搜寻 sõuxún。查问 cháwèn。探问tànwèn。询问 xúnwèn。|~해서 겨우 찾았다. 搜寻后好不容易找到了。사방으로 ~해 봤지만 그의 행방을 아는 사람은 없었다. 四处搜寻,没人知道他的下落。 **수속**〔手續回手续 shǒuxù。|~을 밟다. 履行手续。 **수송**[輸送]하다되다目运送 yùnsòng. 运输 yùnshū。|화물을 ~하다. 运输货物。|항공 ~. 航空运输。|대량 ~.大量运输。 **수쇠** ①磨脐圆锥 móqiyuánzhui。②锁簧suõhuáng。③门轴 ménzhou **수수**'(植〉(Sorghum bicolor) 高粱 gaoliáng。桃黍 táoshŭ.|~경단. 高粱团子。「~팥떡. 豆沙发糕。 **수수**²[收受〕⑧하다 ①收受 shōushòu。接受 jiēshòu。(法)受贿(fá) shòuhuì. 금품을 ~하다. 收受金钱和物品。「그는 이번 뇌물 ~ 사건으로 구속되었다. 他因此次收受贿赂事件被拘留。「세금을 ~하다. 收税。」주인이 집세를 ~했다. 房东收房租。 **수수**³[授受〕⑧하다 给予 gěiyŭ。交与 jiāoyǔ. **수수께끼** ①谜语 míyŭ。|~를 하다. 猜谜语。~를 내다. 出谜语。「그렇게 어려운 ~를 맞히다니 너는 참 대단하다. 你猜(出了那么难的)谜语真了不起。②谜mí。「ユ일은 지금까지도 풀 수 없는 ~다. 那件事到现在还是个猜不透的谜。~의 인물. 猜不透的人/捉摸不透的人。「~ 같은 살인사건. 迷惑不解的杀人案。 **수수료**〔手數料]图手续费 shouxùfei. |등기 ~.登记手续费/注册费。」~를 물다. 交手续费。이 일을 수속하는 데 ~가 많이 들었다. 办这件事,花了不少手续费。 **수수 방관**〔袖手旁觀〕⑧하다 袖手旁观xiùshõupángguān. |그렇게 ~만 하지 말고 손 좀 써 보아라. 你不要就那样袖手旁观,快想想办法吧。「그는 늘 동료의 일에 ~한다. 对同事的事他经常袖手旁观。 **수수하다**圈头昏脑胀 tóuhūnnǎozhàng。晕头转向 yūntóuzhuànxiàng. |아이들이 떠들 <900> 어서 머리가 ~,小孩们闹的头昏脑胀。|사무실이 오늘은 ~. 办公室今天就像在赶集。 **수수하다** ① 朴素 půsù。俭朴 jiǎnpů。|수수한 옷차림. 朴素的衣着。「그녀는 늘 수수하게 입는다. 她经常穿得很朴素。②朴实pushí. 그는 그녀의 수수함에 반했다. 他被她的朴实迷住了。「나는 수수한 사람이 좋다. 我喜欢朴实人。 **수술**'〈植〉雄蕊 xióngrui。|~과 암술. 雄蕊和雌蕊。 **수술**[手術]하다 ①〈医〉手术 shoushù. 맹장 ~. 盲肠手术。「~ 결과가 좋다. 手术结果不错。「심장을 ~하다. 做心脏手术。②(动)手术(dòng)shoushù. 권력 구조에 대한 일대 ~이 필요하다. 对权力机构有必要动一次大手术。|사회 전반에 걸친 대~이 시행되었다. 对整个社会动了一次大手术。 **수습**¹[收拾]하다되다 ①收拾 shōushi。拾掇 shíduo. 어지러운 방을 ~하다. 收拾脏乱的房间。「아이가 벌여놓은 장난감을 ~하다. 收拾小孩乱放的玩具。②收场shouchăng。扫层 săocéng。收拾shoushi。|사태가 악화되어 ~이 불가능하다. 局势恶化,无法收场。이번 사건은 깨끗이 ~되었다. 此次事件扫尾扫得很利落。③收回shouhuí。收 shou. 이제 마음을 ~하고 일을 해라.收回心来工作吧。「집을 떠나 와 산란했던 마음을 ~하다. 收回离开家放野了的心。 **수습**〔修習]하다 见习 jiànxí。实习shíxí, |~ 기간. 见习期。「~ 사원. 见习(公司)职员。3개월 간 ~하다. 实习3个月。 **수시로**〔隨時一)呂圓随时 suíshi。|~ 돌보아주다. 随时给以关照。|기계를 ~ 점검하다. 随时检修机器。「~ 변하는 그의 태도에 질렸다. 厌烦他随风转舵的作风。 **수식**¹[水蝕]⑧(地〉水蚀shuishi. |~ 작용. 水蚀作用。「~이 심한 지역. 水蚀严重的地区。 **수식**[修飾]하다되다 ①修饰 xiūshi。装饰 zhuāngshì。矫饰 jiǎoshì。②〈语〉修饰xiūshi。|~어. 修饰语。~사. 修饰词。③文饰 wénshì。藻饰zǎoshi。粉饰 fěnshi。|~이 잘 되었다고 좋은 글은 아니다. 文饰得好,并非好文章。「미사 여구로만 ~된 문장. 用妍辞丽句藻饰的文章。 **수신**〔水神] 水神 shuishén。 **수신**²〔受信]하다他 ①领取(信件、包裹)lingqù(xìnjiàn、bāoguo)。取(信件、包裹)qũ(xìnjiàn、bāoguo).|~인. 领取人。」~자 부담. 领取人负担(邮资)。②收报 shoubào。信号接收 xìnhàojiēshōu. ~과 발신. 收发报。「~ 장치.收报装置。|~ 상태가 고르지 않다. 信号接收状态不稳。 **수신**〔受信〕(经〉信誉xìnyù。信用 xinyòng. ~ 업무.信用性业务。 **수신**〔修身]⑧하다 修身 xiūshēn。|~ 제가 치국 평천하. 修身齐家治国平天下。늘 ~하는 마음으로 살다. 常存有修身之心。 **수심**[水深〕图 水深 shuishen。水的深度shuïdeshēndù。~이 깊다. 水深。「이곳의 ~은 낮아 양식업을 하는 데 좋다. 这里的水不深,宜于开展养殖业。 **수심**²[愁心]하다愁容 chóuróng。忧心youxin。忧愁 youchou.|~을 띤 얼굴.面带愁容。「~이 가득한 표정.愁容满面的表情。그는 ~에 잠겨 하루 종일 넋을 놓고 있다. 他陷于忧愁之中,整天就像掉了魂儿似的。 **수심(이) 지다**圈 愁容满面 chóuróngmănmiàn。面带愁容 miàndàichóuróng. **수심**〔垂心〕(数>垂直线交叉点 chuízhíxi-anjiāochādiăn。 **수십**〔數+〕1数数十shùshí。几十jishí。|~차례. 数十次/几十次。」~만.数十万/几十万。I园数十 shùshí。几十jishí。|~ 장. 数十张/几十张。「~ 년이 지나도록 그를 만나지 못한다. 几十年也没能见到他。 **수압**〔水壓)呂 水压 shuiya。~을 견디지 못해 둑이 무너졌다. 承受不了水压堤坝坍塌了。물 속으로 들어갈수록 ~은 높아진다. 入水越深水压越高。 **수압계**〔水壓計](物〉水压计 shuiyāji。 **수압프레스**〔水壓 press 영呂 水压机 shuiyāji. **수액**[樹液] ① 树液 shùyè。指从树根上到树梢的营养液。②树胶 shùjião.고무나무의 ~.橡胶树的树胶。 **수양**[收養]하다 收养 shouyăng。抱养bàoyăng. |~딸.养女。「~ 부모. 养父母。그 부부는 어린 여자 아이를 ~하였다. 那对夫妇收养了个小女孩。 **수양 가다** 被收养到 bèishōuyǎngdào。|20년 전에 김씨 댁으로 ~.20年前被收养到老金家。 **수양 오다** 被收养来 bèishōuyănglái。|ユ는 이 집으로 수양 왔다. 他被收养到这家来了。 **수양버들**〔垂楊一)〈植〉(Salix babylonica)垂柳 chuíliŭ。杨柳 yángliŭ。重杨柳 zhòn- <901> gyángliŭ。倒栽柳 dàozāiliŭ。 **수업'〔受業]하다** ①听课tīngkè。听讲tīngjiăng。上课 shàngkè。|~에 열중하다. 用心听课。「그 학생은 ~ 태도가 좋다. 那个学生听课态度好。「~을 마치다. 下课。②学手艺 xuéshõuyì. **수업²〔修業]하다**[자][타] 修习 xiūxi。进修 jìnxiū. | 문학을 ~하다. 修习文学。「작가 ~.作家进修。 **수업³[授業]하다** 上课 shàngkè。教课jiāokè。讲课 jiǎngkè。授课 shòukė. |~ 시간에 늦지 말아라. 上课时间不要迟到。」~을 받다. 听课/上课。」~을 시작하다. 开始讲课。 **수없이〔數―〕**[부] 无数wúshù。不计其数 bújìqíshù. |수없는 가지각색 꽃들. 无数个各种各样的花。「~ 많은 사람들. 人多得不计其数。밤하늘에 ~ 많은 별들이 반짝인다. 夜空中繁星闪烁(不计其数的星星在闪烁)。 **수여[授與]하다**[되다] 授予 shòuyŭ。颁发bānfā。| 상장을 ~하다. 颁发奖状。「~식. 颁发仪式。|인류의 복지에 공헌한 자에게 노벨상을 ~하다. 给对人类福利事业作出贡献者授予诺贝尔奖。 **수역¹〔水域〕**[명] 水域。|위험 ~.危险水域。전관 ~.专管水域。「경제 ~. 经济水域。 **수역²[獸疫]**[명] 畜疫chùyì。兽疫shòuyì。|~혈청. 畜疫血清。」~으로 많은 가축이 죽었다. 因畜疫死了很多家畜。 **수연¹[壽宴]**[명] 寿筵shòuyán。寿席 shòuxí。寿宴 shòuyàn。|~을 베풀다. 做寿。「아버지의 ~이 내일로 다가오다. 给父亲在明天做寿。 **수연²[水煙]**[명] ①水雾 shuiwù。②《宗〉(佛塔)焰饰(fótă) yànshì。③水烟袋 shuiyāndài. **수열〔數列〕**[명] <数> 数列shùliè。|등차 ~. 算差数列。|등비 ~.等比数列。 **수염[鬚髯]**[명] ①胡子 húzi。胡须 húxū。「콧~. 小胡子。」~이 나다. 长胡子。~을 깎다. 剃胡子/刮胡子。②缨须yingxu。芒máng. | 옥수수 ~.玉米缨子。보리 ~. 大麦芒。③(动物)须子(dòngwù)xuzi。须xū. | 고양이 ~. 猫须子。「잠자는 개의 ~을 건드리다. 触摸正在睡觉的狗须子。|메기의 ~.鲇鱼须。 **수영[水泳]하다**[체] 游泳 yóuyǒng。|~선수. 游泳运动员。「~복.游泳衣。「~장. 游泳池。「단거리 ~ 대회에 참가하다. 参加短距离游泳运动会。 **수예〔手藝]**[명] 手工艺 shougongyì。|~품.手工艺品。「~점.手工艺品商店。「그녀는 ~ 기술이 좋다. 她的手工艺技术好。 **수온〔水溫]**[명] 水温 shuiwēn。|~이 높다. 水温高。「~계. 水温计。」~을 조절하다. 调节水温。 **수완〔手腕]**[명] ①手腕 shouwan。②手段shõuduàn。手腕 shouwan。|~이 좋다. 好手段。외교 ~. 外交手腕。「그는 ~이 뛰어나서 어떤 일이나 다 해낸다. 他的手段很硬,什么事情都难不倒。 **수요[需要]**[명] 需要 xūyào。需求 xúqiú。|~가 늘다. 需要量增加。「최근 이 상품의 소비자 ~가 감소하고 있다. 最近这种商品的消费需求正在减少。 **수요일 [水曜日]**[명] 星期三 xīngqisan。礼拜三lībàisān。周三zhousan。|~에 만나기로 친구와 약속했다. 跟朋友约好了星期三(周三)见面。「그는 지난 주 ~에 서울에 도착했다. 他上周星期三(上周三)到了汉城。|~ 예배에 참석하다. 参加星期三的礼拜。 **수욕〔獸慾]**[명] 兽欲shòuyù。|~을 채우다. 满足兽欲。「~주의. 兽欲狂。 **수욕²〔受辱〕하다**[되다] 屈辱 qurú。被污辱bèiwurŭ.|모임에서 ~하다. 在聚会上受到污辱。「나는 ~한 후 심한 우울증에 빠졌다. 我被污辱后得了严重的忧郁症。 **수용¹〔收用]하다**[되다] ①收来使用shòuláishiyòng. ②〈法〉收归shōugui。征用zhēngyòng. | 토지 ~. 土地征用。「도로 건설로 그의 토지가 강제 ~되었다. 因道路建设他的土地被强制征用。③<史>恢复官职 huīfùguānzhí。平反pingfăn。复职fùzhí。 **수용²[收容]하다**[되다] ① 收容 shouróng。容纳 róngnà。|~소.收容所。「~ 인원. 收容人员。부상자는 근처의 병원에 ~되었다. 伤员被收容到附近医院。이 호텔은 천 명까지 ~할 수 있다. 这家饭店可容纳1千人。②吸纳xīnà。接纳jiēnà。兼收并蓄 jianshoubingxù。兼容 jiānróng。|서양 문명이 ~되다. 吸纳西方文明。 **수용³[水茸]**[명] 湿鹿茸 shiluróng。原茸 yuánróng. **수용⁴〔需用]하다**[되다] 需求 xūqiú。需用 xúyòng。需要 xūyào。「~률.需求率。」~자. 需求者。「전력의 ~. 电力需求。 **수운〔水運]하다**[되다] 水运 shuiyùn。|~ 화물. 水运货物。「이곳은 ~의 편의가 좋다. 这个地方便于水运。 **수원' [水源]**[명] 水源 shuiyuán。|~ 보호. 保护水源。「~지. 水源池/水源(地)。「서울시 상수도의 ~은 한강이다. 汉城市自来水的水源是汉江。 <902> **수원²[隨員]**[명] 随员 suiyuán。随行人员 suixingrényuán. |대통령의 ~. 总统的随员。」~이 장관을 쫓아다니며 일정을 일일이 챙긴다. 随员跟随首长——安排日程。 **수월〔數月]**[명] 数月shùyuè。几个月 jigèyuè, | 이 건물은 ~ 내에 완공할 예정이다. 这建筑预定数月内完工。작은 작품도 ~이 걸렸다. 作品小,但也花了几个月时间。 **수월내기**[명] 好说话的人 hǎoshuōhuàderén。老好人 lǎohǎorén。好好先生 hǎohǎoxiansheng. |겉모습은 사나워 보이지만 그는 ~다. 外表看着厉害,其实他是个好说话的人。「그까짓 ~ 녀석한테는 우리의 비밀을 말하지 말자. 对那种老好人不要把我们的秘密告诉他。 **수월래놀이**[명]<俗>《强羌水越来》(歌舞)qiángqiāngshuiyuèlái(gewŭ)。|추석이면 동네 아이들이 모여 ~를 한다. 一到中秋节,村子里的孩子们聚在一起玩“强羌水越来”。|한가위 보름달 밑에서 ~하다. 在中秋明月下玩“强羌水越来”。 **수월찮다**[형] 不容易 bùróngyì。|수월찮은 일. 不容易的事。「가난한 사람이 여러 자식을 키우기란 ~. 家境不好的人,抚养好多子女是件很不容易的事情。 **수월찮이**[부] 好多 hǎoduō。多得多 duōdeduō. |비용이 ~ 들다.费用花了好多。생각보다 경제적 정신적 수고가 ~ 드는 일이다. 经济上,精神上的消耗比想象的多得多。 **수월하다**[형] 容易 róngyì。轻而易举 qingéryìjù. | 그리 수월한 일이 아니다. 不是那么容易的事情。「손으로 하는 것보다 기계로 하는 편이 훨씬 ~. 用机器比用人工容易得多。 **수월히**[부] ①容易 róngyì。轻而易举 qingéryìjù. | 그 일은 예상한 것보다는 ~ 해결되었다. 那件事比预料的更容易解决。②爽快 shuǎngkuài。痛快 tòngkuài。「그는 어려운 임무를 ~ 맡아 주었다. 他痛快地接受了艰巨的任务。 **수위¹〔首位]**[명] 首位 shouwèi。第一位 diyiwèi。榜首 băngshǒu.|~를 차지하다. 居于首位。「~ 타자.第一个击球员。~에 오르다. 登上榜首。 **수위²〔水位〕**[명] 水位 shuiwèi. |~가 높다. 水位高。위험 ~.危险水位。가뭄으로 저수지의 ~가 낮아졌다. 由于干旱水库的水位下降了。 **수위³ [守衛]하다**[되다] ① 门卫 ménwèi。|~실. 门卫室。~장. 门卫长。강씨가 우리 아파트의 ~다. 小江是我们公寓的门卫。②守卫 shouwèi。守护shǒuhù。|철저한 ~로 도둑이 들어오지 못하게 하자. 施行严格的守卫,以防盗贼进来。|밤낮으로 ~하다. 昼夜守护。 **수유〔授乳]하다**[되다] 哺乳bǔrǔ。喂奶 wèinǎi. |~ 시간. 哺乳时间。「~기. 哺乳期。「어머니가 아기에게 ~하다. 妈妈给小孩喂奶。 **수육¹ [←熟肉]**[명] 熟肉shúròu。|아버지는 술안주로 ~을 좋아하신다. 父亲喜欢把熟肉当下酒菜。~을 얇게 썰다. 把熟肉切成薄片。 **수육²[獸肉]**[명] 兽肉 shòuròu。牲畜肉 shēngchùròu. | 갓 잡은 ~.刚宰的牲畜肉。「~을 먹어야 힘이 난다. 吃牲畜肉方能长劲儿。 **수은¹[水銀]**[명] 水银 shuiyin。汞göng。|~등. 水银灯。「~ 압력계. 水银压力计。「~전지. 水银电池。 **수은²〔受恩]하다**[되다] 得到恩惠 dédàoenhui。得到好处 dédàohǎochù. | 선생님에게서 ~하다. 得到老师的恩惠。「~에 보답하자. 报恩。 **수음〔手淫]하다**[되다] 手淫 shòuyín. |~ 상습자. 习惯手淫的人。 **수의¹〔壽衣・襚衣〕**[명] 寿衣 shòuyi。|~를 짓다. 做寿衣。「부모님의 ~을 준비해 놓다. 准备好父母的寿衣。 **수의²〔隨意]**[명] 随意 suíyì。任意 rènyì。|~ 계약. 随意契约。」~로 처분하다. 随意处分。~ 판단. 随意判断。 **수의³[獸醫]**[명] 兽医 shòuyi。|~과, 兽医科。|~학. 兽医学。|~업에 종사하다. 从事兽医事业。 **수의사[獸醫師]**[명]<医> 兽医 shòuyi。兽医师shòuyishi.|~법. 兽医师法。「그는 ~다. 他是兽医。|수의과 대학 졸업 후 ~로 일하다. 兽医科大学毕业后当兽医。 **수익¹[收益]하다**[되다] ①收益 shouyi。|~을 올리다. 提高收益。「자선 바자회의 ~. 慈善募捐现场收益。「~금 전액을 불우 아동을 돕기 위한 기금으로 내놓다. 把全部收益拿出来作为帮助不幸儿童的基金。②收入shourù。红利 hóngli。|판매 ~. 销售收入。영업 ~.营业收入。주식의 배당 ~. 股份红利。 **수익²[受益]하다**[되다] 受益 shòuyì。效益 xiàoyì。|~자. 受益者。~금,受益的钱。이 사업은 ~성이 높다. 这项工作效益好。 <903> **수익다**[형] 熟练shúlian。娴熟 xiánshú. | 흙손질에 ~. 抹墙技术很熟练。「그녀는 수익은 솜씨로 집을 꾸몄다. 她以娴熟的手艺把房子收拾好了。 **수인¹〔囚人〕**[명] 囚犯 qiúfàn. |~ 번호. 囚犯号码。「~ 노동. 囚犯劳动。 **수인²[數人]**[명] 数人shùrén。几个人 jīgèren。|관계자 ~이 도착했다. 几个有关的人到了。」이 일은 ~만이 알고 있다. 这件事只有几个人知道。 **수일(數日]**[명] 数日 shùrì。几日 jìrì。几天 jitiān. | ~ 후에 돌아오마. 过几天回来。「~내로 연락을 드리겠습니다. 数日内和您联系。 **수임〔受任]하다**[되다] ①受命 shòuming. | 대통령으로부터 ~하다. 受命于总统。「~하여 지방으로 내려가다. 受命下到地方去。②<法>受权 shòuquán. |~자.受权者。」~국. 受权国。 **수입¹[收入]하다**[되다] 收入 shōurù。|잡~. 杂七杂八的收入。「~이 없다. 无收入。」~이 늘다. 收入增加。「경상 ~. 日常收入。「~ 계정.收入审计。「국가 ~. 国家收入。 **수입²[輸入]하다**[되다] ①进口 jìnkou。|~ 개방. 开放进口。|~ 초과. 入超。|농산물 ~ 개방 압력을 받다. 受到开放农产品进口的压力。|중국에서 ~된 전통 도자기. 从中国进口的传统陶瓷器。②泊来 bólái。|~ 문학. 泊来文学。「조깅이라는 말은 근래에 ~된 외래어다. 计步跑是新近泊来的外来语。 **수자리하다**[되다] ①戍边shubian. |~ 살다. 戍边生活。②戌卒 shùzú。 **수작¹[酬酌]하다**[되다] ①酬酢chóuchou。应酬yìngchóu.|~을 걸다. 应酬。」~을 붙였지만 그녀는 마시질 않았다. 敬了酒,但她并没喝。②手法 shoufă。花招 huāzhāo。花样huayàng。搞鬼 gǎogui。|그 따위 ~에 넘어가지 않는다. 不会上那种花招的当。「허튼 ~.鬼花样。 **수작²[授爵]하다**[되다] 授爵 shòujué。授予爵位 shòuyŭjuéwěi. |~식을 거행하다. 举行授爵仪式。「그에게 ~하였다. 给他授予了爵位。 **수잠**[명] 半睡眠 bànshuìmián。半睡半醒 bànshuibànxing。似睡非睡 sishuifeishui. |~자다. 半睡半醒。「어젯밤에는 고민으로 ~잤다. 昨晚很苦闷,似睡非睡地过了一夜。 **수장¹(水葬)하다**[되다] ①水葬 shuizàng。喂wèi。|생선을 ~하다. 喂了鱼 wèileyú。喂了王八 wèilewángba。|세 선원은 ~되었다. 三名海员被喂了鱼。②沉到水底 chéndàoshuidi. | 배의 좌초로 귀중품들이 ~되었다. 船触礁,船上的贵重物品沉到了水底。 **수장² [收藏]하다**[되다] 收藏 shoucáng。|~품. 收藏品。「고서를 ~하다. 收藏古书。 **수장³[授章]하다**[되다] 授予勋章 shòuyuxunzhāng. | 국가에서 ~하는 훈장을 받다. 获得国家授予的勋章。 **수장⁴[修粧]하다**[되다] 维修 wéixiū。装修 zhuāngxiū。收拾 shōushi. |손님이 온다고 며칠 전부터 ~하였다. 为迎接客人,从几天前装修了房屋。」~이 끝난 장롱이 반짝반짝거렸다. 收拾完以后,衣橱变得铮明瓦亮。~ 기둥.收拾柱子。 **수장⁵ [袖章]**[명] 臂章 bizhāng。「~을 달다. 佩带臂章。「경찰관의 ~이 햇빛에 반짝였다. 警察佩带的臂章在阳光之下闪闪发光。 **수재¹〔水災]**[명] 水灾 shuīzāi。|~민. 水灾灾民。|~ 의연금. 赈灾捐款。~를 당하다. 受水灾。 **수재²〔手才]**[명] 手上技巧 shõushàngjìqião。手上功夫 shoushànggöngfū。|~가 있는 아이. 会手上技巧的小孩。「~를 부리다. 玩手上功夫。 **수재³[秀才]**[명] ①才子cáizi。|~아. 才子。|그 학교는 많은 ~를 배출했다. 那学校出了很多才子。「~ 교육. 因材施教。②〈史〉秀才 xiùcái。③秀才郎 xiùcáiláng。旧时对未婚男子的尊称。 **수저¹**[명] ①匙和筷 chíhékuài. |은~ 한 벌. 1套银羹匙和筷子。「~통.箸笼子/匙筷筒。②调羹 tiáogēng。奠匙gēngchí. **수저²[水底]**[명] 水底 shuidi。|~에 가라앉은 물때. 沉在水底的污泥。「~선. (水)海底电缆。 **수적¹〔水贼]**[명] 海盗 hăidào。水寇shuikòu。|~이 출몰하다. 海盗出没。「해상에서 ~을 만나다. 在海上遇到了海盗。 **수적²[水滴]**[명] ①水滴 shuidi。水珠 shuizhū。②研磨水 yánmóshui. **수전¹〔水田]**[명] 水田 shuïtián。稻田 dàotián **수전²(水戰)하다**[되다] 水上战斗 shuǐshàngzhàndòu。水战shuizhàn。海战hăizhàn。|~을 벌이다. 展开水上战斗。「산전 ~ 다 겪다. 山地战和水上战斗都经历过。 **수전³(守戰)하다**[되다] 防御战 fángyùzhàn。守卫战 shouwèizhàn。 **수전노[守銭奴]**[명] 守财奴 shǒucáinú。|~영감. 守财奴老头。「그가 ~라는 것은 세상이 다 아는 사실이다. 世上人都知道他是个守财奴。「그 같은 ~가 어떻게 그 많은 기부금을 희사했을까? 那种守财奴怎么拿出巨额捐款? <904> **수절(守節]하다**[되다] ①守节 shoujié。|~ 원사하다. 守节冤死。「~ 사의. 死于节义。②保持贞节 băochízhēnjié。守寡shõuguă. | 과부가 ~하다. 寡妇守节。「평생 ~하다가 돌아가신 어머니. 一辈子守寡的母亲。 **수정¹'[水晶]**[명]<矿> 水晶shuijing。「자~.紫水晶。「~ 시계. 水晶表。 **수정²[受精]하다**[되다]<生> 受精 shòujing. | 인공 ~.人工受精。체내 ~.体内受精。 **수정³[修正]하다**[되다] 修正 xiuzhèng。修改 xiūgăi。校正 jiàozhèng. |~안. 修正案。「원고를 ~하다. 修改稿子。「계획서에 ~을 가하다. 修改了计划书。「궤도 ~. 校正轨道。 **수정⁴〔修整]하다**[되다] ①修整 xiuzhěng。整修 zhěngxiū。②修版xiūbăn。③修图 xiutú。 **수정과〔水正果]**[명] 柿饼汁 shibingzhi。水晶汁 shuijīngzhī. | 어머니께서 해 주신 ~母亲给我做的柿饼汁。「~에 곶감과 잣을 띄우다. 柿饼汁里放上柿饼和松子。 **수정관[輸精管]**[명]<生> 输精管 shujingguăn。 **수제¹〔手製]하다**[되다] ①手工制作 shougongzhizuò。②手工制品 shõugōngzhipin。自制zìzhì。土(制)tůzhi。|~품,手工制品。「~폭탄. 自制炸弹/土炸弹。 **수제비**[명] 疙瘩汤gedatang。片儿汤 piànrtāng. | 감자 ~.土豆片儿汤。「~가 전문인 식당. 片儿汤专卖餐馆。 **수제비(를) 뜨다**[관] ①做片儿汤 zuòpiànrtang. | 수제비를 떠서 저녁으로 먹자. 做片儿汤当晚餐吃。 **수제자〔首弟子]**[명] 大弟子 dàdizi. | 선생님은 나를 ~로 참으셨다. 老师把我当做他的大弟子。「그는 이선생의 ~였다. 他曾经是李老师的大弟子。 **수조〔水槽]**[명] (大的)水桶(dade)shuitõng. |~에 한 가득 물을 담아 놓다. 水桶里灌满水。날이 너무 추워~가 얼었다. 天气太冷,水桶冻了。 **수족〔手足]**[명] ①手脚 shoujiǎo. |~을 얽어매다. 捆住手脚。「그는 전신 마비로 ~도 움직이지 못하고 있다. 他全身麻痹连手脚都动不了。②跟屁虫 genpichóng. | 그는 김사장의 ~이다. 他是金经理的跟屁虫。「남의 ~처럼 일하다. 像他人的跟屁虫一样干着活儿。③手足 shòuzú。 **수족(을) 놀리다**[관] 活动手和脚 huódòngshouhéjiǎo. | 수족을 놀려야 산다. 只有经常活动手和脚才能活得好。「젊은 놈이 수족을 놀리지 않고 가만히만 있냐? 年轻的家伙不动手脚干吗傻呆着? **수종¹〔水腫〕**[명]<医> 水肿 shuizhōng。浮肿 fúzhong. | ~으로 고생하다. 苦于水肿。 **수종²[隨從]하다**[되다] ①跟随 gēnsuí。跟从gencóng. | 남편을 ~하다. 跟随丈夫。「그를 ~하기로 했다. 他决定跟随他。②随从 suícóng. | ~을 부리다. 使唤随从。~에게 심부름시키다. 让随从跑腿儿。③侍候 shìhòu。侍俸 shìfèng。「~들다. 侍侯。 **수좌〔首座]**[명] ①首席shouxí。②《宗》(佛教)首座 shõuzuò。第一座dìyīzuò。禅头 chántóu。③<史>首座shouzuò。 **수주〔受注]하다**[되다][자][타] 接受订货 jieshoudìnghuò。订(的)货ding(de)huò。订购 dìnggòu。|~한 물건은 모두 완성하였다. 订货已全部完成。「최근 경기 불황으로 ~가 감소하고 있다. 最近市场不景气,订货减少了。 **수준〔水準]**[명] 水平 shuiping。水准 shuízhǔn. | 생활~.生活水平。「문화 ~.文化水平。학력 ~. 学历水平。|의식 ~이 높다. 思想水平高。|~ 미달의 작품. 没有达到一定水平的作品/低劣作品。「~선. 水平线。~ 기면. 水准(基)面。「~ 원점. 水准原点。②水准仪shuizhűnyí。水平仪shuipíngyí. **수줍다**[형] 害羞 hàixiu。羞涩xiusè。腼腆 miăntian. | 그녀는 수줍어서 얼굴을 들지 못했다. 她害羞不敢抬头。「수줍은 남자. 腼腆的男子。「아이는 수줍게 웃었다. 小孩儿腼腆地笑了。 **수줍어하다**[동] 不好意思 bùhǎoyisi。怕羞pàxiū。腼腆 miǎntian. | 그렇게 수줍어하지 말고 큰소리로 노래해 봐요. 你不要不好意思,大声唱吧。「무엇을 그리 수줍어하냐?为什么那么不好意思。「소녀가 ~. 少女怕羞。 **수줍음**[명] 怕羞害羞 paxiūhaixiu。不好意思bùhǎoyìsī。腼腆 miǎntian。|~을 잘 타는 성격. 怕羞的性格。「우리 아이는 남 앞에서 ~을 잘 탑니다. 我们小孩在生人面前常怕羞。 **수중¹(水中)**[명] 水中 shuizhōng。水下shuixià。水里shuili. | 수구는 ~에서 하는 경기다. 水球是在水中进行的一种比赛。」~ 탐사. 水下勘探。~에 나는 식물. 水生植物。 **수중²〔手中]**[명] 手中 shouzhōng。手里 shouli。|물건을 드디어 내 ~에 넣었다. 终于把东西弄到了手。」~에 돈이라고는 한 푼도 없다. 手里一分钱也没有。「그 지방 일대의 상권이 그의 ~에 있다. 那个地方的商业行当在他的手里。 <905> **수중다리〔←水腫―〕**[명]<医> 浮肿的腿 fúzhõngdetui. | 그의 다리는 ~처럼 퉁퉁 부어있었다. 他的腿像一条浮肿的腿。 **수증〔受贈]하다**[되다] 受礼 shòuli。接受礼品jiēshòulipin。受赠 shòuzèng。 **수증기〔水蒸氣]**[명] 水蒸气 shuizhēngqì。|~ 밀도. 水蒸气密度。「~압.水蒸气气压。|대기 속의 ~. 大气中的水蒸气。「~로 되어 발산하다. 变成水蒸气蒸发。 **수지¹[←休紙]**[명] 废纸 fèizhi。 **수지²[收支]**[명] 收支 shouzhi。|국제 ~. 国际收支。「무역 ~.贸易收支。~ 결산. 收支决算。 **수지맞다〔收支―〕**[동] 合算 hésuàn。划算 huásuàn. | 수지맞는 장사. 合算的生意。 **수지³[樹脂]**[명] ①树脂 shùzhī。松脂sōngzhī. ②塑料 sùliào。|~ 가공. 树脂加工/塑料加工。「합성 ~. 合成树脂/合成塑料。 **수지⁴〔獸脂]**[명] 动物油脂 dòngwùyóuzhi。 **수지⁵〔手指]**[명] ①手指 shǒuzhi。|~톱. 手指甲。」~침.(手)指针。」~ 대야. 洗手盆。②玉手 yùshòu。宫廷用语。 **수지니**[명] 驯好的鹰 xùnhǎodeying. **수직¹[守直]하다**[되다] 值班 zhíbān。站岗 zhàngăng。守卫shouwèi。 **수직²〔垂直]**[명] 垂直 chuízhí。|~으로 낙하하다. 垂直下落。말뚝을 ~으로 세우다. 垂直打桩。「~ 거리. 垂直距离。「~선. 垂直线。 **수직³[手織]하다**[되다] 手织 shǒuzhi。|~포. 手织布。~물. 手织品。「~기. 手织机。 **수진〔袖珍]**[명] 袖珍 xiùzhen。 **수질¹〔水疾]**[명] 晕船yunchuán。 **수질²[水質]**[명] 水质shuizhì。|~ 검사. 水质检查。~ 관리. 水质管理。「~ 오염. 水污染。 **수집〔收集]하다**[되다] 收集shōují。收藏 shoucáng. | 우표를 ~하다. 集邮。~가. 收藏家。「그는 많은 골동품을 ~하였다. 他收藏了很多古董。「고서를 ~하다. 收藏古籍。 **수차¹〔水車]**[명] ①水车 shuichē。②水碓子shuiduizi. **수차²[數次]**[명][부] 数次shùci。几次jīcì。|~에 걸쳐 건의하다. 数次建议。이 문제를 ~ 물어 보았다. 这个问题问过好几次。중국을 ~ 방문하다. 好几次访问中国。 **수찬〔修撰]**[명] ①编撰 biānzhuàn。②<史>修撰 xiūzhuàn。高丽艺文春秋馆的正七品官和朝鲜王朝艺文馆的正八品官及朝鲜王朝弘文馆的正六品官官名 gaoliyiwénchūnqiūguăndezhèngqīpinguānhécháoxiănwángcháoyìwén guǎndezhèngbāpinguānjícháoxiănwángcháohóngwénguăndezhèngliùpinguānguānmíng. **수창〔首唱]하다**[되다] ①首唱 shouchàng。第一个唱 dìyīgèchàng。领唱 lĩngchàng。|~자. 首唱者/领唱者。②首吟shouyin。领吟lingyin. **수채**[명] 下水道 xiàshuidào。|~통.下水管道。|~가 막히다. 下水道被堵塞。~를 쳐내다. 掏下水道。 **수채화[水彩畫]**[명]<美>水彩画 shuicăihuà。|~가. 水彩画家。「~법. 水彩画画法。「~를 그리다. 画水彩画。 **수처〔數處]**[명] 数处 shùchù。几处 jǐchù。|~에 광고지를 붙이다. 数处贴广告。「표 예매처는 ~다. 票的预售点有好几处。 **수척하다〔瘦瘠]**[형] 瘦shòu。消瘦 xiāoshòu。|앓고 나서 좀 수척해졌다. 病后消瘦了。」수척한 얼굴. 消瘦的脸。「그녀는 남자 친구와 헤어진 이후 수척해졌다. 她跟男朋友分手之后消瘦了。 **수천〔數千]**[관] 数千 shùqian。几千jiqiān。|~ 명. 数千名。「그는 ~만 원의 이득을 보았다. 他获利数千万元。「~ 개의 의자. 几千把椅子。 **수첩〔手帖]**[명] ①(小)笔记本(xiǎo)bijiběn. |~에 적어 두다. 记在小笔记本上。②手册 shoucè。|학생 ~. 学生手册。 **수청¹〔守廳]**[명]<史>①干杂活 gànzáhuó。接下手 jiēxiàshou。②看守厅堂 kānshõutingtáng. **수청 들다**[관] ①干杂活 gànzáhuó。拉下手 lāxiàshou。②当包身官妓 dāngbaoshēnguānjì. **수초〔水草]**[명] ①水和草 shuíhécão。②<植>水草 shuicão。「~의 꽃. 水草花。~가 무성한 연못. 水草茂盛的莲花池。 **수축¹[收縮]하다**[되다] 收缩shōusuō。|근육이 ~하다. 肌肉收缩。「~성. 收缩性。|뜨거운 물은 모직물을 ~시킨다. 热水会使毛织品收缩。 **수축²〔修築]하다**[되다] 修建 xiūjiàn。修筑 xiūzhù。筑zhù. | 집을 ~하다. 修建房屋。「~ 공사. 修建工程。「축대를 ~하다. 修建楼阁。 **수출(輸出)하다**[되다] 出口 chūkǒu. |물자를 ~하다. 物资出口。「~ 진흥책. 出口振兴对策。「자동차를 외국에 ~하다. 把汽车出口到外国。 <906> **수출입〔輸出入]**[명] 进出口jinchūkǒu.|~의 불균형. 进出口不平衡。」~ 자유화. 进出口自由化。~ 무역. 进出口贸易。~ 은행. 进出口银行。 **수취〔受取]하다**[되다] 领取 lingqŭ。|~ 어음. 领取债券。「~인. 领取人。「~ 증서. 领取单据。「우편물을 ~하다. 领取邮件。 **수치¹〔羞恥]**[명] 羞耻 xiuchi。耻辱chirŭ。丢脸 diūliăn。|~감.耻辱感。「~심.耻辱之心。질서의 파괴는 문화인의 ~다. 破坏秩序是文人的耻辱。 **수치²[數值]**[명]<数>① 数值 shùzhí。|~ 계산법. 数值计算法。「~ 분류학. 数值分类学。|~ 적분. 数值积分。②值zhí. | X의 ~를 구하다. 求X的值。 **수치질〔一痔疾〕**[명]<医> 外痔wàizhì。痔疮zhìchuāng. | ~을 앓다. 患外痔。~을 치료하러 병원에 다니다. 到医院治疗外痔。 **수침[水沈]하다**[되다] 沉没 chénmò。往水里沉 wångshuilichén。沉下去 chénxiàqù. | 난파된 어선이 ~하다. 破鱼船正在沉没。배 위에 있던 물건들이 ~되다. 在船上的货物均下沉在了水中。 **수캉아지**[명] 雄狗崽gongxiǎogou。公小狗 gònggxiǎogou.|~ 두 마리를 사다. 买了两只雄狗崽儿。「귀여운 ~. 可爱的小公狗。 **수캐**[명] 公狗 gōnggou。雄狗xiónggou。|~가 사납게 짖다. 公狗叫得很凶。「~가 암캐를 쫓다. 公狗追母狗。 **수컷**[명] 公的 gōngde。雄的xióngde. | 동물은 일반적으로 ~이 암컷보다 예쁘다. 一般情况下,动物公的比母的好看。」이 고양이는 ~인가요? 这只猫是公的吗? **수키와**[명] 牡瓦můwă。夫瓦fūwă。 **수탁〔受託)하다**[되다] 受委托 shòuwěituō。受托 shòutuō。|~ 판매.委托销售。~물. 委托的物品。「가옥 이전 등기의 대행을 ~하다. 受委托代办房屋过户的登记。「나는 ~자의 자격으로 이 일을 처리하겠소. 我作为受托者的身份来处理这件事。 **수탈[收奪]하다**[되다] 搜刮 sõuguā。刮地皮 guadipí。掠夺lüèduó。「~자.掠夺者。|~ 계급. 刮地皮阶级。「일제는 토지 조사 사업이라는 이름을 내걸고 농민의 토지를 ~하였다. 日本假借土地调查的幌子掠夺了农民的土地。 **수탉**[명] 公鸡 gōngji. |~이 울다. 公鸡打鸣儿。아침을 알리는 ~의 울음 소리. 报晓的公鸡打鸣声。 **수태〔受胎]하다**[되다] 怀孕 huáiyùn。怀孩子 huáiháizi。坐胎 zuòtāi。|인공 ~. 人工怀孕。~ 조절.调节坐胎。3년의 노력 끝에 ~ 되었다.经3年的努力,终于坐胎了。 **수틀**[명] 牡合叶 műhéyè。 **수통¹〔水桶]**[명] 水桶 shuitong. |~을 청소하다. 洗刷水桶。「매서운 추위로 ~이 얼었다. 由于酷寒水桶冻了。 **수통²〔水筩〕**[명] ①水管。②(自来水)水池子(zìláishui) shuichízi. **수퇘지**[명] 公猪 gōngzhū。|~를 잡다. 宰公猪。「~고기. 公猪肉。 **수판[數板]**[명] 算盘suanpán。|~ 경기. (打)算盘比赛。「~알.算盘子儿。「~셈.珠算。 **수판(을) 놓다**[관] ① 打算盘 dăsuànpán。打算盘计算 dăsuanpánjìsuàn. |합계가 얼마인지 수판을 놓아 보렴. 总计多少打一下算盘。②盘算 pánsuàn。琢磨 zhuómo.|수판을 놓아 보았더니 우리 쪽에는 이득될 게 없다. 盘算了一下,我方不可能获利。 **수평〔水平]**[명] ①平行 pingxing。水平 shuiping。平ping。|가로대를 지면과 ~으로 하다. 横梁要和地面保持平行。이 문지방은 ~이 아니다. 这个门坎儿不平。「~ 거리. 水平距离。「기울어진 액자를 ~으로 바로 잡다. 把歪了的匾额挂平。②水平 shuiping。③<体>双杠 shuānggàng。④水平仪 shuipingyi。水准仪 shuizhűnyí。 **수평기〔水平器]**[명]<物>水平仪 shuipíngyi. 水准仪 shuizhūnyí。 **수평봉〔水平棒]**[명]<体>双杠 shuānggàng. **수포¹〔水泡]**[명] ①水泡 shuipào。泡沫 pàomò. |~가 일다. 起水泡。②泡影 pàoying。|모든 일이 ~로 돌아가다. 一切都成了泡影。 **수포²〔水疱〕**[명]<医> 水疱 shuipào. |손에 ~가 생기다. 手上起水疱。「하도 걸었더니 발바닥에 ~가 생겼다. 走路多了,脚上打了水疱。 **수표¹〔手票〕**[명]<经> 支票 zhīpiào。| 자기앞 ~.私人支票/个人支票。「~를 발행하다. 发行支票。「~ 계약. 支票契约。~ 보증. 支票担保。 **수표²[數表]**[명]<数>数表 shùbião。 **수풀**[명] ①树丛 shùcóng. | 푸른 ~을 이루다. 长成绿色树丛。」~이 우거지다. 树丛很茂盛。~땅. 树丛之地。②草丛căocóng。|~가. 草丛边。「~을 헤치고 나아가다. 穿过草丛走。 <907> **수프(soup 영]**[명] 汤tāng. | 야채 ~. 菜汤。」크림~. 黄油汤。「닭고기 ~를 먹다. 喝鸡汤。 **수피¹(樹皮]**[명] 树皮 shùpí。|~가 다 벗겨진 나무. 被剥光皮的树。「식량이 없어 ~도 먹은 때가 있었다. 没有粮食,连树皮都吃过。 **수피²[獸皮]**[명] 兽皮 shòupí。|~로 옷을 짓다. 用兽皮做衣服。「~로 만든 모자. 用兽皮做的帽子。 **수필〔隨筆]**[명]<文> 随笔 suíbi。|경(輕)~.小随笔。~ 문학. 随笔文学。비평적 ~.批评性随笔。「~가. 随笔家。「~집을 내다. 出随笔集。 **수하¹〔手下]**[명] ①手下 shǒuxià。「~자. 手下人。」~의 군사.手下军士。「~ 사람을 시켜서 일을 처리하다. 派手下人处理事务。②<北>小字辈 xiǎozìbèi。 **수하²[誰何]하다**[되다] ①谁何shéihé。什么人shénmerén。|~를 막론하다. 无论是谁人。「법을 어긴 자는 ~를 막론하고 엄벌에 처할 것이다. 无论是谁违法都要受到严厉惩罚。②是谁 shishuí。何人hérén。|보초가 ~하나?是谁放哨? **수하다〔壽一〕**[동] 长寿 chángshòu.|누구나 수하고 싶어한다. 谁都愿意长寿。운동을 해야 수할 수 있다. 经常运动就会长寿。 **수학¹〔受學]하다**[되다] 求学 qiúxué。就学 jiùxué。寒窗 hánchuāng。得到学问 dédàoxuéwèn. | 김선생님 밑에서 ~하다. 在金老师手下就学。「~한 지 10년 만에 교수가 되었다. 经过10年寒窗当上了教授。 **수학²〔修學]하다**[되다] 修学xiūxué。修习 xiūxí。|이탈리아에서 음악을 ~하고 돌아오다. 在意大利修完音乐就回来。|중국에서 문학을 ~하다. 在中国修习文学。 **수학³[數學]**[명]<数>① 数学 shùxué. | 응용 ~.应用数学。|~ 공식. 数学公式。②<教>数学(课)shùxué(kè)。|~ 과목은 100점을 받았다. 数学课得了100分。 **수해〔水害]**[명] 水害 shuihài。水灾shuīzāi。|~ 대책. 水灾对策。「~ 지구,水灾地区。|~를 입은 농가.受水灾的农户。 **수행¹ [修行]하다**[되다] ①修养 xiūyăng。|~을 쌓다. 修养。「그는 아직 ~이 부족하다. 他至今还是修养不够。②<宗>(佛教)修行(fójiào) xiūxíng。|~문.修行门。~자.修行者。③修炼 xiūlian. **수행²[遂行]하다**[되다] 完成 wánchéng。执行zhixing。|임무를 ~하다. 完成任务。「임무 ~ 중에 부상을 당하다. 在执行任务时挂花了。「책임을 충실히 ~하다. 忠于职守(忠实履行责任)。 **수행³[隨行]**[명] ①随行suíxing。跟从gencóng。尾随 wěisuí。|~원.随员。총리를 ~하여 오스트리아를 방문하다. 随总理访问澳大利亚。「그는 무역 사절단을 ~하여 프랑스에 갔다. 他随贸易使团到法国去了。」많은 기자들이 취재차 대통령을 ~했다. 很多记者为了采访都尾随总统。②仿效făngxiào。跟着干 gēnzhegàn。 **수험〔受驗]하다**[되다] 报考 bàokǎo。应试 yingshì. |~ 자격. 报考资格。~료.报考费。|~ 준비. 应试准备。 **수혈〔輸血]하다**[되다]<医> 输血shūxiě。|~성 황달. 输血性黄疸。「~ 간염.输血肝炎。|~ 반응. 输血反应。 **수형〔受刑)하다**[되다] 受刑 shòuxing。服刑 fúxing。|~자.受刑者/服刑者。 **수호¹〔修好]하다**[되다] 友好 yǒuhǎo。修好 xiūhão. |~ 조약.友好条约。양국이 ~한 지 3년이 되었다. 两国修好已经3年了。 **수호²[守護]하다**[되다] 保卫 bǎowèi。守卫shõuwèi。保护 bǎohù. | 조국을 ~하다. 保卫祖国。~신. 保护神。|수도 ~의 임무를 맡다. 接受保护首都的任务。 **수화¹ [水火]**[명] ①水和火 shuihéhuǒ。②水火shuihuo.|~ 불통.水火不通。~ 상극. 水火相克。 **수화²〔水化]하다**[되다]<化>水合 shuihé. |~물. 水合物。 **수화³ 〔水和]**[명] ①与水化合 yŭshuihuàhé. ②与水结合 yūshuijiéhé. **수화⁴(手話]하다**[되다] 手语 shǒuyŭ。|~법. 手语(表现)法。」~로 말하다. 用手语说话。 **수화기〔受話器]**[명] 听筒 tingtong。耳机ěrji。|전화 ~. 电话听筒。「~를 들다. 拿起听筒。그는 화를 내며 ~를 꽝 놓았다. 他一发火把听筒咣地一下放下了。 **수화물〔水化物]**[명]<化> 水化合物 shuihuàhéwù。水合物 shuihéwù。|~ 억제제. 水合物抑制剂。 **수확〔收獲]하다**[되다] ① 收获 shouhuò。|~량. 收获量。쌀 ~이 예년보다 줄었다. 大米的收获比往年都要少。「올해는 귤 ~이 좋다. 今年桔子的收获很好。보리를 ~하다. 收获大麦。이번 세미나에서 얻은 ~이 크다. 此次学术讨论会(所得)收获很大。」대학 4년 동안의 ~은 헤아릴 수 없이 많다. 大学4年的收获真是大得没法说。②获得 huòdé。得到 dédào。|그와 장시간 이야기를 나누었지만 이렇다 할 ~은 없었다. 和他谈了很长时间,但无所得。 <908> **수확기 [收獲機]**[명] 收割机 shougēji. **수효〔數爻]**[명] 数目 shùmù。数儿shur。|~가 많다. 数目大。」~를 채우다. 凑数儿。|~를 세다. 数数儿。 **수훈¹〔垂訓]**[명] 垂训 chuíxùn。宝训 băoxùn。|산상 ~. 山上垂训/山上宝训。 **수훈²[殊勳]**[명] 殊勋shūxun。特殊功勋 tèshugōngxūn。汗马功劳 hànmăgōngláo。|~선수. 特殊功勋运动员。「~ 상. 特殊功勋奖。결승전에서 그가 ~을 세웠다. 在决赛中他立下了汗马功劳。 **숙고〔熟考]하다**[되다] (深思熟虑(shēnsī)shúlů. | 심사 ~하다. 深思熟虑。「오랫동안 ~한 끝에 결단을 내리다. 在长时间深思熟虑之后他作出了决断。 **숙군〔肅軍]하다**[되다] 肃军 sùjūn。整肃军纪zhěngsùjūnjì。整肃军队 zhěngsùjūnduì. **숙근〔宿根]**[명] 宿根 sùgen。 **숙녀[淑女]**[명] 淑女 shū nũ。「요조~.窈窕淑女。「~답다.像个淑女。「~복.淑女服。|예비 ~. 未来的淑女。「수줍던 소녀가 어엿한 ~가 되었다. 一个羞答答的少女长成了一个很出落的淑女。 **숙다**[동] ①低下dīxià。低垂dichuí。耷拉dāla。垂chuí. | 벼 이삭이 저렇게 숙였으니 추수할 때가 되었구나. 稻穗都耷拉下来了,到秋收的时候了。조이삭이 ~.谷穗垂下来了。②没精打采méijīngdăcăi。垂头丧气chuítóusàngqì. | 기가 ~.没精打采。「당당하던 기세가 숙어들다. 耀武扬威的劲头一下子像霜打了一样。 **숙달〔熟達]하다**[되다] 娴熟 xiánshú。谙熟 anshu。熟练shúlian。精通 jīngtōng。|~자. 娴熟的人。」~된 조교가 시범을 보이다. 熟练的助教进行表演。「영어에 ~하다. 精通英语。 **숙당[肅黨]하다**[되다] 整党 zhěngdăng。清党 qingdăng。|~ 작업을 벌이다. 开展整党工作。당의 이미지 쇄신을 위해 ~하다. 为了维护党的形象而进行清党。 **숙덕〔淑德]**[명] 美德 měidé。贤德 xiándé。|~이 높은 부인.大德夫人。 **숙덕거리다**[동] 一个劲耳语yígejìněryŭ。一个劲唧咕 yigejinjīgu. | 그렇게 숙덕거리지만 말고, 할 말 있으면 나와서 하시오. 别那么一个劲唧咕,有话站出来直说。「여럿이 모여 나에 관한 얘기를 숙덕거린 걸 내가 모를 줄 알고?几个人聚在一块,一个劲唧咕我的事别以为我不知道。 **숙덕숙덕하다**[동] 咭咭嘈嘈jījīcáocáo。唧唧咕咕 jijīgūgū. |뭘 그렇게 ~하느냐? 唧唧咕咕些什么? 길 한 모퉁이에서 아녀자들이 ~하였다. 在路上的拐角处女人家在唧唧咕咕。 **숙덕이다**[동] 咭咭嘈嘈(着)jījīcáocáo(zhe)。唧唧咕咕(着)jijigugu(zhe)。「젊은이들이 옆방에서 무엇을 숙덕이고 있었다. 一些年轻人在隔壁屋子里咭咭嘈嘈地说着什么。」그들은 한참을 숙덕이더니 내게로 다가왔다. 他们唧唧咕咕了一阵子,向我走了过来。 **숙독〔熟讀]하다**[되다] 熟读 shúdú. | 성경을 ~하다. 熟读圣经。「명작을 ~ 완미하다. 熟读名著,认真领会其意。 **숙련〔熟練]하다**[되다] 熟练 shulian。熟shú. |~을 요하는 일. 需要熟练的工作。」~공.熟练工。~된 솜씨.熟练的手艺。」이것은 일단 ~하면 그리 어려운 일은 아니다. 这个东西一旦熟练就不太难。 **숙망〔宿望]**[명] ①宿愿 suyuàn。|~을 이루다. 实现了宿愿。「고시 합격의 ~을 끝내 이루고 말았다. 终于实现了考试合格的宿愿。②久远的名望jiŭyuǎndemingwàng. **숙맥[菽麥]**[명] ① 五谷不分 wŭgŭbùfen。笨得出奇 bèndechūqí。大傻瓜dàshǎguā。|굴러들어오는 복을 제 발로 차 버리다니, 이 사람 정말 ~이로구먼. 天上掉下来的馅儿饼,你一脚踢开了,真笨得出奇。「~ 같은 녀석. 笨得出奇的小子。 **숙면[熱眠]하다**[되다] 熟睡 shúshuì。沉睡chénshuì。酣睡 hanshuì。睡得死shuìdesi。睡得踏实 shuidetāshi. |~을 취하다. 熟睡。」어젯밤 ~한 탓인지 몸이 개운하다. 昨天晚上好好睡了一觉,身体觉得很轻松。「요즘 고민이 있어 ~하지 못한다. 最近心里苦闷,睡不踏实。 **숙명〔宿命]**[명] 宿命 sùmìng。决定命运 juédìngmìngyùn。生死shēngsi。命中注定 mìngzhōngzhùdìng.|~론자. 宿命论者。「~의 대결. 生死大决战。「~적인 라이벌 관계. 命中注定的竞争对手(关系)。 **숙모〔叔母]**[명] 叔母 shūmŭ。婶母 shěnmŭ。|~를 뵈러 숙부 댁에 가다. 为看叔母到叔父家去了。「~께 안부 전화를 하다. 给叔母打了个问候的电话。 **숙박(宿泊)하다**[되다] 住宿 zhùsù。住店 zhùdiàn。投宿 tóusù。|~료.住宿费。「~ 시설이 부족한 관광지. 住宿设施不好的景区。」민가에서 ~하다. 在民居住宿。 **숙부〔叔父]**[명] 叔父shūfù。叔叔 shūshu。|~께서 오셨다. 叔父来了。」~를 찾아뵙고 근황을 알리자. 看一下叔父,了解一下最近的情况。 <909> **숙부드럽다**[형] ①温柔 wēnróu。温顺 wenshùn。温和 wēnhé. | 말 소리가 ~. 声音温和。숙부드러운 성격. 温顺的性格。②软ruăn。软乎乎 ruănhūhū。「짚을 숙부드럽게 해서 새끼를 꼬았다. 把草弄软后搓草绳。③(性情)柔弱(xìngqing)róuruò。 **숙사〔宿舍]**[명] 宿舍sùshè。|~를 이전하다. 搬宿舍。「~ 설비를 완벽히 하다. 把宿舍设备弄齐备。~를 마련해 주다. 准备好宿舍。 **숙성하다〔夙成―]**[형] 早成器 zăochéngqì。早熟 zǎoshú. | 어린 놈이 ~. 少年早成。말하는 걸 보면 여간 숙성한 게 아니다. 听了一席话,才知道不是一般的早熟。이 아이는 나이에 비해 ~. 这个孩子和他年龄相比,显得早熟。 **숙소〔宿所]**[명] 住处 zhùchù。住宿处 zhùsùchù。下榻处 xiàtàchù。|~를 정하다. 定住处。~를 옮기다. 搬住处。그가 내 ~를 알고 있다. 他知道我的住处。 **숙수〔熟手]**[명] ①(筵席)厨师(yànxi)chúshi。②烹调好手 pengtiáohǎoshõu。 **숙시〔熟視]하다**[되다] 熟视 shúshì。仔细观察zixìguānchá。|사태의 추이를 ~하다. 仔细观察事态发展。「그는 나의 얼굴을 ~하였다. 他仔细观察了我的脸。 **숙식〔宿食]하다**[되다] ①食宿 shísù。|~비. 食宿费。「~ 조건은 어떻습니까?食宿条件怎么样。「친구 집에서 ~하다. 食宿在朋友家。「그는 나에게 ~을 무료로 제공했다. 他为我免费提供食宿。②难消化的食物nánxiāohuàdeshíwù。不好消化的食物 bùhǎoxiāohuàdeshíwù。 **숙어〔熟語]**[명]<语>①熟语shúyŭ。②复合词fùhécí。合成词 héchéngcí。 **숙어지다**[동] ①耷拉dala。垂下来 chuíxiàlái。|벼 이삭이 ~. 稻穗耷拉下来。졸려서 머리가 ~. 瞌睡了,头垂了下来。②消退 xiaotuì。减退 jiǎntuì。被打掉 bèidădiào。| 추위는 아직 숙여지지 않았다. 寒冷尚未消退。적군의 기세가 ~.敌军的气焰还没有被打掉。 **숙연하다[肅然―]**[형] 肃然 surán。肃穆 sùmù。严肃yánsù。|숙연한 분위기. 肃穆的气氛。숙연한 자세로 묵념하다. 以肃穆的姿势默哀。 **숙연히〔肅然―]**[부] 肃然地 sùránde。肃穆地 sùmùde。严肃地 yánsùde。|~ 경청하다. 肃穆聆听。「~ 고인의 명복을 빌다. 肃穆地向亡人祈福。~ 옷깃을 여미다. 严肃地扣上了衣领。 **숙영〔宿營]**[명] 宿营 sùying。|~지. 宿营地。」대원은 민가에 ~하였다. 队员在民居宿了营。 **숙원¹〔宿怨]**[명] 宿怨 sùyuàn。积怨 jiyuàn。宿恨 sùhèn。「~을 풀다: 报仇雪恨。 **숙원²〔宿願]**[명] 宿愿 sùyuàn。夙愿sùyuàn。|~을 달성하다. 实现宿愿。「기어코 ~을 이루고야 말았다. 一定要实现宿愿。「마을의 ~ 사업을 이루다. 实现村子里宿愿的工作。「파리 구경이 나의 ~이다. 到巴黎游览是我的夙愿。 **숙의〔熟議]하다**[되다] 充分商议 chongfènshāngyì。|~를 거듭하다. 反复充分商议。|사업 계획을 ~하다. 充分商议工作计划。「나는 그녀와 문제를 ~했다. 我和她对问题进行了充分的商议。 **숙이다**[동] (将头)低下(jiāngtóu)dīxià。使垂下shichuíxià。使下垂shixiachuí. | 부끄러운 듯이 머리를 ~.害羞似的低下头。「그는 고개를 숙이고 대답을 못하였다. 他低下头没有回答。「그녀는 슬픈 듯이 고개를 숙이고 그곳에 서 있었다. 她难过地低下头站在那儿。 **숙적〔宿敵]**[명] 宿敌sùdi。|~을 물리치다. 打退宿敌。「~과 대면하다. 面对宿敌。 **숙정〔肅正]하다**[되다] 整肃 zhěngsù。严格纠正 yángéjiuzhèng。严肃整顿 yánsùzhěngdùn。严打 yándă。|~ 작업. 整肃工作。「관기를 ~하다. 整肃机关作风。「군기(軍紀)를 ~하다. 严肃军纪/整肃军纪。 **숙제〔宿題]**[명] ①(课外)作业(kèwài)zuòyè。|~를 하다. 做课外作业。|방학 ~. 假期作业。「선생님은 ~를 많이 내 주셨다. 老师布置了很多作业。②课题 kètí. | 이 문제는 앞으로 연구할 만한 ~로 남아 있다. 这个问题是今后值得研究的课题。③任务rènwù. | 우리 민족은 통일이라는 ~를 앞에 두고 있다. 统一的任务摆在我们民族面前。「정부의 오랜 ~이던 부동산 투기 방지를 위한 방안이 검토되고 있다. 作为政府长期任务的防止房地产投机的方案正在讨论通过。 **숙주〔宿主]**[명]<生>①宿主sùzhǔ。寄主 jìzhǔ. |중간 ~. 中间寄主。「~ 식물. 寄主植物。②移植受体 yizhishòuti。 **숙주나물**[명] ①绿豆芽 lûdòuyá。~을 길렀다. 生绿豆芽。」~을 1근 사다. 买了1斤绿豆芽。②凉拌绿豆芽(菜) |~을 맛있게 먹다. 吃凉拌绿豆芽吃得很香。」~에 참기름을 쳤더니 더욱 고소하다. 在凉拌绿豆芽里放了点香油就更香了。 <910> **숙지〔熟知]하다**[되다] 熟知 shúzhi。熟悉shúxi。洞悉 dòngxi. | 주의 사항을 ~하다. 熟知注意事项。「이것을 ~해 주십시오. (你)熟悉一下这个。우리 경제가 수출에 크게 의존한다는 것은 누구나 다 ~하는 사실이다. 我们的经济在很大程度上是依赖出口的,这是人所共知的事实。 **숙직〔宿直]하다**[되다] ①值夜班 zhiyèbān。值夜zhiyè。值宿zhísù。|~실. 夜班值班室。」~원. 夜班值班员。「오늘 김과장이 ~할 차례다. 今天该金科长值夜班了。②值夜班的人 zhíyèbānderén。值星人zhíxīngrén。 **숙질〔叔姪]**[명] 叔侄shūzhí。|~간. 叔侄之间。 **숙청〔肅清]하다**[되다] 肃清 sùqing。|무자비한 ~. 毫不手软的肃清。반대파를 ~하고 독재 체제를 낙축하다. 肃清反墩派建立独裁体制。 **숙체〔宿滯]**[명]<医>①积食症 jishizhèng。|~가 낫질 않아 병원에 갔다. 积食症没有好,就去医院了。②心里卡着。|그 소리를 듣고 나니 ~가 가신 듯하다. 听了那话,心里卡着的东西好像也下去了。 **숙취〔宿醉]**[명] 宿醉sùzuì。醉了一个晚上zuìleyígèwǎnshàng。烂醉如泥 lànzuìrúní。|~ 미성. 醉了一个晚上还没有醒。「~로 머리가 아프다. 醉了一个晚上,头很痛。너무 마시면 내일 ~로 고생할 것이다. 喝得太多,明天会因为烂醉如泥而苦不堪言的。 **숙친〔熟親]하다**[되다] 挚友 zhìyou. | 그와는 ~한 사이다. 他和我是挚友关系。~의 정을 끊다. 断绝了挚友之情。 **숙환〔宿患]**[명] 老病lãobing。旧病 jiùbing。宿疾 sùjí。|~으로 별세하다. 因老病而下世。그는 ~이 도져 자리에 누워 있다. 他旧病复发而卧床不起。 **순¹〔笋・筍]**[명] 笋sun。幼芽 yòuyá。| 대나무 ~. 竹笋。」~이 돋다. 幼芽冒尖。~을 치다. 弄掉幼芽。포도는 복숭아와는 달리 그해에 새로 자란 ~에서 꽃이 피고 열매를 맺는다. 葡萄和桃子不一样,是当年新长出来的幼芽开花结的果。 **순²〔純〕**[관] I 纯chún。纯粹chúncuì. |~ 한 국식 가옥. 纯韩国屋舍。「~ 백지 상태에서 출발하다. 从纯白纸状态起步。Ⅱ[명] 纯chún. |~이익. 纯利。「~수입.纯收入。 **순간¹[瞬間]**[명] ①瞬间 shunjiān。一瞬间yishùnjiān. | 그것은 ~에 일어난 일이었다. 那是一瞬间发生的事情。「역사적인 ~. 历史的一瞬间。「유구한 역사에서 보자면 백 년도 ~이다. 从历史长河看,100年也是一瞬间。②当儿 dāngr。当口dāngkou。刹那间chànàjiān。|골목을 막 벗어나려는 ~ 누군가 내 등을 탁 쳤다. 在我正要离开胡同的当儿,是谁啪地拍了我一下后背。「나는 넘어지는 ~ 지갑을 떨어뜨렸다. 在我跌倒的刹那间钱包被弄掉了。 **순간²〔旬刊)하다**[되다] 旬刊 xúnkān。|~ 잡지. 旬刊杂志。이 회지는 ~한다. 这个会报出旬刊。 **순검[巡檢]하다**[되다] ①巡查 xúnchá。②<史>巡捕xúnbǔ。③<史>巡检 xúnjiăn。朝鲜王朝时期属于内部警务厅的警吏。 **순결[純潔]하다**[되다] ①纯洁 chúnjié。纯粹chúncuì。纯净chúnjìng. |~한 마음.纯洁的心。~한 물.纯净水。②童贞tóngzhēn。贞操 zhēncão。节操 jiécão。「처녀의 ~. 姑娘的童贞。「~을 지키다. 守贞操。「~을 잃다. 失去贞操/失节。 **순경¹〔巡警]하다**[되다] ①巡逻警察 xúnluójǐngchá。巡警 xúnjing。②巡回警戒 xúnhuijingjiè. **순경²[順境]**[명] 顺境 shùnjìng。|~에 처하다. 处于顺境。「그는 ~에서나 역경에서나 잘 견딘다. 他无论是顺境还是逆境都能经受得住。 **순교〔殉教〕하다**[되다] 殉教 xùnjiào。|~도. 殉教徒。」~자. 殉教者。「그는 기독교 박해의 희생이 되어 ~하였다. 他因基督教受迫害而牺牲,殉了教。 **순국〔殉國]하다**[되다] 殉国 xùnguó. |~ 선열․ 殉国先烈。「~ 열사. 殉国烈士。「나는 ~할 각오가 되어 있다. 我有殉国的觉悟。 **순금〔純金]**[명] 纯金 chúnjin。赤金chìjin。足金zújin。真金zhenjin。二十四 K纯金 |~ 반지. 纯金戒指。「~한 돈쭝. 赤金1钱。|~ 촛대. 真金烛台。 **순대**[명] (韩国式)腊肠(hánguóshì) làcháng. 灌肠 guàncháng。血肠xiěcháng. | 나는 ~를 좋아한다. 我喜欢吃灌肠。「~찜. 蒸灌肠。순댓국.血肠汤。 **순도〔純度]**[명] 纯度chúndù。「~가 높다. 纯度高。~를 보증하는 증서. 保证纯度的证书。|~ 99퍼센트의 금.99%的纯金。 **순두부〔一豆腐]**[명] 豆花 dòuhuā。豆腐脑 dòufunǎo.|~찌개. 豆腐脑。뜨거운 ~를 먹다. 吃热豆花。 **순라[巡邏]**[명] 巡逻xúnluó。 <911> **순라군〔巡邏軍]**[명]<史>巡逻军 xúnluójūn。 **순람〔巡覽]하다**[되다] 浏览 liúlăn. |명소 고적을 ~하다. 浏览名胜古迹。「유적지를 ~하다. 浏览遗址。 **순량¹〔純量]**[명] 净重 jìngzhòng。纯量 chúnliàng。纯数量 chúnshùliàng。净重 jìngzhòng。|~이 얼마나 됩니까? 净重多少?」~은 얼마 안 된다. 净重不大。 **순량하다¹[順良一]**[형] (性格)温顺善良(xìngge) wenshunshànliáng。淳朴 chúnpŭ。纯朴chúnpů. | 순량한 사람. 温顺善良的人。「순량한 시골 인심. 淳朴的山民人心。「그 처너는 참 ~. 那个姑娘真淳朴。 **순량하다²〔純良一・醇良一〕**[형] 纯朴善良chúnpushànliáng. |순량한 백성. 纯朴善良的老百姓。「마음이 ~. 心地纯朴善良。 **순례[巡禮]하다**[되다]<宗> 巡礼 xúnli。朝圣cháoshèng。朝拜 cháobài。|~자. 巡礼者。」성지 ~. 圣地巡礼。「예루살렘을 ~하다. 朝拜耶路撒冷。 **순록〔馴鹿]**[명]<动>(Rangifer trandus)驯鹿xùnlù。四不象 sibuxiàng。角鹿 jiǎolù。 **순리[順利]하다**[되다] ①利益驱动 liyiqūdòng。追逐利益 zhuīzhúliyi。逐利 zhúlì.|~하다가 손해를 보았다. 被利益驱动,反倒受了损失。②顺利 shùnli. | 일이 ~하게 잘 진행되다. 事情进展顺利。「~적인 행사 진행. 活动进行得很顺利。「그렇게 되는 것이 ~다. 那算是顺利。 **순린〔楯鱗]**[명] 盾形鳞 dùnxinglín. **순림〔純林]**[명] 单一林 dānyilin。纯种林 chúzhonglin. **순막〔瞬膜]**[명]<生> 瞬膜shùnmó。眼睑 yănjiăn. **순망〔旬望]**[명] (农历)初十和十五(nóngli)chūshíhéshíwŭ。|~으로 절에 가시는 어머니. 初十和十五去寺庙的母亲。 **순망간(旬望間]**[명] (农历)初十和十五之间(nónglì) chūshíhéshíwùzhījiān。|~ 찾아뵙겠습니다. 初十和十五之间(我)去拜访。 **순망치한(唇亡齒寒)**[명] 唇亡齿寒 chúnwángchíhán。唇齿相依 chúnchixiāngyi.|한국과 일본은 ~의 관계에 있다. 韩国和日本是唇齿相依的关系。 **순맥반〔純麥飯]**[명] 大麦饭 dàmàifàn。大麦仁饭 dàmàirénfàn. |~을 먹다. 吃大麦饭。된장국에 ~을 점심으로 먹다. 中午饭是酱汤泡大麦仁饭。 **순면〔純綿]**[명] 纯棉chúnmián. |~ 바지. 纯棉裤子。」~ 양말. 纯棉袜子。|~ 제품. 纯棉制品。 **순면직물〔純綿織物]**[명] 纯棉织品 chúnmiánzhīpin. **순명¹〔殉名]하다**[되다] 殉节 xùnjié。为名节而死 wèimíngjiéérsi. **순명하다²〔純明一〕**[형] 纯正明敏 chúnzhèngmingmin。诚实而又贤明 chéngshíéryòuxiánming。纯真公明 chúnzhēngōngming. | 순명한 학생. 纯正明敏的学生。「그는 ~. 他诚实而又贤明。 **순모〔純毛]**[명] 纯毛 chúnmáo。|~ 스웨터. 纯毛毛衣。「~ 장갑. 纯毛手套。 **순무**[명]<植>(Brassica rapa)芜菁 wújing。变萝卜biànluóbo。 **순미¹〔純味]**[명] 纯正的味道 chúnzhèngdewèidào。味道纯正 wèidàochúnzhèng. **순미²[純美]하다**[되다] 精美 jingměi。秀美 xiùměi. **순박하다〔淳朴―・淳樸―・醇朴―]**[형] 淳朴 chúnpů. |순박한 시골 청년. 淳朴的乡村青年。순박한 인심. 淳朴的人心。「그는 말씨가 ~. 他说话淳朴。 **순방〔巡訪]하다**[되다] 巡访 xúnfăng。依次访yīcìfăngwèn。|~ 외교. 外交巡访。|대통령이 동남아 7개국을 ~하다. 总统巡访了东南亚7国。교황의 중동 ~.教皇的中东巡访。각국을 ~하다. 巡访各国。 **순배[巡杯]**[명] (喝酒时的)(hējiŭshíde)xún。|술이 한 ~ 돈 다음, 그는 오늘의 모임에 대한 취지를 말하기 시작했다. 酒过1巡之后,他开始讲今天聚会的宗旨。「술이 몇 ~ 돈 다음에야 그녀는 입을 열었다. 酒过数巡之后她才开口说话。 **순백〔純白]하다**[되다] ①纯白 chúnbái。|~의 웨딩드레스. 婚纱。|~ 식탁보.纯白桌布。②纯洁 chúnjié. |~한 마음.纯洁的心。 **순백색〔純白色]**[명] 纯白色 chúnbáisè。|~의 옷을 입다. 穿纯白色衣服。」~으로 빛나는 보석. 纯白闪光的宝石。 **순번〔順番]**[명] 依次 yīcì。按顺序 ànshùnxù。先后 xiānhòu。次序cìxù。轮流 lúnliú。|~으로 차를 타다. 依次乘车。「~으로 쉬다. 轮流休息。」~을 정하여 청소하다. 定个先后次序大扫除。」~을 기다리다. 等轮到自己。 **순보〔旬報]**[명] 旬报 xúnbào. | 한성 ~. 汉城旬报。 **순사〔殉死〕하다**[되다] 殉国 xùnguó。殉节 xùnjié. |~한 애국지사. 殉国的爱国志士。」~자. 殉节者。나라를 위해 ~하신 아버지. 为国殉节的父亲。 **순산[順產]하다**[되다] 顺产 shunchăn。顺娩 shunmiăn。~을 기원하다. 祈求顺产。|~하였으니 다행이지요. 能顺产已是万幸了。어젯밤 그녀는 아들을 ~했다. 昨天晚上她顺产了个儿子。 <912> **순색〔純色]**[명] ① 纯色 chúnsè。②<美>饱和色bǎohésè。 **순서 [順序]**[명] ①顺序 shùnxù。~를 밟다. 按顺序。~대로 늘어놓아라. 按顺序摆放。②次序 cixù。顺次shùnci。位次 wèici。先来后到 xiānláihòudào. |~를 지키다. 守次序。|출전의 ~를 정하다. 定出战的顺次。 **순성¹ [巡城]하다**[되다] ①巡城 xúncheng。②游览城墙 youlănchéngqiáng. **순성²[馴性]**[명] ①驯良 xùnliáng. |~이 좋은 소.驯顺的牛。②随和的性格 suíhédexinggé. **순소득〔純所得]**[명]<经> 纯盈利 chúnyingli。纯收入 chúnshourù. | 월 60만 원의 ~이 있다. 有每月60万元的纯收入。 **순수¹[純粹]하다**[되다] ① 纯粹 chúncui。清纯qīngchún。纯chún。~한 우리말. 纯粹的我国话。~한 호의. 纯粹的好意。~한 물. 清纯的水。「~한 금.纯金。「~한 한국식 가옥. 纯韩国屋舍。②单纯dānchún。纯真chúnzhen. | 그것은 ~한 동기에서 한 일이다. 那是出自纯真的动机所干的事。「음악에 대한 ~한 열정. 对音乐的纯真热情。|~한 애정. 纯真的爱情。③纯chún。~과학.纯科学。~ 문학.纯文学。~ 수학. 纯数学。 **순수² [巡狩]하다**[되다] 巡幸 xúnxing。巡狩xúnshòu。巡功 xúngōng。|~비. 巡狩碑。 **순순하다[順順一]**[형] ①温顺 wenshun。驯良xùnliáng. | 그 아이는 ~. 那个孩子温顺。②(味道)寡淡(wēidào)guădàn. | 찌개가 ~.杂碎汤寡淡。「나물이 ~. (凉)菜寡淡。 **순순히〔順順一〕**[부] ①温顺地 wenshunde。驯良地 xùnliángde。服服帖帖 fúfútietie。没说二话 méishuõèrhuà。二话没说 èrhuaméishuō。|~ 물러가다. 温顺地退下。「~ 자백하다. 服服帖帖地自首。「남의 충고를 ~ 받아들이다. 二话没说,接受了他人的忠告。 **순시[巡視]하다**[되다] 巡视 xúnshì。视察 shìchá. | 대통령의 연두 ~. 总统的年初巡视。각도를 ~하다. 巡视各道。공장을 ~하는 관계자들. 巡视工厂的有关人员。 **순식간〔瞬息間]**[명] 瞬息间 shunxijian。瞬间shunjiān。一晃儿yihuangr。瞬息之间 shùnxīzhījiān. |~에 벌어진 사건. 瞬息间发生的事件。불길이 ~에 사방으로 번지다. 火势瞬息间向四周蔓延开来。「차는 ~에 지나가 버렸다. 车一晃儿就跑了。 **순애〔純愛]**[명] 纯粹的爱chúncuideài。纯洁的爱 chúnjiédeài. |~를 바치다. 奉献纯洁的爱。「그녀의 ~도 결국 아픔만을 남긴 채 사라져 버렸다. 她那纯洁的爱最后也只留下了痛苦的阴影。 **순양〔巡洋]하다**[되다] 巡洋 xúnyáng. |~ 전함. 巡洋(战)舰。해양 경찰대가 ~하다. 水警在巡洋。 **순연[順延)하다**[되다] 顺延 shùnyán. |비 오는 날에는 ~함. 遇雨(天)顺延。「경기는 다음 주로 ~ 되었다. 比赛顺延到下周。회의는 이틀간 ~되었다. 会议顺延两天。 **순연하다〔純然一〕**[형] 纯纯的chúnchúnde. 纯粹的 chúncuide。单纯的danchúnde。不含杂质 bùhánzázhì. **순연히〔純然―]**[부] 纯纯地 chúnchúnde。不含杂质地 bùhánzázhide. **순위[順位]**[명] 位次 weici。顺次shùnci。|~를 매기다. 定位次。「~ 결정전. 定位赛。|~ 고사. 定位考核。 **순유[巡遊]하다**[되다] 巡游 xúnyóu。到处游玩 dàochùyóuwán。|외국 ~ 여행. 外国巡游旅行。「유럽을 ~하다. 巡游欧洲。 **순은〔純銀]**[명] 纯银 chúnyin. |~ 귀걸이. 纯银耳环。~ 수저.纯银筷子和羹匙。 **순음〔純音]**[명]<物> 单纯音dānchúnyin。纯音chúnyin。清音 qīngyin。|~화.纯音化。 **순응[順應]하다**[되다] 顺应 shùnyìng. | 대세에 ~하다. 顺应形势。「환경의 변화에 ~하다. 顺应环境变化。「시대에 ~하다. 顺应时代。②<生><心>(感官)适应(gănguān)shìyìng. | 후각의 ~.嗅觉适应。시각의 암~.视觉的明暗过渡。 **순이익〔純利益]**[명] 纯利 chúnli。纯收益 chúnshōuyì。|~금. 纯利金。「나는 그 거래에서 '2억의 ~을 올렸다. 我在那场交易中得了两亿元的纯收益。 **순익〔純益]**[명] 纯利 chúnli。|~ 감소. 纯利减少。~금을 분배하다. 分配纯利金。 **순일[旬日]**[명] ①农历初十 nónglichūshí。②10天 shítian。旬日xúnrì。|~ 예보. 旬日预报。 **순일하다〔純――]**[형] 青一色 qingyisè。单一dānyi. **순잎〔筍一)**[명] 嫩芽 nènyá。新叶 xīnyè。|~을 따다. 掐嫩芽。「~이 파릇파릇하다. 新叶绿生生的。 **순장(殉葬]하다**[되다] 殉葬 xúnzàng。 **순전하다〔純全一〕**[형] 纯粹chúncuì。完全wánquán. |순전한 사기. 纯粹的欺诈。「네가 그렇게 생각하는 건 순전한 오해다. 你那么想,纯粹是一种误会。「그는 순전한 문외한이다. 他纯粹是个门外汉。 <913> **순전히〔純全一〕**[부] 纯粹地 chúncuìde。完全地 wánquánde。|이번 사고는 ~ 네 탓이다. 此次事故纯粹是你的原因。「그는 ~ 돈만을 위하여 산다. 他活着完全是为了钱。 **순절〔殉節]하다**[되다] 殉节 xùnjié. | 구한말 ~한 조정 신하. 在前韩末期殉节的朝廷大臣。 **순정¹[純正]**[명] ①纯正 chúnzhèng。纯chún。|~ 식품.纯正食品。「~ 화학. 纯化学(理论化学)。|~ 수학.纯数学(理论数学)。|~ 미술.纯美术。|~ 철학.纯哲学。②纯而又纯 chúnéryòuchún。纯粹 chúncuì。「나는 ~을 추구한다. 我追求纯而又纯。「그는 보기드문 ~한 사람이다. 他是一个少见的纯粹的人。 **순정²〔純情]**[명] 纯情 chúnqing。|~을 바치다. 献上纯情。「소녀의 ~을 그린 소설.描写少女纯情的小说。 **순조롭다〔順調———〕**[형] 顺当 shundang。顺利shùnlì。顺shùn. | 환자가 수술 후 경과가 ~. 患者术后很顺利。순조로운 날씨. 顺顺当当的天气。「만사가 ~.一帆风顺。 **순조로이〔順調——〕**[부] 顺当 shundang。顺利shùnlì。顺shùn. | 공장 기계는 ~ 돌아가고 있으니까 안심하세요. 工厂机器运转很顺当,请放心。「일이 이대로 ~ 진행되면 20일 안으로 마칠 수 있겠다. 事情要这样顺顺当当地进行下去的话,20天内就可以完成。 **순종¹[順從]**[명] 听从tingcóng。顺从shuncóng. | 부모님 말씀에 ~하다. 听从父母的话。아내에게 ~하는 남편. 顺从妻子的丈夫。이 학생들은 선생님께 ~한다. 这些学生很听老师的话。 **순종²〔純種]**[명]<生> 纯种chúnzhōng。|~의 진돗개. 纯种的珍岛狗。「~의 말.纯种马。|~ 포인터. 纯种猎狗。 **순직¹〔殉職〕하다**[되다] 殉职 xùnzhí. |~ 경관. 殉职警官。|방법 대원이 도둑을 잡으려다 그가 휘두른 흉기에 맞아 ~하였다. 防范队员在抓贼时被贼抢来的凶器打伤而殉职。 **순직하다²〔純直—〕**[형] 心地纯真 xindichúnzhēn。耿直gěngzhí。直性子 zhixingzi. |순직한 농부. 耿直的农夫。「그는 순직한 사람이다. 他是个直性子人。 **순진하다〔純眞一]**[형] ①纯真 chúnzhēn。|순진한 시골 처녀. 纯真的山村姑娘。때묻지 않은 순진한 어린이. 天真无邪的孩子。②天真 tiānzhen。| 이 사람 순진하긴. 这个人很天真。「그런 것도 모르는 순진하기만 한 녀석이군. 是一个连那个都不懂的天真小子。 **순차〔順次]**[명] 顺次 shùncì。依次yīcì。按次序àncìxù。|~ 발표하여 가다. 依次发表。」~적으로 일을 진행하다. 按次序干活儿。 **순찰〔巡察]하다**[되다] 巡察 xúnchá。巡逻 xúnluó. | 기동 ~대.机动巡逻队。「~차.巡逻车。」~ 구역. 巡逻区。「그 경찰관이 이 지역을 ~한다. 那个警官在巡逻这一地区。 **순치〔馴致]하다**[되다] ①驯养(牲畜)xùnyăng(shēngchù)。驯服xùnfú。②入门 rùmén。入围 rùwéi。进入jìnrù………境界 jìngjiè. **순치음[唇齒音]**[명]<语> 唇齿音 chúnchiyin。 **순탄하다〔順坦一]**[형] ①平和 pínghé。温和wēnhé. | 순탄한 음성으로 말하다. 用平和的语气说话。②平坦 píngtăn。|순탄한 길. 平坦的路。③顺坦shuntăn。顺shùn。顺畅shùnchàng. | 순탄한 인생 항로. 顺坦的人生道路。「나는 순탄한 생활을 하고 있다. 我过着顺畅的生活。 **순탄히〔順坦一〕**[부] ①平和地 pínghéde。温和地 wēnhéde。②顺坦地 shuntănde。顺畅地shunchàngde. | 경기는 8회까지 ~ 진행되었다. 比赛到第8局进行得还很顺坦。」~ 자란 아이. 顺顺坦坦成长起来的孩子。 **순풍¹ [淳風]**[명] 淳风 chúnfeng。淳朴的风俗chúnpŭdefēngsú。|~ 미속.淳风良俗。「이고장의 ~에 매료되다. 被这个地方淳朴的风俗所吸引。 **순풍²〔順風]**[명] ①顺风 shunfeng. |~에 돛을 달다. 顺风扬帆/一帆风顺。~이라 순조롭게 항해할 수 있겠다. 由于是顺风,所以是可以顺利航行的。「인생은 꼭~에 돛단 듯이 되지는 않는다. 人生不会是一帆风顺的。②顺着的风 shùnzhedefēng。上风头 shàngfēngtou.|~이 불다. 顺着的风在吹。~이 부드럽게 스친다. 顺着的风轻轻掠过。 **순하다¹〔殉一〕**[동] 献出生命 xiànchūshēngmìng。献身 xiànshēn. **순항〔巡航]하다**[되다] 巡航 xúnháng. |~ 미사일. 巡航导弹。「~선.巡航线。「~ 속도. 巡航速度。|태평양 연안을 ~하다. 在太平洋沿岸巡航。 **순행¹ [巡行]하다**[되다] 巡行 xúnxing。「지방 곳곳을 ~하다. 巡行地方各处。「공무감찰을 위해 ~하다. 为检查公务而巡行。 <914> **순행²[順行]하다**[되다] ①顺次进行 shuncìjinxing。②顺时针运行 shunshízhēnyunxíng。③<天>同方向运动 tóngfangxiàngyùndòng。常规运动 chángguīyùndòng. **순행 운동[順行運動]**[명]<天>①同方向运动tóngfāngxiàngyùndòng。②常规运动 chángguiyundòng. **순혈〔純血]**[명] 纯血统 chúnhxuètǒng. **순화〔純化]하다**[되다] 纯化 chúnhuà。净化 jìnghuà。 | 국어 ~ 운동. 国语净化运动。 **순환[循環]하다**[되다] ①循环 xúnhuán. | 혈액 ~.血液循环。물의 ~. 水循环。|대기의 ~. 大气循环。②环线huanxiàn. | 동해~ 열차. 东海环线列车。③<电>(电脑)循环(diànnão)xúnhuán。回路huílù。环路 huánlù。 **순회[巡迴]하다**[되다] ①巡回 xúnhui。| 전국 ~ 공연. 全国巡回演出。②巡礼 xúnli。|유럽을 ~하다. 欧洲巡礼。「명승지를 ~하다. 名胜巡礼。 **순후하다[淳厚——・醇厚——]**[형] 淳厚 chúnhòu. | 순후한 촌부. 淳厚的村夫。「그는 순후한 사람이라 좋다. 他是个淳厚人,很好的。 **숟가락**[명] 羹匙 gēngchí。汤匙tāngchí。调羹tiáogēng。勺(子)sháo (zi). | 밥한~.饭1羹匙。「찻~.茶勺。」~으로 수프를 떠 먹다. 用勺子舀着喝汤。 **술**[명] 酒jiŭ。|~주정. 酒后失言/酒后失态。「~을 빚다. 酿酒。」~을 마시다. 喝酒。「~이 취하다. 醉酒。「~이 깨다. 酒醒了。괴로움을 ~로 달래다. 用酒解乏。 **술(이) 길다**[관] 海量hăiliàng. **술 먹은 개**[관] 醉鬼zuigui。 **술에 감기다**[관] 酩酊大醉 mingdingdàzuì. **술을 끊다**[관] 戒酒 jièjiŭ。 **술이 술을 먹는다**[관] 越醉越爱喝 yuèzuiyuèàihe. |~ 그는 취한 상태에서 계속 마셨다. 越醉越爱喝,他醉了还在接着喝酒。 **술¹**[명] (旗帜)穗子(qízhì)suizi。旒liú。|~을 달다. 坠上穗子。|~ 달린 모자. 坠着穗子的帽子。 **술²**[명] (书、纸和布匹等物摞起来的)体积hòudù. |~이 두꺼운 책. 厚度很厚的书。 **술³〔戌〕**[명]<俗>①戌xū。十二天干的第十一②戌时 xushi。③戌方xüfāng. **술가⁴〔術家]**[명] 术客 shùkè。术士 shushi。 **술값**[명] ①酒钱 jiŭqián. |~을 치르다. 付酒钱。②(赏的)酒钱(shăngde)jiŭqián。「나머지는 ~이나 하시오. 剩下的钱买杯酒喝吧。 **술고래**[명] 酒坛子 jiŭtánzi。酒缸 jiŭgang。对爱喝酒人的戏称。「그는 ~라 주량이 무한대다. 他是个酒缸,酒量大得出奇。알고 보았더니 그는 ~였다. 一打听才知道,他是个酒缸。 **술구더기**[명] (米酒中的)饭粒(mijiűzhōngde)fànlì. **술국**[명] 下酒的酱汤 xiajiŭdejiangtang。|~을 끓이다. 温下酒的酱汤。「~밥.酒汤饭。「~한 그릇 먹다. 喝了一碗酒汤饭。 **술기〔一氣〕**[명] 酒气jiùqì。|~가 오른다. 酒气上来了。「아직도 ~가 가시지 않은 남자. 到现在酒气还没下去的男子。 **술기운**[명] 酒劲 jiŭjìn。|~을 빌려 큰소리 치다. 借酒劲说大话。「어제 먹은 술의 ~이 아직 가시지 않았다. 昨天喝了酒的酒劲到现在还没有退下去。 **술김**[명] 酒醉之下jiŭzuìzhīxià。酒后jiŭhòu。|~에 다 털어놓다. 酒后吐真言(酒醉之下,全都说出来了)。「~에 쌓였던 불만을 얘기하다. 酒后把压了很久的牢骚都发泄了出来。「그가 ~에 한 소리니 개의치 마세요. 他是酒后说的话,别介意。 **술년[戌年]**[명]<俗> 戌年xunián。太岁的地支为戌年,如甲戌、丙戌、戊戌等。 **술도가〔一都家]**[명] 烧锅 shaoguo。酿酒出售的铺子 niàngjiŭchūshòudepùzi。|~에서 술을 받아 오다. 从烧锅里弄来了酒。「김씨네 ~는 이 근방에는 다 소문난 집이다. 老金的烧锅是附近有名的厂家。 **술래**[명]<方> 秋千 qiūqiān。 **술래잡기하다**[되다] 捉迷藏 zhuōmícáng。藏猫猫 cángmaomao.|아이들이 ~하다. 孩子们在捉迷藏。어릴 적에는 친구들과 ~ 놀이에 해 지는 줄도 몰랐었다. 小时候在和朋友们在玩藏猫猫的时候都不知道太阳什么时候落的山。 **술렁거리다**[동] 人心惶惶 rénxinhuánghuáng. 人心楚楚 rénxīnchuchů. | 온 마을이 술렁거린다. 全村都人心惶惶。「충격적인 소식에 좌중은 술렁거리기 시작했다. 一个爆炸性新闻使得在座的人人心惶惶。 **술렁술렁하다**[동] 惶惶不安 huánghuángbùăn。乱套 luàntào. | 그의 행방 불명으로 온 동네가 ~하였다. 他不知去向,全村人都惶惶不安。「연말이 가까워지니 공연히 마음이 ~한다. 年末临近了,心里居然就惶惶不安起来。 <915> **술망나니**[명] 爱耍酒疯的人 àishuăjiŭfēngderén。酒疯子 jiŭfēngzi. |사람들은 그를 ~라고 손가락질했다. 人们都指脊梁,说他是个爱耍酒疯的人。」~ 같은 녀석! 酒疯子小子。 **술밑**[명] 酒母 jiŭmů。酒曲jiŭqu. **술밥**[명] ①做酒用的糯米饭。「~을 찌다. 蒸做酒用的糯米饭。②糖酱饭 tángjiangfàn。 **술방〔戌方]**[명] 戌方 xufāng。 **술버릇**[명] ①耍酒疯shuăjiŭfēng。撒酒疯 sājiŭfēng. | 김씨는 ~이 고약해서 술만 마셨다 하면 기물을 부순다. 老金耍酒疯成癖,只要一喝酒就砸东西。②饮酒习惯 yinjiŭxíguàn. | 그는 ~이 좋다. 他的饮酒习惯好。 **술법〔術法]**[명] ①<俗>用术之法 yòngshùzhīfă。作法 zuòfă。②手法 shoufă。(鬼)把戏(gui)băxì。圈套 quantào。「그것이 언제나 그가 쓰는 ~이다. 那是他常用的手法。「내가 네까짓 놈의 ~에 걸려들 줄 알았느냐?你以为我会中你那种人的圈套吗? **술병¹〔一病]**[명] 因酒得的病 yīnjiŭdédebing. 酒疾 jiŭji。|~이 나다. 因酒得了病。「나는 ~으로 출근하지 못했다. 我因酒疾上不了班。 **술병²〔一瓶]**[명] 酒瓶 jiŭping。|~에 술을 채우다. 往酒瓶里倒酒。「빈 ~은 치워라. 把空酒瓶收拾了。~이 깨지지 않도록 조심해라. 小心别辄了酒瓶。 **술부〔述部]**[명]<语> 谓语部分 weiyŭbùfen. **술상〔一床]**[명] 酒桌 jiŭzhuō。|~을 보다. 摆酒桌。손님이 오셨으니 ~을 차려라. 客人来了,摆上酒桌。 **술수〔術數]**[명]<俗>①占卜术 zhānbushù.卦术 guàshù。②术策 shùcè。权策 quáncè。|~를 쓰다. 用策。권모 ~에 능한 사람. 善于权术的人。이가놈이 김가놈보다 ~로는 한 단계 위일 거야. 姓李的家伙比姓金的家伙在权策方面高一筹。 **술술**[부] ①刷刷 shuāshuā。|물이 ~ 새다.水刷刷地漏。「차 주전자에서 찻물이 ~ 샌다. 茶水从茶壶里刷刷地流了出来。②吐噜噜 tūlūlū。|실이 ~ 풀리다. 线吐噜噜地绽开。③溜溜儿 liūliūr。竹筒倒豆子 zhútăngdàodòuzi。流畅 liúchàng。流利 liúli。|말을 ~ 잘한다. 话说得溜溜儿的。「영어를 ~말하다. 英语说得溜溜儿的。「시를 ~ 암송하다. 把诗背得溜溜儿的。「비밀을 숨김없이 ~ 털어놓다. 把秘密竹筒倒豆子,都说出来了。④习习xixí。徐徐xúxú. | 바람이 ~ 불어온다. 风习习吹来。⑤细刷刷 xishuashuā. |보슬비가 ~ 내린다. 细刷刷地下着毛毛雨。⑥刷啦啦 shuālālā. | 문제가 ~ 풀리다. 问题刷啦啦解决了。 **술시〔戌時]**[명] 戌时 xūshí。 **술안주〔一按酒〕**[명] 下酒菜 xiajiŭcài。酒肴 jiŭyáo。佐酒的zuojiŭde。|좋은 ~가 있으니 한잔 하세. 有好的下酒菜,喝一杯吧。「이 생선은 ~감으로 좋다. 这种鱼作下酒菜好。~를 마련하다. 备好下酒菜。맥주 ~로 오징어와 땅콩이 좋다. 墨斗鱼和花生作啤酒的下酒菜好。 **술어¹'[述語]**[명] ①<语> 谓语 wèiyŭ。|~절. 谓语句节。②<逻>副证 fùzhèng。 **술어²〔術語]**[명] 学术用语 xuéshùyòngyŭ. **술자리**[명] 喝酒的地方hējiŭdedìfang。酒席 jiŭxí。酒宴 jiùyàn。|~를 마련하다. 找个喝酒的地方。「~가 벌어지다. 摆酒席。「~에서 한 말이니 탓하지 말게. 酒席上说的话,别在意(别怪)。 **술잔〔一盞]**[명] ①酒杯 jiŭbēi。酒盅 jiŭzhōng。②几盅酒 jizhōngjiŭ。|은~.银酒杯。」~을 들어 건배하다. 举杯干杯。「~을 채우다. 斟酒。~을 비우다. (把酒杯)喝干。」~을 돌리다. (转着)敬酒。「~이나 마신 모양이다. 看样子喝了几盅酒。 **술잔을 기울이다**[관] 饮酒yinjiŭ. **술잔을 나누다**[관] 推杯换盏 tuībēihuànzhăn. **술잔치**[명] 酒席 jiŭxí.|~를 벌이다. 摆开酒席。축하의 ~를 베풀다. 摆祝酒席。 **술장사하다**[되다] 做酒的生意 zuòjiŭdeshēngyì。|그는 ~하여 돈을 많이 벌었다. 他做酒的生意赚了很多钱。「요즘 같아서는 ~도 안 된다. 像最近,就连酒生意也不好做。 **술집**[명] 酒家 jiŭjiā。酒馆 jiŭguăn。|길모퉁이 ~에서 그와 만나기로 했다. 决定在路边角落的酒馆和他见面。「~ 주인. 酒馆掌柜。」~을 돌아다니며 마시다. 转着到各酒馆喝酒。 **술찌끼**[명] 酒糟 jiŭzão。 **술책〔術策]**[명] 计谋 jimóu。谋略 móuluè。计策jicè。|~에 뛰어난 사람. 长于谋略的人。「~가. 策士。「~을 부리다. 用计。나는 그들의 ~에 빠지고 말았다. 我中了他们的计。 **술청**[명] 酒垆 jiŭlú。小酒馆 xiǎojiŭguăn。 **술추렴**[명] ①凑份儿的酒宴 còufènrdejiŭyàn. ②轮流做东的酒席 lúnliúzuòdōngdejiŭxí. **술타령〔一打令]하다**[되다] 好酒贪杯 hàojiŭtānbēi。与酒为伍yŭjiŭwéiwŭ. | 밤낮 ~만 한다. 昼夜只知好酒贪杯。「그는 사업에 실패한 뒤로 날이면 날마다 ~이다. 他在工作上失败以后天天与酒为伍。「그는 ~하는 바람에 나까지 일을 못하고 있다. 他与酒为伍,就连我也干不了活儿了。 <916> **술판**[명] 酒席 jiŭxí。酒宴 jiùyàn。|~을 벌이다. 大摆酒席。벌어진 ~에서 나는 그와 말다툼을 했다. 在(摆的)酒席上我和他吵了起来。 **술회〔述懷]하다**[되다] 述怀 shùhuái。述说shushuō. | 그는 자신의 회고록에서 한평생을 후회 없이 살았노라고 ~하고 있다. 他在自己的回忆录中述怀说,他对自己的一生毫无后悔之意。「자기 생각을 ~하다. 述说自己的想法。 **숨¹**[명] 水 shuǐ。挖参老人用语。 **숨²**[명] ①呼吸 hūxī。~을 크게 쉬다. 深呼吸。「~ 막히는 순간. 令人窒息的瞬间。」~이 턱에 닿다.上气不接下气。|~이 답답하다. 呼吸困难。「그가 숨을 거두는 순간에 나는 회의에 참석하고 있었다. 他停止呼吸的时候,我正在参加会议。②(蔬菜的)新鲜劲儿(shūcàide) xinxianjinr。水分shuifèn. | 배추의 ~을 죽이다. 把白菜弄蔫。간물로 열무의 ~을 죽이다. 用盐水杀小萝卜的水分。 **숨(을) 거두다**[관] 咽驾 yànjià。咽气yùnqì。|그는 89세로 숨을 거두었다. 他89岁咽了驾。 **숨(을) 걷다**[관] 断气duànqì。咽气yùnqì。|젊은 나이에 ~.年轻轻的就断了气。「그녀는 아깝게도 꽃다운 나이에 숨을 걷고 말았다. 很可惜,她正在豆蔻年华的时候咽了气。 **숨(을) 고르다**[관] 呼吸困难 hūxīkunnán. | 골방에 갇혀 있으니 ~. 被关在耳房里呼吸困难。 **숨(을) 끊다**[관] 绝命 juéming。了却一生liǎoquèyìshēng。结束生命 jiéshúshēngming. | 스스로 ~. 自己了却了一生。 **숨(이) 끊어지다**[동] 过世 guòshi。过去了guòqùle. | 애를 써 보았지만 그는 결국 숨이 끊어지고 말았다. 虽然想了很多办法,但最后还是过世了。「숨이 끊어진 지 두 시간 좀 지난 듯하다. 过去似乎已经有两个多小时了。 **숨(을) 넘기다**[관] 气绝身亡 qijueshenwáng. **숨(이) 넘어가다**[동] 停止呼吸 tíngzhihūxī。|숨 넘어가는 듯한 외마디 소리. 停止呼吸前的最后一声儿。그의 아내는 그 해 겨울 숨이 넘어가고 말았다. 他的妻子是在当年冬天停止呼吸的。 **숨(을) 돌리다**[관] 喘口气 chuǎnkõuqì. | 달리기가 끝나고~.跑完步喘了口气。숨이나 돌리고 얘기하자. 喘口气再说吧。 **숨(이) 붙다**[관] 连着一口气 liánzheyìkõuqì. | 아직 그는 숨이 붙어 무언가 말하고 있다. 他现在还连着一口气,在说着什么。 **숨이 턱에 닿다**[관] 气喘吁吁 qìchuǎnxuxū。|급히 뛰어와 ~.急急忙忙跑来了,气喘吁吁的。 **숨결**[명] ① 呼吸 hūxī。|~이 거칠다. 呼吸急促。~이 고르지 못한 걸 보니 아직 잠을 못 이루는 것 같다. 听他呼吸还不匀称的样子,看样子到现在还没睡着觉。②气息qìxi. | 가지에 돋은 새순에서 봄의 ~을 느낄 수 있다. 从树枝上长出的嫩芽中可以感到春天的气息。 **숨구멍**[명] ① 呼吸(道)hūxīdào。路子 lùzi。门路 ménlù. | 자금 압박이 심했는데 이제 은행에서 대부를 좀 받게 되어 ~이 틔었다. 资金压力很大,最近银行可以拆借,呼吸才通畅了。「우리에게도 ~을 좀 열어줘야 살게 아닌가? 我们不也是路子活了才能活吗?②气孔qìkōng。气门qìmén。③囟门 xìnmén。 **숨기〔一氣〕**[명] 呼吸hūxī。气儿 qìr。|~를 죽이고 숨다. 屏住呼吸隐藏着。그녀는 아직도~가 있다. 她到现在还有气儿。 **숨기다**[동] I[타] 藏 cáng。藏匿 cángnì。| 범인을 집에 숨겨 주다. 把犯人藏在家里。Ⅱ[자] 隐瞒 yinmán。隐藏yincáng。掩盖yăngài. | 사실을 숨기지 않는다. 不隐瞒事实。「신분을 사람들한테 ~. 在人们面前隐瞒自己的身份。보물을 땅 속에 ~.把宝贝藏在地里边。 **숨다**[동] ① 隐藏 yincáng。藏cáng。躲藏 duocáng. | 숨어 살다. 隐居。「이 집에 범인이 숨어 있다. 这个家里藏着犯人。「빚쟁이가 나타나자 그는 얼른 골목으로 숨었다. 讨债的人一出现,他就嗖地一下躲进了胡同。②潜藏 qiăncáng。暗藏àncáng。③不露头búlòutóu。不露姓名 búlòuxingming。潜在qiǎnzài。看不见kànbújiàn。被埋没 bèimáimò. | 숨은 노력.潜在的努力。「그의 숨은 실력이 이제야 나타났다. 他潜在的实力现在才表现了出来。숨은 인재. 被埋没的人才。숨은 영웅. 无名英雄。 **숨바꼭질하다**[되다] ①捉迷藏 zhuōmícáng。藏猫猫 cángmāomão | 얘들아, ~하자. 孩子们,捉迷藏吧。동네 녀석들이 ~에 정신이 없다. 村子里 小子们正在没命地玩藏猫猫。②时隐时现 shíyinshíxiàn. | 구름 속으로 ~을 하던 해는 어느덧 서산에 걸렸다. 在云中时隐时现的太阳不知不觉已经挂在了西山头上。 <917> **숨소리**[명] 呼吸声hūxīshēng。气儿qìr。|~를 죽이고 가만히 걷는다. 屏住呼吸轻轻走过去。모두들 ~를 죽이고 그의 말에 귀를 기울였다. 大家都屏住呼吸聆听着他的话。그는 거친 ~를 내며 의자에 앉았다. 他喘着粗气坐在椅子上。 **숨숨하다**[형] (脸上有)东一个西一个的麻点(liǎnshàngyǒu) dōngyigèxīyígèdemádiăn。|그녀는 숨숨한 얼굴이지만 꽤 미인이다. 她虽然脸上有东一个西一个的麻点,但还是个十分漂亮的美人。어릴 때 마마를 앓아 아직도 얼굴이 ~. 小时候得了天花,到现在脸上还有东一个西一个的麻点。 **숨쉬다**[동] 呼吸 hūxī。|코로~.用鼻子呼吸。|옆구리가 걸려 숨쉬기가 힘들다. 腰眼伤了,呼吸困难。 **숨쉴 사이 없다**[관] 没有喘气的工夫 méiyǒuchuănqìdegōngfu. |일에 쫓겨 ~. 事情太紧,没有喘气的工夫。「그는 숨쉴 사이 없이 바쁜 와중에도 1주일에 한 번씩 고아원을 방문한다. 他在紧张得简直连喘气都没有工夫的忙乱中还1周要到孤儿院去看1次。 **숨지다**[동] 毙命 bìmìng。短命 duănming。夭折yāozhé。殒命yunming. | 교통 사고로 ~. 因交通事故而毙命。「젊은 나이에 ~. 年轻轻的,就夭折了。 **숨차다**[형] 气喘 qìchuăn。喘粗气chuăncūqì。|급히 뛰었더니 숨이 차다. 跑得太快,气吁吁的。급하게 이야기를 했더니 ~. 话说得太急了,直喘粗气。 나는 숨차서 더 이상 달릴 수가 없다. 我直喘粗气,再也跑不动了。 **숨통**[명] ①<生> 气管 qìguăn。|~이 막히다. 气管被堵住了。②喉管hóuguăn。咽喉 yānhóu. **숨통을 끊다**[관] 切断喉管 qieduànhóuguăn。掐断咽喉 qiāduànyānhóu. **숫-**[접] ①表示“头一次”、“纯真”、“干净”等意。~처녀. 处女。~음식,干净食物/没动过的食物。「~총각.童男。~보기. 老实人。②雄xióng。公gōng。牡mù。|~놈.雄性。「~소.公牛。「~사돈.亲家公。 **숫구멍**[명] 囟门 xìnmén。 **숫기〔一氣]**[명] 胆气dănqì。胆识 dǎnshí。「그애는 ~가 없어서 말도 잘 못한다. 那个孩子没胆气,连话都不敢怎么说。 **숫기(가) 좋다**[관] 胆儿大dǎnr dà。有胆识yõudǎnshí. | 아이가 숫기 좋게 손님 무릎에 올라 앉는다. 那个孩子胆儿大,(一下)坐到了客人的膝盖上。 **숫돌**[명] 磨刀石 módāoshí。|칼을 ~에 갈다. 在磨刀石上磨刀。「금강사 ~.金刚沙磨刀石。 **숫되다**[형] 纯朴 chúnpŭ。「숫된 처녀. 纯朴的姑娘。숫된 시골 총각. 纯朴的山沟的小伙子。 **숫보기**[명] ①老实人 lǎoshirén。厚道人 hòudàoén。纯朴的人chúnpúderén。②童男处女tóngnánchùnữ. **숫실**[명] 绣花线xiùhuāxiàn。|~을 사다. 买绣花线。「노랑색 ~로 수를 놓다. 用黄绣花线绣花。 **숫접다**[형] 单纯 dānchún。不敢见人 bùgănjiànrén。怕见人pàjiànrén。怯生qièshēng。|이 아이는 ~.这个孩子单纯。숫저운 시골 처녀. (思想)单纯的山沟里的姑娘。 **숫제**[부] ①一开始就别……yikāishijiùbié。干脆就别……gāncuijiùbié. | 하기 싫거든~ 오지도 말라. 不愿干,一开始就别来。「일을 건성으로 하려면 ~ 하지 마라. 吊儿郎当地干活,一开始就别插手。②(与其)……倒不如(yŭqí)……dàobùrú. | 서 있는 편이 ~ 낫다. 还是站着好。~ 굶겠다지 뭐야. (那样做)还不如挨饿好。③怯生生地 qièshēngshēngde.|~ 얼굴을 붉히다. 怯生生地脸都羞红了。 **숫지다**[형] 淳厚 chúnhòu。醇厚 chúnhòu。 **숫처녀〔一處女]**[명] 黄花闺女 huánghuaguinü。童(贞)女tóng(zhēn)nữ。 **숫총각〔一線角]**[명] 童男 tóngnán。 **숫하다**[형] 憨厚 hānhòu。傻呵呵 shǎhēhē。|숫한 사람이라 남에게 잘 속는다. 憨厚的人容易上别人的当。「그녀는 겉모습은 그렇지 않은데 사실 ~. 从她外表看不出什么来,实际很憨厚。 **숭고하다〔崇高一〕**[형] 崇高 chónggão. | 숭고한 희생 정신.崇高的牺牲精神。「그는 숭고한 이상을 실현했다. 他实现了崇高的理想。 **숭굴숭굴하다**[형] ①宽厚 kuanhòu。器量大qìliàngdà. | 그는 숭굴숭굴한 사람이라 친구가 많다. 他是个宽厚人,朋友很多。②富态fùtài。(一脸)福相(yìliăn) fúxiàng. | 숭굴숭굴하게 생긴 아이. 长得富态的孩子。「그는 예전보다 숭글숭글해졌다. 他比以前富态了。그녀의 얼굴은 ~. 她一脸福相。 **숭늉[←熱冷]**[명] 锅巴 guoba。锅巴汤 guobatāng. |~이 구수하다. 锅巴很香。「밥을 푸고 나서 물을 부어 ~을 만들다. 把饭铲出来倒上水做锅巴汤。 **숭늉에 물을 탄격**[관] 泡在汤里的锅巴,就那样(没有新鲜玩艺儿)pàozàitānglideguōba, jiùnàyàng(méiyǒuxinxianwányir)。 <918> **숭덩숭덩**[부] ①大块大块地(切)dàkuàidakuàide(qie)。|무를 ~ 썰다. 大块大块地切萝卜。파를~ 썰어 된장찌개에 넣다. 把葱切成一大块一大块的,放进杂碎汤里。②(针脚)粗粗拉拉(zhenjiǎo)cucūlālā。|~ 꿰매어 입다. 粗粗拉拉地缭上穿。바지단을 ~ 호다. 粗粗拉拉地锁裤子边。 **숭배[崇拜]하다**[되다] 崇拜 chóngbài |우상 ~. 偶像崇拜。「~자.崇拜者。「자연 ~.自然崇拜。「나는 베토벤을 진심으로 ~한다. 我打心里崇拜贝多芬。「그는 명가수를 ~한다. 他崇拜名歌手。 **숭상[崇尚]하다**[되다] 崇尚 chóngshàng。|불교를 ~하다. 崇尚佛教。「의리와 도덕을 ~하다. 崇尚道义。「무(武)를 ~하다. 尚武。 **숭숭**[부] ①噌噌 cengceng. | 호박을 ~ 썰다. 噌噌切南瓜。대파를 ~ 썰다. 噌噌切大葱。②一个窟窿眼一个窟窿眼 yigèkulongyănyígèkülöngyǎn. | 창호지를 바른 문에 아이들이 구멍을 ~ 뚫어 놓았다. 在糊着窗户纸的门上,孩子们戳成了一个窟窿-个窟窿的。 **숭어**[명]<鱼>(Mugil cephalus) 鲻鱼zīyú。|~구이. 烤鲻鱼。「~찜.蒸鲻鱼。~국수.鲻鱼面条。~를 잡다. 抓鲻鱼。~를 제상에 올리다. 把鲻鱼摆上祭桌。 **숭엄하다〔崇嚴一〕**[형] 崇高而威严 chónggaoérweiyán。庄严zhuāngyán。肃穆sùmù。|숭엄한 시각. 庄严的时刻。「분위기가 ~. 气氛肃穆。 **숯**[명] 木炭 mùtàn。|~을 피우다. 点木炭。|~불.木炭火。「~덩이. 木炭块。 **숯가마**[명] 炭窑 tànyáo. |~에서 숯을 굽다. 在炭窑里烧木炭。 **숯검정**[명] 木炭烟子 mùtànyānzi。|~을 얼굴에 묻히다. 把木炭烟子抹在脸上。「~으로 옷이 다 까매졌다. 木炭烟子把衣服都弄黑了。 **숯등걸**[명] (未烧过的)木炭块(wēishāoguòde)mùtànkuài. **숯머리**[명] (因木炭烟中毒而)头痛(yīnmùtànyānzhòngdúér)tóutòng。|~를 앓다. 因木炭烟中毒而头痛。 **숯쟁이**[명] 烧炭人shāotànrén。炭黑子 tànhēizi. **숱**[명] (头发等的)数量(toufaděngde)shùliàng. | 머리 ~이 적다. 头发少。~이 많은 여자. 头发多的女子。 **숱하다**[형] 很多 hěnduō。许多xŭduō。 **숲**[명] ①树丛 shùcóng. | 소나무~. 松树丛。」푸른 ~을 이루다. 形成了绿树丛。②草丛căocóng. | ~을 헤치고 나가다. 拨开草丛往前走。풀~.草莽。」~이 우거지다. 草丛茂盛。 **쉬¹(方)**[명] 铁tiě。 **쉬²**[명] 蝇卵 yingluăn。|파리가 ~를 슬어 놓다. 苍蝇产卵。 **쉬³**[형] 轻易qingyi。轻而易举 qīngéryìjŭ。|산이 험해서 ~ 넘을 수 없다.山太险,不是轻易可以过去的。문제가 ~ 풀리지 않는다. 问题不是轻而易举可以解决的。 **쉬⁴**[감] ①嘘 xú。制止喧哗或大声说话时的声音。~, 조용히 해라.噓,静一静。②嘘嘘xuxu。给小孩把尿时的声音或示意。「아가야, ~ 해라. 小乖乖,嘘嘘! **쉬다¹**[동] 嘶哑 siyă。哑 yă. | 목이 쉬어 연설을 못하다. 嗓子哑了,演讲不了。「그는 큰소리를 너무 질러 목이 쉬었다. 他说话声音太大了,嗓子哑了。목이 쉬도록 응원하다. 助威吶喊把嗓子都喊哑了。 **쉬다²**[동] ① 休息 xiūxi歇 xie. | 안락 의자에 앉아 ~. 坐在太师椅上休息。「오늘은 회사가 쉬는 날이다. 今天是公司休息的日子。좀 쉬고 합시다. 歇会儿干吧。②停歇tíngxie。停息 tíngxi。|10분 간을 ~.暂停10分钟。쉬지 않고 흐르는 강물. 川流不息的江水。③歇(业)xie(yè)。放假fàngjià。|학교를 열흘이나 ~. 学校歇了10天。「어제는 직장을 쉬었다. 昨天单位放假。④歇脚 xiējiǎo。玩儿 wánr. | 며칠 쉬어 가세. 歇几天脚走吧。작은아들 집에서 며칠 쉬기로 했다. 决定在小儿子手里玩几天。⑤睡觉 shuijiào。休息 xiūxi. | 밤새 편히 쉬게. (祝你)夜里睡个好觉/祝你晚安。「어젯밤 잘 - 쉬었니? 昨天晚上休息好了没有? **쉬쉬하다**[동] 藏着掖着 cángzheyēzhe。掩盖yăngài。捂盖子 wŭgàizi. | 소문이 새어 나갈까~.怕风闻传出去老藏着掖着。「당국은 부정 사실을 ~.当局对不正之风老捂盖子。 **쉬엄쉬엄**[부] 干一干歇一歇 gànyígànxiēyìxiē. 走走停停 zõuzõutingting。下下停停 xiàxiàtingting. |~ 해도 된다. 干一会儿歇一会儿也可以。|서둘지 말고 ~ 해라.别着急,干一干歇一歇吧。「그곳까지는 ~ 가도 1시간 안에 도착할 것이다. 到那个地方走走停停1个小时也到了。「비가 ~ 온다. 雨下下停停。 **쉬이**[부] ①容易róngyì。轻而易举qīngéryījù。「~ 찾았다. 很容易就找到了。「그 정도는 누구나 ~ 할 수 있는 일이다. 那种程度是任何人都容易办到的。「~ 더워지는 방이 ~ 식는다. 爱热的房子易凉。②时间不长shíjiānbùcháng。不久的将来 bùjiŭdejiānglái. |눈이 ~ 녹아 버릴 것이다. 雪是时间不长就会化的。「인생은 ~ 늙되 공업은 이루기 어렵다. 人生易老,功业难成。 <919> **쉬지근하다**[형] ①稍有馊味儿 shāoyousouwèir。②(声音)略有沙哑(shēngyin) lüèyõushayă. | 쉬지근한 냄새가 난다. 有了点馊味儿。 **쉬척지근하다**[형] 馊味很大 sõuwèirhěndà。馊得厉害 sõudelihài。汗臭味很大 hànchòuwèirhěndà. |밥이 ~. 饭馊得厉害。「땀으로 범벅한 몸에서 ~.满身是汗的身体一股汗臭味。 **쉬파리**[명]<动> 绿头苍蝇 lûtóucāngying. **쉬하다**[동] 婴儿尿(撒)尿yingérniào(să)niào。|아이가 ~.孩子尿尿。|쉬하고 가자. 撒了尿走吧。 **쉰**[수] I 50wǔshí. |~ 개.50个。|~ 명. 50名。Ⅱ[관] 50岁 wŭshísuì. |~살.50岁。|아까 오신 분은 나이가 ~은 넘었겠던데요. 刚才来的那一位年龄超过50岁了吧。「나이 ~을 바라보다. 看样子年龄有50岁。 **쉼표**[명] ①<乐>休止符xiuzhifú。②<语>逗号dòuhào。 **쉽다**[형] ①容易 róngyì。简单 jiǎndān. |병을 고치기가 매우 ~.病很容易治好。「쉬운 말. 简单话。|문제가 ~. 问题简单。②八九不离十 bājiŭbùlíshí。十有八九 shíyõubājiŭ。差不离 chàbùlí。差不多 chàbùduō. | 당선 되기~. 十有八九能当选。「그는 도서실에 가 있기가 쉽네. 他十有八九在图书室里。깨지기 쉬운 유리 그릇. 爱干的玻璃器皿。|틀리기 쉬운 문제. 爱错的问题。 **쉽사리**[부] 非常容易地 feichángróngyide。轻而易举地 qingéryījŭde。很快地 hěnkuàide。易如反掌 yìrúfǎnzhăng。轻易 qīngyì. |눕자마자 ~ 잠이 들다. 一躺下很快就睡着了。|그리 ~ 될 것 같지 않다. 不会那么容易成的。「습성이란 ~ 고치기 어렵다. 习惯嘛不那么容易改掉。「그 구두쇠가 기부금을 ~ 내놓을 리가 없다. 那个铁算盘是不可能轻易捐款的。 **슈뇌르켈 (Schnorkel 독]**[명] (潜水艇或潜游者的)通气管(qiǎnshuitinghuòqiǎnyóuzhěde) tōngqìguăn. **슈뇌르켈차 (Schnorkel 독車]**[명] (带有云梯的)消防车(dàiyõuyúntide) xiāofángchē。 **슈뢰딩거방정식 (Schrodinger 독方程式]**[명] 薛定谔方程式 xuēdingèfāngchéngshì. **슈미즈 (chemise 프]**[명] 女式无袖衫 nüshiwúxiùshān。|~를 착용하다. 穿女式无袖衫。|~가 옷 밖으로 빠져 나오다. 女式无袖衫露在了衣服外边。 **슈미트네트(Schmidt net 영)**[명]<地>施密特网shimitèwăng. **슈미트망원경 (Schmidt 영望遠鏡]**[명] 施密特望远镜 shimìtèwàngyuǎnjìng. **슈미트카메라 (Schmidt camera 영)**[명] 施密特照相机 shimìtèzhàoxiàngji. **슈바베의 법칙(Schwabe 독法則]**[명]<经>施瓦贝法则 shiwăbèifăzé. **슈바벤 도시 동맹 [Schwaben 독都市同盟]**[명] 士瓦本城市同盟 shiwăbenchéngshìtóngméng. **슈바이처시약 [Schweizer 영試藥]**[명]<化>施魏策尔试剂 shīwèicèěrshìjì. **슈반초 (Schwann 영鞘]**[명]<生> 施旺氏细胞shiwàngshixibão。神经的鞘细胞 shénjingdeqiàoxìbão. **슈즈(shoes 영]**[명] 短靴 duǎnxuě. **슈타르크효과〔Stark 영效果]**[명]<物>施塔克效应 shītākèxiàoying. **슈타이크아이젠 [Steigeisen 독]**[명] (登山用)扒地鞋掌(dengshānyòng)pádìxiézhăng. **슈타인만의 견인못 (steinmann 독牽引一]**[명]<医>施泰因曼骨骼牵引栓 shītàiyinmàngŭgéqiānyinshuān. **슈테판볼츠만의 법칙 [Stefan-Bolitzmann 독一法則]**[명]<物>斯忒藩——波尔茨曼法则sitefān-böěrcimànfǎzé. **슈트케이스[suitcase 영]**[명] 手提箱 shoutíxiang. |~를 하나 사다. 买了个手提箱。」~안에 여행 준비물을 집어 넣다. 把旅行用品放进手提箱。 **슈퍼 [super 영]**[명] 超级市场 chāojishichăng. 超市 chãoshi。 **슈퍼리얼리즘 (super realism 영]**[명]<艺> 超写实画法 chāoxiěshíhuàfă. **슈퍼마켓 [supermarket 영]**[명] 超级市场chāojíshìchăng。超市 chaoshi。|동네 ~에서 장을 보다. 在村子里的超市买东西(赶集)。「저 ~은 물건 값이 싸다. 那个超市的东西便宜。「~에는 갖가지 식료품이 다 있다. 超市有各种食品。 **슈퍼맨 (superman 영)**[명] 超人 chāorén。|나를 ~으로 착각하지 마시오. 不要把我错当成超人。나도 ~이고 싶다. 我也想当超人。」~ 영화를 보다. 看超人电影。「아이들은 ~을 좋아한다. 孩子们喜欢超人。 <920> **슈퍼밴텀급(super bantam 영级]**[명]<体>最轻量级 zuiqīngliangji.|~에 도전하다. 向最轻量级挑战。 **슈퍼비전 (supervision 영]**[명]<教>研修 yánxiu。讨论式教学 tăolùnshìjiàoxué。指导 zhǐdǎo。 **슈퍼플라이급(super fly 영級]**[명]<体>超轻量级 chaoqingliàngji. |~에서 우승한 선수. 在超轻量级中取胜的运动员。 **슛 [shoot 영]**[명]<体>(篮球)投篮(liánqiú)tóulán。(足球)射门(zúqiú)shèmén。|~골인. 射门。「~ 동작을 하다. 做射门动作。|멋진 ~을 한 선수에게 포상금을 주다. 给射门射得好的运动员发奖金。 **스낵 [snack 영]**[명] 快餐 kuàicān. **스낵바 (snack bar 영]**[명] 快餐店 kuàicāndiàn. **스냅(snap 영]**[명] ①子母扣儿ziműkòur。|~을 잠그다. 扣子母扣儿。②抓拍的照片zhuāpāidezhàopian. | 공원 벤치에 쓸쓸히 앉아 있는 노인의 모습을 ~으로 잡다. 抓拍了悠然自得地坐在公园长椅上的老人的照片。③<体>腕力wànlì。④<体>(美式足球)快速传球(měishìzúqiú) kuàisùchuánqiú。 **스님**[명]<宗>①(佛教)师父shīfù。对僧人的称呼。高僧 gāoseng。②<方>尼姑nigū。 **스라소니**[명] ①<动>(Lynx lynx cervaria)土豹子 tūbàozi。猞猁shěli。②熊包xióngbão。草包 căobão。喻人软弱无能yùrénruánruòwúnéng. **스란치마**[명] 拖地长裙 tuodichángqún。 **-스럽다**[접] 用于一些名词后,变名词为形容词的词尾 yòngyúyìxiēmingcíhòu, biànmingcíwéixíngróngcídeciwěi. | 사랑~. 可爱。「자랑~.值得骄傲。「평화~.和平(的)。「다정~.钟情(的)。 **스르르**[부] ①苏噜噜 sūlulu。|실이 ~ 풀리다. 线苏噜噜绽开了。「매듭이 ~ 풀리다. 打成的结苏噜噜开了。②无声无息地 wúshēngwúxide。不知不觉bùzhībùjué. | 문을 ~ 열다. 无声无息地打开了门。구렁이 한 마리가 ~ 담을 넘어간다. 一条蟒蛇无声无息地爬过了墙。「눈이 ~ 감기다. 眼睛不知不觉闭上了。③刷刷刷shuāshuāshuā。|모래가 손에서 ~ 새 나갔다. 沙子从手中刷刷刷地漏下去了。「배가 호수 위를 ~미끄러지듯 나아간다. 船在湖面刷刷刷地掠了过去。입에서 아이스크림이 ~ 녹다. 嘴里的冰淇淋刷刷刷就化了。 **-스름하다**[접] 像似 xiàngsì。差不多chàbùduō。|둥그~.较圆。「불그~.泛红。|거무~. 黝黑。 **스마트하다(smart 영]**[형] 端庄 duanzhuāng. 大模大样 dàmódàyàng。人五人六 rénwŭrénliù。干净利落gānjingliluo。|스마트한 신사. 人五人六的绅士。「스마트한 옷차림. 干净利落的衣着。 **스매시 [smash 영]하다**[되다]<体>(球类运动)叩球(qiúlèiyùndòng) kòuqiú。 **스멀거리다**[동] 痒酥酥 yǎngsusu. | 등이 ~. 背痒酥酥的。몸에 이가 있는지 스멀거린다. 身上是不是有虱子了,痒酥酥的。 **스멀스멀하다**[형] 痒痒 yăngyǎng。「손등이 ~ 하다. 手背痒痒。「머리가 ~하니 가렵다. 头痒痒,难受。 **스모그〔smog 영]**[명] 烟雾 yānwù。白雾 báiwù. |~ 현상. 烟雾现象。」~ 경보. 烟雾警报。광화학 ~.光化学烟雾。오늘은 ~가 심하다. 今天白雾很大。 **스무**[수] 20èrshí。只用于单位词前面。|~개.20个。~살.20岁。|~장.20张。|~ 번.20次。 **스무드하다〔snooth 영]**[형] 顺利 shùnli。顺畅shùnchàng. |스무드한 출발. 顺利的出发。」만사가 스무드하게 처리되다. 所有事情都顺利地处理完了。 **스미다**[동] ①渗透 shèntou。浸透 jìntou。|물이 옷에 ~. 水浸透衣裳。땅에 빗물이 ~.雨水浸透进地里去了。땀이 스민 속셔츠. 浸透了汗的内衣。②透进 tòujìn。|옷소매를 스미는 차가운 바람. 从袖口透进的凉风。냉기가 옷 속으로 ~.冷风透进衣服里边。③蕴藏 yùncáng。深藏 shēn cáng。深埋 shēnmái。|마음속에 스민 감정. 蕴藏在内心的感情。가슴 깊이 스미는 원한. 深藏在内心的仇恨。「가슴 깊이 스미는 외로움. 深埋在内心的孤独。④刻骨 kègŭ。|뼛속 깊이 스며 오는 선생님의 말씀. 老师的教导刻骨铭心。 **스스럼없다**[형] 亲近 qinjin。不分彼此 bùfenbici。大大方方dàdàfāngfāng。落落大方luòluòdàfang。|스스럼없는 태도. 落落大方的态度。 **스스럼없이**[부] 不分彼此地 bùfenbicide。大大方方地 dadafāngfāngde。坦诚相待 tănchéngxiāngdài。开门见山kāiménjiànshān。|이웃집 김씨네와는 가족처럼 ~ 지낸다. 和隔壁的老金家,不分彼此,就像一家人。」좀더 ~ 말하는 것이 어떻습니까? 咱们开门见山说,你看怎么样呢? **스스럽다**[형] ①不大亲密 búdàqīnmì。不太亲近。|~한 사이. 关系不大亲密。「그는 너무 예의를 차려 스스럽게 지내기가 어렵다. 他太讲究礼仪了,接触就不能那么随便。②羞怯 xiuqiè。怯场 qièchăng。畏首畏尾 wèishõuwèiwěi。缩手缩脚 suōshõusuōjiǎo。|스스러워 하는 태도. 羞怯的态度。「여기서는 스스러워하시지 않아도 됩니다. 在这里不需要缩手缩脚。 <921> **스스로**[대] ①自己ziji。自顾自zigùzì。自我zìwo。自然而然zìránérrán。|꽃은 ~ 핀다. 花儿自己开了。「남의 손을 빌리지 말고 네~ 해라. 别借他人的力量,自己干吧。」누가 시키기 전에 ~ 하다. 在别人叫干以前还是自己干。」~ 할 수 있는 일은 남의 힘을 빌리지 마오. 自己可以做的事,不要求别人。「~ 깨닫다. 自我觉悟。②自觉自愿地 zìjuézìyuànde. |~ 공부하다. 自觉自愿地学习。Ⅱ[명] 自己ziji。自个 zìgě.| 지금 너는 너~를 속이고 있다. 现在你在自个骗自个。 **스승**[명] 导师 dǎoshī。老师 lǎoshī。教师 jiàoshi。|~의 은혜. 导师之恩。」~의 가르침을 받다. 接受导师教诲。「옛 ~을 찾아뵙다.去看老师。「~의 날. 教师节。 **스웨터 (sweater 영]**[명] 毛衣 máoyi. | 어머니가 떠 주신 ~,母亲给打的毛衣。」~ 차림의 소녀. 穿着毛衣的少女。「~를 뜨고 있는 언니. 正在打毛衣的姐姐。 **스위치[switch 영]**[명] ①<电>电钮 diànniŭ。电门 diànmén。(电器)开关(diànqì) kāiguān. |~를 누르다. 按电钮。「자동 ~. 自动开关。라디오~.收音机开关。전력이 과부하되면 ~가 저절로 꺼진다.电流过大,开关就会烧。②<电>闸合zháhé。转辙器 zhuǎnzhéqì。③<体>(国际摔跤)转守为攻(guójìshuāijiāo) zhuánshõuwéigōng。④<体>(棒球)换人(bàngqiú)huànrén. **스윙[swing 영]**[명] ①<乐>摇滚乐 yáogūnyuè。②<体>(拳击)伺机攻击(quánji) sijīgōngji。③<体>挥动球棒 huīdòngqiúbàng. **스쳐보다**[동] ①扫一眼 săoyìyăn。瞥一眼 piěyìyăn。勝 shào。|그를 힐끗 스쳐보았다. 扫了他一眼。「김선생이라면 몇 년 전에 어느 모임에서 스쳐본 적이 있다. 要说金老师,几年前在一次会上销见过。②浏览 liúlăn。| 일람표를 ~.浏览一览表。「책을 대강 ~.大体浏览了一下书。 **스치다**[동] ①掠过lüèguò。擦身而过 cashenérguò. | 바람이 귀밑을 스친다. 风掠过耳际。어릴 때 일이 나의 머리를 스치고 지나갔다. 幼年时代的事情掠过我的脑际。「제비가 수면을 스치며 날아가다. 燕子擦水而过。어깨를 스치며 지나가다. 擦肩而过。|옷깃을 ~. 擦过衣边。②经过jingguò。经由jīngyóu。过guò. | 서울 가는 길에 나는 천안을 스쳤다. 到汉城的路上经过了天安。|어머니께 가는 길에 삼촌댁에 스쳤다. 到母亲家的路上经过了叔叔家。「버스는 전주를 스치고 지나갔다. 大客车过全州。③掠 lüè。|그 말을 듣는 순간 10년 전의 일이 머리를 스쳤다. 在听他那个话的一瞬间,10年前的事又掠过了脑际。꿈과 같은 생각이 머리를 스쳤다. 梦幻般的想法掠过脑际。 **스카우트(scout 영]하다**[되다] ①少年团shàoniántuán。国际少年联盟 guójìshàoniánliánméng。少年夏(冬)令营 shàoniánxià(dōng)lingying.②选拔xuănbá。选xuăn。遴选línxuăn。|우수 선수를 ~하다. 选拔优秀运动员。「그녀는 김감독에 의해 ~되었다. 她被金教练选上了。③少年团 shàoniántuán. | 보이~. 少年团/少年夏(冬)令营。걸~.女子少年团。 **스카이다이빙(skydiving 영]**[명]<体>跳伞比赛 tiàosănbisài. **스카치 [Scotch 영]**[명] 苏格兰威士忌(酒)sügélánwēishì jì (jiù)。苏格兰白兰地 sügélánbáilándì. **스카치위스키 [Scotch whisky]**[명] 苏格兰威士忌(酒)sūgélánwēishìjì(jiŭ)。苏格兰白兰地 sügélánbáilándì. **스카프 [scarf 영]**[명] 头巾 toujin. |~를 두르고 나가다. 围上头巾出去。실크~를 매다. 戴丝绸头巾。」~를 선물하다. 把头巾作礼物。 **스캔들(scandal 영]**[명] 丑闻 chouwen. | 정치적 ~. 政治丑闻。「~이 많은 여배우. 丑闻很多的女演员。「~을 일으키다. 出了丑闻。 **스커트[skirt 영]**[명] 西服裙 xīfúqún。|~를 입다. 穿西服裙。「미니 ~. 迷你裙/超短裙。플레어~.筒裙。「타이트~. 紧身裙。 **스컹크(skunk 영]**[명]<动> 臭鼬 chòuyòu。 **스케이트(skater 영]**[명]<体> 滑冰 huábīng。溜冰 liūbing。|피겨~. 花样滑冰。「스피드~.速滑。「~를 타다. 滑冰。|~ 경기. 滑冰比赛。 **스케일 [scale 영]**[명] ①规模 guimó。|~이 방대한 사업 계획. 规模宏大的工作计划。②度量 dùliàng。器量qìliàng。|~이 큰 사람. 度量大的人。 **스케줄 (schedule 미]**[명] ①时间表 shíjiānbiǎo。日程(表)richeng(biǎo)。|꽉 짜인 ~. (安排得)满满的时间表。」~에 없는 일. 日程以外的工作。②计划(表)jìhua(bião). |~을 잡다. 作计划/制定计划。 <922> **스케치 (sketch 영)하다**[되다] ①<美>写生 xiěshēng。写生画xiěshēnghuà。素描 sùmiáo。速写sùxie。|~붓. 写生笔。「옆얼굴을 ~하다. 写生脸的侧面。「풍경을 ~하러 야외로 나가다. 到野外素描风景。②<乐>写意曲xiěyiqů. **스코어 [score 영]**[명] ①<体>(竞赛)记分表(jìngsài) jīfēnbião。得分 défen. | 타이 ~ 平/平局:~ 차가 크게 벌어지다. 得分差距拉大了。15 대 2의 ~로 대학교팀이 이겼다. 以五比二的得分大学队胜。②<乐>总谱zõngpů. **스콜(squall 영]**[명]<气> 暴风 bàofēng. **스콜라철학(schola 라哲學]**[명]<哲> 烦琐哲学fánsuõzhéxué. **스쿠터 [scooter 영]**[명] ①独轮童车 dúlúntóngchē。②轻骑 qingqi。 **스크랩 (scrap 영]하다**[되다] ①(报刊)剪贴(bàokān) jiǎntie. | 신문에 난 기사를 ~하다. 剪贴报纸报道。「~북.剪贴集。②铁屑tiěxiè。废铁 fèitie。 **스크럼(scrum 영]**[명] ①<体>(橄榄球赛)扭夺(gănlănqiúsài)niuduó。并列争球。|루스(loose)~.争球。「~하프. 塞球。②众人挽臂示威 zhòngrenwănbishìwei. |~을 짜고 행진하다. 众人挽臂行进。「데모대가 ~을 짜고 경찰과 대치하다. 游行队伍手挽手和警察对峙。 **스크린 (screen 영]**[명] ①屏幕 píngmù。(电影)银幕(dianying)yinmù。|~ 스타. 偶像演员。「~쿼터. 电影放映时间制(即国产影片放多长时间后才能放进口影片的时间规定)。②电影画面 diànyinghuàmiàn。③(电脑)荧光屏(diànnão)yingguāngping。④<印>网屏 wăngping。网版 wăngbăn. |~ 인쇄. 网版印刷。⑤(油印机)纱网(youyinji)shāwăng. **스크립터 [scripter 영]**[명] 剧本作者 jùběnzuòzhě。剧作家 jùzuòjiā。|그녀는 방속국 ~로 일하고 있다. 她在广播台当剧作家。이 프로그램의 ~가 누구입니까?这个节目的剧作家是谁? **스키[ski 영]**[명] ① 滑雪板 huáxuěbăn。滑雪huáxuě | 나는 ~를 타고 비탈을 활강했다. 我足登滑雪板飞越山坡。「~를 장비를 손보다. 收拾滑雪板。②滑雪 huáxuě. |~ 경기. 滑雪比赛。~를 장만하다. 准备滑雪。」~를 타러 가다. 去滑雪。 **스킨다이빙(skin diving 영]**[명]<体> 潜泳运动 qiányöngyùndòng. **스타 [star 영]**[명] ①(电影、戏剧、体育等的)明星(diànying、xijù、tiyùděngde)mingxing. |인기~. 受欢迎的明星。「~덤. 明星队伍。|톱~.偶像明星。「그녀는 ~의 자리에 올랐다. 他上升到了明星的地位。②将军星章jiāngjūnxīngzhāng。|투~.两颗星(章)。 **스타디움〔stadium 라]**[명] (有看台的)露天运动场(youkantáide) lùtiānyùndòngchăng. |올림픽 ~. 奥林匹克露天运动场。 **스타일 [style 영]**[명] ①姿态 zītài。风采 fengcăi。形象 xíngxiàng。②<文>文体wenti。风格 fēnggé。文风 wénfeng。| 헤밍웨이의 하드보일드(hard-boiled) ~의 소설. 海明威自然主义风格的小说。③画风huàfēng。④<建>样式 yàngshì。风格 fēnggé。形态xíngtài. | 바로크 ~의 건축.巴罗克风格的建筑。⑤(时装)样式(shizhuāng) yàngshì。(发)型(fà)xing. |헤어 ~. 发型。최신 유행~. 最新流行发型。⑥形式 xíngshì。格式géshi。体裁 tícái。⑦型号 xínghào。 **스타카토 [staccato 이]**[명]<乐> 断奏 duànzòu。 **스타킹 [stocking 영]**[명] ①长筒袜 chángtongwà. | 망사~.丝网长筒袜。「검정 ~. 黑长筒袜。「팬티~.三角裤袜。②<体>运动长筒袜 yùndòngchángtongwà. **스태그플레이션 (stagflation 영]**[명]<经> 通货膨胀 tōnghuòpéngzhàng. **스태미나〔stamina 영]**[명] 精力 jingli。元气yuánqì。忍耐力rěnnàilì。持久力 chíjiŭli.|~부족. 精力不足。「~를 보강하는 식품. 补元气的食品。「왕성한 ~. 旺盛的精力。「~가 부족한 운동 선수. 精力不足的运动员。 **스탠더드(standard 영]**[명] 标准 biaozhun。基准 jīzhūn。样板 yàngbăn. | 이 규격이 ~다. 这个规格就是标准。「그는 한국인의 ~다. 他是韩国人的样板。「~넘버. 经典轻音乐。 **스탠드(stand 영]**[명] ①平台 píngtái。架子 jiàzi | 잉크~.墨水架。②(体育场)观众席(tiyùchăng) guānzhòngxí.|~를 꽉 메운 관중. 坐满观众的观众席。③灯台 dēngtái。台灯 táidēng. | 전기 ~. 台灯。④(酒吧、餐馆)高脚座儿(jiŭba、cānguăn) gāojiǎozuò r. |~바. 酒吧高脚座儿。|술집의 ~가 꽉 차다. 酒馆放满了高脚座儿。 **스탬프(stamp 영]**[명] 胶皮图章 jiāopítúzhāng.|~잉크, 胶皮图章泥(油)。이 카드에 ~를 찍어 주세요. 往这个卡片上盖个胶皮图章。「나는 그림 엽서에 기념 ~를 찍었다. 我在明信片上盖上了胶皮图章。 <923> **스테레오 [stereo 영]**[명] ①立体声装置 litishēngzhuāngzhì。②立体声 litishēng. 立体liti. |~ 방송.立体声广播。「~라디오. 立体声收音机。~녹음. 立体声录音。|~레코드. 立体声唱片。「~카메라. 立体照相机。 **스테이지 [stage 영]**[명] 舞台 wŭtái。讲演台jiăngyǎntái。|~메니저. 舞台监督。~댄스. 舞蹈表演。 **스테이크(steak 영]**[명] ① 牛排 niúpái。②煎牛肉片 jiānniúròupiàn. **스텝(step 영]**[명] 舞步wŭbù。|왈츠의 ~. 华尔姿舞步。「~을 밟다. 合着舞步。 **스토리[story]**[명] 情节qingjie。梗概 gěnggài。|~ 위주의 통속 소설. 以情节为主的通俗小说。괴기 영화는 ~를 미리 알면 싱겁기 짝이 없다. 刺激片(电影)要是先知道了它的情节那就一点没有意思了。 **스토아학파(Stoa 영學派]**[명]<哲> 斯多噶学派 sīduōgěxuépài。克己派 kèjipài. **스튜디오(studio 영]**[명]<艺>①(摄影师、美术师等的)工作室(shèyingshi、měishushīděngde) gōngzuòshì。②(电影)摄影棚(diànying) shèyingpéng。③(广播电台)播音室(guăngbodiàntái) bōyīnshì。(电视)演播室(diànshì) yănbōshi。录音室 lùyīnshì. **스튜어드(steward 영]**[명] (船上的男)乘务员(chuánshàngdenán) chéngwùyuán。 **스튜어디스(stewardess 영]**[명] 空中小姐kōngzhōngxiǎojiě。空姐 kōngjiě。空嫂 kōngsão. **스트라이크(strike 영)하다**[되다] ①大罢工dàbàgōng。|~를 중지하다. 停止大罢工。|~ 중이다. 正在大罢工。②大罢课 dàbàkè。③(棒球)球走偏(bàngqiú)qiúzõupiān。假击jiāji. |~아웃.球走偏。③(保龄球)一垒全打(bǎolíngqiú) yīléiquándă. **스트레스(streess 영]**[명] ①<医>(身体因刺激而产生的)不适反应(shēntiyīncìjīérchănshēngde) búshìfănying。疲劳综合症 píláozōnghézheng。疲劳 píláo。|~가 쌓이다. 劳累成疲劳综合症。「~를 해소하다. 消除疲劳。나는 도시 생활에서 ~를 받는다. 我在城市生活中感到疲劳。②<语>重音zhòngyin。重读zhòngdú。③<物>应力yīngli。重力 zhònglì。 **스트레이트(straight 영]**[명] ①<体>直线球zhíxiànqiú。②(体育比赛)连胜(tiyùbisai)liánshèng。连败 liánbài。|3세트를 ~로 이기다. 连胜3局。③(守场员不根据临场情况)移动防守位置(shouchăngyuánbùgēnjùlínchăngqíngkuàng) yidòngfángshõuwèizhi. ④(拳击)直拳(quánjì) zhíquán。⑤不搀水的(酒)bùchanshuidejiŭ。 **스트렙토마이신(streptomycin 영]**[명]<药> 链霉素 lianméisù. **스트로크(stroke 영]**[명] ①<体>(船的)划法(chuánde) huáfă。(坐在舵手对面指挥全艇划桨速度的)尾桨手(zuòzaiduòshõuduimiànzhihuīquántinghuá jiǎngsùdùde) wěijiǎngshõu。(高尔夫球、网球等的)打法(gāoěrfüqiú、wăngqiúdengde)dăfă。游泳的动作 youyõngdedongzuò. ②<工>往复运动 wǎngfùyùndòng。冲程chōngchéng。行程 xíngchéng。③<体>(高尔夫球)击数比赛(gāoěrfūqiú)jīshùbisài。④<体>(网球)利用转身加强击球力量(wăngqiú) liyòngzhuǎnshēnjiāqiángjiqiúlìliàng。⑤<体>(游泳)两臂划水一周(yóuyǒng) liăngbihuáshuiyizhōu. **스트립쇼 [strip show 미]**[명] 脱衣舞演出场tuōyīwùyănchūchăng. **스티치 [stitch 영]**[명] ① 钩针 gouzhen。针脚zhēnjiǎo。缝线 féngxiàn。②针法 zhēnfă。缝法fengfă。编织法 biānzhifă。针织法zhēnzhīfă. | 새틴~. 色织法。| 체인~.锁针编织。|아우트라인~.钩针织。 **스틸(steel 영]**[명] 钢铁 gangtie。 **스팀(steam 영]**[명] 暖气 nuǎnqì。暖气片 nuǎnqìpiàn。温热 wēnrè。|~이 들어오다. 来暖气了。「~이 꺼지다. 暖气没了。」~ 난방. 暖气片暖气。「~ 다리미. 热熨斗。 **스파링[sparring 영]**[명] 拳击陪练 quánjīpéiliàn. |공개 ~.表演拳击陪练。|~파트너. 拳击陪练伙伴。「~ 상대를 찾다. 寻找拳击陪练对手。 **스파이 [spy 영]**[명] 间谍 jiàndie。密探 mìtàn。特务 tèwù。暗探 àntàn。坐探 zuòtàn。|이중~. 双重间谍。|산업 ~.产业间谍。「그는 ~ 혐의로 체포되었다. 他以间谍嫌疑被捕。 **스파이크 [spike 영]하다**[되다] ①棒球鞋 bà-ngqiúxié。鞋掌xiézhăng。②(棒球运动中)以鞋底钉伤人(bàngqiúyùndòngzhōng) yixiédidingshāngrén。③钉儿鞋dingrxié.|~를 신다. 穿钉儿鞋。④(网球中的)杀(球)(wăngqiúzhōngde)sha(qiú)。⑤(排球中的)扣球(páiqiúzhōngde) kòuqiú。|~로 1점을 얻다. 以扣球得1分。「강~.硬扣(球)。 **스파이크슈즈(spike shoes 영]**[명]<体> 钉儿鞋 dīngrxié。跑鞋pǎoxié。|~를 신고 달리다. 穿着钉儿鞋跑。 <924> **스패너 [spanner 영]**[명] (螺钉)扳钳(luóding)bānqián。扳子 bānzi。扳头bāntóu。扳手 bānshou.|~로 너트와 볼트를 죄다. 用扳手拧螺帽和螺丝。|공구통에서 ~를 찾다. 在工具箱里找扳手。 **스펀지(sponge 영]**[명] 海绵 hăimián。软体ruănti。弹性体tánxìngti。弹性材料 tánxìngcáiliào。蜂窝体 fēngwōti。|~요. 海绵褥子。|~ 방식. 海绵垫。「~ 수세미. 洗刷用海绵。~볼.软球。「~케이크. 蛋糕。 **스페어〔spare 영]**[명] 备用品 bèiyòngpin。常用品 chángyòngpin。备品bèipin. |~로 달고 다니는 타이어. (汽车)备胎。「~캔.汽油储备箱。 **스페이드(spade 영]**[명] (纸牌的)黑桃(zhipáide) hēitáo. **스페이스(space 영]**[명] ① 宇宙 yǔzhòu。空间kōngjiān。场所 chăngsuo。②(报刊,杂志稿件等的)空余的部分(bàokānzázhìgăojiànděngde) kòngyúbùfen. | 기사가 넘쳐 칼럼을 실을 ~가 없다. 报道太多,没有(空余)地方登。③<乐>(乐谱的)线间空白(yuèpŭde)xiànjiānkòngbái。④<印>隔条gétiáo。空铅kōngqiān。(印刷物或书写的)行间空白(yinshuāwùhuòshūxiěde) hángjiānkòngbái. **스펙터클영화[spectacle 영映畫]**[명]<艺>巨片(电影)jùpiān(diànying)。大片(电影)dàpiān (diànying)。 **스펙트럼 (spectrum 영]**[명]<物>①谱pů。光谱 guangpŭ。波谱bopŭ。能谱néngpŭ。质谱zhìpů.|~ 계열. 光谱系列。|~ 광도계. 光谱光度仪。「~ 분석. 光谱分析。②无线电(信号)频谱 wúxiàndiàn (xìnhào)pinpũ. **스펠링 (spelling 영]**[명] 拼写 pinxiě。拼写法pīnxiěfă. |~이 틀렸다. 拼写错了。‘보이(boy)'의 ~은 비(b), 오(o), 와이(y)이다. “boy”的拼写是“b”加“o”加“y”。 **스포츠(sports 영]**[명] 体育运动 tiyùyùndòng。体育 tiyù。运动 yùndòng。|~를 즐기다. 喜欢体育运动。「~ 뉴스. 体育新闻。「~맨. 体育运动员/体育人。」~ 의학. 运动医学。 **스폰서 [sponsor 영]**[명] ①出资者 chūzīzhě。援助者 yuánzhùzhě. | 권투 경기의 ~. 拳击比赛出资者。「~를 찾다. 寻找出资者。」~가 되어 주다. 作出资者。②(商业广播、电视中提供节目的)广告主(shāngyèguăngbo、diànshìzhōngtígòngjiémùde) guănggàozhŭ. |~프로그램. 广告主节目。 **스푼(spoon 영]**[명] ①匙 chí。调羹tiáogēng。勺儿 sháor。|은~.银匙。|티~.茶勺儿。②<体>三号高尔夫球棒 sānhàogãoěrfuqiúbàng. **스프레이(spray 영]**[명] 喷雾器 penwùqì。|~로 물을 뿌리다. 用喷雾器喷水。「~건. 喷头/喷嘴。 **스프린트(sprint 영]**[명]<体> ①短距离赛跑duănjùlísàipão.②自行车冲刺赛 zìxingchēchōngcìsài. **스프링 [spring 영]**[명] 弹簧 tánhuáng. **스프링클러 (sprinkler 영]**[명] 喷水器 penshuiqì。洒水器 săshuiqì。 **스피드(speed 영]**[명] 效率 xiàolù。速度sùdù. |~ 시대. 讲效率的时代。「자동차의 ~를 올리다. 提高汽车的速度。「일에 ~를 내서 기일을 최대한 단축하다. 提高工作效率,最大限度缩短工作时间。 **스피츠[spitz 영]**[명]<动>尖嘴丝毛狗 jiānzuisīmáogou. **스피커 [speaker 영]**[명] 高音喇叭 gāoyinlăba。广播喇叭 guǎngbōlăba。扬声器 yángshēngqì. |~에서 울려 나오는 유행가. 高音喇叭里传出来的流行歌曲。「~의 말소리가 쩡쩡 울린다. 广播喇叭里的话音很清晰。「~폰. 对讲机。 **슬개골〔膝蓋骨〕**[명]<生> 膝盖骨 xīgàigŭ。 **슬겁다**[형] ①显宽敞 xiǎnkuānchang。内部宽敞 nèibùkuānchang. | 생각보다 즐거운 집. 比想象要显得宽敞的房子。밖에서 보았을 때는 작아 보였는데 ~. 从外表上看比较小,但里边很宽敞。②心大xīndà。心宽xinkuān。度量大 dùliàngdà。器量大qìliàngdà. | 열두 살밖에 안 된 아이가 어른처럼 슬겁구나. 刚 12岁的孩子,就像大人一样心那么大。「그녀는 즐거워 모두들 그녀에게 의지하려고 한다. 她度量大,所以大家都想向她靠拢。 **슬그머니**[부] ①偷偷地 toutoude。悄悄地 qiāoqiāode. | 아무도 모르게 ~ 놓고 갔다. 偷偷地放下就走了,谁也不知道。「~ 꽁무니를 빼다. 偷偷夹着尾巴溜走了。그는 가족이 잠든 틈에 ~ 빠져 나왔다. 他乘家里人睡觉的当儿悄悄溜了出来。②自个儿 zìgěr。独自dúzì。|~ 화가 치밀다. 自个儿来气,그의 성공담을 듣다가 ~ 부러운 생각이 들었다. 听了他的成功经验,独自先羡慕起来。 **슬금슬금**[부] 不声不响 bùshēngbùxiǎng。一声不响 yìshēngbùxiǎng. |~ 도망가다. 不声不响地逃走。「그 아이는 나만 보면 ~ 피한다. 那个孩子只要一看见我就一声不响地躲开了。무슨 잘못이라도 했는지 그는 ~ 뒷걸음쳤다. 不知有什么不对的地方,他老不声不响地跟着我。 <925> **슬금하다**[형] 愚外秀中 yúwàixiùzhōng。人不可貌相 rénbùkěmàoxiàng. **슬기**[명] ①智慧 zhìhuì。聪颖congying。|~를 갖은 아이. 聪颖的孩子。②才能cáinéng。|~를 발휘하다. 发挥才能。 **슬기로이**[부] 智 zhì。智慧zhihuì。巧妙 qiǎomiào. |~ 대처하다. 智斗。「그 일은 힘들 줄 알았는데 ~ 해결했다. 那件事原本以为很吃力,但很巧妙地就解决了。 **슬기롭다**[형] 智慧 zhìhuì。聪颖congying。聪慧 cônghuì。巧妙qiǎomiào。机灵jiling。机巧 jīqiǎo。机智 jīzhì。|위기를 슬기롭게 극복하다. 巧妙地渡过危机。「그는 일을 슬기롭게 처리했다. 那件事巧妙地处理了。「그녀는 슬기롭게 남편과 화해했다. 她很机灵地和丈夫和解了。 **슬다**[동] ①(植物)蔫了(zhíwù)nianle。花了huale.|배춧잎이 ~. 白菜打蔫了。어린 채소 잎이 진딧물에 ~. 嫩菜叶子被蚜虫咬花了。②(痂)脱落(jiā)tuoluò。③(疙瘩、鸡皮疙瘩等)消失(gēda、jīpígēdaděng) xiāoshi。下去 xiàqù。|소름이 모두 ~.鸡皮疙瘩消失了。「부스럼이 ~. 小包儿下去了。 **슬라이드(slide 영]**[명] 幻灯片 huàndēngpiàn。幻灯玻璃版 huàndēngbòlibăn. |~를 통한 시청각 교육,通过幻灯片进行视听教育。~를 학생들에게 보여 주다. 给学生放幻灯片。 **슬라이딩 (sliding 영]**[명]<体> ①滑动的 huádòngde。易变的yibiande。②(棒球)滑垒(bàngqiú) huálěi. |~세이프. 滑进入垒。「~캐치. 滑垒接球。 **슬럼가(slum 영街]**[명] 贫民街 pinminjie。 **슬럼프(slump 영]**[명] ①突来的倦态túláidejuàntài。无气的消沉状态 wúqidexiāochénzhuàngtài. | K선수는 몇 달째 ~에 빠져있다. K选手(运动员K)几个月来(一直)萎靡不振。「그 배우는 ~를 잘 극복하고 다시 브라운관에 나왔다. 那位演员振作起来,重新出现在屏幕上。②<经>物价暴落wùjiàbàoluò。股票跌落 gūpiàodieluò。(事业)不景气(shiyè)bùjingqì。|~플레이션. 物价暴涨。 **슬레이트[slate 영]**[명] (建筑用)石板瓦(jiànzhùyòng) shíbănwă. |~ 지붕. 石板瓦屋顶。「~를 얹다. 铺石板瓦。 **슬로건 [slogan 영]**[명] 图标语 biāoyŭ。纲领 gangling。座右铭zuòyòuming。箴言 zhènyán。口号 kõuhào。|'하나뿐인 지구를 살리자'를 ~으로 내걸다. 提出“地球只有一个,救它”的口号。」~을 내세우다. 提出口号。 **슬리퍼 (slipper 영]**[명] 拖鞋 tuoxié。(室内)便鞋(shìnèi)biànxié. |~를 질질 끌다. 踢里塌拉地拖着鞋。「여름용 ~를 사다. 买夏天用的拖鞋。「~를 신고 안으로 들어오세요. 请穿上拖鞋进来吧! **슬립 [slip 영]**[명] ①滑动 huádòng。②女式套裙 nüshìtàoqún. |~을 착용하다. 穿套裙。|속옷 가게에서 ~을 사다. 在卖内衣的小店里买套裙。③传票 chuánpiào. **슬며시**[부] 悄悄地 qiaoqiāode.|문틈으로 ~편지를 밀어 넣다. 从门缝里悄悄地将信塞进去。」~ 일러주다. 悄悄地告诉。「그는 내 곁으로 ~ 다가섰다. 他从我身边悄悄地走过去了。「~ 귀띔해 주다. 耳语/咬耳朵。 **슬슬**[부] ①渐渐地 jiànjiànde. |눈이 ~ 녹는다. 雪渐渐地化了。「사탕이 입에서 ~녹다. 糖块在嘴里慢慢地化了。②轻轻地 qīngqingde. |~ 어루만지다. 轻轻地抚摸。|주사 맞은 곳을 ~ 문지르다. 抚摸打针的地方。③慢慢地 mànmande。|~ 걷다. 慢慢地走路。아직 시간이 넉넉하니 ~ 걸어가세. 时间很充裕,慢慢走吧!④悄悄地 qiãoqiāode. |~ 도망치다. 悄悄地溜走。「꽁무니를 ~ 내빼다. 夹起尾巴悄悄地溜了。⑤巧妙地 qiǎomiàode. | 아이를 ~ 달래다. 巧妙地哄孩子。「사탕발림으로 ~ 구슬리다. 甜言蜜语。⑥一个劲 yigejìn。 |눈치를 ~ 보다. 一个劲看眼色。⑦习习xíxí。|바람이 ~분다. 微风习习。 **슬쩍하다**[동] ①暗暗地 ànànde。悄悄地 qiaoqiāode。迅速地 xùnsùde. |~ 감추다. 迅速地掖藏起来。|~ 쪽지를 전하다. 迅速地把纸条递过去。②轻而易举地 qingěryijŭde。小看 xiǎokàn。|일을 ~ 해치우다. 轻而易举地干完了活。「그것은 ~ 보아 넘길 수 없는 중대한 문제다. 那是个不可小看的重大问题。~ 보아도 5만 원어치는 되겠다. 少说也要5万元才行。③嗖喽 soulou。|~스치고 지나가다. 嗖喽擦身而过。「~ 눈치를 보다. 嗖喽看了一下眼色。그는 아무도 없는 틈을 타서 내게 ~ 말을 걸었다. 他趁人不注意嗖喽和我搭上了话。④稍微shāowēi. | 시금치를 ~ 데치다. 把菠菜稍微焯一下。「야채는 ~ 볶아라. 把野菜稍微炒一炒。 **슬퍼하다**[동] 悲哀 bēiai。哀伤aishang。伤心shāngxin. | 친구의 죽음을 ~.为亲友去世而悲伤。「동료의 교통 사고를 ~.为同事的交通事故而悲伤。「그의 가엾은 인생 역정을 ~. 他悲惨的人生历程令人悲伤。 **슬프다**[형] 悲痛beitòng。伤心shāngxin。哀痛āitòng。|슬픈 영화. 悲剧片。 <926> **슬픔** aitòng. 슬픈 이야기. 伤心的故事。「슬픈 소식. 悲痛的消息。「친구인 너마저 날 이해하지 못하다니 참으로 ~.就连老朋友你都不能理解我,真是太令人伤心了。「그가 말없이 떠났다는 소식에 나는 슬펐다. 他默默地离去的消息令我伤心。 **슬픔** 悲哀 bēiai。哀痛aitòng。愁chóu。| ~에 잠기다. 沉浸在悲哀之中。|약소국의 ~.弱小国家的悲哀。「나는 ~에 겨워 울음을 터뜨리고 말았다. 我忍不住悲哀,终于哭了出来。술로 ~을 달래다. 借酒消、愁。 **슬피** 副可悲 kěbei。悲痛 bēitòng。伤心 shangxin. | ~ 울다. 伤心地哭。「~ 써 내린 글. 伤心地写出来的文章。「그녀의 ~ 우는 모습에 나도 눈물이 주르르 흘렀다. 她伤心哭泣的样子让我泪水直流。 **슬하**〔膝下〕 膝下 xīxià。|부모 ~에서 곱게 자라나다. 在父母膝下幸福地成长。「~에 자식이 없다. 膝下无子嗣。「부모의 ~를 떠날 지 벌써 9년째다. 离开父母膝下已经第9个年头了。「어머니는 나를 불러 내려서 ~에 두려 하셨다. 母亲把我叫来让我在她的膝下跟她一起过。 **슴베** 图 把儿套头 bàrtàotóu。刀锄等插入木把的部分。 **습격**[襲擊]하다 袭击 xiji。|~대. 袭击队。밤을 틈타 적진을 ~하다. 夜袭敌阵。우리 군은 갑작스런 적의 ~에 꼼짝없이 당했다. 我军在毫无防备的情况下遭敌人突然袭击。 **습관**〔習慣] 习惯 xíguàn。|나쁜 ~.坏习惯。「일찍 자고 일찍 일어나는 ~을 붙이다. 养成早睡早起的习惯。 **습기**[濕氣] 潮气 cháoqì。湿气 shīqì。|계속되는 장마로 방에 ~가 많이 차 있다. 连绵阴雨使室内充满潮气。~를 제거하는 약을 사다. 买除湿药。「~로 옷이 축축하다. 潮气使衣服湿漉漉的。 **습도**〔濕度〕 湿度 shīdù。「~계.湿度计。| ~ 조절기. 湿度调节器。「장마철에는 ~가 높다. 雨季湿度很大。 **습득'**[拾得]하다 拾得 shídé。捡到 jiăndào。拾到 shídào. 길에서 손목 시계를 ~하다. 路上拾到一块手表。」~물은 주인에게 돌려 주어야 한다. 应将拾物归还原主。 **습득²**〔習得]하다되다 目 学会 xuéhuì。学到 xuédào。|기술을 ~하다.学到技术。|모르는 것을 하나하나 ~해 나가다. 不懂的事情要一一学会。 **습래**[襲來]하다 袭来 xilái. 한류가 ~하다. 寒流袭来。 **습랭**〔濕冷〕〈医〉湿冷 shilěng。寒湿 hánshi. **습성'** [習性〕⑧ ①习性 xixing。习惯 xíguàn。|딱따구리는 부리로 나무를 쪼는 ~이 있다. 啄木鸟有用嘴啄树的习性。뱀은 겨울 잠을 자는 ~이 있다. 蛇有冬眠的习性。」못된 ~.坏习性。「좋은 ~을 기르다. 培养好习惯。 **슴성**〔濕性〕图 湿性 shixing。|~ 가스. 湿性气体。~ 찜질. 热敷。「~ 늑막염. 湿性肋膜炎。「~ 천식. 湿性喘息。 **습속**〔習俗〕 习俗 xisú。|~ 규범.习俗规范。|고대의 ~을 연구하다. 研究古代习俗。「그 고장의 ~을 보고 익히다. 研究熟悉当地习俗/入乡随俗。 **습윤하다**[濕潤——〕圈湿润 shīrùn。湿 shi。|습윤한 땅. 湿润的土地。「비가 와서 길이 ~.下雨后,路湿了。 **습의** [襲衣]图 寿衣 shòuyi。 **습자**〔習字]하다 习字 xízì。|1년 동안 ~하다. 练字一年。「~지.习字纸。「~첩. 字帖。「~필.习字笔。 **습작**[習作]하다自他 习作 xízuò。练习 liànxí。~품.习作作品。「~으로 써 본 소설.习作小说。「시를 ~하다. 练习写诗。 **습전지**〔濕電池)图(物>①电解液电池 diànjiěyèdiànchí. ②蓄电池 xudianchí。 **습지**[濕地] 湿地 shidi。沼泽 zhǎozé。|~에 씨앗을 심다. 在湿地播种。「~ 식물. 沼泽植物。「~ 초원. 沼泽草原/沼泽草地。 **습진**〔濕疹]⑧(医〉湿疹 shīzhěn。 **습하다**[濕一) 湿 shi。潮湿 cháoshi。|습한 땅. 湿地。「장마철이라 방이 ~. 雨季里房间很潮湿。 **승'**[乘]呂(数> ①乘(法)chéng(fă)。②乘方 chéngfang。次方cìfāng。|2의 3~은 8이다. 2的3次方是8。 **승²**[乘]呂(宗〉(佛教)乘chéng。佛教的教义,有大乘和小乘之别。 **승³**〔僧〕(宗〉(佛教)僧 seng。 **승강**〔昇降〕囝하다 升降 shēngjiàng。|~장. 升降场。「~기.升降机。「~구,上下进出口/出入口。 **승강이**〔昇降一]하다 抬杠 táigàng。锵锵 zhēngqiāng。争辩 zhēngbiàn。|~를 벌이다. 抬杠。| 서로 자리를 차지하려고 ~하다. 为争位置互相锵锵。|번잡한 길거리에서 ~를 할 수 없어서 나는 차에 올라탔다. 在喧闹的大街上也争不出个所以然,我就上车走了。 <927> **승객**〔乘客〕 乘客 chéngkè。「오늘은 버스에 ~이 많다. 今天公共汽车上乘客很多。」~ 안내소. 乘客候车室/乘客问事处。「ユ 비행기의 ~은 180명이었다. 飞机上有180名乘客。 **승격**〔昇格〕⑧하다되다 升格 shēnggé。提升 tishēng. |읍에서 시로 ~되다. 镇升格为市。「그 영사관은 대사관으로 ~되었다. 那个领事馆升格为大使馆。「나는 과장으로 ~되었다. 我被提升为科长。 **승경**〔勝景] 胜景 shèngjing。|천하 제일의 ~.天下第一胜景。」~이 계속해서 펼쳐지다. 胜景连绵不绝。 **승계**[承繼]하다 继承 jìchéng. |~인. 继承人。「아버지의 사업을 ~하다. 继承父亲的事业。 **승근**〔乘根]回数〉乘方根 chéngfānggen。 **승급¹**〔昇級・陞級]하다되다 升级 sh-ēngji。提升 tishēng. |~ 시험.升级考试。」한 계급 ~되다. 被提升一级。「~이 빠르다. 提升很快。|과장에서 부장으로 ~하다. 由科长提到部长。 **승급²**[昇給]하다되다 涨工资 zhǎnggōngzi. |이번 달부터 1호봉 ~하였다. 从本月起给领1级工资的人涨工资。우리 회사는 매년 5퍼센트씩 ~시켜 준다. 我们公司每年工资涨百分之5。 **승기**〔勝氣] ①非凡的气概 fēifándeqìgài。②超人的气概 chaoréndeqìgài。不服输的气概 bùfúshūdeqìgài。霸气bàqi。 **승낙**〔承諾]하다되다 承诺 chéngnuò。应允 yingyun。答应dāying。同意 tóngyì。|부모님께 ~ 받다. 得到父母的承诺。「그녀는 그와 결혼할 것을 ~했다. 那女孩答应与他结婚。「출연 제의를 흔쾌히 ~하다. 愉快地同意了演出的建议。 **승냥이**〈动〉(Cuon alpinus)豺chái。豺狼 cháiláng. **승려**〔僧侶)(宗〉(佛教)僧侣 sēnglű。|~문학. 僧侣文学/佛教文学。「~의 길을 걷다. 走僧侣之路/出家。 **승률**〔勝率] 得胜率 déshènglù。取胜的把握 qushèngdebăwò。|경기 전적 ~이 어떻게 됩니까? 比赛全局的得胜率是多少?」~을 잘 따져 경기에 대비하다. 算好得胜率,准备比赛。 **승리**〔勝利]하다 胜利 shèngli。胜 shèng. |~를 거두다. 取得胜利。「최후의 ~. 最后胜利。「시합은 우리 팀의 ~로 끝났다. 比赛以我方胜利告终。「~ 투수. 胜方投球手。「~ 타점.胜方得分。 **승마**〔乘馬]⑧하다 乘马 chéngmă。骑马 qímă。|~복. 骑马服。」~ 연습. 骑马练习。|~ 학교. 骑马学校。「그녀는 ~를 취미로 하고 있다. 那女孩对骑马有兴趣。 **승무**〔僧舞〕 僧舞 sēngwŭ。|~号. 僧舞服。|승려의 ~를 지켜보다. 看僧侣起舞。 **승무원**〔乘務員〕⑧ 乘务员 chéngwùyuán。|열차 ~.列车乘务员。「여자 ~. 女乘务员。이 비행기의 ~은 참 친절하다. 这班飞机乘务员非常亲切。「이 배의 ~은 40명이다. 这班轮船有40名乘务员。~ 전원이 구출되었다. 全体乘务员获救。 **승문**〔僧門〕(宗〉(佛教)僧门 sēngmén。佛家fójiā。 **승방**〔僧房〕图(宗〉(佛教)僧房 sengfáng。 **승복¹**[承服]⑧하다 ①承诺服从 chéngnuòfúcóng。接受 jiēshòu.|심판의 판정에 ~하다. 服从审判结果。「그 조건은 ~할 수 없다. 不能接受那项条件。②伏罪 fúzuì。伏法 fúfă. **승복²**[僧服〕⑧ 僧服 sēngfú。僧衣 sēngyi. |~으로 갈아입다. 换上僧服。「~ 입은 승려. 穿僧服的僧侣。 **승부**〔勝負〕图胜负 shèngfù。输赢shūyíng。胜败 shèngbài。「~가 나다. 胜负结果出来了。」~를 겨루다. 决一胜负。두 팀은 실력이 엇비슷해 좀처럼 ~가 나질 않는다. 两队实力相当,胜负一时难辨。 **승산**〔勝算〕图 胜算 shèngsuàn。把握băwò。贏的把握 yingdebăwò. |~ 없는 싸움. 没有把握的仗。「이번 시합은 우리 팀에 ~이 거의 없다. 这一局我队几乎没有赢的把握。「지금으로서는 상대 쪽에 ~이 있다. 现在看来,对方胜算在握。 **승상**[丞相〕(史〉丞相 chéngxiàng。宰相 zăixiàng. **승선**〔乘船〕囝하다 乘船 chengchuán。搭船 dāchuán.|미국행 배에 ~하다. 搭乘去美国的船。「~권. 船票。「~료. 船票费。「ユ는 이 배에 ~하고 있다. 他在这条船上。 **승세**[乘勢]하다 依仗权势 yīzhàngquánshì。狗仗人势 gǒuzhàngrénshì. **승소**〔勝訴] 하다 胜诉 shèngsù。| 원고가 ~하다. 原告胜诉。|피고가 ~하다. 被告胜诉。 **승수**〔乘數](数〉乘数chéngshù. **승승장구**〔乘勝長驅)⑧하다 乘胜前进c-héngshèngqiánjìn。乘风破浪 chéngfēngpòlàng。长驱直入 chángqūzhírù. |아군은 ~하여 진격했다. 我军乘胜追击。「나폴레옹은 유럽 정복 전쟁에서 ~하였다. 拿破仑在征服欧洲的战争中长驱直入。 <928> **승야 도주**〔乘夜逃走〕하다 乘黑夜逃走 chenghēiyètáozõu。 **승용차**(乘用車〕轿车 jiàoche。小车 xiǎochē。小汽车 xiǎoqìchē。卧车 wòchē。|~를 한 대 장만하다. 买了1辆轿车。「~로 놀러 가다. 乘小车出游。 **승인'**[承認]하다되다 ①承认 chéngrèn。认可 rènkě。|~을 받다. 得到承认。|그의 생각의 어떤 점까지는 ~할 수 있다. 他的想法的某些点是可以认可的。②〈法>支持 zhīchí. |독립을 ~하다. 支持独立。|법안을 ~하다. 支持法案。「그의 관점을 ~하지 않는다. 对他的观点不予支持。 **승인²**〔勝因] ①胜利的原因 shènglideyuányin. |~은 단결에 있다. 胜利的原因在于团结。|선수와 감독의 화합이 ~이다. 运动员与教练员精诚团结是胜利的原因。②《宗〉(佛教)胜缘 shèngyuán。胜因缘 shèngyinyuán. |~연. 胜因缘。 **승자**〔勝者〕 胜者 shèngzhě。得胜者 déshèngzhě. |그가 이 경기의 ~다. 他是比赛的胜者。」~에게 축하를 보내다. 向胜者表示祝贺。「~팀.得胜队。 **승적**〔僧籍](宗〉(佛教)僧籍 sengji。|~에 들어가다. 加入僧籍/入佛门。「~에서 나오다. 还俗。 **승전'**(承前]하다 承前 chéngqián。继承前边的 jìchéngqiánbiānde. **승전²**〔勝戰]하다 战胜 zhànshèng。战捷 zhanjié。得胜 déshèng。告捷 gàojie。|~가. 胜利凯歌/凯旋之歌。「~고.得胜鼓。|~비를 세우다. 立得胜碑。「일방적인 ~.卑方面得胜。 **승제**〔乘除](数〉乘除chéngchú。|가감~. 加减乘除。「~법.乘除法。 **승진**〔昇進・陞進]하다 往上升 wăngshàngshēng。晋升 jinsheng。「그는 ~이 빨랐다. 他晋升很快。「대리에서 과장으로 ~하다. 由代理提升为科长。「공적에 의해 그는 1계급 ~했다.根据功绩,他晋升了1级。 **승차**〔乘車]하다 乘车 chéngche。载客 zăike。载人zăirén. |~권. 车票。「그 택시는 ~를 거부했다. 那辆出租车拒绝载客。「~요금.(乘)车费。「~장.乘车场/上车场。 **승척**[繩尺] ①墨斗和尺子 mòdõuhéchizi。②一定之规 yidingzhigui。③(测量用)绳尺 (cèliángyòng)shéngchỉ。 **승천**(昇天]하다 ①升天 shēngtiān。②<宗〉上天堂 shàngtiāntáng。上西天 shàngxitiān。③《宗〉(天主教)上天国 shàngtiānguó。上天堂 shàngtiāntáng. **승패**〔勝敗〕 胜败 shèngbài。|~가 이미 결정되다. 胜败已成定局。「전술과 투지가 ~를 판가름하는 열쇠다. 战术与士气是决定胜负的关键。「그 시합은 ~가 나지 않았다. 本次比赛胜负未定。 **승하**〔昇遐]하다 驾崩 jiabēng. |임금님이 ~하셨다. 皇上驾崩了。 **승하다'** [乘一]<数〉乘chéng。 **승하다²**〔勝一〕 胜过 shèngguò。强 qiáng。|관념이 승한 소설.观念强的小说。「말이 능하고 이론이 ~. 能说会道。 **승화**(昇華〕⑧하다 ①〈物〉〈化〉升华 shenghua. |~ 광물.升华矿物。「~기. 升华器。|~압.升华压。「~ 에너지. 升华能。②升华 shēnghuá。化huà。「성적 충동을 예술로 ~하다. 把性冲动升华为艺术。「그의 노력이 결실로 ~되었다. 他的努力化为果实。③<心〉化huà. **시'** 唏xi。表示不称心的叹词。「~, 고것만 주나. 唏,就给这么点儿。~, 제 따위가 나를 속여. 唏,他还想骗我。」~, 까짓것. 唏,算了吧。」~, 쟤는 많이 주면서 난 겨우 요거야. 晞,给那个孩那么多,给我这么点呀。 **시²** [si 이〕<乐〉西xi。音阶名称之一,即“7”。大调音节第7音,小调音节第2音。 **시³**〔詩〕图①〈文〉诗shi。~를 읊다. 吟诗。|~를 짓다. 写诗。「~집.诗集。「~인. 诗人。②汉诗 hànshi。③<圣〉(旧约圣经中的)诗篇 shipiān。 **시**〔時〕1图时shí。时间 shíjiān。|~를 잘 못 타고나다. 生不逢时。「생년월일과 ~를 대라. 请告年月日时(生辰八字)。 ■名(不完】①钟点 zhongdiăn。点diăn。时shí. |정각 12~.12点整。「지금 몇 ~지? 现在几点钟? 우리는 오후 5~에 만나기로 했다. 我们约好下午五点见面。②…时…shí. |이를 어겼을 ~에는 처벌을 받을 것이다. 如有违犯时必受处罚。「내가 없을 ~에는 김군이 대신 알려 드릴 것입니다. 我不在时,将由金君代为报告。 **시도 때도 없다**圈 不分个时候 bùfēngeshíhòu。不看火候búkànhuõhòu. **시(를) 매기다**圈 限定时间 xiàndingshíji-an. **시**[是]是shi。|~와 비를 가리다. 分清是非。「그 일의 ~는 어떻게 가립니까?此 事如何分清是还是不是。 **시**〔市〕呂市shi。~장. 市长。「~ 당국. 市政当局。~로 승격되다. 升格为市。」이 시는 깨끗한 도시로 손꼽힌다. 该市是数得着的清洁城市。 <929> **시가**(市價]⑧市价 shìjià。市场价格 shìchăngjiàgé. |~ 변동.市价变动。「요즘 이 물건의 ~가 올랐다. 近来这种东西涨价了.나는 이 침대를 ~에서 3할 할인해서 샀다. 这个床我是用市价打3折买下的。 **시가²**[市街] ①城市街道 chéngshìjiēdào.市街 shìjiē。市面shìmiàn。|~ 행진. 在市街行进。「~전. 街垒战。「~ 전차. 市区电车。②商店街 shāngdiànjiē。商业街 shāngyèjie.|~지를 개발하다. 开发商业街。「~화 조정 구역. 进行商业街化调整的区。 **시가³**〔時價〕图时价 shíjià。市价 shìjià。|~에 못 미치는 보상액. 达不到市价的赔偿额。~보다 비싸게 사다. 比市价买贵了。 **시가**〔詩歌] ①诗歌 shige。|나는 ~ 연구에 관심이 있다. 我关心诗歌研究。②诗shi。|~집. 诗集。「~를 읊다. 吟诗。 **시가**[媤家] 婆家pójia. |명절 때마다 ~에 내려가다. 每逢过节要回婆家。 **시가** [cigar 영] 雪茄 xuějiā。|~를 물고서 있는 남자. 叼着雪茄站着的男人。 **시각¹**[時刻] ①时刻 shíkè。钟点 zhongdiăn。时候 shíhou. |제 ~에 도착하다. 正点到达。이제 돌아갈 ~이다. 该回去了/是回去的时候。②时间 shíjiān. |~을 지체하지 마라. 别耽误时间(功夫)。 **시각을 다투다**圈 争分夺秒 zhēngfēnduómiǎo。分秒必争 fēnmiãobizhēng. |이 일은 시각을 다투는 일이다. 此事要分秒必争。「ユ들이 시각을 다투고 있을 때 그는 방관만하고 있었다. 大家在分秒必争时,他却在袖手旁观。 **시각²**[視角]①眼光 yǎnguāng。角度 jiǎodù。视角 |일을 부정적 ~으로만 보지 마라. 不要老用否定的眼光看事物。「문제를 보는 ~이 다르다. 看问题的角度不同。「~을 바꾸어 봐라. 换个角度看问题。②<物>视觉 shijué. |~ 측광. 视觉测光。 **시각³**[視覺〕〈生〉视觉shìjué。视力shìlì。|~ 장애. 视觉障碍。~ 언어. 视觉语言。|~ 교육. 视觉教育。「~을 잃다. 丧失视力。 **시간**〔時間〕①时间 shíjiān。|경과된 ~. 经过时间。~이 많이 걸렸다.花了很多时间。쓸데없는 짓으로 ~만 보냈다. 无所事事,虚度光阴。「일에 쫓겨 독서할 ~이 없다. 忙于事务,没有时间读书。그런 시시한 일로 ~을 쪼갤 순 없다. 不要为闲事浪费时间。「남아 도는 ~을 주체하지 못하고 있다. 不知道怎么打发时间。「출발~. 出发时间。|출근 ~에 쫓겨 아침 식사도 못했다. 上班时间紧迫连早饭都没吃。내 시계는 ~이 잘 맞지 않는다. 我的手表时间不准。~이 좀 지나면 통증은 가라앉을 것이다. 随着时间的流逝,痛楚会逐渐消失。②小时 xiǎoshi. |한 ~이면 갈 수 있다. 1小时即可到达。「여기서 서울까지 두 ~이 걸린다. 此地到汉城要两个小时。③课 kè。课时 kèshí。节jié。堂táng. |수업 ~. 上课。|국어 ~.国语课。|1주일에 강의가 몇 ~인가. 1周是几节(堂)课?④时shí。当□dāngkǒu. |기다리는 ~. 等待时。「그 문제는 ~이 해결해 줄 것이다. 此问题会由时间来解决。⑤《哲〉时效 shíxiào. |~성. 时效性。~주의. 时效主义。⑥〈语〉〈北>时间(助词)shíjiān(zhùcí)。|~토,时间语助词。 **시간 가는 줄 모르다**圈 不知不觉时间就过去了 bùzhībùjuéshíjiānjiùguòqùle。 **시간을 벌다**圈 赢得时间 yingdéshíjiān。省时间 shěngshíjiān. |시험이 연기되었으니 그만큼 시간을 번 셈이다. 考试延期了,看来能赢得一些时间。|비행기를 타고 가서 시간을 벌었다. 坐飞机去,省了点时间。 **시객**〔詩客]图 诗人shirén。诗家shījiā。诗客shikè. |그는 ~이다. 他是诗人。떠돌아 다니는 ~. 流浪诗人。 **시경**(詩經)<书> 诗经 shījing。五经之一,传说系孔子编纂。 **시계** [時計] 表 biǎo。钟 zhōng。钟表 zhōngbião. |손목 ~. 手表。|야광~. 夜光表。|~를 맞추다. 对对表。|괘종 ~.挂钟。」~가 빠르다. 钟快了。」~가 한 시를 치다. 钟敲响1点了。」~ 종소리가 적막을 깼다. 钟声打破沉寂。 **시계**(視界] 视野shiyě。视线 shìxiàn。|훤히 트인 ~. 开阔的视野。|갑자기 범인이 ~에서 사라졌다. 犯人突然从视野中消失了。|짙은 안개가 ~를 가리다. 浓雾挡住了视线。|비 때문에 ~가 나빠 비행기는 공항에 착륙하지 못했다. 因雨能见度低(视线差),飞机难以着陆。 **시골**图①乡下 xiàngxià。农村 nóngcũn。|~사람. 乡下人。~ 풍경. 乡村景色。②故乡gùxiāng. |~ 친구. 同乡/老乡/乡党。1~이 그립다. 怀念故乡。 **시골뜨기**⑧ 土包子 tŭbāozi。乡巴佬 xiāngbālão。土老帽 tūlǎomào。|사람들이 나를 ~라고 놀려도 나는 개의치 않는다. 大家戏称我土包子,我也不介意。」~라는 말에 왠지 순박함이 느껴진다. 叫声土包子不知怎么的反而有一种纯朴感。 <930> **시골티** 土气tùqì。野态yětài. |~ 나는 신사. 土里土气的绅士。「그는 아직 ~를 벗지 못했다. 他还未脱土气。「~가 철철 나던 사람이 몰라 보게 달라졌다. 土得掉渣的他,现在认不出来了。 **시공'**[施工]하다他 施工 shigong. |~자. 施工者。|도서관의 ~이 시작되었다. 图书馆开始施工了。「지방 건설 회사에 의해 ~된 빌딩. 地方建筑公司施工的大楼。 **시공²**(時空) ①时空 shikōng。|~간. 时空感。」~을 초월하다. 超越时空。②<物〉四维空间 sìwéikongjiān。 **시구**〔詩句] 诗句 shījù。|~를 외다. 背诗句。|한행한 행~마다 작가의 정성이 깃들어 있다. 一行行的诗句,浸透了作者的心血。 **시구식** [始球式〕(棒球比赛的)开球式(bàngqiúbisàide) kāiqiúshì。|~을 하다. 举行开球式。「~으로 경기 시작을 알리다. 以开球式宣布比赛开始。 **시국**〔時局)图 时局shíjú。形势xingshi。状态zhuàngtài。|~ 강연회. 形势报告会。「~이 어수선하다. 时局混乱。「~을 고려하여 모두들 근검 절약하자. 形势需要,大家都要勤俭节约。「비상 ~. 非常状态。 **시굴**[試掘]하다<矿> 试掘 shijué。试开采 shìkāicăi。探tàn, |석유를 ~하다. 钻探石油。「~갱.探矿坑。「~권. 试掘权。「~정.探井。 **시굼하다** 酸溜溜 suanliūliū。|시굼한 묵은 김치. 酸溜溜的泡菜。 **시궁창** 脏水沟zāngshuigou。臭水沟 chòushuigou。龙须沟lóngxugou。|~을 치다. 清理脏水沟。「~에 빠지다. 掉到水沟里。「~이 메였다. 水沟堵住了。 **시그널** [signal 영] ①信号 xìnhào。信号发生器 xìnhàofāshēngqì。|~을 빈번히 보내다. 频繁发出信号。②过场 guòchăng.|~뮤직.过场乐。③信号机xìnhàojī。特指铁路信号柱。 **시극**〔詩劇〕(艺〉诗剧shījù。 **시근거리다** 气喘吁吁 qìchuǎnxūxū. | 아직도 화가 풀리지 않았는지 시근거리고 있다. 火气未消,还在气喘吁吁的。「아이가 시근거리며 엄마에게 말했다. 孩子气喘吁吁地对妈妈说。 **시근시근** 酸痛酸痛 suantòngsuāntòng。 **시근시근** 呼哧呼哧(喘粗气)hūchihūchi (chuăncūqì)。 **시근하다** 酸痛 suantòng。|발목이 삐어서 ~.脚脖子扭了,酸痛酸痛。「시근한 팔목에 파스를 붙이다. 在酸痛的手腕上贴上药膏。 **시글시글하다** 咕容咕容 güronggūrong. |人头攒动 réntóucuándòng。成堆chéngdui。|파리떼가 ~하다. 苍蝇咕容咕容。「관중이 ~하다. 观众人头攒动。 **시금**〔試金]하다 试金shijin。|~도. 试金度(数)。~석.试金石。~술.试金术。|~자.试金者。 **시금떨떨하다**圈 又酸又涩 yòusuānyòusè。|시금떨떨한 살구,又酸又涩的杏儿。「자두가 아직 익지 않아 ~. 欧李还没熟,又酸又涩。 **시금치**〈植〉(Spinacia oleracea)菠菜 bocài。|~나물. 菠菜。|시금칫국.菠菜汤。「~쌈.菠菜包(饭)。 **시금하다**圈 微酸 wēisuan。有点酸 youdiănsuān. |김치가 ~.泡菜有点酸。「식초를 넣었더니 맛이 ~.放了点醋,味道有点酸。|시금하니 내 입맛에는 맞다. 有点酸味,很可口。 **시급하다**〔時急一] 紧急jinji。紧迫jinpò。迫在眉睫 pòzàiméijié. |시급한 일. 紧急的事情。「시급한 문제부터 해결하자. 急事先办。「제도의 개혁이 ~. 制度改革迫在眉睫。 **시급히**〔時急一]圖紧急地 jinjide。紧迫地 jinpòde. |~ 처리할 일이 있다. 有紧要事情要处理。늦장부리지 말고 ~ 귀국해라. 别拖拖拉拉的,赶快回国吧。 **시기'**〔時期] 时期 shíqī。时节 shíjié。时机 shíji. |~ 도래. 时期到来。「오뉴월이면 여러 가지 과일이 한창 나올 ~다. 五六月份是各种水果上市的时节。「해마다 이 ~에 국화가 핀다. 每年此时,菊花盛开。|사람을 방문하기에는 ~가 좋지 않다. 造访的时机不好。 **시기²** [時機]图时机 shíji。机会 jīhuì。时候 shíhou.|~를 기다리자. 等待时机。「~가 적절하지 않다.时机不当。「~를 보아 집을 장만하자. 找机会把家布置起来。「은행주는 지금이 팔~이다. 银行股票现在正是好卖的时候。 **시기³**[猜忌]하다 猜忌cāijì。忌妒 jìdu。嫉妒jidu。|사람들은 그의 뛰어난 재능을 ~했다. 人们都忌妒他超人的才华。「그는 친구의 승진을 ~하고 있다. 他忌妒亲友的提升。 **시기 상조**〔時機尚早时机尚早 shíjishàngzão。为时尚早 weishishàngzão. |전면적 수입 개방은 우리 산업의 여건상 ~이다. 全面的进口开放,就我们产业的条件来说,还为时尚早。「지금 결정을 내리는 것은 ~다.现在做决定还为时尚早。투자하기에는 ~다. 就投资来说为时尚早。 <931> **시꺼멓다** 漆黑qihei。黑hei。黑乎乎 heihuhū。黑压压 hēiyāyā. |고기가 시꺼멓게 타다. 肉糊得黑乎乎。「그는 뱃속이 ~. 他的心是黑的。「나는 그의 시꺼먼 마음을 들여다보고 있었다.我看透了他的黑心。 **시끄럽다** ①嘈杂cáozá。喧哗 xuanhuá。|벌레들이 우는 소리가 ~.虫儿的叫声很嘈杂。「아이들이 교실 안에서 시끄럽게 떠든다. 孩子们在教室里乱哄哄地(大声)喧哗。②麻烦 máfan。厌烦 yanfan. |일이 시끄럽게 되다. 事情变得麻烦了。「세상이 ~. 厌世。「신문들이 연일 크게 보도하면서 사건이 점점 시끄럽게 되었다. 报纸连日大肆报导,事情渐渐变得麻烦了。「시끄러운 문제. 麻烦的问题。③打住dăzhù。讨厌tăoyàn。烦死人了fánsirénle。真烦人 zhēnfánrén. |시끄러워! 그 따위 이야기는 그만해!讨厌!这种话别说了! **시나리오** (scenario 영〕〈艺〉电影剧(台、脚)本 diànyingjù(tái、jiǎo)běn.|~ 문학. 电影文学。|~ 작가. 电影剧本作者。「~를 한 편 완성하다. 完成一部电影剧本。 **시나브로** ①不知不觉地 bùzhībùjué。一点一点地 yìdiănyidiǎnde. |모아둔 돈을 ~ 다 쓰다. 积攒的钱,不知不觉地花光了。」~ 누워 뒹군 지 벌써 한 달이다. 不知不觉卧床一个月了。②忙里偷闲 mánglitouxián. 搂草打兔子 loucăodătùzi。|~ 다 해치우다. 忙里偷闲都干完了。 **시내**〔市內)⑧ 市内 shìnèi。市街shijie。市里shìli。城里chéngli。市区shìqū. |~ 구경. 逛市街。」~ 전화. 市内电话。「~ 버스. 市内公共汽车。「~ 거주자. 城里居民。 **시냇가** 溪边xībiān。河畔hepàn. |~의 버드나무. 溪边的柳树。「고향의 ~가 그립다. 怀念故乡的溪水边。「아이들이 ~에 모여 물장난 치다. 孩子们到河边玩水。「~에서 빨래하는 소녀들. 在河边洗衣的少女们。 **시냇물** 溪水 xīshui。小河水 xiǎohéshui. |~이 졸졸 흐르다. 溪水潺潺。」~을 가로지르는 돌다리. 石桥横跨小溪。「~에서 가재를 잡다. 在小河沟里抓蝴蛄。 **시네마스코프** (CinemaScope 영〕<艺>宽银幕立体(声)电影 kuanyinmùliti (shēng) diànying. **시녀**〔侍女侍女 shìnű。宫女 gōngnữ。侍婢shìbì。 **시누이**〔媤一〕 小姑子 xiǎogūzi。叔妹 shūmèi. |~ 올케.小姑和嫂子。「우리 ~는 올해 시집갔어. 我家小姑今年出嫁了。「凵는 ~와 사이 좋게 지내고 있다. 我和小姑子相处很好。 **시늉**하다 ①假装 jiǎzhuāng。装做 zhuāngzuò。模仿 mófăng. |죽는 ~을 하다. 装死。「그는 밥맛을 잃었는지 먹는 ~만 하고 있다. 他好象吃不出味道,只是装出吃的样子。「귀머거리 ~을 하다. 装耷。「~말. 模仿的语言。②样子 yàngzi。姿势zīshì。손~,手势。 **시니컬하다**〔cynical 영] 爱嘲笑 àicháoxiào。冷嘲热讽的lěngcháorèfěngde. |시니컬하게 웃다. 冷笑。「그녀는 ~.那女孩爱嘲笑人。 **시다**囲 ①酸suān。醋味 cùwèi。|살구가 덜 익어서 ~. 杏儿没熟,是酸的。나는 신 사과는 싫다. 我讨厌酸苹果。②刺眼ciyăn。耀眼 yàoyăn. |햇살이 비쳐 눈이 ~. 阳光耀眼。|눈이 너무 하얘서 눈이 시어 뜰 수가 없다. 雪白得刺眼,睁不开。③(关节)酸痛 (guānjié) suāntòng. | 발목이 ~.脚脖子酸痛。「허리가 ~.腰酸。④不顺眼 búshuny-an. |눈꼴이 ~.看着不顺眼。「그의 잘난체하는 태도에 눈이 시어 못 보겠다. 看他神气十足的样子,很不顺眼,实在不愿看。 **시단**〔詩壇] 诗坛shītán。|~에 등단하다. 步入诗坛。「~에서 주목 받는 신예 시인. 诗坛上令人注目的新潮诗人。 **시달**〔元達]하다 下达xiadá。下达指示xiàdázhīshì. |교장 선생님이 ~하셨다. 校长先生下达了指示。「엄중히 ~하다. 严肃地下达指示。「공문에 의한 ~.以公文(形式)下达的指示。 **시달리다** 1回 受苦 shòukŭ。受折磨 shòuzhémo。受煎熬 shòujiānáo。被裹胁 bèiguoxié。|더위에 ~. 受酷暑的折磨。「압정에 ~. 受高压政策的煎熬。「빛에 ~.受债务的折磨。|더 이상 자유 없는 생활에 시달릴 수는 없다. 不能再忍受失去自由的生活的煎熬了。 I囮 折磨 zhémo。 **시대**〔時代〕图 时代 shídài. |청년 ~.青年时代。「우주 ~. 宇宙时代。「암흑 ~. 黑暗时代。~의 총아.时代的宠儿。」~에 뒤떨어지다. 落后于时代。「한 ~를 구분 짓다. 划分时代。「~를 앞서가다. 超越时代。 **시댁**〔娘宅〕 婆婆家 pópojiā. |~에 인사하러 가다. 到婆婆家请安。|명절이면 ~에 내려간다. 过节到婆婆家去。나는 ~에서 3년 동안 살았다. 我在婆婆家住了三年。 **시도**〔試圖]하다되다 试图 shitú。企图qitú。图谋 |그는 내년에 에베레스트 등반을 ~한다. 他试图在明年攀登珠穆朗玛峰。「그것은 무모한 ~였다. 那是很冒失的企图。「처음에 실패해도 또 다시 ~해 보아라. 即使这次失败也得再试一次。 <932> **시동'** [始動]하다自他 发动 fādòng。起动 qidòng. |~ 장치. 起动装置。「~기. 起动机。~을 걸다. 发动。「자동차의 ~을 걸다. 发动汽车。~이 걸리지 않아 애먹다. .车发动不起来,很费劲。이 엔진은 ~력이 강하다. 这个发动机起动力很大。 **시동²**〔侍童〕侍童 shitóng。 **시동생**[媳同生图丈夫的兄弟 zhàngfudexiōngdi。小叔子 xiǎoshūzi。大伯子 dàbăizi。|~을 장가보내다. 给小叔子成亲。「~이 형수에게 잘하다. 小叔子对嫂子很好。「우리 부부는 ~과 함께 살고 있다. 我们夫妇和小叔子(大伯子)一起过。 **시들다** ①蔫nian。枯萎kuwěi。凋谢 diaoxiè。凋零 diaoling. |꽃이 ~. 花儿蔫了。「이 시금치는 시들었다. 菠菜蔫了。「울긋불긋하던 단풍도 어느덧 시들었다. 色彩鲜艳的枫叶不知不觉凋谢了。②衰退 shuāituì。衰减 或shuāijiăn。下降 xiàjiàng。| 시들 줄 모르는 학문에의 정열. 对学问永不衰退的热情。|인기가 ~.声誉下降。 **시들시들하다**圈 蔫不拉唧 nianbulājī。打蔫 dănian。|~ 마른 배추. 蔫不拉唧的白菜。「꽃잎이 ~하다. 花瓣打蔫了。 **시들하다** ①不乐意 búlèyì。不高兴 bùgāoxing。不称心 búchèn xīn。不如意 bùrúyì。|시들한 표정.不乐意的表情。「그는 시들한 어조로 말했다. 他以不乐意的语气说。②莫名其妙 mòmíngqimiào。毫无意义 háowúyìyì。无谓wuwei. |시들한 일을 가지고 시간을 낭비할 필요가 있는가. 何必为莫名其妙的事情浪费时间呢?|대화가 시들해졌다. 谈话变得毫无意义了。 **시들히**圓 不乐意地 búlèyide。不高兴地 bùgaoxingde。不称心地 búchèn xinde。不如意地 bùrúyide。|~ 대답하다. 不高兴地回答。|그 문제는 ~ 여겨졌다. 对那个问题很不乐意。 **시디시다** (味)非常酸(wei) fēichángsuān。酸又酸 suanyousuān。酸得不得了suāndebùdélião. |풋사과가 ~. 青苹果非常酸。「살구가 시디셔 못 먹겠다. 杏子酸得不能吃。 **시뜻이**画 ①老大不高兴地 lãodàbùgāoxìngde。不情愿地 bùqíngyuànde。②不感兴趣地 bùgănxingqùde。厌烦地yanfánde. **시뜻하다** ①老大不高兴 lãodàbùgāoxìng. 不愿意 búyuànyì. |선물을 받은 영이는 밤에 안 드는지 시뜻해서 돌아 앉는다. 收到礼物的英儿,是不是礼物不称心而老大不高兴。「어머니는 아이들 걱정에 이제는 시뜻해지신 모양이었다. 母亲好象不再愿意为孩子们操心了。②不感兴趣 bùgănxìngqù。厌倦 yànjuàn。厌烦 yànfán。|그는 내 제안이 반갑지 않은지 시뜻해 했다. 他是不是对我的意见不高兴,而显得没有兴趣。|돌이는 가지고 놀던 장난감 권총에 시뜻해서 석이의 새 권총에만 눈을 돌린다. 石儿对自己的玩具枪不感兴趣,羡慕地瞅着锡儿的新玩具枪。「공놀이도 한참 하니 ~좀,玩了一会球,就厌烦了。 **시랑** [豺狼〕囝豺狼 cháiláng. |~이 밤마다 운다. 豺狼每天夜里都在嚎叫。~이 민가에 내려오다. 豺狼进到了民居。「~ 같은관리. 豺狼般的酷吏。 **시래기**图 干菜叶(茎)gāncàiyè(jīng)。|~나물. 干菜叶菜。「~죽. 干菜粥。|시래깃국. 干菜汤。 **시량**〔柴糧〕 柴粮 cháiliáng。柴和粮 cháihéliáng。烧柴和粮食 shāocháihéliángshi。|~을 준비하다. 准备柴粮。|겨울 동안의 ~이 갖추어졌다. 冬天用的柴粮已准备好了。 **시러베아들**图 无赖(汉)wúlài(hàn)。|마을 사람들은 그를 ~이라고 손가락질했다. 村里人都指指点点地叫他无赖。 **시럽**〔syrup 영] 果汁 guozhī。糖浆 tángjiang. |~을 만들다. 做糖浆。|과즙 ~. 果汁。 **시렁**图(放置东西的)搁板(fàngzhidōngxide)gebăn. |~에 얹다. 放在搁板上。「~을 매다. 吊搁板。 **시력**[視力]图 视力 shili。|~이 약해지다. 视力减退。「~ 검사. 视力检查。~이 많이 나빠졌다. 视力坏多了。|이번 사고로그는 ~을 완전히 잃었다. 此次事故使他视力完全丧失。 **시련**〔試鍊・試練〕图 考验 kǎoyàn。|~에 부딪히다. 面临考验。「가혹한 ~. 严酷的考验。|그는 신체 장애에서 오는 온갖 ~을 딛고 과학자로서 대성하였다. 他战胜了身体障碍带来的种种考验成功地成了科学家。 **시론¹**〔時論〕图①时论 shílùn。一个时代的舆论。②时事评论 shíshipínglùn。③〈史>时论 shílùn。朝鲜王朝正祖时期的一种党论。 **시론²**〔詩論〕图诗论shílùn。诗学 shīxué。|문학적 ~. 文学性诗论。 **시료**〔施療]하다 无偿治疗 wúchángzhìliáo。免费治疗 miănfèizhiliáo. |~ 환자. (接受)免费治疗的患者。「그 의사는 수년 동안 불우 환자를 ~하고 있다. 那位医生连续几年为不幸的患者免费治疗。「~소. 免费治疗所。 <933> **시루** 甑 zèng。蒸笼zhēnglóng。笼屉 lóngtì。|~떡. 蒸糕。「시룻방석. 笼屉盖。「시룻밑. 笼屉底座。 **시룽거리다** 一个劲嘻嘻哈哈 yigejinxixihāhā。一个劲打打闹闹 yigejìndădănàonào. |시룽거리지 말고 차분히 있어라. 不要一个劲嘻嘻哈哈的,安安静静地呆着。「계속해서 무언가를 ~.不知道还在一个劲嘻嘻哈哈些什么。 **시룽시룽하다**圈 嘻嘻哈哈 xīxīhāhā。|가까이 가서 ~ 말을 걸다. 走上前嘻嘻哈哈地搭话。|공연히 ~하는 그의 태도가 보기싫다. 讨厌看他那嘻嘻哈哈的态度。 **시류**〔時流〕 潮流 cháoliú。时髦 shímáo。时兴shíxīng。时宜 shíyi. |~에 영합하다. 迎合潮流。~에 편승하다. 随潮流。「~를 거스르다. 逆潮流。「~를 타다. 赶时髦/赶潮流。|그와 같은 생각은 ~에 맞지 않는다. 像他这样的想法不合时宜。 **시르죽다** ①要死yàosi。半死不活 bànsibùhuó。泄气xièqì。垂头丧气 chuítóusàngqì。灰心huixin. |그의 등살에 아이들이 ~.孩子们被他折磨得半死不活。「시르죽어 눈치만 보다. 灰心丧气看人脸色(行事)。②没精打采 méijīngdăcăi. |잠을 못 자서 ~.睡不着觉没精打采。 **시름하다** 担心dānxīn。担忧 danyou。愁苦 chóuků。|~을 놓다.放心。~을 잊다. 忘忧。「~ 겨운 안색. 忧心忡忡的神色。|술로 실연의 ~를 달래다. 借酒浇失恋之愁。 **시름시름** 缠绵不断 chánmiánbúduàn。|ユ는 ~ 앓다 끝내 죽고야 말았다. 缠绵病榻,终于死了。」~ 앓은 지 3년. 缠绵病榻已有3载。 **시름없다** ①心烦意乱 xinfányiluàn。无精打采 wújīngdăcăi. |그가 입원했다는 소리에~. 听说他住院了,我心烦意乱。「동생은 시름없는 나를 위로했다. 弟弟安慰心烦意乱的我。②脑子里一片空白 năoziliyípiankòngbái。若有所思 ruòyõusuosi。不知在想什么 bùzhīzàixiǎngshénme.|시름없는 표정으로 창 앞에 앉아 있다. 若有所思地坐在窗前。 **시름없이** ①心烦意乱地 xīnfányiluànde. 无精打采地 wújīngdăcăide。②若有所思地 ruòyõusuõside. |~ 앉아 있다. 若有所思地坐着。~ 먼산만 바라보다. 若有所思地坐看远山。 **시리다** 冻 dòng。冷lěng。发凉fāliáng. |손이 ~. 冻手。|발이 시려 죽겠다. 脚冻死了。|찬바람에 코끝이 ~. 冷风把鼻尖冻红了。|이가 시려 찬 것은 못 먹는다. 牙冷得不能吃凉东西。「다리가 ~.腿发凉。 **시리즈** (series 영] ①连续liánxù。系列(丛书)xìliè (cóngshū). |공상 과학 ~. 科幻系列丛书。|환경 오염의 실태를 5회에 걸쳐 ~로 엮어 심층 보도하다. 环境污染状况分5次连续进行深层次系列报导。②<体〉公开赛 gōngkāisài. |코리안 축구 ~. 韩国足球公开赛。「월드 농구 ~.世界篮球公开赛。 **시립**(市立) 市立 shili. |~ 병원. 市立医院。~ 도서관. 市立图书馆。~ 공원. 市立公园。「~ 대학. 市立大学。 **시말서**〔始末書〕悔过书 huiguòshū。事故报告书 shigùbàogàoshū。事情经过 shiqingjīngguò. |나는 이번 사고에 대한 ~를 작성했다. 我把本次事故报告写好了。「그녀는 ~를 제출해야만 하는 상황에 처했다. 她必须把事情经过说清楚。 **시망스럽다** 非常讨人嫌 feichángtǎorénxián。令人非常厌烦lingrénfēichángyànfán。|아이가 ~.孩子讨人嫌。「사내녀석들은 시망스러워서 가르치기가 힘들다. 招人嫌的那帮男孩子很难教育好。 **시망스레**画 非常讨人嫌地 fēichángtăorénxiánde。令人非常厌烦地 lingrénfēichángyànfánde. |~ 장난 치는 꼬마녀석을 혼내 주었다. 把淘气的小家伙吓坏了。 **시맥**〔翅脈〕〈动〉翅脉 chìmài。横脉 héngmài. **시먹다**圈 不懂规矩 bùdongguīju。没大没小méidàméixiǎo。不听话 bùtīnghuà. |요즘 아이들은 시먹어 통 말을 안 듣는다. 最近孩子们完全不听话。「시먹은 그 녀석의 버릇을 고쳐 놓고 말 테다. 我要让那个不懂规矩的家伙改掉坏毛病。 **시멘트**〔cement 영]⑧<建〉水泥shuiní。水门汀 shuiménting. |~로 벽을 바르다. 用水泥抹墙。~ 공업. 水泥工业。「~ 벽돌. 水泥砖。~콘크리트. 钢筋混凝土。 **시모**〔媤母〕 婆母 pómű。|~를 모시고 살다. 和婆母一起度日。「~께 효성이 지극한며느리. 对婆母极孝顺的媳妇。 **시묘**[侍墓]하다 守墓 shoumù。守孝shõuxiào。|在父母的坟墓旁边盖间草棚守3年孝。~살이하다. 守墓生活。|예전에는 3년간 ~했다고 한다. 听说过去守墓要守3年。 <934> **시무**〔始務]하다 ①开业 kāiyè。开市 kāishi。|~식. 开业式。「~일.开市日。|1월3일부터 ~한다. 1月3日起开市。②(机关单位等年初)开始办公(jīguāndānwèiděngniánchū) kāishíbàngōng。 **시무룩이** 满脸不高兴 mănliănbùgāoxìngde。不快地 búkuàide。闷闷不乐 mènmènbúle. |~ 서 있는 꼬마. 满脸不高兴的小孩。「나는 하루 종일 ~ 지냈다. 我一整天都闷闷不乐。 **시무룩하다** 满脸不高兴 mănliănbùgāoxìng。不快 búkuài。闷闷不乐 mènmènbúlè。|시무룩한 표정. 不快的表情。「그는 늘 저렇게 ~. 他经常那么闷闷不乐。|내가 시무룩하게 있자 모두들 의아해 했다. 我只要一不高兴,大家就觉得惊讶。 **시문**〔試問]하다 ①考试题 kǎoshití。②问答 wèndá。问卷 wènjuàn。 **시문²**(詩文]图诗文shiwen。|~ 선집. 诗文选集。「~ 서화. 诗文书画。 **시민**(市民)①市民 shìmín. |서울 ~.汉城市民。「~증. 市民证/公民。②有公民权的人 yõugōngmínquánderén。「~ 권. 公民权。|~ 사회. 公民社会。③市民资产阶级shìmínzīchănjiēji. |~ 계급. 市民资产阶级。|~ 문학. 市民资产阶级文化。④〈史〉(汉城)商民(hànchéng)shāngmin。 **시발**[始發]하다 始发 shifā。出发 chufā。「~점.始发点。「~역. 始发站。「용산에서 ~하는 열차.从龙山始发的火车。」~은 오전 4시 30분이다. 早晨4点30分发车。 **시방**〔時方]名刚刚 ganggang。现今 xìnjin。现在 xiànzài。|~ 들어온 사람이 누구니?刚刚进来的人是谁? 그는 ~ 어느 중소기업에 취직했어? 他现今到哪个中小企业去就业了? **시범**〔示範]하다 表演 biǎoyăn。示范 shìfàn。样板 yàngbăn。模范 mófàn. |~ 경기. 表演赛。」~적으로 내가 해 보겠다. 我表演一下。」~ 농장. 样板农场。 **시변**〔市邊] ①城市边缘 chéngshìbiānyuán。市周边 shìzhōubiān。②《经>市场边缘shìchăngbianyuán。市场周边 shìchăngzhoubiān. **시보**[時報] ①时报 shíbào。|경제 ~.经济时报。②报时 bàoshí。| 정오 ~. 中午报时。|시계를 라디오의 ~에 맞추다. 和广播报时对时间。 **시부**〔媤父] 公公 gonggong。~를 모시다. 侍奉公公。「병든 ~를 돌보는 며느리. 侍候生病的公公的儿媳。 **시부렁거리다**自一个劲嘟嘟哝哝 yigejìndūdunongnong。一个劲叨叨 yigejindāodao. |무슨 말을 그렇게 시부렁거리느냐? 老说叨叨些什么? 무슨 불만이 있는지 계속~.像有什么不满的地方,老是嘟嘟哝哝。 **시부렁시부렁하다** 嘟嘟哝哝 dūdunōngnong。叨叨 dāodao.|어머니는 교양 없이 ~한다고 그를 나무랬다. 母亲责备他没有教养,老爱叨叨。」~하지 말고 하고 싶은말을 해라. 别没完没了地叨叨,说点有用的吧。 **시부모**〔媤父母〕⑧ 公公和婆婆 gonggonghépópo。公婆 gōngpó. |~님을 잘 모시다. 侍奉公婆。|며느리가 ~님을 효도 관광 보내드렸다. 儿媳尽孝道送公婆去旅游。「우리 ~님은 아직 건강하시다. 我家公婆身体很健康。 **시비'**〔侍婢〕⑧ 侍婢shibi。侍女 shìnû。|~를 두다. 用侍女。」~를 부리다. 使唤侍女。 **시비²**[是非)하다되다 ①是非 shifēi。|~를 가리다. 明辨是非。「당시는 너무 어려서 ~를 가릴 줄 몰랐다. 当时太年幼,分不清是非。「그들은 ~를 분명히 하기원한다. 他们想把是非弄清楚。②争执 zhēngzhí。争吵 zhēngchão。口角 |~를 걸다. 发生争执/发生口角。「그들은 ~ 끝에 치고 받았다. 他们争执的结果打起来了。|형제간에 ~가 벌어지다. 兄弟之间争执起来了。 **시비³**〔施肥]하다되다<农〉施肥 shiféi. **시뻘겋다** ①深红 shēnhóng。血红 xuěhóng。通红 tonghóng. |시뻘건 불기둥이 솟아오르다. 红红大柱腾空而起。「화가 나서 얼굴이 ~. 气得满脸通红。②彻头彻尾 chètouchèwěi。完完全全 wánwánquánquán. |그는 시뻘건 거짓말을 한다. 他撒了个弥天大谎。 **시사'**[時事] 时事 shishi。|~ 용어. 时事用语。~ 해설. 时事解说。|~ 문제. 时事问题。|~ 평론가. 时事评论家。 **시사²** [試射]하다 ①试射 shìshè。②〈史>射箭考试 shèjiànkǎoshi。 **시사³**[示唆] 하다 ①打招呼 dăzhāohu。启迪 qidi。启发qifā。启示 qishì。吹风chuifēng. |감원을 ~하다. 打招呼精减人员。「역사는 우리에게 많은 교훈과 ~를 던져준다. 历史留给了我们很多教训和启迪。|그의 강연은 매우 ~적이다. 他的讲演很有启发性。「~하는 바가 많은 기자 회견. 吹了很多风的记者招待会。②暗含ànhán。|그의 논문은 문화 인류학의 새로운 방법을 ~하고 있다. 他的论文暗含着文化人类学的新方法。 <935> **시산**〔試算]하다 ①测算 cèsuàn。试算shìsuàn。②验算 yànsuàn. |총액을 ~해 보다. 测算总额。「내 계산이 맞는지 ~해 주십시오. 请验算我计算的对不对。 **시살**〔弑殺]하다 他 弑杀 shishā. |부모를 ~하다. 弑杀父母。「국왕을 ~하다. 弑君。 **시삼촌**〔媤三寸]图叔公 shūgōng. |그는 나의 ~벌 된다. 他是我的叔公辈。「~댁.叔公的家。 **시상**〔時相] ①时制 shizhi。②〈史>当时的丞相 dāngshídechéngxiàng. **시상²**(詩想] ①诗的构思 shidegòusī。诗的灵感 shīdelínggăn. |~이 떠오르다. 诗的构想浮现在脑子里。」~이 가득한 작품. 充满诗的灵感的作品。②诗的思想 shīdesixiăng。③诗的想象力 shīdexiǎngxiànglì. **시새우다** ①嫉妒jìdu。妒忌dùjì. |남이 잘되는 것을 공연히 시새워 헐뜯지 마라. 不要对别人的成功公然地嫉妒诽谤。「네가 시새울 정도로 나는 부자가 아니다. 我没有富到值得你嫉妒的程度。|그들은 서로 시새운다. 他们互相嫉妒。②争先 zhēngxiān。争zhēng。「시새워 공부하다. 争先恐后地学习。「형이 그린 그림을 보고 동생도 시새워 그림을 그리겠다고 야단이다. 看到哥哥作的画,弟弟也闹着要画。 **시생**〔侍生] 晚生 wǎnshēng。学生 xuéshéng. |~ 이만 물러 가옵니다. 晚生告退。|~이 무엇을 알겠습니까? 晚生无知/学生能知道些什么? **시생대**〔始生代〕〈地〉始生代 shishēngdài。地质时代中最初的时代。 **시선'**[視線] 视线shixian。|~을 옮기다. 转移视线。|따가운 ~. 热辣辣的视线。「~을 돌리다. 转动视线。「두 사람의 ~이 마주쳤다. 两人视线相碰。「세인의 ~이 그에게 집중되었다.世人的视线都集中在了他身上。「그녀의 화려한 옷차림이 유난히 사람들의 ~을 끌었다. 那女人的华丽服装吸引了众人的视线。 **시선²**〔詩仙] ①诗仙 shīxiān。|세인들은 그를 ~이라고 말하였다. 世人称他诗人。②诗仙shīxiān。古代中国对李白的敬称。」그는 ~처럼 세상 일은 잊었다. 他象诗仙一样淡泊世事。 **시선³**(詩選]하다 诗选 shixuăn. |김소월 ~. 金素月诗选。「현대 ~. 现代诗选。 **시설**〔施設)하다自他되다 设施 shèshi。设备 shèbèi。「오락~.娱乐设施。「교육~.教育设施。|기계 ~. 机器设备。「~이 잘되어 있는 일류 극장. 设备精良的一流剧场。 **시성**〔詩聖]⑧ ①诗圣 shishèng。|~ 타고르. 诗圣泰戈尔。②诗圣shishèng。对中国古代诗人杜甫的敬称。「~ 두보. 诗圣杜甫。 **시세'**〔市勢] ①城市情况 chéngshìqíngkuàng。市况 shìkuàng. |~ 조사.市况调查。②<经>市场情况 shìchăngqingkuàng。市场走势 shìchăngzõushì. **시세²**〔時勢] ①时势 shishi。势头 shìtóu。潮流 cháoliú。形势xíngshì. |~가 이롭다. 形势有利。「~는 변했다. 形势变了。」~에 따르다. 跟上形势。「그는 ~를 역행하고 있다. 他逆潮流而动。②行市hángshì。行情hángqíng. |원의 환~가 불안정하다. 韩元汇率行市不稳定。「석유는 보통 ~로 팔리고 있다. 石油按普通行市卖。「~가 오르다. 行市涨了。 **시세(가) 닿다**圈 价格合适 jiàgéhéshì. |시세가 닿지 않아 홍정이 이루어지지 않았다. 价格不合适,买卖没做成。 **시속¹**〔時速〕图时速 shísù. |~ 60킬로미터로 달리다. 按60公里时速运行。「제한 ~40킬로미터. 限(时)速40公里。|그 열차는 ~ 20킬로미터이다. 那火车的速度是时速20公里。 **시속²**〔時俗〕图 时俗 shísu。当代习俗 dāngdàixísú。风俗 fēngsú。风气fēngqì. |~을 따른 혼례식. 按当代习俗举行的婚礼。「아름다운 ~은 발전시켜 나가야 한다. 对优良的风气要发扬光大。 **시숙**〔媤叔] 大伯子dabaizi。小叔子 xiǎoshūzi. |~ 어른께 인사하다. 向大伯子大人请安。|이 분이 제 ~이십니다. 这位是我家的小叔子。 **시술**〔施術〕⑧하다自他 施行医术 shīxíngyīshù。施行手术shixingshõushù。做手术zuòshǒushù. |성형외과 의사가 ~하다. 整形外科医生施行手术。「~이 성공을 거두었다. (做)手术获得成功。 **시스템** (system 영] ①组织 制度 zhìdu。系统 xìtǒng。体系tixì。|효율적인 관리~.有效的管理体系。「새로운 교육 ~을 도입하다. 采用新的教育制度。②<电>(电脑)系统(diànnão)xìtǒng。|~엔지니어. 系统工程师。|~프로그램. 系统程序。 **시승**〔試乘]⑧하다 他 试乘 shichéng。试坐shizuò. |새로 산 차에 ~하다. 试坐新买的车。|우리는 부산까지 내 새 차를 ~하였다. 我们试乘我的新车去釜山。 <936> **시시각각**〔時時刻刻名时时刻刻 shishikèkè。时刻 shíkè。每时每刻 měishíměikè. |一刻不停 yíkèbùting. |~으로 준비하자. 时刻准备着。「~ 변하는 형세. 时刻变化着的形势。「위험은 ~ 다가오고 있었다. 危险每时每刻都在逼近。「산의 정상에서는 날씨가 ~ 변한다. 山顶上气候每时每刻都在变化。「피해 소식이 ~ 들어오고 있다. 受灾害消息一刻不停地传来。 **시시덕거리다**回一个劲嘻嘻哈哈 yigejinxixihāhā。一个劲打打闹闹 yigejìndădănàonào。一个劲打闹 yigejìndănào。|일은 하지않고 ~. 正事不做尽一个劲嘻嘻哈哈。「시시덕거리지 말고 가만히 좀 있어라. 不要一个劲嘻嘻哈哈地闹,静静地呆一会吧。|아이들이 ~. 孩子们在一个劲打闹。 **시시부지하다** ①磨磨蹭蹭 mómócèngcèng. |너 시시부지하는 꼴을 봐라! 看你磨磨蹭蹭的样子。②稀里糊涂xilihútu. |많은 돈을 ~ 써 버렸다. 很多钱稀里糊涂用光了。 **시시비비**〔是是非非〕⑧하다自他 ①是是非非shishifeifei。|~를 가리다. 分清是是非非。②是非分明 shifeifenming. |~주의. 是非分明主义。 **시시하다** ①不怎么样的 bùzěnmeyàngde。没意思 méiyisi。没劲méijìn。琐碎的 suosuide。次的cide。无聊的 wúliáode. |시시한 공연이었다. 不怎么样的演出。|이 잡지는 정말 ~. 这本杂志没劲。「시시한 이야기. 没意思的话。「시시한 일. 琐碎的事。「시시한 짓. 无聊的行为。②小气得要命 xiǎoqideyàoming。抠门得要命 kõumén deyàomìng。小里小气 xiǎolixiǎoqì. |시시하게 돈몇 푼 가지고 벌벌 떠니? 抠门得要命,为拿出几个钱手都发抖。「시시한 녀석. 小里小气的家伙。 **시식**[試食]하다 尝 cháng。品尝 pincháng。~회. 品尝会。|중국 요리를 ~하다. 品尝中国菜肴。 **시신'**〔侍臣]⑧(史〉侍臣shichén。侍从 shìcóng. **시신²**[屍身〕尸身 shishen。尸体shiti。尸骨 shīgŭ。尸骸shīhái。尸首shishou。|~을 안치하다. 安葬尸体。|싸늘한 ~이 뒹구는전장. 满是冰冷的尸体的战场/马草裹尸。 **시신경**〔視神經〕〈生〉视神经 shishénjing。|~ 마비. 视神经麻痹。|~ 위축. 视神经萎缩。「~염. 视神经炎。 **시심**〔詩心〕⑧ 诗情 shīqing。时兴shixing。|~이 일다. 诗意大发。「수려한 경치를 보니 ~이 돌았다. 看到秀丽的景色,诗兴大发。 **시아버지**[娜一] 公公 gōnggong. |올해 내~ 연세가 일흔이시다. 今年我公公70岁。「내일은 ~ 화갑 잔치가 있는 날이다. 明天是我公公60寿诞(花甲)的日子。」~를 정성껏 모시다.尽心侍奉公公。 **시아주버니**〔嫻一) 大伯子和小叔子 dàbăizihéxiǎoshūzi。大伯子 dàbăizi。小叔子 xiǎoshūzi.|~께 인사하다. 向大伯子 小叔子请安。~와 제수는 서먹한 사이다. 大伯子和弟媳关系尴尬。 **시안**〔試案图试行方案 shixíng fāngàn。 |표준어 개정 ~을 검토하다. 审查普通话试行方案的修正案。「개혁 ~을 내다. 提出改革试行方案。」~을 작성하다. 作出试行方案。 **시앗** 小老婆 xiǎolǎopo。 **시앗(을) 보다**圈 娶小老婆 quxiǎolǎopo. |시앗을 보자 조강지처인 김부인은 조용히친정으로 갔다. 看(丈夫)娶了小老婆,结发妻金夫人悄悄地回了娘家。 **시야**〔視野〕⑧ ①视野 shìyě。视线shixiàn. |위로 올라감에 따라 ~가 점점 넓어졌다. 登的越高,视野越宽。「높은 건물이 ~를가리다. 高层建筑阻挡视线。「산 정상에 오르자 도시 전체가 ~에 들어왔다. 一登上山顶,城市全貌就一览无余。②眼界 yǎnjiè。见识 jiànshi。眼光yănguāng。目光 mùguāng. |여행을 많이 하다 보면 ~가 넓어지게 마련이다. 多旅行必然会增长见识。「그들은 정치적 ~가 좁다. 他们的政治眼光很狭窄。「~가 좁은 사람과는 사귀지 마라. 不要与目光短浅的人深交。 **시약**[試藥〕〈化〉试剂 shìjì。|~명. 试剂瓶。|화학 실험에 ~을 사용하다. 化学实验要用试剂。 **시어**〔詩語〕〈文〉诗中语言 shizhōngyŭyán。诗里的语言 shilideyŭyán. |~가 아름답다. 诗中语言很美。」이 시의 ~는 함축적이다. 这首诗的语言很含蓄。 **시어머니**〔媤一〕 婆婆 pópo。|~와 사이좋은 며느리는 드물다. 与婆婆处得好的媳妇很少见。「나는 ~를 친정 엄마처럼 대한다. 我像待亲妈一样待婆婆。~를 잘 모시다. 侍奉婆婆。 **시업**〔始業]하다自他 开业 kāiyè。开工k-aigōng。上工 shànggōng。开始授课 kaishishòukè。|~식. 开业仪式。「~ 시간. 上工时间 <937> **시여**〔施與]하다 赐予cìyŭ。赏给 shănggěi。给予 gěiyŭ. |필요한 사람에게 ~하다. 施与需要的人。「그는 1년에 한 번씩 ~하고 있다. 他每年赏给1次。 **시역**〔市域〕图 市区 shìqu。市的区域 shidequyù. |~을 확정하다. 扩大市区。|~ 문제로 시민과 분쟁이 있었다. 因市区问题与市民发生争议。 **시역³**[始役]하다自他 开工 kāigōng. |드디어 다리를 ~하였다. 桥梁终于开工了。 **시역**[時疫〕⑧ 流行病 liúxingbing. |~을 앓다. 染上了流行病/染上了传染病。「~을 예방하다. 预防流行病。 **시연**〔試演]하다 彩排 căipái。试演 shìyǎn. |오늘 ~이 있다. 今天彩排。「공개 ~ .公开彩排。~에서 호평을 받은 연극. 在试演时受到好评的话剧。 **시영**〔市營]하다自他 市营 shìyíng。|~버스. 市营公交车。「~ 상점.市营商店。|~ 아파트. 市营公寓。 **시오니즘**(Zionism 영) 犹太主义 youtàizhuyì. **시외**〔市外〕 城外chéngwài。远郊(区)yuănjião(qū)。长途chángtú。|~ 버스, 远郊公共汽车/长途公共汽车。「~ 전화. 远郊电话/长途电话。|~ 거주자. 远郊居民。「우리 회사는 서울 ~에 있다. 我公司在汉城远郊。 **시외가**〔媤外家〕 丈夫的外婆家 zhàngfudewàaipójiā. |명절에 ~를 방문하다. 过节时去丈夫的外婆家。「~에는 시외숙 내외가살고 있다. 在丈夫的外婆家住着丈夫的舅舅两口子。 **시용**[試用]하다 试用 shìyòng. |다른 약을 ~해 보다. 用别的药试试。「신약품을 ~하다. 试用新药。 **시우**〔時雨]回及时雨jishíyŭ。|반가운 ~가 내리다. 喜降及时雨。|제때제때 ~가 내리면 가물이 없을 텐데. 时常下点及时雨,早象就不会再发生了。 **시우쇠** 熟铁shútiě。 **시운**〔時運] 运气 yùnqi. |~이 그에게 유리해졌다. 时运对他有利。「~이 나쁘다. 时运不济。「~을 잘 타고난 사람. 天生就运气好。 **시운전**〔試運轉]하다되다 试开 shikāi。试车 shìchē。试运转 shìyùnzhuǎn. |새로 설치한 터빈을 ~하다. 试开一下新安装的汽轮机。「~ 속력.试车速度。「엔진의~.发动机试运转。 **시원섭섭하다**圈 又高兴又舍不得 yòugāoxìngyòushěbude。又高兴又留恋 yòugāoxingyòuliúliàn. |과년한 딸을 시집 보내고 나니 ~.女儿过了年龄嫁出去,真是又高兴又舍不得。「그가 떠나고 나니 ~,对他的离去,又高兴又留恋。 **시원스럽다** ①凉快 liángkuài。凉爽 liángshuăng。②痛快 tòngkuài。干脆gāncuì。清澈明亮 qingchèmíngliàng. |대답이 ~. 答得很干脆。「시원스럽게 목욕을 하다. 痛痛快快地洗个澡。「아무리 궁리를 해도 시원스런 결론이 나지 않는다. 无论怎么探讨,也得不出一个痛快的结论。「ユ 아가씨는 시원스런 눈이 인상적이다. 那位小姐清澈明亮的眼睛令人难以忘怀。 **시원스레** ①凉快地 liángkuàide。凉爽地 liángshuǎngde.②痛快地 tòngkuàide。干脆地gancuide。清澈明亮地 qīngchèmíngliàngde. |그는 성격이 ~ 하니 괜찮은 사람이다. 他性格很干脆,是个不错的人。「~ 말좀해봐. 说话干脆点! **시원시원하다** 痛痛快快 tòngtongkuàikuai。轻轻松松 qingqingsōngsōng。清清爽爽qingqingshuangshuăng。干干脆脆 gāngāncuicuì。爽直 shuǎngzhí. |하는 말마다. 하는 일마다 모두 시원시원하다. 说话或办事痛痛快快。|나는 시원시원한 사람이 좋다. 我喜欢痛痛快快的人。「우물쭈물하지 말고, 시원시원하게 대답하여라. 不要吞吞吐吐,痛痛快快地回答!|그의 성격은 ~. 他的性格很爽直。 **시원시원히** 痛痛快快地 tòngtòngkuàikuaide。轻轻松松地 qingqingsōngsōngde。清清爽爽地 qingqingshuǎngshuǎngde。干干脆脆地 gāngāncuicuide。爽直地 shuăngzhide。|~말하다. 说话干干脆脆。」~ 일하다. 办事干干脆脆。 **시원찮다** ①不怎么好的 bùzěnmehǎode. |이 물건은 -~.这东西不怎么好。②不(怎么)痛快 bù(zěnme)tòngkuài。不(怎么)愉快bù(zěnme)yúkuài。别别扭扭 bièbièniūniū。拖泥带水 tuōnídàishuǐ。不带劲 búdaijin。|대답이 ~. 回答不痛快。「일이 잘될지 어떨지 아무래도 ~.事情成不成,总是不怎么痛快。|벌이가 ~. 挣钱怎么不痛快。「ユ렇게 시원찮게 먹고서야 무슨 힘을 쓰겠나. 吃饭这么不带劲,怎么会有劲呢!, **시원하다** ①凉快 liángkuai。凉爽 liángshuăng. |매우 ~. 很凉快。「시원한 바람. 凉爽的风。②痛快 tòngkuài。干脆gāncui。|밀렸던 일을 하고 나니 ~. 把落下来的工作都做完了,心里很痛快。|빚을 완전히 청산하니 ~. 债还完了,心里很痛快。「너는 그를 꼭 때려 주어야만 시원하겠니? 你一定要打他才痛快吗? | 성격이 ~. 性格很痛快。|그 의사는 사람이 시원하여 환자의 답답한 마음을 풀어 준다. 那位医生是个痛快人,消除了患者的焦虑心情。「답답하던 담장을 헐어 버리니까 앞이 탁 트여 ~.令人压抑的墙拆除后,眼前豁然开朗,感到很痛快。③振奋人心 zhènfènrénxin。令人振奋 lingrénzhènfèn. |답답한 정계에서 무슨 시원한 뉴스라도 나왔으면 좋겠다. 在沉闷的政界,有点振奋人心的消息该多好! |좀 시원한 소식 없니? 有没有令人振奋的消息?④舒服shufu。好受hǎoshòu。|등 좀 시원하게 긁어 주렴. 给挠挠后背,舒服舒服。「ユ 약을 먹으니 속이 좀 시원해졌다. 服药后,心里好受些了。⑤欢实huanshi。顺畅 shùnchàng。|불이 시원하지 않아 아직도 국이 끓지 않는다. 火苗不欢实,汤到现在还没烧开。「되어 가는 꼴이 시원치 않다. (事情)进展不顺畅。⑥爽口shuǎngkou。清爽qingshuăng。|시원한 냉면. 爽口冷面。|시원한 김칫국물. 爽口的泡菜汤。⑦利落 liluo。利索lisuo. |쓰레기 더미를 시원하게 쳐냈다. 垃圾堆彻底被消除了,显得很利落。「방을 시원하게 청소했다. 房间打扫得很利落。「머리를 시원하게 잘랐다. 头剪得很利索。 <938> **시월**〔十月] 10月 shíyuè。| ~에 결혼하기로 했다. 定于10月结婚。」~이면 개업 1주년이다. 到 10月就开业1周年了。 **시위'**(弓)弦(gōng)xián。|~를 당기다. 接(弦)弓。」~를 놓다. 接开弓。「~를 매우다. (往弓上)上弦。 **시위²** 洪水 hóngshui. **시위(가) 나다**圈发洪水 fahóngshui。|이번 비로 ~. 这次大雨引起洪水暴涨。「시위가 난 지역을 원조하다. 援助洪灾地区。 **시위³**[示威]하다自他되다 示威 shiwei。|가두 ~. 街头示威。「전쟁 반대 ~. 反战示威。「~ 행진. 示威游行。「독재 정부 반대 ~를 벌이다. 展开反对独裁政府的示威。 **시위**[侍衛]하다 侍卫 shìwèi。护卫hùwèi。护驾 hùjià。|~대. 护卫队。|임금님을 ~하다. 护卫国王。 **시위적거리다** 磨洋工 móyánggōng。 **시위적시위적하다** 懒洋洋 lănyángyáng。磨磨蹭蹭 mómócèngcèng. **시유**〔市有)市所有 shisuǒyǒu。|~지. 市有土地。「~림. 市有林。」이 아파트는 ~다. 这个公寓楼属市所有。 **시울**〔詩律诗的格律shidegélü。诗词格律shīcígélû. |~을 맞추다. 押诗词格律的韵。 **시음**〔試飲〕⑧하다 尝(饮料酒类)cháng(yinliàojiŭlèi)。品尝 pincháng. |콜라 ~ 대회. 可乐品尝会。「맥주를 ~하다. 品尝啤酒。 **시읍면**〔市邑面)图市邑面 shìyìmiàn。市镇乡shìzhènxiāng。|韩国地方行政区域单位。」~장.镇乡长。「~ 의회. 市镇乡议会。 **시의'**(侍醫)(史>①侍医 shìyī。朝鲜高丽文宗时的医官名。②御医 yùyī. **시의²**〔時宜] 하다圈时宜 shiyi。随风倒 suífēngdão. |~ 적절하다. 正合时宜/运时。|~에 맞는 정책. 切合实际(时宜)的政策。|그는 언제나 ~에 맞는 발언을 한다. 他任何时候发言都是随风倒的。 **시의³**[猜疑]하다 猜疑 caiyi。疑心 yixin. |~의 눈으로 보다. 猜疑的目光看看。」그녀는 ~심이 강하다. 她疑心很重。「남편을 ~하다. 疑心丈夫。 **시의회**〔市議會] 市议会 shìyìhuì。|~ 의원. 市议会议员。 **시인'** [侍人) 侍者shizhě。侍候人的人shihóurénderén。 **시인²**[是認]하다 认rèn。承认 chéngrèn. |범죄 사실을 ~하다. 承认犯罪事实。|그는 자기의 잘못임을 ~했다. 承认自己的过错。「그녀는 자기가 어머니의 장식품을 잃어버렸음을 ~했다. 她承认自己把母亲的装饰品弄丢了。 **시인³**[詩人〕诗人shirén。诗家 shījiā。骚人sāorén。骚客 sāokè。 |서정 ~.抒情诗人。|나는 ~이 되길 꿈꾸었었다. 我曾做过做诗人的梦。「그는 ~으로 이름이 났다. 他以诗人闻名。「그 ~의 많은 작품들이 애송되고 있다. 那位诗人的很多作品被人传诵。 **시일**〔時日] ①时日shiri。时间和日期 shíjiānhériqi. |~과 장소를 정하다. 决定时间和地点。「회합의 ~을 네가 결정해라. 请你决定会合的日期。②时间shíjiān。期限qīxiàn. |짧은 ~에 많은 일을 했다. 短时间内做了很多事。「그것은 오랜 ~이 걸리는 일이다. 那是件旷日持久的事情。 **시작** [始作]하다되다目开始 kaishi。 |회의의 ~을 알리는 종소리. 会议开始的钟声。|수업을 다시 ~하다. 重新开始上课。|새 역사가 시작되다. 新的历史开始了。|작업을 알리는 음악 소리가 울리다. 开始工作的音乐声响起来了。②本源 běnyuán。初始 chūshi。始shi。|인류 역사의 ~을 탐구하다. 探求人类历史的初始。|시작도 끝도 없는 광대한 우주. 无始无终的浩渺的宇宙。 <939> **시작²**〔時作〕(史〉①佃农 diànnóng。佃户diànhù。②租户zūhù。租田人 zūtiánrén。 **시작인**〔時作人〕图①现在的租户 xiànzàidezūhù。当时的租户dāngshídezūhù。②<史〉佃农 diànnóng。佃户diànhù。 **시장'**하다 饥ji。饿è。|종일 굶었으니 오죽 ~할까? 整天饿肚子该多难受啊?「몹시 ~하다. 非常饿。 **시장²**〔市場] 市场 shìchăng。|수산 ~. 水产市场。|상설 ~.固立市场。~이 서다. 设立市场。|주말 먹거리 ~.周末小吃市场。|국내 ~.国内市场。「금융 ~. 金融市场。」~을 개척하다. 开拓市场。「우리 상품이 국제 ~에서 호응을 받았다. 我们的商品在国际市场受到欢迎。 **시장³**〔市長)名市长shizhăng. |그가 이번서울 ~으로 당선된 사람이다. 他就是此次当选为汉城市长的人。」~과 구민들의 간담회. 市长与市民座谈会。「~ 선거. 市长选举。 **시장기**〔一氣〕饥饿感jiègan。|~가 들다. 感到饿了。「집에 뭔가 ~를 덜 만한 음식이 있니?家里有能垫巴垫巴的东西吗?」~를 느끼자 그는 얼른 식당으로 들어갔다. 肚子一饿,他立刻跑到食堂去了。 **시재'**〔詩才] 写诗的才华xiěshīdecáihuá. |이 아이는 ~가 있다. 那孩子有写诗的才华。~가 뛰어난 소녀. 写诗才华突出的少女。 **시재²**〔詩材图 诗的素材 shidesùcái。|~를 찾으러 여행하다. 外出旅行寻找写诗的素材。|꽃을 ~로 글을 쓰다. 以花为素材写诗。」~는 풍부한데 글이 안 써진다. 虽然素材很丰富,但诗作不多。 **시적**〔詩的诗的shide。|~ 허용.诗的内涵。「~ 분위기.诗的气氛。「~ 감흥이 일다. 有了诗兴。 **시적거리다**自他磨磨唧唧 momojiji。慢慢吞吞 mànmantūntūn. |어머니가 시킨 심부름을 하기 싫어 아이가 ~. 孩子磨磨唧唧不愿做母亲交办的事。「가기 싫어서 ~. 磨磨唧唧不想走。 **시절**〔時節] ①时节 shíjie。|눈 오는 ~이 돌아오다. 又到下雪的时节了。「겨울이 가고 꽃 피는 ~이 찾아왔다. 冬季一过,百花开放的季节到了。②时代shídài. |청년~. 青年时代。「노년~. 老年时代。「이제황금 ~이 지났다. 现在黄金时代过去了。③岁月 suìyuè。时局shíjú。|~이 어수선하다. 时局一团糟。「지난 ~을 돌이켜보다. 回顾逝去的岁月。 **시점**〔視點]③ ①角度jiǎodù。目视点 mùshìdiǎn. |~을 바꾸어서 생각해 보시오. 请换个视点/角度考虑一下。②〈美〉(透视画法的)直视(tòushìhuàfăde) zhíshi。③<文>视点shìdiăn。角度 jiǎodù. |1인칭 ~.1人称角度。|3인칭 전지적 작가의 ~.3人称专业作家的视角。 **시정'**〔市井]① 市井 shijing。市街 shìjiē。|~ 잡배. 市井无赖。「~의 부랑배. 市井浪子/纨绔子弟。」~의 무리에 섞여 갖은 경험을 다 하다.与市井之徒混在一起什么事都做过。②集市 jishi。市场 shìchăng。 **시정²**[是正〕⑧하다囮되다回 更正 gēngzhèng。纠正 jiūzhèng。改正 găizhèng。修正xiūzhèng。改găi. |잘못된 곳을 ~하다. 改错。「결함의 ~을 요구하다. 要求改正缺点。」현실에 맞지 않는 악법은 마땅히 ~되어야 한다. 对不符合现实的不好的法律应当予以修正。 **시정³**〔施政]하다 施政 shīzhèng. |~ 연설. 施政演说。「~ 방침. 施政方针。|~ 개선. 改进施政。「정당의 ~ 방향을 국민에게 알리다. 把政党的施政方向向国民公开。|~권자. 掌权者。 **시정**⁴(市政) 市政 shizhèng。|~ 감사. 市政监察。「~의 개혁. 市政改革。「~에 참여하다. 参与市政。 **시정⁵**〔詩情〕 诗情 shiqing。诗趣 shīqù。诗兴shixing。诗魂shīhún。诗心shixin。诗意shiyì. |~이 넘치다. 洋溢诗情画意。」~을 느끼게 하는 가을 들녘. 秋天的原野使人感到充满诗意。 **시정아치**〔市井一)图 商家 shāngjiā。 **시제'**〔時制](语〉时态shítài. |과거 ~. 过去时态。「현재 ~. 现在时态。| 미래 ~. 将来时态。 **시제²**〔時祭] ①时祭 shíji。一年中每个季节举行的宗庙祭祀。②节祭 jiējì。农历二、五、八、十一月每家分别举行的祭祀。 **시제³** 〔市制] ①地方城市法规 difāngchéngshìfăgui。市里的制度 shilidezhidu。②法定市 fădingshì。 **시제**⁴〔詩題〕 诗的题目 shīdetimù。诗的题材 shīdetícái。~를 내다. 定出诗的题目。」선생님이 칠판에 써 놓으신 ~에 따라 아이들이 시를 지었다. 孩子们按照老师在黑板上写的诗的题目做诗。 **시조'**〔始祖〕 始祖shizŭ。鼻祖bízŭ。|한국의 ~는 단군이다. 韩国的始祖是檀君。「진화론의 ~인 다윈. 进化论的始祖达尔文。|이씨 조선의 ~. 李氏朝鲜的始祖。「거북선은 철갑선의 ~라 일컬어진다. 龟船被称为铁甲船的始祖。「한국 천주학의 ~. 韩国天主学鼻祖。 <940> **시조²**[時調] ①〈文〉时调 shídiào。时曲shiqu。朝鲜高丽末期固有的定型诗。「사설~.长短句时调。「엇~.后短句时调。「연~. 两联时调。「평~.普通时调。②<乐>吟时调 yinshidiào。「평~. 平吟时调。「지름~. 高吟时调。「중허리 ~. 京味时调。 **시조새**〔始祖一〕〈动〉(Archaeopteryx)始祖鸟shizŭnião. **시종¹**〔始終]하다되다 始终 shizhōng。始末shimò。自始至终 zìshizhizhōng。|~ 여일. 始终如一。「~ 일관.自始至终。|회의는 엄숙한 분위기로 ~하였다. 会议自始至终在严肃的气氛中进行。 Ⅱ副始终 shizhōng。|회의 내내 그녀는 ~ 미소를 지었다. 会议期间她始终面带微笑。「그들은 먼지가 풀썩이는 들길을 ~말없이 걸었다. 他们始终默默地走在尘土飞扬的小路上。 **시종²**[侍從] ①〈史>侍从shicóng。②《史〉侍从shicóng。朝鲜朝末期宫廷内部侍从院所属的官职。③(宗〉(天主教)司铎siduo。|~직. 司铎之职。「~품.司铎用品。 **시종신**〔侍從臣〕(史>①御前侍卫 ②公公 gōnggong. **시주**〔施主]하다<宗>①(佛教)施主shizhů。|~승. 施主僧。「그 범종의 ~가 누구인지는 판명되지 않았다. 那钟的施主不知是何人。②施舍 shishe。|공양미를 ~하다. 施舍粮米。 **시준**〔視準〕(物〉调准tiáozhūn。调节 tiáojie。|~기. 调准器。「~ 오차. 调准误差。|~의. 调准仪。 **시중¹**[←隨從]하다囮侍候 shihou。服侍fúshi。侍奉 shìfèng. |환자를 ~하다. 服侍患者。「부모를 ~하다. 侍奉父母 **시중(을) 둘다** ①待候 shihou。服侍fúshi。侍奉 shìfèng. |남편의 ~.侍候丈夫。」입원한 언니의 시중을 드느라고 밤을 새웠다. 彻夜伺候住院的姐姐。「그 내외는 병든 부모님께 정성껏 시중을 들었다. 夫妇二人精心侍候患病的父母。②拉下手 laxiàshǒu. **시중²**〔市中)图市里边shilibian。市内 shìnèi。市里shili。城市chéngshi。|최근 ~에는 이상한 유언 비어가 나돌고 있다. 最近市内流传着不寻常的流言蜚语。「~의 경기는 어떻습니까?市里的市场情况怎么样?」~ 은행. 城市银行。 **시지근하다** 馊 sou。|밥이 ~.饭有点馊味。|어제 끓인 국이 시지근해서 버렸다. 昨天做的汤馊了,倒了。|날이 더워 음식이 시지근하게 변했다. 天气热,食物变傻了。」나물무침이 ~.拌凉菜馊了。 **시진**〔視診]하다〈医〉望诊wàngzhěn。|한의사가 환자를 ~하였다. 中医大夫给患者望诊。~만으로도 그가 중병임을 알 수있었다. 就凭望诊也能知道他得了重病。 **시집**[嫻一] 婆家pójia。| 시집(을) 가다. 出嫁/过门。「시집오다. 嫁过来。「시골에서 시집은 색시. 从乡下娶过来的新媳妇。「너도 이제 ~갈 나이가 되었구나. 你已到出嫁的年龄了。 **시집(을) 보내다** 出嫁 chūjià。嫁出去 jiàchūqu. |큰딸을 지난해에 시집보냈다. 去年把大女儿嫁出去了。「올 봄에 작은애를 시집보낸다. 今年春天把小女儿嫁出去。 **시집살이**〔娘一〕⑧하다 ①做媳妇 zuòxífu。小媳妇的日子 xiǎoxífuderizi. |~에 고생하는 내 딸.我的女儿因小媳妇的日子吃了不少苦。「~가 심하다. 小媳妇日子难。「그까짓 것은 ~도 아냐, 예전에는 얼마나 고된 ~였는데. 那些还算不上过小媳妇的日子,从前小媳妇的日子可苦多了。②受气 shòuqì。|김부장 밑에서 고된 ~을 했다. 在金部长手下过受气的日子。 **시차'**(時差](天〉平均时差 píngjūnshíchā.|~ 운동. 平均时差运动。「~ 궤도. 平均时差轨道。②〈地〉时差 shíchā. |~ 조절. 调节时差。「~에 적응하다. 适应时差。」~때문에 고생했다. 时差倒过来很难受。③时间差 shíjiāncha。富余时间fùyúshíjiān。错开时间 cuòkāishíjiān。|~를 두다. 打出时间差/打出富余时间。「~제 출근. 错开时间上班。 **시차²**〔視差〕图①视角偏差 shìjiǎopiānchā。②<天>视角差 shìjiǎochā. |연주 ~. 年周期视角差。「지심~. 地心视角差。③(摄影)偏光(shèying)piānguāng. **시찰**〔視察]하다 视察 shìchá. |산업 ~. 产业视察。「현장을 ~하다. 视察现场。「~단. 视察团。「그는 암 연구 시설을 ~하기위해 도미했다.为了考察癌症研究设施,他去了美国。 **시책**〔施策]하다 推行的政策 tuixingdezhèngcè. |사회 복지에 대한 정부의 ~.对社会福利政府所推行的政策。「오염 방지~을 시행하다. 推行防止污染政策。 **시척지근하다** 发馊fasou。发酸fāsuān。|죽이 ~. 粥发馊。「반찬이 ~.菜发馊。 <941> **시청'**〔市廳] 市政厅 shizhèngting。市政府shizhèngfŭ.|~에서 근무하다. 在市政府上班。「~ 공무원. 市政府公务员。「~ 청사를 새로 짓다.新建的市政府大厦。 **시청²**[視聽]하다 收视 shoushi。收看shõukàn。~자.收视者。~률.收视率。|텔레비전을 ~하다. 收看电视。|화재 현장을 텔레비전으로 ~하다. 用电视收看火灾现场。 **시청각**〔視聽覺〕图 视听(觉) |~ 자료. 视听资料。「~ 교육.视听教育。|~ 장애. 视听(觉)障碍。」~ 교실. 视听教室。 **시청률**[視聴率〕图 收视率 shoushilů. |~이 높다. 收视率高。「그 프로그램의 ~은 30퍼센트이다. 该节目的收视率为30%。「~조사. 收视率调查。 **시청자** [視聽者〕回收视者 shoushizhě。收看人shoukànrén。|~ 상담실. 收视者咨询室。~ 여론 조사. 收视者舆论调查。「~참가 프로그램.收视者参与的节目。 **시체'**〔屍體〕尸体shiti。死尸sishi。尸骨shigŭ。尸骸 shíhái. |~를 치우다. 搬走尸体。|그는 ~로 발견되었다. 他的尸体被人发现了。」~ 검안.尸体检查。|~ 해부. 尸体解剖。「~를 인도하다. 引渡尸骸。 **시체²**〔時體]时新shixin。时髦 shímáo。时尚 shíshàng。|~ 물건. 时髦东西。|시쳇글. 时髦文章。 **시체³**〔詩體〕(文〉诗体shīti。诗的体裁 shideticái。诗的格式 shidegéshì。 **시초'**〔始初] ① 最初 zuichu。初开始 chūkaishi。一开头 yìkāitóu。一开始 yìkāishǐ。|사건의 ~. 事件的初始。「만물의 ~. 万物初始。|이 일은 ~부터 잘못되었다. 这件事一开头就没搞好。「~에 그만두었어야했다. 一开始时就应放弃。②《经〉开盘kāipán. |전장 ~.上场开盘/上午开盘。」후장 ~.下场开盘/下午开盘。 **시초²**〔詩抄]하다(文〉诗抄 shīchão。 **시추**〔試錐)하다圈<矿〉钻探zuantàn。钻井zuànjing。|~기. 钻探机。」~ 작업. 钻探作业。「~공.钻探工。 **시치미** 佯装不知 **시치미(를) 따다** 装糊涂 zhuānghútu。装蒜 zhuāngsuàn。装佯蒜 zhuāngyángsuan。|그녀는 끝끝내 시치미를 따려고 했다. 她想装湖涂装到底。 **시치미를 떼다** 佯装不知 假装不知 jiazhuangbùzhi。装模作样zhuāngmózuòyàngr。装孙子 zhuāngsūnzi. |영희는 책을 자기가 감추고도 시치미를 뗐다. 英姬把书藏起来还佯装不知。「나는 시치미를 떼고 그에게 모르는 척 물어 보았다. 我假装不知道,向他发问。 **시커멓다** 黢黑 quhei。乌黑 wühei。漆黑qihei. |그는 시커먼 얼굴에 하얀 이를 드러내고 웃었다. 他黢黑的面庞上露出雪白的牙齿,笑了。「하늘이 시커멓게 변했다. 天变得漆黑。「뱃속이 시커먼 사나이. 黑心的家伙。 **시큰거리다** 酸疼 suantòng. |뼈마디가 ~. 关节酸疼。「발목이 삐어 ~.脚脖子扭了,酸疼酸疼的。「무릎이 시큰거려 계단 오르기가 어렵다. 膝盖酸疼,上台阶困难。 **시큰둥하다** ①傲气十足 àoqìshízú。妄自尊大 wàngzizūndà。神气活现 shénqìhuóxiàn. |그 놈의 거동이 ~. 那家伙的举动傲气十足。「시큰둥한 그녀의 태도에 사람들이 혀를 내둘렀다. 她狂妄自大的态度令人咋舌。②(脸色)难看(liansè)nánkàn。哭丧着kūsàngzhe。|그는 노름판에서 마지막 판돈마저 날리자 시큰둥한 얼굴로 일어섰다. 在赌场上连最后的赌注都输掉了,他哭丧着脸站了起来。 **시큰시큰하다** 酸疼酸疼 suantòngsuāntòng。酸楚楚suānchuchů. |팔목이 ~하다. 手腕酸疼酸疼。「코허리가 ~하다. 鼻梁酸楚楚的。 **시큼시큼하다** 酸叽叽 suānjīji。酸挤挤suānjiji. |열매가 모두 ~하다. 果子都是酸叽叽的。「김치가 ~하니 맛있게 익었다. 泡菜酸挤挤的,吃起来很可口。 **시큼하다** 酸叽叽的suānjījide。|배가 ~. 梨酸叽叽的。「시큼한 맛이 도는 자두. 酸叽叽的李子。「김장 김치가 시큼해졌다. 越冬的泡菜变得酸叽叽的。 **시키다** ①使唤shihuan。让 ràng。使shi。|점심을 ~.让他做午饭。「심부름을 ~. 让跑腿。|공부를~.让他学习。②点(菜)diăn(cài)。 **-시키다**園 在一些名词后边表示“让”(ràng)、“叫”(jiào)、“使”(shi)。|구경~,让观看。」아이들을 대학까지 공부~. 让孩子们读到大学。|운전수에게 차를 정지~. 让司机停车。|복종~.使…服从。 **시탄**〔柴炭] 柴炭 cháitàn。薪炭 xīntàn。|~장.薪炭。「~상.薪炭商。 **시퉁스럽다** 形 傲里傲气àoliàoqì。倨傲 jūào。|그는 말하는 것이 ~. 他说话傲里傲气。 **시퉁스레** 傲里傲气地 aoliaoqide。倨傲地jūàode. |~ 질문하다. 傲里傲气地质问。|그녀가 ~ 내뱉은 말 때문에 회의장 분위기가 안 좋아졌다. 她甩出了傲里傲气的一句话,会场气氛马上不好了。 <942> **시릇이** 腻歪地 niwaide。厌烦地 yanfánde. **시뭇하다** 腻歪 nìwai。厌烦 yànfán。让人烦 ràngrénfán。受不了shòubuliǎo. |몇 시간이나 공놀이하니 ~.玩了几个小时的球,真受不了了。 **시판'**〔市販]⑧하다되다 他 市场销售 shìchăngxiāoshòu.|~ 가격. 市场销售价。「새로운 기획 상품을 ~하다. 销售创新商品。|~ 가능성. 市场销售可行性。「이 물건은 이미 ~되고 있다. 该商品已进入市场销售。 **시판²**〔時版] 表盘 biǎopán。 **시퍼렇다** ①碧蓝 bìlán。湛蓝 zhànlán。蔚蓝 wèilán。清澈见底 qīngchèjiàndi. |시퍼런바다. 碧蓝色的海洋。「시퍼런 호수.湛蓝的湖水。|깎아지른 절벽 아래로 시퍼런 계곡물이 흐른다. 刀削似的绝壁下流着清澈见底的溪水。②碧绿 bìlù。绿油油 luyouyou. ③发青 fāqīng。|시퍼렇게 멍이 들다. 淤血发青。④(活得)好好的(huóde) hǎohāode. |시퍼런 사람이 왜 누어만 있소? 好好的一个人,为什么老躺着?⑤凛凛 linlin。| 위풍이 ~. 威风凛凛。「서슬이 ~.刀光凛凛。⑥锋利 fēngli。锐利ruili。寒光闪闪 hánguāngshǎnshăn. |시퍼렇게 칼날이 섰다. 刀刃很锋利。|시퍼런 칼날을 목에 들이대다. 把寒光闪闪的刀锋架在脖子上。 **시퍼레지다** ①发青faqing。发紫 fāzi。|추워 입술이 시퍼래지다. 嘴唇冻得发紫。「너무겁에 질려 얼굴이 시퍼래졌다. 吓得脸色发青。②发蓝falán。发绿falù。 **시퍼렇게 살아 있다** 活得好好的 huodehǎohāode. |시퍼렇게 살아있는 사람을 죽었다고 헛소문 내다니? 人活得好好的,怎么就谎报军情说他死了呢?|남편이 시퍼렇게 살아 있는데 바람을 피우다니. 丈夫还活得好好的,怎么就去和别人鬼混呢。 **시편'**〔詩篇] ①诗篇 shipian。②诗编 sh-ībiān。选编诗 xuănbiānshi。 **시편²**〔詩篇)(宗〉诗歌选编 shīgēxuănbiān。从旧约圣书中收集150篇宗教诗篇编成的书。 **시평**〔時評] ①批评 piping。|문예 ~.文艺批评。②时事评论 shíshipinglùn. |~란. 时事评论栏目。「~가.时事评论家。 **시풍**〔詩風]图 诗风 shifeng. |낭만주의적 ~. 浪漫主义诗风. |그의 ~은 격정적이다. 他的诗风充满激情。「사실주의적 ~. 现实主义诗风。 **시필**〔試筆]하다自他开笔 kaibi。试笔shibi. |신년 ~.新年开笔。「화선지에 ~해보다. 在宣纸上试笔。 **시하**〔侍下〕⑧ 侍下shixia。侍奉父母或祖父母的人。「층층 ~. 层层侍下。|엄부 ~. 严父侍下。 **시하²**〔時下〕图时下shíxià。当前 dāngqián。眼下 yǎnxià。~는 제일 바쁜 철이다. 时下正是大忙季节。」~ 맹춘시절에 가내 두루 평안하신지요. 眼下暮春时节,全家老小都平安吧! **시학**(詩學〕(文〉诗学shixué。诗论shilùn。|그는 ~을 연구한다. 他研究诗论。「~에 있어서는 그를 따라갈 사람이 없다. 在诗论方面,无人望其项背。 **시한**〔時限〕图 时限 shíxiàn。期限 qīxiàn。|~ 내에 일을 마치다. 在期限内完成工作。|법적 ~.法律时限。「~부 인생. 有一定期限的人生。「~부 파업.有时间规定的罢工。 **시한부**〔時限附〕⑧ 有时间限制的 yõushíjiānxiànzhide。有时间规定的yõushíjiānguīdìngde. **시할머니**[姻一) 丈夫的祖母 zhàngfudezŭmů.|~를 모시고 살다. 侍奉丈夫的祖母生活。|올해 우리 ~의 연세가 아흔이시다. 今年我丈夫的祖母90高龄了。 **시할아버지**(娥一) 丈夫的祖父 zhàngfudezŭfù. |~는 여전히 건강하시다. (丈夫的)祖父身体还是很健康。「시부모님에다 ~까지 모시고 살려니 며느리 김씨가 힘들어 하는 것은 당연하다. 儿媳妇金氏除侍奉公婆外,还要侍奉(丈夫的)祖父,其辛苦是可想而知的。 **시합**(試合)⑧하다 比赛 bisài。竞赛 jìngsài。比试bishi。|~장. 比赛场。|권투 ~. 拳击赛场。|국제 ~. 国际比赛。「~에 출전하다. 出马参加比赛。 **시해**[弑害]하다되다 弑杀 shishā。杀害 shāhài。杀死 shāsi。|국왕을 ~하려 했다. 企图弑杀国王。「국모를 ~한 일본 제국주의. 弑杀了国母的日本帝国主义(指杀害朝鲜朝闵犯事件)。 **시행**〔施行]하다되다 ①施行 shixing。实施 shishi。执行 zhixing。|분부대로 ~하다. 按吩咐(指示)执行。「말보다 ~이 훨씬어렵다. 说起来容易,做起来难。②〈法〉执行 zhíxíng。施行 shixing. |법령을 ~하다. 执法。「법률의 ~ 기일. 执法日期。「~령. 执行令。|~ 세칙. 执行细则。 **시행 착오**(試行錯誤〕图(教>摸着石头过河mōzheshítouguòhé。走弯路 zouwānlù. |무수한 인생의 ~를 겪다. 经历过无数人生的弯路。「그는 많은 ~끝에 그 발명에 성공하였다. 走了多少次弯路他的发明终于成功了。 <943> **시향**(時享] 时享 shíxiăng。时祭 shiji。每年阴历二月、五月、八月、十一月在家进行的祭祀和在阴历十月对5代以上祖宗进行的祭祀。」~제. 时享祭。|산소에 가서 ~하다. 到墓地去对祖宗进行时祭。 **시허옇다**园 银白色的yinbáisède。雪白xuěbái. |시허연 머리. 银白色的头发。|물감이 ~.雪白的染料。「시허옇게 바랜 옷.洗得雪白的衣服。 **시험**〔試驗]하다 ①实验 shíyàn。试验shìyàn。试shì。|화학적 ~.化学实验。「~운전. 运转试验。」~를 보다. 观看实验。」~ 비행.试飞。②考试kǎoshi. |입학 ~. 入学考试。「면허 ~. 驾照考试/拿(驾照)本考试。「이번에 치른 ~은 너무 어려웠다. 这次考试太难。 **시험관**〔試驗官〕图考官 kǎoguān。监考 jiānkão. |김선생님이 ~으로 들어오셨다. 金先生做为监考走了进来。「~의 철저한 감독. 考官的严格监考。 **시험 문제**〔試驗問題〕〈教〉试题 shití。考题 kǎotí。|~가 어려웠다. 考题很难。「~유출을 막다. 防止考题泄密。」~ 출제 위원. 考试出题委员。 **시험지**〔試驗紙〕⑧试卷 shijuàn。考卷 kãojuàn. |~에 답안을 작성하다. 作试卷答案。~를 받다. 接试卷。~를 나눠 주다. 分发考卷。 **시현**(示現]⑧(宗〉①现圣 xiǎnshèng。显灵xiǎnlíng。②<宗>(佛教)显灵xiănling。 **시형**〔詩形] 诗的形式 shidexingshi。诗体shiti. |~에 구애 받지 않는 자유시. 不受旧体诗形式限制的自由诗。|~학.诗体学。 **시화'**[詩話] ①诗话 shīhuà。②诗文(集)shiwén(jí)。|~집. 诗文集。 **시화²**〔詩畫] ①诗画 shihuà。|~ 전람회. 诗画展览会。②诗和画儿 shīhéhuàr。 **시황**〔市況)⑧ 市场情况 shìchăngqingkuàng. |~ 산업. 随行就市产业。|증권 ~. 证券市场情况。|강세 ~. 市场(情况)走势强劲。」~은 침체 상황에 있다. 市场(情况)疲软。|~ 보고. 市场情况报告。「~정보. 市场情况信息。 **시회**〔詩會] 赛诗会 sàishihui。|~를 조직하다. 组织赛诗会。「그가 우리 ~ 모임의회장이다. 他是我们赛诗会聚会的会长。 **시효**〔時效〕〈法>①时限 shíxiàn。|~ 기간. 时效时限。「~ 정지.时限中止。~ 포기. 时限失效。|경찰은 ~가 지났기 때문에범인을 체포할 수 없었다. 因为超过了时限,警察不得逮捕犯人。②时效 shíxiào。 **시후**〔時候〕图 一年四季 yìniánsìjì。|~ 문안. 一年四季都请安。 **시흥**〔詩興)〕图诗兴shixing。~이 일다. 诗兴大发。「달을 보고 있으니 ~이 생겼다. 仰望月亮,来了诗意。 **식**〔式〕1✉ ①式 shì。样子 yàngzi。方式 fāngshi. |붓과 연필은 쥐는 ~이 다르다. 握毛笔和铅笔的样子不一样。「너의 요리는만드는 ~이 나와 다르다. 你做菜的方式和我不一样。②仪式yishi。典礼 diǎnli。|결혼~. 结婚仪式。「기념~.纪念仪式。|입학~.开学典礼。|졸업~을 거행하다. 举行毕业典礼。③办法 bànfǎ。| 이런 ~으로 해라. 照这个办法做吧。「그가 하던 ~으로문제를 해결하면 될 것이다. 按他说的(办法)解决问题就行了。④规程 guichéng。程式chéngshì。⑤〈数>式子shizi。公式 gōngshì. |X를 구하는 ~을 써라.写出求X的式子。~을 풀다. 解公式题。⑥〈哲〉论式lùnshì。 I圆式shi。| 자동~.自动式。|개폐~. 开关式。「한국~.韩国式。|중국~. 中国式。 **식간**〔食間] 两顿饭之间 liǎngdùnfànzhījiān.|~ 복용. 两顿饭之间服用。|이 약은 ~에 복약해야 한다. 这种药在两顿饭之间服用。 **식객**〔食客] ①食客 shíkè。②吃闲饭的人chixiánfànderén。吃白饭的人chibáifànderén. |우리 집에는 ~이 끊일 날 없다. 我们家吃闲饭的人没有断过。「그는 ~으로 눈치보며 생활하고 있다. 他是看人家脸色吃白饭的人。 **식견**〔識見〕图见识jianshi。识见shíjiàn。|~을 넓히다. 增长见识。「~이 풍부한 사람. 见多识广的人。「이박사는 국제 정세에 대해 높은 ~을 갖고 있다. 李博士对国际问题知识渊博。 **식곤증**〔食困症) 食困症 shíkùnzhèng。饭后犯困症 fànhòufànkùnzhèng。饭后感到疲倦、无力欲睡的症状。「~ 때문에 힘들다. 因有食困症,感到很累。「점심 식사 후 산책을 하니 ~이 없어졌다. 午饭后散散步,使食困症渐渐消失了。 **식구**[食] 家庭人口 jiātíngrénkou。家口jiākõu.|~가 많다. 家庭人口多。」~가 점점 늘다. 家口渐渐增加。「우리 ~는 다섯이다. 我家5口人。「군~.白吃饭的人。」~들이 보고 싶다. 想见家人。 <944> **식권**〔食券] 餐券 饭票 fànpiào。|~을 끊다. 买餐券。|학생 식당에서 ~으로밥을 사 먹다. 在学生食堂用饭票买饭吃。 **식기**〔食器] 餐具cānjù。「은~. 银餐具。|목재 ~. 木餐具。「~장. 餐具柜。「~ 한벌.1套餐具。②海碗 hăiwăn。|~를 한 개사다. 买了个海碗。③海碗和盘子 hăiwănhépánzi. **식다** ①凉 liáng。冷lěng。没有热气 méiyǒurèqì. |음식이 식다. 饭菜凉了。|식은 반찬을 데우다. 把凉菜热一下。|국이 ~.汤冷了。|식기 전에 어서 드십시오. 趁热吃。②热情淡化 rèqíngdànhuà。홍이 식다.扫兴。|애정이 ~. 爱情之火熄灭了。「정열이 ~.热情降温了。 **식단**〔食單] ① 菜单caidan。食谱shipŭ。菜谱 càipů。|~을 보고 주문하다. 看单点菜。|~을 짜다. 制订食谱。「~의 음식의 종류가 굉장히 다양하다. 食谱上菜的种类很丰富。②用餐计划 yòngcānjìhuà。菜单càidān。|1주일 ~이 완성되었다. 做完了1周的菜单。 **식당**〔食堂] ①食堂 shítáng。|~차. 食堂车。|간이 ~.简易食堂/小吃店。②饭馆fànguăn。餐馆cānguăn。饭铺fànpù。|~에서 매식하다. 在饭馆买饭吃。|~을 차리다. (在饭馆)备餐。「한국~은 외국에서도인기가 좋다. 韩国餐馆在国外也很受欢迎。|~ 종업원. 餐馆职工。「~ 경영으로 그는 돈을 벌었다. 他经营餐馆赚了钱。③〈史〉(成均馆)餐厅(chéngjunguăn)cānting。 **식대**〔食代] ①饭费fanfei。~를 지불하다. 付饭费。「~로 한 달에 5만 원씩 내다. 每个月付5万元饭费。②吃食堂chishítáng。包伙儿 baohuor。 **식도¹**[食刀 菜刀 càidão。~로 고기를 썰다. 用菜刀切肉。「~가 잘 안 들어 숫돌에 갈았다. 菜刀不快了,在磨石上磨了磨。 **식도²**[食道]①运送军粮的路 yùnsòngjunnliángdelù。②〈生〉食管 shíguăn, |~샘. 食管。「~염. 食管炎。「~경런. 食管痉挛。「~ 협착. 食管狭窄。 **식도락**〔食道樂〕呂 美食专家 měishízhuānjiā。喜欢品尝xihuānpincháng。「~가. 美食家。|그는 ~으로 사는 사람 같다. 他活得像个美食专家。 **식량**(食量图 饭量 fanliăng。粮食消耗 liángshixiāohào. |한끼 ~이 어떻게 되는가 조사해 보다. 调查一下一顿饭的饭量有多大?그 집단의 한 달 ~은 엄청나다. 那帮人一个月的粮食消耗大得惊人。 **식량²**〔食糧] 粮食 liángshi。| 예비 ~. 储备粮。~을 비축하다. 储备粮食。~을 공급하다. 供给粮食。「~이 떨어졌다. 断粮了。|~난을 해결하다. 解决了缺粮问题。 **식료**〔食料] 食品材料 shipincáiliào。|~가되다. 成了食品材料。 **식료품**〔食料品〕图 食品 shipin. |~ 공업. 食品工业。 **식모**〔食〕①做饭的女佣人 zuòfàndenűyòngrén。(女)大师傅(nû)dashifu。老妈子lăomāzi. |~를 두고 쓰다. 雇(女)大师傅。|~ 구하는 광고를 내다. 贴出雇(女)大师傅的广告。「~살이를 하다. 当老妈子。②〈史>食母shimù。官衙的女佣人之一。 **식목**[植木]하다 植树 zhishù。|~일. 植树节。」~ 주간. 植树周。「~ 운동. 植树运动。 **식물**〔植物〕〈生〉植物 zhíwù。「종자 ~. 种子植物。「양치 ~.蕨类植物。~ 도감. 植物图鉴。~ 생태학. 植物生态学。「~ 채집. 采集植物。 **식물 인간**〔植物人間〕图 植物人 zhíwùrén. |그는 교통 사고로 ~이 되었다. 他因交通事故成了植物人。「~을 사망했다고 볼 수없다. 不能把植物人看作他已经死了。 **식민**〔植民]⑧하다自他 殖民 zhímín。殖民地zhimindì. |~성. 殖民性。「~주의, 殖民主义。~ 사업.殖民地工作。「~ 시대. 殖民(地)时代。」~국.殖民地宗主国。 **식민지**〔殖民地] 殖民地 zhímíndi。|해외~. 海外殖民地。「~를 건설하려는 제국주의 국가. 想建殖民地的帝国主义国家。「~보유국. 殖民地宗主国。「~ 지배국. 殖民地支配国。 **식별**〔識別]하다되다 识别 shíbié。鉴别 jiànbié。|~력.识别能力。「아군기와 적기를 ~하다. 识别我军和敌军飞机。|이 위조지폐는 눈으로는 ~하기 어려울 정도로 정교하게 만들어졌다. 这张假钞伪造得用肉眼难以鉴别。 **식보**〔食補)하다回 食补 shíbú。药膳 yàoshan. |여름철일수록 ~하여야 한다. 越是夏天越应该食补。「~하러 가자. 去吃药膳吧! **식복**〔食福) 福 kõufú. |~이 터지다. 开了口福。「나는 ~이 있다. 我有口福。 **식비**〔食費] 饭费 fànfèi。餐费 canfèi。|~지출이 많다. 饭费支出很大。」~는 얼마나냅니까? 付多少饭费? |방값과 ~로 한 달에 20만 원씩 든다. 每月付20万元的房费和饭费。 <945> **식빵**〔食一] 面包 miànbão。|~에 잼을 발라 먹다. 吃面包抹果酱。「~으로 아침은떼웠다. 拿面包当早餐。 **식사'**[式辭]하다 仪式致词 yíshìzhìcí.|졸업식 ~. 毕业典礼致辞。「관계자가 ~를낭독하다. 有关人员宣读致辞。」~가 끝나자 박수가 터졌다. 致词一结束,立即爆发出发掌声。 **식사²**[食事]⑧하다回吃饭 chifàn。用餐 yòngcan. |~ 시간. 用餐时间。「아침 ~. 早餐。~ 준비를 하다. 备餐。」~ 조절로 체중을 줄였다. 调节饮食,减少了体重。|제때에 ~하는 것이 중요하다. 按时吃饭很重要。 **식산**〔殖產]하다 ①增加产量 zengjiāchănliàng。增产 zēngchăn。|~ 포장. 增产奖。|~ 홍업. 增产兴业。②增加财富 zengjiācáifù。殖财 zhícái. **식상**〔食傷]하다 ①吃伤 chishāng. |나는 인도에서 카레를 먹고 ~했다. 我在印度吃咖喱吃伤了。②听腻tingni。看腻kannì。腻烦 nìfán。腻歪 niwai. |대중들은 허구한날사랑 타령을 일삼는 가요에 ~해 있다. 大家(群众)对经常传唱的爱情歌曲已经听腻了。「그런 얘기에는 이제 ~했다. 对那种故事已经听腻了。「그런 경기라면 ~하다. 这种比赛太倒胃口了。③〈医〉积食症 jishízhèng. |~이 일어나 고생하다. 得了积食症很难受。 **식생활**〔食生活〕图吃住chizhù。饮食 yinshi. |~만은 충분하다. 只有吃住是很好的。~ 개선. 改善吃住。「한국인의 ~. 韩国人的饮食生活。 **식성**〔食性]①食性 shíxing。饮食习惯yĩnshíxíguàn. |그는 ~이 좋아 무슨 음식이든 잘 먹는다. 他食性很好,吃什么都很香。~이 변하다. 饮食习惯变了。」~이 까다롭다. 饮食习惯很难弄。」~대로 드세요. 请按自己的习惯用餐吧!②动物摄食习性dòngwùshèshíxíxìng. **식솔**〔食率]家口 jiākou. |많은 ~을 거느리다. 拉家带口。|그에게 딸린 ~들이 많다. 靠他养活的家口很多。「그녀는 ~을 먹여 살려야 하는 책임을 지고 있다. 他担当起养活一大家子人的责任。 **식수**〔食水〕 饮用水 yinyòngshui。饮料水yinliàoshui。做饭用水 zuòfanyòngshui. |이물은 ~로 쓰기에는 적합하지 않다. 这水不适宜做饮用水。「~난. 饮水难。」~를 배달하다. 送饮用水。 **식순**[式順]图仪式顺(次)序yishishùn (cì)xu。|~에 따르다. 按照仪式顺序。~에 따라 국민 의례가 있겠습니다. 按照仪式顺序国民行礼。「~이 바뀌었다. 仪式顺序换了。 **식식**圃 呼哧呼哧 huchihūchi。上气不接下气shàngqìbùjiēxiàqì. |아이가 ~대며 뛰어오다. 孩子们呼哧呼哧地跑了过来。「숨을 ~몰아 쉬며 그녀는 내게 말했다. 她上气不接下气地对我说。 **식식거리다** 气喘吁吁 qìchuǎnxūxū。一个劲呼哧呼哧(喘)yigejinhuchihūchi (chuăn)。|숨이 차서 ~.气喘吁吁。「그는 식식거리다가 결국 쓰러졌다. 他一个劲呼哧呼哧喘了半天,终于倒下去了。 **식언**〔食言]하다目 食言 shíyán。不履行诺言 bùlüxíngnuòyán。失信shixìn. |~을 일삼다. 惯于食言。「그런 ~은 그만두시오. 算了吧,不要食言了。「그의 ~에는 이미신물이 났다. 对他的食言已经厌烦了。 **식염**〔食鹽] 食盐 shíyán。食用盐 shíyònggyán。|~수,食盐水。~천.(食)盐泉。|~ 주사. 食盐注射/打盐水。 **식욕**〔食慾] 食欲 shíyù。|날이 너무 더워 ~을 잃었다. 天气太热,没有食欲。「~을돋우는 음식 뭐 없을까? 有没有能增加食欲的食物?」~이 왕성하다. 食欲旺盛。「~감퇴. 食欲减退。「~ 부진. 食欲不振。 **식용**〔食用)하다되다目 食用 shíyòng。|~유.食用油。「~ 버섯. 食用蘑菇。「~ 달팽이. 食用蜗牛。「~ 개구리. 食用青蛙。|~ 작물. 食用作物。 **식용육**〔食用肉〕呂 食用肉 shíyòngròu。|쇠고기 돼지고기 닭고기는 ~이다. 牛肉、猪肉和鸡肉是食用肉。「~ 소를 기르다. 养食用牛。 **식육**〔食肉]⑧하다 ①食用肉 shíyòngròu。肉食 ròushi。|~점.肉食店。「~상.卖肉的商人/卖肉食的商人。「~성 식물. 食虫(肉)性植物。②吃肉chiròu. **식은땀**③ ①冷汗 lěnghàn。|비밀이 탄로날까봐 조마조마하여 ~이 났다. 因怕暴露秘密胆战心惊,出了一身冷汗。|~을 흘리며앓다. 出了冷汗生病了。「그것은 지금 생각해도 ~이 날 정도다. 那件事现在想起来,也会出一身冷汗。②盗汗 dàohàn。 **식음**〔食飲]하다 吃喝 chihē。吃饭 chifàn. |~을 전폐하고 드러눕다. 不吃不喝躺在那里。「그 당시 그녀는 ~에는 관심도없다. 当时她对吃喝毫不关心。 **식자'**[植字]하다되다<印> 排字 páizì。检字作版 jiǎnzizuòbăn。|~공.排字工。「~본. 排字本。「~기.作版机。「~판. 活版。 <946> **식자²**[識字] 识字 shízì。|~ 우환. 识字为忧(意为“人生识字便有忧”)。 **식장**〔式場] 举行仪式的场所 jūxingyíshìdechăngsuõ. |결혼~.举行结婚仪式的场所。|졸업~.毕业仪式的场所。~이 순식간에 아수라장이 되었다. 举行仪式的场所瞬间被砸得一塌糊涂。「~은 어디입니까? 举行仪式的场所在哪里? **식전'** [式典仪式 yishi。典礼仪式 diǎnliyishì。|기념~.纪念仪式。|개회~. 开会仪式。 **식전²**[食前] ①一大早 yídàzão。早饭前 zǎofànqián.|~부터 웬 수선이냐?一大早就吵什么。「~에 나는 이미 운동을 했다. 早饭前我已经锻炼过了。②饭前 fànqián。|~ 기도. 饭前祈祷。「~에 약을 복용하다. 饭前服药。 **식전복**〔食前服]하다 饭前服用 fànqiánfúyòng. **식중독**〔食中毒)(医〉食物中毒 shíwùzhòngdú. |상한 생선을 먹고 ~에 걸리다. 吃了变质的鱼食物中了毒。|증상을 보니 ~임에 틀림없다. 根据症状判断,肯定是食物中毒。 **식지**〔食指食指shizhi。 **식체**〔食滯]〈医〉食积shíji。消化不良症xiaohuàbùliángzhèng。|~에 걸리다. 得消化不良症。「~ 때문에 통 음식을 먹질 못한다. 因消化不良,一点都不能吃东西。 **식초**〔食醋] 食用醋 shíyòngcù。醋cù。「음식에 ~를 치다. 食物里放醋。「~가 너무많이 들어갔다.醋放多了。」~맛이 나는게 새콤해서 좋다. 放点醋有点酸味,很好吃。 **식충**[食蟲]①〈动〉食虫 shíchóng。吃虫子chichóngzi。②饭桶 fàntōng。 **식충이**〔食蟲一] ①饭桶 fàntong。|이~먹보 녀석. 这个家伙是大饭桶。「너는 아무일도 안 하고 노는 ~다. 你是个好吃懒做的饭桶。②草包căobão。 **식칼**〔食一) 菜刀 càidão。 **식탁**〔食卓] 饭桌fànzhuō。|~ 예절. 饭桌上的礼节。」~에 둘러 앉아 밥을 먹다. 围坐在饭桌旁吃饭。「~보.桌布。 **식탐**〔食貪]하다自他 贪食tānshí。贪馋tānchán. |~도 많다. 很贪食。「그는 ~하는 버릇이 있다. 他有贪食的习惯。 **식품**〔食品 食品 shipin。|가공 ~. 加工食品。|인스턴트 ~. 速食食品。「불량 ~은근절해야 한다. 要杜绝劣质食品。「~ 공학. 食品工程学。「~ 첨가물. 食品添加剂。 **식혜**〔食醯] 酒酿 jiŭniàng。米酒 mijiŭ. | 어머니가 해 주신 ~는 정말 맛있다. 妈妈做的酒酿真好吃。「~밥.做米酒的饭。」~ 암죽. 加米酒做的栗子糊儿。「시원한 ~가 먹고 싶다. 想吃爽口的米酒。 **식후**〔食後〕名 饭后fànhòu。|~복. 饭后服用。~의 휴게 시간. 饭后休息时间。「이약은 ~ 30분 후에 드십시오. 此药饭后30分钟服用。 **식히다** 使凉 shíliáng。使冷静 shilěngjìng。|더운 물을 ~.把热水放凉。「머리를 ~. 使头脑冷静下来。|열을 ~.消气/压火儿。|찬 맥주 한 잔이 더위를 식혀 준다.1杯冰镇啤酒能消暑。 **신'** 鞋 xié. |짚~.草鞋。「고무~.胶鞋。|나막~.木屐。「~을 신다. 穿鞋。「~을 벗고 안에 들어가다. 脫了鞋进里头去。 **신을 거꾸로 신고 나가다** 倒穿着鞋出去 dàochuānzhexiéchuqu。比喻为迎亲人急忙走出门。急急忙忙 jíjímángmáng。急不可耐 jibùkěnài。|그가 왔다는 소식에 나는 신을 거꾸로 신고 나갔다. 听说他来了,我鞋都来不及穿好,出去迎接他。「어머니는 군대에서 휴가온 아들을 신을 거꾸로 신고나가 맞았다. 母亲急急忙忙地出门迎接从部队回来休假的儿子。 **신²** 劲头 jìntóu。兴致 |~이 나서춤을 추다. 来劲了,跳起舞来。「혼자 ~이나서 낄낄거리다. 独自高兴得咯咯笑起来。|정치 이야기를 할 때면 그는 ~이 난다. 谈起政治,他就来精神了。「관중들은 아주~이 나서 열광했다. 观众劲头十足,发起狂来。 **신³**(申)(俗〉①申shen。申时 shēnshí。申方 shēnfang。指西南的西边。 **신⁴**(臣 臣chén。 **신⁵**(信) 信 xìn。仁、义、礼、智、信,五常之一。 **신**〔神〕呂 ①神 shén。「~의 조화. 神的造化。~의 섭리. 神的庇佑。②<宗>天神tiānshén。上帝 shàngdì. |전지 전능하신~.全知全能的天神。「~의 심판. 天神(上帝)的惩罚。」~을 찬양하다. 颂扬神灵。③鬼神 guishen。鬼gui。~을 물리치다. 驱走鬼神。~에 홀린 듯하다. 鬼迷心窍。④神明 shénming。神灵 shénling. |앞날에 ~의가호가 있기를 빕니다. 祈求以后神灵保佑。 **신(이) 내리다**圈 鬼神附体 guishénfùti. **신(이) 지피다**圈 通灵术 tonglíngshù。跳大神跳下来了神 tiàodàshéntiàoxialáileshén. <947> **신간'**[新刊]하다되다 新刊 xinkān。|~ 서적. 新刊书籍。「~ 안내. 新刊导读。|~을 소개하다. 介绍新刊。「~ 예고. 新刊预告。「~ 비평. 新刊批评。 **신간²**〔新墾]하다 新开垦 xīnkāikěn。|~답. 新开垦的稻田。「~지. 新开垦的地。 **신격**〔神格〕 神的样式 shéndeyangshi。神的资格 shéndezīgé。神的模式 shéndemóshi。 **신격화**〔神格化〕하다되다目 神化 shénhuà. |그는 그 집단에서는 ~된 인물이다. 他是那帮人里的神人。 **신경**〔神經] ①〈生〉神经 shénjīng. |~을자극하다. 刺激神经。|중추~. 中枢神经。|~ 계통. 神经系统。「~ 세포. 神经细胞。|그녀는 ~이 예민해서 커피만 마셔도 잠을 못 잔다. 她神经敏感,喝杯咖啡都睡不着觉。②反应 fănyìng。心xin。脑子 năozi。|~이 날카로와지다. 反应敏锐。「~이 무디다. 反应迟钝。「신경을 쓰다. 费心/动脑子。|그까짓 일에 너무 신경 쓰지 말아라. 区区小事不要费心了。 **신경(을) 쓰다** ①小肚鸡肠 xiǎodùjīcháng。绞尽脑汁 jiǎojìnnǎozhī。②费心feixin。动脑子 dòngnăozi。耍心眼 shuăxīnyăn **신경향**〔新傾向〕图 新倾向 xinqīngxiàng. |~ 소설. 新倾向小说。「~파.新倾向派。 **신고'**[申告〕⑧하다되다 ①申报 shēnbào。②举报 jŭbào。|출생 ~.出生申报。「전입~. 调动申报。|가출 ~.离家申报。「세관~. 海关申报。「도난~. 被盗申报。「소유하고 있는 무기류를 자진 ~하다. 主动申报私人武器。 **신고²**(辛苦)하다 辛苦 xinků。艰辛 jiānxin. |온갖 ~를 겪은 끝에 성공하다. 历尽艰辛终于成功了。」~하여 자식을 기르다. 千辛万苦,抚育子女。「그 학문은 ~스럽다. 那门学问充满艰辛。 **신곡**〔新曲〕 新曲 xinqu。新歌 xīnge。|~발표회. 新歌首发式。「이번 그 가수의 ~이 인기가 많다. 该歌手的新歌此次很受欢迎。 **신공'**[神工] ①鬼斧神工 guifŭshéngōng。②神人 shénrén。 **신공²**〔神功] ①神力 shénli。②奇功 qigòng。③<宗〉(天主教)祈祷和善功 qídǎohéshàngōng。 **신관'**〔新官]①新任命的官员 xinrènmìngdeguānyuán.②新上任的官员 xinshàngrèndeguānyuán。新官xinguan。|~ 사또. 新上任的郡守。 **신관²**〔信管]雷管 léiguăn。 **신교'**〔信教〕하다回信教 xìnjiào。|~의 자유. 信教自由。「그는 기독교를 ~한다. 他信仰基督教。 **신교²**〔新教〕(宗〉(基督教)新教xinjiào。|~도. 新教教徒。「~ 감독 교회. 新教监督教会。 **신구**〔新舊〕⑧ 新与旧 xīnyújiù。新旧 xinjiù。|~ 사상. 新旧思想。「~ 서적. 新旧书籍。|~ 세대간의 갈등. 新旧两代之间的矛盾。 **신국면**〔新局面)〕 新局面 xinjúmiàn. |~에 접어들다. 进入新局面。「~이 전개되다. 打开新局面。 **신권**〔神權] ①神权 shénquán。神的力量shendeliliàng. |~ 정치. 神权政治。~설. 神权说/神权理论。②〈史〉神赋予的权力shenfùyudequánlì。③<宗〉(天主教)神权shénquán。 **신규**[新規]图①新规定 xīnguiding。新法规xinfăgui。新章程 xīnzhāngchéng。新规模xīnguimó。~ 채용.采用新规定。②新xin。|~ 사업. 新工作。「학생증을 ~로 발급하다. 新发学生证。 **신극**〔新劇〕(艺〉新剧 xīnjù。话剧 huàjù。 **신기'**〔神技] 神技 shénji。神奇的技艺 shénqidejiyi。鬼斧神工 guifŭshéngōng。巧夺天工 qiǎoduótiāngong. |~에 가까운 솜씨. 鬼斧神工般的手艺。」~한 재주를 보이는 서커스단. 显示着巧夺天工技巧的马戏团。 **신기²**[神氣] ①灵气lingqì。②祥瑞之气 祥云 xiángyún。~가 감돌다. 充满祥瑞之气。③精神头jingshentóu。|~가 약하다. 精神头不好/无精打采。 **신기다** 给穿上 gěichuanshang. |양말을 ~. 给穿上袜子。|아기에게 신을 ~.给孩子穿鞋。|동생에게 여름 샌들을 신겼다. 给弟弟穿上夏日凉鞋。 **신기록**〔新記錄] 新记录 xinjìlù. |~을 세우다. 创新记录。|세계 ~. 世界新记录。」~ 보유자. 新记录保持者。 **신기료 장수** 修鞋匠 xiūxiéjiàng。|~에게 구두 수선을 맡기다. 让鞋匠修鞋。「그는 젊었을 때 ~였다. 他年轻时是修鞋匠。 **신기루**〔蜃氣樓〕⑧ ①海市蜃楼 hăishishènlóu。|~ 효과. 海市蜃楼效应。②空中楼阁 kōngzhōnglóugé. **신기원**〔新紀元] ①新纪元 xinjìyuán。|~을 이루다. 出现新纪元/创出新纪元。「~에 도전하다. 向新纪元挑战。」~을 열다. 开辟新纪元。②新的纪元 xindejìyuán。|21세기는 ~이다. 21世纪是个新的纪元。 **신기하다'**〔神奇一〕 神奇 shénqi. |신기한 우주의 세계. 神奇的宇宙世界。|점쟁이의말이 신기하게도 딱 들어맞았다. 占卜者的话既神奇又说到了点子上。 <948> **신기하다²**[新奇一〕圈新奇 xinqi. |~한 물건. 新奇的东西。|이것은 전에 보지 못하던 신기한 것이다. 这是从未见过的新奇东西。「그런 신기한 얘기는 어디서 들었니? 那么新奇的故事是从哪儿听来的? **신나다** 来劲láijìn。激动 jīdòng。兴奋 xìngfèn。开心 kāixin. |신나게 떠들다. 吵吵嚷嚷,很激动。「합격통지서를 받고 신나서 야단이다. 拿到合格通知书后兴奋得不得了。|신나는 수학 여행. 令人兴奋的实习旅游。|친구들과 신나게 놀다. 和朋友们玩得很开心。 **신년**〔新年 新年 xīnnián。|~사. 新年贺辞。|근하 ~.谨贺新年。「~을 맞아 새로운 각오로 일에 임하다. 新年以新的姿态迎接工作。 **신념**〔信念] 信念xinnian。信心 xìnxin。|~에 살다. 有信念。「~이 강하다. 坚定信念。|비록 어려운 일이지만 나는 ~을 가지고 밀고 나가기로 했다. 虽然工作很困难,但我决心用坚定的信念来推动它。 **신다** 穿 chuān。|구두를 ~.穿皮鞋。|양말을 ~.穿袜子。「아침에 신은 스타킹이 벌써 나갔다. 早晨穿的长筒丝袜已经破了。 **신당'**〔神堂] ①神堂 shéntáng。供神灵的堂屋。神龛 shénkān. |~을 짓다. 布置神堂。~에서 신령께 빌다. 在神堂向神灵祈祷。②〈史>府君堂 fújūntáng, **신당²**[新黨] 新党 xīndăng。|그가 이번에 조직된 ~의 당총수다. 他是此次组建的新党党魁。「~이 와해되다. 新党被瓦解了。 **신대륙**〔新大陸] ①〈地〉美洲大陆 měizhõudàlù。②<地>南北美洲及澳大利亚 nánběiměizhōujíàodàlìyà. **신도**〔信徒) 信徒 xìntú。教徒 jiàotú。|~들이 모여 기도하다. 信徒们在一起祷告。」불교 ~. 佛教徒。「기독교 ~가 점점 많아지고 있다. 基督教徒渐渐增加。 **신동**〔神童〕 神童 shéntóng. |이 아이는 ~이다. 这孩子是个神童。「그는 어릴 때 ~으로 불리었다. 他小时候被称为神童。 **신둥부러지다** 狂妄 kuángwàng。狂 kuáng。妄自尊大 wàngzìzūndà。|그런 말을 하는 것은 ~. 说这种话太狂妄了。|남의 일에 신둥부러지게 간섭하지 마라. 对别人的事不要妄加干涉。 **신뒤축**图 鞋后跟xiéhòugen。|~이 닳아 빠졌다. 鞋后跟磨掉了。「내 걸음이 이상한지 ~이 금방 닳는다. 我走路很怪,鞋跟刚又磨掉了。 **신디케이트**(syndicate 영] ①〈经>辛迪加xindíjiā. |~론.辛迪加论。「~ 은행. 辛迪加银行。②《经>辛迪加联合企业 xindíjiāliánhéqiyè. ③企业犯罪集团 qiyèfànzuìjítuán. **신딸**〔神一〕〈俗〉继任老巫婆的年轻巫婆jìrènlǎowūpódēniánqīngwupó。|그녀를 ~로 삼다. 那女孩被定为老巫婆的接班人。 **신랄하다**〔辛辣一〕囲 ①辣 là。麻辣 málà。|이 라면은 ~. 这个方便面很辣。」이 요리는 신랄한 맛이 특징이다. 这道菜以辛辣为其特征。②辛辣 xinlà。| 신랄한 논평. 辛辣的评论。「그의 비평은 신랄해서 작가들이 두려워한다.他的批评辛辣,作家们都怕他。|그는 나를 신랄하게 비판했다. 他严厉地批评了我。 **신랄히**[辛辣一〕圖 辛辣地 xinlade。严厉地yánlide. **신랑**〔新郎] ①新郎 xinláng。|~감. 未来的新郎。②新女婿xīnnüxù。新姑爷 xīnguye. |~ 아직 안 들어왔니?新女婿还没进来吗?| 네 ~ 참 괜찮더라. 你那新女婿真是好人。 **신력**〔神力〕⑧ ①神力 shenli。②真神(了)zheshén(le)。灵通 lingtōng。 **신령**〔神靈〕〈俗〉神灵shenling。~님께 기도하다. 向神灵祈祷。「산~.山神。 **신례**〔新例〕新例子 xinlizi。又一个范例yòuyígèfànlì. |이 사건은 ~가 될 것이다. 这件事将成为新例子。」~를 들다. 举个新例子。 **신록**〔新緑〕图 新绿(叶) 绿装 |~의 계절. 初春(新绿之季节)。」~이 우거진 숲속.披上新绿的树丛。「~이푸르른 여름. 一片葱绿的夏天。 **신뢰**〔信賴)⑧하다 信赖 xinlài。信任 xinrèn。|~감. 信赖感。「나는 그를 ~하고 있다. 我信赖他。~성 없이는 이 사업을 할수 없다. 如果没有信任感,这项工作是做不好的。 **신망**〔信望]하다 崇信 chóngxìn。信赖xìnlài。信任 xìnrèn. |세인의 ~을 얻다. 得到了世人的崇信。「간디는 인도인들이 ~하는 인물이었다. 甘地是印度人信赖的人物。~이 높은 사람. 高度信赖的人。」~이 두텁다. 信任度很高。 **신면목**〔新面目〕 新面目 xinmiànmù。新面貌 xīnmiànmào. |~을 보이다. 出现新面貌。 <949> **신명**〔身命〕 身家性命 shenjiāxìngming. 身体与生命 shēntiyŭshēngming。小命 xiǎomìng. |~을 바쳐 싸우다. 献身奋斗。|내~이 어떻게 될지 모르는 상황에 부딪히다. 我的小命究竟怎么样,现在处在了难以意料的境地。 **신명²**(神明〕神明 shénming. |천지 ~. 天地神明。「~께 비나이다. 求神明保佑。 **신명³** 兴奋 xìngfèn。劲头jìntóu。兴头 xìngtou。兴致勃勃 xìngzhìbóbó。|~을 떨치다. 拿出劲头。 **신명(이) 나다** 兴致勃勃 xingzhibóbó. 来劲 láijìn. |뜻 맞는 이와 일을 하니 신명이 난다. 二人同心,其利断金。「그는 신명이 나서 연주했다. 他兴致勃勃地演奏。 **신명(을) 내다**圈 推向高潮 tuixiànggaocháo。使劲头十足 shijintóushízú。加把劲 jiabă jìn. |마을 축제는 농악으로 ~. 民乐演奏把村里的祭典活动推向了高潮。 **신묘하다**〔神妙——〕 神妙 shénmiào。妙 miào. |신묘한 꾀.妙计. |제갈량의 신묘한 계책. 诸葛亮的神机妙算。「그의 예측은 참신묘했다. 他的预见真神了。 **신문'** [訊問]하다 ① 询问 xúnwèn。②〈法>传讯chuánxùn. | 증인 ~.传讯证人。」피의자를 ~하다. 传讯嫌疑人。「~ 기록. 传讯记录。 **신문²**[新聞] ①报纸 bàozhi。报 bào。|일간~. 日报。~을 보다. 读报。~ 광고. 报纸广告。「~ 기자.报社记者。|~ 배달원. 送报员。②报纸 bàozhi。新闻纸 xinwénzhi.~을 모으다. 把新闻纸集中起来。 **신문지**〔新聞紙]图报纸 bàozhi。新闻纸 xinwénzhi. |바닥에 ~를 깔고 앉다. 铺上报纸,席地而坐。「~가 물에 젖었다. 新闻纸被水浸湿了。 **신물**⑧ ①胃酸 wèisuan。酸水suānshui。②恶心ěxin。作呕 zuòğu。 **신물(이) 나다**圈 令人作呕 lingrénzuòõu。发憷 fāchù。|그의 거짓말에 신물났다. 想起他的谎言就作呕。|이제 시험이라면 생각만 해도 신물 난다. 现在一想到考试就发憷。 **신미'**[辛味)辛味xinwei。辣味 làwei。|나는 ~를 좋아한다. 我爱吃辣味。「이 요리는 ~가 강하다. 这道菜辣味很重。 **신미²**[新米〕新米xinmi。|~로 밥을 짓다. 用新米做饭。「~가 나오다. 新米下来了。 **신미³**[新味] 新味 xinwei。|이 음식은 ~다. 这种食品是新味道。「~를 맛보다. 尝新。 **신민**〔臣民)⑧ 臣民chénmín。 **신바람** 兴致xingzhi。兴头 xìngtou。劲儿jìnr.|~ 도지는 춤판이 벌어졌다. 能引发人兴头的舞场跳起舞来了。」~이 나다. 来劲。|나는 ~이 나서 노래했다. 我来劲了,唱了一曲。 **신발** 鞋子 xiézi。鞋xié。|~ 가게. 鞋店。」~장. 鞋柜。」~을 신다. 穿鞋。|새~을 사다. 买新鞋。「비로 ~이 젖었다. 下雨湿了鞋。 **신발명**〔新發明)하다西 新发明 xinfaming. **신방'**(申方)申方 shenfang。西南西 xīnánxi。24方位之一。 **신방²**〔新房] ①新房 xinfáng。新婚夫妇的卧室。」~에 들다. 住新房。「~을 차리다. 布置新房。②新房xin fáng。|~을 꾸미다. 装修新房。|우리 부부는 서울 외곽에 ~을마련했다. 我们夫妇在汉城郊区购置了一套新房。 **신법**〔新法] ①新法律 xīnfălû。②<史〉新法 xinfă。中国宋朝神宗时期宰相王安石所制订的法律。「~당.新法党。 **신변**〔身邊人身rénshen。身边 shēnbiān。身旁shenpáng。手头shoutou。~ 보호. 人身保护。「~이 안전하다. 人身安全。「~이위태롭다. 人身危险。「~을 정리하다. 把手头上的事了结了。 **신병'** 〔身柄] 人身 rénshēn。人rén。1~ 확보. 确保人身。~을 경찰서에 인도하다. 把人带到警察署去。 **신병²**[新兵〕新兵xinbing。|~ 훈련소. 新兵训练所。|~ 김철수입니다. 新兵金哲洙。 **신불**图 鞋幅xiéfú。鞋的大小 xiédedàxião。|~이 좁아서 발이 아프다. 鞋瘦挤脚。「~이 넓다. 鞋肥了。 **신봉**〔信奉)하다 信奉 xinfèng。|~자. 信奉者。「자유 민주주의를 ~하다. 信奉自由民主。 **신부'**〔神父〕图(宗〉(天主教)神父shenfu。神甫 shénfu。|~가 되다. 成为神父。「~관. 神父礼仪冠。~님께 고백 성사하다. 向神父忏悔。 **신부²**(新婦]图 新妇 xīnfù。新娘 xīnniáng。|~ 례를 올리다.行新娘礼。「~를 맞다. 接新娘。「신랑 ~.新郎新娘。 **신분**〔身分]①身份 shenfèn。|학생~学生身份。~을 감추다. 隐瞒身份。~에 맞지 않는 행동을 하다. 做与身份不相称的事。②<法>身份shenfèn。|~ 보장. 保障身份。「신분 증명. 身份证明。「~권. 身份权。|~법.身份法。 <950> **신불**〔神佛) 神佛shénfó。神与佛 shényŭfó. **신비**〔神秘]하다 神秘 shénmi。|~감. 神秘感。|~주의. 神秘主义。「자연의 ~. 自然的神秘。「~에 싸이다. 被神秘的气氛包围。「신비한 우주 세계. 神秘的宇宙世界。 **신빙**〔信憑]하다되다 凭信 píngxìn。可靠 kěkào。信得过xìndéguò。|~할 만하다. 可信。「~성.可靠性。「~할 만한 자료. 信得过的资料。 **신사**〔紳士〕 绅士 shenshi。|그는 ~로 소문났다. 他是以绅士而闻名。「그와 같은 ~가 그런 일을 했을 리 없다.像他那样的绅士不该做那种事情。「~용 지갑. 绅土钱包。~ 숙녀 여러분. 各位绅士、淑女/先生们,女士们。「시골 ~.土包子绅士。 **신사복**〔紳士服] 绅士服 shēnshìfú。绅士装 shēnshizhuāng. |~ 차림. 绅士装扮。」~으로 한 벌 맞추다. 配一套绅士装。「~을입은 남자. 穿绅士服的男子。 **신산**[辛酸]하다 ①辛酸 xīnsuan. |온갖~을 맛보다. 尝尽各种辛酸。|당시의 기숙사 생활은 야간 ~한 것이 아니었다. 当时的集体宿舍生活苦不堪言。 **신상'**〔神像]神像 shénxiàng. **신상²**〔身上本身běnshēn。身上 shenshàng。本人běnrén. |~에 관한 일. 有关本身之事。|내 말을 안 들으면 ~에 해로울걸. 不听我的话,对你本身不利。|~ 명세서. 本人详情表。「~ 발언. 本人发言。 **신상필벌**〔信賞必罰〕 赏罚分明 shǎngfáfenming。有功则奖有过必罚 **신색**〔神色〕 神色 shénsè。气色qìsè。神态shéntài. |~이 좋다. 神色好。|약을 드신후로 ~이 한결 좋아지셨네요. 服药后,气色好多了。」~ 자약. 神态自若。 **신생**〔新生]하다 ① 新生 xīnshēng。|~아. 新生婴儿。「~국.新生之国(新独立国)。②新生 xinshēng。新气儿 xinqìr。| 사람이 ~해졌다.人获得新生。|생활이 예전과는 많이 ~하였다. 生活与过去相比,有了很多新气儿。 **신생아**〔新生兒〕 名 新生婴儿 xīnshēngyingér。|~기. 新生婴儿期。「~실. 新生婴儿室。~ 황달. 新生婴儿黄疸。|~ 폐렴. 新生婴儿肺炎。 **신서'**[新書] ① 新书xinshu。②48开版本sìshíbākāibănběn. **신서²**〔信書) 书信 shūxin。|~를 보내다. 送书信。「그들은 ~를 주고 받으며 사귀었다. 他们通过书信来往互相交了朋友。 **신서판**〔新書判〕 48开版本 sìshíbākāibănběn. **신석기 시대**〔新石器時代〕 新石器时代xīnshíqìshídài。 **신선'**〔神仙] ①神仙 shénxiān。②仙 xiān。 **신선²** [新選]하다되다目 新选 xīnxuăn。|~ 의원. 新选议员。「그는 이번에 ~된간부다. 他是此次新选的干部。 **신선로**〔神仙爐〕火锅 huoguō。神仙炉shénxiānlú. **신선하다**〔新鮮―] ①新鲜 xinxian。新潮xincháo。新颖 xinying. |신선한 공기. 新鲜的空气。|그의 옷차림이 ~. 他的着装很新潮。|그의 글이 ~. 他的文章很新颖。②新鲜 xinxian。鲜 xiān。|신선한 채소. 新鲜蔬菜。「신선한 생선.鲜鱼。 **신설'**〔新設]하다되다目 新设 xinshè。新设置 xinshèzhì。新建xinjiàn. |~ 관청. 新设官厅。|~ 기구. 新设机构。|공장을 ~하다. 新建工厂。」~된 체육관. 新建的体育馆。 **신설²**〔新說] ①新学说 xinxuéshuō。新说法 xinshuōfă。新说道xinshuōdao。②新的传闻 xindechuánwén。 **신성'**〔神性〕⑧ ①神性 shénxing。神性的“性”与人性的“性”意义相似。 **신성²**(神聖]하다囲神圣 shenshèng。神灵shénling. |~ 불가침. 神圣不可侵犯。「신성한 장소. 神圣的场所。「~ 모독. 亵渎神灵。 **신세'**〔身世〕图 麻烦 máfan。欠………(你)的qiàn……(ni)de。心愿 xīnyuàn。乱 luàn。|~를끼치다. 添麻烦。」~를 갚다. 还愿。 **신세(를) 지다**圈打扰 dărǎo。搅扰 jiǎorão。添麻烦 tiānmáfan。叨扰 tāorǎo。「하룻밤~.打扰了一个晚上。「그 동안 많은 신세를 졌습니다. 这段时间麻烦您了。 **신세²**〔身世〕图身世 shenshì. |가련한 ~. 可怜的身世。「~를 망치다. 毁了身世。「불쌍한~.令人同情的身世。「~ 타령. 身世叹。|유치장 ~.呆看守所的命。 **신세(를) 조지다**圈 毁灭一生 huimièyìshëng。误前程 wùqiánchéng。误大事 wùdàshi。|그는 결국 신세를 조지고 말았다. 他最终毁了自己的一生。|이상한 집단에 잘못 발을 들여놓아 ~.他失足陷进很奇怪的集团,毁了自己的一生。 **신세계**〔新世界〕⑧ ①〈地〉新大陆 xīndàlù。②新世界 xinshìjiè. |미지의 ~.未知的新世界。 <951> **신세대**〔新世代〕图新一代 xinyídài。下一代 xiàyídài. 요즘 ~는 영리해서 자기 손해 보는 일은 안 한다. 新一代人只顾营利,决 不做吃亏事。「~ 문화. 新一代文字。「~가 왔다. 下一代来了。 **신소리** 打岔 dăchà。|~ 말고 어서 술이 나 들게. 别打岔,快喝酒吧! | 그는 곧잘 ~ 를 한다. 他老打岔。 **신소리** 脚步声 jiǎobùshēng。「~가 나다. 鞋声/脚步声。~내지 말고 살살 걸어라. 走路别跟拉鞋,轻轻走。 **신소설**〔新小說]图(文〉新小说 xinxiǎoshuō. **신속하다**[迅速一〕 迅速 xùnsù。迅疾 xùn- jí。疾速 jísù。|~한 처리. 处理得迅速。「신 속한 이동. 迅速转移。「뉴스를 신속하게 보 도하다. 迅速报导新闻。 **신속히**〔迅速一〕副迅速地 xùnsùde。迅疾地 xùnjide。疾速地 jísùde。尽快jìnkuài。| 서류 를 ~ 처리하다. 迅速处理文件。「~ 그에 가 가 보아라.尽快去看他吧! **신수**〔身手] ①神采 shéncăi。|~가 멀쩡 한 사람이 구걸하다니. 脸上油光光的人还 要饭吃!②气色 qìsè。|병을 앓고 나더니 ~가 말이 아니다. 久病初愈,气色不佳。 **신수가 훤하다**圈 神采奕奕 shéncăiyìyì。红 光满面 hóngguāngmănmiàn。|신수가 훤하 네, 뭐 좋은 일있나 보지? 看你神采奕奕, 一定有什么好事了吧? 그는 신수가 훤해 졌던데. 他过去红光满面来着。 **신수**〔身數〕图 面相 miànxiàng。印堂 yìntá- ng. ~를 보다. 看相。「~가 불길하다. 印 堂发暗。 **신승**〔辛勝]하다 艰难取胜 jiānnánqush- èng。险胜 xiǎnshèng. 한 골차로 ~하다. 1球之差险胜。「이번 우승은 ~이었다. 这 次获胜是险胜。 **신시**(申時)申时 shēnshí。 **신시**〔新詩] ①新诗xinshi。②〈文〉新体诗 xintishi. **신시대**〔新時代〕 新时代 xinshídài。|~가 열렸다. 开辟新时代。「~를 맞이하다. 迎接 新时代。 **신식**〔新式] 新式xinshi。|~ 사람. 新式 人。」~ 결혼. 新式结婚。」~ 무기. 新式武 器。 **신실하다**〔信實——]圈诚实 chéngshí。靠得住 kàodézhù. 이 아이는 신실해서 일을 맡겨 도 되겠다. 这孩子很诚实,堪当此任。|신실 한 사람. 靠得住的人。 **신심**〔信心] ①虔诚 qiánchéng. 그는 ~이 두터운 크리스천이다. 他是十分虔诚的 基督徒。②信心 xinxin. | ~이 두텁다. 信心 足.나는 내 일에 ~을 가지고 있다. 我对 自己的事情有信心。「그의 행동에 나는 ~ 이 있다. 对他的行动我有信心。 **신안**〔新案] 新方案 xinfāngàn。|~을 내 다. 提出新方案:~ 서류를 제출하다. 提 出新方案文件。 **신앙**〔信仰)图(宗〉信仰xìnyăng。|~심. 信 仰之心。「~을 가지다. 具有信仰。1~ 생 활. 信仰生活。~의 자유. 信仰自由。「~ 고백. 忏悔。 **신약**[神藥] 神药 shényào。有神效的药y- õushénxiàodeyào. 이 약은 ~이 있다고 소문 났다. 此药被传为神药。~으로 병이 나았다. 用神药治好了病。 **신약**[新約] ①新约xinyue。新订之约 ②<宗〉(天主教)(基督教)新 约 xinyue。|~ 시대.新的时代。」~ 전서. 新约全书。 **신약**[新藥] ①新药 xinyào。②西药 xīy- ào. **신약 성서**〔新約聖書〕(宗〉新约全书 xin- yuēquánshū. **신어**[新語〕 新语言 xīnyŭyán。新词 xincí。 |~ 사전. 新语言词典。 **신여성**〔新女性]图 新女性 xinnüxing。新的 女性 xindenüxìng. **신역**〔新譯〕⑧하다 新译 xinyi。 **신열**〔身熱] 身上发烧 shenshàngfāshāo。身 上体温 shenshàngtiwēn. |~이 나다. 身上 发烧。「~이 오르다. 身上体温升高。 **신예**〔新銳] 高新技术 gaoxinjishù。新型 xinxing. |~ 무기. 高新技术武器。「~ 작 가. 新型作家。「~ 전투기. 新型战斗机。 **신용**〔信用)하다 ①信用 xìnyòng. |~이 없는 사람. 不讲信用的人。「~을 잃다. 失 信。「~이 있다. 讲信用。「~이 떨어지다. 信用下降。②信誉 xìnyù。③<经>信用 xì- nyòng. |~ 판매. 信用销售。「~ 대부. 信 用贷付。「~ 거래. 信用交易。 **신원**〔身元〕⑧ 来历 láilì。人身rénshēn。身份 shenfèn. ~을 알 수 없는 사람. 来历不明 的人。」~이 확실하다. 身份确凿。~ 불명 의 시체. 身份不明的尸体 **신원 보증**〔身元保證〕①人身担保 réns- hēndānbão。身份担保 shenfèndānbão. ② 〈法>身份担保 shēnfèndānbão。~금.身份 担保金/抵押金。 **신월**〔新月] ① 新月 xinyuè。|~형. 新月 型。②弯月 wānyuè. <952> **신위**〔神位]图 神位 shénwèi。「~를 모시다. 供奉神位。 **신음**[呻吟]하다 呻吟 shenyin. |~성. 呻吟声。|통증을 못이겨 끙끙 ~ 소리를 내다. 忍受不住痛苦发出哼哼的呻吟声。」 ~하는 그의 옆에서 간호하다. 在正在呻 吟的他身边护理。「독재의 압박에 ~하는 동포. 在独裁压迫下呻吟的同胞。 **신의**(信義] 信义 xìnyì。|~를 지키다. 守 信义。「~가 있는 친구.守信义的朋友。」 ~를 저버리다. 背信弃义。 **신인**[新人]①新人 xinren。新媳妇 xinxi- fu。②新名流 xinmingliú。新xin。新手 xin- shou.|~의 작품,新名流作品。「~ 음악 회. 新名流音乐会。~을 등용하다. 录用新 手。~ 배우. 新演员。「~ 작가. 新作家。 ④〈史〉新人xīnrén。约3万年前出现的与 现代人类相似的人类化石。 **신임**'〔信任]⑧하다되다 信任 xìnrèn。| ~ 투표. 信任投票。「~을 받다. 受到信 任。「~장.委任状。 **신임**[新任]하다目 新任 xinrèn。新上任 xinshàngrèn. |~ 인사. 新上任的人士。「~ 장관. 新任长官。「~ 교사.新任教师。 **신입**'[新入]하다目 新进来 xinjinlai。新来 xinlái。新加入 xīnjiārù. |~ 행원. 新进来的 银行职员。「~ 사원 교육을 받다. 新来的 公司职员接受教育。「~생. 新生。나는 이 번에 볼링부에 ~했다. 我这次新加入了保 龄球俱乐部。 **신자**〔信者) 信徒 xintú。|불교~. 佛教信 徒:기독교 ~.基督教信徒。 **신작**[新作]하다他 新作 xinzuò。~을 발 표하다. 发表新作。「~ 소설.小说新作。 **신작로**〔新作路〕 ①公路 gonglù。马路 mă- lù.|~가 완공되었다. 公路完工了。「~로 차들이 시원하게 달린다. 汽车在新路上畅 通无阻。②大道 dàdào。 **신장**'[伸張]하다되다 伸张 shenzhan- g。增强 zēngqiáng. |민권 ~. 伸张民权。一 여권을 ~하다. 伸张女权。 **신장**〔身長・身丈〕身长 shēncháng。身高 shēnao。|~ 170센티미터. 身高1米70公 分。~이 어떻게 되십니까?身高多少? **신장**³[腎臟〕〈生〉肾脏 shènzàng. |~경화 증. 肾脏硬化症。「~명. 肾脏病。「~염. 肾 炎。~ 이식 수술. 肾脏移植手术。 **신장**〔新裝]하다自他 되다 ①新装修 x- inzhuāngxiū。新装配 xinzhuāngpèi。新组装 xīnzűzhuāng。「~ 개업. 新装修开业。②新 服装 xinfúzhuāng。新装xinzhuāng. **신저**〔新著〕 新著xinzhù。新作 xīnzuò。「ユ 의 ~가 서점에 나왔다. 他的新作已经到 书店了。 **신전** [神殿〕 神殿 shéndian。| 파르테논 ~.巴台农神殿(祭雅典娜女神的神庙,在 希腊雅典)。「~을 건설하다. 建神殿。 **신전** [神前〕图 神前 shén qián. ~에 빌다. 在神前祈祷。 **신접**〔神接]하다圓 神鬼附体 shénguifùti. 鬼魂上身 guihúnshàngshēn. **신정**〔新正] ①正月初 zhengyuèchu。岁初 suìchủ。②元旦 yuándàn. |~ 연휴. 岁初连 休。 **신제**〔新制图 新制度 xīnzhidù。 **신제**²〔新製〕⑧하다囮되다目 新近制造 xin- jìnzhizào。新产品 xinchănpin。 **신조**〔神助]图 神的帮助 shéndebangzhù。神 佑 shényòu.|천우 ~로 살아나다. 天佑神 助活了下来。 **신조**〔信條] ①信条 xintiáo。「근검 절약 을 생활 ~로 삼다. 以勤俭节约为生活信 条。②<宗>信条 xìntiáo。 **신조**³〔神造〕呂 神造 shénzào。|~지교. 神工 鬼斧。 **신종**〔新種] ①新种 xīnzhōng。|~ 보험. 新种保险。②新品种 xinpinzhōng。新门类 xinménlèi. 생물은 ~이다. 生物是个新门 类。 **신주**(神主) 神主 shénzhŭ。|~를 모시다. 死人牌位 **신주 모시듯**圈 爱护备至àihùbèizhì. 이 선생은 가보로 내려오는 도자기를 ~한 다. 这位先生对祖传的瓷器爱护备至。 **신주**〔新株](经〉新股份 xīngŭfèn. |~권. 新股权。「~ 인수권. 新股回收。」~주. 新 股东。 **신중**〔愼重]⑧하다岡 慎重 shènzhòng。谨慎 jinshèn. ~을 기하다. 非常慎重。~한 판 단. 慎重的判断。「그는 ~한 사람이다. 他 是个谨慎人。 **신중히**〔愼重一〕 慎重地 shènzhòngde。谨 慎地 jinshènde. 이번 일은 매우 중요한 일이므로 ~ 생각해서 결정해야 한다. 此 事非常重要,须慎重考虑再做决定。「이것 은 ~ 판단한 결과다. 这是慎重判断的结 果。 **신진**〔新進]하다 ① 新 xin。|~ 작가. 新 作家。」~ 배우. 新演员。「영화계에 ~들의 진출이 활발하다. 电影界新人活动很活跃。 |~ 세력. 新努力。②新上任xinshàngrèn。 **신진 대사**〔新陳代謝〕⑧하다 ①新陈代 <953> 谢 xīnchéndàixiè. 물을 많이 먹는 것이 ~에 좋다. 多喝水对新陈代谢有好处。② <生>新陈代谢 xinchéndàixiè。 **신착**〔新着〕⑧하다回 新到 xindào. |~ 도 서. 新到的图书。「주문했던 물건이 ~했 다. 订的货新到了。 **신찬**〔新撰]하다囮 新撰写书 xīnzhuànxi- ěshū。新编辑书 xinbiānjishu. **신참**〔新參]하다 ①新到 xindào。新来者 xīnláizhě.|~자. 新到者。「~병. 新兵。|~ 사원. 新(公司)职员。②新官上任 xīnguān- shàngrèn. **신창**图 鞋底 xiédi. |~이 떨어지다. 鞋底掉 了。」~을 갈다. 换鞋底。 **신천지**〔新天地〕⑧ 新天地 xīntiāndì。新世界 xinshìjiè. |~를 개척하다. 开拓新天地。」~ 가 열리다. 新天地被打开。 **신청**[申請]⑧하다되다 ①申请 shēn qi- ng。|~서. 申请书。「~자申请人。「장학 금을 ~하다. 申请奖学金。「휴가를 ~하 다. 请假。②〈法〉申请 shenqing。|~주의. 申请原则。 **신청부같다** ①忧心忡忡 youxinchōngchō- ng。②不满足 bùmănzú。 **신체**〔身體]①身体 shenti。~를 단련하 다. 锻炼身体。~가 건강한 사람. 身体健 康之人。「~ 검사. 体验。~ 장애자. 残疾 人。②(刚死的)尸体(gängside)shīti. **신체시**〔新體詩〕(文〉新体诗 xīntishi。 **신체제**〔新體制〕 新体制 xintizhì. **신축**[伸縮]하다自他伸缩 shēnsuō。弹性 tánxìng. |~ 자재. 伸缩自如。~성이 있 는 옷감. 带弹性的衣料。「~ 관세. 弹性关 税。 **신춘**〔新春] ①新春 xinchun。初春 chuch- un。「~ 지절. 新春发出的枝叶。②新年 xīnnián。新春 xinchún。|~ 문예. 新春文 艺。 **신출**〔新出]하다 ①新出现 xinchūxiàn。 新近出现 xinjinchūxiàn. ~ 한자. 新出现 的汉字。「~ 문제. 新(出现的)问题。「~ 품종. 新(出现的)品种。②新上市的xin- shàngshide。新下来的xinxiàláide. |~ 딸 기. 新下来的草莓。 **신출귀몰**〔神出鬼沒〕⑧하다回 神出鬼没s- hénchūguimò. **신출내기**〔新出一〕 新手 xinshou。生手s- hēngshou。~가 뭘 알겠나. 新手,懂啥。| 너는 아직 ~야. 你还是个新手呀! **신코** 鞋尖 xiéjiān。鞋前头 xiéqiántou. **신탁**¹〔信託〕⑧하다 ①因相信而托付 yin- xiāngxìnértuofù。②信托 xìntuó。|~ 계약. 信托合同。「~ 증서. 信托证书。」~을 받 다. 接受信托。 **신탁**〔神託〕 神托 shéntuo。神托付人而表 明其意。 **신탄**〔薪炭] 薪炭 xīntan。烧柴和木炭 shā- ocháihémùtàn。|~림.薪炭林。「~비. 薪炭 费。~상.薪炭商。」~재.薪炭材料。 **신통하다**〔神通]岡 ①神通 shéntōng。神奇地 通达一切事情。「그 성우의 목소리는 이박 사와 신통하게 닮았다. 广播里的声音和李 博士奇迹般的相似。②奇妙 qímiào.|~하 게 잘 맞히다. 答得真妙,对极了。」~한 효 과. 奇效。약한 첩에 신통하게도 고질병 이 싹 나았다. 服了一贴药,竟神奇地治好 了痼疾。「부스럼에 ~하게 잘 듣는 약.疮 包儿特效药。③真行 zhenxing。真神 zhēn- shén.고학을 하면서 장학생이 되었다니 참 ~하군. 勤工俭学变成了奖学金的学 生,真行。「어린 아이가 천자문을 줄줄 외 우는 걸 보니 참 ~.小小年纪就能背诵千 字文,真神了!④灵通 lingtong. 응모는 많 았으나 신통한 작품이 없다. 参加征文者 多,却没有很灵通的作品。「아무리 쥐어짜 도 신통한 생각이 떠오르지 않는다. 绞尽 脑汁也想不出个灵通的主意。 **신트림**⑧하다 (酸饱)嗝儿(suanbão)gér。 속이 거북하더니 ~이 나온다. 心里不舒 服,直打酸嗝儿。「~하는 걸 보니 약을 먹 어야겠구나. 根据打嗝的情况看,应该吃药 了。 **신파**〔新派]①新派 xīnpài。|~ 구파의 대 립. 新派与旧派的对立。②新潮派 xin- cháopài. |~조의 연극. 新潮派的话剧。 **신파 연극**〔新派演劇〕〈艺〉新潮派话剧 xīncháopàihuàjù. **신판**〔新版〕⑧ ①新版 xīnbăn。②翻版 fan- băn. |~ 흥부전. 《兴夫传》翻版。 **신편**[新編] 新编 xinbian。|~ 명심 보 감. 新编《明心宝鑑》 **신품**(新品) 新品 xinpin。 **신풍**〔新風] ①新风 xinfēng。②带有清新 空气的风 dàiyõuqīngxīnkōngqìdefēng. **신필**〔宸筆] 宸笔chenbi。宸翰 chénhàn。帝 王的亲笔。 **신하**〔臣下〕 大臣 dàchén。臣子 chénzi。| 임 금과 ~. 皇帝和大臣。|충성스런 ~. 忠臣。 **신학**〔神學]图(宗〉神学 shénxué。|~교. 神 学校。목회 ~. 牧师教会神学。|사변 ~. 思辩神学。」~생. 神学院学生。「~자. 神学 者。 <954> **신학기**〔新學期〕 新学期 xinxueqi. |~가 시작되다. 新学期开始了。」~에는 더욱 열 심히 공부하겠다. 新学期里要更加努力学 习。 **신학문**〔新學問〕 新学问 xinxuéwèn。新知 识 xīnzhishi。|~을 연구하다. 研究新学问。 |~을 받아들이다. 接受新知识。 **신형**〔新型] 新型 xinxing。|~ 자동차. 新 型汽车。「~ 컴퓨터. 新型电脑。「최~ 모 델 상품. 最新式样商品。 **신호**〔信號]하다自他 信号 xìnhào。|공격 ~.攻击信号。「교통 ~.交通信号。「~를 보내다. 送信号。「~기. 信号机/信号发生 器。청색 ~로 바뀐 후에 발차하다. 转换 成绿灯后才走车。「손짓으로 ~하다. 打手 语。 **신혼**〔新婚]하다 新婚 xinhūn. |~ 부 부. 新婚夫妇。「~ 살림. 新婚家庭生活。| ~ 생활. 新婚生活。」~ 여행 가다. 新婚旅 行。 **신화**'〔神化]하다 ①神的造化 shéndeză- ohuà。②神奇的变化 shénqidebiànhuà。③神 化 shénhuà。| 사람들은 그 대통령을 ~하였 다. 人们把那位总统神化了。 **신화**(神話] 神话 shénhuà。|건국 ~. 建 国神话。|그리스 로마 ~. 希腊罗马神话。 단군~. 檀君神话。「불모의 사막을 옥토 로 바꾸는 ~를 창조하다. 创造了荒漠变 沃土的神话。「그는 기업의 ~를 창조한 장본인이다. 他是创造企业神话的创始人。 **신흥**〔新興]하다目 新兴 xinxing. |~ 국 가. 新兴国家。「~ 재벌. 新兴财阀。~ 도 시. 新兴城市。|~ 계급.新兴阶级 **싣다** ①装 zhuāng. 배에 물건을 ~. 往船 上装货。「수레에 찬 가득 짐을 실었다. 牛 车上装得满满的。②登载dēngzăi。刊登 kāndēng.논문을 잡지에 ~. 论文登在杂 志上。「신문에 특집 기사를 ~. 在报纸上 刊登记事特集。③搭乘dācheng。搭载dāză- i.첫차에 몸을 ~.搭上了头班车。④带 dài。带着 dàizhe。먹구름이 비를 가득 싣 고 오다. 乌云带来了好多雨脚。⑤(水渠或 水田)积水(shuiqúhuò shuitián) jīshuǐ。 논 에 물을 ~. 水田里积了水。 **실** ①线 xiàn。丝si。|~로 꿰매다. 用 线缝上。~이 엉키다. 线缠在一起了。1~ 을 감다. 缠线。「고치에서 ~을 뽑다. 从茧 里抽丝。「무명~.棉线/棉丝。 I 细条 xìtiáo。细流xìliú。丝条sītiáo。 |~뱀장어. 细鳗鲡。「~핏줄.细血管。「~ 개천. 小溪。~버들. 丝条垂柳。 **실**² [失] ①失 shi。赌场上输的钱。②损失 sunshi. 득보다 ~이 많다. 失多得少/得不 偿失。 **실**³〔室〕Ⅰ室shi。~장.室主任/室长。 I同室shi。|기획~.计划室。「홍보~.宣 传室。「총무~.总务室。「숙직~. 值夜班 室。양호~.养护室。「사무~.办公室。 **실**¹[實〕Ⅰ(数〉被乘数 bèichéngshù。被除 数 bèichúshù。 **실** I圓真正的zhēnzhèngde。实际shíji。实实 在在 shíshízàizài。实打实 shídăshí。|~사회. 真正的社会。「~수요. 实际需要。「~농군. 实实在在的农民。「~머슴.实打实的长工。 **실가**' [實家] ①〈法〉本人的家 běnréndeji- ā。②生我的家shēngwõdejiā。自己家 zìjijiā。 **실가**²[實價] 实价 shíjià。|~대로 팔다. 按实价卖。 **실각**〔失脚]하다되다 ①失足 shīzú. ②失去地位 shīqùdìwèi。下台xiàtái。落马 luòmă。垮台kuătái. 그 분은 저 사건으로 ~했다가 이듬해에 복권되었다. 那一位因 那次事件失去地位,第二年又出来了。」~ 한 정치가. 下台的政治家。「그는 수회죄로 ~했다. 他因受贿罪垮台。 **실감**〔實感〕하다目 真实感 zhēnshígăn. **실감(이) 나다**圈 有真实感 yǒuzhēnshígăn. 真是那么回事 |실감이 나는 묘사. 很有真实感的描写。그의 연기 는 실감 난다.他的演技很真实。「그 영화 는 전쟁터의 처참한 광경을 실감 나게 표 현하였다. 电影把战场上的悲惨场面如实 地表现了出来。내 작품이 최우수작으로 당선되었다니 도무지 실감이 나지 않는 다. 听到我的作品被评为最佳作品,我不相 信是真的。 **실감개**图 线轴 xiànzhou。|~에 실을 감다. 把线绕到轴上。 **실개천**⑧ 小溪 xiǎoxī。小河流 xiǎohéliú。细 流小溪 xìliúxiǎoxi. 동네 앞으로 ~이 흐 른다. 村子前面流着一条小溪。 **실격**〔失格〕⑧하다되다 ①不合格式 bù- hégéshì。不合规定 bùhéguiding。②失去资格 shīqùzīgé.|~자.失去资格者。~ 반칙. 失 去比赛资格性犯规。「~패.因不合规定而 导致的失败。「그는 준결승전에서 ~되었 다. 他在半决赛中失去了比赛资格。 **실경**〔實景]图 实景 shíjing。真景 zhenjing。真 实风景 zhēnshífēngjing. |~이 대단히 멋있 다. 实景非常美。「말만 듣다가 실제로 와 서 ~을 보니 정말 절경이다. 光听人说, 实际来一看真实的风景真是天下之绝景 <955> 啊。 **실고추** 辣椒丝 làjiāosī。|녹두 빈대떡에 ~를 얹다. 绿豆粉煎的打糕上放辣椒丝。」 물김치에 ~를 넣다. 在泡菜里放些辣椒 丝。 **실과**[實果图实果 shíguǒ。水果 shuiguo。| ~ 나무. 果树。「~즙.果汁。 **실과**²[實科] ①实质性科目 shizhìxìngke- mù。②实科课 shíkēkè。实用课 shíyòngkè。 〈教>韩国在小学设置的一种实用性学科, 以培养孩子的动脑能力。 **실권**〔失權]하다되다 权利丧失 quá- nlìsàngshi。失去权利 shīqùquánlì。|~ 약 관. 权利丧失条款。「~ 절차.权利丧失(法 律)程序。「~주.失权股/权利丧失股。(股 份公司配股时,股东放弃新股接受权,不交 纳股金)。 **실권**[實權]实权 shíquán。|~자. 实权 者。~파.实权派。「~을 쥐다. 掌握实权。 이 사업의 ~은 그가 잡고 있다. 他掌握 着这项工作的实权。 **실그러지다** 歪斜 wāixié。歪wai。斜 xié。 바람에 울타리가 실그러졌다. 篱笆被风吹 歪了。 **실금** ①细裂痕 xìlièhén。墨 wèn。②细划痕 xìhuáhén. **실금(이) 가다** 有墨 youwen. |찻잔에 ~. 茶盅上有了墨。「접시에 ~.碟子上有 了墨。 **실금이 나다** 有墨 youwen。 **실기**〔失期]하다自他되다失去时机s- hīqùshíji. **실기** [失機]하다自他되다 失去机会s- hīqùjīhuì。失利 shīli。|경기 초부터의 ~가 우리 팀에게 끝까지 영향을 주었다. 赛场 的失利一直到最后都影响着我队。 **실기**〔實技]图 实际技术 shíjijishù。操作能 力cāozuònénglì. |~ 시험. 技术考试。「~ 지도. 技术指导。|~ 능력. 实际能力。「~ 연습. 技术演练。 **실기**[實記] 纪实 jìshí。|도왜~. 观光纪 实。광주 학생 사건 ~. 光州学生事件纪 实。 **실꾸리**图 线团儿 xiàntuánr。 **실낱**图 细线支 xìxiànzhī。 **실날 같다** ①相当细 xiāngdāngxì。②命 如游丝 mìngrúyóusī。生命垂危 shēngming- chuíwēi. 실낱 같은 목숨을 부지하다. 挽 救垂危的生命。「그녀는 남편이 돌아오리 라는 실낱 같은 희망을 버리지 못하고 있 다. 那女人抱着丈夫会回来的一线微弱希 望而硬支撑着。 **실내**〔室内〕⑧ ①室内 shinei。|~ 체조. 室 内体操。「~ 경기. 室内竞技。~ 수영장. 室内游泳池。「~ 온도. 室内温度。「~ 안 테나. 室内天线。」~복.睡衣。②家室 ji- āshi。妻室 qishi. **실내화**〔室內靴〕 拖鞋tuoxie. ~를 벗다. 脱去拖鞋。「거실에서는 ~를 신으세요. 在 室内请穿拖鞋吧! ~를 하나 사다. 买一 双拖鞋。 **실념**〔失念]하다되다 ①失去记忆sh- īqùjìyì。忘却 wàngquè。②《宗〉(佛教)失去 正念 shīqùzhèngniàn。 **실농**〔失農]⑧하다 误农时 wùnóngshí。务 农失败 wùnóngshībài。 **실눈**③ ① 眯缝眼 mifengyăn. ~을 가진 사 람. 有眯缝眼的人。②眯缝mifeng。|~을 뜨고 보다. 眯缝着眼睛看。 **실담**〔失談]失言 shīyán。走嘴zõuzui。 **실담다**圈 实在 shízài。真实可信 zhēnshíkěx- in. 그는 참 실다운 청년이다. 他真是位实 在的青年。「사람이 ~. 人实在。 **실덕**[實德] 实德 shídé。实在的恩德 shiz- àideēndé. ~을 쌓다. 实实在在地积德/积 德。 **실떡거리다** 一个劲嘻皮笑脸地胡言乱语 yi- gejìnxīpíxiàoliǎndehúyánluànyű. 그녀는 친 구와 실떡거리고 있었다. 她和朋友一个劲 嘻皮笑脸地胡言乱语。|사람들 앞에서 실 떡거리지 마라.别在人前嘻皮笑脸地胡言 乱语。 **실떡실떡하다** 瞎嘚啵 xiadebo。胡言乱 语 무슨 얘기를 그렇게 ~하 凵?你瞎嘚啵些什么呀. **실뜨기**하다 挑花线(游戏)tiǎohuāxiàn (youxì)。翻花儿(游戏)fānhuār(yóuxì)。 **실랑이** 折腾 zhěteng。胡折腾 húzhēteng。| 그 여자는 으슥한 곳에서 불량배를 만나 ~를 당하였다. 那个女的在一个阴暗角落 里碰见流氓,被他们折腾了一通。「그는 술 만 마셨다 하면 애매한 사람을 붙들고 ~ 를 벌이곤 하였다. 他只要一喝酒,不管抓 住谁都得折腾一番。「아침에 빚쟁이한테 한참 동안 ~를 받았다. 早晨被债主折腾 了好一阵子。 **실랑이질**하다目 折腾 zheteng。胡折腾 hú- zhēteng. 남에게 ~하여 못살게 괴롭히다. 折腾别人弄得别人没法弄。 **실력**' [實力]③ ①实力 shili。铁手腕 tiěshou- wàn。「~자. 有实力者。「~ 사회. 实力社 会~을 행사하다. 卖弄实力。「경찰은 ~ <956> 행사로 시위대를 해산시켰다. 警察用铁手 腕解散了游行队伍。②实力 shílì. | 영어 ~ 이 뛰어나다. 英语实力超群。「~을 기르 다. 培养实力。이 학생은 S대학에 들어가 기에는 ~이 모자란다. 这个学生上S大学 实力还不够。 **실력**[實歷] 实际经历 shíjijingli。经验(过 的)jīngyàn(guòde)。|~을 글로 써 남기 다. 用文字记录下实际经历。~담.经验之 谈。 **실례**¹〔失禮]하다回 失陪 shīpéi。失礼 shī- li。不礼貌 bùlimào。对不起 duìbùqi. | 이만 ~. 失陪了。「잠깐~.暂时失陪了。손님 을 맨발로 맞는 것은 ~다. 赤脚迎接客人 不礼貌。「~지만 연세가 어떻게 되십니까? 对不起,请问您高寿? 그럼 ~를 무릅쓰고 신세 좀 지겠소이다. 那么冒犯了,请帮个 忙。 **실례**[實例] 实例 shíli。~을 들다. 举↑ 实际例子。「ユ 이론을 ~를 들어 설명해 주십시오. 请举个实际例子说明这个理论。 정규 교육을 받지 않고도 성공한 ~는 얼마든지 있다. 不经正规教育也能成功的 实例不胜枚举。 **실로** 实是 shishi。真是zhēnshì. |~ 위대 한 인물이다. 真是伟大人物。「이것이 ~ 얼마 만의 만남인가. 这真是多长时间没见 了. 죽은 줄만 알았던 그가 살아 돌아오 다니 ~ 놀라운 일이다. 总以为他死了,他 又活着回来了,真令人惊讶。 **실로폰** [xylophone 영〕<乐> 木琴 mùqín。 **실록**[實錄] ①实录 shílù。| 제2차 대전 ~.第2次世界大战实录。「조선 왕조 ~. 朝鲜王朝实录。②〈史〉实录shílù. | 세종 실 록. 世宗实录。「세조 ~.世祖实录。~청. 实录厅。 **실루엣** [silhouette 프] ① 剪影 jiǎnying。② <艺>阴影 yinying。影像yingxiàng. **실룩하다**自他抽搐chouchù。抽动 chou- dòng. 그는 뺨을 ~했다. 他抽搐了一下面 颊。입을 ~하다. 抽搐着嘴。 **실룩거리다**自他一个劲抽搐 yigejinchou- chù。一个劲抽动 yigejinchoudòng. |엉덩이 를 ~.抽动臀部。 **실룩실룩하다**他一抽一抽 yìchouyicho- u。一抽搐一抽搐 yìchouchùyichouchù. |얼 굴에 ~ 경련을 일으키다. 脸上一阵阵地 抽搐。내 말이 아니 꼬운지 그는 자꾸 ~ 했다. 我的话不顺耳,他一个劲地抽搐。 **실리**〔實利] 实利shíli。实际利益 shíjiliyi。 명분과 ~사상. 名利,思想。「~주의자. 实 利主义者。」~를 따르다. 追逐实利。「명분 보다 ~를 추구하다. 追求实利重于名分。 **실리다** I 自动①登载 dēngzăi。|너의 논문이 신문에 실렸더라. 你的论文登在报刊上了。 잡지에 나의 시가 실렸다. 我的诗登在杂 志上了。②(水渠或水田)积水(shuiquhuò- shuitián) jīshui. 논에 물이 ~. 水田积了 水。 I團使装(载)shizhuāng(zăi)。부상자를 병원 구급차에 ~. 把伤员装上救护车。 **실리콘** [silicone 영]<化>硅gui。|~ 가공. 硅加工。」~ 고무.硅橡胶。「~ 수지. 硅树 脂。「~유.硅胶。 **실린더**(cylinder 영] ①〈工〉汽缸 qìgāng。 |~게이지. 缸径规。「~유.汽缸油。「~헤 드.汽缸盖。②<컴> **실링** [shiling 영] 先令 xianling。英国、乌 干达、坦桑尼亚等国的货币单位。 **실링** (ceiling 영] ① <径>概算 gàsuàn。② 〈气>离地面距离 lídìmiànjùlí。③接线盒 ji- exiànhé。灯线匝 dēngxiànzā。 **실마리** ①线头 xiàntóu。②端绪duānxù。 头绪touxù。端倪duānní。迹象 jíxiàng。蛛 丝马迹 zhūsīmăjì. | 사건의 ~가 풀리다. 事 情有头绪了。「그것이 ~가 되어 그 문제 는 해결되었다. 那件事为解决问题提供了 蛛丝马迹。그의 소재를 알아낼 ~는 하나 도 없다. 了解他去向的蛛丝马迹还一点都 没有。범인은 자신의 신원을 알아낼 만한 ~는 전혀 남겨 놓지 않았다. 犯人没有留 下任何能说明自己身份的蛛丝马迹。 **실망**〔失望]하다圓回 失望 shīwàng。|기대가 크면 ~도 큰 법이다. 期望越高,失望越 大。「시험에 실패했다고 너무 ~하지 말아 라. 不要因试验失败而太失望了。「그는 일 의 결과가 기대에 어그러져 ~하고 있다. 他正为事情的结果与预期相反而大失所望 呢。 **실명**〔失明〕⑧하다圓되다目失明 shiming。 ~ 용사. 失明的勇士。「교통 사고로 눈을 다쳐 ~하다. 因交通事故,眼睛受伤而失 明。「그는 한 눈을 ~했지만 꿋꿋이 생활 하고 있다. 他虽然一只眼睛失明,但仍然 顽强地生活着。 **실물**' [失物] 하다 失物 shīwù。|~습 득.拾得失物。「~ 신고. 失物申告。|허둥 지둥대다가 ~하였다. 慌乱之中把东西丢 了。 **실물**[實物] ①实物 shíwù。|~ 크기의 사진. 和实物一样大的照片。「사진보다 ~ 이 낫다. 实物比照片好。」이 그림은 ~과 똑같다. 这幅画与实物一模一样。②<经〉实 <957> 物 shíwù.~ 거래. 实物交易/以物易物。| ~ 경제. 实物经济。~ 교환. 交换实物。 **실물대**(實物大图 与实物一样大 yushíwù- yiyàngdà。|~의 그림. 与实物一样大的画。 |~로 확대한 사진. 照片放得与实物一样 大。 **실바람** ①<气〉一级风yijifeng。②轻风qi- ngfeng. **실밥**图 线头 xiàntóu |~이 풀어지다. 线头 绽开了。」~을 뽑다. 抽出线头。옷에 ~ 이 붙어 있다.衣服上粘着线头。 **실백**(實柏] 松子 sōngzi。|~자.松子。|~ 장. 松子酱。수정과에 ~을 띄우다. 在桂 皮凉茶上漂着松子。 **실뱀**〈动〉(Zamenis pinalis)美洲黑蛇 měi- zhōuhēishé. **실버들** 垂柳chuíliŭ。垂杨柳 chuíyángliŭ。| ~ 춤추는 길가. 垂柳舞动的路边。「~이 호숫가에 늘어서 있다. 依依垂柳在湖边。 **실보무라지** 碎线头 suixiantóu。丝屑 sixiè。 **실비**〔實費] 生产费用 shengchănfèiyòng. 生产成本 shēngchănchéngběn。~ 제공. 提 供实际费用。~ 봉사. 按实际费用服务。| 상품을 ~로 판매하다. 按生产成本销售商 品。소매 가격은 만원이지만 생산 ~는 3 천 원밖에 안 든다. 销售价为10000元,但 实际生产成本只有3000元。 **실사**'[實査]하다되다 查实cháshí。实 情检查 shíqíngjiǎnchá。实际调查 shíjidiào- chá. |~ 보고서. 实地调查报告。 **실사** [實寫]하다 实写 shixiě。写生 xi- ěshēng. **실사**[實事 实事 shishi。 **실상**[實像] ①〈物〉实像shíxiàng。②真 相 zhēnxiàng。真实情况 zhēnshíqingkuàng. 정부의 부동산 정책, 그 ~과 허상을 벗 긴다. 政府的房地产政策,要将真相和假相 分开。「그 나라의 ~. 那个国家的真相。」 오랫동안 중국에 살았어도 중국인의 생활 ~은 파악하지 못했다. 久居中国,也没掌 握中国人的生活的真实情况。 **실상**[實狀] 实况 shikuàng。实际状况 shijizhuàngkuang。②实际情况 shíjiqíngku- àng. I副实际上 shíjishàng. |~ 우리가 염려 하는 것과는 딴판으로 잘되고 있었다. 实 际上与我们所担心的相反,进行得很顺利。 **실색**〔失色]하다 失色 shisè。大惊失色 dàjīngshisè。脸色变了liansèbiànle. 아연 ~ 하다. 哑然失色。판세가 어제와는 사뭇 달 라져 있는 바람에 그녀는 ~했다. 听说销 售情况与昨天完全不一样,她大惊失色。」 그는 소식을 듣자 ~했다. 他一听这消息, 脸色都变了。 **실생활**〔實生活] 实际生活 shíjishēnghuó。 实际 shíji。|~에 응용하다. 应用于实际生 活。「~과 동떨어진 공리 공론. 和实际生 活相脱离的空洞理论。「~에서 취재한 이 야기. 从实际生活中取材的故事。학교에서 배우는 것 중에는 ~에 그다지 도움이 되 지 않는 것도 많다. 学校中学得的知识有 许多在实际生活中没有用。 **실성**〔失性]하다目 精神失常 jingshénshic- háng. ~한 사람. 精神失常的人。「절망한 나머지 ~하다. 绝望后精神失常。「그는 실 연하여 ~했다. 他因失恋精神失常。 **실소**〔失笑]하다 失笑 shīxiào。失声大 笑 shīshēngdàxiào.|~를 금할 수가 없었 다. 不禁失笑。그녀의 엉뚱한 대답에 모두 들 ~했다. 对她的牛头不对马嘴的答话, 大家不禁失声大笑。 **실속**〔實一] ①内容 nèiróng。内秀 nèixiù。 内涵 nèihán。|~ 없는 강의. 没有内容的讲 课。」~있는 사람이 되라. 做一个有内秀的 人。허울을 버리고 ~을 차려라. 抛开外 表,充实内涵。②实利shíli。实得 shídé。实 际利益 shíjiliyì. ~만 차리다. 只图实利。| ~있는 장사. 有利可图的买卖。 **실수**' [失手]하다 ①失手 shishou。失误 shīwù。失利 shili. |~ 하지 않는 사람은 없다. 没有未失过手的人。」~ 연발. 连续 失误。~를 저지르다. 拉吹。②失礼shili。 失言 shīyán。|손님들 앞에서 ~하지 않도 록 조심해라. 请注意别在客人面前失礼。 **실수**²[實收] ①实际收入 shíjishourù。净 收入 jìngshourù。纯收入chúnshōurù。|~ 10만 원.净收入10万元。「그의 월급은 세 금을 제하고 ~ 70만 원이다. 除去稅金, 他的月薪纯收入70万元。②(农)实际收获 shíjishouhuò。净粮 jìngliáng。③<矿>提取率 tíqulü。矿石中能炼出金属的百分比。 **실수** [實數] ①实数 shishù。实际数字 shí- jìshùzì。②<数>被乘数被除数 bèichéngshù- bèichúshù。③《数〉实数shishù。④<电>带小 数点的数 dàixiǎoshùdiǎndeshù. **실수요**〔實需要〕图 实际需要shíjìxūyào。|~ 자. 实际需要者。「~자 증명. 实际需要者 证明。 **실습**(實習)하다<教〉实习 shíxí. |~생. 实习生。「교생 ~. 教育实习生学习。기사 ~ ~.工程师实习。「현장~. 现场实习。 **실시**(實施)하다되다 实施 shishi。实 行shixing。进行 jinxing。|조사를 ~하다. <958> 实施调查。「교육을 ~하다. 实施教育。「ユ 법률은 내년 1월부터 ~된다. 该法律从明 年1月起实施。「신체 검사는 내일 ~합니 다. 明天进行体检。 **실신**〔失神]⑧하다' 失神 shishén。失去知 觉 shīqùzhījué。神魂颠倒shénhúndiāndão. 失魂落魄 shihunluòpò. |~ 상태. 失神状 态。갑작스런 충격으로 ~하다. 受突如其 来的冲击而失去知觉。「그녀는 ~한 '것 같 다. 她有点神魂颠倒。 **실실하다** 嘻笑 xīxiào。嘻皮笑脸 xīpixi- àoliăn. |~ 웃으면서 이죽거리다. 一边嘻 皮笑脸,一边胡说八道。기분 나쁘게 그는 계속~ 웃었다. 一个劲嘻皮笑脸,弄得人 心情不好。 **실심**〔失心]하다目 心乱如麻 xīnluànrúmá。 **실안개** ①薄雾 아침에 ~가 끼었 다. 清晨笼罩了一层薄雾。②(气)汽雾 qìwù. |~ 사이로 차를 몰고 가다. 车在汽 雾中行驶。 **실액**[實額] 实际金额shíjijin'é. 예산과 ~ 이 맞지 않았다. 预算与实际金额不符。」~ 은 생각보다 적게 나왔다. 实际金额比预 想的要少。 **실어증**〔失語症]图(医〉失语症shīyŭzhèng。| ~ 환자. 失语症患者。「~을 치료하다. 治 疗失语症。 **실언**〔失言]하다回 失言 shīyán. ~을 사 과하다. 就失言道歉。」~을 취소하다. 失 言,不算数。「잇달은 ~으로 나는 고개를 들 수 없었다. 连续失言,我没脸见人了。 **실업**〔失業]하다 ① 失业 shīyè。待业d- àiyè。下岗 xiàgăng。|~자. 失业者。「~ 보 험. 失业保险。~ 인구. 失业人口。」~ 수 당. 失业补助。②<经〉失业shiyè. |~ 문제. 失业问题。만성적 ~.慢性失业。구조적 ~.结构性失业。 **실업**²[實業] 实业 shíyè。|~가. 实业家。」 ~계 학교. 实业界学校。「~ 교육. 实业教 育。 **실없다**圈 无聊 wúliáo。|실없는 소리 그만 해라. 别说那些无聊的话。「실없는 사람 같 으니라고. 真是个无聊的人。 **실없이** 无聊wúliáo。没事找事 méishizh- ǎoshì. 할일없으면 낮잠이나 자지 왜 ~ 남의 일에 참견 이냐? 没事就回家睡觉,为 什么要掺和别人的事?|~ 말하지 말고 잠 자코 있어라. 别没事找事,一边呆着吧! **실연**'〔失戀]하다 失恋 shīliàn. |~한 남 자. 失恋的男子。남자에게 ~을 당하다. 因为男的,失恋了/被男的蹬了。~의 아 픔을 이기고 다시 생활에 전념하다. 战胜 失恋的痛苦,重新面向生活。 **실연**² [實演]하다自他 ①实际演出 shíjiy- ănchū。实际操作 shíjicāozuò。演示 yǎnshì。 요리의 ~을 하다. 演示烹调术!②<艺>现 场演出 xiànchăngyǎnchū。现演 xiànyăn。 **실오리**⑧(一根一根的)线(yigényigende) x- iàn。一根线 yigenxiàn. |~ 같은 희망. 一线 希望。「~ 하나 걸치지 않다. 衣不蔽体。 **실온**〔室溫] 室温 shiwen。~을 18로 유 지하다. 室温保持在18度。~과 외부의 온도 차가 심해 감기가 들었다. 室温与室 外温度差别太大,得了感冒。 **실외**〔室外〕图室外shiwai。「~화.室外穿的 鞋。~ 체조.室外体操。물건을 ~로 내 놓다. 把东西拿到室外。 **실용** [實用]하다 되다 实用shiyòng。 应用 yìngyòng。|~ 영어. 实用英语。~ 단 위. 实用单位。~영문법. 实用英语语法。| ~품. 实用品。이 물건은 장식은 화려하지 만 ~ 가치가 없다. 这个东西装饰华丽但 没有实用价值。「~문.应用文。 **실은**〔實一〕副其实qishí。|~ 네 말이 옳 다. 其实,你的话对。「~ 그는 오늘 오지 않는다. 其实他今天没来。」~ 이렇다. 其实 是这样的。「아까는 아무 말도 안 했지만 ~ 모두 제가 한 짓입니다. 刚才虽然什么 也没说,其实都是我干的。 **실의**〔失意]하다回失意shiyi。失望 shiw- àng. ~에 빠지다. 陷入失望。」~에 젖다. 充满失意之情。「그는 사업에 실패한 뒤로 ~에 찬 나날을 보내고 있다. 他在事业上 失败后,就整日郁郁寡欢。 **실익**〔實益] 实际利益 shíjiliyì。利li。|~ 이 없는 계획.无利可图的计划。「~이 있 는 사업. 有利可图的事业。 **실인**〔實印] 公章 gōngzhāng。官印 guān- yìn. 계약서에 ~을 찍다. 在合同上盖公 章。 **실재**(實在]하다 ①实际存在 shíjicúnzài。 真实 zhēnshí。|~ 인물. 实际存在的人「ユ 런 동물은 ~하지 않는다. 那种动物实际 并不存在。~ 사건. 真实事件。②<哲>实 在shízài。~론.实存论。「~론자. 实存论 者。 **실적**[實績] 实际业绩shijiyeji。实际上的 shíjishàngdeliàng。实数shishù. **실적**[實積]实积 shíji。实际容积 shíjir- ongji。实际面积shíjimiànji。|실재 ~은 1 만평이 못 된다. 实际面积不是10000坪。 **실전**(實戰]图 实战 shízhàn。|~담. 实战之 <959> 谈。「~의 경험. 实战经验。「~에 참가하 다. 实加实战。「~ 부대.实战部队。「~을 방불케 하는 훈련. 模拟实战的训练。 **실점**〔失點]하다目失(的)分 shīdefen。丢 (的)分diudefen。比赛中失去分数。「~을 만회하다. 挽回失的分。「그 선수는 요즘 ~을 거듭하고 있다. 那个运动员最近连连 丢分。 **실정**〔失政]하다目 政治上的失误 zhèng- zhishàngdeshīwù。失策的政治 shīcèdezhèng- zhi.거듭되는 ~으로 도탄에 빠진 백성. 由于多次政治上的失误,老百姓陷入涂炭。 **실정**[實情]实情 shíqing。그 이야기는 ~을 모르는 이야기. 那个话是不知实情的 话。~을 파악하다. 把握实情。「그는 국내 ~에 어둡다. 他不了解国内实情。「그것이 대체적인 ~이다. 这是大体情况(实际情况 大体如此)。 **실정법**[實定法〕(法>现行法律 xiànxing- fălû.|~에 위배되다. 违背现行法律。「~ 학. 现行法律学。 **실제** [實弟] 亲弟弟 qindidi。 **실제**²[實際]实际 shíji。实际情况 shíjiqi- ngkuàng. ~로 경험하다. 实际经历。이론 을 ~에 응용하다. 理论应用于实际。「그의 나이는 호적상의 나이보다 두살많 다. 他的实际年龄比户籍上的年龄要大两 岁。 **실조**〔失調] ①失调 shītiáo. | 영양 ~.营 养失调。「무역 ~. 贸易失调/贸易不平衡。 ②〈医〉(身体)失调(shēnti)shītiáo. **실족**〔失足]하다 ①失足 shīzú。|~사. 失足而死。「계단에서 ~하다. 从楼梯上失 足(摔下来)。「그 당시에 나는 ~하면 목 숨을 잃을 상황에 처해 있었다. 当时我处 于一失足命就没了的险境。②失足 shīzú。| 그는 정계에서 ~하였다. 他在政界失足。 ③<宗>失牯 shīhù. **실존**〔實存]①实际存在 shíjicúnzài。现在 xiànzài. 그는 가공의 존재가 아니라 현재 ~하는 인물이다. 他不是虚构的人物,而是 实际存在的人物。「용은 ~하는 동물이 아 니다. 龙不是实际存在的动物。~적교 제. 现存的教材。②<哲>存在 cúnzài。|~ 변증법. 存在辩证法。」~주의,存在主义。」 ~ 철학. 存在哲学。 **실종**〔失踪]하다되다 失踪 shizōng。下 落不明 xiàluòbùmíng. |~ 신고. 失踪申报。 조난 사고로 두 명이 ~하였다. 遇难事故 中两人失踪。「~자.失踪者。그들은 ~ 상태에 있다. 他们还是下落不明。 **실증**(實證]하다되다 ①证实 zhèngs- hí。证明 zhèngming. 그 사람이 범인임을 ~할 만한 결정적 단서가 없다. 能证明他 有罪的决定性的证据。②实证 shízhèng。| ~법.实证法。「~ 신학. 实证神学。「~주 의. 实证主义。「사건의 보고서는 목격자에 의해 ~ 되었다.事件的报告是依据目击者 来实证的。 **실지**' [失地] ①失地 shīdi. | 백제의 성왕 은 한강 유역의 ~를 신라와 합세하여 되 찾았다. 百济国的圣王与新罗连手将汉江 流域的失地收复了。②失去的地盘 shīqùd- edipán. 지난번 선거에서 패한 전 지사는 ~ 회복을 노리고 있다. 上次选举中失败 的志士正在伺机收复失去的地盘。 **실지**²[實地图 实地 shídì。实战 shízhàn. | ~ 훈련. 实地训练。|~ 검증. 实地验证。| ~ 답사. 实地考察。「~ 연구.实地研究。| ~ 경험을 쌓다.积累实战经验。 **실직**〔失職]하다되다 失业 shiyè。|~ 자. 失业者。「~ 상태. 失业状态。「그는 ~ 하여 몇 달째 집에서 놀고 있다. 他因失业 在家游荡了几个月。 **실질**(實質]图实质shizhi。实际 shíji。|~ 소 득.实质性收入。겉모양 보다 ~을 택하 다. 在选择方面和外表相比更重视实质。| ~ 과세. 实际赋税。|~ 임금. 实质性工 资。~적 가치. 实际价值。 **실책**〔失策]图 失策shicè。|~을 범하다. 做 得失策。「그 발언은 대통령의 ~이었다. 该 发言是总统的一个失策。「그는 ~을 거듭 했다. 他一再失策。 **실천**[實踐]①实践 shíjiàn。实施 shíshi。| 결심을 ~에 옮기다. 把决心付诸实践。|입 으로만 떠들지 말고 ~에 옮겨라. 不要空 喊,要付诸实施。②<哲〉实践 shíjiàn。|~ 이성. 实践理性。~적 이념.实践理念。| ~적 판단. 实践判断。「~ 철학. 实践哲 学。 **실체**(實體]①实体 shíti。实质 shízhì。本 质běnzhì。|사건의 ~를 파헤치다. 事件的 实质被暴露了。|사물의 ~를 파악하다. 掌 握事物的本质。「교육의 ~. 教育的实质。| ~ 관측. 实际观测。②<哲>本体 běnti。우 주의 ~. 宇宙的本体。~화.本体化。 **실추**〔失墜]하다되다 失落 shiluò。坠 落 zhuìluò。丢失 diūshi。|위신 ~. 失去威 信。「교사의 권위가 ~되다. 教师的权威一 落千丈。「그는 스캔들이 탄로 나서 민중의 신망이 ~되었다. 他的丑闻被披露后,在民 众中的威望一落千丈。 **실측**(實測]하다 实测 shícè。实际测量 <960> shíjicèliáng. |~한 면적. 实测面积。「~ 위 치. 实测位置。「~도. 实测图。~ 효율. 实 测效率。 **실컷** 足足 zúzú。尽情jìnqing。够gòu。痛 痛快快 tòngtòngkuàikuài。充分chōngfèn。| 물을 ~ 마시다. 喝足了水。「~ 먹고 마시 며 놀다. 吃饱喝足,玩够。「~ 울고 나니 속이 후련하다. 痛痛快快哭一场后,心里好 受些了。「그 녀석을 ~ 때려 주고 싶다. 真想痛痛快快揍那家伙一顿。 **실크로드**(Silk Road 영⑧(史〉丝绸之路s- ichóuzhīlù. **실크해트**(silk hat 영] 礼帽.limào。「~를 머리에 쓰다. 头戴礼帽。「저 ~를 쓴 신 사. 那位戴礼帽的绅士。 **실탄**[實彈] 实弹 shídàn。|~ 사격. 实弹 射击。「~ 연습.实弹演习。~을 장전하 다. 装填实弹。~을 발사하다. 发射实弹。 **실태**'[失態]失态 shītài。|만취하여 ~를 부리다. 烂醉后失态。 **실태**²[實態]实态 shítài。实况 shíkuàng。 实情 shíqing。实际状况shíjizhuàngkuàng. 实际情况 shíjiqíngkuàng. 인구 분포의 ~ 를 조사하다. 调查人口分布的实际状况。」 실업자의 ~를 파악하다. 掌握失业者的实 际情况。 **실토**(實吐]하다 吐露 tùlù。说实话 sh- uōshíhuà. 심정을 ~하다. 吐露真情。「ユ 는 술자리에서 그 동안 내게 숨겨 온 모 든 사실을 ~했다. 在酒桌上他把对我隐瞒 的实情全部吐露出来。모든 것을 빨리~ 해라. 赶快把全部情况都老老实实说出来。 **실톱**图 钢丝锯 gāngsījù。 **실파**〈植〉细葱xicong。 **실팍지다** (显得)结实(xiǎnde)jieshi。(显 得)壮实(xiǎnde) zhuàngshi。(显得)笃实 (xiǎnde)dŭshí. 사람이 ~. 人显得结实。 **실팍하다** 结实jieshi。壮实 zhuàngshi。笃 实 dúshí. 그는 키가 작달막하지만 몸집이 ~. 他虽然个子短粗,但身板很结实。「돌 울타리가 ~. 石头围墙很结实。이 책상은 ~.这个桌子很结实。 **실패**' 图绕线板 ràoxiànbăn。|~에 실을 감 다. 把线绕在绕线板上。」~에 바늘을 꽂아 두다. 把针插在绕线板上。 **실패**²[失敗]하다自他 失败 shībài。|~는 성공의 어머니. 失败是成功之母。「사업에 ~하다. 事业失败。「입학 시험에 ~하다. 入学考试失败。「결혼에 ~하다. 婚姻失 败。「~담.失败之谈。「~작. 失败之作/败 笔。 **실하다**[實ㅡ] ①结实 jiēshi。笃实 düshí。| 실하게 생긴 아이. 孩子长得结实。」이 아 이는 머리는 좋지만 몸이 실하지 못한게 탈이다. 这孩子虽然脑子聪明,但身体好像 不大结实。「실한 장정 서너 명을 데리고 오다. 带四五个结实的壮汉来。②殷实 yin- shi。财产充裕 cáichănchongyù。富裕 fùyù。 小康 xiǎokāng。「실한 집안. 殷实人家。「살 림이 ~. 生活富裕。③饱满băomăn。足足 zúzú。满满 mănmăn. 배추 속이 실하게 차 다. 白菜心很饱满。「그 곳까지 10리 길은 실하게 될 거요. 到那儿大概足有10里路。 그 밭에서 콩세 가마는 실하게 거둘 수 있다. 那块地里的大豆能收满满3麻袋。④ Eshízài。实干shígàn. |실하게 일하다. 干得很实在。「실한 일꾼을 하나 소개해 주시오. 请给介绍一位能实干的人。 **실학**[實學] ①实用学问 shíyòngxuéwèn。 ②<史〉实学 shíxué。朝鲜朝的一种学问。一 ~자.实学者。「~주의. 实学主义。「~파. 实学派。 **실행**(實行]하다 ①实行 shixing。付诸 实施 fùzhūshishi. |~ 불가능한 일. 不可能 实行的事。약속대로 ~하다.按承诺实行。 그는 언제나 말뿐이지 ~이 없다. 他永远 是耍嘴皮子,不会实干。②〈法>实施犯罪 shíshīfànzui.|~ 미수. 实施犯罪未遂。「~ 정범. 实施犯罪主犯。「~ 행위. 实施犯罪 行为。③<电>执行zhixing。|~ 감시 프로 그램. 执行监督程序。「~ 기록. 执行记录。 **실험** [實驗] ①实验 shíyàn。|~ 재료, 实 验资料。과학 ~. 科学实验。약의 효능을 ~하다. 进行药效实验。|임상 ~. 临床实 验。~ 극장. 实验剧场。②实际体验 shi- jìtīyàn。实证 shízhèng. 작가의 ~ 정신. 作 者的实际体验精神。|~ 소설. 实证小说。 **실현**〔實現)하다自他 되다 实现 shíxiàn。 소년 시절의 꿈을 ~시키다. 实现少年时 代的梦想。「인생은 이상을 ~해 가는 긴 과정이다. 人生是实现理想的漫长过程。」 그것은 ~할 수 있는 일이다. 那是不可能 实现的事。「~화.付诸实现。 **실형**[實刑]徒刑 túxing. 13년 ~을 선고 하다. 宣判3年徒刑。「~ 판결.判决徒刑。 |~을 언도 받다. 受到判决处理。 **실화**' [失火]하다 失火 shihuo. 그 화재 는 ~였다. 那些货物失火了。「~죄.过失 失火罪。 **실화** [實話] ①真实的故事 zhenshidegùs- hi。真人真事 zhēnrénzhēnshì. 이것은 ~ 다. 真实的故事。」이 드라마는 ~를 바탕 으로 재구성한 것이다. 这个话剧是在真事 <961> 的基础上加工而成的。②实录 shílù。纪实 jìshí. 범죄 ~.犯罪实录。~ 기사. 记实 报导。」~ 문학. 纪实文学。「~집.纪实集。 **실황**[實況] 实况 shíkuàng。实际情况 shí- jìqíngkuàng. |~ 중계 방송. 实况转播。1~ 을 조사하다. 调查实况。「~을 파악하다. 掌握实际情况。| 경기 ~ 생중계. 比赛实 况现场转播。 **실효**〔失效]하다되다 失效 shīxiào。 **실히**〔實一足足zúzú。足有zúyou. 그 콩 이 ~ 한 말은 되겠다. 那些大豆足有1斗 左右。 **싫다** ①烦 fàn。令人讨厌lingréntăoyàn。| 싫은 사람. 令人讨厌的人。「우리 선생님은 너무 무서워서 ~. 我们老师太凶令人讨 厌。「그는 내 푸념을 싫은 내색 없이 다 들어 주었다. 他不动声色地听完我说的那 些陈芝麻烂谷子的事。②不愿意 búyuànyì。 不喜欢 bùxihuān。不爱búài。讨厌tăoyàn。 공부하기 ~. 不愿学习。꼴도 보기 싫으 니 썩 물러나거라. 我不愿见你,快走吧!」 먹기 싫으면 억지로 먹지 마라. 不爱吃就 不要强吃了。 **싫어하다** ①讨嫌tăoxián。嫌弃xiánqì。讨 厌tăoyàn。不喜欢bùxihuān。싫어하는 사 람.讨嫌的人。|수학을 ~.讨厌数学。|일 하기 ~. 讨厌干活。「그는 화장이 짙은 여 자를 싫어한다. 他不喜浓妆艳抹的女人。② 不愿意 búyuànyì。不爱búài。|가기 ~. 不 愿意去。「남 앞에 나서기 ~.不愿见人。 **싫증**〔一症] 厌倦yanjuàn。烦心fánxin。腻 烦 nifan。| 지루해서 ~이 나다. 太累了感 到厌倦。「~나지 않는 무늬. 花纹不难看。」 그는 자기 일에 ~을 느껴 그만두었다. 他 对自己的事感到腻烦就放下不干了。「그의 실없는 농담에 싫증이 난다. 他开的不三 不四的玩笑,令人腻烦。 **싫증(이) 나다**熟厌倦 yànjuàn。腻烦 nìf- an。倒胃口 dǎowěikou.똑같은 음식을 자 꾸 먹으니 싫증이 난다. 天天吃老一套的 饭,都吃腻了。 **싫증(을) 내다**生厌 shēngyàn。感到腻 烦găndàonifan. 그는 매사에 곧 싫증을 낸다. 他对什么事都生厌。「그녀는 곧 싫증 을 내서 남자 친구를 바꾼다. 她感到腻烦 就换男朋友。 **심**[心]①(粥中放的)小丸子(zhouzhōng- fàngde) xiǎowánzi. | 새달~. 新月形丸子。 ②(治疗外伤时放的)药心子(zhiliáowàish- āngshífàngde) yàoxinzi。③(树)心儿(shù) xinr.~까지 썩다.连树心都烂了。④(萝 卜等里头的)硬梗(luóboděnglitóude)yingg- ěng. ~이 있는 무. 有硬梗的萝卜/柴子的 萝卜。⑤垫肩儿 diànjiānr。|와이샤츠 깃에 ~을 넣다. 给衬衣垫垫肩。「양복 어깨에 ~을 대다. 西服肩上垫了垫肩儿。⑥芯 xin. 연필~이 부러지다. 铅笔芯断了。 **심각하다**〔深刻一〕圈深刻shenke.|~한 사 상. 深刻的思想。「~한 묘사 표현. 深刻的 描写(表现)。②严肃yánsù。深沉 shenchen。 深深 shenshen。严重 yánzhòng。严峻 yán- jùn. ~한 표정.严肃的表情。~한 고민. 深深的苦闷。「재정난이 ~. 财政困难很严 重。전쟁이 점점 ~해지고 있다. 战争形 势逐渐地严峻起来了。」~한 사태. 严峻的 事态。 **심각히**〔深刻一)①深刻地 shēnkede. 이 것은 ~ 여길 문제는 아니다. 这不是值得 深刻思考的问题。②严厉地yánlide。严重 地yánzhòngde。严峻地 yánjunde. 그는 내 게 ~ 질문했다. 他很严厉地质问我。 **심경** [心境〕图心境 xinjing。心情 xinqing。 心地 xīndi。|담담한 ~.淡泊的心境。「~ 을 토로하다. 坦露心境。「~의 변화. 心情 变化。「초조한 ~으로 기다리다. 以焦躁的 心情等待。「당신의 지금 ~은 어떻습니까? 你现在心情如何? **심경**〔深更] 深更半夜 shengēngbànyè。深 夜 shēnyè。 **심곡**〔深谷〕图 深谷 shēngŭ。深山幽谷shën- shānyougŭ。|~으로 물이 흐르다. 水流向 深谷。「~에 묻혀 살다. 隐居深山幽谷。 **심근**〔心筋〕〈生〉心肌 xinji。|~ 경색증. 心肌梗死症。「~염.心肌炎。「~ 조직. 心 肌组织。 **심금**〔心琴] 心弦 xinxián。 **심금(을) 울리다**圈动人心弦 dòngrénxin- xián。扣人心弦 kòurénxinxián. 심금을 울 리는 시구. 动人心弦的诗句。피리 소리가 ~.笛声扣人心弦。「그의 이야기는 청중의 심금을 울렸다.他的故事打动了听众的心。 **심기**〔心氣] 心气xīnqì。心情xinqing。精 神 jingshen。|~가 울적하다. 心气不顺。| ~가 언짢다. 心情不愉快。」~가 불편해서 식사도 거르다.心情不舒服,食欲不振。 **심기**² [心機〕图心机xīnjī。念头 niàntou。心 思 xinsi. |~ 일전. 一转念. 그는 ~ 일전 하여 열심히 일함으로써 기업을 다시 일 으켰다. 一转念,积极工作,使企业又活了 起来。 **심기다**他画〈方〉种 zhòng。种植 zhòngzhí。|배 나무를 ~.种梨树。「깻모를 ~.种芝麻。 **심난하다**(甚難一〕圈很困难 hěnkunnán。艰 <962> 难 jiānnán。|살기도 심난한데다 직업까지 잃었으니 이젠 어떻게 지낼지. 本来生活就 很困难,又失了业,这日子怎么过?「요즘 생활이 ~. 近来生活艰难。 **심다** ①栽 zai。栽种zāizhòng。栽植zāizhi。 나무를 ~.栽树。「사과나무를 정성껏 심 었다. 精心地栽种苹果树。②种zhòng。种植 zhòngzhí。插 chā。|씨를 심어야 싹이 나지. 种下种子才能发芽。「심은 나무가 꺾어졌 다. 种的树折断了。比喻徒劳。「모를~.插 秧。 **심대하다**[甚大一〕囲莫大 mòdà。非常大 fēichángdà。巨大 jùdà。|심대한 손실. 莫大 损失。「심대한 영향력. 巨大影响。「피해가 ~.损失巨大。 **심덕**[心德] 懿德yidé。~이 좋아야 복을 받는다. 懿德好才会有福。」~을 기르기 위 해 노력하다. 努力培养懿德。 **심도**〔深度〕⑧深度 shēndù。비행 청소년 문제를 ~있게 분석한 글. 深刻分析失足 青少年问题的文章。「~를 재다. 测深度。| ~계. 深度计。「위험 ~.危险的深度。 **심돋우개** 拨灯芯的签子 bodengxindeqiānzi. **심드렁하다** ①不情愿 bùqíngyuàn。不乐 意 búlèyì。~하게 대답하다. 不情愿地回 答。②(病)缠绵不愈(bing)chánmiánbúyù. 漓漓拉拉 lililālā. |심드렁하게 시작한 병이 벌써 한 달째 되오. 病漓漓拉拉,已经1个 月了。 **심드렁히** 不情愿地 bùqíngyuande。不乐意 地búlèyide。|~ 안주를 시키다. 不情愿地 让他住下来。②(病)漓漓拉拉地(bing)lí- lilālāde. **심려**〔心慮]하다되다 忧虑youlû。叨 扰 dāorǎo。心忧 xinyou。心思 xīnsi。너무 ~하지 마십시오. 请勿过虑。~를 끼쳐서 미안합니다. 叨扰了,对不起。「일이 잘될 테니 ~를 놓으십시오. 事情会做好的,请 放心吧。 **심력**〔心力] 心力xinli。心劲xinjin。|~을 기울이다. 倾注心力。 **심령**〔心靈] ①心灵 xinling。|~적. 心灵 的。②《哲)灵魂 línghún。③〈心>灵性 língx- ing。|~학, 灵性学。「~술.灵性术。 **심로**〔心勞]하다自他 ①操心caoxin。②费 心fèixīn。 **심리**'[心理](心>①心理 xīnli。|~ 묘사. 心理描写。군중~.群众心理。「사람의 ~ 만큼 알 수 없는 것이 없다. 没有比人的 心理更难猜的了。「교사는 학생의 ~를 잘 파악해야 한다. 教师应善于掌握学生心理。 ②心理学 xinlixué。 **심리**²〔心裏] 心里xinli。内心nèixin。心中 xīnzhōng. **심리**³[審理]하다 ①理清 liqīng。理出 lichū. 사실을 ~하다. 理清事实。②〈法〉 审理 shěnli。|~ 법학.审理法学。「~ 방훼 죄. 审理诽谤罪。③〈史>特审 tèshěn。 **심리학**〔心理學〕(心〉心理学 xinlixué。|~ 과. 心理学科。「~자.心理学学者。~적 사회학. 心理社会学。「교육~. 教育心理 学。산업 ~.,产业心理学。 **심마니** 以采山参为业的人yicăishānshēn- wéiyèderén。采参老人 căishēnlǎorén。|~말. 采参人的行话。」~가 산삼을 캐다. 采参老 人挖山参。 **심문**[審問]하다 ①审问 shěnwèn。|~ 자. 审问者。「혐의 사실을 ~하다. 审问嫌 疑事实。「그들은 나를 엄하게 ~했다. 他 们严厉地审问了我。②〈法〉审讯 shěnxùn。 |~ 조서. 审讯记录。 **심미**〔審美〕审美shěnměi。|~관.审美观。 |~ 비평. 审美批评。「~론.审美论。「~ 적. 审美性质的。 **심방**' 〔心房] ①〈生〉心房xinfáng。②心扉 xinfēi. **심방**² (尋訪]하다 走访 zoufăng。寻访 x- únfăng。寻找探问 xúnzhǎotànwèn. | 가정 ~. 走访家庭。 **심벌** [symbol 영] ① 象征 xiàngzhēng。表 象 biǎoxiàng.비둘기는 평화의 ~이다. 鸽 子是和平的象征。「~ 마크. 象征物。「청춘 의 ~. 青春的象征。②证号 zhènghào. **심벌즈**(cymbals 영]<乐> 钹bá。~ 주자. 钹演奏者。 **심병**〔心病]①〈医〉心脏病 xīnzàngbing. ②心病 xinbing. **심복**〔心腹) ①亲信 qinxìn。心腹 xinfù。| ~이 되어 일하다. 作为亲信在干事。「~ 부하. 心腹部下。②胸和肚子 xiōnghédùzi。 ③心肝宝贝 xīngānbăobèi。言其贵重。 **심복지인**〔心腹之人〕图 心腹xinfù。亲信qi- nxìn. **심부름**하다 跑腿儿 păotuir。当差 dã- ngchai。杂役záyì。「잔~.跑小腿儿的。「~ 을 보내다. 派个跑腿的。「~꾼.当差的。」 ~센터, 差役中心/杂役中心。 **심사**' [心事] 心事 xīnshi。 **심사**²(心思] 心思 xīnsi。(坏)心眼儿(h- uài) xinyănr. **심사가 꼴리다**圈 鬼心眼太多 guixinyăn - tàiduō。诡计多端guijiduōduān. <963> **심사가 뒤틀리다** 居心叵测 jūxīnpocè。 **심사가 틀리다**圈 心怀鬼胎 xinhuáiguītāi. **심사(가) 나다**圈有心眼儿youxinyănr。留 心眼儿 liúxīnyănr. **심사(를) 놀다**圈起坏心眼儿 qihuàixīnyă- nr. **심사(를) 놓다**圈起坏心眼儿 qihuàixīnyă- nr。 **심사(를) 부리다**圈起坏心眼儿 qihuàixīn- yǎnr. **심사(가) 사납다**圈 心肠狠毒 xinchánghě- ndú。心肠歹毒 xinchángdăidú。蛇蝎心肠 shéxiexincháng。 **심사** [深思]하다 深思 shensi. |~ 숙 고. 深思熟虑。~한 끝에 내린 결론. 深思 后得出的结论。 **심사**(審查]하다되다 审查 shěnchá。 |~ 규정.审查规程。「~ 기준. 审查标准。 |~ 위원. 审查委员。작품을 ~하다. 审查 作品。 **심사 숙고**〔深思熟考]하다自他深思熟 虑 shēnsīshúlů. 그는 ~한 끝에 허락했다. 他经过深思熟虑后同意了。「이 문제는 그 의 ~한 결정으로 해결되었다. 这个问题以 他深思熟虑后的决定得以解决。 **심산**〔心算] 内心打算 nèixīndăsuàn。内心 想法 nèixinxiǎngfă. 무슨 ~인지 모르겠 다. 不知他心里想什么。나를 속일 ~으로 그런 소릴 했지?你以为这种话能骗得了我 吗? **심산**²〔深山]深山 shenshān。|~ 맹호. 深 山猛虎。~ 유곡. 深山幽谷。「~ 계곡. 深 山溪谷。 **심상**〔心象・心像〕〈心>①意像 yìxiàng。心 像xinxiàng。②表象 biǎoxiàng。表象化biă- oxiànghuà. **심상하다**[尋常一〕 寻常 xúncháng。一般 yìbān。小可 xiǎokě。儿戏érxì. 사태가 ~ 하지 않다. 事态不寻常。「심상치 않은 소 리. 非同寻常的话。「그녀의 병세가 심상치 않다. 她的病非同小可。 **심상히**〔尋常一]圖寻常地 xúnchángde. - 般地 yibānde。儿戏érxì. 이 일은 ~ 보아 넘길 일이 아니다. 这件事不能一般对待/ 这件事非同儿戏。 **심성**〔心性] ①性情 xìngqing。性行 xìng- xing. ~이 좋은 아이. 性情好的孩子。」~ 이 곱다. 性行美好。②《宗〉(佛教)性相。 (fójiào) xìngxiàng. **심성암**〔深成岩・深成岩〕(矿〉深层岩sh- encéngyán. **심성정**〔心性情〕回生性 shengxìng。性情 xì- ngqing. |~이 순한 아이. 性情温顺的孩 子。~이 예쁜 소녀. 生性乖巧的少女。 **심술**〔心術] ①居心不良 jūxīnbuliáng。坏 心眼儿 huàixīnyånr. |공연한 ~로 남을 괴 롭히다. 公然使坏,折腾人。「그는 늙을 수 록 점점 ~이 더 해갔다. 他越老坏心眼越 多。②心术 xinshù。心眼 xīnyăn。|~궂 다. 心术不正。「~이 많다. 心眼多。「~이 나다. 起坏心。 **심술(을) 내다**圈 心变坏 xinbiànhuài。ユ 는 괜히 심술을 내며 신경질이다. 他心变 坏了,又很神经质。 **심술(을) 놀다** 使坏 shihuài. **심술(을) 놓다**圈(给人)下绊儿(gěirén)x- iàbànr。使别子 shibièzi。 **심술(을) 떨다** 玩花样儿 wánhuāyàng. 有意使坏 youyìshíhuài. **심술(을) 부리다**碍事 aishi。使坏 shih- uài. 심술 부리지 말고 길을 비켜라. 别碍 事,让开路! **심술(이) 사납다**圈 居心不良 jūxīnbulián- g. 심술 사나운 녀석. 居心不良的家伙。 **심술(을) 피우다** 耍花腔 shuahuaqiāng。 耍心眼 shuăxinyăn。坑人kēngrén。|남에게 심술 피우지 말고 저리 가라. 别耍花腔 了,一边呆着去。 **심술꾸러기**〔心術一] 爱耍心眼的人àish- uăxīnyănderén。 **심술쟁이**〔心術——〕图 心眼多的人 xīnyånd- uoderén。精灵鬼 jinglinggui。 **심신**(心身〕 身心 shēnxin. 심신 단련하 다. 锻炼身心。~이 피로하다. 身心疲劳。| ~ 수양. 身心修养。 **심실**〔心室〕〈生〉心室xīnshi。心房 xīnfá- ng。「우~,右心室。「좌~.左心室。 **심심소일**〔一消日]하다目 消磨日子 xião- mórizi。消闲 xiāoxián。打发日子 dăfarizi。| ~로 양을 먹이다. 放羊打发日子。 **심심풀이**하다 消遣 xiaoqiăn。消磨时光 xiāomóshíguāng。优哉游哉 yōuzāiyōuzāi. | ~로 꽃을 가꾸다. 侍弄花儿消遣。「~로 잡지를 훑어 보다. 翻阅杂记消磨时光。「ユ 일은 ~로 할 일이 아니다. 这不是优哉游 哉就能做好的事。 **심심하다**' [深甚一]히圖 深切 shenqiè。深 挚 shēnzhì。深深 shenshen。|심심한 감사를 드립니다. 谨致深挚的谢忱。「심심한 사의 를 표시한다. 深表谢意。 **심심하다**圈(味)淡dàn。寡淡 guădàn。寡 guă. 심심하게 간을 하다. 盐放得淡一点。 반찬이 모두 ~.菜肴全部寡淡无味。 <964> **심심하다** 闲得无聊 xiándewú liáo。无聊 wúliáo。闲得慌 xiándehuang。「어제는 심심 해서 영화 구경을 갔었다. 昨天闲得无聊, 去看了场电影。「심심해서 괜히 친구들에 게 전화하였다. 闲得无聊,给朋友打了电 话.나는 심심해 죽을 지경이었다. 我无聊 得要死。 **심심히**' [深甚一〕圖 深切地 shēnqiède。深挚 地 shēnzhide。深深地 shenshēnde. **심심히** 寡淡地 guădande。 **심심히** 无聊地 wúliáode。干呆着 ganda- izhe。闲呆着 xiándaizhe. 심심히 앉아 있 지 말고 노래를 부릅시다. 不要无聊地坐 着,唱个歌吧! **심악하다**[甚惡一〕囲 ①很恶劣 hěnèliè. ② 残暴 cánbào。 **심안**〔心眼] 识别能力 shíbiénéngli。鉴别 能力 jiànbiénéngli. ~을 뜨다. 提高识别能 力。 **심야**〔深夜〕 深夜 shenyè。半夜bànyè。|~ 방송. 深夜广播。「~ 작업. 深夜作业。「~ 프로를 시청하다. 收听深夜节目。「그 술집 은 ~에도 운영한다. 那个酒家深夜还在营 业。 **심약하다**〔心弱一〕圈心软 xinruăn。|~한 사람. 心软的人. 그는 워낙 심약한 위인이 라서 매사에 맺고 끊지를 못한다. 人人都 说他一直心肠软,遇事优柔寡断。「나이를 먹은 탓인지 나는 ~해 졌다. 也许是年纪 大了的关系吧,心肠变软了。 **심연**(深淵] ①深潭 shentán。深水潭 shen- shuitán。②深渊 shenyuan。|절망의 ~. 绝 望的深渊。③鸿沟hónggou。 **심오하다**〔深奥一〕圈深奥shēnào. ~한 교 의. 深奥的教义。「심오한 이치. 深奥的道 理。 **심원**〔心願]하다 心愿 xinyuàn。心里想 xinlixiăng。心想 xinxiăng. 나의 ~이 이루 어졌다. 我的心愿实现了。「그가 돌아오기 를 ~하다. 他想回来。 **심원**[深遠)하다圈深邃 shēnsui。深刻s- henkè. ~한 철리. 深邃的哲理。 **심의**〔審議]하다 审议 shěnyì. |새 법안 을 ~하다. 审议新的法案。「~ 중이다.正 在审议。「~에 부치다. 提交审议/交付审 议。~를 거듭한 끝에 통과되었다. 经过 反复审议,最后通过了。「문제를 위원회의 ~에 회부하다.将问题转交委员会审议。 **심이**〔心耳](生〉心耳xiner。 **심장**〔心臟]<生>①心脏 xīnzàng。|~마 비. 心脏麻痹。|~병. 心脏病。~ 이식. 心 脏移植。「~ 판막증. 心脏瓣膜症。②心脏 xinzàng. 서울은 한국의 ~이다. 汉城是韩 国的心脏。「국가 행정의 ~부. 国家行政的 心脏部位。③心肠 xincháng。 **심장이 강하다** 铁石心肠 tiěshíxīncháng. | 그는 ~. 他是个铁石心肠。 **심장이 약하다** 心肠软 xinchángruăn。心 软 xinruăn。「그녀는 ~. 她心肠软。 **심적**〔心的〕内心的nèixinde.|~ 고통. 内心的痛苦。「~ 고민.内心的苦闷。」~ 변화. 心理的变化。「~ 작용,心理作用。 **심전계**〔心電計〕〈医〉心电仪xindianyí。做 心电图的装置。 **심전도**〔心電圖〕〈医〉心电图 xindiantú。 **심정** [心情] 心情 xinqing。| 괴로운 ~을 털어놓다. 倾诉悲痛的心情。대상의 영광 을 안으신 지금의 ~이 어떻습니까? 获得 大奖的殊荣,现今的心情如何? 너의 ~은 잘 알겠다. 我很理解你的心情。「그의 ~을 생각하니 말이 안 나왔다. 考虑到他的心 情,什么也没说。 **심즐** 筋 jin. |쇠~. 牛筋。「~이 당기다. 抽筋。「~이 많은 고기. 肉里的筋很多。 **심중**〔心中] 心中 xīnzhōng。心思 xīnsi。内 心 nèixin。|~의 여인. 心中的女人。「~을 헤아리다. 猜心思。「그의 ~이야 누가 알겠 나?他的心思谁能猜得透!~을 꿰뚫어보 다. 窥测内心。~에 품은 원한. 心怀怨恨。 **심증**〔心證]①心象xinxiàng。心中的印象 xīnzhōngdeyinxiàng。②〈法〉心证xinzhèng。 |~을 굳히다.加深了心证。「~을 얻다. 取 得心证。「그가 범인이라는 ~은 가는데 물 증이 없다. 认定他为罪犯的心证有,但没 有物证。 **심지**〔心一]③ ①芯子 xīnzi。②灯芯 dēngx- in.|~를 돋우다. 拨亮灯芯。」~에 불을 붙이다. 把灯芯点亮。③捻子niǎnzi。药捻子 yàoniǎnzi。④缝线féngxian。伤口线 shā- ngkõuxiàn。塞栓儿sāishuān。 수술한 자리 에 ~를 박다. 在手术处用线缝好。⑤签儿 qiānr。阄儿jiur. |~를 뽑다. 抽签/抓阄。 **심지**²(心地图心地xindi。心肠xincháng。| ~가 곱다. 心地善良。「~가 사나운 사람. 心肠狠毒的人。 **심지**〔心志] 心志 xīnzhì。意志 yìzhì。志向 zhìxiàng. |~가 여리다. 意志薄弱。「~를 굳게 가져라. 坚定意志。「그렇게 ~가 나약 해서 무엇하겠니? 意志这么软弱,能成何大 事? 나는 명확한 ~를 세우고 싶다. 我想 树立明确的志向。 **심지어** [甚至於圖甚至shènzhì。甚至于sh- <965> ènzhiyú. 넘어진 사람에게 ~ 주먹질까지 하다. 对摔倒的人,甚至还敢打一拳。「그는 ~ 자기 이름도 쓸 줄 모른다. 他甚至连 自己的名字都不会写。「그녀는 ~ 결혼 반 지까지 팔았다. 她甚至连结婚戒指都卖了。 그는 12시간 넘어서 집에 들어가기 일쑤 였고 ~ 며칠씩 들어가지 않는 경우도 있 었다. 他过了12点才回家是家常便饭,甚 至于几天不回家的事都有。 **심취**〔心醉]하다醉心于zuixinyú。心醉 xinzuì。陶醉 táozuì. 문학에 ~하다. 醉心 于文学。예술에 ~한 사람. 醉心于艺术的 人。그는 김소월 시에 ~해 있다. 他陶醉 于金素月的诗。 **심통**〔心一〕(黑)心肠(hei)xincháng。(坏) 心眼(huài)xīnyăn。(坏)主意(huài)zhuyi| 심통이 사납다. 心肠歹毒。「~을 부리다. 使坏心眼。「~이 나다. 有坏心眼/有坏主 意。 **심판**[審判]하다되다 ①〈法>审判sh- ěnpàn。判决 pànjué | ~권. 审判权。~ 방 해죄. 妨碍审判罪。」~ 이혼.判决离婚。② <体>裁判 cáipàn. |~에 항의하다. 向裁判 提抗议。「공평한 ~公平裁判。「권투 시합 의 ~을 보다. 观看拳击比赛裁判。③审判 shěnpàn.세론의 ~을 받다. 受到社会舆 论的审判。④<宗〉(天主教)(基督教)审判 shěnpàn. 최후의 ~. 最后的审判。「불의 ~.火的审判。 **심포니** [symphony 영] <乐>交响乐 jiāoxi- ăngyuè。交响曲 jiāoxiǎngqu. |~ 오케스트 라. 交响乐团。 **심포지엄** (symposium 영] 专题讨论会z- huāntítăolùnhuì. 공해 대책에 대한 ~. 关 于解决公害的专题讨论会。「현대 미술 ~ 을 갖다. 举行现代美术专题讨论会。 **심해**〔深海〕 深海 shenhǎi。「~어. 深海鱼 类。「~ 어업.深海渔业。「~ 측심. 深海深 度。 **심혈**〔心血] ①心脏的血 xīnzàngdexiě。② 心血 xinxuè。|~을 기울이다. 倾注心血。「 ~을 쏟다. 费尽心血。「그 그림은 내가 ~ 을 기울여 그린 작품이다. 那幅画是我倾 注心血创作出来的。 **심호흡**〔深呼吸〕하다目 深呼吸 shēnhūxi。 크게 ~ 한번 하고 연설장에 나가라. 先 做一个深呼吸再到讲演场去吧。「그는 카 메라 앞에 나서기 전에 ~을 했다. 他在到 照相机镜头之前,先做了个深呼吸。 **심혼**〔心魂] 心神 xīnshén。心劲 xinjin。神 魂 shénhún, | 심혼을 기울이다. 倾注心神。「 그는 연구에 ~을 다했다. 他把全部心劲 都用来做研究工作。 **심화**〔深化] 하다自他 되다 ①深化 shen- huà. 이번 사건으로 양국의 적대감이 한 층~되었다. 此次的事件使二国的敌对情 绪更加深化了。②深入shēnrù. 사상을 이 론적으로 ~하다. 使思想从理论上更深入 一步。 **심희**〔深懷]하다 深怀 shēnhuái。深深怀 念shenshēnhuáiniàn。 **십**[+] 1 10shi。|~ 나누기 이는 오.10 除以2等于5。 I 10shi~ 명.10名。|~ 리. 10里。| ~ 년. 10年。|~ 원.10元。 **십간**(十干十天干 shítiāngàn。即甲、乙、 丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸的总称。 **십계명**〔十誡命〕图(宗〉十诫命 shíjièmìng。 上帝在西奈山授摩西的十条启示。「~을 어기다. 违反十诫命。「모세의 ~. 摩西的十 诫命。 **십대**〔十代〕図①10代 shídài。②第10代di- shídài. ~째 이어 온 기업. 已传到第10 代的企业。③弱冠时代 ruòguānshídài. |~ 의 반항. 弱冠时代人的反抗。 **십분**(十分〕圖十分 shifen。充分chöngfèn。| 너의 심정을 ~ 이해한다. 十分理解你的 心情。「실력을 ~ 발휘하다. 充分发挥实 力。상황이 안 좋다는 것을 ~ 감안하더 라도 그런 행동은 용서할 수 없다. 就是充 分考虑情况不好这一点,那样的行动也是 不能允许的。 **십상**(←十成]呂副正合适 zhènghéshì。正好 zhènghao。合适不过héshibúguò。再好不过 zàihǎobúguò。그 공터는 아이들의 놀이터 로 ~ 좋았다. 那块空地给孩子们做游戏 场非常合适。낚시하기에 ~ 좋은 날씨 다. 正是钓鱼的好天气。」이 그릇은 재털이 로 쓰기에 ~이다. 这个器皿做烟缸正合 适。 **십상팔구**〔十常八九〕呂圓十之八九 shizhi- bājiŭ。十有八九shíyõubājiŭ。| 그의 집을 찾 아가도 그를 만나지 못할 것이 ~이다. 去 他家也十有八九碰不上他。~ 그는 지각 했을 것이다. 他十有八九会迟到。 **십성**〔十成] ①正合适 zhènghéshì。正好 zhènghão。合适不过héshibúguò。再好不过 zàihǎobúguò. ②10成shíchéng. **십시일반**〔十匙一飯〕图积少成多 jishǎoché- ngduo。集腋成裘jiyèchéngqiú。大家拾柴火 焰高 dàjiāshícháihuoyàngão. **십이월**(十二月) 12月 shíèryuè。腊月 là- yuè. 벌써 ~이 다 지났다. 十二月都已经 <966> 过去了。내 생일은 ~ 달이다. 我的生日 是12月份。「~만 지나면 새해가 시작된 다.过了12月,新的一年就开始了。 **십이지**〔十二支〕⑧①十二地支 shíèrdìzhī。| 십간 ~. 十天干十二地支。「~ 신상. 十二 地支神像。②<宗〉(佛)十二因缘(fó) shíè- ryīnyuán. **십이지장**〔十二指腸〕〈生〉十二指肠 shíè- rzhicháng. |~ 궤양. 十二指肠溃疡。「~ 염. 十二指肠炎。「~충. 十二指肠虫(寄生 虫)。 **십인십색**〔十人十色〕图10个人10个样sh- ígèrénshígèyàng。各人各色 gèréngèsè。|사람 의 얼굴은 ~이다. 人的脸形10个人10个 样。~의 생각. 各有各的想法。 **십일월**〔十一月〕图 11月 shíyīyuè。冬月dō- ngyuè. ~에 출장이 있다. 11月份有出差 任务。「~초에 친구가 오기로 되어 있다. 朋友定于11月初来。「~까지 빚을 갚기로 했다. 到11月要还清债务。 **십일조**〔十一租〕图①〈史〉十一税 shíyīshuì。 教徒往教会交纳自己收入的十分之一的 税。②<宗〉(天主教)(基督教)十一税 shí- yishuì. **십자**〔十字] 十字 shízi。|~ 교차로. 十字 路口。「~가. 十字街。」~를 긋다. 画十字。 |~형 무늬. 十字形花纹。 **십자가**〔十字架] ① 十字架 shizìjià。罗马 帝国时代的一种刑具。②<宗〉(天主教)(基 督教)十字架 shízìjià。 **십자가를 지다** 跳火坑 tiàohuõkēng。明 知山有虎偏向虎山行 mingzhishānyõuhup- iānxiànghūshānxíng. 모두 하지 않겠다면 내가 십자가를 지지. 都不干的话,那只有 由我来跳这个火坑了。 **십자매**〔十姐妹〕〈动〉(Lonchura striata va- r. domestica)白腰文鸟 báiyaowénnião. **십장**〔什長]①工头gongtou。监工 jiang- ông.노동판의 ~. 工地工头。「김씨가 ~ 이다. 老金是工头。②〈史〉什长 shízhăng。相 当于现在军队中的班长。 **십종 경기**〔十種競技〕呂(体〉10项全能运 动 shíxiàng quánnéngyùndòng. |~ 참가자. 10项全能参加者。「그는 ~에서 금매달을 땄다. 他摘取了10项全能的金牌。 **십중팔구**〔十中八九〕图 十之八九 shízhībā- jiù。十有八九 shíyǒubājiŭ. 그 따위 무모한 계획이라면 ~는 실패 할 것이다. 象这种 鲁莽的计划,十有八九要失败。「그는 ~ 떨어졌다. 他十有八九是掉队了。 **십팔기**〔十八技〕图 十八般武艺 shíbābānw- ŭyì。在朝鲜王朝英祖35年(1759年)从中 国传到朝鲜的18种武艺。 **싯누렇다** 深黄shenhuáng。橙黄 chéngh- uáng. 꽃잎이 ~. 花瓣是深黄色的。「싯누 런 태양 광선.橙黄色的阳光。 **싱겁다** ①味淡 wèidan。没味道 méiweid- ào.반찬이 ~.菜淡。「국이 ~.汤味淡。 싱거운 나물 무침.没味道的凉拌菜。②白 白báibái。徒然 túrán。无聊 wúliáo。没劲 méijìn。淡 dàn. 싱겁게 키만 훌쭉한 사나 이. 白白长了个大个子的瘦高个男人。「싱 거운 사람. 无聊的人。「싱거운 소리를 하 다. 扯淡。③薄 bó。寡淡guădàn.싱거운 술. 薄酒。이 막걸리는 너무~.这个浊酒 太寡淡了。④没意思 méiyisi。没劲méijìn。 |일이 싱겁게 되어 버렸다. 事情弄得没意 思。 **싱거이**副 ①寡淡地 guădande。②没意见 mé- iyijiàn。白白地 báibáide。徒然地 túránde。 **싱그레하다**微(笑)wei(xiào)。|~ 웃 다. 微笑。「그녀는 그를 보면서 ~ 웃었다. 她面带微笑地看着他。「한참을 ~하고 있 던 여인이 갑자기 자리에서 일어나 나가 버렸다. 那个微笑着的女人突然从座位上 站起来,走开了。 **싱글** [single 영] ①单dān。单人用 dān- rényòng。单身dānshen。②<体>单打dāndă。 |~홈런. (棒球)单人本垒打。「~베드, 单 人击球(手)。「남자 ~ 준결승. 男子单打 半决赛。③<体>棒球bàngqiú。单人一垒打。 dānrényīlěidă. ④〈体〉(高尔夫球)单打比赛 者(gāoěrfüqiú)dāndăbisàizhě. **싱글거리다** 笑眯眯 xiaomimi。|싱글거리 며 콧노래를 부르다. 笑眯眯地哼歌。「그녀 는 싱글거리며 내게 다가왔다. 她笑眯眯地 向我走来。 **싱글벙글하다**圓(笑)眯眯(xiào)mīmī。| ~ 웃고 있다. 笑眯眯。「친구가 온다고 동 생은 아침부터 ~이다. 听说朋友要来,弟 弟从早晨起就笑眯眯的。「언니는 용돈을 타자 ~하였다. 姐姐领到零用钱,笑眯眯 的。 **싱글브레스트**(single breasted〕(衣服)单 排扣(yīfu)dānpáikòu. **싱글플레이어**(single player]⑧(体〉(高尔夫 球)单打比赛者(gāoěrfūqiú)dāndăbisàizhě. **싱글히트** (single hit〕<体〉(棒球)单人一 垒打(bàngqiú)dānrényilěidă. **싱숭생숭하다** 心慌意乱 xinhuāngyilu- àn。心乱如麻 xīnluànrúmá。忐忑不安 tăn- tèbùān. 봄철이 되니 마음이 ~하다. 到了 <967> 春天就心慌意乱。「그가 내일 온다고 하니 마음이 ~해졌다. 听说他明天就到,心里忐 忑不安。「~해서 일이 손에 안 잡힌다. 心 里乱糟糟的,事情也做不好。 **싱싱하다** ①新鲜xinxian。鲜活 xiānhuo。| 싱싱한 과일. 新鲜水果。「생선이 ~. 鱼很 新鲜。②鲜艳 xiānyàn。鲜嫩 xiānnen。葱茏 cōnglóng. 6월은 싱싱한 초록빛 계절.6月 是草木青翠欲滴的季节。「나무가 싱싱하게 자라다. 树木长得葱茏茂密。③血气方刚 xuěqìfānggang。活蹦乱跳 huóbèngluàntiào. 젊은이들은 ~.年轻人血气方刚。 **싶다** ①用于动词的〈一卫>形后面,表示 愿望,相当于“想xiăng”。|가고~. 想去。| 울고 ~. 想哭。「자고 ~. 想睡觉。주린 배 를 채우고 ~. 想把饿瘪的肚子撑饱。②用 于谓词的〈—ㄴ가〉〈ㅡㄹ까>形或〈-L(一 ㄹ상)>形后面,表示“好像hǎoxiàng”“似 乎”sihu。的意思。|비가 올까 ~.好像要下 雨。「오후면 눈이 내릴 상~. 下午好像要 下雪。너무 큰가~.似乎太大了。그는 한 국인이 아닌가~.他似乎不是韩国人。③ 用于〈둣>后面,表示“好像hǎoxiàng”的意 思。한번 본 듯~.好像看过一次。④用于 形容词、动词的〈一면>形后面表示“希望 xīwàng". 나는 그가 어서 왔으면 싶었다. 我希望他快点来。⑤与《ㄴ가(은가,는가)》 相结合,表示“好像”(hǎoxiàng). 누가 싸 우는가 싶어 가보았다. 觉得好像谁在打 架,就去看了看。「물이 깊은가 싶어서 더 들어가지 않았다. 觉得(好像)水太深, 就没再进去。⑥与《을까(를까)》连接,表示 “怕”(pà)、“怀疑”(huáiyí)。|상대방이 오해 할까 싶어 미리 말을 해 두었다. 怕对方误 会,就先把话说到了前头。|상한 음식을 몸 에 해로울까 싶어서 먹지 않았다. 怕不好 的食物伤身子,就没有吃。좋은 옷을 입는 다고 행복할까 ~.穿上好衣服就是幸福。 (这句话)值得怀疑。「돈을 물 쓰듯하는 저 사람이 부자일까 ~. 我怀疑花钱如流水的 那个人就是富翁。 **싶어하다**助动用在言谓词词尾〈一〉后 面,表示“想”。「보고~.想看。「고향에 가 고~.想回故乡。「아이가 자꾸 장난감을 가져보고 싶어했다. 孩子一直想把玩具拿 着玩。 **싸개** ①包皮bāopí。用以包物的布或纸。」 발~.裹脚布。「책~.(包书的)书皮。②围 攻 wéigōng。打群架 dăqúnjià。③(糊在斗笠 上的)油纸(húzàidõulishàngde)yóuzhi。油布 yóubù. **싸개(가)나다** 围攻 wéigōng。「동네어 귀에서 ~. 在村口打群架。「시장 바닥에서 ~.在市场内打群架。 **싸개**²⑧ 围攻受气 wéigongshòuqì。受委屈 sh- òuwěiqu. **싸개통**图 围攻 wéigōng。打群架 dăqúnjià。| ~에 걸려 들다. 卷入打群架。 **싸고돌다** ①围绕 wéirão。围着转 wéizhez- huàn. 그 사건을 싸고도는 소문. 围绕着 那件事的各种传闻。「그들은 사장을 싸고 도는 사람들이다. 他们是围着市长转的人。 ②偏袒 piantăn。袒护 tănhù. 아이를 싸고 돌기만 하면 버릇이 나빠져요. 老子袒护孩 子,会惯出坏毛病的。 **싸구려** 1感 便宜卖 piányimài。贱卖 jiànmài. |~ 왔어요, ~!便宜了,甩卖了! I图①便宜货 piányihuò。|~ 옷.便宜上. 衣。」~ 핸드백.便宜手提包。「~ 보석. 便 宜宝石。②低廉 dīlián。|~판. 廉价货/廉价 货摊。|~ 장수. 叫卖商。 **싸다**'①包 bão.옷을 보자기에 ~. 把衣 服包在包袱里。예쁘게 싼 물건. 包装精美 的东西。짐을 포장지로 ~. 用包装纸把包 裹包上。②捂 wŭ. 그 계집애는 무안하여 두손으로 얼굴을 쌌다. 那个女孩儿不好意 思,用两手捂着脸。③围wéi。包围 báowéi。 적들의 진지를 에워~. 包围敌人的阵地。 ④带(饭食)dài (fànshi) | 도시락을 ~. 把 盒饭带上。「점심을 싸가지고 간다. 带午饭 去。⑤包涵 bāohán。海涵hăihán。|부족한 점을 너그럽게 싸 주십시오. 不足之处请 多包涵。 **싸다**²①拉屎lāshi。|바지에 똥을 ~. 把 屎拉在裤子里。②撒尿 sāniào。|오줌을 ~. 尿了。 **싸다** ①(火势)猛烈(huǒshì)měngliè。|불 이 너무 싸서 음식이 탔다. 火太大,饭烧 糊了。싼 불에 물을 끓이다. 用大火烧开 水。②嘴快 zuikuài. 입이 싼 여자. 快嘴女 人.그 남자는 사내답지 않게 입이 ~. 那 个男人嘴快得不像个男人。③(速度、动 作)快(sùdu、dòngzuò)kuài. |걸음이 ~.步 子快。싸게 걷다. 快步走。물방아가 싸게 도 돈다. 水车转得快。「손이 ~.手快/麻 利。④包庇 袒护 tănhù。 **싸다**'①便宜 piányi。「싼 집세. 便宜的房 租。좀더 싸게 할 수 없나? 还能便宜点 吗? 냉장고를 싸게 잘 샀다. 冰箱买得很 便宜。②活该 huógái。便宜(他了)piányi (tāle). 그래 ~.活该如此。「그런 녀석은 욕 먹어도 ~. 那家伙受侮辱活该。「그놈 죽어 싸지. 那家伙死了,便宜他了。 **싸다니다**自他 乱窜luàncuàn。乱跑luànpão。 <968> 随便逛 suíbianguàng. 거리를 ~.逛街。」 밤이 늦도록 어디를 싸다니다 이제 오느 냐?上哪儿逛去了,到半夜才回来? 그들은 밤거리를 잘 싸다녔다. 他们爱逛夜市。 **싸데려가다**(男方主动)娶(nánfāngzhūd- òng)qù。要yào。嫁出去 jiàchūqù. 저렇게 나이가 많은데 누가 싸데려가겠나. 年龄这 么大,谁会娶你呢! 혼처가 웬만하면 시집 보낼 일이지, 과년한 딸을 놓아 두면 누 가 데려가기라도 한담. 婆家差不多就可嫁 过去了,大龄女儿谁还会要呢! **싸라기** ①碎米suimi。②小雪珠 xiǎoxu- ězhu。雪糁子 xuěshēnzi。 **싸라기눈** 雪珠xuězhū。雪霰 xuěxiàn。雪 糁子 xuěshēnzi.|~이 내리다. 下雪糁子。」 함박눈은 안 오고 ~만 요며칠 뿌리고 있 다. 近日不下鹅毛大雪,只下小雪糁子。 **싸락눈** 雪霰 xuěxiàn。雪子 xuězi。雪糁子 xuěshenzi。雪珠xuězhū。 **싸리**〈植〉(Lespedeza bicolor)胡枝子 húz- hīzi。小荆 xiǎojing。荆条jīngtiáo. |~나무. 荆条树。~말. 用荆条编的马(驱天花瘟神 时用)。「~문.柴门(荆条编的门)。 **싸매다** 包扎 baozhā。부상한 다리를 ~. 包扎受伤的腿。「수건으로 머리를 싸매고 누워 있다. 用手巾包着头躺着。붕대로 팔 을~.用绷带包扎胳膊。 **싸우다** ①战斗 zhàndòu。「전선에서 싸우 는 전우들. 在前线战斗的战友们。②斗争 dòuzhēng. 질병과 ~. 和疾病斗争。「역경 과~. 与逆境斗争。③吵架chăojià。打架 dăjià. 시시한 일을 가지고 싸우겠소?为点 儿没意思的事还值得吵架吗? 하찮은 일 로 친구와 싸우지 마라. 不要为区区小事 和朋友打架。④奋斗fèndou。战斗 zhàndòu。 조국 근대화를 위해 싸우겠다. 为祖国的 现代化而奋斗。⑤打dă。|당당히 싸워 이 기다. 正正当当地打赢。「이번 시합은 우리 가 싸워이겨야 한다. 这场比赛我们一定要 打赢。 **싸움**하다 ① 战斗 zhàndòu。②斗争 dòu- zhēng。③吵架 chăojià。斗殴dòuōu。打架dă- jià。剋架 keijià。(相)斗(xiāng)dòu.|~이 벌어지다. 打起来了。「사소한 일로 형제간 에 ~하다. 为小小不言的事兄弟之间发生 了争斗。「~을 말리다. 劝阻打架。「~닭. 斗鸡。 **싸움터** 战场 zhànchăng。战地 zhàndi。|~ 에 나가다. 走向战场。「~에서 돌아오다. 从战场归来。그 도시는 ~로 변했다. 城 市变成了战场。 **싸움판** ①打架 dăjià。|~이 벌어지다. 打 起架来了。②战事 zhànshì。 **싸이다** I沉浸 chénjìn. |기쁨에 ~. 沉浸 在欢乐中。「불안에 ~. 处在不安之中。 I被裹 bèiguǒ。被包bèibão。被吞没 bèi- tūnmò. 보자기에 싸인 것을 풀다. 解开包 袱里裹着的东西。「포장지에 싸인 선물을 펴보다. 打开包装纸里包着的礼品。순식간 에 집이 불길에 ~. 一瞬间,房子被火焰吞 噬了。 **싸이다**² 被围住 bèiwéizhù.환영하는 사 람들에게 ~. 被欢迎的人群围住。「환호하 는 팬들에 싸인 가수. 被欢呼的歌迷围住 的歌手。 **싸잡다** 裹在里边guõzàilibiān。算在一起 suànzàiyiqi。加在一起 jiāzàiyiqi。统算 tong suàn. 몽땅 싸잡아서 팔아치우다. 都裹在 一块儿卖掉。싸잡아서 욕하다. 围在里面 骂他。모두 싸잡아 얼마입니까? 全部算在 一起,多少钱? **싸전**〔一廛〕 粮铺 liángpù。粮店 lingdiàn。 |~쟁이. 卖粮的人。」이 터는 예전 ~이 있던 자리다. 这地方过去是粮铺。 **싸하다** ①呛嗓子qiàngsăngzi。齁嗓子 hó- usăngzi。辣呼呼 làhūhú。②清凉 qīngliáng。 凉津津 liángjinjin. |박하를 먹었더니 입안 이 ~. 吃了薄荷,口里凉津津的。「매워서 목구멍까지 ~.辣得齁嗓子。 **싹**①芽yá。| 새~.新芽。「~이 돋아나 다. 冒出新芽。②萌芽méngyá. 개화기 소 설의 ~. 发明开化期小说的萌芽。 **싹(이) 노랗다** 希望渺茫 xīwàngmião- máng。毫无希望háowúxīwàng. **싹도 없다** 没有一点迹象 méiyõuyīdiǎn- jíxiàng. **싹(이) 트다**圈 ①长出新芽 zhăngchūx- inya. 싹 트는 버드나무. 柳树抽芽了。날 씨가 따뜻하여 밀이 일찍 싹텄다. 天气暖 和,麦子已经发芽了。②萌发méngfā。萌动 méngdòng. 두 사람 사이에 사랑의 싹이 텄다. 两人萌发了爱情。「그녀의 가슴속에 질투심이 싹텄다. 她心中萌动了嫉妒心。 **싹** ①全 quán。都dou。全部 quánbù。一 股脑儿 yigŭnăor. |~ 먹었다.全吃光了。」 그녀는 자기 물건을 ~ 가져갔다. 她把自 己的东西一股脑儿拿走了。②干脆 gāncuì。 一干二净 yìgānèrjìng. |~ 그만두자. 干脆 算了吧。다음날 아침 나는 그 일을 ~ 잊 었다. 第二天早晨我把那件事忘得一干二 净。③噜cēng。唰shuā。손이 ~ 베였다. 噌一下把手割破了。|식칼 끝으로 감자의 싹을 ~ 베다.用刀尖把土豆芽噌一下切 掉了。「종이를 ~ 베다. 把纸唰地一下剪 <969> 下来了。 **싹둑거리다**自他一个劲咔嚓咔嚓(剪、切、 割)yígejìnkācākācā (jiăn、qie、ge)。| 가위로 종이를 ~. 用剪刀咔嚓咔嚓剪纸。천을 싹 둑거리며 자르다. 咔嚓咔嚓裁布。 **싹둑싹둑하다**自他 咔嚓咔嚓 kācākācā。| 머리털을 ~ 자르다. 咔嚓咔嚓剪头发。 **싹수**(有)希望(you)xīwàng。|~가 보이 다. 看见了希望。「그 사람 말하는 것을 보 니 ~가 벌써 틀렸어요. 听那人说的话,已 经没有希望了。 **싹수(가) 노랗다** 毫无希望 háowúxī wà- ng。希望渺茫 xīwàngmiǎománg。没有可能 méiyóukěnéng. 하는 걸 보니 그는 벌써 ~.看他做的事,毫无希望。「싹수 노란 녀 석한테 무슨 일을 맡기겠나?他是毫无希 望的人,能委托什么事呢? **싹수(가) 없다** 没出息 méichūxi。|애가 저렇게 게으름을 부려서는 ~,这孩子这么 懒,没出息。「그 녀석은 ~. 那小子没出 息。 **싹수(가) 있다** 有出息 youchūxi。ユ 그 아 이는 ~. 那孩子有出息。 **싹싹** ①一古脑儿 yigŭnăor。统统 tongton- g。②沙沙 shāshā。三把两把 sānbăliăngbă。 손을 ~ 비비다. 把手搓得沙沙响。「나는 어머니께 두 손으로 ~ 빌었다. 我双手合 掌沙沙地搓着向母亲求情。|마당 구석구석 쌓인 먼지를 ~ 쓸다. 把院子里杂旯里的 灰土都沙啦沙啦地扫干净了。나는 탁자 위를~ 치웠다. 我把桌面三把两把收拾 干净了。 **싹싹하다** 和蔼可亲héǎikěqin。和气héqì。 讨人喜欢 tăorénxihuān. |싹싹한 아주머니. 和蔼可亲的大嫂。「사람이 싹싹해서 그만 이야. 人和气就够了。「그 놈 참 싹싹하구 먼. 那个小家伙真是讨人喜欢。 **싼값**图 低价 dījià。廉价liánjià。便宜 piányì。 내놓은 집이 ~에 팔렸다. 腾出来的房子 被低价卖了。나는 중고차를 아주 ~에 샀다. 我买的二手车非常便宜。|터무니없는 ~으로 팔다. 以跳楼价出售。 **싼흥정**하다 廉价买卖 liánjiàmăimài。 便宜买卖 piányimăimài. **쌀**图①大米 dàmi。米mi。「~가루,大米粉。 |~값.米价。내일 먹을 ~이 없다. 明日 无米下锅。「~뜨물.淘米水。②粮食 lián- gshi. |~가게. 粮店。 **쌀개**'図(春米时架起木杠的)横条(chong mishíjiàqimùgàngde) héngtiáo. **쌀개** 短毛狗duănmáogou。 **쌀광**⑧ 米仓 micāng。粮仓liángcāng. |~에 쌀가마니가 가득 차 있다. 粮仓内装满了 粮袋子。「~에 쥐가 들다. 粮仓内进老鼠 了。 **쌀눈**⑧(米的)胚芽(mide)peiyá。~을 보호 하다. 保护胚芽。「~이 떨어지다. 胚芽脱 落。「~에 영양소가 많이 들어 있다. 米的 胚芽里营养很丰富。 **쌀되**图①(量粮食的)升(liángliángshide)sh- eng。②一升多米yìshēngduōmi。③一点点 * yìdiǎndiǎnmi。 **쌀랑거리다** 凉飕飕 liángsousou。쌀랑거 리는 날씨. 凉飕飕的天气。「새벽 공기가 꽤 ~.凌晨空气凉飕飕的。「쌀랑거리는 맑 은 아침 바람이 얼굴을 스쳤다. 早晨凉飕 飕的风掠过了(我的)脸。 **쌀랑쌀랑하다**圓形 凉飕飕 liángsõusõu。 **쌀래쌀래하다** -摇一摇 yìyáoyìyáo. 고 개를 ~ 젓다. 把头一摇一摇。 **쌀밥**图 米饭 mifàn。~에 김치만으로도 맛 있게 먹을 수 있다. 有了大米饭,光有泡菜 也津津有味。흰 ~을 배불리 먹다. 白米 饭吃得饱饱的。따끈따끈한 ~을 한 공기 담다. 盛了一大碗大米饭。 **쌀벌레**③ ①米蛀虫 mizhùchóng。米虫 mich- óng。②寄生虫 jìshēngchóng. 이 ~ 같은 녀석. 像寄生虫一样的家伙。 **쌀보리** ①〈植〉(Hordeum vulgare var.n- udum)裸麦luõmài。青稞麦 qīngkēmài。② 大麦仁 dàmàirén。 **쌀쌀**園(胃、肚子)隐隐作痛(wèi dùzi)yiny- inzuòtòng. |위가 ~ 아프다. 胃隐隐作痛。」 배가 ~ 아픈 걸 보니 배탈이 난 모양이 다. 看他肚子隐隐作痛的样子好像是肠胃 病犯了。 **쌀쌀하다** ①(天气)凉飕飕的(tiānqì)lián- gsõusõude.쌀쌀한 바람. 凉飕飕的风。「초 겨울 바람이 ~.初冬的风凉飕飕的。날씨 도 쌀쌀한데 이렇게 오시느라고 수고가 많았습니다. 天气凉飕飕的,还远道而来, 真是辛苦了。②(性格、态度)冷冰冰的(xì- nggé tàidù) lěngbingbingde。冷淡lěngdàn。| 쌀쌀한 태도. 冷冰冰的态度。그녀는 사람 을 쌀쌀하게 대한다. 她对人冷冰冰的。 **쌀쌀히** 冷冷地 lěnglěngde. 그는 ~ 대답 했다. 他冷冷地回答。「~ 부는 바람에 옷 깃을 여미었다. 因为风太冷,就把领子扣紧 了。 **쌀알**图 米粒 mili。|~ 한 톨도 아껴야 한 다. 爱惜每一粒粮食。「~이 모여 가마가 된다. 集少成多。 <970> **쌀장사**하다 米生意 mishengyi.모 그룹 의 회장은 ~로 시작해서 지금의 그룹 총 수가 되었다. 某集团的董事长从米生意做 起的,现在成了集团的总裁了。「요즘 ~ 어떠십니까? 近来米生意如何? **쌈**'图(用生菜、白菜等包的)饭团(yongshe- ngcài, báicàiděngbāode) fàntuán。|상추~. 莴苣叶饭团。「~을 싸 먹다. 包饭团吃。| 여린 배춧잎으로 ~을 먹다. 用小白菜叶 包饭团吃。 **쌈**하다 战斗zhandòu。斗争 dòuzhēng。 (相)斗(xiāng)dòu。打架dăjià。吵架 chǎoji- à. 아이들은 ~을 잘한다. 孩子们爱打架。 「~판,打斗的地方。「~닭.斗鸡。「~에서 이기다. 打赢了。 **쌈지** 烟荷包 yānhébao。|~돈이 주머니 돈, 주머니돈이 ~돈. 背着抱着一样沉/羊 毛出在羊身上。「~돈. 用烟荷包装烟。「~ 에 담배를 담다. **쌉쌀하다** (味)微苦(wei) wēiků。发苦 fāk- ú。맛이 ~. 味有点儿发苦。「쌉쌀한 인삼 차. 略带苦味的人参茶。「쌉쌀한 약. 苦药。 **쌍**[雙] ①双 shuāng。对duì。两个liănggè。 「~을 짓다. 配成一对。「~을 이루어 살 다. 成对/成双地生活。②(量〉对duì。双 shuāng. 토끼 한 ~. 一对兔子。「세 ~의 신혼 부부.3对新婚夫妇。③偶数õushù。双 数 shuāngshù。|~호.双号。④加倍的ji- ābeide。|~몫.双份。 **쌍가마**[雙一]图(头发)双旋儿(toufa)shua- ngxuánr. 나는 ~다. 我头上有双旋儿。 **쌍갈지다**[雙一回分为两股 fēnwéiliănggŭ。 分为两道 fenweiliǎngdào. |머리카락을 쌍 갈지게 땋아 내린 소녀. 头发扎成两个小 辫的少女。 **쌍곡선**〔雙曲線〕图①<数>双曲线 shuāngq- uxiàn. |~ 함수. 双曲线函数。「~면. 双曲 线面。|~ 공간. 双曲线空间。②双向 shua- ngxiàng。交集 jiāoji. 희비 ~.悲喜交集。 **쌍꺼플**[雙一]图 双眼皮 shuangyǎnpí。|~ 수술. 双眼皮手术。」~이 지다. 长双眼皮。 |~이 두꺼운 남자. 双眼皮很厚的男人。 **쌍동밤**〔雙童一]图 双仁栗子 shuāngrénlizi. **쌍두**[雙頭] 双头 shuāngtóu。双套 shua- ngtào。双轭 shuāngè。两个头liănggètóu。| ~ 독수리. 双头秃鹫。「~ 마차. 双套马车 (二匹马拉的车)。「~ 멍에. 双轭牛车。 **쌍둥이**〔雙一] 双生儿 shuāngshēngér。双 生shuāngshēng。双胞胎 shuāngbaotāi。孪生 luánshēng. | 이란성~.二卵性双胞胎。「그 들은 일란성 ~다.他们是单卵性双胞胎。| ~ 형제. 孪生兄弟。 **쌍무**[雙務] 双边 shuāngbiān。|~ 협정. 双边协定。~ 계약. 双边条约。~주의. 双边主义。 **쌍무지개**[雙一〕 双虹shuānghóng。|~가 뜨다. 天空出现双彩虹。「나는 ~를 보았 다. 我看见了双彩虹。 **쌍발**[雙發] ①双引擎 shuāngyinqing。两 缸liănggāng。~식 비행기, 双引擎飞 机。/两缸发动机。②双筒shuāngtong。|~ 엽통. 双筒猎枪。 **쌍방**〔雙方] 双方 shuāngfang。两方 liăng- fāng. **쌍벽**[雙璧]하다 ①双璧玉石 shuāngbì- yùshí。两块玉 liăngkuàiyù。②双秀 shuāngx- iù。双璧 shuāngbì. 그들은 현대 한국 화단 의 ~이다. 他们是现代韩国画坛双秀。「율 곡과 퇴계는 조선조 성리학에 있어서 ~ 을 아루었다. 栗谷和退溪是朝鲜理学的双 璧。 **쌍봉낙타**〔雙峰駱駝〕〈动〉(Camelus bacter- inus)双峰驼 shuāngfēngtuó。 **쌍분**[雙墳] 双坟shuāngfén。并排埋的夫 妇之坟。 **쌍생** [雙生〕⑧하다自双生 shuāngshēng。 孪生 luánshēng。「~녀.孪生女。「~아. 双 生儿。 **쌍수**[雙手]圆双手 两只手 liă- ngzhishõu. **쌍수(를) 둘다** 举双手赞成 jūshuāngsh- õuzànchéng. 너의 제안을 쌍수를 들어 찬 성한다. 对你的建议,我举双手赞成。「우리 와 함께 일해 주신다면 ~를 들어 환영합 니다. 您能和我们一起工作,我们举双手欢 迎。 **쌍심지** [雙心一] ①双芯 shuāngxin。②两 眼冒火 liăngyǎnmàohuo. **쌍심지를 켜다**圈两眼冒火 liăngyǎnmào- huo. 눈에 쌍심지를 켜고 덤벼들다. 两眼 冒火,扑了过去。「그녀는 나의 사소한 말 에 쌍심지를 켜고 대들었다. 她对我的玩 笑话竟两眼冒火,针锋相对。 **쌍쌍이** [雙雙一] 一双一双地 yìshuāngyì- shuāngde。一对一对地 yiduìyiduide。成双成 对地 chéngshuāngchéngduide。 남녀가 ~ 어울려 춤을 추다. 男女成对成对地跳舞。」 찻집에 ~ 앉아 있다. 一对一对地在茶馆 里坐着。「그들은 ~ 나갔다. 他们成双成对 地出去了。 **쌍안경**〔雙眼鏡]囝(物>双筒望远镜 shuāng- tăngwàngyuǎnjìng。望远镜 wàngyuǎnjìng. | <971> 프리즘 ~. 棱镜双筒望远镜。|갈릴레이 ~. 伽里略双筒望远镜。 **쌍지팡이**[雙一〕双拐 shuāngguăi。双手杖 shuāngshouzhàng. **쌍지팡이 짚고 나서다**乱插杠子 luàn- chāgàngzi。爱管闲事àiguănxiánshì. 그녀는 남의 일에 쌍지팡이 짚고 나서기를 좋아 한다. 她就爱乱管别人的闲事。 **쌍칼**[雙一]①双剑 shuāngjiàn。②用双剑 的人 yòngshuāngjiànderén. **쌍태**[雙胎〕하다自他 双胎 shuāngtai。双 胞胎 shuāngbaotāi. |~를 배다. 怀双胎。| ~ 임신한 산모.怀双胎的孕妇。 **쌓다** ①堆 dui。垒lěi。筑zhù。담을 ~. 垒墙。둑을 ~.筑堤。②码mă。垛duò。| 장작을 ~. 码劈柴。「볏섬을 ~.垛草袋子。 ③打 dă.건설의 기초를 쌓아올리다. 打下 工程的基础。「도약의 토대를 ~.打下跳跃 的基础。학문의 기초를 ~. 打好学问的基 础。④积累jilěi. 경험을 ~.积累经验。⑤ 不住地 búzhùde。总是zõngshì。老是lǎoshi。 | 울어 ~. 老是哭。⑥建立jiànlì. 공적을 ~. 建立功勋。⑦加紧jiājin。提高tígão。| 훈련을 ~. 加紧训练。|수양을 ~.提高修 养。국제화 시대에 적응하기 위해 영어 실력을 ~. 为了适应国际化时代的需要, 提高英语实力。 **쌓이다** ①被堆 bèidui。被垒 bèilěi。被筑 bèizhù. 산처럼 쌓인 노적가리. 粮食堆得 像小山一样。 I堆积duiji。积累jilěi。郁积 yùji。|일 이 ~. 事情被堆起来了。「피로가 ~. 疲劳 积累起来了。근심이 ~. 越来越担心。「오 래간만에 친구를 만나 쌓인 회포를 풀다. 见到了多年的老朋友,装在心中的话就能 畅叙一番。 **쎄비다**〈俗〉小偷小摸 xiǎotouxiǎomó。偷人 家东西 tourénjiādōngxi。|남의 물건을 ~. 小偷小摸。「주인 몰래 돈을 ~.趁生人不 知道偷钱。 **씩씩하다** 呼噜呼噜 huluhūlu。呼呼 hú- hũ. **쌕쌕거리다**一个劲呼噜呼噜打鼾 yigejin- hūluhūludăhān。一个劲呼呼(打鼾)yigejin- hūhū(dăhān)。「숨을 ~.呼嚕呼嚕地喘气。 「아기가 쌕쌕거리며 잔다. 小宝宝睡得呼 呼的。 **셀그러지다** 微倾 weiqing。稍歪 shāowai。 咧liě。撇 piě. **셀긋거리다**自他一个劲歪斜yígejinwāixié。 倾斜 qingxié。一个劲咧着 yigejìnliězhe。 一个劲撇着 yigejìnpiězhe. **셀긋셀긋하다**目 一咧一咧 yìliěyiliě。一撇 一撇 yipiěyipiě. 그녀는 언짢은 소리를 듣 고는 ~해 했다. 她听到令人不快的话后, 嘴一咧一咧的。 **쌩쌩하다** ①生机勃勃 shēngjībóbó。一片 生机 yípiànshēngjī. 이 나무의 잎은 아직 도~.这树的叶子还是生机勃勃的。「소나 무만이 쌩쌩하게 바람을 막고 서 있었다. 只有松树依然生机勃勃,迎风站立。②生动 清晰 shengdòngqingxi。③活生生huóshēng- sheng。栩栩如生xŭxŭrúshēng。清清楚楚地 qingqingchūchŭde. 그때의 일은 아직도 ~.当时的事还是那么栩栩如生。「쌩쌩하 게 기억 나는 그의 모습. 清清楚楚地回忆 他的模样。 **써넣다** 填写 tiánxiě。记入 jìrù。|주석을 ~.填写注释。괄호 안에 알맞은 말을 ~.在括号内填入适当的话。카드에 이름 을 ~.在卡上填写姓名。|숙박부에 이름과 주소를 ~. 在住宿栏上填写姓名与住址。 **써늘하다** 凉 liáng。清凉qīngliáng. 날이 ~. 天凉。「써늘한 바람. 凉风。 **써다**(水)退(shui)tui。落luò。|조수가 ~. 潮水落了。 **써리다**画<农〉耙pá。耙(地)pá(dì)。|써레로 ~.用耙子耙地。 **써먹다** ①运用yùnyòng。应用 yīngyòng。| 배운 것을 ~.运用学过的东西。②活用 huoyòng. | 영어를 ~. 活用英语。|아들이라 고 하나 있는 게 어디 써먹을 데가 있어 야지. 有个儿子,得有用得上的地方才行。 **썩**①立即li。立刻 lìkè。马上 măshàng. 한 걸음 뒤로 ~ 물러서다. 立刻后退一 步。|~ 물러가다. 马上滚开。②非常 fei- cháng。很hèn。真zhen。|~ 좋은 것을 사 왔다. 买了个非常好的。「이곳 경치가 ~ 좋구만. 这里的风景真好啊。「순희는 노래 를 ~ 잘 부른다. 顺姬歌唱得真好!「성적 이 지난번보다 ~ 좋아졌어. 成绩比上次 好多了。 **썩**² ①噌cēng. 한입 ~ 베어먹다. 噌地咬 了一大口。②呲溜ciliū。|땀을 ~씻다. 吡 溜吡溜擦汗。③嚓cā。고기를 ~ 베다. 嚓 地一下把肉切开。 **썩다** ①腐烂 fülàn。|감자를 잘 보관해서 썩는 것이 하나도 없다. 土豆保管得好一 个也没有烂。「썩은 생선.烂鱼。거름 썩는 냄새. 肥料腐烂的臭味。②腐败fübài。颓废 tuífèi. 썩은 사회.腐败的社会。썩어빠진 정신. 颓废的精神。③积压jīyā.창고에서 <972> 썩고 있는 자재를 조사하였다. 清查了积压 在仓库里的器材。④埋没人才 máimòrén- cái. 너는 시골 구석에서 썩기에는 아까운 인재구나. 很可惜,你是埋没在山沟里的人 才。⑤费心 feixin。操劳cãoláo。操心cāoxin。 糟心zāoxin。|속이 ~.费心/操心。「아들 녀석 때문에 속이 푹푹 썩고 있다. 为儿子 操碎了心。 **썰다** ①切 qie。| 배추를 ~. 切白菜。「오이 를 ~.切黄瓜。가래떡을 길쭉하게 ~. 把 打糕切成条。②耙(地)pá(dì)。|써레로 논 을 ~. 用耙耙稻田。③〈此>穿过chua- n guò。掠过 lüèguò. 비행기들이 찬 바람을 썰고 다닌다. 飞机掠过凉风飞走了。④ <此>打破dăpò. 귀뚜라미가 새벽의 정적 을 ~.蟋蟀的叫声打破了清晨的沉寂。「박 을 ~. 锯葫芦瓢。 **썰렁거리다** ①飒飒 sàsà。「가을 바람이 ~.秋风飒飒。②甩开膀子 shuǎikāibăngzi. |썰렁거리며 간다. 甩开膀子走了。 **셀레놓다** 死马当着活马医 simădāngzhe- huómăyi. **썰매**〔←雪馬] ①雪橇 xueqiao。|~놀이. 玩雪橇。「~를 지치다. 滑雪橇。「~를 타 다. 乘雪橇。②冰车儿bingcher.|~를 몰 다. 赶冰车。「그곳은 ~를 타고 여기서 한 시간 걸린다. 从那儿坐冰车到这儿要1小 时。 **썰물**(地〉退潮 tuicháo。落潮 luòcháo。|밀 물과 ~. 涨潮与退潮。「3시에 ~이 된다. 3 点钟退潮。「~이 되자 아낙네들은 갯벌에 서 조개를 줍느라 바빴다. 潮水一退,妇女 们就急忙跑到海滩上忙着捡贝壳。 **썰썰하다**(肚子饿得)咕咕叫(dùziède)g- ūgūjiào.배가 ~.饥肠辘辘。 **썸빽빽하다**圓圈 眨巴眨巴 zhābāzhăba。 **쏘다**' 刺痛 citòng。酸痛 suantòng. |이가 ~.牙齿刺痛。「허리가 ~.腰酸痛。 **쏘다** ①射(箭)shè(jiàn)。打(枪)dă(qia- ng)。활을 ~.射箭。「총을 ~.打枪。② 蜇 zhē。벌이 얼굴을 ~. 蜂蜇了脸。「말벌 이 손등을 쏘아 퉁퉁 부었다. 大马蜂蜇了 手背,肿得鼓鼓的人。③楔 xie。| 쐐기를 ~.揳楔子。④(用话)伤人(yonghuà) shān- grén. 그렇게 남을 톡톡 쏘지 않고도 말 할 수 있지 않소?不那样用话伤人,不也是 能说清楚吗?하도 버릇없이 굴기에 한 마디 톡 쏘아 주었다. 太不知天高地厚了, 我给了他一句。 **쏘다니다**自他逛来逛去 guangláiguàngqù。 疯跑 fēngpão。「이리저리 ~. 到处逛来逛 去。온 종일 어디를 그렇게 쏘다녔니? - 整天上哪儿疯跑去了? **쏘삭거리다** ①(炉子)擞一擞(lúzi)sòuyi- sòu.부젓가락으로 화롯불을 쏘삭거려 보 다. 用火钳子把大炉擞一擞。②撺掇 cuan- duo。撺弄 cuannong。唆使 suōshi。怂恿son- gyong. 공부하는 친구를 쏘삭거려 놀러 나가다. 把正在学习的朋友撺掇出去玩。 **쏘시개**图 点火物diǎnhuowù。引火(柴)yin- huo(chái)。|불~.点火物。「~나무. 引火 柴。 **쏘아보다**囮(以锐利的目光)盯视(yiruilide- mùguāng) dīngshì. 선생님은 작란하는 학 생을 쏘아보았다. 老师盯了那个捣乱的学 生一眼。「동생은 한참동안 나를 쏘아보았 다. 弟弟用锐利的目光盯着我看了好一阵。 그녀는 아이를 쏘아보아 조용하게 만들 었다. 她盯着孩子们,让他们安静下来。 **쏘이다** ①(枪)被打(qiang)bèidă。(箭)被 射(jiàn)bèishè。②被蜇bèizhē。벌에 ~. 被 蜂蜇。③被揳 bèixie. |쐐기에 ~. 楔子被揳 进去。④(被语言)所伤(beiyŭyán)suõshāng. **쏙대기**回 紫菜苔 zicăitái。 **쏟다** ①倒dào。泼po。|자루의 쌀을 쌀독 에 쏟아 넣다.把口袋里的米倒进米缸里。 |대야의 물을 ~.脸盆里的水泼了。②流 (鼻血、眼泪)liú(bíxiě、yǎnlèi)。|코피를 ~. 流鼻血。「눈물을 ~.流眼泪。③倾吐 qi- ngtů。倾注 qīngzhù. 그는 사업에 정열을 ~.他为事业倾注热情。「심혈을 쏟은 작 품. 倾注了心血的作品。「자식에게 애정을 ~.对子女倾注了爱。④表示biǎoshi。表达 biǎodá.불평을 쏟아 놓다. 表示不满。 **쏟뜨리다** 撒să。洒să。打翻dăfan。倒(水 等)dào(shuiděng)。|국을 ~.汤洒了。「실 수로 술을 쏟뜨렸다. 一不小心把酒打翻 了。 **쏟다** ①(老鼠、虫子)咬(lăoshŭ、chongzi) yǎo。啃 kěn。쥐가 옷을 쏟았다. 老鼠咬破 了衣服。「쥐가 천장을 ~. 老鼠咬破了顶 棚。좀이 옷을 ~. 蛀虫把衣服咬破了。② 诽谤 fěibàng。中伤 zhòngshāng. **쏠리다** ①歪斜 wāixié。偏斜 pianxié。倾斜 qīngxié。(向一边)倒(xiàngyìbiān)dão.타 이어가 터지면 자동차의 차체가 한 쪽으 로 쏠리게 마련이다. 轮胎爆了,汽车车体 必然会向一边倾斜。②(目光)集中(mùgu- āng)jízhōng。投向 tóuxiàng。「사람들의 시 선이 회장에게 쏠리었다. 人们的目光都投 向董事长。 **쏠쏠하다** 还好 háihão。还可以háikěyi。还 行háixing。凑合 còuhe. 음식 솜씨가 제법 ~.做饭手艺还可以。「요즘 그런대로 장사 <973> 가~. 最近生意还行。 **쐐기**〈方〉轧花机 yahuājī。 **쐐기** 楔儿 xier。楔子xiezi。栓钉 shuān- ding。道钉 dàoding. ~를 박다. 加个楔儿。 |레일을 ~로 고정하다. 用道钉把铁轨固 定下来。「그는 우리 사이에 끼어 쐬기를 박았다. 他在我们之间作梗。 **쐐기를 박다**圈 ①先发制人xiānfāzhìrén。 未雨绸缪 weiyŭchóumó. 그는 기일까지 돈 을 갚지 않으면 재산을 압류하겠다고 쐐 기를 박았다. 他先发制人,如果到期不还 钱,要扣押财产。②挑拨离间 tiǎobolijiān。 从中作梗 cóngzhōngzuògěng。插嘴打岔 chā- zuidăchà. **쐐기(를) 치다** ①先发制人 xianfāzhiré- n。未雨绸缪 ②从中作梗c- óngzhōngzuògěng. 단단히 쐬기를 치었으니 뒤탈이 없을 거요. 已经未雨绸缪,作好准 备了,不会再有后顾之忧了。 **쐐기**<动>①毛虫 máochóng。毛毛虫 má- omáochóng。②杨蜊子 yánglázi. **쐐기틀** 轧花机横撑木 yahuājīhéngchēngmù. **쐬다** ①受(凉)shòu(liáng)。|찬바람을 ~.受了凉风。②吸(空气)xi(kongqì). |시 원한 아침 공기를 ~. 呼吸早晨的新鲜空 기。③透透风 toutoufēng。凉快凉快 lián- gkuailiángkuai. 너무 더워서 바람을 ~. 太 热了,透透风。 **쐬다**²①(枪)被打(qiāng)bèidă。(箭)被射 (jiàn)bèishè。②被蜇 bèizhē。|벌에 ~. 被蜜 蜂蜇了。③被揳 bèixie。|쐬기에 ~. 楔子被 揳进去。④(被语言)所伤(beiyŭyán)suõs- hãng. **쑤다**①熬áo。죽을~.熬粥。②打(浆 糊)dă(jiànghú)。「풀을 ~. 打浆糊。 **쑤시개** ①(捅东西的)擞子(tongdongxide) sòuzi. | 연통~.捅烟囱的擞子。②牙签 yáqiān. **쑤시다** 刺痛 cìtòng。|뼈마디가 ~. 关节刺 痛。이가 ~. 牙刺痛。「팔다리가 ~.胳膊, 腿刺痛。 **쑥**③①〈植〉艾草àicão。蓬蒿 pénghão。② (Artemisia princeps var, orientalis)亚洲蒿 yazhouhão. **쑥**[←菽麥] 二百五èrbăiwŭ. 그는 영 쑥이더군. 他真是个二百五。「사람이 그리 ~이어서 어디에다 쓴담. 像他那样的二百 五,有什么用呢! **쑥**副①嗖喽 soulou。深深shenshen。鼓鼓 gŭgũ。鼓突突 gútūtū。长长chángcháng. | 거북의 목이 ~ 들어간다. 龟脖子嗖喽缩 进去了。」~ 들어간 눈. 深深凹进去的眼 睛。배가 ~ 나온 사람. 肚子鼓突突的人。 목을 ~ 빼고 사방을 두리번거리다. 伸长 脖子左顾右盼。②蹦儿bèngr。唰shuā。| 물건을 안으로 ~ 밀어 넣다. 蹦儿把东西 推进去了。「입을 ~ 내밀다. 蹦儿把嘴撅 起来了。「성적이 ~ 올라가다. 成绩蹦儿就 上去了。주가가 ~ 내려가다. 股价唰地就 降下来了。④噌ceng。没深没浅 méishen- méiqiǎn. 그는 아무 말이나 ~ 내뱉는 버 릇이 있다. 他习惯于不管什么话都噌地一 下说出来。⑤光堂 guāngtang。顺溜shunliu。 |양복을 ~ 빼입다. 衣服穿得很光堂。「몸 매가 ~ 빠졌다. 身体长得很顺溜。 **쑥갓**呂〈植〉(Chrysanthemum coronarium)茼 蒿 tónghão。蒿子杆 haozigăn。|~ 나물. 茼 蒿菜。「~쌈.茼蒿饭团。 **쑥대**图 艾杆àigăn。 |쑥댓불. 艾蒿。~밭. 蒿 子地。「~머리.蓬乱的头发。 **쑥덕공론**〔一公論〕하다 背后议论 bèi- hòuyìlùn。说三道四 shuōsāndàosì。~으로 계획을 세우다.背后议论,作出计划。머리 를 맞대고 ~하다. 头碰头地小声议论。 **쑥버무리** 糕米茼蒿蒸糕 gaomitónghāozh- enggão.어머니는 ~를 맛있게 해 주셨 다. 母亲给蒸了可口的糯米茼蒿蒸糕。「나 는 ~를 좋아한다. 我爱吃糯米茼蒿蒸糕。 **쑥스럽다** ①不好意思 bùhǎoyisi。难为情 nánwéiqíng. 저를 그토록 칭찬해 주시니 정말 쑥스럽습니다. 您如此夸我,让我感到 真不好意思。②不知趣 bùzhīqù。无聊 w- úliáo.왜 쑥스럽게 그런 쓸데없는 소리를 하는가? 你怎么不知趣地说那种废话? **쑥스레** ①不好意思地 bùhǎoyiside。难为 情地 nánwéiqíngde. 그녀는 ~ 얼굴을 붉 혔다. 她不好意思地羞红了脸。「나는 ~ 고개를 들지 못했다. 我难为情得抬不起头 来。 **쑥쑥**圜 ①嗖喽啰喽 sõulousoulou。噌噌 ceng- ceng. 죽순이 ~ 돋아나다. 竹笋噌噌地往 外冒。콩나물이 ~ 자라다. 豆芽菜噌噌地 往上长。물가가 ~ 올라가다. 物价噌噌往 上涨。주가가 ~ 내려갔다. 股价噌噌地往 下降。②哗哗huahua。蹦儿蹦儿 bèngrbè- ngr。出溜出溜chūliuchūliu。|하수도물이 ~ 잘 빠진다. 下水道的水哗哗地流走了。③ 没深没浅 méishēnméiqiǎn. | 건방지게 ~ 나 서지 말아라. 别那么神气十足,没深没浅。 ④一阵一阵 yízhènyízhèn。|온몸이 ~ 쑤신 다. 浑身一阵一阵刺痛。「이가 ~ 쑤셔 먹 지 못하겠다. 牙一阵一阵刺痛,不能吃东 西。 <974> **쓰다** 写写xiě。书写shūxiě。글자를 ~. 写 字。잉크를 쓴 글씨. 用墨水写的字。소설 을 ~.写小说。「편지를 ~. 写信。곡을 ~.写曲子。 **쓰다** ①戴 dài。「모자를 ~.戴帽子。「갓 을 ~.戴草帽/戴斗笠。「탈을 ~.戴假面。 |방독면을 ~.戴防毒面具。돋보기 안경 을 ~.戴老花镜。「선글라스를 쓰고, 나가 다. 戴墨镜出门。칼을 쓴 춘향이. 戴枷的 春香。②撑(伞)chēng(săn)。打(伞)dă (săn). 우산을 ~.撑雨伞。양산을 쓰고 외출하다. 打阳伞出门。③蒙méng。捂wŭ。 | 이불을 ~. 蒙被子。「면사포를 ~. 蒙面 纱。담뇨를 뒤집어 쓰고 자다. 毛毯翻过 来蒙着睡觉。④沾满 zhānmăn。|먼지를 ~. 沾满尘土。⑤住 zhù。「기와집을 쓰고살다. 住瓦房。⑥蒙受(冤枉)méngshòu (yuān- wang). 누명을 쓰다. 蒙委冤枉。 **쓰다** ①用 yòng。使用shiyòng. 국산품을 ~. 用国产商品。「나뭇가지를 꺾어 젓가락 으로 ~. 砍个树枝当筷子。「전화 좀 써도 됩니까? 可以用一下电话吗?|이 방은 회의 실로 쓴다. 把这间屋子用作会议室。이 달 에는 전기를 너무 많이 썼다. 这个月用电 太多了。「돈을~.用钱/花钱。약을 ~. 用药。약한 첩변변히 써 보지 못하다.1 副药都未能好好地用过。②施(计)shi(jì)。 使出 shichū。|꾀를 ~.施计。계략을 ~. 施伎俩。「최면술을 ~. 施催眠术。「최후의 수단을 ~. 使出最后手段。⑤耍(赖)shuǎ (lài)。硬来 yìnglái。胡来húlái. 떼를 ~. 耍赖。이 일은 억지를 쓴다고 될 일이 아 니다. 这件事硬来是不行的。「갑자기 돈을 내놓으라고 생떼를 ~. 突然硬赖着让把钱 交出来。⑥行使(权力)xingshi (quánlì)。耍 弄 shuănòng.권력을 ~. 行使权力。「세도 를~.耍弄权势。⑦动dòng。动弹 |상한 다리를 아직 쓰지 못한다. 伤了的腿 还不能动。「한쪽 팔을 못~一个膀子不 能动。할머니는 허리를 못 쓰신다. 祖母 的腰动弹不了。⑧负(债)fù(zhài)。⑨请客 qingkè. 한턱 ~.请客。|생남턱을 ~. 生 儿子请客。⑩行xing。可以kěyi.그렇게 하면 못 쓴다. 那样做不行。「그렇게 상스 런 말을 하면 쓰니?说那么庸俗的话怎么 行呢?①讲 jiăng。|거친 말을 ~. 讲粗话。 | 사투리를 ~. 讲方言。⑫用yòng。花费 huafèi。动 dòng。「어려운 문자를 ~. 用难 字。마음을 ~.用心。「김씨를 고용원으로 ~. 用老金做雇员。그 회사는 100명 가까 운 직원을 쓰고 있다. 那公司用了近100 名职员。기운을 ~. 花费精力。「남의 일에 공연히 신경 쓰지 마라. 别人的事别费那 么大神了。「힘으로만 하려 말고 머리를 써 라. 光用力气不行,要动脑筋。⑬背 bēi。| 빛 을 써서라도 돈을 대 주겠다. 就是背债, 也要给你钱。 **쓰다**修xiū。修造 xiūzào。建造 jiànzào。「 분묘를 ~. 修坟。「명당 자리에 뫼를 ~. 在风水宝地修坟。 **쓰다**'<方〉①点(亮)diăn(liàng)。|전등을 ~.点电灯。「촛불을 ~.点蜡烛。②划huá。 打dă. 성냥을~.划火柴。「라이터를 ~. 打打火机。 **쓰다** ① 苦 kū。 쓴 약. 苦药。쓴 오이. 黄 瓜。담배 맛이 ~.烟味苦。쓴 웃음. 苦 笑。②发苦 fāku. | 입맛이 ~.口里味道发 苦。③痛苦 tòngkŭ。惨痛 căntòng. 쓴 경 험. 惨痛的教训。④刺耳的cierde。逆耳的 nierde. 쓴 소리.刺耳的话。 **쓴 오이 보듯**圈不搭理 bùdali。躲着走 du- õzhezõu. | 예전에는 사람들이 나를 ~ 하였 다. 过去大家都不爱搭理我。 **쓴 잔을 마시다**圈吃苦果 chikúguǒ。喝苦 酒 hēkŭjiŭ。吃苦头chikŭtou。이번 시험에 서 그는 쓴 잔을 마셨다. 这次考试他吃了 苦头。 **쓰다듬다** ①抚摸 fùmō. 어린애의 머리를 ~. 抚摸孩子的头。②捋lû。|수염을 ~. 捋 胡须。③抚慰 füwèi。哄一哄hõngyìhõng。 **쓰디쓰다**圈很苦 hěnkŭ。极苦jíků。极其痛 苦 jíqítòngků.쓰디쓴 약. 很苦的药。「쓰디 쓴 경험을 하다. 极其痛苦的教训。쓰디쓴 고배를 마시다. 喝下苦酒。 **쓰라리다** ①火辣辣(地痛)huõlalà (detòn- g). 상처가 ~.伤口火辣辣地痛。물이 닿 자 다친 부위가 쓰라렸다. 一沾水,碰破的 地方火辣辣地痛起来。②痛苦 tòngkŭ。惨痛 căntòng。辛酸 xinsuān. 쓰라린 운명. 苦命。 |쓰라린 과거. 辛酸的过去。 **쓰러뜨리다** 撂倒 liàodão。使倒下 shidǎox- ià。推翻tuifan. |철수는 벌써 씨름꾼 다섯 사람을 쓰러뜨렸다. 哲洙已经撂倒5个摔 跤手了。「다리를 걸어 상대를 ~. 用腿绊 一下,把对方撂倒。「쿠데타를 일으켜 정부 를 ~.发动军事政变,推翻了政府。 **쓰레기** 垃圾lājī。渣滓zhāzi。「~차. 垃圾 车。「~통.垃圾筒。「~를 버리다. 倒垃圾。 |~를 쳐내다. 把垃圾清走。「~꾼.垃圾清 扫工。|인간 ~.社会渣滓。 **쓰레받기**⑧ (垃圾)簸箕。 **쓰레질**하다 扫地 săodì。扫除 săochú。 **쓰레하다** 倾斜 qingxié。歪斜 wāixié。歪歪 <975> 扭扭 waiwainiūniŭ. |쓰레하게 서 있는 원 두막. 歪歪斜斜的瓜棚子。「40년 만에 고향 에 갔더니 어릴 때 보았던 열녀비각이 아 직도 쓰레하게 서 있었다. 40年后重回故 乡,小时候看到的烈女碑依然歪斜着立在 那里。 **쓰르라미**〈动〉寒蝉hánchán. **쏙** ①一下子 yixiazi。|어느새 ~ 없어졌 군. 不知什么时候一下子不见了。②嗖sou。 出溜chūliu。倏地 shūde。「손을 ~ 내밀었 다. 嗖地伸出了手。③倏然shūrán。倏地 shude。呲喽cilou. 눈을~ 씻었다. 倏地揉 了一下眼睛。「수염을 ~ 쓰다듬었다. 呲 喽,捋了一下胡须。④忽地 hude. 주위를 한번 ~ 둘러보다. 忽地把四周看了一下。 ⑤噌 ceng. 그 사람이 내 옆을 ~ 지나갔 다. 那个人噌地从我身边走过去了。 **쓱싹하다** ① 敷衍了事 fuyanliǎoshi。一笔 带过 yìbidàiguò。②(把他人钱财)顺走(b- ătărénqiáncái) shùnzõu。③相抵xiāngdi。抵 消 dixião。 **쓴맛** 苦味道küweidão。苦楚 kūchú。苦头 kutou. 쓴맛이 나는 약. 苦药。「인생의 ~ 을 보다. 饱尝人生苦楚。「너, ~ 한번 볼 테냐? 你想吃点苦头吗? **쓴웃음** 苦笑 kūxiào。~을 짓다. 苦笑笑。 그는 큰 실수를 저지르고 한번 ~을 지 었다. 他铸成大错,苦笑了一下。 **쓸개**<生> 胆dăn。胆囊dănnáng。苦胆 kūdăn. |~ 주머니. 胆囊。「~즙. 胆汁。 **쓸개(가) 빠지다** 冒失 màoshi。冒冒失 失 maomaoshishi。|쓸개 빠진 놈. 冒失鬼。 **쓸까스르다** 出口伤人 chūkǒushāngrén。(用 话)刺儿人(yonghuà)cirrén. |공연히 남의 비위를 쓸까스르게 말을 하지 마시오. 不 要无端出语伤人。 **쓸다**¹1回生(锈)sheng(xiù)。녹이 ~. 生 锈。 【 产卵 |파리가 알을 ~. 苍 蝇产卵。 **쓸다** ①扫são。扫地săodi。방을 ~.扫 屋子。눈을 ~.扫雪。쓸고 쓴 듯. 一贫如 洗。②捋(胡须)lü(húxū)。抚摸fùmo。|수 염을 ~. 捋胡须。「아픈 배를 손으로 ~. 用手摸着发痛的肚子。③拖 tuō。바지가 질질 끌려 땅을 쓸고 간다. 裤子拖着走 ④传播 chuánbó。蔓延 mànyán.뇌염 이 전국을 ~.脑炎在全国蔓延。⑤卷走 juǎnzõu.판돈을 싹~. 把赌注全部卷走。 태풍이 온 마을을 쓸고 갔다. 台风把全 村扫平了。 **쓸데없다**圈 无用 wúyòng。没有用 méiyǒu- yòng. 그것은 쓸데없는 일이다. 那事没有 用。내가 다 알아서 할 테니 쓸데없는 걱 정은 말아라. 情况我都知道了,别再瞎担 心了。 **쓸데없이**副 无意义地wúyiyide。无用地 wú- yòngde. 남의 일에 ~ 참견하지 마라. 别 人的事,别乱出主意。「너는 왜~ 우니? 你哭有什么用? **쏠리다**' 倾斜 qīngxié。斜xié。歪wai。|담 이 지난 밤 바람에 안쪽으로 쓸렸다. 昨夜 的风把墙吹得往里斜了。「볏짚가리가 한쪽 으로 좀 쓸렸다. 稻草堆有点歪。 **쏠리다** ①使………倾斜shi…qīngxié。使……… 歪shi……wai。②被………倾斜 bèi………qīngxié。被 …歪bèi……wai。 **쓸모**图 用处 yòngchù。用场 yòngchang。|~ 있는 물건. 有用的东西。」이 그릇은 ~가 많다. 那个器皿很有用。「~ 있게 만들다. 做得有用。 **쓸쓸하다** ①(天气)冷飕飕(tiānqì)lěngso- usou.쓸쓸한 날씨. 冷飕飕的天气。②寂寞 jìmò。冷清 lěngqing。冷森森 lěngsensen。| 좀 쓸쓸한 감이 난다. 感到有些冷冷清清。 자식들이 모두 출가해 집안이 ~. 子女都 离开了家里冷冷清清的。「쓸쓸한 겨울 바 다. 冷森森的冬日之海。 **쓸쓸히** ①冷飕飕地 lěngsousõude。②冷冷 清清地 lěnglěngqingqingde。冷森森地 len- gsensende.혼자서 쓸쓸히 지내고 있다.- 个人冷冷清清地过日子。」~ 걷다. 冷冷清 清地走着。 **씀바귀**〈植〉(Ixeris dentata) 苦菜 kūcài。| ~나물. 苦菜。 **씀씀이**图 开销 kāixiāo。花销huāxiāo。开支 kāizhi.~가 많다. 开销大。「~가 헤픈 여 자. 花钱大手大脚的女人。「우리 집은 식구 가 많아서 다른 집보다 ~가 크다. 我家人 口多,比别人家花销大。 **씨**①种 zhōng。种子 zhōngzi。|~를 뿌리 다. 播种。「~ 없는 수박. 无籽西瓜。「~를 발라내다. 把籽剥出来。②核儿 hér。|살구 ~.杏核儿。③血统xuètōng。种 zhōng。넌 누구의 ~냐? 你是谁家的孩子?~는 못 속여! 血统不能隐瞒。④根源 genyuán。根 子genzi。祸根 huògen. 말이 ~가 되는 법 이다. 祸从口出。그는 언제나 불화의 ~를 뿌리고 다닌다. 他总是爱种下不和的祸根。 **씨가 마르다** 一个不剩 yigèbúshèng。斩 草除根 zhǎncăochúgēn. **씨가 먹다** 在理zàili。合道理 hédàolĩ。言 之有理 yánzhiyouli. |씨가 먹지 않는 소 리. 不合道理的话。 <976> **씨** **씨도 없이** 精光jingguang。精打光 jingd-ǎguāng. **씨를 말리다** 一个不留 yigebuliú。什么都 没剩下 shenmedōuméishèngxia。空空如也 kongkongrúyě. 집안에 씨를 말리는구나.家里什么都没剩下啊。「폭정이 인재는 다 씨를 말리려 하니 큰 일이다. 暴政,要把 人材都搞掉,真不得了。 **씨**(布或席子等的)纬线(bùhuòxíziděng-de)wěixiàn。~와 날.纬线和经线。 **씨**<语>词类cilei。 **씨**[氏]①氏shi。表示同姓系统。氏族 shizu. I您nin。~는 선량한 사람이다. 您是 善良的人。「~는 향토사의 권위자다. 您是 研究乡土史的权威。 ■同氏 shì。位wei。|김철수~. 金哲洙氏。 이 ~는 어디 갔습니까? 这位上哪儿去 了? **씨닭** 种鸡 zhōngji. ~을 잘 기르다. 精心 饲养种鸡。「~까지 잡아먹다니. 连种鸡都 燎着吃了? **씨름**하다 ①<体>角力jiǎoli。摔跤shuai-jiāo. |~ 경기. 摔跤比赛。「~ 장사. 摔跤 大力士。」~ 대회에 참가하다. 参加摔跤大 会(运动会)。②打交道 dăjiāodào。交手 jiāoshou.책과 ~하다. 和书本打交道。며 칠째 풀리지 않는 문제와 ~하고 있다. 和 几天都解不开的问题打交道。 **씨말**图 种马 zhōngmǎ。 **씨명**[氏名] 姓名xingming。氏名shiming。 |~권. 姓名权。 **씨받기**하다目采种 căizhōng。留种 liúzhō-ng. **씨알**图①<生>种卵zhongluăn。②种子 zhò-ngzi。③<矿>精矿石jingkuangshi。矿精 kuà-ngjing. **씨알머리** 种 zhōng。|못된 ~.坏种。|대 관절 뱃속에 든 씨가 뉘 놈의 ~냐? 你肚 子里到底是谁的种? **씨암탉**图 配种的母鸡pèizhongdemüji.|~을 잡다. 杀配种的母鸡。 **씨암탉 걸음** 鸭子走路 yazizõulù. **씨앗** 种 zhōng。种子 zhongzi.|~을 뿌리 다. 撒种。~ 장수.种子商。「화분에 ~을 심다. 往花盆里撒种。 **씨양이질**하다 乱上加乱 luànshangjialu-àn。添乱 tianluàn. **씨종** 佣人之家 yōngrénzhījiā。祖传佣人z-ŭchuányōngrén. **씨주머니**<植>子囊zinang。某些植物体内 藏孢子的器官。 씽 **씩'**<方><动>野猫yemão。小狸子 xiǎolizi。 **씩** 噗哧puchi。形容笑声或水、气挤出的 声音。」~ 웃다. 噗哧一笑。「그녀는 멋적게 ~ 한번 웃고는 나가 버렸다. 她尴尬地扑 哧一笑就走开了。 **씩**园每měi。每………平均 měi... píngjūn。|한 사람에게 사과 다섯 개~ 준다. 每个人平 均给五个苹果。한 책상에 물을 두 병~ 놓아라. 每个桌上放两瓶水。 **씩둑거리다** 啰唆luōsuo。叨咕 daogu。| 시 간이 없는데 무슨 말을 그리 오래 씩둑거 리고 있니? 没有时间了,老叨咕些什么?」 쓸데없이 씩둑거리지 말고 어서 전화를 끊어라. 别啰啰唆唆尽说没用的,快把电话 挂断吧! **씩씩하다** ①朝气蓬勃 充满 朝气 chōngmǎnzhāoqì。生龙活虎 shēnglón-ghuóhú。生气勃勃 shēngqìbóbó。雄赳赳 xi-óngjiūjiū. |씩씩한 노래소리가 들려온다. 传 来了有力的歌声。「씩씩한 청년들. 朝气蓬 勃的青年们。「전사 대열이 씩씩하게 걸어 간다. 当兵的队伍雄赳赳地走过去。 **씹** ①屄bī。阴道yindào。②肉cào。性交 xìngjião. **씹다** ①嚼jiáo.꼭꼭 씹어 먹다. 好好嚼 嚼吃。껌을 ~.嚼口香糖。「밥을 잘 씹어 삼켜라. 吃饭嚼烂再咽下去。②污蔑 wumi-è。嚼舌头 jiáoshétou。说坏话 shuōhuàihuà。 (用语言)糟践(yòngyŭyán)zāojiàn. 남을 공연히 ~. 公然污蔑别人。「부장이 신입 사원들 앞에서 나를 씹었다. 部长在公司 新职员面前说了我的坏话。 **씻부시다** 洗刷(炊具等)xishuā (chuījùdě-ng)。가마를 ~.刷锅。「그릇을 ~.刷碗。 **씽**副하다 飕 sõu. 비행기가 머리 위로 ~ 날아갔다. 飞机飕的一声从头上飞过去。」 고공을 ~ 날아 오르는 제트기, 喷气式飞 机飕地一声飞上了天。바람이 ~ 불었다. 风飕飕地刮。 <977> **아** ①啊。表示明白过来。「~ 알았다. 啊,(我)明白了。②啊。」~ 정말 잘한다. 啊,做得真好。~ 세월도 잘 간다. 啊,时 间过得真快。③唉ài。表示惊疑。」~ 야단 났다. 唉,真糟糕。」~, 네가 웬일이냐? 唉, 你到底是怎么回事? **아** 格助词,用于辅音收尾的名词词干和 部分人称代词后表示招呼、号召。「옥순~, 학교 가자! 玉顺,上学去吧! 미래를 짊어 진 청년들~! 肩负着未来重任的青年们 啊! **-아**圆 用于末音节的元音为《卜,卡,上》的动 词、形容词词干之后的不定阶终结形词尾。 ①表示命令或请求的卑称终结词尾。나도 보~.我也看。깨끗이 닦~.擦干净! 나하 고 놀~. 和我一起玩儿!②陈述或表示疑 问的卑称终结词尾。「너도 많~? 你也多 吗? 무얼 찾~?找什么?③表示感叹的终 结词尾。아이, 좋~. 嗬,好啊。「참 얕~! 真浅!④表示原因、根据等。「비를 맞~ 옷 이 젖었다. 衣服被雨淋湿了。「손을 잡~ 보자. 拉拉手看。너무 좋~ 내가 가졌다. 太好了,所以我就拿来了。⑤表示时间上的 先后顺序。「밥을 물에 말~ 먹다. 把饭泡 在水里吃。「사탕을 빨~ 먹다. 吮吸着吃 糖。⑥命令式终结词尾。「앞으로 가! 向前 进。준비, 쏴~.预备,放! **아-**[亚]圃(化)亚yà。~한대. 亚寒带。|~ 열대. 亚热带。~황산. 亚硫酸。~질산. 亚 硝酸。 **아가**图①小宝贝儿 xiǎobǎobèir. |귀여운 ~ 可爱的小宝贝儿。「잘 자라 우리 ~. 好好 睡吧,我的小宝贝。「아장아장 걷는 우리 ~.摇摇晃晃走路的我们的小宝贝儿。②宝 贝媳妇 bǎobèixifu。心肝宝贝xingānbaobei。 |새 ~. 新宝贝媳妇。「~야 밥상 차려라. 心肝宝贝,把饭桌收拾一下。 **아가리** ①嘴巴zuiba。「그 놈의 ~ 닥치지 못해?那家伙闭不上嘴吗? 너는 한시도 ~ 를 다물지 못하는구나. 你可真是一刻也闭 不上嘴。②(物品的)口儿(wùpinde)kõur。| 병~.瓶口儿。「굴~.洞口儿。 **아가리(를) 놀리다**圈 胡说八道 húshuoba-dào。胡言乱语húyánluànyŭ。「아가리를 함 부로 놀리지 마라. 别随便胡说八道。 **아가리(를) 벌리다** ①瞎说xiashuo。胡 说húshuō。咧咧 lielie。②咧着嘴(哭)lièzh-ezui(kū)。咧咧 lielie。「아가리 벌리지 말고 가만히 있어. 别咧咧了,哪儿凉快哪儿呆 着去。 **아가미**<动>鳃sai。| 생선의 ~. 鱼的鳃。 **아가씨**⑧ ①小姐 xiǎojiě。|~, 길 좀 물읍 시다. 小姐,问一下路。」~, 여기 물 좀 갖 다 주세요. 小姐,请拿点水来。②少奶奶 shàonăinai. |갑순~.甲顺少奶奶。「마님, ~가 아프다고 합니다. 太太,少奶奶说身 子不太舒服。③闺女guinû。|~, 식사하세 요.闺女,吃饭吧。「우리 ~는 아직 결혼하 지 않았어요. 我们家的闺女还没结婚呢。 **아가위**⑧ 山楂 shānzhā。红果hóngguo。|~ 나무. 山楂树/红果树。 **아감**〔雅鉴·雅鑑〕呂雅正 yǎzhèng。|~을 해 주십시오. 谨请雅正。 **아강**〔亞綱〕<生>亚纲 yàgang。 **아교**〔阿膠]图 驴皮胶 lúpíjiāo。阿胶ējiao。| ~질. 阿胶质。「~풀.阿胶。 **아구맞추다** 凑足 còuzú。凑够còugòu。15 백원만 더하여 만 원이 되게 아구맞춰 주세요. 请再加500元凑足1万元吧。억지 로 아구맞추려고 하진 마세요. 不要硬去东 拼西凑。 **아군**〔我軍]图 我军 wõjūn. |~이 승리하다. 我军胜利。」~의 깃발이 펄럭이다. 我军的 旗帜在猎猎飘扬。 **아궁이**⑧ 灶孔 zaokōng。灶洞 zàodòng。|부 엌 ~.厨房的灶孔。「~에 불을 지피다. 在 灶孔里点火。 **아귀'** ①(手)虎口(shǒu)hūkǒu。|~가 센 손. 握力很强的手。②芽yá。|씨의 ~. 种子 的芽。③开气儿kaiqìr。衩chà。开衩 kāichà。 | 두루마기의 ~.(韩国)长袍两侧的开口。 속옷의 ~.(女子)内裤(两侧的)开口。④ <生>芽眼yáyăn。芽脐yáqí。(弓)虎口 (góng)hūkǒu。|활~.弓的虎口。⑤〈北>眼 量 yǎnliàng。|~가 큰 그의 눈짐작으로 보 건대도…. 用他那大眼量的眼睛一瞧… **아귀(가) 무르다**圈 软心肠 ruănxincháng. 软肠子 ruǎnchángzi. 그는 아귀가 무른 사 람이다. 他是一个软心肠的人。 **아귀(가) 트다**圈 芽眼开了 yayănkāile. | 봄이 되자 씨의 ~. 春天一到,种子的芽眼 就开了。 **아귀(를) 트다**网开衩 kāichà.두루마기 의 ~. 给长袍的两侧开衩。 <978> **아귀** **아귀**²[餓鬼] ①〈宗>(佛教)饿鬼egui。|~ 도. 饿鬼道。「~반.饿鬼饭。②饿死鬼èsig ui。|~명.饿死鬼病。 **아귀다툼**하다目 吵嘴 chǎozui。吵架 chão-jià。打嘴仗 dăzuizhàng。勾心斗角 gouxin-dòujiǎo. 그들의 ~을 겨우 말렸다. 他们俩 吵嘴,好不容易才被劝住了。「세계는 급속 도로 변화하고 있는데 그들은 그저 앉아 서 권력의 안배로 ~만 하고 있으니 한심 한 일이다. 世界正在迅速发生变化,而他 们对此却无动于衷,只为权力的分配而勾 心斗角,真让人寒心。 **아귀세다** ①刚强 gangqiáng。倔强 juéjià-ng. 아귀센 사람. 刚强的人。「그는 보기보 다~. 他实际上比看着更刚强。②(手)握 力大(shou)wòlidà。手劲儿大 shõujìnrdà。| 그는 아귀세어 잡히면 아프다. 他的手劲很 大,被抓住的话会很痛的。 **아귀차다** ①刚强 gāngqiáng。倔强 juéjià-ng. 아귀찬 청년. 倔强的青年。②(手)握 力大(shou)wòlidà。手劲儿大 shõujìnrdà。| 그 아이는 제법 ~. 那个小孩的手劲真大。 **아그레망** (agrement 프〕〈政〉认可rènkě。 承认 chéngrèn。|~을 받다. 取得认可。」~ 을 요청하다. 请求承认。 **아기** ①小孩儿 xiǎoháir。|~한테 젖을 먹 이다. 给小孩儿喂奶。「~가 걸음마를 배우 다. 小孩学走路。」~를 등에 업은 아낙네. 背上背着孩子的妇女。②宝贝蛋儿 bǎobè idanr。对儿媳妇的昵称。「우리 ~는 요새 친정집에 갔다. 我那个宝贝蛋儿最近回娘 家去了。새~.新宝贝蛋儿。③孩子 háizi。 |~를 배다. 怀孩子。「뱃속에서 ~가 논 다. 小孩在肚子里乱动。④(动物的)幼崽 (dòngwùde) yòuzăi。小的xiǎode。|~ 곰. 幼 熊。「~ 다람쥐. 小松鼠。「~ 별. 小星星。 **아기(가) 서다** 怀孕 huáiyùn。妊娠 rèn-shēn. 그녀는 아기가 섰다. 她怀孕了。아 기선지한 달이 지났다. 怀上孩子已经 有1个多月了。 **아기똥거리다**目 ①一个劲地蹒跚 yigejinde-pánshān。一个劲地一摇一晃yigejindeyiy-áoyíhuàng. 어린아이가 아기똥거리며 걷 다. 小孩蹒跚着走路。「키 작은 사람이 ~. 矮个子的人一摇一晃地走。②不沾边儿 bùzhānbiānr。「그는 아기똥거려 무슨 말인 지 못 알아듣겠다. 他说的话不沾边儿,所 以听不懂他在说什么。|아기똥거리지 말고 똑바로 말해 봐. 别尽说些不沾边的话,说 点正经的。 **아기똥아기똥하다** 蹒跚 pánshān。一摇 一晃 yìyáoyíhuàng. 배를 내밀고 ~ 걷다. 挺着肚子一摇一晃地走。「아이가 ~하는 모습이 재미있다. 小孩一摇一晃走路的样 子很有意思。 **아기똥하다** ①傲气十足 àoqìshízú.|아기 똥하면 못써. 不可傲气十足。②〈北〉(心 里)小九九(xinli) xiǎojiŭjiŭ. ③〈北〉不合辙 bùhézhé. **아기자기하다** ①有趣 youqù。有意思y-õuyìsi。引人入胜 yinrénrushèng. |~한 이 야기. 引人入胜的故事。「할머니는 구수하 고~한 옛날 얘기를 들려 주셨다. 奶奶给 我们讲起了过去有趣的故事。②美丽可爱 měilikěài. | ~하게 귀엽게 생긴 어린아 이. 长得美丽可爱的小孩儿。「갖가지 꽃들 이 ~ 어울려 보기 좋다. 各种花美丽可 爱,十分好看。③美满měimăn.|~한 신혼 생활. 美满的新婚生活。「그 부부는 ~하게 잘 산다. 那对夫妇美满幸福地生活着。 **아기작거리다**圓 一个劲地蹒跚 yígejindepá-nshān。一个劲地踉跄 yigejindeliàngqiàng. | 아기가 ~. 小孩在踉踉跄跄地走路。「아기 작거리며 걷는 어린 조카. 踉踉跄跄地走 着的小侄子。 **아기작아기작하다** 踉踉跄跄 liànglian-gqiàngqiàng。蹒跚pánshān。|~ 잘도 걷는 다. 踉踉跄跄地走。 **아기집**<生>子宫zīgōng。 **아까시나무**<植>(Roinia pseudo-acacia)洋 槐 yánghuái。刺槐cìhuái。德国槐 déguóhuái。 **아깝다** ①可惜 kěxi。惋惜 wǎnxi。「다 잡 은 물고리를 아깝게 놓쳤다. 把抓到的鱼 又很可惜地全放掉了。「그토록 열심인 사 람이 일찍 세상을 떠나다니 아까운 일이 다. 那样热心的人却早早地去世了,真令人 惋惜。②可惜 kěxi。心疼xinténg. 돈이 아 까워서 벌벌 떠는 구두쇠. 因心疼钱而哆 哆嗦嗦的铁公鸡。」이 냉장고는 아직 멀쩡 해서 버리기가 ~.这冰柜还挺好的,扔了 怪可惜的。③可惜 kěxi. | 천재 소년이 제대 로 교육을 받지 못하고 있다니 그 두뇌가 ~.天才少年不能受到教育,真可惜了那个 脑袋。귀중한 도서들이 아깝게도 개인의 서가에 처박혀 있다. 很可惜,贵重的图书 都流落在个人的书架上。 **아끼다** ① 节约 jiéyuē。省着 shěngzhe. |돈 을 아껴 쓰다. 省着用钱。「물을 아껴라. 省 着用水。②爱护àihù。心爱 xin'ài。珍爱 zhēn'ài。爱惜àixī. 젊은 사람이 그렇게 몸 을 아껴서 무엇에 쓸꼬? 年轻人那么爱惜 自己的身体,干什么?」이 도자기는 아버지 가 무척 아끼시는 물건이다. 这个陶瓷是 父亲非常珍爱的东西。「노력을 아끼지 않 <979> **아낌없다** 고 전력투구하다. 要不遗余力地全力以赴。 |몸을 ~.爱护身体。③疼爱téng'ài。钟爱 zhōng'ài. | 사장이 사원들을 친자식처럼 아 낀다. 经理像疼爱自己的子女一样疼爱职 员们。「그는 아내를 끔찍이도 아낀다. 他非 常疼爱他的妻子。 **아낌없다** ①毫不吝惜 háobulinxī。不惜一 切 bùxiyiqiè。그는 돈 쓰는 데 ~. 在需要 用钱的地方,他毫不吝惜。「그녀는 조카에 게라면 ~. 她对侄子从不吝惜。②毫无保 留háowúbǎoliú。不遗余力 bùyíyúli。全力 quánlì. 아낌없는 성원. 毫无保留的声援。」 그의 쾌거에 아낌없는 박수를 보내다. 저 그의壮举报以热烈的掌声(报以毫无保留 的掌声)。 **아낌없이** ①舍得 shěde。毫不吝惜地 há-obulinxide。毫无保留地 háowúbǎoliúde。不 遗余力地 bùyíyúlide. 그는 ~ 남에게 준 다. 她舍得给别人东西。「그 아이는 내 친 자식이나 다름없기 때문에 난 ~ 나의 재 산을 나눠 주었다. 那个孩子就和我亲生的 一样,所以我毫不吝惜地把我的财产分给 了他。②拼命干pinminggàn。豁出命干hu-öchūminggàn。|그는 ~ 사업을 한다. 他拼 命工作。 **아나운서**〔announcer 영] ① 播音员 boyi-nyuán。뉴스~.新闻播音员。그녀는 방송 국~가 되었다. 她成了一名广播电台的 播音员。②报幕员bàomùyuán. 장내 ~의 개막을 알리는 말소리가 울렸다. 场内响起 了报幕员宣布开幕的声音。「~가 연극의 내용을 설명했다. 报幕员对话剧的内容做 了说明。 **아나키스트** (anarchist 영] 无政府主义者 wúzhèngfűzhūyìzhě. |~로 활동하다. 以无 政府主义者的身份活动。「그는 유명한 ~다. 他是一个有名的无政府主义者。 **아나키즘**(anarchism 영] 无政府主义 한때 ~이 사회에 풍미했 다. 无政府主义曾在社会上风靡一时。「~ 을 외치는 사람들. 拥护无政府主义的人。 **아낙** ①内庭 nèiting。|~에 들어가 자다. 到内庭里睡。②内房nèifáng。闺房guifáng。 娘儿们 niángrmen. |~ 혼자 그 무거운 짐 을 나를 수 있겠소? 一个娘儿们能搬得动 那么沉的行李吗? 물 긷는 ~.打水的娘 儿们。 **아낙네** 妇女们fùnûmen。|~들도 밭에 나 간다. 妇女们也下地。「동네 ~들이 우물가 에 모여 빨래를 한다. 村里的妇女们聚在 小河边洗衣服。 **아날로그**(analogue 영〕<物〉 类似物 lèisi-wù。模拟物 móníwù. |~ 계산기. 模拟计算 机。~ 시계.模拟手表。「~컴퓨터. 模拟 电脑。 **아내**⑧ 妻子 qizi。老婆 lǎopó。|~와 남편. 妻 子与丈夫。「~의 정성이 담긴 음식. 满含 妻子情意的饭菜。「남편 뒷바라지로 고생 하는 ~. 在幕后辛苦照顾、帮助丈夫的妻 子。 **아네모네**(anemone〕〈植〉(Anemone corona-ria)罂粟秋牡丹 yīngsùqiūmŭdān.|~의 붉은 꽃잎. 罂粟秋牡丹红红的花瓣。「~가 들짝 핀 봄. 罂粟秋牡丹盛开的春天。 **아녀자**〔兒女子〕图妇道人家 fùdàorénjiä。| 이 일은 ~ 따위가 할 일이 못된다. 这事 不是妇道人家做的。」~가 어딜 나서서 목 소리를 높여? 妇道人家怎可随便抛头露面 大声说话?②妇女和孩子 fùnűhéháizi. |~ 부터 배에 오르시오. 先让妇女和孩子上 船。~를 보호해야 한다. 应当保护妇女和 孩子。 **아노락** (anorak 영〕 棉猴 miánhóu。皮猴 píhóu. |~을 입다. 穿棉猴。방한용 ~은 일반적으로 모피로 만든다. 防寒用的皮猴 一般是用毛皮做的。 **아늑하다** 幽静 youjing。雅静 yăjìng。|여기 는 아늑하여 휴양하기 좋다. 这里很幽静, 适于休养。「아늑한 분위기의 찻집. 有着雅 静气氛的茶馆。「집터가 ~. 房子周围很雅 静。 **아득히** 幽静地 youjìngde。幽雅地 youyă-de。雅静地 yăjìngde. |그 마을은 분지 안에 ~ 자리잡고 있다. 那个村子位于盆地内, 很幽雅。「집을 새로 꾸몄더니 식구들 모두 ~ 생활할 수 있게 되었다. 重新装修了一 下房子,家里人可以在雅静的环境中生活 了。 **아니**①不 bù。|~ 웃다. 不笑。「나는 ~ 가겠다. 我不去。」~ 먹다. 我不吃。②没有 méiyǒu. 그는 아직 ~ 왔다. 他还没有来。 ③不bù。不对 búduì. 이 물건은 천만금, ~ 억만금을 준다 해도 팔 수 없다. 即使 给我千金,不,即使是万金,我也不能卖这 件东西。「그는 우리 나라에서, ~ 세계에 서 가장 훌륭한 과학자다. 他是我们国家, 不,是世界上最优秀的科学家。 **아니 할 말로**网说句不该说的话 shuō-jùbùgāishuōdehuà。说句冒昧的话 shuōjù-màomèidehuà. |~ 그 영감은 돈벌레다. 说 句不该说的话,那老爷子是个财迷。」~ 내 가 너를 도둑놈이라고 불러도 넌 할 말이 없다. 说句不该说的话,即使我说你是小 偷,你也无话可说。 <980> **아니** **아니**²①嗯ng。表示提问。「~, 그게 정말 이야? 嗯,那是真的吗?「~, 네가 여기에 웬일이냐? 嗯,你在这儿干吗?②啊。表示 感叹。「~, 이렇게 경치 좋은 데서 사십니 까?啊!你住在风景这么好的地方呀?③ 歐hm。~, 난 안 했어. 澈,我没干。」~, 내가 아니라 그 아이가 시킨 일이야. 廠, 不是我,是那个小孩干的。 **아니꼽다** ①令人作呕lingrenzuo'ou。叫人 倒胃口 jiàorendăowèikou. 그 이야기를 들 으니까 ~. 听了那个故事,真令人作呕。一 아니꼬와 잠시 쉬었다가 나는 회의장에서 나왔다. 叫人倒胃口,休息了一下我就从会 场出来了。②讨厌tăoyàn。不顺眼 búshu-nyăn。看不惯 kànbúguàn. 그의 태도가 매 우 거만스러워서 아니꼽게 보였다. 他的态 度很傲慢,看起来真不顺眼。「나는 그녀의 하는 짓이 아니꼬와 상대하기 싫다. 我很 看不惯她的行为,不愿再见到她。 **아니다**圈不bù。不是 búshì。「그 남자가 미 국에 간다는 건 사실이 ~. 那个男的去美 国的事不是事实。「가만히 보니 그는 갈 마음이 전혀 없는 건 ~. 仔细一想,他并 不是一点没有去的想法。「그녀는 학생이 ~.她不是学生。 **이니나 다르랴**圈 果不其然 guõbùqírán。果 不出所料 guǒbùchūsuõliào。|구두쇠인 그에 게 부탁을 해 봐야 헛일일 것이라 생각했 는데~ 그쪽에서 더 죽는 소리를 했다. 明知向铁公鸡借钱不可能,但还想试一试, 果不出所料,他说得比我还可怜。 **아니나다를까**圈可不是吗 kěbúshima。果 不其然 guobùqírán。果不出所料 guobùchū-suõliào。果然 guorán. 날씨가 좋아 오늘은 공원에 사람이 많을 것 같다 했더니 ~ 아침부터 젊은이들이 밀려들었다. 今天天 气很好,我想游园的人一定会很多,可不是 吗,从一早就来了很多年轻人。~ 또 허 탕을 치고 말았다.果不其然,又竹篮打水 一场空。 **아닌밤중에** [-中一〕圈没头没脑 méitou-méinão。莫明(名)其妙mòming(míng)qím-iào. |~이 무슨 소리냐? 你没头没脑地说 些什么呀?~ 이 무슨 날벼락인가. 莫明 其妙,这是哪儿来的晴天霹雳啊。 **아닌게아니라**圖的确diquè。果然guorán。| ~ 그 사람이 고생을 많이 했다. 他的确 吃了很多苦头。「아침부터 까치가 울더니 ~ 반가운 손님이 왔다. 从早晨起就有喜 鹊叫,果然有贵客来了。 **아다지오** [adagio 이〕〈乐> ①缓慢 huăn-màn。悠闲 youxián。②慢步双人芭蕾舞 mànbùshuāngrénbālěiwů. **아담'** [Adam 영]《宗〉亚当yadang.|~과 이브. 亚当与夏娃。 **아담**²[雅淡雅澹]하다히 雅致 yǎz-hì. 집이 ~하다. 房子雅致。「김씨 부부는 최근 ~한 전원 주택을 마련하였다. 金氏 夫妇最近营造了一个雅致的田园住宅。「정 원을 ~히 단장하였다. 把庭院修整得很雅 致。 **아동**〔兒童] 儿童értóng。「~극,儿童剧。」 ~ 문학. 儿童文学。「~ 보호. 儿童保护。| ~ 복지법. 儿童福利法。「~학. 儿童学|~ 에게 꿈과 희망을 주자. 给儿童梦想与希 望。 **아둔하다** 愚笨yúbèn。迟钝chídùn。蠢ch-un。笨bèn。「그는 아둔한 짓을 했다. 他干 了件蠢事。「그 아이는 워낙 아둔해서 말귀 를 잘 못 알아듣는다. 那孩子实在太笨了, 听不懂话的意思。 **아드님**图 公子 gōngzi。令郎 lìngláng. 이 집 ~이 대학 교수로 있지요? 您的公子是在 大学当教授吧? ~ 두분다 사업을 하신 다고 들었습니다. 听说两位令郎都在工作。 **아드득아드득하다**自他 咔嚓咔嚓 kāchā-kāchā。咬硬物声或磨牙声。|사탕을 ~ 깨 물다. 咔嚓咔嚓吃糖。「무언가를 ~하며 열 심히 먹고 있는 아이. 正在咔嚓咔嚓专心 地吃着什么的孩子。 **아드등거리다** 你争我吵 nizhēngwöchão. 争执不休 zhēngzhíbùxiū. 그들은 모이기만 하면 아드등거리는 형제이다. 他们是只要 一见面就你争我吵的兄弟。「아드등거리지 말고 좋게 얘기해라. 别你争我吵的,好好 说。 **아드등아드등하다** 争执 zhēngzhí。争吵 zhēngchǎo. 아이들이 ~하며 다투다. 孩子 们相互争吵着。 **아드레날린** 〔adrenalin 독〕〈化〉肾上腺 (激)素 shènshangxiàn (ji)sù。~ 과잉증. 肾上腺(激)素过多症。~은 강심제·지혈 제 등으로 이용된다. 肾上腺(激)素可用作 强心剂、止血剂。 **아득하다** ①遥远 yáoyuăn。|아득한 옛날. 遥远的过去。②渺远 miǎoyuǎn. 아득한 지 평선. 渺远的地平线。③渺茫miǎománg。| 앞길이 ~. 前途渺茫。갈 길이 ~. 前程渺 茫。④隐隐约约 yinyinyueyue。 누군가 부 르는 소리가 아득하게 들려 왔다. 隐隐约 约传来了谁的喊声。「행복했던 그 시절이 아득하게 떠올랐다. 那段幸福的时间隐隐 约约浮现在眼前。 <981> **아득히** **아득히** ①遥远地 yáoyuǎnde。 |~ 멀다. 辽远。|~ 느껴지는 옛일. 遥远的往事。② 渺远地 miǎoyuǎnde。③渺茫地 miǎománg-de。④隐隐约约yinyinyueyue。 **아들**①儿子 érzi。「그녀는 ~을 낳았다. 她生了个儿子。「첫~,长子。|든든한 ~ 녀석. 笃笃实实的胖小子。②〈北〉儿子érzi。 比喻先进的男英雄。「인민의 ~,人民的儿 子。③男儿 nán'ér. |늠름하고 씩씩한 대한 의 ~. 威风凛凛,朝气蓬勃的大韩男儿。 **아등그러지다** ①干瘪 ganbie。蔫nian。| 무가 ~. 萝卜干瘪了。「야채가 햇볕에 ~. 蔬菜在太阳光下被晒蔫了。②阴沉下来 yinchenxiàlái。「하늘이 ~. 天阴沉下来。| 비가 올 것처럼 날씨가 아등그러졌다. 天 阴沉下来,好像要下雨的样子。 **아라베스크** [arabesque 프] ①〈文>混合 型作品 hunhexingzuopin。②阿拉伯花饰al-abóhuashi。③<乐>幻想曲 huànxiăngqu。④ <体>金鸡独立 jinjidúli。 **아람**図①熟透了的栗子 shutouledelizi。熟透 了的橡子 shutouledexiàngzi。②个头 gètóu。 块头 kuàitou。밤이 ~이 굵다. 栗子个头 很大。「상수리 ~.橡子个儿。 **아람(이) 벌다**圈 栗子(橡子)熟透裂开lizi (xiàngzi)shútòulièkāi。|밤나무의 ~. 栗子 树上的栗子熟透裂开了。 **아람(이) 불다**圈 落蒂的栗子(橡子)lu-òdidelizi (xiàngzi)。眼看着要落蒂的栗子 (橡子)yănkànzheyàoluòdidelizi (xiàngzi)。 **아람치**图 自己的(份儿)zijide(fènr). 이 일 은~가 얼마 안 된다. 这件事自己的份儿 没多少。「이것은 모두 내 ~다. 这全是我 自己的。 **아람**(Arab영]图(地>阿拉伯 alabó。|~ 반 도. 阿拉伯半岛。「~ 문자.阿拉伯文字。」 ~ 사막. 阿拉伯沙漠。「~ 숫자.阿拉伯数 字。 **아랑곳하다** 在乎 zàihu。管 guǎn。理睬 licăi. 그는 남의 비웃는 말에도 아랑곳하 지 않고 실험을 계속하였다. 不管别人怎 样嘲笑,他都不在乎,继续搞实验。「내가 무슨 일을 하건 네가 아랑곳할 바 아니 다. 不管我做什么,你都管不着。 **아랑곳없다**圈 不在乎 buzaihu。不管 bùguǎ-n。不理睬 bùlicăi. 다른 사람의 일은 아랑 곳없다. 他人的事不管。 **아랑곳없이**圈 不在乎 búzàihu。不管 bùguă-n。不理睬 bùlicăi. 그는 남의 비웃음도 ~ 자기 뜻대로 밀고 나갔다. 他不在乎别人 的嘲笑,一个劲地照自己的意愿往前推进。 그녀는 혹평에도 ~ 계속 글을 썼다. 她 不理睬别人的坏话,依旧继续写文章。 **아래** ①下xià。下边xiàbiān. |산~. 山 下。언덕 ~로 구르다. 滚到山坡下。「허리 ~.腰下边。②小xiǎo。晚wăn. 그는 나 보다 한 살 ~다.他比我小1岁。저의 성 적은 그보다 ~예요. 我的成绩比他差。「아 랫사람. 晚辈。③下面xiàmian. ~의 의견 을 많이 들었다. 广泛听取下面的意见。」~ 를 참조하시오. 请参照下面(的文字或说 明)。주의 사항은 ~와 같다. 注意事项如 下。④下xià。|그런 상황 ~에서는 어쩔 수 없다. 在那种情况下是没有任何办法的。一 그런 긴장 상황 ~에서 어떻게 말이 제대 로 나오겠는가?在那种紧张的情况下,怎么 能自由自在地说话呢?⑤下部 xiàbu。|~만 살짝 가린 아프리카 토인. 只遮挡(身体) 下部的非洲土著人。 **아래옷**圈(衣服)下身(yīfu) xiàshen。下衣x-iàyī. ~을 입다. 穿下身衣服。」~을 윗옷 과 맞추다. 搭配好上身衣服和下身衣服。 **아래위**⑧ 上下 shàngxià。「그는 나를 ~로 훑어보았다. 他从上至下打量了我一番。」 ~턱,上下颚。 **아래윗벌**圈 套装 tàozhuāng。|~로 맞추다. 用套装配。「~에 얼마입니까?套装是多少 钱? **아래쪽**图 下边xiàbian。下面xiàmian。|~을 내려다보다. 往下边看。「산~으로 마을이 있다. 山下边有一个村庄。 **아래채**⑧ ①下屋 xiàwù。下房 xiàfáng。②下 边的屋子 xiàbiandewūzi。下边的房子 xiàbi-ändefángzi. **아래층**〔一層] 楼下 lóuxià。底下dixià。| 우리 집 ~에 새로 이사온 사람들과 인사 했다. 和新搬到我们家楼下的人打招呼了。 이 짐더미의 맨 ~이 내가 찾던 물건이 다. 这行李堆中最底下的行李就是我所要 找的东西。 **아래턱**图 下巴颏 xiàbake。|~뻐.下颏骨。」 ~이 내려앉다. 下巴颏掉了。 **아래통**圈 裤角kujião。下围 xiàwéi。| 치마 ~.裙子下围。「~이 굵은 나무. 树干下部 很粗的树。「~이 넓은 바지. 裤角肥大的 裤子。 **아랫것**图 手下人shouxiàrén。下面的人 xi-àmianderén。|~이 어디 감히 나서느냐? 手 下人敢站出来说话? |~ 단속을 잘 하거 라. 好好管一-管手下人。 **아랫길**圈 ①下面的路 xiamiandelù。|~에서 올라오는 사람.由下面的路走上来的人。 ②(与其他物品相比)质量不好的东西(yu- <982> **아랫녘** qítāwùpinxiangbi) zhìliàngbùhãodedōngxi. 差劲(的东西)chàjìn(dedōngxi)。「김은 두 꺼울수록 ~이다. 紫菜越厚质量越不好。」 이 제품은 ~이다. 这个产品质量差劲。 **아랫녘** ①下面xiàmian。|~에서 서울로 올라온 사람들. 从下面来到汉城的人。「~ 은 아직 날씨가 따뜻하다. 下面的天气仍 旧很暖和。②南边nánbiān。 **아랫눈썹**⑧ 下睫毛 xiàjiémáo。~을 정리하 다. 修整下睫毛。「~을 뽑다. 拔睫毛。 **아랫니**圈 下牙 xiàyá。」~를 뽑다. 拔下牙。」 아이가 하얀 ~를 드러내며 웃다. 小孩笑 时露出了白白的下牙。 **아랫도리** ①下装 xiàzhuāng. ~를 입다. 穿下装。②级别低的人jíbiédīderen.③下身 xiàshēn. |~만 가린 미개인. 只遮挡下身 的野蛮人。 **아랫동**图①(东西的)下半部(dōngxide) xià-bànbù。②下身xiàshēn。 **아랫동아리** ①下半部 xiàbànbù。下半截 xiàbànjié。②下身xiàshēn。|~ 간수 잘해 라. 好好保护下身。~를 함부로 내놓지 말아라. 不要随便把贞操给别人(不要随便 把下身给人)。 **아랫목**圈 炕头 kàngtou。| ~에 눕다. 躺在炕 头上。어머니는 ~에서 뜨개질을 하신다. 母亲在炕头上织毛衣。 **아랫물**图 下水 xiàshui。下游xiàyóu。|윗물 이 맑아야 ~이 맑다. 上水清,下水才能 清。~에서 빨래를 하다. 在下游洗衣服。 **아랫방**〔一房]①靠近厨房的房间 kàojìn-chúfángdefángjian。下房xiàfáng. **아랫배**图 小肚子 xiǎoduzi。|~가 살살 아프 다. 小肚子丝丝拉拉地疼。「~에 힘을 주고 소리를 지르다. 给小肚子使劲,而后再发 声。 **아랫사람** ①晚辈wănbei。②下级 xiàjí。手 下shouxià。部下 bùxià。」~은 윗사람을 존 경하라. 下级要尊敬上级。」~을 잘 보살피 다. 好好照顾手下。 **아랫사랑**〔一舍廊〕(韩式)小客房(hánshì) xiǎokèfáng。厢房 xiāngfáng。|~에 손님이 들다. 有客人住进厢房。 **아랫입술**圈 下嘴唇 xiàzuichún。下唇 xiàc-hún. ~을 깨물다. 咬下嘴唇。 **아랫집**图 下边的邻居 xiàbiandelínjū。|우리 집~에 새로 이사왔다. 那个房子新搬来 了人。「~이 이번 홍수로 물에 잠겼다.下 边的邻居这回被洪水淹了。 **아량**[雅量] 雅量yăliang。度量dùliàng。| ~이 넓다. 度量大。 **아련하다** 隐约yinyue。模模糊糊 mómo-húhu。隐隐约约yinyinyueyue。模糊móhu。 그때의 기억이 아련해서 생각나지 않는 다. 对当时的事情,已经记忆模糊,一下子 想不起来了。멀리 돛단배가 아련하게 보 인다. 在远处隐隐约约地看见一只帆船。 **아련히** 模糊地 móhude。隐约yinyue。|~ 떠오르는 옛 친구의 모습. 模模糊糊地记 起了老朋友的样子。「그 옛날 시골의 풍경 이 ~ 떠올랐다. 模模糊糊地记起了往日 的山村的景象。 **아령**〔啞鈴〕(体〉哑铃 yăling。| 그는 매일 아침~으로 팔운동을 한다. 他每天早晨 用哑铃做手臂运动。 **아로새기다** ①精雕细刻 jingdiāoxìkè。精 雕jingdião。|꽃무늬를 아로새긴 옷장. 雕着 精致花纹的衣柜。「사자를 아로새긴 벽옥. 精雕着狮子图案的碧玉。②牢记láojì。铭记 mingjì。铭刻míngkè. 가슴속에 ~. 铭记在 心坎里。「추억을 마음속에 ~.将回忆铭刻 在心中。 **아롱다롱하다**园 花花绿绿 huahuālülü。色 彩斑斓 sècăibānlán. |~ 빛나는 비단. 花花 绿绿的绸缎。~한 커튼의 무늬. 色彩斑斓 的窗帘花纹。 **아롱지다** 凝聚 níngjù。|풀 앞에 이슬 방울이 아롱져 반짝이다. 凝聚在草上的露 珠闪闪发光。 ■花花绿绿 huahualülü。「아롱진 꽃무 늬. 花花绿绿的花纹。온갖 색으로 아롱진 꽃밭. 由各种颜色的花组成的花花绿绿的 花圃。 **아뢰다** ①呈报 chéngbào。禀告 binggào。| 아뢰올 말씀은 다음과 같습니다. 呈报内容 如下。감히 염치 불고하고 아뢰겠습니다. 厚着脸皮(拉下老脸)禀告。②(在长辈或上 级面前)演奏传统乐曲(zàizhángbèihuòshà-ngjimiànqián) yănzòuchuántōngyuèqů.종묘 제사 때 아뢰는 제례악. 宗庙祭祀时演奏 的祭礼传统乐。 **아류**[亞流]①群 qún。②二流èrliú。|~ 작가. 二流作家。「그 전시장 이상(李箱) 문학의 ~에 불과하다. 那个展空不过是李 箱文学的二流作品。③抄袭大王 chāox-ídàwáng. **아르**[are 영]名(不完) 公亩 gōngmũ. **아르곤** [argon 영〕(化〉氫yà。「~가스. 氩 气。~레이저. 氩激光。 **아르롱이** 花花搭搭 huahuadādā。斑斑驳 驳 bānbānbóbó. 옷감에 ~가 새겨져 있 다. 衣料上有花花搭搭的斑纹。「~ 빛나는 <983> **아르바이트** 하늘한 천. 花花搭搭,质地柔软的布。 **아르바이트**(Arbeit 독하다 副业 fùyè。 打工 dăgōng。「~ 학생. 打工学生。「~로 학비를 벌다. 通过打工赚学费。「유학 시절. 나는 오후 시간에 ~를 했었다. 留学时期 我利用下午时间去打工。 **아른거리다** ①一个劲地晃动 yigejindehu-àngdòng.희미한 불빛에 사람의 그림자가 ~.在微弱的灯光下,有人影在一个劲地晃 动。호수에 비친 탑 그림자가 ~. 映在湖 水中的塔影在一个劲地晃动。창문에 검 은 물체가 아른거렸다. 窗户上有个黑东西 在晃动。②一个劲摇摆 yigejinyáobăi。|수평 선 멀리 아른거리는 고깃배,在远远的水 平线上摇曳的渔船。③一个劲摇荡 yige-jìnyáodàng。一个劲摇曳 yigejinyáoyè。一个 劲摇晃 yigejinyáohuang。一个劲闪动 **아른아른하다** 晃动 huàngdong。摇晃y-áohuang。摇荡 yáodàng。摇曳yáoyè。闪动 shăndòng。闪现shănxiàn。隐隐约约 yiny-inyueyue.그리운 너의 모습이 ~하구나. 所想念的你的容貌在眼前晃动。「옛 생각 이 머릿속에서 ~한다. 旧日的想法在头脑 中闪现。 **아름** 1 合抱hébào。庹tuo。1度多粗的树。 |꽃을 ~으로 따다. 折了一抱子花。 I抱儿 bàor。庹儿 tuor。 한~의 땔나 무.1抱柴火。둘레가 세 ~이나 되는 은 행나무.3合抱那么粗的银杏树。「선물을 한~ 안고 오다. 抱了一抱子礼物回来 了。 **아름답다** ①美丽 měili。好看 hǎokàn。漂 亮 piàoliàng.아름다운 꽃. 美丽的花。「아 름다운 곡선을 살린 건축물,饰有美丽线 条的建筑物。이 곳의 경치는 무척 ~. 这 地方的景色非常漂亮。②美好 měihão。高 尚 gãoshàng. 아름다운 생활. 美好的生活。 아름다운 행동.高尚的行动。「그의 희생 정신은 참으로 ~.他的牺牲精神真高尚。 ③美妙 měimiào。|아름다운 노랫소리. 美妙 的歌声。「현악 사중주가 연출하는 아름다 운 화음.弦乐4重奏所演奏出的美妙的和 声。 **아름드리** -抱多 yibàoduō。一度多 yìtu-õduō。大抱儿 dàbàor。|~ 나무. 一抱多木 柴。~ 기둥.一抱多粗的柱子。 **아름차다** 吃力chili。费劲feijin。| 아름찬 일. 吃力活儿。이 일은 내게 아름차서 더 이상 못하겠다.这件事对我来说有些吃力, 我不能再做了。 **아리다** ①(味觉)麻(wēijué)má. 이 감자 는 크기는 해도 좀 아린 맛이 있다. 这个 土豆虽大,但味道有点发麻。「김치가 너무 매워서 혀가 ~.泡菜太辣,舌头都麻了。 ②火辣辣 huōlàlà。刺(疼)cì (teng)。언 손 이 아리다. 冻伤的手火辣辣地痛。칼에 베 인 상처가 몹시 ~. 被刀割伤的地方刺疼 刺疼的。 **아리땁다** 很漂亮 hěnpiàoliàng。很美 hèn-měi。相当漂亮 xiāngdangpiàoliang。相当美 xiāngdangměi. 아릿따운 자태. 很美丽的姿 态。아리따운 처녀. 很美的少女。 **아리송하다** 模糊 mohu。模棱两可 mólén-gliăngkě. 어릴 때의 기억이 아리송해서 잘 생각나지 않는다. 童年时代的事情,已 经记忆模糊,想不起来了。「그가 한 말이 무슨 뜻인지 ~.他的话模棱两可,不知道 什么意思。「답이 2번이 맞는지 3번이 맞는 지~. 答案是第2项对还是第3项对不太 清楚,有些模棱两可。 **아리아** [aria 이〕(乐>①抒情乐曲 shūqíng-yuèqu。②咏唱曲 yongchàngqu. **아리안** [Aryan 영] <人>雅利安人 yălì'an-rén. **아릿하다**圈(味觉)有点麻(wèijué)yõudiăn-má。发麻fāmá. 아릿한 감자. 味道有些发 麻的土豆。「억새풀에 찔려 살갗이 ~. 被 紫芒草刺了一下,皮肤有点刺挠。 **아마** 恐怕 kongpà。大概 dàgài。大约 dà-yuē。可能 kěnéng. |~ 그 일은 네게는 벅 찰 거야. 恐怕那件事对我来说有点费劲。一 그들은 ~ 내일쯤이면 도착할 것이다. 他 们大概明天到吧。「그녀가 ~ 내 선물을 사올 거야. 她可能会给我买礼物。 **아마추어** [amateur 영] 爱好(的)àihào(d-e)。业余(的)yèyú (de)。|~ 바둑 선수. 业 余围棋选手。~ 농구 체육 대회. 业余篮 球运动会。「~리즘. 业余活动。 **아말감**〔amalgam독]〈化〉汞齐göngqi。汞 膏 gonggão。|~법.混汞法。「~ 충전. 汞齐 充电。「~화.汞齐化。 **아망**图(小孩)傲气(xiǎohái)àoqì。|~을 부 리다. 带傲气。「철부지의 당돌하고도 시건 방진 ~. 不懂事的人的唐突及自高自大的 傲气。 **아메바**(amoeba 영)图〈动〉阿米巴āmībā。变 形虫 biànxingchóng。赤痢虫chìlìchóng. |~ 운동. 变形虫移动/阿米巴转移。~성 이 질. 阿米巴痢疾/赤痢。 **아메리카** (America 영] ①<地〉美洲 měi-zhou。②美国 měiguó。 **아메리카주**[America 영洲]呂(地〉美洲 mě- <984> **아멘** izhou. **아멘** [Amen 영〕<宗〉(天主教)(基督教) 阿门 amén。| 예수 그리스도의 이름으로 기 도 드립니다 ~.以耶稣的名义祈祷,阿 门。 **아명**〔兒名] 乳名rúming。小名 xiǎoming。 우리 아버지의 ~은 계(啟)자식(識)자 이셨다. 我父亲的小名叫启识。 **아무** 1谁 shéi(shuí)。任何人 rènhérén。| 지금 이 곳엔 우리 둘 외에는 ~도 없다. 现在在这个地方除我们——两个人外再没其 他人了。「그건 ~도 모르는 일이다. 那是 谁都不知道的事。「~라도 좋으니 저 좀 도와 주세요. 谁都行,就请帮一把吧。「이 일은 ~한테도 말하지 마세요. 这件事对任 何人都不要说。②某 mòu.박~네 학교, 朴某的学校。「김~는 이번에 큰 돈을 벌 었대. 金某这回赚大钱了。」~ 날~ 시에 그들은 만나기로 했다. 他们决定某日某时 会面。 I什么 shénme。任何rènhé. |~ 소용 도 없는 일. 没有什么用的事。~ 때나 와 도 좋다. 什么时候来都行。 **아무개** ①某mou。某某moumou。|김~. 金某。「그 동네에서 그림쟁이 ~ 하면 모 르는 사람이 없다. 在那个村里一提起画家 某某,没有不知道的人。②谁shuí。|~라도 좋으니 이리 좀 오시오. 谁都可以,来一下 吧。「~보다는 그가 낫다. 他比谁都强。 **아무래도** ①不管怎么说 bùguǎnzěnmesh-uō.|~ 내일 떠나야겠다. 不管怎么说明天 也得走。「~ 이번에는 성공하기 힘들겠다. 不管怎么说这次要想成功是很难的。」~ 저 놈이 수상하다. 不管怎么说,都觉得那 家伙可疑。②不管怎么样 bùguǎnzěnmeyà-ng. 옷이야 ~ 괜찮아, 사람 마음이 중요 하지. 衣服无论怎样都没关系,人心是最重 要的。욕을 먹든 매를 맞든 난 ~ 좋다. 挨骂还是挨打我都无所谓(不管怎么样都 行)。 **아무러면** ①怎么可能 zěnmekěnéng。|~ 그가 거짓말 할까. 他怎么可能撒谎呢。② 怎么怎么的 zěnmezěnmede。|옷이야 ~ 어 때. 衣服嘛,怎么怎么的,又能怎么样呢?」 ~ 내가 너한테 질까 보냐? 怎么,怎么,我 会输给你?「유리가 깨지든 말든 ~ 어때? 玻璃碎还是没碎,怎么怎么的,又能怎么样 呢? **아무렇다** ①不管怎么样 bùguǎnzěnmeyà-ng。无论怎么样 wúlùnzěnmeyàng.아무러 한 풍파가 있더라도 난관을 뚫고 나가야 한다. 不管有什么样的风险都要攻克难关 向前进。「네가 아무렇게 해도 난 개의치 않겠다. 不管你怎样,我都不在意。②怎样 怎样 zěnyàngzěnyàng。如何如何 rúhérúhé。 随便怎么 suíbiànzěnme.|가문이야 아무러 면 어때, 사람만 똑똑하면 됐지. 出身如何 如何又能怎么样,人聪明就行呗。「그림을 아무렇게나 그리다. 画儿随便怎么画都行。 |네 멋대로 아무렇게나 생각하렴. 你自己 随便怎么想都行。③怎么一回事 zěnmeyi-huíshì. 잘못을 저지르고도 아무렇지도 않 게 생각하다. 即使惹了祸也不当回事(不 认为是怎么一回事)。「꽃병을 바닥에 떨어 뜨렸는데도 아무렇지 않니? 花瓶都掉到地 上打了也不当回事(还不认为是怎么一回 事)。 **아무렴** 当然 dangrán。那还用说 nàháiyo-ngshuō. ~ 가고말고요. 当然,我去。“이 거 먹어도 돼요?" "~, 먹어도 되고말 고.”“这个也可以吃吗?”“那还用说,当然 能吃。” **아무리** ①无论如何 wúlùnrúhé。不管怎 样 bùguǎnzěnyàng. |~ 늦더라도 꼭 돌아 오시오. 不管多晚也一定要回来。「~ 어려 워도 극복 못할 곤난이란 없다. 不管多么 困难,不能克服的困难是没有的。②任凭 rènping。就是……(再)・・・jiùshì………(zài)……。|~ 동냥질을 할망정 비굴하게는 살지 않는 다. 就是去讨饭,也不能卑躬屈膝地活着。」 ~ 가난할망정 남의 것을 훔치진 않고 살 았다. 就是再困难,也不靠偷别人的东西过 活。 ■國哪能(会)nănéng(huì)。不能(会)吧 bùnéng(huì)ba. ~, 그가 그런 말을 했을 까?哪儿能呢,他会说那样的话吗?」~,죽 었던 사람이 다시 살아날까. 哪儿会呢,死 了的人能复活吗? **아무짝**图 无论哪方面 wúlunnăfāngmiàn。无 论什么地方 wúlunshénmedifang. |~에도 못쓴다. 无论哪方面都用不上。「그는 ~에 도 못쓸 사람이다. 无论在哪方面他都是个 没有用的人。 **아무쪼록** ①千万 qiānwàn。无论如何 wú-lùnrúhé。天塌下来 tiāntāxiàlai. |~ 몸조 심하세요. 请您千万注意身体。②尽可能ji-nkěnéng. |~ 속히 회답해 주세요. 请尽可 能快点给我回信。 **아무튼**圖不管怎么说 bùguǎnzěnmeshuō。| ~ 이번 한 번만은 더 그를 믿어 보자. 不 管怎么说,这次再信他一次吧。|~ 오늘 오후까지는 와 줘야겠어. 不管怎么说,今 天下午以前一定要来一趟。 **아물거리다** ①一个劲儿浮动 yigejinrfúd- <985> **아물다** òng。一个劲儿晃动 yigejinrhuàngdòng.봄 들에는 아지랑이가 아물거린다. 春日的田 野里,有河影在一个劲儿浮动。「그의 눈앞 에는 변모한 고향 산천의 모습이 아물거 렸다. 发生了巨大变化的故乡山川景象在. 他眼前一个劲儿晃动。②吞吞吐吐 tuntun-tútů。疲疲塌塌 pipitātā。拖拖拉拉 tuōtu-ōlālā.말을 아물거리지 말고 시원하게 하 렴. 别吞吞吐吐,快说。 **아물다** 愈合 yùhé。合口hékǒu.상처가 ~.伤口愈合。이번 상처는 깊게 패여 쉽 게 아물지 않았다. 这回伤口伤得很深,所 以很难愈合。 **아물리다** ①治好 zhìhão。治愈 zhiyù。|상 처를 ~. 治好伤口。「잘 아물려야 덧나지 않는다. 治好了才不会恶化。②结束 jiéshù。 做完 zuòwán。说完整 shuōwánzhěng. | 일을 ~.结束工作。「아물리지도 못할 일을 잔 뜩 벌여만 놓았다. 做不完的事摆了一大 堆。③应对 yingduì。应答 yìngdá。接话茬 jiehuàchá. 그의 말끝을 어떻게 아물려야 좋을지 모르겠다. 对他的话不知怎么应对 才好。「그녀는 우물우물하면서 말을 아물 리지 못하고 얼굴을 붉혔다. 她支支吾吾 无法应答,脸都红了。 **아물아물하다** 忽悠忽悠 hūyouhūyou。 恍恍忽忽 huanghuănghūhū. |정신이 ~하 다. 精神恍恍忽忽。「눈앞이 ~하여 잠시 눈을 감고 서 있었다. 觉得眼前忽悠忽悠 的,便站着闭了一小会儿眼睛。 **아미**〔蛾眉]柳叶眉 liŭyèméi. 아름다운 여성의 ~. 漂亮女性的柳叶眉。가늘고 굽 은 ~. 又细又弯的柳叶眉。 **아미를 숙이다**圈 文静地低着头 wénjìngd-edizhetóu。|그녀는 아미를 숙이고 생각에 잠겼다. 她文静地低着头,沉思着。 **아미노**〔amino 영]〈化〉氨基 anji。|~당. 氨基糖。「~산. 氨基酸。「~ 당뇨병. 氨基 糖尿病。 **아미타불**〔阿彌陀佛〕〈宗〉(佛教)阿弥陀 佛 Emítuófó。|~에 절하다. 向阿弥陀佛磕 头。~을 모신 사찰. 供奉着阿弥陀佛的 寺刹。 **아바마마**〔一媽媽]⑧(旧〉父王 fùwáng。 **아방가르드**〔avant-garde 프]<艺>①前卫 派 qiánwèipài。先锋派 xianfengpài. |~는 프랑스에서 일어난 예술 운동이다. 先锋派 是在法国掀起的艺术运动。②先进艺术派 xiānjìnyìshùpài。 **아버지** ①父亲fùqin。爸爸 bàba。爹爹di-ēdie.그는 엄한 아버지 밑에서 자랐다. 他 在严父的膝下长大。난~를 제일 존경한 다. 我最尊敬父亲。②………他爸………tābà。……他 爹……tādie.|여봐요, 창수 ~!喂,昌秀他 爸。「지남이 ~는 아직 안 오셨어요. 志思 他爸至今还没来呢。③之父zhifù. 바흐는 서양 근대 음악의 ~다. 巴赫是西洋近代 音乐之父。④(宗〉(天主教)(基督教)圣父 shèngfù. 하늘에 계신 ~시여. 在天上的圣 父啊。「~ 하느님. 天帝圣父。 **아범** ①他爸tābà。他爹tādie。孩子爸h-áizibà。孩子爹háizidie。孩子他爸háizita-bà。孩子他爹 háizitādie。|어머님, ~한테 서 편지가 왔습니다. 妈,孩子他爸来信了。 ②他大叔 tādashū。老爷 |~, 이걸 좀 해주게. 他大叔,给弄一下这个。「우리 집 하인 개똥의 ~은 제일 성실한 일꾼이 다. 我们家的仆人狗蛋他大叔是最诚实的 人。 **아베 마리아**〔Ave Maria 라]①〈宗(天 主教)圣母赞歌曲 shèngműzàngēqu。②<乐> 圣母赞歌 shèngmůzàngē. **아부**〔阿附〕副하다 阿谀ēyú。献媚 xianmèi。 拍马 paimă。「그는 상사에게 ~하였다. 他 对上司阿谀奉承。「그녀는 ~ 근성이 있 다. 她有爱拍马屁的劣根性。 **아비**①他爸tābà。他爹tādie.|~ 어디 갔 니?他爸去哪儿了?」~를 불러오렴. 叫他爸 来。②孩子爸háizibà。孩子爹 háizidie。|~ 는 아직 안 돌아왔어요, 어머님.妈,孩子 他爸到现在还没回来。「~가 오늘부터 출 장이에요. 孩子他爸从今天起要去出差。③ …爸…bà。…爹…die. |순희~.顺姬爸。④ 你爸nibà。你爹nidie。你老爸 nilǎobà。얘, ~ 시간 있으면 가끔 오라고 하렴. 喂,叫 你爸有时间常过来。⑤老子 lãozi。老爸 lãobà. 이 ~는 비록 못 배웠지만 남에게 굽신거리며 살진 않았다. 你这个老子虽然 没有念过书,但决不是向别人卑躬屈膝苟 且偷生的人。「너희들은 ~보다 잘 살아 라. 你们要比老子活得好。 **아비 없는 후레자식**圈 不肖子孙 búxiàozi-sun. 이 ~ 같으니라구. 你这个不肖子孙。 **아비규환**〔阿鼻叫喚〕囝①〈宗〉(佛教)阿鼻 地狱和叫唤地狱abidiyùhéjiàohuàndiyù. ② 凄厉惨绝 qilicǎnjué。惨不忍睹 cănburěndů。 惨绝人寰 cănjuérénhuán。|사고 현장은 ~ 이었다. 事故现场惨不忍睹。「그는 ~의 상 황에서 구사일생으로 살았다. 他在惨绝人 寰的环境中九死一生活了过来。 **아뿔싸** 唉呀āiyā。哎哟āiyāo。后悔惋惜 时。」~! 가방을 집에 두고 왔구먼. 唉呀! 把皮包忘在家里了。「~, 미처 그걸 생각 못했구나. 唉呀,怎么就没想到那个。」~, <986> **아사** 이 일을 어찌한담.哎哟,这事该怎么办呢。 **아사**〔餓死〕囝하다 饿死èsi. 그는 ~했 다. 他饿死了。」~ 직전.饿死之前。「그 해 의 흉년에는 ~하는 사람이 참 많았다. 那 年是个凶年,有不少人都饿死了。 **아삭하다**自他咔喳kāchā。嚼果实、菜果 之声。「~하는 소리에 군침이 돌았다. 听 着咔喳咔喳声,馋得口水都流下来了。 **아삭거리다**自他一个劲咔喳响 yigejìnkāc-haxiăng. 튀김이 ~. 炸紫菜被嚼得一个劲 咔喳响。 **아삭아삭하다**他 咔喳咔喳 kāchākāch-ā。~ 씹어 먹다. 咔喳咔喳嚼着吃东西。」 사과를 ~ 베어 먹다. 咔喳咔喳啃苹果吃。 **아서라** ①算了吧 suànleba。|~, 남에게 부탁하기보다 제 힘으로 만들어 보자. 算 了吧,求别人还不如自己做。②别那样 biénàyàng。~, 그렇게 하면 못쓴다. 别那 样,那样做不好。 **아성'** [牙城] ①内城 nèichéng。②堡垒b-ǎolěi。根据地 gënjùdi. |~이 함락되었다. 保 垒被攻陷。「~을 근거지로 다시 난을 일 으키다. 以堡垒为根据地再次挑起祸乱。 **아성**[亞聖]亚圣 yàshèng。|~ 맹자. 亚 圣孟子。 **아세테이트**(acetate 영] 醋酸纤维 cùsua-nxiānwéi。|~필름. 醋酸纤维胶片。「~산. 醋酸纤维酸。 **아세톤**[acetone 영〕〈化〉丙酮 名 bingtong。醋 酮 cùtóng。|~ 발효.丙酮发酵。~체.丙 酮体。 **아세틸렌** (acetylene 영〕〈化〉乙炔气 yīqu-eqì。电石气 diànshíqì. |~가스, 乙炔气。| ~ 용접. 乙炔气焊接。 **아수라**〔阿修羅)呂宗)(佛教)阿修罗axi-uluó。古代印度善神。「~계.阿修罗界。| ~궁.阿修罗官。「~장.阿修罗场。 **아수룩하다** ①纯朴 chúnpů. 그는 사람이 ~.他为人纯朴。「교활하지 않고 아수룩한 사람이 좋다. 不狡猾且为人纯朴的人才 好。②不精明 bùjingming。 **아쉽다** ①惋惜 wǎnxī。②依依不舍 yiyi-bùshě. 그는 아쉬운 마음으로 고향을 떠 났다. 他依依不舍地离开了故乡。「정든 학 교를 떠나기가 ~.离开已结下深厚感情的 学校有些依依不舍。③可惜kěxi。将就 jiāngjiù. 그대로 버리기는 ~.就这样扔掉 真可惜。없을 때는 쌀 한 줌이 아쉬운 법 이다. 没有的时候,一把米都觉得很可惜。」 아쉬운 대로 이거라도 쓰시지요. 将就着用 这个吧。 **아스러뜨리다** 打碎dăsuì。弄碎 nòngsuì。| 덩어리를 ~. 把块儿打碎。「아이들이 마당 에 만들어 놓은 눈사람을 아스러뜨렸다. 孩子们把在庭院里堆好的雪人给弄碎了。 **아스러지다** ①碎sui。被挤碎 běijīsuì。|얼 음 덩어리가 ~. 冰块碎了。어머니는 나를 아스러지도록 안아 주셨다. 妈妈像要把我 挤碎一样紧紧地抱着我。②蹭破皮 cèngpo-pí.팔이 나무에 부딪혀 살이 ~. 胳膊蹭 在树上弄破皮了。손등이 아스러져 쓰라 리다. 手背蹭破了皮,火辣辣地疼。 **아스파라거스** [asparagus)呂〈植〉(Asparagus officinalis)药用天门冬 yàoyòngtiānménd-ông. **아스팍**〔ASPAC 영] 亚洲太平洋理事会 yàzhōutàipíngyánglishìhuì。亚太理事会 ya-tàilīshìhuì.|~ 회의. 亚太理事会会议。一~ 에서 이 안을 결정했다. 亚太理事会决定 了这项议案。 **아스팔트** [asphalt 영] ①〈化〉沥青 liqing。 柏油 băiyou。「~콘크리트. 沥青混凝土。| ~유. 柏油。」~지.柏油地。②柏油路 băiyóulù。|~를 질주하는 차량들. 在柏油 路上疾行的车辆。」이 길은 몇 년 전만해 도 흙길이었는데 어느새 ~가 되었다. 这 条路几年前还是一条土路,不知什么时间 就变成柏油路了。 **아스피린** [Aspirin 독〕(药)阿司匹林ās-ipilin. ~을 복용하다. 服用阿司匹林。「~ 은 해열 진통제다. 阿司匹林是解热镇痛 剂。 **아슬랑거리다** 慢吞吞 màntuntün。一歪一 歪yiwāiyiwāi。그는 아슬랑거리며 걸어간 다. 他慢吞吞地走着。「강아지가 ~. 小狗 一歪一歪地走着。 **아슬아슬하다** ①冷森森 lěngsensen。|몸 이 ~ 춥다. 身体冷得打哆嗦。②胆战心惊 dănzhànxinjing。玄玄乎乎 xuánxuánhūhū. | 산꼭대기에서 천길 아래로 내려다보니 ~ 하다. 从万丈高山往下看,感到胆战心惊。」 위태로운 순간을 ~하게 넘겼다. 胆战心惊 地度过了那个危险的时刻。~한 묘기. 玄 玄乎乎的妙计。 **아시아** [Asia 영] ①〈史>亚细亚 yàxìyà。 古代罗马地名。②〈地>亚洲yazhou。동북 ~.东北亚。「~ 경기 대회. 亚洲运动会/ 亚运会。~ 민족. 亚洲民族。~식 농업. 亚洲式农业。 **아아**①啊。~ 잘못 썼군. 啊,写错了。 |~ 이게 어찌된 일인가? 啊,这是怎么回 事?②啊!-!~ 너희가 이제야 깨닫 는구나. 啊,你们现在才醒悟过来了!」~ <987> **아악** 사랑하는 사람은 가고 없구나. 啊,所爱的 人走了,再也找不到了。③啊——啊!à à!打 群架时的助威声。 **아악**[雅樂]乐>雅乐yăyuè。|~기. 雅乐 器。「~대. 雅乐队。「~사.雅乐师。 **아야** 哎哟 āiyō。哎呀āiyā。|~ 배야! 哎 哟,我的肚子。~, 왜 꼬집고 그래?哎哟, 怎么掐人呢? **아얌** 掩额巾 yăn'éjin。|~드림. 掩额巾垂 掩布。「~을 쓰다. 戴掩额巾。 **아양** 撒娇 sājião.잘 보이려고 ~을 떨 다. 撒娇。~을 부리다. 嗲声嗲气。「~피우 다. 娇滴滴。 **아어**〔雅語] 雅语 yǎyŭ。~를 골라 쓰다. 选用雅语。 **아역**〔兒役] 儿童角色 értóngjuésè. |~ 배 우. 儿童角色演员。「그는 ~에 잘 맞는다. 他很适合扮演儿童角色。 **아연**¹[亞鉛]⑧(矿〉锌xin。|~ 광.锌矿。| ~ 도금. 镀锌。 **아연**²[俄然]하다罔히圖 俄而é'er。俄然 érán。突然间tūránjiān。|~ 긴장하다. 突然 紧张起来。「시위는 ~ 격렬해지기 시작했 다. 游行示威突然间开始激烈起来。 **아연**³[啞然]呂副하다히 哑然 yărán。目 瞪口呆 mùdèngkõudāi. 그는 어처구니없는 요구에 ~하여 할말을 잊었다. 他被这莫明 其妙的要求所惊呆,一时忘记了所要说的 话。「어이가 없어 상대방을 ~히 바라보 다. 无可奈何,只是目瞪口呆地望着对方。| 그는 ~ 나를 쳐다보았다. 他目瞪口呆地 望着我。 **아연실색**[啞然失色〕⑧하다愕然èrán。 惊呆 jīngdai。大惊失色 dàjīngshisè. | 정치인 의 무책임한 망언에 국민들은 ~했다. 听 到从政人不负责任的妄言,国民们都愕然 惊呆了。「나는 ~하여 그 자리에 주저앉고 말았다. 我大惊失色,一屁股坐到了座位 上。 **아예** 干脆 gancuì。干干脆脆gāngāncuicui。 |~ 그만두어라. 干脆算了吧。|그런 녀석 하고는 ~ 상종도 하지 마라라. 干脆别和 那家伙打交道。「낡은 옷을 ~ 없애다. 干 脆把旧衣服扔掉。 **아옹**喵 mião. 나는 ~ 하며 조카를 얼렸 다. 我喵喵地叫,来安慰侄子。 **아옹거리다** ①唠叨 láodao。叨唠 daolao。 ②争吵 zhēngchǎo。争执 zhēngzhí。争嘴 zhē-ngzui。你一嘴我一嘴地争吵 niyizuiwõyiz-uidezhēngchão。「그들은 만나기만 하면 아 옹거린다. 他们一见面就争吵。「무슨 안 좋 은 일이 있길래 아옹거리느냐?有什么不好 的事,这样你一嘴我一嘴地争吵。③一个劲 咪咪叫 yigejinmīmījiào。一个劲喵喵叫 yige-jìnmiāomiãojiào. 고양이가 ~.猫一个劲地 喵喵叫。 **아옹다옹**副하다自他 吵吵嚷嚷 chăochǎoră-ngrăng。你一嘴我一嘴(争吵)niyizuiwõyì-zui (zhēngchão). 형제끼리 서로 안 지려고 ~ 싸운다. 兄弟们都不想输给对方而你一 嘴我一嘴地争吵着。「그 아이들은 ~ 다투 다가 결국 지쳐 버렸다. 孩子们你一嘴我 一嘴地争吵,最后都吵累了。 **아우** 弟弟 didi. |형과 ~. 哥哥和弟弟。| 형만한 ~ 없다. 没有赶得上哥哥的弟弟。 |~야, 내 부탁 좀 들어 다오. 弟弟,我给 你交待事,听着。 **아우(를) 보다** 有弟弟 youdidi. 이 애 도 아우를 봐야 할 텐데. 这个孩子也得有 个弟弟。 **아우(를) 타다**圈(怀孕妇女)因断奶而消 瘦(huáiyunfùnữ) yīnduànnăiérxiāoshòu. **아우르다** ①合hé,撮合 cuōhé. | 여럿이 힘 을~.将众人的力量合起来。다른 사람을 아우르는 힘. 把他人的力量撮合起来。② (掷板子游戏)背着(码子)走(zhìbănziyóu-xì) bēizhe (măzi)zõu. 아울러 가다. 背着码 子走。 **아우성** ①呐喊声 nàhănshēng。呼声 hús-hēng. |~치다. 呐喊。②惨叫 cănjiào。|~ 을 치며 쓰러지는 적들. 慘叫着倒下去的 敌人。「자유를 외치는 민중의 ~. 高呼自 由的民众的呼声。 **아욱**<植〉(Malva verticillata)露葵 lùkuí。 冬葵 dōngkuí。破棂草pòlíngcão。菜园锦葵 càiyuánjìnkuí。「~국.露葵汤。「~쌈. 露葵 饭卷。 **아울러**副①同时 tóngshí。|연간 계획과 ~ 새 계획을 작성하였다. 在进行年终总结的 同时制订新的计划。용기와 덕을 ~ 갖추 다. 智勇双全。②并且bingqiě. 학생들이 모 내기에 참가하는 것은 농촌 경제를 돕는 것뿐만 아니라 ~ 좋은 노동 교육도 된 다. 同学们参加锄草活动,不但有利于农村 经济发展并且还是一次很好的劳动教育活 动。 **아울리다** Ⅰ被 谐调 xiétiáo。和谐héxié。 Ⅱ①合hé。②撮合cuohé. **-아웃**同一半左右yíbànzuǒyòu。3자~.3尺 半左右。「두 말~.约两斗半。 **아유**〔阿諛]하다 阿谀eyú。|상사에게 ~하다. 对上司阿谀奉承。 **아음**(牙音)(言〉牙音 yayin。齿音chiyin。 <988> **아이** **아이**图 小孩 xiǎohái。孩子háizi.|~들은 흙 장난을 좋아한다. 小孩喜欢玩泥巴。|개구 장이 ~들. 调皮的孩子们。「~를 배다. 怀 孩子。「~를 낳다. 生孩子。「~를 점지해 달라고 빌다. 求神保佑(让我)怀个孩子。」 이 ~가 저희 집 둘째올시다. 这孩子是我 们家的老二。「우리 집 ~는 아직 혼인하 지 않았다. 我们家的孩子到现在还没有结 婚。「요즘 ~들은 버르장머리가 없다니까. 近来孩子们都没有教养了。 **아이(를) 배다**网 怀孕 huáiyùn。怀孩子 huáiháizi. |새댁이 ~. 新娘子怀孕了。「ユ 너는 드디어 아이를 배었다. 她终于怀孩 子了。 **아이 보채듯** 难缠 nánchán.|~ 왜 그러 凵?为什么这样难缠。「~하지 말고 가만히 있어. 别难缠,好好呆着。 **아이(가) 서다** 有孕身 youyunshen。딸 이 아이가 섰다는 소식을 듣고 어머니는 몹시 기뻐하였다. 听说女儿有了孕身,妈妈 非常高兴。 **아이(가) 지다** 流产 liúchăn。出死胎c-husītāi.불행히도 ~. 很不幸,流产了。 **아이(를) 지우다** 使流产 shiliúchăn。做 流产 zuòliúchăn。做人流 zuòrénliú. 그녀는 아이 지운 것에 죄책감을 느끼고 있다. 她 对做流产一事有种负罪感。 **아이**①喔唷ōyō。「~, 깜짝 놀랐다. 喔 唷,吓了一跳。「~, 큰일 났다. 喔唷,出大 事了。」~, 내 팔자야. 哎呀,我的命(怎么 这么不好啊)。②哎āi。」~, 빨리 와요. 哎,过来。」~, 그러지 말아요. 哎,别那样。 ③哎哟āiyō。「그들은 ~ 하며 곡을 했다. 他们哎哟哎哟地哭上了。」~ 하며 우는 소리가 온 동네에 퍼졌다. 哎哟哎哟的哭 声传遍了整个村子。 **아이고** ①哎呀 āiyā. |~ 자네 참 오래간 만에 왔네. 哎呀,你真是稀客。」~, 분해! 哎呀,真让人气愤!②哎哟āiyō. |~ 하며 어머니는 목을 놓아 우셨다. 妈妈哎哟- 声,便放声大哭起来。 **아이누**[Ainu 영〕<人>虾夷人xiayírén。阿 依努族āyīnŭzú。|~어. 阿依努族语。 **아이디어**(idea] ①观念 guānniàn。构想g-òuxiăng。想法 xiǎngfă。看法 kànfǎ。| 참신 한 ~를 내다. 提出了全新的想法。「~맨. 智囊。②意见 yìjiàn。主意 zhūyì。打算 dă-suàn. 내게 좋은 ~가 있어. 我有一个好 主意。 **아이러니** [irony 영] ①反语 fănyŭ。②错 位 cuòwèi。自食其果 zìshíqiguo. 승자와 패 자의 자리가 뒤바뀌는 역사의 ~. 胜者与 败者相颠倒的历史性错位。제 꾀에 제가 속아넘어가다니 ~가 아닐 수 없다. 搬起 石头砸了自己的脚真是自食其果。 **아이 섀도**〔eye shadow 영] 眼影膏 yăn-yinggão. ~를 하나 사다. 买了眼影膏。」 ~를 눈에 바르다. 往眼睛上涂眼影膏。 **아시이** [IC 영] ①〈电>集成电路 jíchéng-diànlù。②立交桥 lijiāoqiáo。 **아이시비엠**(ICBM 영〕 洲际弹道导弹z-hōujìdàndàodãodàn. **아이엠에프**(IMF 영] ①国际货币基金 组织 guójìhuòbijījīnzŭzhī。②国际五金工人 联合会 guójìwùjīngōngrénliánhéhuì. **아이오시** [IOC 영〕 国际奥林匹克委员会 guójì' àolínpikèwěiyuánhuì。国际奥委会g-uojì' àowěihui. **아이젠**[Eisen 독]图铁爪子 tiězhuǎzi。(登 山)3齿钉(dengshān) sānchiding. ~을 착 용하다. 携带铁爪子。」~을 장만하다. 准备 铁爪子。 **아이큐** [IQ 영] 智能指数 zhìnéngzhishù。 「~가 높다. 智能指数很高。~ 검사. 智 能指数检查。 **아이템** [item 영〕<电>单项数据dānxiàng-shùjù。项目 xiàngmù。项 xiàng. **아이피아이** [IPI 영〕 国际新闻学会 guó-jìxīnwénxuéhuì. **아작아작하다**自他 咔嚓咔嚓 kāchākāch-ā.밥에 모래가 섞여 ~하다. 饭里有沙 子,(嚼起来)咔嚓咔嚓的。 **아장거리다** ①一个劲嘟噜嘟噜(走)yige-jìndūlūdūlū(zõu). 아기가 ~.嘟噜嘟噜走 着的孩子。②姗姗而行 shanshān'érxing。漫 步 mànbù。|노인들이 공원에서 ~. 老人们 在公园漫步。 **아장걸음**⑧ ①嘟噜嘟噜走着的步子 dulud-ūlūzõuzhedebùzi. |~으로 걷다. 嘟噜嘟嚕 走。②漫步 mànbù. **아장아장하다** ①趔趔趄趄 lièlièqièqie。 嘟噜嘟噜(走)dulūdūlū(zǒu)。어린애가 ~ 걸어오다. 小孩趔趔趄趄地走着。②姗姗 shānshān. 걸음이 ~.步履姗姗。 **아재** ① 叔叔 shushu。②〈方〉嫂嫂sãosao. 大嫂 dàsão。卑称。 **아저씨**⑧ ① 叔父 shūfù。叔叔shūshu。|~, 어서 오세요. 叔叔,快来。「~ 댁에 인사하 러 가다. 去叔叔家问候。②小叔子 xiǎos-hūzi. 우리 ~는 아직 장가가지 않았어. 我小叔子现在还没结婚呢。~, 식사하세 요.他小叔,吃饭吧。③叔叔 shūshu。大叔 dàshū. ~, 길 좀 묻겠는데요. 叔叔,麻烦 <989> **아전** 您问一下路。「~, 버스가 와요. 大叔,公 共汽车来了。 **아전**〔衙前〕(史〉小吏xiǎoli。 **아전인수**〔我田引水〕⑧ 肥水不流外人田f-uibùliúwàiréntián。独善其身dúshànqi-shēn。只为自己着想 zhiweizījizháoxiăng. | 그는 매사를 ~격으로 처리한다. 他在处理 每一件事时,原则都是肥水不流外人田。| ~하지 말고 남도 좀 생각하렴. 不要只为 自己着想,也应该想想别人。 **아제** ①姐夫jiěfu。妹夫meifu。②叔叔sh-ūshu. **아주**①很 hèn。非常 feicháng。 그녀는 노 래를 ~ 잘 부른다. 她很会唱歌。「오늘 날 씨가 ~ 좋다. 今天天气非常好。②完全 wánquán. |~ 없다. 完全没有。「~ 모른 다. 完全不知道。「그는 신앙을 가진 뒤부 터~ 딴 사람이 되었다. 自从他有了信仰 之后就完全变成了另一个人。③永远 yo-ngyuǎn. |~ 떠났다. 永远离开了。④〈北〉 接着jiezhe。顺着 shùnzhe. | 이야기가 난 김 에~ 한마디하자. 既然话已经说到这儿 了,就接着说两句吧。 **아주 멀쩡하다**圈 ①若无其事 ruòwúqíshì。 泰然处之 tàiránchůzhī。无动于衷 wúdòng-yúzhōng。|거짓말을 하고서도 ~. 即使说 谎,也是一副若无其事的样子。어쩜 저렇 게 아주 멀쩡할 수가 있을까?怎么能那样 无动于衷呢?②完好如初 wánhǎorúchū。完 好无损 wánhǎowúsun。完好无缺 wănhão-wúque. 교통 사고가 났는데 ~. 虽出了交 通事故,但(一切)完好无损。떨어뜨렸는데 사과가 ~.打掉了,但苹果完好无损。 **아주 뽕 빠졌다** 彻底完蛋 chèdiwándà-n。一蹶不振 yìjuébúzhèn. | 이번 일로 ~. 因为这次的事而彻底完蛋。「이 일은 잘못 하면 아주 뽕 빠질 것이다. 这次要弄不好 就会一蹶不振。 **아주까리**<植>(Ricinus communis)蓖麻bi-má。|~ 기름.蓖麻油。 **아주머니** ①婶母 shěnmů。叔母 shūmű。② 嫂嫂 săosao。大嫂dàsão。「집에 형님이 안 계시니 ~가 힘드시겠어요. 哥哥不在家, 大嫂一定很辛苦。③大嫂 dàsão。大妈 dà-mā. |~, 여기 반찬 좀 갖다 주세요. 大 嫂,给拿点菜来吧。「~, 길좀 물을게요. 大妈,麻烦您,问一下路。 **아주버니**⑧ 大伯dàbó。大伯子 |~ 셨어요? 大伯来了吗?」~, 일간 찾아뵙겠 습니다. 大伯,过两天我想去拜访您。 **아지랑이** 河影 héying。地气dìqì。|~가 피어 오르다. 河影升起来。「봄~.春天的 地气。 **아지작거리다**自他一个劲咯吱咯吱地响 yigejìngēzhīgēzhidexiăng。咬硬物声。「아지 작거리며 과자를 씹다. 咯吱咯吱地咬饼 干。플라스틱 그릇을 밟자 아지작거리는 소리가 났다.一踩塑料碗,就会发出咯吱 咯吱的响声。 **아지트** [agitpunkt 러] 秘密联络处 mimi-liánluòchù. 우리의 ~가 발각되었다. 我们 的秘密联络处被发现了。「한 찻집을 ~로 삼아 활동하다. 以一家茶馆为秘密联络处 进行活动。 **아직** ①还hái。尚 shàng. 그녀는 서른 살 이 넘도록 ~ 미혼이다. 她已经30多岁 了,却还没有结婚。「~ 안 왔다. 还没有 来。~ 이르다. 尚早。②至今zhijin。直到 现在 zhídàoxiànzài。迄今qìjìn. | 그에게서 ~ 연락이 안 왔다. 他至今还没有消息。| ~까지 끝내지 못했니? 直到现在还没有完 成? **아집**〔我執] ①自我 ziwo。|~에 빠지다. 陷入自我。「~이 강하다. 自我意识很强。」 ~을 버리다. 抛弃自我。②(宗〉(佛教)我 执 wõzhí。我见wõjiàn。身见 shēnjiàn。 **아찔하다** 晕yun。恍惚 huǎnghū。眩晕 xu-ányūn. 정신이 ~. 精神恍惚。「벼랑이 어 찌나 가파른지 내려다보기만 해도 ~. 悬 崖绝壁如此陡峭,一往下看就让人感到眩 晕。 **아차** 哎呀 āiyā。|~, 잊었구나. 哎呀,忘 了。」~, 문을 잠그지 않았구나. 哎呀,门 没有锁。~,또 속았군. 哎呀,又上当了。 **아침**〔阿諂]하다 阿谀eyú。谄媚 chăn-mèi。献殷勤 xiànyinqin。拍马屁pāimăpì。| ~조로 말하다. 用谄媚的语调说话。|윗사 람에게 ~하다. 向上边献殷勤。「~꾼. 马屁 精。 **아취**〔雅趣] 雅兴yăxìng。|~가 있다. 有 雅兴。」~를 자아내는 건축물,激起雅兴的 建筑物。 **아치**¹[雅致]图 雅致 yǎzhì。雅 yă。| 정원수와 화초가 자못 ~ 있게 다듬어져 있다. 庭院 里的树和花草被修剪得很雅致。 **아치**² [arch 영图①〈建>拱门 göngmén。拱 形门 göngxingmén。拱形gongxing. 환영~ 를 세우다. 搭了一个欢迎拱形门。「~댐. 拱形堤坝。②霓虹门 níhóngmen。彩虹形 căihóngxíng. |~교.彩虹形桥。③弓形 gōngxing. |~형 지붕. 弓形屋顶。④半圆形 bànyuánxíng. ⑤虹桥 hóngqiáo. **아침** ①晨 chén。早晨zăochén。早上 ză- <990> **아침저녁** oshang. |~ 이슬. 晨露。「~ 신문. 晨报。」 ~ 일찍 일어나다. 早晨一早就起来了。② 早饭zăofàn。早餐zăocān。|~을 거르다. 没 吃早饭。「~을 들다. 吃早餐。 **아침저녁** 朝夕zhāoxi。早晚zǎowăn。早上 和晚上 zǎoshanghéwǎnshang. 부모님께 ~ 으로 문안을 드리다. 早晚向父母请安。凵 는 ~으로 운동을 한다. 我在早上和晚上 运动。 **아카데미** [academy 영] ①学术研究院x-uéshùyánjiuyuàn。学士院 xuéshìyuàn。②学 术研究单位 xuéshùyánjiūdānwèi. **아카데미즘** [academism 영] ①学究作风 xuéjiūzuòfēng。学院主义xueyuànzhūyì. ② 形式主义 xingshìzhūyì。 **아카시아** [acacia〕⑧ ①〈植〉洋槐树 yánghu-áishù。|~꽃.洋槐花。「~나무 늘어선 냇 가. 种满洋槐树的小河两岸。②(Robinia pseudo-acacia)洋槐yánghuái。刺槐cìhuái。 德国槐 déguóhuái. **아케이드** [arcade 영] ① <建>拱形门 gòn-gxingmén。②拱形房通道 gongxingfáng tōngdào。③卷筒形建筑 juăntongxíngjiànz-hù. **아코디언** [accordion 영〕<乐>手风琴sho-ufēngqin。|낡은 ~. 旧手风琴。~을 연주 하는 악사. 演奏手风琴的乐师。 **아퀴** 扫尾 săowěi **아퀴(를) 짓다** 告一段落 gàoyíduànluò. 扫尾 sǎowěi. 이번 일을~ 这次这个事就 告一段落。|아퀴 짓고 떠나라. 扫完尾再 走。 **아크**〔ark 영〕<物> 电弧 diànhú。|~ 가열. 电弧加热。「~등. 电弧灯。 **아크릴** [acryl 영] ①〈化〉丙烯酰胺 bingx-īxiān'àn。丙烯酰胺树脂 bingxixiān' ans-hùzhī。|~ 간판. 丙烯酰胺树脂展板。②丙 烯酰胺纤维 bingxixiān' anxiānwéi. **아크릴섬유** [acryl〈acrylio〉 영纖維〕〈化〉 丙烯酰胺纤维 bingxīxiān'anxiānwéi。 **아크릴수지** [acryl 足筋 腱 zújinjiàn。|~이 끊어지다. 足筋腱断了。 ②致命弱点 zhìmìngruòdiăn。|술을 마시면 정신을 하나도 차리지 못하는 것이 그의 ~이다. 一喝酒就一点也提不起精神来,这 是他的致命弱点。 **아톰**(atom 영⑧ ①〈哲>微粒 weili。|~설. 微粒说。②〈化〉原子yuánzi. **아틀리에** (atelier 프] ① 画室huàshì。雕刻 室diãokèshi。|그녀는 ~에서 작업을 한 다. 她在画室里工作。「그의 ~는 도심에서 떨어진 도시 외곽에 있다. 他的画室位于 远离市中心的外城。②摄影室shèyingshì。| ~를 차리다. 收拾摄影室。오늘은 하루 종일 ~에서 작업을 했다. 今天在摄影室 里工作一天。③艺术团体 yishutuánti。艺术 中心 yìshùzhongxin。 **아편**〔阿片・鴉片〕(药>鸦片yāpiàn。大烟 dàyān。白面儿báimiànr。白粉 báifěn。|~ 굴.大烟巢穴。「~쟁이. 大烟鬼。~ 중독. 鸦片中毒。 **아프다** ①痛 tòng。疼 téng。疼痛 téngtong. | 머리가 ~. 头痛。「무릎이 까져 ~. 膝盖 蹭破了,非常疼痛。「아이가 아파 울고 있 다. 孩子觉得疼正哭着呢。|아파 보지 않고 는 건강의 소중함을 모른다. 不疼不知道 健康的重要性。②痛苦 tòngků。痛心 tòngx-in. 남의 아픈 심정을 알아주다. 体贴别人 的痛苦。「가슴 아픈 추억. 令人痛苦的回 忆。③不舒服 bùshūfū。欠安 qiàn'an。|몸 이 아파 결근하다. 由于身体不舒服而没有 上班。④(头)痛(tóu)tòng。|골치 아픈 문 제. 令人头疼的问题。「빚을 어떻게 갚아 나갈까 생각하니 머리가 ~.一想到如何 去还债,头就痛。 **아프리카** [Africa 영⑧(地〉非洲 fēizhou。 **아프리카주**[Africa 영洲]<地〉非洲 feizh-ōu. **아하** 啊哈 āhā。「~, 그렇게 하는 걸 나 는 몰랐구만. 啊哈,我怎么没想到那么做。 「~, 그래서 그가 화를 냈구나. 啊哈,所 以他才发脾气嘛。 **아하하** 啊哈哈 āhāhā. 그는 ~ 웃었다. 他啊哈哈地笑了起来。」~ 하는 그들의 웃 음 소리가 멀리서도 들렸다.他们啊哈哈 的大笑声在远处也听得到。 **아형**(雅兄) 令兄lingxiōng。老兄 lãoxiōng。 |~ 께 드립니다. 敬赠令兄。「신지웅 ~ 혜존. 申志雄兄惠存。 **아호**[雅號] 雅号 yǎhào。|그녀의 ~는 단 사(旦思)이다.她的雅号叫旦思。「선생님께 서 ~를 지어 주셨다. 老师给起的雅号。 **아홉** ①9 jiù. |~은 꽉찬 수이다.9是 最高数字。여덟에 하나를 더하면 ~이 된 다. 8加1是9.②9 jiù. | ~명만 남고 모 두 돌아가 버렸다. 只剩下9个人,其余的 都回去了。 I9 jiŭ.|~ 장.9张。1~ 달.9月。| ~ 명.9名。 **아흐레**①初九 chūjiŭ. 내달 초~면 일요 일이구먼. 下个月的初九是星期日。|매달 <991> **아흔** 초~에 우리는 모이기로 했다. 每月的初 九我们都聚会。②9天jiŭtian。 그는 꼭 ~ 만에 돌아왔다.他 9天就回来了。 **아흔** I 90 jiǔshí |~에서 열을 빼면 여 든이다. 90减去10是80。|~이 넘도록 살 다. 活到90多岁。「~까지만 산다면 여한 이 없겠다. 如果能活到90岁就没有什么 遗憾的了。 I 90 jiùshí。|~살.90岁。|~ 번.90 次。 **악'** ①挣扎 zhēngzhá。拼命pinming。|~을 쓰다. 挣扎。②生气shengqi。发脾气 fāpiqi。 그는 기다리다 못해 ~이 나서 가 버렸 다. 他等不急了,一生气走了。~이 나서 닥치는 대로 집어 던지다. 他一生气,见什 么摔什么。 **악에 받치다**发火fahuo。冒火 màohuo。 恼羞成怒 năoxiūchéngnù。大发脾气 dafa-piqi. 악에 받쳐 소리를 지르다. 一发火便 大叫起来。「너가 악에 받친 모습은 처음 본다. 第一次见到你大发脾气的样子。 **악이 오르다** 火冒三丈 huǒmàosānzhàng. 怒不可遏 nùbùkě'è. 악이 올라 날뛰다. 火 冒三丈,气得跳了起来。「그녀는 악이 오른 표정으로 나를 바라보았다. 她用怒不可遏 的表情看着我。 **악**²[惡]①恶è。坏 huài。「선과 ~. 善恶 。 |~을 행하다. 行恶。②<伦>丑恶chou'è。| 사회 ~을 뿌리뽑자. 根除社会丑恶现象。 **악** ①啊ā. 그가 갑자기 “~” 하는 바람 에 난 깜짝 놀랐다. 他突然“啊”了一声,把 我吓了一跳。“~”! 하는 비명 소리가 들 려 왔다. 听到“啊”的一声惨叫。 **악감정**〔惡感情〕恶意èyì。恶感ègăn。抵 触情绪 dichuqingxù. 그에 대해 ~을 품 다. 对他怀有恶意。」~을 가지다. 持有恶 感。「서로간의 ~을 해소하다. 解除相互之 间的抵触情绪。 **악곡**〔樂曲〕(乐>乐曲yuèqu。|기~. 器乐 曲。「성~.声乐曲。 **악공**〔樂工] ①乐士 yuèshi。乐师 yuèshi。| ~이 대금을 멋있게 연주하다. 乐师很精 彩地演奏了长笛。②〈史〉(朝鲜朝掌乐院) 勤杂工(cháoxiǎncháozhăngyuèyuàn) qínzá-gông. **악귀**[惡鬼] ①恶鬼ègui。恶魔èmó。~를 쫓다. 驱除恶鬼。」~에 홀리다. 被恶魔所迷 惑。이 ~ 같은 녀석. 恶魔般的家伙。「ユ 같은 ~는 어서 우리 마을에서 몰아내야 한다. 我们应该将像他那样的恶魔从我们 村子赶出去。 **악극**[樂劇] ①〈艺>歌剧gējù。|~계. 歌剧 界。「~단. 歌剧团。「~을 공연하다. 上演歌 剧。②乐曲和话剧 yuèqühéhuàjù。 **악극단**〔樂劇團](艺>歌剧团gejùtuán。~ 단원. 歌剧团团员。「이번 공연에 ~도 초 청되었다. 这次演出也邀请了歌剧团。 **악기'**[惡氣] ①歹意 dăiyì。恶意èyì。|그 는 ~가 있다. 他有歹意。「그녀의 말에는 분명히 ~가 있었다. 很明显她的话语中含 有恶意。②臭气 chòuqi。|이 무슨 ~냐?这 是什么臭气呀? 어디서 ~가 스며들어왔 다. 不知从哪儿过来一股臭气。 **악기**²[樂器〕(乐>乐器yuèqì。|~를 다루 다. 搞乐器/玩乐器。「~를 연주하다. 演奏 乐器。 **악다구니**⑧하다 ①谩骂 mànmà。②对峙 duizhì. |~ 소리. 谩骂声。|어디선가 술 취 한 사내의 ~하는 소리가 들려왔다. 不知 从哪儿传来一个醉汉的谩骂声。 **악다구니를 놀리다** 谩骂 mànmà。臭骂 hòumà. |악다구니를 놀리지 마라. 别谩骂 不止。 **악다구니를 퍼붓다** 骂了个狗血喷头m-àlegegõuxiěpēntóu. 어쩌면 저렇게 악다구 니를 퍼부을까.怎么会骂了个狗血喷头? **악단**(樂壇]图乐坛 yuètán. ~의 개혁이 필요하다. 乐坛需要进行改革。 **악단**(樂團)图乐团 yuètuán。~장. 乐团团 长。~ 지휘자.乐团指挥。|교향~. 交响 乐乐团。「~의 공연이 시작되었다. 乐团演 出开始了。」~의 단원은 모두 80명이다. 乐团成员共80名。 **악담**(惡談]하다 坏话 huàihuà。恶语è yŭ。恶言恶语 èyán'èyŭ。|~을 하다. 说坏 话。그녀는 그에게 ~을 퍼부었다. 她对他 恶语中伤。「그런 ~을 하면 당신도 벌을 받을걸. 你如果说那种恶言恶语,你也会受 到惩罚的。 **악당**〔惡黨] ①恶棍ègùn。|~에게 당하 다. 遇到恶棍。」~을 소탕하자. 驱除恶棍。 ②恶汉èhàn。恶徒ètú。恶少èshào. 이 ~ 같은 녀석. 恶少般的家伙。 **악대**〔樂隊]图 乐队 yuèduì。|~가 애국가를 연주하였다. 乐队演奏了国歌。「제복을 차 려입은 ~가 등장했다. 穿着制服的乐队登 台了。 **악덕**[惡德]囝하다圈 ①道德败坏 dàodébài-huài. ~한 사람. 道德败坏的人。「그녀는 ~하기로 소문나 있다. 她以道德败坏而 臭名远扬。②不道德 búdàodé. |~ 상인. 不 道德的商人。」~ 신문. 不道德的新闻。」~ 업체. 不道德的厂家。 <992> **악돌이** **악돌이** 急性子jixingzi。急脾气 jipiqi。爱 发急àifāji。|이 ~ 같은 놈. 急性子的家 伙。「그 아이는 ~다. 那孩子是个急性子。 **악독**[惡毒]하다스럽다스레히 ① 恶毒èdú。毒辣 dúlà。~한 여자. 恶毒的女 人。~한 주인.恶毒的主人。「~ 업자를 몰아내자. 赶走恶毒的业主。「그는 보기와 는 다르게 ~한 구석이 있다. 他表里不 一,内心也有恶毒的一面。②拼命 pinming。 악독하게 달라붙다. 拼死命干。 **악동**[惡童] ①坏儿童 huài' értóng。坏孩 子huàiháizi。|그는 어릴 때부터 ~이었다. 他从小就是一个坏孩子。②淘气包 táo-qìbão. |~ 녀석. 淘气的家伙。너는 그렇 게 장난이 심하니 ~이라는 말을 듣지. 你 这样淘气,应该管你叫淘气包。 **악랄**〔惡辣]하다히 毒辣 dúlà。恶毒 edu.|~한 수단.毒辣的手段。「~한 방법 으로 남을 해치다. 以毒辣的手段伤害他 人。~한 책동.恶毒的阴谋。「~하게 남을 모함하다. 恶毒地诬陷他人。 **악력**〔握力〕 握力 wòli |~이 센 남자. 握 力大的男子。「그녀는 보기보다 ~이 강하 다. 她的握力比看起来要大。 **악령**[惡靈]恶鬼ègui。~에 사로잡히다. 被恶鬼缠住了。」~을 쫓다. 驱除恶鬼。 **악마**〔惡魔]①恶魔èmó。恶鬼ègui.넌 ~야. 你是个恶魔。「~ 같은 놈.恶魔般的 家伙。「~야 물러가라. 恶魔呀,走开吧。」 그리스도의 이름으로 ~를 물리치자. 让我 们以基督的名义来驱除恶魔吧。②<宗〉(佛 教)魔罗móluó. 불도를 방해하는 ~를 쫓 다. 驱除妨害佛教徒的魔罗。 **악머구리** ①黑斑蛙 heibānwā。②鼎沸 di-ngfèi。(吵成)一锅粥(chăochéng) yìguōzhō-u.|~ 끓듯 요란스럽다. 人声鼎沸,乱糟糟 的。교실 안은 아이들의 떠드는 소리로 ~ 끓듯 하였다. 教室里的孩子们吵成一 锅粥。 **악명**〔惡名] ①臭名远扬 chòumíngyuǎny-áng。坏名声 huàimingshēng. |~ 높은 사나 이. 臭名远扬的男人。「그는 ~이 나 있다. 他臭名远扬。②脏字名儿zāngzìmingr. 이 이름은 ~이다.这个名字是个脏字名儿。一 ~을 갈다. 换脏字名儿。 **악몽**(惡夢] 噩梦èmèng. |밤새 ~에 시달 리다. 一晚上都在被噩梦所折磨。「년간은 내게 ~과도 같았다. 过去的1年,接二连 三净是坎坷,我就像做了一场噩梦。 **악물다** 咬紧(牙关)yǎojin(yáguān)。이를 악물고 공부하다. 咬紧牙关坚持学习。「힘 에 겨운 그 일을 이를 악물고 해냈다. 咬 紧牙关干完了那项吃力的活儿。 **악바리** ① 小聪明 xiǎocongming。②厉害人 lihairén. 그녀는 ~처럼 보인다. 她看起来 很厉害。「~ 같은 그가 이런 일을 해내지 못할 리 없다.这样厉害的他不可能干不 成这件事。 **악법**[惡法〕⑧ 坏法 huànfă。不好的法律 bù-hǎodefălü. |~을 개정하다. 修改不好的法 律。~도 법이라는 논리에서 벗어나야 한 다. 应当摆脱把不好的法律也看作是法的 逻辑。 **악보'**〔樂譜]⑧(乐>乐谱yuèpů。五线谱 wŭ-xiànpů. ~를 보고 연주하다. 看乐谱演 奏。~를 그리다. 画五线谱。 **악보**[惡報] ①噩耗 èhào。~를 전해듣 다. 传来噩耗。「~가 온 마을에 퍼졌다. 噩 耗在整个村子里传开了。②<宗〉(佛教)恶 果èguo。 **악부**〔岳父〕图岳父 yuèfù。丈人zhàngren. | ~ 어른께 문안 드립니다. 向岳父请安。| ~님 전상서.上呈岳父大人。 **악사'**[樂士] 演奏人 yǎnzòurén。「다섯 명 의 ~가 연주하는 음악.5名演奏人共同演 奏的音乐。「그는 평생 ~로 일했다. 他一 生以演奏为业。 **악사**²[惡事]⑧ 坏事 huàishi。|~를 당하다. 遇到坏事。「ユ ~는 빨리 잊어버려라. 快 把那件坏事忘了吧。 **악서**[〔惡書〕⑧ 坏书 huàishū。|~를 모아 불 태우다. 把坏书堆在一起烧掉。」~ 발행 금 지. 禁止发行坏书。 **악선전**〔惡宣傳] 하다自他 反宣传 fănxu-anchuán。恶意宣传 èyixuanchuán. 상대방 의 ~을 더 이상 참을 수 없다. 再也无法 忍受对方的恶意宣传。「그가 자네를 사기 꾼이라고 ~하고 다니더군. 他对你恶意宣 传,说你是骗子。 **악성**〔樂聖]图乐圣 yuèshèng.|~ 베토벤. 乐圣贝多芬。 **악성** [惡性〕图①恶性èxing。|~ 폐렴.恶 性肺炎。「~ 빈혈, 恶性贫血。「~ 감기. 重 感冒。②恶毒èdú。丑恶chou'è。破鞋烂袜 子 pòxiélànwùzi. |~ 유언비어. 恶毒的流言 蜚语。「그녀에 관한 ~ 스캔들이 연속으로 일어났다. 有关她破鞋破烂袜子的丑闻接 二连三地传出来。 **악세다** ①坚强 jiānqiáng。有力youli。坚韧 不拔 jiānrènbùbá. 그는 일을 악세게 해 나갔다. 他坚韧不拔地一直把事情做完了。 ②(植物)硬(zhíwù)yìng. 나뭇잎이 ~. 树 <993> **악센트** 叶硬。」이 나물은 악세서 못 먹겠다. 这豆 芽太硬,没法吃了。 **악센트**[accent 영] ① <语>重音 zhòngyin。 |말의 ~를 조절하다. 调整话语的重音。」 이 단어는 뒤쪽에 ~가 있다. 这个单词的 后部分有重音。②<乐>重拍儿 zhòngpair. | 제1박에 ~가 온다. 第一拍里有重拍儿。③ 重色调 zhòngsèdiào. |색의 대비에 ~를 두 다. 在色的对比上要用重色调。④庄重感 zhuāngzhònggăn。|브로치를 달아 옷에 ~ 를 주다. 给衣服缀上领花,以增加庄重感。 **악수**[握手]하다 握手 wòshou。|~를 청하다. 主动握手。「화해의 ~를 하다. 握 手表示和解。회장은 참석자들과 일일이 ~를 하였다. 会长与参加者一一握手。 **악순환**〔惡循環〕囝 ①恶性循环 èxingxúnh-uán. ~을 극복하자. 克服恶性循环。|일이 ~되고 있다. 事情已成恶性循环。②〈经〉 恶性循环 èxingxúnhuán. |경제의 ~. 经济 的恶性循环。「물가 인상으로 실업의 ~이 계속되고 있다. 由于物价上涨而引起的失 业恶性循环在持续着。 **악습**[惡習]恶习èxi。~을 타파하다. 去 除恶习。「그런 악습이 언제부터 생겨난 것 인가. 那个恶习是从什么时候开始有的? **악식**[惡食]하다 ①粗茶淡饭 cuchádàn-fàn. ~하며 돈을 모아 집을 장만하다. 吃 粗茶淡饭攒钱买房子。②《宗〉(佛教)偷着 吃肉 tõuzhechiròu。|불가에서는 ~을 금하 고 있다. 佛教禁止偷着吃肉。 **악심**[惡心] 坏心 huàixīn。坏心眼 huànx-īnyăn。恶意èyì. |~이 생기다. 存有坏心。 |~을 버려라. 去除恶意。 **악심(을) 먹다**圈存心不良 cúnxīnbùliáng. 心里发狠 xinlifāhēn. | 그가 악심을 먹고 한 짓이 분명하다. 很明显这是他存心不良 干出来的。「악심을 먹더니 결국 사람까지 해치는구나. 存心不良,害人心强。 **악쓰다** 惨叫 cănjiào。发威 fāwei。|악쓰며 덤벼들다. 惨叫着扑过去。「아이가 악쓰며 울어댄다. 孩子使劲地哭。 **악어**[鰐魚]<动>鳄鱼èyú。|~ 가죽. 鳄鱼 皮。~ 사냥. 打鳄鱼。 **악업**[惡業]①〈宗>(佛教)恶业èyè。②坏 事 huài shì。造孽 zaoniè。做孽 zuòniè。|~ 을 행하지 마라. 不要造孽。「전생에 무슨 ~을 쌓았길래 이리도 고생을 하는가. 前 世做了什么孽,今世这么苦。 **악업의 맹화**圈造孽一发不可收 zaonièyif-ābùkěshou. **악역'**[惡疫〕(医〉①恶疫èyì。瘟疫 wenyì。 传染病的总称。「~이 돌다. 瘟疫流行。「~ 에 감염되다. 染上瘟疫。②恶性传染病 èx-ìngchuánrănbing. **악역**〔惡役] 反面角色 fănmiànjuésè。|~ 배우. 扮演反面角色的演员。「그는 ~이 잘 어울린다. 他很适合演反面角色。 **악연**¹[惡緣〕図①〈宗〉(佛教)恶缘èyuán。 ②(婚姻)强扭的瓜儿(hünyin)qiángniŭdeg-uār。想分也分不开 xiǎngfényěfēnbùkāi。|ユ 렇게 헤어지려고 하는데도 결국 다시 만 나니 우리는 ~이다. 那样想分开,结果还 是走在了一块,真是想分也分不开。③缘分 不好 yuánfènbùhão. 그와 만나기만 하면 안 좋은 일이 생기니 ~임에 틀림없다. 只 要一和他见面就会有不好的事情发生,一 定是缘分不好。 **악연**²[愕然]하다히 愕然 èrán. |소식 이 전해오자 모두 ~해졌다. 消息传来大 家都为之愕然。「나는 ~히 창밖만 바라보 았다. 我愕然地看着窗外。 **악영향** [惡影響] 坏影响 huàiyingxiăng。| ~을 미치다. 制造坏影响。「환경 오염의 ~이 사람에게까지 이르렀다. 环境污染所 造成的坏影响正危及到人类。 **악용**[惡用]하다되다 ①滥用 lànyòn-g. 지위를 ~하다. 滥用职权。②恶意利用 èyìliyòng. 남의 약점을 ~하다. 恶意利用 他人的缺点。 **악우**〔惡友〕囝坏朋友 huàipéngyǒu. 그 같 은 ~는 교화시켜야 한다. 应当教育一下 像他这样的坏朋友。「그렇게 얌전하던 친 구가 나의 ~가 될 줄은 몰랐다. 我没有想 到像他那样老实的人会成为我的坏朋友。 **악운**[惡運] ①坏运气 huàiyùnqi。厄运èy-ùn. ~의 연속.厄运连连。「~ 탓인지 우 리는 하는 일마다 안 되었다. 不知是因为 运气不好,还是什么原因,我们做的每一件 事都没成功。②鸿运hóngyùn。红运 hón-gyùn. **악음**〔樂音〕(乐>曲调的音 qüdiàodeyin。 | ~을 구상하다. 构思曲调的音。」~을 흥얼 거리다. 哼唱曲调的音。 **악의**〔惡意] ①恶意èyì。坏心 huàixīn。|~ 없는 사람. 没有恶意的人。~를 가지다. 怀有恶意。」~에 찬 비난. 充满恶意的非 难。②敌意díyì。有意yõuyì。心怀叵测 xin-huáipőcè. ~로 해석하다. 被认为是心怀叵 测。③<法>恶意è'yi。~의 제3자. 恶意的 第3者。 **악의악식**[惡衣惡食]⑧하다 破衣粗食p-òyīcushí。粗衣粗食cuyicushi。|~으로 살아 온 세월. 粗衣粗食过来的日子。」~ 끝에 이젠 좋은 세상을 보게 되었다. 结束了粗 <994> **악인** 衣粗食的生活,现在过上了好日子。 **악인**〔惡人〕 坏人 huàirén。恶人èrén。「ユ 배우는 ~ 역을 잘한다. 那个演员很善于 演坏人的角色。본래부터 ~은 없다. 本来 是没有恶人的。 **악장'**[樂長〕(乐队)指挥(yuèduì)zhihuī. 「~이 지휘하다. 乐队指挥在指挥。「그가 이번에 새~으로 왔다. 他这次是作为乐 队新指挥来的。 **악장**²〔樂章〕<乐>①乐章 yuèzhāng. |제1 ~.第1乐章。」이 교향곡은 총 3~으로 구성되어 있다. 这个交响乐一共由3个乐 章组成。②〈史>配乐诗 pèiyuèshi。 **악전**〔樂典](乐>乐典 yuèdiăn. ~을 읽고 음악에 대한 상식을 넓혔다. 读了乐典之 后便拓宽了有关音乐方面的知识。」~을 한 권 장만하다.准备了1本乐典。 **악절**〔樂節〕⑧(乐〉音程yinchéng. 작은 ~. 小音程。큰 ~.大音程。 **악정**〔惡政] 暴政 bàozhèng。苛政 kēzhèng。 |~에 시달리다. 苦于暴政。~에 신음하 는 국민. 呻吟在暴政下的国民。 **악조**〔樂調](乐〉曲调qudiào. ~를 잘 구 상하다. 好好构思曲调。 **악조건** [惡條件]恶劣条件 èliètiáojiàn。| 그들은 환경의 ~을 극복하고 경제 발전 을 이루었다. 他们克服恶劣的环境条件发 展了经济。겨울 산악 기후의 ~을 무릅쓰 고 등반을 강행하다. 不顾冬季山岳气候这 一恶劣条件,强行攀登。 **악종**[惡種] ①恶性è xìng。低级dīji。不好 的种类 bùhǎodezhōnglèi. |~ 질병. 恶性疾 病。~ 오락.低级娱乐。②坏种 huàizho-ng。坏家伙 huàijiāhuo. |이 ~ 같은 놈. 孽 种。그는 순~이었다. 他真是一个坏种。 **악질**¹[惡疾]名医〉疑难病症 yínánbingzhè-ng。恶疾èji。恶症 èzhèng。|~에 걸리다. 得了疑难病症。「~에 시달리다. 受疑难病 症折磨。 **악질**[惡質] ① 坏huài。坏蛋 huàidàn。|~ 분자. 坏分子。 이제 봤더니 그는 ~이었 다. 现在看来他是个坏蛋。②底子差 dīzic-hà。劣根 liègen。|~적.劣根性的。 **악착**〔齷齪]하다 ①龌龊 wòchuò。②小 肚鸡肠 xiǎodùjichang. 그 사람 ~한 ㄷ 면이 있다. 那人有小肚鸡肠的一面。③残暴 cán-bào。暴虐 bàonüè. **악착스럽다**[齷齪] 拼命pinming。拼命 三郎 pinmingsānláng。不遗余力bùyíyúlì。| 그녀는 악착스럽게 덤볐다. 她拼命地扑上 去。그 아이는 악착스러운 성질이라 중간 에 포기하지 않는다. 那孩子有一股拼命三 郎的劲,所以不会半途而废的。 **악착스레**〔齷齪-]圖拼命地 pinmingde。不 遗余力地 bùyiyúlide. |~ 돈을 모으다. 拼 命搂钱。|~ 매달리다. 拼命纠缠。 **악처**〔惡妻〕 恶妻èqi。|소크라테스의 부인 은 ~로 유명하다. 苏格拉底的妻子是一个 有名的恶妻。「겉으로는 양처로 보이는 그 녀가 그런 ~일 줄은 몰랐다. 真没想到外 表上看来像是贤妻的她却是那样一个恶 妻。 **악천후**[惡天候〕图·坏天气 huàitiānqì。天气 恶劣 tiānqì'è liè. |~를 무릅쓰고 경기를 진행하다. 不顾天气的恶劣依旧进行比赛。 |이 ~에 어떻게 왔니? 天气这么不好,你 怎么来的? **악취**〔惡臭] 恶臭èchòu。~를 풍기다. 散 发着恶臭。|도랑에서 ~가 난다. 水沟里散 发出恶臭。「~가 코를 찌르다. 恶臭刺鼻。 **악취미**〔惡趣味]图①低级趣味 dījiqùwèi。| ~를 갖다. 有低级趣味。「~를 버려라. 扬 弃低级趣味。②怪情趣 guàiqíngqù。怪癖 guàipì. 그는 벌레만 보면 죽이는 ~가 있 다. 他有一种怪癖,见了虫子就要弄死。「ユ 너는 남의 머리를 자르는 ~를 갖고 있 다. 她有喜欢砍别人的头的怪癖。 **악평**〔惡評] 하다圈 不好的评价 bùhǎode-píngjià。乱批评luànpīping。说三道四sh-uōsāndàosì。指手划脚 zhishõuhuàjiǎo. | 이번 작품이 ~을 받았다. 这次作品得到的是不 好的评价。「남을 이유 없이 ~하다. 毫无 理由地乱批评他人。「그녀는 ~에도 상관 없이 계속 그림을 그렸다. 她不顾别人指 手划脚,照旧做画。 **악폐**〔惡弊] 很坏的弊病 hěnhuàidebibing. 毒瘤 dúliú。流弊liúbì。宿弊sùbì。~를 근 절하다. 根除毒瘤。「사회의 ~를 바로잡다. 纠正社会流弊。 **악풍**[惡風] ①歪风邪气 waifēngxiéqì。邪 风xiéfeng。恶俗èsú。~에 물들다. 受了歪 风邪气的影响。「남존여비의 ~은 하루빨 리 사라져야 한다. 男尊女卑的恶俗应尽快 废除。②强风 qiángfēng。狂风kuángfēng。| ~이 불다. 刮强风。「~ 속에서 일을 미무 리했다. 在狂风中做完了扫尾工作。 **악필**[惡筆] ①败笔bàibi。拙笔zhuōbi。破 字儿 pòzir。|그의 글씨는 ~이다. 他写的字 是拙笔。「어디 ~로 쓰겠다는 거니? 你那 破字儿,到哪儿乱写。②劣质毛笔 lièzhim-áobi。次毛笔 cìmáobi. | 아번에 산 붓은 ~ 이다. 这回买的毛笔是劣质毛笔。」~을 좋 은 붓으로 바꿔야겠다. 应该把劣质毛笔换 <995> **악학궤범** 成好的毛笔。 **악학궤범**〔樂學軌範〕<书>《乐学轨范》yu-èxuéguifàn. **악한**〔惡漢] 恶少èshào。恶棍ègùn。地头 蛇 dìtóushé. 이 ~ 같으니라구. 真是个恶 棍。「저런 ~은 처벌을 받아 마땅하다. 那 样的地头蛇应当受到惩罚。 **악행**〔惡行]丑恶行径 chòu'èxíngjìng。恶 习è xí。丑恶现象 chouè xiànxiàng。坏风气 huàifēngqì。劣迹 lièjì。坏事 huàishì。|갖은 ~을 저지르다. 干尽了坏事。권력의 이름 으로 ~을 저지르는 정치인. 利用职权做 坏事的政界人士。 고질적 ~을 뿌리뽑자. 根除根深蒂固的丑恶现象。 **악형**[惡刑]하다 毒刑 dúxing。酷刑 kù-xing. 감옥에서 ~을 받다. 在监狱里受酷 刑。」~틀.酷刑刑具。 **악화**¹[惡化]하다되다 恶化èhuà。| 병 세가 ~ 되다. 病情恶化。「경제 상태가 ~ 일로에 있다. 经济状况每况愈下。 **악화**[惡貨〕 贬值的货币 biǎnzhídehuòbì。 |~는 양화를 구축(驅逐)한다. 好货反受 次货挤。 **안**①内部 nèibù。内nèi。里li. 나라 ~. 国家内部。「조직 ~에서 해결해라. 在组织 内部解决。「일주일 ~에.1周之内。한 시 간 ~에 일을 끝내라. 在1小时之内完成 工作。「~채. 里屋/后屋。|교실 ~. 教室 里。극장 ~으로 들어가다. 进到剧院里。 ②屋里 wūli。|~에 가서 이야기하다. 到屋 说话。③内人 nèirén。妻子qizi. |~사람은 물건 사러 갔다. 内人买东西去了。④衬里 chènli。(衣物)里子(yīwù)lizi. 양복에 명 주로 ~을 넣다. 给西服上绸衬里。 **안**副不bù。「~ 간다. 不去。「~ 먹다. 不 吃。돈을 ~ 쓰다. 不花钱。난 그 일을 죽어도 ~ 해.我死也不干那种事。 **안**³[案] ①案件 ànjiàn。| 이번에 토의할 ~이 무엇인가?这回要讨论的案件是什 么? 조사할 ~에 대해 토론하다. 讨论调 查的案件/对案件进行讨论。②方案 fang' àn. 구체적인 ~을 짜다. 制订具体方案。| 좋은 ~을 내놓다. 提出好方案。③障碍 zhàng' ài. **안간힘**图 吃奶的力气chinăideliqi. |경기에 서 이기려고 ~을 다하다. 在比赛时为了 赢使尽了吃奶的力气。 **안간힘(을) 쓰다**圈 竭尽全力 jiéjìnquánlì。 使出吃奶的力气shichūchinăideliqi. 그는 눈물을 참으려고 안간힘을 썼다. 他竭尽全 力强忍住眼泪。「기울어가는 회사를 살리 려고 사원들은 안간힘을 썼다. 为救活快要 倒闭的公司,职员们都使出了吃奶的力气。 **안감** ①里子料 liziliào。| 이불 ~. 被子里 子料。양복 ~.西服里子料。②内衬 nè ichèn. **안강**〔安康]하다히圓 健康 jiankang。安 康ānkōng。和乐 hélè。|~하신지요? 身体 健康吗?~히 지내다. 过得很康乐。 **안갚음하다** 雏鸟反哺 chúniǎofănbŭ. | 까마귀 새끼가 자라서 어미에게 ~하다. 小乌鸦长大后就会对母鸟反哺。「자식이 부모에게 ~하다. 子女要报答父母。 **안개**雾 wù。雾气 wùqì。|~가 끼다. 雾气 弥漫/上雾。「~가 걷히다. 雾散了。「밤~ 가 자욱한 거리. 夜雾萦绕着的大街。 **안거**〔安居〕⑧하다 ①安居 ānjū。|~ 낙 업. 安居乐业。그는 늙으막에서야 ~하였 다. 他到晚年才安居下来。②<宗>(佛教) (vársika 범)夏安居 xiàānjū。坐夏修炼 zu-òxiàxiūliàn。③<宗>(佛教)坐修 zuòxiū。安 居ānjū。 **안건**〔案件〕 案件 ànjiàn。「~을 내다. 提 交案件。이 ~은 토의할 가치도 없다. 这 个案件不值得讨论。 **안걸이하다**(体〉(摔跤)使绊子(shuāi-jião) shībànzi. ~로 한판 이기다. 使绊子 赢了1局。이 선수는 ~를 잘한다. 这个 选手很善于使绊子。 **안경** [眼鏡] 眼镜 yǎnjìng. |~을 벗다. 摘 眼镜。~을 새로 맞추다. 新配副眼镜。「색 ~. 有色眼镜。 **안경(을) 쓰다**圈 戴着有色眼镜(看人)d-àizheyõusèyǎnjìng (kànrén)。|그는 사람을 안경을 쓰고 본다. 他戴着有色眼镜看人。」 안경을 쓰고 판단하지 마라. 别戴着有色 眼镜下判断。②吃双份酒chishuāngfènjiŭ. 생일 술자리에서 ~. 在生日酒桌上吃双份 酒。 **안고나다** 管闲事 guǎnxiánshì。替………背罪 tì…bēizuì。替……揽过失 tì………lănguòshi. |남의 일을 ~. 管别人的闲事。「동생의 잘못을 내가 안고났다. 我把弟弟的错误揽了过来。 **안고름**图 内衣带儿 nèiyidair。指女式韩服上 衣里面的带子。」~을 매다. 系内衣带儿。」 ~을 풀다. 解开内衣带儿。 **안고수비**〔眼高手卑]하다 眼高手低y-ăngāoshoudī。|그는 ~한 사람이다. 他是眼 高手低的人。 **안고지다** 搬起石头砸了自己的脚 bānqis-hítouzálezìjidejiǎo。聪明反被聪明误 congmi-ngfănbèicongmingwù. 그는 결국 안고졌 <996> **안공** 다. 他最终搬起了石头砸了自己的脚。「안 고지지 말고 선한 마음을 가져라. 不要聪 明反被聪明误,存点善心吧。 **안공**〔眼孔] ①眼窝yănwo。②见识(范 围)jiànshi(fànwei). |~이 넓은 사람. 见识 广的人。 **안과**〔眼科〕(医〉眼科yănke。|~의사. 眼 科医生。」~학. 眼科学。 **안광**[眼光] ①眼光 yǎnguāng. |~이 있 다. 有眼光的人。「그녀는 ~이 있어 일찍 그 일을 시작했다. 她很有眼光,很早就着 手做那件事了。②目光 mùguāng. |~이 날 카롭다. 目光锐利。 **안광이 지배(紙背)를 철(徹)하다**圈明察 秋毫 mingcháqiūháo. **안구'** [眼球〕〈生〉眼球 yǎnqiú. |~ 이식 수술. 眼球移植手术。「~ 건조증. 眼球干 燥症。「~ 은행. 眼球库。 **안구**²[鞍具〕鞍具anjù。|말 ~. 马鞍具。」 ~를 손질하다. 拾掇鞍具。 **안기다** 被抱 bèibào。依偎yīwēi。「어머 니의 품에 안기어 잠든 아기. 依偎在母亲 怀里睡着了的孩子。「그는 내 가슴에 안겨 한없이 울었다.他依偎在我的胸前,哭得很 伤心。 I便抱给 bàogěi. 엄마에게 아기를 ~. 把孩子抱给母亲。「나는 동생에게 가방을 안기고는 얼른 밖으로 뛰어 나갔다. 我把 书包抱给弟弟之后就马上出来了。 II挨ái。죄인에게 곤장을 ~. 罪犯挨 板子。|물벼락을 ~.挨(水)浇。 **안날**图前一天 qiányitian. | 여행길 ~ 밤에 야 비로소 일을 끝냈다. 去旅行的前一天 晚上才完成了工作。「소풍 ~에는 잠이 잘 안 온다. 去野游的前一天不太容易睡着。 **안내**〔案内]⑧하다되다 ①向导 xiàngdă-o. 引导 yindão. 길~. 带路。관광~. 观光导游。②介绍 jièshào。指南 zhinán。巡 礼 xúnli.공장 시설을 ~하다. 介绍工厂 的设施。국내 명승 고적 ~.国内名胜古 迹指南。여행 ~. 旅行指南。~ 방송.广 播指南。「~ 광고. 广告指南。 **안녕**〔安寧〕Ⅰ⑧하다히圖 平安 ping'an。 安宁 ānning。「국가의 ~을 비는 기도회. 祈求国家平安的祈祷会。「~하십니까? 您 好。~히 가십시오. 再见。~히 계십시 오. 再见。 I再见 zàijiàn. |철수야 ~. 再见,哲 诛。「서울이여~. 再见,汉城。 **안노인**〔一老人〕图 老大娘 lãodàniáng. 바 깥노인과 ~. 老大爷和老大娘。」이 집은 ~ 혼자 거주한다. 这家只住着一位老大 娘。 **안다** 1①抱 bào。捧 pěng。|아이를 ~. 抱 孩子。배를 안고 웃다. 捧腹大笑。「강아지 를 안고 다니는 여자. 抱着小狗走路的女 子。②向着 xiàngzhe。面对 miànduì.벽을 안고 돌아누웠다. 侧身面对墙躺着。「담벼 락을 안고 기대 서다. 面对墙靠着。③顶着 (风)dingzhe(fēng)。踏着(月光)tàzhe(yu-èguāng)。|찬바람을 ~ 간다. 顶着寒风走。 운전자가 햇빛을 안고 차를 몰다. 司机踏 着月光开车。④孵fū. 닭이 알을 ~. 鸡孵 蛋。「어미새가 둥우리 안에서 알을 안고 있다. 雌鸟在鸟窝里孵蛋。⑤担负 dānfù。| 중대한 일을 ~.担负重大的工作。⑥管 guăn. 남의 일을 안고 나서다. 出来管别 人的事。「A기업이 B기업을 부채를 안고 인수했다. A企业接管了B企业,同时也接 收了B企业的债务。⑦挨ái。| 몽둥이를 ~.挨棍子。⑧受 shòu.|손해를 ~. 受损 失。⑨带着 dàizhe.푸른 꿈을 안고 공부 하다. 带着美好的梦想去学习。⑩〈北>抱着 bàozhe. 두 남매를 ~. 抱着兄妹俩。 I圓(北〉结 jiē. 이 밭은 심기만 하면 땅 콩이 잘 안는다. 只要在这块土地上种花 生,花生就会结得很好。 **안다미씌우다** 嫁祸于人 jiahuòyúrén. |친 구에게 ~. 嫁祸于朋友。「내가 할 일을 엉 뚱한 사람에게 안따미씌울 수는 없다. 我 不能把我做的事嫁祸于无辜的人。 **안다미조개**<动>(Arca granosa)泥蚶 ní-hãn. |~ 구이. 烤泥蚶。「~를 데쳐 무쳐 먹다. 把泥蚶焯一下凉拌着吃。 **안단테** [andante 이〕(乐〉中慢板 zhōngm-ànbăn。渐慢 jiànmàn. | ~칸타빌레. 次强。 |~콘모토. 渐强、渐慢、奔放(乐曲前面对 乐曲速度等的要求用语)。 **안달하다** 焦急 jiāoji。急切 jíqiè |~이 나서 견디지 못하다. 焦急得要死。「한 전 호에서 싸우던 전우를 만나 보려고 몹시 ~을 하였다. 急切想见到同在一个战壕里 战斗过的战友。「집에 돌아가고 싶어 ~하 다. 着急回家。 **안대**〔眼帶] ①眼蒙子 yǎnméngzi。指得眼 病时眼睛上蒙的纱布。「눈병이 나서 ~를 하다. 得了眼疾,蒙上了眼蒙子。②眼罩 yǎnzhào.수면용 ~. 睡眠用眼罩。「~를 하고서야 잠들 수 있다. 戴上眼罩才睡得 着。 **안댁**〔一宅) 夫人furén。|~은 안녕하신 가?夫人好吗? |~ 계십니까?夫人在吗? **안도**〔安堵〕⑧하다 ①消闲 xiāoxián。消停 xiāoting。安适ānshì。安闲ānxián. | 언제쯤 <997> **안되다** ~할 수 있을지 모르겠다. 不知什么时间 才能消闲下来。②放心fàngxin。安心ānx-in。|~감. 放心感。「~의 숨을 내쉬다. 放 心地松了一口气。「집에 돌아와서야 ~할 수 있었다. 回到家才能安下心来。 **안되다** ①放心不下fàngxinbúxià. 그 애 를 혼자 보낸 것이 어쩐지 마음에 안되었 다. 把孩子一个人送走,不知怎的,总是放 心不下。「저렇게 고생하는 걸 보니 정말 마음이 안됐어. 看到(他)那么辛苦,真是放 不下心来。②对不起 duìbùqi。이렇게 폐를 끼쳐 참 안되었습니다. 打扰你了,真对不 起。③不行 bùxing. **안뜰**图 后院 hòuyuàn. |~에 꽃나무를 심 다. 在后院种花树。」~을 가꾸다. 修整后 院。 **안락하다**〔安樂-]圈安乐anlè. 안락한 생 활. 安乐的生活。「그는 부유하고 안락한 환경에서 자랐다. 他在富有和安乐的环境 中长大。 **안료**〔顏料] 颜料 yánliào。|무기 ~. 无机 颜料。「유기 ~.有机颜料。 **안마**[按摩]하다〈医〉按摩ànmó。|~ 받 으러 갔다. 接受按摩去了。나는 가끔 어 머니께 ~해 드린다. 我有时给妈妈按摩。 **안마당** 后院 hòuyuàn。「~을 청소하다. 打 扫后院。「~에서 화초를 손질하다. 在后院 修整花草。 **안면**¹[安眠]하다目 安眠 anmián。安睡ā-nshuì。安歇ānxie.|~을 방해하다. 妨碍睡 眠。「요즘 난 통 ~을 못하고 있다. 近来 我一直不能安歇。 **안면**²[顏面]①脸liăn。颜面 yánmiàn。脸 面 liănmiàn。面部 miànbù. 그래 가지고 무 슨 ~으로 남을 대하겠는가?那个样子有 什么脸去见别人呢?「~골.脸骨。「~ 신 경. 面部神经。②认识 rènshi。见面 jiànmi-àn。相识 xiāngshí. |~이 넓다. 认识的人 广。」~ 없다. 不认识/没见过。그와는 이 미~이 있는 사이다. 和他是早就认识的 关系。 **안목'** 进深 jinshen。指房子、器皿等。」이 나무 상자는 ~이 깊다. 这木箱子的进深 很大。 **안목**(眼目〕图目光 mùguāng。眼光 yǎngu-ang。鉴别能力 jiànbiénéngli。|~이 있다. 有 眼光。」~ 없다. 没眼光。「미술품을 감상하 는 ~이 높다. 鉴赏美术作品的眼光很好。 「~을 기르다. 培养鉴别能力。 **안무'**[按撫]하다 安抚 anfù。|~사. 安 抚使。「백성을 ~하다. 安抚百姓。 **안무** [按舞]하다直他《艺〉编舞biānwŭ。| ~자. 编舞者。가무단에서 ~하다. 在歌舞 团编舞。이 작품은 ~가의 독창성이 돋보 인다. 该作品可以显示出编舞者的独创性。 **안문**〔一門] ①里门limén。内层门 nèicé-ngmén. ~을 열다.开里门。」~을 잠그 다. 关里门。②内窗 nèichuang。 **안방**〔一房]⑧①里屋liwū。|~ 구석. 里屋。 손님을 ~으로 모시다. 领客人进里屋。② 闺房 guifang。内室 nèishì。|~마님.内人。 |~샌님. 深居简出的先生。 **안배**〔按排·按配]⑧하다되다 安排 an-pái。分配fenpèi. |좌석을 ~.安排坐席。一 각자에게 알맞은 역할을 ~하다. 分配给每 个人相应的任务。 **안번지기**⑧<体〉(摔跤)封腿(shuāijião) fēn-gtui。防守 fángshou. |~로 상대방 선수의 공격을 막다. 用封腿来阻挡对方选手的攻 击。「그는 ~ 기술에 능하다. 他擅长封腿 技术。 **안벽'**〔一壁〕(建〉内壁 nèibi。里面的墙壁 limiàndeqiángbi. | 회칠한 ~.粉刷过的里 墙。~을 장식하다. 装饰里面的墙壁。 **안벽**[岸壁]①岸壁ànbì。靠岸处 kào àn-chù. |~이 파도에 무너졌다. 岸壁被波涛 冲垮。~을 새로 쌓다. 重新构筑岸壁。| 배를 ~에 대다. 把船停泊在靠岸处。② (口岸)泊壁(kõu àn)bóbì. **안보**〔安保]하다 ①〈政>安全保障 anq-uánbǎozhàng。「국가 ~.国家安全保障。」 ~ 이사회. 安全保障理事会。②保障安全 bǎozhàng' ānquán. 몸을 ~하다. 保障人身 安全。 **안부'**(安否]⑧하다 问候 wènhòu。|~를 묻다. 问候。「~ 전화. 问候电话。「부장께 ~를 전하게. 我会向部长转达问候的。 **안부**(眼部 眼部(位)yǎnbù(wèi)。~를 다치다. 眼部受伤。「~에 멍이 들다. 眼部 周围发青。 **안부모**〔一父母〕母亲 můqin. |~가 아직 살아계신가? 母亲还健在吗? ~께 효도하 다. 向母亲尽孝。 **안분'**〔安分]图하다目 安分守己 anfènshou-ji. 그는 언제나 ~한다. 他始终安分守己。 |~ 지족할 줄 알아야 한다. 应该懂得知 足者常乐。 **안분**[按分]하다 按份 anfèn. 사탕글 ~. 按份分糖。「아이들에게 과자를 ~하 다. 按份分给孩子们饼干。 **안빈낙도**〔安貧樂道]하다 安贫乐道a-npinlèdào.|대자연에 파묻혀 ~하며 유유 <998> **안사돈** 자적하다. 与大自然融为一体,安贫乐道, 悠然自得。「그는 평생을 ~하며 산 시인이 다. 他是一个一生安贫乐道的诗人。 **안사돈**〔一查頓] 亲家母 qìngjiamů. |~도 평안하신지요? 亲家母还好吧?~, 오랜만 입니다. 亲家母,好久不见了。 **안사람** 屋里人wuliren。对妻子的卑称。内 \nèirén. 자네 ~은 요즘 통 안 보이는 구먼. 最近一直都没见到你内人。「~이 바 빠 제가 대신 왔습니다. 内人忙,我就代替 她来了。 **안산**〔案山](俗〉前山 qiánshān。专指宅基 地或坟地对面的山。 **안살림**図 家务 jiāwù。여자가 ~이나 잘하 지 무슨 바깥 일이야? 女人就该做好家务, 忙什么外头的事? ~에 드는 시간이 여간 많지 않다. 搭在家务上的时间非常多。 **안살림살이** 家务事 jiāwùshì。家里的事 jiālīdeshi. 내 아내는 ~뿐 아니라 바깥 일까지 돌본다. 我妻子不仅做家务事还关 照外头的事。 **안색**〔顏色] 脸色 liǎnsè。|~이 나쁘다. 脸 色不好。~이 변하다. 脸色变了。~이 창 백한 여인. 脸色苍白的女人。 **안색을 살피다** 察言观色 cháyánguānsè。 |어머니의 ~. 观察妈妈的脸色。「선생님의 안색을 살핀 후 말씀 드려라. 看看老师的 脸色再说话。 **안성맞춤**〔安城一〕图 正合适 zhènghéshì。正 好 zhènghão.찰떡에 설탕가루까지 있으니 이거야말로 ~이다. 江米糕加上白糖真是 再好也没有了。이런 좋은 술에 회 안주 라니, ~인걸. 这么好的酒,再加上生鱼片 做下酒菜,真是好极了。 **안수**〔按手]하다 ①〈宗〉(基督教)按手 ànshǒu. |~ 례. 按手礼。「그의 머리 위에 다 ~하였다. 把手放在他的头上。②(基督 教)按立圣职 ànlìshèngzhí。|~ 기도. 按立 圣职祈祷。 **안식**¹〔安息]하다目 安息 ānxi。平静ping-jìng。安身ānshen. |~년. 安息年。「~일. 安息日。마음의 ~을 얻다. 心情得到了平 静。「~처.安身之处。 **안식**[眼識] ①〈宗〉(佛教)眼识yǎnshí。 佛教“五识”之一。②眼光和见识 yǎnguāng-héjianshi. |~을 기르다. 培养眼光和见识。 |~이 있는 사람. 有眼光和见识的人。 **안식구**〔一食□] ①女眷 nũjuàn. ~는 아 내와 딸 둘입니다. 女眷就妻子和女儿两个 人。②屋里人 wülirén。对妻子的卑称。「~ 는 집에 있다. 屋里人在家。「~랑 저 둘이 삽니다. 屋里人和我两个人过日子。 **안심'**图牛里脊 niúliji. |~ 구이. 烤牛里脊。 |~으로 두근 주세요. 给我两斤牛里脊。 **안심**² [安心]하다되다 ①安心 ānxīn。 放心fàngxin。아무 걱정 말고 ~하고 공 부 잘해라. 无忧无虑地安心学习吧。이 약 은 부작용이 없어 ~하고 복용할 수 있 다. 这药没有什么副作用,请安心服用。② <宗〉(佛教)净心jìngxin。安身ānshēn。|~ 입명. 安身立命。「~ 결정.决定净心。 **안심찮다**〔安心一〕圈①不放心 búfàngxin。 担心 dānxīn。「안심찮아하는 표정. 不放心 的表情。혼자 가는 길이라 ~.自己走,不 放心。②心不安xinbù ān。抱歉 bàoqiàn。| 이렇게 자주 폐만 끼치니 제가 안심찮아 어떻게 합니까?老是这样麻烦您,我心里很 不安,这怎么好呢? 이번에도 도움을 주시 니 제가 안심찮습니다. 这回又给了我帮 助,我真于心不安。 **안아맡다**担当 dandang。担负dānfù。「ユ 들은 김씨의 몫까지 안아맡아 하였다. 他 们把老金的任务也担当起来了。「네가 내 몫까지 안아맡아 주거라. 你把我那份也担 当起来吧。 **안약**〔眼藥〕⑧(药)眼药 yǎnyào。~을 사 다. 买眼药。눈에~ 넣다. 往眼睛里滴 眼药。눈꺼풀을 젖히고 ~을 떨어뜨리다. 把眼皮翻开,眼里滴眼药。 **안염**[眼炎〕〈医〉眼睛发炎yǎnjingfāyán。| ~을 치료하다. 治疗发炎的眼睛。「~이 깊 어졌다. 眼睛的炎症越发严重了。 **안온하다**〔安穩一〕圈①(天气)和暖(tiānqì) hénuăn.안온한 날씨. 和暖的天气。②安定 andìng。安稳ānwen. |~한 생활을 하다. 过着安定的生活。「안온한 나날이 계속되 다. 继续过着安稳的日子。 **안온히** [安穩一] ①和暖地 hénuănde. ② 安定地 andingde。安稳地 anwende.|~ 지 내다. 安安稳稳地过活。 **안옷고름**图 内襟衣带 nèijīnyīdài。|~을 여 미다. 掖好内襟衣带。 **안위**〔安危〕图 安危ānwei. 국가 ~에 직결 된 문제. 与国家安危有关的问题。「국민의 ~에 각별히 신경쓰다. 对国民的安危格外 关心。 **안이하다**〔安易-]囲 ①容易 róngyì。|안이 한 방법. 容易的方法。②安逸ānyì。信手 xìnshǒu. 안이한 생활. 安逸的生活。「일을 계획성 없이 안이하게 처리하지 마라. 毫 无计划地信手处理事情。 **안일**⑧ 家务事 jiāwùshì。家务活 jiāwùhuó. <999> **안일** 바깥일과 ~. 外头活儿与家务活儿。주부 는 ~하기도 바쁘다. 主妇的家务活也很 忙。」~을 거들다. 帮忙做家务活儿。 **안일**[安逸]하다 安逸 anyì。安闲舒适 ānxiánshúshì。无所事事 wúsuoshishi。好吃 懒做 hàochilănzuò. 무사 ~을 추구하다. 追求安逸。「감이 입 안에 떨어가기만을 바 라는 ~한 자세는 좋지 않다. 等着天上掉 馅儿饼这种好吃懒做的态度是不好的。 **안잠자다** 当保姆dāngbǎomů. 그녀는 서 울에서 안잠자며 돈을 모았다. 她在汉城当 保姆挣了钱。안점잔 지 5년 만에 집을 마련하였다. 当了5年保姆后置办了一个 家。 **안장** [安葬]하다되다 安葬 ānzàng。| 그의 시체를 산에 ~하다. 把他的尸体安 葬在山上。「유해를 선산에 ~하다. 把遗骸 安葬在祖坟那儿。「결국 그녀는 평안히 ~ 되었다. 最终,她安息了。 **안장**[鞍裝] ①鞍子anzi。鞍ān。 말에 ~ 을 지우다. 鞍子鞴在马背上。|~ 꾸미개. 鞍韂②自行车座 zìxíngchēzuò。자전거 ~ 이 못쓰게 되었다. 自行车座坏了。「자전거 의 ~을 갈았더니 잘 나간다. 换了个自行 车车座好多了。 **안장코**〔鞍裝一〕 鹰钩鼻子 yīnggōubízi。| 그의 코는 ~다.他的鼻子是鹰钩鼻子。 **안전'**〔安全]하다히副 安全 ānquán.교 통~. 交通安全。「~ 대책을 세우다. 制订 安全措施。「그 물건은 ~히 서울에 도착되 었다. 那件物品安全到达了汉城。|~ 거리 를 유지하다. 保持车(安全)距离。|약품을 아이들 손이 닿지 않는 ~한 장소에 두 다. 将药品放在孩子们够不到的安全地方。 **안전**²[眼前] 眼前 yǎnqián。眼下yănxià。| ~의 이익. 眼前利益。「~에 신천지가 펼 쳐졌다. 眼前展现出一片新天地。 **안전모**〔安全帽〕图 安全帽 ānquánmào。|~ 를 쓰다. 戴安全帽。「공사장에서는 반드시 ~를 착용해야 한다. 在工地一定要戴安全 帽。 **안전보장**〔安全保障〕⑧(政>安全保障 ānq-uánbǎozhàng。「국가 ~.国家安全保障。| 집단 ~. 集体安全保障。 **안절부절못하다** 坐立不安 zuòlìbù ăn。| 차 시간이 되어 가자 그는 안절부절못하 여 대합실로 들락날락했다. 开车时间到 了,他坐立不安不断进出候车室。「수술이 어떻게 진행되고 있는지 걱정되어 나는 안절부절못했다. 我很担心手术进行得顺不 顺利,因而坐立不安。 **안정**[安靜]하다 ①安静 anjing。静养 jìngyǎng. 이 병은 ~이 필요하다. 这病需 要静养。②平静 píngjìng。「마음의 ~을 얻 다. 心平静下来了。 **안정**²〔安定]⑧하다되다 ①安定 andin-g。稳定 wending. |물가 ~. 物价稳定。」~ 된 직장. 稳定的单位。「~을 잃다. 失去稳 定。그의 생활은 ~하다. 他的生活稳定下 来了。②<物・化〉稳定 wending. |~ 동위 원소. 稳定的同位素。「~ 핵.稳定核。 **안정**〔眼睛] 瞳仁tóngrén。 | 새까만 ~. 黑 黑的瞳仁。「~을 굴리다. 转动瞳仁。 **안존**〔安存]⑧하다囮히 ①文静 wénjìng。| ~한 성격. 文静的性格。「그녀는 ~하여 모두들 좋아한다. 她很文静,所以大家都喜 欢她。②安享ānxiăng。净化 jìnghuà。| 심 신을 ~히 하고 산속에 묻혀 살다. 净化身 心,置身草野。 **안좌**〔安坐]하다 ①安坐 anzuò。舒舒服 服地坐 shūshūfūfūdezuò. 자리에 ~하다. 舒舒服服地坐在座位上。「~한 상태로 그 의 강연을 들었다. 舒舒服服地坐在椅子上 听他演讲。②(宗>(佛教)安放 anfàng。|불 당에 부처를 ~해 놓았다. 佛堂里安放着 菩萨。③<宗〉(佛教)打坐dăzuò. 신도들이 부처 앞에서 ~하다. 教徒们在菩萨像前打 坐。 **안주**¹[安住]⑧하다 ①安歇 anxie. | 일가가 ~할 곳을 찾다. 一家在寻找安歇的地方。 ②安生ānshēng. 근일에 북경에서 ~하 다. 这几天在北京安生下来了。③墨守 mò-shou。满足现状 mǎnzúxiànzhuàng. 기성 도 덕과 질서에 ~하다. 墨守以往的道德秩 序。「현재에 ~하지 말고 더 노력해라. 不 要满足于现状,应该努力进取。안정된 직 장과 안락한 가정 생활에 ~하다. 满足于 稳定的单位和和睦的家庭生活。 **안주**² [按酒〕囝佐酒菜 zuějiŭcài。下酒菜 xià-jiùcài. ~를 준비하다. 准备佐酒菜。「술~ 로 오징어를 굽다. 烤鱿鱼做下酒菜。「회~ 에는 소주가 제격이다. 用生鱼片做白酒下 酒菜是最好不过的了。 **안주인** 主妇 zhūfù. |~ 계십니까? 主妇在 家吗。「그 집에는 ~만 혼자 있었다. 那个 家里只有主妇一个人在。 **안중**〔眼中〕图①眼里 yǎnli。眼中 yănzhōng。 |~에 두지 않다. 不放在眼里。「그는 일만 열심히 했을 뿐돈 같은 것은 ~에 두지 않았다. 他只是对干事很热心,至于钱什么 的,他并不放在眼里。「그 여자는 봉급쟁이 따위는 ~에도 없다. 那个女的把工薪族就 不放在眼里。②眼睛里(面)yǎnjīngli (mià- <1000> **안중문** n)。~에 무언가가 들어갔는지 눈이 아프 다. 眼睛里不知进去了什么,很疼。「눈썹이 ~을 찌르다. 眼毛扎眼睛(往眼睛里扎)。 **안중문**〔一中門)图(里院)中门 (liyuàn) zhō-ngmén. ~을 잠그다. 锁好中门。~을 열 어제치자 안뜰이 넓게 펼쳐졌다. 一打开中 门,宽阔的院落就展现在眼前。 **안질**〔眼疾] 眼病 yǎnbing。|~을 앓다. 得 眼病/害眼。「요즘 ~이 유행이니 조심해 라. 最近眼病流行,要小心。 **안집** ①里屋 liwu.|~에 세들다. 租里屋。 ②主人房间 zhűrénfángjiān。|~에 찾아온 손님. 到主人房间来的客人。③上房 shàn-gfáng. 저 방은 주인님이 사시는 ~이다. 那所房子是主人住着的上房。 **안짝**⑧ ①里门limén。与“外门”相对而言。」 ~ 문도 닫다. 把里边的门也关上。②〈文〉 (汉诗)上半阕shàngbànquè。|~과 바깥짝. 上半阕和下半阕。③来lái。|20세 ~의 청 년. 20来岁的青年。여기서 거기까지는 10 리 ~이지요. 从这里到那里10来里地。 **안짱다리** “X”形腿“X”xingtui. 그 아이 는 ~다. 那个孩子是x形腿。「그녀는 ~라 서 걷는 게 보기 싫다. 她是个x形腿,走 起来很难看。 **안채**图 里间lijiān。后间hòujiān。바깥채와 ~.外间和里间。「손님을 ~로 모시다. 把 客人让进里间。 **안출**〔案出]하다되다 想出 xiǎngchū。 研究出 yánjiuchu。出主意 chūzhūyi. |비계 를 ~하다. 想出绝招来。「묘책을 ~. 想出 妙计。~자.出主意的人。 **안치**〔安置]하다 되다 ①安置 ānzhì。 放置 fàngzhì。영안실에 시신을 ~하다. 往 太平间放置尸体。②安放 anfàng.불상을 ~하다. 安放佛像。「위패를 ~하다. 安放牌 位。③<史>发配fāpei。|위리(圍離)에 죄인 을 ~하다. 把罪人发配至篱笆城。 **안치다**自他 放进 fàngjìn。放入fàngrù。下进 xiàjìn。放在fàngzai. |냄비에 찌개를 ~. 把 豆腐白菜汤放进钢精锅。「솥에 쌀을 ~. 把米下到锅里。떡을 시루에 ~. 把打糕 放在笼屉上。 **안치수**〔一數〕〈建>内径 neijing。里面的 尺寸 - limiàndechicùn. |~가 얼마나 되니? 内径是多少?~가 바깥치수보다 작다. 里 面尺寸比外面尺寸小。 **안타**〔安打](体〉(棒球)安打(bàngqiú)ān-dă. ~를 치다. 安打。|10타수 3~.10号 击球手打了3个安打。 **안타까워하다** 心急如焚 xinjirúfén。焦急 jiāoji。心急 xinji。心里发急xinlifāji。心里 起急 xinliqiji。焦躁不安 jiāozàobù ān。心如 刀绞 xīnrúdāojião。心里很难过 xinlihenn-ánguò. 사람들은 그가 젊은 나이에 세상 을 뜬 것을 안타까워했다. 人们对他年轻 轻的就离开人世心如刀绞。1점이 모자라 시험에 떨어진 그녀를 보면서 모두들 안 타까워했다. 大家看到差1分而落了榜的她 心里都很难受。 **안타깝다** ①焦急jiaoji。心焦xinjiāo.어 머니가 아들이 오기를 안타깝게 기다리 다. 母亲焦急地等待着儿子回来。②难受 nánshòu。难过 nánguò。「그가 나의 심정을 알아주지 못한 것이 몹시 ~,他不理解我 的心情,我很难过。③不安 bù an。着急 zhāojí. 그를 만나지 못하여 안타깝다. 没 见到他心里很着急。 **안타까이** 难过地 nánguòde。难受地 năn-shòude. 그의 요절을 ~ 여기다. 对于他的 夭折感到很难过。「구명 밧줄이 그녀의 손 에 달락말락하는 것을 보며 사람들은 ~ 여겼다. 救生绳子就在她的眼前晃来晃去, 可她却抓不住,看到这种情形,人们都感到 **안창** 鞋垫儿 xiédianr. ~을 깔다. 垫鞋垫 儿。「~이 닳아 갈아야겠다. 鞋垫磨破了, 得换一双。 <1001> **안타다** 非常着急。 **안타다** ①同骑(马等)tóngqi(măděng)。② 同坐(轿等)tongzuò(jiàoděng)。一块(起)骑 yikuài(qi)qi。一块(起)坐yíkuài(qi)zuò. | 그는 옥순이와 우마차에 안탔다. 他同玉顺 一起坐牛车。 **안태〔安泰]하다** 安好 anhão。安逸anyi。 安闲anxián。「그는 만년에 ~하였다. 他在 晚年过得很安逸。~한 생활을 보내다. 过 着安逸的生活。 **안태우다**(骑马或坐轿时)坐在前边(qim- ăhuòzuòjiàoshí) zuòzàiqiánbian。同乘 tóngc- héng. |아버지가 아들을 말에 안태우고 달 렸다. 父亲把儿子放在前边骑马走。「그는 그녀를 가마에 태웠다. 他让她坐轿。 **안테나(antenna 영]<物〉** 天线 tiānxiàn。| 무선 ~. 无线天线。|텔레비전 ~. 电视天 线。~ 회로. 天线回路。 **안티테제(Antithese 독〕<哲〉** 否命题 fou- mìngti. |터제와 ~.命题与否命题。 **안팎** ①内外 nèiwài。里外liwài。| 집의 ~ 을 청소하다. 屋里屋外都打扫。②面子和 里儿 miànzihélir. | 저고리 ~이 다 깨끗하 다. 上衣的里子面儿都很干净。「~으로 입 을 수 있는 점퍼. 里外均可穿的工作服。③ 夫妻 fuqi。|~이 함께 떠났다. 夫妻一块走 了。「그 집은 ~이 다 부지런하다. 那家夫 妻二人都很勤劳。④上下 shàngxià。左右 zuǒyòu. |스물 ~의 청년. 20上下的青年。 만원 ~의 비용.1万元左右的费用。 **안팎노자〔一路資〕** 往返路费 wǎngfănlù- fèi. |이번 걸음에 ~가 꽤 들었다. 这回走 动往返花了很多路费。「~를 마련하기 위 해 열심히 일하다. 为筹备往返路费而辛勤 工作。 **안편지〔一便紙]하다**回 女人之间来往的 书信 nürénzhijianláiwăngdeshūxìn. |그녀는 삼룡댁의 ~를 받았다. 她收到了三龙妻子 来的信。「~가 오고가다. (女人之间)互相 通信。 **안표[眼標]하다** 标记 biāojì. |책에다 ~하다. 在书上划标记。「무덤에 ~해 두 다. 在坟墓上做标记。 **안하무인〔眼下無人回**目中无人 mùzhon- gwúrén. |그는 ~이다. 他目中无人。」~격. 目中无人的架势。「그녀는 부잣집 외동딸 로 자라 도대체 ~이다. 她生为富贵人家 的独生女,所以很是目中无人了。 **안한〔安閑]하다히圖** 安闲 anxián。清闲 自在 qīngxiánzìzài。「그녀는 지금 ~하다. 她现在清闲自在。「그는 지금 안한한 늙으 막 생활을 한다. 他现在清闲自在地过着晚 年。부모님은 ~히 지내고 계십니다. 父母 过得很清闲。 **안형제〔一兄弟〕**⑧ 姐妹 jiěměi。「저는 ~가 둘입니다. 我家有姐妹两个人。~끼리 사 이가 좋다. 姐妹关系很好。 **앉다** ①坐 zuò. |걸상에 ~.坐在椅子上。 편안히 앉게. 好好坐下。|아이들이 양지녘 에 쭈그리고 앉았다. 孩子们都蹲在阳坡地 上。②停ting。歇xie。停歇tingxie。卧wò。 새가 나뭇가지에 ~. 鸟卧在树枝上。「잠 자리가 바지랑대 끝에 ~. 蜻蜓落在竿尖 上。③坐落 zuòluò. |남향으로 앉은 집. 向 南的房子。「북향으로 앉은 건물은 안 좋 다. 向北的房子不好。④积(灰尘)ji(huich- én)。沉淀 chéndiàn。沉积chénji. |먼지가 ~.积灰尘。「앙금이 ~.淀粉沉淀。「꽃가 루가 ~. 花粉坐蕊。⑤长zhăng。生出 shēngchū。积存 jīcún。| 이끼가 ~. 长青苔 了。물때 앉은 항아리. 积有水垢的缸。⑥ 居于…位 jūyú……wèi. |높이 ~.居高位。| 그는 결국 대기업의 중역 자리에 앉았다. 他终于就职于大企业的中坚职位了。⑦不 动窝 búdòngwo。不动弹 búdòngtan. |가만 히 앉아만 있으면 어떻게 하나? 老不动窝 怎么行呢? 그렇게 앉아만 있지 말고 나가 서 상황을 살펴보렴. 不要只坐在那儿不动 弹,出去看看事态究竟怎么样。⑧长zhăn- g. |통이 앉은 배추. 长心儿的白菜。⑨ <北>长出 zhángchū。冒出 màochu.|연분홍 진달래꽃이 떨기떨기 ~. 长出了一丛又一 丛浅红色的金达莱。 **앉아서 벼락 맞는다** 意外横祸 yìwaihe- nghuò。飞来横祸 fēiláihénghuò。|이번 일에 나는 앉어서 벼락 맞은 격이 되었다. 这件 事对我来说真是飞来横祸。 **앉은뱅이** 瘫子 tanzi。「~걸음. 像瘫子一 样蹲着走。「~저울. 磅秤/地秤。|~책상. 矮炕桌。 **앉은 일**图 坐着干的活儿 zuòzhegandehuór。| 그녀는 평생 ~만 한다. 她一辈子只做坐 着干的活。이것은 ~이라 그리 힘들지 않 다. 这件事是坐着干的活儿,不很累。 **앉은자리** ①(坐着的)原位(zuòzhede)yu- ánwèi。原地 yuándi。坐着没动 zuòzheméid- òng. |~에서 쉬자. 就原地休息吧! 나는 ~에서 국수 서너 그릇쯤 문제없이 해치 운다. 我坐着没动没有任何问题地吃掉了 三四碗面条。②即席jíxí。当场dāngchăng。 |~에서 시를 짓다. 即席赋诗。 **앉은키**图 坐高 zuògão. |~ 가 큰 아이. 上 身长的孩子(坐高长的孩子)。~가 90센 <1002> 티미터이다. 坐高为90cm。 **앉음새**图 坐相 zuòxiàng。坐姿 zuòzī。|~를 고쳐 잡다. 纠正坐姿。「~가 바른 학생. 坐 姿正确的学生。 **앉히다** ①〈使》让坐下ràngzuòxia. | 아랫목 에~. 让在炕头上坐下。「아이를 의자에 ~.让孩子坐在椅子上。「사장은 그를 기획 실장 자리에 앉혔다. 经理让他当企划室主 任(让他坐在企划室主任的位子上)。②让 ……熟悉 ràng……shúxi. | 인사하는 버릇을 ~. 让其熟悉问候的礼节。「색시 그루는 다홍 치마 적에 앉혀야 한다. 小媳妇的根子要 从过门时就得扳正了。③附记fùjì。④抿锅 沿儿 minguoyánr. |시루를 솥에 ~. 将蒸笼 放在锅上抿上锅沿儿。「부뚜막에 무쇠 솔 을 ~.在灶台上放上铁锅抿锅沿儿。 **않다**Ⅰ不bù。没有méiyǒu。|비가 몇 달 째 오지 않는다. 好几天不下雨了。「나는 어떤 고난이 닥쳐도 결코 내 신념을 꺾지 않겠다. 不管遇到什么困难我决不放弃我 的信念。말은 않지만 속으로 얼마나 답답 하겠소?虽然没有明说,但内心该有多么烦 闷啊。 I國不bù。没有méiyǒu. | 두번 다시 그와 만나지 않겠다.不再与他见第二面。 ■不bù. |멀지 ~.不远。오늘은 날씨 가 전혀 춥지 ~.今天一点也不冷。 **알¹**I蛋dàn。卵luăn。|닭의 ~.鸡蛋。」 ~을 깨다. 孵蛋。「병아리가 ~을 까고 나 오다. 小鸡破壳而出。②〈生〉卵子luănzi。③ 镜片 jìngpiàn。|안경의 ~. 眼镜片。④粒li。 弹 dàn。弹丸 dànwán. |곡식의 ~.谷粒。」 콩~.豆粒。밥~.饭粒。「총~.子弹。⑤ (白菜)心儿(báicài) xīnr. |~이 찬 배추. 心儿很磁实的白菜。⑥疙瘩geda. |어제 너 무 많이 걸었더니 종아리에 ~이 했다. 昨 天走得太多,所以小腿肚都缩成了一疙瘩。 I颗kē。粒lì。丸wán。个gè。滴dī。 |사탕 한 ~.1颗糖。「사과가 몇 ~.几个 苹果。「몇 ~의 곡식. 几粒谷子。「10~의 한약. 10丸中药。 ■①块 kuài。粒lì。丸wán. |~사탕. 块儿糖。「~곡.粮食/谷物。②赤裸裸的 chìluõluõde。光光的 guāngguāngde.|~몸. 裸体。「~거지가 되다. 穷光蛋。③不折不 扣的 bùzhébúkoude。地地道道的 dididào- dàode.|~건달. 不折不扣的二流子。「~부 자. 地地道道的富翁。④小xiǎo.|~뚝배 기. 小砂锅。 **알(을) 까다** 孵化出 fuhuachu。孵蛋f- ūdàn。抱窝儿 bàowōr. | 병아리가 ~. 小鸡 孵化出来了。「올챙이가 ~.蝌蚪孵化出来 了。 **알(을) 슬다**圈产卵chănluăn。|쉬파리가 ~. 绿豆蝇产卵。|물고기가 ~.鱼产卵。 **알겨먹다** 骗取 piànqù。哄骗hongpiàn。| 아기의 과자를~.骗取小孩的点心吃。「상 인들의 소득을 알겨먹는 건달패. 骗取商人 钱财的二流子。 **알곡〔一穀]** ①粮食 liángshi。谷物gŭwù。| ~ 생산. 粮食生产。「~ 작물, 粮食作物。 ②净谷 jìnggŭ。③净粮 jìngliáng. **알깍쟁이**⑧ ① 小吝啬鬼 xiǎolinsègui。小铁 公鸡 xiǎotiěgōngji.|~인데 그에게서 뭘 바 라나. 对于他这种小吝啬鬼,你还期望什 么?②吝啬小鬼linsèxiǎogui。铁公鸡小鬼 tiěgōngjīxiǎogui. **알다** ①知道zhidao。明白 míngbai。会huì。 懂 dòng。通晓 tōngxiǎo. |그는 밖에 나와서 야 비로소 날씨가 춥다는 것을 알았다. 他 出来之后才知道天气很冷。「그가 온다는 것을 이미 알았다. 我已经知道他要来。부 1끄러움을 아는 녀석이 그런 파렴치한 짓 을 해? 你这家伙还知道廉耻,为什么还做 出这种不知廉耻的事来?「낱말의 뜻을 ~.懂得单词的意思。「그 사람은 법을 잘 안다. 那个人很懂法。②了解 liǎojiě。|적의 동태를 ~. 了解敌人的动向。「그는 이곳 지리를 잘 알고 있다. 他很了解这一带的 地理环境。③知晓 zhīxiǎo。晓得 xiǎodé。| 부모님의 은혜를 ~. 晓得父母的恩情。④ 认为rènwéi。|나는 이렇게 알고 있다. 据我看是这样。그는 날 사장으로 잘못 알 았다. 他把我错当成经理。⑤斟酌 zhēnzhu- ó. |네 일은 네가 알아서 해라. 你的事你 自己斟酌吧!「내가 다 알아서 할 테니 걱 정 말아라. 我会斟酌着来做,不用担心了。 ⑥认识rènshi。「나는 그를 안지 오랩니 다. 我认识他已经很久了。두 사람은 전부 터 알고 지내는 사이다. 两人以前就认识。 ⑦认 rèn。知道zhidao。想xiăng. |그는 돈 만 안다. 他只认钱。「일만 ~.只知(道)做 事。「자기만 아는 이기주의자. 只想自己的 利己主义者。⑧管 guǎn. | 네가 뭘 하든 내 가알바 아니다. 你干什么我不管。⑨会 huì. |그녀는 운전할 줄 안다. 她会开车。」 철수는 종이학을 접을 줄 안다. 哲洙会叠 纸鹤。⑩有兴趣 yǒuxìngqù。|조그만 녀석이 벌써부터 돈을 알아가지고 어쩌려고. 这么 点小家伙就已经对钱有兴趣了,该怎么办 呢? 공부하는 학생이 여자를 일찍 알면 못써. 学生本应好好学习,早早地就对女孩 子产生兴趣是不行的。①(应答)知道 (yìngdá)zhidao。明白míngbai。“너 심부름 <1003> 좀 다녀오너라” “예, 알았어요.”“你再跑一 次腿”,“好的,知道了。”“예, 알겠습니다.” “是,明白。” **알게 모르게** 不知不觉 bùzhībùjué。潜移 默化 qiányímòhuà. |대사를 치르느라 ~ 돈이 많이 나갔다. 为了办成大事,不知不 觉中花了很多钱。「우리의 문화는 저변에 서부터 ~ 외래 문화에 침식 당하고 있 다. 我们的文化在不知不觉中受到了外来 文化的侵蚀。 **알다가도 모를 일**圈 莫名其妙 mòmingqí- miào。捉摸不透 zhuōmōbútòu。丈二高的和 尚摸不着头脑 zhàng'èrgāodehéshangmōbù- zháotóunão。不知道怎么回事 bùzhīdàozěn- mehuíshì. |1,2등만 다투던 그가 불합격이 라니 ~이다. 一直排在1、2名的他(这次) 却不及格,真是不知道怎么回事。 **알뚝배기**图 小砂锅 xiǎoshāguō. |~에 된장 찌개를 끓이다. 用小砂锅来煮酱汤。 **알뜰살뜰하다**圈히 ①无微不至 wúwei- búzhì。体贴入微titierùwei。「어머니가 ~ 보살펴 주신다. 母亲无微不至地照顾。②精 细 jīngxì。精心jīngxīn。精打细算 jīngdăxis- uàn. |~ 가꾸다. 精心侍弄。돈 모으며 ~ 산다. 积攒钱财,精打细算地过日子。「~히 살았더니 5년이 안 되어 집을 장만할 수 있었다. 精打细算,不到5年就能买房子 了。 **알뜰하다** ①无微不至的wúwēibúzhide。 体贴入微的 titiērùwēide. |그는 알뜰한 환 경에서 자랐다. 他在无微不至的关怀中长 大. 그녀는 쌀 한 톨도 함부로 버리지 않 을 만큼 알뜰한 주부다. 她是一个连一粒 米都不愿意扔掉的精打细算的主妇。②紧 细 jinxì。精心 jīngxīn。精打细算 jīngdaxis- uàn. |살림을 알뜰하게 하다. 过得很紧细。 ③殷实 yinshi。 **알뜰히** ①无微不至地 wúwēibúzhide。体 贴入微地 titiērùweide。②精心地 jīngxīnde。 精打细算地 jīngdăxisuande。紧细地 jinx- ide. ·살림을 ~ 잘하다. 日子过得很紧细。 |~ 살아도 힘든 상황에 사치라니. 在日子 过得很紧,在这么困难的情况下还这样奢 侈? **알라[Allah영]**图(宗〉(伊斯兰教)真主 zh- ēnzhů。安拉 ānla. |~신을 섬기다. 侍奉真 主。~께 기도 드리다. 向真主祈祷。 **알랑거리다** 奉承 fèngcheng。拍马屁 pai- măpì。拍马逢迎pāimăfengying. |그는 상관 앞에서 알랑거리길 잘한다. 他很善于在长 官(上级)面前拍马逢迎。|알랑거리지 말고 체신을 지켜라. 不要拍马屁要维护面子。 **알랑알랑하다** 屁颠屁颠 pidianpidiān. 来事儿 láishìr。|그는 권세 있는 사람 앞에 서~한다. 他在有权势人的面前老是屁颠 屁颠的。돈을 얻어 보려고 그녀는 아버지 앞에서 ~했다.为了要点钱,她对爸爸真 会来事儿。 **알량하다**圈 不怎么样 bùzěnmeyàng。次的 cide. |그까짓 알량한 물건을 탐낼 것 있느 냐?那种东西不怎么样,你要它干啥?「ユ 알량한 지식을 가지고 아는 체한다. 一瓶 不满,半瓶子咣当。 **알레고리(allegory 프〕**图〈文〉讽喻 fěngyù。 讽刺 fengcì。「동물농장」은 독재 정치에 대한 ~를 담은 소설이다. 《动物农场》是 一篇讽刺独裁统治的小说。 **알레그레토 (allegretto 이〕**(乐>稍快 shā- okuài. **알레그로(allegro 이〕**圄(乐〉轻快 qīngkuài。 **알레르기 (Allergie 독〕**〈生〉①过敏 guòm- in. |~성 비염. 过敏性鼻炎。~성 피부 염. 过敏性皮肤炎。「봄만 되면 꽃가루 ~ 가 생긴다. 一到春天就容易花粉过敏。② 反感 făngăn。腻歪niwai. |나는 그의 모습 만 봐도 ~가 생긴다. 我一看到他的样子 就感到反感。돼지 고기는 보기만 해도 ~가 생긴다. 一看到猪肉就腻歪。 **알려지다** 传开chuánkai。传播 chuánbo。 流传 liúchuán。|그 사건은 방송을 통해 온 나라에 알려졌다. 那件事通过广播在全国 传开了。「세상에 널리 ~. 已经满世界地 广泛流传了。「그 음악가의 명성은 해외까 지 알려져 있다. 那位音乐家的名声享誉海 外。 **알력[軋轢]** 矛盾 máodùn。倾轧 qīngyà。冲 突 chōngtū. |두 사람 사이는 ~이 심하다. 两人之间相互矛盾很大。「ユ 조직은 각 파 벌 사이에 ~이 심하다. 那个组织内部各 派之间的相互倾轧很厉害。 **알로하셔츠 [alohashirts 영]** 短袖花衬衫 duănxiùhuāchènshān. | 아버지는 여름철에 ~를 즐겨 입으신다. 爸爸夏天喜欢穿短袖 花衬衫。「~를 사다. 买短袖花衬衫。 **알록달록하다** 斑斑驳驳bānbānbóbó。 花花绿绿 huahuālülû. |~한 이불보. 花花 绿绿的被面。무늬가 ~한 옷. 花花绿绿 的衣服。 **알록점〔一點]** 斑点 bāndiăn。花斑 huab- ān. |옷에 ~이 들어 빠지기 않는다. 衣服 上染上了斑点洗不掉。우리 집 개는 ~이 박혀 있다. 我们家狗的身上有花斑。 **알루마이트 [Alumite 영〕**〈化〉镀膜铝制 <1004> 품 dùmólűzhipin. **알루미늄**<化〉铝lû。|~ 합금. 铝合金。| ~박. 铝瓢/铝舀子。「~새시. 铝合金窗框/ 铝合金门框。 **알른거리다** ①一个劲晃晃悠悠 yigejinh- uànghuàngyouyou。一个劲忽忽悠悠 yigejin- hūhūyouyou。一个劲忽隐忽现 yigejìnhūyin- hūxiàn. |어둠 속에서 무슨 검은 그림자가 알른거리는 것 같다. 在暗处像有什么黑影 在忽忽悠悠。②闪闪发亮 shǎnshănfāliàng. |깨끗이 닦은 마룻바닥이 알른거린다. 擦 干净了的地板闪闪发亮。 **알른알른하다** ①晃晃悠悠 huànghuàn- gyouyou。忽忽悠悠 hūhūyouyou。忽隐忽现 huyinhūxiàn。隐约可见yinyuekějiàn。|그녀 는 말할 때마다 금으로 씌운 송곳니를 ~ 드러내었다. 她每当说话时便忽隐忽现地 露出金包的虎牙。」~ 비치는 속치마. 隐约 可见的衬裙。②闪闪发亮 shǎnshănfāliàng. **알리다** 告知gàozhī。把…告诉bă……gàosù。 让…了解 ràng……… liǎojiě。使………明白shi……… mingbai. |출발 날짜를 ~. 告知出发日期。 어머니께 합격 소식을 ~.把及格的消息 告诉母亲。「그가 도착했다는 소식을 친구 들에게 알렸다. 把他已经到达的消息告诉 了朋友。 **알리바이〔alibi 영〕**(法〉不在犯罪现场 b- úzàifànzuì xiànchăng. |~가 입증되다. 不在 犯罪现场(这一事实)成立。「~를 증명할 만한 증거가 없다. 无法证明不在犯罪现 场。 **알맞다**圈 正合适 zhèngheshi。|이 옷은 내 몸에 꼭~. 这件衣服我穿正合适。|소풍 가기에 알맞은 날씨. 适合去野游的天气。| 술도 알맞게 마시면 약이 된다. 酒适当地 喝是可以起到药物作用的。 **알맹이** ①仁儿 renr. |땅콩 ~.花生仁儿。 「호두 ~. 核桃仁儿。「잣~.松(子)仁儿。 ②精华 jīnghua。精髓jingsui。实在内容 shízàinèiróng。主要部分 zhūyàobufen. |~ 없는 아야기. 没有内容的故事。「~가 빠진 문서. 漏掉主要部分的文书。 **알몸** ①裸体 luoti。|~으로 욕실에서 나오 다. 赤身裸体地从浴室里出来。~을 수건 으로 가리다. 用毛巾遮挡住赤裸的身体。 ②一贫如洗 yipínrúxi。白手 báishòu。一无 所有 yìwúsuǒyǒu. |그는 결국 ~이 되었 다. 他最终一贫如洗。「~으로 시작해서 오 늘 날의 사장이 된 그녀. 她白手起家,现 在已成为一名经理。 **알몸뚱이** ①光着身子 guāngzheshēnzi。② 一贫如洗 yipinrúxi。两手空空 liǎngshõukō- ngkōng。一无所有yìwúsuǒyǒu。白手 bái- shou. |그는 ~ 하나로 버티고 있다. 他一 贫如洗,还在硬撑着。「~만 남은 처지가 되다. 他落到一贫如洗的境地。 **알밤**③ ①栗子果儿 liziguor。|~을 줍다. 捡 栗子果儿。」~이 맛있어 보인다. 栗子果儿 看起来很好吃。②(用手)抓小孩头顶(yo- ngshǒu) zhuāxiǎoháitóuding. |선생님은 “또 장난칠래?" 하시며 영수에게 ~을 주셨 다. “又捣乱了?”老师用手抓了一下英洙的 头顶说道。 **알밤(을) 먹이다**圈(用手)抓小孩头顶(y- òngshou) zhuāxiǎoháitóuding. |형은 나에게 알밤을 먹이며 화를 냈다. 哥哥用手抓了 一下我的头,发起脾气来。“이 녀석 어디 혼나 봐라” 하며 선생님이 알밤을 먹였 다. “小兔崽子,看我怎么收拾你”,老师用 手抓了一下他的头。 **알배기** ①有卵 yõuluăn。|~ 명태. 有卵的 明太鱼。이 생선은 ~다. 这鱼体内有卵。 ②内秀 nèixiù。肚子里有货dùziliyõuhuò。有 文章 youwénzhāng. |이 일은 겉으로 보기 엔별 것 아닌 것 같은데 실속 있는 ~ 었다. 这件事看起来没什么特别的,实际上 里面是很有文章的。 **알부랑자〔一浮浪者〕**图 浪荡鬼 làngdànggui。 二流子 èrliúzi。游手好闲的人 yóushouhào- xiánderén. |그는 생긴 건 멀쩡한데 형편 없는 ~였다. 他长得人模狗样的,实际上 却是一个不像话的浪荡鬼。」이 ~ 같은 놈. 这家伙像个二流子。 **알부민 (albumin 독〕**〈化〉白朊 báiruăn。蛋 白 dànbái。 **알부피**⑧ ①净体积 jìngtīji。实用面积 shíyò- ngmiànji。使用面积 shiyongmiànji. |이상 자의 ~는 얼마나 됩니까? 这个箱子的净 体积有多大?~를 재다. 测净体积。「~가 꽤 큰 집. 实用面积很大的房子。이 건물 은~ 160평이다. 该建筑的实用面积为 160坪(约合500平方米)。 **알선〔斡旋] 하다 되다** ①斡旋 wòxuá- n. |그의 ~으로 문제를 해결했다. 由于他 的斡旋,问题解决了。「직장을 ~하다. 介 绍工作。②〈法〉调解tiáojiě。|~ 수뢰. 调解 受贿。③调停 tiáoting。调解 tiáojiě。化解 huàjiě. |~원이 노동쟁의를 중재하다. 调停 人为劳资争议仲裁。 **알속하다** ①净重 jìngzhòng。净长jìng- cháng。②实际内容 shíjinèiróng. |~이 있 다. 有实际内容。③内核nèihé。核心héxin。 ④底细 dixi。|그 사람의 ~을 알 수 없다. 不知道他的底细。 <1005> **알심**③ ①内在力量 nèizàililiang。内涵 nèih- án. |그는 보기에는 약하지만 그래도 ~이 있다오. 他看起来很瘦,可是实际上很有 劲。②实心实意shixinshíyì。|그는 남을 ~ 있게 거들어 준다. 他实心实意地帮助别 人。③〈植〉木髓 mùsuí。 **알싸하다** ①辣酥酥làsusū. |반찬이 좀 ~.菜有点辣酥酥的。②〈北>刺鼻cibí。「솔 가지 태우는 냄새가 ~. 松枝燃烧起来的 味道很刺鼻。알싸하게 코를 찌르는 휘발 유의 냄새. 刺鼻的汽油味儿。③〈北〉鼻子 发酸 bizifāsuān。 **알쏭달쏭하다** ①斑驳陆离 bānbólùlí。| 색 유리가 ~하다. 有色玻璃斑驳陆离的。 ②模模糊糊 mómóhūhu。模糊不清 móhub- ùqing. |~한 문제. 模糊不清的问题。「그가 무슨 말을 했었는지 기억이 잘 나지 않고 ~하다. 我已经记不清他说什么了。 **알쏭하다** 模糊 móhu。|기억이 ~. 记忆模 糊。「생각이 날 듯 알쏭하다가 끝내 나지 않았다. 模模糊糊地好像要记起来似的,但 最终还是没想起来。 **알씬** 闪现 shǎnxiàn。闪了一下shănleyixi- à。一闪念 yìshănniàn. |무언가 ~ 하고 사 라졌다. 什么东西闪了一下又消失了。「옛 추억이 머릿속에서 ~대다. 已往的记忆在 脑子里闪了一下。 **알씬거리다** ①闪现shănxiàn。依稀yīxī。| 옛 기억이 눈앞에 ~. 旧日的回忆闪现在 眼前。「잠결이라서 그랬는지 눈앞에 어머 니의 모습이 알씬거렸다. 可能是在睡梦 中,母亲的容颜依稀在目。②吹吹拍拍 chuichuīpāipāi. |상관에게 ~.对上级吹吹 拍拍。 **알아내다** ①了解到 liǎojiědào。|그 일을 내가 알아냈다. 那件事我了解到了。②打听 到 dătīngdào. | 행방을 ~. 打听到下落了。」 두 사람의 관계를 ~. 打听到了两个人的 关系。 **알아듣다** ①听懂tingdong。听明白 ting- míngbai. |그의 말은 알아듣기 쉽다. 他的 话容易听懂。「알아듣기 어려운 말로 지껄 이다. 用很难听懂的话喋喋不休。②听出来 tīngchūlái. |어머니는 딸의 목소리를 알아 듣고 달려 나왔다. 母亲听出来是女儿的声 音,就跑了出来。「나는 안 보고도 네 목소 리를 알아들었다. 我不看也能听出来你的 声音。 **알아맞히다** 猜cai。|답안을 ~.猜答案。」 수수께끼를 ~.猜谜语。 **알아보다** ①了解 liǎojiě。打听 dăting。「ユ 가 어디에 갔는가 알아보세요. 打听一下他 到哪里去了。「교통편을 ~. 了解一下交通 情况。회사의 재정 상태를 ~.了解一下 公司的财务状况。②分辨fenbiàn。认出rèn- chu. |애가 이제는 제 엄마를 알아보게 되 었다. 孩子现在已经能认出自己的母亲了。 그녀는 아직도 내 얼굴을 알아보지 못하 고 있다. 她到现在对我还认生。③看懂 kàndōng。看清 kànqing。看明白 kànmíng- bai. |짙은 안개로 지척에 있는 물체조차 알아볼 수 없다. 由于下大雾,近在咫尺的 物体都看不清。④知道zhidao。懂得 don- gde. |그 책의 가치를 ~. 知道那本书的价 值。해 놓은 일을 보니 너도 다 알아봤 다. 通过你所做的事就能知道你这个人。 **알아주다**囮①了解 liǎojiě。理解 lijiě。|그가 나의 마음을 ~.他理解我的心。「너만이 나의 이 어려운 사정을 알아주는구나. 只 有你才理解我的难处。②知道zhidao。清楚 qīngchū。认可rènkě. |나의 빠른 대처 능력 을 상관이 알아주었다. 上级认可了我的应 变能力。「나의 실력을 제발 알아주십시요. 请一定要对我的实力给予认可。 **알아차리다** ①明白过来 mingbaiguòlái。 注意到 zhùyìdào。发觉fājué。觉察到 jué- chádào。看出 kànchū. |가기 싫어하는 눈치 를 ~. 可以看出他不愿意去。말을 하지 않았는데도 그는 내가 아프다는 걸 알아 차렸다. 他虽然没有说话,但已察觉到我很 不舒服。내가 한쪽 눈을 찡긋하자 그제서 야 그는 자기가 실언을 했다는 사실을 알 아차렸다. 我(向他)挤了挤眼,那时他才意 识到自己说话走嘴了。「그녀가 손을 흔들 어 대자 그제서야 그는 알아차렸다. 她一 个劲摆手,那时他才有所意识。 **알아채다** 猜到caidào。注意到 zhùyìdào. 发觉fājué。觉察到juéchádào。看出kànchū。 |적들이 알아채지 못하도록 주의하시오. 当心别叫敌人发觉。「적들은 기습 공격을 알아채고 그에 대비해 함정을 파 놓고 기 다리고 있었다. 敌人觉察到会有袭击,所以 就挖好了陷阱在等候着。 **알알이**圖 一粒粒 yílili。一颗颗yikēkē。一丸 丸yìwánwán。|~ 여문 벼 이삭. 粒粒饱满 的稻穗。「옥수수 알을 ~ 뜯어내다. 将玉 米粒一颗一颗地剥下来。 **알알하다**囲 ①辣乎乎 làhuhu。麻乎乎máhu- hū. |반찬이 ~.菜有点辣乎乎的。「고추가 어찌나 매운지 혀가 ~. 辣椒太辣了,舌头 都麻乎乎的了。②麻酥酥 másūsū. |묵은 감 자가 알알했다.陈了的土豆吃起来有点麻 酥酥的。③火辣辣 huōlàlà。|덴 손이 ~. 手 烫伤的地方火辣辣地疼。|일광욕을 했더니 <1006> 등이 ~. 做了日光浴,背被晒得火辣辣的。 **알약〔一藥]** 丸药 wányào。片剂 piànjì。| 가루약보다 ~이 먹기 좋다. 丸药比面儿 药粉吃起来方便。「~ 세 알을 먹다. 吃了 3粒丸药。 **알은척하다**自他 ①上心 shàngxin. |남의 일 에 알은척하지 말라. 对别人的事别那么上 心。②打招呼 dăzhāohu。示意 shìyì。| 싱긋 웃으며 ~. 抿嘴一笑打招呼。③装懂 zhuā- ngdong。装知道zhuāngzhidao。假装认识ji- ăzhuāngrènshi。 **알은체하다**自他 ①上心 shàngxin。②打招 呼 dăzhāohu。示意shìyì。|손을 흔들며 ~. 挥手打招呼。③装懂zhuāngdong。装知道 zhuāngzhidao。假装认识jiazhuāngrènshi。| 제대로 알지도 못하면서 알은체하긴. 自己 都不知道还装作知道。 **알음** ①认识rènshi。了解 ličǎojiě. |전부터 ~이 있던 사람. 从前就认识的人。「우리는 이전에는 ~이 없었다. 我们以前不认识。 ②知道的东西 zhīdàodedōngxi. |나는 ~이 적다. 我知道的东西少。「저는 ~을 다 이 야기했다. 我把我所知道的东西都说了。③ (神)庇佑(shen) bìyòu。 **알음알음** ①熟识shúshi。熟人关系 shú- rénguānxi. |~으로 취직하다. 通过熟人关 系解决了工作问题。「~으로 낯선 땅에 이 주해 정착하다. 通过熟人关系迁移到这块 人生地不熟的地方,定居下来。②交情 jiāo- qing. |그 사람과는 어릴 때 한 동네에 살 아~ 없지도 않다. 我和那个人从小住在 一个村子里,不是没有一点交情。 **알음알이** ①熟人 shuren。「그는 나의 ~ 다. 他和我是熟人。②智谋zhìmóu。掏巧儿 tāoqiǎor。③招儿zhāor。 **알음장하다**他暗示 ànshì。使眼色shiyăn- sè. |그녀가 ~하고 나서야 나는 눈치챘 다. 看到她使眼色,我才有所意识。「나는 그가 ~할 때까지 아무 것도 모른 채 앉 아 있었다. 在他使眼色之前,我一直都一 无所知地坐在那儿。 **알젓** ①鱼子酱 yúzījiàng。|조기 ~. 黄花 (鱼)鱼子酱。| 명태 ~. 明太(鱼)鱼子酱。 ②(从袜子破了的窟窿里露出来的)脚趾头 (cóngwàzipòledekūlonglilòuchūláide) jiǎozhi- tou. |버선 밖으로 나온~. 从布袜子里露 出来的脚趾头。|~ 내밀지 말고 양말 좀 꿰매 신어라. 别把脚趾头露到外面,把袜 子缝一缝再穿。 **알주머니**〈生〉卵壳luănké。~ 안에 수많 은 알이 들어 있다. 在卵壳内有很多卵。| ~ 를 벗기다. 剥掉卵壳。 **알짜**⑧ ①精品 jingpin。精华jinghuá。精髓 jīngsui. |이 물건이 ~다. 这个东西是精 品。이게 ~니까 너는 이것을 가져라. 这 是精品,你拿着吧。②地地道道 didīdào- dào。不折不扣bùzhébúkou。名副其实 min- gfùqíshi.|~ 농사꾼. 地地道道的庄稼人。」 그는 정말 ~배기 청년이다. 他真是一个 名副其实的青年。 **알짝지근하다** ①辣丝丝lasīsi. |반찬에 후추가 들어서 좀~.菜里放上了胡椒,有 些辣丝丝的。②麻乎乎máhuhu. |이잔감 자는 좀~. 这种小土豆吃起来有点儿麻 乎乎的。③火烧火燎 huǒshāohuõliǎo. |상처 가 알짝지근하게 아프다. 伤口火烧火燎地 疼。④有情分 youqingfèn。有交情 youjiāoqi- ng. |그와는 ~.与他有情分。 **알짱거리다**①讨好tăohão。卖乖 màiguāi。 |그의 알짱거리는 말을 더 이상 믿지 않 는다. 不再相信他所说的讨好的话。②一个 劲晃荡 yigejinhuangdang。一个劲晃来晃去 |내 눈앞에서 알짱 거리지 말고 썩 꺼져라. 不要在我眼前晃 来晃去,快滚开。 **알짱알짱하다** 晃来晃去 huàngláihuàn- an- gqù。晃晃荡荡 huànghuàngdangdang. |하루 종일 내 눈앞에서만 ~하고 있는 아이. 整 天在我眼前晃来晃去的孩子。 **알천** ①精品 jingpin。高档品 gāodàngpin。 最值钱的东西 zuìzhíqiándedōngxi. |이것이 우리 집에서 제일 값나가는 ~이다. 这是 我们家最值钱的高档品。②佳肴 jiāyáo。| 오늘 요리의 ~은 새우 요리다. 今天的佳 肴是虾。 **알칼리성〔alkali 영性]**<化〉碱性 jiǎnxìng。 |~ 식품. 碱性食品。「~ 토양. 碱性土壤。 |~ 반응. 碱性反应。 **알코올 [alcohol 영〕**〈化〉①醇 chún。乙醇 yichún. |~계.乙醇比重计。「~램프. 酒精 灯。~ 발효.酒精发酵。②〈化〉酒精 jiŭ- jing。③含酒精的饮料 hánjiŭjīngdeyinliào. | ~ 음료. 含酒精的饮料。「~ 중독. 酒精中 毒。~ 의존자.酒精中毒者。④医用酒精 yīyòngjiŭjīng. |~로 환자의 몸을 닦아내 다. 用(医用)酒精给患者擦身子。「~ 소 독.用(医用)酒精消毒。 **알토 [alto 이]** (乐>①女低音 nûdiyin。「ユ 너는 성가대에서 ~를 맡고 있다. 她是基 督教唱诗班的女低音。②低音乐器 diyin- yuèqì.|~색소폰. 低音乐器萨克斯管。」~ 클라리넷. 低音乐器单簧管。 **알틍**图(人体)肌肉块jīròukuài。~이 있는 팔. 有肌肉块的胳膊。 <1007> **알파**[Aa희] ① 阿尔法 a'erfă。②最初 zuìchú。开始 kaishi。③一定量 yídìngliàng。 一些 yixie. |기본급에 ~를 더 지급하겠 소. 在基本工资上再加一些。 **알파와 오메가** ①自始至终zishizhizhō- ng。②整个儿 zhěnggèr。③<宗>基督jidū。永 恒的存在 yǒnghéngdecúnzài. **알파벳 (alphabet 영]** 罗马字母 luómăzì- mù。|~순서. 罗马字母顺序。~으로 표기 하다. 用罗马字母标记。 **알피니스트 (alpinist 영]** 登山运动员 de- ngshānyùndòngyuán。登山家dēngshānjiā. | 그는 유명한 ~다. 他是有名的登山运动 员。|에레베스트산을 등정한 한국의 ~. 登 上阿尔卑斯山的韩国登山运动员。 **알현[謁見]하다** 谒见 yejiàn。拜见 bài- jiàn. |황제를 ~하다. 谒见皇帝。「대감마님 을 ~하다. 拜见娘娘。 **알**图知识 zhīshi。知道zhidao。「~은 힘이 다. 知识就是力量。「배움은 ~이다. 学而知 之。 **앓다** ①得(病)dé(bing)。| 감기를 ~ 患感冒。「중병을 ~. 得重病。②心里难受 xinlinánshòu。闷在心里 mènzàixinli. |혼자 서 끙끙 앓지 말고 내게 얘길 해라. 别- 个人老闷在心里,给我说一说。골머리를 ~.弄得人很头疼。 **-앓이** (得病)痛(débing)tòng。|배~.肚子 痛。「가슴~.胸痛。 **암**I圃①雌cí。|~수 구별. 雌雄之分。「~놈. 雌性。 I圃①雌的cide。母的mŭde。|~꽃.雌 花。「~돼지. 母猪。②暗àn。母mù。「~ 단추. (子母扣的)母扣。「~무지개. 母彩 虹。 **암** 当然 dāngrán。是啊 shìā。「~, 그래 야지. 是啊!应该那样做。」~, 그렇고말고. 是啊,当然了。 **암³[癌]** ①〈医〉癌ái。「위~. 胃癌。「간~. 肝癌。「유방~.乳腺癌。②毒瘤dúliú。|사 회의 ~. 社会的毒瘤。「마약은 사회를 혼 란에 빠뜨리는 고질적인 ~이다. 毒品是使 社会陷入混乱的痼疾。「~적인 존재. 毒瘤 性存在。 **암거〔暗渠]**暗沟àngōu。|~식. 暗沟式。| ~ 배수. 暗沟排水。 **암거래〔暗去來]하다되다** 私下交易 sīxiàjiāoyì。黑市hēishi。黑市交易 heishi- jiāoyì. |장물의 ~. 赃物的私下交易。「밀수 품이 ~되다. 私下交易走私物品。「~상. 黑市商人。 **암군〔暗君)⑧** 昏君 hunjun。|사리에 어두운 ~의 정치. 不明事理的昏君政治。「주상은 ~이 되지 마시고 명군이 되시옵소서. 请 皇上不要做昏君而要做一个明君。 **암굴〔巖窟〕** 岩洞 yándòng。石窟 shíkū。| ~에 들어가다. 进到岩洞里。|~ 속의 벽 화. 石窟里的壁画。 **암기〔暗記]하다**背 bèi。背诵 bèisòng。| 단어를 ~하다. 背单词。「그는 ~를 잘한 *다. 他擅长背诵。「~법.背诵法。 **암꽃**⑧〈植〉雌花cíhua。|~술.雌蕊。「~이 삭. 雌蕊花穗。 **암나사〔一螺絲〕**囝螺母 luómű。|~ 수나 사. 螺母螺栓。「~를 죄다. 拧紧螺母。 **암내**⑧(雌性动物发情时发出的)引诱异味 (cíxingdòngwùfāqíngshífāchūde) yinyòuyiw- èi。|~나다. 有异味/发情。「소가 ~를 피 우다. 牛发出异味。 **암내** 狐臭húchòu。| 겨드랑이에서 ~가 나 다. 腋下有狐臭。」~ 제거 수술을 하다. 做 狐臭去除手术。 **암단추**图(子母扣的)母扣(ziműkòude)mŭ- kòu。暗扣ànkòu. |~ 수단추.母扣子扣。| ~가 떨어졌다. 母扣掉了。 **암달러(暗 dollar 영图** 黑市货币 hēishìhuò- bi。「~상. 黑市货币商。「~로 거래하다. 用 黑市货币进行交易。 **암담〔暗澹)하다** ①暗淡àndàn。昏暗h- un'àn。黑暗 hei'àn. |장래가 ~할 뿐이다. 未来只是暗淡一片。먹고 살 길이 ~하 다. 生路暗淡。「일제 치하의 ~하던 시기. 日本帝国主义统治下的黑暗时期。②暗 àn。黑(暗)hei(àn), |빈방 안이 ~하다. 空 房里很暗。~한 골목을 걷다. 在黑暗的胡 同里走。 **암띠다** ① 害羞 hàixiū。②守口如瓶 shou- kõurúping. **암류〔暗流〕** ①暗流 anliú。「~권. 暗流圈。 |~가 고요하다. 暗流消停了。②勾心斗角 góuxindòujiǎo. |두 권력의 ~가 심상치 않 다. 两个权力集团间勾心斗角得厉害。 **암만해도** 怎样努力也………zěnyàngnŭliyě.... 怎样使劲也………zěnyàngshi jìnyě……。不管怎么 弄也……bùguǎnzěnmenòngyě……。|공부를 ~ 성적이 올라가지 않는다. 怎么用功成绩也 上不去。「~ 안 돼. 不管怎么弄也不行。 **암매'[暗賣]하다** 私卖 sīmài。私自(下) 出售 sizì(xià)chushòu。|목재를 ~하다. 私 卖木材。「~하다 걸리다. 想私下出售,结 果被发现了。 **암매²〔暗買]하다** 私买 simăi. |장물을 <1008> ~하다. 私买赃物。 **암매매〔暗買賣]하다 되다** 黑市买卖 hēishìmăimài。私下交易sīxiàjiāoyì. |밀수품 을 ~하다. 黑市买卖走私物品。마약의 ~ 를 근절하다. 根除毒品的私下交易。 **암매장〔暗埋葬] 하다** 私葬 sizàng. |시체 를 ~하다. 私葬尸体。 **암모니아 [ammonia 영〕**〈化〉①氨ān。氨 水anshui.|~ 냉동법.氨水冷冻法。」~ 산 화법. 氨水氧仪法。「~个.氨水。②硫酸氨 liúsuānān. **암묵〔暗默]하다** 他 缄默 jiānmò。|~의 양 해. 缄默就是谅解。「~리.缄默不语。 **암반〔巖盤]** 夹心岩jiaxinyán。「~층.夹心 岩层。「~수.夹心岩水。 **암벽〔巖壁〕** 岩壁yánbì。|~ 등반. 攀登岩 壁/攀岩。」~을 타다. 攀登岩壁。 **암사 지도〔暗射地圖]**图 暗射地图 anshè- dìtú。轮廓地图lúnkuòditú。简易地图 jiǎnyi- dìtú. **암산〔暗算]하다**他 心算 xīnsuàn. |덧셈을 ~하다. 心算加法。「복잡한 곱셈을 ~으로 하다. 心算很复杂的乘法。 **암살〔暗殺]하다되다** 暗杀 ànshā。「요 인 ~. 暗杀要员。「정적을 ~하다. 暗杀政 敌。~을 기도하다. 企图暗杀。 **암상하다** 猜忌caiji。妒忌 dùji.|~한 여자 아이. 好猜忌的女孩子。「그녀의 ~이 머리끝까지 오르다. 她的妒忌使她怒发冲 冠。 **암상부리다** 故作猜忌 gùzuòcāijì。卖关子 màiguānzi. |아이가 ~. 孩子故意卖关子。| 입을 뾰로통해 하면서 ~. 撅起嘴,卖关 子。 **암상스럽다** 猜忌之心 caijizhixin。妒忌d- ùjì. |어딘가 암상스러운 데가 있는 것 같 다. 她好像有些妒忌似的。 **암상스레** 妒忌地 dùjide。|눈을 ~ 치켜뜨 다. 妒忌得直瞪眼。 **암상인〔暗商人〕**图 无证商贩 wúzhèngshān- gfàn。无照商贩 wúzhàoshāngfàn。~을 단 속하다. 管制无证商贩。 **암생 식물〔巖生植物〕**〈植〉岩生植物 yá- nshēngzhíwù. |바위에 붙어 사는 ~. 长在 岩石上的岩生植物。 **암석〔巖石〕**(地〉岩石 yánshi. |~ 사막. 岩 石沙漠。「~ 계.岩石系。「~ 단구. 岩石小 丘。 **암송〔暗誦]하다** 默念 mòniàn。背诵b- èisòng. |시를 ~하다. 背诗。「성경 ~. 背圣 经。 **암수**1 雌雄 cixióng. |~ 한쌍. 雌雄配对。 |~ 감별. 鉴别雌雄。 **암수**²〔暗數〕图骗术 pianshù。|~를 쓰다. 行骗。~에 걸리다. 上当。「~에 넘어가 다. 被骗。 **암술**〈植〉雌蕊 círui。|~ 머리. 雌蕊柱头。 |~ 선숙. 雌蕊先熟。 **암술대**图〈植〉雌花柱 cíhuāzhù。|~와 수술 대. 雌花柱和雄花柱。 **암시〔暗示]하다되다** ①暗示 ànshì。| ~를 주다. 给暗示。「그는 무언가 ~하는 듯한 말을 남겼다. 他留了一些带有暗示性 的话语。②〈心>联想liánxiăng. |~ 요법. 联想疗法/心理暗示疗法。자기 ~를 걸 다. 自我联想。 **암시세〔暗時勢]**图 黑市市场价 heishishichă- ngjià。黑市市场行情 heishishichănghángqí- ng. |달러의 ~가 올랐다. 美元的黑市市场 价上去了。 **암시장〔暗市場〕**(经>黑市hēishi。|~이 형성되다. 形成黑市。「~에서 금이 거래되 다. 在黑市买卖黄金。 **암실〔暗室]** ①暗室 ànshì。|~ 램프. 暗室 灯。「~에서 사진 현상 작업을 하다. 在暗 室冲洗胶片。②地牢dìláo。|~에 중죄인을 가두다. 将重犯关入地牢。」~에 감금되다. 被监禁在地牢里。 **암암리〔暗暗裹)** 暗中ànzhōng。暗地里à- ndili。暗自ànzì.|~에 계획을 추진하다. 暗 地里将计划向前推进。「~에 약속하다. 暗 地里约好。 **암야〔暗夜〕**图 黑夜 heiyè。|~행.夜行。」~ 에 어딜 나가느냐? 黑夜里去哪儿啊? **암약〔暗躍]하다** 活跃在背地里 huoyuè- zàibeidili。活动在背地里 huódòngzàibèidìlì. |마약 사범이 ~하는 한 건전한 사회 유 지가 힘들다. 毒品犯罪活跃在背地里,在 此种条件下要想维护一个健全的社会是很 难的。「대도시를 무대로 각종 범죄 조직이 ~하고 있다. 各种犯罪组织都以大城市为 舞台在背地里活动着。 **암염[巖鹽]**<矿〉岩盐yányán. |~ 산지. 岩盐产地。「~은 공업 및 식염 원료로 쓰 인다. 岩盐被用作工业原料以及食盐原料。 **암영〔暗影]** ①黑影 heiying。暗影ànying。| 날이 저물자 ~이 거리에 깔렸다. 日暮降 临,黑影笼罩了整条街道。②阴影 yinying。 그의 앞날에 ~이 깔리다. 他的前途罩上 了阴影。「사업의 전망에 ~을 던지다. 给 事业前景投下了阴影。 **암운〔暗雲]** ①阴云 yinyún。乌云 wüyún。 <1009> 黑云 heiyún。比喻政治形势。「~이 감돌다. 阴云密布。「정국에 ~이 드리워지다. 政局 被乌云所笼罩。②乌云wūyún. |하늘에 ~ 이 잔뜩 꼈다. 天空中布满乌云。 **암자〔庵子]**(宗〉①(佛教)尼庵ní'ān。小 佛寺 xiǎofósì。②庵ān。|스님이 ~에서 도 를 닦으신다. 尼姑在庵里修炼。 **암장〔暗葬]하다** 私葬 sizàng。暗地里埋 葬àndilimáizàng. |살해범이 사람을 ~하고 도주했다. 杀人犯把人暗地里埋葬后逃走 了。 **암전〔暗轉]하다**(艺暗转ànzhuǎn。|~ 후 무대 장면이 바뀌었다. 暗转后舞台布 景被更换了。|~ 과 명전. 暗转与明转。 **암종〔癌腫〕**(医〉癌瘤áiliú。肿瘤 zhōngliú。 |~병. 肿瘤。|~이 폐에 생기다. 肿瘤长在 肺上。 **암죽〔一粥]** 糊糊húhu。糊儿 húr。「참깨 ~.芝麻糊。~을 쓰다. 熬糊糊。「아기에게 ~을 먹이다. 给婴儿喂糊糊。 **암중〔暗中]** ①黑暗中 hei' anzhōng。|~ 모색하다. 在黑暗中摸索。②暗地里andili. |~ 공작. 地下工作。 **암중 비약〔暗中飛躍)하다**圓活跃在背 地里 huóyuèzàibèidili。暗中活动 ànzhonghu- ódòng. |~하는 경찰대. 暗中活动的警察 队。 **암초〔暗礁]** 暗礁ànjiāo。|배가 ~에 부딪 히다. 船触暗礁。어선이 ~에 걸려 좌초되 다. 渔船触到暗礁搁浅了。 **암치**⑧<动>①腌雌鲩鱼 yāncímiǎnyú。②腌 鲩鱼yānmiănyú。|~ 구이. 烤腌鲍鱼。 **암치질(一痔疾]**<医〉内痔 nèizhì。~에 걸리다. 患有内痔。」~을 치료하다. 治疗内 痔。 **암캉아지**〈动〉小母狗 xiǎomŭgõu。|~를 키우다. 养小母狗。어느새 우리 집~가 어미개가 되었다. 一转眼,我们家的小母狗 已长成了大母狗。 **암캐**图母狗 mùgõu。~가 새끼를 낳다. 母 狗下崽。「~를 기르다. 养母狗。 **암컷**母的 mŭde。雌的cide。|고양이 ~. 母猫。|비둘기 ~.雌鸽子。 **암키와** 牝瓦 pinwă。仰瓦yăngwă。|~ 수 키와. 牝瓦和杜瓦。 **암탉** 母鸡 můjī。牝鸡pinji。|사위를 대접 하기 위해 ~을 잡다. 为招待女婿杀母鸡 做菜。~이 울면 집안이 망한다는 속담도 이젠 바뀌어야 한다. “母鸡叫家境衰败”这 句话应该改一改了。 **암돌쩌귀**图 门轴插座 ménzhouchāzuò。|~ 수돌쩌귀. 门轴座和门轴头。 **암퇘지**〈动〉母猪 műzhū。牝猪 pinzhū。|~ 고기. 母猪肉。「~가 새끼를 낳다. 母猪下 崽。 **암투〔暗闘]**⑧하다 暗斗 andòu。暗中争斗 ànzhōngzhēngdòu。|~극.暗斗闹剧。「라이 벌간에 ~를 벌이다. 竞争者之间展开了暗 中争斗。회장 자리를 놓고 치열한 ~가 벌어졌다. 为争夺会长这个位子展开了激 烈的暗中争斗。 **암팡스럽다** 短小精悍的 duǎnxiǎojīnghà- nde。精明强干的 像个 小金豆似的 xiànggexiǎojīndòushide. | 암팡 스러운 데가 있는 여자 아이. 精明强干的 女孩子/假小子。 **암팡스레** 短小精悍地 duănxiǎojīnghànde. 精明强干地 像个小金 豆似的 xiànggexiǎojīndòushide。|~ 달려드 는 그녀를 보며 나는 피식 웃고 말았다. 看到她像个小金豆似的跑来跑去,我不禁 扑嗤笑了出来。 **암팡지다**圈 短小精悍 duǎnxiǎojīnghàn。精 明强干 jingmingqiánggàn。顾头不顾尾 gù- tóubúgùwěi。像假小子 xiàngjiăxiǎozi。|ユ 여자 보기보다 ~.那个女子要比看起来更 为精明强干。「남편은 암팡지게 덤벼드는 아내를 억센 팔로 가로 막았다. 丈夫用强 劲的胳膊挡住了要风风火火去做事的妻 子。 **암페어(ampere 영〕**名(不完》〈物〉安培ānpéi。 |1~.1安培。|~ 용량. 安培容量。「~의 법칙. 安培法则。 **암평아리**〈动〉小母鸡 xiǎomůjī。|~가 햇 볕을 따라 조르르 움직였다. 小母鸡一个 劲跟着阳光移动。「~와 수평아리. 小母鸡 和小公鸡。 **암표〔暗票)** 黑票 hēipiào。「~상.黑票商。 그는 극장 문앞에서 ~를 판다. 他在剧场 门口卖黑票。 **암행〔暗行]하다**目 微服私访 wēifúsīfăng. 暗中行动 anzhōngxingdòng。私访sīfăng。| ~ 감사. 微服私访的巡抚。「공직자 기강 확립을 위해 사정(司正) 위원들이 ~하 다. 为制订公职人员守则纠风委员会委员 们都去暗访。 **암호〔暗號]**①隐语yinyŭ。暗语ànyŭ。信 号 xìnhào。|~를 풀다. 解隐语。「~문. 暗 语文字。「~ 장치. 信号装置。②密码 mì- mă.|~를 입력하다. 输入密码。 **암흑〔暗黑)** ①黑暗 hei'àn。「불이 나가자 순식간에 세상이 ~으로 변했다. 一断电, <1010> 刹那间外边变得一片黑暗。②暗无天日 anwutianri。黑暗 hei'an。|~의 땅에서 기 아와 노동으로 허덕이다. 在暗无天日的土 地上忍受着饥饿和劳苦挣扎着。「중세의 ~기. 中世纪的黑暗时期。「일제 강점의 ~ 기. 日本帝国主义统治的黑暗期。 **압권〔壓卷]** ①压卷 yajuan. |이 책은 명 월문고의 ~이다. 这本书是明月文库的压 卷之作。②压轴 yazhou. |제3장은 이 책의 ~이다. 第3章是这本书的压轴之作。③压 台yatái. |이 노래가 오늘 공연의 ~이다. 这首歌是今天演出的压台戏。 **압도'[壓度]** ①压度 yadù。②压力强度 yāliqiángdù. **압도²[壓倒]하다되다** 压倒yadão。| ~적인 표 차이로 당선되다. 以压倒多数 当选。기량 면에서 상대방을 ~하다. 在气 质上压倒对方。~적 승리를 거두다. 取得 了压倒多数的胜利。 **압력〔壓力〕** 压力 yali。|대기의 ~. 大气压 力。~을 가하다. 加压。「관계 기관에 ~ 을 넣다. 给有关机关施加压力。「정치적 ~ 을 피해 외국으로 망명하다. 为逃避政治 上的压力逃到国外。 **압류(押留)하다**自他〈法〉扣留 kòuliú。扣 压 kouya. |재산을 ~하다. 扣留财产。」~ 명령. 扣留令。「~장.扣留证。 **압박[壓迫]하다되다** ①压迫 yapò。所 迫 suõpò。~을 받다. 受压迫。「생활의 ~. 为生活所迫。「강대국의 ~.强国的压迫。 ②止血 zhixuè。压抑yāyì。|~ 붕대. 止血 绷带。알 수 없는 불안과 초조감이 그를 ~하고 있었다. 难以名状的不安与焦虑压 抑着他。 **압사[壓死)하다되다** 压死 yāsī. |바위 밑에 깔려 ~하다. 被石头压死。「그는 공 사 현장에서 하마터면 ~할 뻔했다. 他在 工地差点被压死。 **압살[壓殺]하다되다** 压死 yasi。整死 zhěngsi. |그 놈을 ~하라. 整死那个家伙。」 죄수가 ~ 되다. 罪犯被整死。 **압송〔押送]하다되다** 押送 yasòng。押 运yāyùn. |범인 ~.押送犯人。「~자.押送 者。~차.押运车。 **압수〔押收〕하다 되다**<法〉没收 mòsh- ōu.|~ 영장. 没收令。「밀수품을 ~하다. 没收走私物品。 **압승[壓勝]하다**回压倒(的)优势yadão (de)youshi。|~을 거두다. 取得压倒优势。 우리 팀은 상대 팀을 가볍게 ~했다. 我 们队轻而易举地压倒了对方。 **압운[押韻]하다**囮〈文〉押韵 yayùn。|~ 법. 押韵法。 **압인〔壓印)**图钢印 gangyin。|~ 가공. 钢印 加工。「~ 기계. 钢印机。 **압정'[押釘]** 图钉túding。按钉ànding。摁 ènding. |~을 눌러 박다. 钉图钉。계시 판에 공고를 ~으로 눌러 박다. 用按钉将 公告摁在告示板上。 **압정[壓政]** 压制政治 yazhizhèngzhì。|폭 군의 ~에 시달리다. 在暴君的压制政治下 受折磨。~에 대항하여 시민 봉기를 일으 키다. 掀起市民起义,反对压制政治。 **압제(壓制]하다 되다** ①压制 yazhì。 ②压迫yāpò。「~자.压迫者。「지난날 ~ 받던 국민들이 오늘은 나라의 주인이 되 었다. 过去受压迫的国民今天成了国家的 主人。「일제의 ~에 항거하다. 抵制日本帝 国主义的压迫。 **압지〔壓紙・押紙** 吸墨纸ximòzhi。|붓글 씨를 쓸 때는 ~가 필요하다. 写毛笔字时 要用吸墨纸。~로 먹물을 눌러 화선지가 번지지 않게 하다. 用吸墨纸吸墨汁,宣纸 就不会洇了。 **압착〔壓搾]하다 되다** ①压榨 yazhà。 压缩 yasuo。|~ 공기. 压缩空气。②榨zhà。 |~기. 榨油机。깨가 ~되어 기름이 나오 다. 榨芝麻榨出了油。 **압축〔壓縮]하다되다** ①〈物>压缩 yā- suō. |~ 공기.压缩空气。「~ 가스. 液化 气。②(心)缩微 suōwei。③压yā。缩 suō。 |글의 내용을 100자 이내로 ~하시오. 把 文章内容缩到100字以内。「시는 ~된 형 식미로써 인생과 체험을 표현한다. 诗以压 缩了的形式美来表现人生及亲身体验。 **앗**感啊a。「~, 큰일이다. 啊,出大事了。」 ~, 지갑이 없어졌다. 啊,钱包丢了。 **앗기다** 被夺 bèiduó。被抢 bèiqiăng. |놈들 에게 모든 걸 앗기고 빈털털이가 되었다. 被坏蛋抢走了所有的东西,变成了穷光蛋。 |재산을 ~.财产被夺走。 **앗다** ①〈北>抢夺qiǎngduó。②抢qiăng。| 그가 내 손에 쥔 신문을 앗아다 읽었다. 他把我手里拿着的报纸抢过去看了。③抢 占qiăngzhàn。夺走duózõu。|수마는 많은 인명과 재산을 순식간에 앗아갔다. 水魔瞬 息间夺走了许多人的生命和财产。④剥出 bochu. |목화의 씨를 ~.剥出棉籽。「수수 를 ~.剥高粱粒儿。⑤脱籽 tuōzi. |씨앗 기 계로 목화를 ~.用轧花机脱棉籽。⑥〈北〉 磨 mò. |두부를 ~. 磨豆腐。⑦削xiāo。切 qie. |모서리를 ~.削棱角。 <1011> **앙가슴** 胸脯 xiongpú。|~을 풀어헤치다. 敞开胸脯。~이 살짝 보이다. 胸脯微微敞 了一下。 **앙감질하다** 独脚跳 dújiǎotiào。单腿跳 dāntuitiào. |신발 한 짝이 없어 ~하여 안 으로 들어왔다. 少了1只鞋,便单腿跳到了 里边。~로 왔다갔다하다. 单腿跳来跳去。 **앙갚음하다**自他报仇 bàochóu。复仇fùch- óu。报复 bàofu。|~을 당하다. 遭报复。| 그녀는 ~하려고 단단히 벼르고 있다. 她 一直苦心等待准备要报复。 **앙구다** ①温wen。热re。|암죽을 가마목 에 놓아 ~. 把米糊糊温在灶头上。②盛在 一块儿 chéngzàiyikuàir. |고기 반찬과 생선 반찬을 한데 앙구어 담았다. 把肉和鱼盛 在一块儿。③<北>修补 xiūbū。|터진 논둑 을 ~. 修补水田埂。④〈北>打起精神 dăqi- jingshen. |불편한 몸을 앙구어 조심히 일 어서다. 不顾病身子打起精神,小心翼翼地 站了起来。⑤派去跟从paiqugencóng.⑥交 尾 jiāowěi。 **앙그러지다** ①受看 shoukan。顺眼 shùn- yăn。②有吃头 youchitou | 앙그러진 밥상. 看起来有吃头的一桌饭菜。 **앙글방글하다** 甜甜一笑 tiántiányixiào. 用于小孩。「아이가 ~ 웃다. 孩子甜甜一 笑。~하는 조카가 너무 귀엽다. 甜甜一 笑的侄子太可爱了。 **앙금** ①淀粉 diànfěn。|~을 앉혔다. 把淀 粉沉淀。「~을 거르다. 过滤淀粉。②沉淀 物 chéndiànwù。③疙瘩 geda。|가슴에 남아 있는 ~을 털어 버리다. 解开心里的疙瘩。 무슨 ~이 아직까지 남아 있길래 나를 대하는 태도가 그러니? 心里还有什么疙 瘩,到现在还以这种态度对待我? **앙금앙금**圖 一侧一歪地(走) 一拥一拥地(爬)yìyōngyìyōngde(pá)。| 어린애가 ~ 걸어온다. 小孩一侧一歪地走 过来。「아기곰이 ~ 기어간다. 小熊一侧一 歪地爬过去。 **앙달머리** ①不大装大 búdazhuāngdà。假 正经 jiǎzhèngjing。②〈北>假惺惺 jiǎxīngxi- ng. |그는 ~스럽다. 他假惺惺的。 **앙당그러지다** ①干瘪 ganbiě. |송편이 ~. 豆馅饺子干瘪了。②蜷缩 quánsuō. |어깨가 자꾸 ~. 肩膀老缩着。「겁이 나서 몸이 ~.因害怕而身体蜷缩起来/吓得身体缩起 来。 **앙당그리다** 蜷缩 quánsuō。|어깨를 ~. 缩 肩。「추워서 아이들이 몸을 앙당그리고 서 있다. 孩子们冷得都缩着身子站在那儿。 **앙등〔昂騰・仰騰〕하다**(物价)飞涨(w- ùjià)fēizhăng。| 물가가 ~하다. 物价飞涨。」 인건비가 ~하여 사업하기 힘들다. 劳务费 上涨,(企业)经营很困难。 **앙망[仰望]하다**他 ①望眼欲穿 wangyăn- yuchuan。②景仰jingyăng。企望qiwàng。| 높으신 가르침을 ~하나이다. 对您的谆谆 教导我十分景仰。|~ 불급,可望而不可 及。~ 종신.把我的一生都交给了你(妻 子对丈夫说的话)。 **앙모[仰慕]하다** 仰慕 yǎngmù. |선생님 을 ~하다. 仰慕老师。「그는 옛 친구이자 선배인 김사장을 ~하는 눈빛으로 바라보 았다. 他用仰慕的目光看着既是老朋友又 是前辈的金经理。 **앙바툼하다** 矮小而结实 ǎixião érjieshi. 短小精悍 duǎnxiǎojīnghàn。|체구가 ~. 身 材矮小而结实。「앙바툼하게 생긴 사나이. 长得矮小而结实的男子。 **앙바틈히**圖 矮小结实地 ǎixiǎojiēshide。短小 精悍地 duǎnxiǎojīnghande。|~ 생긴 그의 몸은 단단해 보였다. 长得虽然很矮,但看 起来很结实。「~ 서 있는 남자. 短小精悍 地站着的男子/站着的五短身材的男子。 **앙버티다** ①鼎立 dingli。②坚持 jiānchí。 硬撑 yingcheng。硬顶 yìngding。|그가 앙버 티는 바람에 우리까지 돌아가지 못하였 다. 他一直坚持,弄得我们也回不去。「그녀 는 끝까지 나가지 않고 앙버텼다. 她硬顶 着不出去。 **앙살하다**目(耍)赖(shuă)lài。|~을 부리 다. 耍赖。「아이가 ~하며 주사를 안 맞으 려고 하였다. 孩子耍赖,不想打针。 **앙상궂다** ①疏松shusong。②凋零 diaoli- ng。凋落 diāoluò。③精瘦 jingshòu. |잎이 진 나무가 ~. 叶子凋落的树光秃秃的。「그는 뼈만 남아 앙상궂게 보인다. 他瘦骨嶙峋。 **앙상블 (ensemble 프]** ①<乐>合唱 héchà- ng。集体演奏 jítiyănzòu。②《乐>(室内乐) 小乐团(shìnèiyuè) xiǎoyuètuán。小合唱团 xiǎohéchàngtuán。③和谐héxié。④谐调 xié- tiáo。配套 pèitào. |~을 이룬 옷차림. 很谐 调的衣服。⑤配套服装 pèitaofúzhuāng. **앙상하다** ①松 sōng。旷kuàng。②凋落 diāoluò. |앙상한 나무. 凋落的树木。「가지 만 남은 앙상한 겨울 나무. 只剩下树枝的 光秃秃的冬天的树木。③瘦骨嶙峋 shòug- ŭlinxún。骨瘦如柴gushòurúchái. |앙상하게 뼈만 남았던 그가 저렇게 살이 쪘구먼. 他 原来骨瘦如柴,现在变得那么胖了。「기아 난민 어린이의 앙상한 모습. 受饥饿折磨 的难民儿童骨瘦如柴。 <1012> **앙상히**圖 光秃秃地 guāngtūtude。骨瘦如柴 地gushòurúcháide。瘦骨嶙峋地 shòugŭlín- xúnde. |가로수가 ~ 서 있는 도로변. 街 道树光秃秃地立在路的两旁。「그의 얼굴 은 초췌하고 ~ 말라 있었다. 他的脸很憔 悴,真是骨瘦如柴。 **앙숙〔快宿]** 心怀怨恨 xinhuaiyuànhèn. || 仇 jiùchóu。宿怨 sùyuàn. |두 사람은 서로 ~이다. 两人彼此心怀怨恨。만나기만 하 면 싸우니 둘은 ~임에 틀림없다. 只要一 见面就打架,看来两人一定是有旧仇。 **앙심〔快心]** 怀恨在心 huái hènzàixīn。|ユ 는 ~을 품더니 결국 사람을 해쳤다. 他怀 恨在心,最终他害了人。「~을 풀다. 消除 心头之恨。 **앙심(을) 먹다** 怀恨在心 huáihènzàixīn。 心存宿仇 xincúnsùchóu. |여자가 앙심을 먹 으면 무섭다. 女子若是心存宿仇则会很可 怕。그 집의 화재는 앙심을 먹은 고용인 의 짓이었다. 他家的火灾是由怀恨在心的 佣人造成的。 **앙앙거리다** ①一个劲哇哇(哭)yigejinw- āwā(kū)。|젖을 달라고 아기가 ~ 운다. 小孩一个劲哇哇哭着要奶吃。「앙앙거리지 말고 기다려라.别一个劲哇哇哭,等着。② 〈北〉赖唧唧 làijījī。③〈北〉捶胸顿足 chuíxi- ōngdùnzú. **앙양[昂揚]하다되다** 高涨 gāozhăng。 发扬 fāyáng。|노력적 ~. 劳动热情高涨。」 애국심을 ~하다. 发扬爱国之心。 **앙증스럽다** ①小巧玲珑 xiǎoqiǎolínglóng. 乖巧 guāiqiǎo。「어쩌면 손이 이렇게 앙증 스럽게 생겼니?手怎么会长得这么小巧玲 珑? 그 녀석의 태도는 앙증스럽기까지 했 다. 那小家伙的样子很乖巧。②袖珍 xi- ùzhen。③矮小得不协调ǎixiǎodebùxiétiáo。 **앙증스레**圖 小巧玲珑地 xiǎoqiǎolínglóngde. 乖巧地 guāiqiǎode. |~ 작은 솥. 小巧玲珑 的锅。아이는 ~ 웃었다. 孩子很乖巧地笑 了。 **앙증하다** ① 袖珍 xiùzhēn. |앙증하게 만든 장난감. 制成的袖珍玩具。②小巧玲珑 xiǎo- qiǎolínglóng. |아이의 발이 ~. 小孩的脚很 小巧。③矮小得不协调ǎixiǎodebùxiétiáo. | 앙증한 난쟁이. 小侏儒。 **앙천 대소〔仰天大笑]하다** 仰面大笑 yăngmiàndàxiào。拊掌大笑fŭzhǎngdàxiào. |~할 일이다. 让人仰面大笑的事。「그의 농담에 모두들 ~했다. 他的笑话让大家都 仰面大笑起来。 **앙칼스럽다** ①泼辣polà。奋不顾身 fèn- búgùshēn. |앙칼스러운 여자.泼辣的女子。 ②尖刻 jiānkè。尖酸jiānsuan. |앙칼스러운 말.尖刻的话。 **앙칼스레** 泼辣地polade。奋不顾身地 fèn- búgùshēnde. |~ 구는 그녀가 싫지 않다. 泼辣的她不惹人讨厌。「그 아이는 ~ 덤벼 들었다. 那孩子奋不顾身地扑了上去。 **앙칼지다** ①尖锐jianrui。尖厉 jiānli。|앙 칼진 목소리. 尖厉的声音。매의 앙칼진 발톱. 尖锐的鹰爪子。②拼命 pinming。泼辣 pōlà。豁出命去huōchūmìngqù. |일에 앙칼 지게 달라붙어 끝을 내다. 拼命地干工作, 终于把它做完了。 **앙케트 [enquête 프]** ① 问卷调查 wènjuà- ndiàochá。②问卷调查书 wènjuàndiàochá- shū. |~ 조사. 问卷调查。|~ 용지. 调查 问卷用纸。 **앙코르〔encore 프]**⑧ ①再来一个 zàiláiyígè。 重唱 chóngchàng。重演chóngyăn. |~ 곡. 重唱曲/重奏曲。「~를 받다. 接受重唱(请 求)/接受重奏(请求)。②重放 chóngfàng。 重播 chóngbo。重奏chóngzòu。重演 chón- gyăn。重映 chóngyìng. |~ 방송. 重播。「~ 상영. 重新上映。 **앙큼상큼**圖 侧歪着(走)zhāiwaizhe(zǒu)。| ~ 걸어가다. 侧歪着走过去。 **앙큼스럽다**圈 别有用心 biéyòuyòngxīn。心 怀叵测 xīnhuáipocè. |앙큼스러운 사람. 别 有用心的人。「일하는 것을 보니까 그는 앙큼스러운 데가 있다. 从他所做的事来 看,他是别有用心的。 **앙큼스레**圓 别有用心地 biéyõuyòngxīnde。 心怀叵测地 xīnhuáipõcède。|그녀는 ~ 그 에게 말하였다. 她别有用心地对他说。」~ 다가서다. 心怀叵测地走近了。 **앙큼하다** 心怀叵测 xīnhuáipòcè。居心不 良 jūxīnbùliáng。别有用心biéyõuyòngxin。| 앙큼하게도 나 몰래 자기들끼리 이미 준 비를 다 해 놓았군. 那个家伙心怀叵测,趁 我不注意时已经都准备好了。 **앙탈하다**赖皮 làipí。抵赖 dilài。| 감히 뉘 앞에서 ~이냐? 不看是在谁面前,敢这 么赖皮。「~을 쓰다. 耍赖。 **앙탈부리다** 耍赖 shuǎlài。抵赖dilài。|ユ 도 사실 앞에서는 앙탈을 부릴 수가 없었 다. 在事实面前,他也无法抵赖了。 **앙화(殃禍)** 灾殃zāiyāng。祸害 huòhài。横 祸 hénghuò。祸殃 huòyāng。|사람이 착하면 복을 받고 악하면 ~를 받는다. (人)善有 善报,恶有恶报。「그렇게 악독하게 굴더니 그는 결국 ~로 죽었다. 他那样恶毒,以致 最终死于横祸。 <1013> **앞** 1名 ①前面 qiánmiàn。面前 miànqián。| 집 ~에는 강이 있다. 房子前面有河。」~ 을 똑바로 보아라. 直直地往前看。「~으로 나아가다. 前进。②前途qiántú。前程 qián- chéng. |~이 창창한 청년. 前程远大的青 年。③未来 wèilái。将来 jiānglái。以后yìhòu。 |~을 내다보다. 展望未来。~으로 자주 만납시다. 以后经常联系吧!④份儿 fènr。| 내 ~은 다 끝냈다. 我的那份儿都做完了。 두 사람 ~에 한 개 꼴로 돌아가다. 两个 人分到一份。⑤下身 xiàshēn。害羞处 hàixi- ūchù. |~을 가리다. 遮住下身。~만 살짝 가린 나부. 轻轻遮住下身的裸妇。⑥〈北〉 南边 nánbiān。「~으로 가다. 朝南边走去。 ⑦前头 qiántou。기관차는 열차의 맨 ~에 있다. 火车头在火车的最前头。충돌 사고 로 ~이 찌그러진 차. 因为撞车,车前头瘪 了。⑧先前 xianqián. |~을 다투다. 争先恐 后。~에서 살펴본 바와 같다. 和先前看 到的一样。⑨面前 miànqián. |인간은 누구 나 죽음 ~에서 초연하기 어려운 법이다. 无论是谁在死亡之前都很难做到超然。「돈 ~에서 비굴해지지 말아라. 不要为钱折腰 (不要在钱面前那么卑鄙)。 Ⅱ名(不完》(某某)收(mõumǒu)shou. |이동 수~.李东洙收。 **앞(을) 다투다**圈 争先恐后 zhēngxiānkōn- ghoù. |앞을 다투어 수재 의원금을 보내 다. 争先恐后为水灾捐款。|서로 먼저 가려 고~.大家争先恐后都想先走。 **앞(을) 못 보다** ① 瞎xiā。失明 shiming. |그는 앞을 못본지 꽤 오래되었다. 他眼 睛瞎了,已经很久了。②没有远见 méiyǒuy- uănjiàn. |그는 앞을 못 본다. 他没有远见。 아직 나이가 어려 ~.年龄还小,没什么 远见。 **앞을 닦다** 把屁股擦干净 băpigucāgān- jìng. |자기 ~. 把自己屁股擦干净。남상 관 말고 자기 앞이나 잘 닦아라. 别管别 人,先把自己屁股擦干净。 **앞이 캄캄하다** 抓瞎 zhuāxiā。前途渺茫 qiántúmiǎománg。不敢往后想 bùgănwăng hòuxiăng。不知怎么办才好 bùzhīzěnmebà- ncáihão。抓瞎 zhuāxiā。|너마저 떠난다니 ~.连你都走了,那我就更抓瞎了。」이 일 을 어떻게 처리할지 ~. 这件事怎么处理, 可真抓瞎了。 **앞가림하다** ①刚能分清东南西北 gan- gnéngfēnqingdöngnánxīběi. |제 ~도 못하는 아이. 连东西南北都分不清的孩子。②遮挡 zhēdăng。遮羞布 zhēxiūbù, **앞가슴** ①胸膛 xiongtáng。|~을 내밀고 활개치며 걷는다. 挺起胸膛,向前迈进。「~ 을 펴다. 敞开胸怀。②怀里 huáili。襟怀 jin- huái. |어머니는 ~에서 종이 봉지를 꺼내 어 딸에게 주었다. 母亲从怀里拿出纸包来 递给女儿。「~을 여미다. 把前襟掖好。③ 〈动〉前胸 qiánxiōng。|~ 등판,前胸背板。| ~ 마디. 前胸节。「~샘.前胸腺。 **앞길** ①前程 qiánchéng。前途 qiántú。|~ 이 막연하다. 前途渺茫。「~이 창창한 청 년. 前途广阔的青年。②前边的路 qiánbiān- delù. |마을 ~을 넓히다. 加宽村子前边的 路。~에 차가 쭉 늘어서 있다. 前边的路 上排了一大溜儿车。③去路qùlù. |누군가 뛰쳐나와 우리의 ~을 가로막았다. 不知谁 跳出来挡住了我们的去路。「아직 ~이 다 섯 시간이나 된다. 还有5个小时的路程。 **앞길이 멀다**要干的事还很多 yàogàn- deshihái hěnduō。要走的路还很长 yàozo udelùhái hěncháng. |낙담하기에는 ~. 要干 的事还很多,垂头丧气哪儿成。「아직 앞길 이 먼데 무슨 죽음이야. 要走的路还很长, 什么死不死的。 **앞날**图①未来 wèilái。将来 jiānglái。将来的 日子 jiāngláiderizi。|희망에 넘치는 ~. 充 满希望的未来。」~을 기약하다. 相约于未 来。~이 얼마 남지 않았다. 日子所剩不 多了。②余下的日子yúxiàderizi。余生 yú- sheng. |~이 먼 청년들. 前途无量的青年。 ③前些日子 qiánxiērizi. |그의 기색이 ~과 는 다르다. 他的脸色和前些日子不一样。 **앞날개**图前翅 qiánchì。「잠자리의 ~.蜻蜓 的前翅。「~가 찢어진 곤충. 被撕破前翅的 昆虫。 **앞니**图〈生〉门牙ményá。「~가 빠지다. 门牙 掉了。「~가 난 어린아기. 长出门牙的小 孩。 **앞다리** ①前腿 qiántui. |개가 ~를 들다. 狗抬起前腿。「토끼는 ~가 짧다. 兔子的前 腿短。②前肢 qiánzhī. | 돼지 ~.猪的前肢。 ③(织布机)翼木(zhībùjī)yìmù.|~가 부러 지다. 翼木断了。」~가 기울다. 翼木斜了。 ④(搬家时)新家(bānjiāshí)xinjiā。|~로 이사가다. 迁居新家。「~를 청소하다. 清扫 新家。⑤(众人干活时)站在前边的人(zhò ngréngànhuóshí) zhànzàiqiánbianderén。|~ 의 물건을 넘겨 받다. 把前面人的东西接 过来。⑥(桌椅等)靠前边的腿(zhuōyiděn- g) kàoqiánbiāndetui. |~를 잡다. 抓住靠前 边的腿。 **앞당기다** ①提前 tíqián。|금년의 계획을 앞당겨 완수했다. 提前完成了今年的计划。 |완공 기일을 ~.把完工期限提前。② <1014> <北>拉到前面 lādàoqiánmian. |걸상을 앞 당겨 놓고 앉으시오. 把椅子拉到前边来坐 吧。 **앞두다**前 qián。前夕qiánxī。|차 떠나기 전 15분을 앞두고 달려왔다. 开车前15分 钟跑来的。졸업을 ~. 毕业前夕。「시험을 열흘 ~. 考试前10天。 **앞뒤**⑧ 前后 qiánhòu. |마을 ~의 산. 村前 后的山。「~가 맞지 않는 소리. 前言不搭 后语。~를 돌보고 일에 착수한다. 瞻前 顾后再着手工作。 **앞뒤(를) 가리지 않다** 顾头不顾尾 gùt- óubúgùwěi。不看头势 búkantóushi。不瞻前 顾后 bùzhānqiángùhòu. |앞뒤 가리지 않고 뛰어들다가는 실패하고 만다. 顾头不顾尾 地往上冲,就会以失败告终。 **앞뒤가 막하다** 死心眼 sixīnyăn. |앞뒤가 꽉 막힌 사람. 走投无路的人。 **앞뒤가 맞다** 条理清晰 tiáoliqīngxī. |말 의 ~. 说话条理清晰。 **앞뒤를 재다** ①瞻前顾后zhānqiángùhò- u。②权衡得失 quánhéngdéshi。权衡利弊 quánhenglìbì。「그렇게 앞뒤를 재다기 언제 일을 하겠느냐? 那样瞻前顾后,什么时候才 能开始干活? **앞머리** ①头的前部 tóudeqiánbù. |~가 아프다. 头的前部痛。「~가 터지겠다. 头的 前部(疼得)要胀破了。②前面的头发 qián- miandetóufa。刘海 liúhăi。|~를 자르다. 剪 刘海儿。③前头qiántou。前部 qiánbù。| 행 렬의 ~. 队伍的前头。「열차의 ~. 火车前 部。 **앞문〔一門〕**⑧ 前门qiánmén。~을 열고 들 어가다. 推开前门进去。「~ 밖에 넓은 들 이 펼쳐져 있다. 前门外是广阔的原野。 **앞바다**⑧ 前海 qiánhăi。|~에서 굴양식을 하다. 在前海养殖牡蛎。「~에 파도가 세 다. 前海波浪汹涌。 **앞발**图①前脚 qiánjiǎo。前蹄 qiántí。前爪子 qiánzhuǎzi。|~굽. 前蹄。「~질. 用前脚踢。 ②前足 qiánzú。 **앞산〔一山**前山 qiánshān。~에 진달래 가 곱게 피었다. 前山的金达莱开得很美。」 대문을 열면 자그만 ~이 눈에 들어온다. 一开大门前面的一座小山就会映入眼帘。 **앞서** ①先 xiān。前 qián。|~ 간 사람이 돌아왔는데도 아직 여기 있소?先走的人都 回来了,你(怎么)还在这儿呀? 남보다 ~ 걷다. 走在别人前面。「남을 원망하기에 ~ 스스로를 반성해라. 与其埋怨别人,不如先 反省自己。②上次shàngcì。|~ 길가에서 그를 만나 봤소,上次在路上碰到过他。「~ 살펴본 바와 같다. 和上次见到的一样。③ 事先 shixian。事前shiqián。④……之前… zhīqián. **앞서다** ①走在前面 zõuzàiqiánmiàn。领先 lingxian。超前chãoqián. |앞선 사람을 따르 다. 追赶前面的人。「우리 편 선수가 앞섰 다. 我们的运动员领先啦。②提前tíqián。| 작업을 계획보다 열흘 앞서서 끝내다. 比 计划提前10天完成任务。③先 xiān。 그에 앞서서 내가 먼저 말했다. 我比他先说。」 말보다 행동이 ~. 先做后说。④先进 xiān- jìn. |일본은 기술이 우리보다 앞서 있다. 日本的技术比我们先进。「앞선 정보 기술 을 받아들이다.接受先进的信息技术。 **앞서거니 뒤서거니** 你追我赶 nizhuīwo- găn。时前时后 shíqiánshíhòu. |선수들이 ~ 달리다. 运动员们你追我赶地跑。운동장의 아이들이 ~ 하며 달리고 있다. 运场上的 孩子们正你追我赶地跑着。 **앞서서**圖 提前tíqián。先xian。|일을 남보다 ~ 끝내다. 比别人提前做完。꾸짖기에 ~ 타이르다. 与其(现在)责骂,不如提前教 育。「무엇보다 ~ 해결해야 할 것은 빈부 격차이다. 最重要的是先要解决贫富差别 悬殊问题。 **앞세우다**1他 ①使(让)……早逝shi (ràng)... zǎoshì。使(让)……先离开(人世)shi(ràng)……… xiānlíkāi (rénshì)。让先走 ràngxiānzõu。让 走在前面 ràngzõuzàiqiánmiàn。|동생을 ~. 弟弟先死。「자식을 앞세운 부모 마음이 얼 마나 아프겠는가. 看着子女早逝,父母多伤 心啊! ■便使…走在前面 shi……zõuzàiqiánmiàn. |태극기를 앞세우고 행진하다. 让太极旗走 在最前面。|말만 ~.把话先说在前头。 **앞앞이**圓 每个人面前 měigèrénmiànqián. | ~ 한몫씩 차려지다. 每个人面前都有一 份。「~ 놓여 있는 술잔. 摆在每人面前的 酒杯。 **앞에 총〔一銃〕**囹枪下肩 qiāngxiàjiān。| “~” 하고 구령을 부쳤다. 训导官喊口令: “枪下肩!” **앞이마**呂前额 qián'é。「~가 톡 튀어나오 다. 前额突出来。」~에 여드름이 난 청년. 前额长了青春痘的青年。 **앞일** ①未来的事 wèiláideshi. |~을 내다 보다. 展望未来(的事)。」~을 예측하기 힘 들다. 很难预测未来。②〈北〉自己担当的事 zìjidāndāngdeshi. |그는 제 ~을 문제없이 한다. 他完成自己担当的工作是毫无问题 的。 **앞자락**⑧ 前襟 qiánjin. | 바람에 ~이 펄럭인 <1015> 다. 前襟随风飘动。「~을 여미다. 掖好前 襟。 **앞잡이** ①走狗 zougou。「그는 비밀 경찰 의~가 되다. 他成了秘密警察的走狗。」 그는 ~ 노릇으로 평생을 산 기회주의자 다. 他是一个终身以走狗为生的机会主义 者。②向导 xiàngdão。导游dăoyou。先驱 xi- ānqù. |길~.向导。「~ 없이는 이 미로 같은 길을 빠져나가기 힘들다. 如果没有向 导,很难走出这迷宫一样的地方。 **앞장** 前头 qiántou。前面 qiánmian。前列 qiánliè. |~을 서다. 走在前头。어려운 일 에는 늘 그녀가 ~ 섰다. 遇到困难时, 她总是走在前头。대형 국기를 ~세운 각 나라 선수단이 입장했다. 在队伍前面举着 巨幅国旗的各国运动员代表团入场了。 **앞지르다** 抢先 qiăngxian. |앞질러 말하 다. 抢先说。「지름길로 앞질러 가다. 捷足 先登。택시가 버스를 ~. 出租车抢在了公 共汽车的前面。 **앞창**(鞋的)前掌(xiéde)qiánzhăng. |~이 나가다. (鞋)前掌破了。」~이 떨어져 새것 으로 갈았다. (鞋)前掌掉下来了,换了个 新的。 **앞치마** 围裙 wéiqun。|~를 두르다. 围上 围裙。「남편도 ~를 매고 부엌일을 한다. 丈夫也系上围裙下厨房了。 **애**①心思 xinsi。心机xinji. |~를 쓰다. 用尽心思。「~가 타다. 心急如焚。②费心 fèixin。操心caoxin. |이 아이가 참 ~를 먹 인다. 这孩子真叫人操心。「그는 목소리를 작게 하려고 ~를 썼다. 他想尽办法压低 声音/他尽可能地压低声音。 **애(가) 나다**心里很不是(滋)味儿 xin- lihěnbúshi (zī) wèir。|힘들게 일했지만 결과 가 안 좋아~.虽然很卖力气,但结果并 不好,因而心里很不是滋味儿。 **애(가) 마르다**圈心里像打翻了五味子 瓶,什么味儿都有 xinlixiangdăfānlewŭwèi- zipíng, shénmewèirdõuyõu。心如刀绞 xin- rúdāojiǎo. |그가 돌아보지 않아 ~. 他连回 头看都不看一眼,我心里真像打翻了五味 子瓶,什么味儿都有。「아이의 병이 낫지 않아 어머니는 ~.孩子的病还没有好,妈 妈心如刀绞。 **애²** 小孩 xiǎohái。孩子háizi。|~를 보다. 看小孩。「~를 업다. 背孩子。 **애-**I圃①初 chú。头tóu。|~당초. 当初。「~ 갈이. 初耕。~벌.头一遍。②嫩nèn。小 xi- ão。幼小 youxião。~호박. 嫩南瓜。「~송 아지. 小牛犊。「~벌레.幼虫。 **-애〔愛〕**同爱ài。「조국~.爱祖国。「동포 ~. 爱国胞。「인류~.人间之爱。 **애가[哀歌〕** 悲歌 beige。|~를 부르다. 唱 悲歌。「슬픈 ~가 들려오다. 传来忧伤的悲 歌。 **애걸[哀乞] 하다**自他哀求āiqiú |살려 달 라고 ~하다. 哀求饶命。「데려가 달라고 ~하는 아이를 떼어놓았다. 扔下哀求他带 他同去的孩子走了。 **애걸복걸〔哀乞伏乞]하다**自他苦苦哀 求 kūků'āiqiú。「아내는 남편에게 도박하지 말라고 ~ 했다. 妻子苦苦哀求丈夫不要 赌博。「~하는 동생을 나 몰라라 하고는 혼자만 떠났다.说了一句我不知道,便独自 离开了苦苦哀求的弟弟。 **애견〔愛犬]하다** ①爱狗àigòu。喜欢狗 xihuāngõu。②爱犬àiquăn。|~가. 爱犬者。 **애경(愛敬)하다** 敬爱 jìng'ài. |노인을 ~하다. 敬爱老人。「동포를 ~하다. 热爱同 胞。 **애곡[哀哭]하다** 哀哭 aiku。痛哭流涕 tòngkūliútì。哭得很伤心 küdehěnshāngxin。 |~하는 모습을 보니 절로 눈물이 난다. 看(他)痛哭流涕的样子,(自己)眼泪也不 由自主地流了下来。「초상집에서 ~하다. 有丧事的家里哭得很伤心。 **애교〔愛嬌]**图娇里娇气 jiaolijiāoqì。娇气j- iāoqì。撒娇 sājião. |~가 많다. 娇气太重。 |~를 피우다. 娇声娇气/撒娇。「~가 있 다. 娇气。「~가 철철 넘치다. 娇滴滴。「총 무과 미스 정은 ~가 넘친다. 总务和郑小 姐眉来眼去。 **애국〔愛國]하다** 爱国 àiguó。|~ 열사. 爱国烈士。「~심.爱国心。「~자. 爱国者。 **애국가〔愛國歌〕**(乐>①爱国歌àiguóge。国 歌 guóge。|~를 부르다. 唱国歌。「~가 울 려 퍼지다. 国歌声响彻四方。②韩国国歌 hánguóguógē. |안익태의 ~. 安益泰的韩国 国歌。 **애긍〔哀矜]하다**히 怜悯 liánmin。怜 恤 liánxù。哀怜ailián。哀矜aijin. |기아로 허덕이는 우리 동포를 ~해야 한다. 怜悯 在饥饿中挣扎的我们的同胞。「그들을 ~ 히 여겨 자선금을 보냈다. 觉得他们很可 怜,便给了一些慈善钱。 **애기**图 小孩 xiǎohái。小孩子 xiǎoháizi。|우 리~ 잠을 잘 잔다. 我们的小孩爱睡觉。| ~들은 엄마가 없으면 운다. 小孩子们若 见不到妈妈就会哭。 **애기²[愛妓〕**图 爱妓iji. |그녀는 진주 병마 사의 ~였다. 她是晋州兵马使的爱妓。」~ 를 둔 양반 영감. 拥有爱妓的当官的老头。 <1016> **애기³〔愛機]**爱惜自己的飞机 àixīzijide- feiji。爱机àiji。钟爱的飞机 zhōng'àidefēiji. |~를 손질하다. 收拾自己钟爱的飞机。」 ~를 점검하다. 检查自己钟爱的飞机。 **애꾸눈이** 独眼龙 dúyănlóng。单眼 dāny- ăn. |그는 ~다. 他是独眼龙。」~의 그 남 자가 이 배의 선장이다. 那个独眼龙男子 就是这条船的船长。 **애꿎다** ①冤枉yuanwang。无辜 wúgū. | 애 꽃은 욕을 먹다. 挨了冤枉骂。「애꿎게 꾸 중을 듣다. 无辜地受了批评。②毫不相干 háobùxiānggān. |그녀는 애꿎은 강아지를 발로 찼다. 她用脚踢那条毫不相干的狗。」 그는 안절부절못하고 애꿎은 담배만 연방 피워댔다. 他心急如焚,只是一个劲地干抽 烟。 **애끊다** 断肠 duàncháng。焦躁 jiāozào.烦 躁 fánzào. | 애끊는 슬픔. 令人断肠的悲痛。 |애끊는 마음을 어떻게 풀까. 怎样才能消 除焦躁的心情呢? **애끓다** 心焦 xinjiāo。|그에게서 아무 소식 이 없어~. 他一点消息都没有,让人心 焦。부모의 애끓는 정을 네가 어찌 알겠 느냐? 你怎能理解父母心急如焚的心情? **애늙은이** 小大人xiǎodàrén. |그 아이는 ~ 같다. 那小孩像个小大人。「~처럼 앉아 있지 말고 나가 활동을 해라. 不要像小大 人一样(稳稳当当)坐着,出去活动活动吧。 **애달다** 焦急jiāoji。焦躁 jiāozào. |막차가 끊어지자 그녀는 애달아 발을 동동 굴렀 다. 末班车刚走,她急得直跺脚。「아직까지 편지가 없자 아내는 애달아 잠을 이루지 못했다. 仍然没有信来,妻子急得觉都睡不 着了。 **애달프다** ①悲痛 beitòng。沉痛 chéntòng。 悲凉 bēiliáng. | 애달프게 우는 소쩍새. 悲凉 地叫着的杜鹃。②痛苦tòngkú。伤心sh- angxin. |애달픈 추억. 痛苦的回忆。「애달 픈 사연. 令人伤心的事。「세상에는 애달픈 일들이 많다. 世间令人伤心的事很多。 **애닯다** 悲痛 bēitòng。痛苦 tòngkŭ。伤心 shāngxīn. |나는 그 이야기를 듣고 매닮아 울었다. 我听完那个故事,伤心得哭了起 来。내 일은 아니지만 애답게 여겨 그에 게 동정의 마음을 전했다. 虽然不是自己 的事,但却也觉得很伤心,便向他表示了同 情。 **애당초〔一當初〕** ①当初 dāngchū。最初z- uìchủ。一开始 yikaishi|그는 ~ 동의하지 않았다. 他一开始就不同意。②干脆gāncuì。 |~ 그만두어라. 干脆算了吧。「실행하지 못할 계획은 ~부터 세우지 마라. 不可行 的计划一开始就不要去制订。 **애도〔哀悼]하다**哀悼aidào。|~사. 悼 词。「삼가 ~의 뜻을 표하다. 再三表示哀 悼。「그의 죽음을 ~하는 조문객이 줄을 잇다. 来哀悼他去世的吊唁客人排成了队。 **애독〔愛讀]하다되다** 爱读àidú。|소설 을 ~하다. 爱读小说。「~서. 喜欢读的书。 |~자 여러분께 감사 드립니다. 向各位爱 读书的人表示感谢。 **애드벌룬 [adballoon 영〕**图 广告气球 guă- nggàoqìqiú。|~을 띄우다. 放广告气球。|대 형 광고 ~이 공중에서 춤을 춘다. 大型广 告气球在空中飘舞。 **애락〔哀樂)** 哀与乐āiyúlè。哀乐äilè. |희 노~. 喜怒哀乐。「일상에는 ~이 있게 마 런이다. 日常生活中必然会充满喜怒哀乐。 **애련 [哀憐]하다**히圖哀矜 āijin。哀怜 āilián。哀泣āiqì。哀伤āishāng. |그녀의 목 소리가 ~하게 들렸다. 传来了她的哀泣 声。~히 울려 퍼지는 비가. 哀伤地传开 来的悲歌。 **애련²[哀戀]** 恋爱苦酒 liàn”aikūjiŭ。痛苦 恋爱 tòngkulian'ài. |~을 경험하다. 经历 了痛苦的恋爱。「그들의 ~에 동정이 간 다. 对他们的痛苦恋爱寄予同情。 **애로〔隘路〕**图①关隘 guan'ài。隘路àilù。关 山 guānshān。夹道jiádào。狭路 xiálù。|~ 를 뚫고 나가다. 冲破关隘。~를 넓히다. 拓宽狭路。②拦路虎 lánlùhů。障碍 zhàng' ài.~가 많다. 拦路虎很多。무슨 ~가 있으면 말씀하시오. 有什么障碍,尽管说。| ~ 사항. 窄路斜巷/关山狭路。 **애림〔愛林〕**⑧하다 爱林 àilín。护林 hùlin。 |~ 녹화 사업.护林绿化工作。」~의 계절 이 따로 없다. 没有单立一个护林季节。 **애마〔愛馬]**⑧ 爱马àimă。爱骑 àiqí。|이 준 마는 나의 ~다. 这匹骏马是我的爱骑。「ユ 녀의 ~가 병이 들었다. 她的爱马生病了。 **애매〔曖昧]하다**히 曖昧 aimèi。不明 不白 bùmíngbùbái。糊里糊涂 húlihútu。|~ 히 말하다. 说话暧昧。「~한 태도로 있지 말고 분명히 해라. 不要态度暧昧,态度要 明朗。「그 일은 어디부터 잘못되었는지 ~ 하다. 那件事到底错在哪里,仍然是糊里糊 涂。 **애먹다** ①吃苦头 chikŭtou。|처음에는 기 계 고장 원인을 몰라 많이 애먹었다. 开头 不懂得机器出故障的原因,吃了不少苦头。 |이 일을 수습하자면 애먹게 생겼다. 如果 要处理这件事就要吃苦头。②操心cāoxin。 费心feixin。「그 애의 버릇을 고쳐 주는 데 <1017> 애를 먹었다. 为纠正那孩子的坏习惯真操 了不少心。 **애먼** ①傻 shă。蠢chún。|~ 짓 하지 마 라. 别干那种蠢事。②糊里糊涂的 húli- hútude. |~ 사람 욕먹게 하다. 糊里糊涂 的人是要挨骂的。 **애모¹[哀慕]하다** 哀思 aisī. |아내의 죽 은 남편에 대한 ~의 정.妻子对死去丈夫 的哀思之情。「돌아가신 아버지를 ~하다. 对已去世的父亲寄予哀思。 **애모²〔愛慕]하다** 爱慕 aimù. |그대를 향한 ㅏ~의 정은 변치 않을 것입니다. 对您 的爱慕之情永远不会变。「그들은 서로 ~ 하였다. 他们互相爱慕过。 **애무〔愛撫]하다** 爱抚àifů。抚摸 fùmō。 |~를 받다. 受到爱抚。「그는 여자의 몸을 뜨겁게 ~하였다. 他热情地抚摸着女人的 身体。 **애물〔一物]** ①心病 xinbing。讨厌鬼 tăo- yàngui。捣蛋鬼 dǎodàngui。|이 ~단지 너 석.这个心病鬼。「그 아이는 ~다. 那孩子 是(我的)心病。②夭折的子女 yāozhédezi- nữ. **애벌**图 初 chú。第一遍dìyībiàn。头遍 tóu- biàn. |~갈이. 初耕。|~ 빨래. 洗第一遍的 衣物。 **애벌빨다**洗第一遍xidiyībiàn. | 애벌 빤 이불보를 다시 빨다. 把洗了第一遍的 被单再洗一下。 **애벌 찌다** 蒸第一遍 zhēngdiyībiàn. |떡 을 ~.蒸第一遍打糕。 **애벌레**图〈动〉幼虫 yòuchóng。「초파리 ~. 果蝇幼虫。「~가 꿈틀거린다.幼虫在蠕动。 **애별(袁别]**⑧하다 难过地辞(分)别nán- guòdecí (fēn) bié. |나는 ㅏ~하였다. 我 与他难过地辞别了。「우리가 ~한 지도 벌 써 1년이 넘었다. 我与他(难过地)分别已 经1年多了。 **애사'[哀史〕** 悲史 beishi。痛史 tòngshi。不 幸遭遇 búxingzāoyù. |단종 ~.端宗痛史。 그 가문의 ~를 생각하면 눈물이 절로 난다. 一想到那家人的不幸遭遇就不由自 主地流下了眼泪。 **애사² [愛社]하다**目 热爱公司 rèàigōngsī。| ~ 정신. 热爱公司的精神。「사원들의 ~하 는 마음. 职员们热爱公司的心。 **애상〔哀傷〕**⑧하다 ①哀伤 aishāng. |~적 색채를 면 영화. 带有哀伤色彩的电影。② 哀痛 aitòng。 **애석¹[哀惜]하다**히 惋惜 wǎnxī。|~ 한 마음. 惋惜的心情。「~하게도 한 점차 로 지다. 令人惋惜的是,以1分之差输了。 그의 죽음을 ~히 여기다. 对他的死感到 惋惜。 **애석²〔愛惜〕**⑧하다히圖 可惜 kěxī。爱惜 àixī。珍惜 zhēnxi. |그가 떠난다니 ~하다. 他离开了,感到很可惜。「어린아이들이 부 모도 없이 사니 보는 사람이 ~하다. 看到 这些无父无母的孩子,孤独地生活着,真觉 得他们很可怜。 **애소〔哀訴]하다** 哀号 āiháo。哀嚎ai- háo。哀恸aitòng. |선처를 ~하다. 哀号前 妻。~해도 소용없는 일이다. 这事即使到 处哀诉也无用。 **애솔**图 幼松 yòusōng。小松树 xiǎosōngshù。| ~밭. 小松树林。 바닷가 한 곁에 ~이 심 어져 있다. 海的一边种着小松树。 **애송〔愛誦]**⑧하다囮되다 喜欢朗诵 xihu- anlăngsòng。喜欢吟唱 xihuānyínchàng。|~ 되는 시가. 人们喜欢朗诵的诗歌。「~곡. 人们喜欢吟唱的曲子。「그는 늘 김소월의 시를 ~했다. 他经常朗诵金素月的诗。 **애송이**③ ①带稚气的人 dàizhiqìderén。乳臭 未干 růxiùwèigān. |아직 이 아이는 ~에 요. 这孩子仍带着稚气。「~ 녀석. 乳臭未 干的家伙。②幼嫩的younende. |~ 소나 무. 幼松이~ 나무들도 한 십년만 지내 면 제법 커다란 나무가 될 겁니다. 这些小 树仅有10年功夫就可长成大树了。③毛孩 子 máoháizi。|그까짓 ~쯤은 백 명이 덤벼 도 무서울 것 없다. 那样的毛孩子即使再 有100个也没有什么可怕的。 **애수〔哀愁]** 哀愁āichóu。愁容chóuróng。| ~를 자아내다. 引起哀愁。「~ 어린 얼굴. 满脸愁容。「~에 잠기다. 陷入哀愁之中。 **애순〔一笋]** 嫩芽 nènyá。~을 뜯다. 摘嫩 芽。나물의 ~을 무쳐 먹다. 将野菜的嫩 芽凉拌着吃。 **애식〔愛息]** 可爱的子女 kě àidezinű. |~ 을 일찍 여의다. 早年失去了可爱的子女。」 그는 그들의 둘도 없는 ~이다. 他是他们 可爱的独生子。 **애연가〔愛煙家〕**烟鬼yangui。烟民 yan- mín. |우리 아버지는 ~시다. 我爸爸是个 烟民。「~ 모임. 烟民集会。 **애오라지** 只是zhishi。单只dānzhi。一心 yixin. |그는 대답을 하지 못하고 ~ 입만 놀렸다. 他回答不出来,只是嘴一动一动 的。 **애옥살이하다** 拮据的生活 jiéjudeshēn- ghuó。艰难的日子 jiānnánderizi。困难的生 活 kunnándeshēnghuó. |~ 20년이다. 过了 <1018> 20年的艰难日子。「한때는 그도 부자 소리 들었지만 지금은 ~로 하루하루 살기도 힘든 처지가 되었다. 虽然他也曾是个富 翁,但现在却陷入了过一天算一天的困难 境地。 **애옥하다**(生活)拮据(shēnghuó)jiéjù。(生 活)艰难(shēnghuó) jiānnán。(生活)困难 (shēnghuó) kunnan. |애옥한 살림. 拮据的 生活。 **애완〔愛玩]하다** 宠爱 chong'ài。|~견. 爱犬。「~구.玩物/爱玩的玩具。「~용.欣 赏用。 **애완 동물〔愛玩動物〕** 宠物 chõngwù。|ユ 너는 고양이를 ~로 기르고 있다. 她把猫 当宠物养着。「~ 중에는 희귀한 종류도 있다. 宠物中也有珍贵的品种。 **애욕〔愛慾]** ①爱欲àiyù。情欲 qíngyù。情 爱qíng'ài。|~이 강한 남자. 情欲强烈的 男子。「~을 버려라. 抛弃情爱。②性爱和 欲望 xìngàihéyùwàng. |~이 많다. 性爱和 欲望都很多。 **애용〔愛用]하다되다** 爱用àiyòng。喜 欢用 xihuānyòng. |국산품을 ~하다. 爱用 国产品。「소비자들이 ~하는 상품. 消费者 喜欢用的商品。 **애원[哀怨]하다** 哀怨 āiyuàn。抱怨 bà- oyuàn。嫌怨 xiányuàn。怨 yuàn. |나를 두 고 떠난 그를 ~했다. 抱怨丢下我而离去 的他。「~한들 무슨 소용이 있는가. 抱怨 有什么用。「~성.怨声。 **애원[哀願]하다**他 哀求āiqiú。恳求 kěnqi- ú。苦求 kuqiú。|한 번만 더 도와 달라고 ~하다. 恳求(他)再帮一次。「선처를 베풀 어 달라고 ~했지만 허사였다. 虽然已恳求 给予妥善处理,但却都是徒劳的。 **애육〔愛育]하다** 用爱心养育 yòng' àix- inyăngyù。悉心养育 xixinyăngyù. |강아지 를 ~하다. 悉心养狗。 **애육원〔爱育院]**⑧福利院 fúliyuàn。孤儿院 guéryuàn. **애음〔愛飲]하다** 好饮酒 hàoyinjiŭ。好喝 酒 hàohējiŭ。|~자.好喝酒的人。「여자 중 에도 ~하는 사람이 많다. 女子中喜欢喝 酒的人也很多。 **애인〔愛人]하다** ①恋人 liànrén。男朋友 nánpéngyou。女朋友 nûpéngyou。傍肩儿 bà- ngjianr.|~ 구함. 追恋人。」~을 삼다. 当 作恋人。「변심한 ~.变了心的恋人。②爱 人àirén。 | 경천~. 敬天爱人。」~ 홀민·爱 人恤民。 **애자'[愛子]하다** ①爱儿子ài érzi。② 爱子 àizī。|~는 어머니라면 당연히 갖고 있는 마음이다. 爱子的心态是母亲自然应 该有的情感。 **애자²[碍子・礙子〕**⑧(电〉磁瓶cípíng. |사 기~.磁瓶。~를 전봇대에 달다. 把磁瓶 装在电线杆上。 **애잔하다** ①单薄 dānbó。| 애잔한 몸. 单 薄的身体。②怜悯 liánmin。可怜kělián。| 그녀의 애잔한 모습이 애처롭게 보인다. 她那可怜的样子看了都叫人心里难受。 **애잔히** ①单薄地 dānbáode。②怜悯地 li- ánminde。可怜地 kěliánde。|영화의 장면이 ~ 마음에 닿았다. 电影中的场面触动了 (观众的)怜悯之心。 **애장〔愛藏]하다**珍藏 zhēncáng。|~품. 珍藏品。「어머니는 몇십 년이 지난 낡은 화장대를 ~하신다. 妈妈珍藏着一个用了 数10年的旧化妆台。 **애저[-豬-猪** 小猪 xiǎozhū。儿猪é- rzhū. |~ 구이, 烤小猪。 **애절〔哀切一]**히 悲痛欲绝 bēitòngyùju- é.|~한 곡성. 悲痛欲绝的哭声。「여인의 울음소리가 ~히 들렸다. 传来个女人悲痛 欲绝的哭声。 **애젊다** 带稚气的dàizhiqide。嫩相 nènxi- àng。幼小yòuxiǎo. | 애젊은 청년. 带稚气的 青年。「나이보다 ~. 比实际年龄显得小。 **애정'[哀情]**图哀情 aiqing。悲痛之心 bēi- tòngzhixin。悲伤之情 bēishāngzhīqing。|~ 을 억누를 길이 없다. 无法抑制的悲痛之 心。~이 솟다. 悲伤之情涌上心头。 **애정²[愛情]**①爱ài。爱心àixīn。|부모의 ~.父母的爱。」~에 굶주린 아이. 渴望爱 的孩子。작품에 ~을 쏟다. 对作品倾注了 爱心。②恋爱 liàn'ài。爱情àiqíng. |~에 금 이 가다. 爱情出现了裂缝。「~ 없는 결혼 은 할 수 없다. 没有爱情就不要结婚。「뜨 거운 남녀간의 ~. 男女间的热恋。 **애조〔愛鳥]**⑧하다 ①爱鸟àinião。②心爱 之鸟xin'àizhīniǎo. | 언니는 ~한다. 姐姐 很爱鸟。「~하는 마음. 爱鸟之心。 **애족〔愛族〕**⑧하다 爱民族àimínzú。热爱 民族 rèàimínzú. | 애국 ~ 정신. 热爱祖国 热爱民族的精神。「~심을 고취하다. 发扬 热爱民族之心。 **애주〔愛酒]하다** 爱喝酒àihējiŭ。爱饮酒 àiyinjiŭ。~가. 爱喝酒的人。「나는 ~한다. 我爱喝酒。 **애중〔愛重]하다**히 爱惜àixī。珍爱 z- hēn'ài。保重 bǎozhòng. | 금목걸이를 ~하 다. 爱惜金项链。「아버지는 군대 시절에 <1019> 찍었던 사진을 ~히 여기신다. 爸爸非常珍 爱在军队时拍的照片。 **애증(愛憎]**⑧ 爱和恨àihéhèn。爱憎àizēng。 |~으로 인한 번민. 爱憎带来的烦恼。「~ 후박. 有爱有憎有厚有薄。 **애지중지〔愛之重之〕**⑧하다圈 珍惜 zhēnxī。 看得很金贵 kàndehěnjīnguì。爱不释手 ài- búshishǒu.|골동품을 ~하다. 珍惜古董。| 그녀는 보석함을 ~한다. 她把宝石盒看得 很金贵。 **애착〔愛着〕**⑧하다 ①热爱 rè'ài。爱ài。恋 恋不舍 liànliànbùshě. |삶에 ~을 가지다. 热爱人生。「~이 가는 물건. 所爱之物。② <宗〉(佛教)爱执àizhí。|~ 생사. 爱执生 死。~ 자비. 爱执慈悲。 **애착심〔愛着心〕**图 热爱之心rè'àizhixin。爱 心àixīn. |삶에 대한 ~.热爱生活之心。」 사업에 대한 ~이 크다. 对工作充满爱心。 **애창〔愛唱]하다되다** 爱唱 àichàng。 爱传唱 àichuánchàng. |가곡을 ~하다. 爱 唱歌曲。널리 ~되고 있는 명곡. 广泛传 唱的名曲。 **애처〔愛妻〕**⑧하다 ①爱妻子àiqīzi。②爱 妻àiqi。~가. 爱妻者。「그는 ~를 잃은 슬 픔으로 생의 의욕을 잃었다. 他因丧妻之 痛而失去了活下去的欲望。 **애처롭다** 可怜kělián。伤心shāngxin。心 酸 xinsuān。酸楚 suānchŭ。| 애처롭게 울다. 哭得很伤心。「배고픔에 울다 지쳐 잠든 아기의 모습이 애처롭기 그지없다. 看着孩 子因肚子饿而哭了许久才睡的样子,真让 人感到十分酸楚。 **애처로이** 可怜地 kěliánde。伤心地 shāng- xinde。心酸地 xinsuānde。酸楚地suānch- ŭde.|~ 울부짖다. 伤心地哭。」~ 여기다. 感到伤心。 **애첩〔愛妾]** 爱妾àiqiè。|~을 두다. 娶爱 妾. 그녀는 장군의 ~이었다. 她曾是将军 的爱妾。 **애초**图 最初 zuìchū。当初dāngchū.|~ 계획 이 세밀하지 못했다. 当初计划就不周密。」 결과가 ~의 의도와 다르게 나타나다. 结 果与初衷完全不同。 **애칭〔愛稱]**图 爱称àicheng。|~으로 부르 다. 用爱称称呼。「그녀의 ~은 토끼소녀 다. 她的爱称是兔子少女。 **애타〔愛他]하다**目 爱他人 àitārén. |~심. 爱他人之心。「~주의자.爱他人主义者。 **애타다** 焦急jiāoji。焦躁 jiāozào。心急火燎 xīnjíhuõlião。坐卧不宁 zuòwòbùníng。坐立 不安 zuòlìbùān. |처음에는 일이 뜻대로 되 지 않아 애타는 때가 많았다. 开始时工作 不如意,常常感到焦急。「님을 애타게 그리 워하다. 坐卧不宁地想着心上人。「집 나간 아들이 돌아오기를 애타게 기다리다. 心急 火燎地等待离家出走的儿子归来。 **애태우다**便让人操心 ràngréncaoxin。让人 费心 ràngrénfèixin。让人心急火燎 ràngrén- xinjihuõliǎo。让人坐卧不宁 ràngrénzuòwò- buning. |며칠 밤을 ~.让人操心了几个夜 晚。「사람을 그렇게 애태우다니. 让人那样 费心。 **애통〔哀痛]하다** 悲痛 bēitòng. ~을 금 할 수 없다. 不禁悲痛。「~한 마음. 悲痛的 心情。 **애틋하다** ①哀痛 aitòng。悲痛欲绝 bēi- tòngyùjué. |마음이 애틋하게 쓰리다. 悲痛 欲绝。②依恋yilian。难分难舍 nánfēnnán- • shě. |두 남녀의 애틋한 사랑 이야기. 男女 之间难分难舍的爱情故事。|세월이 흐를수 록옛 사랑이 애틋하게 생각난다. 岁月愈 是流逝,愈是怀念以前的恋情。 **애틋이** ①深情地 shenqingde。②焦虑地 jiāolûde。悲痛地 bēitongde。|~ 다가오는 추억. 深情的回忆。 **애티**孩子气háiziqì。稚气zhìqì。|~가 있 어 보이다. 看来有些孩子气。」~가 흐르는 얼굴. 带着稚气的面孔。「아직 ~를 벗지 못한 총각. 稚气未脱的小伙子。 **애프터서비스〔afterservice 영〕**(商品)售 后服务(shangpin) shòuhòufúwù. |~ 요원. 售后服务负责人。「~센터. 售后服务中心。 이 회사는 ~가 확실하다. 该公司切实推 行售后服务。 **애향〔愛鄉]하다** 爱故乡àigùxiāng。爱家 乡àijiāxiāng。思乡sixiāng。|~심. 热爱故 乡之心。「~가를 부르다. 唱思乡歌。 **애호¹[愛好]하다** 爱好 àihào. | 음악을 ~하다. 爱好音乐。」~가.迷/爱好者。 **애호²[愛護]하다** 爱护àihù. |공동 재산 을 ~하다. 爱护公共财产。「산림 ~. 爱护 山林。 **애호박**⑧ 小南瓜 xiǎonánguā。嫩南瓜 nèn- nánguā。|~볶음.炒嫩南瓜。~으로 된장 찌개를 끓여 먹다. 用小南瓜做酱汤吃。 **애화〔哀話]** 悲惨故事 bēicăngushi。悲剧 bēijù. |사랑의 ~. 爱情的悲惨故事。「정치 ~. 政治悲剧。 **애환〔哀歡]** 悲痛和欢乐 beitònghéhuānlè. 悲欢 bēihuān。|삶의 ~. 人生的悲欢。「인 생의 ~은 누구에게나 있게 마련이다. - 生中,每个人都要经历悲欢离合。 <1020> **액**1(厄厄运 èyùn。|~을 막다. 防止厄 运。~을 때우다. 去除厄运。「~을 면하 다. 免除厄运。 **액²[液〕**液yè。液体yèti。粘液 niányè。| 끈끈한 ~. 粘糊糊的液体。」‘고무나무에서 흘러나오는 ~을 채취하다. 采集从橡胶树 上流下来的粘液。 **-액[額]**同额é。额度édù。「초과~.超额。| 수출~.出口额。 **액년[厄年]** ①凶年 xiōngnián。不吉利的 年 bùjílidenián. |~을 맞다. 遭遇凶年。「~ 을 무사히 넘기다. 平安无事地度过了凶 年。②〈俗〉坎儿känr。指人的一生所应经 历的难关,一般男的是25、42、50岁,女的 是19、33、37岁。 **액달〔厄一)**凶月 xiōngyuè. |이 달은 ~이 었다. 这个月是凶月。」~이 지나갔다. 凶月 过去了。 **액때우다[厄一〕**圓破财免灾 pòcáimiănzāi。 |크게 ~.破大财免大灾。「이번 사고를 액 때웠다고 생각하고 넘겨라. 就当这次事故 是破财免灾吧。 **액때움[厄一]하다** 破财免灾 pòcáimi- ănzai. |돈이 손해 난 걸로 ~했다고 생각 해라. 就当这是破财免灾吧。~을 몹시 하 였구나. 这个破财免灾的财也破得太厉害 了。 **액막이[厄-]**⑧하다〈俗〉消灾 xiāozāi。| ~굿.跳大神消灾。「~연. 消灾风筝(旧俗, 正月十四放风筝,认为灾祸会像风筝一样 飞走)。「~옷.消灾服。 **액면〔額面]** ①〈经>面额 miàn'é。②<经〉 票面价值 piàomiànjiàzhí。|~ 가격. 票面价 值。③表面文章 biǎomiànwénzhāng。官样文 章 guanyàngwénzhāng. |그 말을 ~ 그대로 믿다. 那个话怎么说我怎么信。 **액면 가격〔額面價格〕**⑧(经>①面额 miàn' é.|~ 10만 원짜리 채권. 面额为10万元 的债券。②票面价值 piàomiànjiàzhí。|~ 과 매매 가격. 票面价值和买卖价值。 **액세서리 [accessory 영]** 饰品 shipin. |~ 를 사다. 买饰品。「~를 몸에 착용하다. 把 饰品戴在身上。 **액셀러레이터 [accelerator 영]**图 油门 you- mén. |~를 밟다. 踩油门。「~가 고장나다. 油门出故障了。 **액션 [action 영]** ①演技 yǎnjì。武打wud- ǎ。~스타. 武打名星。「~물.武打片。② 开拍!kaipai!开始 kaishi。导演下令开拍 时的口令。「감독은 "~!” 하고 외쳤다. 导 演喊了声开始。③<乐>(钢琴等)机械装置 (gāngqinděng) jīxièzhuāngzhì。 **액수〔額數〕** 额度édù。数额 shùé. |손해 ~. 损失额。「상당한 ~의 돈.相当数额的 钱。 **액운〔厄運]** 厄运 èyùn. |~을 만나다. 遭 遇厄运。「~을 극복하다. 克服厄运。 **액일(厄日]** 凶日 xiōngrì。|~이 닥치다. 凶日迫近。「~을 잘 넘겼다. 平安度过凶 日。 **액자¹〔額子〕**⑧ 相框 xiàngkuang。镜框 jìn- gkuàng. |~를 걸다. 挂相框。사진을 ~에 끼우다. 把相片镶在相框里。「~ 소설.框 架故事。 **액자² [额字〕** 横批 héngpi。|~를 쓰다. 写 横批。「~를 문 위에 걸다. 把横批挂在门 上。 **액체〔液體〕**(物〉〈化〉液体yèti。~공기. 液体空气。~ 로켓. 液体燃料火箭。「~ 압력. 液体压力/液压。「~ 온도계. 液体温 度计。|~ 폭약. 液体炸药。 **액화〔厄禍〕** 祸害 huòhài。祸殃 huòyāng。 |~를 당하다. 遭遇祸害。「~를 면치 못하 고 죽다. 因未能幸免祸殃而死。 **액화 [液化〕**⑧하다自他 되다圓〈物〉〈化〉液 化yèhuà。|~ 가스.液化气。「~열. 液化 热。「~기.液化器。 **앤솔러지(anthology 영〕** 荟萃 huicuì。丛 书cóngshū。|~를 출판하다. 出版丛书。一 그 시인의 ~가 요즘 잘 나간다. 近来那位 诗人的丛书销得很好。 **앨범 [album 영〕**像册 xiàngcè。相册 xi- àngcè. |~에 사진을 꽂다. 把相片插在相 册里。」~을 들춰보며 옛추억을 되새기다. 翻看相册引起了对往事的回忆。 **앰플 [ampoule 영〕**〈医〉(装针药水的)小玻 璃管(zhuāngzhēnyàoshuide) xiǎobōlíguăn. **앰프(amp 铁来。 **앵돌아지다** ①闹别扭 nàobièniu。不高兴 bùgāoxìng. |그는 앵돌아져 말도 안 한다. 他闹别扭,连话也不说。「그녀는 앵돌아져 이불을 뒤집어쓰고 누워 버렸다. 她不高 兴,蒙头睡大觉。②一扭身走了 yìniŭshēn- zõule。一转身跑了 yìzhuǎnshēnpăole。 **앵두** 樱桃 yingtáo.|~나무.樱桃树。「~ 꽃.樱花。「~ 같은 입술. 樱桃一样的嘴/ 樱桃口。 **앵두(를) 따다**圈哭kū。流眼泪 liúyǎnlèi。 眼泪像断了线的珠子 yǎnlèixiàngduànlexià- ndezhūzi. |소녀가 ~. 少女哭得眼泪像断 了线的珠子一样。 **앵무새[鸚鵡-〕**〈动〉①鹦鹉 yingwŭ。| 색 깔 고운 ~. 颜色漂亮的鹦鹉。「~가 말을 하다. 鹦鹉学舌。②<北〉应声虫 yingsheng chóng。③<北〉麻雀嘴 máquèzui. **앵속〔罌粟]**(植〉罂粟yingsù。|~각. 罂粟 壳。「~자. 罂粟子。「~화. 罂粟花。 **앵하다** 气急了qijile。气死人qisirén。气急 败坏 qìjíbàihuài. |돈을 잃어 ~.钱丢了,气 死了。앵한 마음에 술만 마시다. 气急败 坏之下,只一个劲地喝酒。 **야**画①呀 ya。「순희~, 이리 오너라. 顺姬 呀,到这边来。「새~ 날아라. 鸟儿呀,飞 吧!②呀ya。啊a. |비가 많이 온다 ~. 雨 下得真大呀! 돼지 저금통이 꽤 무겁다 ~.小猪(样式的)储蓄罐好重啊。③嘛ma。 너~ 공부를 잘하니 무슨 걱정이겠니? 你 嘛,功课那么好还担心什么呢?④要 yào。 得dé. |무슨 일이 있어도 기어이 해내고~ 말겠다. 无论做什么都一定要坚持到底。| 내가 꼭 가야겠다. 我一定要去。그 물건 을 반드시 가져와야겠다. 那件东西一定得 ·拿过来。 **-야**吶ne. |언제나 떠날테~?打算什么时 候走呐。「웃어른한테 그게 무슨 짓이 ~? 对长辈那算是怎么一回事呐? 소문은 그 런데 사실은 그게 아니~. 传闻是那样,但 事实并非如此呐。 **야간〔夜間]** ①夜间yejian。|~ 작업. 夜 间作业。「~에 경비를 서다. 夜间站岗。② 夜yè。~ 학교. 夜校。「낮에는 일하고 밤 에는 ~을 다닌다. 白天上班,夜间上夜校。 **야간부〔夜間部]**图(大中小学)夜间部(dà- zhōngxiǎoxué) yèjiānbù。|~를 졸업하다. 毕 业于夜间部。「~에서 공부하다. 在夜间部 学习。 **야간 작업〔夜間作業〕하다**圓夜间作业 yějiānzuòyè。夜工 yègong. |오늘 밤 ~할 예 정이다. 今晚准备打夜工。「~으로 피곤하 다. 因为打夜工,所以很疲惫。 **야간 학교〔夜間學校〕**囝(教>夜校yèxiào。| ~에 다니다. 上夜校。「~에서 공부하다. 在夜校学习。 **야곡〔夜曲〕**⑧(乐>小夜曲 xiǎoyèqu。|~을 듣다. 听小夜曲。「~을 부르다. 唱小夜曲。 **야광〔夜光图**①夜光 yèguāng. |~ 시계. 夜 光表。「~ 도료. 夜光涂料/反光涂料。②夜 明珠 yèmíngzhū。「~주.夜明珠。③夜光 yèguāng。夜明 yèming。月亮的异称。|1~ 명 월. 明月。④<天〉夜光yèguāng。夜之光 yè- zhīguāng. |~운. 夜光云。 **야구[野球]**图(体〉棒球 bàngqiú。|~공. 棒 球。|~ 방망이. 棒球棍。「~ 시합. 棒球比 赛。~장. 棒球场。「~ 선수. 棒球选手/棒 球运动员。 **야근[夜勤]하다**目 夜班 yèbān。「오늘 ~ 해야 한다. 今天应当值夜班。「~ 수당. 夜 班费。 **야금'[冶金〕**⑧하다〈工〉冶金 yějin。|~ 술.冶金术。~로.冶金炉。|~업.冶金业。 |~학. 冶金学。 **야금〔夜禽〕**〈动〉夜禽 yeqin。「올빼미는 ~이다. 猫头鹰是夜禽。 **야금야금하다**囤一点一点 yīdiǎnyidiăn。| 과자 한 봉지를 ~ 다 먹어 버렸다. 一点 一点把1包点心都吃光了。돈을 ~ 써 버리다. 一点一点花钱。 **야긋야긋하다** 彼此彼此 bicibici。|모양 이 ~하다. 模样彼此彼此。 **야기' [夜氣]** 夜间的空气 yejiāndekōngqì. 夜雾yèwù。|~가 차다. 夜间的空气有点 凉。「~를 뚫고 달려온 사나이. 从夜雾中 跑来的小伙子。 **야기²[惹起]하다되다** 引起 yinqi。导 致 dǎozhì。惹re。|문제를 ~하다. 引起问 题。「분쟁을 ~하다. 引起纷争。중대 사건 이 ~ 되다. 导致发生重大事件。 **야기부리다** 闹 nào。起急qiji。急眼 jiyăn. 「형은 내게 야기부렸다. 哥哥跟我起急。」 나는 조카에게 야기부리며 소리쳤다. 我跟 侄子急了眼,大声喊着。 **야기요단〔惹起鬧端]하다** 惹事生非 rěshìshēngfēi. **야기죽거리다** ①一个劲胡咧咧 yigejinh- úlielie。②一个劲嘲弄 yigejincháonòng。一个 劲嘲讽 yigejinchaofeng。冷嘲热讽 lěngchá- orèfèng. |동생이 ~. 弟弟冷嘲热讽。「야기 죽거리는 놈들을 때려주다. 狠揍那些冷嘲 热讽的家伙。 **야뇨증〔夜尿症]**呂(医〉遗尿症 yíniàozhèng. <1022> 尿床症 niàochuángzhèng。夜间尿频症 yè- jiānniàopinzhèng. |그 아이는 ~이 있다. 那 孩子患有遗尿症。」~을 치료하다. 治疗尿 床症。 **야단〔惹端]하다** ① 喧嚷 xuānrăng。吵闹 chăonào。奔忙 benmáng。折腾zhēteng。| 빛 쟁이들이 몰려와 돈을 갚으라고 ~들이 다. 债主都涌了上来,让还钱,吵闹个不休。 |야영 떠날 준비로 모두 ~이다. 大家忙着 在做去野营准备工作。②骂mà。说shuō。 빨리 들어오라고 아버지가 ~이시다. 快 进去吧,爸爸说你了。「선생님께 ~ 맞았 다. 挨老师说了。③糟糕zāogão。坏事(了) huàishi(le)。坏菜 huàicài. | 떠날 시간이 늦 어져 ~이다. 出发时间晚了,真糟糕。「폭우 가 계속되면 ~인데. 暴雨如果持续下去就 坏菜了。 **야단(을) 치다** ① 喧闹 xuānnào。闹nào。 喧嚷 xuānrăng. |왜 이리 야단을 치니? 为 什么这么喧闹。야단 치지 말고 얌전하게 좀 있어라. 别闹了,安静一会。②叱责chiz- é。大骂dàmà。训xùn。训人 xùnrén。|장 난만 치는 아이에게 야단 좀 치세요. 好好 训一下只会淘气的孩子。「선생님이 ~. 老 师大声训人。 **야단법석〔惹端一〕** 喧嚷 xuānrăng。吵吵 闹闹 chăochǎondonào。. |아이들이 ~이다. 孩子们吵吵闹闹。「회의장은 ~이 되었다. 会议场内吵吵闹闹的。 **야당〔野黨]** ①在野党 zàiyědăng. |보수 ~. 保守的在野党。「~ 인사. 在野党人士。 |~권. 在野党圈子。②条子的小走狗 tiá- ozidexiǎozõugou。指专给警察通风报信的 人。 **야드르르하다** ①细皮嫩肉 xìpínènròu。| ~한 피부. 细嫩的皮肤。②嫩嫩的 nennen- de. |~한 오이. 嫩嫩的黄瓜。③亮光光 liàngguāngguāng。亮铮铮 liàngzhēngzhēng. | 참빗살이 ~ 윤기를 내다. 篦齿亮光光的。 **야들야들하다** ①鲜嫩 xiānnèn。②柔光r- óuguāng。柔和róuhé. | 야들야들한 옷감. 柔 光柔光的衣料。야들야들한 말씨. 柔和的 口吻。 **야료〔惹鬧]하다** ①无理取闹 wúliqunào. |이 사람이 왜 이렇게 ~를 들이댈가? 你 这个人为什么这样无理取闹?「젊은 애들 이 와서 ~를 부리다. 年龄小的孩子过来 无理取闹。②惹事生非 rěshishēngfēi. **야릇하다** 奇妙qimiào。奇怪 qíguài。奇曲 qiqů。不对劲búduìjìn。说不出什么味道 shuōbùchūshénmewěidao.|야릇한 현상,奇 怪的现象。「이상 야릇한 분위기. 不对劲的 气氛。「여자의 손목을 잡으니 기분이 ~. 抓住女孩子的手腕,心里说不出是什么味 道。 **야리다** ①不结实 bùjiēshi。|야리한 천. 不 结实的布。②不够búgòu。缺斤短两 quejind- uănliăng。差一点儿chàyīdiǎnr. |천이 조금 ~.布差一点儿。「야린 부분을 보충하다. 把不够的部分补上。③稍软 shāoruăn。显软 xiǎnruăn. |야린 성격. 较软弱的性格。 **야만〔野蠻]** 野蛮 yěmán, |~인. 野蛮人。」 ~국. 野蛮国家。「~성. 野蛮性。 **야망〔野望〕**图①野心yěxin. |침략적 야망. 侵略的野心。「헛된 ~에 사로잡히다. 被实 现不了的野心束缚住了。②雄心xióngxin。 |~을 품다. 怀有雄心壮志。「그는 ~에 불 타는 젊은이다. 他是一个雄心勃勃的年轻 人。 **야맹〔夜盲)**图(医〉夜盲症 yèmángzhèng。|~ 병. 夜盲病。「~증.夜盲症。 **야멸스럽다** 冷酷无情 lěngkùwúqíng。冷 淡lěngdàn。「그녀는 lěngdàn. 그녀는 야멸스럽게 내 부탁을 거절했다. 她冷酷无情地断然拒绝了我的 托付。「하는 행동이 ~. 行为冷淡。 **야멸스레** 冷酷无情地 lěngkùwúqíngde。冷 淡地 lěngdànde. |그는 ~ 군다. 他的行为 冷酷无情。 **야멸치다** ①冷酷 lěngkù。自私而冷漠 zì- siérlěngmò. |남은 생각지 않고 야멸치게 행동하다. 做事从不顾及别人,自私而冷 漠。②自私而无情 zìsiérwúqíng. | 야멸치게 쏘아 말하다. 自私而无情地看了一下(然 后)开了口。「그 여자 아이는 굉장히 ~. 那女孩非常自私无情。 **야무지다** ①结实jieshi。紧紧 jinjin. | 야무 지게 생긴 소년. 长得结实的少年。②精明 强干 jingmingqiánggàn。|일을 야무지게 하 다. 做事精明强干。「그는 체구는 작지만 여간 야무지지 않다. 他虽身材短小,但却 非常精明强干。③〈北>清脆qingcuì。尖厉 jiānlì. |아기의 야무진 울음 소리. 小孩尖 厉的哭声。④<北〉实在shizai。扎实zhāshi。 | 야무진 대답. 实实在在的回答。「야무진 솜씨. 实实在在的手艺。 **야물다**Ⅰ圓(粒儿)硬(lir)yìng. |밤이 야물 어 못 씹겠다. 栗子硬咬不动。벼가 ~.稻 粒硬。 I圃①充实 chōngshí. |살림을 야물게 하 다. 日子过得很充实。②干净利落 ganjingli- luo。干练 gànliàn. |일을 야물게 처리하다. <1023> 事情处理得干净利落。③(身体)结实(sh- ēnti) jiēshi. |체구는 작아도 아주 ~. 身材 短小但很结实。 **야바위** ①揩油 kāiyou。蒙人 mengrén。糊 弄 hùnong。|~꾼.蒙人的人。「~판.蒙人 的把戏。②敲竹杠qiāozhúgàng. |~치다. 敲 竹杠。③耍花招 shuăhuāzhāo。玩哩格棱 wánligeleng. |야바윗속. 花花肠子。 **야박〔野薄〕하다스럽다히스레** 薄 情 bóqing。~한 세상 인심. 世上人情薄如 纸。부탁을 ~하게 거절하다. 薄情地拒绝 了嘱托。「~히 굴지 말고 인심을 써라. 不 要这么薄情,对人好一点吧。 **야반〔夜半]**夜半yèbàn。半夜 bànyè。|~ 도주. 半夜逃走。」~의 종소리. 夜半钟声。| ~ 무례. 夜黑礼不周。 **야비하다〔野卑一・野鄙〕**圈卑鄙 beibi。粗 野 cũyě。粗暴 cūbào. |말씨가 ~. 话说得很 粗野。「연약한 여자에게 야비하게 폭력을 쓰다. 粗暴地对柔弱女子施用暴力。 **야사(野史〕**⑧ 野史 yěshi。|~집.野史集。「 외교 ~. 外交野史。「정치 ~.政治野史。 **야산〔野山]** ① 小山坡 xiǎoshānpō。|~을 일구어 밭을 만들다. 将小山坡开垦成农 田。②<北>小山 xiǎoshān。| ~을 택지로 조 성하다. 把小山改造成宅基地。 **야살**图 讨好 tăohão。卖乖 màiguāi。耍滑s- huahua. |~을 떨다. 讨好卖乖。~꾼.讨 好卖乖的人。「~스럽다. 滑头滑脑。 **야살(을) 까다**圈 ①讨好卖乖 tăǎohǎomàig- uāi. |그녀는 ~. 她讨好卖乖。②耍滑头 shuǎhuátóu. |야살 까지 말고 젊잖게 굴어 라. 别耍滑头,正正经经去办。 **야상곡〔夜想曲]**图(乐>夜曲yèqu。|~을 연 주하다. 演奏夜曲。「~을 듣다. 听夜曲。 **야생〔野生]하다**目 野生 yěshēng。野 yě。| ~ 식물. 野生植物。「~종.野生种。「~마. 野马。~화. 野花。 **야성〔野性]** 野性 yěxing。|~미. 野性美。| ~적인 사람. 有野性的人。 **야속〔野俗]하다스럽다히스레**副不 够交情 búgòujiāoqing。冷若冰霜 lěngruò- bingshuāng。冷酷lěngkù。无情 wúqíng。|~ 스러운 사람. 不够交情的人。그는 ~하게 도 내 부탁을 잘라 거절했다. 他冷若冰霜 地一下子拒绝了我的请求。「훌쩍 떠나가 버린 남자가 ~하기 짝이 없다. 再没有比 那忽然离去的男子更为冷酷的人了。 **야수'[野獸]** ①野兽 yěshòu。|열대 지방 의 ~. 热带地区的野兽。「탐험대가 아프라 카 밀림에서 ~의 습격을 받았다. 探险队 在非洲的密林中遭到了野兽的袭击。②畜 生chùsheng。野兽 yěshòu。|~성. 兽性。| ~적인 사람. 野兽般的人。 **야수²〔野手〕**(体〉棒球手 bàngqiúshǒu。|~ 선택. 选拔棒球手。「내~.内区棒球手。「외 ~.外区棒球手。 **야수다** 顺势 shùnshi。就手 jiùshou。趁机 chènji。伺机 siji. |야수고 앉아 있다. 顺势 坐下。「~가 결국 기회를 잡았다. 伺机等 待,终于抓住了机会。 **야슴〔夜襲]**⑧하다 夜袭 yèxí。|~ 작전. 夜袭作战。「적을 ~하다. 夜袭敌人。 **야시〔夜市]** 夜市 yèshi。|~가 벌어지다. 夜市开了。「~에서 음식을 사 먹다. 在夜 市上买食物吃。 **야식〔夜食]하다**目 夜宵 yèxião。宵夜 xi- āoyè。夜餐 yècān. |~하는 버릇은 나쁜 습 관이다. 吃夜宵是个坏习惯。「~을 준비하 다. 准备宵夜。 **야심〔野心]**①野心 yěxin。|~을 품다. 怀 有野心。히틀러는 세계 정복의 ~을 가지 고 전쟁을 도발하였다. 希特勒怀着征服世 界的野心发动了战争。②雄心xióngxin。| ~작.雄心之作。」~에 찬 젊은 사업가. 满 怀雄心的年轻企业家。 **야심하다〔夜深〕**圈夜深yèshen. |야심한 시 각에 어딜 가시오? 夜都深了,还去哪儿?| 야심하니 내일 떠나시오. 夜深了,明天再 走吧! **야업〔夜業] 하다**回 夜间作业 yèjiānzuòyè。 |철야 ~하여 몸이 지쳤다. 通宵搞夜间作 业很疲惫。「~ 수당을 받다. 得到了夜间 作业费。 **야연〔夜宴・夜筵]**⑧하다 晚宴 wănyàn。| ~이 성대하게 치뤄졌다. 摆了盛大的晚 宴。~에 모인 하객들이 많다. 来晚宴祝 贺的客人很多。 **야영〔野營]하다** 野营 yěying。露营 lù- ying。|~장. 野营场所。「~ 훈련. 野营训 练。~ 생활.露营生活。「산에서 ~하다. 在山间露营。 **야외 〔野外]** ①野外 yěwài。郊外 jiāowài。| ~로 소풍 가다. 去郊外兜风。「오랜만에 ~에 나오니까 기분이 상쾌하다. 许久才来 郊外一次,心情异常舒畅。②露天lùtian。| ~ 음악당. 露天音乐厅。「~ 극장. 露天剧 场。 **야위다** ①瘦shòu。瘦削shòuxuē. |근심 걱 정으로 몸이 ~.担心得都瘦了。「얼굴이 많이 야위었구나.脸瘦了许多。②〈北>拮据 jiéjū。捉襟见肘 zhuōjinjiànzhou. |살림살이 <1024> 가~.日子拮据。③<北〉渐弱 jiànruò。越来 越弱 yuèláiyuèruò. | 빛이 ~.光线越来越 弱。「소리가 점점 야위었다. 声音越来越 弱。 **야유' [野游]하다** ①郊游 jiāoyou。|~ 회.郊游会。②〈俗〉(庆尚南道)狂欢假面剧 (qingshàngnándào) kuánghuānjiămiànjù. |동 래(東萊)~.东莱的狂欢假面剧。 **야유〔夜游]하다** 晚上玩 wǎnshangwá- n. |꽃이 활짝 핀 봄에 ~를 즐기다. 百花 盛开的春天,人们喜欢晚上玩。」~에 나온 많은 사람들. 晚上出来玩的人很多。 **야음〔夜陰]** 黑夜heiyè。夜深人静 yèshen- rénjìng. |~을 타서 도망하다. 趁着夜深人 静逃跑。「~에 도둑질을 하다. 黑夜偷东 西。 **야인〔野人]**①不理朝政的人 bùlicháozhè- ngderén。无官一身轻的人 wúguānyìshēn- qingderén。在野之人zàiyězhīrén. |벼슬을 버리고 ~으로 돌아갔다. 抛弃官职,无官 一身轻,解甲归田了。②草民 căomín。| 시 골에서 ~으로 살다. 作为一介草民在山沟 里生活着。」~들이 낚은 물고기를 끓이 다. 草民们把钓到的鱼煮了。③粗人curén. 野蛮人 yěmánrén. | 교양 없는 ~. 没有教 养的粗人。예절도 모르는 ~.不知礼节的 粗人。④<史>女真族 nűzhenzú。满人 măn- rén. |~ 정벌.女真征伐。 **야자[椰子]**〈植〉①椰子 yēzi。 ~나무. 椰 子树。②(Cocos nucifera)椰子 yēzi。|~를 따다. 摘椰子。|~ 열매. 椰子果。 **야전〔野戰]하다**<军>①野战 yězhàn。| ~군. 野战军。「~ 병원. 野战医院。②野外 战斗 yěwàizhandòu。「~을 벌이다. 展开野 外战斗。 **야전〔夜戦]하다**<军>夜战 yèzhàn。|~ 작전. 夜间作战。「~을 벌이다. 展开夜战。 **야전포〔野戰炮〕**(军〉野战炮 yězhànpào。| ~명. 野战炮兵。「~를 쏘다. 发射野战炮。 **야조〔夜鳥]** 夜鸟yènião。|부엉이는 ~ 다. 猫头鹰属于夜鸟。 **야조²〔野鳥]** 野鸟 yěnião。|산에 사는 ~. 栖居于山中的野鸟。 **야죽거리다** ①一个劲胡咧咧 yigejinhúlie- lie. |친구가 자꾸 ~.朋友老是胡咧咧。야 죽거리지 마라.别胡咧咧了。②一个劲嘲讽 · yigejìncháofēng。冷嘲热讽lengcháorèfěng. **야지〔野地]** 原野 yuányě。田野 tiányě。| 이 지방은 ~다. 这个地方是原野。」~에는 곡 식이 풍성하다. 田野上,粮食长得很茂盛。 **야지랑스럽다** 涎皮赖脸 xiánpílàiliăn。假 模假样 jiămójiǎyàng. |그녀는 야지랑스럽게 수다를 떨었다. 她厚着脸皮老咧咧。「행동 이 ~.行为假模假样。 **야지랑스레** 涎皮赖脸地 xiánpílàiliǎnde. | ~ 말을 늘어놓는 과수댁. 涎皮赖脸说个 不停的寡妇。「~ 굴다. 厚着脸皮缠着。 **야지러지다** 残缺 cánque。缺损 quesŭn。| 쟁반이 ~. 盘子缺边少沿。「탁자가 ~. 桌 子残缺不全了。 **야차〔夜叉]** ①〈宗〉(佛教)夜叉 yèchā. | ~ 대장. 昆沙门天王。」~두.(头)鸡窝头。 ②〈俗〉无常鬼 wúchánggui。|보살 같은 얼 굴에 ~ 같은 마음. 面善心恶。③夜叉(鬼) yèchā (gui)。 **야채〔野菜〕**⑧ 蔬菜 shūcài。菜 cài。|~ 샐러 드. 蔬菜色拉。육류와 ~를 균형 있게 섭 취하다. 对肉类和蔬菜的摄取要均衡。」~ 수프. 菜汤。 **야코죽다** 灰溜溜 huīliūliū。垂头丧气chu- ítóusàngqì。扫兴 sǎoxing. | 아이가 야코죽어 아무 말도 안 한다. 孩子垂头丧气地什么 话也不说。「놈의 야코를 죽여 주자. 给那 个家伙点颜色看看。 **야듬하다**圈浅 qiăn。低矮 di'ǎi. |물이 야틈 한 곳으로 건너가자. 从水浅一些的地方过 去。야듬한 언덕. 低矮的小丘。 **야포〔野砲〕**<军〉野战炮yězhànpào。|~ 병. 野战炮兵。「~대.野战炮队。 **야하다[冶一・野一〕**圈不大方 búdafang. 不中看 bùzhōngkàn. |이 천은 무늬가 좀 ~.这种布的花色不够大方。야한 옷차 림. 穿着不够大方。「화장이 ~.化妆化得 中看。 **야학〔夜學]**囝하다 ①夜校 yèxiào。|~을 열다. 开办夜校。」~에 다니다. 上夜校。② 夜间学习 yejiānxuéxí。夜学yèxué。|~하느 라 힘들다. 因为是在夜间学习,所以很吃 力。~회.夜学聚会。 **야합〔野合]하다되다** ①(男女)鬼混 (nánnu) guihùn. |기혼 남녀가 ~하다. 已 婚男女鬼混。②狼狈为奸 lángbèiwéijiān。| 불순 세력과 ~하다. 与恶势力狼狈为奸。」 좋지 못한 목적으로 ~하다. 他们狼狈为 奸,目的不纯。 **야행(夜行]하다**目 ① 夜行 yèxing. |~ 열 차. 夜行列车。「금의(錦衣)~.锦衣夜行。 · 백귀(百鬼)~.百鬼夜行。②夜间活动 yèjiānhuódòng。昼伏夜出zhòufúyèchū。|~ 동물. 夜间活动的动物。 **야행성〔夜行性〕** 惯于夜间活动 guànyúy- èjiānhuódòng。夜猫子 yèmāozi。|~ 동물. <1025> 惯于夜间活动的动物。「밤에만 공부하는 걸보니 너도 ~ 이구나. 从只在夜间学习 看,你也是个夜猫子呀。 **야화(夜話]** ①晚上聊天 wǎnshangliáotiā- n。夜间闲谈 yèjiānxiántán。|~로 밤을 지 새우다. 聊了一宿。②〈文〉夜话 yèhuà。| 천 일 ~.一千零一夜。 **야화〔野花〕**(植〉①野花 yěhuā。|들에 핀 ~. 开在田野上的野花。「~가 곱게 피었 다. 野花长得很美。②野花 yěhuā。野鸡 yě- ji。鸡ji。比喻烟花柳巷的女人。~로 생 활하다. 以当鸡为生。 **야회〔夜會〕하다** 晚会 wănhuì. | 친선 ~. 交谊晚会。「경축~.庆祝晚会。」~복. 晚会礼服/晚礼服。 **약¹[略]하다되다** ①省略 shěnglüè。从 略 cónglüè. |이하 ~. 以下略。「아래 내용 은 ~하겠습니다. 以下内容从略。②<史>略 lüè。韩国历史上科举考试评分标准之一, 相当于中等。「서당에서 ~ 등급을 받다. 在私塾获得略(中等)的成绩。 **약²[約]**园约 yuē。大约dàyuē。大概 dàgài。 1~30배.约为30倍。1~5백 명. 大约 500名。~한달전.大概在1个月之前。 **약³[藥]** ①药 yào。~을 먹다. 吃药。「한 방~.中药。「알~.丸药。|~병.药瓶。② 火药 huǒyào。炸药 zhàyào. |총포에 ~을 재다. 在枪炮中装火药。」~을 터뜨리다. 点 着火药。③鞋油 xiéyou。|구두에 ~을 바르 다. 在皮鞋上擦鞋油。「유~.釉/釉子。④电 池 diànchí。|~이 다 닳다. 电池都消耗光 了。「시계 ~이 다 되어 바늘이 움직이지 않는다. 手表没有电池,指针不走了。⑤ <农药 yào。농~.农药。|밭에 ~을 치 다. 给农田打药。⑥毒药dúyào。对毒品、鸦 片、酒等的总称。「마~.毒品。⑦补药 bùyào. |먹어 두면 ~이 된다. 吃了就会见 效。입에 써도 다 ~이 되니 어서 먹어 라. 良药苦口利于病,快吃吧。⑧意思 yisi。 指行贿。「관계 직원에게 ~을 쓰다. 给有 关职员意思意思。 **약**I圃①出味 chūwèi。劲儿jìnr. |고추에 ~ 이 올라 맵다. 辣椒出味儿了就辣。②来气 儿láiqìr。 **약(이) 오르다** ①(辣椒、烟、叶等成熟 时)上劲儿(làjiāo、yān、yèděngchéngshúshí) shàngjìnr.|고추가 약이 올라 제법 맵다. 辣椒上劲儿了,相当辣。「담배가 ~. 烟草 上劲儿了。②来气儿 láiqir. |그가 승진했다 니 ~.听说他晋升了,直来气。「그 말을 들은 용남이는 약이 올라서 씩씩거렸다. 勇男听了那话,心里来气,气得呼哧呼哧 的。 **약(을) 올리다**圈 气…qì…。招惹 zhāorě。| 그는 나만 보면 약을 올린다. 他只要见到 我就气我。「가만히 놀고 있는 애를 약 올 리지 말아라. 孩子玩得好好的,别去招惹 他。 **약가심[藥一]**⑧하다 吃完药漱口 chiwán yàoshūkǒu。(吃药后)解解味(chīyàohòu)ji- ějiěwěi. |어서 ~해라. (吃完药)快漱口。」 ~으로 사탕을 먹다. 吃完药,吃块糖解解 味。탕약을 마신 다음 ~으로 설탕물을 마셨다. 喝了药后,为了解解味儿又喝了点 糖水。 **약간〔若干〕**1⑧ 若干 ruògān。一点点 yìdi- ăndiǎn. |~의 물건. 若干东西。」~의 식 량. 若干粮食。| ~이나마 제 성의이니 받 아 주십시오. 虽然东西不多,但却是我的 心意,请收下吧! I圖有点 yõudiăn。微微 weiwei。稍许sh- āoxŭ。|배가 ~ 부르다. 肚子有点饱了。」 책을 좀 보았더니 눈이 ~ 피로하다. 才看 了一点书,眼睛就有点累了。「국에 간장을 ~ 타다. 在汤里稍许加点酱油。 **약값〔藥一]**药价 yàojià。药钱 yàoqián. | ~을 치르다. 付药钱。」~으로 5만 원을 냈다. 交了5万元的药钱。 **약골[弱骨]** ①体弱 tiruò。②体弱者 tiru- òzhě. |당신 같은 ~이 힘든 일을 해낼 수 있겠소? 像你那样的体弱者,干得了这么吃 力的活儿吗?그녀는 태어날 때부터 ~이 어서 병치레가 잦다. 她从生下来起身子骨 就弱,经常生病。 **약과[藥果]**①蜜麻花 mìmáhua. ~를 만 들다. 做蜜麻花。「~를 먹다. 吃蜜麻花。」 ~문. 蜜麻花纹路。②幸运 xìngyùn。便宜 (你、他)了piányi (ni、tā)le。算不了什么 suànbuliǎoshénme。|그만해도 ~인 줄 알 아요, 눈이나 상했으면 어떡해요? 就是那 样也算幸运,如果把眼睛弄伤了怎么办呢? |시집 보내야 할 딸이 둘씩이나 된다고? 그건 ~일세, 난 자그마치 넷 아닌가. 听 说你要嫁出去的女儿只有两个,便宜你了, 我小不点儿的女儿还有4个呢。 **약과 먹기** 轻而易举 qingéryījù。不用吹 灰之力 búyòngchuīhuīzhili. |이 일은 ~야. 这件事轻而易举。「~처럼 쉬운 일을 뭐가 어렵다고 그러니? 这样轻而易举的事情,有 什么困难可言呢? **약관' [弱冠]** ①男20岁 nánèrshísuì。②弱 冠 ruòguàn。弱冠之年 ruòguànzhīnián。|~ 의 나이. 弱冠的年纪。「너도 이제 ~이니 네 앞길을 알아서 잘 해나가라. 你现在到 <1026> **약설** 了弱冠之年,该知道自己将来的路怎么走了! **약관**〔約款] 条款 tiáokuăn。|보험 ~. 保险条款。「운송~.运输条款。 **약국**〔藥局] ①药局yàojú。药房 yàofáng。|~에서 약을 사다. 在药房买药。~을 개업하다. 药房开业。②药铺yàopù. 그는 예전에 ~에서 일했다. 他过去在药铺干事。」~에서 약을 짓다. 在药铺抓药。③(医院)药房(yīyuàn) yàofáng. | 약은 ~에 가서 받으십시오. 请到药房取药。|~ 담당자. 药房负责人。 **약기**〔略記]하다 略记lüèjì。大略记录dàlüèjìlù。大体记下来datījìxiàlái. |책 내용을 ~하다. 略记书的内容。「연설문을 ~하다. 将讲演内容大体记下来。 **약꿀**〔藥一〕 药用蜂蜜 yàoyòngfēngmì。|~을 환자에게 타 주다. 给患者沏蜂蜜。「~을 사다. 买药用蜂蜜。 **약다** ①机灵 jiling. 약은 사람.机灵的人。|그 아이는 다섯 살짜리 치고는 꽤 ~.对5岁的孩子来说他已是够机灵的了。②奸jiān。鬼 gui. |약은 꾀. 奸计。「약아빠지다. 鬼透了。 **약단지**〔藥一]〈方〉药罐 yàoguàn。药锅yàoguō.|~에 약을 넣고 달이다. 将药放在药罐里煎。「~를 가져 오너라. 把药锅拿来。 **약대**图〈动〉骆驼 luòtuo。|~의 행렬. 骆驼队。~를 탄 사막의 상인들. 骑着骆驼的沙漠商人们。 **약대**²[藥大〕〈教>药学院 yàoxuéyuàn。|~ 생.药学院的学生。「~에 다니다. 上药学院。 **약도**〔略圖] ①略图 lüètú。简易地图 jiǎnyìdìtú.|~를 그리다. 画略图。「간단한 ~지만 중요한 장소는 모두 표시했다. 虽然是略图,但重要的场所都标出来了。」~를 보고 집을 찾다. 看着简易地图找房子。|~를 참고하시오. 请参考简易地图。 **약동**〔躍動]하다되다 复苏fùsu。闪光shănguāng. | 만물이 ~하는 봄날. 万物复苏的春天。「약동하는 젊음.闪光的青春。 **약동이**〔一童一]图机灵鬼jilinggui。神童shéntóng. **약둥이**〔一童一]图机灵鬼 jīlinggui。神童shéntóng. 이 아이는 ~다. 这孩子是机灵鬼。「나는 조카를 ~녀석이라고 불렀다. 我称侄子为机灵鬼。 **약력**〔略歷] 简历 jiǎnli。|저자 ~. 作者简历。~을 소개하다. 介绍简历。 **약리**〔藥理〕⑧ 药理 yàoli。|~ 작용. 药理作用。~ 유전학.药理遗传学。~학자.药理学者。 **약물**〔藥一]①药水 yàoshui. ~을 마시다. 喝药水。②药汤 yaotang。汤药tāngyào。|~을 만들다. 熬汤药。③矿泉水 kuàngquánshui.|~을 길어 오다. 打矿泉水来。一~을 마시다. 喝矿泉水。 **약물**²[藥物〕⑧ 药物 yàowù。|~ 치료. 药物治疗。~ 소독.药物消毒。~ 검사.药检。 **약밥**[藥一〕⑧ 八宝饭bābǎofàn。甑糕 zènggão. |~을 찌다. 蒸甑糕。「어머니는 ~을 맛있게 잘하신다. 妈妈做的甑糕很好吃。 **약방**〔藥房〕③ ①药房 yàofáng。药局 yàojú。|~을 운영하다. 经营药房。「~에 들러 약을 사 오너라. 去药房买点药来。②药商yàoshāng. ~으로 일하는 김씨. 从事药物生意的老金。③熬药房 áoyàofáng. **약방문**〔藥方文〕⑧(医〉处方chufāng。|~을 내다. 开处方。「사후 ~.事后诸葛亮/雨后送伞。 **약봉지** [藥封紙] 药包 yàobão。药袋儿yàodàir.|~에 약을 담다. 把药放入药袋。一~를 들고 들어오다. 提着药包进来。 **약분**〔約分]하다囮되다回数〉约分 yuēfen. |분수를 ~하다. 给分数约分。|~ 가능.能约分。 **약빠르다**圈机敏 jimin。|이 애는 참 ~. 这孩子很机敏。이에 밝고 약빠른 사람. 精于利益又很机敏的人。「약빠르게 행동하다. 行动机敏。 **약사**'〔略史〕⑧略史lüèshi。简史 jiǎnshi。|~를 쓰다. 写简史。대한 민국 ~. 大韩民国简史。 **약사**²[藥師〕图 药剂师 yàojìshī. |~ 면허증. 药剂师的执照。」~법.药剂师法。「그녀는 ~다. 她是药剂师。 **약사발**(藥沙鉢〕图①药碗 yaowăn. |~에 약을 담다. 把药盛在药碗里。「~을 깨뜨리다. 把药碗打碎了。②(御赐)毒药碗(yùcì)dúyàowăn. |~에 담긴 사약을 마시다. 喝掉盛在毒药碗中的毒药。 **약삭빠르다** ①势利 shìlì。刁钻 diāozuān。奸滑而有眼色 jiānhuá'éryõuyǎnsè. |그는 약삭빠르게 돈봉투를 김사장에게 건네었다. 他很勢利地把钱袋递给了金经理。②奸jiān. 사람이 얄밉도록 ~. 奸得叫人讨厌。|약삭빠르게 행동하다 큰코닥칠라. 奸的结果是碰了一鼻子灰。 **약설**'〔略說]하다 简述 jiǎnshù。概述gàishù. |~하면 다음과 같다. 概述如下。」긴 연설 내용을 ~하다. 把长篇演讲内容概述一下。 <1027> **약설**²[略設]하다 从简 cóngjiǎn. | 생일턱을 ~하다. 生日请客从简。「합격턱을 ~하다. (考试)合格后请客,一切从简。 **약성**〔藥性] 药性 yàoxing。|~ 가.药性口诀。~을 잘 알고 조제해야 한다. 应当了解清楚药性后再配制。 **약소하다**〔弱小一〕图①弱小 ruòxiǎo。|~국가. 弱小国家。②微小 weixião。微不足道wēibùzúdào. 약소합니다만 제 성의이니받아 주십시오. 东西虽微不足道但却是我的 一片心意,请收下。|약소한 물건. 微不足道的东西。 **약속**〔約束]⑧하다되다 ①约定 yuēding。约好 yuēhão。~을 못 지켰다. 失约。굳은 ~.死约定。「~을 받다.有约。②〈北〉保证 bǎozhèng. 이 과업을 이 달까지 완수할 것을 ~한다. 保证本月完成这个任务。승리의 그날을 앞당기는 ~. 保证使胜利的那一天提前到来。 **약속을 메우다**圈形式上相约 xíngshishàngxiāngyuē. **약속 어음**〔約束一〕图(经〉有价证券 youjiàzhèngquàn。信用期票 xìnyòngqīpiào.|~을 발행하다. 发行信用期票。」~이 부도났다. 拒付信用期票。 **약손**〔藥一] ①无名指 wúmíngzhi。②神指shénzhi.|어머니 손은 ~이다. 妈妈的手真是神指(摸到哪儿哪儿疼痛就会减轻)。 **약손가락**[藥一〕图 无名指 wúmíngzhi。|~을 깨물다. 咬无名指。 **약솜**〔藥一〕(医〉脱脂棉tuozhīmián。药棉yàomián. |~으로 피를 닦아내다. 用药棉擦掉血。~에 소독약을 묻혀 상처를 소독하다. 用蘸了消毒药的药棉给伤口消毒。 **약수**[藥水] 矿泉水 kuàngquánshui. |~터. 有矿泉水的地方。「아버지는 매일 아침뒷산 ~터에 ~를 뜨러 가신다. 父亲每天清晨都到后山的矿泉去提矿泉水。~에는 아침마다 운동 겸해서 약숫물을 받으려는 사람들이 찾아온다. 每天清晨人们都、要去有矿泉水的地方,一方面为了打矿泉水,另一方面也为了锻炼身体。 **약수**²[約數〕(数〉约数yuēshù. 3은 6의~이다. 3是6的约数。」~와 배수. 约数和倍数。 **약수건**[藥手巾〕图(过滤或挤汤药的)滤布(guòlühuòjitāngyàode)lûbù。|~에 탕약을넣고 짜다. 把汤药放在滤布中挤。베 헝겊으로 ~을 만들다. 用麻布做滤布。 **약수터**(藥水一〕图有矿泉(水)的地方 youkuàngquán (shui) dedifang. |~에서 물을긷다. 从有矿泉的地方提矿泉水来。「~에 **약술** [藥一] ①药酒 yàojiŭ. 이것은 ~이니 조금만 마셔보렴. 这是药酒,尝一下。」~을 빚다. 酿药酒。②当药喝的酒 dāngyàohēdejiŭ. **약술**〔略述]하다되다 略述 lüèshù。简述 jiǎnshù. 그는 자기의 경력을 ~하였다. 他简述了自己的经历。회의 결과를 ~하면 다음과 같다. 会议结果简述如下。 **약시**〔弱視] 弱视 ruòshì. |~아. 弱视儿。|그녀의 눈은 ~다.她的眼睛弱视。 **약시시**[藥一]하다 照顾病人吃药 zhàogùbìngrénchīyào. 환자의 ~를 잘해 주었다. 好好照顾病人吃了药。|앓아 누운 남편을 위해 ~하다. 好好照顾卧病在床的丈夫吃药。 **약시중**〔藥一]하다 侍候病人吃药 shìhòubingrénchīyào. 어머니 옆에 앉아 ~하다. 坐在母亲身边侍候母亲吃药。「요즘 동생의 ~하느라 시간이 없다. 最近要侍候弟弟吃药,没有时间。 **약식**〔略式]图 简单形式 jiǎndānxingshi。简化式 jiǎnhuàshi. | 행사를 ~으로 치르다. 典礼采取了简单形式。「절차를 간소화해~으로 올리는 결혼식. 结婚仪式,采取了简化形式。 **약식**²[藥食]图 八宝饭bābǎofàn。甑糕zènggão. |명절 때면 어머니는 ~을 해 주신다. 每逢节日,妈妈总做八宝饭。~을 찌다. 蒸甑糕。 **약실** [藥室〕⑧ ①药房 yàofáng。|~에서 근무하다. 在药房工作。「~에서 약을 조제하다. 在药房调制药剂。②<军>火药桶 huǒyàotong. **약액** [藥液] ①药水 yàoshui。药液 yàoyè。②液体药 yètīyào. **약어**〔略語〕囝①〈语〉略语lüèyŭ。②简称 jiǎnchēng。|~표.简称表。「~로 쓰시오. 请写简称。 **약언**〔略言]하다 简述 jiǎnshù。略述 lüèshù.|~하자면 저는 이번 회의에는 참석하지 못한다는 것다. 简言之,我不能参加这次会议。길게 늘어놓지 말고 ~하시오. 不要长篇大论,请简略地说一说。 **약연**〔藥碾〕〈医〉药碾子 yàoniǎnzi。|~으로 약재를 갈다. 用药碾子碾药材。 **약용**[藥用〕囝하다 药用 yàoyòng。|~ 작물.药用作物。「~량. 药用量。」~ 식물학. 药用植物学。 <1028> **약육강식**〔弱肉强食) 弱肉強食 ruòròuqiángshí. |~의 논리. 弱肉强食的逻辑。「~으로 점철된 세계 역사. 弱肉强食的世界历史。 **약음**〔弱音] 弱音 ruòyin。|~기. 弱音器/琴码/管儿簧。「~ 페달. 弱音踏板。 **약자**〔弱者] 弱者 ruòzhě。|~의 편에 서다. 站在弱者一边。|~ 선수. 弱者先走(棋)。 **약장**〔略章]图 简式勋章 jiānshìxūnzhāng。|가슴에는 영예 훈장의 ~을 달았다. 胸前挂着简式荣誉勋章。 **약장**[藥槭] 药匣子 yàoxiázi. |한약방의 ~. 中药房的药匣子。「~ 안에는 갖은 약초 재료들이 들어 있다. 药匣子内放着各种中药材。 **약재**[藥材]图 药材 yàocái。「~를 캐다. 挖药材。 **약재료**[藥材料〕⑧药材yàocái。~를 구하러 깊은 산속에 들어가다. 为寻找药材而进深山。「~를 찾아 각 지방을 돌다. 到处找药材。 **약저울**[藥一] 药戥子 yàoděngzi。药秤 yàochèng. |~에 약재료를 달다. 用药戥子称药材。 **약전**[藥典] ①〈法〉药典 yàodiăn。|~에따라 약을 조제하다. 根据药典配药。~대로 따르다. 根据药典去做。②大韩药典 dàhányàodiăn. | 대한 ~. 大韩药典。③<史>药典(局)yàodiăn(jú). |~의 관리. 药典局官吏。 **약전**²〔弱電]溃电kuidiàn。弱电 ruòdiàn。|~해질. 弱电电解质。「~메이커. 弱电厂商。 **약점**〔弱點] 弱点 ruòdiăn。|~을 드러내다. 暴露弱点。남의 ~을 잡다. 抓住别人的弱点。「재능은 있으나 끈기가 없는 것이그의 ~이다. 有才能但无韧性这是他的弱点。 **약정**〔約定]하다되다 ①约定的条款yuēdingdetiáokuăn。约好的事项 yuehǎodeshìxiàng. |~된 사항.约定的事项。「지불방법을 ~하다.约定支付方法。②<经〉协议xiéyì。「~서. 协议书。「~ 대금. 协议贷款。 **약제**[藥劑〕 药剂 yàojì。|~관. 药剂馆。|~사. 药剂师。~실.药剂室。「~ 내성. 抗药性。 **약조**〔約條]하다 되다 ①约定的条款yuēdingdetiáokuăn。约好的事项 yuēhǎodeshìxiàng. |그와 함께 가기로 ~를 했다. 和他约好了一块走。「~를 어기다. 违约。「~금. 定金。②有条件约定条款 yõutiáojiànyuēdìngtiáokuăn。|조건을 붙여 ~하고 나서야 그는 안심했다. 在约定条款上附加了一定条件之后他才放心了。 **약졸**〔弱卒] 弱兵 ruòbing。小卒 xiǎozú。|용장(勇将) 밑에 ~은 없다. 强将手下无弱兵。「~인 줄 알았더니 매우 용감한 군사였다. 原来认为他是个胆小鬼,现在才知道他是名勇士。 **약주**[藥酒] ①药酒 yàojiŭ。②清酒 qingjiŭ。|~술.制做清酒的技术。③水酒 shuijiŭ。美酒 měijiŭ。|~가 과하시군요. 美酒有点(喝)过量了啊。「~상. 美酒桌。 **약지**〔藥指]图 无名指 wúmíngzhi。|~를 깨물어 혈서를 쓰다. 咬破无名指写血书。 **약진**' [弱震]<地〉弱震 ruòzhèn。|진도 3의~.震度为3级的弱震。「요 며칠 ~이 계속되고 있다. 近几天来弱震持续不断。 **약진**²[躍進]하다目 ①一往直前 yiwăngzhíqián。龙腾虎跃 lóngténghŭyuè。生龙活虎shēnglónghuóhű. |선수가 ~하다. 运动员一往直前。「~하는 운동 선수의 늠름한 모습.一往直前的运动员的飒爽英姿。②走zõu。一日千里 yiriqiānli. | 세계로 ~하는한국. 走向世界的韩国。「~상. 一日千里的气象。 **약질**(弱質)⑧ ①体质弱tizhiruò。体弱 tiruò. |~로는 이 힘든 일을 할 수 없다. 体弱的人无法干这种吃力活儿。②体弱者 tiruòzhě. |튼튼한 줄 알았더니 너는 ~이구4. 原本认为你很结实,没想到你身体这么弱。 **약차약차하다**〔若此若此一圈如此如此rúcirúci。就是这样 jiùshizhèyang. |사건의 내용은 ~. 事件的内容就是这样。약차약차하여 나는 못 가겠다. 原来就是这样,那我不能去了。 **약체**〔弱體)③①体弱 tiruò。|~를 운동으로단련시키다. 体弱者应当通过运动去锻炼。|~ 보험. 体弱保险。②乏力团体 fálituánti. **약초**(藥草] 药草 yàocão。草药 căoyào。|~원. 药草圃。「~를 캐다. 挖草药。 **약칭**(略稱)하다 略称 lüèchēng。简称 jiǎnchēng.|~하여 부르다. 称呼简称。」‘축구 협회'의 ~은 '축협'이다. “足球协会”的简称是“足协”。 **약탈**〔掠奪]하다 掠夺 lüèduó。抢掠 qiănglüè。|~자.抢掠者。「~혼. 抢婚。「일제가 토지와 양곡을 ~하였다. 日本帝国主义者抢掠了土地和粮食。 <1029> **약탕관**(藥湯罐〕⑧药罐 yàoguàn。|~에 약을 넣고 달이다. 把药放入药罐熬。「사기~을 깨뜨리다. 把瓷药罐打碎了。 **약포**¹[藥圃] 药草圃 yàocăopů。|~를 가꾸다. 侍弄药草圃。「~에서 많은 소득을올리다. 药草圃收入增多。 **약포**²[藥脯]药脯 yàofŭ。|~를 술안주로하다. 把药脯当下酒菜。「어머니는 아버지가 좋아하시는 ~를 만드셨다. 妈妈做了爸爸喜欢吃的药脯。 **약품**〔藥品]①药品 yàopin。药物 yàowù。|~명. 药品名。「~ 복용법.药物服用法。②药品质量 yaopinzhìliàng。|~이 하품이다. 药品质量属下等。「~이 좋다. 药品质好。③药剂 yàojì. |화학 ~. 化学药剂。「화공 ~. 化工药剂。 **약하다**'〔弱-]圈①弱 ruò。衰弱 shuāiruò。软弱 ruănruò。差 chà。「몸이 ~. 身体弱。」약한 바람. 弱风。|물살이 ~.水势弱。「나는 수학에 ~.我的数学是弱项。「그는 물리 과목에 ~. 他的物理课是弱项。「그 여자는 밤을 새우기에는 몸이 좀~. 那个女的由于熬夜,所以身体有点差。②薄弱 bóruò. |의지가 ~.意志薄弱。너는 정신력이 너무~. 你的意志很薄弱。③不结实bùjiēshi。经不住 jingbúzhù。|약한 천. 不结实的布。「남자는 여자의 유혹에 ~. 男子经不住女子的诱惑。「이 옷감은 열에 ~.这件衣料经不住高温。④(强度)差(qiángdù)chà. |겨울 햇살은 여름 햇살보다 ~.冬天的阳光与夏天的阳光相比,强度差多了。 **약하다**²[略一]囮略lüè。省略 shěnglüè。|보고의 앞부분을 약하고 뒷부분만을 전달하였다. 报告的前一部分省略了,只传达了后一部分。「시간 관계상 이하 내용은 약합니니다. 由于时间关系,以下内容省略了。 **약학**[藥學] 药学 yàoxué。~과에 입학하다. 进入药学专业学习。|~ 대학생. 药学专业大学生。~을 전공하다. 专修药学。 **약해**¹〔略解]하다 简明 jiǎnming。简解jiǎnjiě。略解 lüejiě. |국문법 ~.简明国语语法。「고문 문장의 뜻을 ~하다. 简单解释一下古文的意思。 **약해**²[藥害〕⑧ 药害 yàohài。用错药而受到的危害 yòngcuòyàoérshòudàodewēihài。|~를 입다. 因用错药而受到危害。~로 인해병이 악화되다. 因为用错了药,病情恶化了。 **약호**〔略號] 省略符号 shěnglüefúhào。略号lüèhào。略码 lüèmă. |~가 쓰이다. 用省略符号。~를 사용한 설명. 省略符号的使用说明。 **약혼**〔約婚]하다 订婚 dìnghūn. |~식.订婚仪式。「~녀.订了婚的女子。「~자에게 시계를 선물하다. 把手表作为礼物送给订婚者。 **약화**'〔略畫]<美〉简笔画 jianbihuà. |그녀는 자신이 그린 ~를 들어 보였다. 她拿着自己画的简笔画给人看。「그의 ~ 솜씨가뛰어나다. 他的简笔画技艺了不起。 **약화**〔弱化]하다自他되다 减弱 jiǎnruò。弱化 ruòhuà。消沉xiāochén。低沉dīchén。|적의 공세가 ~되다. 敌人的攻势减弱了。|~된 아군의 사기를 높이다. 鼓舞我军消沉的士气。 **약효**〔藥效] 药效 yàoxiào。「~가 나다. 药生效了。「~가 떨어지다. 药效降低了。 **얄궂다** ①乖僻 guāipì。古怪gŭguài。|얄궂은 성미. 乖僻的性格。②令人讨厌 lingréntăoyàn. |날씨가 ~.天气令人讨厌。「그의교만한 태도는 얄궂게 보였다. 他的骄傲态度令人讨厌。③莫名其妙 mòmíngqímiào.说不上来 shuōbúshànglái. |얄궂은 불안이슬며시 전신을 엄습하였다. 莫名其妙的不安感突然悄悄侵入了全身。④〈北〉不济bújì. 운명이 ~. 命运不济。 **얄긋거리다** 一个劲松动 一个劲活动 yigejinhuódòng。|그 걸상 다리가 얄긋거리니 앉지 마세요. 那个凳子腿活动了,不要坐。「탁자가 알긋거려 수리점에 맡겼다. 桌子一个劲活动,送到修理店去了。 **얄긋하다** 歪斜 waixie。歪 wāi. |액자가~. 相框歪了。탁자 위의 물건이 ~. 桌子上的东西歪了。 **알따랗다** 显得很薄 xiǎndehěnbáo。|종이가 ~.纸看起来很薄。「얄따랗게 빚은 만두피. 皮儿弄得很薄的蒸饺。 **알망궂다** 怪谲 guàijué。怪里怪气 guàiliguàiqì. |노파는 말을 뚝 그치고 얄망궂게웃어 보였다. 老婆子突然收住了话头,怪里怪气地笑了一下。「그녀는 하는 짓이~. 她做的事怪里怪气的。 **알망스럽다** 怪诞 guàidàn。很怪 hěnguài。|사내 녀석이 ~.小伙子很怪。「그 여자는보기보다 ~. 那女子比看起来的模样还怪。 **얄망스레** 乖僻地 guāipide。怪诞地 guàidande。怪怪地 guàiguàide。|~ 말하다. 说话怪诞。「그 아이는 ~ 웃어 보였다. 那孩子怪怪地笑了一下。 <1030> **얄밉다**圈 奸邪 jiānxié。可恶 kèwù. |얄미운사람. 奸邪的人。「그가 욕심을 차리는 것이얄밉게 느껴졌다. 他那样贪心使人感到可恶。너는 왜 그렇게 얄밉게 구니? 你为什么如此可恶地纠缠别人? **얄밉상스럽다**谲诈 juezhà。讨厌tăoyàn。难看 nánkàn。|나는 그가 얄밉상스러워 싫다. 我讨厌他那么谲诈。「얄밉상스럽게 행동하지 마라. 别那么谲诈。 **얄밉상스레**副 谲诈地 juézhade。诡秘地 guimide。神秘地 shénmide. |그녀는 ~ 군다. 她很诡秘。「~ 웃는 그 아이가 밉지 않았다. 很诡秘地笑着的那个孩子并不让人讨厌。 **얄브스름하다** 又软又薄 |천이 ~. 布又软又薄。이런 옷감은 너무얄브스름해서 입으면 좀 추울 듯하다. 这种布料又软又薄,穿起来似乎会感到有点冷。 **얄브스름히** 微薄地 weibáode。又软又薄地 yòuruănyòubáode. **얄팍하다** ①薄báo。薄薄的 báobáode。|얄팍한 널판지.薄木板。얄팍한 입술.薄嘴唇。②浅薄 qiǎnbó。肤浅fuqiăn. |얄팍한 인간. 浅薄的人。그것은 너무 얄팍한 생각이 다. 那是非常肤浅的想法。 **얇다** ①薄 báo. |얇은 천.薄布。「얇은 가죽. 薄皮子。②〈北>没有几个钱 méiyǒujīgeqián. |얇은 주머니를 털어 가다. 掏空了没有几个钱的口袋。③稀薄 xībó. |공기층이~.空气稀薄。「얇은 안개.薄雾。 **얇다랗다**<北〉薄薄的 báobáode. |얇다란종이. 薄薄的纸。|가죽이 ~.皮子薄薄的。 **얌냠하다** ①〈北〉没吃饱 méichībão。还想吃 háixiăngchi. |저녁을 너무 일찍 먹었더니 얌냠해서 과자를 좀 먹었다. 饭吃得太早,觉得有点饿,又吃了一点点心。「더먹고 싶어 얌냠하였다. 没吃饱,还想吃。②<北>吃不饱chibubǎo. | 그까짓 과제는 얌남해서 해볼 만한 것이 못 된다. 那点任务吃不饱,还不够塞牙缝的。③叭啦叭啦 bā lābālā。指吃饭的咀嚼声。Ⅱ①(孩子)吃饭香(háizi)chīfànxiāng.②弄到手 nòngdaoshou。扒拉过来 bālaguòlai. **양심**图 猜忌心 caijìxin。忌妒心 jìdùxin。|~꾸러기. 醋缸子。|~데기. 爱忌妒的人。」~을 부리다. 猜忌。」~을 피우다. 猜忌一番。 **얌전떨다** 装斯文 zhuāngsiwén。装文静 zhuāngwénjìng. |그 아이는 왠일인지 오늘은 유난히 얌전떨고 있다. 那孩子不知为什么,今天装得格外文静。네가 지금은 얌전떨고 있지만 평소에는 그렇지 않다는것을 다 안다. 你现在虽然装得很文静,但我们都知道你平时不是这样子的。 **얌전하다** ①斯文siwen。文静 wenjing。腼腆 miăntiăn。老实lǎoshi。|제발 얌전하게굴어라. 务必要斯文点。「새색시 같이 ~.象新娘子一样腼腆。「이 아이 참 얌전하네요. 这孩子真老实。②雅致 yǎzhì。清秀qingxiù。秀气 xiùqi。|글씨를 얌전하게 썼다. 字写得很清秀。「색종이를 얌전하게 오렸다. 彩纸剪得很秀气。「그림을 얌전하게그리다. 画儿画得很秀气。③精巧 jīngqiǎo。|일 솜씨가 ~. 手巧。「그녀의 바느질 솜씨는 참~. 她针线活做得很精巧。 **얌전히** 斯文地 siwénde。雅致地 yăzhide。文静地 wénjingde。老老实实地 lǎolǎoshíshide. |까불지 말고 ~ 앉아 있어라. 不要淘气,老老实实地坐一会吧! 방에 ~ 못있고 어수선하게 돌아다니니? 难道不能在房里老老实实地呆一会,为什么老这么乱跑? **얌체**⑧ 不要脸 búyàoliăn。少廉鲜耻 shǎoliánxiǎnchi. |이런 ~ 같은 녀석. 如此不要脸的家伙。「ユ 아이는 자기 것만 챙겨서친구들이 ~라고 부른다. 那孩子只把东西往自己手里楼(lōu),朋友们都说他不要脸。 **양치**⑧ 顾脸面 gùliǎnmiàn。知羞耻 zhīxiūchĩ. **얌치(가) 없다**圈 厚颜无耻 hòuyánwúchi。没脸没皮 méiliǎnméipí. |어쩌면 그렇게 얌치가 없을까?怎么这样厚颜无耻? 그는 얌치가 없어 상대하기 싫다. 他没脸没皮,讨厌见他。 **양**[胖]牛胃niúwèi。牛百叶niúbăiyè。牛肚儿 niúdŭr。|~볶이.炒牛肚。 **양**²[羊]①〈动〉(ovis)羊yáng。②〈动〉(Ovisaries)家羊 jiāyáng。|면~.绵羊。「~털을깎다. 剪羊毛。「~모.羊毛。③<宗〉(天主教)(基督教)羔羊 gāoyáng. |길 잃은 ~.迷途的羔羊。 **양**³[陽] ①〈哲>阳 yáng。②<数>双(数)shuāng(shù)。~수.双数。③<物>阳极yángjí. **양**[量]图①量 liàng。分量 fènliang。数量shùliàng. |~이 많다. 数量多。~을 얼마나 할까요? 弄多大量?②量 liàng. |질과~.质和量。③度量 dùliàng。「자네는 ~이작아 아무 노릇도 못 하겠네. 你度量太小,什么也不能做。④饭量 fanliàng. |그는본래 ~이 적다. 他本来饭量就小。「~이차지 않으면 더 먹어라. 如果不够(量)就再吃点。⑤《逻〉常量chángliàng. <1031> **양**(良) 良好 liánghão。良liáng. |나는 미술 실기에서 ~을 받았다. 我在美术实际技能中获得了“良”。 **양**-¹[洋] 洋 yáng。西方xīfāng。西洋 xiyáng。|~과자. 洋点心。「~배추. 洋白菜。|~요리. 西餐。「~약.西药。「~악기. 西洋乐器。 **양**-²[兩] 两liăng。|~국.两国。|~ 대륙. 两个大陆。「~ 어깨. 两个肩膀。「~ 선수.两名选手。 **양**-[娘] 姑娘guniang。小姐xiǎojiě。|박~.朴姑娘。「순희~.顺姬姑娘。「김~. 金小姐。 **양가**〔良家] ①良民之家 liángmínzhījiā.②良家 liángjiā。|~ 규수.良家闺秀。「~의자제. 良家子弟。 **양가**²[兩家〕图 两家 liǎngjiā。|~ 부모를 모시고 결혼식을 올리다. 举行结婚仪式,两家父母都出席了。」~ 친척들이 모두 참석했다. 两家亲戚都参加了。 **양각**(陽刻]하다되다<美>阳刻 yángkè。刻阳文 kèyángwén。阳刻文 yángkèwén。|~과 음각. 阳刻文和阴刻文。 **양각기**〔两脚器〕图 圆规 yuángui。两脚规 liăngjiǎogui. **양간**[陽乾]하다 晒干 shàigān. |젖은 빨래를 ~하다. 把湿了的衣服晒干。 **양갈보**〔洋一〕①(为洋人服务的)娼妇(wèiyángrénfúwùde)chāngfù。②洋妞儿 yángniūr。西洋娼妇 xīyángchāngfù。 **양감**〔量感〕<美〉量感 liànggăn. |이 그림은 ~이 느껴진다. 这幅画有量感。「~을잘 표현한 작품. 量感表现得很充分的作品。 **양견**' [兩肩]两肩liăngjiān。双肩 shuāngjiān. |기운이 없어 ~이 축 늘어지다. 因为没有力气,双肩耷拉了下来。 **양견**²[洋犬〕洋犬 yángquăn。洋狗 yánggòu.|토종과 비교해서 ~은 어떤 특성이있습니까? 与土种狗相比,洋狗有什么特征? **양계**[養鶏]하다 养鸡 yǎngji。|~장. 养鸡场。「그는 ~하여 돈을 꽤 벌었다. 他靠养鸡赚了许多钱。 **양곡**〔糧殼〕 粮食liángshi。谷物gũwù。|~창고. 粮仓。「~상.粮商。|~ 수매. 粮食收购。 **양공주**(洋公主〕图①(为洋人服务的)娼妇(wèiyángrénfúwùde)chāngfù. ②洋妞儿yángniūr。西洋娼妇 xīyángchāngfù。 **양과자**[洋菓子]图西点xīdiǎn.|~를 먹다. 吃西点。「그 당시 아이들은 ~를 좋아했다. 当时孩子们都喜欢吃西点。 **양광**(陽光] ①阳光 yángguāng。|~이 밝게 비치는 아침. 阳光明媚的早晨。「~에눈이 부시다. 阳光耀眼。②(真空放电时的)亮光(zhenkōngfangdianshíde) liàngguāng. **양국**〔兩國〕✉ 两国 liăngguó。两个国家 liǎnggeguojiā. |한중 ~의 경제 협력. 韩中两国的经济合作。「~간의 문화 교류가 활발하다. 两国间的文化交流很活跃。 **양군**〔兩軍] ①两军 liǎngjūn。|~이 대립하다. 两军对立。」~의 공격이 시작되었다. 两军开始相互攻击。②两方 liǎngfang。两队liăngduì。|~의 응원전이 벌어지고 있는 관중석. 为两队呐喊助威的观众席。 **양궁**[洋弓] 洋弓 yánggōng。|~ 대회. 洋弓运动会。|~ 선수. 洋弓选手。 **양귀비**〔楊貴妃〕〈植〉(Papaver somniferum)罂粟 yīngsù。鸦片花 yāpiànhuā。|~를 재배하다. 栽培罌粟。」~과 식물. 罂粟科植物。 **양귀비 외딴 치다**圈 美如天仙 měirútiānxian。倾城倾国 qingchéngqingguó. |그 여자양귀비 외딴 치게 예쁜데. 那女子美如天仙,可与杨贵妃媲美。 **양극**〔兩極] ①〈地>两极 liǎngji。北极和南极 běijíhénánjí。②<物>两极 liǎngji。阳极和阴极 yángjíhéyinji。③两极 liǎngji. |~단. 两个极端。 **양극단**〔两極端〕图 两个极端 liănggejiduān。两种截然相反的……liăngzhōngjiéránxiāngfănde…. |그 사건은 ~으로 해석되었다. 对那个事件有两种截然相反的解释。 **양근**〔陽根] ①睾丸 gāowán。精巢jingcháo。②〈化〉阳根 yánggen。 **양금**〔洋琴〕<乐>①钢琴gāngqín. |~을 치다. 弹钢琴。~ 연주자.钢琴演奏者。②扬琴 yángqín。|~줄. 扬琴琴弦。「~채.扬琴槌儿。 **양기**[養氣]养气yăngqì。中气zhōngqì。|~를 보충하다. 补中气。 **양기**(陽氣) ① 阳光 yángguāng。|~가 좋아 빨래가 잘 마른다. 阳光好,洗的衣服容易干。②活泼huópo。|그 애는 ~가 없어서 사람 많은 데서는 노래도 못한다. 那个孩子不活泼,在人多的地方连歌都不敢唱。③阳气 yángqì。~를 돕다. 补阳。~가 좋다. 阳气旺盛。 <1032> **양끝**〔兩一] 两端 liǎngduan. |끈의 ~을잡아당기다. 抓住绳的两端拉。 **양난**[兩難]하다 两难 liăngnán. |진퇴~.进退两难。이 길도 취할 수 없고 저길도 취할 수 없는 ~의 처지. 这条路也不行,那条路也不行,真是进退两难。 **양날**〔兩一] 双面刃 shuāngmiànrèn。双刃shuāngrèn. |~이 섰다. 两面有刃。 **양날톱**(兩一] 双刃锯 shuāngrènjù。~으로 나무를 켜다. 用双刃锯锯树。 **양녀**〔養女] ①养女 yăngnů。|~로 삼다. 当做养女。「그녀는 김노인 부부의 ~ 노릇을 했다. 她所做的就像金老人夫妇的养女一样。②(法)养女 yăngnů。|~를 들이다. 领养女儿。 **양념**하다 ①作料 zuoliao. |~이 맞다. 作料放得很合适。「~거리. 做作料的材料。|~장을 만들다. 制作放有各种作料的酱。②放作料 fàngzuoliao。③打趣的话 dăqùdehuà. |그는 항상 몇 마디 우스운 말을 ~으로 섞어 가며 얘기하곤 한다. 他在谈话时经常插几句打趣谈笑的话。「그는 우리모임의 ~ 같은 존재다. 他是我们聚会时的开心果。 **양다리**[兩一] 两条腿 liăngtiáotui。 **양다리(를) 걸다** 脚踩两只船 jiǎocăiliăngzhīchuán. **양다리를 걸치다**脚踩两只船 jiǎocăiliăngzhīchuán. |그는 두 회사에 양다리를걸쳤다. 他同时在两个公司上班,脚踩两只船。「양다리를 걸친 기회주의자. 脚踩两只船的机会主义分子。 **양단**¹[兩端] ①两端 liǎngduān。②(结婚时用的红绿)两条彩缎(jiéhūnshíyòngdehonglů) liăngtiáocăiduàn。 **양단** [兩斷]하다되다 两断 liǎngduan。两分 liǎngfen. | 일도 ~.一刀两断。 **양단**³[洋緞] 洋缎子 yángduanzi。丝缎siduàn。~속.丝缎里儿。「~붙이. 丝缎料。 **양단간**〔兩端間)名副两者之间 liăngzhězhījiān. |~에 선택하라. 请在两者之间做出选择。가든지 남아 있든지 ~의 하나를택해야 한다. 或去或留二者必取其一。「되든 안 되든 ~에 곧 결정이 나겠지. 行或不行,在二者之间一定会做出决定的吧。 **양달**〔陽一] 向阳地 xiàngyángdì。向阳的地方 xiàngyángdedifang。朝阳地 cháoyángdì。阳坡地 yángpodi. |~이 지다. 朝阳/向阳。」~에 얼음이 녹았다. 向阳地方的冰已经融化了。「아이들이 ~에 옹기종기 모여놀고 있다. 大小不一的孩子们正聚在向阳的地方一起玩。 **양담배**〔洋一) 洋烟 yángyan。|~를 수입하다. 进口洋烟。|~ 안 피우기 운동을 벌이다. 展开禁止吸洋烟的运动。 **양도**[糧道〕⑧ ①粮食需要量 liángshixūyàoliàng。粮食消耗 liángshixiāohào。粮食消费liángshixiāofèi。|~가 넉넉하다. 所需粮食充足。②粮道 liángdào。粮食运送路线 liángshiyùnsònglùxiàn. |적의 ~를 끊다. 截断敌人的粮道。 **양도**² [兩刀]①双刀 shuāngdão。鸳鸯刀yuānyāngdão.②双剑 shuāngjiàn。鸳鸯剑yuānyāngjiàn。 **양도**³[譲渡]하다되다圓<法>①转让 zhuănràng。移交 yíjiāo. |~ 담보. 转让担保。|~인. 转让人。|~ 소득세. 移交所得税。②<法>转让 zhuǎnràng. **양도체**〔良導體〕(物〉良导体 liángdǎoti。|은과 구리는 ~이다. 银和铜是良导体。 **양돈**〔養豚)하다 养猪 yǎngzhu.|~업.养猪业。「~ 농가. 养猪农户。~장. 养猪场。 **양동이**〔洋一〕⑧ 白铁皮罐 báitiěpíguàn。洋铁桶 yángtiětong. |~에 물을 한가득 담다. 往白铁皮水罐里装满水。|플라스틱~.塑料白铁皮罐。 **양동 작전**〔陽動作戦〕回(军>声东击西 shēngdongjixi. **양돼지**(洋一]图①洋猪 yángzhū。②肥猪 féizhū. |~처럼 살찐 녀석. 肥猪一样的胖小子。 **양두**〔兩頭] ①两个头 liǎnggetou。②两个人的头目 liănggeréndetóumù。 **양두구육**〔羊頭狗肉)图 挂羊头卖狗肉 guàyángtóumàigõuròu。 **양떼구름**〔羊一〕图(气〉高积云 gāojiyun. **양력**[揚力〕〈物〉升力 shenglì。浮力fúlì。推力 tuīli。|~점.升力点。」~팬.升力发动机。~ 재돌입. 利用升力再冲进去。「연이공중으로 올라갈 때는 바람이 ~으로 작용한다. 风筝飞上天的时候风的升力发挥了作用。 **양력**²[陽歷〕阳历 yángli。|~과 음력.阳历和阴历。「~으로 6월 15일이 내 생일이다. 阳历6月15日是我的生日。 **양로**(養老)囝하다 ①养老人 yǎnglăorén.②养老 yǎnglão。|~원. 养老院。「~연금을받다. 收取养老退休金。「~ 보험을 들다.入养老保险。 **양론**(兩論] 两论 liǎnglùn。对立论 duìlilùn. |찬반 ~에 귀를 기울이다. 称赞和反对两边的意见都要倾听。「의견은 ~으로갈라졌다. 意见分成赞成和反对两派。 <1033> **양륙**〔揚陸]하다 되다 ①(为把船上货物放在陆地)卸货(wèibăchuánshanghuòwùfàngzàilùdì) xièhuò。起货qihuò. |~ 이동.卸货转移。~ 함정.卸货舰艇。②打捞dălão. **양립**[兩立]하다되다 ①势不两立shibuliăngli。互相对立 hùxiāngduìlì。并存 bìngcún. ②对立duìlì。相互对立 xiānghùduìlì。|의견이 ~하다. 意见对立。|두 사람의 주장이 ~하다.两个人的主张相互对立。 **양막**[羊膜]⑧(生〉羊膜yángmó。|~강. 羊膜腔。 **양말**〔洋職・洋襪] 袜子 wazi。|~을 신다. 穿袜子。면 ~.棉袜子。나일론 ~.尼龙袜子。「~을 벗고 자라. 脫掉袜子睡吧。 **양면**[兩面] ①两方面 liǎngfangmiàn。|그는 물심 ~으로 나를 도와주었다. 他从精神和物质两方面帮助了我。②正反两面zhèngfănliăngmiàn. |~ 인쇄. 正反两面印刷。「~ 테이프. 正反两面磁带。③两面派liăngmiànpài。「~ 정치. 两面派政治。④两面 liăngmiàn。「~ 작전. 两面作战。 **양명**(揚名]하다 扬名 yángmíng. |입신~.立身扬名。 **양명학**(陽明學〕(哲〉阳明学 yángmingxué。~파.(王)阳明学派。 **양모**'[養母)图 养母yăngmŭ。干娘ganniáng. |그녀는 ~ 밑에서 자랐다. 她是在养母身边长大的。「그의 ~는 생모처럼 잘한다. 他的养母像亲生母亲一样待他。 **양모**²[羊毛] 羊毛 yángmáo。「~직, 羊毛织品。~업.羊毛业。~로 만든 장갑. 用羊毛织的手套。 **양목**(洋木〕 细白布 xìbáibù。细棉布 ximiánbù. **양묘**〔養苗]하다 育苗 yùmiáo. |~장. 苗圃。 **양미**〔糧米〕 粮米 liángmi。米谷 migù。 **양미간**〔兩眉間〕 眉宇 méiyŭ。|~이 넓다. 眉宇宽。「~을 찌푸리다. 皱着眉头。 **양민**〔良民] ①良民 liángmín. |~을 학살하다. 残杀良民。「~오착(誤捉).乱捉无辜。②<史〉良民 liángmin。韩国历史上把人分为两班、良民、贱民3个等级,良民属中间阶层。 **양반**〔兩班〕图①〈史>两班 liăngban。|~ 태생. 指文两班。②老兄lãoxiong. |그 ~이왜 아직 안 오는가? 那位老兄怎么还没来?정거장 가는 길은 저 ~한테 물어 보시오. 去问问那个老兄到火车站去的路。「이런 싱거운 ~이 있나. 从来没见过这么没劲的人物。③那位nàwèi。|우리 집 ~. 我家的那位。「주인 ~. 我那位是掌柜的。④秀才 xiùcai。「그 사람이야말로 ~이지. 那样的人才算得上是秀才。⑤天上地下 tianshangdixia. | 옛날 견습생 시절에 비하면지금이야 ~이지요. 和过去实习生的时代相比,那可真是天上地下了。 **양방**〔兩方〕 双方 shuāngfang。两方 liăngfang. |~ 모두 책임이 있다. 双方都有责任。「~의 화해로 그 문제는 해결되었다.通过两方和解解决问题。 **양배추**[洋一〕〈植〉(Brassica oleracea var. capitata)卷心菜 juănxincài。洋白菜 yángbáicài。圆白菜 yuánbáicài。|~ 김치. 洋白菜泡菜。「한때 ~ 인형이 유행했다. 洋白莱布娃娃曾风行一时。 **양버들**[洋一〕〈植〉(Populus nigravar. italica) 黑杨 hēiyáng。白杨 báiyáng. |길가에~이 늘어서 있다. 路两边种着白杨。」~은건축재로 쓰인다. 白杨被用来做建筑材料。 **양변**〔兩邊]图 两边 liăngbiān。|삼각형의 ~.3角形的两边。길 ~에 사람들이 늘어서있다. 路的两边站满了人。「도로 ~에는 그를 환영하는 시민들로 가득 찼다. 道路的两边挤满了欢迎他的市民。 **양병**[養兵]하다 养兵 yăngbing. **양병**²[養病]하다 ①养病 yǎngbing. ②拖病 tuōbìng。 **양보**〔讓步]⑧하다 ①让步 ràngbù。让 ràng. |그런 ~야 못 하겠소? 那样的让步都做不到吗?내 주장을 ~하여 당신의 의견에 따르겠소. 我做一下让步,听从你的意见。②让 ràng。「자리를 ~하다. 让位子。|노약자와 어린이에게 좌석을 ~하다. 给老幼病残者让座儿。③忍让rěnràng. |~심.忍让之心。 **양복**〔洋服] 西装 xizhuāng。西服xifú。制服 zhìfú。洋服 yángfú。|~점.西装店。「~을 한벌 해 입다. 做了一套西服穿。 **양봉**(養蜂]하다目 养蜂 yǎngfēng. |~업.养蜂业。「~장. 养蜂场。「~가. 养蜂专家。|그는 ~서를 한 권 펴냈다. 他编了一本养蜂的书。 **양부**(良否)图良莠liángyou。好坏 hàohuài。|물건의 ~는 불문하겠다. 不管东西好坏。물건의 ~를 조사한 후에 확답을 드리겠습니다. 调查东西的好坏之后,一定给予明确的答复。 <1034> **양부**[養父] 养父yăngfù。干爹 gandie。干爸 ganbà. |그의 ~는 의사다. 他的养父是医生。나는 ~와 별다른 충돌 없이 잘 지내 왔다. 我与养父基本没有什么冲突,相处一直很融洽。 **양부모**(養父母〕图 养父母 yǎngfùmů。干亲gānqin. |~ 밑에서 자라다. 在养父母身边长大。「그녀의 ~는 선량한 사람들이다. 她的养父母都很善良。 **양부인** [洋婦人〕 ① 洋妇人 yángfùrén. ②(为洋人服务的)娼女(wèiyángrénfúwùde)chăngnữ. **양분**' [兩分]하다囮되다 两分 liǎngfen。分成两部分 fēnchéngliăngbùfen. | 의견이~ 되다. 意见分成了两类。「자유 진영과 공산 진영으로 ~ 되었던 세계가 변화하였다. 曾被分为自由主义和共产主义两大阵营的世界发生了变化。 **양분**²[養分]养分 yǎngfèn。营养 yingyăng.|~표.营养表。「~이 많은 음식물. 营养丰富的饮食。「~을 섭취하다. 摄取养分。|두부에는 ~이 많이 들어 있다. 豆腐的营养价值很高。 **양산**〔量產]하다되다 批量生产 piliàngshēngchăn。大量生产dàliàngshēngchăn.|~ 계획.批量生产计划。「~된 제품이 재고로 쌓여 있다. 大量生产的产品都积压在仓库里。 **양산**²[陽傘] 阳伞 yángsăn。旱伞 hànsăn。洋伞 yángsăn。「~을 펴다. 打开阳伞。「~으로 햇볕을 가리다. 用阳伞遮挡阳光。「나는 여름이면 ~을 쓰고 밖에 나간다. 我在夏季外出时要用阳伞。 **양상**〔樣相] ①模样 móyàng。样态 yàngtài。样子 yàngzi。局面 júmiàn. |~이 달라지다.模样变了。복잡한 ~을 보이고 있는 세계경제. 世界经济呈现出复杂局面。②<逻>程式 chéngshì。论式 lùnshi。|~ 논리학. 程式逻辑学。 **양상 군자**(梁上君子] 梁上君子 liángshàngjunzi. **양생**(養生]하다 ① 养生 yångshēng。保养 băoyăng。养护 yǎnghù。「~법.养生法。|~가. 养生专家。「우리는 건강을 유지하기 위해 ~에 힘써야 한다. 为保持身体健康,我们应当在养生上下功夫。| 콘크리트를 ~하다. 养护水泥。②〈建〉(水泥)阴干(shuiní) yīngăn.③保养 bǎoyăng。调养 tiáoyăng. |적당한 ~으로 몸이 좋아졌다. 由于适当的保养,身体渐渐好了起来。「~하러 시골에 내려가다. 为保养身体而到了乡村。 **양서**'[洋書] ① 西方图书 xifangtúshū. ②西文图书 xiwéntúshū。|~를 구입하다. 购买西方图书。「~ 판매업자. 销售西文图书的人。「대형 서점에는 ~ 코너가 있다. 大型书店中,都设有西方图书柜台。 **양서**²〔良書) 好书hǎoshu。优秀图书 youxiùtúshū。|~를 골라 읽다. 挑好书阅读。학교에서 추천한 ~를 사다. 购买学校推荐的好书。 **양서**³[兩栖]两栖 liăngqi。|~ 동물. 两栖动物。개구리는 ~류에 속한다. 青蛙属于两栖动物。 **양성**'〔良性〕〈医〉良性 liángxìng。|양성 종양. 良性肿瘤。 **양성** [兩性〕图①阳性和阴性 yángxìnghéyinxing。②〈生〉雌性和雄性 cixìnghéxióngxing。③两种性质 liăngzhongxingzhi。④〈化〉两性 liăngxìng。两种属性 liangzhongshūxìng. **양성**³[陽性〕图①血性子 xuèxingzi. | 성격이~인 사람. 有血性的人。②〈化〉阳性yángxìng。③〈医〉阳性 yángxìng. |~ 반응.阳性反应。「~화.阳性化。「~ 원소. 阳性元素。「~으로 전화하다. 转化成阳性。「ユ는 투베르쿨린 반응이 ~이었다. 他的结核菌素(元素)反应呈阳性。④〈化〉阳性元素yángxìngyuánsù。 **양성**[養成]하다 되다 培养 péiyăng。培训 péixùn。培育péiyù。养成yăngchéng。|인재 ~. 培养人才。「후진을 ~하다. 培养后进。올림픽 선수를 ~하다. 培养奥林匹克选手。|~ 기간. 培训期间。 **양성 반응**〔陽性反應〕〈医〉阳性反应 yángxìngfănyìng. **양속**〔良俗〕回良俗liángsú。好风俗 hǎofengsú。| 미풍 ~. 美风良俗/传统美德。|공서(公序)~에 반하다. 被社会的公共秩序和纯朴的风俗所吸引。 **양손**'[兩一]两手 liǎngshou。双手 shuāngshou.|~을 벌리다. 推开两手。~에 쥐다. 两手握着。~으로 물건을 받쳐 들다.双手端着东西。 **양손**²〔養孫]하다目 养孙 yǎngsūn。领养的孙子 lingyǎngdesūnzi。儿子的养子 érzideyăngzi. |~을 정하여 데려 오다. 定下领养的孙子后,就带过来。 **양송이**(洋松一)(Agaricus bisporus) 二孢蘑菇 èrbāomógu。洋香菇 yángxiānggū. |~재배. 二孢蘑菇栽培。「~를 고기에 곁들여먹다. 把洋香菇就肉吃。 <1035> **양수**'[讓受]하다 ①接受转让 jieshòuzhuănràng。②《法〉承让chengràng。受让shòuràng. |~인. 承让人。 **양수**²[兩手]双手 shuāngshou。两手liǎngshou.|~걸이. 兵分两路。「~ 겸장. (象棋)双马跳将。 **양수**³[羊水]〈生〉羊水 yángshui。 **양수**⁴[揚水]하다 抽水 choushui。汲水jishui。扬水 yángshui. |~ 설비. 抽水设备。|~ 장.抽水站/扬水站。|~ 시설이 잘 되어 있다. 抽水设备已安装好了。 **양수**⁵[陽數]回数〉正数 zhèngshù. |~와 음수.正数和负数。 **양수기**[量水器〕图(工>测水仪cèshuïyí。测水器 cèshuiqì. **양수기**²[揚水機〕〈工〉抽水机 choushuiji。|~로 물을 퍼올리다. 用抽水机抽水。 **양순**〔良順]하다히 温顺 wenshùn。|양순한 아이. 温顺的孩子。 **양순음**[兩唇音〕(语〉唇音chúnyin。 **양식**' [洋式] 洋式 yángshì。西式xīshì。|~ 가옥. 洋房。「~ 요리. 西餐。그의 집은~으로 지어졌다. 他家的房子是西式的。 **양식**²[洋食] 西餐 xican。|~방. 西餐馆。|오늘 저녁은 ~으로 먹자. 今晚吃西餐。 **양식**³[良識] 真知灼见 zhēnzhizhuójiàn。高见gāojiàn。墨水 mòshui。|~ 있는 사람. 有真知灼见的人。「명색이 선생이라는 자가그런 말을 하다니 그의 ~이 의심스럽다.名义上是老师,但却说出那样的话来,真让人怀疑他有多少墨水。 **양식**⁴[養殖]하다 养殖 yăngzhí. |~장.养殖场。인공 ~.人工养殖。「굴~.牡蛎养殖。「~ 진주. 养殖珍珠。 **양식**⁵[樣式]①方式 fāngshi. | 생활~.生活方式。②格式géshì。样式 yàngshì。形式xingshì。式样 shìyàng. | 서류 ~을 통일하다. 统一文件的格式。「바로크 ~. 巴罗克建筑形式。고딕 ~의 대성당. 哥特式大教堂。 **양식**⁶[糧食] ① 粮食 liángshi. |~과 땔감은 걱정 없다. 不用担心粮食和柴火。~이떨어지다. 断粮。「나날의 ~을 벌기 위해일하다. 为每天挣碗饭吃而工作。②精神食粮 jīngshénshíliáng。食粮 shíliáng. |책을 읽어 마음의 ~을 쌓다. 用读书来积累精神食粮。빵은 생명의 ~이다. 面包是维持生命的食粮。 **양실**〔洋室〕 洋式屋 yángshìwù。西式屋xīshìwù. **양심**' [良心]⑧ 良心 liángxin。|~의 가책을느끼다. 受到了良心的谴责。」~에 비추어행동하라. 凭良心去做。「~수를 석방하라.释放政治犯吧。 **양심**²[養心]하다修养xiuyăng。养心yǎngxīn. **양아들**[養一]养子 yăngzi。干儿子 gān'érzi. |~을 삼다. 收干儿子。~로 김씨 집안에 들어가다. 做金家的干儿子。 **양아버지**[養一]养父yăngfù。干爹 gāndiē。干爸 gānbà。~를 섬기다. 赡养养父。|~에게 귀여움을 받다. 被养父所宠爱。 **양아욱**[洋一〕〈植〉①天竺葵 tiānzhukuí。②(Pelargonium inquinquinans) 小花天竺葵xiǎohuātiānzhúkuí. **양아치** ①乞丐qigài。叫花子 jiàohuāzi。②战争孤儿 zhànzhēnggū'ér. **양악**〔洋樂](乐>西方音乐 xīfāngyinyuè。洋乐 yángyuè。~을 전공하다. 专门研究西方音乐。」~가. 西方音乐家。~기. 洋乐器。 **양안** [兩岸] 两岸 liăng'àn。|강의 ~에는진달래가 활짝 피었다. 河两岸盛开着金达莱花。「강 ~에 벚나무가 심어져 있다. 河两岸种着樱桃树。 **양안**²[兩眼〕双目 shuāngmù。两眼 liăngyǎn. |그는 ~을 실명하였다. 他双目失明。|~을 크게 뜨고 보아라. 睁大双眼看看吧。 **양약** [良藥]呂良药 liángyào. |~은 입에쓴 법이다. 良药苦口。 **양약**²[洋藥] 西药 xīyào。|~방. 西药房。|~재. 西药材。 **양양** [洋洋〕囝하다圈히圖 ① 浩瀚hàohàn。浩浩 hàohào。|양양한 대해.浩浩大海。②远大 yuăndà。「전도가 ~. 前途远大。「ユ젊은이는 앞길은 ~. 那位年轻人前程远大。 **양양**²[揚揚]하다히 扬扬 yángyáng。|의기 ~. 意气扬扬。 **양어**[養魚]하다 养鱼 yǎngyú。|~장. 养鱼场。「~지.养鱼池。 **양어머니**[養一] 养母 yăngmŭ。干妈 ganmā。干娘 gānniáng. |~는 내게 잘해 주셨다. 养母对我非常好。「~마저도 얼마 있지않아 돌아 가셨다. 没有多久连养母也去世了。 **양여**〔讓與]하다 让 ràng。出让 chūràng。让给 rànggěi。|소유권을 ~하다. 出让所有权。이미 ~한 토지. 已经转让的土地。 <1036> **양옥**(洋屋] 洋屋 yángwu。洋房 yángfáng。西式房屋 xīshìfángwu. | 이층 ~.2层洋房。~집으로 짓다. 盖成洋房。 **양요리**〔洋料理〕图 西式菜 xīshìcài.|양요릿집. 西餐馆。「그는 ~ 전문 조리사다. 他是西式菜专业厨师。「나는 ~를 좋아한다. 我喜欢西餐。 **양용**〔兩用] 两用liăngyòng。|수륙 ~ 장갑차. 水陆两用装甲车。「~ 원자로. 两用反应堆。 **양웅**[兩雄]两位英雄 liǎngwěiyīngxióng.双雄 shuāngxióng. **양원**[兩院](法〉两院 liăngyuàn。指上院和下院或参议院和众议院。「~제. 两院制。」상하 ~. 上下两院。」~ 일치의 의결. 两院一致议决。 **양위**[讓位]하다 让位 ràngwèi. **양유**[羊乳] 羊奶 yángnăi。|유목민들은 ~를 잘 마신다. 游牧民们喜欢喝羊奶。「나는초원을 여행하면서 ~을 마셔 보았다. 我去草原旅行时喝过羊奶。 **양육**[養育]하다되다 养育 yǎngyù。抚养 fuyăng。扶养 fúyăng。|~법.抚养法。」아이를 ~하다. 抚养孩子。「~비.抚养费。 **양은**[洋銀] ①洋钱 yángqián。②白铜 báitóng. |~ 대야. 白铜盆。「~ 냄비. 白铜小锅。 **양의** [洋醫] ①西医xiyi。②西医医术 xiyiyīshù. **양의**³[良醫] 良医 liángyi。名医 míngyi。 **양의**⁴[兩意] ①两种意思 liăngzhōngyìsi.②两条心 liăngtiáoxin. **양이온**[陽 ion 영〕〈化〉阳离子 yánglízi。|~ 계면 활성제, 阳离子表面活性剂/阳离子剂。~ 교환 수지. 阳离子交换树脂。 **양익**[兩翼] ①两翼 liăngyì.两只翅膀 liăngzhīchìbăng. |새의 ~. 鸟的两只翅膀。「방선의 ~. 防线的两翼。②<军>两翼 liangyì. **양인**'[兩人]两人liăngrén。二人èrrén。|~ 모두에게 잘못이 있다. 两人都有错误。|~을 증인으로 삼겠다. 把两人当做证人。 **양인**²[洋人〕 洋人 yángrén。西方人 xīfāngrén. |~을 우대하던 정책을 바꾸었다.改变了优待洋人的政策。」~에게 동양의문화를 알리다. 让西方人了解东方文化。 **양인**³〔良人](史>①良民liángmín。②好人hǎorén。③老公lãogōng。爱妻àiqi。 **양일**〔兩日] 两天 liăngtiān。两日liăngrì. |19일과 20일, ~에 걸쳐 체육 대회가 열린다. 19日和20日两天开体育运动会。|토요일과 일요일 ~간에 작업을 마치다. 星期六和星期日两天完成工作任务。 **양입계출**(量入計出)하다回 量入计出liàngrujichu. **양자**'[兩者〕图 两人 liǎngrén。两者liăngzhě.双方 shuāngfāng。|~ 면담. 两人面谈。~택일. 两者取一。「~의 합의하에 일을 처리하다. 双方互相协议解决事情。 **양자**²(量子](物〉量子liàngzi. |~ 역학.量子力学。「~ 가설. 量子假设。「~론.量子论。|~ 물리학. 量子物理学。 **양자**³[陽子](物〉质子zhizi。 **양자**⁴[養子]하다 ①养子 yăngzi。干儿子gān'érzi。②〈法〉养子 yăngzi. |~를 정하여 데려오다. 定下收养的干儿子,把他带回家里。 **양자(로) 가다** 当养子 dāngyăngzi. |자식 없는 집에 ~. 给没有孩子的家当养子。 **양자(를)들이다**圈收养子 shouyăngzi. **양자(를) 세우다** 收养子 shōuyăngzĩ. **양자 택일**(兩者擇-] 하다圓 二者取一èrzhěquyi. |굴종이냐 자유냐 ~을 해라. 屈从或者自由,二者取一吧。「우리는 항복이냐, 죽음이냐의 ~에 몰렸다. 我们处在投降或者死亡二者取一的境地。 **양잠**[養蠶]하다 养蚕 yǎngcán. |~업.养蚕业。「~ 시험장. 养蚕试验场。「~ 농가. 蚕农。 **양장**'[洋裝]하다自他 ①(女子)洋式打扮(nűzi) yángshidăban。洋装 yángzhuāng。洋服 yángfú。西装xizhuāng。西服 xīfú。|ユ여자는 ~이 잘 어울린다. 那个女子很适合洋式打扮/那个女子很适合穿洋装。「~차림으로 외출하다. 穿着西装出门。「~옷한 벌 지어 입다. 做一套西装穿。「~점. 西服店。②<印>精装jīngzhuāng。|~ 제본. 精装本。이 책을 ~본으로 내기로 했다. 决定把这本书制作成精装本。 **양재**[洋裁〕囝做西装 zuòxizhuāng。做西服zuòxifú。西装裁剪缝制 xizhuāngcáijiănféngzhi。|~사. 西装裁缝。「~ 학원. 西装(裁剪缝制)学院。|~ 기술을 익히다. 练熟西装剪裁技术。 **양재**²(良材) ①良材 liángcái。好手艺 hăoshouyì。②把式băshì。老把式lăobăshì。一把好手 yìbăhǎoshõu。里手 lishou。能手 néngshou。良才 liángcái。良将 liángjiàng。栋梁之才 dòngliángzhīcái. **양재기** [洋一)图搪瓷器 tángciqì。铝制品 lǚzhìpǐn. |음식을 ~에 담지 말고 사기 그릇에 담으시오. 食物不要用搪瓷盛,要用瓷器盛。「찌그러진 ~. 瘪了的搪瓷器。 <1037> **양잿물**[洋一〕碱jiăn。|~로 빨래를 하다. 用碱洗衣服。예전에는 ~을 마시고자살하는 사람들이 많았다. 过去喝碱自杀的人很多。 **양적**〔量的] 从量上……cóngliàngshang. |~으로 많다고 할 수 있다. 从量上讲可以说很多。~ 지표.量方面的指标。「~인성장. 量的增长。「우리 팀이 ~으로 훨씬우세하다. 我们队在量上更占优势。 **양전기**[陽電氣〕〈物〉阳电yángdiàn。|~선. 阳极线/(电子管)极隧射线。 **양전자**〔陽電子〕(物>阳电子 yángdiànzi。|~ 소멸법. 阳电子吸收法。 **양젖**[羊一] 羊奶 yángnăi。羊乳 yángrŭ。|~을 짜다. 挤羊奶。「~을 먹다. 喝羊奶。 **양조**〔釀造]하다 酿造 niàngzào。|~업.酿造业。「~장. 酿造场。「~초.酿造醋。」~ 효모. 酿造酵母。 **양종**'〔良種〕良种 liángzhong. |~ 진달래. 良种金达莱。」~으로 심다. 种植良种。|~의 볍씨를 뿌리다. 播种良种稻种。 **양종**² [洋種] ①洋种 yángzhōng。②西方系统 xifāngxìtong. **양주**¹[洋酒] 洋酒 yángjiŭ。|~를 마시다.喝洋酒。「~보다는 국산 술이 내 입맛에맞다. 国产酒比洋酒更合我的口味。 **양주**²[兩主] 夫妇 fùfù。|~가 사이 좋게지낸다. 夫妇俩过得很好。」~ 싸움은 칼로물 베기라더니 그들 부부는 금방 화해했다. 常言说,利刀劈不断流着的水,他们夫妻俩打架后马上又和好了。 **양지**'[陽地] 向阳地 xiàngyángdì。阳坡地yángpōdì。向阳的地方 xiàngyángdedifang. |~ 마을. 向阳的村庄。 **양지**²[諒知]하다 体谅 tiliàng。谅解 liàngjiě. |이 건은 낙착된 것으로 ~하여 주십시오. 这件事到此为止吧,请谅解。「열차가 다소 연착하겠으니 승객 여러분께서는널리 ~하시기 바랍니다. 列车要稍微晚一点到,各位乘客(旅客)请多多谅解。 **양지꽃**[陽地一〕〈植〉(Potentilla fragarioides var. major)普斯伦莓叶委陵菜 půsilúnméiyèwěilíngcài。委陵菜 wěilíngcài. **양지머리** ①牛排骨 niúpáigů. |~ 편육.牛排骨肉片。」~뻐.牛排骨。②犁把儿 libàr. **양지바르다**〔陽地一圈向阳 xiàngyáng. | 양지바른 곳. 向阳的地方/向阳地。우리 집은 남향이라서 ~. 我家向南,所以是阳面。 **양질**〔良質〕图 优质 youzhì。|~의 종이. 优质纸。」~의 버터. 优质黄油。「~의 가죽을사다. 买优质皮子。 **양짝**(兩一〕图 两边 liăngbian。两旁 liăngpáng。双方 shuāngfāng。双shuāng。对儿 duìr。副 fù. |양말 ~.两双袜子。「장갑 ~.一副手套。 **양쪽**〔兩一〕图①两边 liǎngbian。两旁 liăngpáng. |개울은 ~ 가장자리만 얼었다. 溪水只是两边冻了。|길 ~에 늘어선 가로수.路两旁种着街道树。~손.双手。②双方shuāngfang。|~이 다 동의하다. 双方都同意。~의 의견을 듣고 결론을 내리다. 听完双方的意见再下结论。 **양찰**〔諒察]하다 谅察 liàngchá。体察tichá。谅解 liàngjiě. |저의 입장을 ~하여 주십시오. 请体察我的处境。「그는 사정이 있어 오지 못하니 ~하십시오. 他因为有事不能来,请多多谅解。 **양책**〔良策] 良策 liángcè。良计 liángjì。良方 liángfāng. |~을 쓰다. 用良策。그의 ~에 상대 팀이 걸려들었다. 对方队被他的良策套住了。 **양처** [兩處〕图 两处 liăngchù。两地 liăngdì。 **양처**²[良妻] 贤妻 xiánqi。|현모 ~.贤妻良母。「그의 아내는 ~로 소문나 있다. 他妻子以贤妻良母而出名。 **양철**[洋鐵] 白铁皮 báitiěpí。洋铁 yángtiě。|~통.洋铁筒。「~ 지붕.白铁皮屋顶。「~세공품. 白铁手工艺品。 **양초**〔洋一〕 蜡烛 làzhú。洋蜡 yánglà。|~를 켜다. 点蜡烛。」~가 다 탔다. 蜡烛点完了。「~ 심지. 蜡烛芯。「~ 동강. 蜡烛截儿。 **양추**〔涼秋] ①秋凉 qiuliáng。②阴历九月yinlijiŭyuè. **양춘**〔陽春] ①阳春 yángchun。②阴历正月yinlìzhēngyuè。 **양춤**[洋一〕 西方舞蹈xīfāngwŭdão。~을배우다. 学西方舞蹈。「~에 빠져 가사를돌보지 않는 주부.迷上西方舞蹈连家也不顾的主妇。 **양측**〔兩側]图 两侧liăngcè。两旁 liangpáng.双方 shuāngfang. |그 마을에는 길 ~으로저택들이 있다. 那个村里路两侧有住宅。|길 ~에 가로수가 늘어서 있다. 路两旁有行道树。「~의 입장. 双方的立场。「~이비용을 반씩 부담하다. 双方各担负一半费用。 **양치**〔養齒]하다 漱口 shūkǒu.|속상한일이 있을 때마다 그녀는 ~질을 하였다.她每当有苦恼的事情的时候,就漱口。「소금물로 ~하고 나니 입안이 개운하다. 用盐水漱口之后嘴里觉得很舒服。 <1038> **양치기**[羊-] ①养羊 yăngyáng。牧羊mùyáng. |~ 소년. 牧羊少年。②牧童mùtóng。③狼来了 lángláile。指诡称“狼来了”反被狼所害。「마을 사람들은 더 이상~의 거짓말에 속지 않았다. 村里人再也不信“狼来了”的鬼话了。 **양치류**[羊齒類〕〈植〉蕨目 juémù。 **양친**[養親]하다 养双亲 yǎngshuāngqin。供养父母 gōngyǎngfùmů. **양키** [Yankee 영] 美国佬 měiguólão。|~스타일. 美国佬派头。「~이즘. 美国式,美国风。「~ 기질. 美国佬气质。 **양탄자**(洋一)⑧毛毯 máotăn。地毯 dìtăn。|~를 깔다. 铺地毯。 **양태**图〈动〉(Platycephalusindicus)鯒 yōng。刀甲鱼 dāojiǎyú. **양털**[羊一] 羊毛 yángmáo。~실. 羊毛线。~ 모자. 羊毛帽子。」~을 깎다. 剪羊毛。 **양토**(養兔]하다 养兔 yǎngtù。|~장. 养兔场。「~업.养兔业。 **양파**[洋一〕〈植〉(Allium cepa)洋葱 yángeōng。葱头 congtou. |~를 벗기다. 剥洋葱皮。~가 너무 매워 눈물이 난다. 洋葱太辣弄得人流眼泪。~를 요리에 쓰다. 用洋葱做菜。 **양팔**〔兩一〕图 两只胳膊 liăngzhīgēbo。左右胳膊 zuǒyòugebo。双臂 shuāngbì. |~ 간격좌우로 나란히! 左右留出两只胳膊那么宽的距离站齐。~을 벌리다. 张开双臂。」~로 아이를 끌어안다. 用两只胳膊紧紧抱住小孩。 **양편**[兩便]하다 ①双方 shuāngfāng. |~이 다 동의하다. 双方都同意。②两边liăngbiān. |길 ~에는 버드나무를 심었다.路两边种了柳树。 **양푼** 铜盆 tóngpén。|~에 음식을 담다. 用铜盆盛食物。큰 ~에 나물을 무치다. 用大铜盆拌野菜。 **양품**(洋品]⑧ 洋品 yángpin。洋货 yánghuò。|~점.洋货店。「~상.洋货商。 **양풍**〔洋風〕⑧ 洋风 yángfēng。西方风气 xifāngfēngqì。西洋风气 xīyángfengqì.|무분별하게 ~을 받아들여서는 안 된다. 不能盲目学洋风。「~에 물들다. 染上了西洋风气。 **양피**〔羊皮] 羊皮 yángpí。|~ 장갑. 羊皮手套。」~ 구두. 羊皮皮鞋。「~지. 羊皮纸。|~ 지갑. 羊皮钱包。 **양항**〔良港] 良港 liánggăng。 **양해**' [羊一〕〈俗〉羊年 yángnián。 **양해**²[諒解]하다囮되다 谅解 liàngjiě。|~ 사항. 谅解事项。「상대의 ~를 구하고담배를 피우시오. (要抽烟时)先得求对方的谅解,再抽烟。「피치 못할 사정으로 모임에 불참하오니 부디 ~해 주십시오. 由于不得已的缘故不能参加活动,请多多谅解。 **양행** [洋行]하다目 ①西方之行 xīfāngzhixing. |~에서 돌아오다. 结束西方之行回来。그는 회사 일로 ~하였다. 他因公司的事去了一趟西方。②洋行 yángháng。 **양형**〔量刑〕量刑 liàngxing。|재판관의 ~은 타당하였다. 审判官所判的量刑适当。」부당한 ~. 不适当的量刑。 **양호**' [養護]하다 养护 yǎnghù。保健 băojiàn. |~ 시설. 保健设施。「~실. 保健室。~ 교사. 保健教师。 **양호**² [良好]圈하다 良好 liánghão。(成绩)良(chéngjì)liáng. |환자의 수술 경과가 ~.患者的手术过程良好。「마이크의 감도는~했다. 麦克风的灵敏度良好。「건강 상태가~.健康状况良好。「그 학생은 성적이~한 편이다. 那个学生成绩属“良”。 **양호**³[兩虎]图 两只老虎 liăngzhīlǎohù。两虎lianghŭ. |~상투. 两虎相斗。 **양화**' [洋畫]<美〉洋画 yánghuà。西洋画xiyánghuà. |~ 한 점을 선물 받다. 收到了一幅西洋画。」~를 그리다. 画西洋画。 **양화**²〔良貨〕⑧硬通货 yìngtōnghuò。|~와악화. 硬通货和软通货。 **양희**〔洋灰〕(建〉洋灰 yánghui。水泥 shuǐní。水门汀 shuiménting. |~를 벽에 바르다. 往墙上抹水泥。「~ 값이 올라 자재비지출이 대폭 증가했다. 因为水泥价格上涨,器材费的支出大幅度增加。 **얕다** ①浅 qiǎn. |냇물이 ~.河水浅。「얕은 접시. 浅盘子。②矮ăi。低di. |얕게 떠도는 구름. 低低地飘浮着的云。「다락방의천장이 ~. 门楼的屋顶低。③肤浅 fuqiăn。浅薄 qiǎnbó。|학문이 ~.学问肤浅。「컴퓨터에 관한 내 지식은 아직 ~.我电脑方面的知识还很肤浅。「경험이 ~. 经验少。④<北〉(日期、年限)不长(riqi、niánxiàn)bùcháng. |해수가 ~. 年头不长。⑤〈北>淡dàn。薄 bó。|얕은 색. 淡色。얕은 안개.-薄雾。⑥〈北〉(睡觉)不熟(shuìjiào) bùshú。轻 qing. |얕은 잠이 들다. 睡觉很轻。⑦浅薄 qiǎnbó。不深 bùshēn。|속이 얕은 사람.浅薄的人。「생각이 ~. 想得不深。「얕은꾀. 小把戏。 <1039> **얄디얄다** ①浅浅的 qiǎnqiǎnde。薄薄的bóbóde. | 개울물이 ~. 溪水浅浅的。②低低的 dīdīde。矮矮的ǎiǎide。③很肤浅的henfuqiǎnde。④(睡觉)很轻很轻(shuìjiào)hènqinghěnqing。⑤很浅薄 hěnqiǎnbó。薄而又薄 bó'éryòubó. |천장이 얕디얕은 집. 顶棚低低的。 **얕보다** 小看 xiǎokàn。轻视 qingshì。「나이어리다고 얕보았다가 실수했다. 轻视他年纪小,失策了。「상대를 ~. 小看对方。겉으로 어수룩해 보인다고 얕보고 덤볐다가는 큰코 다친다. 看着他表面上很憨厚就小看了他,结果碰了一鼻子灰。 **얕은꾀**图 小把戏 xiǎobăxì。小权术 xiǎoquánshù. |~를 쓰다. 耍弄小权术。「~를 내려다 오히려 자기가 당했다. 想耍小权术反而引火烧了身。「흥, 내가 네까짓 놈의~에 넘어갈 줄 알아?哼,我哪能上你这家伙的小权术的当。 **얕잡다** 瞧不起 qiáobuqi。小看 xiǎokàn。|키가 작다고 얕잡아보고 달려들었다가 그는 졌다. 觉得个子矮就小看对方,扑了上去,结果他输了。「그를 어리다고 얕잡아보지 말아라. 别因为他小而小看他。「그는처음부터 상대방을 얕잡아 보았다. 他一开始就小看了对方。 **얘**①喂wěi. |~, 이리온. 喂,过来吧!②哎哟āiyō。 **애**² 这孩子 zhèháizi。《얘》是《이 아이》的略语。~랑 놀테야. 想跟这些孩子玩。|~가 나를 때렸어요. 这孩子打我了。」~가내 장난감을 갖고 도망갔었어요. 这孩子拿着我的玩具跑了。 **얘기**하다 되다 故事 gùshi。话 huà。《얘기》是《이야기》的略语。「옛날 ~.过去的故事。「~하다. 讲故事。」~를 늘어놓다.没完没了地说话。「지난 일을 ~하다. 讲过去的事。 **어**①啊。唉āi。表示惊讶或慌张。②哎呀āiyā。表示高兴、悲伤、后悔、赞扬。」~!큰일 날 뻔 했소.啊,差一点出了大事。|~!이 일을 어쩔까?唉,这事儿怎么办呢?|~! 지갑을 놓고 왔네. 哎呀,把钱包丢在那儿了。」~!만년필을 깜빡 잊고 왔구나.哎呀,钢笔忘带了。②欸āi。「~! 여기 좀봐.欸!你看看。 **어**²〔敌〕(乐>敌yŭ。褐 jié。 **어**³[魚]鱼yú。姓。 **어가**〔御駕] 御驾 yùjià。大驾dàjià。宝驾bǎojià. |~의 행렬. 宝驾行列。 **어가**²[漁歌] 渔歌 yuge。船歌 chuánge。|어부가 ~를 부르며 노를 젓다. 渔夫唱着船歌划船。 **어간**〔語幹](语〉词干cígàn。|~과 어미.词干和词尾。 **어간유**〔魚肝油〕图(医〉鱼肝油yúgānyóu。 **어감**[語感] 语感 yŭgăn。~을 살리다. 读出语感来。「~의 차이. 语感差别。「~이좋지 않은 표현.语感不好的表现。 **어개** [魚介] ①鱼类和贝类 yúlèihébèilèi.②海产hăichăn, **어거하다**[馭車一] ①赶车 gănchē。驾车jiache。②驾驭 jiàyù。 **어구**' [語句] 语句 yùjù。|문장의 ~를 잘파악해라. 正确理解文章的语句。 **어구**² [漁具] 渔具yújù。|~를 손질하는어부. 修理渔具的渔夫。 **어구**³[漁區]图渔区 yuqu。 **어군**'[魚群]鱼群yúqún。|~ 탐지기. 鱼群探测雷达/鱼群探测器。「~ 탐지선. 鱼群探测船。 **어군**²〔語群](语》语族 yŭzú。 **어귀**[←於□] kõu。入口 rùkõu。|문~.门口。「강 ~.河口。「동네 ~.村口。 **어귀어귀** 大口大口地 dàkõudàkõude. |돼지가 먹이를 ~ 씹어 먹는다. 猪大口大口地吃着饲料。꼬마가 입에 음식을 하나가득 넣고~ 씹는다. 小孩儿嘴里塞满东西大口大口地嚼着。 **어귀차다**岡 高强 gaoqiáng。干练gànliàn。|그는 하는 일이 ~. 他做事很干练。「어귀찬 청년이라고 모두들 그를 칭찬했다. 大家都称赞他是个很干练的小伙子。 **어그러지다**①偏斜 pianxié. |책상이 ~.桌子偏斜。「사개가 ~. 榫子偏斜。②违wéi。违背 weibei。违反wéifăn. |법률에 ~.违反法律。③辜负 gūfù。|기대에 ~. 辜负期望。「신뢰에 어그러진 행동. 辜负信任的行为。④泡汤paotang。砸锅záguō。黄(了)huáng(le)。|긴급 회의 때문에 나의여행 계획이 어그러졌다. 由于紧急会议我的旅行计划泡汤了。⑤闹僵 nàojiāng。闹别扭 nàobièniu。|친구와 사이가 ~.和朋友的关系僵了。오해가 생겨 둘 사이가 어그러졌다. 因为产生误会两人关系僵了。 **어근**〔語根](语〉词根cigen. **어근버근**①松弄巴唧 songnongbāji. |걸상다리 사개가 ~하게 되었다. 凳子腿的榫头松弄巴唧的。②别别扭扭 bièbièniūniū。|그들 사이가 좀~ 멀어진 것 같다. 他们之间别别扭扭的。 <1040> **어금니**<生>臼齿 jiùchi。| 어금닛소리. 齿音。 **어금니를 악물다** 咬紧牙关 yǎojinyáguān. |어금니를 악물고 아픔을 참았다. 咬紧牙关强忍疼痛。「어금니를 악물고 역경을견뎠다. 咬紧牙关经受逆境(的考验)。 **어금지금하다** 差不多 chàbuduo。差不离chàbulí. |저 두 사람은 실력이 ~. 那两个人实力差不多。「어금지금한 승부. 胜负相差不大。 **어긋나다** ①拧着劲儿ningzhejinr。相悖xiāngbei。不一致 buyizhì。错开cuòkāi。岔开 chàkāi | 생각이 서로 ~. 想法不一致。」길이 어긋나서 못 만났다. 因为走岔了路,所以没见上面。②违背wéibei。|도리에 ~.违背道理/悖理。규칙에 ~. 违反规则。|가르침에 ~. 违背教导。③辜负 gūfù。|기대에 ~. 辜负了期望。「기대에 어긋나지않도록 열심히 공부하자. 不能辜负期望,要认真学习。④不和 bùhé. |그들 사이가어긋나기 시작한 것이 지난 해부터였다.他们之间不和是从去年开始的。⑤对不上茬 duìbushàngchá。合不严hébùyán. |집게가~.钳子对不上茬。 **어긋놓다** 交错着放 jiāocuòzhefàng。错开放 cuòkāifàng。 **어긋매끼다** 交错 jiāocuò。 **어긋물다** 咬合 yǎohé。啮合 nièhé。 **어긋버긋하다**圈〈北>①微微偏斜 weiweipianxié。②略有不和 lüèyõubùhé. **어긋하다** ① 错位 cuòwěi。②<北>张开zhāngkāi。裂开 lièkāi。 **어기**[漁期] 渔汛期yúxùnqi。渔期yúqī。|지금이 ~다. 现在正是渔汛期。「~를 놓치지 말고 고기잡이를 나가자. 别错过渔期,去捕鱼吧。 **어기다** 违 wéi。违背 wéibèi。|학칙을 ~.违反校规。|약속한 날짜를 ~.违反约定日期。부모의 뜻을 어기고 나는 그와 결혼했다. 我违背父母的意愿和他结了婚。 **어기대다** 顶撞dingzhuàng。|그 애는 이전에 어기대기만 하고 말을 잘 듣지 않는버릇이 있었다. 那个孩子过去有个坏习惯,就是爱顶撞,不听话。 **어기뚱하다** ①有心眼 youxinyăn。②清高qinggão. **어기적거리다**圓 一个劲蹒跚 yigejinpánshān. |뚱보가 어기적거리며 걸어온다. 胖子蹒跚着走过来。 **어기적어기적하다** 蹒蹒跚跚 pánpánshānshān. **어기중하다**[於其中一圈居中 jūzhōng。当间儿 dāngjiànr。|청주는 서울과 광주의 어기중한 곳에 있다. 清州在汉城和光州的当间儿。 **어기차다**刚强 gāngqiáng。顽强 wánqiáng。勇气十足 yǒngqìshízú. |어기차게 일을 해치우다. 顽强地干完了工作。마을 사람들이 어기차게 구호를 외치며 큰 길로 향해나갔다. 村里人都勇气十足地喊着口号向马路那边走去。 **어김없다** ①没错 méicuò. |그가 한다면~.如果他做就没错。②不违反bùwéifăn。不失约 bùshiyuē。不食言 bùshíyán. | 그녀는한번 약속하면 어김없는 사람이다. 她是个只要约好就决不会失约的人。 **어김없이** ①肯定 kending. |~ 실행하다.肯定实行。「그는 기일을 ~ 지킨다. 他肯定遵守期限。②不失约地 bùshiyuēde。不食言地 bùshíyánde. **어깨**图①肩 jian。肩膀 jiānbăng。|~가 쑤시다. 肩膀刺痛。」~가 뻐근하다. 肩膀酸。」~에 가방을 메다. 肩上背着包。~가 떡 벌어지다. 肩膀宽大。「그는 내 ~를 툭 치며알은체 했다. 他啪地拍了一下我的肩膀装着跟我认识。~에 심을 넣은 상의. 在肩膀处垫了垫肩的上衣。②肩胛 jiānjiă。| 새의 ~. 鸟儿的肩胛。③硬拳头yìngquántou。地头蛇 dìtóushé。一霸yíbà。|쟤는 우리 학교의 ~다. 那个孩子是我们学校的一霸。」저 사람은 이 지방의 ~다. 那个人是这一带的地头蛇。 **어깨가 가벼워지다**圈 如释重负 rúshizhòngfù. **어깨가 무겁다**圈 肩上的担子很重 jiānshangdedànzihěnzhòng。任重道远 rènzhòngdàoyuǎn. |분에 넘치는 직책을 맡고 보니~. 担当起超过自己能力的职责,觉得肩上的担子很重。 **어깨가 움츠러들다**圈 龟缩着脑袋 guisuōzhenǎodai。夹起尾巴 jiāqiwěiba. |그는 어깨가 움츠러들고 살아 간다. 他夹起尾巴过日子。 **어깨가 으쓱거리다**圈 手舞足蹈 shouwůzúdão. |합격히니 어깨가 절로 으쓱거린다.一听说合格了,就手舞足蹈起来。「어깨를으쓱거리며 걷다. 他手舞足蹈地走着。 **어깨가 처지다**圈就像泄了气的皮球 jiùxiàngxièleqidepíqiú。垂头丧气chuítóusàngqì。|그는 사업에 실패한 뒤로 어깨가 축 처져 있다. 自从事业失败之后,他就像个泄了气的皮球。「그녀는 그 소식을 듣고는어깨가 처졌다. 她听到那个消息后,就像个泄了气的皮球。 <1041> **어깨로 숨을 쉬다** 长吁短叹 chángxuduăntàn. |무엇이 괴로운지 그는 어깨로 숨을 쉬었다. 不知是哪儿不舒服他长吁短叹的。 **어깨를 겨누다** 比高低 bigāodi。不相上下bùxiāngshàngxià. |이론 물리학에서는그와 어깨를 겨눌 만한 사람이 없다. 在理论物理学领域,没有人可以和他比高低。」그는 너와 어깨를 겨눌 만한 상대다. 他和你是不相上下的对手。 **어깨걸이** 披肩pījiān。披巾pijin. |~를 두르다. 围披肩。 **어깨너멋글**图 偷学来的文章 touxuelaidewénzhāng.|~로 배우다. 偷着学学问。「그는~로 장사의 요령을 배웠다. 他偷学了经商的诀窍。 **어깨동무**하다目 ①从小玩到大的朋友 cóngxiǎowándàodàdepéngyou。②同龄人 tónglíngrén。③搭着肩膀dāzhejiānbăng。勾肩搭背gõujiāndābèi. |~를 하고 간다. 搭着肩膀走。「셋이서 ~하고 걷다.3个人勾肩搭背地走着。 **어깨뼈**图<生>肩胛骨 jiānjiăgă。「~가 부러지다. 肩胛骨折断了。」~를 삐다. 肩胛骨扭了。 **어깨 차례**〔一次例〕图①按次序àncìxù。挨着个儿 aizhegèr。|~로 노래를 불렀다. 按次序唱歌。②按个头高矮 àngètóugāoài。按个头大小 àngètóudàxiǎo。|~로 앉다. 按个头高矮坐。~로 번호를 매기다. 按个头大小编号。 **어깨총**〔一銃]呂國(口令)枪上肩(kõuling)qiāngshàngjiān。 **어깨춤**(跳舞时)耸肩(tidowŭshí) sòngjiān. |노래 소리에 맞추어 ~을 추다. 和着歌声,耸着肩跳舞。「꽹과리 소리가 나자모두들 덩실덩실 ~을 추었다. 锣声一响,大家一起翩翩起舞。 **어깟바람** 兴冲冲 xìngchongchōng。来劲láijìn. |~이 나다. 来劲。 **어깻숨**图 上气不接下气 shàngqìbùjiēxiàqì.气喘吁吁 qìchuǎnxūxū。|~을 몰아쉬는 꼬마. 上气不接下气地大喘气的孩子。막 뛰어온 그는 한동안 말을 더듬거리며 ~을몰아쉬었다. 他一口气跑过来气喘吁吁的,结巴了好半天。 **어깻죽지** 肩头 jiāntou。肩胛 jiānjiă。| 짐좀 졌더니 ~가 뻐근하다. 扛了点东西,肩胛有点酸。「~가 시리다. 肩胛凉。」~의 통증으로 가방을 멜 수가 없다. 因为肩胛疼,无法背包儿。 **어깻짓**하다 动肩 dòngjiān。耸肩sǒngjiān。|~을 하며 춤을 추다. 耸着肩跳舞。」그녀는 ~으로 신호하였다. 她耸耸肩给了个暗示。 **어꾸수하다** ①有点香 youdiǎnxiāng。②有味儿 youwèir。有趣yõuqù。有意思 youyisi。③在理 zàili。 **어눌하다**〔語訥一]圈语无伦次 yùwúlúnci。前言不搭后语 qiányánbùdāhòuyŭ。结结巴巴jiejiēbābā. |그는 말을 어눌하게 한다.他说话语无伦次.「그는 말이 어눌해지도록 취했다. 他醉得说起话来前言不搭后语。 **어느** ①某mõu。|~ 날.某天。「~쪽. 某方向。~ 편.某一方。너의 집은 ~ 곳이냐?你家是哪儿? 그의 결심은 ~ 누구도꺾지 못한다. 他的决心是任何人也阻挡不了的。②哪 nă。什么shénme。|~ 사람. 哪个。「~ 것.(东西)哪一个。「~것이든 갖고 싶은 대로 가져라. 不管是哪一个,想拿就拿走吧。「~ 때.什么时候。 **어느 겨를에**圈不知什么时候 bùzhīshénmeshíhou。|그에게 맡긴 일들을 ~ 해치웠는지 모르겠다.交给他的工作不知是什么时候完成的。~ 개가 부엌에 들어왔다.不知什么时候狗到厨房里来了。「어제 같던 청춘이 ~ 가고 벌써 회갑이 되었다.仿佛就在昨天的青春不知什么时候已经过去了,转眼已经到了花甲之年。 **어느 하가** 哪一辈子 năyíbèizi。|~ 놀러상해에 가느냐.哪一辈子才去上海玩儿啊。 **어느 해가** 哪年哪月 năniánnǎyuè. **어느 누구**任何人 rènhérén。无论是谁wúlùnshìshuí。|~인들 그런 일을 당하고서당황하지 않을 수 있으랴. 谁遇到那种事会不慌不忙呢? **어느 동네 아이 이름인 줄 아나** 好像是白捡的 hǎoxiàngshibáijiǎnde. |돈 오십만원이 ~.50万元好像就是白捡的。 **어느 때고** 不管什么时候 bùguǎnshénmeshíhou.|~ 생각나면 찾아오너라. 不管是什么时候只要想来就来吧。 **어느 세월에** 猴年马月 hóuniánmăyuè。|놀 것 다 놀고 쉴 것 다 쉬어 가면서 ~일을 마칠꼬? 想玩就玩,想休息就休息,猴年马月才能把活儿干完啊? **어느 천년에** 猴年马月hóuniánmăyuè。|~ 나도 남들처럼 땅땅거리고 살아 보나?猴年马月我也能像别人一样活得像个人样? <1042> **어느 틈에**圈(不知)什么时候(bùzhī)shénmeshíhou。|~ 거긴 또 갔느냐?什么时候又去那儿啦? **어느덧** 不知不觉之间 bùzhībùjuézhījiān。|~ 금년도 저물어 간다. 不知不觉之间今年又快过去了。」~ 봄이 지나갔다. 不知不觉春天过去了。」~ 10년이 흘렀다. 不知不觉10年过去了。 **어느새** ①不知什么时候 bùzhīshénmeshíhou。不知不觉之间bùzhībùjuézhījiān。|~여기까지 따라왔다. 不知什么时候跟到这儿来了。「검은 먹구름이 저만치서 몰려오는가 싶더니 ~ 머리 위에서 굵은 빗방울을 떨어뜨리기 시작했다. 乌云好像是从那边过来的,不知什么时候头顶上就开始掉起了大雨点。|그 많은 일을 ~ 벌써 다했소.那么多事,不知什么时候已经弄完了。 **어느 정도**〔一程度〕圈一定yiding。什么程度 shénmechéngdù. |어느 정도의 성공을거두다. 取得了一定程度的成功。|과학에대하여 어느 정도 알고 있다. 对科学有一定的了解。「너는 어느 정도 관계하고 있느냐. 你参与到什么程度。 **어는점**〔一點](物>冰点 bingdiăn。 **어두워지다**黑下来 heixialai. | 겨울에는금방 어두워진다. 冬天(天)很快就黑下来了。 **어두육미**〔魚頭肉尾〕美味佳肴 měiweijiāyáo. **어두컴컴하다**圈 漆黑 qihei。伸手不见五指shēnshõubújiànwùzhi。|어두컴컴한 방. 漆黑的屋子。「어두컴컴한 지하실에서 작업하다. 在漆黑的地下室里工作。그와 어두컴컴한 데서 부딪혔다. 在一个伸手不见五指的地方和他撞上了。 **어둑어둑하다** 黑沉沉 heichénchén。黑暗hei'àn. |해가 지자 사방이 어둑어둑해졌다. 太阳一落四周都变得黑沉沉的。「어둑어둑한 겨울 저녁. 黑沉沉的冬夜。「날이어둑어둑해서야 그와 돌아왔다. 天黑下来之后才和他一起回来。 **어둑하다** ①暗无天日 anwútiānrì。黑漆漆hēiqiqi。昏暗 hūn'àn. |깊은 숲 속이라 낮인데도 ~. 因为是深邃的树林,白天也是暗无天日。|아이들은 날이 어둑할 때까지밖에서 놀았다. 孩子们在外面一直玩到天黑。②少年老成 shàoniánlǎochéng. |그아이는 되바라지지 않고 ~. 那个孩子不尖,少年老成。 **어둔**〔語鈍〕⑧하다圈说话不流利 shuōhuàbùliúli。语塞 yŭsè. |그 아이는 ~. 那孩子说话不流利。「그는 말하는 것이 어둔하여듣는 사람이 짜증난다. 因为他说话不流利,听的人很不耐烦。 **어둠** 黑 hei。黑暗 hei'an。「~이 깃들다.天黑下来了。「칠흑(漆黑) 같은 ~. 漆黑漆黑。~이 걷히다. 天放亮了。」~을 틈타도주하다. 趁着天黑逃走。「~을 헤치고 앞으로 나아가다. 不顾天黑照样往前走。 **어둠침침하다**圈阴暗yin'àn。阴沉沉 yinchénchén。一抹黑 yìmõhēi。|어둠침침한 지하실. 阴暗的地下室。「긴 복도는 어둠침침했다. 长长的走廊阴沉沉的。눈이 ~. 眼前一抹黑。 **어둠침침히** 阴暗地yin' ande。阴沉沉地yinchénchénde。黑乎乎heihūhū. **어둡다** ①黑 héi。暗àn。黑暗 hēiàn。|날이 어두워 오다. 天黑下来了。「방이 어두워 아무 것도 안 보인다. 因为屋子暗什么也看不见。②(颜色)灰暗(yánsè)huī'àn.「빛이 ~.颜色灰暗。어두운 색. 灰暗的颜色。③(视力、听力)不好(shìlì, tīnglì) bùhão. |늙어서 눈이 ~. 老了视力就不好。一눈이 어두워 잔 글씨가 안 보인다. 因为视力不好小字看不见。「귀가 ~.耳背/耳朵不好使。④不懂 bùdōng。|예절에 ~. 不懂礼貌。⑤阴沉yinchén。阴郁yinyù。不开朗bùkāilăng. |얼굴에 어두운 표정을 띠다. 脸上带着阴沉的表情。「어두운 성격. 忧郁的性格。「그녀의 표정이 ~. 她的表情阴郁。⑥不可告人的bùkěgàorénde。|어두운 짓.不可告人的行为。⑦蒙昧méngmèi。|숫자에~. 不识数儿。「세상 물정에 어두운 책상물림. 不懂人情世故的书呆子。⑧压抑yāyì。令人心碎lingrénxinsuì。|어둡고 참담했던 시절. 压抑而凄惨的日子。「어두웠던과거는 되새기고 싶지 않다. 不想再回想那令人心碎的过去。⑨暗淡àndàn。|수출전망이 ~. 出口前景暗淡。Ⅱ(北〉天黑 tiānhei. |너는 어둡는 줄도모르니. 你难道不知道天黑了? **어디**感哼hēng。|~ 얼마나 잘하나 보자. 哼!看你能做得有多好。「그게 ~ 말이나 되는 소리냐?哼,那像话吗?②那nà。|네 이놈, ~ 두고 보자! 嗯,你这家伙,咱们走着瞧。I①哪里 năli。|~로 가느냐? 到哪里去? 여기가 ~입니까? 这是哪里?②何处héchù。哪儿 når。|그는 ~를 가나 인정을받는다. 他走到哪里都受欢迎。「그는 ~론가 훌쩍 떠나 버렸다. 他不知去哪儿了,突然离开了。③什么地方 shénmedifang。哪儿năr. |~ 좀 다녀 오는 길입니다. 我到一个地方去了一下刚回来。④这怎么行 zhèzěnmexing。这哪儿成 zhènărchéng。哪儿有这事 năryǒuzhèshì. |흉년에 보리 닷 되가 ~냐. 荒年,大麦只收了5升,这哪儿成啊? <1043> **어때**圈怎么样 zěnmeyàng。《어때》是《어떠해》的略语。 **어떠하다** ①怎么样 zěnmeyàng. |요새 병이 어떠합니까?最近病情怎么样?「건강은어떠하냐? 身体怎么样? 네 생각은 어떠한지 말해 보렴. 不知你是怎么想的,请说一下。②什么样 shénmeyàng。什么地方 shénmedifang. |어떠한 조건이라도 접수하겠다. 什么样的条件(我)都接受。어떠한 곳을 다녀왔다. 我到某地去了一趟。 **어떤** 什么样的shénmeyàngde.|~ 일이라도할 수 있다.什么事都能干。「그는 ~사람이냐? 他是个什么样的人?~ 노래를좋아하니? 喜欢什么样的歌?」~ 이유로 그사람을 만나려 하느냐? 什么原因想见那个人啊? **어떻다** 怎么样zěnmeyàng。什么样 shénmeyàng.《어떻다》是《어떠하다》的略语。「내가 어떻게 도와 줄까? 我该怎么帮(你)啊?이 일을 어떻게 할까?这件事怎么办呢?」환자의 건강은 어떻더냐? 病人的身体怎么样? **어뜩비뜩하다** ①不正经 búzhèngjing。玩世不恭 wánshibùgōng. |~한 행동. 不正经的行为。~한 태도로 나오다. 以玩世不恭的态度出现。②歪歪扭扭 waiwainiūniŭ。歪七扭八 waiqiniŭbā. |~하게 차린 사람. 穿得歪七扭八的人。 **어뜩하다** 恍恍惚惚 huanghuanghūhū。(眼前)发黑(yǎnqián) fāhēi. | 정신이 ~. 精神恍恍惚惚。「머리가 어뜩해서 나는 잠시 앉아 있었다. 因为眼前发黑,我坐了一会儿。 **어란**〔魚卵〕 明太鱼子 míngtàiyúzi。鱼子yŭzi. **어럽쇼**哦。」~, 죽은 줄 알았더니 살아 있네. 哦,我以为死了,还活着呢。」~,어린 것이 제법인데. 哦,小家伙真行啊。|~, 작은 놈이 어딜 쫓아오겠다고 나서.哦,(你)小家伙怎么能跟着去呀。 **어레미** 粗筛子 cushāizi。|굵은 가루라 ~로 쳐도 된다. 粗粉用粗筛子筛也行。」~질하다. 用粗筛子筛。 **어려워하다** ①畏难 wèinán。为难 wéinán。客气 kèqi。|어려워하지 말고 편히 앉아라.不要客气,随便坐。「그 아이는 어른 앞에서도 어려워하는 빛이 없다. 那孩子就是在大人面前也毫不客气。②害怕 hàipà。怕pà。怵头chùtóu。憷头chùtóu. |그는 수학을 어려워한다.他害怕数学。나는 영어를어려워한다. 我害怕英语。「김 양이 물리학을 ~. 金小姐对物理怵头。 **어련하다** 难道会不……nándàohuìbù…。哪儿能(不好、不行、不会)nărnéng (bùhão、bùxíng、búhuì)。当然会……dāngránhuì……。|그 일은 형이 어련하게 다 하지 않을까봐 그리 근심하니? 你那么担心,难道是怕哥哥干不完那些事吗? 우리 나라에서 내로라 하는 화가가 그린 그림이니 어련하겠습니까? 这是在我国可以称得上是大腕儿的画家画的画,哪儿会不好呢? **어련히** 怎么会不……zěnmehuìbù……。哪儿能不……nărnéngbù………。哪儿会不……nårhuìbù…。当然会……dāngránhuì... |차 시간이 되면~ 오지 않겠니, 근심마라,到开车时间时,他一定会来的。「소문 난 효자인데 부모에게 ~ 잘 알아서 효도할까?出了名的大孝子,哪儿会不好好孝敬父母呢?「내버려둬, ~ 알아서 할라구. 别管啦,当然会知道怎么做。 **어렴성**〔一性〕⑧ 拘束 jūshù。敬畏jingwei。难色 nánsè。|나는 그 사람이너무 친절히대해 주기에 ~도 없이 다 말했다. 那个人很亲切,所以我毫不拘束地把话都说了出来。「서로 ~ 없이 곧 친숙해지다. 互相毫不拘束,马上就混熟了。 **어렴풋이** 迷糊míhu。模糊 móhu。依稀yīxi. |~ 생각나다. 模模糊糊地记起来。」~ 잠이 들다. 迷迷糊糊睡着了。「그녀가왔다는 것은 ~ 기억나는데 그 이후에 어떻게 되었는지는 잘 모르겠다. 模模糊糊记得她来过,但不知道后来怎么样了。 **어렴풋하다** ①模模糊糊 mómohūhū. |너무 멀어서 어렴풋하게 보인다.离得太远,显得模模糊糊的。「어렴풋하게 들리는 목소리. 模模糊糊传来的声音。②(睡得)迷迷糊糊(shuide)mímihūhū。似醒非醒 sixingfeixing. **어렵**〔漁獵] ①捕捞 bŭlão。②捕鱼和打猎bŭyúhédăliè. **어렵다** ① 困难 kunnan。难nán。艰难 jiānnán. |어려운 일. 困难的事。어려운 고비.难关。「어려운 공사를 잘 끝냈다. 顺利完成了艰难的工程。②畏惧 wèijù。害怕hàipà. |선생님을 어려워하지 말고 모르는것은 자꾸 물어라. 不要怕老师,不会的就去多问问。|시부모 모시기가 ~.害怕侍奉公婆。③(病)危重(bìng)weizhòng. |병이~.病危重。④为难 wéinán。冒昧 màomèi。|이거 어렵지만 부탁해요. 虽然很冒昧,但是还得拜托您。⑤有难younàn。|어려울 때친구가 참된 친구다. 共患难的朋友才是真正的朋友。⑥难懂nándōng。艰涩 jiānsè。|문장이 어려워서 무슨 말인지 모르겠다.句子很难懂,不知道是什么意思。「거가어려운 대목이다. 那是个难懂的部分。⑦难于nányú。难以 nányi. | 이번에 헤어지면 다시 만나기가 ~,这次分手,就很难再见面了。 <1044> **어령칙이** ①含糊地 hanhude。②影影绰绰地 yingyingchuòchuòde. |~ 옛일이 떠오른다. 影影绰绰地想起了往事。 **어령칙하다** ①含糊hánhu。不清楚 bùqīngchu. |그 사람의 대답이 어령칙해서 믿기 어렵다. 他的答复很含糊,不能相信。②影影绰绰 yingyingchuòchuò。|그 일은 어령칙하니 기억이 잘 안 난다. 那件事影影绰绰记不清了。 **어로**[漁撈]하다 捕捞 bŭlão. |~ 작업.捕捞作业。「~ 금지 구역. 禁止捕捞的区域。 **어록**[語錄] 语录 yŭlù。|주자 ~. 朱子语录。|처칠 ~.撒切尔语录。 **어뢰**(魚雷]<军〉鱼雷yúléi。|공중 ~. 空中鱼雷。「~를 맞다. 中鱼雷。「~정. 鱼雷艇。~ 방어망. 鱼雷防御网。」~를 발사하다. 发射鱼雷。 **어루더듬다** ①摸mō。摸索 mōsuǒ。|어두운방안에서 성냥을 어루더듬어 찾다. 在黑暗的屋子里摸索着找火柴。「어둠 속에서 어루더듬어 자리끼를 찾다. 在黑暗中摸索着找放在枕边(睡觉醒来时喝)的水。②琢磨 zuómo。|상대의 생각을 어루더듬어보다. 琢磨对方的想法。 **어루러기**〈医〉白癣báixuăn。白癜风 báidiànfēng. |~가 생기다. 长了白癣。 **어루만지다** ①摸mō。抚摸fùmó。捋lũ。|어머니는 딸애의 머리를 어루만지며 이야기했다. 母亲抚摸着女儿的头说。선생님은아이들의 손을 어루만지며 자애롭게 말하셨다. 老师抚摸着孩子们的手慈祥地说。|수염을 ~.捋胡须。②抚慰füwèi。安慰ānwèi. |영혼의 상처를 ~.抚慰灵魂的创伤。부드러운 말로 그의 아픈 마음을 어루만져 주었다. 用温柔的话语安慰他悲痛的心。 **어룽** ①斑斑点点 bānbāndiǎndiǎn。②(花皮)动物或物件(huāpí)dòngwùhuòwùjiàn。 **어룽더쿵하다**圈 花弄巴唧 huānongbāji。|~한 천. 花弄巴唧的布。「줄 무늬가 ~하니 보기가 좋지 않다. 条纹花弄巴唧的不好看。 **어류**〔魚類〕〈动〉鱼类yúlèi。|~학. 鱼类学。그는 ~ 연구에 평생을 보냈다. 他一生都置身于鱼类学研究。 **어르다**①哄hōng。逗dòu. |어린아이를~. 逗孩子。어머니는 아이를 얼러서 약을먹였다. 妈妈哄孩子吃药。「나는 동생을 얼러 잠재웠다. 我把弟弟哄睡了。②捉弄着玩儿 zhuōnòngzhewánr. | 고양이가 쥐를~.猫在捉弄老鼠玩儿。 **어르신네**⑧ 令尊 lingzun。|~ 께서는 그 사람을 어떻게 생각하십니까? 令尊对那个人是怎么想的?~께서는 안녕하신가? 令尊好吗? **어른**③ ① 大人 dàrén。|그 애가 이제는 ~이되었다. 那个孩子现在已经成了大人了。一~ 두 몫의 일을 하다. 做两个大人才能做的事。열댓 살이 되자 벌써 ~티가 난다.到了十五六岁,就已经有大人样了。②令尊lingzūn. |철수네 ~께서 오셨습니다. 哲洙的令尊来了。③大人物 darénwù。|나라의~.国家的大人物。「웃~,上边的大人物。집안의 ~. 家里的大人物。④成了家的人chénglejiāderén. |장가간 ~이 몇이 있다.有几个是成了家的。 **어른거리다** ①隐隐约约 yinyinyueyuē。隐隐绰绰 yinyinchuòchuò. | 저쪽에서 무슨 짐승이 어른거리는 것 같다. 那边隐隐约约好像有野兽似的。「어릴 때 떠난 고향 마을이 눈에 ~,小时候就已经离开的故乡隐隐绰绰地在眼前晃动。「그녀의 모습이눈 앞에 ~. 她的模样隐隐绰绰出现在面前。②晃动 huàngdòng. |어스름한 달빛에무언가 어른거리고 지나갔다. 在微弱的月光下有个什么东西晃动着走了过去。③晃晃悠悠 huanghuangyouyou。闪烁 shǎnshuò。|푸른 나무 그늘과 금빛 같은 첫여름의햇발이 한데 ~.绿阴和金光灿烂的初夏的太阳光一起交相辉映着。 **어른스럽다**画像大人 xiàngdàrén。成熟 chéngshú. |나이에 비해 ~. 和(实际)年龄相比,显得成熟。「저 아이는 어른스럽게 말을 한다. 那孩子说话像个大人似的。 **어른스레**圖 像大人一样地 xiàngdàrényíyàngde. |작은 녀석이 ~ 군다. 小家伙的行为像个小大人。「그 아이는 ~ 보이려고 애를 썼다. 那个孩子努力表现出老成的样子。 **어른어른하다** 隐隐绰绰 yinyinchuòchuò。晃晃悠悠 huànghuangyouyou. |호수에 비친 나무 그림자가 ~ 흔들린다. 照在湖水里的树影晃晃悠悠的。 **어름거리다**自他 ①迟疑chíyí。磨蹭 móce-ng。踌躇 chóuchú。犹豫yóuyù. |그 학생은선생의 물음에 어름거리지 않고 선뜻 대답했다. 那个学生毫不迟疑,很流利地回答了老师的提问。「그는 말을 어름거렸다. 他说话犹豫不决。②蒙混过关ménghùnguòguẫn. <1045> **어름어름하다**自他 迟迟疑疑 chíchíyiyi。磨磨蹭蹭 mómócèngcèng。犹犹豫豫 youyóuyùyù. |묻는 말에 ~ 대답을 못했다. 磨磨蹭蹭回答不出提问来。②连蒙带猜 liánmēngdàicãi. **어리**'(建>门框 ménkuàng。窗框 chuāngkuàng. **어리**²①鸡罩 jīzhào。②笼子 lóngzi。鸡笼jilóng。鸟笼 niǎolóng. **어리광**하다 撒娇 sājião. |할머니가 오더니 그 애는 ~이 늘었어요. 奶奶来了那孩子更爱撒娇了。다 큰 녀석이 웬 ~이냐?都这么大了,怎么还在撒娇啊? **어리광(을) 멀다** 撒娇 sājião. |그 아이는 어리광을 떨며 엄마에게 보챘다. 那孩子跟妈妈撒起娇来闹个不停。 **어리광(을)부리다** 故意撒娇 gùyìsājiāo。어리광 부리지 말고 점잖게 있어라. 别撒娇,老老实实呆着。 **어리광(을) 피우다** 娇声娇气 jiāoshēngjiāoqì. |막내라 귀여워했더니 커서도 어리광을 피운다. 因为是最小的,总是宠爱,所以长大了还娇声娇气的。새색시가 신랑에게~. 新娘跟新郎娇声娇气的。 **어리굴젓**图 牡蛎酱 mūlijiàng. |어머니는 ~을 맛있게 담그신다. 妈妈做的牡蛎酱很好吃。밑반찬으로 짭잘한 ~이 일품이다. 咸津津的牡蛎酱是最好的家常小菜。 **어리다** ①幼小 yòuxiǎo。|어린 동생. 年幼的弟弟。어린 시절. 幼年时代。「그는 나보다 두살~.他比我小两岁。②幼稚yòuzhì。经验少jīngyànshão。水平低 shuǐpingdi. |생각이 ~. 想法幼稚。「경험이 어린 탓으로 그러한 결함을 빚었다. 由于缺乏经验,所以出了那样的纰漏。 **어리다**²①结 jié。凝结 níngjié。淤yū。|피가~.淤血。②噙qin. |눈물이 ~. 眼里噙着泪水。③带着 dàizhe。|그의 얼굴에는 웃음이 어리었다. 他的脸上带着笑容。「정성이 어린 선물. 带有诚意的礼物。「그녀의얼굴에는 긴장의 빛이 어리었다. 她的脸上满是紧张的气色。④〈北〉弥漫 mímàn。散发 sànfā。|안개가 ~.雾气弥漫。⑤〈北>糊里糊涂 húlihútu。|제멋에 취하여 ~. 烂醉如泥。 **어리다**³①(眼)花(yǎn)hua。眼花缭乱yǎnhuāliáoluàn. |백화점에는 가지가지의물건들을 눈에 어릴 정도로 잘 차려 놓았다. 百货商店里摆着各种各样的商品,令人眼花缭乱。②心迷xinmi。心醉 xīnzuì。|사람을 어리게 하는 향기. 使人心醉的香气。 **어리대다** ①晃荡 huàngdang。「문 앞에서어리대지 말고 어서 이리 오너라. 别在门口晃荡,快到这边来。|수상한 사람이 집근처에서 어리대고 있었다. 有个可疑的人在家附近晃荡。②晃来晃去 huàngláihuàngqù. |공부하는 형 앞에서 어리대지 말고썩 나가 놀아라!不要在正在学习着的哥哥面前晃来晃去,快出去玩儿吧。 **어리둥절하다** ①不知所措 bùzhīsuǒcuò。不知如何是好 bùzhīrúhéshìhão. |그는 갑작스런 비보에 어리둥절하여 한동안 말문이막혔다. 突如其来的噩耗使他不知所措,半晌说不出话来。②迷糊míhu。头昏脑胀tóuhūnnǎozhàng. |아이들이 너무 떠들어서정신이 ~. 孩子们吵得太厉害,都把人吵迷糊了。「영문을 몰라 ~. 不知其所然,都迷糊了。 **어리벙벙하다** ①愣愣的 lènglèngde。茫然mángrán. |어리벙벙한 대답. 茫然的回答。②弄懵 nòngměng。老虎吃天,不知从何下手lăohůchītiān, bùzhīcónghéxiàshou. |갑작스런 질문에 어리벙벙하여 눈만 끔벅이고있다. 被突如其来的发问弄懵了,一个劲眨巴眼睛。「새 일을 맡고 보니 모든 것이~.接到新任务,觉得所有的东西都是老虎吃天,不知从何下手。 **어리벙벙히**圃 ①愣愣地 lènglèngde。茫然地mángránde. |뭘 그리 ~ 앉아 있어? 干嘛愣愣地坐在那儿? 잠에서 깬 그는 ~ 나를 쳐다보았다. 刚睡醒的他愣愣地看着我。②懵里懵懂地 měngliměngdongde。懵懵懂懂地 měngměngdongdongde. **어리보기** 愚钝之人yúdùnzhīrén。蠢货chŭnhuò. |~ 같은 녀석.蠢货。「~ 시늉을하다. 做出愚蠢的样子。 **어리석다** 愚蠢yúchún。愚笨 yúbèn。|어리석은 짓. 愚蠢的行动。「어리석은 생각. 愚蠢的想法。「그는 어리석어 남의 말에 잘속는다. 他很愚蠢,很容易上当受骗。 **어리숭하다** ①分不清 fenbuqing。不清楚bùqingchu. |기억에 ~. 记忆不清。|어리숭해서 잘 모르겠다. 记不清楚了。②蠢笨chúnbèn。呆笨 daibèn. |그는 어리숭해 보이지만 실은 영악한 사람이다. 他看上去有点蠢笨,但实际上很伶俐。 **어린**[魚鱗] ① 鱼鳞yúlín。②<军>鱼鳞阵yúlínzhèn. <1046> **어린것** 孩子háizi。小孩儿 xiǎoháir。|~들을 후계자로 양성해냈다. 把孩子们培养成了接班人。「우리 집 ~. 我家的孩子。」~이 무얼 안다고 나서느냐. 小孩子懂什么,别插嘴。 **어린아이** 孩童háitóng。小孩 xiǎohái。| 새살 먹은 ~.3岁小孩儿。「남을 ~ 취급하지 마시오. 别把人家当小孩儿。「그까짓 일로 화를 내다니 ~ 같군. 那么一点小事就发火,真像个小孩儿。 **어린애**<略> 孩童háitóng。小孩儿 xiǎoháir.~처럼 굴지 마라. 不要像小孩一样(行动)。~를 어르다. 逗小孩。「~ 같은짓은 그만둬라. 不要像小孩儿似的。 **어린이** 儿童 értóng。孩子 háizi。孩童 háitóng。少儿 shàoér. |~는 나라의 새싹. ㄦ童是国家的未来。「~ 놀이터. 儿童游乐场。「~옷. 儿童服装。「~날. 儿童节。「~신문. 少儿报。 **어림**하다 估计 guji。估摸 gumo。揣测chuǎicè。|~셈.估算。「~수.概数/估算数。|도무지 ~이 서지 않는다. 根本无法估计。 **어림(을) 잡다**估计 guji。估摸gumo。|적게 어림을 잡아도 백 명은 올 걸세. 估计最少也会来100人。|어림 잡아 서너 개는 되겠더라. 估计大约有三四个。밀림 속에서 방향을 ~ 잡아 걸어갔다. 在密林里估摸着方向前进。 **어림(을) 치다**圈估计 gūji。估摸gumo。|어림 쳐서 계산하다. 估算。 **어림없다** ①根本不可能 genběnbùkěnén-g。没门儿 méiménr。没法说méifăshuō. |당신의 탁구 수준으로 그를 이기겠다는 것은 어림도 없소. 以你打乒乓球的水平,要想赢他是根本不可能的。「나를 속이겠다니어림없는 수작이야. 想骗我,那是根本不可能的事。「그런 말을 곧이듣는 자네가 어림없는 사람이지. 把那种谎话信以为真,你这个人真没法说。②数不过来shubuguòlai。难以胜数 nányishèngshů. **어림없이** ①完全不可能地 wánquánbukěnéngde。②难以胜数地 nányishèngshŭde. **어림쟁이** 窝囊废 wonangfei。墙头草 qiángtoucão。比喻人。「그는 ~여서 믿을 수없다. 他是个窝囊废,没法相信。「~처럼말하지 말고 똑바로 네 의견을 말해 봐.不要像墙头草一样,尽说别人的意见,好好说一说你自己的看法吧。 **어림짐작**하다 约摸 yuēmo。估摸gūmo。斟酌 zhēnzhuó. |~으로 계산해 보다. 约摸着计算。「그녀는 ~으로 알아맞혔다. 她估摸对了。「나의 ~이 딱 들어맞았다. 我的估摸正对头。 **어릿거리다**圓 一个劲晃悠 yigejinhuàngyou。|어린것의 모습이 눈앞에 어릿거린다. 孩子的模样一个劲在眼前晃悠。「그의 흐릿한 시야에는 자식과 노모와 아내의 얼굴이 어릿거렸다. 他的眼前模模糊糊地晃悠着孩子,老母亲和妻子的脸。②闪现 shǎnx-iàn。闪面 shănmiàn. |제시간이 되었는데도사람 하나 어릿거리지 않았다. 时间已经到了,可是一个人也没有来。 **어릿광대** ①小丑 xiǎochou。丑角chõujué。|~춤.假面舞。②马前卒măqiánzú。走卒zăuzú. |악당들이 ~ 짓을 하다. 歹徒们充当了走卒。③活宝 huóbão。 **어릿어릿하다** 晃晃悠悠 huànghuangyōuyou。迷迷糊糊 mimihuhu。|애가 왜 이리~하니 정신을 못 차릴까? 这孩子怎么晃晃悠悠的,打不起精神呢?「동생이 선잠을깬 사람처럼 ~한 표정으로 나를 쳐다보았다. 弟弟好像还没睡醒,迷迷糊糊地看着我。 **어마어마하다**圈可怕 kěpà。吓人 xiàrén。(叫人)望而生畏(jiàorén) wàng' érshēngwèi.(让人)望而却步(ràngrén) wàng' érquèbù. |어마어마하게 높은 집. 高得吓人的房子。「어마어마하게 높은 숫자. 大得吓人的数字。이번 사업은 그 규모가 ~.这次工作的规模真有点吓人。「어마어마하게 큰 배.大得吓人的船。 **어망**[魚綱・漁網〕 渔网 yúwăng。|~을치다. 撒渔网。「~으로 고기를 잡다. 用渔网捕鱼。「~선. 捕鱼船/打鱼船。 **어머니** ①母亲 müqin。妈妈māmā。|~가아이를 안다. 妈妈抱着孩子。「여자는 약하나 ~는 강하다. 女人是软弱的,但母亲却是刚强的。「너도 이제 두 아이의 ~가 되었구나. 你也已经成了两个孩子的妈妈了。|~의 사랑. 母爱。②伯母bómű。大娘 dàniáng。③母mù。原动力 yuándòngli. | 실패는성공의 ~다. 失败乃成功之母。필요는 발명의 ~. 需要是发明的原动力。 **어멈** ①(家中上辈对下辈)你妈(jiazhōngshàngbèiduì xiàbèi)nimā. |~ 안에 있니? 你妈在屋里吗?~ 들어왔느냐?你妈回来了吗?②我那口 wõnàkõu。③(上对下称呼)孩子妈(shàngduì xiàchēnghu) háizimā. |얘,~아, 이리 좀 오너라. 孩子他妈,过来一下。④妈mā。主人对年长女佣人的称呼,如“刘妈”、“王妈”等。| 행랑 ~.老妈子。「부엌 ~. 厨娘。 **어명**'〔御名〕回 御讳 yùhuì。 <1047> **어명**²〔御命〕 御令 yùling。|~이 내리다.颁布御令。「~을 받들다. 奉御令。 **어물**[魚物] 鱼品yúpin。|건~,干鱼品。」~상. 鱼品商。 **어물거리다** ①一个劲晃悠 yigejinhuangyou. |그때의 정경이 눈앞에 ~. 那时的情景老在眼前晃悠。「길에서 어물거리지 말고 어서 집으로 가거라. 不要在路上晃悠,赶紧回家吧。②一个劲磨蹭 yigejinmóceng.磨磨唧唧 mómojiji. |어물거리지 말고 빨리결정하오. 别磨蹭,快决定吧。「부탁의 말을꺼내지 못하고 자꾸 ~. 总是磨磨唧唧的,不说出要人家办什么事。 **어물어물하다**目 ①一晃一晃 yíhuàngyihuàng. |무엇이 저쪽에서 ~하다. 那边有什么东西在一晃一晃的。②磨磨蹭蹭 mómócèngcèng。磨磨唧唧 mòmojiji. |~ 시간을 보내지 말고 어서 시작합시다. 别磨蹭时间,快开始吧。「~하는 바람에 좋은 기회를 놓쳤다. 因为磨磨唧唧,所以错过了好机会。③含含糊糊 hánhanhūhu. |~ 대답하다. 含含糊糊地回答。|난처한 질문을받고 ~ 넘기다. 遇到不好回答的提问,含含糊糊混了过去。 **어물쩍거리다**自他 蒙混过关 ménghùnguòguān. |그렇게 어물쩍거려서 넘기려 하지말고 명확히 따지세요. 别想就那么蒙混过关,要弄个水落石出。「아물쩍거리지 말고 정확히 대답해 주세요. 别想蒙混过去,请老实回答。 **어물쩍어물쩍하다**自他 支支吾吾 zhizhiwúwú。含糊其词 hánhuqící. |질문을 ~ 넘기다. 对提问支支吾吾地蒙混过去。「~하지 말고 똑똑히 대답해. 别含糊其词,请说清楚。 **어물쩍하다**自他蒙混 ménghùn。打马虎眼dămăhuyăn. |그는 화제를 바꾸어 어물쩍해 버렸다. 他换了个话题蒙混了过去。「어물쩍해서 넘어가려고 자꾸 둘러대는데,그렇게는 안 된다. 总是想蒙混过去,老东拉西扯,那样是绝对不行的。 **어미**'[魚味]鱼味yúwèi。 **어미**²[語尾](语〉词尾cíwěi. |~ 활용. 词尾活用。「~ 변화.词尾变化。「~가 자음으로 끝나다. 词尾是辅音/词尾以辅音结尾。 **어민**〔漁民] 渔民yúmín. | 영세 ~을 보호하기 위해 정부에서 지원금을 보냈다. 为了保护个体渔民,政府给予了经济援助。」~들이 조합을 결성하였다. 渔民们组织了合作社。 **어버이** ① 父母 fùmŭ。|~의 사랑. 父母之爱。~를 공경하라. 恭敬父母。「자식은 어버이를 본받는다. 子女仿效父母。「~를 따르다. 遵从父母。②〈北〉慈父cífù. |~ 수령님. 慈父领袖。 **어벌쩡하다** 蒙混 ménghùn。敷衍fuyăn. |어벌쩡한 거짓말을 늘어놓다. 睁着眼睛说瞎话。 **어법**〔語法](语〉语法yŭfă。|~에 어긋나다. 违反语法。「~학.语法学。~상의 잘못을 지적하다. 指出语法上的错误。 **어복**〔魚腹] ①鱼腹yúfù。②<生>腿肚子tuiduzi。③(围棋)要格(wéiqí)yàogé。关键格 guānjiàngé。 **어부** [漁夫・漁父〕 渔夫yúfu. |그는 평생~로 살아왔다. 他一辈子都是渔夫。「새벽부터 ~들은 고깃배를 저어 바다로 나갔다. 渔夫们一大早就划着渔船出海了。 **어부바**하다他背背 bēibei。幼儿语。「엄마~.妈妈,背背(我吧)。 **어분**[魚粉] 鱼粉 yúfén。|~ 제조기. 制造鱼粉的机器。~을 사료로 쓰다. 把鱼粉作为饲料。 **어불성설**〔語不成說回 天方夜谭tianfangyètán。言不成理yánbùchéngli。自相矛盾zixiāngmáodùn。不能自圆其说 bùnéngziyuánqishuō. |맨손으로 호랑이를 잡는다는 것은 ~이다. 赤手空拳打老虎,那是天方夜谭。그런 말은 ~이다. 那种话是自相矛盾的。 **어비**〔魚肥)图(农> 鱼肥(料)yúféi(liào)。 **어사**〔御史]⑧(史>①御史 yùshi。②微服私访(者)wēifúsīfăng(zhě)。 **어사리**〔漁-]⑧하다圓 大网捕鱼 dàwăngbŭyú. **어살**[魚]鱼栅 yúzhà。 **어살(을) 지르다** 下鱼栅 xiàyúzhà。 **어색하다**〔語塞一)目①词穷cíqióng。语塞yŭsè。不自然 búzìrán。蹩脚biéjiǎo. |어색한 대답. 不自然的回答。「그의 변명은 어색하기 짝이 없다. 他的辩解非常蹩脚。②尴尬 gāngà。别扭 bièniu。|어색한 분위기.尴尬的气氛。「모르는 사람들 틈에 끼어앉아 있으려니 어색해서 나와 버렸다. 坐在不认识的人当中,觉得别扭,就干脆出来了。 **어서**圖快 kuài. |~ 들어오십시오. 快进来。~ 일어나. 快起来。「~ 빨리 일을 해라.快干活吧。」~ 말을 하십시오. 快说吧。 **어서 오게** 快请 kuàiqing。请进qingjìn。|~, 오랜만일세. 快请进,好久不见了。」~, 반갑구먼. 请进,(见到你)真高兴。 <1048> **어서 오너라** 快进来 kuàijinlái。|~, ユ동안 잘 있었느냐? 快进来,近来还好吗? **어서 오시오** 快请进 kuàiqingjìn。|~,오랜만이외다. 快请进,好久不见了。 **어서 오십소**请 qing。「~, 무얼 와드릴까요? 请,需要我帮忙吗? **어서 옵소**您请ninqing。~, 나리. 您请,老爷。 **어석거리다**自他 喀嚓喀嚓kāchākāchā。 **어석어석하다**自他 喀嚓喀嚓(吃)kāchākāchā(chi)。|무를 ~ 깨물어 먹다. 喀嚓喀嚓啃萝卜吃。「그는 복숭아를 ~ 깨물었다. 他喀嚓喀嚓啃桃吃。 **어선**〔漁船・魚船〕(法〉捕鱼船 bŭyúchuán。渔船 yúchuán. |트롤망 ~.拖网渔船。」소형 ~. 小渔船。「~단. 渔船队。 **어설프다** ①稀疏 xīshū。|바구니를 어설프게 걸었다. 筐子编得很稀。②〈北>轻率qingshuài. |똑똑히 알지도 못하는 일을 어설프게 말하고 있소? 还没搞清楚的事情,能轻率地跟别人讲吗?③<北〉不自然(笑)búzìrán (xiào). |어설프게 웃다. 苦笑。④<北〉不像样 búxiàngyàng。不成体统 bùchéngtitong. |어설픈 대접. 不像样的招待。⑤<北>生疏 shēngshū。草率căoshuài. |어설픈오솔길. 生疏的羊肠小道。|일손이 ~. 操作不熟练。「어설프게 일하다. 草草了事。⑥〈北>淡dàn。薄bó. |냄새가 ~.味儿不浓。안개가 어설프게 날리다. 雾罩得薄薄的。⑦浅薄 qiǎnbó。不足份儿 bùzúfènr. |어설픈지식. 浅薄的知识。「사람됨이 ~. 人不够格。⑧〈北〉囫囵觉 húlúnjiào。|어설픈 잠.囫囵觉。|어설픈 꿈. 恍恍惚惚的梦。⑨<北>模糊móhu。依稀yixi。|어설픈 기억.模糊的记忆。 **어수룩하다** ①憨厚hanhòu.|어수룩한사람. 憨厚的人。「사람이 어수룩해야 친구도 있는 법이다. 人憨厚才会有朋友。②呆dai. |그 애는 좀~.那个孩子有点呆。「ユ렇게 어수룩해서야 어찌 험한 세상을 살아가겠나? 那么呆,怎么能在这险恶的上生活下去?③〈北〉(管理)宽松(guănli)kuansong. |어수룩한 곳. 管理宽松的地方。 **어수선하다** ①乱 luàn。乱七八糟 luànqibāzão. |벽돌이 어수선하게 널려 있다. 砖头散乱地放着。방 안에 책과 원고 나부랭이가 어수선하게 널려 있다. 屋子里散乱地放着书和稿件碎片。②乱luàn。心烦意乱xinfányìluàn。|마음이 ~. 心里乱。「어수선한 하루가 지나가고 있다. 过着心烦意乱的一天。「마음이 어수선하여 일이 손에 잡히지 않는다. 心烦意乱,什么活都没心思干。③<北〉不利落 búliluo。「그는 일에서는조금도 어수선한 데가 없다. 他干活没有不利落的。④〈北>依稀yixi。|어수선한 지난날의 일. 依稀记得的往事。 **어순**〔語順] 语序 yŭxù。词序cixù。|~이틀렸다. 语序错了。」~을 잘 맞추어 작문해라. 写作文时注意语序。 **어스러지다** ①越轨 yuègui。超出 chaochū。越出 yuèchú. |그는 학생의 신분에 어스러지는 행동을 하지 않는다. 他不做超出学生身份的事。②(线缝)歪(xiànfèng)wai。|어스러지게 박아 놓은 옷깃, 线缝缝歪了的衣领。③<北>逐渐消失 zhujianxiāoshi。淡薄 dànbó。|어스러져 가는 산길. 逐渐消失的山道。「어스러져 가는 황혼. 变得暗淡的黄昏。 **어스럭송아지**⑧ ①半大不小的牛 bàndàbùxiǎodeniú。②<北>半大不小的(小伙子)bàndàbùxiǎode (xiǎohuozi)。半大不小的姑娘bàndàbùxiǎodeguniang。半大不小的(人) **어스레하다** 暗淡àndàn。朦胧 ménglóng。|그는 날이 어스레하게 밝기 시작하자 밭에 나갔다. 天一蒙蒙亮,他就下地去了。」어스레한 달빛.朦胧的月光。 **어스름** ① 暗àn.朦胧ménglóng. |바깥은어느새 ~에 잠겼다. 不知不觉之间外边(天)就黑了。「~ 달빛.朦胧月光。「저녁~.擦黑。②<北〉鱼白yúbái。余晖yúhui。 **어슬렁거리다** 慢悠悠 mànyouyou。 **어슬렁어슬렁**圃하다▣ 慢慢悠悠 manmanyouyou.|~ 걸어가다. 慢慢悠悠地走着。一곰이 ~ 다가왔다. 熊慢慢悠悠地走过来了。 **어슬하다** ①昏暗 hūn'àn。②朦朦胧胧méngménglónglóng. |어슬한 달밤. 朦朦胧胧的月夜。 **어슴새벽** 微明 wēiming。微微亮 weiweiliàng. |그는 ~부터 일을 시작했다. 天微微亮他就开始干活。」~에 떠나야 하니 짐을챙겨 놓고 자라. 天微微亮就要出发,所以睡觉之前先整理好行李。 **어슴푸레하다**囲 ①黯淡àndàn。冥茫 mingmáng. |항구의 불빛이 ~.港口的灯光黯淡。②溟濛 mingméng。瞳胧tónglóng。依稀yīxi. |저 멀리 마을이 어슴푸레하게 보인다. 远方的村庄依稀可见。③模模糊糊 mómohūhú。空空濛濛kōngkongméngméng。|오래된 일이라 어슴푸레하게밖에 기억나지않는다. 因为事情过去太久了,空空濛濛地记不清了。 <1049> **어슷비슷하다**囲 ①差不离 chàbulí. |실력이~.实力差不离。「그들은 경력이 ~. 他们的经历差不离。②参差不齐cencībùqí。 **어슷하다**圈 微斜 weixie。|어슷하게 자르다.微斜着切。「초가집이 어슷하게 서 있다.草房微斜着。 **어시장**[魚市場]〕图 鱼市场 yúshìchăng。|~에서 장사하다. 在鱼市场做生意。「~에 가서 신선한 해물을 사 오다. 去鱼市场买新鲜海鲜。 **어안**〔魚眼〕图 鱼眼睛yúyǎnjing。鱼眼yúyǎn. |~ 렌즈,广角镜头(鱼眼镜头)。「~석. 鱼眼石。 **어안이 벙벙하다**圈发愣 falèng。半天说不出话来 bàntiānshuōbuchuhuàlai。瞪大眼睛说不出话来 děngdàyǎnjingshuōbuchūhuàlai。|처음 그 소식을 들었을 때 그는 너무도기가 막혀서 한 동안은 어안이 벙벙하였다. 他刚听到那个消息时太吃惊了,许久说不出话来。「낯선 사내가 다짜고짜 멱살을잡고 대들자 청년은 영문을 몰라 어안이벙벙했다. 陌生的男子不由分说揪住了(那个年轻人的)领口,那个年轻人不知是怎么回事瞪大眼睛说不出话来。 **-어야지** 谓词的不定阶终结形词尾,表示“应该 yīnggai”、“得有děiyou”. |이걸 어디다 두어야지? 这个应该放哪儿呀? 그녀에게이 꽃을 주~,这花要送给她。도와 주고 싶지만 형편이 되~,想帮忙,但得有条件啊。빨리 써야지. 应该写快些嘛。 **어언간**〔於焉間]圖不知不觉之间 bùzhībùjuézhījiān. |북경에 온 지도 ~ 3년이 되었다. 到北京来,不知不觉已有3年了。「결혼한지~ 십년이 되었다. 结婚不知不觉已有10年了。 **어업**〔漁業] ① 渔业 yúyè。|근해 ~. 近海渔业。「원양 ~.远洋渔业。|~ 협정.渔业协定。②捕捞 būlāo。|~권.捕捞权。 **어여차** 嗨哟haiyō。差不离chàbulí. |하나,둘,~!一,二,嗨哟。」~ 들어올리다. 嗨哟一声抬起来了。 **어연간하다** ①差不多 chàbuduō。差不离chabuli。大概齐(其)dàgàiqí(qí)。不相上下bùxiāngshàngxià。相差无几 xiāngchàwùji。|그 공사는 어연간하면 되겠다. 那个工程差不多就算可以了。 **어연간히** 差不多chàbuduō。差不离 chàbulí。大概齐 dàgàiqí。|그 밥을 ~ 씹어 넘기는데로 마른 톱밥처럼 목구멍을 틀어막는다. 把饭大概齐嚼了嚼就咽下去了,结果却像一堆锯末一样堵住了喉咙。 **어엿하다** 堂堂正正 tángtángzhèngzhèng.正经八百 zhèngjīngbābăi。|나는 나라의 어엿한 공민이다. 我是国家堂堂正正的公民。|학교를 졸업하고 어엿한 사회인이 되다.学校毕业后成了堂堂正正的社会一分子。 **어엿이** 堂堂 tángtáng。正经八百地 zhèngjīngbābăide. |~ 대학생이 되다. 成了堂堂的大学生。「~ 사회인으로 일하면 얼마나좋겠니? 正经八百地成为社会的一分子该有多好。 **어영대장**〔御營大將〕(史〉御营大将 yùyingdàjiàng. **어영청**〔御營廳〕(史>御营厅 yùyingting。 **어옹**〔漁翁] 渔翁yúweng。 **어용**〔御用〕⑧하다 ①御用 yùyòng. |~ 학자. 御用学者。「~ 신문. 御用报纸。|~ 기관. 御用机关。「~ 단체. 御用团体。「~ 상인. 御用商人。|~ 조합을 해체하다. 解散御用工会。②皇帝用 huángdiyòng。③国家用guójiāyòng. **어우러지다** 协调 xiétiáo。和谐 héxié。相容 xiāngróng. |선생님과 학생이 한데 아우러져 흥겹게 놀다. 老师和学生在一起很和谐,玩得非常高兴。「기름과 물은 어우러지지 않는다. 油和水不相溶。「가을이 되면적색, 갈색, 황색이 어우러져 숲을 수놓는다. 到秋天,树林里到处都是红色、褐色、黄色,相互协调,组成了树林的景色。 **어우렁더우렁**하다 热热闹闹 rèrenãonão. **어우르다** ①交手 jiāoshou. | 씨름을 ~. 交手摔跤。「노름판을 ~. 交手赌博。「적들과칼을 ~.跟敌人拼刀。②(翻板子游戏)背(码子)(fānbănziyóuxì) bèi (măzi)。 **어울리다** ①协调xiétiáo。般配 banpèi。和谐héxié. |아직도 그에게는 학생복이 잘어울렸다. 他到现在还很适合穿学生装。」옷에 잘 어울리는 액세서리. 跟衣服很协调的首饰。언니와 형부는 잘 어울리는 한쌍이다. 姐姐和姐夫是很般配的一对。②融洽 róngqià。混熟 hùnshú。| 이웃과 잘 ~.和邻居很融洽。「불량배들과 어울려 다니다. 和阿飞混熟了。 **어원**〔語源・語原〕图(语〉词源cíyuán。语源yuyuán. |~을 밝히다. 探明词源。「단어들을 ~적으로 연구하다. 研究单词的词源。 **어유** [魚油〕图鱼肝油yúganyou。 **어육**(魚肉] ①鱼肉yúrou。②鱼和肉 yúhéròu。③稀巴烂xībālàn。任人宰割 rènrénzăige。(成了)刀俎上的鱼肉(chéngle)dãozŭshangdeyúròu. |만나기만 하면 ~을 만들겠다. 只要看见他,就要打他个稀巴烂。|나라가 적군에 유린되고 백성은 ~이 되었다. 国家遭到敌人的蹂躏,老百姓任人宰割。 <1050> **어음**'[←魚驗] ①〈史>银票 yínpiào。②<经〉期票qīpiào。票据piàojù。现金兑换券xiànjīnduìhuànquàn。「부도 ~.拒付期票/拒付现金兑换券。」~을 할인하다. 贴现期票。~을 발행하다. 发行期票。~이 만기가 되다. 期票到期。 **어음**²[語音]语音 yŭyin。 **어의**〔語義] 语义yŭyì。词义cíyì. |~를 캐다. 分析语义。「~를 분명히 하다. 明确词义。 **어이**怎么 zěnme. |~ 내가 그걸 모르랴. 我怎么会不知道那个呀。「병이 골수에들었으니 이 일을 ~ 할꼬. 病入膏肓了,这该怎么办呢? **어이**²嗨hai。呼叫平辈时用。」~, 이 일을 어쩌나. 嗨,这事该怎么办? **어이**³哎哟 āiyō。哎唷āiyū。」~, 아파라.哎哟,疼死啦。 **어이구** 哎呀 āiyā。|~, 힘들다. 哎呀,真累。~, 덥다.哎呀,真热。~, 큰일 났네. 哎呀,不得了啦。 **어이어이** 呜呜咽咽 wüwuyèyè。吊丧时的哭声。 **어이없다**圈 无可奈何 wúkěnàihé。有口难辩yõukõunánbiàn. |어이없는 표정을 짓다. 做出无可奈何的表情。 **어이없이** 无可奈何地 wúkěnàihéde。无奈wúnài。意外 yìwài. |방심하다가 ~ 한판을 졌다. 因为一时大意,无可奈何地输了一局。「그 사람은 ~ 죽었다. 那个人死得意外。「그 사람이 길을 청소하다가 ~ 쓸어져 죽었다. 那个人正在清扫道路,突然栽倒,意外地死了。 **어장**〔漁場] ①渔场 yúchăng. |~ 표기.渔场标志。②〈地〉渔区yúqu。|멸치 ~.鯷鱼渔区。동해 ~. 东海渔区。 **어저께** 昨天 zuótiān. |~는 큰 비가 내리더니 오늘은 햇볕이 쨍쨍 비친다. 昨天下大雨,而今天太阳却火辣辣的。「~ 오빠한테서 편지가 왔다. 昨天哥哥来信了。 **어적거리다**自他 咯吱咯吱(嚼)gezhīgēzhī (jiáo)。 **어적어적하다** 咯吱咯吱 gēzhīgēzhi。|무를 통째로 ~ 씹어 먹다. 拿整块儿萝卜咯吱咯吱吃了起来。」~ 소리를 내며 당근을 먹다. 咯吱咯吱吃胡萝卜。 **어전**〔御殿]御殿 yùdian。 **어전**² [御前〕 御前 yùqián。御驾前 yùjiàqián. ~에 나아가다. 走到御驾前。「~에부복하다. 跪在御驾前。 **어정** ①华而不实的人 huá' érbùshíderén.②大概齐(其)dàgàiqí (qí)。|ユ 옷은 ~으로 지었군. 那件衣服做了个大概齐。 **어정거리다** 姗姗 shanshān。优哉游哉yōuzāiyouzāi. |왜 어서 떠나지 않고 어정거리고 있소?为什么不赶快走,还在这里优哉游哉呢? 하는 일 없이 어정거리다가 하루 해를 보냈다.没事干,优哉游哉地混了一天。 **어정뱅이** ① 慢性子 mànxingzi。②劳而无功的人 láoérwúgōngderén。③发迹的人 fajìderén. **어정버정하다** 闲游闲逛 xiányóuxiánguàng。无所事事 wúsuõshishi。」~ 돌아다니면서 경치를 구경하다. 闲游闲逛观赏风景。②<北>别别扭扭 bièbieniūniū。 **어정잡이** ①华而不实的人huáérbùshíderén。②有头无尾的人 youtouwúwěiderén. **어정쩡하다** ①模棱两可 móléngliăngkě.不确切 búquèqiè. |어정쩡한 대답. 模棱两可的回答。②<北〉晕晕乎乎yūnyūnhūhū.头昏脑胀 tóuhūnnǎozhàng.|여러 사람들이한데 몰아치니 어정쩡하게 정신을 못 차리겠다. 好多人乱哄哄地闹得头昏脑胀,不知怎么办才好。 **어정쩡히**圖 ①模棱两可地 móléngliăngkěde。②<北>晕晕乎乎地yūnyūnhūhūde。木然地mùránde。|~ 서 있다. 木然地站着。 **어제** ①昨天zuotiān。〈方〉夜儿个 yèrge。|~ 그가 다녀갔다. 他昨天来过。~는 뭘했느냐?昨天做什么来着? 고향을 떠난 지가 바로 ~ 같다. 离开故乡的事就像在昨天发生的一样。②过去 guòqù。|그는 ~의 그가 아니다. 他不是过去的他。「내가·~의 나인 줄 아십니까? 以为我还是过去的那个我吗? **어제**²〔御製]御制 yùzhì。 **어조**[語調](语〉语调 yŭdiào。语气yuqì。|흥분한 ~. 兴奋的语调。「의문의 ~. 疑问的语气。슬픈 ~로 말하다. 用悲痛的语气说。 **어조사**〔語助辭](语〉虚词 xūcí。 **어족**'[語族](语〉语系yŭxì。《어족》是《언어족》의 略语. |알타이 ~. 阿尔泰语系。」인도 유럽 ~.印欧语系。 **어족**²[魚族〕〈动〉鱼类yúlèi。 **어줍다** ①呆板daibăn。拘谨jūjin。不自然búzìrán。②硬 yìng。不听使唤 bùtingshihuan。 <1051> uan.上不了套 shàngbùliǎotào.어줍은 미소를 띠다. 带着不自然的微笑。혀가 굳어서 말이 ~. 舌头发硬,说话不听使唤。「오랫동안 앉아 있었더니 발이 저려 여간 어좁은 게 아니다. 坐得久了,脚就很不听使唤了。「남자가 밥을 지으려니 아무래도 ~.男人做起饭来怎么也上不了套。③生硬 shēngyìng. 그녀는 어줍은 중어로 말한다. 她用生硬的中国话在讲话。 **어중간**〔於中間]하다히 差不多 chàbuduō。暧昧 àimèi。将就 jiāngjiù。不偏不倚 bùpiānbuyi。能混就混 nénghùnjiùhùn。马马虎虎 mămăhūhū. 지금 출발하기에는 시간이 ~하다. 现在出发时间已经差不多了。」어중간한 입장. 曖昧立场。「~히 공부하려면 아예 그만두는 편이 낫다. 如果是马马虎虎学习,那还不如不学好一些。 **어중되다**〔於中一〕圈 两头不沾边 liăngtou-bùzhānbiān。说不上多也说不上少 shuōbushangduõyěshuōbushàngshão。半大不小 bàndàbùxiǎo。怎么做都不是 zěnmezuòdōubúshì。前不着村后不着店 qiánbùzháocūnhòu-bùzháodiàn. 저고리를 하자니 천이 너무 많고 치마를 하자니 천이 모자라서 어중되었다. 这块布做上衣有富余,做裙子又不够,两头不沾边。양이 어중되어 혼자 먹자니 많고 둘이 먹자니 적다. 量说不上多也说不上少,一个人吃多,两人吃又少。어중된 나이. 半大不小的年龄。「그들은 밤길을 가다가 어중되는 지경에 빠지게 되었다. 他们走夜路,走着走着落入了前不着村后不着店的境地了。 **어중이떠중이** 乌合之众 wühézhīzhòng. 芸芸众生 yúnyúnzhòngshēng。乌七八糟的人 wūqībāzāoderén. |~들이 모여서 뭘 한다고 저 야단들인데 도무지 미덥지가 않다. 乌合之众聚在一起吵吵着想干点什么,实际上一点也不可信。「요즘은 ~ 모두 해외 여행에 나선다. 最近乌七八糟的人都可以去国外旅行了。」~ 다 교수로 된다. 乌七八糟的人都可以当教授了。 **어지간하다** ①算不错 suànbúcuò。可以 kěyi. 요즘은 날씨도 선선하여 일들이 어지간하게 되어 가는 모양이다. 最近天气凉快,工作进展还算不错。「인물은 그만하면 어지간한 셈이다. 长相到那个程度就算不错了。②相当 xiāngdang. 그는 열성적이어서 몸이 어지간하게 지쳤지만 계속 일손을 다그쳤다. 他积极性很高,虽然相当疲劳,但仍然继续加紧工作。③太老实 tàilăoshí。太实在 tàishízài。老实过头 lǎoshíguòtou. 그걸 참다니 너도 참 ~.你居然能忍受它,你也太老实了。④中不溜儿 zhōngbuliūr。芸芸众生 yúnyúnzhòngshēng。一般人 yìbānrén. 어지간한 사람으로서야 그런 대담한 생각을 할 수 있겠소?这种芸芸众生能有那么大胆的想法吗?어진간한 사람 가지고 해낼 일이 아니다. 不是一般人就能做的事。 **어지간히** ①还算可以 h áisuànkěyi。②相当地 xiāngdangde. ~ 잘 참았다. 相当能忍耐。밤도 ~ 깊었다. 夜相当深了。「그녀는 ~ 남편을 찾아다닌 듯 땀으로 옷이 흠뻑 젖어 있었다. 她好像为找丈夫走了很多路,衣服都被汗湿透了。③老老实实地 lǎolǎoshíshíde.④差不多 chàbuduō. **어지럼증**〔一症]⑧ 眩晕症 xuànyunzhèng。|앉았다 일어섰더니 ~이 났다. 从座位上一站起来就感到眩晕。 **어지럽다** ①晕 yun。昏 hún。发晕 fāyun。发昏 fāhūn。|머리가 ~.头晕。|차멀미를 하여 ~. 晕车了,头发昏。②混乱 hùnluàn。乱 luàn. 어지러운 사회 생활.混乱的社会生活。「마음이 ~. 心里乱。부정 부패로 사회가 ~. 贪污腐化把社会弄得很乱。③杂乱 záluàn。|복도에 어지럽게 널려 있는 도구들을 거두었다. 把乱放在走廊里的工具收拾好。④肮脏 āngzāng。|어지러운 손을 씻는다. 把弄脏的手洗干净。「어지러운 사생활. 肮脏的私生活。 **어지르다** 弄脏 nòngzāng。搞乱 găoluàn。|옷을 ~. 衣服弄脏了。방 안을 ~. 屋子弄乱了。조카가 내 책상을 어질러 놓았다. 侄子搞乱了我的桌子。 **어지빠르다**圈 都不适当 dōubushidang。都不合适 dõubùhéshi。怎么弄都不行 zěnmenòngdōubùxing。「트럭으로 한 번 나르자면 너무 많고 두 번에는 짐이 차지 않아 어지빠르게 했다. 用货车一次搬不了,分两次东西又都装不满,怎么都不合适。 **어진**〔御眞] 御照 yùzhào。御像 yùxiàng. |고종 황제의 ~이 남아 있다. 存有高宗皇帝的御照。 **어질다** 仁慈 rénci。善 shàn。善良 shànliáng。老实 lãoshí. 어진 임금. 仁慈的国王. 어진 정치가. 仁慈的政治家。「사람이 어질어 누구나 그를 좋아한다. 因为他善良,人人都喜欢他。 **어질어질하다** 晕晕乎乎 yūnyunhūhu。恍恍忽忽 huanghuănghūhū. | 머리가 ~하다. 头晕晕乎乎。「자동차를 몇 시간 탔더니 ~하다. 坐了几个钟头的汽车,头晕晕乎乎的。「그는 타박상으로 인해 정신이 ~했다. 因为受了外伤,神情恍恍忽忽的。 <1052> **어째서** 怎么zěnme。为什么 wèishénme。|~ 너는 그 모양이냐? 你怎么是那个样子啊?~ 그런 일이 있어났는가? 怎么会发生那种事? 당신은 ~ 그렇게 생각합니까? 您为什么会那么想? **어쨌든** 不管怎么说 bùguǎnzěnmeshuō。无论怎么做 wúlùnzěnmezuò。反正fănzhèng。|늦기는 하였지만~ 가 보아야겠다. 晚是晚了,不管怎么说也得去看看。|행실이야 ~ 그가 천재임에는 틀림없다. 不管品行怎么样,他的确是个天才。「정말인지 아닌지는 몰라도 ~ 그런 소문이 떠돌고 있다. 不知道是真是假,反正流传着那种传闻。《어쨌든》是《어찌하였든》, 《어찌되었든》的略语. **어쩌다가** ①偶尔õu'er。意外 yìwài。赶巧 gănqião。碰巧 pèngqiǎo. |~ 만난 친구. 偶尔遇上的朋友。나는 ~ 그 자리에 끼게 되었다. 我碰巧参加上了。②怎么搞的zenmegǎode。不知怎么搞的bùzhīzěnmegǎode. |~ 나만 뒤떨어지게 되었다. 不知怎么搞的,只有我落下了。③不常 bùcháng。间或 jiànhuò。有时 youshi. |~ 오는 손님. 不常来的客人。「그는 ~ 우리 집에 들린다. 他有时(顺便)到我家来。 **어쩌면** ①难说 nánshuō。|~ 그 사람이 내일 올지 몰라.那个人明天来不来,难说。|~ 내일 여행 갈 지도 모르겠다. 明天是不是去旅行,难说。②不知怎么搞的 bùzhīzěnmegǎode。为什么wèishénme。|~ 그렇게 예쁠까? 不知怎么搞的,长得那么漂亮。~ 아이가 이렇게 귀여울까? 为什么小孩长得这么乖。I I圖 《어쩌면》是 《어찌하면》的略语.1~ 좋을지 모르겠다. 不知怎么办才好。「~ 그 사람을 만날 수 있을까? 不知怎么才能见到那个人? **어쩐지** 不知怎么回事 bùzhīzěnmehuíshì. 不知怎么搞的 bùzhīzěnmegãode。是何原因 shìhéyuányin。不管怎么说 bùguǎnzěnmeshuō. 어린것을 혼자 보낸 것이 ~ 마음이 안 놓인다. 让孩子一个人去,不知怎么回事,我总放不了心。|~ 날이 포근하다 했더니 눈이 오려고 그랬구나. 不知怎么搞的天变暖和了,原来是要下雪。「~ 그가 투덜거리더라. 不知怎么回事他总是在叫嚷。 **어쭙잖다** ①不知深浅 bùzhīshēnqiăn。不知天高地厚 bùzhītiāngāodìhòu. 제 앞도 못 가리면서 어쭙잖게 남의 일에 끼어들다니. 连自己的事都还弄不好呢,就不知天高地厚地参与别人的事?②〈北>没什么了不起 méishénmeliǎobuqi. | 어쭙잖은 일에 시간을 많이 낭비했군. 不是什么大不了的事,时间却浪费了不少。 **어찌** ①怎么 zěnme. |~ 안 가리오. 怎么能不去呢?②别提有多……bietiyõuduō……。|그 영화가 ~ 좋던지 매일 만원이었다. 那个电影别提有多好了,电影院每天都客满。|~ 바람이 세던지 날아갈 뻔했다. 别提风有多大了,差点给卷走了。③有什么办法 yõushénmebànfă。用什么办法 yòngshénmebànfa. 먼 길을 ~ 갈고. 用什么办法走那么远的路呢?이 일을 ~ 할꼬. 这事该怎么办呢? **어찌나** (为什么)那么(wèishénme) nàme。|어젯밤은 ~ 더운지 잠을 한숨도 못 잤다. 昨天晚上为什么那么热,一点也没有睡着。그가 ~ 반가웠는지 나도 모르게 껴안았다. 我不知为什么那么高兴,不由得就拥抱了他。「그 해 겨울은 ~ 추웠던지 십년이 지난 지금도 생생하다. 那年冬天不知为什么那么冷,虽然已经过了10年还记得清清楚楚。 **어찔하다** 晕 昏眩 hūnxuàn. 요즘 잠을 잘 자지 못한 탓으로 나는 앉았다 일어설 때면 어찔하곤 하였다. 我最近可能是没睡好觉,坐了一会儿站起来的时候就觉得头晕。「안에만 있다가 밖에 나갔더니 ~. 总是待在里边,突然一出去就会有点晕。 **어차피**〔於此彼]圖反正fănzhèng。无论如何 wúlùnrúhé。无论怎样 wúlùnzěnyàng. |~ 갈 것이라면 당장 가거라. 反正得去,还不如马上就去。「오늘 회의가 매우 중요하기 때문에 ~ 가야겠다. 今天的会议很重要,无论如何都得去。「~ 그것은 쓸모가 없다. 反正那是没用的。 **어처구니없다**圈 无可奈何 wúkěnàihé。有口难辩 yõukõunánbiàn。说不清 shuōbuqing。|살다 보면 가끔 어처구니없는 일을 당하기도 한다. 生活中难免要遇到说不清的事。「어처구니없는 거짓말. 弥天大谎。 **어처구니없이**圖 有口难辩地 yõukõunánbiànde。无可奈何地 wúkěnàihéde。没办法 méibànfa. |~ 나가 떨어지다. 没办法,上场后败下阵来了。 **어촌**〔漁村〕 渔村yúcun。|~ 풍경이 아름답다. 渔村的风景美丽。「나는 ~ 마을에서 태어났다. 我出生在渔村。「~계.渔村股。|~ 문학. 渔村文学。 **어치**宮〈动〉松鸦songyā。 **-어치**[←於值)同表示买卖相当于若干钱数的东西,相当于“…的” 사탕 2원 <1053> ~를 주시오. 给我两元钱的糖吧。14원~를 샀다. 买来了4元钱的东西。「고기 만 원~를 팔다. 卖了1万元的鱼。 **어치렁거리다** 踉踉跄跄 liàngliàngqiàngqiàng. 그는 맥없이 어치렁거리며 골목으로 들어섰다. 他跟踉踉跄跄地走进了小巷。「그의 어치렁거리는 뒷모습이 안쓰러워 보인다. 他那踉踉跄跄的背影很令人同情。 **어치렁어치렁하다** 踉踉跄跄 liàngliàngqiàngqiàng. **어칠거리다** 一个劲跌跌撞撞 yigejindiediēzhuàngzhuàng. **어칠비칠하다** 趔趔趄趄 lièlièqièqiè. **어칠어칠하다** 跌跌撞撞 diediēzhuàngzhuàng. **어투**[語套] ①语气 yŭqì。口气 kõuqì。|부드러운 ~. 温和的语气。「의논하려는 ~. 商量的口气。②语体yŭti。|~와 글.语体和文章。③口音 kõuyin. 남도 ~. 南方口音(南道口音)。 **어페**〔語弊] ①语病 yŭbing。「~가 있다. 有语病。②欠妥的话 qiàntuõdehuà。失礼的话 shīlidehuà. 이렇게 말하면 ~가 있을지 모르지만 돈만큼 귀중한 것도 없다. 没有比钱再贵重的,这样说不知是否有些欠妥。 **어포**[魚脯] 鱼脯yúfŭ。干鱼片 gānyúpiàn。|술안주로 ~를 구워 먹다. 烤干鱼片做下酒菜。바싹 말린 ~.干透了的鱼片。 **어프로치**(approach 영] ①接近 jiējìn。近似jinsi。②<体〉助跑道 zhùpǎodào。③<体〉(高尔夫球)向洞穴草坪击球(gāoěrfüqiú) xiàngdòngxuécăopíngjīqiú. |~샷. 向洞内击球。 **어피**[魚皮] ①鱼皮yúpí。②鲨鱼皮 shāyúpí. **어필** [appeal 영] 하다 ①(产生)反响(chănshēng) fănxiăng. 그 연극은 청소년층에 강하게 어필하였다. 那个话剧在青少年中产生了很大反响。「섹스~.有性感。②<体〉(运动员向裁判)提出异议(yùndòngyuánxiàngcáipàn) tíchūyìyì。 **어학**〔語學]①〈语〉语言学 yŭyánxué. ②(学习)外语(xuéxí) wàiyŭ。|~ 공부. 学习外语。「저 친구는 ~ 실력이 상당하다. 那个朋友的外语实力是很厉害的。③<语〉语言(学)yŭyán(xué). |~ 교육. 语言教育。 **어항**[魚缸] ①鱼缸yúgāng. | 둥근 ~. 圆形鱼缸。「~ 안에 수초와 물고기를 기르다. 鱼缸里养着水草和鱼。우리 집 ~에는 열대어가 자라고 있다. 我家鱼缸里养着热带鱼。②捕鱼筒 buyútōng。 **어항** [漁港] 渔港yúgăng。|~법.渔港法。|~에 정박한 어선. 停泊在渔港里的渔船。이 도시는 중요한 ~이다. 这个城市是重要的渔港。 **어허** ①啊哈āhā. |~, 그렇게 하는 걸 몰랐군. 啊哈,我不知道那样干。~, 벌써 시간이 다 됐으니 큰일 났구먼!啊哈,糟糕,已经到点了!②呃è。」~, 그걸 치면 못써. 呃,那个东西不能碰。」~, 어른 앞에서 그 무슨 버릇없는 짓이냐. 呃,在大人面前怎么那么没礼貌。 **어험**(摆架子时的)嗯哼(băijiàzishíde) ënheng.할아버지꺼서 ~ 하고 헛기침를 하셨다. 爷爷嗯哼一声干咳了一下。」~,안에 누구 있느냐?嗯哼,里边有人吗? **어형**[語形]图(语〉单词形态 dancíxíngtài。 **어회**[魚膽] 生鱼片 shēngyúpiàn。|~를 뜨다. 片生鱼片。」~를 먹다. 吃生鱼片。 **어획**[漁獲]하다捕捞 bŭlão。海底采挖 hăidicăiwā。|~고.捕捞总量。~량.捕捞量。~물.捕捞物/捕捞对象。「~장.捕捞场。 **어휘**〔語彙] ①〈语〉词汇cíhuì。|~론. 词汇论。|~ 형태소. 词汇要素。|~력. 词汇能力。「기본 ~.基本词汇。풍부한 ~를 구사하다. 构思丰富的词汇。②词汇集cíhuìjí. **억**〔億〕 亿yì。万万 wànwàn。10억.10亿。2억5천만.两亿5千万。I I 亿yì。1~ 원을 장학금으로 기탁하다. 把1亿元作为奖学金寄存下来。「그가 국가에 헌납한 재산이 몇십 억 원이라고 한다. 据说他捐献给国家的财产价值有几十亿元。 **억강부약**〔抑强扶弱]하다 抑强扶弱 yiqiángfúruò. [홍길동전」은 ~하는 한 젊은이의 이야기이다. 《洪吉童》描写了一个抑强扶弱的青年的故事。 **억겁**〔億劫〕图(宗〉亿劫yijié。永存 yongcún。「~의 인연. 永存的因缘。「~만 년. 亿万年。 **억견**[臆見] ①臆想 yìxiăng。臆测 yìcè。②<哲>臆说 yìshuō。 **억누르다** ①抑制 yizhi。|격정을 ~. 抑制激情。「그는 격동된 가슴을 억누르면서 이야기했다. 他抑制住激动的心情说。②压制 yāzhì. 자유를 ~.压制自由。「약자를 ~. 压制弱者。 **억단**〔臆斷] 하다 臆断 yiduàn。主观臆断 zhūguānyìduàn. ~하지 말고 차근차근 다시 생각해 보게. 不要主观臆断,再仔细想 <1054> 一想。「그의 ~으로 문제가 더 심각해졌다. 因为他的主观臆断,问题更严重了。 **억류**[抑留]하다自他 되다扣留 kòuliú。사할린에 ~되어 있는 사람. 被扣留在库页岛的人。「영해 침범으로 선원들이 일본 경찰에 ~되었다. 因侵犯领海,海员们被日本警察扣留了。 **억만**〔億萬〕Ⅰ名亿万 yìwàn. |~ 장자. 亿万富翁。」~금을 준대도 나는 그 일은 안 하겠다. 给我千金万银我也不会干那事。I園万千 wànqiān. |~ 가지 근심. 思绪万千。 **억병** ①海量 hăiliàng。②一醉方休 yízuifāngxiū. 그날 나는 누군가와 어울려 ~으로 취하고 싶었다. 那天我就想跟某个人一醉方休。 **억보** ①犟驴 jiànglû. 그녀는 억지가 세서 남들이 ~라고 부른다. 因为她很犟,所以别人都叫她犟驴。「저런 ~ 녀석. 看那个犟驴。②二赖子èrlàizi。 **억새**〈植〉(Miscanthussinensis var. purpurascens) 紫芒zimáng. 들판에 ~가 무성하다. 田野里长满了紫芒。「~로 엮어 얹은 지붕. 用紫芒编成笆子盖上去的屋顶。 **억설**〔臆說〕 臆说yishuo. |항간에 ~이 구구하다. 街头巷尾臆说纷纭。이 문제에 대해서는 ~이 분분하다. 对这个问题众口器器。 **억세다** ①坚硬jianying。长硬 zhăngying。|억센 나뭇가지.坚硬的树枝。아욱이 벌써 억세어졌다. 露葵已经长硬了。채소의 줄기가 ~. 蔬菜茎长硬了。②强有力 qiángyoulì。有劲 yǒujìn. 억센 손. 有劲的手。③坚强 jiānqiáng。坚决 jiānjué. 억센 의지. 坚强的意志。「승리할 그날까지 억세게 싸워 나가자. 坚决地斗争到胜利的那一天。「그는 어떤 일이든 시작하면 억세게 밀고 나간다. 他不管是什么事情,只要一开始就会坚决干到底。 **억수**[←惡水] 倾盆大雨 qingpéndàyŭ. |비가 ~로 쏟아지다. 下着倾盆大雨。「어젯밤 ~로 퍼붓는 빗속을 헤치고 그를 만나러 갔다. 昨晚冒着倾盆大雨见他去了。 **억수장마**〔←惡水一〕连阴雨 liányinyŭ。|~가 들다. 下连阴雨。 **억압**〔抑壓]하다되다 ①压迫yāpò。强迫qiǎngpò。压制 yāzhì。| 일제의 ~. 日本帝国主义的压迫。「여론을 ~하다. 压制舆论。그 조직은 정부의 ~을 받았다. 那个组织受到了政府的压制。「신앙의 자유를 ~해서는 안 된다. 不能压制信仰自由。②〈心>压抑yāyì。③〈生〉压迫yāpò。 **억울**〔抑鬱]하다히 冤枉 yuanwang。冤yuan.억울하게 누명을 쓰다. 冤枉地背上黑锅。죄 없는 내가 책임을 져야 한다니 정말 ~하다. 让没有罪的我来承担责任,这太冤枉了。 **억제**〔抑制]하다 되다 ①抑制 yìzhì。压制 yazhì。|~력. 抑制能力。「인플레의 ~. 抑制通货膨胀。「감정을 ~하다. 抑制感情。②〈医〉抑制 yìzhì。 **억조**〔億兆] ① 亿万 yìwan。|~ 백성. 亿万百姓。「~ 창생. 亿万百姓。「~인. 亿万人。②<北〉天文数字 tiānwenshùzì。比喻义。③<北>亿万苍生 yìwàncāngshēng. |~의 이목이 집중되다. 吸引了亿万苍生的耳目。 **억지**〔←抑之〕图①〈北〉犟 jiàng。|~가 많다. 死犟。②〈北〉牵强附会 qiānqiăng fùhuì. 작품의 내용에서 사건들은 억지가 없이 자연스럽게 형상해야 한다. 作品内容里的(有关)事件不要牵强附会,要描写得自然。③耍赖 shuǎlài. 제가 하고도 안 했다고 ~를 부린다. 自己干过的事,硬耍赖说没有干过。「~ 핑계. 硬找的借口。「~가 통하는 세상이 어찌 잘되겠나?这种不讲理的世道怎么能好呢?④硬yìng。硬干 yìnggàn。不讲理 bùjiǎngli. |~하여야 하다. 要硬干。 **억지(를) 부리다** ①死犟 sijiàng. 능력도 없으면서 제가 하겠다고 ~.没什么能力,却死犟着要自己做。②不讲理 bùjiǎngli. **억지(가) 세다**熟犟牛 jiàngniú. 그는 꽤 억지가 센 사람이야. 他是个很犟的人。 **억지(를) 세우다** 硬犟 yìngjiàng. |그녀가 억지를 세우는 바람에 일이 무산되었다. 因为她硬犟,所以事情泡汤了。 **억지(를) 쓰다**耍赖 shuǎlài. 제가 가겠다고 ~. 赖着要自己去。 **억지로**副硬(是)yìng(shì)。勉强miănqiăng. |안 넘어가는 밥을 ~ 먹다. 把难以下咽的饭硬吃下去。돈을 ~ 마련하였다. 勉强凑够了钱。「그에게 일을 ~ 맡겼다. 硬把事情托付给了他。「그 배우의 연기에는 억지스러운 데가 있다. 那个演员的演技有点做作。 **억지스럽다** ①牵强附会 qiānqiăngfùhuì. 强拉硬扯 qiánglāyìngchě。②不讲理 bùjiǎngli. 그 사람은 ~. 那个人不讲理。③做作 zuòzuo。矫揉造作 jiǎoróuzàozuò. **억지스레** ①强要 qiángyào。硬要 yìngyào。②蛮不讲理地 mánbùjiănglide。③矫揉造作地 jiǎoróuzàozuòde. <1055> **억지 춘향이**〔一春香一〕削足适履 xuezúshìlü。赶着鸭子上架 gănzheyāzishàngjià. |~나마 일을 끝내긴 했다. 赶鸭子上架总算做完了。「~로 맞추다. 削足适履,硬给穿上去了。 **억척** 名 泼辣polà。顽强wánqiáng。硬汉子yìnghànzi。铁人tièren。拼命三郎 pinmingsānláng. 그 젊은이는 정말 ~이야, 그처럼 어려운 일을 해내다니. 那个年轻人真顽强,那样困难的工作也完成了。그 여자는 새벽부터 밤늦도록 일하는 ~이다. 那个女的是从早到晚都在干活的拼命三郎。I副顽强地 wánqiángde。豁出命 huōchūmìng。拼命 pinming. |~ 많이 일했다. 豁出命干了很多事。 **억척(을) 떨다** 豁出命干 huōchūminggàn。新官上任三把火 xīnguānshàngrènsānbăhuo. 내가 억척 떨며 일하지 않았다면 우리 집은 다시 찾을 수 없었을 것이다. 如果我不豁出命干就不可能赎回我自己的房子。갓 시집은 새댁이 ~.刚结婚的新媳妇是新官上任三把火。 **억척(을) 부리다**卖力气màiliqi,拼命干pinmìnggàn。|그렇게 억척을 부리더니 이제야 그는 조금 편하게 사는구나. 他拼命干,现在他终于能过得舒服一点了。 **억척같다** 十分泼辣 shífenpōlà。十分顽强 shífēnwánqiáng。像铁人一样 xiàngtiěrényíyàng. 사람이 ~. 人十分泼辣。 **억척같이** 拼命 pinming。使劲shijìn。十分泼辣地 shifēnpōlade。十分顽强地 shífenwánqiángde. ~ 돈을 벌다. 拼命挣钱。1~ 공부하다. 使劲学习。 **억척꾸러기** 倔强人 juėjiàngrén。硬汉子yìnghànzi。铁人tierén。拼命三郎 pinmingsānláng. **억척으로** 顽强地 wánqiángde。拼命地 pinmingde. | 새벽에서 밤까지 ~ 일하다. 从早到晚拼命干活。 **억측**[臆测]하다囮되다 臆测 yìcè。猜测căicè。揣度 chuǎiduó. 그것은 우리의 ~에 지나지 않는다. 那只不过是我们的臆测而已。」~이 난무하다. 臆测盛行。「행방불명된 유명 인사를 두고 갖가지 ~이 떠돌고 있다. 对下落不明的著名人士流传着各种猜测。「그의 불투명한 태도가 ~을 낳고 있다. 他那不明确的态度导致了臆测。 **억하심정**〔抑何心情图①是何原因 shiheyuányin。出自什么想法 chūzishénmexiǎngfă. |무슨 ~으로 그런 말을 하오? 出自什么想法说那种话?②隐衷 yinzhōng。내게 무슨~이라도 있소?难道我还有什么隐衷不成? **언감생심**〔焉敢生心〕图怎么敢有这种想法zěnmegănyõuzhèzhōngxiǎngfa。怎敢二心 zěngăn'èrxin. 네가 감히 내게 ~ 그런 말을 하다니? 你怎么敢对我说那种话?|용서받는 것은 ~에 바라지도 않지만, 제가 고의로 그런 것은 아님을 알아 주십시오. 虽不敢想能得到宽恕,但我仍希望你能了解我并不是有意那么做的。 **언감히**〔焉敢一〕圖怎敢zěngăn。|~ 내방에 들어오다니.怎敢进我的房间。「네가 ~ 내게 그런 말을 하다니. 你怎敢对我说那种话。 **언걸**⑧ ①连累 liánlèi。株连zhūlián。②受洋罪 shòuyángzuì. **언급**〔言及〕⑧하다되다 谈到tándào。谈及 tánji. | 보고에서 ~은 되었으나 다시 강조하기 위하여 몇 마디 하겠습니다. 报告里都谈到了,为了强调起见再说几句。「~을 회피하다. 避免谈及。회담의 성과에 대해서는 더 이상 ~하지 마시오. 对会谈成果,不要再谈了。 **언니**图①姐姐 jiějie。②嫂子săozi。妯娌之间或女孩称自己哥哥的爱人时用。 **언더라인** (underline 영⑧(在单词或句子下面划的)着重线(zàidāncíhuòjùzixiàmianhuàde) zhuózhòngxiàn. |~을 치다. 划着重线。중요한 문장에 ~을 긋다. 在重要句子下面划着重线。 **언더웨어** (underwear 영) 内衣 nèiyi。贴身衣服 tiēshēnyifu. **언덕** ①小山坡 xiǎoshānpō。|~길. 坡路。」~배기. 陡坡/小山坡坡顶。「가파른 ~.陡峭的小山坡。「~을 달려 내려오다. 跑下山坡。②丘陵 qiūling. |~에 오르다. 爬上丘陵。 **언덕이 지다** ①有坡度 youpōdù。②坑坑洼洼 kengkengwāwā. |언덕이 져서 오르기 힘들다. 由于有坡度,所以很难上去。 **언도**〔言渡]⑧하다囮(法〉宣判 xuānpàn。| 사형을 ~하다. 宣判死刑。「무죄 ~. 宣判无罪。~서.宣判书。 **언동**[言動] 言行 yánxíng。「~을 삼가다. 注意言行。「~에 각별히 유의하시오. 请特别留意言行。 **언뜻** 猛然 měngrán. 길가에서 ~ 지나가는 것을 보았는데 아마 미스터 김인 것 같았소. 猛然一看,好像是老金在路上走了过去。좋은 생각이 ~ 떠오르다. 猛然产生了一个好的想法。 **언론**(言論) 言论 yánlùn。舆论 yúlùn。新 <1056> 闻 xinwen。~의 자유. 言论自由。「~의 힘. 言论的力量。」~의 탄압.(对)言论的镇压。「~인. 新闻工作者。「~계. 新闻界/舆论界。 **언명**(明)하다되다 ①表明 biǎomíng. 우리의 견해를 ~하다. 表明我们的观点。그는 기자 인터뷰에서 조국 민주화를 위해 끝까지 싸울 것을 ~한 바 있다. 他在接受记者采访时表明要为祖国的民主化斗争到底。②《逻>立论lìlùn. **언문**'〔諺文]谚文yanwen。韩文hánwen。|~ 편지. 谚文信/韩文信。 **언문**²(言文 语言和文章 yŭyánhéwénzhang。言文 yánwen. |~ 일치 운동. 言文一致运动。~ 일치체로 쓰다. 写成言文一体。 **언변**[言辯) 口才 kõucái。语言艺术 yŭyányìshù.~이 좋다. 口才好。그는 ~이 없어 사람들 많은 곳에 가기 싫어한다. 他因为口才不好,所以不愿意去人多的地方。 **언사**〔言辭) 出言chūyán。言词yáncí。|부드러운 ~. 温和的言词。「~가 지나치다. 言词过分。|불손한 ~를 쓰다. 出言不逊。 **언성**〔言聲)话音 huàyin。声音 shēngyin。|~을 높이다. 提高嗓门儿。「가냘픈 ~. 细弱的声音。「화난~.生气的声音。「맑은 ~.清脆的声音。 **언약**〔言約]하다 口头约会 kõutõuyuehuì。说好 shuōhão。说定 shuōding。相约 xiāngyue. ~을 지키다. 守约。「사랑을 ~하다. (两个人)决定谈恋爱。|두 사람은 결혼하기로 ~했다. 两个人说好要结婚。 **언어**[言語] 语言 yŭyán。言语 yányŭ。|~생활. 语言生活。「~ 감각.语言感觉。「~ 예술. 语言艺术。|~ 장애. 语言障碍。 **언어도단**(言語道断]图 岂有此理 qiyoucili。荒谬绝伦 huāngmiùjuélún. 자식이 부모를 업신여기다니 ~이다. 子女瞧不起父母,真是岂有此理。「식민지 정책을 정당화하려는 것은 참으로 ~이다. 企图使殖民地政策合法化,简直是荒谬绝伦的事情。 **언어 행동**(言語行動)图 语言行为 yŭyánxíngwéi. **언월**〔偃月] ①月牙儿 yuèyár。②月牙儿形 yuèyárxíng。③帽檐 màoyán。 **언쟁**[言爭]하다 争吵 zhēngchǎo.|~이 일어나다. 发生争吵。두 사람은 그 일을 두고 격렬한 ~을 벌였다. 两人因为那件事展开了激烈的争吵。」~이 주먹다짐으로 번졌다. 争吵变成动武。 **언저리** 边 biān。周边 zhōubiān. 호수 ~. 湖边。입~.嘴边。눈~에 멍이 들다. 眼圈发青。 **언제** 什么时候 shénmeshíhou。什么时间 shénmeshíjiān。何时héshí。|너는 ~ 떠나겠니?你什么时候走? 그는 ~나 원칙을 견지한다. 他任何时候都坚持原则。「~ 한번 놀러 오너라. 什么时候来玩儿一次吧。」바다는 ~ 보아도 푸르다. 大海什么时候看都是蓝的。방학은 ~부터입니까? 什么时间放假?「그 사람을 만난 게 ~였더라. 遇见那个人是什么时候来着。 **언제나** ①无论什么时候 wúlùnshénmeshíhou。不管什么时候 bùguǎnshénmeshíhou. 그는 ~ 의지가 되는 사람이다. 他无论什么时候都是个可信的人。「그녀는 늘 ~ 나에게 같은 말만 되풀이한다. 她不管什么时候总是对我重复同样的话。~ 와도 좋다. 什么时候来都行。②总zōng。总是 zongshì. 그는 ~ 같은 차림을 하고 다니다. 他外出时总穿着同样的衣服。 **언제든지**園圓不管什么时候 bùguǎnshénmeshíhou. |~ 오너라. 不管什么时候,来吧。」~ 형편 닿는 대로 오십시오. 不管什么时候,只要有时间就来吧。「우리는 ~ 출발할 준비가 되어 있다. 我们随时都做好了出发的准备。 **언제인가** ①总有一天 zǒngyouyitian。找个时候 zhǎogeshíhou. |~ 깨달을 때가 있겠지. 总有一天会醒悟的。」~ 그가 우리에게 돌아올 날이 있겠지. 总有一天他会回到我们身边的。②记不起是什么时候 jibuqishishénmeshíhou。有那么一次yõunameyícì. |그 곳은 ~ 가 본 적이 있다. 那个地方记不起是什么时候去过一趟。「~ 그가 내게 꽃다발을 선물했다. 有那么一次他给我送过一束花。 **언젠가** ①总有一天 zöngyǒuyitian。迟早chízão。找个时候 zhǎogeshíhou. |~ 유럽 여행을 할 것이다. 总有一天会去欧洲旅行。~ 꼭 찾아뵙겠습니다. 找个时候我一定去拜访您。「이번의 손해는 ~ 벌충이 될 것이다. 这次的损失迟早会弥补回来的。②记不起是什么时候 jibuqishishénmeshíhou. ~ 가 본 적이 있다. 记不起什么时候去看过一次。「~ 당신을 본 적이 있는 것 같습니다. 记不起什么时候好像见过您。이것이 ~ 말씀 드렸던 책입니다. 这就是什么时候曾经提起过的那本书。 **언죽번죽하다**圈 满不在乎 månbúzàihu。大大方方 dàdàfāngfāng. |그의 ~ 내뱉는 말에 나는 기분이 나빠졌다. 我对他满不在乎甩出来的话,心里感到很不舒服。「그녀 <1057> 는 조금도 부끄러워하는 기색 없이 ~ 말하였다. 她丝毫也没有害羞的样子,大大方方地说了。 **언중유골**(言中有骨)图话中有刺 huàzhōngyouci。夹枪带棍 jiáqiāngdàigùn。 **언질**(質) 回话儿 huíhuàr。~을 주다. 给回话。나는 그에게서 확실한 ~을 받았다. 我从他那儿得到了一个明确的回话。②话把儿 huàbàr。话柄 huàbing。|~을 잡히지 않도록 조심해. 小心被抓住话柄。 **언질(을) 잡다**圈 抓话把儿 zhuāhuàbàr **언질(을) 주다**圈(给人)留话柄(gěirén)liúhuàbing. **언청이** 兔唇tùchún。豁嘴儿 huōzuir。 **언턱** ①台儿táir。|문~.窗台。②坡台儿pōtáir。坡pò。「~ 지다. 成斜坡。 **언턱거리** 碴儿chár。小辫儿 xiǎobiànr。把柄 băbing。|~를 잡았다. 抓住小辫儿。1~를 주다. 给人小辫子抓。 **언필칭**[言必稱]圖 言必称yánbichēng。三句话不离本行 sānjùhuàbùlíběnháng. 많은 인사들이 ~ 애국 애국 하지만 진짜 애국자는 드물다. 不少人士言必称爱国,但真正的爱国者却很少。「그는 ~ 그 말을 한다. 他三句话不离本行。 **언필칭 요순(堯舜)** ①口头禅 kõutóuchán。②言必称尧舜 yánbichēngyáoshùn. ③老调重弹 lãodiàochóngtán. **언해**〔諺解]하다<语〉谚解 yànjiě。古代指用韩文翻译的诗歌或文章。두시 ~. 杜诗谚解。「소학 ~. 小学谚解。 **언행**〔言行] ①言行 yánxing。|~이 일치하다. 言行一致。②语言行为 yŭyánxingwéi. ~에 각별히 유의해라. 要特别注意语言行为。 **얹다** ①搁 ge。放 fàng. | 시렁에 밥그릇을 ~. 把饭碗搁在搁板上。「선반에 가재 도구를 ~.把家什搁在搁板上。|난로에 주전자를 ~.把水壶放在炉子上。「그는 다정하게 내 어깨에 손을 얹었다. 他亲切地把手放在了我的肩膀上。②搭dā。加 jiā。添tiān。|배를 10근을 샀더니 한 두 개를 얹어 주었다. 买了10斤梨,又给搭了一两个。「만원에 천 원을 더 얹어 준다. 给1万元上再加1000元。③(翻板子游戏)子儿摞子儿(fānbănziyóuxì)zirluòzir。即几个子儿先后走进了同一个格子。「말을 ~.子儿摞子儿。④张弓搭箭 zhānggongdājiàn. **얹은머리** 束发头 shùfàtou。盘发头 pánfàtóu. **얹히다** ①滞(食)zhi (shí)。 음식이 ~. 滞食。「어제 먹은 밥이 얹혔다. 昨天吃的饭没消化得了。②寄生jìshēng。依赖 yīlài。|남에게 얹혀살 수는 없다. 不能依赖别人生活。「그는 하는 일 없이 친구 집에 얹혀살고 있다. 他什么也不干,寄住在朋友家(寄人篱下)③(往高处)搁(wănggãochù)ge. 장롱 위에 얹힌 상자. 搁在衣柜上面的箱子。I I動让…搁上去 ràng……gëshangqu。 **얻다** ①得到 dédào。取得qüdé。弄到 nòngdào。弄来 nònglái. |100점을 ~.得了100分。「신임을 ~.得到信任。「휴가를 ~. 得到休假/请了个假。「책에서 지식을 ~. 从书上得到了知识。|승리를 ~.取得胜利。」친구에게서 얻은 옷. 从朋友那儿弄到的衣服。②娶qũ。物色(丈夫、女婿、儿媳妇等)wùsè(zhàngfu、nüxu、érxífuděng)。有you。生sheng. 아내를 ~. 娶妻子。|남편을 ~. 找了个丈夫。「사위를 ~. 找了个女婿。「며느리를 ~. 娶了个儿媳妇。「그는 몇 달전에 딸을 얻었다. 他几个月前生了个女儿。「그녀가 아들을 얻었다. 她生了个儿子。③拾到 shídào。租到zūdào。借到 jièdào.길가에서 얻은 지갑을 주인에게 돌려주었다. 把在路上拾到的钱包还给了主人。「셋집을 ~.租到房子。「가게를 얻어 사업을 시작하다. 租了个小铺子开始营业。빚을 ~. 借到钱。④得(病)dé(bìng)。|연일 과로한 탓으로 병을 얻었다. 因为连日来过于疲劳,就得了病。 **얻어온 쐐기**食客 shíkè。 **얻어든다**囮 道听途说 dàotingtúshuō。|얻어들은 이야기. 道听途说的话。풍문에 ~. 道听途说的小道消息。 **얻어들은 풍월**圈听来的知识 tīngláidezhi-shi. 나도 이거 ~이지 뭐. 我也是听来的知识。 **얻어맞다** ①挨打 áidă. 한 대 ~.挨了一下打。「그는 눈두덩을 얻어맞아 퍼렇게 멍이 들었다. 他的眼眶被打得发青。②遭到攻击 zãodàogōngji. |K기업이 방송에서 얻어맞았다. K企业在广播里遭到攻击。「여론에 ~. 遭到舆论的攻击。 **얻어먹다**自他①〈北〉吃请chiqing。|친구 집에 갔다가 술 한잔 얻어먹었소. 到朋友家,他请我喝了一杯酒。②讨(吃)tão(chi)。「집에서 밥술도 바로 얻어먹지 못하던 그가 지금은 나라의 주인이 되었다. 他过去家里连饭都吃不饱,现在成了国家的主人。|얻어먹는 처지에 찬 밥 더운 밥 가리랴. 在讨饭吃的情况下,怎么能挑肥拣瘦呢?③挨骂 áimà。|형의 책을 찢고 욕을 한바탕 <1058> 얻어먹었다. 因为把哥哥的书撕了,挨了一顿骂。 **얼** ①瑕疵 xiácī。污点wudiǎn. 가을 하늘에는 ~ 하나 없구나. 秋天的天空白璧无瑕。②连累 liánlèi。株连 zhulián。③困苦kùnků. **얼** 灵魂 línghún。精神 jingshén.|민족의 ~. 民族魂。~이 빠지다. 掉魂。「한국인의 ~이 담긴 전통 문화. 带有韩国人精神的传统文化。 **얼(을) 먹다** 魂飞胆丧húnfēidănsàng. **얼(을) 빼다**圈 失魂落魄 shīhúnluòpò. **얼간하다** ①半腌 bànyan. |~ 명태. 半腌明太。「~ 고등어. 半腌青花鱼。②不够分寸(的人)búgòufēncun (derén)。笨蛋 bèndàn. 이 ~아, 그것도 몰라?你这个笨蛋,连那个都不懂? **얼간망둥이** 笨蛋bèndàn。不够分寸(的人)búgòufēncun (derén)。 **얼간이** 笨蛋bèndàn。不够分寸(的人)búgoufēncun (derén). |~ 같은 놈. 不够分寸的家伙。 **얼갈이하다**画<农>①冬耕 donggeng。②冬种菜 dōngzhòngcài. |~ 김치. 用冬天种的白菜腌的泡菜。 **얼거리** 框架 kuàngjià。|먼저 ~를 잡아 놓고 하여라. 先搭好框架,再往下做。 **얼거리(를) 잡다** 搞框架 gǎokuàngjià。搞总体设计 gǎozõngtishèjì。弄清总的情况nòngqingzongdeqíngkuàng. | 사건의 ~. 弄清案子的总的情况。「그 문제의 얼거리를 잡아 말하다. 把问题的总的情况说一说。 **얼결**图 头脑一热tóunǎoyírè。一不冷静 yibùlěngjìng。一冲动 yìchōngdòng. |~에 승낙하고 말았다. 头脑一热就答应下来了。」~에 도망치다가 잡혔다. 一冲动就逃跑,被抓住了。 **얼굴** ①脸 liǎn. |~을 돌리다. 转过脸。②脸形 liǎnxíng。面孔miànkōng。 잘 생긴 ~.长了个好脸形。「그녀는 못생긴 ~이라고 부끄러워 한다. 她自以为脸长得难看,就老害羞。③面子 miànzi。」~이 깎이다. 不给面子。「~을 세워 주다. 给面子。|네 아버지 ~을 봐서 이번만은 용서해 주겠다. 看在你父亲的面子上,这一次原谅你。④脸色 liǎnsè。웃는 ~. 笑脸。어두운 ~. 阴沉的脸色。「그는 생각에 잠긴 ~이 되었다. 看他脸色是在沉思。 **얼굴 가죽이 뚜껍다** 脸皮厚 liǎnpíhòu。 **얼굴을 내밀다** 露脸 lòuliǎn. 그는 한 달에 한 번씩은 얼굴은 내민다. 他1个月露1次脸。「그녀는 지난번에 얼굴을 내밀고는 한참 만에야 다시 나타났다. 她上次露面之后,过了很久才又出现了。 **얼굴을 보아 주다** 看面子 kànmiànzi。给面子 gěimiànzi。|내 얼굴 좀 보아 주십시오, 제발. 给我面子吧,拜托了。그가 내 얼굴을 보아 주었다. 他给了我个面子。 **얼굴(을) 붉히다**圈脸红脖子粗 liǎnhóngbózicū。红脸 hóngliăn. |얼굴 붉히며 싸우다. 脸红脖子粗地吵架。「서로 얼굴 붉히는 짓은 하지 맙시다. 别做相互都红脸的事。 **얼굴에 노랑 꽃이 피다**圈(因病)脸色蜡黄。 **얼굴에 똥칠을 하다** 给…脸上抹黑 gěi ... liǎnshangmõhēi. 이 놈, 아비 얼굴에 똥칠을 해도 유분수지. 混蛋,你给爸爸脸上抹黑也得有个分寸啊。 **얼굴에 먹칠을 하다** 给…脸上抹灰 gěi ...liǎnshangmõhui. **얼굴에 철판을 깔다** 厚颜无耻 hòuyánwúchỉ。脸比城墙还厚 liǎnbichéngqiángháihòu.얼굴에 철판을 깔지 않았고서야 그런 짓을 할 수 있겠는가? 要不是脸比城墙还厚,怎么能做出那种事来? **얼굴에 침 뱉다**圈 给………脸上吐唾沫 gěi………liǎnshangtutuòmò。驳面子 bómiànzi.|그런 행동은 제 얼굴에 침 뱉는 일이다. 那种行为是驳我面子的事。 **얼굴을 고치다** 补妆 būzhuāng。|거울을 보며 ~. 照着镜子补妆。「그녀는 얼굴을 고치고 다시 사무실로 들어왔다. 她补完妆又回到了办公室。 **얼굴을 깎다**丢人现眼 diūrénxiànyăn. |그런 소문을 퍼뜨려서 내 얼굴을 깎을 생각이냐? 传开那种风闻想让我丢人现眼啊? **얼굴을 못 들다**圈 抬不起头 táibuqitóu。 **얼굴을 익히다** 面熟 mianshú。脸熟 liănshú. **얼굴을 하다** 带着……表情 dàizhe…biǎoqing. 화난~.带着生气的表情。「싫은 ~.带着厌烦的表情。 **얼굴이 뚜껍다** 脸皮厚 liǎnpíhòu。 **얼굴이 뜨겁다**圈 脸发烧 liǎnfāshāo.|그가 내 치부를 들추는 바람에 얼굴이 뜨거워 혼났다. 因为他揭了我的老底儿,脸发烧得够呛。 **얼굴이 반반하다** 眉清目秀 méiqingmùxiù.얼굴이 반반하니 괜찮은 아가씨군. 脸长得眉清目秀是位不错的小姐。 **얼굴이 반쪽이 되다** 瘦了一大半 shòuleyídàbàn. |앓고 나더니 그는 얼굴이 반쪽이 되었다. 他病了一场瘦了一大半。 **얼굴이 선지 방구리가 되다** 满面红光 mănmiànhóngguāng。 <1059> **얼굴빛** **얼굴이 팔리다** ①露够脸 lòugòuliăn。②出尽风头 chūjìnfēngtóu. **얼굴이 피다** 脸色好看 liǎnsèhǎokàn。|얼굴이 핀 것을 보니 형편이 좋아진 모양이군. 脸色好看了,看样子日子过得好点了。 **얼굴이 홍당무가 되다**脸绯红 liǎnfeihóng. **얼굴이 화끈하다** 面红耳赤 miànhóngěrchì。脸都红到了脖子根儿 liǎndouhóngdàolebózigēnr.|얼굴이 화끈하여 더 이상 말을 못하겠다. 面红耳赤地再也说不出话来。 **얼굴빛** 脸色 liǎnsè。|적홍색 ~. 紫红脸膛。「~이 좋다.脸色很好。「~이 창백하다. 脸色苍白。~이 흐려지다. 脸色变得阴沉起来。 **얼굴빛을 바로잡다**圈 正颜厉色 zhèngyánlisè。一本正经 yìběnzhèngjīng. **얼굴빛이 변하다** 脸都变了liǎndōubiànle. 돈 얘기를 꺼내자 그는 얼굴빛이 변하였다. 一提钱的事,他脸都变了。 **얼굴빛이 붉으락푸르락하다**圆脸一阵红一阵白 liǎnyízhènhóngyízhènbái. 화가 나서~.气得脸红一阵白一阵。 **얼근덜근하다** ①甜辣甜辣 tiánlàtiánlà。②微醉 wēizui. **얼근하다** ①辣酥酥 làsūsū。「고추를 넣었더니 국이 얼근하다. 放了辣椒,汤有些辣。②半醉 bànzui.얼근하게 취하다. 有点儿醉。 **얼근히** 辣酥酥地 làsusude。半醉半醒地 bànzuìbànxingde. 그는 ~ 취한 상태에서 그와 말다툼을 했다. 他在半醉半醒的情况下和他吵了一顿。 **얼금뱅이**⑧ 麻子 mázi。 **얼기설기하다**圈 东一道西一道 dōngyídàoxīyídào。错综复杂cuòzōngfùzá。|노끈으로 ~ 얽어매다. 用细绳东一道西一道地捆起来。포도 덩굴이 ~ 뒤얽혀 있다. 葡萄藤东一道西一道地缠在一起。「일이 ~ 얽혔다. 事情错综复杂地交织在一起。「~ 뒤엉킨 복잡한 심정. 错综复杂的心情。 **얼김에** 顺便 shùnbiàn。|~ 해치우다. 顺便收拾掉。 **얼낌덜낌에** 稀里糊涂地 xīlihútúde。头脑一热 tóunăoyírè. 모두 좋다니까 ~ 나도 가 보았다. 大家都说好,我也稀里糊涂地去看了。」~ 동의하다. 稀里糊涂地同意了。 **얼다** ①冻 dòng。结冰jiébing.땅이 ~. 地冻。꽁꽁 얼어붙은 연못. 冻得硬邦邦的莲花池。|강이 ~.河水结冰。|장갑을 꼈는데도 손이 얼었다. 戴了手套,但手还是冻了。|발이 ~.冻脚。③(醉酒后)舌大发硬(zuìjiŭhòu) shétoufāying。④窘住jingzhù. 그는 마이크 앞에 서자 얼어서 말이 안 나왔다. 他往麦克风前面一站就发窘,说不出话来了。나는 첫무대에서 일어 버렸다. 我初次登台一下子就窘住了,⑤《农〉(喂蚕摘下的)桑叶发薦(wèicánzł aixiade) sängyèfāniān. **얼떨결에**画 头脑一节:tóunăoyírè。一不冷静yibùlěngjìng。一冲刮yichōngdòng. |~ 그런 말을 했다. 我头脑一热,就说了那样的话。|~ 승낙하다. 一冲动,就答应了。」~ 그것을 깜박 잊었다. 一冲动,就把那个给忘得一干二净。 **얼떨떨하다** 发懵fāměng。弄懵 nòngměng。晕晕乎乎yūnyūnhūhū. |옆에서 애들이 어떻게 떠드는지 정신이 ~.小孩们在旁边吵得厉害,弄得人晕晕乎乎的。그는 하도 뜻밖이라 얼떨떨한지 나를 쳐다보기만 했다. 因为太意外了,他好像给弄懵了,只是一个到看着我。 **얼떨하다**圈 ①(头撞后)嗡嗡响(tóuzhuànghòu) wengwēngxiăng. 기둥에 머리를 부딪혀~. 头撞到柱子上,嗡嗡响。②头昏脑胀tóuhūnnǎozhàng. 너무 바빠 ~. 因为太忙,(弄得人)头昏脑胀。「얼떨하여 무엇을 먼저 해야 할지 모르겠다. 头昏脑胀的,不知应该先做些什么。 **얼뜨기** 糊涂虫 hútuchóng。木头人 mùtourén. |~ 같은 녀석. 你这糊涂虫。「너는 왜 ~처럼 멍청히 서 있기만 하니? 你干嘛像个木头人似的站在那儿发呆呀? **얼뜨다** 呆头呆脑 dāitóudāinǎo. 이 얼뜬 녀석아. 你这呆头呆脑的家伙。「그는 좀 ~. 他有点呆头呆脑。 **얼락녹을락하다**圈 ①时化时冻 shíhuàshidòng. 지난 겨울에는 얼음이 ~하여 스케이트를 제대로 타지 못했다. 去年冬天,因为时化时冻没能滑好冰。②紧一阵松一阵地戏弄(人)jinyízhènsōngyízhèndexìnòng(rén). 남을 ~ 잘 다루는 사람. 又打又拉,真会对付人。 **얼러맞추다** 穿凿附会 chuānzáofùhuì。巧言令色 qiǎoyánlingsè。糊弄 hùnong. 적당한 말로 ~. 用适当的语言穿凿附会。「남편을 ~. 糊弄丈夫。「얼러맞추기 힘들다. 很难糊弄。 **얼러붙다** 聚在一起 jùzàiyiqi。마을 청년들이 한데 얼러붙어 다니며 새농기 기구를 제조한다고 법석거렸다. 村里的青年聚在一起,热火朝天地研究制造新农具。「얼러붙어 싸우다. 聚在一起打架/打群架。 <1060> **얼렁뚱땅하다** 糊弄 hùnong。马虎 măhu. 이것은 그렇게 ~ 넘길 문제가 아니오. 这不是就那么可以糊弄过去的问题。」일을 ~ 해치우다. 把事情马马虎虎地做完了。~하지 말고 똑똑히 대답해라. 不要想糊弄过去,好好回答吧。 **얼렁얼렁하다** 曲意奉迎 quyifengying。吹吹拍拍 chuichuīpāipāi. **얼레** 窓子 yuèzi。(绕风筝或钓鱼线等用的)绕线板(ràofēngzhenghuòdiàoyúxiànděngyòngde) ràoxiànbăn. |~에 실을 감다. 往绕线板上缠线。」~를 풀다. 放窓子上的线。 **얼레빗** 梳子 shūzi。|~과 참빗. 梳子和篦子。 **얼룩**图 斑点 bāndiăn。花斑 huābān.|~이 지다. 有了斑点的。「옷에 생긴 ~을 지우다. 擦掉衣服上的斑点。「그 ~은 아무리 해도 빠지지 않는다. 那斑点怎么也洗不掉。다갈색 ~이 있는 흰 개. 有茶褐色斑点的白狗。 **얼룩덜룩하다**圈 花弄巴唧 huānongbājī。花花搭搭 huahuādādā. |벽이 빗물로 ~하다. 墙被雨水浇得花弄巴唧的。「그녀는 ~한 옷을 즐겨 입는다. 她喜欢穿花花搭搭的衣服。 **얼룩말**<动>(Equus burchelli) 斑马 bānmă。 **얼룩얼룩하다** 斑斑点点 bānbāndiăn。花花绿绿 huāhuālûlü. |~ 얼룩이 간 빨래를 다시 손질했다. 把洗得斑斑点点的衣服又洗了一下。」~한 옷감. 花花绿绿的衣料。「~한 옷을 입고 외출하다. 穿着花花绿绿的衣服出门。 **얼룩지다** 有斑点 youbāndiăn。弄花 nònghua.눈물로 얼룩진 얼굴. 被眼泪弄花了的脸。땀으로 얼룩진 옷. 被汗水弄花了的衣裳。눈물과 한숨으로 얼룩진 세월. 充满悲痛和无奈的日子。 **얼버무리다** 花花搭搭 huāhuādādā. **얼른** 赶快 gănkuài。赶紧gănjin。马上măshàng. |~ 갔다 오시오. 赶快去一趟。늦었으니 ~ 가자.时间晚了,赶紧走吧。「식기 전에 ~ 먹어라. 趁热赶紧吃吧。「잠이 ~ 오지 않아 신문을 다시 펼쳤다. 不能马上入睡,又把报纸打开了。 **얼리다** ①合得来hédelái。친구들과 잘 ~.和朋友合得来/和朋友相处得很好。②(风筝)绞住(fengzheng)jiǎozhù. |연이 ~. 风筝互相绞住了。I I副使协调 shíxiétiáo。 **얼마**Ⅰ 多少 duōshǎo。怎么zěnme. 이 치약은 값이 ~입니까?这牙膏卖多少钱? 이 밭에서 감자 소출이 ~나 났소?这块地出多少土豆?나는 ~든지 널 용서 할 수 있다. 我怎么也能原谅你。②一些 yìxie。一定的yidingde。 그는 자진해서 ~를 기부하겠다고 했다. 他要自愿捐献一些。「나는 거기서 일을 다 보고도 ~를 더 기다렸다. 我在那儿办完事又等了一些时候。③多……duo….온 지~ 되지 않았다. 来了没多久。이거 ~ 되지 않은 물건이지만 받아 주게. 东西虽然不多,但请收下吧。「그것이 ~ 크지 않다. 那个没有多大。「~ 높은지 모르겠다. 不知有多高。~ 길지 알겠나? (你)知道有多长吗? **얼마간**〔一間〕名副①一些yixie. |있으면 ~ 가져오시오. 有的话,拿一些来吧。②一些时候 yìxiēshíhou. 나는 여기서 ~ 더 기다리겠소. 我还要在这里等一些时候。」~의 여유를 주시오. 请给一点时间/请给一些余地。 **얼마나** ①多少 duōshǎo。|바구니의 것이 모두 ~ 됩니까?篮子里的东西一共有多少? 돈이 ~ 필요합니까? 需要多少钱?②多duō。多么 duōme. 우리의 농촌은 ~ 아름다운가! 我们的农村多美啊! 그리운 어머니를 만났으니 ~ 반가울까?见到了想念的母亲,多高兴啊! 그 음악은 ~ 감미로운지 모른다. 那音乐别提有多美了。 **얼마르다** 冻干 dònggăn。 **얼마만큼** 多少 duōshǎo。怎么zěnme。1~ 더 기다려야 하나? 得等多长时间啊?」~ 말을 하면 알아듣겠니? 我怎么说你才能听懂呢? **얼마큼** 多少 duōshǎo。(就)一些(jiù)yìxiē. 인원이 ~ 더 필요하냐?还需要多少人?그의 말은 ~은 사실이다. 他的话有一些是实话。「~ 더 기다려 주시오. 再等一些时候。「마을 어귀에서 ~ 더 들어가면 큰 백양나무가 보인다. 进了村口再走几步就能看到大白杨树。 **얼멍덜멍하다**圈(粥、糨糊等)疙疙瘩瘩(zhōu, jiànghuděng)gēge dādā.죽이 ~하다. 粥疙疙瘩瘩。|~ 잘 풀리지 않은 풀. 疙疙瘩瘩的弄不开的糨糊。 **얼멍얼멍하다** ①疙里疙瘩 gēligēdā。| 이 죽은 ~ 되었다. 这个粥疙里疙瘩的。②(用线等织的东西的底面)毛毛糙糙(yòngxiànděngzhīdedōngxidedimiàn ) máomaocãocão. **얼버무리다**自他 ①〈北>混杂 hùnzá。|여러 가지 일을 얼버무려 놓지 말고 하나씩 해결해 가자. 别把好多件事情混在一起,一 <1061> 件一件地解决吧。②囫囵吞枣húlúntunzǎo.③含糊hánhu。含混hánhùn。打马虎眼 dămăhuyăn。抹过去moguòqu。|말끝을 ~. 语尾含糊。「농담으로 ~. 用俏皮话打马虎眼。「정부는 이번 사건을 관계자 몇몇만을 해직시키는 것으로 얼버무리려 든다. 政府解雇了为数不多的几个有关人员,想以此来把这件事抹过去。 **얼보다** ①看不清 kànbuqing. |얼보아서 범인의 얼굴을 기억할 수 없다. 看不清所以记不住犯人的脸。②侧目 cèmù。 **얼보이다** ①看不清 kanbuqing。②侧目 cèmù. **얼부플다** ①冻结后膨胀 dòngjiéhòupéngzhàng.독에 물이 ~. 缸里的水结冰膨胀了。②冻肿 dòngzhong. |얼부푼 손가락. 冻肿了的手指。 **얼빠지다** ①心神恍惚 xīnshenhuănghū. ②掉魂儿 diàohúnr。失神shishén. 얼빠진 소리. 傻话。「그는 얼빠진 사람처럼 멍하니 앉아 있다. 他像掉了魂儿似的呆坐着。「연꽃이 너무도 아름다워 나는 얼빠진 듯이 바라보고 있었다. 因为莲花太美,我失神地看着它。 **얼싸** ①(高兴时)哎嗨(gāoxingshí)āihāi。|~ 좋네!哎嗨,好啊!②嗨哟 hāiyō。 **얼싸안다** 拥抱 yōngbào。|모두들 너무나 반가워 얼싸안고 돈다. 大家太高兴了,互相抱着转圈。「아들의 주검을 얼싸안고 울다. 抱着儿子的尸体哭。 **얼쏭달쏭하다** 斑驳陆离 bānbólùlí. **얼씨구** ①(高兴时)嗨哟(gāoxìngshí) hāiyō。~ 좋다! 嗨哟,好呀!」~ 경사 났네. 嗨哟,有喜事啦。②(不满时)好哇(bùmănshí) hǎowa。|~, 잘들 논다. 好哇,你们玩儿呐。」~, 잘한다. 好哇,你真行。 **얼씬하다** 闪面shănmiàn。闪现 shǎnxiàn.다시는 내 눈앞에 ~하지 마라. 再也不要出现在我面前。 **얼씬 못 하다**圈 不敢闪面 bùgănshănmiàn. 이 근처엔 얼씬 못 하도록 단단히 야단을 쳤다. 好好教训了一顿,使其不敢在这附近动弹了。 **얼씬거리다** ①一个劲闪现 yígejinshănxiàn。一个劲闪面 yigejinshănmiàn. 이미 밤은 깊어 공원 안에는 사람의 그림자 하나 얼씬거리지 않는다. 夜深了,公园里一个人影也没有。|배가 고프니까 먹을 것만 눈에 얼씬거린다. 因为肚子饿,眼前闪现的全是吃的东西。「그는 요즘 우리 집에 얼씬거리지도 않는다. 最近根本不见他到我家来。②曲意奉迎 quyifengying. **얼씬얼씬하다** ①过电影似的 guòdiànyingshide. 화면이 ~ 지나간다. 一个个镜头像过电影似的闪过去了。②晃来晃去 huàngláihuàngqù. 저만치 가서 놀지 왜 앞에서 귀찮게 ~하니? 到远处去玩儿吧,干嘛老在眼前晃来晃去? **얼씬없다**圈 一点影子也没有 yīdiǎnyingziyěméiyǒu. 창고 안에는 쥐라고는 ~. 仓库里连老鼠影子也看不见了。크게 혼이 난 후로 아이는 동물원으로 오는 일이 ~. 受过一次大惊吓之后,小孩儿就再也不敢到动物园来了。 **얼씬없이**圖 影子都看不见 yingzidoukànbújiàn. **얼어붙다** ①冻结 dòngjié. 너무 추워서 강물이 꽁꽁 얼어붙었다. 因为太冷,河水冻得邦邦硬。②僵硬 jiāngyìng. 공포로 온 몸이 ~. 因为恐怖,全身都变僵硬了。 **얼얼하다** ①辣不呲咧 làbucilie。| 반찬이 얼얼하게 입맛을 돋구는군. 辣不吡咧的东西,吃了提胃口。「고추가 어찌나 매운지 혀가 ~. 因为辣椒太辣,舌头辣不吡咧的。②火辣辣(痛)huõlala(tòng)。불에 덴 손이 ~.手被火烫了,火辣辣地痛。「돌뿌리를 세게 차서 발가락이 ~. 因为被石头绊了一下,脚趾尖火辣辣的。③醉醺醺 zuixūnxūn. 어찌 독한지 한잔 술에 얼얼해지다. 酒劲儿太大,才喝1杯就有点醉醺醺的了。 **얼음**图 冰 bing. ~을 깨다. 砸冰。~물. 冰水。~ 찜질.冰敷。|드디어 ~이 얼었다. 终于冻冰了。생선을 ~에 채우다. 冰镇鲜鱼。「~을 넣어 냉커피를 만들었다. 放冰做冷咖啡。 **얼음(이) 박이다**圈(被)冻伤(bèi)dòngshang. 발가락에 ~. 脚趾被冻伤。 **얼음(을) 지치다** 滑冰 huábing。滑动huádòng. |스케이트로 ~. 用冰刀滑冰。 **얼음장**图 冰层bingcéng。冰bing。冰块 bingkuài. ~을 깨다. 打破冰层/破冰。 **얼음장 같다** 冷冰冰 lěngbingbing。像冰块一样 xiàngbingkuàiyiyàng. |손이 ~. 手像冰块一样(凉)。|방바닥이 ~. 地板像冰块一样/地炕像冰块一样。「그 사람은 냉정하기가 ~. 那个人很冷酷,像冰块一样。 **얼음지치기하다**圈滑冰 huábing。溜冰 liūbing. 겨울이면 아이들은 ~에 신이 난다. 一到冬天,孩子们对滑冰就很来劲。「어릴적 ~하던 추억을 잊을 수 없다. 不能忘记小时候溜冰的情景。 **얼음판**⑧ 冰场 bingchăng. |~에서 미끄러지다. 滑倒在冰场上。「~에서 얼음지치다. 在 <1062> 冰场上滑冰。 **얼쩍지근하다** ① 辣丝丝 lasīsi.국이 어찌나 매웠던지 가슴이 다 얼쩍지근하네. 汤太辣了,心里都觉得辣丝丝的。「김치찌개가 ~. 泡菜豆腐汤辣丝丝的。②沉醉chénzuì. 술이 얼쩍지근하게 취했다. (酒)烂醉如泥。③火辣辣(痛)huolala (tòng)。④沾亲带故 zhānqindàigù. **얼중얼중하다**圓(吹捧)吹喇叭(chuipeng)chuīlăba. **얼추** ①大致 dàzhi。|~잡아 일주일은 걸리겠다. 估计大约需要1个星期。|기초 공사를~ 해 놓다. 基础工程大致搞完了。②快要 kuàiyào。几乎jihū。|이 달 계획은 ~ 되어 갑니까? 这个月的计划快完成了吗? 약속 시간이 ~ 다 되었군.约好的时间快要到了。 **얼추잡다**画 大致一算 dàzhiyísuàn。粗算 cũsuàn。大致估计 dazhigūji。概算 gàisuàn。 |얼추잡아도 손님이 백 명은 넘을 것이다. 粗算一下客人也得超过100人。|비용을 ~.粗算费用。방문객 수가 얼추잡아 천 명 가량이다. 大概算了一下来客人数,有1000名左右。 **얼치기**⑧ ①四不像 sìbúxiàng。不伦不类 bùlúnbúlèi。②不踏实的人bùtāshiderén。③杂乱无章 záluànwúzhāng. **얼크러지다**(事情)搅在一起(shiqing)jiǎozaiyiqi。缠绕在一起 chánràozaiyiqi.갖가지 생각이 한데 ~. 各种想法搅在一起。|털실이 ~. 毛线缠在一起。「얼크러진 문제를 하나씩 풀어 나가다. 一件一件地处理搅在一起的问题。 **얼큰하다** ①辣乎乎làhūhū。②醉倒 zuìdão.찌개 국물이 ~. 白菜豆腐汤有点辣。 **얼큰히** ①辣乎乎地làhühūde. 조기 매운탕이 ~ 잘 끓여졌다. 黄花鱼辣汤有点辣,炖得不错。②醉倒zuidão。|~ 취하다. 醉倒了。 **얼키설키하다**圈 东缠西绕 dongchánxīrào. |~ 얽혀 있는 거미줄. 东缠西绕搅在一起的蜘蛛网。「관계가 ~ 얽혀 있다. 关系错综复杂。 **얼토당토아니하다** ①不贴边 bùtiēbiān。|그런 얼토당토아니한 말을 누가 곧이듣겠소?那种不贴边的话,谁会相信呢?②风马牛不相及 fēngmăniúbùxiāngjí。毫不相干 háobùxiānggān。|이 문제는 그것과는 얼토당토아니한 것이에요. 这个问题和那个问题毫不相干。얼토당토아니한 사람이 범인으로 몰리다. 把毫不相干的人当作犯人。 **얽다** ①捆 kūn。捆扎kūnzhā. |짐을 ~. 捆行李。「바자를 ~.捆扎篱笆。②捏造 niēzào.죄를 ~.捏造罪名。③〈北〉编写biānxiě。造zào。「저는 앞으로 단편 소설 한 편을 읽어 보려고 생각한다. 我打算将来编写一部短篇小说。「집을 ~.造房子。④<北>编织 biānzhi.|구럭을 ~.编网兜。⑤〈北>捆绑手脚 kūnbăngshõujiǎo. **얽다** ① (脸)麻(liăn) má。|낯이 ~. 脸麻。얼굴이 살짝~.脸有点麻。②(物体表面)坑坑洼洼(wùtibiǎomiàn) kēngkengwāwā. **얽동이다** 捆扎künzhā。捆绑 kūnbăng。|짐을 ~. 捆行李。「상자를 얽동여 두다. 捆好了箱子。 **얽매다** ① 捆绑 kūnbăng。拴紧 shuānjin。|죄인을 포승으로 단단히 ~. 用绳子把罪犯捆紧。②束缚shùfù。捆绑手脚 kŭnbăngshǒujiǎo。규칙으로 ~. 用规矩束缚。|장릿벼로 소작인들을 ~. 用半对半租子将小农手脚捆绑住。「노끈으로 꽁꽁 ~. 用细绳紧紧捆住手脚。 **얽매이다** ①被捆扎 bèikŭnzhā。②被束缚bèishùfù。被捆绑手脚 bèikünbångshõujiǎo. |직장에 ~. 被束缚在工作单位。「돈에 ~. 被钱束缚。「그는 무슨 일에나 얽매이는 것을 싫어한다. 他不管什么事,就怕被束缚。|생활에 얽매여 여행 한번 제대로 하지 못했다. 被生活捆住了手脚,一次都没能好好去旅游。 **얽어매다** ①捆扎kūnzhā。「그를 포승으로 얽어매어 끌고 가자. 把他用缧绳捆住拉走吧: 두 발을 ~.捆住双脚。②束缚shùfù。捆绑手脚 kūnbăngshõujião. **얽죽얽죽하다** 斑斑麻麻 banbānmámá. **얽히다** ① 缠绕chánrào。纠缠jiúchán。|포도 덩굴이 ~. 葡萄藤缠在一起。「나뭇가지가~. 树枝缠绕在一起。②交织 jiāozhī。|연순이는 여러 가지 생각에 얽히어 일이 손에 잡히지 않았다. 莲顺心里交织着各种想法,工作做不下去。③〈北〉被牵连 bèiqiānlián。被牵扯 bèiqiānchě。被卷入 bèijuănrù. 사건에 얽혀 들어가다. 被牵连进那个案子里。뇌물 수수 사건에 얽혀 들어가다. 被卷入收受贿赂事件中。④关联 guānlián。相关 xiāngguān. | 상감령에 얽힌 이야기. 有关上甘岭的故事。「수선화에 얽힌 전설. 有关水仙花的传说。⑤〈北>搅在一起jiǎozaiyiqi. 한데 얽혀 제기하다. (他们)搅在一起提出了这件事。⑥被捆绑 bèikŭnbăng. 잠자리가 거미줄에 ~.蜻蜓被蜘蛛网缠住了。⑦被捏造 bèiniēzào. <1063> **엄격** **엄격**[嚴格]하다히 严格 yángé。严肃yánsù. 요구가 ~하다. 要求严格。「~한 규칙. 严格的规定。「가정 교육이 ~하다. 家庭教育很严格。「~히 다스리다. 严格管理。~히 처리하다. 严肃处理。 **엄금**[嚴禁]하다되다 严禁 yánjìn。| 출입 ~.严禁出入。「화기 ~.严禁烟火。 **엄니**〈生〉犬齿 quănchi。 **엄동**[嚴冬] 严冬yándōng。隆冬lóngdōng。|~ 설한. 数九寒天。「~시절에 안녕하신지요? 严冬时节,可否安好? **엄두** 念头 niàntóu. |착수할 ~가 나지 않는다. 想都不想着手。「너무 추워 밖에 나갈~가 나지 않는다. 太冷了,一点都不想出去。 **엄마** 妈咪 māmi。妈妈māma。幼儿语。|~, 배 고파요, 밥 주세요. 妈咪,我肚子饿,快给我饭吃。「우리 ~는 참 인자하시다. 我妈咪非常慈祥。 **엄명**(嚴命]하다 严命 yánmìng。严令yánling. ~을 내리다. 下达严令。「사령관의 ~에 따르다. 执行司令官的严令。 **엄밀**〔嚴密]하다히 严密 yánmì。|~한 검사 제도. 严密的检查制度。소식을 ~하게 봉쇄하다. 把消息严密封锁起来。「엄밀한 조사. 严密的调查。「경기의 심판을 ~히 보다. 对比赛进行严格裁判。 **엄벌**[嚴罰]하다他严惩 yánchéng。「~에 처하다. 严加惩处/加以严惩。「~주의. 注意严惩。「그는 ~을 받아 마땅하다. 他理应受到严惩。 **엄법**〔罨法〕〈医〉热敷法refufă。冷敷法lěngfūfă. **엄벙덤벙하다** ①稀里糊涂 xīlihútú。|~ 1주일을 보냈다. 稀里糊涂地过了1个星期。②慌里慌张 huānglihuāngzhāng.|~하게 일하지 말고 차근차근 해라. 做工作要细,不要慌里慌张的。「~하지 말고 처음부터 차근차근 말해 보아라. 不要慌里慌张,从头慢慢说。 **엄벙하다** ①(言行)虚浮(yánxíng) xūfú。②敷衍fuyăn。 **엄부**[严父] 严父yánfù。|~시하에서 자라다. 在严父身边长大。「그의 부친은 ~라고 소문 나 있다. 据说他父亲是个严父。 **엄부렁하다**圈发虚fāxu。发泡 fāpào。暄 xuān。发暄fāxuān。松松垮垮 songsōngkuăkuă.몸이 엄부렁하게 크다. 身体虚胖。「집을 엄부렁하게 지어 놓다. 房子盖得松松垮垮。 **·엄살**콤하다(病痛或困难时)故意装得严重(bìngtonghuòkunnanshí)gùyizhuāngdéyánzhòng。装假 zhuāngjiă。|~이 심하다. 过分装假。「그런 ~에는 속지 않는다네. 那样装假,骗不了人。「별로 아프지도 않으면서 공연히 ~이다. 本来病得不怎么重,硬装得很重。 **엄살(을) 떨다** 装假 zhuāngjiă. 그는 만지기만 해도 아프다고 엄살을 떤다. 摸他一下,他都装假喊疼。 **엄살(을) 부리다** 装出一副………样子 zhuāngchūyífù yàngzi. 무섭다고 ~.装出一副害怕的样子。 **얼살(을) 피우다** 装出一副可怜相 zhuāngchūyífùkěliánxiàng.그만한 상처를 가지고 무슨 엄살을 피우니? 就这么一点伤口,装什么可怜相啊? **엄선**〔嚴選] 하다囮되다 严格挑选 yángétiaoxuăn。严格选择 yángéxuănzé. ~된 자료. 严格挑选的资料。「올림픽에 참가할 국가 대표 선수를 ~하다. 严格挑选参加奥林匹克运动会的国家队运动员。 **엄수**'[嚴守]하다되다 严守 yánshou。严格把关 yángébǎguān. |시간을 ~하다. 严格守时。규칙을 ~하다. 严守规定。「준수사항을 ~해 주십시오. 请严守应该遵守的事项。 **엄수**²[嚴修]하다 庄严进行(仪式)zhuāngyánjìnxíng(yíshì)。 **엄숙**[嚴肅] 하다히 ①严肃 yánsù。庄严zhuāngyán.|~한 표정.严肃的表情。」~한 분위기. 严肃的气氛。「~한 의식.庄严的仪式。 **엄습**〔掩襲〕⑧하다自他突然袭击 túránxiji。|한파가 ~하다. 寒潮突然袭来。「공포감이 ~하다. 突然袭来恐怖感。 **엄시하**〔嚴侍下〕⑧ 严父膝下 yánfùxīxià。父亲膝下 fùqinxīxià. |~에서 자라다. 在严父膝下长大。 **엄연**〔儼然]하다히 ①严肃 yánsù。|그 청년은 용모가 ~하고 언사가 활달하다. 那个青年外表严肃,能说会道。②俨然yănrán。无可争辩 wúkězhēngbiàn。好好 hãohão. 지구가 태양의 주위를 돌고 있다는 사실은 ~한 진리이다. 地球绕着太阳转这一事实是无可争辩的真理。당신들은 ~히 법과 질서의 테두리 안에 있는 거야. 你们很显然是处在一个法律与秩序所约束的范围内。 **엄전스럽다** 持重chízhòng。斯文siwén。文雅 wényă。|말씨가 ~.语调持重。「엄전스러운 부인. 文雅的夫人。 **엄전스레** 持重地chízhòngde。斯文地 siw- <1064> ende。文雅地 wényăde。|~ 굴다. 待人持重。 **엄정**[嚴正]하다히 严正 yánzhèng.严肃 yánsù。~한 재판. 严正的裁判。「~한 법률. 严正的法律。「~히 다루다. 严肃对待。「그 일은 ~히 처리해야 한다. 那事应严肃处理。 **엄존**〔儼存]⑧하다回 明明存在 mingmingcúnzài。依然存在 yīráncúnzài。|~하는 사실. 明明存在的事实。「그 법률은 아직도 ~한다. 那种法律至今依然存在。 **엄중**〔嚴重]하다히圃 ①严厉 yánli。严密 yánmì. 그와 같은 자는 ~히 처벌해야 한다. 像他这样的人应该严厉处罚。「~한 경계. 严密的警戒。~히 감시하다. 严密监视。②严格 yángé. 다시는 그런 실수가 없도록 ~히 경고했다. 严厉警告以后不要再犯那样的错误。③严重 yánzhòng。|~한 과오. 严重的错误。 **엄지**图 大拇指 dàmŭzhi. 《엄지가락》的略语。|~ 손톱. 大拇指甲。「~ 발톱. 大拇指甲。 **엄지가락**圖 大拇指 dàmŭzhi. |~이 다쳤다. 大拇指受伤了。」~은 굵다. 大拇指粗。 **엄지머리 총각**〔一總角〕 终生未婚的男子 zhōngshēnwèihündenánzi。老光棍 lăoguanggùn. **엄지발가락** 脚拇指 jiǎomůzhi。脚大拇指jiǎodàmŭzhi. **엄지발톱** 脚大拇指指甲 jiǎodàmŭzhizhijia. **엄지손가락** 手大拇指 shõudàmŭzhi. **엄지손톱**図 大拇指甲 dàmŭzhijia. **엄징**[嚴懲]하다되다 严惩 yánchéng。|그는 ~되었다. 他受到了严惩。「이번 사건은 ~해야 한다. 这一事件必须严惩。 **엄쪽**⑧ ①半拉银票 bànlayinpiào。②半拉现金兑换券 banlaxiànjīnduìhuànquàn。半拉期票banlaqīpiào. **엄책**[嚴責]하다 严责 yánzé。严厉斥责yánlichìzé。严厉责备 yánlizébèi. 아버지는 나를 ~하셨다. 爸爸严厉斥责了我。「상사가 부하 직원을 ~하다. 上司严厉责备下属职员。 **엄처 시하**〔嚴妻侍下〕 惧内jùnèi。妻管严qiguănyán。气管严 qìguănyán。比喻义。1~의 남편. 惧内的丈夫。 **엄청나다**圈 相当大xiāngdangdà。非常大feichángdà.엄청나게 크다. 非常大。「차이가~.有相当大的差异。「모여든 사람이 엄청나게 많다.聚集来的人相当多。 **엄친**〔嚴親] 严父yánfù。家父 jiāfù。严格审查 yángéshēnchá. **엄탐**[嚴探]하다 严密查探 yánmìchátàn。|범인을 ~하고 있다. 严密查探犯人。「~하여 사실을 밝혀냈다. 严格审查,弄清了事实真相。 **엄폐**〔掩蔽]⑧하다되다 ①掩蔽 yǎnbì。|진지의 대포를 ~해 두다. 把阵地上的大炮掩蔽起来。②星蚀xingshi。③掩盖 yăngài. 진상을 ~하다. 掩盖真相。 **엄포** 恫吓dònghè。|~를 주다. 恫吓人。」그의 ~에 속을 내가 아니다. 我不会被他的恫吓所骗。 **엄포를 놓다** ①恫吓 dònghè。②吓唬 xiàhu. 아이에게 ~. 吓唬孩子。「어머니가 엄포를 놓는 바람에 식구들이 쥐죽은듯이 있었다. 由于妈妈的吓唬,家里所有的人都鸦雀无声了。 **엄하다**[嚴一] ①严yán。严格 yángé。严明yánming. |엄한 규율. 严明的纪律。엄하신 아버지. 严父。②严厉yánlì. | 엄한 훈계.严厉的训诫。단속이 ~. 管制严厉。엄한 형벌. 严刑。 **엄히** [嚴一] ①严格地 yángéde。②严厉地yánlide。|~ 꾸짖다. 严斥。「~ 다스리다. 严格管理。「통제를 ~ 하다. 严格控制。 **엄호**〔掩護]⑧하다 他 ①掩护 yǎnhù。②<军〉掩护 yǎnhù。|~ 사격. 掩护射击。「전진할 테니 ~해 주게. 我要前进,掩护我。」~ 진지. 掩护阵地。 **엄혹**〔嚴酷]하다히圖 严酷 yánkù。严格yángé.엄혹한 과정을 무사히 마치다. 平安无事地度过了严格的(训练)过程。「~히 다스리다. 严格治理。~히 훈련시키다. 严格训练。 **업**¹[←業〕(俗〉 福星 fúxīng。「그 아이가 우리 집의 ~이지요. 那个孩子是我们家的福星。|~ 두꺼비. 给家里增加财富的蟾蜍/福星蟾蜍。 **업**²〔業] ①职业 zhíyè。| 무슨 ~에 종사하시오? 你从事什么职业?②<宗〉(佛教)业报yèbào。报应 bàoying。③《宗〉(佛教)业yè。④交给的任务 jiāogěiderènwu。 **업**³[up영]<体〉(高尔夫球)击3个进了两个(gāoěrfüqiú) jīsāngèjìnleliănggè. **업계**〔業界] 行业 hángyè。|~의 움직임. 行业动向。「~의 반응. 行业反应。「섬유 ~.纤维行业。「그는 ~의 거물이다. 他是行业巨头。|유통 ~. 流通业。 **업다**①背 bēi。애기를~. 背孩子。팔뚝 같은 이삭을 업은 강냉이대. 背着大棒子的玉米秆。②依仗 yīzhàng. 일제를 등에 <1065> 업고 자국 국민을 압박 착취하던 놈. 依仗日本帝国主义者压迫、剥削本国人民的家伙。③拉进去 lājinqu. 그는 죄를 혼자 지지 않고 친구들을 업고 들어갔다. 他没有自个儿认罪,而是把朋友们牵扯进去了。④(动物)交配(dòngwù) jiāopèi。⑤绞住别人的风筝抢过来 jiǎozhùbiéréndefēngzhengqiăngguòlái。⑥(翻板子游戏)背码子(fānbănziyóuxì)bèimăzi。⑦揣走 chuāizõu.|친구네 집에서 그림을 얹어 갔다. 从朋友家揣走了画儿。 **업둥이** 捡来的孩子 jiǎnláideháizi. |이 아이는 우리 집 ~다. 这个孩子是我家捡来的(孩子)。이런 ~가 어떻게 들어왔을까, 아휴 귀여워라.这个捡来的孩子是怎么来的,呀,真可爱。 **업무**〔業務] 业务yèwù。指营业方面。「~상의 전화. 业务电话。「나는 ~ 관계로 부산에 간다. 我因业务关系去釜山。 **업보**〔業報]<宗〉(佛教)业报 yèbào。业果yèguǒ。报应 bàoying. 이렇듯 혹독한 고초를 겪는 것은 다 나의 전생의 ~이다. 我经历了这么多的苦楚都是前生的报应。 **업숭이**图 白痴 báichi。 **업신여기다** 轻视 qingshi。瞧不起 qiáobuqi. 나는 그의 장기 수를 업신여기고 달려들었다가 지고 말았다. 我瞧不起他的棋艺,但较量的结果却是我输了。「잘산다고 남을 업신여겨서는 안 된다. 不能因为自己生活得好就瞧不起别人。 **업어치기**(体〉①背摔 beishuāi。②(柔术)过肩摔(róushù)guòjiānshuāi. **업자**(業者) 从业者 cóngyèzhě。业主 yèzhù. 관계 ~. 有关从业者。악덕 ~. 黑心业主。「수출 ~.从事出口的业主。「~ 간의 매매. 从业者间的买卖。 **업적**〔業績] 业绩 yèji. 빛나는 ~. 光辉的业绩。「~을 남기다. 留下业绩。 **업종**[業種] 行业hángyè。行当hángdang。|무슨 ~에 종사하고 계십니까? 您在从事哪一行业?|~별 전화 번호부. 按行业分类的电话号簿。 **업태**〔業態] 实际营业情况 shíjìyíngyèqíngkuàng。工作业绩 gōngzuòyējì。工作情况gōngzuòqíngkuàng. |~ 조사. 工作业绩调查。금년도 ~.本年度工作情况。「~ 보고. 工作情况报告。 **업히다** 被背 bèibei。|내게 업혀라. 我背你。「아기가 엄마에게 업혀 잠이 들었다. 孩子在妈妈背上睡着了。I I便使背 shibēi。让背ràngbēi. |순희에게 아이를 업혀 보냈다. 把孩子叫顺姬背上送走了。 **없다** ① 没有 méiyǒu。不在 búzài。|예의가~.没有礼貌。「경험이 ~.没有经验。」솜씨가 ~.没有手艺。|구름 한 점도 없는 날씨. 万里无云的天气。「산에 나무가 없어 황량하다. 山上没有树很荒凉。「기쁨이 없는 생활. 没有欢乐的生活。「나는 그런 말을 한 사실이 ~. 我没说过那种话。|그는 집에 ~. 他不在家。②不多 bùduō。少见shǎojiàn。罕见 hănjiàn. | 아는 것이 ~. 知道的不多。「세상에 없는 효자.世上少见的孝子。③贫困 pínkùn。贫穷pínqióng. |없는 살림이지만 그들은 다정했다. 他们虽然很穷,但十分和睦。「살림은 없지만 인정은 있다. 虽然生活贫穷,但充满情义。④不在世búzàishì。|부모 없는 사람. 父母双亡的人。「남편 없이 혼자 사는 여인. 失去丈夫独自生活的女人。⑤《-ㄹ 수 없다》表示不可能。「생각조차 할 수 없는 일일세.连想也不敢想的事情。이룰 수 없는 꿈. 实现不了的梦。⑥不客气 búkèqi。|재미 없어. 不客气。한 번만 더 그 따위 거짓말을 하면~ 없어! 你再说那样的谎话我就不客气了。I同没méi。无wú。|맥~.没劲儿。「시름~.无精打采/心神不定。「실~.无聊。|그지~.非常/无限/无穷。|부질~. 毫无意义/徒劳。 **없는 것이 없다**圈 应有尽有 yīngyǒujìnyõu。一应俱全 yiyingjùquán. |영희네 집은 세탁기다. 냉장고다 해서 ~. 英姬家洗衣机、电冰箱等一应俱全。 **없애다** ① 取消 quxião。搞掉 gǎodiào。荡尽dàngjìn。清除 qingchú. 중간 다리를 없애고 사무를 간소화하였다. 取消中间环节,简化办事手续。「노름으로 많은 재산을 ~. 因为赌博而花掉了很多财产。「장애물을 ~. 清除障碍。②消灭 xiaomiè。|쥐를 ~. 消灭老鼠。 **없어지다** 没有了 méiyǒule。|어제 사온 기름이 벌써 다 없어졌다. 昨天买来的油已经没有了。「책이 ~.书没有了。「재산이 ~.财产没有了。「힘이 ~. 没劲儿了。 **없이** ①毫无háowú。一点没有地 yidiănméiyǒude. 구름 한 점 ~ 개인 하늘. 不见一丝云彩的晴空。「이번 행사는 아무 사고 ~ 끝났다. 这次活动什么事故都没有,安全结束了。휴일도 ~ 일하다. 没有休息地工作。②贫穷地pínqióngde。穷困潦倒地qióngkùnliǎodãode. |~ 살아도 아쉰 소린 않는다. 尽管生活贫穷,但毫无怨言。「~ <1066> 살수록 바르게 살자. 越是穷困潦倒,越要活得清清白白。 **없이하다** 去掉 qùdiào。| 잠을 없이하는 약. 去觉药。 **엇-** ①偏斜 piānxié. |~나가다. 走偏/(车)跑偏。「~걸리다. 被斜钩住。~갈리다. 错过/交叉。~베다. 斜切/斜砍。②稍微shāowēi。|~구수하다. 微香。 **엇가다** ①违背 wéibèi。②闹别扭 nàobièniu.엇갈 것 없이 서로 토의해서 합시다. 不要闹别扭,彼此商量着办吧。「말이 ~. 话不投机。 **엇갈리다** ①错过 cuòguò。|길에서 ~. 在路上错过了。②〈北〉分岔fēnchà。|길이 엇갈리는 곳. 路分岔的地方。③〈北〉交叉jiāochā. 도끼 두 개가 엇갈려 놓였다. 两个斧子交叉放着。④〈北>互相摩擦 hùxiāngmócă. 바람에 잎사귀가 엇갈리며 와삭와삭거린다. -刮风,树叶互相摩擦,发出沙沙的响声。⑤〈北〉不和 bùhé. |정에 ~. 感情不和。「엇갈리는 말. 伤感情的话。「생각이 ~. 想法不一致。 **엇걸다** ①绞在一起 jiǎozaiyiqi. |철사가 서로 엇걸려 있다. 铁丝绞在一起。「여러 가지 문제가 한데 엇걸려 있어 갈피를 잡을 수 없다. 各种问题绞在一起,理不出头绪来。②<北>钩住gouzhù。|상대방의 다리를 걸어 넘어뜨리다. 钩住对方的脚,使对方摔倒。 **엇걸리다** ①被绞在一起 bèijiǎozaiyiqi.②<北〉被钩住 beigōuzhù. **엇구수하다** ①淡香 dànxiāng。香丝丝 xiāngsisi.엇구수한 반찬. 有淡淡香味的菜。②津津有味 jinjinyõuwèi. |엇구수한 이야기에 밤 가는 줄 몰랐다. 听故事听得津津有味,不觉夜已经很深了。③美好 měihão。|엇구수한 정. 美好的感情。 **엇구수히** ①香丝丝地 xiāngsiside。②津津有味地 jinjinyõuwèide. **엇대다** ①歪 wāi.판자를 엇대어 박다. 把板子钉歪了。②话里带刺儿 huàlidàicir. 「엇대어 말하다. 带着刺说话。 **엇뜨다** 乜斜着看 miexiézhekàn. 그녀는 눈을 엇뜨고 나를 바라 보았다. 她乜斜着眼看我。 **엇먹다** ①(锯、剪)斜(jù、jiǎn)xié。|톱이 ~.锯斜了。②闹别扭 nàobièniu。别着劲 bièzhejìn。叫劲 jiàojìn。较劲jiàojìn. 혼자 그렇게 엇먹지 말고 결정한 대로 하게. 你别叫劲,按大家决定的做吧。 **엇바꾸다** ①轮流lúnliú。交替 jiāoti。|그들은 무거운 짐을 서로 엇바꾸어 메고 산으로 올라갔다. 他们轮流背着沉重的行李爬上了山。②交错 jiāocuò。| 머리를 두 갈래로 닿아 엇바꾸어 올려 매다. 把头发编成两股交错地梳到了上面。 **엇베다**囮 斜切 xiéqiē。斜剪 xiéjiăn。|고기를 ~.斜着切肉。「천을 ~.斜着裁布。 **엇비뚜름하다**画 微斜 wēixie。 가구 배치가 ~. 家具摆得微微有点斜。「침대가 엇비뚜름하게 놓였다. 床放得微微有点斜。 **엇비뚜름히**圃 微微偏斜地 weiweipianxiéde. [테이블을 ~ 놓았다. 写字台放得微微有点斜。 **엇비슷하다** ①相差不多 xiāngchàbùduō. 相差无几 xiāngchàwúji. | 엇비슷한 빛깔. 差不多的颜色。「두 사람은 키가 ~.两人的个头相差无几。②歪斜 waixié. **엇비슷이**圃 ①相差不多地 xiāngchàbùduōde.②微微偏斜地 wēiwēipiānxiéde. 답이 ~ 맞다. 回答基本正确。액자가 ~ 걸려 있다. 镜框挂得有点歪。 **엉거주춤하다** ①半蹲 bàndūn。猫着腰māozheyão.|~한 자세로 공을 차다. 猫着腰踢球。「그는 엉덩이를 ~하고 사람들 틈을 헤치고 들어갔다. 他猫着腰穿过人群进去了。②欲言又止yùyányòuzhi。吞吞吐吐tūntūntůtů。犹犹豫豫 yóuyóuyùyù. 그 사장은 ~한 태도로 답변했다. 那位经理以吞吞吐吐的态度作答。 **엉겁결에**圖 下意识地 xiàyishide。自觉不自觉地 zìjuébúzìjuéde。也不知为什么 yěbùzhīwèishénme |꽝 하는 포 소리가 들려오자 어머니는 ~ 일어나서 어린애를 껴안았다. 轰隆一声炮响,母亲就下意识地把孩子抱了起来。「놀라서 ~ 비명을 질렀다. 由于惊恐,下意地惊叫起来。「~ 그들의 결혼을 승낙해 버렸다. 也不知为什么就同意他们结婚了。 **엉겅퀴**(植〉(Cirsium japonicum var. ussuriense)大蓟菜 dàjìcài。|~ 나물.大蓟菜。 **엉금엉금**圖 慢吞吞地(走、爬)màntüntünde (zõu、pá)。吃力地(爬行)chilide (páxíng)。|소가 ~ 걸어온다. 牛慢吞吞地走来。「거북이가~ 기다. 乌龟慢慢爬。 **엉기다** ①凝结 níngjié。凝聚níngjù。|우유 위에 노란 기름이 엉기었다. 牛奶上面结了一层黄油。피가~. 血凝结。②<北>聚集jùjí. 얘들아, 여기 와서 엉기지 말고 밖에 나가 놀렴. 孩子们,别都围在这儿,出去玩儿吧。③<北〉夹杂jiázá。交织 jiāozhī。混合 hùnhé。|풀이 엉긴 밭을 갈았다. 耕了有杂草的地。「숲속에서는 이름 모를 풀잎 <1067> 들의 향기와 송진 냄새가 한데 엉겨 왔다. 无名野草的清香和松脂的浓香交织在一起从树林中飘了出来。「조국에 대한 사랑과 한데 엉긴 고향에 대한 사랑. 对祖国的热爱和对故乡的热爱交织在了一起。수천 명의 긴장한 숨소리가 엉긴 듯하다. 几千人紧张的呼吸声似乎都交织在了一起。④<北〉含着 hánzhe. | 독살이 잔뜩 엉긴 눈. 毒蛇睁大了凶狠的眼睛。⑤缠绕 chánrào。交错 jiāocuò. 덩굴이 서로 엉겨 있다. 藤蔓缠绕在了一起。⑥毛手毛脚 máoshoumáojiǎo. **엉기정기** 狼藉 lángjí。零乱 língluàn。|부속품들이 바닥에 ~ 널려 있다. 零件乱七八糟地摊在地上。 **엉너리** 讨好 tăohão。敲边鼓 qiāobiāngŭ。 **엉너리(를) 치다** 敲边鼓 qiāobiāngŭ。帮腔 bāngqiāng。그는 능청스럽게 그의 말이 옳다고 엉너리를 쳤다. 他诡谲地帮腔说他的话对。 **엉덩방아** 跌坐 diēzuò。 **엉덩방아(를) 찧다** 跌屁股蹲 diepigudūn.얼음판에서 미끄러져 ~.冰面滑,跌了个屁股蹲。「의자에 앉다가 잘못하여 엉덩방아를 찧었다. 往椅子上坐,一不小心一屁股坐在了地上。 **엉덩이**图 屁股 pigu。臀部 túnbù。|~가 펑퍼짐하다. 臂部又宽又平。「~가 가볍다. 屁股轻/坐不住。 **엉덩이가 근질근질하다** 呆不住 daibúzhù. 종일 방에만 앉아 있었더니 ~. 整天坐在屋里,真有点呆不住。 **엉덩이가 무겁다** 屁股沉 pìguchén。|그녀는 엉덩이가 무거워 한번 앉으면 일어설줄 모른다.她屁股沉,一坐下就不想起来。 **엉덩이로 밤송이를 까라면 갔지** 叫你向东你就别向西,废什么话呀 jiàonixiàngdōngnijiùbiéxiàngxī, fèishénmehuàya. **엉덩이를 붙이다** 坐下来 zuòxiàlái。屁股坐热 piguzuòrè. 너무나 바빠서 엉덩이를 붙이고 있을 시간도 없다. 太忙了,没时间坐下来。 **엉덩잇바람**一走一扭屁股 yīzõuyìniŭpigu。 **엉덩잇짓하다** 扭屁股 niŭpigu.|~을 하며 아양을 떨다. 扭着屁股撒娇。「꿀벌의 ~. 蜜蜂一个劲摇晃身子。 **엉뚱하다** ①胡折腾 húzheteng。不相符 bùxiāngfú。完全不同 wánquánbùtóng。出格chūgé. 그 사람이 요즘 무슨 엉뚱한 짓을 한다 했더니 라디오를 만들었다네요. 他最近好像在乱折腾些什么,果然做成了收音机。학생 신분에 사업을 하겠다니, 참 엉뚱한 녀석이야. 学生干什么工作呀,真是胡折腾。「그는 나이는 어린데 생각하는 것은 여간 엉뚱하지 않았다. 他年龄很小,但所想的却大相径庭。②〈北〉很鬼hěngui。不简单bùjiǎndān。有心眼儿youxinyǎnr.속이 ~.鬼/有心眼。「실상 그는 엉뚱하게 잇속만 차렸다. 实际上他很鬼地满足了私利。」그 애가 나이는 어려도 속은 엉뚱해. 那孩子年龄虽小,心眼可挺多。③想不到 xiangbúdào。出乎意料 chūhūyìliào. 갑자기 엉뚱한 질문을 하는 바람에 땀을 흘렸다. 对方突然提出了出乎意料的问题,急得出一身汗。「결과가 엉뚱하게 나오다. 结果出乎意料。④毫不相干 묻는 말에는 대답도 안 하고 엉뚱한 소리를 하는구나. 不回答提出的问题,而却另外讲些毫不相干的话。 **엉망**图乱七八糟 luànqībāzāo。杂乱无章 záluànwúzhāng。乱套luàntào。|일을 ~으로 만들다. 把事情搞得乱七八糟。「어머니가 안 계시니 집안 꼴이 ~이다. 母亲不在家里就乱套了。「그의 부주의 탓으로 계획이 ~이 되었다. 由于他的不慎而使计划乱套了。시험을 ~으로 치르다. 考试考得一塌糊涂。 **엉성하다** ①稀疏 xīshū。凋零 diaoling. |머리카락이 ~.头发稀疏。「엉성한 나뭇가지. 凋零的树枝。②凄凉qīliáng. 엉성한 풍경. 凄凉的景象。③消瘦 xiāoshòu.병으로 엉성하던 그의 얼굴이 이제는 포동포동하게 됐다. 他的脸,因害病瘦了下去,但现在又胖起来了。④〈北〉虚xū。暄 xuân。| 체구가~.虚胖。⑤〈北〉寒酸hánsuān。寒碜hánchen. |먼지 낀 엉성한 천장. 落满灰尘的寒酸的顶棚。엉성한 살림. 寒酸的日子。⑥〈北〉孤零零 gulingling。光秃秃 guāngtūtu.굴뚝만이 엉성하니 드러나 보이다. 只看见一个孤零零的烟囱。⑦〈北>肤浅fūqiǎn. 세계에 대한 표상이 아직 ~. 对世界的认识还很肤浅。 **엉성히**副 肤浅地 fuqiǎnde。光秃秃地 guangtūtūde。孤零零地 gūlinglingde。寒酸地hánsuānde. |일을 ~ 하지 마라. 做事不要太肤浅。잎이 져서 ~ 가지만 남은 나무. 叶子掉落,光秃秃地只剩下树枝的树。 **엉엉하다** 呜呜wùwú。~ 울다. 呜呜地哭. 그들은 부둥켜안고 ~ 울었다. 他们抱在一起呜呜地哭。 **엉엉거리다** ①一个劲呜呜哭 yigejinwüwūkū. 얘야! 엉엉거리지 말고 울음을 그치렴. 孩子,别一个劲呜呜哭了,算了吧。「그 <1068> 너는 내게 와서 엉엉거리며 하소연했다. 她来找我呜呜地哭着诉苦。②啥天怨地hàitiānyuàndì。哭天抢地 kütiānqiăngdì。怨天尤人 yuàntiānyóurén. **엉클다** 弄乱 nòngluàn。|실을 ~. 把线弄乱了。「어린애가 책상 위에 신문과 잡지들을 한데 엉클어 놓았다. 小孩子把书桌上的报纸和杂志弄乱了。「일을 빨리 하려다가 도리어 엉클어 놓았다. 想把工作做快点,结果反而弄乱了。 **엉클어지다** (线等)乱成一团(xiànděng)luànchéngyìtuán. |털실이 엉클어져 끝을 찾을 수 없다. 毛线乱成一团理不出头绪来。「해오던 일이 엉클어졌다. 干的事,都绞在了一起。 **엉큼성큼** 步履轻盈 bùlüqingying. |~ 걸어가다. 步履轻盈地走。「그는 ~ 내게 다가왔다. 他步履轻盈地向我走来。 **엉큼하다** 别有用心 biéyǒuyòngxin。|엄큼한 생각. .别有用心的想法。「그는 하는 짓이 엉큼하여 도대체 믿을 수가 없다. 他干事别有用心,使人怎么也难以相信。 **엉키다** ①纠缠不清 jiúchánbùqing。②凝结níngjié。凝聚 níngjù. | 머리카락이 엉켜 잘 빚어지지 않는다. 头发粘在一起梳不开。③绞在一起 jiǎozaiyiqi. 그 집 담벼락에는 담쟁이덩굴이 서로 엉켜 있었다. 那家墙壁上的爬山虎绞在了一起。 **엉터리** ①二把刀èrbădão。|~ 솜씨. 二把刀手艺。②蹩脚 biéjiǎo。|~ 보도. 蹩脚的报道。「그 사람은 해방 전에 외국 유학까지 했다는데 ~다.据说那个人解放前还去留过学,但却很蹩脚。「당신의 만년필은 ~구먼, 잉크가 막 새네. 你的钢笔太蹩脚,直漏水。③门路 ménlu。门道 méndao。眉目méimù. 그 일을 시작한지 한 달 만에 겨우~가 잡힌 셈이지요. 那工作开始了1个月才摸到了个门道。|대강의 ~를 잡았으니 본격적으로 해 보자. 已经摸到了大概的门道,正式开始干吧。 **엊그저께**⑧ 前天 qiántiān。前几天 qiánjitiān.|~ 있은 일. 前几天发生的事。「~는 날씨가 너무 나빴다. 前几天天气太不好了。 **엊저녁** 昨晚 zuówăn。|~에 본 영화가 재미 있던가? 昨晚看的电影有意思吗?」~에는 무얼 했니?昨晚干什么了? **엎다** ①翻fan。扣 kòu。갈아 엎은 밭. 翻耕的地。「책을 엎어 놓고 나가다. 把书(翻过来)扣在那儿出去了。쓰지 않는 항아리를 엎어놓다. 把不用的缸子扣着放。②打翻 dăfan。翻倒fāndão。掀翻xianfan。撂倒liàodão. 그 남자는 툭하면 밥상을 엎었다. 那个男的一生气就把饭桌掀翻了。「뜨거운 국그릇을 잘못 쥐어 엎어 버렸다. 热汤碗没拿稳,打翻了。③推翻 tuifān。|독재정권을 ~. 推翻独裁政权。「기존 학설을 ~. 推翻已有的学说。「계획을 ~. 推翻计划。 **엎드러지다** ①仆倒pūdão。栽倒zāidão。|돌에 걸려 ~.绊在石头上仆倒了。「그의 집은 여기서 엎드러지면 코 닿는 데에 있다. 他的家到这儿是近在咫尺。②<北>呆在dāizài.저는 해방 전에 그 두메산골에 엎드러져 살다가 해방 후에야 이곳에 이사왔소. 解放前,我一直呆在那个偏僻的山村里,解放后才搬到这个地方来了。③〈北〉发蔫 fāniān。|나뭇잎이 ~. 树叶发薦。 **엎드리다** ①趴 pā. 그는 침대 위에 엎드려서 신문을 읽고 있다. 他趴在床上看报纸。「총탄을 피해 ~.为了躲枪弹,趴在了地上。넙죽 엎드려 절을 올리다. 一下子趴在地上行礼。「방바닥에 엎드려 자다. 趴在地上睡。②<北>老呆在・・・lăodāizài……. | 이 사람아, 집에만 엎드려서 무얼 하나? 你呀,老呆在家里干什么呢? **엎디다** ①趴pā。②老呆在……lăodāizài。《엎디다》是《엎드리다》的略语。 **엎어놓다**圓<北〉翻倒 fandão。 **엎어누르다** ①压倒 yādão。|상대 선수를 ~. 压倒对方选手。②〈北>压制 yazhì。|남의 의견을 자세히 듣지도 않고 그저 엎어누르려고 해서야 일이 바로 되겠소?不仔细听别人的意见,光是压制,能把事情搞好吗? **엎어지다** ①仆倒pūdǎo。绊倒 bàndão。摔倒 shuāidão。「뛰다가 돌부리에 채여 엎어졌다. 跑着跑着被石头绊倒了。「문지방에 걸려 ~. 被门槛绊倒。②翻倒 fāndão。「그렇게 놓으면 국그릇이 엎어지겠다. 那样放的话,汤碗会翻倒的。「윷가락이 ~. (游戏)板子翻过去了。③栽了zāile。完蛋 wándàn. 마침내 사업이 불황으로 엎어지고 말았다. 工作终因不景气而完蛋了。 **엎지르다** ①打翻dăfān。|국을 ~.把汤打翻了。「아이가 우유를 엎질렀다. 孩子打翻了牛奶。「마루에 물을 ~.把水打翻在了地板上。②翻转fānzhuǎn。|흙덩이를 ~. 把土块翻过来。 **엎지른 물** 覆水难收 fùshuinánshōu. 이미 ~인데 생각하면 무얼 하나. 已经覆水难收了,还想它干嘛。 **엎치다** I 趴pā。|배가 엎치고 누워 책을 보다. 趴着看书。②翻fan。(翻过来)扣(f- <1069> ānguòlai) kòu.③打翻dăfān。翻倒fandão。撂倒 liàodão。掀翻xianfan。④推翻tuifān。·Ⅱ ①栽倒zāidão。②翻倒fandão。翻过来 fānguòlai。 **엎친 데 덮친다** 雪上加霜 xuěshàngjiāshuāng。屋漏偏遭连阴雨 wūlòupiānzāoliányinyŭ。|~고 요즘 계속 안 좋은 일만 생긴다. 真是屋漏偏遭连阴雨,最近接二连三地碰到倒霉的事。 **엎친 물** 覆水难收 fùshuinánshōu.이미 ~이 되었으니 소용은 없다 하더라도 우리는 여기서 한 가지 교훈을 찾아야 한다. 虽然是覆水难收已经无可挽回了,但我们也应该从中吸取些经验教训啊。 **엎치락뒤치락하다**自他 ①翻滚fāngun。辗转反侧 zhǎnzhuǎnfăncè。滚过来翻过去gŭnguòláifānguòqù. 어린애가 ~ 혼자 잘 논다. 孩子一个人翻滚着玩耍。|어젯밤 나는 잠을 이루지 못하고 ~했다. 昨天晚上我睡不着,辗转反侧。②翻云覆雨 fānyúnfùyŭ。③你争我夺 nizhēngwěduó。|경기가 ~ 역전을 거듭하다. 比赛进入你争我夺的拉锯战。 **에**'<方〉〈植〉① 黄瓜 huángguā。②甜瓜tiángua. **에**² ①嗳ài。~, 그렇게 해서는 안 돼. 嗳,那样做是不行的。②啊ā。」~, 그때 그랬던가? 啊,那个时候是那样的吗?」~,바람도 시원하군!啊,风好凉爽啊!③哎ai。|~, 무슨 일을 그렇게 하나? 哎,怎么能那么做呢?「~, 이제야 끝났군! 哎,才结束呀! **에**囫处格助词。①表示空间和时间。「도서관~ 책이 많다. 图书馆里书很多。「들~ 핀 꽃. 开在田野里的花。「바닷가~ 살다. 住在海边。「나는 아침~ 왔다. 我是早晨来的。15시~ 만나자.5点见。②表示方向和目的地。「나는 상해~ 간다. 我去上海。③表示间接对象。「나는 집~ 가기로 했다. 我决定回家。나무~ 물을 주다. 给树浇水。문법~ 흥미가 있다. 对语法有兴趣。④表示产生被动的对象。「위조 증명서~ 속지 말라. 不要被伪造的证件所骗。「이것은 원칙~ 어긋난다. 这是违反原则的。⑤表示原因。바람~ 날리는 낙엽. 被风吹起的落叶。이 비~ 떠나려는가? 下这么大雨,你还要走吗?⑥表示并列。연필~ 학습장~ 책가방을 샀다. 铅笔啊,笔记本啊,书包都买了。밥~ 고기~ 잔뜩 먹었네. 饭啊,肉啊,吃得饱饱的。⑦表示担任的角色。「지휘~ 장복이다. 指挥(是)张福。⑧与《관하여(관한), 대하여(대한), 의하여(의한), 즈음하여, 있어서》等搭配使用。「출판에 관한 문제. 关于出版问题。「신입생 문제~ 대하여 토론하였다. 讨论了新生问题。「저 문제는 김선생님 ~ 의하여 해결하였다. 那个问题依靠金先生解决了。「설 ~ 즈음하여 많은 연하장이 들어왔다. 在新年之际收到了很多贺年片。공부 문제 ~ 있어서 두 사람이 생각이 서로 틀리다. 在学习问题上两个人的想法是不一致的。 **에게** ①表示所属位置。「그 책은 형님~에 있다. 那本书在哥哥那里。②表示间接对象。「어머니는 아이~ 젖을 먹인다. 母亲给孩子喂奶。누구~ 물었느냐?问过谁了?|사람들~ 알리다. 告诉大家。③表示被动。|개~ 물리다. 被狗咬。「뱀~ 물렸다. 被蛇咬了。「적~ 잡히다. 被敌人抓住。④表示“以…为标准 yi…… wéibiāozhun”. 매 사람~ 사과 두 개씩 나누어 주었다. 每人分给了两个苹果。 **에게로**囫 助词《에게》和《로》的合用形,表示方向。「책임이 그~ 돌아갔다. 责任落到他的身上了。「그~ 가다. 去他那儿/找他去。 **에게서** 助词《에게》和《서》的合用形。表示行为动作发生的地方,相当于“从…那里cóng…nàlĩ”. 누님~ 들었다. 从姐姐那里听到的。「이 편지가 누구~ 왔느냐? 这封信是从谁那里寄来的?|네가 온다는 말은 그~ 들었다. 从他那里听说你来了。 **에고이즘** [egoism 영〕⑧ 利己主义 lijizhūyì. **에끼다** 抵消 dixião. 이것으로 그 손실에 에낄 수 있다. 用这个可以抵消损失。 **에나멜** (enamel 영] ①涂层材料 túcéngcáiliào。涂料 túliào. |~ 가죽. 漆皮。「~페인트. 涂料。②珐琅fàláng。搪瓷 tángcí。瓷漆ciqi。 **에너지**〔energy 영] ①活力 huóli。精力 jīnglì. 그는 ~가 있다. 他很有活力。②<物〉能néng。能源néngyuán。能量 néngliàng. |열 ~.热能。「운동 ~.动能。「~의 절약. 节约能源。「~를 비축하다. 储备能量。 **에네르기** [Energie 독〕图①活力 huólì。精力jīngli。②<物〉能néng。能量néngliàng。③能源 néngyuán. **에누리하다** ①谎价 huǎngjià。|저 가게는 ~를 절대 부르지 않는다. 那家店铺绝对不喊谎价。②打折扣 dăzhékòu。添油加醋tiānyóujiācù。「~ 없는 무게. 足量/不折不扣的重量。③讨价还价 tăojiàhuánjià。削价xuējià。砍价 kǎnjià。|~를 하다. 砍价。「~가 심하다. 价砍得很厉害。「천 원만 ~합 <1070> 시다. 就砍 1000元的价吧。 **에누리 없다**不讲价 bùjiǎngjià。一口价yìkõujià. |에누리 없는 장사가 어디있어? 哪有做买卖不讲价的? **에다** ①割 gē。挖wā。剜 wan。|살을 에는 듯한 찬바람. 刀割似的寒风。「가슴을 에는 듯한 슬픔. 揪心的疼痛。②围绕wéirào。③绕道 ràodào。④删除 shānchú。⑤糊口húkõu。(吃饭)对付(chīfàn)duifu。 **에다**²助在……zài………. 국~ 밥을 말다. 汤泡饭。하나~ 둘을 더하면 셋이다. 1加2等于3。 **에덴** [Eden 히]图 伊甸园 yidianyuán。乐园lèyuán. |~ 동산. 伊甸园。 **에델바이스**(Edelweiss 독〕〈植〉(Leontopodium alpinum)火绒草 huoróngcão. **에돌다** ①绕弯ràowān。蜿蜒 wānyán。|강물은 산굽이를 에돌아 흘러내린다. 江水蜿蜒绕过山弯流去。②〈北>盘旋 pánxuán。盘绕 pánrào.소리개가 병아리를 보더니 빙빙 에돌고 있다. 老鹰一见小鸡,便在空中盘旋起来。③<北〉婉转 wănzhuǎn.에돌아서 말하다. 婉转地说。④〈北〉疏远shūyuăn。 **에두르다** ①围住 wéizhù。围上 wéishàng. 전투원을 에두르고 앉아 이야기를 듣고 있다. 围着战斗英雄坐着,听他讲故事。「철조망으로 에둘러 싸다. 围上铁丝网。②(说话)绕弯子(shuōhuà)ràowānzi. 나는 말을 에둘러 하는 성미가 아니오. 我说话不爱绕弯子。「그렇게 에두를 것 없이 바로 말해라. 别绕弯子了,直说吧。 **에라** ①唉ai。~, 그만두어라. 唉,算了吧。」~, 그러지 말아라. 唉,别那样。②嗨hãi. ~, 이 놈들 비켜라. 嗨,快闪开。③噢ō。~,노래부르자. 噢,唱歌吧。」~, 술이나 마시자.噢,喝酒吧。~ 모르겠다. 잠이나 자자. 噢,搞不清,睡觉吧。 **에러**〔error 영] ①<体>守场员失误 shouchăngyuánshíwù。|~를 범하다. 守场员失误。②《电〉错误cuòwù。误差 wùcha。差错chācuò. | 디스켓에 ~가 나다. 软盘出错。」~ 발생. 产生差错。 **에로**〔erōs 그] 色情 sèqíng。性爱 xìng'ài。|~ 소설. 色情小说。「~물.色情物。「~ 문학. 色情文学。「~ 잡지.色情杂志。 **에로스**[Eros 영] ① <神> 厄洛斯èluòsī。②〈天>爱神星 àishénxīng。③性欲 xìngyù。肉欲ròuyù。④〈心〉性本能 xìngběnnéng。求生欲 qiúshēngyù。⑤《哲>超验的共相chāoyandegòngxiàng. **에로틱** [erotic 영]하다 性爱 xìng'ài。色情 sèqíng。性欲 xìngyù。肉欲 ròuyù。~한 소설. 色情小说。 **에루화** 哎嗨aihai。 **에메랄드** [〔emerald 영〕(矿〉祖母绿(宝石)zümülü (bǎoshí). |~ 목걸이. 祖母绿项链。 **에보나이트**(ebonite 영〕 硬橡胶 yìngxiàngjião. **에부수수하다** ①蓬乱 péngluàn。杂乱 záluàn. | 에부수수한 머리. 蓬乱的头发。②糠心kāngxin。 **에서** ①表示动作进行的场所。「산~ 나무를 한다. 在山上砍柴。「학교~ 체육대회가 열리고 있다. 学校正在开运动会。②表示空间、时间的出发点。「3시~5시까지. 从3点到5点。|무덤~ 요람까지. 从坟墓到摇篮。③表示主语。「우리 회사~ 경비를 부담한다. 经费由我们公司负担。「학교~ 전적으로 책임을 지겠다. 学校将负全责。一당국~ 강력한 부동산 투기 억제책을 폈다. 当局实行了强硬的房地产投机抑制政策。 **에세이** 〔essay 영] 随笔 suíbi。|~집. 随笔集。~를 쓰다. 写随笔。 **에스에프**(SF 영〕(文> 科幻(小说)kehuàn(xiǎoshuō)。~ 영화. 科幻电影。 **에스오에스**(SOS 영] ①无线电呼救信号wúxiàndiànhūjiùxìnhào。|~를 발하다. 发无线电呼救信号。②危险信号 wēixiǎnxinhào。救援信号 jiùyuánxìnhào。③呼救信号hūjiùxìnhào. **에스컬레이터** [escalator 영] 自动扶梯 zidòngfúti. 큰 상점에는 ~가 설치되어 있다. 大商场里设有自动扶梯。 **에스키모** (Eskimo 영]<族〉爱斯基摩人àisījimórén. |~는 이글루에서 산다. 爱斯基摩人在冰屋中生活。 **에스페란토**(Esperanto영](语〉世界语shìjièyŭ. |~어를 배우다. 学习世界语。 **에스프리** [esprit 프]①精神 jīngshén。灵魂línghún。②机智 jīzhì。③精髓 jīngsui。 **에어**[air 영] ①空气kōngqì。②压缩空气yāsuōkōngqì. ③空中 kōngzhōng。|~라인. 航线。~메일. 航空信件。「~포트.机场。 **에우다** ①围绕 wéirào。围成圈 wéichéngquân。②绕道 ràodào。③抹掉mõdiào。| 명단에서 그의 이름을 ~. 把他的名字从名单中抹掉。 **에이스**[ace 영] ①(扑克的黑桃)尖儿(pūkèdehēitáo) jiānr。(红桃)尖儿(hóngtáo)jiānr.하트의 ~.红桃尖儿。②一流 yīliú。 <1071> 第一diyi。最佳运动员 zuìjiāyundòngyuán. |그는 우리 배구팀의 ~ 공격수다. 他是我们排球队的最佳攻球手。③<体〉(网球)发球得分(wăngqiú) fāqiúdéfen。④<体〉(棒球)投球手(bàngqiú)tóuqiushou。⑤〈体〉(高尔夫球)首打得分(gāoěrfüqiú)shõudădéfen. **에이전트**[agent 영] ①代办人 dàibànrén。代理人 dàilirén。代理商经理人jīnglirén。②走狗zõugou。③动作者 dòngzuòzhě。④行为者 xíngwéizhě。事务官shìwùguān。总管 zǒngguăn。 **에이커**[(acre 영〕名(不完) 英亩 yingmŭ。 **에이프런**(apron 영] ① 围裙 wéiqún。围嘴儿wéizuir. ~을 두르고 일하다. 系着围裙干活儿。②飞机接口 feijijiēkõu。 **에카페**[ECAFE 영〕(联合国)亚洲远东经济委员会(liánhéguó) yàzhōuyuǎndōngjingjìwěiyuánhuì。 **에틸알코올** (ethyl alcohol 영〕〈化〉乙醇yichún。酒精 jiŭjīng。 **에페**[épée 프](体>①(击剑用的)剑(jìjiànyòngde) jiàn。②击剑术 jījiànshù. **에프엠방송**〔FM 영放送]图(电> 调频广播tiáopínguăngbo. **에피소드** [episode 영] ① <乐>插曲 chaqŭ。②插话 chāhuà。③逸话 yìhuà。|한중경제 교섭에 얽힌 ~. 韩中经济交流中的逸话。「그 기업가의 성공 ~. 那位企业家的成功逸话。 **에필로그** [epilogue 영]<文〉①结尾 jiéwěi.跋bá。②<艺>尾声 wěishēng。③结局 jiéjú。结束 jiéshù。④<乐>小终止符 xiǎozhōngzhifú. **에헴**圈(以咳嗽示意时)唉嘿(yikésoushìyìshí)āihēi. 그는 말을 꺼내기 전에 ~ 기침을 했다. 他在说话之前先唉嘿地干咳了一下。 **엑스**[Xx①X(爱克斯)X(àikèsī)。|~광선. 爱克斯片。②<数>Xàikèsī。未知数。 **엑스트라**〔extra 영]⑧(电影、戏剧)临时演员(diànying、xìjù)línshíyănyuán. |~ 역을 하다. 做临时演员。 **엔**[円<えん일>〕名(不完) 日元 rìyuán. 13만 ~.3万日元。 **엔간하다** 差不多 chàbuduō。差不离 chàbuli. 《어연간하다》的略语。「병이 엔간해지면 곧 떠나겠다. 病好得差不多了就走。「엔간해서는 그의 고집을 꺾을 수 없다. 他的固执一般来说是无法扭过来的。「그 일은 엔간한 사람이면 누구나 다 할 수 있다. 那件事一般人都能做。|술 좀~ 마셔라. 酒喝得差不多就行了。그 녀석 참~ 보챈다. 那个小子真是够闹人的。 **엔담**図①围墙 wéiqiáng。②“口部”“kõubù”。汉字部首之一。 **엔들** 哪儿有……năryõu。哪儿能……nărnéng。|어느 곳~ 못 가랴. 哪儿有不能去的。「꿈~ 잊으랴. 梦里也忘不了啊! **엔지**〔N. G. 영] ①(电影)白干(diànying)báigàn。白拍 báipāi。废片fèipiàn. |~가 나다. 出废片。배우가 ~를 냈다. 演员拍了废片。②(广播录音录相)废带子(guăngbolùyinluxiàng) fèidàizi. **엔지니어**〔engineer 영] ①工程师 gōngchéngshi。技师 jìshī。②技术员 jìshùyuán。 **엔진** [engine 영] 发动机 fādòngji。引擎yinqing. 이런 차는 ~ 고장이 잦다. 这种车发动机常出故障。「항공기용 ~. 航空器用引擎。 **엘레지**〔élégie 프]悲歌 beige。哀歌 aige。挽歌 wănge。 **엘리베이터**〔elevator 영] 电梯 diànti。|~를 타다. 乘电梯。「~걸. 电梯小姐/电梯女郎。「~가 없는 건물. 没有电梯的建筑物。 **엘리트** [élite프] 精英 jingying。拔尖儿bájiānr.~ 집단. 精英群体。」~ 의식. 精英意识。~ 주의. 精英主义。「~ 직원. 拔尖儿职员。 **엘피반**〔LP 영盤] 密纹唱片 mìwénchàngpiàn. |~으로 팝송을 듣다. 用密纹唱片听流行歌曲。 **엘피지**(LPG 영] 液化石油气 yèhuàshíyóuqì.|~탱커. 液化汽罐。」~ 자동차. 液化汽汽车。 **여**¹暗礁 anjião。 **여**²[女]1① 女性 nûxing。②<天>织女星zhīnūxīng。I圃女nũ。|~기자. 女记者。「~교원. 女教员。「~동생. 妹妹。 **여**³[汝]①汝rů。姓。②你ni。您 nín。 **여**⁴〔余] 余yú。姓。 **여**圃呼格助词,用在没有收音的体词后面表示感叹、号召,语气庄重。|영광스러운 조국이~!光荣的祖国啊!「동포~, 일어나라, 나라를 위해. 为了祖国,同胞们啊,起来吧。주~, 잘못을 용서하소서. 主啊,请原谅我的过错吧。 **여**⁵①“是!”shi。“有!”you。“到!”dào。②“什么?”shénme。对长辈的话当场再讯问时用。 <1072> **여**⁶喂! wei。~, 인호, 이것 좀 보라구. 喂,仁浩,看看这个! **-여**[餘]余yú。多duō。|10년~의 세월. 十年多的岁月。10~ 일이 지났다. 过了十多天。150~ 개.五十多个。 **여가**[餘暇] 空闲 kòngxián。余暇yúxiá。|그의 부친은 집안일을 돌볼 ~ 없이 사업에 바쁘다. 他的父亲忙于工作,连干家务活的空闲也没有。「~를 내다. 抽空儿。」~가 없다. 没空儿。「~ 선용. 善用余暇。 **여간**〔如干]하다圈(主要与否定词《않다》,《아니다》搭配表示)普通putōng。一般 yìbān。还可以háikěyi。稍许shāoxŭ. 그는 ~해서는 안 올거야. 他一般是不会来的。」~했으면 그런 말을 했을까. 要在一般情况下他能说这种话吗? |~ 힘들지 않다. 真费劲。「~ 추운 날씨가 아니다. 天气非常冷。너를 다시 만나게 되서 ~ 기쁘지 않다. 能再一次见到你非常高兴。 **여간 아니다** ①不一般 búyiban。不简单bùjiǎndān。不平凡bùpíngfán。非同小可 feitóngxiǎokě。不同凡响 bùtóngfánxiăng. 활쏘는 솜씨가 ~.射箭技术不一般。말솜씨가~.不是一般的会说话。|어린애가 ~. 小孩子真不简单。「아기를 키운다는 게 여간 어려운 일이 아니야. 抚养孩子是一件非常难的事。②不可轻视 bùkěqīngshì. **여간내기**〔如干一〕凡人 fánrén。一般人yìbānrén. 나이는 어리지만 말하는 걸 보니 ~가 아니더라. 年龄虽小,从说的话来看,却不是个一般人。 그는 보기와는 달리 ~가 아니다. 他跟外表不一样,不是一般人。 **여객**〔旅客] 旅客lükè。|~ 안내소. 旅客服务站。|~ 명단. 旅客名单。~ 열차. 客车。~기. 客机。「~선. 客船。 **여건**〔與件]①〈逻>已知yizhi. |~이 성립하다. 已知成立。②条件 tiáojiàn. |~이 허락된다면 공부를 계속하고 싶다. 如果条件允许的话,想继续学习。「~이 안 좋아서 나는 그 회사에 입사하지 않았다. 由于条件不好,我没去那家公司工作。 **여걸**〔女傑] 女杰nûjie。女中豪杰 nűzhōngháojie。巾帼英雄 jinguóyingxióng. 그녀는 ~로 소문나 있다. 她因是巾帼英雄而闻名。「그녀는 요즘 보기드문 ~이다. 她是近来少见的女中豪杰。 **여겨듣다** 专心听 zhuānxīnting。倾听 qingting. 보고를 똑똑히 여겨들어라. 专心听报告吧。남의 충고를 여겨들을 줄 알아야 한다. 应该懂得倾听别人的忠告。 **여겨보다** 专心看 zhuānxinkàn。仔细看 zixìkàn. | 애들은 동물원의 원숭이가 노는 것을 신기하게 여겨보았다. 孩子们很新奇,专心地看动物园的猴子在玩耍。「그는 무언가를 눈 여겨보는 듯했다. 他好像在专心地看着什么。 **여격**〔與格] ①〈语〉与格yűgé。②间接宾语 jiànjiēbinyŭ. **여격 조사**〔與格助詞〕图(语〉与格助词 yŭgézhùcí. **여경**〔女警〕 女警察 nûjingchá。| 그녀는 ~ 출신이다. 她是女警察出身。「~에 지원하다. 志愿作女警察。 **여공**〔女工〕⑧ ①女工 nügōng。女职工 nüzhígöng. |~의 고된 하루. 女工辛苦的一天。~ 생활 5년 만에 전셋집을 장만하다. 过了5年女工生活,置备了一套出租房。②(针线活儿)女红(zhēnxiànhuór) nühóng. **여과**〔濾過]하다되다〈化〉过滤 guòlù。|물을 ~하여 마시다. 把水过滤后再喝。」필터에 니코틴이 ~되다. 尼古丁被过滤嘴滤掉。 **여관**〔旅館] 旅馆lüguăn。旅社 lüshè。旅店lüdiàn.|~방. 旅馆房间。「~에 묵다. 住在旅社。~ 손님. 旅店客人。 **여권**〔旅券] 护照 hùzhào。|~을 발급하다. 签发护照。「~법.护照法。」~을 취득하다. 取得护照。「~ 사증을 받다. 得到护照签证。 **여급**〔女給)⑧ ①女招待 nűzhāodài。女服务员 nüfúwùyuán. 우리 가게는 두 명의 ~을 두었다. 我们店里雇了两个女招待。「그 식당의 ~은 친절하다. 那个饭馆的女招待待人很亲切。②侍女 shìnű。 **여기** ①此处cichù。这里 zhèli。这儿zhèr.|~가 그가 태어난 곳이다. 这里是他出生的地方。「~는 아무도 없다. 这里什么都没有。~에다 텐트를 치자. 在这儿支帐篷吧。②这种地步 zhèzhongdìbù。这种样子zhèzhōngyàngzi。这种情况 zhèzhongqingkuàng。此种地步cīzhōngdibù。此种情况cizhongqingkuàng. 사태가 ~까지 이르게 된 것은 바로 내 책임이다. 事态到了这种地步,全是我的责任。「~까지는 만사가 순조로웠다. 到此为止每件事都很顺利。I ■ 在此处 zàicichù。|~ 앉아라. 坐这儿吧。자, ~ 있습니다. 在这里(给您)。 **여기**²[餘技〕图 业余爱好 yèyú'àihào。|그녀는 ~로 가야금도 탔다. 她把弹伽倻琴作为业余爱好。~로 그림을 그리다. 把画画 <1073> 作为业余爱好。」~로 단소를 배우다. 把学短箫作为业余爱好。 **여기다** 感到găndào。认为rènwei。以为yiwéi. 기쁘게 ~. 感到高兴。「만족하게 ~.感到满足。「저는 그 문제에 대해서 이렇게 여깁니다. 对那个问题我是这么看的。자기 직업을 천직으로 ~.认为自己的职业是天职。「나를 바보로 여기느냐? 你以为我是傻瓜? **여기저기**Ⅰ副(在)这里那里(zài) zhèlinàli。到处 dàochù。「~ 꽃이 피어 있다. 到处开着花。일을 ~ 벌여놓다. 事情摆得到处都是。•I I 这里那里zhèlinàli。四处 sìchù。四面八方 sìmiànbāfāng. |~로 흩어지다. 向四处分散。「~를 둘러보다. 环视四周。「~에서 모여들다. 从四面八方聚集到一起。 **여뀌**〈方〉狐狸 húli。 **여난**〔女難] 女色之难 nűsèzhīnàn。贪色罹祸 tānsèlíhuò。 **여남은** 1 10几个shíjige。10多个shiduoge. 친구 ~이 왔다. 来了10多个朋友。I园 10几个shíjige。10多个shíduōge。|~ 개.10多个。|~ 차례.10多次。~해.10多年。~ 사람.10多个人。 **여년**〔餘年] 余生 yúshēng。晚年wănnián。残年 cánnián。|그 노인은 ~을 편히 살다가 돌아갔다. 那位老人安逸地度过晚年后去世了/那位老人颐养天年了。」~에 별탈 없이 잘 지내야 할 텐데. 晚年本应没病没灾地度过。 **여념**〔餘念] 余念 yúniàn。杂念 zániàn。 **여념(이) 없다** 专心 zhuānxīn.공부를 하느라고 ~. 专心学习。「독서에 ~. 专心读书。「연습에 여념이 없는 운동 선수들. 专心练习的运动员们。 **여느**园 ①普通的putōngde。一般的yibānde。平常的 píngchángde. |~ 것. 一般的东西。|~ 날처럼 6시에 깨다. 像通常一样我6点醒来。「~ 때보다 늦게 퇴근했다. 比平时下班晚。②别的biéde. | 이것 말고 ~ 것을 주오. 不要这个,换个别的吧。 **여단**〔旅團]<军〉旅lû。|~ 병력.一个旅的兵力。「~장. 旅长。 **여닫다** 开了又关kāileyòuguān. | 서랍을 여닫는 소리. 开关抽屉的声音。문을 가만히 여닫고 밖으로 나갔다. 把门轻轻打开,又关上后出去了。칠이 마를 때까지 문을 여닫지 마시오. 油漆未干之前不要开关门。 **여닫이** ①横推门héngtuimén。推拉门 tuīlāmén。上下推的门shàngxiàtuidemén. ②(照相机等的)快门(zhàoxiàngjīděngde) kuàimén。③开了又关 kāileyòuguān。④阀fá。⑤《艺〉(舞姿)蝴蝶展翅(wŭzī) húdiézhănchì. **여담**〔餘談] 闲话 xiánhuà。闲谈 xiántán。闲聊 xiánliáo。|~을 그만 두고 본 문제에 대해서만 이야기합시다. 别谈闲话,还是谈正题吧. 이것은 ~입니다만, 연세가 어떻게 되십니까? 问句闲话,您多大年纪了?」그의 이야기는 ~으로 흘렀다. 他的故事成了闲谈之言。 **여당**' [餘黨] 余党yúdăng。残渣余孽 cánzhāyúniè。残党 cándăng. | 아직도 ~이 남아 있는가?现在还有余党吗?」~을 토벌하다. 剿灭余党。 **여당**²[與黨〕⑧ ①〈政〉在朝党 zàicháodăng。执政党 zhízhèngdăng. |~ 의원. 执政党议员。~권. 执政党党权。」~의 반대로 법률개정안이 통과되지 못했다. 由于执政党的反对而未能通过法律修正案。②友党 youdăng。③同党 tóngdăng。 **여대**〔女大〕图(教〉女子大学 nûzīdàxué。女大 nûdà。|~생. 女大学生。「그녀는 모~ 출신이다. 她是某女子大学毕业的。 **여덕**〔餘德] 阴德yindé。| 선조의 ~. 祖先的阴德。「그는 조상의 ~을 톡톡히 입은 사람이다. 他是享受着祖先很多阴德的人。 **여덟**Ⅰ 8bā. I冠8 bā。~개.8个。|~ 시.8点。|~ 달.8个月。 **여덟팔자걸음**〔一八字一〕⑧ 八字步 bāzibù. 그는 ~을 걷는다. 他迈八字步。「~으로 가다. 走八字步。 **여독**'〔旅毒] 鞍马劳顿 ānmăláodùn。旅途劳顿 lütúláodùn. |~이 쌓이다. 旅途十分劳顿。「오늘 하루 종일 쉬었더니 ~이 웬만큼은 풀렸다. 今天休息了一天,基本消除了旅途劳顿。 **여독**² [餘毒] ①余毒yúdú。|산후 ~으로 앓는다. 产后因有余毒而生病。②残余cányú. **여동**〔女童 女孩nûhái。女童 nûtóng。| 개구장이 ~. 淘气女孩。「나는 귀여운 ~을 좋아한다. 我喜欢可爱的女孩。 **여동생**〔女同生]图 妹妹 mèimei。|~과 사이좋게 11 지내다. 与妹妹感情很好。「~을 보다. 有了个妹妹。」~과 싸우는 오빠. 与妹妹打架的哥哥。 **여드레**③ ①8日 barì.8号 bāhào。②8天 bātiān. ~ 동안에 그 일을 완수했다. 8天完成了那个工作。「~ 만에 의식을 회복한 <1074> 환자. 过了8天才苏醒过来的病人。 **여드렛날** ① 初八chūbā。8日这天 bārizetian。8号这天 bāhàozhètiān。 내달 ~에 만나세. 下月初八见。②8天bātiān。 **여드름**图 面疮 miànchuāng。酒刺 jiŭcì。青春痘儿 qīngchūndòur. |~이 나다. 长青春痘儿。~을 짜다. 挤青春痘。그는 얼굴에 ~이 많다. 他脸上有许多青春痘。 **여든** I 80bāshí. I 80bāshí.|~살.80岁。|~ 명.80名。 **여래**〔如來宗〉(佛教)如来rúlái。释迦牟尼如来 shìjiāmóunírúlái。|~불,如来佛。|~패. 如梵呗来。 **여러** 许多 xŭduō。不少 bùshǎo。几jǐ。数shù. |~ 사람.许多人。」~날.几天/数日。|~달.几个月/数月。「~ 대째 서울에서 살다. 几代人都住在汉城。「~ 번. 多回/多次/几次/数次。 **여러 가지** 所有种类 suǒyǒuzhonglèi。各种 gèzhōng。各种各样 gèzhonggèyàng。|~ 상품. 各种商品。「~ 일로 고민하다. 因各种事情而苦恼。~로 폐를 끼쳤습니다. 给您添了许多麻烦。 **여러모로** 几个方面 jigefāngmiàn。多方面duōfāngmiàn。多角度 duōjiǎodù。이번 일에~ 수고가 많았습니다. 这件事你真辛苦了。」이 물건은 ~ 쓸모가 많다. 这个东西从哪一方面讲都有很多用场。 **여러분** 各位gèwèi。诸位 zhūwèi。|동포 ~.各位同胞。「~의 모교 방문을 환영합니다. 欢迎各位来母校访问。「~ 안녕하세요?诸位,你们好。 **여러해살이**⑧〈植〉多年生 duoniánshēng. |~식물. 多年生植物。~풀.多年生草。」~뿌리. 多年生根。 **여럿** 很多 hěnduō。不少 bùshão。有一些youyixiē。有几个 yǒujīgè. 그런 신발이 ~있다. 那样的鞋很多。「제자를 ~ 거느리다. 带了好多学生。I I명 几个人一起jigerényiqi。很多人一起hěnduōrényiqi。|~ 힘을 합하여 일하다. 几个人合起来一起干。」~ 정성을 모은 성금이니 받아 주십시오. 这是很多人真心诚意拿出来的捐款,请收下吧。 **여럿이** ①许多人xŭduōrén。不少人bùshǎorén。一些人yìxiērén。几个jīgè。|~이 함께 간다. 和许多人一起去。「일을 ~서 분담하다. 工作由几个人分担。 **여력**[餘力] 余力yúlì. 지금은 부업 생산을 할 ~이 없다. 眼下没有余力搞副业生产。~을 남기지 않다. 不遗余力。「자식을 대학에 보낼 ~은 있다. 有余力送子女上大学。「~이 있으면 나를 좀 도와 다오. 如有余力请帮帮我。 **여례**〔女禮]图 女子礼节 nûzīlijié。| 그것은 일종의 ~이다. 这是女子礼节的一种。」~에 구속되어 자유를 억압 받아온 옛여인들. 被拘泥于女子礼节,自由受到压制的传统女性(们)。 **여로**[旅路〕图旅途lûtú。旅行之路 lüxíngzhilù. ~에 오르다. 上路。「열흘 동안의 ~에서 돌아오다. 旅行10天后回来。 **여록**〔餘祿〕图 外加奉禄 wàijiāfènglù。外财wàicái。意外之财yiwàizhīcái。副业收入fùyèshōurù。比喻义。「~으로 그나마 취미활동 경비를 충당할 수 있다. 用外加奉禄可以支付业余爱好的开销。」~이 다소 있다. 多少有一些外财。 **여론**[輿論] ①舆论yúlùn。|정치에 ~을 반영하다. 将舆论反映到政治上。」~ 조사. 舆论调查。「~에 따르다. 顺从舆论。②新闻 xinwen。|~계. 新闻界。 **여류**〔女流〕呂 女流nüliú。女nű。|~ 시인. 女诗人。」~ 작가. 女作家。「~ 화가. 女画家。 **여름**图 夏天 xiàtiān。夏季xiàjì。「봄~가을 겨울. 春夏秋冬。「나는 ~을 좋아한다. 我喜欢夏天。「~이면 우리 식구는 바캉스를 떠난다. 到了夏天,我们全家人去度假。 **여름타다** 怕热 pàrè. 나는 여름을 탄다. 我怕热。「여름을 타서 그런지 살이 빠진 것 같다. 可能是苦夏吧,好像都有点瘦了。 **여리꾼**图 托儿 tuōr。|새로 생긴 상점 앞에 ~이 손님을 끌어 모으고 있다. 新开的商店口有托儿在拉顾客。「~이 피에로 분장을 했다. 托儿扮成了小丑儿。 **여리다** ①不结实 bùjiēshi。幼嫩 yòunèn。|그 천은 너무 오래 햇빛을 받아서 여리게 되었다. 那布晒得太久,不结实了。「아기는 피부가 여려 상처를 입기 쉽다. 孩子皮肤嫩,容易受伤。②薄弱bóruò。脆弱cuìruò。의지가 ~. 意志薄弱。「그녀는 마음이 여려 눈물을 잘 흘린다. 她很脆弱,爱流泪。③差一点儿 chàyìdiănr. |석자로 저고리를 하려면 조금 여리겠지요. 用三尺布做上衣,可能稍微差一点儿。「두루마기를 짓기에는 감이 좀~.用这料子做长袍,可能稍微差一点。 **여립켜다** 托儿揽客 tuōrlănkè。|여리꾼이 ~.托儿揽客。「그의 여립켜는 솜씨가 보통이 아니다. 他做托儿揽客的本领可不一 <1075> **여릿군** **여릿군** 托儿 tuōr。 **여마리꾼**⑧ 私人侦探 sirénzhēntàn. **여망**[輿望〕 ①最后希望 zuìhòuxīwàng. ②未来的希望 wèiláidexīwàng. 내 나이가 80인데 이제 무슨 ~이 있겠소. 我已经80了,现在还有什么希望啊。」이 늙은이의 ~이라면 통일을 보는 것이오. 这位老人如果说有什么夙愿的话,就是要看到祖国的统一。 **여망**[輿望〕 众望 zhòngwàng。声望 shengwàng.국민의 ~에 부응하여 정치 민주화를 이룩하다. 不负国民众望,实现政治民主。「선생님께서는 제자들의 ~을 저버리지 마십시오. 老师请不要忘记学生们的众望。 **여명**' [餘命] 余生 yúshēng。残年 cánnián。余年 yunián. 그녀의 ~이 얼마 남지 않았다. 她的余生所剩无几了。 **여명**²[黎明] ① 黎明 liming。~이 다가오다. 黎明临近。「~의 하늘. 黎明的天空。」문명의 ~기. 文明的黎明期。②希望之光xīwàngzhiguāng。| 우리에게 ~이 비친다. 希望之光为我们开路。「아직 ~은 남아 있으니 포기하지 마시오. 还有希望,请不要放弃。 **여모**〔女帽] ①女帽 nûmào。②(装殓女尸用的)裹头麻布(zhuāngliànnüshīyòngde)guõtóumábù. **여무**〔女巫](俗〉女巫nûwū。|굿판에서 ~가 신들려 춤을 추고 있다. 在作法场上女巫在拼命地跳舞。「그녀는 일개 ~에 지나지 않는데 동네 사람들은 마치 신처럼 떠받든다. 她不过是一个女巫,但村里的人却把她奉为神明。 **여무지다** ①结实jieshi。笃实 dǔshí。坚定jiānding。坚强 jiānqiáng. |여무지게 생긴 아기. 长得结实的孩子。여무진 생각 坚定的想法。「여무진 의지. 坚强的意志。②仔细zixì。扎实 zhāshi.|일을 여무지게 하다. 그作做得很扎实。③聒噪guōzào.매미의 여무지게 우는 소리. 聒噪的蝉鸣。 **여물** ①草料 căoliào。草cão。~을 썰다. 切草料。「소에게 ~을 먹이다. 给牛喂草料。②(和泥时添进去的)草节(huòníshítiānjìnqude) căojié. **여물다** ①(籽粒等)饱满(ziliděng) bãomăn. 씨가 ~.籽粒饱满。「알이 ~. 蛋生得饱满。|강냉이가 ~.玉米饱满。②成熟chéngshú. 잘 여문 곡식. 成熟得很好的谷物。고추가 여물어서 맵다. 辣椒熟了,很辣。③圆满 yuánmăn。周全 zhōuquán. |일을 여물게 하다. 事情做得圆满。「그의 연구 과제가 여물어 가고 있다. 他的研究课题即将圆满结束。④〈北〉(自然现象)变得圆满(zìránxiànxiàng) biàndeyuánmăn. |조각달도 점점 여물어졌다. 月牙儿也越来越圆。봄날씨가 여물어 가고 있다. 春意正浓。I ■画①会过日子 huìguòrìzi。|살림살이를 여물게 하다. 会过日子。②<北>结束 jiéshù。「어머니는 말끝을 여물지 못하고 흐느끼기 시작했다. 母亲还没有说完话,就鸣咽起来。③扫尾 sǎowěi。|일의 뒤끝을 ~. 扫尾。I ■<北〉(身体)结实(shēntǐ)jiēshi。老练lăoliàn。坚强 jiānqiáng。老气 lãoqì。|몸이 ~. 身体结实。|일손이 ~. 手艺老练。「여문 소리. 老气的声音。 **여미다** ①对齐 duìqí。整好 zhěnghǎo。「옷깃을 ~. 把领口扣好。이불을 여며 주다. 把被子放整齐。②收住shouzhù. 말끝을 여밀 수 없다. 收不住话头。 **여반장**(如反掌] 易如反掌 yìrúfǎnzhăng。很容易 henrongyì。|그런 것쯤이야 내게는 ~이지요. 那种事对我来说易如反掌。「기계로 하면야 이런 무거운 짐 운반도 ~이지요. 利用机器搬运这样重的东西那很容易。 **여배우**〔女俳優〕呂 女演员 nûyănyuán. 최우수 ~상. 最佳女演员奖。~ 지원자. 志愿作女演员的人。「주역 ~.女主演。「~ 양성소. 女演员培训班。 **여백**[餘白] 空白 kòngbái。余白 yúbái。|필기장에 ~ 없이 빽빽히 썼다. 笔记本上密密麻麻地写得一点空白也没有。~을 남기다. 留下空白。「그의 그림은 ~ 처리가 뛰어나다. 他的画在对余白的处理上很出色。 **여벌**[餘一] ①多余的 duōyúde。富余的fùyúde. ~을 가지고 왔으면 갈아입어라. 要是带有多余的衣服,就换一换。「그 소설책이 ~이면 나에게 선사해 주렴. 那本小说,如果是多余的,就送给我吧。②附带fùdài。副业 fùyè。表面上的biǎomianshangde. 그가 행상을 하는 척하였으나 그것은 ~이었고 실은 모두들에게 연락을 다니는 것이었다. 他装成走街串巷的商人,但那是表面上的,实际上他是在给大家做联络工作。 **여병**(餘病]<医〉综合症 zönghézhéng。|~이 생기다. 患综合症。「그는 ~으로 결국 목숨을 잃었다. 他最终因综合症而死。 <1076> **여보** ①喂 wei。男子之间和对方打招呼时用。| ~, 길 좀 물읍시다. 喂, 问一下路。②嗨 hai。夫妻之间叫对方时用。| ~, 식사하세요. 嗨, 吃饭吧。| ~, 이리 좀 와서 도와주세요. 嗨, 过来帮一下。 **여보시오** 喂 wèi。| ~, 거 점잖치 않게 그러면 되겠소? 喂, 你那么不雅观, 行吗? | ~, 이 손수건 당신 것 아니오? 喂, 这条手绢不是您的吗? | ~, 저는 진명출판사입니다. 당신은…? 喂, 我是进明出版社, 您呢? **여복**〔女服]⑧하다 ①妇女服装 fùnǚfúzhuāng。女装 nǚzhuāng. 우리 가게에서는 ~만 취급한다. 我们店里只经营女装。| ~이 전시되어 있는 상점. 展示着女装的商店。②男人穿女装 nánrénchuānnǚzhuāng。男扮女装 nánbànnǚzhuāng. | ~을 하고 어딜 가는냐? 你穿着女人衣服去哪儿啊? | ~을 하고 나오다니 망측해라. 男扮女装, 真是古怪啊。 **여봐라** 嗨 hāi。| ~, 게 아무도 없느냐? 嗨, 那边有人吗? **여봐라는 듯이** 大摇大摆 dàyáodàbǎi。大模大样 dàmódàyàng. 그녀는 ~ 반지 낀 왼손을 들어 보였다. 她大模大样地把戴着戒指的左手抬起来给人看。 **여부**[與否] ①与否 yǔfǒu。能否 néngfǒu。| 합격 ~. 及格与否。| 사실 ~를 알려 주시오. 请告诉我是否是真的。| 우리 나라에서의 국민 경제의 순조로운 발전 ~는 농업과 밀접한 관계가 있다. 我国的国民经济能否顺利发展, 与农业有着密切的关系。②是非 shìfēi。| ~를 분간하다. 分辨是非。③疑问 yíwèn。问题 wèntí。| “그 사실을 당신이 잘 안다고 했지?”“거 뭐 ~가 있나요?” “听说你很了解那件事?”“那还有什么疑问吗?” 그가 하는 일이니 ~가 있겠나? 他办的事, 还会有问题吗? **여부없다**〔與否一] 毫无疑问 háowúyíwèn。不容置疑 bùróngzhìyí。肯定 kědìng。| 저건 여부없는 영숙의 목소리다. 毫无疑问, 那是英淑的声音。| 우리는 여부없이 7시발 열차를 타지 못했다. 我们肯定坐不上7点发的列车了。 **여북** 多 duō。多么 duōme。要不是那么 yàobúshinàme. | 제 희망대로 그 공장에서 일하게 된다면 ~ 좋겠습니까. 如果能如愿在那个工厂工作, 那该多好啊! | 복권이 당첨된다면 ~ 좋겠는가? 彩票要是能中彩该有多好啊? | ~ 답답하면 이런 이야기를 하겠는가? 要不是那么难办, 他能说这种话吗? **여분** [餘分] 多余的 duōyúde。| ~이 없다. 没有多余的。| ~이 있으면 저에게도 한몫 주십시오. 要是有多余的, 也给我一份吧。| ~도 안 남기고 다 팔다. 一点都没剩全部卖掉了。 **여불비**〔餘不備] 余面叙 yúmiànxù。书信正文结尾时的惯用语。 **여비**〔旅費] 旅差费 lǚchāifèi。路费 lùfèi。旅费 lǚfèi。差旅费 chāilǚfèi。| ~는 각자 부담입니다. 旅费自负。| ~를 아껴 씁시다. 节省着用路费吧。| 왕복 ~. 往返路费。| 서울에서 북경까지 ~가 얼마나 들겠습니까? 从汉城到北京的路费是多少? **여사**¹ 〔女士] 女士 nǚshì。主要用于称呼社会上的女名流。| 조복순 ~. 赵福顺女士。 **여사**² 〔女史〕⑧ ①女士 nǚshì。主要用于称呼已婚女子。| 김 ~. 金女士。| ~님 오셨습니까? 女士来了吗? ②女史官 nǚshǐguān. | 김선영 ~. 金善英女史官。 **여사무원**〔女事務員] 女办事员 nǚbànshìyuán. 우리 회사는 ~이 열 명이다. 我们公司有10名女办事员。| 이번 신입 사원은 ~이 더 많다. 这次新来公司的人中女办事员更多。 **여상**〔女相] 女子相 nǚzixiàng。| 그의 얼굴은 ~이다. 他的脸长了个女子相。| 그 사내의 얼굴은 영락없는 ~이다. 那个男人的脸是个地地道道的女人相。 **여색**¹〔女色] 女色 nǚsè。色 sè。| ~을 탐하다. 贪图女色/好色。| ~에 빠지다. 沉迷于女色。| ~에 매혹되다. 被女色所迷惑。 **여색**²(餘色] ①<美>补色 bǔsè。②<物>配色(光) pèisè(guāng). | ~ 잔상. 配色残留影像。 **여생**〔餘生] 余生 yúshēng。后半辈子 hòubànbèizi。残生 cánshēng。残年 cánnián。| ~을 육영 사업에 바치다. 把余生献给育婴事业。| ~을 편안히 보내다. 安度晚年。| 당신은 남은 ~에 대한 계획이 있으십니까? 你对你的后半辈子有什么计划吗? **여서**〔女婿] 女婿 nǚxu。 **여섯** 6 liù. | 합계는 ~이다. 合计起来是6. | 모두 ~인데, 함께 가기에는 많으니 두 명은 포기해라. 一共6个人, 一起去太多, 去掉两个吧。| 6 liù. ~ 차례. 6次。| ~ 장. 6张。 **여성**¹ [女性] ①女子 nǚzǐ。女性 nǚxìng。妇女 fùnǚ. | 미혼 ~. 未婚女子。| ~학. 女性学。| ~ 호르몬. 女性荷尔蒙/女性激素。| ~을 해방하다. 解放妇女。| ~ 운동. 妇女运动。| ~복. 女装。②<语>阴性 yīnxìng。 <1077> ~과 남성. 阴性和阳性。| ~ 대명사. 阴性代词。| ~ 명사. 阴性名词。 **여성**²〔女聲] ①女子声音 nǚzǐshēngyīn。| 부드러운 ~. 温柔的女子的声音。②<乐>女声 nǚshēng。| ~ 합창. 女声合唱。 **여세**〔餘勢] 势头 shìtou。| 연전 연승하던 예선전에서의 ~를 몰아 결승전을 우승으로 이끌다. 要以连战连胜的预选赛势头在决赛中获胜。| 그는 10킬로미터를 달린 ~를 몰아 1킬로미터를 더 달렸다. 他接着跑10公里的势头又跑了1公里。 **여송연**〔呂宋煙] ①吕宋烟 lǚsòngyān。②雪茄 xuějiā。 **여수**¹〔女囚〕 女囚 nǚqiú。女犯人 nǚfànrén. | 이 건물에는 ~들이 감금되어 있다. 在这个建筑物里囚禁着女囚。| 그녀는 일개 시민에서 졸지에 ~가 되었다. 她突然从一个市民变成了女囚。 **여수**²[旅愁] 客愁 kèchóu。乡愁 xiāngchóu. | 객지에서의 ~를 달래는 데는 술이 최고다. 身在异地时, 酒最能解客愁。| ~를 달래다. 抚慰乡愁。 **여습**¹ 6岁口 liùsuìkǒu。6牙口 liùyákǒu。指牲畜。 **여습**²[餘習] ①遗习 yíxí。| 봉건적 ~. 封建遗习。| 아직도 과거의 좋지 못한 ~이 행해지고 있다. 现在还遗留着过去的不良习气。②(宗)残留习俗 cánliúxísú. **여승**〔女僧](宗〉(佛教)女僧 nūsēng。尼姑 nígu。比丘尼 bǐqiūní. | ~이 되다. 成为尼姑。| ~의 번뇌. 尼姑的烦恼。| 그녀는 속세를 떠나 ~이 되기로 결심했다. 她决心告别俗世, 去当尼姑。 **여식**〔女息] 不成器的女儿 bùchéngqìdenǚ'ér。卑女 bēinǚ。在别人面前对自己女儿的称呼。| 제 ~을 잘 가르쳐 주십시오. 请好好教导我那不成器的女儿。| 이 일은 모두 ~을 잘못 둔 제 탓입니다. 这件事纯粹是我那不成器的女儿弄出来的。 **여신**¹〔女神] 女神 nǚshén。| 행운의 ~. 幸运女神。| 자유의 ~. 自由女神。 **여신**²[與信](经〉信贷 xìndài. | ~ 업무. 信贷业务。| ~ 계약. 信贷合同。| ~ 한도액. 信贷限额。 **여신**³[餘燼] ①余烬 yújìn。余灰 yúhuī。| ~이 화재의 원인이 되었다. 余烬成了发生火灾的原因。| ~이 바람에 되살아났다. 余烬被风又重吹燃了。②〈北〉残兵 cánbīng. **여실**[如實]하다히 如实 rúshí。真实 zhēnshí。确实 quèshí. | 그 작품은 당대의 현실을 ~히 반영하였다. 那部作品如实地反映了当代的现实。| 이것을 통하여 정책의 정확성을 ~히 증명하였다. 通过这件事, 确实证明了政策的正确性。| 전투 묘사가 ~하다. 战斗描写很真实。| 그의 잘못임이 ~하다. 他的错误是确实有的。 **여아**〔女兒]⑧ ①女儿 nǚ'ér。②女孩 nǚhái。 **여앙**[餘殃] 报应 bàoyìng. | 당신은 ~이 두렵지 않소? 你不怕报应吗? | 그는 결국 ~으로 죄값을 치렀다. 他的罪恶终于得到了报应。 **여야**[與野]⑧ 在朝党和在野党 zàicháodǎnghézàiyědǎng. | ~ 총무 회담. 在朝党与在野党事务会谈。| ~의 열띤 논쟁 끝에 그 법률을 개정하기로 했다. 朝野两党在激烈的论争后决定修改那个法律。 **여염**〔閭閻] 闾里 lǘlǐ。住家户 zhùjiāhù。乡里 xiānglǐ。| ~가. 住家户。| ~집 여자. 住家户的女子。 **여염**²[餘炎] ①余烬 yújìn. | ~이 가시지 않은 화재 현장. 余烬未消的火灾现场。②秋老虎 qiūlǎohǔ. | ~이 기승을 부리다. 秋老虎在发威。| 여름의 ~이 아직도 남아 있다. 仍留有夏日的余威。 **여왕**〔女王〕⑧ ①女王 nǚwáng. | 신라 시대에는 ~이 있었다. 新罗时期曾有女王。| 선덕 ~. 善德女王。②〈北〉雌蚁 cíyǐ。③<北〉蜂王 fēngwáng。④女强人 nǚqiángrén. | 은막의 ~. 银幕女强人。| 사교계의 ~. 社交界的女强人。 **여우** ①〈动〉 (Vulpes vulpes peculiosa)狐狸 húli. | ~ 사냥. 猎狐狸。| ~ 털 목도리. 狐皮围脖。②狐狸精 húlijīng。小狐仙 xiǎohúxiān. | ~ 같은 마누라. 像狐狸精一样的老婆子。 **여우 같다** 鬼得像狐狸一样 guǐdexiànghúliyiàng。老狐狸 lãohúli。| 그아이는 꼭 여우 같은 짓만 하고 다닌다. 那个孩子尽干鬼得像狐狸一样的事。| 여우 같은 계집애. 鬼得像狐狸一样的丫头。| 그 사람은 ~. 那个人是条老狐狸。 **여우(를) 떨다** 灌迷魂汤 guànmíhúntāng。戴高帽 dàigāomào。撒娇 sājiāo。| 그녀는 나에게 여우를 떨었다. 她给我灌迷魂汤。| 그 꼬마 아이가 아빠에게 여우 떠는 모습이 너무 귀엽다. 那个孩子向爸爸撒娇的样子太可爱了。 **여우**² [女優] 女演员 nǚyǎnyuán. | 그녀는 이 영화의 ~로 뽑혔다. 她被选为这部影片的女演员。| ~ 주연상. 女主角奖。 **여우별** 时隐时现的阳光 shíyǐnshíxiàndeyángguāng. | 비가 멎고 ~이 나는 것을 개는 줄 알고 길을 떠났다. 雨一停, 太阳不时地露出脸来, 知道天会放晴, 就出发了。 <1078> 장마비가 사납게 퍼붓더니 ~이 몇 차례나 반짝반짝하다가는 숨어 버렸다. 淫雨下得很大, 阳光时隐时现地几下就不见了。 **여우비** 太阳雨 tàiyángyǔ。太阳天儿下的雨 tàiyángtiānrxiàdeyǔ. | ~가 내리다. 太阳天下雨。 **여운**〔餘韻] ①余韵 yúyùn。余音 yüyīn。| 그 곡조의 ~이 아직도 귓가에 쟁쟁히 들리는 것 같다. 那歌曲的余音好像还在耳边清清楚楚地回荡着。| 기적 소리가 길게 ~을 끌며 하늘 저편으로 사라졌다. 汽笛声拖着长长的余音飘向天际。②好印象 hǎoyìnxiàng。| 그는 ~을 남기고 사라졌다. 他留下好印象后就无影无踪了。③余味无穷 yúwèiwúqióng. | 그 시는 언제 읽어도 ~이 남는다. 那首诗不管什么时候读都余味无穷。 **여울**¹ 险滩 xiǎntān。| ~목. 险滩口。| ~을 건너다. 跨过险滩。 **여울**²(方〉〈生〉胆囊 dǎnnáng。胆 dǎn。 **여위다** 瘦 shòu。瘦削 消瘦 xiāoshòu. | 며칠 앓고 나더니 얼굴이 몰라보게 여위었구나. 病了几天, 脸消瘦了不少。| 그녀는 여윈 몸으로 다시 일을 시작했다. 她拖着消瘦的身体又开始干活了。 **여윈잠** 囫囵觉 húlúnjiào。 **여의다** ①失去 shīqù. | 아버지를 여읜 지 3년이 되었다. 失去父亲已有3年了。| 그녀는 일찍이 부모를 여의고 고학하였다. 她很早就失去了父母, 一人苦读。②嫁出去 jiàchūqù. | 딸을 ~. 把女儿嫁出去。③出远门 chūyuǎnmén. | 고운 님 여의옵고. 送心上人出远门。 **여의대**〔女醫大〕(教>女子医科大学 nǚzǐyīkēdàxué. | ~에 들어가다. 考入女子医科大学。| 그녀는 ~ 출신이다. 她是女子医科大学毕业的。 **여의 보주**〔如意寶珠〕(宗〉(佛教)如意宝珠 rúyìbǎozhū。佛珠 fózhū。 **여의주**〔如意珠]⑧(宗〉(佛教)如意珠 rúyìzhū。佛珠 fózhū。 **여인**¹〔女人] 女人 nǚrén。妇女 fùnǚ。| 젊은 ~. 年轻的女人。| ~ 천하. 妇女的天下。| ~의 마음은 갈대와 같다고 했지만 그녀는 대쪽 같다. 有人说女人的心像芦苇一样(摇摆不定), 但她的心却像竹子一样(刚强)。 **여인**²[麗人] 美人 měirén。丽人 lìrén。| 그는 ~에게 반했다. 他迷上了美人。| ~의 향기가 나를 매혹시켰다. 美人的香味诱惑着我。 **여인숙**〔旅人宿] 客栈 kèzhàn。骡马店 luómǎdiàn。大车店 dàchēdiàn。| ~에 들다. 住客栈。| ~을 운영하다. 经营客栈。 **여일**〔如一]하다히 如- rúyī。一律 yílǜ。一样 yíyàng。一如既往 yìrújìwǎng。| 시종 ~. 始终如一。| 그는 시종 ~하게 열성적으로 일하였다. 他始终如一地努力工作。| 그는 처음부터 ~하게 행동해 왔다. 他一如既往。| 그녀는 ~히 봉사 활동을 하고 있다. 她一如既往地从事服务活动。 **여자**[女子]⑧ ①女子 nǚzǐ。女的 nüde。女儿家 nǚ'érjiā。| 그녀만한 ~ 없으니 어서 결혼하게. 像她这样的女子是不多的, 快点结婚吧。| 그는 아직 ~를 모른다. 他现在还不了解女的。| ~로 태어난 것이 한스럽다. 太遗憾自己是个女儿之身。②<史>(新罗时做针线活的)女工(xīnluóshízuòzhēnxiànhuóde) nügōng。 **여장**¹〔旅裝] 行装 xíngzhuāng. | ~을 풀다. 打开行装。| ~을 꾸리다. 整理行装。| ~이 생각보다 가볍다. 行装比想象的要轻。 **여장**² 〔女裝]하다 男穿女装 nánchuānnǚzhuāng. | ~ 남자. 穿女装的男子。| 그는 ~하고 길에 나섰다. 他穿着女装上路了。| 범인은 ~하고 도망쳤다. 犯人身穿女装逃跑了。 **여장부**〔女丈夫〕 女中丈夫 nǚzhōngzhàngfu。女中豪杰 nǚzhōngháojié。女强人 nǚqiángrén. | 그녀는 집안 살림을 도맡아 하는 ~다. 她是承担了家务的女中丈夫。| 어머니는 ~답게 우리 형제를 이끌고 험한 세파를 헤쳐 나가셨다. 母亲不愧为一名女中丈夫, 她带着我们兄弟战胜了人世间的种种磨难。 **여재**〔餘財] 余财 yúcái。余钱 yúqián。| 우리에게 ~가 얼마나 있습니까? 我们还剩多少余钱? | 이것이 ~ 전부다. 这是全部的余钱。 **여적**¹〔女賊] ①狐仙 húxiān。②女贼 nǚzéi. **여적**²[餘滴] ①余墨 yúmò。剩下的墨 shèngxiàdemò。②遗事记录 yīshìjìlù. **여전**〔如前]하다 ①如前 rúqián。依然如故 yīránrúgù。依然 yīrán。| 너의 그 버릇은 예전이나 지금이나 ~하구나. 你的那个毛病以前也好, 现在也好, 一点没改。| 너는 나이를 먹어도 별난 성격은 ~하구나. 你年岁虽大了, 但怪脾气却一点也没变。| 참대는 겨울에도 ~하게 푸르다. 竹子到了冬天也仍然是翠绿的。②酷似 kùsì. | 저 애의 모습이 어쩌면 저렇게도 제 아버지와 ~할까. 那个孩子的长相, 怎么同他父亲那么像呢? <1079> **여전히**〔如前一〕副 ①依然 yīrán。依旧 yījiù。仍然 réngrán。| 술은 ~ 잘 마시는군. 还像以前一样能喝酒啊。| 너는 ~ 뚱한 얼굴을 하고 있구나. 你的脸还和以前一样胖。| 휴일인데도 아버지는 ~ 바쁘시다. 即使是周日, 爸爸也仍然很忙。②酷似 kùsì。 **여절**〔餘切〕(数〉余切 yúqie. **여점원**〔女店員] 女店员 nǚdiànyuán。女售货员 nǚshòuhuòyuán. | 이 상점의 ~은 참 친절하다. 这个商店的女售货员真热情。| 고상해 보이는 그녀가 ~ 출신이라는 사실에 모두 눈이 휘둥그래졌다. 当知道显得那么高贵的她曾作过女售货员的事时, 大家都瞪大了眼睛。 **여정**¹[旅程] ①旅程 lǚchéng。行程 xíngchéng。旅途 lǚtú. | 40일간의 긴 ~을 마치다. 结束了历时40天的旅程。②旅行日程 lǚxíngrìchéng. | 하루의 ~. 1天的旅行日程。 **여정**²[旅情] 游兴 yóuxìng. | 한 잔의 술로 ~을 달래다. 借一杯水酒, 助助游兴。| ~을 풀다. 接风洗尘/游兴大发。 **여제**〔女帝] 女皇 nǚhuáng。女王 nǚwáng。女皇帝 nǚhuángdì. **여존**〔女尊] 女尊 nǚzūn. | 흔히 미국은 ~ 남비의 나라라고 한다. 往往美国被看成是一个女尊男卑的国家。| ~주의. 大女子主义/女权主义。 **여종**〔女一] 婢女 bìnǚ。丫鬟 yāhuan。女仆 nǚpú. | ~을 거느리다. 带着丫鬟。| ~을 서넛이나 둔 안방마님. 有三四个女仆的女主人。 **여좌**〔如左]⑧하다히 如左 rúzuǒ。| 자세한 기록은 ~한다. 详细记录如左。| 주의사항은 ~함. 注意事项如左。 **여죄**[餘罪] 旁罪 pángzuì。| ~를 추궁하다. 追究旁罪。| 절도로 체포된 사내가 지금 ~를 추궁 받고 있다. 因盗窃被捕的男子, 现在正在接受旁罪追查。 **여주**〈植〉(Momordica charantia)苦瓜 kǔguā. **여주인**〔女主人] 女老板 nǚlǎobǎn。女主人 nǚzhǔrén。| 술집 ~. 酒店女老板。| 여관 ~. 旅店女老板。| 우리 주인집 ~은 노랭이로 소문 나 있다. 我们房东家的女主人是出了名的吝啬鬼。 **여주인공**〔女主人公] 女主人公 nǚzhǔréngōng. | 내가 이번 연극의 ~을 맡게 되었다. 我担任了这次话剧的女主人公角色。| 이 영화의 ~은 촬영 중 불행히도 교통사고를 당했다. 这部电影的女主人公在拍摄中不幸遇到了交通事故。| 이 드라마의 성공은 ~이 예뻐야 한다는 고정 관념을 깨뜨리는 계기가 되었다. 这部电视剧的成功, 成了打破女主人公一定要漂亮的固有观念的契机。 **여줄가리** ①从属之物 cóngshǔzhīwù. ②枝节问题 zhījiewèntí. | 지금 큰일도 다 못했는데 그런 ~를 돌볼 새가 어디 있단 말이요? 现在大的事情还顾不过来, 哪有时间去过问那些枝节问题呢? **여중**〔旅中] 旅行中 lǚxíngzhōng。 **여중 군자**〔女中君子] 女中君子 nǚzhōngjūnzǐ。女中尧舜 nǚzhōngyáoshùn。 **여중 호걸**〔女中豪傑〕⑧ 女中豪杰 nǚzhōngháojié。女杰 nǚjié。 **여지**¹[荔枝]〈植〉(Litchi chinensis) 荔枝 lìzhī. **여지**²[餘地] (不完】①余地 yúdì。空地 kòngdì. | 변명할 ~도 없다. 没有辩解的余地。| 공원에는 자그마한 ~도 없이 나무들이 꽉 들어섰다. 公园里到处都栽满了树, 一点儿空地都没有。②余裕 yúyù。闲工夫 xiángōngfu. | 요즈음 너무 바빠서 그 일을 생각할 ~가 없다. 最近太忙没有闲工夫考虑那件事。③可能 kěnéng. | 아직 타협할 ~는 있다. 还有可能妥协。| 개선의 ~가 없다. 不可能改善。 **여지 없다**[餘地一] 毫不留情 háobùliúqíng。毫不手软 háobùshǒuruǎn。没有好下场 méiyǒuhǎoxiàchǎng。没有回旋的余地 méiyǒuhuíxuándeyúdi. | 나한테 걸릴 놈은 여지 없을 줄 알아라. 要明白落在我手上的家伙是不会有好下场的。 **여지 없이**〔餘地一] 毫不留情地 háobùliúqíngde。毫不手软地 háobùshǒuruǎnde。完全 wánquán。不用说 búyòngshuō. | 부탁을 ~ 거절을 당하다. 请求被毫不留情地拒绝了。| 상대팀에게 ~ 패하였다. 完全输给了对方队。| 빚쟁이 손에 ~ 집이 넘어가다. 房子完全落到了债主手里。| 그 동안 쌓아온 노력이 ~ 무너졌다. 那期间所做的努力完全泡汤了。| 그런 잘 못을 저질렀으니 이번에도 여지 없이 감옥신세를 져야 할 것이다. 已经犯了这样的事, 不用说是非坐牢不可了。 **여진**[餘震] (地〉余震 yúzhèn. | 이번 주에도합 일곱 번의 ~이 있었다. 这周一共有7次余震了。| 지진 이후의 ~은 이미 예측된 일이다. 地震后的余震是已经预料到的事。 <1080> **여쭈다** ①禀告 bǐnggào。| 선생님께 여쭐 말씀이 있어 찾아왔습니다. 我有话来禀告老师。| 한 가지 여쭈어 볼 일이 있어요. 有一点事要相告。②请安 qīng'ān. | 어른께 인사 여쭈어라. 给大人请安。 **여쭙다** ①稟明 bǐngmíng。禀告 bǐnggào。| 미리 여쭙고 양해를 구해라. 预先禀告一下, 请求原谅吧。②请安 qīng'ān. | 손님께 인사 여쭙고 오너라. 去给客人请个安。 **여차**〔如此]하다히 如此 rúcǐ。如斯 rúsī. | 그 사건의 원인 ~하다. 那件案件的原因如此。| ~히 보면 누구도 죄를 짓고는 떳떳이 못 산다. 如此看来, 任何人作了恶都不能坦坦然然地过日子。| ~히 생각해 보건데 나도 문제가 많은 사람이다. 如此一想, 我也是有许多问题的人。| ~한 이유로 일을 더 이상 못하겠습니다. 因为这些原因再也不能干下去了。 **여차** 嗨哟 hāiyō。吭唷 kēngyō。| ~, 힘차게 당기자. 嗨哟, 用力拉吧。| ~, 조금만 더 ~. 吭唷, 再加一把劲, 吭唷。 **여차장**〔女車掌〕⑧ (电车、公共汽车的)女售票员(diànchē、gōnggòngqìchēde) nüshòupiàoyuán。(火车)女乘务员(huǒchē)nǚchéngwùyuán. | 그 ~은 매우 사나웠다. 那个女售票员很凶. | 그녀는 ~으로 5년간 일했다. 她当了5年的乘务员。 **여창**¹〔女唱]⑧하다 ①女子唱的歌 nǚzǐchàngdegē。②女声唱 nǚshēngchàng。③女唱男随 nǚchàngnánsuí。 **여창**²[旅窓] 客房 kèfáng。 **여체**〔女體] 女人的体态 nǚréndetītài。女人的肉体 nürénderòuti。女人体形 nüréntǐxíng。| ~를 드러내다. 露出女人的肉体。| 아름다운 ~. 美丽的女人体形。 **여축**〔餘蓄]하다 积蓄 jīxù。| 식량의 ~이 없다. 没有存粮。| 한푼의 ~도 없다. 一点积蓄也没有。 **여치**〈动〉(Gampsocleis sedakovi obscura)楔头螽 xiētóuzhōng。螽斯 zhōngsī。叫哥哥 jiàogēgē. **여탈**〔與奪]하다 给予和夺取 gěiyǔhéduóqǔ. | 생살 ~하다. 生杀予夺。 **여탐**[←豫探]⑧하다 (向长辈)探询(xiàngzhǎngbèi)tànxún。征询意见 zhēngxúnyìjiàn. | ~한 후에 일을 진행시켜라. 先征询意见后再开始工作吧。| ~굿, 祭告祖先的巫术。 **여탕**〔女湯] 女浴池 nǚyùchí. | 대중 목욕탕은 ~과 남탕으로 구별되어 있다. 大众浴池分成女浴池和男浴池。| ~에 들어가다. 进女浴池。 **여태** 直到现在 zhídàoxiànzài。| ~ 거기서 무얼 하고 있소? 直到现在你还在那里干什么? | ~ 그것밖에 못했니? 到现在就做了那么一点啊? | 이 일은 ~ 없었던 특이한 사건이다. 这是迄今为止从来没有发生过的特殊案子。 **여태껏** 一直到现在 yìzhídàoxiànzài。至今 zhìjīn. | ~ 놀다가 이제서야 숙제하니? 一直玩到现在, 才做作业呀? | ~ 생각해 봤는데 아무래도 안 되겠어. 一直想到现在, 还是不行。| ~ 그녀에게서 편지 한 통 안 왔다. 至今她连一封信都没有。 **여투다** 储存 chúcún。储蓄 chǔxù。积存 jīcún. | 여투어 둔 곡식. 储存的粮食。| 몰래 여투어 두었던 돈을 요긴하게 썼다. 把偷偷储蓄的钱用在了刀刃上。 **여파**〔餘波] ①余波 yúbō。| 석유 파동의 ~로 물가가 치솟다. 因受到石油价格波动的影响, 物价猛涨。②影响 yǐngxiǎng. | 아시아 금융 위기의 ~로 세계 경제 시장이 영향 받고 있다. 因亚洲金融危机的余波, 世界经济市场也受到了影响。 **여편네**⑧ ①娘儿们 niángrmen。老娘儿们 lǎoniángrmen. | ~들이 모여 수다를 떤다. 娘儿们聚在一起呱嗒个没完。| 이 ~가 아직도 집에 안 들어왔어? 这娘儿们还没回家呀? ②老婆 lǎopo. **여폐**〔餘弊] 积弊 jībì。流弊 liúbì。流毒 liúdú。遗毒 yídú。遗害 yíhài。| 이 사건의 ~가 사회를 마비시켰다. 这件案子的流毒, 使社会处在了瘫痪状态。 **여풍**〔餘風] ①余风 yúfēng。②遗风 yífēng. | 성인의 ~. 圣人的遗风。| 세배는 조상들이 남긴 훌륭한 ~의 하나다. 拜年是祖先留下来的优秀遗风之一。 **여필**〔女筆] 女人字迹 nǚrénzìjì。女人笔迹 nǚrénbǐjì. | 이 편지의 필적은 ~ 같다. 这封信像是女人字迹。| 이 글씨는 ~임에 틀림없다. 这些字肯定是女人笔迹。 **여필종부**〔女必從夫〕 女必从夫 nǚbìcóngfū. | 옛 여인들은 ~를 당연시했다. 过去的女人们把女必从夫看作是当然的事情。| 현대 여성은 ~라는 구속에서 벗어난 지 오래다. 现代女性很早就从女必从夫的束缚中摆脱出来了。 **여하**〔如何]하다 如何 rúhé。任何 rènhé。| 이 사업의 승패는 오직 노력 ~에 달려 있다. 这项工作的成败, 就看努力如何了。| ~한 난관도 뚫고 나갈 수 있다. 能够克服任何困难。| ~한 말로도 그를 위로할 수 없다. 任何话都不能安慰他。 <1081> 여하간〔如何間]圆无论如何 wúlùnrúhé。不管怎样 bùguǎnzěnyàng. |~ 그렇게 합시다. 不管怎样,就那样做吧。 **여하튼**〔如何一〕还是háishì。反正fănz-hèng。不管怎么说 bùguǎnzěnmeshuō。无论怎么说 wúlùnzěnmeshuō。|탁상 공론만 할게 아니라 ~ 부딪쳐 보자. 不要光纸上谈兵,还是实际接触一下吧。「전화로 더 긴얘기 할 것 없고~ 만나서 이야기하자. 不用在电话里说很多话,还是见面再说吧。|~ 우리 팀이 경기에서 졌다. 不管怎么说,我们队在比赛中输了。 **여학교**〔女學校〕(教>女子学校 nûzixuexi-ào。女校 nũxiào. |~와 남학교,女子学校和男子学校。「~에 다니다. 上女子学校。 **여학생**〔女學生] 女生 nüshēng。女学生n-ûxuéshēng。|교복 입은 ~.穿校服的女学生。단발머리를 한 청순한 ~剪短发的清秀单纯的女学生。 **여한**' [餘恨] ① 遗恨 yíhèn. 일제에 대한 ~.对日本帝国主义的遗恨。②遗憾yíhàn。노인들은 새로운 세상을 봤으니 이제는 죽어도 ~이 없다고 하였다. 老人们说见到了新社会,现在就是死了,也不感到遗憾了。꿈에 그리던 너를 만났으니 이제 나는~이 없다. 见到了做梦也想见的你,现在我没什么遗憾的了。 **여한**²[餘寒] 春寒 chúnhán。早春之寒ză-ochūnzhihán。余寒 yúhán。倒寒 dàohán。|아직 ~이 있다.还有点春寒。~이 가시지 않은 거리에는 아직 두꺼운 코트를 걸친 사람들이 지나가고 있다. 在还有点早春之寒的街道上,披着厚短大衣的行人在来往穿梭。 **여행**'[旅行]하다自他 旅行 lũxing。周游zhōuyóu. 전국 각지를 ~하다. 到全国各地旅行。|수학 ~. 见习旅行。「신혼 ~을 떠나다. 去蜜月(新婚)旅行。~ 안내 책자. 导游手册。버스보다 기차로 여행하는 것이 안전하다. 比起坐汽车,坐火车旅行更安全。그는 한 달 동안 중국 전역을 ~하고 돌아왔다. 他用一个月的时间到中国各地周游一圈回来了。 **여행**[勵行]하다 ①厉行 lixing。②力行 lixing. **여향**[餘響] ① 余音 yuyin。②〈北>未尽的影响 weijindeyingxiăng. **여현**[餘弦](数〉余弦yúxián。 **여호수아**[←Joshua 영〕(宗〉约书亚 yues-hūyà。《圣经》中的人物,古代以色列人,首领摩西的继承者。 **여호와**〔←Jehovah 영]呂(宗〉耶和华 yeheh-uá。对上帝的称呼。 **여혼**〔女婚] 女儿婚姻 nü'érhūnyin。|~을 성대하게 치르다. 隆重举行女儿的婚礼。|~을 마치고 노부부는 쓸쓸히 집으로 향했다. 老夫妻办完女儿的婚事,凄凄楚楚地回家了。 **여황**〔女皇] 女皇 nühuáng。 **여흥**〔餘興] ①余兴 yúxing. |~이·채가시지 않다. 余兴未尽。파티는 끝났지만 ~은 아직 남아 있다. 晚会虽结束了,但还留有余兴。②助兴 zhùxìng. 다음 순서는 ~입니다. 下面开始助兴节目。그가 ~으로 피아노를 연주했다. 他乘着余兴弹起了钢琴。 **역**图(方〉边缘 biānyuán。边bian。旁 páng。|길~. 路旁。 **역**〔役)①〈艺>角色 juésè。~을 맡다. 扮演角色。「일인 이~. 一人扮两个角色。이도령의 ~을 맡다. 扮演李公子的角色。「ユ에게 카르멘 ~이 맡겨졌다. 让他演卡门的角色。②<史>兵役bīngyì。劳役 láoyì。③人员 rényuán。「감사~.监察人员。「상담~.商谈人员。 **역**³[易]<书> 周易 zhōuyi. ~에 심취하다. 醉心于周易。」~에 통달하다. 通晓周易。 **역**〔逆] ①相反 xiāngfăn。倒dão。颠倒diāndão. 거울에 사물이 ~으로 비치다. 东西倒映在镜子里。「~으로 말하면 다음과 같다. 反过来说是这样的。②〈逻〉命题 mìngtí。逆命题 nìmìngtí. | 사람은 동물이다. 그러나 그 ~이 반드시 참은 아니다. 人是动物。但其逆命题并不一定是正确的。③<数>逆nì。反făn。|~함수.逆函数(反函数)。I圃反făn。|~효과. 反效果。~선전. 反宣传。 **역**〔驛]①火车站 huǒchēzhàn。|간이~.简易火车站。「종착~.终点(火车)站。|서울~.汉城(火车)站。「~ 대합실. (火)车站候车室。②〈史〉驿站 yìzhàn。|~관. 驿馆。 **역**[亦剛也yě。也是 yěshì。|그대 가면 저~ 가리다. 您去我也去。 **역결**〔逆ㅡ] 倒长木纹 dàozhăngmùwén. **역경**'〔逆境] 逆境 nìjìng. 그는 어떠한 ~에 처해도 승리에 대한 믿음을 잃지 않았다. 他无论处于任何逆境,都从来没有对胜利失去过信心。 <1082> |~은 사람을 만든다. 逆境能使人成长起来。「그는 ~을 극복하고 결국 자신의 세계를 구축했다. 他度过了逆境,终于创造了属于自己的世界。~에 굴하지 않고 얻은 성과여서 더욱 값지다. 因为是不畏逆境所取得的成就,所以显得更加宝贵。 **역경**(易經]<书>易经yijing。周易 zhōuyì。|~을 공부하다. 学周易。「~을 번역하다. 翻译周易。 **역광선**〔逆光線〕〈物〉逆光nìguāng。|~사진. 逆光照片。이것은 ~으로 찍은 사진이다. 这是用逆光照出来的照片。 **역군**〔役軍] ①骨干 gŭgàn。中坚 zhōngji-ān。主力军 zhūlijūn. |산업의 ~. 产业的主力军。개혁 운동의 ~.改革运动的主力军。「청년들은 국가의 믿음직한 ~이다. 青年是国家可靠的主力军。②役丁yiding。民夫mínfù。 **역기**〔力技〕⑧(体〉①举重 jǔzhòng。②举重运动 jŭzhòngyùndòng. **역내**〔域內] 区域内 quyùnèi. |~ 무역. 区域内贸易。 **역년**'(歷年〕 日历上的1年rìlìshàngdeyì-nián. **역년**²[歷年]하다 ①历年 lìnián。经历的岁月 jinglidesuiyuè。过去多年 guòqùduōni-án。以往多年yiwăngduōnián。②王朝执政年数 wángcháozhizhèngniánshù. **역단층**〔逆斷層〕(地〉逆断层 nìduàncéng。 **역대**〔歷代〕⑧ 历代lìdài。历届 lìjiè. |~에 드문일. 历代罕见之事。|~ 대통령. 历届总统。~ 총장. 历届校长。 **역도**'〔逆徒] 逆贼nizéi。|~를 몰아내다. 驱逐逆贼。|매국 ~.卖国贼。 **역도**²〔力道〕〈体〉①举jū。②举重运动 jū-zhòngyùndòng. |~ 선수. 举重运动员。「ユ는 ~ 60킬로그램급에서 우승했다. 他在60公斤级举重比赛中得了冠军。 **역량**〔力量] 力量 liliang。|~을 과시하다. 显示力量。「~ 있는 정치가,有力量的政治家。「국민은 사회 발전의 결정적 ~이다. 人民群众是社会发展的决定性力量。一~을 비겨보다. 较量力量/较力。「이번 일은 그의 ~을 시험해 보는 좋은 기회다. 这次这个事是试探他的力量的好机会。 **역력하다**〔歷歷———圈历历在目 lìlìzàimù。十分明显 shífenmingxiǎn. |노력한 흔적이 ~.努力的轨迹历历在目。|피로한 기색이 ~. 疲惫气色十分明显。「뉘우치는 빛이 ~.悔悟情绪十分明显。 **역력히** [歷歷一]圖 副 明显地 míngxiǎnde。明明白白地 mingmingbáibáide。清清楚楚地 qingqīngchūchŭde. 그는 너무 화가 나 얼굴에 그 분함이 ~ 드러났다. 他因为太生气脸上明显表现出了愤怒。우리는 그가 기뻐하고 있다는 것을 ~ 알 수 있었다. 我们很清楚地知道他很高兴。 **역류**〔逆流〕⑧하다自他 ① 逆流 nìliú。|~ 현상. 逆流现象。②倒流 dàoliú。倒灌 dàoguà-n.바닷물이 강으로 ~하다. 海水向河里倒灌。강을 ~하는 연어떼. 逆河流而上的鲢鱼群。 **역리**〔逆理)悖理 bèili。 **역마**〔驛馬]⑧(史〉驿马yìmă。 **역마차**[驛馬車〕⑧ ①驿站马车 yìzhànmăc-hē。②<艺《驿站马车》《yìzhànmăchē》。美国电影名,1939年制作。 **역모**〔逆謀] 하다 谋反 móufăn。|~를 꾸미다. 策划谋反。「~에 가담하다. 参加谋反。 **역무원**〔驛務員〕圄(史>驿站差役 yìzhànchā-iyì。火车站工作人员 huǒchēzhàngōngzuòr-ényuán. ~의 열차객들에 대한 태도가 친절하다. 火车站工作人员对乘客的态度很热情。우리 아버지는 ~으로 오랫동안 근무하셨다. 我父亲当了很多年的火车站工作人员。 **역문**〔譯文〕 译文 yìwén. ~을 다시 한번 수정하다. 重新修改译文。「그의 ~은 잘되었다는 평가를 받았다. 他的译文得到了好评。 **역반응**〔逆反應〕〈化〉逆反应 nìfănyìng. |~이 일어나다.发生逆反应。~을 보이다. 表现出逆反应。 **역방**[歷訪]하다 历访 lifăng。遍访 biàn-făng。依次访问 yīcìfăngwèn.각국을 ~하다. 历访各国。총리가 동남아 5개국을 ~하기로 했다. 总理决定依次访问东南亚5个国家。 **역병**[疫病] ① 疫病yibing。病 bìng。「감자에 ~이 생기다. 土豆得了病。②〈医〉瘟疫wenyì. 전국적으로 ~이 돌다. 全国流行瘟疫。「~으로 죽은 사람이 수백 명이다. 因瘟疫病死的人有几百名。 **역부족**〔力不足)⑧하다圈 力不足 lìbùzú。力量不够 lìliàngbúgòu. |최선을 다했으나 ~으로 무릎을 꿇었다. 竭尽全力,但心有余而力不足,甘拜下风。「그들과 겨룬다는 것은 ~이다. 和他们较量力量还是够的。 **역불급**〔力不及)⑧하다圈 力所不及 lisuõbù-ji. <1083> 그 일은 나로서는 ~이다. 那件事我是力所不能及的。~한 일에 너무 연연해 하지 말아라. 不要对力所不及的事情念念不忘。 **역비례**〔逆比例〕图(数>反比例fănbili。 **역사**'(力士)⑧ 力士 lìshi。大力士 dàlìshì。壮士 zhuàngshì。|그는 ~라고 소문 나 있다. 他是有名的大力士。어린 ~가 우리 마을에 탄생했다. 小壮士出生在我们村里。 **역사**[役事]하다 ①土木工程 tŭmùgôn-gchéng。役使 yìshi。|제방을 쌓는 ~에 수많은 사람들이 동원되었다. 许多人都被动员去修堤了。「끊임 없는 ~로 백성들이 피폐되어 갔다. 大兴土木使老百姓日苦一日。②<宗>差遣 chāiqiăn。|성신이 ~해 주시길 간절히 비나이다. 恳求上帝差遣。 **역사**(驛舍] 车站建筑 chēzhànjiànzhù. |새~가 완공되었다. 新车站(建筑)已完工。」이 역의 구역사는 비록 남기는 했지만 고풍스러웠다. 这个车站的旧建筑虽然旧了,但古风犹存。 **역사**[歷史] ①历史lishi。史shi。| 세계~. 世界历史。한중 ~ 관계의 고찰. 韩中历史关系考察。」~에 기록될 대사건. 应记录在历史上的大事件。「국민은 ~의 창조자이다. 国民是历史的创造者。~와 전통을 자랑하는 명문 대학. 具有悠久历史与优良传统的名牌大学。우리 은행은 50년의 ~를 지니고 있다. 我们银行已有50年的历史。「그는 대학에서 ~를 전공했다. 他在大学专攻历史。「~학자. 历史学家。「국악의 ~. 国乐史。②个人经历 gèrénjingli。③事物发展史 shìwùfāzhǎnshi。 **역사**[轢死〕하다되다(被车辆)轧死(bèichēliàng) yàsi。|~자.被轧死的人。「불행히도 그는 밤길에 ~하였다. 他不幸在走夜路时被轧死了。 **역산**〔逆產]하다되다〈医〉(生孩子)倒生(shēngháizi)dàoshēng。 **역산**〔逆產]逆产nìchăn。敌产díchăn。|~을 몰수하다. 没收逆产。 **역산**〔逆算]하다 되다 ①〈数>逆运算 nìyùnsuàn。나이에서 태어난 해를 ~하다. 用年龄倒着推算出生年代。②逆推 nìt-ui。倒着推算 dàozhetuisuàn。 **역살**〔轢殺]하다되다(用车辆)轧杀(yòngchēliàng) yàshā。轧死yàsi. |죄인이 ~되다. 犯人被轧死。「그는 덤프 트럭에 ~되었다. 他被自卸车轧死了。 **역서**〔易書] 卦书 guàshū。|~를 보고 점치다. 看卦书算卦。「그는 ~에 심취하였다. 他迷恋于卦书。 **역서**²[譯書〕 译书 yìshū。译本yiběn。|ユ가 지금까지 번역한 ~가 열 권도 넘는다. 他的译书至今已经有十多本了。「이번 세미나에서는 ~의 문제점이 날카롭게 지적되었다. 在此次学术会上,译本的问题被尖锐地提了出来。 **역서**³ [歷書〕⑧ ①历书 lìshū。皇历 huánglì。黄历 huánglì。挂历 guàli。|~를 모으다. 收集历书。「그녀는 ~에 관심이 많다. 她对历书很关心。②历法书籍 lifăshūjí. **역선전**〔逆宣傳]하다되다 反宣传 fă-nxuanchuán. 경쟁자의 ~에 우리는 잠시 주춤한 상태에 있다. 对于竞争对手的反宣传,我们暂时处于观望状态。상대 후보자의 ~은 오히려 유권자로부터 외면 당했다. 对方候选人的反宣传反而使选民很反感。 **역설**〔力說〕하다自他 되다 强调 qiángdiào. 그는 국민 저축의 필요성을 ~하였다. 他强调了国民储蓄的必要性。「그녀는 그 사건과 관계가 없다고 ~하였다. 她强调她和那个案件无关。「조국 통일에 대한 선생님의 ~에 국민이 공감하고 있다. 国民对先生有关祖国统一的有说服力的主张有同感。 **역설**〔逆說〕〈文〉歪理waili。又矛盾又统一的理论 yòumáodùnyòutõngyīdelilùn。矛盾统一论 máoduntongyīlùn. |내 말이 ~적으로 들릴지는 모르지만 사실이다. 我的话可能听起来象歪理,但的确是事实。~법.矛盾统一法。「~가.矛盾统一论者。 **역성하다** 袒护tănhù。偏向 piānxiàng。偏袒 piantăn。|그 애는 동생의 ~을 든다. 那个孩子偏向自己的弟弟。그녀는 항상 나의 ~을 들어 주었다. 她总是袒护我。」그는 학생 누구에게도 ~하지 않는다. 她不偏袒任何一个学生。 **역성**〔逆成](语〉异体yiti。异形 yixing。|~어. 异体词/异形词。 **역수**¹[逆數]回数〉倒数dàoshù. 3의 ~는 3분의 1이다. 3的倒数是3分之1。「다음 수의 ~를 구하시오. 请算出下列数字的倒数。 **역수**[易數〕(俗〉卦相 guàxiàng. **역수입**〔逆輸入]하다 되다目〈经〉(进口)返销(jìnkou) fǎnxião. | 전자 제품을 미국에서 ~하다. 从美国(进口)返销电子产品。」이 자동차는 일본에서 ~된 것이다. 这辆汽车是从日本(进口)返销的。 **역수출**〔逆輸出〕하다 되다(经〉返销出口 fănxiāochūkǒu.| <1084> ~ 품목에는 어떤 것들이 있습니까?返销出口货单里都有些什么? 가공 식품을 ~하다. 返销出口加工食品。 **역술**[譯述]하다译写 yixiě。笔头翻译 bitóufānyì。|~자.译写者。「그녀는 특히 중국어 ~이 뛰어나다. 她的汉语笔头翻译水平特别高。 **역습**〔逆襲]하다되다 反袭击 fănxiji, 反击 fănji。| 쳐들어오는 적들을 ~하다. 反击进犯的敌人。「방심하고 있다가 불의에 ~을 당하다. 掉以轻心,遭到突然反击。」상대 선수의 허점을 노려 ~하다. 瞅准对方运动员的弱点进行反击。 **역시**[亦是] ①也yě。也是yěshì. 그 계획에 나 ~ 반대이다. 对那个计划我也反对。|네가 기쁘다면 나도 ~ 기쁘다. 你高兴,我也会高兴。「저도 ~ 그렇게 생각한다. 我也那样想。②还是háishì。|~ 그는 실패했다. 他还是失败了。「그 소문은 ~ 헛소문이었다. 那传闻只不过是个谣传。이일은 ~ 경험이 많은 자네가 맡는 게 좋겠네. 这件事还是由经验丰富的你来负责为好。③原来 yuánlái. 설마 했는데 ~ 내 짐작이 맞았군.以前还半信半疑,原来我的猜测是对的。~ 네 놈 짓이었구나. 原来又是你小子干的。 **역시**²[譯詩〕译诗yishi。翻译的诗 fanyi-deshi。|~집. 翻译诗集。「~가 감동을 불러일으키기는 참 어렵다. 翻译过来的诗很难让人感动。 **역신**〔疫神]⑧하다 ①〈俗〉瘟神 wenshén。疫鬼 yìgui。瘟鬼 wēngui。②天花 tiānhuā。|~마마. 天花。 **역어**[譯語] 对译词汇 duìyìcíhuì。译语y-ìyǔ. 이 낱말에는 적절한 한국말 ~가 없다. 这个单词没有合适的韩国语对译词汇。| 중국어“问候”의 ~는 "인사"이다. 汉语“问候”的(韩国语)对译词汇是“인사(人事)”。이 번역서에는 타당치 않은 ~가 아주 많다. 这个译本里有很多不恰当的对译词汇。 **역연**¹[歷然]하다히 ①历历在目 liliz-àimù.옛일이지만 그 일은 엊그제 일처럼 ~하다. 虽然是往事,但就像前几天的事一样历历在目。어릴적 놀던 기억이 ~하다. 小时候玩耍的记忆历历在目。②显然 xiǎnrán。明显 míngxiǎn. 너는 왜~한 사실을 부인하느냐?你为什么要否认很明显的事实呢? 그의 얼굴에는 기뻐하는 기색이 ~했다. 他脸上高兴的表情十分明显。 **역연**²[亦然]하다 亦然 yìrán。一样 yí-yàng。也是那样 yěshìnàyàng. 이 문제는 나뿐만 아니라 그에게도 ~하다. 这个问题不仅是对我,对他也一样。 **역연히**〔歷然一〕 清清楚楚地 qingqingch-ŭchůde。明显 míngxiǎnde. |옛모습이 ~ 떠오르다. 昔日的面貌清清楚楚地浮现在眼前。근심이 얼굴에 ~ 드러나다. 脸上明显地表现出了忧虑之色。 **역외**〔域外] 境外 jìngwài。域外yùwài。区外 quyùwài。境界外 jìngjiewài. |~ 반출. 带出境外。「~ 구매.境外收购。~ 조달. 境外筹措。 **역용**〔逆用]⑧하다되다 反利用 fănliyò-ng. 좋은 의도에서 시작한 일이 일부 권력자들에 의해 ~ 되었다. 出于好意开始的事情,反而被一些掌权者反过来利用了。一그들을 이용하려다 우리가 ~ 당했다. 我们原想利用他们,反倒被人家利用了。 **역원** [驛員] 火车站站务员 huöchēzhànz-hànwùyuán。火车站服务员 huǒchēzhàn-fúwùyuán. ~을 구하다. 招聘火车站站务员。 **역원**〔役員] 工作人员 gōngzuòrényuán。办事员 bànshìyuán. |~을 선출하다. 选拔工作人员。「~ 여러분, 우리 다 함께 이 경제 위기를 슬기롭게 대처합시다. 全体工作人员,我们要同心协力发挥聪明才智来应付这次经济危机。 **역원**³[譯員〕图翻译(人员)fānyì(rényuán)。|~을 시켜 통역하게 하다. 让翻译翻。「지금 우리 회사는 한중 무역 업무상 ~이 필요하다. 现在我们公司因韩中贸易上的业务,需要(聘用)翻译。 **역임**(歷任]하다 历任 lìrèn. 요직을 ~하다. 历任要职。「그가 고위 관직을 두루 ~한 것은 세상이 다 아는 사실이다. 他多次历任过高官,这是大家都知道的。「그는 유럽 여러 국가의 대사직을 ~했다. 他历任驻欧洲许多国家的大使。 **역자**〔譯者〕 译者 yìzhě。|~의 주석. 译者注。」~의 번역 의도가 머리말에 나타나있다. 译者的翻译(这本书的)意图体现在前言里。 **역작**[力作]하다 ①杰作 jiézuò。力作 li-zuò. 문학상의 ~. 文学方面的力作。」~을 남기다. 留下力作。」이 작품은 그의 필생의 ~이다. 这部作品是他毕生的杰作。②尽力去写作 jìnliqùxiězuò. **역장**〔驛長〕图①(火车站)站长(huochezhàn)zhànzhăng。|~실. 站长办公室。「~님.站长先生。「이 분이 우리 역의 ~님이십니다. 这位就是我们站的站长先生。②<史>驿长 yìzhăng。 <1085> **역저**〔力著] 力作 lìzuò。大作 dàzuò。| 오랜 연구 끝에 이루어진 ~. 经过长久研究完成的力作。| 선생님의 ~는 이미 읽어 보았습니다. 您的大作已经拜读过了。 **역적**〔逆賊] 逆贼 nìzéi。反贼 fǎnzéi。叛贼 pànzéi. | 매국 ~. 卖国贼。| ~으로 몰리다. 被打成逆贼。| ~질. 当叛贼/叛贼行为。| ~모의를 하다. 叛贼谋反。 **역전**¹[力戰]하다 力战 lìzhàn。奋战 fènzhàn。尽力 jìnì。| ~ 끝에 우승하였다. 经过奋战取得了胜利。| ~ 분투. 艰苦奋斗。| 그들은 ~하였으나 지고 말았다. 他们虽然尽了力, 但还是输了。 **역전**²[歷戰]하다 身经百战 shēnjīngbǎizhàn。| ~의 용장. 身经百战的勇将。| 그는 ~의 용사답게 의연했다. 他俨然像一个身经百战的勇士。 **역전**³[逆轉]하다되다 ①逆转 nìzhuǎn。| ~승. 转败为胜。| 형세가 ~하여 불리해졌다. 形势逆转, 大为不利。| 전세가 ~되어 퇴각하고 말았다. 因为战局恶化, 终于撤退了。| 경기 종료 3분을 남기고 ~하다. 比赛末尾还剩3分钟的时候我们反败为胜了。②倒转 dàozhuǎn。③〈气〉(气流层)回流(qìliúcéng)huíliú。逆转 nìzhuǎn. | 기온의 ~. 气温逆转。 **역전**⁴[驛前] 火车站 huǒchēzhàn。(火车站)站前(huǒchēzhàn)zhànqián. | ~의 거리. (火)车站大街。| ~ 광장. 站前广场。| 기차표를 사려고 ~에 모여든 시민들. 为了买火车票而聚集在站前的市民们。 **역전 경주**〔驛傳競走〕(体>马拉松接力赛 mălāsōngjiēlisài。| 서울 부산간 ~. 汉城到釜山的马拉松接力赛。| ~에서 우승한 팀. 在马拉松接力赛中获得冠军的代表队。 **역전승**〔逆轉勝]하다 转败为胜 zhuǎnbàiwéishèng。反败为胜 fǎnbàiwéishèng。| 결국 B팀이 ~을 거두었다. 最终B队转败为胜。| 후반전에서 두 꼴을 넣어 우리 팀이 ~하였다. 后半场进了两个球, 我们队反败为胜。 **역점**〔力點] ①〈物>支点 zhīdiǎn。②<北><语>重音 zhòngyīn。重音符号 zhòngyīnfúhào. | ~을 찍다. 标重音符。③重点 zhòngdiǎn. | 이번 행사는 사원간의 친목 증진에 ~을 둔다. 此次活动的重点是增进职员之间的和睦。| 우리는 어학에 ~을 두고 있다. 我们的重点在语言学上。| 올해 경제 정책의 ~은 물가 안정에 있다. 今年经济政策的重点是稳定物价。 **역정**〔逆情] 腻歪 nìwai。腻烦 nìfán。| ~이 나다. 腻歪。| 아버지는 ~을 내셨다. 爸爸腻烦了。| 선생님의 ~을 사지 않도록 조심해라. 小心不要惹老师烦。 **역조**¹ [歷朝] 历朝 lìcháo。历代 lìdài。历朝历代 lìcháolìdài. **역조**²〔逆調] 事与愿违 shìyǔyuànwéi。走低 zǒudī。势头不好 shìtóubùhǎo。走麦城 zǒumàichéng. | 대일 무역 ~가 계속되고 있다. 对日贸易继续走低。| 대미 무역 ~. 对美贸易势头不好。| 지금 나의 ~ 시기이다. 现在正是我走麦城的时候。 **역조**³[逆潮] ①逆流 nìliú。②反向潮水 fǎnxiàngcháoshuǐ。逆潮 nìcháo。 **역종신**〔役終身] 无期徒刑 wúqītúxíng。终身监禁 zhōngshēnjiānjìn. | ~을 언도 받다. 被判处无期徒刑。| 판사는 죄인에게 ~을 언도하였다. 审判员宣布给犯人判处无期徒刑。 **역주**〔力走]⑧하다 竭力奔跑 jiélìbēnpǎo。| 마라톤 전 구간을 끝까지 ~하다. 用力跑完马拉松全程。| 그의 ~하는 모습에 도로변에 있던 시민들이 박수로 격려하였다. 看着竭力奔跑的他, 马路两边的市民们都用鼓掌加以鼓励。 **역진**〔力盡]⑧하다 精疲力尽 jīngpílìjìn。力尽 lìjìn。力竭 lìjié. | 하루 종일 땡볕에서 일을 했더니 이제 ~하여 기운이 없다. 一整天在烈日下劳动, 现在已经精疲力尽, 浑身乏力了。 **역참**〔驛站](史〉驿站 yìzhàn. | 옛날 평양과 의주 두 곳 사이에는 수많은 ~을 두었다. 过去平壤和义州两地之间曾设过许多驿站。 **역청** [瀝靑] ①〈化〉沥青 lìqīng。②<北>松脂油 sōngzhīyóu。 **역추진로켓**〔逆推進 rocket 영] 制动火箭 zhìdònghuǒjiàn。减速火箭 jiǎnsùhuǒjiàn。 **역코스**〔逆 course 영] ①逆行线 nìxíngxiàn. | 그는 ~로 갔다. 他走了逆行线。②逆潮流而动 nìcháoliúérdòng。反其道而行之 fǎnqídào'érxíngzhī. | 역사의 ~. 历史的反动 lìshǐdefǎndòng. **역투**¹ [力投]하다 ①用力投 yònglìtóu。②<体>用力投球 yònglìtóuqiú。| 김선수의 ~가 결국 팀을 살렸다. 金选手的用力投球最后救活了他们队。| 나는 투수의 ~ 모습이 가장 멋있다. 我认为投球手用力投球的姿势最带劲。 **역투**²[力鬪]하다 力战 lìzhàn。奋战 fènhàn. | 분전 ~하다. 竭力奋战。 **역풍**〔逆風]하다 ①逆风 nìfēng. | ~과 순풍. 逆风和顺风。| 바람이 ~으로 몰아쳤다. 刮起了逆风。②顶风 dǐngfēng。戗风 qiāngfēng. | 주자는 ~을 받으며 달렸다. 跑步的人戗着风在跑。 <1086> **역하다**〔逆一] Ⅰ ①不顺眼 bùshùnyǎn。看不惯 kànbúguàn. | 나는 그놈의 행동을 역하게 보아 왔다. 对那家伙的行为我一直看不惯。| 그녀의 가식적인 행동에 나는 몹시 역했다. 我对她假里假气的行为非常看不惯。②作呕 zuò'ǒu。恶心 ěxīn。呛 qiāng。| 그 약이 역하여 더 못 먹겠다. 那个药我吃了恶心, 不能再吃了。| 속이 뒤집힐 만큼 냄새가 ~. 味儿呛得人翻肠倒肚。Ⅱ ①抗拒 kàngjù。犯上 fànshàng. | 어른의 말씀을 ~. 抗拒大人说的话。②背叛 bèipàn。反叛 fǎnpàn。| 동지를 ~. 背叛同志。| 국가를 ~. 背叛国家。 **역학**¹[力學] Ⅰ하다 ①〈物〉力学 lìxué。②努力学习 nǔlìxuéxí. | 그는 ~하는 사람이다. 他是个努力学习的人。| 젊었을 때 ~하면 나이 들어 기쁨을 느낄 수 있다. 年轻时候如果能努力学习, 老了就会感到欣慰。 **역학**²[易學](哲〉易学 yìxué。周易 zhōuyì。| ~에 심취하다. 迷恋周易。| ~의 오묘한 음양 철학은 신비롭기까지 하다. 周易奥妙的阴阳哲学神秘无穷。 **역학**³[疫學](医〉流行病学 liúxíngbìngxué。| ~자. 流行病学者。 **역할**〔役割] ①作用 zuòyòng。| 큰 ~을 하다. 起大作用。| 모범적인 ~. 模范作用。| 그는 농촌 근대화에 지도적 ~을 했다. 他在农村近代化中发挥了领导作用。②角色 juésè. | 교사의 ~. 教师的角色。| 그는 방송 드라마에서 중요한 ~을 한다. 他在广播连续剧中担任重要角色。 **역해**〔譯解]하다 译解 yìjiě. | 이 문장을 ~하면 좀더 이해가 갈 것이다. 如果能译解这篇文章的话, 就能进一步理解它。 **역행**¹〔力行]하다 身体力行 shēntǐlìxíng。用力去做 yònglìqùzuò。| 무실 ~. 努力务实。| 배우고 ~하면 즐겁지 않겠는가? 学而然后行不亦乐乎? **역행**²〔逆行]하다되다 ①逆行 nìxíng。背道而驰 bèidào'érchí. | 물에 ~하여 올라가다. 逆水上行。| 시대에 ~하다. 逆时代潮流而行。| 민주주의에 ~하는 행동. 与民主背道而驰的行为。②逆 nì。倒 dào。| ~동화. 逆向同化。③(天)反方向运动 fǎnfāngxiàngyùndòng。逆时针运动 nìshízhēnyùndòng. **역행 운동**〔逆行運動〕〈天〉反方向运动 fǎnfāngxiàngyùndòng。逆时针运动 nìshízhēnyùndòng. **역혼**〔逆婚]⑧하다 逆婚 nìhūn。指弟弟妹妹比哥哥姐姐先结婚。 **역효과**〔逆效果] 反效果 fǎnxiàoguǒ。负面影响 fùmiànyǐngxiǎng. | ~를 가져오다. 带来了反效果。| 엄격한 제한이 ~를 냈다. 严格限制带来了相反的效果。| 보약도 과용하면 오히려 ~가 난다. 补药如过量服用, 反而会带来相反的结果。 **엮다** 编 biān。扎 zhā。| 이야기를 ~. 编故事。| 책을 ~. 编书。| 노래를 ~. 编歌儿。| 싸리비를 ~. 编制扫帚。| 왕골로 바구니를 ~. 用莎草编筐子。| 마늘을 한 접씩 엮어 달다. 100头蒜为一个单位编在一起挂起来。| 바자를 ~. 扎篱笆。 **엮음** ①编的 biānde。②<乐>快节奏 kuàijiézòu. | ~ 시조. 快节奏时调。| ~ 수심가. 快节奏忧伤歌。 **연**¹〈方〉女人 nǚrén. | 이 ~이 나쁘다. 这个女人不好。 **연**²〔年〕⑧年 nián. | ~ 강수량. 年降水量。| ~ 평균 소득. 年均收入。| ~ 600퍼센트로 보너스를 받다. 每年拿百分之六百的奖金。 **연**³[铅] 〈矿〉铅 qiān。 **연**⁴[煙] 暗褐色 ànhèsè。 **연**⁵[鳶] 风筝 fēngzhēng。纸鸢 zhǐyuān。| ~을 띄우다. 放风筝。| ~실. 风筝线。| ~날리기. 放飞风筝。| 가오리 ~. 黄𫚉形风筝。| 방패 ~. 盾状风筝。| 할아버지께서 만들어 주신 지네연. 爷爷给做的蜈蚣风筝。 **연**⁶[蓮]〈植〉莲花 liánhuā。荷花 héhuā。| 연못에 ~이 예쁘게 피었다. 莲花池里盛开着美丽的莲花。| ~근. 莲藕/藕。 **연**⁷[緣] ①缘分 yuánfèn。| ~이 닿다. 有缘分。| 너와는 ~이 아닌가 보다. 和你好像没缘分。② (paccaya 범) <宗〉(佛教)缘 yuán. | 전생의 ~. 前世有缘/前生的缘分。 **연**⁸[碾] 药碾子 yàoniǎnzi。| 약재를 ~에 갈다. 用药碾子滚药材。 **연**⁹[輦](史〉辇 niǎn。銮驾 luánjià. **연**¹⁰[聯](文〉①(诗)联(shī)lián。②阕 què. **연**¹¹[連] (不完)(量〉①(纸的)令(zhǐde)lìng. | 모조지 15~. 15令道林纸。| 양지 다섯 ~. 5令进口纸。②连 lián。距离单位, 1连为10丈。 **연**¹²[延] 人次 réncì。| ~ 인원. 人次。| ~5백 명. 500人次。| ~5만 명이 동원되었다. 动员了5万人次。 <1087> **연-**〔連] 接连 jiēlián。| ~일곱 번 이겼다. 连胜7次。| ~달다. 接着。| ~거푸 지다. 连续输掉。 **연-**[軟] 淡 dàn。软 ruǎn。柔 róu。| ~분홍. 淡粉红。| ~보라. 藕荷色/淡紫色。| ~남색. 淡蓝色。 **연가**〔戀歌〕 情歌 qínggē。恋歌 liàngē。| ~를 부르다. 唱情歌。 **연갑**〔年甲] 同辈 tóngbèi。同时代人 tóngshídàirén。同龄人 tónglíngrén. | 그는 내 ~이다. 他是我的同辈/他和我是同辈。| 이곳에는 나와 동~의 친구들이 많다. 这个地方有很多和我是同龄朋友。 **연강**[軟鋼] 低炭钢 dītàngāng. | ~을 가공하여 철골을 만들다. 加工低炭钢做钢筋。 **연거푸**〔連一] 接二连三 jiē'èrliánsān。接连 jiēlián。连续 liánxù. | 우리 팀이 ~ 세 번을 이겼다. 我们队接连赢了3场。| ~ 총소리가 나다. 枪声连续响着。| ~ 재채기를 하다. 连续打喷嚏。| 할아버지께서는 ~ 담배를 말아 피우셨다. 爸爸连续卷了几支烟抽了。 **연건평**〔延建坪] (总)建筑面积(zǒng)jiànzhùmiànjī. | 이 아파트의 ~이 얼마나 됩니까? 这栋公寓的总建筑面积是多少? | 이 건물은 ~이 2천 평방미터이다. 这个建筑的总建筑面积有2000平方米。 **연결**〔連結]⑧하다되다 ①连接 liánjiē。联结 liánjiē。联系 liánxì。| ~부분. 连结部分。| 섬과 육지를 ~하는 다리. 连接岛屿和陆地的桥梁。| 상호 긴밀하게 ~되다. 互相紧密联系在一起。| 지하 조직과 ~되다. 和地下组织联系了。| 두 사람을 ~시켜 주다. 使两人互相联系。②<数〉粘连。 **연계**¹[軟鷄] 童子鸡 tóngzǐjī。笋鸡 sǔnjī。| ~찜. 炖童子鸡。| 어머니꺼서는 ~로 백숙을 해 주셨다. 母亲给做了碗清炖笋鸡。 **연계**²〔連撃・連携]하다되다 ①连接 liánjiē. | 끊어지려는 줄을 다른 줄로 ~하였다. 用其他绳子把快要断的绳子接起来了。| 노끈 양쪽을 ~하다. 接细绳两端。②联系 liánxì. | 경제적 ~. 经济上的联系。| 양자 사이에는 아무런 ~도 없다. 两者之间没有任何联系。| 재야 세력과 ~하다. 和在野党势力联系。③连坐 liánzuò。被牵连进去 bèiqiānliánjìnqù. | 그는 친구의 죄에 ~되었다. 他因朋友的罪行被牵连了进去。| 억울하게 ~된 그를 위해 친구들이 구명 활동을 펴고 있다. 为了救出蒙受不白之冤而被牵连的他, 朋友们正在开展救援活动。 **연고**¹[軟膏]<药>软膏 ruǎngāo。| 상처에 ~를 바르다. 往伤口上抹软膏。| 동상 ~. 冻疮膏。| 습진 ~. 湿疹膏。 **연고**²[緣故] ①缘故 yuángù。原因 yuányīn。情由 qíngyóu. | 그 학생이 결석한 데에는 무슨 ~가 있는 것 같소. 那个学生缺席, 像是有什么原因。| ~를 묻다. 问明情由。②裙带 qúndài。连带 liándài. | ~ 관계. 裙带关系。| 그와 나 사이에는 아무런 ~도 없다. 他和我之间没有任何连带关系。| 그가 ~를 댄 연후에야 모두들 어찌된 일인지 이해했다. 直到他说出了连带关系之后, 大家才明白了事情的来龙去脉。③缘分 yuánfèn。因缘 yīnyuán。 **연고로**〔然故一] 因此 yīncǐ。正因为如此 zhèngyīnwèirú此。 **연골**〔軟骨] ①年幼 niányòu。小 xiǎo。幼年 yòunián。翅膀还没有长硬 chìbǎngháiméiyǒuzhǎngyìng. | ~ 때부터 노동했다. 从小就一直参加劳动。| 나는 ~이라서 어머니가 많이 걱정하셨다. 因为我年幼, 母亲总是惦记着我。②<生>软骨 ruǎngǔ。| ~류. 软骨类。| ~막. 软骨膜。| ~ 세포. 软骨细胞。| ~ 조직. 软骨组织。 **연공**¹[年貢] 岁贡 suìgòng。岁贡物品 suìgòngwùpǐn。| ~을 바치다. 进岁贡。 **연공**²[年功] ①多年的业绩 duōniándeyèjì. | ~을 쌓다. 积累业绩。| ~ 포상하다. 奖励业绩。| ~ 서열 제도. 业绩序列制度。| ~에 따라 승진하다. 按业绩晋升。②多年练就的技术 duōniánliànjiùdejìshù. | 그는 판매원으로서 ~을 쌓았다. 他身为售货员多年来练就了一手好技术。| 그녀는 변호사로서 ~을 쌓은 사람이다. 她作为老律师, 是个积累了许多经验的人。 **연관**¹[聯關]하다되다 ①联系 liánxì。关联 guānlián。牵连 qiānlián。| 그 사건에는 범죄 조직이 깊이 ~되어 있다. 这个案子和犯罪组织有很深的联系。| 사적인 친분을 공적인 일에 ~짓지 마라. 不要把个人亲友关系和公事相混为一谈。②<生>连锁(遗传)liánsuǒ(yíchuán)。 **연관**²[鉛管] 铅管 qiānguǎn。| ~공. 铅管工。| ~ 공사. 铅管工程。 <1088> **연관**³[煙管] ①烟袋杆 yāndàigǎn。②烟道管 yāndàoguǎn。③通火管 tōnghuǒguǎn. **연구**¹[研究]⑧하다되다 研究 yánjiū. | 연구소. 研究所。| ~ 사업. 研究工作。| ~원. 研究人员。| 연구 센터. 研究中心。| ~실. 研究室。| ~ 논문을 발표하다. 发表研究论文。| 고대 문헌을 ~하다. 研究古文献。| 과학자들에 의하여 새로운 에너지가 ~되었다. 新能源被科学家研究出来了。 **연구**²[軟球](体>软球 ruǎnqiú。软胶皮球 ruǎnjiāopíqiú. | 아이들이 ~를 갖고 놀다. 孩子们拿着软球玩。| 연식 야구에 쓰이는 ~. 软式棒球上用的软球。 **연구**³[聯句](文>(诗)对偶句(shī)duì'ǒujù. **연구개**〔軟口蓋](生>软腭 ruǎn'è。| ~음. 软腭音。| ~ 자음. 软腭辅音。 **연극**〔演劇]하다自他〈艺>①话剧 huàjù。| ~을 구경하다. 看话剧。| ~계. 话剧界。| ~학. 话剧学。| ~광. 话剧迷。| ~ 배우. 话剧演员。| ~을 상연하다. 上演话剧。②鬼把戏 guǐbǎxì。演戏 yǎnxì。| ~을 꾸미다. 耍鬼把戏/演戏。| 그 따위 ~에 속아 넘어갈 줄 아니? 难道我会上那些鬼把戏的当? | 그녀는 어디까지가 ~인지 알 수 없다. 不知道她什么时间还会耍鬼把戏。 **연근**〔蓮根]⑧(植>藕 ǒu。莲藕 lián'ǒu。| ~저냐. 煎面藕。| ~ 정과. 藕蜜饯。 **연금**¹〔年金]⑧(法>退休金 tuìxiūjīn。退休年金 tuìxiūniánjīn。| ~ 제도. 退休金制度。| ~ 증서. 退休金证书。| ~을 받다. 得到退休金/领退休金。| 무상 ~. 固定退休金。| 유상 ~. 非固定退休金。| 종신 ~. 终身退休金。| ~ 보험. 养老保险/社会保险。 **연금**²[軟禁]⑧하다되다 软禁 ruǎnjìn。| 가택 ~. 软禁在家里。| 그는 지금 ~ 상태이다. 他正处在被软禁的状态中。| 그 민주운동가는 자택에 ~되어 있다. 那位民主运动家被软禁于自己家中。 **연금술**〔煉金術] 冶炼术 yěliànshù。冶金术 yějinshù。| ~사. 冶金师。 **연급**¹〔年級](教>年级 niánjí. **연급**²[年給] 年薪 niánxīn。年金 niánjīn。年工资 niángōngzī. | 당신의 ~은 얼마나 되십니까? 您年薪多少? | 우리 회사는 ~제를 실시하고 있다. 我们公司实行年薪制。 **연기**¹[年紀] ①岁数 suìshù。年纪 niánjì。| 올해 그의 ~가 마흔은 될 것이다. 他今年应该有40岁了。②(详细的)年谱(xiángxìde)niánpǔ. | 작가 ~. 作家年谱。| 그 기업가의 ~를 보고 나는 삶에 여러 방식들이 있음을 깨달았다. 看了那个企业家的年谱, 我意识到生命是有多种方式的。 **연기**²[延期]하다되다 延期 yánqī。推迟 tuīchí。推后 tuīhòu. | 무기 ~. 无限延期。| 우천으로 야구 시합을 ~하다. 棒球比赛因下雨而延期。| 회의는 모레까지 ~되었다. 会议一直被推迟到了后天。 **연기**³[煙氣] 烟 yān。| ~가 나다. 冒烟。| 담배 ~. 香烟烟味儿。| ~를 내뿜는 공장 굴뚝. 向外冒着烟的工厂烟囱。| ~가 자욱히 끼다. 烟雾弥漫。| ~처럼 사라지다. 像烟一样消失了。 **연기**⁴[演技]하다 演技 yǎnjì. | ~가 뛰어나다. 演技出众。| ~자. 表演者。| ~력. 表演能力。| ~가 서투른 신인 배우. 演技生疏的新演员。| 그녀의 ~는 시청자들의 뜨거운 사랑을 받았다. 她的演技博得了观众的厚爱。 **연기**⁵[連記]하다되다 连记 liánjì。连续记录 liánxùjìlù。连续记写 liánxùjìxiě. | ~제. 连记制。| ~ 투표. 连记投票。| 무기명으로 ~하다. 以无记名的方式连续记录。 **연기**⁶[年期] ①年度 niándù。②年限 niánxiàn. **연내**〔年內] 年内 niánnèi. | 생산 준비를 ~에 끝냈다. 在年内完成了生产准备工作。| 그 공장은 ~에 완공될 예정이다. 那家工厂计划在年内完工。 **연년**〔連年] 连年 liánnián. **연년생**〔年年生]⑧ 一年生一个 yìniánshēngyígè. | 그들 형제는 ~이다. 他们兄弟都是差1岁。| ~인 오누이를 기르다. 抚养大小差1岁的兄妹。 **연놈** 狗男女 gǒunánnǚ. | ~이 눈이 맞아 달아났다. 这对狗男女臭味相投, 一起逃走了。| 이 ~이 잘 하는구나. 这对狗男女可真行。 **연단**〔演壇] 讲台 jiǎngtái. | ~에 오르다. 上讲台。| 나는 아직 ~에 서 본 일이 없다. 我还没上过讲台。| ~에서 내려오는 연사. 走下讲台的讲演者。 **연달**〔練達・煉達]하다되다 熟练通达 shúliantōngdá. **연달다**〔連一]自他 接连 jiēlián。连续 liánxù。接二连三 jiē'èrliánsān。接连不断 jiēliánbúduàn. | 화물 자동차가 연달아 달려온다. 货车接连不断地奔驰而来。| 연달아 총소리가 나다. 枪声接二连三地响了起来。| 연달아 전화가 걸려 왔다. 电话接连不断地打来了。| 그는 연달아 소식을 보내 왔다. 他连续不断地送来了消息。 <1089> ③驿站长官 yìzhànzhǎngguān。 **역전**'[逆轉]하다되다 逆转 nìzhuăn。|형세가 ~되다. 形势逆转。전세는 우리에게 유리하게 ~되었다. 战势被我们有利地扭转了过来。 **역전**²[歷戰] 历战lìzhàn。 **역전**³[驛前] 站前 zhànqián。火车站前huǒchēzhànqián。|~다방. 站前茶馆。 **역점**[力點] 力点lìdiăn。重点 zhòngdiăn。着眼点 zhuóyăndiăn。|~을 두다. 着重于/把重点放在...上。「정부는 경제 안정에 ~을 두고 있다. 政府把重点放在稳定经济上。 **역정**[歷程] 历程lìchéng。|인생의 ~. 人生历程。고난의 ~.苦难的历程。 **역정**²[逆情] 违抗 wéikàng。|상사의 말을 ~하다. 违抗上司的话。 **역조**[逆潮] 逆潮 nìcháo。 **역주**[譯註] 译注yìzhù。 **역주**²[力走]하다 (跑步)使劲(pǎobù)shǐjìn。 **역풍**[逆風] 逆风nìfēng。顶头风dingtóufēng。|~을 무릅쓰고 나아가다. 顶着逆风前进。 **역행**[逆行]하다 逆行nìxíng。倒退 dàotuì。开倒车 kāidàochē。|시대를 ~하다. 逆时代潮流而动。역사의 수레바퀴를 거꾸로 돌리려는 ~ 기도. 企图转动历史车轮的逆行企图。 **역효과**[逆效果] 反效果fǎnxiàoguǒ。|~를 가져오다. 带来反效果。 **연**[年] 年nián。 **연**[硯] 砚 yàn。 **연**[鉛] 铅 qiān。 **연**[軟] 软ruǎn。 **연**[沿] 沿 yán。 **연**[鳶] 鸢 yuān。风筝 fēngzheng。|~을 날리다. 放风筝。 **연**[緣] 缘 yuán。|~을 맺다. 结缘。 **연**[蓮] 莲 lián。|~밥. 荷叶饭。 **연가**[戀歌] 情歌 qínggē。 **연가**²[年暇] 年假 niánjià。 **연각**[緣覺]〈宗〉(佛教)缘觉 yuánjué。辟支佛pìzhīfó。 **연간**[年間] 年间 niánjiān。一年之间yìniánzhījiān。|~ 수입. 年收入。~ 노동 시간. 年劳动时间。 **연간**²[連桿]〈机〉连杆liángān。 **연감**[年鑑] 年鉴 niánjiàn。 **연거푸** 接连不断地 jiēliánbúduànde。一连yìlián。|그는 담배를 ~ 피워 물었다. 他一根接一根地抽烟。사흘을 ~ 밤을 새웠다. 连着熬了三个通宵。 **연결**[連結]하다되다 连接liánjiē。连结 liánjié。|~ 부분. 连接部分。남북을 ~하는 도로. 连接南北的公路。「이 두 도시는 철도로 ~되어 있다. 这两个城市由铁路连接起来。 **연고**[軟膏] 软膏ruǎngāo。药膏yàogāo。|~를 바르다. 涂药膏。 **연고**²[緣故] 缘故yuángù。|아무 ~도 없이. 无缘无故。피치 못할 ~로. 由于不得已的缘故。 **연고**³[年高] 年高niángāo。|~한 학자. 年高的学者。 **연고지**[緣故地] 籍贯jíguàn。老家lǎojiā。 **연구**[研究]하다 研究yánjiū。钻研zuānyán。|~소.研究所。「~에 몰두하다. 埋头研究。암을 ~하다. 研究癌症。 **연근**[蓮根] 莲藕lián'ǒu。 **연금**[年金] 年金 niánjīn。养老金yǎnglǎojīn。退休金tuìxiūjīn。|~을 타다. 领取养老金。 **연금**²[軟禁]하다 软禁ruǎnjìn。|~을 당하다. 被软禁。 **연기**[緣起]〈宗〉(佛教)缘起yuánqǐ。 **연기**²[延期]하다 延期yánqī。|회의를 ~. 会议延期。 **연기**³[煙氣] 烟气yānqì。|자욱한 ~. 浓密的烟气。 **연기**⁴[演技] 演技 yǎnjì。|~가 뛰어나다. 演技出众。 **연대**¹[年代]图 年代 niándài。|출판 ~가 명확하다. 出版年代明确。|20세기 90~.20世纪90年代。「지질 ~. 地质年代。「화석에서 시조새가 생존했던 ~를 추정하다. 用化石推测始祖鸟生存过的年代。 **연대**²〔連帶]하다 ①连带 liándài。|~관계. 连带关系。「~ 무한 책임. 连带无限责任。「그들은 ~감이 투철하다. 他们的连带关系很深。「~ 보증.连带保证/一起做保。②共同 gòngtóng. |~ 의식. 共同意识。|~ 서명. 共同署名。「~ 채권. 共同署名债券。 **연대**³[椽大] 椽子般大 chuánzibāndà。 **연대**〔聯隊]⑧(军〉团tuán。「~장. 团长。|보병 ~. 步兵团。「~ 병력.团的兵力。 **연도**〔年度] 年度 niándù。회계 ~. 会计年度。「사업 ~.工作年度。「2000~ 국가예산. 2000年国家年度预算。「~ 보고,年度报告。본 ~의 교육 계획. 本年度的教育计划。 **연도**²[煉禱〕(宗〉(天主教)慰灵祈祷 wè-ilíngqídão. **연도**³[沿道)沿途 yántú。夹道 jiādào。沿路yánlù。沿道 yándào.|~에 늘어선 환송인파. 沿途夹道欢送的人群。」~의 상점들. 沿途的商店。「~ 양측에는 구경꾼들이 꽉차 있었다. 沿途挤满了观看的人群。「남녀노소가 ~에서 귀빈을 환영하다. 男女老少都在夹道欢迎贵宾。 **연독**[鉛毒] ①铅毒 qiāndú。②〈医〉铅中毒qiānzhòngdú.|~에 걸리다. 患铅中毒。 **연돌**[煙突〕 烟囱 yancong。|~을 만들다. 修烟囱|~에서 연기가 나오다. 烟从烟囱中冒出来。 **연동**[蠕動] ①蠕动 rúdòng.벌레가 ~하고 있다. 虫子在蠕动。「지렁이의 ~을 바라보다. 瞧着蚯蚓的蠕动。②〈生〉蠕动 rúdòng. |~ 운동.蠕动。 **연동**²[聯動・連動〕⑧하다 连动 liándòng。|~기.连动机。|~ 장치.连动装置。 **연두**¹〔年頭〕⑧ 年初 niánchu。岁首 suishou。|~ 기자 회견. 年初记者招待会。|~ 교서. 年初国情咨文。「대통령의 행정부에 대한~ 순시가 있었다. 总统对行政机关进行了年初巡视。「~ 인사. 拜年。 **연두**[軟豆豆绿色 dòulûsè。|~색. 豆绿色。~ 치마.. 豆绿色裙子。 **연둣빛**〔軟豆一〕图豆绿色 dòulûsè。淡绿色 dànlûsè。豆青 dòuqing. |~ 저고리. 豆绿色上衣。~ 모자. 淡绿色帽子。」~ 그림 물감. 淡绿色颜料。 **연락**〔連絡 聯絡]하다되다 ①联络liánluò。联系 liánxì。|~소.联络站/联络处。어렵게 그와 ~이 닿았다. 好不容易才和他联系上。「~이 끊어지다. 联系断了。」~을 취하다. 取得联系。교통 두절로 외부와의 ~이 단절되다. 由于交通中断而断绝了与外界的联系。「~ 사항이 있으면 알려주십시오. 如有什么需要联系的事,请尽管说。②(体>传球chuánqiú。③直达 zhídá。直通 zhítōng。联运 liányùn。|~선. 直达船。|이 열차는 다음 역에서 버스와 ~된다. 这列火车在下一个站与公共汽车联运。 **연락 부절**〔連絡不絕〕⑧하다 络绎不绝 luòyìbùjué。经常有联系 jīngchángyõuliánxì. |인마가 ~이다. 车水马龙。「그 쪽과는 ~이라 걱정 없다.和那边经常有联系,没什么可担心的。 **연래**〔年來] 多年来 duoniánlái。|~의 숙망. 多年来的宿愿。「~의 현안. 多年来的悬案。」~에 없었던 큰 홍수.多年不见的大洪水。「그는 드디어 ~의 소망을 이루어집을 장만했다. 他终于实现了多年的愿望买了自己的房子。 **연령**(年齢)⑧ 年龄 nianling. | 정신 ~. 有效年龄。「응시자의 ~ 제한하다. 限制考生的年龄。」이 대회에는 ~과 관계없이 누구나 참여할 수 있다. 这次大会不限年龄,谁都可以参加。「결혼 평균 ~이 높아지고 있다. 结婚的平均年龄正在增大。 **연례**〔年例] 每年例行 měiniánlìxing。每年的惯例 měiniándeguànlì. 금년 경기 대회도~대로 육상 경기부터 진행되었다. 今年的运动会,仍按每年惯例先进行了田径赛。~ 행사. 每年的例行活动。|~ 총회.每年的例行大会。」~적인 여름 축제가 시작되었다. 例行的夏令庆祝活动开始了。 **연로**〔年老)하다囤年老 niánlão。年迈ni-ánmài. ~하신 부모님을 모시다. 侍奉年迈的父母。「그 분은 이미 연로해서 거동이 자유롭지 못하다. 那位已经上了年纪,行动不够自如。 **연료**〔燃料〕图 燃料 ránliào。|~비. 燃料费。|고체 ~. 固体燃料。「~ 창고. 燃料仓库。|비행기에 ~를 공급하다. 给飞机提供燃料。~ 가스.可燃气体。 **연루**〔連累]하다되다 连累 liánlèi。牵连 qiānlián. |그는 해방 전에 모 사건에 ~되어 일제 경관에게 체포되었었다. 他解放前受某一事件的牵连,被日本警官逮捕了。|~자.牵连者。독직 사건에 ~되다. 被渎职事件牵连。「그는 수회 사건에 ~되어 파직 당했다. 他与受贿事件有牵连,被开除了。 <1090> **연륜**〔年輪] ①〈植〉年轮 niánlún。木理 mùlǐ. | 나무의 ~. 树的年轮。| ~ 분석. 年轮分析。②娴熟 xiánshú。成熟 chéngshú。工龄 gōnglíng. | 업무에 ~이 쌓이다. 业务娴熟。| 그에게서 인생의 ~이 느껴진다. 从他身上可以感受到人生的成熟。| 이제 그도 20년 ~의 베테랑이다. 现在他也是一个有了20年工龄的行家了。 **연마**〔研磨・練磨・錬磨]하다되다 ①研磨 yánmó。| ~기. 研磨机。②磨炼 móliàn。锤炼 chuíliàn。锻炼 duànliàn. | 예술적 기교의 ~. 锤炼艺术技巧。| 심신을 ~하다. 锻炼身心。③钻研 zuānyán. | 기술을 ~하다. 钻研技术。 **연막**〔煙幕] ①〈军>烟幕 yānmù. | ~탄. 烟幕弹。| ~ 전술. 烟幕战术。| 적기는 ~을 피우고 도망갔다. 敌机放出烟幕逃跑了。②掩饰 yǎnshì。掩人耳目 yǎnrén'ěrmù。转移话题 zhuǎnyíhuàtí。放烟幕 fàngyānmù. | 너스레를 떨며 ~을 치다. 用夸夸其谈来转移话题。| 그것은 그녀가 남편이 추적해 올 것을 미리 알고 ~을 피워 놓은 것일지도 모른다. 不知道这是不是她因为事先已经知道丈夫在跟踪而放的烟幕。 **연만**〔年滿·年晚]하다 年老 niánlǎo。年事已高 niánshìyīgāo. | ~한 사람들. 年老的人们。| 그녀도 벌써 ~해졌다. 她年事已高。 **연말**〔年末] 年末 niánmò。年终 niánzhōng。岁末 suìmò。年底 niándǐ。| ~ 결산. 年终结算。| ~ 보너스. 年终奖金。| ~ 시험. 年终测试。| ~까지 일을 끝내자. 到年末把工作结束了吧。 **연맥**[燕麥]⑧(植>(Avena sativa)燕麦 yànmài。| ~가루. 燕麦粉。| ~으로 만든 국수. 用燕麦做的面条。 **연맹**[聯盟]하다 联盟 liánméng。| 국제 ~. 国际联盟。| 육상 경기 ~. 田径联盟。| ~국. 联盟国。| ~에 가입하다. 加盟。| ~이사회. 联盟理事会。 **연면**〔連綿]하다히 连绵 liánmián。延续 yánxù。连绵不断 liánmiánbúduàn。接连不断 jiēliánbúduàn. | ~한 우리 역사. 渊远流长的我国历史。| ~한 혈통. 延续下来的血统。| ~히 이어져 내려오는 전통. 延续下来的传统。| 가업을 ~히 잇다. 家业代代相传。 **연명**¹[延命]하다 ①活命 huómìng。苟延残喘 gǒuyáncánchuǎn. | 해방 전에 그들은 초근목피로 ~을 해 왔다. 解放前他们是靠草根树皮来活命的。| 간신히 ~하다. 勉强活命。| 정부는 ~책을 강구하고 있다. 政府正在筹划救济政策。②〈史>仪式 yíshì。③<史>晋见仪式 jìnjiànyíshì。受命仪式 shòumìngyíshì. **연명**²〔連名・聯名]⑧하다 联名 liánmíng。联署 liánshǔ。| 여러 사람들이 ~으로 편지를 썼다. 几个人联名写了信。| ~ 진정서. 联名陈情表。| ~ 투표. 联名投票。 **연예**〔連袂・聯袂]하다 联袂 liánměi。| 나는 그와 ~하기로 결심했다. 我已决定和他联袂。 **연모**¹[戀慕]하다 爱慕 àimù。| 애틋한 ~의 정을 느끼다. 感到深深的爱慕之情。| 내가 그녀를 ~하고 있다는 것을 그가 눈치챘다. 他觉察到了我正爱慕着她。| 그는 남몰래 그녀를 ~했다. 他偷偷地爱上了她。 **연모**²[軟木] 软木 ruǎnmù。 **연목구어**〔緣木求魚] 缘木求鱼 yuánmùqiúyú. **연못**(蓮一] 荷花池 héhuāchí。莲花池 liánhuāchí. | ~에 연꽃이 피었다. 荷花池里荷花开了。| ~가에 앉아 책을 읽다. 坐在荷花池边读书。| 우리 동네에는 크고 아름다운 ~이 있다. 我们村子里有一个又大又美的荷花池。 **연무**¹[煙霧・烟雾] ①烟和雾 yānhéwù。烟雾 yānwù。| ~ 신호. 烟雾信号。②〈气>烟雾 yānwù。| ~가 끼다. 烟雾弥漫。| ~현상. 烟雾现象。| ~로 사고가 발생하다. 烟雾致使事故发生。 **연무**²[演武]하다 演武 yǎnwǔ。习武 xíwǔ。| ~관. 习武馆。| ~장. 习武场。 **연무**³[練武]⑧하다 练武 liànwǔ。| 군인들이 ~하다. 军人们在练武。| 학생들이 ~에 여념이 없다. 学生们在专心致志地练武。 **연문**(戀文] 情书 qíngshū。 **연문학**〔軟文學] (文>趣味文学 qùwěiwénxué. <1091> **연미복**〔燕尾服〕⑧ 燕尾服 yànwěifú。| ~ 차림으로 모임에 나가다. 穿着燕尾服去参加聚会。| 지휘자는 ~을 입고 지휘하였다. 指挥(者)穿着燕尾服指挥。 **연민**〔憐憫・憐愍]하다 怜悯 liánmǐn。怜惜 liánxī。| ~의 정을 느끼다. 产生了怜悯之情。| 그는 그녀에 대한 ~에 사로잡혔다. 他对她充满了怜悯之情。| 이제 쓸데없는 ~은 그만두어라. 现在抛开那些没有用的怜悯吧。 **연민히**〔憐憫-・憐愍-] 怜悯地 liánmǐnde。可怜地 kěliánde. | 그녀는 그를 ~ 바라보았다. 她怜悯地看着他。| 내가 그를 ~대하리라고는 생각지 못했다. 我(以前)没有想到要可怜他。 **연발**¹[連發]하다되다 ①〈北>接连发出 jiēliánfāchū. | 지시문이라 ~하던 낡은 지도 자세를 없애다. 清除接连乱发指示的旧领导作风。②连发 liánfā。| ~ 사격. 连发射击。| 6~ 권총. 6连发手枪。| ~총. 连发枪。③<北>喋喋不休 diédiébùxiū。④<北>(事故等)连续不断(shìgùděng) liánxùbúduàn。连续发生 liánxùfāshēng。| 실수 ~. 连续失误。| 질문이 ~하다. 连续质问/连珠炮式地质问。| 하품이 ~하다. 连连打哈欠。⑤〈北〉连发装置 liánfāzhuāngzhì。 **연발**²〔延發]하다 推迟出发 tuīchíchūfā。| 기차가 30분 ~했다. 火车推迟了30分钟出发。| 버스가 ~하는 바람에 결국 나는 회의장에 늦게 도착했다. 由于公共汽车推迟了出发时间, 我到会场时就晚了。 **연방**¹ 不断地 búduànde。接连不断 jiēliánbúduàn. | 각국의 대표단들이 우리 나라에 ~ 찾아온다. 各国的代表团不断来我国访问。| 전화가 ~ 걸려오다. 不断打来电话。| 여럿이 둘러서서 나를 ~ 몰아세웠다. 许多人不断地围攻我。| 손님이 가게로 ~ 들이닥치다. 顾客接连不断地到店铺来。 **연방**²[聯邦](政>联邦 liánbāng. | ~ 국가. 联邦国家。| ~제. 联邦制。| ~ 의회. 联邦议会。| ~ 공화국. 联邦共和国。| ~ 검찰국. 联邦监察局。| ~ 헌법. 联邦宪法。| ~ 수사국. 联邦调查局。 **연배**〔年輩] 同辈 tóngbèi。同时代人 tóngshídàirén。同龄人 tónglíngrén. | 그는 나와 비슷한 ~다. 他与我差不多是同一时代的人。| 40~의 남자. 40岁的同龄男子。| 그녀가 내 동생과 같은 ~였다는 것을 이제야 알았다. 现在才知道她和我弟弟是同龄人。 **연백**〔鉛白]〈化>碱性碳酸铅 jiǎnxìngtànsuānqiān。铅白粉 qiānbáifěn。 **연변**¹[年邊](经>年息 niánxī. | ~ 얼마로 돈을 빌렸습니까? 以多少的年息借了钱? | ~ 12퍼센트로 대출 받다. 得到年息为12%的贷款。 **연변**²[沿邊] (国境、道路、江河)沿线(guójìng、dàolù、jiānghé)yánxiàn。沿途两边 yántúliǎngbiān. | 도로 ~의 찻집. 道路沿途两边的茶馆。| 고속 도로 ~. 高速公路沿线。| 한강 ~의 환경을 미화하다. 美化汉江沿线的环境。 **연별 예산**〔年别豫算]⑧ 年度预算 niándùyùsuàn. | ~을 짜다. 制定年度预算。 **연병**〔練兵・錬兵]⑧하다 <军>练兵 liànbīng。| ~장. 练兵场。| 신병들이 ~하다. 新兵们正在训练。 **연보**¹〔年報] 年报 niánbào. | 사업 ~. 工作年报。 **연보**²[年譜] 年谱 niánpǔ。| 작가의 ~. 作者年谱。| 저자 ~가 권말에 실려 있다. 卷末载有作者年谱。 **연보**³[捐補]⑧하다 ①捐助 juānzhù。| ~금. 捐助金。| 그가 ~해 온 지도 10년이 지났다. 他进行捐助已有10年了。| 모 중소기업 사장이 이 고아원을 ~하였다. 某中小企业经理捐助了这个孤儿院。②<宗>捐助金 juānzhùjīn。功德钱 gōngdéqián。| ~궤. 功德箱。 **연봉**¹[年俸] 年薪 niánxīn。| 선수들의 ~을 올리다. 增加运动员的年薪。| 그가 이 회사에서 가장 많은 ~을 받고 있다. 在这个公司, 他的年薪最高。| 그는 ~이 3천만원이다. 他的年薪是3千万元。 **연봉**²[連峰] 峰连着峰 fēngliánzhefēng。群峰 qúnfēng. | 북한산 ~. 北汉山群峰。| 금강산 ~. 金刚山群峰。| 히말라야 ~. 喜马拉雅山群峰。| 백설을 이은 지이산의 ~. 白雪连着白雪的智异山群峰。 **연부**〔年賦] 按年偿付 ànniánchángfù。分(年)期付款 fēn(nián)qīfùkuǎn。| ~금. 按年偿付金。| ~로 사다. 以按年分期付款的方式买了下来。| 차입금은 10년 ~로 상환키로 했다. 决定分10年偿还所借的钱。 **연분**〔緣分] ①缘分 yuánfèn. | ~이 닿다. 有缘分。| 나는 그와 무슨 ~이 있는 것 같다. 我好像和他有什么缘分。| ~을 맺다. 结缘。②姻缘 yīnyuán. | 천생 ~. 天生的一对。| 우리 부부는 하늘이 내려준 ~으로 만났다고 생각한다. 我们觉得我们夫妇是天作之合。 **연분수**〔連分數〕(数>繁分数 fánfēnshù。 <1092> **연분홍**〔軟粉紅] 桃红 táohóng。| ~ 명주. 桃红绸子。| ~ 저고리. 桃红(韩式)上衣。| ~색. 桃红/浅红。| ~ 치마에 꽃신을 신은 아가씨. 桃红裙子配花鞋的小姐。 **연불**〔延拂]하다 推迟支付 tuīchízhīfù. | ~ 보험. 推迟支付保险。| ~ 수출. 推迟支付出口款。| ~ 방식. 推迟支付方式。 **연비**¹[連比](数>连比 liánbǐ. **연비례**〔連比例〕(数>连比例 liánbǐlì. **연사**¹[演士] 演说者 yǎnshuōzhě。讲演者 jiǎngyǎnzhě。| ~가 웅변을 토한다. 演说者发表雄辩之词。| 그를 ~로 초빙하다. 聘请他做讲演者。| ~가 강연을 마치고 연단에서 내려왔다. 讲演者做完讲演, 从讲台上下来了。| ~를 향해 청중은 뜨거운 박수를 보냈다. 对讲演者, 听众报以热烈的掌声。 **연사**²[練絲] 丝光线 sīguāngxiàn。 **연사**³[撚絲] ①捻线 niǎnxiàn。②合股线 hégǔxiàn. **연산**¹[連山] 山连山 shānliánshān。群山 qúnshān. | ~ 연봉. 山连着山, 峰连着峰。| 남북으로 뻗은 ~. 南北延伸的群山。 **연산**²[年產] 年产 niánchǎn. | ~ 능력. 年产能力。| ~ 5천 대의 트랙터 공장. 年产5000台的拖拉机工厂。| ~ 3백만 톤. 年产300万吨。 **연산**³[演算]하다 <数>演算 yǎnsuàn。运算 yùnsuàn。| ~ 기호. 运算符号。| 역~하다. 做逆运算。| ~ 제어 장치. 控制运算的装置。 **연상**¹[年上] 年长 niánzhǎng。年长者 niánzhǎngzhě。年龄大 niánlíngdà. | 너희 중 누가 ~이니? 你们当中谁最大? | ~의 아내. 年长的妻子。| 그는 나보다 10년 ~이다. 他比我年长10岁. | 한때 나는 ~의 여인을 사랑했었다. 我曾一度爱上过年龄比我大的女人。 **연상**²[聯想]하다되다 〈心>联想 liánxiǎng。| ~ 작용. 联想作用。| 자유 ~. 自由联想。| 가을 하면 바바리코트가 ~된다. 一到秋天就联想起柏帛丽风雨衣。| 고향을 ~하면 옛 시절이 떠오른다. 一想到故乡, 就在眼前浮现出以前的光景。| 이것을 보면 무엇이 ~됩니까? 看到这个东西, 你想起了什么? **연서**¹[連署]하다되다 联名 liánmíng。共同签署 gòngtóngqiānshǔ。会签 huìqiān。| 보증인의 ~. 担保人联署。| 시민의 ~를 얻어 탄원서를 내다. 市民联名递交了决心书。| ~인. 共同签署国。| ~국. 共同签署国。 **연서**²[戀書] 情书 qíngshū. | 밤새 ~를 쓰다. 熬夜写情书。| ~를 보내다. 送情书。| 애틋한 마음을 담아 ~를 쓰던 시절이 있었다. 曾有过怀着深情写情书的那会儿。 **연석**¹[宴席] 宴席 yànxí。| ~을 베풀다. 设宴。| ~에 참석하다. 参加宴席。| ~에서 연설하다. 在宴席上演说。 **연석**²[硯石] 砚石 yànshí。| ~으로 벼루를 만들다. 用砚石制造砚台。| 이 ~은 고급이다. 这个砚石很高级。 **연석**³[連席]하다 联席 liánxí。| ~ 회의. 联席会议。| ~자. 联席者/联席人。| 정부여당 ~ 회의가 열리다. 召开政府执政党联席会议。| 상하원 ~ 회의에 참석하다. 参加上下院联席会议。 **연선**[沿線] 沿线 yánxiàn。| 철도 ~. 铁道沿线。| 영동 고속 도로 ~에 있는 농가들. 岭东高速公路沿线的农户。| 중앙선 ~의 산들. 中轴线沿线的山。 **연설**〔演說]하다 演说 yǎnshuō. | 농민 대표의 ~. 农民代表的演说。| 가두 ~. 街头演说。| 합동 ~. 联合演说。| 그의 명~은 청중을 사로 잡았다. 他那有名的演说使听众折服。 **연성하감**〔軟性下疳](医>软下疳 ruǎnxiàgān。| ~균. 软下疳菌。 **연세**〔年歲] 高寿 gāoshòu。年纪 niánjì。| ~가 많으시다. 高寿。| 할아버지 ~는 어떻게 되십니까? 爷爷高寿多少? | ~가 지긋하신 할머니께서 책을 보고 계시다. 上了年纪的老奶奶正在看书。 **연소**¹[年少]하다 年轻 niánqīng。年少 niánshào。年幼 niányòu。年纪小 niánjìxiǎo. | 그는 아직 ~하다. 他还年轻。| ~한 학생. 年轻的学生。| ~한 노동자. 年轻的工人。| ~하다는 이유로 우리들은 입장을 거부 당했다. 以年幼为理由, 我们被谢绝入场。 **연소**²[延燒]하다되다 火势蔓延 huǒshìmànyán. | 호텔에서 난 불은 강풍으로 인해 인근 상점에까지 ~되었다. 饭店里起的火被大风一吹, 蔓延到了附近的商店。| 마침 비가 내려 ~를 막을 수 있었다. 恰巧下雨, 阻止了火势蔓延。| 집을 ~ 당하다. 房子被蔓延的火头烧着了。 **연소**³[燃燒]하다되다 〈化>燃烧 ránshāo。| ~관. 燃烧管。| ~기. 燃烧器。| ~력. 燃烧力。| ~물. 燃烧物。| 완전 ~. 完全燃烧。| 자연 ~. 自然燃烧。| ~ 장치. 燃烧装置。 **연소**⁴[燃素]〈化>燃素 ránsù。 <1093> **연속**〔連續]⑧하다되다 ①连续 liánxù。| ~ 발파법. 连续爆破法。| ~ 방송국. 连续广播剧。| 그 영화는 3개월 ~ 극장가에서 흥행 1위를 차지했다. 那部电影连续3个月在剧场街最叫座儿。②<数>连续性 liánxùxìng. | 함수의 ~성. 函数的连续性。 **연송**[連誦]⑧하다 (书)通背(shū)tōngbèi。全背 quánbèi. | 천자문을 ~하다. 背诵千字文。| 그 꼬마는 동화책을 ~하였다. 那个小鬼把动画书全背过了。| 그 어린아이의 ~ 실력에 어른들 모두 감탄했다. 对那个儿童的背诵实力, 大人们都感叹不已。 **연쇄**〔連鎖]하다되다 ①连起来的锁链 liánqǐláidesuǒliàn。②连锁 liánsuǒ。连续 liánxù. | ~ 반응. 连锁反应。| ~ 살인 사건. 连续杀人案。| ~ 도산. 连续倒闭。③<生>相关 xiāngguān。| ~군. 相关群落。 **연수**¹〔年數]⑧年数 niánshù。年限 niánxiàn。| ~를 따지다. 计算年数。| 근무 ~. 工作年数。| 이 소재는 내구 ~가 길다. 这个原材料耐久年限长。| 사업의 완성에 소요된 ~. 完成工作所需的年限。 **연수**²[研修]하다 进修 jìnxiū. | ~원. 进修人员。| ~ 제도. 进修制度。| ~생. 进修生。| 중국어 ~를 받다. 进修汉语。| 신입사원들을 ~ 교육하다. 对新职员进行进修教育。 **연수**³[年收]⑧年收入 niánshōurù. | ~ 2천만 원. 年收入2千万元(指韩币)。| 나는 ~ 천만 원으로 살고 있다. 我过着年收入千万元(韩币)的日子。 **연수**⁴[軟水]〈化>软水 ruǎnshuǐ。| ~제. 软水剂。| 경수를 ~로 만들다. 把硬水制成软水。 **연수정**〔煙水晶] (矿>烟色水晶 yānsèshuǐjīng. **연습**¹[練習・鍊習]하다 练习 liànxí。| ~문제를 풀다. 解习题。| ~곡. 练习曲。| ~량. 练习量。| ~ 부족. 练习不够。| 듣는 ~을 하다. 做听力练习。| 선생님은 내게 발음 ~을 시키셨다. 老师让我做了发音练习。| 자꾸 ~했더니 실력이 많이 늘었다. 因为经常做练习, 所以实力提高了很多。 **연습**²[演習]하다 ①练习 liànxí。②演习 yǎnxí. | 군사 ~. 军事演习。| 실전 ~. 实战演习。| 그것은 ~ 부족 때문이다. 这是因为演习不够。| 예행 ~. 预演。 **연시**¹〔年始] ①一年伊始 yìniányǐshǐ。②正月初一 zhēngyuèchūyī。元旦 yuándàn。| 연말 ~. 岁首岁末。 **연시**²[軟柿・軟柿] 软柿子 ruǎnshìzǐ。| 우리 어머니는 ~를 좋아하신다. 我妈妈喜欢吃软柿子。| 말랑말랑한 ~를 저장해 두었다가 꺼내 먹다. 把软的柿子储藏后再取出来吃。 **연식**〔軟式] 软式 ruǎnshì。| ~ 정구. 软式网球。| ~ 야구. 软式棒球。 **연실**[鳶一] 风筝线 fēngzhēngxiàn。| ~에 풀을 먹이다. 给风筝线上浆。| ~이 끓어지다. 风筝线断了。| ~을 감다. 缠风筝线。 **연안**[沿岸] ①沿岸 yán'àn。| ~ 지대. 沿岸地带。| ~국. 沿岸国。| 그 항구 도시는 남해 ~에 있다. 那个港口城市位于南海沿岸。②沿海 yánhǎi。沿江 yánjiāng。沿边 yánbiān. | ~ 경비대. 沿海警备队。| ~ 동물. 沿海动物。| ~선. 沿江线。| ~ 무역. 沿边贸易。 **연애**[戀愛]하다自他 恋爱 liàn'ài。爱情 àiqíng. | ~ 편지. 恋爱信。| ~ 결혼. 恋爱结婚。| ~관. 恋爱观。| ~ 지상주의. 恋爱至上主义。| 동성 ~. 同性恋。| 우리는 ~한 지 3년 만에 결혼했다. 我们恋爱仅3年就结婚了。| ~ 소설. 爱情小说。 **연액**〔年額] 全年金额 quánniánjīn'é。| ~ 1억 원의 이익. 全年利益额达到1亿元。| 세금 수입의 ~. 税收的全年金额。| ~ 백만 원씩 상환하다. 一年百万元百万元地偿还。| ~ 보장 임금제. 全年金额保障工资制。 **연야**〔連夜] ①夜夜 yèyè。②连夜 liányè。连续几夜 liánxùjǐyè。连轴转 liánzhóuzhuàn. | 사흘 동안 ~ 작업하다. 连续工作了3夜。| 오늘 그 동안 ~하여 쓴 글을 출판사에 보냈다. 把连续几夜写的文章今天送给了出版社。 **연약**〔軟弱]⑧하다 软弱 ruǎnruò。| ~ 외교. 软弱外交。| ~한 여자의 마음. 软弱的女子之心。| 몸이 연약한 소년. 身体软弱的少年。| 사람들이 모두 연약한 그가 어떻게 그런 일을 했는지 놀라했다. 大家都很惊讶软弱的他怎么会做那种事。 **연어**¹[鰱魚]〈动〉(Oncorhynchus keta)大麻哈鱼 dàmáhāyú. | ~알. 大麻哈鱼鱼子。| ~회. 生拌大麻哈鱼鱼片。| ~ 저냐. 煎大麻哈鱼。| ~ 새끼. 小大麻哈鱼。| ~ 통조림. 大麻哈鱼罐头。 **연어**²[連語](语>合成词 héchéngcí。 **연역**〔演繹]하다 〈逻〉演绎 yǎnyì。| ~ 논리학. 演绎逻辑学。| ~법. 演绎法。| ~적 추리. 演绎推理。 **연연 불망**〔戀戀不忘]하다 恋恋不舍 liànliànbùshě。念念不忘 niànniànbúwàng. | 나는 떠나간 그를 ~하고 있다. 我对已离去的他恋恋不舍。| 그는 그녀가 그리워 몇 날 밤을 ~하며 지냈다. 他想念她, 几天几夜都念念不忘, 没睡着觉。 <1094> **연예**[演藝]하다 表演 biǎoyǎn。演艺 yǎnyì。| ~를 구경하다. 看表演。| ~활동. 表演活动。| 신문의 ~란. 报纸上的演艺栏。| ~부 기자. 演艺部记者。| ~인. 演艺人。| 그녀는 인기 ~인으로 고수입을 누리고 있다. 她是一个很受欢迎的演艺人, 工资收入很高。 **연옥**〔煉獄] (宗>(天主教)炼狱 liànyù。| ~의 고통을 겪다. 经受炼狱之苦。 **연옥색**[軟玉色] 淡绿色 dànlǜsè。浅绿色 qiǎnlǜsè。| ~ 저고리. 淡绿色(韩式)上衣。| ~ 반지. 浅绿色戒指。| ~ 한복을 곱게 차려 입은 어머니. 穿上了浅绿色韩服, 打扮得漂漂亮亮的妈妈。 **연와**[煉瓦] 砖 zhuān。砖头 zhuāntóu。| ~공장. 砖厂。| ~조 건물. 砖造建筑物。 **연원**[淵源] 渊源 yuānyuán。| ~을 밝혀내다. 究明渊源。| 씨름의 ~은 까마득하다. 摔跤的渊源由来已久。| 우리 겨레의 ~을 찾다. 寻找我们同胞的渊源。 **연월일**[年月日] 年月日 niányuèrì。| ~을 써넣다. 记入年月日。| 출생 ~. 出生年月日。| 영수증에 ~을 적다. 在发票上写上年月日。| ~ 순으로 철하다. 按年月日顺序装订。 **연유**¹[緣由]하다 缘由 yuányóu。缘故 yuángù. | 늦게 온 ~를 묻다. 询问晚来的缘由。| 어찌된 일인지 ~나 알자. 是怎么回事, 了解一下事情的缘由吧! | 그 학생이 밤에 선생님을 찾아간 데는 무슨 ~가 있는 것 같다. 那个学生晚上去找老师, 像是有什么缘由。| 무슨 ~로 나를 외면하느냐? 因什么缘故不理睬我? **연유**²[煉乳] 炼乳 liànrǔ。| 그녀는 커피에 ~를 타 마시기를 좋아했다. 她喜欢喝加炼乳的咖啡。| 나는 너무 달아서 ~는 잘 안 먹는다. 炼乳太甜, 我不太喜欢吃。 **연유**³[燃油] 燃料油 ránliàoyóu。| ~가 떨어지다. 燃料油用尽了。| ~를 조달하다. 筹措燃料油。| ~를 수입하다. 进口燃料油。 **연음**〔延音] ①〈语>延长音 yánchángyīn。②<乐>长音 chángyīn. | ~기호. 长音符号。 **연의**〔演義]하다 演义 yǎnyì. | 삼국지 ~. 三国演义。| ~ 소설. 演义小说。 **연이나**〔然一] 然而 rán'ér. | 날씨가 좋다 ~ 시간이 없어 야외 작업을 하지 못했다. 天气虽然很好, 但因没有时间就不能搞野外作业了。| 그는 오늘 오기로 했다. ~ 오지 않았다. 他决定今天来, 然而, 他却没有来。 **연이율**〔年利率]⑧ 年利率 niánlìlǜ. | ~ 9퍼센트. 年利率9%。| ~ 얼마로 돈을 빌릴 수 있습니까? 可以以多少年利率借钱? **연익**〔年益] 年收益 niánshōuyì。年效益 niánxiàoyì. **연인**¹[延引]하다 拉长 lācháng。拖长 tuōcháng. **연인**²[戀人] 情人 qíngrén。恋人 liànrén。| 한 쌍의 ~. 一对恋人。| 우리는 ~ 사이다. 我们是恋人关系。| 바닷가에서는 다정한 ~의 모습들을 쉽게 볼 수 있다. 在海边很容易见到深情的恋人的身影。 **연인원**〔延人員] 人次 réncì。| 그 관계 공사에 동원된 ~이 얼마입니까? 参加那个灌溉工程的, 一共是多少人次? | 이 영화는 ~ 5만이 동원되었다. (拍)这部电影动员了5万人次。 **연일**〔連日]하다 连日 liánrì. | 그들은 ~의 노동에서 기적을 창조하였다. 他们在连日的劳动中创造了奇迹。| ~ 비가 내렸다. 连日下雨。| 그 극장은 ~ 성황을 이루었다. 那个剧场连日爆满。| 장터는 ~ 사람들로 들끓었다. 市场上连日人声鼎沸。| ~ 계속되는 악천후로 경기는 계속 연기되었다. 由于连日来持续的坏天气, 所以比赛就继续往后推迟了。 **연일수**〔延日數] 总日数 zǒngrìshù. | 이 일을 끝내는 데는 ~ 50일 정도가 소요될 것이다. 完成这项任务, 总共需要大约50天左右。 **연임**〔連任]⑧하다되다 连任 liánrèn。| 현행 헌법은 대통령의 ~을 금하고 있다. 现行宪法禁止总统连任。| 이 대학의 총장은 다시 ~되었다. 这所大学的校长再次连任。 **연잇다**〔連一] 接连 jiēlián。连续 liánxù。连绵不断 liánmiánbúduàn。接二连三 jiē'èrliánsān。一个接一个 yígèjiēyígè. | 연이어 사건이 발생하다. 接连发生案子。| 연이은 불행으로 그녀는 슬픔에 빠져 있다. 接连的不幸使她陷入悲伤之中。| 연이은 봉우리가 앞을 가로막다. 连绵不断的山峰遮住了前方。| 파도가 연이어 몰려 오고 있다. 波浪正接二连三地卷过来。 **연잎**〔蓮一] 荷叶 héyè。莲花叶子 liánhuāyèzi。| ~쌈. 荷叶饭团。| ~에 이슬이 맺히다. 荷叶上凝结着露珠。| ~에 청개구리가 앉아 있다. 青蛙坐在荷叶上。 <1095> **연자매**〔研子一] 碾子 niǎnzi。| 연자맷간. 碾子房。| 마소로 ~를 돌리다. 用牛马拉碾子。 **연장**¹ ①〈建>工具 gōngjù。| ~을 가지고 일터에 가다. 带着工具到工地去。| ~을 챙기다. 准备工具。②鸡巴 jībā。③〈方>犁 lí。 **연장**²[年長] 年长 niánzhǎng。年长者 niánzhǎngzhě。| ~자. 年长者。| 그 분은 나보다 10년 ~이다. 那位比我年长10岁。| 그 노인은 우리 마을에서 최~이다. 那位老人是我们村子里年事最高的人。 **연장**³〔延長]하다되다 ①延长 yáncháng. | 시간 ~. 延长时间。| 국회 회기의 ~. 延长国会会期。| 그 야구 경기는 ~ 11회에서 겨우 승부가 났다. 那场棒球比赛在延长的第11局上才勉强决出胜负。②总长 zǒngcháng。| ~ 약 10킬로미터의 코스. 总长约10公里的路程。③<数>延长 yáncháng。延伸 yánshēn。④延续 yánxù。| 졸업 여행도 수업의 ~이다. 毕业旅行也是功课的延续。⑤<哲>广延性 guǎngyánxìng. **연재**[連載]⑧하다되다 连载 liánzǎi。| 소설을 신문에 ~하다. 在报上连载小说。| ~기사. 连载报道。| 만화를 ~하다. 漫画连载。| 그 소설은 3년째 인기리에 ~되고 있다. 那个小说很受欢迎, 连载已经是第3个年头了。 **연적**¹〔硯滴] (盛磨墨用清水的)水碗(chéngmómòyòngqīngshuǐde)shuǐwǎn. | ~에 물을 담다. 把水盛在水碗里。| 물고기 모양의 ~. 鱼样水碗。 **연적**²[戀敵] 情敌 qíngdí。| 그는 나의 ~이다. 他是我的情敌。| ~ 관계인 사람끼리 결국 한판 붙었다. 最后, 有情敌关系的人打成了一团。 **연전**¹〔年前] 年前 niánqián。| 그가 ~에 이 곳에 왔었소. 他年前曾来过这里。| ~에 큰 홍수가 있었다. 年前发了大洪水。| ~의 일인데 자네도 알고 있나? 年前的事你也知道? **연전**²[連戰]하다 连战 liánzhàn. | ~ 연승. 连战连胜。| 우리 팀은 이번 대회에서 ~하여 힘들었지만 끝까지 최선을 다했다. 我队在这次运动会上连续作战, 虽很费劲, 自始至终是尽了全力的。 **연접**〔連接]하다되다 连他连接 liánjiē。鱼贯 yúguàn。一个接一个 yígèjiēyígè. | 높고 낮은 산들이 ~하여 있다. 高高低低的山连绵不断。| 건설장으로 떠나갈 트럭들이 ~하여 늘어서고 있다. 要开往工地的卡车一辆接一辆地排列着。 **연정**[戀情] 恋情 liànqíng。爱慕之情 àimùzhīqíng. | ~을 품다. 怀有恋情。| 나는 그녀에게 ~을 느꼈다. 我感到对她有了爱慕之情。 **연제**〔演題] 演讲题目 yǎnjiăngtímù。讲演题目 jiăngyǎntímù。| ~를 정하다. 定演讲题目。| 그 ~는 내용과 맞지 않는다. 那个演讲题目和内容不符。 **연좌**〔連坐]하다되다 ①挨着坐 āizhezuò. | ~ 데모. 静坐示威。②〈法>连坐 liánzuò。被牵连 bèiqiānlián。株连 zhūlián。| ~제. 连坐制。| 역모 사건에 ~되어 귀양을 가다. 因为谋反案受牵连被流放了。③连累 liánlèi. **연주**〔演奏]⑧하다되다 〈乐>演奏 yǎnzòu。| ~회. 演奏会。| 순회 ~. 巡回演奏。| ~ 여행. 演奏旅行。| ~자. 演奏者。| ~ 곡목. 演奏曲目。| ~법. 演奏法。| 군악대가 애국가를 ~하다. 军乐队演奏国歌。 **연주창**〔連珠瘡](医>结核性淋巴腺炎 jiéhéxìnglínbāxiànyán。连珠疮 liánzhūchuāng。| ~을 앓다. 患了结核性淋巴腺炎。| ~이 깨끗이 나았다. 结核性淋巴腺炎完全好了。 **연죽**〔煙竹] 烟袋杆儿 yāndàigǎnr。 **연줄**¹[緣一] 关系 guānxi。路子 lùzi。门路 ménlù. | 나는 형님의 ~로 한 노동자를 알게 되었다. 由于哥哥的关系, 我认识了1位工人。| ~이 닿다. 拉关系。| 그 친구는 사장 ~로 입사했다. 那位朋友通过经理的关系进入公司。| 너는 어떤 ~로 그 사람을 알게 되었니? 你是通过什么关系认识那个人的? | ~ 혼인. 介绍婚姻。 **연줄**² <北>接连不断 jiēliánbúduàn. | 차례로 ~ 들어오다. 鱼贯而入。 **연줄**³[鳶一] 风筝线 fēngzhēngxiàn。| ~을 감다. 绕风筝线。| ~에 풀을 먹이다. 给风筝线上浆。| ~이 끊어지다. 风筝线断了。 **연줄연줄**¹[緣一緣一] 各种关系 gèzhǒngguānxi。各种路子 gèzhǒnglùzi。各种门路 gèzhǒngménlù。| 그는 나의 처남과 한 곳에서 일하고 있기 때문에 자연히 ~ 알게 되었다. 他和我的内弟在一起工作, 因为这种关系自然就认识了。 **연줄연줄**² 一个接一个 yígèjiēyígè。鱼贯 yúguàn。| ~ 찾아오다. 一个接一个地找来。| 사람들이 ~ 들어왔다. 鱼贯而入。 **연중**〔年中] 全年 quánnián。长年 chángnián。一年里头 yìniánlǐtóu. | ~ 강우량. 全年的降雨量。| 이 상점은 ~ 무휴다. 这个商店长年不休息。| ~ 행사. 一年里头的活动。| ~ 인구 증가율. 人口年增长率。 <1096> **연지**¹[蓮池] 荷花池 héhuāchí。莲花池 liánhuāchí. | ~에 잉어가 살고 있다. 荷花池里养着鲤鱼。| ~에 연꽃이 피어 있다. 莲花池里的莲花开了。 **연지**²[胭脂] ①胭脂 yānzhi。| ~색. 胭脂色。| ~분. 胭脂粉。| ~ 찍고 곤지 찍은 새색시. 擦了胭脂点了吉祥痣的新娘。| 입술 ~. 口红。| 볼 ~. 腮红。②<美>紫红色 zǐhóngsè。③胭脂红痣 yānzhīhóngzhì. **연질**〔軟質] 软质 ruǎnzhì。| 경질과 ~. 硬质和软质。| ~ 유리. 软玻璃。| ~ 고무. 软橡胶。 **연차**〔年差]⑧ ①长幼之序 zhǎngyòuzhīxù。②年度 niándù。| ~ 예산. 年度预算。| ~계획. 年度计划。| ~ 휴가. 年度休假。③以年为单位 yiniánwéidānwèi. | 그 계획을 ~로 실행해 나갈 예정이다. 预定以年为单位实施那个计划。 **연착**〔延着]하다되다 (交通工具等)迟到(jiāotōnggōngjùděng)chídào。误点 wùdiǎn。晚点 wǎndiǎn. | 기차가 1시간 ~되다. 火车误点1个小时。| 비행기가 ~하는 바람에 계획이 엉망이 되었다. 由于飞机晚点, 计划全被打乱了。| 화물이 ~하여 아직까지 집에 가지 못하고 있다. 因为货物还没到所以还回不了家。 **연착륙**〔軟着陸]하다되다 安全到达 ānquándàodá。| 비행기가 공항에 ~했다. 飞机已经安全到达机场。| 우주 왕복선이 무사히 기지에 ~했다. 宇宙飞船安全到达了基地。 **연찬**[研鑽]하다 钻研 zuānyán. | 그는 다년간 ~을 거듭한 끝에 학문의 깊은 경지에 이르렀다. 他多年以来反复钻研着, 学问已经很渊博了。| 그 학자는 한시도 쉬지 않고 ~에 ~을 거듭하고 있다. 那位学者一刻也不停地反复钻研着。 **연체**〔延滞]하다되다 ①延滞 yánzhì。拖延 tuōyán. | 집세가 3개월 ~되어 있다. 房租拖延了3个月。②〈法>误期 wùqī。滞纳 zhìnà。| ~금. 滞纳金。| 전기료 납부를 ~하여 돈을 더 물다. 因滞纳电费, 所以要多付款。| ~ 이자. 逾期利息。 **연체 동물**〔軟體動物](动>软体动物 ruǎntǐdòngwù。| ~학. 软体动物学。| 그는 ~학자이다. 他是软体动物学者。 **연초**¹[年初] 年初 niánchū。| ~부터 큰 생산 성과를 거두었다. 从年初起在生产上就取得了优异的成绩。| ~에 좋은 일이 있으면 한 해가 왠지 잘될 것같이 느껴진다. 如果年初就开门红, 全年都会觉得顺当。 **연초**²[煙草] 烟草 yāncǎo。烟 yān。| ~를 말리다. 晒(干)烟草。| ~를 말아 피다. 卷烟抽。 **연출**[演出]하다 ①导演 dǎoyǎn。| ~가. 导演。| 영화를 ~하다. 导演电影。| 연극 ~. 导演话剧。②演出 yǎnchū。上演 shàngyǎn。| ~권. 上演权/上映权。| 해프닝을 ~하다. 演出话剧。| 체조 선수가 훌륭한 묘기를 ~했다. 体操选手表演了高难度技巧。③总指挥 zǒngzhǐhuī。指挥 zhǐhuī。 **연치**〔年齒]⑧ 年纪 niánjì. | ~가 많으시다. 年纪大。| 전하께서는 당년에는 아직 ~도 적고 하여 그런 일에 대해 관심을 두지 않으셨다. 殿下当年年纪尚轻, 对那件事并没有关心过。 **연타**〔連打]하다 连打 liándǎ。连续打 liánxùdǎ。不停地打 bùtíngdedǎ。| ~를 맞다. 挨打。| 구석으로 몰아넣고 ~ 공격을 퍼붓다. 逼到角落里一顿拳脚相加。| ~석 홈런. (棒球)连打。 **연탄**[煉炭]⑧ 块儿煤 kuàirméi。煤饼 méibǐng。蜂窝煤 fēngwōméi。| ~불. 煤火。| ~재. 煤灰。| ~ 구멍. 煤块蜂窝。| ~ 가게. 煤铺。| ~ 가스. 煤烟。 **연통**〔煙筒] 烟筒 yāntǒng. | ~이 뜨거운 불 기운에 녹아 버렸다. 烟筒被炙热的火烧化了。| ~에서 연기가 나온다. 烟从烟筒里冒出来。 **연평수**〔延坪數] (楼层)建筑面积(lóucéng)jiànzhùmiànjī. | 이 집은 ~가 20평밖에 되지 않는다. 这间房建筑面积只不过20坪。| 이 건물은 밖에서 보기보다는 실제 ~가 꽤 넓다. 这座建筑物的实际建筑总面积比外面看起来要大得多。 **연표**〔年表] 年表 niánbiǎo. | 역사 ~. 历史年表。| 한국사 ~. 韩国史年表。| ~를 보고 연대와 사건을 확인하다. 看年表确定年代和事件。 **연풍**[軟風] ①小风 xiǎofēng。| ~이 솔솔 분다. 小风轻轻吹着。②〈地>(海边因日夜温差产生的)风(hǎibiānyīnrìyèwēnchāchǎnshēngde)fēng. | 해 ~. 海风。| 육 ~. 陆风。③<气>微风 wēifēng. **연필**〔鉛筆] 铅笔 qiānbǐ。| ~을 깎다. 削铅笔。| ~ 한 다스. 1打铅笔。| 색 ~. 彩笔。| 몽땅 ~. 铅笔头儿。| ~심. 铅笔芯。| ~로 제도하다. 用铅笔绘图。 **연하**¹[年賀] 贺年 hènián。| ~장. 贺年片。| ~ 우편. 贺年邮件。| ~ 인사를 드리다. 祝贺新年。| ~객. 恭贺新年的客人。 <1097> **연하**²[年下] ①晚辈 wǎnbèi。②比自己年纪小的人 bǐzìjǐniánjìxiǎoderén. | 3년 ~의 동생. 小3岁的弟弟。| 그녀는 나보다 5년 ~다. 她比我小5岁。| ~인 사람과 결혼하다. 和年龄小的人结婚。 **연하다**¹[軟一] ①嫩 nèn. | 연한 시금치. 嫩菠菜。| 연한 살결. 嫩肉。| 고기가 ~. 肉嫩。| 뼈가 ~. 骨骼软。②淡 dàn。浅 qiǎn。| 화장을 연하게 하다. 化淡妆。| 그림에 연한 색을 칠하다. 画面染上淡颜色。| 연한 초록빛. 浅绿色。③软 ruǎn. | 마음이 ~. 心软。④微微 wēiwēi. | 입가에 연한 미소를 띠다. 嘴角带着一丝微笑。 **연하다**²[連一]自他 ①连 lián。连续 liánxù。接连 jiēlián。| 이 국도는 강안까지 연해 있다. 这条国道一直通到江岸。| 두 집이 연하여 있다. 两家相邻。②连连 liánlián。| 아이를 부르는 소리가 연하여 들리다. 叫孩子的声音不绝于耳。 **-연하다**[然一] 装扮成……样子 zhuāngbànchéng…yàngzi。像是个……xiàngshìgè…。自鸣得意 zìmíngdéyì。春风得意 chūnfēngdéyì。| 학자 ~. 装扮成学者样子。| 예술가 ~. 像是艺术家似的自鸣得意。| 군자 ~. 像是个君子似的春风得意。 **연한**〔年限]⑧ 年限 niánxiàn。| 수업 ~. 学习年限。| ~이 차다. 到年限了。| 근무 ~. 工作年限。| 그는 복무 ~을 다 채우고 제대했다. 他已服役期满复员了。 **연합**[聯合]하다되다 ①联合 liánhé。| ~ 함대. 联合舰队。| ~ 작전. 联合作战。| 국제 ~. 国际联合。| 기업 ~. 企业联合。| ~ 전선. 联合战线。②〈心>联想 liánxiǎng. **연해**¹〔沿海]⑧ 沿海 yánhǎi。| ~ 지방. 沿海地方。| ~ 어업. 沿海渔业。| ~에서 고기를 잡다. 在沿海捕鱼。| 물고기는 우리 나라 ~에서 많이 잡힌다. 鱼类在我国沿海被大量捕捞着。| ~변. 海边。 **연해**²[連一] 接连不断 jiēliánbúduàn。连连 liánlián. | ~ 전화벨이 울리다. 电话铃声接连不断。| 비가 ~ 내리자 그들은 여기서 하룻밤 머물기로 했다. 雨接连不断地下, 他们决定在这里过一夜。| 그는 ~ 고개만 끄떡일 뿐 말이 없었다. 他只是连连点头, 不说话。 **연해 연방**〔連一連放] 接连不断 jiēliánbúduàn。接二连三 jiē'èrliánsān: | 시위 행렬이 ~ 광장으로 밀려들다. 游行队伍接连不断地涌进广场。| 여기저기서 ~ 사고가 발생하다. 到处接二连三有事故发生。 **연행**〔連行]⑧하다되다 ①带领着去 dàilǐngzheqù. | 살인 용의자를 경찰서로 ~하다. 把杀人嫌疑人带到警察署。| 그는 절도 혐의로 경찰에 ~되었다. 他因盗窃嫌疑而被带给了警察。②被带去 bèidàiqù。如被警察押送去警察局等。 **연혁**[沿革] 沿革 yángé. | 우리 학교의 ~. 我们学校的沿革。| 우리 회사의 ~을 소개하다. 介绍我们公司的沿革。 **연호**〔年號](史>年号 niánhào。 **연화**[軟化]⑧하다되다 ①软化 ruǎnhuà. | 뇌 ~증. 脑软化症。| 식용육을 ~하다. 软化食用肉。| 물을 ~시키다. 软化水。②(态度)软了(tàidù)ruǎnle。服软 fúruǎn。③<经>疲软 píruǎn。 **연화**²[軟貨]⑧하다 (经>①软币 ruǎnbì。软货币 ruǎnhuòbì。纸币 zhǐbì。②不可自由兑换货币 bùkěziyóuduìhuànhuòbì. **연희**¹〔宴會]⑧ 宴会 yànhuì. | ~비. 宴会费。| ~석. 宴席。| ~실. 宴会厅。| ~를 베풀다. 设宴。| 손님을 초대하여 신년 축하 ~를 열다. 设宴招待客人祝贺新年。 **연희**²[年會] ①年会 niánhuì. | ~에 참석하다. 参加年会。②<宗>(基督教)年会 niánhuì. **연후**[然後一] 然后 ránhòu. | 그들은 기본 지식을 소유한 ~ 실습하러 떠났다. 他们掌握了基本知识, 然后才去实习。| 결혼 문제는 학업을 모두 마친 ~에 결정하겠다. 学业全部结束, 然后再决定结婚问题。| 물은 밥을 다 먹은 ~ 마셔라. 把饭都吃完, 然后再喝水。 **연휴**〔連休] 连休 liánxiū. | 3일 ~하다. 连休3天。| 황금 ~. 难得的两天以上连休。| ~를 즐기는 관광객들. 喜欢连休的游客。| ~를 이용해 북경을 여행했다. 利用连休, 去北京旅行了。 **열**¹ 连枷头 liánjiātóu. **열**²〈方>麻 má。 **열**³ ①枪管 qiāngguǎn。《季열》的略语。②鞭梢 biānshāo。《챗열》的略语。 **열**⁴〔列]Ⅰ 行列 hángliè。队 duì。| ~을 지어 가다. 列队而行。| 질서 정연하게 ~을 서서 차에 오르다. 秩序井然地排队上车。Ⅱ(不完>列 liè。| 2~. 2列。| 3~씩 서다. 3列地站。 **열**⁵[熱] ①〈物〉〈化>热 rè。| 높은 ~. 高热。| 태양 ~. 太阳热。| 마찰 ~. 摩擦热。| ~을 발산하다. 散热。②烧 shāo. | 환자의 ~이 좀 내렸다. 病人的烧退了点。| ~이 높다. 高烧。| 머리에 ~이 있다. 头发烧。| 온몸에 ~이 불덩이 같다. 全身烧得像个火炭。③热诚 rèchéng。积极性 jījíxìng。| 공부에 ~을 내다. 对学习产生了积极性。| 테니스에 ~을 올리다. 提高对网球的积极性。④劲儿 jìnr. | 이야기에 ~이 오른다. 讲得起劲儿。| 점점 ~을 더해 가는 경기. 越来越起劲儿的比赛。| ~을 식하다. 懈劲儿。⑤火 huǒ。| ~을 발칵 내다. 勃然大怒。 <1098> **열을 받다** ①受热 shòurè. | 양철 지붕이 폭양에 열을 받아 뜨거워지다. 铁皮屋顶在阳光的曝晒下受了热, 变得很烫。②够刺激…gòucìjī…。够味儿 gòuwèir. | 나더러 뒤치다꺼리나 하라고? 와, 사람 열 받게 하네. 你让我去扫尾, 嗬, 够刺激人的! **열에 뜨다** 发烧 fāshāo。| 열에 뜬 얼굴. 发烧的脸。 **열에 받치다** 恼火 nǎohuǒ. | 열에 받혀서 악을 쓰다. 因为恼火而大吵大闹。 **열(이) 오르다** ①来劲 láijìn。②上感情 shànggǎnqíng。 **열이 상투끝까지 올랐다** 怒发冲冠 nùfàchōngguān。怒不可遏 nùbùkě'è. **열이 식다** 情绪低落 qíngxùdīluò。| 머리를 싸매고 공부하더니 요즘은 열이 식었다. 以前能埋头学习, 最近就不行了, 情绪低落。| 나는 연극에 대한 열이 식은 지 오래다. 我对戏剧的热情不高已经很久了。 **열**⁶Ⅰ 10 shí. | ~을 셀 때까지 해답을 맞혀 보아라. 数到10的时候要猜出答案来。| 하나에서 ~까지 그의 말에 순종할 순 없다. 对他的话不能百依百顺。Ⅱ 10 shí。| ~ 사람. 10人。| ~ 켤레. 10双。| ~ 번. 10次。 **열**⁷〈生〉〈方>苦胆 kǔdǎn。 **열-** 用于一部分名词词干之前, 表示“小(xiǎo)、雏(chú)”。| ~무. 小萝卜。| ~쫑이. 雏鸟。 **열강**〔列強] 列强 lièqiáng。| 세계의 ~과 겨루다. 与世界列强角逐。| 한말 한국은 ~의 틈 속에서 우왕좌왕했다. 旧韩国末期韩国是在列强的缝隙中挣扎来挣扎去(挺过来)的。| ~의 무력 침략을 막다. 阻止列强的武装侵略。 **열거**[列舉]하다 列举 lièjǔ. | 구체적인 자료를 ~하다. 列举具体资料。| 그의 비행을 낱낱이 ~하다. 一一列举他的恶劣行径。| 성공의 사례를 일일이 ~하다. 逐一列举成功的事例。 **열관리**〔熱管理]⑧(工>热能管理 rènéngguǎnlǐ。| ~법. 热能管理法。| ~사. 热能管理师。| ~ 위원회. 热能管理委员会。 **열광**[熱狂]⑧하다 狂热 kuángrè。热烈 rèliè. | ~에 찬 만세 소리. 狂热的欢呼声。| ~의 도가니. 狂热的漩涡。| 9회 말에, 4번 타자의 만루 홈런은 관중들을 완전히 ~시켰다. 第9局末尾, 4号击球手的满垒使观众完全狂热了。| 그 젊은 가수에게 ~하는 소녀들이 많다. 那位年轻的歌手有很多狂热的少女歌迷。 **열국**〔列國] 列国 lièguó。各国 gèguó。| 세계 ~. 世界各国。| ~ 회의. 各国会议。| 구라파 ~. 欧洲各国。 **열기** [熱氣] ①热气 rèqì。| 용광로 앞에 다가서니 ~가 대단하였다. 靠近高炉感到热气扑面。| 솥의 ~가 아직 식지 않았다. 锅里的热气到现在还没有凉。②烧 shāo。| 그 환자는 아직도 ~가 있다. 那个病人还在发烧。| 머리를 만져 보니 ~가 있다. 摸了摸头, 还有些烧。③兴奋劲儿 xīngfènjìnr。激情 jīqíng。| 시합은 ~를 더해 가고 있다. 比赛的兴奋劲儿越来越厉害。| 강당 안은 사람들의 ~로 달아올랐다. 礼堂内人们的热情高涨起来。| 관중들의 ~가 운동장을 가득 채웠다. 运动场上观众群情激奋。 **열김** [熱一] ①头脑一热 tóunǎoyírè。脑袋一热 nǎodàoyírè。劲头一上来 jìntóuyíshànlái. | ~에 큰 목소리로 외쳤다. 头脑一热就大声嚷起来了。| 경기가 치열해지자 관중들은 ~에 큰소리를 질러댔다. 比赛越来越激烈, 观众劲头一上来就大声喊了起来。②气头上 qìtóushàng. | 그는 ~에 책상을 꽝 쳤다. 他在气头上, 把桌子哐地打了一下。 **열나다**(熱一] ①发烧 fāshāo. | 몸에서 ~. 身上发烧。| 아이가 40도까지 열났다. 孩子高烧竟达40度。②上劲 shàngjìn。卖力气 màilìqì。卖块儿 màikuàir。热火朝天 rèhuǒcháotiān. | 그녀는 열나게 공부하고 있다. 她学习很卖力气。| 열나게 달리다. 很卖力气地跑。③生气 shēngqì。| 사람을 열나게 하지 말아라. 不要让人生气。| 그는 잔뜩 열나 있다. 他非常生气/他气得不得了。 **열나절**⑧ 十天半月 shítiānbànyuè。比喻时间长。老半天 lǎobàntiān. | ~이나 꾸물거리다. 磨磨蹭蹭老半天! | 밥 한술 뜨는 데 ~이나 걸리나, 원 답답해서. 舀勺饭也要老半天吗, 真急死人了。| 사람을 ~은 기다리게 해 놓고, 왜 이제 와? 让人等了老半天怎么现在才来? **열녀** [烈女] 烈女 liènǚ。| ~문. 烈女门。| ~비. 烈女碑。| ~ 문학. 烈女文学。| ~전. 烈女传。| ~ 춘향 수절가. 烈女春香守节歌。| ~ 불사 이부. 烈女不事二夫。 <1099> **열다**¹ ①开 kāi。打开 dǎkāi。揭开 jiēkāi。开辟 kāipì。开设 kāishè。| 문을 ~. 开门。| 서랍을 ~. 开抽屉。| 자물쇠를 ~. 开锁。| 가방을 ~. 开背包。| 약병을 ~. 打开药瓶。| 솥 뚜껑을 ~. 揭开锅盖。②召开 zhàokāi。举行 jǔxíng。召集 zhàojí。| 회의를 ~. 召开会议/开会。| 주주 총회를 ~. 召开股东大会。| 파티를 ~. 开晚会。③开辟 kāipì。| 길을 ~. 开辟道路。| 새 기원을 ~. 开辟新纪元。| 새 시대를 ~. 开辟新时代。④开设 kāishè. | 새로 상점을 ~. 新开设商店。①建立 jiànlì。| 우리 나라와 새로 외교 관계를 연 나라. 和我国新建立外交关系的国家。| 국교를 ~. 建交。| 학교가 문을 ~. 学校开始运作。 **열다**² 结(果实)jiē(guǒshí)。| 열매가 ~. 结果实。| 이 사과나무는 언제 열매가 열리지요? 这棵苹果树什么时候结果呀? | 이 지방에서는 오렌지가 열리지 않는다. 这个地方橙子不结果。 **열대**[熱帶](地>热带 rèdài。回归带 huíguīdài. | ~ 사막. 热带沙漠。| ~ 지방. 热带地方。| ~ 강우림. 热带雨林。| ~ 계절풍 기후. 热带季风气候。| ~ 과실. 热带水果。| ~병. 热带病。| ~식물. 热带植物。| ~어. 热带鱼。 **열도**¹[列島]<地>列岛 lièdǎo。群岛 qúndǎo. | 알류샨 ~. 阿留申群岛。| 쿠릴 ~. 千岛群岛。 **열도**²[熱度] ①热度 rèdù。发烧程度 fāshāochéngdù。(高)烧(gāo)shāo。| ~가 꽤 내렸다. (高)烧下去了很多。| 그의 ~가 40도나 된다. 他高烧40度。②热烈程度 rèlièchéngdù. | 토론회가 ~를 더해 가다. 讨论会越来越热烈。 **열독**[閱讀]하다 阅读 yuèdú. | 참고 문헌을 ~하다. 阅读参考文献。| 그녀는 소설을 ~하기 좋아한다. 她喜欢阅读小说。 **열등**〔劣等]하다 劣等 lièděng。极差 jíchà。弱 ruò。自卑 zìbēi。| ~ 인종. 劣等品种。| ~한 학생. 劣等生。| 품질이 ~하다. 品质极差。| ~아. 弱智儿。| ~감. 自卑感。| ~ 의식. 自卑意识。 **열락**〔悅樂]하다 ①高兴 gāoxìng。欢欣 huānxīn。②<宗〉(佛教)悦乐 yuèlè。 **열람**〔閱覽]하다 阅览 yuèlǎn. | 도서 ~. 图书阅览。| ~실. 阅览室。| ~표. 阅览表。| 정기 간행물을 ~하다. 阅览定期刊物。| 등기부를 ~하다. 阅览登记册。 **열렬하다**[熱烈-・烈烈]하다 ①热烈 rèliè。| 열렬한 환영. 热烈的欢迎。| 열렬한 사랑. 热恋。②积极 jījí。热心 rèxīn。热衷 rèzhōng。| 사업에 ~. 对工作积极。| 열렬한 불교 신자. 热心的佛教徒。| 열렬한 팬. 球迷/影迷(热衷的爱好者)。③热忱 rèchén. | 열렬한 애국자. 热忱的爱国者。 **열렬히**〔熱烈-·烈烈一] ①热烈地 rèliède. | ~ 환영하다. 热烈欢迎。| ~ 숭배하다. 热烈崇拜。②积极地 jījíde。热心地 rèxīnde。热衷地 rèzhōngde。③热忱地 rèchénde. **열리다**¹ ①被开 bèikāi。被打开 bèidǎkāi。被揭开 bèijiēkāi。被开辟 bèikāipì。被开设 bèikāishè。被举行 bèijǔxíng。| 알뜰 시장이 ~. 物美价廉的市场开张了。| 통상이 ~. 通商(的渠道)被打开了。| 문이 바람에 ~. 门被风吹开了。| 만찬회가 ~. 举行晚宴。| 앞길이 ~. 前途光明(未来的道路敞开着)。②文明 wénmíng。开化 kāihuà。 **열리다**² 结(果实)jiē(guǒshí). | 사과가 많이 ~. 结了许多苹果。| 밤이 ~. 栗子结下了果。| 감이 가지에 주렁주렁 ~. 柿子树结下了累累果实。 **열망**[熱望]⑧하다 热切希望 rèqièxīwàng。渴望 kěwàng。| 조국의 융성과 발전을 위한 ~. 对祖国繁荣发展的热切希望。| 평화 통일을 ~하다. 渴望和平统一。| 제도 개선을 ~하다. 渴望改革制度。 **열매** ①果实 guǒshí。| ~가 맺다. 结果实。| 나무 ~. 树果儿。②成果 chéngguǒ。结晶 jiējīng. | 노력의 ~. 努力的成果。| 사랑의 ~. 爱的结晶。| 그들의 꿈이 ~를 맺었다. 他们的梦想实现了。 **열무** 小萝卜 xiǎoluóbo。「~ 김치. 小萝卜泡菜。| ~ 장아찌. 酱小萝卜。 **열반**〔涅槃]하다 (宗>(佛教)①涅槃 nièpán。| ~회. 涅槃会。| ~당. 涅槃堂。| ~종. 涅槃宗。| ~의 경지에 이르다. 到达涅槃的境地。②圆寂 yuánjì。入灭 rùmiè. | 큰 스님께서 오늘 새벽 ~에 드셨습니다. 长老今晨圆寂了。 **열변**[熱辯] 热烈辩论 rèlièbiànlùn。唇枪舌战 chúnqiāngshézhàn。高谈阔论 gāotánkuòlùn. | ~을 토하다. 展开热烈辩论。| 변호인은 피고의 결백에 대해 ~을 토했다. 辩护人对于被告人的清白进行了唇枪舌战般的辩护。| 그는 ~을 토하며 정부를 공격했다. 他滔滔不绝地抨击了政府。 **열병**¹[熱病](医>①热病 rèbìng。发烧的病 fāshāodebìng. | ~을 앓다. 患热病。| ~환자. 热病患者。②伤寒 shānghán. **열병**² [閲兵]⑧하다 (军>阅兵 yuèbīng。| ~행진. 阅兵游行。| ~식. 阅兵式。 <1100> **열부**〔烈婦] 烈女 liènǚ。烈妇 lièfù. | 이 마을에 ~가 났구나! 这村里出了个烈女啊! | ~를 칭송하다. 称赞烈女。| ~를 기리기 위해 열녀비를 세우다. 为了颂扬烈女, 树了块烈女碑。 **열브스름하다** 微薄 wēibó。较薄 jiàobó。| 열브스름한 이불. 薄被。| 스웨터가 좀 ~. 毛衣较薄。| 이 천은 열브스름하여 여름에 입기 좋겠다. 这块布比较薄, 夏天穿很合适。 **열브스룸히** 微薄地 wēibóde。较薄地 jiàobóde. **열사**〔烈士] 烈士 lièshì. | 혁명 ~. 革命烈士。| 애국 열사. 爱国烈士。| ~비. 烈士碑。| 순국 ~. 殉国烈士。| 민주 ~. 民主烈士。 **열사병**[熱射病](医>热症 rèzhèng。中暑 zhòngshǔ. | ~에 걸리다. 得了热症。| 사막의 ~. 沙漠热症。| ~으로 죽다. 中暑身亡。 **열석**[列席]하다 列席 lièxí。参加(会议)cānjiā(huìyì). | 회의에 ~하다. 列席会议。| ~자. 列席人。| 임원들이 ~한 자리에서 그는 회사 살리기에 대한 방안에 열변을 토했다. 在职员们参加的会议上, 他讲了使公司起死回生的方案。 **열성**¹[熱誠] ①热忱 rèchén. | 애국적 ~. 爱国热忱。②积极 jījí。| ~ 분자. 积极分子。③积极性 jījíxìng. | 배우려는 ~이 높다. 学习的积极性很高。④热病 rèbìng。| ~소아마비. 热症小儿麻痹。| ~ 경련. 热痉挛。| ~ 발열. 热性发烧。 **열성**²[劣性]<生>隐性 yǎnxìng。| ~ 유전. 隐性遗传。| ~ 인자. 隐性因子。| ~ 형질. 隐性形质。 **열세**〔劣勢]하다 劣势 lièshì. | 그들은 ~에 처해 있다. 他们处于劣势。| ~에 몰리다. 被劣势所迫。| ~를 만회하다. 挽回劣势。 **열쇠** ①钥匙 yàoshi。| ~로 잠근 문을 열었다. 用钥匙把锁着的门打开了。| ~를 잃어 버려 다시 만들다. 丢了钥匙又配了1把。②关键 guānjiàn。| 문제 해결의 ~. 解决问题的关键。| 사건의 ~는 바로 그에게 있다. 案子的关键在他那儿。| 성공의 ~는 노력과 행운이다. 成功的关键一是要努力二是要有运气。 **열심**〔熱心] 热心 rèxīn。热衷 rèzhōng。用功 yònggōng。| 그녀는 요즘 중국어 공부에 ~이다. 她近来热衷于学习汉语。| 그는 회사일에 그렇게 ~일 수가 없다. 他不能那么热衷于公司的工作。 **열심히** [熱心一] 副 热心地 rèxīnde。积极地 jījíde。用功地 yònggōngde. | ~ 일하다. 积极工作。| ~ 배우다. 用功学习。| ~ 연습하다. 用功练习。 **열쌔다** ①敏捷 mǐnjié。迅速 xùnsù。| 방직공의 열쌘 손길. 纺织工人敏捷的手。| 그녀는 얼굴 치장하는 데 ~. 她化妆很迅速。| 눈치가 ~. 眼尖。②机灵 jīlíng. **열씨** 〈方>钥匙 yàoshi。 **열악하다**〔劣惡一] ①(品质、行为)恶劣(pǐnzhì,xíngwéi)èliè. | 나는 열악한 환경 속에서 꿋꿋이 살았다. 我是在恶劣的环境中坚强地生活过来的。②劣质 lièzhì。质量太差 zhìliàngtàichà. | 그 상품은 값이 싸기는 하나 품질이 ~. 那件商品价钱虽然便宜, 但质量太差。 **열애**[熱愛]하다 热恋 rèliàn。深深地爱 shēnshēndeài. | ~에 빠지다. 堕入情网/沉溺于热恋之中。| 그녀는 한 농부와 ~하였다. 她深深地爱上了一位农民。 **열역학**[熱力學](物>热力学 rèlìxué。| ~적. 热力学的。| ~ 제1법칙. 热力学第1定律。 **열연**[熱演]하다 热心演出 rèxīnyǎnchū。认真演出 rènzhēnyǎnchū。| 단원들 모두 ~했다. 团员都认真演出了。| 주연 여배우의 ~에 박수를 보내다. 对女主角的认真演出报以掌声。| 연극에서 주역을 맡아 ~하다. 在话剧中担任主角, 认真演出。 **열용량**〔熱容量](物>热容量 rèróngliàng. **열원**[熱源](物>热源 rèyuán. **열의** [熱意] ①热情 rèqíng。热忱 rèchén。| 그의 정치적 ~는 비상하다. 他的政治热情非常高。| 일에 ~를 보이다. 对工作表现出热情。| 공부에 ~가 없는 학생. 对学习毫无热情的学生。②干劲 gàijìn。 **열전**¹[熱戰] ①激烈战斗 jīlièzhàndòu。白刃战 báirènzhàn。②白热战 báirèzhàn。| ~을 벌이다. 展开白热战。| 두 팀 사이에 숨막히는 ~이 벌어졌다. 两队之间展开了激烈的白热战。 **열전**²[列傳] 列传 lièzhuàn。| 사기 ~. 《史记》列传。| 노벨상 수상자 ~. 诺贝尔奖获奖者列传。 **열전도**〔熱傳導](物>热传导 rèchuándǎo. | ~ 계수. 热传导系数。| ~율. 热传导律。 **열전자**[熱電子] 热电子 rèdiànzǐ。| ~ 발전. 热电子发电。| ~ 방출. 热电子放电。| ~학. 热电子学。| ~ 엑스선관. 热电子X射线管。 **열정**[熱情] 热情 rèqíng。热心肠 rèxīncháng. <1101> **열중** áng. |~이 끓어 오르다. 热情沸腾。문학 에 ~을 쏟다. 对文学倾泻着热情。「작품 제작에 ~을 기울이다. 对作品创作倾注着 热情。「그는 ~적인 사람이다. 他是一位热 심肠人。 **열중[熱中]하다**되다 用功 yònggōng。热衷 rèzhōng。「학습에 ~하다. 用功学习。독서에 ~하다. 用功读书。「꽃 꽂이에 ~ 하는 주부. 热衷于插花的主妇。「그녀는 중 국어 공부에 ~하고 있다. 她正热衷于汉 语学习。 **열차〔列車]** 列车 lièche。|국제 ~를 타 다. 乘坐国际列车。「특급 ~.特快列车。」 임시 ~. 临时列车。「상행 ~.列车(上行 列车)。~ 시간표. 列车时刻表。야간 ~ 를 운행하다. 列车夜间运行。 **열창〔一窓]** ①〈方〉横推门héngtuimén.② 〈建>能关能开的窗户néngguānnéngkāide-chuanghu。活动窗户 huódòngchuanghu。 **열채⑧** ①有鞭梢的鞭子 youbiānshāodebian zi。②竹鼓槌 zhúgŭchuí. **열처리〔熱處理〕⑧하다**囮<物〉热处理 rèchǔ-li.이 제품은 ~한 것이다. 该产品是热处 理过的。「~로.热处理炉。「~공.热处理 工。「~ 장치. 热处理装置。 **열탕[熱湯]** ①开水 kāishui。~에 소독하 다. 用开水消毒。「~에 손을 데다. 开水烫 了手。②热汤 rètāng. |~을 푸다. 舀热汤。 **열퉁적다**圈 不懂事 bùdongshì。莽撞 măngz-huàng.아무도 너에게 묻지도 않는데 왜 열퉁적게 네가 나서 말하느냐?谁也没问 你,为什么那么不懂事,随便出来插嘴呢? 조심성 없고 막되먹은 열퉁적은 녀석 같 으니라구. 不知道小心,你真是个莽里莽撞 的孩子。 **열패〔劣敗]하다** 劣败 lièbài。溃败 kuì-bài。溃不成军kuìbùchéngjūn。 우승 열패. 优胜劣败。우리 팀은 ~하였다. 我们队溃 败了。「이번의 ~를 교훈으로 삼고 더욱 노력하자. 把这次的溃败当做教训,再接再 厉吧。 **열팽창〔熱膨脹〕**〈物>热膨胀 rèpéngzhàng。 |~ 계수. 热膨胀系数。「~률.热膨胀率。 **열풍¹〔烈風]**〈气〉烈风 lièfeng. **열풍²[熱風]** 热风 refēng。|~이 일다. 起 了热风。북아프리카 사막의 ~.北非沙漠 的热风。」~ 건조. 热风干燥。모래 ~. 沙 漠热风。「~로.热风炉。 **열하다[熱―]** 加热 jiārè。加温 jiāwen。使 升温 shishēngwen. |열하여 익히다. 加热促 熟。「음식에 ~.给吃的东西加热。 **열핵〔熱核]** 〈物〉热核 rèhé。 **열혈 [熱血]**图①(身上)热血(shēnshàng)r-èxuè。②热血 rèxuè. |~ 투사. 热血战士。 |~ 청년. 热血青年。|대한의 ~ 남아. 大 韩的热血男儿。 **열화〔烈火]** 烈火 lièhuǒ。|~와 같은 애 국심. 烈火般的爱国心。「~ 같은 더위. 烈 日炎炎。 **열화[熱火]** ①如火如荼 rúhuörútú。热火 朝天 rèhuǒcháotiān. ~와 같은 국민의 성 원. 如火如荼的国民声援。②怒气nùqì。| ~가 치밀어 견딜 수가 없다.怒不可遏。| 나는 ~를 가까스로 죽이고 앉아 있었다. 我好不容易强压怒火坐了下来。「아버지는 ~와 같이 노하셨다. 父亲怒火中烧。 **열화학[熱化學〕**〈化〉热化学 rèhuàxué。| ~ 반응식. 热化学反应式。「~학자.热化 学学者。 **열흘** ①10日 shiri. | 내달 ~께 돌아오겠 다. 下月10日会回来。②10天 shítiān. | 이 일은 ~쯤 걸린다. 这件事得10天左右。| ~도 못 되어 돌아왔다. 连10天还不到就 回来了。 **열다** ①薄 báo.엷은 종이. 薄纸。「엷은 이불. 薄被。②淡dàn。浅qiǎn.엷은 분홍 빛 셔츠. 淡粉红色衬衣。「엷은 화장.淡 妆。「엷은 보랏빛. 浅藕合色。③稀xī。薄 bó. 엷은 안개. 薄雾。「그녀는 부자연스런 엷은 미소를 보였다. 她不自然地淡然一 笑。④简单 jiǎndān。狭窄 xiázhǎi。|마음이 그렇게 엷어 가지고 어쩌겠니? 心眼儿那 么窄,怎么办呢?⑤浅薄 qiǎnbó. 학식이 ~.学识浅薄。「생각이 ~. 想法浅薄。「엶 은 수작을 하다. 耍了个小花招。 **열붉다** 淡红 dànhóng。|엷붉은 색. 淡红 色。「그녀의 볼이 엷붉게 달아올랐다. 她 的面颊上泛出一片红晕。「석양의 노을이 엷붉어졌다. 夕阳的晚霞变得淡红淡红的。 **염**⑧ 岩石小岛 yánshíxiǎodão。石岛 shídão. 「밤~.夜晚的岩石小岛。외~.孤石头岛。 **염〔念]** ①念头niàntóu。心情 xinqing。想 法 xiǎngfă。|그러한 ~을 내지도 않는다. 根本没有那种念头。「존경의 ~.尊敬的心 情。「감사의 ~.感谢的心情。 **염도 못 내다** 想都不敢想 xiǎngdōubùg-ănxiăng. 요즘 너무 바빠서 염도 없는 일 이다. 近来忙得什么心情也没有。 **염도 없다**一点想头都没有 yīdiǎnxi-ăngtóudōuméiyǒu. 내가 유학한다는 것은 염도 없는 일이다. 我连留学的想头都没 有。그가 12시 전에 돌아올 리는 ~. 他 <1102> 根本就没有12点以前回来的念头。 **염³[鹽]** ①食盐 shíyán。盐yán. 재제~. 精盐。「~분.盐分。②〈化〉盐yán.산성 ~. 酸性盐。「염기성~. 碱性盐。 **염[殮]**囮装殓 zhuāngliàn。|~구.殓具。」 ~하고 장사 치르다. 装殓完了就办葬礼。 **염[炎]** 肋膜炎(症)yán(zhèng)。늑막~. 膜炎。「폐~.肺炎。「간~.肝炎。 **염결하다[廉潔〕** 名 廉洁 liánjié. 염결한 사 람. 廉洁的人。「그는 어느 관직에 있든 염 결하였다. 他无论身处何职都很廉洁。 **염결히〔廉潔-]**廉洁地 liánjiéde。|~ 살 다. 廉洁地活着/活得廉洁。「그는 은퇴 후 에도 여전히 ~ 생활하고 있다. 他隐退以 后也依然生活廉洁。 **염기〔鹽基]**⑧(化〉碱jiăn。「강~.强碱。약 ~. 弱碱。「~도.碱度。「~성. 碱性。푸린 ~. 嘌呤碱。|피리미딘 ~. 嘧啶碱。 **염두〔念頭]** ①念头 niàntóu。心头 xīntóu。 想头 xiǎngtóu。|~에 두다. 放在心头。「ユ 런 일은 ~도 못 내겠다. 那种事连想也不 敢想。②在心里 zàixīnli。|~에 없는 일.没 影儿的事。「나는 그 일을 늘 ~에 두고 있다. 我经常把那件事放在心上。「그 생각 이 ~를 떠나지 않다. 那种想法一直在我 心里。 **염라국[閻羅國〕***(宗>阎罗殿 yánluódiàn。 地狱 dìyù。|~인. 阎罗人。「~의 염라 대 왕. 阎罗殿的阎王爷。 **염량[炎涼]** ①炎凉 yánliáng。②明辨是非 的能力 míngbiànshìfēidenénglì。有头脑 you-tóunǎo. 조금이라도 ~이 있는 사람 같으 면 그런 행동은 하지 않을 것이다. 有点头 脑的话就不会干出那种事来。③盛与衰 shèngyŭshuāi。|~ 세태. 世态炎凉。「~주 의. 趋炎附势。 **염려¹[念慮]하다**되다 惦记 diànjì。担 心 dānxīn。挂念 guàniàn。记挂 jìguà。|~ 를 끼쳐 드려서 죄송합니다. 让你惦记真 过意不去。「제가 알아서 할 테니 ~ 마십 시오. 我知道怎么去做,别担心。「반장은 반원들의 개인 생활 문제에 대해서 늘 ~ 하였다. 班长对班员的个人生活问题经常 挂在心上。「부모님은 객지에 있는 자식들 ~로 잠을 못 이루셨다. 父母因记挂身处 外地的子女而彻夜难眠。 **염려 놓다** 放心fàngxin。把心放到肚子 里băxīnfàngdàodùzili. 다들 잘 있으니 염 려 놓으세요. 大家都很好,放心吧。염려 놓고 차분히 결과를 기다리자. 你就放心 慢慢地等待结果吧。 **염려하다〔艷麗———〕**圈艳丽yànlì。俏丽 qiào-lì.염려한 자태.俏丽的姿势。「그녀는 염 려하여 뭇사내들의 인기를 끌었다. 她的俏 丽吸引了不少男人。 **염력〔念力]** ①聚精会神 jùjīnghuishén。意 念yìniàn。②(宗〉(佛教)念力 niànlì。③ 〈心〉心功xingōng。 **염료〔染料]** 染料 rănliào。|합성 ~.合成 染料。「천연 ~.天然染料。」~ 식물. 植物 染料。」~ 공업. 染料工业。「다색 ~. 多色 染料。 **염류[鹽類]**①含盐分的物质种类 hányá-nfèndewùzhizhōnglèi。②〈化〉盐类yánlèi。| ~ 기아. 缺盐症。「~샘.盐腺。~천. 含盐 温泉。 **염매〔廉賣]하다** 甩卖 shuăimài。贱卖 jiànmài. |~ 시장. 甩卖市场。~ 경쟁.甩 卖竞争。「~ 가격. 甩卖价格。~품.甩卖 品。 **염문〔艶聞〕** 艳情传闻 yànqíngchuánwén. |~이 퍼지다. 桃色新闻传开了。」~이 있 다. 有桃色新闻。「그는 일부러 ~을 뿌리 고 다녔다. 他故意散布桃色新闻。「그녀는 ~이 끊이지 않는다. 她的桃色新闻不绝于 耳。 **염발제〔染髮劑]** 染发剂 rănfàjì. |~를 쓰 다. 用染发剂。「~로 흰머리를 염색하다. 用染发剂把白发染黑。 **염발〔鹽一〕** 盐田 yántián。~을 운영하 다. 经营盐田。 **염병〔染病]하다** ①肠伤寒 chángshāng-hán. ~에 걸리다. 得了肠伤寒病。「~을 앓다. 患肠伤寒病。②传染病 chuánrăn-bìng. |~이 돌다. 流行传染病。「~ 예방 주사를 맞다. 我打了预防传染病的针。 **염복〔艷福〕** 艳福 yànfú。|~가. 有艳福的 人。」~이 많다. 艳福不浅。 **염분〔鹽分〕**⑧ ①盐分 yánfèn. |이 음식은 ~을 많이 함유하고 있다. 这种饮食含有 很多盐分。「나는 혈압이 높어서 ~이 적 은 음식을 먹어야 한다. 我患高血压得吃 盐分少的食物。②〈史〉(衙门或宫庭向盐 商收的)盐税(yámenhuògōngtingxiàngyán-shāngshõude) yánshuì. **염불〔念佛〕⑧하다**目 ①〈宗〉(佛教)念佛ni-ànfó。念经 niànjīng. |~ 외듯 외다. 像念经 似的背诵。②(说话)重复(shuōhuà) chóng-fù。③念佛伴奏曲 niànfóbànzòuqů. **염산〔鹽酸]**〈化〉盐酸yánsuān。「~가리. 盐酸,盐酸钾。~가스.氯化氢。」~아닐린. 苯胺。~칼륨. 盐酸钙。 <1103> **염색〔染色]하다**되다 染色 rănsè。印 染yinrăn。染发 rănfà。|~이 잘되다. 颜色 染得好。「~ 시험. 染色试验。|이 명주천 은~이잘안 된다. 这块丝绸料子染色 没染好。~ 공장.印染工厂。~공.印染 工。「~기. 印染机。「머리를 ~하다. 染 (头)发。~약을 사다. 买染发剂。 **염서〔炎暑]** 炎热yánrè。暑热 shurè。|~ 지절에 평안하신지요? 炎热的季节,平安无 事吧? 우리 식구는 ~를 피해 바닷가로 떠났다. 我们全家都到海边去避暑了。 **염세〔厭世]하다** 厌世 yànshì. |~ 자 살. 厌世自杀。「~ 주의. 厌世主义。「~주 의자. 厌世主义者。「~ 문학.厌世文学。| ~ 철학. 厌世哲学。 **염소<动>***(Capra) 山羊 shānyáng。「숫~. 公山羊。새끼 ~. 山羊糕。」~ 수염. 山羊 胡子。~ 젖. 山羊奶。「~ 자리. 山羊星 座。 **염소²[鹽素〕**〈化〉氯lù。|~ 가스 중독. 氯 气中毒。「~량. 氯气量。「~산. 氯酸。「~ 산나트륨. 氯酸钠。「~수.氯水。 **염수〔鹽水〕** 盐水 yánshuǐ。|식~.盐水。」 ~ 주사. 注射盐水。「~ 침입.浸入盐水。 **염습〔殮襲]하다**他 装殓 zhuāngliàn。|시체 를 ~하다. 装殓尸体。 **염오[厭惡]하다** 厌恶 yànwù。|~증.厌 恶症。나는 그의 비인간적인 태도를 ~한 다. 我厌恶他的没人性的态度。 **염원〔念願]하다** 愿望 yuànwàng。希望 xīwàng. 오랫동안의 ~을 이룩하다. 很久 以来的愿望实现了。「한 민족의 ~인 남북 통일을 이루다. 实现韩民族南北统一的愿 望。세계의 평화를 ~하다. 希望世界和 平。 **염장품(鹽藏品〕** 腌制品 yanzhipin.|~을 사다. 买腌制品。「이것은 ~이라 보존 기 간이 길다. 这是腌制品,能长时间保存。 **염전(鹽田〕** 盐田 yántián。盐场yánchăng。 |~법.盐田法。「~화.盐田化。」~을 경영 하다. 经营盐场。 **염주〔念珠〕***(宗〉(佛教)念珠 niànzhū。佛 珠fózhū。~를 굴리다. 数佛珠。~알.佛 珠粒。「~를 목에 걸다. 把佛珠挂在脖子 上。 **염증¹[厭症]**厌烦yanfán。厌恶 yànwù。| ~이 나다. 烦死了。그녀는 그의 매번 똑 같은 대답에 ~을 냈다. 她对他每次一模 一样的回答都感到厌烦了。 **염증²[炎症]** 发炎fayán。炎症 yánzhèng。 |~을 일으키다. 引起了炎症。발에 ~이 생기다. 脚发炎了。「그는 감기로 목에 ~ 이 생겼다. 他因为感冒咽喉发炎了。 **염직하다〔廉直一〕** 清廉正直 qingliánzhè-ngzhi. 그는 염직한 사람으로 존경 받고 있다. 他以清廉正直而受人尊敬。「그녀는 공직을 떠난 지금도 ~. 她离开公职以后 至今也很清廉正直。 **염직히〔廉直一〕**圓圖 清廉正直地 qīngliánzhè-ngzhide. 그는 한평생 ~ 살아온 분이시 다. 他是一生都清廉正直地活过来的人。」 나도 ~ 살기로 마음먹었다. 我也决心要 清廉正直地活着。 **염천〔炎天]** ①大热天dàrètiān。| 팔월 ~. 八月份的大热天。이 ~에 오시느라 얼마 나 고생하셨습니까?这大热天来,真够辛苦 的。②〈俗〉南天 nántiān。 **염출〔捻出]하다** ①好不容易想出 hão-bùróngyìxiǎngchū。②挤出来jichūlai。|빠듯 한 예산이어서 그런 큰 돈의 ~은 어렵습 니다. 预算紧巴巴的,挤出那么一大笔钱很 困难。필요한 자금을 ~하다. 挤出需要的 资金。용돈에서 2만 원을 ~했다. 从费用 里挤出了2万元。 **염치〔廉恥〕** 廉耻 liánchi。|~ 머리. 廉耻。 사람은 ~가 있어야 한다. 人应当有廉耻。 |~를 모르고 또 오다니. 恬不知耻地又来 了。 **염치 없다** 没脸没皮 méiliănméipí。没廉 耻 méiliánchi。寡廉鲜耻guăliánxiǎnchi。| 그 사람 염치 없기는, 원. 那个人真没廉 耻,哎。|사람들이 그를 염치 없는 놈이라 고 손가락질했다. 人们都曾指着骂他是个 寡廉鲜耻的家伙。 **염치 없이** 没脸没皮地 méiliănméipíde. 没廉耻地 méiliánchide。寡廉鮮耻地 guăli-ánxiǎnchide.|~ 왜 또 손을 벌리니?没脸 没皮,为什么又伸手要?~ 자꾸 와서 죄 송합니다. 厚着脸皮经常来打搅,真过意不 去。 **염치가 좋다** 不要脸 búyàoliăn。死不要 脸sibúyàoliăn。 **염치(를) 차리다** 看面子 kànmiànzi。讲 面子 jiăngmiànzi。顾面子gùmiànzi。顾脸面 gùliǎnmiàn. |염치 차리게 오늘은 우리가 술을 삽시다. 看在面子上,今天由我们买 酒喝吧。「우리도 염치를 좀 차립시다. 我 们也讲点面子吧。 **염탐〔廉探]하다** ①探子 tànzi。暗探àn-tàn。坐探 zuòtàn。奸细jiānxì。②暗地打探 andìdătàn。暗地打听andidăting。|~꾼. 探 子。~질하다. 当探子。적정을 ~하다. 打 探敌情。타회사의 내부를 ~하다. 打探其 <1104> 他公司的内部情况。「형세를 ~하다. 探听 形势。 **염통**囝<生>心脏 xīnzàng。心xin。「~근. 心 筋。~ 구이. 烤(牛)心。」~방. 心房。「~ 주머니. 心囊。 **염통이 비뚜로 앉다**圈 心术不正 xinshub-úzhèng. 그는 염통이 비뚜로 앉았는지 하 는 말마다 사람을 거슬리게 한다. 不知是 不是因为他心术不正,他的每句话都让人 反感。 **염통머리**⑧ 廉耻 liánchi。|~ 없다. 没廉耻。 그 아이는 어찌나 ~가 없던지 후려갈기 고 싶었다. 那孩子怎么那么没廉耻,真想 抽他两下。「저런~ 없는 녀석 같으니라 고. 原来他是那种没廉耻的家伙。 **염포〔殮布〕**⑧(装殓时用的)裹尸布(zhua-ngliànshíyòngde) guǒshībù. **염화(鹽化]하다**〈化〉氯化 lùhuà。「~수 소.氯化氢。「~칼슘.氯化钙。~물.氯化 物。「~나트륨. 氯化钠。「~은. 氯化银。 **엽견〔獵犬〕** 猎犬 lièquăn。|~을 기르다. 养猎犬。「~을 데리고 사냥 가다. 带着猎 犬去打猎。 **엽궐련〔葉一)** 雪茄 xuějiā。|~을 피우다. 抽雪茄。」~을 입에 문 사나이. 嘴里叼着 雪茄的男人。 **엽기〔獵奇〕하다** 猎奇 lièqi。|~심. 猎奇 心。~ 행각. 猎奇行动。~적인 살인 사 건. 猎奇性的杀人案。」~ 문학. 猎奇文学。 |~ 소설. 猎奇小说。 **엽록소〔葉綠素〕**〈植〉叶绿素 yèlûsù. |~ 분해 효소. 叶绿素分解酶。 **엽록체〔葉綠體〕**〈植〉叶绿体 yèlûti。 **염색〔獵色]하다** 猎色 lièsè。贪色tānsè。 猎艳 lièyàn。|~꾼.色鬼。「~가. 色狼。」 ~ 행각. 泡妞儿。」~ 행각으로 삶을 망치 면 되겠느냐. 老去泡妞(和女的鬼混),毁 掉自己一生行吗? **엽서〔葉書]** ①明信片 míngxinpiàn。|관제 ~.全国统用明信片。「친구에게 ~를 띄우 다. 给朋友寄明信片。「왕복~.往返明信 片。」~로 답하다. 用明信片回信。②画片 明信片 huàpiànmíngxìnpiàn。|조카에게 ~ 를 보내다. 给侄子寄画片明信片。「~를 만들다. 做明信片。 **엽전[葉錢]** ①铜板儿 tóngbănr。铜钱 tón-gqián. |~ 닷냥.5个铜板儿。|~ 꾸러미. 铜钱串。②铜臭味儿 tóngchouwèir. 그 늙 은이는 아직까지 ~이구나. 那个老头至今 还有铜臭味儿呢。 **엽차[葉茶]** ① 茶水 cháshui。 나는 ~ 마 시는 것을 좋아한다. 我喜欢喝茶。「커피로 하시겠습니까, 아니면 ~를 드릴까요? 喝 咖啡还是喝茶?②(湖第二遍的)淡茶 (qidièrbiande)dànchá。二遍茶èrbianchá。③ 茶叶 cháyè。 **엽초〔葉草〕**⑧ 叶子烟yèziyan。烟叶 yānyè。| ~를 말아 피우다. 卷烟叶抽。~를 쪄 그 늘에서 말리다. 把烟叶蒸了以后放在阴凉 处风干。 **엽총〔獵銃]** 猎枪 lièqiāng. | 사냥꾼들이 ~ 을 가지고 새를 사냥했다. 猎手们带着猎 枪打来了鸟。|~ 소리가 탕탕 났다. 猎枪 嗵嗵响了。 **엽치다**囮 粗捣(大麦、高粱等)cūdão(dàmài, gaoliangděng)。「보리를 ~. 粗捣大麦。「엽 친 수수를 찌다. 蒸粗捣的高粱。 **엽침[葉枕〕***(植〉叶座yèzuò。叶枕 yèzhěn。 **옛** 麦芽糖 màiyátáng。糖稀 tángxi。|~을 고다. 熬麦芽糖。「쌀~.米花糖。「호박~. 南瓜糖。「~가락. 关东糖。 **엿 먹어라**吃苦头 chikŭtóu。(你)还不 如上吊去(nī)hái bùrúshàngdiàoqu。|엿이나 먹어라, 체.去,你还不如去上吊去。 **엿 먹이다** (让他)吃苦头(ràngtā)chik-ŭtóu。(让他)尝尝厉害(ràngtā)chángchá-nglihai. 그 놈을 엿먹여야겠다. 得让那小 子吃点苦头。 **엿** 6 liù. 《엿》为《여섯》的变体。~ 말. 6斗。1~ 되.6升。「~냥.6两。|~ 섬. 6石。 **엿가락** 关东糖 guāndōngtáng。~을 빨 다. 嘬着吃关东糖。」~을 뚝뚝 부러뜨리 다. 咔巴咔巴掰关东糖。 **엿가락을 늘이다** ①摆龙门阵 băilóng ménzhèn。②拉开架势等着 lākāijiàshiděn-gzhe. **엿기름** 名 麦芽 màiyá。大麦芽 dàmàiyá。|~ 을 내다. 发麦芽。「~으로 식혜를 만들다. 用麦芽做酒酿水。「~을 이용하여 물엿을 만들다. 用麦芽酵母做糖稀。 **엿듣다** 偷听 touting。|순옥이는 부엌에서 설겆이를 하면서 방안의 말을 엿들었다. 顺玉在厨房里一面洗碗,一面偷听屋子里 说话。남의 전화를 ~. 偷听别人的电话。 그가 무어라고 얘기하는지 가서 엿들어 봐라. 去听听他在说什么。 **엿물** 糖稀 tángxī。~을 고다. 熬糖稀。1. ~을 내다. 弄出糖稀。 **엿물을 흘렸다**圈 倒霉透顶 dǎoméitòuding. (使人)焦头烂额(shirén) jiāotóulàn'é. 어 제 귀가 도중 ~.昨天回家途中真倒霉透 <1105> 了.내 생전에 그런 엿물을 흘릴 일은 처 음 당했다. 我生平第1次遇到了那种倒霉 透顶的事。 **엿밥** 麦芽糖渣 màiyátángzhā. **엿보다** ①偷看 tõukan。「그는 책을 보는 체하며 만수의 행동을 엿보았다. 他装着看 书,偷着看万洙的行动。「문틈으로 방안 을~.从门缝偷看屋里。②窥伺kuisi。觊 觎 jìyú。 기회를 ~. 伺机。「그는 반격할 틈 을 엿보고 있었다. 他伺机反击。「형세를 ~.窥测形势。③粗知cuzhi。大体看出 dàtikànchū. 이 논문을 통하여 우리는 심 혈을 기울인 필자의 자취를 엿볼 수 있 다. 通过这篇论文,可以看出作者对这篇 论文是花了很多心血的。「그의 인생관을 엿볼 수 있는 작품. 能反映出他人生观的 作品。 **엿새** ①6日 liùrì。6天 liùtian.거기에서 ~ 동안 묵었다. 在那里呆了6天。「이번 출장은 한~ 걸리겠다. 这次出差大约得 6天。②初六 chūliù。|초~마다 모이기로 하였다. 决定每个初六都相聚。 **엿샛날** ①6号 liùhào. 이달 ~이 아버님 생신이다. 这月6号是父亲的生日。「~이 면 내가 이곳에 온 지도 1년이 된다. 到 6 号我来这里就1年了。②逢六féngliù。③ 初六 chūliù **영**图 带劲儿 dàijìnr。亮堂 liàngtang. |~이 들다. 真带劲儿。 **영〔令]**①令ling。命令 mingling。|~을 내리다. 下命令。감히 ~을 어기다니. 敢 抗命!?누구의 ~이라고 감히 함부로 하 느냐!是谁的命令,胆敢恣意妄为?②法令 făling。③春秋药材市场 chunqiūyàocáishì-chăng. |~이 서다. 药材市场开张。」~을 보다. 逛药材市场。 **영³[零]** ①<数>零ling。②<体〉(乒乓球、 网球)零分(pingpāngqiú、wăngqiú) língfēn. 13대 ~으로 이기다. 以3比零取胜。15에 ~을 곱해도 그 답은 ~이다. 5乘以零还 是得零。우리 팀은 ~ 대 5로 완패했다. 我们队以零比5惨败。 **영〔營]**①营门 yíngmén。|~에 보초서 다. 在营门站岗放哨。「~을 출입하다. 进 出营门。②<史>监营jiānying。朝鲜李朝时 期观察使办公的衙门。 **영[嶺]** 岭 ling。|~마루. 山岭。~을 넘 다. 越岭。 **영[靈]** ①神灵 shenling. 《신령》的略语。| ~을 모시다. 供奉神灵。「~께 빌다. 向神 灵祈祷。②灵魂 linghún。|영과 육.灵与 肉。~의 세계. 灵魂世界。③灵ling。姓。 **영〔永]**圖①永远 yǒngyuǎn. 그는 ~ 가 버렸다. 他永远走了。②完全 wánquán。|~ 모른다. 完全不知道。「고향을 떠난 뒤 그 에 대한 소식은 ~ 모른다. 离开故乡以 后,一点不知道他的消息。 **영-〔令〕**令ling。敬辞,用于对方的家属或 有关系的人。「~부인. 令夫人。 **영가〔靈歌〕***(乐>灵歌 lingge。美国黑人唱 的一种宗教圣歌。흑인 ~. 黑人灵歌。」~ 풍의 노래. 灵歌风格的歌。 **영감'〔令藍]**图①老头儿 lǎotóur.| 이웃집 ~.邻居家老头儿。「박~.朴老头儿。「최 ~태기. 老崔头儿。「고집쟁이 ~. 倔老头 儿。②(丈夫的代称)老头子(zhàngfudedài-chēng)lăotóuzi。|여보~. 喂,老头子。「우 리~이 어딜 갔나. 我们老头子到哪去 了?③<史>老先生 lǎoxiānsheng。对有地位 的人的一种亲切称呼。「~마님. 老先生太 太。④令公 linggōng。令老linglão.|~께서 는 아직 출근하시지 않았습니다. 令公还没 上班。「오늘 김~님의 재판이 있습니다. 今天令老的案子开庭审理。 **영감²[靈感]** ①灵感 línggăn。|~이 떠오 르다. 有了灵感。」~을 받다. 得到了灵感。 그것은 내게 ~을 주는 자극적인 일이었 다. 那是刺激我灵感的事情。그는 달을 보고 ~을 받아 시를 한 수 지었다. 他看 到月亮得到了灵感,做了一首诗。②神力 shénlì。|~무. 神巫。 **영걸하다〔英傑]**圈 气度非凡 qìdùfēifán。聪 明绝顶 congmingjuéding. |영걸한 사나이. 气度非凡的男子。「그 녀석 앞으로 영걸하 겠군. 那小鬼将来一定聪明绝顶。 **영걸히〔英傑一]**副 气度非凡地 qìdùfēifánde. 聪明地 congmingde. **영검[←靈驗]하다**스럽다 灵验 lingy-àn。灵 líng。「~스런 약. 灵验的药。「그 불 상은 ~하다고 한다. 据说那尊佛像很灵 验。「그 무녀의 굿의 ~이 이전만 못하다 고 사람들이 수근거렸다. 人们都在嘀咕说 那巫婆的巫术不如以前灵了。 **영겁〔永劫〕***(宗〉(佛教)永劫yongjié。劫波 jiebo. |~ 회귀. 永劫回归。~ 불변의 진 리. 万劫不变的真理。 **영결〔永訣]하다**目 永别 yongbié. |~사. 悼词。~식.遗体告别仪式。 **영계〔靈界]** ①灵魂世界 linghúnshìjiè。灵 界 língjiè. ~의 현상. 灵界现象。②精神世 界 jingshénshìjiè. **영고〔榮枯〕**⑧ 荣辱 róngrŭ。盛衰 shèngshu- <1106> āi. ~는 인간 상사다. 荣辱乃人生之常 事。~ 성쇠. 荣辱盛衰。 **영공〔領空〕***(政>领空lingkong. |~권. 领 空权。~을 지키다. 保卫领空。~을 침 범한 비행기. 侵犯领空的飞机。|터키 ~을 비행하다. 飞越土耳其领空。 **영관〔領官〕**⑧(军〉领官lingguān。韩国军衔 少领、中领、大领的统称。尉官 wèiguān。 **영광〔榮光〕**荣光 róngguāng。光荣 guā-ngróng。荣幸 róngxìng。|조국의 자유와 독 립을 위하여 싸운 용사들에게 ~이 있으 라!光荣属于为祖国的自由独立而斗争的 战士们。이 자리에 참석해 주셔서 큰 ~ 입니다. 您能出席是我们最大的光荣。「오 늘 우승의 ~은 모두 감독님께 돌리겠습 니다. 今天的优胜,其光荣归于教练。「당신 과 이야기할 수 있게 되어 ~스럽습니다. 能够和您交谈感到很荣幸。 **영구¹[永久]하다** 永久 yongjiŭ。永恒y-ŏnghéng. |~ 거주권. 永久居住权。「~성. 永久性。「~ 불변의 진리. 永恒的真理。「 ~치. 恒齿。「~한 세월. 漫长的岁月。 **영구[靈柩]**灵柩lingjiù。|~차.灵车。 **영구히〔永久一]**副永远 yǒngyuǎn. 그는 한 국을 ~ 떠났다. 他永远离开了韩国。나는 그가 남기고 간 손수건을 ~ 간직할 것이 다. 我要永远珍藏他留下的手帕。 **영금**图 奇耻大辱qichidarŭ。|~을 당하다. 遭受奇耻大辱。이번에 당한 ~은 아마도 큰 교훈이 될 것이다. 这次遭受的奇耻大 辱恐怕会成为一次很大的教训。 **영내¹[營內〕***(军〉军营内 jūnyíngnèi。|~ 생활. 军营生活。「~ 거주. 住在军营。」~ 근무. 军营值勤。 **영내²[領內]** 领域内lingyùnèi. 한국의 ~ 에서 일어난 사건. 发生在韩国领域内的事 件。~를 지키다. 守卫自己的领土。 **영농[營農]하다** 经营农业 jīngyingnón-gyè。务农 wùnóng. |~ 후계자를 기르다. 培养经营农业的接班人。「다각~.农业多 种经营。|~ 방법.务农的方法。「~ 기술. 务农技术。「~ 기계화. 务农机械化。」~ 인구. 务农人口。 **영단¹[英斷]하다** ①英明决断 yingmin-gjuéduàn。英明决策yingmingjuécè. | 정부의 ~이 기다려진다. 就等待政府的英明决 断。~을 내리다. 作出英明决策。이제는, 결정 자의 ~만 남았다. 现在就等决策者 的英明决策了。②英明果断yingmingguod-uàn. 지도자의 ~으로 나라를 위기에서 구했다. 领导人的果断,把国家从危机中挽 救了出来。「이 사건은 총리의 ~이 필요 하다. 这个事件需要总理的英明果断。 **영단〔營團]** 公益事业法人 gōngyìshìyè-fărén.주택 ~.住宅公益事业法人。 **영달'〔令達]하다** 传达命令 chuándámì-ngling. **영달 [榮達] 하다**囮되다 荣华富贵 rón-ghuáfùgui。富贵荣华 fùguirónghuá. 그는 일신의 ~에만 급급해 했다. 他只着眼于 自身的荣华富贵。「~을 구하다. 谋求富贵 荣华。 **영도¹[零度〕** 零度 lingdù. 기온이 ~로 내려가다. 气温降到零度。「이 음식은 ~ 이하의 온도에서 보관하시오. 请在零度以 下的条件下保管这种食品。오늘 기온은 ~ 이상이다. 今天的气温在零度以上。 **영도² [領導]하다**되다 领导lingdão。| ~자. 领导者。~권.领导权。「~력. 领导 能力。「~적 역할. 领导作用。 **영락(零落〕**⑧하다 衰败 shuaibài。落魄lu-òpò。狼藉 lángjí. 그는 자신의 ~한 꼴을 드러내고 싶지 않았다. 他不想让自己落魄 的样子被人看出来。「~한 사람. 落魄的 人。」~한 집안. 一片狼藉的房间。 **영락없다[零落一**圈毫无疑问 háowúyíw-èn。一点不错 yīdiǎnbúcuò。肯定 kěn dìng。 必然 birán。|내 말이 ~니까요. 我的话一 点没错吧。「저 목소리는 영락없는 그녀의 목소리다. 听那声音肯定是她。 **영락없이〔零落一**副毫无疑问地háowúyí-wènde。必然 bìrán. 그렇게 공부를 안 하 면~ 낙제할 것이다. 那么不用功,毫无疑 问要蹲班。날씨가 저 모양이니 내일도 ~ 비가 올 것이다. 天气是那个样子,明 天毫无疑问要下雨。이제 ~ 죽었구나 하 는 생각이 들었다. 我想现在必死无疑了。 **영령〔英靈]** ①英灵 yingling。英魂 ying-hún. 호국 ~.护国英灵。「~들의 명복을 빌다. 祈祷英灵们的冥福。「~을 위로하 다. 告慰英魂。②英才 yīngcái。 **영통하다[玲瓏一]** ①玲珑剔透 línglóngtì-tòu。皎洁 jiǎojié。晶莹jīngying。缤纷 binfen。 달빛이 영롱하게 비친다. 月光皎洁。「영 롱한 눈빛. 晶莹的目光。「영롱하게 반짝이 는 이슬. 晶莹的露珠。「오색이 ~. 五彩缤 纷。②清脆的qingcuide. | 영롱한 구슬 소 리.清脆的珠玑声。 **영통히〔玲瓏一〕**副 玲珑剔透地 linglóngtìtò-ude。晶莹地 jīngyingde。皎洁地 jiǎojiéde。| ~ 빛나다. 晶莹闪烁。 **영리〔營利〕**⑧하다 营利 yingli。谋利 mó- <1107> uli. |~ 단체. 营利团体。「~를 추구하다. 追求营利。「~ 사업. 营利工作。「~주의. 唯利主义。「~에 급급한 가게 주인. 急于 营利的小铺店主。 **영리하다[怜俐**伶俐lingli。聪明 công ming。(动物)通人性(dòngwù)tōngrénxìn-g. 영리한 아이. 伶俐的孩子。「우리 아들 은 참~. 我们的孩子真伶俐。「겉으로만 영리해 보이면 뭘하니? 光从表面上看很伶 俐有什么用?|개가 참~.狗真聪明。 **영림[營林]하다** 营林 yinglin。植树造林 zhishùzàolín。~서.营林证。「~국. 营林 局。~ 사업.植树造林工作。 **영마루[嶺一]**岭脊lingji。山梁 shānliáng。 「~에 오르다. 上到山梁。「지는 해가 ~에 걸렸다. 落日挂在了山梁上。 **영매〔靈媒]**呂宗〉巫婆wūpó。巫师wūshi。 神汉 shénhàn。|~가.巫师。「~술.巫术。 **영면〔永眠]하다** 永眠 yongmián。长眠 chángmián. | 파리가 그 화백의 ~의 땅이 되었다. 巴黎成了那位画伯(画家)的永眠 之地了。「그는 결국 통일을 보지 못하고 ~하였다. 他最终也没看到统一就长眠于 地下了。 **영명하다〔英明一〕**画 英明 yingming。聪慧 conghui.영명하신 군주. 英明的君主。「타 고난 성품이 ~.天资聪慧。 **영묘하다〔靈妙一〕**灵妙lingmiào。神妙 shénmiào。神奇 shenqi. | 영묘한 피리 소리. 神奇的笛声。 **영묘히 [靈妙一〕**圖神妙地 shénmiàode。神 奇地 shénqide。새벽빛 속에 ~ 드러난 산 봉우리. 神妙地出现在晨曦中的山峰。 **영문** 缘由 yuányóu。缘故 yuángù。所以然 suǒyirán. 그가 이렇게 해 놓은 데도 무 슨~이 있는 것 같다. 他这样做,像是有 什么缘由。「어찌 된 ~인지 모르겠다. 不 知是什么缘故。무슨 ~이냐?什么缘故? |~도 모르고 남의 일에 덤비다. 莫明其 妙地去管别人的事。 **영문(을) 모르다** 不知因何原因 bùzhiy-înhéyuányin。不知什么是什么 蒙在鼓里 méngzàigŭli. |왜 내게 그런 말을 하는지 영문을 모르겠다. 不知 因何原因跟我说那种话。|영문을 몰라 어 리둥절하다. 瞎着急,还蒙在鼓里呢。 **영문²[英文]**英文yingwen。英语 yingyŭ。 |~ 편지. 英文信。「~과. 英语专业。「~ 법. 英语语法。」~학을 공부하다. 学习英 语学。~을 한역하다. 英译韩。|~ 타이 프라이터. 英文打字机。 **영문 [營門〕** ①营门 yíngmén。|~ 보초. 营门岗哨。「~ 출입증. 营门出入证。② 〈宗〉(基督教)军营教堂 junyingjiàotáng, ③ <史>监营 jiānying. **영물〔靈物]** ①灵物 língwù。神物shénwù。 有灵性的东西 yõulingxìngdedōngxi.|~학. 灵物学。②通人性 tōngrénxing。 그 집고 양이가 아주 ~이더군. 他家的那个猫很通 人性。 **영민하다〔英敏———颖敏———**圈 聪明伶俐c-ōngminglinglì。聪敏congmin。 그 애는 눈 이 샛별 같은 게 아주 영민하게 생겼다. 那孩子长得聪明伶俐,眼睛就像星星一样 亮。「영민한 두뇌. 聪敏的头脑。|사람이 ~.人聪敏。 **영민히〔英敏―・穎敏一〕**圖聪明伶俐地c-ōngminglinglide。聪敏地congminde。干净利 落地 gānjìngliluode. |~ 행동하다. 行动干 净利落。「그 일을 ~ 처리해라. 把那件事 情办漂亮点。 **영봉〔靈峰]** 神秘的山峰 shénmideshānfe-ng。神峰 shénfēng. ~에 오르다. 登上神秘 的山峰。「한나산 ~.汉拿山神峰。 **영부인〔令夫人]**回令贤lingxián。令夫人 lì-ngfuren。贵夫人 guifūren. |~이 모임에 참 석했다. 令夫人出席了聚会。김씨와 그 ~.老金及令夫人。 **영빈〔迎賓] 하다** 迎宾 yingbin。迎客 yi-ngkè。|~관, 迎宾馆。「오늘 우리 집에서 ~하기로 했다. 今天决定在我们家迎客。 **영사' [映寫]하다**되다 ①放映 fàngyi-ng。|~실. 放映室。「~기. 放映机。」~막. 电影银幕。②画平面图 huàpingmiàntú. ③ 描图 miáotú。 **영사〔領事]***(法>领事lingshi。|~관. 领事 馆。「총~.总领事。뉴욕 주재 한국 ~. 韩国驻纽约领事。|주한 중국 ~. 中国驻 韩领事。「~ 송장. 领事认填的货单。 **영사 [影寫〕하다**되다 摹写 móxiě。 「~본.摹本。 **영상 [映像]**囝①〈物>映像 yìngxiàng。|~ 매체. 映像媒体。「~미학. 映像美学。「텔레 비전의 ~이 흐리다. 电视上的映像模糊不 清。「거울에 비친 ~. 镜子中照出来的像。 ②印象 yìn xiàng. 그때의 ~이 지워지지 않고 생생하다. 那时的印象(不但)没有抹 掉,(而且)还很真切。 **영상²[影像]**①〈物>映象 yìngxiàng。②肖 像 xiāoxiàng。画像huàxiàng。轴画 zhouhu-à。「~법.肖像法。이순신 장군의 ~. 李 舜臣将军的画像。③录像 lùxiàng. |~관. <1108> 录像馆。「~ 레이더. 屏幕雷达。「~ 신호. 视频信号。 **영상[零上〕***(温度)零上(wendù)língshà-ng。|~ 20도.零上20度。「~의 날씨.零 度以上的天气。「오늘은 ~ 5도의 쌀쌀한 날씨다. 今天是零上5度的凉飕飕的天气。 **영생〔永生]하다** ① <宗〉(天主教)(基督 教)永生 yongsheng。②永垂不朽 yongchu-íbùxiŭ. 그의 정신은 ~하리라. 他的精神 永垂不朽。 **영선[營繕]하다** 营建修缮 yingjianxi-ūshàn。|~과,修缮科。「~비. 修缮费。「~ 사무소. 修缮办公室。 **영세'[永世]** 永世yongshi。永久yongjiŭ。| ~ 불망. 永世不忘。「~토록 잊을 수 없는 사건. 永世难忘的事件。「~ 중립국. 永久 中立国。 **영세²[領洗〕**〈宗〉(天主教)接受洗礼 ji-ēshòuxili。领受洗礼 lingshòuxili. |~를 받 다. 受到洗礼。「~자.接受洗礼者。」~명. 圣洗名。 **영세하다[零細]**囲 ①零碎 lingsui。零星 li-ngxing. 영세한 물건. 零碎东西。②穷困潦 倒 qióngkùnliáodão. 자본이 영세한 기업. 小本经营的企业。 **영속〔永續]하다** 되다目 永久 yongjiŭ。 永存 yongcún。持久 chíjiǔ。|~성. 永久性。 쌍방간의 이 계약의 효력은 언제까지나 ~되는 것이오.双方订立的这一合同是永 久有效的。권력은 ~되지 못한다. 权力持 久不了。」~ 연금. 永久退休/永远有的退 体金。 **영솔〔領率]하다**囮되다 率领 shuàiling. 带领 dàiling。领ling. | 대원을 ~하다. 率领 队员。그는 가장으로서 식구를 ~하고 살 길을 찾아 떠났다. 家长率领家眷外出找生 路了。 **영수¹[領收・領受〕**囝하다囮收 shou。收到 shoudào.물품 ~.收到物品。「~인. 领取 人。1~증.收据/发票。위 금액을 정히 ~ 함. 上述金额全部领取。「일금 백만 원을 틀림없이 ~하였음. 今毫无差错地收到款 100万元整。 **영수²[領袖]** ①领袖lingxiù。首脑 shou-não。|~ 회담. 首脑会谈。「정당의 ~. 政 党领袖。②头领touling。③《宗〉方丈 fang-zhàng. **영시〔零時**零时lingshí。零点 língdiăn。| ~ 50분.零点50分。「어느덧 ~를 알리는 시계 종소리가 울렸다. 不知不觉地已经响 起了零点的钟声。 **영식〔令息]** 令郎 lingláng。令郎君 lìnglá-ngjūn。令子 lìngzi. |댁의 ~이 많이 성장 하였습니다. 府上的令郎长得很快。「~이 의젓한 청년이 되었군요. 令郎已成为仪表 堂堂的青年了。 **영아〔嬰兒]** 婴儿 ying'ér。乳儿rüér。婴幼 儿yingyour。|~ 세례. 婴儿洗礼。「~ 사 망률. 婴儿死亡率。」~ 살해범. 残害婴幼 儿犯。 **영악하다[獰惡一**圈狩恶ning'è。凶猛 xi-ōngměng。凶恶 xiong'è. | 영악한 짐승. 凶猛 的野兽。 **영악하다** 好强 hàoqiáng。厉害 lìhài。顽强 wánqiáng。拼命pinming。|그의 어머니는 일에 있어서 영악하고 누구 앞에서도 말 을 가리지 않는다. 他的母亲干起活来很好 强,而且不管对谁,她都心直口快。「그 애 는 어린아이답지 않게 ~. 那孩子好强得 不像个小孩子。 **영애〔令愛]** 令爱ling'ài。令媛 ~도 잘 있겠지요? 令爱也很好吧。「댁의 ~가 이젠 어엿한 숙녀가 되었군요. 府上 的令爱如今已长成端庄的淑女了。 **영약[靈藥]** 灵丹妙药 língdanmiàoyào。仙 药 xiānyào。불로 장생의 ~.长生不老的 仙药。~의 효험을 보다. 仙药见效。 **영양〔營養]**<生>营养 yingyǎng。|~가. 营 养家。」~ 기관. 营养器官。」~ 부족. 营养 不良。」~소.营养素。」~ 실조. 营养失调。 |~학을 연구하다. 研究营养学。「~분을 섭취하다. 摄取营养成分。「~이 많은 음 식. 营养丰富的饮食。 **영양〔令嬢]** 令爱 ling'ài。令媛 |댁의 ~을 어제 길에서 만났습니다. 昨天 在路上碰上了府上的令爱。그 댁의 ~도 시집을 갔다구요?听说他府上的令爱也出 嫁了。 **영양〔羚羊・羚羊〕**〈动〉羚羊 língyáng. **영양사〔營養士]** 营养师 yingyǎngshi。|~ 자격증. 营养师资格证。」~로 근무하다. 他 的职务是营养师。「회사 식당의 ~. 公司 食堂的营养师。 **영어[英語]**名 英语 yingyŭ。|~를 공부하 다. 学英语。~ 회화. 英语会话。~학. 英 语学。~를 번역하다. 翻译英语。「~ 강 습회. 英语培训班。|~권 국가. 英语圈国 家。~ 교육. 英语教育。「그녀는 세련된 ~를 구사했다. 她运用了熟练的英语。 **영어〔囧图]** 囹圄língyŭ。囹圉 监狱 jiānyù。|~의 몸. 身陷囹圄。~ 생활. 图 圈生活。 <1109> **영업〔營業]하다***<经〉营业 yíngyè。|~ 시간. 营业时间。~용 차.营业用车。「~ 을 허가하다. 准许营业。「~권. 营业权。| ~ 정지. 停止营业。」~ 자본.营业资本。| ~부. 营业部。 **영역¹[英譯]하다**되다 英译 yīngyì。用 英语翻译 yòngyīngyŭfānyì. |~본. 英译本。 |소월의 시를 ~하다. 用英语译素月的诗。 이 글은 ~이 잘되었다. 这篇文章用英语 译得很好。 **영역[領域〕**领域 lingyù。|활동 ~.活动 领域。「우리 나라의 ~. 我国所属领域。| 우리 ~을 침범한 적기. 侵犯我国领空的 敌机。「생활 ~에서 근본적 변화를 일으키 다. 在生活领域中发生了根本变化。「자연 과학 ~에서 수학은 가장 중요한 기초이 다. 在自然科学领域数学是最重要的基 础。「연구하는 ~이 같은 친구. 同一个研 究领域的朋友。 **영영〔永永]**圖 永远 yǒngyuǎn。永久 yongjiŭ, 长远 chángyuăn。一直yìzhí。|~ 잊어버리 다. 永远忘掉。「~ 가 버린 사람. 永远离 去的人。「그에게서는 ~ 소식이 없었다. 他一直没有消息。 **영예〔榮譽]** 荣誉 róngyù。声誉 shēngyù。 光荣 guāngróng.승리의 ~를 쟁취하다. 去争取胜利的荣誉。」~를 떨치다. 将荣誉 发扬光大。「~의 대상을 받다. 得到了荣 誉大奖。조국의 ~를 높이다. 提高祖国的 声誉。「~권荣誉权。「~로운 자리에 오 르다. 升到光荣的位子上。「~로이 은퇴하 다. 光荣隐退。 **영외〔營外〕***(军〉营门外 yíngménwài。|~ 거주. 营门外居住。 **영욕〔榮辱〕** 荣辱 róngrŭ。荣誉和耻辱 ró-ngyùhéchirŭ. ~의 세월. 荣辱岁月。「~이 교차하다. 荣辱交叉。 **영용하다〔英勇一〕** 英勇 yingyong。勇敢 yǒnggǎn. 그는 영용한 청년이다. 他是个 英勇的青年。「아들아, 영용하게 자라다 오. 儿子,长得更勇敢些吧。 **영웅(英雄〕** 英雄 yīngxióng。|~ 호걸. 英 雄豪杰。「~ 서사시. 英雄史诗。 **영원〔永遠]하다** ①永远 yǒngyuǎn。永 恒 yǒnghéng。「그의 공적은 민족과 더불어 ~하리라. 他的功绩与民族永远同在。「~ 의 진리. 永恒的真理。「신은 ~한 존재다. 神是永恒的存在。②<哲〉永恒 yǒnghéng。 永存 yongcún。|~ 회귀. 永恒不灭。 **영위' [營為]하다**圈经营 jingying。营造 yíngzào。造就 zàojiù。谋求 móuqiú。寻求 xúnqiú. 알찬 생을 ~하다. 谋求充实的人 生。정직한 삶을 ~하다. 寻求正直的生存 之路。 **영위² [靈位]** 灵位 língwěi。 **영유〔領有]하다** 领有 lingyou。拥有 yō-ngyǒu.|~권. 领有权。」~지. 领有地。一~ 물.领有物。 **영육〔靈肉〕**图灵与肉 língyŭròu。灵魂与肉 体 línghúnyŭròuti. |~ 일치. 灵肉一体。 **영의정〔領議政〕**〈史>领议政lingyizhèng。 相当于现在的总理。 **영이별〔永離別]하다** 永别 yǒngbié。长 眠 chángmián。|피난 길에서 헤어진 것이 ~이 되었다. 在逃难途中的分手成了永 别。작별하던 그날이 ~하는 날이 될 줄 이야 꿈엔들 알았겠느냐. 做梦也不会想到 告别的那天竟成为永别之日。 **영일(寧日)⑧** 宁日 níngrì。安宁的日子 an-níngderizi. |~이 없다. 没有安宁的日子。 **영자(英字)** 英文 yingwen。英文字 ying wénzì. ~ 신문.英文版报纸。|~ 팜플렛. 英文版小册子。 **영장'〔令狀]** ① 命令状 minglingzhuàng。命 令书 minglingshū。| 소집 ~. 召集令。② 〈法〉令ling。| 체포 ~.逮捕令。수색 ~. 搜索令。「~을 집행하다. 执行令。「~ 없이는 가택 수사를 못한다. 没有命令不得 搜查住宅。 **영장 [靈長]** 灵长 língzhăng。谓神灵而居 于首位者,或指人类。「~류.灵长类。「~ 목 동물. 灵长目动物。「사람은 만물의 ~ 이다. 人是万物之灵。 **영재〔英才〕** 英才 yīngcái。|~ 교육. 英才 教育。~를 발굴하다. 发掘英才。 **영적 [靈的**图①心灵的xinlingde。精神的 jingshénde。灵魂的linghunde。~ 감응. 心 灵感应。「~ 교감. 心灵交感。②神灵性质 的shénlíngxìngzhide. |~ 세계. 神灵世界。 **영전' [榮轉] 하다**되다 升迁 shēngqia-n。荣升 róngshēng。荣迁róngqian. | 이번에 ~하셨다니 축하합니다. 听说这次荣升了, 祝贺你。「상무로 ~ 되다. 荣升为常务。「ユ 는 북경 지점장으로 ~ 되었다. 他被荣升 到北京分店经理。 **영전〔靈前]** 灵前 língqián, ~에 화환을 올리다. 在灵前献花圈。「먼저 간 이의 ~ 에 꽃을 바치다. 把花献到先走一步的他 的灵前。 **영점〔零點]** ①零分 língfen。零蛋 língdàn。 「~을 맞다. 得零分。②〈物>冰点bingdiăn。 零度 lingdù。|기온이 ~ 이하로 내려가다. <1110> 气温降到零度以下。「온도계의 눈금이 ~ 이상으로 올라갔다. 温度计的水银柱上升 到了零度以上。③无成果 wúchéngguo。没 有建树 méiyǒujianshù. 그는 교육자로서는 ~이다. 他作为教育者是没有建树的。「ユ 는 아버지로서 ~이다. 他作为父亲是没有 建树的。 **영접〔迎接]하다** 迎接 yingjie. 손님을 ~하다. 迎接客人。「신년 하객을 ~하다. 迎接新年贺喜之客。「~을 받다. 受到迎 接。 **영정〔影幀]** 影像yingxiàng。|사명 대사의 一~四溟大师的影像。「논객의 ~. 雄辩家 的影像。「고인의 ~ 앞에 머리 숙이다. 在 故人的影像前低下了头。 **영조'[營造]하다** 营造 yíngzào。|~물. 建筑物。「전란에 소실된 궁궐을 ~하다. 营造毁于战乱的宫殿。 **영조²[靈鳥]**灵鸟língnião。通人性的鸟 tōngrénxingde nião. 봉황은 ~이다. 凤凰 是灵鸟。 **영존〔永存]**⑧하다自他 ①永存 yongcún。② 令尊 lingzün。 **영주'〔英主〕** 英主yingzhú。明主 míngzhǔ。 明君 míngjūn。「세종대왕은 우리 역사상 전무후무한 ~이시다. 世宗大王是我们历 史上空前绝后的明君。 **영주〔永住]하다**目 永久居住 yongjiŭjūz-hù。常住 chángzhù。常驻chángzhù. |~권. 永久居住权。「한국에 ~하다. 永久居住在 韩国。「그녀는 중국에서 ~하였다. 她永久 居住在中国。~지.永久居住地。「~민. 常 住居民。 **영주³[領主]**①〈史>领主 lingzhŭ。封建领 主fēngjiànlingzhŭ。②领地之主 lingdizhi-zhů. **영지'[領地]** ①〈法>领土 lingtů。②领地 lingdi. **영지²[靈芝]**〈植〉(Ganoderma lucidum)灵 芝 lingzhi。~는 약재로 쓰인다. 灵芝用做 药材。「~ 버섯을 다려 먹다. 炖灵芝吃。 **영차** 嗨哟 haiyo。指搬运重东西时为了合 节拍,众人同喊的声音。」~, 당겨라. 嗨 哟,拉呀。~ 하고 모두들 힘을 썼다. 大 家边喊嗨哟边使劲儿。 **영창' [映窓]**<建〉(为照亮屋里而开的房 子和檐廊之间的)横推门(weizhàoliàngwū-liérkāidefáng zihéyánlángzhījiānde) héngtu-imén。墙脊窗 qiángjíchuāng。~을 내다. 开一个推拉门。 **영창 [影窓]** 玻璃窗 bolichuāng。 **영창 [營倉〕**图(军〉禁闭室 jinbishi。|~살 이. 禁闭生活。~에 가다. 去禁闭室。「ユ 는 ~에 갇혔다. 他被关进禁闭室。 **영창 [咏唱・詠唱〕**图(乐〉咏唱调 yongchà-ngdiào. **영치(領置]하다**画〈法〉收管 shouguăn。法 律上的处分行为。「~금,收管金。「법원이 ~한 물건. 被法院收管的东西。 **영탄〔詠嘆・詠歎]하다** ①咏叹 yǒngtà-n。长叹 chángtàn。|~곡,咏叹曲。「~조. 咏叹调。②感叹găntàn。|~법. 感叹修辞 法。 **영토〔領土〕**⑧(法〉①领地 lingdi。②领土 li-ngtù. ~를 지키다. 保卫领土。「~ 분쟁. 领土争端。~ 침략.侵犯领土。|제주도는 한국의 ~다. 济州岛是韩国领土。「~ 주 권. 领土主权。 **영특하다〔英特一〕**圈聪颖congying。聪明出 众 灵透lingtou。|그는 겉 으로 보기에 퍽 영특한 것 같다. 从表面 看他好像很聪颖。「그녀는 어려서부터 영 특하였다. 她从小就很灵透。 **영패(零敗]하다**目 ①(竞赛中)以零分败 北(jìngsàizhōng)yilíngfēnbàiběi。吃大鸭蛋 chīdàyādàn. |겨우 ~를 면하다. 勉强才免 于以零分败北。②落花流水 luòhuāliúshui. 상대 팀을 ~시키다. 打得对方落花流水。 **영하〔零下〕** 零下 língxià。|~30도.零下 30度。~의 날씨. 零下天气。온도가 ~ 로 내려갔다. 温度降到了零下。 **영하다〔靈一)**图灵ling。灵验 língyàn。应验 yìngyàn. 그 무당이 영하다고 소문이 났 다. 那个巫婆灵验是远近闻名的。「영한 점 쟁이. 灵验的算命先生。 **영합〔迎合〕**⑧하다目 ①迎合 yínghé。| 독자 의 기호에 ~한 소설. 迎合读者嗜好的小 说。권력층에 ~하다. 迎合上层有权有势 的人。「시류에 ~하다. 迎合潮流。「그는 쉽 사리 다른 사람의 주의에 ~한다. 他轻易 地迎合别人的主意。」~주의. 迎合主义。② 投合 touhe。情投意合 qingtouyìhé. **영해〔領海]***(法〉领海linghăi。|공해와 ~. 公海和领海。「~선.领海线。「~ 어업. 领 海渔业。「한국 ~를 침범한 정체 불명의 선박. 侵犯韩国领海的身份不明的船只。 **영향 [影響]** 影响yingxiăng。|~력. 影响 力。악~.坏影响。「10월 혁명의 ~.10月 革命的影响。「흡연은 건강에 나쁜 ~을 준다. 吸烟对身体有不好的影响。「그의 ~ 으로 자식들도 음악가가 되었다. 由于他的 影响,子女们也都成了音乐家。 <1111> **영험[靈驗]하다** 灵验 lingyàn. ~을 보 다. 显灵。「백일 기도의 ~이 나타났다. 百 日祈祷灵验了。 **영현〔英顯]** 英灵 yingling。对死人灵魂的 敬词。 **영혼〔靈魂]**①灵魂 línghún。~의 불멸을 믿지 않는다. 不相信灵魂不灭。~의 안식 처. 灵魂安息处。」~을 맡기다. 寄托灵魂。 그의 ~이 평안하기를 비는 바입니다. 祈 祷他的灵魂安息告慰忠魂。②魂灵hún-ling。万物有灵 wànwùyõuling。③<宗>阴魂 yìnhún. **영화[榮華]**荣华 rónghuá。부귀 ~. 富 贵荣华。」~를 누리다. 享受荣华。「그는 온갖 ~를 누리고 살다 간 사람이다. 他是 一个享受了所有的荣华贵富后离去的人。 **영화[映書]***(艺〉电影dianying。(电)影片 (diàn)yingpiān。|무성 ~.无声电影。「~ 를 찍다. 拍电影。「~를 보다. 看电影。「~ 관. 电影院。「~ 각본. 电影脚本。「~ 감 독. 电影导演。「~ 배우. 电影演员。「외국 ~.外国影片。극~.故事片。기록 ~. 记 录片。 **옆**⑧ ①旁边 pángbiān。旁páng。| 책상 ~. 桌 子旁边。~사람.旁边的人。」~에 앉다. 坐在旁边。~에서 남의 일에 참견하지 말아라. 别在旁边管别人的事。「~좌석. 邻 座。②侧cè。侧面cèmiàn。侧身cèshēn。| ~모습. 侧影。「~으로 눕다. 侧着躺。 **옆(을) 찌르다** 捅(戳)腰眼 tong(chuō) yāoyăn. 그는 내 옆을 찌르며 답이 틀렸 다고 알려 주었다. 他捅我的腰眼,给我暗 示答案错了。「그녀가 내 옆을 찌르는 것 을 감독관이 보았다. 她捅了一下我的腰 眼,被监考官看见了。 **옆구리**⑧ 肋下lèixià。腰眼yāoyăn. ~가 결 리다. 肋下疼痛。「책을 ~에 끼다. 把书夹 在肋下。「오른쪽 ~가 쑤신다. 右肋下刺 痛。「말의 ~. 马的肋下。 **옆구리 찌르다**圈捅(戳)肋下 tăng(chuo) 。暗示 ànshì。|네가 먼저 결혼하자고 옆구리 찔러잖아. 你不是暗示要先结婚的 吗? 그는 슬쩍 내 옆구리를 찔렀다. 他噌 地捅了我的肋下。 **옆길**⑧ ①(大路旁的)小路(dàlùpángde) xi-ǎolù. ~로 도망가다. 向小路逃跑了。②跑 题 păotí。离题lítí。走调zõudiào. 그의 이 야기는 자주 ~로 샌다. 他的话老跑题。| 그의 강연은 본론에서 ~로 빗나갔다. 他 的讲演离题了。 **옆질하다**圓(船)左右摇摆(chuán) zuǒyòu-yáobăi。艄公用语。「배가 파도에 ~하다. 船老在波浪中左右摇摆。「배가 ~하는 바 람에 나는 뱃멀미를 했다. 船左右摇摆,所 以我晕船。 **옆집** 邻居 linju。隔壁gébì。街坊jiefang。| ~. 사람. 邻居。「그는 우리 ~에 산다. 他 住在我们隔壁。「한 집 건너 ~.隔一家的 邻居。「김선생 댁은 우리 집에서 왼쪽 ~ 이다. 金先生府上在我家左边隔壁。 **옆폭〔一幅**图钉在旁边的板子 dìngzàipán-gbiāndebănzi。「~을 대다. 碰着钉在旁边 的板子。 **예**歐hm。~, 이놈! 澈,你,这个东西!」 ~, 고약한 놈.嗽,可恶的家伙。「~, 이 놈 거기 서지 못하느냐. 嗽,你这小子不能 站在那儿吗?! **예**昔xī。从前cóngqián. |얼굴이 ~나 다 름없다. 面容和从前没什么两样。「~로부 터 전해 오는 이야기. 从前传下来的故事。 **예³[例]**①例lì。~를 들다. 举例。「이것 은 하나의 ~에 불과하다. 这不过是一个 例子。②前例 qiánlì。先例xiānlì。《전례(前 例)》。|그런 ~가 없다. 没有那种先例。一 지금까지 그와 같은 ~는 보지 못했다. 至 今还没见到过那种先例。③榜样 bă-ngyàng。范例 fànlì. |훌륭한 ~를 남기다. 做出了好榜样。④(世上)多的是(shishan-g)duōdeshi。有的是yõudeshi。⑤前面说到 的 qiánmiànshuōdàode。原先就有的yuánxi-ānjiùyõude. | 저기 트럭을 몰고 오는 저 기 사가 ~의 그 처녀이다. 从那边开着卡车 过来的那个司手就是刚才说的那个姑娘。 |그녀의 ~의 히스테리가 또 발작했다. 她 那歇斯底里老毛病又发作了。 **예(禮〕**⑧하다 ①礼节 礼貌 līmào。| ~를 지키다. 遵守礼节。|깍듯이 ~를 갖 추어 대하다. 彬彬有礼地对待。「그는 온갖 ~를 차렸다. 他讲究礼仪礼节。②敬礼 jìngli. ~를 올려 붙이다. 行举手礼。「국 기에 대해 ~하다. 向国旗敬礼。③仪式 yishì. ~를 거행하다. 举行仪式。④婚礼 hūnli. |~를 이루다. 完成婚礼。「~를 올 리다. 举行婚礼。⑤礼li。姓。⑥<书>《礼 记》《liji》。 **예**这里 zhèli。《여기》的略语。~가 어디 냐?这里是哪儿? 「~서 기다리시오. 请在 这里等吧!~ 있다. 어서 받아라. 这儿 有,快接着。 **예**①是shì。~, 말씀대로 하겠습니다. 是,就照您的话去做。」~,물론 갑니다. 是,当然要去的。」~, 제 것입니다. 是,这 是我的。」~,맞습니다. 是,对。②(当场重 问长辈时)什么(dāngchăngchóngwènzhăn- <1112> gbèishí)shénme。啊á。~? 무슨 말씀인지 요?啊?请您再说一遍。③(点名时)(diăn-míngshí)到dào。有you。“김순희!”“~。” “金顺姬!”“到。” **예각〔銳角〕***(数〉锐角ruijiǎo。|~ 삼각형. 锐角3角形。1~ 지괴. 锐角地块。벽과 ~을 이루다. 和墙壁形成锐角。 **예감〔豫感]하다**되다 预感 yùgăn。|불 길한 ~이 들다. 有不祥的预感。누가 올 것 같은 ~이 들다. 有种好像谁要来的预 感。그는 자신의 죽음을 ~한 듯했다. 他 像是预感到了自己的死亡。 **예견〔豫見]**⑧하다되다 ①预见 yùjiàn. | 무슨 일을 하자면 ~이 있어야 한다. 做什 么事都得有预见。②预想 yùxiǎng。预计 yù-jì。预料 yùliào. 지금 상태로만 나간다면 계획보다 기일을 훨씬 앞당겨 완성될 것 이 예견된다. 只要是按照目前这个状况进 行下去,预计就会大大提前完成。이번 대 형 건물 붕괴 사고는 예견된 일이었다. 这 次大型建筑物崩溃事故是预料之中的事。 **예고[豫告]하다**되다 预告 yùgào。招 呼 zhāohu.|영화 ~편. 电影预告片。「신간 서적 ~. 新书预告。「아무 ~도 없이 남의 집을 방문하지 마라. 不要预先任何招呼都 不打就来造访人家。「신문에 단전을 ~하 다. 报纸上预告停电。「그는 ~도 없이 해 고 당했다. 事先也没有打招呼他就被解雇 了。 **예과〔豫科]**<教〉预科yüke。|~생. 预科 生。~에서 공부하고 본과로 들어가다. 学完预备科就进入本科。 **예광탄〔曳光彈〕***(军〉曳光弹 yèguāngdàn。 |~을 쏘다. 发射曳光弹。 **예궐(詣闕]하다**目 入宫 rùgōng。入阙 rù-què. 임금을 알현하러 ~하다. 入宫去谒 见皇帝。「정승들이 서로 다투어 ~하였 다. 丞相争相入宫。 **예규〔例規]**①成规chéngguī。先例xiānli。 ②惯例和规则 guànlìhéguīzé。规矩 guīju。| ~에 따르다. 按照规矩。「~를 어기고 독 자로 행동하다. 违反规矩擅自行动。 **예금〔預金]하다**되다 存款cúnkuăn。| 정기 ~. 定期存款。」~을 찾다. 取存款。」 ~ 계정. 存款结算。「~ 계좌. 存款账户。| ~ 담보. 存款担保。「~액.存款额。」~ 은 행. 存款银行。「~ 이율. 存款利率。」~자. 存款人。」~ 증서. 存款凭证。~ 통장. 存 折。 **예기'[銳氣]** 锐气ruiqì。|~에 찬 청년. 有锐气的青年。군사들은 크게 ~가 꺾였 다. 士兵们的锐气大大受挫。 **예기(를) 지르다**圈 挫伤锐气 cuòshāngru-iqì. 그는 한창 기세를 올리며 얘기하는 사람의 예기를 질렀다. 他挫伤了正在大放 厥词人的锐气。「아군 병사의 사망 소식이 ~.我军士兵的死亡消息挫伤了锐气。 **예기²[豫期]하다**囮되다 预期 yùqī。料 想 liàoxiăng。预想 yùxiǎng。|~치 못했던 일이 생기다. 发生了预想不到的事。「네가 오리라고는 전혀 ~치 못했다. 完全没料 到你会来。「부모의 죽음은 그녀의 인생에 ~치 못했던 변화를 가져왔다. 父母的去 世给她的人生带来了预想不到的变化。 **예납〔豫納]하다**되다 预交 yùjiāo。预 付yùfù。|~금. 预付金。|반신료 ~ 전보. 回执费预付电报。「회비를 ~하다. 预付会 费。|~보증금.预付保证金。 **예년〔例年〕**Ⅰ⑧ ①例年linián。往年 wăng nián. 금년은 ~에 비하여 따뜻하다. 今年 比往年都暖和。~에 볼 수 없었던 비. 往年没有见过的大雨。「~과 비슷한 작 황. 和往年差不多的收成。「~보다 일찍 꽃이 피다. 花比往年开得早。②往年同期 wăngniántóngqi.오늘 기온은 ~에 비해 5도 가량 높다. 今天气温和往年同期相比 高5度左右。 I圖每年 měinián. |~ 열리는 운동회. 每年都要召开的运动会。 **예능[藝能]**①艺能 yìnéng。技能 jìnéng。| 그녀는 여러 가지 ~에 능하다. 她精通各 种技能。「~ 실기 시험. 实际技能考核。| ~ 교육. 技能教育。「~ 인.艺人。②艺术 才能 yìshùcáinéng. 그 학생은 ~에 뛰어 난 재능을 보인다. 那个学生表现出卓越的 艺术才能。 **예니레**图 六七天 liùqītiān. |아버님이 다녀 가신지한~ 됐습니다. 父亲走了大约 六七天了。」~ 지난 후 다시 와 주십시 오. 请过六七天以后再来吧。그는 ~ 동 안 문밖 출입을 하지 않았다. 他有六七 天没出过家门了。 **예닐곱** I数 六七 liùqi. 나이가 ~은 되어 보인다. 年龄看来有六七岁。~밖에 안 되는 꼬마 아이가 어쩌면 그리 영리할까? 不到六七岁的小孩子怎么会那么伶俐? I园六七liùqi. ~ 개.六七个。~ 살. 六七岁。 **예단[豫斷]하다**断言 duànyán。说绝 shuōjué. 섣불리 ~할 일이 아니다. 不是 还没有摸透就能断言的事情。다음에 무 슨 일이 일어날지 ~할 수 없다. 无法断 言以后还会发生什么事情。「성공 여부는 ~을 불허한다. 成功与否不要说绝了。 <1113> **예도〔藝道]** 从艺之道 cóngyizhīdào。技艺 之路 jìyìzhīlù。~에 전념하다. 专心于从 艺之道。「그녀가 ~를 걸은 지도 올해로 20년이 되었다. 她从艺到今年已有20年 了。 **예령〔豫令〕**图 预令 yùling。预备口令 yùbei-kõuling. **예리하다[銳利]**圈①锐利ruili. 예리한 칼 날.锐利的刀刃。예리한 흉기로 찔리다. 用锐利的凶器行刺。②尖锐 jiānruì。| 예리 한 비판. 尖锐的批判。「예리한 비평. 尖锐 的批评。 **예매'[豫買]하다**되다 预买yùmăi。预 购 yùgòu.|입장권을 ~하다. 预购入场券。 |기차표를 ~하다. 预购火车票。 **예매²[豫賣]하다**되다 预售 yùshòu。| ~처. 预售处。「~ 창구.预售窗口。「설날 귀성객을 위한 ~를 개시하다. 对新年省 亲旅客开始预售。 **예명(藝名]**图 艺名 yìming。「~을 짓다. 起 艺名。「그녀의 ~은 '토끼'다.她的艺名是 小白免。「그 가수의 ~은 '엘비스 김'이 다. 那位歌星的艺名是爱尔卑斯金。 **예문〔例文]**图例文 lìwén。例句 lijù。|~를 들다. 举例句。~이 많은 사전. 例句多的 词典。 **예문〔藝文〕**⑧ ①学术和文学 xuéshùhéwén-xué. ~을 부흥시키다. 复兴学术和文艺。 |~을 진흥시킬 방안을 강구하다. 谋求振 兴学术和文艺的方案。②技艺和文笔 jìyì-héwénbi. 그는 ~에 능하다. 他擅长技艺 和文笔。「그녀는 어릴 적부터 ~에 뛰어 났다. 她从小对技艺和文笔就很精到。 **예물[禮物]** ①礼物līwù。~을 보내다. 送礼物。②彩礼căili。③信物 xìnwù。结婚 纪念品 jiéhūnjìniànpin. |~ 반지. 信物戒 指。「신랑 신부가 ~을 교환하다. 新郎和 新娘交换礼物。④仪式和文明 yíshìhéwén-ming. **예민하다[銳敏**敏锐minruì。尖jiān。灵 敏 lingmin. 신경이 ~. 神经敏锐。예민한 반응을 보이다. 表现出敏锐的反应。「나는 코가 ~.我的鼻子很尖。「감수성이 ~. 灵 敏度高。 **예민히〔銳敏一〕**副敏锐地 minruide。灵敏 地lingminde。「그는 사소한 일도 ~ 반응 한다. 他对琐碎的事反应也很灵敏。 **예바르다〔禮-〕**圈有礼貌youlimào。|ユ 이 참 예바르네. 那个孩子真有礼貌。「그녀 는 예바르게 인사하였다. 她有礼貌地问 候。예바른 청년. 彬彬有礼的青年。 **예방' [豫防] 하다**되다 ①预防 yùfáng。 防御 fángyù。|~ 대책. 预防措施。「산불 ~.预防山火。「~ 주사. 防疫注射。「전염 병을 ~하다. 预防传染病。「~ 접종. 预防 接种。~ 공사. 防御工事。②〈俗〉消灾xi-aozāi。祛邪 qūxié. **예방²[禮訪]하다** 礼节性访问 lijiéxingf-ăngwèn. 국가 원수를 ~하다. 礼节性访 问国家元首。총리가 서방 몇 개국에 ~ 차 떠났다. 总理对西方各国进行礼节性访 问已经出发了。 **예배(禮拜]하다**圓(宗〉作礼拜 zuòlībài。| 주일 ~. 周日礼拜。「가정 ~.在家里作礼 拜。매주 일요일 오전 10시에 ~가 있다. 每周星期天上午10点作礼拜。 **예배(를) 보다**圈作礼拜 zuòlibài. |약식 ~.做简式礼拜。이번 주에 교회에서 특 별 예배를 보았다. 这周在教堂作了特别礼 拜。 **예법[禮法]**①礼法 lifă。~을 지키다. 遵 守礼法。「~에 어긋나는 행동. 违背礼法 的行动。「~을 배우다. 学习礼法。「그는 ~을 모른다. 他不懂礼法。②礼节 lijié。 **예보[豫報]하다**囮되다 预报 yùbào。|일 기~.天气预报。「날씨를 ~하다. 预报天 气. 오늘 밤에 비가 온다는 ~다. 预报今 晚有雨。「~된 대로 폭설이 내렸다. 正如 预报的那样下了大雪。 **예복〔禮服]** 礼服 lifú。| 결혼 ~. 结婚礼 服。「연회에 나가려고 ~ 차림을 하다. 要 出席宴会,穿上了礼服。「~용 구두. 礼服 用皮鞋。「~짜리. 假洋鬼子/西装革履。 **예봉[銳鋒]** ①锋芒 fēngmáng. 적의 ~을 꺾다. 挫败敌人的锋芒。「투쟁의 ~. 斗争 的锋芒。「창의 ~.矛的锋芒。」~을 휘두 르다. 锋芒毕露。②矛头 máotóu。矛头指向 máotóuzhixiàng. 논조의 ~.论调的矛头 指向。「그의 ~은 당할 수가 없다. 他的矛 头指向难以对付。③精锐的先锋 jingru-idexiānfēng. **예비[豫備]하다** ①预备 yùběi。|~ 회 담. 预备会谈。「~ 고사.预考。~ 지식. 预备知识。「~ 교육.预备教育。「~비. 预 备费。~역.预备役。~ 선거. 预选。~ 식량. 储备粮。②〈法>预谋犯罪 yùmóufà-nzuì. |~ 음모.预谋犯罪阴谋。「~ 동기. 预谋犯罪动机。|~ 심문.预谋犯罪审讯。 **예쁘다** 俊jùn。俊秀junxiù。标致 biāozhì。 美丽 měilì。美 měi。漂亮 piàoliang。可心kěx-in。可爱 kèài。「꽃이 예쁘게 피었다. 花开 得很美。목소리가 ~. 嗓音美/嗓音很棒/ 嗓音很圆润。「예쁜 옷.漂亮的衣服/可心 <1114> 的衣服。「아이가 예쁘게도 생겼네. 孩子长 得很漂亮/孩子长得很可爱。 **예쁘장스럽다**俊jùn。俊秀jùnxiù。标致 biāozhì。美丽 měilì。漂亮 piàoliang. |얼굴 이 ~. 脸蛋儿漂亮。 **예쁘장스레** 俊秀地junxiùde。标致地 bi-aozhide. 美丽地měilide。漂亮地 piàoliang-de. 아이가 ~ 하다. 孩子长得漂亮。 **예쁘장하다** 俊jùn。俊秀junxiù。标致 bi-āozhì。美丽 měilì。漂亮 piàoliang. 무슨 남 자 아이가 이렇게 예쁘장하니?谁家的男 孩长得这么俊? **예사〔例事〕***(平)常事(píng)chángshì。习 以为常 xíyiwéicháng。家常便饭 jiāchángbi-anfàn。例行之事lixíngzhishi。惯例 guànlì。 아이들이 서로 다투는 일은 ~다. 孩子 们互相争吵是常事。「그는 저녁마다 일기 쓰는 것이 ~로 되었다. 他每天晚上写日 记,已经习以为常。「그는 거짓말하기를~ 로 안다. 知道他撒谎已经习以为常。 **예산〔豫算]하다** ①<经>预算 yùsuàn。| ~ 보고. 预算报告。「~을 세우다. 编制预 算。~ 초과. 超出预算。「비용이 얼마나 들지 ~을 뽑아 보아라. 需多少费用搞一 搞预算。「~을 추가하다. 追加预算。「~ 삭감. 削减预算。②预先计算yùxiānjìsuàn。 나도 그렇게 하려고 ~해 놓고 있었다. 我也想那么做,已经预先算好了。 **예상[豫想]하다**되다 料想 liàoxiăng。 预想 yùxiǎng。预料 yùliào。|역시 내 ~이 들어맞았다. 果然不出我所料。「이렇게 될 줄은 ~ 못하였다. 没有料想会变成这个 样子。「금년 벼농사는 풍작이 ~된다. 今 年水稻丰收在望。 **예상사〔例常事]** 寻常事 xúnchángshì。司 空见惯的事 sikōngjiānguàndeshi。常有的事 chángyoŭdeshì。见怪不怪 jiànguàibúguài。| 그런 일은 ~다. 那种事是寻常事。「신입 사원이 실수하는 것은 ~다. 新来的职员 工作失误是常有的事。 **예선[曳船]하다**되다 ①拖船 tuōchu-án。拖轮 tuōlún。|~로.拖船线。②〈史>拉 旱船妓女lāhànchuándejìnű. **예속[隸屬]하다**되다 ①隶属lishŭ。奴 役núyì。|~ 상태. 隶属状态。~적 처지. 隶属处境。「~ 국가.属国。~화되다. 奴 役化。「식민지 ~에서 벗어나기 위한 투 쟁. 为摆脱殖民地奴役而进行的斗争。② 部下 bùxià。属下shūxià **예순** 1 60liùshí。 60liùshí。|~ 살.60岁。 **예술[藝術]** ①技艺 jìyì。艺术和技能 yìs-hùhéjìnéng。|~을 겸비하다艺术和技能兼 而有之。②艺术 yìshù。|~제. 艺术节。「전 위 ~. 前卫艺术。「~가.艺术家。「~ 작 품. 艺术作品。「~ 교육.艺术教育。「~ 비 평. 艺术批评。「~성. 艺术性」~ 지상주 의. 艺术至上主义。「~계.艺术界。인생은 짧고 ~은 길다. 人生苦短艺术漫长。 **예스럽다** 古式 gùshì。古色古香 gūsèguxi-ōng。古老的 gülǎode。老掉牙的 lãodiàoy-áde. | 예스러운 문갑. 古式文件柜。|예스러 운말. 老话。예스러운 옷. 古香古色的衣 服。|예스러운 생각. 老掉牙的想法。 **예스레** 陈旧地 chénjiùde。古香古色地 gù-xiānggŭsède。古老地gülǎode。老掉牙地 lão-diàoyáde.|~ 꾸미다. 古色古香地装饰。| ~ 생각하다. 老脑筋。|~ 행동하다. 行动 方式老掉牙了。 **예습〔豫習]하다**预习yùxí。|~과 복 습.预习和复习。「~ 문제. 预习问题。「내 일 ~은 다 했니?明天的预习都做了吗?」 ~을 철저히 하다. 好好预习(彻头彻尾地 预习)。 **예시〔例示]하다**되다 例示 lìshi。举例 说明 jūlishuōming. 답안 작성을 ~하다. 举例说明答案的得出。「사례를 일일이 ~ 하다. 把事例一一举例说明。 **예시[豫示]하다**되다 预示yùshì。|환 경 오염은 인류의 불안한 미래를 ~하고 있다. 环境污染预示着人类不安定的未来。 꿈에 조상께서 나에게 ~하셨다. 祖先给 我托梦了。(梦中祖先向我预示过了)。 **예식 [禮式]** ①礼节lijié。礼法 lifă。②仪式 yishi。③结婚仪式jiéhūnyishi。结婚典礼 jié-hundiǎnli。婚礼 hūnli。|~을 올리다. 举行 婚礼。「~을 거행하다. 举行仪式。「~장. 婚礼场。 **예심〔豫審〕**〈法>预审yushěn。|~ 결정 서. 预审判决书。「~ 조서.预审调查书。| ~ 종결. 预审终结。「~ 판사. 预审审判 员。 **예약[豫約]하다**되다 ①预订 yùdìng。 预约 yuyue。좌석을 ~하다. 预订座位。| ~된 방. 预订好的房间。「~처.预订处。| ~금.预订金。「호텔을 ~하다. 预订饭店。 |~석.预订席位。~ 진료. 预订看病。|~ 판매. 预订销售。「~ 모집.约好的集会。② 〈法>先期合同 xiānqihétong。 **예언〔例言]** 凡例 fánli。| 이 책을 읽을 때 주의할 점은 ~에서 밝혔다. 读这本书 要注意的地方在凡例中已经说明白了。」 ~을 읽고 참고하시오. 请参考凡例。 <1115> **예언²[豫言・預言]하다** ①预言 yùyán。 |~자. 预言家。「~서. 预言书。」~이 들어 맞다. 预言被验证了。「~이 빗나가다. 预 言错了。②预先说的 yùxiānshuōde. 내가 ~한 대로 일이 벌어졌다. 我按照预先说 的开展了工作。 **예열[豫熱]하다** 预热 yùrè。|~기. 预热 器。「~로.预热炉。 **예외〔例外]** 例外 lìwài。|~ 조항. 例外条 款。~적 현상. 例外现象。「~ 품목. 例外 项目。「어떤 일에나 ~ 는 있는 법이다. 任何事情都会有例外。이번 회의에서는 헌 사람도 ~ 였다. 这次会议,大家都发 言了,没有一个例外。 **예우〔禮遇〕**⑧하다 礼遇 liyù。「국빈으로 ~하다. 国宾礼遇。「전관 ~. 任职时的礼 遇。이런 말을 한다는 것은 그 분에 대한 ~가 아니다. 说这样的话,对他有失礼遇。 **예의¹[銳意]** 锐意 ruìyì。塌下心tāxiàxin. 精心 jīngxin。实心实意shíxīnshíyì. 그는 빈민 구제에 ~ 주력하였다. 他锐意致力 于贫民救济活动。」~ 주시하다. 塌下心注 视。「~ 검토하다. 塌下心检查。 **예의²[禮義]**图 礼仪liyi。礼貌limào。|~를 중히 여기다. 重视礼仪。「~에 벗어난 행 동. 背离礼仪的行动。「~를 갖추다. 具有 礼貌。「그는 ~가 있는 사람이다. 他是个 有礼貌的人。 **예인선〔曳引船〕** 牵引船 qiānyinchuán。拖 船 tuōchuán。|이 도착하다. 这只拖船到岸 了。「고장난 배가 ~에 끌려가고 있다. 出 故障的船被拖船拖走了。 **예입〔預入]하다**存 cún。存入cúnrù。| ~금.存款。「~액이 적다. 存款额少。「돈 을 은행에 ~하다. 把钱存入银行。 **예장'[禮狀]** ①感谢信 gănxièxin。②庚帖 gengtiě。婚书hunshu. | ~함. 庚帖盒。 **예장[禮裝]하다** 礼服 lifú。聘礼pinli。| ~을 차리다. 穿礼服。「~용 넥타이. 礼服 专用领带。 **예절[禮節]** 礼节lijié。礼貌 limào。「~을 지키다. 遵守礼节。「~을 차리다. 讲礼节。 ~을 몸에 익히다. 已经习惯了这些礼 节。그는 ~이 바르다. 他很有礼貌。 **예정[豫定]하다**되다 预定 yùding。打 算dăsuàn。准备zhűnbèi。|~ 시간이 되었 다. 预定时间到了。 이건 ~에 없던 일이 다. 这件事不是预定好的事。우리는 ~대 로 출발할 계획이다. 我们计划按预定时间 出发。「작업이 ~보다 일찍 끝났다. 工作 比预定完成的还早。나는 10시에 도착~ 입니다. 我打算10点到。 **예제〔例題]** ①例题 lití。|~를 풀다. 解例 题。~가 많은 참고서. 例题多的参考书。 |~를 응용하여 본 문제를 풀다. 用例题 来解本题。②定例行题词 指章回 小说等写在每一回前边的总括性诗歌或 短文。 **예증〔例證]하다** 例证 lizhèng. 많은 ~ 을 들어 이해를 돕다. 举很多例证帮助理 解。이론을 ~하는 몇 가지 사실을 들다. 举出证明理论的几种事实。「그것은 그의 근면함에 대한 ~이다. 那件事是他勤劳的 例证。 **예지〔睿智]** ① 睿智 ruizhi。睿哲 ruizhé。 '智慧 「智慧 zhihuì。智力 zhìlì。②<哲>理智 lizhì。 理性 lixing。|~계. 理性境界。~적 성격. 理性性格。」~적 허무주의. 理性虚无主 义。 **예지² [豫知]하다** ①预先知道 yùxiānz-hīdào。提前知道tíqiánzhīdào. 나는 그 일 이 일어나기 전에 ~했었다. 我在那件事 发生之前就提前知道了。②〈心>预知 yùzhi. |~ 능력. 预知能力。 **예진[豫診]하다***〈医〉预诊yùzhěn。初诊 chuzhěn。初检 chūjiăn。 | ~실. 预诊室。|~ 결과가 내일 나온다. 初检结果明天出来。 **예찬[禮贊]하다** ①礼赞 lizan。歌颂g-esòng。怀着敬意的赞扬。「청춘 ~. 青春礼 赞。모성 ~. 母性礼赞。「~자.礼赞者。| 사람들은 그의 위업을 ~하였다. 人们都 歌颂他的伟业。②<宗>赞礼 zanli。 **예측〔豫測]하다**되다 预测 yùcè。预计 yùjì. |~ 불허의 대접전. 无法预测的大规 模交战。「성공의 여부는 아직 ~할 수 없 다. 尚无法预测成功与否。「이런 일이 있 으리라는 것을 ~하지 못한 바는 아니다. 发生这种事,并不是无法预测的。「그 실험 은 2개월 정도 걸릴 것으로 ~된다. 预计 那个试验得两个月左右。 **예치〔預置]하다**存cún。存入cúnrù。存 进 cúnjìn。|돈을운행에~히라把钱存入银 行。 **예치금〔預置金〕**图①〈经>预留款 yùliúkuă-n。储备金 chúběijīn。公积金gongjijin。截 留款 jiéliúkuăn。小金库款xiǎojinkukuăn. ②互助金 hùzhùjin. **예탁[預託]하다** 实物代用证券 shíwù-dàiyòngzhèngquàn. 미국 ~ 증권. 美国实 物代用证券。「~저금. 互助会存款。 **예편[豫編]하다** 编入预备役 bianrùyù-bèiyi。《예편》是《예비역 편입》的略语。 <1116> **예포[禮砲)***(军〉礼炮lipào。~를 쏘다. 放礼炮。「50발의 ~가 울려 퍼졌다. 鸣放 50响礼炮。 **예해〔例解]하다** 例解 lijiě. 수학 문제 를 ~하다. 例解数学问题。 **예행〔豫行]하다**目 预行 yùxing。预先施行 yuxiānshixing. |~ 연습. 预演。개회식의 ~이 시작되었다. 开会仪式的预演开始 了。 **예희〔例會]** 例会 lìhuì。|연차 ~. 每年一 次的例会。 **예후[豫後]**图 预后 yùhòu.|~가 좋지 않 다. 预后不良。「그는 ~를 위해 해변으로 갔다. 他为了预后去了海边。「그의 폐렴은 ~가 좋다. 他的肺炎预后良好。 **옛**园老 lão。古gũ。旧jiù。故gù。|~ 친구. 老朋友。「~ 고향. 老家。「~이야기. 老故 事。「~ 집.旧居。「~ 추억.怀旧。 **옛날**图 古时 gŭshí。以前yiqián。从前 cón-gqián。昔日xírì。过去 guòqù。「오랜 ~. 很 久以前。「아주 먼 ~에. 很久很久以前。」 ~ 이야기. 昔日的故事。「자신의 ~을 생 각하다. 想起自己的过去。 **옛날 옛적** 古时候 gŭshíhòu。很久很久 以前 hěnjiŭhěnjiŭyiqián. |~ 호랑이가 담 배먹던 시절. 很久很久以前曾有过一个 老虎抽烟的故事。 **옛사랑** ①旧情jiùqíng。昔日的爱情 xīri-deàiqíng。②旧情人 jiùqíngrén。|~이 그립 다. 想念旧情人。」~을 찾다. 寻找旧情人。 |~은 아름다운 추억이 되어 떠오른다. 昔 日的爱情变成美好的回忆浮现在了眼前。 **옛스럽다** 古老的gülǎode。古式 gùshì。古 色古香 gůsègůxiāng. |옛스러운 옷차림. 古 装。옛스러운 말. 古语。북경에는 옛스러 운 건축물이 많다. 北京有很多古色古香的 建筑物。 **옛이야기** 故事gùshì。过去的事 guòqùde-shi. 할머니께서 ~를 들려 주셨다. 奶奶 讲故事。그들은 노인의 ~에 귀를 기울 였다. 他们倾听老人讲故事。이젠 그것도 ~가 되었다. 如今那也成了过去的事。 **옛일** ①从前的事 cóngqiándeshi。往事 wă-ngshì. 어릴 때 소꿉놀이하던 ~이 생각 난다. 想起小时候玩过的“过家家”的往事。 고향 집 앞 개울에서 친구들과 고기잡던 ~이 떠오른다. 想起在老家前边的小溪和 伙伴们抓鱼的往事。②那个时代的事 nàgeshídàideshi。 **옛적**图 古时 gùshí。昔日xīrì。过去guòqù。从 前 cóngqián。往日 wăngrì. 한 달 전은 벌 써~이다. 1个月以前已经成为过去了。一 ~ 같으면 너는 시집가서 자식이 있을 나 이다. 要是在从前,你已经是出嫁生孩子的 年龄了。」~을 생각나게 하는 소나무가 늘어선 길. 使人想起往日松树林立的道 路。 **옛정〔一情]** 旧情 jiùqíng。|~을 잊지 못 하다. 难忘旧情。「그에 대한 ~이 다시금 새로와진다. 对他的旧情又一次记忆犹新 起来。「~은 쉽게 끊어 버릴 수 없는 것 이다. 旧情是轻易割舍不掉的。 **옛집**図① 老房子 lǎofángzi. 이 건물도 이젠 ~이 되었다. 这个建筑物如今已经成了老 房子了。「도시 개발 후 이런 ~은 좀처럼 찾아볼 수 없게 되었다. 城市开发后,这种 老房子已经不复存在了。②过去住过的房 7 guòqùzhùguòdefángzi。旧居 jiùjū。故居 gùjū. 시골에 살 때의 ~이 그립다. 想念 住在农村时的旧居。 **옜다** ①给 gěi. |~, 받아라.给,接着。② 行吧xíngba。好吧hǎoba。就这样吧 ji-ùzhèyàngba。|~그럽시다, 그만한 소원이 야 못 들어 주겠습니까? 行吧,那一点要求 也不能满足吗!~, 부담 갖지 말고 가져 가게. 好吧,别有负担,拿去吧。」~, 먹으 려무나. 就这样吧,吃饭吧。」~, 이게 마 지막이다. 就这样吧,下不为例。 **있소** hǎoba。就这样①行吧xingba。好吧 吧 jiùzhèyàngba。②给 gěi. |~, 이제 다시 는 오지 마오. 给,以后别再来了。」~, 이 것으로 모든 빚은 청산되었소. 给,欠账都 还清了。 **오[午]** ①午wŭ。地支的第7位。②午时 wushí。③午方 wŭfāng。24方位之一,以正 南为中心左右各15度的位置。 **오²〔伍]**③①〈史〉伍wù。古代行军时5人为 一伍。②队列 横列 héngliè。|~와 열 을 맞추다. 横列与纵列之间要对齐。③ <数>5wŭ。 **오³[五]** 15wŭ. |~ 빼기 이는 삼.5减2 是3.5분의 1.1/5. 5wŭ.|~월.5月。「~호.5号。|~ 배.5倍。 **오**①哦。对duì。」~, 네가 이제 슬슬 꾀가 나는 모양이구나. 哦,你现在好像慢 慢地找出窍门了。“이 분이 바로 제 생명 의 은인이십니다.” “~, 그래?”“这位正 是我的救命恩人。”“哦,是吗?”②是shì。嗯 èn. ~, 그렇고 말고. 嗯,对对。③啊à。」 ~, 정든 내 고향이여! 啊,我心爱的故乡 啊!~, 아름다운 산천이여!啊!美丽的 山川啊!」~, 이럴 수가 있는가. 啊,怎么 <1117> 能这样呐? **오-**早熟 zǎoshú。|~조.早熟粟。《오》是 《올》的略语。「~사리. 早熟庄稼。 **-오**圓表示尊敬的后缀,用于末音节为开 音节的词干后及音节头音为《ㄴ(니),ㄹ, 口,ㅂ》元音的词尾前。「가~니.去。꽃이 피~ㅂ니다. 开花。「하~리다. 我来做。 **-오**圜用于末音节是开音节的动词、形容词 词干后的对等阶终结词尾。「비가 오~. 下 雨了。「어디로 가~? 到哪儿去? 얼마나 빠르~?多快呀。「어서 집으로 돌아가~. 快回家吧。「이것이 인생이~. 这就是人 生。 **오가나** 有来有去 yòuláiyǒuqù。有来有 往 yòuláiyǒuwăng。「오가는 따뜻한 인정. 人情要厚,贵在有来有往。「인정은 오가는 낫이나. 礼尚往来。 Ⅱ他 I 来往 láiwăng。来来往往 láiláiwăng-wăng。走动 zõudòng. 길을 오가는 행인들. 来来往往的行人。「뜬씨가 추워 거라를 오 가는 사람이 없다. 天冷,没人在街上走动。 **오가리**③①(萝卜、南瓜、西葫芦等)干儿(1-uóbo nánguā xīhúluděng)gānr.|~ 볶음. 炒萝卜干儿。②打蔫 dăniān。 **오가리(가) 둘다** 打蔫儿 dăniānr.가뭄 으로 벼가 ~.因为干旱水稻枯得打蔫儿 了。 **오가리(가) 지다** 发蔫儿 fāniānr. **오감(五感〕***(生〉5感官 wŭgănguān。指视 觉、听觉、嗅觉、味觉、触觉。 **오감스럽다** 不知天高地厚 bùzhītiāngão-dìhòu. 그는 오감스러운 사람이다. 他是个 不知天高地厚的人。 **오감스레**圖不知天高地厚地 bùzhītiāngão-dìhòude. ~ 행동하다. 轻举妄动。 **오경〔五經〕**5经wùjing。①五部儒家经 典,即诗、书、易、礼、春秋。②<宗〉(基督 教)的5种经典,即创世记、出埃及记、利 未记、民数记、申命记等。 **오계〔五戒]** ①〈宗〉(佛教)五戒wůjiè。即 戒杀生、戒偷盗、戒邪淫、戒妄语、戒饮酒。 ②<史>世俗五戒 shìsúwŭjiè。 **오곡〔五穀]** 五谷wŭgŭ。指稻、黍、稷、麦、 豆。「~밥. 五谷饭。「~이 무르익다. 五谷 成熟。「~ 백과. 五谷百果。 **오관〔五官〕***(生〉五官wŭguan。指视觉的 眼、听觉的耳、嗅觉的鼻、味觉的舌、触觉 的皮肤。「~기. 五官器官。 **오구〔烏口**圆规 yuángui。 **오그라들다** ①蜷缩 quánsuo。缩进去 suo-jìnqu。抽抽 chouchou。瘪biě. 몸이 오그 라들 정도로 춥다. 冷得全身都缩成一团 了.오징어가 불에 닿자 오그라들었다. 乌 贼一碰到火就缩进去了。「앙고라 스웨터 를 빨았더니 오그라들었다. 安哥拉羊毛衫 一洗就抽抽了。②(生活、形势)江河日下 (shēnghuó, xíngshi) jiānghérìxià。每况愈下 měikuàngyùxià. 해방 전 근로자들의 생활 은 해마다 오그라들기만 했었다. 解放前劳 动人民的生活,总是一年不如一年。「요즘 경기가 안 좋아 살림이 오그라들고 있다. 近来因为不景气,生活每况愈下。 **오그라뜨리다** 弄瘪 nòngbiě。내가 접어 놓은 종이 비행기를 동생이 오그라뜨려 놓았다. 弟弟把我叠好的纸飞机弄瘪了。 **오그라지다** ①瘪biě。凹进去āojìnqu。陷 进去 xiànjinqu. | 세숫대야가 ~. 脸盆瘪 了。볼이 오그라진 할아버지. 脸颊陷进去 的爷爷。②萎缩 wěisuō。干瘪gānbiě。|넙 적넙적 썰어 놓은 무가 햇볕에 말라서 오 그라졌다. 切成一片一片的萝卜在阳光下 干瘪了。「호박 오가리가 ~.南瓜干瘪了。 **오그랑오그랑하다**圈 坑坑瘪瘪 kengken-gbiěbiě. **오그랑하다** 凹瘪āobiě. 아가리가 오그랑 한 항아리. 嘴凹瘪进去的坛子。「오그랑한 쪽박. 瘪进去的小瓢。 **오그르르하다** ①挤挤挨挨jiji'āiai。|수 업을 알리는 종이 울리자 학생들이 ~ 교 실에 모여든다.上课铃一响,同学们便挤 挤挨挨地向教室拥去。「가랑잎 아래 벌레 들이 ~ 모여 있다. 干叶子下面小虫子挤 成了一团。②咕嘟咕嘟 güdügüdü。|~. 국 이 끓어 오른다. 汤咕嘟咕嘟烧开了。냄비 의 물이 ~ 끓는다. 钢精锅里的水咕嘟咕 嘟开了。 **오그리다** ①弄瘪 nòngbiě。蜷缩 quánsuō。 냄비를 오그리겠다, 조심해라. 小心些, 别把钢精锅弄瘪了。몸을 오그리고 자다. 蜷缩着身子睡。「손을 오그려서 물을 떠 마시다. 把手搂揍起来,捧着水喝。②弄弯 nòngwan. 방이 비좁으니 다리 좀 오그려 라. 房间窄小,把腿稍稍蜷起来吧。 **오글거리다** ①沸腾 fèiténg。②熙熙攘攘 xixirăngrăng。熙来攘往 xīláirăngwăng。拥 挤 yongji.|학생들이 운동장 한구석에 오 글거리며 논다. 学生在运动场的一角挤来 挤去的。 **오글오글하다** 皱皱巴巴 zhòuzhòubābā. 皱皱瘪瘪 zhòuzhòubièbiě. | 치마가 ~하다. 裙子皱皱巴巴的。~한 부분을 다리미로 다리다. 把皱皱巴巴的地方用熨斗熨一下。 **오글쪼글하다** 深陷 shēnxiàn。凹陷āox- <1118> iàn. ~한 주름살. 深陷的皱纹。「그는 이 제~한 얼굴의 노인이 되었다. 她如今已 经成了满脸皱纹的老人了。「귤이 오래되 어 ~해졌다. 桔子放久了,都干巴皱了。 **오금** ①膝窝 xiwo. 오래 앉아 있었더니 ~을 못 펴겠다.坐久了,膝窝也伸不开 了。일이 잘 해결되어 이제는 ~ 펴고 잘 수 있게 되었다. 事情解决好了,如今可以 伸直腿睡觉了。②肘窝zhouwo。《오금》是 《팔오금》的略语。③弓窝gongwo。《오금》是 《한오금》的略语。 **오금(이) 뜨나**圈(屁股)坐不住(pigu)zu-òbūzhù. 다른 사람들이 축구 경기 구경을 간다고 떠들어대니 용수도 오금이 떠서 따라 나섰다. 别的人嚷嚷着要去看足球 赛,勇洙也坐不住了,跟着一块儿去了。 **오금 뜨지 말고** 진득하게 가만히 좀 있어 라. 别坐不住了,安安稳稳地呆一会儿吧。 **오금(을) 박다**圈封嘴 fengzui。 “너는 죽 어도 그런 일은 하지 않겠다 하지 않았 니?" 하고 내가 오금을 박자 그는 그만 입을 다물었다. 我封他的嘴说,“你不是说 死也不会做那种事吗?”他就哑口无言了。 **오금(이) 박히다** 嘴被封住 zuibeifengz-hu. **오금에서 볼이나다** 忙得四脚朝天 mán-gdesijiǎocháotiān。 **오금을 못 쓰다** ①走不动(路)zõubúdò-ng(lù)。神魂颠倒 shénhúndiāndão. 그는 고온 처녀를 보자 오금을 못쓰게 된다.他 一见到漂亮姑娘就走不动路了。「그는 영 화라면 오금을 못 쓴다. 一说起电影他就 神魂颠倒了。②怕得要死 pàdeyàosi. 그는 아내 앞에서는 오금을 못 쓴다. 他在妻子 面前大气都不敢喘。 **오금을 못 펴다** ①走不动(路)zõubúdò-ng(lù)。神魂颠倒 shénhúndiāndão。②吓得 连动也不敢动 xiàdeliándòngyěbùgăndòng. | 그는 사장의 말이라면 오금을 못 편다. - 听说是经理说的,他就吓得连动也不敢 动。 **오금을 추지 못 하다** 浑身瘫软 húnsh-entānruăn。疲惫不堪 píběibùkān. **오금이 굳다** 一动不敢动 yidòngbùgăn-dòng。吓呆了 xiàdāile。 **오금이 쑤시다**圈 迫不及待 pòbùjídài。呆 不住 dāibúzhù。心里痒痒xīnliyăngyang. | 아이는 밖에 나가고 싶어 오금이 쑤셔 했 다. 孩子迫不及待地要出去。말하고 싶어 ~.迫不及待想说。 **오금이 저리다**圈两腿发抖 liăngtuifādõu。 胆战心惊 dănzhànxinjing 호랑이 선생님 으로 소문이 나서 그 앞에 서기만 해도 오금이 저려 못 견딘다. 老师厉害得是出 了名的,只要往他面前一站,就会胆战心 惊。 **오금텡이**〈方〉①膝窝xiwo。②肘窝 zhō-uwo. **오긋하다** ①向内微弯 xiàngneiweiwan。② 微瘪 wēibiě。|이 재료는 누르면 곧 오긋해 진다. 这种材料一压就瘪。 **오긋이**圖 微弯地 wēiwande。微凹地 wei'ā-ode. 냄비 밑이 ~ 들어갔다. 锅底有点凹 进去了。 **오기〔傲氣〕** 傲气àoqì。骄气 jiāoqì。志气 zhìqì. 그 사람은 오기가 조금도 없고 참 겸손하다. 他一点傲气也没有,真谦虚。「~ 를 부리다. 耍傲气。「~로 버티다. 用志气 支撑着。「~가 나다. 长志气。 **오기²[誤記]하다** 되다 误记 wùji。|장 부에 ~하다. 误记了账。「주소를 ~하여 부친 편지가 되돌아왔다. 由于误记了地址 寄给父亲的信又被退了回来。 **오나가나** 個 来也好去也好 láiyěhǎoqùyėhão. 不管走到哪儿 bùguǎnzõudàonăr。|그 아이 는 ~ 말썽을 일으킨다. 那个孩子不管在 什么地方都爱惹事。「~ 걱정이다. 不管走 到哪儿都担心个没完。「그녀는 ~ 딸 자 랑이다. 她不管走到哪儿都夸自己的女儿。 **오냐** ①嗯 「~, 곧 가마. 嗯,就去。」 ~, 알았다. 嗯,知道了。②哼~, 이 것이로구나. 哼,就是这个呀。」~, 두고 보 자. 내가 가만있지 않을 테니.哼,我不会 善罢干休的。「~, 아무리 그래 봐라. 哼,不管怎么,那样干下去都是不行的。 **오년〔午年〕**〈俗〉午年 wŭnián。干支纪年法 逢“午”之年,如甲午年、丙午年、戊午年 等。 **오뇌〔懊惱]하다** 懊悔àohui。~의 청 춘.烦悔的青春。「그는 지난 세월을 ~한 적이 있다. 他在过去的那个岁月里曾经懊 悔过。 **오누이** 兄妹 xiōngmèi。姐弟 jiědi. 다정한 ~ 사이. 情深谊厚的兄妹。|~처럼 가깝 게 지내다. 像兄妹一样亲密地过日子。 **오뉴월**五六月 wŭliùyuè。|~ 땡볕. 五六 月的骄阳。」~ 긴긴 해. 五六月的天很长。 **오뉴월 써렛발 같다** 凤毛麟角 fèngmá-olínjiǎo. **오뉴월 염천**五六月的大热天 wŭliùyu-èdedàrètiān。|~에 어딜 가겠다고 그러니? 五六月烈日炎炎的,听说要上哪去? 그녀 는 ~에도 미친 듯이 공부만 했다. 她在 五六月的大热天还发疯似的埋头学习。 <1119> **오늘** ①今天 jīntiān。今日jinrì. |~이 며 칠이냐? 今天是几号?|~ 안으로 일을 마 쳐야 한다. 今天之内必须把事情办完。「~ 중에 보고서를 작성하시오. 今天之内把报 告写出来吧。~이 가기 전에 술 한잔 합 시다. 今天走之前喝一杯吧。②当今 dāng-jin. 민족이 처한 ~의 현실. 民族所处的 当今的现实。 **오늘날**图 今天 jīntiān。今日jinrì。如今rújīn。 现今 xiànjin。「생존 경쟁이 심각한 ~. 在 生存竞争激烈的今天。「~의 세계 정세. 今日的世界形势。「그것은 ~의 젊은이들 에게 인기가 없다. 那件事对如今的青年人 没有什么吸引力。 **오다** 1目①来 lái。回huí。往……来 wăng……… lái. 손님이 ~.客人来了。」이리로 와. 到 这边来。|버스가 산모퉁이를 돌아 이 쪽 으로 오고 있다. 汽车转过一道山弯正 在朝这边开过来。「집에 오다가 우연히 그 너를 만났다. 回家(往家里来)时偶然遇到 了她。②齐qi。没mò。及jí。|강물이 무릎 까지 온다. 河水齐膝深。「발목까지 오는 긴 스커트. 长及脚腕的筒裙。③(想)起来 (xiăng)qilái。(想)出来(xiǎng)chūlái. | 아무 리 그 구절은 읽어 봐도 그런 뜻이 머리 에 오지 않는다. 那个句子无论怎样读也 理解不出那个意思来。「작가가 뭘 그리려 했는지 그 느낌이 잘 오지 않는다. 作家不 知想表达什么,就是看不出他的意思。「ユ 의 말 한마디 한마디가 가슴에 와 닿았 다. 他的话句句说在了我的心坎上。④下 (雨、雪)xià(yŭ, xuě). 비가 오기 시작하 다. 下起雨来了。「눈이라도 올 듯 하늘은 잔뜩 찌푸려 있다. 好像要下雪,天空一片 阴沉。⑤到(期限、季节、顺序)dào(qīxiàn、 jìjié、shùnxù)。要到来 yàodàolái. 봄이 ~. 到了春天。「가을이 가고 겨울이 ~. 过了 秋天就到冬天。이제 곧 새해가 온다. 现 在马上就到新年了。「오는 토요일 그 곳에 서 만나자. 这个星期六在那个地方见面。 ⑥由于 yóuyú。由来 yóulái。과로에서 온 병. 过度劳累而得的病。「기쁨에서 오는 눈 물.喜悦的泪水。소화 불량은 흔히 과식 에서 온다. 消化不良往往是过饱引起的。 ⑦亮(灯)liàng(dēng). 전구가 다 됐는지 불이 안 온다. 不知是不是灯泡到了使用 期限,不亮了。⑧传来(消息)chuánlái(xi-āoxi). 기쁜 소식이 ~. 传来喜讯。「친구 에게서 편지가 왔다. 从朋友那儿来了信。」 소포가 ~. 邮包寄来了。「전화가 ~. 来电 话了。⑨(事态)发生(shitai) fashēng. | 결국 올 것이 왔구나.该发生的已经发生了。」 이제 와서 딴 소리하면 어떡하니? 到这时 候改口怎么办?⑩轮到lúndào. 자기 차례 가~.轮到自己了。「아까부터 기다렸건만 차례가 오질 않는다. 从刚才就开始等,一 直没轮到。①上任 shàngrèn。|우리 학교에 교장 선생님이 새로 오셨다. 我们学校来 了一位新校长。⑫遇到yùdào。碰到 pèn-gdào. 절호의 기회가 ~. 遇到绝好的机 会。⑬过 guò。通 tōng。손에 찌르르 전기 가~.过电了,手麻酥酥的。①④得dé。困 kùn. 감기가 ~.得感冒。「잠이 ~.困觉 /来瞌睡了。 I来lái。| 면회를 ~. 来面会。|구경을 ~. 来参观。「문병을 ~. 来探病。「견학을 ~.来见习。 ■ 用于形容词、动词的《——아,어,- 여》形后边,表示:①动作、状态的继续进 行。「그는 지금까지 불평하나 없이 성실히 일해 오고 있다. 他至今毫无怨言地勤勤 恳恳地工作着。「나무꾼과 선녀는 아이를 셋 나을 때까지 잘 살아 왔다. 樵夫和仙 女到生第3个孩子的时候一直生活得很 好。②快 kuài。将要 jiāngyào.학교를 졸 업한 지도 어언 10년이 되어 온다. 从学 校毕业不知不觉已经快10年了。③某种 状态和现象的形成,相当于“起来”(qilái)。 눈시울이 뜨거워 온다. 眼圈儿发热(指流 眼泪)。날이 밝아 온다. 天亮起来了。|개 울물이 불어 목까지 차 온다. 溪水涨到脖 子上了。 **오너라 가너라 하다** 耍人玩儿 shuǎrén-wánr. **오도 가도 못하라**圈动弹不了 dòngtanbù-liǎo。动不了窝 哪儿都去不了 nărdōuqùbùliǎo. 무인도에 갇혀 오든 가든 못 하게 되다. 被困在无人岛上动不了窝 儿。 **오라 가라 하다** 叫别人白遛腿 jiàobiér-énbáiliùtui. |왜 바쁜 사람을 오라 가라 하 는 거야? 为什么让这么忙的人白遛腿。 **온다 간다 말 없이**圈 天马行空独来独往 tiānmăxíngkōngdúláidúwăng。到哪儿去都 不打个招呼 dàonărqùdōubùdăgezhāohu. **오다가다** ①路上 lùshàng. ~ 만난 사 람. 在路上碰见的人。「그는 ~ 한 번씩 불 쑥 나타나곤 한다. 他往往突然出现在行人 过往的途中。②偶而õu'er。偶然õurán。邂 逅相遇 xièhòuxiāngyù. 그런 일은 ~ 처음 봤다. 那种事还是初次偶然看见的。 **오달지다** ①了不起 liǎobùqǐ。强壮 qiáng-zhuàng。精明强干jingmingqiánggàn.열 살 짜리 치고는 대답이 ~. 身为一个十来岁 <1120> 孩子,这种回答就是很了不起的。「체격이 ~.体格强壮。②(声音)尖(shēngyin) jiān。 오달진 목소리. 尖叫声。 **오답[誤答]하다** 误答 wùdá. 시험 문 제가 까다로워~이 많다. 考试题过难所 以误答的情况很多。「~ 처리하다. 处理误 答。 **오더 [order**영] ① 命令 mingling。指示 zhishi。②(棒球)击球员上场顺序(bàngqi-ú) jīqiúyuán shàngchăngshùnxù。③订货 dì-nghuò。④<建>檐部yánbù。 **오뎅〔おでん** 일] (鱼、魔芋等做的小串) 五香魔芋串儿(yúmóyùděngzuòdexiǎochu-àn) wuxiāngmóyùchuànr. |~국.魔芋串儿 汤。~ 국수.魔芋串儿面条。「포장마차에 '서~을 먹다. 在流动小吃摊上吃五香魔 芋串儿。 **오도〔悟道]하다***<宗>①(佛教)悟道wù-dào。②误导 wùdão。 **오도깝스럽다** 草率 căoshuài。毛毛糙糙 máomáocãocão。|일은 오도깝스럽게 처리 해서는 실패하기 쉽다. 草率地处理事情容 易招致失败。|오도깝스런 수작. 不成熟的 手法。 **오도깝스레** 草率地 căoshuàide。毛毛糙糙 地 máomáocaocaode。毛毛腾腾地 máomá-otengtēng. |~ 굴다.行动毛毛糙糙。「어른 들 말씀하시는데 왜 ~ 덤비니? 大人说话 为什么乱打岔。 **오도독하다**自他 ①咯吱咯吱 gēzhīgēzhī。| 뼈를 씹는 소리가 ~ 난다. 咯吱咯吱地嚼 骨头。「사탕을 ~ 깨물어 먹다. 咯吱咯吱 地嚼糖吃。②嘎巴gābā。|막대기가 ~ 부 러지다. 棍子嘎巴一声断了。핀이 녹이 슬 어 ~ 부러졌다. 别针生了锈,嘎巴一声断 了。 **오독[誤讀]하다** 误读 wùdú。读错 dúcu-ò。错读 cuòdú。错译cuòyì。|암호 전보를 ~하다. 错译密码电报。「경전을 ~하다. 读 错经典。 **오돌오돌하다** ①(饭等)稍硬(fànděng) shāoyìng。②(小孩)胖乎乎(xiǎohái) pàng-hūhu。③(饭)夹生(fàn)jiáshēng。 **오동'〔烏銅〕**图 古铜 gútóng。|~ 빛. 古铜 色。~ 수복. 古铜色装饰品。~ 시계. 古 铜色钟表。 **오동〔梧桐〕***(植〉泡桐 pāotóng. |~나무. 泡桐树。「마을 앞에 ~이 여러 그루 심어 져 있다. 村前种着很多株泡桐。「~ 상장. 泡桐哭丧棒。 **오동나무〔梧桐一〕**〈植〉(paulownia core-ana)韩国泡桐hánguópāotóng。泡桐 pāot-óng. **오동통하다** 矮胖ǎipang。胖嘟嘟 pangdū-dū. 오동통하게 생기다. 长得矮胖。「살이 ~. 胖得象肉球。「오동통한 아이. 胖嘟嘟 的孩子。 **오두막〔一幕]**窝棚 wopéng。|~집. 窝棚。 |~을 짓다. 搭窝棚。「~이라도 좋으니 내 집을 갖고 싶다. 我想有个家,哪怕是窝棚 也好。 **오들오들하다** 索索(发抖)suōsuō(fādo-u)。두려워서 ~ 떨다. 吓得索索发抖。| 몸이 ~할 정도로 춥다. 身上冷得像筛糠。 그 무서운 목소리에 그들은 ~ 떨었다. 那可怕的喊叫声吓得他们索索发抖。 **오등〔吾等〕** 吾等 wůděng。吾辈wŭbèi。吾 侪 wúchái。吾人wŭrén。我们 wõmén。|~ 은 민족 통일을 위해 노력해 왔다. 吾等为 民族统一努力过来了。」~의 조국, 吾人之 祖国。 **오라**⑧(史〉缧绳 léishéng。缧索 léisuǒ。缧线 léixiàn. |~에 묶이다. 被缧绳捆绑。「오랏 줄로 죄인을 묶다. 用缧绳捆绑犯人。 **오라기**Ⅰ(线、布)条(xiàn、bù)tiáo. | 실 ~.(一条条的)线。「천~.布条。 I名(不完】条 tiáo。缕lũ。绺liŭ. 새끼 한 ~.1条绳子。머리털 몇 ~.几绺头发。 **오라버니**圄(妹称)哥哥(mèichēng)gēge。兄 长xiōngzhăng. |~가 보고 싶다. 想见哥 哥。「~댁.兄长府上。「~를 뵈러 가다. 去 见兄长。 **오라지다** 用缧绳捆 yòngléishéngkŭn。被捆 绑 bèikŭnbăng. **오라토리오〔oratorio** 이]<乐>圣乐(歌曲) shèngyuè(géqů)。以基督教《圣经》故事为 主题的清唱剧。 **오락[娛樂]하다** ①娱乐 yúlè。|문화 ~ 사업. 文化娱乐工作。」~ 시간. 娱乐时间。 |~ 잡지. 娱乐杂志。「~ 프로그램. 娱乐 节目。실내 ~.室内娱乐。「~비.娱乐费。 ②欢乐 huānlè。男欢女爱 nánhuānnuài。|~ 에 빠져 헤어나질 못하다. 迷恋于欢乐而 无法分手。 **오락가락하다** ①来来去去 láiláiqùqù。| 그는 가만 있지 못하고 ~했다. 他不能安 安静静地呆在那儿,不停地在徘徊。「~하 지 말고 마음을 차분히 정리해라. 别心猿 意马,把心收回来吧。②(雨雪等)下下停 停,停停下下(yŭxuěděng) xiàxiàtíngtíng, tí-ngtíngxiàxià. 하루 종일 비가 ~한다. - 天到晚雨下下停停,停停下下。」~하던 눈 <1121> 이 그쳤다. 停停下下的雪停了。③精神恍 惚jingshénhuanghu。神情不正常 shénqin-gbúzhèngcháng. 그 사람은 정신이 ~한 다. 那个人精神恍惚。「~하는 사람을 어떻 게 믿겠나? 怎么能相信那种神情不正常的 人呢? **오랑우탄 (orang-utan** 말〕〈动〉(Pongo py-gmatus)猩猩 xingxing。褐猿 hèyuán。 **오랑캐** ①夷狄 (yídí。胡狄húdí。外夷 yídí。胡狄 húdí。外夷、 wài-yi。②<史>贼寇zéikòu。高丽末期指住在图 们江一带的女真族。 **오랑캐꽃***(植〉(Viola mandshurica)东北堇 菜 dongběijīncài. **오래**圖 好久 hǎojiŭ。长久chángjiŭ。长期ch-ángqi. 거기 갔다가 ~ 있지 말고 곧 오 시오. 到那里去,不要呆久了,赶快回来。」 ~ 살다. 活得长久。「시간이 ~ 걸리다. 时 间需要很长。」이 식품은 ~간다. 这食品 保鲜期长。객지에 ~ 머무르다. 长期留在 客地。」이 환자는 ~ 못 살 것 같다. 这位 患者像是不久于人世了。「너무 ~ 당신의 시간을 뺏어서 죄송합니다. 占用了您的很 多时间,真抱歉。 **오래가다**圈 持久 chíjiŭ。长久 chángjiŭ。「유 행은 오래가지 않는 법이다. 流行是不会 长久的。「기계도 아끼고 사랑해야 오래간 다. 机器要爱惜才能经久耐用。 **오래간만** ①好久hǎojiŭ.许久xŭjiŭ. |~에 만난 사람. 好久才见面的人。「참 ~입니 다. 真好久不见了。②好久后 hǎojiŭhòu。许 久后 xŭjiŭhòu. |~에 어린 시절의 친구를 만나니 정말 반갑다. 见到阔别好久的幼年 时代的朋友,真高兴。 **오래다**久jiŭ。久远 jiŭyuăn。悠久yōujiŭ. 그 사람은 이 고장을 떠난 지 ~. 那个 人离开这个地方已经很久了。「그녀를 만 난지~. 见到她已经很久了。「그 일은 끝난 지 ~.那件事结束已经很久了。 **오래도록**圖 好久hǎojiŭ。许久xůjiŭ。长久 chángjiŭ. 长期 chángqi。|~ 소식이 없다. 好久没有消息。「~ 기억에 남는 일. 长期 留在记忆里的事。」~ 그로부터 연락이 없 었다. 好久没他的消息了。 **오래오래** 好久好久 hǎojiŭhǎojiŭ。很久很 久hěnjiŭhěnjiŭ. |~ 살다. 长寿。「할머니, ~ 건강하세요. 奶奶,望您健康长寿。「~ 해로하다. 白头偕老。 **오랫동안** 长久chángjiŭ。好长时间 hǎoch-ángshíjiān。|~ 보지 못한 동료. 很久没有 见过的同事。「~ 꿈꾸어 오던 일이 성취 되었다. 梦想很久的事实现了。」~ 편지를 못 드려 죄송합니다. 很久没写信,真抱歉。 **오렌지 [orange** 영〕〈植〉①橙子chéngzi。| ~ 주스.橙汁/桔子汁。「~ 농장. 橙子农 场。「~색.橙色。②橙色颜料 chéngsèyán-liào. **오로라〔aurora** 영]⑧(地〉极光 jiguāng。「남 북극 지방에서 ~를 볼 수 있다. 在南北 极能看到极光。 **오로지** 只 zhi。专zhuān。专门 zhuānmén。 全 quán。全靠 quánkào。全凭quánping。| ~ 너만 믿는다. 只相信你。」~ 학업에 전 념할 뿐이다. 只专心致志于学业。「~ 한 사람만을 사랑하다. 只爱一个人。이번 일 이 잘된 것은 ~ 네 덕택이다. 这次事情 办得漂亮全托你的福。 **오류 [誤謬]** ①悖谬 bèimiù。背谬 bèimiù。| 문법상의 ~. 语法上的悖谬。」~를 범하 다. 犯悖谬的错误。「~를 바로잡기 위해 노력하다. 为纠正背谬而努力。②(逻〉谬误 miùwù。③《电〉误差wùchā。错误 cuòwù。 差错 chacuò。|~ 수정. 修改误差。 **오륜(五倫]**图五常 wŭcháng。即君臣、父子、 兄弟、夫妻、朋友之间的5种伦理关系。삼 강~.三纲五常。 **오륜 대회〔五輪大會〕**图 奥运会 àoyùnhuì。 奥林匹克运动会 àolínpikèyùndònghuì。|~ 가 열리다. 奥运会召开了。「스포츠 정신에 입각한 ~. 立足于体育精神的奥运会。 **오르가슴〔orgasme** 프〕图 性欲高潮 xìngyù-gāocháo。性交高潮 xìngjiāogāocháo.|~에 도달하다. 达到性交高潮。 **오르간 [organ** 영] 琴 qín. |~ 연주. 演奏 琴。전기 ~. 电子琴。「파이프 ~. 管风 琴。 **오르골 (orgel** 네〕(乐〉八音盒 bāyīnhé。自 鸣琴 zìmíngqín. **오르내리다**自他 ①上上下下 shàngshàngxi-àxià. 산에 ~. 上山下山。「계단을 걸어서 ~.上下台阶。②(在一定基准上)上下浮 动(zàiyidingjīzhūnshàng)shàngxiàfúdòng. | 열이 39도를 ~.发烧39度左右。「아기의 신열이 40도를 ~. 孩子高烧40度左 右。내 혈압은 심하게 오르내렸다. 我的 血压升降得厉害。③翻胃 fānwèi. 음식이 체하였는지 속이 오르내린다. 不知是不是 积食而翻胃。④受人议论 shòurényilùn。挂 在嘴边上 guàzàizuībiānshang.뭇사람의 입에 ~. 受众人的议论。「그는 행실이 좋 지 않아 남의 입에 오르내린다. 他举止不 端所以别人议论。 **오르다** 1 ①上 shàng。上升 shàngshēng. | 이층에 ㅔ ~.上2楼。|망루에 ~. 上岗楼。」 <1122> 해가 ~. 太阳升起来了。②提高tígão。上 去 shàngqu。|성적이 ~. 成绩提高了。」이 번 달 실적이 올랐다. 这月实际成绩上去 了。③升高 shēnggão。晋升 jìnshēng。上到 shàngdào.벼슬이 ~. 官位升高。과장에 오른 서 부장으로 ~.从科长晋升到部长。권좌 에~. 晋升到有权力的职位。④涨zhăng, 上涨 shàngzhăng。上调 shàngtiáo。「값이 ~.涨价。|물가가 ~. 物价上涨。「봉급이 ~.薪水上调。⑤长zhăng. |살이 ~. 长胖。 몸에 군살이 올랐다. 身体长得虚胖。⑥登 (山)dēng(shān)。爬pá. | 산에 ~.登山/爬 山。⑦骑qí。乘chéng。上shàng.|기차에 ~. 上火车。「어서 차에 오르십시오. 快上 车吧。⑧传染 chuánrăn. | 피부병이 ~. 传 染上皮肤病。「옷이 ~.染上漆疮。⑨记载 jìzăi。登载 dēngzăi。写进xiějìn. 신문에 ~. 登在报上。족보에 ~.记在家谱上。사전 에 오른 말. 写进词典里的话。⑩沾上(污 垢)zhānshàng(wūgòu) |옷에 때가 ~. 衣 服沾上油泥。「신발에 먼지가 ~.鞋沾上 尘土。①摆上 băishàng. | 상에 오른 고기 반찬. 摆在桌上的肉菜。⑫(鬼神)附体 (guishén) fùti.신이 ~. 神附了体。⑬上了 shàngle。达到(水平)dádào(shui píng). 우 리의 사업도 이젠 궤도에 올랐소. 现在我 们的工作也走上了正轨。「상위 수준에 ~. 达到上线水平。⑭旺盛 wàngshèng. | 사 기가 ~. 士气旺盛。⑤上来(酒劲、药劲) shànglái (jiŭjìn, yàojìn). |약 기운이 오르 다. 药劲上来了。「취기가 ~.醉意上来了。 ⑩向上蹿 xiàngshàngcuàn. 불길이 ~.火 向上蹿。⑦登陆 denglù。登程dēngchéng。走 上zõushàng. 해안에 ~.登上海岸。「뭍에 ~. 登陆。여행 길에 ~. 登上旅程。「그는 결국 망명길에 올랐다. 他终于走上了流亡 之路。⑱成chéng. |화제에 ~,成了话题。 |사람들 입에 ~,成了人们的话题。⑲冒 火 màohuo。发恶 fā'è.약이 바싹 ~. 气 急败坏。 I他上 shàng。攀登pāndēng。逆流而上 nìliúérshàng.산을~.登山/上山/爬山。| 계단을 ~. 上台阶。등반애가 암벽을~登 山队是在攀登岩壁。「연어가 강을 거슬러 서 ~. 大马哈鱼逆江而上。 **오르락내리락하다**自他 ①上上下下 shà-ngshàngxiàxià。又上又下 yòushàngyòuxià. 浮动 fúdòng。|엘리베이터는 종일 ~한다. 电梯整天在上上下下。「요새 물가가 계속 ~한다. 近来物价继续浮动。②(体温)忽高 忽低(tiwen)hūgāohūdī. **오르막**⑧ 上坡 shàngpō。|가파른 ~. 陡坡。」 ~길. 上坡路|여기서부터는 ~이라 힘이 든다. 从这儿起就是上坡了,所以吃力。1~ 시세. 股市上涨。「그의 운세는 ~이 되었 다. 他走运了。 **오른**右 yòu。|~손과 왼손. 右手和左手。 |~ 뺨.右脸颊。「~섶.右襟。「~발.右 脚。 **오른쪽**⑧ 右边 yòubian。右方 yòufāng。|~ 으로 돌다. 向右转。」~ 자리에 앉다. 坐在 右边位子上。~에 보이는 저 건물이 학 교다. 右边看到的那座建筑物是学校。|네 ~에 있는 사람이 선생님이시다. 你右边 的那个人是老师。 **오른팔**③ ①右胳膊 yòugebo。右臂 yòubì。| ~을 들다. 举起右胳膊。「~을 다치다. 碰 伤了右臂。」~을 주무르다. 揉右臂。②左 膀右臂 zuōbăngyòubì。左右手 zuǒyòushǒu. **오른편〔一便)**⑧ 右边 yòubian。右方 yòufă-ng. ~으로 돌면 우체국이 나옵니다. 往 右转就是邮局。「그 집 ~으로 상점이 있 다. 往那家右边去有商店。 **오름세〔一勢]** 涨势 zhǎngshì。涨风 zhăn-gfēng. 물가가 ~를 보이다. 物价有上涨 的趋势。「주가가 ~에 있다. 股票价格处 于涨势。 **오리'**<动>①鸭子 yāzi。|~ 떼. 鸭群。「청 둥~.绿头鸭。「흰뺨검둥~. 白鸭凫。「~ 구이. 烤鸭。「~가 알을 낳다. 鸭子下蛋。」 ~가 물가에서 논다. 鸭子戏水。②家鸭ji-āyā. **오리²** 1根gen。条tiáo |실~.(一根一根 的)线。「대~.竹条。「나무~.木条。 I名(不完》根 gen。条tiáo. |실한 ~.1根 线。대두~.两根竹子。 **오리나무**〈植〉①(Alnus japonica)赤杨ch-ìyáng. 덤불 ~. 赤杨树丛。잔털 ~. 毛赤 杨。②水冬果 shuidongguo。水冬瓜 shui-dongguā. **오리다**剪 jiăn。旋着绞 xuánzhejiǎo. | 종이 로 국화꽃을 ~.用纸剪成菊花。「신문에 난 기사를 ~.剪报纸上的消息。「그림을 오려 붙이다. 剪下画儿贴上。 **오리목[〔一木〕***(建〉木条 mùtiáo。「~으로 만든 닭장. 用木条做的鸡舍。개집을 ~으 로 만들다. 用木条做狗窝。 **오리무중〔五里霧中)**图 五里雾中 wùlīwùz-hōng。迷团 mítuán。疑云yiyún。迷雾míwù。 |사건이 ~에 빠지다. 事件堕入五里雾中。 그의 행방은 ~이다. 他的去向不明。「살 인 사건은 아직도 ~에서 헤어나지 못하 고 있다. 杀人案还没从迷团中摆脱出来。 <1123> **오리발** ①<脚>jiǎo蹼pů。|~을 신고 헤 엄치다. 穿上脚蹼去游泳。②连指 liánzhi。 무슨 손이 ~처럼 생겼네. 什么手长得像连指。③挚友zhiyou。好朋友 hǎopéngyou。④不认账 búrènzhàng|~을 내 밀다. 不认账。「그의 ~에는 못 당하겠다. 对他的死不认账也没有办法。 **오리엔테이션 (orientation** 영] ①(房屋 等的)主向(fángwūděngde) zhūxiàng。定位 dìngwèi。定向dìngxiàng。方针 fāngzhēn。| 클럽 황동의 ~. 俱乐部活动的方针。②入 学教育 rùxuéjiàoyù。入公司教育 rùgōngs-ījiàoyù. 신입생에 대한 사흘간의 ~. 对新 生进行3天的入学教育。 **오리엔트〔orient** 라] ①中近东 zhōngjìn-dōng。②东方 dongfang。东洋 dōngyáng。| ~ 문명. 东方文明。」~ 미술.东方美术。」 ~ 학자. 东方学者。 **오리온 [Orion** ユ] ① <神> 奥利安 àolian。 ②<天>猎户座 lièhùzuò。|~ 성운. 猎户座 星云。「~ 성좌. 猎户星座。 **오리온자리(orion ユー〕**〈天〉猎户星座li-èhùxingzuò。|~의 세 별.猎户星座的3颗 星星。「겨울 남동쪽 하늘에서 ~를 볼 수 있다. 冬天在东南方上空上可以看到猎户 星座。 **오리지널 (original** 영하다 ①原始的 yuánshide。原本的yuánběnde。最初的z-uichūde。原来的 yuánláide。 | ~시나리오. 原 始电影剧本。「~사운드트랙. 原声带。②原 物 yuánwù。原作 yuánzuò。原文 yuánwén。 原画 yuánhuà。原件 yuánjiàn. 이 작품은 ~하다. 这部作品是原作。 **오막살이** ①窝棚 wopeng。|기찻길 옆 ~. 铁道旁的窝棚。「~집.窝棚。②窝棚生活 wõpéngshēnghuó. |~ 5년 만에 새집을 장 만하다. 过了5年的窝棚生活才有了个新 家。「그들은 아직도 ~하고 있다. 他们还 过着窝棚生活。 **오만상〔五萬相〕** 愁眉苦脸 chóuméikūliăn。 愁眉锁眼 chóuméisuǒyăn。愁眉不展 chóu-méibùzhăn。|~을 하다. 愁眉苦脸。「그는 아파서 ~을 찌푸렸다. 他疼得愁眉锁眼。 **오만하다〔傲慢]** 傲慢àomàn. 오만한 태 도. 傲慢的态度。「그녀는 오만하게 굴었 다. 她行动傲慢。「오만한 품성으로 나를 쳐다보는 그가 미웠다. 我讨厌他用傲慢的 态度打量我。 **오망[迂妄]하다** 老糊涂 lǎohútu。迂腐 yúfů. 할머니가 늙어 ~을 부리다. 奶奶 上年纪,老糊涂了。 **오망(을) 떨다** 犯糊涂 fanhútu. 나이도 어린 것이 오망을 떨기는………………岁数这么 小就犯糊涂。 **오망(을) 부리다** 糊里糊涂 húlíhútu。| | 누구를 닮아서 이렇게 오망을 부리느냐? 他像谁呢,这么糊里糊涂。 **오망스랍다〔迂妄一〕**圈 ①胡闹 húnào。瞎闹 xiānào. 오망스러온 계집. 胡闹的丫头。② 稀里糊涂 xilihútu. **오망스레〔迂妄一〕**副①胡闹 húnào。瞎闹 xiānào。②稀里糊涂地 xilihútude. **오매〔寤寐〕**图 梦寐 mèngmèi。|~에도 잊을 수 없는 나의 조국. 我梦寐难忘的祖国。」 그는 그 여자를 ~에도 잊지 못한다. 他念 念不忘那个女子。 **오매불망〔寤寐不忘]하다** 寤寐不忘 wùmèibúwàng。念念不忘niànniànbúwàng. 고향에 두고 온 가족을 ~ 그리워하다. 梦中都在思念背井离乡的家属。「그녀는 군대 간 애인을 ~하고 있다. 她念念不忘 参军队的恋人。」~을 벗다. 恢复名誉。억 울한 ~을 마침내 씻어냈다. 终于洗掉了 不白之冤。 **오명〔污名〕**⑧ ①污名wuming。坏名声 huài-mingshēng。臭名chòuming。| 매국노라는 ~ 을 씻기 위해 그는 온갖 노력을 기울였 다. 为了洗刷卖国贼的坏名声,他尽了最 大的努力。②冤枉 yuanwàng. 그는 ~을 뒤집어쓰고 결국 생을 마쳤다. 他蒙受不 白之冤,终于走上了绝路。 **오목〔五目〕**⑧(围棋)5目(wéiqí)wŭmù. 5 目条儿 wŭmùtiáor. |~을 두다. 下(围棋) (五目条儿)。~에서 이기다. 用5目条贏 了。」나는 ~을 잘한다. 我很会下5目条 儿。 **오목하다** 凹陷 凹进去 aojìnqu。| 두 뺨에 오목한 보조개가 보인다. 两颊出 现酒窝。「오목하게 패인 땅. 凹陷进去的 土地。「오목한 그릇. 深碗。 **오묘하다〔奧妙]** 奥妙 àomiào。高深莫测 gãoshēnmòcè。「자연의 오묘한 이치. 自然 界的奥妙哲理。「오묘한 신의 섭리. 高深 莫测的神理。 **오문[誤聞]하다** 误听 wùting。错听 cu-òtīng。听错 tingcuò. 내가 ~한 것이니 용 서하시오. 是我误听的,请原谅吧!~하는 바람에 시간과 돈을 낭비했다. 误听的结 果浪费了时间和金钱。 **오물〔污物]**①污物wuwù。垃圾lājī。|~ 처리장. 垃圾处理场。「~을 치우다. 处理 垃圾。「~수거인. 收垃圾的。「~차.垃圾 车。②残渣余孽cánzhāyúniè。 <1124> **오물거리다**自他 ①蠕动 rúdòng。挤来挤去 jiláijiqù. 많은 벌레들이 ~. 很多虫子在 蠕动。먹이를 주자 물고기들이 모여 오물 거린다. 一投食,鱼就游过来挤来挤去。② (嘴)慢慢动(zui)mànmàndòng. 입을 오물 거리며 먹다. 嘴慢慢地一动一动地吃东 西。「합죽한 입을 ~.慢慢蠕动瘪进去的 嘴。③嗫嚅 nièrú。含糊hánhu. 입 안에서 오물거리지 말고 똑똑히 말해라. 别含含糊 糊的,说清楚些。④慢吞吞màntuntun。磨 磨蹭蹭 mómócèngcèng. | 오물거리는 폼이 또 늦어지겠다. 你那么磨磨蹭蹭,又要迟 到了。 **오므라들다** 卷起来 juǎnqilái。逐渐凹陷 zhújiànãoxiàn. 해가 지자 나팔꽃이 오므 라들었다. 太阳一落山,喇叭花慢慢卷了起 来。이가 빠져서 볼이 ~. 牙掉了,面颊逐 渐凹陷。「상처가 ~. 伤口逐渐愈合。 **오므라뜨리다** 搂 wō。缩小 suoxiǎo. 그는 한사코 입을 오므라뜨리고 말하지 않으려 했다. 他坚决紧闭着嘴一言不发。 **오므라지다** 瘪bie。凹陷 āoxiàn. |프라스 틱 그릇이 ~. 塑料碗瘪了。고무 주머니 의 입이 ~. 胶袋的口瘪进去了。 **오므리다** 搂进去 wōjinqu。缩进去 suōjin-qu.입을 ~.抿着嘴。「손바닥을 오므려 빗물을 받다. 把手半握起来接雨水。 **오믈렛〔omelet** 프〕 煎蛋卷 jiāndanjuăn. 煎蛋饼 jiāndanbing. 나는 ~을 좋아한다. 我喜欢吃煎蛋卷。「어머니께서 ~을 해 주 셨다. 母亲给煎蛋饼。 **오미(五味]**①五味 wùwèi。指酸、苦、辣、 甜、咸。五种味道 wŭzhongwèidao | 혀는 ~ 를 모두 구별할 수 있다. 舌能辨别出五种 味道来。「그는 코로 냄새를 맡아 ~를 구 분했다. 他用鼻子闻味儿鉴别五种味道。② 〈宗〉五味 wùwèi。指奶、酪、生酥、熟酥、醍 醐等五种味道。 **오미자나무〔五味子一〕**〈植〉(Schizandra chinensis)五味子(树)wŭwèizi (shù)。|~ 열매. 五味子果。」~는 동북아시아에 주로 분포한다. 五味子主要分布在东北亚。 **오밀조밀〔奥密稠密〕하다** ①精巧 jing-qiǎo。精细 jīngxì. |~한 조각품. 精巧的雕 刻品。「~한 디자인. 精细的设计。「정원을 ~하게 꾸몄다. 庭院点缀得很精细。②仔 细 zixì. 그녀는 마음씨가 ~하다. 她的心 很细。「그는 남자로서는 드물게 ~하며 자 상하다. 他身为一个男人有着少有的仔细、 周详。 **오발〔誤發]하다** ①误发 wùfā。(枪)走 火(qiāng)zõuhuo。|~탄.走火子弹。「총기 ~ 사고. 枪支走火事故。②说错 shuōcuò。| 나도 모르게 그에게 ~하였다. 我也不知 道,就对他说错了。「~하는 바람에 나는 그와 사이가 멀어졌다. 因为说错了话,我 和他之间疏远了。 **오버 [over** 영] 하다自他 ①超过 chāoguò。 越过 yuèguò。「좌익수를 ~하는 2루타. 超 过左翼手的2垒打。공은 내 머리를 ~하 여 건너편 길에 떨어졌다. 球越过我的头 落在对面路上。②外套 wàitào。《오버》是 《오버코트》的略语。~의 저 신사. 穿外套 的那位绅士。「~를 걸치다. 披着外套。③ 超过定额 chāoguòding'é。超过限度 chão-guòxiàndù. | 정원을 ~하다. 超过定员。「오 늘 쓴 돈이 10만 원을 ~했다. 今天用的 钱超过了10万元。 **오버랩 [overlap** 영〕<艺> 重叠摄影 chóng diéshèying。重影儿chóngyingr. 두 화면이 ~되다. 两个画面重叠。|스튜디오의 장면 에 가두 장면을 ~ 시키자. 在室内摄影的 场面上重叠摄影街头场面。 **오버코트 [overcoat** 영〕 大衣 dàyī。外衣 waiyi。外套 wàitào. 나는 카키색 ~가 있 다. 我有一件霓彩大衣。「베이지색 ~를 걸 친 그 남자를 나는 잊을 수 없다. 我忘不 了披着浅褐色哔叽大衣的那个男人。「털 ~.毛外套。 **오버타임(overtime** 영⑧①加班 jiābān。额 外工作时间 éwàigōngzuòshíjiān. 오늘 두 시간 ~하였다. 今天加班两小时。~에 대 한 노동 임금을 지불 받다. 拿到加班的劳 动津贴。②<体〉4次连击 sìciliánji。4次击 球 sìcijīqiú。|~ 반칙.4次击球犯规。「ユ 선수는 ~으로 주의를 받았다. 那位选手 因4次连击而受到黄牌警告。 **오보〔誤報]하다**自他되다 误报 wùbào。 错误报道 cuòwùbàodão。|~를 정정하다. 更正误报。「그 신문의 기사는 ~임이 밝 혀졌다. 那条新闻消息误报得到澄清。 **오보에 [oboe** 이〕〈乐>双簧管 shuanghua-ngguăn。欧巴ōuba. |~ 연주자. 双簧管演 奏者。「그녀는 ~를 썩 잘 연주한다. 她演 奏双簧管是一绝。 **오복(五福〕**五福wŭfú。即寿、富、康宁、修 好德、考终命,又指寿、富、贵、安乐、多子 多孙。」~을 다 누리기는 참 어렵다. 五福 均享是很难的。「그 노인은 스스로 ~을 누렸다고 생각했다. 那位老人心想自己已 享受了五福。 **오불관언〔吾不關焉**⑧与己无关 yŭjiwúgu-ān。事不关己 shìbùguānji。事不关己,高高 挂起 shìbùguānjĩ, gāogāoguàqi。|~의 태도 <1125> 를 취하다. 抱着事不关己的态度。「요즘 사람들은 옆집에 누가 사는지 알려고 하 지도 않고 ~적인 자세다. 近来人们也不 爱打听隔壁住的都是些什么人,采取一种 事不关己,高高挂起的态度。 **오붓하다** 殷实 yīnshí。小康 xiǎokāng。(生 活)充实(shēnghuó)chóngshí。中不溜 zho-ngbùliù。比上不足比下有余 bishàngbùz-úbixiàyõuyú.큰 부자는 아니지만 오붓한 살림. 虽然不是大富翁,也是殷实生活。오 붓한 생활. 小康生活。「휴일을 단둘이서 오붓하게 지내다. 休假日两人单独在一起 过得很充实。「그녀는 평생 오붓하게 살아 온 것을 후회하지 않는다. 她对一辈子都 过的是中不溜儿的生活并不后悔。 **오붓이**圃 殷实地 yinshide。充实地 chongs-hide. 주말을 ~ 보내다. 周末过得很充 实。살림을 ~ 꾸려 나가다. 把生活安排 得充实些。 **오븐 [oven** 영]⑧烤炉 kǎolú。烤箱 kǎoxi-āng。烘炉 honglú. ~에 빵을 굽다. 烤箱里 烤面包。「전기 ~. 电烤箱。「가스~.煤气 烤箱。 **오비다** ①抠kou。剜wan。挖wā。掏tão。 |귀에지를 ~. 掏耳屎。「칼로 사과의 썩은 부분을 오벼 내다. 用刀把苹果烂的地方剜 出来。②〈俗〉打dă。揍zòu。③偷tōu。盗 dào。④擦că。抹mò. 걸레로 고무신을 ~. 用抹布擦胶鞋。⑤捅 tăng. 봉남이가 창수 의 뒤로 슬그머니 와서 그의 뒤통수를 한 대 오벼주고 내멘뗐다. 勇男悄悄地到昌洙 后面,捅了他的后脑勺一下就跑了。 **오비이락〔烏飛梨落〕**图 瓜田不纳履,李下 不正冠 guātiánbúnàlű, lixiàbúzhèngguān。瓜 李之嫌 guālizhixián。瓜田李下 guātiánlixi-à.|~이라더니 내가 꼭 그 경우를 당했 다. 俗话说瓜田不纳履,李下不正冠嘛,我 肯定被人怀疑了。」~의 경우에 처해 여간 난처한 것이 아니다. 处在瓜田李下的情况 是非常难堪的。 **오빠(妹称)***哥哥(mèichēng)gege。《오라버 ㄐ》的亲近叫法。「우리 ~는 군인이다. 我 的哥哥是军人。「그녀는 ~와 사이가 매우 좋다. 她和哥哥很要好. 그와 나는 ~동 생 하며 지낸다. 他和我以兄弟相处。 **오산〔誤算]하다** ①误算 wùsuàn。算错 suancuo. ~하는 바람에 손해 보았다. 因 为算错而受了损失。「셈을 ~하다. 数错。 ②失算 shīsuàn。估计错误 gūjìcuòwù。ユ 것은 나의 ~이었다. 那是我的失算。「그렇 게 생각한다면 ~일세. 那样想的话就是失 算。그녀는 괜히 ~하고 밤새 잠을 이루 지 못했다. 她徒然失算,彻夜难眠。 **오색〔五色]** ①五色wŭsè。五彩wŭcăi。|~ 단청. 五色丹青。「~의 꽃.五色花。「~ 경 단. 五彩糯米团。」~ 깃발. 五彩旗。②多彩 绚丽 duocăixuànlì. |~ 무지개. 彩虹。「~ 찬란한 왕관.绚丽的王冠。 **오선〔五線〕***(乐>五线谱 wuxianpŭ。|~을 그리다. 画五线谱。|~에 음표를 그려 넣 다. 在五线谱上画上音符。 **오소리**〈动〉(Meles meles) 獾 huān。|~ 감 투. 獾皮瓜皮帽。「~모피로 만든 모자. 用 獾皮做的帽子。|~ 털로 붓을 만들다. 用 獾毛做毛笔。 **오손〔污損] 하다**되다 污损 wūsŭn. | 이 천은 ~되기 쉽다. 这块布易污损。「명예가 ~되었다. 名誉受损。 **오솔길**图 小道 xiǎodào. 이 산의 ~ 마다에 는 산짐승의 발자국이 남아 있다. 这座山 的每条小道,都留下了野兽的足迹。숲 사 이로 난 ~을 걸으며 사색에 잠기다. 漫步 在树丛之中的羊肠小路上,陷入了深思之 中。 **오수'〔午睡**午觉wùjiào。午睡 wŭshuì。| ~를 즐기다. 喜欢午睡。「중국인들은 ~의 습관이 있다. 中国人有午睡的习惯。 **오수²[污水**污水 wūshuǐ。~를 정화하 다. 净化污水。」~를 방류하지 마시오. 请 勿排放污水。「~ 처리장. 污水处理场。 **오순도순** 亲亲热热qinqinrèrè。和和睦睦 héhémùmù。|~ 재미있게 살다. 亲亲热热 过得很有意思。「온 가족이 모여 ~ 이야 기하다. 全家人聚在一起亲亲热热地交谈。 **오스카상 (Oscar** 영賞) 奥斯卡奖 àosīkă-jiăng. 그녀가 이번에 ~을 수상하였다. 她 这次荣获奥斯卡奖。「~ 입상자들이 모두 나와 축하 공연을 벌이다. 奥斯卡获奖者 都出来一起搞祝贺演出。 **오슬오슬하다** 瑟瑟 sèsè. 밤바람에 ~ 춥다. 在夜风中冷得瑟瑟发抖。나는 몸살 이 나서 몸이 ~ 떨린다. 打摆子,浑身瑟 瑟发抖。「~ 쌀쌀한 바람이 분다. 凉风瑟 瑟。 **오시〔午時)**図①午时wŭshi。12时的第7个 时辰,即上午11点到下午1点。②24时的 第13个时辰,即午前11点半到下午12点 半。 **오신〔誤信)하다**误信 wùxin。错信 cuò xìn. 그녀는 그가 선생님이라고 ~하였 다. 她误以为他是老师。「그는 이제서야 자 신이 ~했음을 깨달았다. 他现在才清楚是 自己错信了。 <1126> **오심(誤審]하다** 错判 cuòpàn。|심판이 ~하여 경기 운영에 차질이 생겼다. 由于 裁判员错判而使比赛出现了失误。「재판관 이 ~하는 일이 종종 있다. 审判员错判的 情况屡有发生。 **오십〔五十〕** 50wŭshí. 나이 ~이 되었다. 已经50岁了。한 ~은 되어 보이는 남자. 看起来大约50岁的男人。「~보 백보. 五十步笑百步。 **오싹하다** 冷咻咻 lěngxiuxiu。打冷战 dăléngzhàn。打寒噤 dăhánjìn。|소름이 ~ 돋다. 冷咻咻起鸡皮疙瘩。등골이 ~하도록 무서운 괴기 영화. 恐怖怪异影片 使脊 梁骨冷咻咻。 **오아시스** [oasis 영] ① 绿洲农业 lùzhounóngyè。|~ 국가. 绿洲农业国。「~ 농법. 绿洲农业耕作法。②绿洲 lûzhou. 사랑의 ~를 찾아 떠나다. 出去寻找爱的绿洲。」 양서는 마음의 ~다. 好书是我心中的一片 绿洲。 **오얏**〈植〉李子lizi。携李zuili。~나무. 李子树。~의 씨. 李子核。 **오언절구**〔五言絕句〕(文〉五言绝句 wŭyánjuéjù. 당시에는 ~가 많다. 唐诗中有 很多人五言绝句。「~는 오언 사구로 된 한 시이다. 五言绝句就是五言四句的汉诗。 **오역[誤譯]하다/되다** 误译 wuyi。错译 cuòyì. 이 책은 ~된 부분이 많다. 这本书 错译的地方很多。한 독자가 ~을 지적하여 정정해 줄 것을 요구하였다. 一位读者 指出错译,要求给予更正。 **오열[嗚咽]하다** 呜咽 wuyè. 그녀는 복받치는 슬픔을 더 이상 누르지 못하고 ~하였다. 她再也按捺不住内心的悲伤而鸣 咽了。「유가족들이 ~하는 가운데 장례식이 거행되었다. 在遗属们的呜咽中举行了 葬礼。 **오염〔污染]하다/되다** 污染 wūrăn. |대기가 ~되다. 大气被污染。「~도. 污染程度。방사능 ~.放射性污染。「폐수로 ~된 강물. 被废水污染的江水。」~물.污水。|~ 방지 도료. 防污涂料。「환경 ~ 방지 대책을 세우다. 制定防止环境污染的对 策。「~되지 않은 순수한 마음. 剔透清亮 的心。 **오엽송**〔五葉松〕〈植〉(Pinus koraiensis)红 松 hóngsōng。海松 hăisōng。红果松 hóngguōsōng. ~에 잣이 탐스럽게 달려 있다. 海松上挂满了喜人的松子。」~을 심다. 种 海松。 **오욕〔污辱〕하다** 污辱 wurŭ。耻辱 chirŭ. ~을 씻다. 洗刷耻辱。「~으로 점철된 역사. 留下污点的历史。「나는 이루 말할 수 없는 ~을 당했다. 我遭受了难以诉说 的耻辱。 **오용[誤用]하다/되다** 误用 wùyòng。错服 cuòfú。|존대말을 ~하다. 误用了尊敬 语。약을 ~하다. 服错了药。 **오월(五月)** 5月wùyuè。|~의 축제.5月 节。~은 계절의 여왕이라 한다. 据说5 月是4节之冠。「내 생일은 ~에 있다. 我 的生日在5月。 **오월동주(吳越同舟〕** 吴越同舟wúyuètóngzhou. 그 두 사람이 마주치다니, 마치 ~와 같은 상황이다. 那两个人碰在一起就 好像吴越同舟一样亲热。 **오이**〈植〉(Cucumis sativus) 黄瓜 huángguā。|~ 김치. 黄瓜泡菜。「~ 냉국. 黄瓜凉 汤。|~ 덩굴. 黄瓜藤。 **오인[誤認] 하다/되다** 误认 wùrèn。错认 cuòrèn。적을 아군으로 ~하다. 把敌人 误认为是我军了。안개가 짙게 끼어 파란 불이 켜진 줄로 ~했다. 浓雾弥漫误认为 是开着绿灯。 **오인〔吾人]** ①本人běnrén。我wõ。「~은 잘못을 시인하는 바입니다. 本人是会承认 错误的。~의 실수를 용서하십시오. 请原 谅本人的失误吧。②吾人wŭrén。我们人类 wõménrénlèi。~이 살아갈 길은 평화와 협력이다. 我们人类活下去的道路是和平 与合作。 **오일(oil 영]** ①油 you。汽油 qìyou。②石油 shíyóu。|~엔진. 石油发动机/石油引 擎。「~가스. 石油气。「~쇼크. 石油休克。 ③油布 yóubù。 **오입[誤入]하다** 嫖piáo。外遇 wàiyù。|~쟁이. 嫖客/姘头/淫棍。1~질. 外遇。~ 판. 烟花柳巷/青楼。 **오자 [誤字]** ①错字 cuòzì。错别字 cuòbiézi. ~를 없애다. 消灭错别字。「그 작문 은 ~투성이다. 那篇作文满是错别字。②拣错(铅)字 jiǎncuò(qiān)zì。排错字 páicuòzì. ~가 나다. 出现错字。」~는 다음 수정판에서 고치기로 했다. 错字决定在下 次修订版改正。 **오장〔五臟]**〈医〉①五脏 wŭzàng。即肝心 脾肺肾。」~이 튼튼하다. 五脏完好。「~에 무슨 이상이라도 생겼습니까?五脏有什么 毛病了吧?②五脏六腑 wŭzangliùfů. **오장(을) 긁다** 伤人(心)shāngrén (xin)。그녀는 오장을 긁는 소리를 잘한다. 她很 爱说伤人的话。제발 남의 오장을 긁지 좀 말아라. 千万别说伤人的话。 <1127> **오장이 뒤집하다** 刺痛人心 cìtòngrénx-in。悲愤填膺 bēifèntiánying。「오장이 뒤집히는 소리를 하다. 尽说刺痛人心的话。「그 의 엉뚱한 소리에 나는 오장이 뒤집혔다. 他那不搭界的话使我悲愤填膺。 **오장육부〔五臟六腑〕** (医〉五脏六腑 wŭzàngliùfù. 그가 하는 꼴을 보면 ~가 다 뒤집힌다. 看他那模样恶心得肠子肚子都 翻出来了。「그의 하는 짓이 꼭 ~도 없는 사람 같다. 他的那种行径也完全是个没心 肝的人。 **오쟁이** 草筐 căokuāng。 **오쟁이(를) 지다** 戴绿帽子 dàilümàozi. 「오쟁이를 진 사내. 戴上绿帽子的男人。 **오전' [午前]** 午前wuqián。上午shàngwŭ。|~에는 선선하여 공부하기에 좋다. 上午 凉爽好学习。「일요일 ~에 그와 만나기로 약속했다. 和他约好了星期天上午见面。|~으로 일을 끝내시오. 上午就把活儿干完 吧。~ 8시 30분 열차. 上午8点30分的 列车。 **오전²[誤傳]하다/되다** 误传 wùchuán。讹传échuán。「사실이 ~ 되다. 事实被讹 传。「그 사건은 심하게 ~되었다. 那个案 子被讹传得很厉害。 **오점〔污點]** ①污点 wūdiăn。脏东西 zāngdongxi。|흙탕물이 튀겨 바지에 ~이 생 겼다. 泥水溅到裤子上,沾上了脏东西。② 污点 wūdiăn。「인생에 ~을 남기다. 给人 生留下了污点。「그의 경력에는 아무런 ~도 없다. 在他的经历中任何污点也没有。 **오정〔午正]** 正午 zhèngwŭ。中午zhongwŭ.|~을 알리는 시계 소리가 울렸다. 时 钟响起了正午的铃声。「우리는 ~에 만나 식사하기로 했다. 我们决定中午见面吃饭。|~포.午炮。 **오족이나** 多么duome。 **오족하나**(主要以《오족하면》,《오족하랴》 的形式出现)①要不是到了这步田地… yàobúshīdàolezhebùtiándì.... |콧내깊은 그 사람이 오죽하면 찾아와서 그런 부탁을 했을싸……要不是到了这步田地,一向鼻子 翘到天上去了的他能来向你请托吗?②又 该怎么办(呢)yòugāizěnmebàn(ne)。불황 에 대기업도 썰썰매근데 종소기업이야 오 죽하랴. 由于经济不景气大企业都惶惶不 可终日,中小企业又该怎么办呢? 물가가 많이올라서 부자늘는 아우엉을 치고 있는 네 든이 없는 사람들이야 오죽하랴. 物价 暴涨,有钱人都叫喊个不停,没钱的人又 该怎么办呢? **오존** [ozone 영〕〈化〉 臭氧 chòuyăng。|~ 층: 臭氧层。「~으로 처리하다. (使其)变 成臭氧。「~ 발생기. 臭氧发生器。 **오종 경기〔五種競技]** (体>五项全能 wŭxiàngquánnéng。|~ 선수. 五项全能选手。| ~에 출전하다. 参加五项全能。 **오죽** 多么duome。要不是……哪能 yàobúshi……nănéng. | 계획대로 됐으면 ~ 좋았겠니? 如果能按计划完成,那该多好啊。「그 곳은 ~ 춥겠는가! 那地方多冷呀。」~ 배가 고 팠으면 나무 껍질을 먹을까? 要不是肚子 饿,哪能连树皮都吃呢? **오죽이** 多么 duome。 그 애만 빼놓고 놀러 갔으니 ~ 서운했겠니? 甩脱那个孩子, 都去玩,他该多难受呀?|기대에 부풀었었 는데 떨어졌으니 ~ 실망했겠냐? 充满了 期待又没考得上,他该有多失望啊。 **오줌** 尿 niào。小便 xiǎobiàn。|~관. 尿管。|~ 길. 尿道。「~독.尿毒。「~소태. 滞尿 症/小便不畅。「~을 지리다.小便失禁。 **오줌(을) 누다** 撒尿 sāniào。尿尿 niàoniào.화장실에서 ~. 在厕所撒尿。「아이 는 바지에 오줌을 누고서는 울기 시작했 다. 孩子尿了裤子哭起来了。 **오줌(이) 마렵다** 想小便 xiǎngxiǎobiàn. 아이가 오줌이 마렵다고 보챘다. 孩子想 撒尿,老闹。「갑자기 오줌이 마려워 할 수 없이 노상 방뇨하였다. 突然想撒尿,没办 法只好在路上撒了。 **오줌(을) 싸다** 尿裤子 nidokuzi. 다 큰 녀석이 오줌을 싸니?都这么大的孩子了还 尿裤子?「아이가 오줌을 싸서 엄마에게 혼나고 있다. 孩子尿了裤子正在挨妈妈的 训。 **오줌싸개** ①〈动〉螳螂 tángláng。②尿炕的 孩子 niàokàngdeháizi。尿床的孩子 niàochuángdeháizi.|~ 녀석. 爱尿炕的孩子。「동 네 꼬마들이 이 아이를 ~라고 놀렸다. 村 子里的小鬼们欺负这小孩,说他尿床。③ 不会小便的孩子 búhuixiǎobiàndeháizi. **오지(奧地〕** 内地 nèidì。腹地 fùdì。偏僻地 方piānpidifang. ~를 여행하다. 到内地旅 游。「산간 ~.偏僻山村。|아프리카 ~. 非 洲偏僻地方。 **오지 그릇** 陶碗 táowăn. |~에 된장을 퍼 담다. 把大酱盛到陶碗里。「~을 깨뜨 리다. 把陶碗打碎了。 **오지끈하다/거리다/되다** 咔嚓kācā。작은 플라스틱 상자가 ~ 부서졌다. 小塑 料盒咔嚓一声碎了。「나무 판자가 ~거리 며 부러졌다. 木板咔嚓断了。 **오지랖** 前襟 qiánjin。|~을 여미다. 掩上 前襟。 <1128> **오지랖(이) 넓다** 吹皱一池春水 chuizhòuyìchíchūnshui。管得宽 guǎndekuān。爱管 闲事 àiguănxiánshì. 왠 여자가 그리 오지 랖이 넓은지 원. 不知为什么女人那么爱 管闲事、暖。「그 녀석 오지랖이 경치게 넓 네. 那家伙管得太宽。 **오직** 唯wéi。只zhi。仅jin. |~ 그 방법 밖에 없다. 只有那一个方法。목표는 ~하나, 승리하는 것이다. 目标只有一个,那 就是胜利。「혈육이라고는 ~ 그 하나뿐이 다. 所谓骨肉,只有他一个。선생님의 가 르침에 ~ 감사할 뿐입니다. 对于先生的 教导,只有感恩戴德。 **오직²[污職]** 渎职 dúzhi |그는 ~한 대가 를 받아야 마땅하다. 他理应付出渎职的代 价。~으로 자리에서 물러나다. 由于渎职 而退了下来。 **오징어**[←烏賊魚]〈动〉墨斗鱼 mòdõuyú. 乌贼(鱼)wūzéi (yú). |~잡이 어선. 捕捞 乌贼的渔船。「~ 순대. 乌贼灌肠。」~회. 生拌乌贼片。「~포.乌贼鱼脯。 **오차〔誤差〕**(数〉误差wùcha。|~ 곡선. 误 差曲线。「~론.误差论。「~율. 误差率。 **오찬〔午餐]** 午餐 wŭcan。|~에 초대 받 다. 受到共进午餐的邀请。「우리는 ~을 함께 했다. 我们共进了午餐。 **오채〔五彩]** ①五彩 wŭcăi。|~ 화문. 五 彩花纹。1~ 파배. 五彩(带把的)酒杯。「~ 영롱하다. 五颜六色。②深色瓷花纹 shen-sècíhuāwén. **오케스트라(orchestra 영]** ①<乐>管弦乐 guǎnxiányuè. | 실내 ~. 室内管弦乐团。「ユ 가수는 ~의 반주로 열창하였다. 那位歌 手在管弦乐的伴奏下高歌。②管弦乐团 guǎnxiányuètuán. **오케이 [O.K. 영]** I ①正确 zhèngquè。不 错 búcuò。好 hão。「~, 어서 가자. 好,快 走吧!」~, 딱 맞는다. 啊,好,正好。②行 xing。可以 kěyǐ。同意tóngyì. II(印>校完 jiàowán。|~를 놓다. 校完 了。~한 원고를 필름으로 출력하였다. 把校完的稿子出了胶片。 **오탁하다**[污濁一〕污浊wūzhuó。污染 wūrăn. 물이 ~.水污浊。「자동차의 배기 가스가 공기를 오탁시켰다. 汽车的尾气排 放污染了空气。 **오토바이** [auto bicylcle 영] 摩托车 mótuóchē。机动脚踏车 jīdòngjiǎotàche. |~ 한 대를 사다. 买一辆摩托车。」~를 타고 질 주하다. 骑着摩托车奔驰。」~는 사고 날 염려가 많다. 骑摩托车出事故的可能性很 大。 **오톨도톨하다**(表面)粗糙(biǎomiàn) cúcão。凹凸不平āotūbùping. |~한 곰보 유리면. 凹凸不平的麻玻璃面。「피부에 ~하게 땀띠가 났다. 皮肤上长了粗糙的痱 子。~한 과자 겉면. 粗糙的饼干表面。 **오트밀** [oatmeal 영] ①燕麦片 yanmàipiàn. 아침 식사로 ~을 먹다. 早饭吃燕麦 片。②燕麦片粥 yànmàipiànzhou。③泡泡纱 pàopàoshā. **오판[誤判]**⑧하다 误判 wùpàn。错判 cuòpàn. |~ 사건. 错判案件。「심판의 ~으로 경기가 중단되었다. 由于裁判的错判,比赛 中断。「그는 ~을 인정했다. 他承认是错 判。 **오팔(opal 영〕**⑧(矿〉蛋白石 dànbáishí。|~ 반지. 蛋白石戒指。「한때 ~ 목걸이가 유 행했었다. 一度流行蛋白石项链。 **오퍼** [offer 영] ① <经>报价 bàojià。开价 kāijià. 판매 ~.销售报价。「~상.报价 商。확정~. 确定报价。「외국 상사에 ~를 내다. 向外国商社报价。②申报 shenbào。③定价 dìngjià。报的价 bàodejià。④ 供货 gònghuò。⑤企图qitú。 **오페라(opera)**<乐〉歌剧gējù. |~ 가수. 歌剧演员。」~ 극장. 歌剧院。국립 ~단. 国立歌剧团。「시드니의 ~하우스는 유명 하다. 悉尼的歌剧院很有名。 **오페레이터**[operator 영] ①打字员 dăzìyuán。②电脑操作员 diànnăocāozuòyuán. 计算机操作员 jìsuànjīcāozuòyuán。③话务 员 huàwùyuán。④船主 chuánzhù。海运业 主hăiyŭnyèzhů。海运商hăiyùnshāng. **오페레타**〔operetta 이]<乐>轻歌剧 qinggējù。小歌剧 xiǎogējù。 **오펙** [OPEC 영] 石油输出国组织 shíyoushūchūguózŭzhī.|~ 개발 원조 기금. 石油 输出国组织开发援助基金。|~ 회의. 欧佩 克会议/石油输出国组织会议。 **오프사이드**[offside 영〕<体〉越位(犯规) yuèwèi (fànguī). |~가 되다.越位了。「~ 반칙을 하다. 越位犯规。 **오프셋** [offset 영〕<印> 胶印 jiāoyìn。胶版 印刷 jiāobănyinshuā. |~ 인쇄기. 胶版印 刷机。「사진~ 인쇄. 照片胶印。 **오픈게임** (open game 영) 公开赛 gōngkāisài。自由赛 zìyóusài. |~ 후에 본 경기가 시작될 예정이다. 打算在公开赛后进行正 式比赛。WBA 세계 챔피언전에 앞서 7회 ~이 열렸다. 在WBA世界冠军赛前首办 第7届公开赛。 **오픈카** (open car 영] 敞车chăngchē。敞篷 <1129> 汽车 chăngpéngqìchē。|~를 타고 드라이브 하다. 乘敞篷汽车兜风。「젊은이들 대부분 이 ~를 갖고 싶어한다. 大部分年轻人都 想拥有敞篷汽车。 **오피스**[office 영] 办公室 bàngōngshi。办 事处 bànshìchù。事务所 shìwùsuǒ。营业所 yingyèsuo.|~걸.女办事员。~텔. 写字楼 /商住两用楼。「~컴퓨터.办公室电脑。 **오한〔惡寒]**〈医〉恶寒chán. ~이 나다. 发恶寒。「~이 가라앉다. 恶寒退下去了。 **오합지졸(烏合之卒〕** 乌合之众 wūhézhizhòng. ~로 적을 대적할 수 있겠는가?靠 乌合之众能抗敌吗? 이 집단은 조직이라 기보다는 ~에 가깝다. 与其说这个集体是 个组织,倒不如说更像乌合之众。 **오해〔誤解]하다.**误解 wùjiě. |~를 사 다. 引起误解。「~를 풀다. 消除误解。「내 말을 ~하였다면 어서 풀어요. 如果误解 了我的话那就快消除吧。「~가 ~를 낳았 다. 由误解所产生的误会。 **오호〔嗚呼]** 呜呼wuhu。|~ 통재. 呜呼痛 哉。~ 애재. 呜呼哀哉。 **오후〔午後〕** 午后 wŭhòu。|~ 업무를 보 다.下午办公。「~만 되면 몸이 나른해진 다. 一到下午身体就疲乏。「~에 다시 와 주십시오. 请下午再来。「나는 주말 ~에 약속이 있다. 我周末下午有约会。 **오히려** ①反而făn'ér。反倒făndào。还不 如 hái bùrú。倒不如 dàobùrú。「그 방법은 이 방법보다 ~ 못하다. 那种方法反而不 如这个方法。「동생이 형보다 ~ 크다. 弟 弟反而比哥哥高。「그는 도와 주기는커녕 ~ 방해만 된다. 他甭说帮助了,反而成了 妨碍。②但还 dànhái. 환갑 노인이라곤 하나 ~ 중년 못지 않았다. 虽然是花甲老 人,但并不亚于中年人。「그렇게 사느니 ~ 죽는 게 났다. 那样活着还不如死了 好。이렇게 할 바에는~ 그 편이 낫다. 这样做,倒不如那样做好。 **옥**〈方〉①漆qi。②漆疮 qichuāng. **옥(玉)**(矿>玉yù。~가락지. 玉指环/玉 戒指。~가루. 玉粉末。「그는 키가 작은 것이 ~에 티다. 他个头矮是美中不足。 **옥³[獄]** 狱yù。监狱jiānyù。|~에 갇히다. 被关在监狱。「~살이하다. 狱中生活/铁窗 生活。「~에서 출소하였다. 释放出狱。 **옥-** 倒dao。倒贴 dàotie。往里 wăngli。|~니. 内倒牙。「~장사. 亏本生意。「~갈다. 往里磨。 **-옥〔屋〕** 饭庄 fànzhuāng。|평양~. 平壤饭 庄。「강남~.江南饭庄。「그 식당은 '서울 ~'이라는 간판을 달았다. 那个饭馆挂上 了“汉城饭庄”的牌子。 **옥고〔獄苦]** 牢狱之苦 láoyùzhīkú。|~를 치르다. 吃牢狱之苦。「일제 때 수많은 독 립 운동가들이 심한 ~를 겪었다. 日本帝 国主义占领时期,很多独立运动者都经受 了牢狱之苦。 **옥내〔屋內〕** 屋内 wunèi。室内 shinèi。|~ 집회. 室内聚会。「~ 배선. 室内架线。「~ 경기. 室内比赛。「~ 운동.室内运动。 **옥니** 内倒牙 nèidǎoyá。|~박이. 长内倒牙 的人。 **옥다** I 瘪进去 biějinqu。弯进去 wānjinqu。「옥아들다. 瘪了。항아리의 아가리가 옥아 들어 못 쓰겠다. 坛子口瘪进去,不能用 了。 II 赔本 péiběn。折本 shéběn。亏本 kuiběn. 옥는 장사지만 좀더 해 보자. 虽然 是亏本生意,但也再做做看吧! 그는 본전 보다 옥았다고 울상이 되었다. 没捞回本 钱反而亏本儿了,他哭丧着脸。 **옥답〔沃畓]** 肥田 féitián。良田 liángtián。好地 hǎodì。|~에 농사짓다. 在肥田里干 农活。「~ 모두 내팽개치고 서울로 올라 가다. 肥田都撂下不要,去了汉城。 **옥도〔沃度〕**〈化〉①碘 diăn。|~ 정기. 碘 酒。②碘化 diǎnhuà. |~ 반응.碘化反应。「~산.碘化酸。「~제.碘化剂。 **옥돌〔玉一)** 玉石 yùshí。|~을 캐다. 开采 玉石。」~을 가공하여 옥을 만들다. 加工 玉石做玉器。 **옥동자〔玉童子]** 宝宝 băobao。小宝贝 băobao。指男孩。「~가 태어났으니 얼마나 기 쁘십니까?生了个宝宝,该多高兴啊!」~를 낳다. 生了个小宝贝。 **옥문〔獄門]** 狱门 yùmén。牢门 láomén。|~에 효수하다. 狱门枭首。「~대.狱门台。 **옥바라지〔獄一]하다** 狱中照顾 yùzhongzhàogù. 남편의 ~에 평생을 보낸 어느 독립 투사의 아내. 照顾狱中丈夫一辈子的 某独立战士的妻子。민주 열사의 ~에 여 념이 없는 민주 단체 회원들. 专心致力于 照顾狱中民主烈士的民主团体会员。 **옥사'[獄舍〕** 监狱jiānyù。牢láo. 이 곳은 예전의 ~였다. 这地方是以前的监狱。「예 전 ~가 지금은 그 흔적도 없이 사라지고 공원으로 말끔히 단장되어 있다. 以前的监 狱现在消失得无影无踪,彻底改建成了公 园。 **옥사²[獄事]** 重大犯罪 zhòngdàfànzuì。重 刑 zhòngxing。「~를 맡은 재판관. 担任重 <1130> 大犯罪的审判长。」~를 처리하다. 处理重 大犯罪。 **옥사³[獄死]하다** 死在狱中 sizàiyùzhōng. ~한 할아버지. 死在狱中的祖父。「일 본 감옥에서 ~한 시인 윤동주. 死在日本 监狱的诗人尹东柱。 **옥사쟁이** [←獄鎖匠一〕(史>狱卒 yùzú。 **옥살이〔獄一]하다** 坐牢 zuòláo。铁窗生 活 tiěchuāngshēnghuó. 그는 20년 간 ~하 였다. 他蹲了20年监狱/他坐了20年牢。|5년 동안의 ~에서 그는 새 삶을 살아야 겠다고 다짐했다.坐了5年的牢,他下决心 要洗心革面了。 **옥상(屋上)** 屋顶 wūding。房顶 fángding. |~ 주택. 屋顶住宅。「~ 정원. 屋顶庭院。|~에 올라가다. 上房顶。 **옥새〔玉璽]** 玉玺 yùxi。| 임금은 ~를 찍 었다. 皇帝盖了玉玺。「~관,玉玺官。 **옥색〔玉色]** ①淡绿色 danlûsè. | 세모시 ~ 치마. 淡绿色细夏布裙子。|~ 저고리. 淡绿色(韩式)上衣。 **옥생각하다** ①偏狭的想法 piānxiádexiăngfă。狭隘的想法 xiáàidexiăngfă。想不 开xiăngbùkāi。한번 잘못하였다고 그런 ~을 해서는 안 된다. 不要因为犯了一次 错误,就想得那样狭隘。「옆집 아낙이 나 를 두고 하는 말인 것 같아 나는 ~으로 무안해 머리를 못 들었다. 邻居的老娘们 好像是在说我,我想不开就自己觉得没脸 见人抬不起头了。②心胸狭窄 xinxiōngxiázhǎi. 내가 ~하는 속 좁은 사람인 줄 아는가? 知道我是一个心胸狭窄的人吗?」 이건 ~일지는 모르지만 혹시 그가 나를 미워하게 되면 어쩌나?这虽然不知道是不 是心胸狭窄,但万一他讨厌我那该怎么办 呢。 **옥석〔玉石)** ① 玉石 yùshí。②玉和石头 yùhéshítou。③好坏 hǎohuài。是非shìfei。真 假 zhēnjiă。~을 가리다. 分清好坏/分清 是非。」~을 구별할 줄 알아야 한다. 得会 识别真假。 **옥석구분〔玉石俱焚]** 玉石俱焚 yùshíjufén。玉石俱碎 yùshíjùsuì。玉石皆碎 yùshíjiesuì. **옥석혼효〔玉石混淆)** 玉石不分 yùshíbùfen。玉石杂糅 yùshízáróu |그의 작품은 ~다. 他的作品是玉石杂糅。 **옥셈하다** 失算 shisuàn。|그렇게 이리저 리 따지고들더니 결국은 ~하였다지 뭐 니. 那么计较来计较去的,结果还不是失 算嘛! 한순간 착각하여 ~하고 말았다. 片刻的错觉终于造成了失算。 **옥쇄〔玉碎]하다** 玉碎 yùsuì. |1개 대대 가 전원 ~하였다. 一个营全军宁为玉碎, 不为瓦全。「그는 ~를 각오하면서도 한편 으로는 퇴로도 생각했다. 他一方面做好了 宁为玉碎,不为瓦全的准备,另一方面也 考虑了退路。 **옥수수** ①〈植〉(Zea mays)玉蜀黍 yùshŭshů。玉米 yùmi。苞米bāomi. |~ 지대. 玉 蜀黍地带。「~를 심다. 种玉米。「~밭. 玉 米地。옥수숫대. 玉米秆。「~ 기름. 玉米 油。「~밥.玉米饭。「~엿. 玉米麦芽糖。」 ~탕. 玉米羹/粟米羹。 **옥신각신하다** 呛呛 qiāngqiang。锵锵qiāngqiang。〈方〉鸭一嘴鹅一嘴 yāyīzui'éyizui。你争我夺nizhēngwõduó. 거기서 뭐 ~ 다투고 있소?你们为什么在那里呛呛 着争吵。사소한 일로 ~하다. 为鸡毛蒜皮 的事呛呛。「그들은 한동안 ~하던 끝에 육박전을 벌였다. 他们呛呛了一阵子,终于 打起来了。 **옥신거리다** ①挤来挤去 jiláijiqù。挤挤挨 挨jijiāiai.많은 사람들이 ~.很多人挤来 挤去的。「사람들이 왜 옥신거리나 했더니 서로 그 물건을 사겠다는 것이었다. 人们 为什么挤来挤去,一打听原来是争相购买 那件东西。②隐隐作痛 yinyinzuòtòng.칼 에벤 손가락이 ~. 被刀割破的手指隐隐 作痛。③呛呛不休 qiāngqiangbùxiū. 아무 렇지도 않은 일에 왜 자꾸 옥신거리니? 芝 麻大点儿事,为什么老是呛呛个没完。「ユ 렇게 옥신거려 봤자 결과는 뻔하다. 那么 呛呛到头来结果是显而易见的。 **옥안〔玉顏]** ①龙颜 lóngyán。②玉貌 yùmào。红颜 〔hóngyán。花容玉貌 huaróngyùmào. 그녀의 ~에 대고 감히 말할 수 없 었다. 贴近她的花容玉貌就连大气也不敢 出了。「그 참 ~이네. 那真是花容玉貌。 **옥야[沃野]** 沃野 wòyě。|~가 끝없이 펼 쳐지다. 沃野一望无际。벼가 누렇게 익어 고개숙인 가을의 ~. 稻穗黄灿灿地低垂着 的秋实沃野。 **옥양목** [玉洋木] 漂白布 piǎobáibù。~한 핀을 끊다. 扯了一匹漂白布。질 좋은 ~ 으로 옷을 짓다. 用优质漂白布做衣服。 **옥외[屋外〕** 户外hùwài。屋外 wùwài。室 外 shìwài。|~ 행사. 户外活动。|~ 광고 물.户外广告物。」~등.户外灯。」~ 집회. 户外集会。~ 배관. 室外管道。」~ 운동. 室外运动。 **옥잠화〔玉簪花]**呂〈植〉(Hosta plantaginea)玉簪 yùzān。玉簪花 yùzānhuā。~잎 나물. <1131> 玉簪叶菜。「~전. 玉簪花煎饼。 **옥좌〔玉座** 御座yùzuò。宝座 bǎozuò。|~에서 물러나다. 退位。「~에 앉다. 坐在宝 座上。 **옥죄이다** 被勒紧 bèileijin。被绷紧 bèibengjin。被抽紧 bèichoujin。被煞紧 bèishajin。「팔이 ~. 手被勒紧。「옷이 작아 옥죄인 다. 衣服绷得太紧。 **옥중〔獄中]** ① 狱中 yùzhōng. 우리 아버 지는 ~에서 돌아가셨다. 我父亲是死在狱 中的。「~ 서한. 狱中书信。「~ 일기. 狱中 日记。유관순 열사는 ~에서 순직하였다. 柳宽顺烈士在狱中殉职了。②在狱期间 zàiyùqījiān. **옥체〔玉體]** ① 龙体 longti。~를 보중하 옵소서. 保重龙体。②贵体guìti. ~ 만안 하옵신지요? 玉体无恙。 **옥타브** [octave 영〕1(乐〉音程 yinchéng。8音度bāyīndù。|~ 기호. 音程符号。「한 ~ 올려서 노래하다. 提高8度唱。 ■(不完》《物〉倍频程 bèipinchéng。|~ 진동수대. 倍频带。 **옥토[沃土]** 沃土 wòtů。肥土 féitŭ。沃壤 wòrăng.황무지를 ~로 일구다. 把荒地开 垦成沃土。「박토가 농부들의 정성으로 ~가 되었다. 贫瘠的土地由于庄稼人们的精 心耕作而成为沃土。 **옥토끼〔玉一)** ①玉兔 yùtù。指神话中月 亮里的白兔。「~가 방아를 찧고 있다는 달나라. 玉兔春臼的月宫。②白兔 báitù。|~의 흰 털이 보드랍다. 白兔的白毛很柔 软。 **옥편〔玉篇〕** ①玉篇 yùpian。韩国编纂的 汉字字典。|모르는 한자는 ~에서 찾아 보아라. 不懂的汉字在玉篇里查。②<书>玉 篇 yùpiān。中国梁朝顾野王所编的30卷汉 字字典。 **옥황상제〔玉皇上帝]** 玉皇大帝 yùhuángdàdì。玉帝 yùdì。玉皇yùhuáng。天帝 tiāndì. **온〔溫〕** 温 wen。姓。 **온²[on 영]** 把球击上草上 băqiújīshàngcǎoshang. **온** 全部 quánbù。所有的suǒyǒude.|~ 세 계. 全世界。「~ 집안. 全家。「~ 식구. 全 家人。눈이 내려 ~ 세상이 하얗다. 下了 雪普天下银装素裹。 **온각〔溫覺〕**<生>温觉wenjué. **온갖** 各种 gèzhōng。各种各样 gèzhonggèyàng. ~ 일. 各种事情。」~ 소리. 各种声 音。~ 시련을 다 겪다. 经历各种考验。一~ 추태를 부리다. 作出各种丑态。「~ 고 생도 꿋꿋이 이겨냈다. 各种艰难困苦也都 顽强地战胜了。 **온건하다〔穩健——]** 稳健 wenjiàn。稳当wěndang。稳稳当当 wenwěndangdang。稳定 wending. 그 문제에 상부에서는 온건한 조치를 취했다. 对于那个问题,上边采取 了稳健的措施。그는 온건한 사람이다. 他 是个稳稳当当的人。「사상이 ~. 思想稳 健。 **온건히〔穩健-]** 稳健地 wěnjiànde。稳当 地 wendāngde. 일을 ~ 처리하다. 稳当地 处理事情。 **온고지신(溫故知新〕**⑧하다 温故知新 wēngùzhixin. |~의 정신으로 공부하다. 以 温故知新的精神学习。「무조건 새것만 받 아들일 게 아니라 ~하여 좋은 옛것에서 새로운 것을 알고 찾자. 并不是要无条件 地全盘接受新事物,而是要温故知新,从 好的、旧的东西中了解新的事物。 **온기〔溫氣]** 热气rèqì。温乎劲儿 wenhujìnr。热乎劲儿 rèhujìnr。|~를 느끼다. 感 到点温乎劲。」이 물에는 아직 ~가 남아 있다. 这水还有点温乎劲儿。「~가 없다. 没热乎劲儿。 **온기가 돌다** 温乎起来 wenhuqilái。热乎 起来 rèhuqilái。暖和起来 nuănhuoqilái. | 집 안에 ~가 돌기 시작하다. 屋里热乎起来 了。「군불을 떴더니 방바닥에 온기가 좀 돈다. 生了炕火房间的地面上暖和起来了。 **온난하다[溫暖一〕** 温暖 wēnnuǎn。날씨 가~.天气温暖。「요 며칠 춥더니 오늘부 터 온난해졌다. 这几天真冷,今天起才暖 和起来了。 **온당하다[穩當一]**[岡稳当 wendang。稳妥 wěntuo. 온당한 의견. 稳妥的意见。「온당 한 처사. 稳妥的处事。「그것은 온당치 못 한 행동이었다. 那种行动是不稳妥的。「이 쯤이면 온당한 조치라고 할 수 있겠지. 达 到这种程度,就可称得上是个稳妥的措 施。 **온당히〔穩當一〕** 稳当地 wendängde。稳稳 当当地 wenwěndāngdāngde. | 문제를 ~ 처 리해라. 稳当点处理问题吧。|~ 말했어야 지. 说话应当稳当。 **온대〔溫帶〕**〈地〉温带 wendài。|~와 한 대. 温带和寒带。「~ 계절풍 기후. 温带季 风气候。「~림. 温带林。「~ 식물. 温带植 物。~성 저기압. 温带性低气压。「~ 지 방. 温带地方。 **온데간데 없다** 不知去向 bùzhīqùxiàng. 不翼而飞 búyierfei。无影无踪 wúyingwú- <1132> zōng。来路不明 láilùbùmíng。|화장대 위의 반지가 ~. 化妆台上的戒指不翼而飞。「조 금 전까지 있던 사람이 ~. 刚才还在的人 无影无踪了。 **온데간데 없이** 不翼而飞 búyiérfēi。无影 无踪 wúyingwúzōng. 금고 속에 넣어둔 돈이 ~ 사라졌다. 放在金库里的钱不翼 而飞了。「책상 위에 있던 연필이 ~ 없어 졌다. 桌子上的铅笔不翼而飞了。 **온도[溫度]** 温度wendù。「실내 ~. 室内 温度。「최적 ~. 最佳温度/最适温度。「~가 높다. 温度高。「~ 분석.温度分析。「~ 조절기. 温度调节器。 **온도계〔溫度計〕** (物>温度计 wendùjì。温 度表 wēndùbião。寒暑表 hánshŭbiǎo. | 액체 ~.液体温度计。|기체~.气体温度计。」 저항 ~. 电阻温度表。「열전 ~. 热电温度 表。~로 온도를 재다. 用温度计量温度。 **온돌[溫突・溫堗]** 炕 kàng。|~에 불을 때다. 烧炕。「~방.暖炕房/火炕屋。 **온면〔溫面]** 热面rèmian。热汤面 rètăngmiàn. ~과 냉면. 热面和冷面。」이 집의 ~은 일품이다. 这家的热面是一流的。「뜨 끈뜨끈한 ~ 한 그릇 주시오. 来一碗热腾 腾的热面。 **온상[溫床]** ①〈农>温床 wenchuáng。|~과 냉상. 温床和冷床。「~ 모판. 温床苗 圃。~ 재배.温床栽培。②温床 wenchuáng. 관료주의는 법을 어기고 규율을 문 란시키는 현상의 ~이다. 官僚主义是违法 乱纪现象的温床。「범죄의 ~.犯罪的温 床。질병의 ~.疾病的温床。 **온수〔溫水]** 温水 wenshui。热水 rèshui。|~로 목욕하다. 用热水洗澡。「~기. 热水 器。~를 급수하다. 供热水。~ 난방. 热 水供暖。「~ 시설.热水设施。 **온순하다〔溫順一〕** 温顺 wenshùn。温和顺 从wēnhéshùncóng. 그 아이 참 온순하네. 那孩子真温顺。|양처럼 ~. 像绵羊那么温 顺。「그는 평소에는 양처럼 온순하지만 술 만 먹으면 난폭해진다. 他平时虽然像羊那 么温顺,可是只要一喝酒就粗野起来了。 **온순히〔溫順一** 温顺地 wenshunde。顺从 地 shùncóngde。|~ 선생님 말씀을 잘 듣 는 학생. 温顺地很听老师话的学生。「내 아들은 별다른 문제 없이 ~ 자랐다. 我儿 子没病没灾的,长得很温顺。 **온쉼표〔一標]**(乐>全休止符 quánxiūzhifú。~를 악보에 그려 넣다. 把全休止符画 到乐谱上。「~가 있으니 쉬었다가 다시 불러라. 因为有全休止符,所以停顿以后再 唱。 **온스** [ounce 영〕 (不完》《量>①盎司àngsi。英两 yingliăng。罗马磅 luómăbàng。②液口两 yèliăng。流量两 liúliàngliăng. **온실〔溫室]** ①暖和的房屋 nuǎnhuodefángwu.|~에서 몸을 녹이다. 在暖和的房屋 暖暖身子。이 곳에 ~이 있으니 다행이 다. 这里有间暖和的房屋,真幸运。②温室 wenshi。暖房 nuănfáng. | ~에서 자란 꽃. 温室中长大的花。~ 재배.温室栽培。~ 문학. 温室文学。「~ 효과.温室效果。 **온유하다〔溫柔一]** 温柔 wēnróu。「온유한 성품. 温柔的性情。「그는 기질이 온유한 사람이다. 他是个气质温柔的人。「그녀는 미인인데다 온유하여 뭇남성의 사랑을 받 고 있다. 她本来就漂亮再加上温柔,因而 很多男人都喜欢她。 **온음〔一音〕** (乐>全音 quányin。|~계. 全 音阶。「~정. 全音程。「~표. 全音标。 **온장〔一張]** 整张 zhěngzhāng。整幅 zhěngfú. ~에 그림을 그리다. 一整张都画满了 画儿。「~의 피륙으로 옷을 짓다. 用整幅 布做衣服。「아이가 ~을 모두 오려 버렸 다. 孩子把一整张都剪掉了。 **온전하다[穩全一]** ①完整 wánzhěng。|온전한 것이라고는 하나도 없다. 没有一个 完整的。「그러고도 네가 온전하길 바라느 냐?那么做,你还指望有个安稳的日子?② 完整无缺 wánzhěngwúquē。好端端 hǎoduānduān。正常 zhèngcháng。「다친 데 없이 온전하게 돌아오다. 没磕没碰地完完好好 地回来。「그 사람은 온전한 사람 같지 않 다. 那个人好像不是个正常人。 **온전히〔穩全一]** 完整无损地 wánzhěngwúsunde。好端端地 hǎoduānduānde.|잃었던 물건을 ~ 되찾다. 完整无损地找回了丢 失的东西。「그 조각상은 ~ 도착했다. 那 座塑像已完璧归赵。 **온정〔溫井]** ①温泉 wēnquán。|~에서 목욕하다. 在温泉洗澡。「~에 가다. 去温 泉。②热泉 rèquán. | 이곳이 ~이 있다는 곳이다. 这地方是有热泉的地方。「우물을 파고 보니 ~이었다. 挖了口井一看,结果 是个热泉。 **온정[溫情]하다** 温情 wenqing。温柔的 深情 wēnróudeshēnqíng. |~이 담긴 손길. 满含温情的关怀。「~주의. 温情主义。 **온종일〔一終日]** 整天 zhěngtiān。整日zhěngrì. |~ 잠만 자니? 整天光睡大觉吗? |그 일은 ~ 해도 못 끝내겠다. 那件事一 整天干也干不完。「거기에 가려면 ~이 걸 린다. 要到那里去需要一整天。 <1133> **온천(溫泉]**<地〉①温泉 wēnquán. |~이 발견되었다. 发现了温泉。「~을 개발하다. 开发温泉。~수.温泉水。「~에 탕치하러 가다. 到温泉去治疗。②热水泉 rèshuíquán. ~에서 목욕하다. 在热水泉洗澡。 **온천장〔溫泉場〕** 温泉浴场 wēnquányùchăng. 가까운 ~에 가다. 去附近的温泉浴 场。우리 집은 온 식구가 한 달에 한 번 씩은 ~에 간다. 我们家全家人每月去一 次温泉浴场。 **온축〔蘊蓄]하다** ①埋在心底 máizàixīndi。②(长期研究而)学识渊博(chángqiyánjiūér) xuéshíyuānbó。底子厚dizihòu.|~이 있는 사람. 底子厚的人。「지식을 ~. 积累 知识。 **온탕[溫湯]** ① 温泉水 wēnquánshui。|~으로 관절염을 치료하다. 用温泉水治疗关 节炎。이 온천의 ~은 소문 난 대로 좋 다. 这个温泉的泉水名副其实。②热水 rèshuǐ. 이 재료는 ~에서 불리시오. 请把 这种材料放在热水里泡泡吧。③适当的温 度 shìdàngdewendù. 다친 데 없이 온전하게 돌아오다. 没磕没碰地完好无损地回 来。 **온통** 整个 zhěnggè。全部 quánbù。完全 wánquán. | 청중들은 ~ 들끓고 있다. 听众 都沸腾了起来。광장은 ~ 인산인해를 이 루었다. 整个广场都成了人山人海。이 방 은 ~ 책으로 둘러싸여 있다. 这间房子完 全被书围起来了。홍수로 마을이 ~ 물바 다가 되었다. 由于洪水,村子完全成了汪 洋大海。 **온폭〔一幅〕** 全幅 quánfú。整幅 zhěngfú。|~이 얼마나 됩니까? 整幅有多大?「~을 모두 쓰다. 整幅都写。 **온혈 동물〔溫血動物〕**〈动〉温血动物 wenxuèdòngwù。常温动物 chángwēndòngwù. |~과 냉혈 동물.温血动物和冷血动物。 **온화하다'[穩和一** 缓和huǎnhé。宁静 níngjìng. 온화한 분위기. 缓和的气氛。「온 화한 발언. 缓和的发言。「온화한 풍광. 宁 静的风光。 **온화하다〔温和一]** ①温和 wēnhé.온화 한 날씨. 温和的天气。②平和 pínghé。温和 wēnhé.온화한 성품. 平和的品性。 **온후하다〔溫厚一〕** 温厚 wenhòu。淳厚chúnhòu。(性格)温和(xìnggé)wēnhé。온후 한 청년. 温厚的青年。「온후한 인품. 淳厚 的人品。「그 사람은 온후해서 편안히 대 화할 수 있다. 那个人淳厚,可以心平气和 地和他说话。 **올** 今年 jīnnián。《올》是《올해》的略语。」~ 한해도 열심히 살아 보자. 今年一年也 要好好地过日子。~ 연말에 나는 결혼할 예정이다. 今年年底我打算结婚。「~ 여름 에는 아무데도 못 갔다. 今年夏天哪儿也 没去。 **올2** I 线条儿 xiàntiáor。|~이 굵다. 线条 儿粗。~이 풀어지다. 开线了。「~이 성 긴 직물. 线条稀疏的织物。 II(不完》〈量〉根gen. 실한 ~.1根线。 **올-** 早熟 zǎoshú。|~벼.早稻。|~감자. 早 熟的马铃薯。「~밤.早熟栗。「~콩.早熟 豆。 **올가미** ① 绳套 shéngtào. |~를 조르다. 拉紧绳套。「~를 놓다. 放绳套。「~로 노 루를 잡다. 用绳套捉狍子。②圈套 quāntào. 그 녀석의 ~에 걸렸다. 上了那个小 子的圈套。「그는 보기보다 쉽게 우리들의 ~에 걸려들었다. 他比看起来还容易上我 们的圈套。 **올가미(를) 쓰다** 落入圈套 luòrùquāntào. 나는 올가미를 쓰고는 억울해서 잠 을 못 잤다. 我落入圈套冤得连觉都睡不 着。 **올가미(를) 씌우다** 设圈套 shèquāntào。그는 이미 우리가 그에게 올가미를 씌우 려고 하는 것을 눈치챘다. 他已察觉我们 想给他设圈套。 **올강울강하다** 艮弄巴唧 gennongbājī。|잘 씹히지 않고 ~하는 알맹이. 不好嚼艮 弄巴唧的。」이 경단은 ~한다. 这种糯米团 艮弄巴唧的。 **올곧다** ①正直 zhèngzhí。|사람이 참 ~. 人很正直。「올곧은 그 청년은 믿을 만하 다. 那位正直的青年足以信任。②(线)笔 直(xiàn)bizhí。顺溜shùnliu。|머리를 올곧 게 빗어 넘긴 사내. 把头发梳得顺顺溜溜 的男子。 **올내년〔一來年]** ①今年和明年 jīnniánhémíngnián。②今年或明年 jīnniánhuòmingnián. |~만 지나면 형편이 좀 피겠지. 只要过了今明两年,情况就会有好转。「~ 고생하고 후년부터는 좀 편안히 살자. 今 年和明年再辛苦两年,从后年起会过得舒 服点吧。」~까지는 일이 많을 것 같다. 从 今年一直到明年工作好像很多。 **올되다** 早熟 zǎoshú。올된 감자. 早熟土 豆。올된 곡식.早熟的庄稼。「올린 아이. 早熟的孩子。「나이에 비해 그 아이 참 올 되었군. 比起年龄来,那孩子真是少年老 成。 **올드미스**〔old miss 영] 老处女 lãochùnů。 <1134> 우리 이모는 ~다. 我们的姨妈是老处 女。그녀가 자주 신경질을 내는 것을 보 고 사람들이 ~의 히스테리라고 말한다. 看她经常发神经的样子,人们都说是老处 女的歇斯底里。 **올라가다** ①上去 shàngqù. 산에 ~. 上 山去。나무에 ~. 上树。계단을 밟고 ~. 踩着台阶上去。②上涨shàngzhăng。上升 shàngshēng。升高 shēnggão。값이 ~.涨 价。물가가 하늘 높은 줄 모르고 ~. 物 价不断疯涨。「기온이 ~. 气温升高。「깃발 이 ~. 旗子升高。③逆水而上 nìshuiérshàng. 강기슭을 끼고 ~. 沿着江边逆水 而上。④上 shàng. 서울로 올라간 그에게 서는 아직 아무 소식 없다. 上汉城去的他 还没有任何消息。⑤升 shēng。晋升 jìnshēng. 부장으로 ~. 晋升为部长。내 딸 은 금년에 5학년으로 올라간다. 我女儿今 年升到5年级了。⑥赔péi。输shū。|경마 로 10만 원이 ~.赛马输了10万元。|도박 을 하다가 전 재산이 ~. 赌博把全部财产 都赔进去了。⑦上西天 shàngxitiān. 그 친 구 매일 술만 마시더니 끝내 올라갔구먼. 那个朋友每天只知道喝酒,终于上西天 了。「그렇게 하다가는 며칠 못 가 올라가 게 될 걸. 那样下去,过不了几天就得上西 天。⑧登陆 dēnglù. I他上 shàng。上去shàngqu.|비딜길을 ~.上坡。 **올라서다** ①登高dēnggão。登到高处 dengdàogãochù. 산꼭대기에 ~. 登上山岭。」 언덕에 올라서 노래를 부르다. 登上小山 坡唱歌。②升职 shēngzhí。晋升 jìnshēng。|과장으로 ~. 升为科长。「그가 이번에 국 장으로 올라섰다. 他这次晋升为局长。③ 踩………之上căi………zhīshàng. 지붕 위에 ~. 踩在房顶上。「걸상 위에 ~.踩在椅子上。 어깨 위에 ~.踩在肩膀上。 **올라오다** ①上来 shànglái. |산에 ~. 上 山来。옥상으로 올라오너라. 上屋顶来。② 逆流而来 nìliúérlái. |강물을 거슬러 ~. 逆 流而行。③上京城 shàngjingchéng. 서울에 올라온 지 10년이 지났다. 上汉城来已经 过10年了。여보, 내달에 어머님께서 올 라오신데요. 喂,下月母亲要上京城来。④ 上陆地 shànglùdi. |승객들은 육지로 올라 왔다. 乘客们登陆了。「거북이가 바닷가에 서 물에 들어갔다가는 다시 붙으로 올라 왔다. 乌龟一会到水里,一会儿上陆地来。 ⑤翻胃 fānwèi。翻上来 fānshànglai. |약 먹 은게 ~. 吃了药翻胃。「차멀미를 하느라 먹은 게 모두 올라왔다. 因为晕车,吃的东 西都翻上来了。 I他上来 shànglai. | 고갯길을 올라오는 저 사람이 누구냐? 上山梁来的那个人是 谁? **올록볼록하다** 凹凸不平 aotūbùpíng. |~한 휴지. 凹凸不平的卫生纸。「표면이 ~한 장난감. 表面凹凸不平的玩具。「장식 용 유리면이 ~하다. 装饰用玻璃面凹凸不 平。 **올리다** 1 使取得 shiqůdé。使提高 shitígāo. 성과를 ~.(使其)获得成就。「값을 ~.使价钱抬高。「이번 달부터 봉급을 올 리기로 결정했다. 从本月开始决定加薪。 Ⅱ①奉献 fèngxiàn。敬奉jìngfèng。送上 sòngshang. 아버님께 진짓상을 ~. 给父亲 端上饭桌。「잔을 ~. 送上酒杯。「인사를 ~.请安/问安/行礼。|기도를~.祈祷。② 给 gěi. 나는 그 아이가 경우 없이 대들기 에 따귀를 한 대 올렸다. 我因为那孩子没 大没小地顶撞就给了他一记耳光。③上 shàng. 지붕에 기와를 ~. 给房顶上瓦。」 이엉을 ~. 铺上草苫子。④举行jūxing。| 기념식을 ~. 举行纪念仪式。| 결혼식을 ~.举行结婚典礼。묵념을 ~.举行默哀。 ⑤发出fāchú。|비명을~.发出哀鸣。환호 상을~.发出欢呼声。⑥涂上 túshang。上 shàng.금속에 금물을~.给金属涂上金 粉。차체에 칠을~. 给车身上漆。⑦搬上 bānshàng。往上提wăngshàngtí.짐을 차위 군올리다.把行李搬上车。「물을 퍼~. 把 水提上去。⑧〈旧〉进膳 jìnshàn。 **올리브**〔olive 영〕〈植〉(Olea europaea)橄 榄树 gănlănshù。|~ 색.橄榄色。「~유.橄 榄油。 **올림** (数〉四舍五入 sìshěwŭrù。 **올림픽(Olympic 영)** 奥林匹克运动会 àolínpikèyùndònghui. 《올림픽 경기》的略称。|~ 신기록. 奥运会新记录。|~ 선수촌. 奥运会运动员村/奥运村。「~ 성화. 奥运 圣火。「~ 개최지. 奥运会举办国。「동계 ~.冬季奥运会。|~ 경기장. 奥运会赛场。 **올림픽 경기** [Olympic 영競技]<体>① 奥林匹克国际运动会 àolinpikèguójìyùndònghui。②奥林匹克运动会 àolínpikèyùndònghui。奥运会 àoyùnhuì。|1988년에 ~가 서울에서 개최되었다. 1988年在汉城举 行了奥运会。 **올막졸막하다** 大大小小 dàdàxiǎoxiǎo. 参差不齐 cencībùqí. |~한 감자. 大大小小 的土豆。「~ 진열해 놓은 인형들. 陈列着 大大小小的洋娃娃。아이들이 ~ 앉아 소 꿉놀이를 하고 있다. 孩子们参差不齐地坐 <1135> 着玩过家家。 **올망졸망하다** 大大小小dàdàxiǎoxiǎo。有大有小 youdàyõuxiǎo. |~한 봇짐들. 大 大小小的包袱。 **올무** 早萝卜zăoluóbo。 **올바로** 正确地 zhèngquède。端正地 duānzhèngde. 문제를 ~ 이해하다. 正确地 理解问题。「~ 살아가는 자세를 갖자. 端 正活下去的姿态吧!「마음을 ~ 먹었다. 下对了决心。 **올바르다** 正确 zhèngque。对dui。端正duānzhèng.올바른 태도. 端正的态度。「올바 른 교육. 正确的教育。「마음씨가 올발라야 복을 받는다. 心眼儿正才能得福。「올바른 말을 하다. 说正经话。 **올밤** 早熟栗子 zǎoshúlizi。|~과 늦밤. 早 熟栗和晚熟栗。~이 시장에 나왔다. 부 熟栗子上市了。」~을 따다. 摘早熟栗子。 **올벼** 早稻 zăodào. |~와 늦벼. 早稻和晚 稻。「~ 신미하다. 早稻味鲜。「~가 익어 흰쌀밥을 벌써 먹어 보게 되었구나. 啊,早 稻熟了,已经能吃上雪白的大米饭啦! **올빼미**〈动〉(Strix aluco) 枭 xiāo。猫头鹰 māotóuying。灰林鸮河北亚种 huilinxiaoheběiyazhōng。「올빼밋과 猫头鹰科。「~ 우는 소리에 잠이 깼다. 被猫头鹰的叫声吵 醒了。「~ 새끼. 猫头鹰崽儿。 **올빼미 눈 같다** 鸺鹤眼一个 xiūliúyănyigè. 대낮인데 앞에 있는 사람도 잘 몰 라 보니 마치 너는 올빼미 눈 같구나. 大 白天的也看不清面前的人你真是鸺鹠眼 一个。 **올차다** ①健壮 jiànzhuàng。结实jieshi。|올차게 생긴 청년. 健壮的小伙子。갓돌 을 지난 녀석이 참 ~. 刚过周岁的小家伙 真结实。②早熟 zǎoshú。올찬 벼 이삭. 早 熟的稻穗。「옥수수 알이 ~.玉米粒早熟。 **올케** (妹称)嫂嫂(meicheng)săosao。(姐 称)弟媳(jiěchēng)dixí,~, 전화 받아요. 嫂嫂,接电话。우리 ~는 참 착하다. 我的 嫂嫂真善良。~와 시누이. 姑嫂。 **올통볼통하다** 凹凹凸凸 aoaotutu。高高 低低。gāogāodidi. 벽을 제대로 바르지 않 아~하다. 墙抹得不合乎要求,凹凸不平。|~한 길. 高低不平的路。 **올해** 今年 jīnnián. |~도 풍년이 들었다. 今年也丰收了。」~의 수출 목표. 今年的 出口目标。「~도 거의 반이 지났다. 今年 也过去将近一半了。「그 책은 ~ 안에 출 판될 예정이다. 那本书打算今年内出版。 **옭걸다** 套挂 tàoguà。 **옭다** ①套紧 tàojin.올가미로 개의 목을 옳았다. 用绳套把狗脖子套紧。줄로 고양 이 목을 ~. 用绳子把猫脖子套紧。②捆 kün. 노끈으로 짐을 ~. 用绳子捆行李。|상자를 새끼줄로 ~. 用行李绳把箱子捆 紧。③使人上当shirénshàngdàng。下套儿 xiàtàor동료를 부정 사건에 옭아 넣다. 使同事陷于违法案中。「그는 기회 있을 때마다 나를 옭아 넣으려고 한다. 他一有 机会就想给我下套。④束缚shùfù。紧箍 jingu. **옭매다** 系ji。拴(死结)shuan(sijié). 노끈 이 옭매져서 잘 풀리지 않는다. 绳子系成 了死结,不容易绽开。「구두 끈을 ~. 系鞋 带。 **옭아매다** ①套紧 tàojin.날뛰는 미친개 를 ~,套紧发狂的疯狗。②网罗罪名 wăngluózuìmíng. 그들은 없는 죄를 이리 저리 꾸며 그를 옭아맸다. 他们编造了各 种莫须有的罪名陷害他。「무고한 사람을 살인죄로 ~. 以杀人罪陷害无辜的人。」이 렇게 옭아매면 누군들 당해 내겠습니까? 这样网罗罪名谁能担待得起呀!③捆死 künsi. **옭히다** I 被套紧 bèitaojin。「다람쥐가 올 가미에 ~. 松鼠被绳套套紧了。 II ①打死结dăsijié。②上当受骗 shangdàngshòupiàn。钻进套子 zuānjìntàozi.사 기꾼에게 옮혀 재산을 날리다. 钻进骗子 设的套子把财产都弄光了。③被绊住 beibanzhu。被缠身 bèichánshēn。벌여 놓은 사 업이 옮혀 정신이 없다. 被已经开展起来 的工作绊住,脱不开身。 **옮기다** ①搬 bān挪nuó。移yí。搬迁 banqian。|짐을 ~.搬行李。「책상을 ~. 搬桌 子。발길을 ~.挪动脚步。|하늘을 바라보 던 시선을 바다로 ~. 把视线由天空移向 海洋。「공장을 교외로 ~. 把工厂迁往郊 区。환자를 병원으로 ~. 把患者送往医 院。②传(话)chuán (huà)。말을 함부로 옮기지 말라. 别随便传话。「소문을 ~.传 小道消息。③运用yùnyòng。变为biànwéi。化为 huàwéi。이론을 실천에 옮기다. 把理 论运用到实践上去。④移植 yizhi。移栽 yizāi. 모를 ~.移秧。⑤调换 diàohuàn。变 换 biànhuàn。改变găibiàn。|국적을 ~.改 变国籍。「직장을 ~. 调换工作。「하숙을 ~. 调换宿舍。「방을 ~.换房。⑥翻译 fanyi。转写zhuǎnxiě. 한국 말로 옮긴 글. 翻译成韩国话的文章。「여행의 감흥을 글 로~.把旅行的感受写成文字。⑦临摹 linmó。⑧誉录 ténglù。誊写téngxiě. 转载 <1136> zhuānzăi, 보고서를 다른 종이에 옮겨쓰 아. 把报告在其他纸上再誊写一遍。「잡지 에 발표되었던 논문을 신문에 옮겨신다. 把发表在杂志上的论文转载到报纸上。⑨ 传染(疾病)chuánrăn(jibing)。 감기를 ~· 染上了感冒。「병균을 ~.感染病菌。 **옮다** ①移yi。搬ban。「윗자리로 옮아 앉다. 坐到上座去。「농촌으로 옮아 살다. 搬 到农村生活。②传染chuánrăn。染răn。感 染 gănrăn.耳濡目染ěrrúmùrăn.감기가 옮았다. 染上了感冒。빨래할 때 붉은 물 감이 옮았다. 洗衣服的时候,染上了红颜 色。피부병이 ~.感染皮肤病。너한테 옮 아서 말버릇이 나빠졌다. 受你传染,说话 都没礼貌了。③传(话、消息)chuán (hua、xiāoxi)。④蔓延 mànyán。|불이 옆집으로 옮아 붙다. 火势蔓延到了隔壁。 **옮아가다** ①搬走 bānzou。|부산으로 ~. 搬到釜山。「공장들이 공단으로 ~. 工厂迁 往小区。도회지로 ~. 搬到大都市去。② 传(病、消息)chuán (bìng,xiaoxi).벌써 그 곳까지 병이 옮아갔다. 病已经传染到那个 地方了。③蔓延 mànyán。「불이 옆집으로 ~.火势蔓延到隔壁了。④搬家 banjia。 **옳다'** ①正确zhèngquè。对 dui. 당신 말이 옳습니다.您的话很对。수학 문제를 옳게 풀다. 正确解答数学问题。②正经八 百zhèngjīngbābăi。正经zhèngjing. 역경 속 에서도 옳게 살려는 의지. 在逆境中也要 正经八百生活下去的意志。「옳은 일 하는 데 뭐랄 사람 없다. 做正经事没人说。 I感对啊duia. 옳지, 그렇게 하면 되는 데 괜히 걱정했네. 对啊,那样就行了,白操 心了。」~,그런 수도 있었구나. 对啊!还 有那种办法嘛! ~, 이제 알겠다. 对啊, 这会儿该明白了。 **옳지** 对呀 duiya。对了duile。对头duitou。|~, 그렇게 하면 된다. 对呀,那样做就对 了。」~, 참 잘했어. 对呀,真干得不错。 **옴** (医〉疥疮 jièchuang。疥癬 jièxuăn。|~이 오르다. 生了疥疮。|~벌레.疥癣虫。 **옴나위** 动弹 dòngtan | 객석은 ~ 할 수 없 을 정도로 꽉 찼다. 席位坐满了客人,动都 动不了。 **옴나위(를) 못 하다** 没有活动余地 méiyõuhuódòngyúdì. 위력 앞에서 몸나위 못 하였다. 在威力面前,吓得不敢动弹。「방은 가득찬 사람들로 옴나위 못할 지경이었 다. 房间挤满了人,动都没法儿动。 **옴니버스(omnibus 영]** 剪辑 jiǎnji。蒙太 奇 méngtàiqí。「~ 영화. 电影剪辑。「~드 라마. 剪辑连续剧。|~ 소설.小说集。 **옴실거리다** 蠕动 rúdòng。一个劲咕容 yigejingūrong.작은 벌레들이 ~.小虫子在 蠕动。쓰레기통에 구더기가 옴실거리고 있다. 垃圾桶里有蛆在蠕动。 **음실음실하다** 咕容咕容 güronggūrong。지렁이가 화분 밑에서 ~한다. 蚯蚓在花 盆底下咕容着。 **음죽거리다** 一个劲一动一动 yigejinyidòngyídòng. |입을 움죽거리며 먹다. 嘴一 动一动地吃东西。 **음죽음죽하다** 一动一动 yidongyídòng. 아기가 배가 고픈지 입을 자꾸 ~한 다. 不知婴儿是不是饿了,嘴老一动一动 地(吮着)。 **음질거리다** ①老牛拉破车 lãoniúlapòchē。磨蹭 mócèng。慢腾腾 mantengtēng. |그렇게 옴질거리지 말고 빨리 준비하여 라. 别那么老牛拉破车,快点儿准备吧。모 두가 떠난 다음에도 그는 계속 옴질거리 고 있었다. 大家都离开以后,他还继续磨 蹭着。②一个劲咕容咕容 yigejingūronggurong。③优柔寡断 youróuguăduàn。 ■一动一动yidongyidòng。노인은 단 단한 과자를 옴질거렸다. 老人嘴一动一动 吃硬点心。「마른 오징어를 입에 넣고 ~. 把乌贼鱼干放进嘴里一动一动地嚼。 **음질음질하다** 一动一动 yidongyídòng.一挪一挪 yìnuoyinuó。|그녀는 손가락 끝을 ~하면서 무를 썰었다. 她抠着手一 挪一挪地切萝卜。 **옴짝달싹하다** 左冲右突 zuochōngyoutū。来回挣扎 láihuízhēngzhá。一动一动 yídòngyídòng. |간첩놈들은 ~ 못하고 체포 되었다. 特务们动也没敢动就被捕了。「범 인들은 갑자기 들이닥친 경찰에게 ~ 못 하고 검거되었다. 犯人们一动没动就被突 然闯进来的警察抓住了。 **음쭉** 晃动 huàngdòng。活动 huódòng。|누 가 뭐래도 그는 ~도 않을 사람이다. 他是 一个谁说什么都无动于衷的人。이 문은 아무리 밀어도 ~도 하지 않는다. 这扇门 怎么推也纹丝不动。 **음쭉 못하다** ①动也动不了 dòngyědòngbùliǎo. 우리는 심한 눈보라 때문에 사흘 동안 여기서 옴쭉 못하고 있다. 我们因为 暴风雪一动不动地被困了4天。차가 막 혀~. ~.车堵着一动也动不了。②一动不动 yídòngbúdòng. 그 사내는 큰 소린 떵떵 쳐도 마누라 앞에선 음쭉 못한다. 那个男 的在别人面前大话说得震天响,但在老婆 面前却动也不敢动。「그녀는 남편을 옴쭉 못하게 휘어 잡았다. 她把丈夫管得动也不 <1137> 敢动。 **옴츠러들다** 缩 suō。萎缩 wěisuo. 달팽이 가 옴츠러들었다. 蜗牛缩进去了。「추워서 목이 ~. 冷得缩着脖子。「나는 선생님 앞 에만 가면 몸이 움츠러든다. 我只要一走 到老师面前就畏缩不前了。 **음츠리다** ①缩suo。蜷缩 quánsuo。|자라 가 목을 ~. 王八缩着脖子。「연꽃이 꽃잎 을~.莲花蜷缩着花瓣。②畏缩 weisuō。吓 得往后缩 xiadewănghousuo。「그렇게 옴츠 릴 것 없네. 不用那样缩手缩脚吓得往后 缩。갑작스런 사고를 당하여 나는 순간적 으로 몸을 움츠렸다. 突然遭到事故我一下 子吓得缩了回去。 **음팡눈** 深陷的眼睛 shenxiandeyǎnjing. |~이. 深眼窝儿。「그녀의 눈은 ~이다. 她 的眼是深眼窝儿。 **음패다** ①凹进去aojinqu。陷进去 xianjinqu。瘪进去 biējìnqu. 오랫동안 눌러 놓았 더니 플라스틱 그릇이 옴팼다. 塑料餐具 被压了很长时间都凹进去了。「오랜 세월 떨어진 낙숫물로 바위가 ~.由于漫长岁 月滴下落水,岩石都凹进去了。 **음폭하다** 深陷shenxiàn。凹陷āoxiàn。|~ 들어간 눈. 深陷的眼睛。「장마 끝에 땅 이 ~ 패다. 淫雨使得地都陷下去了。 **옷** 衣服 yīfu。|~을 입다. 穿衣服。|비단 ~.丝绸衣服。속~.内衣。「입고 나갈 ~이 마땅찮다. 出门的衣服穿得不合适。「ユ ~은 네게 어울린다. 那件衣服适合你穿。|~이 날개라더니 사람이 달라 보이는구 4. 常言道人配衣服马配鞍嘛,人们(对 你)要另眼相看了。 **옷(을) 입다**(大曲表面)长毛(dàqubiǎomiàn) zhăngmáo。发霉fāméi. **옷가지** 衣物 yīwù。|~를 갖추다. 准备好 衣物。 **옷감** 衣料 yiliào. |~을 끊다. 扯衣料/买 衣料。「~을 마르다. 晒干衣料。이 양복 ~은 무엇입니까?这件西服的料子是什 么? **옷걸이** 衣架 yījià。|~에 옷을 걸다. 把衣 服挂在衣架上。「~는 어디 있습니까? 衣 架在哪儿?|외투를 ~에 걸어 주세요. 把 大衣挂在衣架上吧! **옷고름**(衣服的)飘带(yifude)piāodài。|~을 매다. 系飘带。」~을 달다. 缝衣服飘 带。~을 풀다. 解飘带。 **웃기장** (衣服的)长度(yifude)chángdù。|~이 짧다. 衣服不够长。「이 치마는 ~이 좀 길다. 这件裙子的长度稍长。 **옷깃** 衣领 yiling. ~을 세우다. 竖起衣 领。 **옷깃을 여미다** 整好衣领 zhěnghǎoyiling。整装 zhěngzhuāng.옷깃을 여미고 영전 에 분향하다. 整好衣服到灵前焚香。「불상 앞에 서면 옷깃을 여미게 된다. 站在佛像 面前要衣着端庄。 **옷단** 衣服的贴边 yifudetiebian。衣服窝进 去的边 yifuwojinqudebian. |바지의 ~을 접다. 折裤子的贴边。「~이 뜯어졌다. 拆 掉贴边。 **옷맵시** 服式 fushi。衣着样式 yīzhuóyàngshi. 그녀는 한껏 ~를 내고 나타났다. 她 洋里洋气地出来了。」이 아이는 ~가 난 다. 这孩子穿上衣服的样子受看。옷이 너 무 커서 ~가 안 난다. 衣服太大,没有样 子。 **옷자락** 衣角 yījiǎo。|~이 바람에 펄럭이 다. 衣角随风飘动。「~이 길다. 衣角长。|~을 잡고 만류하다. 抓住衣角挽留。 **옷장[一槭]** 衣橱yichu.|~에서 옷을 꺼 내다. 从衣橱里拿出衣服。」~을 장만하 다. 置备衣橱。「~에 좀약을 넣어 두다. 在 衣橱里放上卫生球。 **옷차림**✉ ①穿着 chuānzhuó。穿戴chuāndài。②穿好了衣服的样子 chuanhǎoleyifudeyàngzi。打扮好了的样子 dăbànhǎoledeyàngzi.수수하게 ~하다. 穿着很朴素。「편안 한~.舒适的穿着。「단정한 ~으로 회사 에 출근하다. 以端庄的衣着去公司上班。|그녀는 벌써 여름 ~을 하였다. 她已经穿 上夏装了。 **옷치레하다** 衣着整齐 yizhuózhěngqí。|~를 좋아하다. 喜欢衣着整齐。그녀는 돈 만 생기면 ~에 다 써 버린다. 她只要一 有钱,就都花在衣着打扮上。~에 정신이 없다. 很注重衣着。 **옹-** 与名词结合,表示“小(xiǎo)”。|~솥. 小锅。~ 자배기. 小陶盆儿。」~ 방구리. 小罐儿。「~ 생원. 小生儿。 **-옹〔翁]** 翁 weng。用在老人的姓名下表示 尊敬。「이시영~. 李始荣翁。「간디~. 甘地 翁。고 김규식~.已故金奎植翁。「박~. 朴翁。 **옹고집[壅固執]** 死固执 sigùzhi。老倔头 lăojuètou。老顽固 lǎowángù。非常固执 feichánggùzhi. |~을 부리지 말고 다른 사람 의 말도 좀 들어 보시오. 别死固执,也听 听别人的意见。「~쟁이. 老顽固。「그는 반 대하면 할수록 ~을 부렸다. 越反对他越 固执己见。 <1138> **옹골지다** ①结实jieshi。饱满 bǎomăn옥 수수가 ~. 玉米饱满。「포도 덩굴에 옹골 진 포도 송이가 주렁주렁 달렸다. 葡萄藤 上挂着一串串饱满的葡萄。옹골지게 익 은 보리. 粒大穗沉的大麦。②小康 xiǎokang。殷实 yinshi. |옹골진 살림살이. 小康 生活。 **옹골차다** 壮实 zhuangshi。带劲dàijin。饱 满 bǎomăn。|뼈대가 ~. 骨骼壮实。「그는 옹골찬 사람이다.他是个壮实的人. 한 발 한 발 떼어놓는 걸음새가 ~,一步一步迈 步的样子很带劲儿。 **옹구**〈方〉①小陶器 xiǎotáoqì。|~ 대기. 小陶瓷器。②陶器 táoqì。「~ 그릇. 陶器餐 具。 **옹글다** ①完好无损 wánhǎowúsun。完整 无缺 wánzhěngwúque。无可挑剔wúkětiāotì。옹근 재목. 完整无损的木料。「먼길을 왔는데 사기 그릇들도 옹글게 왔다. 虽然 走了很远的路,可瓷器还是完好无损。「어 린 나이지만 형 노릇을 옹글게 한다. 虽然 小小的年纪,但当哥哥却是无可挑剔的。 ②整整 zhěngzhěng. |옹근 열닷새. 整整 15 天。 **옹기〔甕器** 陶瓷器 táociqi。|~ 가마. 陶 瓷窑。「~ 그릇.陶瓷餐具。「~ 장이. 陶瓷 匠。 **옹기옹기하다** 个头差不多 gètóuchàbuduō。大大小小dàdàxiǎoxiǎo。「어린아이들 이~ 앉아서 장난감을 가지고 논다. 个头 差不多的孩子们坐在一起玩玩具。난롯가 에 ~ 둘러앉다. 个头差不多的人围坐在 火炉边。 **옹기장수(壅器一〕** 陶瓷器商 táocíqìshāng.지게에 옹기를 가득 담아 짊어진 ~. 背架上背满陶瓷器的商人。「할머니는 지 나가는 ~를 불러 세우고는 이것저것 옹 기를 고르셨다. 奶奶叫住过往的陶瓷商 贩,在挑选陶瓷器。 **옹기전〔壅器廛〕** 陶瓷商店 táocíshāngdiàn。|~ 주인. 陶瓷商店店主。「읍내 ~은 썩 장사가 잘되었다. 镇里瓷器商店生意很 红火。 **옹기종기하다** 参差不齐 cencībùqí。大小 不一dàxiǎobùyi. 그는 강건너 쪽에 ~ 솟 아오른 산을 바라보고 있다. 他遥望着河 对面大大小小的山头。식구들이 텔레비전 앞에 ~ 모여 앉았다. 大大小小的家人聚 在电视机前。 **옹달-** 与凹下去的对象搭配,表示“小(xiǎo)”。|~샘. 小泉。「~시루. 小蒸笼。「~ 우물. 小井。 **옹동고라지다** ganbiě。凹陷 āoxiàn。干瘪 호박 오가리가 바싹~.南瓜干儿干瘪。」 고무 주머니가 불에 가까이 가자 옹동고 라졌다. 胶袋一靠近火就干巴瘪了。 **옹동이〔甕一〕** 小(陶瓷)罐子xiǎo (táocí) guànzi。|~에 물을 길어 이고 오는 아낙 네. 把水汲在小罐子里顶在头上走过来的 妇女。~에 장을 담아 두다. 把酱装在小 罐子里。 **옹두리** (树)节子(shù)jiézi, 이 장작은 ~가 많아서 패기 힘들다. 这劈柴,节子 多,很难劈。「~뼈.骨节。 **옹립[擁立〕하다** 拥立 yonglì。拥戴 yongdài.이성계를 ~하여 조선 왕조를 세 우다. 拥立李成桂建立朝鲜王朝。「그들은 어린 군주를 ~했다. 他们拥立年幼的君 主。 **옹벽[擁壁〕**〈建>保护墙 bǎohùqiáng。|~을 쌓다. 垒保护墙。「토압으로 힘들게 쌓 은 ~이 무너졌다. 用夯土的办法费劲建 成的保护墙塌了。 **옹색하다〔壅塞一〕** ①拮据 jiéjū。囊中羞 涩 nángzhōngxiusè. 옹색한 생활. 拮据的 生活。「요즘 일이 없어 생활이 옹색해졌 다. 最近没工作,生活拮据起来。②狭窄 xiázhǎi. 속이 ~,心胸狭窄。마음이 옹색 한 녀석. 心胸狭窄的小子。③(房子或场 所)窄小(fángzihuòchangsuě) zhǎixiǎo。挤 ji.앉을 자리가 ~.坐的地方窄。이 집 은 다섯 식구 살기에는 좀 ~.这屋子住5 口人有点挤。④壅塞yōngsè。堵塞不通 dú-sèbùtông. **옹서[翁壻]** 翁婿 wēngxù。丈人和女婿 zhàngrenhénûxù. |~지간이 보기 좋다. 丈 人和女婿之间看起来不错。그 두 사람은 ~ 관계이다. 他二人是翁婿关系。 **옹송그리다** 龟缩guisuō。蜷缩 quánsuō。|몸을 ~. 蜷缩身体。「추워서 ~. 冷得蜷缩 着。구석에 옹송그리고 앉다. 坐在角落里 蜷缩成一团。 **옹알거리다** ①一个劲嘀咕 yigejindígu。그는 입속으로 옹알거렸다. 他嘴里嘀嘀 咕咕的。「그녀는 마음이 좁아서 작은 일 에도 드러누워 옹알거린다. 她心胸狭窄, 一点小事也会躺倒不干,老犯嘀咕。②(婴 儿)牙牙学语(yingér) yayaxuéyŭ. 어린것 이 인제는 말을 하려고 옹알거리다. 小孩 儿现在正牙牙学语呢。 **옹알옹알하다** 嘀嘀咕咕 dídígūgū. | 입 속말로 ~ 불평을 하다. 嘴里嘀嘀咕咕,很 不满。「무엇을 그리 ~하고 있니? 什么事, <1139> 那么嘀咕个没完? **옹위[擁衛]하다/되다** 搀着呵护 chanzhehehù。护卫 hùwèi。|상관을 ~하다. 护 卫长官。「사령관이 ~하는 가운데 사열이 끝났다. 司令官在护卫中结束了检阅。 **옹이** (树)节子(shù)jiézi。|관솔~. 松明节 子。」~가 있는 널은 대패질하기 갑절 힘 이 든다. 有节子的木板,不好刨。~가 많 아 울퉁불퉁한 참나무. 凹凸不平的多节子 橡子树。 **옹졸하다〔壅拙〕** ①(性格)褊狭(xingge) piānxiá.옹졸한 그는 말다툼 한번 하면 며칠씩 말을 하지 않는다. 他性格褊狭,谁 同他吵一次嘴,他就几天不同人家说话。|옹졸한 인물. 小心眼儿的人。옹졸한 생각 을 버려라. 丟掉褊狭的想法吧。②拮据 jiéjū. **옹종하다** ①性格褊狭 xinggépiānxiá。②其 貌不扬 qimàobùyáng. **와** 哇wā。指人声喧嚷。」~ 떠들다. 哇哇 吵嚷。「모두 ~ 웃다. 大家哇一声笑了。|~ 함성을 지르다. 哇哇大声喊叫。 **와** 和hé。同tóng。与yŭ。跟gen。及ji。너~ 나는 성격이 다르다. 你和我性格不 同。「그~ 같다. 和他一样。「그~ 함께 가 요.同他一起去。|김대리~ 미스정이 결혼 한다는 게 사실인가? 金代理与郑小姐结婚 是真的吗?「소~ 말은 모두 마차를 끌 수 있다. 牛跟马都可以拉马车。「소~ 돼지~ 닭을 기른다. 饲养牛和猪及鸡。 **와가[瓦家]** 瓦房 wáfáng。 **와글거리다** ①一个劲挤挤翼翼 yigejinjijiyìyì. 사람들이 ~. 人挤挤翼翼。|개미 떼 가~. 蚂蚁群挤挤翼翼。②吵吵嚷嚷chǎochǎorāngrang。③一个劲噗嘟噗嘟 yigejìnpūdūpūdū. ④哗啦哗啦(倒塌)huālāhuālā (dăotā)。 **와글와글하다** ①挤挤翼翼 jijiyiyi。|운 동장에는 사람들이 ~하다. 运动场上人挤 挤翼翼。②噗嘟噗嘟 pudupūdu。|물이 ~ 끓는다. 水噗嘟噗嘟沸腾了。③吵吵嚷嚷 chăochăorangrang。④哗啦哗啦(倒塌)huālāhuālā (dăotā). 담이 ~ 무너지다. 墙哗 啦哗啦倒了。 **와닥닥하다** 飕喽 soulou。|~ 뛰어나오 다. 飕喽就跑了出来。「토끼가 굴에서 ~한 다. 兔子从洞里飕喽跑了出来。 **와당탕하다** 噼里啪啦 pilipālā.밖에서 ~하는 요란한 소리가 났다. 外面响起了 噼里啪啦的杂乱响声。「그는 계단을 ~ 내려갔다. 他噼里啪啦地下台阶去了。 **와당탕거리다** 一个劲噼里啪啦响 yigejìnpīlīpālāxiăng。一个劲乒乓乒乓响 yigejinpingpingpangpangxiăng. |2층에서 와당탕거 리다가 어머니께 야단맞았다. 2层弄得噼 里啪啦响,被妈妈训斥了一顿。복도에서 와당탕거리지 마라. 不要在楼道里弄得噼 里啪啦响。 **와당탕퉁탕하다** 噼啪咚当 pīpādōngdāng。乒乓咚当 pingpāngdongdāng. | 아이들이 마루방에서 ~하며 놀고 있다. 孩子们在 铺地板的房间噼啪咚当地玩着。「위층에서 ~하는 소리에 잠이 깼다. 被楼上乒乓咚 当的声音吵醒了。 **와드득하다** 咯嘣 gebeng。 호두를 ~ 깨물다. 咯嘣一声嗑核桃。「돌을 ~ 씹다. 咯嘣一声咬着了石子。 **와드득와드득하다** 咯嘣咯嘣 gebenggēbēng. 사탕을 ~ 깨물어 먹다. 咯嘣咯 嘲地咬糖吃。「밤을 ~ 씹어 먹다. 咯嘣咯 嘣嚼栗子吃。 **와들와들하다** 哆哆嗦嗦 duoduōsuōsuō. 추워서 ~ 떨다. 冷得打哆嗦。「그녀는 너무나 무서워 몸을 ~ 떨었다. 她非常害 怕,全身哆哆嗦嗦发抖。「무대에 서니 입 술이 ~ 떨려 말을 못 하겠다. 站在舞台 上,嘴唇哆哆嗦嗦发抖说不了话。 **와락** ①一下子yíxiàzi。数拉chuālā。|~ 잡아당기다. 一下子拉过来。|개가 ~ 덤벼 들다. 狗一下子扑了过来。②呼啦hūlā。「ユ 는 나를 ~ 안았다. 他呼啦一下把我抱住 了。 **와락와락하다** ①一下子 yixiazi。数拉拉 chuālālā. |밧줄을 ~ 잡아당기다. 把绳子 数拉拉拉了过来。②呼啦啦hūlālā. 그가 갑자기 나의 목을 ~ 끌어안았다. 他呼啦 一下子搂住了我的脖子。 **와르르하다** ①哗啦啦(坍塌)huālālā(tāntā)。돌담이 ~ 무너지다. 砖墙哗啦啦 坍塌了。「한순간 지붕이 ~ 무너졌다. 瞬 间房顶哗啦啦地塌了。②呼噜噜hululu。|구경꾼들이 ~ 모여들었다. 观众呼噜噜集 拢来了。「사인을 받으려는 팬들이 그에게 ~ 몰려왔다. 要签名的追星族们呼噜噜拥 向了他。「출입구로 사람들이 ~ 빠져나갔 다. 人们朝出入口呼噜噜跑了出去。③咕 隆隆 gulonglong. 우뢰 소리가 ~ 울려 퍼 지다.咕隆隆的雷声响开了。④扑噜噜 pūlulu.|가마솥의 물이 ~ 끓어 넘치다. 铁锅里的水扑噜噜潽出来了。⑤豁啦啦 huòlālā. 물이 ~ 쏟아지다. 水豁啦啦地喷 涌而出。 **와병(卧病]하다** 卧病 wobing. 그는 간 <1140> 경화로~ 중이다. 他患肝硬化而卧病在 床。그의 아내가~ 중인 남편의 병간호 에 지극하다고 소문 났다. 他的妻子极为 耐心地看护卧病在床的丈夫这件事是出 了名了。「~에서 일어나다. 从卧病中站立 起来。 **와 사증** [喎斜症〕〈医〉口眼歪斜 kõuyănwaixié。面瘫 miàntan。~을 치료하다. 治 疗面瘫。「~으로 고생하다. 因面瘫而吃苦 头。 **와삭거리다** ①一个劲啊啦啊啦(响)yigejinshuālāshuālā (xiăng)。|나뭇잎이 바람 에 와삭거리고 있었다. 树叶被风吹得唰啦 唰啦响。②一个劲吱啦吱啦(响)yigejinzhelāzhīlā(xiăng)。一个劲数啦炊啦(响)yigejinchuālāchuālā (xiăng)。 튀김이 와삭거린 다. 油炸食品一吃数啦数啦响。 **와삭와삭하다** ①唷炊贿数 kuchuaku-chua. 사과 는 소리가 ~ 난다. 发出畴 数啃数嚼苹果的声音。②沙沙 shāshā。낙 엽 밟는 소리가 ~한다. 发出踩落叶的沙 沙声。벌레가 |벌레가 ~ 나뭇잎을 갉아 먹는다. 昆虫沙沙沙地啃树叶吃。 **와언[訛言]** ①误传wuchuán. |~이니 걱 정하지 마십시오. 那是误传,请不要担心。 전쟁 중에는 종종 ~이 생긴다. 在战争 中往往会出现误传。②《语〉方言fāngyán。土语 tùyŭ。~을 연구하다. 研究土语。이 것은 ~으로는 뭐라고 합니까?这用土语 说,叫什么呢? **와이더블유시에이 (Y. W. C. A영]**<宗>(基督教)妇女青年会 fùnûqingniánhuì。|~ 회원. 妇女青年会会员。그녀는 ~에서 활 동한다. 她在妇女青年会活动。~가 주관 하는 주부 백일장. 由妇女青年会主持的主 妇赛诗会。 **와이셔츠(←white shirts 영〕** 衬衫 chènshān。|반소매 ~. 短袖衬衫。「~감.衬衫 料子。「~를 다리다. 熨衬衫。「청색 ~를 받쳐 입은 남자. 配上青色衬衫的男子。 **와이어** [wire 영] ①铁丝 tiesī。②电线 diànxiàn。③乐器的弦 yuèqidexián. **와이어로프(wire rope〕** 钢丝绳 gāngsishéng。钢索 gāngsuo. **와이엠시에이 [Y.M.C. A 영〕**(宗〉(基督 教)(男)青年会(nán)qīngniánhui。|~ 봉 사 활동. 青年会服务活动。~에 가입하 다. 加入青年会。 **와이프[wife 영]** 妻子 qizi. |제 ~입니 다. 是我妻子。 자네 ~는 무슨 일을 하는 가?你的妻子做什么工作? 오늘은 ~ 생 일이라 근사한 선물을 준비했지요. 今天是 妻子的生日,准备了点差不多的礼物。 **와인** [wine 영] 葡萄酒 pútáojiŭ。酒 jiù。|~ 한 잔에 취하다니. 一杯葡萄酒就醉啦?붉은 ~을 곁들인 저녁 식사, 配有红葡 萄酒的晚餐。「~글라스. 玻璃酒杯。 **와인드업** [wind up 영]<体〉(棒球)风车 式投球 fēngcheshitóuqiú。绕圈投球 ràoquantóuqiú。大抡臂投球 dalūnbitóuqiú。绕 环投球 ràohuántóuqiú。指投手投球时的绕 臂动作。 **와전[訛傳] 하다/되다** 讹传 échuán。|말이 ~되어 오해가 생기다. 因话被讹传 而产生误会。그것은 순전히 ~된 것이었 다. 那纯粹是讹传。 **와중〔渦中]** ①旋涡 xuánwō.그는 사건 의 ~에 말려들었다. 他被卷入事件的旋 涡。②混乱之中hùnluànzhīzhōng. 전쟁의 ~에 가족이 뿔뿔이 흩어졌다. 在战乱中 家属纷纷离散。 **와지끈하다** 咔嚓 kāchā。|~ 소리와 함 께 나무가 뿌리째 뽑혔다. 咔嚓一声响,树 被连根拔起。부엌에서 ~하는 소리가 났 다. 厨房里发出咔嚓的声音。 **와트〔watt 영〕**呂(不完》〈物〉瓦特wătè。160~의 전구.60瓦的灯泡。「~시. 瓦特/时。|~초.瓦特/秒。 **와해[瓦解]하다/되다** 瓦解 wăjiě。破 灭pòmiè。泡汤paotang。解体 jiěti.적군 이 ~되었다. 敌军被瓦解了。내각이 ~되 다. 内阁瓦解了。「계획이 ~되다. 计划泡 汤了。「정당의 ~.政党解体。 **와자지껄하다** 闹嚷 nàorăng。嘈杂 caozá. 시장에 들어서자 ~하는 소리가 들렸 다. 一进市场就传来了嘈杂的声音。「조용 하던 집안이 손님들로 ~했다. 宁静的家 里因为客人而嘈杂起来。 **왁스〔wax 영〕** 蜡 là。바닥에 ~를 칠하 다. 给地板打蜡。「마루에 ~를 발라 미끌 미끌하다. 地板打上蜡滑不唧溜。 **왁시글왁시글하다** 人声鼎沸 rénshēngdingfèi。人声器器 rénshēngxiāoxiāo.|특매 품 매장에는 사람들이 ~한다. 专卖品商 场人声鼎沸。「무슨 일이길래 저리도 ~하 凵?出什么事情了,那里人声嚣嚣。 **왁친〔vakzin 독〕**〈医〉疫苗 yìmiáo。「~ 요 법. 疫苗疗法。「~ 주사.注射疫苗。 **완강하다〔頑強一〕** 顽强 wánqiáng。顽固 wángù. 그의 태도는 완강하다. 他的态度 顽固。부모의 완강한 반대를 무릅쓰고 결 흔하다. 冒着父母的顽固反对而结了婚。 <1141> **완강히[頑強一〕** 顽强地 wánqiángde。顽 固地 wángùde。|~ 버티다. 顽强地挺住。」 ~ 거부하다. 顽固地拒绝。「범인이 혐의를 ~ 부정하다. 犯人顽固地否定嫌疑。 **완결 [完結]하다/되다** 完了 wánlião。完结 wánjie。结束jieshù。|공사가 ~되다. 工程完了。「이번 주로 본 드라마는 ~한 다. 这周看的连续剧结束了。」이 소설은 다음 회로 ~된다. 这部小说到下一回就 结束了。 **완고하다[頑固一〕** 顽固 wángù.완고한 노인, 顽固的老人。완고한 집안에서 자라 다. 在顽固的家庭中长大。「그는 젊은 사 람치고는 완고한 편이다. 他作为年轻人是 属于顽固的一类。 **완고히〔頑固一〕** 顽固地 wángùde. 그는 ~ 내 청을 거절했다. 他顽固地拒绝了我 的请求。「그녀는 ~ 자신의 견해를 고집 했다. 她固执己见。 **완곡하다〔婉曲一〕** 婉转 wǎnzhuǎn。婉言 wănyán。委婉 wěiwăn.완곡하게 충고하 다. 婉转地忠告。완곡한 표현수법. 委婉的 表现手法。「반대 의사를 완곡하게 표현하 다. 委婉地表达反对意见。 **완곡히〔婉曲一〕** 婉转地 wănzhuǎnde。委 婉地 wěiwande. |~ 거절하다. 婉言谢绝/婉辞。」~ 주의를 주었으나 그에게는 통 하지 않았다. 虽然委婉地让他注意,但对 他就是说不通。 **완공〔完Ⅰ]하다/되다** 竣工 jùngōng。完工 wángōng。「~식.竣工典礼。「건설 사 업은 ~ 단계에 들어섰다. 建设工作进入 了完工阶段。월드컵 축구 경기장이 ~되 었다. 世界杯足球赛比赛场地已经完工。 **완구[玩具]** 玩具 wánjù。~점,玩具店。| 봉제 ~.缝制玩具/布艺玩具。「~상. 玩具 商。 **완급〔緩急]**✉ 缓急 huǎnji。~을 가려 일을 처리하다. 处理事情分轻重缓急。「~기. 闸 /制动器/刹车片。「~ 기호.缓急符号(乐 谱缓急符号上的)。「~법.缓急法。 **완납〔完納]하다/되다** 缴完 jiǎowán。缴清 jiǎoqing。付清 fùqing. 세금을 ~하 다. 缴完稅金。등록금을 ~하다. 缴清注册 费。할부금을 ~하다. 付清分期付款。 **완두〔豌豆]**(植〉(Pisum sativum)豌豆wandòu。~를 까다. 剥豌豆。밥에 ~콩을 안치다. 把豌豆放进饭里。「~꽃이 피다. 豌豆花开了。 **완력[腕力]** ①腕力wanli。臂力bili。|~이 세다. 臂力很大。「나는 ~으로는 누구 에게 진 적이 없다. 我掰腕子没输给过任 何人。②暴力bàoli。武力wūli. ~을 쓰 다. 用暴力。「되도록이면 ~을 쓰지 마시 오. 请尽可能不要用暴力。「~으로 상대를 굴복시키다. 用武力征服对方。③手腕shõuwan。本事 bènshi。|~이 있는 사람. 有 本事的人。 **완료[完了]하다/되다** 完了 wánlião。结束 jieshu。告结gaojie。就绪 jiùxù。完成 wancheng. 3년간의 군복무를 완료하다. 服完为期3年的兵役。「일을 ~하다. 办完 了事情。「공사가 ~ 되었다. 工程完工。「준 비~.准备就绪。「영문법의 ~ 시제. 英文 语法的过去完成时。 **완만하다〔緩慢——]** ①缓慢 huǎnmàn。缓 和 huǎnhé.완만한 속도. 缓慢的速度。「더 우면 아무래도 동작이 완만해진다. 如果 热,动作怎么也会变慢。「사건의 완만한 조치, 事件的缓和措施。②舒缓shūhuăn。|완만한 비탈길. 慢坡路。「기복이 완만한 초원. 起伏不大的草原。 **완만히〔緩慢——**①缓慢地 huǎnmànde。缓 和地 huǎnhede. | 일을 ~ 처리하다. 缓和 地处理事情。②舒缓地 shuhuǎnde. 뜰이 연못 쪽으로 ~ 경사져 있다. 庭院向莲花 池方向缓缓倾斜。 **완벽〔完璧] 하다** 完璧 wánbi。完整 wánzhěng。完美无缺 wánměiwúque。完善 wánshàn。严整 yánzhěng. 완벽한 원고, 完 정 的稿子。「월드컵 준비에 ~을 기하다. 力 求世界杯足球赛的筹备完美无缺。「~한 솜씨. 高强的本领/身手不凡。|~한 준비 로 손님을 맞자. 以尽善尽美的准备迎接 客人。 **완보[緩步] 하다** 缓步 huǎnbù。漫步mànbu. 두 노인이 저녁때마다 공원을 ~한 다. 两位老人每到傍晚都去公园漫步。 **완본[完本]** 完整的本子 wánzhěngdebenzi。全本 quánběn。全册quáncè。全集 quánji |~이 완성되다. 全册完成了。~ 한 질의 가격은 얼마입니까? 一套全集的价格是多 少? **완봉(完封]하다** ①完全封闭 wánquánfengbi. |항만을 ~하다. 完全封港。②<体>大获全胜 dàhuòquánshèng。不让对方 得分 búrangduìfāngdéfen。|~승,大获全胜 (没给对手得分的机会就赢了)。「그 팀은 적수였던 사자팀에게 ~승했다. 那个队1 分也没丢就赢了对手狮子队。 **완비(完備)하다/되다** 完备 wánbei。完 善 wánshàn。完全准备好 wánquánzhunbeihão. 조건이 ~되다. 条件完备。이 학 <1142> 교는 급식 설비가 ~되었다. 该学校供餐 设备已经完备。「연회석 ~하다. 宴席已经 完全准备好了。 **완상〔玩賞]하다** 观赏 guānshăng。|~ 식물. 观赏植物。가을 국화를 ~하다. 观 赏秋菊。 **완성' [完成]하다/되다** 完成 wánchéng. 새 빌딩이 근일 중에 완성될 예정이 다. 新楼要在近日完工。「~품.成品。작품 을 ~하느라 간밤을 꼬박 샜다. 为完成作 品昨晚熬了个通宵。 **완성[完城]하다** 完整的城墙 wánzhěngdechéngqiáng。完好的城墙 wánhãodechéngqiáng **완수〔完遂]하다/되다** 完成 wánchéng。尽jìn|계획의 초과~. 计划超额完成。「나 는 임무를 ~하려고 주말에도 출근했다. 我为完成任务,周末也上班了。책임을 ~하다. 尽到责任/尽职尽责。 **완숙〔完熟]하다** ①成熟 chéngshú。|인격의 ~. 人格成熟。「그녀의 작품에는 이제 ~미가 보인다. 在她的作品里如今能 看到成熟美了。②完熟 wánshú. 달걀의 ~.鸡蛋完熟。③熟透shútòu.과일이 ~하는 계절. 水果熟透的季节。 **완승〔完勝]하다** 完全胜利 wánquánshèngli. 결승전에서 ~을 거두다. 在决赛中 取得完全胜利。이 번이 벌써 연속 3회째 ~이다. 这次已经是3连胜了。 **완역〔完譯]**⑧하다囮되다 照译 zhàoyì。全 译 quányì。译完yiwán。|~본.全译本。」 완당집(阮堂集)을 ~하다. 阮堂全译本。|그는 「춘향전」을 이러한 현대어로 ~했 다. 他把《春香传》用这种现代语全译出来 了。 **완연하다[宛然一〕** ①宛然wănrán。跃然 纸上 yuèránzhishàng。一览无余 yìlănwúyú。「싫어하는 기색이 ~. 讨厌的神色跃然纸 上. 산과 들에 봄빛이 ~. 山川春光明媚。 ②宛如 wănrú. **완연히〔宛然一〕** ①跃然纸上 yuèránzhishàng。②宛如 wǎnrú。宛然wănrán。|피로 한 빛이 ~ 나타나다. 倦色宛然。「그는 실 망한 빛을 ~ 드러냈다. 他宛然露出了失 望的神色。 **완월〔玩月]하다** 赏月 shăngyuè。|~ 장 취하다. 赏月长醉。 **완자(<食>**丸子 wánzi。|~탕.丸子汤。「~를 빚어 기름에 지지다. 做油煎丸子。 **완장〔腕章〕** 袖章 xiùzhāng。臂章 bìzhāng。腕章 wănzhang。箍儿 gur。~을 차다. 戴 袖章。주번 ~.值勤臂章。「검은 ~을 두 른 청년. 带黑纱的青年。 **완전〔完全〕하다** 完全 wánquán。十全十 美 shíquánshíměi。尽善尽美 jinshànjìnměi。完好无损 wánhǎowúsŭn. |~한 승리. 完全 的胜利。~한 자유. 完全的自由。「사람이 무슨 일에나 ~할 수는 없다. 人不可能在 任何事情上都做到十全十美。「그 불상은 ~한 형태로 남아 있다. 那尊佛像完好无 损地保留着。 **완전히〔完全一〕** 完全地 wánquánde。干干 净净 gāngānjìngjing | 일을 ~ 마치다. 그 作全干完了。「그녀는 그 긴 시를 ~ 암송 해냈다. 她完全背得出那首长诗。「적을 ~ 소탕하다. 把敌人扫荡干净。이 시계는 ~ 고장났다. 这个表报废了。 **완전 고용〔完全雇用)**(经〉长期雇用chángqigùyòng. **완전 무결하다[完全無缺一〕** 完好 wánhão。完好无缺 wánhǎowúque。尽善尽美 jìnshànjìnměi.완전 무결하게 일을 처리 하다. 工作处理得尽善尽美。「ユ 사건은 우리 손에서 완전 무결하게 종결되었다. 那个案子在我们手里尽善尽美地结案了。 **완주〔完走]하다** 跑完 pǎowán.마라톤 풀코스를 ~하다. 跑完马拉松全程。이 길 고 험한 코스를 ~하다니 너도 대단하다. 跑完了这条漫长而又艰险的路线,你也真 了不起。 **완질본〔完帙體〕** 套装本 tàozhuāngběn。|~이 출판되어 나왔다. 套装本已经出版 了。」~ 한 질을 사다. 买了一套套装本。 **완층〔緩衝]하다** 缓冲 huǎnchōng。|~액. 缓冲液。「~ 작용. 缓冲作用。「~ 지 대. 缓冲地带。|~ 물질.缓冲物质。 **완치〔完治)하다/되다** 完全治愈 wánquánzhìyù。完全好了 wánquánhǎole。|수술 을 받고 병이 ~되다. 接受手术,病完全治 愈。「~되기까지는 한 달 이상이 걸릴 것 이다. 到完全治愈需要1个月以上的时间。 그의 다리 부상은 이제 ~되었다. 他的 腿伤现在已完全好了。 **완쾌〔完快]하다/되다** 痊愈 quányù。|병이 ~되다. 病痊愈了。「~를 빌다. 祈求 痊愈。「그녀의 몸은 아직 ~되지 않았다. 她的身体还没有痊愈。「의사는 아이의 병 이~될 때까지 안정하라고 했다. 医生 说,到孩子的病痊愈为止,一直得保持安 静。「우리는 아버님의 ~를 축하했다. 我 们祝贺父亲痊愈。 **완투〔完投)하다**<体〉(棒球)全场都由 一个投球手投球(bàngqiú)quánchăngdōuy- <1143> óuyígetóuqiúshõutóuqiú。|~ 투수. 没交接 过的投球手。오늘 자네 ~하느라 고생했 네. 今天一直是你全场投球,辛苦了。 **완패〔完敗]하다** 完全失败 wánquánshìbài.총선에서 여당이 ~했다. 在大选中 执政党完全失败。「실력 차이로 상대팀은 우리에게 ~ 당했다. 因为实力悬殊,对方 队已被我们完全打败了。 **완하제〔緩下劑〕**(药〉缓泻剂huǎnxiējì。|~를 투여하다. 注射缓泻剂。~를 복용한 후 배변이 좋아졌다. 服用缓泻剂后排便好 转了。 **완행[緩行]하다** ① 缓行 huǎnxing。慢慢 走 mànmànzõu。慢慢搞 mànmàngão. 모두 들 지쳐 ~하였다. 大家都累得走不动了。팀장은 ~을 지시했다. 队长(室主任)下 令慢慢走。②慢车 mànchē。~을 타고 가 다. 乘慢车去。이곳은 ~은 없고 직행만 다닌다. 这里没有慢车只有直快(列车)。 **완행 열차〔緩行列車〕** 慢车 mànchē。|~을 타다. 乘坐慢车。「~의 낭만도 옛일이 다. 坐慢车(旅行)的浪漫也成了过去的 事。 **완화[緩和]하다/되다** 缓和huǎnhé。放 宽 fàngkuān。|긴장 상태의 ~.紧张局势 的缓和。~ 곡선.缓和曲线/介曲线。규 칙을 ~하다. 放宽规则。「자격 제한을 대 졸에서 고졸로 ~하다. 把资格限制从大学 毕业放宽到高中毕业。「수입 제한이 ~되 었다. 进口限制被放宽。 **왈가닥달가닥하다** 一个劲乒里乓啷(响) yigejinpinglipānglang(xiăng)。부엌에서 ~하는 소리가 난다. 厨房响起乒里乓啷的响 声。「위층 집에서 ~하는 바람에 아기가 잠에서 깼다. 楼上乒里乓啷的声音吵醒了 孩子。 **왈가왈부(日可日否)하다** 说东道西shuōdōngdàoxi。说三道四shuōsāndàosì。指 手划脚 zhishǒuhuàjiǎo. |공연히 남의 일에 ~ 하지 마라. 不要平白无故地对别人的事 情说东道西。이제 끝난 일이니 더 이상 ~할 것 없다. 如今事情都已经过去了,没 必要再说东道西。 **왈츠[waltz]**(乐〉华尔兹 huáěrzi。|~를 추다. 跳华尔兹舞。「~곡,华尔兹曲。」~를 연주하다. 演奏华尔兹。 **왈칵하다** 一下子yixiazi。猛地 měngde。|문고리를 ~ 잡아당겼다. -一下子把门拉 开。등을 ~ 떼밀다. 猛地推(他)后背。② 哇 wā|~ 토하다. 哇一下子吐了。③噌棱 cēngleng. |성을 ~ 내다. 噌棱就发火了。|눈물이 ~ 쏟아지다. 泪水噌棱夺眶而出。④整个儿 zhěnggèr. |그릇이 ~ 뒤집혀 그 릇에 담겨 있던 찌개가 쏟아졌다. 餐具整 个儿被弄翻,里面装的豆腐杂碎汤全洒 了。 **왈패〔日牌〕** 泼辣货 pōlàhuò。|~ 같은 여 자. 泼妇。 **왔다갔다하다** ①来来往往 láiláiwăngwăng。来来去去 láiláiqùqù。来来回回 láiláihuíhuí。来回 láihuí. | 시계추가 ~.钟摆来 回摆动。「거리에는 많은 사람들이 ~. 街 上有很多人来来往往。「편지가 ~. 书信来 往不断。②时而………时而………shier...shíěr……。|그녀는 가끔 정신이 왔다갔다했다. 她的精 神时而清醒时而糊涂。 **왕'〔王〕** 王wáng。姓。「~씨.王氏/老王/小王。 **왕² [王]** ①王 wáng。皇上 huángshàng。|~의 자리에 오르다. 登上王位。~의 명령. 王命。②王 wáng. | 백수의 ~ 사자. 狮为 百兽之王。「장미는 꽃 중의 여~이다. 薔 薇花是花中之女王。 **왕-** ①大 dà。粗cù。|~밤. 大栗子。「~눈 이. 大眼睛。「~방울. 大滴/大铃当。「~개 미. 大蚂蚁。「~모래. 粗沙。②祖zů. |~대 인. 祖爷。~고모. 祖姑。 **왕가〔王家]** 王室 wángshì。帝王之家 dìwángzhijiā. 그는 ~의 자손이다. 他是王室 的子孙。「~에서 태어났지만 서민과 같이 생활하다. 虽然出身于帝王之家却能和庶 民百姓生活在一起。 **왕겨〔王一]** 粗糠 cūkāng。|정미한 후 ~가 생기다. 碾了米以后出粗糠。「~를 때 다. 烧粗糠。 **왕고모〔王姑母)⑧** 祖姑 zŭgū. 그녀는 우리 ~이시다. 她是我们的祖姑。「~부. 祖姑 夫。 **왕고장〔王考丈]** 王考丈 wángkǎozhàng. 对他人爷爷的尊称。「~께서 살아 계실 때 나를 귀여워해 주셨었다. 王考丈活着 的时候很疼爱我。」~의 제사는 언제인가? 王考丈的祭祀日是什么时候? **왕골**〈植〉(Cyperus exaltatus var. iwasaki) 高杆莎草 gāogănsuōcão。荒草 guāncão。|~ 방석. 莞草坐垫。「~ 자리.莞草席。 **왕공(王公)** 王公贵族 wánggongguizú。 **왕관〔王冠** 王冠 wángguān。|임금이 ~을 쓰다. 皇上戴王冠。「보석으로 장식된 ~에서 광채가 난다. 用宝石装饰的王冠光 彩夺目。 **왕국(王國]** 王国 wángguó。|고대 ~古代王国。프랑크 ~. 法兰克王国。석유의 <1144> ~. 石油王国。「축구의 ~ 브라질. 足球王 国巴西。「미국은 참으로 야구의 ~이다. 美国真是个棒球王国。 **왕궁(王宮)** 王宫 wánggōng。皇宫 huánggong. ~을 짓다. 建造王宫。「~이 불타 다. 王宫着火了。 **왕권〔王權]** 王权 wángquán。~을 강화 하다. 加强王权。「그가 ~을 쥐었다. 他掌 握了王权。「~ 신수설. 王权神授学说。 **왕녀(王女)** 公主 gōngzhů。|그녀는 ~로 서 체통을 지켰다. 作为一个公主,她很守 体统。「그 집안은 ~를 며느리로 삼았다. 那家把公主娶为儿媳。 **왕년〔往年]** 往年 wăngnián。往届 wăngjiè。当年 dangnián。|~의 권투 선수. 往届的 拳击选手。「누구 뭐 ~에 1등 안해본 사람 있나! 当年谁没得过第一名啊!~엔 내게도 좋은 시절이 있었네. 当年我也有 过好的时候。 **왕당(王黨)** 王党 wàngdăng。|~파.皇党 派/保皇派。 **왕대비〔王大妃〕** 王大妃 wángdàfei。先王 之妃 xiānwángzhifēi. |~마마. 王大妃格 格。~가 섭정하다. 先王之妃摄政。 **왕도〔王都〕** 王都 wángdu。王宫所在地 wánggongsuõzàidi。王城 wángchéng。皇城 huángchéng。京城 jīngchéng。| 이곳은 예전의 ~였다. 这里是过去的王宫所在地。「~의 흔적이 아직도 남아 있는 도시. 还保留着 王城痕迹的城市。 **왕래〔往來]**⑧하다 ① 往来 wănglái。来往 láiwăng。交往 jiāowăng. 사람의 ~가 빈 번하다. 人们往来频繁。「~가 없는 거리. 无人来往的街道。「시내 중심지에는 ~하 는 차량이 많다. 市中心来往的车辆很多。|~가 끊기다. 中断来往/中断交往。「서신 ~.书信往来。우리는 앞집과는 ~가 없 다. 我们和前一家没有来往。 **왕릉〔王陵** 王陵 wángling。皇陵 huángling。|무녕~. 武宁王陵。「경주에는 ~이 많다. 庆州有很多王陵。「웅장한 ~이 과거 의 위업을 보여준다. 雄伟的王陵显示出过 去的伟业。 **왕림[枉臨]하다** 光临 guānglin. | 이렇게 ~하여 주셔서 감사합니다. 如此光临不胜 感激。「일차 ~하여 주십시오. 敬请大驾光 临 기념식에는 황태자가 ~하였다. 皇太 子光临了纪念典礼。 **왕명〔王命]** 王命 wángming. ~을 받들 다. 遵奉王命。「그들은 ~을 거역하고 행 동했다. 他们违抗王命而行动。 **왕방〔往訪] 하다** 造访 zaofăng。拜访bàifăng。采访 căifăng. 그 곳에 그가 정말 사는지 ~해 보아라. 他是不是真住在那儿 ,去造访一次。「기자는 ~하기 위해 북 경으로 떠났다. 记者为了采访去了北京。 **왕법〔王法]** 王法 wángfă。国王的法令。 **왕복(往復)하다** 往返 wǎngfăn。来回 láihuí. |~ 차표.往返车票。~ 두 시간 거리. 往返两小时的路程。|버스가 ~ 운행 하다. 公共汽车往返运行。「비행기표를 ~권으로 끊다. 买了往返机票。 **왕복 운동〔往復運動〕**(物>往复运动 wăngfùyùndòng. 시계추의 ~. 钟摆的往复运 动。피스톤의 ~. 活塞的往复运动。 **왕봉〔王蜂〕**〈动〉王蜂 wángfeng。蜂王fengwáng. ~은 한 마리다. 蜂王只有1只。 **왕비〔王妃]** 王妃 wángfēi。|민씨의 딸이 ~가 되었다. 闵氏的女儿当了王妃。「~마 마. 王妃格格。「그녀는 ~로서 모범을 보 였다. 她作为王妃给大家做出了榜样。 **왕사(往事)** 往事 wăngshi。|~는 잊자. 忘 掉往事吧!「~에 연연하지 마라. 对往事 不要恋恋不舍。 **왕생〔往生]하다**(宗〉(佛教)往生 wăngshēng。来世 láishì. 극락 ~하다. 来世极 乐世界。「그는 선하게 살았으므로 ~할 것이다. 他生前行善,所以来世会去极乐世 界的。 **왕생극락〔往生極樂]하다**(宗〉(佛教) 往生极乐 wăngshēngjílè。来世极乐世界 láishì jílèshìjiè. **왕성〔王城]** ①王城 wángchéng。皇城 huángchéng。王都 wángdu。②王宫所在的城 wánggōngsuõzàidechéng. **왕성하다〔旺盛**旺盛 wàngshèng。|원 기가 왕성한 청년. 精力旺盛的青年。식욕 이 ~. 食欲旺盛。「혈기 ~. 血气方刚。 **왕성히[旺盛一〕** 旺盛地 wàngshèngde。大 刀阔斧地 dadãokuòfúde. |~ 일을 추진하 다. 大刀阔斧地把工作往前推进。「민주화 기운이 ~ 일고 있다. 民主化气势蒸蒸日 上。 **왕세손〔王世孫]** 王太孙 wángtàisun。|~이 태어나다. 王太孙出生了。「대왕은 ~을 귀여워했다. 大王疼爱王太孙。 **왕세자〔王世子]** 王太子 wángtàizi。|~에 책봉되다. 册封为王太子。「~비. 王太子 妃。 **왕손〔王孫]** 王孙wángsun。帝王的后代 dìwángdehòudài。王室后裔 wángshìhòuyì。|그는 ~이다. 他是王孙。「~으로서 왕가의 <1145> 명예를 더럽히지 마라. 身为王孙,不要玷 污王室的名誉。 **왕실〔王室]** 王室 wángshi。|~의 법도를 지키다. 遵守王室的法度。「그녀는 영국~의 명예를 실추시켰다. 她使英国王室的名 誉蒙羞。 **왕업〔王業]** 王业 wángyè。指帝王统治的 大业。「~을 잇다. 继承王业。「~을 보좌 하다. 辅佐王业。 **왕왕(往往)** 往往wangwăng。常常 chángcháng. 그런 일은 ~ 있다. 往往有那种 事。그는 한가할 때면 ~ 나를 찾아왔다. 他闲暇时往往来找我。「그가 하는 말을 잘 알아듣지 못할 때가 ~ 있다. 他说的 话往往有听不太懂的时候。 **왕위〔王位]** 王位 wángwēi。|~ 계승권. 王位继承权。~에 오르다. 登上王位。「~쟁탈전. 王位争夺战。「~를 세자에게 물려 주다. 把王位传给太子。 **왕자〔王子]** 王子 wángzi。|~가 태어나 다. 王子出生了。「~비를 맞이하다. 迎接 王子妃。「~와 거지. 王子与乞丐。 **왕정〔王政]** ①王政 wángzhèng。많은 백 성들이 ~에 따르다. 很多百姓遵从王政。②君主政治 junzhūzhèngzhì。「~ 복고. 复 辟君主政治。 **왕조〔王朝]** ①王朝 wángcháo。「조선 ~오백 년. 朝鲜王朝500年。빅토리아 ~. 维多利亚王朝。「~의 성쇠. 王朝的盛衰。②王所治理的朝廷 wángsuõzhilidecháoting. **왕족〔王族)** 王族 wángzú。「그는 ~이다. 他是王族。「~의 권력 투쟁이 심하다. 王 族的权力斗争很激烈。 **왕좌〔王座]** ①王座 wángzuò。宝座 bǎozuò。王位 wángwēi. |~에 앉다. 坐在宝座 上。「~를 넘보다. 图谋王位。②第1把交 椅 dìyībăjiaoyi。冕冠miănguàn. 그는 바둑 계의 ~를 지켰다. 他保住了围棋界的第1 把交椅。이 회사는 지난 10년 동안 업계 에서 ~를 차지하고 있다. 该公司在过去 10年间在实业界里一直占据第1把交椅。|~ 결정전. 卫冕战。 **왕진[往診]하다** 出诊 chūzhěn。|~을 가다. 去出诊。의사 선생님은 지금 ~중 입니다. 医生现在正在出诊。 **왕청되다** 迥然 jiongrán。显然 xiǎnrán。悬 殊 xuánshu. 아까 말한 바와는 ~. 同刚 才说的迥然不同。「그와 나의 실력 차이가 왕청된다. 他和我的实力很悬殊。 **왕통〔王統]** 王统 wángtong。~을 잇다. 继承王统。이씨는 5백년간을 이어 왔다. 李氏延续了500年的王统。 **왕후(王后** 王后 wánghòu。~의 행차. 王后巡幸。 **왕후〔王侯]** 王侯 wánghóu。|~ 장상. 王 侯将相。 **왜'[倭]** 倭wō。日本riběn。|~놈.倭寇日 本鬼子。~ 나막신. 日本木屐。 **왜** I 为什么 wèishénme。为何 wèihé。|그 사람이 ~ 안올까?他为什么不来? |남은 심각하게 말하는데 ~ 웃니? 别人讲 得很深刻,为什么笑? II感干嘛 gànmá。咋ză。怎么zěnme。|"이 신발 이젠 못 신겠어.""~? 멀쩡한 데.”“这双鞋再也不能穿了。”“干嘛,不是 好好的么。”~, 담배 피우는 게 어때서? 咋,抽烟又怎么啦? **왜가리**〈动〉(Ardea cinerea) 苍鹭canglù。灰鹭huilù。青庄qingzhuāng。老等 lãoděng。白鹳 báiguàn。老鹳lăoguàn。|~가 날아들 다. 老鹳飞来了。「시골 논에서는 아직 ~를 볼 수 있다. 在乡村的稻田里还能看到 老鹳。 **왜곡〔歪曲]**⑧하다/되다 歪曲 waiqu。|사 실을 ~하다. 歪曲事实。「~ 보도. 歪曲报 导。역사의 진실을 ~해서는 안 된다. 不 能歪曲历史的真实。 **왜구〔矮軀]** 矮躯ǎiqu。小矬子 xiǎocuózi。小矮个 xiǎoǎigè. 그 남자는 ~다. 那个男 子是个小矬子。「~라 볼품이 없다. 小矮 个不好看。 **왜국〔倭國〕** 倭国 wõguó。日本rìběn。|~과 교역하다. 和日本进行交易。」~의 해적 떼가 우리 해안에 침입했다. 日本海盗们 侵入了我们的海岸。 **왜낫〔倭一〕** 日本镰刀 riběnliándão。|~으 로 풀을 베다. 用日本镰刀割草。「~과 조 선낫. 日本镰刀和朝鲜镰刀。 **왜놈** 日本鬼子 riběnguizi。|~들이 우리 국토를 짓밟다. 日本鬼子践踏我们的国 土。」~을 우리 땅에서 몰아내자. 把日本 鬼子从我们的土地上赶出去! **왜소하다[矮小一〕** 矮小ǎixião. |왜소한 체구, 矮小的身躯。「그는 몸이 왜소한데다 말하는 것도 여성스럽다. 他身体矮小,说 话也是女人腔。 **왜식' [倭式]** 倭式 wōshi。日本式ribenshi。|~ 건물. 日本式建筑。~옷.日式服装。|~ 사고 방식,日式思考方式。 **왜식[倭食]** 日食rishi。 **왜인'[倭人]** 倭人 worén。日本人 riběnrén. 할아버지는 ~이라면 치를 떠신다. <1146> 爷爷一听说日本人就不寒而栗。사람들은 ~ 상회를 불태워 버렸다. 人们把日本人 商会给烧掉了。 **왜인²[矮人]** 矮人ǎirén。小人xiǎorén。侏 儒zhūrú。|~국.小人国/侏儒国。「~ 마 을.小人村/侏儒村。 **왜장[倭將]** 倭将 wojiàng。「우리 군사가 ~을 살해했다. 我们的军人杀了倭将。「~없는 왜 군대는 사기를 잃고 철수했다. 没 有了倭将的日本军队士气低落,撤退了。 **왜장녀〔一女]** ①倭将女(面具)wōjiàngnů(miànjù)。②厚脸皮傻大个儿女人 hòuliănpishădàgèrnürén. **왜장녀 같다** 不修边幅 bùxiūbiānfú。|ユ 너는 ~. 她不修边幅。 **왜적〔倭敵〕** 倭贼 wozéi。倭寇 wokòu。|~의 무리. 倭寇群。「~이 자주 해안선에 출 현했다. 倭寇经常出现在海岸线附近。 **왜정〔倭政〕** 日本帝国主义的统治。ribendiguózhūyìdetōngzhi. |~ 시기. 日本帝国 主义统治时期。「우리는 ~ 시대의 아픔에 서 벗어났다. 我们摆脱了日本统治时代的 痛苦。「무자비했던 ~을 잊지 말자. 不要 忘记毫无人性的日本帝国主义统治。 **왜틀비틀하다** 踉踉跄跄 liàngliàngqiàngqiàng. 그는 술이 취해 ~한다. 他喝醉了 酒踉踉跄跄。」~ 걷는 저 사람은 누구니? 踉踉跄跄走路的那个人是谁? **왜풍〔倭風呂** ①没有一定方向的风 méiyouyidingfangxiàngdefeng。乱刮(的)风 luàn-ngua(de)fēng。「~이 불다. 刮乱风。「~에 종이들이 이리저리 날린다. 由于乱刮风纸 片吹得到处都是。②日风rifēng。日本风气 rìběnfēngqì. |~이 난무하다. 被日风弄得 乌烟瘴气。|어느새 우리들 생활 속에 ~이 침투했다. 什么时候日本的风气浸透到 我们的生活中来了。 **왱그랑댕그랑하다** 咣当咣当(响)guāngdāngguāngdang(xiăng)。丁里当啷(响)dinglidānglang(xiăng). |빈 기름통이 ~ 굴 러가는 소리가 난다. 空汽油筒滚得咣当咣 当响。깡통이 바람에 ~하다. 空罐头盒被 风吹得丁里当啷响。 **외**①黄瓜 huángguā。|~김치. 黄瓜泡菜。|~무침. 凉拌黄瓜。②〈方〉香瓜 xiāngguā。|~가 노랗게 익었다. 香瓜熟得都变黄了。|~를 먹을 철이 되었다. 到了吃香瓜的季 节了。 **외²[外]**(不完外wài。以外 yīwài。| 예상 ~로 까다롭다. 出乎预料地麻烦。전공 ~교양 과목. 专业以外的教育课。 **외¹[外]** 外婆。~할머니. 外wài。|~할아버지. 外祖父。「~분비. 外分泌。 **외-** 独dú。孤gū。单dān。|~나무다리. 独木桥。~아들. 独生子。「~곬.独沟。|~길. 独独的一条路。「~기러기. 孤雁。「~떡잎. 单子叶。 **외가〔外家]** 外婆家waipojiā。姥姥家 lãolǎojiā。|~댁. 外婆家。「~에 놀러 가다. 去 外婆家玩。우리 ~는 경상도다. 我姥姥家 是庆尚道。 **외가닥** 独条 dútiáo。单独一条 dāndúyìtiáo. 이 줄은 ~이라 위험하다. 这条绳子 就单独一条,很危险。「~인데도 질기다. 虽是单独一条,却也结实。 **외가서〔外家書〕** 杂书záshū。指《四书五 经》及《史记》以外的所有书。 **외각〔外角]**<数>①外角 waijião.내각과 ~.内角和外角。②<体>外角wàijiǎo。|수 비를 ~에 배치하다. 把后卫配备在外角。 공이 ~으로 날아갔다. 球向外角飞去了。 **외객[外客]** ①男宾nánbin。②外边来的 客人 wàibiānláidekèren。③外国客人 wàiguókèren。外宾 wàibin。|~을 맞을 준비에 여념이 없는 관계자들. 一心一意准备迎接 外宾的有关人员们。 **외견〔外見]** 表面 biǎomiàn。外面 wàimiàn.|~상으로는 아무렇지도 않다. 从外表 看什么事都没有。」~해서는 잘 모르겠다. 看外表是不会太清楚(内容)的。 **외겹** 单层 dancéng。「~의 옷이라 춥다. 因为是单层衣服所以不暖和。|~ 이불. 单层被子。「~ 실.单股线。 **외경(畏敬)하다** 敬畏 jìngwei。| 생명에 대한 ~심. 对生命的敬畏心。「자연을 ~하 다. 敬畏自然。 **외계〔外界]** ①外界 wàijiè。外部wàibù。|~와의 교통이 끊어지다. 与外界的交通中 断了。「~와 교신 두절. 杜绝和外界的通 讯。「~인. 外部人士。②<哲>外界 wàijiè。自然界 zìránjiè |~ 사물. 自然界万物。③<宗>(佛教)外界 wàijiè。|~와 내계. 外界 和内界。 **외고집〔一固執〕** 老顽固 lǎowángù。牛脾 气niúpiqi。犟脾气jiàngpiqi。|~을 부리다. 耍牛脾气。「그의 ~은 알아줘야 해. 他的 牛脾气是出了名的。「그녀의 ~에 분통이 터졌다. 她的犟脾气真气死人了。 **외곬** ①单方面 dānfāngmiàn。一条道儿走 到黑 yìtiáodàorzõudàohēi。钻牛角尖儿 一棵树上吊死 yikēshushangdiàosi.|~으로만 생각해서는 복잡한 문제 <1147> 를 해결할 수 없다. 老是一条道儿走到黑, 就解决不了复杂问题。「그녀는 평생 ~으 로 살아왔다. 她一生都是瞅准一条道儿生 活过来的。「~으로만 간다. 老钻牛角尖。 ②直筒子 zhitongzi. 이 길은 ~이다. 这条 路是条直筒子。 **외과〔外科〕**(医〉外科waike。|~ 의사. 外科医生。「~ 간호사. 外科护士。「~약. 外科药。 **외과피〔外果皮〕**〈植〉外果皮 wàiguõpí。|이 과일은 ~가 있다. 这种水果有外果皮。 **외곽〔外郭・外廓]** ①外城 wàichéng。②外围 wàiwéi。外环 wàihuán. 도시의 ~ 지 대. 城市的外围地带。|수도권 순환선의 ~노선. 首都圈环行线的外环线。 **외곽²〔外槨〕** 外椁 wàiguo。 **외관〔外觀]** 外观 wàiguān。外形 wàixing. |~으로만 모든 걸 판단하면 오류를 범하 기 쉽다. 光从外观上判断一切事物,容易 犯错误。~상. 外观上/表面上。「그 집은 ~이 좋다. 那个房子外观很好。건물의 ~을 꾸미다. 装饰建筑物的外表。 **외교〔外交]** ①〈政> 外交 waijião。|~ 문 제. 外交问题。~ 방침. 外交方针。~관, 外交官。「~ 정책. 外交政策。「~관계를 수립하다. 建立外交关系。②对外交往 duìwàijiāowăng。社交 shèjiāo。交际 jiāojì。|능란한 ~로 동지를 규합하다. 娴熟的对 外交往使同事们都凝聚在了一起。「~가. 社交家。「그녀는 ~에 능하다. 她善于交 际。③公关 gōngguān。|~원,公关员。「~비. 公关费/外交费用。④〈北>外交手腕 wàijiāoshõuwan。|간교한 ~. 狡诈的外交 手腕。 **외구〔外寇]** 外寇 wàikòu。|~의 침략. 外 寇侵略。「~를 무찌르다. 消灭外寇/打退 外寇。 **외국(外國〕** 外国 wàiguó。|~ 도서. 外国 图书。」~ 문학. 外国文学。」~ 무역. 外国 贸易。「~법. 外国法律。「~산. 外国产/外 国货。「~ 시장에 진출하다. 跻身于外国 市场。 **외국〔外局** 外派局 wàipàijú。特别局 tèbiéjú. 문화 교육부 ~. 文化教育部特别 局。교통부 ~.交通部特别局。 **외국어[外國語〕** 外国语 wàiguóyŭ。外语 waiyŭ。~를 배우다. 学习外国语。「~ 대 학. 外国语大学。「그녀는 요즘 ~ 학습에 여념이 없다. 她最近专心学习外语。 **외국 영화〔外國映畫]**回(艺>外国电影 wàiguódiànying。|~를 보다. 看外国电影。「~를 수입하다. 进口外国电影。~ 개봉관에 관객이 몰리다. 观众向外国电影首映馆拥 去。 **외국인〔外國人〕** 外国人 wàiguórén。老外 lǎowài. ~ 관광객. 外国游客。「그는 ~ 신분으로 우리 나라에 왔다. 他以外国人 的身份来到了我国。「그 지역에서 추방된 ~이 많다. 那个地区被驱逐的外国人很 多。잘못된~ 우대 정책을 개선하다. 改 进不正确的外国人优待政策。~에게 우 리의 전통 문화를 알리자. 把我们的传统 文化介绍给外国人吧! **외국 자본〔外國資本]**(经〉外国资本 wàiguózīběn. ~을 유치하다. 引进外国资本。그 나라는 ~에 대한 의존율이 높다. 那 个国家对外国资本的依赖性很大。 **외국제〔外國制〕** 外国造 wàiguózào。外国 货 wàiguóhuò。泊来品 bóláipin. |~ 선호. 喜好外国货。「~ 상품의 수입. 外国制商 品的进口。 **외국채〔外國債〕**(经>外债wàizhài。|~를 갚다. 偿还外债。「~ 상환 기일이 다가오 다. 偿还外债的期限快到了。 **외국환〔外國換]**(经>①外汇 wàihui。一~관리법. 外汇管理法。「~ 금융 채권. 外汇 金融债券。「~ 시세. 外汇行情。②外汇期 wàihuiqīpiào. |~ 집중 제도. 外汇期票 集中制度。 **외국환 어음〔外國換一〕**(经〉外汇期票 wàihuiqīpiào。外汇债券 wàihuìzhàiquàn. |~을 발행하다. 发行外汇期票/发行外汇 债券。 **외근〔外勤]하다** 外勤waiqin。涉外shèwài. ~과 내근. 外勤与内勤。「~ 사원. 外勤职员。「~직. 外勤职务。「김부장님은 지금 ~ 중입니다. 金部长现在有涉外活 动。 **외기〔外氣]** 外面的空气 wàimiandekōngqì。外气 wàiqì。|~가 차다. 外面的空气冷。|~권. 外气圈。「~ 복사.外气辐射。 **외길** ①直筒子路 zhítōngzilù。②一门心思 yìménxīnsi。一条道 yìtiáodào。~ 인생.-门心思的人生。「그는 작가라는 고된 ~을 걷고 있다. 他走着所谓作家的艰难道路。 **외나무다리** 独木桥 dúmùqiáo。|~를 건 너다. 过独木桥。~에서 원수를 만난다더 니 여기서 너를 보는구나. 俗话说冤家路 窄,在这儿碰见你啦。 **외다** 背诵 bèisòng。背bèi。|시를 ~. 背 诗。「그 아이는 교과서를 딸딸 웠다. 那孩 子把课本背得滚瓜烂熟。「세상에 이 긴 <1148> 문장을 다 외니?天啊,这么长的文章都背 吗? **외다²** 不顺手búshùnshou。不好使 bùhǎoshi。不顺心 búshunxin。让开 ràngkāi。避开 bikāi. 손이 ~.不顺手。 **- 외다** 用于谓词词干后的对等阶叙述式 终结词尾。「산이 높으~. 山相当高。「여러 분은 나라의 동량이~. 各位都是国家的栋 梁。밤이 이슥하여 사위가 고요하~. 夜 阑人静。「참 오랜만이~. 真是好久不见 了。 **외대다'** 歪曲事实 waiqushishi。曲解 qujiě.외대지 말고 바른대로 대시오. 别歪曲 事实,照实说吧。「사실을 말하라니까 왜 자꾸 외대나? 叫你说事实为什么总是歪 曲? **외대다**①冷淡地对待 lengdandeduìdài. |그는 누구를 대하나 외대는 일이 없고 친 절하게 대해 준다. 他对谁都很亲切,从不 冷淡。②疏远shuyuăn。不爱理睬 búàilicăi。|그는 그들로부터 외대였다. 他被他们疏 远了。「나는 그런 사람들은 외댄다. 我不 爱理睬那种人。 **외도[外道]하다** ①旁门左道 pángménzuòdào.그의 음악은 ~일 뿐이다. 他的 音乐只不过是旁门左道而已。「그는 잠시 ~하여 만화를 그렸다. 他是临时画漫画 儿,可不是他的老本行。②婚外恋 hunwailiàn。外遇wàiyù. |~한 남편을 용서할 수 없다. 不能原谅有婚外恋的丈夫。「그 부부 의 이혼 사유는 아내의 ~였다. 那对夫妇 离婚的理由是妻子有外遇。③歪门邪道 wāiménxiédào.|~의 특산물을 상납하다. 把来路不正的土特产上交。④其他道 qitādào。韩国指除京畿道以外的其他道。|경기도 외의 ~,京畿道以外的其他道。⑤〈宗>(佛教)其他教qitajiào。佛教指除佛教 以外的其他教。杂教zájiào。「그는 ~에는 관심이 없다. 他对佛教以外的其他教不关 心。그 무렵 ~가 성행했다. 那时流行杂 教。 **외돌토리** 独身 dúshen。单身 danshen。单 身汉 danshēnhàn. |~ 신세가 되다. 成了 单身汉/成了单身女人。「오갈데 없는 ~. 无处栖身的单身汉。나는 ~가 되어 쓸쓸 히 살고 있다. 我变成单身一人,过着冷清 的日子。 **외등〔外燈** 室外灯 shiwaideng。户外灯 huwaideng.|골목에 ~을 달다. 给胡同里 挂了户外灯。」~ 하나 없는 구석진 곳. -个户外灯都没有的旮旯。 **외따로** 孤零零地 gulinglingde。单独地 dandúde. ~ 서 있는 백양나무. 孤零零的白 杨树。혼자 ~ 앉아 있다. 孤零零一个人 独坐着。|들판 한가운데 오두막집이 한 채~ 서 있다. 一座窝棚孤零零地坐落在 田野中央。 **외딴** 孤零零的 gulinglingde. |~길. 孤零 零的路。「~방. 孤零零的屋子。나는 ~ 마을에 살고 있다. 我孤零零地住在村子 里。 **외딴섬** 孤零零的岛屿 gulinglingdedǎoyŭ. 孤岛 gūdão。|저 ~은 이름이 뭡니까? 那 个孤零零的岛屿叫什么名字。「그녀의 고 향은 ~이다. 她的故乡是个孤岛。 **외딴집** 孤零零的一座房子 gulinglingdeyizòufángzi.그 할머니는 ~에 홀로 사신 다. 那个老大娘独自生活在孤零零的一座 房子里。」~ 한 채가 산 아래 앉아 있다. 孤零零的一座房子坐落在山脚下。 **외딸** ① 独生女 dúshēngnű。只有一个女儿 zhiyouyigènür. |무남독녀 ~.无男独女的 独生女。「나는 ~이다. 我是独生女。「자식 이라곤 이 ~뿐이다. 孩子嘛,只有这个独 生女。부모님은 오빠들은 아랑곳하지 않 으시고 ~인 나만 귀여워하셨다. 父母不 大在乎哥哥们,只疼爱独生女的我。 **외떡잎**✉〈植〉单子叶 dānziyè。|~ 식물. 单 子叶植物。「~ 씨앗. 单子叶种子。 **외람되다〔猥濫-]** 冒昧 màomèi。冒犯màofàn. 외람된 생각. 冒昧的想法。「외람된 짓을 하다. 有所冒犯。 **외람되이〔猥濫―]** 冒昧地 màomèide。大 胆地 dàdănde。不知深浅地bùzhīshēnqiănde. ~ 한 말씀 올리겠습니다. 不知深浅 地进一言。 **외래〔外來]** ①外来 wàilái。|~ 문화. 外 来文化。「~ 사상. 外来思想。「~종. 外来 种。~의 간섭을 물리치다. 打退外来干 涉。②外边来的waibianláide。③门诊 ménzhěn。门诊病人ménzhěnbingrén. ~를 보 느라 의사 선생님은 바쁘십니다. 因为给门 诊病人看病,医生很忙。「~가 많다. 门诊 病人很多。「~께서는 1번 창구에서 수속 을 해 주십시오. 门诊病人请在1号窗口 挂号。 **외로움** 孤独 gūdú. |~이 쌓이다. 孤独郁 积。 고국에서 보내온 가족 사진을 들여다 보며 ~을 달랜다. 端详着从故国寄来的 全家福合影,以抚慰孤独之心。「그녀는 독 서로 혼자 사는 ~을 달랬다. 她用读书来 解除独自一人生活的孤独。 **외롭다** 孤独 gūdú。「마을 사람들이 잘 돌 봐 주기에 외로운 줄 모른다. 由于村子里 <1149> 人们的悉心照料,不感到孤独。「나는 외로 운 나그네 신세다. 我是个孤独的游子命。김노인은 상처한 뒤로 10여 년을 외롭게 살아 왔다. 金老人丧妻以后10多年来一 直孤独地生活着。 **외로이** 孤独的 gudude。「늘그막에 자식도 없이 ~ 살다. 晚年也没个孩子孤独地生 活着。이국땅에서~ 죽다. 孤独地死在了 异国他乡。 **외마디** ①一声 yisheng。一句 yijù。| '윽' 하는 ~ 비명이 들렸다. 传来一声“嗷”的 悲鸣。「그녀는 '아' 하는 ~ 소리를 남기 고 죽었다. 她“啊”地叫了一声就死了。② 无节(木头或竹段)wújié(mùtouhuòzhúduàn)。|~ 설대. 无节的竹段。 **외마디 소리** 一声尖叫 yishengjiānjiào. -声惊叫 yishengjingjiào. 그는 엉겹결에 '아' 하고 ~를 질렀다. 他猝不及防地 “啊”地尖叫一声。「그는 칼에 맞아 ~를 지르고 쓰러졌다. 他挨了一刀,惊叫一声就 倒下去了。 **외면' [外面]** ①外面 wàimiàn。外表 wàibião. ~과 내면. 外面和里面。~의 장식 이 화려한 집. 外表装修华丽的房子。②外 表 wàibião。仪表 yíbião。「그 사람은 ~은 거칠지만 참 좋은 녀석이야. 那个人外表 虽然粗鲁,但却是个好汉。~만 번드르하 다고 사귀었다가는 큰코다친다. 光看外表 光堂就打交道会吃大亏的。 **외면²[外面]하다** 背过脸去 beiguòliănqù.~을 하고 지나갔다. 背过脸去走开 了。내가 오는 것을 보고 그는 급히 ~했 다. 看到我来,他马上背过脸去了。②不理 bùli。不理睬 bùlicăi。不搭理 bùdali. 나는 그 사람을 ~하다。我不理睬那个人。「서 로 상대방을 ~하다. 互不理睬。 **외모〔外貌]** 外貌 waimào。「~가 단정하 다. 外貌端正。「그는 ~로 보아서는 상당 히 고집 센 사람처럼 보인다. 他从外貌 看,好像是一个相当固执的人。「~는 거칠 지만 마음은 착한 사람. 外表虽然长得不 怎样,心底却是个很善良的人。「사람을 ~로만 평가해서는 안 된다. 不应只从表面 上评价一个人。 **외무〔外務]** ①外务 waiwù。「~부.外务 部。~ 당국. 外务当局。「~ 공무원. 外务 公务员。②外边的事 waibiandeshi。|~를 보고 회사로 돌아가다. 处理完外边的事就 回公司去。③外勤 waiqin。|~ 사원. 外勤 职员。「오늘은 ~가 많다. 今天外勤事务 很多。 **외문〔外聞]** 外界传闻 waijièchuánwén。外边的传闻 waibiandechuánwén. ~에 신경 쓰지 마시오. 不要在乎外边的传闻。「~에 도 아랑곳 없이 그녀는 평상시대로 행동 한다. 她对外边的传闻不理不睬,行动如 常。 **외물〔外物]** ①外界事物 waijieshìwù。|~을 관찰하다. 观察外界事物。그는 ~에 관심이 많다. 他很关心外界事物。②<哲〉客观事物 kèguānshìwù。|~ 세계. 客观事 物世界。 **외박〔外泊]하다** 外宿 waisù。在外边留 宿 zàiwàibiānliúsù. |~이 잦다. 外宿频繁。매일 ~이니 부부 싸움을 하지. 因为每 天外宿不归,夫妇才吵架。「누가 ~을 했 다고 난리야. 是谁胡说我在外边留宿了 呀。 **외방' [外邦]** 外国 wàiguó。异国 yìguó。外 方 waifang。|~ 언론에 알리다. 让外国舆 论知道。「~으로 유학 가다. 去外国留学。|~과 연합하다. 和外方联合。「~인. 老 外。 **외방 [外房]** ①外屋 waiwū |손님을 ~에 들이다. 把客人请到外屋住。②小老婆的房 子 xiǎolãopódefángzi. |~ 출입을 하다. 出 入外邦。 **외부〔外部]** ①外部 wàibù。|~와 내부. 外部和内部。|~ 수리. 外部维修。「~와 차단하다. 与外部隔绝。②外界 wàijiè。|~인사를 영입하다. 把外界人士请进来。「회 사 기밀이 ~로 새다. 公司机密向外界泄 漏。」~로부터 연락이 끊기다. 来自外界的 联系被中断/断了与外界的联系。③〈史〉外务 wàiwù。|~ 대신. 外务大臣。 **외분〔外分]하다**①分外fenwai。|~의 일.分外事。②<数>外分 waifēn。|~비. 外 分比。~점.外分点。 **외분비〔外分泌]**呂(生〉外分泌 waifenmi. |~선. 外分泌腺。~에 이상이 있다. 外分 泌异常。 **외빈[外賓〕** 外宾 wàibin。|~을 맞다. 迎 接外宾。「~실.外宾室。~ 접대에 소홀 함이 없도록 해라. 接待外宾不能有丝毫疏 漏。 **외사촌〔外四寸〕** 舅表兄弟 jiùbiǎoxiongdi。|~ 동생. 舅表兄弟的关系。그와 나는 ~지간이다. 他和我是舅表兄弟。 **외삼촌〔外三寸]**回舅舅jiùjiù。|~댁. 舅舅 的舅舅。府上。이 분이 제 ~이십니다. 这位是我 的舅舅。 **외상'** 赊账 shezhàng。|~값. 赊账价。|~으로 팔다. 赊账销售。「절대 ~으로 물건 <1150> 을 사지 마라.千万不要赊账买东西。「~거래. 赊账交易。 **외상〔外相]** 外务相 wàiwùxiàng。外交部 长 wàijiāobùzhăng。外务大臣 wàiwùdàchén. 그는 ~을 지낸 경력이 있는 인물이 다. 他是有外务相经历的人物。「현직~. 现任外务相。 **외상³[外傷〕**医〉外伤 waishāng. ~을 입 다. 受外伤。「이까짓 ~은 아무 것도 아니 다. 这点外伤算不了什么。 **외상〔一床]** ①开单桌 kāidānzhuō。单开 一桌 dānkāiyizhuo. ~을 받다. 开了单桌。「~을 차리다. 摆一桌。②月牙形饭桌 yuèyáxíngfànzhuō。 **외서[外書]** ①外国图书 wàiguótúshū. | 서 점의 ~ 코너. 书店的外国图书柜台。|~담당 직원. 外国图书管理员。②非正统书 fēizhèngtongshū。系指儒家经典及四书五经 以外的书。 **외선〔外線]** 外线 wàixiàn。|~ 공사. 外线 工程。「~이 끊어졌다. 外线断了。」~은 0을 누르면 됩니다. (电话)打外线拨0就 行。 **외설〔猥褻]** 猥亵 wěixiè。淫秽 yinhui。淫 猥yinwěi。|~죄.猥亵罪。「~ 문학.淫秽 文学。「~물.淫秽物。」이 영화는 ~ 시비 에 걸렸다. 这部电影涉及到与淫秽有关的 是非问题。 **외세〔外勢]** ①外国势力 wàiguóshìlì。|~의 침입. 外国势力的侵入。「우리 민족은 수많은 ~의 침입에도 꿋꿋이 이겨냈다. 我们民族坚强地战胜了许多外国势力的 入侵。②外部情况 wàibùqíngkuàng.|~를 살피다. 观察外部情况。「~가 안정되었다. 外部(情况)稳定了。 **외손'** 一只手 yizhīshou。|~으로 들어 올 리다. 用一只手举起来。「~잡이. 左撇子。 **외손〔外孫]** 外孙 waisun. ~을 보다. 得 了个外孙。「~녀. 外孙女。「그녀는 ~자가 너무 귀여워 한시도 손에서 놓지 않는다. 她非常喜爱外孙,一时一刻也不让其离开 自己身边。 **외숙〔外叔**舅舅jiùjiù。|~모.舅妈。|~부. 舅父。「~ 어른께 인사 드리다. 向舅舅 大人请安。 **외식' [外食]하다** 到外边吃饭 daowaibiānchīfàn。到外边用餐 dàowàibiānyòngcan。|식구들과 ~하다. 全家出去吃饭。「주말에 ~하기로 했다. 周末决定到外面用餐。「우 리 집에서 ~하는 날은 1년에 두세 번밖 에 없다. 我们家到外边用餐的日子一年也 只有两三次。 **외식[外飾]하다** 打扮 dăbàn。外表打扮 wàibiǎodăbàn.|~에 돈을 많이 쓰다. 很 多钱花在打扮上。「~은 그럴듯하다. 外表 打扮就那么回事。 **외신〔外信]** 外电waidiàn。|~부. 外电部。海外报道 hăiwàibàodào. |~ 보도. 外电报 道。북경에서 들어온 ~이다. 从北京发来 的外电。 **외심[外心]** ①外心 wàixīn. |~을 품다. 有外心/心怀二心。②<数〉(3角形)外接圆 中心(sānjiǎoxíng) wàijiēyuánzhōngxin. **외씨버선** 瘦布袜 shòubùwà. ~을 신다. 穿瘦布袜。「~에 흰 고무신. 瘦布袜配白 胶鞋。 **외아들**独子 dúzi。独生子 dúshēngzǐ。|이 아이가 제 ~입니다. 这孩子是我的独生 子。|~ 일수록 엄하게 교육시켜라. 越是 独生子越应严格教育。 **외야〔外野〕**(体〉①(棒球)外场(bàngqiú) waichang。②外场投球手 waichăngtóuqiúshou。③外场观众席 wàichăngguānzhòngxí. **외야석〔外野席〕**(体〉外场观众席 waichăngguānzhòngxí。|~ 쪽으로 길게 뻗는 공. 向外场观众席方向远射的球。 **외야수〔外野手]**(体〉外场投球手 wàichăngtóuqiúshǒu. 그는 ~다. 他是外场投球 手。 **외양〔喂養]하다** ①喂养 weiyăng。饲养 sìyăng. 마소를 ~하다. 饲养马和牛。② 牛马棚 niúmăpéng. |~으로 소를 몰아 넣 다. 把牛赶进牛棚。 **외양[外樣]** 外样子 waiyangzi。外貌 wàimào | ~치레. 外貌装饰。「~만 번지르르하 다. 只顾外面光堂/只顾外表好看。」~이 볼품없다. 外貌平平/外貌一般。 **외양간〔喂養間)** 牛马棚 niúmăpéng。|~두엄. 牛马棚堆肥。「네 하는 짓이 꼭 소 잃고 ~ 고치는 식이구나. 你干的事是亡 羊补牢。 **외연〔外延]**⑧(逻> 外延 wàiyán. ~적 논리 학. 外延逻辑学。「생물이라는 개념의 ~은 모든 동식물이다. 所说的生物概念之外延 是指所有的动植物。 **외연 기관〔外燃機關]** 外燃机 wàiránji。|~과 내연 기관. 外燃机和内燃机。「증기 기관은 ~이다. 蒸汽机是外燃机。 **외용〔外用]하다**〈医〉外用(药) wàiyòng(yào)。~약.外用药。이것은 ~으로만 쓸 수 있다. 这种药只能外用。 <1151> wùzhide. **외용**〔外容〕 wàimào。外貌 **외우¹**[外憂] waiyou。外患 wàihuàn。~가 있다. 有外患。」~를 수습하다. 处理外患。②外艰 waijian。父亲的丧事fùqindesāngshì。(父亲去世后)爷爷的丧事(fùqinqùshìhòu)yéyédesāngshì. **외우²**〔畏友〕⑧ 畏友 weiyou。「그는 나의 ~다. 他是我的畏友。「살아가면서 ~를 얻는다는 것이 매우 어려운 일임을 알았다. 明白了生活中得到可敬畏的朋友是很难的。 **외우다** 背诵 bèisòng。记忆jìyì。默念 mòniàn. 시를 ~. 背诵诗。|아이들이 중국어 단어를 외우느라 정신없다. 孩子们专心背汉语单词。「주기도문을 ~.背诵主祈祷文。「나는 중국의 중요한 지명을 외우고 있는 중이다. 我正在背中国的重要地名。 **외유**[外游]하다 到外国旅游 daowaiguólüyou. 오랜 ~ 생활에서 오는 향수병. 因长期的外国旅游生活而产生的乡愁病。|~에서 돌아오다. 外国旅游归来。「~ 길에 오르다. 踏上外国旅游之路。 **외유내강**〔外柔內剛] 外柔内刚 wàirounèigāng. ~한 사람. 外柔内刚的人。「아버지는 ~한 분이시다. 父亲是个外柔内刚的人。 **외이**〔外耳〕(生〉外耳waier。|~염. 外耳炎。~도.外耳道。 **외인**[外人]①外人 wàirén。|~ 출입 금지. 外人禁止出入。「~이 알지 않도록 하시오. 干得不让外人知道。「내인뿐 아니라 ~도 참석할 수 있다. 除自己人以外,外人也可以参加。~이 뭘 알려고 하나. (身为)外人想知道什么呀!②外国人 wàiguórén. |~ 학교. 外国人学校。~ 주택. 外国人住宅。「~촌.外国人村。 **외자'**〔一字]图 独字dúzì。单字dānzì.|~로 된 이름. 单字名。「그 회사명은 ~입니까? 那个公司名是单字吗? **외자²**〔外資](经〉外资waizī。|~ 관리법. 外资管理法。~를 들여오다. 引进外资。|~에 의존해서는 안 된다. 不能依赖外资。 **외적'**〔外敵〕外敌 waidí。|~을 물리치다. 击退外敌。「~의 침입. 外敌的入侵。 **외적²**[外的〕园 ①外部的 wàibùde。外面的 wàimiande。|~ 조건. 外部条件。~ 관련. 与外部有关。|~ 상황을 고려하다. 考虑外部情况。~인 것만 가지고 살아갈 수는 없다. 光靠物质的东西,是不能生活下去的。②外在 wàizài。|그는 ~ 조건이 좋다. 他外在条件好。」~으로는 아무 문제없다. 外边是没有什么问题的。③物质的 **외전**〔外電] 外电 wàidiàn. |~이 들어오다. 外电打进来了。」~에 의하면 곧 아시아 경제 위기의 해결점이 보일 것이라고한다. 根据外电报道,亚洲经济危机的转折点马上就会显现出来。 **외전²**〔外傳] 外传 wàizhuàn。| 춘추 ~.春秋外传。 **외접**〔外接]하다目<数>外接 waijiē。外切 wàiqiè。|~원. 外切圆。」~ 다각형. 外切多边形。 **외제**〔外製] 外国造 wàiguózào。外国产wàiguóchăn。|~ 상품. 外国造商品。「~ 자동차. 外国造汽车。」~라면 무조건 좋아하던 시대는 지났다. 认为凡是外国产的都好的时代已经过去了。 **외조모**〔外祖母〕⑧ 外祖母 wàizŭmů.|~ 제사. 外祖母祭祀。「나의 ~께서는 올해 아흔 살이시다. 我的外祖母今年90岁。 **외조부**〔外祖父〕外祖父waizŭfù。|우리 ~께서는 장관을 지내셨다. 我的外祖父曾担任过部长职务。「~ 기일이 돌아온다. 外祖父的祭日(周年)来到了。 **외족**〔外族〕⑧ ①外祖父家waizŭfùjiā。外婆家 wàipójiā. 우리 ~은 모두 시골에 계시다. 我们外祖父家都住在乡下。|내 ~으로는 그리 뛰어난 인물이 없다. 我的外祖父家没什么太出色的人物。②外族 wàizú。|~의 침입. 外族的入侵。「~의 약탈. 外族的掠夺。 **외종**〔外從〕 舅表亲 jiùbiǎoqin。|~제. 舅表弟。~숙.舅表叔。」~ 형제. 舅表兄弟。 **외종 사촌**〔外從四寸〕 舅表亲 jiùbiǎoqin。|~ 형.舅表兄。「~ 동생.舅表弟。「그는 나의 ~이다. 他是我的舅表兄弟。 **외즐**图 单股绳索 dangŭshéngsuǒ。|~ 타기. 走钢丝。~로 빨랫줄을 묶다. 用单股绳拴晾衣绳。 **외즐기**⑧ ①一条 yìtiáo。一线yíxiàn。|~ 희망. 一线希望。」~로 뻗어 내려온 산. 绵延不断的一条山脉。「~ 문서. 一纸文书。②独蔓 dúwàn。独枝dúzhī。独苗 dúmiáo。|고구마 덩굴이 ~로 자라다. 红薯长了一根独蔓。」이 ~에도 가지 칠 날이 있겠지. 总有一天这一根独枝也会出叉儿。 **외지**[外地]①外地 wàidi。外埠wàibù。|~로 돈 벌러 나가다. 到外地挣钱去。「~에서 온 사람. 从外地来的人。②国外 guówài.|~에서 사업하다. 在国外工作。」~에서 귀국하다. 从国外归国。③外陆 wàilù。外地 wàidi. |~인. 外陆人。「~인 <1152> 이 어떻게 자국인을 학대할 수 있는가? 外陆人怎么能虐待同一个国家的人呢? **외지다** ①偏僻 pianpi。|신작로에서 멀리 떨어진 외진 곳에서 살다. 住在远离公路的偏僻地方。이 길은 외져서 사람 왕래가 별로 없다. 这条路偏僻,没有多少人来往。「가게터가 외져서 장사가 안 된다. 店铺位置偏僻,生意不行。②孤零零 gulingling.외진 집.孤零零的房子。 **외짝** ①单只 danzhi。只有一只 zhiyouyìzhī。单一dānyi. |왜 장갑이 ~뿐이니? 为什么手套是单只? |양말 ~. 单只袜子。「신발~.单只鞋。「~ 사랑. 单相思。②单扇 dānshàn。单开 dānkāi。|~문. 单扇门。「~문 열개. 10个单扇门。 **외채**〔外債](经〉外债 wàizhài. |~ 상환. 偿还外债。「~ 이자. 外债利息。「~가 늘어나다. 外债增加。 **외척**[外戚] ①外戚waiqi。~이 권력을 잡다. 外戚掌权。②舅家jiùjiā。|~으로는 외사촌 형만 남았다. 舅家只剩下一个舅表兄了。③异姓亲戚 yixingqinqi。 **외출**〔外出]하다 外出 waichu. |~ 중. 正在外出。「~이 잦다. 经常外出。「~복. 外出服装。「~용 구두. 外出穿的皮鞋。이 선생님은 ~하고 안 계십니다. 这位老师外出不在。 **외치¹**[外治]하다 ①〈政>外交 wàijião。|~에 능한 정치가. 善于搞外交的政治家。|~ 문제가 발생하다. 发生外交问题。②〈医〉外治wàizhi. |~ 가능한 병. 能外治的病。「이것은 약으로 ~해도 될 작은 병이다. 这是用药物也能外治的小病。 **외치다** ①喊叫 hănjiào。喊hăn。|큰 소리로 ~. 大声叫喊。“불이야!"하고 ~. 喊叫“着火了!”②高呼gaohu。高喊 gaohăn。呼喊hūhăn。|만세를 ~. 高呼万岁。「구호를 ~. 高呼口号。목이 터져라 독재 타도를 ~.声嘶力竭地高喊打倒独裁。 **외탁**[外]하다 像娘舅 xiàngniángjiù。(相貌等)像外婆家的人(xiàngmàoděng) xiàngwàipójiāderén. | 이 아이는 ~했다. 这孩子像娘舅。「너 생김새뿐 아니라 성격도 꼭~했구나. 除了你的长相,性格也像外婆家的人。 **외틀**③ ①独瓣 dúbàn。独个儿 dúgèr。|~밤. 独瓣栗子。「~마늘. 独头蒜。「나는 ~이 되었다. 我成了单身。「그녀만 ~로 남게 되었다. 我成了单身。「그녀만 ~로 남게 되었다. 只剩下她一个单身了。 **외톨이** 单身 dānshēn。只身 zhīshēn。 **외투**[外套 大衣 dàyi。털~.皮大衣。」~를 걸치다. 披大衣。「그는 ~를 입은 채방 안에 들어왔다. 他穿着大衣进了房间。 **외판원**〔外販員]图 推销员 tuixiāoyuán。|~으로 입사하다. 推销员。「지금은 ~이지만 언젠가는 지점장이 될 것이다. 眼下虽然是推销员,以后什么时候也会当上分店经理的。「그는 유능한 ~이다. 他是个有能力的推销员。 **외풍**〔外風呂①外风 waifeng。从室外吹来的风 cóngshiwaichuīláidefēng。~이센방. 外面风很厉害的房间。「~이 없다. 外边没有风吹进来。②洋风 yángfeng。|~을 배척하다. 排斥洋风。」~에 물들다. 被洋风所污染。 **외피**〔外皮]图①外皮 wàipí。|내피와 ~. 内皮和外皮。「~가 벗겨지다. 剥掉外皮。②〈动〉毛皮máopí。③〈动〉皮膜pímó。④<生>表皮 biǎopí. **외할머니**[外一〕外祖母 wàizŭmů。外婆 wàipó.|~댁에 가다. 去外婆家。」~는 나를 귀여워 하신다. 外婆疼爱我。「~께 편지하다. 给外婆写信。 **외할아버지**〔外一〕图 外祖父 waizŭfù。外公 wàigōng。~는 여든의 연세에도 정정하시다. 外祖父80高龄却仍很硬朗。「어머니는 ~를 닮았다. 妈妈像外公。「~ 제사를 지내다. 祭祀外公。 **외항**〔外項]呂(数〉外项 wàixiàng。|~식. 外项式。 **외해**〔外海〕呂(地〉①外海 wàihăi。远海 yuănhăi。~로 나가다. 出海。「~에서 고기잡이하다. 在外海捕鱼。②远洋 yuǎnyáng。|~에서 두 달 만에 돌아오다. 两个月后从远洋回来。 **외향성**[外向性〕(心〉外向性 wàixiàngxìng. 그녀는 ~이 강하다. 她外向性很强。」나는 ~이 있는 사람이 좋다. 我喜欢外向性的人。 **외형**〔外形] ①外形 wàixing。外表 wàibião。外在 wàizài。「~미. 外表美。「~은 그럴듯해서 괜찮은데 품질이 어떨지 모르겠다. 从外表看不错,可就不知品行怎么样。|~만으로는 알 수 없다. 光从外表是无法知道的。②表面 biǎomiàn。|~ 거래액. 表面上的交易额。「~은 평온하다. 表面平稳。 **외화'** [外貨]①外国货物 wàiguóhuòwù。|~를 선적한 배가 항구로 들어오고 있다. <1153> 装载外国货物的船正向港口驶来。「~를 하적하다. 卸外货。②<经>外汇 wàihui。|~절약. 节约外汇。|~ 보유고. 外汇库存。|~ 유출. 外汇外流。」~ 금융. 外汇金融。|~를 벌어들이다. 赚取外汇。「~채. 外汇债券。 **외화**[外畫] 外国电影 wàiguódianying。外国片 wàiguópiān。进口电影 jinkõudiànying. |~ 수입. 外国电影收入/进口电影收入。~ 상영.上映外国片。~ 개봉관. 外国电影首影电影院。 **외환¹**[外換]〈经〉外汇 waihui. ~ 관리법. 外汇管理法。「~ 금융 채권. 外汇金融债券。~ 시장. 外汇市场。「~ 은행. 外汇银行。 **외환²**[外患] ①外患 wàihuàn。|내우 ~. 内忧外患。②通敌tōngdí。|~죄.通敌罪。|~ 유치죄. 通敌祸乱罪(引狼入室罪)。 **왼**左 zuǒ。~발. 左脚。「가장 ~쪽 자리에 앉아라. 靠最左边坐下。「~팔.左臂。|~걸음. 左对角(建筑用语)。 **왼고개를 젓다**摇头yáotóu. 아이가 싫다고 ~.孩子摇头,表示不愿意。「그는 왼고개를 저으며 안 가겠다고 했다. 他边摇头边说不去。 **왼손잡이**左撇子 zuõpiězi。「나는 ~다. 我是左撇子。 **왼쪽** 左zuǒ。左边zuobian。|~으로 돌아라. 向左转!~이 기울어졌다. 左边倾斜了。핸들을 ~으로 돌리다. 把方向盘向左打。「~ 건물이 병원이다. 左边的建筑物是医院。 **왼편** 左边 zuobiān. | 강의~ 기슭. 江左岸。~에 언덕이 보인다. 左边看见了山岗。「~에 있는 집이 그의 할머니댁이다. 左边的房子是他奶奶家。 **윗가지**〈建> 苇箔条儿 wěibótiáor。|~로 외를 엮다. 编苇箔条儿。 **요**褥子 rùzi. ~를 깔다. 铺褥子。「~와 이불. 褥子和被子。「~를 개다. 叠褥子。 **요²**这 zhè。「~ 아이. 这孩子。「~ 며칠전. 最近几天以前。「~ 문제쯤이야 누워서떡 먹기다. 就这道题呀,易如反掌。「일은 ~ 다음으로 미루자. 事情就推到下次吧! **요날 요때까지**圈 直到今天 zhídàojīntiān。당신만 믿고 ~ 고생만 하고 살았어요. 一直相信着你才辛辛苦苦活到了今天。」~ 모아 둔 돈 한푼 없다. 直到今天也没攒下一分钱。 **-요**用于作谓词用的体词词尾后边的微敬· 阶终结形词尾。이것은 국화~. 这是菊花。「우리가 이겼어~. 我们赢了。“너 숙제다했니?" "아니~, 아직 덜 했어 ~”.“你作业都做完了吗?”“没有,还没做完。"저것이 말이~? 那是马吗? **-요**园用于作谓词用的体词词尾后边的接续形词尾,表示并列。「이것은 말이~, 저것은 소~, 그것은 돼지다. 这是马,那是牛,那是猪。「우리는 친구~ 애인이다. 我们是朋友又是恋人。「이것은 감이~ 저것은 사과다. 这是柿子,那是苹果。 **요가**(yoga 범]瑜伽yújiā。~ 수행자. 瑜伽修行者。「~ 학파.瑜伽学派。「최근 ~에 심취한 사람들이 늘고 있다. 最近醉心于瑜伽的人正在增加。「그는 인도에서 ~를 정통으로 배웠다. 他在印度正统地学习了瑜伽。 **요각**[凹角〕(数>凹角āojião。 **요강'** [要綱〕 大纲 dàgang。|교수 ~. 教学大纲。정책 ~.政策大纲。「입시 ~. 入学考试大纲。 **요강²**[尿岡〕尿盆 niàopén。「놋~.黄铜尿盆。~ 단지. 尿罐子。 **요건'** [要件] ①要紧的事情 yaojindeshiqing. 무슨 ~으로 오셨습니까?您是因为有什么要紧事来的? 그래, ~이란 무언가?是啊,所说的要紧的事是指什么呢?②重要条件 zhòngyàotiáojiàn. |성립 ~.(某事)之所以成立的重要条件。「~ 미비. 重要条件还不成熟。「~을 갖추다. 具备重要条件。 **요건**圈这个 zhège。《요것은》的略语。「~내 거다. 这个是我的。」~ 남겨 두자. 把这个留下吧。「~ 네게 줄게. 这个给你。「~ 또 뭐야? 这又是什么呀? **요격**[邀擊] 하다되다 截击 jiéji。| 적군을 ~하다. 截击敌军。「~기.截击机/歼击机。~ 미사일. 截击导弹/对空导弹。 **요결**〔要訣] ①要诀 yàojué。秘诀mìjué。|건강의 ~은 일찍 일어나는 것이다. 健康的秘诀是早起。「성공의 ~.成功的秘诀。②要义 yàoyì。 **요골**〔橈骨〕呂(生〉桡骨 ráogŭ。|~ 동맥.桡骨动脉。「~ 신경. 桡骨神经。 **요관**〔尿管]图(生〉尿道 niàodào。输尿管shūniàoguăn。|~ 결석. 尿道结石。 **요괴**〔妖怪] 妖怪 yaoguai。妖魔鬼怪 yaomóguiguài。~, 물러가라. 妖魔鬼怪,滚开! **요괴스럽다**〔妖怪一〕圈妖里妖气 yaoliyãoqì. 요괴 스러운 여자. 妖里妖气的女人。 **요괴스레**〔妖怪———〕副妖里妖气地 yaoliyão- <1154> qìde。怪异地 guàiyide. 분위기가 ~ 이상하였다. 气氛怪异而不寻常。 **요구**〔要求]⑧하다되다 ①要求 yaoqiú。|~를 충족시키다. 满足要求。|~ 조건에 응하다. 答应要求条件。②要 yào。需要xūyào.돈을 ~하다. 要钱。「노력이 ~된다. 需要努力。③〈法〉要求 yāoqiú. 서명을 ~하다. 要求署名/要求签字。손해 배상을 ~하다. 要求赔偿损失。 **요구르트**[yogurt 독〕 酸奶suānnăi. | 아이들은 ~를 좋아한다. 孩子们喜欢酸奶。「~는 유산균 음료다. 酸奶是乳酸菌饮料。 **요금**[料金]费fèi。费用 fèiyòng. | 전보~.电报费。「입장~.入场费。「전기 ~.电费。~ 인상.费用贵了/费用上涨。」~ 별납 우편. 另付邮资邮件。 **요기**〔妖氣]妖气yaoqi。|~가 서리다. 妖气弥漫。「~가 감도는 이상한 여인. 散发着妖气的奇怪女人。 **요기²**[療饑]하다되다 垫饥 dianji。充饥 chōngji. | 시간이 없어 대강 ~하고 왔더니 벌써 배가 고파진다. 没时间,随便垫垫饥就来了,现在肚子已经饿了。「빵으로 ~하다. 用面包充饥。「무얼로 ~를 좀 하셨소?是用什么聊以充饥的? **요긴하다**〔要緊一〕圈要紧 yaojin。紧要 jinyào. 요긴한 일. 要紧的事。빌려 주신돈은 요긴하게 잘 썼습니다. 借给的钱解决了急用。 **요긴히**〔要緊一〕圖要紧地 yaojinde。紧要地 jinyàode. 얼마 안 되는 돈이지만 ~ 써라. 钱不多,要用在要紧的地方。 **요녀**〔妖女] 妖女yāonů。~를 경계해라. 要警惕妖女。~의 농간에 넘어가다. 被妖女的权术所骗。 **요다음**图 下一个xiàyígè。下次 xiàci。|~날. 下一天。」~ 자리. 下一个座位。~에 만나자. 下回见/下次见。 **요담**〔要談]하다目 要紧的谈话 yàojindetánhuà。重要谈话 zhòngyàotánhuà.둘이서 ~을 나누다. 两人秘谈。「그들은 지금 ~ 중이다. 他们现在正在进行重要谈话。 **요대**〔腰帶]裹肚 guodù。腰带 yāodài。|~를 띠다. 系腰带。「~를 착용해 주십시오. 请系好腰带。 **요도**〔尿道〕〈生〉尿道 niàodào。|~관,尿道管。~염. 尿道炎。「~ 협착. 尿道狭窄。|~ 검사. 尿道检查。 **요동**〔搖動]하다[自他 되다 ①摇动 yáodòng。动dong。轱辘gūlu。|~을 못하게 묶다. 捆得不能动。「~이 심하다. 摇动得厉害。저녁 먹은 것이 뱃속에서 ~을 한다. 吃的晚饭在肚子里直轱辘。②震撼 zhènhàn。震动 zhèndòng. |대포 소리가 천지를 ~시키다. 大炮声震天动地。 **요들**[yodel 독]⑧(乐>岳德尔唱法 yuèdeerchàngfa。摇滚乐 yáogŭnyuè。|~송.摇滚乐。~을 부르다. 唱摇滚乐。「~ 가수.摇滚歌手。 **요란**[搖亂・擾亂] 하다히 闹嚷嚷nàorāngrāng。嘈杂cáozá。折腾zheteng. 闹腾 nàoteng. 아이들이 밤새 ~을 떨었다. 孩子们闹腾了一通宵。|개구리 울음소리가 ~히 들려왔다.传来了嘈杂的青蛙叫声。②<地>摄动 shèdòng。扰动 răodòng。 **은란하다**[燎乱一]하다圈眼花缭乱 yănhuāliáoluàn。刺眼 cìyăn。「요란한 옷차림. 令人眼花缭乱的衣着。 **요람'** [搖籃] 摇篮 yáolán。|~ 속에서 자는 갓난애. 睡在摇篮里的婴儿。「~기에 성격이 형성된다. 性格形成于摇篮期。」~을 흔들다. 摇动摇篮。「고대 문명의 ~지. 古代文明的摇篮。「민주주의의 ~. 民主的摇篮。 **요람²**〔要覽〕 要览 yàolăn。简章 jiǎnzhāng。须知 xūzhi。학교 ~. 学校简章。|회사~.公司简章。「대학 ~.大学简章。 **요략**[要略]하다自되다 扼要éyào。压缩 yāsuō。摘要 zhāiyào。摘录 zhāilù。| 내용을 ~하다. 压缩内容。「그는 그 많은 분량의 서류를 1주일에 걸쳐 ~하였다. 他经过1周时间对那么多文件进行了摘录。 **요량**〔料量]하다 斟酌 zhēnzhuó。估量 gūliàng. 자네 ~으로는 이 일이 언제 다됨직한가? 你估量一下这件工作什么时候才能做完?네 ~껏 해라. 你斟酌办吧/你估量着办吧。「어떻게 할~인가? 是怎么估量的? **요령**[要領] ①要领 yàoling。要点 yàodiăn. ~이 없는 말. 没要领的话。이 글은 도무지 ~을 잡지 못하겠다. 这篇文章怎么也不得要领。「보고의 ~을 적어두다. 记下报告的要点。②诀窍 juéqiào。窍门qiàomén. 무슨 일이나 ~을 알고 해야 한다. 无论做什么事,知道了窍门就容易做。「이제야 ~이 생겼다. 这会儿才有了窍门。③投机取巧 toujīquqiǎo。找窍门 zhǎoqiàomén. ~을 부리다. 投机取巧/耍小聪明。~껏 하다. 找窍门。「그는 ~이 좋다. 他的窍门好。 **요령²**[鐃鈴・搖鈴]①手摇的铃 shōuyáodeling. ~을 흔들다. 摇铃。②〈佛>手铃 shouling。梵铃 fánlíng <1155> 요령부득〔要領不得〕⑧하다圈不得要领 b-ùdéyàoling. 자네 말은 도무지 ~이야. 你的话怎么也不得要领啊。「너의 질문은 ~이다. 你的质询不得要领。「그의 말은 모두 ~이어서 알 수가 없다. 他的话全然不得要领,所以无法明白。 **요로**〔要路〕①要道 yàodào。|교통 ~. 交通要道。「수사관을 ~에 배치하다. 把搜查官布置在要道口上。②要职 yàozhí。|관계 ~에 탄원하다. 针对有关要职,表明(自己的)态度。「~에 있는 사람. 位居要职的人。 **요론**[要論] ①要旨 yàozhi。|국문학 ~. 国文学要旨。②主要论述 zhūyàolùnshù. **요리**[料理]⑧하다되다 ①做菜 zuòcài。烹调 pēngtiáo。烹饪 pengrèn。|음식을 맛있게 ~하다. 做菜做得很好吃。「오늘 ~는 갈비찜이다. 今天的菜是炖排骨。「~법·烹调法。「그녀는 ~ 솜씨가 일품이다. 她的烹饪手艺是一流的。②菜cài。| 생선 ~.生鱼肉菜。「중국 ~.中国菜。③料理 liàoli. 处理 chūli。「그는 집안일을 잘 ~한다. 他很会料理家务。「국정을 ~하다. 处理国家政务。나 혼자서는 도저히 그 일을 ~할 수 없을 것 같다. 我一个人好像怎么也处理不了那件事。④打趴下dăpāxia。撂倒 liàodão. 1번 타자를 직구로 ~하다. 把1号打球手用直线球撂倒了。 **요리조리** ①这儿那儿 zhèrnàr. |~ 피하다. 这儿那儿地躲。「~ 빼기만 한다. 到处逃避。②这样那样 zhèyàngnàyàng。|~궁금하다. 什么都丢心不下。 **요마**〔妖魔〕 妖魔 yāomó。|불은 마치 ~의 혓바닥처럼 날름거리며 집 한 채를 삽시간에 삼켜 버렸다. 火就像妖魔的舌头一样一伸一伸地,霎那间就把一幢房子吞没了。 **요만** 1 这个程度 zhègechéngdù。就………这儿jiùzher. 다 쓰지 말고 ~ 쓰시오. 不要都写,就写到这里吧。「~ 이야기하고 덮어 두자. 就说到这儿,以后再说。「오늘 일은~ 하자. 今天的工作就干到这儿吧。I园这么点儿zhèmediănr。|~ 일로 그렇게 싸우느냐?就为这么点儿事那样去吵架?~ 일로 놀랄 내가 아니다. 我不是一点儿小事就能吓倒的。 **요만큼** 这个程度 zhègechéngdù. |~ 크다. 有这么大。」~만 가져가라. 就拿去这些吧。「거짓이라고는 ~도 없다. 要说撒谎,连一丁点儿都没有。 **요망**(要望]하다 巴望 bawang。盼望p-ànwàng。希望 xīwàng。期待 qīdài. |참석해 주시기를 ~합니다. 希望出席。」~ 사항. 期待事项。「시대가 새 인물을 ~하고 있다. 时代期待着新潮人物。 **요망떨다**〔妖妄一] ①又好又滑 youjiāny-òuhuá。②放肆 fàngsì. 발칙한 것 같으니, 뉘 앞에서 요망떠는 게냐. 太过分了,不看是在谁面前,就这么放肆。 **요목**〔要目] ①要目 yàomù。|~은 따로 적어 두시오. 请把要点另记下来。②〈教〉要点 yàodiăn。|교수 ~.讲授要点。 **요물**〔妖物〕 ①妖物 yāowù。|여우는 ~이라고 한다. 狐狸被叫做妖物。②妖精 yāoji-ng.|~단지. 妖孽。 **요번**〔一番]这次zhècì。这回 zhèhuí。|~에야말로 설욕할 기회다. 这次真是雪耻的机会。~에는 꼭 잡겠다. 这次一定会抓到。」~에는 네가 해라. 这回你干吧! **요법**〔療法] 疗法 liaofă。|온천 ~. 温泉疗法。물리 ~. 理疗。「나는 식이 ~을 하고 있다. 我正在进行食疗。 **요변**〔妖變] 하다 ①爱耍心眼 àishuǎx-inyăn。又阴毒又善于权变 yòuyindúyòush-ànyúquánbiàn. 그녀는 ~스러워 모두들 사귀기 꺼린다. 她爱耍心眼,所以大家都忌讳与其交往。「~쟁이. 妖妇/妖婆。②心里道道多 xinlidàodaoduo。 **요부**'〔妖婦] 妖妇yāofù。妖女yāonű。|~가 되다. 成了妖妇。「밤이면 그 얌전했던 여자가 ~로 변한다. 一到夜晚,那个文静的女子就会变成了妖女。 **요부**²(腰部] 腰部 yāobù。|~가 약한 남자. 腰部没力气的男子。「~에 통증이 심하게 온다. 腰痛得厉害。 **요사**(天死)하다 夭折 yǎozhé。死于非命 siyŭfēiming. 그는 아깝게도 ~했다. 他也真可惜,夭折了。「그녀는 교통 사고로 ~했다. 她因交通事故而死于非命。 **요사떨다**〔妖邪一)图耍花腔 shuahuaqiang。兜圈子 douquānzi. | 그만 요사떨고 본론을 말해 봐. 别兜圈子了,还是谈你的正题吧。 **요사이**呂画 最近 zuìjìn. |~ 일이 좀 바쁩니다. 最近工作比较忙。「~ 어떻게 지냈소?最近是怎么过的?」~는 겨울이라도 ㆍ 날씨가 따뜻하다. 最近,就是冬天天气也都很暖和。 **요새**'(要塞 要塞 yàosài。堡垒 bǎolěi。|난공 불락의 ~.固若金汤的堡垒。~를 구축하다. 构筑堡垒。」~가 함락되다. 堡垒陷落。 **요새**圖 最近 zuijin。《요사이》的略语。「~입는 옷. 最近穿的衣服。「그는 ~ 젊은이들 사이에서 유행하는 노래를 곧잘 부른다. 他很会唱最近在年轻人中间流行的歌曲。 <1156> **요서[天逝]하다** 夭亡 yaowáng。夭折 yaozhe. 그녀는 불행히도 한참 인기 있을 때~했다. 她不幸在她最走红的时候就天 亡了。「~한 그 작가를 기리는 모임이 열 렸다. 举行表彰那位夭亡作家的集会。 **요석[尿石]** (医〉尿结石 niaojiéshí. |~이 생기다. 长了尿结石。」~을 제거하기 위해 수술을 받다. 为了去掉尿结石而接受手术(治疗)。 **요소'[要所]** ①重要地方 zhòngyàodìfang. 关口 guānkōu。|~에 병력을 배치하다. 把 兵力配置在重要地方。要点yàodiăn。重点 zhòngdiăn。|~~를 설명하다. 说明要点。| 그는 논문의 ~에 밑줄을 쳤다. 他在论文 의重点下面画上了横线。 **요소[要素]** ①要素 yàosù。组成部分 zŭchéngbùfen。|구성 ~.组成要素。「생산의 3~.生产的3要素。인물은 소설을 구성 하는 중요한 ~이다. 人物是构成小说的重 要组成部分。②因素 yinsù. |근본~. 根本 因素。③<法〉要件 yàojiàn。 **요술〔妖術]하다** ① 魔术 móshù。把戏 băxi. |~을 부리다. 耍魔术。②法术făshù。 妖术 yaoshù。|~ 할멈. 妖婆。「~에 걸리 다. 中妖术。 **요승〔妖僧]** 呂宗〉①妖僧 yāosēng. |~을 쫓아내다. 赶走妖僧。②妖道 yaodào. **요시찰인〔要視察人〕**〈法〉黑名单上的人 hēimingdanshangderen。重要监视对象 zhòngyàojiānshìduixiang。内控对象 nèikòng-duixiàng. |~ 명부에 오르다. 上了黑名 单。안중근은 일본 경찰의 ~이었다. 安 重根曾是上了日本警察黑名单的人。 **요식[要式]** 程式化 chéngshihuà. |~ 증 권. 程式化证券。「~ 계약. 程式化合同。」 ~ 행위. 程式化行为。 **요식업〔料食業〕** 餐饮业 canyinyè。饮食业 yinshíyè。|~자.餐饮业者。「~을 하다. 搞 饮食业。 **요약[要約]하다**自他되다 ①摘要 zhāiyào。归结 guījie。归纳 guinà。压缩 yasuo。 扼要éyào。| 위에서 말한 것을 ~하면 아 래와 같다. 把上面所说的话归纳如下。「아 래와 같은 몇 가지 문제에 ~ 되다. 可以 归纳为下面几个问题。「다음 글을 200자 내외로 ~하시오. 下一篇文章压缩为200 字左右。②要点yàodiăn。概要 gàiyào。|보 고문의 ~을 신문에 발표한다. 把报告的 要点登在报纸上。 **요양(療養]하다**自他 疗养 liáoyăng。|~ 생활. 疗养生活。「~지. 疗养地区。「~이 필요한 환자. 需要疗养的患者。「그는 ~차 시골로 떠났다. 他到乡下疗养去了。 **요업〔窯業〕**<工>窑业 yáoyè。烧窑 shāoy-áo。~가.窑业主。「~ 공학.窑业工程学。 |~ 미술. 窑业美术。「~ 제품. 烧窑制品。 **요염하다〔妖艷一]** 妖艳 yaoyan. 요염한 자태. 妖艳的姿态。「요염하게 웃음을 치는 여인. 妖艳地挂满笑容的女人。「요염한 눈 길을 보내다. 暗送秋波。 **요오드(Jod 독〕**〈化〉碘diăn。~화.碘化。 |~화칼륨. 碘化钾。「~화칼슘.碘化钙。 **요원'[要員]** ①人员 rényuán。 사무~. 业务人员。「행정 ~. 行政人员。「보안 ~. 保安人员。②要员 yàoyuán。간부 ~.干 部要员。「~에 임용되다. 被任用为要员。 **요원²[燎原]** 燎原liáoyuán。|~지화. 燎原 之火。 **요원의 불길** 燎原之火 liaoyuánzhīhuō. |~처럼 번지는 민주화 운동. 象燎原之火 一样蔓延的民主化运动。 **요의〔一衣]** 褥衣 rùyi。「경제 악화로 소규 모 기업의 부도가 ~처럼 번지고 있다. 由 于经济恶化,小企业的拒绝兑付债券就像 燎原之火一样蔓延着。 **요인' [要人]** 要人 yàorén。政要zhèngyào。|국가 ~.国家要人。「삼부 ~.3府要人。 |~ 암살. 暗杀政要。 **요인²[要因]**要因 yàoyin。重要原因 zhòngyàoyuányin。|분쟁 ~.纠纷要因。|승리 의 ~.胜利的重要原因。「실패의 ~을 분 석하다. 分析失败的重要原因。 **요일〔曜日)**星期xingqi。礼拜libài。周 zhou。「토~.星期六。「오늘이 무슨 ~이 니?今天是星期几? 「~마다 할 일을 기록 해 놓다. 把每星期要做的事情记录下来。 **요전〔一前]** 前些时候 qiánxiēshíhou。|~ 에 만난 사람. 前些时候碰见的人。「~에 내가 말했잖아. 前些时候我不是说过了 吗。「이상하다, 바로 ~까지도 책상 위에 연필이 있었는데………………奇怪,刚才铅笔还在 桌子上来着。 **요절〔天折]하다** 夭折 yaozhé。|~한 시 인. 夭折的诗人。「그는 한창 일할 나이에 아깝게도 ~하였다. 很可惜,他在正能干事 의年龄,夭折了。 **요절나다** ① 坏 huài. | 시계가 요절났다. 表坏了。새로 사다 준 장난감이 며칠도 안 되어 요절났다. 新买的玩具,还没过几 天就坏了。②完蛋wándàn。告吹gàochuī。처럼 행동하지 않는다. 他最近再不像年轻 人一样行动了。「나는 ~는 거의 외출을 안 한다. 我最近几乎不外出。 <1157> 流产 liúchăn。黄huáng。「그 사건 때문에 계획이 요절나고 말았다. 因为那个事件, 计划流产了/因为那个案子,计划黄了。 **요절내다** ①弄坏 nònghuài。弄碎 nòngsui。②使完蛋 shíwándàn。使告吹 zăi。做 zuò。「그 녀석 요절내 버릴 테다. 要把那小子给宰了(做了)。「그는 화가 나서 컵을 마루에 던져 요절냈다. 他发火,把奖杯扔到地板上摔碎了。 **요점**[要點] 要点 yàodiăn。|~ 정리. 整理要点。~을 따서 말하다. 捡要点说/扼要地说。네가 말하고자 하는 ~이 뭐냐? 你想说的要点是什么呀? **요정'**[妖精] ①妖物 yāowù。②妖精 yaojing.숲의 ~. 森林的妖精/林妖。」~의 나라. 妖精之国/妖国。「눈의 ~.雪妖。 **요정²**[了定]하다 了结 liǎojié。完结 wánjié。结束 jiéshù. | ~을 짓다. 了结。「그 사건은 이미 ~이 났다. 那个事件已经完结。 **요즈막**呂副 最近 zuìjìn。近来 jìnlái。|~에는 복고풍이 유행이다. 最近流行复古风。「이 영화는 내가 ~ 본 영화 중에서 제일 괜찮았다. 这部电影在我看的电影中是最好的一个。 **요즈음** 近来jìnlái。这两天 zhèliăngtian。|~ 젊은이들은 모든 일에 적극적이다. 近来年轻人干活儿都积极。「~ 어찌 지내고 계신지요? 近来是怎么过的? |~ 보기 드문큰 눈이 왔다. 这两天下了一场罕见的大雪。~ 경기가 회복되고 있다. 这两天景气正有所恢复。 **요지'**[要地图要冲 yàochong。重地 zhòngdì。要地yàodì. 교통의 ~. 交通要冲。|군사상의 ~. 军事重地。「상업상의 ~.商业要地。 **요지²**(要旨)要点 yàodiăn。概要 gàiyào。要义 yàoyì。| 강연 ~를 파악하다. 掌握讲演的要点。「~를 밝히다. 指出要点。논문~.论文概要。이 문단의 ~는 다음과 같다. 此段文章要义如下。 **요지경**〔瑶池鏡] ①西洋镜 xīyángjìng。拉洋片lāyángpiān。拉大片 lādàpian. |아이가 ~을 사 달라고 조른다. 孩子缠着要买西洋镜。「동물 그림이 들어 있는 ~. 有动物画面的拉洋片。②五花八门 wŭhuābāmen。无奇不有 wúqíbùyòu。林子大了,什么鸟都有 línzidale, shénmeniǎodouyõu.|~ 같은정국. 乱七八糟的政局。「세상은 ~ 속이다. 这世道真是林子大了,什么鸟儿都有。 **요지부동**〔搖之不動〕하다 伫立不动zhùlibúdòng。不动摇búdòngyáo。屹立不动yilibúdòng。雷打不动 leidăbúdòng. 누가 뭐래도 그의 결심은 ~이다. 谁说什么,他的决心都不动摇。「무슨 일이 있어도 우리의단결은 ~할 것이다. 不管发生什么事,我们的团结都不会动摇。 **요직**〔要職] ①要职 yàozhí。~에 앉다. 居于要职。「그는 정부 ~을 두루 거쳤다. 他当过很多政府要职。②重要职业 zhòngyàozhiyè | 그녀의 직업은 ~이라고 할 수있다. 她的职业可以说是一种重要职业。 **요철**(凹凸)하다凹凸 aotu.|~ 렌즈. 凹凸镜。「~이 심한 해안선. 凹凸悬殊的海岸线。 **요청**[要請] 하다 ①邀请 yaoqing。请求qingqiú。要求 yāoqiú | 강연 ~에 응하다. 答应讲演邀请。~을 승낙하다. 答应要求。언제든지 ~만 하십시오. 请随时提出要求! 원조 ~.援助要求。|간곡한 ~.恳切的请求。②《哲〉真髓 zhēnsui。 **요체**〔要諦]①真谛zhendi.학문의 ~. 学问的真谛。「선거 운동의 ~는 민중의마음을 사로잡는 데 있다. 选举运动的真谛在于抓住民众的心。②重要感悟 zhòngyàogănwù. **요추**[腰椎](生〉腰椎yāozhui。|~ 마취. 腰椎麻醉。「~가 구부러지다. 腰椎弯曲。 **요층'** [要冲] 要冲 yàochong。|전략적 ~. 战略要冲。 **요층**² [蟯蟲]〈动〉(Enterobius vermicularis)人蛲虫 rénráochóng. **요충지**〔要冲地]图要塞 yaosai。要冲 yàochong。要冲地区 yàochōngdiqu. 천연의~.天然要塞。이곳은 옛날 국방의 ~ 였다. 这里是古时候国防的要塞。 **요컨대**〔要一)副总而言之 zöngéryánzhi。总之zōngzhi。简言之jiǎnyánzhi。简单捷说jiǎndānjiéshuō. 사랑이란 ~ 아낌없이 주는 것이다. 总之,爱情就是无私的奉献。」네 이야기는 ~ 우리의 제안을 거질한다는 말이지? 你的话总而言之就是拒绝我们的提议,是吗? |~ 그것을 할 수 있는 사람은 그밖에 없다. 简单捷说,能做那件事的人只有他。 **요통**[腰痛] 腰痛 yaotòng。~증. 腰痛症。나는 ~이 심해 물리치료를 받았다. 我腰痛得厉害,所以接受了理疗。 **요트**〔yacht 영) 快艇 kuàiting。|~ 경기. 快艇比赛。「~에 타다. 乘坐快艇。「~ 정박소. 快艇停泊处。 **요하다**[要一]要 yào。需要 xūyào。须得xūděi. 시간을 요하는 문제. 要花时间的 <1158> 문제。「검토를 ~.需要检查。이것은 세심한 주의를 요한다. 这需要悉心注意。「휴식을 ~. 需要休息。 **요항**[要項 重要事项 zhòngyàoshìxiàng. 重要条款 zhòngyàotiáokuăn。|~을 상부에보고하다. 把重要事项向上级报告。「준수~.遵守重要条款。 **요해'**[要害] 要害 yàohài。 **요해**[了解]하다他了解 liǎojiě。明白 míngbái。理解lījiě. 네 말이 ~되지 않는다. 你的话不明白。「나를 좀 ~해 다오. 请给我以理解吧。 **요행**〔僥倖・徼幸・微倖〕1하다 侥幸jiǎoxing. ~을 바라다. 心存侥幸。」~으로복권에 당첨되다. 侥幸中彩票。그의 합격은 ~이 아니었다. 他的合格并没靠运气。Ⅱ副侥幸 jiǎoxing。碰巧 pèngqiǎo。赶巧gănqiǎo。恰巧 qiàqiǎo。正好 zhènghão。|~사고를 면했다. 侥幸免于事故。「~ 일이잘되었다. 赶巧就把事情办好了。「자동차를만나~ 제 시간에 도착하였다. 恰巧碰上了汽车,及时赶到了。 **요혈**(尿血]名(医〉尿血niàoxiě. 그는 요즘~한다. 他最近尿血。「~ 치료를 위해 병원에 다니다. 为了治疗尿血,老跑医院。 **욕**〔辱〕①骂 mà。~을 퍼붓다. 大骂。「그는 상스러운 ~을 함부로 해댔다. 他肆无忌惮地骂下流话。②说shuo。数说 shūshuō。奚落 xiluò. ~을 먹다. 挨说。③辱rú。屈辱 qūrŭ。羞辱 xiūrŭ。|~을 당하다. 受辱。「나는 대의를 위해서라면 어떤 ~도달게 들을 각오가 되어 있다. 我有为顾全大局而甘受屈辱的决心。④罪zuì。洋罪yángzuì. |~ 많이 보았네. 太遭罪了。 **욕객**〔浴客〕 浴客yüke。洗澡的xizăode。|대중탕의 ~. 大众浴池的浴客。온천장에새벽부터 ~들이 몰려들었다. 从清晨起浴客就向温泉浴场蜂拥而去。 **욕계**〔欲界・慾界〕⑧(宗〉(佛教)欲界 yùjiè。|~ 삼욕.欲界三欲。 **욕구**〔欲求·慾求]하다 欲yù。欲望 yùwàng。贪欲tānyù。要求yaoqiú。需要 xuyào. 돈에 대한 ~. 金钱欲。」~를 채우다. 满足欲望。」~ 불만. 难以满足要求。「정부는 날로 향상되는 국민들의 생활 ~를 충족시키기 위해 노력하고 있다. 政府为满足国民日益增长的生活需要而努力着。 **욕되다**(辱一)圓挨骂áimà。没脸见人 méiliǎnjianrén。抬不起头来 táibùqítóulai。不好过bùhǎoguò。受辱shòurŭ。不光彩 bùguāngcăi. 이번 일로 결코 너를 욕되게 하지 않겠으니 안심 해라. 这次这个事决不会让你挨骂,放心吧。「그 일에 당신이 욕될게 있소? 那件事于你有什么可挨骂的呢? 그 당시는 하루하루가 욕된 나날이었다. 那时每一天都是觉得不好过。|가문을 욕되게 하다. 使家门蒙受耻辱。 **욕망**〔欲望・慾望〕欲望 yùwàng。|~을 품다. 心怀欲望。「~을 억누르다. 抑制欲望/按捺住欲望。「~이 일다. 有了欲望。 **욕먹다**[辱一] ① 挨骂áimà。욕먹을 짓을 했구먼. 干了挨骂的勾当。「나 때문에 네가욕먹어서 어쩌지?因为我,你挨了骂,怎么办? 내 생전 그런 욕먹은 경우는 처음 당했다. 我有生以来,还是头一次挨那种骂。②挨说áishuō。挨剋áikei. | 상사에게서 ~. 挨了上司的说。「어머너에게서 욕먹었다. 挨了妈妈的剋。 **욕보다**[辱一〕目 ①受罪 shòuzuì。遭罪zāozuì。受洋罪 shòuyángzuì。吃苦头chikŭtou。그 동안 욕봤네. 那一段可受罪了。「그만큼 욕봤으면 되었지 또 하라구?受了那么多洋罪就行了呗,还要干啊? 그 욕본 일은 잊지 못한다. 不会忘记那受洋罪的事儿。②受辱 shòurŭ。蒙受耻辱 méngshòuchirŭ。③被污辱 bèiwürŭ. |치한에게 ~. 被痴汉污辱。「그녀는 욕보려는 찰나에 경찰에게 구출되었다. 在她要被污辱的一刹那,被警察救了出来。 **욕보이다**[辱一〕園①使………受罪shishòuzuì。使……受洋罪 shi・・・shòuyángzuì。使……吃苦头 shi... chikŭtóu。②使……受辱shi………shòurŭ。使………蒙受耻辱shi mengshòuchirŭ.③使…被污辱 shi…bèiwūrŭ。 **욕설**〔辱說]하다 辱骂rŭmà。|~을 퍼붓다. 痛骂。「남의 ~을 하고 다니는 사람. 爱骂人的人。갑자기 그에게 마구 ~이 날아왔다. 突然被他劈头盖脸地痛骂了一顿。 **욕실**〔浴室 浴室 yùshì。|~이 딸린 큰방. 带浴室的大房间。이 집은 ~이 두 개다. 这座房子有两个浴室。「~을 청소하다. 打扫浴室。 **욕심**〔慾心・欲心〕图欲望 yùwàng。欲壑yùhè。贪心tānxīn. |~이 많다. 很贪心。|그는 제~만 채우는 데 급급한 사람이다. 他是一个急于填满个人欲壑的人。「~을 냈다가 크게 손해 보다. 贪心不成反受损/偷鸡不成折(shé)把米。 **욕심(이) 사납다** 贪得无厌 tāndéwúyàn。欲壑难填 yùhènántián. |욕심 사납게 혼자만 먹는다. 贪得无厌地吃独食。욕심 사납게 굴지 말아라. 别那么欲壑难填。 **욕심이 눈을 가리다** 被贪心遮住了眼 <1159> 睛 bèitānxīnzhēzhùleyǎnjīng。|욕심이 눈을가려 잠시 실수했습니다. 因为太贪,鬼迷了心窍,才造成了一时的失误。 **욕심쟁이**〔慾心一〕 贪心鬼tānxīngui. |이~ 녀석. 这个贪心鬼。「~처럼 혼자 다 가질래?像贪心鬼似的,想一个人都拿走吗? **욕정**〔欲情慾情] ①欲念 yùniàn。欲望yùwàng. ~에 나도 모르게 그 비싼 물건을 사 버렸다. 在欲望驱使下我也就不知不觉地买了那件贵重的东西。②情欲qíngyù。色欲sèyù。肉欲ròuyù。欲火yùhuo。|~을 채우다. 满足情欲。~이 일어나다. 欲火上来了。 **욕조**〔浴槽]呂 浴池 yùchí。|~에 물을 한가득 받다. 接了满满一浴池水。「~에 들어가 몸을 씻다. 进到浴池里洗澡。 **욕지거리**〔一〕하다 骂骂咧咧 mamalielie. ~를 해대다. 骂骂咧咧。어디다 대고 ~야? 冲谁骂骂咧咧的呀? **욕지기**하다目作呕 zuòǒu。恶心ěxin。|~나다. 作呕/恶心。「~ 나게 하다. 令人作呕。~질.恶心。 **욕창**〔蓐瘡〕 褥疮 rùchuāng。|그는 ~을 앓고 있다. 他得了褥疮。「~이 덧나다. 褥疮更厉害了。」~을 치료하다. 治疗褥疮。 **욕탕**〔浴湯〕 名 澡堂 zăotáng。澡塘zăotáng。浴池 yùchí。|~에 들어가다. 进了澡堂。|~에 더운물 좀 받아 놔라. 往浴池里稍放点热水。 **욥기**[←Job 영記〕(宗>约伯记 yuēbójì。|~서. 约伯记(书)。 **옷속**图褥套 rùtào。褥芯 rùxīn。「~을 넣다. 放褥套/放棉花胎。「오리털로 ~을 하다. 用鸭绒做褥芯。 **옷잇** 褥头 rùtóu. ~을 빨다. 洗褥头。「~을 시치다. 绷褥头。 **용**[茸] 鹿茸 lùróng。「~을 다려 먹다. 炖鹿茸吃。「한약방에서 ~을 사다. 在中药店买鹿茸。 **용(龍** 〔龍]龙 lóng。大龙 dàlóng。|~해. 龙年。~은 상상의 동물이다. 龙是想像的动物。「~띠.属(火)龙。 **용이 올라갔다**干旱 gānhàn. 이 논엔용이 올라갔구나. 这块田早了。 **-용**〔用〕用yòng。性xìng。여행~ 가방. 旅行用包。「개인~ 접시. 个人用碟子。「연습~ 바이올린. 练习用小提琴。「일회~ 젓가락. 一次性筷子。 **용감하다**〔勇敢一〕画 勇敢 yǒnggăn。大胆dàdăn. 용감한 군인. 勇敢的军人。「그의용감한 행위는 모범이 되었다. 他的勇敢行为成了(学习的)模范。「그 아이는 참~. 那个孩子真勇敢。 **용감히**〔勇敢一〕副勇敢地 yǒnggǎnde。大胆地 dàdănde。|~ 싸우다. 勇敢地战斗。「ユ는 ~ 사퇴했다. 他大胆地辞退了。 **용건**〔用件〕(应办的)事情(yingbande)shìqing. 무슨 ~입니까? 您有什么事情。」~을 말해 보십시오. 请说什么事。「전화는될 수 있으면 ~만 간단히 말하고 끊자. 打电话尽可能地简单说完事情就挂上。 **용골**〔龍骨] ①<药>龙骨lónggŭ。②<建>龙骨 lónggủ。| 천장 만 들기 전에 먼저 ~을해놓아야 한다. 在做顶棚之前先应该打上龙骨。 **용광로**〔鎔鑛爐〕〈工〉熔炉 高炉gāolú. ~에서 금속을 제련하다. 在高炉里冶炼金属。「~ 한 기를 다시 완공했다. 又完成了一期高炉。 **용구**〔用具) 用具 yòngjù。|제도 ~. 制图用具。목공 ~.木工工具。 **용궁**(龍宮) 龙宫 lónggōng。전설에 의하면 ~에 용왕이 산다고 한다. 据传,龙宫里住着龙王。 **용기'**〔用器] 用具 yòngjù。容器 róngqì。|주방 ~. 厨房用具。「~화.几何图形/设计图图形。 **용기²** [勇氣〕⑧ 勇气 yǒngqì。|~ 백배. 勇气百倍。「당신의 말에 ~를 얻었습니다. 您的一番话使我产生了勇气。|~를 잃다. 失去勇气。어디서 그런 ~가 났니? 那样的勇气是从哪儿来的? **용꿈**[龍一〕图龙(的)梦lóng(de)mèng。 **용꿈(을) 꾸다**圈 梦见了龙 mèngjiànlelón做龙的梦 zuòlóngdemèng. 어젯밤에 용꿈을 꾸더니 오늘 이런 횡재를 하는구나. 头天晚上梦见了龙,今天才发这笔横财的。 **용남**〔容納〕 容忍 róngrěn。容 róng。容许róngxŭ。|~ 못할 행동. 不可容忍的行动。「시험에는 어떤 부정도 용납피지 않는다. 考试不容许任何的作弊行为。 **용녀**[龍女](俗〉①龙女 lóngnů。②龙宫仙女lónggōngxiānnů. **용달**〔用達]하다 承运 chéngyùn。送货sònghuò。|~업.承运业。「~차. 承运车。|~ 회사. 送货公司。 **용도'** [用途]图 用途 yongtú。用处 yòngchù。|~가 다양한 물건. 用途广的东西。「그 돈의 ~를 밝혀라. 把那笔钱的用处搞清楚。|이 물건은 한 가지 ~로밖에 쓰이지 못한다. 这件物品只有一种用途。 <1160> 용도[用度] ①用处 yongchù。②供应gongying。|~계. 供应股。「~과. 供应科。 **용돈**〔用一)零用钱lingyongqián. |~을타다. 领零用钱。「~이 다 떨어졌다. 零用钱都花光了。」~을 벌기 위해 아르바이트하다. 为了挣零花钱而打工。 **용두레**(农〉戽斗hùdõu。~로 물을 퍼올리다. 用戽斗汲水。 **용두사미**〔龍頭蛇尾〕 虎头蛇尾 hutoushéwěi. 일을 하자면 끝까지 잘해야지 ~로 되어서는 안 된다. 做事要做到底,不要虎头蛇尾。「그 계획은 ~로 끝났다. 那个计划以虎头蛇尾而告终。 **용량**(用量)用量 yòngliàng。약은 ~대로 복용하시오. 请按用量服药。약사가 ~을 정해 주었다. 药剂师给规定了用量。|~학. 用量学。 **용량**[容量]①容量 róngliàng. |~이 크다. 容量大。「이 그릇의 ~은 3리터이다. 这件容器的容量是3升。②<物〉容(量)róng(liàng).열~.热容。|전기 ~. 电容。③《电>容量 róngliàng. | 컴퓨터의 기억 ~.电脑储存容量。 **용력**〔用力]하다自他 用力 yòngli。下力气xiàliqi。费心 fèixin. |~하여 일을 끝냈다. 下力气结束了工作。「그가 옆에서 ~해 준덕분에 진행이 잘 되었다. 托他从旁费心的福,进行得很顺利。 **용렬하다**〔庸劣一〕笨拙 benzhuó。笨手笨脚 bènshõubènjiǎo. 사람이 왜 그리 하는짓마다 용렬하니?一个人干的事为什么都那么笨呢?「용렬한 사람 같으니라구. 真是笨到家了。 **용례**〔用例] 体例tili。实例shílì。例句 lijù。例文 lìwén。|저 영어 사전의 ~ 가 잘되었다. 那本英语词典的体例搞得很好。「풍부한 ~. 丰富的例句。「알기 쉽게 ~를 들다. 列举浅显易懂的例句。「이 사전의 장점은 ~가 많이 수록되어 있다는 점이다. 这部词典的优点是收录了很多例句。 **용립**(聳立]하다 耸立 songlì. 그것은서울시 상공 높이 ~하고 있다. 它在汉城市上空高高耸立着。「어느새 탑이 완공되어 ~하였다. 不知不觉间塔已经完工耸立起来了。 **용마**[龍馬]〈动〉①飞龙马 feilóngmă. ②〈史〉龙马lóngmă。 **용마루** 屋脊wuji。 **용마름**<建>草屋顶căowuding. ~을 얹다. 盖草屋顶。 **용매**〔溶媒〕(化〉溶剂róngjì。|~제.溶剂。「~화.溶剂化。「~ 화합물.溶剂化合物。 **용맹**[勇猛] 하다岡 勇猛 yongměng。果敢guogăn. ~을 떨치다. 显示勇猛。「~스런병사들. 勇猛的士兵。「~심.勇往直前的精神。 **용명**[勇名〕 勇猛的名声 yongměngdemingsheng。果敢精神 guögănjingshén.탐험가로서의 그의 ~은 세계에 널리 알려져있다. 作为探险队员他的果敢精神已经闻名于世了。「대령은 그 전투에서 ~을 떨쳤다. 上校在那次战斗中显威扬了名。 **용모**〔容貌〕容貌 róngmào.|~가 단정하다. 容貌端庄。「~보다 마음씨가 중요하다. 心地比容貌重要。「수려한 ~의 젊은이. 容貌俊秀的年轻人。 **용무**〔用務]图要办的事情 yàobandeshiqing. 公干 gōnggàn。「나는 ~가 있어서 먼저 가겠습니다. 我有事要办,先走了。일상 ~. 日常公干。「~를 보다. 办事。 **용법**[用法] 用法 yòngfă。~을 설명하다. 说明用法。「동사의 ~.动词的用法。一이단어의 ~이 다양하다. 这个单词的用法很多。 **용변**〔用便]⑧하다目 解手 jiěshou。解大小便 jiědàxiǎobiàn。「~을 보다. 解手。~이 늘시원하지 않다. 解大便往往不痛快。 **용병'**〔用兵〕하다 用兵 yongbing。|~술. 用兵术。「그는 ~에 능한 군 지휘관이다. 他是善于用兵的军队指挥官。「전투에서 ~이 뛰어나다. 在战斗中用兵如神。 **용병**[勇兵〕 勇士 yongshi。勇敢的士兵 yonggăndeshibing. 많은 ~이 희생되다. 牺牲很多勇士。「~을 이끌고 원정 가다. 率领勇士去远征。 **용병**[傭兵]하다目 雇佣兵 guyongbing。雇佣军 gùyongjun。|~ 부대. 雇佣兵部队。|~ 제도. 雇佣军制度。 **용봉탕**[龍鳳湯] 龙凤汤 lóngfèngtang。鲤鱼鸡汤 liyújītāng. 어머니는 ~을 끓여 주셨다. 妈妈煮了龙凤汤。「~을 먹으니 기운이 난다. 吃了龙凤汤,长力气。 **용불용설**〔用不用說〕图用进废退说 yòngjìnfèituishuō。〈生〉用不用说 yòngbúyòngshuō. 그 학자는 ~을 주장했다. 那位学者主张用进废退说。 **용사**[勇士] ①勇士 yōngshì。|상이 ~. 伤员/伤病员/因公负伤的勇士。「사선을 넘어온 ~. 越过死亡线的勇士。②勇敢的战yonggăndezhànshì. **용서**[容恕]하다囮되다目 宽恕 kuānshù。饶恕 ráoshù。饶ráo。「~를 빌다. 乞求宽 <1161> 恕。「잘못을 ~하다. 宽恕(其)错误。「~못할 죄행. 不可饶恕的罪行。「그렇게 하지않으면 ~ 없다. 不那么办就决不饶你。 **용선**[傭船]하다 租(的)船zū(de)chuán。「~료.租船费。~자.租船人。 **용설란**[龍舌蘭〕〈植〉①剑麻 jiànmá。②(Agave americana)龙舌兰lóngshélán。世纪树 shijishù。百年草 băiniáncão。 **용소**〔龍沼] 瀑布潭pùbùtán。瀑布泻落时所形成的潭。「지리산 계곡에는 많은 ~들이 있다. 在智异山溪谷有很多瀑布潭。「~에 들어가 물놀이하다. 到瀑布潭里去戏水。 **용솟음치다**〔涌一〕涌yōng。喷涌 penyong。喷发 penfa。涌上yōngshàng。|용솟음치는 샘물, 喷涌出来的泉水。「학문에 대한정열이 ~. 对学问的热情涌上心头。「힘이~.劲头上来了。뜨거운 피가 ~.热血沸腾。 **용수** ①滤酒篓lüjiūlou。②《史>套头篓儿tàotóulõur。旧时,为了不让人看见罪犯的脸而套在罪犯头上的篓子。 **용수(를) 지르다** 安滤酒篓 anlüjiūlou。|용수를 지르고 술을 푸다. 安上滤酒篓往里边舀酒。「간장을 뜨기 위해 ~.为了滤酱油,安上滤酒篓。 **용수**〔用水] ① 饮用水 yinyòngshui. |이물은 음료에는 적당치 않고 ~로 쓰기에알맞다. 这种饮用水不适合作饮料,但适合于当非饮用水。「~로도 부족하다. 饮用水也不足。②用水 yòngshui. |공업 ~. 工业用水。관개 ~.灌溉用水。 **용수철**[龍鬚鐵〕 弹簧 tánhuáng. |~ 저울. 弹簧秤。「~이 든 매트리스. 弹簧床垫。이 인형은 ~로 움직인다. 这种玩具娃娃靠弹簧活动。 **용신'**(容身)하다 ①容身 róngshen。|~할 수가 없다. 无法容身。②立足之地 lìzúzhīdì。插足之地 chāzúzhīdi. ~할 틈이 없다. 无立足之地。버스 안에는 ~할틈이없다. 公共汽车里没有插足之地。 **용신²**[龍神〕(宗〉龙王 lóngwáng。龙神 lóngshén。|~굿.龙王巫术。」~당. 龙王庙。|~제. 龙王祭。 **용심'** 坏心眼儿 huàixīnyănr。坏心huàixin. ~을 부리다. 耍心眼。「~쟁이. 心术不正的人。 **용심**[用心]하다目 用心 yongxin。用心思yòngxinsi。小心 xiǎoxīn. 화재에 대해 ~하다. 对火灾要多加小心。「모든 일에 ~해야 잘된다. 凡事都要小心才是。 **용심부리다** 耍心眼儿 shuăxinyănr。使坏shihuài. 너는 왜 괜히 용심부리니? 你为什么那么爱使坏? 공연히 용심부리지 말고 마음을 넓게 가져라. 别老使坏,把心放宽点儿吧! **용쓰다**[勇一]①来劲儿 láijinr。使劲儿shijinr. 쌈닭이 ~. 相斗的鸡很来劲儿。一산부에게 마지막으로 한번 더 용쓰라고말하다. 对产妇说,再最后使一点劲儿吧。②忍耐 rěnnài.용썼지만 결국 더 이상은참을 수 없었다. 虽然竭尽全力忍耐,但终于再也无法忍受了。 **용안**[龍顏] 龙颜 lóngyán。| 임금님의 ~을뵙다. 拜见皇帝龙颜。「~이 안 좋으십니다. 龙颜不悦。 **용암**〔鎔巖〕(地〉熔岩 róngyán。|~굴. 熔岩洞。「~ 대지. 熔岩台地。「~ 층. 熔岩层。「~호.熔岩湖。「화산의 분화구에서 ~이 분출한다. 熔岩从火山的喷火口喷出。 **용액**〔溶液]<物〉〈化〉溶液róngyè。|붉은~.稀溶液。「~ 중합.溶液中和。석탄산~을 만들다. 制作碳酸溶液。 **용약**〔勇躍]呂圓하다 勇敢 yonggăn。|~적진으로 돌입하다. 勇敢冲向敌人阵地。」마침내 그들은 ~ 에베레스트 등반의 장도에 올랐다. 他们勇敢地踏上了攀登珠穆朗玛峰的征途。 **용어**[用語〕用语 yòngyŭ。| 학술 ~.学术用语。법률 ~.法律用语。「전문 ~. 专业用语。「~ 사전. 用语词典。 **용언**〔用言〕(语〉谓词wèicí。指动词、形容词的总称。「본~.基本谓词。「보조 ~.辅助谓词。 **용역**〔用役]图(经〉用人yòngrén。劳务 láowù。~ 회사. 劳务公司。「민간 ~단. 民间劳务团体。「~ 수출.劳务出口。 **용왕**(龍王]圖(宗〉龙王 lóngwáng。|~굿. 龙王巫术。「~제. 龙王祭。 **용원**(傭員) 雇员 gùyuán。|~ 모집. 招募雇员。 **용융**〔鎔融・熔融〕하다되다〈化〉熔融róngróng。熔化 rónghuà。|~점.熔(化)点。|~ 도금.熔镀。「~염.熔盐。「~제.熔化剂。 **용의**〔用意)하다 ①用意 yòngyì。想法xiǎngfă. |~ 주도. 想得周到。「어떻게 할~인지 말해 보시오. 谈谈你想怎么办。凵와 함께 일할 ~는 없니?难道没有和我一起工作的想法? |널 도와 줄 ~가 있다. 有帮你的想法。 **용의자**[容疑者〕(法〉嫌疑人xiányírén。| <1162> 살인 ~. 杀人嫌疑人。「~ 명단. 嫌疑人名单。그는 ~로 수배 중이다. 他因是嫌疑人而正在被通缉。「유력한 ~가 나타났다. 头号嫌疑人出现了。 **용이하다**〔容易一〕圈容易róngyi。轻而易举qingeryijŭ。轻易 qingyì。|목격자의 신고로용이하게 범인을 검거했다. 由于目击者的报案,很容易地逮捕了犯人。「남을 돕는다는 것은 결코 용이한 일이 아니다. 帮助别人并不是一件轻而易举的事。 **용이히**[容易一〕圓容易地 róngyide。轻而易举地 qingeryijude。轻易地 qingyide. 그런일은 ~ 믿을 수 없다. 那种事不能轻信。」경찰은 범인을 ~ 찾아냈다. 警察轻而易举地找出了犯人。 **용인'**[庸人]凡人fánrén。庸人 yōngrén。 **용인**[容忍]하다囮되다 容忍 róngrěn。|너의 이기적인 행동은 ~하기 어렵다. 你的利己主义行动难以容忍。 **용인**〔容認]하다되다 认定 rènding。认可rènkě。批准 pīzhūn | 이미 그 일은 ~된 사실이니 재론을 말자. 那件事已经是认定的事实,不要再说了。「그들은 그 계획을 ~했다. 他们批准了那个计划。 **용자창**〔用字窓】图(建〉用字窗 yòngzìchuang. **용잠**[龍簪] 龙簪 lóngzān。머리에 ~을꽂다. 头上插着龙簪。 **용장**[勇將] 强将 qiángjiàng。勇将 yongjiàng. ~의 무용담. 勇将的英雄故事。「~밑에 약졸 없다고 한다. 常言道,强将手下无弱兵。 **용재**〔用材] ①用材 yòngcái。材料 cáiliào。|건축~. 建筑用材。」~가 부족하다. 材料不够。②(用)材(yòng) cái。|~림.材林。|~수.用材树。 **용적**〔容積]①体积tiji. |이 상자의 ~은1세제곱미터이다. 这个箱子的体积是1立方米。②<数>容积 róngji。|~계. 容积仪。|~률,容积率。「~량.容量。 **용전'**〔用錢] 零用钱 língyòngqián。零花钱línghuaqián。|~을 다 썼다. 零用钱都花光了。」~을 벌기 위해 일하다. 为挣零用钱而工作。 **용전²**[勇戰]하다目 英勇战斗 yīngyongzhàndòu.|전쟁에서 용사들이 ~하였었다. 在战争中勇士们英勇战斗过了。~ 분투. 英勇奋战。 **용점**[鎔點](物〉熔点róngdiăn。 **용접**〔鎔接]하다囮〈工〉焊接 hànjie。焊hàn. 철판을 ~하다. 焊接铁板。~공.焊工/焊接工。「전기 ~. 电焊。|가스 ~.气焊。 **용졸하다**[庸拙一〕 平庸pingyōng。凡庸fányōng. 용졸한 사람.庸才。「사내 녀석이 용졸하기는・・・・ 大男人没出息…。 **용지**〔用地〕⑧ 用地 yòngdì。地皮dìpí.|주택~. 住宅用地。「건축~. 建筑用地。「~를 선정하다. 选定用地。「~매입. 买进地皮。 **용지²**〔用紙〕用纸 yòngzhi。| 사무 ~.办公用纸。인쇄 ~.印刷用纸。투표 ~. 投票用纸。「신청~. 申请用纸。 **용진**〔勇進〕⑧하다 勇往直前 yongwăngzhíqián. 그는 고난 앞에서도 굴하지 않고~한다. 他在困难面前也不屈服,而是勇往直前。적진을 뚫고 ~하다. 突破敌人的阵地勇往直前。 **용질**〔溶質〕〈化〉溶质 róngzhì。 **용출¹**[湧出]하다 涌出 yongchū。喷吐pentů。喷涌 penyong. 온천수가 ~하다. 温泉水涌出来。「지하수가 ~하다. 地下水涌出来。석유의 연간 ~량. 石油的年喷吐量。 **용퇴**[勇退〕하다 勇退 yongtuì. 그의 ~는 시의 적절하여 많은 칭송을 받았다. 他的激流勇退受到很多称赞。~ 고답. (高踏)勇退脱俗。 **용트림**[龍一]하다 饱嗝儿 bǎogér。「ユ는 괜히 ~을 해 보였다. 他公然打了许多饱嗝儿。 **용틀임**〔龍一〕⑧ ①蛟龙 jiaolóng。雕龙 diaolóng. |~이 웅장하게 새겨져 있는 정자기둥. 很气派地雕刻着蛟龙的亭柱。②翻转站立 fānzhuǎnzhànlì。③翻江倒海 fānjiāngdǎohăi。一种表演动作。 **용품**〔用品〕图 用品 yòngpin。|가정 ~. 家庭用品。「생활 ~. 生活用品。「여성 ~.妇女用品。「유아 ~.婴幼儿用品。「사무 ~.办公用品。 **용필**〔用筆]하다 用笔 yòngbi。运笔 yùnbi. |~ 하여 싯구를 쓰다. 用笔写诗句。|~법을 배우다. 学习笔法。 **용하다**圈 ①有能耐 younéngnai。有本事youběnshì。利害 lihai。真行zhenxing. |용한의사. 有本事的医生。「용한 점쟁이. 有本事的算命先生。「용케도 냄새를 잘 맡는다. 真利害,还真能闻出味儿来(指对内幕或秘密的了解)。이런 고통을 참다니 ~. 忍受这种痛苦,真行。②真乖 zhēnguāi。夸奖孩子的时候用。」~! 이리온. 真乖,到这边来。주은 돈을 임자를 찾아주었다니 참 <1163> 용한 아이구나. 找到失主把捡的钱还给了人家,真是乖孩子。③(性格)驯顺(xìnggé)xùnshùn. **용히** ①真行 zhenxing。利害lihai。②驯顺地xunshunde。|~ 알아맞히다. 真行,猜对了。「그 한의사는 진맥만으로 ~ 병명을알았다. 那位中医真行,光诊脉就知道是什么病。 **용해'**[溶解]하다自他 되다目①〈化〉溶解róngjiě. |~도.溶解度/溶度。「~량.溶解量。~제.溶剂。②溶化 rónghuà。溶róng。소금은 물에 잘 ~ 된다. 盐易溶于水。|그 물질은 물에 ~하지 않는다. 那种物质不溶于水。 **용해²**[鎔解]하다自他되다 熔化 rónghuà.무쇠를 ~해서 주물을 만들다. 熔化生铁制造铸件。「~성.熔性。「~점.熔点。 **용호¹**[龍虎] ①龙虎 lónghu。|옷에 ~를수놓다. 衣服上绣上龙虎。「~ 무늬. 龙虎纹。②龙和虎 lónghéhŭ。|~상박. 龙虎相斗。그 두 사람은 ~지간이다. 那两个人关系是二虎相争的关系。 **용훼**[容喙]하다 插嘴chazui.|~ 잘하는 사람. 爱插嘴的人。「제삼자가 뭘 안다고 ~하나? 第3者知道什么,插什么嘴。 **우**[優]优 you。「통지표에 ~가 제일 많다. 通知单上“优”字最多。「수학은 ~를받았다. 数学得了优。 **우**〔右〕1 右 yòu。~로 나란히. 向右看齐。「~로 돌앗! 向右转!I同右yòu。~회전. 右转弯。좌청룡~백호. 左青龙右白虎。「~협무. 右首的伴舞。「~의정. 右丞相/右议政。「~찬성. 右赞成 yòuzanchéng。李朝议政府的从一品(即一品副职)文官。 **우**①呜噜 wulu.광장으로 사람들이 ~몰려든다. 人们呜噜拥向广场。|구경꾼들이~ 몰려들었다. 看热闹的人蜂拥而至。②呜(风声)wu(fengsheng)。|~ 부는 바람소리에 잠을 깨었다. 被呜呜的风声惊醒了。태풍이 ~ 몰아치다. 台风呜呜地刮。 **-우**属表示使动态的后缀。「잠을 깨~다. 醒。우유를 데~다. 热一热。「밤을 새~다. 熬夜。수통에 물을 채 ~다. 水桶装满了水。「아이를 태~다. 让孩子乘车。 **우각**〔牛角]牛角 niújiǎo。~호.牛角号。|~을 장식용으로 벽에 걸어 놓다. 把牛角当装饰品挂在墙上。 **우거**〔寓居)하다 ①寄居 jiju。「사촌 집에서 ~하다. 寄居在堂兄家。잠시 인천에서 ~하다. 暂时寓居仁川。②寓所 yùsuǒ。 **우거지**⑧ ①菜帮 càibang。|~김치. 菜帮泡菜。「~는 살짝 제쳐 놓고 속 김치로 꺼내다. 把白菜帮轻轻掰开拿出里边的泡菜。②上面一层不好的泡菜(或鱼子酱等)shangmianyicéngbùhăodepàocài (huòyúzijiàngděng)。|우거짓국. (用泡菜缸上面一层不好的泡菜做的)泡菜汤。 **우거지다** 茂mào。茂密màomì。浓密 nóngmì. 우거진 수풀.茂密的树林。「녹음이~.绿阴浓密。잎이 우거진 나무. 枝繁叶茂的树。 **우거지상**〔一相)⑧ 愁眉苦脸 chóuméikŭliăn。满脸的不高兴 mănliăndebùgāoxìng。|ユ는 ~을 하고 나를 쳐다보았다. 他愁眉苦脸地抬眼看着我。「그녀는 여행을 못 가게되자 ~이 되었다. 她旅行没去成满脸的不高兴。 **우걱**譽回 往里弯的角 wănglīwāndejião. **우걱우걱**圃하다▣ 格吱格吱 gézigézī。|소가~하며 멍에를 지고 걷는다. 牛格吱格吱地套着轭走。짐을 가득 진 말이 ~한다. 驮满行李的马格吱格吱地走。 **우걱지걱**하다 嘎吱嘎吱 gāzhīgāzhī。|달구지에 실은 짐이 ~한다. 牛车上的行李嘎吱嘎吱响着。소 등에 얹은 짐이 ~한다. 牛背上的行李嘎吱嘎吱响。 **우격다짐**하다自强迫 qiăngpò。高压gāoyā. ~으로 내몰다. 强迫驱使。순리대로 해야지 그렇게 ~으로 해서야 되나. 要顺理成章地做,那样以强迫的手段硬来行吗? ~을 벌이다. 用高压手段。 **우격으로**圃 固执地 gùzhíde。执意 zhíyì。|남이 말리는데도 ~ 떠났다. 他不顾别人挽留,固执地走了。」~ 나가더니 꼴 좋다. 비만 홀딱 맞았지. 因为执意要出去,真够瞧的,被雨淋成了落汤鸡。 **우경'**〔右傾]하다目 右倾 yòuqing。|그는 ~적인 사람이다. 他是右倾分子。~화되다. 右倾化。「~ 단체. 右倾团体。 **우경**[雨景〕图 雨景 yŭjing. 이 마을은 ~이 참 아름답다. 这个村庄雨景真美。「~을 화폭에 담다. 把雨景移入画面。 **우계**[雨季] 雨季yŭjì。|~가 시작되었다. 雨季开始了。」~ 동안 눅눅했던 물건들을햇볕에 말리다. 把梅雨期间潮湿的东西晒干。 **우골**〔牛骨〕图 牛骨 niúgŭ。|~고,牛骨膏。|~유. 牛骨油。「~지.牛骨脂。 **우국**[憂國〕하다 忧国 yōuguó。|~ 열사. 忧国烈士。「~ 지심.忧国之心。」~공.忧国奉公。 <1164> 우그러뜨리다 弄瘪 nòngbiě。장난감 자동차를 ~. 弄瘪了玩具汽车。새 주전자를식탁 모서리에 부딪혀 우그려뜨렸다. 把新壶碰在餐桌角上瘪进去一块。 **우그러지다** 瘪bie。우그러진 양철통. 瘪了的白铁桶。「냄비가 ~. 小锅瘪了。 **우그르르**하다 挤挤挨挨 jijiāiai。 **우그르르** 噗嘟嘟 půdudu。가마의 물은~ 싫었다.锅里的水噗嘟嘟开了。 **우그리다**揍 wō。弯wan。弄弯 nòngwan. 나뭇가지를 두 손으로 우그려 꺾었다. 用双手把树枝楼下来折断。「펜치로 철사를~.用钳子把铁丝弄弯。 **우글거리다** ①挤成一团 jichéngyìtuán。挤成一疙瘩 jichengyigēda。|개미가 ~. 挤成了一团。「곳간에 쥐들이 ~.库房里的老鼠挤成一团。②一个劲噗嘟嘟(响)yigejinpūdūdū(xiăng)。물이 주전자 안에서 ~. 壶里的水一个劲噗嘟嘟响。「난로 위의 보리차가 우글거리며 끓다. 炉子上的大麦茶在噗嘟嘟地沸腾着。 **우글우글**하다 ①挤挤插插 jijichāchā。|구더기가 ~하다. 蛆虫挤挤插插。「화분 밑에는 지렁이가 ~했다. 花盆底下的蚯蚓挤挤插插。②噗嘟噗嘟 pūdūpūdū。|냄비의 물은 ~뚫고 었다. 钢精锅里的水在噗嘟噗嘟开着。 **우글우글**하다 ①瘪弄巴唧 biěnongbāji。②皱弄巴唧 zhòunongbāji. **우글쭈글하다** 皱皱巴巴 zhòuzhòubābā。|우글쭈글하게 구겨진 옷. 弄得皱皱巴巴的衣服。「~ 구겨진 담벽. 弄得皱皱巴巴的墙壁。「~한 천을 다리미로 다려 펴다. 把皱皱巴巴的布用熨斗熨平。 그 곱던 얼굴이 이제는 ~하다. 曾经那么漂亮的脸蛋儿如今皱皱巴巴的。 **우금**[于今] 如今rújīn。而今érjin. 그는~ 머리가 될 때까지 공부만 해왔다. 他一直学习如今头发都白了。「합당한 상대를 찾느라고 ~ 서른 살이 넘도록 결혼을못했다. 为了寻觅合适的对象,而今年过30了还没结婚。 **우기다**固执 gùzhí。死犟sijiàng。硬犟 yìngjiàng. 제 의견만 ~. 固执己见。 동생은제 말이 맞다고 부득부득 우겼다. 弟弟死犟说自己的话没错。 **우김성**固执 gùzhí。犟jiàng. 이 아이는~이 강하다. 这孩子很固执。~을 좀 죽여라. 别太犟了。 **우는소리** 叫苦 jiàokú。叫苦连天 jiàokůliántiān。叫苦不迭jiàokūbùdie. 남들보다더 잘살면서 너는 왜 ~를 하니? 明明比别人生活得好,为什么叫苦连天。「그는 불경기라고 끝없이 ~만 늘어 놓는다. 他没完没了地叫苦连天说不景气。 **우단**[羽緞] 羽缎 yŭduàn。羽毛缎yůmáoduàn. 그녀는 검은 ~ 옷을 입었다. 她穿上了黑色羽缎服。회색 ~ 정장을 한 여인. 穿着灰色羽缎套装的女人。 **우당**[友黨] 友党 youdăng。 **우당탕**하다咣当 guāngdang。丁里咣当dīngliguāngdāng. |빈 드럼통이 ~ 소리를내며 굴러갔다. 空油桶咣当一声滚了下去。그는 층계를 ~ 내려갔다. 他丁里咣当下了台阶。 **우당탕퉁탕**하다目 丁里咚隆 dinglidōnglóng. 아이들이 마루에서 ~하고 한바탕 소란을 피운다. 孩子们在地板上丁里咚隆地好一阵折腾。「2층에서 ~ 난리가 났다. 2层传出了丁里咚隆胡折腾的声音。 **우대**〔優待]하다되다 优待 youdai。|~를 받다. 受到优待。「박사 학위 소지자를 ~하다. 优待享有博士学位者。「단골손님을 ~하다. 优待回头客。「~권·优惠券。 **우두**〔牛痘]〈医〉牛痘niúdòu。~를 놓다. 种牛痘。「~ 자국.牛痘疤痕。 **우두둑**하다自他 ①咯吱咯吱 gēzhīgēzhi。|개가 뼈를 ~ 씹다. 狗咯吱咯吱地啃骨头。날밤을 ~ 깨물어 먹다. 咯吱咯吱地咬生栗子吃。「돌이 ~ 씹히다. 咯吱咯吱嚼了小石头。②滴滴嗒嗒 dīdīdādā. |빗방울이 ~ 떨어지다. 雨点滴滴嗒嗒地掉下来。③咔吧 kābā.나뭇가지를 ~하고 분지르다. 咔吧一声撅断了树枝。 **우두망찰**하다 心慌意乱 xinhuangyìluàn. 手忙脚乱 shoumángjiǎoluàn。周章失措 zhõuzhāngshicuò。乱章法 luànzhāngfă。|그녀는 옛 애인과 우연히 부딪치자 우두망찰하고 말았다. 她偶然碰见了老情人,立刻就变得心慌意乱了。「나는 너무 놀란 나머지 우두망찰하였다. 我大吃一惊之余,就乱了章法。 **우두머리** ①梢儿 shāor。头儿 tour。顶端dingduān. 나무의 ~.树梢。②头子 tóuzi。头儿 tour。头头儿 toutour。적의 ~를 잡았다. 抓住了敌人的头子。「반란군의 ~. 叛匪的头子。「부서의 ~.单位的头头儿。 **우두커니** 呆呆地 daidaide。愣愣地 lènglèngde. ~ 앉아 있다. 呆呆地坐着。먼산을~ 바라보다. 愣愣地望着远处的山。「그는문앞에 ~ 서 있었다. 他愣愣地伫立在门前。 <1165> 우둘우둘하다 ①硬邦邦 yìngbangbang。②(小孩儿)胖乎乎(xiǎoháir)panghuhu.③半生不熟 bànshēngbùshú. **우둥퉁하다** 胖胖的 pangpangde. 그녀는몸이 ~. 她身体胖胖的。「너무 마른 사람보다는 우둥퉁한 사람이 보기 좋다. 比起干瘦的人来,还是胖胖的人好看。 **우듬지** 树梢 shushāo。|~가 비바람에 꺾였다. 风雨交加,树梢被折断了。」~에 파란 싹이 돋다.树梢上发了绿芽儿。 **우등**[優等]하다 ①优等 youděng. |~생. 优等生。「~ 상장. 优等奖状。나는 중학교를 ~으로 졸업하였다. 我以优等成绩中学毕业了。②头等 tóuděng|~ 열차. 头等列车。 **우뚝하다** ①高高地 gāogāode.|~ 솟은산. 高高耸立的山。「도시 중심부에는 고층빌딩이 ~ 솟아 있다. 高楼大厦高高耸立在市中心。②鹤立鸡群 hèlijiqún. 그는 입사 동기 중에서 ~ 섰다. 他在一同进入公司的同辈中是鹤立鸡群了。 **우뚝우뚝하다** 巍巍 weiwei。崔巍 cuiwei.구름 사이로 산들이 ~ 솟아 있다. 山峰巍巍,高耸入云。 **우뚝이** 副 巍峨 weie。|산이 ~ 서 있다. 高山巍峨。「저 ~ 솟은 봉우리 이름이 무엇입니까? 那座巍峨高耸的山峰叫什么名字? **우라늄**(uranium 영]〈化〉铀you。|~광. 铀矿。~ 원자로. 铀反应堆。~ 폭탄. 铀弹。 **우락부락하다** ①吆五喝六 yaowüheliù。|~ 성을 내다. 吆五喝六地发脾气。「그는약한 사람한테는 항상 ~하게 군다. 他经常对弱者吆五喝六。②凶巴巴 xiōngbābā。|그는 생김새는 ~하지만 마음씨는 색시처럼 곱다. 他长得虽然凶巴巴的,但心地却善良温顺得像个新媳妇。그의 처음 인상은~한게 별로 좋지 않았다. 他给人的第一印象就是凶巴巴的,不是特别好。 **우랄 어족**(Ural 영語族](语〉乌拉尔语系wūlāěryūxi. **우람하다** 雄伟xióngwěi。伟岸 wěiàn。巍峨 weie。우람한 건물. 雄伟的建筑物。「우람한 체구. 伟岸的体格。「그는 사나이답게우람한 기상을 지녔다. 他不愧为汉子,拥有伟岸的气魄。 **우량'** [雨量]雨量 yuliang。| ~계. 雨量计。「~도.雨量图。 **우량**[優良]优良youliáng。优秀 youxiù。|~아. 智能儿。「~종.良种。「~ 도서. 优秀图书。~업체. 优秀企业。~주.绩优股/热门股。 **우러나다** ①掉色diàosè。褪色tuisè。脱色tuōsè. 오래 담궈두면 물감이 우러날 것이다. 泡久了就会掉色。「붉은 빛이 우러나물이 붉게 되다. 红色泡得水都变红了。②(味道)出来(wèidao)chūlái。出味儿 chūwèir. 생선 맛이 우러나서 국이 구수하다. 鱼的味道熬出来了,汤好喝。쓴맛이 ~. 泡出苦味儿来。아직 제맛이 우러나지않았다. 还没泡出真味儿。 **우러나오다**回(内心、里面)发出(nèixin、limiàn)fāchū。出自chūzi。|마음속에서 우러나온 말. 发自内心的话。「진심에서 우러나온 존경심. 出自真心的尊敬。 **우러러보다** ①仰望 yǎngwàng。瞻仰 zhānyăng. 하늘을 ~. 仰望天空。②敬仰jìngyăng。景仰jingyăng。仰慕yăngmù。|그를 우러러보는 사람이 많다. 景仰他的人很多。「나는 그의 용기를 우러러보았다. 我仰慕他的勇气。 **우러르다** ①仰望 yǎngwàng。仰视 yăngshì。抬头看 táitóukàn. 우러르면 한없이높고 푸른 하늘에 한 점 구름도 없다. 仰望高高的蓝天连一片云彩也没有。「당신은하늘을 우러러 한 점 부끄럼도 없습니까?你对上苍,一点羞愧也没有吗?②虔恭qiángōng。瞻仰zhānyăng。景仰jingyăng。|윗사람을 우러러 모시다. 竭诚拥戴长辈。」스승을 우러러 섬기다. 恭敬地侍奉师父。그는 우러러 볼 만한 사람이다. 他是值得景仰的人。 **우렁우렁하다** 洪亮 hóngliàng。|목소리가~ 울리다. 嗓音洪亮。「그는 ~한 목소리로 나를 불렀다. 他用洪亮的嗓音叫了我(一声)。동굴 안에서 ~ 소리가 울려 나왔다. 从洞里传出了洪亮的声音。 **우렁이**⑧<动> 田螺 tiánluó。|웅덩이에서 ~를 잡다. 在水坑里抓田螺。「~를 넣고 된장국을 끓이다. 放上田螺熬酱汤。 **우렁잇속같다**圈 闷葫芦里的药 mènhúlulideyào。不知道葫芦里卖的是什么药 bùzhidàohúlulimàideshishénmeyào. |우렁잇속같으니 어디 알 수 있나? 闷葫芦里的药,哪能知道呢?「ユ 놈의 속은 ~.那小子的肚肠是闷葫芦里的药,猜不透。 **우렁차다** ①响亮 xiǎngliàng。嘹亮 liáoliàng. 만세 소리가 ~.响亮的欢呼声。」우렁찬 노랫소리. 嘹亮的歌声。「아이들이우렁차게 구호를 외쳤다. 孩子们高呼口号。②雄壮 xiongzhuàng。雄赳赳气昂昂 xióngjiūjiūqiángáng. 우렁찬 진군. 雄壮的进军。소년단의 행렬이 ~. 少年先锋队的队 <1166> 伍雄赳赳气昂昂。 **우레** 哭嫁礼 kujiali。|~가 울다. 哭嫁。|우렛소리. 哭嫁声。 **우레²** 雷鸣 léimíng。 **우레(와) 같은 박수**雷鸣般的掌声léimíngbāndezhāngsheng。|배우의 훌륭한연기에 관중은 ~를 보냈다. 对演员的出色表演观众报以雷鸣般的掌声。 **우레탄**(urethane 영〕〈他〉尿烷 niàowán。氨基甲酸乙酯 anjijiăsuānyizhi。聚氨酯jùānzhi. ~ 고무. 聚氨酯橡胶。~ 수지. 聚氨酯树脂。 **우려**〔憂慮]하다되다 忧虑youlû。担心 dānxīn。担忧 dānyou。| 국가의 장래를~하다. 忧虑国家的前途。」이 곳은 수해가~되는 지역이다. 这里是担心有可能发生水灾的地区。그 영화는 청소년의 정서를해칠 ~가 있다. 担心那部电影会毒害青少年的情趣。 **우려먹다** ①熬着吃áozhechi。煎着吃jiānzhechi.쇠뼈를 너무 우려먹어 이젠 맹물만 나온다. 牛骨汤熬的次数太多,现在都成了白开水。약초를 ~.熬草药/煎草药。②骗取 piànqu。榨取zhàqů。捞取laoqu。|탐관 오리가 불쌍한 백성의 재산을 ~. 贪官污吏老榨取可怜的老百姓的财产。|국민으로부터 세금을 ~. 从国民那里榨取税金。그 고리 대금업자가 가난한 서민으로부터 돈을 우려먹었다. 那个高利贷者从穷苦百姓那里捞钱。 **우련하다**圈隐隐约约 yinyinyueyue。影影绰绰 yingyingchuòchuò. 안개 밑으로 우련하게 드러난 산마루. 大雾弥漫,山麓隐隐约约。 **우련히** 隐隐约约地yinyinyueyuede。影影绰绰地 yingyingchuòchuòde。| 거대한 섬모습이 수평선상에 ~ 나타났다. 巨大的岛屿隐隐约约露出了水平线。 **우로**〔雨露] 雨露 yŭlù。「낯선 집 처마 밑에서 하룻밤 ~를 피하다. 在陌生人家的屋檐下避一夜雨露。 **우룽**愚弄]하다 愚弄 yúnòng. 네가 감히 늙은이를 ~하려 드느냐?你敢愚弄老人家? 그것은 순전히 독자를 ~하는 처사다. 那纯粹是愚弄读者的行为。 **우르르**하다目 ①一窝蜂 yiwofeng.구경꾼들이 ~ 몰려온다. 看热闹的人一窝蜂似的跑来了。「시장 안으로 사람들이 ~ 몰려들었다. 人们一窝蜂似的拥进了市场。②扑噜扑噜(沸騰)pulupülü (féiténg)。哗哗huahua.국이 ~ 끓는다. 汤扑噜扑嚕地开了。폭포수가 ~ 쏟아지다. 瀑布水哗哗倾泻下来。③哗喇喇hualala。~ 장작 더미가 무너지다. 劈柴堆哗喇喇倒下来了。」돌이 ~ 굴러 내리다. 石头哗喇喇地滚了下来。④轰隆隆honglónglóng。| 천둥이 ~치다. 轰隆隆打雷。 **우리**圈 juàn。窝wo。笼 lóng.돼지 ~. 猪圈。닭을 ~에서 내쫓다. 把鸡从窝里赶出来。~에 갇힌 짐승. 关在笼子里的野兽。 **우리²**①我们 women。我们的womende. 我的wode。|~ 공장. 我们工厂。」~ 집에놀러 오시오. 到我家来玩儿吧。」~ 아버지는 훌륭한 기술자이시다. 我的父亲是个出色的技术人员。②我们自己wõmenziji。我们大家 womendàjiā. |자, ~ 힘으로 한번열심히 해 봅시다. 来,用我们自己的力量努力做一次看看吧! ~는 모두 잘 있으니 걱정 마십시오. 我们大家都很好,请勿挂念。 **우리다** ①泡出来(味道)pàochulái(wèidao)。泡pào。沏qì. 도라지를~.把桔梗的苦味儿泡出来。씀바귀를 물에 ~. 把苦菜泡在水里。「차를 ~.沏茶。②猛击měngjī。捶chuí。抽chou。「그 사내가 주먹으로 그녀의 등을 우렸다. 那男人用拳头猛击了她的后背。「뺨을 ~.抽耳光。③敲竹杠 qiaozhúgàng。巧取豪夺qiǎoqūháoduó。榨取 zhàqu。弄 nòng. 돈을 ~.敲钱(敲竹杠得钱)。「그는 기어코 동생의 재산을 우려내었다. 他终于把弟弟的财产弄到了手。 **우마**〔牛馬] 牛和马 niúhémă。牛马niúmă。|~차.牛马车。「~주.牛马的主人。 **우매하다**〔愚昧一〕愚昧yúměi。|우매한사람을 깨우치다. 启发愚昧的人。「우매한백성.愚民。 **우멍거지**⑧〈医〉包皮bāopí。|~ 수술.包皮手术。 **우모'**[牛毛] 名 牛毛niúmáo。황갈색의 ~. 黄褐色的牛毛。」~가 반들거린다. 牛毛油光发亮。 **우모²**[羽毛] 羽毛yŭmáo。~가 있다. 有羽毛。「그 ~가 아주 곱다. 那个羽毛很漂亮。 **우묵하다** 凹陷 凹ão。抠进去 koujìnqu.우묵한 눈. 凹陷的眼睛/抠抠眼。」우묵하게 팬 땅.凹陷下去的地。 **우문**〔愚問]圖愚蠢的提问 愚问yúwèn. ~ 현답.愚问贤答。」~ 우답. 愚问愚答。 **우물**井jing。|~물. 井水。「~을 파다. 挖井/打井。「~가.井边。 <1167> 우물 공사 ①打井工程 dăjinggōngchéng.|~가 바빠서 아직 저녁도 안 했나?打井工程忙得连晚饭也还没吃上?。 무슨 ~길래 반나절이나 수다냐? 是什么打井工程要忙这么半天啊?②(女人们在井台边的)评头论足(nürénmenzàijingtáibiānde) píngtóulùnzú. **우물(을) 치다** 淘井 táojing。「우물을 치고 나니 물이 한결 깨끗해졌다. 淘了井以后水更干净了。 **우물거리다** ①一个劲蠕动 yigejinrúdòng. 一个劲咕容 yigejìngūrong. | 벌레가 ~. 虫子一个劲蠕动。|물고기들이 양어장에서우물거린다. 鱼群在养鱼场里一个劲咕容。②一动一动(嚼)yídòngyídòng(jiáo)。|고기를 우물거리면서 먹다. 嘴巴一动一动地嚼肉吃。③一个劲支支吾吾 yigejìnzhīzhiwúwú。一个劲嘟囔 yigejindūnang. 말을 우물거려서 알아듣지 못하겠다. 说话支支吾吾的,听不清楚。「뭘 우물거리고 섰느냐? 속시원히 말해라. 站着嘟哝什么呢!痛痛快快地说吧!④一个劲磨磨唧唧 yigejinmómojiji. **우물마루**⑧(建〉井字形地板 jingzixingdibăn。 **우물우물**하다自他 ①咕容 gūrong。②一动一动(嚼)yidòngyídòng(jiáo)。咕哝 gunong. ~ 씹다. 蠕动着嘴嚼。말을 입속으로만 ~하다. 话光在嘴里咕哝。~ 혼잣말을 중얼거리다. 独自咕哝着喃喃自语。③支支吾吾 zhizhiwúwú。④磨磨唧唧 mómojiji. **우물지다**词组①凹陷 āoxiàn。凹下去 āoxiaqu。陷下去 xianxiaqu。②出酒窝chūjiŭwo。예쁜 보조개가 한쪽 볼에 우물졌다. 一侧脸上出了个漂亮的酒窝。②出坑chukeng.비가 와서 땅이 우물졌다. 下了雨,地上成了泥坑。 **우물쭈물**하다自他 ①犹犹豫豫 youyouyùyù. ~하지 말고 들어가거라. 别犹豫犹豫,进去吧。②吞吞吐吐 tūntūntutů.|~망설이며 입을 열지 못한다. 吞吞吐吐地不知怎么开口。~하지 말고 네 뜻을 확실히 밝혀라. 别吞吞吐吐,把你的意思说清楚。 **우므러들다** 收缩 shousuō。瘪进去 biějinqu. 입구가 ~.入口越来越收缩进去了。」고무 주머니가 ~.胶袋瘪了。 **우므리다**撮 cuo。搂起来 woqilai。收紧shoujin. 자루의 입을 ~. 把袋子的口撮起来。「손을 ~.把手搂起来。 **우미하다**〔優美一〕圈优美youměi。俏丽qiàolì。秀雅 xiùyă。灵秀língxiù. 고아하고우미한 자태. 优雅而又俏丽的姿态。「우미하던 그녀가 어느새 사납고 거친 모습으로 변해 있었다. 曾经秀雅的她不知不觉变成了一副粗暴的模样。 **우민**〔愚民]하다 愚民yúmín。|~ 정책.愚民政策。「~ 정치.愚民政治。「국민을 ~ 취급하다. 把国民当愚民摆布。 **우박**〔雨雹)图 冰雹 bingbáo。~이 쏟아지다. 冰雹倾泻。「~으로 농작물 피해를 보다. 由于冰雹农作物受到损失。 **우발**〔偶發〕하다 偶发õufā. |~범.偶发犯。~적인 사건.偶发事件。사고가 ~했다. 偶发了事故。 **우방'**〔友邦] 友邦 youbāng。「~국. 友邦国。「정치 세계에는 영원한 적도 영원한~도 없다. 在世界政治中既无永久的敌人,也无永久的朋友(友邦)。 **우방²**(右方) 右方 yòufang。 **우범**〔虞犯〕呂 可疑犯 kěyífàn。危险分子 wēixiǎnfènzi。|~자.可疑犯。「~ 지대. 犯罪多发地区/有犯罪危险地区。~ 소년.危险少年。 **우변**〔右邊]図①右边 yòubian。|장부의 ~에 기입하다. 记在账簿的右边。②<数〉等式右边 děngshìyòubiān。③〈史>右厅 yòuting。|~청. 右厅/右捕盗厅。 **우비**[雨備] 雨具 yùjù。「~를 사다. 买雨具。~가 없어 비를 홀딱 맞았다. 没有雨具,淋了个落汤鸡。 **우비다** ①挖wā。掏táo。抠kōu。|귀에지를 ~. 掏耳屎。「코를 ~.抠鼻孔。②凿záo。③刨根问底páogēnwèndi。套 tào。| 정보를 ~. 套情报/套信息。 **우비적거리다** ①一个劲挖 yígejìnwā。一个劲掏 yigejintao。一个劲抠yígejìnkou. ②一个劲凿 yigejinzáo。③一个劲套(内情)yígejìntào (nèiqíng)。 **우비적우비적**圃하다囮 挖来挖去 wāláiwāqù。掏来掏去 tāoláitāoqù。抠来抠去 kouláikouqù。②凿来凿去 záoláizáoqù。③(对内情)套来套去(duìnèiqíng) tàoláitàoqù. **우사'** [雨師〕 雨师 yŭshī。 **우사²**[牛舍〕牛棚 niúpéng。~를 짓다. 盖牛棚。「~를 고치다. 修牛棚。「소를 ~에 몰아 넣다. 把牛赶进牛棚。 **우산**〔雨傘・雨繖〕⑧ 雨伞 yŭsăn。伞săn。|~을 펴다. 撑开雨伞。「~을 갖고 나가거라. 带雨伞出门。「바람에 ~이 뒤집어졌다. 风吹得雨伞翻上去了。 **우상**[偶像] ①偶像õuxiàng。|~으로 떠받들다. 拥戴为偶像。「오늘날 영화 배우. <1168> 운동 선수는 대중의 ~으로 군림하고 있다. 今天电影演员、运动员都成了大众的偶像。②人像rénxiàng。③《宗〉神像shénxiàng。神化像 shénhuàxiàng。|~ 숭배. 神像崇拜。「~ 파괴. 神像破坏。 **우생학**〔優生學〕〈生〉优生学 youshengxué。|~적. 优生学性质的。「~자.优生学者。 **우선**〔優先]하다 优先 youxiān。|~ 순위. 优先顺序。「~권.优先权。일도 좋지만 무엇보다 건강이 ~이다. 工作虽然重要,但健康是第1位的。「정부는 모든 것에~하여 경제 정책에 힘을 기울일 예정이다. 政府打算优先对经济政策要下大力气。 **우선²**[于先]圖首先 shouxian。先 xiān。|일을 잘하려면 ~ 대중 속에 들어가야 한다. 要做好工作,首先要深入群众。밥먹기전에 ~ 손부터 씻어라. 饭前先洗手吧! 돈 걱정은 나중이고 ~ 사람부터 살리고 보자. 钱的问题以后再说,先救人要紧。 **우세**〔優勢]하다 优势 youshi。上风shàngfēng. 우리 팀이 시종 ~를 보였다. 我们队始终占上风。|B팀의 전력이 A팀보다~하다. B队的战斗力优于A队。 **우송**[郵送]하다되다 邮寄 youji。|~되어 온 등기 우편. 邮寄来的挂号信。「~료. 邮资。|서류는 별도로 ~하겠다. 文件另寄。 **우수'**[憂愁]忧愁 youchou。~에 잠기다. 陷入忧愁之中。「그의 얼굴에 ~의 그림자가 드리워졌다. 忧愁的阴影笼罩在他的脸上。「그 여인은 ~에 가득 찬 눈으로허공을 바라보고 있었다. 那个女人用充满忧愁的眼神望着半空。 **우수²**[偶數〕偶数õushù。双数 shuāngshù。|기수와 ~. 奇数和偶数。「~일. 双日。1~페이지. 双数页。 **우수**(雨水] ① 雨水 yŭshui。~를 받다. 接雨水。「~를 농업용수로 이용하다. 用雨水作农业用水。②雨水 yŭshui。24节气之一。~ 경칩에 대동강 물이 풀린다. 雨水、惊蛰大同江的水就会化冻。 **우수하다**〔優秀一〕圈优秀 youxiù. 우수한기술. 优秀的技术。「학업 성적이 ~. 学习成绩优秀。「우수한 국민. 优秀的国民。 **우수리** ①找头 zhǎotóu。零头 língtou。|만원짜리를 내고 받은 ~.给了1元找回的零头。~를 내어 주다. 给零头。②剩头儿shèngtour.|~가 없이 딱 맞는다. 没剩头,正合适。「~가 많이 남았다. 有很多剩头儿。10을 3으로 나누면 ~ 1이 남는다. 把10分成3等分,剩1(剩头儿为1)。 **우수수**하다 ①沙沙 shāshā。哗哗 huahua. 쌀이~ 쏟아진다. 米沙沙流出来。」선물을 ~ 쏟아 놓다. 把礼物哗哗倒出来。②簌簌 sùsù。|나뭇잎이 ~ 떨어진다. 树叶簌簌掉落。③突兀 tūwù | 그상자의 사개가~나와 있다. 那个箱子的接榫出来了,很突兀。 **우스개**图 笑话 xiaohua。玩笑wánxiào。玩笑话 wánxiàohuà. 우스갯소리. 俏皮话/玩笑话/逗乐话。「그냥 ~로 해 본 소리에 화를 내다니. 由于随口说了句笑话,就生气了? 우스갯짓.逗乐/逗趣儿。 **우습다** 可笑kěxiào。好笑 hǎoxiào。令人发笑lingrénfāxiào。滑稽 huáji。① 우스운 소리를 하다. 说令人发笑的话。아기의 재롱이 ~. 婴儿显本事,惹人发笑。②闹笑话nàoxiàohua。出丑chūchou。丢丑diūchou。잘해 보려고 했었는데 결과는 우습게 되고 말았다. 想要干好,结果却丢了丑。③小玩艺儿 xiǎowányir。小意思 xiǎoyisi。|적을우습게 알다간 오히려 큰코다친다. 把敌人看成了个小玩艺儿,结果碰了一鼻子灰。|국수 서너 그릇 먹는 것쯤이야 우습지뭐. 不就是吃3、4碗面条嘛,小意思。 **우승**[優勝]하다回优胜 youshèng。|~자. 优胜者。「~을 다투다. 争(取)优胜。「ユ학생이 전국 학생 씨름 대회에서 ~했다. 那个学生在全国学生摔跤运动会上取得了优胜。 **우시장**〔牛市場] 牛市 niúshì。~이 열리다. 牛市开市。」~에서 소 한 마리를 샀다. 在牛市上买了1头牛。 **우심하다**〔尤甚一] 尤其严重 yóuqiyánzhòng。更厉害 gènglihai。更严重 gèngyánzhòng.우심해지는 청소년 범죄. 更加严重的青少年犯罪。날이 갈수록 공해가 ~. 公害日甚一日。 **우악하다**〔愚恶一圈①愚不可及yúbùkějí。愚不可耐 yúbùkěnài。粗俗cusú. 그는 일을 우악히게 한다. 他把事情办得愚不可及。「사람을 우악하세 다루는 사장. 粗俗待人的经理。②愚鲁yúlů. 우악한 사내. 愚鲁的男子。「우악하게 생긴 저 사람이김씨다. 长得愚鲁的那个人就是老金。 **우애**〔友愛]하다 ①挚爱 zhìài. |~가 깊다. 挚爱深厚。형과 ~ 있게 지내다. 和哥哥挚爱度日。그 집 자매는 ~가 남다르다. 那家姐妹的挚爱与众不同。②友爱yǒuài. 동료 사이의 ~를 돈독히 하다. 使同事之间的友爱更加坚实。~의 정을 나누다. 分享友爱之情。 <1169> 우어 吁yū。吆喝牲口让停住。「~ 하고농부가 소를 온다. 吁, 庄稼人叫赶着的牛停住。「밭에서 ~ 하는 소리가 나는걸 보니 아버지께서 일을 하시는 모양이다. 从田里传出来叫牛停住的声音看,可能是父亲在干活。 **우여곡절**〔迂餘曲折〕回曲折 quzhé。迂回曲折yūhuíqūzhé。|~을 겪다. 经过迂回曲折。「타협이 이루어지기까지는 ~이 많았다. 为了实现妥协经历了很多迂回曲折。|~ 끝에 그들은 결혼에 성공했다. 在经过迂回曲折之后,他们成功地结婚了。 **우연하다**〔偶然一〕圈偶然õurán. 그들의결혼은 정말 우연하게 이루어졌다. 他们的结婚真是偶然的结合。「우연한 기회에 시내에 나갔다가 이선생님을 만났다. 偶然的机会去城里时遇见了李老师。 **우연히**〔偶然―]圖偶然地õurande. |~ 그곳을 지나다가 사건을 목격했다. 偶然经过那里时目击了案件(的发生)。「그와는 ~만난 사이다. 和他是偶然相遇的关系。 **우열**〔優劣] 优劣youliè。高低 gāodi。|~을 다투다. 比高低。「~을 가리기 위해 시합에 참가한 두 선수. 为了分别高低而参加比赛的两个选手。 **우완**〔右腕 右腕 yòuwan。~을 못쓰게되다. 右腕不中用了。「~ 투수. 右撇子投球手。 **우왕좌왕**〔右往左往〕⑧하다 ①惊慌失措jīnghuāngshīcuò。狼狈不堪 lángbèibùkān. |불이 나자 사람들이 ~하며 어쩔 줄 몰라했다.一起火,人们就惊慌失措不知如何是好了。나는 길을 잃어 ~했다. 我迷了路,狼狈不堪。②来来回回 láiláihuíhuí. **우울**[憂鬱]하다 忧郁 youyù。令人不快lingrénbúkuài。心情沉闷xinqingchénmèn. 闷闷不乐 mènmènbúlè。郁郁寡欢 yùyùguǎhuān。|~증. 忧郁症。「~에 빠지다. 陷于忧郁之中。「요즘은 온통 ~한 소식뿐이다. 近来全是令人不快的消息。 **우울히**[憂鬱〕 忧郁地 youyude。闷闷不乐地 mènmènbúlede。郁郁寡欢地 yùyùguǎhuānde. 하루를 ~ 보내다. 闷闷不乐地度过一天。「그가 떠난 이후 그녀는 ~ 지내고 있다. 他走了以后,她郁郁寡欢地过着日子。 **우월하다**〔優越——]圈优越 youyuè。(占)优势(zhàn)youshi。|우월한 실력. 占优势的实力。「그는 나보다 기술이 ~. 他比我技术好。우리 팀이 ~는 것을 이번 경기에서 보여 주자. 这次比赛中显示一下我们队的优势吧。 **우위**〔優位] ①优势 youshi。|~를 가리다. 掩盖优势。「점수에서 ~를 지키다. 在分数上保持优势。②首位 shouwèi。第一位diyiwèi. ~를 차지하다. 首位势。」이 문제를 ~에 두고 고려하자. 优先考虑这个问题。「그가 나보다 ~에 있다. 他比我占优势。③强得多 qiángdeduō。好得多 hǎodeduō.지난번 어려웠던 것에 비하면 이번 일은 ~이다. 比起上次困难的情况,这次这个事好得多。 **우유**〔牛乳] 牛奶 niúnăi。|살균 ~. 无菌牛奶。아기에게 ~를 먹이다. 给婴儿喂牛奶。~ 판매업. 牛奶销售业。 **우유 부단하다**〔優柔不斷一]圈优柔寡断yōuróuguăduàn.우유 부단한 태도. 优柔寡断的态度。「그는 매사에 ~. 他在每件事上都优柔寡断。 **우유하다**〔優柔-]圈优柔yourou。心软xinruăn。粘粘糊糊 niánniánhūhū。|마음이우유한 사람. 心软的人。「그렇게 우유해서야 큰 일을 어떻게 하겠나?那么粘粘糊糊,怎么能干大事呢? **우육**〔牛肉] 牛肉 niúròu。「~으로 두 근사다. 买两斤牛肉。「신선한 ~이라 요리하면 맛있을 것이다. 新鲜的牛肉,做菜会很好吃的。 **우의'** [雨衣〕 雨衣 yuyi。|~를 입다. 穿雨衣。~를 장만하다. 准备好雨衣。 **우의**〔友誼] 友谊 youyi。|~를 다지다. 加强友谊。「~를 돈독히 하다. 加深友谊。|~를 저버리다. 抛弃友谊。 **우이**〔牛耳] ①牛耳 niúěr。|~ 송경. 对牛弹琴(牛耳诵经)②盟主 méngzhů。大拿儿dànár。|~ 노릇을 하다. 当盟主/做大拿儿。 **우이(를) 잡다** 执牛耳 zhíniúěr。主沉浮zhūchénfú. 한쪽 파벌이 우이를 잡자 다른 쪽 파는 입지를 잃었다. 一派执牛耳,另一派就没有了立足之地。 **우이 독경**〔牛耳讀經〕图 对牛弹琴 duiniútánqín。耳旁风ěrpángfēng.어머니의 간청도 그에게는 ~이었다. 母亲的恳求对他也成了对牛弹琴。「그렇게 ~일 수 있는가?怎么能那样当成耳旁风呢? **우익**〔右翼] ①右翼yòuyi。右边的翅膀yòubiāndechìbăng. | 비행기의 ~을 펴다. 展开飞机右翼。「새가 ~에 심한 상처를입었다. 鸟右边的翅膀受了重伤。②<军>右翼部队 yòuyibùdui。|~ 앞으로!右翼部队,前进!~이 무너지다. 右翼部队垮了。③〈政>右翼yòuyì. |~ 단체. 右翼团体。「~정당. 右翼政党。「~의 색채를 드러내다. <1170> 暴露出右翼倾向。④<体〉(足球等)右边锋(zúqiúděng) yòubiānfēng。⑤〈体〉(棒球)外区右侧(bàngqiú) wàiquyòucè。⑥ <体>右翼投球手 yòuyitóuqiúshǒu. 그는 ~을 맡고있다. 他担任右翼投球手。 **우익수**〔右翼手〕〈体>右翼投球手 yòuyìtóuqiúshõu。그 선수는 ~이다. 那个选手是右翼投球手。이번 경기에서 ~의 힘이컸다. 本次比赛中右翼投球手的功劳大。 **우인'**[友人] 友人 yourén。朋友 péngyou。|~ 일동. 全体友人。」~ 대표.友人代表。 **우인**〔愚人〕愚人yúrén。笨蛋 bèndàn。蠢驴 chúnlü. 이 ~아! 这个笨蛋! 그렇게뻔한 일을 제대로 파악 못하는 이 ~ 같은 녀석아. 那么明摆着的事情都把握不住的蠢驴。 **우정'**[友情]图 友情 youqing。|친구와 ~을나누다. 和朋友分享友情。「~을 저버리지말게. 不要背弃友情。」~을 두터이 하다. 加深友情。 **우정**[郵政] 邮政 yóuzhèng。|~ 사무. 邮政事务。「~을 담당하다. 负责邮政。 **우제**〔愚弟] 愚弟 yúdì。「이 녀석이 제~입니다. 这小子是我的愚弟。~가 이번에도 1등을 했다.愚弟这次又取得了第一。」~가 편지 올립니다. 愚弟敬上(书信用语)。 **우주**(宇宙) 宇宙 yŭzhòu。|~ 공간. 宇宙空间。~ 기원론. 宇宙起源说。~ 로켓. 宇宙火箭。「~선. 宇宙飞船。 **우죽**图 树巅上的枝桠儿 shùdiānshàngdezhīyār.|~이 하늘을 향해 뻗어 있다. 树梢上的枝桠直入云霄。「~이 바람에 꺾였다. 树梢上的枝桠被风吹断了。 **우중**〔雨中] 雨中yŭzhōng。|~ 경기. 雨中比赛。「이런 ~에도 찾아 주어 고맙네. 下着雨还来,多谢了。 **우중충하다** ①潮湿阴暗 cháoshīyīnàn。|우중충한 굴속.潮湿阴暗的洞中。「우중충한 날씨. 潮湿阴暗的天气。「우중충한 공간. 潮湿阴暗的空间(空地)。②(颜色)暗淡(yánsè)àndàn。模糊móhu。땅에서 파낸우중충한 비석. 从地下挖出来模模糊糊的碑石。「우중충한 커튼.掉了色的帘子。 **우지**〔牛脂牛脂 niúzhi。 **우지끈**하다 咔嚓kācā。|세찬 바람에굵은 나뭇가지가 ~ 부러졌다. 烈风把粗大的树枝咔嚓折断了。「강풍으로 돛대가~ 부러졌다. 飓风把桅杆咔嚓折断了。 **우지끈거리다**圓 一个劲咔嚓咔嚓响, yigejìnkācākācāxiăng. 기둥이 우지끈거리며쓰러렸다. 柱子咔嚓咔嚓倒了下去。「책상다리가 ~. 桌子腿一个劲咔嚓咔嚓响。 **우지끈우지끈**하다 咔嚓咔嚓 kācākācā. **우지직**하다目①咔啦kālā. 나뭇가지를~ 부러뜨리다. 咔啦把树枝折断了。」~하고 막대기가 부러졌다. 棍棒咔啦断掉了。②哔哔剥剥 bibibōbō. 마른 짚이 ~ 소리를 내며 타다. 干秸秆哔哔剥剥地烧着。」건조한 논두렁의 마른 풀이 ~ 타 들어갔다. 干燥的田垄上的干草哔哔剥剥地烧起来了。③滋滋啦啦zīzīlālā。|찌게의 국물이~ 졸아들다. 豆腐杂碎汤的汁儿滋滋啦啦。④嚓嚓啦啦 cācālālā。|조개가 짐에 눌려 ~ 부서졌다. 贝壳被行李一压都嚓嚓啦啦地碎了。「플라스틱 그릇이 ~ 부서졌다. 塑料器皿嚓嚓啦啦地碎了。 **우직하다**〔愚直一〕直耿耿zhigěnggèng. 直愣愣 zhílènglèng. 우직한 일꾼. 直愣愣的工作人员。「그는 우직하게 한 가지 일에만 매달렸다. 他直耿耿地只埋头钻研一项工作。 **우짖다**①鸣 míng。叫 jiào。鸣叫 míngjiào。|새가 ~.鸟鸣。짝 잃은 새가 밤새 새장안에서 우짖었다. 失去伴侣的鸟在鸟笼里彻夜鸣叫。②嚎叫háojiào。吼叫hõujiào。|늑대의 우짖는 소리만 산에 가득하다. 满山都听得见狼的嚎叫声。 **우뚝우뚝**하다 ①茁壮地 zhuózhuàngde. 笃笃实实 dūdŭshishi. | 아이가 ~ 자란다. 孩子茁壮成长。」이 아이는 몸이 ~ 자라서 옷을 사 주기가 무섭다. 这个孩子笃笃实实地往上窜个儿,买衣服都买怕了。②一摇三晃 yìyáosānhuàng. 어깨를 ~ 하며걷다. 一摇三晃着肩膀走路。 **우풀거리다**自他①一个劲一耸一耸 yigejìnyìsõngyìsõng. 흥이 나서 어깨를 우쭐거리며 춤을 춘다. 劲头上来了,肩膀一耸一耸地跳起舞来。「노인이 음악에 맞춰 몸을우쭐거린다. 老人合着音乐的节拍耸着肩膀。②神气 shénqì。鼻子翘到天上去了 biziqiàodàotiānshangqule。扬扬得意 yángyángdéyì。扬扬自得 yángyángzide. |공부를잘한다고 ~. 因为学习好而扬扬自得。「ユ렇게 우쭐거리다가는 큰코다칠 날이 있을것이다. 那么扬扬自得早晚有一天要吃大亏的。 **우쭐우쭐**하다他一摇一晃 yìyáoyíhuàng. |~ 걷다.一晃一晃地走路。「~ 춤추다. 一晃一晃地跳舞。 **우차**〔牛車]⑧牛车 niúchē。|~를 타다. 坐牛车。」~를 몰다. 赶牛车。이젠 ~를 볼 <1171> 수 없다. 现在看不到牛车了。 **우천**[雨天] ①雨天 yŭtiān。~으로 행사가 연기되다. 因下雨活动延期。~에도 불구하고 축구 경기는 계속 진행되었다. 不顾下雨天足球比赛照常继续进行了。」~순연. 雨天顺延。②下雨天 xiàyŭtiān. |~에어찌 해를 볼 수 있겠는가? 下雨天怎么能看见太阳呢? **우체**〔郵遞] 邮递 yóudì。邮yóu。邮件youjiàn。|~국.邮局。「~통.邮筒。「~부.邮递员。「~물을 운송하다. 运输邮件。 **우측**〔右側] 右侧yòucè。|~ 통행. 右侧通行。~면.右侧面。「~으로 돌면 상점이 나올 겁니다. 转到右侧就看见商店了。 **우를두툴하다** 高低不平 gāodibùping。凹凸不平 āotūbùping. 노면이 ~하다. 路面不平。벽을 ~하게 장식하다. 墙装饰得凹凸不平。 **우파**〔右派]图右派 yòupài。「~와 좌파의대립. 右派和左派的对立。「이번 선거에서는 ~가 승리했다. 这次选举中右派获胜。 **우편¹**[郵便〕邮政 yóuzhèng。邮件 youjiàn。|속달 ~.邮政快递。「~ 번호. 邮政编码/邮编。1~ 엽서. 邮政明信片。항공 ~.航空信。「~물.邮件。「~료.邮费。 **우편²**〔右便)⑧右边youbian。右首 yòushǒu。~으로 조금 걸어 가면 은행이 있다. 向右走几步就是银行。「~에 있는 사람이제 형이다. 右首的人是我哥哥。 **우편환**[郵便換〕⑧ 汇款 huikuăn。|~금. 邮汇。 **우표**〔郵票〕⑧ 邮票 yóupiào。|~를 붙이다. 贴邮票。|기념 ~.纪念邮票。~ 수집가. 集邮爱好者。「~첩.集邮册。 **우피**〔牛皮〕图 牛皮 niúpí。|~로 신발을 만들다. 用牛皮做鞋。「~로 북을 만들다. 用牛皮做鼓。 **우향 우**〔右向右) 向右转 xiàngyòuzhuàn.|~ 구령이 떨어지자 학생들 모두 오른쪽으로 돌았다. 向右转的口令一下学生们都向右转了过去。」~ 앞으로 가!向右转走! **우호**〔友好] 友好 yǒuhão。|~ 관계. 友好关系。」~국.友好国家。「~ 동맹. 友好同盟。~ 사절. 友好使节。 **우화**[寓話] 寓言 yùyán。|이솝 ~. 伊索寓言。」~ 작가. 寓言作家。」~ 소설. 寓言小说。 **우환**〔憂患] 忧患 youhuàn。烦人的事儿fánréndeshìr. | 집안에 ~이 끊이질 않는다. 家中烦人的事没个完。「~이 언제쯤그칠런지. 不知什么时候才会没有这烦人的事。 **우환이 도적** 家有病人万财空 jiāyoubingrénwàncáikōng. |~이라고 병치레에 들어간 돈이 수도 없다. 家有病人万财空嘛,看病花的钱已经没有数了 **우황**〔牛黃〕(药〉牛黄niúhuáng.|~을 먹다. 吃牛黄/服用牛黄。「~의 효과를 보았다. 牛黄见效了。 **우희**〔迂回・迂廻]하다自他되다迂回yūhuí。转圈 zhuànquān。盘山 pánshān。盘绕 pánrão。|~ 도로. 迂回道路/盘旋道。|산을 ~해서 길이 나 있다. 有一条盘山道。~ 무역.三角贸易。」~ 생산. 迂回生产/间接生产。 **우회전**〔右回轉)하다 右转弯 yòuzhuǎnwān. ~ 금지 구역. 右转弯禁止区。「앞사거리에서 ~하시오. 请在前面的十字路口右转弯。 **욱기**〔一氣)图 火暴性子 huǒbàoxingzi。直脾气 zhípíqi.그는 ~는 있지만 뒤가 없는사람이다. 他虽性子火暴一些,但却是个不记仇的人。」~를 좀 참아주라. 忍忍那个火暴性子吧。 **욱다** ① 向内微弯 xiàngnèiwēiwan。| 안으로욱었다. 向里微弯。②泄xiè。撒(气)sā(qì)。|기운이 ~. 泄气。 **욱대기다** ①威胁 wēixié。恐吓 kõnghè。|그는 욱대기기를 잘한다. 他很爱恐吓(人)。②抵赖 dilài。蛮不讲理mánbùjiăngli。执拗 zhíniù。固执 gùzhí. 그가 욱대기는 바람에 모두들 포기했다. 因为他蛮不讲理,大家都放弃了。「어제는 그렇게 욱대기더니 오늘은 왜 조용한가? 昨天还那么执拗,今天怎么就蔫了? **욱 시글거리다**回一个劲挤挤攘攘 yigejinjijirăngrăng. 온 가족이 다 모여 욱시글거린다. 聚在一块,挤挤攘攘。「방 안에 아이들이 ~. 屋子里孩子们挤挤攘攘的。 **욱시글득시글**하다 乱成一团 luànchéngyituán。挤成一团 jichéngyìtuán. 교실에아이들이 ~하다. 教室里孩子们乱成一团。먹이를 주자 돼지들이 우리 안에서~한다. 一给吃食,猪就在猪圈里挤成了一团。 **욱시글욱시글**하다 挤挤攘攘 jijirăngrăng.무슨 일이라도 났나, 왜 이리 ~ 하凵?出了什么事了,怎么这么挤挤攘攘的?|시장에 사람들이 ~하다. 市场里人挤挤攘攘。 **욱신거리다** ①刺痛 citòng。| 수술 자리가~.动手术的地方扎针般的刺痛。「팔이~.胳膊扎针般的刺痛。「충치가 밤새 욱 <1172> 신거렸다. 虫牙扎针般的疼了一夜。②一个劲挤过来挤过去 yigejinjiguòlaijiguoqu。|ユ근처에 군중이 욱신거리고 있다. 在那附近挤过来挤过去。왠 사람들이 저리 많이욱신거리는가? 为什么那么多人在那儿挤过来挤过去的? **욱실득실**하다 你拥我挤 niyōngwěji。|운동장에 사람들이 ~하다. 运动场上的人你拥我挤。「매표소 앞에 표를 사려는 사람들이 ~하다.买票的人在售票处前边你拥我挤。 **욱여싸다** ①归拢包起来 guilongbaoqilai. |흩어진 옷들을 모아 ~. 把散乱的衣服归拢包起来。「쓰레기를 욱여싸서 버리다. 把垃圾归拢包起来扔掉。②收拢包起来 shõulõngbaoqilai. **욱이다**囮 向里擾 xiàngliwo。向里收 xiànglishou。使向里弯 shīxiàngliwān。|구멍이 작으니 욱여 넣어라. 洞很小,(把东西)向里揍一下再放进去吧。「양철을 욱여 넣다. 把白铁皮向里播放进去。 **욱적거리다** 熙熙攘攘 xixirăngrăng。熙来攘往 xīláirăngwăng. 사람들이 욱적거리는밤 거리. 熙熙攘攘的夜晚的街道。「그 상점에는 밤낮 없이 고객들로 욱적거렸다. 那个商店不分昼夜一直都人来人往,熙熙攘攘的。 **욱하다** 暴躁 bàozào。急躁 jízào. 그는 욱하여 책을 내 던졌다. 他暴躁地将书扔了出去。욱하기 쉬운 성질. 爱急躁的性格。욱하는 성질 좀 고쳐라. 改改你那急躁的脾气。 **운**〔韻] ①〈文〉韵文字 yùnwénzì。②韵yùn。③汉字韵 hànzìyùn。 **운(을) 달다**押韵yāyun.운을 달지않은 시. 不押韵的诗。 **운(을) 떼다** ①开场白 kāichăngbái。起头qitóu。开头kaitou. 운을 뗀 김에, 다 말해 버리겠네. 既然开了头,就全说了吧。②去韵尾 quyùnwěi. **운(을) 발다** ①和诗hèshi。②答诗 dáshi。③东施效颦dōngshīxiàopin。 **운²**〔運]运 yùn。运气yùnqi。|~이 좋다. 运气好。|실력도 없이 ~으로 합격했다. 也没什么实力,只是靠运气合格的。「~에맡기다. 靠运气/看运气。「~이 트이다. 时来运转。 **운동**〔運動〕하다 自他 ①〈物〉运动 yùndòng. 물리적 ~.物理运动。「천체의 ~. 天体运动。|물체의 등속~.物体的匀速运动。「진자의 왕복 ~. 振子的往复运动。②活动 huódòng。锻炼duànliàn。|손~.手的运动。「전신 ~. 全身活动。가벼운 ~으로 몸을 풀다. 通过做一些轻微的锻炼使身体放松。적당한 ~은 건강에 좋다. 适当的活动有益于健康。③体育运动 tiyùyùndòng. |~ 선수. 体育运动员。「~ 경기. 体育(运动)比赛|~ 연습. 体育运动练习。④(政)运动 yùndòng. |학생 ~. 学生运动。독립 ~.独立运动。|선거 ~. 选举运动。~ 자금. 运动资金。~권. 运动圈。⑤《哲>运动 yùndòng. | ~ 이 없는 물질은 없다. 不存在没有运动的物质。 **운동화**〔運動靴]图 运动鞋 yùndòngxié。|~를 신다. 穿运动鞋。「새~를 사다. 买新运动鞋。「~가 다 낡았다. 运动鞋都旧了。 **운두**⑧(器皿、鞋等的)高度(qimin, xiéděngde)gāodù.|~가 높은 사발. 底深的碗。」이 구두는 ~가 높다. 这皮鞋的帮儿高。 **운명**〔運命] ①命运 mingyùn。|조국의 ~을 걸머진 젊은이. 肩负祖国命运的年轻人그 일의 성패에 따라 그의 ~이 결정된다. 他的命运决定于那件事的成败。②命运 mìngyùn。天命tianming。|~의 장난.命运的捉弄。「모든 걸 ~에 맡기다. 一切听天由命。「두 사람은 헤어지지 않으면 안될 ~이었다. 两个人命中注定非分开不行。 **운모**(雲母)(矿> 云母(돌비늘)yúnmů.|~석. 云母石。~판. 云母板。」~ 편마암. 云母片麻岩。 **운무**[雲霧] 云雾yúnwù。|~에 싸인 산정. 被云雾萦绕的山顶。「~중.云雾之中/五里雾中。 **운문**〔韻文〕⑧(文〉①韵文 yùnwen.|산문과~. 散文和韵文。②散文诗 sănwénshì。|~형식의 글. 采用散文诗形式的文章。③律句lùjù。 **운반**〔運搬〕⑧하다되다 ①运yùn。搬bān。搬运 bānyùn。|~물.搬运物。~선.搬运船。「~업.搬运业/运输业。「~차량.搬运车辆。②<地〉搬运bānyun. 강물이 모래를 삼각주로 ~하다. 江水搬运沙子使之形成三角洲。「~ 작용.搬运作用。 **운석**〔隕石〕圄(矿〉陨石 yŭnshí |석철 ~. 石铁陨石。석질 ~. 石陨石。「~ 공.陨石坑。「~이론. 陨石理论。 **운송**〔運送〕⑧하다되다运送 yùnsòng。运输 yùnshu。派送 pàisòng.양곡을 철도편으로 ~하다. 铁路运送粮食。「지방에서짐이 운송되어 오다. 行李从地方运送过来。「~ 계약. 运输合同。「~비.运输费。」~업자. 派送业主。 <1173> 운수'[運輸]하다 运输 yunshu. 자동차~.汽车运输。~ 기관. 运输机关。~업. 运输业。「~ 회사.运输公司。 **운수²**〔運數〕图 运气 yùnqi。|~ 대통. 走大运/交好运。~가 좋다. 运气好。 **운수(가) 사납다** 倒霉 dǎoméi。运气不好 yùnqibùhão. 운수 사납게도 가액의 돈을 날치기 당했다. 真倒霉,增加的钱被骗走了。이번 일은 운수가 사나워 성사되지못했다. 由于运气不好,这次的事没能办成。 **운신**〔運身]하다 (身体)动弹(shēnti)dòngtan. 그는 의식은 돌아왔으나 상처가심해 운신할 수가 없다. 他虽然苏醒了过来,但由于伤势严重还不能动弹。「그녀는중병이라 ~도 못한다. 她得了重病,所以不能动弹。 **운영**〔運營]하다되다 经营管理 jingyingguănli。运作 yùnzuò。运营 yùnying。|~위원회. 经营管理委员会。|회사를 ~하다. 运作公司。「~망.运作网。「~ 기구. 运作机构。~ 자금.运作资金。택시 ~. 出租车运营。 **운용**〔運用]하다되다 运用 yùnyòng。操作caozuò。|~ 기금. 运用基金。「법률을~하다. 运用法律。「~술.操作手法。 **운운**(云云]하다自他谈论 tánlùn。议yì。|지금은 어느 회사의 사정을 ~할 때가 아니다. 现在不是谈论哪一个公司情况的时候。「지금 개인의 조그만한 사정을 운운할때가 아니라고 생각한다. 我认为现在不是谈论个人处境的时候。「남성의 입장~이여기서 토론할 문제의 핵심은 아니다. 谈论男性的立场不是在这儿要讨论的核心。「거 문제를 ~해 보자. 把那个问题议一下吧。 **운을**〔韻律] 韵律 yùnlû。|~이 없는 시. 没有韵律的诗。~적인 가사. 有韵律的歌词。 **운임**〔運賃〕⑧ 运输费 yùnshūfèi。运费 yùnfèi。「~표.运费表。「~ 보험. 运费保险。|~ 동맹. 运费联合体。 **운자**[韻字] 韵字 yùnzì。 **운전**〔運轉]하다 ①驾驶 jiàshi。开kāi。|~ 면허. 驾驶执照。「~을 배우다. 学习驾驶。「자동차 ~.开汽车。「~이 미숙하다. 驾驶(技术)不熟练。「~ 기사. 司机/驾驶员。②操纵 caozòng。|기계를 ~하다. 操纵机械。③可支配kězhīpèi。可运作 kěyùnzuò。|~지금. 可支配资金。」~ 자본이 넉넉 하지 못하다. 可运作的资本不足。 **운조**〔運漕]하다되다 ①船运 chuányùn。|~ 점.船运店。②〈史>漕运cáoyùn。|~업.漕运业。 **운지법**〔運指法]⑧(乐〉指法zhifă。」~을 제대로 익히다. 纯熟指法。「~이 틀려서 소리가 좋지 못하다. 由于指法有误,所以声音不好听。 **운집**〔雲集]⑧하다되다 云集 yúnji。|~한 군중. 云集的群众。「역전 광장에는 귀성객들이 ~해 있다. 回家的乘客云集在站前广场。 **운치**〔韻致〕图 优雅youyă。风雅 fengyă。|못가운데 정자가 ~ 있게 서 있다. 亭子很优雅地矗立在池塘中央。「ユ 장식품은 방의 ~를 한층 더해 주었다. 那种装饰品使房子更加优雅了。 **운필**〔運筆]하다 运笔 yùnbi.|~법.运笔法。~ 연습.运笔练习。그의 ~에는힘이 없다. 他运笔无力。 **운하**〔運河]图 运河yùnhé。|수에즈 ~. 苏伊士运河。「파나마 ~. 巴拿马运河。「~ 지대. 运河地带。|~ 통행로. 运河航道。 **운항**〔運航]하다自他 航运 hángyùn | 태풍으로 페리호의 ~을 중지하다. 由于台风佩利号停止航运。「그 비행기는 서울과 북경을 하루 1회 ~한다. 汉城与北京之间的航班每天1次。 **운행**〔運行)하다自他 되다 运行 yùnxing. 열차 ~ 구간. 列车运行区间。「전철은 3분 간격으로 ~되고 있다. 电车每隔3分钟一趟。 **운휴**[運休]하다 运输停止 yùnshūtingzhi. 태풍으로 여객선이 ~하다. 由于台风客轮停止运行。「경부선은 사고로 일시 ~되었다. 京釜(汉城——釜山)线因发生事故而暂时停运了。 **울**①鞋帮 xiébāng。②篱笆líba. ~을 치다. 搭篱笆。「~을 넘다. 越过篱笆。③开口儿 kāikõur. |이항아리의 ~이 크다. 这个坛子的开口儿大。 **울**图作后盾的亲戚 zuòhòudùndeqinqi。作后盾的本家 zuòhòudùndeběnjiā. |~을 믿고행패하다. 倚仗(作后盾的)亲戚为非作歹。|~이 하나도 없다. 没有一个(作后盾的)亲戚。 **울³** [wool 영] ①羊毛 yángmáo。②羊毛衣料 yángmáoyīliào. **울가망하다** 忧郁 youyù。「혼자 울가망하게 서서 담배만 피워대시는 어버지. 独自忧郁地站着,一个劲儿抽烟的父亲。「요며칠 수금이 되지 않아 김사장은 ~. 由于 <1174> 最近几天没能收回欠款,金经理很忧郁。 **울걱거리다**自他 咕噜咕噜(漱口)gūlūgūlū(shūkǒu). 양치질을 하고 물을 물걱거린후 뱉다. 咕噜咕噜漱了下口之后把水吐了出来。소금물을 울걱거려 입안을 헹구다. 用盐水咕噜咕噜漱了漱口。 **울컥울컥**하다自他 咕噜咕噜(洗口)gūlugūlū(xíkǒu)。~양치질하다. 咕噜咕噜漱口。물을 입안에 넣고 ~하다. 把水含在嘴里咕嚕咕嚕(漱口)。 **울겅거리다**一个劲咯吱咯吱(嚼) 입안에서 경단이 ~. 在嘴里咯吱咯吱地嚼糯米团。|사탕이 ~. 咯吱咯吱嚼糖。 **울겅울겅**하다 咯吱咯吱(嚼) **울근불근**하다 动不动就闹翻 dòngbudòngjiùnàofān。剑拔弩张 jiànbánŭzhāng. |고양이와 개가 서로 ~하다. 猫和狗动不动就打斗。「그 두 사람은 서로 ~거리며지낸다. 那两人动不动就翻脸。 **울긋불긋**하다 斑斑驳驳 bānbānbóbó。斑驳陆离 bānbólùlí。花花绿绿 huāhuālülü。红红绿绿 hónghónglûlù. 단풍이 산에 ~하다. 山上枫叶斑斑驳驳。온 산에 진달래가~ 피었다.满山的金达莱花开得斑驳陆离。 **울기**〔鬱氣] 憋气bieqì。阴郁 yinyù。郁悒yùyì. 일이 잘 되지 않아 ~가 생겼다. 그여행 가다. 为了散散心而去旅行。 **울꺽하다**自他 ①哇wā。呕吐声,痛哭声。먹은 것을 ~하고 토하다. 把吃的东西哇的一下都吐了出来。「속이 매스꺼워 ~~한다. 心里感到恶心,哇哇吐了出来。「그는갑자기 이야기 도중 ~하고 치미는 감정을 이기지 못해 울고 말았다. 说着说着,他难以抑制自己的感情而哇地哭了起来。②勃然(大怒)bórán (dànù)。突然(生气)tūrán (shēngqì). 아버지는 ~ 화를 내셨다. 爸爸突然生起气来。 **울남**〔一男)爱哭的男孩àikūdenánhái. |이 아이는 너무 잘 울어 별명이 ~이다. 这孩子太爱哭了,所以外号才叫爱哭的男孩。~아, 또 울 거니~? 爱哭的男孩,还哭不哭啊。 **울녀**图 爱哭的女孩子 aikudenűháizi. 너는~구나, 걸핏하면 우니. 你原来是个爱哭的女孩子呀,动不动就哭。「아이들이 그소녀를 ~라고 놀렸다. 孩子们都嘲笑那个小女孩,叫她爱哭的女孩子。 **울다**1 ①哭kū. 아이가 ~.小孩哭。「슬퍼서 엉엉 ~. 由于伤心而呜呜哭起来。」그녀는 1등의 영예를 안고 기뻐서 울었다. 她获得这第一名的荣誉,高兴得哭了起来。②叫 jiào。啼tí。鸣ming. 고양이가 야옹야옹~. 猫喵喵叫。닭이~.鸡啼。|새가 ~.鸟鸣。③响xiăng。鸣ming。|뱃고동이 ~. 船上的汽笛响了。우뢰가 울고 번개가 치다. 雷鸣电闪。④叫苦 jiàoků。起哄 qihòng。瞎叫唤 xiajiàohuan.|조그마한 곤난에 울지말고 좀 대담하게 해보오. 不要因为一点困难就叫苦,大胆干吧。「남들보다 잘하면서 울기는 왜 우니? 比别人干得都好,还起什么哄啊?⑤起皱qizhòu。|양복 어깨가 운다. 西服的肩膀起皱。「장판이 운다. 炕油纸起皱。|발라놓은 창호지가우글쭈글 하게 ~.糊的窗户纸皱巴巴的。⑥该死 gāisi。|아이구, 주먹이 운다, 울어. 唉,这个拳头,该死,真该死。⑦作响 zuòxiăng. 전신줄이 세찬 바람에 윙윙 소리를내며 ~. 电线被大风刮得嗡嗡作响。「문풍지가 운다. 窗户纸在响。⑧耳鸣ěrming。|병약한 탓인지 귀가 '앵'하고 운다. 不知道是不是因为体弱多病的缘故,耳朵老嗡嗡响。⑨〈北>裂 liè. 발파로 바위가 울어금이 갔다. 用爆破方法将石头炸裂了一道缝。I哭kū。哭出声 kūchūshēng. 그의 울음에 나도 따라 울음을 울었다. 他一哭我就跟着哭出声来。 **울대**图〈动〉① 鸣管 mingguăn。鸟类发音器官。」~뼈.咽骨、喉骨。」~가 울리다. 鸣管振响。②声带 shēngdài。 **울뚝불뚝**하다 ①噼里啪啦 pīlipālā。|ユ는 걸 핏하면 ~ 화를 낸다. 他动不动就噼里叭啦大发脾气。②硬邦邦 yìngbangbang. ~한 태도. 硬邦邦的态度。 **울뚝울뚝**하다囤 (性格)急急躁躁(xinggé)jíjízàozào。|그녀는 ~한 데가 있다. 她性格有点急急躁躁。」~ 행동하지 말고 참아라. 别急急躁躁的,忍着点。 **울렁거리다** ①一个劲怦怦(心跳)yigejinpēngpēng(xīntiào). 울렁거리는 가슴을 진정시키다. 抑制住怦怦心跳。「간밤에 도둑이 들어왔다는 말에 가슴이 울렁거려 혼났다. 听说昨天晚上进来了贼,被吓得心怦怦直跳。②涟漪起伏liányīqifú.호숫물이바람에 ~. 湖水在风中涟漪起伏。「강물이~.江水涟漪起伏。③一阵一阵 yízhènyízhèn. 멀미가 나서 속이 ~. 有点晕车,心里一阵一阵恶心。「그 냄새를 맡자 속이 울렁거렸다. 一闻那个味就感到了一阵一阵 <1175> 恶心。 **울렁울렁**하다 ①怦怦(心跳)pēngpeng(xīntiào)。|가슴이 ~ 뛴다. 心怦怦跳。②涟漪起伏 liányīqifú。③一阵一阵(恶心)yízhènyízhèn (ěxin)。 **울력하다**自他 齐心协力 qíxīnxiéli. 마을사람의 ~으로 길을 닦다. 村里的人齐心协力一起修路。 **울룩불룩**하다 鼓鼓囊囊 gŭgunāngnang. 高低不平 gāodībùping。高高低低 gāogāodidi.화장지가 ~하다. 手纸鼓鼓囊囊。「표먹기 ~한 벽지. 表面高低不平的壁纸。 **울리다** Ⅰ响 xiăng. | 고동이 ~. 汽笛响了。연사의 목소리가 강당에 쩌렁쩌렁 울렸다. 讲台上响起了演讲者那洪亮的声音。I圈打dă。敲qião。奏zòu。奏鸣 zòuming。鸣响 míngxiăng。북을 ~.敲鼓。종을 ~. 敲钟。풍악을~.演奏民乐。「클랙슨을 ~. 鸣警笛。③激动 jīdòng. | 심금을 ~.动人心弦。가슴을 울리는 아야기. 扣人心弦的故事。④弄哭 nòngkū. 아이를 ~. 把孩子弄哭了。「여자를 ~.把女的弄哭了。⑤作响 zuòxiăng。颤动chandòng。「열차가 지나가면 건물이 울린다. 列车经过的时候建筑物嗡嗡作响。「요란한 폭음과 함께 땅이~. 随着震耳欲聋的爆炸声的响起,大地在颤动。 **울림** ①回声 huishēng. |산~.山间回声。②<物>谐音xiéyin。③反响fănxiăng. |~이 큰 문학. 反响大的作品。 **울바자** 篱笆liba。 **울보**图 哭包儿kūbāor。泪包儿 lèibāor。爱哭的孩子 àikūdeháizi. | 이~ 녀석아, 그만좀 울어라. 你这泪包儿,别哭了。나는 어렸을 때 별명이 ~였다. 我小时候的外号叫泪包儿。 **울부짖다** ①大喊大叫 dàhăndàjiào。号叫háojiào。嚎叫 háojiào。嚎啕(大哭)háotáo(dàkū)。号哭 háoku。|사람들이 울부짖는소리가 들려왔다. 传来了人们大喊大叫的声音。짐승의 울부짖는 소리. 野兽嚎叫的声音。「사고로 죽은 선원들의 가족이 ~. 因事故而死去的海员们的家属大哭大叫。②呼啸 hūxiào。|바람이 ~. 风声呼啸。③怒吼 nùhou。「울부짖는 포 소리. 怒吼的炮声。 **울분**(鬱憤]하다 郁愤 yùfèn。激愤 jīfèn。愤懑 fènmèn。「~을 풀다. 发泄郁愤。「~을 참다. 强忍郁愤。「~을 터뜨리다. 触发激愤。 **울상**〔一相] 哭相 kūxiàng。哭丧着脸 kusàngzheliăn. |~이 되다. 哭丧着脸。왜~을 하나? 为什么哭丧着脸。그 아이는 따돌림을 당하고 ~을 짖고 있다. 那孩子因被甩脫而哭丧着脸。 **울쑥불쑥**하다 参差不齐cencībùqí。高矮不一gāožibuyi。高高低低gāogāodīdī. 산이 ~ 솟아 있다. 山参差不齐地耸立着。|~한 고층 빌딩군. 高矮不一的高层建筑群。 **울울창창**하다〔鬱鬱蒼蒼]岡 郁郁葱葱 yùyùcongcong。郁郁苍苍 yùyùcāngcang. 이 곳의 산림은 ~. 这地方的森林郁郁葱葱。」원시림이 ~. 原始森林郁郁苍苍。 **울울하다**[鬱鬱―] ①忧郁 youyu。|울울한 심사. 忧郁的心情。「울울하게 세월을보내다. 忧郁地过日子。②葱郁congyù。葱茏conglóng。郁郁葱葱 yùyùcongcong。郁郁苍苍 yuyucāngcăng.숲에 나무가 울울하게서 있다. 林中树木葱郁地耸立着。「산에 소나무가 ~.山中青松郁郁葱葱。 **울음** ①哭 kū。哭声 kushēng。|~을 그치다. 止住哭声。「~이 터지다. 放声大哭。②叫声 jiàoshēng。鸣叫 míngjiào。.봄이면 뻐꾸기 ~ 소리가 듣기 좋다. 春天,布谷鸟那美妙的叫声真好听。 **울적하다**[鬱寂一〕 忧郁而寂寞 youyùérjìmò.울적한 마음을 달래다. 抚慰忧郁而寂寞的心境。「기분이 몹시 ~. 心情非常忧郁而寂寞。 **울짱**⑧ ① 栅栏 zhalan。成排的马桩chéngpáidemăzhuāng. ~을 치다. 做栅栏。②篱笆liba。~이 지난밤 세찬 바람에 쓰러졌다. 篱笆在昨晚被大风刮倒了。개가 ~을넘어 들어왔다. 狗越过篱笆跳了进来。 **울창하다**〔鬱蒼一〕 郁郁葱葱 yùyùcongcong.葱茏 cônglóng. | 울창한 숲.郁郁葱葱的树林。수목이 울창하게 우거지다. 树木葱茂而茂盛。 **울컥하다**自他 거리다自他 ①哇呕(呕吐声)wāõu(õutùshēng). |젖을 ~ 토하다. 把奶哇呕一声吐了出来。「먹은 음식을 ~토하다. 把吃的食物哇呕一声吐了。②夸哧kuāchi. 부아가 ~ 치밀다. 夸哧一下就生气了。 **울타리** ①篱笆 líba. |싸리 ~.荆条篱笆。|집 둘레에 ~를 치다. 在家的四周围上篱笆。②束缚 shufu。圈子quānzi. 가정의 ~를 벗어나다. 摆脱家庭的束缚。군대의 ~안에서는 질서와 복종이 중요시된다. 军队这个圈子里很重视秩序与服从。 **울퉁불퉁**하다圈 ①高低不平 gāodībùping。|~ 고르지 못한 길바닥. 高低不平的路面。~한 언덕. 高低不平的丘陵。②鼓鼓 <1176> 의 gŭgude。|~한 팔. 肌肉鼓鼓的胳膊。 **울혈**〔鬱血](医〉淤血yūxuè。|~간. 淤血 肝/肝肿大。「~성 간경변. 淤血性肝硬化。 |~ 요법. 淤血疗法。 **울화**[鬱火〕 郁火 yùhuo。|~가 치밀어 오 르다. 郁火上升。|~ 병.郁火症。~통 터 지다. 郁火进发/气恼/恼火。 **움**芽yá。~이 트다. 发芽。봄이 되어 물오른 가지에 ~이 돋다. 春天来了,绿枝 发芽。「저장해 둔 무에서 ~이 자라다. 贮 藏起来的萝卜上长芽了。 **움을 지르다**圈扼杀在萌芽状态 èshāza- iméngyázhuàngtài。 **움**图 地窖 dijiào。窖 jiào。|~에서 무를 꺼 내 와라. 从地窖里拿点萝卜出来。「감자 ~. 土豆窖。 **움(을) 묻다**圈 挖地窖 wādījiào. 움을 묻 어 채소를 보관하다. 挖个地窖贮藏蔬菜。 **움막**〔一幕]窝棚 wopéng。「~살이. 住窝 棚。「~집.窝棚房子。 **움츠리다**圈一个劲蠕动 yigejinrúdòng。| 벌레가 ~. 虫子在一个劲蠕动。「지렁이가 화분 밑에 ~.蚯蚓在花盆下面一个劲蠕 动。 **움쑥하다**圈凹陷āoxiàn。洼 wā。| 산등성 이를 넘어서면 산협 움쑥한 곳에 정자가 있다. 翻过山,山洼里有个亭子。「장마에 ~ 팬땅. 由于淫雨连绵而凹陷下去的 地。눈이 ~들어간 노인. 眼睛凹陷下去的 老人。 **움직거리다**自他一个劲一动一动 yigejinyi- dòngyídòng。悸动 jìdòng. 움직거리 지 말고 가만 있어라. 不要一个劲一动一 动的,好好呆着。「잠자던 곰이 움직거리기 시작했다. 睡醒的熊开始一动一动地动弹 了。 **움직이다**圈 ①动dòng。动弹dòngtan。|몸 을 ~. 动弹身子。②(心)动(xin)dòng。 (心)活动(xin)huódòng。动摇 dòngyáo。「그 의 말을 듣고 마음이 ~.听了他的话,心 动了。「어제까지도 반대하던 사람이 밤사 이에 마음이 움직여 우리 의견에 찬성을 표했다. 到昨天为止还一直持反对意见的 人一个晚上的时间心就动摇了,表示同意 우리의 의견。③开动 kāidòng。运转 yùn- zhuǎn. 기계가 ~. 机器开动了。|공장이 ~.工厂运转。④变迁biànqiān。变动 biàn- dòng. 시대의 움직임. 时代的变迁。「세계 는 지금 빠르게 움직이고 있다. 目前世界 正在迅速变动。⑤行动(起来)xíngdòngqi- lái.적의 동태를 충분히 파악한 뒤에 움 직여야 한다. 应该充分掌握敌人的动态之后再行动起来。「사원들이 회사 일을 위해 일사 불란하게 ~.这公司职员为公司的 工作井井有条地工作着。 I①动 dòng. 잠을 잘못 자 목을 움 직일 수가 없다. 睡觉没睡好,脖子都动不 了了。②发动 fādòng。调动diàodòng。动员 dòngyuán.마을 사람들을 움직여 도로를 넓히다. 发动村里人加宽道路。「동지들을 움직여 이 일을 성사시키다. 动员同仁一 起来完成这项工作。③开动 kāidòng。运转 yùnzhuǎn. |공장의 기계를 ~.开动工厂的 机器。이 회사를 움직이려면 1년에 100억 원 이상의 자금이 필요하다. 要想使这个 公司运转起来,1年需要100亿元以上的 资金。④动摇 dòngyáo。改变găibiàn。| 지 구가 둥글다는 것은 운직일 수 없는 진리 다. 地球是圆的,这是一个永恒不变的真 理。⑤使心动shixin dòng。打动 dădòng。| 그 남자는 끈질긴 청혼으로 마침내 그 여 자의 마음을 움직였다. 那个男的不断地向 那女的求婚,最后终于打动了她的心。 **움실거리다** I圈一个劲蠢动 yigejinchun- dòng。②犹犹豫豫 yóuyóuyùyù. **움질거리다**1圈一个劲一动一动 yigejinyídòngyídòn- g. 껌을 씹느라고 입을 ~. 他的嘴巴一动 一动在嚼泡泡糖。 **움질움질하다**自他蠢动 chúndòng。萌动 méngdòng.봄이 되자 모든 것이 ~하는 것 같다. 春天一到,万物开始萌动。「땅속 에서 새싹이 ~ 움을 트려고 한다. 地里 新芽跃跃欲试地在萌动。 **움집**圈窝棚房子 wopéngfángzi。|~살이. 住 窝棚房子。|~터. 盖窝棚房子的地方。 **움쭉달싹하다**圈动一动 dòngyidòng。活动 huódòng. 기운이 없어서 ~ 못 하다. 由 于没有力气,一动也不能动。방 안에는 몸을 ~ 못할 정도로 사람들이 꽉 찼다. 屋内挤满了人,连动一动的余地都没有。 **움찔하다**圈缩成一团 suōchéngyituán。| ~ 놀라다. 吓得蜷缩成一团。뱀을 보고 ~하다. 看到蛇,吓得缩成一团。「무슨 짓 을 하고 있었는지 그는 나를 보자 ~하더 니 달아나 버렸다. 不知道他在干什么,一 见到我,吓得缩成一团,就跑掉了。 **움츠러뜨리다**圈蜷缩 quánsuō。龟缩guisuō。|몸을 ~.蜷缩着身子。무서워 나도 모르 게 어깨를 움츠러뜨렸다. 由于害怕,我也 情不自禁地缩起了身子。 **움츠러들다**圈缩起来 suoqilai。缩进去 suō- jìnqu. |몸이 ~.身子缩起来。「두려워서 ~.由于害怕缩了起来。 **움츠리다** ①缩回 suōhuí. 내밀었던 손을 <1177> 움츠렸다. 缩回了伸出去的手。「목을 ~. 缩回脖子。②紧缩jinsuō。收缩 shōusuō。| 추워서 몸을 움츠리고 벌벌 떨다. 冷得紧 缩起了身子,瑟瑟发抖。「좁은 쇠창살을 빠져 나가느라고 몸을 ~.为了从窄窄的 铁窗棂中间溜走,紧缩起了身子。 **움칫하다**自他(吃惊时身子突然)一震 (chijingshíshēnzitūrán) yízhèn。一激灵 yijili- ng。一机灵 yijiling. |그는 사고를 목격하고 는 ~하고 섰다. 他目击了事故后吓得身 子突然一震,呆呆地立在那儿. 나는 무서 움에 ~ 멈춰 서고 말았다. 我被吓得身子 一激灵,停住脚步木呆呆地站住了。 **움켜잡다**圈①抓住 zhuāzhù。|매가 날카로운 발로 병아리를 움켜잡았다. 老鹰用锐利的 爪子抓住了小鸡。②攥住zuànzhù. 그는 내 손을 움켜잡고는 놓지 않았다. 他攥住 我的手不放。 **움켜쥐다**圈①紧握jinwò。紧抓 jinzhuā。|주 먹을 ~. 紧握拳头。「그 아이는 인형을 ~ 놓지 않았다. 那孩子紧紧抓住布娃娃不 放。②掌握 zhǎngwò。执掌 zhízhăng. 막 대한 권력을 〜、掌握大权。「그가 그 지역 의 상권을 움켜쥐었다. 他执掌了那地区的 商业主导权。 **움큼**名(不完》把bă。두~.两把。|땅콩을 한~ 집다. 捡1把花生。 **움키다**圈①握wò。攥zuàn。돌멩이를 ~. 攥住石头。「콩을 한 움큼 ~.攥一把豆 子。②捉 zhuō。抓 zhuā。|독수리가 병아리 를 움켜 채어갔다. 老鹰抓住小鸡把它叼走 了。늑대가 토끼를 움켰다. 狼抓住了兔 子。 **움트다**圈①发芽 fāyá。|새싹이 ~. 发新芽。 날이 따뜻해서 보리가 싹이리 움텄다. 由 于天气暖和大麦已开始发芽了。②萌动 méngdòng。萌芽méngyá。萌生 méngshēng。 | 움트는 사랑. 萌生了的爱。「새로운 시대 가~. 新时代萌生了。 **움파**⑧ ①葱黄conghuáng。韭黄 jiŭhuáng。② 二茬葱 èrchácōng。 **움돠다**圈 挖窖 wājiào。挖地窨 wādiyin。 **움패다**圈出坑chūkēng。洼下去 wāxiaqu。| 빗방울이 떨어져 땅이 움팼다. 雨点落下 来把地打出了个坑。바위가 ~. 岩石表面 凹陷下去。 **움푹하다**圈深陷shenxiàn。|~ 패인 곳. 深陷下去的地方。「~ 들어간 눈. 深陷的 眼睛。그 여자는 웃을 때마다 보조개가 ~ 들어간다. 那女的每当笑的时候脸上就 会出现深深的酒窝。 **움푹이**圖 深陷 shēnxiàn。凹陷āoxiàn. |이 재료는 누르면 ~ 들어간다. 这个材料一 摁就会深陷下去。「그 자동차의 옆구리가 충돌 때문에 들어갔다. 那辆汽车的车帮被 撞得凹进去了一块。 **움푹움푹하다**圈一个坑一个坑 yigekēng- yigekēng。一个脚窝一个脚窝 yígejiǎowo- yigejiǎowō. 비 온 뒤라 땅이 물러서 밟으 면~ 들어간다. 下雨之后地变软了,一踩 就会一个坑一个坑的。「비에 땅이 ~ 패 었다. 雨使地面一个坑一个坑地陷了下去。 **웃기다**圈①使・・・发笑 shi・・・fāxiào.|사람을 ~.逗人发笑/让人发笑/惹人发笑。「억지 로 웃기려 들지 마라. 不要硬惹人发笑。② 可笑 kěxiào | 그가 배우라니 웃기는군. 他 是个演员?真可笑。「네가 나에게 충고를 해? 정말 웃긴다 你来向我提出忠告?真可 笑。 **웃다**圈 I ① 笑 xiào. 너털웃음을 ~. 哈哈 大笑。빙그레 웃다. 眯眯笑。아이의 재롱 을 보며 가옥들이 모두 환하게 웃었다. 看 了孩子那逗乐的模样,一屋子的人都快活 地笑了。②嘲笑 cháoxiào。|남의 잘못을 웃 지 말고 도와주어야 한다. 不要嘲笑别人 的错误,应给予帮助。「이 따위 돌무지 땅 에서 금덩어리가 나온다고 하면 사람들이 다 웃을걸. 说在这个堆满石头的地上会出 金疙瘩,真是笑死人了。 Ⅱ①笑 xiào.그는 호탕하게 큰 웃음 을 웃었다. 他豪爽地放声大笑。씁쓸한 웃 음을 ~.苦笑了一下。 **웃돈**囝 ①(换东西)找补的钱(huàndōngxi) zhǎobŭdeqián.|~이 붙다. 补给的钱。②外 加的钱 wàijiādeqián。饶的钱ráodeqián。| ~을 얹어 주다.给外加的钱。「~을 치르 고서야 물건을 받았다. 饶给了钱才拿到了 东西。 **웃돌다**圈多于 duōyú。高于 gāoyú。上浮s- hàngfú. 올해 수확은 평년작을 웃돌았다. 今年的收成高于常年。「시가 1억을 웃도는 아파트. 比市价高出1亿的公寓。 **웃물**囝 ①上游的水 shàngyóudeshui. |~을 깨끗이 해야 한다. 应该净化上游的水(应 该使上游的水保持干净)。「~이 오염되면 아랫물도 오염된다. 上游的水被污染的话, 下游的水也会被污染。②浮在面上的水 fúzàimiànshangdeshui.|~을 걷어 내다. 把 浮在上面的水舀出来。 **웃어른**图 长辈 zhǎngbèi. ~을 잘 모셔라. 好好侍候长辈。~께 먼저 인사 드려라. 先给长辈请安。 **웃옷**圈 ①上衣 shàngyī。|~을 걸치다. 披上 <1178> 衣。②外套 waitão。上面的衣服 shàngmi- andeyifu.|~을 벗다. 脱掉上面的衣服。 **웃음** 笑 xiào. |킥킥 ~이 나오다. 嗤嗤地 笑。「~을 짓다. 带笑。「~을 꾹 참다. 强 忍住笑。 **웃음(을) 띠다**圈面带笑容 miàndàixiào- róng. 그녀는 얼굴에 웃음을 띤다. 她面带 笑容。웃음 띤 해맑은 얼굴. 面带笑容的 白嫩的脸。 **웃음을 사다**圈成为笑料。「그런 짓을 했 다간 남의 웃음을 사기 쉽다. 做那种事 情,会很容易成为别人的笑料。남의 웃음 을 살 일은 하지 마라. 别做会成为别人笑 料的事。 **웃음을 팔다**圈卖笑 màixiào。웃음을 파 는 계집. 卖笑的女人。「그녀는 한 때 웃음 을 판 적이 있다. 她曾经卖过笑。 **웃음거리**圈笑料 xiàoliào。笑柄 xiàobing。笑 话 xiàohua. 세상의 ~가 되다. 成为世人 的笑料。「그의 행동은 그 마을의 ~였다. 他的行为成了村里人的笑柄。 **웃음판**圈哄堂大笑 hōngtángdàxiào。|~이 벌어지다. 哄堂大笑。「그의 아야기를 듣고 좌중이 ~이 되었다. 听了他的故事,在座 的人都哄堂大笑起来。 **웃통**圈①上半身shàngbànshēn。上身 shà- ngshen. ~을 드러내다. 露出上身。②上衣 shàngyi. ~을 벗다. 脫上衣/光着上身。 **웅거**〔雄據]하다圈雄据 xióngjù。|~지. 雄 据之地。「천혜의 요새에 ~하다. 雄据在天 险要塞。 **웅건하다**〔雄健——〕圈雄健 xiongjiàn。雄心 勃勃 xióngxinbóbó. |웅건한 목표가 실현되 다. 实现雄心勃勃的目标。「그의 이상은 ~하다. 他的理想很远大。 **웅긋쫑긋하다**圈 高高低低 gāogāodīdi。错 落有致 cuòluòyǒuzhì. 좌우에 구경 나온 사람들이 ~섰다. 左右都高高低低地站满 了来看热闹的人。「나무 그루가 ~ 서 있 다. 树木林立。역 근처에는 고층 빌딩이 ~하다. 车站附近错落有致地耸立着高楼 大厦。 **웅기중기하다**圈 参差不齐,大小不一 cen- cībùqí, dàxiǎobùyi. 산밑에 ~ 모여 앉은 집. 参差不齐地坐落在山下的房子。 **웅담**〔熊膽](药〉熊胆xióngdăn. ~을 약 으로 쓰다. 将雄胆入药。「~을 먹고 약효 를 보았다. 吃了熊胆后见了疗效。 **웅대하다**〔雄大一〕圈 宏伟hóngwěi。雄伟 xióngwěi。雄壮 xióngzhuàng。伟大 wěidà。| 웅대한 계획. 宏伟的计划。「웅대한 모습. 雄伟的面貌。「자연의 힘은 ~. 自然的力 量很大。 **웅덩이**圈①水坑 shuikēng。|~에 빠지다. 掉进水坑。「~지다. 形成水坑。「도로의 ~ 를 비껴 걷다. 躲开道上的水坑走。②洼地 wādì。坑kēng. **웅도**〔雄圖]圈 宏图 hóngtú。|~를 펴지 못 하다. 无法大展宏图。「그들은 마침내 ~를 실현했다. 他们终于实现了宏图。 **웅변**〔雄辯]하다自他 演讲 yǎnjiăng。讲演 jiăngyǎn. |~ 대회. 演讲大会。|~ 연습. 演讲练习。」~을 배우다. 学习讲演。②雄 辩 xióngbiàn。热烈辩论 rèlièbianlùn. |그의 청렴함은 그의 가난한 생활이 ~으로 증 명하고 있다. 他那贫苦的生活雄辩地证明 了他的清廉。」이 기록은 국가의 번영을 ~으로 말해 주고 있다. 这个记录雄辩地 证明着国家的繁荣。 **웅비**〔雄飛]⑧하다目 大展宏图 dàzhănhóng tú。大显身手 dàxiǎnshēnshǒu.|해외로 ~ 한 한국인. 在海外大展宏图的韩国人。「정 계에 ~하다. 在政界大显身手。 **웅성거리다**圈①人声鼎沸 rénshēngdingfèi. 哄闹 hōngnào。「그녀가 입장하자 장내는 웅성거렸다. 她一进入场内,场内便哄闹起 来。「교실 안은 학생들로 웅성거렸다. 教 室里学生们闹闹哄哄的。 **웅숭깊다**圈①宽宏大量 kuānhóngdàliàng。| 그녀는 상냥하고도 ~. 他既和气又宽宏大 量。②浑厚 húnhòu. 그는 웅숭깊은 목소 리로 말을 꺼냈다. 他用浑厚的声音讲起了 话。③深shēn。深遂shēnsuì。웅숭깊은 골 짜기. 深遂的山谷。「사기 그릇이 ~. 瓷器 底深。 **웅얼거리다**自他自言自语 zìyánziyŭ。喃喃 自语 nánnánzìyŭ。一个劲嘟囔 yigejindūn- ang.할머니는 무슨 말을 계속해서 웅얼 기리셨다. 奶奶喃喃自语地不知道说了些 什么。「그는 대우가 나쁘다고 웅얼거렸다. 他一个劲嘟囔说待遇不好。 **웅자**〔雄姿]圈雄姿 xióngzi。|안개가 걷히자 산이 그 ~를 드러내었다. 雾散开后,山就 现出了它的雄姿。「알프스의 ~가 눈앞에 펼쳐졌다. 阿尔卑斯山脉的雄姿在眼前展 现出来。 **웅장하다**〔雄壯一〕⑧ 雄伟 xióngwěi。雄壮 xióngzhuàng. 웅장한 저택. 雄伟的住宅。」 우리는 나이아가라 폭포의 웅장함에 감탄 했다. 我们赞叹尼亚加拉瀑布的雄伟。「교 향곡이 웅장하게 울려 퍼졌다. 交响乐曲 雄壮地响了起来。 **웅지**〔雄志]圈 雄心壮志 xiongxīnzhuàngzhì。 <1179> |~를 품다. 心怀雄心壮志。」~를 펴다. 大展雄心壮志。「그느 ~를 이루지 못하고 죽었다. 他未能实现自己的雄心壮志就死 了。 **웅천**[熊川]图 草包căobão。徒有虚名 túyou- xūming。徒有其表 túyõuqíbiǎo。|~도. 大草 包。~ 거벽.草包儒生。 **웅크리다**圈缩 suō。蜷曲quánqu.춥다고 웅크리지 말고 어깨를 펴라. 别因为说冷 就缩起身子来,挺起腰杆来吧。길가에 웅 크리고앉다. 蜷曲着坐在路边。「고양이가 양달에 웅크리고 앉아 있다. 猫蜷曲着蹲 在朝阳的地方。 **웅혼하다**〔雄渾——〕圈 雄浑 xionghún。雄健 有力 xióngjiànyõuli。|웅혼한 문체.雄浑的 文体。「그의 글씨는 ~. 他的字雄健有力。 **워낙**圈①原来 yuánlái。本来běnlái。|~ 재 주가 없어 노력해도 안 된다. 原本就没什 么本事,所以不管怎么努力都不行。「그는 ~ 게으름뱅이다. 他本来就是个小赖鬼。 ②非常 feicháng。太 tài. 눈이 ~ 많이 내 리니까 앞이 잘 보이질 않는다. 雪下得太 大,看不清前面。「~ 힘이 모자라니 어떤 도리가 없다. 力气差得太远了,所以没有 任何办法。 **워리**圈吆吆 yāoyão. |~ 하고 개를 부르 다. 吆吆地叫狗。|할머니가 ~~ 강아지를 불렀다. 奶奶吆吆地叫来了小狗。 **워석거리다**自他하다自他沙沙(响)shās- hā(xiăng)。|마른나뭇잎이 ~하다. 干树叶 沙沙响。「낙엽을 밟으니 ~ 소리가 난다. 一踩落叶,就发出沙沙的响声。 **위밍업** [warming-up 영〕<体〉热身运动- rèshēnyùndòng。热身赛 rèshēnsài。轻松运动 qingsōngyùndòng。~으로 몸을 풀다. 做热 身运动来放松身体。「~하고 나서 경기에 임하다. 做热身运动之后再参加比赛。 **워크숍**(workshop 영] 研讨会 yántǎohui。 共同研究 gòngtóngyánjiū. |~에 참가하다. 参加研讨会。~에서 새로운 지식을 얻 다. 在研讨会上学到新知识。 **워키토키**〔walkie-talkcie 영]图 手提无线 电话机 shoutíwúxiàndiànhuàjī。(无线电)对 讲机(wúxiàndiàn) duì jiǎngjī。|~로 서로 연락하다. 用手提无线电话联络。「~로 무 전을 보내다. 用手提无线电话传递无线信 号。 **원**[元]名(不完)元 yuán。|일~ 이차 방정 식. 一元一次方程式。 **원**²[怨]圈 ①抱怨 bàoyuàn。怨 yuàn。부모 를 ~하지 마라. 不要抱怨父母。②恨hèn。 怨恨 yuànhèn。」~을 품다. 怀恨在心。「~ 을 갖지 마라. 不要心存怨恨。 **원**³[圓〕呂①圆yuán。圆圈 yuánquan。|~을 그리다. 划圆圈。솔개가 하늘에 ~을 그 리며 날고 있다. 老鹰在天空旋转着飞。② <数>圆yuán。~의 중심. 圆心。「~주.圆 周。|~그래프. 圆图表。 **원**[願]1圈 愿yuàn。愿望 yuànwàng。心愿 xinyuàn. ~을 풀다. 遂愿。「너의 ~이 무 엇이냐. 你的愿望是什么? |죽기 전에 아들 얼굴이나 보았으면 ~이 없겠다. 如果在 死之前能见儿子一面我就没什么心愿了。 I圆 申请书 shēnqingshū. |휴직 ~. 退休 申请。「사직 ~.辞职申请。 **원**51名(不完》〈量〉圆 yuán。元yuán。块 kuài。 (指货币单位)|1백만 ~.100万圆。150 ~.50元。|3000~.3000块。②日元 rìyuán. 1000 안원. 1000万日元。 **원**6圈哪儿năr。嗳ài。|~ 세상에 그럴 수 가 있나. 世上哪有那种事。「~, 이 무슨 꼴이람. 嗳,这成什么样子。나 ~ 참 별꼴 다 보겠네. 嗳,真是什么样的事都有啊。 **원**' [院]1回 ①〈史>院 yuàn |함흥 ~. 咸兴 院(名称相当于现在的咸兴招待所)。② 〈史〉院yuàn。政府机构之一。춘추 ~.春 秋院。 I同院yuàn。|통일 ~. 统一院。과학~. 科学院。대학 ~. 研究生院。학술 ~. 学 术院。 **원**-〔元・原〕圃 原来 yuánlái。|~작자. 原作 者。」~ 주소.原住处。「~위치. 原位置|~ 이름. 原名/本名。 **원**〔員)同员 yuán. | 선전~. 宣传员。「검사 ~. 检查员。「사무 보조 ~. 办公协理员。| 승무 ~.乘务员。「공무~.公务员。 **원**²[園]园 yuán。|유치~. 幼儿园。동물 ~. 动物园。|식물 ~.植物园。 **원가**〔原價〕(经〉原价 yuánjià。成本 chéng- běn. |~를 낮추다. 降低成本。|~ 계산. 成本核算。「~ 관리. 成本管理。|공장 ~. 工厂成本 **원간본**(原刊本〕图 初版本 chūbănběn。原版 本 yuánbănběn. | 이 책은 ~이다. 这本书 是原版本。「~을 잘 보관해 두다. 好好保 管原版本。 **원거리**〔遠距離]图远距离 yuǎnjūli。长途 chángtú.|~ 사격. 远距离射击。~ 신호. 远距离信号。「~ 전화.长途电话。 **원격**〔遠隔]하다圈遥 yáo。遥远 yáoyuăn。 |~으로 조종하다. 摇控。「~ 탐사. 遥感/ 远程传感。「~한 지방.遥远的地方。「~한 <1180> 기간. 遥远的期限。 **원경**[遠景]名①远景 yuǎnjīng。|근경과 ~. 近景和远景。「~법.远景法。「그 산은 ~ 이 아름답다. 那山的远景很漂亮。「한라산 의 자태를 ~으로 잡은 풍경 사진. 以汉 拿山的远景为内容的风景照。 **원고**'[原告](法〉原告 yuángào. ~와 피 고. 原告和被告。「그 증거는 명백히 ~에 겨 불리하다. 那个证据很明显对原告不 利。 **원고**²[原稿]圈①原稿 yuángão。稿子 gǎozi。 |~를 쓴다. 写稿。②草稿căogão。底稿 digão. |강연 ~.讲演底稿。」~를 집필하 다. 执笔写底稿。「~ 청탁을 받다. 受人之 托写底稿。 **원광**〔原鑛](矿〉 原矿 yuánkuàng。原矿石 yuánkuàngshí。|~를 가공하 다. 加工原矿 石。 **원교근공**〔遠交近攻)图远交近攻 yuǎnjiao- jìngông. |~의 외교 정책. 远交近攻的外 交政策。 **원군**〔援軍](军〉援军yuánjun。援兵 yuán- bing. ~을 청하다. 请求援军。~을 보내 다. 派援兵。 **원근**[遠近]圈①远近 yuǎnjìn。|~법.远近 法。|~ 조절.调整远近。②远处和近处 yuǎnchùhéjìnchù。|~해.远海与近海。③久 远和临近 jiŭyuǎnhélínjìn. **원금**〔元金〕<经〉本金běnjin。本钱 ben- qián. ~과 이자. 本金和利息。~을 돌려 받다. 收回本金。 **원기둥**(圓一]<数>① 圆柱 yuánzhù。②圆 柱体 yuánzhùti。|~체.圆柱体。~ 곡면. 圆柱体曲面。 **원내**〔院內〕圈院内 yuànnèi。指医院、学院等 机关里边。」~ 총무. 院内总务。~ 활동. 院内活动。 **원년**〔元年)名 元年 yuánnián。| 세종 ~. 世 宗元年。「홍무~.洪武元年。대한 민국 ~. 大韩民国元年。융희 ~.隆熙元年。 **원단**(元旦)名 元旦 yuándàn。~을 맞다. 迎接元旦。「~에 그 해의 계획을 세우다. 元旦的时候制定那一年的计划。 **원대**〔原隊](军〉原队 yuánduì。|~ 복귀. 回原队/归队。 **원대하다**〔遠大一〕圈 远大 yuăndà。|~한 계획. 远大的计划。「~한 포부.远大的抱 负。 **원대히**[遠大一]副远大地 yuǎndàde.|꿈을 ~ 세우다. 树立远大理想。「그는 ~ 구상 하고 실천 방법을 계획하고 있다. 他正在 酝酿着远大的构想,并计划着实施方法。 **윈도**〔原圖]圈 原图 yuántú。原画 yuánhuà。| ~를 찾다. 找原图。「~를 보고 따라 그리 다. 按照原图画画。 **원동력**〔原動力〕⑧ ①原动力 yuándòngli。| 비판은 발전의 ~으로 된다. 批评是发展 的原动力。이 연구의 ~이 된 것은 고대 에 대한 그의 강한 관심이었다. 推动该研 究发展的原动力便是他对古代的强烈的 好奇心。②〈物〉原动力 yuándònglì. 물은 발전기의 ~이다. 水是发电机的原动力。 **원두**〔圓頭〕圈 圆脑袋 yuánnǎodai。圆头yu- ántóu. **원두막**〔園頭幕]⑧(看)瓜棚(kān)guāpéng。 |~을 짓다. 盖瓜棚。「~에 올라가 참외를 먹다. 上到瓜棚里吃香瓜。 **원둘레**〔圓一]<数>圆周 yuánzhou。|~를 구하다. 求圆周(的解)。「~각. 圆周角。 **원래**〔元來〕圖 原来 yuánlái。本来běnlái。| 그는 ~ 나쁜 사람은 아니다. 他原来并不 是坏人。「~의 모양. 本来的模样。「나는 ~ 이번 달에 회사를 그만둘 작정이었다. 我本来打算这个月就要从公司辞职的。 **원려**[遠慮]하다되다圈 远虑 yuǎnlû。| 심모 ~. 深谋远虑。「그는 ~하는 사람이 다. 他是一个有远虑的人。 **원로**'[遠路〕图远道 yuǎndào。远路 yuǎnlù。 远程 yuǎnchéng. |~에 이렇게 찾아 주시 니 고맙습니다. 感谢您不辞远道(到这儿) 来看我。」~의 여행. 远程旅行。 **원로**〔元老元老 yuánlão。|~ 중신. 元 老重臣。「조정 ~.朝廷元老。악단의 ~. 乐坛元老。|학계의 ~. 学界元老。 **원론**〔原論]圈根本性理论 genběnxìnglilùn. |경제 ~. 经济根本性理论。「법학 ~.法 学根本性理论。 **원료**[〔原料]圈 原料 yuánliào。|공업 ~. 工 业原料。「~와 자재. 原料和器材。「곰팡이 를 ~로 해서 만든 페니실린. 以霉为原料 制成的青霉素。 **원리**〔元利]⑧本息běnxi。本金和利息 běn- jīnhélixi. |~ 합계.本息合计。~금.本 息款。 **원리**〔原理〕图原理 yuánli。|기본 ~. 基本 原理。상대성 ~. 相对性原理。「철학~. 哲学原理。「~ 적문제. 原理性问题。 **원만하다**[圓滿一]圈 ①圆满 yuánmăn。完 满 wánmăn。|원만한 해결.圆满解决。계 약은 원만하게 이루어졌다. 计划圆满完成 了。②和谐 héxié. 원만한 사이. 和谐的关 系。③随和 suíhé. 원만한 성격. 随和的 <1181> 性格。 **원만히**〔圓滿一〕圓圆满地 yuánmănde.|그 문제는 ~해결되였다. 那个问题得到了圆 满解决。파업은 ~ 종결되었다. 罢工圆满 结束。 **원망**[怨望]하다圈 埋怨 mányuàn。抱怨 bàoyuàn。不服气bùfúqì。怨yuàn。|누구를 ~하기 전에 자기에게서 결함을 찾아야지 요. 先別埋怨别人,应该找找自己的缺点。 |~을 들다. 被别人抱怨。「내 잘못으로 생 긴 일인데 누구를 ~하려. 是因为我的错 才导致这件事发生的,还怨谁呀? **원망**[願望]하다圈愿望 yuànwàng. | 나의 유일한 ~이 대학에 가는 것이다. 我的唯 一愿望就是上大学。「그녀의 ~은 드디어 이루어졌다. 她的愿望终于实现了。 **원면**〔原綿]圈 原棉 yuánmián. ~을 공장에 서 가공하다. 在工厂加工原棉。 **원명**(原名)圈原名 yuánming。本名 běnmi- ng. ~을 찾다. 查找原名。」이 책의 ~은 이것이 아니다.这本书的原名不是这个。 **원모**〔原毛]圈原毛 yuánmáo。몽골산 ~. 蒙古产原毛。「~를 가공하다. 加工原毛。 **원목**〔原木]圈原木 yuánmù。|~을 수입하 다. 进口原木。」~을 제재하다. 将原木加 工成材。 **원무**[圓舞]圈①圆舞 yuánwŭ。~를 추다. 跳圆舞。②圆舞曲 yuánwuqu. **원무곡**[圓舞曲〕(乐>圆舞曲 yuánwuqŭ。| ~이 흥겹게 흘러 나온다. 响起了欢快的 圆舞曲。 **원문**[原文]圈①原件 yuánjiàn。原文 yuán- wén。原本 yuánběn. |~과 맞추어 보다. 对 照原件。「판결의 ~.判决的原本。이 번 역은 ~에 충실하다. 这个翻译忠实于原 文。②正文 zhèngwén. **원반**〔原盤]圈原版 yuánbăn。原盘 yuánpán。 |~으로 여러 장을 복제하다. 用原版复制 了好几张。「~을 회수하다. 回收原版。 **원방**'(遠邦]圈远邦 yuǎnbang。远方的国家 yuănfāngdeguójiā。 **원방**[遠方]圈①远方 yuǎnfāng. |~에서 오다. 从远方来。②远处 yuǎnchù。|~으로 유배당하다. 被发配到远处。~ 신호기. 远 处的信号旗。 **원배**'[元配]圈原配 yuánpèi。「그더는 김사 장의 ~이다. 她是金经理的原配。 **원배**²[遠配]하다 되다圈发配到远方 fāpèidàoyuănfāng。流放到远方 liúfàngdào- yuǎnfāng. 그는 죄를 지어 ~ 되었다. 他 因犯罪而被发配到远方。「죄인을 ~하다. 把犯人流放到远方。 **원병**〔援兵〕(军〉援兵 yuánbing. |~을 기 다리다. 等待援兵。「~을 청하다. 请求援 兵。 **원본**[原本]圈① 原本 yuánběn。原件 yuán- jiàn. ~과 부본. 原本和副本。②原版本 yuánbănběn。原刊本 yuánkānběn.|~과 역 본. 原刊本和译本。③样本 yàngběn。|~대 로 모형을 뜨다. 按样本做模型。④底本di- běn。稿本 gǎoběn. |~과 사본. 底本与手抄 本。 **원부**'[怨府]圈 受埋怨的单位shòumáiyuàn- dedānwèi. | 백성의 ~가 되다. 成了老百姓 埋怨的单位。 **원부**〔原簿〕圈 原本 yuánběn。原账 yuánz- hàng. 호적 ~.户籍原本。」~와 상위 없 음을 증명함. 证明与原本无误。 **원뿔**〔圓一]<数〉圆锥 yuánzhui. |~ 곡 선. 圆锥曲球。「~꼴.圆锥形。「~대. 圆锥 台。「~형.圆锥形。 **원사이드게임** [one-sided game 영]<体> 实力悬殊的比赛 shílìxuánshūdebisài。|ユ 경기는 ~ 이었다. 那场比赛是一场实力 悬殊的比赛。~은 별로 재미가 없다. 实 力悬殊的比赛没什么意思。 **원산**(原産)圈 原产 yuánchăn。「~지. 原产 地。~물.原产物。「비름은 인도의 ~이 다. 野苋原产于印度。보르네오 ~ 목재. 原产于婆罗州的木材。 **원상**〔原狀〕图①原状 yuánzhuàng. |~ 회 복.恢复原状。「~ 유지. 维持原状。②原形 态 yuánxíngtài。|발굴한 유물을 ~으로 재 현해 놓다. 以原形态再现发掘出来的文 物。 **원색**〔原色]圈①原色 yuánsè。基色 jisè。本 色běnsè. 삼~.三原色(指红、黄、蓝)。② 鲜艳的颜色 xiānyàndeyánsè。刺眼的颜色 cìyăndeyánsè。|~의 옷을 입다. 穿颜色鲜 艳的衣服。「나는 ~을 좋아한다. 我喜欢鲜 艳的颜色。③底色disè。|~ 사진. 底色照 片。1~ 판.底色版。 **원생**〔原生]圈①原生 yuánshēng. |~ 동물. 原生动物。~대.原生代。1~림.原生林。 |~ 광물. 原生矿物。②(未经过加工的)原 始(wěijīngguòjiāgōngde) yuánshi。 **원서**'[原書]圈原书 yuánshu。原典 yuándi- ăn。原本 yuánběn。|~ 강독. 原典精读。」 ~를 읽다. 读原本。「~를 사다. 买原本。 **원서**(願書)圈 申请书 shenqingshū。志愿书 zhiyuànshū. | 입학 ~. 入学申请书。입사 ~.入公司申请书。「~를 내다. 交申请书。 <1182> **원석**[原石]⑧ ①〈矿〉原矿石。②天然宝石 tiānrán. ~을 가공하다. 加工宝石。「~다 이아몬드 天然钻石。 **원성**〔怨聲]圈 怨声 yuànshēng。|백성의 ~ 이 높다. 百姓怨声载道。「남의 ~을 듣다. 被别人埋怨。 **원소**〔元素]圈①〈哲>要素 yàosù. 만물의 근원이 되는 ~.万物根源的要素。②〈化〉 元素 yuánsù。|화학 ~.化学元素。「~ 기 호. 元素 化学符号。「~ 분석. 元素分 析。③<数>单体danti。 **원수**'[元首]⑧(国家)元首(guójiā) yuánsh- õu。|일국의 ~.一国元首。「국가 ~에게 한영 연회를 베풀다. 给国家元首举行欢迎 宴会。 **원수**(元帥]圈①〈史〉元帅 yuánshuài. ② <军>元帅 yuánshuài. | 맥나더 ~. 麦克阿 瑟元帅。 **원수**³[怨讎]圈仇chóu。仇敌chóudí。仇人 chóurén。寇仇 kouchou. | 은혜를 ~로 갚 다. 恩将仇报。가난이 ~다. 困难如寇仇 (比喻对困难要重视)。「~를 증오하라. 憎 恨仇人。 **원수(를) 갚다**圈 报仇 bàochóu。|부모의 ~. 为父母报仇。| 죽은 아내의 원수를 갚 아 주겠다. (我)要为死去的妻子报仇。 **원수(를) 지다**圈结仇 jiéchou。结冤ji- éyuan. 그는 나하고 나하고 무슨 원수가 졌는지 말도 안한다. 不知道他和我结了什么仇, 连话都不跟我说。「나는 너와 원수 질 일 한 적 없다. 我跟你没结过仇。 **원숙하다**[圓熟——]圈①成熟 chéngshú。娴 熟 xiánshú。| 원숙한 예술의 경지. 娴熟的 艺术境界。원숙한 솜씨.娴熟的手艺。② 老练lăolian。圆满 yuánmăn。| 원숙한 사람. 老练的人。「사상이 원숙한 경지에 이르 다. 思想达到了圆满的境地。 **원숭이**圈①〈动〉猴子hóuzi。猿猴 yuánhóu。 | 동물원에 ~를 보러 가다. 在动物园看猴 子。~가 바나나를 벗겨 먹는다. 猴子剥 皮吃香蕉。②(学舌的)鹦鹉(xuéshéde) yingwŭ. 이 놈 하는 짓이 ~ 같군. 那家 伙做的动作就像学舌的鹦鹉。「어쩜 그렇 게 ~처럼 흉내를 잘 내니? 你怎么像学舌 的鹦鹉一样学得那么像呢? **원시**〔原始・元始〕图 原始 yuánshi. |~ 사 회. 原始社会。~ 시대. 原始时代。~상 업. 原始商业。~ 종교.原始宗教。」~ 예 술.原始艺术。 **원시**²[遠視](生〉远视yuǎnshì。|~와 근 시. 远视和近视。|~경.远视镜。~인 사 람.远视的人。|~안. 远视眼。 **원심**〔原審〕(法〉原审 yuánshěn。原判 yu- ánpàn。~을 파기하다. 撤销原判。「~ 환 송.驳回原判(重审)。 **원심력**〔遠心力〕(物〉离心力líxīnli。|~을 이용한 기계. 利用离心力的机器。「~과 구신력. 离心力和向心力。 **원심분리기** [遠心分離器〕(物>离心分离 机 líxinfenliji. **원아**〔園兒]圈 幼儿园的孩子 yòuéryuánde- háizi. |~ 모집. 幼儿园孩子集合。「저 아 이들은 진달래 유치원 ~들이다. 那些孩 子是金达莱幼儿园的孩子们。 **원안**〔原案〕图 原案 yuánàn。|~과 수정안. 原案和修正案。「~ 대로 통과되다. 以原 案通过。 **원앙**[鴛鴦]圈①〈动〉鸳鸯yuanyang。「~ 한 쌍. 一对鸳鸯。숫~이 암~ 보다 예쁘 다. 雄鸳鸯比雌鸳鸯好看。②鸳鸯 yuany- ang。比喻义。比翼鸟biyinião。~부부. 鸳 鸯夫妻。두 사람 사이가 ~ 사이 같다. 两个人就像比翼鸟一样亲。 **원액**〔原液〕图原汁 yuánzhī。|~ 염색제. 原 汁染色剂。「~ 위스키. 原汁威士忌。「향수 ~.香水的原汁。 **원양**〔遠洋]圈远洋 yuǎnyáng. |~ 어업. 远 洋渔业/远洋捕捞。|~ 항해. 远洋航行。 **원어**〔原語)圈 原语 yuányŭ。原话 yuánhuà。 原形 yuánxíng。|~와 역어. 原语和翻译 语。~소설을 읽다. 读原语小说。「TV의 ~는 'Television'이다. TV原语是 Televi sion. 이 외래어의 ~는 무엇입니까? 这个 外来词的原形是什么? **원예**〔園藝]圈园艺 yuányì。|~가. 园艺家。 ~ 농업. 园艺农业。「~ 시험장. 园艺试 验场。~ 작물.园艺作物。 **원외**[員外]圈 编外人员 biānwàirényuán。| ~ 교수. 编外教授。「~자.编外人员。 **원외**〔院外]图(学院、参议院等机关的)院 外(xuéyuàn、cānyiyuànděngjīguānde) yuàn- wài。会(议)外huì(yì)wài。|~ 교섭 단체. 会外交涉团体。|~ 투쟁. 会外斗争。「~ 세력. 会外势力。 **원용**〔援用]하다囮援用 yuányòng。引用 yinyong. 전례를 ~하다. 援用前例。「조항 을 ~하다. 引用条款。 **원유**〔原油〕图 原油 yuányóu。|~를 열분해 처리하다. 将原油进行热分解处理。「~ 탈 ·황 장치. 原油脱硫装置。 **원음**〔原音〕⑧ ①原音 yuányin。|외국어의 ~을 충실하게 표기하다. 正确地标出外语 的原音。②<物>基音jiyin。③基础音 jic- <1183> huyin。④<乐>标准音 biaozhunyin。⑤(录 音)原声(lùyin) yuánshēng. **원의**〔原意]圈①原意 yuányì。本意běnyì。| ~는 이것이 아니었다. 本意并非如此。」~ 대로 했다면 후회하지 않았을 텐데. 如果 按照本意做的话,就不会后悔了。②原义 yuányì。原意 yuányì. 이 글자의 ~는 무 엇인가? 这个字的原义是什么?」이 문장이 함축하고 있는 ~는 곳 구축이다. 这篇 文章所蕴含的原意是期求和平。 **원인**'[猿人〕圈猿人 yuánrén。|직립 ~. 直 立行走的猿人。「고고학자들은 ~의 유골 을 발견했다. 考古学者发现了猿人遗骨。 **원인**²[原因]圈①原因 yuányin。缘故 yuá- ngù。起因 qiyin. |추락 사고의 ~을 조사 하다. 调查坠落事故的原因。「말다툼이 벌 어진 ~은 사소한 오해였다. 吵架是由一 点小误会引起的。「~ 불명의 화재. 起因 不明的火灾。②<哲>因yin。|~과 결과. 因 果。 **원인**³[遠因〕圈间接原因 jiànjiēyuányin。远 因 yuǎnyin。|~과 근인. 间接原因和直接 原因。간접적 ~. 间接的远因。 **원일점**[遠日點〕(aphelion)〈天〉远日点y- uănrìdiăn。 | ~과 근일점.远日点和近日 点。「지구는 매년 7월초순경에 ~을 통과 한다. 地球每年7月初旬左右经过远日点。 **원자**〔原子](化〉原子yuánzi。|~가. 原子 价。~ 기호. 原子符号。「~량. 原子量。」 ~ 에너지. 原子能。 **원자재**〔原資材〕⑧ ① 原材料 yuáncáiliào。原 料yuánliào。|~ 수입. 原料进口。「~ 부 족. 原料不足。 **원자 폭탄**〔原子爆彈]圈 原子弹 yuánzida- n.|~ 전쟁. 核(原子弹)战争。「~증. 核 辐射病。 **원작**[原作]圈 原著 yuánzhù。原作 yuánzuò。 |~ 자. 原著作者。「~에 충실한 각색. 忠 干原著的改编。|~ 이광수, 각색 조광호. 原著李光洙,改编赵光浩。 **'원장** [院長]圈①院长 yuànzhăng. | 병원 ~. 医院院长。「고아원 ~.孤儿院院长。② 〈史〉(驿站)院长(yìzhàn) yuànzhăng。即驿 站招待所所长。 **원장**²[元帳]图(经〉底账 dīzhàng. |~에 기 입하다. 记入底账。」~과 대조하다. 和底账 对照。 **원저**〔原著]圈 原著 yuánzhù。原作 yuánzuò。 |~ 자. 原著作。」이 역서의 ~는 아직 국 내에 들어와 있지 않다. 该译本的原作还 没有进到国内来。 **원적**〔原籍〕(法〉籍贯jíguàn。原籍 yuánjí. 本籍 běnji。|~지. 籍贯。혹시 그 사람의 ~을 아십니까?也许你知道那个人的原籍 吧? **원전**〔原典〕⑧ 原典 yuándiăn。原著 yuánz- hù。原书 yuánshū. |~을 읽다. 读原典。| ~이 소실되다. 原著已经轶失。 **원점**(原點〕图①出发点 chūfādiăn。②原点 yuándiăn。支点 zhīdiǎn。|수사가~으로 돌 아가다. 捜査回到了出发点。「회의는 결국 ~이 되고 말았다. 会议最终又回到了出 发点。③<数>坐标原点 zuòbiāoyuándiăn。| 좌표의 ~을 지나는 직선. 经过坐标原点 的直线。④基点 jīdiǎn。|~을 기준으로 측 량하다. 以基点为准进行测量。 **원정**' [園丁]圈①园丁 yuánding。园艺师 yuányìshi. |의 손길이 닿자 정원은 말 끔히 단장되었다. 园丁们用双手将庭院整 理得干干净净。「그는 ~으로 일한 지 10 년째다. 他当园艺师已有10年了。②公园 管理人员 gōngyuánguănlirényuán. **원정** [遠征] 하다圈远征 yuǎnzhēng。|~ 에서 돌아오다. 远征而归。「~을 가다. 去 远征。「축구팀의 일본 ~. 足球队远征日 本。농구팀의 유럽 ~. 篮球队运征欧洲。 |히말라야 ~. 远征喜马拉雅山|그들은 북 극까지 ~했다. 他们远征到达北极。 **원정군**〔遠征軍]圈①远征军 yuǎnzhēngjūn。 |~을 보내다. 派远征军。「당나라 ~이 신 라를 도우러 왔다. 唐朝派远征军来帮助新 罗。②远征队员 yuǎnzhēngduìyuán。远征 (比赛)团体 yuǎnzhēng(bisài)tuánti. 우리 ~이 북경에 도착했다고 한다. 听说我们 的远征队员已到达北京了。 **원조**' [元祖]圈①鼻祖 bízŭ。始祖 shizŭ。|~ 를 모시는 제사를 지내다. 祭祀始祖。②创 始者 chuàngshizhě。开创者 kāichuàngzhě. 开先河的人 kāixiānhéderén。|기관의 ~. 发动机的创始者。올림픽 경기의 ~는 고 대 그리스인이다. 奥林匹克比赛的创始者 是古代的希腊人。「우리 집은 한국 슈퍼마 켓의 ~다. 我们家是韩国超市的创始者。 **원조** [援助]하다圈援助 yuánzhù。|식량 ~. 援助粮食。「~금.援助金。」~ 물자. 援助物资。「그에게 ~를 청하자. 去向他求 援吧。 **원종**〔原種)<植〉原种 yuánzhōng。|~과 변종. 原种和变种。「~ 앤식장. 原种繁殖 场。 **원죄**〔原罪]⑧하다圈 ①赦免 shèmiăn。免罪 miǎnzuì。无罪 wúzuì。免于起诉 miănyuqi- sù. 판사는 그 ~했다. 法官赦免了他。|결 <1184> 국정당 방위임이 밝혀져 그녀는 ~되었 다. 最终证明是正当防卫,因而宣布她无 罪。②<宗〉(天主教)(基督教)原罪 yuánz- uì。宿罪 sùzuì。|~설.原罪说。 **원주**〔圓周〕(数〉圆周 yuánzhōu。周长z- houcháng. |~각. 圆周角。「~율. 圆周率。 **원주민**〔原住民)图 土著民 tűzhùmin。原住 民 yuánzhùmín。原居民 yuánjūmín. |~ 부 락. 土著民部落。」~과 이주민. 土著民和 移居民。「인디언은 아메리카 대륙의 ~이 다. 印地安人是美洲大陆的土著民。 **원지점**[遠地點]〈天〉远点 yuǎndiǎn。远离 地球的某一地点。」~과 근지점. 远点和近 点。 **원채**〔元一]圈①正房 zhèngfáng. ~와 사 랑채. 正房和厢房。「원찻집. 正房。②正厅 zhèngting. **원천**〔源泉]圈①源泉 yuánquán. |이 내의 ~은 어디인가? 这条小溪源于哪儿呢?② 本源 běnyuán。 국력의 ~은 국민의 단합 에 있다. 国家的本源来自于国民的团结。| 수면이야말로 활동의 ~이다. 睡眠是活动 的本源。「~ 징수. 本源征税/征收固定收 入税。 **원추**〔圓錐]<数>圆锥 yuánzhuī. |~ 곡 선. 圆锥曲线。「~ 대.圆锥台。「~ 면. 圆 锥面。 **원칙**〔原則]圈①原则 yuánzé。法则făzé。|~ 을 지켜야지요?原则还得坚持吧?|~에서 벗어나다. 脱离原则。「~적으로 신청금은 반환하지 않는다. 按原则不退还申请费。」 ~에 위배되다. 违背原则。②<逻>原始根 据 yuánshigēnjù. |~에서 명제가 도출된 다. 由原始根据推导出的命题。 **원컨대**〔願一副希望xīwàng。但愿 dànyuà- n.~, 제 부탁을 꼭 들어 주십시오. 希 望您一定听听我的托付。「~, 그날은 비 가 오지 말기를………………………但愿那天别下雨。 **원탁**(圓卓]圈圆桌 yuánzhuō。|~ 회의. 圆 桌会议。「~에 빙 둘러앉다. 围绕着圆桌 坐下。 **원등**〔圓筒]圈①圆筒 yuántong。圆桶 yuán- tong. ~에 물을 담다. 把水盛在圆筒里。| ~을 하나 사다. 买个圆桶。②圆柱 yuánzhù. |~의 넓이를 구하다. 求圆柱的 面积。」~의 체적을 구하다. 求圆柱的体 积。 **원통하다**〔冤痛]圈①冤 yuan。冤枉 yuan- wang。冤屈 yuanqu。委屈 wěiqu원통해 서 눈물을 흘리다. 由于感到冤屈而掉下了 眼泪。「놈에게 모욕을 당해서 ~. 受了别 人的侮辱而感到委屈。②悲愤 beifen。悲痛 beitòng. 그렇게 젊은 나이에 죽다니 참 원통한 일이다.那么年轻轻的,就死了,真 是件令人伤心的事。「저 학생이 중상을 입 은 것은 정말 원통한 일이다. 那个学生受 了重伤,真是件令人伤心的事。 **원통히**〔冤痛一]圖 ①冤枉地 yuanwangde。 冤屈地 yuānqūde。委屈地 wěiqūde. 그에 게진 것을 나는 ~여긴다.输给了他,我 觉得冤枉。②悲愤地 beifende。悲痛地 bēi- tongde。令人伤心地 lingrénshāngxinde. **원판**〔原板〕⑧ ①〈印>原版 yuánbăn。②初版 chūbăn。原始版 yuánshíbăn。~을 확대하 다. 扩大原始版。③胶版 jiāobăn。|~쇄. 胶 版印刷。 **원폭**〔原爆)图 原子弹 yuánzidan. |~ 투하. 投(扔)原子弹。「~ 피해자. 原子弹爆炸受 害者。「~ 증. 核辐射病。 **원피**〔原皮]图原皮 yuánpi。生皮 shēngpí。| ~를 수입하다. 进口原皮。「~를 가공하여 가죽 제품을 만들다. 加工原皮,生产皮革 制品。 **원피스**[one-piece 영]图 连衣裙 liányīqún。| 그녀가 입은 ~는 참 우아해 보인다. 她穿 上连衣裙看起来很高雅。「나는 여름에 모 시 ~를 입는다. 我夏天穿苎麻连衣裙。 **원하다**[願一]하다愿yuàn。希望 xiw- àng. 대체 너는 나에게 무엇을 원하느냐? 希望我做点什么? 외교관이 될 것을 ~. 希望当外交官。난 네가 행복하게 살기를 원한다. 我希望你过得幸福。 **원한**〔怨恨〕图恨hèn。怨恨 yuànhèn。仇恨 chóuhèn. ~을 풀다. 解恨。」~을 품다. 怀 恨。「나는 그에게 ~을 살 만한 일을 한 적이 없다. 我没做过使他怨恨的事。 **원행**[遠行]하다圈远行 yuǎnxing。出远门 chūyuănmén。远道儿yuǎndàor。|~하느라 고생하셨습니다. 出远门辛苦了。」~에 기 꺼이 응해 주셔서 저희 단체로서는 감사 하기 그지 없습니다. 不辞路途遥远而光临 (敝处),我们全体真是感激不尽。 **원형** [原形]圈①原形 yuánxing。原样 yuá- nyàng. ~을 잃다. 丧失原形。~을 유 지하다. 保持原形。「건물을 ~대로 복원하 다. 把建筑物按原样复原。②原始状态 yuánshizhuàngtài。③《语〉原形 yuánxing。| 동사 ~. 动词原形。「형용사 ~. 形容词原 型。 **원형** [原型]圈① 模型 móxing。样儿 yàngr。 |~을 본뜨다. 照样儿做。②样件 yàngjiàn。 |~대로 마름질해 주세요. 请按样件给裁 剪一下。③〈生〉原型yuánxing。④<文〉原 <1185> 型 yuánxing。源型 yuánxíng。 **원형**³[圓形]图 圆形 yuánxing。|~ 경기장. 圆形赛场。「~ 극장. 圆形剧场。|~ 도법. 圆形绘图法。「~ 동물.线形动物。 **원형질**〔原形質](生〉原生质 yuánshēngz- hì. ~ 돌기. 原生质突起。「~ 막.原生质 膜。「~ 분리. 原生质分离。 **원호**〔援護]하다囮되다圈救援 jiùyuán. | ~ 사업. 救援工作。」~ 대상. 救援对象。| ~ 금. 救援款。 **원혼**〔冤魂]圈冤魂 yuānhún。|~을 달래 다. 抚慰冤魂。「~이 되다. 成为冤魂。 **원화**〔原畫]圈原画 yuánhuà。真迹 zhēnjì。| ~를 손상시키지 마라. 不要损伤原画。「~ 를 복제하다. 仿制原画。「김홍도의 ~.金 弘道的真迹。 **원활하다**〔圓滑一〕囲 ①圆滑 yuánhuá. 원 활한 수완. 圆滑的手腕。②顺利 shùnli。顺 畅 shùnchàng。协调xiétiáo。配合 pèihé。平 稳 píngwěn。| 자금 유통이 ~. 资金流通顺 畅。그들은 서로 원활하지 못하다. 他们 相互之间不配合。 **원활히**〔圓滑一〕副①圆滑地yuánhuáde。② 顺利地 shunlide。顺畅地 shùnchàngde. 协调地 xiétiáode。平稳地 pingwende. |일이 ~ 진행되다. 事情顺利进行。「~ 이행하 다. 平稳过渡。 **원훈**[元勳]圈①功勋 gōngxun。大功 dàgo- ng。汗马功劳 hànmăgōngláo。~을 표창하 다. 表彰功勋。」~을 세우다. 建立汗马功 劳。②元勋 yuánxun。功臣 gōngchén. |그 는 ~이다. 他是功臣。 **원흉**〔元兇]圈元凶 yuánxiōng。祸首 huòsh- õu。罪魁 zuìkuí.|~을 잡아왔다. 抓来了祸 首。「공해의 ~. 公害的祸首。각성제 밀 수단의 ~이 경찰에 의해 검거되었다. 走 私兴奋剂的走私团伙的罪魁被警察拘留 了。 **월**圈句子 juzi。《글월》的略语。 **월**〔月〕1①月 yuè. ~ 평균 3백만 원을 받다. 平均每月收入300万元。|~ 50만 원의 지출. 每月50万元的支出。②(星期) -(xīngqi)yi。礼拜-lībàiyi。|~, 화,수, 목요일에는 수업이 꽉 찼다. 星期一、星期 二、星期三、星期四是整天满满的,都有 课。1~,3~.1月、3月。「징역 6~에 처 함. 判处6个月的徒刑。③月(份)yuèfen。| 꽃 피는 3~. 春暖花开的3月(份)。「오뉴 ~ 복더위. 五六月的伏暑。 ■名(不完】 ①月 yuè。 **월간**(月刊),月刊 yuèkān。|~물. 月刊。| ~지. 月刊杂志。 **월경** [月經]하다圓〈生〉月经 yuèjīng。例 假 lijià。|~ 불순.月经不调。「~ 연령. 月 经年龄。「~ 통.痛经(月经痛)。 **월경**〔越境]하다圈越境 yuèjìng. | 그는 ~해서 도망쳤다. 他越境逃跑了。「게릴라 들이 종종 ~한다. 游击队经常越境。 **월계**〔月計]하다囮 月统计 yuètongjì。月报 yuèbào。|~표.月统计表/月报表。「매달 ~를 상부에 보고하다. 每个月向上级汇报 月统计结果(每个月把月统计结果向上级 汇报)。 **월계관**〔月桂冠)圈桂冠 guiguān。|승리의 ~을 쓰다. 戴上了胜利的桂冠。 **월광**〔月光〕⑧ 月光yuèguāng。月华yuèhuá。 |베토벤의 ~ 소나타. 贝多芬的月光奏鸣 曲。「~ 독서. 借月光读书。 **월권**〔越權]하다目越权 yuèquán。越级 yuèji。越俎代庖 yuèzŭdàipáo。|~ 행위. 越 权行为。네가 나서는 것은 ~이다. 你出 面是越俎代庖。 **월급**[月給]名 工资 gōngzī。月薪 yuèxin。月 俸 yuèfèng。薪水 xinshui. | 오늘 ~을 받았 다. 今天领工资。「첫~.第一次工资。「~ 날. 发工资的日子。「~쟁이. 工薪阶层。 **월남**[越南]하다圈①去南方 qùnánfāng. | ~ 각족. 去南方的家属。②越过三八线 yuèguòsānbāxiàn. 우리 식구는 전쟁 때 ~했다. 我们一家是在战争时越过三八线 的。 **월내**〔月內)圈月内 yuènèi。一个月内 yige- yuènèi. ~ 행사가 다섯이나 있다. 月內有 5次活动。~로 이사해야 한다. 要在一个 月内搬家。 **월동**〔越冬]하다圈越冬yuèdōng。过冬g uòdong. |~ 대책.过冬措施。|모두들 ~ 준비에 여념이 없다. 大家都为做过冬准备 而忙碌着。 **월등하다**〔越等一〕圈悬殊(xuánshu)。优异 (youyì)。…强得多……qiángdeduō。……好得多 ……hǎodeduō。……得多……deduo. | 월등한 실력 차를 보이다. 显示了悬殊的实力差距。「ユ 는 독서력에 있어서는 우리 중 누구보다 ~.他在阅读能力方面比我们当中的任何 人都强得多。 **월등히**〔越等一〕圖明显地 mingxiande。比 谁都强 bishuidōuqiáng. 이 아이는 수학 성적이 ~ 났다. 这个孩子的数学成绩明 显地好。「나는 어릴 때 영어를 ~ 잘했 다. 我小时候英语学得比谁都好。 **월력**〔月暦)圈月历 yuèlì。|~을 넘기다. 翻 <1186> 挂历。「~을 보니 올 한해도 얼마 남지 않았다. 看看挂历(知道了)今年也没剩多 少天了。~에 생일을 표시하다. 在挂历上 标上生日。 **월례**〔月例〕图 每月例行 měiyuèlixing。|~ 행사. 每月例行的活动。「~회,每月例行的 会议。 **윌리**〔月利]圈月息 yuèxi。돈을 ~ 3퍼센트 로 빌리다. 用百分之三的月息借钱。「그 은행의 ~는 너무 비싸다. 那个银行的月 息太高。 **월말**(月末)圈月末yuèmò。月终 yuèzhōng。| ~ 계산. 月末核算。」~ 고사.月末考试。| 외상 값은 ~에 갚겠소. 赊账的钱要在月 末还。 **월면**〔月面)圈①月球(亮)表面 yuèqiú (liàn- g) biǎomiàn。|~ 착륙. 到达月球表面着 陆。「~도.月亮表面图。「~ 측량학. 月亮 表面测量学。「~ 지형학. 月亮表面地形 学。②脸圆如月liănyuánrúyuè。圆脸 yuán- liăn. 사람들이 모두 그를 ~이라고 말한 다. 人们都说他脸圆如月。「그 아이 ~이 구먼. 那个孩子是圆脸。 **월보**〔月報]圈月报 yuèbào。月刊 yuèkān. | ~를 발행하다.发行月刊。우리 회사는 매달 ~를 통해 사원들의 애로 사항을 접 수한다. 我们公司每个月通过月报来受理 职员们的种种困难问题。 **월봉**〔月俸]圈月俸yuèfèng。月薪 yuèxin。月 工资 yuègōngzī. 당신은 ~이 얼마나 됩니 까?您月薪有多少?|~2백만 원을 받다. 拿两百万(韩币)元的月薪。 **월부**〔月賦]圈分月付款 fenyuèfùkuăn。按月 付款ànyuèfùkuăn。|~금.按月付的款。」~ 로 가전 제품을 들여놓다. 用按月付款(方 法)购进家用电器。「~ 판매. 按月付款销 售。 **월북**〔越北]하다目(越过分界线)往北(y- uèguòfēnjièxiàn) wăngběi。去北边 qùběib- ian. |~ 작가.(越过分界线)北边的作家。 |~을 기도한 청년. 企图(越过分界线)去 北边的青年。 **월비**〔月費)圈每月费用 měiyuèfèiyòng. 우 리 집의 전기세 ~는 2만 원이다. 我们家 的电费每月费用是两万元(韩币)。|교통비 의 ~도 만만치 않다. 每个月的交通费也 不是件小事儿。 **월사금**(月謝金〕⑧ 月学费 yuèxuéfèi. | 예전 에는 ~이 없어서 학교를 못다닌 학생도 많았다. 过去因为缴不起学费而不能上学 的学生很多。「~도 옛 이야기가 되어 버 렸다. 缴月学费也已经成为往事了。 **월삭**〔月朔〕⑧ 每月初一 měiyuèchūyi。|우리 어머니는 ~에는 항상 절에 가신다. 我母 亲每月初一总是去寺庙。「돌아오는 ~에 그와 만나기로 했다. 约好了下个月初一跟 他见面。 **월색**〔月色〕⑧月色 yuèsè。月光 yuèguāng。| 청량한 ~.凄清的月光。「~ 은은한 보름 밤. 月色朦胧的十五的夜晚。 **월석**〔月夕〕⑧ ①月夜 yuèyè。「~에 평상에 앉아 하늘을 바라보다. 月夜里坐在平板床 上仰望天空。~에 개 짖는 소리가 멀리 서 들린다. 月夜里从远处传来了狗叫声。 ②(农历)十五的晚上(nóngli) shíwŭdewăn- shang。月圆之夜 yuèyuánzhīyè。|~이면 동 네처녀들이 모여 강강수월래를 한다. 一到 农历十五的晚上,村里的姑娘们就聚在一 起跳圆圈舞。「~이면 사람들이 달을 보며 소원을 빈다. 一到农历十五晚上,人们就 望着月亮祈祷。 **월세**〔月貰)⑧(月)房租(yuè)fángzū。|~로 점포를 얻다. 用月房租租了个店铺。」~로 50만 원이 나간다. 每月支付房租50万元 (韩币)。 **월세계**〔月世界〕⑧ ①月球 yuèqiú。|~는 한 폭의 그림 같다. 月球像一幅画。②月光世 界 yuèguāngshìjiè. |둥근 달이 뜨자 온세상 이 ~로 바뀌었다. 圆月一升起,到处都变 成了月光世界。 **월수**〔月收〕图①月收入 yuèshourù。月薪 yuèxin. |~ 백만 원. 月收入100万元(韩 币)。「~입.月收入。②分月偿还的有息债 fēnyuèchánghuándeyõuxīzhài。「~전. 分月 偿还的有息债。「월숫돈.借来的分月偿还 的有息款。 **월식**〔月蝕・月食〕⑧하다〈天〉月蚀 yuès- hí。月食 yuèshí. | 개기 ~. 月全食。「부분 ~.月偏食。」~의 원리. 月食原理。 **월액**[月額〕囝月额yuèé。每月的定额 měi- yuèdedìngé. |~ 60만원의 집세. 每月房 租60万元(韩币)。「나는 그 일을 하는 대 가로 ~ 2백만 원씩 받기로 했다. 我做那 件事,每个月月额收入为两百万(韩币)。 **월여**〔月餘〕囝月余yuèyú。一个多月 yigedu- ōyuè. 날이 ~를 두고 가물었다. 天旱了 一个多月了。 **월요일**[月曜日]图 星期一 xingqiyi。礼拜一 lībàiyi。周-zhōuyi. 또 다시 ~이 시작되 었다. 又到了星期一了。「매월 둘째 ~은 쉽니다. 每个月的第2个星期一休息。「~ 마다 월요병에 시달리는 샐러리맨. 每到星 期一就要受星期一病折磨的工薪阶层。 <1187> **월일**〔月日)圈①月日 yuèrì。月份和日期 yuèfènhériqi.|~을 정확히 기입하시오. 请正确写上月份和日期。「~이 틀렸다. 月 份和日期错了。②月亮和太阳 yuèliang- hétàiyáng. |~이 사라진다 해도 나는 당 신을 사랑하겠소. 海枯石烂爱你的心不变。 **월전**[月前]呂圓一个多月以前 yigeduōyuè- yīqián. ~에 그가 우리집에 잠시 왔었 다. 一个多月以前他到我家来过呆了一会 儿그 일은 이미 ~의 일이다. 那件事已 经是一个多月以前的事了。 **월차**(月次]圈①〈天>月亮的位置 yuèliangd- ewèizhi。~를 확인하다. 确认月亮的位 置。관측소의 직원이 ~를 기록하다. 观 测站的职员记录月亮的位置。②(每)月 (měi) yuè。|~ 계획. 月计划。「~ 보고. 月 报告。「~ 휴가.月休假。 **월초**〔月初)圈月初 yuèchu。一个月伊始 yi- geyuèyīshi。月头儿上 yuètóurshang.|~에 는 그 달의 계획을 세운다. (每)月初就制 定那个月的计划。~에 산으로 놀러 가기 로 했다. 决定月初上山去玩儿。」~인 데 지출이 이렇게 많아서야 되나?刚月初,支 出就这么多,这哪成啊? **월출**〔月出]⑧하다目 月出 yuèchú。玉兔东升 yùtùdōngshēng. 동산에 올라가 ~을 바라 보다. 爬上东山看月出。「~ 시간이 되었 다. 到了月出时间。 **월평**〔月評]圈月评 yuèping。「~란. 月评栏。 |소설 ~.小说月评。月进度表 yuèjìndùbi- ǎo。月统计表 yuètõngjibião **월표**〔月表]圈月报表이 사건의 ~를 가져 오시오. 请拿这个案件的月进 度表。~를 작성하다. 制作月统计表。 **웨딩드레스** [Wedding dress 영⑧ 婚纱 hū- nshā. |~를 멋지게 차려입은 신부. 穿着 漂亮的婚纱的新娘。「흰색의 ~가 태양 아 래서 빛난다. 白色的婚纱在阳光下闪烁。 **웨이터**(waiter 영]圈侍者 shizhě。男服务员 nánfúwùyuán. 나는 다년간 ~로 일했다. 我干了多年的服务员|그 음식점의 ~는 예절 바르기로 소문 나 있다. 那个饭店的 服务员因讲礼貌而小有名气。 **웨이트리스**(waitress 영〕呂 女侍者 nüshiz- hẽ。女服务员 nüfúwùyuán。|~가 차림표를 들고 왔다. 女服务员拿着菜谱过来了。」~ 는 공손히 손님의 주문을 받았다. 女服务 员恭恭敬敬地接受了客人点的菜。 **웩웩하다**圈①哇哇wāwā。呕吐声。「그녀 는 속이 안 좋은지 ~하고 먹은 것을 게 워냈다. 她好像是胃不舒服,把吃下的东西 都哇哇地吐出来了。「임신 때문에 그녀는 ~하고 헛구역질을 했다. 因为怀孕,她哇 哇地干呕。②喂喂weiwei。|~ 하고 고함 을 지르다. 喂喂地高声喊叫。「아이들이 연 달아 ~하였다. 孩子们连续不断地喂喂大 叫。 **웬**圈①哪来的năláide。干什么的 gànshén- mede。什么 shénme.|~ 사람이 이렇게 많 으먀?哪来这么多的人?②怎么zěnme。 **웬 떡이냐**圈哪儿来的飞来之福 nărláide- fēiláizhīfú。哪儿来的横财nărláidehéngcái. | 이게 ~. 这是哪来的横财啊。갑자기 공짜 표가 생기 다니 ~突然有了白得的票,这 是哪儿来的福气啊。 **웬걸**圈《웬것을》的略词。表示疑问、意外、否 定。이제 끝났니? ~요, 이제 막 시작하 려는 중입니다. 现在才结束?哪里呀,现在 才要开始呢!그는 겁장이로 보이지만 ~, 여간 용감한게아냐. 他看起来像是个 胆小鬼,嘿,可不是一般的勇敢。 **웬만큼**圆 ①还可以 háikěyǐ。还行háixíng。稍 许shaoxů。稍微shaowei。到一定份儿上 dàoyídingfènshang。差不多 chàbuduō。「ユ 는 중국어를 ~ 한다. 他汉语说得还可以。 |~ 나으면 떠나겠어요. 病稍微好一些,我 就动身。「~ 되었으면 이제 마무리하자. 到一定份儿上就马上结束吧。운동도 ~ 해야지 지나치면 오히려 해롭다. 运动也有 一个限度,过头了反而有害。「재산도 이제 는 ~ 모았다. 现在也攒得差不多了。「밥 한 공기를 다 먹었더니 이제 ~ 배가 부 르다. 吃完了一碗饭,现在肚子差不多饱 了。 **웬만하다**圈①稍许shāoxŭ。稍微shaowei。| 이 기계는 웬만한 기술을 가진 사람이면 누구나 다 다룰 수 있다. 这机器只要稍微 有点技术的人就能开。②一般yibān。还可 以háikěyi。还行háixíng。说得过去 shuō- deguòqu.웬만하면 함께 떠납시다. 还可 以的话,那咱们一块儿走吧。「그 여자는 웬만한 남자는 거들떠 보지도 않는다. 那 个女的对一般男人连看都不看。「그 남자 는 웬만해서는 좀처럼 화를 내지 않는다. 那个男的一般是一点也不发火的。「웬 만하면 당신이 참으세요. 一般情况下您就 忍一忍吧。「웬 만하연 하룻밤 묵고 가세 요. 还可以的话就住一晚上吧。「그토록 기 승을 부리던 더위가 입추을 넘기고 나서 웬만해졌다. 那么厉害的酷暑,过了立秋也 就好些了。「웬만한 살림. 小康生活。 **웬일**图 怎么回事 zěnmehuishi。怎么啦 zěn- mela. ~인지 알 수 없군. 不知道到底是 <1188> 怎么回事。「~로 네가 여길 다 왔니?你怎 么到这儿来啦? 이게 ~이냐?这是怎么 啦? **웰터급**(welter 영級]<体〉次重量级 cìzhò- ngliàngjí.|~챔피언. 次重量级冠军。「그는 ~ 권투 경기에서 우승했다. 他在次重量 级拳击赛中得了冠军。 **웽그렁뎅그렁하다**自他 丁丁当当 dingdi- ngdangdang。咣当咣当 guāngdāngguāngdā- ng. 방울이 ~하다. 铃铛丁丁当当响。놋 그릇이 ~ 부딪치다. 铜碗咣当咣当(相互) 碰撞。 **웽웽하다**圈①嗡嗡 wengweng。②呼呼 hù- hú。呜呜wùwú。刮风声,风吹电线声。「모 기가 귓가에서 ~한다. 蚊子在耳边嗡嗡 매. 어젯밤에는 모기떼가 ~거려 잠을 못 잤다. 昨晚因为有一群蚊子老在嗡嗡叫,没 睡好。「눈보라치는 소리가 ~ 난다.) 风雪 交加呼呼作响。③琅琅 lángláng。|~ 글을 읽다. 书声琅琅。 **위**圈①上 shàng。上面shàngmian. |산 ~. 山上。「머리 ~.头上。~를 올려다보다 向上仰望。바다 ~를 나는 새. 在海上飞 翔的鸟。「지구 ~에 사는 생물. 地球上的 生物。종이 ~에 깨알 같이 쓴 글자. 纸 上写着的密密麻麻的小字。②顶上 dings- hàng。③外面 wàimiàn。 셔츠~에 외투를 껴입다. 衬衫外面罩上大衣。④上乘 shàn- gchéng. 품질이 ~다. 品质上乘。⑤地位 高 dìwèigão。职位高zhíwèigão。上头 shàng tou。上面 shàngmian。「윗사람. 地位高的人 /顶头上司。「~에서 명령을 내리다. 上面 下达命令。「이갓은 ~의결정이다.这是上 面的决定。⑥大 dà. 그는 나보다 두 살 ~다. 他比我大两岁。⑦皇上huángshang。 ⑧前面 qiánmian。上面shàngmian. 앞으로 의 계획은 ~에서 밝힌 바와 같다. 以后 的计划正如前面所指出的那样。⑨前提 qiántí。基础 jichů. 이 공상 소설은 로봇이 인간을 지배한다는 가정 ~에서 시작된 다. 这部幻想小说以机器人支配人类这一 假设为前提开的头。⑩此外ciwài。| 인물 좋고 마음씨 고우면 되었지 그 ~에 무엇 을 바라랴. 人模样长得好,心好就可以了, 此外还企求什么呀。 **위**〔位〕1名 地位 diwèi。位置 wèizhi.천자 의 ~에 오르다. 登上天子的位置。 ■名(不完】 ①名次 míngcì。「제2~.第2 名。제1~를 차지하다. 居第1名。②位 wèi. 영령 10~를 모신 사당. 供奉着10 位英灵的祠堂。 **위**[胃]<生>①胃wèi。胃脏 wèizàng。|~ 장胃肠。「~벽. 胃壁。「~산. 胃酸。② <生>胃肌wěijī. **위경**〔危境〕圈险境 xiǎnjing。危险的处境 wēixiǎndechŭjìng. 병이 ~에 이르다. 病入 险境。「나는 그가 ~에 놓였다는 딱한 소 식을 오늘에야 들었다. 我今天才听到了他 处在险境的不幸消息。 **위경**〔胃鏡〕〈医〉胃镜weijing。~으로 위 내부를 들여보다. 用胃镜向胃里看。 **위경**³ 〔胃經]圈①〈生〉胃肌 wěijī。②〈医〉胃 经络 wěijīngluò。 **위경련**(胃痙攣〕〈医〉胃痉挛 wèijìngluán。 |~을 일으키다. 出现胃痉挛。나는 새벽 에 갑자기 ~이 일어나 병원으로 호송되 었다. 我因为凌晨突然出现胃痉挛被送到 了医院。 **위계**[位階〕图品级 pinji。等级 děngji。|~ 질서. 品级序列。「~ 훈등.品级及勋章。 **위계**²(偽計]하다圈诈术 zhàshù。骗术 pi- ànshù. ~ 증거.骗术的证据。「그는 우리 를 함정에 빠뜨리기 위해 ~하였다. 他为 了使我们落入陷阱而采用了骗术。 **위공**(功)图 丰功伟绩 fēnggongwěiji。伟业 wěiyè. ~을 세우다. 立下丰功伟绩。」~ 이 특출하다. 丰功伟绩特别突出。 **위관**(尉官)圈①<军>尉官 wèiguān。少尉、 中尉、大尉的总称。「~급의 장교. 尉官级 军官。육군의 ~.陆军尉官。②〈史>尉官 wèiguān。正尉、副尉、参尉的总称。 **위광**〔威光]圈威势 wēishi。威严wēiyán。威 仪 wēiyí。 **위구**〔危懼]하다自他 되다畏惧 wèijù。 惧怕 jùpà。|일말의 ~심을 품다. 怀有一点 畏惧心理。「나는 그의 행동에 ~되었다. 我对他的行为害怕起来了。 **위국**〔危局〕图 危险局面 wēixiǎnjúmiàn。危 险时局 wēixiǎnshíjú。危局 wēijú. |~이 닥 치다. 遇到危险局面。「~을 지혜롭게 헤쳐 나가자. 机智地战胜危险局面吧。 **위궤양**〔胃潰瘍〕〈医〉胃溃疡 wèikuiyáng. 우리 아버지는 오랫동안 ~으로 고생하 셨다. 我爸爸因胃溃疡而长期忍受着痛苦。 |~을 앓다. 患胃溃疡。」~을 치료하다. 治 疗胃溃疡。 **위급하다**〔危急]圈危急 wēiji。危殆 wei- dài.위급한 정세.危急的局势。병이 ~. 病情危急。「사태는 점점 위급해져 갔다. 事态逐渐变得危急起来。 **위기**' [危機危机 weiji。危急之时 wei- jízhīshí. 우리는 재정적으로 ~에 직면해 있다. 我们在财政上面临着危机。|~ 일 <1189> 발. 千钧一发。「~에 처하다. 处在危急时 刻。 **위기**²〔圍碁・圍基)하다圈围棋 wéiqí。下 围棋 xiàwéiqi。|아버지는 ~를 낙으로 여 기신다. 父亲以下围棋为乐。「그 두 사람은 ~의 맞수다. 那两位是围棋搭档。 **위난하다**〔危難一〕圈危难 wēinàn。命在旦 夕 mìngzàidànxi。|~이 닥치다. 危难临头。 |~에서 나라를 구하다. 救国于危难之中。 **위대하다**〔偉大一〕圈伟大 wěidà。伟大的 wěidade. 위대한 인물. 伟大人物。「그는 응용 과학 분야에 위대한 공헌을 했다. 他 在应用科学领域做出了伟大贡献。「우리 위대한 조국. 我们伟大的祖国。 **위도**〔緯度](地〉纬度wěidù。|경도와 ~. 经度和纬度。「~권.纬度圈。」~ 관측소. 纬度观测站。~선.纬线。 **위독하다**〔危篤―]圈危笃wēidŭ。命在旦夕 mìngzàidànxi。病入膏肓bìngrùgāohuāng. | 병세가 ~하다. 病情危笃。「그는 생명이 위독하게 되었다. 他命在旦夕。 **위력**' [威力]圈威力weili。神威 shénwei。| 원자탄의 ~. 原子弹的威力。돈의 ~.钱 的威力。「종교의 ~.宗教的威力。「그는 직책의 ~을 빌려서 그들을 복종시켰다. 他借职权的威力,使他们服从了。 **위력**²[偉力〕圈伟力wěili。力拔于钧 lìbáyú- jūn. **위령제**[慰靈祭]图告慰亡灵的祭祀 gàowe iwánglíngdejìsì. |~를 올리다. 举行告慰亡 灵的祭祀。「전몰 장병의 ~.告慰阵亡将 士英灵的祭祀。 **위로**[慰勞]하다되다圈慰劳 wèiláo。慰 wèiwèn. 장병을 ~하다. 慰劳将士。~ 금.慰劳金。」~연을 베풀다. 举行慰劳宴 会. 실의에 빠진 수재민을 ~하고 격려하 다. 慰问和鼓励丧失信心的水灾难民。 **위명**[威名〕呂威名 wēiming.|~을 떨치 다. 扬威名。「전 세계에 ~을 날리다. 将威 名扬名于全世界。 **위명**²[偽名]圈假名 jiăming。|~으로 신분 을 숨기다. 用假名隐瞒身份。「~을 사용하 다. 使用假名。 **위무**[慰撫]하다圈抚慰 fùwèi。安抚ānfŭ。 |백성을 ~하다. 抚慰老百姓。「사고 희생 자 가족을 ~하다. 抚慰事故牺牲者的家 属。 **위반**〔違反]하다되다圈违反 wéifăn。违 背 wéibèi.규칙~.违反规则/犯规。 법 률~자.违法分子。「주차~.违反停放车 辆规则/停车违规。 **위배**〔違背〕⑧하다囮되다 违背 wéibèi。违 反 wéifăn。|법에 ~되다. 违法。「~ 자.违 反者。「그것은 규칙을 ~하는 행위다. 那 是违反规则的行为。 **위법**〔違法]하다圈违法 wéifă。犯法 fàn- fă。~자.违法者。「~성.违法性。「~ 처 분.违法处理。「~ 행위.违法行为。 **위벽**〔胃壁〕〈生〉胃壁 wèibì。|~이 헐다. 胃壁烂了。약으로 ~을 감싸다. 用药糊住 胃壁。 **위병**'〔胃病〕〈医〉胃病 wèibing。胃脏病 wèizàngbing。|~이 생기다. 得胃病。「~을 치료하다. 治胃病。「~을 앓다. 得胃病。 **위병**[衛兵]圈①卫兵 wèibing。卫戍兵 w- èishùbing。护卫兵hùwèibing。|~ 근무. 卫 兵值勤。「~소. 值班卫兵室。②〈史>护兵 hùbing。③<军〉哨兵 shàobing. **위산**〔胃酸〕〈生〉胃酸 wèisuān。|~ 과다 증. 胃酸过多症。「~ 감소증. 胃酸减少症。 **위상**〔位相〕图①〈物〉相态xiàngtài。位相 w- èixiàng. |~ 속도. 位相速度。「~각. 位相 角。「~공간. 位相空间。「~궤도. 位相轨 道。②<数>拓扑学 tuòpūxué。拓扑结构 tuò pūjiégòu.|~ 기하학. 拓扑几何学。|~ 해 석학. 拓扑分析学。③(男女)无共同语言 (nánnů) wúgòngtóngyŭyán。④社会地位sh- èhuìdìwèi。所处的位置 suochudewèizhi. | 사 법부의 ~을 드높이다. 提高司法部的社会 地位。「세계 문학 속에서 한국 문학이 차 지하하는 ~을 논하다. 论韩国文学在世界文 学中所占的位置。⑤〈语>位阶 wèijie。|~ 어. 位阶词(指社会各阶层,如妇女、儿童、 帮会等各自所用的专门词汇)。 **위생**〔衛生〕圈卫生 wèishēng. | 보건 ~. 保 健卫生。~ 관념. 卫生观念。~ 시설. 卫 生设施。 **위서**[偽書]圈①假书 jiǎshū。伪笔wěibi。② 假信 jiǎxìn。「그 편지는 ~임이 밝혀졌다. 那封信被看出来是封假信。③编造的书。 ④伪造文书。「~ 여부를 조사하다. 调查 是不是伪造的文件。 **위서다**回 ①跟随(在新郎新娘后边)gensuí (zàixīnlángxīnniánghòubian). |신랑 신부의 뒤에 꼬마들이 ~. 小孩子们跟随在新郎 新娘后面。②跟随在…后边 gēnsuízài……… hòubian。跟从 gēncóng. | 비서관이 장관을 ~.秘书跟着部长。「부하들이 두목을 ~. 部下们跟随着头头。 **위선**[緯線]图(地〉纬线wěixiàn. |~과 경 선. 纬线和经线。 **위선**[偽善]하다圈伪善 wěishàn。伪君子 <1190> wěijūnzi。假善人jiăshànrén。「~자.伪善 者。~적인 언행. 伪善言行。~에 찬행 동. 充满伪善的行动。「~을 저지르다. 搞 伪善/假装正经。 **위성**〔衛星]<天〉卫星wèixīng. |항성과 ~.恒星和卫星。「~ 계산기. 卫星计算机/ 外围计算机。~국. 卫星国。~도시. 卫星 城市。인공 ~.人造卫星。 **위세**[威勢]圈①威严 weiyán。威势 wēishi。 |그의 ~에 눌려 말 한마디 못 했다. 被 他的威严镇住,一句话也说不出来。②威 风 wēifēng。|~가 당당하게 덤비다. 气势 逼人。「~를 떨치다. 逞威风。「~를 부리 다. 耍威风。「적군의 ~가 대단하다. 敌军 威风得很。 **위수**〔衛戍]圈①〈军〉卫戍 wèishù. |~ 부 대. 卫戍部队。「~ 사령부. 戊戌司令部。| ~ 지구. 戊戌地区。②<军>守卫shouwei。 ③<史>戍边 shùbiān。 **위스키** (whiskey 영]圈威士忌 weishiji。|~ 소다. 威士忌苏打。「~를 마시다. 喝威士 忌。 **위시**〔為始]하다圈为首 wéishou。「국무 총리를 ~한 전 각료. 以国务总理为首的 前阁员。「김 박사를 ~해서 많은 인사가 모임에 초대되었다.以金博士为首的许多 人士参加了聚会。 **위신**〔威信]图 威信weixin。威望 wēiwàng。| ~이 떨어지다.威信下降。「~을 지키다. 捍卫威信。「~이 있지 내가 아무 일이나 할 수 있나? 人有个威信问题(难道)我什 么事都能去干吗? **위아래**圈上下 shàngxià。高低 gāodi。|~를 훑어보다. 上下打量。「소년은 기를~로 흔들었다. 少年上下挥动着旗子。「너는 ~ 를 잘못 놓았다. 你把上下(位置)摆错了。 |~도 모르고 버릇없이 굴다. 不知天高地 厚,不懂规矩。이곳 사람들은 ~도 모르 오?这里的人们连上下辈分都不分? **위안**(慰安]하다되다圈安慰ānwèi。欣 慰 xīnwèi。|그에게는 강아지 기르는 일이 큰 ~이다. 对他来说养小狗是个很大的安 慰。손자 보는 것으로 ~을 삼는 노인. 把抱孙子当做一种安慰的老人。나는 음 악을 들으면 ~이 된다. 我一听音乐就会 感到欣慰。 **위암**〔胃癌〕(医〉胃癌wèiái。|~ 환자. 胃 癌患者。「~에 걸리다. 得胃癌。「~으로 죽다. 死于胃癌。 **위압**〔威壓]하다 되다圈①压制 yāzhì。 压抑 yāyì。威慑 wēishè。专横 zhuānhèng。| ~감을 느끼다. 有一种压抑感。「무력으로 약소국을 ~하다. 用武力威慑弱小国家。」 고급 관료의 ~적인 태도. 高级官僚的专 横跋扈的态度。②约束力 yuēshùlì. **위액**(胃液]⑧(生〉胃液wèiyè。|~ 검사. 胃 液检查。「~ 결핍증. 胃液缺乏症。「~ 분 비. 胃液分泌。 **위약**〔違約]하다圈①违约 weiyue。负约 fùyue. ~ 행위.违约行为。「~자.违约 者。계약을 ~하지 마시오. 不要违反合 同。~금.违约金。~ 처분.违约处理。| ~ 벌.违约处罚。②失约shiyue。不失约 bùshiyuē. **위엄**[威嚴]图威严 wēiyán. |~을 보이다. 显示威严。「~이 있는 목소리. 威严的声 音。|제발 아이들 앞에서 ~을 갖추세요. 千万要在孩子们面前保持一种威严。 **위업**〔偉業〕图伟业 wěiyè。大业 dàyè。| 건국 의 ~. 建国大业。「통일의 ~을 달성하다. 完成统一大业。 **위염**〔胃炎〕⑧〈医〉胃炎 wèiyán. ~을 앓 다. 患胃炎。「~ 치료. 胃炎治疗。~이 씻 은 듯이 나았다. 胃炎完全好了。 **위요**〔圍繞]하다되다目①围绕 wéirào. |천지를 ~하고 있는 산봉우리들. 围绕着 天池的群山。②<宗〉〈佛教>绕匝ràozā。 **위용**〔偉容]图 相貌堂堂 xiàngmàotángtáng. 英俊潇洒 yīngjunxiāosǎ. 그는 여러 사람 앞에서 ~을 보였다. 他在很多人面前显示 了(自己的)英俊潇洒。」~을 당당히 드러 내다. 威武雄壮。 **위원**(委員)图 委员 wěiyuán. | 상임 ~. 常任 委员/常委。|편집 ~. 编辑委员。「논설 ~.评论委员。|연구 ~.研究委员。 **위원회**〔委員會)图 委员会 wěiyuánhuì. | 상 임 ~. 常任委员会/常委会。|특별 ~. 特 别委员会。|행정 ~. 行政委员会。|군축 ~.裁军委员会。「당 ~.党委员会/党委。 **위의**〔威儀]圈①威仪 wēiyi。仪态非凡 yit- aifeifán。穿戴整齐 chuāndaizhěngqí。|~를 갖추다. 有一种威仪。「~ 당당하다. 仪表 堂堂。②威仪 wēiyi。戒律之异称。③<宗〉 (佛教)送葬队伍 sòngzàngduiwu. **위인**〔為人]圈① 那种人 nàzhongrén. | 그는 제손으로 벌레 한 마리 죽이지 못하는 ~ 이다. 他是那种连一只虫子都不敢亲手杀 死的人。「그는 도둑질한 ~이 아니다. 我 不是那种干偷窃的人。②为人 wéirén。「ユ 는 ~이 청렴 강직하다. 他为人清廉耿直。 이런 행위는 그의 ~됨을 말해 준다. 这 个行为说明了他的为人。 **위임**(委任)하다되다圈①委任 wěirèn。 <1191> 委托 wěituō。| 전권을 ~하다. 全权委托。| ~ 대리. 委托代理。②〈法>托管 tuoguăn。| ~ 입법. 托管立法。「~ 사무.托管事务。 **위임장**(委任狀〕(法〉①委任状 wěirènzh- uàng. | 백지 ~.空白委任状。」~을 받다. 接受委任状。②委任书 wěirènshū。 **위임 통치**〔委任統治〕(政>托管 tuoguăn。 **위자료**[慰藉料〕〈法>精神赔偿 jīngshen- péicháng. |~를 지불하다. 支付精神赔偿 款。「~를 청구하다. 要求精神赔偿。「그는 ~조로 그녀에게 2억 원을 주었다. 他按 精神赔偿条例给了她两亿元。 **위작**〔偽作]하다自他 伪造 wěizào。假造 ji- ǎzào。赝 yàn。|~품.赝品。전문가의 감 정 결과 이 미술품은 ~으로 드러났다. 专 家鉴定的结果表明这件美术作品是赝 品。 **위장**¹[胃腸〕<生〉肠胃 chángwèi. |~ 장 애. 肠胃障碍。「~이 나빠 소화가 잘 안 된다. 因为肠胃不好,所以消化就不太行。 **위장**²[偽装]⑧하다되다 ①假装 jiǎzhu- ang。~ 간첩. 假装间谍。~ 귀순.假装 归顺。②<军>伪装wěizhuāng。|~망. 伪装 网。풀잎으로 참호를 ~하다. 用草叶伪装 堑壕。 **위정자**〔為政者〕圈执政者 zhízhèngzhě。执 政当局 zhizhèngdāngjú. |~의 책임이 막중 하다. 执政当局的责任重大。~를 잘뽑 아야 한다. 应该好好挑选执政者。 **위조**〔偽造]⑧하다되다 伪造 wěizào。假 造 jiǎzào。赝作 yànzuò。|~ 수표.伪造签 字。「~죄.伪造罪。「이것은 ~ 지폐다. 这 是假币。「~ 품.赝品。 **위조문서**〔偽造文書〕圈假文件 jiǎwénjiàn。 伪造文件 wěizàowénjiàn. |~ 여부를 조사 하다. 调查是否是假文件。「~를 발견해내 다. 发现了伪造的文件。 **위주**〔為主]하다他为主 wéizhǔ. 대외 무 역을 ~로 하다. 以对外贸易为主。「그의 행동은 자기 ~다.他的行为是以自己为 主。「실력~로 사람을 뽑다. 以实力为主 要条件挑选人。 **위중하다**〔危重一〕圈(病)危重(bìng)weiz- hòng。危笃 wēidŭ。病危 bingwēi。|아버님 의 병환이 ~. 父亲的病危笃。「어머니가 ~는 전보를 받았다. 收到了母亲病危的电 报。 **위증**〔偽證]하다圈①〈法>伪证 wěizhèng。 假证 jiǎzhèng。「~죄.伪证罪。「그는 ~ 했 다. 他做了伪证。②假证明 jiǎzhèngming. **위촉**〔委囑]⑧하다囮되다 委托 wěituō。托 付 tuôfù。~을 받다. 受到委托。「~장. 委 托书。|김변호사를 우리 회사의 법률 고문 으로 ~했다. 委托金律师来做我们公司的 法律顾问。 **위축**〔萎縮]하다圓되다 ①枯萎 kūwěi。| 꽃잎이 ~되다. 花瓣枯萎。②畏缩 wèisuo。 畏怯 wèiqiè。缩手缩脚 suōshõusuōjiǎo。畏 首畏尾 wèishõuwèiwěi。畏葸不前 wèixību- qián. 어른 앞에서 ~되다. 在大人面前缩 手缩脚。「그는 누구 앞에서도 ~되는 일 이 없다. 他在任何人面前也不会畏首畏 尾。③萎缩 wěisuō. 세계적인 불황으로 수 출 경기가 ~되다. 因世界性的不景气,出 口行情萎缩。④〈生〉萎缩 wěisuō. |~성 비 염. 萎缩性鼻炎。|~성 위염. 萎缩性胃炎。 |~신. 肾硬化/肾脏变硬。 **위층**〔一層]圈①上层 shàngcéng。②2楼èr- lóu。2层èrcéng. 그와는 ~ 아래층 사는 이웃이다. 跟他是住在上下层的邻居。「우 리 건물 ~에는 옷가게가 들어올 예정이 다. 要在我们楼上开个服装店。 **위치**[位置]하다圈①位置 wèizhi。地位 dìwèi. 각자의 ~. 各自的位置。」이 집은 ~가 좋지 않다. 这房子位置不好。「회사 내의 ~. 公司内的地位。「자신의 ~를 자 각하여 처신하다. 有自知之明地立身处世。 ②境地 jìngdì。地点dìdiăn。地方difang。| 위험한 ~에 있다. 处于危险的境地。「~를 잡다. 落脚。「냇가로 야영 ~를 옮기다. 把 野营地点改到小河边。 **위탁**(委託)하다되다圈①委托 wěituō。 托付 tuofù。②<法〉委托 wěituō。托管 tu- ōguăn。|~금.委托金。「~ 가공. 委托加 工。~ 판매. 委托销售/寄卖。~ 회사. 托管公司。 **위태하다**〔危殆一)圈①危殆 wēidài。危在 旦夕 wēizàidànxi。十分危险 shifēnwēixiăn。 그의 목숨이 ~.他的生命危在旦夕。「축 대가 금이 가 ~. 高台因有裂痕,十分危 险。환자의 병세가 ~. 患者的病情十分 危险。 **위통**(胃痛)〈医〉 胃痛 wèitòng。「~이 오 다. 犯胃痛。「~으로 병원에 실려 가다. 因 胃痛被送到医院。「~이 가라앉다. 胃不痛 了。 **위트**(wit영]圈①机智 jizhì。「그 정치가는 기자들의 집요한 질문 공세를 ~ 있게 받 아넘겠다. 那位政治家机智地应付了记者 们的穷追不舍的提问攻势。「~가 넘치는 대화. 饶有风趣的对话。「그는 ~가 있는 사람이다. 他是个饶有风趣的人。 **위패**〔位牌)⑧ 牌位 páiwèi。灵位 língwèi. | <1192> 선왕의 ~를 모시다. 供奉先王的灵位。「~ 당. 灵位祠堂。 **위폐**〔偽幣]圈伪钞wěichão。假币jiăbì。假 钞 jiǎchão.|~ 범.伪钞犯。「~ 사용자. 使 用假钞的人。。 **위풍**〔威風呂威风 weifeng。|~ 당당하다. 威风凛凛。「그는 주위를 압도하는 ~을 지니고 있다. 他具有压倒一切的威风。 **위필**[僞筆]⑧하다圈伪书 wěishū。伪笔 w- ěibi. 그 작품은 ~임이 밝혀졌다. 那个作 品已查明是伪书。「이 글씨는 ~이다. 这 个字体是伪笔。 **위하다**[為一]圈①为wei。|조국을 위하여 싸우다. 为祖国而战。「공익을 위하여 일하 다. 为公共利益工作。②爱ài。爱护àihù。| 고양이를 끔찍이 ~하는 노인. 非常爱猫 的老人。「자식을 ~.爱儿女。「친구를 제 몸처럼 ~. 对朋友就像爱护自己身体一样 去爱护。「전사로서는 총을 제 눈저럼 ~. 一个战士要像爱护自己眼睛一样去爱护 枪。③为着 wèizhe。为了wèile. 시장조 사를 위한 해외 출장. 为了进行市场调查 而到海外去出差。「건강을 위하여 등산을 하다. 为了健康做登山运动。예술을 위한 예술. 为了艺术的艺术。 **위해**〔危害]圈危害 wēihài。灾害 zaihài。天 灾 tiānzāi。有害youhài。|~를 입다. 受到 危害。~를 가하다. 加害。」~ 방지. 防止 灾害。~물.有害物品。 **위헌**〔違憲]하다回<法〉违宪wéixiàn。违反 宪法 wéifǎnxiànfǎ. |~ 법령 심사. 违宪法 令审查。~ 판결.违宪判决。「~성.违宪 性。~ 재판.违反宪法审判。 **위험**〔危險]하다圈危险 weixiăn。|~을 뚫고 나가다. 冒着危险前进。「~ 표지.危 险标志。「~이 따르는 일. 伴随着危险的 工作/有危险的工作。「~ 부담.承担危险。 「눈길에서의 과속 운행은 ~하다. 雪地上 超速行驶是危险的。 **위험천만하다**〔危險千萬一〕圈非常危险 ſeichángwēixiăn。极其危险 jíqíwēixiăn。岌 岌可危 jijikěwei。|위험 천만한 생각. 非常 危险的想法。「그는 위험 천만한 짓을 했 다. 他干了极其危险的勾当。 **위협**(威脅]하다圈威胁 wēixié。威逼 wēi- bi。威吓 wēihè. 강도는 칼로 행인을 ~해 금품을 빼앗았다. 强盗拿刀威胁行人,抢了 钱财。「그는 ~적인 태도로 말한다. 他用 威胁的态度说话。「환경 오염은 인류의 생 명을 ~한다. 环境污染威胁着人的生命。 **위화감**〔違和感〕图 不和谐感bùhéxiégăn。不 舒适感 bùshūshigăn。不自然 búzìrán。|~ 을 조장하지 마시오. 请不要助长不和谐 感。「우아한 부인의 거친 말투에서 나는 ~을 느꼈다. 从俏丽的夫人那粗俗的话里 我感到了一种不和谐的气氛。그는 어떤 자리에 가나 ~을 느끼지 않는다. 他无论 到哪种场合,都不会觉得不自然。 **윈치**[winch 영]圈卷扬机 juănyángjī。|~로 상자를 들어올리다. 用卷扬机把箱子提上 去。 **윗니**呂上齿 shàngchỉ。上牙齿 shàngyáchỉ. | ~가 빠지다. 上牙齿掉了。」~가 부러지 다. 上牙拆了。 **윙**副 ① 嗡 weng。蜂振动翅膀的声音或电线 在风中的哨音。|벌 떼가 ~~한다. 蜂群 嗡嗡叫。「바람이 ~ 분다. 风嗡嗡地吹。| 전선을 스치는 바람 소리가 ~ 하고 있 다. 电线被风刮得嗡嗡作响。②呜wù。ユ 아이는 돌을 ~하고 던졌다. 那孩子鸣的 一下把石头扔了出去。③隆隆 lónglóng。| 기계 바퀴가 ~ 돈다. 机器的轮子隆隆转 动。 **윙윙하다**圈① 嗡嗡 wengwēng. 전선이 바 람에 ~ 울고 있다. 电线被风刮得嗡嗡作 响。모기떼가 ~거린다. 一群蚊子嗡嗡叫。 ②呜呜 wuwu。③隆隆 lónglóng. **윙크**(wink 영하다圈①使眼色 shiyănsè. 그는 내게 ~했다. 他给使了个眼色。「ユ 는 ~로 내게 신호를 보냈다. 他用眼睛给 我了个暗号。②暗送秋波 ansòngqiubo. **유**〔有〕1图①有you。存在 cúnzài。|무에서 ~를 창조하다.从无创造出有。②<宗〉(佛 教)有you。12因缘之一,与空相对。③又 yòu. |십~삼년. 10又3年。④<哲〉有you。 |~와 비~.有和非有。 I圃有you。~자격자. 有资格的人。」~ 기한. 有期限。 **유**²〔西〕图①酉 you。地支的第10位。②酉 方youfāng。③酉时 yõushi。 **유**[類]圈①类 lèi。种类 zhonglèi. |~는 ~ 를 따르다. 物以类聚。」이 가죽은 일반 시 중에서 파는 것과는 ~가 다르다. 这个皮 革跟市面上卖的种类不同。②类型 lèixing。 이런 ~의 상품. 这种类型的商品。③ <哲>类概念 leigàiniàn。④〈生〉类 lèi **유가**〔有價]③①有价youjià。~ 증권. 有 价证券。②有定价yõudìngjià。|~물.有定 价的东西。 **유가**²[儒家)圈儒家 rújiā。|~ 사상. 儒家思 想。~서.儒家书籍。 **유가족**〔遺家族〕图遗孤yigū。遗属yíshŭ。| 전물 군경 ~. 阵亡军警遗属。「고인의 ~ <1193> 으로는 부인과 두 딸이 있다. 死者的遗属 有夫人和两个女儿。 **유감**〔遺憾]스럽다스레圈遗憾yíhàn。| ~의 뜻을 표하다. 表示遗憾。「사상자를 낸 것은 ~스런 일이다. 出现伤亡者,是遗 憾的事。「실력을 ~ 없이 발휘하다. 充分 发挥实力(毫无遗憾地发挥实力)。 **유개념**[類概念〕(哲〉类概念 lèigainian。| ~과 종개념. 类概念和种概念。 **유격**[游擊]하다<军〉①游击 youji。|~ 활동. 游击活动。「~대.游击队。「~명. 游 击队员。②(棒球的)游击手(bàngqiúde) youjishõu. **유고**'〔有故]하다圈有事 youshi。因故不 在 yīngùbúzài。|사장 ~시에는 부사장이 직권을 대한다. 经理有事时,副经理代行 其职权。|대통령 ~시에는 국무총리가 권한을 대행한다. 总统因故不在时,国务总 理代行其职权。 **유고**[遺稿]圈遗稿 yigão。遗草yícão。|고 인의 ~를 정리하다. 整理故人的遗稿。」~ 시집. 遗草诗集。 **유곡**〔幽谷〕圈幽谷yougŭ。穷谷 qiónggŭ。| 심산 ~. 深山幽谷。「~ 가인. 幽谷佳人 (绘画中指峭壁春兰)。」~ 군자. 幽谷君子 (指兰草)。 **유골**(遺骨]圈遗骨 yigŭ。尸骨 shīgŭ。|전사 자의 ~. 阵亡者的遗骨。「~을 봉안하다. 安放尸骨。」~ 단지. 骨灰盒。 **유공**〔有功〕⑧하다圈有功 yougōng。|~자. 有功者。~ 훈장. 功勋章。 **유공층**〔有孔蟲〕〈动〉有孔虫目 yõukong- chóngmù。属有孔类原生动物的总称。1~ 석회암. 有孔虫石灰岩。~ 연니. 有孔虫 软泥。 **유과**〔油果〕圈油蜜果 yóumiguǒ。果子guozi。 |~를 만들다. 做油蜜果。「명절에 ~를 선 물하다. 过节时以油蜜果做礼物。 **유곽**[游廓]圈妓院 jiyuàn。妓院街 jiyuanjie。 红灯区 hóngdengqū. |~에 드나들다. 出入 妓院。 **유괴**〔誘拐]하다되다圈拐骗 guǎipiàn。 拐 guǎi。|~ 사건. 拐骗案。「어린이를 ~ 하다. 拐骗儿童。「인구매매자가 그 처여 를 ~하였다. 人贩子把那个姑娘拐走了。 **유교**〔儒教〕圈儒教 rújiào。~ 도덕. 儒教道 德。~ 사상. 儒教思想。「~적인 전통. 儒 教传统。 **유구무언**(有口無言]呂 有口难辩 youkou- nánbiàn。秀才遇见兵,有理说不清 xiùcái- yùjiànbīng, yõulishuōbùqīng. |참으로 ~ 이 다. 真是有口难辩。「전적으로 제 잘못이었 으니 실로 ~이다. 全都是我的错,所以实 在是有口难辩。 **유구하다**〔悠久一〕圈悠久youjiŭ。久远 ji- ŭyuăn。遥远 yáoyuán. 유구한 역사. 悠久 的历史。~한 진리.悠久的真理/永恒不 变的真理。「그것은 유구한 옛날부터 변하 지 않았다. 那很久以前开始就没有变过。 **유구히**[悠久一〕副悠久地 youjiŭde。久远地 jiŭyuǎnde。遥远地yáoyuǎnde. |~ 빛나는 문화 전통. 悠久的光辉灿烂的文化传统。一 ~ 이어지는 역사. 源远流长的历史。 **유권자**〔有權者〕圈①有权者 yǒuquánzhě。 有选举权的人 yǒuxuǎnjūquánderén。选民 xuănmín. |~ 명부.选民名册。」~의 총수 는 6백만 명에 달한다. 选民总数达到了 600万。②当权者 dāngquánzhě。掌权者 zhăngquánzhě。 **유권적 해석**〔有權的解釋〕呂(法〉有权解 释 youquánjiěshì。公权解释 gongquánjiěshì。 중앙 선거 관리 위원회의 ~.中央选举 管理委员会的公权解释。 **유급**¹[有給〕圈有报酬 youbaochóu。有工资 yougongzi。|~ 고용.有报酬的雇佣。「~ 휴가. 带工资休假。「~ 직원. 带工资的职 员。 **유급**[留級]하다되다圈留级 liúji。落第 luòdi。|~생.留级生。|~ 제도. 留级制度。 그는 고등 학교 때 2년 ~했다. 他在高 中时留级了两年。 **유기**'〔有期)圈有期限 youqīxiàn. |~ 연금. 有期限退休金。「~ 정학. 休学(有期限停 学)。~ 공채.定期公债/有期公债。 **유기**²〔有機]圈①〈化〉有机 yǒujī。|~ 농업. 有机农业。「~ 비료. 有机肥料。「~ 영양 소.有机养分。」~ 화합물. 有机化合物。② 有生机 yõushengji。有生命力yõushēngmìn- gli. |~ 감각. 有生机感。「~적 세계관. 有 生命力的世界观。 **유기**(遺弃)하다圈遗弃yíqì。抛弃 pãoqì。 | 시체 ~.遗弃尸体。「~죄.遗弃罪。「영아 를 ~하다. 遗弃婴儿。「~물. 废弃物。직 무~죄. 擅离职守罪。 **유기**〔输器〕圈铜器 tóngqì。黄铜器 huáng- tóngqì. 가내 수공업으로 ~를 생산하다. 利用家庭手工业生产铜器。「제사용 ~. 祭 祀用铜器。 **유기음**〔有氣音](语〉送气音 sòngqiyin。| ~과 무기음. 送气音和不送气音。 **유기적**〔有機的)园图 有机性质的 youjixing- zhide.|~ 결합. 有机结合。|~ 관련성. 有 <1194> **유기한〔有期限)하다**圈有期 youqi。有期 限 youqīxiàn。|~ 연기. 有期延长。「~ 파 업. 有期罢工。 **유난하다**히副①个别 gèbiè。少见 shǎo-jiàn。出格chūgé. 저 사람은 참 ~이구나. 那个人真有点个别。」~을 부리다. 做得出 格。②特别tèbié。格外géwài。忒tui。|그 는 음식에 ~히 까다롭게 군다. 他对饭菜 特别挑剔。「오늘 따라 달빛이 유난하게 밝다. 今天的月光格外明亮。|얼굴이 ~히 흰 여인. 脸格外白的女人。「그는 옷차림에 유난하게 신경을 쓴다. 他对穿着忒上心。 **유네스코(UNESCO 영〕** 联合国教科文 组织。liánhéguójiàokēwénzŭzhi.|~ 한국 위원회. 联合国教科文组织韩国委员会。| ~ 헌장. 联合国教科文组织宪章。「~ 쿠 폰. 联合国教科文组织卡证。 **유년〔幼年)** 幼年yòunián。童年 tóngnián。 「~기. 幼年时期。|~ 시대. 童年时代。「ユ 와는 ~ 시절부터 아는 사이다. 跟他是从 幼年时起就认识。 **유념〔留念]하다** ① 记住 jìzhù。留心 li-úxīn。留意 liúyì | 내 말을 잊지 말고 ~해 두게나. 别忘了我的话,要记住。「부탁하신 것은 ~하겠습니다. 委托的事情我一定会 记住。 **유능하다〔有能一〕**圈有能力yõunénglì。有 才干 youcáigàn。有用youyòng。 유능한 사 람.有能力的人。「그는 매우 유능한 기자 다. 他是一个非常有才干的记者。「유능한 인재를 발굴하다. 发掘有用之才。 **유니버시아드(Universidade 영〕** 国际大 学生运动会 guójìdàxuéshēngyùndònghuì。世 界大学生运动会 shìjièdàxuéshēngyùndòng-huỳ. |~가 한국에서 개최되었다. 世界大 学生运动会在韩国召开。「그는 ~에서 금 메달을 땄다. 他在世界大学生运动会上获 得了金牌。 **유니크하다(unique 독一**圈唯一的 wéiyi-de。天下第一tiānxiàdiyi。独特的dútède。独 自的 dúzide。|유니크한 작품. 唯一的作品。 |~한 스타일.独特的风格。그녀의 복장 은 아주~. 她的服装很独特。 **유니폼(uniform 영]** ① 运动服 yùndòngf-ú.붉은색 ~을 입은 한국 축구 선수들. 穿红色运动服的韩国足球运动员们。②制 服 zhìfú。|~을 맞추다. 定做制服。 **유다르다〔類一**圈格外géwài。特别tèbié。| 이 약은 ~. 这种药与众不同。그는 유다 른 정을 그녀에게 쏟았다. 他对她倾注了 特别的感情。「유다른 생각을 하다. 有特别 的想法。 **유단자〔有段者〕**⑧(跆拳道、剑术、柔术、围 棋、象棋等)有段位的人(táiquándào, jiàn-shù、róushù、wéiqí、xiàngqíděng) yõuduàn-wèiderén。上了段的人 shàngleduànderén. | 유도 ~. 柔道有段位的人。「태권도 ~.跆 拳道有段位的人。 **유달리〔類一〕**圖 特别tèbié。格外géwài。特 殊 tèshū。|방안은 ~ 고요하다. 屋内特别 安静。「이것은 ~ 빛이 난다. 这个格外有 光泽。왜 이렇게 ~ 구니? 怎么这么特殊 啊? **유대〔紐帶]**图 纽带niŭdài。友谊 youyi。|친 선의 ~. 友谊的纽带。「국가간의 ~. 国家 之间的(关系)纽带。두 집안은 깊은 ~를 맺어 왔다. 两家有着深厚的友谊。 **유덕[遺德]**遗德yidé。留给后人的大德。 |선열의 ~을 기리다. 赞美先烈们留下来 的大德。「조상의 ~을 이어 받자. 要继承 祖先留下来的大德。 **유덕하다〔有德]** 有德 youdé。有道德y-õudàodé. | 유덕한 사람. 德高望重的人。「ユ 는 유덕하게 생겼다. 他长得面善。 **유도' [柔道〕**⑧(体〉柔道 roudào。柔术 róu-shù. |~ 선수.柔术运动员。「~ 경기. 柔 术比赛。「~ 복.柔术服。 **유도²[誘導〕하다**되다 ①导引 dǎoy-in。诱导yòudão. 관제탑에서 비행기의 착 륙을 ~하다. 在监测塔上导引飞机的降 落。회의를 자기편에 유리한 방향으로 ~ 하다. 诱导会议向着有利于自己的方向发 展。②<物>传感 chuángăn。|~ 가열. 传感 加热。「~ 결합. 传感结合。③〈生〉传导 chuándão | ~기.传导期。④〈生〉诱感 you-găn **유독〔有毒]하다** 有毒 yǒudú。|~ 물 질. 有毒物质。~ 가스.有毒气体。~성. 有毒性(的) **유독²[惟獨]** ①唯独 wéidú。只有 zhiyou。 |~ 그만 못 들었다고 한다. 只有他说没 听见。「~ 너만 빠지겠다는 거냐? 只有你 想溜掉啊?②单只 dānzhi。|자그마한 키에 ~ 눈이 큰 아이. 小个子眼睛大的孩子。 **유동¹[流動]하다**目 流动 liúdòng. 자금이 ~하다. 资金流动。「~ 자본.流动资本。| ~성. 流动性。|~ 물.流动性物质。 **유동²〔流動〕**呂하다目 流动 liúdòng。游动 yóudòng。机动 jīdòng。移动yídòng. |~ 작 전. 流动作战。「~군.机动部队。|~ 현미 경. (可)移动显微镜。 **유두'〔流頭)**呂(俗〉流头节 liútóujié。洗头节 xítóujié。农历六月十五,按韩国新罗时的 风俗,这天人们在向东流的河水中流头, 以图吉利。」~ 고사. 洗头节祈祷。」~ 물. 洗头节雨水(指农历六月十五日前后下的 雨)。「~벼.洗头节祭祀用稻谷。 <1195> **유두²[乳頭]** ①〈生〉乳头rŭtóu。奶头 năi-tóu.|~ 돌기. 乳头突起。「~염.乳头炎。 |~가 튀어너오다. 乳头隆起。「~종.乳头 肿大。②<生>乳突rútū。 **유들유들하다** ①〈北〉丰满地 fēngmăn-de. |~ 살찐 볼따구니. 胖乎乎的脸蛋。② 厚颜无耻 hòuyánwúchi, | 저런 ~한 녀석 은 질색이다. 讨厌那种厚颜无耻的家伙。」 그는 ~하게도 다시 찾아왔다. 他厚颜无 耻地又来了。 **유람[游覽]하다** 游览 yóulăn. |전국 각 지를 ~하다. 游览全国各地/周游全国各 地。 **유랑〔流浪]하다**自他 流浪 liúlàng. |~ 생 활. 流浪生活。」~자.流浪者。~ 극단. 流 浪剧团。「그는 집지처럼 유랑하다가 일생 을 아쳤다. 他像吉普赛人一样用流浪结束 了自己的一生。 **유래〔由來]하다**되다 ①由来 yóulái。 来历 láilì。|~가 깊다. 由来已久。이 지명 의 ~를 캐다.查明这个地名的来历。「유 도는 씨름에서 ~ 된 것이다. 柔术来源于 摔跤。②由…引起 you……yinqi. **유량〔流量** 流量 liúliàng。|~계. 流量表。 「~도. 流量大小/流量(度)。|~ 측정. 流 量检测。 **유려하다〔流麗———〕**圈流丽liúli。流利liúli。| 유려한 필체. 流丽的字体。」이 글은 유려 한 문체가 돋보인다. 这篇文章其流丽的风 格很明显。 **유려히〔流麗**圖流丽地 liúlide。流利地 liúlide. |그는 ~ 말했다. 他说话流利。「ユ 는 ~ 글을 써 내려갔다. 他字写得很流 利。 **유력하다〔有カー〕** ①有力量 youliliang。 有势力 youshili。有力yõuli。|유력한 가문. 有势力的家族。「~유력한 정당. 有力量的 政党。「우리는 목격자에게서 ~한 증언을 얻었다. 我们从目击者那儿得到了有力的 证言。②有希望 youxiwàng。「그는 유력한 우승 후보다. 他是有希望的优胜预备队 员。 **유령[幽靈]** ①幽灵 youling。|~이 나온다 는 빈집. 据说出现过幽灵的空房。「~이라 도 나타날 것 같은 밤이다. 似乎有幽灵要 出现似的(那么一个)夜晚。②亡魂 wáng hún。亡灵 wángling。③虚体xūti。虚拟 xūni. |~ 단체.虚体团体。」~ 회사. 虚体 公司。|~ 인구, 虚拟人口。 **유례〔類例]** ①类似的例子 lèisidelizi。前所 未有 qiánsuõwèiyǒu。~를 찾아볼 수입 는 호황. 前所未有的美好景况。」이 사업 은 고금에 그 ~가 없는 규모의 것이다. 这项事业是古今中外所没有的大规模工 程。②先例 xiānlì. |이것과 같은 ~가 없 다. 没有这种先例。 **유례(가) 없다** ①空前 kōngqián。前所 未有 qiánsuǒwèiyou. |유례없는 참사. 前所 未有的惨案。②以前从来没有 yiqiáncóng-láiméiyǒu. |이것은 유례가 없는 일이어서 어떻게 처리해야 할지 모르겠다. 这是以前 从来没有的事情,所以不知道应当如何处 理。「세계에 그 ~가 없다. 举世无双。 **유료〔有料〕**图 收费 shoufèi。|~주차장. 收费 停车场。 **유루〔遺漏〕**⑧하다되다 遗漏yílòu。脱漏 tuōlòu。泄漏 xièlòu. |~ 없이 조사하다. 훌 无遗漏地调查。명부의 기재 사항에 ~가 있다. 名册上的记录有遗漏。|가스의 ~. 煤气泄漏。 **유류(遺留]하다**되다 ①遗留 yíliú。| ~품.遗留品。~에 의한 상속. 根据遗留 物继承遗产。②遗yi。遗产yíchăn。|~물. 遗物。 **유리〔流離]하다** 流离漂泊 liúlípiāobó。 流离失所 liúlíshisuõ. |그는 평생을 ~하다 가 생을 마쳤다. 他以流离漂泊结束了自 己的一生。「나의 ~도 올해가 마지막이 될 것이다. 我的流浪生涯,今年可能也是 最后一年了。」~ 걸색하다.沿街乞讨。 **유리²[遊離]하다**되다 ①游离 yóulí。 脱离 tuōlí。|민중으로부터 ~된 정치. 脱离 群众的政治。「그것은 현실과 ~된 정책이 다. 那是脱离实际的政策。②〈化〉游离 youli. |~ 원소. 游离元素。「~핵. 游离核。 **유리³[琉璃]**〈化〉玻璃boli。|~ 구슬. 玻 璃球。~를 깨다. 打碎玻璃。「창틀에 ~ 를 끼우다. 往窗框上安玻璃。 **유리 표박〔流離漂泊〕**⑧하다 流离失所 liúlíshīsuõ.|~하는 사람. 流离失所的人。」 그는 몇 년을 ~하며 지냈다. 他过了几年 流离失所的生活。 **유리하다'〔有理——〕**圈有理 yõuli。有道理 yõudàoli. |그의 말은 ~. 他的话有理。「ユ 는 장모의 말을 유리하게 생각하여 먼저 집으로 돌아왔다. 他觉得岳母的话是有道 理的,便先回家了。 **유리하다² 〔有利一)** 有利yõuli。|유리한 증언. 有利的证言。|내게 유리하게 일이 전개되었다. 事情发展得对我有利。「유리한 거래. 有利的交易。 <1196> **유린〔蹂躪]하다**되다 践踏 jiàntà。蹂 躏 roulin。「인권을 ~하다. 践踏人权。「일 제가 우리 강토를 ~하였다. 日本帝国主 义践踏了我们的国土。「개인의 자유를 ~ 하다. 践踏个人自由。 **유림[儒林]** 儒林rúlín。士林 shìlín。儒士 们 rúshimen。|~ 세력. 士林势力。「~의 거센 반발로 그 일은 이루어지지 못했다. 因儒士们的强烈的反抗,这件事没有成 功。 **유만부동〔類萬不同)하다** ①各不相同 gèbùxiāngtóng。②不合常理 bùhéchángli。不 知深浅 bùzhīshēnqiăn。不识相 bùshíxiàng。 不知趣 bùzhīqù。不顾体统búgùtītōng。|몰 염치도 ~이지, 제가 감히 그것을 바래?再 少廉鲜耻也得识相,我怎么敢奢望那个?」 분수를 알아야지 어떻게 ~하게도 그런 차를 사나? 凡事得有个分寸,怎么能不知 趣地买哪种车呢? **유망하다〔有望一**圈有望 youwàng。有希 望 youxiwàng. |전도가 ~. 前途有望。「유 망한 직종. 有希望的职业种类。「유망한 주. 有希望的股票。「우리의 사업은 앞날이 ~. 我们工作的前途是有希望的。 **유머(humor 영]** 幽默 yōumò。~를 알 다. 懂得幽默。「~ 문학. 幽默文学。「그는 ~ 감각이 있는 청년이다. 他是个有幽默 感的青年。「~가 풍부한 소설. 富于幽默 的小说。 **유머러스하다 (humourous 영]** 滑稽 huá-ji。逗乐儿 dòulèr。诙谐huixié. | 유머러스 한 몸짓. 滑稽的身体动作。그는 아주 유 머러스해서 곧잘 사람을 웃긴다. 他很滑 稽,会引人发笑。 **유명〔幽明]** ①明暗 míngàn。②今世和 来世 jinshihéláishì. **유명을 달리하다** ①与世长辞 yŭshìchá-ngcí。②生离死别 shēnglísibié。 그 용감했 던 사람도 결국 유명을 달리했다. 那个勇 敢的人最后也是与世长辞了。만인의 연 인이었던 그 영화 배우가 유명을 달리한 지도 어언 10년이다. 那个偶像电影演员与 世长辞不知不觉已经过了10年了。 **유명²[遺命〕** 遗志 yizhì。遗言 yiyán. |아 버님의 ~을 받들어 학문에 전심하다. 遵 照父亲的遗言专事学问。|선왕의 ~에 따 라 행하다. 按照先王的遗言行动。 **유명〔有名]하다** 有名 youming。有名声 yõumingshēng. |~ 선수.有名运动员/有 名选手。「~한 음악가. 有名的音乐家。「세 계적으로 ~한 작가. 世界上有名的作家。」 금강산은 아름답기로 ~하다. 金刚山以其 美丽而闻名遐迩。 **유명무실하다〔有名無實一〕**圈有名无实 yõumingwúshí. |유명 무실한 회사. 有名无 实的公司。「그 조약은 지금은 유명 무실 해졌다. 那个条约现在已经有名无实了。 **유모〔乳母〕** 乳母růmŭ。奶妈năimā。阿母 āmů. |~가 아기를 돌보다. 奶妈在看孩 子。「~차.婴儿车。 **유목〔遊牧)하다** 游牧 youmù。|~ 생 활. 游牧生活。「~ 민족. 游牧民族。「~ 국 가. 游牧国家。 **유무〔有無〕**有无youwú。有没有 yǒuméi-you. |재산의 ~에 관계없이 나는 그를 선 택하겠다. 我选择他与财产有无无关。「병 의 ~를 조사하다. 调查有没有病。「혼못의 ~를 따지다. 追究有没有错误。 **유묵〔遺墨]** 遗墨yimò。遗笔yíbi。墨宝 mòbão. |~ 전시회. 遗墨展览会。추사 김 정희의 ~이 새로 발견되었다. 新发现了 秋史金正喜的墨宝。 **유문' [遺文]** 遗文 yiwen。|~집.遗文集。 **유문²〔幽門〕**〈生〉幽门 yōumen。|~ 경런. 幽门痉挛。」~ 반사. 幽门反射。」~ 협착. 幽门狭窄。 **유물' [遺物)**図①遗物yíwù。遗品 yipin。| 구시대의 ~을 없애다. 搞掉旧时代的遗 物。석기 시대의 ~을 발굴하다. 发掘石 器时代的遗物。「~을 보관하다. 保管遗 物。고인의 ~을 간직하다. 收藏亡人的遗 物。 **유물[唯物〕**(哲>唯物 wéiwù。|~ 사상. 唯物思想。「~론.唯物论。「~ 변증법. 唯 物辩证法。 **유민〔流民]**图 流民 liúmín。流浪者 liúlàng-zhě. |전쟁으로 ~이 발생하다. 因战争出 现了流民。「~의 설움을 담은 시. 满含着 流民忧伤的诗。 **유밀과〔油蜜果〕**回油蜜果 yóumiguo。蜜果 mìguo. |~를 만들다. 做蜜果。우리 할머 니는 ~를 좋아하신다. 我的奶奶很喜欢吃 蜜果。 **유발'[乳鉢]**研钵 yánbo。 **유발²[誘發]하다**自他 되다 诱发 yòufā. 引起 yinqi. | 전쟁을 ~하다. 引起战争。폭 동을 ~하다. 引起暴动。「권력 다툼이 내 란을 ~했다. 权力之争引起了内乱。 **유방² [乳房** 乳房rŭfáng。|~이 풍만한 여배우. 乳房丰满的女演员。「~암.乳房 癌。 <1197> **유방²〔西方〕**酉方 youfang。西方xifāng。 **유배〔流配]하다**되다<史〉流放 liúfàn-g。发配 fāpèi。「~지. 流放之地。「~형. 流 放之刑。「강화도로 ~ 되다. 被流放到江华 岛。 **유별¹[類別]**⑧하다되다 类别 lèibie。种 别 zhōngbié. | 사과를 크기에 따라 ~하다. 把苹果按大小分类。이것들은 세 개의 그 룹으로 ~된다.这些被分为3个群体。 **유별〔有别)图하다**히圖 有别 yǒubié。| 남 너~. 男女有别。「부부가 ~하다. 夫妇有 别。 **유별나다〔有别一**圈与众不同 yǔzhòngbù-tóng。明显不同 mingxiǎnbùtóng。特别t tèbi-é. |그 사람은 ~.他与众不同。「유별난 행 동.与众不同的行动。」이 아이는 유별나게 떡을 좋아한다. 这孩子特别喜欢打糕。 **유보〔留保〕**⑧하다되다 ①保留 bǎoliú。 休会 xiūhuì。|그 안은 잠시 ~되었다. 那 个案子暂时被保留了下来。「회의가 무기 한~되다. 会议被无限期休会。②〈法>保 留bǎoliú。|~ 조항. 保留条款。「소유권의 ~.保留所有权。 **유복자[遺腹子〕** 遗腹子 yifùzi。遗子yizi。 |그는 ~이다. 他是遗腹子。「~로 태어나 다. 以遗腹子出生。 **유복하다'〔有福〕**圈有福 youfu. |유복한 사람. 有福之人。「그는 하는 일마다 잘되 는 걸 보니 유복한 것 같다. 从他每事必 成看,他似乎是个有福之人。 **유복하다[裕福〕**圈富裕fùyù。殷实yinshí。 |~한 가정. 富裕的家庭。「유복하게 살다 过得富裕。「그는 몇 년 전보다 훨씬 ~. 他比几年前富裕多了。 **유부남〔有婦男〕**囝有妇之夫 youfùzhīfu. | 그 녀가 ~을 좋아하다. 她喜欢有妇之夫。 「알고 보니 그는 ~이었다. 一打听才知道 他是有妇之夫。 **유부녀〔有夫女]** 有夫之妇 youfūzhīfù. | ~라고 행동에 너무 제약 받을 필요는 없 다. 没必要因为是有夫之妇行动就受限 制。「마치 20대 초반으로 보이는 그녀가 ~라니 믿기지 않는다. 那个女的看起来才 刚20出头就是个有夫之妇,真不敢相信。 **유사'[類似]하다** 类似 lèisì。|~점. 类似 之点。~ 상표에 주의하시오. 注意类似商 标。이와 ~한 사건은 얼마든지 있다. 类 似这种案子要多少有多少。 **유사²〔有史]**图有史以来 yõushīyīái. |~ 이래 그와 같은 일이 일어난 선례가 없다. 有史 以来,没有发生过此类事情的先例。」~ 이전의 시대. 史前时代。 **유사시〔有事時]** 非常时期 feichángshíqī。 多事之秋 duōshizhīqiū. |~에 대비하다. 为 非常时期做准备。「~에는 침착하게 행동 해야 한다. 遇事要沉着。 **유산¹[乳酸〕**〈化〉乳酸 rŭsuān。|~균. 乳 酸菌。~ 발효.乳酸发酵。」~ 음료. 乳酸 饮料。 **유산²〔流產]하다**自他 되다 ①流产 liúc-hăn。堕胎 duòtāi. | 임신 3개월에 ~을 일 으키다. 怀孕3个月时引起流产。「아기가 ~되다. 孩子流产了。②泡汤 pàotāng。流产 liúchăn. 건물 신축 계획이 ~ 되다. 建造 新建筑物的计划泡汤了。「결국 우리의 모 든 일정이 ~되고 말았다. 最终我们的全 部日程安排都流产了。 **유산³[遺產]**遗产yíchăn。遗留下来的产 物 yíliúxiàláidechănwù。|~을 물려주다. 留 下遗产。「부친의 ~을 상속하다. 继承父亲 的遗产。「~을 둘러싸고 싸움이 벌어지 다. 围绕遗产展开了斗争。「훌륭한 문화 ~을 계승 발전시키다. 继承发扬优秀的文 化传统。이 풍슴은 봉건 시대의 ~이다. 这种风俗是封建时代(遗留下来)的产物。 **유산[硫酸]**(〈化〉硫酸 liúsuan。黄酸 huá-ngsuān。|~나트륨. 硫酸钠。「~암모늄. 硫 酸氨。~철.硫酸铁。 **유산탄〔榴散彈〕**✉<军>榴霰弹 liúxiàndàn。 霰弹 xiàndàn。子母弹zīmŭdàn。群子弹 qú-nzidan. |~이 터지다. 榴霰弹爆炸。「~을 쏘다. 发射榴霰弹。 **유상〔有償)**囝有偿 youcháng。|~ 분배. 有. 偿分配。「~으로 취득하다. 有偿取得。「~ 원조. 有偿援助。 **유색〔有色]하다** ①有色 yǒusè。|~ 인 종.有色人种。「~ 야채. 有色蔬菜(指果实 除白色以外的蔬菜)。」~ 연막. 有色烟雾。 ②<宗>色界 sèjiè. **유생[儒生〕**儒生rúshēng。儒者 rúzhě。| 성균관 ~. 成均馆儒生。「~들이 반발하 다. 儒生(进行)反抗。 **유생 [幼生〕**〈动〉幼虫 yòuchóng。幼体yo-uti。蚴 yòu。|~ 기관. 幼虫器官。「~ 생 식. 幼虫生殖。 **유서'〔由緒)** 由来已久 yóuláiyijiŭ。值得怀 念 zhídehuáiniàn. |~ 깊은 고장. 值得深 深怀念的地方。「~ 있는 집안. 值得怀念 的家庭。 **유서² [遺書〕** 遗书yishū。|~를 쓰다. 写 遗书。~를 남기고 자살하다. 留下遗书自 杀了。「그 ~는 위조된 것임이 밝혀졌다. 那份遗书伪造的痕迹渐渐显现出来了。 <1198> **유석영〔乳石英]**⑧(矿>乳白色石英 rūbáisè shiying. **유선'〔有線〕**有线 youxiàn。有线电信yo-uxiàndiànxìn。|~ 통신. 有线通信。「~ 방 송. 有线广播。」~ 전화. 有线电话。」~ 텔 레비전. 有线电视。 **유선²[乳腺〕**(生〉乳腺rūxiàn。|~염. 乳腺 炎。「~증. 乳腺症。 **유성〔流星]**⑧(天〉流星liúxīng。陨星 yunx-īng。流火liúhuō. |~ 무리. 流星群。~진. 流星阵。~우. 流星雨。|~카메라. 流星摄 影机。 **유성²[遊星]**〈天〉行星xingxing. |~로 켓. 行星火箭。 **유성³(油性)** 油性 yóuxìng。|~페인트. 油 性涂料。「~ 와니스. 油性清漆。 **유성기〔留聲機〕**图 留声机 liúshēngjī. | 지금 은 ~를 보기 힘들다. 现在很难看到留声 机了。」~에서 음악이 흘러 나오다. 留声 机中传出了音乐。 **유세〔有勢]**⑧하다 ①有势力 yõushìlì。| ~객. 有势力的人。「~력자.有势力者。② 专横 zhuānhèng。霸道bàdào。네가 대체 뭘믿고 ~를 하느냐? 你凭什么就这么专 横? **유세²[遊說]하다**自他 游说 yóushuì. |선 거~.选举游说。「~객.说客。출마한 후보자들이 선거구를 돌며 ~한다. 已出马 的候选人围着选区进行游说。 **유속〔流速]** 名 流速 liúsù。|~계. 流速仪。」 ~ 단위. 流速单位。 **유수¹〔有數]하다** ①屈指可数 quzhikě-shū。②有运气 yǒuyùnqì。气数好 qìshùhão。 국내 ~의 건설 회사. 国内屈指可数的建 筑公司。~한 업체. 屈指可数的实业。「ユ 는 세계 ~의 과학자다. 他是世界上有数 的(几个)科学工作者(之一)。 **유수²〔流水]** 流水 liúshui。|세월은 ~와 같다. 岁月如流水。낙화~.落花流水。 **유숙〔留宿]하다**目 留宿 liúsù. |그는 우리 집에서 ~한다. 他在我们家留宿。친척 집 에서 ~하다. 留宿于亲戚家中。「~객. 留 宿客人。 **유순하다〔柔順一〕**圈温柔 wēnróu。温顺w-ēnshùn. |유순한 아이. 温顺的孩子。「그녀 는 마치 양처럼 ~. 她温顺得像只羊。 **유순히〔柔順一〕**圓温柔地 wēnróude。温顺 地 wenshunde。驯顺xunshun. |그녀는 평 생 ~ 남편 시중을 들었다. 她一生都对丈 夫温柔有加。|개가 ~ 말을 잘 듣는다. 狗 很驯顺地听话。 **유슴〔遺習]** 传习chuánxí。遗风 yífēng。| 봉건 사회의 ~.封建社会的遗风。「좋은 전통 ~은 이어 나가자. 继承发扬好的传 统遗风。 **유시' [酉時〕**⑧ ①酉时youshi。①用12时辰 计算时指下午5点到7点。②用24小时计 算时指下午5点半到6点半。 **유시²〔流矢]**流矢 liúshi。流箭 liújiàn。 **유시³[諭示]하다**囮晓谕 xiǎoyù。晓示 xi-ǎoshì. |태통령의 ~. 总统的晓示。「시장이 ~하다. 市长晓示。 **유식〔有識]하다**圈 有知识 yǒuzhishi。有学 识 yǒuxuéshí。|~한 사람. 有知识的人/有 识之士。「그는 ~한 체했다. 他曾装作有 知识。 **유신〔維新]하다** 维新 weixin. |~ 정 책. 维新政策。「10월~.10月维新。「메이 지~. 明治维新。 **유신론〔有神論〕**图(哲〉有神论 youshénlùn。 |~ 자. 有神论者。「나는 ~을 믿지 않는 다. 我不相信有神论。 **유실〔流失]**⑧하다되다 流失 liúshi。冲 走 chōngzõu。|홍수로 논밭이 ~되다. 洪水 使农田流失。|~ 가옥.冲走房屋。 **유심론[唯心論〕**(哲〉唯心论 wéixinlun。| ~자. 唯心论者。1원적 ~.一元唯心论。 **유심하다〔有心一〕**圈 ①有心 youxin。有意 yǒuyì. |그녀가 ~.她有意。②留心 liúxin。 留意 liúyì。留神 liúshén。留一手 liúyìshou。 |이렇게 하는 데는 다 유심한 데가 있다. 这样做,大家都会留一手。 **유심히〔有心一〕**圓①留意 liúyì。留心地 li-úxinde。留神地 liúshénde。|~귀를 기울이 다. 留意倾听。「그녀는 아이의 행동을 ~ 관찰했다. 她留神观察了孩子的行为。「ユ 는 나를 ~ 바라보았다. 他有意看了一下 我/他留心观察了我。 **유아〔幼兒]**图 幼儿 yòu'ér。|~ 교육. 幼儿 教育。~용 장난감. 幼儿玩具。「~원. 幼 儿园。 **유아² [乳兒]** 婴儿ying'ér。哺乳儿 bürů' ér。|~기. 婴儿期。「~ 사망률. 婴儿死亡 率。 **유아독존〔唯我獨尊〕**回 ①唯我独尊 wéiwo-dúzūn. |~적인 태도. 唯我独尊的态度。」 그는 ~적으로 처신하는 일이 많다. 他唯 我独尊事儿很多。②〈佛教>唯我独尊 wei-wõdúzūn. |천상 천하 ~.天地之间唯我独 尊。 **유아등〔誘蛾燈]**⑧ 诱蛾灯 yòu'édeng。|~ 켜다. 点诱蛾灯。|~ 안에 벌레가 많이 빠 져 죽었다. 许多虫子都落在诱蛾灯内死 了。 <1199> **유암[乳癌〕**〈医〉乳腺癌rūxiàn’ái。乳癌 rů'ái. |~ 환자. 乳腺癌患者。「그녀는 ~ 치료 때문에 휴가를 냈다. 她因为治疗乳 腺癌而请了假。 **유압〔油壓]** 名 油压 youya。~을 제어하다. 控制油压。「~을 측정하다. 测定油压。「~ 계. 油压仪。「~기. 油压机。 **유액〔乳液〕**(植〉①霜液 shuāngyè。指护肤 霜之类。②乳胶rŭjiāo。 **유야무야〔有耶無耶]하다** 到底有没有 dàodiyõuméiyǒu。含糊不清 hánhúbùqing. | 후보들의 무성한 공약들은 선거가 끝나자 ~해지고 말았다. 选举一结束,那些候选 人所许下的各种诺言就不了了之了。「그 독직 사건은 ~하는 사이에 잊혀졌다. 那 个渎职案不了了之,(后来)就被(人们)渐 渐淡忘了。 **유약하다[幼弱一〕**幼小 youxiǎo。弱小 ruòxiǎo. |유약한 소년에게 상처를 주지 마시오. 不要伤害那些幼小的少年。「유약 한 몸.弱小的身体。 **유약하다²[柔弱一**圈柔弱róuruò. | 성품이 ~.禀性柔弱。「그는 유약한 사람이다. 他 是一个柔弱的人。 **유언(遺言]하다** ①〈法〉遗言yiyán。|~ 을 집행하다. 执行遗言? |~ 증서. 遗言证 书。②遗嘱 yizhů. 고인의 ~대로 장례식 은 올리지 않았다. 遵照死者的遗嘱,没有 举行葬礼。「그는 거액의 돈을 병원에 기 증한다고 ~했다. 他在遗嘱中说要把巨额 财产捐赠给医院。 **유업〔遺業]** 遗业yiyè。遗产yíchăn. |저는 부친의 ~을 이어 계속 해나갈 생각이다. 我想继承发展父亲的遗业。「이 냉면집은 어머니의 ~입니다. 这个冷面店是母亲的 遗产。 **유엔[UN 영〕**〈政〉联合国 liánhéguó. |~ 군. 联合国军。「~기. 联合国旗帜。「~ 평 화 유지 활동. 联合国维持和平活动。「~ 헌장. 联合国宪章。 **유역〔流域]**呂(地〉流域 liúyù。|한강 ~. 汉 江流域。낙동강 ~.洛东江流域。「~ 변 경식 댐. 逆流堤坝(流域变更式堤坝)。 **유연하다' [柔軟一〕**国柔软 róuruăn。柔和 róuhé。轻柔 qingrou | 유연한 몸. 柔软的身 体 그녀는 보기보다 움직임이 ~. 她的动 作比看起来更柔软。「유연한 동작. 柔软的 动作。 **유연하다 [悠然一〕** 悠然自得 youránzì-dé。泰然自若 tàiránzìruò。|유연한 태도. 悠 然自得的态度。 그는 경황 중에도 유연하 게 일을 처리했다. 在惊慌中他泰然自若地 处理完了工作。 **유연히 [柔軟-]** 柔软地 róuruănde。柔和 róuhede。轻柔地 qingróude。「그녀는 허리 를 ~움직였다. 她柔软地动着腰肢。「그의 몸은 ~ 돌아갔다. 他的身体轻柔地转了 过去。 **유연히²[悠然一]** 悠然自得地 youránzid-ede。泰然自若地 tàiránzìruòde. |사고를 ~ 대처하다. 泰然自若地应付事故。「그는 조 금도 흔들리는 기색 없이 ~ 군중 앞으로 나갔다. 他毫不动摇,泰然自若地朝群众走 去。 **유연탄〔有烟炭〕**(矿〉烟煤yānméi。|~을 때다. 烧烟煤。~에서 연기가 나다. 烟煤 冒烟。 **유영[游泳]하다** 游泳 youyong. |~ 기 관. (动物)游泳器官。「~ 동물. 游泳动物。 우주 ~.空间行走。 **유예〔猶豫]하다**自他 ①犹豫yóuyù。迟疑 chíyi. |~ 미결. 犹豫不决。잠시도 ~할 수 없는 다급한 일. 一刻都不能迟疑的急 事。②<法>延期 yánqi。缓期 huǎnqi。推迟 tuichí. | 지급 ~.延期支付。「집행 ~.缓 期执行。「~계약. 推迟执行的合同。 **유용'〔有用]**⑧하다 有用 yǒuyòng. |~ 식 물. 有用植物。「~ 광물. 有用矿物。「생활 에 ~한 물건. 对生活有用的东西。|인재를 키워 장차 ~하게 쓰다. 培养人才使其将 来有用武之地。 **유용²〔流用]하다**되다 ①挪用 nuóyò-ng. |공금을 ~하다. 挪用公款。「자재 ~. 挪用器材。「그들은 수리비의 일부를 접대 비로 ~했다. 他们把一部分修理费挪用为 接待费。②<宗〉(佛教)日常的费用 **유용종〔乳用種]**图 奶牛品种 năiniúpinzhon-g.|~소를 기르다. 饲养奶牛品种。이 소 는 ~이라 젖을 생산할 수 있다. 这头牛 是奶牛,可以生产牛奶。 **유우〔乳牛]**<动> 奶牛năiniú。「~를 기르 다. 饲养奶牛。「목장에서 ~가 풀을 뜯고 있다. 奶牛正在牧场吃草。 **유원지〔遊園地]**图 游乐场 youlèchăng。|~ 를 조성하다. 营造游乐场。「어린이 ~. 儿 童游乐场。「~ 주위의 자연을 보호한다. 保护游乐场周围的自然环境。 **유월[←六月)** 6月liùyuè。~이 돌아왔 다. <1200> 다. 6月回来了。」~이면 보리가 누렇게 익는다. 一到6月,成熟的小麦一片金黄。| ~의 청포도.6月的青葡萄。 **유유상종**〔類類相從〕하다回 物以类聚 w- ùyilèijù。人以群分 rényiqúnfēn。|~ 이라더 니, 바로 너희들을 두고 하는 말이로구나. 物以类聚说的就是你们这些人。「~하는 법이니 너부터 인격을 수양해라. 物以类聚 是个规律,所以(想要和我们这些人在一 起)你要从自我开始做好人格修养。 **유유자적**〔悠悠自適〕하다圈悠悠自居y- õuyōuziju。悠然度日 yourándùrì. 아버지는 퇴직 후 ~하게 살고 계시다. 父亲退休 后,过着悠然自居的日子。「모든 명리를 버리고 초야에 묻혀 ~하는 선비. 抛弃一 切名利,隐遁草野悠然度日的儒生。 **유유하다**〔悠悠一〕圈①悠远 youyuăn。悠悠 youyou.하늘의 구름이 ~.天上白云悠 悠。「산이 저 멀리 ~. 山川悠悠。②悠闲 youxián。悠然自得 youránzidé。安闲 anxi- án。平和 pínghe. 그는 유유하게 거닐고 있다. 他正在悠然自得地溜达。「그녀는 무 언가 불안한지 유유하기 못한 태도다. 她 好像有些不安,态度不那么平和。「그는 항 상 유유한 테도로 사람을 대한다. 他待人 一贯态度平和。③悠然 yourán。悠忽yō- uhu。悄然 qiāorán. 그는 유유하게 사라졌 다. 他悄然消失了。 **유유히**〔悠悠一〕圖①悠悠地 youyoude。悠 远地 youyuǎnde。|한강이 ~ 흐르다. 汉江 江水悠悠地流着。「그들은 백주에 범행을 저지르고 ~사라졌다. 他们在光天化日之 下作案之后就悄然消失了。②悠闲地 youxiánde。悠然自得地youránzidéde。安闲 地ānxiánde。平和地 pinghede。③悠然 you- rán。悠忽 youhu。④悄然 qiāorán. **유의**〔留意]하다圈留意 liúyì。留心 liúxin。 在意 zàiyì。注意 zhùyì。| 건강에 각별히 ~ 하다. 对健康特别留心。「~ 사항. 注意事 项。~할 점을 아래에 밝혀 둔다. 下面标 明了需要注意的地方。「유의하여 듣다.注 意听。이 점을 유의하시오. 请注意这一 点。 **유의하다**〔有意一〕圈①有意 yǒuyì。在意 z- àìyì。留意 liúyì。②有意义 youyiyi, 이문 장은 ~. 这篇文章很有意义。「여름방학을 유의하게 보내자. 我们过个有意义的暑假 吧。 **유익하다**有益]圈有益youyì。有好处 yō- uhǎochù。有收获youshouhuò。유익한 사 엄. 有益的工作。「책은 누구에게나 ~. 书 对任何人都有益。휴가를 유익하게 보내 다. 过个有收获的假期。 **유인**〔有人〕囝有人 yourén。载人zàirén。| ~ 우주선. 载人宇宙飞船。」~ 위성. 载人 卫星。「~ 기.有人驾驶飞机。 **유인**²[誘引]하다圈引诱yinyòu。| 취객을 ~하다. 引诱醉客。「적군을 계곡으로 ~하 여 일시에 쳐부수다. 将敌军引到山谷中一 举击溃。「청소년을 큰길로 ~하지마 시오. 不要把青少年引上歧途。 **유인**³[誘因〕圈诱因 yòuyin。起因 qiyin。引 起……原因 yinqi・・・ yuányin. |과로는 종종 병의 ~이 된다. 疲劳过度是各种病的起 因. 선생님의 경솔한 말이 학생들이 반항 하게 된 ~이 되었다. 老师的轻率的话语 是引起学生们反抗的原因。 **유인물**[油印物〕图 油印品 youyinpin. 불온 ~을 살포하다.散发危险分子的油印品。」 길거리에서 ~을 배포하는 청년. 在路上 分发油印品的青年。 **유인원**〔類人猿〕〈动〉类人猿 lèirényuán。| ~류.类人猿类。「고릴라 침팬지 등은 ~ 에 속한다. 大猩猩黑猩猩等都属于类人 猿。 **유일**(唯一)하다圈唯一 wéiyī。独一dúyī。 |~한 희망. 唯一的希望。「여러 사람 중에 서 내가 ~하게 뽑혔다. 在许多人当中,我 是唯一被选中的一个。「~의 안식처. 唯一 的安身之处。그가 내 ~한 친구다. 他是 我唯一的朋友。 **유임**〔留任)图하다되다圈留任 liúrèn。|ユ 는 훌륭한 교육자여서 여러 차례 총장에 ~되었다. 他是一位优秀的教育工作者,多 次连任校长。「그가 그 모임의 회장에 ~ 되기로 결정되었다. 他决定出任那次聚会 的会长。 **유입**〔流入]하다되다目 流入liúrù。|외 국 자본의 ~. 外国资本的流入。외국어의 무분별한 ~. 外国语的不加区分的流入。| 난민의 ~이 당면 사회 문제다. 难民的流 入是当前面临的社会问题。 **유자**〔柚子](植〉(Citrus junos) 柚子 yóuzi。 香橙 xiāngchéng。蟹橙xièchéng。罗汉橙 lu- óhànchéng. |~가 익다. 柚子熟了。」~차. 柚子茶。~나무. 柚子树。 **유자녀**〔遺子女)圈① 孤儿 gu'ér。|그에게는 세명의 ~가 있었다. 他有3个孤儿。| 어린 ~랄 남기고 그는 세상을 떠났다. 他拋下 年幼的孤儿离开了人世。②烈士子女 liès- hizínű. 군경 ~.军警烈士子女。전몰장 병의 ~. 阵亡官兵的子女。 **유작**[遺作]圈遗作 yízuò。|~ 전시회. 遗作 <1201> **유장하다** 展。「~집.遗作集。「~을 정리하다. 整理遗作。 **유장하다**〔悠長一〕画①悠长 yōucháng. |유장한 강의흐름,悠长的江流。「유장한 세월.悠长的岁月。②性子慢xingzimàn. 유장한 말과 행동.说话做事性子慢。「그는 성미가 ~. 他是个慢性子。 **유장히**〔悠長一]画①悠长地 youchangde. |~흐르는 한강.悠长的汉江。②慢悠悠地 mànyõuyõude. 그녀는 ~ 행동하였다. 她慢悠悠地行动。 **유저**〔遺著〕 遗著 yizhù。遗作 yizuò。|이 책이 그의 ~다.这本书是他的遗著。「선생의 ~가 재출간되었다. 老师的遗著再版了。 **유적**〔遺跡・遺迹〕 遗址 yizhi。|~지. 遗址(地)。|고대 문명의 ~. 古代文明的遗址。석기 시대의 ~이 발견되었다. 石器时代的遗址被发现了。 **유적하다**[幽寂一〕圈幽寂youji。幽静 you-jìng。孤寂gūjì. 유적한 산 골짜기. 幽寂的山洞。「유적한 곳에 집을 짓고 살다. 在幽静的地方盖房子住。「이곳은 유적해서 인적이 드물다. 此地幽静,人迹罕至。 **유전**〔遺傳]하다自他되다 ①〈生〉遗传yíchuán. |~인자. 遗传因子。아버지의 병이 아들에게 ~되었다. 父亲的病遗传给了儿子。②(宗)(基督教)传道书 chuándào-shū. 말로나 우리 편지로 가르침을 받은 ~을 지키라. 恪守用语言或我们自己的信件传承教诲的传道书。 **유전**²[油田) 油田 yóutián。|~ 지대. 油田地带。~ 탐사. 油田勘探。「해저 ~. 海底油田。 **유전**〔流轉]하다 ①漂泊 piāobó。游荡 youdàng. 그는 한 곳에 정착하지 못하고 ~아였다. 他不能定居于某一地,只能到处漂泊。「그의 인생은 한마디로 ~ 인생이다. 用一句话来说,他的人生是漂泊的人生。②<宗>轮回 lúnhui。③千变万化 qian-biànwànhuà。螺旋式发展 luóxuánshìfāzh-ăn.역사의 ~.历史是千变万化的。「인생 ~.人生是千变万化的。「만물은 ~한다. 万物是千变万化的。 **유정**(遺精]③医〉遗精 yijing。漏精 lòujīng. 몸이 허약할 때 ~이 일어날 수 있다. 身体虚弱时,可能会遗精。 **유정하다**〔有情——]①有感情 yougănqing。重感情 zhònggănqing。心好xinhão。|그녀는 유정하여 남에게 잘 베푼다. 她很重感情,总是宽以待人。「그의 유정한 성격에 이 일은 그냥 넘어갈 리가 없다. 从他那重感情的性格来看,这件事他是不会不伸手帮忙的。 **유제**〔乳劑〕〈化〉乳剂růjì。乳胶 rŭjiāo。乳浊液 růzhuóyè。|간유 ~. 甘油乳剂。「감광 ~.感光乳胶。석유 ~.石油乳浊液。 **유제**² [油劑] 油剂 yóujì. |~ 연고. 油剂软膏 **유제**³[遺制〕图先祖传下来的制度 xiānzŭchuánxiàlaidezhìdù. |~도 지금의 현실에 맞지 않으면 고쳐야 한다. 即使是先祖传下来的制度,如果与现实不符也得修改。」~ 중에서 합리적인 것만을 이어 나가다. 继承发扬先祖传下来的制度中的合理部分。 **유제품**〔乳製品〕⑧ 乳制品 růzhipin。奶制品 năizhipin. |~에는 치즈 버터 등이 있다. 乳制品中有奶酪黄油等。「~의 보존 기한을 잘 살펴 보아라. 仔细看看乳制品的保存期限。 **유조**〔油槽] 油槽 yóucáo。「~차.油槽车。|~선. 油槽线。 **유족**〔遺族]图遗属yishŭ。死者家属 sizhějiāshů.|~ 보험. 遗属保险。|~ 연금. 为遗属的捐款。「고인의 ~으로 두 아들과 부인이 있다. 死者家属包括两个儿子和其妻子。 **유족하다**〔裕足一〕圈充裕 chōngyù。富裕fùyù. ~한 생활. 充裕的生活。「살림이 ~.日子富裕。 **유족히**〔裕足一)圖充裕地 chongyùde。富裕地 fùyùde。富足地 fùzúde |그녀는 어릴 때 ~ 자랐다. 她小时候成长于富裕的环境中。그들은 ~ 살고 있다. 他们过得很富裕。 **유종**〔乳腫]〈医〉乳房肿大 rŭfángzhěngdà。|~이 생기다. 得了乳房肿病。「약을 먹었더니 ~이 가라앉았다. 吃了药,乳房肿消下去了。 **유종하다**〔有終一〕圈善终 shànzhōng。好收场 hǎoshōuchăng。有始有终 youshiyõuzhōng.일은 유종해야 한다. 工作应当善始善终。그는 이 작품을 인생을 유종하는 뜻으로 완성했다. 他以善始善终的意愿完成了这部作品。 **유죄**〔有罪)하다 ①有罪 yǒuzuì。有罪过 yǒuzuìguò. |~인. 罪人。「~의 댓가를 받다. 付出了有罪的代价。②〈法〉有罪 yǒuzuì。|~ 판결. 有罪判决。「판사는 그에게 ~를 선고 했다. 法官宣判他有罪。 **유즙**(乳汁] 乳汁rūzhī。奶汁 năizhī。|~분비. 乳汁分泌。「흰 빛의 ~이 나오다. 白 <1202> 色的奶汁流出来。 **유지**'[油紙]油纸 youzhi。|~창.油纸窗。|~에 글씨를 쓰다. 在油纸上写字。 **유지**²[遺志〕遗志 yizhi。|~를 따르다. 遵照遗志。「그 사람의 ~를 받들어 유치원을 짓다. 遵照那个人的遗志盖幼儿园。 **유지**³[維持]하다되다 维持 wéichí。维护 wéihù。|~비.维持费。「건강을 ~하다. 保持健康。「평화 ~.维持和平。「질서를 ~하기 위해 치안에 힘쓰다. 为了维持秩序,就在治安工作上下功夫。이 학교는 기부금으로 ~되고 있다. 这个学校靠捐款才得以维持。 **유지**〔油脂) 油脂 yóuzhī。油料 yóuliào. |~류. 油脂类。「~ 공업. 油脂工业。1~ 작물. 油料作物。 **유지**[乳脂]①乳脂růzhī。乳脂肪 rŭzhifáng。|~계. 乳脂仪。「~ 원료. 乳脂原料。|~율. 乳脂率。「버터의 원료로 쓰이는 ~. 用作黄油原料的乳脂。②霜膏 shuāng-gão. **유지**〔有志] 有志之士 yǒuzhizhīshì. | 지방 ~.地方有志之士。「~들이 지역 개발에 앞장서다. 有志之士站在了地区开发的前列。 **유징**〔油徵](地〉油气yóuqì。有油的征兆 yõuyóudezhēngzhào. |~이 있다.有油气。|~을 살피다. 寻找油气。 **유창하다**〔流暢——]圈流畅 liúchàng。流利 liúli. 유창한 말솜씨. 流利的口才。「그는 중국어들 유창하게 구사한다.他能用汉语(中国语)进行构思。 **유창히**〔流暢―]圖流畅地 liúchangde。流利地 liúlide。| 영어로 ~ 말하다. 英语说得很流利。전시제품을 ~ 설명하는 저 사람은 누구 입니까? 流利地讲解展品的那个人是谁? **유체**〔流體](物〉流体liúti。流动体 liúdòngti. |~ 동역학. 流体动力学。~ 마찰. 流体摩擦。「~ 압력. 流体压力。 **유추**〔類推]하다 ①类推 lèitui。类比推理 lèibituīli。②<逻>类推 lèitui。~법.类推法。③<法〉类比推理lèibituīli。|~ 해석. 类比推理解释。④〈语〉类比lèibi. ~ 현상. 类比现象。 **유축농업**〔有畜農業〕(农>家畜农业 jiāchùnóngyè。|~자.家畜农户。~을 하다. 搞家畜农业。 **유출**〔流出]하다되다 ①流出 liúchū。|식유 ~. 食用油流出。「기름이 ~되다. 油流出来了。②流失 liúshi。「문화재가 해외로 ~되다. 文化遗产流失到海外。「미술품이 ~되다. 美术作品流失。 **유충**〔幼蟲](动〉幼虫yòuchóng。「~기. 幼虫期。「매미 ~.蝉的幼虫。「파리의 ~. 苍蝇的幼虫。 **유치**'[誘致]하다되다 ①吸引 xiyin。申办 shēnbàn。招(商)zhāo(shāng) | 관광객을 ~하다. 吸引游客。「올림픽 체육대회 ~.申办奥运会。국제 행사 유치. 申办国际活动。②诱骗 yòupiàn。|아이를 ~하다. 诱骗儿童。「그는 아무도 없을 때 그녀를 ~해 냈다. 他在一无所有的时候诱骗了她。 **유치**²〔留置]하다되다 ①扣留 kòuliú。|우편물을 우체국에 ~ 하다. 邮件被邮局扣留。「~ 전보. 扣留电报。②〈法〉拘留jūliú.|~권.拘留权。|피의자로서 ~하다. 作为嫌疑人被拘留。「그는 도둑질한 혐으로 경찰에 ~되었다. 他因有盗窃嫌疑被警察拘留了。 **유치**³[乳齒〕〈生〉乳牙rŭyá。奶牙năiyá。|~가 나다. 长出奶牙。「~가 썩었다. 乳牙烂了。 **유치원**〔幼稚園〕图(教>幼儿园 yòu'éryuán。幼稚园 yòuzhiyuán。|~생. 幼儿园的孩子。|~ 보모. 幼儿园老师(保姆)。「우리 아이는 ~에 다닌다. 我们的孩子在上幼儿园。|~에 아이를 맡기고 일 나가다. 把孩子送到幼儿园,自己去干活。 **유치하다**〔幼稚一・幼稚圈①年幼nianyòu。小xiǎo。이 아이는 아직 유치하다. 这孩子还年幼。「자옹이는 아직 유치해서 그런 것은 잘 모를 겁니다.子雄还小,不太清楚那种事。②幼稚yòuzhì. 유치한 생각. 幼稚的想法。「미사 여구를 동원한 유치한 연애 편지. 用了种种华丽词藻的幼稚的恋爱信。」이 계획은 너무 ~. 这个计划太幼稚了。 **유쾌하다**[愉快-]圈愉快yúkuài。愉悦yúyuè. 유쾌한 나들이. 愉快的串门。「오늘 모임은 유쾌했다. 今天的聚会很愉快。 **유쾌히**〔愉快-] 愉快地 yúkuàide。|오늘은 정말 ~ 놀았다. 今天玩得真愉快。「김노인은 손자의 재롱을 보면서 ~ 웃었다. 金爷爷边看孙子的逗人劲,边高兴地笑。 **유탄**〔流彈] 流弹 liúdàn。|~에 맞다. 中流弹。|~ 껍질을 줍다. 捡拾流弹壳。 **유택**[幽宅〕 阴宅 yīnzhái。|~을 돌보다. 照看阴宅。「선산에 ~을 마련하다. 在祖坟里搞阴宅。 **유토피아** [Utopoia 라]⑧ 乌托邦 wūtuōbān- <1203> g。空想 kōngxiăng. |~ 니즘. 乌托邦主义者/空想主义者。|~ 사회주의. 空想社会主义。 **유통**〔流通]하다自他되다 流通 liútōng。|~어음. 流通期票。「~ 비용. 流通费用。」~ 화폐. 流通货币。「~량. 流通量。|상품 ~. 商品流通。「~ 질서.秩序。공기의 ~이 잘 되다. 空气流通很好。사람이 밀집하는 곳이니 공기 ~에 각별히 주의하시오. 在人口密集的地方,要特别注意空气流通。 **유파**〔流派]图 流派 liúpài。|학문이 여러 ~로 갈리다. 学问分成各种流派。「미술계에 새~가 탄생했다. 美术界产生了新的流派。「초기 포스트모더니즘의 영향으로 또 다른 ~가 형성되었다. 受初期后现代主义的影响,又形成了其他流派。 **유페**[幽閉]하다自他 되다 幽禁 youjìn。独处 dúchŭ。|~ 생활. 幽禁生活。「정적을 ~하다. 幽禁政敌。혁명으로 왕이 ~되다. 因为革命,国王被幽禁了。 **유포**[油布油布 yóubù。油抹布 yóumābù. 이 천은 ~로 쓴다. 这块布被用作油布。~로 기계를 닦아 내다. 用油抹布把机器擦干净。 **유포**²[流布]하다自他되다散布 sànbù。传播 chuánbo。. |헛소문을 ~하다. 散布小道消息。「그 소문은 부산에 꾸준히 ~되고 있다. 那个小道消息在釜山一直被传播着。 **유품**〔遺品] 遗物yíwù。|전사의 ~. 战士的遗物。「부친의 ~을 정리하다. 整理父亲的遗物。 **유풍**〔遺風] 遗风yifeng。遗俗 yísú。| 성인의 ~. 圣人的遗风。「설날 세배는 훌륭한 고래의 ~이다. 春节拜年是自古以来的美好遗俗。| 고장에는 아직도 봉건 시대의 ~이 종재한다. 村子里仍然残存着封建时代的遗俗。 **유하다**〔留-]圓逗留 dòuliú。停留 tíngliú。留宿 liúsù。「안씨의 집에 ~. 在老安家中逗留。「하룻밤 친구 집에서 ~. 在朋友家中留宿一晚。 **유학**〔留學]하다目 留学 liúxué. 해외 ~. 海外留学。「~생. 留学生。「미국에 ~을 가다. 去美国留学。「나는 중국에서 ~한 지 5년째다. 我在中国留学是第5个年头了。 **유학**[遊學]하다 求学 qiúxué. 고향 떠나~한 지 10년이다. 离开家乡出外求学已有10年了。」~을 마치고 고향으로 돌아가다. 求学结束后回到家乡去。 **유학**³[儒學] 儒学rúxué。|~자.儒学者。」~계. 儒学界。「조선 시대에는 ~이 성행했다. (韩国)朝鲜时代盛行儒学。 **유한**〔有限〕하다히圖 ①有限量 youxiànliàng。②<数〉有限youxiàn。|~ 급수. 有限级数。~한 생명. 有限的生命。「인간의 힘은 ~하다. 人间的力量是有限的。~히 책임지다. 负有限责任。 **유해**'[遺骸〕囝遗骸yíhái。遗骨 yigŭ。尸骨shigŭ. 이역 만리에 있던 선열의 ~를 조국에 모셔 오다. 把不远万里葬于异国的先烈的遗骨迎回祖国。「~를 인수하다. 接收遗骨。「그녀의 ~는 향리에 묻혔다. 她的遗骨埋在故乡。. **유해**²〔有害〕⑧하다圈有害 yǒuhài。|~공기. 有害空气。「~ 식품.有害食品。「~ 물질. 有害物质。「~ 가스. 有害气体。「담배는 건강에 ~하다. 吸烟有害健康。 **유행**〔流行)⑧하다圓되다 ①流行 liúxing。盛行 shèngxing。时尚shishàng。时髦 shímáo. 최신 ~을 좇다. 追逐最新时尚。「~에 뒤지다. 落后于时尚。「~의 첨단을 걷는 디자이너. 领导时代潮流的设计者。「머리 염색이 ~한다. 染发流行。②流行病 liúxingbing.|감기가 ~하니 조심하시오. 感冒流行,注意别传染上。「전염병이 ~하다. 传染病流行。 **유행가**〔流行歌] 流行歌曲 liúxinggēqů. |그는 ~를 흥얼거리며 걸었다. 他哼着流行歌曲走道儿。「요즘 ~는 하나도 모르겠다. 近来的流行歌曲一个也不知道。 **유행병**[流行病] 流行病 liúxingbing。时疫shíyì. 요즘 눈병이 ~처럼 퍼지고 있다. 近来,眼病像流行病一样蔓延着。」~을 앓다. 得了流行病。 **유향**乳香〕 乳香 ruxiāng. ~을 약재로 쓰다. 乳香被用作药材。예전에는 ~을 방부제로도 사용했다. 以前,乳香还被用来做防腐剂。 **유현하다**〔幽玄一]玄妙 xuánmiào。深奥shen'ào。高深莫测 gāoshenmòcè. 도교의 이치는 ~. 道教的教理很玄妙。그 이론은 유현하여 이해가 안 간다. 那条理论很深奥,难以理解。 **유혈**〔流血] 流血 liúxuě。|~ 사건. 流血事件。「~ 혁명. 流血革命。~이 낭자하다. 血流成河血迹斑斑。 **유형**'[有形]하다 ①有形 youxing。|~문화재. 有形的文化财富。」~계. 有色欲界。~ 재산. 有形财产。「~체.有形体。② <1204> 《宗〉有色欲 yousèyù. **유형**[流刑〕<史〉流配之刑 liúpèizhixing. 发配 fāpei。流放 liúfàng。|~ 수.处以发配刑的犯人。「~지. 发配之地。「종신 ~.终身流放。「외딴섬으로 ~을 보내다. 被流放到孤岛上。 **유형**³[類型] ① 类型 lèixing。类似lèisì。|옛날 이야기를 몇 개의 ~으로 분류하다. 把古代的故事分成几类。「~성. 类似性。|~적. 类似性的。②<哲>类型 lèixíng。|~학.类型学。~론.类型论。 **유형무형**〔有形無形]⑧하다 ①有形无形 yǒuxingwúxíng. 그는 예술가들에게 ~의 도움을 주었다. 他给了艺术家们有形的和无形的帮助。「나는 그에게서 ~으로 많은 지원을 받았다. 我从那儿得到了许多有形的和无形的帮助。②似有非有sìyõufēiyõu。 **유혹**〔誘惑]하다되다 诱惑 yòuhuò。|막을 수 없는 ~의 손길. 挡不住的诱惑。」돈의 ~에 넘어가다. 受了钱的诱惑。「달콤한 말로 상대를 ~하다. 用甜言蜜语诱惑对方。권세의 ~에 끌려 변절하다. 在权势的诱惑下变节了。 **유화**[油畫]〈美〉油画youhuà。|~ 물감. 油颜料。~구. 油画画具。「~재료. 油画材料。 **유화**[宥和)하다 宽大 kuāndà。绥靖suijìng. |~ 정책.宽大政策。~반대파에 대한 ~를 고려하고 있다. 正在考虑对反对派的宽大。「~론자. 绥靖论者。 **유화**³[乳化〕(物〉乳化rŭhuà。|~제.乳化剂。~ 중합.乳化中和。 **유화하다**〔柔和一〕 柔和róuhé。温柔 wenróu. 그녀는 유화해서 대하기 편하다. 她性格温柔容易相处。마음이 유화한 사람. 心地温柔的人。 **유황**〔硫黃〕(化〉硫磺 liúhuáng。石硫磺shíliúhuáng. |~불.硫磺火苗。「~빛.硫磺色。~ 연고. 硫磺软膏。~화.硫华/升华硫。 **유효**〔有效]⑧하다히 ①有效 youxiào。有效果 youxiàoguǒ。|~ 기간. 有效期。「~수단. 有效手段。「그 약속은 아직도 ~하다. 那个约定仍然有效。②〈法〉有效youxiào. ~한 담보. 有效担保。 이 계약은 5년간 ~하다. 这个合同的有效期为5年。③<体〉有效 youxiào. | ~승을 거두다. 得了有效分。「그 선수는 ~로 먼저 선취점을 땄다. 那位选手首先得了有效分。 **유휴**〔遊休闲置 xiánzhì。「~지. 闲置地 方。|~ 노동력.闲置劳动力。|~ 설비.闲置设备。 **유흥**〔遊興]하다 游玩 youwán。娱乐yúlè。|~비. 游玩费。「~ 시설. 娱乐设施。|~업.娱乐。「~ 음식점.娱乐饮食店。 **유희**〔遊戲]하다目①游戏 youxi。玩儿wánr.~ 본능(충둥). 游戏本能(冲动)。②<教>游戏youxi。|~를 가르치다. 教着做游戏。~ 요법. 游戏疗法。」~실. 游戏厅。 **육**〔六〕I6liù。|~ 빼기 이는 사.6减2等于4. 나는 숫자 ~을 좋아한다. 我喜欢数字6。I园 6 liù. 제~ 집. 第6集。「~호.6号。 **육각**〔六角〕⑧ ①<乐>六乐器 liùyuèqi。鼓、长鼓、奚琴、笛子、太平箫(1对)的总称。「삼현 ~. 三弦六角。②6角liùjiǎo。6棱liùléng. ~형.6角形。「~뿔.6角形角」~기둥. 六棱柱。 **육각**(을) 잡히다 用6乐器演奏 **육감**〔六感〕 第6感觉 dìliùgǎnjué。|그 여자는 ~이 뛰어나다. 那个女的第6感觉很敏锐。「~으로 알아차리다. 通过第6感觉察觉到了。「일이 성공할 것 같은 ~이 들었다. 他凭第6感觉知道事情可能会成功。 **육감**〔肉感] ①肉欲感 ròuyùgăn。②性感xìnggăn.|~적인 여자. 有性感的女子。「ユ그림에는 ~을 돋우는 것이 있다. 那幅画突出了性感。「그녀의 입술은 ~적이다. 她的嘴唇很性感。 **육갑**〔六甲]⑧하다 ①六十甲子 liùshíjiăzi. 不够分寸 búgòufēncùn。不够月份 búgòuyuèfèn. 병신 ~하네。不够分寸的半彪子。②不像人说的话 búxiàngrénshuōdehuà。不像人做的事 búxiàngrénzuòdeshì. **육개장**[肉] 牛肉汤 niúròutāng. 나는 ~을 무척 즐겨 먹는다. 我非常喜欢吃牛肉汤。얼큰한 ~ 국물이 생각나는 저녁이다. 今晚想喝带点辣味的牛肉汤。 **육계**〔肉界〕 俗界 sújiè。|~와 영계. 俗界与灵魂世界。「~를 벗어나다. 脱离俗界。 **육교**〔陸橋〕⑧ ①陆桥 lùqiáo。公路桥 gōnglùqiáo. ~를 살살 건너다. 轻轻过陆桥。」거센 물살에 ~가 떠내려갔다. 在汹涌的水势下陆桥被冲走了。②天桥 tiānqiáo。过街桥 guòjièqiáo。|~로 도로를 건너다. 由天桥上过马路。~를 놓다. 铺设天桥。」~가 때론 위험하기도 하다. 过街桥有时很危险。③<地>陆桥lùqiáo。联接两个大陆的细长的陆地。 **육군**〔陸軍](军陆军lùjūn。|~ 부대. 陆 <1205> 军部队。「~사관 학교. 陆军军士学校。」~장병. 陆军指战员/陆军官兵。 **육로**〔陸路〕⑧ 陆路 lùlù。|~ 수송. 陆路运送。「~ 여행. 陆路旅行。」~를 통해 이동하다. 通过陆路转移。 **육류**〔肉類] 肉类ròulèi。| ~에는 단백질이 풍부하다. 肉类蛋白质很丰富。~섭취를 줄이고 채소를 많이 먹자. 少吃肉多吃蔬菜。 **육모**〔六一) 6角liùjiǎo。|~ 방망이.6角棒槌。「~얼레.6角形绕线板。「~정.6角亭。 **육묘**(育苗)⑧하다 育苗 yùmiáo。育秧yùyang. 봄에 ~하다. 春季育苗。「~를 하기에 좋은 날씨다. 育苗的好天气。 **육미**〔六味]图 6种味道 liùzhongwèidào. 6味 liuwei。即苦、酸、甘、辛、咸、淡。~를 모두 못 보다. 6种味道都是看不见的。「이음식은 ~가 다 나니도대체 어떻게 만든 것입니까? 这个菜6味俱全,到底是怎么做的? **육미**〔肉味] ①肉食ròushi。肉菜ròucài。|~가 상에 가득하다饭桌上全是肉菜。「오랜만에 ~를 맛 본다. 好久没吃过肉菜了。②肉的味道 ròudewèidào.|~가 입에서 감돈다. 肉味久久地留在口中。 **육박**〔肉薄]하다되다 ①肉搏ròubó。|~전. 肉搏战。②迫近pòjìn。적의 진영에 ~하다. 迫近敌营。③接近 jiējìn。将近 jiangjìn. 10만에 ~하는 군중이 광장에 모였다. 将近10万群众聚集在了广场上。 **육방 정계**〔六方晶系〕图(矿>6方晶系liùfāngjīngxì。结晶系的一种。흑연 녹주석 등이 ~에 속하는 광물이다. 石墨、绿柱石等属于6方晶系。 **육법**〔六法] ①〈法〉六法 liùfă。六种基本法律 liùzhōngjīběnfălü. |~ 전서. 六法全书。~ 중에서 민법을 전공하다. 专修六种基本法律中的民法。②〈美〉(绘画中的)六种画法(huìhuàzhōngde) liùzhōnghuàfă。|~에 따라 동양화를 그리다. 按照六种画法画东洋画。 **육부**〔六腑]〈医〉六腑liùfù. 오장 육부. 五脏六腑。「~에 이상 없이 건강하다. 五脏六腑没什么异常,都很健康。 **육상**〔陸上] ①陆地 lùdì。|~ 식물. 陆地植物。~ 운송.陆地运输。「~ 교통. 陆地交通。②<体〉田径 tiánjìng. |~ 선수. 田径运动员。「~ 종목. 田径项目。 **육상 경기**〔陸上競技〕囝<体〉田径赛 tiánjìngsài. 춘계 ~ 대회. 春季田径运动会。|그는 ~에서 금메달을 땄다. 他在田径赛中获得了金牌。 **육성**' [育成]하다되다 培养 péiyăng。培育 péiyù。|~종. 培育品种。「~지. 培育场所。젖소를 ~하다. 培养奶牛。많은 기술자가 ~되었다. 培养了很多技术员。 **육성**² 〔肉聲] 原声 yuánshēng。从人们口中直接发出的声音。|~ 녹음. 原声录音。「ユ는 ~으로 유언을 남겼다. 他用原声留下了遗言。 **육손이**〔六一] 6指 liùzhi. 그는 ~다. 他是6指。「그녀가 항상 벙어리 장갑을 끼고 다니는 이유는 ~이기 때문이었다. 她常常戴着不分手指头手套的原因是因为有6个手指。 **육송**〔陸送〕⑧하다囮되다 陆上运送 lùshàngyùnsòng.감자를 ~하다. 陆上运送土豆。곡물이 ~되다. 谷物从陆上运送。 **육수**〔肉水〕 肉汤ròutāng。|~를 만들다. 做肉汤。「냉면은 ~가 맛있어야 제맛이 난다. 冷面用好吃的肉汤才出味道。 **육순**〔六旬) 60岁liùshísui。6旬liùxún。|~ 노인.6旬老人。「~ 잔치.60寿筵。 **육시**〔戮躔]하다 戮尸处斩 lùshichuzhăn。鞭尸biānshi。死有余辜siyõuyúgu。罪该万死 zuigāiwànsi. 그는 죽어서도 ~를 당했다. 他死了也要被戮尸处斩。「~할 놈. 罪该万死的家伙。 **육식**〔肉食]하다 ①食肉 shiròu。吃肉chiròu. |~ 동물. 食肉动物。「~류.食肉类。~성. 食肉性。「~을 금하다. 禁止吃肉。「나는 ~을 즐긴다. 我喜欢吃肉。 **육신**〔肉身〕⑧ ①肉体ròuti。身体 shēnti。|~이 늙고 병들다. 身体上了年纪得病了。|~이 멀쩡한데 빈둥빈둥 놀면 되겠나? 身体好好的,整天无所事事怎么行?②《宗〉肉身 ròushēn。|예수의 성 ~.耶稣的圣体。 **육십**〔六十〕1 60 liùshí。60岁liùshísuì。|나이 ~을 이순이라고 한다. 60而耳顺。|~ 기념 잔치. 庆祝60大寿的筵席。I 60 liùshí. |~ 년.60年。~ 면.60个面/60个乡。 **육십갑자**〔六十甲子〕图 六十花甲 liùshíhuājiă. **육안**〔肉眼〕⑧ ①肉眼 ròuyăn。「~으로는 볼 수 없는 미생물. 用肉眼看不见的微生物。|~으로 볼수 있는 별. 可以用肉眼看见的星星。「~ 검사. 肉眼检查。「~이 아니라 심안을 길러라. 不是要长肉眼,而是要长心眼。②《宗〉(佛教)肉眼(凡胎)ròuyăn <1206> (fántāi). **육영**〔育英〕⑧하다 育英 yùying. |~ 사업. 育英事业。「~ 재단. 育英基金会。 **육욕**〔肉欲〕 肉欲ròuyù。性欲 xìngyù。|~을 채우다. 满足肉欲。「~주의. 性欲主义。|~에 눈이 먼 남자. 沉溺于性欲的男人。 **육운**〔陸運] 陆上运输 lùshàngyùnshū。陆运 lùyùn. |~ 회사. 陆上运输公司。1~ 사업. 陆运工作。 **육정**〔肉情] 肉欲ròuyù。色情 sèqing。|~을 자제해라. 节制肉欲。「~에 빠지다. 沉迷于色情之中 **육종**(育種]하다自他〈生〉育种 yùzhōng。|~ 학. 育种学。「신품종을 ~하다. 培育新品种。「~법.育种法。 **육중하다**〔肉重一〕笨重 bènzhòng。厚重hòuzhòng.육중한 체구. 笨重的身躯。「ユ의 목소리는 매우 ~. 他的声音非常厚重。 **육지**〔陸地] 陆地 lùdi。|배가 ~에 닿다. 船靠上了陆地。~에 사는 동물. 在陆地上生活的动物。~에 둘러싸인 바다. 被陆地环绕的大海。 **육지와 같다** 稳如泰山 wěnrútàishān。|육지 같은 책상. 稳如泰山的书桌。이 물건은 ~. 这东西稳如泰山。 **육질**〔肉質] ①肉的质量 ròudezhiliàng. |이 고기는 ~이 아주 좋다. 这肉的质量非常好。오늘 고기는 ~이 나빠 사지 않았다. 今天肉的质量很差,没有买。②<生>肉质ròuzhi。|~의 잎. 肉质型叶子。 **육체**〔肉體]①肉身ròushēn。身体 shēntǐ。|~ 노동. 体力劳动。「~의 고통. 身体的痛苦。「정신과 ~의 이원적 대립. 脑力和体力的二元对立。②肉体ròuti。女色nűsè。「~미.肉体美。「~ 관계를 갖다. 有肉体关系。여자의 ~를 탐하다. 贪恋女子的女色。 **육촌**〔六寸]图堂 táng。指叔伯堂兄弟、堂姐妹之间的关系。「~ 형님.堂兄。」~ 형제. 堂兄弟。「~ 동생. 堂弟/堂妹。 **육친**〔肉親] 六亲 liùqin。亲人 qinrén。父子、母女、兄弟等之间的血缘关系和有这种关系的人。」~의 정.六亲之情。「전쟁으로 ~을 모두 잃다. 由于战争失去了所有的亲人。「~으로 부터 버림 받은 불행한 아이. 被亲人抛弃的不幸的孩子。 **육탄**〔肉彈] ①肉搏 ròubó。②肉搏时的身体 ròubóshídeshēnti。肉体ròuti。|~전. 肉搏战。「~ 공격. 肉体攻击。 **육포**〔肉脯肉脯 ròupů. 쇠고기롤 ~를 만들다. 把牛肉做成肉脯。|술안주로 ~가 좋다. 肉脯是很好的下酒菜。 **육풍**〔陸風〕〈地〉陆地风lùdifēng. |~이 불다. 刮陆地风。」~과 해풍. 陆地风和海洋风。 **육필**〔肉筆] 亲笔 qīnbi。|~ 원고, 亲笔文稿。~ 시집.亲笔诗集。「~ 편지. 亲笔信。~ 유서. 亲笔遗书。 **육합**〔六合] 六合 liùhé。指天地和四方。 **육해공군**〔陸海空軍〕⑧(军〉陆海空三军 lùhăikōngsānjūn。陆军海军空军 lùjūnhăijūnkōngjūn. |~의 합동 작전. 陆海空三军联合作战。~ 장병. 陆海空三军指战员。~의 입체 공격. 陆海空军的联合进攻。 **육혈포**〔六穴砲) 左轮手枪 zuõlúnshòuqiāng。六轮手枪 liùlúnshõuqiāng。|~에 탄알을 장진하다. 往左轮手枪里装子弹。「~로 쏘다. 用六轮手枪射击。 **육흑**〔肉一〕 肉瘤 ròuliú。|~이 나다. 长肉瘤。「~을 제거하다. 摘除肉瘤。 **육회**〔肉膾] 生肉片 shēngròupiàn。| 쇠고기 ~를 만들다. 做牛肉生肉片。|아버지는 ~를 좋아하신다. 爸爸喜欢生肉片。 **윤**〔潤] 光泽 guāngzé。亮光儿 liàngguāngr。|얼굴에 ~이 흐르다. 满面油光。「가구를 ~이 나게 닦다. 把家具擦出亮光儿来。 **윤간**[輪姦]하다 轮奸 lúnjiān. |~한 깡패들이 모두 붙잡혔다. 所有轮奸的流氓全被抓住了。」~ 당한 후 그녀는 정신 장애를 일으키고 있다. 她被轮奸后精神就失常了。 **윤곽**〔輪廓图① 轮廓 lúnkuò。|사건의 ~이 드러나다. 案子的轮廓出来了。|일의 ~을 파악하다. 把握事情的轮廓。②外形 waixing。线条 xiàntiáo. |~이 뚜렷한 얼굴. 线条明显的脸。「그림의 ~을 잡다. 抓住画儿的线条。인체의 ~을 그리다. 勾勒出人体的线条。 **윤기**〔潤氣〕 油光光 yóuguāngguāng。光溜溜 guāngliūliū。光泽 guāngzé。|얼굴에 ~가 돌다. 脸上油光光的。」~가 자르르 흐르는 장판. 光溜溜的油纸炕。「저 말은 털에 ~가 없다. 那匹马毛儿没有光泽。 **윤달**(閏一]<天〉闰月 rùnyuè。|올해는 ~이 들었다. 今年是闰年。「~은 사년마다 돌아온다. 闰月4年一次。 **윤독**(輪讀]하다 轮流阅读 lúnliúyuèdú。|작품을 ~하다.轮流阅读作品。「편집원끼리 잡지원고를 ~하다. 编辑之间轮流阅读杂志稿子。 **윤락**(淪落)하다 ① 沦落 lúnluò。|~ 생활 3년.3年的沦落生活。「그는 집안이 망 <1207> 하여 이리저리 ~하고 있다. 他家破人亡,这儿那儿到处流浪。②失身shishen。堕落duoluò. |~여성. 失身的女人。」~ 행위. 失身行为。 **윤리**〔倫理]①伦理lúnli。|~에 어긋나는 행위. 违背伦理的行为。「~적 법규. 伦理性法规。②伦理学 lúnlixué。 **윤리학**〔倫理學〕(伦>伦理学。「~사. 伦理学学士。「~자. 伦理学者。「그 문제를 ~적으로 해석해 보아라. 试着从伦理学的角度解释那个问题。 **윤번**[輪番]하다 ①轮番lúnfan。轮流lúnliú。|~제.轮番制。「~으로 망을 보다. 轮流站岗。②顺次shùnci。位次 wèici **윤색**(潤色]하다 되다 ①润色 rùnsè。涂色 túsè。낡은 가구를 ~하다. 刷新旧家具。②加工润色 jiāgōngrùnsè。添枝加叶tiānzhījiāyè。添油加醋 tiānyoujiācù. 많이 ~된 아야기. 大大加工润色了的故事。「사실을 ~하지 말고 있는 그대로 말해주세요. 请不要添枝加叶,如实叙述。 **윤일**(閏日) 闰日 rùnrì。|그녀는 ~이 생일이어서 4년에 한번씩밖에 생일이 없다. 她的生日是闰日,因此只有4年才能过一次生日。2월 29일은 ~이다. 2月29日是闰日。 **윤택하다**[潤澤一〕囲 ①油亮亮 yóuliàngliàng。油晃晃 youhuanghuăng. |윤택한 모발. 湿亮亮的毛发。「고양이의 털이 ~. 猫的毛油晃晃的。②红火hónghuo.윤택한 살림. 红火的生活。「윤택한 가정. 红火的家庭。「국민 생활이 점점 윤택해지고 있다. 国民的生活逐渐红火起来。 **윤화**[輪禍] 交通事故 jiaotongshigù。车祸chehuò。|~로 목숨을 잃다. 因车祸丧命。|예기치 못한 ~에 그 가족은 넋을 잃고 있다. 在意外的车祸打击下,其家属精神失常了。 **율**[律] ①〈乐>音律yinlû。②<乐>六律liùlû。③《法〉刑律xinglù。④〈文〉律诗lûshi. ~을 짓다. 作律诗。⑤〈宗〉(佛教)戒律 jièlù。⑥《宗〉(佛教)(vinaya)律宗lūzōng. I圆法则 făzé。|인과 ~. 因果法则。「모순~.矛盾法则。 **율**〔率〕 比率 bilû。「~을 높이다. 提高比率。「~이 낮다. 比率低。「~을 나타내다. 求出比率。I园(比)率(bi)lù。|백분~. 百分率。「합격~. 合格率。 **울격**〔律格] 格律 gélû。|~을 맞추다. 삼格律。~에 어긋나다. 不合格律。 **울동**〔律動〕図①周期运动 zhōuqiyùndòng.②<乐>节奏 jiézòu。节律jiélû。旋律 xuánlů。빠른 ~. 快节奏。「~ 교육.旋律教育。」화려하고 웅장한 ~을 연출하는 매스게임. 表演具有壮美旋律的团体操。③<乐>韵律操 yùnlùcão. ~을 하다. 做韵律操。」`~이 재밋다. 韵律操很有意思。 **율동 체조**〔律動體操〕(体〉韵律操 yùnlücão. 아이들은 ~를 좋아한다. 孩子们喜欢韵律操。「운동장에서 학생들이 ~를 하고 있다. 学生们正在操场上做韵律操。 **율령**(律令〕 律令lûling。刑律和法令 xínglühéfăling。法制făzhì。大法 dàfă。|~을 공포하다. 公布律令。」~ 국가. 法制国家。「~을 제정하다. 制定大法。 **율무** ①〈植〉(Coix lachryma var. maju yen)薏苡yiyi。|~를 심다. 种薏苡。」~는 볏과의 한해살이 풀이다. 薏苡是稻科的1年生草本植物。②薏米yimi。薏仁米 yìrénmi。苡仁yirén。苡米yimi。|~죽.薏米粥。」~쌀. 薏米仁。 **울문**〔律文] ①法律条文 fălûtiáowén。|~을 고치다. 修改法律条文。「~에 따라 재판하다. 按法律条文判决。②〈文>韵文 yùnwen. ~을 짓다. 作韵文。 **율법**〔律法] ①法律 fălû。|~을 따르다. 遵循法律。「~에 위배되는 일은 하지 마라. 不要做违法的事。」~사.法律史。~주의. 法律主义。②<宗>律法lûfă。法戒făjiè。③<宗〉(佛教)戒律 jièlû。|~경.戒律经。|~을 지키다. 守戒律。 **울시**〔律詩](文〉律诗lûshi。|오언 ~. 五言律诗。「칠언 ~. 七言律诗。 **울종**〔律宗〕(宗〉(佛教)律宗lùzōng。| 계~.戒律宗。」~을 창시한 당나라 승려 도선. 创建律宗的唐朝僧侣道宣。 **융**'[戎] ①战斗zhàndòu。打仗 dăzhàng。|~거. 战车。「~궁.打仗用弓。②兵器 bìngqì。|~구.兵器。③戎róng。过去中国西部的一个种族。「~갈.戎羯。「~국.戎国。 **융**²[絨]绒róng。|~파자마. 绒睡衣。」~으로 만든 장식 벽걸이. 绒挂毯。 **융기**(隆起)⑧하다되다 ①隆起 lóngqi。翘起 qiàoqi。|~기.隆起期。「~면.隆起面。②<地>隆起 lóngqi。|~ 해안. 隆起海岸。「~ 준평원. 隆起的准平厚。「지층의 ~. 地层隆起。 **융단**〔絨緞] 绒缎 róngduàn。|~이 깔린 거실. 铺着绒缎的卧室。「페르시아 ~. 波斯绒。「마루에 ~을 까다. 把绒缎铺在地 <1208> 板上。 **융성**(隆盛]하다 兴盛 xingshèng。繁荣fánróng. |~기. 兴盛期。「가운이 ~해지다. 家运渐渐兴盛起来。「이 지방에서는 제철업이 ~하다. 这个地方的炼铁业很兴盛。 **융숭하다**[隆崇一〕隆重 lóngzhòng。敬重jìngzhòng. |융숭한 대접.隆重的接待。「우리는 그 댁에서 융숭한 저녁 식사로 대접받았다. 我们在他家受到了隆重的晚餐招待。 **융숭히**[隆崇一〕副隆重地 lóngzhòngde。|나는 그들을 ~ 대접했다. 我很隆重地接待了他们。 **융자**〔融資]하다되다 融资 róngzi。融资来的钱 róngzīláideqián。|~를 받다. 得到融资。「장학금을 ~하다. 奖学金融资。|~를 내어 특수 작물을 재배하다. 拿出融资来的钱栽培特殊农作物。 **융통**〔融通]하다되다 ① 流通 liútōng。|~성. 流通性。「~물.流通物品。「돈을 ~하다. 使钱流通。②灵活性linghuóxìng。弹性 tánxìng。|그는 ~성이 있다. 他具有灵活性。좀더 ~성 있는 규칙을 만들자. 制定更具弹性的规则。③通融tōngróng。变通biàntong.|~ 어음. 通融票据。「~량. 变通量。~한 재주가 있다. 有变通的本领。 **융통성**〔融通性〕⑧ ①流通性 liútōngxìng。②灵活性 línghuóxing。③变通性 biàntongxing. ~을 발휘하다. 发挥灵活性。「~이 없는 사람. 办事不灵活的人/死心眼人。|그는 ~이 모자라 고직식하다. 他属于那种灵活性差而又固执的人。 **융합**〔融合]하다되다 ①融合 rónghé。融解 róngjiě。化合huàhé. |핵 ~. 核融合。|~ 반응. 融合反应。「두 나라의 ~은 참으로 어렵다. 两个国家的融合非常困难。②<生>合体 héti。|~ 핵. 合体核。~ 현상. 合体现象。 **융해**[融解]하다되다 ①融化 rónghuà。溶解 róngjiě。②〈物>熔化 rónghuà. |~한 금속.熔化了的金属。「~로.熔炉。~ 온도.熔化温度。「~점.熔点。 **융화**[融和]하다되다 融和 rónghé。协调一致 xiétiáoyízhì. 노사간의 ~를 도모하다. 寻求劳资双方间的融和。「~책을 모색하다. 摸索融和对策。「국제정세는 ~되는 상황이다. 国际政势呈现融和趋势。 **윷**图①翻板子(游戏)fanbănzi(yóuxì)。|~을 던지다. 翻板子。「~놀이. 翻板子游戏。|~가락. 板子条儿。②(4个板子)全扣(sìgebănzi) quánkòu. | ~이 나오다. (4个板子)全扣。「~이다! 全扣(全扣得分最高为4分)。 **윷(를) 놀다** 玩翻板子 wánfānbănzi. |명절이면 우리 식구는 윷을 논다. 过节时,我家一起玩翻板子|아이들이 모여서 ~.孩子们聚在一起玩翻板子。 **으깨다** ①捣碎 dăosui.삶은 감자를 ~.把熟土豆捣碎。「포도를 으깨어 포도주를 만들다. 把葡萄捣碎后做葡萄酒。②压碎yāsuì。弄碎 nòngsuì。 **으그러지다**瘪bie。压瘪yabiě. 탁구공이 밝혀서 으그러 졌다. 乒乓球踩瘪了。「으그러진 양은 냄비.瘪了的洋铁锅。 **으드득하다**自他 ①格嘣 gēbēng. |~ 사탕을 깨물다. 格嘣咬糖果。「그는 밤을 ~ 깨물었다. 他格嘣一下咬栗子。②咯吱咯吱gēzhīgēzhī. 이를 ~~ 같다. 咯吱咯吱地磨牙。말이 재갈을 물고 이를 ~ 간다. 马咬住马嚼子咯吱咯吱磨着牙往前走。 **으뜸**①头等tóuděng。最好 zuìhão。第一diyi。~상. 头等奖。「경치로야 금강산이 ~이지. 论风景金刚山最好。글짓기 대회에서 우리 아들이 ~으로 뽑혔다. 在作文大赛中,我儿子得了第一名。②基本jiběn。根本genběn。|효도는 윤리의 ~이다. 孝道是伦理的根本。 **으뜸 기다**回数得着 shūdezháo。头一个 tóuyīgè。首屈一指 shouquyìzhi。|그녀를 이고장에서 으뜸 가는미인이다. 她是这个地方数得着的美人。 **으레** ①二话没说 èrhuàméishuō。自然 zìrán。当然 dāngrán。应当yingdang. 명절 때면~ 웃어른을 찾아 뵈어야 한다. 节日时当然应该去拜访街坊邻居。」~ 가 보아야 할 것으로 여기다. 感到应当去看看。②总是 zongshi。|나갔다 오면 난는 ~엄마를 찾는다. 出去后如果回来,我总是要去看妈妈。매년 이맘때면 ~ 농촌 일손이 달린다. 每年这时候,农村的人手总是不够用。 **으로** 用于《己》以外的闭音节词干后;①表示工具,相当于“用(yòng)”、“拿(ná)。”|낫~ 나무를 베다. 用镰刀砍树。②表示材料,相当于“用・・・(材料) yòng……… (cáiliào)”、“拿…(材料)ná・・・cáiliào”、“以……(为原料)yi... (wéiyuánliào)"。 |팥~ 죽을 쑤다. 用小豆熬粥。「찰흙~ 인형을 안는다. 用粘土做(玩具)娃娃。③表示方法、方式、手段,相当于“用(yòng)”、“拿(ná)”、“以yi”. | 어떤 방식 ~ 이 문제를 해결하겠느냐. 用什么方式来解决这个问题呢?|중국 민항 편~ 귀국한다. 搭乘中国民航回国(用中国民航回国)。「그의 이름~ 광고를 한다. 以 <1209> 他的名义作广告。④表示原因、理由,相当于“因为 yinwei”、“由于 yóuyú”。「정진병~ 미치었다. 因为精神病,疯了。|가뭄~ 야채가 다알라죽고 있다. 由于干旱,蔬菜都枯死了。⑤表示方向,相当于“到dào”、“朝cháo”、“向 xiàng". |산~ 가다. 到山里去。고향~내려가다. 回老家去。|공원~ 놀러가다. 到公园去玩儿。「동쪽~가다. 朝东走/向东去。⑥表示身份、地位、资格、作用,相当于“以……(身份、地位、资格)yi…(shēnfen,dìwèi,zīgé)." | 그분은 전총리의진분~세계 무대에 진출한다. 那位以前总理的身份活跃在世界舞台上。⑦表示事物的变化、相并、区分等。「세상은 암흑~변하는 그 세월. 世道变得黑暗的那个岁月。「그 몰건의 값이 만원~ 올랐다. 那个东西的价钱涨到了10000元。「그 사과를 세뭇~ 나눠 주시오. 请把那个苹果分成3份儿。⑧表示时间的限制范围或对时间的选择。다음 달 중~ 해결하자. 下个月内解决吧。「조적~ 문안을 여쭈다. 早晚请安。시간 제한은 두 시간~로 하겠다. 时间只限两个小时。⑨以《…으로 하여(后)》的形式出现,相当于“使(shi)”、“让(ràng)”、“叫(jiào)”、“教(jiào)”。|전~ 하여 오판하교록 유교하다. 诱使敌人作出错误判断。⑩用于《已》以外的闭音节名词后,使该名词变成副词。「공(空)~.白白地/枉然。「참~.真正地。 **으로서** ①用于《己》以外的闭音节词干后表示资格、地位、身份。「특사의 자격~ 오다. 以特使资格来的。「의장 ~ 한마디 하겠소. 做为议长,我想说两句。「자식 ~ 할 도리를 했을 따름입니다. 只是做了作为一个子女应该做的事。②由………(引起) you...(yinqi). 분쟁은 저편~ 시작되었으니, 저들에게 책임을 물읍시다. 纷争是由他们那一方引起的,所以应该弄清楚他们的责任。「너~ 말다툼이 확대되었다. 你把争吵搞大了。 **으로써** 用于《己》以外的闭音节体词后,和《(으)로》一样使用,意义更为强烈。「죽음~ 죄를 씻다. 以死来洗清罪孽。「사랑~ 아이들을 돌보다. 用爱心来照看孩子。 **으르다** 威胁 wēixie。 올러도 보고 달래도 보았으나 허사였다. 软硬兼施,不能得逞。」나는 그를 흘러서 정보를 빼냈다. 我用威胁的手段获取了情报。 **으르렁하다** 呜嗡 wùweng。狂吠 kuángfèi。咆哮 páoxião。吼叫hõujiào.|~하고 개가 달려들다. 狗呜嗡一声扑了上来。「호랑이가 ~하고 울었다. 老虎呜嗡一声吼了一下。 **으르렁거리다** ①一个劲呜嗡叫 yigejinwūwēngjiào。一个劲狂吠 yigejinkuángfèi.一个劲咆哮 yigejìnpáoxião。一个劲吼叫 yigejìnhǒujiào. | 사자가 자꾸 ~.狮子不断呜嗡鸣嗡吼叫着。「낯선 사람이 찾아오자 개가 이빨을 드러내고 으르렁거렸다. 一见陌生人来,狗就吡着牙狂吠起来。②一个劲争吵 yígejìnzhēngchão。你争我斗 nizhēngwodòu.앙숙끼리 서로 ~. 仇人之间一个劲互相争吵。「그들은 만나기만 하면 으르렁거린다. 他们一见面就你争我斗。 **으름장하다** 威胁 wēixié。威吓 weihè。|그는 나에게 ~하였다. 他对我进行威胁。|~하는 그의 모습에 나는 오히려 웃음이 나왔다. 他那威胁人的样子反倒让我感到很可笑。 **으름장(을) 놓다** 吓唬 xiàhu。恐吓konghè. 그는 말 안 들으면 혼내 주겠다고 아이들에게 으름장을 놓았다. 他吓唬孩子们说,不听话的话就要治一治他们。「아이들이 꾀가 많아 으름장을 놓아도 말을 안 듣는다. 孩子们鬼点子多,吓唬他也不听话。 **으리으리하다**圈 ①金碧辉煌的 jinbihuihuángde。雄伟壮观 xiongwěizhuàngguān。|으리으리한 궁전. 金碧辉煌的宫殿。「응접실을 으리으리하게 꾸미다. 把接待室布置得金碧辉煌。 **으스대다** 摆架子 băijiazi。神气 shénqì。|돈푼이나 있다고 으스대지 마라. 别摆出有钱的样子。「그 애는 자기 아버지가 사장이라고 으스댔다. 那孩子因为他爸爸是经理,就很神气。 **으스러뜨리다** 砸zá。压破 yāpò。打破 dăpò。伤 shāng|실수하여 손을 망치로 으스러뜨렸다. 一不小心,锤子头把手打破了。|호두를 으스러뜨려 까 먹다. 敲核桃仁吃。 **으스러지다** ①破碎 pòsui。碎suì。伤shang. 어깨를 으스러질 듯이 누르다. 肩膀压得像要碎了似的。「교통 사고로 뼈가 ~.因交通事故骨折了。②压破yāpò。压伤yāshāng. 손가락이 ~. 手指头压伤了。 **으스름하다** 朦胧 ménglóng。模糊 móhu。昏暗 hún'àn。「눈이 으스름해서 잘 안 보이다. 眼睛模模糊糊看不清楚。「전등이 ~.灯光昏暗。 **으스스하다** 哆哆嗦嗦 duōduōsuōsuō。|추워서 몸이 ~ 떨린다. 身体冷得打哆嗦。나는 ~ 추워서 일찍 잤다. 我冷得打哆嗦,就早早睡了。밤에 공동 묘지를 지나 <1210> 려니 ~해진다. 夜间穿过公墓,浑身哆哆嗦嗦的。 **으슥하다** ①幽遂yousui。怕人 pàrén。阴森 yinsen。|으슥한 협곡. 幽遂的峡谷。「ユ곳은 너무 으슥해서 낮에도 다니기 겁난다. 那地方太阴森,白天都不敢去。②僻静pijing. 으슥한 골목. 僻静的胡同。|으슥한 밤거리를 혼자 걸어가다. 夜间独自穿过僻静的街道。 **으슬으슬하다** 哆哆嗦嗦地 duoduosuode.감기에 걸려 몸이 ~ 춥다. 得了感冒,全身冷得直哆嗦。「공포에 질려 몸이~ 떨린다. 因为恐怖,吓得全身直哆嗦。 **으썩하다** 咔嚓咔嚓kācākācā。咔咔咔哧kāchikachi.|사과를 ~ 베어 물다. 咔嚓咔嚓地嚼苹果。「그는 탐스러운 복숭아를 ~한입에 베어 물었다. 他把水灵灵的大桃咔嚓一口就咬了下来。 **으쓱 하다**形自他 ①一激灵 yijiling。一机灵 yijiling。一抖yidou。一震yízhèn. 날이 추워 몸이 ~해졌다. 天冷浑身一激灵一激灵的。「나는 너무 무서워 어깨가 ~했다. 我太害怕了,吓得肩膀一抖一抖的。 **으쓱** ①得意deyi。|그 아이는 자기가 반에서 1등이라고 ~했다. 那孩子因自己是全班第一而十分得意。「그는 합격했다고 ~해져서 으스대고 다닌다. 他因合格了而到处得意地神气着。②耸肩膀 songjianbăng. 그녀는 어깨를 한번 ~ 해 보이며 별일 아니라고 말했다. 她耸了一下肩膀,说没什么事。「나는 의외라는 표시로 어깨를 ~했다. 我耸一下肩,表示意外。 **으쓱거리다**自他 ①一个劲打寒噤 yigejìndăhánjìn。②连续耸(肩)liánxùsong(jiān)。神气兮兮 shénqìxixi, | 어깨를 ~.耸肩。|경기에 이기자 그 팀 선수들은 어깨가 저절로 으쓱거려졌다. 比赛一赢,运动员们都不知不觉地就神气起来了。내 동생은 나에게 장기 한 판을 이기자 어깨를 으쓱거렸다. 我弟弟下象棋赢了我一盘后,立即就神气起来了。 **윽물다**囮 咬紧牙关yǎojinyáguān.이를 윽물고 고통을 참다. 咬紧牙关忍着痛。「나는 성이 났지만 윽물고 참았다. 我虽然很火,但忍住了。「그는 이를 윽물면서 시험에 다시 한 번 도전하겠다고 결심했다. 他咬紧牙关,决心再一次和考试挑战。 **윽박다** 硬压 yìngya。使劲shijìn. |뚜껑을 윽박아 깨뜨렸다. 把盖子硬压碎了。「삐져나오려는 용수철을 윽박았다. 把弹出来的弹簧硬压进去。 **윽박지르다** 吓唬xiahu。威胁 weixie。威逼 weibī。压制 yazhì。要挟 yaoxié.아이를 윽박질러 꼼짝 못하게 만들다. 把孩子们吓得动都不敢动。「너무 윽박지르면 아이가 기가 죽으니 그만하세요. 算了吧,吓唬太厉害了,孩子就变胆小了。「토론에서 상대를 ~. 在讨论中压制对方。 **은**(銀化・矿〉银yin。「~가락지. 银戒指。~목걸이. 银项链。「~수저. 银匙筷。|~메달. 银牌。 **은**' 只用于闭音节后,作为主格、补格、目的格、副词格等使用。「길~ 멀다. 路远。|꼭~ 모르다. 一定是不知道。「사람~ 빵으로만 사는 것이 아니다. 人不能只靠面包活着。운동~ 몸뿐아니라 정신 건강에도 좋다. 运动不仅有益于身体对精神健康也有好处。②用于闭音节后,表示与其他对照。「우리 애가 수학 성적~ 영 처진다. 我家孩子就数学成绩老是下降。비록 재주는 없으나 부지런~ 하다. 虽然本事不大,但勤奋还是很勤奋的。③用于闭音节后表示强调。「그 구두쇠도 가끔~ 남을 위해 돈을 쓸 때가 있다. 那铁公鸡有时也肯为别人破费点。너도 1년에 한번 ~ 귀국하는구나. 你也每年回一次国啊! **은**一只用于闭音节后,表示动作是在以前发生的或形容事物现在的状态、性质、样态,相当于“的(de)。"여기에는 앉~ 사람도 있고 선 사람도 있다. 这里有人坐着,也有人站着(这里坐着的人有,站着的人也有)。「검~ 모자.黑色的帽子。숨~ 인재. 没被发现的人才。「삶~ 달걀. 煮的鸡蛋。 **은거** [隱居]하다 隐居 yinju。|~자. 隐居者。「~ 생활. 隐居生活。「도회지를 떠나 시골에 ~하다. 离开城市到山沟隐居。 **은공**[恩功〕图恩德和功劳 endéhégóngláo。|저를 키운 ~도 모르고 부모의 뜻을 거역하다니. 你不记父母养育之恩,竟敢拂逆父母的意愿。「스승의 ~. 导师的恩德和功劳。 **은광**〔銀鑛](矿〉①银矿yinkuàng. |~을 경영하다. 经营银矿。」~을 사들이다. 收购银矿。~이 발견되다. 发现银矿。「~을 캐다. 发掘银矿。②含银的矿石 hányíndekuàngshí. **은괴**〔銀塊] 银块 yínkuài。|~ 시세. 银块行情。「~ 시장. 银块市场。 **은근짜**⑧ ①暗娼 anchāng。卖淫女 màiyinnũ。放荡女 fàngdàngnũ。②阴险的人 yinxiånderén. 그는 ~다. 他是个阴险的家伙。 **은근하다**〔慇懃] ①殷勤 yinqin。|은근 <1211> 한 태도. 殷勤的态度。「은근한 말씨. 殷勤的话语。은근한 유혹. 殷勤的诱惑。②殷切yinqiè。殷殷 yinyin. 은근한 정. 殷殷之情。아버지의 웅숭깊은 사려와 은근한 사랑. 父亲那深沉的思虑和殷殷关爱。③悦yuèèr。赏心悦目 shăngxīnyuèmù。素雅sùyă.은근하고 감미로운 선율. 悦耳甜美的旋律。「은근한 달빛.悦目的月光。「은근한 멋을 풍기는 한복. 令人赏心悦目的韩服。 **은근히**〔慇懃一〕圓暗自ànzì。暗暗ànàn。不露声色地 不声不响|~ 골탕을 먹이다. 吃暗亏。「그는 ~ 내 편을 들었다. 他暗自站到了我的一边。「~ 걱정이 되다. 暗自(暗暗)担心。|~ 자랑을 하다. 暗自自负。 **은급**[恩給] 养老金 yǎnglǎojin. |~을 받다. 领养老金。「~ 주일. 养老金恩典日(指牧士等领养老金的日子)。 **은기**〔銀器] ①银器 yinqi。银器皿 yinqimin。银器具 yinqijù. |~에 밥을 담다. 把饭盛在银器里。~를 장만하다. 置办银器具。 **은닉**[隱匿]하다되다 隐匿yinni。隐藏 yincang。窝藏 wōcáng。窝赃 wozāng. 장물을 ~하다. 把赃物隐藏起来。「~죄. 窝藏罪。「~ 행위. 窝赃行为。 **은덕**[恩德] ①恩德endé。恩泽énzé。~을 입다. 受人恩泽。「~을 베풀다. 施予恩泽。②<宗〉(佛)积德jidé。 **은둔**〔隱遁]하다 隐遁 yindùn。隐退 yintuì。隐居yinjū. 벼슬을 버리고 ~하다. 辞官隐退。「~ 사상. 归隐思想。~ 생활.隐居生活。 **은막**〔銀幕] ① 银幕 yinmù。~에 영화를 비추어 보다. 在银幕上看电影。」~을 올리다. 把银幕拉起来。②电影界dianyingjiè影坛 yingtán。「그녀는 ~에서 사라진 지 이미 오래다. 她从电影界销声匿迹已经有好长时间了。~에 데뷔하다. 初登影坛。|~을 떠나다. 离开影坛。 **은메달**〔銀 medal 영] 银牌 yinpái。银质奖章 yínzhijiăngzhāng. |올림픽에서 ~을 딴 선수. 在奥林匹克运动会摘取银牌的运动员。육상 경기에서 그녀는 ~을 획득했다. 她获得田径赛的银牌。 **은밀하다**〔隱密——〕圈隐秘yinmì。悄悄qiãoqião. 은밀한 부탁.隐秘的托付/秘密的托付。「그들이 꾸민 일은 너무도 은밀하여 아무도 눈치 채지 못하였다. 他们策划的事情太隐秘,谁都没猜出来。③秘密 mìmì。 **은밀히**〔隱密一〕副隐秘地yinmide。秘密地mimide. ~ 이야기를 나누다. 秘密地交谈。~ 일을 해결하다. 秘密解决事情。 **은박**〔銀箔] 银箔yinbó。|~지. 银箔纸。|~ 종이에 글씨를 쓰다. 在银箔纸上写字。 **은박(을) 입히다** 镀银 dùyin。贴上银箔tieshàngyinbó。책 표지 글자에 ~. 书封面上的字用银箔做。 **은반**〔銀盤]图①银盘yinpán。|~상. 银饭桌。~에 옥구르는 소리. 银盘滚玉珠的声音。②圆月 yuányuè。③冰场bīngchăng。|~ 위의 묘기. 冰上绝技。「~계. 滑冰。 **은백색**〔銀白色〕图 银白色 yinbáisè. |~ 웨딩드레스. 银白色婚纱。「햇살에 호숫물이 ~으로 빛난다. 在阳光下湖水银光闪闪。 **은붙이**〔銀一)图银制品 yinzhipin. |~를 모아 녹이다. 把银制品熔化。「~란 ~는 모두 내다 팔았다. 把所有的银制品都拿去卖了/只要是银制品,就都拿去卖了。 **은사**'[恩師] ①恩师enshi. 나는 그 분을 ~로 모시고 있다. 那位是我的恩师(我尊奉他为恩师)。「~님이 들어오십니다. 모두 일어나 주십시오. 恩师请进,全体起立。②<宗>(佛)恩师enshi。对和尚的尊称 duìhéshangdezüncheng. **은사**² [恩賜] 하다恩赐encì。恩赐物 encìwù。|~품.恩赐之物。「임금께서 ~하신 음식. 皇上恩赐的食物。 **은사**³[隱士]图隐士 yinshi。| 애국의 정이 담긴 ~의 시. 充满爱国之情的隐士的诗。산속에 은거하는 ~. 在山中隐居的隐士。 **은성하다**[殷盛——] 繁华fánhuá。繁荣fánróng。兴旺 xingwàng。兴盛xingshèng。鼎盛dingshèng. |강 상류에서는 목재 채벌업이 ~. 在江的上游木材采伐业很兴旺。|이지역은 연어와 송어 잡이가 ~.这一带鲢鱼和鳟鱼捕捞业很兴盛。 **은세공**〔銀細工)하다 银精工 yinjīnggong。银精工制品 yinjinggōngzhipin. |~인. 银精工工匠。「~하여 만든 은수저. 用银精工制作的筷子和匙。 **은신**〔隱身]하다 隐身 yinshēn。藏身cángshēn. |~처.隐身处/藏身处。「~법을 배우다. 学隐身法。「그녀는 수색하는 경찰의 망을 빠져 나와 친척 집에 ~했다. 她逃脫了警察的搜索网,在亲戚家藏身。 **은애**[恩愛] ①恩爱enài。②慈爱cíài。亲情之爱 qinqíngzhīài.어버이의 ~를 모르는 아이들. 不知父爱的孩子们。③恩情和爱情 enqínghéàiqíng。④〈宗〉(佛)酷爱 kùài。「~옥.恩爱之狱(指父、母、兄、弟、妻、子互爱难以解脱)。⑤恩情和爱情 enqing- <1212> héàiqíng. **은어**'[銀魚](动〉① (Plecoglossus altivelis)香鱼 xiāngyú。银鱼yinyú。鲇鱼 niányú。秋生鱼 qiūshēngyú. ② (Arctoscopus japonicus)日本叉牙鱼rìběnchàyáyú。叉牙鱼 chàyáyú。雷鱼 léiyú. **은어**²[隱語]隐语yinyŭ。黑话 hēihuà。|그들은 ~로 이야기하고 있다. 他们用暗语交谈。교도소에서 '담배'는 '강아지'라는 ~로 통한다. 在监狱的黑话中把“香烟”叫做“狗嵬子”。 **은은하다**'〔殷殷——〕圈隆隆 lónglóng。殷殷yinyin. 은은한 포소리. 炮声隆隆。「천둥소리가 ~.雷声隆隆。 **은은하다**²[隱隱-]圈①隐隐约约 yinyinyuēyuē。隐隐绰绰 yinyinchuòchuò.달빛이 창에 은은하게 비치다. 月光照在窗戶上隐隐绰绰。「자욱한 안개 속에 산들이 은은하게 보인다. 浓雾中群山显得隐隐绰绰。②隐隐 yinyin. | 멀리서 종소리가 은은하게 돌려 온다. 远处隐隐传来钟声。 **은은히**[殷殷一〕圖隆隆地 lónglóngde。殷殷地 yinyinde. |대포 소리가 ~ 울려 퍼진다. 炮声隆隆地传向远方。 **은은히**[隱隱-]圆隐隐约约地 yinyinyueyuede。隐隐绰绰地 yinyinchuòchuòde。|~들려오는 저녁 종소리. 隐隐约约传来的暮钟声。 **은의**〔恩義〕恩义enyi。恩情和义气 enqínghéyiqì。~를 잊지 않다. 忘不了恩义。|~에 보답하다. 报恩。「~가 끊어지다. 恩断义绝。 **은익**〔銀翼] 银翼 yinyi。|~을 펴고 나는 비행기. 展开银翼飞翔的飞机。|비행기의 ~이 한가롭게 창공을 돈다.飞机的银翼在天空悠然翱翔。 **은인**〔恩人]恩人enrén。| 생명의 ~. 救命恩人。「그분은 내 영혼의 눈을 뜨게 해 주신 ~이시다. 他是打开我精神之窗的恩人。 **은자**〔隱者]隐士yinshi。隐者 yinzhě。|~의 시. 隐士的诗。「그는 어지러운 세상을 떠나 ~로 살았다. 他离开花花世界,过起了隐士生活。 **은잔**〔銀盞]银杯yinbei。银盏yinzhăn。|~에 술을 따라 마시다. 把酒斟在银杯里喝。장식용 ~.装饰用的银盏。 **은장도**〔銀粧刀〕图 银制佩刀 yínzhipèidão. 银制小刀 yinzhixiǎodão。|~를 차다. 佩带银佩刀。「노리개용 ~. 玩具银制小刀。 **은전**〔恩典]恩典endiăn。|특별 사면의 ~을 베풀다. 恩准特赦。「그는 ~을 입고 옥에서 풀려났다. 他恩准出狱。 **은종이**〔銀一]图 银粉纸 yinfěnzhi。锡箔纸xībózhi.|~로 선물을 포장하다. 用锡纸包装礼品。「~로 접거 놀이를 하다. 用锡纸做折纸游戏。 **은침**〔銀鍼〕图 银针 yínzhen。针灸用针 zhenjiŭyòngzhēn。|~을 맞다. 扎针。할아버지께서 ~을 놓으신다. 给爷爷扎针灸针。 **은택**〔恩澤] 恩泽énzé。实惠 shíhuì.|임금님의 ~. 皇恩(皇帝的恩泽)。문명의 ~을 입다. 享受文明所带来的实惠。 **은테**〔銀一〕图 银边 yinbiān. |~ 안경. 银边眼镜。~를 두른 접시. 镶银边的盘子。 **은퇴**〔隱退]하다 隐退yintuì。退tuì。退居 tuijū. |~ 생활.隐退生活。「정계에서 ~하다. 从政界隐退。「우리 아버지는 올해 학교를 ~하셨다. 我父亲今年从学校退下来了。 **은파**〔銀波]图银波yinbo。银涛 yíntão。|호수가 달빛과 어우러져 ~을 이루었다. 湖水在月光的照耀下泛着银波。「~를 바라보며 님을 생각한다. 面对银波思念心上人。 **은폐**〔隱蔽〕⑧하다되다 隐瞒 yinmán。隐蔽yinbi。隐藏yincáng. | 사실을 ~하다. 隐瞒事实。「사건을 ~하나. 把案件隐瞒起来。잘못을 ~하다. 隐瞒错误。몸을 ~하다. 把身体隐蔽起来。 **은하**〔銀河图<天>银河yínhé.|~계. 银河系。~극.银河两极。~ 성단. 银河星团。|~핵.银河核心。 **은행**'〔銀行〕图①〈经>银行 yínháng。|~원. 银行职员。~에 예금하다. 在银行储蓄。」~에서 자금을 대출 받다. 接受银行贷款。|~ 어음. 银行期票。|~ 이율.银行利率。②库 kù.혈액 ~. 血库。|안구 ~.眼库。|정자 ~. 精子库。 **은행**²[銀杏〕〈植〉银杏 yínxìng。白果 báiguo. |~나무에 ~이 주렁주렁 달렸다. 银杏树上结满了银杏。「~잎이 노랗게 물들다. 银杏树叶变黄了。 **은혜**[恩惠]图恩惠enhui。恩en。|~를 베풀어 주셔서 감사합니다. 对您的恩惠感激不尽。부모님의 ~. 父母之恩。「~를 모르는 자는 짐승과 다를 바 없다. 知恩不报,畜生不如。 **은혼식** [銀婚式〕图 银婚仪式 yínhūnyíshì。银婚纪念 yínhūnjìniàn. |그 부부는 올해 ~을 맞이한다. 那对夫妇今年在迎接银婚纪念。~을 올리다. 举行银婚仪式。 <1213> **은화**〔銀貨] yinyuán。|~银币yinbi。银元를 주조하다. 铸造银币。「~가 통용되다. 银元通用。|~ 본위제. 银本位制。 **은화 식물**〔隱花植物〕〈植〉隐花植物 yinhuāzhíwù.|세균류·조류 등이 ~에 속한다. 菌类和藻类属于隐花植物。 **은회색**〔銀灰色〕图 银灰色 yinhuisè。银白色yínbáisè. ~ 바바리코트. 银灰色风衣。「나이 들어 ~으로 되어 버린 머리. 上了年纪,头发都变成银白色了。「~ 물결. 银白色波浪。 **을**¹[乙]①乙yi。天干之一。「갑~병정. 甲乙丙丁。②乙yi。表示等级顺序。「~종. 乙种。「~등급.乙等。「~과.乙科。「이하한 쪽을 갑이라 하고 다른 쪽을 ~이라 칭하기로 한다. 以下一方面称甲,另一方简称乙。③乙(方)yi(fāng)。「~방.乙方。④乙(时)yi(shí)。|~시. 乙时。 **을**¹ ①用于闭音节体词后,表示行为的对象,是加在直接宾语后边的格助词。「신~신다. 穿鞋。「방~ 쓸다. 打扫房间。「책~읽다. 读书。초인종 ~ 누르다. 摁叫人铃。「집~ 짓다. 盖房子。「소설~ 쓰다. 写小说。「시금치로 된장국~ 끓이다. 煮菠菜酱0등산~가다. 登山。「시내 구경~ 다니다. 市内游览。「길~ 걷다. 走路。「마을~한바퀴 돌다. 绕村子一周。|시장~ 가다. 去市场。직장~ 다니다. 上班。「고향~ 떠나다. 离开故乡。5시에 서울~ 출발하였다. 5点离开了汉城。「조국의 통일~ 염원하다. 盼望祖国统一。「그는 차장~ 거쳐 부장으로 승진하였다. 他由副部长晋升为部长。이미 범인은 뒷문~ 통해 나가 버린 뒤였다. 犯人已经通过后门逃跑了。「ユ사건~ 계기로 유사한 범죄가 일어났다. 以谈事件为契机,又发生了类似的犯罪。」강원도 선수단~ 선두로 각 시도 선수단이 입장했다. 以江原道运动员代表团为先导,各市道的运动员都入场了。「그 돈은 이 학생~ 주십시오. 把钱给这个学生吧。우리는 당신~ 합격시키기로 했소. 我们决定让你及格。「껌~ 단물만 빨아먹고는 뱉다. 嚼口香糖只把甜水吸完后就吐掉了。아내는 어느새 남편의 손~ 꼭 잡았다. 妻子下意识地紧紧抓住了丈夫的手。|버스 안에서 발~ 밟혔다. 在公交车上脚被踩了。아이는 제 엄마에게 손~ 잡힌 채 끌려갔다. 孩子被妈妈拉着手往前走。「아이가 사흘~ 내리 울었다. 小孩一直哭了3天。세 번~ 찾아갔지만 그는 매번 자리에 없었다. 找了他三趟,他都不在座。」종일 기껏~ 벌어 봐야 겨우 입에 풀칠이나 할 정도다. 一天到晚拼死拼活地挣钱,充其量只能勉强糊口。「하루 종일~ 이리 뛰고 저리 뛰고 바쁘게 돌아다녔다. 从早到晚,从这到那来回奔忙。 **을러메다** 威胁 wēixié。胁迫xiépò。吓唬xiahu. 그는 경찰에 신고하겠다고 나를 을러멨다. 他威胁我说,要去报警。「그가 을러메는 바람에 그녀는 얼떨결에 수긍했다. 受他威胁,她精神恍惚,就同意了。 **을묘**〔乙卯] 乙卯yimão. |~년. 乙卯年。」그녀는 ~해에 태어났다. 她生于乙卯年。 **을미**〔乙未] 乙未 yīwēi。|~년. 乙未年。」~ 개혁. 乙未改革。「~ 사변. 乙未事变。 **을밋을밋하다** 没完没了 méiwánměiliǎo。拖拖拉拉 tuōtuōlālā。疲疲塌塌 pípítātā。그들은 일을 ~하며 미루었다. 他们把事情没完没了往后推。「그 하청업자는 제품납품 일자를 ~ 미루었다. 那位转包商拖拖拉拉把产品交货日期拉长了。 **을방**〔乙方〕 乙方 yifang。 **을사**〔乙已)⑧乙巳yisì。六十甲子之一。」~년. 乙巳年。「~ 보호 조약. 乙巳保护条约。~ 사화.乙巳文祸。 **을시**〔乙時] 乙时yishi。指从早晨6时30分到7时30分。그는 ~에 태어났다. 他乙时出生。「~에 아침이 시작된다. 早晨从乙时开始。 **을씨년스럽다** ①阴沉沉 yinchénchén。冷凄凄 lěngqiqi。|날씨가 을씨년스러운 게 비라도 올 것 같다. 天气阴沉沉的,好像要下雨。②穷困潦倒 qióngkunliáodão. |살림이 ~. 生活穷困潦倒。「옷이 너절해서 을씨년스럽게 보인다. 因为衣衫褴褛,看上去很是穷困潦倒。「을씨년스럽던 피난 생활이 바로 어제 일 같다. 穷困潦倒的避难生活就像昨天才发生过的一样。 **을씨년스레** ①阴沉沉地 yinchénchénde. 冷凄凄地 lěngqiqide。|밖은 ~ 바람이 분다. 外面冷凄凄地刮着寒风。②穷困潦倒地 qióngkunliáodãode. 그 당시 우리는 ~살았다. 当时我们过得很是穷困潦倒。 **을유**〔乙酉]图乙酉yiyǒu。六十甲子之一。一~년생. 乙酉年生。 **을종**〔乙種〕⑧ 乙种 yizhōng。乙类yilèi。|~합격. 乙类合格。이 시험은 ~이다. 该考试是乙类。 **을축**〔乙丑] 乙丑yichou。六十甲子之一。「~년. 乙丑年。「~ 갑자.乙丑甲子。 **을해**[乙亥]图乙亥yihài。六十甲子之一。」~년. 乙亥年。「~자. 乙亥活字。 **읊다** ① 吟咏 yinyong。吟唱 yinchàng。歌颂 <1214> gésòng. 시를 ~. 吟诗。「그는 눈을 감고서 노신의 시를 읊었다. 他闭着眼吟颂鲁迅的诗。②写作xiězuò。作zuò.망국의 한을 읊은 시. 作亡国之恨的诗。「유교적 충절을 읊은 시조. 颂扬关于儒教忠节的时调。 **읊조리다** 吟yin。吟颂yinsòng. 그는 조용히 시 한 수를 읊조렸다. 他轻轻地吟了一首诗。눈을 감은 채 적벽부를 ~他闭上眼吟颂赤壁赋。 **음**[音] ①声音 shengyin。字音 zìyīn。|'학'의 ~은 '학'이고 훈은 '배우다'이다. “学”的音是“학”,意思“배우다”。「한자에 ~을 달다. 在汉字上配音。②声音 shengyin。音 yin.그 아이는 ~에 대한 감각이 뛰어나다. 这孩子对声音特别敏感。」~을 잘못 잡으면 노래 부르기가 힘들다. 对音掌握不好的话,很难唱好歌。‘외'의 ~은 '웨'로도 날 수 있다 '외”的音也能发成‘웨'的音。「단어의 제1음절에서는 길게 나는 ~이 그 이하의 음절에서는 짧아진다. 单词第1音节中出现的长音节在以下的音节中就缩短了。 **음**²[陰] ①<哲>阴yin。宇宙间的一切事物中的两大对立面之一。」~양론. 阴阳理论。|~양 화합. 阴阳相合。②〈物〉负fù。阴yin.|~극과 양극. 负极和正极/阴极和阳极。「~전자. 负电子。③<数>负(数)fù(shù)。~수.负数。~의 부호. 负数符号。 **음으로 양(陽)으로**圈不为人知地 búwèirénzhīde。默默地 mòmòde。「그분은 아버지가 안 계신 우리 가족을 ~ 보살펴 주셨다. 他默默无闻地照料着失去父亲的我们一家人。「누나가 ~ 나를 돌봐준 덕분에 시험에 합격할 수 있었다. 由于姐姐默默地照顾我,我的考试才通过了。 **음각**(陰刻]하다囮<美>凹形雕刻 āoxingdiāokè。阴刻 yīnkè. 비문을 ~하다. 阴刻碑文。판화를 ~으로 팠다. 用阴刻来雕刻版画。도장을 ~으로 새기다. 用阴刻刻图章。 **음경**〔陰莖〕〈生〉阴茎yinjing。|~암. 阴茎癌。~ 숭배. 阴茎崇拜。 **음계**〔音階〕(乐〉音阶yinjie。|장~.长音阶。「단~. 短音阶。「~율. 音律。 **음곡**〔音曲] ①音律曲调yinlüqůdiào。②乐曲 yuèqŭ。|가무~. 歌舞乐曲。「~ 금지. 禁止歌舞乐曲。 **음극**〔陰極]<物〉阴极yinji。|~ 반응. 阴极反应。「~관.阴极管。「~점.阴极点。 **음기**(陰氣] ① 阴气yinqi。|이곳은 ~가 돈다. 此处阴气森森。「~가 느껴지는 기분나쁜 골목을 지나가다. 穿过令人感觉阴气袭人的小巷子。②〈医〉(体内)阴气(tinèi)yinqì.|~와 양기. 阴气与阳气。「나는 ~가 강한 체질이다. 我是阴盛的体质。 **음낭**[陰囊〕(生〉阴囊yinnáng。|~ 수종. 阴囊水肿。」~이 아래로 처지다. 阴囊下垂。 **음녀**〔淫女〕图淫女yinnů。淫妇 yínfù。荡妇dàngfù. 그녀는 ~로 몰려 동네에서 쫓겨났다. 她被骂作淫妇,赶出了村庄。 **음담**〔淫談〕图淫话 yínhuà。淫语 yínyŭ。淫声yinshēng。下流 xiàliú。|~ 패설. 下流低俗的故事。「~을 하다. 谈论下流话题。 **음덕**〔陰德] ①祖先的阴德 zuxiāndeyīndé。阴德 yīndé. ~을 입다. 沾先祖阴德的光。「~으로 인해 하는 일마다 잘된다. 因先祖积下了阴德,所以事事顺利。②阴凉yinliáng。阴影 yinying。 **음독**'(音讀)하다 ①音读 yindú. 한자를 ~하다. 音读汉字。②朗读 lăngdú。 | 책을 ~하다. 朗读书本。 **음독**[飲毒]하다目 服毒 fúdú。饮鸩 yīnzhèn. |~ 자살. 服毒自杀。「그는 ~하여 중태에 빠져 있다. 他因服毒而病危。 **음란**〔淫亂]하다 淫乱 yinluàn。|~ 도서. 淫书(淫乱图书)。「~ 비디오테이프. 黄色光盘。「~물.黄色出版物。 **음량**(音量]①〈乐>音量 yinliàng。音长yincháng. |~이 풍부하다. 音量丰富。「~을 조절하다. 调节音量。 **음력**〔陰曆〕(天〉阴历yinli。夏历 xiàlì。农历 nónglì。|~ 생일. 阴历生日。|~ 섣달 그믐날. 阴历腊月三十日/除夕。~ 설.春节/阴历年。 **음료**[飲料] 饮料 yinliào. | 청량~.冷饮/清凉饮料。「유산균 ~. 乳酸菌饮料。 **음료수**〔飲料水〕 饮用水 yinyòngshui。|~를 마시다. 喝饮用水。「이 물은 ~로 적당치 않다. 这个水不适合做饮用水。「지하수를 ~로 쓰다. 用地下水作饮用水。 **음률**〔音律〕(乐>①音律 yinlù。|규칙적인 ~.有规则的音律。②五音与六律 wŭyinyŭliùlù **음매**哞 mou。牛叫声。「송아지가 ~ 하고 운다. 小牛犊哞哞地叫。「~~ 하는 소리에 나가 보니 아버지께서 소를 사 오셨다. 听见哞哞的叫声,出去一看,原来是父亲买回牛来了。 **음모**' [陰毛] 阴毛 yinmáo。|~가 나다. 长出阴毛。「~를 가리다. 挡住阴毛。 <1215> **음모**²[陰謀〕하다 阴谋 yinmóu。|~자. 阴谋(制造)者。요인 암살을 ~하다. 阴谋暗杀要人。「그들은 무언가 ~를 꾸미고 있는 게 분명하다. 很明显,他们是在搞什么阴谋。 **음문**〔陰門〕(生〉阴门yinmén。外阴部 wàiyīnbù。女性外生殖器 nüxingwàishēngzhìqì. **음미**[吟味]하다 ① 回味 huíwèi。品 pin。品尝 pincháng. ~할 만한 이야기. 值得回味的故事。「술맛을 ~하다. 回味酒味/品酒。수프를 ~하다. 品汤。②品味 pinwèi。玩味 wánwèi。「시를 ~하다. 品味诗意。|시조를 숙독 ~하다. 熟读玩味时调。 **음반**〔音盤〕⑧ 唱片 chàngpiàn。|가곡 ~. 歌曲唱片。|가수가 새 ~을 내다. 歌手推出了新唱片。|스테레오 ~. 立体声唱片。」~으로 노래를 듣다. 放唱片听音乐。 **음복**〔飮福〕⑧하다 饮福yinfú。指祭祀结束后,参加祭祀的人们吃祭祀用的酒或祭物。吃祭品 chījipin. |제사를 지내고 둘러앉아 제물을 ~하다. 祭祀以后大家围坐在一起吃祭品。「이리 와서 ~하게. 过来吃祭品吧。 **음부**¹[陰部〕〈生〉外生殖器 wàishēngzhíqì。阴部 yīnbù。|~를 가리다. 遮住阴部。「~소양증. 阴部瘙痒症。 **음부**〔淫婦] 淫妇yinfù。荡妇 dàngfù。|~를 멀리하게. 离淫妇远一点。 **음산하다**[陰散一〕圈 ① 阴冷 yinlěng。凉飕飕 liángsousou。|음산한 초겨울 날씨. 阴冷的初冬天气。「겨울 내내 음산한 날씨가 계속됐다. 冬天经常是这种阴冷的天气连绵不断。②阴凄凄yinqiqi。阴森森 yinsensèn。凝重 níngzhòng. 음산한 분위기. 阴凄凄的气氛。「주위가 ~. 周围阴森森的。 **음산히**[陰散一〕圓 ①阴冷地 yinlěngde。凉飕飕地 liángsousõude. 안개가 ~ 꼈다. 浓雾阴冷地弥漫着。②阴凄凄地yinqiqide。阴森森地 yinsensende。凝重地 níngzhòngde. |이곳의 분위기는 ~ 느껴진다. 这儿的气氛很凝重。 **음색**〔音色](乐〉音色yinsè。声 shēng。|~이 곱다. 音色很美。「피리와 퉁소는 ~이 다르다. 笛子与箫音色不同。바이올린과 피아노는 ~이 틀리다. 手提琴与钢琴音色不一样。 **음성**' [音聲] ①声音 shēngyin。嗓音 săngyin. |감기로 ~이 변하다. 感冒,声音都变了。나직한 ~.低声。「밖에서 그의 ~이 들렸다. 他的声音从外面传了进来。②〈语》语音 yŭyin。|~ 기호. 语音符号。「~언어. 语音语言。「~ 학.声学。|~ 모음. 声母/声纽/音纽。|~ 상징. 音位。 **음성** [陰性] ①消极 xiāojí。负面 fùmiàn。|~ 인물. 反面人物。「~이 강한 사람. 负面影响很大的人。②隐藏不露 yincángbúlòu。阴暗 yin' an. |~ 수입. 灰色收入。「~거래. 暗中交易。③〈生〉避光bìguāng。背阴bèiyin. |~ 굴지성. 避光向地性。「~ 주성. 避光动感。④阴性反应yinxìngfănyìng.|~ 콜레라. 阴性霍乱。「그의 투베르클린 반응은 ~이었다. 他的结核菌反应呈阴性。⑤〈语>阴性 yinxing。|~ 단어. 阴性词。 **음성 반응**〔陰性反應]图〈医〉阴性反应 yinxìngfănyìng. | 세균 검사에서 ~을 보이다. 细菌检查呈阴性。 **음성학**〔音聲學](语〉声学 shēngxué。|~을 연구하다. 研究声学。~자.声学学者。 **음소**〔音素〕(语〉音素 yinsù。|~론. 音素论。~ 문자. 音素文字。」~ 체계. 音素体系。 **음속**〔音速〕<物〉音速yinsù。|초~.超音速。이 비행기는 ~의 두 배로 비행한다. 这架飞机以2倍音速飞行。 **음수**〔陰數] ①咒术 zhòushù。|~를 쓰다. 用咒术。②偶数õushù。③<数>负数fùshù。|~와 양수. 负数与正数。」~와 ~를 곱하면 항상 양수가 나온다. 负数乘负数得正数。 **음순** [陰唇〕〈生〉阴唇 yinchún。|대 ~.大阴唇。소~.小阴唇。 **음습하다**[陰濕一〕画①阴湿yinshi。|음습한 토굴. 阴湿的洞子。「달팽이는 음습한 곳에 산다. 蜗牛生长在阴湿的地方。「이 식물은 음습한 땅에서 자란다. 这种植物生长在阴湿的土地上。②阴凉潮湿 yinliángcháoshi。阴森潮湿 yinsencháoshi。|음습한 바람. 阴森潮湿的风。「공기가 ~. 空气阴森潮湿。 **음식**[飲食] 食物 shíwù。饮食yinshí。|~조절. 调节饮食。「~점.饮食店。「맛있는 ~.好吃的食物。손님을 위해 ~을 장만하다. 为客人准备食物。「~ 대접을 받다. 受到吃请招待。「~물.食物。「~량.饭量。 **음악**〔音樂〕(乐〉音乐 yinyuè。|영화~. 电影音乐。」~ 감상. 音乐欣赏。고전 ~. 古典音乐。「~을 연주하다. 演奏音乐。 **음양**(陰陽] ①阴阳 yinyáng。|~론. 阴阳论。~의 이치를 깨닫다. 通晓阴阳之理。모든 사물은 ~의 조화로 이루어진다. - <1216> 切事物都是阴阳调和的结果。②(磁)阴阳(cí)yīnyáng。(电)负和正(dian) fùhézhèng.|자기의 ~.磁的阴极和阳极。전기의 ~.电的负和正。 **음역**(音譯]하다 音译 yinyì。「한국어를 로마자로 ~하다. 用罗马字音译韩语。‘아시아'는 '亚细亚'로 ~한다. '아시아'音译成“亚细亚”。 **음영**〔陰影] ①阴影 yinying. | 사진에 ~을 붙이다. 给照片加上阴影。②阴凉 yinliáng。影子 yingzi。|가로의 ~이 진쪽. 街道上有阴凉的一边。호수에 큰 소나무가 검은 ~을 드리우고 있다. 大松树在湖水上投下了一大片黑色的影子。②情趣 qingqù。情调 qíngdiào。|~이 풍부한 묘사. 情趣丰富的描写。「이 그림에는 ~이 느껴진다. 在这幅画上能感觉到(某种)情趣。 **음용**〔飲用]하다 饮用 yinyòng。饮水 yinshui。|~수. 饮用水。」이 물은 ~에 적합치가 않다. 这水不适合作饮用水。「~요법. 饮水疗法。 **음운**〔音韻](语〉①音韵 yinyùn。|~론. 音韵论。~ 변화. 音韵变化。「~ 분석. 音韵分析。②音和韵 yīnhéyùn。 **음울하다**[陰鬱——]闷热 mènrè。抑郁yìyù。郁闷 yùmèn. 구름이 낮게 드리운 음울한 날씨. 云层很低的闷热天气。「그 방에는 음울한 분위기가 차 있었다. 他的房内充满抑郁的气息。 **음울히**[陰鬱一〕 抑郁地 yiyude。阴郁地yinyude。郁闷地yùmènde。闷热地 mènrède. 그녀의 얼굴은 근심에 싸여 ~ 변해갔다. 她因担心而使脸变得阴郁了。「밖의 날씨가 ~ 느껴진다. 外面的天气觉得很闷热。 **음이온**[陰ion 영]〈化〉 负离子 fùlízi。阴离子yinlizi. |~ 계면 활성제. 负离子界面活性剂。「~ 교환 수지. 负离子交换树脂。 **음자리표**〔音一標]图(乐>谱号pŭhào。音高符号 yingāofúhào。高低音符号 gāodīyinfúhào. 오선지에 ~를 그리다. 在五线纸上画音高符号。「높은 ~. 高音符号。「낮은 ~.低音符号。 **음전기**〔陰電氣〕〈物〉阴电yindiàn。|~를 띠다. 带阴电。수지(樹脂)를 모피에 문지르면 ~가 발생한다. 把树脂在毛皮上摩擦就会产生阴电。 **음전자**〔陰電子〕(物>阴电子 yīndiànzi。负电子 fùdiànzi。|~와 양전자. 阴电子和阳电子。보통 전자라 하면 ~를 가리킨다. 一般说的电子,是指阴电子。 **음절**〔音節〕⑧ ①〈语〉音节 yīnjié。|~ 문자. 音节文字。~순.音节顺序。단어를 ~로 나누다. 把单词分成音节。②<乐音调 yindiào. **음정**〔音程)(乐〉音程 yīnchéng. |~이 맞다. 音程正确。「그녀의 노래는 가끔 ~이 불안하다. 她唱歌有时音程不稳。「4분 ~.4分音程。 **음조**〔音調〕⑧ ①音调 yindiào。|~가 높다. 音调高。낮은 ~로 노래하다. 用低音调唱歌。②<乐>音yin。声音 shēngyin. ~를 맞추다. 调音。「그녀는 바이올린의 ~를 맞춰 다시 연주했다. 她调了一下手提琴的音,重新演奏。악기의 ~를 맞추다. 调整乐器的声音。③<文〉韵味 yùnwèi。 **음주**〔飮酒]하다 饮酒 yinjiŭ。喝酒 hējiú。|~벽.饮酒癖。「~ 운전. 酒后开车。|~ 측정기. 酒精测试器。「~ 검사. 酒精检查。 **음지**〔陰地〕图 阴坡地 yinpodi。背阴的地方beiyindedifang。背阴bèiyin。|~ 식물. 背阴植物。~쪽.背阴处。「~의 사람. 被社会遗弃的人/阴暗角落里的人。 **음질**〔音質音质 yīnzhi。|~이 나쁜 음반. 音质不好的唱片。「이 스피커는 ~이 좋다. 这个喇叭音质很好。 **음치**〔音癡〕图乐盲 yuèmáng。音痴 yinchi。五音不全 wuyinbùquán. 저는 워낙 ~라서 노래를 못합니다. 我从来就被称为乐盲,不会唱歌。나만 ~인줄 알았더니 그도 ~였다. 原以为只有我是五音不全,想不到他也是。 **음침하다**[陰沈ㅡ] ①阴郁 yinyù。郁郁寡欢 yùyùguǎhuān。阴沉yinchén. 음침한 성격. 郁郁寡欢的性格。「음침한 얼굴. 阴沉的面孔。②阴暗yin'àn。阴湿yinshi。阴沉沉yinchénchén. 음침한 골방. 阴暗的密室。날씨가 ~.天气阴沉沉的。 **음탕하다**〔淫蕩] 淫荡 yindàng。淫秽 yinhuì。淫猥 yínwěi. |음탕한 사내. 淫荡的男人。「그는 음탕한 짓을 했다. 他干了淫荡的勾当。「음탕한 노래. 淫秽歌曲。 **음파**〔音波〕图(物〉声波 shengbo。「초~.超声波。수중 ~ 탐지기. 水下声波探测仪。|~ 측정기. 声波测试器。 **음표**〔音標]图①音标 yinbiāo。②<乐>音符yinfú.4분~.4分音符。「온~. 全音符。」~ 치기. 标音符。 **음표 문자**〔音標文字]⑧ ①〈语〉音素文字yinsùwénzì。音标文字 yinbiāowénzì. 한글은 ~다. 韩文是音素文字。②音标符号 <1217> yinbiāofúhào.국제 ~. 国际音标符号。 **음풍**'〔淫風]淫风yinfeng。淫习yinxi。淫乱习俗 yinluànxisú. |~을 없애자. 扫除淫习。그것은 일종의 ~이다. 那是一种淫习 **음풍**²[陰風] ①阴风 yinfeng。②北风běifēng。朔风 shuòfēng. **음풍 농월**〔吟風弄月)⑧하다 吟风弄月yínfēngnòngyuè. 산수와 전원에 묻혀 ~하다. 隐居于山水田园中吟风咏月。 **음풍 영월**〔吟風咏月〕⑧하다 吟风咏月yínfēngyöngyuè。|~로 세월을 다 보낼 수는 없다. 不能以吟风咏月来消磨所有的时光。 **음해**[陰害]하다 暗害ànhài。|~ 행위. 暗害行为。「하수인을 시켜 정적을 ~하다. 指使刺客暗害政敌。 **음행**〔淫行] 淫乱行为 yinluanxingwéi。卖淫行为 màiyinxíngwéi. |~ 매개죄. 强迫卖淫罪。「~을 일삼다. 以卖淫为生。 **음향**〔音響] 音响 yinxiăng。音频~ 장치. 音响装置。~ 효과. 音响效果。|~ 예술· 音响艺术。~기. 音频收报机。 **음험하다**[陰險一〕圈 阴险 yinxiăn。|음험한 사내. 阴险的男人。「음험하게 모함을 하다. 阴险地诬陷。「음헌한 수법을 쓰다. 使用阴险的手段。 **음화**〔陰書〕囝(照相)负片(zhàoxiàng)fùpiàn. **음훈**〔音訓〕图语〉(表意文字)音义(biǎoyìwénzì)yīnyì。 **음흉하다**[陰凶一]岡阴毒 yindú。阴险凶恶yinxiǎnxiong'è。阴险毒辣 yinxiǎndúlà。|음흉한 술책을 쓰다. 使用阴毒的诡计。「음흉하게 웃다. 阴毒地笑着。「눈빛이 ~. 目光阴险毒辣/眼露凶光。 **읍**(邑]①镇 zhèn。「~민.镇里的居民。|~사무소. 镇办事处。②〈史>小城镇 xiǎochéngzhèn。集镇 jizhèn。|~에서 장을 보다. 在小城镇赶集。「~에 가다. 去集镇。③镇子里 zhènzili. **읍내**〔邑内) ①镇(子)里 zhèn(zi)li.|~에 장이 섰다. 在镇子里有集市。「어머니는 일주일에 한 번씩 ~에 나가신다. 母亲每星期去镇里一次。②〈史〉小城镇 xiǎochéngzhèn。集镇 jízhèn. **읍민**〔邑民镇里的居民 zhènlidejūmin。镇里的人 zhènlideren。|~을 위한 행정이 요구된다. 需要为镇里居民(服务的)行政。」~ 단합 체육 대회. 旨在团结镇里居民的体育运动会。 **읍소**[泣訴]하다 泣诉qìsù。哭诉kūsù。|그녀는 남편의 석방을 ~하였다. 她哭着请求释放丈夫。「그의 ~에도 불구하고 그녀는 그를 용서하지 않았다. 她无视他的哭诉,并没有原谅他。 **읍지**[邑志〕图镇志 zhènzhì。集镇志 jízhènzhì. 우리 고장의 ~가 발견되었다. 我们家乡的镇志被发现了。」이 마을의 연혁과 풍속 및 지리가 ~에 기록되어 있다. 这个村庄的沿革、风俗及地理均被记录在集镇志里。 **읍하다**[揖一)作揖 zuòyi。礼节的一种。|허리를 굽혀 ~. 恭身作揖。「그는 두 손을 마주잡고 읍하였다. 他两手抱拳作揖。 **응결** [凝結] 하다되다 ①凝结 níngjie。凝集ningji。凝聚 níngjù。|~력. 凝结力。②<物〉凝固ninggù。|~가.凝固价。~체. 凝固体。「~열.凝固热。「~제. 凝固剂。③〈化〉冷凝 lěngning。缩合suōhé。凝缩 ningsuō。|~기. 冷凝器。「~ 핵.缩合核。④(塑性物质)硬化(sùxingwùzhì)yìnghuà。老化 lãohuà。 **응고**(凝固)하다되다 ①凝固 nínggù。|~점.凝固点。상처의 피가 ~되다. 伤口的血凝固了。「시멘트가 ~했다. 水泥凝固了。~ 물질.凝固性物质。②<物>固化gùhuà. |~ 수축.固化收缩。③〈化〉缩合suōhé. **응급**(應急)하다 应急 yìngji。急救 jijiù。|~실. 急救室。「~ 수단. 急救手段。환자를~ 처치하다. 对患者进行急救处理。」~ 수술. 急救手术。 **응낙**[應諾]하다 允诺 yŭnnuò。承诺chéngnuò。答应dāyìng。同意 tóngyì. 원조 요청을 ~하다. 允诺援助要求。「그는 고개를 끄덕이며 나의 제안에 ~했다. 他点头同意我的提案。 **응달**图 背阴的地方 bèiyindedifang。阴凉处yīnliángchù。|~에서 말리다. 在背阴处晾干。햇볕이 뜨거웠으므로 아이들은 ~에 모여 놀았다. 太阳晒得火辣辣的,孩子们都聚在阴凉处玩。「한여름에 ~에서 땀을 들이다. 盛夏在阴凉处落汗。 **응답**(應答)⑧하다回 回答 huídá。反应 fănyìng。诉说 sùshuō。|아무리 불러도 ~이 없다. 怎么喊也没有回答。「하소연에 대한 ~을 기다리다. 等待对诉说的反应。「질의 ~.质疑。 **응당**(應當〕히 应当yingdang。应该 yinggãi。常见chángjiàn。司空见惯 sīkōngjianguàn. |~ 가야지. 应当去。「~히 그래야지. 应该如此。비난이나 반대는 무슨 일에나 ~ 있는 일이다. 非难也好,反对也 <1218> 好,这在任何事上都是常见的(现象)。 **응당하다**〔應當——] ①应当 yingdang。应该 yinggai。| 죄를 지은 사람이 벌을 받는 것은 응당한 일이다. 犯罪者受到惩罚应该的。빌린 물건을 주인에게 돌려주는 것은 응당한 일이다. 借东西还给主人是应该的。②相当 xiāngdāng. 능력에 응당한 대우. 与能力相当的待遇。「한 일에 응당한 봉급을 받다. 按劳取酬(所得与付出相当)。응당한 봉변. (逢变)活该/自作自受。 **응대**¹[應對]하다 ①对答 duìdá。作答zuòdá。答复 dáfù. 모든 사람의 물음에 일일이 ~하다. 对大家的问题一一作答。 **응대**²[應待]하다 迎接 yingjie。迎ying。接待 jiēdài。|주인의 ~를받고 집에 들어가다. 被主人迎进家里。「저 종업원은 손님을 친절히 응대한다. 那位员工亲切接待客人。나는 그녀의 ~하는 태도가 마음에 안 든다. 我对她接待的态度看不上眼。 **응등그러지다** ①(因为变干或变硬而)变扭曲(yīnwéibiàngānhuòbiànyìng' ér) biànniúqu。七扭八翘 qīniŭbāqiào. | 명태가 마르면서 응등그러졌다. 明太鱼晒干了就扭曲了。|오징어가 ~.墨斗鱼七扭八翘。②缩成一团suōchéngyìtuán。蜷缩起来 quánsuōqilái。缩头缩脑 suōtóusuōnão. |날이 너무 추워 몸이 ~. 天气太冷身体缩成一团。「그 골목을 자나갈 때면 무서워서 응등그러진다. 每穿过那条胡同时,因为害怕身体都会蜷缩起来。 **응등그리다** 蜷缩 quánsuō。「그녀는 추운지 몸을 응등그렸다. 她可能太冷了,缩着身子。나는 두려움에 몸이 응등그려졌다. 我因为害怕,身体缩了起来。 **응모**〔應募]하다目 应征(文)yingzhēng(wén)。征文 zhēngwen. 신춘 문예에 ~하다. 应新春文艺征文活动。「도시 설계 현상에 ~하다. 应城市有奖设计征文活动。「~ 작품.征文作品。 **응보**[應報] ①〈宗〉(佛教)报应 bàoyìng. |인과 ~. 因果报应。「나쁜 일을 행한 당연한~. 做坏事必得报应。②〈法>按罪量刑anzuìliàngxíng. |~주의. 按罪量刑主义。|~형론. 按罪量刑论。 **응사**〔應射]하다 ①参射 cānshè。参加射箭比赛 cānjiāshèjiànbisài. |~원. 参加射箭比赛人员。②对射 duìshè。回击性射击 huíjixìngshèji. |~를 받다. 遭到回击性射击。「적의 사격에 아군도 즉각 ~했다. 对敌人的射击我军也立即作了回击性射击。 **응석하다** 娇气jiaoqi。娇滴滴 jiāodīdī。|막내라고 너무 감싸서 ~이 심하다. 最小的孩子,过分溺爱了,因而很娇气。」~꾸러기. 娇气包。 **응석(을) 받다**圈让………撒娇 ràng…sājião。그녀는 지나치게 아들의 응석을 받아 준다. 她太爱让儿子撒娇了。「아이들은 지나치게 응석을 받아주면 버릇이 나빠져 안 된다. 让孩子们过分撒娇,养成坏毛病就不好了。 **응석받이** ①爱让孩子撒娇 àirangháizisājião. 너무 ~하지 마라. 不要太爱让孩子撒娇了。「그렇게 ~하다간 아이만 못쓰게 된다. 那样爱让孩子撒娇的话,就会把孩子惯坏的。②宠儿 chõng'er。「그 녀석은 ~다. 那孩子是个宠儿。「자식을 ~로 기르지 마라. 不要把孩子惯成宠儿。 **응석부리다** 撒娇sājião. 아이가 어머니에게 ~. 孩子给妈妈撒娇。응석부리지 말고 가만 있어라. 别撒娇了,好好呆会儿。一그녀는 응석을 부리듯 그 남자에게 바싹 달라 붙었다. 她像撒娇似的紧紧偎依着那个男的。 **응소**'[應訴]하다<法〉应诉yìngsù。|~장. 应诉状。|법원에 가 ~하다. 去法院应诉。 **응소**[應召]하다回应征 yìngzheng。应召yìngzhao.|~율. 应征率。「그는 ~하여 해군에 입대했다. 他应征参加了海军。 **응수**¹[應酬]하다 ①应酬 yingchou。应付yingfu。敷衍fuyăn。|사람들의 비난을 웃음으로 가볍게 ~하여 넘기다. 他以微笑轻松地敷衍了人们的责难。②回敬 huíjìng. 그는 그들에게 지지 않고 주먹으로 ~하였다. 他对他们不服输,用拳头回敬。 **응수**² [應手]하다(棋艺)还招(qíyì)huánzhāo。还步 huánbù。应手yìngshou。|~를 받다. 接还来的招儿。「그는 강공을 당하여 ~에 고심했었다. 他遇到强攻,苦思冥想着如何应手。 **응시**' [應試]하다回应试 yingshì。应考yìngkão。|~자.应试者/应考者/考生。입학 시험에 ~하다. 入学考试应试。 **응시**² [凝視]하다 凝视 níngshì. 남의 얼굴을 ~하다. 凝视着别人的脸。「그는 바다를 ~하고 있다. 他正凝视着大海。 **응어리** ①肉疙瘩 rougeda。肉赘儿 ròuzhuir. 매 맞은 자리에 ~가 생겼다. 挨棒打的地方长出个肉疙瘩。|겨드랑이에 생긴 ~가 풀리지 않는다. 腋窝处长的肉疙瘩消不下去。②(事物的)根本(shìwùde) gēnběn。核心héxin。③果核 guǒhé. ~를 칼 <1219> 로 도려내다. 用刀把果核剜出来。④恩怨ēnyuàn. |~지다. 结怨。「우리 서로 ~를 풀고 화해합시다. 让我们化解恩怨,互相和解吧。이것으로 간신히 기슴에 맺혔던 ~가 풀렸다. 以此艰难地化解了憋在胸中的怨气。 **응얼거리다**自他 ①一个劲嘀咕 yigejindigu. 그는 뭐가 불만인지 계속해서 응얼거렸다. 他不知对什么不满,一个劲嘀咕。아이는 심부름하기 싫다고 응얼거렸다. 孩子不愿意去跑腿,一个劲嘀咕。②(唱歌或吟诗时)一个劲哼哼叽叽(chànggehuòyínshishí)yigejìnhēnghēngjiji. |시를 ~. 哼哼叽叽地吟诗。그녀는 노래를 입 안에서 응얼거렸다. 她的嘴里一个劲哼哼叽叽地唱歌。③一个劲嘟囔 yigejindūnang. 혼자 응얼거리지 말고 분명히 대답해라. 不要一个人一个劲嘟囔,明明白白地说出来吧。「그는 무언가를 혼잣말로 계속 응얼거렸다. 他不知在说什么,老是一个人一个劲嘟嚷。 **웅얼웅얼하다**自他 ①嘀嘀咕咕 dīdīgugū。②哼哼叽叽 henghengjiji。③嘟嘟囔囔 dūdūnāngnăng. **응용**〔應用]하다되다 应用 yìngyòng。实用 shíyòng。|~ 과학. 应用科学。「~ 문제. 应用题。「~ 물리학. 应用物理学。「과학을 일상 생활에 ~하다. 把科学应用到日常生活中去。「~ 미술.实用美术。 **응원**〔應援]하다 ①应援 yingyuán。支援zhīyuán。声援shēngyuán。|~ 부대. 应援部队。」~을 청하다. 请求支援。|~ 연설. 声援演说。②助威zhùwēi。加油 jiayou。|~ 소리. 助威声。「~ 연습.助威练习。|교가를 부르며 모교를 열렬히 ~한다. 唱着校歌给母校热烈加油。」~가. 啦啦歌。「~단. 拉拉队/啦啦队。 **응전**(應戰]하다 应战 yìngzhàn. | 선수가 맹렬한 펀치로 ~하다. 运动员以猛烈一拳来应战(打击)。우리 팀은 ~하였다. 我队应战了。 **응접**〔應接]하다 ① 迎接 yingjie。迎yíng。接待 jiēdài. 주인의 ~을 받고 집에 들어가다. 被主人迎进家里。|~ 센트. 接待中心。「~실. 接待室。「요 며칠 나는 손님을 ~하느라 바빴다. 最近几天我忙于接待客人。②接应jieying。接上头 jiēshàngtóu. **응집**(凝集]하다되다 ①凝聚níngjù。|~력. 凝聚力。「국민의 ~된 힘. 国民的凝聚力。「~시키다. 使(其)凝聚。②〈化〉附聚fùjù。凝缩ningsuō。③〈生〉凝集níngji。|~반응. 凝集反应。「~소.凝集素。「~원. 凝集原。 **응징** [膺懲]하다 ①惩戒 chéngjiè。惩处chéngchủ. 탐관 오리를 ~하다. 惩戒贪官污吏。악을 ~하다. 惩恶。②制服 zhìfú。征服 zhēngfú。|침략을 기도하는 적국을 ~하다. 制服有侵略企图的敌对国家。 **응축**〔凝縮〕하다圓되다 ①凝缩 níngsuō。|~물.凝缩物。②〈物>液化yèhuà。|~가스.液化气。「~산소。液氧。증기가 ~하여 물이 된다. 蒸汽凝结成水。③冷凝 len-gning。浓缩 nóngsuō。压缩 yāsuō。|~기. 冷凝机。「현대 과학의 정수를 ~시킨 장치. 冷凝现代科学精髓的装置。「그의 평생의 연구 결과가 이 한 권의 책에 ~되었다. 他毕生的研究成果都浓缩在了这本书里。 **응하다**[應一〕 ①响应顺从shùncóng. 그녀는 나의 데이트 신청에 선뜻 응했다. 她对我提出的幽会(日期)很痛快地同意了。「상사의 명령에 응하지 않다. 不服从上司的命令。②答应dāying。回答huídá. 그 기업가는 기자들의 어떤 질문에도 응하지 않았다. 那位企业家对记者的任何问题都不回答。「그는 아무리 말을 걸어도 입을 굳게 다물고 응하지 않았다. 不管怎么问他,他都把嘴闭得紧紧的,不予回答。 **응혈**(凝血]하다 凝血 ningxuě。凝固的nínggùdexuě. |~이 들다. 患凝血病。一~ 효소. 凝血酶。「상처 주변이 ~되어 있다. 伤口周围血凝固了。 **의**〔義]①义yì。大义 dàyì。~를 지키다. 恪守大义。「사람은 마땅히 ~를 알아야 한다. 人应该懂得大义。②节义 jiéyì. 군신의 ~.君臣之义。③情义qingyì。|형제의 ~를 맺다. 结下兄弟之义。④意义yìyì。含义hányì。义yì. 이 글자의 ~는 무엇입니까?这个字的含义是什么?「글의 ~를 살피다. 解字义。⑤〈史〉义科yike。科举考试之一。⑥道义 dàoyì. 마땅한 ~를 행하다. 行应尽的道义。」~에 어긋나다. 违背道义。그는 ~상의 책임이 있다. 他有道义上的责任。 **의**²〔誼] 友谊 yǒuyì。情谊qíngyì。和气héqì. 그와 나는 ~가 두텁다. 他和我情谊很深。「형제간에 ~가 상하다. 伤了兄弟之间的和气。 **의**①的de.나~ 가방. 我的书包。「한국~ 영토. 韩国(的)领土。「이것은 그~ 책이다. 这是他的书。「우리~ 각오. 我们的觉悟。인류 사회~ 발전. 人类社会的发展。「원로 작가~ 노작. 元老作家的著作。 <1220> 진명 출판사~ 한중 사전. 进明出版社的韩中词典。「다윈~ 진화론. 达尔文的进化论。「장미꽃~ 향기. 蔷薇花的香味。「인간~ 존엄성. 人的尊严性。「삶~ 보람. 人的价值。「전통 문화~ 보존. 传统文化的保存。「우주~ 개발. 宇宙开发。「금~ 무게. 金子的重量。「자동차~ 가격. 汽车的价格。독서~ 계절. 读书的季节。「축하~ 잔치를 열다. 举行庆祝(的)宴会。|통일~ 위업을 달성하자. 完成统一(的)大业。|구월산~ 연봉에 오르다. 登上九月山(的)重峦叠嶂。「친구~ 동생.朋友的弟弟。「김선생~ 제자. 金先生的学生。「강영감~ 손자. 姜老人的孙子。「여의도~ 국회 의사당. 汝矣岛的国会议事堂。|부산~ 태종대. 釜山的太宗台。「안성~ 유기. 安城的铜器。|제주~귤.济州的桔子。|대구~ 사과. 大丘的苹果。「정오~ 뉴스. 午间(的)新闻。「겨울~ 숲. 冬季的森林。「해질 무렵~ 바다. 夕阳西下的大海。「한 잔~술.1杯(的)酒。「열 가마니~ 쌀. 10袋(的)大米。「1년~ 기간.1年(的)期间。「고도~ 기술. 高超的技术。불후~ 명작. 不朽的名作。「불굴~ 의지. 不屈不挠的意志。「황금~ 연휴. 黄金(的)连休日。「초로~ 인생. 人生如梦(如梦的人生)。「무쇠~ 주먹.铁(的)拳头。「순금~ 반지. 纯金(的)戒指。철근 콘크리트~ 건물. 钢筋混凝土(的)建筑。「나~ 살던 고향. 我(的)生活过的故乡。「시간~ 흐름. 时间的流逝。「행복에로~ 초대. 走向幸福(生活)的第1代。학생으로서~ 본분을 다하다. 尽学生的本分。나는 그~ 간절할 부탁을 거절할 수가 없었다. 我拒绝不了他的恳切托付。②之zhi。|봄~노래. 春之歌。 **의거** [依據]하다自他 ①依据 yījù。根据genjù。依靠 yīkào. |법령에 ~하여 치 처벌하다. 依法惩办。「세금은 수입에 ~한다. 税金依收入而定。②依恃yishi。③依仗 yizhàng. **의거**²[義舉]하다 义举yijū。起义qiyì。|학생 ~.学生的义举。14・19~.4.19起义。「~민.起义的民众。 **의걸이**〔衣一]⑧ 衣架 yījià。|~에 옷을 걸다. 把衣服挂在衣架上。 **의걸이장**〔衣-檬图 衣柜 yigui. ~을 장만하다. 置办衣柜。「이것은 어머니가 시집오실 때해온 ~이다. 这是母亲出嫁时带来的衣柜。 **의견**〔意見)意见yijian。|소수의 ~. 少数(人的)意见。「~ 충돌.意见冲突。|전문가의 ~을 듣다. 听取专家的意见。「우리는 ~의 차이로 결론을 내리지 못했다. 我们因意见不同而没能作出结论。 **의견서**〔意見書)⑧ 意见书 yijianshū。|~를 제출하다. 提出意见书。「제 생각은 ~에 모두 기록했다. 我的想法都写在意见书里了。 **의결**〔議決]하다되다 表决 biǎojué。议决 yìjué。| 법률안을 ~하다. 表决法律提案。「~권,表决权。「~ 기관.议决机关。 **의과**〔醫科]①〈教>医学科 yixuéke。医科yikē. |~ 대학. 医科大学。」~ 학생. 医科学生。②〈史>医科 yike。韩国朝鲜王朝时代的杂科之一。 **의관**〔衣冠)⑧하다 ①衣帽 yīmào。衣冠yiguān. ~을 준비하다. 准备衣帽。「~을 내오시오. 请把衣帽脱下来。「~지인. 衣冠楚楚的人。②服装fúzhuāng。衣着 yīzhuó。|~을 정제하다. 精心缝制服装。」~을 갖추고 외출하다. 穿着整齐地出门。③文明wénmíng. |~ 문물. 文明(古国)。「~ 지회. 文明社会。 **의구**〔疑懼] 하다囮疑惧 yījù。后怕 hòupà. 疑虑yílû。|~심.疑惧之心。「수술 결과에 대해 ~를 느끼다. 对手术的结果感到后怕。「실험의 성패에 관해서 ~하다. 对实验的成败尚存疑虑。 **의구하다**[依舊一]依旧yījiù。|세월은 흘러도 산천은 ~하다. 岁月流逝山川依旧。|산천은 의구한데 인걸은 간 데 없네. 山川依旧,人杰何在。 **의구히**〔依舊-] 依旧地 yījiùde。「나는 그녀가 1등한 것을 ~ 여 겼다. 我依旧认为她是第1名。「그가 안 온 것이 ~ 생각되었다. 依旧记得他没有来过。 **의기**¹〔意氣] ①意志 yìzhì。意气 yìqì。|ユ는 한번의 실패로 ~ 꺾일 사람이 아니다. 他不是失败一次就丧失意志的人。「~충천하다. 意气风发。②壮志zhuàngzhì。③气象 qìxiàng。气度qìdù。气宇 qiyŭ。气派qìpài. **의기**²〔義氣]图义气yiqi。|~ 남아. 义气男儿。「~지용.义气之勇。 **의기 상투**〔意氣相投] 하다目 意气相投yìqixiāngtóu。气味相投 qìwèixiāngtóu。志同道合 zhìtóngdàohé. 그와 나는 ~하여 일에 착수했다. 他和我意气相投地(共同)着手(这项)工作。「그들은 ~하였지만 결국은 재정적 문제로 실패하고 말았다. 他们虽然意气相投,但终因财政问题而告失败。 **의기소침**〔意氣銷沈]하다 意志消沉 <1221> yìzhìixiāochén. 왜 그렇게 ~해 있니? 为什么那么意志消沉? 「사내 자식이 한 번 실패했다고 그렇게 의기 소침해서야 되겠느냐?大丈夫一次失败就那么意志消沉,怎么行呢? **의기 양양하다**〔意氣揚揚一〕意气扬扬yìqiyángyáng。得意扬扬 déyiyángyáng.의기 양양한 승리자. 意气扬扬的胜利者。「우승 소식으로 학교 분위기가 의기 양양해졌다. 听到得胜的消息,学校的气氛变得沸沸扬扬起来。 **의념**[疑念] 疑虑yilû。|~을 품다. 怀有疑虑。「나는 갑자기 그가 거짓말을 했을 거라는 ~이 생겼다. 我突然产生了他说了假话的疑虑。 **의논**〔議論]하다 议论 yilùn。讨论 tăolùn。商量 shāngliàng. |~ 상대자. 议论对象。사업에 대하여 ~하다. 对工作进行讨论。「그 일은 부모님과 의논해서 결정해라. 那件事和父母商量后再决定吧! **의논이 맞다**志同道合 zhitóngdàohé. |그와 나는 의논이 맞아 친하게 지낸다. 他和我志同道合,非常亲近。「그는 나의 유일한 의논이 맞는 친구다. 他是我唯一志同道合的朋友。 **의당**〔宜當]하다히 应当 yingdang。自然应该 zìrányingāi。理所当然 lisuodāngrán。顺理成章 shunlichéngzhāng。情通理顺qingtönglishùn。 자식은 ~ 부모에게 효도해야 한다. 子女应当对父母尽孝道。「너는 동생이니까 ~히 형에게 인사해야지. 你是弟弟,自然应该问候哥哥。|제자가 스승에게 깍듯이 예의를 갖추는 것은 ~한 일이다. 学生对导师毕恭毕敬是理所当然的事。그 일은 ~한일이다. 那件事是顺理成章的事。 **의도**〔意圖]하다 用意 yongyì。用心 yòngxin。意图 yìtú。所想 suoxiăng。所预料suǒyùliào.|~는 좋았으나 결과가 나쁘다. 用意是好的,但结果不好。「너의 ~를 따르겠다. 按你的意图办。「일은 ~한 대로 되었다. 事情像所预计的一样。 **의례**[儀禮] 礼仪liyi。礼节 lijié。|~ 준칙. 礼仪准则。일정한 ~에 따르다. 遵循一定的礼仪。「~ 적인 방문. 礼节性访问。 **의례건**〔依例件〕图 按理应当做的事 anliyingdāngzuòdeshì。|저 일을~으로 생각하다. 把那件事作为按理应当做的事考虑。」그 일은 ~이니 서둘러 해라. 那件事是按理应当做的,赶紧做吧! **의로이**圖 正义地zhèngyide。清清白白地qingqingbáibáide. ~ 살다. 正义地生活。나는 ~ 죽을 각오가 되어 있다. 我意识到要为正义而死。 **의론**〔議論]하다 ① 议论 yilùn。商榷shāngquè。争论 zhēnglùn. |~이 분분하다. 议论纷纷。~을 벌이다. 展开争论。「~할 가치도 없는 사소한 문제. 没有商榷价值的小问题。②商议 shāngyì。|그와 나는 이사 문제를 ~하였다. 他和我商议了搬家问题。 **의롭다**〔義一] 正义 zhèngyì。|의로운 청년. 正义青年。「그는 의로운 일이라면 목숨도 아끼지 않는 사람이다. 他是个为了正义而不惜个人生命的人。 **의뢰**〔依賴]하다囮되다 ①依赖 yīlài。依靠 yīkào.|~심. 依赖心。「너는 내게 지나치게 ~하고 있다. 你太依赖我了。②托付tuofù。委托 wěituō. |~인.托付人。「사건을 변호사에게 ~하다. 把事件托付给律师。「~서를 작성하다. 写委托书。 **의료**[醫療 医疗 yīliáo。|~비. 医疗费。|~ 기구. 医疗器具。」~ 시설을 갖추다. 具备医疗设施。|~ 기관에서 근무하다. 在医疗机关工作。 **의류**〔衣類〕图 衣服类 yīfulèi. |~ 도매 시장. 服装批发市场。」~ 열 점을 수재민 구호품으로 내놓다. 拿出10件衣服救济灾民。「~품.衣物。 **의리**〔義理)事理shili。道义dàoyì。情义qíngyì。义气 yìqì. |~ 를 모르다. 不明事理。~를 아는 사람. 明白事理的人/通情达理的人。「~감.道义感。「그는 ~부동한 사람이다. 他是个违背道义的人。「우리들은 친구 사이에 ~가 깊다. 我们朋友之间情义很深。「동지에 대한 ~를 지키다. 保持对同志的义气。 **의모**〔義母] ①继母jimŭ。나는 ~ 밑에서 자랐다. 我是在继母手下长大的。「~는 내게 잘해 주신다. 继母对我很好。②干娘gānniáng。干妈 gānmā. 그녀는 나의 ~다. 她是我的干妈。③养母yăngmů.그녀와 나는 ~지간이다. 她和我是养母子关系。 **의무**〔義務]①义务yìwù。|~감.义务感。|학생의 ~를 다해라. 要尽学生的义务。|~를 수행하다. 履行义务。권리를 주장하기 전에 ~를 다해라. 要求权利之前要先尽义务。②<哲・逻〉义务yìwù。|~론. 义务论。③〈法〉义务 yìwù。「국민의 4대 ~. 国民的4大义务。피해 보상 ~. 损害赔偿义务。 **의문**〔疑問] 疑问 yiwen。|~문.疑问句。|~사. 疑问词。「그가 과연 이 일을 해낼 수 있을지 ~이다. 他能不能做成这 <1222> 种事情,还是个疑问。「~ 나는 점이 있으면 서슴치 말고 물어라. 有疑点的话,就请毫无保留地提出来。 **의뭉하다**스럽다스레 阴险 yinxiăn。阴毒 yindú。「그는 ~스레 웃어 보였다. 他露出了阴险的笑容。「~스러운 늙은이. 阴毒的老家伙。~을 떨다. 使坏。 **의미**[意味]하다 ①意思 yìsi。含义 hányì.낱말의 ~. 单词的意思。「여러 가지 ~를 가진 문장. 有多种含义的句子。(义yiyi. 정치적 ~가 있는 집회. 有政治意义的集会。여름 휴가를 ~ 없이 보내다. 暑假过得毫无意义。이번 여행은 나름대로 ~가 있었다. 这次旅行有其自身的意义。③意味 yìwèi | 그녀와 헤어지는 것은 내겐 죽음을 ~한다. 和她分手对我来说意味着死亡。④〈语〉词义cíyì。|~론.词义学。 **의미 심장하다**〔意味深長一〕圈意味深长yìwèishēncháng. 의미 심장한 말. 意味深长的话。「그녀는 의미 심장한 표정을 지었다. 她做了个意味深长的表情。「그는 의미 심장한 눈초리로 나를 쳐다보았다. 他用意味深长的目光抬眼看了看我。 **의범**〔儀範] 礼仪规范 liyiguīfàn. ~을 배우다. 学习礼仪规范。」~을 익혀 실천하다. 熟悉并实践礼仪规范。 **의법**〔依法]하다 依法 yīfă. |~ 조치. 依法处置。「~ 처단하다. 依法处决。 **의병**〔義兵〕图 义兵yibīng。起义军qiyijūn。|~장. 义兵将帅|~ 활동.义兵活动。「~을 일으키다. 拉起起义军。 **의복**〔衣服] 衣服 yifu。衣裳 yīshang。|~류.衣(服)类。~을 손질하다. 拾掇衣服。|~은 보건 위생적 기능과 사회적 기능을 가지고 있다. 衣裳具有保健卫生功能和社会性功能。 **의부**¹[義父] ①继父 jìfù。|내가 열 살 때 ~가 생겼다. 我10岁时有了个继父。「~는 나를 따뜻하게 대해 주셨다. 继父待我很亲热。②义父yìfù。干爹gāndie。干爸ganbà. 나는 그를 ~로 삼기로 했다. 我决定把他当义父。「나는 ~가 둘이나 된다. 我有两个干爹。③养父yăngfù. 그와는 ~지간이다. 我和他是养父子关系。 **의부**²〔義婦] 讲义气的女人 jiăngyiqidenű-rén。深明大义的女子 shēnmíngdàyìdenűzi. 그녀는 ~로 이름이 높다. 她以是个深明大义的女子而闻名。「~가 되다. 成了深明大义的女子。 **의분**〔義憤] 义愤 yìfèn。|~심.义愤之心。「~을 느끼다. 感到义愤。「나는 ~을 못 이겨 몸을 부르르 떨었다. 我义愤填膺,浑身发抖。 **의붓자식** 非亲生子女 fēiqinshēngzinű。继母带来的孩子 jìmŭdàiláideháizi。拖油瓶 tuōyóupíng. 그들은 ~을 마치 친자식처럼 키운다. 他们把非亲生子女当成亲生子女一样养。「그는 ~이지만 효도가 지극하다. 他虽然是非亲生子女,但非常孝顺。 **의사**〔義士〕 义士yishi。| 안중근 ~.安重根义士。「윤봉길 ~. 尹奉吉义士。 **의사**〔醫師〕图 医生 yīshēng。医师 yīshi。| 내과 ~. 内科医生。「담당 ~.主管医生。「환자를 ~에게 보이다. 请医生给患者看病。|~ 면허장. 医生许可证。「~ 국가 시험. 医生国家考试。 **의사**〔議事]图 议事yishi。商议事 shāngyìshì. |~ 진행.进行议事。|~ 공개의 원칙. 议事公开原则。|국회 ~당. 国会议事堂。「지금부터 ~에 들어가겠습니다. 现在开始进入议事。 **의상**(衣裳] ①服装 fúzhuāng。衣裳 yīshang. 민족 ~.民族服装。「패션디자이너의 ~ 발표회. 时装(设计)发布会。「화려한 무대 ~. 华丽的舞台服装。「그 배우는 ~이 많기로 소문나 있다. 那位演员以服装多而闻名。 **의서**(醫書]医书 yīshū。医学书 yīxuéshū。그의 서재는 ~로 꽉 차 있다. 他的书房里放满了医书。「나는 서점에서 ~를 몇 권 샀다. 我在书店买了几本医学书。 **의석**〔議席〕图①会议地点 huìyìdidiăn。会议场所 huìyìchăngsuǒ。开会的座位 kāihuid-ezuòwèi. ~을 뜨다. 离开议席。~에 앉다. 坐在开会的座位上。②议员席位 yiyu-ánxiwèi。议席 yìxí. 야당 의원이 다수 ~을 차지하다. 在野党议员占了多数议席。一신당은 선거에서 30석의 ~을 얻었다. 新党在选举中获得了30个议席。 **의성**〔擬聲〕 拟声 nishēng。象声 xiàngshēng。|~어. 拟声语。|~법.拟声法。「~ 부사. 拟声副词。 **의수**〔義手]图假手jiashou。假肢 jiǎzhī。|~족.假手假足。「그는 오른쪽 팔이 ~다. 他的右臂是假肢。 **의술**〔醫術] 医术 yīshù。|~을 익히다. 熟悉医术。」~가,医术工作者。「~은 인술이다. 医术即仁道之术。 **의식**'(衣食) 衣食 yīshi。衣服和饮食 yifuhéyinshí. ~이 족해야 예절을 안다는 속담이 있다. 俗话说,仓廪实而知礼节,(衣食足而知荣辱)。「~이 풍족해진 지 <1223> 얼마 안 되었다. 丰衣足食的日子还没有多长时间。 **의식**[意識]하다되다 ①意识 yishi。|민족~. 民族意识。「~을 되찾다. 恢复意识。「그녀는 직업 ~이 투철하다. 他的职业意识很强。「사람이 최면에 빠지면 자기 행동을 ~하지 못한다. 人处于昏睡状态,无法意识到自己的行动。②当回事 dànghuíshì。在乎 zàihu。经心jīngxin。在意 zàiyì。그를 ~한 탓인지 일이 잘 안 되었다. 怕是因为太把他当回事了,事情就没有成。「그는 카메라를 너무 ~한다. 他对照相机太在乎了。「남의눈을 ~한다. 在乎别人怎么看他。③头脑tounão。思想意识sīxiăngyishi。|~ 불명. 头脑不清楚。「~이 뚜렷하다. 头脑清楚。「~ 개혁. 思想意识改革。~이깬 사람. 茅塞顿开的人。④《宗〉(佛教)意识yishi。 **의식**³[儀式]仪式yishi。|~ 절차. 仪式程序。「혼인 ~. 婚姻仪式。「성대한 ~이 거행되었다. 举行盛大的仪式。 **의식주**(衣食住)图 衣食住yishizhù。|~ 문제를 해결하다. 解决衣食住问题。「우리는 ~ 걱정은 없이 산다. 我们不为衣食住发愁。 **의심**[疑心]하다 疑心 yixin。怀疑 huáiyi. |~이 많은 사람. 多疑的人。「남에게 ~을 사는 행동은 하지 마라. 别有引起别人疑心的行动。「그들은 이번 도난 사건에 내가 관련되었을 거라고 ~했다. 他们怀疑在这次失窃案中我有可能被牵连进去。 **의아하다**〔疑訝一]圈惊讶 jīngyà。惊诧jīngchà。惊疑 jīngyi. 그녀는 ~는 표정을 지었다. 她做出惊诧的表情。「그는 의아한 눈으로 나를 좀 쳐다보았다. 他以惊疑的目光看了我一下。 **의아히**[疑訝一〕圆惊讶地 jīngyàde。惊诧地jīngchade。惊疑地 jīngyide. 그가 일찍 귀가한 것에 대해 식구들은 ~ 여겼다. 对他早早回家,家里人都感到惊讶。그녀는 무슨 일이냐고 ~ 물었다. 她惊讶地问什么事呀? **의안**〔義眼]假眼 jiǎyăn。假眼睛 jiǎyănjing. 그는 ~을 하고 있다. 他装着假眼。」그녀의 오른쪽 눈은 ~이다. 她的右眼是假眼睛。 **의안**〔議案〕 议案 yìàn。|~을 제출하다. 提出议案。「~을 심의하다. 审议议案。「그 ~을 표결에 붙입시다. 把该议案交付表决吧。 **의약**〔醫藥] ①医药 yīyào。~품. 医药品/药品。「~업. 医药业。②医术与药品yīshùyŭyàopin。|~ 분업.医与药分管。 **의역**〔意譯]하다되다 意译 yìyì。| 이 문장은 지나치게 ~되었다. 这个句子意译得太走形了。「다음 문장을 ~하시오. 请把下一句意译出来。 **의연하다**〔毅然一] 毅然决然的 yìránjuéránde. 의연한 태도. 毅然决然的态度。「ユ너는 온갖 비난을 의연하게 대처했다. 她对各种指责毅然地予以应对。 **의연히**〔毅然一〕圖 毅然决然地 yìránjuéránde.불의에 굴하지 않고 ~ 맞서 싸우다. 不屈服于非正义,毅然决然地对着干。「ユ는 그 제안을 ~ 거절했다. 他毅然决然地拒绝了那项提案。 **의열하다**〔義烈一]壮烈 zhuàngliè。艰苦卓绝 jiānkűzhuōjué。|그의 죽음은 의열하였다. 他的死是壮烈的。「의열하게 싸우다간 독립 투사. 艰苦卓绝进行战斗而牺牲了的独立运动志士。 **의옥**(疑獄] ①(案件)涉嫌(ànjiàn) shèxián. ~을 담당한 판사. 负责办理涉嫌案件的法官。②政治丑闻 zhèngzhichõuwén。|~이 발생하다.出了政界丑闻。「그 사건은 대규모의 석유 ~ 으로 발전했다. 该案件发展成大规模的石油政治丑闻。 **의외**〔意外]로圖 意外 yìwài。|~의 결과. 意外的结果。「우승 후보자가 예선에서 탈락하는 ~의 사태가 벌어졌다. 发生了取胜有望者在预选中被淘汰的意外事件。」우천인데도 청중이 ~로 많이 왔다. 下雨天听众也意外地来了很多。 **의욕**〔意欲〕①欲望 yùwàng。热情 rèqing。[학습 ~.学习欲望。「일할 ~을 잃다. 失去了工作的欲望。「그녀는 공부에 대한 ~이 대단하다. 她对学习的俗望很强烈。「ユ는 모든 일에 ~적이다. 他对所有的事都很热情。②<哲>意志 yìzhì。 **의용**〔義勇] ①义勇 yìyǒng。|~군. 义勇军。「~단.义勇团。「학도 ~명. 学生义勇兵。②忠义与勇气 zhōngyìyŭyǒngqì. 그는 ~을 겸비한 젊은이다. 他是个忠勇兼备的年轻人。「젊은이들의 ~이 하늘을 찌른다. 年轻人忠勇气概气冲霄汉。 **의원**(醫院〕图诊所 zhěnsuǒ。诊疗所 zhěnliáosuǒ。卫生院 wèishēngyuàn。 소아과 ~. 儿科诊所。「~을 개업하다. 开诊所。「~장. 诊所所长/卫生院院长。 **의원**²[醫員]图 大夫 dàifu。「김~.全大夫。」~이 한 자리에 모이다. 大夫欢聚一堂。 **의원**〔議員] 议员 yìyuán。|국회 ~. 国会议员。「지방 자치 ~. 地方自治议员。「~ <1224> 징계. 惩戒议员。「~ 총회.议员大会。 **의원**〔議院] 议院 yìyuàn。|~ 내각제. 议院内阁制。 **의인**〔義人〕 义士 yìshì。「그는 대단한 ~이다. 他是个了不起的义士。그를 ~으로 칭송하다. 称颂他为义士。 **의인법**[擬人法〕(文〉拟人法nirénfă。拟人手法 nirénshoufă. 이 문장에는 ~이 많이 사용되었다. 这句子里用了很多拟人手法。'꽃이 웃는다' '한강은 말이없다' 등은 모두 ~을 시파한 문장이다.“花儿在哭”、“汉江沉默”等都使用的是拟人手法。 **의자**[椅子] 椅子 yizi。회전~.转椅。|안락~.安乐椅/太师椅。「흔들 ~에 앉다. 坐在摇椅上。 **의장**'〔意匠] 装潢 zhuānhuáng。装潢设计zhuānghuángsheji。装潢师 zhuānghuángshi。美工 měigōng。|~ 등록. 装潢注册。「~ 미술. 装潢美术。」~을 고안하다. 考虑装潢设计方案。 **의장**²[儀仗]仪仗yizhàng。「~기.仪仗旗。「~대.仪仗队。「~명.仪仗兵。 **의장**〔議長] ①议长 yìzhăng。국회 ~. 国会议长。「~ 직권, 议长职权。②会议主席 huìyìzhūxí。|~ 선거. 选举会议主席。|그가 모임의 ~ 노릇을 했다. 他担任集会的会议主席角色。 **의장**〔議場]会场 huìchăng. ~은 사람들로 꽉 찼다. 会场坐满了人。」 갑자기 혼란에 빠졌다. 会场突然陷入混乱。」~의 질서를 회복하다. 恢复会场秩序。 **의적**〔義賊]杀富济贫的绿林好汉 shafùjipíndelulínhãohàn。义贼yìzéi。| 임꺽정은 ~ 이었다. 林巨正是个杀富济贫的绿林好汉。|최근 ~을 자처하는 사람이 나타났다. 最近出现了自称是杀富济贫的绿林好汉的人。 **의전**〔儀典〕图 礼宾 libin。典礼 diǎnli。仪式yishi。|~실. 礼宾室。~장. 礼宾长官。|~관. 礼宾人员。 **의절**〔義絕]하다 ① 绝义 juéyì。义断情绝 yìduànqíngjué。绝交 juéjião。断绝关系duànjuéguānxì。断绝来往 duànjuéláiwăng. |나는 그 모임과 ~하였다. 我和那个集会已经义断情绝了。「~하는 일은 참 힘들다. 绝交是个很难的事。「친구와 ~하다. 和朋友断绝来往。「그는 삼촌과 돈 문제로 ~했다. 他和叔叔因为钱的问题断绝来往了. 그는 아내가 죽은 후 처족과 ~했다. 他在妻子死后和妻子家断绝来往了。④〈史>离弃líqì。朝鲜时代妻子或丈夫有一方做出国法规定的悖伦行为时,强制使其离婚的制度。 **의젓하다** ①一表人才 yìbiǎoréncái。顺溜shùnliu。正正当当zhèngzhèngdangdang。堂堂正正 tángtángzhèngzhèng。光明正大②正经八百 zhèngjīngbābăi。(言行)庄重(yánxing)zhuāngzhòng。稳重 wenzhòng。大人气儿dàrénqìr。|의젓한 인품. 光明正大的人品。의젓한 젊은이. 一表人才的年轻人。「그 아이는 말하는 태도가 나이에 맞지 않게 ~.那孩子说话的神态大人气儿得与他的年龄不相称。 **의젓이** ①一表人才 yìbiǎoréncái。顺溜儿shùnliur。正正当当地 zhèngzhèngdàngdàngde。堂堂正正地 tángtángzhèngzhèngde。|그 아이 참 ~도 컸네. 那孩子长得很顺溜。②正经八百地 zhèngjīngbābăide。稳重地 wenzhòngde。|좀 ~ 앉아 기다려라. 正经八百地坐下来等吧! **의제**〔議題]议题yiti, 과소비를 ~로 하여 토론을 벌이다. 以过热消费为议题展开讨论。「그 안건은 오늘의 ~로 상정되었다. 那个案件已被商定为今天的议题。 **의제**²[擬制] ①〈法>虚拟 xūni。虚构 xùgòu。假设 jiǎshè。|~ 봉쇄. 虚拟封锁/海上封锁。~ 자본. 虚拟资本。「~ 상인. 等同商人(指本人并非商人,但却具有商人行为的人)。②伪造 wěizào。 **의제**³[義弟] 结拜兄弟 jiébàixiōngdì。拜把兄弟 bàibăxiōngdì。义弟yìdì。盟弟méngdì。그는 나의 ~다.他是我的拜把兄弟。「ユ는 그 젊은이를 ~로 삼았다. 他把那年轻人作了他的义弟。 **의족**〔義足] 假足 jiǎzú。假肢 jiǎzhī。|~을 한 그 사람은 누구냐?装假足的那人是谁?그의 왼쪽 다리는 ~이다. 他的左腿是假肢。 **의존**〔依存]하다 되다目 依存 yicún。依赖 yīlài。|~율. 依存率。「두 도시는 상호~ 관계에 있다. 二个城市是互相依存的关系。~성. 依赖性。「원료를 외국에 ~하다. 原料依赖外国。 **의중**(意中] 心中 xīnzhōng。心思 xīnsi。意中yìzhōng。|~을 헤아리다. 心中思量。」~을 떠보다. 掂量心思。「친한 친구라도 ~을 알 길 없다. 亲近的朋友的心思也猜不透。 **의지**'[依支]하다自他 ①依 yī。靠 kào。依靠yikào。依赖 yīlài。支撑zhīchēng. 기둥을 ~하고 서 있다. 依着柱子站着。「벽에 몸을 ~하다. 身子靠着墙。「그는 신앙에 ~하고 살고 있다. 他依靠信仰活着。「~ <1225> 가 될 만한 사람을 찾다. 寻找值得依赖的人노인이 지팡이에 몸을 ~하고 힘겹게 서 있다. 老人用拐杖支撑着身体,吃力地站着。왜 남에게 ~하려고만 드느냐. 为什么总是依赖别人呢?②底儿 dir。支柱zhīzhù.마음의 ~가 되는 말. 能使心中有底的话。「정신전 ~. 精神支柱。 **의지**²[意志] ① 意志 yizhì。|~가 강한 사람. 意志坚强的人。「불굴의 ~. 不屈的意志。「~력. 意志的力量。②<哲〉〈逻>理智lizhi. |~로서의 세계. 理智的世界。③〈心〉意志 yìzhì。|~ 심리학. 意志心理学。 **의지**³[義肢假肢 jiǎzhī。|~를 한 사람. 装假肢的人。「그의 팔은 ~였다. 他的胳膊是假肢。 **의지가지없다**圈 无依无靠 wúyīwúkào。四顾无亲 sigùwúqin. 의지가지 없는 사람. 无依无靠的人。「졸지에 나는 의지가지없는 신세가 되었다. 突然之间我变成了无依无靠的人。 **의지가지없이**圓 无依无靠地 wúyīwúkàode.|~ 떠돌아다니다. 无依无靠地四处流浪。「그 집은 폭 망해서 졸지에 ~ 되었다. 他的家一下子突然完了,猝然间就无依无靠了。 **의처증**[疑妻症〕 疑妻症 yíqīzhèng.그녀의 남편은 ~이다. 她的丈夫有疑妻症。|그녀가 퇴사한 후 남편의 ~이 없어졌다. 她从公司辞职后丈夫的疑妻症就没有了。 **의층**〔意衷]心里话 xinlihuà。心里所想xinlisuoxiăng。真心 zhenxin。「그의 ~을 사람들은 알지 못했다. 人们无从知道他心里在想什么。「그녀는 무언가 ~을 말하려고 하였다. 她想说些什么以表白真心。 **의취**〔意趣] 意愿 yìyuàn。志趣 zhīqù。|~대로 행동하다. 按意愿去做。」~을 고려하다. 考虑一下志趣。 **의치**〔義齒] 假牙 jiǎyá。|내 앞니 두 개는 ~다. 我的2个门牙是假牙。~를 하나해 넣다. 装了个假牙。 **의탁**[依託]하다 依托 yītuō。托付 tuōfù。몸을 ~할 곳이 없다. 身体没有依托之处。「그는 외아들을 내게 ~하고 외국에 갔다. 他把独生子托付给我就出国了。 **의태**〔擬態]①拟态nītài。模仿mófăng。模拟móni。|~법.拟态手法。「~ 부사. 拟态副词。~어. 拟态语。②<生>模拟móni。拟态 nitài.보호~.保护拟态。「~색.保护色/拟态色。 **의표**〔意表] ①出乎意料 chūhuyìliào。意想不到 yixiăngbúdào。想象不到 xiăngxiàngbúdào。没想到 méixiǎngdào。②切中要害qièzhòngyàohài。点破diǎnpò。点透diantou。|~를 찌른 날카로운 비평. 切中要害的尖锐批评。「나는 그의 책략의 ~를 찔렀다. 我点破了他的策略。 **의표를 찌르다**圈 切中要害 qièzhòngyàohài。点破 diǎnpò。点透diǎntòu。说穿 shuōchuẩn. **의하다**〔依一)依yī。据jù。依据 yījù。根据 gënjù。依靠 yikào。|노동에 의한 소득. (依)劳动所得。「들리는 바에 의하면 그가 곧 진급할 것 같다. 据说他马上就要晋级了. 사상은 언어에 의하여 표현된다. 思想是依靠语言来表达的。 **의학**[醫學] 医学 yixué。|~ 박사. 医学博士。~을 전공하다. 专攻医学/学医。「~의 발전으로 인간의 평균 수명이 연장되었다. 由于医学的发展,人类的平均寿命延长了。 **의합하다**〔意合一圈①合得来 hédelái。满意 mănyì。关系好 guānxìhão。그와 나는 희합하여 일한다. 他和我工作中很合得来。나는 의외로 그녀와 의합하였다. 我很意外地和她合得来。②情投意合 qíngtóuyìhé。[형제간에 ~.兄弟之间情投意合。「친구지간에 ~. 朋友之间情投意合。 **의향**〔意向〕图 意向 yìxiàng。想法 xiǎngfă。|남편의 ~을 묻다. 问丈夫的意向。「그는 ~이 있는 듯이 말하였다. 他的话好像带有某种意向。나는 이사하는 것이 어떠냐고 아내의 ~을 떠봤다. 我就搬家的问题,问了一下妻子的意向。 **의향** [衣香〕⑧ ①衣香 yixiang。指保护衣物防虫蛀的香。「장롱에 ~을 넣어 두다. 箱子里放上衣香。「~이 옷에 배었다. 衣香味渗进了衣服。②衣服香味 yifuxiāngwèi。|그녀의 ~이 은은히 퍼졌다. 她的衣服香味隐隐地飘了过来。「나는 그의 ~을 아직도 기억하고 있다. 我仍然记得他的衣服香味。 **의협심**〔義俠心] 侠义之心 xiáyìzhīxin。|~이 강한 청년. 侠义之心很强的青年。」그의 ~은 마치 타고난 듯했다. 他的侠义之心似乎是天生就有的。 **의형**〔義兄] 拜把子哥哥 bàibăzigēgē。结义哥哥 jiéyigēgē。义兄yìxiōng。「그는 나의 ~이다. 他是我的拜把子哥哥。「나를 도와준 그를 ~으로 삼았다. 我把一直帮助我的他当成了义兄。 **의형제**〔義兄弟)图 结拜兄弟 jiébàixiōngdì.结义兄弟 jiéyixiongdi。拜把子兄弟 bàibăzixiongdi。义兄弟yixiōngdì。|~를 맺다. 结 <1226> **의혹**[疑惑]⑧하다自他 疑惑 yíhuò。怀疑h-uáiyi. ~의 눈으로 보다. 用疑惑的目光看着。그의 알리바이에 대해서 나는 ~을 품고 있다. 对他不在现场的证明,我怀有疑问。「남의 ~을 사다. 受到别人的怀疑。 **의혼**〔議婚]하다目 商议婚事 shāngyihün-shì。议婚yìhūn. 두 집안이 ~하다. 两家商议婚事。」~ 결과 5월에 결혼식을 하기로 했다. 婚事商议的结果,定在5月份举行婚礼。 **의화학**(醫化學〕〈化〉医学化学 yīxuéhuà-xué。医化学 yihuàxué. |~을 연구하다. 研究医学化学。「그는 ~ 분야의 대학자다. 他是医学化学方面的大学者。 **의회**〔議會〕(法〉议会yìhui。| 지방 ~. 地方议会。~ 정치. 议会政治。「~를 소집하다. 议会召集开会。「~는 어제부터 1개월의 회기로 개회되었다. 议会从昨天起开会,会期1个月。 **이** 嗨 hài。喂wei。提醒别人注意时的打招呼用语。|~떨너걸라 조심하여라. 嗨,要掉下来了,小心。 **이** ①牙齿 yáchǐ。~가 아프다. 牙疼。」썩은 ~를 뽑다. 拔掉坏牙。하루에 세 번 ~를 닦다.1天刷3次牙。「~가 고른 사람. 牙齿很整齐的人。②(器物的)齿(qiw-ûde)chi。尖儿jiānr。|톱의 ~.锯齿。」~가 무디다. (锯)齿钝了。」~ 빠진 칼.掉了尖儿的刀。③接口 jiēkõu。|~가 맞지 않아 조립할 수가 없다. 接口不吻合,安装不上。④(淘米盆里边一条一条的)线齿(t-áomipénlibiānyìtiáoyìtiáode) xiànchi, | 이남박의 ~가 닳았다. 淘米盆的线齿磨秃了。⑤碴chákõu。|~ 빠진 찻종. 有了豁儿的茶盅。「접시의 ~가 빠졌다. 碟子有豁儿。 **이(를) 갈다**圈换乳(奶)牙 huànrů (năi)yá. 아이가 ~.孩子换乳牙。 **이(를) 갈다** 咬牙yǎoyá。磨牙 móyá。咬牙切齿 yǎoyáqièchỉ. 동생이 얻어맞았다는 말에 나는 이를 갈았다. 听说弟弟被人打了,我(气得)咬牙切齿。「그녀는 이를 갈며 분해 했다. 她气得咬牙切齿。 **이(가) 갈리다**圈(气得)咬紧牙关(qide)yǎojinyáguān。그 당시 일만 생각하면 이가 갈린다. 只要想起当时的事情就气得咬紧了牙关。「그의 잔인한 학대에 ~. 对他那残忍的虐待气得咬紧了牙关。 **이도 안 났다**圈 黄毛小子 huángmáoxi-ǎozi。黄毛丫头huángmáoyātou。牙还没长齐 yáháiméizhăngqi。还嫩着呢 háinènzhe-ne. 이도 안 난 주제에 무슨 나를 상대하겠다고 나서니?一个黄毛小子,有什么资格和我面对面说话? 너는 아직 ~!你还嫩着呢! **이(가) 맞다** 吻合wěnhé。啮合nièhé。| 이 부속은 서로 이가 잘 맞는다. 这些零件互相啮合得很好。 **이(가) 빠지다** ① 掉牙 diàoyá。掉齿diàochi. |이가 빠진 톱.掉了齿的锯。②(瓷器边)出豁(cíqìbiān) chūhuó. 이 빠진 접시. 出了豁儿的盘子。「사기 그릇이 이가 빠져 보기 싫다. 瓷餐具出了豁儿,真难看。 **이를 악물다** 咬紧牙关 yǎojinyáguān。咬牙坚持 yǎoyájiānchí. 그녀는 모진 시련이 닥칠 때마다 이를 악물고 극복해냈다. 她每当遇到艰苦的考验时,都咬紧牙关克服了。「나는 이를 악물고 아픔을 참았다. 我咬紧牙关忍着疼痛。 **이**³<动>①虱子shizi。~를 잡다. 捉虱子。|머리에 ~가 생기다. 头上长了虱子。「돼지~.猪身上的虱子。②(Pediculus human-us corporis)体虱tishi。衣虱yishi。虱子shīzi. **이 잡듯**圖 仔细搜查 zixìsouchá。一一搜查yīyīsōuchá. 범인 색출을 위해 마을을 ~뒤지다. 为了搜出犯人,把村子搜了个遍。一은닉 무기를 찾아 경찰이 집집을 ~ 했다. 为了寻找藏匿的武器,警察挨家挨户搜查。 **이**[利]图利li。利钱 liqián。利益 liyì。|~가 남는 장사. 有利可图的生意。「이것은 우리 서로에게 ~가 되는 일이다. 这是对我们双方都有利的事。②利息lixi。싼~로 돈을 얻다.以微利借钱。~가 붙다. 加上利息。 **이**[里]里li。朝鲜农村行政单位之一。村cun. 이장은 ~의 행정을 책임진다. 里长负责村的行政(事务)。「강원도 정선군 정선읍 봉양 ~.江原道旌善郡旌善邑峰阳里。 **이**〔理〕(哲〉理li。|정주학에서는 ~를 우주의 본체로 여긴다. 程朱(理)学中把理当作宇宙的本体。 **이** 1代①这 zhè。此ci. 내가 네게 당부하노니 ~를 명심하라. 我托付给你,对此铭记在心。~와 똑같은 이유로 그도 해고당했다. 以与此完全相同的理由解雇了他。인간은 직립 보행으로 손의 자유를 얻었고~로 말미암아 도구를 만들고 사용할 수 있게 되었다. 人类因直立行走而使手获 <1227> 得了解放,并因此而能制造和使用工具。I园①此ci. |~ 사람.这(个)人。」~일.这(件)事。~책.这(本)书。그 수박보다 ~ 수박이 더 크다. 那个瓜比这个瓜更大。「~ 시대를 살아가는 지혜. 度过这个时期的智慧。「나는 ~ 사실을 모든 사람에게 알리겠다. 我要把这个事实告诉所有的人。 **이날 이때까지** 到今天 dàojīntiān。到现在 dàoxiànzài。时至今日 shizhijinrì。「나는 ~ 온갖 설움을 다 겪고 살아 왔다. 我能活到今天,是经受了各种痛苦的。」~ 당신이 나한테 해준 게 뭐가 있어요? 时至今日,你为我都做了什么? **이 핑계 저 핑계**圈 这样那样的借口 zhèyàngnàyàngdejièkõu. 그는 ~만 대면서 날짜를 미룰 뿐 돈 갚을 생각을 않는다. 他找这样那样的借口,往后拖日子,不想还钱。~ 대지 말고 빨리 일을 끝내라. 不要找这样那样的借口,快把工作做完。 **이**〔二貳]数 2èr。|~ 곱하기 삼은 육. 2乘3等于6。8에 ~를 더하면 10이 된다.8加2等于10。I园 2èr。第2dièr。|~ 명. 第2名。「~학년. 2年级。 **이** ①表示主语,用于闭音节后。「눈~내린다. 下雪。「영웅~ 되다.成了英雄。②在复合句中表示小主语。「그것은 쉬운 일~아니다. 那不是件简单事。「그는 공덕심~없다. 他没有功德之心。 **이간책**[離間策]图离间手段 líjiānshǒuduàn。离间计 líjiānji. |~을 쓰다. 耍离间计。상대편의 ~에 넘어가지 마라. 你不要上对方离间计的当。 **이감**〔移監]하다되다<法> 转监 zhuǎnjiān。转监狱 zhuǎnjiānyù。|독방으로 ~된 죄수. 转监于单间的囚犯。「죄수 몇 명이 ~ 도중 탈주했다. 几名囚犯在转监途中逃走了。 **이거** 这个 zhège. ~ 야단 났구나. 这(个)真崴泥?~ 좀 보세요.请看这个。|네가 가져온 게 ~냐?你拿来的东西就是这个吗? **이것** ①这个zhège。指近处的事物。「~은 책상이다. 这是书桌。~은 저리 가져가고 저것은 이리 가져 오너라. 把这个拿到那边,把那个拿到这边。②指抽象的东西。|죽느냐, 사느냐 ~이 문제다. 是死,是活,这是个问题。「행복을 누리는 것, ~은 각자 마음에 달려 있다. 什么是享福,这取决于每个人心里的想法。③这件事 zhèjiàn-shì. ~은 너 혼자만 알고 있어, 나 이번에 유학가. 我这次要去留学,这件事你一个人知道就行。④你ni。你小子 nixiǎozi。你这个东西 nizhègedōngxi。|~이 어디서 까불어. 你到哪儿疯去了?」~이 뭘 안다고 나서. 你知道什么? **이것저것** 这个(和)那个zhège(hé)nàge。|~이 마구 뒤섞이다. 把这个和那个老是搞混。「~ 가리지 않고 잘 먹는 아이. 这个那个不分,很能吃的孩子。 **이견**(異見〕⑧分歧 fenqi。不同意见 bùtón-gyìjiàn. ~을 좁히다. 缩小分歧。|서로의 ~이 드러나다. 暴露出互相之间不同的意见。 **이경**〔耳鏡]图(医〉耳镜erjìng。用于检查耳内的医疗器械。」~으로 귓속을 검사하다.用耳镜检查耳朵里面。 **이골나다** 非常习惯 fēichángxíguàn。熟练shulian。驾轻就熟 jiàqīngjiùshú. 김씨는 노가다판에서 잔뼈가 굵어 막일이라면 이골나 있었다. 小金从小就一直在土木工程工地上干粗活,很熟练了。「그는 가난했기 때문에 곤궁에는 이골나 있다. 他以前经历过贫困,所以对穷困很习惯。 **이공**(理工) 理工 ligōng。理科和工科 like-hégōngke. |~과,理工科。「~ 대학. 理工大学。 **이과**(理科)⑧ 理科 likē。|~를 선택하다. 选择理科。「~ 대학. 理科大学。나는 ~로 진학할 생각이다. 我想进理科深造。 **이관**〔移管]하다되다 变动管辖 bian-dòngguǎnxiá。移交 yíjiāo。|업무를 타부서로 ~하다. 把业务移交其它部门管辖。」이 사업은 시에서 도로 ~ 되었다. 这项工作从市里又移交过来了。 **이교**(異敎] ①异教 yijiào。邪教 xiéjiào。|~도.异教徒。「~를 믿다. 信异教。「~에 따르다. 追随异教。「~국.异教之国。「~주의. 异教主义。②异端邪说 yìduānxiéshuō. **이구 동성**〔異口同聲〕图 异口同声 yìkou-tóngshēng. | 마을 사람들은 ~으로 그가 효자라고 칭찬이 대단하였다. 村民们异口同声地称赞他是孝子。「노조원들은 ~으로 임금 인상을 요구했다. 工会会员们异口同声地要求提高工资。 **이국**(異國)图 异国 yìguó。|~인. 异国之人。|~적. 异国性质的。「~ 정서. 异国情趣。 **이권**[利權) ① 权益 quányì。②(能获得利益的)权利(nénghuòdélìyìde) quánlì. |~ 다툼.权利斗争。|~ 개입.权利介入。 **이글루** [igloo] ①(圆顶)冰坯房(yuándin-g)bingpīfáng。圆顶茅屋 yuándingmáowū. | <1228> ~를 만들다. 盖冰坯房。|에스키모는 ~에 거주한다. 爱斯基摩人住在圆顶茅冰坯房里。②圆顶建筑 yuándingjiànzhù. **이글이글하다**圈(火势)熊熊(huoshì)xi-óngxióng。火辣辣 huǒlàlà。烧乎乎 shāohū-hū。热乎乎 rèhūhū。|숯불이 ~ 타다. 炭火熊熊燃烧。「눈빛이 ~하다. 眼睛露出火辣辣的光芒。「뜨거운 태양 아래 그의 얼굴은 ~ 타올랐다. 在炎热的太阳下,他的脸晒得烧乎乎的。 **이기**[利器]①利器 lìqì。利刃lirèn。②方便的用具 fangbiandeyòngjù. 자동차는 문명의 ~다. 汽车是文明时代的方便用具。③有用之才 yòuyòngzhīcái. |저 솜씨는 ~이다. 那门手艺是个有用之才。「이분은 ~이다. 这位是有用之才。 **이기**²[利己]利己liji。自私 zìsī。|~주의.利己主义。「~심. 利己之心。~적인 사람. 自私的人。 **이기다**¹ 自他 ①胜 shèng。赢 ying。|경기에서~. 比赛胜了。「소송을 걸어 재판에서 ~.经过诉讼,判决胜诉。|내기에서 이겨 돈을 땄다. 打赌赢了,赚了钱。②克服 kè-fú。战胜 zhànshèng。经住jīngzhù. 돈의 유혹을 이겨냈다. 克服了钱的诱惑。곤란을 ~.克服困难。「그녀는 온갖 시련에 부딪힐 때마다 꿋꿋이 이겨냈다. 每当遇到各种考验时,她都坚强地克服了。③抑制yìzhì. 제 분을 이기지 못하다. 难以抑制我的愤怒。「정욕을 이기지 못하다. 难以抑制情欲。④直起zhiqi。竖起 shùqi。支撑zhicheng.|그애는 아직도 고개를 이기지 못한다. 那孩子至今还直不起头来。「그 남자는 제 몸을 이기지 못할 정도로 취해 있었다. 那个男人醉得连身子都支撑不住了。⑤加油 jiāyóu。使劲shijìn이겨라 이겨라. 加油,加油! **이기다**² ①揉(面)róu(miàn)。鞣(皮)róu(pí). 밀가루를 ~.揉面。|가죽을 ~. 鞣皮子。②捣细 dăoxì。捣碎 dăosuì. 반찬에 고추를 이겨 넣다. 把辣椒捣碎放在菜里。|쇠고기를 잘게 ~.把牛肉剁碎。③搅拌jiǎobàn。和huò。「흙을 ~.和泥。흙을 이겨벽에 바르다. 和泥抹墙。④翻动 fan-dòng.빨랫감을 ~.翻动洗的衣物。「옷을 이기며 깨끗이 빨았다. 翻动着衣物,洗得很干净。 **이까짓**园只此 zhici。|~ 것쯤은 거뜬히 들 수 있다. 像这样的东西能轻而易举地拿起来。|~ 일로 포기한다는 것은 말도 안된다. 要放弃像这样的工作,真不像话。 **이끌다** ①指引 zhiyin。领导 lingdão。|국민을 이끄는 영도자. 领导国民的领导人。」이상하게 그녀에게는 무언가 이끄는 힘이 있었다. 真奇怪,在她身上有一种说不上来的领导的力量。「그 사람은 이끄는 매력이 있다. 他具有领导的魅力。「전쟁을 승리로 ~. 把战争引向胜利。「좋은 방향으로 이끌어 주십시오. 请指引到好的方向去。②带领 dàiling. 부하를 이끌고 싸움터로 나가다. 带领部下走向战场。③拉着lāzhe。牵引qiānyin。拽 zhuài. 자동차가 승용차를 이 ㅇ끌고 간다. 汽车牵引着轿车走。 **이끌리다** ①被指引 bèizhiyin。被领导 bèilingdão。②被带领 bèidailing。③被拉着bèilāzhe。被牵引 bèiqiānyin。被拽 bèizhuài。④被吸引 bèixiyin. 나쁜 길로 ~. 引到坏道上/引入歧途。「그의 세련된 언행에 이끌려 그녀는 선뜻 데이트 신청을 받아들였다. 被他那干练的言行所吸引,她很痛快地接受了约会请求。 **이끼**〈植〉 苔藓 táixiăn。地衣 dìyī。|~가 낀 돌. 长了苔藓的石头。「~ 낀 정원. 长满苔藓的庭院。「물~.水苔。 **이나** ①或huò。或是huòshì。或者 huòzhě。「오는 휴일에는 산~ 바다로 놀러 가자.下一个假日(我们)到山里或海边去玩吧。연필~ 볼펜~ 상관없다. 用铅笔还是圆珠笔没有关系。②表示强调。넌 참견 말고 밥~ 먹어. 你别多嘴吃你的饭吧。「할 일도 없는데 잠~ 자자. 没事干,睡觉吧。」돈~ 많으면서 하는 소리면 내가 말을 않하지. 钱多就说这种话,那我就没有什么可说的了。「친구의 합격 소식에 그는 자신이 합격~ 한 듯이 기뻐했다. 听到朋友合格的消息,他就像自己合格一样高兴。③无论 wúlùn。不管 bùguǎn。「산~ 들~ 모두 푸른빛을 띠고 있다. 无论是山还是原野(无论是山,无论是原野),都披上了绿装。「그 아이는 주는 대로 무엇~ 잘 먹는다. 那孩子不管是什么,给了就吃。④整整 zhěngzhěng。足足zúzú。得dé. 그는 혼자서 소주를 다섯 병~ 마셨다. 他一个人整整喝了5瓶白酒。「서울에서 북경까지 몇 시간~ 걸리나요? 从汉城到北京得需要几个小时?⑤几ji。意为很多。大dà。多duō. 책권~ 읽은 사람.读了几本书的人。「돈푼~ 있다고 거들 먹거린다. 有几个钱就神气。「나잇살~ 먹어 가지고 저런 행동을 하다니.那么大岁数还做那种事! **이나마**' 就这点 jiùzhèdiăn。就这些 jiùzh-èxie。即使就这样 jìshijiùzhèyàng.|~없었더라면 어쩔뻔했나?要连这点也没有的,哪我们又该怎么办呢?~마저 없애고 말 <1229> 작정이냐? 就连这些也要准备折腾光吗? |~라도 가져 가겠느냐? 就连这些也要拿走吗? **이나마**² 用于闭音节的体词后面,表示“就是jiùshì”、“虽然……但(是)……suīrán…… dàn (shì)...”. 적은 것~ 받아 주십시오. 东西虽不多,但请收下吧。 **이남**〔以南] ①以南yinán. | 한강 ~. 汉江以南。이 철새는 북한강 ~에 서식한다.这种候鸟在北汉江以南栖息。②南边nán-bian。南方 nánfāng. 한국 전쟁 때 우리 가족은 모두 ~으로 내려왔다. 韩国战争时,我们全家都来到了南方。~에 고향을 둔 이북 동포. 把家安在南方的北方同胞。 **이남박**图 淘米盆 táomipén。|~에다 쌀을 넣고 불리다. 把米放在淘米盆里淘洗。「보리를 ~에 넣고 북북 문질러 씻다. 把大麦放在淘米盆里使劲淘洗。 **이내** ①马上 măshàng。「그 집에 들렸다가~ 오너라.到他家去一下马上就回来。|일을 ~ 끝내다. 马上结束工作。②就这样 jiùnàyàng。一直yìzhí。|한다면서 ~ 오늘까지 미뤄 왔다. 老说要做要做,一直推到今天。|헤어지고 ~ 감감 소식이다. 分手以后一直音讯皆无。 **이내**²〔以內〕以内 yinèi。之内 zhīnèi。|한 시간 ~에 그가 도착할 것이다. 1小时之内他就到。「독후감을 원고지 열장~로 쓰시오. 请把读后感写在10页以内的稿纸上。 **이냥**圖(就)这样(jiù)zhèyàng。|~ 살 수는 없다. 不能这样活着。「~ 여기 시골에서 살기로 마음먹었다. 决心在这个山沟里就这样生活下去。 **이념**〔理念] ①观念 guānniàn。理念 liniàn。|~을 달리하다. 观念不同。「그와 나의 ~은 천지차다. 他和我的观念有天地之差。|그녀와는 ~이 맞지 않는다. 和她的理念不一致。②<哲〉理念liniàn。理想 lixiăng。|~의 범주. 理念范畴。「~형. 理想型。 **이노베이션**(innovation〕(经〉技术革新 jì-shùgéxin。新方法 xinfangfă。新事物 xin-shìwù.|기업에서 ~을 위해 노력하고 있다. 企业正在努力搞技术革新。」~을 통한 생산력 증가를 꾀하다. 计划通过技术革新来增加生产。 **이농**〔離農]하다 弃农 qìnóng. ~가. 弃农者。「~민. 弃农的农民。「최근 ~ 현상이 두드러지게 나타나고 있다. 最近弃农现象很突出地表现了出来。 **이니셔티브**(initiative 영] 主导权 zhūdă-oquán。主动权 zhūdòngquán。 **이니셜** [initial 영⑧ 大写 dàxiě。大写字母dàxiězìmů. 당신 이름의 ~이 어떻게 되십니까? 您的名字大写怎么写? |“돛”의 ~은 “SAIL”이다. “帆”的(英文)大写是"SAIL". **이다**' 附于有韵尾的体词后面表示指定事物的终结形陈述助词,相当于汉语句号所起的作用。「이것은 책~. 这是书。「그녀는 훌륭한 학자~.她是优秀学者。|사람의 손가락은 모두 열 개~.人的手指头一共有10个。「그녀가 그를 만난 것은 크리스마스 이브의 어느 모임에서였다. 她是在圣诞节平安夜的一个晚会上认识他的。 **이다**²(用头)顶(yòngtóu)ding。「보따리를 이고 가는 아낙네들. 头顶包袱走路的娘儿们。짐을 이어 나르다. 用头顶着包裹走。머리에 이고 짊어 진 피난민들. 用头顶着、用背驮着东西的难民们。 **이다음**图 下一个 xiàyígè。下一次 xiàyícì。下一次 xiàci。|~ 차례. 下一个轮到…。「~ 시간. 下一回。「~에 또 만나자. 下次再见吧! **이다지** 如此rúci。这样 zhèyàng。这么z-hème. 기차가 왜~ 늦는담?火车为什么如此慢?왜 그에게서 ~ 소식이 없지?为什么他那里就这么没有一点消息? **이단**〔異端] ①异端 yiduān。②异端邪说yìduānxiéshuō. 그의 이론은 ~으로 여겨졌다. 他的理论被看成异端邪说。③《宗〉(天主教)(基督教)异教 yijiào。邪教 xié-jiào。邪说 「~자.异教徒。」~은 배척되었다. 异教受到排斥。④旁门左道 pá-ngménzuǒdào。左道旁门zuòdàopángmén。|유교에서는 제자 백가를 ~으로 여겼다.儒教认为诸子百家是旁门左道。⑤〈宗〉(佛教)外道 wàidào waida **이대로**圖 原样 yuányàng。就这样 jiùzhèyàn-g. ~ 가시오. 就这样去吧。「~ 가다가는 그 일을 올해 안으로는 못 끝낸다. 像这种干法,这件事今年完成不了。「날 간섭하지 말고~ 뒤 주세요. 请不要干涉我,就这么着吧。 **이데올로기** [Ideologie 독〕 意识形态 yish-ixíngtài. 그것은 ~에 불과하다. 那只不过是意识形态而已。」~에 빠지다. 被囿于意识形态中。 **이도**〔吏道] ①仕途 shitú。为官之道 wé-iguānzhīdào. |~를 다하다. 尽行为官之道。」~에 어긋나지 않게 행동해라. 不逆为官之道而动。②吏读 lìdú。 **이동**' [異同] ①不同 bùtóng. 이것과 저것은 ~이다. 这个和那个不同。②异同 <1230> yìtóng. **이동**〔移動]하다自他되다 迁移 qiānyí。迁徙 qiānxi。转移 zhuǎnyí。移动yídòng. |인구 ~. 人口迁移。「철새가 남녘으로 ~하다. 候鸟向南方迁徙。「~ 방송. 移动广播。~성 고기압. 移动性高气压。「~ 속도. 移动速度。|~ 통신.移动通讯。 **이동**[異動]调职diàozhí。调动 diàodòng。变动 biàndòng。|인사~. 人事调动。「총무부에 ~이 있을 예정이다. 预计总务部要有人事变动。 **이동**〔以東] 以东yidōng。东面 dòngmiàn。우리 집은 서울을 중심으로 ~에 있다.我们家在以汉城为中心的东面。「이 산을 기준으로 ~에 넓은 평야가 있다. 以该山为准,以东有宽阔的平原。 **이두박근**〔二頭膊筋〕〈生〉肱2头肌 gòn-gèrtóuji. **이드르르하다** 细嫩 xinèn。光滑润泽g-uānghuárùnzé. 잘 먹어서 ~한 얼굴. 吃的好,脸很细嫩。며칠 안 본 사이에 그는 ~해졌다. 几天不见,他的脸上光滑润泽。 **이득**〔利得] ①利 lì。利头 litou。|~이 많다. 利大。「~을 보다. 获利。그렇게 하면 너에게 ~될 것 하나 없다. 那样干你就没有一点利头。②<物>增益电 zēngyìdiàn. |~ 자동 저하. 增益电自动下降。「~ 제어장치. 增益电控制装置。 **이든지** 不论búlùn。不管bùguǎn. 무슨 일이든지 열심히 해라. 不论做什么事都要热心。어떤 일~ 맡겨만 주십시오. 不管什么事,就请交给我吧!「그 아이는 무슨 책~다 읽고 싶어한다. 那孩子不管什么书都想读。 **이들이들하다**圈 细皮嫩肉 xipínèn ròu。油光润滑 yóuguāngrùnhuá. |~ 기름기 도는 얼굴. 细皮嫩肉的脸。「그 사내는 ~한 몸둥이를 드러냈다. 那汉子露出了油光润滑的身体。 **이듬-**圃翌yì。次cì。下一个xiàyīgè. |~ 날.翌日/次日。~달. 下月/下一个月。」~해.翌年/次年/下一年。 **이등변 삼각형**〔二等邊三角形〕图<数〉等腰3角形 děngyaosānjiǎoxing. ~은 두 번의 길이가 같고 두 각의 크기도 같다. 等腰3角形两边的长度相等,两角大小相等。 **이등분**〔二等分〕하다 2等分èrděngfen。两半 liăngbàn。|~선.2等分线。|~점.2等分点。「사과를 ~하다. 苹果分成两半。 **이따**画 等一会儿 děngyíhuir。一会儿 yihuir。|~ 만나자. 等会儿见。「~ 다시 올게. 等会儿再来! **이따가** 等一会儿 děngyīhuìr。一会儿 yih-uìr. 돈은 ~ 주겠다. 等一会儿给钱。1~간다고 집에 전화해라. 给家打个电话,说一会儿回去。 **이따금** 间或 jiānhuò。有时 yõushi。时不时shíbùshí. 그가 ~ 우리 집에 찾아온다.他有时到我们家来。「나는 그를 ~ 길에서 만난다. 我有时在路上碰见他。「그녀는 ~고향에 내려간다. 她有时回家乡去。「나는 ~ 친구가 그리워 사진첩을 들춰 본다. 我有时想朋友了,就把影集翻出来看。 **이따위**图 这类(东西)zhèlèi(dōngxi)这东西zhèdōngxi。|~ 놈들은 맞아야 해. 这类家伙得让他知道知道厉害。「~ 고물은 필요도 없다. 这类破东西不需要。「무슨 ~ 너석들이 다 있어? 什么臭小子都有 **이때**껏團到现在 dàoxiànzài。直到现在 zhí-dàoxiànzài。|~ 해 놓은 것이 아무 것도 없다. 到现在为止,什么也没做出来。「~놀기만 했니?直到现在就光玩了? **이똥**图 牙垢 yágòu。|~이 끼다. 长牙垢。」~을 제거하다. 除去牙垢/摘掉牙垢。 **이라고** ①所说的 suõshuōde。所叫的 suǒ-jiàode. 이런 것을 옷~ 사다니. 买的这算什么衣服呀。그때야 집~ 어디 변변한 것이 있었나? 那时候所说的家,哪儿有什么好东西啊?②据说jùshuō。听说tingshuō。……说……shuō。「그곳이 그의 고향~ 하더라. 据说,那地方就是他的故乡。「이것이 그녀가 만든 옷~ 한다. 听人说,这就是她做的衣服。③所谓的suoweide. 부잣집~별수 있으랴. 所谓有钱人家,有什么和别人不一样的啊?|똑똑한 사람~ 재앙 앞에서는 별 도리 있겠는가? 所谓的聪明人,在灾难面前能有什么特别的办法吗? **이란성 쌍생아**〔二卵性雙生兒]〈生〉2卵性双胞胎 èrluǎnxingshuāngbäotāi.|우리 남매는 ~이다. 我们姐弟是2卵性双胞胎。「그들은 꼭 닮지는 않았지만 ~임에는 틀림없다. 他们俩虽然长得不像,但2卵性双胞胎是没错的。 **이랑** Ⅰ(农〉畦qi。|~이 길다. 畦长。|밭을 갈고 ~을 만들다. 耕田做畦。I【名(不完】畦qi.한~.1畦。두~. 两畦。 **이랑이 고랑 피고 고랑이 이랑펀다** 十年河东三十年河西 sānshíniánhédōngsă-nshíniánhéxi. **이래**〔以來) 以来 yǐlái。「유사 ~. 有史以来。「건국 ~. 建国以来。「항구가 생긴 ~ <1231> 로 그런 사고는 처음이다. 自从有港口以来,那样的事故还是第一次。 **이래도** 这样 zhèyàng. | 겉보기엔 ~ 나는 아직 사십 전이다. 尽管表面看是这样,我还不到40岁。|~ 김양 저래도 미스김이었다. 这么叫可以叫金姑娘,那么叫可以叫金小姐。「~ 안 되고 저래도 안 되니 어쩌겠나. 这样也不行,那样也不行,到底怎么办呢? **이래저래** ①翻过来倒过去 fanguòláidãog-uòqu。这么一弄那么一弄 zhèmeyínòngnà-meyinòng。这么一折腾那么一折腾 zhèm-eyizhētengnameyizhēteng。这样那样 zhèyà-ngnàyàng.그 글귀를 혼자서 ~ 뜯어보았다. 他独自翻过来倒过去琢磨那词句的意思。~ 걸리는 게 많다. 这么一弄那么一弄,解决不了的事就很多了。」~ 손해가 많다. 这么一折腾那么一折腾损失很大。②就那样 jiùnàyàng. |~ 시간을 보내지 마라. 不要就那样把时间消磨掉。 **이러** 驾jià。赶牛赶马的声音。농부는 ~하고 소를 몰아 밭을 갈았다. 农夫驾、驾地赶着牛耕地。「마부가 ~ 하고 마차를 몰았다. 马夫驾、驾地赶着马车。 **이러구러** 这样那样 zhèyàngnàyàng。日复一日 rìfùyírì。平平淡淡 pingpingdàndàn。不紧不慢 bùjinbúmàn.|~ 여러 가지 방법을 써 보았다. 使用了这样那样的各种方法。一그는 나날을 ~ 술을 마시며 보냈다. 他日复一日地喝着酒打发日子。 **이러나저러나**圖 ①折腾来折腾去 zheteng-láizhētengqù。|~ 이 일을 어쩐다? 折腾来折腾去,事情做得怎么样了?②怎么弄 zen-menòng。无论怎么wúlùnzěnme。无论如何wúlùnrúhé. |~안 된다. 无论怎么都不行。 **이러니저러니** 杂七杂八 záqīzábā。这样那样地(说)zhèyàngnàyàngde (shuō). 그는 ~ 잔소리가 많다. 他杂七杂八太啰唆了。|~ 말만 늘어 놓지 말고 행동을 해라. 别杂七杂八地光说(话),行动起来吧。 **이러이러하다** 如此这般 rúcizhèbān。如此rúci。就这样 jiùzhèyàng. | 이러이러한 사실.如此这般的事实。「사정이 어러이러하니 좀 봐주십시오. 事情就是如此,请多关照。「일이 이러이러하게 진행되고 있으니 안심하십시오. 事情就这样在进行着,请放心吧。 **이러쿵저러쿵하다** 唧唧喳喳 jījizhazhā。这样那样地(说)zhèyàngnàyàngde(shuō)。|사람들은 ~ 떠들어댔다. 人们唧唧喳喳地议论纷纷。「그는 ~ 말이 많다. 他唧唧喳喳话很多。 **이러하다** 这样 zhèyàng。如此rúci. |이러한 경우. 这样的情况。「제 형편이 이러한데 남을 도울 수 있겠습니까?我的情况就是这样,能帮助别人吗?「내막이 ~. 内幕如此。 **이러히**圆这样 zhèyàng。如此rúci | 일은 ~진행되었다. 事情如此进行。 **이럭저럭** ①就那样 |~ 지내다. 就那样过。~ 밥은 먹고 살지만 사실 살기 힘든다. 虽然就那样吃饭过日子,但实际上活人是很难的。②这样那样 zhèyà-ngnàyàng. |~ 여러 가지 방법을 써 보았다. 这样那样地使用了各种方法。③无所事事 wúsuǒshishi。做一天和尚撞一天钟zuòyìtiānhéshangzhuàngyìtiānzhōng。混来混去hùnláihùnqù。饱食终日,无所用心 băos-hízhōngrì, wúsuǒyòngxin。|~ 나이 쉰이 되었다. 混来混去已经到了50岁。「~ユ도 벌써 흰머리의 노인이 되었다. 饱食终日无所用心,一晃他已经成了白发老人。④不知不觉 bùzhībùjué. 고향 떠난 지 ~십 년이 되었다. 离开家乡不知不觉中已经10年了。|바삐 살다 보니 결혼한 지 ~ 20년이 된 줄도 몰랐다. 为生活奔忙,不知不觉中结婚已经20年了。 **이런저런** 这样那样(的)zhèyàngnàyàng(d-e)。各种各样 gèzhonggèyàng。东家长西家短 dōngjiāchángxījiāduăn. |~ 일. 这样那样的事情。」~ 생각에 잠이 안 왔다. 这样那样的思绪,使人难以入睡。「그녀와 ~사는 얘기를 나누느라 시간 가는 줄 몰랐다. 和她一起讲东家长西家短的生活故事,都不知道时间是怎么过去的。 **이렇다**圈这样的zhèyàngde。与这个同样的yuzhègetóngyàngde。像样的 xiàngyangde。|사건의 진상은 ~. 事件的真相是这样的。|내용은 ~. 内容是这样的。「그는 ~ 할 직업도 없는데 결혼은 했다. 他连个像样的工作都没有,还结婚了。「요즘 아이들은 이렇단 말이야. 最近孩子们就这样。 **이렇다 저렇다 말이 없다.** 圈没有表态méiyõubiǎotài,不表态 bùbiǎotài. **이레** 7日 qirì。第7天dìqītiān。칠월 초~가 칠석이다.七月初七是七夕。|이렛날.第7天。」~ 만에 병석에서 일어나다. 第7天就从病床上起来了。「일을 마치는 데 ~나 걸렸다. 完成工作花了7天。 **이력**[履歴]履历 lüli。经历 jingli。|~서.履历表。「나는 개인 회사에서 근무한 ~이 있다. 我有在私人公司工作的经历。 **이력(이) 나다**圈很有两下子 hěnyõuliăn-gxiàzi. 나는 자취 생활을 오래 해서 밥하 <1232> 고 빨래하는 일에 이력이 났다. 我很长时间自己起火,所以做饭洗衣很有两下子。|그는 영업부에서 근무했었기 때문에 술자리에는 이력이 났다. 他在营业部工作过,所以对喝酒很有两下子。 **이례**[異例]图例外liwài。超出常规 chão-chūchánggui。|~적으로 사장이 직접 공사현장에 나왔다. 社长例外地直接到施工现场去了。「여성이 장관 자리에 등용되는 것은 ~적이다. 女性被起用为部长是个例外。 **이로**〔理路)条理 tiáoli。|~ 정연하다. 条理井然。「~가 없이 횡설수설하다. 没有条理地胡说八道。 **이론**'[異論] 不同观点 bùtóngguāndiăn。不同意见 bùtóngyìjiàn。异议yìyì. ~을 제기하다. 消除不同意见。「그것은 ~의 여지도 없는 일이다. 那事没有发表不同意见的余地。 **이론**[理論] ①理论lilùn。 경제 ~. 经济理论。낡은 ~.老理论/陈旧的理论。」~을 세우다. 创立理论。「실천이 따르지 않는 ~은 탁상공론에 지나지 않는다. 实践的理论不过是纸上谈兵而已。」~은 그럴듯하나 실현성이 없다. 理论虽然如此,但缺乏实践性。②《哲>理论lilùn. |~ 이성.理论(性)理性。|~ 철학.理论哲学。 **이롭다**〔利一)有利yõuli。有用 youyòng。好处 hǎochù. 이것은 국민에게 이로운 일이다. 这是对国民有利的事情。약은 먹기에 따라 몸에 이롭기도 하고 해롭기도 하다. 吃药对身体既有利也有害。「생활에 이로운 물건. 对生活有用的东西。남을 이롭게 하다. 做对别人有利的事。「네가 그렇게 고집부릴수록 이로울 것 하나도 없다. 你越固执越是没有一点好处。 **이릉**(耳聾〕⑧ 耳聋ěrlóng。「~증. 耳聋症。|그 노인은 ~으로 고생하고 있다. 那位老人因为耳聋很痛苦。 **이루**圖 全部 quánbù。--地yiyide。 그고통이라는 것은 ~ 다 말할 수 없다. 那些痛苦,不能一一列举。「그에게서 받은 은혜는 ~ 다 헤아리기 어렵다. 他给予的恩惠不胜枚举。 **이루**〔二壘]〈体〉① 2垒èrlěi。垒球的位置。「그 선수는 ~에서 아웃 당했다. 那个选手在2垒下场。「그는 ~를 밟고 3루로 뛰었다. 他踩了一下2垒就跑进了3垒。②2垒投球手 èrlěitóuqiúshõu. **이루수**〔二壘手〕(体〉2垒投球手 èrlěitou-qiúshǒu. 그는 ~다. 他是二垒投球手。「~가 공을 잘 받았다. 二垒投球手球接得很好。 **이루다** ① 做成 zuòchéng。实现 shíxiàn. |뜻을 ~. 实现意愿。「오래도록 잠을 이루지 못하다. 久久不能入睡。「노력 끝에 소망을 이루었다.经过努力,如愿以偿。②达到 dádào.목적을 ~.达到目的。③举行jūxing. 조인식을 ~.举行签字仪式。④构成 gòuchéng。成为chéngwéi。|나무가 자라 숲을 ~.树木长成林。「터끌이 모여 태산을~.积土成山。「기러기들이 자를 이루며 날아간다. 大雁排成V字形飞走了。⑤完成 wánchéng。组成zúchéng。形成xin-gchéng. 세종 대왕은 위대한 업적을 이루었다. 世宗大王完成了伟大的业绩。「그들은 결혼하여 행복한 가정을 이루었다. 他们结婚后组成了幸福的家庭。교통이 극도의 혼잡을 이루었다. 交通形成了极度混乱的局面。 **이루어지다** ①形成xingcheng.흙이 굳어져 바위가 ~.土壤硬化形成岩石。공기중의 물방울이 모여 구름이 ~.空气中的水滴聚在一起形成了云。②结成 jiéchéng。매파에 의해 혼담이 ~. 靠媒婆结成良缘。두 사람 사이에 아름다운 사랑이 ~.两人之间结成了美好的爱情。③实现shix-iàn。完成 wánchéng. 소원이 ~. 实现愿望。바라던 일이 뜻대로 ~.巴望的事情如愿以偿(按意愿实现了)。 **이룩하다** ①实现 shíxiàn。建成 jiànchéng。弄成 nòngchéng。搞成găochéng. 새로운 비약을 ~. 实现了新的飞跃。「풍요로운 복지사회를 ~. 实现殷实的福利社会。「그는 맨손으로 시작하여 지금의 기업을 이룩했다. 他白手起家,现在已弄成了个企业。②争取 zhengqů。|더욱 큰 승리를 ~. 争取更大的胜利。 **이륙**[離陸]하다 起飞 qifēi。|~ 속도.起飞速度。「~ 지점. 起飞地点。~ 거리.起飞距离。」~ 활주. 起飞滑行。 **이르다**'早zão。提前 tíqián. 이른 봄. 早春。이른 아침. 大清早/清晨。「우리 회사는 딴 회사보다 출근 시간이 ~. 我们公司比别的公司上班时间早。「올해는 꽃 소식이 예년보다 ~. 今年花开得比往年早。|3월이라 봄 옷 입기에는 ~.3月份穿春衣早了点。「전면적인 수입 개방은 아직 ~.全面的收入开放还早了点。 **이르다**①到达 dàodá。抵达 didá。|기차가 역에 ~. 火车到站。「우리 일행이 마을에 이르렀을 때는 이미 해 진 뒤였다. 我们一行到达村里时,太阳已经下山了。「버스가 산 중턱에 이르자 갑자기 소나기가 <1233> 쏟아졌다. 公共汽车一开到山腰就下起了大雨。②到 dào。엄청난 사태에 ~. 事态的发展到了非常时刻。「이야기가 결말에 ~. 故事到结尾了。③从……到……cóng…dào…. 20대에서 40대에 이르는 청장년층.从20岁 到40岁 的青壮年。「그는 문학ㆍ미술ㆍ음악에 이르기까지 예술에 깊은 조예가 있다. 他从文学、美术到音乐,对艺术有很深的造诣。④到……时候 dào……shíhou. 그녀는 밤새 전전 반측하다가 새벽에 이르러서야 잠이 들었다. 她整个晚上辗转反侧,到天快要亮的时候才睡着了。「그녀가 원고를 넘긴 것은 마감 시간에 이르러서였다. 她到最后一刻才把稿子交上去。 **이르다** ①告诉gàosu。说shuō. | 이것을 먹으라고 ~. 告诉吃这东西。「그렇게 일렀는데 아직도 모르겠니?已经告诉(你)了,还不懂吗?|장난은 그만하라고 일렀는데 아이는 여전히 말썽을 피운다. 已经说不要淘了,孩子还是闹。②劝说 quànshuō。说服 shuōfú。|동무에게 간곡히 ~. 恳切地劝说朋友。③指出zhichū。云yún。说shuō。|「반야심경』에 이르기를 '색즉시공 공즉시색' 이라고 했다. 《般若心经》中指出,“色即是空,空即是色。'옛말에 이르기를 아는 길도 물어 가랬다. 古语云,熟路也要问着走嘛。「부모님께서 이르기를 그녀를 사랑하라고 했다. 父母说,还是爱她吧。Ⅱ①告诉 gàosu.약속 시간과 장소를 친구에게 단단히 ~. 把约会的时间和地点很清楚地告诉朋友。「그런 일은 나에게 미리 일러 주었어야지. 那种事情应该事先告诉我。②称为chengwéi。叫做 jiàozuò。|우리는 삶에 대한 체계적 탐구를 철학이라고 이른다. 对我们生活体系的探索叫做哲学。문화 활동이란 자연 상태의 것을 사람이 의식적으로 변형시키거나 새로 만들어내는 것을 이른다. 所谓文化活动是指人有意识地改变或重组自然。③告诉gàosu。报告 bàogào。「아버지께 동생의 잘못을 ~.把弟弟的错误告诉父亲。「너 자꾸 그러면 엄마한테 이른다! 你再那样的话(我)就要告诉妈妈了。 **이를 데 없다**圈不得了 bùdélião。没法说méifăshuō。一言难尽 yīyánnánjìn. 기쁘기 ~. 高兴得不得了。「그 사고는 안타깝기 이를데 없는 일이다. 那个事故让人焦心得没法说(让人焦心得不得了)。 **이르집다** ①扒皮bāpí。去皮 qùpí。| 이르집어 알맹이를 빼내다. 去皮把核剥出来。②惹是非 rěshìfei。 말썽을 ~.惹事。너 왜 자꾸 이르집니?你为什么老是惹是生非? **이른바**圖 所说的 suoshuōde。所谓suõwèi。|~ 이 친구가 내단짝 친구이다. 所说的这位朋友,就是我的好友。「모든 생물은 ~적자 생존의 법칙에 의해 살아간다. 所有的生物都是依据所谓适者生存的原则而生存的。 **이를터이면**圖 假如 jiǎrú。如果 rúguǒ。|~잠바를 벗고 자켓을 입으면 더 멋있어 보일 거야. 假如脫去罩衫换上夹克的话,那就更帅了。」~ 네가 직접 가 보는 것도 좋을 거야. 如果你直接去看看也好。 **이를테면** 可以这样说 kěyǐzhèyàngshuō。比如说 birúshuō. 그 사람은 ~ 살아 있는 백과 사전이다. 他可以说是位活的百科辞典。「~ 말이지, 짧은 치마를 입어 봐.比如说,穿个短裙试一试。 **이름하다** ①名字 míngzi。名儿 mingr。|~을 짓다. 起名。「제 ~은 병한입니다. 我的名字叫炳汉。~이 소운이라, 그 ~ 참 예쁘구나. 名字叫素云,这个名字可真美。| "나비야, 나비야!" 하며 혜경이는 고양이의 ~을 부른다. “小蝴蝶,小蝴蝶”,惠卿叫着猫的名字。우리 집 강아지 ~은 “똘똘이”다. 我家小狗的名字叫“小精灵”。|물고기의 ~.鱼名。「꽃~.花名。「회사의 ~. 公司名。「그림에 ~을 붙이지 못했다.没能给画起名。②姓名 xìngming. |답안지에 ~을 빠뜨리지 말고 쓰세요. 在答卷上别落了姓名,请写上。「그 사람 ~이 뭐라고 했더라? 아, 그래 임기택이라고 했지.他的姓名叫什么来着?啊,是,叫林基泽吧。③闻名 wénming。名气míngqì。|~도 없는 삼류 작가.没名气的3流作家。금강산은 경치가 빼어나기로 ~이 높다. 金刚山以景色优美而闻名。④名义míngyì。名声 míngshēng。|가문의 ~을 걸고 맹세하다. 以家族的名义发誓。「정의의 ~으로 심판하다. 以正义的名义审判。상가에 회사의 ~으로 조화를 보내다. 以公司名义给商家送去了造花。학교의 ~을 더럽히다.玷污学校的名声。⑤名目 míngmù。幌子huăngzi. 자선이란 ~ 아래 선심 공세를 펴다. 以慈善的名目展开布施攻势。「일제는 토지 조사라는 ~을 내걸고 우리의 토지를 약탈하였다. 日本帝国主义打着土地调查的幌子,掠夺了我们的土地。⑥名义上的 míngyishangde。挂名的guàmingde。|그는 ~만 사장일 뿐 하는 일은 없다. 他仅仅是名义上的经理,实际上没干事。」~뿐인 자리. 有名无实的位置。 **이름(을) 날리다** 闻名 wénming。扬名 <1234> yángming.|세계에 ~. 世界闻名。「그녀는 전국에 이름을 날렸다. 她全国闻名。 **이름(을) 남기다** 留名 liúming. 역사에 이름을 남긴 사람들. 青史留名的人们。「후대에 ~. 后世留名。 **이름(이) 없다**熟 无名 wúming。没有名气méiyǒumíngqì。이름 없는 가수. 无名歌手。그 화가는 생전에는 별로 이름이 없었다. 那位画家生前并没有什么名气。 **이름(이) 있다**圈有名(的)yõumíng(de)。闻名(的)wénming(de) | 이름 있는 집안에 태어나다. 生于名门之家。 **이름(을) 짓다** 起名 qiming. 한글로 아기의 ~. 用韩语给小孩起名。「아버지께서 내 이름을 지어 주셨다. 父亲为我起了名。 **이름(을) 팔다**圈 ①名扬四海 míngyángsì-hăi。名满天下 míngmăntiānxià。声名大振shēngmíngdàzhèn。②利用名声 liyòngmin-gsheng。卖名气màimingqì。卖牌子 màipá-izi. 모 기관의 선배 이름을 팔아 사기 행각을 벌이다. 企图利用某机关先辈的名声进行欺诈活动。 **이름표** 姓名卡 xìngmingkă。名签mingqi-an。姓名牌儿 xìngmíngpáir。|~를 옷에 달다. 把姓名卡挂在衣服上。「~를 붙여야 시험장에 들어갈 수 있다. 挂(姓名)牌才能进入考场。 **이리** 鱼白yúbái。雄鱼之精。 **이리**²<动>(Canis lupus)狼láng。豺狼ch-áiláng。|~떼.狼群。」~가 양을 잡아먹다.狼吃羊。 **이리**这边 zhèbiān。这儿zher. |~ 오너라. 到这边来吧。「~ 가져 오시오. 请拿到这边来。「~ 앉으세요. 请坐这儿。 **이리 뒤적 저리 뒤적** 翻來翻去 fan-láifānqù。摸来摸去mōláimoqù. 물건을 사지도 않으면서 ~하기만 한다. 又不买东西,光是翻来翻去的。 **이리 뒤척 저리 뒤척** 辗转反侧 zhǎnzh-uănfăncè。|~하며 잠을 못 이루다. 辗转反侧睡不着觉。 **이리이리** ①如此如此rúcirúci。如此这般rúcizhèbān. 이 일을 ~ 해야 한다. 这件事应该如此这般去做。「어머니는 ~ 하라고 당부하셨다. 母亲如此这般地叮咛着。②往这儿 wăngzhèr。往这边wăngzhèbiān。|~ 오라고 손짓하다. 打手势让(某人)往这边来。 **이리저리** ①这样那样 zhèyàngnàyàng。反来复去 fănláifùqù. |~ 해 본다. 这样那样做做看。「~ 핑계만 댄다. 这样那样地找借口。②这里那里 zhèlinàli。到处 dàochù. |~ 헤매다. 到处徘徊(这里那里徘徊)。|~ 알아보다. 到处打听。「~ 생각하다. 胡思乱想。 **이리하여** 这样做zhèyàngzuò。|~ 둘은 영원히 행복하게 살았다. 这样两人就永远过着幸福的生活。「부모님은 돌아가셨고 ~ 그녀는 홀로 살아가게 되었다. 父母去世了,这样她就独自生活了。 **이마** ①额é。额头étou。「~가 넓다. 额头宽。~에 땀이 솟다. 额头上渗出了汗珠。|~를 맞대고 의논하다. 面对面地讨论。|~에 깊은 주름이 잡히다. 额头上布满了深深的皱纹。②灶口棚的石头 zàokou-péngdeshítou. **이마에 내 천자를 쓰다** 皱眉zhòuméi。|그는 마음이 언짢은지 이마에 내 천자를 썼다. 他好像心里不高兴,紧锁着双眉。 **이마에 피도 안 마르다**乳臭未干 rúxi-ùwèigān.이마에 피도 안 마른 녀석이 무슨 담배니? 乳臭未干的小子抽什么烟?」이마에 피도 안 마른 놈이 연애를 하려 든다. 乳臭未干的家伙还想谈恋爱。 **이만**Ⅰ到这里 dàozhèli。到此程度 dào-cíchéngdù. |~ 하고 끝냅시다. 就到此结束吧。날도 저무니 오늘은 ~ 돌아가자.天黑了,今天就到此为止,回家去吧!I园 这点事 zhèdiǎnshì. |~ 일을 가지고 뭘 걱정해. 这点事有什么好担心的。「~것도 해결 못하니? 这点事情也解决不了吗? **이만저만하다**圈一般yibān。普通putōng。|이만저만하게 놀란 것이 아니다. 不是一般地受惊吓。「ユ녀는 이만저만한 미인이 아니다. 她不是一般的美人。「그 아이는 영어를 이만저만하게 잘하지 않는다. 那孩子英语不是一般地好。 **이만큼** 这个程度 zhègechéngdù。(就)这些(jiù)zhèxiē。|~ 성장한 것이 대견하다. 增长到这个程度就心满意足了。화초가 밤새~ 자랐다. 花草在夜间长了这么多。」돈은 ~만 있으면 충분해. 有这些钱就足够了。 **이만하다**圈 达到(这个程度)dádào(zhègec-héngdù). 이만하면 될 것 같다. 这样好像就可以了。「그 나무의 높이가 ~. 那棵树长得这么高。 **이맘때**图 这时候 zhèshíhou。나는 어제 ~도착했다. 我昨天这时候到的。| 내년 ~다시 만나자. 明年这时候再见. 예전 같았으면 ~쯤 꽃이 피었을 텐데. 以往这时候花差不多都开了。 **이맛살**图 额上皱纹 éshangzhòuwén。|~이 <1235> 깊게 패다. 额上皱纹刻得很深了。「이제 어머니도 ~이 굵어지셨다. 现在母亲额上的皱纹也变粗了。 **이맛살을 찌푸리다** 皱眉头 zhòuméitóu。이맛살을 찌푸리게 하는 행동행위. 令人皱眉的行动。「아버지는 무언가 못마땅하셨는지 이맛살을 찌푸리셨다. 父亲好像有什么不高兴的事,皱起了眉头。 **이맛전** 额头 étou.|~이 넓다. 额头宽。|그 사람은 ~이 좁아 마음이 넓어 보이지 않는다. 那人额头窄,看上去心不会宽。 **이명**'[異名〕异名yiming。别名biéming。外号 wàihào。绰号chuòhào。~ 동인. 异名同人/同人不同名。「나의 ~은 몇 개가 된다. 我有几个别名。「그들은 그녀를 토끼소녀 라는 ~으로 불렀다. 他们给她起了个兔子少女的绰号。 **이명**²[耳鳴〕〈医〉耳鸣ěrming。|~증.耳鸣症。 **이모**〔姨母〕 姨母yímű 姨yí。 이 분이 제 ~이십니다. 这位是我的姨母。「우리 ~는 선생님이시다. 我的姨母是老师。「나는 ~가 셋 있다. 我有3位姨母。 **이모부**[姨母夫〕图姨夫yifu。|이모, ~와 어떻게 만났어요? 姨母,(您)和姨夫是怎么认识的呢?。」~는 지금 해외 출장 중이시다. 姨夫正在海外出差。 **이모작**〔二毛作〕(农>两茬liăngchá。两季liăngjì。一年双收 yìniánshuāngshou. |논에 ~하다. 水稻种两季。」이 지역은 ~하기에 알맞는 기후다. 这个地区的气候适合种两季。 **이모저모** 方方面面 fāngfangmiànmiàn.各个方面 gègefāngmiàn. 학창 생활의 ~.学生生活的方方面面。「~로 고려하다. 从各个方面考虑。「어머니는 사윗감의 얼굴을 ~ 뜯어보듯이 쳐다보았다. 母亲把未来女婿的脸转来转去看了个遍。 **이목**〔耳目) ①耳目ěrmù。「~지욕. 耳目之欲。」~ 총명. 耳聪目明。②注目 zhùmù。注意 zhùyì。~이 두렵다. 怕引人注意。|남의 ~을 꺼리지 않다. 不怕别人注意。」~을 집중시키다. 吸引人们的注意力。 **이목을 끌다** 引人注目 yinrénzhùmù. 世人所瞩目 wéishìrénsuõzhŭmù。|그는 국제적으로 이목을 끌 만한 선수다. 他是国际上引人注目的运动员。「이 사건은 세계의 이목을 끌기에 충분하다. 该事件会引起,全世界的极大注意。 **이목구비**〔耳目口鼻)⑧ 耳目口鼻 ěrmùkǒu-bí。五官 wŭguān。|~가 수려한 청년. 五官端正的青年。~가 뚜렷하다. 五官清秀/眉清目秀。 **이문**'[利文] ①利钱liqián。利li。|~이 박한 장사. 利钱薄的生意。「~을 남기다. 下盈利。②利息 lìxi。 **이문**[異聞] 奇闻 qiwén。|~이 나돌다.奇闻流传。|이것은 ~인데, 어디서 들었니?这是奇闻,从哪儿听来的? **이물**[異物]①异物 yìwù。怪物 guàiwù。|이런 ~을 어디서 났니? 这种怪物从哪儿出来的?②东西 dongxi。异物 yìwù。|눈에 ~이 들어가다. 眼里进了(东西)。「~감.有一种异物感。③怪物guàiwù。指怪人。」그놈 ~이군. 那家伙是个怪物。「~ 같은 녀석. 怪物一样的家伙。④黄泉客 huá-ngquánkè. **이미**圖已经 yijing。|~ 지나간 일. 已经过去的事。「~ 때가 늦었다. 时间已经晚了。영화는 ~ 끝났다. 电影已经结束了。」~그는 떠났다. 他已经走了。 **이미지** [image 영] ①形象 xingxiàng。|~가 떠오르다. 形象浮现出来。「그녀의 ~는 참 좋다. 她的形象真好。「이것은 어떤 ~를 그린 작품입니까?这是用怎样的形象构思创作的作品?②想象 xiǎngxiàng。印象yìnxiàng. |~가 참 강한 사람. 想象力很强的人。「외국인에게 한국에 대한 좋은 ~를 심어 주자. 给外国人对韩国一个好印象。 **이민**〔移民]하다目 移民 yimin。|~ 정책.移民政策。|미국으로 ~을 가다. 往美国移民。인구 정책의 일환으로 ~을 장려하다. 奖励移民是人口政策的一环。 **이바지하다** 되다 ①贡献 gòngxiàn。奉献 fèngxiàn。|나라 발전에 ~한 사람들이 많다. 对国家发展做出贡献的人很多。」그녀는 학교 교육에 ~한 바가 크다. 她对学校教育贡献很大。②送饭 sòngfàn。送吃的 sòngchide。「그는입권한 친척에게 이바지 음식을 가졌다 주였다. 他给住院的亲戚送饭。③送东西 sòngdongxi. **이반**〔離反・離叛〕하다自他 背离 bèili。散săn。背叛 bèipàn。离心离德líxīnlide。离经叛道 líjīngpàndào.군주의 폭정에 민심은 ~했다. 在君主的暴政下民心散了。 **이발**〔理髮)⑧하다回 理发 lifà。|~료. 理发费。~업. 理发业。「~관. 理发馆。「이발을 해야겠다. 该理发了。 **이밥**图 白米饭 báimifàn. |갓 지은 ~. 刚做好的白米饭。「~에 고기 반찬. 米饭就肉菜。 **이방**〔異邦]図①异邦 yibang。②外国 wà- <1236> iguó. |~ 사람. 外国人。「그 모임에 갔을 때 나는 마치 ~인이 된 듯했다. 去参加集会时,我感觉自己好像是外国人似的。③邻国 línguó. **이번**〔一番]这个zhège。这次zhècì。|~일요일. 这个星期日。」~에는 꼭 합격하겠다. 这次一定要合格。「~만은 용서해 주겠다. 就原谅这一次。 **이법**〔理法] ①法则 făzé。规律 guilû。原理和法则 yuánlihéfăzé. 대자연의 ~. 大自然的法则/自然规律。②道理dàoli。道理和礼法 dàolihélifă。~에 맞게 행동하다. 行动合乎道理。 **이변**[異變] ①反常 fǎncháng。变化多端biànhuàduōduān。变故 biàngù。|기상 ~. 气象反常。|체육 경기에서 ~이 속출하다.体育比赛中大爆冷门。②异变 yìbiàn。变异biànyì。变卦 biànguà. |~이 일어나다. 发生变异。 **이별**(離別]하다 离别 líbié。告别 gàobié。「~가. 离别歌。「~주를 나누다. 饮离别酒。「마지막 ~의 인사를 나누다. 最后互相话别。「고향과 이별하여 객지로 떠나다. 告别家乡去异乡。 **이봐** 看啊 kàn'a。喂wèi。|~, 이리 오게.看啊!到这边来!「~, 나를 좀 도와 주게. 喂,请帮我一下!」~, 잘 지냈나? 喂,过得怎么样? **이부**〔異父]同母 tóngmù。异父yìfù。|~형제. 同母异父兄弟。「~동모. 异父同母。 **이부자리**⑧ 被褥 bèirù。「~를 개키다. 叠被褥。「부모님께 ~를 펴 드리다. 给父母铺上被褥。 **이부자리를 보다**圈 铺好被褥 pūhǎobèirù,일찍 이부자리를 보고 자자. 早点铺好被褥睡觉吧。「부모님 이부자리를 봐 드리다. 为父母铺好被褥。 **이북**〔以北]①以北yiběi。北方 běifāng。|충청 ~ 지방. 忠清以北地方。「한강 ~. 汉江以北。②北边 běibian。特指韩半岛北半部。~에 계시는 어머니. 在北边的母亲。|~ 동포.北边的同胞。 **이분**〔二分]하다 되다 ①一分为二yi-fenwéièr。两部分liăngbùfen。|~된 국토.一分为二的国土。「문학은 크게 운문과 산문으로 ~할 수 있다. 文学可以分成韵文和散文两大部分。②春分和秋分 chunfen-héqiufen。③春分当时与秋分当时 chunfen-dāngshíyuqiūfēndāngshí. **이분자**[異分子]异己分子yijifènzi. 그는 ~로 몰렸다. 他被打成异己分子。「~를 촉출하다. 驱逐异己分子。 **이불**囝 被子 bèizi。|솜~.棉被。홀~.单被。|~을 덮다. 盖被子。」~을 펴다. 铺被子。 **이브닝고트** [eveningcoat 영] ①燕尾服yanwěifú。②罩袍 zhàopáo。罩袍儿 zhào-páor. **이사**'[移徙]하다 搬家 banjia。迁移 qi-ānyi. 우리 집은 올봄에 ~할 예정이다.我们家打算今年春天搬家。「그는 어릴 때 도시로 ~했다. 他小时候把家搬到城里去了。 **이사(를) 가다** 搬走 bānzōu. | 시골로 ~.搬到山沟去。어디로 이사 갈까? 搬到哪儿去呀? **이사(를) 오다** 搬来 banlái.그 집은 어제 이사 왔다. 那家昨天搬来了。「나는 어릴 때 도시로 이사 와서 시골에 대해서는 잘 모른다. 我是小时候搬到城里来的对山沟不很了解。 **이사**²[理事]〈法〉①理事lishi。|~국. 理事局。②董事 dõngshi。| 대표 ~.执行董事。전무~.业务董事。「상무 ~. 常务董事。 **이사이**圖 最近 zuìjìn. |~ 일이 좀 바쁘다. 最近工作比较忙。「~에 그가 왔다. 最近他来了。」~에 너무 많은 사건이 일어났다. 最近发生了很多事情。 **이삭** ① 穗 suì. | 벼 ~. 稻穗。「~이 고개를 숙이다. 谷穗(压得)低下了头。②落穗luòsuì。掉在田里的穗。「~을 줍다. 捡落穗。~이 꽤 많다. 落穗真多。 **이삭(이) 패다** 抽穗 chõusuì. 보리 ~.大麦抽穗。「벼 줄기에서는 머지 않아 이삭이 팰 것이다. 稻苗不久就要抽穗了。 **이산**〔離散〕⑧하다되다 离散 lísàn。|~가족. 离散家属。「~의 아픔을 겪다. 承受离散之苦。「한국 전쟁 중에 많은 가족들이 ~ 되었다. 韩国战争中很多家庭离散了。 **이산화**〔二酸化〕(化〉二氧化物èryănghu-àwù。|~납.二氧化钠。「~탄소. 二氧化碳。~ 유항.二氧化硫。 **이삼**〔二三] 两三 liǎngsăn。二三èrsān。|~ 명. 两三名。「~ 일.两三天。」~ 삭.两三个月。「~월,二月和三月。 **이상**'[以上] ①以上yishàng。上文sh-àngwén. ~의 글에서 살펴본 바와 같다.正如上文所看到的。②往上wăngshàng。往前 wăngqián. 이 지점 ~은 접근을 금함.此点往上禁止接近。③(一定数量)以上(yídìngshùliàng)yishàng。超出 chãochu。多出duōchū. 15만 원 ~의 벌금.5万元以上的罚款。「160센티미터 ~의 키.1米60以 <1237> 上的个头。|기대 ~의 효과. 超出期待的效果。「시일이 한 달 ~ 걸리다. 花了1个多月的时间/花了1个月以上的时间。④此致cizhì。|~입니다. 此致/(发言、讲话)完了。「~으로 마치겠습니다. 到此结束。■名(不完》既然 jìrán. 시작한 ~ 끝을 내야지. 既然开始了就要做完。「이미 온~며칠 있다 가라.既然来了,就住几天再走吧。 **이상**[異常]异常 yìcháng。|~ 기후. 异常气候。「정신 ~. 精神异常。~ 건조. 异常干燥。 **이상**[異狀] 异常状态 yìchángzhuàngtài.异常情况 yìchángqíngkuàng. 몸에 ~이 생기다. 身体出现异常情况。|기계에 아무런~도 ㅓ~도 없다. 机器没有任何异常情况。」~이 있으면 곧 보고하시오. 有异常情况请立即报告。 **이상**[理想] ①理想 lixiăng。|~형. 理想型。~이 높다.理想远大。「~을 실현하다. 实现理想。「당신의 ~은 무엇입니까?您的理想是什么?②<哲>理想 lixiăng。|이 컴퓨터는 ~적이지 않다. 这台电脑不够理想。 **이상야릇하다**〔異常一) 稀奇古怪 xiqigŭ-guài。古里古怪 gūlīgŭguài。怪里怪气 guàili-guàiqì. | 이상야릇한 옷. 稀奇古怪的衣服。」얼굴이 이상야릇하게 생긴 아이. 脸长得怪里怪气的孩子。 **이상야릇이**〔異常——圖稀奇古怪地 xīqigŭ-guàide。怪里怪气地 guàiliguàiqide。怪怪地guàiguàide. |~ 굴다. 怪里怪气地行动。」~ 행동하지 마라. 别做怪里怪气的行动。 **이색**[異色]①不同颜色 bùtóngyánsè。不同肤色 bùtóngfusè. |~ 인종. 不同肤色的人种。②异己分子yijifènzi。|~ 분자를 색출하다. 搜出异己分子。③格调不同 gédiào-bùtóng. ~ 지대를 가다. 去风格不同的地带。「그 작가의 작품은 ~적이다. 那位作家的作品风格不同。 **이서**'[以西] 以西(的地方)yixi(dedifan-g). 대관령~ 지방. 大关岭以西的地方。태백산맥~,太白山脉以西。 **이서**²[裏書]하다 ①〈法〉背书bèishū。背面签名 bèimiànqiānmíng。|~ 금지. 禁止背书。|~ 양도. 背面签名转让。 **이설**[異說] ①不同见解 bùtóngjiànjiě。不同说法 bùtóngshuofă. 기자 조선에 대해서는 아직도 ~이 분분하다. 对箕子朝鲜还是众说纷纭。~을 분석하다. 分析不同见解。②奇书 qishu. |~ 춘향전. 奇书春香传。 **이성**'[理性〕⑧ ①〈哲>理性 lixing。|순수~. 纯理性。|실천 ~. 实践理性。~적 인식. 理性认识。「~주의자. 理性主义者。②理智 lizhi。|~적 인간. 理智的人。「그는 한순간 ~을 잃고 난동을 부렸다. 他一瞬间丧失了理智,胡闹起来。 **이성**[異姓]图异姓 yixing。|~ 혈족. 异姓血统。|~ 무복친. 异姓无五服之亲。 **이성**[異性] ①异性 yixing。|~ 교제.异性交际。「그는 벌써 ~을 알 나이가 되었다. 他已经到了了解异性的年龄了。②雌雄 cixióng。 **이성에 눈을 뜨다** 开始对异性有兴趣kāishiduìyìxìngyǒuxìngqù。|우리 아들이 ~. 我儿子开始对异性有兴趣了。「아이들이 이성에 눈 뜰 나이가 되지 않았다. 孩子们还没到对异性感兴趣的年龄。 **이성지합**〔二姓之合〕图二姓之合èrxingzhi-hé。结为鸳鸯 jiéwéiyuānyāng。|~ 좋은 연분 평생 동락하여보자. 结为鸳鸯,姻缘和合,百年同乐。두 젊은이가 ~하였다.二个年轻人结为鸳鸯。 **이세**〔二世〕图①下一代 xiàyídài。|~ 교육.下一代的教育。②二世èrshi. |헨리 ~. 亨利二世。윌리엄 ~. 威廉二世。제임스 카터 ~. 詹姆斯·卡特二世。③<宗〉(佛教)今世和来世 jinshihéláishì。④后代 hòudài。「교포 ~.侨胞的后代。⑤娃娃 wáwa。|이애가 지네 ~인가? 这小孩是你的娃娃吗? **이송**〔移送〕하다囮되다 ①转运 zhuǎny-ùn 转走 zhuǎnzōu。|화물 ~.货物转运。|환자를 종합 병원으로 ~하다. 把患者转到综合医院。②〈法〉移送 yísòng. | 사건을 검찰에 ~하다. 把案件移送到检察机关。|죄인은 교도소로 ~ 되었다. 罪犯被移送到劳教所。 **이수**'[里數〕图 里数lishù. |~가 얼마나 되는가? 里数是多少? ~를 헤아리다. 数(计算)里数。 **이수**²[履修]하다 进修 jinxiū。|~자. 进修者。석사 과정을 ~하다. 进修硕士课程。 **이순**[耳順]耳顺之年 ěrshùnzhīnián。指60岁。나이가 벌써 ~이 되었다. 年龄已经到了耳顺之年了。「요즘에는 ~살은 노인이 아니라고 말다. 近年来认为耳顺之年已不算老人了。 **이슥하다** 深夜 shenyè。|밤이 이수하도록 이야기를 나누다. 谈话谈到深夜。「집에 도착했을 때는 이미 밤이 이수했다. 到家时已是深夜了。 <1238> **이슬** ①<气>露水lùshuǐ。露珠lùzhū。甘露gānlù。甘霖 gānlin. | 아침~. 晨露。「풀잎에 ~이 맺히다. 草叶上凝结起了露珠。|~ 처럼 없어진 재산. 像露珠一样很快就没有了的财产。②眼泪yǎnlèi. 눈에 ~이 맺히다. 眼里含着泪水。「두 눈에서 ~이 주르르 흘렀다. 泪水从眼里扑簌簌流下来。③羊水 yángshui. **이슬로 사라지다** 命丧黄泉 不复存在 búfùcúnzài.단두대의 ~. 在断头台命丧黄泉。「비록 몸은 형장의 이슬로 사라졌지만 그의 애국 정신은 영원할 것이다. 虽然身体在刑场上不复存在了,但是那爱国精神却是永存的。 **이슬이 되다**丧命 sàngming. **이슬람**[Islam 아] ①伊斯兰 yīsīlán。|~교.伊斯兰教/回教。「~ 세계. 伊斯兰世界。「~ 문화. 伊斯兰文化。」~권. 伊斯兰圈。 **이슬비**⑧ 毛毛雨 máomáoyŭ。细雨 xìyŭ。|~가 소리 없이 내리다. 毛毛雨无声地下着。|~를 맞으며 걷다. 冒着细雨行走。 **이슬점**〔一點]⑧(物〉露点 lùdiăn。|~ 습도계. 露点湿度计。」~을 재다. 测露点。 **이승**(宗〉(佛教)今生jinshēng。今世 jin-shi. |~에서 이루지 못한 인연. 今生今世无法结成姻缘。 **이승을 떠나다** 过世 guòshì。下世 xi-àshì. 그가 이승을 떠난 지도 5년이 되었다. 他去世已经5年了。 **이식**¹[利息]利息lixi。利li. |~이 생기다. 生利(息)。몇 부~으로 돈을 빌려주겠는가? 几分利可以借钱给我? **이식**[利殖]하다目 利滚利 līgŭnli。 **이식**³[移植]하다되다 ①移栽yízāi。|묘목 ~.苗木移栽。「나무를 정원에 ~하다. 把树移栽到庭院里。②〈医〉(器官)移植(qìguān)yízhí. | 심장 ~. 心脏移植。|각막~. 角膜移植。피부~ 수술.皮肤移植手术/植皮手术。 **이신론**(理神論〕⑧(哲〉自然神论 zìránshén-lùn。~자.自然神论者。 **이실직고**〔以實直告〕囝하다自他 如实相告rúshíxiānggào。直言不讳 zhíyánbuhuì. 부모님께 ~해라.对父母如实相告。「어떻게 된 일인지 ~하지 못할까? 事情是怎么搞的,(你)不能如实相告吗? **이심**'[二心] ①二心èrxin。~을 품다.怀有二心。②异心yixin。|~을 가지다. 有异心。③三心二意 sānxīnèryì。易变之心yìbiànzhixin. **이심**² [異心] ①异心 yixin. 그는 ~을 품고 있다. 他怀有异心。②二心èrxin。 **이심전심**〔以心傳心〕⑧하다 以心传心yi-xinchuánxīn。心领神会xinlingshénhuì。|~으로 통하다. 心有灵犀一点通。 **이십**〔二〕Ⅰ数 20èrshí。|나이 ~이 되다.年龄20岁。~이나 먹은 사람이 그런 것도 모르나? 20岁的人了连那个都不懂?I园 20èrshí。~명.20名。|~ 세기. 20世纪。 **이십사절기**〔二十四節氣〕图 二十四节气è-rshísìjiéqì. **이십사효**〔二十四孝)⑧ 二十四孝 èrshísixiào. **이쑤시개** 牙签yáqiān。|~로 잇새에 낀 음식을 파내다. 用牙签把塞在牙缝里的食物剔出来。「대로 만든 ~.用竹子做成的牙签。~ 좀 주세요. 请给个牙签。 **이씨 조선**〔李氏朝鮮〕(史〉李氏朝鲜 lis-hìcháoxiăn。李朝 licháo。 **이아치다** ①妨碍 fáng'ài。阻碍zů'ài。| 얘야! 아대지 일하시니 이아치지 말고 밖에 나가 놀렴. 孩子,爸爸在工作,不要妨碍他,到外面去玩吧。②损害 sŭnhài。害 hài。「남에게 이아치지 말고 살아라. 自己过自己的,别损害别人。 **이악하다** ①拼命 pinming。顽强 wánqiá-ng. 이악하게 일에 매달리다. 拼命干工作。「그렇게 이악하게 하니까 시일 안에 일을 끝냈지. 那么拼命干所以才在期限之内把工作结束了。②难说话nánshuōhuà。难弄 nánnòng。不好办 bùhãobàn. 그 사람은 워낙 이악하여 친구가 없다. 那人本来就难说话,所以没有朋友。「그녀는 너무 이악하게 굴어서 싫다. 她太难弄了,很让人讨厌。 **이앓이** 牙痛 yátòng。「~를 하다. 得了牙痛。아이가 ~ 때문에 쪽 말랐다. 孩子因为牙痛,所以很快就瘦了下去。 **이앙**〔移秧]하다(农> 插秧 chāyāng。|~기. 插秧机。|~기로 모내기하다. 用插秧机插秧。 **이야기하다**自他 되다 ①话 huà。说话s-huōhuà。|~를 꺼내다. 开始说话。「그의 ~로는 곧 통일이 될 것 같다. 根据他的话,好像马上就要统一了。②谈话 tánhuà。|~를 나누다. 谈话。「친구를 만나 이런저런~를 했다.朋友相见,谈了不少这样那样的事。③传说chuánshuō。传言 chuany-án. 네 ~는 많이 들었다. 有关你的事听到了不少。「그에 대하여 이상한 ~가 돈 <1239> 다. 关于他的奇怪的传言在风传。④话题huàtí。⑤故事 gùshì。讲故事 jiǎnggùshi。| 옛날~. 古时候的故事/从前的故事。「할머니의~ 솜씨에 아이들이 모두 재미있어 했다. 奶奶讲故事的本事使孩子们产生了兴趣。 **이야기가 났으니 말이지**圈 说到这儿,想起……shuōdaozhèr, xiǎngqi.... ~만 우리 할아버지도 씨름 장사였어. 说到这儿,我想起我爷爷也曾经是个摔跤勇士。」~,사실 난 여행 안 가기로 했어. 说到这我想起来了,事实上我已经决定不去旅行了。 **이야깃거리**①话题 huàtí。谈资tánzī。要说的 yàoshuōde。说头shuōtou. 이젠 ~가 떨어졌다. 现在没有要说的了。다른 ~ 없凵?有没有别的要说的?②笑谈xiàotán话柄 huàbing。谈柄 tánbing。|그의 무용담은 두고두고 ~가 되었다. 他的当年勇慢慢地成了笑谈。「그녀의 혼례가 ~가 되었다.她的婚礼成了话柄。 **이야말로** 这就是zhejiùshi。这真是 zhè-zhēnshi。这才是 zhècáishi。| 행복한 삶~ 우리가 희구하는 바이다. 幸福生活这才是我们所期望的。사랑~ 모두가 하고 싶어하는 것이다. 爱才是所有的人都想有的。 **이양**〔移讓]하다 되다 ①转交 zhuǎn-jiāo。禅让 shànràng. |권리를 ~하다. 转交权利。「정권을 ~하다. 转交政权。②转让zhuǎnràng.특허권을 ~하다. 转让专利。 **이어링** [earring 영〕 耳环 erhuán. | 진주~.珍珠耳环。」~을 하고 외출하다. 戴上耳环出门。「그녀의 ~이 반짝 빛났다. 她的耳环闪闪发光。 **이어서** 接续jiexù。接着jiezhe。接下去 ji-exiàqu。接下来 jiexiàlai。| 식사에 ~ 영화를 보았다. 饭后接着看了电影。「~ 축하공연이 있겠습니다. 接下来是庆祝演出。 **이어지다** 连接 liánjie。接jie。一个接一个yigėjieyigė. |끊어진 전선이 ~.把断了的电线连接起来。「행렬이 끝없이 ~. 队伍一个接一个看不到头。 **이어폰** (earphone 영] 耳机 ěrji. ~을 귀에 꽂고 음악을 듣다. 戴上耳机听音乐。」그 아이는 영어 공부를 하느라 ~을 꽂고 있다. 那小孩戴上耳机学英语。 **이엉** 苇箔 wěibó。草苫子 căoshanzi。|~을 엮다. 编草苫子。」~을 지붕에 이다. 用草苫子盖屋顶。 **이에** 据此 jùci。鉴于此 jiànyúci。基于jīyú。|공이 많았으므로 ~ 상장을 드립니다. 由于立了很多功,据此,授予奖章。이 학생은 평소 효행이 지극하였기에 ~ 표창함.该生平素至亲至孝,据此,给予表彰。 **이에서** 比这 bizhè. |~ 더 기쁜 일이 어디 있겠소. 哪里有比这更高兴的事!」~더 불행한 일은 없을 것이다.不会有比这更不幸的事了。 **이에짬**图 接缝 jiēfèng。 **이역**[異域]图①异国他乡yiguótāxiāng. |만리 ~에서 공부하다. 在万里以外的异国他乡学习。「그는 ~에서 쓸쓸히 숨을 거두었다. 他在异国他乡孤单单地死去了。②(遥远的)外乡(yáoyuǎnde) wàixiāng。他乡tāxiāng。异乡 yìxiāng. |~에 나와 산지도 10년이다. 来到异乡生活已经10年了。」~에서 고향으로 돌아가다. 从异乡回到故乡。 **이역**²〔二役]图 顶两个人用dingliănggèrény-òng。两种角色 liăngzhōngjuésè。AB角ABjué. 일인 ~.一个人顶两个人用。「내가 이번 연극에서 ~을 하게 되었다. 我在这个话剧中担任两种角色。 **이열치열**〔以熱治熱〕回 ①以热治热 yirèzh-ìrè。以毒攻毒 yidúgōngdú. 이 여름에 뜨거운 국물을 마시고 ~로 더위를 이겨 보자. 这个夏天让我们喝热汤,来以热去热吧。②以眼还眼,以牙还牙 yiyănhuányăn,yiyáhuányá。兵来将挡,水来土掩 binglái-jiàngdăng, shuíláitŭyăn. 네가 힘으로 나온다면 나도 ~이다. 你来兵,我就用将挡。 **이온**〔ion 영]呂(物・化>电离子 diànlízi。| 양~. 阳离子。「음~.阴离子。」~ 결정. 离子结晶。~ 결합. 离子团。 **이온화** [ion 영化]하다自他되다物〉〈化〉离子化 līzihuà。电离diànlí。|~ 경향. 电离倾向。「~ 방사선. 电离辐射。「~도.电离度。「~열.电离热。「~ 에너지. 电离能。 **이왕**(已往〕1⑧已往yiwăng。以往yiwăng。以前 yiqián。|~의 일. 以往的事。Ⅱ副既然 jìrán. |~ 청소할 바에야 깨끗이 하자. 既然已经动手打扫了,那就打扫得干净点吧。~ 갈거면 빨리 가라.既然要走,就快走吧! |~ 할 거면 사람들을 모아 함께 하자. 既然要做,就把人集中起来一起做吧。 **이왕지사**(已往之事〕1⑧已往的事 yiwăn-gdeshi。往事 wăngshì. |~는 생각 말자. 以往的事不要想了。「그녀는 ~ 모두 잊고 새 살림을 차리기로 결심했다. 她决心彻底忘记往事,开始建设新的生活。Ⅱ副既然 jìrán。……也是…………………yěshì……。既已如此 jiyirúci。|~ 해야 할 일인데 빨리 끝냅시다. 既然是应做的事,就快点做完吧。| <1240> ~ 늦은 것, 천천히 합시다. 晚也是晚了,就慢慢干吧。 **이외**〔以外] 以外 yīwài. 본교 학생 ~는 모두 나가 주십시오. 非本校学生,都请出去吧。「필기 도구 ~는 모두 이 곳에 놓아 주세요. 文具外的东西请都放到这儿。|나 ~ 모두 남자였다. 除我以外都是男的。 **이용**' [利用]하다되다 ①利用 liyòng.使用shiyòng。| 폐품 ~. 废品利用。「수력을 ~하여 전력을 얻다. 利用水力,获得电力(水力发电). 교활하게 사람을 ~해 먹다. 狡猾地利用别人达到自己的目的。「신문지를 ~하여 탈을 만들다. 用报纸做面具。권력을 축재의 방편으로 ~하다. 将权利做为敛财的手段。「~이 자유로운 개가식 열람실. 自由使用的开架阅览室。 **이용**〔理容] 理发美容 lifàměiróng。美容měiróng. |~업. 理发美容业。「~원. 美容院。「그녀는 ~사다. 她是美容师。 **이울다** ①凋谢 diaoxie |꽃이 ~. 花凋谢。점점 이울어져 가는 진달래 잎을 보니 쓸쓸하다. 看着渐渐凋谢的金达莱花瓣,很伤感。②渐渐衰弱 jiànjiànshuāiruò。|몸이 ~.身体渐渐衰弱。「그녀는 사랑의 아픔을 이기지 못하고 점점 이울어졌다. 她不能忘怀爱情的痛楚,渐渐衰弱下去了。 **이웃하다** ①邻近 linjin。「~ 나라. 邻国。~ 마을. 邻村。중국은 우리와 ~. 中国与我国相邻。②邻居 linju。街坊 jiefang。邻居家 lín jūjiā. |~을 사랑하라. 要热爱邻居! ~에 놀러 가다. 去邻居家玩。|~끼리 정답게 지내다. 邻居之间友好相处。 **이원**〔二元] ①两个要素 liǎnggeyàosù。|~방송. 二元广播(两地同时广播)。~적 정부제. 二元的执政府制。「~ 화합물. 二元化合物。②<哲〉二元èryuan。「~론 二元论。③《数〉二元èryuán。|~ 일차 방정식,二元一次方程式。「~ 연립 방정식. 二元并列方程式。 **이원권**(以遠權〕(法〉(航空)以远权(hán-gkong) yiyuănquán. **이월**〔移越]하다自他되다目①移交 yijia-o。②(经)结转下页 jiézhuǎnxiàyè。잔액을 ~하다. 余额结转下页。③(经)结转下年度jiézhuānxiàniándù。结转 jiézhuǎn. |~ 잉여금. 结转盈余资金。「~ 결손금. 结转亏损额。~액. 结转缺损额。 **이유**' [理由] ①理由 liyou. 정당한 ~正当理由。「~를 밝히다. 指出理由。「모임에 ~ 없이 불참하다. 没有理由地不参加聚会.나로서는 그를 비난할 충분한 ~가 있다. 对我来说有充分的理由非难他。②<哲・逻〉本源běnyuán. | 실재 ~.存在的本源。인식 ~.认识的本源。③事儿shir。借口 jièkõu。口实 kõushí。|무슨 ~가 그리도 많니? 怎么那么多事儿?「사사건건 ~를 들다. 事事都有借口。 **이유**² [離乳]하다 되다 断奶 duan-năi。|~기. 断奶期。「~식. 断奶食品。 **이윤**〔利潤] ①利润 lirùn。「~을 남기다.剩下利润。「~이 박한 장사. 利薄的生意。②<经>盈利 yingli. |~ 원리. 盈利原理。」~ 분배제. 利润分配制。「~율.利润率。」~ 증권. 利润证券。 **이율**〔利率]呂利息率lixīlù。利率 lìlù。| 적금대출의 ~은 연 10페센트이다. 资金贷出的利率是年百分之10。「연 ~ 5퍼센트로 돈을 빌렸다. 按年利率百分之5借了钱。 **이을 배반**〔二律背反〕图(逻〉二律背反 èr-lûbèifăn.|~에 빠지다. 陷入二律背反。1~적인 일. 二律背反的事。 **이윽고** ①不一会儿 bùyíhuir。一会儿 yih-uir. 해가 나자~ 안개가 걷혔다. 太阳出来了,不一会儿晨雾就消失了。|빗방울이 뚝뚝 떨어지더니 ~ 폭우가 쏟아졌다. 刚刚掉了几滴雨点,不一会暴雨就来了。②接着 jiezhe。紧接着 jinjiezhe。맨처음에는 피아노를 치는 소리가 나더니 ~ 노랫소리가 들려왔다. 最初响起的是钢琴的声音,接着又传来了歌声。「그는 ~ 침묵을 깨고 입을 열었다. 他接着打破了沉默,开口说话了。 **이음매**图 连接点 liánjiēdiăn。接缝处 jiéfèn-gchù. 난로 연통의 ~가 벌어져 있다. 火炉烟筒的接缝开了。」~가 튼튼하게 잘 짜인 목제 가구. 接缝处结结实实对上的木制家具。 **이의**[異義〕图异义yìyì。「동자 ~. 同字异义/同字不同义。 **이의**[異意] ①异议 yiyi。不同意见 bùt-óngyì jiàn. |~가 있다. 有异议。~를 수렴하자. 收起不同意见吧。②谋反之意 móu-fănzhiyì。反叛之心fănpanzhixin. **이의**³[異議]⑧하다 ①异议 yìyì。指不同的意见。「~를 제기하다. 提出异议。「내 말에 그가 ~를 달았다. 对我的话他提出了异议。②〈法〉指控zhikòng。|~를 청구하다. 请求提出指控。「~ 신청이 기각되었다. 指控被驳回。 **이익**〔利益〕图①利益liyi. |~이 많다. 利益多。자신의 ~에만 너무 집착하지 마라.不要过分看重自身的利益。②(经>毛利máolì。利益 lìyì. |~ 계획. 毛利计划。「~ <1241> 률. 毛利率。「~ 공동체. 利益共同体。「~성.效益/收益。|~ 처분. 利益处理。 **이인**[異人]①能人 néngrén。达人dárén。神通广大的人shéntōngguǎngdàderén。出众的人 chūzhòngderén. |그는 ~이라고 소문나 있다. 据传他是个能人。「그 참 ~이군.他真是个能人。②不同的人bùtóngderén. |동명 ~. 同名不同人。 **이임**(離任]하다 离任 lirèn。 | ~식. 离任仪式。「~ 인사. 离任告别会。부장은 ~사를 통해서 심정을 고백했다. 部长在离任词里表明了(自己的)心境。 **이입**〔移入]하다되다 ①移入yírù。搬入bānrù。渐渗 jiànshèn。|감정 ~.移情。|~ 교잡. 渐渗杂交/趋中杂交。②搬运banyùn。运走 yùnzõu。 **이자**[利子] 利息 lìxi。利lì。3부 ~.3分利(息)。「~가 싸다. 利息低。「비싼 ~를 물다. 支付高利息。 **이장**(里長]①里长 lizhăng。以里为行政区域的最高行政负责人。村长cũnzhăng。|마을의 ~이 새로 뽑혔다. 新选出了村里的里长。「~님, 어서 오세요. 里长大人,请进。②<史>里任lirèn。韩国朝鲜朝时管理乡村户籍及地方事务的官吏。 **이재**〔理財]하다 理财 licái。~에 밝은 사람. 善于理财的人。「그는 ~가로 소문나 있다. 他以善于理财而闻名。 **이적**¹[異蹟] ①传奇(故事)chuánqí (gùs-hi). 그 사람의 ~에 대해 소문이 무성하다. 关于那人的传奇故事,传说很多很多。②怪事 guàishì。神奇之事 shénqízhīshì。离奇的事 líqideshi。|~을 행하다. 出了离奇的事/出了怪事。③<宗〉(基督教)奇迹qi-ji. **이적**²[移籍]하다되다 ①改籍găiji。转籍 zhuǎnji。改变祖居或个人出生的地方。」남편 호적으로 ~하다. 转到丈夫的户籍里。그 아이를 ~하여 우리 호적에 실었다. 把那孩子的户籍转到我们的户籍上来了。②(运动员)转会(yùndòngyuán) zhuǎn-huì。转队zhuandui. |~ 선수. 转会运动员。그 선수가 우리 팀으로 ~하게 된 데에는 여러 가지 이유가 있다. 那位运动员之所以转到我们队来是有多种理由的。 **이적** [離籍]하다되다〈法〉取消户籍quxiāohuji. **이적** [利敵]하다目 通敌 tongdí. |~ 단체. 通敌团体。「~죄. 通敌罪。「그런 행동은~ 행위다. 那种行动是通敌行为。 **이전**〔以前〕以前 yiqián。|~에는 그런 일이 없었다. 以前没有过那种事。「그런 것은 ~에도 보기 드문 진귀한 것이다. 那是以前难得一见的珍贵的东西。|1999년 1월 1일 ~.1999年1月1日以前。개화 ~의 유습을 지켜 오다. 保留了开化以前的遗俗。 **이전**² [移轉]하다 되다 ①搬迁 ban-qiān. 사옥~.社屋搬迁。「학교 ~ 계획.学校搬迁计划。②(权利等)移交(quán-lìděng)yíjiāo. 소유권을 ~하다. 移交所有权。「명의 ~.换户主姓名。 **이점**[利點] 好处 hǎochù。|아파트는 살기에 편리하다는 ~이 있다. 公寓的好处在于生活方便。「광고는 ~도 있지만 해가 되기도 한다. 广告虽然有好处,但也有害处。~만 놓고 본다면 자동차는 꼭 필요하다. 仅从好处来看,汽车是很必要的。 **이정**(里程) 里程 lichéng。|~표. 里程表。|북경에서 천진까지의 ~은 약 120키로메터이다. 从北京到天津的里程大约为120公里。 **이제** 现在xiànzài。这会儿 zhèhuir。方才fāngcái. |~ 왔습니까? 才来呀? 추위가 ~부터 시작이다. 冷从现在就开始了。」~는 더 할 말이 없네. 现在再无话可说了。|~가면 언제 다시 만날 수 있을까? 这会儿走,什么时间才能见面呢? 영화가 ~막 끝났다. 电影方才结束。 **이조**〔李朝〕 李朝 licháo。指自1392年一1910年李成桂所创建的朝鲜李氏王朝。」~ 실록. 李朝实录。「~ 5백년. 李朝 500年。 **이족**[異族]图①异族yizú。其他民族 qita-mínzú. ~의 지배를 받다. 受异族支配。」~과 영토 다툼을 벌이다. 与异族展开领土之争。②异姓 yixing。|~ 혼인. 异姓婚姻그는 우리와는 ~이다. 他和我们是异姓。 **이종**' [姨從] 姨表兄妹 yibiǎoxiōngmèi. |~매.(姨)表妹。|~ 매부. (姨)表妹夫。」~ 지간. (姨)表兄妹之间。 **이종**(異種〕图①异种 yìzhěng。杂种 zázh-õng. |~ 교배.杂种交配。「~의 곤충. 杂种昆虫。②变种 biànzhong **이종 사촌**〔姨從四寸表亲 biǎoqin。「ユ는 나의 ~이다. 他是我的表亲。「우리는 ~ 지간인데 마치 친형제처럼 지낸다. 我们虽然是表亲关系,但却像亲兄弟一样。 **이주**〔移住]하다 ①迁居 qianju。移居 yi-jū. 전 가족이 서울로 ~하다. 全家迁居汉城。「경기도로 ~하다. 迁居京畿道。「ユ는 브라질로 ~했다. 他移居巴西了。②移 <1242> 민yimin。|아메리카 ~민. 美国移民。「해외~. 海外移民。 **이중**〔二重] ①双层 shuāngcéng。两层 liă-ngcéng。夹层 |~으로 된 방탄벽. 双层防弹墙。「~ 화장지. 双层卫生纸。②二重èrchóng。双重shuāngchóng。|~ 과세.双重课税。~ 국적.双重国籍。~ 생활.双重生活。~ 간첩.双重间谍。|~ 가격.双重价格。「요금을 ~으로 내다. 交二次费。③《宗〉(佛教音乐)(fójiàoyinyue)二重音èrchóngyin。 **이중고**〔二重苦〕图 双重痛苦 shuāngchóngt-òngků.파산에 병마까지 겹쳐 그는 ~에 시달리고 있다. 破产又加上病魔,他在忍受着双重痛苦。갑자기 실직하는 바람에 나는 ~를 겪게 되었다. 因突然失业,我遭受到了双重痛苦。 **이즈음** 这时 zhèshí | ~에는 공항에 도착했겠지. 这时候该到机场了吧。「~이면 그가 올 때도 되었는데. 这时候他应该到了。 **이즘**〔ism] 主义 zhūyì。|~의 문제. 主义问题。이제 ~ 논쟁은 한 물 갔다. 现在主义的争论已经过时了。 **이지**[理智] ①理智 lizhi。「~파.理智派。|~를 발휘하다. 发挥理智。~적으로 보이는 여자. 看起来很理智的女人。②《宗〉(佛教)道理与智慧 dàoliyŭzhihuì. **이지러지다** 残缺 cánque。「그릇이 ~. 器皿缺口儿了。냄비가 ~. 铝锅缺口儿了。」이지러진 반달이 중천에 걸렸다. 半个月亮挂在天中。「일식으로 해 가장자리가 이지러지기 시작했다. 因为日食,太阳开始缺边儿了。 **이직**¹[移職]하다调职 diàozhi. 나는 10년 동안 근무하던 직장을 그만두고 ~했다. 我离开服务了10年的单位,调走了。그녀는 ~하기로 결심했다. 她决心要调职。 **이직**²[離職]하다 离职 lizhí。|~률· 离职率。「~자. 离职者。|불황으로 많은 사람이 ~하였다. 由于不景气,很多人离职了。 **이진법**〔二進法〕(数>2进位法èrjinwèifă。|~으로 표기하다. 以2进位法标记。「컴퓨터에서는 ~이 이용된다. 计算机使用二进位法。 **이질**[姨姪] ①姨侄yizhí。|~녀. 姨侄女。②内侄 nèizhí。 **이질**²[痢疾〕〈医〉痢疾liji。|~균. 痢疾菌。|~이 퍼지다. 痢疾流行。 **이질**³[異質] 异质 yizhi。不同性质 bùtón-gxìngzhì。异化 yìhuà。|~성.异质性。「~사회. 异质性社会。「~적 요소. 不同性质的要素。「동서양의 문화에는 ~적인 면이 많다. 在东西方文化中有很多不同性质的东西。 **이징가미**⑧ 陶器的碎块 táoqidesuikuài。|~가 도자기 가마 옆에 널려 있다. 陶器的碎块散布在陶瓷窑的旁边。「질그릇의 ~.陶釉器皿的碎块。 **이쪽** ①这边zhèbian。这儿 zhèr。|자, ~을 보세요. 来,请看这边儿。~으로 오십시오. 请到这儿来。」~으로 앉으세요. 请坐这儿吧。②我方wofāng。这一方面 zhèyi-fāngmiàn. | 그에게 ~의 입장을 잘 설명하세요. 请向他说明我方的立场。「~ 사정도 생각해 주십시오. 请考虑我方的情况。 **이차**[二次] ①第二次 dìèrci。二次èrcì。|~ 경기. 第二次比赛。「제~ 세계 대전.第二次世界大战。「제~ 산업.第二产业。|~ 감염. 二次感染。③<数〉二次èrci。|~부등식. 二次不等式。「~ 곡면. 二次曲面。 **이착륙**〔離着陸]⑧하다回 起降 qijiàng。起飞与着陆 qifēiyŭzhuólù. 날씨가 나빠 공항의 비행기가 ~하기 힘들다. 天气不好,飞机场的飞机起降很困难。「이 공항은 비행기가 ~하기에 좀 좁은 감이 있다. 在这个机场飞机起降感到有些狭窄。 **이채**[異彩] 异彩 yìcăi。不同的色彩 bùt-óngdesècăi。别具一格 biéjùyìgé。|그의 연설이 ~를 띠다. 他的演讲具有不同的风格。|외국인이 가야금을 연주하는 모습이 ~롭다. 外国人演奏伽耶琴别具一格。「그 풍경은 내게 ~로이 여겨졌다. 那个风景对我来说别具一格。 **이처럼**圖 像这样 xiàngzhèyàng。如此rúci.这么样 zhèmeyàng. |~ 어려운 문제는 처음이다. 如此困难的问题还是第一次。「감기가 ~ 심할 줄은 몰랐다. 还不知道感冒有这么厉害。 **이첩**[移牒]⑧하다 转交(文件)zhuǎnjião(wénjiàn)。|그 명령은 도 교육구청으로 ~ 되었다. 那项命令被转交到了道德教育厅。」이 문건을 홍보부로 ~하시오. 请把这个文件转交宣传部。 **이촉**(生〉牙根yágen。|~에 이상이 생기다. 牙根有异常现象。「~이 약해 이가 흔들린다. 牙根较弱,所以牙齿晃动。 **이출**〔移出]하다 ①搬出 bānchū。|~짐을 ~하다. 搬出行李。②搬运 bānyùn。|이 물건의 ~ 작업에 꼬박 이틀이 걸렸다. 这些物品的搬运作业整整搞了两天。 <1243> 이층〔二層] ①2层èrcéng。两层liăngcéng。|~집.2层楼房。|~ 건물.2层建筑物。②2楼èrlóu。第2层dièrcéng。우리 집은 저 아파트 ~이다. 我家在那个公寓的二楼。」이 건물의 ~에는 아직 빈 집이 있다. 这个楼房的2楼还有空房。 **이치**〔理致] 道理 dàoli。法则 făzé。| 말이 ~에 맞다. 说话合乎道理。「~ 를따지다.讲理/较真。「그에게 ~를 따져도 소용 없다. 跟他讲理也没有用。「봄이 되어 꽃이 피는 것은 자연의 ~가 아닌가. 春暖花开,那不是大自然的法则吗! **이칭**[異稱] 外号 wàihào。异称 yìcheng。别称 biéchēng。| 우리는 그를 책벌레라는 ~으로 부른다. 我们叫他外号是书虫子。「이것에는 어떤 ~이 어울릴까?我们给他起了个外号叫书虫。 **이커서니** 嘿唷 hēiyo。「그는 ~하며 상자를 번쩍 들었다. 他嘿唷一声,一下子举起了箱子。」~, 무겁긴 정말 무겁군. 嘿唷,可真重啊! **이퀄** [equal] ①<数〉等号 děnghào。等于děngyú.18 빼기 3~5.8减3等于5。|31 나누기 4 ~ 7 나머지 3.31除以4等于7余3。 **이타**[利他]①为他人 wèitarén。利人lir-én。利他litā。|~심.为他人着想。「그는 ~적인 사람이다.他是个专门利人的人。「~주의. 利他主义。②<宗〉(佛教)济度他人jìdùtārén。超度chāodù。|주지 스님은 설법에서 ~를 강조하셨다. 住持师傅在说法中强调要济度他人。」~에 힘쓰다. 致力于超度。 **이탈**〔離脫]하다自他되다 脱离 tuōlí。|~자. 脱离者。「부대 ~. 脱离部队。「인공위성이 궤도에서 ~하다. 人造卫星脱离轨道。 **이태** 2年èrnián。两年liăngnián. 그 작품은~ 걸려서 완성했다. 那部作品经过两年才完成。「우리 집은 ~ 전에 이 곳으로 이사왔다. 我们家两年前才搬到了这儿。 **이토록** 这样zhèyàng。这么样 zhèmeyàng。这种程度 zhèzhōngchéngdù. 일이 ~ 잘 풀릴 줄은 몰랐다. 想不到事情会解决得这样好。「~ 염려해 주셔서 감사합니다. 这样挂念(我们),非常感谢。 **이튿날** ①第2天dièrtian。몇 시간이면 다녀온다던 사람이 그 날도 그 ~도. 돌아오지 않았다. 他们说,出去的人几小时就回来,但当天、第2天也都没回来。「하룻밤 자고 ~ 새벽에 떠나자. 睡一夜第2天清晨再离开吧。②二号èrhào。내달 열~ 보세. 下个月十二号看吧。「초~,初二。 **이틀**' ①两天 liăngtiān。(初)二(chú)èr。| 연휴라 ~ 동안 쉰다. 所谓连休就是休息两天。일을 마치는 데 ~이 걸렸다. 做好这件事花了两天。②初二 chuèr. 유월 초~.六月初二。 나는 ~마다 병원에 간다.我每逢初二去医院。 **이틀** ①〈生〉牙床yáchuáng。齿槽 chicáo。②〈方〉牙根 yágen. |~이 상하다. 牙根受伤了。~이 쑤신다. 牙根痛。 **이틀**牙缝yáfeng。「~이 생기다. 牙缝大了/有牙缝了。~에 음식물이 끼다. 牙缝里塞进了食物。 **이하**(以下] ①以下 yīxià. 125세 ~.25岁以下。60점~는 낙제 대상이다. 60分以下就是不及格。수준 ~의 작품. 低水平作品。②以下 yixià |~ 생략. 以下(省)略。125쪽~를 |125쪽 ~를 참조하시오. 请参考125页以下。 **이학**〔理學] ①理学 lixué。|~ 박사. 理学博士。「~부를 졸업하다. 从理学系毕业。②<物>物理学 wùlixué。|~을 연구하다.研究物理学。「~적 자극. 物理刺激。③(性)理学(xìng)lixué. 조선 시대에는 ~이 홍기했다. (韩国)朝鲜时代兴起了(性)理学。「~의 폐단을 고치다. 纠正(性)理学的弊端。④理学 lixué。指哲学。」~자.理学学者。「~중심 연구. 理学中心研究。 **이한**〔離韓]하다 离韩 líhán。离开韩国líkāihánguó. 경제 학자들이 회의를 마치고 ~하다. 会议结束后经济学家离开了韩国。|중국 외교 사절단이 방문 일정을 마치고 ~했다. 访问日程结束后中国外交使团就离开了韩国。 **이항**〔移項]하다囮되다 ①移动项目 yi-dòngxiàngmù. 장부에서 몇 항목을 ~하다. 账簿上有几个项目被移动了。②(数〉移项 yixiàng。 **이해**' [利害] 利害 lìhài。利害关系 lìhà-iguānxi. 노사간의 ~가 충돌하여 협상이 결렬되다. 劳资之间发生了利害冲突,协商破裂了。「개인적 ~를 떠나 단합해야 한다. 应该抛弃个人利害关系,团结起来。 **이해**² [理解]하다自他 되다 ①理解 lījiě。그는 정확한 ~에 기초하여 결론을 내렸다. 他在正确理解的基础上下了结论。「ユ는 문학에 대한 ~가 깊다. 他对文学的理解很深。「잘못에 대한 ~를 구하다. 请求对错误给以理解。내 어려운 처지를 ~해주게. 请理解我的困难处境。②听懂 tingd-õng. 그의 말에 ~가 간다. 他的话听懂了.내 말이 무슨 뜻인지 ~하겠니? 我的 <1244> 话什么意思,听懂了吗? **이해 타산**〔利害打算)⑧ 利害 lìhài。算计suànji。利害得失 lihàidéshī。|~이 빠른 사람. 利害算计得很精的人。「나는 ~을 떠나서 그 일을 맡았다. 我不顾利害得失承担了那项工作。 **이행**[履行]하다囮되다 ①履行 lüxing。|약속을 ~하다. 履行承诺。|준수 사항을 철저히 ~할 것. 彻底履行所应遵守的事项。②<法>执行zhixing。|~ 거절. 拒绝执行。「~기.执行期。「~ 불능. 不能执行。|~ 판결. 执行判决。 **이행**[移行]하다되다 过渡 guòdù。|왕정에서 공화정으로 ~하다. 由君主政体向共和制过渡。|새 제도로의 ~은 원활히 이루어졌다. 平稳地实现了向新制度的过渡。 **이향**〔離鄉]하다 离乡 líxiāng。离开农村líkāinóngcün。弃农qìnóng。|~ 인구가 늘다. 离乡人口增加。「~ 현상.离乡现象。 **이혼**[離婚]하다 离婚 líhūn. ~율이 높아지고 있다. 离婚率升高。|합의 ~.协议离婚。「~ 수속을 밟다. 办理离婚手续。」그 부부는 결국 애정 없는 결혼에 대한 후회만을 안고 ~했다. 那对夫妇最终怀着对没有爱情的婚姻的悔恨离婚了。 **이화**[梨花] 梨花 líhua。|~가 하얗게 피다. 梨花开得一片雪白。「~가 탐스럽게 핀 정원. 梨花盛开的庭院。 **이화학**〔理化學〕回 理化学(科)lihuàxué(kē)。|~ 기계. 理化学机械。|~ 연구소. 理化学科研究所。 **이후**〔以後]图 后来 hòulái。以后 yihòu。「ユ~ 어떻게 지내셨습니까? 后来(您)怎么过的呢? ~에는 절대 이런 일이 없을 겁니다. 以后这样的事绝对不会有了。「그는 고향을 떠난 ~ 소식이 없다. 他离开家乡后,就没有了消息。 **익년**〔翌年〕 翌年yinián。第2年dièrni-án。~에는 좋은 일이 있을 것이다. 翌年会有好事的。「그가 떠나고 ~에 나는 다른 사람과 결혼했다. 他走了,第2年我和别人结婚了。 **익다**'①(果实)熟(guǒshí) shú。|보리가 ~. 大麦熟了。잘 익은 복숭아. 熟透了的桃子。노랗게 익은 귤. 熟得黄澄澄的橘子。②泡熟 pàoshú。腌好yānhão。酿好 ni-ànghão.김치가 ~. 泡菜腌好了。「술익는 냄새. 酒酿好了的味儿。③晒红 shài-hóng. 그의 얼굴은 햇빛에 빨갛게 익었다. 他的脸给太阳晒红了。「불 옆에 있으니까 얼굴이 익을 듯 뜨겁다. 坐在火边,脸被烤得红红的。④沤好 òuhão. |거름이 ~.肥料沤好了。⑤煮熟zhūshú. 덜 익은 밥. 夹生饭(没有完全煮熟的饭)。|고기가 알맞게 ~. 肉熟得火候很好。⑥熟悉 shux-i. 사람이 ~.人熟了。「말이 ~. 话很熟悉。⑦成熟 chéngshú. 기회가 ~.机会成熟。구상이 ~. 构思成熟。「글이 ~. 文章成熟。「딸의 나이가 ~. 女儿到了成熟的年龄。 **익다**①熟练 shulian。熟悉shúxī。「나는 일에 점차 익어 갔다. 我对工作慢慢地熟悉起来。「손에 익은 기술. 手熟了的技术。②惯 guàn。习惯 xíguàn. 눈에~. 看惯了。목소리가 귀에 ~. 声音很耳熟。「그는 어디서 많이 본 듯한 낯이 익은 얼굴이다.好像在哪儿见过他似的,面孔很熟。 **익명**[匿名]⑧하다目 匿名 nìmíng. |~의 편지. 匿名信。「자선 단체에 ~으로 기부하다. 匿名向慈善团体捐赠。 **익모초**〔益母草〕⑧ ①〈植〉(Leonurus sibiricus 益母草 yìmúcǎo. |~를 베다. 割益母草。이곳엔 ~가 가득하다. 这地方长满了益母草。②<药〉益母草yìmŭcão. ~를 말려 약으로삼다. 晒干益母草做药。「지혈제로 ~를 쓰다. 把益母草用作止血剂。 **익모초 같은 소리**圈站着说话不害腰疼zhànzheshuōhuàbúhàiyāoténg。不中听的话bùzhōngtingdehuà. 이제 ~ 그만하세요.现在收起你站着说话不害腰疼的那一套吧。그녀는 내가 찾아갈 때마다 ~를 한다. 我每一次去的时候他都说那些不中听的话。 **익반죽**하다 揉面 róumiàn。「~하여 송편을 빚다. 揉面做豆馅饺子。 **익사**[溺死]하다 溺死 nisi。淹死 yansi。|~자. 溺死者。나는 ~할 뻔했다. 我差点被淹死。「그는 강에서 ~했다. 他在江里淹死了。 **익살**图 滑稽 huáji。诙谐 huixie。|~을 피우다. 做出滑稽动作。「그의 ~은 항상 자리를 밝고 부드럽게 만든다. 他的诙谐活跃了气氛,使在场的人感到十分快活。「그는 ~스럽게 이야기했다. 他说话很诙谐。 **익살극**[一劇]图 滑稽剧 huajījù。 **익살꾸러기**图 活宝 huóbão。 **익살꾼**图 大活宝 dàhuóbão. 그는 ~꾼이다. 他是个大活宝。 **익살떨다** 耍活宝 shuǎhuóbão。逗哏 dòug-ěn。逗乐 dòulè。寻开心 xúnkāixin. 우스꽝스러운 몸짓으로 익잘떠는 바람에모두를 배꼽을 잡았다. 用小丑般的动作逗乐,弄得大家都捧腹大笑。 <1245> **익살다** 滑稽可笑 huájikěxiào。诙谐 huixi-é.익살맞은 행동. 滑稽可笑的行动。 **익살쟁이** 活宝 huóbão。 **익숙하다** ①熟练shulian。娴熟 xiánshú。|익숙한 기교. 熟练的技巧。「운전에 익숙해지다. 开车逐渐熟练了。「요리사가 익숙한 손놀림으로 고기를 썰다. 厨师用熟练的手法切肉。②熟悉shúxī。熟知 shúzhī. 그는 외국 사정에 ~.他对外国的情况很熟悉。이 길은 초행이라 익숙하지 않다. 这条路第1次走,不熟。 **익숙히** ①熟练地shúliande。娴熟地 xián-shúde. 그녀는 영어를 ~ 말한다. 她熟练地讲英语。「~ 노래하다. 熟练地唱歌。②熟悉地 shúxide。熟知shúzhī. **익애**[溺愛]하다 ①溺爱 nì'ài. 자식을 ~하다. 溺爱孩子。「~하여 그를 고통스럽게 만들지 마라. 不要因溺爱而使他痛苦。②沉溺于爱情 chénniyu'àiqíng。陶醉于爱情 táozuìyú àiqíng. 그녀는 ~하였다. 她陶醉在了爱情之中。 **익일**(翌日) 翌日 yìrì。明天 míngtiān。第2天 dìèrtiān。나는 ~ 떠나겠다. 我明天走。편지 부친 ~에 그가 도착하였다. 发信的第2天他就到了。 **익조**〔鳥]<动>益鸟yinião。|제비는 ~다. 燕子是益鸟。~와 해조. 益鸟与害鸟。 **익층**〔益蟲] 益虫 yìchóng。|~과 해충. 益虫和害虫。끌벌이나 나비 등은 ~이다.蜜蜂和蝴蝶等是益虫。 **익히다** 使 ①使(成)熟shi(chéng)shú. 감자를 ~.使土豆熟了。「술을 알맞게 익혀서 들다. 使酒酿得味道正好。②使熟练shishulian. 글씨를 ~. 使字写得很顺溜。|운전을 ~. 使开车技术熟练。학생들과 낯을 익히는 데 한참이 걸렸다. 花了好一段时间才熟悉了学生们的面孔。 **인**〔人〕人rén。|~의 장막.人的帐幕。광장은 마치 ~의 물결 같았다. 广场就好像是人的海洋。■名(不完》个gè. 칠~의 신부.7个神父。|삼~의 죄수.3个罪犯。■人rén。「~두겁.人皮。IV同人rén, 원시~. 原始人。|동양~. 东洋人/东方人。「정치~.政治人物/从政的人。「예술~,艺术工作者/艺术家。 **인**(仁) 仁rén。 **인**(印]①印yin。图章 túzhāng. ~을 찍다. 盖印。「상아에 ~을 새기다. 在象牙上刻图章。②官印 guanyin。大印 dàyìn。③<宗>(佛教)掐指形 qiāzhixing。指佛用手指掐起来的各种形状,形状不同所表示的含义也不一样。 **인**〔因) ①原因 yuányin。因yin。②《宗〉(佛教)(hetu 범)因果 yinguo. **인**(寅] ①寅yin。十二地支之一。②寅时yinshí。 **인**[燐]〈化〉磷lin。|~소.磷元素。」~중독.磷中毒。」~을 함유한 물질. 含磷物质。 **인가**〔人家〕人家rénjiā. |~가 드문 산골,人家稀少的山沟。「그는 ~에서 떨어진 숲속에 살고 있다. 他生活在远离人家的森林里。 **인가**²[認可)하다 ①认可 rènkě。~장.认可书。|당국의 ~를 얻다. 得到当局的认可。②〈法〉许可 xūkě。|~증.许可证。|법인 설립을 ~하다. 设立许可法人。」~영업. 许可营业。음식점을 개업하려면 보건 사회부의 ~가 필요하다. 要想开饭店的话,需要得到保健社会部的许可。 **인각**〔印刻]하다되다 ① 刻印 kèyin。|나무에 ~하여 도장을 만들다. 在木头上刻制图章。②錾zàn。雕刻 diāokè。刻kè。|돌에 그림을 ~하다. 在石头上錾画。「이 나무에 ~된 글은 무슨 내용입니까? 这树上刻的字是什么内容? **인간**〔人間]①人 rén。人类rénlèi。|~ 관계. 人际关系。문화는 ~만이 누리는 것이다. 人是万物之灵。「~ 사회. 人类社会。|~은 만물의 영장이다. 文化是人类特有的东西。②人样rényàng。人形儿rénxingr。|~이 어찌 그 모양인가. 那个人怎么是那个样子? 그는 ~이 되지 못했다. 他没有点人形。③人rén。从人sóngrén. 그 ~하고는 말도 하고 싶지 않다. 和那人连话都不想说。「세상에 그러고도 죄를 인정하지 않으니 정말 몹쓸 ~이다. 世界上还有这样不认罪的尿人,真是可恶极了。④人世间 ]rénshìjiān。人间 rénjiān。|~에 내려온 선녀. 下到人间的仙女。⑤〈北〉人口rénkou.|~이다 몇이 됩니까?有几口人。 **인가도처유청산** 哪儿的黄土不埋人 nă-rdehuángtŭbùmáirén. **인간만사재옹지마**网 塞翁失马,安知非福sàiwēngshimă, anzhīfēifú。福兮祸所依,祸兮福所伏 fúxīhuòsuõyi, huòxifúsuõfú. **인감**(印鑑〕(法〉印鉴yìnjiàn. |~ 증명.印鉴证明。「~을 내다. 拿出印鉴。「~ 신고. 印鉴申报。 **인갑**(鱗甲) ①鳞甲 linjiă。鱼鳞yúlín。鳞lin. ~을 벗기다. 剥去鱼鳞。②皮(甲)pí(jiă)。甲jiă。「악어의 ~.鳄鱼的皮(甲)。 <1246> |거북이의 ~.龟甲。③心怀叵测 xinhua-ipocè. 그 사람 ~을 쓴 것 같군. 那个人心怀叵测。 **인건비**〔人件費] 人工费 réngōngfèi。人工réngông. 요금~가 너무 비싸서 사업하기 힘들다. 人工费太高,工作很困难。「공장 기계화로 ~를 줄이다. 工厂机械化后,人工费减少了。 **인걸**〔人傑] 人杰rénjié。杰出的人才 jié-chūderéncái.요즘 ~을 배출하기 위해 교육 기관이 힘쓰고 있다. 最近教育部门在为培养杰出的人才而努力。「~을 찾아 보기 어렵다. 杰出的人才不好求。 **인격**〔人格]① 人格 réngé。|~ 형성. 人格养成。~ 완성. 人格完全形成。「고매한 ~을 갖춘 사람.具有高尚人格的人。「남의 ~을 그렇게 함부로 무시해도 되는 겁니까?怎么可以那样随便地无视他人的人格呢?②<心〉人格réngé。「~성,人格性。|~ 반응. 人格反应。이중 ~.双重人格。③(逻〉人的资格 réndezīgé。④〈法〉人格réngé。~권. 人格权。~ 조사. 人格调查。⑤《宗〉人神 rénshén。指活佛之类的人。」~신. 人神。 **인계**〔引繼]하다되다 交接 jiāojie。交jiāo。接 jiē。|~ 인수. 交接。「아들에게 사업을 ~하다. 把工作交给儿子。「사무 ~를 받다. 把工作接过来了。 **인고**〔忍苦]하다 忍受痛苦 rěnshòutòng-ků。忍辱负重 rènrŭfùzhòng. |~의 나날.忍受痛苦的日子。「그는 결국 ~의 생애를 마감했다. 他最终结束了他那忍辱负重的一生。 **인골**〔人骨) 人骨réngŭ。人的骨头 rend-egŭtou. 선사 유적지에서 ~이 발견되다.在先史时代遗迹处发现了人骨。「이것은 ~이 아니라 동물의 뼈다. 这不是人骨,是动物骨头。 **인공**[人工]①人力做的工 rénlizuòdegön-g。手工 shougōng。|~에는 실수가 있기 마런이다. 靠人力做工,有失误是必然的。「이일은 기계가 할 수 없는 ~의 일이다. 这是机器做不了的手工活。②人工réngōng。人为的rénwéide。|~ 조림. 人工造林。~ 호수. 人工湖。「~ 강우. 人工降雨。~ 호흡.人口呼吸。~ 심장. 人造心脏。~ 위성. 人造卫星。 **인과**〔因果] ①因果 yīnguo。|~ 관계. 因果关系。「~ 법칙. 因果法则。②<宗〉(佛教)因果报应 yīnguõbàoyìng。~ 응보. 因果报应。「~경. 因果经。 **인광**〔燐光〕①〈化〉〈物〉磷光 línguāng。|~성물질. 磷光性物质。」~체.磷光体。|~현상. 磷光现象。「~ 분석.磷光分析。②磷光(现象)línguāngxiànxiàng。冷光(现象)lěngguāng(xiànxiàng)。 **인광**〔燐鑛] 磷矿línkuàng。|~석. 磷矿石。 **인구**〔人口 人口 rénkou. |~가 늘다. 人口增加。「~ 조사. 人口调查。~ 문제. 人口问题。「~ 정책. 人口政策。공업 ~. 工业人口。「축구 ~.足球人口。~에 회자하는 명언. 脍炙人口的名言。 **인권**〔人權〕〈法〉人权rénquán. ~을 존중하다. 尊重人权。「~ 침해.侵害人权。|이 같은 ~ 유린은 다시는 없어야 한다.这样蹂躏人权的事不能再发生了。 **인근**〔近鄰] ①邻近 linjin. |~ 주민. 邻近居民。」~ 마을. 邻村。「~동.邻洞/邻巷。②近处 jìnchù。 **인기**〔人氣]图①受人好评的shòurénhǎopí-ngde。受欢迎的shòuhuānyingde。有人气的yõurénqide。|~ 작가.受好评的作家。「ユ배우는 지금 한참 ~가 있다. 那位演员现在正是受欢迎的时候。②人的气概 rénde-qìgài。器宇qìyŭ. 그는 ~가 당당하다. 他器宇轩昂。 **인기척**〔人一]图有人yourén。有人来 you-rénlái。人声 rénshēng. |~을 내다. 表示有人。~이 들리다. 听到有人来。갑자기 ~이 나서 놀랐다. 突然有人来,吓了一跳。 **인내**[忍耐]하다自他忍耐 rěnnài。|~력. 忍耐力。「~심을 기르자. 培养耐心。」고통을 ~하다. 忍受痛苦。 **인대**〔靭帶〕(生〉①韧带 rèndài. |~가 늘어나다. 韧带抻长了。「~ 작용에 문제가 있다. 韧带功能有问题。 **인덕**〔人徳) 有福 youfú。命大 mìngdà。|~이 있다. 有福气。「나는 ~이 있어서 어려울 때마다 항상 도움을 받는다. 我有福气,每当困难时经常会得到帮助。 **인덕**(德) 仁德 réndé。~이 있는 국왕. 仁德国王。」~을 갖추다. 具有仁德。 **인덱스** [index] 索引 suǒyin。~를 작성하다. 做索引。「~에서 낱말을 찾다. 在索引中找单词。 **인도**'〔人道]①人行道 rénxíngdào。~로 걷다. 走人行道。「~와 차도의 구별, 人行道与机动车道的区别。②人道réndào。|~주의. 人道主义。「~에 어긋나는 행동.违背人道的行动。「~적으로 문제를 해결하다. 用人道(主义)来解决问题。 **인도**²[引渡]⑧하다囮되다 ①移交 yíjiāo。 <1247> 交还 jiāohuán。转手 zhuǎnshòu。「습득물을 주인에게 ~하다. 将拾物交还给主人。「~증. 转手证明。|~ 가격. 转手价格。②〈法〉引渡yindù. 범인 ~ 협정. 犯人引渡协定。「그 남자는 경찰에 ~되었다. 那个男人被警察引渡走了。 **인도**³[引導]하다 되다 ①带路 dàilù。领路 linglù。引路 yinlù. | 서울역까지 그에게 길을 ~했다. 给他带路,一直带到了汉城火车站。극장까지 그녀를 ~했다. 把她领到剧场。②《宗〉(佛教)超渡 chāodù。| 신인 ~. 神人引路。이 불쌍한 죄인을 ~하소서. 超渡这可怜的罪人吧。③引导 yin-dão.부랑아를 바른길로 ~하다. 将浪子引向正道儿。「선생님은 그 아이를 ~하려고 애썼다. 先生为了引导那孩子操碎了心。 **인두**〔咽頭〕〈生〉咽头yantóu。咽喉 yan-hóu. |~ 결막염. 咽头结膜炎。|~ 결핵.咽头结核。「~염. 咽头炎。 **인두겁**〔人一人皮rénpí。 **인두겁(을) 쓰다** 披着人皮 pizherénpí。白披了张人皮 báipīlezhāngrénpí. 악마 아닌 바에야 인두겁을 쓰고 어찌 그럴 수가 있나. 既然不是魔鬼怎能披着人皮做那种事。「그는 인두겁만 썼지 짐승이나 다름없다. 他白披了张人皮,和禽兽没什么两样。 **인두세**〔人頭稅〕(法〉人头税 réntóushuì。|~를 부과하다. 征收人头税。「~를 내다.交人头税。 **인둘리다**〔人一间弄得人头昏脑胀 nòngd-eréntóuhūnnǎozhàng。弄得人晕头转向 nòngderényüntóuzhuǎnxiàng。精神很疲劳 jing-gshénhěnpíláo.오늘 모임에 나갔다가 인둘리어 피곤하다. 今天去开会,弄得人头昏脑胀。「문집한 사람들에 ~.人都挤在一起,弄得人晕头转向。 **인들** 难道……nándào……。怎么就能 zěnme-jiùnéng。即使是……难道就…… jíshishì… nán-dàojiù……….죽음~ 겁내랴. 难道怕死?「착한 사람~이런 모욕에 가만히 있겠니. 老实人难道就能忍受这样的侮辱吗! 짐승~이보더 다 잔혹하랴. 即使是野兽,难道还会比这更残忍吗! **인디언** [indian 영] ① 印第安人的yindi'ānrén.아메리칸 ~. 美国印第安人。「~자리. 印地安人聚居区。 **인력**' [人力] ①人力 rénli。|~으로는 안 되는 일. 靠人力做不了的事。자연 현상은 ~으로 어찌할 수 없다. 自然现象是靠人力左右不了的。②劳动力láodòngli. |~ 수출.劳动力输出。「고급 ~.高级劳动力。 **인력**²〔引力〕(物〉引力 yinli。|우주 ~. 万有引力。「~의 법칙. 引力法则。「조수의 간만은 달의 ~ 때문에 일어난다. 潮水的涨落是由月亮的引力引起的。 **인력거** [人力車)图 人力车 rénlichē。黄包车huángbaochē。架子车jiàzichē。~를 끌다.拉人力车。「~꾼,人力车夫。「~를 타다.坐人力车。 **인류**〔人類] 人类 rénlèi。|~의 발자취. 人类的足迹。「~ 생태학. 人类生态学。「전 ~의 관심사. 全人类所关心的事。「이대로 가다가는 ~의 앞날이 어떻게 될지 걱정이다. 这样继续下去的话人类的前途如何,很令人担忧。 **인륜**〔人倫] ①人伦(道德)rénlún(dàodé)。|~ 도덕. 人伦办的事道德。~에 벗어난 행동. 背离人伦道德的行动。~에 어그러진 처사. 办的事违背人伦。「~ 대사. 人伦之大事。②<哲〉人伦思维 rénlúnsiwéi. **인마**〔人馬] ①人马rénmă。|~의 왕래가 잦다. 人马往来川流不息。「~ 낙역. 人马络绎不绝。②马夫和马 măfūhémă。|~를 구하다. 弄来马夫和马。「~가 함께 쓰러졌다. 人和马一起倒下去了。③<天〉人马座rénmăzuò. **인마궁**(人馬宮)图(天〉人马座 rénmăzuò. **인망**(人望〕 名望 míngwàng。~을 얻다.获得名望。「그이는 ~이 높다. 他德高望重。 **인맥**〔人脈] 人际关系 rénjiguānxi。|학계 ~.学界人际关系。「~을 형성하다. 形成(一整套)人际关系。 **인면**(人面)图 人的面孔 réndemiankong。人面 rénmiàn。|~ 수심. 人面兽心。「~창.人面疮。 **인멸**〔湮滅・堙滅] 하다自他되다 泯灭minmiè。销毁 xiāohui。|증거 ~. 销毁证据。「피의자는 증거 인멸의 위험이 있어 구속하겠다. 因嫌疑人有销毁证据的危险,所以要将他拘捕。 **인명**' [人命] 性命 xìngmìng。人(命)rén(mìng)。 많은 ~이 이번 사고로 희생되었다. 很多人因此次事故牺牲了自己的性命。~ 존중 사상. 尊重人(命)的思想。」~ 재천. 人命在天。 **인명**[人名] 人的名字 réndemíngzi。人名rénming. |~ 사전. 人名词典。~록.人名录。~ 계정. 查对人名。 **인물**[湮沒] 하다自他되다 泯没 minmò,销毁 xiāohui。|증거가 ~ 되다. 证据被销毁。흔적을 ~하다. 泯没痕迹。 <1248> **인문**(人文] ① 人文 rénwén。人类文化rénlèiwénhuà。|~주의. 人文主义。「~ 과학. 人文科学。1~ 신화. 人文神话。②人物和文物 rénwùhewénwù. |~을 연구하다.研究人物和文物。③人伦秩序 rénlúnzhix-ù. ~을 지키다. 恪守人伦秩序。「~을 바로하다. 搞正人伦秩序。 **인물**[人物] ① 人物 rénwù。|중심~. 中心人物。등장~.登场人物。주동 ~. 主要人物。「위대한 ~. 伟大人物。②人才réncái. 장래가 촉망되는 ~.大有前途的人才。「요즘은 ~이 없다. 近来人才缺乏。③人儿rénr。|~ 좋다.人好。못난~.丑陋的人。「~이 곱다. 人长得漂亮。「~이 똑똑하다. 人很聪明。④〈美〉人物画 rén-wùhuà. 그는 ~에 남다른 솜씨가 있다.他画人物画的手法与众不同。 **인물화**〔人物畫〕(美〉人物画rénwùhuà。|~를 그리다. 画人物画。「그는 ~에 뛰어난 재능이 있다. 他在画人物画方面才能出众。 **인민**(人民) ①人民rénmin。|~의 권리.人民的权利。「~군,人民军。~ 공화국.人民共和国。②《法〉老百姓 lãobăixìng. ~의, ~에 의한 ~을 위한, 정치. 老百姓的,依靠老百姓的,为老百姓的政治。 **인박다**自他〈北〉留存liúcún。铭记mingji。铭刻 mingkè。打上烙印 dăshanglàoyin。「가슴에 잊지 못할 감동을 ~.心中留存着难以忘怀的激动。「그의 뒷모습을 머리에 ~.他的背影铭刻在脑海里。 **인발**〔印一) 印迹 yìnjì。印痕 yìnhén. 이 문서는 오래되어 ~이 희미하다. 这个文件时间长了印迹模糊了。「~을 없앨 순 없다. 抹不掉的印痕。 **인방**'〔引枋)(建〉门楣ménméi。「상~.上门楣。「중~.中门楣。 **인방**²[鄰邦]邻邦 linbang。邻国 línguó。|~의 친선. 邻邦友谊。「~과 교역하다. 和邻国做买卖。 **인방**³[寅方]寅方 yinfang。24方位之一,从东北往南15度的方位。 **인보**〔鄰保] ①街坊 jiefang。邻居 linju。邻里linli.우리는 ~와 잘 지낸다. 我们与街坊和睦相处。「요즘은 에 누가 사는지도 잘 모른다. 最近谁住在邻居家都不知道。②邻里互助linlihùzhù。邻里互助会linli-hùzhùhuì. |~ 사업. 邻里互助工作。「~관. 邻里互助会馆。 **인보이스**[invoice 영〕(经〉发货单fahuòd-an。发票fāpiào. 수출 ~. 出口发货单。|~ 금액. 发货单金额。「~ 변경. 发货单变更。~를 작성하다. 制作发货单。 **인복**〔人福] 人缘好,帮扶的人多 rényuán-hão, bāngfúderénduō。(得道)多助(dédào)duōzhù. ~이 많다. 人缘好,帮扶的人多。|~이 없다. 人缘不好,没有人帮扶。「나는 ~이 있어서 하려는 일마다 도움을 받는다. 我因为人缘好,帮扶的人多,想做的事都能得到帮助。 **인본주의**〔人本主義〕(哲〉人本主义 rén-běnzhūyì。人文主义rénwénzhuyi. |~가 유행하다. 人本主义流行。「~자. 人文(本)主义者。 **인부**〔人夫]图①劳动力 láodòngli。劳工 lá-ogōng。苦力kúli。工人göngrén。|공사판의 ~.工地上的劳动力。「철도~.铁道工人。|~ 십장. 劳工工头。②民工 míngōng。|~를 모으다. 集合民工。「이 공사에는 ~천 명이 동원되었다. 这项工程动员了上千名民工。 **인분**〔人糞] 人粪renfèn。大粪 |~비료. 人粪肥。「~ 수거. 收集人粪。「~을 주어 키운 채소.施人粪肥种的蔬菜。 **인비**〔人秘]图 人事秘密 renshimimi. | 이것은 ~다. 这是人事秘密。「~ 서류는 관계자 외에는 볼 수 없다. 人事秘密文件除当事者以外谁都不能看。 **인사**'[人士〕人士 rénshì。| 유명 ~.知名人士。이 행사에는 각계 각층의 ~들이 모였다. 在这次活动中各阶层的人士都参加了。 **인사**² [人事]하다 ①寒暄 hánxuân。问候 wènhou。请安qing'an。打招呼 dăzhāo-hu。(致)礼(zhì)li. | 아침~. 早起问候。一저역 ~. 晚上请安。「~를 드리다. 致以问候。학생이 선생님에게 ~하다. 学生问候老师。「눈~.注目礼/用眼睛打招呼/点头打招呼。눈~를 하다. 致注目礼。②互通姓名 hùtōngxìngming。互相认识 hùxiāng-rènshi. 우리는 악수로 ~를 하였다. 我们握手互通姓名。「서로 초면인 것 같은데 ~나 나누지요. 初次见面,互相认识一下吧。③礼仪liyi。礼节lījie。敬意 jìngyì。拜望 bàiwàng。拜访 bàifăng。「그는 고시에 합격한 뒤에 많은 축하 ~를 받았다. 他考试合格后,收到了很多礼节性祝贺。「그건 ~가 아니다. 那不成敬意。「~가 아닌 줄은 압니다만 급히 오느라 빈손으로 왔습디다. 来的太急了,两手空空,真不成礼节。제자들이 은사님께 ~를 가다. 弟子们去拜望恩师。「진작 찾아보고 ~를 드렸어야 했는데 너무 뉘늦은 것 같아 죄송합니다. <1249> 真想来拜望,但似乎有点太迟了,真对不起。」~가 늦었습니다. 拜访来迟。「~차리다. 礼节性拜访。 **인사말**〔人事一〕图应酬话 yingchouhuà。开场白 kāichăngbái. |~을 주고받다. 互相寒暄(互相说寒暄的话)。「그는 졸업식에서 ~을 했다. 在毕业典礼上他来了个开场白。중매인은 신부의 부모에게 결혼 축하의 ~을 많이 했다. 介绍人(媒人)向新娘的父母说了很多祝贺的话。 **인사 불성**〔人事不省〕图①不省人事 bùxi-ngrénshì. 그는 어제 술을 잔뜩 마시고 ~이 되어 집에 돌아왔다. 他昨天喝得烂醉,不省人事地回到了家里。「그녀는 사흘 동안 ~이었다. 她3天不省人事。②不懂礼节bùdonglijié。사람이 어찌 그리 ~인가.这人怎么这么不懂礼节呀? **인사 비밀**〔人事秘密〕 人事秘密 rénshi-mìmì。文件 wénjiàn, ~을 보장하다. 保守人事秘密。「~을 잘 보관하시오. 人事秘密文件请好好保管。 **인사이드**[inside 영〕<体〉(网球、排球等)界内球(wăngqiú páiqiúděng) jiènèiqiú. **인산**' [磷酸〕〈化〉①磷酸 linsuan。|~나트륨. 磷酸钠/磷酸苏打。「~납.磷酸铅。「~염. 磷酸盐。②原高碘酸 yuángāodiănsuān。 **인산**²〔因山〕国葬 guózàng。~을 치르다. 进行国葬。「고종 황제의 ~ 때 운집한 사람들이 모두 독립 만세 운동에 가담했다. 高宗皇帝国葬时,蜂拥而至的人群都参加了独立万岁运动。 **인산 인해**人山人海〕图 人山人海 rénshā-nrénhăi. | 청중들이 광장에 ~를 이루었다. 广场上的听众人山人海。그 곳엔 관중들로 ~였다.那地方的观众人山人海。 **인삼**〔人蔘] ①〈植〉(panax ginseng)人参rénshēn。|~차. 人参茶。「~주. 人参酒。」4년생 ~.4年生人参。②园参 yuánshen。|이것은 산삼이 아니라 ~이다. 这不是山参,是园参。|~포.园参圃。「~밭.园参田。 **인상**'〔人相] ①人的容貌 rénderóngmào。②面相 miànxiàng. |~ 착의. 面相和衣着。그 남자는 ~이 범인과 비슷하다. 那个男人的面相跟平常人差不多。 **인상**[引上]하다 되다 ①拉上 lasha-ng。推上 tuishang. 물건을 밑에서 위로 ~하다. 把物体从下往上拉。②涨(价)zhăng(jià)。上涨 shàngzhăng。上升 shàngshen-g。提高tígão。增加zēngjiā。|~액. 上涨额。고궁의 입장료가 ~ 되었다. 故宫的门票涨价了。「임금 ~.工资增加。③<体>举重juzhòng. 그 선수는 ~에서 신기록을 세웠다. 那位运动员创造了举重的新记录。|~에서 120킬로그램을 들다. 举重时举起了120公斤。 **인상**(印象) 印象yinxiàng. |첫~.第1印象。「상대방에게 ·~을 주다. 给对方留下好印象。「그녀의 신비스런 미소가 내 깊은~에 남았다. 她那神秘的微笑给我留下了深刻印象。 **인상(이) 깊다**圈 印象深(刻)yinxiàngshë-n(kè). 영화의 마지막 장면이 ~. 对电影的最后场面印象深刻。「그 곳에 대한 ~.对那个地方印象深刻。 **인상(을) 쓰다** 露出凶相 lùchūxiōngxi-àng。凶相毕露 xiōngxiàngbìlù。그녀는 인상을 쓰고 대답하지 않았다. 她面带凶相,待答不理。「그는 험악한 인상을 썼다. 他凶相毕露。 **인상(이) 짙다**圈 印象深刻 yinxiàngshēn-kè. 그의 장렬한 최후는 ~.他壮烈牺牲的场面给人留下深刻的印象。「그 당시 그녀의 모습이 내게 인상 짙게 남아 있다. 当时她的面容给我留下了深刻的印象。 **인색하다**[吝嗇一〕画①吝啬 linsè。小气 xi-ǎoqì. 인색한 사람. 吝啬的人/小气鬼。「부자가 더 안색하게 군다. 越有钱越小气。②不轻易称赞(表扬)别人。bùqingyìchēngzàn(biǎoyáng) biérén. |선생님이 학생에게 인색해선 안된다. 老师要对学生常表扬。 **인색히**〔吝嗇一〕圖 吝啬地 linsède。小气地xiǎoqide. |~ 굴지 마라. 别太吝啬了。「ユ가 얼마나 ~ 하는지 소름이 다 끼칠 정도였다. 别提他有多小气了,一想起来就让人恶心得起鸡皮疙瘩。 **인생**[人生〕 ①活人huórén。生命 shēngmìng. ~이 불쌍해서 살려 준다. 看他人活得可怜就救了他。「~을 경시하면 안된다. 不可轻生。②人生之路 rénshēngzhi-lù。③人生 rénshēng。一生 yìshēng. |외길~.一条道走到黑的人生。「~ 역정. 人生历程。~은 나그네길. 人生就是胡折腾。|~이 고달프다. 人生就是苦海。「청소년기는 ~의 황금기다. 青少年时期是人生的黄金时节。「~의 목표를 확고히 세워라.确立人生目标。」~은 행복한 자에게는 너무 짧그, 불행한자에게는 너무 길다. 人生,对幸福的人来说太短,对不幸的人来说太长。 **인생을 위한 예술**圈为人生的艺术 wèiré-nshēngdeyishù。意为只有真正为人,其艺术才是有生命力的。「톨스토이는 ~을 주장했다. 托尔斯泰主张为人生的艺术(艺术为 <1250> 人生)。 **인생 칠십 고래회**圈 人生七十古来稀 rén-shēngqishígŭláixi. |~라는 말이 무색할 정도로 요즘엔 고연령의 장수자가 많다. 近年来高龄的长寿者越来越多的事实,使人生七十古来稀的古话黯然失色。 **인서트**[insert 영〕<艺>插入charù。穿插镜头 chuānchājìngtou. **인선**〔人選]하다 人选 rénxuăn。选人xuănrén。挑选 tiāoxuăn。| 새로운 내각의 ~에 착수하다. 着手确定新内阁人选。「그의 후임자를 지금 ~ 중이다. 他的继任者正在挑选之中。 **인성**〔人性] 人性 rénxing。 **인세**〔印稅]①②〈法〉版税 bănshuì。|~수입. 版税收入。「출판 ~.出版版稅。」이 책의 정가의 8퍼센트가 저자의 ~로 지불된다. 将这本书定价的百分之八作为支付给作者的版税。②印花税 yinhuashuì. **인솔**[引率]하다되다 率领 shuàiling。带领 dàiling。|~자. 率领者。누가 이번 탐사단을 ~합니까? 谁率领这个考察团?|학생들을 ~하여 여행을 가다. 带领学生去旅行。 **인쇄**[印刷]하다되다 印刷 yinshuā。|~공. 印刷工。」~기. 印刷机。「~물. 印刷物/印刷品。「초판을 5천 부 ~하다. 第1版印刷5千册。~가 잘안 되었다. 印得不好。 **인수**〔人數〕人数 rénshù。|~를 확인하다. 确认人数。「동원할 수 있는 ~가 몇 명이나 됩니까?运动员的人数有多少? **인수**²[引受]하다되다 ①接受 jiesho-u.|인계 ~. 交接。「~단. 接受团。「사건을 ~하다. 接受案子。「부도난 회사를 ~하다. 接受濒临破产的公司。②(经〉签交qiānjião. 어음을 ~하다. 签交期票。|주식을 ~하다. 签交股票。 **인술**[仁術] ①救死扶伤之术 jiùsifúshān-gzhīshù。行仁之术 xíngrénzhishù. 의술은 ~이다. 医术就是救死扶伤之术。「그는 ~을 베풀 사람이다. 他是施行仁术的人。②医疗技术 yīliáojìshù. |~을 배우다. 学习医疗技术。「~을 쌓다. 积累医疗技术。 **인슐린** [insulin 영〕〈化〉胰岛素 yídăosù。|~ 쇼크 요법. 胰岛素休克疗法。「~으로 당뇨병을 치료하다. 用胰岛素治糖尿病。 **인스턴트**(instant 영〕⑧ 立即可用的lijikěy-òngde.|~커피. 速溶咖啡。|~ 식물. 速食食品。~뉴스,现场新闻报导。」~카메라.一次成像照相机。 **인습**〔因習] 陋习lòuxí。旧习惯 jiùxíguàn。|남존여비의 ~을 타파하다. 打破男尊女卑的陋习。「~에 얽매이다. 被旧习惯所束缚。고루한 ~에 젖다. 因循守旧。 **인시**〔寅時〕⑧ ①寅时 yinshí 以12时辰计算时指早晨3点到5点。②以24小时计算时指早晨3点半到4点半。 **인식**[認識]하다되다 ①认识rènshi。|~ 부족. 认识不足。「그 문제에 대하여 두 사람 사이에는 현저한 ~의 차이가 있었다. 对那个问题两人有明显认识差异。②〈心》认知 rènzhi |~ 능력. 认知能力。「~작용. 认知作用。③《哲>认识rènshi.|~ 객관. 认识客观。|~ 근거.认识的根据。「~론.认识论。「~ 주관. 认识主观。「~ 주체.认识的主体。 **인신**〔人身] ①人身 rénshēn。|~ 공격. 人身攻击。「~보호법. 人身保护法。「~을 감금하다. 监禁人身。②人口rénkou. |~ 매매. 贩卖人口。 **인심**〔人心] ①人心rénxin。「~을 사다.收买人心。「~을 얻다. 得人心。「~이 동요되다. 人心动摇。「~을 살피다. 了解人心。~이 흉흉하다. 人心凶险。「~은 조변석개. 人心易变。「세상 ~이 각박해졌다. 世上人心变得刻薄了。②心眼 xīnyăn。|~이 후하다. 心眼好。」~이 좋은 마을.待人厚道的村庄。 **인심(이) 사납다**圈 人情淡薄 rénqíngdàn-bó。薄情 bóqíng. 이 동네는 ~.这个村庄人情淡薄。「무슨 인심이 그리도 사나운가. 什么人那么薄情。 **인심(을) 쓰다**圈为人大方 wéiréndafang。大方 dafang。그는 인심을 쓰는 척했다.他假装大方。「그녀는 오늘 한껏 인심을 썼다. 她今天特别大方。 **인심(을) 잃다** 失人心 shirénxin。不得人心 bùdérénxin. 결국 나는 이 일 때문에 인심을 잃었다. 结果我因此事而失去了人心。잃었던 인심을 되찾았다. 重新得到人心。 **인애**[[愛]하다目仁爱 rénài。爱ài。慈爱cí'ài. 어머니가 자식을 ~하는 것은 당연하다. 母亲爱子女是当然的事。「그는 나를 ~하다. 他爱我。 **인양**[引揚]하다되다 往上拖 wǎngsh-àngtuō。打捞 dǎlào。往上抛撒 wăngshàng-pāosǎ. | 침몰선을 ~하다. 把沉船拖上来。|익사체 ~ 작업. 溺水尸体打捞作业。 **인어** [人魚] ①人鱼rényú。|~ 공주,美人鱼。「~상. 美人鱼像。②〈动〉儒艮rúgèn。 **인연**(因緣] ① 缘分 yuánfèn. 부부의 ~. <1251> **인영** 夫妻缘分。「그와는 ~이 다했다. 和他缘分尽了。②情缘 qíngyuán. |~이 닿다. 结缘。 그는 정계와는 ~이 없다. 他与政界无缘。③因由 yinyóu。原因 yuányin。|군대에서 알게 된 ~으로 나는 여기서 일하게 되었다. 因为在军队认识的原因,我才在(他)这儿工作上了。」이 절이 이 곳에 세워진 ~이 무엇입니까? 这个寺庙建在这里的原因是什么? 그가 다시 귀국한 ~을 들어 봅시다. 听听他再次回国的原因吧! ④<宗>(佛教)因缘 yinyuán。 **인연을 끊다**圈断缘分 duanyuánfèn。|ユ어부는 몇 해 전에 이미 고깃배와 인연을 끊었다. 那位渔夫几年前就与渔船断缘分了。 **인연을 맺다** 结缘 jieyuán。|부부의 ~. 结下夫妻之缘。「그녀와 자매의 ~. 和她结下了姊妹之缘。 **인연이 끊어지다**圈 缘分断了 yuánfèndu-ànle。|형제의 ~.兄弟的缘分断了。이 일과 나는 인연이 끊어지고 말았다. 这件事终于与我无缘了。 **인연이 멀다**圈无缘 wúyuán。关系不大 guānxibúdà。|그 분야는 나와 ~. 那个部门与我无缘。「이 일은 그녀와 ~. 这件事与她关系不大。 **인영**〔印影)(图章的)印迹(túzhāngde)y-injì. |~이 남다. 留下(图章的)印迹。「~이 선명하다. (图章)印迹鲜明。 **인용**[引用]하다되다 引用 yinyòng。|~문. 引文。~ 부호. 引用符号。작품 가운데서 한 구절을 ~하다. 从作品中引用一节。 **인원**〔人員] ①人员 rényuán。 모집 ~. 募集的人员。「~수가 많다. 人(员)数多。②人数 rénshù。|~을 정리하다. 清点人数。」작업량에 턱도 없이 모자라는 ~이다. 和作业量相比,人数少得没道理。 **인위**〔人為〕人为rénwéi。人工 réngōng。|~ 도태. 人工淘汰。「~ 선택. 人工选择。」~ 수정. 人工授精。 **인육**〔人肉] ① 人肉 rénròu。~을 살찌우는 데 급급해 하지 마라. 别胖得太快了。②肉体 routi。「~ 시장. 出卖肉体的市场。|~의 세계에서 벗어나다. 从出卖肉体的世界里摆脱出来。 **인의**〔仁義〕⑧하다 ①仁义 rényì。|~지 도. 仁义之道。「~충효.仁义忠孝。「~를 지키다. 恪守仁义。②仁义道德 rényìdàodé。|~를 지키다.恪守仁义道德。 **인자**(仁者〕 仁者 rénzhě。|~ 무적. 仁者无敌。 **인장**(印章图①印 yìn。印章 yìnzhāng。图章 túzhāng。|~공. 印章工/刻字工。」~ 위조죄. 印章伪造罪。②印迹 yinjì. |~이 희미하다. 印迹模糊。「~으로 볼 때 아마 백년은 족히 된 문서인 것 같다. 看印迹好像是100多年前的文书。 **인재**(人材〕人才 réncái。1~를 발굴하다. 发掘人才。「~를 등용하다. 录用人才。과학 ~를 육성하자. 培养科学人才。 **인적**'〔人的名人的rénde。人力rénli。|~사항. 关于人的事项。「피의자의 ~ 관계를 조사하다. 调查嫌疑人与他的关系。「~ 자원. 人力资源。 **인적**〔人跡・人迹〕人迹 rénjì. |~이 드문 골목길. 人迹罕至的胡同。|~이 끊길 시간. 人迹断绝的时间。 **인절미**⑧ 切糕 qiegão。年糕 niángão。|~를 만들다. 做切糕。「~에 콩고물을 묻히다. 往切糕上放豆蓉。 **인접**[鄰接]하다되다 邻接 linjie。邻近 línjìn. ~한 마을. 邻村。우리 학교는 도로에 ~해 있다. 我们学校与公路相邻。|~국.邻国。1~ 수역. 邻近水域。 **인정**'[人情]①人之常情 rénzhīchángqín-g. 원래 불의를 미워하는 것이 ~이다. 嫉恶如仇,人之常情。②同情心 tóngqingxīn。「~많다. 很有同情心。「그는 고생을 겪은 사람이라 ~이 있다. 他是受过苦的人,所以很富有同情心。③人性rénxing。人情rénqing.|~머리 없는 사람. 没人性的人。|~이 각박하다. 人情薄。④卖人情 màir-énqing。送人情 sòngrénqing。意思 yìsi。|~을 몰래 받다.悄悄接受人情。작은 ~도 받지 않는 청렴한 선비. 连小意思都不收的廉洁的书生。 **인정(을) 쓰다**圈 意思意思 yìsiyìsi. 연말이면 각 기관에서 인정을 쓴다. 年末时各机关都会意思意思的。「그가 우리에게 인정을 썼다. 他给我们意思了一下。 **인정**²[認定]하다되다 ①承认 chéngr-èn。认定 rènding. 자신의 패배를 ~하다. 承认自己的失败。「그는 범행을 ~했다. 他承认了犯罪行为。「일반적으로 ~되는 사실.一般认定的事实。②〈法〉认定 rènding。|~ 과세.认定的税。「~ 사망. 认定死亡。 **인제**1圖①(到)现在(dào)xiànzài。马上măshàng.일을 ~ 겨우 끝냈다. 事情现在即将做完了。「~ 와서 말하면 무슨 소용이 있소. 现在才说有什么用。②现在 xi-ànzài。马上 măshàng. 그 분은 ~ 곧 가질 것이다. 那位现在马上就会去的。」~ <1252> **인조** 막 떠나려는 참이다. 现在马上就离开。1 从今以后cóngjīnyíhòu。从现在开始cóngxiànzàikāishǐ。从现在起 cóngxiànzàiqi. |~ 그렇게 하지 마오. 以后不要那样做了。추위도 ~부터가 한 고비다. 从现在开始冷已经冷到头了。」~라도 늦지 않았으니 자수하시오. 从现在(开始)还不晚,请自首去吧。 **인조**〔人造〕 人造rénzào。人工réngōng。|~ 가죽. 人造革。|~ 대리석. 人造大理石。「~ 견사. 人造丝。「~미.人造大米。 **인종**〔人種〕种族 zhongzú。人种 rénzhő-ng. ~ 차별. 种族差别/人种差别。~ 문제. 种族问题/人种问题。「~적 편견. 种族偏见。 **인종**²[忍從]하다自他 屈从 qūcóng。忍受rěnshòu。逆来顺受 nìláishùnshòu。「운명에는 ~하는 도리밖에 없는가. 除了屈从命运之外就没有别的办法了吗? ~하는 생활. 逆来顺受的生活。「그녀는 30여 년의 ~의 삶을 마감하였다. 她结束了 30余年的逆来顺受的一生。 **인주**〔印朱印泥 yìnní。|~갑.印泥盒。」~를 묻히다. 蘸印泥。 **인중**〔人中) 人中穴 rénzhōngxué。 **인중이 길다** 命大 mìngdà。长寿 chán-gshòu. 그 사람 참 ~.那人真命大。「그는 나에게 “인중이 길군” 하고 말했다. 他对我说“你命大。” **인증**[認證]하다되다〈法〉认证 rènz-hèng。|~서.认证书。「그 문서는 ~되었다. 那份文件被认证了。 **인지**'〔人智智商 zhishāng。人的智慧和知识 réndezhihuìhézhīshi, |~의 발달. 智商的发达。「그것은 ~가 도저히 미치지 못하는 것이다. 那是凭人的智慧和知识无论如何也解决不了的。 **인지**²[印紙] ①印花 yìnhuā。政府发行的证明已交纳税金或交过手续费的证票。」~세. 印花稅。「영수증에 ~를 붙이다. 在收据上贴印花。|~ 판매소. 印花销售部。②邮花 youhua。 **인지**[認知]하다 ①确认 quèrèn。供认gòngrèn。招认zhāorèn. 그녀는 그 일을 ~하였다. 她供认了那件事。②〈法>鉴定 jiàn-dìng. 认rèn. 사생아 ~ 사건. 私生子鉴定案。~ 소송.(亲子)鉴定诉讼。「마씨가 저 사생아를 ~하였다. 老马认了那个私生子。③〈心》认知 rènzhi。~ 구조.认知结构。~ 심리학.认知心理学。~ 과학. 认知科学。 **인지상정**〔人之常情人之常情 rénzhich-ángqing. 좋은 옷을 보면 입고, 맛있는 음식을 보면 먹고 싶은 것이 ~이다. 想穿好衣服、吃好饭乃是人之常情。부모가 자식을 사랑하는 것은 ~이다. 父母爱子女是人之常情。 **인질**〔人質〕⑧ 人质rénzhì。|~극을 벌이다. 发生(扣留)人质的闹剧。「그들은 약 2개월 동안 ~로 잡혀 있었다. 他们扣留人质约两个月之久。「~ 행위 방지 조약. 防止发生(扣留)人质行为的条约。 **인책**〔引責)⑧하다 引咎 yinjiù. |~ 사임. 引咎辞职。「책임자가 ~하다. 负责人引咎自责。 **인척**[姻戚〕图姻亲 yinqin. |~ 관계. 姻亲关系。「그와는 ~간이다. 和他是姻亲关系。 **인체**〔人體〕图 人体 rénti。|~ 구조.人体结构。~ 실험. 人体实验。「~에 해로운 식품. 对人体有害的食品。「~를 해부하다. 解剖人体。 **인축**〔人畜]图 人畜 rénchù。人和牲畜 rénhéshēngchù.|~에 해를 끼치는 맹수.危害人畜的猛兽。|~ 공통 전염병. 人畜共有的传染病。 **인출**(引出)하다 取出 quchú。取款 qũ-kuăn.은행에서 10만 원을 ~하다. 从银行取出10万元。「~ 금액.取款金额。 **인치**(inch영]呂(不完》〈量〉英寸yingcùn。|1~는 약 2.54센티미터다. 1英寸约等于2.54厘米。|1피트는 12~이다. 1英尺等于12英寸。 **인칭**〔人稱](语〉人称réncheng. |~ 대명사. 人称代词。「~ 어미. 人称词尾。「1~. 第1人称。13~.第3人称。 **인터뷰** [interview 영하다 面谈 miant-án。会面 huìmiàn。采访căifăng. 단독 ~. 单独面谈。「그녀는 기꺼이 ~에 응했다. 她高兴地接受了面谈。「장관과 ~하다. 与长官部长面谈。|~ 기사.采访报道。 **인터체인지** (interchange 영] 立交桥 li-jiāoqiáo。~로 접어들다. 进入立交桥。「~를 빠져 나오다. 走出立交桥。 **인터폰** (Interphone 영图 内部电话 nèibùdi-ànhuà。|~으로 연락하다. 用内部电话联络。집에 ~을 장치했다. 家里装了内部电话。사장은 ~으로 비서와 통화하게 되어 있다. 社长可以用内部电话和秘书通话。 **인터폴** [interpol 영] 国际刑警组织 guó-jìxíngjingzŭzhi, |~과 연계하여 범인을 잡다. 与国际刑警组织联系,追捕犯人。」~의 협조로 국외로 도주한 밀수범을 검거했 <1253> **인턴** 다. 在国际刑警组织的协助下,查出了逃往国外的走私犯。 **인턴** [intern영] 实习医生 shíxíyīshēng. 医科大学毕业后第1年临床实习者。」~제도. 实习医生制度。「그는 모 병원의 ~으로 있다. 他是某医院的实习医生。 **인토네이션**〔intonation 영]<语》语调 yŭ-diào. 그의 ~은 약간 이상하다. 他的语调有点怪。「~을 바로 잡다. 纠正语调。 **인파**〔人波] 人海 rénhăi。人群rénqún。人流rénliú。人的波涛 rendebotão。形容人多。|~를 헤치고 극장 안으로 들어가다. 拨开人群进入剧场。광장에는 수만 명의 ~가 모였다. 广场上聚集了数万人。연말의 길거리에는 한 해를 마감하는 수많은 ~가 나와 북적거렸다. 年末的街道上,辞旧迎新的人流熙熙攘攘。 **인편**〔人便] 托人 tuoren。托方便人 tuo-fāngbiànrén。顺便……人shùnbiàn……rén.돈은 ~에 보내 주마.托人带钱。」~에 소식을 전하다. 托人送消息。「서울로 가는 ~. 顺便去汉城的人。 **인품**〔人品] 人品rénpin。人的品格 rénde-pingé. |~이 좋다. 人品好。~이 원만한 사람. 人品完美无缺的人。「~과 지식을 겸비한 여성. 兼备人品与知识的女性。「나는 그의 ~을 잘 알고 있다. 我很了解他的人品。 **인플레** (infla inflation> 영〕(经>通货膨胀 tōnghuòpéngzhàng。通胀tongzhàng。|~가 심하다. 通货膨胀很厉害。~를 초래하다. 引起通胀。「~를 막다.阻止通胀。 **인플레이션**(inflation 영]<经〉通货膨胀tōnghuòpéngzhàng。通胀tongzhàng. |~ 회계. 通胀会计。 **인플루엔자** (influenza 영〕〈医〉流行性感冒liúxingxìnggǎnmào。流感 liúgăn。|~가 돌고 있다. 流感正在流行。「~균. 流感菌。|~ 폐렴. 流感合并肺炎。 **인하**〔引下]하다 되다 (物价或工资等)下降(wùjiàhuògōngziděng) xiàjiàng. ㅣ가격~.降价。「금리 ~. 利息下降。「물가~. 物价下降。 **인하다**〔因一)①因而yin'ér。所以suǒyi。그녀가 들어가고 인하여 그가 들어갔다. 她进去了,所以他也跟进去了。그는 나에게 인사하고 인하여 작은 선물을 꺼내 주었다. 他向我问候,所以就给他掏了个小礼品。②由于 yóuyú。因yin。因为yīnwèi。|운전 부주의로 인한 사고. 由开车精力不集中而引发的事故。「태풍으로 인한 농작물의 피해. 因台风而导致的农作物受损。一나는 그와 오해로 인해 사이가 나빠졌다. 我和他因为误解,关系搞坏了。 **인해 전술**〔人海戰術]图 人海战术 rénhăiz-hànshù. 상대 팀은 ~을 썼다. 对方队使用了人海战术。적군의 ~로 아군은 퇴각*할 수밖에 없었다. 由于敌军的人海战术,我军不得不撤退。」~로 하면 이까짓 일도 금방이다. 如果用人海战术,这点事情现在早就完了。 **인허**〔認許]하다되다目认可 rènkě。许可xūkě。|~장.许可证明。정부는 그 계획을 ~했다. 政府认可了那项计划。 **인형**' [人形) ① 木偶mùõu。玩具 wánjù。「~극. 木偶剧。「한복을 입은 ~. 穿韩服的木偶。「아이들이 ~을 가지고 논다. 孩子们拿着木偶玩。「강아지 ~.玩具狗。「곰~. 玩具熊。②人的形象réndexingxiàng。娃娃 wáwa。洋娃娃 yángwawa。아이의 이목구비가 또렷한 게 ~이야, ~!孩子的眼耳口鼻都很清楚,是个娃娃。「아이, 귀여워, 꼭~ 같다. 嘢,好可爱,像个洋娃娃。 **인형**(仁兄) 仁兄 rénxiōng。|~, 이곳은 이미 겨울이 되었어. 그곳은 아직 따뜻하지?仁兄,这儿已是冬天了,你那儿还暖和吧?~, 그럼 이만 줄일게.仁兄,那么就此搁笔了。 **인화**' [燐火] ①磷火línhuo。鬼火guihuo。「~를 보았다는 사람이 있다. 有人说见过鬼火。「아,~다!啊,鬼火!②萤火yínghuo. 여름이면 시골에서 흔히 ~를 볼 수 있었다. 夏天在山沟里经常能看见萤火。「청녹색으로 반짝이는 ~.闪烁青绿色光的萤火(虫)。 **인화**〔人和〕하다圓人和rénhé。人心和合rénxīnhéhé。|~ 단결· 团结人和。~를 도모하다. 谋求人和。~가 잘 안 되는 잘안되는 집단. 人心不和的团体。 **인화**〔印畫]하다되다 洗(照片)xi(z-hàopiàn)。|~법.洗相法。「~지. 相纸。|사진이 ~되었다. 照片洗出来了。 **인화***[引火)하다되다 引火 yinhuo。|~ 물질. 引火物质。「~점. 引火点。「~성이 강하다. 引火性强。「이 가스는 상당히 ~하기 쉽다. 这种气体易燃。 **인후**〔咽喉〕〈生〉咽喉yānhóu。|~강. 咽喉腔。~ 농양. 咽喉溃疡。「~명. 咽喉病。|~염. 咽喉火。「~통.咽喉痛。 **일** ①活儿 huór。工作 gōngzuò. |할 ~이 많다. 要干的活很多/要做的工作很多。「하루의 ~을 시작하다. 开始一天的工作。「산더미처럼 쌓였던 ~을 오늘에야 마쳤다. <1254> **일** 堆积如山的工作到今天才做完了。②事情shiqing. 오늘은 ~이 있어서 먼저 퇴근하겠습니다. 今天有事情(我)先下班了。「집안의 ~을 무사히 치르다. 家里的事情已经顺利地搞完了。「그는 ~이 딱하게 되었다. 他把事情弄僵了。「불가피한 ~이 생기다. 不可避免的事情发生了。③事shì。事儿shir. ~을 꾸미다. 找事儿/捏造事实。「~이 잘 풀리다. 事儿解决得很顺利。「그가 훼방하는 바람에 ~을 그르쳤다. 由于他的诽谤,事儿办砸了。「철수는 오늘 좋은 ~을 했다. 哲洙今天做了件好事。「내가 며칠 전에 싫은 일을 했더니 그녀는 나와 얘기도 안 한다. 几天前我做了件令她讨厌的事,她连话都不和我说了。“너 무슨 ~ 있었니?” “아무~도 없어.”“你发生什么事儿了?”“什么事都没有。” | 비행기를 타본~이 있니? (你)有坐过飞机的事儿吗? 우리 나라는 남의 나라의 침공을 받은~이 수없이 많다. 我国遭受外国侵略的事多得数不清。「네가 대학에 합격했다니 기쁜 ~이다. 听说你考上大学了,真是件令人高兴的事。「자연 환경이 괴리되고 있는 것은 안타까운 ~이다. 自然环境被破坏是叫人焦心的事。「그는 한번도 웃는~이 없다. 他从没有笑过(的事儿)。「선생님께 혼날 ~을 생각하니 겁난다. 想起挨老师整的事就后怕。④工作 gōngzuò。事业shìyè. 지난 ~을 돌이켜 보다. 回顾过去的工作。「21세기 미래의 ~을 보다. 展望21世纪未来的事业。⑤方便fāngbiàn。指上厕所。화장실에서 ~을 보다. 上卫生间方便方便。⑥房事fángshì。那事儿 nà shìr。밤에 ~을 치르다. 晚上做房事/晚上干那事儿。⑦要紧yàojin。再说zàishuō。|배가 고프니 체면이고 뭐고 먼저 밥부터 먹고볼~이다. 肚子饿了,管他体面不体面,先吃饭要紧。「책을 그에게 줄 ~이다. 把书给他再说。만일 사랑에 빠진다면 사랑하는 사람에게 모든 것을 아낌없이 줄~이다. 如果坠入情网的话,就会把所有的东西毫无保留地送给所爱的人。⑧〈物〉能量 néngliàng. |열을 ~로 바꾸다. 把热转换成能(量)。 **일**²〔日〕①星期日 xīngqiri。 달력에 ~은 빨간색으로 표시되어 있다. 日历上星期日是用红色表示的。②日rì。이 약은 1~ 3회 복용한다. 这药日服3次。1~3만원의 급료. 日薪3万(韩)元。|1998년 10월25~ 비.1998年10月25日,雨。Ⅰ名(不完】①天 tiān. 이 작업은 4,5~은 걸리겠다. 这项工作要4-5天。10~ 동안 여행하다. 旅行10天时间。②日rì. 내생일은 3월 20~이다. 我的生日是3月20日。내일은 11월 1~이다. 明天是11月1日。■日rì。|기념~.纪念日。「경축~.庆祝日。석가탄신~. 释迦牟尼诞辰日。 **일**³[-〕1圆园1yi.|~ 더하기 ~은 이.1加1等于2。|~ 곱하기 ~은 ~.1乘1等于1。I1yi.|~명.1名。|~등.1等。제~권. 第1卷。 **일 년 열두 달**圈 一年到头 yiniándàotóu. 그는 ~ 놀기만 한다. 他一年到头就是玩。~ 잠만 자니? 你一年到头光睡觉? **일배 일배 부일배**圈 一杯又一杯 yìbēiyo-uyibēi。开怀畅饮 kāihuáichangyin。|그들은 ~ 히였다. 他们一杯接一杯地喝酒。「흥에 겨워 ~하다. 乘兴开怀畅饮。 **일가**〔一家]①一家子 yijiazi。|~ 친척. 一家亲戚。~가 되다. 成为一家人。「~불이 하나 없는 외로운 처지.一个亲人都 没有的孤独处境。②一个学派 yígèxuépài. -家 yijia. 그녀는 고전 무용에서 ~를 이루었다. 她在古典舞方面自成一家。「서예에서 ~를 이루다. 在书法艺术方面自成一家。 **일가견**〔一家見] 独到见解 dúdàojiànjiě。|~을 피력하다. 发表独到见解。「그는 낚시에 관해 ~이 있다. 他对钓鱼有独到之见。통일 문제에 대한 김선생의 ~을 들어 봅시다. 让我们听听金先生关于统一问题的独到见解。 **일각**〔一刻]①1 刻钟 yíkèzhōng. 15시 ~. 5点1刻。~마다 시외 버스가 온다. 每1刻钟郊区公交车来一趟。②一会儿 yihuir。一刻yíkè。|~도 지체 말라. 一刻也别耽误。~을 다투는 중대한 일. 分秒必争的重大工作。 **일간**(日刊)하다 ① 每日刊行 měirikān-xing. 회보를 ~하다. 每日刊行会报。②日报 rìbào。|~지. 日刊。「~ 신문.日报。 **일간**²〔日間〕11天 yìtian。|~ 작업량. 1天的工作量。「~ 다녀 올 수 있는 거리.1天之内可以往返的距离。I圆过几天 guòjitiān。近几天 jìnjitiān。|~ 다시 만나세.过几天再见。~ 무슨 일이 있을 것이다. 近几天好像要有什么事。 **일간 두옥**〔一間斗屋)图斗室一间 dõushi-yìjiān. ~에 살다. 住在一间斗室里。「우리 집은 ~이지만 식구들 모두 화목하게 잘 지내고 있다. 我家虽是斗室一间,但是家人都过得很和睦。 **일갈**〔一喝]하다 大喝一声 dàhèyìshēn- <1255> **일개** g。大声 dàshēng. | 대성 ~. 大喝一声。「ユ너는 장난꾸러기 아이들에게 ~했다. 她对淘气的孩子们大喝了一声。「부당한 요구를 ~하여 물리치다. 大喝一声拒绝了不适当的要求。 **일개**〔一介・一個一箇园一介 yijiè。一个小小的 yigexiǎoxiǎode。|~의 가난한 서생. 一介穷书生。「~ 사원.一个小小的公司职员。「너는 ~ 고용원에 불과하다. 你不过是一个小小的雇员而已。「~ 병사가 어찌 전세를 뒤집을 수 있겠는가. 一个小的士兵如何扭转得了战争形势。「~서민. 小小老百姓。 **일개인**〔一個人〕一个人 yigerén。个人gèrén. 이 일은 ~의 힘으로는 불가능하다. 这件事一个人的力量是办不到的。」~의 생각. 个人想法。 **일거**〔一舉] 一举yiju. |~에 무너뜨리다. 一举摧垮。「그는 ~에 도적 무리를 해치웠다. 他一举消灭了盗窃集团。 **일거리**⑧ 活路 huólù。活儿 huór。「요금 ~가 없다. 最近没有活路。「~가 많아 꼼짝도 못한다. 活儿太多,动不了。」~를 그녀에게 맡겼다. 把活儿交给她。 **일거수 일투족**〔一舉手一投足〕一举一动yìjŭyídòng。一举手一投足yijŭshõuy-ìtóuzú. 상대방의 ~을 살피다. 观察对方的一举一动。」~을 주시하다. 注视一举一动。 **일거양득**〔一舉兩得〕一举两得 yijūliăng-gdé. 꿩 먹고 알 먹으니 ~이다. 又吃野鸡又吃蛋,一举两得。「그는 출세와 재산의 ~을 노리고 사장 딸에게 접근했다. 他为了能出人头地和获取财产,伺机接近经理女儿。 **일거 일동**〔一舉一動〕一举一动 yijŭyid-òng. 적의 ~을 예의 주시하다. 密切注视敌人的一举一动。」~을 조심하게. 小心注意一举一动。 **일건**〔一件] 一件yijiàn。|~을 완결 짓다. 完成一件(事)。「~ 서류.一个案件的文件/一个案卷。 **일격**〔一擊] 一击yiji. ~을 가하다. 给以一击。「그는 상대방을 ~에 쓰러뜨렸다. 他一击,就打倒了对方。 **일견**〔一見〕Ⅰ하다他一见 yijiàn。一看 yí-kàn. ~에 알 수 있다. 一看就知道。「백문이 불여 ~이라더니 정말 직접 보니 쉽게 이해가 간다. 俗话说百闻不如一见,确实如此,直接一看,理解起来就容易多了。I圓乍一看 zhàyíkàn。猛一看 měngyík-àn. 그는 ~ 점잖은 것 같으나 난봉꾼이다. 他乍一看好像很有教养,其实是个浪荡公子。두 사람은 ~ 행복해 보였다. 两个人(两口)乍一看显得很幸福。 **일계**'〔一計]图一条计策 yìtiáojicè。|최후의 ~를 쓰다. 使出了最后一条计策。「~를 생각해 내다. 想出一条计策。 **일계**²〔日計]⑧ ①每日计算 měirìjìsuàn。日计 riji.판매고 평균이 ~ 백만 원은 된다. 日均销售额达百万元。「~표.日计表。②按天数计算 àntiānshujisuàn. 노임은 ~로 한다. 工资按天数计算。 **일고**'[-考]하다 再考虑一次 zàikão-lûyícì。再想一下 zài xiăngyíxià. 그것은 ~의 가치도 없는 일이다. 那根本没有考虑的价值。~를 요하다. 要求再考虑一次。」이 문제에 대하여 ~해 주십시오. 对这个问题请再想一下吧! **일고**²〔一顧]하다 ①回头看一下 huítóu-kànyíxià。一顾yigù。回顾 huígù。回味huíwèi. 남의 경고를 ~도 하지 않는 사람. 对别人的警告不屑一顾的人。」~의 여지도 없다. 没有回顾的余地。」이 작품은 ~의 가치도 없다. 这个作品不值得回味。 **일곱** Ⅰ 17 qi.|~은 행운의 수이다.7是幸运数。「여섯에 하나를 더하면 ~이다. 6加1等于7。②7个 qīgè. 이 일은 그들 ~이 저지른 게 분명하다. 这件事分明是他们7个人干的。I I7qi. 사과~ 개.7个苹果。「백지~ 장.7张白纸。~살.7支箭。 **일과**〔一過]하다 ①一过 yiguò。过一次目 guòyícìmù. 태풍 ~ 후. 台风一过/台风过后。②经过一次 jīngguòyícì. **일과**(日課)⑧ 每日必做之事 měiribizuòzhi-shì。每日一课 měiriyíkè。|체력 훈련이 그의 ~다. 体力训练是他每日必做之事。「아침 산책을 ~로 삼다. 把早晨散步当成每日必做之事。「나는 퇴근 후 그에게 들르는 것이 ~처럼 되었다. 我下班之后去看他已成为每日必做之事。 **일과성**〔一過性〕⑧ ①〈医〉猝发性 cùfāxìng. ②一时 yìshí。临时línshi。「그녀는 테니스에 미쳐 있지만 그래 봐야 ~성임에 틀림없다. 她虽然对网球着了迷,但看来不过就是一时性起而已。 **일관**〔一貫]하다自他 되다目 一贯 yíguàn. |초지 ~. 初志一贯/一如既往。「~된 정책.一贯的政策。「그는 시종 ~ 노동자의 편이었다. 他始终一贯地站在工人一边。 **일관 작업**〔一貫作業〕图(经〉流水线生产liúshuixianshēngchăn。配套生产 pèitàoshe-ngchăn.|~의 공장. 流水线生产工厂。1~ <1256> **일괄** 으로 제품을 만들다. 以流水线制造产品。 **일괄**(一括)하다되다 揽子 lănzi。总包zōngbao。总括zōngkuò. 현안을 ~ 타결하다. 把悬而未决的问题一揽子解决。~ 계약. 总包合同。 **일광**(日光日光 riguāng。|~ 반사경. 日光反射镜。「~ 건조법. 日光干燥法。「~욕.日光浴。 **일구난설**(難說〕 一言难尽 yìyánná-njin. ~의 사건. 一言难尽的案件。「그 참상은 ~이다. 其惨象一言难尽。 **일구다** ①开垦kaiken。耕geng. |밭을 ~. 开垦土地。「땅을 쟁기로 ~. 用犁耕地。②(鼹鼠)打洞(yǎnshu)dădòng. 두더지가 땅을 쑤셔 ~. 鼹鼠打洞。 **일구월심**(日久月深)圓하다 日久天长ri-jiŭtiāncháng。日甚一日 rìshènyírì。日复一日rìfùyírì. 어머니는 ~으로 아버지의 소식을 기다리셨다. 母亲日甚一日地等待着父亲的消息。「님 오시기를 ~기다린다. 日复一日地等着心上人来。 **일구양설**〔一兩舌] 翻云覆雨 fanyunfù-yu。翻手为云,覆手为雨fānshõuwéiyún, fùshouwéiyŭ。一会儿这么说,一会儿那么说 yíhuirzhèmeshuō, yìhuirnàmeshuō。|~하지 마라. 不要翻云覆雨。「그는 ~할 사람이 아니다. 他不是翻云覆雨的人。 **일구이언**〔-□二言〕하다 翻云覆雨 fa-nyúnfùyŭ。翻手为云,覆手为雨 fānshǒuwé-iyún, fùshõuwéiyŭ。一会儿这么说,一会儿那么说 yihuirzhèmeshuō, yìhuirnàmeshuō。|사내 대장부가 ~하겠나. 男子汉大丈夫,怎么能翻手为云,覆手为雨。「나는 ~하지 않는다. 我不做翻手为云,覆手为雨的事。 **일구이언은 이부지자** 翻云覆雨非君子fānyúnfùyŭfēijūnzi。翻云覆雨非丈夫 fan-yünfùyŭfēizhàngfu。 **일그러지다** 歪斜 waixie。(脸色)难看(li-ǎnsè)nánkàn. | 일그러진 얼굴. 歪脸/驴脸。그들의 얼굴은 긴장으로 일그러졌다. 他们的脸由于紧张而变成了蟹壳脸。 **일금**〔一金〕 全部的钱 quánbùdeqián。共计gongjì. |~ 5천 원정. 共计5000元整。|~만 원을 영수함. 共计收到10000元。 **일급**'〔一級]①一级 yiji。|~씩 오르다. 一级一级地上。「~ 승진하다. 提拔一级。②一级yiji。一等yiděng。|~품.一级品。一~ 공무원. 一级公务员。「그는 ~ 투수다. 他是一级投球手。|~ 비밀. 一级秘密。1~을 따다. 我得了一等。③初级chuji。一级yiji. 나는 바둑 ~이다. 我是围棋一段。 **일급**²〔日給) ①每日发的工钱 měirifādeg-ōngqian。日工资 rigōngzi。日薪rixin。|~이 얼마냐? 日薪是多少啊?」~꾼.拿日薪的人。「~제.日薪制。②零工工钱 linggo-nggongqian. **일기**'〔一期] ①一届 yijiè。一期 yìqī。|금년도 ~분 공납금. 今年第1期的公共税收。그는 ~를 더 근무하게 되었다. 他又工作了一期。②一生yìshēng。一辈子yíběizi. 그는 50세를 ~로 세상을 떠났다. 他这一辈子是活了50岁去世的。「할아버지는 향년 70세를 ~로 서거하셨다. 祖父去世时享年70岁。 **일기**² [日記]①日记rìjì。|~책.日记本。|~를 쓰다. 写日记。「그림 ~.图形日记。②日记本 rìjìběn. |~를 사다. 买日记本。」~을 바꾸다. 换日记本。③起居录 qijūlù。|연산군 ~.燕山君起居录。「광해군 ~.光海君起居录。 **일기** [日氣〕(气)天气 tiānqì. 요즘은 ~가 고르지 못하다. 最近天气不正常。「~예보. 天气预报。「~도. 气象图。「~ 상황실. 天气预报站。 **일기**〔一技〕图一种技术 yizhōngjìshù。一技之长 yíjìzhīcháng. |일인 ~ 교육.一人一技之长教育。「모든 사람이 각기 ~는 있다. 所有的人都各有一技之长。 **일기당천**〔一騎當千] 一骑胜千人yi-jìshèngqiānrén。以一当百yiyidàngbăi。|~의 기백. 以一当百的气概。~의 유능한 사원. 以一当百的有能力的公司职员。 **일기장**〔日記帳)⑧ ①日记本 rìjìběn。|~을 펴고 하루 일과를 적다. 打开日记本记下一天的事。「나는 언니의 ~을 훔쳐 보았다. 我偷看了姐姐的日记本。②(经>流水账 liúshuizhàng. ~을 정리하다. 整理流水账。「거래 내용을 ~에 기록하다. 把交易内容记在流水账上。 **일기죽일기죽하다** ①(嘴)一咧一咧(z-hui) yìliěyiliě. 그 아이는 입을 ~하였다. 那个孩子嘴一咧一咧的。「무엇이 불만이길래 ~하느냐. 有什么不满意的,为什么老咧嘴。②(屁股)一扭一扭(pigu) yìniŭyì-niŭ. **일깨우다** ① 叫醒 jiàoxing。| 내일은 월요일이니 일깨워 주세요. 明天是星期一,请(早点)叫醒我。「아이를 일깨워 학교 갈 준비를 시키다. 把孩子早早叫醒做好上学准备。②使觉醒 shijuéxing。唤醒 huànxing。|그의 잘못을 일깨워 주다. 让他明白自己的错误。「민중을 ~. 唤醒民众。 **일껏** 好不容易hǎoburóngyì. |~ 만들어 <1257> **일년생** 놓은 것을 아이가 망가뜨렸다. 好不容易做好的叫孩子弄坏了。」~ 해 놓은 것이 허사로 돌아갔다. 好不容易做好的东西,又白做了。「~ 모은 돈을 몽땅 써 버리다니. 怎么能把好不容易积攒的钱都花掉? **일년생**〔一年生〕图①1年级学生 yıniánjix-uésheng. 고교 ~.高中1年级学生。「대학~. 大学1年级学生。②〈植〉1年生 yi-niánshēng.|~근.1年生根。「~ 식물.1年生植物。「~ 초본.1年生草本。 **일념**〔一念] ①一个念头 yigeniantou。一心yìxin. 그는 잘 살아 보자는 ~으로 일했다. 他一心要过好日子而(拼命)干活。「살려고 하는 환자의 ~이 병을 회복시켰다. 患者求生的念头使他痊愈了。②<宗)(佛教)一心(念佛)yixin(niànfó)。一念 yíniàn.|~ 미타불. 一心念阿弥陀佛。~ 불생. 一念不生。「~ 왕생. 一念往生。 **일다**'①起qi. | 물결이 ~. 水起波纹。바람이 ~. 起风。거품이 잘 이는 비누. 泡沫起得很多的肥皂。「옷에 보풀이 ~. 衣服起毛儿。「뿌연 먼지가 ~.起了灰蒙蒙的灰尘。「연못에 잔 물결이 계속해서 일었다. 荷花池中不断荡起微波。②生shēng。生出 shēngchū. 손톱에 거스러미가 ~. 手指甲长(生出)倒刺。③壮大 大起来 dàqilai。旺起来 wàngqilai。|세력이 ~. 势力大起来。「불길이 ~. 火势旺起来。④产生 chănshēng。生起 shēngqi. 조바심이~.心神焦躁不安起来(产生了焦躁心)。|수치심이 ~. 产生羞耻心。「그리움이 ~.产生怀念之心。 **일다**²①淘 táo.조리로 쌀을 ~. 用笊篱淘米。이남박으로 사금을 ~.用淘米盆淘沙金。②簸 bỏ。扬 yáng。筛 shāi。콩을 키로 일어 못쓸 것을 골라내다. 用簸箕簸豆子,把坏的挑出来。깨를 채로 ~.用筛子筛芝麻。 **일단**〔一日]①先xian。一旦yídàn。|~ 만나 보다. 先见一见。「~ 먹고 보자. 先吃吃看。「그 일은 ~ 끝났다. 那件事先结束了。」~ 그의 생각을 들어 보자. 先听听他的想法吧。」~ 한 말에는 책임을 져야 한다.一旦说了,就要负责任。「~ 약속하면 지킨다. 一旦约好了,就要守约。~ 결정하면 바꿀 수 없다. 一旦定下来就不能变。②先暂停 xiānzanting。 하던 일을~ 중지하고 내 말을 들어라. 先暂停手上的活,听我说。철도 건널목에서는 ~ 정지해야 한다. 在铁路与公路交叉道口,应先停下来。 **일단**²〔一端〕一端 yiduan。一部分 yibùfe-n。端倪 duānní。一个侧面 yigecèmian。|ユ정도는 사건의 ~에 불과하다. 那只不过是案件的一小部分。계획의 ~을 보여 주다. 展示计划的一部分。「생각의 ~을 피력하다. 披露想法的一部分。「사건의 ~만 드러나다. 只露出了案子的端倪。이번 사건때 그의 성격의 ~을 엿볼 수 있었다. 此次事件窥测出了他性格的一个侧面。 **일단**³〔一團] 一群yìqun。一个团体 yigetu-ánti. ~의 청년들이 몰려오다. 一群青年人涌了过来。「관광객의 ~.一个旅游团(体)。~을 조직하다. 组织一个团体。 **일단락**〔一段落〕⑧되다圓 一段落 yiduànlu-ò. 이것으로 그 일은 ~ 지어졌다. 那事以此告一段落。추진되던 작업이 ~되었다. 正在推动的工作告一段落。 **일당**¹[-黨] ①一派yipài。一伙yìhuo. -个团伙 yigetuánhuo. 소매치기 ~을 검거하다. 检举扒手团伙。「그 밀수단 ~은 체포를 모면했다. 走私团伙幸免被捕。②一个政党 yigezhèngdăng。一党yìdăng. 공산주의 ~.一个共产主义政党。「~ 독재.-党独裁。「~ 국회.一党国会。 **일당** [日常]图 日补贴 rìbūtie。每日的补贴měirìdebūtiē。日报酬rìbàochou。每日的报měiridebàochou |~5만 원. 日补贴5万(韩)元。「그는 임금을 ~으로 계산하여 지급 받았다. 他的工资是按日报酬领取的 **일당백**〔一當百图以一当百 yiyīdangbăi. |~의 기개. 以一当百的气概。~의 일꾼. 以一当百的能人。 **일대**〔一代〕一生 yìshēng。一代yídài。|~의 대모험. 一生的大冒险。「일생 ~의 거작.一生一世的巨著。「~의 영걸. 一代英豪。 **일대**²〔一隊]一队yíduì。~의 무리. 一队人。탐험가의 ~.一队探险家|병사의 ~. 一队士兵。 **일대**³[一帶一带 yídài. 호남 ~에 비가 내리다. 湖南一带下雨。|수도권 ~에 대설주의보가 내렸다. 首都圈一带发布了(注意)大雪警报。|제주도 ~를 관광지화하다. 把济州岛一带变为旅游胜地。 **일대**〔一大〕一大 yidà。|~ 혁신. 一大革新。「~ 성황을 이루다. 成为一大盛况。一~ 장관을 이루다. 形成一大景观。 **일대사**〔一大事] ①一件大事 yíjiàndàshì. |일생의 ~.一生大事。②<宗〉(佛教)(生死)大事(shēngsi)dàshì. |~ 인연. 大事因缘。③<宗〉(佛教)(得道)大事(dédào)dà-shì. **일더위** 热得早rèdezão。早来的暑热 zão- <1258> **일도 양단** láideshŭrè. 올해는 ~가 기승을 부린다. 今年早来的暑热凶得很。「요즘 ~로 피서객들이 바다로 몰리고 있다. 最近早来的暑热把避暑的客人都赶到了海边。 **일도 양단**〔一刀兩斷]하다圓 快刀斩乱麻 kuàidāozhǎnluànmá。一刀两断 yidão-liăngduàn. ~의 조치를 취하다. 采取快刀斩乱麻的措施。「그는 머뭇거림 없이 ~하였다. 他毫不犹豫地一刀两断。 **일독**(讀]하다他一读 yìdú。读一下dú-yīxià. |~을 권하다. 劝你一读。~의 가치가 있는 책.值得一读的书。「보고서를 ~하다. 读一下报告。 **일동**〔一同〕 全体 quánti。| 회원 ~. 会员全体。「~ 차렷!全体立正!「가족~. 家属全体/全家。 **일되다** ①早熟 zǎoshú。|벼가 ~. 稻子早熟。열매가 ~.果实早熟。②(孩子)懂事早(háizi)dõngshìzão。早熟 zǎoshú. | 애가 참 일되었구나. 孩子真懂事。「세 살인데 이렇게 일되었네.3岁的孩子就这样懂事。 **일락**[逸樂]하다自他 享乐 xiǎnglè。|~에 빠지다. 掉入享乐的泥坑。」~을 일삼는 사람. 贪图享乐的人。 **일란성 쌍생아**〔一卵性雙生兒〕〈生〉李生luánshēng。双生 shuāngshēng。(单卵性)双胞胎(dānluănxing)shuāngbaotai。|ユ들은 ~다. 他们是双生儿。「그 형제는 ~라 형질·심신의 발달 정도가 매우 비슷하다. 他们兄弟俩是双生儿,所以外表和性情都很相像。 **일람**〔一覽]하다 ①浏览 liúlăn。传阅ch-uányuè。瞥一下 pieyíxià | 서류를 ~하다. 浏览文件。「그 계획서는 이사회의 ~에 돌려졌다. 那份计划书被董事会传阅过。②一览 yìlăn. | 서울 명소 ~.汉城名胜一览。|~표.一览表。 **일러두기** 凡例fánli。|~를 작성하다. 作凡例。「책의 첫머리에 ~를 삽입하다. 在书的卷首插入凡例。 **일러바치다** 告密 gàomì。密告 mìgào。打小报告 dăxiǎobàogào。告状gàozhuàng。|선생님에게 친구의 잘못을 ~. 向老师打小报告,告诉朋友的错误。「너 다시 누나한테 덤비면 엄마한테 일러바친다! 你再上姐姐那儿去闹,我就向妈妈告你的状。 **일력**〔日歷] ①日历rili。|1999년 ~.1999年日历。「~을 한장 떼어내다. 撕下一张日历。 **일련**〔一連] 一连yilián。一连串 yiliánch-uàn。一个接一个yígèjiēyígè。~의 사건.一连串的事件。~의 대응책,一连串的对策。~의 사태. 一系列事态。~의 핵실험. 一个接一个的核试验。 **일렬**〔一列]①1列yiliè。|~ 횡대.1列横队。~로 서다. 排成1列。~ 종대.1列纵队。②第1列 ②第1列diyiliè. ~은 앉고 이열만 서라. 第1列坐下,第2列站着。「~은 나를 따라 오시오. 第1列请跟我来。 **일례**〔一例] 一个例子 yigèlizi. |~를 들다. 举一个例子。」~에 불과하다. 只不过是一个例子而已。그것은 작은 ~에 지나지 않지만 매우 중요하다. 虽然是个小例子,但是很重要。 **일로**〔一路〕1 过程(中)guòchéng(zhōng)。途中 túzhōng。발전 ~에 있는 회사. 处在发展过程中的公司。인구는 증가 ~에 있다. 人口正在增加过程中。【圓一路yílù。径直jìngzhí。|~ 배진하다. 一路后退。~ 전진하다. 径直前进。|~ 부산으로 향하다. 径直向釜山走去。「ユ는 ~ 망명길에 올랐다. 他径直走上了流亡之路。~ 적국의 본거지로 쳐들어가다. 径直打进了敌对国家的老窝。 **일루**〔一壘]体〉①(棒球)1垒(bàngqiú)yìlěi. ~를 지키다. 守1垒。~타.1垒打。②1垒击球手 yìlěijīqiúshöu。「~를 교체하다. 换1垒击球手。「~가 공을 놓치는 바람에 상대팀 선수는 2루에 쉽게 닿았다. 1垒击球手没击中球,对方队运动员就很容易地到达了2垒。 **일루**²[一樓] 一丝 yìsī。一线yíxiàn。|~의 희망을 품고 기다리다. 怀着一线希望等待。「성공에 대한 ~의 희망도 없다. 一线成功的希望都没有。 **일루수**〔一壘手〕呂(体〉(棒球)1垒击球手(bàngqiú) yìlěijīqiúshǒu. 그는 ~다. 他是1垒击球手。「~가 선발했다. 1垒击球手先出场。 **일류**[一流〕一流 yiliú。|~ 대학. 一流大学。~ 신사. 一流绅士。」~ 극장. 一流剧场。~ 호텔.一流饭店。 **일률**〔一律] ①同一个音律 tóngyígeyinlů. ②无变化的音律 wúbiànhuàdeyinlü。③-律yílû。同一个 tóngyige. | 천편~. 千篇一律。~적인 표정. 同一个的表情。「임금은 ~적으로 10퍼센트 인상되었다. 工资一律被提高了百分之十。④〈史>死罪sizuì。 **일리**〔一理〕一点道理 yīdiǎndàoli。(看法)站得住脚(kanfă) zhàndezhùjiǎo. 그 말은 ~ 있는 말이다. 那话有一点道理。|네 말도~는 있다. 你的话也有一点道理。「ユ의 불평에도 ~가 없는 게 아니다. 他的 <1259> **일말** 不满也不是一点道理都没有。 **일말**〔一抹] 一丝 yìsī。一点点 yīdiǎndiǎn。稍有一点 shāoyõuyìdiăn。|~의 비애. 一丝悲哀。「~의 불안을 감추지 못하다. 掩饰不住那么一点不安。「~의 동정을 표하다. 表现出一点点同情。 **일망타진**〔一網打盡]하다圈一网打尽yìwăngdăjìn. 경찰은 폭력배를 ~했다. 警察将暴力团伙一网打尽了。「강도단을 ~하다. 一网打尽强盗团伙。 **일매지다** 整整齐齐 zhěngzhěngqiqí。整齐zhěngqi. |행군하는 군인들의 걸음걸이가~.行军的军人步伐整整齐齐。말들의 걸음새가 일매지지 못하다. 马走的步子不整齐。 **일맥 상통**〔一脈相通〕하다目 有共同点yõugòngtongdiăn。共同之处 gongtóngzhic-hù. 두 사람은 ~하는 바가 있다. 两个人有共同之处。「그의 의견은 전체주의와 ~하는 데가 있다. 他的意见和集体主义有共同之处。 **일면**〔一面〕Ⅰ ①一方 yifang。一方面 yif-angmiàn。一个侧面 yigecèmian. |~ 건설, ~방위.一方面建设,一方面防卫。「성격의 ~을 엿볼 수 있는 에피소드. 可以窥见其性格一个侧面的插曲。②见一面 jiànyími-àn.나는 어제 그와 ~했다. 我昨天和他见了一面。「ユ그녀와는 아직 ~이 없다. 我和她还连一面都没有见过。I圖另一方面lingyìfāngmiàn。却 què。|그는 평상시에는 다정하지만, ~ 엄격한 데가 있다. 他平常虽然很热情,另一方面也有其严格之处。「그 아이는 어려보이지만~ 성숙하다. 那小孩看似年幼,却很成熟。 **일면이 여구하다**圈 一见如故 yíjiànrúgù。|그는 ~. 与他一见如故。「친구가 소개해 준 그녀는 ~. 跟朋友介绍的她一见如故。 **일명**〔一名] 又名 yòuming。又叫 yòujiào。又称yòuchēng.흥인지문(興仁之門)을 ~ 동대문이라고도 한다. 兴仁之门又名大同门。|제갈량 ~ 제갈공명. 诸葛亮又叫诸葛孔明。 **일모**〔日暮]하다 日暮rìmù。日薄rìbó。|~ 도원(途遠).日暮道远。서산에 ~하다. 日薄西山。 **일모작**〔一毛作〕(农〉一熟 yìshú。一茬 yì-chá。一季 yijì。|~ 전답. (一年)一熟的水田。」이 지방에서는 벼의 ~을 하고 있다. 这地方水稻种一季。 **일몰**〔日沒〕하다 日落 rìluò。太阳落山tàiyángluòshān。|~ 시간. 日落时间。「그는~ 후에 돌아왔다. 他日落后回来了。」~하자 거리에는 인적이 한산했다. 太阳一落山,街道上人迹就稀少了。 **일문**〔一門〕⑧ 一家子 yijiazi。一个家族 yige-jiāzú。一个家门 yigejiāmén。~이 참사를 당하다. 一家人惨遭杀害。「신씨. ~. 申氏一家。우리 ~에서 대학자가 여섯이나 나왔다. 我们一个家门出了6个大学者。 **일문일답**〔一問一答]하다 面对面提问miànduimiàntíwèn。一问一答 yíwènyìdá。|사장은 연설을 한 뒤 ~에 응했다. 经理讲演后回答了面对面提问。그 연예인은 기자 회견에서 ~하였다. 演艺界人士在记者招待会上一问一答。 **일미**〔一味]①最好的味道 zuìhǎodewèid-ao. 천하 ~. 天下最好的味道。「어두 ~. 鱼头味道最好。②一党yìdăng。一派 yípài。一伙 yìhuǒ。|~ 도당. 一群党徒。「~ 동심. 一个鼻孔出气。③(宗〉(佛教)一味yíwèi. |~선. 一味禅。④〈医〉一味(药)yíwèi (yào)。 **일박**〔一泊)하다(住)1宿(zhù)yìxiŭ。|~ 이일의 여행.1宿2日游。온천장에서 ~하다. 在温泉浴场住1宿。 **일반**[一般] ①一模一样 yìmóyíyàng. 매우.非常相像/一模一样。|이러나저러나 안 되기는 ~이다. 怎么做都一样,都不行。②普通群众 pŭtongqúnzhòng。一般人yìbānrén. |~ 민간인. 普通老百姓。「~ 대중의 관심을 끌다. 引起普通群众的关心。|~에게 공개하다. 向一般人公开。③普通putōng。一般 yìban. |~ 상식. 普通常识。|~론.一般论。 **일반 사면**〔一般赦免](法〉普通赦免 pŭ-tōngshèmiăn。|~ 대상. 普通赦免对象。|대통령은 그를 ~시켰다. 总统给予他普通赦免。 **일발**〔一發]图①一发 yìfā。指枪、炮弹等射击一次。一声 yìshēng. |~필중. 一发必中/弹无虚发。~에 쓰러지다. 一发撂倒。「~의 총성이 들리다. 听到一声枪响。 **일방**〔一方〕方yifang。一侧yícè。单方面 dānfangmiàn。单行dānxing。单向d-ānxiàng. |~ 통행.一侧通行。~적인 공격. 单方面进攻。「~적인 요구. 单方面要求。」이 길은 ~ 통행로이다. 这条路是单行线。「~ 무역. 单向贸易。I①一个方向 yigefangxiàng。一个方面yigefāngmiàn. 一面yímiàn。|~ 건설하고 ~ 적과 싸우다. 一面建设,一面和敌人斗争。②(在)…同时(zài)………tóngshí. |그녀는 나를 쳐다보는 ~ 손으로는 책을 짚고 있 <1260> **일벌** 었다. 她看我的同时手还扶着书。 **일벌**⑧<动>工蜂 göngfēng。|~처럼 일하다. 像工蜂一样劳作。「~이 꿀을 치다. 工蜂酿蜜。 **일변**〔一邊]1名 ①一面yímiàn。一方面 yì-fāngmiàn. 나는 김선생님의 말을 듣고 ~으로 감사하게 생각하고 ~으로 다행이라고 생각했다. 我听了金先生的话,一方面感激,另一方面也感到幸运。②《数〉一(条)边yì(tiáo) biān。 다각형의 ~. 多角形的一(条)边。I副一边 yibian.나는 대추를 따서 ~먹고 ~ 주머니에 넣었다. 我摘了大枣,一边吃,一边往兜里揣。「그녀는 ~ 전화를 받고 ~ TV를 보았다. 她一边接电话,一边看电视。 **일변**〔一變]하다되다 -变yíbiàn。一改 yìgăi。大大改观 dàdàgăiguān。很大变化hendàbiànhuà. 태도가 ~하다. 态度一变。그 곳에 지하철 역이 생기자 주변 상황이 ~하여 매우 활기를 띠게 되었다. 在那儿修了地铁站后,周围环境大大改观变得很有活力了。「신무기의 개발로 전쟁의 양상이 ~ 되었다. 新式武器的开发,使战争方式发生了很大变化。 **일변**〔日邊按日计算的利息 anrijisuan-delixi。按日计息ànrìjìxī。|~으로 빌린 돈. 借按日计息的债。 **일변도**〔一邊倒〕名 ①一边倒yibiāndão。|~외교,一边倒外交。②倾斜 qīngxie. | 성장~의 정책을 펴다. 拿出增长倾斜政策。강경 ~로 나가다. 强硬推行倾斜(政策)。 **일별**[-瞥]하다一瞥 yipie。瞥一眼 pi-eyìyăn. 그녀는 아무에게도 ~하지 않았다. 她对谁都不屑一顾(不瞥一眼)。「나는 ~하여 그 임을 알았다. 我瞥了一眼认出了他。 **일보**'〔一步] ① 第1步diyíbù。~를 내딛다.迈出第1步。처음 ~가 중요하다. 开头的第1步很重要。②一步之遥 yibuzhi-yáo。前夕qiánxi. 승리 ~ 전에 주저앉다. 在胜利还有一步之遥的时候打退堂鼓。|적군을 괴멸시키기 ~ 직전까지 몰아붙였다. 追赶敌军,使其完全溃败。 **일보**[日報] ① 每日报道 měirìbàodào。每日报告 měirìbàogào。日报rìbào. 병력 ~를 작성하다. 写病历每日报告。」~표.日报表。②日报 ribào. 우리 집은 M~를 정기 구독한다. 我家订阅M日报。 **일보다** ①工作 gōngzuò。|관청에서 ~. 在政府工作。「저분은 무슨 일을 봅니까? 那位做什么工作?②办事bànshì. 오늘 일보러 시청으로 가야 한다. 今天得到市政府去办事。③张罗 zhāngluo. | 잔칫집에서 ~. 在筵席上张罗。「그녀는 열심히 일보았다. 她很会张罗。 **일부**' [一部] ①一部分 yibùfen。| 서울의~ 지역에 오늘 수돗물이 나오지 않는다. 汉城部分地区今天停水。「~ 학생들이 시위를 했다.一部分学生举行了示威。「ユ집은 ~는 돌, ~는 나무로 되어 있다. 那座房子一部分是石头,一部分是木头盖成的。원고의 ~를 고치다. 修改原稿的一部分。②一部 yíbù。指书、电影等。 **일부**〔日賦〕⑧ 每日付款 měirifukuăn。分日付款 fēnrifukuăn。分期付款的一种。」~금. 每日付给的钱。「~불로 약정하다. 约定每日付款。「~ 판매. 分日付款销售。 **일부**〔一夫〕图①一个男人 yigenánrén。②一介匹夫 yijièpifu。③一个丈夫 yigezhàng-fu.|~ 다처. 一夫多妻。「~ 일처. 一夫一妻。~ 종사. 只事一夫。 **일부러** ①特意 tèyì。特地 tèdi。|너를 보려고~ 서울에 왔다. 特意从汉城来看你。」~ 여기까지 오셨는데 헛걸음을 하셨으니 어떡하죠? 特意来的,让您白跑了怎么办呢?②故意 gùyì. 그는 ~ 남이 싫어하는 짓만 골라 했다. 他竟做让别人讨厌的勾当。그는 날 보고도 ~ 모른 척했다. 他看到我故意装做不认识。 **일부분**〔一部分) 一部分yíbufen。部分b-ùfen. 드러난 죄는 ~에 지나지 않다. 暴露的罪行只不过是一部分。「이 사과는 ~만 썩었다. 这个苹果只烂了一部分。「눈은 ~ 지역에만 내렸다. 只有部分地区下了雪。수입의 ~을 저축하다. 收入的一部分存起来。「상금의 ~을 성금으로 내놓다. 奖金的一部分拿出来做赠款。 **일사병**(日射病〕〈医〉日晒病 rìshàibing。中暑 zhòngshu.|~에 걸리다. 得了日晒病。~으로 쓰러지다. 中暑倒下了。 **일사분기**〔一四分期〕图第1季度 dìyījìdù。|~ 수출 실적. 第1季度出口实绩。「~ 세금을 내다. 缴纳第一季度的税金。 **일사불란하다**〔一絲不亂一〕圈一丝不乱yìsībúluàn。井井有条 jingjingyõutiáo. | 일사불란한 팀워크,一丝不乱地协作。「그들은 일사불란하게 행진했다. 他们进行得井井有条。 **일사천리**〔一瀉千里] ①快刀斩乱麻 kuà-idāozhănluànmá。喊哩喀喳qilikāchā。三下五除二 sānxiàwŭchúèr. | 일을 ~로 해치우다. 快刀斩乱麻把事情干完。의안이 ~로 <1261> **일삼다** 통과되었다. 议案喊哩喀喳被通过了。②一气呵成 yiqìhechéng。滔滔不绝 tāotāobujué. 기사를 ~로 써 내려가다. 一泻千里地写完了报道。「말을 ~로 하다. 说话滔滔不绝。 **일삼다** ①当回事 dànghuíshì. 일삼아 찾아갔다가 헛걸음만 했다. 当回事去办,结果白跑了一趟。「그녀는 놀이가 아니라 일삼아 했다. 她不是玩,而是当回事办了。②专干 zhuāngàn。尽干jìngàn。专事 zhuānshì。以…为能事yi……wéinéngshì。嗜好 shìhào。嗜痂成癖 shijiāchéngpi。专门从事 zhuān-méncóngshì。一贯yíguàn. 불평을 ~. 专发牢骚。「김군은 일요일에 공부하는 것을 ~.姓金的同学尽在星期天学习。「허구한 날 거짓말을 ~.很长时间一直专说假话。그는 젊었을 때 음주를 일삼았다. 他年轻时嗜好饮酒。「저 젊은이는 담배를 ~.那个小伙子对烟嗜痂成癖。 **일상**(日常)副日常 richáng. |~ 생활.日常生活。「~ 용어. 日常用语。~ 하는 일. 日常事务。~에 없어서는 안 되는 것들이 많다. 日常不可或缺的东西很多。 **일색**〔一色] ①一种颜色 yizhōngyánsè。-色 yisè。빨간 ~의 융단. 一色通红的绒毯。「그녀는 노랑 ~의 옷차림이었다. 她穿一身浅黄色衣服。「산이 초록 ~으로 변하다. 山变成一色的草绿色。가을이 되자 정원의 나무들이 붉은색 ~으로 바뀌었다. 秋天一到,院子里的树就换上了一色的红叶。②第1色dìyīsè。绝色 juésè。指美人。천하 ~.天下第1色。③清一色qingyisè. 그 도시는 어디를 가나 선거 ~이었다. 城里到处是清一色的选举(活动)。온 나라 안의 화제가 새 대통령에 관한 소문 ~이었다. 全国清一色的话题是关于新总统的轶闻。 **일생**(一生]一生 yishēng。终生 zhongshe-ng.|~ 일대의 소원. 一生一世的愿望。」~을 독신으로 지내다. 一生独处。「그는 ~을 육영 사업에 바쳤다. 他把一生献给了育婴事业。「나는 그녀의 고마움을 ~토록 잊지 못할 것이다. 我终生难忘对她的感激之情。 **일석이조**(一石二鳥)图一石二鸟 yìshí'èr-nião。一箭双雕 yijianshuāngdião.산책을 통하여 건강도 되찾고 배우자도 만나게 되어 ~가 되었다. 通过溜弯儿,既恢复了健康,又找到了配偶,真可谓一石二鸟。 **일선**〔一線] 一线yīxiàn。第一线 dìyīxiàn。|~ 부대. 一线部队。「~ 기자. 一线记者。|~ 교사의 수기. 一线教师的手记。「~에서 물러나다. 从第一线撤出。 **일설**〔一說〕一说yishuo。一种说法 yizh-õngshuofă。一种学说 yizhongxuéshuō。|~에 의하면 그는 부하에게 살해되었다고 한다. 一说他是被部下杀害的。「그가 아직 살아 있다는 ~이 있다. 一说他还活着。」그것 또한 ~이다. 这又是一种说法。 **일세**〔一世〕⑧ ①一生 yìshēng。毕生 bìshe-ng. ~를 마치다. 结束一生。「~의 사업. 毕生的事业。②全世界 quánshìjiè。全球quánqiú。|배금주의가 ~를 풍미하다. 拜金主义风靡全球。이름을 ~에 날리다. 全球闻名。③一代 yídài. |~의 영웅. 一代英雄。④一世 yishi. 나폴레옹 ~.拿破仑一世。엘리자베스 ~. 伊丽莎白一世。⑤(佛教)一生 yìshēng。⑥第1代 dìyīdài。|교민~.第1代侨民。「재미 교포 ~. 旅美第1代侨胞。 **일세기**〔一世紀〕一个世纪 yigèshiji。整个世纪 zhěnggèshiji. |~를 살다. 活一个世纪。그는 ~에 한 번 나올까 말까 하는 천재다. 他是1个世纪出不了一个的天才。 **일소**'[一笑]하다自他 名 ①笑一笑 xiàoyixi-ào.|~ 일소.笑一笑,少一少/笑一笑10年少。~ 백미. 一笑百媚。」~ 천금.一笑千金。②付之一笑 fùzhīyíxiào。일소에 부치다. 一笑置之/付之一笑。 **일소 일소 일노 일로** 笑一笑10年少,恼一恼10年老 xiàoyixiàoshíniánshào, nă-oyinǎoshíniánlão. |~라 하니 웃으며 삽시다. 俗话说笑一笑10年少,恼一恼10年老,让我们笑着面对人生吧。」~라는 말도 몰라? 화내지 마. 没听说笑一笑10年少,恼一恼10年老嘛,别发火了。 **일소**[-掃]하다되다 全部扫除 quá-nbùsăochú。一扫 yìsão。一扫光 yìsăoguāng。|폐풍을 ~하다.一扫旧习气。|구악을 ~하다. 一扫旧恶(过去做的坏事)。|일제 식민지의 잔재를 ~하다. 彻底清除日本殖民地的残余(势力)。 **일손**①手头(功夫)shoutou(gōngfu)。|~이 재빠르다. 手头快。「~이 세다. 手头功夫厉害。②(干活)人手(gànhuó) rénshõu。劳力 láolì。~을 어디서 메우지? 从哪儿能找到人手?」~ 부족하다. 人手不足。「농촌~ 돕기. 用劳力支援农村。③(干活的)手(gànhuóde) shou。|~을 붙들다. 动手。「~을 잠시 멈추다. 暂时停(下干活的)手」~을 재게 놀리다. (干活的)手灵巧地动着。 **일손을 놓다**放下手里的活 fàngxiasho-ulidehuó. 잠시 ~.暂时放下手里之活。」일손 놓고 누운 지가 벌써 한 달이 지났 <1262> **일수** 다. 放下手里的活躺倒已经1个多月了。|일손 놓고 그늘에서 쉬다. 放下手里的活,在树阴里乘凉。 **일손을 떼다**甩手不干 shuǎishõubúgàn. 洗手不干 xishoubúgàn. 거기서 일손을 땐 지도 1년이 지났다. 从那儿甩手不干已经1年多了。「나는 손을 떼고 싶다. 我想洗手不干了。 **일손을 쉬다** 暂停工作歇歇手 zantingg-ōngzuòxiēxiēshõu。停手 tíngshǒu. 나는 일손을 쉬고 어머니를 간병하고 있다. 我暂停了工作,去照顾母亲的病。「일손을 쉰 지한 달 째다.暂停工作已经1个月了。 **일손이 잡히다**圈活儿上手 huórshàngsho-u。(没)有心思干活(事)(méiyǒuxīnsigàn-huó(shì). 도무지 일손이 잡히지 않는다. 怎么也没有心思干活儿。「아내의 병이 걱정되어 일손이 잡히지 않는다. 因为操心妻子的病,没有心思干活了。 **일수**〔日收〕 ①日收入 rìshourù. |~ 2만원.日收入2万元。「나는 그 당시 ~ 5천원의 생활을 했다. 我当时过着日收入5千元的生活。②每日收回的钱 měirishōuhuí-deqián. ~를 내어 장사 밑천을 마련하다. 拿出每日收回的钱做为做生意的本钱。~로 5만 원씩 갚다. 用每日收回的5万元偿还。|~ 놀이. 日收进支出。 **일수**²[日數]①日数 rìshù。天数 tiānshù。수업 ~를 채우다. 完成教学日数。「소요~. 所需天数。「근무~ 出勤天数。「~를 계산하다. 计算天数。②当天的运气 dāngtiāndeyùnqi。|~가 좋다. 当天运气好。「~를 보다. 看看当天的运气。「~가 사납다. 那天运气不好。 **일순간**〔一瞬間] 一瞬 yishùn。一瞬间 yí-shùnjiān。瞬间shùnjiān。一眨眼的工夫yìzháyăndegōngfu. |~에 벌어진 일이라 통 영문을 모르겠다. 一瞬间发生的事,原因不明。「~ 그가 사라졌다. 他一瞬间就消失了。「~ 벌에 쏘였다. 一眨眼的工夫就被蜂蜇了一下。 **일습**〔一襲] (衣物、器皿的)一套(yīwù、qìminde)yítào. |제기 ~을 마련하다. 准备一套祭器。등산 용구 ~. 一套登山用具。|세면 도구 ~,一套洗漱用具。 **일시**(日時)日时 rìshí。日期和时间 rìqi-héshíjiān. |연월 ~. 年月日时。|출발 ~. 出发日期和时间。「~는 변경할 수 없다. 日期和时间不能变动了。 **일시**²〔一時]①一时 yìshí。临时 línshí。|~ 후퇴.一时后退。|~ 귀국.临时回国。②同时tóngshí。一齐 yì-qi. ~에 사이렌이 울리다. 汽笛同时响了。주문이 ~에 쇄도하다. 订货一齐蜂拥而至。「모두 ~에 그를 불렀다. 大家一齐叫他。③《宗〉(佛教)那时nàshí。 **일시에**〔一時一〕圖①同时tóngshí。一齐yìqi. 수많은 마라토너들이 ~ 출발하다. 很多马拉松运动员一齐出发。②一下子yíxiàzi. |공든 탑이 ~ 무너지다. 10年之功,废于一旦(下功夫垒起来的塔,一下子就倒了)。 **일식** [日食〕 日本饮食 riběnyinshí。日本风味 riběnfengwèi。|~집. 日本饮食店/日式食屋。「저녁은 ~으로 먹자.晚上吃日本风味。 **일식**² [日蝕・日食〕⑧(天〉日食 rìshí. | 개기~. 日全食。「부분 ~.日偏食。「지난 달에 ~이 있었다. 上个月有过日食。 **일신**〔一身] ①自身 zìshēn。~의 이해는 돌보지 않다. 不顾自身利害。」~의 영달만을 꾀하는 사람. 只图自身荣华富贵的人。②全身 quánshēn. |~이 병들다. 全身是病。~이 쑤시다. 全身针刺般酸痛。 **일신**²[新]하다自他 되다目一新 yixin。焕然一新 huànrányixin.면모를 ~하다. 面目一新。「내용이 ~ 되다. 内容一新。「생활을 ~하다. 生活焕然一新。 **일신교**〔一神教〕(宗〉一神教 yìshénjiào。|~도.一神教徒。「~와 다신교. 一神教与多神教。 **일심**(一審)(法〉一审 yīshěn。第一审 dì-yishěn. |~ 법정. 一审法庭。「~ 판결에 볼복하다. 不服一审判决。「그는 ~에서 유죄를 선고 받았다. 他得到的是一审有罪判决。 **일심**(一心) ①一心 yixin。同心 tóngxin。|~ 단결· 团结一心。|~ 협력. 同心协力。|~ 동체. 齐心协力。②一个心yigèxin. ③一心一意 yixīnyíyì. |~으로 기도하다. -心一意祈祷。④<宗〉(佛教)真如 zhēnrú。一心yixin。专心zhuānxin。|~ 귀명. 一心皈依。~ 경례.一心礼佛。「~ 염불. 专心念佛。~ 합장.专心双手合十。 **일쑤**Ⅰ 习惯 xíguàn. 일요일이면 그는 극장가기가 ~다.他每星期日去剧场已经成了习惯。I圖 老是 lǎoshi。总是zongshi。经常 jin-gcháng. 그는 ~ 지각을 잘한다. 他老是迟到。그 아이는 이상하게 어렸을 때부터 ~ 거짓말을 잘했다. 那小孩从很小的时候起就老是撒谎。 **일약**〔一躍)圖一跃yiyuè。一下子yíxiàzi。一举yìjū. |~ 스타가 되다. 一跃成为明星。| <1263> **일어나다** 그는 ~ 국장이 되었다. 他一下子当上了局长。「그녀는 그 한 곡으로 악단에서 ~ 유명해졌다. 她凭一首歌曲在乐坛一举成名。 **일어나다** ①起来 qilái。起床 qichuáng。|일찍 ~. 早起。「나는 일어나기 싫어서 꿈지럭거렸다. 我不愿起床在床上磨蹭。②站起来 zhànqilái。团结起来 tuánjiéqilái. 자리에서 일어나 박수를 치다. 从座位上站起来鼓掌。「노인은 비틀거리며 일어났다. 老人摇摇晃晃地站了起来。③着火 zháo-huo. 화재가 ~. 着火了! |불이 잘 일어나는 계절. 火灾易发季节。④发生 fasheng.产生 chănshēng. |혁명이 ~. 发生革命。|무슨 사고라도 일어났니? 又发生什么事故了? 힘이 ~.产生力量。|질투심이 ~. 产生嫉妒心。「욕심이 ~. (产生)贪心。⑤旺 xīngwàng。红火hónghuo。집안이 ~. 家道兴旺起来。각종 신흥 공업이 일어났다. 各种新兴工业红火起来。 **일어서다** ①站起来 zhànqilái。起身(要走)qishēn (yàozōu). 나는 간신히 일어셨다. 我艰难地站了起来。「왜 벌써 일어서나? 더 놀다 가지. 怎么这么快就要走,玩会儿再走吧!②昌盛chāngshèng。蒸蒸日上zhēngzhēngrìshàng。如日中天 rúrìzhōng-tiān. 나라가 ~.国家蒸蒸日上。「집안이 ~. 家道如日中天。 **일어탁수**〔-魚濁水〕 一块臭肉坏一锅汤yíkuàichòurðuhuàiyiguōtāng。一只老鼠坏一锅汤 yìzhīlǎoshŭhuàiyìguōtāng。|~라더니 너 때문에 우리까지 혼났잖아. 俗话说一块臭肉坏一锅汤嘛,因为你,我们都遭老罪了。「이런 일을 두고 ~라고 하는 거야. 这种事叫作一只老鼠坏一锅汤。 **일언**〔一言] ①一句话yíjùhuà。一言 yìy-án. 그는 ~도 함부로 하지 않는다. 他不乱说一句话。「~반구.只言片语。「일언이 중천금이다. 一言重千金。②半句话 bàn-jùhuà。言语少. 그녀는 ~도 없었다. 她连半句话都没说。 **일언이폐지**〔一言以蔽之]하다囮 总而言之 zăng' éryanzhi。一言以蔽之 yìyányibìzh-i. |~하면 너의 잘못이다. 总而言之,是你的错。그는 ~하면 아내를 위해 희생한 것이다. 一言以蔽之,他是为妻子而牺牲的。 **일없다** ①没必要 méibìyào。没关系 mé-iguānxi. 그런 건 ~. 那个没必要。“내가 좀 도와 줄까?” “일없어, 나 혼자서도 충분해.”“要我帮你一下吗?”“没关系,我一个人就够了。”②〈北〉没关系méiguānxi。没事儿 méishìr。“죄송합니다만 당신의 발을 밟았습니다.” “일없습니다.”“对不起,踩了您的脚了。”“没关系。” **일요일**(日曜日)图 星期日 xingqirì。星期天xingqitiān。礼拜日lībàirì。礼拜天lībàitiān。나는 ~마다 등산 간다. 我每星期日去登山。그녀는 ~에는 성당에 간다. 她每星期天去教堂。「~도 없이 바쁜 나날. 忙得连礼拜天都没有的日子。 **일용**〔日用)하다 日用 rìyòng。|~품. 日用品。」~ 잡화. 日用杂货。「~할 양식.口粮(日用粮食)。 **일원**¹〔一圓〕一带yídài。 | 시내 ~. 市内一带。|경기도 ~에 수사망을 펴다. 在京畿道一带布下搜查网。|영남 ~에 폭우가 내렸다. 岭南一带下了暴雨。 **일원**² 〔一元] ①一元 yìyuán。本元 běnyuá-n. |~론.一元论。「~적.一元化的。~설. 一元说。|~ 이차 방정식. 一元二次方程。|~ 일차 방정식. 一元一次方程式。 **일원**³ 一员 yiyuán. |대표단의 ~. 代表团的一员。「사회의 ~으로서 공중 도덕을 잘 지켜야 한다. 作为社会一员要遵守公共道德。 **일월**'(一月) 元月 yuányuè。1月yiyuè。|벌써 ~이다. 已经是1月了。~ 중순에 여행 가기로 했다. 定于1月中旬出去旅行。내 생일은 ~에 있다. 我的生日在1月。 **일월**(日月) ①日月 rìyuè。太阳和月亮tàiyánghéyuèliang. |~ 성신. 日月星辰。|~광.日月之光。「~식.日食与月食。②岁月 suìyuè。日月rìyuè。光阴 guāngyin。|~여류. 日月如梭。日月(桃)riyuè (táo)系桃子的一个品种。「~종 복숭아. 日月种的桃。 **일위**〔一位] ①首位 shouwèi。第1位 diy-iwèi. ~를 차지하다. 占第1位。~에 오르다. 上到第1位。②<数>1位(数)yíwèi(shù)。③1位yíwèi。1名yìmíng. 위패 ~를 모시다. 供1位灵牌。 **일으키다** ①引起 yinqǐ。挑起 tiǎoqǐ。|논란을~.引起争论。말썽을 ~.挑起事端。②掀起 xiānqi。③创建 chuàngjiàn。开创kāichuàng. |기업을 ~. 创建企业。「새로운 사업을 ~. 开创新的事业。④产生 chăn-sheng. | 동력을 ~. 产生动力。⑤坐起zuòqi。扶起 fúqi. |침상에서 몸을 ~. 从床上坐起来。「넘어진 아이를 ~.扶起摔倒的孩子。⑥唤醒 huànxing。唤起 huànqǐ。叫醒 jiàoxing。|민중을 일으켜 세우다. 唤起民众。⑦提起 tiqi。|소송을 ~.提起诉讼。 <1264> **일의대수-** ⑧引发 yinfā。引起 yinqi。|두통을 ~. 引起头痛。발작을 ~.引起发作。⑨使……昌盛shỉ chāngshèng。使・・・繁荣shi………fánróng. |가세를 ~. 使家道昌盛。⑩立身处世 lishe-nchūshi。立身行事 lishenxingshì。站住脚zhànzhùjião.몸을 ~. 立身处世。 **일의대수**〔一衣帶水〕一衣带水 yìyīdàish-ui. ~를 끼고 있는 중일 양국. 一衣带水的中日两国。 **일익**〔-翼] 一翼 yiyi。一个方面 yigefan-gmiàn。一部分 yibufen. 국방의 | ~을 담당하는 여군. 担当国防一翼的女兵。「~이 되다. 成为一部分。「우리 회사는 개발 도상국의 산업 개발에 ~을 담당하고 있다. 我公司承担着发展中国家产业开发的一部分任务。 **일인 이역**〔一人二役] 身兼二职 shenjiā-n'èrzhí. 그녀는 주부와 회사원의 ~을 한다. 她身兼家庭主妇和公司职员两个角色。「그는 이 드라마에서 ~을 했다. 他在这个剧里担任了两个角色。 **일일이** --地 yiyide。一个一个地 yīgèjyigède。全部 quánbù。|~ 세밀하게 검사하다. 一一仔细检查。「선생님은 자애로운 손길로 아이들의 머리를 ~ 쓰다듬어 주셨다. 先生慈爱地用手——地抚摸孩子们的头。「~ 간섭하지 말게. 不要一个一个进行干涉。 **일임**〔一任]하다囮 全面负责 quánmiàn-fùzé。全部承担 quánbùchéngdan. 이 일은 너에게 ~한다. 这项工作由你全面负责。결정을 의장에게 ~하다. 决定由议长全部承担。 **일자**〔日字)⑧ 日期riqi。日子 rizi。|결혼 ~. 结婚日期。「시험 ~.试验日期。 **일자리** ①工作岗位 gōngzuò găngwèi. ②工作 gōngzuò。~를 얻다. 有了工作。「~를 구하다. 找工作。「그는 최근 ~를 잃었다. 他最近丢掉了工作。 **일자 무식**〔一字無識 目不识丁 mùbùs-hiding。一字不识yízibùshí。一个大字不识yígedàzìbúshi。|~꾼.目不识丁的人。「나는 비록 ~이지만 정직하게 산다. 我虽然一字不识,但活得很正直。「~이 뭘 안다고 나서?你一个大字不识,知道什么? **일장**〔一場] 一场 yìchăng。|~ 훈시. 一顿训示。|~ 연설을 하다. 做一场讲演。 **일장일단**〔一長一短有长处和短处 you-chángchùhéduănchù。有利有弊 youliyoubi. 누구에게나 ~은 있는 법이다. 任何人都有长处和短处,这是规律。「어느 것에나 ~이 있다. 任何事情都有利有弊。 **일전**〔日前)呂 日前 rìqián。几天前jitiān-qián. ~에 만난 사람. 日前见过的人。」~에 부탁한 일은 다 됐습니까?日前托付的事情都成了吗? |~에 말씀 드린 대로 오늘 떠나기로 했습니다. 就像几天前给您说的那样,今天决定要走了。 **일전**² [-戰]하다一战 yizhàn。一场战斗 yìchăngzhàndòu。|~ 불사. 不惜一战。」~을 벌이다. 展开一场战斗。 **일절**〔一切〕副绝对juédui。严格 yángè。严厉yánlì. 그런 짓은 ~ 하지 말아. 那种事绝对别干。외상은 ~ 사절합니다. 绝对谢绝赊账。|이곳에서는 술·담배를 ~ 금한다. 此处严禁烟、酒。 **일정**〔日程)图①日程 rìchéng。| 경기 ~. 比赛日程。」~을 짜다. 编制日程。「내일 ~은 아직 미정이다. 明天的日程尚未决定。오늘의 ~을 무사히 마쳤다. 今天的日程顺利地结束了。②议事日程 yìshirìchéng。|의사 ~에 여야가 합의하다. 执政与在野党在议事日程上进行协商。그러면 오늘의 ~에 들어가겠습니다. 那么(下面)就要进入今天的议事日程了。③每日的路程měiridelùchéng. 오늘 ~은 산을 넘어야 하는 고된 길이다. 今天的路程是要翻山越岭的艰苦旅程。 **일정하다**〔一定一] ①固定 gùding。|일정한 기준. 固定的标准。규격이 ~.固定的规格。「일정한 수입. 固定收入。②一定yidìng. 일정한 방향으로 운동을 하다. 向一定方向运动。③一样的yiyàngde | 길이를 일정하게 자르다. 按一样的长度截断。「일정한 모양의 떡,一个形状的打糕。 **일정히**〔一定一〕圖 固定地 gùdingde。同样tóngyàng。相同 xiāngtóng。|간격을 ~ 유지하다. 保持同样间隔。「모양을 ~ 맞추다. 做成相同的式样。 **일제**(日帝〕⑧ ①日本帝国 riběndiguó。|~의 발호. 日本帝国的跋扈。「~의 패망.日本帝国的灭亡。②日本帝国主义 riběn-dìguózhūyì.|~에 대항하다. 抵抗日本帝国主义。」~의 침략. 日本帝国主义的侵略。 **일제**²〔日製〕 日本制造 rìběnzhizào。|~라디오. 日本造收音机。「~ 카메라. 日本造照相机。「~ 자동차. 日本造汽车。 **일제**³[-齊] 一齐yìqí。一起yìqi。|~ 사격. 一齐射击。소방 시설 ~ 점검.一起检查消防设施。 **일제히**〔一齊-]圖一齐 yìqí。一起 yìqi。|~소리치다. 一齐喊。「청중들이 ~ 박수를 쳤다. 听众一齐鼓掌。 <1265> **일조** **일조**〔一朝] ①一朝(一タ)yìzhão(yìxī)。一个早上 yigèzǎoshang。|~ 일석. 一朝→夕。「그러한 큰 일이 ~에 이루어지는 것은 아니다. 那么大的事不是一个早上就能办成的。「이 사업이 ~에 이루어진 것으로 보이나? 你把这项工作看成一个早上就能完成的吗?」~에 눈을 떠보니. 有一天早上睁眼一看。②一旦yídàn。万一wànyi。|~ 유사시.一旦有紧急情况时。③一个朝廷yigècháoting。整个朝廷zhěnggècháotíng。 **일조**²[日照日照rizhào。「~ 시간. 日照时间。~계. 日照仪。「~량. 日照量。 **일족**〔一族〕 一族 yìzú。一宗 yìzōng。宗亲zōngqin。|~을 멸하다. 灭族/灭门。「~의 웃어른. 一族的长辈。」~을 이끌고 고향으로 내려가다. 率领全家回故乡去。 **일족(을) 물리다**圈<史〉宗亲连税制 zon-gqinliánshuìzhì。韩国朝鲜朝时代对光避军役者,由其亲属代为交纳一定数量的军用布制度。 **일종**〔一種] ①一种 yìzhōng。一个种类 yigezhōnglèi. | 식물의 ~. 植物的一种。「보리는 풀의 ~이다. 大麦子是草的一种。이것은 ~의 날짐승이다. 这是一种野生动物。②某种 mõuzhōng。|~의 희열을 느끼다. 感到某种喜悦。「그는 말하자면 ~의 이상주의자다. 要说的话,他是某种理想主义者。 **일주**〔一周]하다 一周 yìzhōu。环绕一周huánràoyizhou。环绕huánrào. | 시내 ~. 环绕市内一周。「섬의 ~ 도로. 环岛公路/环绕岛屿的公路。「세계 ~. 周游世界。 **일주 운동**〔日週運動〕⑧(天>周日运动 zh-õuriyùndòng。「천체의 ~. 天体的日周旋转。 **일지**(日誌) 日志 rìzhì。每日工作记录 m-ěirìgōngzuòjìlù. 사건 ~. 案件日志。「항해~. 航海日志。「병상 ~. 病床日志。학급~.班级日志。 **일직**〔日直] ①每天值班 měitiānzhíbān。值班 zhíbān.오늘 내가 ~이다. 今天我值班。~자. 值班人。②执勤zhiqín。特指白天或星期日值班。|~ 당번.执勤当班。」~사령. 执勤总指挥。 **일진**'〔日辰)①日子 rizi。|~이 사납다. 日子不好/凶日。」~이 좋다. 日子好/吉日。~을 잡아 결혼하다. 选好日子结婚。②时辰 shíchen。|~법. 时辰推算法。 **일진**²〔一陣] ①〈军〉阵容 zhènróng。阵势zhènshì. |~의 당당한 모습. 气势雄伟的陈列。②第1阵 dìyīzhèn。|제~이 출발했다. 第1方阵出发了。③一阵yízhèn。|~광풍.一阵狂风。「~ 흑운.一阵黑云。 **일진월보**〔日進月歩〕⑧하다回 日益进步 rì-yìjìnbù。天天向上 tiāntiānxiàngshàng。|~하는 과학 기술. 日益进步的科学技术。」아이들의 학업에 ~가 있길 바란다. 祝愿孩子们学习天天向上。 **일진일퇴**〔一進一退〕囝하다①一进一退yijìnyítuì。拉锯lājù。拉锯战lājùzhàn。|~의 공방전. 一进一退的攻防战术。승부는 ~로 어느 쪽이 이길지 예상할 수 없었다.双方各有胜负,(双方正在展开拉锯战),哪方最终胜利,尚难预料。②时好时坏 shihǎoshíhuài. |~의 병세. 病时好时坏。 **일쭉얄쭉하다** 扭扭捏捏 niŭniŭniēniē. 摇头晃脑 yáotóuhuàngnão。左右摇摆 zuo-yòuyáobăi. |허리를 ~하다. 扭动腰肢。「ユ너는 음악을 들으며 ~하였다. 她摇头晃脑地听音乐。 **일찌감치** 早 zão。一大早yídàzão。早点ză-odiăn。早些 zǎoxiē. 그는 ~ 몸 단장을 했다. 他早早就穿戴整齐了。「~ 아침을 먹고 떠나다. 一大早吃完早饭走了。「일요일에~ 오너라. 星期天早点来。 **일찌거니** 早早 zǎozão。一大早yídàzão。早点zãodiăn。早些 zǎoxiē. 우리는 ~ 모임장소에 나갔다. 我们早早就到集会地点去了。」~ 자리에서 일어나 나가자. 早点起来出去吧。「할아버지 댁에 ~ 가너라. 早些到爷爷府上去吧。 **일찍** 提前 tíqián。一早 yìzão。早 zão。|기차가 10분 ~ 도착했다. 火车提前10分钟到达了/火车早10分钟到达了。「아침 ~일어나다. 早晨早起。「좀더 ~ 말해 주었으면 좋았을걸. 如果早告诉我就好了。「오늘은 ~ 눈이 떠졌다. 今天一早就睁开眼了(醒了)。 **일찍이**副①早 zão. |~ 일어나다. 早起。」~죽다. 死得早。~ 출근하다. 早上班。②早先zǎoxiān。以前yiqián. | 이런 일은 ~ 들어 본 일이 없다. 这种事早先没听说过。|이것은 ~ 우리 역사에 없었던 일이다. 这是我国历史上早先没有过的事。 **일차**〔一次] ①第1手 dìyīshou。最初的zuichūde。天然tianrán。原始的yuánshide。|~ 사료. 第1手史料。「~자료. 第1手资料。」~ 에너지. 天然能源。②首次shouci。第1次dìyīcì。|~ 시험. 首次试验。「제~단계. 第一阶段。|~ 산업.第一产业。「제~ 세계 대전. 第一次世界大战。③<数>一次yici。~ 방정식. 一次方程式。~식. 一次式。 <1266> **일천하다** **일천하다**〔日淺一〕圈时间短 shíjiānduăn。不长 bùcháng。이사온지~.搬来时间不长。|회사 설립의 역사가 ~.公司成立历史不长。「취직한 지 아직 ~.就业时间还不长。 **일체**〔一體]①一体 yiti。一块yíkuài。혼연~. 浑然一体。「~감.一体感。|~성.一体化。「부부 ~가 되다. 夫妻一体。②全部quánbù. **일체**²〔一切〕1①一切yíqiè。所有 suǒy-õu. 소지품 ~를 조사하다. 调查一切携带品。술과 안주 ~를 제공하다. 提供所有酒水及下酒菜。」~의 경비를 회사에서 부담하다. 一切经费由公司负担。②一切 yiqi-è。全部 quánbù. | 유위. 一切性空/四大皆空。|~ 중생.芸芸众生。I圖 全部 quánbù。所有suǒyǒu。全quán。都dou.권한을 ~ 너에게 맡긴다. 把所有的权力全交给你了。사건의 진상이 ~ 비밀에 가려져 있다. 事件的真相全部属于秘密。「공무원의 부조리가 ~ 없어지다. 公务员的不正之风都没有了。 **일촉즉발**〔一觸即發〕一触即发 yichujífā。|~의 긴장. 一触即发的紧张场面。「~의 위기. 一触即发的危机。~의 전운이 감돌다. 密布着一触即发的战争阴云。 **일축**〔一蹴]하다되다 ①断然拒绝 du-ànránjùjué。|~을 당하다. 被断然拒绝。「ユ의 제의를 ~하다. 断然拒绝他的建议。우리의 이금 인상 요구는 ~되었다. 我们提高工资的要求被断然拒绝了。②一举击退yijūjītuì. 완강한 적을 ~.一举击退了顽强的敌人。 **일출**(日出)하다 日出 rìchu.|~ 광경. 日出情景。「동해의 ~. 东海日出。「~ 시간. 日出时间。「~을 보다. 观日出/看日出。 **일취월장**(日就月将)⑧하다圓 日就月将rì-jiùyuèjiāng。飞速发展 feisufāzhăn。不断进步búduànjìnbù.과학 기술은 ~하고 있다. 科学技术在飞速发展。「그의 학문이 ~한다. 他的学问在不断进步。 **일층**〔一層] ①一层 yìcéng。单层 dān-céng. |~ 건물.单层建筑/平房。②第1层dìyīcéng. 아파트의 ~. 公寓楼的第1层。I进一步 jinyíbù。更加gèngjiā. |방비를~ 강화하다. 进一步加强防备。「~ 노력하다. 更加努力。「이곳의 경치는 가을에 ~ 아름답다. 这儿的景色秋天更加美。 **일치**〔一致]하다되다 一致 yizhi. |언행~. 言行一致。「만장 ~. 全体一致(通过)。~ 단결·团结一致。의견이 ~하다.意见一致。 **일컫다**①称为 chengwéi。叫做 jiàozuò。|남대문은 본래 숭례문(崇礼门)이라고 일컬었다. 南大门原称崇礼门。「하와이는 흔히 태평양의 낙원이라 일컬어진다. 夏威夷常被称为太平洋的乐园。②称赞 chéngzàn。称颂 chēngsòng. 이순신 장군을 영웅이라 일컫는다. 李舜臣将军被称为英雄。「모든 사람이 그의 덕을 일컬었다. 所有的人都称颂他的美德。 **일탈**〔逸脫]하다自他 ①遗漏 yílòu。脱离tuōlí. 필요한 사항이 ~하다. 遗漏了必要的事项。본래의 뜻에서 ~하다. 脱离了本意。」이 안은 당초의 목적에서 ~하였다. 这项议案已脱离了当初的目的。②背离bèilí。偏离 piānlí。悖理bèili。(青少年)犯罪(qingshàonián) fànzuì. |~ 행위. 犯罪行为。「청소년의 ~. 青少年犯罪。 **일터**图 工作岗位 gōngzuògăngwèi。工作单位gongzuòdānwèi。岗位găngwèi。职位 zhíwèi。职守 zhíshou。작업복을 입고 ~로 나가다. 穿上工作服上班。「~를 옮기다. 换工作单位。「~에 나가다. 上岗。~를 구하다. 求职。 **일파**〔一派] ①一派yipài。一种主张 yiz-hongzhŭzhāng. 그는 산수화에서 독자적인 ~를 이루었다. 他在山水画方面自成一派。「감리교는 프로테스탄트의 ~다. 监理教是新教的一派。②(河流的)一个(条)支流(héliúde) yigè (tiáo) zhīliú | 장강 ~. 长江的一个支流。③一个派别 yigepàibié。一个山头 yigeshāntóu. 정당 내에서 그는 ~를 형성하고 리더가 되었다. 他在政党内部形成一派(拉起了一个山头),并成了派别领袖。 **일편**〔一片〕一片 yípiàn。|~의 구름. 一片云彩。「~ 단심.一片丹心。 **일품** [逸品]① 极品 jipin. | 이 한 권은 전 수집품 중의 ~이다. 这一卷是全部收藏品中的极品。이 꽃병은 고려 청자 중에서도 ~으로 꼽히는 유물이다. 这个花瓶是高丽青瓷中可称为极品的遗物。②神品 shénpin。绝品 juépin. | 천하 ~이다. 天下神品。 **일품**〔一品〕图①第1绝品 dìyījuépin. | 천하~.天下第1绝品。「~요리. 一品料理(菜肴)/成品菜肴。맛이 ~ 이다. 味道第1。②〈史〉一品官 yipinguān. | 정~,正一品。」종~.人(副)一品。 **일필휘지**〔一筆揮之〕⑧하다 一挥而就 yì-hui'érjiù. 그는 ~로 두보의 시구를 썼다. 他一挥而就,写下了杜甫的诗句。「~하 <1267> **일하다** 는 선생님의 모습.老师一挥而就写字时的样子。 **일하다** 做活 zuòhuó。干活 gànhuo。干事gànshì。工作 gōngzuò.밭에서 일하는 농부. 在地里干活的庄稼人。「부지런히 일해라. 干活勤快点! 일한 만큼의 보수를 받다. 按劳取酬。 **일행**〔一行]①一行 yixing。|대표단 ~. 代表团一行。」~을 인솔하다. 率领一行人。」~은 모두 30명이다. 一行共30人。」관광단 ~. 观光团一行。②同行者 tóngx-íngzhě。同路人 tónglùrén. | 저 사람은 우리~이다. 他是我们的同路人。「~들과 즐거운 한때를 보내다. 与同路人度过一段愉快的时光。③《宗〉一行(禅师)yixing(cháns-hi). **일화**[逸話] 逸事yishi。|~집.逸事集。」그녀에게는 재미있는 ~가 있다. 她有很多有趣的逸事。|이상재(李商在) 선생은 그의 곧은 성품과 기개를 엿볼 수 있게 하는 많은 ~를 남겼다. 从李商在先生留下的许多逸事中可以看出他正直的品格和气概。 **일확천금**〔一攫千金〕一获千金 yíhuòqia-njin. ~의 꿈을 버려라. 放弃一获千金的美梦吧。아직도 ~을 기대하는가. 你还等着一获千金吗?! **일환**〔一環] 一环 yìhuán。| 수출 정책의~.作为出口政策的一环。「사회 복지 사업의 ~으로 의료 보험을 확대 실시하다. 作为社会福利事业的一环,要扩大实施医疗保险。「국토 개발의 ~으로 고속 도로를 건설하다. 建设高速公路作为国土开发的一环。 **일흔** 1 ①70qishi. |예순에 열을 더하면~이다. 60加10等于70。②70岁qishisui。나이 ~을 고희라 한다. 70岁称为古稀之年。「요즘은 ~ 넘어 사는 사람도 많다. 近年活70岁以上的人很多。I 70qishi。|~ 개.70个。|~ 명.70名。~ 번째.第70次。 **일희일비**〔-喜一悲]하다 ①一喜一忧yìxiyiyou。②亦喜亦悲 yixiyibei. |~한 일이 벌어졌다. 发生了亦喜亦悲的事。「우리는 3월 한 달을 ~하며 보냈다. 我们在亦喜亦悲中度过3月份。 **읽다** ①读 dú。念niàn。阅读 yuèdú。认读rèndú. 잡지를 ~.读杂志。맹인이 점자를~.盲人读盲文。소설을 단숨에 ~.-口气读完小说。」이 한자가 무슨 자인지 읽어봐. 这个汉字是什么字,念念看![한글도 읽지 못하는 까막눈이. 连韩文都看不懂的睁眼瞎。「요즘 대학생 가운데 상당수가 신문의 한자를 제대로 읽지 못한다. 最近,大学生中的相当一部分人读不懂报纸上的汉字。「철수는 책을 큰 소리로 읽었다. 哲洙大声念了书。「영어책을 더듬더듬 읽다. 磕磕巴巴地念英语书。드라마의 대사를 ~. 念剧词。「악기를 연주하려면 악보를 읽을 줄 알아야 한다. 要想演奏乐器,就应懂乐谱。②端详duānxiáng。看出kanchu。看透kantou。揣测chuǎice。揣摩chuăimó。猜cải。琢磨 zhuómó。|사람들의 표정을 ~. 端详人们的表情。실내가 어두워 니는 그의 표정을 제대로 읽을수가 없었다. 室内暗,我没有能看出他的表情来。」나는 그의 논빛을 보고 단번에 그가사랑에 빠졌음을 읽어낼수있었다. 我看了一下他的眼色,一下子就看出,他陷入爱情而不能自拔。「그의 여러 작품속에서 우리는 그의 열정과 사랑을 읽을수 있다. 从他的一些作品中我们可以看出他的热情和爱恋。나는 그의 마음을 환히 읽고 있었다. 我看透了他的心。학생은 선생님이 찾아오신 뜻을 읽고 있다. 学生们在琢磨着老师的来意。③看 kàn。|수 읽기. (下棋)看路数(xiàqí)kanlùshu. |바둑을 잘 두기 위해서는 몇 수 읽을 줄 알아야 한다. 为了下好围棋应该会看好几步(才是)。 **잃다** ①丢失diūshi。丢diū。失掉shīdiào。「잃은 물건. 丢失的东西。「우산을 ~. 丟失雨伞。「버스 안에서 가방을 ~.在公共汽车里丢了书包。「그 여자는 유원지에서 잠깐 한눈을 파는 사이에 아이를 잃고 말았다. 那个女的在公园里刚一转眼就把孩子丢了。도둑이 들어금품을 잃었다. 小偷进来了,丢了钱和物。②输掉shūdiào.노름에서 돈을 ~.在赌场上输了钱。③失去shīqù。丧失 sàngshi |찬스를 ~.失去机会/没抓住时机。「친인을 ~.失去亲人。「ユ는 어려서부터 부모를 잃었다. 他从小就失去了父母。「전쟁 중에 다리를 ~. 在战争中失去了双腿。「희망을 잃지 말고 꿋꿋이 살아라. 不要失去希望,要坚强地活下去。「시력을 ~. 失明。「충격으로 정신을~.受到打击精神失常。「친구 잃고 돈 잃고. 失去了朋友输了钱。「오해로 말미암아 동지를 ~. 因误解失去了同志。「김영감은 전쟁 중에 두 아들을 잃었다. 金老头在战争中失去了两个儿子。「자연이 공해로 인해제 모습을 ~,大自然由于公害而失去了本来面目。「절호의 기회를 ~.失去绝好的机会。「배가 중심을 잃고 기울어지다. 船失去重心,倾斜了。|독재 아래서 자유를 ~.在独裁(统治)下丧失自由。④迷 <1268> **임** 失 míshi。|퇴로를 막자 적은 방향을 잃고 우왕좌왕하기 시작했다. 退路被切断,敌人迷失了方向,就开始左冲右突。「길 잃은 사람. 迷路的人。「출구를 ~.找不到出口。⑤丢分(数)diufen(shù). 그는 선생님한테 밉보여 점수를 잃었다. 他因为不讨老师欢心而丢了3分。「A팀이 B팀에게 전반전에 3점을 잃었다. A队在前半场输给B队3分。 **임**⑧心上人 xinshangrén。情人 qíngrén。相好 xiānghão。他tā。指有爱情关系的人。」~을 그리다. 思念心上人。「옛님. 老情人。|~ 향한 마음,心在他身上。 **임**²〔王](俗〉①壬rén。②壬方 rénfāng。24方位之一,从西往北15度处。③壬时 rén-shí. **임간**〔林間〕林间 linjian。树林之间 shù-línzhījiān. |~ 학교. 林间学校。「~ 수업. 在林间学校上课。 **임검**[臨檢]하다 临场验证 línchăngyàn-zhèng。现场检查 xiànchăngjiǎnchá。~경찰. 现场检查警察。「사고 현장을 ~하다. 检查事故现场。「~반. 现场检查班。|세관원은 마약 밀매 혐의로 그 외국선을 ~했다. 海关官员因那艘外国船有私售毒品的嫌疑而对其进行了检查。 **임계**[臨界] ①界 jiè。界线 jiexiàn。②<物〉临界 línjiè。 **임계온도**〔臨界温度〕〈物>临界温度 linji-èwēndù. **임관**〔任官)하다圓되다 ①任命官职 rè-nmìngguānzhí.②授军衔 shòujūnxián。|소위에 ~ 되다. 被授予少尉军衔。「~된 장교. 被授予将官军衔。「~식.授衔仪式/任命仪式。 **임균**〔淋菌・麻菌〕〈医〉淋病菌 linbingjū-n。淋菌 línjun. |~성 결막염. 淋菌性结膜炎。~성 안염. 淋菌性眼炎。~성 요도염. 淋菌性尿道炎。 **임금**〔賃金〕⑧ ①〈法〉租金zūjīn。租赁金 zū-linjin。②工资 gōngzi。薪金xinjin。薪水 xin-shui。工钱 gōngqián. |~ 인상. 提高工资。|~을 지급하다. 支付工资。「~ 격차. 工资差距悬殊。|~ 노동자. 临时工。 **임기**〔任期] 任期 rènqi。|대통령의 ~. 总统任期。|~ 만료. 任期期满。「~를 마치다. 结束任期。 **임기응변**〔臨機應變]하다 随机应变 suíjīyìngbiàn。「~에 능하다. 善于随机应变。~적 대응. 随机应变地应付。「~으로 조치하다. 随机应变地处置。 **임대**〔賃貸)하다되다 租赁 zūlin。|~아파트. 租赁公寓。「~ 계약. 租赁合同。|~료.租赁金。「~권,租赁权。「점포를 ~하다. 租赁店铺。 **임립**〔林立〕⑧하다 林立 línlì. |빌딩이 ~한 번화가. 高楼林立的繁华街道。「공장의 굴뚝이 ~하는 도시. 工厂烟囱林立的城市。 **임명**〔任命]하다되다任命 rènming。委任 wěirèn。|~권. 任命权。|부장으로 ~을 받다. 接受部长的任命。「장관을 ~하다. 任命为长官(部长)。「~장. 委任状。 **임무**〔任務] 任务 rènwu。|중요한 ~. 重要的任务。「~를 맡다. 接受任务。「~가 막중하다. 任务重大。「~자크다. 任务重。」~에 충실하다. 忠实于任务。「~를 다하다. 完成任务。 **임박**〔臨迫)⑧하다 迫近 pòjìn。临近 línjìn。|선거 때가 ~했다. 选举时间临近了。「시험 날짜가 ~했다. 考试日期临近了。 **임방**〔王方〕壬方 rénfāng。24方位之一,从西往北15度处。 **임부**〔妊婦・姙婦] 孕妇yùnfù。|~복. 孕妇服装。」~를 보호하다. 保护孕妇。」~는 음식에도 주의해야 한다. 孕妇要注意饮食。 **임산물**〔林產物〕图 林业产品 línyèchănpin。林产品 linchănpin. | 이곳은 ~이 풍부하다. 这儿的林业产品丰富。」~ 가공. 林产品加工。. **임산부**〔妊産婦〕⑧ 产妇chănfù。孕妇(和)产妇 yùnfù(hé)chănfù。|아기를 안고 미소짓고 있는 ~.怀抱婴儿微笑着的产妇。」~에게 안정을 취하게 하다. 要让孕妇产妇安静。~를 위한 교육. 孕妇产妇教育。 **임상**〔臨床)⑧하다 临床 línchuáng. |~ 치료. 临床治疗。|~ 실험. 临床实验。「~ 의학. 临床医学。 **임술**〔壬戌)壬戌rénxu。60甲子的第59。「~년.壬戌年。「~ 해에 태어난 아이. 壬戌年出生的孩子。 **임시**〔臨時〕图①临近时机 linjìnshíji。快k-uài. 그녀가 그 전화를 받은 것은 파리를 출발할 ~였다. 她接那个电话时是在临近去巴黎之前。내가 그곳에 도착할 ~에 너는 출발하도록 해라. 我快到那儿时你就出发吧。②临时 línshi。|~ 열차. 临时列车。~ 총회.临时大会。」~ 국회. 临时国会。~ 거처. 临时住所。「~로 여관에 들다. 临时住旅馆。「~ 고용인. 临时雇佣的人。 <1269> **임시** **임시**²〔王時) 壬时 rénshí。24时中的第24时,即晚10时30分至11时30分。 **임시 정부**〔臨時政府〕(政〉临时政府 lins-hízhèngfű. |~ 요인. 临时政府要人。」~의 대통령. 临时政府总统。 **임신**〔妊娠・妊娠]하다目 妊娠 rènshen。怀孕 huáiyùn。|~ 중절. 妊娠中止。」~ 중독증. 妊娠中毒症。「아내가 ~하자 그는 온갖 집안 일을 도맡아 했다. 妻子一怀孕他就把各种家务事都承担起来了。 **임야**〔林野] 林地 lindi。|~ 대장. 林地登记薄。~세. 林地税。「~도. 林地图。 **임업**〔林業] 林业 línyè。|~ 시험장. 林业试验场。「~학. 林业学。」~ 경제. 林业经济。 **임용**〔任用]하다되다 任用 rènyòng. |~ 시험. 任用考试。「~권,任用权。「요직에 ~되다. 被任要职。 **임원**〔任員] 委员 wěi yuán。科员 keyuán。负责处理某团体事务的人。「~회. 委员会.나는 학생회의 ~으로 선출되었다. 我被选为学生会委员。「~진이 교체되다. 科员们交接。 **임의**〔任意] 任意 rènyi。随意 suíyì。|~ 처리. 任意处理。|~ 매각.无标价拍卖。「네 ~대로 돈을 써도 좋다. 按你的意思随意用钱也行。 **임자**⑧ 主人 zhůrén。归属guishŭ。所属 su-ōshū. |~ 없는 물건. 无主的东西。「~가 바뀌다. 换主人。「땅~.土地的主人。「나는 ~ 있는 몸이다. 我是有归属的人。 **임자(를) 만나다** 遇到对手 yùdàoduìs-hou。遇到对头yùdàoduitou。遇到识货的人yùdàoshíhuòderén. |너 임자 만났다. 오늘 나한테 혼 좀 나 봐라. 你算遇到对头了,今天我让你看看我的厉害。「사나운 말이~.烈马遇良将。 **임정**〔臨政〕(政>临时政府linshízhèngfŭ。|~ 요인. 临时政府要人。「~을 수립하다. 建立临时政府。 **임종**[臨終]하다 ①临终 linzhōng。归天guitiān。归西 guixi. |~이 가까워 오다. 临终时刻迫近。「할아버지의 ~을 지켜 보다. 临终守在爷爷身边。「그는 80세로 조용히~했다. 他80岁静静地归天了。②送终sòngzhōng. | 외국에 있었기 때문에 나는 아버지의 ~을 못했다. 因在国外,我未能给父亲送终。「가슴 아프게도 어머니의 ~을 못했다. 很痛心的是未能为母亲送终。 **임지**〔任地图上任的地方 shàngrèndedifan-g。赴任的地方fùrèndedifang。|~로 떠나다. 到上任的地方赴任。「~의 사정에 어둡다. 对赴任地方的情况一抹黑。 **임직**〔任職〕⑧하다囮되다 任职 rènzhí。|~원 일동. 科员职员全体。「그는 나에게 ~하였다. 他任职给我。 **임진**〔壬辰) 壬辰年 rénchénnián。|~년. 壬辰年。「~왜란. 壬辰倭乱(壬辰倭寇之乱)。~자.壬辰活字(韩国朝鲜朝时代所铸造的铜活字)。 **임질**〔淋疾・麻疾〕〈医〉淋病 línbing。|~환자. 淋病患者。「~균.淋病病菌。「~에 걸리다. 患淋病。 **임차**〔賃借〕⑧하다囮되다 租借 zūjiè。|~지. 租借地。~권. 租借权。「~료.租借费。|~ 부동산. 租借房地产。 **임하다**〔臨一〕圓 ①登临 denglin。②临lin。面向 miànxiàng。面对miànduì。濒bin。濒临binlín. 바다에 임한 집. 临海的房子。「ユ학교는 호수에 임하고 있다. 那座学校濒临湖水。③到dào。身临shēnlín. 현장에 임하여 상황을 살피다. 到现场了解情况。一목적지에 ~. 身临目的地。④对待 duìdài。指地位高的人对地位低的人。그는 학생에게 임하는 태도가 훌륭하다. 他对待学生态度很好。「부하에게 관대하게 ~. 对部下宽大。⑤临lin。面对miànduì. 전시에 임하는 국민의 자세. 国民的临战姿态。「비장한 각오로 회담에 ~. 以坚强的决心面对会谈。⑥莅临lilín。驾临jiàlín。光临 guā-nglín. **임해**〔臨海]하다 临海 línhăi. |~ 학교. 临海的学校。「~ 공업 지대. 临海工业区。|~ 지방. 临海地方。「~ 실험소. 临海实验室。 **입**图①嘴zui。嘴巴zuibā. |~이 크다. 嘴大。」~을 다물다. 紧闭着嘴。」~을 벌리고 웃다. 张着嘴巴笑。「~에 음식을 넣고 씹다. 把食物放进嘴里嚼。|손등에 ~을 맞추다. 用嘴亲手背。「토라져 ~을 삐죽 내밀다. 闹翻了,噘着嘴。②嘴唇 zuichún。| 추워서 ~이 퍼렇다. 冻得嘴唇发紫。③(吃饭的)嘴(chifande)zui. |~이 하나 줄다. 少了一张嘴。「~이 많아 생활비가 많이 든다. 吃饭的嘴多,生活费很高。「애개, ~이 몇인데 겨우 요거야? 唉咳,太少了,几张嘴才这么一点点呀?④(说话的)嘴(shuōhuàde) zui。腔qiāng。kõu.|~이 걸다. 插嘴/搭话。~이 거친 남자. 嘴巴粗鲁的男人。침묵 끝에 ~을 열다. 沉默之后开了腔。「남의 ~에 오르내리다. 被别人议论。⑤口 kǒu. 빵을 한 ~에 먹어 버리다. 一口把面包吃下去。|아이가 밥 먹기 <1270> **입** 싫어서 밥을 ~에 물고 있다. 孩子不爱吃饭,把饭含在口里。 **입(을) 놀리다** 胡说八道 húshuōbādào。乱说一气 luànshuōyiqì. 함부로 입을 놀리지 말아라. 不要胡说八道。「쉴새없이 ~. 一刻不停地乱说。 **입(을) 다물다**圈 缄口不语 jiānkōubùyŭ。缄默 jiānmò。闭口不言 bikõubùyán. 증인이 굳게 ~. 证人坚决缄口不语。「그녀는 입을 다문 채 아무 말이 없었다. 她缄默着,什么也不说。 **입(을) 떼다** 开口说话 kaikõushuōhuà。마침내 그는 입을 떼기 시작했다. 他终于开口说话了。 **입(을) 막다**使……不说话shi・・・bùshuō-huà。堵嘴dù……zui。封………嘴fēng……zui。|목격자를 협박하여 ~. 威胁目击者,使之不敢说话。입을 막기 위해 돈을 주다. 给钱,以便堵住嘴。 **입만 까다** 耍嘴皮子 shuǎzušpízi。耍贫嘴shuăpinzui. 요년, 입만 갔네. 你这家伙,光耍嘴皮子。그 녀석 입만 깠지 아무 짝에도 쓸데 없어. 那家伙光会耍嘴皮了,什么用也没有。 **입만 살다** ①光说不干 guāngshuōbúgàn. 입만 살아서 큰 소리 친다. 光会说不会干,吹牛皮。「그는 입만 살았지 속살이 없는 사람이다. 他光会说,实际上没本事。②(不合身份地)乱挑食(bùhéshēnfende) lu-antiãoshí.입만 살아 가지고 음식을 기리기는. 不合身份地吃饭乱挑食。「부잣집 자식도 아니면서 ~. 又不是富家子弟,还乱挑食。 **입만 아프다** 熱 嘴皮都磨破了 zuipídōumó-pòle. 너랑 말해야 내 ~. 我嘴皮都磨破了,你倒是说话呀! 입만 아프게 괜히 떠들었네. 嘴皮都磨破了,还是白说了。 **입(을) 맞추다** ①亲嘴 qīnzui。接吻 ji-ewěn。亲吻 qinwěn. | 아이의 볼에 ~. 亲孩子的脸。「선수들은 우승컵에 입을 맞추며 기뻐했다. 运动员们高兴得热吻优胜杯。②对口径 duikõujìng。指说话口径一致。「두 사람은 검찰의 소환에 대비해 미리 입을 맞춰 두었다. 两个人为防备检察机关再找他们,先对好了说话的口径。입을 맞춘 티가 난다. 露出了对口径的迹象。 **입(이) 바르다**圈说真话 shuōzhēnhuà。实话实说 shíhuàshíshuō. 저 사람은 고직식해서 입 바른 소리를 잘한다. 那人性情耿直,尽说大实话。「그녀는 ~.她实话实说。 **입 밖에 내다**露口风 lòukõufēng。对外说 duìwàishuō。이 일은 절대로 입밖에 내지라. 这件事绝对不能露出去。「신신당부를 했건만 비밀을 입 밖에 내다니. 再三嘱咐,还是泄露了秘密。 **입(이) 빠르다**嘴快 zuikuài. 입이 빠른 사람. 嘴快的人。「그녀는 입이 빨라 참지 못하고 곧 말한다. 她嘴太快,忍不住马上把话传了出去。 **입(이) 싸다** 嘴不牢zuibùláo。说话轻率shuōhuàqīngshuài。漫不经心 mànbùjīngxīn. 그 놈은 ~. 那家伙嘴不牢。배고파서 말하기 싫다던 녀석이 말대답은 입싸게 하는구나. 说肚子痛不想说话,回答问话时就漫不经心。 **입(을) 씻기다**圈用钱物堵嘴 yòngqián-wùdŭzui. 그는 목격자에게 입을 씻겼다. 他用钱物堵住了目击者的嘴。「나는 그가 입 씻길 줄 알았다. 我知道他会用钱物堵我的嘴的。 **입(을) 씻다**圈装佯蒜 zhuāngyángsuàn. 装佯 zhuāngyáng。装孙子 zhuāngsūnzi. |입을 씻고 아닌 체하다. 装佯蒜,佯装不知道。그는 언제 그랬냐는 듯 입을 싹 씻었다. 他假装不知,说哪有这种事。 **입 안의 소리** 喃喃自语 nánnánzìyŭ。在嘴里呜噜 zàizuiliwūlū. |그녀는 ~를 한다. 她喃喃自语。웅얼웅얼 ~하다. 叽叽咕咕地在嘴里呜噜。 **입에 거미줄 치다** ①穷得没饭吃 qióng-deméifànchī. 입에 거미줄 안 치면 됐지 뭘 더 바래. 只要能有口饭吃就行了,还敢想什么呢!②活人还能让尿憋死 huórén-háinéngràngniàobiēsi. |산 입에 거미줄 치겠느냐. 活人还能让尿憋死吗? **입에 게거품(거품)을 문다**(吵得)口吐白沫。唾沫星子横飞tuomoxingzihéngfēi. |그는 입에 게거품을 물었다. 他(吵得)口吐白沫了。 **입에 꿀을 바른 말**圈 甜言蜜语 tiányán-mìyǔ. 그녀는 ~만 골라서 한다. 她专挑甜言蜜语说。~이 좋은 말은 아니다. 甜言蜜语并非好话。 **입에 담다** 说出口 shuōchūkǒu。启齿 qi-chỉ. 차마 입에 담지 못할 말. 真是说不出口的话。「그런 일은 입에 담지도 않는다. 这种事情难以启齿。 **입에 맞다** 顺口shùnkou。合口味 hékou-wèi. 입에 맞는 음식. 顺口的饭菜。이 반찬은 내 ~. 这菜很合我口味。 **입에 발린 소리**圈 虚情假意的话 xūqíngji-ăyìdehuà。不着边际的话 bùzháobiānjìdehu-à。戴高帽的话 dàigāomàodehuà。糊弄人的话 hùnongréndehua. |~를 늘어놓다. 尽说些虚情假意的话。「~ 그만해라. 别说不着边际的话了。 <1271> **임** **입에 붙은 말**圈 糊弄人的话 hùnongrén-dehuà。戴高帽的话 dàigāomàodehuà。不着边际的话 bùzháobiānjìdehuà. 그의 그 ~은 이제 신물이 난다. 他糊弄人的话现在想起来就叫人恶心得吐酸水。~ 그만하게. 不着边际的话就不要再说了。 **입에서 신물이 난다** 叫人恶心 jiàorén,ěxin. 그런 일이라면 ~. 那种事叫人恶心。입에서 신물이 날 정도로 지긋지긋하다. 叫人恶心得作呕。 **입에서 젖내가 난다** 乳臭未干 růxiùwè-igān。黄口小儿 huángkõuxião' ér。ユ 그 녀석은 아직 ~. 那小子还乳臭未干。몸은 컸지만 ~. 虽然个儿长得大,但还乳臭未干。 **입에 오르내리다**圈被议论 bèiyilùn。沸沸扬扬 feifeiyángyáng. 요즘 사람들의 입에 오르내린다. 近来某演员的事被人们议论纷纷。입에 오르내리는 이야기. 传得沸沸扬扬的故事。 **입에 오르다**成为话题 chéngwéihuàtí. 成为谈话材料 chéngwéitánhuàcáiliào. |ユ너의 힘겨운 투쟁 생활이 ~. 她艰苦的斗争生活成为人们谈论的话题。남의 ~. 成为别人谈话的材料。 **입에 올리다**议论yilùn。议论纷纷 yil-unfenfen. 두 사람의 결혼을 ~.议论两人结婚的事。「더 이상 이 문제를 입에 올리지 마시오. 请不要再议论这个问题了。 **입에 침이 마르도록(마르게)**圈大谈特谈dàtántètán. 그녀는 자식 자랑을 ~ 했다. 她大谈特谈,夸奖自己的孩子。「선생님은~ 그 아이를 칭찬했다. 先生对那孩子赞不绝口。 **입에 침이 없이**圈 不惜赞词 bùxīzàncí。极力称赞 jílichengzàn. |~ 칭찬하다. 极力称赞别人。「사람들이 ~ 그 일을 찬양했다. 人们对那件事极力赞扬。 **입에 풀칠(을) 하다** 勉强糊口 miăn-qianghūkǒu。|그들의 수입은 겨우 입에 풀칠을 하는 정도다. 他们的收入低到勉强糊口的程度。「아이들이 입에 풀칠이나 하는지 걱정이다. 担心孩子们能不能糊上口。 **입을 딱 벌리다**圈 瞠目结舌 chēngmùji-eshé 그는 입을 딱 벌리고 할 말을 잃었다. 他瞠目结舌,说不出说来。「그 이야기를 듣는 순간 나도 모르게 입을 딱 벌렸다. 听到那故事的瞬间我也不知道怎么就瞠目结舌了。 **입을 모으다** 异口同声 yìkõutóngshēng. 동네 사람이 입을 모아 칭찬하다. 村里的人异口同声地称赞(他)。「선생님들이 입을 모아 그 학부모를 칭찬했다. 老师们异口同声地称赞那位家长。 **입을 봉(封)하다** 缄口 jiānkōu。缄默jiānmò. |입을 봉한지 며칠 만에 그녀는 사실을 덜어 놓았다. 缄口不言没几天,她就把事实抖楼出来了。 **입을 열다** 开口说话 kāikõushuōhuà。|그는 드디어 그 사건에 관해 입을 열었다. 他终于开口说出了那个案子。언제 입을 열거니? 什么时候能开口说话? **입을 열자나 빼고 있다**圈 气得噘着嘴 qì-dejuezhezui。嘴噘得能拴个驴 zuijuédenén-gshuāngelű. 아이가 ~. 孩子噘着嘴。「무엇이 못마땅해서 그렇게 입을 열자나 빼고 있니? 什么事儿心里不舒服,嘴嘅得能拴个驴。 **입을 틀어막다**圈 堵住嘴důzhùzuǐ。封住嘴fēngzhùzui。捂嘴 wŭzui。|대감은 하인의 입을 틀어막았다. 大官把下人们的嘴都封住了。「그는 얼른 아이의 입을 틀어막았다. 他一下子捂住了孩子的嘴。 **입을 함봉(缄封)하다**圈 缄口不语 jiānkō-ubùyŭ. 입을 함봉하고 있는 노인. 缄口不语的老人。「ユ 사실에 대해 그는 입을 함봉한 채 있다. 对那件事情他缄口不语。 **입이 가볍다** 嘴不牢 zuibùláo。嘴上没毛,办事不牢 zuishangméimáo, bànshìbùláo。「ユ는 입이 가벼워서 믿을 수가 없다.. 他嘴不牢,不可信。「입이 가벼운 그녀에게는 우리 계획을 말하지 말게. 对那个嘴不牢的女人不要说我们的计划。 **입이 거칠다** 说话粗鲁 shuōhuàcūlŭ. | 입이 거친 남자. 说话粗鲁的男人。「그는 보기와는 다르게 입이 거칠었다. 他和外表不一样,说话很粗鲁。 **입이 걸다** 嘴不干净 zuibùgānjìng。嘴脏zuizāng。满口粗话 mănkõucūhuà. 그는 입이 걸어서 욕을 마구한다. 他满口粗话,随意骂人。 **입이 궁금하다**嘴馋zuichán。想吃东西。xiǎngchidōngxī 이 시간만 되면 나는 ~. 一到这时间我就想吃东西。「입이 궁금해서 남은 과자를 먹었다. 嘴馋了,把剩点心都吃了。 **입이 귀밑까지 찢어지다**圈 高兴得合不拢嘴 gāoxìngdehébùlõngzui.신랑은 좋아서 입이 귀밑까지 찢어졌다. 新郎高兴得合不拢嘴。「너 입이 귀밑까지 찢어지겠다. 看把你高兴得都合不拢嘴了。 **입이 근질근질하다** 憋不住(心里话)bi-ēbuzhù (xīnlihuà)。嘴巴发痒(想说什么)zuibāfāyăng (xiǎngshuōshéme)。 동생은 입이 근질근질한 모양이었다. 弟弟嘴巴发痒看样子想说什么。나는 입이 근질근질해서말안하고는 못 배기겠다. 我嘴巴发 <1272> **입가심** 痒,不说就不行。 **입이 달다** 胃口好 wèikõuhão. 입이 단계절이다. 胃口好的季节。「요즘 나는 입이 달아 잘 먹는다. 近来我胃口好,吃东西香。 **입이 닳도록** 磨破嘴皮 mópòzuipí. 아이는 ~ 공부하라고 해도 듣지 않는다. 磨破嘴皮叫孩子好好学习,他也不听。「내가 너에게 ~ 말했는데 아직도 그 버릇을 못고쳤니? 我磨破嘴皮对你说,你还不改那坏习惯吗? **입이 더럽다** ①嘴把不住关 zuïbăbúzh-ùguan。说话没谱 shuōhuàméipů. 그는 입이 참 더러운 사람이었다. 嘴把不住关的人。②满口脏话 mănkõuzānghuà。出言不逊chūyánbúxùn。|그 놈 입이 더럽군. 那家伙满口脏话。 **입이 되다** 挑食 tiaoshi。|그 아이는 ~. 那孩子爱挑食。「버릇을 잘못 길러 ~.没养成好习惯,爱挑食。 **입이 떨어지다** 张口 zhāngkou。开口说话 kāikõushuōhuà. 돈 얘기를 꺼내자니 도무지 입이 떨어지지 않았다. 想说钱的事情,最终也没张开这个口。「그에게 아내가 불치병에 걸렸다고 말하려니 차마 입이 떨어지지 않는다. 想告诉他,他的妻子得了不治之症,最终也没张开这个口。 **입이 뜨다** 嘴紧zuijin。守口如瓶 shou-kõurúping。少言寡语 shǎoyánguăyŭ. 그녀는 참 ~. 她嘴真紧。「입이 뜬 사람에게는 속 얘기를 할 수 있다. 对守口如瓶的人可以讲心里话。 **입이 무겁다** 嘴紧zuijin。言语谨慎yá-nyŭjinshèn. |입이 무거운 사람. 嘴巴紧的人。「그녀는 생김새와는 달리 ~. 她外表看起来大大咧咧,说话却很谨慎。 **입이 무섭다** 唾沫星子淹死人 tuòmoxi-ngziyānsirén。人言可畏 rényánkèwèi, 작은 동네라 ~.村子小,唾沫星子可以淹死人。입이 무서워 행동을 조심한다. 人言可畏,行动要小心。 **입이 벌어지다**圈 瞠目结舌目瞪口呆 mùdèngkõudāi。合不拢嘴 hébù-lõngzui. 부정 축재의 규모에 ~. 不正当收入之多令人瞠目结舌。「아들의 수석 합격 소식을 듣고 그녀는 입이 벌어졌다. 听到儿子考上第1名的消息,她高兴得合不拢嘴。 **입이 쓰다**心里不是(滋)味儿 xinlibúshi(zī)wèir. 그 이야기를 들으니 ~.听了那话,他心里不是滋味儿。「그를 만난 후 계속~.见过他后一直心里不是味儿。 **입이 여물다** 一言九鼎 yìyánjiŭding. 说话铁板钉钉子 shuōhuàtiěbăndingdingzi。不胡说 bùhúshuō. 그녀는 입이 여문다. 她说话铁板钉钉子。그 아이 참 ~.那孩子真的不是胡说。 **입이 짧다**饭量不大 fànliàngbúdà。爱挑食 àitiāoshí. 그렇게 입이 짧아 건강을 제대로 유지할 수 있겠소? 吃那么点儿,怎么能维持健康呢? 그 아이는 입이 짧아 먹는 게 시원찮다. 这孩子爱挑食,吃东西不痛快。 **입이 천근 같다**圈 一言千金 yìyánqiān-jin。难得说话nándéshuōhuà。难得开口nándékāikõu. 입이 천근 같은 그녀도 동창 모임에서는 수다쟁이가 된다. 难得说话的她,在同学集会上也打开了话匣子。 **입이 함박만하다**圈 张大嘴乐 zhāngdàzuile。그녀는 딸아이가 꽃을 선물해 주자 입이 함박만해졌다. 她看到女儿送来的鲜花,高兴得张大嘴乐。 **입이 험하다**爱说脏话 aishuōzōnghuà. 说话粗鲁 shuōhuàculŭ。「그 청년은 ~.那个青年爱说脏话。「입이 험하기로는 그를 따를 사람이 없다. 因为说话粗鲁,没人跟他合群。 **입가심하다** 嗽口shūkǒu。爽爽口 shuă-ngshuǎngkou。清清口qingqingkou.|~으로 맥주나 한잔 마시자. 喝杯啤酒爽爽口。「식사후에 ~으로 과일을 먹다. 饭后吃点水果清清口。 **입각**[入閣〕⑧하다圓되다 进入内阁 jin-rùnèigé。|~설.进入内阁的说法。「그는 ~했다. 他进入内阁了。 **입각**²(立脚)하다 立足 lizú。|~지. 立足之地。민주 이념에 ~한 정치 체제. 立足于民主观念上的政治体制。확실한 증거에 ~해서 판정을 내리다. 立足于确凿的证据而下达了判决书。 **입건**(立件)⑧하다되다回 立案 lì'àn。| 불구속~.不拘留立案。「피의자를 ~하다. 对嫌疑人立案. 그는 강도 혐의로 ~되었다. 他因涉及强盗嫌疑而被立案。 **입고**(入庫〕⑧하다되다 入库 rùkù。|~량. 入库量。「화물의 ~가 끝나다. 货物入库完毕。「자동차를 차고에 ~하다. 把汽车放入车库。 **입관**〔入棺)하다囮되다 装殓 zhuānglià-n。入棺 rùguān. ~을 마치다. 装殓完毕。|~식.装殓仪式。 **입교**[入数]하다目〈宗〉入教 rùjiào。加入教会 jiārùjiàohuì. 그는 천주교로 ~하여 세례를 받았다. 他加入天主教,接受了洗礼。 <1273> **입구** **입구**(入口入口 rùkou。|~가 좁다. 入口窄。「~를 차단하다. 切断入口。|사람들로 붐비는 ~를 뚫고 안으로 들어가다. 挤过人群拥挤的入口进去。 **입국**〔入國〕하다①入境 rùjìng。进入他国jìnrùtāguó。「~ 사증. 入境签证。|~ 허가. 入境许可。「~ 수속을 밟다. 办理入境手续。②领主进入本国领地 lingzhŭjìnrù-běnguólingdì. **입궐**〔入闕]하다回 入宫 rùgōng。进宫 jìn-gōng。进入宫阙 jìnrùgōngquè。|~ 채비. 入宫装备。「신하들이 ~하다. 大臣们进宫。 **입금**〔入金〕⑧하다自囮되다 进款 jìnkuă-n。存款 cúnkuăn。|~ 전표.进款钱票。|~액을 확인하다. 确认进款金额。「은행에 ~시키다. 向银行存款。 **입길**図 取笑 qūxiào.|~하는 사람들. 取笑别人的人。「~을 당하다. 被人取笑。 **입길에 오르내리다**圈 受到诽谤 shòudào-fěibàng。被人议论 bèirényilùn. 그녀는 입길에 오르내려다. 她受到别人的诽谤。 **입김**⑧ ①气息 qìxī。(嘴里的)气(zuilide)qì.|~으로 촛불을 끄다. 用嘴(里的气)把蜡烛吹灭。②哈气 hāqì。|~을 호호 불다. 呵呵地哈气。「그는 ~을 불어 안경을 닦았다. 他用嘴哈气擦眼镜。③影响力yingxi-ănglì. 고위층의 ~이 작용하다. 高层的影响力起作用。「그는 김씨 부인의 ~으로 과장이 되었다. 他在老金夫人的影响力下成了科长。 **입김을 넣다** 施加影响 shījiāyingxiăng. 打气 dăqì. 그는 관계 기관에 입김을 넣었다. 他向有关部门施加了影响。「그녀가 입김을 넣은 것임에 틀림없다. 他毫无疑问是施加了影响的。 **입김이 어리다**圈 满含深情 mănhánshen-qing。有感情 yõugănqíng。上感情 shànggăn-qing.할머니의 입김이 어린 장롱. 饱含祖母深情的衣柜。「할아버지의 입김이 어린 담뱃대. 饱含祖父深情的烟袋锅。 **입납**〔入訥]图 收启shōuqi。收shou。启qi。写在信封上的语言。본제 ~.………老家收。」강씨 댁~. 老姜家收。 **입내**图 模仿别人的语言,动作。「~쟁이. 爱模仿人的人/模仿者。 **입내(를) 내다**圈 用嘴学人说话 yòngzuix-uérénshuōhuà。用嘴学yòngzuixué. 그가 선생님의 입내를 내자 모두들 웃었다. 他用嘴一学说话,大家都笑了。「그는 원숭이 입내를 냈다. 他用嘴学猴子叫。 **입내**² 口臭 kõuchòu。|~ 제거. 除口臭。|충치가 있어 ~가 나다. 因有虫牙,嘴里发臭。 **입다** ① 穿 chuān. 한복을 ~.穿韩服。」속옷을 ~.穿内衣。「신부가 웨딩드레스를 ~. 新娘穿婚纱。②蒙受méngshòu.|장마로 경기도 일대가 큰 피해를 입었다. 因受水灾,京畿道一带蒙受了巨大损失。③受shòu.은혜를 ~. 受恩惠。「신의 은총을 ~.受神的庇佑。 **입단**〔入團]하다目 入团 rùtuán。加入团体jiārùtuánti. |~식. 入团仪式。소년단에 ~하다. 加入少年团。「모 야구팀에 ~한 선수. 加入某棒球队的运动员。 **입담**〔立談〕⑧하다 ①站着交谈 zhanzhe-jiāotán. 나는 그녀와 ~하였다. 我和她站着谈了一会儿。②说话工夫 shuōhuàgōng-fu。喻时间短。~ 간에 사건이 벌이졌다. 说话工夫事件发生了。 **입당**[入黨]하다目 入党 rùdăng。加入政党jiārùzhèngdăng。「~자.入党人。」~ 원서. 入党申请书。「그는 민주당에 ~하였다. 他加入了民主党。 **입대**〔入隊]⑧하다 参军canjun。入伍rù-wŭ. |~ 장병.入伍官兵。「~식.入伍仪式。「~자.入伍人。 **입덧나다**目 妊娠反应 rènshēnfănyìng. | 며느리가 ~. 儿媳有妊娠反应。「나는 입덧나서 병원에 가보니 임신이었다. 我有了反应,到医院一看,是怀孕了。 **입동**〔立冬]图 立冬lidōng。|~에 접어들다. 快要立冬了。」~이 지났으니 겨울이다. 过了立冬就是冬天了。 **입막음하다**回 不让说话 búràngshuōhuà。堵住嘴 dŭzhùzui. 그는 ~으로 나에게 거액의 돈을 주려 했다. 他给我巨款堵我的嘴。「그 사건에 대해서 우리는 단단히 ~당했다. 对那个案件我们被剥夺了发言权。 **입맛**⑧ ①味道 wèidao。口味 kõuwèi。口感kõugăn. |~이 없다. 没味儿。「~이 변하다. 口感变了。」~을 돋우는 산나물. 提口味儿的山菜。「네 ~에 맞춰 골라 먹어라. 挑合口味的吃吧。②口味 kõuwèi。|~대로 책을 고르다. 按口味挑书。 **입맛대로 하다** 随心所欲 suíxīnsuǒyù。爱怎么干就怎么干àizěnmeganjiùzěnme-gàn. 네 입맛대로 해라. 你随爱怎么干就怎么干吧。「입맛대로 하니 속이 시원하냐?你爱怎么干就怎么干,心里舒坦了吧。 **입맛(을) 다시다** ① 馋 chán。咂嘴ză-zui.동생이 옆에서 입맛을 다시고 있는데 형 혼자만 먹는다. 弟弟在旁边直咂嘴,哥哥却在吃独食。②难堪 nánkan。跺脚 duòjiǎo. 그로부터 거절을 당하고 쓴 ~. 被 <1274> **입맞춤** 他拒绝很难堪(急得直跺脚)。③垂涎三尺chuíxiánsānchí. 그는 그 투자 건에 입맛을 다셨다. 他对那笔投资垂涎三尺。 **입맛(이) 당기다** ①提口味 tíkõuwèi。食欲上来 shíyùshànglai. | 일이 끝나자 입맛이 당긴다. 工作一结束,食欲就上来了。②跃跃欲试 yuèyuèyùshì。来劲 láijìn. 보수가 많다는 말에 ~.听说报酬很高,就来劲了。 **입맛이 돌다**产生食欲 chănshēngshíyù. 「병이 낫자 ~.病一好就有食欲了。「운동을 하니 입맛이 돈다. 一运动就有食欲。 **입맛이 떨어지다** ①失去食欲 shīqùshíy-ù。没有了食欲 méiyǒuleshíyù。没胃 méi-wèikou. 입맛이 떨어지는 봄이 되었다. 令人失去食欲的春天来了。「그런 말을 들으면 입맛이 떨어진다. 听了那种话,就没食欲了。②没想头méixiăngtou。没兴趣 méix-ìngqù. 나는 그 일에 입맛이 떨어졌다. 我对那件事没兴趣。「그 사건으로 나는 입맛이 완전히 떨어지고 말았다. 因为那件事,我完全失去了兴趣。 **입맛이 쓰다** 心里就像打翻了五味子瓶xīnlijiùxiàngdăfānlewŭwèizipíng。心里不是滋味 xinlibúshiziwěi. 결과가 좋지 않아~.结果不好,心里就像打翻了五味子瓶。|속았다고 생각하니 ~. 想到受骗了,心里不是滋味。 **입맞춤하다**接吻jiewěn。吻wěn。亲嘴qīnzui. 아이의 볼에 ~하다. 吻孩子的脸。그와 나는 다정히 ~했다. 他和我深情地接吻。 **입매하다**自他 ①看眼色行事 kànyănsèxí-ngshi. 아무렇게나 ~해선 안 된다. 随便看眼色行事是不行的。「눈가림으로 대충~하다. 用表面一套掩饰看眼色行事。②聊以充饥 liáoyichōngji。垫办dianban。垫补 di-anbu。垫饥 diànji. | 시장기나 ~하여 면하자. 肚子饿了,垫补垫补吧。「여행 중 그와 나는 ~하기 위해 작은 음식점에 들었다. 旅途中他和我为了垫垫饥进了一家小饭馆。 **입문**(入門]하다 ①入门 rùmén. |~서. 入门书。바둑~.围棋入门。철학 ~.哲学入门。「중국어에 ~하다. 汉语入门了。②<史>(儒生)入考场(rúshēng) rùkǎochăn-g. 유생이 ~하다. 儒生进入考场。 **입방**〔立方)(数> 立方 lifang。乘方 chéng-fang. |~미터. 立方米。~체.立方体。|~근.乘方根。「~ 수의 수열. 立方数数列。 **입방아** 碎嘴子suizuizi。嘴碎 zuisuì。|여자들이 웬 ~들인지, 시끄럽다! 女人怎么都嘴那么碎真讨厌!|~를 놀려서 일을 크게 만들지 말게. 嘴别碎,别把事儿闹大了。 **입방아(를) 찧다**圈说长道短 shuōcháng-dàoduăn。说东道西 shuōdōngdàoxi. |새색시를 두고 동네 아낙네들이 ~. 村里的娘儿们都对新媳妇说长道短。새로 이사온 집을 두고 마을 사람들이 ~.村里人都对新搬来的人家说东道西。 **입법**〔立法]하다 立法 lifă。|~ 기관. 立法机关。「~부. 立法部。「~ 회의. 立法会议。개정 ~.修订立法。「정부는 기부 강요 행위를 금지하는 ~을 하였다. 政府立法禁止强行捐款行为。 **입사**' [入社〕]하다 ①加入公司 jiārùgon-gsi. |~ 시험. 进公司考试。」~ 동기. 进公司的动机。「당신은 언제 ~했습니까?您什么时候进公司的?②〈史>进养老院 jìnyă-nglăoyuàn. **입사**²[入射]하다〈物〉入射 rùshè。|~점. 入射点。「~각.入射角。「~ 광선. 入射线。 **입산**(入山]하다目 ①入山 rùshān。进山jìnshān. |~ 금지 구역. 禁止入山区域。」~하여 나무를 베다. 进山砍柴。②《宗〉(佛教)出家chūjiā。入山出家 rùshānchūjiā。그는 열세 살에 ~하여 중이 되었다. 他13岁时出家当了和尚。「~ 수도하다. 入山修道。 **입상**(入賞)⑧하다되다目 获奖 huòjiăng。|~자. 获奖者。」~ 작품. 获奖作品。」~ 소감. 获奖感想。「~의 영광을 안다. 满怀获奖的光荣感。 **입석**〔立席)图 站立的席位 zhanlidexíwèi。站席 zhànxí。|~ 버스. 站席公共汽车。「~권. 站席月票。「~표.站票。~도 만원인 지하철. 连站席也满员的地铁。 **입선**〔入選]하다되다目入选rùxuăn。|~작.入选作。「그의 그림이 미술 전람회에 ~하였다. 他的画被选入了美术展览会。 **입성**' 服装 fúzhuāng。衣着 yīzhuó. |~이 마치 밤무대에 나가는 사람 같군. 看服装就像要去夜间舞台演出似的。「그 사람의 ~을 보면 어떤 계층인가 쉽게 알 수 있다. 看那人的衣着很容易辨别出他是哪个阶层的。 **입성**(入城)하다 ①入城 rùchéng。进城jìnchéng. |~했던 사람들이 출성하다. 进了城的人又出城。「~식.入城仪式。②占领城市 zhanlingchéngshì. |독일군이 파리에 ~하다. 德国军队占领了巴黎。 <1275> **입소** **입소**〔入所]하다目 入所 rùsuǒ。进入…所jìnrù……suõ. 연구소에 ~하다. 进入研究所工作。「~자.进入……所的人。훈련소에 ~하다. 进入训练所。「신병~.新兵进入(训练)所。 **입속말**図 口里念念有词 kõuliniannianyoucí, 喃喃自语 nánnánziyŭ。自言自语的话 zìyá-nziyŭdehuà。嘟嘟囔囔的话 dūdūnāngnān-gdehuà. 혼자 ~로 중얼거리다. 一个人口里念念有词地嘟囔着。「그 노부인은 ~로 뭐라고 중얼거린다. 那老妇人口里念念有词自言自语着。 **입수**[入手]하다自他 되다到手 dàosh-õu。弄到手 nòngdàoshou。|~된 정보. 到手的情报。「자료를 ~하다. 把资料到手。」이 그림은 최근에 ~한 것이다. 这幅画是最近到手的。「경찰은 그에게 총의 ~ 경로를 조사하고 있다. 警察正在向他调查弄到枪的途径。 **입술**嘴唇 zuichún. |~이 트다. 嘴唇裂。|~이 두툼하다. 嘴唇厚。「~ 연지. 口红唇膏。~ 성형 수술. 嘴唇整形手术。「앵두같이 빨간 ~. 樱桃一样红的嘴唇/樱桃小嘴。추워서 ~이 새파래지다. 冻得嘴唇发紫。 **입술을 깨물다**圈 咬紧嘴唇 yǎojinzuichún。|입술을 깨물고 분을 참다. 咬紧嘴唇忍住愤怒。그녀는 고통스러움을 참기 위해 입술을 깨물었다.她为了忍住痛苦咬紧了嘴唇。 **입술을 훔치다** 打嘴巴 dăzuība。打耳光dă'ěrguāng。|그는 느닷없이 달려들어 나의 입술을 훔쳤다. 他突然跑进来打了我个嘴巴。그는 갑자기 그녀의 입술을 훔치고 싶은 충동이 들었다. 他突然产生了想打她嘴巴的冲动。 **입시**〔入試] 入学考试 rùxuékǎoshì. 대학~. 大学入学考试。「~철,入学考试季节。|~ 지옥.入学考试就像进地狱。 **입신**〔立身]하다 立身lishen。安身 an-shen。安身立命 anshēnliming。|~ 양명하다. 立身扬名。~ 출세.安身立命。「~을 꾀하다. 想方设法安身立命。 **입심**图(说话的)底气(shuōhuàde)diqì。|~이 세다. 底气足。「그는 ~ 좋아 하루 종일 떠든다. 他底气很足,一天到晚嚷嚷个不停。 **입쌀**米mi。大米dàmi。白米 báimi。|~밥. 大米饭。「하얀 ~밥 먹고 무슨 헛소리냐. 吃着雪白的米饭还说什么废话?! **입씨름하다** ①游说 yóushuì. | 공연한~만 벌이다. 公开展开游说。②舌战 shézh-àn。打嘴仗 dăzuizhàng. |반대파와 ~을 벌이다. 和反对派展开舌战。「사소한 문제로그와 ~하다. 为小小不言的问题他打嘴仗。「장사꾼과 가격 문제로 ~하다. 为价钱和商人打嘴仗。 **입씻김하다**自他 (为堵嘴)塞钱财(weidŭ-zui)sāiqiáncái.그는 아무도 모르게 내게~하였다. 他在别人不知道的情况下给我塞了钱财(堵嘴)。「그녀의 ~하려는 의도를 나는 이미 알고 있었다. 我早就知道她塞钱财(堵嘴)的意图。 **입씻이하다** ①堵嘴用的钱财 dŭzuiyòn-gdeqiáncái。为堵嘴给的钱物 wèidŭzuigěid-eqiánwù. ~로 입을 막다. 用钱财堵嘴。|그들은 그녀에게 ~로 거액을 주었다. 他们给她巨款以堵她的嘴。②漱口shùkǒu。清口 qingkou。|~로 과일을 먹다. 吃水果清口。「음료수로 ~하다. 用饮料清口。 **입아귀** 嘴角 zuijiǎo。~가 찢어져 아프다. 嘴角裂了,很痛。「그 아이는 ~가 터지게 밥을 밀어 넣는다. 那孩子把嘴一咧,把饭推到一边去了。 **입안**〔立案] [宮하다 ①立案 lì'àn.법률안~자. 法案立案人。「상정된 ~을 처리하다. 处理商定的立案。「정부는 새로운 세법을 ~ 중이다. 政府正在立案新的税法。②〈史>认定书 rèndìngshū. **입양**[入養]하다自他 되다(法〉领养 lin-gyăng. |~ 신고. 领养申报。|~ 특례법. 领养特例法。「우리 부부는 이 아이를 ~하기로 했다. 我们夫妇决定领养这个孩子。 **입영**〔入營]하다回(军〉从军 cóngjūn。入营rùying. ~ 훈련. 入营训练。「~ 명령서. 入营命令书。 **입옥**[入獄]하다되다 入狱rùyù。|~된 민주 투사. 入狱的民主战士。「그가 그 사건에 연루되어 ~한 지도 1년이다. 他受那个事件的牵连入狱已经1年了。 **입욕**(入浴]하다回 入浴 rùyù。洗澡xizão。그는 ~ 중이다. 他正在洗澡。「환자를 ~시키다. 给患者洗澡。 **입원**〔入院]하다目 住院 zhùyuàn. |~ 환자. 住院患者。」~ 수속.住院手续。~실. 住院室。 **입자**〔粒子] ①〈物>粒子lizi。|~ 가속기. 粒子加速器。「~량.粒子量。~ 분석.粒子分析。~ 속도.粒子速度。②颗粒keli。|~가 굵은 음반. 颗粒粗的唱片/疏纹唱片。모래의 ~.沙粒。 **입장**'[入場)하다 入场 rùchăng。进场 <1276> **입장**¹ [入場] jìnchăng. |신부 ~. 新娘入场。 |무료 ~. 免费入场。 ~ 권. 入场券。 ~식. 入场式。 미성년자 ~ 불가. 未成年者禁止入场。 **입장**² [立場] 立场 lichăng. 난처한 ~에 서다. 处于难办的立场。 「그의 ~도 생각해 보아라. 也请考虑一下他的立场。 「서로 ~을 달리하다. 互相之间立场不同。 |딱한 ~에 놓인 그를 도와 주어라. 帮帮处于尴尬立场的他。 **입적**¹ [入寂] 하다 圓〈宗〉(佛教)圆寂 yuánjì. |큰스님이 어젯밤 ~하셨다. 大法师昨夜圆寂了。 「그 노스님이 ~한 후에도 신도들이 끊임없이 그 절에 불공 드리러 온다. 那位老僧圆寂后信徒们仍然络绎不绝地到那个寺庙里上供。 **입적**² [入籍] ⑧하다 囮되다 目 上户口 shànghùkǒu. |양녀를 ~하다. 给养女上户口。 |남편의 호적에 ~하다. 把户口上到丈夫家。 **입전** [入電] 하다 되다 来电 láidiàn。 |오늘 아침 8시의 ~에 의하면 미국에서 열차 충돌 사고가 있었다고 한다. 根据今早8点的来电,美国发生了列车相撞事故。 |중국에서 ~된 보도. 从中国来的报导电文。 **입정**¹ ①口头语 kõutóuyŭ。口头禅 kõutóuchán. |그는 ~이 좋지 않다. 他的口头语不好。 ②开玩笑 kāiwánxiào。打趣 dăqù。 |쓸데없는 ~으로 사람 기분을 상하게 하지 마라. 不要开没用的玩笑以免伤了和气。 **입정(을) 놀리다** 圈 ①吃零食 chīlíngshí。 |아이가 ~. 孩子吃零食。 「요즘 나는 속이 허한지 입정을 놀린다. 最近我可能是胃虚,老爱吃零食。 ②开玩笑 kāiwánxiào。出口伤人 chūkõushāngrén. |그 사내는 남의 집 아낙네에게 입정을 놀렸다. 那个男人老拿别人家的媳妇开玩笑。 |더러운 입정 놀리지 마라. 别开不干不净的玩笑。 **입정(이) 사납다** 圈 讲下流话 jiǎngxiàliúhuà。恶语伤人 èyŭshāngrén。出口伤人 chūkǒushāngrén. |무슨 사람이 입정 사납게 걸핏하면 욕이냐. 不管什么人动不动就讲下流话那是要挨骂的。 「그들은 쌍방이 입정 사납게 욕했다. 他们双方都恶语伤人。 **입조** [立朝] ⑧하다 入朝 rùcháo。入朝为官 rùcháowéiguān。 |~한 지 몇 해 만에 사직하다. 入朝为官不几年就辞职了。 **입주** [入住] ⑧하다 目 入住 rùzhù。住进 zhùjìn。 |~금. 入住金。 |~식. 入住仪式。 「아파트에 ~하다. 住住公寓楼。 |새로 지은 집에 ~하다. 住进新盖的房子里。 **입증** [立證] ⑧하다 되다 ①举证 jūzhèng. 指证 zhizhèng。证明 zhèngming. |~ 책임. 举证责任。 |자신의 결백을 ~하다. 证明自己的清白。 「그의 유죄를 ~하는 것은 아무것도 없다. 证明他有罪的东西什么也没有。 ②论证 lùnzhèng. |그의 학설이 옳은 것으로 ~되었다. 论证其学说的正确性。 」그는 회의 석상에서 그 이론을 ~해 보였다. 他在会议桌上(给大家)论证了那个理论。 **입지** [立地] ①选择地点 xuǎnzédìdiǎn. |아파트의 ~ 조건. 选择公寓楼地点的条件。 「우리는 ~ 조건이 좋은 점포용 부지를 찾고 있다. 我们正在寻找地点条件较好的店铺用地。 ②〈经〉经济环境 jīngjihuánjing。经济气候 jingjiqihou。 |~를 제공하다. 创造经济环境。 「~를 마련하다. 营造经济环境。 **입지** [立志] 하다 目 立志 lìzhì. |그는 ~적 인물이다. 他是个传奇式的人物。 「그녀는 ~하고 실행하였다. 她立大志并实现了(志愿)。 **입질하다** 圈 鱼碰钩 yúpènggōu。咬钩 yǎogou。上钩 shànggōu. |고기가 ~만 하고 물지는 않는다. 鱼只碰钩却不咬钩。 「오늘은 고기의 ~이 좋다. 今天鱼爱上钩。 **입짓하다** 圈 撇嘴 piězuǐ。嘴的动作。 |~ 눈짓 다 하다. 撇嘴挤眼的。 「그는 ~으로 그녀가 도착했음을 내게 알렸다. 他撇撇嘴告诉我她已经到了。 **입찰** [入札] 하다 〈经〉投标 tóubiāo。 |~ 가격. 投标价格。 「~ 기일. 投标日期。 「~ 보증금. 投标保证金。 「~자. 投标者。 「지명 경쟁 ~. 点名竞争投标。 **입천장** [一 天障] 〈生〉上颚 shàng'è。上颌 shànghé。硬口盖 yìngkǒugài。 |~이 헐다. 上颚溃疡。 「~ 소리. 上颚音。 「~뼈. 上颌骨。 **입체**¹ [立替] 하다 圈 替代 tìdài. |그가 내 입장료를 ~해 주었다. 他替我付了入场费。 |밀린 세금을 동생이 ~해 주었다. 滞纳的税款由弟弟代付了。 **입체**² [立體] 〈数〉立体 lìtǐ。 |~각. 立体角。 |~ 도형. 立体图形。 「~ 방송. 立体声广播。 |~ 사진. 立体照片。 |~ 영화. 立体电影。 「~파. 立体派。 「~ 효과. 立体效果。 **입초** [立哨] ⑧하다 圓〈军〉岗哨 găngshào。步哨 bùshào。站岗 zhàngăng。站哨 zhànshào。 |~를 바꾸다. 换岗。 「오늘은 내가 ~하는 날이다. 今天是我的站哨日。 **입초(를) 서다** 圈 站岗 zhàngăng。站哨 zhànshào。站岗放哨 zhàngăngfàngshào. |야 <1277> 간에 ~. 夜间站岗。 「공장에서 ~. 在工厂站岗(警卫)。 **입추** [立秋] 立秋 lìqiū。 |~가 다가오다. 立秋快到了。 」~를 지나면서 날씨는 조금 쌀쌀해졌다. 立秋过后天气稍微凉爽些了。 **입추** [立錐] 하다 立锥 lìzhuī。 **입추의 여지가 없다** 插足之地 chāzúzhīdì。无立锥之地 wúlìzhuīzhīdì. |강당에 청중이 많아 ~. 课堂上听众太多,连立锥之地都没有了。 |회의장은 입추의 여지도 없었다. 会场上连插足之地都没有了。 **입춘** [立春] 立春 lìchūn。 「~방. 立春对联。 |~이 지나다. 立春过去了。 **입춘 뒤에 눈이 오면 흉년** 春后之雪兆凶年。 「~이라던데 요즘 날씨가 계속 안 좋으니 올 농사가 걱정된다. 俗话说春后之雪兆凶年嘛,最近天气老是不好,今年的庄稼真令人担心。 **입하** [立夏] 立夏 lìxià。 |~ 즈음에는 날씨가 화창해서 나들이하기 좋다. 立夏时节天气风和日丽。 「~가 지나다. 立夏过去了。 **입하** [入荷] 하다 되다 进货 jìnhuò。入货 rùhuò。 |~량. 进货量。 」~ 통지. 进货通知。 |비 때문에 딸기의 ~는 없었다. 因下雨草莓没进货。 **입학** [入學] 하다 目 入学 rùxué。 |~ 원서. 入学申请书。 |~률. 入学率。 「~금. 学费。 |~식. 入学仪式。 」~을 축하하다. 祝贺入学。 |대학에 ~하다. 进入大学学习。 **입학 시험** [入學試驗] 入学考试 rùxuékǎoshì. |~을 치르다. 举行入学考试。 「~에 1등으로 합격하다. 入学考试以第1名被录取。 **입항** [入港] 하다 进港 jìngăng。入港 rùgăng。 |~료. 进港费。 「~세. 进港税。 「~ 신고. 进港申报。 「배가 ~ 중이다. 船正在进港。 **입향순속** [入鄉循俗] 하다 旬 入乡随俗 rùxiāngsuísú. **입헌** [立憲] 하다 立宪 lìxiàn. |~ 군주 정치. 君主立宪政治。 |~ 왕국. 立宪王国。 **입회** [入會] 하다 入会 rùhuì。 |~비. 入会费。 |~자. 入会者。 |우리 클럽에는 누구든지 ~할 수 있다. 我们俱乐部谁都可以加入。 **입회** [立會] 하다 ①出席 chūxí。到场 dàochăng。出庭 chūting. |증인으로 ~하다. 作为证人出席。 「~ 경관. 到场警官。 |나도 선거 개표에 ~했다. 我也到场参加了选举开箱验票。 「현장 검증에 목격자도 ~시키다. 也让目击者到场参加现场验证。 ②〈经〉现场交易 xiànchăngjiāoyì。到场交易 dàochăngjiāoyì。 |~장. (证券)交易现场。 |~ 정지. 停止现场交易。 **입후보** [立候補] ⑧하다 되다 候选人 hòuxuănrén。 |~자. 候选人。 」~를 사퇴하다. 辞退候选人。 |국회 의원 선거에 ~하다. 在国会议员选举中当上了候选人。 「서울에서 ~하다. 当汉城的候选人。 **입히다** ①给穿 gěichuān. |새옷을 입혀 내보내다. 给穿上新衣服送走了。 ②使…受 shǐ…shòu. |손해를 ~. 使其受到损害。 ③给铺 gěipū。使覆盖 shǐfùgài。 |공원에 잔디를 ~. 给公园里铺上草坪。 |금박을 입히고 코팅을 하다. 给涂上金箔作为保护层。 **잇** (被子枕头的)套子(bèizizhěntóude)tàozi。 |계수~. 被罩/被套。 「베갯~. 枕套。 「욧~. 褥套。 **잇**¹ ①〈植〉红花 hónghuā。 |~꽃. 红花。 ②红花染料 hónghuārănliào. |~으로 물들이다. 用红花染色。 「붉은빛의 ~. 红色的红花染料。 **잇꽃** 〈植〉(Carthamus tinctorius)红花 hónghuā。红兰 hónglán。怀红花 huáihónghuā。红兰花 hónglánhuā。草红花 căohónghuā。杜红花 dùhónghuā。淮红花 huáihónghuà。黄兰 huánglán。红花尾子 hónghuāwěizi. **잇다** 1 ①连接 liánjiē。接 jiē。拼接 pīnjiē。接续 jiēxù。 |끊어진 줄을 ~. 把断了的线接上。 |쇠파이프를 납땜하여 ~. 把铁管子焊接上。 「뼈를 이어 맞추다. 接骨/正骨。 |책상을 이어 붙이다. 把桌子拼在一起。 ②不中断 bùzhōngduàn. |표를 사려는 사람들이 길게 줄을 ~. 买票的人排起了长队。 」많은 차량들이 정체 때문에 길게 꼬리를 ~. 因为堵车,很多车辆排成长龙。 ③继承 jìchéng。维持 wéichí。维系 wéixì. |대를 ~. 一代接一代/代代相传。 「가업을 ~. 继承家业。 「생계를 ~. 维持生计。 |끼니를 ~. 维系糊口/吊命。 ④连接 liánjiē. |섬과 육지를 잇는 다리. 连接岛屿和陆地的桥/跨海大桥。 |서울과 뉴욕을 잇는 직항로. 连接汉城和纽约的直达航线。 ⑤联系 liánxì。捏合 niēhé. |그 둘은 관계가 이어져 계속 만나고 있다. 他俩建立联系后不断地会面。 |중매쟁이가 두 남녀를 이어 주다. 媒人把两个男女捏合到了一起。 I 接下来 jiēxiàlái。接着 jiēzhe。 |기념사에 이어 합창이 잇겠습니다. 纪念大会讲话后接下来是合唱。 |팡파르가 울리고 이어서 대통령 내외가 입장했다. 嘹亮的号声后紧接着总统夫妇入场了。 <1278> **잇달다** Ⅰ 连接 liánjiē。跟着 gēnzhe。挂 guà. |열차에 화물칸을 ~. 列车挂着货车。 |자전거에 리어카를 ~. 在自行车上挂着车斗。 ■ 接连 jiēlián。接连不断 jiēliánbúduàn. |승용차 석 대가 잇달아 부딪치다. 3辆轿车接连相撞。 |그는 상대방에게 잇달아 세 판을 이겼다. 他接连赢了对方3局。 |먼 데서 닭 우는 소리가 잇달아 들려왔다. 鸡叫声从远处接连不断地传来。 **잇닿다** 紧接 jǐnjiē。一个接一个 yígèjiēyígè。接踵而至 jiēzhǒng'érzhì。绵绵 miánmián。绵延 miányán。逶迤蜿蜒 wěiyíwānyán。 |산이 하늘에 잇닿아 있는 듯이 보인다. 看上去,似乎山和天空连在一块儿。 「장의 행렬이 시청까지 ~. 送葬队伍一直绵延到了市政厅大楼。 「산줄기가 끝없이 잇닿아 있다. 山脉逶迤蜿蜒。 **잇대다** 圈 挨着 āizhe。接着 jiēzhe。连接 liánjiē. |책상을 잇대어 놓다. 把书桌挨在一起。 |다음 말을 ~. 接话茬儿。 |기관차에 객차를 ~. 机车连接着客车。 **잇새** 图 牙缝 yáfèng. |~가 생기다. 牙有了缝。 |~가 어느새 벌어졌다. 牙缝不知什么时候变大了。 **잇소리** 〈语〉齿音 chǐyīn。 |~화하다. 齿音化。 「ㅅ·ㅈ·ㅊ 따위는 ~에 해당된다. ㅅ,ㅈ,ㅊ等属于齿音。 **잇속**¹ 牙髓 yásuǐ. |~이 좋다. 牙髓好。 **잇속**² 牙型 yáxíng。牙齿形状 yáchǐxíngzhuàng. |고른 ~. 整齐的牙型。 **잇속**³ 利益 lìyì. |~만 노린다. 只看重利益。 |그는 ~에 밝다. 他对有利可图的东西非常精明。 **잇자국** 牙印 yáyìn. |~이 나다. 牙印显出来。 |개에 물린 손등에 ~이 생기다. 被狗咬的手背上显出了牙印。 **있다** Ⅰ ①在 zài。有 yǒu。 |사과는 책상 위에 ~. 苹果在桌子上。 「형은 중국에 ~. 哥哥在中国。 |이 집에 김영환이라는 사람이 있소? 这家里有个叫金英焕的人吗? |동물원에 있는 호랑이. 在动物园里的老虎。 「강 박사는 연구소에 ~. 姜博士在研究所。 |증거가 ~. 有证据。 「모임이 ~. 有集会。 |곧 시험이 ~. 马上有考试。 「산 너머에 마을이 ~. 山那边有个村子。 「그 여자 옆에 낯선 사내가 ~. 那女人的旁边有个陌生男人。 「신은 신자들의 마음속에 ~. 神在信徒们的心中。 |평생 외길을 걷는 사람이 ~. 一生独行的人是有的。 「조류 가운데는 날지 못하는 종류도 있다. 鸟类中也有不会飞的品种。 「사랑과 믿음이 있는 사회. 有爱心和信任的社会。 「맛있는 음식. 有味道的食物。 「지구에는 몇 차례의 빙하기가 있었다. 地球上曾有过几次冰河期。 「과거가 있는 남자. 有过不平凡经历的男人。 」그녀는 실력 있는 교사다. 她是有实力的教师。 |너에게 일말의 양심이 있다면 그런 짓을 할 수 없을 것이다. 你如果有一丝一毫良心的话,就不会做出那种事。 |얼굴에 혹이 ~. 脸上有粉刺。 「손잡이가 있는 가방. 有襻儿包儿。 |한 달만 있으면 졸업이다. 再有一个月就毕业了。 |권말 부록이 있는 잡지. 卷末有附录的杂志。 「여태 안 오는 걸 보면 그에게 무슨 일이 있는게 틀림없다. 他到现在还没来,肯定是有什么事儿了。 「~ 있는 집 자식. 富有家庭的孩子。 |쥐뿔도 없는 주제에 되게 있는 체한다. 什么都没有,还装得像个(有钱的)大户。 |그의 숙부는 재벌 회사의 이사로 ~. 他的叔父是财阀公司的理事。 ②过 guò。经过 jīngguò。 |5분쯤 있다가 다시 전화하시오. 过5分钟左右请再来电话。 ③处在 chǔzài。处于 chǔyú. |나는 그런 말을 할 입장에 있지 않다. 我的立场不适合说那种话。 |공사는 마무리 단계에 ~. 工程进入(处于)扫尾阶段。 ④在……上 zài……shàng。对…来说 duì…láishuō. |한국 문학에 있어서의 모더니즘. 韩国文学的现代主义(在韩国文学上的现代主义)。 「인간에게 있어서 자유란 소중한 것이다. 对人来说自由是宝贵的。 ⑤与《ㄹ 수》结合表示可能。 「나는 무슨 일이든 할 수 ~. 我什么事都能做。 」수술이 잘못되면 목숨을 잃을 수 있다. 手术做不好命可能就会丢了。 ⑥表示样态存在有“正在(zhèngzài)”的意思。 |노인이 의자에 앉아 ~. 老人坐在椅子上。 「꽃이 아름답게 피어 ~. 美丽的花儿正在盛开。 」사람이 길에 쓰러져 ~. 有人倒在路上了。 |옷이 땀에 젖어 ~. 衣服被汗浸透了。 I ①在 zài。呆 dāi。 |나 오늘 집에 있는다. 我今天在家。 「어디 가지 말고 거기 있어라. 哪儿也别去,呆在那儿! |장난 치지 말고 가만히 있어. 别淘气,好好呆着。 」그만둘 생각 말고 직장에 그냥 있어라. 别想着离开,在工厂继续呆下去吧! ②与《고》结合表示“正在(zhèngzài)”。 |나는 현재 논문을 쓰고 ~. 我现在正在写论文。 |아이들이 밖에서 놀고 ~. 孩子们正在外面玩。 「그 여자는 지금 웃고 ~. 那女的正在笑。 ④与《에서》搭配表示行动的进行。 |오늘 오후에 강당에서 회의가 있다. 今天下午礼堂要开会。 |학교에서 행사가 있다. 学校举行活动。 **잉걸불** 图 ①(通红的)炭火(tōnghóngde)tà <1279> nhuǒ。 |~이 벌겋게 타오르다. 炭火烧得红通通的。 「새빨간 ~을 쑤석이다. 拨弄通红通红的炭火。 ②余烬 yújìn。 |어젯밤 타다 남은 ~. 昨夜烧剩的余烬。 「~이 싸늘히 식었다. 余烬熄灭变凉了。 **잉꼬** [いんこ 일] ①〈动〉鹦哥 yīnggē。八哥 bāgē。 ②鸳鸯 yuānyāng。比喻义。 |~ 부부. 鸳鸯夫妻。 「그들은 한 쌍의 ~ 같다. 他们像一对鸳鸯一样。 **잉부** [孕婦] 孕妇 yùnfù。 |~에게 자리를 양보하다. 给孕妇让座。 「~를 보호하다. 保护孕妇。 **잉아** 图 综线 zèngxiàn。 |~줄. 综线。 |잉앗대. 综框/综架。 **잉어** [一魚] 〈动〉(Cyprinus carpio)鲤鱼 lǐyú。鲤 lǐ。 |~회. 生鲤鱼片。 「~젓. 鲤鱼鱼子酱。 「잉엇국. 鲤鱼汤。 **잉여** [剩餘] ①剩余 shèngyú。 |~ 농산물. 剩余农产品。 「~ 가치. 剩余价值。 「~금. 公共积累(金)。 「~ 노동. 剩余劳动力。 |~ 생산물. 剩余产品。 ②〈数〉剩余 shèngyú |~ 정리. 剩余定理。 「~류. 剩余集束。 **잉잉하다** ①哇哇 wāwā。 |아이가 ~하며 울다. 小孩哇哇地一个劲哭。 |왜 늘 ~거리니? 为什么老是哇哇地哭? ②嗡嗡 wēngwēng. |바람이 전깃줄에 부딪혀 ~거리다. 风撞到电线杆上,刮得电线嗡嗡作响。 |벌이 ~거리다. 蜜蜂嗡嗡地飞着。 |날벌레가 ~거리면 돈다. 飞虫嗡嗡地叫着飞来飞去。 「모기 한 마리가 귓가에 ~거린다. 一只蚊子在耳边嗡嗡地飞来飞去。 ③琤琤 chēngchēng。 「팽팽한 철삿줄이 ~거리다. 绷紧的铁丝铮铮地响。 **잉조** [剩條] 剩余 shèngyú。剩 shèng。余额 yú'é. |~로 5만 원이 생겼다. 剩余5万元。 「~를 저축하다. 把余额存起来。 **잉크** [ink 영] 墨水 mòshuǐ。 |~병. 墨水瓶。 「~ 지우개. 擦墨水用橡皮。 |만년필용 ~. 钢笔用墨水。 「펜과 ~로 쓰다. 用笔和墨水写。 「~를 묻히다. 蘸墨水。 **잉태** [孕胎] 하다 되다 身孕 shēnyùn。怀孕 huáiyùn. |~된 것도 모르고 그녀는 힘든 일을 계속한다. 她不顾身孕继续干重活。 **잊다** ①忘记 wàngjì。忘 wàng. |과거를 ~. 忘记过去。 |의무를 ~. 忘记义务。 「부모의 은공을 ~. 忘记了父母的恩德。 「영어 문법을 ~. 忘记英语语法。 「읽은 지 너무 오래돼서 그 작품의 제목을 잊었다. 读过的时间太长了,已经忘记那个作品的题目了。 ②忘记 wàngjì. |준비물을 깜빡 잊고 안 가져오다. 完全忘了准备好的东西。 「아이고, 집에 전화하는 걸 잊었네. 啊呀,忘了给家打电话了。 「더위도 잊은 채 일에 열중하다. 热心工作,连天热都忘了。 「나이를 잊고 젊은이들과 함께 즐거운 한때를 보내다. 忘记了自己的年龄,和年轻人一起度过了一段愉快的时光。 「논문 준비하느라 침식을 ~. 为了准备论文而废寝忘食。 ③感觉不到 gǎnjuébúdào. |독서에 열중하다 보니 시간 가는 것도 잊었다. 埋头读书感觉不到时光的流逝。 「고통을 잊기 위해 술을 마시다. 借酒消愁。 **잊어버리다** 忘掉 wàngdiào。 |과거는 잊어버리고 새출발하자. 忘记过去,重新开始吧。 |전화 번호를 잊어버려서 연락 못했다. 电话号码忘掉了,联系不上。 **잊히다** 被忘记 bèiwàngjì。被忘掉 bèiwàngdiào。被遗忘 bèiyíwàng. |세월이 지나도 잊혀지지 않는 사람. 岁月流逝也不能忘怀的人。 「그 문명은 세상에서 잊혀졌다. 那种文明已被世人遗忘了。 **잎** Ⅰ 〈植〉叶子 yèzi。 |떡~. 嫩叶/新叶。 |풀~. 草叶。 |~이 시들다. 叶子枯萎。 ■ 〈不完〉叶 yè。叶子 yèzi。 |한 ~. 1(片)叶子。 |두 ~. 两(片)叶子。 **잎담배** 图 烟叶 yānyè。 |할아버지는 ~를 말아 피우셨다. 爷爷把烟叶卷起来抽。 「이 ~가 더 독하다. 这个烟叶更冲。 **잎맥** [一脈] 〈植〉叶脉 yèmài。 |~에는 나란히맥과 그물맥이 있다. 叶脉有条状脉和网纹脉。 「~은 수분과 영양분의 통로다. 叶脉是水分和养分的通道。 **잎사귀** ①叶片 yèpiàn。叶子 yèzi。 |~가 바람에 날리다. 叶片随风飘舞。 「~가 하나 둘씩 떨어진다. 叶子一片两片地落下来。 」~에 벌레가 먹다. 虫子在吃叶子。 ②盾牌 dùnpái. |~를 단 순경. 缀着盾牌标志的巡警。 **잎새우** 〈动〉(Nebalia bipes)双足叶虾 shuāngzúyèxiā。叶虾 yèxiā。 <1280> **자**¹ 尺 chǐ。尺子 chīzi。 |삼각~. 3角尺。 |줄~. 卷尺。 |대~. 竹片尺子。 |~로 재다. 用尺子量。 Ⅱ 〈不完〉〈量〉尺 chǐ。 |한 ~. 1尺。 |두 ~. 2尺。 |천 열~. 10尺布。 **자**² [子] ①子 zǐ。儿子 érzi。 |박씨의 자. 朴氏之子。 「~녀. 子女。 ②〈法〉(其)子 (qí)zǐ。 ③子 zǐ。孔子的尊称。 「~왈. 子曰。 ④〈俗〉子 zǐ。十二地支的第1位。 ⑤子方 zǐfāng。24方位之一,位于以正北为中心左右15度位置。 ⑥子时 zǐshí。古代时辰之一,相当于现今的午夜23-1点这个时间。 **자**³ [者] Ⅰ 〈不完〉者 zhě。家伙 jiāhuo。 |일하지 않는 ~ 먹지도 말라. 不劳动者不得食。 「그~. 那家伙。 「비열한 ~. 卑鄙的家伙。 I 同者 zhě。工作者 gōngzuòzhě。 |애국~. 爱国者。 「정복~. 征服者。 「노동~. 工人(劳动者)。 「공로~. 有功之人(功劳者)。 |과학~. 科学工作者。 「교육~. 教育工作者。 **자**⁴ 好 hǎo。来 lái。 「~, 또 시작해 봅시다. 好,重新开始吧。 「~, 여기를 보세요. 好,朝这儿看。 「~, 어서 떠납시다. 好,快走吧。 」~, 여러분의 의견을 말씀해 주십시오. 来,各位都说说自己的意见。 **-자** ①吧 ba。嘛 ma。 「우리 함께 가~. 我们一起去吧。 「우리 조용히 방송을 듣~. 我们安静地听广播吧。 「자, 여기를 빨리 떠나~. 好,赶紧离开这儿吧。 |빨리 식사하~. 赶紧吃吧。 ②想 xiǎng。 |몸을 씻~ 하니 물이 안 나온다. 想洗洗身子,结果却没水。 「사과를 먹자 하니 칼을 찾아 내지 못하였다. 想吃苹果,却找不到刀子了。 ③一…就… yī…jiù… |합격 통지서를 받~ 너무 좋아서 춤을 춘다. 一接到录取通知书,就高兴得跳起舞来。 「문을 열~ 이상한 냄새가 확 풍겼다. 一打开门,一股怪味就迎面扑了过来。 ④既是…又(也)是… jìshì…yòu(yě)shì…. |이 계획 집행은 힘든 과업이~ 영광스러운 과업이다. 执行这个计划是一项既艰巨又光荣的任务。 「그는 소설가이~ 교수이다. 他既是小说家又是教授。 **자가** [自家] ①自宅 zìzhái。 |~ 시설. 自宅设施。 ②自己 zìjǐ。私(自) sī(zì)。私人 sīrén。私 sī. |~ 본위. 私自。 」~ 보존. 私人保存。 |~용 차. 私车(私人用车)。 **자가용** [自家用] ①自用 zìyòng。自备 zìbèi。 ②私车 sīchē。私人车 sīrénchē. |~ 승용차. 私车/私人小汽车。 」~을 몰다. 开私车。 **자가용차** [自家用車] 图 私车 sīchē。私人车 sīrénchē。私家车 sījiāchē。 **자각** [自覺] 하다 囮되다 目 ①自觉 zìjué。觉悟 juéwù。自己感觉 zìjǐgǎnjué。 |노동자들의 ~이 아주 높다. 工人们的觉悟很高。 「이 병은 ~할 수 없다. 这种病自己感觉不出来。 「자신의 부족함을 ~하다. 自己感到了自身的不足。 ②〈宗〉自知自觉 zìzhīzijué。 **자간** [子癇] 〈医〉癫痫 diānxián。羊痫风 yángxiánfēng。羊角风 yángjiǎofēng. **자갈** ⑧ ①小石子 xiǎoshízi。石子 shízi。碎石 suìshí。碎石子儿 suìshízi'er |길에 ~을 깔다. 在路面上铺上石子。 」~을 치다. 筛碎石子儿。 ②砾石 lìshí。砂砾 shālì。 **자개** 螺钿 luódiàn。 |~를 박다. 镶螺钿/嵌贝壳。 「~ 장롱. 螺钿柜子。 「~ 세공. 螺钿工艺。 **자객** [刺客] 图 刺客 cìkè。 |~의 손에 쓰러지다. 倒在刺客手中。 「그는 ~의 손에 목숨을 잃었다. 他被刺客夺去了生命。 **자게** 〈动〉(Parthenope validus)强壮紧握蟹 qiángzhuàngjǐnwòxiè。紧握蟹 jǐnwòxiè。 **자격** [資格] 图 ①资格 zīgé。 |~이 있다. 有资格。 |교원 ~. 教师资格。 「~을 갖추다. 具备资格。 ②身份 shēnfèn。 |개인 ~으로. 以个人身份。 「옵서버 ~으로 회의에 참가하다. 以观察员身份参加了会议。 **자격지심** [自激之心] 图 自卑感 zìbēigǎn。内疚 nèijiù。自惭 zìcán. |그가 애써 어려운 말을 쓰려는 것은 학교를 제대로 나오지 못한 ~에서이다. 他之所以要努力使用难度大的语言(说话),是出自没能上学的自卑感。 **자결** [自決] 하다 ①自杀 zìshā。自绝 zìjué. |그는 유서를 남기고 ~하였다. 他留下遗书自杀了。 ②自我解决 zìwǒjiějué。自决 zìjué。 |민족 ~주의. 民族自决主义。 **자경** [自警] 하다 目 自查自纠 zìcházìjiū。 |~단. 自查自纠团。 「외지에서는 ~하는 것이 가장 중요하다. 在地方(外地),自查自纠是最重要的。 <1281> **자계** [自戒] ⑧하다 ①自戒 zìjiè。警戒防备 jǐngjièfángbèi. **자고** [鷓鴣] 〈动〉鹧鸪 zhègu。十二两平平 shí'èrliǎngpíngpíng。越雉 yuèzhì. **자고로** [自古一] 圖 自古以来 zìgǔyǐlái。 |~ 그런 법은 없다. 自古以来就没有这个道理。 「~ 한국은 동방 예의지국이라 불려왔다. 自古以来韩国就被称为东方礼仪之国。 **자괴지심** [自愧之心] 图 羞耻之心 xiūchǐzhīxīn。自惭形秽之心 zìcánxínghuìzhīxīn。 |~이 있다. 有羞耻之心。 「~이 없는 사람들은 자신의 추태를 모른다. 没有羞耻之心的人是无法知道自己的丑态的。 **자구** [字句] 图 文字和语句 wénzìhéyǔjù。字句 zìjù。 |개정판에서 ~를 수정하였다. 在修订版中修改了文字和语句。 **자국**¹ 图 ①印痕 yìnhén。印迹 yìnjì。痕迹 hénjì。踪迹 zōngjì. |수레가 지나간 ~. 车过去的印痕。 「신발 ~. 鞋印。 |눈물 ~. 泪迹/泪痕。 ②痕迹 hénjì。疤痕 bāhén. |여드름 ~. 粉刺疤痕。 |수술 ~. 手术疤痕。 **자국(이) 나다** 圈 留下印痕 liúxiàyìnhén. 留下足迹 liúxiàzújì. |누가 지나갔는지 눈 위에 자국이 나 있었다. 不知是谁走过去了,雪上面留下了足迹。 **자국(을) 밟다** 圈 踩着(他人的)足迹 cǎizhe(tārénde)zújì. **자국**² [自國] 本国 běnguó。 |~민(民). 本国国民。 **자국물** ⑧ ①积在脚印里的水 jīzàijiǎoyìnlǐdeshuǐ。 ②齐脚脖深的水 qíjiǎobóshēndeshui. **자궁** [子宮] ①〈生〉子宫 zǐgōng. |~외 임신. 子宮外妊娠。 「~암. 子宫癌。 ②〈俗〉子宫 zǐgōng。由生辰八字排列的12宫之一,言子宫决定一个人子嗣的多少。 **자귀**¹ 图 动物的脚印 dòngwùdejiǎoyìn。动物的足迹 dòngwùdezújì. **자귀(를) 짚다** ①照脚印追踪 zhàojiǎoyìzhuīzōng。 ②按图索骥 àntúsuǒjì. |어렵게 자귀를 짚어 곰의 서식처를 발견하다. 照着脚印艰难地找到了狗熊的栖息地。 **자귀**² ①锛子 bènzi。 |~질하다. 使锛子。 ②小锛子 xiǎobènzi。手锛儿 shǒubēnr。 **자귀나무** 〈植〉(Albizzia julibrissin)合欢 héhuān。绒花树 rónghuāshù。马缨花 mǎyīnghuā。夜合树 yèhéshù。 **자귓밥** 锛花儿 bēnhuār。蓉花树 rónghuāshù。木屑 mùxiè。 **자그마치** ①少许 shǎoxǔ。少少 shǎoshǎo。稍稍 shāoshāo。 |밥 좀 ~ 먹어라. 少少地吃一点。 |입을 ~ 벌리다. 嘴稍微张开。 ②少说 shǎoshuō. |이 좁은 방에 ~ 열 명이 잤다. 这个小房子里少说也睡了10个人。 」빚이 ~ 천만 원이 넘는다. 债务少说也超过了1000万元。 **자그마하다** 稍小 shāoxiǎo。有点小 yǒudiǎnxiǎo. |키가 ~. 个子有点小。 「자그마한 몸집. 矮小的身材。 **자극** [刺戟] ⑧하다 되다 ①刺激 cìjī. |~을 받다. 受刺激。 「신경을 ~하다. 刺激神经。 「~이 없는 단조로운 일상사(日常事). 没有刺激的单调的日常工作。 ②〈生〉活性 huóxìng。刺激 cìjī。激素 jīsù。 |~물(物). 活性物质。 」~성(性). 刺激性。 **자글거리다** ①一个劲滋滋响 yígejìnzīzīxiǎng。 ②(心里)火烧火燎(xīnlǐ)huǒshāohuǒliáo. **자글자글하다** 孜孜 zīzī。火烧火燎 huǒshāohuǒliǎo。像火蛋蛋 xiànghuǒdàndàn。像火团团 xiànghuǒtuántuán. |물이 ~ 끓다. 水孜孜开了。 |속을 ~ 끓이다. 心里火烧火燎的。 「아이의 몸이 ~ 끓을 만큼 열이 나다. 孩子的身体烧得像个火蛋蛋。 **자금** [資金] ⑧ ①资金 zījīn。 |유동 ~. 流动资金。 「~난. 资金难。 |~을 대다. 垫资。 」일을 크게 벌이느라 ~이 동이 나다. 想把事情搞大,但资金断了线。 ②资本金 zīběnjīn。资金 zījīn。 |정치 ~. 政治资本金。 「영농 ~. 营农资金。 「선거 ~. 选举资金。 **자금거리다** 牙碜 yáchen。碜牙 chěnyá。 |밥에 모래가 들어갔는지 자금거려 씹을 수 없다. 饭里可能有沙子,牙碜得不能嚼。 **자급** [自給] 하다 되다 自给 zìjǐ。 |~ 자족. 自给自足。 |~자족 경제. 自给自足经济。 |식량을 ~하다. 粮食自给。 **자긍** [自矜] 하다 目 自豪 zìháo。骄傲 jiāo'ào。 「~심. 自豪之心。 「그는 자기가 한 일에 대하여 ~을 가졌다. 他对自己做过的事情感到自豪。 **자기**¹ [自己] 〔图 自我 zìwǒ。自己 zìjǐ。自豪 zìháo. |~ 실현. 自我实现。 |~ 발견. 自我发现。 「~ 암시. 自我暗示。 「~ 만족. 自我满足。 |~ 중심. 以自己为中心。 |~ 편. 自家人/自己人。 I 自己 zìjǐ. |영식은 ~ 조카를 아주 귀여워 한다. 永植很宠爱自己的侄子。 「~도 같이 가지. 你自己也一起去吧。 」~가 뭔데 이래라 저래라 하는 거야. 你自己为什么这个那个的挑肥拣瘦呢。 **자기도 모르게** 圈 下意识 xiàyìshi。不知不觉 bùzhībùjué。 |합격 통지서를 받는 순간 그는 ~ "야"하고 소리를 질렀다. 接到合 <1282> 格通知书的一刹那,他下意识地喊了声“呀,好极了!" **자기**² [磁氣] 〈物〉磁性 cíxìng。磁 cí。 |~ 작용. 磁性作用。 「~ 나침반. 磁性罗盘。 |전기와 ~. 电和磁。 「~ 디스크. 磁盘。 **자기**³ [瓷器・磁器] 图 瓷器 cíqì. |고려 ~. 高丽瓷器。 **자나깨나** 没黑没明 méihēiméimíng。没日没夜 méirìméiyè。日日夜夜 rìrìyèyè。时时刻刻 shíshíkèkè. |그는 ~ 맡은 임무를 충실히 수행할 일념뿐이었다. 他没黑没明,一心一意忠实地完成了接受的任务。 |~ 불조심. 时时刻刻小心火烛。 「김씨는 ~ 자식 걱정이다. 老金时时刻刻在为子女操心。 **자낭** [子囊] ①〈植〉子囊 zīnáng。 ②〈植〉孢子囊 bāozǐnáng。 ③〈动〉卵囊 luǎn'náng。 **자녀** [子女] 子女 zǐnǚ。 |~ 교육. 子女教育。 「~를 몇이나 두셨습니까? 有几个子女? **자늑자늑하다** 轻盈 qīngyíng。翩翩 piānpiān。翩跹 piānxiān. |그 여자는 몸가짐이 ~. 那个女的身姿轻盈。 **자다**¹ 自 他 ①睡 shuì。睡觉 shuìjiào. |아이가 ~. 孩子睡了。 「낮잠을 ~. 睡午觉。 ②停 tíng. |시계가 ~. 表停了。 ③住 zhù。平静 píngjìng。 |바람이 ~. 风住了。 「물결이 ~. 波浪平静了。 「가지 많은 나무 바람 잘 날 없다. 树欲静而风不止。 ④(男女同床)睡觉 (nánnǚtóngchuáng)shuìjiào. |그는 지난밤 밖에서 여자와 잤다. 他昨天晚上在外边和女的睡了一觉。 ⑤(推牌九)沉底 (tuīpáijiǔ)chéndǐ. |오동 광이 ~. 梧桐腋牌(韩国牌九的一种图案)沉底。 ⑥睡大觉 shuìdàjiào. |전쟁 때 그 어느 마을도 자고 있는 데가 없었다. 战争年代没有一个村子可以睡大觉的。 ⑦(蚕)休眠 (cán)xiūmián. |누에가 ~. 蚕休眠。 ⑧瘪 biě。压瘪 yābiě。压平 yāpíng。压实 yāshí。压磁实 yācíshí. |베개에 눌려 머리가 잔다. 头发被枕头压平了。 |솜이 자도록 누르다. 把棉花压磁实。 Ⅱ ①睡 shuì. |낮잠을 ~. 睡午觉。 ②停(摆) tíng(bǎi)。 |시계가 잠을 ~. 表停摆。 ③弄平 nòngpíng. |솜이 잠을 ~. 棉花弄平了。 **자담** [自擔] 하다 自己承担 zìjǐchéngdān。自己担当 zìjǐdāndāng。自己负担 zìjǐfùdān。 |그가 이 일을 ~하고 나섰다. 他自己把这项工作担当起来了。 「여비는 ~이다. 旅费自己负担。 **자당**¹ [蔗糖] 〈化〉糖精 tángjīng. **자당**² [慈堂] 尊慈 zūncí。慈亲 cíqīn. |~께서도 안녕하신가? 尊慈可好。 **자동** [自動] 图 ①自动 zìdòng。 |~ 판매기. 自动售货机。 |~ 전화 응답기. 自动电话对讲机。 」이 문은 ~으로 열리고 닫다. 该门自动开闭。 ②自身运动 zìshēnyùndòng. **자동사** [自動詞] 图 〈语〉自动词 zìdòngcí。不及物动词 bùjíwùdòngcí。 |~와 타동사. 自动词和他动词。 **자동차** [自動車] 图 汽车 qìchē。 |새로운 ~. 新汽车。 「고물 ~. 旧汽车/二手汽车。 「임대 ~. 租赁汽车。 「댁까지 ~로 모셔다 드리지요. 用汽车送(您)到家吧。 **자두** [←紫桃] 〈植〉李子 lǐzǐ. **자두나무** 呂 〈植〉(Prunus salicina)李子树 lǐzǐshù。李子 lǐzǐ。山李子 shānlǐzǐ。梅桃 méitáo。携李 zuìlǐ. **자드락** 矮山坡 ǎishānpō。 |~길. 矮山坡路。 「~밭. 矮山坡地。 **자득** [自得] 囝하다 囮 ①得意 déyì。 |양양(揚揚)~. 洋洋自得。 ②自我体会到 zìwǒtǐhuìdào。 ③种瓜得瓜 zhòngguādéguā。 |자업(自業)~. 种瓜得瓜,种豆得豆。 **자디잘다** 圈 极小 jíxiǎo。小而又小 xiǎoéryòuxiǎo. |자디잔 글씨. 极小的字。 「파를 자디잘게 썰다. 把葱切得小而又小。 **자라**¹ 〈动〉(Trionyx sinensis)甲鱼 jiǎyú。鳖 biē。王八 wángbā。水鱼 shuǐyú。 **자라다**¹ ①生长 shēngzhǎng。长大 zhǎngdà。成长 chéngzhǎng.长 zhǎng. |곡식이 무럭무럭 ~. 庄稼茁壮生长。 「키가 ~. 个子长大了。 |아이가 ~. 孩子成长。 |처녀들이 행복하게 자란다. 姑娘们在幸福地成长。 「우리 조국이 선진국으로 ~. 我们的祖国发展为发达国家。 「그는 벌써 유능한 사원으로 자랐다. 他已经成长为一个有能力的公司职员了。 「진달래는 산이나 들에서 자란다. 金达莱长在山上或野地里。 ②滋长 zīzhǎng。 |나쁜 버릇이 ~. 滋长坏习惯。 ③壮大 zhuàngdà。提高 tígāo。成熟 chéngshú. |국민 역량이 급격히 자라고 있다. 国民力量正在迅速壮大。 **자라다**1 够 gòu。足够 zúgòu。充足 chōngzú. |옷감이 ~. 衣料够。 」이 돈이면 여비가 자랄까? 这些钱够买衣料吗? I 目 达到 dádào。够 gòu。及 jí。 |생각이 자라지 못했다. 没有想到。 「책꽂이가 높아 손이 자라지 않는다. 书架太高,手够不着。 」내 힘이 자라는 데까지 널 돕겠다. 我将尽我所能帮你的忙。 **자라풀** 〈植〉(Hydrocharis dubia)水鳖 shuǐ <1283> biē。毛堇 máojǐn。地梅 dìméi。白萍 báipíng. **-자락** 圆 (衣服和裙子的)(yīfuhéqúnzide)角jiǎo。边 biān。下摆 xiàbǎi。 |외투~. 大衣衣角。 「치맛~. 裙子下摆。 **자랑하다** 骄傲 jiāo'ào。自豪 zìháo。夸耀 kuāyào。炫耀 xuànyào. |우리 고향의 ~. 我们故乡的骄傲。 「그는 제 ~을 입밖에 낸 일이 없다. 他从来不自夸。 「친구들에게 새 옷을 ~하다. 向朋友炫耀新衣服。 **자랑거리** ⑧ 值得骄傲的(东西) zhídéjiāo'àode(dōngxi)。值得自夸的(东西) zhídézìkuāde(dōngxī)。值得自豪的(东西) zhídézìháode(dōngxi)。 |그 학교는 우리 고장의 ~가 되었다. 那所学校成了我们故乡值得骄傲的东西。 |가족이 화목한 것이 우리 집의 ~이다. 家庭和睦是我们家里值得自豪的东西。 **자랑스럽다** 值得骄傲的 zhídéjiāo'àode. 引以自豪的 yǐnyǐzìháode. |자랑스러운 나의 조국. 引以自豪的我的祖国。 |그는 자랑스러운 듯 미소를 지었다. 他带着引以自豪的微笑。 **자랑스레** 骄傲地 jiāo'àode。自豪地 zìháode。夸耀着 kuāyàozhe。炫耀着 xuànyàozhe. |그들은 자기 학교를 ~ 여긴다. 他们对自己的学校感到自豪。 **자력**¹ [資力] 资力 zīlì。资本 zīběn。经济力量 jīngjìlìliàng。财力 cáilì. |그에게는 사업을 시작할 만한 ~이 있다. 他有可以开展工作的资本。 **자력**² [自力] ①自力 zìlì。自己的力量 zìjǐdelìliàng. |이 문제를 ~으로 해결했다. 这个问题靠自己的力量解决了。 」~으로 대학을 졸업하다. 靠自己的力量从大学毕业了。 ②〈宗〉自力 zìlì。 |~ 염불. 自力念佛。 「~종. 自力和尚。 **자력**³ [磁力] 〈物〉磁力 cílì。 |~선. 磁力线。 |~ 편차계. 磁力偏差仪。 **자력갱생** [自力更生] 하다 回 自力更生 zìlìgēngshēng. **자료** [資料] 资料 zīliào。 |통계 ~. 统计资料。 |과학 연구의 ~를 수집하다. 收集科学研究资料。 **자루**¹ ①布袋 bùdài。袋子 dàizi. |쌀을 ~에 넣다. 把米装进袋子里。 ②〈不完〉〈量〉袋 dài. |쌀 한 ~. 1袋米。 **자루를 찢는다** 圈 争长论短 zhēngchánglùnduǎn. **자루**² I ①柄 bǐng。把 bǎ。把柄 bǎbǐng。 |호미 ~. 锄把儿。 「칼~. 刀把儿。 |~를 잡다. 抓住把柄。 Ⅱ 〈不完〉〈量〉把 bǎ。支 zhī。枝 zhī。杆 gān. |칼 한 ~. 1把刀。 「낫 두 ~. 两把镰刀。 |연필 두 ~. 两支铅笔。 「총 다섯 ~. 5杆枪。 **자르다** ①剪断 jiǎnduàn。剪 jiǎn。截断 jiéduàn。裁断 cáiduàn。斩断 zhǎnduàn。打断 dǎduàn。弄断 nòngduàn。搞断 gǎoduàn。掐断 qiāduàn。折断 zhéduàn。砍断 kǎnduàn。 |가위로 종이를 ~. 用剪刀把纸剪断。 「머리를 짧게 ~. 把头发剪短。 |목을 ~. 斩首/杀头。 「선생님의 말을 중간에서 자르지 마시오. 不要从中间打断老师的话。 「우리 사이의 관계를 ~. 搞断我们之间的关系。 」쌀 공급을 잘랐다. 掐断了大米供应。 ②裁(人) cái(rén)。裁员 cáiyuán。炒鱿鱼 chǎoyóuyú. |과장의 목을 ~. 把科长给裁了。 ③回绝 huíjué。斩钉截铁 zhǎndīngjiétiě. |그의 요구를 잘랐다. 回绝了他的要求。 |남의 부탁을 딱 잘라 거절하다. 斩钉截铁地回绝了别人的托咐。 「이렇게 해서는 안 된다고 잘라 말하였다. 斩钉截铁地说,这样做不行。 **잘라 말하다** 一口咬定 yīkǒuyǎodìng。斩钉截铁地说 zhǎndīngjiétiědeshuō. |그의 친구들은 그가 결백하다고 잘라 말했다. 他的朋友一口咬定他是清白的。 **자르르하다** ①油光水滑 yóuguāngshuǐhuá。(油)光光 (yóu)guāngguāng. |기름이 ~ 흐르는 말. 光溜溜的马。 「머리에는 동백 기름 ~ 바르다. 头上的山茶油搽得光溜溜的。 「얼굴에 기름기가 ~ 돈다. 脸上油光光的。 ②麻酥酥 másūsū。 |책상에 팔꿈치를 닥쳐서 그 아픔이 ~ 올랐다. 胳膊肘碰在桌子上,顿时有一股麻酥酥的感觉。 」전기가 ~ 오르다. 触电后有麻酥酥的感觉。 **자리** 1 ①位置 wèizhǐ。座位 zuòwěi。座儿 zuòr。席 xí。位子 wèizi。地方 dìfang。处 chù。 |~가 비좁다. 座位很挤。 」~를 권하다. 让座儿。 |빈 ~. 空位子。 」~에 앉다. 坐在位子上。 「~가 없다. 没有了位子。 「~에 들어 앉다. 入席。 「~를 넓히다. 扩展地方。 |방이 좁아서 가구를 들여 놓을 ~가 없다. 房子小,没有放家具的地方。 「예전의 시청 ~. 市政厅的老地方。 「폭격으로 움푹 팬 ~. 被炮击打出坑的地方。 |사장과 사원이 함께 ~를 하다. 经理和职员同在一处(平起平坐)。 ②痕迹 hénjì。印记 yìnjì。印痕 yìnhén. |총알이 박힌 ~. 子弹打上的痕迹。 「그녀의 등에는 수술한 자리가 남아 있다. 她的背上留下了手术的痕迹。 「손바 <1284> 닥 ~가 났다. 留下了手印儿。 |매를 맞은 ~. 挨过打的印痕。 ③〈北〉坐垫 zuòdiàn。褥垫 rùdiàn。 |~를 깔고 앉으시오. 请垫上坐垫坐吧。 「침대에 ~를 펴서 자자. 在床上铺上褥垫睡吧。 ④(铺上被褥的)床(pūshàngbèirùde)chuáng. |간염으로 ~에 눕다. 卧病在床。 「~에 눠 있다. 在床上躺着。 」그는 ~에서 일어나 밖으로 나갔다. 他从床上起来到外边去了。 ⑤地位 dìwèi。位子 wèizi。职位 zhíwèi. |책임 있는 ~에 있을수록 겸손해야 한다. 越是身居领导地位越应谦虚。 |과장 ~. 科长职位。 |그는 시장 ~를 노리고 있다. 他在瞅着市长的位子。 」제일 높은 ~. 最高职位/第1把交椅。 ⑥场合 chǎnghé。机会 jīhuì。 |이런 성대한 ~를 만들어 주셔서 대단히 감사합니다. 给我提供了这样一个参加盛大集会的机会,非常感谢。 |이 ~를 빌려 말씀 드리겠습니다. 借这个机会说两句话。 ⑦对象 duìxiàng. |그렇게 좋은 ~가 또 어디에 있겠소? 那么好的对象哪儿还会有啊? |신붓감으로 이만한 ~가 쉽지 않소. 作为未来的女婿这样的对象是不容易找的。 ⑧〈数〉位 wèi。坐 zuò。 |2~의 숫자. 两位数字。 |소수점 아래 셋째 ~. 小数点下面第3位数字。 「~표. 坐标。 ⑨〈天〉星座 xīngzuò。座 zuò。 |큰곰 ~. 大熊星座。 |물병 ~. 宝瓶宫星座。 ⑩成分 chéngfèn. |농업 수입은 그 나라 경제에서 큰 ~를 차지하고 있다. 农业收入在那个国家经济中占很大成份。 Ⅱ 〈不完〉 ①〈数〉(被子的单位)床 chuáng. |우리 집에서 이불 두 ~를 샀다. 我们家里买了两床被子。 ②〈旧〉块 kuài。畦 qí。土地单位。 |밭 5~. 5块旱田。 **자리(가) 나다** ①留下痕迹 liúxiàhénjì。 |누군가 들어왔던 ~. 有人来过的痕迹。 「만진 ~. 摸过的痕迹。 ②出成果 chūchéngguǒ。见效 jiànxiào。出活儿 chūhuór. |아무리 일하여도 도무지 자리가 나지 않는다. 不管怎么也不见效。 **자리를 같이하다** ①并排坐一 起坐 yīqǐzuò。 「열차에서 자리를 같이한 옆 사람과 이야기를 나누다. 在火车上和并排坐着的旁边那个人聊天。 ②欢聚一堂 huānjùyītáng。聚在一起 jùzàiyīqǐ。 |모처럼 친구들끼리 자리를 같이하였다. 朋友之间特意一起聚了聚。 **자리를 뜨다** 离席 líxí。离开座位 líkāizuòwèi。动窝儿 dòngwōr. |무슨 일인지 그는 회의 중에 자주 자리를 떴다. 不知有什么事他在会议中间老离席。 **자리(를) 보다** ①铺被褥 pūbèirù. |방에 자리를 보아 놓았으니 어서 들어가 쉬세요. 被褥已经铺好了,快进去休息吧。 ②上床睡觉。 **자리에 눕다** 病倒 bìngdǎo。躺倒 tǎngdǎo. |그는 몸살이 나 자리에 눕고 말았다. 他打摆子,病倒了。 **자리(를) 잡다** ①住下 zhūxià。落脚 luòjiǎo。落户 luòhù。定居 dìngjū。得到工作岗位 dédàogōngzuògǎngwěi. |자리 잡거든 연락할게요. 要住下我就联系。 ②(在心里)扎根(zàixīnli)zhāgēn. |증오가 마음속 깊이 ~. 憎恨在心中深深扎下了根。 ③选地点 xuǎndìdiǎn。定地点 dìngdìdiǎn。占地 zhàndì。占据 zhànjù。 ④坐落 zuòluò. |그 대교는 도시 서쪽에 자리 잡고 있다. 那所大学坐落在城市西边。 **자리(가) 잡히다** ①上手 shàngshǒu。手熟 shóushú. |일 솜씨가 제법 ~. 手艺活真正上手了。 ②心静 xīnjìng。 |이제 좀 정리되어 자리 잡혔다. 现在整理好了心才静了。 ③定居 dìngjū。安定下来 āndìngxiàlái。 ④走上正轨 zǒushàngzhèngguǐ。上道儿 shàngdàor. **자리**² ①席 xí。坐席 zuòxí。 「돗~. 席子。 」~를 깔다. 铺席子。 ②被褥 bèirù. |~를 펴다. 打开被褥。 |~를 보다. 铺被褥。 ③睡觉的地方 shuìjiàodedìfang。床铺 chuángpù。 |~에 들다. 上床。 **자리끼** ⑧ (为了晚上喝水方便)放在枕边的水 (wèilewǎnshanghēshuǐfāngbiàn)fàngzàizhěntóubiāndeshui. |~를 준비해 놓다. 准备好枕边的水。 **자리 보전** [一保全] 하다 卧病在床 wòbìngzàichuáng. |그는 2개월째 ~하고 있다. 他卧病在床已经是第二个月了。 「할아버지가 노환으로 ~한 지도 꽤 되었다. 爷爷因老病卧床不起已经很长时间了。 **자리옷** 睡衣 shuìyī。 |~으로 갈아입다. 换睡衣。 **자리다** 圈 发麻 fāmá. |다리가 ~. 腿发麻。 」팔이 눌려서 ~. 胳膊压麻了。 **자리자리하다** 圈 一个劲发麻 yígejìnfāmá. 老发麻 lǎofāmá. |다리가 ~하다. 腿老发麻。 **자립** [自立] 하다 圓 自立 zìlì。自主 zìzhǔ。 |~ 경제. 自立经济。 「그는 ~하여 장사를 하고 있다. 他自立做生意。 「~성. 自主性。 |~심. 自主之心。 **자릿내** 图 (衣物)酸臭味 (yīwù)suānchòuwèi。馊味 sōuwèi。 |~ 나다. 有酸臭味。 「~가 코를 찌르다. 酸臭味刺鼻。 **자막** [字幕] ⑧ 字幕 zìmù。 |영화 ~. 电影字幕。 |한글 ~. 韩文字幕。 <1285> **자만**¹ [自滿] 하다 自满 zìmǎn. |~은 발전을 가로 막는다. 自满阻碍进步。 **자만**² [自慢] 囝하다 傲慢 àomàn。骄傲自满 jiāo'àozìmǎn。神气 shénqì。 |작은 성과에 ~해서는 안 된다. 不要因微小的成绩而骄傲自满。 「~심. 傲气。 「그녀는 자기 딴에는 아름답다고 ~하고 있다. 她因自己觉得漂亮而神气。 **자매** [姉妹] ⑧ ①姊妹 zǐmèi. |형제 ~. 兄弟姊妹。 「친~. 亲姊妹。 |이복 ~. 同父异母姊妹。 ②姊妹 zǐmèi。鸳鸯 yuānyāng. |~ 기업. 姊妹企业。 「~품. 鸳鸯品。 「~지. (纸)鸳鸯纸。 **자매 결연** [姉妹結緣] 图 ①结拜姊妹 jiébàizǐmèi。 ②姊妹 zǐmèi。结对 jiéduì. |~ 학교. 姊妹学校。 」~ 도시. 姊妹城市。 **자맥질하다** 扎猛子 zhāměngzǐ。潜水 qiánshuǐ。潜泳 qiányǒng. |아이들이 강에서 ~을 하면서 놀다. 孩子们在江里扎猛子玩。 |강 한가운데로 ~해 들어가다. 在江心潜水。 **자멸** [自滅] 하다 되다 目 自取灭亡 zìqǔmièwáng. |~ 행위. 自取灭亡的行为。 「~을 초래하다. (招致)自取灭亡。 「적들은 ~의 길을 걷고 있다. 敌人走向自取灭亡的道路。 **자명** [自鳴] ⑧하다 ①自己响 zìjǐxiǎng。自己叫 zìjǐjiào。 ②自会发声 zìhuìfāshēng。天生会响 tiānshēnghuìxiǎng。天生会叫 tiānshēnghuìjiào. **자명종** [自鳴鐘] ⑧ 闹钟 nàozhōng。 **자모**¹ [字母] ①〈语〉字母 zìmǔ. |한글 ~. 韩文字母。 ②〈语〉字母表 zìmǔbiǎo。 ③〈印〉字模(儿) zìmór。 |~를 주조하다. 铸字模。 **자모**² [慈母] ①慈母 címǔ。 「그녀가 학생들을 사랑하는 마음은 ~와 같았다. 她爱学生之心就像慈母一样。 ②养母 yǎngmǔ。 **자못** 副 很 hěn。极其 jíqí。颇为 pōwéi。极为 jíwéi. |후대들에 대한 기대는 ~ 크다. 对后代的期望很大。 「~ 굉장하다. 颇为雄伟。 |그 이야기를 듣고 나는 ~ 놀랐다. 听了他的话我极为震惊。 **자문**¹ [諮問] 하다 咨询 zīxún。垂询 chuíxún。 |~ 위원. 咨询委员。 |문제를 위원회에 ~하다. 向委员会咨询问题。 **자문**² [自問] 하다 他 自问 zìwèn。扪心自问 ménxīnzìwèn。 |~ 자답. 自问自答。 |한 점의 부끄럼도 없는 지를 ~해 보다. 扪心自问,难道没做过一点亏心事。 **자물쇠** 图 锁 suǒ。锁子 suǒzi。 |~를 채우다. 锁上锁。 |이 문은 ~가 잘 안 잠긴다. 这个门锁子锁不住。 **자미** [滋味] ①滋味 zīwēi。有滋有味的食物 yǒuzīyǒuwèideshíwù。 ②趣味 qùwèi。意思 yìsi. **자바라** [嗜哮囉〈乐〉] 钹 bó。铜钹 tóngbó。 **자반** [佐飯] ⑧ ①腌咸鱼 yānxiányú。腌 yān。 |~ 갈치. 腌咸带鱼。 「~ 고등어. 腌青花鱼。 ②咸炖(食物) xiándùn(shíwù)。咸炸(食物) xiánzhá(shíwù)。咸拌(食物) xiánbàn(shíwù)。 「콩~. 咸豆儿/五香豆儿。 |잠두콩~. 茴香豆儿。 **자반뒤집기** [佐飯一] ⑧하다 辗转反侧 zhǎnzhuǎnfǎncè。辗转难寐 zhǎnzhuǎnnánmèi. |그는 두통으로 ~했다. 他因头痛而辗转难寐。 **자발** [自發] 하다 目 自发 zìfā。主动 zhǔdòng。 |~성. 自觉性。 **자발없다** 圈 没有耐性 méiyǒunàixìng。草率 cǎoshuài。毛手毛脚 máoshǒumáojiǎo. |이미 서른이 넘었는데 왜 그리 자발없는지 모르겠다. 已经过了30了,不知道为什么还那么毛手毛脚。 **자발없이** 没有耐心地 méiyǒunàixīnde。草率地 cǎoshuàide。毛手毛脚地 máoshǒumáojiǎode. |~ 굴지 말아라. 别草率行事。 **자방** [子方] ⑧子方 zǐfāng。24方位之一,以正北为中心左右各15度的方位。 **자배기** 瓦盆 wǎpén。 **자백** [自白] 하다 他 自白 zìbái。自首 zìshǒu。招认 zhāorèn。坦白 tǎnbái。供认 gòngrèn. |범죄 사실을 ~하다. 供认罪状。 」고문에 의한 ~은 증거가 되지 못한다. 拷问所招认的东西不能成为证据。 **자벌레** 〈动〉尺蠖 chǐhuò **자변** [自辨] 图 하다 费用自负 fèiyòngzìfù。自费 zìfèi。自己花钱 zìjǐhuāqián. |이 일은 내가 ~하여 처리하겠소. 这件事由我自己花钱解决。 **자본** [資本] 〈经〉资本 zīběn。 |~주의. 资本主义。 「독점 ~. 垄断资本。 |적은 ~으로 사업을 시작하다. 由小资本开始工作。 「유동 ~. 流动资本。 「고정 ~. 固定资本。 **자부**¹ [子婦] 图 儿媳妇 érxífù。 **자부**² [自負] 하다 他 自信 zìxìn。自负 zìfù。 |어떠한 기계도 만들어 낼 수 있다는 ~와 신심이 생겼다. 产生了任何机器都能造出来的自信和信心。 |각계에서 일인자임을 자부하는 사람들. 以各界第一把好手而自负的人(们)。 **자부**³ [慈父] 回 慈父 cífù。 <1286> **자부심** [自負心] 图 自豪感 zìháogǎn。自信心 zìxìnxīn。自负 zìfù. |민족적 ~. 民族自豪感。 |그는 ~이 강한 사람이다. 他是个自信心很强的人。 」~을 느끼다. 感到自负。 **자비**¹ [自費] 自费 zìfèi。 |~ 여행. 自费旅行。 |~ 유학. 自费留学。 「그는 ~로 시집을 출판했다. 他自费出版了诗集。 **자비**² [慈悲] 하다 ①慈悲 cíbēi。 |~를 베풀다. 大发慈悲。 「~심. 慈悲之心。 ②〈宗〉大慈大悲 dàcídàbēi。慈悲 cíbēi。 |~하신 부처님. 大慈大悲的佛祖。 **자빠뜨리다** (摔他个)仰面朝天 (shuāitàge)yǎngmiàncháotiān。四脚朝天 sìjiǎocháotiān. |서 있는 사람을 발을 걸어 ~. 把站着的人绊倒,摔了个仰面朝天。 **자빠지다** ①仰面朝天(摔倒) yǎngmiàncháotiān(shuāidǎo)。四脚朝天(摔倒) sìjiǎocháotiān(shuāidǎo). |나는 남에게 밀려서 ~. 我被人一推仰面朝天摔倒了。 「얼음판 위에 ~. 在冰上四脚朝天摔倒了。 ②撒手不干 sāshǒubúgàn。打退堂鼓 dǎtuìtánggǔ。 |이 고비에서 네가 자빠지다니 우리에게는 큰 손실이다. 在这紧要关头,你撒手不干对我们可是个大损失。 ③窝 wō。倒头便睡 dǎotóubiànshuì. |할 일이 없으면 자빠져 자라. 没事干就窝在那儿睡去。 「그는 나무 그늘 밑에 자빠져서 놀고만 있다. 他窝在树阴下只管玩。 「어른이 와도 자빠져서 일어나지도 않는다. 大人来了,(他)也只管窝在那儿不起来。 ④〈北〉栽倒 zāidǎo。倾倒 qīngdǎo. |자빠진 전주대를 바로세우다. 把倒了的电线杆扶正。 ⑤杵 chǔ. |모두들이다 열심히 공부하고 있는 데 너는 거기 자빠져서 무얼 하니. 大家都在勤奋学习,你杵在那儿干什么。 **자빡** 断然拒绝 duànránjùjué. **자빡(을) 대다** 一口拒绝 yīkǒujùjué。 |자빡대는 그녀의 몰인정함이 원망스럽다. 一口拒绝的她毫不讲人情。 **자빡(을) 맞다** 圈 被一口拒绝 bèiyīkǒujùjué。碰了大钉子 pèngledàdīngzi。碰了一鼻子灰 pèngleyíbízihui. |그는 그녀에게 구혼하였으나 자빡을 맞았다. 他向她求婚被一口拒绝。 **자빡(을) 치다** 圈 一口拒绝 yīkǒujùjué. |나는 친구의 부탁을 자빡쳤다. 我一口拒绝了朋友的托咐。 **자산** [資產] ①资产 zīchǎn。 ②财产 cáichǎn. |자기의 ~으로 담보해서 대여금을 받았다. 用自己的财产作抵押贷来了款。 **자살** [自殺] 하다 自杀 zìshā. |~ 미수. 自杀未遂。 「분신 ~. 焚身自杀/自焚。 「~을 기도하다. 企图自杀。 **자상**¹ [仔詳] 하다 히 细心 xìxīn。仔细 zǐxì。仔仔细细 zǐzǐxìxì。 |자상하신 어머니. 细心的妈妈。 「그에게는 의외로 자상스러운 면이 있다. 他出人意料地还有仔细的一面。 |~히 일러주다. 仔细地告诉。 |할머니는 자상하게 길을 가르쳐 주셨다. 老奶奶仔仔细细地把路指给了我们。 **자상**² [刺傷] 刺伤 cìshāng. |팔에 ~이 있다. 胳膊被刺伤。 **자새** 图 小绞线板 xiǎojiǎoxiànbǎn。小绞绳架 xiǎojiǎoshéngjià. |~에 감다. 缠在小绞绳架上。 **자새질하다** 摆弄绞绳架 băinòngjiǎoshéngjià。用绞绳架缠 yòngjiǎoshéngjiàchán。用绞线板缠 yòngjiǎoxiànbǎnchán. **자색**¹ [姿色] ⑧ ①姿色 zīsè。 |~이 뛰어난 여인. 姿色出众的女人。 ②美姿与美色 měizīyúměisè. **자색**² [紫色] 紫色 zǐsè。紫 zǐ。 |~ 수정. 紫水晶。 **자생** [自生] 하다 ①自生 zìshēng。自生自长 zìshēngzìzhǎng。自己出生 zìjǐchūshēng. |해안에 ~하는 식물. 自生自长在海岸的植物。 「~지. (自己)出生地。 ②〈宗〉(佛教)自生 zìshēng。 **자서**¹ [自序] 自序(文) zìxù(wén)。 **자서**² [自署] 하다 自他 本人签名 běnrénqiānmíng。自己署名 zìjǐshǔmíng. |저자의 ~가 있는 책. 有作者本人签名的书。 |문서에 ~하다. 在文书上自己署名。 **자서전** [自敍傳] 自传 zìzhuàn。 「~을 쓰다. 写自传。 **자석** [磁石] ⑧ ①〈物〉磁铁 cítiě。 ②〈矿〉磁铁矿 cítiěkuàng。 ③磁(力) cí(lì)。 **자석영** [紫石英] 〈矿〉紫水晶 zǐshuǐjīng. **자선** [慈善] 하다 慈善 císhàn。 |~ 기금. 慈善基金。 「~ 음악회. 慈善音乐会。 」가난한 사람에게 ~하다. 给穷人施以慈善。 **자성**¹ [自省] 하다 自他 自我反省 zìwǒfǎnxīng。自警 zǐjǐng. |~을 촉구하다. 催促进行自我反省。 「교통 질서에 대한 ~의 목소리. 对交通规则进行自警的呼声。 **자성**² [磁性] 〈物〉磁性 cíxìng。磁力 cílì。 |~을 띠다. 带磁性。 「~이 강하다. 磁性强。 **자세** [姿勢] ①姿势 zīshì。姿态 zītài。 |바른 ~. 正确姿势。 「방어 ~를 취하다. 采取。防御姿态。 ②状态 zhuàngtài。 |정신 ~. 精神状态。 「마음의 ~를 고치다. 改变心态。 **자손** [子孫] ①子孙 zǐsūn。子和孙 zǐhés- <1287> ūn. |~을 많이 두셔서 다복하시겠습니다. 多子多孙多福气。 ②后孙 hòusūn。子孙 zǐsūn. |단군의 ~. 檀君的后孙。 「~ 만대까지 행복을 누리다. 子孙万代享福。 **자수**¹ [自手] ①亲手 qīnshǒu。自己动手 zìjīdòngshǒu。 ②自己的手 zìjǐdeshǒu. |~ 성가. 自己动手成家。 **자수**² [自首] 하다 目 自首 zìshǒu。投案自首 tóu'ànzìshǒu. |그는 경찰에 ~했다. 他向警察投案自首。 **자수**³ [刺繡] 하다 刺绣 cìxiù。绣花 xiùhuā. |민족적 특성을 가진 ~. 具有民族特色的刺绣。 「~를 놓은 블라우스. 绣花连衣裙。 **자숙** [自肅] 하다 目 自重 zìzhòng。好自为之 hǎozìwéizhī。自我约束 zìwǒyuēshù. |잘못을 뉘우치고 ~하다. 悔改错误,好自为之。 |병을 앓고 난 뒤부터 술과 담배를 ~하고 있습니다. 病好了以后对烟酒要自我约束。 **자습** [自習] 하다 他 自学 zìxué。自修 zìxiū。自习 zìxí。 |~ 시간. 自习时间。 「선생님이 안 나오셔서 한 시간을 ~하였다. 因为老师没来,所以自习了1个小时。 |~ 문제. 自学问题。 **자습서** [自習書] 图 自学书 zìxuéshū。 |국어 ~. 国语自学书。 |~의 사용을 금하다. 禁用自学书。 **자승** [自乘] 하다 囮〈数〉乘方 chéngfāng。平方 píngfāng。 **자승자박** [自繩自縛] 하다 目 ①作茧自缚 zuòjiǎnzìfù。自作自受 zìzuòzishòu。请君入瓮 qǐngjūnrùwèng。搬起石头打自己脚 bānqǐshítoudǎzìjǐjiǎo。 ②〈宗〉(佛教)自我束缚 zìwǒshùfù。 **자시** [子時] 子时 zǐshí。子夜 zǐyè。 **자식** [子息] ①子女 zǐnǚ。孩子 háizi。 |농민의 ~으로 태어나다. 作为一个农民的孩子出生了。 |김씨 부부는 아직까지 ~이 없다. 金氏夫妇至今还没有孩子。 ②小宝宝 xiǎobǎobǎo。小宝贝 xiǎobǎobèi. |그 ~ 예쁘기도 하다. 那个小宝贝长得满漂亮。 ③小子 xiǎozi。(骂语)。 「나쁜 ~. 坏小子。 」망할 ~ 같으니. 混帐小子。 **자식을 보다** 有孩子 yǒuháizi。有子女 yǒuzǐnǚ. |늘그막에 가서야 ~. 暮年得子/晚年得子。 **자신**¹ [自身] 自己 zìjǐ. |자기 ~. 自己/自个儿。 「그는 ~이 직접 운전을 한다. 他自己亲自开车。 |너 ~을 알아라. 你先了解一下自个儿。 **자신**² [自信] 하다 他 信心 xìnxīn。自信 zìxìn. |나는 이 일에 ~을 가졌다. 我对这件事有信心。 「~ 있는 태도. 自信的态度。 」나는 요리 솜씨에 있어서는 ~이 있다. 我对做菜手艺有信心。 **자실** [自失] 하다 目 若失 ruòshī。怅惘 chàngwǎng. |망연 ~. 茫然若失。 **자심하다** [滋甚一] 圈 越来越(严重) yuèláiyuè(yánzhòng)。逐渐加深 zhújiànjiāshēn。更甚 gèngshèn。 |추위가 ~해진다. 越来越冷/冷得越来越厉害。 「걱정이 ~. 忧心忡忡。 **자심히** 越来越厉害地 yuèláiyuèlihàide。越来越严重地 yuèláiyuèyánzhòngde. |병의 통증이 ~ 진행되다. 病痛越来越厉害。 **자아** [自我] ⑧ ①〈心〉自我 zìwǒ。自己 zìjǐ。 |~ 분열. 自我分裂。 「~ 구속. 自我束缚。 ②〈哲〉自我 zìwǒ. |~ 실현. 自我实现。 **자아내다** ①抽出 chōuchū。纺成 fǎngchéng. |실을 ~. 抽丝。 |목화에서 실을 ~. 用棉花纺线。 ②抽 chōu。吸 xī。汲 jí。 |양수기로 물을 ~. 用卷扬机抽水。 ③引起 yǐnqǐ。惹出 rěchū。激起 jīqǐ。勾起 gōuqǐ。 「눈물을 ~. 刺激出了眼泪。 「동정심을 ~. 引起同情(心)。 |흥미를 ~. 引起兴趣。 「호기심을 ~. 引起好奇心。 「작은 일로 시비를 ~. 小事情惹出了是非。 **자아올리다** 抽上去 chōushàngqù。抽上来 chōushànglái。提上去 tíshàngqù。提上来 tíshànglái. |우물물을 ~. 把井水抽上来。 |지하수를 자아올려 논에 물을 대었다. 把地下水抽上来灌水田。 **자애**¹ [慈愛] 慈爱 cí'ài。仁爱 rén'ài。 |~심. 仁爱之心。 」~가 깊은 사람. 仁爱之至的人。 「~를 베풀다. 施以仁爱。 **자애**² [自愛] 하다 自爱 zì'ài。自重 zìzhòng. |~하시기 바랍니다. 希望自爱。 「~주의. 自爱主义。 **자약하다** [自若] 泰然自若 tàiránzìruò。自如 zìrú. |태연 ~. 泰然自若。 **자양** [滋養] 하다 ①滋养 zīyǎng。营养 yíngyǎng. |~제. 营养剂。 「~물. 营养物。 」~이 많은 식품. 多营养的食品。 ②滋养品 zīyǎngpǐn。营养品 yíngyǎngpǐn. **자연** [自然] ①自然 zìrán。大自然 dàzìrán。天 tiān。 」~에 순응하다. 顺应自然。 」~으로 돌아가라. 回归自然。 「~ 환경. 自然环境。 |~ 보호. 自然保护。 「~을 벗삼아 하루를 즐기다. 和自然交上了朋友,高高兴兴玩了一天。 」~의 섭리. 天理。 ②〈哲〉自然界 zìránjiè. I 圖 自然 zìrán。自然而然 zìrán'érrán. | <1288> 며칠 지나면 상처가 ~ 아물 것이다. 过几天伤口自然会好。 |그는 과묵하니까 ~ 친구가 없다. 他不爱说话自然而然就没有朋友。 **자연사** [自然死] 老死 lǎosǐ。自然死亡 zìránsǐwáng. **자엽** [子葉] 〈植〉子叶 zǐyè。 **자영** [自營] 하다 ①自营 zìyíng。私营 sīyíng。自己经营 zìjǐjīngyíng。 |~ 기업체. 私营企业。 「그는 요릿집을 ~하고 있다. 他自己经营着一个饭馆。 ②自顾自 zìgùzì。自己过营生 zìjǐguòyíngshēng. **자오선** [子午線] 〈天〉子午线 zǐwǔxiàn。 **자옥하다** 弥漫 mímàn。笼罩 lǒngzhào. |안개가 ~ 끼다. 雾气弥漫。 「방 안에 담배 연기가 ~. 屋子里烟气弥漫。 **자옥이** 弥漫 mímàn。笼罩 lǒngzhào. |강가에 물안개가 ~ 끼었다. 江边水雾弥漫。 **자외선** [紫外線] 〈物〉紫外线 zǐwàixiàn。 **자우** [滋雨・慈雨] 喜雨 xǐyǔ。 **자웅** [雌雄] ①雌雄 cíxióng。 |~을 감별하다. 鉴别雌雄。 ②雌雄 cíxióng。胜负 shèngfù. |~을 다투다. 决一雌雄。 **자원**¹ [自願] 하다 自 他 自愿 zìyuàn. |~ 입대. 自愿参军。 「~ 봉사. 自愿服务。 「특공대에 ~하다. 自愿加入特工队。 「학생들은 자원하여 농촌 봉사에 나섰다. 学生自愿到农村服务。 **자원**² [資源] 〈经〉资源 zīyuán. |지하 ~. 地下资源。 「~을 개발하다. 开发资源。 |~이 고갈되다. 资源枯竭。 **자위**¹ 图 (蛋)清 (dàn)qīng。(蛋)黄 (dàn)huáng。(眼)珠 (yǎn)zhū。(眼)仁 (yǎn)rén。 |달걀의 흰~. 蛋清。 「달걀의 노른~. 蛋黄。 「눈의 흰~. 白眼珠。 「눈의 검은~. 黑眼珠。 **자위**² [自衛] 하다 自卫 zìwèi。 |국방에서의 ~. 国防自卫。 「~책. 自卫之策。 「~태세. 自卫态势。 **자위**³ [自慰] 하다 ①自我安慰 zìwǒānwèi。自慰 zìwěi。 |모두가 운명이거니 ~하며 견디다. 这些都是命运,那就自我安慰吧。 ②手淫 shǒuyín. |~ 행위. 手淫行为。 **자위**⁴ ①印痕 yìnhén。压痕 yāhén。 ②胎位 tāiwèi。 ③(橡实栗实在果壳内的)位置 (xiàngshílìshízàiguǒkénèide)wèizhǐ。 ④应该就位的位置 yīnggāijiùwèidewèizhǐ。 ⑤(水果)色熟度 (shuǐguǒ)sèshúdù. **자위(가) 돌다** 圈 (吃的饭)开始消化 (chīdefàn)kāishǐxiāohuà. |그들은 먹은 밥이 자위도 돌기전에 잘 자리들을 보았다. 他们吃的饭还没有消化就倒头躺下了。 **자위(를) 뜨다** ①松动 sōngdòng。活动 huódòng. |자위 뜨지 않도록 단단히 묶어라. 捆紧,别让它活动。 ②胎动 tāidòng。 ③(橡实栗实果壳)迸裂 (xiàngshílìshíguǒké)bèingliè。裂开 lièkāi。 ④(运动员)离位 (yùndòngyuán)líwèi. **자유** [自由] ①自由 zìyóu。 |~인. 自由人。 |내가 그곳에 가고 안 가고는 내 ~다. 我去不去那地方是我的自由。 |출판의 ~. 出版自由。 「언론의 ~. 言论自由。 ②〈哲〉个性解放 gèxìngjiěfàng。自由 zìyóu. **자유 결혼** [自由結婚] 〈法〉自由结婚 zìyóujiéhūn. **자율** [自律] ①自律 zìlǜ。 |~ 학습. 自律学习。 ②〈哲〉自我节制 zìwǒjiézhì。自律 zìlǜ. |~ 규제. 自律机制。 **자음**¹ [子音] 〈语〉辅音 fǔyīn。子音 zǐyīn。 **자음**² [字音] 字音 zìyīn。 **자의**¹ [自意] 个人见解 gèrénjiànjiě。自我意识 zìwǒyìshi。个人想法 gèrénxiǎngfǎ。 |~로 해석하다. 凭个人见解解释。 「~로 사표를 내다. 出自个人想法递了辞呈。 **자의**² [字義] 字义 zìyì。 |~대로의 해석. 按字义进行解释。 **자의**³ [恣意] 恣意 rèn-。任意 rènyì。随意 suíyì. |~적인 선택. 任意选择。 」이 교과서는 그가 ~로 채택한 것이다. 这本教科书是他随意挑选的。 **자의식** [自意識] 〈心哲〉自我意识 zìwǒyìshi. |~이 강한 사람. 自我意识强的人。 **자이로스코프** [gyroscope 영] 〈物〉陀螺仪 tuóluóyí. **자이로컴퍼스** [gyrocompass 영] 〈物〉陀螺罗盘 tuóluóluópán. **자이언트** [giant 영] 巨人 jùrén。 **자인** [自認] 하다 自己承认 zìjǐchéngrèn。自认 zìrèn。 |자기의 과오를 ~하였다. 承认了自己的错误。 「실패를 ~하다. 自认失败。 **자임** [自任] 하다 囮 自己承担 zìjǐchéngdān。自觉担任 zìjuédānrèn。自愿担任 zìyuàndānrèn. **자자손손** [子子孫孫] 子子孙孙 zǐzǐsūnsūn。子孙万代 zǐsūnwàndài。 |~ 이어 갈 우리 땅. 子孙万代传下去的我们的这块土地。 「~에 전하다. 传至子孙万代。 **자작**¹ [自作] 하다 ①自制 zìzhì。自己做(作)的 zìjǐzuò(zuò)de. |이것은 저의 ~입니다. 这是我自己做的。 」~곡. 自己作的曲子。 ②自耕 zìgēng。 |~농. 自耕农。 <1289> **자작**² [自酌] 하다 画 自斟自饮 zìzhēnzìyǐn.自酌自饮 zìzhuózìyǐn. |그는 저녁 나절 홀로 ~의 술잔을 기울이는 게 유일한 낙이다. 晚上独自一个人自斟自饮是他唯一的乐趣。 **자작**³ [子爵] 子爵 zǐjué。 **자작나무** 〈植〉(Betula platyphylla var. japonica)白桦 báihuà。 **자작자음** [自酌自飲] 하다 囮 自斟自饮 zìzhuóziyin. **자작자작하다** 磁磁(敛干) zīzī(liǎngān). |국물이 자작자작할 때까지 졸이다. 把汤熬到磁磁敛干的时候为止。 **자잘하다** 圈 小小 xiǎoxiǎo。小得可怜 xiǎodékělián。小不点儿 xiǎobùdiǎnr. |자잘한 사과. 小小的苹果。 「자잘한 빚부터 갚다. 从小不点儿的债务开始还。 **자장**¹ [磁場] 〈物〉磁场 cíchǎng. **자장가** [一歌] ①催眠曲 cuīmiánqǔ。 |~를 부르다. 唱催眠曲。 ②〈乐〉摇篮曲 yáolánqǔ. **자재**¹ [自在] 하다 圈 自在 zìzài. |~ 기중. 自在其中。 「자유 ~. 自由自在。 **자재**² [資材] 图 材料 cáiliào。 |~ 공급. 材料供应。 「원~. 原材料。 「건축~. 建筑材料。 **자적** [自適] ⑧하다 悠然自得 yōuránzìdé。怡然自得 yíránzìdé。 |유유 ~. 悠然自得。 **자전**¹ [字典] ⑧ 字典 zìdiǎn。 |~을 찾아 보다. 查字典。 **자전**² [自轉] 하다 ①自转 zìzhuàn。自己转动 zìjǐzhuàndòng。 ②〈天〉自转 zìzhuàn。 |~ 속도. 自转速度。 」~ 운동. 自转运动。 |지구는 하루에 한 번 자전한다. 地球1日自转1圈。 **자전**³ [自传] 自传 zìzhuàn。 **자전거** [自轉車] ⑧ 自行车 zìxíngchē。〈方〉单车 dānchē。 |~ 경기. 自行车比赛。 「~를 타다. 骑自行车。 |세발 ~. 3轮车。 **자정** [子正] 子夜 zǐyè。午夜 wǔyè。 |그는 ~이 넘어서야 집에 들어온 딸을 호되게 나무라셨다. 他把过了午夜才回家的女儿狠狠训了一顿。 **자제**¹ [子弟] ①令郎 lìngláng. |훌륭한 ~을 두셨군요. 生了个好令郎。 ②子弟 zǐdì。 |부자댁의 ~. 富家子弟。 **자제**² [自制] 하다 自 他 克制 kèzhì。自我克制 zìwǒkèzhì。抑制 yìzhì。自我抑制 zìwǒyìzhì. |욕구를 ~하다. 克制欲望。 「흥분을 ~하다. 抑制兴奋。 **자제**³ [自製] 하다 自制 zìzhì。自己制做 zìjǐzhìzuò。 |~품. 自制品。 **자조**¹ [自助] 하다 ①自强 zìqiáng。 |~ 정신. 自强精神。 」~는 최선의 도움. 自强是最好的帮手。 ②〈法〉自保法权 zìbǎofǎquán. **자조**² [自嘲] 하다 自我解嘲 zìwǒjiěcháo。自嘲 zìcháo。 |~에 찬 서글픈 미소가 떠올랐다. 浮现出自我解嘲的苦涩的笑。 **자족** [自足] ⑧하다 回 自我满足 zìwǒmǎnzú。 |~감. 自我满足感。 「~하는 생활. 自我满足的生活。 **자존**¹ [自存] ⑧하다 目 自我生存 zìwǒshēngcún. |~ 능력. 自我生存能力。 |독립 ~의 의지. 独立的自我生存意识。 **자존**² [自尊] 하다 ①自尊 zìzūn. |민족 ~. 民族自尊。 ②自鸣清高 zìmíngqīnggāo. **자존심** [自尊心] 自尊心 zìzūnxīn. |민족적 ~. 民族自尊心。 「~이 상하다. 伤了自尊心。 |~을 지키다. 恪守自尊心。 **자주**¹ 常 cháng。常常 chángcháng. |~ 만나는 사람. 常见的人。 「~ 놀러 오너라. 常来玩儿。 |목이 말라 ~ 물을 마신다. 嗓子干常喝水。 |이런 일은 전에도 ~ 있었다. 这种事以前也常有。 **자주**² [自主] ⑧ 自主 zìzhǔ。 |~ 독립 국가. 自主的独立国家。 「~ 자립. 自立自主。 「~ 정신. 自主精神。 **자주**³ [紫朱] 紫色 zǐsè。 |~색. 紫色。 **자줏빛** [紫朱一] 图 紫色 zǐsè。 |~ 치마. 紫色裙子。 **자중**¹ [自重] 自重 zìzhòng。 **자중**² [自重] 하다 回 自重 zìzhòng。 |~ 자애. 自重自爱。 「자존 ~. 自尊自重。 「자신의 처지를 생각해서 ~하기 바란다. 想想自己的处境,希望能自重。 **자중지란** [自中之亂] 图 内讧 nèihòng. **자지** ⑧ 屌 diǎo。毬 qiú **자지러뜨리다** ①使蜷缩 shǐquánsuō。 |무서워서 몸을 ~. 因害怕,身子蜷缩到一起。 ②使萎缩 shǐwěisuō。 ③(使)刺耳 (shǐ)cì'ěr. **자지러지다** ①畏缩 wèisuō。蜷缩 quánsuō. |자지러지게 놀라다. 吓得畏畏缩缩。 ②枯萎 kūwěi。萎缩 wěisuō。 |새로 떠다 옮긴 국화는 성장하지 못하고 자지러지기만 한다. 新移栽的菊花不返青而枯萎了。 ③刺耳 cì'ěr。凄厉 qīlì. |근방에서 개 짖는 소리가 자지러지게 들려왔다. 近处传来了刺耳的狗叫声。 「자지러지게 비명을 지르다. 凄厉地悲鸣。 I 精美 jīngměi。精致 jīngzhì. |그 작품 참 ~. 那个作品真精美。 <1290> **자진**¹ [自進] 하다 目 主动 zhǔdòng。自愿 zìyuàn。自动 zìdòng. |~ 신고. 主动申报。 |~ 출두. 主动出头。 「그는 고생스러운 지방으로 가겠다고 자진해 나섰다. 他自愿要到艰苦的地方去。 **자질** [姿質] ①天资 tiānzī。天赋 tiānfù。 |그는 음악에 대한 ~을 가지고 있다. 他具有音乐的天赋。 「지도자로서의 ~이 엿보이다. 能窥见领导人的天赋。 ②素质 sùzhì。业务能力 yèwùnénglì。 |~ 향상. 提高素质。 |사원들의 ~을 높이다. 提高公司职员的素质。 **자질구레하다** 细碎 xìsuì。细小 xìxiǎo。零碎 língsuì。琐碎 suǒsuì。小小不言 xiǎoxiǎobùyán. |자질구레한 일. 琐碎的事情。 「그는 자질구레한 잘못으로 해고 당했다. 他因小小不言的错误被解雇了。 **자찬** [自讚] 하다 他 自夸 zìkuā。自吹 zìchuī。 「자화(自畫)~. 自吹自擂。 **자책** [自責] 하다 自 他 自责 zìzé。自咎 zìjiù。负罪 fùzuì。罪己 zuìjǐ. |명수는 그 일을 잘못 처리한 것을 ~했다. 明洙责备自己那件事处理得不好。 「~감. 负罪感。 **자처** [自處] 하다 自 他 ①自居 zìjū. |그는 마치 큰 과학자처럼 ~한다. 他以大科学家自居。 「애국자로 ~한다. 以爱国者自居。 ②自裁 zìcái。自决 zìjué。 **자천** [自薦] 하다 自 他 自荐 zìjiàn。 |모수 ~. 毛遂自荐。 **자철광** [磁鐵鑛] 〈矿〉磁铁矿 cítiěkuàng。 **자청** [自請] 하다 自 他 志愿 zhìyuàn。自愿 zìyuàn。自己要求 zìjǐyāoqiú。自己请求 zìjǐqǐngqiú. |~하여 농촌으로 내려갔다. 自愿下农村。 「~하여 노래를 부르다. 自己要求唱歌。 **자체**¹ [自體] 本身 běnshēn。自己 zìjǐ。 「그 생각 ~가 어리석다. 那种想法本身很愚蠢。 |체제 ~를 부정하는 급진 세력. 否定体制本身的激进势力。 **자체**² [字體] 字体 zìtǐ. |이 ~는 보기 곱다. 这种字体看着漂亮。 **자초** [自招] 하다 招来 zhāolái。自找 zìzhǎo。自取 zìqǔ。引狼入室 yǐnlángrùshì。 |화를 ~하다. 招祸。 「그는 무모한 행동으로 재난을 ~한 것이다. 他因为贸然行动而招来了灾难。 「멸망을 ~하다. 自取灭亡。 「화근을 ~하다. 自找祸殃。 **자초지종** [自初至終] 回 自始至终 zìshǐzhìzhōng。从头到尾 cóngtóudàowěi。原委 yuánwěi。本末 běnmò。始末 shǐmò。前前后后 qiánqiánhòuhòu. |그는 실험에서 성공하게 된 ~을 상세히 말했다. 他详细地谈了实验获得成功的原委。 「~을 낱낱이 털어놓다. 把前前后后一一抖了出来。 **자축** [自祝] ⑧하다 自庆 zìqìng。自己庆贺 zìjǐqìnghè. |~연. 自庆宴。 「생일을 ~하다. 自己庆祝生日。 **자춤거리다** 自 他 一个劲瘸 yígejìn qué. **자춤발이** 瘸子 quézi。 |그 사람은 ~이다. 那个人是个瘸子。 **자춤자춤하다** 自 他 一瘸一拐 yīquéyìguǎi。 **자취**¹ 图 ①痕迹 hénjì。踪影 zōngyǐng。踪迹 zōngjì。迹象 jìxiàng。下落 xiàluò. |~를 남기다. 留下了痕迹。 |고대 문화의 ~. 古代文化的痕迹。 「~가 없다. 下落不明。 ②〈数〉轨迹 guǐjì. **자취를 감추다** ①去向不明 qùxiàngbùmíng. |은행원이 공금을 횡령하여 ~. 银行职员侵吞公款后去向不明。 ②无影无踪 wúyǐngwúzōng. |한때 유행하던 장발이 ~. 流行一时的长发无影无踪了。 **자취**² [自炊] 하다 自炊 zìchuī。自己起火 zìjǐqǐhuǒ. |~생. 自炊生。 「~방. 自炊房。 |친구와 둘이서 ~하며 학교에 다닌다. 和朋友两个人自己起火上学。 **자치** [自治] 하다 ①自治 zìzhì。 |민족적 ~. 民族自治。 ②自然治理 zìránzhìlǐ。 ③〈法〉自治 zìzhì。 |~구. 自治区。 「지방 ~ 제도. 地方自治制度。 **자치기** ⑧ 打棒儿(游戏) dǎbàngr(yóuxì)。儿童游戏的一种。 「~하다. 打棒儿玩儿。 「아이들이 ~ 놀이에 정신없다. 孩子们正在一心一意玩打棒儿游戏。 **자친** [慈親] 慈亲 cíqīn。尊慈 zūncí。 **자침** [磁針] 〈物〉指南针 zhǐnánzhēn。罗盘 luópán. **자칫** ①稍微不慎 shāowēibúshèn。稍不留神 shāobùliúshén。稍不留意 shāobùliúyì。稍不注意 shāobúzhùyì。一不小心 yíbùxiǎoxīn. |~ 잘못하면 실수한다. 稍微不慎就出差错。 」~ 잘못 딛으면 벼랑 아래로 굴러떨어 질 수 있다. 稍不留神,一脚踩不好就会掉到悬崖下边去。 「젊은이들은 ~ 이상과 현실을 혼동하기 쉽다. 年轻人稍不留意就容易把理想和现实混为一谈。 」~ 잘못되면 너는 모가지야. 一不小心你就会被炒鱿鱼。 ②稍微 shāowēi。比…稍微 bǐ…shāowēi. |~ 크다. 稍大。 |두 책상 가운데 ~ 뒤에 놓여 있는 것. 两个桌子中间稍微靠后的那个。 **자칭** [自稱] 하다 ①自称 zìchēng。自封 zìfēng. |그는 작가라고 ~한다. 他自称是 <1291> 作家。 「~ 일류 기술자. 他自封为一流技术员。 ②自夸 zìkuā。自吹 zìchuī。 ③〈语〉第1人称 dìyīrénchēng。 **자타** [自他] ①自己与别人 zìjǐyǔbiérén。 |~가 다 인정하다. 自己与别人都承认。 ②〈宗〉自力与他力 zìlìyǔtālì。 **자탄** [自嘆] ⑧하다 自 他 自叹 zìtàn。自己长叹 zìjǐchángtàn。 |자기의 운명을 ~. 自叹自己的命运。 「그는 손실을 당하고는 ~했다. 他受损失以后只有自己长叹了。 **자태** [姿態] ①姿态 zītài。 |아름다운 ~. 优美的姿态。 「요염한 ~. 妖艳的姿态。 ②神态 shéntài。神韵 shényùn。 |금강산의 장엄한 ~. 金刚山那庄重的姿态。 |자연이 신비한 ~를 드러내다. 大自然表现出了神秘的神韵。 **자택** [自宅] ⑧ 私宅 sīzhái。自己的住宅 zìjǐdezhùzhái。本人的住宅 běnréndezhùzhái. |이곳이 그의 ~이다. 这个地方是他的私宅。 **자통** [自通] 하다 自 他 ①自通 zìtōng。 |선생님의 가르치심을 받지 않고 ~하다. 无师自通。 ②自然通达 zìrántōngdá. **자퇴** [自退] 하다 自 他 自动退出 zìdòngtuìchū。自退 zìtuì。请退 qǐngtuì。 |학교를 ~하다. 从学校自动退出。 |입후보를 ~하다. 从候选人位置上自动退出。 「~서. 请退书。 **자투리** 布头 bùtóu。 |~를 싸게 팔다. 很便宜地卖布头。 」~로 인형을 만들다. 用布头做布娃娃。 **자파**¹ [自派] 图 自己党派 zìjǐdǎngpài。自己一派 zìjǐyípài。 **자파**² [自罷] 하다 自 他 自动罢手 zìdòngbàshǒu。(自动)打退堂鼓 (zìdòng)dǎtuìtánggǔ. **자판** [自辦] 하다 ①自己处理 zìjǐchǔlǐ。自己办理 zìjǐbànlǐ。 ②自费 zìfèi。自己负担经费 zìjǐfùdānjīngfèi. **자폐** [自斃] 하다 自杀 zìshā。自毙 zìbì。 **자포자기** [自暴自弃] 하다 目 自暴自弃 zìbàozìqì. |그는 실연한 후 ~가 되었다. 他失恋后自暴自弃。 |하는 일마다 실패로 돌아가자 그는 ~에 빠졌다. 他干的事一旦失败就(陷入了)自暴自弃。 **자폭** [自爆] 하다 自 他 ①自我 zìwǒ。 ②〈军〉自我引爆 zìwǒyǐnbào。 「그의 비행기는 전함에 돌진해서 ~하였다. 他的飞机冲上敌舰自我引爆。 **자풀이하다** ①论尺卖 lùnchǐmài。布匹零售 bùpǐlíngshòu。 ②按尺估价 ànchǐgūjià。按尺论价 ànchǐlùnjià. |광목을 ~하다. 把棉布按尺论价。 **자필** [自筆] 하다 亲笔 qīnbǐ。 |~ 편지. 亲笔信。 「~ 사인. 亲笔签名。 「~ 증서. 亲笔证书。 |~ 이력서. 亲笔履历(表)。 「~로 쓰다. 亲笔写。 **자학**¹ [自虐] 하다 目 自残 zìcán。自我毁灭 zìwǒhuǐmiè。和自己过不去 hézìjǐguòbúqù。 |~ 행위. 自残行为。 「그는 절망하여 심한 ~에 빠졌다. 他失望了,陷入了深深的自我毁灭之中。 「그렇게 ~할 필요가 있습니까? 有必要那么和自己过不去吗? **자학**² [自學] 하다 自学 zìxué。 「그가 ~해서 고등학교에 붙었다. 他自学考上了高中。 **자해**¹ [字解] 解字 jiězì。 **자해**² [自害] 하다 ①害己 hàijǐ. |~ 행위. 害己行为。 ②自尽 zìjìn。自杀 zìshā。 **자행** [恣行] 하다 囮되다 肆意妄为 sìyìwàngwéi。肆无忌惮 sìwújìdàn。肆意 sìyì。 「파렴치한 짓을 ~하다. 肆意妄为地干少廉寡耻的行为。 |범법 행위를 ~하다. 肆无忌惮地干违法行为。 |살육이 ~되었다. 肆意杀戮。 **자형**¹ [字形] 字形 zìxíng. |~이 아름답다. 字形漂亮。 **자형**² [姉兄] 图 姐夫 jiěfu。 **자형**³ [慈兄] 爱兄 àixiōng。兄台 xiōngtái。 **자화** [磁化] ⑧하다 되다 圓〈物〉带磁性 dàicíxìng。磁性化 cíxìnghuà。 **자화상** [自畫像] 〈美〉自画像 zìhuàxiàng。 |~을 그리다. 画自画像。 **자화자찬** [自畫自讚] 하다 沾沾自喜 zhānzhānzìxǐ。自我夸耀 zìwǒkuāyào. |그는 자기가 참 잘했다고 ~했다. 他沾沾自喜,觉得自己做得真好。 **자활** [自活] 하다 回 自救 zìjiù。自我生活 zìwǒshēnghuó。 |~ 능력. 自救能力。 「신체 장애를 극복하고 ~의 길을 찾다. 克服身体障碍,找到了自我生活的道路。 **자회사** [子會社] 〈经〉子公司 zǐgōngsī。 **자획** [字畫] ⑧ 笔画 bǐhuà。 |이 글자는 ~이 많다. 这个字笔画多。 **작**¹ [勺] 〈不完〉〈量〉 ①勺 sháo。1合(gě)的10分之一。 |쌀 두 ~. 米两勺。 |보리 5~. 大麦5勺。 ②毫坪 háopíng。1坪的百分之一。 **작**² [作] I 〈不完〉作 zuò。 |김동인 ~ 감자. 《土豆》,金东仁作。 I 同 ①作 zuò。之作 zhīzuò。 「처녀 ~. 处女作。 「야심 ~. 成名之作。 ②年成 nián- <1292> chéng。年景 niánjǐng。茬 chá。熟 shú。 |평년 ~. 平年年成。 「이모 ~. 两茬/两熟。 **작가** [作家] 作家 zuòjiā。 |문제 ~. 热门作家。 「여류 ~. 女作家。 「사진 ~. 摄影作家。 **작고** [作故] ⑧하다 亡故 wánggù. |작년에 어머님이 ~하셨습니다. 去年母亲亡故了。 **작곡** [作曲] 하다 自 他 되다 〈乐〉作曲 zuòqǔ。谱曲 pǔqǔ. |슈베르트 ~. 舒伯特作曲。 「시에 붙여 ~하다. 给诗作曲。 |이 곡은 10년 간의 구상 끝에 ~되었다. 这个曲子经过10年冥思苦想才作成。 **작관** [作貫] ⑧하다 串钱 chuànqián。把铜钱串成串 bǎtóngqiánchuànchéngchuàn。 **작금** [昨今] 昨天和今天 zuótiānhéjīntiān.这一两天 zhèyìliǎngtiān。最近 zuìjìn。近来 jìnlái. |비행 청소년 문제는 ~의 일만이 아니다. 失足青少年问题不是这一两天的事。 |~의 세태 풍조. 最近的世态风情。 「~에는 천 원으로는 아무 것도 못 산다. 最近1000元什么也买不了。 **작년** [昨年] 去年 qùnián。 |~ 겨울. 去年冬天。 |~ 5월. 去年5月。 **작농** [作農] 하다 务农 wùnóng。种地 zhòngdì. |~의 기쁨. 务农的喜悦。 **작다** ①小 xiǎo. |작은 가방. 小包儿。 |발이 ~. 脚小。 「영수는 철수보다 키가 ~. 英洙比哲洙个头小。 「목소리가 ~. 声音小。 |회사가 작아서 사원이 몇 명 안 된다. 公司小,职员没有几个人。 「그런 작은 일로 속을 썩이지 말아라. 别为那点小事焦心。 |싸움은 작은 일에서 비롯된다. 打架出自小事。 ②小 xiǎo。瘦 shòu。 |신발이 ~. 脚小。 「옷이 작아서 입을 수가 없다. 衣服瘦,没法穿。 ③狭窄 xiázhǎi。狭小 xiáxiǎo。小 xiǎo. |도량이 ~. 度量狭小。 「통이 ~. 魄力小。 ④不大 bùdà。小 xiǎo。 |도움이 ~. 帮助不大。 「힘이 ~. 劲儿不大/劲儿小。 ⑤小 xiǎo。老 lǎo. |작은 아들. 小儿子/老儿子。 |작은 딸. 小女儿/老姑娘。 **작달막하다** 圈 小小的 xiǎoxiǎode。显小 xiǎnxiǎo. |작달막한 체격. 小小的体格。 「키가 작달막하고 어깨가 떡 벌어진 남자. 个头显小,肩膀宽宽的男子。 **작당** [作黨] 囝하다 圓 聚众 jùzhòng。成群结伙 chéngqúnjiéhuǒ. |~하여 동란을 부린다. 聚众闹事。 |그 놈들이 나를 골탕먹이려고 ~을 했구나. 那些家伙成群结伙想收拾我。 **작대기** ①长竿 chánggān。支棍 zhīgùn。 |~를 휘두르다. 挥舞长竿。 「지게 ~. 背架支棍。 ②(在文章、书页等上画的)杠 (zàiwénzhāngshūyèděngshànghuàde)gàng。 |~를 치다. 画杠。 **작도** [作圖] 하다 自 他 ①制图 zhìtú。 |~문제. 制图问题。 ②〈数〉画图 huàtú. |이등변 삼각형을 ~하다. 画等腰3角形。 **작동** [作動] 하다 自 他 되다 运转 yùnzhuǎn。转动 zhuàndòng。发动 fādòng。启运 qǐyùn. |기계가 낡아서 ~이 잘 안 된다. 机器旧了运转不灵。 「자동차의 엔진이 ~하지 않는다. 汽车发动机发动不起来。 」이 기계는 전력으로 ~된다. 这个机器是用电发动的。 **작두** [斫一] 铡刀 zhádāo。 |~질. 铡铡刀。 |~로 쇠여물을 썰다. 用铡刀铡牛草。 **작란** [作亂] 하다 捣乱 dǎoluàn。淘气 táoqì. |그 어린아이는 날마다 집에서 ~한다. 那个小孩每天都在家里捣乱。 **작량** [酌量] 하다 斟酌 zhēnzhuó。估摸 gūmo。估量 gūliàng. |상황을 ~하다. 斟酌情况。 **작렬** [炸裂] 하다 되다 炸开 zhàkāi。 |그 순간 폭탄이 ~했다. 那一瞬间炸弹炸开了。 |폭죽이 밤 하늘을 수놓으며 ~하다. 烟火在夜空中炸开,就像一幅美妙的绣品。 **작명** [作名] 하다 ①起名 qǐmíng。 |~가. 起名先生。 |내 이름은 선친께서 ~하셨다. 我的名字是先父起的。 ②〈史〉抽丁 chōudīng. **작문** [作文] ⑧하다 ①写作 xiězuò。作句子 zuòjùzi。写文章 xiěwénzhāng。 |~ 시간. 写作课。 「다음 낱말을 넣어 ~하시오. 用下面的单词写篇文章。 ②作文 zuòwén。 **작물** [作物] 图 作物 zuòwù。农作物 nóngzuòwù. |원예 ~. 园艺作物。 「특용 ~. 特殊作物。 「우박으로 ~의 피해가 많다. 由于冰雹,农作物受了不少害。 **작배** [作配] 하다 婚配 hūnpèi。 |자네 아들도 ~할 나이가 되었군. 你的儿子也到了婚配的年龄。 **작법** [作法] ⑧하다 ①写法 xiěfǎ。 |소설 ~. 小说写法。 「시나리오 ~. 电影剧本的写法。 ②制订法规 zhìdìngfǎguī。 **작벼리** 沙石滩 shāshítān。 **작별** [作别] 하다 自 他 告别 gàobié。辞别 cíbié. |~ 인사. 告别词/打招呼告别。 「친구와 ~하다. 和朋友告别。 「~을 아쉬워하다. 舍不得告别。 **작부** [酌婦] 女招待 nǚzhāodài. |~ 생활을 청산하다. 结束女招待生活。 **작사** [作詞] 하다 自 他 作词 zuòcí. |이 노래 <1293> 는 그가 ~하였다. 这首歌由他作了词。 」~자. 词作者。 **작사리** 箍头长竿 gūtóuchánggān. **작살**¹ ①鱼叉 yúchā。三股叉 sāngǔchā。 |고래에 ~을 쏘다. 向鲸鱼投掷三股叉。 ②箍头长竿 gūtouchánggān. **작살(이) 나다** 圈 ①成了烂摊子 chénglelàntānzi。成了瓦砾堆 chénglewǎlìduī。稀巴烂 xībālàn。 ②一发不可收拾 yīfābùkěshōushi. |태풍으로 집이 ~. 由于台风,房屋成了瓦砾堆。 **작살(을) 내다** 圈 ①弄成烂摊子 nòngchénglàntānzi。弄成瓦砾堆 nòngchéngwǎlìduī.弄成稀巴烂 nòngchéngxībālàn。弄得一发不可收拾 nòngdeyīfābùkěshōushi。 ②揍瘪 zòubiě. |너를 때린 그 녀석을 작살 내고 말테다. 要把打你的那个小子揍瘪了。 **작성** [作成] 하다 囮되다 作 zuò。弄 nòng。搞 gǎo。写 xiě。拟 nǐ. |계획서를 ~하다. 作计划。 「원고~. 弄稿子。 「보고서를 ~하다. 写报告。 |작성된 계약서에 서명하다. 在拟好的合同上签字。 **작시** [作詩] 하다 目 作诗 zuòshī。写诗 xiěshī。 |~법. 作诗法。 **작심** [作心] 하다 目 下决心 xiàjuéxīn。 |~ 삼일. 决心过不了第3天。 「술을 끊기로 ~하다. 下决心戒酒。 **작야** [昨夜] 昨夜 zuóyè。昨天晚上 zuótiānwǎnshang. **작약**¹ [芍藥] 〈植〉①芍药 sháoyào。 ②赤芍 chìsháo. **작약**² [炸藥] 炸药 zhàyào。 **작약**³ [雀躍] 하다 雀跃 quèyuè。 |환호 ~. 欢呼雀跃。 **작업** [作業] 하다 ①作业 zuòyè。 |~ 능률. 作业能量。 「~ 환경. 作业环境。 「마스크를 쓰고 ~하다. 戴上口罩作业。 ②〈军〉作业 zuòyè。 |야외 ~. 野外作业。 **작업모** [作業帽] ⑧ 安全帽 ānquánmào。 |~를 쓰다. 戴安全帽。 **작업반** [作業班] 图 作业班 zuòyèbān。 |우리 공장의 B~이 제일 우수하다. 我们工厂的B作业班是最优秀的。 **작업복** [作業服] 图 工作服 gōngzuòfú。 |~을 입다. 穿工作服。 「~ 차림으로 나가다. 穿着工作服出去。 **작업장** [作業場] 图 作业现场 zuòyèxiànchǎng。劳动现场 láodòngxiànchǎng. |~ 환경 개선이 시급하다. 改善作业现场环境刻不容缓。 **작열** [灼熱] 하다 ①灼热 zhuórè。烧红 shāohóng. |태양이 ~하는 한여름. 太阳火红的盛夏。 ②滚烫 gǔntàng。 **작용** [作用] 하다 ①作用 zuòyòng。起作用 qǐzuòyòng。影响 yǐngxiǎng。作怪 zuòguài。作祟 zuòsuì。 |풍화 ~. 风化作用。 「침식 ~. 侵蚀作用。 「어떤 초자연적인 힘이 ~하고 있는 것 같다. 似乎有什么超自然的力量在起作用。 |좋은 ~을 미치다. 起好作用/给以好影响。 |나쁜 사상이 머리속에서 ~한다. 坏思想在头脑中作祟。 ②〈物〉作用(于) zuòyòng(yú). |산은 금속에 ~한다. 氧作用于金属。 ③〈哲〉作用 zuòyòng. |지향 ~. 向性作用。 **작용량** [作用量] ①向量 xiàngliàng。 ②物质向量 wùzhìxiàngliàng。 **작용점** [作用點] 〈物〉作用点 zuòyòngdiǎn。着力点 zhuólìdiǎn。 **작위** [作為] 图 ①有意识的行动 yǒuyìshidexíngdòng。必然行动 bìránxíngdòng. |그때 그의 행동은 우연인지 ~인지 판단하기 어렵다. 那时他的行动是偶然的还是有意识的,很难判断。 ②〈法〉有意 yǒuyì。故意 gùyì. |~의 죄. 故意(犯)罪。 **작은계집** 图 小妾 xiǎoqiè。 |그는 최부자 댁의 소생이다. 他是崔财主家小妾生的。 **작은곰자리** ⑧ 〈天〉小熊星座 xiǎoxióngxīngzuò. **작은꾸리** ⑧ 牛大腿肉 niúdàtuǐròu。 **작은누이** 图 小妹 xiǎomèi。 |~는 늘 큰누이와 사이가 나쁘다. 小妹和大妹的关系总是不好。 **작은달** 图 小月 xiǎoyuè。 |2월은 ~이다. 2月是小月。 **작은댁** [一宅] ①子宅 zǐzhái。 ②弟宅 dìzhái。 ③妾室 qièshì。 ④妾宅 qièzhái。 **작은따옴표** [一標] 〈语〉单引号 dānyǐnhào. |따온 말 가운데 다시 따온 말이 들어있을 때 ~를 쓴다. 当引语中还出现引语的时候用单引号。 **작은딸** 图 小女儿 xiǎonǚ'ér。 |~마저 시집을 가니 집안이 허전하구나. 连小女儿都出嫁了,家里总觉得空得慌。 **작은마누라** 小老婆 xiǎolǎopó. |당신 ~ 얼굴이 그리 예쁘다며? 听说您的小老婆脸蛋很漂亮? **작은마마** [一媽媽] 〈医〉天花 tiānhuā。水痘 shuǐdòu。 「그 마을에 ~가 돌아 어린이들은 외출을 할 수 없었다. 那个村子里天花流行,孩子们都不敢外出了。 **작은말** ⑧ 〈语〉大开口呼元音词 dàkāikǒuhūyuányīncí。 |'누렇다'의 ~은 '노랗다'이 <1294> 다. “橙黄”的大开口呼元音词是“黄”。 **작은방** [一房] 〈建〉耳房 ěrfáng. **작은북** 〈乐〉①小鼓 xiǎogǔ。边鼓 biāngǔ。 ②洋鼓 yánggǔ. **작은사랑** [一舍廊] 厢房 xiāngfáng. **작은사폭** [一邪幅] 裤腰衬里 kùyāochènlǐ. **작은설** 图 小年 xiǎonián。 |~을 쇠다. 过小年。 **작은아기**¹ 老姑娘 lǎogūniang。小媳妇 xiǎoxífu. |우리 ~가 살림을 잘 꾸려 나가서 집안 사정이 좋아졌다. 我家的小媳妇很会操持家务,家境好多了。 **작은아기**² ①姑娘 gūniang。 「우리 댁의 ~는 꽃동산에 나가셨습니다. 我家的姑娘上后花园去了。 ②小姑子 xiǎogūzi。 ③二(三、四、五…)小姐 xiǎojiě。 **작은아들** 图 小儿子 xiǎo'érzi。 |~은 군대에 갔다. 小儿子参军去了。 **작은아버지** 叔父 shūfù。 |우리 아버지와 ~는 닮은 구석이라곤 한 군데도 없다. 我爸爸和叔父没有一点长得像的地方。 **작은아씨** ①姑娘 gūniang。 ②小姑子 xiǎogūzi。 ③二(三、四、五…)小姐 xiǎojiě。 **작은악절** [一樂節] 〈乐〉小乐句 xiǎoyuèjù。短乐句 duǎnyuèjù。 **작은어머니** ①叔母 shūmǔ。 ②小妈 xiǎomā. |저 서모는 저의 ~입니다. 那位庶母是我的小妈。 **작은언니** 二(三、四、五…)姐 jiě。小姐姐 xiǎojiějiě. **작은오빠** 二(三、四、五…)哥 gē。小哥哥 xiǎogēge. **작은집** ①子宅 zǐzhái。 ②弟宅 dìzhái。 ③妾室 qièshì。 ④妾宅 qièzhái。 ⑤茅房 máofáng.厕所 cèsuǒ。 **작은창자** 宮〈生〉小肠 xiǎocháng. **작은칼** 〈史〉小枷 xiǎojiā。短枷 duǎnjiā。 **작은형** [一兄] 二(三、四、五…)兄 xiōng。小哥哥 xiǎogēge. **작은형수** [一兄嫂] 二(三、四、五…)嫂 sǎo。小嫂嫂 xiǎosãosao. **작의** [作意] 图 创作意图 chuàngzuòyìtú。 |이 그림은 ~가 분명하지 않다. 这幅画的创作意图不明显。 **작일** [昨日] 昨天 zuótiān。昨日 zuórì。夜儿 yèr。夜儿个 yèrge。 **작자** [作者] ①佃户 diànhù。 ②作者 zuòzhě. |~ 미상. 作者不详。 ③家伙 jiāhuo |어느 ~가 이것을 했지? 是哪个家伙干的这种事? 「그 ~ 못쓰겠군. 那个家伙真不行。 ④买主 mǎizhǔ. |~ 나서지 않는다. 不来买主。 「~만 있으면 당장에라도 넘기겠다. 只要有买主,见钱就卖。 **작자문** [作者文] ⑧ ①作散文 zuòsǎnwén。写散文 xiěsǎnwén。 ②写出的散文 xiěchūdesǎnwén. **작작** 少许 shǎoxǔ。些许 xiēxǔ。少点 shǎodiǎn. |거짓말 좀 ~ 해라. 少撒谎。 「잔소리를 ~해라. 少说废话。 「~ 돌아다녀라. 少乱跑。 |술 좀 ~ 해라. 少喝点酒。 「담배를 ~ 해라. 少抽点烟。 **작작하다** ①噗沙噗沙 pūshāpūshā。 |복도에서는 신발을 ~ 끌며 걷지 마시오. 不要在楼道里噗沙噗沙趿着鞋走。 ②嚓嚓 cācā. |세로 줄을 ~. 嚓嚓竖着划线。 「그녀는 편지를 쓰다가 ~ 찢어 버렸다. 她把信写着写着就嚓嚓撕了。 **작작거리다** ①一个劲噗沙噗沙响 yígejìnpūshāpūshāxiǎng。 ②一个劲嚓嚓响 yígejìncācāxiǎng. **작작하다**¹ [灼灼——] 圈 鲜鲜艳艳 xiānxiānyànyàn。鲜艳 xiānyàn. |어제같이 작작하던 도화가 어느 겨를에 다 날아가 버렸다. 昨天还开得鲜鲜艳艳的桃花,不知什么时候都凋零了。 **작작하다**² [綽綽一] 圈 宽裕 kuānyù。阔绰 kuòchuò。绰绰 chuòchuò. |여유 ~. 绰绰有余。 **작잠-사** [柞蠶絲] 囝 柞蚕丝。 **작전**¹ [作錢] ⑧하다 自 他 ①卖东西凑钱 màidōngxicòuqián。 「김씨는 최노인 집 추수 ~한 돈을 다 써 버렸다. 老金把崔老头家里秋收卖东西凑的钱都花光了。 ②钱款租 qiánkuǎnzū。以钱款代实物交租。 **작전**² [作戰] 하다 自 他 ①战 zhàn。 |공동 판매 ~을 펴다. 开展共同销售战。 ②〈军〉作战 zuòzhàn. |육해공군의 합동 ~. 陆海空军协同作战。 」~을 개시하다. 开始作战。 **작전지** [作戰地] 战场 zhànchǎng。战区 zhànqū. **작전지도** [作戰地圖] 图 作战地图 zuòzhàndìtú. **작전타임** [作戰 time 영] 〈体〉暂停 zàntíng. |~을 요구하다. 请求暂停。 **작정** [作定] 하다 自 他 되다 打算 dǎsuàn。决定 juédìng。准备 zhǔnbèi。 |이 책은 내 친구에게 줄 ~이다. 这本书我打算给我的朋友。 |술을 끊기로 ~했다. 决定戒酒。 「나는 회사에서 사직할 ~이다. 我准备从公司辞 <1295> 职。 **작중 인물** [作中人物] 图 作品人物 zuòpǐnrénwù. |~이 몇 명인가? 作品人物有几个? |~의 파란만장한 삶. 作品人物千疮百孔的人生。 **작차다** 充满 chōngmǎn。装满 zhuāngmǎn。 **작척** [作隻] 하다 ①〈史〉当原告和被告 dāngyuángàohébèigào。 ②结仇 jiéchóu。结怨 jiéyuàn. **작첩** [作妾] 하다 纳妾 nàqiè。续妾 xùqiè。娶小老婆 qǔxiǎolǎopo. **작쾌** [作快] ⑧하다 ①串钱 chuànqián。把铜钱串成串 bǎtóngqiánchuànchéngchuàn. ②串干明太鱼 chuàngānmíngtàiyú。把干明太鱼20个串成一串。 **작태** [作態] 하다 ①故作姿态 gùzuòzītài。作态 zuòtài。 ②丑态 chǒutài. |안하무인의 ~. 目中无人的丑态。 「꼴사나운 ~를 보이다. 一副吓人的丑态。 **작파** [作破] 囝하다 囮 打退堂鼓 dǎtuìtánggǔ。作罢 zuòbà。罢手 bàshǒu。中辍 zhōngchuò.中断 zhōngduàn. |부질없는 병만 얻어가지고 이렇게 중도에 ~를 하고 말았다. 得了个没有什么了不起的病,我却不得不这样中途打了退堂鼓。 「계획을 마음대로 ~하다. 计划不能随便中辍。 **작패** [作牌] ⑧하다 自 他 ①作牌 zuòpái。玩儿牌 wánrpái。 ②结党 jiédǎng。结伙 jiéhuǒ。结帮 jiébāng。结派 jiépài。拉帮结伙 lābāngjiéhuǒ. **작편** [作片] ⑧하다 (人参)论斤分装 (rénshēn)lùnjīnfēnzhuāng。 **작품** [作品] 图 ①作品 zuòpǐn。 |문학 ~. 文学作品。 「예술 ~. 艺术作品。 |~을 발표하다. 发表作品。 ②制作品 zhìzuòpǐn。作品 zuòpǐn. **작품란** [作品欄] 图 作品栏 zuòpǐnlán. **작품론** [作品論] 囝〈文〉作品论 zuòpǐnlùn。作品评论 zuòpǐnpínglùn. **작품집** [作品集] 图 作品集 zuòpǐnjí. |올해에 김교수님의 소설 ~이 출판된다. 今年出版金教授的小说作品集。 **작풍** [作風] ①风格 fēnggé。 |~이 독특하다. 风格独特。 「유명 작가의 ~을 모방하다. 模仿名作家的风格。 ②〈北〉作风 zuòfēng. **작하다** [作一] 自 他 做作 zuòzuò。矫揉造作 jiǎoróuzàozuò. **작헌례** [酌獻禮] 〈史〉皇上御祭 huángshàngyùjì. **작호** [綽號] 绰号 chuòhào。外号 wàihào。 |내 ~는 친구들이 지어준 것이다. 我的绰号是朋友们给起的。 **작호** [爵號] ①官爵封号 guānjuéfēnghào. ②爵位封号 juéwèifēnghào. **작화** [作畫] 하다 目 作画 zuòhuà. **작환** [繳還] 하다 ①交还 jiāohuán。 ②退回 tuìhuí. **작황** [作況] 〈农〉长势 zhǎngshì。 「올해는 벼농사의 ~이 좋다. 今年水稻长势好。 」~ 예보. 长势预报。 **작흥** [作興] 하다 寻欢 xúnhuān。找乐 zhǎolè. **작히나** 多么 duōme。 「병이 나을 수만 있다면 ~ 좋을까! 只要病能好该多好啊! **잔**- 碎 suì。杂 zá。琐碎 suǒsuì. |~소리. 碎语。 」~돌. 碎石。 「~일. 杂事。 **잔** [盞] I 杯 bēi。酒杯 jiǔbēi。 」~을 돌리다. 转杯。 |~을 비우다. 喝干。 「그들은 다 같이 ~을 들어 그의 합격을 축하하였다. 他们一起举杯祝贺他合格。 I 杯 bēi。 |술 한 ~. 1杯酒。 |우유 석 ~ 주십시오. 请给3杯牛奶。 **잔(을) 드리다** 敬酒 jìngjiǔ. **잔(을) 올리다** ①敬酒 jìngjiǔ。 ②奠酒 diànjiǔ。 **잔을 기울이다** 圈 自斟自饮 zìzhēnzìyǐn。 **잔가락** ⑧ 短快节奏 duǎnkuàijiézòu。 **잔간** [殘簡] 残简 cánjiǎn。 **잔걱정** 图 无谓的担心 wúwèidedānxīn。 |~하지 말고 마음 놓아라. 别无谓担心,放心吧。 **잔걸음** ①碎步 suìbù。 ②往来穿梭 wǎngláichuānsuō. **잔걸음(을) 치다** ①走小碎步 zǒuxiǎosuìbù。 ②往来穿梭 wǎngláichuānsuō. |어머니는 종일 부엌으로 마당으로 잔걸음을 치며 집안일을 하신다. 妈妈终日从厨房到院子往来穿梭忙于家务。 **잔결** ⑧ 〈建〉细直花纹 xìzhíhuāwén。 **잔결** [殘缺] 하다 되다 残缺 cánquē。 **잔고** [残高] 余额 yú'é。 |~가 얼마나 있느냐? 还有多少余额? **잔고기** ⑧ 小鱼 xiǎoyú。 **잔공** [殘孔] 〈爆破〉残孔 cánkǒng。 **잔광** [殘光] ①余光 yúguāng。 |낙조(落照)의 마지막 ~이 스러지자 저녁 어스름이 찾아 들었다. 夕阳最后的余辉掠过之后夜幕降临了。 ②〈物〉荧光 yíngguāng。 **잔교** [棧橋] 栈桥 zhànqiáo。 **잔구** [殘丘] 〈地〉残丘 cánqiū。断丘 duànqiū。 <1296> **잔구멍** 小孔 xiǎokǒng。一孔之见 yīkǒngzhījiàn. **잔국** [殘菊] 残菊 cánjú。 **잔글씨** 细体字 xìtǐzì。 |~로 쓰다. 用细体字写。 **잔금**¹ 图 细手纹 xìshǒuwén。 |손바닥에 ~이 많다. 手掌上细纹很多。 **잔금**² [殘金] 余钱 yúqián. |~은 2만 원 뿐이다. 余钱只有2万元。 **잔기침하다** 连续小咳 liánxùxiǎoké. **잔꾀** 图 小诡计 xiǎoguǐjì。鬼把戏 guǐbǎxì。 |~에 넘어가다. 中了小计/上了个小当。 **잔꾀(를) 피우다** 略施小计 lüèshīxiǎojì. **잔눈치** 图 机灵 jīling。 |~가 밝다. 机灵/会看眼色。 **잔다리밟다** 拾级而上 그는 호텔보이로부터 잔다리밟아 일류 호텔의 지배인이 되었다. 他从饭店门童一级级升为一流饭店经理。 **잔당** [殘黨] 余党 yúdǎng。 |과격파의 ~ 몇 명이 체포되었다. 几名过激派余党被捕。 **잔대** [盞臺] 托盘 tuōpán。 **잔돈** 图 ①零钱 língqián. |만 원짜리를 ~으로 바꾸다. 换1万元零钱。 ②找零头 zhǎolíngtou. |~을 거슬러 주시오. 请给找零。 ③小钱 xiǎoqián. **잔돈푼** ①零钱 língqián。 「그는 ~깨나 모았다. 他攒了很多零钱。 ②小钱 xiǎoqián。 |~이 꽤 들어간다. 搭进去了不少零钱。 **잔돌밭** 图 石子地 shízìdì. **잔드근하다** ①能忍 néngrěn。按捺 ànnà。 ②又粘又粳 yòuniányòujīng. **잔드근히** ①忍住 rěnzhù。按捺住 ànnàzhù。 ②粘乎乎 niánhūhū。 |~ 좀 앉아 있지 못하겠니? 不能忍着点坐一会儿? **잔득거리다** 粘糊 niánhu。 |송진이 ~. 松脂粘糊。 **잔득잔득하다** 粘粘糊糊 niániánhūhū。 |엿이 손에 ~ 달라붙는다. 麦芽糖粘粘糊糊地粘在手上。 **잔득하다** ①沉着 chénzhuó。按捺 ànnà。 ②有韧性 yǒurènxìng. **잔득이** ①有韧性 yǒurènxìng。 ②按捺住 ànnàzhù. **잔등** 呂方〉①脊梁 jǐliáng。 |~이 굽다. 脊梁弯。 ②山梁 shānliáng. |~ 높다. 山梁高。 **잔등머리** 脊梁 jǐliáng。 **잔디** 〈植〉①草坪 cǎopíng。草皮 cǎopí。 ((Zoysia japonica)茅草 máocǎo。结缕草 jiélǚcǎo。毛毛草 máomáocǎo。 **잔디밭** 图 草坪 cǎopíng。绿地 lǜdì。 |~에 물을 뿌리다. 给草坪浇水。 「~에 들어가지 마시오. 请勿进入草坪。 **잔뜩** 圆 满 mǎn。实 shí。 |버스에 승객이 ~ 탔다. 公共汽车坐满了乘客。 「일이 ~ 밀렸다. 事情挤在了一块。 「하늘이 ~ 흐리다. 天阴得很重。 **잔량** [殘量] 剩余 shèngyú。 **잔루** [殘壘] ①残留的堡垒 cánliúdebǎolěi。 ②〈体〉残垒 cánlěi. |두 명의 주자가 ~로 끝났다. 两名跑垒者以残垒告结。 **잔류** [殘留] 하다 残留 cánliú。 |~ 부대. 残留部队。 「~ 방사선. 残留射线。 **잔말하다** 废话 fèihuà。闲言碎语 xiányánsuìyǔ. |하라면 할 일이지 무슨 ~이 그렇게 많으냐? 做就做吧,哪来那么多废话? |~ 마라. 别废话。 **잔말쟁이** 废话篓子 fèihuàlōuzi. **잔망스럽다** [孱妄一] ①浮浪 fúlàng。 ②孱弱而窝囊 chánruòérwōnang。 |어린 것이 여간 잔망스럽지 않아. 小东西非常讨人嫌。 **잔망스레** [孱妄一] 讨人嫌 tǎorénxián。 **잔망이** [孱妄一] 图 讨厌鬼 tǎoyànguǐ。 **잔망하다** [孱妄-] 讨人嫌 tǎorénxián。 **잔매** [殘梅] ①(晚开的)残梅 (wǎnkāide)cánméi。 ②(开后的)残梅 (kāihòude)cánměi. **잔멸** [殘滅] 하다 되다 ①灭亡 mièwáng。消亡 xiāowáng。 ②被消灭 bèixiāomiè。 **잔명** [殘命] ⑧ 残喘 cánchuǎn. |~을 이어가다(부지하다). 苟延残喘。 「포수의 총에 맞은 사슴이 ~의 가쁜 숨을 헉헉대며 비틀대다. 鹿中了猎人的枪垂死挣扎。 **잔못** 图 小池子 xiǎochízi. **잔무** [殘務] 未完的事务 wèiwándeshìwù. |~를 처리하느라 늦게까지 일하다. 为处理未完的工作忙到了很晚。 **잔무늬** 细碎花纹 xìsuìhuāwén. |~의 옷감. 细碎花纹衣料。 **잔물** [殘物] 遗留物 yíliúwù。 **잔물잔물하다** 形 烂糊糊 lànhūhū. |안질에 걸려 ~한 눈. 患眼病眼睛烂糊糊的。 **잔밉다** 极讨厌 jítǎoyàn。 「그 녀석 참 잔밉네. 那孩子非常讨厌。 **잔밉고 얄밉다** 圈 非常令人讨厌 fēichánglìngréntǎoyàn。要多讨厌有多讨厌 yàoduōtǎoyànyǒuduōtǎoyàn. **잔바느질하다** 细针脚 xìzhēnjiǎo。 **잔바늘** 细针 xìzhēn。 **잔반** [殘班] 破落两班 pòluòliǎngbān。破落 <1297> 贵族 pòluòguìzú. **잔반** [殘飯] 剩饭 shèngfàn。 **잔발** 须 xū. |이 인삼은 ~이 많다. 这棵人参须子多。 **잔배** [殘杯] 残羹剩酒 cángēngshèngjiǔ. |~ 냉갱(冷羹). 残羹剩饭。 「~ 냉적(冷炙). 残汤剩饭。 **잔별** 图 小星星 xiǎoxīngxing. |~이 총총히 뜬 하늘. 繁星满天。 「청천 하늘엔 ~도 많다. 蔚蓝的天空小星星很多。 **잔병** [一病] 小病 xiǎobìng。 「그녀는 아직 ~ 한 번 앓은 적이 없다. 她从未得过一次小病。 「~꾸러기. 病秧子。 **잔병치레** [一病一] ⑧하다 目 小病不断 xiǎobìngbúduàn. |애가 늘 ~만 한다. 小孩常闹小病。 **잔본** [殘本] 余书 yúshū。 |~이 얼마나 남았느냐? 余书还剩多少? **잔불** 图 小枪弹 xiǎoqiāngdàn。捕小兽用,火力较弱。 **잔불놓이하다** (专捕小兽的)狩猎 (zhuānbùxiǎoshòude)shòuliè。 **잔불질하다** 打猎 dǎliè **잔비**¹ [殘匪] ⑧ 残匪 cánfěi。 **잔비**² [殘碑] 残碑 cánbēi。 **잔뼈** 嫩骨 nèngǔ。 **잔뼈가 굵어지다** 嫩骨变粗 nèngǔbiàncū。翅膀长硬了 chìbǎngzhǎngyìngle. |그는 주방 일로 잔뼈가 굵어졌다. 他因下厨房嫩骨变粗了。 **잔뿌리** 〈植〉须根 xūgēn。 |~가 많다. 须根很多。 **잔사** [殘寺] 废寺 fèisì。 **잔사설** [一辭說] 图 废话 fèihuà。 |베개 위의 ~은 날이 샐 때까지 그치지 않았다. 一夜枕边废话到天明也没停。 「~을 늘어놓다. 废话连篇。 **잔상** [殘像] ①〈心〉视觉暂留 shìjuézhànliú。 ②印象 yìnxiàng. **잔생** [殘生] 余生 yúshēng。 **잔생이** ①死死地 sǐsǐde。 「심부름을 ~ 안 한다. 死不听使唤。 ②苦苦地 kǔkǔde. |한번만 봐 달라고 ~ 빌다. 苦苦哀求只好再放一马。 ③非常 fēicháng. |~ 고생만 하다가 죽다. 太辛苦最后死了。 」~ 말도 안 듣는다. 非常不听话。 **잔서** [殘暑] 残暑 cánshǔ。 **잔설** [殘雪] 残雪 cánxuě。 |산봉우리에는 아직 ~이 남아 있다. 山顶仍有残雪。 **잔성** [殘星] 残星 cánxīng。 **잔소리하다** 废话 fèihuà。啰嗦 luōsuō。 |~가 많다. 废话连篇。 「~를 듣다. 听人说废话。 |아침부터 웬 ~지? 一大早怎么那么啰嗦。 **잔소리꾼** 图 废话篓子 fèihuàlōuzi。啰嗦鬼 luōsuōguǐ. |네가 ~이 아니라고? 你说你不是啰嗦鬼? **잔속** ⑧ ①详情 xiángqíng. |아무도 두 사람의 ~을 알 수가 없었다. 无论如何也无法得知两人的详情。 「그는 ~을 몰라 어리둥절해 하였다. 他不知道详情急得直转磨磨。 ②劳神 láoshén. **잔손** 图 动手 dòngshǒu。小功夫 xiǎogōngfu。小活儿 xiǎohuór。 **잔손(이) 가다** 圈 费小功夫 fèixiǎogōngfu。 |농사일은 잔손이 많이 간다. 干农活颇费功夫。 **잔손금** 图 细掌纹 xìzhǎngwén。 **잔손불림** 费小功夫之事 fèixiǎogōngfūzhīshì。琐碎事 suǒsuìshì. **잔손질하다** 自 他 动手 dòngshǒu。费小功夫 fèixiǎogōngfu. **잔솔** 幼松 yòusōng。 **잔술** [盞-] ①杯中酒。 ②(卖酒等)整杯酒 (màijiǔděng)zhěngbēijiǔ。 **잔술집** [盞-] 杯酒店 bēijiǔdiàn. **잔시중** 图 打杂 dǎzá。 「환자의 곁에서 ~을 들다. 在患者身边打杂。 **잔심부름** 图 打杂 dǎzá。 「~꾼. 打杂的。 「집안의 ~을 큰아이가 도맡아 하다. 家里打杂由大孩子包了。 **잔악성** [殘惡性] ⑧ 残忍性 cánrěnxìng. **잔악하다** [殘惡一] 圈 残忍 cánrěn. |온갖 잔악한 짓을 다하다. 极尽残忍之能事。 「인신매매와 같은 잔악한 범죄는 중벌을 받아 마땅하다. 诸如贩卖人口这样的残忍的犯罪要受到严惩。 **잔악히** [殘惡一] 圖 残忍地 cánrěnde。 **잔액** [殘額] 余额 yú'é。 |~ 소득. 余额所得。 |~ 계정. 余额计算。 **잔양** [殘陽] 残阳 cányáng。夕阳 xīyáng. **잔업** [残業] 加班 jiābān。 |~ 수당. 加班费。 「오늘은 ~이 있다. 今天加班。 **잔여** [殘餘] 剩余 shèngyú。残留 cánliú。 |~ 재산. 剩余财产。 「~ 기간. 剩余期限。 **잔열** [殘熱] ①暑末 shǔmò。 ②余热 yú rè。 |큰 병줄은 놓았지만 아직도 ~이 가시지 않았어요. 痼疾虽已痊愈,但仍有余热未退。 **잔원** [潺湲] ①潺潺 chánchán。 ②哗哗 hu- <1298> āhuā. **잔월** [殘月] 残月 cányuè。 **잔월 효성** [殘月曉星] 残月晓星 cányuèxiǎoxīng. **잔인성** [殘忍性] ⑧ 残忍性 cánrěnxìng。 **잔일**¹ 图 简单活 jiǎndānhuó。小活 xiǎohuó。 」기둥을 세우고 기와를 얹고 나니 ~만 남았다. 立了柱子铺了瓦就剩下一些小活了。 **잔일**² [殘日] ①残阳 cányáng。 ②余下天数 yúxiàtiānshù。 ③有限生命 yǒuxiànshēngmìng. **잔입** 早晨空服 zǎochenkōngfú。空着肚子 kōngzhedùzi. |영신은 ~으로 출근하였다. 英申没吃早饭就上班去了。 **잔자갈** 碎石子 suìshízi。 **잔자누룩하다** 圈 静悄悄 jìngqiāoqiāo. |총성이 멎자 골짜기는 다시 잔자누룩해졌다. 枪声一停,山沟重又变得静悄悄的了。 **잔작하다** 幼稚 yòuzhì. |하는 짓이 모두 ~. 行为都很幼稚。 **잔잔하다** ①平静 píngjìng。 |잔잔한 호수. 平静的湖水。 「바다가 ~. 大海平静。 「잔잔한 가슴에 파문을 일으키지 말라. 别在那平静的心中再激起什么波纹。 ②柔声细气 róushēngxìqì。 |부드럽고 잔잔한 목소리. 柔声细气的嗓音。 ③稳定 wěndìng. |병세가 잔잔해졌다. 病情稳定。 ④平平常常 píngpíngchángcháng。平平淡淡 píngpíngdàndàn。 |잔잔한 소시민의 생활. 平平淡淡的小市民生活。 ⑤一丝 yīsī. |잔잔한 미소를 띠다. 带着一丝微笑。 **잔잔히** ①平静地 píngjìngde。 ②柔声细气地 róushēngxìqìde。 ③平稳地 píngwěnde. ④平平淡淡地 píngpíngdàndànde. **잔재** [残滓] ①渣滓 zhāzǐ。 ②残渣余孽 cánzhāyúniè。残余 cányú。 「봉건 사회의 ~. 封建社会的残渣余孽。 「아직도 우리 문화 속에는 일제 식민 시대의 ~가 도사리고 있다. 在我们的文化中还有日本帝国主义殖民主义时代的残余。 **잔재미** 图 风趣 fēngqù。 |~를 보다. 很风趣。 |그는 무뚝뚝하여 ~가 없는 사람이다. 他是一个生硬而不风趣的人。 **잔재비** ⑧ ①小技巧 xiǎojìqiǎo。 ②很费功夫 hěnfèigōngfu. **잔재주** ⑧ 小把戏 xiǎobǎxì。 |~를 부리다. 耍小把戏。 「그는 ~가 많다. 他的小把戏很多。 **잔적** [殘敵] 残敌 cándí。 **잔정** [一情] 温情 wēnqíng。 |~이 많은 사람. 充满温情的人。 「우리들은 어머니의 ~을 받아 보지 못하고 자랐다. 我们到大也没有得到母亲的温情。 **잔정** [殘政] 残酷的政治 cánkùdezhèngzhì. **잔존** [殘存] 하다 残存 cáncún。残余 cányú. |~ 생물. 残存生物。 「~ 세력. 残余势力。 |구습이 ~하다. 旧习仍然残存着。 **잔졸하다** [孱拙-] 孱弱 cánruò. |그는 보기와는 달리 ~, 他跟看起来不一样,很孱弱。 **잔주하다** 目 酒后妄语 jiǔhòuwàngyǔ。 |~가 심하다. 酒后多妄语。 「~를 늘어놓다. 酒后胡言乱语。 **잔주** [一註] 小注 xiǎozhù. **잔주름** 细丝纹 xìsīwén。鱼尾纹 yúwěiwén. |나이가 들어 눈가에 ~이 잡히다. 上了年纪眼角出现了鱼尾纹。 **잔주접** ⑧ ①发育不良 fāyùbùliáng. |~이 들다. 发育不良。 「~을 벗다. 摆脱了发育不良。 ②疥疮 jièchuāng。小疮 xiǎochuāng。小伤 xiǎoshāng。 **잔지러뜨리다** 囮 使萎缩 shǐwěisuō。 **잔지러지다** 萎缩 wěisuō。 **잔질다** 缩手缩脚 suōshǒusuōjiǎo。小脚女人 xiǎojiǎonǚrén。过于小心 guòyúxiǎoxīn。小心谨慎 xiǎoxīnjǐnshèn. |잔진 사람. 小心谨慎的人。 **잔챙이** 拉把子 lābazǐ。小不点儿 xiǎobùdiǎnr. |과일이 거의 다 팔리고 ~만 남았다. 水果差不多都卖了,只剩下一些拉把子。 |낚시에 걸리는 게 ~뿐이다. 钓上来的只是一些小不点儿。 **잔천** [殘喘] 图 残喘 cánchuǎn。 **잔초** [殘礎] 剩余基石 shèngyújīshí. **잔치하다** 筵席 yánxí。 |백일 ~. 百日筵。 「환갑 ~. 花甲筵席/寿筵。 「혼인 ~. 结婚筵席/喜筵。 「~를 벌이다. 摆筵席。 **잔칫집** 办喜事的人家 bànxǐshìderénjiā. |~에 가서 얻어먹다. 到办喜事的人家吃席。 「~ 가서 일손을 돕다. 到办喜事的人家帮忙。 **잔칼질하다** 碎刀 suìdāo。细刃 xìrèn。 |고기를 ~하다. 把肉用碎刀切碎。 **잔털** 毫毛 háomáo。 **잔판** [棧板] (搁陶瓷坯的)端板 (gētáocípēide)duānbǎn。 **잔판머리** 扫尾 sǎowěi。(活儿的)尾巴 (huórde)wěibā. **잔패** [殘敗] 하다 因力气用尽而失败 yīnlìqìyòngjìnérshībài. **잔풀** 呂 嫩草 nèncǎo. |들판에 ~이 가득하 <1299> 다. 野地里满是嫩草。 **잔풀내기** ⑧ 小人得志 xiǎoréndézhì。 **잔풀 호사** [一豪奢] 虚荣奢华 xūróngshēhuá. **잔품** [殘品] ⑧ 售物品 shòuwùpǐn。用剩的物品 yòngshèngdewùpǐn. **잔풍하다** [殘風——] 圈 风很小 fēnghěnxiǎo。 **잔학성** [残虐性] ⑧ 残忍性 cánrěnxìng。残酷性 cánkùxìng。 **잔학하다** [殘虐——] 圈 残忍 cánrěn。残酷 cánkù. |잔학한 고문. 残酷的拷问。 **잔한** [殘寒] 春寒 chūnhán。 **잔해** [殘骸] 残骸 cánhái。 |추락한 비행기의 ~를 발견하다. 发现了坠毁飞机的残骸。 **잔향**¹ [殘鄉] 破败的野村 pòbàideyěcūn. **잔향**² [殘響] 〈物〉余音 yúyīn。 **잔허리** 图 细腰 xìyāo。 **잔혈하다** [潺子一] 圈 孱弱无靠。 **잔호**¹ [殘戶] ⑧ 〈史〉残户 cánhù。 **잔혹하다** [殘酷一] 圈 残酷 cánkù. |이 영화는 잔혹한 장면이 많다. 这部电影残酷场面很多。 「잔혹하게 다루다. 残酷对待。 **잔화**¹ [殘火] ①余火 yúhuǒ。 ②灰烬 huījìn。 **잔화**² [殘花] 凋残之花 diāocánzhihuā。 **잔효** [殘肴] 剩饭 shèngfàn。 **잔훼** [殘毀] 하다 摧毁 cuīhuǐ。 **잔흔** [残痕] 遗痕 yíhén。 **잘**¹ 貂皮 diāopí。 **잘**² 画 ①熟练 shúliàn. |그림을 ~ 그린다. 熟练作画。 「산을 ~ 탄다. 熟练地登山。 ②小心 xiǎoxīn。好 hǎo。好好 hǎohǎo. |잘 살펴가세요. 小心着点走/(你)慢走。 「~ 하였다. 干得好。 「차를 과속하지 말고 ~ 몰아라. 开车不要太快要小心。 「글씨를 갈겨쓰지 말고 또박또박 ~ 써라. 写字不要太草,要一笔一画好好写。 ③很好 hěnhǎo。 |염려 덕분에 ~ 지내고 있습니다. 托您的关怀,过得很好。 ④了不起 liǎobùqi。 |아드님을 아주 ~ 두셨습니다. 养了个了不起的儿子。 ⑤满足 mǎnzú。充分 chōngfèn。 |~ 먹었습니다. 吃饱了。 |오랫만에 아주 ~ 잤다. 睡了很长时间,睡足了。 ⑥正好 zhènghǎo. |너 마침 ~ 왔다. 你来得正好。 |그거 ~ 됐군. 那太好了。 ⑦老爱 lǎoài。 |그 여자는 극장엘 ~ 간다. 那个女的老爱上剧场。 「조그만 일에도 ~ 운다. 为一点小事也老爱哭。 ⑧容易 róngyì。 |허리가 아파서 ~ 구부릴 수가 없다. 因腰痛不易弯腰。 「고기가 질겨 ~ 안 썰린다. 肉太硬不好切。 ⑨清楚 qīngchu. |안경을 쓰니 글씨가 ~ 보인다. 戴了眼镜字看清了。 **잘가닥하다** ①当啷 dānglāng. |~하는 소리가 들렸다. 当啷一声响。 ②一下子 yīxiàzi。啪 pā。 |쇠붙이가 자석에 ~ 붙다. 铁片啪地一下就被磁铁吸住了。 ③啪哒 pādā。 ④眶凹 kuāngdāng。 |대문이 ~ 잠겼다. 大门哐啷一声锁上了。 **잘가당하다** 自 他 当啷 dānglāng. **잘각하다** 自 他 噹啷 tānglāng. **잘강잘강하다** 囮 细嚼慢咽。 **잘겁하다** 意外吃惊 yìwàichījīng. **잘갈다** 细磨 xìmó。 |팥을 ~. 细磨小豆。 **잘갈리다** 被细磨 bèixìmó。 **잘금잘금** 嘎吱嘎吱 gāzhīgāzhī. |여인은 자기의 저고리 소매 끝을 ~ 씹으며 분노를 삼키고 있다. 女人嘎吱嘎吱地咬着自己的上衣袖口抑制着愤怒。 **잘금하다** 他 断断续续 duànduànxùxù. |~ 一点儿一点儿 yīdiǎnryīdiǎnr. |눈물을 ~ 흘리다. 眼泪断断续续流了出来。 |컵에 있는 물이 ~ 넘치다. 杯里的水一点儿一点儿溢了出来。 **잘깃하다** 圈 筋道 jīndao. **잘끈** 紧紧地 jǐnjǐnde. |허리띠를 ~ 졸라 <1300> 매다. 勒紧裤腰带。 **잘나다** ①了不起 liǎobùqi。 |잘난 사람. 了不起的人。 「서로 잘난 체하다. 互相装出了不起的样子。 ②长得好 zhǎngdehão。长得帅 zhāngdeshuài。 |그렇게 훤하게 잘난 얼굴을 본 적이 없다. 还从未看到过长得那么帅的脸。 ③不值钱 bùzhíqián. |그 잘난 재주를 가지고 무얼 그리 뽐내느냐? 那种雕虫小技有什么值得炫耀的? **잘다** ①细小 xìxiǎo。 |뿌리가 ~. 根细小。 |무를 잘게 썰다. 萝卜切得细。 ②过于细心 guòyúxìxīn。过于小心 guòyúxiǎoxīn. |그는 사람이 잘아서 큰 일을 하기는 틀렸다. 他为人过于小心,干不成大事。 **잘되다** 好 hǎo。行 xíng。成 chéng. |일이 ~. 事成了。 「그 사람은 그 회사에 가서 잘되었다는군. 他到那家公司去去对了。 **잘두루마기** 黑貂皮里大衣 hēidiāopílǐdàyī. **잘똑잘똑하다** 自 他 一瘸一拐 yīquéyìguǎi. |~ 절다. 一瘸一拐。 **잘똑하다** 形 弯弯的 wānwānde. |허리가 ~. 腰猫着。 **잘뚜마기** 弯部 wānbù。弯处 wānchù。 **잘라매다** 捆紧 kǔnjǐn。 **잘라먹다** ①借而不还 jiéérbùhuán。 |남의 돈을 ~. 借别人的钱不还。 ②榨取 zhàqǔ。 **잘랑하다** 自 他 哐啷 kuānglāng. **잘래잘래** 晃来晃去 huàngláihuàngqù. |심부름 좀 하랬더니 고개를 ~ 흔든다. 让他办点事他晃脑袋。 「대답 대신 머리를 ~ 흔들다. 把脑袋晃来晃去以代替回答。 **잘량** 狗皮垫子 gǒupídiànzi. **잘록잘록하다** 自 他 弯弯 yīwānyíwān。 **잘록하다** 形 一弯弯 yīwānyíwān. |잘록한 허리. 水蛇腰。 **잘름발이** 瘸子 quézi。 「그 사람은 ~이다. 他是瘸子。 **잘름잘름하다** 目 一瘸一拐 yīquéyìguǎi。 **잘리다** 被截断 bèijiéduàn. |머리털이 ~. 头发被剪短。 |직장에서 목이 ~. 被单位裁员/被单位炒鱿鱼。 **잘못**¹ 错误地 cuòwùde。 |답안을 ~ 쓰다. 答案写错了。 |버스를 ~ 타다. 公共汽车坐错了。 「음식을 ~ 먹어 배탈이 났다. 吃得不合适肚子痛。 **잘못**² ■ 하다 되다 错误 cuòwù。错 cuò。坏 huài。 「~을 뉘우치다. 反悔错误。 |수술을 ~하다. 手术做坏了。 「잘못된 정책. 错误政策。 **잘못짚다** 自 他 猜错 cāicuò。 |처녀라고 잘못 짚었어. 그 여자는 애가 둘이야. 你说是姑娘? 猜错了。她都有两个孩子了。 **잘바닥하다** 自 他 哗啦啦 huālālā **잘바당하다** 自 他 噗通 pūtōng。 **잘박하다** 自 他 噗哗 pūhuā。 **잘방하다** 他 通隆 tōnglóng。 **잘배자** [一褙子] 黑貂皮坎肩儿 hēidiāopíkǎnjiānr. **잘빠지다** 形 长得精神 zhǎngdejīngshén。 |몸매가 늘씬하게 잘빠졌다. 体型修长而精神。 **잘살다** ①富裕 fùyù。 |잘사는 농부. 生活富裕的庄稼人。 |잘사는 나라. 生活富裕的国家。 ②安逸 ānyì. |결혼해서 아들 딸 낳고 ~. 结了婚有了儿女,生活过得很安逸。 **잘생기다** 长得帅 zhǎngdeshuài。漂亮 piàoliang。长得好看 zhǎngdehǎokàn. |잘생긴 얼굴. 脸蛋长得漂亮。 「그 놈 참 잘생겼군. 那小家伙长得真好看。 **잘싸닥하다** 自 他 啪啪 pāpā。 **잘싹하다** 自 他 啪啪 pāpā。 **잘쏙잘쓱하다** 自 他 一瘸一跛 yīquéyìbǒ。 **잘쓱하다** 细弯细弯 xìwānxìwān。 **잘쏙이** 细弯细弯地 xìwānxìwānde. **잘입다** 穿得好 chuāndehǎo。穿得体面 chuāndehǎo. |穿得体面 chuāndehǎodetìmiàn。 **잘잘**¹ 晃来晃去 huàngláihuàngqù。一摇一摆 yīyáoyìbǎi。 **잘잘**² 逛来逛去 guàngláiguàngqù。 |~ 쏘다니다. 到处逛来逛去。 **잘잘**³ ①沙啦沙啦 shālāshālā. |치맛자락이 마룻바닥에 ~ 끌리다. 裙子在地板上沙啦沙啦地拖着。 ②匀匀 yúnyún。油光光 yóuguāngguāng。 |얼굴에 기름이 ~ 흐른다. 脸上油光光的。 **잘잘못** 图 黑白 hēibái。正误 zhèngwù。对错 duìcuò. |~을 가리다. 分清对错。 「~을 따지다. 追究对错。 「~은 분명히 밝히고 넘어가자. 彻底弄清对错再往下进行。 **잘잘못간에** [一間] 一副无论对错 wúlùnduìcuò。不管对错 bùguǎnduìcuò。 |~ 일은 빨리 처리했구나. 不管对错很快就处理完了哟。 **잘착잘착하다** 湿乎乎 shīhūhū。泥滑滑 níhuáhuá. **잘착하다** 泥泞 níníng。 **잘카닥하다** 自 他 泥糊糊 níhúhū。 **잘카닥하다** 圈 泥糊糊的 níhúhude. **잘카당하다** 自 他 咔嗒 kādā。 **잘칵하다** 自 他 咔嚓 kāchā。 <1301> **잘라하다** **잘칵하다** 咔嚓咔嚓的kāchākāchāde. **잘코사니** 活该 huógái。 **잘크라지다** 瘪进去 biējìnqù。 **잘토시**⑧ 黑貂毛套袖 heidiāomáotàoxiù. **잘파닥하다** 泥弄巴唧 ninongbājī。 **잘팍하다** 稀弄巴唧 xinongbājī. **잘하다** ①干得好 gàndehão。|가정 교육을 ~.家教搞得好。②擅长 shancháng.운동 을 ~.擅长运动。|일을 ~. 会干活。③圆 满 yuánmăn。顺利 shùnli。| 여행은 잘하고 돌아오셨습니까?圆满结束旅行回来了?④ 喜欢 xihuan。爱ài. 아침 산책을 ~. 喜欢 早晨遛早儿。「웃기를 ~. 爱笑。 **잘해야**圖 弄好了才………nònghǎolecái……….|~ 서른 명이나 올까?弄好了能来30个人吗? |~ 용돈이나 버는 정도야. 弄好了才挣个 零花钱。 **잠** ①睡觉 shuijiào。睡眠 shuìmián.睏k- ùn。얕은 ~.浅睡/没睡熟。~이 모자라 다. 睡眠不足。「~이 오다. 睏/犯睏。②蚕 眠 cánmián。|석 ~ 잔 누에.3眠蚕。③发 死fāsi。发硬 faying. |~잔 이불솜. 被套有 些发死。 **잠**[簪] ② ①簪子 zanzi。②<建>榫头 sun- tou。 **잠가**[蠶架]图蚕床cánchuáng. **잠거**[潛居]하다 蟄居 zhéjū. **잠견**〔暫見〕⑧하다目暂时看一下 zānshíkà- nyixià. **잠결**图 似睡非睡 sishuifēishuì。~에 어렴풋 한 소리를 듣다. 似睡非睡中听到了模模糊 糊的声音。「~에 말하다. 似睡非睡中说 话。 **잠계**〔箴戒]하다 劝诫 quànjiè. **잠구**〔蠶具]⑧(农〉养蚕用具 yăngcányongjù。 **잠군**(潛軍] ①伏兵fübing。②偷袭部队 tõuxíbùduì。偷营部队 touyingbùduì。 **잠귀** 睡时听觉shuìshítīngjué. |~가 밝 다. 睡觉很轻。 **잠귀(가) 질기다** 睡觉死 shuijiàosi。 **잠그다**'锁 suǒ。关闭 guānbi。| 자물쇠로 문을 ~. 用锁锁门。「수도꼭지를 ~. 关上 水龙头。 **잠그다**² 淹住 yanzhù。浸泡 jìnpào。우물 에 두레박을 ~. 井水淹住了水斗。「더운물 에 몸을 ~. 把身子泡在热水里。 **잠기**〔一氣] 睡意 shuìyì。|그는 아직 ~가 가시지 않은 목소리로 말했다. 他用睡意未 消的声音说。갑자기 개가 짖어대서 ~가 달아나다. 狗突然叫起来,睡意顿消。 **잠기다**¹ 被锁 bèisuo。|금고가 잠기어 있다. 保险柜锁着。이 문은 잘 잠기지 않 는다. 这个门不好锁。 **잠기다**² 嘶哑siyă. 감기로 목이 꽉 잠겼다. 因为感冒嗓子一下子哑了。 **잠기다**³ 被浸泡 bèijinpào。발이 물에 ~.脚泡在水里。 I目①沉没 chénmò。被淹没 bèiyānmò。| 배가 물에 ~.船沉入水中。「홍수로 물에 잠긴 마을. 被洪水淹没的村庄。②被锁 bèisuo. 창고에 물건이 그냥 잠겨 있다. 东 西就那样被锁在仓库里。③陷入xiànrù。| 공상에 ~. 陷入空想。「슬픔에 ~. 陷入痛 苦。 **잠깐**[←暫間〕呂圓稍微 shaowēi。一会儿 yihuir. ~만 참으면 돼. 稍微忍耐一下就 行。「~ 다녀올게. 去去就来。「~ 들렀다 가거라. 稍待会儿再走吧。 **잠꼬대하다** ①梦话 menghuà。梦呓 mè- ngyì。呓语yìyŭ. |큰소리로 ~하다. 大声说 梦话。②谵语 zhānyŭ。胡话húhuà。废话 fèi- huà。没有用的话 méiyõuyòngdehuà. |~ 같 은 네 말을 누가 들어 주겠니?他说的那 种废话谁听?~ 같은 소리 작작해라. 少 说废话。 **잠꾸러기** 瞌睡虫 keshuichóng. 그는 ~ 다. 他是个瞌睡虫。 **잠농**〔蠶農]蚕农 cánnóng。 **잠누에**囝 睡蚕 shuicán。 **잠들다** ①睡着 shuizháo。|일찍 ~. 早睡 着了。아기가 울다가 ~. 小孩哭着哭着睡 着了。②安息anxi. 양지바른 언덕에 ~. 安息在向阳山坡上。「고이 잠드소서. 安息 吧。 **잠란지**〔蠶卵紙〕 蚕卵纸 cánluănzhi。 **잠령**〔蠶齡]蚕龄 cánling。 **잠룡**[潛龍]③ ①潜龙 qiánlóng。②暂避王位 的君主 zànbiwángwēidejūnzhů。③被埋没的 英雄 bèimáimòdeyingxióng. **잠류**〔暫留]하다 暂留 zanliú. **잠망경**〔潛望鏡] 潜望镜 qiánwàngjìng. **잠을**〔潛沒]하다 潜于水下 qiányúshuix- ià. **잠바**〔ヅャンパ일] 夹克 jiake. **잠박**〔蠶箔] 蚕箔 cánbó。 **잠방하다** 噗通 putōng。 **잠방이** 短裤 duǎnkù。|베~. 麻布短裤。 **잠버릇**图 爱睡觉的毛病 àishuìjiàodemáobì- ng。爱打瞌睡的毛病àidăkēshuìdemáobing. |~이 사납다. 睡觉毛病很吓人。 **잠별**〔暫別]하다自他 暂别 zànbié。 <1302> **잠보**图 瞌睡虫 keshuichóng. |이 ~야, 일어 나라. 你这个瞌睡虫,快起来。 **잠복**〔潜伏]하다 ①潜伏 qiánfú。埋伏 máifú。隐蔽yinbi。隐藏yincáng。~ 초소. 隐蔽哨所。「~하고 있다가 행인을 습격하 다. 隐藏起来,袭击行人。②〈医〉潜伏 qián- fú。|~ 감염. 潜伏感染。「결핵균이 그녀의 몸에 ~해 있었다. 结核菌已潜伏在她的身 体里。 **잠복 근무**〔潛伏勤務]하다 潜伏执行 任务 qiánfúzhíxingrènwu. |형사가 ~를 하 다. 警察潜伏执行任务。 **잠복기**〔潛伏期〕〈医〉潜伏期 qiánfuqi。 **잠복아**〔潛伏芽〕〈植〉潜芽 qiányá。 **잠분**〔蠶糞 蚕沙cánshā。蚕屎cánshi。 **잠사**'[潛思] 하다 沉思 chénsi。 **잠사**²[蠶事〕 蚕事cánshi。养蚕工作 yăng- cángōngzuò. **잠사**³[蠶絲]蚕丝cánsī。 **잠사업**[蠶絲業〕 蚕丝业 cánsīyè。 **잠사총**[潛射銃〕(军>潜射枪 qiánsheqiān- g. **잠삼**[潛蔘] 红参无照经营hóngshēnwúz- hàojīngying. **잠상**¹[潛商] 暗商 ànshāng。无照商贩 w- úzhàoshāngfàn。投机倒把者 toujīdǎobăzhě. **잠상**²[潛像〕〈物〉潜影 qiányĩng. **잠상**³[蠶桑]蚕桑 cánsāng。 **잠세력**[潛勢力〕图 暗藏势力àncángshìli。 **잠수**〔潛水]하다 潜水 qiánshui. |~ 기 술.潜水技术。「~ 작업.潜水作业。 **잠수관**(潛水冠〕 潜水帽 qiánshuimào. **잠수복**(潛水服〕 潜水服 qiánshuifú. **잠수부**〔潛水夫〕 潜水员 qiánshui yuán. **잠수정**〔潛水艇〕⑧ ①〈军>潜水艇 qiánshu- iting. **잠수함**[潛水艦〕(军〉大型潜水艇 dàxing- qiánshuiting. **잠시**〔暫時]名副暂时 zànshí。|~ 휴식을 취하다. 暂时休息/小憩。「~도 널 잊은 적 이 없다. 从未忘记过你。 **잠시간**〔暫時間〕呂圓暂时zanshí. **잠식**[蠶食]하다 蚕食 cánshí. 수입 개 방으로 해외 상품이 국내 시장을 ~해 들 어오고 있다. 由于开放进口,海外商品正 蚕食着国内市场。 **잠신**[潛身]하다 藏身 cángshēn. **잠심**(潛心]하다 潜心 qiánxīn. **잠언**[箴言] ① 箴言 zhēnyán。②语录 y- ŭlù. 솔로몬의 ~. 索罗门语录。 **잠영**¹ [潛泳]하다 潜水 qiánshui。潜泳 qiányong. **잠영**²[潛影]하다 潜影 qiánying. **잠영**³[簪纓](史>①簪缨zānying。历史上 两班贵族的别称。②(官员用的)簪子和帽 带儿(guānyuányòngde) zānzihémàodàir. **잠옷** 睡衣 shuiyi。|~으로 갈아 입고 자 거라. 换上睡衣睡觉! **잠입**〔潛入]하다 潜入 qiánrù。|적국에 스파이를 ~시키다. 派间谍潜入敌国。「~ 르포. 潜入调研材料。 **잠자다** ①睡觉 shuijiào. | 아기가 평화롭게 잠자고 있다. 小孩正在安然地睡着。②停 滯 tíngzhì. 노사 분규로 기계가 잠자고 있 다. 因劳资纠纷机器停转。③变死biànsi。变 硬 biànyìng。 **잠자리**¹ 睡铺 shuìpù。枕席 zhěnxí。睡觉的 地方 shuijiàodedifang. |~가 뒤숭숭하다. 睡铺很软和。「~에 들다. 上床睡觉。 **잠자리(를) 보다** 铺床睡觉 pūchuángs- huijiào. **잠자리를 같이하다** 同床 tóngchuáng。| 그 부부는 잠자리를 같이하지 않은 지 오 래다. 那对夫妇不同床已经很久了。 **잠자리**⑧<动>蜻蜓 qīngting。 **잠자리 부접 대듯** 跳槽 tiàocáo。爱跳槽 àitiàocáo. **잠자리 비행기**〔一飛行機]〈方〉直升飞 机 zhíshēngfēiji. **잠자코** 老老实实地 lãolǎoshishide。悄悄地 qiāoqiāode. 너는 나서지 말고 ~ 있어!你 不要出面,老老实实呆着。「억울한 누명을 쓰고~ 있을 사람이 어딨느냐? 哪有背着 黑锅老老实实呆着的? **잠잖다** ①斯斯文文 sisiwenwen。②拿着劲 儿názhejìnr。③像样儿 xiàngyangr。像回事 xiànghuíshì. 잠잖지 못한 자리. 不像样的 地方。 **잠잠하다**〔潛潛―] ①消停 xiāoting。风平 浪静 fēngpinglàngjìng。息事宁人 xīshìní- ngrén. 간밤에 거세게 불던 바람도 날이 밝으면서 잠잠해졌다. 夜里怒号的狂风在 天亮时分已经消停下来了。②悄无声息 qiaowúshēngxī。|문을 두드려도 잠잠할 뿐 아무 반응이 없다. 敲门也悄无回音。 **잠잠히**〔潛潛―] ①平平静静地 pingping- jingjingde。息事宁人地 xishiníngrénde。②无 声息地 wúshēngxide. **잠재**〔潛在〕⑧하다 潜在 qiánzài。|~ 구매 력. 潜在的购买力。「그의 과시적 행동 뒤 에는 심한 열등감이 ~해 있다. 在他炫耀 <1303> 行动的背后潜藏着深深的劣等感。 **잠재력**〔潜在力〕 潜在力 qiánzàili. |~이 풍부하다. 潜力很大。「~있는 나라. 有潜力 的国家。 **잠재부**〔潛在符](语>潜在符 qiánzàifú。 **잠재우다**圃 使睡觉 shishuijiào. 나는 간신 히 아기를 잠재웠다. 我好不容易才把孩子 哄着睡着了。 **잠재의식**〔潜在意識〕(心>潜意识 qiány- ìshí. **잠재적**〔潛在的)园图潜在的qiánzàide。|~ 실업. 潜在失业。 **잠적** [潛跡]하다 潜踪 qiánzōng。消失 xi- āoshi. 그는 어느 날 갑자기 ~해 버렸다. 他不知哪一天突然消失了。「그 점원은 매 상금을 갖고 ~했다. 那个售货员携销售款 潜逃。 **잠정**〔暫定] 暂定 zànding。临时línshi。~ 협정. 临时协定。「~ 조약.临时条约。 **잠정적**〔暫定的]圆图暂定zanding。暂时 zànshí。临时línshí | 집세를 ~으로 동결하 다. 房租暂时冻结。「~ 조치. 临时措施。 **잠지**图 小鸡鸡 xiǎojīji。指男孩生殖器。 **잠차**〔暫借]하다 暂借 zanjiè. **잠채**[潛采]하다<矿〉偷挖 touwā。偷采 toucăi. ~질.偷挖矿。 **잠채꾼**(潛朵一)(矿〉偷挖者touwāzhě。偷 采者 toucăizhě. **잠청**[潛聽]하다 ①静静地听 jingjingde- ting。②偷听 tõuting。 **잠투정하다**囮(小孩睡前和醒时)淘人(x- iǎoháishuìqiánhéxingshí) táorén。「애기들은 대개 잠이 오면 ~한다. 小孩一到睡觉时 就淘人。 **잠포록이** 阴而无风yinérwúfēng. **잠포록하다** 阴而无风 yīnérwúfēng。阴沉 沉 yinchénchén. **잠필**(簪筆]하다 携带毛笔xiédàimáobi。 **잠항**[潛航]하다 ①潜航 qiánháng. | 잠 수함이 ~하다. 潜水艇在潜航。②偷渡tou- dù. 그는 오래 전에 ~하여 일본에 밀입 국하였다. 他很久以前偷渡去了日本。 **잠항정**〔潜航艇〕(军>潜水艇 qiánshuitin- g. **잠행**[潛行]하다自他 ① 潜行 qiánxing。| ~성 질병. 潜行性疾病。②暗中来往 anz- hongláiwăng。「~ 운동. 地下活动。 **잠홀**〔簪笏]⑧(史〉簪子和手笏 zānzihéshou- hù. **잡-**[雑]圃杂zá。~상인. 杂货商。~귀신. 牛鬼蛇神。「~생각. 胡思乱想。 **잡가**[雜歌] 杂歌zágé。 **잡객**〔雜客〕 不受欢迎的客人 búshòuhua- nyíngdekèrén. **잡거**〔雜居]하다 杂居 záju。|~ 감방. 杂居牢房。「다섯 세대가 이 집에 ~하고 있었다. 曾有5户杂居在这所房子里。 **잡거지**[雜居地〕⑧ ①〈法>杂居地zájūdi。② 大杂院 dàzáyuàn。 **잡것**[雜一]①杂物záwù。②闲杂人员 xi- ánzárényuán。 **잡곡**〔雑穀] 杂粮 záliáng。|~ 밥. 杂粮 饭。~상.杂粮商。 **잡과**〔雜科〕(史>杂科záke。科学考试指文 场、武场以外的科目,主要包括翻译、天象、 医学、工学等。 **잡교**[雜交〕⑧하다自他 되다杂交 zájiāo。 **잡귀**[雜鬼] 牛鬼蛇神 niúguishéshén. |~ 를 쫓다. 驱除牛鬼蛇神。 **잡균**〔雜菌〕图杂菌zájūn。非培养细菌 fei- péiyăngxijūn. **잡기**'[雜技]①杂耍záshuă。玩乐 wánlè。|주색 ~에 빠지다. 沉溺于酒色玩乐。②多 才多艺 duócáiduōyi. **잡기**² [雑記] 하다杂记zájì。杂录zálù。| 신변~. 身边杂记。 **잡년** [雜一] 破鞋 pòxié。烂货 lànhuò. **잡념**[雜念] ①杂念 zá niàn。|~이 생기 다. 产生杂念。「~을 버리고 학업에 전념 하다. 抛弃杂念专事学业。②<宗>杂念záni- àn. **잡놈**[雜一〕图 流氓 liúmáng。混混儿 hùnh- ùnr. **잡다** ①抓 zhuā。揪jiū.멱살을 잡고 싸 우다. 抓住后脖领子打架。「공을 ~. 持球。 | 따라지를 ~. 抓了一手(好)牌。②抓住 zhuāzhù.간첩을 ~.抓住间谍。「경찰은 격투 끝에 세 명의 범인을 잡았다. 警察经 过激烈搏斗终于抓住了3名罪犯。③得到 dédào.잠자리를 ~. 得到床位/有了床位。 ④劝阻 quànzŭ。劝住quànzhù. 가겠다는 사람 굳이 잡지 말아라. 要走的人就别硬 劝阻他。⑤截抓 jiézhuā。|차를 ~.截车。」 축구선수가 발로 공을 ~.足球运动员用 脚截住了球。「던진 공을 개가 입으로 ~. 扔出去的球被狗用嘴叼走了。택시를 잡 아 타고 급히 달려왔다. 抓了辆出租车急 忙赶来了。⑥掌握 zhǎngwò。|정권을 ~.掌 握政权。|세도를 ~.横行霸道。⑦赚zhuà- n。挣 zhèng。|한몫 ~.挣一份钱。「한밑천 ~.赚本钱。⑧抵押 diyā。| 저당을 ~. 抵 <1304> 押。술값 대신 시계를 ~. 把手表押上抵 酒钱。⑨选定 xuånding。确定 quèding. 「자 리를 잡고 앉다. 选好位子坐下。「방향을 ~. 确定方向。⑩握wò。|핸들을 ~. 握方 向盘。「붓을 ~.握笔。⑪找zhǎo。找出 zhǎochu。抓住 zhuāzhù。|기회를 ~. 找机 会。실마리를~.找出头绪。흠을 ~.找 出毛病。「중심을 ~.找重心。갈피를 잡지 못하다. 还没找出眉目。⑫合hé.가락을 ~. 合拍(节)。 음정을 ~.合音程。⑬浇灌 jiāoguàn。浇jiāo. 논에 물을 ~.用水浇水 田。⑱放 fàng。舀yǎo. 솥에 물을 많이 ~ 往锅里舀了好多水。⑮调整tiáozhěng。|몸 의 균형을 ~. 使身体保持平衡。⑯纠正ji- üzhèng。正 zhèng。收(心)shouxin. 기강을 ~. 正纲纪。|한때는 방탕한 생활을 하였으 나 지금은 마음을 잡고 회사의 일을 잘 해 나가고 있다. 在一个时候过了一段放荡 不羁的生活,现在收了心,给公司好好干活 了。마음을 잡고 성실하게 살아가다. 清清 白白做事,老老实实做人。⑰扑灭pūmiè。| 산불은 그날 오후 늦게서야 겨우 잡을 수 있었다. 山火到下午很晚才勉强扑灭了。⑱ 稳定 wending。抑制 yìzhì。|치솟는 물가를 ~. 稳定上涨的物价。「인플레를 ~.抑制 通货膨胀。⑲制订zhiding。安排 ānpái. | 일정을 ~.制订日程。「스케줄을 ~. 安排 活动节目。⑳估计 gūji. | 이번 휴가 경비는 많이 잡아도 10만 원이면 충분할 것이다. 这次休假经费即使高估10万元也够了。㉑ 打褶dăzhě。|바지에 주름을 ~. 裤子打褶。 ㉒屠宰 túzăi。杀shā。|소를 ~.宰牛。「사 위도 오고 했으니 씨암탉 한 마리 잡자. 姑爷也来了,杀只母鸡吧。㉓诋毁 dihui。诽 谤 fěibàng. | 생사람 ~. 诋毁好人。사람 잡 는 소리 하지 마. 别诽谤别人。㉔捉zhuō。 逮 dăi。捕捉 būzhuō。捕bů。打dă。|포충 망으로 잠자리를 ~.用捕虫网逮蜻蜓。「공 기총으로 꿩을~.用汽枪打野鸡。㉕抓取 zhuāqu。抓(拍)zhuā (pāi). 경찰이 범행현 장을 ~. 警察抓取犯罪现场。「카메라로 장 면을 ~. 用照相机抓拍场面。 **잡다하다**[雜多一〕圈多种 duōzhong.잡다 한 인종으로 구성된 나라. 由多种人组 成的国家。「잡다한 생각들로 머리가 복잡 하다. 想法太多,头脑复杂。 **잡다히**[雜多一〕圖多种多样地 duōzhongd- uōyàngde. **잡담** [雑談]하다 闲聊 xiánliáo。神聊s- hénliáo。神侃 shénkăn. 수업 중에는 ~을 삼가라. 学习时请勿闲聊。「일이 바쁜데 ~ 할 시간이 어디 있나? 事太忙,哪还有空闲 聊? **잡도리하다** ①管束 guǎnshù。管教 gu- ănjiào.아들놈을 잡아 엎어놓고 ~를 하 다. 把儿子摁在地上严加管教。「저 놈을 ~하여라. 把那家伙管束起来。②兴师问罪 xingshiwènzui。教训(人)jiàoxùn(rén)。让… 记住 ràng……jìzhù。③采取措施 căiqůcuòshi。 실수 가 없도록 ~를 잘하다. 要很好地采 取措施减少失误。 **잡동사니** 杂物 záwù。破烂儿 pòlànr. |다 락에는 ~만 있다. 门楼里只有杂物。 **잡되다**〔雜一圈①杂乱 záluàn。|잡된 생 각. 胡思乱想。②下流xiàliú。잡되고 방탕 한 생활. 下流放荡的生活。 **잡류**(雜類) 乱七八糟的人 luànqībāzāode- rén。歪瓜裂枣儿 wāiguālièzăor。入不了流的 人rùbùliǎoliúderén. | 그 회사의 사원들 가 운데는 ~가 많다. 那个公司的职员中歪瓜 裂枣儿的很多。 **잡말**(雜一)하다 闲话 xiánhuà。闲言碎 语 xiányánsuiyŭ。 **잡매다** ①结起来 jiéqilái。扎起来z āqilái。 ②拴住 shuānzhù。 **잡목**〔雜木〕杂木zámù。|~림.杂木林。 **잡무**[雜務] 杂务 záwù。「문서 작성을 간 소화하여 ~를 줄이다. 简化文件制作,减 少杂务。~를 정리하다. 整理杂务。 **잡문**[雑文](文> 杂文 záwén。 **잡물**〔雜物〕 ①杂物 záwù。②杂质zázhì。 **잡방**[雜方〕图 土方子 tŭfāngzi。民间秘方 mínjiānmifāng. **잡배**〔雜輩〕 小人 xiǎorén。「시정 ~. 市井 小人。 **잡범**[雜犯] 杂犯záfàn。(政治犯以外的) 其他犯人(zhèngzhifanyiwàide)qítāfànrén. **잡부**[雜夫]①杂役záyì。②<矿杂伕z- áfu. **잡비**[雜肥]图(农>杂肥záfi. **잡비**〔雜費] 杂费 záfèi. |~가 늘었다. 杂 费增加。「살림을 하다 보면 ~가 많이 든 다. 过起日子来杂费花得是很多的。 **잡살뱅이**⑧ 乱七八糟的东西 luànqībāzāod- edōngxi. **잡상스럽다**〔雜常——〕 粗鲁culŭ。粗野c- uyě. **잡상스레**〔雜常———圖 粗鲁地culŭde。粗野地 cuyěde. **잡상인**〔雜商人] 杂货商人 záhuòshāngré- n。小商贩 xiǎoshāngfàn. |~ 출입 금지. 禁 止小商贩出入。 <1305> **잡색**〔雜色] ①杂色 zásè。②杂牌 zápái。 **잡색꾼**〔雜色一〕图杂役záyì。打杂的 dă- záde. **잡서**〔雜書]⑧ ①杂书 záshū。②内容杂的书 nèiróngzádeshū。③乱七八糟的书 luàn- qībāzāodeshū. ④经史子集以外的书 jīngs- hizijiyīwàideshū. **잡석**〔雜石〕 杂石 záshí。 **잡성화**[雜性花〕〈植〉多性花 duōxìnghua。 **잡세**〔雜稅〕杂税záshuì。 **잡소리**[雜一] ①废话 fèihuà。闲言碎语 xiányánsuìyŭ。闲话 xiánhuà。|~를 늘어놓 다. 废话连篇。~ 말고 시키는 대로 하 렴.少说废话,让怎么做就怎么做。②杂音 záyīn. **잡손질**[雜-]⑧하다回 乱动手 luandòngsh- õu。(用手)搞小动作(yòngshǒu) gǎoxiǎo- dòngzuò. **잡수다** Ⅰ 聋 lóng。「귀가 ~.耳聋。 Ⅱ①用(餐)yòng(cān)。吃chi. 진지를 ~. 用餐/用膳。②举行 jūxing. | 제사를 ~. 行祭祀。 **잡수입**〔雜收入〕⑧ ①额外收入éwàishõurù。 ②零星收入。língxīngshōurù **잡숫다** 吃chi。用(餐)yòng(cān)。|아버지 께서는 저녁을 잡숫고 계신다. 爸爸正在用 晚餐。 **잡스럽다**[雜一〕粗暴cūbào。粗俗cūsú。 粗野 cuyě。| 행동이 ~. 行动粗野。「잡스러 운말.粗话。 **잡스레**[雑]圖粗暴地 cùbàode。粗俗地 cusúde。粗野地 cüyěde。 **잠시 방약**〔雜施方藥]하다圈<医> 杂用土 方子 záyòngtŭfāngzi. **잡식**[雜食]하다自他 杂食 záshí. |~ 성 (性).杂食(性)。「~ 동물.杂食动物。|사 람은 ~하며 살아가고 있다. 人们杂食而 生。 **잡식성**〔雜食性〕〈动〉杂食性 záshíxìng。 **잡신**〔雜神〕 魑魅魍魉 chīmeiwăngliăng. **잡심**[雜心]杂念 zániàn。 **잡아가다** ①抓走 zhuāzõu。|경찰이 시위 자를 마구 ~. 警察随便抓走示威者。②宰 杀zăishā。남의 닭을 몰래 ~. 偷宰他人 的鸡。 **잡아내다** ①揪出 jiūchū。抓出 zhuāchū. | 용의자들 중에서 범인을 ~.从可疑分子 中揪出犯人。②找出来 zhǎochūlái。掐 qiā。 触痛 chùtòng。틀린 글자를 ~.找出错字。 남의 흠을 ~.掐别人伤疤/触痛别人的 伤疤。 **잡아넣다** 抓进 zhuājìn。|범죄자를 감옥에 ~.把罪犯抓进监狱。「병아리들을 닭장에 ~.把小鸡抓进鸡笼。 **잡아당기다** 拉lā。扯chě。拽zhuài。|활 시위를 힘껏 ~.竭力拉弓弦。「옷소매를 ~.扯衣襟。 **잡아들다** ①进入 jìnrù。| 겨울이 가고 명 절이 끝나자 곧 농사철로 잡아들었다. 冬 天过去,节日一结束就进入农忙季节。「한 길에서 마을로 난 샛길로 ~.顺由大路分 出来通向村里的小路走去。 **잡아들이다** ① 抓进 zhuājìn。②抓起来 z- huāqilái. 돼지를 우리 안으로 ~. 把猪抓 进猪圈。폭력배를 일제히 ~.把暴徒全抓 起来。 **잡아떼다** ①摘下 zhāixià。|간판을 ~. 把 招牌摘下来。②断然拒绝 duànránjùjué。抵 赖 dilài.자기 짓이 아니라고 끝끝내 ~. 最后还是断然拒绝说不是自己干的。증거 가 있는데도 잡아뗄 작정이냐?有证据还想 抵赖? **잡아매다** ①结起来 jiéqilái。扎起来 zāqilá- i. 머리를 한 갈래로 ~. 把头扎起来。② 拴住 shuānzhù. 염소를 말뚝에 ~. 把山羊 栓在柱子上。 **잡아먹다** ①抓吃 zhuāchi。杀吃 shāchi。| 고양이가 쥐를~.猫抓耗子吃。「씨암탉을 ~.杀母鸡吃。②浪费 làngfèi. 많은 시간 을~.浪费很多时间。③占据 zhànjù。|가 구가 방을 반씩이나 잡아먹었다. 家具占了 一半房间。④纠缠 jiuchán。折磨zhémó。| 저 녀석은 나만 보면 잡아먹으려 든다. 那 东西只要看到我就想纠缠我。 **잡아죽이다** 打死 dăsi。|파리를 ~. 打死 苍蝇。 **잡아채다** 揪jiū。拽zhuài。머리끄덩이를 ~.揪住辫梢。 **잡아타다** 乘坐 chéngzuò。| 택시를 ~.乘 坐出租车。 **잡악**[雜樂]乐》杂乐záyuè. **잡업**〔雜業]杂业záyè。 **잡역** [雜役] ①杂役 záyì。②杂活 záhuó。| ~꾼.打杂的。 **잡역부**〔雜役夫〕图打杂的dăzáde. **잡용**〔雜用] ① 杂用záyòng。②杂费záfèi。 **잡을도조**〔一賭租]图(史>预定分成租 yùdì- ngfēnchéngzū. **잡음**〔雜音〕⑧ ①噪音 zaoyin。|거리의 ~. 街头噪音。②杂音 záyīn |낡은 전화기라 ~이 많이 난다. 电话机旧了老出杂音。③ 闲话 xiánhuà。|이번 승진 인사에 ~이 들 <1306> 린다. 这次人事晋升闲话很多。 **잡인**[雜人〕 闲人 xiánrén。|~ 출입엄 금. 闲人免进。일체 ~이 얼씬거리지 못하 도록 하여라. 不许一切闲杂人员出现。 **잡일**[雜一〕 杂事záshi。|~을 빨리 처리 하고 쉬자. 处理完杂事快休息吧。 **잡종**[雜種] 杂种zázhōng。|~ 교배.杂种 交配。「노쇠는 말과 나귀 사이에 태어난 ~이다. 骡子是马和驴所生的杂种。 **잡종법**[雜種法〕〈生〉杂种优选法zázhon- gyōuxuănfă. **잡종세**〔雜種稅〕(法〉杂税záshuì。 **잡좆**⑧(农〉犁铧楔子 líhuáxiezi。 **잡죄다** ①严加管束 yánjiāguǎnshù. 학생 들을 ~. 对学生严加管束。②督促dūcù。火 冲冲地督促 huochongchongdedūcù. 그렇게 지키고 서서 잡죄면 일이 더 안 돼요. 只 在一旁站着火冲冲地督促,那事情就更弄 不好了。 **잡지**〔雜志] 杂志zázhì。|문예 ~. 文艺杂 志。여성 ~. 妇女杂志。「~를 발행하다. 发行杂志。 **잡지사**[雜志社〕⑧ 杂志社zázhìshè. **잡직**〔雜職](史〉杂职zázhí。 **잡차래** 碎熟牛肉 suishouniúròu。 **잡채**〔雜菜〕食〉杂烩záhui。|~밥. 杂烩 饭。 **잡초**¹〔雜抄]하다 杂抄 záchão. **잡초**²〔雜草] 杂草 zácão。~가 무성하다. 杂草茂盛。 **잡추렴**〔雜一] 乱凑份子 luàncòufènzi. **잡치다** ①砸锅záguō。搞糟 gǎozão。| 시험 을 ~.考砸锅了。「일을 ~. 事情搞糟了。 ②伤害 shānghài。挫伤cuòshāng。남의 기 분을 잡쳐 놓다.挫伤他人情绪。 **잡탕**(雜湯] ①〈食>杂碎汤 zásuìtāng。② 杂乱 záluàn。乱七八糟luànqībāzão。一团糟 yìtuánzão. 이 도시에는 여러 인종이 ~이 되어 살고 있다. 这个城市人种在混居着。 **잡탕패**(雜湯牌〕 扰乱社会治安团伙 rão- luànshèhuìzhì, antuánhuo。流氓阿飞团伙 liúmáng' afēituánhuo. **잡티**〔雜一〕 累累斑痕 lěilěibānhén。乱七 八糟的伤痕 luànqībāzāodeshānghén。东一 个西一个的斑痕 dongyigèxiyigèdebānhén. **잡플**〔雜一〕杂草 zácão。 **잡학**〔雜學] 杂学 záxué。~ 사전. 杂学词 典。 **잡행**[雜行] ① 粗鲁行为culuxingwéi。② 〈宗>不守戒律 bùshõujièlü。 **장**¹ **잡흔**〔雜婚〕 乱婚 luànhūn。 **잡화**〔雜貨〕 杂货 záhuò。|~점. 杂货店。 **잡화상**[雑貨] 杂货商 záhuòshāng。 **잡히다**¹ ①起水泡qishuipào。손바닥에 물 집이 ~. 手掌起了水泡。②开始结冰 kāishijiébīng. |살얼음이 ~.开始结薄冰。 ③长出(花蕾)。 **잡히다**²圈定ding。被找出 bèizhǎochu。被 抓住 bèizhuāzhù。被扑灭 bèipūmiè。出现 chūxiàn. |자리가 ~.定位子。약점이 ~. 找出弱点。「범인이 ~. 抓住犯人。「불길이 ~.火被扑灭。「주름이 ~.出现皱纹。 I便使(教、让)…拿(抓)shi(jiào ràng)……… ná (zhuā)。|저당을 ~. 抵押。「아이에게 연 필을 ~. 教小孩拿铅笔。 **잡힐손** 有用的才能 youyongdecáinéng. **잣** 名 松子 sōngzi。「~죽.松子粥。~ 강정. 松子米花糖。 **잣나무**(植〉(Pinus koraiensis) 红松 hóngs- ōng。海松 hăisōng。果松 guōsōng。红果松 hóngguosōng。 **잣눈** 尺子刻度chizikèdù。尺星儿 chixi- ngr. **잣다** ①纺 făng. |실을 ~.纺线。②抽水 choushui. | 양수기로 지하수를 잣아올리다. 用抽水机把地下水抽上来。 **잣대**图①当做尺子的棍儿dangzuòchizideg- ùnr。②<北>尺度chidù。 **잣박산**〔一薄繖〕回 松子馓子 songzisănzi. **잣송이**图 红松果 hóngsongguo. **잣송진**〔一松津] 红松松津hóngsongsong- jin. **잣징**图 小鞋钉 xiǎoxiéding。 **장**¹蟹黄 xièhuáng。 **장**²副常 cháng。经常jīngcháng。|~ 자식 걱 정하시는 어머니. 妈妈常挂念孩子。「그는 ~ 말이 없다. 他经常不说话。 **장**³[長]1回长cháng。 I 长cháng。|~거리. 长街。「~기간. 长 时间。~시일. 长期。 **장**⁴〔長〕1 负责人fuzérén。头儿 tour。「ユ 는 여러 사람의 ~이 될 소양이 충분한 사람이다. 他有充分的素养可以成为众人 的头儿。 I同长zhuǎng。|위원~.委员长。「학교 ~.校长。 **장**⁵[章〕I⑧ 章 zhāng。 I名(不完》《量〉章zhāng。3~으로 된 책. 共有3章的书。 **장**⁶[將]①将领 jiàngling。②将 jiāng。③将 <1307> 军 jiāngjūn。缩略语(棋语)。「~ 받아라. 将! **장이야 멍이야** 叫劲 jiàojìn。较劲 jiàojìn。 棋逢对手 qífengduishou。旗鼓相当 qíguxi- āngdang. 두 논객(論客)이 ~하면서 설전 을 주고 받는다. 两个辩手较上了劲,展开 舌战。 **장**⁷〔場] 集市jishi。集jí。(露天)市场(lù- tiān) shìchăng. ~에 가다. 赶集。쌀을~ 에 내다 팔다. 赶集粜米。 **장(을) 보다**圈赶集gănji。 **장(이) 서다** 有集 youji장이 서는 날. 集日。닷새마다 ~.5天1集。 **장(을) 세우다** 搞集市 gǎojíshì. **장**⁸〔場〕Ⅰ(艺〉场chăng。 I名(不完》《量〉场 chăng。13막 5~.3幕5 场。 **장**⁹(腸〕(生〉肠cháng。 **장**¹⁰[醬]①酱 jiàng. 묵은 ~.剩酱。「~ 을 담그다. 做酱。②酱油 jiàngyou。~맛. 酱油味道。「~을 달이다. 做酱油。 **장**¹¹〔臟〕〈生〉内脏 nèizàng。 **장**¹²(張]名(不完》〈量〉张zhāng。块 kuài。| 시 험지 열 ~.10张考卷。|유리 한 ~.1块 玻璃。백원짜리 두~.两张100元的纸 币。 **-장**¹[丈] 令ling。大人 daren。家 jiā。「춘 부~. 令堂。|주인~.主子大人。「노인~. 老人家。 **-장**²[狀〕圆片piàn。卡kă。书shū。状 zhuà- ng.연하~. 贺年片/贺年卡。「추천~. 推 荐书。「임명~.委任状。 **-장**³[場〕同场chăng。厅ting。「경기~. 比赛 场。「사격~.射击场。「무도~.舞厅。 **-장**⁴(葬 葬礼 zàngli。|국민~. 国民葬礼。 |사회~. 社会葬礼。 **장가**¹〔丈家〕娶妻quqi。娶媳妇 quxifu。 (男)结婚(nán) jiéhūn. **장가(를) 들이다**圈 娶媳妇 quxífu。 **장가(를) 보내다** 给娶媳妇 gěiquxífu. | 맏아들을 ~. 给老大娶媳妇。 **장가**²[長歌] ①长歌 chángge。②〈文〉时调 长歌 shídiàochángge。 **장가**³[葬歌〕 挽歌 wănge。葬歌 zànggē。 **장가가다**〔丈家一圓(男)结婚(nán)jiéhū- n。娶媳妇 quxifu. **장가들다**〔丈家一〕圓(男)结婚(nán)jiéhū- n。娶媳妇 quxífu. **장각**〔長角] ①长犄角 chángjījiǎo。②〈植〉 蒴果 shuòguò。 **장간죽**〔長簡竹〕图 长烟袋 chángyāndài. **장갑**¹[掌匣) 手套 shoutào。|털~. 毛皮手 套。고무~.橡皮手套。「~을 끼다. 戴手 套。 **장갑**²〔裝甲]⑧하다 ①穿甲冑 chuānjiazh- òu。②装甲 zhuāngjiă。|~ 부대. 装甲部队。 |~함. 装甲舰。 **장갑차**(裝甲車〕⑧(军>装甲车 zhuāngjiăchē。 **장강**(長江]长江 chángjiāng. **장강틀**〔長杠一)⑧ 棺架 guānjià。龙杠 lóng- gàng。抬棺材出殡用。 **장갱이**〈动〉 (Dinogunnellus grigorjewi) 格 氏线鳚 geshixianwei。葛氏线鳚 geshixian- wèi。线鳚 xiànwèi. **장거**〔壯舉] 壮举 zhuàngjŭ。 **장거리**¹ [場一]图集市 jishi。 **장거리**²[場一]图集市买卖物品 jíshìmăim- àiwùpin. |~가 있어야 장엘 가지. 有买卖 的东西才能去赶集。 **장거리**³〔長距離) 长距离 chángjùlí。远程 yuǎnchéng. |~ 경주. 长距离赛跑/长跑。」 ~王. 远程炮。 **장거리 달리기**〔長距離一〕(体〉长跑ch- ángpão. **장거리 전화**〔長距離電話〕图 长途电话 ch- ángtúdiànhuà. **장건건이** [-] 酱菜 jiàngcài。| 새 살림 에 ~가 모자라다. 新生活中酱菜不足。 **장검**〔長劍]图 长剑 chángjiàn。 **장경**〔漿莖〕〈植〉仙人球xiānrénqiú。仙人 掌茎 xiānrénzhăngjing. **장고**〔長考]하다 长时间思考 chángshí- jiānsīkão.|~한 끝에 마침내 그는 결론에 도달했다. 他经过长时间思考后终于下了 结论。 **장고래**〔長一)图 长炕洞 chángkàngdòng. **장골**¹〔壯骨〕 壮年人 zhuàngniánrén。|~이 란 ~들은 거의가 집을 떠나 버렸다. 可称 得上壮年的人都离家出走了。 **장골**²〔長骨)(生〉长骨chánggũ。 **장골**³〔掌骨〕(生〉掌骨zhănggủ. **장과**〔漿果〕(植〉浆果jiāngguo. **장관**¹ [壯觀]①壮观 zhuàngguān. |알프스 의 ~.壮观的阿尔卑斯山。|대양에서의 일 몰은 ~이다. 大洋里的日落很壮观。②难 看 nánkàn.짙은 화장에 착 달라붙은 옷 이 아주 ~이다. 浓妆加紧身衣服真难看。 **장관**²〔長官〕图长官zhăngguān。部长 bùz- hăng. 내무부 ~.内务部长官/内务部长。 |국방 ~. 国防长官/国防部长。 **장관**³[將官] ①将帅 jiàngshuài。②<军将 <1308> 级军官 jiàngjijūnguān。③〈史>将军 jiāng- jūn. **장관 이대**〔張冠李戴〕图 张冠李戴 zhāngg- uānlidài. **장광설**〔長廣舌) ① 伶牙俐齿 lingyálichi. ②废话 fèihuà. 그는 술만 먹으면 화려했 던 자신의 과거에 대해 ~을 늘어놓곤 했 다. 他只要一喝酒就又废话连篇地说起自 己阔气的过去。 **장교**〔將校] ①〈军军官 jūnguān. 통역 ~. 翻译官。「~로 임관되다. 被任命为军 官。②<史>将校 jiàngxiào。 **장구**' [←杖鼓]<乐>长腰鼓 chángyaogů. 长鼓 chánggŭ。「~를 치다. 敲长腰鼓。 **장구**²〔長軀〕大个儿 dàgèr。大汉dàhàn。| 6척~.6尺大汉。 **장구**³[葬具〕葬具 zàngjù。 **장구**⁴〔裝具]①道具 dàojù。②装备 zhuā-- ngbèi. | 등산 ~. 登山装备。「우리는 캠핑용 ~를 가지고 있다. 我们带着比赛用的装 备。 **장구대가리**图 长脑袋 chángnăodai. **장구럭**[場一] 赶集用网袋(兜)gănjiyòng- wăngdài (dōu)。 **장구매듭**图 双十字扣 shuāngshízikòu. **장구머리**图 长脑袋 chángnăodai. **장구 무사**〔一武砂)图(建〉月牙石 yuèyáshí。 **장구배미**⑧ 腰鼓田 yaogutián。葫芦形地 hú- luxingdì. **장구벌레**⑧<动>子孓 jiéjué。| 연못에 ~가 생겼다. 莲花池里生了孑孓。 **장구잡이** 腰鼓手 yāogushou。 **장구채**⑧ 腰鼓槌 yaogŭchuí。 **장구하다**〔長久一〕圈长久chángjiŭ。悠久 youjiŭ. 우리 나라는 반만 년의 장구한 역 사를 자랑한다. 我国以有着5千年悠久的 历史而备感自豪。 **장구히**〔長久一副长久地 chángjiŭde。永久 地yongjiŭde。 **장국**(醬一]①酱汤 jiàngtang。②汤tăng。 ③酱油汤 jiàngyóutāng. **장국밥**[醬一]<食>①汤饭 tāngfàn。②汤 浇饭 tāngjiāofàn。汤泡饭 tāngpàofàn。 **장군**' ①酿桶 niàngtong。②尿桶 niàotong. **장군**²(將軍]①将军 jiāngjun. 5성 ~.5 星将军。②《史》将军jiāngjun。③大力士 dàlishi. **장군**³〔將軍]1回将军 jiangjun。象棋用语。 I将 jiàng。 **장군멍군** 叫劲jiàojin。较劲 jiaojin。棋 逢对手 qíféngduishou。旗鼓相当 qígūxi- angdang. **장군(을) 받다**圈(被)将军(bèi) jiàngjūn。 **장군(을) 부르다** 将 jiàng. **장군목**〔將軍木〕 宫(城)门栓 göng(chéng) ménshuān. **장군석**〔將軍石) 将军石像 jiāngjūnshíxi- àng. **장굴젓**〔醬-]⑧ 牡蛎酱 mūlijiàng. **장궤**〔長跪] 하다圓(宗〉长跪 chángguì。 **장그랍다**圈 难看死了 nánkànsile. **장글장글하다**圈 不堪入目 bùkānrùmù. **장금**〔場一]图集市税 jishishuì。|~이 오르 다. 集市税上涨。」~을 쳐서 물건을 사다. 交集市税买东西。 **장기**¹〔長技] 一技之长 yijizhīcháng。|~ 자랑. 为有一技之长而自豪。」~를 부리다. 显示一技之长。 **장기**²〔長期〕图 长期 chángqi。|~ 계획. 长 期计划。「~ 융자. 长期融资。|~ 결석. 长 期缺席。 **장기**³[帳記・掌記〕 记账 jìzhàng. | 회갑 잔치의 ~를 뽑다. 算出花甲筵席的账。 **장기**⁴[將棋・將棋] 象棋xiàngqí。|~를 두다. 下象棋。 **장기**⁵[葬器] 葬器 zàngqì。 **장기**⁶[瘴氣] 瘴气 zhangqì。 **장기**⁷[〔臟器〕〈生〉脏器 zàngqì。内脏器官 |~ 이식. 内脏器官移植。 **장기간**〔長期間] 长期性 chángqixing.외 국에서 ~ 체류하다. 在外国长期停留。 **장기적**〔長期的〕园图 长期 chángqi. |~ 계 속 투쟁. 长期不断的斗争。 **장기전**〔長期戰] 持久战 chíjiǔzhàn. | 전쟁 은 ~으로 들어갔다. 战争进入持久战。 **장기튀김** [將棋一〕图 漫延 mànyán。殃及池 鱼yāngjiyúchí。|~이 되다. 漫延。 **장기판**[將棋板〕 棋盘 qípán。 **장기화**〔長期化]⑧하다自他 되다 长期化 chángqihuà. 전쟁이 ~하다. 战争长期化。 장마로 말미암아 공사가 ~ 되다. 因雨季 工程要长期化。 **장김치**(醬一]<食>酱泡菜 jiàngpàocài. **장깍두기**〔一〕(食〉酱萝卜块儿 jiànglu- óbokuài. **장꾼**〔場一]图集市商贩 jishishāngfàn。 **장끼**图 公野鸡 göngyěji。 **장끼전**〔一傳](文〉公野鸡传 göngyějizhu- àn. **장나무**〔長一) 粗长木头 cúchángmùtou。 <1309> **장난** **장난하다** ①解闷 jiěmèn。闹着玩 nàozh- ewán。「손~.手乱摸乱动。「모래밭에서 흙 을 가지고 ~하다. 在沙滩上玩土。②恶作 |èzuòjù。捣乱dăoluàn。调皮 tiáopí。|~ 전화. 恶作剧电话。「운명의 ~. 命运的恶 作剧。「~으로 여자 애들이 가지고 노는 공을 빼앗다. 调皮捣蛋把女孩拿着玩的球 抢走了。 **장난감** 玩具 wánjù。|~을 가지고 놀다. 玩玩具。「~이 많다. 玩具很多。 **장난기**〔一氣] 调皮劲 tiáopijin。淘气劲t- áoqijin. ~가 어린 웃음. 带着调皮劲的笑 容。「그의 말에는 다분히 ~가 있다. 他的 话里调皮劲十足。 **장난꾸러기**图 调皮鬼tiáopigui。淘气鬼 táo- qìgui. |~ 아이들. 小调皮鬼。 **장난꾼** 调皮鬼tiáopigui。淘气包 táoqib- ão. **장난치다**回 特别调皮 tèbiétiáopi。特别淘气 tèbiétáoqì. **장날**〔場一] 赶集日 gănjiri. **장남**(長男)图 长男 zhăngnán. **장남하다** 健壮 jiànzhuàng. 자네에게 저 렇게 장남한 아들이 다 있었나? 你都有那 么健壮的儿子了? **장내**〔場內〕 场内 chăngnèi。|~의 스피커 에서 안내 방송이 나오다. 场内的喇叭正 在进行广播说明。 **장내기**〔場一] 集市卖品 jishìmàipin. **장녀**〔長女〕图 长女 zhăngnů。 **장년**¹(壯年) 壮年 zhuàngnián。|~ 남자. 壮年男子。어제의 소년이 어느덧 ~이 되 었다. 昨天的少年转眼已成壮年男子。 **장년**²〔長年] ①长年chángnián。②年长ni- ánzhăng. **장년기** [壯年期]③ ①壮年期 zhuàngnianqi. ②<地>壮年期 zhuàngniánqi. |~ 지형.壮 年期地形。 **장뇌**〔樟腦](化〉樟脑 zhāngnão。|~산. 樟 脑酸。「~정. 樟脑精。 **장닉**(藏匿]하다 藏匿 cángni。隐藏 yin- cáng. **장님** 盲人 mángrén。瞎子xiazi。|~으로 태어나다. 天生盲人。「눈 뜬 ~. 睁眼瞎。 **장님 도가**〔一都家〕 扎堆聊天处 zhādu- īliáotiānchù. **장님 술래** 击鼓传花 jīgŭchuánhuā。 **장님총**〔一銃] 瞎打枪 xiadăqiāng. **장단**〔長短] ①长短 chángduăn。②优缺点 youquēdiăn。长处和短处 chángchùhéduăn- chù. 각기 나름대로의 ~이 있다. 各自都 有优缺点。③(长短)拍子 pāizi.흥겨운 ~.激越的拍节。「~을 맞추다. 合拍。 **장단(이) 맞다** ①合拍 hépai。②合得来 hédelái. 서로 장단이 맞아 일을 잘 처리 하다. 互相合得来,事情办得顺。 **장단(을) 맞추다** ①合拍 hépai。②挑起 情绪 tiǎoqiqingxù. **장단(을) 치다** 敲点儿 qiāodiănr。 **장단점**〔長短點)图 优缺点 youquēdiăn。长处 和短处 chángchùhéduǎnchù。利弊 libì。| 사 람마다 ~이 있다. 人们都有优缺点。「기숙 사 생활에는 ~이 있다. 住在集体宿舍有 利也有弊。 **장담**〔壯談〕하다自他 壮语 zhuàngyŭ。说大 话 shuōdàhuà。「호언~.豪言壮语。|승리를 ~하다. 说大话能胜利。 **장대**(長一)长杆 chánggan。|대나무 ~. 长竹竿。~ 오르기. 爬长杆。~ 같은 비. 倾盆大雨。 **장대**²〔將臺]⑧(史〉点将台 diănjiàngtái. **장대구**〔醬大] 酱鳕鱼 jiàngxuěyú. **장대높이뛰기**〔長一〕(体〉撑杆跳 cheng- gāntiào. **장대비**〔長一] 倾盆大雨 qingpéndàyŭ。大 雨如注 dàyŭrúzhù. **장대패**〔長一图 长刨子 chángbàozi。 **장도**¹[壯途] 雄壮旅途 xiongzhuànglütú. | 남극 탐험의 ~에 오르다. 踏上南极探险 的雄壮旅途。 **장도**²〔長刀]图 长刀 chángdão。 **장도**³ [長途〕图①长途 chángtú。②长途旅行 chángtúlüxíng. **장도**⁴〔粧刀〕图 带鞘的刀 dàiqiàodedão. |은 ~. 银鞘刀。 **장도리** 羊角锤 yángjiǎochuí. **장독**〔一〕 酱缸 jiànggang. **장독간**〔醬一間〕回放酱缸的屋子 fàngjiàn- ggāngdewūzi. **장독교**〔帳獨轎]图有顶帐的轿子 youding- zhàngdejiàozi。 **장독대**(醬一臺回放酱缸的台子 fàngjiàn- ggāngdetáizi. **장독받침**〔醬一) 支酱缸的砖 zhījiànggā- ngdezhuān. **장독소래기**〔一〕 酱缸盖 jiàngganggài。 **장돌다** ①蟹黄xièhuáng。②呼呼飞转 hū- hūfēizhuàn. **장돌림**〔場一〕图集市小贩jishixiǎofàn。 街叫卖小贩 yánjiējiàomàixiǎofàn. <1310> **장돌뱅이**[場一〕 集市贩子 jíshifanzi。沿 街叫卖小贩 yánjiējiàomàixiǎofàn。 **장되**〔場一] 集市用升子 jishiyòngshengzi. **장두**〔裝頭〕加销子 jiāxiāozi. **장두상련**〔腸肚相連)하다 齐心协力 qi- xinxiéli. **장두전**[杖頭錢] 酒盘缠 jiŭpánchan. **장등**¹〔長燈]하다 ①长明灯 chángming- deng. 여럿이서 밤마다 ~을 하고 무슨 일을 꾸미는지 모르겠다. 几个人每天晚上 点着长明灯不知道在搞什么名堂。②《宗〉 佛前长明灯 fóqiánchángmingdeng. **장등**²〔檣燈] ①桅灯 ②(汽车)大 灯(qìche)dàdēng. **장딴지**⑧ 小腿肚 xiǎotuidù。 **장딸기**〈植〉(Rubus hirsutus) 毛蓬蒙 má- opengléi。蓬慕 péngléi。 **장땡** ①(赌博)双满贯(dubó)shuāngmăn- guan。指两张牌就抓来了20点。②鸿运 hóngyùn。好运 hǎoyùn. 큰 소리만 치면 ~ 이냐?说大话就走好运了? **장떡**[醬一]①酱煎饼 jiangjianbing。②酱 白米浆 jiàngbáimijiāng. **장래**〔將來] 将来 jiānglái。|~가 촉망되는 젊은이. 期望着将来的年轻人。「~에 대비 하여 저축을 하다. 储钱以备将来。 **장래성**〔將來性]图前途qiántú。~이 있는 사업. 有前途的工作。「이런 시골에 있다가 는 ~이 없다. 在这种山沟里没前途。 **장략**[將略] 将才智略 jiàngcáizhìluè. **장려**〔獎勵]하다 奖励 jiǎngli。|물산(物 產)~ 운동.奖励物产运动。농업을 ~하 다. 奖励农业。 **장려금**(獎勵金〕奖金jiǎngjin。 축산 ~. 畜产奖金。 **장려상**[獎勵賞] 鼓励奖 gūlijiăng. | 저축 ~.储蓄鼓励奖。 **장력**' [壯力〕 健壮有力 jiànzhuàngyǒulì。 **장력**²[張力]①伸张力 shēnzhāngli。②<物〉 张力 zhāngli。「~ 시험. 张力试验。「표면 ~.表面张力。③蒸汽压力 zhēngqiyālì. **장력세다**〔壯カー〕 健壮有力 jiànzhuàng- youlì. **장렬하다**[壯烈一] 壮烈 zhuàngliè. 선봉 에 서서 적과 싸우다가 장렬한 최후를 맞 다. 冲锋陷阵与敌人战斗最后壮烈牺牲。 **장렬히**〔壯烈一〕圖 壮烈 zhuàngliè。|~ 전사 (戰死)하다. 壮烈牺牲。 **장례**〔葬禮]葬礼 zàngli。|~를 지내다. 举 行葬礼。 **장례식** [葬禮式] 葬礼 zangli. 성대한 ~. 盛大的葬礼。~을 치르다. 搞葬礼。 **장로**〔長老) ①耆宿 qisù。②《宗〉(佛教、天 主教)长老 zhǎnglão。③<宗〉(基督教)长老 职 zhǎnglǎozhí。|교회의 ~. 教会长老。 **장로교**〔長老教〕(宗>长老教 zhǎnglǎojiào。 **장릉**〔槭籠] 衣箱 yīxiāng。| 자개 ~.螺钿 衣箱。 **장루** [檣樓〕囝桅楼 wéilou。 **장르** [genre 프] 体裁 ticái |시의 ~.诗的 体裁。~별로 나누다. 按体裁划分。 **장리**¹〔長利 对半利 duìbànlì. **장리**²〔牆籬] 篱笆墙 líbaqiáng。 **장림**〔長林 长长的树林 chángchángdesh- ùlín. **장림 심처**〔長林深處] 密林深处 milinsh- enchù. **장립**〔將立〕하다<宗>长老职授予仪式 zhǎnglǎozhishòuyŭyíshì. | 장로 ~식. 长老 职授予仪式。 **장립대령**〔長立待令〕하다 程门立雪c- héngménlixuě。韩语中此语含有讽刺意味。 **장릿벼**〔長利一〕图 对半利稻谷 duibanlid gũ, ~를 내다. 交对半利稻谷。 **장마**呂 雨季 yùjì。梅雨 méiyŭ。淫雨 yínyŭ。 连阴雨 liányinyŭ. |긴~가 걷고 오랜만에 해가 나왔다. 长长的雨季过去,太阳终于 出来了。 **장마(가) 들다** 雨季开始 yŭjìkāishǐ. | 예 년보다 일찍 ~.雨季比历年都提前了。 **장마(가) 지다**圈 雨季到来 yŭjìdàolái.장 마지기 전에 공사를 끝내야 한다. 雨季到 来之前应该完工。 **장마당**〔場一) 集市 jishi。 **장마루**(長一)长廊 chángláng. **장마 전선**〔一前線〕(气〉雨季前锋 yŭjiqi- ánfēng. |~이 북상하다. 雨季前锋北上。 **장마철**图 雨季yùji。梅雨季节méiyŭjìjié。|~ 에는 빨래가 잘 마르지 않는다. 雨季洗的 衣不容易干。 **장막**¹[帳幕] ① 帐篷 zhangpeng. 사방으 로 ~을 둘러치다. 四面支起帐篷。②幕 mù。黑幕 hēimù. 어둠의 ~.夜幕。「연극 이 끝나고 ~을 내리다. 剧终落幕。「그 사 람의 정체는 ~에 가려져 있다. 他的真面 目掩藏在黑幕中。 **장막**²[漿膜〕〈生〉浆膜 jiāngmó. **장막극**〔長幕劇〕回 多幕剧 duōmùjù. **장만하다** 备置 bèizhi。筹措 chóucuò。准 备 zhūnbèi。购置 gòuzhì。|살림을 새로 ~ <1311> 하다. 准备新生活。옷을 한 벌 ~하다. 购 置了一件新衣服。「그는 5천만 원을 주고 집을 ~하였다.他花5千万元购置了一套 房子。 **장맛비**⑧ 淫雨 yinyŭ。霪雨 yinyŭ. **장맞이하다** 等人 děngrén。 **장매**〔長一〕 竖捆shukün。场景 chăngjing. **장면**〔場面〕 场面 chăngmiàn. 부자가 상봉하는 감격적인 ~. 父子相逢的动人场 面。」~ 전환이 빠르다. 场景切换很快。「ユ 영화의 마지막~이 가장 인상적이다. 对 那部电影的最后一个场景印象最深。 **장명등**〔長明燈]图 长明灯 chángmingdeng. **장모**(丈母〕 岳母 yuèmŭ。丈母娘 zhàng mùniáng. **장모음**〔長母音〕(语>长元音 chángyuán- yin. **장목비** 长把笤帚 chángbàtiáozhou. **장목수수**植〉长穗高粱 chángsuigaoliang. **장목전**〔長木廛〕 木材店 mùcáidiàn. **장문**'〔長文]图①长文 chángwén. ~의 편 지.长信。②长散文 chángsănwén。 **장문**²[掌紋] 掌纹 zhǎngwen. **장물**' [一] ①制酱油的盐水 zhijiangyó- udeyánshui。②酱油汤 jiàngyoutang。③酱油 jiàngyóu. **장물**²[贓物〕〈法〉赃物 zangwù。|~죄.贪 赃。」~을 은닉하다. 窝赃。 **장물아비**〔贓物一〕图 消赃分子 xiāozāngfè- nzi. **장미**〔薔薇〕⑧(植〉玫瑰 méigui. **장미꽃**[薔薇一〕图 玫瑰花 méiguihuā。 **장미진**[薔薇疹〕〈医〉①玫瑰疹 méiguizh- ěn。②伤寒 shānghán. **장미촌**[薔薇村〕〈文>薔薇村 qiángwēic- un。诗刊名。 **장밋빛**〔薔薇一〕图 玫瑰色 méiguisè。|~ 미 래. 玫瑰色的未来。」~꿈.玫瑰色的梦。 **장바구니**〔場一)⑧ 逛市场用兜儿 guàngsh- ìchăngyongdour。 **장박새**图<动>(Carduelis sinica minor) 金翅 雀 jinchiquè。金翅雀济州岛亚种 jinchìquè- jìzhōudǎoyàzhōng。 **장반자**〔長一〕(建>长天花板 chángtiānhu- ābăn. **장발**¹〔杖鉢] 杖钵zhangbo。托鉢僧 tuōb- óseng. **장발**²〔長髮] 长发 chángfà。 **장방**〔長房](史〉长房 zhǎngfáng. **장배**〔杖配〕(史>杖刑和流放刑 zhàngxin- ghéliúfàngxing。 **장백대**〔長白帶〕(宗>长白带子 chángbái- dàizi。基督教指系白大褂的长带子。 **장백의**〔長白衣〕(宗〉长白衣 chángbáiyi。 **장벌**〔杖罰]하다 杖刑 zhangxing. **장벽**'〔腸壁](生〉肠壁chángbì。 **장벽**²〔障壁〕图 墙障 qiángzhàng。障壁 zhà- ngbì。壁垒bìlěi。障碍zhàng'ài. 허물어진 베를린 ~. 被拆除的柏林墙。「마음의 ~을 쌓다. 心中的障壁。「관세 ~. 关税壁垒。| 언어 ~에 부딪치다. 遇到了语言障碍。 **장벽**³[牆壁] 墙壁 qiángbì。 **장변**¹〔場邊]图集市红利 jíshìhóngli。 **장변리**〔場邊利] 集市红利 jíshìhóngli。 **장병**¹〔長病]久病 jiùbing。 **장병**²[將兵]하다 率兵 shuàibing. **장보**〔長一)(建〉长梁chángliáng. **장보교**〔帳步轎〕⑧ 帐幔轿 zhàngmànjiào。 **장복**〔長服]하다 他 经常服用 jīngchángfú- yòng. 보약을 ~하다. 经常服用补药。「인 삼을 ~하다. 经常服用人参。 **장본**〔張本〕 肇事根源 zhàoshìgēnyuán。| 사전에 충분히 정비하지 않은 것이 사고 가 일어나게 된 ~일세. 事前不充分整备 才是肇事根源。 **장본인**[張本人〕 肇事者 zhàoshìzhě。祸首 huòshǒu.|물의를 일으킨 ~.引起议论的 肇事者。」이 사건의 ~은 거물 의원인 듯 하다. 这一事件的祸首好像是议员中的大 人物。 **장부**' [丈夫] ① 壮年男子 zhuàngniánnán- zi。②大丈夫 dàzhàngfū. |헌헌(軒軒)~. 堂堂大丈夫。 **장부 일언 중천금** 大丈夫一言重千金 dàzhàngfūyìyánzhòngqiānjīn。 **장부**²[帳簿・賬簿〕 账簿 zhàngbù. 이중 ~.双重账簿。「~ 정리. 整理账簿。「~에 기입하다. 记入账簿。 **장부꾼**图(持铁锹干活时)持把者(chítieqia- ogànhuóshí) chíbăzhě. **장부쇠**图 铁锹镶铁 tieqiāoxiāngtiě. **장비**¹[裝備]하다되다 装备 zhuāngbè- i。装 zhuāng。|등산 ~. 登山装备。「최신예 ~. 最尖端装备。「그 비행기에는 레이더 설치되어 있다. 那架飞机上装有雷达。 **장비**²[葬費] 丧葬费 sāngzàngfèi。 **장비지**[-]酱渣 jiàngzhā。 **장빙**[藏氷]하다 贮藏冰 zhùcángbing。 **장뼘**〔長一) 作 zhǎ. 그는 엄지손가락과 가운데손가락을 힘껏 벌려 ~을 하였다. <1312> 他尽力伸开拇指和中指挥了一大作。 **장사**¹하다 买卖 măimài。生意 shēngyi。| 생선 ~. 鲜鱼买卖。「술 ~.买卖酒。」~가 잘 안 되다. 生意不好。 **장사**²[壯士] 壮士 zhuàngshi. | 씨름 ~. 摔 跤壮士。「천하 ~. 天下壮士。「힘이 ~다. 有力量的人就是壮士。 **장사**³[葬事]하다 安葬事宜 ānzàngshìyí. **장사(를) 지내다**圈处理安葬事宜 chuli' ānzàngshìyí. **장사꾼** 商贩 shāngfàn。 **장사진**〔長蛇陣〕图 长蛇阵 chángshézhèn. - 字长蛇阵 yízìchángshézhēn。长龙 chánglón- g.|~을 치다. 形成长蛇阵。「그들은 고기 를 사기 위해 ~을 이루었다. 他们为买 肉,排起了长龙阵。 **장사치**图 商贾 shānggŭ。 **장사판** ①买卖场所 măimàichăngsuǒ。买 卖范围 măimàifànwéi。买卖摊 măimàitān. | ~을 벌이다. 摆开买卖摊。②买卖界 măim- àijiè. **장산적**〔醬散炙烤酱牛肉切片 kǎojiàng niúròuqiēpiàn。 **장삼**〔長衫〕〈宗>黑色僧人上衣 heisèse- ngrénshàngyi. **장삼이사**(張三李四] ①张三李四 zhāng- sānlisì。②<宗>只可意会,不可言传 zhikě- yìhuì, bùkěyánchuán. **장삼춤**〔長衫一〕图 长衫舞 chángshānwŭ。 **장삿길** 名 商路shānglù。商途shāngtú。海hă- i.指做生意。~을 떠나다. 离开商界/从海 里上来。「~에 들어서다. 踏上商途/下海。 **장삿속**图 商贩的小九九 shāngfàndexiǎojiŭ- jiù. |~이 밝다. 商贩小九九是司马昭之心 路人皆知。「~이 빤히 들여다보이다. 商贩 小九九一目了然。 **장상**' [杖傷〕杖伤 zhàngshāng。 **장상**² [將相] 将相 jiàngxiàng.왕후(王 侯)~.王侯将相。 **장상**³[掌狀] 掌状 zhăngzhuàng. **장생**(長生)하다 长生 chángsheng. |불 로~.长生不老。 **장생 불사**〔長生不死)하다 长生不老 chángshēngbùlão. |~의 영약. 长生不老的 灵药。 **장서**'[長書]长信 chángxìn。 **장서**²[藏書]하다 藏书 cángshū. |천권 의 ~가 있다. 有千卷藏书。「~ 목록. 藏书 目录。 **장서판**[藏書版〕图藏书版 cángshūbăn。收 藏版 shoucángbăn。 **장서표**〔藏書票〕图藏书票 cángshūpiào. **장석**¹(丈席] 德高望重之人 dégāowàngz- hòngzhīrén. **장석**²(長石)(矿〉长石chángshí. **장석**³〔長席] 长席 chángxí。|~을 치다. 编织长席。「~을 깔다. 铺长席。 **장석**⁴(張石〕(建>贴石头 tieshitou。 **장선**¹[裝船〕⑧하다自쎈 装船 zhuāngchuán。 **장선**²[腸腺〕(生〉肠腺 chángxiàn。 **장선**³[腸線〕 肠衣线 chángyīxiàn。即用动 物肠子做的线,用作医疗上的缝合线及丝 弦等。 **장설**(雪) 大雪 dàxuě。 **장성**'〔長成]하다 长大 zhǎngdà。|~하 여 어른이 되다. 长大成人。「그에게 ~한 아이가 셋이나 있다. 他有3个长大了的孩 子。 **장성**² [長城)图 长城 chángchéng. |만리 ~. 万里长城。 **장성**³(將星] 将军jiāngjun。|~급(級).将 军级。육군 ~.陆军将军。 **장세**〔場稅] 市场税 shìchăngshuì。 **장소**¹〔長所 长处 chángchù. **장소**²〔長嘯]하다 ①长啸 chángxiào。② 长吟 chángyín。 **장소**³[場所]场所chăngsuǒ。场地 chăng- dì. 공연 ~. 演出场所。약속~.约定场 所。「~를 변경하다. 场地变更。~를 정하 다. 确定场地。 **장속**¹〔杖贖〕囝(史〉杖赎 zhàngshú。赎买杖 刑 shúmăizhàngxing。 **장속**² [裝束]⑧하다 装束 zhuāngshù。 **장손**〔長孫〕图 长孙 zhǎngsūn。 **장손녀**〔長孫女)图 长孙女 zhǎngsünnű。 **장송**' [長松] ① 苍松 cangsong.낙락 ~. 凛凛苍松。「~이 울울하다. 苍松郁郁。② 板材 băncái。 **장송**²[葬送]하다 送葬 sòngzàng. |~ 행 진곡. 送葬进行曲。 **장송곡**[葬送曲〕(乐>①丧葬曲 sāngzàng- qu。②送葬进行曲 sòngzàngjinxíngqu. **장수**¹图 商人 shāngrén。买卖人 măimàirén。 贩子fanzi。商贩 shāngfàn。|술~.酒商。| 채소 ~. 菜贩子。「생선 ~.鱼贩子。 **장수**²(長壽]하다 长寿 chángshòu。| 무 병~. 无病长寿。」~의 비결. 长寿秘诀。| 대대로 ~하는 집안. 世世代代的长寿之 家。「할아버님, 부디 ~하십시오. 爷爷,祝 您长寿。 <1313> **장수**³[將帥]将帅 jiàngshuài. **장수 이 죽이듯**圈 轻而易举 qīng'éryìjů. **장수**⁴〔張數〕图 张数 zhāngshù。|~를 세다. 计算张数。|필요한 좌석표의 ~를 말씀하 십시오. 说说所需要的座票的张数。 **장수선무**〔長袖善舞〕图 长袖蹁跹 chángxi- ùpiánxiān。比喻精明能干。 **장수하늘소**〔將帥一〕〈动〉(Callipogon re- lictus)乌苏里巨天牛 wūsūlījùtiānniú。巨天 牛 jùtiānniú. **장승**〔←長柱)图 长生柱 chángshēngzhù. |키 가~ 같다. 个子高得像个长生柱(电线 杆)。 **장시**〔長詩〕(文〉长诗chángshi. **장시간**〔長時間)〕图 长时间 chángshíjiān。|~ 에 걸쳐 토의하다.长时间讨论。「막차를 ~ 기다리다. 长时间等待末班车。 **장시세**〔場時勢]図 市场价格走势 shìchăng- jiàgézõushì. |~의 변동. 市场价格走势变 动。~가 올랐다. 市场价格走势上升。 **장식**〔裝飾〕⑧하다되다 装饰 zhuāngshì。 镶嵌 xiāngqian。|실내 ~. 室内装饰。머리 를 ~하다. 装饰未来。「크리스마스 ~. 圣 诞装饰。「장롱의 ~이 떨어져 나가다. 箱 子上的镶嵌品掉了。 **장식깃**〔裝飾一〕图 装饰羽 zhuāngshìyŭ. **장식품**(裝飾品〕图 装饰品 zhuāngshìpin。摆 设 băishè. 읽히지 않는 책은 ~에 지나지 않는다. 不读的书只不过是摆设而已。 **장신**〔長身〕 大个儿 dàgèr。高个儿 gāogèr。 「~의 사나이. 大个男子/男子汉大丈夫。| ~을 이용한 포스트플레이. 利用大个的得 分术(指体育比赛)。 **장신구**〔裝身具〕 饰物 shìwù。|~점.饰物 店。 **장심**〔掌心〕 掌心 zhăngxin。 **장아찌**囝<食> 酱菜 jiàngcài。「오이 ~. 黄瓜 酱菜。~를 담그다. 腌酱菜。 **장악**〔掌握]하다되다 掌握 zhǎngwò。 占领 zhanling。「정권을 ~하다. 掌握政权。 적의 요새를 ~하다. 占领了敌人的要塞。 **장악원**[掌樂院〕〈史>掌乐院 zhăngyuèy- uàn. **장안**(長安〕 京城 jīngchéng。온 ~에 화 제를 뿌리다. 京城尽知/传遍京城。」~의 명기(名妓)로 소문이 자자하다. 做为名妓 名传京城。 **장암**〔腸癌]名医〉肠癌 cháng'ái. **장애**〔障礙] ①障碍 zhàng'ài。|~에 부딪 히다. 遇到障碍。」~를 극복하다. 克服障 碍。②残疾 cánji。残废cánfèi. 기능 ~. 肢体残疾。「신체 ~자. 残疾人。 **장애물 경주**〔障礙物競走〕<体〉障碍赛 跑 zhàng' àisàipão. **장액**¹〔腸液〕〈生〉肠液chángyè。 **장액**²〔獐腋] 獐腋 zhāngyè。獐子腋毛 zhā- ngziyèmáo. **장액**³[漿液] ①〈生〉浆液 jiāngyè。②分泌 液 fēnmiyè。 **장약**[裝藥]⑧하다圓되다 装药 zhuāngyào. **장어**〔長魚]⑧(动〉鳗鱼mányú, |~ 구이. 烤鳗鱼。 **장어 덮밥**〔長魚一〕(食〉鳗鱼盖饭 mány- úgàifàn. **장어영** [壯禦營〕⑧(史〉壮御营 zhuàngyùyí- ng. **장언**[壯言]하다自個豪言壮语 háoyánzh- uàngyu. **장엄하다**〔莊嚴一〕圈庄严 zhuāngyán. | 장 엄한 의식. 庄严仪式。주악이 장엄하게 울 려 퍼지다. 奏乐声庄严地传了开来。 **장엄(을) 꾸미다** 化妆 huàzhuāng. **장엄히**〔莊嚴一副庄严地 zhuāngyánde. | 장례식이 ~ 거행되었다. 庄严地举行葬 礼。 **장여**〔←長欄〕(建〉方椽fangchuán. **장염**〔腸炎〕〈医〉肠炎chángyán. | 급성 ~.急性肠炎。 **장영창**(長映窓)(建〉长的两扇窗 chángd- eliăngshanchuāng. **장옥 매향**〔葬玉埋香]⑧ 葬玉埋香之处 zà- ngyùmáixiāngzhīchù. **장외**〔場外〕 场外 chăngwài. |~ 홈런.场 外本垒打。~ 경기. 场外比赛。「~에 넘 쳐 있는 군중.云集场外的群众。 **장원**(壯元]하다 ①〈史>状元 zhuàngyu- an。|~ 급제.状元及第。②头名 tóumíng。 状元 zhuàngyuan. | 백일장에서 ~을 차지 하다. 在赛诗会上得了状元。 **장원랑**(壯元郎)⑧ 状元郎 zhuàngyuanláng。 **장원례**[壯元禮] 하다 状元礼 zhuàngyu- anli. **장유 유서**(長幼有序〕图长幼有序 zhǎngy- òuyǒuxù. **장유지** [壯油紙〕囝油纸 youzhi。 **장음계**〔長音階]图(乐>长音阶 chángyīnjiē。 **장음부**〔長音符〕⑧①〈语>长音符 chángyin- fú。②<乐>长音符chángyinfú. **장음정**〔長音程〕<乐〉长音程 chángyīn- chéng. **장읍**(長揖]하다 长揖 chángyi. <1314> **장의** [葬儀] 葬礼 zàngli。|~ 절차. 葬礼 程序。「~ 행렬. 送葬队伍。 **장의사**[葬儀社〕 名 葬仪社 zangyishè。殡仪 馆 binyiguăn。 **장의자**〔長椅子]长凳chángdèng。长椅c- hángyĩ. **-장이** 匠 jiàng。「옹기~.陶瓦匠。 **장인**'[丈人]丈人 zhàngrén. **장인**²(匠人〕匠人jiàngrén。|~ 기질. 匠 人气质。|~ 정신. 匠人精神。 **장잎**〈植〉老叶 lǎoyè。 **장자**'[長子]长子 zhăngzi。 **장자**²〔長者〕 ①上司 shàngsi。②长者 zh- ăngzhě。③富翁 fùwēng. 백만~. 百万富 翁。 **장작**〔長斫〕 样子 bànzi。|~으로 불을 때 다. 用样子烧火。도끼로 ~을 패다. 用斧 头劈样子。 **장작개비**〔長斫一〕 样子块 bànzikuài。|뻣 뻣하기가 ~ 같구나. 硬得像木样子。 **장작모시**〔長斫一〕 硬夏布 yìngxiàbù。 **장작바리**〔長斫一图样子垛 bànziduò **장장**〔長長)圖长长chángcháng。整整 zhě- ngzhěng. 그 수술은 ~ 열 시간이 걸렸 다. 那个手术整整做了10个小时。 **장장이**〔一〕呂 箱子匠 xiāngzijiàng. **장재**¹〔將材] 将才 jiàngcái。「그에게는 ~ 가 엿보인다. 可以看出他有将才。 **장재**²〔掌財〕⑧ 掌管钱财者 zhǎngguǎnqián- cáizhě。出纳chūnà。 **장재**³[裝載]하다 装载 zhuāngzài. **장적**¹〔長嫡] 嫡长dízhăng。大老婆生的长 子 dàlăoposhēngdezhăngzi。 **장적**²[帳籍] 户籍 hùji。 **장적**³[掌跡] 手印 shouyìn。 **장전**¹〔長箭] 长箭 chángjiàn. **장전**²(莊田)⑧ 庄田 zhuāngtián。庄园的地 zhāngyuándedì. **장전**³[章典]图 典章 diǎnzhāng。|권리 ~. 权利典章。 **장전**⁴[裝填]하다되다 ①装填 zhuān- gtián。②<军>装 zhuāng. 소총에 탄알을 ~ 하다. 往短枪里装子弾。「ユ 권총에는 네 발의 탄환이 ~되어 있었다. 那支手枪里 装了4颗子弹。 **장절**〔章節] 章节 zhāngjié。 **장절초**〔長切草〕⑧ 生切烟 shēngqiēyān. **장점**〔長點]长处chángchù。优点yõudiăn。 |~을 살리다. 吸取优点。「그의 최대 ~은 정직성이다. 他的最大优点是正直。 **장정**' [壯丁] ①壮丁 zhuàngding。|~ 두 사람 몫의 일을 하다. 做两个壮丁的活。② 应征适龄男青年 yingzhēngshilingnánqing- nián. |~ 명부. 应征适龄男青年名单。 **장정**²〔長征]하다自他 ①远道征讨 yuǎn- dàozhēngtão。②(中国)两万五千里长征(z- hōngguó) liăngwanwŭqiānlichángzhēng. **장정**³〔長程]远距离 yuǎnjùlí。长途 cháng- tú. 수만리~.数万里长途。~에 오르 다. 踏上征途。 **장정**⁴〔裝幀]하다 装帧 zhuāngzhen.호 화~.豪华装帧。「책을 가죽으로 ~하다. 用皮革装帧书籍。 **장제**〔葬制] 丧葬制度 sāngzăngzhidù. **장조**〔長調〕(乐>长调chángdiào.|~의 교 향곡. 长调交响曲。 **장조림**〔醬一]<食>酱牛肉 jiàngniúròu。 **장조카**〔長一)⑧长侄zhăngzhí。大侄子 dàz- hizi. **장족**'〔長足] ①长腿 chángtui。②长足c- hángzú. ~의 발전을 보이다. 显示出长足 的发展。 **장족**² [獐足〕 羊蹄锤 yángtíchuí。拔靶箭用 具。 **장족마치**〔獐足一)图 羊蹄小锤 yángtíxiǎo- chuí. **장족한량**〔獐足閑良] 羊蹄锤能手 yángt- íchuínéngshou。指用羊蹄锤从靶上拔箭者。 **장졸**〔將卒]将士 jiàngshì。 **장주지몽**(莊周之夢〕 庄周之梦 zhuāngz- houzhīmèng。本体二元论 bentièryuánlùn. **장죽**¹〔杖竹]图 手杖竹 shouzhàngzhú。 **장죽**²〔長竹] 长竹竿烟袋 chángzhúgănyā- ndài. 노인은 물고 있던 ~을 놋재떨이에 땅땅 떨었다. 老人把噙过的长竹竿烟袋在 镀锌铜烟灰缸子上当当直磕。 **장준** 名 长蹲柿 chángdūnshì。大柿子 dàshizi. **장줄**(农〉垅绳 lõngshéng。 **장중**¹〔帳中〕 帐中 zhàngzhōng。帐子里边 zhàngzilibiān. **장중**²[掌中〕 掌中 zhăngzhōng。掌心zhăn- gxīn。手心 shǒuxin. 네가 아무리 뛰어 본 들 내 ~에 있을 뿐이다. 不管你怎么跳也 跳不出我的手心。 **장중 보옥**(掌中寶玉〕 掌中宝玉 zhăngz- hongbǎoyù。掌上明珠 zhǎngshāngmíngzhū。 그는 딸을 ~으로 아낀다. 他视女儿为掌 上明珠。 **장중하다**〔莊重一〕 庄重zhuāngzhòng. | 대 <1315> 관식이 장중하고 성대하게 베풀어지다. 加 冕仪式庄重而盛大地展开了。 **장중히**〔莊重一〕副庄重 zhuāngzhòng. | 메시 지는 ~ 낭독되었다. 庄重地朗读口谕。 **장지**¹[←障子]《建〉横推门héngtuimén. | ~를 닫다. 关上横推门。「유리 ~. 玻璃横 推门。 **장지**²[壯志〕 壮志 zhuàngzhi. ~를 품다. 胸怀壮志。 **장지**³〔長指 中指 zhōngzhi。 **장지**⁴〔將指]①中指 zhōngzhi。②拇指m- ŭzhi. **장지**⁵[葬地] 埋葬地 máizàngdì。 **장지문**〔一門)(建>横推门héngtuïmén. **장지틀**<建>横推门框 héngtuïménkuàng. **장진주사**〔將進酒辭〕(文〉将进酒辞 jiāng jinjiŭcí。韩国朝鲜朝时产生的祝酒歌名。 **장질**〔長姪]图 长侄 zhăngzhí。 **장질부사**〔腸窒扶斯〕图(医〉伤寒shānghán。 **장짐**〔場一〕 赶集用的包袱 gănjiyòngde- bāofu. **장차**〔將次〕 将来 jiānglái。到底 dàodǐ。|어 린이는 ~ 이 나라를 짊어지고 나아갈 새 싹이다. 孩子将来是肩负国家重担的幼苗。 이 일을 ~ 어찌하면 좋을꼬. 这事到底 怎么办才好呢! **장차다**〔長一]圈 ①直而长 zhíércháng. 나 무가 장차게 자랐다. 树长得直而长。②辽 远liáoyuăn。「서울에서 부산까지의 장찬 길을 쉬지도 않고 달렸다. 沿着从汉城到 釜山的远道一直不停地跑了过来。③漫长 màncháng. 30년이라는 장찬 세월을 허비 했다. 虚度了30年的漫长岁月。 **장착**〔裝着]하다되다 安装 ānzhuāng。 装 zhuāng。装束 zhuāngshù。「자동차 바퀴 에 체인을 ~하다. 汽车轮子上安装了防滑 链。군복에 탄띠를 ~하다. 军装上装了子 弹带。「대검이 장착된 소총. 装上枪刺的步 枪。 **장창**¹〔長一)名鞋垫 xiédian。 **장창**²〔長窓]〈建〉大窗dàchuāng. **장책**¹〔長冊・賬冊] 账本 zhàngběn. **장책**²〔長策] ①良策 liángcè。②胜算 shèng- suàn. **장책**³〔粧册〕하다 书籍装饰 shūjízhuā- ngshì. **장척**(丈尺) 丈尺 zhàngchỉ。1丈长的尺子 yízhàngchángdechizi。 **장천**〔長天] 长空 chángkong. 구만리 ~.9万里长空。 **장천공**〔腸穿孔〕(医〉肠穿孔 chángchuan- kong. **장첩**〔粧帖]⑧ 妆贴 zhuāngtie。 **장총**〔長銃〕(军〉长枪 chángqiāng. **장치**(裝置)⑧하다되다 ①装置 zhuāng- zhì. 무대 ~. 舞台装置。「안전 ~. 安全装 置。②安装 ānzhuāng. 시한 폭탄을 ~하 다. 安装定时炸弹。「신호기를 ~하다. 安装 信号器。|실험실에는 온갖 기구가 ~되어 있다. 实验室里安装着各种器具。 **장치기**하다 打木球 dămùqiú。 **장치기공**图 木球 mùqiú。 **장치다**' 蹭痒cèngyăng。打滚儿 dăgunr。 **장치다**² 打木球 dămùqiú。 **장치다**³〔場一)圓独霸 dúbà。 **장침**¹〔長枕] 长枕 chángzhěn。|박노인은 비 스듬히 ~에 기댄 채 낮잠이 들었다. 朴老 汉斜歪在枕头上睡午觉。 **장침**²〔長針〕图①长针 chángzhēn。②(钟表) 分针(zhōngbião) fēnzhēn. **장쾌하다**〔壯快——] 痛快淋漓 tòngkuàilín- li. 장쾌한 홈런. 痛快淋漓的本垒打。 **장쾌히**〔壯快一]圖痛快淋漓 tòngkuàilínlí. **장타**〔長打〕图(体〉长打chángdă。指棒球一 击可以打得很远。「~력.长打力量。 **장타령**〔場打令〕图讨饭歌 tăofange。乞讨快 板 qităokuàibăn。 **장타령꾼**〔場打令一〕乞丐qigài。叫花子 jiàohuāzi. **장탄**〔裝彈]하다自他 되다装弹 zhuā- ngdàn. |~ 장치.装弹装置。 **장탄식**〔長嘆息]⑧하다长叹 chángtàn。| 헛되이 보낸 청춘을 생각하며 ~하다. 回 首虚度的青春为之长叹。 **장태**¹〔漿胎〕图瓷上císhàng。 **장태**²〔醬太〕图 做酱用豆 zuòjiàngyòngdòu。 **장태평하다**〔長太平一圈长期太平 cháng- qītàiping. **장터**〔場一] 集市场所 jishichăngsuõ. **장티푸스**〔腸 typhus 영〕<医〉肠伤寒ch- ángshānghán. **장파**〔長波]①〈物>长波 chángbo. |~ 라 디오 수신기. 长波无线电收报机。「~ 방 송.长波广播。②长波浪chángbōlàng.③ (气流)长波(qìliú)chángbō。 **장판**¹[場一] ①集市场所 jíshìchăngsuõ. ②扎堆 zhādui。 **장판**²[壯版]하다 ①油纸炕 yóuzhikàng。 |~을 닦다. 擦油纸炕。②炕油纸 kàngyó- uzhi. ~을 바르다. 糊炕油纸。 <1316> **장판머리** 牛胃附着的肉 niúwèifùzhuóder- òu。牛肚子 niúdŭzi. **장판방**〔壯版房图 油纸炕房间。 **장판지**〔壯版紙] 炕油纸 kàngyóuzhi. |~ 를 바르다. 糊炕油纸。윤기가 자르르 흐르 는 ~. 油光锃亮的炕油纸。 **장편**¹[杖一]宮(乐>长鼓右侧的铁帽 cháng- gŭyòucèdetiěmào. **장편**²〔長篇〕〈文〉①(汉诗)长篇(hànshi) chángpian。②长篇 chángpian。|~물(物). 长篇。「~ 서사시. 长篇叙事诗。「~ 만화 영화. 长篇动画电影。 **장편**³[掌篇〕(文〉①短篇 duănpian。②小 小说 xiǎoxiǎoshuō。 **장편 소설**¹〔長篇小說〕(文>长篇小说c- hángpiānxiǎoshuō。 **장편 소설**²〔掌篇小說〕(文〉短篇小说d- uănpiānxiǎoshuō. **장폐**〔杖斃]하다 杖毙 zhàngbì. **장폐색증**〔腸閉塞症〕〈医〉肠梗阻 cháng- gěngz. **장포**¹[場圃] 家边地 jiābiandi。房前屋后 的地 fángqiánwūhòudedi. **장포**²[醬脯]<食>酱脯jiàngfũ. **장피**¹〔獐皮〕 獐子皮 zhāngzipí. **장피살**<建>菖蒲式门棂changpúshìménlí- ng. **장하**¹〔長夏] ①长夏 chángxià。②阴历六 月yinliliùyuè。 **장하**²〔裝荷]하다他 感应 gănyìng. |~ 안 테나. 感应天线。|~ 코일. 感应线圈。 **장하다**[壯一]了不起 liǎobùqi.장한 어 머니. 了不起的母亲。「어린 나이에 세계를 제패하다니 참으로~! 小小年纪就称雄世 界真了不起! **장하주**〔章下註〕 章末注解 zhāngmòzhùjiě。 **장학**〔獎學]하다 奖学 jiǎngxué。|~ 제 도. 奖学制度。 **장학관**〔獎學官〕(教〉奖学官 jiǎngxuégu- an. **장학금** [獎學金〕 ①奖励基金 jiǎnglijijin, ②奖学金 jiǎngxuejin. |~을 받다. 获得奖 学金。~을 지급하다. 发给奖学金。 **장학사**[獎學士〕(教>奖学士 jiǎngxuéshì。 **장학생**[獎學生] 奖学金获得者 jiǎngxué jinhuòdézhě. 국비(國費)~.公费奖学金 获得者。 **장한**¹〔壯漢] 壮汉 zhuànghàn。 **장한**²〔長旱] 久旱 jiŭhàn。 **장해**[障害] 障碍 zhàng'ài。|~ 요인. 障 碍主要因素。 **장혈**〔葬穴〕 墓穴 mùxué。 **장형**¹[杖刑〕〈史〉杖刑 zhàngxíng. **장형**² [長兄 长兄zhăngxiōng。 **장화**〔長靴〕 高筒靴 gaotongxue。 | 고무 ~. 胶皮高筒靴。「비가 와서 ~를 신다. 下雨 了,穿上高筒靴。 **장화홍련전**〔薔花紅蓮傳〕囝<书>薔花红莲 传 qiánghuahóngliánzhuàn. **장활하다**〔長闊-]圈长而阔cháng'érkuò。 **장활히**〔長闊——〕圖长而阔地 cháng”érkuòde。 **장황하다**〔張皇一圈히 冗长地 ròngchán- gde. |설명을 장황하게 늘어놓지 말고 요 점만 얘기하시오. 不要冗长说明,只讲要 点。보고문은 장황하게 긴 것보다 간결한 것이 좋다. 报告与其冗长,不如简洁点好。 **장황히**[張皇一] 冗长 rõngcháng。 **장희 소설**(章回小說〕(文〉章回小说 zh- ānghuíxiǎoshuō。 **장흥정**〔場一]하다 集市交易 jīshìjiāoyì。 **장히**〔壯一]了不起 liǎobùqi. **잦다**' 渗透 shèntòu。 **잦다**²圈后倾 hòuqing。经常jingcháng. **잦다**³ 频繁 pinfán。|개가 잦게 짖어댄 다. 狗不断狂吠。잦은 결석.经常缺席。| 지난 겨울에는 눈이 잦았다. 去年冬天常 下雪。 **잦뜨리다** 使后倾 shíhòuqing。 **잦바듬하다** ①斜靠xiékào。斜倒xiédǎo。| 잦바듬한 자세로 벽에 기대다. 斜靠在墙 上。②不乐意 búlèyì。 **잦바듬히** 斜靠 xiékào。斜倒xiédão. **잦아들다** ①干涸 gānhé。|논의 물이 ~. 稻田里的水干了。②消停xiāoting。变小 biànxiǎo。减弱 jiǎnruò。|간 밤에 거칠던 바 람도 아침이 되면서 잦아 들었다. 昨天晚 上还在逞着凶的风到了早晨也慢慢减弱 了。 **잦아지다**¹ 干涸 gānhé.가뭄으로 못의 물 이 ~. 因干旱池水干涸。 **잦아지다**'² 逐渐消停 zhujiànxiāoting。逐渐 减弱 zhújiànjiănruò。敛于liăngān。 **잦아지다**³ 常有chángyou。|늦게 귀가 하 는 일이 ~. 经常晚归。 **잦은걸음** 碎步 suìbù。|~으로 총총히 건 다. 以小碎步匆匆走着。 **잦추** 忙着 mángzhe。匆匆côngcông。|~ 걸음을 옮기다.脚步匆匆。 **잦추다** 催促cuicù。|새벽을 갖추는 닭 우 <1317> 는 소리. 雄鸡催晓。 **잦추르다** 紧催 jincui。 **잦혀지다** ①露出来 lòuchūlái。错缝儿 cuò- fèngr.화투짝이 ~. 牌九露了出来。「뚜껑 이 ~. 锅盖错缝了。②露出缝儿 lòuchūfè- ngr. **잦히다**¹ 焖 mèn. | 밥을 ~.焖饭。 **잦히다**¹他 ①暴露 打开dăkāi。|옷 섶을 ~.衣襟外露。「책장을 ~. 书页外露。 ②开一道缝儿 kāiyidaofèngr。错开一道缝 儿 cuòkāiyídàofèngr. | 대문을 ~.把大门开 了一道缝儿。 I便使倾斜 shiqingxié. | 상체를 ~. 上身 倾斜。고개를 ~.脑袋歪斜。 **재**¹渣zhā。灰hui。| 담뱃~.烟灰。「다 된 밥에 ~ 뿌리기. 泡汤/功败垂成。 **재가 되다**成灰烬 chénghuijìn. |그 많던 재산이 하루아침에 ~. 大量财产一朝成 灰。 **재**²岭ling. 박달~.檀木岭。」~ 너머 마 을.岭后村。」~를 넘다. 越岭。 **재**³[在] 下余的 xiàyúde。 **재**⁴[齋] ①<宗〉斋zhai。②斋戒 zhāijiè。 **재(를) 올리다**圈 上供 shànggòng. **재**⁵[齋] 斋日zhāirì。指亲属死去的日子。 **재(가) 나다** 给居丧家送祭钱 gěijūsān- gjiāsòngjiqián.。 **재(를) 타다**圈收祭钱 shōujìqián. **재가**¹〔裁可]하다되다 ①裁决 cáijué。| ~를 얻다. 获得裁决。②<史>御裁yùcái. **재간**'〔才幹] ①才干 cáigàn。才能cáinéng。 「손~.手艺。」~이 많은 사람. 多才多艺之 人。②办法 bànfă. 어찌나 입담이 좋은지 말로 당할 ~이 없다. 口才之好无法用嘴 战胜他。 **재간**²〔再刊]하다囮되다 重刊 chóngka- n。再版 zàibăn。|~본.再刊本。~된 잡 지. 再版杂志。 **재갈**图 马嚼子 măjiáozi。|~을 물리다. 勒马 嚼子。 **재갈(을) 먹이다** 咬嚼子 yǎojiáozi。 **재강**图 酒糟 jiŭzão。 **재강아지** ①灰色小狗 huisèxiǎogou。②浑 身是土的小狗 húnshēnshitŭdexiǎogou. **재개**〔再開]하다되다 再开 zàikai。重 开 chóngkai。重新开始 chóngxinkaishi. |회 담을 ~하다. 重开会谈。「의정 활동이 ~ 되다. 议事日程重新开始。「교섭을 ~하다. 重新开始进行交涉。 **재건**〔再建〕⑧하다되다 重建 chóngjiàn。 重修 chóngxiu。重新恢复chóngxīnhuifù。| 길~. 重修道路。「회사를 ~하다. 重建公 司。「그 도시는 지진이 있은 지 1년 후에 완전히 ~되었다. 那座城市地震1年后已 完全恢复原样了。 **재결**〔裁決〕⑧하다囮되다 ①裁决 cáijué。| ~에 따르다. 按照裁决。②〈法〉判决 pàn- jué。裁决cáijué. 그에게 유리한 ~이 내려 졌다. 下达了对他有利的判决。 **재결합**〔再結合〕⑧하다圓되다 ①重新相 聚 chóngxinxiāngjù。重新结合 chóngxinjié- hé. 이산 가족의 ~. 离散家属重新相聚。」 이혼했던 부부가 ~하다. 破镜重圆。② 〈化〉再化合 zàihuàhé。③〈物〉再结合 zàijié- hé.|~ 반응. 再结合反应。 **재경**〔在京〕⑧하다目 在首都 zàishõudū。在 京 zàijīng. |~ 동문회. 在京同门会。~ 종 친희. 在京宗亲会。 **재계**〔齋戒〕⑧하다 斋戒 zhaijie. 목욕 ~. 沐浴斋戒。 **재고**〔再考〕⑧하다囮 再考虑 zàikǎolů, |~의 여지가 없다. 没有再考虑的余地。~를 촉 구하다. 敦促再加考虑。 **재고**²〔在庫)图库存 kùcún。|~ 정리. 整理 库存。~ 조사. 库存调查。」이 텔레비전은 ~가 네대밖에 없다. 这种电视机库存只有 4台。 **재교**〔再校]하다<印>再校对 zàijiàoduì。 2校èrjiào。|~를 보다. 再次校对。「~를 요함. 有必要再校对。 **재교육**〔再教育〕⑧하다囮되다 ①<教>继 续教育 jixùjiàoyù. | 교사 ~.教师继续教 育。「사원 ~.公司职员的继续教育。②再 学习 zàixuéxí。重新学习 chóngxinxuéxí. **재구성**〔再構成]하다囮되다▣ 重新构成 chóngxīngòuchéng。重新架构 chóngxīnjià- gòu. **재군비**〔再軍備]⑧하다目 二次军备 èrcijūn- bèi. ~에 광분하다. 疯狂策划二次军备。 **재귀**〔再歸)⑧하다回 再归 zàiguī。反身făn- shēn. |~ 반응. 再归反应。「~ 대명사. 反 身代名词。「~ 동사. 反身动词。 **재기**〔再起]하다되다 东山再起 dòng- shānzàiqi.그는 ~ 불능이다. 他不能东山 再起。오랜 슬럼프에서 벗어나 ~하다. 摆 脱长期不景气东山再起。 **재깍**画①咔嚓kāchā。②嘀嗒dīdā。③立刻 lìkè。马上 măshàng. |~ 우체국에 갔다 오 오. 马上去一趟邮局吧。「시간이 없으니 ~ 다녀오너라. 没时间了,去了马上回来。 **재깍거리다**自他一个劲咔嚓咔嚓 yigejinkā- chākāchā。一个劲滴嗒滴嗒 yigejindīdādīd- <1318> a. 고요한 방에서 시계 소리만 ~. 静静的 屋子里只有钟表声滴嗒滴嗒在响。 **재깔재깔하다** 嘁嘁喳喳 qīqichāchā. **재난**[災難] 灾难 zainàn。「화재로 뜻하지 않은 ~을 당하다. 由于失火遭到了意外灾 难。「~의 연속이다. 灾难连续不断。 **재다**'①量 liáng。测量cèliáng.몸무게를 ~. 量体重。길이를 ~. 测量长度。②衡量 héngliáng。估量 guliáng.자기의 수준에서 남을 재서는 안 된다. 不能以自己的水平 来衡量别人。「여러 모로 재어 보고 일을 시작하다. 从几个角度衡量后再开始工作。 **재다**²①装 zhuāng。上(弹药)shàng(dàn- yào). 총에 탄알을 ~. 把子弹装进枪膛。 ②抹 mõ。|김을 기름에 ~.把油抹在紫菜 上。쇠고기를 양념하여 재어 놓다. 给牛肉 抹上调料。 **재다**³ ①敏捷minjié。快kuài。|걸음이 ~. 步伐敏捷。「몸이 ~. 动作快。②(嘴)快 (zui)kuài. |입이 ~.嘴快。③(传热)快 (chuánrè)kuài. 양은솥은 아주 재어서 빨 리 국을 끓일 수 있다. 洋铁锅(钢精锅)传 热快,能把汤很快烧开。 **재단**¹〔財團]①〈法〉财团 cáituán。基金会 jijinhuì. 문화~.文化基金会。「장학 ~. 奖学金基金会。②财团法人 cáituánfărén。 基金会法人 jijinhuìfărén。 **재단**²[裁斷]하다 ①裁决 cáijué。②裁剪 cáijiăn.옷감을 ~하다. 裁剪衣料。「~이 잘되어 있다. 裁剪得很好。 **재담**〔才談]하다 谐谑语 xiéxuèyŭ。相声 xiàngsheng。|~꾼. 滑稽鬼。「~을 잘하다. 相声说得好。 **재덕**〔才德] 德才 décái。「~을 겸비하다. 德才兼备。 **재동**〔才童图 有才的孩子 youcáideháizi. **재떨이** 烟灰缸 yanhuīgāng。 **재래**〔在來〕图 传统chuántōng。|~의 습관. 传统习惯。~ 방법. 传统方法。우리 일 상 생활에는 아직도 ~의 생활 양식이 남 아 있다. 我们日常生活中还存在着传统的 生活方式。 **재략**〔才略] ①才略 cáilüè。韬略 taolüè。| ~이 있다. 有才略。「~이 뛰어난 사람. 才 略出众之人。②计谋jìmóu。权谋 quánmóu。 骗局 piànjú。|남의 ~에 걸려들다. 落入他 人计谋。 **재량**'〔才量] 度量 dùliàng。 **재량**²[裁量]하다 ①裁决 cáijué。裁夺c- áiduó。裁断 cáiduàn。|상관의 ~으로. 因上 级的裁夺。「실무자의 ~에 맡기다. 交由工 作人员裁断。「~ 처분.裁分。②〈法〉自由 裁定 zìyóucáiding。裁定cáiding. **재력**〔財力〕图财力 cáili。|~ 있는 사람. 有 财力的人。」~으로 정치에 간섭하다. 以财 干政。 **재련**〔再鍊]하다 ①重新冶炼 chóngxin- yěliàn。②《建〉再加工 zàijiāgōng。|~질. 再 加工的活儿。 **재록**[載錄]하다되다 载入 zăirù。 **재롱**〔才弄] 逗人 dòurén. | ~둥이. 逗人乐 的小孩儿。「~을 부리다.逗人。박 영감은 손자의 ~을 보는 게 낙이다. 朴老汉看着 孙子的逗人样,乐个不停。 **재롱(을) 떨다** 逗人 dòurén。 **재롱(을) 부리다** 逗人 dòurén. 세 살이 면 한창 재롱 부릴 나이다. 3岁正是逗人 的年龄。 **재료**〔材料〕⑧ ①材料 cáiliào。对象 duìxiàng. |건축~. 建筑材料。」~를 공급하다. 供给 材料。「나팔꽃을 연구 ~로 삼다. 把喇叭 花定做研究对象。②(证券市场走势的)活 动原因(zhèngquànshìchăngzõushide) huódò- ngyuányin. **재류**〔在留)하다 ①暂住 zanzhù.|~민. 暂住民。「~ 외국인. 暂住外国人。②停留 tíngliú. 나는 파리 ~ 중에 그를 만났다. 我在巴黎停留期间遇见了他。 **재림**〔再臨]하다 ①再次来临 zàicìláilín. 复活 fùhuo。②<宗>复活fùhuó。|그리스도 의 ~. 基督复活。「그리스도 ~설. 基督复 活说。 **재명**〔才名] ①才能和名望 cáinénghémín- gwàng。②因才而出名 yincáiérchūmíng. **재목**〔材木〕⑧ ① 木材 mùcái。材林cáilín。| ~을 벌채하다. 采伐材林。」~상. 木材商。」 산에서 ~을 베어내다. 在山里砍木材。② 人才 réncái。料 liào。「그는 인품으로 보아 지도자가 될 ~이 아니다. 从人品看他不 是做领导的料。 **재목이 크다**圈 成才大料 chéngcáidàliào. 是个人物 shigerénwù。 **재무**〔財務] 财务cáiwù。~ 감독관. 财务 监督官。「~부 장관. 财务部长官/财政部 长。|~ 행정.财务行政/财政。 **재물**〔財物] ①财富 cáifù。~에 눈이 어 두워지다. 被财富蒙住了眼睛。「그는 남다 른 수완으로 많은 ~을 모았다. 他以不同 于他人的手腕聚敛了很多财富。②<法>财 物 cáiwù。| 재물 문서 손괴죄. 损坏财物文 书罪。 **재미**〔←滋味]③ ①滋味 zīwèi。有趣 yǒuqù。 <1319> |~있는 사람. 有趣的人。「살림에 ~를 붙 이다. 对生活有兴趣。②情况 qíngkuàng. | 요사이 ~가 어때? 最近情况怎么样? 신수 를 보아하니 ~가 좋으신 모양입니다. 看 其仪态似乎情况不错。③甜头 tiántou。|장 사가 잘되어 ~를 톡톡히 보았다. 经商成 功尝到了甜头。 **재미(를) 보다** ①尝到甜头 chángdào- tiántou. 장사해서 재미 좀 봤나?经商过 程中尝到了甜头没有?②领略 lingluè。体验 tīyàn.재미 좀 보았니? 有点体验没有? **재미(를) 붙이다** 感兴趣 gănxingqù。上 瘾 shàngyin。「그는 요즈음 등산에 재미를 붙였다. 他最近对登山上瘾了。 **재발**〔再發]하다 되다 ①再次发生 zàicìfāshēng。犯 fàn.반도에서의 전쟁의 ~을 방지하다. 防止半岛战事再次发生。一 그는 늑막염이 ~했다. 他的肋膜炎又犯 了。②重新发出chóngxīnfāchủ. **재발견**〔再發見〕하다 되다目 重新发现 chóngxīnfāxiàn。再发现 zàifāxiàn. 전통 문 화의 가치를 ~하다. 重新发现传统文化的 价值。「한국 고유미의 ~. 韩国固有美的重 新发现。 **재방송**〔再放送]하다되다 重播 chón- gbō. 이것은 어젯밤 프로그램의 ~입니 다. 这是昨晚节目的重播。|대통령의 TV 담화를 ~하다. 重播总统的电视讲话。 **재배**¹〔再拜]하다 ①再拜 zàibài。|분향 ~.焚香再拜。②顿首 dùnshou。再顿首 zàidùnshòu。书信用语。「소생 이길남 ~. 晚生李吉男顿首。 **재배**²[栽培]⑧하다되다 栽培 zāipéi。| 적 지~. 因地栽培。「~기.栽培期。「꽃을 ~ 하다. 栽培花卉。이 지방에서는 담배가 널 리 ~되고 있다. 这个地方广泛栽培烤烟。 **재벌**〔財閥] ①财阀 cáifá。~의 횡포.财 阀的横暴。「신흥 ~. 新兴财阀。②<经>财 阀 cáifá。 **재범**〔再犯〕囝하다 ①二次犯罪 èrcifànzuì. |~자. 二次犯罪者。」~ 방지. 防止犯罪。 ②<法>重新犯罪 chóngxīnfànzuì。 **재변**〔才辯] 辩才 biàncái。~이 좋다. 有 辩才。 **재보**〔財寶〕图财宝cáibão。裁缝cáiféng。 **재봉**〔裁縫]하다自他 缝纫 fengrèn. |~실. 缝纫室。~기. 缝纫机。「~사. 裁缝师。| ~이 잘된 옷. 衣服裁剪得很好。 **재봉틀**〔裁縫一〕 缝纫机 féngrènji.|~을 밟다. 蹬缝纫机。「그녀는 드레스를 ~로 박 고 있다. 她用缝纫机做礼服裙。 **재사**〔オ士] 才士 cáishì。 **재산**〔財產] ①钱粮 qiánliáng。②(经>财产 cáichăn. 국유 ~.国有财产。~을 이어 받다. 继承财产。」~을 탕진하다. 当尽财 产。③财富 cáifù. 지식은 마음의 ~이다. 知识是心中的财富。「성실은 최대의 ~이 다. 诚实是最大的财富。 **재삼**〔再三〕 再三 zàisān。 사실을 ~ 확인 하다. 再三确认事实。「취직을 ~ 부탁하 다. 再三委托帮助就业。|~ 재사. 再三再 四。 **재상**(宰相)⑧(史>宰相 zăixiàng。「~가. 宰 相家庭。 **재색**〔才色]⑧ 才色 cáisè. 그녀는 ~을 겸 비하고 있다. 她才色双全。「~을 겸비한 규수. 色艺双全的闺秀。 **재생** [再生]하다自他 되다 ①苏醒 sūx- ing。②新生 xinshēng. 그 소년은 완전히 ~하여 훌륭한 사회인이 되었다. 那位少年 完全获得了新生,成了优秀的社会成员。」 ~의 길을 걷다. 走上新生之路。③再生 zà- ishēng. |~ 고무.再生橡胶。~ 타이어. 再生轮胎。「못쓰는 종이를 ~하여 사용하 다. 把不能用的纸再生后再行使用。④复制 fùzhì. 테이프 리코더로 음악을 ~하다. 用 录音磁带复制音乐。「~ 녹화 방송. 放映 复制录相。⑤〈生〉再生 zàishēng。再长出来 zàizhăngchūlái. 모발의 끊임없는 ~. 毛发 的不断再生。「도마뱀의 꼬리가 ~되다. 蜥 蜴的尾巴再长了出来。⑥〈心〉再现 zàixi- àn. **재생산**〔再生產]하다 되다圓〈经〉再生 产zàishēngchăn。|단순 ~. 单纯再生产。| 확대 ~. 扩大再生产。 **재선**〔再選]하다 되다 ①〈法〉重新 选举 chóngxinxuǎnjŭ。②第2次当选 dì'èr- cìdāngxuăn。|~ 의원. 第2次当选的议员。 그는 국회 의원에 ~ 되었다. 他第2次当 选为议员。 **재소자**〔在所者〕⑧ ①所在者 suõzàizhě。② 被收监者 bèishōujiānzhě. **재송**〔再送]하다 ①重新发送 chóngxin- fasòng。②重发的电报 chóngfadediànbào. **재수**¹[再修]하다 复读 fùdú. 그는 ~ 생이다. 他是复读生。「~ 학원. 复读学习 班。 **재수**²〔財數〕图运气 yùnqi。|~가 있다. 走 运。~ 없게 왜 이래? 为什么这么烦人/ 为什么这么啰唆。「오늘은 ~ 좋은 날이어 서 아침부터 장사가 잘되었다. 今天运气 好,一大早买卖就挺好。 <1320> **재시험**〔再試驗]하다 ①两次考试 liăn- gcikǎoshi。②第2次考试 dièrcikǎoshì。|~ 을 치다. 进行第2次考试。 **재식**[才識]才识 cáishí。 **재실**(再室) ①再娶的妻室 zàiqŭdeqīshì。 ②<建>重建的家 chóngjiàndejiā. **재심**〔再審]하다 ①重新审查 chóngxin- shěnchá。②<法〉复审fùshěn。~을 청구하 다. 请求复审。~소송.复审诉讼。~ 재 판소. 复审法院。하급 법원의 판결을 ~하 다. 复审下级法院的判决。 **재앙**〔災殃] 灾殃zāiyāng。灾祸zāihuò。| ~을 당하다. 遭受灾殃。「하늘에서 ~을 내리다. 天降灾祸。「그는 간신히 ~을 모면 했다. 他艰难地避免了一场灾祸。 **재액**〔災厄] 灾厄zai'è。灾星zāixīng。|~ 이 닥치다. 灾星袭来。 **재야**〔在野]하다 ①民间 mínjiān。|~ 인사. 民间人士。②在野zàiyě. |~ 단체. 在 野团体。「~ 세력을 제도권에 흡수하다. 把在野势力吸收到制度圈来。 **재연**(再演]하다 ①重新上演 chóngxin- shàngyăn。表演 biǎoyăn。「ユ 극단은 「맥 베드」를 ~하고 있다. 那个剧团正在重新 上演《马克白思》。②重新演示 chóngx- inyǎnshì. 현장 검증에서 범행을 ~하다. 在现场质证时重新演示了犯罪过程。 **재우**¹ 麻利 máli。敏捷minjié. 손발을 ~ 놀리다. 麻利地活动手脚。|발걸음을 ~ 떼 어놓다. 麻利地拔开脚步。 **재우다** Ⅰ哄 hōng。「자장가를 불러 아이 를 ~.唱着催眠曲哄孩子。「하룻밤 ~.哄 着睡了一晚上。 Ⅱ①弄暄 nòngxuân。弄平整 nòngpin- gzhěng.이불 솜을 ~.把被子棉花弄暄。| 그는 들뜬 머리를 재웠다. 把翘起来的头 发弄平整。②抹上后撒盐(作料、葱花等) mõshànghòusăyán (zuòliao、conghuaděng)。| 쇠고기를 ~. 给牛肉片上抹上作料撒盐。」 김을 ~. 给紫菜抹上调料后撒葱花。 **재우치다** 催促cuicù。加紧jiājin.변호사 는 사실을 이야기하라고 증인을 재우쳤 다. 律师催促证人讲出事实。「학교에 늦을 세라 걸음을 ~.由于时间晚了,便加紧了 脚步。 **재원**'[才媛] 才女 cáinû。|그녀는 대학 출 신의 ~이다. 她是大学毕业的才女。 **재원**²〔財源]图 财源 cáiyuán。「전쟁으로 나 라의 ~이 고갈되었다. 因战争造成国家财 源枯竭。「우리는 도서관을 세울 만한 ~이 없다. 我们建图书馆没有财源。 **재위**〔在位]하다目 在位 zàiwèi。|~ 기간. 在位期间。「그 왕은 불과 2년 ~했다. 那 位王只在位了两年。「세종대왕은 ~ 기간 동안 많은 업적을 남겼다. 世宗大王在位 期间留下了许多业绩。 **재의**〔再議]하다 ①重新讨论 chóngxin- tăolùn. ~할 필요가 없다. 没有必要。②再 议 zàiyì. 법안을 ~에 붙이다. 法案付诸再 议。 **재인**〔才人〕⑧ ①有才能的人 youcáinéngder- én。②<史>丑角chõujué。小丑 xiǎochou。 **재인식**〔再認識]하다 되다 ①重新认 识 chóngxinrènshi. 자연 식품의 ~. 对自 然食品的重新认识。나는 이 문제의 중요 성을 ~했다. 我重新认识了这个问题的重 要性。②〈心〉再认识zàirènshi。 **재임**〔在任]⑧하다目 在位 zàiwèi。在任 zài- rèn。任期内 rènqinèi. |~시에. 在位时。| 우리 나라 대통령의 ~ 기간은 5년이다. 韩国总统的任期为5年。 **재자**〔才子才子 cáizi。 **재작년**〔再昨年〕前年qiánnián。|~ 봄. 前年春天。「~에 학교를 졸업하다. 前年从 学校毕业。 **재잘거리다** 一个劲嘁嘁喳喳 yigejinqiqic- hāchā。一个劲嚷嚷 yigejinrangrang.여자 아이들이 모여 앉아 ~. 女孩子凑在一块 嘁嘁喳喳,嚷嚷个不停。「한 시간 동안이나 혼자서 ~.一个人嚷嚷了差不多1个小 时。 **재잘재잘하다** 嘁嘁喳喳qiqichacha。嚷 嚷 rangrang。|~ 지껄인다. 嘁嘁喳喳吵嚷。 동생이 학교에서 있었던 일을 ~ 이야기 했다. 弟弟(妹妹)嘁嘁喳喳讲学校里发生 的事情。 **재재하다**圈 嘁嘁喳喳 qīqichāchā。 **재적**〔在籍]⑧하다目 在册 zaicè。在籍 zàiji。| ~생. 在册生。「~ 증명서. 在册证明书。」 이 학교의 ~ 총인수는 2천 명이다. 这所 学校的在册生总人数达2000人。그 학생 은 ~하고 있지 않다. 那个学生不在册。| ~ 의원. 在册议员。「~ 인원. 在册人员。 **재정**〔財政]图(经〉①财政cáizhèng. | 국가 ~.国家财政。|긴축 ~.财政紧缩。「흑자 ~.财政盈余。②经济状况 jingjizhuàngku- àng. |~이 부실한 기업. 经济状况不好的 企业。 **재종**〔再從〕图 重堂兄弟 chóngtángxiongdì。| ~간. 重堂兄弟间。 **재주**(←才操) 才干 cáigàn。本领 běnling。 才能cáinéng。能耐néngnai。|~ 있다. 有才 <1321> 干。손~.手上功夫。「그는 어려서부터 그 림에 ~가 있었다. 他从小就有画画的本 领。~만 너무 믿지 말아라. 不要只相信 本领。 **재주(를) 넘다** 翻跟头 fangentou。折跟 头 zhégēntou。 **재주(를) 부리다** 显示功夫 xiǎnshigong fu. **재주(를) 피우다** ①显示本领 xiǎnshì- běnling。②炫耀 xuànyào。 **재주껏** 尽力 jinli。尽最大能耐 jìnzuìdàn- éngnai.못 그려도 좋으니 네 ~ 그려 보 아라. 不会画也没关系你就尽力画吧。「~ 살아 가다. 尽力活下去。 **재주꾼**⑧ 有才气的人 youcáiqìderén。有两下 子的人 yõuliăngxiaziderén。有能耐的人 yõunéngnaiderén.|저 친구는 아주 ~이야. 那老兄非常有才气。「그녀는 처세하는 데 있어 아주 ~이다. 她在处世方面很有两下 子。 **재중**〔在中〕⑧ 内装 nèizhuāng。견본 ~. 内 装样品。「사진~. 内装照片。「이력서 ~. 内装履历表。 **재즈**[jazz영](乐>爵士juéshì。|~ 음악. 爵士乐。「~싱어. 爵士歌曲。「모던~. 现代 爵士乐。곡을 ~풍으로 편곡하다. 曲子编 得有爵士风。 **재직**〔在職]⑧하다目 在职 zàizhí。|~ 증명 서. 在职证明书。「~ 중에 사망하다. 在职 期间死亡。「공무원으로서 5년 ~하다. (作 为)公务员在职5年。 **재질**¹〔才質〕⑧ 才能 cáineng。才cái。」~을 살리다. 发挥才能。「~이 풍부하다. 多才。 **재질**²[材質] 材质 cáizhì。|단단한 ~의 나 무. 材质坚硬的木材。이 가구는 ~이단 단하다. 这家具材质坚硬。「~이 좋은 톱. 材质好的锯。 **재차**〔再次〕圖再次zaici。再一次 zàiyicì。|~ 시도하다. 企图再来一次。「나는~ 경고를 받았다. 我再次受到警告。「~ 부탁의 말씀 을 올립니다. 再一次拜托。 **재채기하다** 打喷嚏 dăpentì。|감기가 들 었는지 ~가 나고 콧물이 나온다. 可能是 感冒了,直打喷嚏流鼻涕。「그는 크게 ~ 했다. 他打了个大喷嚏。 **재천**〔在天) 在天 zàitiān。|인명은 ~이다. 成事在天。 **재청**〔再請]⑧하다 ①再次请求 zàiciqing- qiú。②再三请求 zàisānqingqiú。 **재촉**〔←催促〕하다 催促 cuīcù。督促dū- cù.빚을 ~하다. 催债。「한 달이라도 집 세가 밀리면 ~이 성화같다. 房租拖1个 月都会催得火急火燎。「나는 ~ 당하는 것 은 질색이다. 我讨厌别人催我。 **재취**〔再娶]하다 再娶 zàiqu。|~ 장가. 再娶媳妇。「~를 얻다. 再娶。」~로 맞이하 다. 再娶迎亲。 **재치**〔才致]图才华cáihuá。才气 cáiqì。|~ 가 있다. 有才华。「~ 있는 대답을 하다. 回答蕴含着才华。「그의 이야기는 ~가 넘 친다. 他讲话才华横溢。 **재침**〔再侵]⑧하다囮 再次侵略 zàiciqīnlüè。 重新侵略 chóngxinqinlüè。|~ 야욕. 再次侵 略的野心。「~을 꾀하다. 企图再次侵略。」 적의 ~에 대비하다. 对付敌人的再次入 侵。 **재탕**〔再湯〕]하다 ①熬二料 áoèrliào。熬 二遍 áoèrbiàn。|~한 약. 熬二料药。②翻版 fānbăn。抄袭chāoxí。|그의 제2작은 처녀 작을 ~한 것에 불과하다. 他的第2部作 品只不过是翻版的处女作而已。「그 연극 은 프랑스의 원작을 ~한 것이다. 他的话 剧是抄袭的法国原著。 **재판**¹〔再版]하다되다 ①再版 zàibăn。 |~ 발행. 再版发行。「그의 저서는 한 달 도 지나기 전에 ~이 나왔다. 他的著作不 到1个月就再版了。②翻版 fānbăn。 **재판**²[裁判]하다 ①裁决 cáijué。②审判 shěnpàn. |~에 회부하다. 交付审判。「공개 ~.公开审判/公审。「~은 피고의 승소로 끝났다. 审判以被告胜诉告结。 **재필**〔才筆] 妙笔生花 miàobishēnghuā。妙 笔生花之人 miàobishēnghuāzhīrén. **재학**¹〔才學]⑧ 才学 cáixué。「~을 갖추다. 有才学。 **재학**²〔在學)하다目 在校 zàixiào。|~생. 在校生。「~ 증명서. 在校证明书。「현재 ~ 중인 학생은 1만 명이다. 现在在校学 生1万名。 **재할인**(再割引)하다囮되다 再贴现 zài- tiexiàn. |~어음. 再贴现债券。「~율.再贴 现率。|~ 금리. 再贴息。 **재해**(災害] 灾害 zaihài。「~를 입다. 遭 灾。~ 방지. 防灾。「~ 복구. 消除灾害。 **재향 군인**〔在鄉軍人〕⑧(军〉在乡军人ză- ixiāngjūnrén。「~회.在乡军人会。 **재현**〔再現]⑧하다自他 ①再现 zàixiàn。|살 인 현장을 ~하다. 再现杀人现场。「태평 성대를 ~하다. 再现太平盛世。②〈心〉再 现 zàixiàn。 **재혼**〔再婚]하다 再婚 zàihūn。|~을 권 하다. 劝其再婚。「그는 아이들을 위해서 ~ <1322> 하기로 했다. 为了孩子们他决定再婚。 **재화**¹[災禍〕 灾祸 zaihuò。 **재화**²[財貨] ①财物 cáiwù。②(经>物质 wùzhì。物 wù。 **재화**³[載貨〕 载货 zàihuò。装货 zhuāngh- uò。装载 zhuāngzài. |~ 용적. 装载容积。 **재확인**〔再確認]하다 되다回 再次确认 zàiciquèrèn. |예약을 ~하고 싶은데요. 저 预约再次确认一下。」~된 사실만 말해 주 세요. 请只讲讲已经再次确认过的事实。 **재회**〔再會〕하다目 重逢 chóngfeng。再次 见面 zàicìjiànmiàn。」~를 기약하다. 相约再 次见面。~의 기쁨. 重逢的喜悦。「전쟁 때 헤어졌던 부모와 ~하다. 与战争时失散的 父母重逢。 **잼**[jam 영] 果酱 guojiàng。|딸기~. 草莓 果酱。「빵에 ~을 발라 먹다. 面包抹上果 酱吃。 **잼버리** [jamboree 영] 童子军大会 tóngzi- jūndàhuì. **잽**[jab영]<体〉猛击měngji。|~을 먹이 다. 猛击。 **잽싸다** 敏捷 minjié。快速 kuàisù. |잽싸게 도망치다. 快速逃亡。「일을 잽싸게 해치우 다. 快速做完事情。 **잿길**⑧ 山路 shānlù。岭上的路 lingshàngd- elù. **잿더미** 废墟 fèixū。「마을이 전란에 ~로 변하다. 村子因战乱而变成废墟。「~에서 일어나다. 在废墟上站起来。 **잿물**⑧ ①草(木)灰水cão(mù)huishui。|~ 에 담그다. 浸泡在草灰水里。②釉yòu。|~ 을 올리다. 上釉。③碱jiăn。 **잿물(을) 내리다** 做草木灰水 zuòcăom- ùhuishui. **잿밥**〔齋〕(宗〉斋饭zhāifàn。 부처님께 ~ 을 올리다. 向佛爷供斋饭。 **잿빛**图 灰色 huisè。|얼굴이 ~이 되다. 脸呈 灰色。|구름 낀 ~ 하늘. 有云彩的灰色天 空。 **쟁**[錚] 小锣xiǎoluó。手锣shõuluó。|~을 치다. 敲手锣。 **쟁강하다**自他 哐当kuāngdang. **쟁강거리다**自他 哐当kuāngdāng. **쟁강쟁강하다**自他 哐当哐当kuāngdāngk- uangdang。啪哒啦哒 pādāpādā.빗방울들 이 ~ 맑은 소리를 내었다. 雨点啪哒啦哒 发出了清脆的声音。 **쟁개비**图 小锅 xiǎoguō。 **쟁기** 犁lí.|~질. (用犁)耕地。「~ 다루 는 솜씨가 훌륭하다. 耕地手艺很高。 **쟁론**(爭論]하다 争论 zhēnglùn。|~을 일삼다. 经常争议。「그들은 하루 종일 ~하 였다. 他们争论了一整天。 **쟁반**〔錚盤] 盘子 pánzi。|矢~,黄铜盘子。 과일 ~. 果盘。물그릇을 ~에 받쳐 내오 다. 把水碗放在盘子里端来。 **쟁의**〔爭議]하다 争议 zhēngyì。|~를 일 으키다. 引起争议。「경영주와 종업원간에 ~가 일어났다. 业主和职工之间发生争 议。소작~.租种争议。」~ 발생 신고. 发 生争议申报。 **쟁이다** ①堆 dui. |쌀가마를 창고에 ~. 把 米袋堆在仓库里。②摞luò。码 mă。|쇠고 기를 양념에 ~.把牛肉沾上作料码起来。 **쟁쟁하다**[錚錚―]✉ 响当当 xiǎngdangda- ng. 쟁쟁한 인물. 响当当的人物。「그의 명 성이 온 천하에 ~. 他的名声天下响当当。 **쟁점**[爭點]图 争论焦点 zhēnglùnjiāodiăn。| ~을 벗어난 논쟁. 脱离了争论焦点的争 论。안락사가 종교계와 의학계 사이에 ~ 으로 대두되다. 安乐死作为宗教界和医学 界之间的争论焦点正在抬头。 **쟁취**〔爭取]하다 争取 zhēngqu。取得 qu- dé。赢得 yíngdé. 독립을 ~하다. 争取独 立。「그들은 연습에 연습을 거듭하여 우승 을 ~했다. 他们不断进行练习终于取得了 胜利。 **쟁탈**(爭奪]하다 争夺 zhēngduó。|선수 권~전. 锦标赛(选手权争夺战)。「장관 자리를 ~하다. 争夺长官位子。「선수들은 공을 ~하기 위해 필사적이었다. 运动员拼 死争夺球。 **쟁패전**〔争霸戰〕 争霸战 zhēngbàzhàn. **저**¹ ①我 wõ。卑称。~는 이 곳에 남아 있겠습니다. 我留在这儿。「~를 못 믿으세 요?信不过我?②自己ziji。|그는 ~로서 는 옳다고 여기고 있다. 他认为自己是对 的/他自以为是。「타고난 ~마다의 소질을 계발하다. 启发每个人自己的天生素质。 **저**²[←笛乐>笛子 dízi。 **저**³[低]圃低di. |~기압. 低气压。|~혈압. 低血压。 **저**⁴ 哎āi。~, 그 사람 이름이 무엇이었 지?哎,他叫什么名字来着?」~ 잠깐 실례 합니다. 哎,失敬失敬。「~ 말씀 중에 죄송 합니다. 哎,打断您说话,对不起。 **저**⁵〔著〕著 zhù。|송박사 ~.宋博士著。 **저가**(低價〕低价dījià。便宜 piányi。|최 ~.最低价。「~품.便宜货。 **저것** ①那个 nèige. |~이 새로 나온 차 <1323> 다. 那是新出产的车。「이것보다 ~이 더 좋다. 那个比这个好。②那小子 nàxiǎozi。| ~이 정신 나간 모양이군. 那小子好像走 神了。「~이 무얼 안다고 그러지? 那小子 知道什么?③那孩子 nàháizi。|~이 이젠 말을 잘하는구나. 那孩子现在已会说话了。 **저고리**(韩式)上衣(hánshi)shàngyī。|~ 를 입다. 穿上衣。|삼회장~.3色上衣。 **저곡**[貯穀]하다 存粮 cúnliáng。|~미. 存粮米。 **저공**〔低空] 低空dikōng。「~으로 비행하 다. 低空飞行。|~ 폭격.低空轰炸。 **저광수리**<动>(Buteo rafinus)棕尾zon- gwěikuáng.kuáng。土豹 tŭbào. **저금**〔貯金〕⑧하다 存钱 cúnqián。存款cú- nkuăn. ~을 찾다. 取存款。「~을 다 써 버리다. 存款全用完了。「~ 통장.存折。| 월급의 일부를 은행에 ~하다. 工资的一部 分存入银行。 **저급**[低級] 하다圈低级 diji。有低级趣味 yõudījíqùwèi。|~품.低级品。~한 노래. 低级歌曲。이 영화가 ~하다. 这部电影有 低级趣味。 **저기**¹ Ⅰ那边 nàbian。|~가 우리 집이다. 那边是我家。나는 ~가 더 좋다. 我喜欢 那边。 Ⅰ圖 在那边 zàinàbian. |~ 있는 건물이 학교다. (在)那边的建筑是学校。「~ 보이 는 것이 설악산이다. 那边看得见的是雪岳 山。 **저기압**〔低氣壓)图①〈气〉低气压dīqiyā. | ~의 중심. 低气压中心。」~이 남동으로 이동하고 있다. 低气压向东南移动。②紧张 jinzhāng。低落 diluò. 회의장 내에 ~이 감 돌다. 会场内笼罩着紧张气氛。「그녀가 오 늘은 ~이다. 她今天情绪低落。 **저나마** 总算zõngsuàn。算是 suànshì。|~ 도 꽤 나아진 편이다. 总算好多了。」~ 있 다는 게 다행이다. 只要在就算是大幸。 **저냐**<食>煎面裹肉 jiānmiànguõròu.|쇠고 기 ~.煎面裹牛肉。 **저냥** 副 那样 nàyàng. |~ 내버려두다. 就那 样搁下了。「그냥 ~ 살다. 耐耐活活活着/ 凑合活着。 **저녁** ①晚上 wǎnshàng. | 아침 ~으로 기 온이 쌀쌀해지다. 早晚气温(变)凉。②晚饭 wănfàn.|~을 짓다. 做晚饭。「친구와 ~ 약속이 돼 있다. 和朋友相约一起吃晚饭。 **저녁밥**图 晚饭wănfàn。晚上吃的饭 wǎnsh- àngchidefàn。|~을 먹다. 吃晚饭。~을 짓 다. 做晚饭。 **저다지**圖那样 nàyàng。|~도 완고한 사람 은 일찍이 본 일이 없다. 那么顽固的人从 来没见过。~도 속이 좁을까?心眼就那么 小? **저당**〔抵當)〕⑧하다되다 ①决斗 juédòu。 面对面较量 miànduimiànjiàoliàng。②抵押 diyā. 집을 ~ 잡히다. 拿房子做抵押。「~ 잡고 돈을 빌려 주다. 以抵押借给钱。「이 집은 1천만 원에 ~ 잡혀 있다. 这座房子 抵押1千万元。 **저대로** 就那样 jiùnàyàng. | 애를 ~ 두었 다간 버릇이 나빠져요. 孩子就那样放任不 管会养成坏毛病的。「~가 좋다. 就那样 好。 **저라**(喊牲畜)向左(hănshengchù) xiàngz- uč. **저러하다** 那样 nàyàng。「저러한 옷을 어 떻게 입고 다니지? 那样的衣服怎么穿得出 去? **저런** 哎哟āiyō。|~ 벌써 11시야. 哎哟, 已经11点了。」~, 얼마나 아팠을까. 哎 呀,该多么痛啊。 **저런**² 那样 nàyàng。那么nàme。|~어리석 은 사람. 那么愚蠢的人。「여러 사람 앞에 서~ 말을 어떻게 할까. 在许多人面前怎 么那样说呢? **저렇다**画 那么 nàme。| 저렇게 부지런한 사 람은 보기 힘들다. 那么勤快的人少见。「요 즘 젊은 것들은 매사가 저렇단 말이야. 现 在年轻人遇事都是那样。 **저력**〔底力〕图底气diqì。底子 dizi。|그의 ~ 을 보여 줄 좋은 기회였다. 是显示他的底 气的好机会。~을 과시하다. 炫耀(自己 的)底子。 **저렴하다**〔低廉一〕圈低廉 dīlián。「저렴한 가격. 低廉的价格/廉价。|이쪽의 물건은 더 ~.这边的东西更低廉。 **저리**¹圖那边 nàbiān. |~ 비켜라. 靠那边。」 어린애를 ~ 데리고 가거라. 把孩子带到 那边去。 **저리**²[低利〕低息dixi。|~로 대부하다. 低息贷款。「~ 자금. 低息资金。~ 융자. 低息融资。 **저리다**圈 麻木 mámù。「온 뼈마디가 ~. 全 身关节麻木。추워서 손이 ~.冷得手发 麻。 **저마**〔苧麻〕〈植〉苎麻 zhùmá。 **저마다**圖 每个人 měigeren. |~ 제가 옳다 고 우기다. 每个人都坚持说自己对。「~ 먼저 나가느라고 서로 떼민다. 每个人都互 相推托让别人先走。 <1324> **저만큼**圖那样 nàyàng。到那种程度 dàon- àzhōngchéngdù。~ 영어를 하면 좋겠는 데. 英语能说成那样就好了。」~ 떨어져 있거라. 就那么远处呆着。 **저만하다** ①那样 nàyàng。「저만하면 충분 할 거야. 那样就够了。「저만한 미인은 본 적이 없다. 那样的美人从未见过。②不怎 么严重 bùzěnmeyánzhòng。没什么大不了的 méishénmedàbuliǎode. 상처가 저만하기에 다행이다. 伤不怎么严重真是万幸。 **저맘때**⑧(相同的)那时候(xiāngtóngde)nà- shíhou. 나도 ~는 무척 장난꾸러기였다. 那时候我还是调皮鬼。「~는 누구나 부모 의 관심이 필요하다. 那时候无论谁都需要 父母关心。 **저면**〔底面〕⑧ ①底di。底下dixia。底部d- ibù。②<数>底面dimiàn。 **저명하다**〔著名一〕圈著名 zhùmíng. | 저명 한 실업가. 著名实业家。 **저물가**(低物價〕低物价dīwùjià. |~ 정 책.低物价政策。 **저물다** ①日暮rìmù。天黑 tiānhei해저 무는 들녘의 풍경. 日暮时分的景色。「날이 저물기 전에. 天黑之前。「우리들은 저물기 전에 귀가했다. 我们在天黑之前回家了。② 年底 niándi。岁末suimò。季末jìmò. 한 해 가 저물어 가는 세모(歲暮)의 거리. 将近 岁末的街道。 **저미하다**〔低迷一〕画①低迷 dimí。②昏迷 hūnmí. **저버리다** ①忘记 wàngjì。辜负 gūfù。 은 혜를 ~. 忘记恩惠。|약속을 ~.忘记约定。 |기대를 ~. 辜负期望。②遗弃 yiqì。背叛 bèipàn. | 가족을 ~. 遗弃家属。「조국을 ~. 背叛祖国。 **저벅**嗵 tōng。嘎噔gādēng。 **저벅거리다**圓 一个劲嗵嗵响 yigejìntongto- ngxiăng。一个劲嘎噔嘎噔 yigejingādēngg- ādēng. |병정들이 저벅거리며 지나가는 소 리가 들렸다. 传来了士兵们嘎噔嘎噔走过 的声音。 **저벅저벅하다** 嗵嗵 tongtong。嘎噔嘎噔 gādēnggādēng。 **저번**〔這番]图 这次 zhèci。|~에 만났을 적 에. 这次见面时。~에 알려 드린 바와 같 이. 正如这次告诉(您)的那样。 **저변**[底邊] ①〈数>底边 dibian。②底层 dicéng。基层 jicéng. |사회 ~의 일꾼. 社会 底层的工作人员。|스포츠 인구의 ~을 확 대하다. 扩大基层体育人口。 **저분저분하다** ①细嚼慢咽 xìjiáomany- àn。②温和仔细 wēnhézix **저서**〔著書 著作 zhùzuò。| 예술에 관한 ~.关于艺术的著作。「그는 ~가 많다. 他 著作很多。 **저소득 계층**〔低所得階層]图 低收入阶层 dishōurùjiēcéng. **저속도**〔低速度〕囝低速度dīsùdù。慢速 mà- nsù。|~ 촬영. 慢速摄影。」~로 차를 운전 하다. 低速开车。 **저속하다**[低俗——〕圈低级庸俗dījiyōngsú。| 그는 말씨가 ~.他说话低级庸俗。「저속한 노래. 低级庸俗的歌。 **저수**〔貯水]하다自他되다 贮水 zhūshuǐ。 |~지. 水库(贮水地)。「빗물은 탱크에 ~ 된다. 雨水贮存在大水桶里。 **저술**〔著述〕⑧하다되다 著述 zhūshù。著 作 zhùzuò。写作xiězuò。|~가.著作家。」 ~ 생활. 著述生活。「역사에 관해서 ~하 다. 提写有关历史的著述。「그는 열 권의 소설을 ~했다. 他写作了10卷小说。 **저습하다**〔低濕一〕圈低湿dīshi. | 저습한 소택지. 低湿的沼泽地。 **저승**图 阴间 yinjian. |~으로 가다. 走向阴 间。~ 사자. 阴间死者。~길. 通向阴间 的道路。 **저압** [低壓] ①低压dīyā。|~ 수은등. 低 压水银灯。「~계. 低压计。②低电压 dīdi- anyā.|~선. 低压电线。「~ 전류. 低压电 流。③<气〉低气压dīqiyā。|~대. 低压带。 |~부. 低压部。 **저액**〔低額〕低(额)dī(é)。|~ 소득자. 低 收入者。~소득층. 低收入阶层。 **저어새**〈动〉①琵鹭pílù。②(Platalea mi- nor)黑脸琵鹭 heiliănpílù。 **저어하다** 他 担忧 dānyou。| 사랑이 식을까 ~.担忧爱情会冷下来。혹시 폐가 되지나 않을까 ~ 했다. 担心会不会是个破旧房 子。 **저열**〔低熱] 低热 dīrè。 **저온**〔低温〕图 低温 diwen. |~ 살균. 低温 灭菌。「~ 다습. 低温多湿。 **저울** 秤 chèng。「~로 무게를 달다. 用秤 称重量。용수철~. 弹簧秤。이 ~은 고 장났다. 这秤出毛病了。 **저울질하다**自他 ① 称 chēng。②权衡 quán- héng。比较 bijiào。掂量dianliáng. 두 개의 사실을 ~해 보다. 掂量一下两种事的分 量。「그녀는 두 남자를 ~해 보았다. 她掂 了掂两个男子的分量。 **저율**[低率] ①低比例dībili。低比率 dibil- û. 2천 평에 한 사람이라는 ~.每人2000 <1325> 坪的低比例。②低息dixi。|~의 이자. 低 息。 **저음**〔低音] 低音diyin。|~ 가수. 低音歌 手。~으로 노래하다. 唱低音。 **저의**〔底意] 内心的意思 nèixīndeyisi。别 的意思 biédeyisi. |~를 알 수 없다. 无法 知道内心的意思。「그가 하는 말에는 ~가 없다. 他说的话没有别的意思。 **저이** 那位 nàwèi. |~는 누구요? 那位是 谁?~는 내 남편입니다. 他是我丈夫。 **저인망**(底引網〕 拖网 tuowăng. |~ 어 선. 拖网渔船。「~으로 고기를 잡다. 用拖 网捕鱼。 **저임금**〔低賃金〕低工资 digongzi. |~ 정 책.低工资政策。」~과 열악한 작업 환경 에서 일하는 근로자. 在恶劣的工作环境中 工作的低工资工人。 **저자**¹ ①店铺dianpù。②排档 páidàng。 **저자(를) 보다** 逛店 guangdiàn。 **저자(가) 서다** 开市 kāishì. **저자**²[著者] 作者 zuòzhě。소설의 ~. 小 说作者。~ 불명의 책. 作者未详的书。 **저자세**[低姿勢〕低姿态 dīzītài。~를 취 하다. .采取低姿态。윗사람 앞에서 ~를 보이다. 在上司面前表现出低姿态。 **저작**¹[著作]하다되다 ①著作 zhùzuò. 그 책은 그가 가장 심혈을 기울인 ~이 다. 那部著作倾注了他的全部心血。②〈史〉 著作 zhùzuò。官名。 **저작**²[咀嚼하다되다 咀嚼jūjué。|~ 구. 咀嚼口。음식을 ~하다. 咀嚼食物。1~ 근. 咀嚼肌。「~기. 咀嚼器官。 **저잣거리** 商业街 shāngyèjie. **저장**[貯藏]하다 되다 贮藏 zhùcáng。 贮存 zhùcún。|~실.贮藏室。겨울 준비로 식량을 대량 ~하다. 为过冬大量贮藏粮 食。「오래 ~하기 어렵다. 难以长时间贮 存。 **저절로** 自动zìdòng。自己ziji. 촛불아 ~ 꺼졌다. 蜡烛自己灭了。「충치가 하나~ 빠졌다. 1颗蛀牙自动掉了。「행복은 ~ 이 루어지지 않는다. 幸福不会自己出现。 **저조**¹〔低潮〕〈地〉低潮dīcháo。|~선. 低潮 线。~시.低潮时。「~파.低潮波。 **저조하다**〔低調———〕圈低落diluò。不完整 b- ùwánzhěng. 학생들은 공부하려는 의욕이 ~.学生学习欲望低落。「기록이 ~. 记录 不完整。 **저쪽** 那边 nàbian。|~에. 在那边。」~으로 가다. 向那边走。 **저주**〔詛呪]하다 他 诅咒 zúzhòu.|신의 ~. 神的诅咒。「그는 나를 ~하고 있다. 他在 诅咒我。 **저주파**〔低周波〕〈物〉低频 dīpín. |~관. 低频管。「~ 안테나. 低频天线。 **저지**'[泪止]하다되다 阻止 zúzhi。| 경 찰이 시위를 ~하다. 警察阻止示威。「진보 를 ~하다. 阻止进步。「적의 진격을 ~하 다. 阻止敌人进攻。 **저지**²[低地〕低地 dīdi。|~ 지방. 低洼地 方。 **저지레하다** 闯祸 chuǎnghuò. | 철없는 막내가 무슨 ~를 할지 모른다. 不懂事的 小儿子真不知他会闯什么祸。 **저지르다** 他 做错zuòcuò。闯祸chuănghuò。 造成 zàochéng. 또 무슨일을 저지를지 알 수 없다. 不知道又要做错什么事。「사고를 ~. 造成事故。 **저촉**〔抵觸]하다되다 ①抵触 dichù。 ②违反 wéifăn。违背wéibèi. 규칙에 ~하 다. 违背规律。법령에 ~하다. 违反法令。」 협정에 ~하다. 违反协定。 **저축**〔貯蓄]하다되다 ①储蓄 chúxù。 存款 cúnkuăn。」~을 장려하다. 奖励储蓄。 수입 중에서 얼마를 ~하다. 把收入中的 一部分存起来。②《经〉提留tíliú。 **저츰하다** 小心xiǎoxīn。留心 liúxin。 **저탄**〔貯炭]하다 煤炭储存 méitànchuc- ún。储存的煤炭 chúcúndeméitàn。|~량. 煤 炭储存量。~소.煤炭储存场。겨울을 대 비하여 ~하다. 储存煤炭准备过冬。 **저택**〔邸宅) 宅第 zháidi。|훌륭한 ~. 雄伟 宅第。호화 ~.豪华宅第。 **저편**〔一便名 ①那边 nàbian. 언덕 ~. 山 坡那边。②那边的人 nàbianderén. |~에서 는 아직 연락이 없나? 那边的人还没联系? **저포**〔疗布] 苎麻布zhùmábù。夏布 xiàbù。 **저하**〔低下)하다되다 ①下降 xiàjiàn- g.품질의 ~.质量下降。「생산을 ~시키 다. 使生产下降。②低贱dījiàn。低下dīxià。 **저항**[抵抗〕⑧하다 ①抵抗 dikàng。抗拒 kàngjù。抵制 dīzhì。|최후의 ~. 最后的抵 抗。~하기 어려운 상황. 难以抗拒的情 况。「유혹에 ~하다. 抵制诱惑。②<物>阻 抗 zŭkàng。|공기 ~. 空气阻抗。③<物>电 阻 diànzů. 전기 ~. 电阻。|~ 증폭. 电阻 增幅。④<经>阻制zůzhì。 **저해**〔沮害〕하다되다 妨害 fánghài。妨 碍 fáng'ài。| 평화를 ~하는 것. 妨碍和平。 인종의 대립이 그 나라의 발전을 ~하고 있다. 种族对立在妨碍着该国的发展。 **저혈압**〔低血壓〕图(医〉低血压 dīxuèyā。|~ <1326> **적** 증. 低血压症。「그녀는 ~이다. 她是低血压。 **적**¹ 名(不完)时候 shíhou。时 shí. | 필요할 ~에. 需要的时候。「그가 왔을 ~에 내가 없었다. 他来时我不在。 **적**²[敵] 敌人 dírén。敌 dí。大敌 dàdí。| 상업상의 ~. 商业上的敌人。「~을 공격하다. 攻击敌人。」~은 뜻하지 않는 곳에 있다. 敌人在我们意料不到的地方。「과로는 건강의 ~이다. 过度疲劳乃健康之大敌。 **적**³[籍] 籍 jí. 册 cè。| ~에 오르다. 入籍。「이 학교에는 2천 명의 학생이 ~을 두고 있다. 这所学校有2000学生在册。 **-적**〔的〕 ▣ …性的…xìngde。| 과학~. 科学性的。| 향락~. 享乐性的。「세계~. 世界性的。 **적가**〔嫡家〕 ▣ 嫡 dí。嫡系 díxì。 **적개심**[敵愾心] ▣ 同仇敌忾 tóngchóudíkài。同仇敌忾之心 tóngchóudíkàizhīxīn。天人共怒 tiānréngòngnù。| ~을 품다. 怀有同仇敌忾之心。| ~에 불타다. 同仇敌忾。」~을 일으키게 하다. 引起天人共怒。 **적거**〔謫居〕**하다** 谪居 zhéjū。过流放生活 guòliúfàngshēnghuó。 **적격**〔適格〕 ▣ 合格 hégé。合适 héshì。| ~자. 合格者。「그녀는 임원으로서 ~이 아니다. 他作为干部不合格。」이 역할은 김혜수 씨가 가장 ~이다. 干这个金惠淑最合适。 **적국**〔敵國〕 ▣ 敌对国 díduìguó。| ~의 정보를 캐내다. 搞敌对国情报。 **적군**〔赤軍〕 ▣ ① 苏联红军 sūliánhóngjūn。② 红军 hóngjūn。中国工农红军 zhōngguógōngnónghóngjūn。 **적극**〔積極〕Ⅰ ▣ 主动 zhǔdòng。积极 jījí。| ~공격. 主动攻击。」~성이 없다. 缺乏主动性/没有积极性。Ⅱ ▣ 积极 jījí。| 이 후보를 ~ 지지하다. 积极支持这名候选人。「자원 봉사에 ~ 참여하다. 积极参与自愿服务。 **적금**〔積金〕▣ **하다**自他 ① 攒钱 zǎnqián。攒的钱 zǎndeqián。②〈经〉整存整取 zhěngcúnzhěngqǔ. | 정기 ~. 定期整存整取。「~을 들다. 整存整取。 **적기**¹〔敵機〕 ▣ 敌机 díjī。| ~ 출현. 敌机出现。~의 공습. 敌机的攻击。 **적기**²〔赤旗〕 ▣ ① 赤旗 chìqí。② 红旗 hóngqí。③ 红色信号旗 hóngsèxìnhàoqí。 **적기**³〔適期〕 ▣ 最好时期 zuìhǎoshíqí。| 지금은 등산의 ~이다. 现在是登山的最好时期。」~에 씨를 뿌리다. 在最佳时节下种。 **적꼬치**[炙-] ▣ (串烤肉的)竹签(chuànkǎoròude)zhúqiān。 **적나라하다**〔赤裸裸——〕 ▣ ① 赤裸裸 chìluōluǒ. | 인간의 성 본능을 적나라하게 표현한 소설. 赤裸裸描写人类性本能的小说。② 明明白白 míngmingbáibái。毫不掩饰 háobùyǎnshì。| 적나라한 사실. 明明白白的事实。「일의 진상을 적나라하게 밝히다. 毫不掩饰地指出了事情的真相。 **적남**〔嫡男〕 ▣ 嫡子 dīzǐ。 **적녀**[嫡女] ▣ 嫡女 dínǚ。 **적다**¹ 记 jì。写 xiě。记录 jìlù。| 연필로 ~. 用铅笔记/用铅笔写。「수첩에 전화번호를 ~. 把电话号码记在本子上。「영어로 ~. 用英语记录。 **적다**² ▣ 少 shǎo。稀少 xīshǎo。低 dī。不多 bùduō。不大 búdà。| 밥이 ~. 饭少。| 수입이 ~. 收入少/收入低。「길에 사람이 ~. 路上人少/路上人稀少。「밥이 셋이 먹기에는 너무 ~. 饭3个人吃显得太少。「그는 말수가 적은 사람이다. 他是个少言寡语的人。「지렛대를 사용하면 힘이 적게 든다. 用撑杆就少费点力气。| 칼로리가 적은 식품. 含热量低的食品。「경험이 ~. 经验不多。「영향이 ~. 影响不大。 **적당하다**〔適當一〕▣ 适当 shìdàng。适合 shìhé. | 아이들에게 적당한 책. 适合孩子们的书。「건강을 유지하려면 적당한 운동이 필요하다. 要想维持健康,就要适当锻炼。| 적당한 핑계를 대다. 找一个适当的借口。」원칙만 너무 고집하지 말고 적당한 선에서 타협하세요. 不要太坚持原则,适可而止,妥协吧。 **적당히**〔適當一〕▣ 适当地 shìdàngde。适合地 shìhéde. | 네가 알아서 ~처리해라. 你看着办吧。~ 해 둬라. 适当解决一下。 **적대**〔敵對〕**하다**自他되다 敌对 díduì。| 공공연한 ~ 행위. 露骨的敌对行为。」~세력. 敌对势力。「우리와 ~하는 나라. 与我敌对的国家。 **적대시**〔敵對視〕**하다**되다 敌视 díshì。| ~하는 태도. 敌视态度。「두 집안이 서로 ~하고 있다. 两家互相敌视。 **적도**〔赤道〕 ▣ ①〈地〉赤道 chìdào。| ~ 다우림. 赤道多雨林。「~ 해류. 赤道海流。②〈天〉赤道 chìdào。「지구 ~. 地球赤道。「~좌표. 赤道坐标。 **적동**〔赤銅〕 ▣ ①〈矿〉红铜 hóngtóng。赤铜 chìtóng。② 红铜色 hóngtóngsè。古铜色 gǔtóngsè。 **적란운**(積亂雲) ▣ 〈气〉碎积云 suìjīyún。 **적량**¹[適量] ▣ 适量 shìliàng。| ~을 초과하다. <1327> 다. 超过(适)量。| 약도 ~을 넘으면 피해가 크다. 药要过量害处大。 **적량**²[積量] ▣ 载货量 zàihuòliàng。| 배의 ~. 船的载货量。 **적령**〔適齡] ▣ 适龄 shìlíng。适合的年龄 shìhédeniánlíng。| 취학 ~. (上学)适龄。「결혼 ~에 이르다. 到了适合结婚的年龄(婚龄)。 **적례**[適例] ▣ 合适的例子 héshìdelìzǐ。适合的例子 shìhédekìzǐ。| ~를 들다. 举出合适的例子。「~를 보이다. 举出合适的例子。| 그는 ~로써 그 사건에 대해서 설명하였다. 他以合适的例子对事件作了说明。 **적리**〔赤痢〕 ▣ 〈医〉血痢 xuèlì。| ~는 보통 여름에 발생한다. 血痢一般在夏天发生。| ~ 증상. 血痢症状。「~ 환자. 血痢患者。 **적린**〔赤燐〕 ▣ 〈化〉赤磷 chìlín。 **적립**〔積立〕**하다**되다 积存 jīcún。攒 zǎn. | 한 달에 만원씩 ~하다. 每月积存10000元. | 그는 봉급의 일부를 매달 ~하고 있다. 他每月把工资的一部分攒起来。 **적막**〔寂寞〕▣ **하다**히 ① 寂寞 jìmò。| ~감. 寂寞感。「~한 광경. 寂寞的光景。② 孤独 gūdú。| ~한 신세. 孤独的身世。 **적모**〔嫡母〕 ▣ 嫡母 dímǔ。 **적바르다** ▣ 刚够 gānggòu。 **적바림하다**▣되다 简要记录 jiǎnyàojìlù。摘记 zhāijì. | 한 번에 열 자루씩 두 번 보낸다고 ~해 주어 보내시오. 记下来1次10麻袋,送两次。 **적반하장**[賊反荷杖] ▣ ① 贼喊捉贼 zéihǎn-zhuōzéi. | 그는 외상술을 먹고 나서 ~으로 주인 아낙을 희롱했다. 他存心想赊账, 贼喊捉贼调戏了主人媳妇。② 耍赖 shuǎlài。| ~도 유분수지. 耍赖也得适可而止。 **적발**〔摘發〕**하다**▣되다 揭发 jiēfā。| 부정 사건을 ~하다. 揭发腐败事件。「위반자를 ~하다. 揭发违反者。| 과속 운전으로 교통 경찰한테 ~되다. 因超速行驶被警察发现了。 **적법**〔適法〕▣ **하다**▣ 合适的法律 héshìdefǎlù。合法 héfă。| ~ 행위. 合法行为。「~ 절차. 合法程序。「사전 승인을 받은 ~한 시위. 事先获得批准的合法示威。 **적병**〔敵兵〕 ▣ 敌兵 díbīng。 **적부**〔適否〕 ▣ 合适与否 héshìyǔfǒu。正确与否 zhèngquèyǔfǒu。| 인물의 ~. 人物合适与否. | 그 수단의 ~는 차치하고라도. 他的手段正确与否暂且不说。「~를 판단하다. 判断正确与否。 **적분**〔積分〕 ▣ 〈数〉① 积分 jīfēn。② 积分学 jīfēnxué。 **적비**〔賊匪〕 ▣ 匪贼 fěizéi。 **적빈**〔赤貧〕**하다** 赤贫 chìpín。| ~에 시달리다. 在赤贫线上挣扎。「~한 신세를 면치 못하다. 无法改变赤贫的身世。 **적사**〔積卸〕**하다** 装卸 zhuāngxiè。| ~장. 装卸场。 **적산**¹〔敵產〕 ▣ 敌产 díchǎn。| ~을 몰수하다. 没收敌产。「~ 가옥. 敌产房屋。「~ 관리. 敌产管理。 **적산**²[積算] **하다** 累计 lěijì。| ~ 계기. 累计仪器。「~법. 累计法。 **적삼** ▣ 单衫 dānshān。衬衫 chènshān。| 모시 ~. 夏布衬衫。 **적색**〔赤色〕 ▣ 红色 hóngsè。赤色 chìsè。赤化 chìhuà。| ~ 리트머스 시험지. 红色石蕊试纸。| ~ 신호. 红色信号。| ~ 분자. 赤色分子。 **적서**〔嫡庶〕 ▣ 嫡庶 díshù。| ~ 차별. 嫡庶差别。「~를 구분하다. 区分嫡庶。 **적선**〔敵船〕 ▣ 敌船 díchuán。| ~의 출현으로 긴장 상태가 되다. 因敌船出现情况紧急。 **적설**〔積雪〕 ▣ 积雪 jīxuě。| ~은 1미터에 달했다. 积雪达1米厚。~에 갇힌 지역. 被积雪所困的区域。「열차는 ~로 열 시간 동안 꼼작 못하고 있었다. 列车因积雪10个小时未能动弹。 **적성**〔適性〕 ▣ 适合与否 shìhéyǔfǒu。正合适 zhènghéshì。| ~ 검사를 받다. 接受适合与否的检查。「~에 맞는 직업. 正合适的职业。「~에 맞추어 전공을 택하다. 选择合适的专业。 **적소**¹〔謫所〕 ▣ 〈史〉谪戍之所 zhéshùzhīsuǒ。 **적소**²[適所] ▣ 适合的场所 shìhédechǎngsuǒ。适合的位置 shìhédewèizhì。| 적재 ~. 人尽其才。「인재를 ~에 배치하다. 把人才安排在适合的位置。 **적손**〔嫡孫〕 ▣ 嫡孙 dísūn。 **적송**¹[積送]**하다** 运输 yùnshū。| 철도 ~. 铁路运输。「주문하신 물품은 선편으로 ~한다. 定的货物由船舶运输。 **적송**²〔赤松〕 ▣ 〈植〉红松 hóngsōng。 **적쇠**[炙-] ▣ 烤架 kǎojià。 **적수**¹〔赤手〕 ▣ 赤手 chìshǒu。空手 kōngshǒu。 **적수**²[敵手] ▣ 敌手 díshǒu。对手 duìshǒu。| 호~. 好对手。」~가 될 만하다. 可以成为对手。「그는 나의 ~가 안 돼. 他不是我的对手。 **적수 공권**〔赤手空拳〕 ▣ 赤手空拳 chìshǒukōngquán。 <1328> 两手空空 liǎngshǒukōngkōng。| ~으로 사업을 시작하다. 赤手空拳创业。| ~으로 거부가 되다. 他从两手空空变成了巨富。 **적시**¹〔敵視〕**하다**되다 敌视 díshì。 **적시**²〔適時〕 ▣ 适时 shìshí。| 그는 ~ 안타를 날렸다. 他适时地进行安打。 **적시다** ▣ ① 弄湿 nòngshī。浸湿 jìnshī. | 옷을 ~. 弄湿衣服。「수건을 ~. 弄湿手巾。「눈물로 소매를 ~. 眼泪浸湿了衣袖。② 玷污 diànwū。染指 rǎnzhǐ。| 몸을 ~. 玷污了身体。 **적신**¹〔赤身〕 ▣ ① 赤身 chìshēn。光着身子 guāngzheshēnzi。② 木材心 mùcáixīn。 **적신호**〔赤信號〕 ▣ ① 红色信号灯 hóngsèxìnhàodēng。| ~를 무시하다. 无视红色信号灯。~ 때는 길을 건너서는 안 된다. 红色信号灯亮时不能通过。② 红灯 hóngdēng。| 고혈압은 건강에 대한 ~이다. 高血压是对健康亮起的红灯。 **적실하다**〔的實一〕▣ 确实 quèshí。 **적실히**〔的實一〕 ▣ 确实地 quèshíde。 **적심**〔赤心〕 ▣ 诚心 chéngxīn。赤诚之心 chìchéngzhīxīn。| ~을 토로하다. 吐露赤诚之心。 **적십자**〔赤十字〕 ▣ ① 红十字 hóngshízì。② 红十字会 hóngshízìhuì。| 청소년 ~. 青少年红十字会。「남북 ~ 회담. 南北红十字会谈。 **적약**〔適藥〕 ▣ 对症药物 duìzhèngyàowù。 **적어도** ▣ ① 至少也 zhìshǎoyě。起码 qǐmǎ。| ~ 만 원은 들겠다. 至少也得花10000元。「이 일을 다하려면 ~ 한 달은 걸린다. 想做完这件事至少得1个月。② 最低限度 zuìdīxiàndù。不管怎么说 bùguǎnzěnmeshuō。| ~ 파리만은 보고 싶다. 最低限度也得看看巴黎。~도 학자라는 사람이 그런 짓을 할 수 있는가? 不管怎么说作为学者能干出那种事吗? **적역**[適役] ▣ ① 合适的角色 héshìdejuésè。| 연극에서 ~을 맡다. 在话剧中担当合适的角色。② 合适的人选 héshìderénxuǎn。| 그 일에는 그가 ~이다. 那件事他是合适的人选。 **적연하다**[寂然——] ▣ 寂静 jìjìng。 **적연히**〔寂然一〕 ▣ 寂静 jìjìng。 **적열**[赤熱]**하다**되다 炽热 chìrè。| ~한 쇠. 炽热的铁块。 **적외선**〔赤外綫〕 ▣ 〈物〉红外线 hóngwàixiàn。| ~ 램프. 红外线灯。「~ 사진. 红外线摄影。「~ 건조기. 红外线干手器。 **적요**[摘要]**하다** 摘要 zhāiyào。| ~란. 摘要栏。「강의의 ~. 讲义摘要/讲课摘要。 **적용**[適用]▣ **하다**되다 适用 shìyòng。| 법의 ~. 适用的法律。「~의 범위. 适用范围。| 이론을 실제에 ~하다. 理论适用于实际。「법규 제2조가 이 경우에 ~된다. 法规第2条适用于这种情况。 **적우**〔積雨〕 ▣ 积雨 jīyǔ。 **적운**〔積雲〕 ▣ 〈气〉积云 jīyún。 **적울**〔積鬱〕**하다** ▣ 郁积 yùjī。 **적응**〔適應〕**하다**되다 ▣ ① 适应 shìyìng。| ~시키다. 使之适应。「새 환경에 ~하다. 适应新环境。②〈生〉适应 shìyìng。③〈心〉适应 shìyìng。 **적의**〔敵意〕 ▣ 敌意 díyì。不怀好意 bùhuáihǎoyì。害人之心 hàirénzhīxīn。| ~를 품다. 心怀敌意。「~가 있다. 有害人之心。「~를 보이다. 表现出敌意。 **적의하다**¹[適宜一] ▣ 适宜 shìyí。适当 shìdàng. | 적의한 조치를 취하다. 采取适当措施。 **적의하다**²〔適意一〕▣ 合心意 héxīnyì。 **적이** ▣ 多少 duōshǎo. | 그 소식에 ~ 안심되오. 听到消息多少放心了。「암이라는 의사의 말에 ~ 당황하다. 听大夫说是癌症多少有点张慌失措。 **적이나** ▣ 多少 duōshǎo。| ~ 후회하니 다행이다. 所幸多少有点后悔。 **적임**〔適任〕 ▣ ① 适合担任 shìhédānrèn。担任的合适工作。「그는 이 일에 ~이다. 他适合担任此事。「그녀가 변호사로서 ~인지 아닌지 의심스럽다. 她作为律师是否合适令人怀疑。② 适合担任者 shìhédānrènzhě. | 그녀는 유아 교육에 ~이다. 她是适合担任幼儿教育的人。 **적자**¹[赤子] ▣ ① 新生婴儿 xīnshēngyīng'ér。② 百姓 bǎixìng。赤子 chìzǐ。 **적자**²〔赤字〕 ▣ ① 赤字 chìzì。| ~가 나다. 出现赤字。「~를 메우다. 填补赤字。「~ 운영. 赤字经营。②〈印〉校对符号 jiàoduìfúhào。红字 hóngzì。| ~ 대조. 对照校对符号。 **적자**³[嫡子] ▣ 嫡子 dízǐ。| ~ 상속. 嫡子继承。 **적장**〔敵將〕 ▣ 敌将 díjiàng。 **적재**¹[適材] ▣ 合适的人才 héshìderéncái。| 그는 대사로서 ~이다. 他作为大使是合适的人才。「~를 적소에 배치하다. 人尽其才。 **적재**²[摘載]**하다** 摘记 zhāijì。 **적재**³[積載]**하다**▣되다 装载 zhuāngzài。| ~ 정량. 装载定量。「배에 화물을 ~하다. <1329> 다. 将货物装船。「화물을 ~한 트럭. 载货卡车。 **적적하다**〔寂寂一〕 ▣ 寂静 jìjìng。清静 qīngjìng。默默 mòmò。无聊 wúliáo. | 적적한 곳. 寂静去处。「적적하게 지내다. 默默度日。」말동무가 없어서 ~. 没有聊天的伙伴很无聊。 **적적히**〔寂寂一〕 ▣ 寂静 jìjìng。默默 mòmò。| 산중에서 ~ 지내고 있다. 在山中默默度日。 **적절하다**〔適切一〕 ▣ 恰当 qiàdàng。正好 zhènghǎo. | 적절한 판단. 恰当的判断。「적절한 예. 恰当的例子。「시기가 ~. 时机正好。 **적절히**〔適切一〕 ▣ 恰当 qiàdàng。看着…kànzhe…| ~ 대처하다. 看着办。 **적정**〔適正〕**하다**히 合适 héshì。合理 hélǐ。正好 zhènghǎo。| ~가. 合理的价格。| ~한 분배. 合理分配。「~ 수준. 正好的水平。| 음식은 ~한 양을 취하는 것이 바람직하다. 希望在饮食上摄取适当的量。 **적조**¹〔赤潮〕 ▣ 赤潮 chìcháo。| ~ 현상. 赤潮现象。 **적조**²[積阻]**하다** 阻隔 zǔgé。断绝音信 duànjuéyīnxìn. | 오랫동안 ~해서 죄송합니다. 长时间断绝音信,真对不起。 **적중**〔的中〕**하다**되다 命中 mìngzhòng。中 zhòng。| ~률. 命中率。「너의 예언이 ~했다. 你言中了。「총알은 모두 표적에 ~했다. 子弹全中靶子。 **적지**〔敵地〕 ▣ 敌方地盘 dìfāngdìpán。敌人内部 dírénnèibù。| ~에 침입하다. 进入敌方地盘。「~에 침투한 특공대. 打入敌人内部。 **적진**〔敵陣〕 ▣ 敌人阵营 dírénzhènyíng。敌营 díyíng. | ~을 돌파하다. 突破敌人阵营。」~을 함락하다. 攻克敌营。 **적채**〔積債〕▣ 积债 jīzhài。 **적철광**〔赤鐵鑛〕 ▣ 〈矿〉赤铁矿 chìtiěkuàng。 **적체**〔積滯〕**하다**되다 积压 jīyā。| ~현상. 积压现象。| 폭풍우로 화물이 ~해 있다. 因暴风雨货物积压。「교사 발령이 ~되다. 教师任命被压下了。 **적출**¹[積出]**하다**되다 运出 yùnchū。| ~항. 运出港。 **적출**²[摘出]**하다** ▣ ① 取出 qǔchū。摘除 zhāichú. | 상처에서 총알을 ~하다. 从伤口取出子弹。「그녀는 난소 ~ 수술을 받았다. 她做了卵巢摘除手术。② 消除 xiāochú。| 부정을 ~하다. 消除腐败。 **적출**³[嫡出] ▣ 大老婆所生 dàlǎoposuǒshēng。 **전** **적치**[積置]**하다**되다 堆放 duīfàng。| ~장. 堆放场地。 **적탄**〔敵彈〕 ▣ 敌人的枪弹 díréndeqiāngdàn。| ~을 무릅쓰다. 冒着敌人的枪弹。「~에 쓰러지다. 中了敌人的枪弹倒下。 **적파**〔摘播〕**하다** 点播 diǎnbō。播种方式之一。 **적폐**〔積弊〕 ▣ 积弊 jībì。| ~를 일소하다. 全部消除积弊。 **적포도주**〔赤葡萄酒〕 ▣ 红葡萄酒 hóngpútaójiǔ。 **적하**〔積荷〕 ▣ 载货 zàihuò。 **적함**〔敵艦〕 ▣ 敌舰 díjiàn。 **적합하다**〔適合一〕 ▣ 适合 shìhé。合适 héshì。合乎 héhū。得当 dédàng。| 목적에 ~. 合乎目的。「적합한 말. 说话得当。| 여성들에게 적합한 직종. 适合女性的职业种类。 **적혈**〔赤血〕 ▣ 红色血液 hóngsèxuèyè。碧血 bìxuè。 **적형**〔嫡兄〕 ▣ 嫡兄 díxiōng。 **적화**〔積貨〕**하다** 载货 zàihuò。装货 zhuānghuò。| ~량. 载货量。「~ 목록. 载货目录。「그 트럭의 ~는 곡물이었다. 那辆卡车所载货物是粮食。 **적희**〔積懷〕 ▣ 积怀 jīhuái。 **적히다** ▣ 被记入 bèijìrù。被写进 bèixiějin。| 수첩에 친지들의 전화 번호가 적혀 있다. 手册上记着朋友的电话号码。「명부에 이름이 ~. 名字被写进名册。 **전**〔前〕 ▣ 以前 yǐqián。| ~에는 부자였다. 以前是富翁。「~에도 이런 일이 가끔 있었다. 以前也间或发生过这种事儿。■ 名(不完) ① 之前 zhīqián。以前 yǐqián。| 밥 먹기 ~에 손을 씻어라. 吃饭之前先洗手。② 向 xiàng。| 아버님 ~ 상서. 向父亲致信。■ ▣ ① 前 qián。原 yuán。| ~ 교장. 前校长。| ~ 대통령. 前总统。② 上 shàng。| ~학기. 上学期。「~ 시대. 上一个时代。 **전에 없이** ▣ 从未有 cóngwèiyǒu。| ~ 친절히 대해 주었다. 从未有过地亲切接待。 **전**²[煎] ▣ ① 煎饼 jiānbing。「파~. 葱煎饼。」~을 부치다. 煎煎饼。② 油煎 yóujiān。 **전**³[廛] ▣ 店铺 diànpù。「포목~. 布店。「~을 벌이다. 开店。 **전**⁴[錢] 名(不完) ①〈史〉钱 qián。②〈史〉文 wén。③ 分 fen。货币单位。④〈史〉(中国)钱(zhōngguó)qián。 **전**⁵[全] ▣ 全 quán。整个 zhěnggè。全体 quántǐ。| ~ 세계. 全世界。「~ 기간. 整个时间。| ~ 대원. 全体队员。 <1330> **-전** **-전**¹(傳) ▣ 传 zhuàn。传记 zhuànjì。| 자서~. 自传。「홍길동~. 洪吉童传。「영웅~. 英雄传记。 **-전**²[殿] ▣ 殿 diàn。| 대웅~. 大雄宝殿。「석조~. 石结构殿堂。 **-전**³[戰] ▣ 战 zhàn。赛 sài。| 공중~. 空战。「결승~. 决赛。 **전가**¹〔轉嫁〕**하다**되다 ① 转嫁 zhuǎnjià. | 모든 책임을 부인에게 ~하다. 将所有责任转嫁给夫人。② 改嫁 gǎijià。③〈心〉转移 zhuǎnyí。④〈经〉转嫁 zhuǎnjià。 **전가**²[傳家]**하다**되다 ① 家传 jiāchuán。② 传家 chuánjiā。| ~의 보도(寶刀). 祖传宝刀。 **전각**¹[殿閣] ▣ ① 殿阁 diàngé。② 宫殿和阁楼 gōngdiànhégélóu。③〈史〉大殿 dàdiàn。 **전각**²[前脚] ▣ 前腿 qiántuǐ。 **전각**³(篆刻) ▣ 篆刻 zhuànkè。 **전갈**¹[全蝎] ▣ 〈动〉蝎子 xiēzi。 **전갈**²[傳喝]**하다**되다 ▣ 托人传话 tuōrénchuánhuà。| ~을 보내다. 托人传话。「저의 ~을 받았습니까? 我托人带话带到了吗? **전개**[展開]**하다**自他되다 ▣ ① 展开 zhǎnkāi. | 넓은 전망이 눈앞에 ~된다. 前途广阔。② 开展 kāizhǎn. | 자연 보호 운동을 ~하다. 开展保护自然运动。③ 进行 jinxíng。展开 zhǎnkāi。| 이 사건은 앞으로 어떻게 ~될까. 这件事以后会怎么进行?「소설의 줄거리가 흥미 있게 ~되다. 小说情节饶有趣味地展开了。④〈军〉散开 sànkāi。⑤〈数〉展开 zhǎnkāi。⑥〈乐〉舒展 shūzhǎn。 **전거**¹[典據] ▣ 论据 lùnjù。| 명백한 ~를 보이다. 提出明确的论据。「이 논문은 ~가 제시되어 있지 않다. 这篇论文未提出论据。 **전거**²〔轉居〕**하다** 迁移 qiānyí. | ~를 통지하다. 通知迁移。 **전격**〔電擊〕**하다** ① 闪电 shǎndiàn。| ~작전. 闪电(作)战。「~적으로 공격을 받다. 遭到闪电攻击。② 中电 zhòngdiàn。被电(流)打 bèidiàn(liú)dǎ。 **전경**¹〔全景〕 ▣ ① 全景 quánjǐng. | 경기장의 ~. 赛场全景。「언덕에 오르면 마을의 ~이 한눈에 들어온다. 上了山坡村子的全景尽收眼底。②〈艺〉全景 quánjǐng。 **전경**²〔前景〕 ▣ 前景 qiánjǐng。 **전고**〔典故〕 ▣ 典故 diǎngù。 **전곡**[錢穀] ▣ 钱粮 qiánliáng。| ~을 풀어 기민(饑民)을 구휼하다. 放粮赈灾。 **전골** ▣ 〈食〉涮锅子 shuànguōzi. | 곱창~. 涮肥肠。 **전국** **전공**¹[專攻]**하다** 专业 zhuānyè。专修 zhuānxiū。| ~ 과목. 专业科目。「대학에서 경제학을 ~하다. 在大学专修经济学。「무슨 과목을 ~합니까? 学哪个专业? **전공**²[戰功] ▣ 战功 zhàngōng。| ~탑. 战功(纪念)塔。「~을 세우다. 立下战功。 **전공**³〔前功〕 ▣ ① 前功 qiángōng。② 前人之功 qiánrénzhīgōng。 **전공**⁴〔電工〕 ▣ ① 电气工业 diànqìgōngyè。② 电工 diàngōng。 **전과**¹〔全科〕 ▣ 〈教〉① 全部学科 quánbùxuékē。| ~를 마치다. 学科全部结束。②〈书〉《全科》quánkē。韩国小学全部科目教学参考书。 **전과**²〔前科〕 ▣ 〈法〉前科 qiánkē。| ~ 3범의 사람. 有3次前科的人。「그는 ~가 있다. 他有前科。 **전과**³[戰果] ▣ 战果 zhànguǒ。| 혁혁한 ~를 거두다. 取得赫赫战果。 **전과**⁴〔轉科〕**하다** 转专业 zhuǎnzhuānyè。| 영문과로 ~하다. 转到英文专业。 **전관**〔專管〕▣ **하다**되다 ① 专门负责 zhuānménfùzé。专管 zhuānguǎn。| ~ 사무. 专门负责的事务。②〈法〉专属管辖 zhuānshǔguǎnxiá。| ~ 거류지. 专门管辖居留地。| ~ 어업 수역. 专属管辖渔业水域。 **전광**〔電光〕 ▣ ① 电光 diànguāng。闪电 shǎndiàn。| ~ 석화. 电光石火。「그는 ~ 석화와 같이 빠르게 텐트를 쳤다. 他以闪电般的速度支起了帐篷。② 电光 diànguāng。| ~판. 电光板。「~ 뉴스. 电光板新闻。 **전교**¹[轉交]**하다**▣되다 ① 请转交 qǐngzhuǎnjiāo. | A씨 전교 B씨 귀하. 请B先生转交A先生。「편지는 김선생 ~로 보내다. 信请转交金先生。② 转交 zhuǎnjiāo。 **전교**²〔全校〕 ▣ 全校 quánxiào。| ~생. 全校生。「그는 ~에서 성적이 꼴찌다. 他在全校的成绩是老末儿。 **전교**³〔轉校〕▣ **하다** 转校 zhuǎnxiào。 **전교**⁴〔傳教〕**하다**〈史〉谕旨 yùzhǐ。上谕 shàngyù。 **전구**〔電球〕 ▣ 灯泡 dēngpào。| 40와트의 ~. 40瓦的灯泡。「꼬마 ~. 小灯泡。「백열 ~. 白炽灯泡。 **전국**¹[全一] ▣ 全汤 quántāng。 **전국**²〔全局〕 ▣ 全局 quánjú。| ~을 살피다. 纵观全局。 **전국**³〔全國〕 ▣ 全国 quánguó。| ~에서 모이다. 全国集中。「~ 대회를 열다. 召开全国大会。「~ 대학생 연합회. 全国大学生联合 <1331> 회. **전국**⁴〔戰國〕 ▣ 战国 zhànguó。| ~ 시대. 战国时代。 **전군**〔全軍〕 ▣ 〈军〉全军 quánjūn。 **전권**¹〔全權〕 ▣ ① 全权 quánquán. | ~을 위임하다. 全权委任。「회사의 ~을 잡다. 掌握公司全权。② 全权委员 quánquánwěiyuán。 **전권**²[專權]**하다** ▣ 专权 zhuānquán。| ~을 행사하다. 行使专权。「그는 ~에 대한 비난을 면할 수 없었다. 他是摆脱不了对他专权的批评。 **전극**〔電極〕 ▣ 〈物〉电极 diànjí。| ~ 반응. 电极反应。「~ 스위치. 电闸/开关。 **전근**〔轉勤〕**하다**▣되다 调动 diàodòng。| 부산 지점으로 ~ 명령을 받다. 接到了去釜山的调令。「새로 ~해 오신 선생님. 新调来的老师。「서울로 ~되다. 被调到汉城。 **전근대적**〔前近代的〕 ▣ 过时的 guòshìde。旧的 jiùde。| ~ 발상. 过时的想法。「그의 사고 방식은 ~이다. 他的思考方式已经过时了。 **전기**¹[前記]**하다** 前记 qiánjì。| ~의 금액. 前记金额。」~의 사항을 참고하십시오. 请参考前记事项。「실상은 ~한 바와 같다. 实际情况如前记。 **전기**²[前期] ▣ ① 前期 qiánqī。| 프로 야구 ~ 리그. 职业棒球前期联赛。② 前阶段 qiánjiēduàn。| ~ 이월금. 前阶段结余金额。③〈生〉(细胞分裂)前期(xìbāofēnliè)qiánqī。 **전기**³[傳奇] ▣ 〈文〉传奇 chuánqí。传奇故事 chuánqígùshì。 **전기**⁴[電氣] ▣ ① 电 diàn。| 마찰 ~. 磨擦产生的电。「~ 면도기. 电动剃须刀。「~를 일으키다. 发电。② 麻酥酥 másūsū。 **전기**⁵[傳記] ▣ 传 zhuàn。传记 zhuànjì。| 모택동 ~. 毛泽东传。「세계 위인 ~. 世界伟人传记。 **전기**⁶[轉機] ▣ 转机 zhuǎnjī。| 정국에 일대 ~를 가져오다. 为政局带来一大转机。「그것은 새 생활의 ~가 되었다. 那成了新生活的转机。 **전기**⁷[轉記]**하다** 转记 zhuǎnjì。| 대장에 ~하다. 转记入账。 **전기**⁸[戰記] ▣ 战纪 zhànjì。战争纪实 zhànzhēngjìshí. | 태평양 ~. 太平洋战争纪实。 **전깃줄**〔電氣一〕 ▣ 电线 diànxiàn。| ~에 참새가 앉다. 麻雀蹲在电线上。「나뭇가지가 ~에 걸려 있다. 树枝被电线挂住了。 **전달** **전나귀** ▣ 〈动〉瘸腿驴 quétuǐlǘ。 **전나무** ▣ 〈植〉① 沙松 shāsōng。② (Abies holophylla)沙松 shāsōng。杉松 shānsōng。辽东冷杉 liáodōnglěngshān。 **전날**〔前一〕 ▣ ① 前一天 qiányìtiān. | 합격자가 발표되는 그 ~에는 잠을 이룰 수 없었다. 合格者(名单)发表前一天没睡着。② 过去 guòqù。| ~의 미풍 양속이 사라져 간다. 过去的优良风俗消失了。 **전남편**〔前男便〕 ▣ 前夫 qiánfū。| ~의 자식. 前夫的孩子。 **전납**〔全納〕**하다** ▣ 全部交纳 quánbùjiāonà。| 세금을 ~하다. 全部交纳税金。 **전내**[殿内] ▣ ① 殿内 diànnèi。②〈俗〉神灵 shénlíng。 **전내기**¹[全一] ▣ 纯酒 chúnjiǔ。 **전내기**²[廛一] ▣ 劣质品 lièzhìpǐn。 **전년**〔前年〕 ▣ ① 去年 qùnián。| ~ 여름에. 去年夏天。~도. 去年这个年度。② 前一年 qiányìnián。上一年 shàngyìnián. | 이 공사는 ~부터 계속되고 있었다. 这项工程从上一年度开始一直在进行。 **전념**〔專念〕**하다** ▣ 一心一意 yīxīnyíyì。一门心思 yìménxīnsi。| 공부에 ~하다. 专心学习。「그는 암의 원인 연구에 ~했다. 他一门心思研究癌症原因。 **전능하다**〔全能一〕 ▣ 全能 quánnéng。| 전지 ~. 全知全能。 **전단**¹〔全段〕 ▣ ① 全段 quánduàn。| ~ 광고. 全段广告。② 整个段落 zhěnggèduànluò。| ~이 대지진 뉴스로 채워져 있었다. 整个段落被大地震的消息所充满。 **전단**²(傳單) ▣ ① 传单 chuándān. | 불온 ~. 煽动性传单。「~을 뿌리다. 撒传单。② 小广告 xiǎoguǎnggào。 **전단**³[專斷]**하다**되다 专断 zhuānduàn。独断专行 dúduànzhuānxíng。| ~의 조치. 专断措施。「그 일은 경솔히 ~하여 처리할 일이 아니다. 那件事不能轻率地专断从事。「그는 재임중 ~의 행패가 많았다. 他在任期间经常独断专行。 **전달**¹[前-] ▣ ① 前一个月 qiányīgèyuè。| 그는 그 ~에 귀국했다. 他在此之前一个月归国。② 上月 shàngyuè。| ~에서 넘어온 이월금이 3만 원쯤 있다. 上月转来的结余金额共3万元左右。 **전달**²[傳達]**하다**되다 ① 传达 chuándá。转达 zhuǎndá。分发 fēnfā. | 취지를 정부에 ~하다. 将宗旨转达给政府。「배달부가 편지를 ~하다. 邮递员分发信件。②〈生〉传导 chuándǎo。 <1332> **전담** **전담**¹〔全擔〕**하다**되다 全部负担 quánbùfùdān。负全责 fùquánzé。| 비용을 ~하다. 全部负担费用。「회사의 운영을 그가 ~하고 있다. 公司经营他负全责。 **전담**²〔專擔〕**하다**되다 专门负责 zhuānménfùzé。专门担任 zhuānméndānrèn. | 미술 ~ 교사. 专门担任美术课的教师。「소매치기 ~반. 扒手专案组。 **전답**〔田沓〕 ▣ 水旱田 shuǐhàntián。田地 tiándì。| ~제(祭). 田地带。「~을 팔아 자식의 학비를 마련하다. 把地卖了筹措孩子的学费。 **전당**¹〔全黨〕 ▣ 全党 quándǎng。| ~ 대회. 全党大会。 **전당**²〔典當〕**하다** 当 dàng。典当 diàndàng。「~포(鋪). 当铺。「보석을 ~ 잡혔다. 把宝石当了。 **전당(을) 잡다** ▣ 当 dàng. | 내 시계를 이 노인이 전당 잡고 있다. 我的表当给这位老人了。 **전당(을) 잡히다** ▣ 当 dàng. | 입원비가 급하여 아끼던 바이올린을 ~. 住院费很急把心爱的小提琴当了。 **전당**³[殿堂] ▣ ① 神殿 shéndiàn。② 主建筑 zhǔjiànzhù。③ 殿堂 diàntáng。最高学府 zuìgāoxuéfǔ. | 학문의 ~. 学问的殿堂/学问的最高学府。「문화 예술의 ~. 文化艺术的最高学府。 **전대**¹〔纏帶〕 ▣ 褡裢 dalián。| ~를 어깨에 메다. 褡裢搭在肩上。 **전대**²〔轉貸〕**하다**되다 ▣ 转贷 zhuǎndài。转赁 zhuǎnlìn。转租 zhuǎnzū。| ~인. 转贷人。「집을 ~하다. 转赁房屋。「토지를 ~하다. 转租土地。 **전도**¹〔全島〕 ▣ 全岛 quándǎo。整岛 zhěngdǎo。 **전도**²〔全圖〕 ▣ 全图 quántú。整图 zhěngtú。| 대한 민국 ~. 大韩民国全国。 **전도**³[前途] ▣ ① 前途 qiántú。前程 qiánchéng。| ~가 유망한 청년. 有前途的青年。| 그는 헛된 고집으로 자신의 ~를 망치고 말았다. 他因自己无谓的固执葬送了子的前途。「~ 요원. 前程远大。② 将来 jiānglái。 **전도**⁴〔前渡〕**하다**되다 提前付款 tíqiánfùkuǎn。预支 yùzhī。预付 yùfù。| 자전거 값을 ~하다. 提前付自行车款。「대금을 ~하다. 提前支付贷款。 **전도**⁵〔前導〕**하다** 前引 qiányǐn。向导 xiàngdǎo。先导 xiāndǎo。| ~자. 向导。「산길을 ~하다. 做山路向导。 **전력** **전도**⁶[剪刀] ▣ 剪子 jiǎnzi。剪刀 jiǎndāo。 **전도**⁷[傳道]▣ **하다** ① 传授 chuánshòu。| 인간 도덕을 ~하다. 传授人间道德。②〈宗〉(基督教)传教 chuánjiào。| ~사. 传教士。 **전도**⁸[傳導]**하다**되다 ① 传导 chuándǎo。②〈物〉导 dǎo。传递 chuándì. | 온도가 ~하다. 导热。「전기가 도체에서 ~한다. 电流在导体上传导。③〈生〉传导 chuándǎo。 **전도**⁹〔顛倒〕▣ **하다**自他되다 ① 摔倒 shuāidǎo. | 아이가 ~했다. 小孩摔倒了。② 颠倒 diāndǎo。| 시비를 ~하다. 颠倒是非。「주객이 ~되다. 宾客为主。③〈宗〉误断 wùduàn。 **전동**〔←箭筒〕 ▣ 箭筒 jiàntǒng。 **전동기**〔電動機〕 ▣ 〈物〉电动机 fādiànjī。发电机 diànjī。 **전등**〔電燈〕 ▣ 电灯 diàndēng。| ~불. 电灯光。「~을 켜다. 开(电)灯。 **전라**〔全裸〕 ▣ 全裸 quánluǒ。赤裸 chìluǒ。赤身裸体 chìshēnluǒtǐ。| ~의 여인. 全裸女人。「영화에 ~로 출연하다. 在电影中赤身裸体演出。 **전락**〔轉落〕**하다**되다 ① 滚落 gǔnluò. | 그는 말에서 ~했다. 他从马上滚落下来。② 败落 bàiluò。堕落 duòluò。| ~ 농가. 败落农户。「불량배로 ~하다. 堕落成了坏人。 **전란**〔戰亂〕 ▣ 战乱 zhànluàn。| ~을 겪다. 经受战乱。「그의 아버지는 ~ 중에 전사하였다. 他的爸爸在战乱中阵亡。 **전람**[展覽]**하다**되다 ① 观展 guānzhǎn。② 展览 zhǎnlǎn。| ~실. 展览室。「공업품을 ~하다. 展览工业品。 **전래**〔傳來〕**하다**되다 ① 传过来 chuán guòlái. | 중국의 의술이 ~하다. 中国的医术传过来。「~ 동화. 传来的童话。② 传入 chuánrù。| 면화의 ~. 棉花的传入。「불교는 4세기에 한국에 ~되었다. 佛教在4世纪传入中国。 **전략**¹[前略]**하다**되다 ① 前略 qiánlüè。| 설명 부분을 ~하다. 前略说明部分。② 毋庸赘述 wùyōngzhuìshù。 **전략**²〔戰略〕 ▣ 战略 zhànlüè。策略 cèlüè。| ~무기. 战略武器。」~을 세우다. 制定战略。「선거 ~. 选举的战略。 **전량**〔全量〕 ▣ 全部数量 quánbùshùliàng。全部重量 quánbùzhòngliàng. | 우리 회사는 생산품의 ~을 해외에 수출한다. 我们公司的产品全部向海外出口。 **전력**¹[前歷] ▣ 经历 jīnglì. | 화려한 ~. 不平凡的经历。「그는 한때 주먹 세계를 누비던 <1333> **전력** ~을 가지고 있다. 他曾有过一个时期在拳脚世界里称王称霸的经历。 **전력**²[專力]**하다** 专心致志 zhuānxīnzhìzhì。一心致力于 yīxīnzhìlìyú。| 학업에 ~하다. 专心致志于学业。「그녀는 장애아의 양육에 ~을 기울였다. 她一心致力于残疾儿童的养育。「방언 연구에 ~, 一心致力于方言研究。 **전력**³〔電力〕 ▣ 〈物〉① 电力 diànlì。| ~ 공급. 电力工业。「~ 손실을 줄이다. 减少电损耗。② 电 diàn。 **전력**⁴[戰歷] ▣ 战斗经历 zhàndòujīnglì。| ~이 혁혁한 군인. 战斗经历显赫的军人。 **전령**¹[傳令]**하다** ①〈军〉传令 chuánlìng。| ~병. 传令兵/勤务兵/勤务员。「집합령을 ~하다. 传达集合令。② 传达指示 chuándázhǐshì。 **전령**²〔電令〕 ▣ 电令 diànlìng。 **전례**¹[典禮] ▣ ① 王室仪典 wángshìyídiǎn。② 典礼 diǎnlǐ。| ~ 음악. 典礼乐。③〈宗〉(天主教)礼 lǐ。| 성찬~. 圣餐礼。 **전례**²〔前例〕 ▣ 前例 qiánlì。前面的例子 qiánmiàndelìzǐ。| ~를 따르다. 依照前例。」~를 남기다. 留下前例。 **전류**〔電流〕 ▣ 〈物〉电流 diànliú。| 고압 ~. 高压电流。「~가 흐르다. 电流通过。 **전리**〔電離〕**하다**되다〈化〉① 电解 diànjiě。| ~ 평형. 电解饱和。「~능. 电解能。② 离子化 lízǐhuà。电离(作用)diànlí(zuòyòng)。 **전립선**〔前立腺〕 ▣ 〈生〉前列腺 qiánlièxiàn。| ~ 비대증. 前列腺肥大症。「~암. 前列腺癌。 **전마선**[傳馬船] ▣ 联络船 liánluòchuán。 **전말**[顛末] ▣ 始末 shǐmò。原委 yuánwěi。| ~서. 原委说明书。「사건의 ~을 밝히다. 说明事件原委。 **전망**〔展望〕▣ **하다**▣되다 ① 展望 zhǎnwàng。瞭望 liàowàng。眺望 tiàowàng。| ~대. 瞭望台。「창에서 보는 ~이 좋다. 从窗子里眺望很美。② 前途 qiántú。| ~이 밝다. 前途光明。「새로 시작한 사업의 ~은 어떻습니까? 新开始的工作前途如何? **전매**¹[專賣]**하다** ① 专卖 zhuānmài。| 담배를 ~. 专卖烟草。②〈法〉专卖 zhuānmài。| 담배 ~. 烟草专卖。| ~ 사업. 专卖工作。| ~청. 专卖厅。 **전매**²[轉賣]**하다**되다 ① 转卖 zhuǎnmài. | 집을 ~하다. 转卖房屋。「~ 특허를 얻다. 获得转卖许可。②〈经〉垄断销售 lòngduànxiāoshòu。| ~ 행위. 垄断销售行为。 **전방** **전면**¹[前面] ▣ ① 前面 qiánmiàn。正面 zhèngmiàn. | 건물의 ~. 建筑物的正面。「~으로 나오다. 从正面出来。②〈宗〉大殿前面 dàdiànqiánmiàn。 **전면**²[全面] ▣ ① 全面 quánmiàn。| ~ 개정. 全面开放。「~ 공격. 全面进攻。「~ 파업. 全面罢工。② 整版 zhěngbǎn。| ~ 광고. 整版广告。 **전멸**〔全滅〕▣ **하다**되다 ▣ 全歼 quánjiān。| 하나도 남지 않고 ~하다. 一个不剩地全歼。「적을 ~시키다. 全歼敌人。 **전모**〔全貌〕 ▣ 全貌 quánmào。| 사업의 ~. 工作全貌。「사건의 ~가 드러나다. 案件的全貌暴露出来。 **전물**[戰歿]▣ **하다**▣되다 阵亡 zhènwáng。战死 zhànsǐ。「용감히 ~했다. 英勇地阵亡了。」~ 군경. 阵亡军警。 **전무**¹〔專務〕 ▣ ① 专门事务 zhuānménshìwù。| 여객 ~. 旅客专门事务。②〈法〉专务理事 zhuānwùlishì。 **전무식**〔全無識〕**하다** 真无知 zhēnwúzhī。 **전무후무하다**〔前無後無——〕 ▣ 空前绝后 kōngqiánjuéhòu。「전무후무한 기적이다. 空前绝后的奇迹。「그와 같은 기록은 ~. 这一记录空前绝后。 **전문**¹[全文] ▣ 全文 quánwén. | 국민 교육 헌장 ~. 国民教育宪章全文。「시의 ~을 인용하다. 引用诗的全文。 **전문**²〔前文〕 ▣ 前文 qiánwén。前面所写的 qiánmiànsuǒxiěde。| 헌법 ~. 宪法前文。「~에서 언급한 바와 같이. 如前文所言。 **전문**³〔專門〕**하다** 专门 zhuānmén。| ~지식. 专门知识。| ~ 업종. 专门工种。「인체 구조를 ~ 연구하다. 专门研究人体结构。 **전물**〔奠物〕 ▣ 祭品 jīpǐn。供品 gòngpǐn。 **전반**¹[前半] ▣ ① 前半 qiánbàn。上半 shàngbàn。| ~전. 上半场。② 多 duō。刚过 gāngguò. | 그녀는 30대 ~이다. 她30多岁。 **전반**²[全般] ▣ 全盘 quánpán。全部 quánbù。全面 quánmiàn。| 사회 ~의 문제. 社会的全部问题。「국정 ~에 걸쳐 개혁을 단행하다. 对国政进行全面改革。 **전반사**〔全反射〕 ▣ 〈物〉完全反射 wánquánfǎnshè。 **전방**¹[前方] ▣ ① 前面 qiánmiàn。| ~에 곰이 나타났다. 前面出现了熊。② 前方 qiánfāng。| ~ 부대. 前方部队。| ~ 근무. 前方工作/前方执勤。 **전방**²[廛房] ▣ 店房 diànfáng。店铺 diànpù。 <1334> **전배** | ~을 차리다. 开店铺。 **전배**〔前杯〕 ▣ 前酌杯 qiánzhuóbēi。此前(已经)喝过酒 cǐqián(yǐjīng)hēguòjiǔ。 **전번**〔前番〕 ▣ 前次 qiáncì。上次 shàngcì。| ~에 이야기한 건 잊지 않았겠지? 上次讲的事没忘吧? **전범**¹[戰犯] ▣ ①〈法〉战争罪犯 zhànzhēngzuìfàn。② 战犯 zhànfàn。| ~자. 战犯。「~재판. 战犯审判。 **전범**²[典範] ▣ ① 典范 diǎnfàn。② 法典 fǎdiǎn。规范 guīfàn。规章制度 guīzhāngzhìdù。③〈宗〉法典 fǎdiǎn。 **전법**[戰法] ▣ 战法 zhànfǎ。打法 dǎfă。 **전벽**〔全壁〕 ▣ 〈建〉全墙 quánqiáng。整个墙壁 zhěnggèqiángbì。 **전변**〔轉變〕**하다**되다 转变 zhuǎnbiàn。| 인생의 ~. 人生的转变。」~ 무상하다. 变化无常。 **전별**〔餞別〕**하다** 饯别 jiànbié。饯行 jiànxíng。| ~금. 饯行金。「~연. 饯行宴会。| 동료를 ~하다. 为同事饯行。 **전병**[煎餅] ▣ 煎饼 jiānbing。 **전보**¹[填補]**하다**되다 填补 tiánbǔ。| 손실을 ~하다. 填补亏损。 **전보**²[戰報] ▣ 战报 zhànbào。 **전보**³〔轉補〕**하다** ▣ 转任和补任 zhuǎnrènhébǔrèn。调动 diàodòng。调任 diàorèn。| ~ 발령. 调令。「현군에서 시로 ~하다. 由郡调任到市。 **전복**〔全腹〕 ▣ 〈动〉鲍鱼 bàoyú。 **전봇대**〔電報一〕 ▣ ① 电线杆。② 大个子 dàgèzǐ。细高挑儿 xìgāotiǎor。 **전부**〔全部〕 Ⅰ ▣ 全部 quánbù。| 재산의 ~를 사회에 헌납하다. 把财产全部捐献给社会。Ⅱ ▣ 全部 quánbù。全 quán。| 그 시는 ~ 외우고 있다. 正在全背那首诗。 **전분**〔澱粉〕 ▣ 〈化〉淀粉 diànfěn。团粉 tuánfěn。 **전비**¹〔前非〕 ▣ 前非 qiánfēi。先前的错误 xiānqiándecuòwù。「그는 ~를 뉘우치고 새 사람이 되었다. 他已痛改前非,重新做人。 **전비**²[戰費] ▣ 军费 jūnfèi。战争费用 zhànzhēngfèiyòng。 **전사**¹(前史] ▣ ① 史前 shǐqián. | 중국 ~ 시대의 유물. 中国史前时期的文物。② 在…之前的历史 zài…zhīqiándelìshǐ。| 미국 독립 전쟁의 ~. 美国独立战争之前的历史。 **전사**²〔前事〕 ▣ 前事 qiánshì。以前的事 yǐqiándeshì。过去的事 guòqùdeshì。 **전사**³[專使] ▣ 特使 tèshǐ。 **전세** **전사**⁴[傳寫]**하다** ▣ ① 抄写 chāoxiě。② 转写 zhuǎnxiě。③ 拓 tà。拓蓝 tàlán。④〈生〉转录(作用)zhuǎnlù(zuòyòng)。 **전사**⁵[戰士] ▣ 战士 zhànshì。| 무명의 ~. 无名战士。「산업 ~. 产业战士。「자유의 ~. 自由战士。 **전사**⁶(戰死]**하다**되다 战死 zhànsǐ。阵亡 zhènwáng. | 장렬히 ~하다. 壮烈战死。」~ 통지서. 阵亡通知书。 **전상**[戰傷]**하다** 负伤 fùshāng。| ~병. 伤员。「총알에 ~하다. 中枪负伤。 **전색맹**〔全色盲〕 ▣ 〈医〉全色盲 quánsèmáng。单色视觉 dānsèshìjué。 **전생**〔前生〕 ▣ 〈宗〉前生 qiánshēng。前世 qiánshì。| ~ 인연. 前世姻缘。「이렇게 된 것도 ~에서 지은 죄의 업보인지도 모른다. 到这步田地恐怕是前世作孽的报应。 **전서**¹[全書] ▣ ① 全集 quánjí。② 全书 quánshū. | 의학 ~. 医学全书。「백과 ~. 百科全书。 **전서**²[篆書] ▣ 篆书 zhuànshū。 **전선**¹〔電線〕 ▣ 电线 diànxiàn。| 고압 ~. 高压电线。「폭풍우로 ~이 끊어졌다. 电线因暴风雨断了。 **전선**²[戰船] ▣ 战船 zhànchuán。战舰 zhànjiàn。 **전선**³[戰線] ▣ ①〈军〉战线 zhànxiàn。防线 fángxiàn. | 서부 ~. 西部战线。「적의 ~을 돌파하다. 突破敌人防线。② 战线 zhànxiàn。阵线 zhènxiàn。「민주 ~. 民主战线。「통일 ~. 统一阵线。 **전선**⁴〔前線〕 ▣ ①〈军〉前线 qiánxiàn。| ~시찰. 前线视察。「~ 기지. 前线基地。② 第一线 dìyīxiàn。「생활 ~. 生活第一线。「산업 ~. 产业第一线。③〈气〉锋面 fēngmiàn。前锋 qiánfēng。「장마 ~. 雨季前锋。「한랭 ~. 寒冷前锋。 **전설**〔傳說〕 ▣ ① 传说 chuánshuō。| ~로 유명한 도시. 因传说而闻名的城市。「민간 ~. 民间传说。② 传言 chuányán。 **전성**¹[全盛]**하다** ▣ 全盛 quánshèng。鼎盛 dǐngshèng。| 사실주의가 ~하고 있었다. 现实主义正处于全盛时期。「그는 지금 ~기에 있다. 他正处于鼎盛时期。 **전성**²〔展性〕 ▣ 〈物〉延展性 yánzhǎnxìng。 **전세**¹〔田稅〕 ▣ 田税 tiánshuì。田租 tiánzū。 **전세**²[前世] ▣ ① 上辈子 shàngbèizǐ。②〈宗〉前世 qiánshì。前生 qiánshēng。 **전세**³[傳貰] ▣ 〈经〉租借 zūjiè。租赁 zūlìn。| 독채 ~. 整栋房屋租赁。」~를 놓다. 租赁。 <1335> **전세** **전세**⁴[戰勢] ▣ 战势 zhànshì。战局 zhànjú。| ~가 유리하다. 战局有利。「우리 팀은 후반전에 ~를 뒤집어 역전승을 거두었다. 我队后半场扭转了战局反败为胜。 **전소**〔全燒〕**하다**되다 ▣ 全烧 quánshāo。烧毁 shāohuǐ。| 집 세 칸이 ~되다. 3间房都烧了。「그 유명한 사원은 작년에 ~되었다. 那座有名的寺院去年烧毁了。 **전속**¹[專屬]**하다**되다 ▣ 专属 zhuānshǔ。| ~ 계약. 专属合同。「이 사업은 화학 공업에 ~하다. 这项工作专属化学工业。| 그녀는 모 화장품 회사에 ~되어 있다. 她专门隶属于某化妆品公司。 **전속**²[轉屬]**하다**되다 ① 改籍 gǎijí。变动归口 biàndòngguīkǒu。调转 diàozhuǎn。| 다시 조선 국적으로 ~하다. 重新改籍为朝鲜籍。② 调任 diàorèn。调职 diàozhí。| ~명령을 받다. 接到调职命令。 **전속력**〔全速力〕 ▣ 全速 quánsù。| ~을 내다. 全速。「자동차가 ~으로 달리다. 汽车全速前进。 **전손**〔全損〕 ▣ ① 全部损失 quánbùsǔnshī。| 추정 ~. 估计全部损失。②〈经〉全额损失 quán'ésǔnshī。| ~ 담보. 全额损失担保。 **전송**¹〔電送〕▣ **하다**되다 电传 diànchuán。传真 chuánzhēn. | 오늘 신문을 ~하다. 电传当日新闻。「사진 ~. 照写传真。「사고 현장 사진이 ~되다. 事故现场照片发传真过去。 **전송**²〔轉送〕**하다**되다 转送 zhuǎnsòng。转交 zhuǎnjiāo。| ~을 부탁 드립니다. 委托转送。「새 옷을 아이에게로 ~하다. 把新衣服转送给孩子们。「그 편지는 여러 번 ~되다 마침내 도착하였다. 那封信几经转送终于送到了。 **전수**¹〔全數〕 Ⅰ ▣ 全数 quánshù。全部 quánbù。悉数 xīshù。| ~ 조사. 全部调查。Ⅱ ▣ 全 quán。全部 quánbù。| 있는 대로 ~가져오너라. 把有的全部拿来。 **전수**²〔專修〕**하다** 专修 zhuānxiū。专科 zhuānkē. | 문학만 ~하다. 专修文学。「공업 ~ 학교. 工业专科学校。 **전수**³[傳受]▣ **하다** 被传授 bèichuánshòu。| 직포 기술을 ~하다. 被传授了织布技术。| 스승으로부터 비법을 ~하다. 从导师处接受了秘传。 **전수**⁴[傳授]▣ **하다**▣되다 传授 chuánshòu。| 생리학 지식을 ~하다. 传授生理学知识。「기술을 후학에게 ~하다. 将技术传授给后人。 **전술**¹[戰術] ▣ ① 战术 zhànshù. | 교묘한 ~. 巧妙的战术。「~이 뛰어나다. 战术很厉害。② 套路 tàolù。战术 zhànshù. | 그의 유도 ~에 말려 들었다. 被他的诱导套路所裹胁。「침묵 ~을 쓰다. 采用沉默战术。 **전심** **전술**²〔前述〕**하다**自他되다 前述 qiánshù. | 앞의 내용을 다시 ~하다. 重述前面的内容。「~한 바와 같이. 如前所述。 **전습**¹[傳習]**하다** 传授学习 chuánshòuxuéxí. | 전통 기술을 ~하다. 传授学习传统技艺。 **전습**²[傳襲]**하다**되다 世袭 shìxí。继承 jìchéng。接过来 jiēguòlái。| 아버지로부터 강건한 체질을 ~하다. 从爸爸那里得到了强健的体质。 **전승**¹〔全勝〕**하다** ▣ 全胜 quánshèng. | 10전 ~의 기록. 10战全胜记录。「축구 경기에서 ~하다. 在足球赛中大获全胜。 **전승**²[傳承]**하다**되다 传承 chuánchéng。继承 jìchéng。| ~ 문학. 传承文学。」민간 예술을 ~하다. 传承民间艺术。 **전시**¹[展示]**하다**되다 展示 zhǎnshì。| ~회. 展示会。| 상품 ~. 商品展示。「공업품을 ~하다. 展示工业品。「~된 그림을 만지지 마시오. 请勿抚摸展示的画作。 **전시**²[戰時] ▣ 战时 zhànshí。| ~ 태세. 战时态势。「~ 산업. 战时产业。| 그는 ~에 지도자 중 한 사람이었다. 他曾是战争时领导人中的一个。 **전신**¹〔全身〕 ▣ 全身 quánshēn。| ~ 사진. 全身照。」~이 떨리다. 全身颤抖。」~이 마비되다. 全身麻痹。 **전신**²[前身] ▣ ①〈宗〉前世 qiánshì。② 前身 qiánshēn。身世 shēnshì. | 이 회사의 ~은 작은 유리 공장이었다. 该公司的前身是玻璃工厂。「그의 ~을 아는 사람은 거의 없다. 几乎无人知晓他的身世。 **전신**³〔電信〕 ▣ 电信 diànxìn。电讯 diànxùn。| ~ 전화국. 电信电话局。「본토와 낙도 사이에 ~이 개통되다. 本土和孤岛之间架通了电讯。「~이 두절되었다. 电讯中断。 **전신**⁴[轉身]**하다** 转身 zhuǎnshēn。改变 gǎibiàn。改作 gǎizuò。转作 zhuǎnzuò。| 그는 회사를 그만두고 가수로 ~했다. 他中止了公司事业改当歌手。「그녀는 프로로 ~했다. 她转作职业选手。 **전심**¹〔全心〕 ▣ 全心 quánxīn。尽心 jìn xīn。全部身心 quánbùshēnxīn。| ~ 전력. 全心全力。「그는 ~ 전력 이 문제의 해결에 몰두하고 있다. 他全部身心埋头于解决电力问题。 **전심**²〔專心〕▣ **하다** ▣ 专心 zhuānxīn。| 중국 <1336> **전압** 역사 연구에 ~하다. 专心研究中国历史。 **전압**〔電壓〕 ▣ 〈物〉电压 diànyā。| ~이 낮다. 电压低。「~을 올리다. 提高电压。 **전액**〔全額〕 ▣ 全额 quán'é。| ~ 장학금을 타다. 领取全额奖学金。「치료비는 ~ 보험에서 지불된다. 医疗费全部由保险中支付。 **전야**¹〔田野〕 ▣ 田野 tiányě。 **전야**²[前夜] ▣ 前夜 qiányè。前夕 qiánxī。| ~제. (节日)前夜的祝典。「결혼 ~. 结婚前夕。| 크리스마스 ~. 平安夜(圣诞前夜)。| 폭풍 ~. 暴风前夕。 **전어**[錢魚] ▣ 〈动〉(Konosirus punctatus) 斑鲦 bānjì。古眼鱼 gǔyǎnyú。气泡鱼 qìpàoyú。 **전업**¹[專業]**하다** ▣ 专业 zhuānyè。| ~ 농가. 专业农户/专业户。」~ 주부. 专业主妇。」이 농가는 화훼 재배를 ~으로 하고 있다. 这家农户以花卉栽培为专业。 **전업**²〔電業〕 ▣ 电业 diànyè。 **전업**³[轉業]**하다** 转行 zhuǎnháng。跳槽 tiàocáo。| ~자. 转行者/跳槽者。「기계 사업에서 상업으로 ~하다. 从机械行业转行到商业。 **전역**¹〔全譯〕**하다** 全译 quányì。| ~ 성서. 全译圣经。「한문으로 ~하다. 全译成韩文。 **전역**²〔轉役〕**하다** 转业 zhuǎnyè. | 예비역으로 ~하다. 转为预备役。「~시키다. 使其转业。 **전역**³[戰域] ▣ 战区 zhànqū。战斗区域 zhàndòuqūyù。| ~ 핵무기. 战区核武器。「~이 확대되었다. 扩大战区。 **전연**〔全然〕 ▣ 全然 quánrán。「그 사람에 대해서 ~ 모른다. 对他全然不知。「연락이 ~ 안 된다. 全然没有联系。 **전열**¹[電熱] ▣ 〈物〉电热 diànrè。| ~ 기구. 电热器具。 **전열**²[前列] ▣ 前列 qiánliè。前排 qiánpái。| 그는 ~의 왼쪽에서 두 번째에 있다. 他在前排左2。 **전열**³[戰列] ▣ 战斗队伍 zhàndòuduìwu。参战队伍 cānzhànduìwù。| ~을 가다듬다. 整理战斗队伍。「~을 이탈하다. 脱离战斗队伍。 **전염**[傳染]**하다**되다 ① 传染 chuánrǎn. | 감기에 ~되다. 传染上感冒。「이 병은 ~한다. 这种病传染。② 沾染 zhānrǎn。学坏 xuéhuài。| 나쁜 친구를 사귀더니 ~되었다. 交上坏朋友沾染上坏毛病。 **전염병**〔傳染病〕 ▣ 〈医〉传染病 chuánrǎnbìng。| 급성 ~. 急性传染病。」~이 그 지방에서 크게 번지고 있다. 传染病正在那个地方蔓延开来。 **전의** **전옥**[典獄] ▣ ① 狱头 yùtóu。②〈史〉典狱 diǎnyù。 **전와**¹[傳訛]**하다**▣되다 讹传 échuán。 **전와**²[轉訛]**하다**되다 ▣ 以讹传讹 yǐ'échuán'é. | 그가 실패했다는 말은 완전히 ~한 말이라고 한다. 说他失败完全是以讹传讹。 **전용**〔專用〕**하다** 专用 zhuānyòng. | 대통령 ~ 비행기. 总统专机。「이 자동차는 그에게만 ~하게 하다. 这汽车是他的专车。 **전우**〔戰友〕 ▣ 战友 zhànyǒu。| ~애. 战友之爱。 **전원**¹〔田園〕 ▣ 田园 tiányuán。| ~ 생활. 田园生活。「목가적인 ~ 풍경. 牧歌所歌唱的田园风光。 **전원**²〔全院〕 ▣ 全院 quányuàn。| ~ 위원회. 全院委员会。 **전원**³〔電源〕 ▣ ①〈物〉电源 diànyuán。| 코드를 ~에 꽂다. 把插销插在电源上。② 电力资源 diànlìzīyuán。| ~을 개발하다. 开发电力资源。 **전원**⁴[全員] ▣ 全员 quányuán。全体 quántǐ。全体成员 quántǐchéngyuán。| ~ 집합. 全体集合。「시험에 ~ 합격되다. 考试全体合格。 **전월**〔前月〕 ▣ 前月 qiányuè。上月 shàngyuè。 **전위**¹[傳位]▣ **하다** 传位 chuánwèi. | 오늘부터 왕위를 자네에게 ~하노라. 从今天起传位于你。 **전위**²〔電位〕 ▣ 〈物〉电位 diànwèi。| ~차. 电位差。 **전위**³[前衛] ▣ ①〈军〉前卫队。② 前列 qiánliè。打头阵 dǎtóuzhèn。③〈艺〉领导时代潮流 lǐngdǎoshídàicháoliú。前卫 qiánwèi。| ~예술. 前卫艺术/领导时代潮流的艺术。④〈体〉前卫 qiánwèi。 **전유**¹[專有]**하다**自他 专有 zhuānyǒu。| ~권. 专有权。「이 솜씨는 나에게만 ~하다. 这份手艺是我专有的。 **전유**²[煎油]▣ **하다**自他 煎 jiān。油煎 yóujiān. | 콩지짐을 ~하다. 煎豆面饼。「돼지고기를 ~하다. 煎猪肉。 **전율**〔戰慄〕**하다** 战栗 zhànlì。| 보기만 해도 온 몸이 ~하다. 看一下全身都战栗。| 참상을 목격하고 경악과 ~을 금할 수 없었다. 目击残状禁不住感到惊讶和战栗。 **전의**¹[轉意]**하다** ① 转意 zhuǎnyì。② 变心 biànxīn。 **전의**²[戰意] ▣ 要打的意思 yàodǎdeyìsī。恋战 liànzhàn。战斗意志 zhàndòuyìzhì。| ~를 <1337> **전이** 잃다. 丧失战斗意志。「왕성한 ~를 보이다. 显示出旺盛的战斗意志。 **전이**〔轉移〕▣ **하다** ① 移动 yídòng。② 转变 zhuǎnbiàn。③〈医〉转移 zhuǎnyí。扩散 kuòsàn. | 유방암이 림프선으로 ~하고 있다. 乳腺癌向淋巴腺转移。④〈化〉转化 zhuǎnhuà。| 온도에 의해 액체로부터 고체에 ~하다. 随温度变化液体转化为固体。⑤〈心〉转移 zhuǎnyí。⑥〈心〉移植 yízhí。 **전인**¹〔全人〕 ▣ 完人 wánrén。 **전인**²[前人] ▣ 前人 qiánrén。| ~ 미답의 원시림. 前人未曾涉足的原始森林。 **전일**¹〔前日〕 ▣ 前一天 qiányìtiān。前日 qiánrì。 **전일**²[專-]**하다**自他 专一 zhuānyī。专门 zhuānmén。| 심리학만 ~ 연구하다. 专门研究心理学。 **전임**¹〔專任〕**하다** 专任 zhuānrèn。专职 zhuānzhí。专门担任 zhuānméndānrèn。| ~강사. 专任讲师。「화학반만 ~하다. 只专任化学班的课。 **전임**²〔前任〕 ▣ 前任 qiánrèn。| ~자. 前任者。| ~ 장관. 前任长官/前任部长。 **전임**³〔轉任〕▣ **하다**되다 调任 diàorèn。转任 zhuǎnrèn。转职 zhuǎnzhí。转行 zhuǎnháng。| ~ 발령. 调令。「서울로 ~하다. 调任到汉城。 **전입**〔轉入〕**하다**되다 转入 zhuǎnrù。转来 zhuǎnlái。| ~생. 转来的学生。「기술 학교에 ~하다. 转入技工学校。 **전자**¹[電子] ▣ 〈物〉电子 diànzǐ。| ~ 공업. 电子工业。「~ 오락. 电子游戏。「~ 레인지. 微波炉。 **전자**²〔電磁〕 ▣ 〈物〉电磁 diàncí。| ~파. 电磁波。 **전작**¹〔田作〕 ▣ 种田 zhòngtián。务农 wùnóng。| 고향에서 ~을 하다. 在家乡种田。 **전작**²〔前酌〕 ▣ 喝过酒 hēguòjiǔ. | 얼굴이 벌건 걸 보니 ~이 있었군. 从红扑扑的脸色来看已经喝过酒了。 **전장**¹〔田莊・田庄〕 ▣ 田庄 tiánzhuāng。「자기 손으로 늘린 ~을 다 팔아서 자식 공부를 시키다. 把自己亲手扩大了的田庄全卖掉供孩子上学。 **전장**²[全長] ▣ 全长 quáncháng。| 다리의 ~은 60피트이다. 桥全长60码。 **전장**³(戰場] ▣ 战场 zhànchǎng。 **전장**⁴〔前場〕 ▣ 〈经〉前场交易 qiánchǎngjiāoyì。(股市)上午场(gǔshì)shàngwǔchǎng。 **전재**¹[戰災] ▣ 战祸 zhànhuò。| ~ 난민. 战祸难民。」이 지역은 ~를 면했다. 这个地区避免了战祸。 **전제** **전재**²[轉載]**하다**되다 转载 zhuǎnzǎi。| 무단 ~. 无端转载。「이 신문은 전국 각 신문에 ~되다. 这条新闻被转载在全国各报上。 **전쟁**[戰爭]**하다** ▣ ① 战争 zhànzhēng。| 핵 ~. 核战争。「또다시 ~하다. 再次进行战争。② 就像打仗一样 jiùxiàngdǎzhàngyíyàng. | 교통 ~. 行车(走路)就像打仗一样。「입시 ~. 入学考试就像打仗一样。「출근 ~. 上班就像打仗一样。 **전적**¹[戰跡] ▣ 战斗过的痕迹 zhàndòuguòdehénjì。打过仗的痕迹 dǎguòzhàngdehénjì。 **전적**²[戰績] ▣ 战绩 zhànjì。| 10연승의 ~으로 우승을 차지하다. 取得10战连胜的战绩。 **전적**³[轉籍]**하다** ▣ 转籍 zhuǎnjí。户口迁移 hùkǒugiānyí。| ~ 신고서. 户口迁移申请。「시골에서 서울로 ~하다. 把户口从山沟里迁到汉城/户口从小山沟里转到首都。 **전적**⁴〔全的〕 ▣ 全部 quánbù。| ~으로 찬성하다. 全部赞成。「~인 책임은 내게 있다. 全部责任在我这儿。 **전전**¹〔輾轉〕**하다** 辗转反侧 zhǎnzhuǎnfǎncè. | 그는 잠을 못 이루고 밤새도록 ~했다. 他睡不着觉彻夜辗转反侧。 **전전**²〔轉轉〕**하다** 转 zhuǎn。转来转去 zhuànláizhuànqù. | 남의 집을 ~하다. 转住别人家。「말단직으로 이 직장 저 직장을 ~하다. 当了个芝麻官,在这个单位那个单位之间转来转去。 **전전**³〔前前〕Ⅰ ▣ 上上次 shàngshàngcì。Ⅱ ▣ 上上 shàngshàng。| ~ 주일. 上上周。「그것은 ~ 번 위원회에서 결정되었다. 那件事在上上次委员会上决定了。 **전전긍긍**〔戰戰兢兢〕▣ **하다** 战战兢兢 zhànzhànjīngjīng. | 전염병 유행으로 ~하다. 传染病流行,使人战战兢兢。「도둑은 발각될까 봐 ~하였다. 怕被盗贼发现,吓得战战兢兢。 **전정**¹〔前程〕 ▣ 前程 qiánchéng. | 바다처럼 양양한 ~을 포기하다. 抛弃了似锦前程。 **전정**²〔前庭〕 ▣ ① 前院 qiányuàn。②〈生〉(耳朵)鼓室(ěrduō)gǔshì。③〈医〉(解剖)前庭(jiěpōu)qiántíng。 **전정**³〔前定〕 ▣ 前世已经定下的 qiánshìyǐjīngdìngxiàde。 **전정**⁴〔前情〕 ▣ 前情 qiánqíng。旧情 jiùqíng。 **전정 가위**〔剪定一〕 ▣ 剪枝用剪刀 jiǎnzhīyòngjiǎndāo。 **전제**¹〔前提〕▣ **하다** ① 前提 qiántí。| ~ 조 <1338> **전제** 건. 前提条件。②〈逻〉前提 qiántí。| 대~. 大前提。「그는 잘못된 ~로 논의를 하고 있다. 他在错误的前提下进行讨论。 **전제**²[專制]**하다**自他 专制 zhuānzhì。| ~국. 专制国家。「~ 군주. 专制君主。「~주의자. 专制主义者。 **전조**¹〔前兆〕 ▣ 前兆 qiánzhào。先兆 xiānzhào。 **전조**²〔前朝〕 ▣ 前朝 qiáncháo。 **전조등**(前照燈) ▣ 前照明灯 qiánzhàomíngdēng。(汽车)大灯(qìchē)dàdēng。| ~을 켜다. 开大灯。 **전족**[纏足] ▣ 缠足 chánzú。缠脚 chánjiǎo。 **전주**¹〔田主〕 ▣ 田主 tiánzhǔ。土地主人 tǔdìzhǔrén。地主 dìzhǔ。 **전주**²〔電柱〕 ▣ 电线杆 diànxiàngān。 **전주**³[錢主] ▣ ① 出资者 chūzīzhě。出资人 chūzīrén。| ~가 되다. 成了出资者。「이 사업의 ~는 박씨다. 这项工作的出资者是老朴。② 债主 zhàizhǔ。 **전주**⁴〔轉住〕**하다** 转住 zhuǎnzhù。转居 zhuǎnjū. | 언제 그는 벌써 다른 곳에 ~하다. 不知什么时候他转住他处了。 **전주**⁵〔前週〕 ▣ 上周 shàngzhōu。前个星期 qiángèxīngqī。上礼拜 shànglǐbài。 **전중하다**〔典重一〕 ▣ 持重 chízhòng. | 언어나 행실이나 모두 다 전중한 사람이라고 한다. 都说无论他是言行还是行为都是个持重人。 **전중히**〔典重一〕 ▣ 持重地 chízhòngde。 **전지**¹[田地] ▣ 田地 tiándì。 **전지**²〔全知〕 ▣ 全知 quánzhī。| ~ 전능. 全知全能。 **전지**³[全紙] ▣ 整张纸 zhěngzhāngzhǐ。 **전지**⁴〔電池〕 ▣ 电池 diànchí。| 건~. 干电池。「수은 ~. 水银电池。「~가 다 되었다. 电池用完了。 **전지**⁵[戰地] ▣ 战地 zhàndì。打仗的地方 dǎzhàngdedìfāng。| ~로 떠나다. 赴战地。「~에서 근무하다. 在战地执勤。 **전지**⁶〔轉地〕**하다** 转地方 zhuǎndìfāng。| ~ 요양. 转地疗养。「훈련지를 다른 곳으로 ~하다. 将训练地转到他处。 **전직**¹〔前職〕 ▣ 前职 qiánzhí。以前当过 yǐqiándāngguò。| ~ 교사. 前职教师。「~ 형사. 以前当过刑警。 **전직**²[轉職]**하다**되다 转…任职 zhuǎn…rènzhí。转换职业 zhuǎnhuànzhíyè。| 설계 부문에서 제조 부문에로 ~하다. 由设计部门转到制造部门任职。「교사에서 은행원으로 ~하다. 由教师转到银行任职。 **전출** **전진**¹[前進] ▣ 前进 qiánjìn。| 일보 ~. 前进一步。「앞으로 ~하다. 向前进。「우리는 눈 때문에 ~할 수가 없었다. 我们因雪不能前进。 **전진**²[戰塵] ▣ ① 征尘 zhēngchén。| ~을 씻다. 洗去征尘。② 战乱 zhànluàn. | 그는 ~을 피해 산속에 은둔했다. 为避战乱他隐遁深山。 **전질**〔全帙〕 ▣ 全套书 quántàoshū。 **전집**[全集] ▣ 全集 quánjí。| 세계 문학 ~. 世界文学全集。「셰익스피어 ~. 莎士比亚全集。 **전차**¹[電車] ▣ 电车 diànchē。| ~ 선로. 电车线路。「이 근방은 ~ 타기가 불편하다. 这附近乘电车不方便。 **전차**²[戰車] ▣ ①〈军〉装甲车 zhuāngjiǎchē。| ~ 부대. 装甲车部队。「수륙 양용 ~. 水陆两用坦克。② 兵车 bīngchē。 **전차**³〔轉借〕**하다** 转借 zhuǎnjiè。| ~인. 转借人。「자전거를 ~하다. 转借自行车。| 친구의 아파트를 ~하고 있다. 转借朋友的公寓。 **전착**〔顚錯〕**하다**되다 颠倒 diāndǎo。| 앞뒤를 ~하다. 前后颠倒。 **전채**¹〔前菜〕 ▣ 餐前小吃 cānqiánxiǎochī。 **전채**²[戰債] ▣ 战争债券 zhànzhēngzhàiquàn。 **전처**〔前妻〕 ▣ 前妻 qiánqī。| ~ 소생. 前妻所生。 **전천후**〔全天候〕 ▣ 全天候 quántiānhòu。| ~농업. 全天候农业。「~ 정구 코트. 全天候网球场。 **전철**¹〔前轍〕 ▣ 前辙 qiánzhé。 **전철을 밟다** ▣ 重蹈覆辙 chóngdǎofùzhé。| 너는 실패를 거듭했던 네 형의 전철을 밟아서는 안 된다. 你不要重蹈你哥哥一再失败的覆辙。 **전철**²[電鐵] ▣ 电铁 diàntiě。地下铁 dìxiàtiě。| ~역. 电铁站/地下铁站。 **전체**〔全體〕 ▣ 全体 quántǐ。整个儿 zhěnggèr。| ~ 학생의 의견. 全体学生的意见。「홍수로 마을 ~가 물에 잠기다. 因洪水村子整个儿被淹。 **전초**〔前哨〕 ▣ 〈军〉前哨 qiánshào。| ~ 부대. 前哨部队。「~병. 前哨兵。「~전. 前哨战。 **전축**〔電蓄〕 ▣ 电唱机 diànchàngjī。留声机 liúshēngjī. | 라디오 겸용 ~. 收音电唱两用机。「~을 틀다. 开留声机。 **전출**〔轉出〕**하다**되다 ① 移住 yízhù。搬出 bānchū。搬走 bānzǒu。| ~ 신고. 移住申报。「아파트에서 ~하다. 从公寓搬出。② <1339> **전충** 转到…工作 zhuǎndào…gōngzuò。调动工作 diàodònggōngzuò。「지방 회사로 ~하다. 转到地方公司工作。 **전충**[填充]**하다**되다 填满 tiánmǎn。装满 zhuāngmǎn. | 쌀독에 쌀을 ~하다. 米缸里装满了米。 **전취**¹〔前娶〕 ▣ 前妻 qiánqī。 **전취**²[戰取]▣ **하다**되다 争取 zhēngqǔ。| 자유를 ~하다. 争取自由。 **전치**¹〔全治〕**하다**되다 治愈 zhìyù。| 위병을 ~하다. 治愈胃病。「그는 ~ 2주의 부상을 입었다. 他受了伤需两周才能治愈。 **전치**²〔轉置〕▣ **하다** 转放 zhuǎnfàng. | 라디오를 동생 집에 ~하다. 把收音机转放弟弟家。 **전치사**〔前置詞〕 ▣ 〈语〉前置词 qiánzhìcí。| 이 동사에는 어떤 ~가 붙는가? 该动词应附加什么样的前置词。 **전칭**〔全稱〕 ▣ 〈逻〉全称 quánchēng。 **전택**〔田宅〕 ▣ 田宅 tiánzhái。田地和住宅 tiándìhézhùzhái。 **전통**〔傳統〕 ▣ 传统 chuántǒng。| 오랫동안 가꾸어 온 ~. 长时间形成的传统。「~을 깨다. 打破传统。 **전투**[戰鬪]▣ **하다** ▣ 战斗 zhàndòu。战役 zhànyì. | 치열한 ~. 激烈的战斗。「승리를 위하여 모두 ~하다. 为了胜利大家都在战斗。 **전파**¹〔全破〕▣ **하다**自他되다 ▣ 全部破坏 quánbùpòhuài。「폭격으로 집이 모두 ~하다. 由于炮击房子全部破坏了。「이 마을에서는 태풍으로 집 다섯 채가 ~되었다. 这个村5幢房子因台风全部破坏了。 **전파**²〔電波〕 ▣ 〈物〉电波 diànbō。| ~ 탐지기. 电波探测器。「~ 장애. 电波障碍。「~에 실어 보내다. 由电波传送。 **전파**³[傳播]**하다**되다 ▣ ① 传播 chuánbō. | 그의 사적을 ~하다. 传播他的事迹。②〈物〉传播 chuánbō。传递 chuándì. | 물은 음을 잘 ~한다. 水能很好地传播声音。| ~ 속도. 传播速度。 **전판**〔全一〕▣ ▣ 全盘 quánpán。统统 tǒngtǒng。全 quán。「음식이 상하여 ~ 못 먹게 되었다. 食品坏了,全不能吃。 **전패**¹〔全敗〕**하다** ▣ 全败 quánbài. | 열 번 싸워 ~하다. 10战全败。 **전패**²[戰敗]**하다** 战败 zhànbài。| 공격에서 ~하다. 进攻时战败了。 **전편**¹[全篇] ▣ 全篇 quánpiān。| 소설 ~에 넘쳐 흐르는 반전 감정. 小说全篇充满反战情绪。 **전혀** **전편**²〔前篇〕 ▣ 前篇 qiánpiān。 **전폐**〔全廢〕▣ **하다**되다 全废 quánfèi。| 이 광산은 벌써 ~되었다. 这矿早已全废了。「식음을 ~하다. 滴水不进(饮食全废)。 **전폭**〔全幅〕 ▣ ① 全幅 quánfú。② 全长 quáncháng。全宽 quánkuān。| 이 비행기는 ~이 26미터이다. 该飞机全长26米。 **전폭기**[戰爆機] ▣ 〈军〉战斗轰炸机 zhàndòuhōngzhàjī。 **전표**¹[傳票] ▣ 传票 chuánpiào。单子 dānzi。| ~를 끊다. 买传票。「입금 ~. 存款单。 **전표**²[錢票] ▣ 钱票 qiánpiào。代金券 dàijīnquàn。 **전하**[殿下] ▣ ① 殿下 diànxià. | 황태자비 ~. 皇太子妃殿下。「~께서도 알고 계십니까? 殿下您也知道吗?②〈宗〉枢机主教 shūjīzhǔjiào。红衣大主教 hóngyīdàzhǔjiào。 **전하**²[電荷] ▣ 〈物〉电荷 diànhè。| ~ 결합. 电荷结合。 **전하다**[傳一] ▣ ① 传 chuán。传递消息 chuándìxiāoxī。转交 zhuǎnjiāo。| 물건을 ~. 转交东西。「기쁜 소식을 ~. 传递好消息。② 传给 chuángěi。承接 chéngjiē. | 가보를 자손에게 ~. 把传家宝传给子孙。| 예로부터 전하는 말에 의하면. 据自古传来的话…/古人云。 **전학**〔轉學〕**하다** 转学 zhuǎnxué。| ~생. 转学生。「A시에서 B시로 ~하다. 从A市转学到B市。「아버지의 근무지를 따라 ~하다. 随父亲的工作地点转学。 **전함**[戰艦] ▣ ①〈军〉战舰 zhànjiàn。② 战船 zhànchuán。 **전항**〔前項〕 ▣ ① 前项 qiánxiàng。| 상세한 것은 ~을 참조할 것. 详情请参照前项。②〈数〉前项 qiánxiàng。 **전해**¹[前一] ▣ ① 去年 qùnián。② 前一年 qiányìnián. | 나는 그가 죽기 ~에 그를 처음으로 만났다. 我在他去世前一年第1次见到他。 **전해**²〔電解〕**하다**되다〈化〉电解 diànjiě。| ~ 구리. 电解铜。「~질. 电解质。 **전향**〔轉向〕▣ **하다**되다 ① 转向 zhuǎnxiàng。② 转变立场 zhuǎnbiànlìchǎng。转变思想 zhuǎnbiànsīxiǎng。| ~ 작가. 转变了立场的作家。「좌익에서 우익으로 ~하다. 由左翼转变为右翼。 **전혀**〔全一〕 ▣ 全然 quánrán。压根 yàgēn。完全 wánquán。~ 만난 적이 없다. 压根没见过他。| ~ 기억이 나지 않는다. 完全想不起来了。「~ 모르겠다. 全然不知。 <1340> **전형** **전형**¹(典型) ▣ 典型 diǎnxíng。代表人物 dàibiǎorénwù。| 여성의 ~. 妇女的典型。「소설을 통하여 고뇌하는 지식인의 ~을 그리다. 通过小说描绘苦恼的知识分子的代表人物。 **전형**²[銓衡]**하다** 优化组合 yōuhuàzǔhé。遴选 línxuǎn。| ~ 서류. 优化组合。「그는 ~에서 누락되었다. 他在遴选中被淘汰了。 **전화**¹[電話]**하다** 电话 diànhuà. | 개학 날짜를 ~로 알리다. 用电话通知开学日期。「장거리 ~. 长途电话。「~를 끊다. 挂断电话。「집으로 ~해도 괜찮겠습니까? 可以往家里打个电话吗? **전화**²[戰火] ▣ 战火 zhànhuǒ。 **전화**³[戰禍] ▣ 战祸 zhànhuò。| ~를 입은 나라. 遭受战祸的国家。「그 도시는 심한 ~를 입었다. 那座城市惨遭战祸。 **전화**⁴〔轉化〕▣ **하다**되다 ① 转化 zhuǎnhuà。②〈化〉转化 zhuǎnhuà。| 일산화탄소가 수소로 ~하다. 一氧化碳转化为氢气。 **전화위복**〔轉禍為福〕**하다** 转祸为福 zhuǎnhuòwéifú。| ~의 본보기. 转祸为福的典型。「이것을 ~의 기회로 삼자. 把它当做转祸为福的机会吧。 **전환**〔轉換〕**하다**自他되다 ① 转换 zhuǎnhuàn。指从这往那里换, 调换。「성~. 性转换。~기. 转换器。「화제를 ~하다. 转换话题。②〈心〉变态 biàntài。③〈化〉转化 zhuǎnhuà。 **전황**¹[戰況] ▣ 战况 zhànkuàng。| ~을 보고하다. 报告战况。」~은 아군에 불리하다. 战况对我军不利。 **전황**²[錢荒] ▣ 钱荒 qiánhuāng。钱值钱 qiánzhíqián。 **전희**¹(前回] ▣ 前回 qiánhuí。前次 qiáncì。上回 shànghuí。| ~까지의 줄거리. 截止到上回的梗概。 **전희**²[轉]**하다**自他 ① 转回 zhuànhuí。| 밤새 걸어도 또 제자리에 ~하다. 走了一宿又转回了原地。②〈乐〉反复 fǎnfù。 **전횡**〔專橫〕**하다** ▣ 专横 zhuānhèng。专权 zhuānquán. | 외척들의 ~. 外戚专权。 **전후**¹〔前後〕 ▣ 前后 qiánhòu。前前后后 qiánqiánhòuhòu。左右 zuǒyòu。| ~ 좌우. 前后左右。「~를 살피다. 环顾前后。「일을 그르치게 된 ~의 사정을 자세히 말하다. 详细讲述工作结束前前后后的情况。「영화는 5시 ~로 시작하다. 电影5点左右开始。「30세 ~의 여자. 30岁左右的女子。 **절** ▣ 寺 sì。寺院 sìyuàn。 **절**² ▣ 礼仪 lǐyí。礼节 lǐjié。| 큰~. 大礼。| 세배 ~을 하다. 拜年。 **절기하다** **절**³〔節〕Ⅰ ▣ ①〈语〉段 duàn。②〈物〉节 jié。③ 段 duàn。节 jié。④ 名节 míngjié。⑤〈俗〉龙脉 lóngmài。⑥〈经〉栏 lán。栏目 lánmù。⑦ 节卦 jiéguà。⑧〈史〉旌节 jīngjié。■ 名(不完) ① 节 jié。| 창세기 1장 1~. 创世记1章1节。② 段 duàn。| 애국가 제1~. 爱国歌第1段。 **-절**〔節〕 ▣ ① 节日 jiérì。| 개천~. 开天节。「단오~. 端午节。② 季节 jìjié。节气 jiéqì。节令 jiélìng. | 하지~. 夏至节令。 **절가**〔折價〕**하다**自되다 ▣ ① 定价 dìngjià。② 折价 zhéjià。③ 削价打折 dǎzhé。减价 jiǎnjià. | 새해를 맞이하면서 50퍼센트 ~하다. 为迎接新年削价50%出售。 **절간**〔一間〕 ▣ 寺 sì。寺庙 sìmiào。 **절감**¹〔切感〕**하다** 切实感到 qièshígǎndào. | 의학의 필요성을 ~하다. 切实感到医学的必要性。「병을 앓고 나서야 건강의 소중함을 ~하였다. 病好了才切实感到健康的重要。 **절감**²〔節減〕**하다**되다 节减 jiéjiǎn。节省 jiéshěng。| 연료비 ~. 节省燃料费。「비용을 ~하다. 节省开支。 **절개**¹[切開]**하다**▣ 切开 qiēkāi。剖开 pōkāi. | 제왕 ~. 剖腹产。「위 수술을 위해 배를 ~하다. 为做胃部手术剖开腹部。 **절개**²〔節概・節介〕 ▣ ① 气节 qìjié。| ~를 지키다. 保持气节。② 贞节 zhēnjié。| ~가 굳다. 守贞节。 **절거덕하다**自他 ① 咔嚓哐当 kuāngdāng。| ~하는 소리와 함께 육중한 옥문이 열렸다. 咔嚓一声,沉重的牢门打开了。② 噗嚓| ~ 들러붙었다. 噗嚓一下就贴上了。③ 咣当 guāngdāng。| 기차의 연결기가 ~ 달라붙다. 火车自动挂钩咣当一声挂上了。 **절경**〔絕景〕 ▣ 绝景 juéjǐng。佳景 jiājǐng。 **절골**〔折骨〕▣ **하다**되다 骨折 gǔzhé。 **절교**〔絕交〕**하다** 绝交 juéjiāo。| ~장. 绝交书。「친구와 ~하다. 与朋友绝交。 **절구** ▣ 臼 jiù。「돌~. 石臼。 **절규**〔絕叫〕**하다**自他 呼喊 hūhǎn。呐喊 nàhǎn。| 피맺힌 ~. 充满血泪的呐喊。「자유를 달라고 ~하다. 为自由而呐喊。 **절그렁하다**自他 当啷 dānglāng。| 동전 한 푼이 ~ 떨어졌다. 一个铜钱当啷掉在了地上。 **절기**〔節氣〕 ▣ 节气 jiéqì。 **절기하다**[絕奇一] ▣ ① 奇绝 qíjué。稀奇古 <1341> **절다** 怪 xīqígǔguài。| 겨울에 번개가 치니 정말 ~한 일이다. 冬天打闪真是件稀奇古怪的事。② 绝妙 juémiào。 **절다**¹**하다** ▣ ① 腌渍 yānzǐ。腌进去 yānjìnqù. | 소금에 전 생선. 被盐腌渍了的鱼。「김칫거리가 알맞게 ~. 泡菜腌渍得正好。② 渍透 zìtòu。浸渍 jìnzì。浸透 jìntòu. | 옷이 땀에 ~. 衣服被汗渍透了。③ 浸泡 jìnpào。泡 pào. | 그 남자는 술에 절어 산다. 那个男的成天泡在酒里过日子。④ 油糊味 yóuhúwèi. | 그 튀김이 ~. 那个炸的东西有股油糊味。⑤〈北〉上 shàng。顺 shùn。| 작업이 손에 ~. 作业很上(顺)手。⑥〈北〉充满 chōngmǎn。满含 mǎnhán。| 애원에 전 목소리. 满含哀怨的声音。 **절다**² ▣ 跛 bǒ。「다리를 ~. 腿跛。 **절단**〔切断・截斷〕▣ **하다**▣되다 切断 qiēduàn。截断 jiéduàn。断 duàn。折 shé。「철사를 펜치로 ~하다. 用钳子截断铁丝。「교통 사고로 다리가 ~되다. 因交通事故腿断了。 **절대**¹[絕對] Ⅰ ▣ ① 绝对 juéduì。| ~ 다수. 绝大多数。「~ 권력. 绝对权力。②〈哲〉绝对 juéduì。Ⅱ ▣ 绝对 juéduì。决 jué. | 나는 그곳엔 ~가지 않겠다. 我绝对不去那儿。「그런 말은 ~ 입에 담아선 안 돼. 那种话挂在嘴上绝对不行。 **절대**²[絕代] ▣ ① 远古 yuǎngǔ。② 绝代 juédài。| ~ 가인. 绝代佳人。 **절도**¹〔節度〕 ▣ ① 节制 jiézhì。| ~ 있는 생활. 有节制的生活。「~를 지키다. 恪守节制原则。②〈逻〉适度 shìdù。 **절도**²[竊盜・窃盗]**하다** 盗窃 dàoqiè。偷窃 tōuqiè。| ~ 행위. 盗窃行为。~범. 盗窃犯。「그는 시계를 ~한 죄로 체포되었다. 他因盗窃手表罪被捕。 **절뚝발이** ▣ 跛脚 bǒjiǎo。 **절뚝절뚝**하다自他 一瘸一拐 yìquéyìguǎi。 **절렁절렁**하다自他 当啷当啷 dānglāngdānglāng。| 방울 소리가 ~. 铃声响叮当。 **절레절레** ▣ 晃来晃去(摇头)huàngláihuàngqù(yáotóu)。| 가기 싫다고 머리를 ~ 흔들었다. 他摇晃着脑袋表示不愿意去。 **절로** ▣ ① 自己 zìjǐ。不知不觉 bùzhībùjué。| ~ 고개가 숙여지다. 自己低下了头。② 往那边去 wàngnàbiānqù。| ~ 가거라. 往那边去。 **절름발이** ▣ 跛脚人 bǒjiǎorén。瘸子 quézi。 **절름절름하다**自他 一瘸一拐 yìquéyiguǎi。| 부상당한 다리를 ~하며 백리를 걸었다. 用受伤的腿一瘸一拐地走了100里路。 **절삭** **절망**〔絕望〕**하다** ① 绝望 juéwàng。绝了念头 juéleniàntou。| ~ 상태. 绝望状态。②〈哲〉绝望 juéwàng. | 어떤 난관에 부딪혀도 결코 ~해서는 안 된다. 无论遇到什么难关也决不能绝望。 **절망고하다**〔絕望顧一〕 ▣ 无暇顾及 wúxiágùjí. | 사업에 분망하여 집안 일은 ~. 由于工作忙而无暇顾及家务。 **절맥**[絕脈]**하다**되다 ① 绝脉 juémài。脉停 màitíng。| 환자가 ~되어 가다. 患者脉搏要停。②〈俗〉穴脉断绝 xuémàiduànjué。 **절멸**[絕滅]**하다**自他되다 灭绝 mièjué。| ~ 직전까지. 直到灭绝之前。「~ 위기에 놓인 희귀조. 濒临灭绝危机的珍稀鸟类。 **절명**〔絕命〕▣ **하다**되다 绝命 juémìng。一命呜呼 yīmìngwūhū。| 산에서 ~하다. 一命呜呼在山上。「그 사람은 심하게 다쳐 병원으로 가는 도중 ~하고 말았다. 他受了重伤,在送往医院的途中就一命呜呼了。 **절묘하다**[絕妙一] ▣ 绝妙 juémiào。| 절묘한 솜씨. 绝妙的手艺。「아주 절묘한 계획이다. 是个绝妙的计划。 **절박하다**[切迫一] ▣ 迫切 pòqiè。紧迫 jǐnpò。紧急 jǐnjí。| 사태가 ~. 事态紧急。「그 집의 가장 절박한 문제는 끼니를 해결하는 것이다. 那家最迫切的问题就是解决温饱问题。 **절반**〔折半〕 ▣ ① 一半 yíbàn。半对半 bànduìbàn. | 사과를 ~으로 나누다. 把苹果分成两半。「손님이 ~으로 줄다. 客人减少一半。②〈体〉半胜 bànsheng。半赢 bànyíng。 **절버덕** ▣ **하다**自他 噗通噗嗵 pūtōngpūtōng。| 군인들이 진창 위를 ~ 걸어갔다. 军人噗嗵噗嗵地从泥淖中通过。 **절벅하다**自他 噗啦噗啦 pūlāpūlā。| 시냇가를 ~이며 걷는다. 噗啦噗啦地涉过溪水。 **절벅절벅** ▣ 磁咕咕 zīgūzīgū。| 비에 젖은 신에서는 자꾸 ~거리는 소리가 났다. 被雨淋湿的鞋上老是发出磁咕咕的声音。 **절벙거리다**自他 一个劲噗咚噗咚响 yīgèjìnpūdōngpūdōngxiǎng。 **절벙절벙하다**自他 噗咚噗咚 pūdōngpūdōng。 **절벽**〔絕壁〕 ▣ ① 绝壁 juébi。| 깍아지른 듯한 ~. 刀削般的绝壁。」~을 기어오르다. 攀登绝壁。② 实聋 shílóng。木头 mùtou。榆木疙瘩 yúmùgēda。| 귀가 ~이다. 耳朵实聋。 **절삭**〔切削〕 ▣ 切削 qiēxiāo。| ~ 공구. 切削工具。」~ 가공. 切削加工。「~유. 切削油。 <1342> **절색** **절색**〔絕色〕 ▣ 绝色 juésé。绝代之色 juédàizhīsè. | 천하 ~. 天下绝代之色。 **절세**[絕世] ▣ ① 与世隔绝 yǔshìgéjué。断绝往来 duànjuéwǎnglái. | 타국간의 왕래를 ~하다. 与别的国家断绝往来。② 绝代 juédài。盖世 gàishì。「그 여자는 ~ 미인이라 한다. 那位女人被称为绝代佳人。」~의 영웅. 盖世英雄。 **절손**〔絕孫〕**하다** 断子绝孙 duànzǐjuésūn。| 교통 사고로 그 집은 ~한 집이 되었다. 由于车祸那家断子绝孙了。 **절수**〔節水〕**하다** 节水 jiéshuǐ。节约用水 jiéyuēyòngshuǐ。| 사람마다 ~하다. 人人节水。「우리는 여름내 ~해야 한다. 夏天我们应当节水。 **절승**〔絕勝〕 ▣ 绝好的胜景 juéhǎodeshèngjǐng。绝景 juéjǐng. | 계림 산수는 천하의 ~지. 桂林山水甲天下。 **절식**¹[絕食]**하다** 绝食 juéshí。 **절식**²〔節食〕**하다** 节食 jiéshí。| 건강을 위하여 ~하자. 为了健康而节食。「그녀는 너무 뚱뚱해져서 ~하고 있다. 她太胖了, 正在节食。 **절실하다**〔切實一〕 ▣ 切实 qièshí。切切实实 qièqièshíshí。实实在在 shíshízàizài。| 이 요구는 ~. 这一要求是切实的。「식량 부족은 절실한 문제이다. 粮食不足是实实在在的问题。 **절실히**〔切實一〕 ▣ 切实地 qièshíde。确实 quèshí. | 나는 사태의 중대성을 ~ 느꼈다. 我确实感到了事态的严重性。 **절약**〔節約〕**하다**되다 节约 jiéyuē。节省 jiéshěng。省 shěng。| 근검 ~. 勤俭节约。| 시간 ~. 节约时间。「용돈을 ~하다. 节约零花钱。「자전거를 타고 다니면 차비가 ~된다. 如果骑自行车去可以省下车费。 **절연**[絕緣]**하다**自他되다 ① 绝缘 juéyuán。断绝姻缘 duànjuéyīnyuán。断绝关系 duànjuéguānxì。一刀两断 yīdāoliǎngduàn。决裂 juéliè。| 그와 ~했다. 与他断绝关系。」나는 내 과거와 ~했다. 我与我的过去一刀两断。②〈物〉绝缘 juéyuán。| ~ 재료. 绝缘材料。「고무신으로 전기를 ~하다. 穿胶鞋对电可以起到绝缘作用。 **절요하다**〔切要―・絕要一〕 ▣ 至关重要 zhìguānzhòngyào。绝对需要 juéduìxūyào。| 건강은 그에게 절요한 일이다. 健康对他是至关重要的事。 **절용**〔節用〕**하다** 节约用 jiéyuēyòng。| 석유를 ~하다. 节约用石油。 **절의**〔節義〕 ▣ 节义 jiéyì。「~를 중히 여기다. 重视节义。 **절토** **절이다** ▣ 腌渍 yānzì。腌 yān。| 절인 생선. 腌鱼。「배추를 소금에 ~. 用盐腌白菜。 **절장보단**〔絕長補短・截長補短〕▣ **하다** ① 取长补短 qǔchángbǔduǎn。② 截下长的补足短的 jiéxiàchángdebǔzúduǎnde。 **절전**〔節電〕**하다** 节电 jiédiàn。节约用电 jiéyuēyòngdiàn. | 집집마다 ~하자. 家家要节电。「~ 운동. 节电运动。 **절절이**〔節節一〕 ▣ 字字 zìzì。句句 jùjù。| 네 말은 구구 ~ 옳다. 你的话字字句句正确。 **절절하다**〔切切一〕 ▣ 殷切 yīnqiè。迫切 pòqiè。恳切 kěnqiè. | 교향에 돌아갈 생각이 ~. 殷切希望回到故乡。 **절절히**〔切切一〕 ▣ 切切 qièqiè。切实 qièshí。迫切 pòqiè。殷切 yīnqiè。| 돌아가신 뒤에야 부모의 은혜를 ~ 느끼다. 父母去世后才切实感到了父母的大恩大德。 **절정**[絶頂] ▣ ① 山顶 shāndǐng。顶巅 dǐngdiān。② 绝顶 juédǐng。顶点 dǐngdiǎn。| 인기 ~의 가수. 红极(一时)的歌手。③ 高潮 gāocháo. | 쾌감이 ~에 도달하다. 快感达到高潮。 **절제**¹[切除]**하다** ▣ 切除 qiēchú。| 암을 ~하다. 切除癌肿瘤。「폐를 ~. 切除肺。 **절제**²[節制]**하다** ▣ 节制 jiézhì。| 생육을 ~하다. 节制生育/节育。「술과 담배를 ~하다. 节制烟酒。 **절조**〔節操〕 ▣ 节操 jiécāo。 **절지 동물**〔節肢動物〕 ▣ 〈动〉节肢动物 jiézhīdòngwù。 **절차**〔節次〕 ▣ 程序 chéngxù. | 입사 ~. 加入公司的程序。「~를 밟다. 履行程序。 **절차탁마**〔切磋琢磨〕▣ **하다**自他 切磋琢磨 qiēcuōzhuómó。切磋 qiēcuō。深钻细研 shēnzuānxìyán。 **절찬**〔絕讚〕**하다** 赞不绝口 zànbùjuékǒu。交口称赞 jiāokǒuchēngzàn。| 음악회는 관중의 ~을 받았다. 音乐会受到观众的交口称赞。」~을 아끼지 않다. 称赞不已。 **절창**〔絕唱〕 ▣ 绝唱 juéchàng。 **절충**〔折衷〕▣ **하다**되다 折中 zhézhōng。折衷 zhézhōng。| ~안. 折中方案。「양쪽의 의견을 ~하다. 将双方的意见折中。 **절취**〔竊取〕**하다** 窃取 qièqǔ。「금품을 ~. 窃取黄金制品。 **절친하다**〔切親一〕 ▣ 至亲 zhìqīn。极为亲近 jíwéiqīnjìn。| 절친한 친구 사이다. 至亲的朋友。「나는 그와 ~. 我和他是挚友。 **절친히**〔切親一〕 ▣ 极为亲近地 jíwéiqīnjìnde。 **절토**〔切土〕**하다** 铲土 chǎntǔ。| 산에서 실험 <1343> 전용 흙을 ~한다. 在山上铲取试验田用土。 **절통하다**[切痛——] ▣ 极为痛心 jíwéitòngxīn。切肤之痛 qiēfūzhītòng。| 이것은 절통한 사연이다. 这是个极为痛心的事由。 **절판**[絕版]**하다**되다 绝版 juébǎn。| ~본. 绝版本。「전쟁으로 많은 책이 ~되었다. 由于战争很多书绝了版。 **절편** ▣ 〈食〉切糕 qiēgāo。 **절품**¹[絕品] ▣ 绝品 juépǐn。极品 jípǐn。 **절품**²[切品]▣ **하다**되다 无货 wúhuò。售罄 shòuqìng。卖光 màiguāng。「그 제품은 어제부터 ~이다. 那种产品昨天就卖光了。 **절필**(絕筆]**하다** 绝笔 juébi。| 이것은 고인의 ~이다. 这是故人的绝笔。 **절핍**(絕乏]**하다**되다 匮乏 kuifá。缺乏 quēfá。减少 jiǎnshǎo。| 팬더의 수가 점점 ~되다. 熊猫的数量在逐渐减少。 **절핍하다**[切逼一] ▣ ① 逼急 bījí. | 절핍한 개는 사람을 문다. 逼急的狗咬人。② 穷极 qióngjí。 **절하**〔切下〕**하다**〈经〉下调 xiàtiáo。| 3퍼센트 ~하다. 下调3%。| 평가 ~. 贬值。 **절호**〔絕好〕 ▣ 绝好 juéhǎo。极好 jíhǎo。| ~의 기회를 놓치다. 放过了绝好的机会。「오늘은 마라톤을 하기에 ~의 날씨다. 今天跑马拉松是绝好的天气。 **절후**〔節候〕 ▣ 节气 jiéqì。 **젊다** ▣ 年轻 niánqīng。年青 niánqīng。| 젊은 사람들. 年轻人. | 당신은 나이보다 훨씬 젊어 보입니다. 你看起来比(实际)年龄年轻得多。 **점**¹(占) ▣ 占卜 zhānbǔ。算(命)suàn(mìng)。| 새해의 신수를 ~치다. 算一算新的一年的命运。「카드로 ~을 치다. 用扑克算命。 **점**²[點] Ⅰ ▣ ① 点 diǎn。| ~을 찍다. 点点儿。② (写字时的)点(xiězìshíde)diǎn。③ 句号 jùhào。④ 之点 zhīdiǎn。之处 zhīchù。| 비행기는 빠르기는 하지만 비용이 많이 들어 좋지 않은 ~도 있다. 飞机虽快,但太贵是其不足之处。⑤ 斑(点)bān(diǎn)。| 눈가에 검은 ~이 있다. 眼边有黑斑。⑥〈数〉点 diǎn。⑦ 小数点 xiǎoshùdiǎn。■ 名(不完) ① 分 fēn。| 100~. 100分。②〈量〉幅 fú。| 그림 6~. 6幅画。③〈量〉子儿 zǐr。| 석 ~ 놓고 두다. (围棋)下了3个子儿。④〈量〉丁点 dīngdiǎn。片儿 piànr。| 고기 한 ~ 먹지 않는다. 肉一点儿也不吃。⑤ (时间)点 diǎn。下 xià。| 괘종 시계가 여덟 ~을 치다. 挂钟打了8下。⑥〈乐〉通 tòng。| 3~5박. 3通5拍。「북 2~을 쳤다. 敲了两通鼓。 **점보** **점(을) 찍다** ▣ ① 打记号 dǎjìhào。② 瞅准 chǒuzhǔn。瞄准 miáozhǔn。| 나는 그녀를 내 신부로 점 찍었다. 我已瞅准了要她做我的新娘。 **-점**〔店〕 ▣ 店 diàn。| 양복~. 西服店。「백화~. 百货店。「식품~. 食品店。 **점가**〔漸加〕**하다** 逐渐增加 zhújiànzēngjiā。| 무게를 ~하다. 逐渐加重。 **점감**〔漸減〕▣ **하다** ▣ 逐渐减少 zhújiànjiǎnshǎo。| 인플레이션으로 실질 수입이 ~하고 있다. 因通货膨胀实际收入在逐渐减少。 **점강법**[漸降法] ▣ 〈文〉弱化表现法 ruòhuàbiǎoxiànfǎ。 **점거**[占據]**하다** 占据 zhànjù。占领 zhànlǐng。| 유리한 장소를 ~하다. 占据有利场所。「불법 ~하다. 非法占领。 **점검**[點檢]**하다** 查点 chádiǎn。清点 qīngdiǎn。| 제품을 ~하다. 查点产品。「위생 시설을 ~하다. 清点卫生设施。 **점괘**(占卦] ▣ 占卦 zhānguà。算卦 suànguà。| ~가 나쁘다. 占卦不吉。 **점대**〔占一〕 ▣ 抽签 chōuqiān。 **점도**〔粘度〕 ▣ 〈物〉粘度 niándù。| ~계. 粘度计。 **점등**¹[點燈]**하다** 点灯 diǎndēng。亮灯 liàngdēng。亮着 liàngzhe。开灯 kāidēng。| 가로등의 ~. 路灯亮着。「~ 장치. 开灯装置。 **점등**²[漸騰]**하다** ▣ 逐渐上升 zhújiànshàngshēng。| 곡가가 ~하다. 粮价逐渐上升。 **점락**(漸落]▣ **하다** 逐渐下落 zhújiànxiàluò。逐渐下跌 zhújiànxiàdiē。| 지가가 ~하다. 地价逐渐下跌。 **점력**[粘力] ▣ 粘着力 niánzhuólì。 **점령**(占領]▣ **하다**自他되다 占领 zhānlǐng。| 고지를 ~하다. 占领高地。「~군. 占领军。「적의 군대는 그 소도시를 ~했다. 敌军占领了那个小城市。 **점막**〔粘膜〕 ▣ 〈生〉粘膜 niánmó。 **점멸**〔點滅〕**하다**自他 闪烁 shǎnshuò。| ~신호. 闪烁的信号灯。「크리스마스트리에 걸린 장식용 꼬마 전구가 ~하고 있다. 挂在圣诞树上的装饰灯泡闪烁不停。 **점묘**〔點描〕▣ **하다** ①〈美〉描点画法 miáodiǎnhuàfǎ。| 인물~. 人物点描。「~ 화가. 点描画家。②〈文〉分重点描述 fēnzhòngdiǎnmiáoshù。| 묘향산 경치를 ~하다. 分重点描述妙香山的风景。 **점보**[jumbo 영] ▣ ① 巨大 jùdà。大规模 dàg- <1344> **점서** uīmó。巨型 jùxíng。大型 dàxíng。| ~ 사이즈. 大号。② 大型坑道钻机 dàxíngkēngdàozuànjī。③ 自动放大 zìdòngfàngdà。| 放大的照片 fàngdàdezhàopiàn。 **점서**(占書) ▣ 占卜书籍 zhānbǔshūjí。 **점선**〔點線〕 ▣ 点线 diǎnxiàn。 **점성**¹(占星] ▣ 占星 zhānxīng。| ~가. 占星家。「~술. 占星术。 **점성**²〔粘性〕 ▣ ① 粘性 niánxìng. | 이 액체는 ~이 강하다. 这种液体粘性很强。②〈物〉(动力)粘度(dònglì)niándù。 **점수**[點數] ▣ ① 分数 fēnshù。分儿 fēnr。| ~를 많이 따다. 得了很多分。「~를 매기다. 打分。② 件数 jiànshù。③ (游戏)得分(yóuxì)défēn。 **점술**(占術] ▣ 占术 zhānshù。 **점심**[點心] ▣ ① 中午 zhōngwǔ。② 午饭 wǔfàn。| ~을 먹다. 吃午饭。「~ 식사. 午饭。~ 시간. 午饭时间。③〈宗〉点心 diǎnxīn。④ (巫师为婴儿祈祷)跳大神(wūshīwèiyīng'érqídǎo)tiàodàshén。 **점심(을) 바치다** ▣ (巫师为婴儿祈祷)跳大神 **점심 싸 들고 나선다** ▣ 竭尽全力 jiéjìnquánlì。赤膊上阵 chìbóshàngzhèn. | 만약 그 영화를 보려는 사람이 있으면 내가 점심 싸들고 나서서 말리겠다. 如果有人要看那个电影我将竭尽全力劝阻。 **점심나절**〔點心一〕 ▣ 大中午 dàzhōngwǔ。| 그는 아침 일찍 나가서 ~이 되어서야 돌아왔다. 他一大早出去到大中午才回来。 **점심때**[點心一] ▣ 中午 zhōngwǔ。 **점안**〔點眼〕**하다** ① 点眼 diǎnyǎn。| ~약. (点)眼药。② 点眼睛 diǎnyǎnjīng。点睛 diǎnjīng。画龙点睛 huàlóngdiǎnjīng。③〈宗〉点佛眼 diǎnfóyǎn。| ~ 불사. 点佛眼佛事。 **점액**〔粘液〕 ▣ ① 粘液 niányè。| ~질. 粘液质。| ~증. 粘液症。②〈生〉粘液 niányè。| ~막. 粘膜。「~선. 粘液线。 **점원**(店員) ▣ 店员 diànyuán。「그는 한낱 백화점 ~에 불과하다. 他只不过是个小店员。 **점유**(占有)**하다**되다 占有 zhànyǒu。| 그 토지의 ~는 불법이다. 对那块土地的占有是非法的。「그 회사는 시장의 30퍼센트를 ~하고 있다. 那家公司占有市场的30%。 **점입가경**〔漸入佳境〕**하다** 渐入佳境 jiànrùjiājìng。| 이야기가 ~이다. 故事(讲着讲着)渐入佳境。 **점착** **점자**[點字] ▣ 盲字 mángzì。| ~를 읽다. 读盲字。~책. 盲字书/盲文书。 **점잔** ▣ 斯文 sīwén. | 그는 ~과는 거리가 먼 사람이다. 他远不是一个斯文的人。 **점잔(을) 부리다** ▣ 装斯文 zhuāngsīwén。| 그는 남들 앞에서는 점잔을 부린다. 他在别人面前装斯文。 **점잔(을) 빼다** ▣ 故作斯文 gùzuòsīwén。| 아무리 점잔을 빼봐도 우리는 다 알고 있어. 不管怎么故作斯文我们大家都知道。 **점잖다** ▣ ① 文雅 wényǎ。| 점잖은 사람. 文雅的人。「점잖은 말을 쓰다. 使用文雅语言。② 庄重 zhuāngzhòng。| 점잖은 자리. (需要)庄重的地方。「양복의 색이 ~. 西装颜色很庄重。 **점잖이** ▣ 文雅地 wényǎde。| 좀 ~ 굴어라. 稍微文雅点。 **점재**[點在]**하다** 散在 sǎnzài。零零散散 línglíngsǎnsăn. | 호반에는 별장들이 ~하고 있다. 别墅散在湖畔各处。「양이 ~해 있는 들판. 羊零零散散的原野。 **점적**〔點滴〕 ▣ ① 点滴 diǎndī。②〈化〉点滴 diǎndī。| ~ 반응. 点滴反应。 **점점**〔漸漸〕 ▣ 渐渐 jiànjiàn。| ~ 나빠지다. 渐渐变坏。「~ 적어지다. 渐渐变少。「높이 올라갈수록 공기는 ~ 더 희박해진다. 越往上去空气变得越稀薄。 **점점이**[點點一] ▣ 星星点点 xīngxīngdiǎndiǎn。斑斑 bānbān。| 들판에는 작은 집들이 ~ 있다. 原野上布满了星星点点的小屋。」마루에 피가 ~ 있다. 房檐下有斑斑血迹。 **점증**[漸增]**하다** 渐增 jiànzēng。慢慢增多 mànmànzēngduō. | 자동차 수가 ~. 汽车数量渐增。「수요가 ~. 需要渐增。 **점지하다** ▣ 神赐 shéncì。点化 diǎnhuà。| 이 아이는 하늘이 ~해주신 아이다. 这个孩子是上天赐给的。 **점찍다**〔點一〕 ▣ 料定 liàodìng。看中 kànzhòng. | 점찍어 놓은 사람. 看中的人。「그는 그녀가 간첩이라고 점찍고 있었다. 他料定她是间谍。 **점진**〔漸進〕**하다** 渐进 jiànjìn。逐渐向前发展 zhújiànxiàngqiánfāzhǎn。| ~주의. 渐进主义。「이 방면의 기술은 ~적으로 발달하고 있다. 这方面的技术正在逐渐发展进步。 **점차**〔漸次〕 ▣ 渐次 jiàncì。逐步 zhúbù。| 생활이 ~ 나아지다. 生活渐次好起来。「일이 ~ 익숙해지다. 工作逐步熟悉起来。 **점착**〔粘着〕▣ **하다**되다 粘着 niánzhuó。| ~력. 粘着力。「~성. 粘着性。 <1345> **점철** **점철**〔點綴〕**하다**되다 ▣ 点缀 diǎnzhùi。连结 liánjié。充满 chōngmǎn. | 그녀의 인생은 눈물로 ~되어 왔다. 他的人生充满了泪水。 **점충법**[漸層法] ▣ 〈文〉渐层法 jiàncéngfǎ。 **점토**〔粘土〕 ▣ 粘土 niántǔ。| ~ 세공. 粘土工艺。「~기. 粘土器皿。 **점파**〔點播〕**하다**▣〈农〉点播 diǎnbō。| ~기. 点播机。 **점판암**〔粘板巖〕 ▣ 〈矿〉粘板岩 niánbǎnyán。 **점포**〔店鋪〕 ▣ 店铺 diànpù。| ~를 임대하다. 租赁店铺。「~를 내다. 开店。 **점프**(jump 영)**하다** ① 弹跳 tántiào。跳跃 tiàoyuè。| ~력. 弹跳力。②〈体〉飞跃 fēiyuè。跳跃 tiàoyuè。| 스키 ~에 관한 한 그에게 견줄 사람은 없다. 滑雪跳跃无人可与他媲美。③〈艺〉跳镜头 tiàojìngtóu。 **점하다**[占一]自他 占 zhàn。| 수출의 3할을 전기 제품이 점하고 있다. 电器产品占出口的3成。「한 통계에 따르면 서울시 자동차의 6할을 승용차가 점하고 있다고 한다. 据统计汉城市汽车的6成是小轿车。 **점호**〔點呼〕**하다** 点名 diǎnmíng。| 인원을 ~하다. 人员点名。「지명 ~를 하다. 指名道姓。 **접**¹ ▣ ① 百棵 bǎikē。百个 bǎige。百根 bǎigēn。| 배추를 ~으로 사다. 白菜论百棵买。「오이는 ~에 얼마나 합니까? 黄瓜1百根多少钱?■ 名(不完) 百头 bǎitóu。| 마늘 한 ~. 1百头蒜。 **접**²〔椄・接〕 ▣ 〈植〉嫁接 jiājiē。「자두나무에 배를 ~을 붙이다. 在李子树上嫁接梨。 **접각**〔接角〕 ▣ 〈数〉邻接角 línjiējiǎo。 **접객**〔接客〕**하다** 接待客人 jiēdàikèrén。| 그의 임무는 ~이다. 他的任务是接待客人。 **접객업**〔接客業〕 ▣ 接待客人业务 jiēdàikèrènyèwù。服务业 fúwùyè。| ~자. (从事)服务业的人员。「식당은 ~이다. 餐馆搞的是服务业。 **접견**〔接見〕**하다** ① 接见 jiējiàn。| ~실. 接见室。「전하는 나를 ~해 주셨다. 殿下接见了我。②〈法〉会见 huìjiàn。会面 huìmiàn。探视 tànshì. | 외부인사를 ~하다. 会见外部人士。「그 범인은 변호사를 ~하였다. 那个犯人和律师会了面。 **접신** **접경**〔接境〕▣ **하다**▣되다 ▣ 接壤 jiērǎng。相邻 xiānglín。接界 jiējiè。| 미국은 캐나다와 ~하고 있다. 美国和加拿大接壤。「~ 지대. 相邻地带。 **접골**〔接骨〕▣ **하다**되다〈医〉接骨 jiēgǔ。| ~ 치료. 接骨治疗。「삔 다리를 ~하다. 给扭伤了的腿接骨。 **접근**〔接近〕▣ **하다**▣되다 ▣ ① 接近 jiējìn。| ~하기 어렵다. 难以接近。」~하기 쉬운 사람. 好接近的人。「한일 양국의 ~을 도모하다. 意在韩日两国(不断)接近。②〈电〉接触 jiēchù。| ~시간. 接触时间。 **접다** ▣ ① 折叠 zhédié。折好 zhéhǎo。| 편지를 접어서 봉투에 넣다. 把信折叠后放入信封里。② 合上 héshàng。| 우산을 ~. 把雨伞合上。「부채를 ~. 合上扇子。③ 保留 bǎoliú。| 이 문제는 일단 접어두자. 这个问题暂时保留。④ 让步 ràngbù. | 아들 같은 사람과 싸우지 말고 자네가 한 수 접어 생각하게. 不要和儿子那般大的人打架,你让着点。 **접대**〔接待〕▣ **하다** 接待 jiēdài。| 손님을 ~하다. 接待客人。」~를 잘하다. 接待得很好。 **접두사**〔接頭辭〕 ▣ 〈语〉前缀 qiánzhuì。 **접선**[接線]**하다** ▣ ①〈数〉切线 qiēxiàn。② 接头 jiētóu。「그 놈은 적과 ~하고 있다. 那个家伙正在和敌人接头。 **접속**〔接續〕**하다**自他되다 ① 连接 liánjiē。接上 jiēshàng. | 본선에 ~된다. 与干线连接。「두 파이프를 ~하다. 把两根管子接上。②〈电〉联结 liánjié。以…为媒介 yǐ…wéiméijiè。| 인터넷에 ~하다. 与因特网联网。| 우리는 PC통신 ~을 통해 알게 된 사이다. 我们是通过个人电脑认识的。 **접수**¹[接受]**하다**되다 ① 接受 jiēshòu。收到 shōudào. | 원서를 ~하다. 接受申请。「~된 서류는 반환하지 않는다. 收到的文件不再退回。② 接收 jiēshōu。接纳 jiēnà。| ~ 번호. 接收序号。 **접수**²[接收]**하다**되다 ① 接收 jiēshōu。| 건물이 점령군에게 ~되었다. 建筑物被占领军接收。「철도를 ~하다. 接收铁道。② 接受 jiēshòu。收下 shōuxià。 **접시** ▣ ① 盘子 pánzi。| 떡을 ~에 담다. 糕盛在盘子里。②〈量〉盘 pán。| 나물 한 ~. 1盘豆芽。 **접시꽃** ▣ 〈植〉(Althaea rosea) 蜀葵 shǔkuí。蜀季花 shūjìhuā。麻杆花 mágǎnhuā。一丈红 yīzhànghóng。 **접신**[接神]**하다** 接神 jiēshén。迎喜神 <1346> **접어들다** yíngxǐshén。指中国大年初一早放鞭炮迎喜神。 **접어들다** ▣ ① 临近 línjìn。迫近 pòjìn. | 가을로 ~. 临近秋天。「이달에 접어들어 몹시 춥다. 临近这个月的那会儿很冷。② 进入 jìnrù。上 shàng. | 고속도로로 ~. 进入高速公路。「북으로 길을 ~. 走上向北的路。 **접어주다** ▣ ① 宽容 kuānróng。饶 ráo。| 자네 행위를 이번만은 접어주겠네. 对于你的行为,只宽容这一次。② 让 ràng。| 바둑을 다섯 점 ~. 围棋让5个子儿。 **접의자**[摺椅子] ▣ 折叠椅子 zhédiéyǐzǐ。 **접자**[摺一] ▣ 折子 zhézi。 **접전**[接戰]**하다** ① 近战 jìnzhàn。交火 jiāohuǒ。| ~을 벌이다. 展开近战。② 拉锯战 lājùzhàn。对峙 duìzhì。| 치열한 ~이 예상된다. 预料(会)有激烈的拉锯战。 **접점**〔接點〕 ▣ ①〈数〉切点 qiēdiǎn。相切点 xiāngqiēdiǎn。② 接触点 jiēchùdiǎn。③ 接触地点 jiēchùdìdiǎn。 **접종**¹[接種]**하다**自他〈医〉接种 jiēzhòng。| 비시지(BCG) ~. 接种卡介苗。「그는 콜레라 예방 ~을 받았다. 他接种了霍乱预防疫苗。 **접종**²[接踵]**하다** ① 接踵 jiēzhǒng。紧跟 jǐngēn. | 그는 뒤에서 ~하는 자가 있나 살펴 보았다. 他瞅了一下,看后面有没有人紧跟着。② 接二连三 jiē'èrliánsān. | 크고 작은 사건들이 ~하여 일어났다. 大大小小事件接二连三地发生。 **접지**¹[接地] ▣ 〈物〉接地 jiēdì。| ~ 저항. 接地电阻。「~ 전류. 接地电流。 **접지**²[摺紙]**하다**되다 ① 折纸 zhézhǐ。② 叠纸 diézhǐ。| ~기. 叠纸机。「~공. 叠纸工。 **접지**³[接枝]**하다**〈农〉接枝 jiēzhī。接穗 jiēsuì。嫁接 jiàjiē。| ~한 나뭇가지에 열매가 열렸다. 嫁接的树枝结了果实。 **접질리다**自他 崴脚 wǎijiǎo。| 발목을 ~. 崴了脚脖子。 **접착**〔接着〕**하다**自他되다 ① 粘贴 zhāntiē。粘 zhān。「~제. 粘贴剂。「~ 테이프. 胶带。「깨진 접시의 파편을 ~하다. 把被打破的盘子的碎片粘起来。②〈物〉相贴 xiāngtiē。贴上 tiēshàng。 **접책**[摺册] ▣ ① 折册 zhécè。② 字帖 zìtiè。画帖 huàtiè。 **접첩**[摺帖] ▣ 折帖 zhétiě。 **접촉**〔接觸〕**하다**自他되다 ① 接触 jiēchù。擦撞 cāzhuàng。碰撞 pèngzhuàng。| ~ 사고. 接触事故。② 接触 jiēchù。| 외부와 ~을 끊다. 与外部断绝接触。「많은 사람과 ~하다. 和许多人接触。 **정-** **접치다** ▣ 折叠 zhédié。叠 diē。叠放 diéfàng。摞 luò。码 mǎ。收拢 shōulǒng. | 신문지를 ~. 叠报纸。「우산을 ~. 把雨伞收起来/收雨伞。「책상을 ~. 把书桌摞起来。 **접치이다** ▣ 被折叠 bèizhédié. | 네 겹으로 ~. 被叠成4折儿。 **접칼**〔摺一〕 ▣ 折叠刀 zhédié dāo。 **접피술**[接皮術] ▣ 〈医〉植皮术 zhípíshù。「그녀는 ~을 통해 새 피부를 갖게 되었다. 她通过植皮获得了新皮肤。 **접하다**[接一]自他 ① 邻接 línjiē。与…相邻 yǔ…xiānglín. | 바다와 접해 있는 마을. 邻接海洋的村子/与海洋相邻的村子。「도로에 ~. 邻接公路/与公路相邻。② 接到 jiēdào. | 부고에 ~. 接到讣告。「기쁜 소식을 ~. 接到好消息。③ 交往 jiāowǎng。打交道 dǎjiāodào. | 환자와 ~. 和患者交往。「자연과 ~. 和自然打交道。 **접합**〔接合〕**하다**自他 ① 接合 jiēhé。②〈动〉共轭 gòng'è。③〈植〉合取 héqǔ。 **접히다** ▣ 被折叠 bèizhédié. | 세 겹으로 ~. 被叠成3层(3折儿)。 **젓** ▣ 酱 jiàng。| 새우~. 虾酱。」~을 담그다. 腌制酱。 **젓가락**〔箸〕 ▣ 筷子 kuàizi。| ~질. 使筷子。| ~으로 집다. 用筷子夹。 **젓갈** ▣ 〈食〉酱 jiàng。| 새우 ~. 虾酱。「명란 ~. 明太鱼子酱。 **젓다** ▣ ① 搅 jiǎo。| 커피에 설탕을 넣고 스푼으로 ~. 往咖啡里加糖后用匙搅。② 摇 yáo. | 노 젓는 뱃사공. 摇橹的艄公。③ 甩 shuǎi. | 소가 파리를 쫓으려고 꼬리를 젓는다. 牛甩着尾巴想赶走苍蝇。「팔을 저으며 걷다. 甩着胳膊走路。④ 摇晃 yáohuàng。摆 bǎi. | 고개를 ~. 摇晃脑袋。「손을 ~. 摆手。 **정**¹ ▣ 凿子 záozi。| 그녀는 ~으로 돌을 조각한다. 她用凿子雕刻石头。 **정**²[情] ▣ ① 情 qíng. | 신뢰의 ~을 쌓다. 积累信赖之情。② 情 qíng。感情 gǎnqíng。| 부부의 ~. 夫妇之情。「~이 들다. 产生感情。| ~이 떨어지다. 感情变得淡漠。 **정을 쏟다** ▣ 倾注感情 qīngzhùgǎnqíng。| 하나뿐인 자식에게 정을 흠뻑 쏟다. 把感情全部倾注到独生子身上。 **정**³[町] 名(不完) 〈量〉① 町 tīng。长度单位, 约109米。② 町 tīng。面积单位,约合1万平方米。 **정**-[正] ▣ ① 正式 zhèngshì。| ~사원. 公司的 <1347> **-정** 正式职员。「~회원. 正式会员。②〈史〉正 zhèng。| ~1품. 正一品。③ 正 zhèng。| ~남향. 正南。 **-정**¹[錠] ▣ 片 piàn。「당의~. 糖衣片。「비타민~. 维生素片。 **-정**²〔整〕 ▣ 整 zhěng。| 5만원~. 5万元整。 **정가**¹**하다** 揭短 jiēduǎn。| 유씨는 걸핏하면 남편더러 제 앞가림 못한다고 ~를 하곤 한다. 柳氏动辄就揭丈夫的短,说他瞒不了她。 **정가**²[正價] ▣ 原价 yuánjià。| 이 물건은 ~에 주고 산 것이다. 这件东西是按原价买来的。 **정가**³〔定價〕 ▣ 定价 dìngjià。| ~에 팔다. 按定价出售。「~의 1할을 빼다. 按定价减价1成。「이것은 ~ 5백 원입니다. 这个(东西)定价5百万元。 **정각**¹〔正刻〕 ▣ 整 zhěng。正点 zhèngdiǎn。| ~ 5시에. 5点整。「~ 1시에 출발하다. 1点准时出发。 **정각**²〔定刻〕 ▣ 正点 zhèngdiǎn。| 기차가 ~에 도착하였다. 火车正点到达。「그는 오늘 ~보다 30분 늦었다. 他今天比正点晚了30分钟。 **정간**¹[停刊]**하다**되다 停刊 tíngkān。| 그 잡지는 ~되었다. 那家杂志停刊了。「신문의 ~을 해제한다. 撤销报纸停刊处分。 **정간**²[井間] ▣ 井字格 jǐngzìgé。 **정갈스럽다** ▣ 受看 shòukàn。看着都香 kànzhedōuxiāng。看着都好 kànzhedōuhǎo。利利落落 lìliluōluō。「그녀의 옷차림이 ~. 她的衣着很受看。「정갈스런 음식. 看着都香的饭菜。 **정갈스레** ▣ 受看 shòukàn。看着都香 kànzhedōuxiāng。看着都好 kànzhedōuhǎo。利利落落 lìliluōluōde。| ~ 차려입다. 穿得受看。「그녀는 음식을 ~ 만든다. 她饭菜做得看着都香。 **정갈하다** ▣ 利落 lìluo。利索 līsuo。整齐 zhěngqí. | 방을 정갈하게 치우다. 房屋收拾得很利落。「차림새가 ~. 穿着整齐。 **정갈히** ▣ 利落地 lìluode。利索地 līsuode。整齐地 zhěngqíde. | 새벽마다 어머니는 ~ 옷을 차려 입고 절에 불공을 드리러 가셨다. 每天黎明妈妈都穿戴整齐到寺庙去上供。 **정감**〔情感〕 ▣ 情感 qínggǎn。感情 gǎnqíng。| ~ 어린 목소리. 上了感情的声音。「~이 넘치는 말. 充满感情的话语。 **정강**〔政綱〕 ▣ 政纲 zhènggāng。| 새로운 당의 ~. 新党纲。 **정곡** **정강마루** ▣ 〈生〉胫骨 jìnggǔ。 **정강이** ▣ 小腿 xiǎotuǐ。| ~뼈. 小腿骨。「~를 차다. 踢小腿。 **정객**〔政客〕 ▣ ① 政客 zhèngkè。② 政治家 zhèngzhìjiā。 **정거**〔停車〕▣ **하다** ▣ 停车 tíngchē。| 5분간의 ~. 停车5分钟。「자동차가 갑자기 ~했다. 汽车紧急停车。 **정거장**〔停車場〕 ▣ 停车场 tíngchēchǎng。车站 chēzhàn。| 다음 ~은 어디요? 下一站是哪儿?「부산까지는 앞으로 몇 ~ 남았나요? 到釜山前面还有几站? **정격**〔正格〕 ▣ ① 正经(的东西)zhèngjing(dedōngxi)。正经八百(的东西)zhēngjingbābǎi(dedōngxi)。②〈文〉正格 zhènggé。 **정견**¹〔定見〕 ▣ 一定见解 yídìngjiànjiě。主见 zhǔjiàn。主意 zhǔyì。| ~이 없다. 无主见。「시장은 전혀 ~이 없는 사람이다. 市长是一位完全没有主见的人。 **정견**²〔政見〕 ▣ 政见 zhèngjiàn。| ~의 차이. 政见差异。「~을 발표하다. 发表政见。 **정결하다**¹[貞潔一] ▣ 贞洁 zhēnjié。端正 duānzhèng。| 정결한 부인. 贞洁的夫人。「품행이 ~. 品行端正。 **정결하다**²[淨潔一] ▣ 洁净 jiéjìng。「몸이 ~. 身体洁净。「주변이 ~. 周围洁净。 **정결히**¹[貞潔一] ▣ 贞洁地 zhēnjiéde。端正地 duānzhèngde. | 그녀는 항상 ~ 행동한다. 她的品行总是很端正。 **정결히**²[淨潔一] ▣ 洁净地 jiéjìngde。干干净净地 gāngānjìngjìngde。| 어머니는 갓난아기의 몸을 ~ 씻기셨다. 母亲把新生婴儿的身体洗得干干净净。 **정경**¹〔情景〕 ▣ 情景 qíngjǐng。样子 yàngzi。| 비참한 ~이 전개되다. 呈现出悲惨的情景。「눈물 겨운 ~. 含泪的样子。 **정계**¹〔淨界〕 ▣ ① 净界 jìngjiè。一尘不染的地方 yìchénbùrǎndedìfāng。| ~에서 오래 머물다 보니 내 마음도 깨끗해지는 듯하다. 在一尘不染的地方呆久了我的心好像也被净化了。②〈宗〉净土 jìngtǔ。 **정계**²[政界] ▣ 政界 zhèngjiè。| ~의 거물. 政界大人物/政界巨头/政界寡头。「~의 움직임. 政界动向。「~에서 은퇴하다. 从政界隐退。 **정계**³[定界]**하다**▣ 限定界限 xiàndìngjièxiàn. | ~한 금액 내에서 쓰도록 하시오. 从限定的金额中支出。 **정곡**〔正鵠〕 ▣ ① 靶心 bǎxīn。| ~을 찌르다. 正中靶心。② 核心 héxīn。中心 zhōngxīn。| ~에서 벗어나다. 从核心中摆脱出来。 <1348> **정공** **정공**〔正攻〕▣ **하다** ① 正面进攻 zhèngmiànjìngōng. | 양면 ~법을 쓰다. 使用两面进攻法。② 强攻 qiánggōng。 **정관**¹〔定款〕 ▣ 〈法〉制定条款 zhìdìngtiáokuǎn。| ~으로 규정되다. 制定条款。 **정관**²[靜觀]**하다** ① 静观 jìngguān。| 되어가는 형편을 ~하다. 静观其成。②〈哲〉沉思 chénsi。 **정관**³〔精管〕 ▣ 〈生〉输精管 shūjīngguǎn。| ~수술. 输精管手术。 **정광**〔精礦〕 ▣ 〈矿〉精矿 jīngkuàng。| ~을 이용해 보석을 만들다. 用精矿制造宝石。 **정교**¹〔政教〕 ▣ ① 政教 zhèngjiào。| ~ 분리. 政教分离。「~ 일치. 政教一致。② 政治和教育 zhèngzhìhéjiàoyù。 **정교**²〔情交〕**하다** ① 密切交往 mìqièjiāowǎng。知交 zhījiāo。忘年交 wàngniánjiāo。| 우리들은 ~를 통해 서로를 더 이해하게 되었다. 我们通过密切交往加深了互相理解。② 交媾 jiāogòu。性交 xìngjiāo. | 그 둘은 이미 ~한 관계이다. 他们两个已经有了性关系。 **정교**³〔正教〕 ▣ ① 正式宗教 zhèngshìzōngjiào。| ~로 인정된 종교만 믿어라. 要只信仰被承认的正式宗教。②〈宗〉东正教 dòngzhèngjiào。| ~회. 东正教会。③〈宗〉正教 zhèngjiào。大宗教教职之一。 **정교하다**[精巧一] ▣ 精巧 jīngqiǎo。| 정교한 기계. 精巧的机械。「정교하게 만든 도자기. 做得精巧的陶瓷。 **정교히**[精巧一] ▣ 精巧地 jīngqiǎode。精美 jīngměi。| ~ 만들어진 왕관. 制做精美的王冠。 **정구**〔庭球〕 ▣ 〈体〉网球 wǎngqiú。| 학기말 고사에 ~ 실기 시험이 포함되었다. 期末考试包括网球实际技术测试。 **정국**〔政局〕 ▣ 政局 zhèngjú。| ~을 수습하다. 收拾政局。「~이 불안하다. 政局不稳。 **정권**〔政權〕 ▣ 政权 zhèngquán。| ~을 잃다. 失去政权。「평화적인 ~ 교체. 政权和平交接。 **정규**〔正規〕 ▣ 正规 zhèngguī。| ~ 수속을 밟다. 履行正规手续。「~교육을 받지 못했다. 没有接受过正规教育。 **정근**〔精勤〕**하다** 精勤 jīngqín。勤奋 qínfèn。勤苦 qínkǔ。| ~상. 勤奋奖。「~수당. 勤奋奖金。「그는 15년간 ~했다. 他15年来一直很勤奋。 **정글**(jungle 영) ▣ 密林 mìlín。(热带)雨林(rèdài)yǔlín。| ~에는 위험이 도사리고 있다. 密林中隐藏着危险。 **정담** **정금**〔正金〕 ▣ ① 纯金 chúnjīn。| ~으로 지불하다. 用纯金支付。」~으로 바꾸다. 用纯金交换。②〈经〉硬通货 yìng tōnghuò。 **정기**¹〔正氣〕 ▣ ① 元气 yuánqì。② 正气 zhèngqì。| 학원 내 ~를 세우는데 노력하다. 努力树立校内的正气。③〈医〉气血 qìxuè。| 이 병은 몸의 ~를 약하게 한다. 该病削弱身体的气血。 **정기**²[定期] ▣ 定期 dìngqī。| ~ 승차권. 定期车票。」~ 예금. 定期存款。」~ 휴일. 定期休假。 **정기**³[精氣] ▣ ① 精气 jīngqì。② 精神 jīngshén。精采 shéncǎi. | 반짝이는 두 눈엔 ~가 돌고 있다. 闪亮的双眼神采熠熠。 **정나미**〔情一〕 ▣ 情 qíng. | 시골 노인네의 ~어린 말투에 내 마음까지 훈훈해졌다. 山村老人的充满深情的话语使我心里热乎乎的。 **정나미(가) 떨어지다** ▣ 倒胃口 dǎowèikǒu。没了胃口 méilewèikǒu. | 그가 저따위 짓을 하다니 정나미가 떨어지는군! 他做出这种事来实在叫人倒胃口。 **정남**〔貞男〕 ▣ 黄花后生 huánghuāhòushēng。保持了童贞的男子。「그는 아직 ~이다. 他还是个黄花后生。 **정낭**〔精囊〕 ▣ 〈生〉精囊 jīngnáng。| ~염. 精囊炎。 **정녀**[貞女] ▣ ① 处女 chǔnǚ。| 그녀가 ~라고는 아무도 믿지 않는다. 谁也不相信她是个处女。② 节妇 jiéfù。干净女人 gānjìngnǚrén. | 내 아내는 그야말로 ~이다. 我的妻子真是个干净女人。 **정년**¹〔丁年〕 ▣ 丁壮之年 dīngzhuàngzhīnián。壮年 zhuàngnián。| ~에 달하다. 已到丁壮之年。」~에 미달하다. 还没有到壮年。 **정년**²[停年] ▣ 退休年龄 tuìxiūniánlíng。| ~으로 퇴직하다. 因到了退休年龄而退休。」교사의 ~은 65세이다. 教师的退休年龄是65岁。 **정념**〔情念〕 ▣ ① 思念之情 sīniànzhīqíng。| 그는 내 ~을 모두 알아챘다. 他完全体会到了我的思念之情。② 恋情 liànqíng。| 그렇게 ~에 사로잡혀 있으니 무슨 공부를 하겠는가? 被恋情困扰成那样,哪还能好好学习? **정녕**[叮嚀・丁寧] ▣ 真的 zhēnde。| ~ 그러냐? 真是那样吗?「봄은 ~ 오려는가? 春天真的来了吗? **정담**¹〔政談〕 ▣ 谈论政治 tánlùnzhèngzhì。| 오늘 연회에서는 ~ 따위는 집어치우시오! 今天宴会上不谈政治。 <1349> **정담** **정담**²[情談] ▣ 充满感情的交谈 chōngmǎngǎnqíngdejiāotán. | 나는 그와 오랫 동안 ~을 나누었다. 我和他进行了长时间的充满感情的交谈。 **정담**³[鼎談] ▣ 鼎足交谈 dǐngzújiāotán。促膝长谈 cùxīchángtán。| 세 모녀는 ~으로 날이 새는 줄도 몰랐다. 母女三人不知不觉促膝长谈到了天亮。 **정답**(正答] ▣ 正确答案 zhèngquèdá'àn。| 아래의 빈 칸에 ~을 채워 넣으시오. 把正确答案填在下面空白处。 **정답다**〔情一〕 ▣ 充满深情 chōngmǎnshēnqíng. | 정다운 관계. 充满深情的关系。「선생님은 아이들을 정답게 바라보고 있다. 老师充满深情地看着孩子们。 **정당**¹〔政黨〕 ▣ 政党 zhèngdǎng。| ~ 출신의 각료. 政党出身的阁僚。「이 ~에 적을 두다. 在该政党保留党籍。 **정당**²〔精糖〕 ▣ 〈化〉精制糖 jīngzhìtáng。| 우리 회사는 ~으로만 제품을 생산한다. 我们公司只生产精制糖。 **정당하다**〔正當一〕 ▣ 正当 zhèngdàng. | 정당한 이유없이. 无正当理由。「정당한 대우를 받다. 受到正当待遇。 **정당히**〔正當一〕 ▣ 正正当当 zhèngzhèngdāngdāng. | 그는 ~ 번 돈을 남을 돕는 데 썼다. 他把正正当当挣来的钱用于帮助别人。 **정대하다**〔正大一〕 ▣ 正大 zhèngdà。 **정도**¹(正道] ▣ 正道 zhèngdào。| ~를 밟다. 走正道。「사람을 ~로 이끌다. 把人引向正道。「~에서 벗어나다. 脱离正道。 **정도**²〔定都〕▣ **하다** ▣ 定都 dìngdū. | 서울 ~500주년. 汉城定都500周年。 **정도**³[程度] ▣ ① 程度 chéngdù。| 고등학생 ~의 영어 실력. 高中生程度的英语实力。「여기서 그곳까지 자동차로 한 시간 ~걸린다. 从这儿到那儿乘汽车大约得走1个小时。② 限度 xiàndù。程度 chéngdù。| 어느 ~까지. 到一定限度。「참는 것도 ~가 있다. 忍耐是有限度的。 **정독**〔精讀〕**하다** 精读 jīngdú。熟读 shúdú。| 논문을 ~하다. 精读论文。「성경을 ~한 후 그는 인생의 참의미를 깨달았다. 熟读圣经后他明白了人生的真谛。 **정돈**¹[整頓]**하다**되다 整顿 zhěngdùn。整理 zhěnglǐ。| ~되어 있다. 经过整顿。「방을 ~하다. 整理房间。 **정돈**²(停頓]**하다**되다 停顿 tíngdùn。| 여야 협상이 ~ 상태에 있다. 朝野协商处于停顿状态。「교섭은 여전히 ~된 채였다. **정례** **정들다**〔情一〕 ▣ 有情 yǒuqíng。有交情 yǒujiāoqing. | 정든 땅. 有了感情的土地。「정든 친구와 헤어지다. 和有交情的朋友分手。 **정란**[靖亂]**하다** 靖乱 jìngluàn。平叛 píngpàn。| ~ 공신. 靖乱功臣。 **정랑**〔情郎〕 ▣ 情夫 qíngfū。「그는 아내에게 ~이 생겼음을 눈치챘다. 他看出妻子已经有了情夫。 **정략**〔政略〕 ▣ ① 政略 zhèglüè。| ~가. 政略家。「그것은 일시적인 ~에서 나온 조치다. 那是出于政略的权宜之计。「정부는 정책 재건 ~을 발표했다. 政府发表了重新制订政策的政略。② 政治 zhèngzhì。| ~ 결혼. 政治婚姻。 **정량**(定量] ▣ 定量 dìngliàng。| ~ 분석. 定量分析。「~을 무시한 과적 차량. 无视定量的超载车辆。 **정려**〔精勵]**하다**▣ 励精 lìjīng。精益求精 jīngyìqiújīng。「그는 새로운 사업에 ~하고 있다. 他对新的工作精益求精。 **정력**〔精力〕 ▣ 精力 jīnglì。| ~이 왕성하다. 精力旺盛。「~을 집중하다. 集中精力。「~을 다하다. 殚精竭虑。 **정련**¹[精練]**하다** ▣ ① 刻苦练习 kèkǔliànxí。| 그는 이번 올림픽을 위해 4년 간 ~해 왔다. 他为了这次奥运会刻苦练习了4年。②〈工〉精加工 jīngjiāgōng。| 생사를 ~하다. 对生丝精加工。「원모를 ~하다. 对原毛精加工。 **정련**²[精鍊]**하다** ① 刻苦锻炼 kèkǔduànliàn。②〈工〉精炼 jīngliàn。| ~소. 精炼厂。| 철광석을 ~하다. 对铁矿石进行精炼。 **정렬**〔整列〕▣ **하다**되다 整队 zhěngduì。列队 lièduì。整齐排列 zhěngqípáiliè。| ~하여 기다리다. 整队等待。「4열로 ~하다. 站成4列。「길 양쪽에 ~하다. 在道路两旁。| 신발이 신발장에 가지런히 ~되어 있다. 鞋在鞋柜子里整整齐齐地摆放着。 **정렬하다**[貞烈一] ▣ 贞烈 zhēnliè. | 그녀는 전형적인 조선의 정렬한 여인네였다. 她是位典型的朝鲜烈女。 **정령**[精靈] ▣ ① 精气 jīngqì。②〈俗〉精灵 jīnglíng。| 꽃의 ~. 花之精灵。「~ 숭배. 精灵崇拜。③ 灵魂 línghún。灵根 línggēn。「그 심령술사는 ~을 불러낼 수 있다고 거짓말을 하였다. 那个心灵术士撒谎说会招来魂。 **정례**〔定例〕 ▣ ① 定例 dìnglì。| ~에 따라. 按定例。② 定期 dìngqī。| ~ 국무회의. 定期国务会议。「~ 기자 회견. 定期记者招待会。 <1350> **정로** **정로**〔正路〕 ▣ 正路 zhènglù。正道 zhèngdào。| 이것이 교육의 ~이다. 这是教育的正道。 **정론**¹(正論] ▣ 正确观点 zhèngquèguāndiǎn。| 당당히 ~을 펴다. 正正当当地提出正确观点。 **정론**²〔定論〕 ▣ ① 定论 dìnglùn。| 그의 이론은 이미 학계의 ~이 되었다. 他的理论已成为学术界的定论。② 共同意见 gòngtóngyìjiàn. | 이것은 그들의 ~이니 받아들이시오. 这是他们的共同意见,就接受了吧。 **정론**³〔政論〕 ▣ 政论 zhènglùn。对政治问题的讨论 duìzhèngzhìwèntídetǎolùn. | 그는 신문에 나는 ~을 읽고 나름대로 견해를 갖게 되었다. 他读着报上登载的政论,就有了自己的见解。「~을 벌이다. 展开政论。 **정류**¹[停留]**하다** 停留 tíngliú。停 tíng。| ~ 시간이 10분이니 그 동안 잠시 쉬도록 하시오. 停10分钟稍微休息一下。」~장. 车站。 **정류**²[精溜]**하다**되다〈化〉蒸馏 zhēngliú。| ~탑. 蒸馏塔。「알코올을 ~하다. 蒸馏酒精。「~된 석유. 蒸馏(了的)石油。 **정류**³〔整流]**하다**되다〈物〉整流 zhěngliú。| ~관. 整流管。「~기. 整流器。 **정률**¹〔定率〕 ▣ 一定比例 yīdìngbǐlì. | 20퍼센트의 ~로. 20%的比例。「~세. 固定比例税率。 **정률**²〔定律〕 ▣ ① 定律 dìnglǜ。已确定的法律规定 yǐquèdìngdefǎlǜguīdìng。| ~에 따르시오! 请按法律规定办。② 法则 fǎzé。| 자연 현상의 ~을 실생활에 응용하다. 将自然现象的法则应用于实际生活。 **정리**¹〔正理〕 ▣ 正理 zhènglǐ。| 자식이 부모를 모시는 것은 인간의 ~이다. 子女奉养父母是人间正理。 **정리**²〔定理〕 ▣ ① 明明白白的道理 míngmíngbáibáidedàoli。不言自明的道理 bùyánzìmíngdedàoli。②〈数〉定理 dìnglǐ。| 피타고라스의 ~. 彼得格拉斯定理。 **정리**³[整理]**하다**되다 ① 整理 zhěnglǐ。整顿 zhěngdùn。| 서랍을 ~하다. 整理抽屉。「깔끔하게 ~된 책상. 整理得有条不紊的书桌。「교통 ~. 整顿交通。② 精减 jīngjiǎn。「인원 ~. 人员精减。「불필요한 것은 ~하다. 精减不必要的东西。 **정리**⁴〔情理〕 ▣ 动之以情,晓之以理 dòngzhīyìqíng,xiǎozhīyǐlǐ。情分 qíngfèn。道理 dàoli。| ~를 다하여 타이르다. 动之以情,晓之以理地劝他。「그 간의 ~를 봐서라도 며칠만 기다려 주십시오. 请念这期间的情分再宽限几天吧。 **정미** **정립**¹[鼎立]**하다** 鼎立 dǐnglì。| 그 당시 세 세력이 ~하고 있었다. 当时三股势力鼎立。 **정립**²[定立]**하다**〈哲〉定立 dìnglì。成立 chénglì。 **정말**〔正一〕Ⅰ ▣ 事实 shìshí。真事 zhēnshì。| 그가 회사를 그만두었다는데 그게 ~이냐? 他说公司不办了,是事实吗?「~ 같은 이야기. 和真事一样的故事。Ⅱ ▣ 真的 zhēnde。| ~ 떠나느냐? 真的离开吗?「~ 믿어지지 않는군. 真不相信。 **정맥**¹[精麥]**하다** 精碾大麦 jīngniǎndàmài。大麦仁 dàmàirén。 **정맥**²[靜脈] ▣ 〈生〉静脉 jìngmài。| 대~. 大静脉。「~혈. 静脉血。 **정면**(正面] ▣ 正面 zhèngmiàn。| ~에서 본 얼굴. 从正面看的面孔。「~ 충돌. 正面冲突。「문제를 ~에서 다루다. 从正面解决问题。「~으로 공격하여 상대의 코를 납작하게 하다. 从正面攻击,把对方打个稀巴烂。 **정모**〔正帽〕 ▣ 正式帽子 zhèngshìmàozi。专用帽子 zhuānyòngmàozi。| 사람들은 그 야구팀의 ~를 구하려고 야단이다. 人们吵吵嚷嚷想得到那个棒球队的专用帽子。 **정묘하다**〔精妙一〕 ▣ 精妙 jīngmiào。精巧 jīngqiǎo。| 중국의 정묘한 세공품은 세계적으로 유명하다. 中国精巧的手工艺品举世闻名。 **정묘히**〔精妙一〕 ▣ 精妙地 jīngmiàode。精巧地 jīngqiǎode。「찻잔에 ~ 새겨 넣은 시를 읊다. 吟诵茶杯上精巧地刻着的诗。 **정무**〔政務〕 ▣ 政务 zhèngwù。| ~ 위원. 政务委员。」~ 장관. 政务长官/政务部长。」~를 보다. 执行政务。 **정문**¹〔正門〕 ▣ ① 正门 zhèngmén。| ~으로 들어가다. 从正门进去。「회사 ~ 앞에서 만나자. 在公司正门见面吧。② 中门 zhōngmén。 **정문**²〔正文〕 ▣ 正文 zhèngwén。| 조약의 ~. 条约正文。 **정문**³[頂門] ▣ ① 囟门 xìnmén。② 呼吸道 hūxīdào。 **정물**[靜物] ▣ ① 静物 jìngwù。②〈美〉静物 jìngwù。静物画 jìngwùhuà。| ~화. 静物画。「미술 시간에 ~ 그리는 법을 배웠다. 上美术课时学习了静物画法。 **정미**¹〔精米〕**하다** ① 精米 jīngmǐ。② 碾米 niǎnmǐ。| ~기. 碾米机。「~소. 碾房。 **정미**²〔情味〕 ▣ ① 温情 wēnqíng。| ~ 있다. 有温情。② 人情味 rénqíngwèi。| ~가 넘치 <1351> **정미하다** 는 마을. 充满人情味的村庄。 **정미하다**〔精美一] ①精美 jīngměi. | 정미한 유물들을 구경하다. 参观精美的文物。 ②靓丽 liànglì。|그녀의 정미한 매력이 그의 마음을 움직였다. 她靓丽的魅力使他动了心。 **정미하다**〔精微一〕 精微jingwei. | 이 책의 설명은 매우 ~. 这本书的说明很精微。 **정밀¹**[精密]하다 精密 jingmi. |~가공. 精密加工。「~ 지도. 精密地图。「기계를 ~하게 만들다.制造精密机械。 **정밀히**〔精密一〕 精密地 jingmide。仔细地 zixide. 이 보고서를 ~ 분석하시오. 请仔细分析这一报告。 **정밀²**[靜謐]하다静谧jingmi。沉寂ch-énjì. 실내에는 죽음같이 조용한 ~이 감돌고 있었다. 室内死一般沉寂。 **정박**〔碇泊・渟泊]⑧하다 抛锚 pāomáo。| 항구에 ~하고 있는 배.停泊在港口的船。 |~ 중이다. 抛了锚。 **정반대**〔正反對〕图 正相反 zhèngxiāngfăn. |~의 방향으로. 向正相反的方向。「그것과 이것은 ~이다. 这个和那个正相反。 **정반합**〔正反合〕(哲〉正反合 zhēngfănhé。 **정방**〔精紡〕 精纺 jīngfăng。|~기. 精纺机。 **정방형**〔正方形)(数〉正方形 zhèngfāngxí-ng. ~으로 자르다. 截成正方形。 **정배**〔定配]하다되다〈史〉定配 dingpèi。定刑发配 dìngxingfāpèi。|~ 보내다. 定刑发配。「그는 ~되어 있는 동안 많은 저서를 남겼다. 他在定刑发配期间留下了多部著作。 **정벌**〔征伐]하다 征伐 zhēngfá。征讨 zh-engtão. **정범**〔正犯〕(法〉主犯zhūfàn. **정법**〔定法]图定则 dìngzé。|~을 따르는 것이 우리의 의무이다. 遵守定则是我们的义务。 **정변**〔政變〕呂政变 zhèngbiàn。|갑신 ~. 甲申政变。 **정병**〔精兵〕 精兵jingbing。160만 ~.60万精兵。 **정보**[情報] ①信息 xinxi.|생활 ~.生活信息。|교통~.交通信息。②<军>情报qíngbào。~를 누설하다. 泄露情报。 **정보²**〔町歩] 町步tingbù。公顷 gōngqing. 垧shăng。10~.10町步。|~마다 500킬로씩 더 냈다. 每垧又多打了500公斤。 **정복¹**〔征服]하다되다 征服 zhēngfú。 制服 zhìfú。|알렉산더 대왕의 근동 ~. 亚历山大皇帝的东征。「마침내 그 나라는 ~되고 말았다. 那个国家终于被征服。「정상~.征服顶峰。「자연을 ~하다. 征服自然。 많은 곤경을 ~하다. 制服了许多困难。 **정복**〔正服] ① 礼服 lifú。|내일 등교시에는 하얀 ~을 입어야 한다. 明天上学要穿白礼服。②正装 zhèngzhuāng。制服 zhìfú。|겨울이 다가오자 경찰들도 ~을 갈아입었다. 冬天一到警察也换制服了。 **정본**(正本) 正本 zhèngběn。|~과 사본. 正本和抄本。~은 반드시 잘 보관해 두시오. 请一定好好保管正本。 **정부'**(正否] 对错duicuò。是非 shìfei。|도대체 당신의 ~ 기준은 무엇이오? 到底你的是非标准是什么? **정부**〔正副] 正副 zhèngfù。|~ 책임자. 正副负责人。「서류 ~본 두 통을 제출하다. 提交正副本两份文件。 **정부**〔政府〕⑧ ①政府 zhèngfŭ。|~의 소재. 政府所在地。「신~를 수립하다. 成立新政府。②政府部门zhèngfŭbùmén。③<史〉议政府 yìzhèngfù. **정부**〔情夫〕 qingfū. 그는 아내와 그녀의 ~를 고발했다. 他告发了妻子和她的情夫。 **정부** 〔情婦〕 情妇 qíngfù。| 이제 ~ 노릇도 지긋지긋하다. 现在连做人情妇我也厌烦了。 **정분**〔情分〕 情分 qingfen。|~이 있다. 有情分。「~이 두터운 사이. 情分很深的关系。 **정비**〔正比〕图(数〉正比 zhèngbi。 **정비²**〔正妃〕〈史〉正妃 zhèngfēi. | 그녀는 왕실의 ~로 간택되었다. 她被选为王室正妃。 **정비³**[整備]하다되다 ①整顿 zhěng-dùn. 전열을 ~하다. 整顿战斗队列。|사업을 ~하다. 整顿工作。「인원을 ~하다. 整顿人员。②整备 zhěngbèi。|~ 공장. 整备工ㄏ. 고장난 자동차를 ~하다. 整备出了毛病的汽车。 **정비례**〔正比例)하다되다回数〉正比z-hèngbi.국민의 비만과 심장병 발생률은 그 나라의 부유의 정도와 ~한다. 国民的肥胖和心脏病的发生率与该国富裕程度成正比。 **정사**(正史) ①正史 zhèngshi。|~만 기재한 역사서. 只记载了正史的历史书。国正史 zhōngguózhèngshi。|~를 공부하여 중국을 더욱 알게 되었다. 学习了中国正史,对中国更加了解了。 **정사**(正邪) 正与邪zhèngyŭxié。~를 구 <1352> **정사** 별하다. 区别正与邪。 **정사**(政事] ① 政务 zhèngwù。政事 zhè-ngshi. ~를 다스리다. 处理政务。「~를 논하다. 论政。②任免事项 rènmiǎnshiàng. **정사**(情事]①情事 qingshì。|~에 눈뜨다. ·关注情事。②恋情 liànqing。床上戏 chuángshangxì. 혼외 ~. 婚外恋。영화 공연 윤리 위원회는 그 영화의 ~ 장면을 삭제하여 상연토록 했다. 电影公演伦理道德委员会让该电影删除床上戏场面后再上映。 **정사** [精査]하다되다 详细调查 xi-ángxidiàochá。혐의자의 사무실을 ~하였다. 详细搜查了嫌疑人的办公室。 **정사영**〔正射影〕(数>垂直投影 chuízhító-uying。|~법.垂直投影法。 **정산**〔精算]하다되다 精确计算 jingq-uèjisuàn。精算jīngsuan。对账 duìzhàng。|예산을 ~하다. 精确预算。|연말 ~. 年末对账。|세금 ~.税金对账。 **정삼각형**(正三角形)(数〉正三角形 zhèn-gsānjiǎoxing. **정상'** [正常]图 正常 zhèngcháng。|~ 근무. 正常上班。「~으로 돌아가다. 恢复正常。」혈압이 ~이다. 血压正常。 **정상**〔情狀] ①事态 shìtài。情形 qingx-ing。情况 qíngkuàng. 누구 나에게 ~을 알려줄 사람 없소?没有谁肯告诉我事态?②〈法>案情ànqing。情况 qíngkuàng。|~을 참작하다. 参酌案情。 **정상파**〔定常波]图(物〉驻波zhùbo。定波 dì-ngbo. **정상화**〔正常化)하다 되다目 正常化 zhèngchánghuà。| 국교 ~. 国家关系正常化。관계를 ~하다. 使关系正常化。한중국교가 마침내 1992년에 ~되었다. 韩中关系终于于1992年正常化了。 **정색**[正色]하다 正经 zhèngjing。一本正经 yìběnzhèngjing. |슬쩍 혼인 문제를 꺼냈더니 그녀는 ~을 하고 말을 막았다. 刚点到了婚姻问题她就一本正经地打断了话头。 **정서**[淨書]하다되다 ①正楷 zhèngk-ăi. 이 신청서에 ~하여 주십시오. 请用正楷写在申请书上。②誉清 téngqing。誊写téngxiě.초고를 원고지에 ~하다. 把草稿誊写在稿纸上。 **정서**〔情緒] 情绪 qingxù。情趣 qingqù。|이국 ~. 异国情趣。「~가 풍부하다. 情趣丰富。「~가 메마르다. 情趣贫乏。 **정숙**〔貞淑〕하다 贤淑 xiánshū. |~한 **정석**〔定石] ~대①定石dingshí。|바둑을 로 두다. 按定石走围棋。②定式dingshi。固定做法 gùdingzuòfă。常见做法 chángjiànz-uòfă。例行公事lixinggongshì。그것은 범인수사의 ~에 불과하다. 那不过是侦查犯人的常见做法。 **정선'** [精選]하다되다目 精选 jīngxuăn。|~한 사과. 精选的苹果。「~된 재료만을 사용하여 요리를 만들다. 只用精选的材料做饭菜。 **정선**〔停船)하다되다 ①停船 tingch-uán。~을 명하다. 命令停船。안개 때문에 ~하였다. 因下雾而停船。②(船)停航(chuán) tíngháng. **정설**〔定說〕⑧ 定说 dìngshuō。定论dìnglùn。|~을 뒤집어엎다. 推翻定论。 **정성**〔精誠〕 精诚jingcheng。热诚rèchéng。真诚 zhēnchéng. 그는 우리를 ~껏 대접했다. 他热诚地接待了我们。」~을 기울이다. 竭尽真诚。 **정성(이) 어리다**圈 满含真诚 mănhánzhe-nchéng. 정성 어린 선물. 满含真诚的礼物。 **정세** [情勢]形势xingshì。局势 júshi。|유럽의 ~. 欧洲形势。」~의 악화. 局势恶化。~에 대처하다. 应付局势。 **정세하다**〔精細]圈精密jingmi。精细ji-ngxì. 정세한 검사. 精密检查。」 계획을 세우다. 制定精密计划。 **정세히**〔精細]圖 精密地 jingmide。精细地jīngxide. **정소**〔精巢〕〈生〉精巢jingcháo。睾丸 gão-wán. **정수'**〔定數]①定量 dìngliàng。定数 dìng-shù.|~ 미달시에는. 未达到定量时。~에달하다. 达到定数。②天命 tiānming. ③<数>常数 chángshù。 **정수**〔精髓精髓 jīngsui。|동양 문화의 ~.东洋文化的精髓。「교육의 ~. 教育精髓。 **정수**〔精水〕〈生〉精液 jīngyè。 **정수**〔淨水] 净水 jìngshui。纯净水 |~기. 净水器。 **정수**〔整數〕(数>整数 zhěngshù。 **정수리**〔頂一)⑧ 囟门 xìnmén. 그는 ~를 한 대 맞았다. 他囟门挨了一下打。 **정수하다**〔精粹一〕圈①纯真 chúnzhen。|갓난아기의 정수한 웃음. 婴儿纯真的微笑。②精粹 jingcuì。|정수한 선비 정신을 기리다. 称赞可称为国粹的儒生精神。 <1353> **정숙하다** 부인. 贤淑的夫人。「~하기로 이름이 높다. 因贤淑而闻名。 **정숙하다**〔靜肅——]圈肃静 sùjìng。静静 jìng-jìng。安静 ānjìng. 지휘자가 손을 들자 연주회장은 정숙해졌다. 指挥一举手演奏会场就肃静了下来。 **정숙히¹**[貞淑一〕 贤淑地 xiánshūde。| 두 딸은 어머니 없이도 ~ 잘 자랐다. 两个女儿没有妈妈也长得很贤淑。 **정숙히²**[靜肅—〕圖肃静地 sùjingde。静静地 jìngjingde。安静地ānjingde.학생들은 교실에서 ~ 자습을 하고 있다. 学生在教室里静静地自习。 **정승**〔政丞]⑧(史〉①大臣 dàchén。②政丞zhèngchéng。丞承chéngchéng。丞相 chéngxi-àng. **정시**〔正視]하다 ①正视 zhèngshì。| 사실을 ~하다. 正视事实。②〈生〉正视眼 zh-èngshìyăn. **정시²**〔定時]定时dingshí。按时ànshí。|~ 운행하다. 定时运行。「~에 도착하다. 按时到达。 **정식**〔正式正式zhèngshi。~으로 결혼을 제의하다. 提议正式结婚。「유엔에 ~으로 가입하다. 正式加入联合国。 **정식**〔定式] 定式dingshi。|이 일에 ~이 있는 것은 아니니 자유롭게 일해 보아라. 在这件事上没有定式,随便做做看。「그는 늘 ~대로 일을 한다. 他经常按常规工作。 **정식³**〔定食]图 套餐 tàocān。|한~. 韩式套餐。오늘의 ~맛이 있다. 今天的套餐很好吃。 **정신**〔精神] ①精神 jingshén. |~ 세계. 精神世界。「숭고한 ~.崇高的精神。」~을 집중하다. 集中精神。「민주주의의 ~. 民主精神。봉사 ~.服务精神。적십자의 ~으로 부상자를 간호하다. 以红十字精神护理伤员。「~을 잃다. 失神。②<哲>精神jingshén. **정신(이) 나가다** 丢魂 diühún. 정신 나간 사람처럼 왜 그리 멍청하게 서 있느냐?怎么像丢了魂似的在那儿愣着? **정신(이) 나다**圈来神 láishén。来精神 lái-jingshen。来劲 láijìn. |찬바람을 쐬고 들어왔더니 정신이 난다. 透了透凉风再进来就来精神了。 **정신(이) 둘다** ①恢复意识 huīfùyìshi。清醒 qīngxing。苏醒 sūxing。이제야 정신이 드니? 现在才醒过来?②恢复理性 huifùlixìng. | 선생님의 따끔한 충고에 정신이 들었다. 在老师的谆谆忠告下才恢复了理性。 **정액** 정신(이) 사납다 脑子糊涂 năozihútu。头脑麻木 tóunǎomámù. 요즘엔 정신이 사나워서 책을 읽어도 통 머리에 들어오질 않는다. 最近脑子糊涂,书读过了也记不住。 **정신(이) 없다** ① 忙碌 mánglù。忙得四脚朝天 mángdesìjiǎocháotiān。 손님 접대하느라 ~. 为接待客人忙得四脚朝天。②弄懵了 nongměngle。弄糊涂了 nònghútule. |갑자기 당한 일이라 ~. 事情发生得太突然,弄懵了。 **정신일도 하사 불성** 精神一到,何事不成jingshenyidàohéshìbùchéng。有志者事竟成 yǒuzhìzhěshìjìngchéng。没有过不了的火焰山 méiyǒuguòbùliǎodehuõyànshān。|~이라 하였으니 어려운 일을 만나도 침착해야 한다. 常言道,没有过不了的火焰山,遇到难处一定要沉着才是。 **정신(을) 차리다** ①打起精神 dăqijings-hén。抖擞精神 dõusõujingshén。振作精神zhènzuòjīngshén. 고열에 시달리던 그는 오늘 아침에야 겨우 정신을 차렸다. 被高热所困扰的他今天早晨才勉强打起了精神。②清醒 qīngxing. | 혼이 나더니 정신 차린 모양이다. 挨了一顿训好像才清醒了。 **정신(이) 팔리다** 走神儿 zõushénr。一心扑在……yixīnpūzai... 노는 데에만 ~.-心扑在玩儿上。 **정실**(正室]①正室 zhèngshì。大老婆 dà-lǎopo.그녀를 ~로 삼다. 把她做为正室。②正屋 zhèngwù. 아버지의 서재는 ~에 위치해 있다. 爸爸的书房在正屋。 **정실**〔情實] ①看面子 kanmiànzi。抹不开面子 mòbùkāimiànzi。面子 miànzi。|~을 배제하다. 不要看面子。「그는 ~에 의해서승진됐다. 他靠面子晋了级。②实情 shíqin-g。确有其事 quèyǒuqishì。「ユ그녀가 바람을피운 것은 ~이다. 她搞破鞋确有其事。 **정악**〔正乐]图(乐〉正乐 zhèngyuè。|그는 우리 나라의 ~ 연구에 한 평생을 바쳤다. 他为研究我国的正乐贡献了一生。 **정압**〔定壓] 一定的压力 yidingdeyāli. | 이 기계는 ~을 유지시키는 역할을 한다. 这台机器起着维持一定压力的作用。 **정애**〔情愛] 情爱 qing'ài。关爱 guān'ài。|그녀의 ~에 고아들의 겨울은 춥지 않았다. 由于她的关爱孤儿们在大冬天没有冻着。 **정액**[定額]图定额ding'é. |~에 달하다. 达到定额。「~의 학비를 부모에게서 받다. 定额学费从父母那儿拿。 **정액²**〔精液] ①〈生〉精液 jīngyè。精子 ji- <1354> **정야** ngzi. |~ 은행. 精子库。「~ 과소증. 精液缺乏症。②提纯 tíchún。|~만으로 이루어진약. 提纯了的药。 **정야**[靜夜〕 静夜îngyè。静悄悄的夜晚jìngqiaoqiāodeyèwăn. |~에 홀로 뒷동산에 오르다. 在静悄悄的夜晚独自爬上了后山。 **정약**〔定約]하다自他约定 yuēding。约yuē。|우리는 결혼을 ~한 사이다. 我们之间已定了婚。 **정양**〔靜養]하다 静养 jìngyăng. 나는 공기 맑은 시골에서 한 달간 ~하였다. 我在空气清新的山村里静养了1个月。「ユ마을은 유명한 ~지이다. 那个村子是有名的静养处。 **정어리**〈动〉(Sardinops melanosticta) 远东拟沙丁鱼 yuǎndongnishādīngyú。沙丁鱼sh-ādīngyú。小丁鱼xiǎodīngyú。|~ 통조림. 沙丁鱼罐头。 **정언적**〔定言的〕园图(逻>定言性 dìngyánx-ing. ~ 명제. 定言性命题。「~ 판단. 定言判断。 **정업**〔定業] ①固定工作 gùdinggōngzuò。|~자. 有固定工作者。②<宗>定业 dìngyè。报应 bàoying。그는 이게 다 ~이려니 생각하고 고생을 감수했다. 他认为这是报应,甘愿受苦。 **정역학**[靜力學〕(物>静力学 jìnglìxué。 **정열**〔情熱] 热情 rèqing。|~적인 사람. 热情的人。「~을 바치다. 献出热情。 **정염**〔情炎〕 情火 qínghuo。欲火yùhuǒ。|~에 불타다. 欲火燃烧。「~의 밤欲火如炽的夜晚。 **정예** [精銳] ①精锐jingrui。|~ 부대. 精锐部队。②精英 jingying。|소수 ~.少数精英。~ 작가. 精英作家。「학계의 ~들로 이루어진 학술 단체. 由学界精英组成的学术团体。 **정오**(正午)正午 zhèngwŭ。中午 zhōng-wŭ.|~를 알리는 시보. 中午报时。「나는 그와 ~에 학교 정문 앞에서 만나기로 했다. 我和他约定中午在学校正门前见面。 **정오**〔正誤)하다 正误 zhèngwù。|~표. 正误表。 **정온**〔定温恒温 héngwen。|~ 동물. 恒温动物。「~층. 恒温层。 **정온하다**[靜穩一〕 平稳pingwěn。安静ā-njìng. | 파도가 ~.风平浪静。「나는 어릴적 정온한 겨울 밤에 할머니의 옛날이야기를 들으며 잠이 들곤 했다. 我小时候在安静的冬夜里常常听奶奶讲过去的故事, 听着听着就进入了梦乡。 **정장** 정온히 [靜穩一]圖 安静地 anjingde. 온도시가 ~ 잠든 듯했다. 整个城市仿佛安静地睡着了。 **정욕**〔情慾〕 情欲 qíngyù。|~의 노예. 情欲的奴隶。「~을 만족시키다. 满足情欲。|~을 억제하다. 抑制情欲。~을 실컷 채우다. 填满欲壑。 **정원**〔正月〕⑧ 正月 zhēngyuè。|~ 초하루. 正月初一。「~ 보름. 正月十五。 **정유**〔精油〕⑧ ①芳香油fāngxiāngyou.|요즈음 ~를 이용한 미용법이 각광 받고 있다. 最近用芳香油美容 这一方法很受欢迎。②精炼石油jīngliànshíyóu. |~ 공장. 炼油厂。「~가스. 精炼石油气。 **정육**〔精肉〕 精肉 jingrou。|~점. 精肉店。 **정육면체**〔正六面體〕⑧(数〉正6面体 zhèn-gliùmiànti. **정음**[正音] ① 标准音 biaozhunyin. 한자를 처음 배울 때 ~을 배워야 한다. 初学汉字时应学标准音。②训民正音 xùnmín-zhèngyin. ~은 매우 과학적인 글자이다. 《训民正音》是非常科学的文字。 **정의**〔正義] ①正义 zhèngyì. |~의 사도. 正义的使者。「~감.正义感。「~를 위해 싸우다. 为正义而战。②正确的含义 zhèn-gquèdehányì. **정의**(定義〕定义 dingyi。|~를 내리다. 下定义。「수학은 ~를 잘 이해하는 것이 관건이다. 正确理解定义是(学好)数学的关键。 **정인**〔情人〕 恋人 liànrén。情人qíngrén. |그녀는 ~이 떠나는 것을 그저 모른 척 보고 있을 수밖에 없었다. 她只能看着情人离去而装做不认识。 **정자'** [正字] ①正楷 zhèngkǎi. 흘려 쓰지 말고 ~로 써라. 字不要写得太草,要写正楷。②正字 zhèngzì. **정자²** [精子]〈生〉精子jīngzi。~낭.精囊。 |~ 세포. 精子细胞。 **정자나무**〔亭子一〕(家附近或路边的)大树(jiāfùjinhuòlùbiānde)dàshù.|~ 그늘에 마을 사람들이 모여 쉬다. 村民聚集在大树下休息。 **정작** 1 8 真格 zhēngé。| 지금까지는 괜찮았지만 ~은 이제부터다. 截至现在,以前的就不提了,从现在开始要动真格的了。 Ⅱ副说真的shuōzhēnde。真要 zhēnyào。|~할 말은 하지도 못한 채 헤어졌다. 真要说的话还都没说就分手了。 **정장**〔正裝]⑧하다目 正装 zhèngzhuāng。穿戴整齐 chuāndàizhěngqí。|예의를 갖추어야 <1355> **정장제** 할 자리에는 ~을 하고 가거라. 去讲礼仪的场合要穿戴整齐再去。 **정장제**〔整腸劑〕(药>肠胃调理药 cháng-wèitiáoliyào. **정재**〔淨財] 净财 jìngcái。干净钱 gānjìn-gqián. |~를 희사하다. 喜舍干净钱。 **정쟁**〔政爭] 政治斗争 zhèngzhidòuzhēng. |그는 딸의 결혼을 ~의 도구로 사용했다. 他把女儿的结婚当做了政治斗争的工具。 **정적¹**[靜的〕 静 jìng。文静 wénjìng。|~~이면서도 동적인 힘을 가진 그림. 静的同时又带有动感的画儿。「성격이 ~이다. 性格文静。 **정적²**[靜寂]하다 寂静 jijing。沉寂 chén-jì. 죽음과 같은 ~.死一般的寂静。」~을 깨뜨리다. 打破沉寂。 **정적³**〔政敵〕政敌 zhèngdí。|어제의 동지가 오늘의 ~이 되다. 昨天的同志成了今天的政敌。 **정전'**〔正殿)<史〉正殿 zhèngdiàn。|~의 뜰에 서서 옛날의 왕의 위엄을 상상해 보다. 站在正殿的院子里想象着昔日当大王的威严。 **정전**(停電)하다되다 停电 tingdiàn。|전면 ~. 全面停电。「요즈음은 ~이 잦다. 最近经常停电。 **정전³**[停戰]하다<军>停战 tíngzhàn。休战 xiūzhàn。|~ 회담이 결렬되다. 停战会谈决裂。부상병을 옮기기 위해 반나절 ~했다. 为运送伤员休战半天。 **정전기**[靜電氣回<物>静电jingdiàn。|옷에서~가 일어나다. 衣服上起静电。「수업시간에 ~의 원리를 배우다. 上课时间学习了静电原理。 **정절**〔貞節〕 贞节 zhenjié。|~을 지키다. 守节。오늘날 현대 여성들의 ~에 대한관념이 바뀌어 가고 있다. 今天现代女性对贞节观念正在改变。 **정점**[頂點]③①顶ding。②<数>顶点dingdiăn。③绝顶 juéding。顶峰dingfēng.영화의 ~에 있다. 处于电影的顶峰。 **정정**(訂正)하다되다 订正 dìngzhèng。修正 xiūzhèng。오류를 ~하다. 订正错误。그는 의견을 ~해야만 했다. 他要对意见进行修正。 **정정당당하다**(正正堂堂一〕圈 光明正大g uāngmingzhèngdà。堂堂正正 tángtángzhè-ngzhèng.|정정당당한 논쟁. 光明正大的争论。「시합에서 정정당당하게 싸우다. 比赛中堂堂正正地比赛。 **정정당당히**〔正正堂堂一圓光明正大地g uāngmíngzhèngdàde。堂堂正正地 tángtáng-zhèngzhèngde。正正当当地 zhèngzhengdān-gdāngde. 시합에서 ~ 싸워라. 堂堂正正地比赛。「무슨 일을 하든 ~ 행동하라. 不管做什么都要正正当当地去做。 **정좌** 정정하다〔亭亭一〕囲 ①亭亭玉立 tingtingy-ùlì。挺拔tingbá。苍劲 정정한 소나무. 苍劲的松树/劲松。②(精神)矍铄(jingshen) juéshuò。硬朗 yìnglang.|정정한노인. 硬朗的老人。「그는 90이 넘었으나아직도 ~. 他虽年过90但仍很硬朗。 **정정히** 〔亭亭一〕圓①亭亭玉立地 tingtingy-ülide。苍劲地 ②硬朗地 yinglan-gde。(精神)矍铄地(jingshen)juéshuòde。|부모님이 아직도 ~ 살아 계신다는 소식에 그는 뛸 듯이 기뻐했다. 听说父母还很硬朗他高兴得要跳起来了。 **정제**(錠劑)<药>药片 yàopiàn。「비타민~.维生素药片。 **정제²**[精製)하다囮되다 ①精心制作 ji-ngxīnzhizuò。|~품.精心制作的物品。②精制 jīngzhi。精炼 jīngliàn。|~당. 精制糖。」~ 소금. 精制盐。「원유를 ~하다. 精炼石油。 **정제**(整齊)하다되다 ①好好整理h-ǎohāozhěngli. 어서 집안을 ~하여 손님맞을 준비를 하거라. 赶快把屋里好好整理一下准备迎接客人。②整洁zhěngjié. 그녀는 ~하게 옷을 입을 줄 안다. 她会把衣服穿整齐。 **정조¹**[貞操〕 贞操 zhēncão。贞节 zhēnjié。节操 jiécão。童贞tóngzhēn。|~를 지키지않았다고 해서 영혼까지 순결하지 않다고말할 수 없다. 不能因为没守贞操就说连灵魂也不干净了。」~를 지키는 것이 여자만의 의무일 수는 없다. 守节不能只是女子的义务。~ 관념이 희박하다. 贞节观淡薄。「~를 바치다. 献出童贞。 **정조**〔情調〕〈心〉情调 qíngdiào. **정족수**〔定足數〕〈法〉定员 dìngyuán。|~미달. 不足定员数目/定员不足。 **정종**〔正宗] 清酒 qīngjiu。이 요리에는 반드시 ~이 들어가야 한다. 这道菜里一定要加清酒。 **정좌'**(靜坐)하다回 静坐 jìngzuò。|~하여 호흡을 가다듬고 정신을 통일시키다. 静坐调整呼吸集中精神。「나는 매일 아침 일찍일어나 30분씩~한 채로 명상을 한다. 我每天早晨一早起来静坐30分钟以集中意念。 **정좌**[正坐]하다 正坐 zhèngzuò。端坐 <1356> **정좌** duānzuò. 책상 앞에 ~하여 책을 읽다. 端坐在书桌前读书。 **정좌**[鼎坐하다 3人对坐 sānrénduiz-uò. 셋이 ~하여 술을 마시다. 3人对坐饮酒。 **정중**(正中)图 正中zhèngzhōng。中枢 zhong-shu.|~선.中线。「~ 신경. 中枢神经。 **정중하다**[鄭重一圈郑重 zhèngzhòng。郑重其事 zhèngzhòngqishi, |정중한 태도. 郑重的态度。「정중하게 대하다. 郑重对待。 **정중히**〔鄭重一圖 郑重地 zhèngzhongde。郑重其事地 zhèngzhòngqishide。|~ 사과하다. 郑重其事地赔不是。「손님을 ~ 모시다. 郑重其事地陪客人。 **정지'**(停止)하다 되다 停止 tíngzhi。停顿 tíngdùn。| 운행 ~.停止运行。~신호. 停止信号。「잡지의 발행이 ~ 되다. 杂志停止发行/杂志停刊。「영업은 ~ 상태에있다. 营业处于停顿状态。 **정지²**[靜止]하다되다 ①静止 jìngzhi。~ 자세. 静止姿势。내 맥박은~ 상태에서 70이었다. 我的脉搏在静止状态是70次。②<物>静止jìngzhi。静态 jìngtài。|~궤도. 静态轨道。「~하고 있는 물체. 静态物体。③<哲>静止jìngzhi。 **정지³**[整地]하다 ①整理地基 zhěnglidi-ji.이 곳은 택지용으로 ~ 중이다. 这个地方正在整理地基以准备作住宅基地用。②整地 zhěngdi。「~ 작업. 整地作业。 **정직¹**[停職]하다(法〉停职 tíngzhí。|~을 명하다. 命令停职。」~ 처분. 停职处分。 **정직²**〔定職] 固定职业 gùdingzhiyè。|~ 없는 불규칙한 생활. 没有固定职业的无规律生活。「~을 얻다. 找到了固定职业。 **정직하다**〔正直一)正直 zhèngzhí。|정직한 아이. 正直的孩子。「정직하게 이야기하다. 说话直率。 **정직히**〔正直一〕圖 正直地 zhèngzhíde。直率地 zhíshuàide。|~ 말하면 그녀는 위선자다. 直率地说她很虚伪。 **정진**〔精進]하다 ①专注 zhuānzhù。专心zhuānxīn。专心致志 zhuānxīnzhizhì.문학연구에 ~하다.专心于文学研究。「사업에~하다. 专心工作。②<宗>精业 jīngyè。③<宗>精心修炼 jīngxīnxiūlian。 **정차**〔停車〕⑧하다自他 停车 tingche. |~ 금지. 禁止停车。「열차는 역마다 ~했다. 列车站站都停过。 **정착**〔定着]하다自他 되다 ①定居 dìngjū。「~지. 定居地。「~ 농민. 定居农民。|객지를 떠돌며 ~하지 못하다. 在客地徘徊 **정체** 未能定居。②被接受 bèijieshòu。扎根 zh-agen.민주주의가 ~ 되다. 民主主义已经扎根。③定影 dìngying. |~된 필름이니 안심하세요. 是定影胶卷,请放心。 **정찬**〔正餐]正餐 zhèngcan. 이 호텔의~ 코스가 유명하다. 这个饭店的正餐菜很出名。 **정찰**〔正札〕图 标签 biaoqian. |~이 붙은상품. 贴着标签的商品。「~ 판매. 贴标签销售。 **정찰²**[偵察] 하다되다 ①环视 huán-shì. 상황을 ~하다. 环视四周情况。②<军>侦察 zhēnchá。|~위성.侦察卫星。「~병. 侦察兵。「~ 임무를 띠고 출발하다. 带着侦察任务出发。 **정채**[精彩]①精彩 jingcăi。「그의 그림은~로 가득하다. 他的画很精彩。②生气勃勃 shēngqìbóbó。精神 jīngshén。精精神神jīngjingshénshén. |~ 가득한 젊은이들. 生气勃勃的年轻人。 **정책**〔政策] 政策 zhèngcè。|~상의 문제. 政策上的问题。「~ 변경. 政策变更。|대미~.对美政策。」~을 쓰다. 运用政策。「외교~.外交政策。 **정처'**(正妻 正室 zhèngshi。大老婆 dàl-ǎopo。结发妻 jiéfàqi. | 그는 ~를 놔두고 첩을 들였다. 他撂下大老婆又纳了妾。 **정처²**〔定處〕(居无)定处(jūwú)dìngchù。一定的地方 yidingdedìfāng. |~ 없는 나그네길. 居无定处的游子生活。~ 없이 떠돌아다니다. 居无定处/四处转悠。 **정철**〔精鐵]优质铁 youzhitiě。好铁 hǎoti-è.~을 사용하여 만든 기계. 用优质铁制造的机械。 **정청**〔政廳] ①官厅 guānting。②<史>政厅zhèngting. **정체**[正體]①来历 láili。真实面目 zhēn-shimiànmù。真实身份 zhenshíshēnfen。|~불명의 사람. 来历不明的人。~를 폭로하다. 揭露真面目。」~를 감추다. 隐瞒真实身份。②清笔正楷qingbizhèngkăi. 어릴 때부터 ~를 쓰도록 버릇을 들여라. 从小要养成写清笔字的习惯。 **정체²**〔政體](政〉政体 zhèngti。体制 tīzhì. |~를 변경하다. 变更政体。「공화 ~. 共和政体。군주 ~. 君主政体。「입헌 ~. 立宪政体。「전제 ~.专制政体。 **정체**[停滯]하다되다 停滞 tíngzhi。滞流 zhìliú。|자금의 ~.资金处于滞流状态。금융이 ~되어 있다. 金融处于滞流状态。차량이 ~하다. 车辆滞流。 <1357> **정초** 정초¹〔正初正月上旬 zhēngyuèshàngxú-n。年初 niánchu. |새해 ~부터 좋은 일이많이 생기다. 新年伊始好事连台。「~에 내린 결심을 끝까지 지켜라. 一定要信守年初下的决心,直到最后。 **정초**〔定礎]하다 奠基 diànji. 그 건물은~한 지 한 달도 못 되어 공사가 중지되었다. 该建筑奠基不到1个月工程就停了。 **정충**〔精蟲](生〉精虫jīngchóng。精子 jin-gzi. |~ 형성. 精虫形成。 **정취**〔情趣 情趣 qingqù。|이국 ~. 异国情趣。|들국화가 그 방의 ~를 한결 돋우어 준다. 野菊花为这个房间又增添了一份情趣。 **정치¹**[政治]하다目 政治 zhèngzhì. 관료~.官僚政治。|~ 의식이 강하다. 政治意识很强。~하는 사람은 국민의 소리를 들어야 한다. 搞政治的人应当听取国民的声 音。 **정치**[定置]하다囮 定置 dìngzhì。放置f-àngzhi. |~망 어업. 定置网渔业。 **정치하다**〔精致一圈精巧jingqião。精致j-ingzhì. 이 탑은 조각 수법이 정치하기 이를 데 없다. 这座塔的雕刻手法精巧得无法形容。 **정칙'**〔正則正确的规律和法则 zhèngq-uèdeguilûhéfăzé。~으로 영어 공부를 하다. 按正确规律和法则学习英语。 **정칙**〔定則]⑧定规 dìnggui。|회의 ~에 반하다. 违反会议定规。 **정탐**〔偵探]하다 되다 侦探 zhēntàn。侦察 zhēnchá。|~꾼. 侦探。|회사의 내정을~하다. 侦察公司的内情。 **정태**〔靜態〕 静态 jìngtài。|~ 통계. 静态统计。|~ 비율. 静态比例。 **정토**〔淨土〕(宗〉净土jìngtŭ。| 서방 ~. 西方净土。 **정통'**〔正統] ①正 zhèng。正统 zhèngtong。|~극.正剧。「~주의. 正统主义。「~파. 正统派。②正统 zhèngtong。正宗 zhèngzōng。③正中 zhèngzhōng. 가슴에 ~으로 화살을맞다. 前胸正中中箭。 **정통**〔精通]하다되다 精通 jīngtong。한국 사정에 ~하다. 精通韩国情况。「중국 역사에 ~하다. 精通中国历史。 **정파**〔政派]⑧ 政治派别 zhèngzhipàibié. |현재 정계는 3대 ~로 나뉘어져 있다. 现在政界分成3大政治派别。 **정판**〔整版](印〉改版găibăn。|~공. 改版工。 **정형** 정평〔定評] 定论 dìnglùn. |~이 나 있는인물. 已有的定论人物。「저 회사는 일류기업으로 ~이 나 있다. 那家公司作为一流企业已有定论。 **정평²**(正評] 正确评价 zhèngquèpíngjià。|스승님의 ~을 부탁 드립니다. 拜托导师给予正确评价。 **정표**〔情表〕⑧하다 象征 xiàngzhēng。一片心 yipiànxin.반지를 사랑의 ~로서 고이간직하다. 精心保存着爱情的象征一戒指。 **정품**〔精品〕 精品 jingpin。|어디서 이만한~을 구할 수 있겠소? 在哪能搞到这样的精品。 **정풍**〔整風〕⑧하다目 整风 zhěngfēng。|~운동. 整风运动。 **정하다**[淨一]画①净 jìng。干净 gānjìng。清qing. 정한 샘물. 清泉。몸과 마음을 정하게 하다. 净化身心。②整洁zhěngjié.옷을정하게 입다. 衣服穿得整洁。책을 정하게보다. 看书要爱护/看书的同时要爱护书。 **정하다²**〔定一]①确定 quèdìng。定 dìng。定下dingxia。규칙을 ~. 确定规则。|만날시간과 장소를 ~.定下见面的时间和地点。②决心 juéxin. 내일 떠나기로 마음을정했다. 决心明天离开。 **정학**(停學]하다<教> 停学 tíngxué。休学xiūxué. 3일간의 ~. 停学三天。「~ 처분을 받았다. 受到休学处分。 **정한**〔情恨] 怨情 yuànqing。~이 깊다. 怨情很深。|돌아오지 않는 남편에 대한 ~으로 그녀는 몸져 눕고 말았다. 因对不归丈夫有怨情,她病倒了。 **정한하다**[靜閑―〕安逸anyì。安安静静ānānjìngjìng. 나는 모처럼 정한한 휴일을보냈다. 好不容易才安安静静地过了个休息天。 **정해**〔正解] 하다囮 正确解释 zhèngquèji-ěshì。~자. 正确解释者。」이 문제에 대해서는 많은 사람이 ~했다. 对此问题许多人做出了正确的解释。「~는 51페이지를보시오. 正确解释请看51页。 **정해** [精解]하다囮精解 jīngjiě。精读 jin-gdú. 이 글은 반드시 ~하여 보아야 한다. 这篇文章必须精读。 **정혈**〔精血〕<生>精血jingxuè。 **정형**〔整形]하다 整形 zhěngxing。|~수술.整形手术。「~ 외과. 整形外科。「코를 ~하다. 对鼻子整形。 **정형**〔定型] 定型 dìngxing。~적인. 定型性质的。~시. 定型诗/格律诗。「~화. 定型化。 <1358> **정화** 정화〔正貨]经〉硬通货yingtōnghuò。|~결핍. 硬通货不足。「~ 보유고. 硬通货保有量。~의 유출. 硬通货流失。 **정화**[淨化]하다되다 ①净化 jinghu-à。~ 운동.净化运动。「~ 장치. 净化装置。강물을 ~하다. 净化江水。「매일 자기반성으로 마음을 ~하도록 하다. 每天自我反省净化心灵。②<宗>净化jìnghuà。 **정화**〔精華・菁華〕 精华 jinghua. **정화수**[井華水〕 井华水 jinghuáshui。黎明打来的井水,用于祈祷等。「~를 떠 놓고 빌다. 一早打来井华水进行祈祷。 **정확**(正確)⑧하다圈 正确 zhèngque。准确zhūnquè. 이 문제가 ~하다. 这个问题正确。~한 발음. 正确发音。「이 시계는 ~하다. 这块表调得很准。 **정확히**〔正确一〕剛整zhěng。正确 zhèngqu-è。准确 zhūnquè. 지금 시각은 ~ 12시다. 现在是12点整。약속 시간을 ~ 지키다. 准确遵守约定的时间。 **정확하다**〔精確———〕 精确jīngquè。|~한정보만을 제공하다. 只提供精确的信息。」~한 기계. 精确的机械。 **정확히**〔精确ㅡ] 精确地 jingquède。|연구과제를 ~ 조사하여 제출하다. 精确地调查并提出研究课题。 **정황**〔情况] 情况 qíngkuàng。「~으로 미루어 보아. 从情况推断。「현재의 ~으로는좋지 않다. 由现在的情况看不好。 **정희'**[停會]하다 休会 xiūhui.긴급 사태로 ~를 하다. 因紧急状态而休会。|국회는~만 일삼고 하는 일이 없다. 国会不常休会。 **정희**〔情懷情怀 qínghuái。둘은 옛날추억에 대한 ~로 한동안 말을 하지 못했다. 二人怀着对往事追忆的情怀,好一阵子说不出话来。 **정훈**(政訓〕(军〉教导jiàodão。整训 zhě-ngxùn. |~ 요원. 整训要员。~ 장교. 整训军官。 **정히'**[淨一]圖净jìng。净化 jìnghuà. 신부는 결혼 첫날밤 몸과 마음을 ~하고 신랑을 기다렸다. 新娘初夜净化身心等着新郎。 **정히²**[正]圖整 zhěng. | 일금 백만 원을~ 영수함. 今收到100万元整。 **젖**①奶 năi. 소~을 짜다. 挤牛奶。~이잘 나오다. 奶下来得很快。②奶头năitóu乳房 rúfáng。|~을 빨다. 嘬奶头。~을 물리다. 叼住奶头。③津液jinyè. 이 나무에는 ~이 풍부하다. 这棵树的津液很丰富。 **젖히다** 젖 떨어진 강아지 같다 就像刚断奶的小狗,穷闹 아이들은 젖 떨어진 강아지 같이 과자를 달라고 보했다. 小孩子们就像刚断奶的小狗,穷闹着要点心。 **젖내**呂 乳臭 奶香 năixiāng. 아이에게서 향긋한 ~가 난다. 小孩子身上发出奶香味。 **젖내(가) 나다**圈 乳臭未干 幼稚 youzhi。|젓내 나는 행동은 그만 두고너도 좀 어른스러워지렴! 别像乳臭未干的小孩那样行动幼稚,你也学点大人的样子。 **젖다** ①被弄湿 bèinongshi. |옷이 비에 ~ 衣服被雨水弄湿。「땀에 ~.被汗水浸湿。②沉浸 chénjìn. |향수에 ~.沉浸在思乡情绪里。③沾染zhānrăn。被……所熏陶 bèi………suǒxūntáo。屈从 qūcóng. 관습에 ~. 屈从于习惯势力。「인습에 ~.屈从于陋习。④耳熟ěrshú。|귀에 젖은 목소리. 耳熟的声音。 **젖동생**[一同生〕图 奶兄弟(姐妹)năixiongdi(jiěmèi). 그는 ~으로 함께 자라온 옥이를 아내로 맞아 들였다. 他娶一起长大的奶妹玉儿做妻子。 **젖떼다** 断奶 duànnăi. 산모의 건강이 안좋아 일찍 ~.产妇健康状况不好提前断了奶。「아이를 ~.给小孩断奶。 **젖병**〔一瓶)①〈俗〉祈奶水瓶 qínăishuipí-ng。②奶瓶 năipíng. ~을 잘 소독하여야한다. 奶瓶应好好消毒。 **젖빛**呂 乳白色 rūbáisè。|~ 유리. 乳白色玻璃。 **젖소**图〈动〉奶牛 năiniú。|~의 무리. 奶牛群。 **젖어머니** 奶娘 năiniáng。奶妈 năimā。「내~는 나를 끔찍히 아껴 주셨다. 我的奶娘很疼我。 **젖퉁이** 奶头 năitóu。乳房 rúfáng. |그녀가~를 아프도록 짜도 더 이상 젖이 나오지않았다. 她把奶头挤得生痛也挤不出更多的奶水来。 **젖혀지다** 翻开 fānkäi。翻出来 fānchūlái。翻过来 fanguòlái.온 방안의 물건이 젖혀져 있는 걸 보니 분명 도둑이 들었던모양이다. 从整个房间的东西都被翻过来看分明是有贼来过。|버스에서 내려 보니가방이 젖혀져 있었다. 从公共汽车上下来一看,包儿被翻开了。 **젖히다**Ⅰ 翻过来 fānguòlái。|코트 자락을뒤로 젖히고 앉다. 风衣衣角翻到后面。I 使后倾 shíhòuqing. |몸을~.使身体 <1359> **제** 后倾。「고개를 ~. 使头后仰。 **제** 1 wo。|~가 들겠습니다. 我来①我拿。~가 무얼 알겠습니까?我能知道什么。②自己ziji. |~가 무엇을 잘했다고 큰소리 치나? 自己干了什么了不起的事值得大声嚷嚷? Ⅱ①我的 wode. |~ 잘 못입니다. 是我的错。②自己的zijide。|~ 잘못은 모르면서. 还不知道自己的错误。 **제발(이) 저리다** 作贼心虚 zuòzeixinx-ū. 그녀는 제 발이 저린지 괜시리 친절한척했다. 她可能作贼心虚,所以莫名其妙地装出亲切的样子。 **제²**[祭]1祭jì。祭祀 jìsì。|~를 지내다. 祭祀。 I圆节jié. 기념~.纪念节。「위령~.慰灵节。「예술~.艺术节。 **제³**[弟弟dì。 **제**〔劑]Ⅰ名(不完》〈医〉剂jì。服 fù. 보약 한~를 먹다. 吃了一剂补药。 I剂jì。|소화~.消化剂。「진통~. 镇痛剂。 **제**〔諸] 诸zhū。各gè。|~국가. 诸国。|~문제. 诸问题。 **제-**〔第〕圓第dì。|~1차 계획.第1次计划。1~2차 세계 대전. 第2次世界大战。1~15차 전국 대표 대회. 第15次全国代表大会。 **-제¹**〔制〕同制 zhì。|1년~. 1年制。|양당~. 两党制。|대통령~. 总统制。 **-제²**〔製〕圆制品 zhipin。造 zào。|금속~.金属制品。「중국~. 中国造。「외국~. 外国造。 **제가¹**[齊家]하다自他 齐家 qijiā。|~치국. 齐家治国。「수신~. 修身齐家。 **제가²**[諸家] ①诸家zhujiā。百家 băijiā。各家 gèjiā。~의 학설.诸家学说。②诸子百家 zhūzībăijiā. **제각기**〔一各其〕圖各自gèzì。|~ 집으로돌아갔다. 各自回家了。「저들은 ~ 요구사항이 다르다.他们各自要求的事项不同。 **제감**〔除減]하다 减除 jiǎnchú。去(除)qù (chú)。|쓸모없는 물건을 ~하라. 把没用的东西去掉。 **제강**〔製鋼]하다 炼钢 liàngāng。|~소. (炼)钢厂。~업자. 钢铁业者。 **제거**〔除去]하다되다 切除 qiechú。清除 qingchú。除却 chúquè。|수술에 의한 난소의 ~. 做手术切除卵巢。「방해자를 ~하다. 清除妨碍的人。「유해 물질이 깨끗이~되었다. 彻底清除了有害物质。 **제기** 제격〔一格〕 够格儿 gouger。够味儿 gouw-eir。像样儿 xiàngyangr. 그 사람의 노래는아주 ~이다. 他唱歌很够味儿。~에 맞다. 像个样子。「그렇게 차려 입으니 아주~인데. 这样一打扮还真够味儿。 **제고**〔提高]하다되다 提高tigão。加剧jiājù. 생산성을 ~하다. 提高生产效益。|중동의 긴장이 세계 전쟁의 불안을 ~하고 있다. 中东的紧张局势加剧了世界的不安。 **제곱**하다<数> 自乘zichéng。加倍 jiābēi。平方 pingfang。「그 수를 ~하다. 把那数加倍。3의 ~은 9이다.3的平方是9。 **제공**〔提供〕⑧하다囮되다 提供 tigòng. 자료~.提供资料。숙식 ~.提供食宿。「장소를 ~하다. 提供场所。「점심이 무료로~되다. 免费提供午餐。 **제공권**〔製空權〕图 制空权 zhikōngquán。|~을 잡다. 执掌制空权。「그들은 ~을 장악하고 있었다. 他们掌握着制空权。 **제과**〔製果]하다 制做糕点 zhizuògāodi-ăn。|~점. 点心店。「~업. 糕点业。「내가직접 ~하여 그에게 선물로 보냈다. 我亲自做好点心作为礼物送给了他。 **제관'** [祭官〕呂①(负责祭祀的)祭官(fùzé-jìside) jiguān。②参加祭祀的人cānjiājisider-én. **제관²**〔製罐 工〉制造锅炉 zhìzàoguōlú。 **제구'** [祭具〕回祭具jijù。祭祀用具 jìsiyòng-jù. **제구²** [制球)图(体)控制球 kòngzhiqiú。|~력. 控制球的能力。 **제구실하다**回 ①分内事 fènnèishì。本分běnfèn. 그 사람은 ~은 넉넉히 한다. 他完全能做好分内之事。②天花和麻疹 tian-huāhémázhěn. **제국**〔帝國) 帝国 diguó。 **제군**〔諸君〕囮诸君 zhujūn。各位gèwèi。|학생~.各位学生。 **제규**〔制規]图规定 guiding。规章 guīzhāng。신입생들은 학교의 ~를 숙지하였다. 新生熟知了学校的规章。 **제금**图(乐>钹bó。铙钹 náobó。 **제기** 毽子 jiànzi。|~를 차다. 踢毽子。 **제기²**[祭器] 祭器jiqi。祭祀用具 jìsiyong-jù. **제기³**〔提起] 하다되다 ①提出 tíchu。提议tíyì。倡议chàngyì。建议 jiànyì。| 의견을 ~하다. 提出意见。②提起 tiqi。「소송을~하다. 提起诉讼。 <1360> **제기다** 제기다' ①溜走liuzou。②踮起脚尖走路diǎnqi jiǎojianzõulu. **제겨 디디다**踮起脚尖走路 diǎnqijião-jianzõulù. 그녀는 부모님이 깰까 봐 제겨디디어 몰래 방을 나왔다. 她怕父母醒来就踮起脚尖悄悄走出了房间。 **제기다** 写批语xiěpiyū。写批示 xiěpishi。 **제기다** ①踹chuài。②捅tōng。③轻削q-ingxiao。④砸铜板儿zátóngbănr。玩丢铜板游戏时用丢去的铜板正好落在地上画的格子里中的铜板上。 **제겨 내다**①砸铜板儿 zátóngbănr.오늘 제겨 내서 2만원 이나 벌었다. 今天砸铜板儿赚了两万元。②砍树枝 kǎnshùzhī。|산에 가서 나뭇가지 좀 제겨 내 오너라. 到山里砍些树枝来。 **제깐에** 本意 běnyì。自己想 zìjixiăng. |~그래도 궁리가 있어서 이렇게 한 건데요. 自认为是有所考虑才这样做的。「~ 하느라고 한 것이 이 모양이다. 本意就是这样。 **제꺽'하다** ①咔喳kacha。硬物碰撞或折断声。~ 열쇠가 열린다. 咔喳一声锁开了。②咔嗒咔嗒 kādākādā。|~하는 소리에잠을 이룰 수 없다. 被钟表咔嗒咔嗒的声音扰得睡不着。 **제꺽**马上 măshàng。立刻 likè。「~ 갔다오너라. 马上去一趟就回来。「지시하자마자~ 해치우다. 指示一下马上就干完。 **제단**〔祭壇]①祭坛 jitán。|~을 쌓다. 建祭坛。②《宗〉供桌 gòngzhuo。祭拜的地方jibàidedifang. **제당**〔製糖]하다 制糖 zhitáng。|~ 공장. 糖厂。~업. 制糖业。 **제대**〔除隊]하다 되다<军〉退伍tuiwŭ。复原 fùyuán。「~증,退伍证。「만기 ~.期满退伍。「병장으로 ~하다. 以兵长级退伍。해병대를 ~하다. 从海军陆战队复原。 **제대로** ①照原样 zhàoyuányàng。照旧 zh-àojiù. 바느질을 ~ 해야 옷맵시가 있다. 只有照原样缝衣服才好看。②顺利 shunli。毫厘不差 háolibúchà. | 일이 ~ 되다. 事情很顺利。③应当的yingdangde。适当shi-dàng。正好 zhènghão. |~ 교육을 못 받다. 没有受到应当受的教育。잠을~자지못하다. 没有睡好。 **제도'**[制度] ①制度 zhidù。|입시 ~. (大学)入学考试制度。「노예 ~. 奴隶制度。②〈法〉制zhi。의회 ~. 议会制。|입헌 ~.立宪制。 **제도** [製圖]하다自他 制图 zhitú。绘图 **제멋대로** huitu.|~실. 制图室。「~ 연필. 绘图铅笔。 **제도**〔諸島]诸岛zhudão。群岛 qúndão。各岛 gèdão。(散布在各地区的)很多岛(s-ànbùzàigèdiqude) hěnduōdão. 다도해의 ~.多岛海的诸岛。 **제도¹**[濟度]하다<宗〉济度jidù。普度půdù. 중생을 ~하다. 普度众生。 **제도화**[制度化]하다 되다 制度化zhìdùhuà. 금융의 민영화를 ~하다. 使金融民营化成为制度。 **제독¹**[制毒]하다自他 防止毒害 fángzhid-úhài. **제독(을) 주다**圈制服 zhìfú。制伏zhìfú。|내가 단단히 제독을 주었으니 도망갈 걱정은 없어졌소.我已制服了他,不用担心他逃跑。 **제독**〔除毒]하다 消除毒害 xiāochúdú-hài。祛毒 qūdú。 이 약은 ~ 작용으로 우수하다. 这种药祛毒效果很好。 **제독³**〔提督]图①舰队司令 jiànduisiling. |넬슨~. 尼尔逊舰队司令。②〈史>提督tídu。 **제동**〔制動]하다 되다制动 zhìdòng。闸 zhá。刹车 shache. |~ 장치. 制动装置。|~을 걸다. 刹闸。 **제등**〔提燈]图①提灯 tideng。马灯 mădēng。②<宗>灯会 denghui. |~ 행렬.灯会行列。 **제때**图及时 jishi. ~에 밭김을 매야 한다. 要按时铲地。「일은 미루지 말고 ~에 하도록 해라. 活不要推要及时干完。②按时ànshí. 밥은 ~에 먹어라. 要按时吃饭。 **제련**〔製鍊]하다되다<工〉冶炼 yělian。「~소. 冶炼厂。「~공.冶炼工。 **제례**[祭禮] 祭礼 jili。|전통 ~를 배우려는 젊은이들이 교육관에 모여들었다. 想学习传统祭礼的年轻人集中到了教育馆。 **제로**〔zero 영] ①零 ling。②完全没有 wá-nquánméiyõu。等于零děngyúlíng. | 교양이나 인격이 ~다.教养和人格都等于零。 **제록스**(Xerox 영하다 复制 fùzhì。| 원서를 ~하다. 复制申请书。 **제마**〔製麻〕图 麻纺 máfăng. 이 지방은 ~공업이 발전했다. 这个地方过去麻纺工业发达。 **제막**〔除幕]하다 揭幕 jiēmù. 그 동상의~식은 어제 거행되었다. 昨天举行了铜像揭幕仪式。 **제멋**呂 任性 rènxing. |~에 살다. 生活任性。 **제멋대로** 随便suíbian。随随便便 suísuíbi-ànbiàn。任意 rènyì。|~ 행동하다. 随便行动。~ 생각하다. 一厢情愿。 <1361> **제면** 제면〔製綿]하다 棉花加工 miánhuaji-agōng。~소.棉花加工厂。 **제면²**[製麵]하다 (用机器)压面(yòngjīqì)yamiàn。「~기. 压面机。 **제명'**〔除名]하다되다 ①除名 chúmí-ng.|~된 학생. 被学校除名了的学生。②开除 kāichú。|~ 처분을 당하다. 受到开除处分。 **제명²**(題名)하다 ① 题名 timing。题为tíwéi。题目为timuwéi。名叫mingjiào。|「유혹」이라는 ~의 영화. 名叫《诱惑》的电影。②题名 timing. |책에 ~을 붙이다. 在书上题名。 **제모**〔制帽〕图 制服帽子 zhìfúmàozi。统一规格的帽子 tongyīguīgédemàozi。|제복과 ~. 制服和制服帽子。 **제목**[題目] 题目tímù。课题 kètí。|논문~. 论文题目。「영화 ~. 电影题目。」~을붙이다. 起题目。 **제문**〔祭文]祭文jìwén。悼词 dàocí。悼辞dàocí. **제물'** [祭物]①祭物jìwù。祭品jipin。|~을 장만하다. 准备祭品。②牺牲品 xīshēng-pin. ~로 바치다. 做为牺牲(品)献上。많은 양민들이 전쟁의 ~이 되다. 许多老百姓成了战争的牺牲品。 **제물**①原汤 yuántăng。原汁 yuánzhī. |~김칫국. 泡菜原汁。②原装 yuánzhuāng。|~일본제다. 原装日本货。 **제물낚시** (钓鱼用)毛钩儿(diàoyúyòng)máogour. **제물에** 自然而然地 zìránérránde。不由地bùyóude. |~ 넘어지다. 不由自主地绊倒了。한참을 울다가 ~ 울음을 그치다. 哭了一阵子自己停了。 **제발** 千万 qiānwàn. |~ 가지 마시오. 千万别走。」이 번에는 ~잘하시오. 这次可千万要好好干。 **제방**〔堤防] 堤坝dībà。堤防 dífáng。|~을쌓다. 筑堤。「~이 무너지다. 堤坝倒塌。 **제백사**〔除百事〕⑧하다 什么事都搁在一边 shénmeshidougēzàiyibiān. 그는 상전의일이라면 ~하였다. 只要是上峰的事,他就挺身而出,把其他的事都搁在一边。「그는친구의 어려움을 돕는 일이라면 ~한다. 只要是帮朋友的事,他就会放下手中的一切去急人所急。 **제번**〔除煩]하다目 前略 qiánlüè. **제법'** 够格儿gouger。像样子 xiàngyà-ngzi. 그는 일하는 품이 ~이다. 他干活很象个样子。노래 솜씨가 ~이다. 唱就像那 **제상** 么回事。 Ⅱ副相当好 xiangdanghão。够gòu. 1학년생으로는 ~ 잘 만들었다. 作为1年级学生来说,做得够好的了。날씨가 ~ 추워졌다. 天气够冷的了。 **제법²**〔除法]图(数〉除法chúfă. **제법**〔製法] 制法zhifă。炮制法 páozhifă. **제복**〔制服] 制式服装 zhishifúzhuāng. 制服 zhìfú。~을 입은 장교. 穿制服的军官。빌딩 앞에는 ~을 입은 경비원이 있었다. 楼前有身穿制服的警卫。 **제본**〔製本]하다 되다 ①装订 zhua-ngding。~소. 装订厂。「책을 ~ 하는 데열흘이 걸리다. 书得10天才能装订完。②样品 yàngpin。 그 물건의 ~을 보여 주자바이어들은 크게 만족하였다. 一看那件物品的样品,设计师们很满意。 **제분**〔制粉]하다 制粉 zhifěn。磨面 mò-miàn。磨成粉末 mòchengfenmo。|~기. 磨面机。「~소.面粉厂。|~업. 面粉业。 **제불이** 血亲xuèqin。身上掉下来的肉sh-ēnshangdiàoxiàlaideròu. 그녀는 아들이 나쁜 짓을 하고 다녀도 ~라고 측은한 마음부터 들었다. 儿子干了坏事她也因为是自己身上掉下来的肉而首先产生了恻隐之心。 **제비**〈动〉(Hirundo rustica) 家燕 jiāyàn。燕子 yànzi。玄鸟 xuánnião。 **제비꽃**〈植〉①堇菜jincai。②(Violamand-shurica)东北堇菜 dongběijīncài. **제비턱** 宽下巴颏 kuānxiàbake. 그의 ~이 가장 인상 깊다. 他的宽下巴给人印象最深。 **제빙**〔製氷]하다 制冰zhibing。|~ 공장. 制冰厂。 **제사**(祭祀] 祭祀jisi。|기~. 忌祭。~를지내다. 进行祭祀。 **제사²**〔製絲]하다自他 缫丝 sāosi。|~ 공장.缫丝厂。~ 공업.缫丝业。 **제사³**[題詞]题词 tíci。|~를 달다. 给题词。 **제살불이**⑧ 血亲 xuèqin。血属xuèshu。|~가 하나도 없다. 没有一个血亲。 **제살이하다** 独立生活 dúlishēnghuó。ユ너는 ~를 목표로 저축을 했다. 她为实现独立生活的目标而搞了储蓄。 **제살이(를) 가다**圈 无公婆 wúgōngpó。|모두들 그녀가 제살이를 간다고 부러워했다. 大家都羨慕她嫁过去(对方家里)没公婆。 **제상**〔祭床〕 供桌 gòngzhuō。祭桌 jìzhuō。 <1362> **제상** |~에 올려 놓은 음식에 손을 대서는 안된다. 不许动供桌上的饭菜。 **제상**[除喪]하다 (丧期过后)脱丧服(s-angqiguòhòu) tuosāngfú | 일주일 만에 ~하였다. 1周之内脱掉了丧服。 **제석**[祭席] 祭席 jixi|그녀는 ~을 깨끗이 닦았다. 她把祭席擦得一干二净。 **제석천**(帝釋天〕(宗〉帝释天 dishitian。天帝 tiāndì。 **제설'**〔諸說] ①各种说法 gèzhōngshuōfă。②各种学说 gezhōngxuéshuō. **제설**[除雪]하다 扫雪 săoxuě。除雪ch-úxuě。铲雪 chănxuě. 도로는 ~ 작업으로대혼잡을 이루었다. 因为铲雪作业公路上 一片混乱。 **제세**[濟世]하다 济世 jìshì. |~ 안민. 济世安民。 **제소**〔提訴]하다自他〈法〉起诉 qisù。|법원에 ~하다. 向法院起诉。 **제수'**[弟嫂〕弟媳dixi。弟妹 dìměi。 **제수²**〔除数〕<数>除数 chúshù。 **제술**〔制述]하다 写作 xiězuò。创作 chu-àngzuò. 그는 ~에 뛰어나 일찌기 상을받은 적이 있다. 他写作才能突出,很早就获过奖。 **제스처** [gesture 영图①(说话时的)手势和姿势(shuohuàshide) shõushìhézīshì。(演员的)动作(yǎnyuánde)dòngzuò。动作 dò-ngzuò。|배우의 ~에 따라 관객들이 웃고운다. 观众随着演员的动作又哭又笑。②样子 yàngzi。姿态zītài. 그의 사과는 단지 ~에 불과하다. 他的道歉只不过是装装样子。「정부의 이번 정책은 시민의 불만에대한 ~일 뿐이다. 政府这次的政策只是为了对付居民不满做出的姿态。 **제습**〔除濕]하다 除湿 chúshi。|~기. 除湿机。~제. 除湿剂。 **제시**〔提示]하다되다 ①提出 tíchū。揭示jieshì。出示 chūshi。|문제를 ~하다. 提出问题。|내면 세계의 ~. 内心世界的揭示。②提出 tíchū。提醒tixing。提交 tijiāo。증거물을 법원에 ~하다. 向法院提出证据。의견을 ~하다. 提出意见。 **제시간**〔一時間]正点 zhèngdiăn。|기차가~에 도착했다. 火车正点到了站。」~에 밥을 먹다. 正点吃饭。 **제실**〔帝室]帝室dishi。皇室 huángshì。 **제씨'**(弟氏] 季氏jishi。令弟lingdi。 **제씨²**[諸氏) 诸位zhūwěi。|各位gèwèi。독자 ~.各位读者。「이승환, 고무오, 박정경 ~가 성금을 보냈습니다. 李承焕、高 **제웅** 武伍、朴正京等各位都捐了款。 **제안**〔提案]하다 提案 tí'àn。提交议案tíjiāoyì'an。|~을 받아들이다. 受理提案。|그는 회의 시간에 불우 이웃을 위한 모금운동을 ~했다. 他在开会期间提交了救助困难邻居的募捐运动的议案。 **제압**〔制壓]하다되다 压制 yazhì。制伏zhifú。적을 ~하다. 压制敌人。「상대편을 ~하고 우승을 거두다. 制伏对方取得胜利。 **제약¹**[制約]하다되다 ①制约 zhiyue。|시간의 ~을 받다. 受到时间的制约。「수출이 높은 관세의 ~에 부딪히다. 出口碰到了高关税的制约。②<哲>制约zhiyue。 **제약²**[製藥]하다<药> 制药 zhìyào。|~회사. 制药厂。 **제어**(制御]하다囮되다 ①征服 zhengf-ú。驾驭 jiàyù。抑制 yìzhì。制御 zhìyù。|격분을 ~하다. 抑制住愤怒。②控制 kòngzhì。调控 tiáokòng。 자동~ 장치. 自动控制装置。 **제언'**〔提言]하다 提议 tíyì. ~을 받아들이다. 接受了提议。「일을 즉시 개시해야한다고 ~하다. 提议马上开始工作。 **제언²**[堤堰堤堰dīyàn。堤坝dībà。 **제언³**[諸彥] 诸彦 zhūyàn。诸贤 zhūxián. 诸君子 zhūjūnzi。 **제염**[臍炎〕〈医〉脐炎qiyán。肚脐炎 dù-qiyán. **제염**〔製鹽]하다制盐 zhiyán。|~업. 制盐业。 **제왕**(帝王] 帝王 dìwáng。 **제외**〔除外]하다되다 除了……以外 ch-úle……yiwài。被除名bèichúming. 나를 ~하고는 다 운동 선수들이다. 除了我以外都是运动员。이 나라에 거주권이 없는 사람은 회원에서 ~ 된다. 在该国无居住权的人从会员中被除名。 **제요**〔提要]하다 提要 tíyào.논리학 ~. 逻辑学提要。 **제욕**〔制慾〕⑧하다 节欲 jiéyù。|불가에서는 ~하는 삶을 가르친다. 佛家人要过节欲的生活。 **제우**〔諸友〕图诸友zhūyou。各位朋友 gèwè-ipéngyou. 그는 어제 ~와 함께 술을 마셨다. 昨天他和各位朋友一起喝过酒。 **제웅** ①〈俗〉(迷信时用的)稻草人(mixin-shíyòngde) dàocăorén。②莽汉 mănghàn。 **제웅(을) 치다**圈收稻草人(取其身上的衣服和零钱)shōudàocăorén (quqishēnshàn-gdeyīfuhelíngqián). 동네에 아이들이 제웅 <1363> **제위** 을 치려고 떠들썩하다. 村里的孩子嚷着要去收稻草人。 **제위**〔祭位〕(受祭的)神位(shòujide)shé-nwèi. **제위²**[諸位图 诸位 zhuwèi。各位gèwèi。|내빈께서는 자리에서 일어나 주십시오. 各位来宾请起立。 **제유**〔製油]하다 榨油 zhàyóu。|~기. 榨油机。~ 공장. 榨油厂。 **제유법**〔提喻法]图(文〉提喻法 tíyùfă。修辞法的一种。 **제의**〔提議]하다되다 提议tiyi。建议jiànyì。动议 dòngyì. 당신의 ~대로 합시다. 按照你的建议做吧。「동창회 개최를 ~하다. 提议成立同学会。「협상 ~. 协商动议。 **제일**〔除日除夕 chúxi。 **제일²**[祭日 祭日 jìrì。祭祀日 jìsìrì。 **제일³**〔第一〕1⑧ 第1diyi。|뭐니 해도 네가~이다. 说什么是你第1。」~ 야당. 第1大在野党。 I圖最zuì。|네가 ~ 잘 읽는다. 你念得最好。「나는 국어 과목을 ~ 좋아한다. 我最喜欢国语课。 **제자'**[題字]图题字 tízi。书写 shūxiě。 **제자²**[諸子] ①诸子 zhuzi。②诸君 zhū-jun。③<史〉诸子 zhūzi。|~ 백가. 诸子百家。 **제자³**[弟子] 弟子dizi。学生 xuésheng。 **제자리**⑧ 原地 yuándì。原处 yuánchù。|~에놓다. 放回原处。물건을 쓰고 나면 반드시~에 갖다 놓아라. 东西用完了一定要放回原处。 **제작**〔製作]하다되다 制作 zhizuò。制造zhizào。创作chuàngzuò。|~자.制作者。|기계 ~. 机器制造。「영화를 ~하다. 创作电影。 **제재¹**[制裁]하다 制裁 zhìcái.법적 ~를 받다. 受到法律制裁。「그는 이미 충분한 사회적 ~를 받았다. 他已受到社会的严厉制裁。 **제재²**〔製材]하다自他 制材 zhìcái。木材加I mùcáijiāgōng。「~소,木材加工厂。 **제재³**[題材〕 题材 tícái。素材 sùcái。| 계절에 관한 ~. 关于季节的题材。「그는 지구를 ~로 예술 활동을 하고 있다. 他以地球为素材进行艺术活动。 **제적**〔除籍]하다되다 开除 kāichú。|학교에서 ~당하다. 被学校开除。 **제전**〔祭典] ①祭典 jìdiăn。②庆典 qìngdi-ăn.음악의 ~.音乐庆典。「올림픽 ~. 奥 **제쳐놓다** 林匹克庆典。 **제절**〔諸節] 一切 yiqiè 댁내 ~이 평안하옵니까? 家里一切都好吗?자당~이안녕하신가? 慈堂一切平安吗? **제정¹**[制定]하다되다 制定 zhiding。制订 zhìding。|헌법 ~.制定宪法。「법률을~하다. 制定法律。 **제정²**[提呈]⑧하다 提呈 tíchéng。递交 dì-jiāo. 신임장을 ~하다. 递交国书。 **제정³**〔帝政〕图帝政 dizhèng。王政 wángzh-èng. ~은 멸망했다. 帝政灭亡了。」~ 러시아. 沙皇。 **제정'**[祭政]图祭祀jìsì。祭祀和政治 jìsìhé-zhèngzhì. |~ 일치. 祭政一致。~ 분리. 祭政分离。 **제정신**〔-精神〕(自己本来的)精神(ziji-běnláide) jīngshén. |~이 아니다. 精神不正常。「지금 ~으로 하는 말이냐? 这会儿说的是真心话吗? **제조**〔製造]⑧하다되다 制造 zhìzào. |기계~.机械制造。「자동차를 ~하다. 制造汽车。「펄프로 인조 섬유를 ~하다. 用浆制造人造纤维。「~ 원가.制造成本。 **제주'**[祭主]祭主 jìzhů。 **제주²**[祭酒祭酒jijiŭ。供酒 gòngjiŭ。 **제지'**[制止]⑧하다 制止 zhizhi。「나쁜 행동을 ~하다. 制止恶劣行为。「그는 차장의~를 무릅쓰고 움직이는 열차에 뛰어올랐다. 他不顾列车长的制止跳上了已经开动的列车。 **제지²** [製紙] 하다 造纸 zàozhi。|~ 공장. 造纸厂。」~업자. 造纸业者。 **제창'**〔提唱]하다 提倡 tíchàng。倡议c-hàngyì。|~자.倡仪者。「자유주의를 ~하다. 提倡自由主义。 **제창** [齊唱]하다 ①同声呼喊 tóngshe-nghūhăn。②《乐>齐唱qíchàng.애국가를~하다. 齐唱爱国歌。 **제척**[除斥]하다 ①排斥páichi。摈斥 bì-nchì。②<法〉排除 páichú。 **제철¹**〔製鐵]하다 炼铁 liàntiě。 **제철** 按季节ànjijié。时令 shiling. 종자는~에 심어야 한다. 种子应该按季节播。」~에 나는 채소라야 제 맛이 난다. 只有时令蔬菜才有其本来味道。 **제쳐놓다** ①搁在一边 gēzàiyibian。搁置gēzhì。放在一边 ②先放下不谈 xiānfàngxiabután。先放一放 xianfangyi-fàng。除外 chúwài. | 경비 문제는 제쳐놓고생각하자. 警卫问题先放下不谈,再考虑一下。저 아이는 말썽꾸러기라서 제쳐놓았 <1364> **제초** 다. 那个孩子爱惹是非,对他先放下不谈。③推后tuihou。放下fàngxia。「그는 하던 일을 제쳐놓고 급한 일을 먼저 했다. 他放下了手上的活儿先去干急活儿。 **제초**〔除草]하다 除草 chúcão。锄草chú-cão. ǎo. |~ 작업.锄草作业。 **제출**(提出]하다되다 提出 tichu |~안. 提案。의견을 ~하다. 提出意见。「원서를 ~하다. 提出申请。 **제출물로** 用自己的力气yòngzijideliqi。独立思考 dúlisikão. 무슨 일도 그는 ~ 해치운다. 什么事情他都凭自己的力量去办。 **제층**[除蟲]하다 除虫 chúchóng。打虫dăchóng. 어머니는 봄마다 우리에게 ~약을 먹이셨다. 妈妈每年春天都给我们吃打虫药。 **제취**〔除臭]하다 除臭 chúchòu。「~제. 除臭剂。 **제치다** 搁在一边gezàiyibian。放在一边f-àngzàiyibān. 바느질거리를 제치고 밥하러나간다. 把针线活儿放下来去做饭。 **제키다** 划破(点肉皮)huápò(diǎnròupí)。|지나가던 자전거에 부딪혀 ~. 碰到路过的自行车上划破了肉皮。 **제판**[製版]하다<印>①制版 zhìbăn。②组版 zúbăn。 **제패**[制霸]하다 ①称霸 chengbà。|천하를 ~하다. 称霸天下。②取胜 qüshèng。取得冠军 qüdéguànjun。夺魁 duókuí。一举夺魁 yijūduókuí.전국 선수권 대회를 ~하다. 在全国锦标赛中一举夺魁。 **제플로**副自己zìji。自动zìdòng. 무릎에 난상처가 ~ 나았다. 膝盖上受的伤自己好了。 **제플에** 自己 ziji。自动zìdòng. 울다가 ~지쳐 잠이 들었다. 哭着哭着自己累得睡着了。졸려서 ~ 눈이 감긴다. 困得自动闭上了眼。 **제품**〔製品]图 产品chănpin。制品 zhipin. |신~. 新产品。「가죽~.皮革制品。「~이완성되다. 产品完成了。 **제하다**〔除一]①〈数>除chú。②去掉 qù-diào。除掉 chúdiào。扣除 kòuchú, 봉급에서 세금을 ~.从工资中扣除税金。 **제한**(制限]하다되다 限制 xiànzhi。局限 júxiàn。限定 xiànding。|~을 받다. 受限制。응시 자격을 대졸로 ~하다. 应试资格限定为大学毕业生。「연설 시간은 10분으로 ~되어 있다. 讲话时间限定为10分钟。 **제해권**〔製海權〕(法>制海权 zhìhăiquán。 **조** 제행〔諸行〕(宗>①诸行 zhūxing。②一切修行 yiqièxiuxing。|~무상.诸行无常。 **제향**〔祭享] ①祭享 jìxiăng。②国家性祭祀 guójiaxingjìsì. **제헌**〔製憲)하다 制宪zhixian。|~ 국회.制宪国会。 **제혁**〔製革]⑧하다 制革 zhige。|~ 공장. 制革厂。 **제현**〔諸賢] 诸贤 zhūxián。诸君子 zhūjun-zi。诸彦 zhuyàn. 독자 ~의 질정을 바랍니다. 望读者诸君指正。 **제호**〔題號〕图书名shūming。题目tímù。标题 biaoti。~를 붙이다. 起书名。「~를 바꾸다. 改换题目。 **제화**〔製靴]하다 制鞋 zhixié。|~점.制鞋店。「~ 공장. (制)鞋厂。 **제회**〔際會〕囝하다 ①际会 jihui。际遇 jì-yù。遭遇zāoyù. 위기에 ~하다. 遭遇危机。②(君臣)志趣相合(junchen)zhiqùxiānghé. 임금과 신하가 ~하여 나라를 태평성세로 이끌다. 君臣志趣相合,所以国家才呈现出太平盛世。 **제휴**〔提携]하다 携手 xieshou。提携 tíx-ié。合作 hézuò。 이웃 나라와 ~하다. 与邻国携手合作。| 기술 ~.技术合作。 **젠장** 挨千刀的aiqiāndāode。妈的made。他妈的tāmāde。|~, 비가 오네. 妈的,下雨了。~, 이게 뭐야? 他妈的,这是什么事啊? **젠체하다** 唯我独尊 wéiwódúzún。老子天下第一lăozitiānxiàdiyi. |젠체하는 꼴이 눈꼴사납다. 老子天下第一的样子真令人讨厌。 **젤라틴** [gelatine 영〕〈化〉胶 jiāo。动物胶dòngwùjião。骨胶gujiao。植物胶 zhíwùjião。 **젤리** [jelly 영] ①果冻 guodòng。肉冻ròu-dòng。②胶状物 jiaozhuàngwù。浆 jiāng。糊状物 húzhuàngwù。 **젯밥**〔祭一〕 祭祀(用过的)饭jisi (yònggu-ode) fàn. 제사를 마친 후 가족들은 함께~을 나누어 먹었다. 祭祀结束后家属们一起分食祭祀用过的饭。 **조'**〈植〉 (Setaria italica)粟sù。小米 xiǎo-mi. **조**〔條〕名(不完】 ①条tiáo。| 제3~.第3条。②条件 tiáojiàn。规定guiding。惯例 guànlì。|사례비 ~로 준 돈. 按谢礼金惯例给的钱。「계약금 ~로 백만 원을 걸다. 按条件交合同金100万元。 **조³**〔調]1名(不完】①〈乐>曲调 qūdiào。| 삼사~.三四调。칠오~. 七五调。②(表示方式 <1365> **조** 或态度)调(biǎoshifangshihuòtàidù)diào. |연설하는 ~로 말하다. 用演讲的语调说话。 I同腔调 qiangdiào。口气kõuqì. | 시비~.非难的口气。「불만~.不满的口气。 **조**〔兆欧冠兆zhào。 **조**园那nà。那个neige。1~ 책.那书。1~학생. 那个学生。 **-조**(朝)同 王朝 wángcháo。朝代cháodài。|고려~. 高丽王朝。「성종~.成宗朝。 **조가**〔弔歌] 吊丧歌 diàosangge.황태자비의 장례식에 유명 가수가 ~를 불렀다. 名歌手在皇太子妃的葬礼上唱了吊丧歌。 **조가비**图 贝壳 bèike. 나는 바닷가에서~나 주우며 살고 싶다. 我想在海边过捡拾贝壳呀什么的日子。 **조각'**〔彫刻]하다되다<美>①雕刻 di-aoke。|~가. 雕刻家。「나무에 소녀상을 ~하다. 在木头上雕刻少女像。②雕塑 diao-sù. **조각**①片 piàn。块 kuài。「쇠~.铁块。|헝겊 ~. 碎布。②碎片suipiàn。碎块 suikuà-i. 포탄 ~. 炮弹碎片。「흰~ 구름이 여기저기 하늘에 떠 있다. 白色云片在天空各处飘浮着。 **조각(이) 나다** ①碎 suì. 접시가 떨어져~. 碟子掉在地上打碎了。②破裂 pòliè。|그 둘은 결혼식을 올린지 한 달만에 조각났다. 他俩结婚刚一个月就破裂了。 **조각달** 蛾眉月éméiyuè。月牙 yuèyá。|이지러진 ~.残月。 **조각보**〔一袱〕用碎布拼成的包袱皮 yòn-gsuìbùpinchéngdebāofupí. **조각조각**⑧圖(破成)一片一片(pòchéng)y-ípiànyípiàn.|~ 깨어지다. 破成碎片。「편지를 ~ 찢어 버렸다. 把信撕成碎片。 **조간**〔朝刊)晨报 chénbào。오늘자 ~에특보가 실렸다. 今天晨报登载了特别报道。 **조갈**〔燥渴〕 燥渴 zaokě。很渴 henkě。「짠음식을 먹어 하루 종일 ~이 났다. 吃的东西太咸一整天很渴。 **조감도**〔鳥瞰圖]图 鸟瞰图 niǎokàntú。 **조강'** [粗鋼]粗钢cugang。 **조강²**[糟糠] 糟糠zãokang。贫穷pinqión-g.|~지처. 糟糠之妻。 **조개**〈动〉贝bei。贝壳bèike.|~ 더미. 贝堆。「어머니는 맛있는 ~찌개를 끓여 주셨다. 妈妈给做了好吃的炖贝壳。 **조개구름**气〉卷积云 juǎnjīyún。 **조객**〔弔客) 吊客diàoke。吊丧的人 diào-sangderén. 상가는 ~들로 붐비었다. 丧家 **조급하다** 吊客盈门。 **조건** [條件] ①条件 tiaojian。|거래 ~. 交易条件。「필수~.必要条件。~ 반사. 条件反射。②《法〉条件tiáojiàn. **조격**[阻隔]하다되다 阻隔 zuge。 **조경**(造景]하다 造景 zaojing. |~ 공사. 造景工程。 **조고**〔祖考〕祖考zúkǎo。死去的父亲 siq-üdefùqin. **조곡'** [弔哭]하다自他吊丧 diàosang。哭丧kusang. 밤새 ~ 소리가 끊이지 않았다. 哭丧之声彻夜不绝。 **조곡**[組曲]乐》组曲züqů。 **조공**〔朝貢)⑧하다囮<史>朝贡cháogòng。|특산물을 ~하다. 朝贡特产品。 **조관'**〔條款] 条目 tiáomù。条款 tiáokuăn。아래의 ~을 읽어 보신 후 설명하시오. 请阅读以下条款后加以说明。 **조관**〔朝官)(史〉朝官cháoguan。朝臣ch-áochén. **조광**(粗礦)图粗矿cukuang。没有精选的矿石。 **조교'**〔助教〕回 ①〈教>助教 zhùjiào. 그녀는~로 2년 간 일했다. 她当了2年助教。②<军>教官助手 jiàoguānzhùshou。 **조교²**〔弔橋)(建>吊桥 diàoqiáo。 **조국**(祖國) ①祖国 zŭguó。~ 통일. 祖国统一。」~을 사랑하다. 热爱祖国。~을 떠나다. 离开祖国。②母国 mùguó. **조규**〔條規〕⑧条规tiáoguī。规定条文。 **조그마하다** 小xiǎo。「조그마한 집. 小屋。|몸집이 ~. 体格瘦小。 **조그만큼**圆少 shǎo。一点儿 yīdiǎnr。稍微shaowei。|소금을 ~만 넣어라. 稍放点盐。 **조금'**[彫金]하다 雕金 diaojin。利用凿子雕刻金属。「~사.雕金师。 **조금²**[潮一〕低潮 dicháo。指潮水在阴历初八和二十三。 **조금** 31 ①少量 shǎoliàng。一点yıdiăn。|사탕을 ~만 가져오너라. 拿一点糖来。②稍微 shaowei。指短时间。「~만 기다리십시오. 稍微等一下。「기분이 ~ 나아졌다. 情绪稍有好转。 1回 ①一丁点yidingdiăn。|~이라도 폐를 끼치지 않도록 하겠습니다. 不想给别人添一丁点麻烦。②一会儿yihuir. |~ 후에회의가 있겠습니다. 稍待一会儿开会。 **조급하다**〔躁急急躁jizào。着急 zháo-ji. 성질이 ~.性格急躁。「너무 ~하게 서둘지 마라. 不要太着急。 <1366> **조급히** 조급히[躁急]圖急躁地 jizàode。着急地zháojíde. 너무~ 굴지 말아라. 不要太急躁。 **조기**〔弔旗] ①半旗 bànqi。②吊旗 diào-qi。悼旗 dàoqi。饰以黑布表示哀悼的旗子。「~를 달다. 降半旗。 **조기**[早起]하다 早起 zăoqi. |~ 축구. 早起踢足球。「~ 청소. 早起清扫。 **조기³**[早期] 早期zăoqi。|~ 치료. 早期治疗。~ 교육. 早期教育。 **조난**〔遭難]하다되다 遇难 yùnàn。遭难 zaonàn。~을 당한 배.遇险的船。해상에서 ~하다. 在海上遇难。 **조달¹**[早達]하다 少年得志 shàoniánd-ézhì。早熟 zǎoshú。指人。 **조달**〔調達]하다自他 되다 ①凑còu。筹措 chóucuò。调集diàoji。到位 dàowèi. |자금을 ~하다. 筹措资金。「현지 ~. 现地筹措。|자금이 ~되다. 资金到位。②调剂tiáojì。调配 tiáopèi. **조달청**〔調達廳]图 调达厅 tiáodáting。调配厅tiáopèiting。韩国机关名。 **조당**〔粗糖〕 粗糖 cutáng。 **조대**图(用泥或竹做的)烟袋锅儿(yongnih-uòzhúzuòde) yāndàiguor。烟袋yāndài。 **조도'** [弔悼]하다 悼念 dàoniàn. | 그녀의장례식은 ~의 분위기라고 털끝만치도 느껴지지 않았다.在她的葬礼上感觉不出有一点儿悼念的气氛。 **조도²**[照度〕(物〉照明度 zhàomingdù。光照度 guāngzhàodù. |럭스는 ~의 단위이다. 勒克斯是光照度单位。 **조도**〔調度]하다 ①协调 xiétiáo。②随风倒 suífēngdão。见风使舵 jianfengshiduò. **조도계**〔照度計〕⑧(物>照度仪 zhàodùyí。照明测试仪 zhàomíngcèshìyí。 **조독**[爪毒](医〉爪毒zhuǎdú。指甲毒 zhī-jiadú. **조동모서**〔朝東暮西居无定处 jūwúdin-gchù. **조동선**(曹洞禪〕(宗〉曹洞禅 cáodòngchán。 **조동아리** ①(动物的)嘴(dòngwùde)zui. 喙hui。②狗嘴 gõuzui。对嘴的卑称。「~를함부로 놀리다. 胡说八道。 **조동율서**[棗東栗西〕(摆祭物时)枣东栗西(băijìwùshí) zăodonglixi. **조동이** ①(动物的)嘴(dòngwùde)zui。喙hui。②狗嘴 gouzui。对嘴的卑称。「그녀의~가 툭 튀어나와 있는 걸 보니 화가 난모양이군! 看她嘴撅得老高的样子好像生气了。 **조례** 조동이(가) 싸다 嘴不严zuibùyán。嘴不牢 zuibùláo. 사내 자식이 그렇게 조동이가싸서 어디다 쓰겠니? 大小伙子说话那么嘴不牢怎么行? **조등**〔照謄]하다되다 誉录 ténglù。誉写téngxiě. 1년을 들여 ~ 작업을 마쳤다. 费了1年工夫才誊写完。 **조라**〔鳥羅] 扣鸟罗网 kouniãoluówăng. **조라떨다**目 办坏 bànhuài。办砸 bànzá。使・・・泡汤 shipàotāng. 그가 조라떨어 일을그르치고 말았다. 他就那样把事办砸了。 **조라기**(线麻的)碎条(xiànmáde)suitiáo. **조라술**〈俗〉(祭山神或龙王用的)酒(jìsh-anshénhuòlóngwángyòngde) jiŭ. **조락**[凋落]하다되다 ①凋落 diāoluò |~의 계절. 凋落季节。②凋敝diāobì。 **조락노**圆(用麻线条打的)绳(yòngmáxiàn-tiáodăde) shéng. **조락신**(用麻线条编织的)鞋(yòngmáxi-antiáobiānzhīde)xié. **조람**〔眺覽]하다 眺望 tiàowàng. **조랑조랑하다** ① 累累 leilěi. | 포도가 ~열렸다. 葡萄果实累累。②儿女成群 érnü-chéngqún。一个一个yigèyígè。아이들이 장강목에 ~ 매달려 제 힘껏 버티다. 一个一个的孩子两手吊在长杠子上尽力坚持着。 **조러루하다**圈 不过是那样 búguòshìnàyàng. 也就那样 yějiùnàyàng. 집에 있는 것도 크기가 ~. 家里的东西也不过就那么多。 **조러하다**圈 那样 nàyàng. 내가 산 것도~. 我买的也是那样的。 **조런'**园那样的 nàyàngde。|~ 놈은 혼을내야 해. 那样的家伙得整整他。 **조런²**呀yā。惊叹时用。」~! 무슨 아이가조렇게도 깜찍할까?呀!这孩子怎么这么伶俐! **조렇다** 那样 nàyàng。「거기는 변한 것 없이 늘 ~. 那儿就那样,没什么变化。 **조련**〔調鍊]하다 ①<军>操练caoliàn。②训练 xùnliàn。|고된 ~ 끝에 그는 금메달을 땄다. 经过艰苦训练他摘取了金牌。 **조령**〔條令〕(法>条令tiáoling。 **조령모개**〔朝令暮改]하다 朝令夕改z-haolingxīgăi. **조례**〔條例] ①条例 tiáoli。②〈法>条例tiáolì. |~를 공포하다. 公布条例。「~ 위반. 违反条例。 **조례²**〔朝禮] 朝礼 zhaoli。早礼zăoli。早点名zăodiănmíng. |~ 시간. 早点名时间。」그 학교는 매주 수요일마다 운동장에서~를 한다. 那所学校每周3在操场进行早 <1367> **조로** 점名。 **조로'**[早老]하다 早老 zăolão。早衰 ză-oshuai. |~ 현상. 早衰现象。「~해 보이다. 显出早衰。 **조로²**〔朝露] 朝露 zhāolù。|나는 ~가 내린 풀밭 위를 걸으니 기분이 상쾌해졌다. 我走在洒满朝露的草坪上心情格外爽快。 **조로³**[jorro 포]⑧ 喷壶 pēnhú。「그녀는 아침마다 ~로 꽃에 물을 준다. 她每天早晨用喷壶浇花。 **조로아스터교**〔Zoroaster 教〕 名图(宗〉拜火教bàihuõjiào. **조록**圓出溜 chūliū。巴嗒 bādā。|빗물이 방바닥에 ~ 떨어졌다. 雨滴巴嗒掉了下来。 **조롱'**〔鳥籠] 鸟笼 niǎolóng。笼子 lóngzi。|~ 안에 갇힌 새.笼中之鸟。 **조롱**[嘲弄]하다 他 嘲弄 cháonòng.|~을당하다. 受人嘲弄。남에게 ~ 당할 짓을했다. 遭人嘲弄了。 **조롱박** ①〈植〉(Lagenaria sieeraria var. gourda)瓠子hùzi。扁蒲 biǎnpú。瓠瓜 hù-guā。葫芦 húlu。②葫芦瓢 húlupiáo. **조통복**〔一福〕图 很短暂的福气 hěnduănzà-ndefúqi。小福气 xiǎofuqi。 **조루**〔早漏]하다目〈医〉早泄 zǎoxiè。|~증. 早泄症。 **조류'**〔鳥類〕〈动〉鸟类niǎolèi. **조류²**[潮流潮流 cháoliú。|~가 세다. 潮流澎湃。「시대의 ~에 따르다. 随时代潮流而动。 **조류³**[藻類〕〈植〉藻类 zăolèi. **조르다** ①捆紧künjin。勒紧 leijin。扎紧zhājin。|허리띠를 졸라 매다. 勒紧腰带。」목을 ~. 勒紧脖子。②纠缠jiúchán。蘑菇mógu. 아이들이 이야기를 해 달라고 조른다. 孩子们纠缠着要讲故事。구경 가자고~. 缠着要去看。 **조르르**圖 ①紧跟jingen。紧紧(跟着)jinjin(gēnzhe). 아이가 어머니 뒤를 ~ 따라온다. 孩子紧跟着妈妈后面来了。②潺潺chánchán. | 시냇물이 ~ 흐른다. 溪水潺潺。③骨碌碌 gūlulu.|~ 미끄럼을 타는 아이들. 骨碌碌坐滑梯的孩子们。④成排地chéngpáide。成串地 chéngchuànde。一个挨一个地 yīgèāiyigède. |앞줄에는 애들이 ~앉았다. 孩子成排地坐在前面。 **조름**〈动〉鳃sai。 **조리'**〔條理] 条理 tiáoli。|~가 서다. 有条理。「자신의 견해를 ~ 있게 말하다. 有条有理地讲述自己的看法。 **조리**〔調理⑧하다 되다 ①调养 tiáoyă- **조막손이** ng. 부디 몸 ~를 잘하십시오. 望你好好调养身体。「산후 ~. 产后调养。②配料pèiliào。配菜 pèicài。|~사. 配料师。「알맞게~된 요리. 配料适当的菜肴。 **조리³**[笊籬] 笊篱zhàoli。「~로 국수를건지다. 用笊篱捞面条。「~로 쌀을 일다. 用笊篱淘米。 **조리** ①那样 nàyàng. | 마음을 ~ 쓰니속 좁다는 소리를 듣지! 你那么下力气,别人反倒说你小心眼!②往那里 wăngnàli。向那边 xiàngnàbian. |~ 가시오. 往那边走。|~ 비켜 있으시오. 向那边靠一靠。 **조리개** 快门 kuàimén。 | 사진기의 ~. 照相机快门。 **조리다** 熬áo。炖 dùn。「생선을 바짝 ~. 炖鱼咕嘟咕嘟炖着。「소고기를 조린 후 얇게 썰어 내놓다. 牛肉炖好后切成薄片。 **조리돌리다** (让罪犯)游街(ràngzuifàn)y-oujie. 옛날에는 죄인을 조리돌리어 벌을주었다. 过去用游街惩罚犯人。 **조리차하다** 省吃俭用 shěngchijiǎnyòng。自着用 shěngzheyòng。惜用xiyòng. | 시어머니가 며느리에게 조리차하게 살림을 하라고당부하다. 婆婆嘱咐媳妇要省吃俭用地过日子。 **조림**(造林]하다되다 造林 zàolín。| 식수~.植树造林。「~ 사업..造林工作。이산의 상록수들은 모두 인공적으로 ~된것이다. 这座山上的常绿树都是人工造的林。 **조립**〔組立]⑧하다囮되다 装配 zhuāngpèi。组合 zŭhé。组装 zŭzhuāng。|기계 ~. 机器装配。「자동차 ~ 공장. 汽车组装厂。피아노를 ~하다. 装配钢琴。 **조릿조릿**圖하다 提心吊胆 tíxīndiàodăn。|그는 입원하고 있는 어머니의 소식을 ~마음을 졸이며 기다렸다. 他提心吊胆地等着住院母亲的消息。「그는 아내의 출산이늦어지자 ~한 듯 연신 담배를 피워댔다. 妻子分娩一推迟他提心吊胆地把烟抽个不停。 **조마조마하다** 提心吊胆 tixīndiàodăn。志忑不安 tăntèbù ān. 사람들 앞에서 비밀이탄로날까 봐 조마조마했다. 怕把秘密在大家面前暴露了,整天提心吊胆。 **조막**⑧ 拳头般大的 quántoubāndade. |~만한 애호박. 拳头般大的嫩南瓜。~만한 아이가 기운도 세다. 一丁点儿大的小孩子气力倒蛮大。 **조막손이** 没有手指的人 méiyõushõuzhid-erén。手指伸不直的人shouzhishēnbùzhíd- <1368> **조만간** erén. 그녀의 어머니는 ~였다. 她妈是手指伸不直的人。 **조만간**〔早晚間)副早晚zăowăn。迟早 chí-zão. 그의 실험은 ~ 성공될 것이다. 他的实验早晚会成功。「남북 통일은 ~ 이루어질 것이다. 南北统一迟早要实现。 **조망'**[眺望]하다 ①眺望 tiàowàng. |~대. 眺望台。②远景 yuǎnjing。~이 좋다. 远景很美。 **조망**〔鳥網]鸟网niǎowăng. ~을 쳐놓고 하루 종일 기다려도 참새 한 마리 잡히지 않았다. 支起鸟网等了一整天也没抓到一只鸟。 **조명'**〔助命〕하다 救命 jiùming. 저를~해 주셨으니 이 선물을 받아 주세요. 救了我一命,请收下这份礼物。 **조명²**[詔命〕 诏命 zhàoming。诏书 zhàos-hủ. **조명³**〔朝命〕 朝命 cháoming。圣旨 shèng-zhi. ~을 받들라! 接旨! **조명**[照明〕하다 되다 ①照明 zhào-ming. 실내 ~.室内照明。「~이 흐리다. 照明昏暗。②<艺>照明 zhàoming. |~ 효과. 照明效果。「무대 ~. 舞台照明。③比照bizhào。比下去bixiàqù。(被比得)黯然失色(bèibidé)ànránshisè. 그의 시를 새로운 각도에서 ~해 보다. 把他的诗从新的角度比照着看。「정치인들에 의해 그 독재자가 새롭게 ~되고 있으니 한심한 일이다. 独裁者又一次被政治家比得黯然失色,真让人寒心。 **조모**(祖母 祖母 zŭmů。 **조목**〔條目] 条tiáo。条目tiáomù。项目 xi-àngmù. ~마다 따져 보다. 逐条儿审查。|~을 들어 설명하다. 举出条目加以说明。 **조문**[弔文]祭文 jìwén。唁文 yànwén。|유명한 시인이 그의 ~을 써 주었다. 著名诗人给他写了祭文。 **조문**[弔問]하다吊唁 diàoyàn. 그는어젯밤 ~하느라 늦게 귀가했다. 他昨晚去吊唁,回家晚了。「그의 장례식에 ~객들이끊이질 않았다. 他的葬礼上吊唁者络绎不绝。 **조문**〔條文〕 条文 tiáowen。| 헌법의 ~. 宪法条文。「~에 명시되다. 在条文上明确记载着。 **조물주**[造物主] 造物主 zaowùzhů. **조미**[調味]하다 되다 调味 tiáowei。|요리에서는 마지막에 ~하는 것이 가장중요하다. 烹饪时最后的调味最重要。 **조밀하다**〔稠密———〕 稠密chóumì. 인구가 **조사** ~.人口稠密。「건물이 조밀하게 들어서있는 도심지. 建筑物很稠密的市中心。 **조바심하다** 发急faji。焦躁不安 jiāozào-bù ăn。担心 dānxin. |~을 내다. 发急。|약속 시간에 늦지 않을까 ~하다. 老担心约好的时间会不会晚。 **조바위**(女性冬季用)防寒帽(nüxingdon-gjìyòng) fánghánmào. **조박**〔糟粕] ①糟粕zāopò。渣滓zhāzi。②糟粕 zaopò。| 이것은 역사적 ~이다. 这个东西是历史的糟粕。 **조반**〔朝飯] 早饭zăofàn。|~을 들다. 吃早饭。~을 거르다. 沿吃早饭。 **조발**〔調髮]하다 编辫子 biānbiànzi。理发lifà。 **조밥**图 小米饭 xiǎomifàn。 **조방적농업**〔粗放的農業〕囝<农>粗放农业cufàngnóngyè。 **조백**〔早白]하다目(头发)早白(tóufà)ză-obái. 나는 아버지의 ~한 모습에 가슴이뭉클해졌다. 我看到爸爸头发早白的样子, 胸口就好像堵上了什么似的。 **조변석개**〔朝變夕改)하다画 朝令夕改z-haolingxīgăi。|나는 그녀의 ~하는 버릇에질려버렸다. 我对她朝令夕改的毛病烦透了。 **조복**〔朝服]⑧하다圓(史〉朝服 cháofú。 **조부**(祖父〕呂祖父zŭfù。~의 사진을 벽에 걸어두다. 把祖父的照片挂在墙上。 **조분**〔鳥糞]图 鸟粪 niǎofèn。 | 지붕위의 ~을치워라. 把房顶上的鸟粪弄掉。 **조분석**〔鳥糞石〕⑧(矿〉鸟粪石 niǎofènshí。粪化石 fènhuàshí. **조붓하다** 窄 zhǎi。狭小xiáxiǎo。窄小 zh-ǎixiǎo.종이를 조붓하게 베어 붙이다. 把纸剪得窄一点儿贴上。「방이 조붓하지만지내는 데에는 큰 불편이 없다. 房间虽然窄小,但过日子没有什么不方便。 **조붓이**副窄zhǎi。狭小 xiáxiǎo。窄小 ǎo.둘이 ~ 살아도 행복하기만 하다. 两人住着是窄点儿,但很幸福。 **조비**〔祖妣〕图祖妣zūbī。死去的奶奶 sīqù-denăinai. **조사'**〔助詞〕图(语〉助词 zhùci。| 한글에는~가 많다. 韩文中助词很多。 **조사²**[措辭〕〈文〉措辞cuòcí。|~법. 措辞法。 **조사**[弔詞・弔辭)图悼词 dàocí。祭文 ji-wen. 사회자가 ~를 읽자 장례식장의 사람들은 울음을 터뜨렸다. 主持人一宣读悼词,参加葬礼的人哭成了一片。 <1369> **조사** 조사[照査〕⑧하다囮 对照调查 duìzhàodià-ochá. **조사**(照射]하다自他 ①照射 zhàoshè。|태양의 ~. 太阳照射。「~ 시간. 照射时间。②透视 tòushi. 방사선의 ~를 받다. 接受放射线透视。방사선을 암 부위에 ~하다. 放射线透视癌病灶。 **조사**〔調査〕하다되다 调查 diàochá。|인구 ~. 人口调查。「사건의 진상을 ~하다. 调查事件的真象。 **조산**〔早產]하다 早产 zăochăn. 인공~. 人工早产。그녀는 ~아로 태어났으나튼튼하게 잘 자랐다. 她虽然是早产儿,但长得很结实。 **조삼모사**〔朝三暮四)图骗人有方 piànrény-õufang. **조상'** [弔喪]하다 吊丧 diàosāng。吊唁diàoyàn. 그녀는 아버지의 장례식 때~하러 오셨던 분들께 일일이 감사의 전화를 드렸다. 她给参加父亲葬礼吊过丧的各位客人一一打了电话表示感谢。 **조상**〔祖上]祖先zuxiān。|~ 대대로 물려받은 가보. 世世代代传下来的传家宝。|~의 얼을 이어받다. 继承祖先的精神。」~의 지혜가 스며나는 생활 용품. 浸透着祖先智慧的生活用品。 **조상³**[彫像〕⑧(美〉雕像diāoxiàng. **조상굿**[祖上一〕하다〈俗〉(为了吊慰祖先的灵魂请巫婆做的)巫术(wèilediàowèiz-üxiāndelinghúnqingwūpózuòde) wüshù。 **조색**〔調色〕⑧하다圓(美〉调色 tiáosè。 **조생종**(农> 速生种 sùshēngzhōng。早熟种zǎoshúzhòng. **조서'**[吊書) 吊唁信 diàoyanxìn。唁函 yà-nhán. **조서²**[詔書]诏书 zhàoshū。 **조서³**〔調書] 调查报告 diaochá bàogào. | 피의자 진술 ~. 嫌疑人陈述调查报告。「~를 작성하다. 写成调查报告。 **조석**〔朝夕] ①朝夕 zhāoxi。早晚 zǎowăn。|~으로 문안을 드리다. 早晚问安。②早饭和晚饭 zǎofànhéwănfàn. |~을 짓다. 做早饭和晚饭。「~ 공양. 施舍早饭和晚饭/提供早饭和晚饭。 **조선'**[造船〕하다 造船 zàochuán。|~공정. 造船工厂。」~소.造船厂。「~공.造船工。 **조선**(朝鮮〕⑧ ①〈史>朝鲜(朝)cháoxiăn(cháo)。②朝鲜cháoxiăn。|~인. 朝鲜人。|~민족. 朝鲜民族。 **조섭**〔調攝]하다 调养 tiáoyăng. 부디 **조신** 몸 ~을 잘하시기 바랍니다. 希望你好好调养身体。「그는 출산 후 허약해진 아내를정성껏 ~하였다. 他竭尽全力为产后体质虚弱的妻子调养身体。 **조성'** [早成〕하다回 早熟 zǎoshú。早成ză-ochéng. 나는 일찍이 부모님을 여의고 ~한 아이가 측은해 보였다. 我很可怜因父母早亡而早熟的孩子。 **조성** [助成]하다 帮助成 bāngzhùchéng。 **조성³**[造成]하다되다 建成 jiànchéng。造出 zàochu。造成zàochéng。|아파트 단지~.建成公寓(住宅)小区。녹지가 ~ 되다. 建成绿地。「분위기를 ~하다. 制造气氛。 **조성**〔組成〕囝하다囮되다 ①组成 zuché-ng。|~물.组拼物。|~ 성분.组成成分。②〈化〉结构jiegòu。|~식. 结构式。 **조세'**[早世)하다间早逝 zǎoshì。早死ză-osi。天亡 yāowáng。天折 yāozhé. **조세²**〔租稅〕(法〉租税zūshuì。|~ 부담. 租税负担。」~ 징수. 租税征收。「~ 체납. 租税滞纳。 **조소**〔嘲笑]하다 嘲笑 cháoxiào. |~의대상이 되다. 成了嘲笑的对象。「그들은 그의 낡은 사고 방식을 ~했다. 他们嘲笑他陈腐的思考方式。 **조소하다**〔彫塑一〕(美>雕塑 diāosù。 **조수'** [助手] ①助手 zhùshou。帮手 bā-ngshou. 연구 ~.研究助手。화물차 ~로일하다. 当货车助手。②助教 zhùjiào。 **조수**〔鳥獸]鸟兽 niǎoshòu。禽兽 qínsh-òu. **조수³**[潮水〕〈地〉潮水 cháoshui。潮 cháo。|~가 바뀌고 있다. 潮水在变换。「~가 들어오고 있다. 来潮。 **조숙하다**〔早熟一早熟 zǎoshú. 조숙한사과. 早熟的苹果。조숙한 아이. 早熟的孩子。요즘 아이들은 조숙해서 탈이다. 近来孩子们爱早熟,这是个毛病。 **조습**〔燥濕〕 燥湿 zaoshi。干燥和潮湿 gan-zàohécháoshi。 **조시**〔弔詩) 悼诗 dàoshi。 **조식** [朝食] 早饭zăofàn。早餐zăocan。「나는 ~으로 토스트와 우유만 충분하다. 早餐我有吐司和牛奶就够了。~은 8시 부터 시작한다. 早饭从8点开始。 **조식하다**[粗食一圓 粗食 cushí。粗粮culi-áng. 그 시장은 항상 조식하며 검소한 생활의 모범을 보이고 있다. 那位市长常吃粗粮,他简朴的生活给人们做出了榜样。 **조신'**〔朝臣)⑧ 朝臣 cháochén。朝官 cháog- <1370> **조신** uân。朝士 cháoshì。 **조신**〔操身〕하다目 小心 xiǎoxin。留神liúshén. 임산부는 어린애를 가지고 있는중이므로 ~해야 한다. 临盆妇女因正怀着孩子,要小心。귀한 손님이 오셨으니 ~하게 행동하여라.贵客临门,活动要留神。 **조실부모**〔早失父母〕하다 很早失去父hěnzǎoshīqùfùmů。父母早亡fùmŭzăowá-ng. ~하고 고아로 자라다. 从小父母早亡从孤儿长大成人。 **조심**〔操心]하다自他 谨慎 jinshèn。小心xiǎoxīn。当心 dāngxin。保重 bǎozhòng. 불~.小心火烛。「呂~.保重身体。「요즘과같은 환절기에 감기에 걸리지 않도록 ~하여라. 像现在这样换季时要小心,别感冒。 **조심성**〔操心性〕谨慎 jinshèn。小心谨慎xiǎoxīnjinshèn. | 매사에 ~ 있게 처신하다. 遇事谨慎从事。」~ 없는 말을 함부로 하다. 出言不慎。 **조아**[爪牙]爪牙zhǎoyá。打手dăshou。心腹 xinfù. 그는 고리 대금업자의 ~에 걸려들었다. 他上了放高利贷人爪牙的当。 **조아리다** 磕头 kētou。「머리를 조아리고용서해 달라고 애원하다. 磕头求饶。 **조아팔다** 零售 lingshòu. | 생선을 ~. 零售鲜鱼。 **조악하다**[粗惡———〕 粗劣culiè。低劣dīliè。| 품질이 ~. 品质低劣。「조악한 품. 劣等品。조악한 장난감. 劣质玩具。 **조앙**〔早秧]하다되다 早插(秧)zăochā(yang)。 **조야**〔朝野] 朝廷和民间 cháotínghémínji-ān。朝野 cháoyě。全国 quánguó。 **조야하다**[粗野一]①粗野 cuyě。|조야한말씨. 粗话。②低劣diliè。粗制滥造 cūzhilan-zào.조야한 물건. 粗制滥造的物品。 **조약**〔條約]①约好的条条 yuēhǎodetiáot-iáo。②(法)条约 tiáoyue。|~을 맺다. 缔结条约。」~을 폐기하다. 废除条约。「평화~.和平条约。 **조약돌** 砾石lishí。小石子 xiǎoshizi。碎石suishi. **조어'**[助語]하다<语〉语助词 yŭzhucí。 **조어²**[釣魚)하다 钓鱼 diàoyú오늘~하는 사람이 많다. 今天钓鱼的人很多。 **조어³**[造語]하다 造新词 zàoxincí。造句zàojù. **조언**〔助言]하다 指教 zhijiào。指点 zhi-diăn。忠言 zhongyán。|~자. 指教者。「자네가 내게 ~해 주길 바라네. 希望你给以 **조음** 指教。「선생님의 ~을 바랍니다. 希望老师给予指教。「나는 많은 여행자들의 ~으로그 지방을 무사히 돌아볼 수 있었다. 我因为许多游客的指点而平安地逛完了那个地方。 **조업**〔操業] 하다目操作cāozuò。做工 zuò-gōng。营业 yingyè。做活 zuòhóu。开工 kā-igong. |~ 중지. 停工。」~ 단축․ 缩短营业(时间)。「그 공장은 완전히 ~하고 있다. 那个工厂完全开工了。 **조역꾼**〔助役一]图 帮手 bāngshou。 **조연**〔助演]하다(艺>协助演出 xiézhùy-ănchū。配角 pèijué. |~ 배우. 配角演员。|그는 최근의 공연에서 ~이었다. 他在最近的公演中当配角。 **조영**〔造營]하다 营造 yingzào.대성당은 현재 ~ 중이다. 大教堂现在正在营造。 **조예**〔造詣〕⑧造诣zaoyì. 문학에 ~가 깊다. 文学方面造诣很深。「그의 말 속에서그가 역사에 ~가 깊음을 알 수 있었다. 从他的活中可以知道他在历史方面造诣很深。 **조용하다** ①安静anjìng。平静pingjing。|실내가 ~. 室内安静。「조용한 목소리. 平静的话音。부부 사이의 불화로 집안이 조용할 날이 없다. 由于夫妇之间不和,家里就没有个安静的时候。②斯文siwén。文静wenjing. 조용하면서도 다정다감한 여자. 文静而多愁善感的女子。 **조용히** ①安静地 anjingde。平静地 ping-jingde。悄悄地 qiaoqiāode。②斯文地 siwen-de。文静地 wénjìngde. |옆 사람에게 들리지 않게 ~ 말해라. 悄悄说别让旁边的人听见。 **조우**[遭遇]하다自他 ①碰上 pèngshàng。相遇 xiāngyù。遭遇zāoyù。적과 ~하다. 和敌人遭遇。「사람은 언제 어떤 운명에~할지 모른다. 人什么时候遭到什么命运是无从知晓的。 **조운**[漕運]하다 ①水运 shuiyun. |~업. 水运业。②〈史〉漕运cáoyùn。|~선. 漕运船。 **조울병**〔躁鬱病〕〈医〉躁郁病 zàoyùbìng。躁郁症 zàoyùzhèng. |~ 환자. 躁郁病患者。 **조위**(弔慰)하다 吊慰 diàowěi。吊唁 di-àoyàn. **조율**〔調律]하다 调音 tiaoyin. | 피아노~. 钢琴调音。「~사. 调音师。 **조음**〔調音]하다 <乐>调音tiáoyin. ①〈语发音fayin。② <1371> **조웅** 조웅[照應]하다되다 ①照应 zhàoy-ìng。②呼应 hūyìng。 **조의**〔弔意) 吊唁diàoyan。慰问weiwen。|유가족에게 삼가 ~를 표합니다. 谨向家属表示慰问。 **조인**〔調印]하다自他 되다 ① 签字 qian-zì。②<法〉签字 qiānzi. |협정에 ~하다. 在协定上签字。~식.签字仪式。 **조작¹**[造作]⑧하다되다 捏造 niezào。伪造 wěizào。弄虚作假 nòngxuzuòjiă。制造zhìzào. 고의적인 ~. 故意捏造。증거 ~. 伪造证件。「~된 사건. 捏造的案件。「출장비를 ~하여 여자 친구에게 선물을 사 주다. 对出差费弄虚作假用以给女朋友买礼物。 **조작**[操作]하다되다 操作caozuò。操纵 caozòng。运作 yùnzuò。|기계 ~.操作机器。그는 전축을 ~할 줄 안다. 他会操作电唱机。 **조잡하다**[粗雜一〕 粗劣culiè。低劣dīliè。|조잡한 작품.粗劣的作品。조잡한 사고방식. 低劣的思维方式。 **조장'**[助長]⑧하다되다 提高 tigão。助长zhùzhăng.악폐를 ~하다. 助长积弊。|제때에 타이르지 않으면 나쁜 버릇이 ~된다. 如果不及时劝导,就会助长坏习惯。 **조장**〔組長〕图组长 zúzhăng。|우리 조의~은 누구입니까?我们组的组长是谁?「~의 횡포가 심하다. 组长很粗暴。 **조전**〔弔電〕⑧ 唁电yàndiàn。|~을 치다. 拍唁电。「어서 가서 큰어머니께 ~을 치거라. 快去给大妈拍个唁电。 **조절**〔調節〕⑧하다囮되다 调整 tiáozhěng. 调节 tiáojié。|온도 ~. 温度调节。「물가~.物价调整。「라디오의 볼륨을 ~하다. 调节收音机的音量。「습도가 자동으로 ~되는 방. 自动调节湿度的房间。 **조정'**[漕艇]하다 ① 舢板 shanbăn。②赛艇 sàiting。|~ 경기. 赛艇比赛。 **조정**〔調定]하다되다 确定 quèding。|~ 세액. 确定的税额。「~ 인원. 确定的人员。 **조정³**〔調整]하다되다 调整 tiáozhěng。|계획을 ~하다. 调整计划。|버스의 노선을~하다. 调整公共汽车线路。 **조제'** [粗製]하다 粗制 cūzhì。粗制滥造cūzhìlànzào。|~ 설탕.粗糖。~품 뿐이다. 全是粗制滥造的产品。 **조제²**[調劑]하다自他 되다(药>调剂ti-áojì。调配 tiáopei. |약을 ~하다. 调剂药品。|처방대로 ~하다. 按处方调剂。「~법. 调 **조촉** 配法。 **조조**〔早朝〕 清早qingzão。清晨qingchén。一大早 yídàzão.|~ 할인. 清晨甩卖。 **조조하다**〔躁躁一圈急躁jízào。焦躁 jiāo-zào.조조한 심정.焦躁的心情。 **조조히**〔躁躁一]圖急躁地 jízàode。焦躁地jiāozàode. |~ 굴다.行动急躁。 **조종**[祖宗祖宗 zúzong。鼻祖bízŭ。 **조종²** [操縱] 하다되다 操纵 caozòng。驾驶 jiàshi。|기계의 ~.操纵机器。「배후~.背后操纵。「그녀는 남편을 마음대로~할 수 있다.她可以随心所欲地操纵丈夫。「비행기를 ~하다. 驾驶飞机/开飞机。 **조준**〔照準〕⑧하다瞄准 miáozhun。对准duìzhūn. |~ 장치. 瞄准装置。「정~,正对准。~이 맞지 않다. 没有对准。 **조지다** ①敲紧 qiāojin。弄紧nòngjin。②严责yánzé。严诫yánjie。|함부로 처리하지 말라고 조져 놓았다. 严诫随意处理。③误前程 wùqiánchéng。误大事 wùdàshì。埋葬青春 máizàngqingchun. 신세를~. 误前程。 **조직**〔組織]하다 되다 ①组织zűzhī。组成 zúchéng。|~의 지시. 组织的指示。|정당을 ~하다. 组织政党。「전문가로 ~된단체. 由专家组成的团体。②〈生〉组织zū-zhī. | 신경 ~.神经组织。③《矿〉构造gòuzào。④编织bianzhī。编出的样子 bian-chūdeyàngzi. 직물 ~. 织物编出的样子。 **조짐**〔兆朕] 预兆 yùzhào。征兆 zhēngzhào。征候 zhēnghòu。「경기가 회복될 ~이 보이다. 显现景气恢复的征兆。「전쟁이 일어날~이 보이다. 显出了战争要爆发的征候。 **조짚**图 谷秸 gūjie。 **조차'** [租借]하다 ① 租借 zūjiè。|~ 기한을 연장하다. 延长租期。②〈法>租借 zūji-è.|~권. 租借权。 **조차²**[潮差] 潮差 cháocha。 **조차³** 〔操車] 하다自他 调车tiáoche。|~장. 调车场。 **조차** 连lián。|너~ 모르느냐?连你也不知道吗?소식~ 없구나. 连消息也没有。 **조찬**〔朝餐] 早餐zăocān。|~ 기도회. 早餐祈祷会。「그는 ~에 참석하지 않았다. 他没有来用早餐。 **조처**〔措處]하다 措施 cuòshi。处理方法chulifāngfă. 적절한 ~를 취하다. 采取适当的措施。 **조청**〔造清] 糖稀 tángxī。|가래떡을 ~에찍어 먹으면 그 맛이 그만이다. 条糕蘸上糖稀吃真够味。 **조촉**〔弔燭] 吊丧蜡烛 diàosānglàzhú。 <1372> **조출하다** 조출하다 ①雅净yăjìng。 | 조촐한 마을. 雅净的村庄。②娴雅 xiányă。|성품이 ~. 性格娴雅。③清秀 qīngxiù。| 조촐한 얼굴. 清秀的容貌。④质朴zhìpů。朴素půsù。俭朴jiǎnpů. 장례식은 조촐하게 치루다. 丧事从简。「그 집은 조촐한 분위기를 낸다. 那户人家有一股质朴气氛。 **조출히** 质朴地 zhipūde。朴素地 půsùde。|결혼식은 ~ 치러졌다. 结婚仪式搞得很俭朴。 **조치**〔措置]하다 措施 cuòshi |응급 ~应急措施。「새로운 ~를 취하다. 采取新的措施。 **조칙**[詔敕] 诏书 zhàoshu **조카** 侄子 zhízi。侄儿zhír。侄女 zhínű。|~딸.侄女。「~ 며느리.侄媳。 **조타**〔操舵]하다 掌舵 zhǎngduò. 그의~ 경력이 이미 10년이 넘는다. 他掌船舵的经历已超过10年。 **조탁**(彫琢]하다 雕刻 diaoke。雕琢 di-aozhuó.문장을 ~하다. 雕琢句子。 **조탄**[粗炭)(矿>劣质煤炭 lièzhìméitàn。 **조퇴**(早退]하다 早退 zǎotuì. 그녀는선생님께 ~를 신청하였다. 她已经向老师请假早退了。 **조판**〔組版]하다圓되다圓〈印〉排版 páibă-n。组版 zŭbăn。|~소.排版所。~이 잘안되었다. 没排好版。「책은 ~되어 있다. 书已排好版。 **조폐**(造幣]하다目造币 zàobì。|~ 공사. 造币公司。」~ 권.造币权。 **조포**〔弔砲〕(军>吊唁礼炮 diàoyànlipào。 **조품**〔粗品] ① 粗品 cupin。小东西 xiǎo-dongxi。不成样子的东西 bùchéngyàngzide-dōngxi。|~이나마 받아주시면 감사하겠습니니다. 不成样子的东西,望乞笑纳,不胜感谢。 **조합'** [組合]하다 되다 ①组合 zúhé。组装 zúzhuāng. 그는 혼자서 각종 부품을~하여 라디오를 만들었다. 他自己用各种零件组装了收音机。②〈法〉行会 hánghui. 工会 gōnghui。| 협동 ~. 合作工会。③〈法〉合作社hézuòshè。|소비 ~. 消费合作社。④<数>组合 zŭhé。 **조합**[照合]하다되다 对照 duìzhào。 **조합**〔調合]하다되다 ①配剂 pèiji。配制 pèizhì。|약재의 ~.药材的配制。「~ 비율.配剂比例。처방대로 ~하다. 按处方配剂。②调味 tiáowèi。 **조항**〔條項]图 项目 xiàngmù。条款tiáokuăn。단서 ~.但书条款。「금지 ~,禁止条款。 **족두리** 조행〔操行〕 操行caoxing。品行 pinxing。 **조현**〔朝見]하다朝见 cháojiàn。觐见ji-njiàn. **조혈**〔造血)⑧하다 造血 zàoxiě。|~ 작용. 造血作用。」~ 기능 장애. 造血功能障碍。 **조형**[造形]⑧하다되다 造型 zàoxíng。|~ 예술. 造型艺术。 **조흔**〔早婚〕하다 早婚 zǎohūn. |옛날에는 여자들이 ~하였다. 过去妇女早婚。 **조홍**〔潮紅潮红 cháohóng. **조화'**(弔花)⑧ 花圈 huāquân。|그녀는 아름다운 ~에 둘러싸여 평화롭게 누워 있었다. 她被美丽的花圈所环绕,安详地躺着。 **조화**[造化] ①造化 zàohuà. 자연의 ~. 大自然的造化。②神通 shéntōng。 **조화(를) 부리다** 大显神通 dàxiǎnshén-tông. 조물주가 무슨 조화를 부렸길래 맑은 하늘에 갑자기 비가 내리나? 造物主大显神通,大晴天忽然下起了雨。 **조화(造花〕⑧** 人造花 rénzàohuā。假花 jiă-huā。纸花 zhihuā。绢花 juānhuā。 **조화(調和]하다되다** 调和tiáohé。和谐héxié。谐调xiétiáo。|음의 ~.音的调和。|~가 깨어지다. 打破和谐。「옷이 화장과잘~되다. 衣服和化妆很谐调。 **조희¹**[朝會〕하다 ①〈史>朝见 cháojiàn. 觐见 jìnjiàn。②朝会 cháohuì。朝礼 cháoli。|~ 시간. 朝礼时间。 **조회²**[照會]하다되다 询问 xúnwer函询 hánxún。|성적을 ~하다. 询问成绩。|신원 ~. 函询身份。 **조후**[潮候〕图 潮候 cháohou。潮信 cháoxin。 **조흔** [爪痕] 爪痕 zhuǎhén。抓破zhuāpò。 **조흥**〔助興]하다助兴 zhùxìng。 **족**(足〕1回(供食用的牛羊猪等的)蹄子(gòngshíyongdeniúyángzhūděngde)tízi。蹄膀típăng. 그녀는 돼지 ~발을 매우 좋아한다. 她特别喜欢猪蹄膀。 I ■名(不完》《量〉双 shuāng. | 버선 두 ~. 两双棉袜。 **족내혼**〔族内婚]回族内婚 zúnèihun。 **족대**(足臺]⑧足台zútái。桌子上的脚蹬板。 **족대기다** ①固执 gùzhi。|자기 의견만 족대기지 말고 남의 의견도 들어 보시오. 不要固执己见,也要听听别人的意见。②催促cuicù. 아직도 1시간이나 있느니 너무 족대기지 마시오. 还有1个钟头呢,不要催促。 **족두리**⑧ 女式帽子 nüshìmàozi。女冠 nữgua-n。指举行仪式时女人用的帽子。「~를 쓰다. 戴帽子。 <1373> **족발** 족발(足一)⑧ 蹄子 tizi。蹄膀 tipăng。 **족보**〔族譜] 族谱zúpů。家谱 jiāpŭ。|~에오르다. 记入家谱。 **족생**〔簇生]하다 簇生 cùshēng。丛生có-ngshēng。再生长 zàishēngzhăng. |~ 식물. 丛生植物。 **족속**〔族屬] ①族亲zúqin。族党zúdăng。族人zúrén。같은 ~끼리 결혼을 금하다. 同一族亲之间禁止通婚。②丑类choulèi。族类zúlèi。那伙人 nàhuõrén. |장발을 하고 다니는 ~.留长头发的那伙人。 **족쇄**〔足鎖] ①脚镣 jiǎoliào。~를 채우다. 戴脚镣。「그는 ~에서 풀려났다. 他从脚镣中解脱出来了。②桎梏zhìgù. 그는관습의 ~에서 벗어나고자 하였다. 他想从旧习惯的桎梏中解放出来。 **족인**〔族人]图族人zúrén。 **족자**〔簇子] ① 轴画 zhóuhuà。字画zìhuà。②《乐>簇子 cùzi。祭具。 **족장**〔族長]图族长zúzhăng。酋长 qiúzhăng。|~ 정치. 酋长政治。 **족적**〔足跡・足迹图足迹zújì. **족제비**⑧<动>①黄鼠狼 huángshŭláng.②(Mustela sibiria coreana)黄鼬huángyòu。黄鼠狼 huángshŭláng。黄皮子 huángpízi. **족족**名(不完》随…随suí……suí。都dou。| 주는~ 받는다. 随给随接/给一个接一个。「선생님이 읽는 ~ 받아쓴다. 随老师念的全写下来/老师念多少就写多少/老师随念(学生)随写。가는 곳마다 ~ 환영을 받았다. 无论走到哪里都受到了欢迎。「먹는것은 ~ 살로 간다. 吃下的东西都长成肉了。 **족집게** 镊子 nièzi。「눈썹을 ~로 뽑다. 用镊子拔眉毛。「~로 집어내다. 用镊子夹出来。「어린 손녀딸은 ~로 할머니의 흰 머리를 뽑아 드렸다. 小孙女用镊子拔掉了奶奶的白头发。 **족출**〔簇出]하다回 不断爆发 búduànbào-fa。一堆一堆(出来)yiduiyidui(chūlai) |백성의 불만이 ~하다. 老百姓的不满不断爆发。 **족치다** ①弄小 nòngxião。②严刑拷打 yá-nxíngkǎodă. 아무리 족쳐도 유격대가 있는 곳을 대지 않았다. 不管敌人怎样严刑拷打,也不说出游击队的所在地。③弄瘪nòngbiě.누가 도시락을 족쳐 놓았니? 谁把饭盒弄瘪了? **족친**〔族親族亲 zúqin。 **족편**(足一) 蹄子冻儿 tízidòngr。 **족하다**(足一)充足 chóngzú。足够zúgòu。 **존엄** |이만하면 ~. 这么些就足够了。「그만하면신랑감으로 ~.那样满可以做新郎。「하루용돈 5천 원이면 ~. 1.天5000元零用钱足够了。 **족히** [足一] 足足zúzú. 이 일을 끝내려면 사흘은 ~ 걸린다. 干完这件事足足需要4天。 **존**[zone 영〕 地带 dìdài。区域quyù。界 jiè。|아시아~. 亚洲地带。「스트라이크~. 联合罢工(罢课)区域。「~디펜스, 区域保护。 **존경**〔尊敬]하다 尊敬 zunjìng. ~을 받다. 受尊敬。「스승을 ~하다. 尊敬导师。「ユ분은 ~ 받을 만하다. 他值得尊敬。 **존귀**〔尊貴]하다 尊贵zunguì。「~한 신분. 尊贵的身份。 **존당**〔尊堂〕⑧ 令堂 lìngtáng。~께서는 안녕하십니까? 令堂安康否?|김선생의 ~이저 분입니다. 金先生令尊是那一位。 **존대**〔尊待〕하다 ① 款待 kuăndài。|~를받다. 受到款待。②尊崇zūnchóng。敬重jìngzhòng. 어른을 ~하다. 敬重大人。「~어. 敬语。 **존득거리다** 筋道 jindao。有韧劲 yourèn-jìn. 찹쌀떡이 입 안에서 존득거린다. 粘米糕在嘴里好筋道。어째 이 갈비는 존득거리기만 하고 끊어지질 않냐?怎么这排骨这么有韧劲也不断? **존립**〔存立〕⑧하다回 ①存在 cúnzài。立足lìzú. 독립 정부로서 ~하다. 作为独立政府而存在。「국가의 ~이 위태롭다. 国家的存在处于危险状态。②存活 cúnhuó。 **존비**〔尊卑] 尊卑 zūnbei。|~ 귀천. 尊卑贵贱。「그 일은 신분의 ~에 상관없이 모두에게 해당된다. 此事与身份尊卑无关,全都能干。 **존속**〔尊屬〕(法〉尊属zunshŭ。尊族zūnzú。长辈 zhăngbèi。|직계 ~. 直系尊属。「방계~.旁系尊属。「~ 살해.杀害长辈。 **존속친**〔尊屬親〕(法〉尊属亲 zūnshūqin。 **존숭**[尊崇]하다 尊崇 zūnchóng。|조상의 얼을 ~하다. 尊崇祖宗之魂。「전통 문화는 ~되어야 한다. 应尊崇传统文化。 **존안**〔尊顔〕 尊颜zūnyán。台颜 táiyán。您的脸色 nindeliǎnsè. |~을 뵙다. 看到(您的)尊颜。「~이 안 좋아 보이십니다. 您的脸色显得不好。 **존엄**〔尊嚴]하다 尊严 zunyán。尊贵zun-gui。|~성.尊严(性)。「민족의 ~을 지키다. 保持民族尊严。「인간의 생명은 무엇과도 바꿀 수 없는 ~한 것이다. 人类生命是任何东西也不能交换的尊贵之物。 <1374> **존영** 존영[尊影] 尊影zunying。玉照 yùzhào。|단군의 ~ 앞에 고개 숙이다. 在檀君的尊影前低头(默哀). 이 곳이 이순신 장군의~이 모셔 있는 곳이다. 这里陈列着李舜臣将军的尊影。 **존의**〔尊意〕 尊意zunyi。尊见zünjiàn。高见 gāojiàn.선생님의 ~에 따르겠습니다. 同意老师的高见。다른~가 없으십니까? 没有其他高见吗? **존자**[尊者〕(宗〉尊者zünzhě。|목런 ~. 木莲尊者。 **존장**(尊長]尊长zunzhăng。长者 zhāngz-hě. **존재**(存在)하다 ①存在 cúnzài。存留c-únliú. 공기는 지구상의 어디에나 ~한다. 空气存在于地球的每一个角落。②<哲>存在 cúnzài。|~가 의식을 결정한다. 存在决定意识。③存在cúzài。腕儿wànr. 그는 과학계에서의 큰~다. 他是科学界的大腕儿。그 아이는 무시할 수 없는 ~이다. 那个孩子是不可忽视的一种存在。 **존존하다**圈(织品)细致(zhīpin)xìzhi。细密xìmì. 돗자리를 존존하게 잘 짰다. 席子织得细密。베를 존존하게 짜다. 麻布织得很密。 **존존히** 细致地xizhide。细密地ximide。紧紧地 jinjinde。|매듭이 ~ 짜졌다. 结打得很紧。 **존중**(尊重]하다되다 尊重 zunzhòng。|인격을 ~하다. 尊重人格。「남의 의견을~하다. 尊重他人意见。 **존중히**〔尊重一〕副尊重 zūnzhòng。重视 z-hòngshì. 작은 물건도 ~ 여기다. 小物件也应重视。 **존체**〔尊體]贵体guiti。玉体 yùti。「~를잘 보살피십시오. 望保重贵体。~ 만안하시기를 비옵니다. 祝(您)贵体安康。 **존치**〔存置]하다되다 存置cúnzhì。保留 bǎoliú。|구제도를 ~하다. 保留旧制度。「옛 건물을 없애지 않고 ~하다. 旧建筑没有拆除,保留了下来。 **존칭**(尊稱]하다 尊称 zuncheng。敬称 jì-ngcheng. 그는 나를 선생님이라고 ~한다. 他尊称我为老师。「웃어른에게는 항상~하여 불러야 한다. 对长辈应常用尊称。 **존택**〔尊宅〕 贵宅 guizhái。尊邸 zundi。您家 ninjiā. 이번 태풍에 ~은 별일 없으신지요?这次台风您家没受什么特别损失吧?|~이 참 깨끗하고 아담합니다. 贵宅真干净雅致。 **존폐**〔存廢〕图存废cúnfèi。|~ 여부. 存废 **졸들다** 与否。입시 제도의 ~를 논하다. 讨论(入学)考试制度的存废。 **존필**〔尊筆] 尊笔zunbi。您的笔体 ninde-biti. ~이 참 좋으십니다. 您的笔体真帅。 **존한**〔尊翰] 尊函zunhán。~을 잘 받았습니다. 尊函收悉。어르신의 ~을 받고 무척이나 반가웠습니다. 大人尊函收悉,甚慰。 **존함**[尊銜] 尊姓大名 zunxingdàmíng。尊名zūnmíng。大名 dàmíng. | ~이 어떻게 되십니까? 请问尊姓大名? 「선생님의 ~을 많이 들었습니다.久仰先生大名。 **존형**[尊兄] 尊兄zunxiōng。|~, 오늘 시간 있으십니까?尊兄今日可有暇?」~이 가면 저도 가겠습니다. 尊兄去我也去。 **졸**(卒]하다 ①卒zú。指象棋子儿。「장기에서 ~ 하나가 승패를 좌우할 수 있다. 下象棋一卒可决定胜负。②小卒(子)xi-ǎozú(zi)。小兵xiǎobing. | 너희들이 나를 ~로 봤다 이거지. 你们把我当小卒子看才这样的吧。 **졸가리**⑧ ①光树枝 guāngshùzhī。秃枝 tuz-hi. ~가 앙상하다. 秃枝凋零。쓸쓸히 ~만 남았다. 空余孤枝萧萧摇。②梗概genggài.|~를 요약하십시오. 请简述梗概。이 글의 ~는 무엇입니까? 这篇文章的梗概是什么? **졸고**〔拙稿] 拙稿 zhuōgão。拙作 zhuōzuò。저의 ~를 뽑아 주셔서 감사합니다. 选中我的拙稿不胜感谢。 **쫄깃쫄깃하다** 筋道 jindao. 이 떡이 ~질기고 맛있다. 这糕既筋道又好吃。「~한인절미. 筋道的年糕。 **졸년**〔卒年] 卒年zúnián. 그의 ~을 나는잘 모른다. 我不清楚他的卒年。「그 작가의~은 1942년이다. 该作家卒于1942年。 **졸다** 打盹 dădün。瞌睡 kēshuì. |앉아서~. 坐着打瞌睡。「책을 읽다가 꾸벅꾸벅~.看着看着书就蹦登蹦登打起了盹。 **졸다** ①干涸 gānhé. 강물이 졸았다. 江水干涸了。②熬干áogan。|국물이 졸아들었다. 汤渐渐熬干了。「찌개가 바짝 ~.炖菜炖得焦干。 **졸도**〔卒倒]하다 昏倒 hundão。昏厥hū-njué. 과로로 ~하다. 因过度疲劳而昏倒。그녀는 남편이 죽었다는 소식을 듣고 ~했다. 她听到丈夫去世的消息后一下子昏倒了。 **졸들다**回 发育不良 fayùbùliáng。枯萎 kūwě-i. 저 나무는 잘 자라지 못하고 졸들었다. 那棵树没长好枯萎了。 <1375> **졸때기** 졸때기 ①小事情 xiǎoshiqing. 그 일은그리 중요치 않은 ~이다. 那是一桩区区小事。②地位不高的人 diwèibùgāoderén。小人物 xiǎorénwù。小萝卜头 그는 회사에서 ~이다. 他在会社里是区区小人物。③(象棋中的)卒(xiàngqízhōngde)zú。兵卒bīngzú。兵bing。|사소한 ~ 하나가 승패를 좌우한다. 小小兵卒决胜负。 **졸라매다** 勒紧 leijin. |허리띠를 ~. 勒紧裤腰带。끈이 풀리지 않도록 ~.把带子勒紧,使之不松开。 **졸렬**〔拙劣]하다 拙劣 zhuoliè. |~한 방법.拙劣的方法。「그의 행동은 매우 ~하다. 他的行动很拙劣。 **졸리다'**困 kùn。「졸리면 찬물에 세수를하시오. 困的话,用凉水洗洗脸吧。「지난밤잠을 설쳤더니 종일 졸린다. 昨晚没睡好整天犯困。 **졸리다** ①被纠缠 bèijiúchán。②被缠 bèi-chán。被勒 bèilei. |빚쟁이에게 ~. 被讨债的所纠缠。신원 불명의 남자가 목이 졸린채 숨져 있다. 身份不明的男子脖子被勒住,已经死亡了。 **졸막졸막**圖(一堆、一群)小小(yīdui、yīqún)xiǎoxiǎo. | 사과를 ~ 늘어놓았다. 苹果堆成一小堆一小堆的。「자갈들이 ~ 널려 있다. 石子一堆一堆摊在那儿。 **졸망졸망하다**囮(一堆、一群)小小地(yi-duiyiqún) xiǎoxiǎode. |~ 모여선 어린애들. 聚集了一小群一小群的孩子。「아이들이 양지 쪽에 ~ 모여 있다. 孩子们一小堆一小堆地聚集在向阳处。 **졸문**〔拙文〕 拙劣的文章 zhuōlièdewénzhā-ng。拙文 zhuōwén. 그의 글은 ~이다. 他的文章拙劣。「이번 작품은 ~이라서 부끄럽습니다. 这次作品太拙劣,不好意思。「~이오나 잘 읽어 주십시오. 请细读拙文。」저의 ~을 보아 주셔서 감사합니다. 谢谢(你)读了我的拙文。 **졸병**〔卒兵〕⑧ 兵卒 bīngzú。卒 zú。战士 zh-ànshi.저는 아직 ~입니다. 我还是小兵一↑. 김상사는 ~에게 엄격하다. 金上士对战士很严格。 **졸부**〔猝富] 暴富户 bàofùhù. 사람들은그를 ~라고 부른다. 大家叫他暴发户。「ユ는 부동산 시세가 폭등하는 바람에 갑자기~가 되었다. 他由于房地产价格暴涨而突然成了暴发户。 **졸사간**(猝乍間〕 猝然间 cùránjiān。突然间tūránjiān。|~에 불이 번져 옆 건물까지타 버렸다. 猝然间火焰蔓延,把旁边的建 **졸장부** 筑物全烧毁了。「그는 어젯밤 ~에 숨을거두었다. 他昨天晚上突然断了气。 **줄서**〔卒逝]하다 卒逝 zúshi。与世长辞yúshìchángcí. **졸아들다** ①抽 chou。缩 suō。이 옷은 빨아도 졸아들지 않는다. 这件衣服洗了也不抽。「그 옷에 먹었던 물을 짜내니 부피가~. 那件衣服把水挤干就缩了。②逐渐减少zhújiànjiǎnshão。|물이 ~. 水逐渐减少。」국물이 바짝 졸아들어 짜다. 汤熬干了,很咸。 **졸아불다** 干 gan。干涸gānhé. 국이 ~. 汤干了。약탕기의 약이 모두 졸아붙었다. 药锅的药全熬干了。 **좋아지다** (渐渐)减少(jiànjiàn) jiǎnshão。敛干 liăngăn。「물이 차차 ~.水被渐渐敛干了。 **졸업**〔卒業〕하다 毕业 biyè。|~생. 毕业生。~ 시험. 毕业考试。「그는 이미 대학교를 ~했다. 他已经大学毕业了。 **졸연하다**[猝然一]①仓猝cangcù。突然túrán。猝然 cùrán. |그 일은 너무 졸연한일이라 어떻게 해야 할지 잘 모르겠다. 事属突然,不知如何是好。 **졸연히**〔猝然一] 猝然cùrán。突然tūrán。 **졸음**困 kùn. |~이 오다. 犯困。~이 쏟아지다. 困得不得了。「아이의 눈에 ~이가득하다. 小孩眼里充满了困意。 **졸이다**1圃 炖dùn。熬áo. | 쇠고기를 ~. 炖牛肉。간장을 ~.熬酱油。 【他费心 fèixin。焦心 jiāoxin。|마음을~. 焦心。「그가 오기를 간절히 바라며 마음을 졸였다. 他迫切而焦急地等待他的到来。 **졸자**[拙者〕1图 庸俗的人yōngsúderén。笨拙的人 bènzhuōderén. |그의 행동으로 봐서그는 틀림없이 ~이다. 从他的行动看,他肯定是个笨拙的人。 I鄙人 birén。在下zàixià。|~의 의견은 이렇습니다. 鄙人的意见就是如此。「~를 용서해 주십시오. 请谅解在下。 **졸작**〔拙作〕图①拙劣的作品 zhuōlièdezuòpin. 이번 영화는 ~이다. 这部电影真拙劣。이런 ~을 출품하다니 그도 한심스럽기 짝이 없다.出这种拙劣的作品,连他自己都感到太寒碜。②拙作zhuōzuò。拙著zhuōzhù. |~을 과찬해 주시니 감사합니니다. 谢谢对拙作的过奖。 **졸장부**〔拙丈夫〕⑧ 没出息的人 méichūxīde-rén。庸庸碌碌的人yongyonglùlùderén。|ユ는 ~이다. 他没出息。「모름지기 사내는 <1376> **졸저** ~가 되어서는 안 된다. 男儿不应庸庸碌 碌。 **졸저[拙著]** ①拙劣的作品 zhuolièdezuò pin. 출간서 중에 ~가 많아서 걱정이다. 出版的书中拙劣的作品太多,令人担忧。② 拙著 zhuozhù。拙作zhuōzuò。~를 삼가 보내 드립니다. 谨奉上拙著。 **졸졸圖** ①潺潺 chánchán。| 시냇물이 ~ 흐 른다. 溪水潺潺地流。②紧紧jinjin。|개가 주인을 ~ 따라간다. 狗紧紧地跟着主人。| 어린이들이 선생님의 뒤를 ~ 따라다닌 다. 小朋友们紧紧地跟在老师后面。③出溜 出溜 chūliuchuliu。|줄을 땅바닥에서 ~ 꿀어간다. 把绳子在地上出溜出溜拖着走。」 어린 동생은 장난감을 ~ 끌고 온다. 小弟 弟出溜出溜拖着玩具来了。가는 밧줄이 바닥에 ~ 끌린다. 细绳子在地上出溜出溜 拖着。 **졸중풍〔卒中風〕图(医〉** 脑溢血 năoyixuè。脑 血栓 năoxuèshuān。그 노인은 ~으로 쓰 러져 혼수 상태가 되었다. 那位老人患脑 溢血摔倒了处于昏睡状态。 **졸지〔猝地]** 突然间 tūránjiān。一下子yix- iazi。突然出现的局面 turánchūxiàndejúm- iàn. ~에 고아가 되다. 一下子成了孤儿。 그는 ~에 큰 부자가 되었다. 他突然间 成了大富翁。 **졸직[拙直]하다** ①憨直 hānzhí。缺心眼 quexinyăn. 그는 너무 ~하여 답답하다. 他很憨直,三脚踢不出个屁来。②固执 gùzhi。死板 sibăn。呆板 그 공무원 은 일처리에 있어서 ~하다. 那位公务员 办事很死板。 **졸책〔拙策]图** 拙劣的计谋 zhuōlièdejìmóu。| 그는 자신의 ~에 빠졌다. 他搬起石头砸 了自己的脚。 **졸필〔拙筆]** ①拙劣的字体 zhuōlièdeziti。| 어제 본 글씨는 참 ~이다.昨天看到的字 体真拙劣。②字写得拙劣的人 zìxiědézhuō- liederen. 그는 ~이다. 他字写得很拙劣。 ③拙字 zhuozì. 이것은 저의 ~입니다. 这 是我的拙字。 **좀'〈方〉〈动〉(Ctenolepisma** longicaudata c- oreana)衣鱼 yiyú。蠹虫dùchóng. **좀圖** 多么 duome。 |~ 좋으냐! 多么好啊! 혼자 객지에서 생활하니 ~ 힘들겠습니 까?一个人客居异地生活多么不易啊?을 여름은 날씨가 ~ 더워야지, 너무 고생했 어. 今年夏天天气该有多么热啊,太辛苦 了。 **좀** ①稍微 shaowei。少量 shǎoliàng。一点 儿yidiănr。|~ 늦다. 稍晚。「음식이 ~ 상 했다. 饮食多少有点儿腐败了。②谨jin。| 창문을 ~ 열어 주십시오. (谨)请开一下 窗户。 **좀것⑧** ① 小气鬼 xiǎoqigui。②小东西, xiǎo- dongxi. **좀꾀图** 小聪明 xiǎocongming。|~를 부리다. 耍小聪明。「그런 ~로 누굴 속이려 들어? 那种小聪明蒙得了谁? **좀노릇图** 区区小事 qūquxiǎoshi。小事一桩 xiǎoshìyìzhuāng. 그런 ~에 신경 쓰지 말 아라. 对那种区区小事不用太费心思。 **좀놈图** 小抠抠 xiǎokoukou。小气鬼 xiǎoqì- gui.이런 ~ 같으니라구. 像这种小抠抠。 **좀더圖** 再zài。再………一些zài……… yìxiē。再…………좀 点儿 zài yīdiǎnr。再………一下 zài……yíxià。|~ 이야기하시오. 再说一些吧。「~ 일찍 올 걸. 再早来一点吧。」~ 구경합시다. 再参观 一下吧。 **좀도둑图** 小偷 xiǎotou。~이 내 지갑을 훔 쳐 갔다. 小偷把我的钱包偷走了。학교 내 에 ~이 많다. 学校里小偷很多。 **좀먹다自他** 蛀zhù。蛀蚀zhùshí。腐蚀fùshí。 侵害 qīnhài。|나무를 ~. 木头被蛀了。「장 롱에 넣어 둔 옷을 ~. 箱子里的衣服被蛀 了。|권력층의 부정 축재는 국가를 좀먹는 행위이다. 当权者贪污敛财是蛀蚀国家的 行为。우리 사회를 내부로부터 좀먹는 나 쁜 놈들은 반드시 없애 버려야 한다. 一定 要清除掉从内部腐蚀我们社会的坏家伙。 **좀생원〔一生員〕⑧** 偏私的人 piānsiderén。(性 格)偏狭的人(xìnggé)piānxiáderén. |~ 같 은 녀석. 偏狭的家伙。 **좀생이⑧** ① 小心眼儿 xiǎoxīnyănr。心地狭 窄xindìxiázhǎi. 그는 하는 행동이 ~ 같 다. 从他的行动看来,他是个小心眼儿。② 〈天>昴星 mǎoxīng。 **좀생이(를) 보다** 观昴星(确定当年收成) guānmǎoxīng(quèdingdāngniánshōucheng)。 **좀스럽다圈** ①区区 ququ |좀스러운 일로 시간을 낭비하지 마라. 别为区区小事浪费 时间。②小心眼儿xiǎoxīnyănr. 사내 대장 부가 왜 그렇게 좀스러운가?大丈夫为什 么那么小心眼儿?「좀스럽게 아녀자의 일 에까지 참견한다. 对儿女之事都小心眼,乱 干预。 **좀스레** ①区区 qūqū。②小心眼儿 xiǎox- inyănr. **좀약〔一藥]** 防蠹药 fángdùyào。|옷장에 ~ 을 넣어 두었다. 衣箱里搁了防蠹药。「~ 냄새가 옷에 배다. 防蠹药的味道渗进了衣 服。 <1377> **좀처럼** 不容易 bùróngyì。不轻易 bùqing- yì. 그런 책은 ~ 구하기가 어렵다. 那样 的书不容易找得到。「그는 자기의 의견을 ~ 굽히려 하지 않았다. 他不轻易放弃自 己的意见。「비가 ~ 멎을 것 같지 않다. 雨不大容易停下来。 **좀팽이** ①小里小气 xiǎolixiǎoqì。②鸡毛 蒜皮 jīmáosuànpi。 **좁다** zhǎi。狭窄xiázhǎi。小xiǎo。狭隘窄 xiá'ài. 길이 ~. 路窄。「저고리의 품이 ~.上衣的腰身窄。속이 ~. 心胸狭窄。| 좁은 의미. 狭义。「방이 ~. 房子小。「활동 범위가 ~. 活动范围小。「그는 마음이 상 당히 ~. 他心胸相当狭隘。 **좁다랗다** 非常狭窄 feichangxiázhǎi。狭窄 xiázhǎi.좁다란 골목. 狭窄的胡同。「좁다 랗던 ㅓ 그 길이 도시 계획으로 넓혀졌다. 按 都市计划那条窄路被拓宽了。 **좁쌀** ①小米 xiǎomi。粟米sùmi。|~엿. * 芽糖。②小xiǎo. |~친구. 小朋友。「~눈. 小眼睛。「~영감. 小老头儿。 **좁히다** 弄窄 nòngzhǎi。使窄shizhǎi。缩小 suoxiǎo.폭을~.缩小幅度。범위를 좁혀 생각하다. 缩小范围思考。「사이를 좁혀 앉 다. 挤着坐。 **좁혀 지내다** 受约束 shòuyuēshù。受压制 shòuyāzhì. **종⑧(蒜和葱花)梗(suànhéconghua)** gěng. 茎 jing. 마늘 ~. 蒜苔。 **종史>** ①奴婢 núbì。奴仆núpú。仆人p- úrén. |~살이. 当仆人。」~을 부리다. 听人 使唤。②使唤丫头 shihuanyātou。跑腿的 păotuide。拉下手的lāxiàshõude. **종³[種]** ①种子 zhōngzi。②种类 zhonglèi。 ③〈生〉(物)种(wù)zhōng。④<逻〉种概念 zhonggàiniàn. ⑤〈量〉种zhōng。18~.8种。 15~의 서적.5种书。 **종〔鍾]** 钟 zhōng。姓。 **종[縱]** 纵 zòng。竖 shù。|~과 횡. 纵和 横。「~으로 쓰다. 竖写。 **종(鐘]图** 钟 zhōng。钟表 zhōngbião. |~을 울리다. 敲钟。②<乐>(编)钟(biān)zhōng. **종가(宗家)** 宗家 zongjiā。嫡宗 dízōng。「ユ 는 ~의 장손이다. 他是嫡长孙。「그녀는 ~의 맏며느리로 집안일을 책임져 왔다. 她作为嫡长媳一直负责操持家务。 **종가래图** 小铁锨 xiǎotiěxiān。|~로 밭을 갈 다. 用小铁锨翻地。 **종가세〔從價稅〕(法〉** 物品税。 **종각〔鐘閣]** 钟楼 zhonglou。钟阁zhonggé。 |~ 안에 큰 종이 매달려 있다. 钟楼内挂 着大钟。 **종간〔終刊)하다回** 最后一期 zuìhòuyìqi。| 그 잡지는 지난 10월호로 ~하였다. 这家 杂志的10月号是最后一期。「~된 지 5년 만에 재간되었다. 最后一期出完停刊后仅 5年就又复刊了。 **종개념[種概念]呂(逻〉** 种概念 zhonggàini- àn. **종견〔種犬〕** 种犬 zhongquăn。|이 개는 ~ 이다. 这条狗是种犬。 **종결〔終結]하다되다** ①终结 zhongji- é。结束 jiéshù。 회의를 ~하다. 结束会议。 ②<文〉结局 jiéjú。结尾 jiéwěi. **종결(을) 짓다** 告一段落 gàoyiduànluò. 结束 jiéshù。做完 zuòwán。|이제서야 그 일 을 종결 지었다. 到这会儿那件事才做完。 **종교 [宗教]图(宗)** 宗教zōngjiào。|~의 자 유.宗教自由。「원시 ~. 原始宗教。 **종구라기⑧** 小瓢 xiǎopiáo。|~로 물을 뜨 다. 用小瓢舀水。 **종국〔終局]图** 结局 jiéjú。结束 jiéshù。|~에 가서서는 사건의 흑막이 드러날 것이다. 临 近结束,事件的黑幕才会真相大白。 **종굴박⑧** 小瓢 xiǎopiáo。 **종극〔終極〕⑧** 最后zuìhòu。终极 zhōngji。 | ~의 목적. 终极目的。 **종기[腫氣〕〈医〉** 脓疮 nóngchuāng。脓包 nóngbão。肿疙瘩 zhonggēda。|몸에 ~가 나 서 몹시 아프다. 身上长了脓疮,很疼。 **종기²〔終期〕图** ①终期zhongqi。结束时间 ji- éshùshíjiān. 그 일의 ~는 언제입니까? 这 件事何时结束?②<法〉终期zhōngqi。最后 期限 zuìhòuqixiàn。③〈生〉终结期 zhōngji- éqi. **종내〔終乃]副** 始终shizhōng。终于zhōngyú。 |~ 만나 보지 못하였다. 始终没有碰见。」 그는 ~ 오지 않았다. 他始终没有来。「ユ 사건은 ~ 해결되었다. 那件事终于获得了 解决。 **종내기〔種一)图** 种类 zhonglèi. **종다래끼** 小篓 xiǎolõu。 **종다리图<动>** ①云雀 yúnquè。②(Alauda a- rvensis)云雀yúnquè。大鹨dàliù。天鹨 tiānli- ù。告天鸟 gàotiānnião. **종단'[宗團〕** 宗教团体 zōngjiàotuánti。宗 派团体 zōngpaituánti. **종단[終端]** 终端 zhōngduān。终点 zhōng diǎn. 이 기차의 ~ 역은 어디입니까? 这 趟火车的终点站是哪里? **종달새** ①〈动〉云雀yúnquè。②(Alauda a- <1378> **종답** rvensis)云雀 yúnquè。大鹨dàliù。天鹨 tiānli- u。告天鸟 gàotiānnião. **종답〔宗沓]** 宗门的水田 zōngméndeshuiti- án。宗族的水田 zōngzúdeshuitián. |~에서 수확한 것으로 조상께 제사지내다. 用宗族 水田里的收获祭祖。 **종당에〔從當一〕副** 最终 zuizhōng。|노름에 빠져서 정신을 못 차리더니 ~ 가산을 모 두 날려 버렸다. 沉缅于赌博,对此一直没 有清醒的认识,最终家产荡尽。 **종대〔縱隊]** 纵队 zòngdui。|1열 ~.一列 纵队。「군인들이 4열 ~로 섰다. 军人成4 列纵队站着。 **종두(種痘〕⑧하다〈医〉** 种痘 zhòngdou。种 牛痘 zhòngniúdòu.|~를 맞다. 种牛痘。」~ 법.种痘法。 **종람[縱覽]하다** 纵览 zònglăn。纵观 zò- ngguan。随便看 suíbiànkàn。浏览 liúlăn。| ~ 금지. 纵观古今。「함부로 ~하지 말라. 不要随便看。 **종래〔從來〕[图** 老lão。延续下来的 yánx- ùxiàlaide。~의 절차를 따르다. 按老程序。 그들은 ~의 주장을 되풀이했다. 他们老 重复老主张。 Ⅱ副 从来 cónglái。一向yíxiàng. 그런 말 은 ~로 듣지 못했다. 从来没有听过那种 话。~ 보기 드문 사건. 一向少有的事件。 **종료[終了]하다되다** 终了zhōnglião。 结束 jiéshù。|~식.结束仪式。작업 ~. 作 业结束。「시합 ~를 알리다. 通知比赛结束 /预示着比赛结束。 **종루〔鐘樓〕** 钟楼 zhonglou。 **종류[種類]Ⅰ** 种类 zhonglèi。类lei。「두 ~.两类。|세 ~.3类。 I图 种类 zhonglèi。|~가 같다. 种类相 同。~가 다양하다. 种类多样。 **종말〔終末]** 最后 zuìhòu。下场 xiàchăng. 结局 jiéjú。终了zhōnglião。末了 mòlião。| 인생의 ~. 人生末了。 **종말을 고하다** 完蛋 wándàn。划上句号 huàshàngjùhào. **종말론〔終末論〕(宗〉** 末日论 mòrilùn。末 世说 mòshishuō。| 서방에서 한때 ~이유 행되었다. 西方曾一度流行末日论。 **종매[從妹]** 堂妹 tángmèi。~와 나는 어 릴 적부터 같이 자랐다. 堂妹和我从小一 块儿长大。「시골에서 ~가 찾아왔다. 堂妹 从乡村找(我)来了。 **종목(種目]** ①项目 xiàngmù。赛事 sàishi。 |육상 경기 ~.田径赛项目。사이클 ~에 서 금메달을 땄다. 摘取自行车(比赛)项目 的金牌。②〈北〉节目 jiémù。|공연 ~. 演出 节目。③<经>种类 주식의 ~별 시세. 不同种类股票价格走势。 **종묘¹〔種苗〕⑧하다** 种苗 zhongmiáo。苗木 miáomù. **종묘(宗廟]** 宗庙zōngmiào。宗祠 zōngcí。 |~ 사직. 宗庙社稷。「~악.宗庙音乐。 **종무〔終務]하다** ①工作结束 gōngzuòji- éshù. 오늘의 일을 ~하였다. 今天的工作 结束了。②年终事务 niánzhongshìwù。|~ 식. 工作结束仪式。 **종물〔從物〕(法〉** 附带物 fùdàiwù。 **종반(宗班)** 宗室zōngshi。宗姓 zōngxìng。 **종발〔鐘鉢** 小鉢 xiǎobō。小碗 xiǎowăn。| 반찬~. 小菜碗。 **종배〔終一]** 末胎 mòtai。最后一窝 zuìhò- uyìwo。只用于动物。 **종범〔從犯〕(法〉** 胁从犯罪xiécóngfànzuì。 从犯 cóngfàn。「그는 ~이다. 他是从犯。 **종별[種別]하다되다** 类别 lèibié。|~ 로 나누다. 分类。 **종복〔從僕)** ①随从仆人 suicóngpúrén。仆 从 púcóng。②无主见者 wúzhūjiànzhě。应声 虫yìngshēngchóng。跟屁虫genpichóng。|ユ 사람은 줏대 없는 ~ 같다. 那个人就像个 没有主见的应声虫。 **종사〔從事]하다** ①从事 cóngshì。| 교육 사업에 ~하다. 从事教育工作。②专注 zhuānzhù。③侍奉shifèng。侍候shihou。 **종서〔縦書]하다** 纵书 zòngshu。竖写sh- ùxiě. 횡서로 하지 말고 ~로 하시오. 不 要横写,要竖写。 **종성〔終瞥〕图(语》** 终声 zhongsheng。韵尾 yùnwěi. **종속〔從屬]하다되다** ①从属 cóngsh- ú。附属 fùshů。服从fúcóng. |~ 국가. 属 国/附属国。|개인의 이익은 국가의 이익에 ~된다. 个人利益服从国家利益。②(语>附 属 fùshů。~ 관계. 附属关系。 **종손(宗孫)** 嫡长子 dízhăngzi。嫡长孙 dí- zhǎngsūn. 그는 그 집안의 ~이다. 他是那 个家门的嫡长子。 **종손[從孫]** 从孙(子)cóngsun(zi)。 **종손녀〔從孫女〕** 从孙女 cóngsūnnü。 **종수(種樹] 하다自他** ①种树 zhòngshù。植 树 zhíshù. 봄에 ~하다. 春天种树。②种植 zhòngzhí. **종숙〔從叔]** 堂叔tángshu。|~ 어른께서 부르신다. 堂叔大人在呼唤。나와 ~은 5 촌 관계이다. 我和堂叔是堂叔侄关系。 **종숙모〔從叔母** 堂叔母 tángshumŭ。堂婶 <1379> **종시** tángshěn。|~를 찾아뵙다. 看望堂叔母。 **종시〔終是]** 终于zhōngyú。|~ 울음을 터 뜨렸다. 终于哭了起来。「참다 못해 ~ 화 를 내고 말았다. 终于没忍住,发火了。 **종식〔終熄]하다되다** 告终 gàozhōng。 平息 píngxi。平复 pingfù。|분쟁이 ~되다. 纠纷平息。|인류의 평화를 위해서 어떠한 전쟁도 ~돼야 한다. 为了人类的和平,任 何战争都应该平息。 **종신'[宗臣]** ①功臣 gōngchén。②宗臣 zōngchén。宗亲大臣 zōngqindàchén. **종신²[終身]하다** ①终身 zhōngshēn. 生 yishēng。终生 zhōngshēng。|그는 ~을 사 업에 바치다. 他一生献身于工作。「~ 회 원. 终身会员。와석 ~.终生卧床。②临终 linzhōng. **종실〔宗室]** 宗室 zōngshì。宗亲 zōngqin。 **종심〔終審** 法〉终审zōngshěn. **종씨[宗氏)** 同宗 tóngzōng。 **종씨²[從氏]** 令堂兄 lìngtángxiōng。敝堂 兄弟 bìtángxiōngdì。 **종아리〈生〉** 小腿 xiǎotui。|~를 걷다. 收 小腿。「~가 굵다. 小腿粗。 **종아리(를) 맞다** 打小腿 dăxiǎotui。|벌 로~.打小腿做为惩罚。 **종아리(를) 치다** 打小腿 dăixiǎotuiㅣ거 짓말 하는 아이의 ~. 打撒谎孩子的小腿。 **종알거리다** 嘀咕 嘟囔 dūnang。唠叨 lãodao. 아이가 흙장난을 하면서 뭐라고 종알거린다. 孩子们边玩泥边嘀咕着什么。 뭐가 불만인지 그는 계속해서 종알거린 다. 好像对什么不满似的,他不停地嘟嚷。 **종야〔終夜〕1** 整夜 zhěngyè。通宵 tōngxi- ão. 그 일을 ~ 해내었다. 那件事通宵干 完了。 I圓 整夜 zhěngyè。通宵tōngxião. 그 아 이는 ~ 울어댔다. 那个小孩整夜啼哭。 **종양〔腫瘍]✉(医〉** 肿瘤 zhongliú. 악성~. 恶性肿瘤/癌。~이 온몸에 번져 나갔다. 肿瘤已扩散到全身。 **종업¹[從業]하다目** 从业 cóngyè。参加工 作 cānjiāgōngzuò. 당신의 ~에 만족합니 까?你对工作满意吗?」~은 사람이면 누구 나 하는 것이다. 工作嘛,谁都得干。 **종업²〔終業]하다他** ①下班 xiabān。干 完 gànwán.오늘 하루의 일을 ~하다. 今 天一天的活干完了。②结业 jiéyè。结束 ji- éshù. 한 학년을 ~하고 새 학년을 맞다. 一学年结束,迎来新学年。 **종요롭다** 紧要 jinyào。要紧 yàojin. 모든 일은 신중히 처리하는 것이 종요로우니 라. 慎重处理一切事情是很要紧的。「사랑 은 삶에 있어서 아주 종요로운 덕목이다. 爱情在生活中是非常重要的道德内涵。 **종요로이副** 紧要 jinyào。要紧 yàojin.너희 들은 효도하는 것을 ~ 여기고 실천하여 라. 你们要重视孝道并实践它。 **종용〔慫恿]하다** 怂恿 唆使 suōshi. 친구의 ~으로 그 모임에 가입했 다. 由于朋友的怂恿他参加了那个集会。一 그는 나를 ~하여 그 일을 하도록 했다. 他怂恿我去做那件事。 **종우〔種牛]图** 种牛 zhongniú. 이 소는 우리 집의 ~이다. 这头牛是我们家的种牛。」이 소는 팔지 말고 ~로 남겨 두어야겠다. 这 头牛不要卖,应留做种牛。 **종유석[鍾乳石]图(矿〉** 钟乳石 zhōngrŭshí。 石钟乳 shizhōngrŭ。石笋shísŭn. |그 동굴 안에는 ~이 참 많다. 那个洞内钟乳石真 多。 **종이图** 纸 zhǐ。纸张zhizhāng。「색~.彩纸。 |~를 접다. 折纸。「~에 글씨를 쓰다. 在 纸上写字。 **종이 한 장 차이** ①八九不离十bājiŭ- bùlíshi。相差无几 xiāngchàwúji。②差不离 chàbulí.그래 봐야 두 사람의 실력은 ~ 다. 这样看来二人实力差不离。 **종인(從因)图** 间接原因 jiànjieyuányin。|ユ 것은 직접적인 원인이 아니라 ~이다. 那 不是直接原因,而是间接原因。 **종인²[宗人]** ①本家 běnjiā。②〈史〉宗人 zōngrén。中国明清朝的官职。「~부.宗人 府。 **종일〔終日)名副** 终日zhongrì。整天 zhěng- tiān. 그 일은 오늘 ~이라야 끝나겠소. 这 件工作要今天一整天才可以完成。「너를 ~ 기다렸다. 等了你一整天。몸이 아파서 ~ 누워만 있었다. 身体不舒服躺了一整 天。하루~ 비가 내린다. 整天下雨。 **종자(宗子]** 本家长子 běnjiazhăngzi。|ユ 는 그의 집안의 ~이다. 他是那家的长子。 **종자[從者]** 从者cóngzhě。侍从shicóng。 随从 suicóng。|돈 키호테의 충실한 ~ 산 초.唐吉诃德的忠实侍从桑丘。「여행길에 ~를 딸리어 보냈다. 旅行路上派了一名随 从。 **종자(種子]** ①种子 zhōngzi。|~ 식물. 种 子植物。이 씨앗은 ~가 좋다. 这颗籽做 种子好。②种zhōng。못된 놈의 ~.孬种。 ③品种 pinzhōng。~가 좋은 개. 种茬好的 狗。좋은 ~를 얻다. 获得良种。 **종자매(從姐妹]图** 堂姊妹 tángziměi。堂姐 <1380> **종작** 妹 tángjiěmèi。|~ 사이가 좋다. 堂姊妹之 间很好。 **종작** 斟酌 zhenzhuó。捉摸 zhuōmō。估计 gūjì. 내 ~으로 내일 비가 올 것 같다. 我 捉摸明天要下雨。 **종작없다** 毫无根据 háowúgenjù。无法捉 摸 wúfǎzhuōmō。难以捉摸nányizhuōmō. | 종작없는 소리. 无法捉摸的声音。「그녀의 말은 통~.她的话难以捉摸。 **종작없이** 毫无根据 háowúgēnjù。无法捉 摸 wúfǎzhuomo。难以捉摸nányizhuōmō。 **종잘거리다** 一个劲喋喋不休 yigejindied- iébùxiū。一个劲嘟嘟囔囔 yigejındūdunang- năng.무슨 말을 자꾸 종잘거리니?一个劲 喋喋不休地说什么? 그 아이는 한시도 가 만있지 않고 종잘거렸다. 那孩子一会儿也 不安分,一个劲嘟嘟囔囔。 **종잡다** 抓头绪 zhuātóuxù。摸头脑 motou- não. 이 일은 종잡을 수 없다. 这事儿抓 不住头绪。도대체 어떻게 된 일인지 종잡 을 수가 없다. 到底是怎么回事摸不着头 脑。 **종장〔終章]** ①(乐章的)最后一章(yuèzh- āngde) zuìhòuyizhāng。②〈文〉(时调的)最 后一句(shidiàode) zuìhòuyíjù. 이 시의 ~ 은 주제를 함축하고 있다. 这首诗的最后 一章里包含了主题。「초장·중장~. 初 章、中章、终章。 **종적'〔蹤迹·蹤跡〕** 踪迹zōngjì.|~을 감 추다. 匿迹。「그는 부도가 나자 ~을 감추 었다. 他一败落就销声匿迹了。 **종적을 감추다圈** 销声匿迹 xiāoshēngnìjì。 **종적²[縱的名** 纵的zòngde。|~ 구조. 纵 向结构。「~인 지배 관계. 纵向领导关系。 **종전¹[宗田〕⑧** 宗田 zongtián。宗族土地 zó- ngzútŭdì. **종전²[從前]** 从前 cóngqián。|~의 일. 从 前的事情。「~과 같다. 和从前一样。「그는 ~의 위압적 분위기에서 탈피했다. 他从从 前的重压气氛中解脱了出来。 **종전³[終戰]하다自되다** 战争结束 2- hànzhēngjiéshù. |~ 협정. 停战协定。「~의 로 다시 평화의 분위기가 조성되었다. 由 于战争结束再次出现了和平气氛。 **종점[終點]图** 终点zhongdiăn。终点站 zho ngdiǎnzhàn。终结 zhōngjié。|버스 ~. 公共 汽车终点站。「여기서 ~까지는 1시간 거 리이다. 从这儿到终点要1个小时。「결혼은 연애의 ~이다. 结婚是恋爱的终结。③ <数>终(到)点zhōng(dào)diăn。 **종제〔從弟〕** 堂弟 tángdì。나의 ~가 이번 달에 결혼한다. 我的堂弟这个月结婚。 **종조(宗祖]** 鼻祖 bízŭ。「그 종교 집단의 ~는 누구인가?该宗教团体的鼻祖是谁? **종족〔種族〕囝** ①种属 zhongshŭ。|~ 보존. 种属保存。②种族zhōngzú。같은 ~끼리 왜 싸우는가? 同一种族间为什么打斗? **종종** 匆匆 congcong。嘟噜嘟噜跑 dulud- ūlūpão.어린애는 어머니를 보자 ~ 재게 걸어왔다. 小孩儿一看见妈妈,就嘟噜嘟噜 跑了过来。 **종종〔種種〕** 种种 zhongzhōng。 **종종** 常 cháng。|~ 놀러 오세요. 请常来 玩。 **종종걸음图(小)碎步(xiǎo)suìbù。** |~으로 걸어오다. 碎步走来。 **종종걸음(을) 치다** 碎步走 suìbùzõu。脚 步匆匆 jiǎobùcongcong. |해거름이 되자 어 머니는 종종걸음을 쳐서 집으로 돌아왔 다. 太阳一落山妈妈就脚步匆匆走回家来。 **종주' [縦走] 하다自他** ①纵向 zòngxiàng。 走过zõuguò。纵贯zòngguàn。12시간 동안 지리산을 ~했다. 花了12小时纵贯智异 山。|태산을 ~하다. 纵贯泰山。②纵向 zòngxiàng. 한반도를 ~하는 태백 산맥. 呈纵向躺卧在韩半岛的太白山脉。 **종주〔宗主〕(史〉** 宗主 zōngzhů。盟主 mé- ngzhů. **종중〔宗中)** 宗中 zōngzhōng。宗门 zōng mén. |~ 회의. 宗门会议。「~에서 족보를 만들다. 在宗门修订族谱。 **종지〔終止]하다自他 되다** ①终止 zho nghi. 일을 ~하다. 终止工作。②(乐>终 止zhōngzhi。 **종지²[←鐘子〕1回** 小碗 xiǎowăn. | 간장 ~. 酱油小碗。「고추장 ~. 辣椒酱小碗。 Ⅱ■小碗 xiǎowăn. 상에는 간장 한 종지 가 놓여 있다. 桌子上放着1小碗酱油。 **종지⑧(生〉** 髌骨bìn gũ。膝盖骨 xīgàigŭ。| ~가 아프다. 膝盖骨疼。「~를 다쳤다. 伤 了髌骨。 **종질하다** 当佣人 dāngyongrén. **종질² [從姪〕** 堂侄 tángzhí。 **종질녀〔從姪女〕⑧** 堂侄女 tángzhínů。 **종착역〔終着驛]** 终点站 zhongdiănzhàn。| 이 기차의 ~은 어디입니까?这趟火车的 终点站是哪儿? ~까지는 몇 시간이나 더 가야 합니까? 到终点车还要走几个小时? **종창[腫脹]⑧하다〈医〉** 肿胀 zhōngzhàng。 ~으로 고생하다. 由于肿胀,很痛苦。」~이 심해져서 병원에 입원했다. 肿得厉害,就 住院了。 <1381> **종친** **종친〔宗親]** ①皇亲国戚 huángqinguóqi。 皇族 huángzú。②宗亲 zōngqin. **종파〔宗派]** ①宗派 zongpài。②《宗〉门派 ménpài.불교의 ~. 佛教门派。③<宗〉教 派 jiàopài。 **종합[綜合]하다되다** ①综合 zonghé。 |~ 공장. 综合工厂。「~ 상가. 综合商店 街。②<哲>合hé。否定之否定 fõudìngzh- ifõuding. | 정립, 반정립, ~의 단계. 正反合 阶段。③<逻〉合hé. |~ 개념.合这一概念。 **종헌〔終獻]하다** 终祭 zhōngji。祭祀时的 第3次敬酒。 **종형〔從兄]** 堂兄 tángxiōng。|어제 ~이 여행에서 돌아왔다. 昨天堂兄旅行回来了。 |~과 나는 사이가 무척 좋다. 堂兄和我 关系非常好。 **종형제〔從兄弟〕图** 堂兄弟 tángxiongdi。|철 수와 나는 ~ 지간이다. 哲洙和我是堂兄 弟关系。 **종횡〔縱橫]** ①纵横 zònghéng。横竖 héng- shù。|~비. 纵横比。「~으로 줄이 그어진 바둑판. 由纵横线画成的围棋盘。②随便 suíbiàn。随心所欲suíxīnsuõyù。自由zìyóu。 |~ 무진. 随心所欲。~ 자재,自由自在。 **좇다** ①追随zhuīsuí。跟随gensuí. 그는 아버지를 좇아서 항일 유격대에 들어갔 다. 他跟随爸爸参加了抗日游击队。②追寻 zhuixún。寻觅 xúnmì。「친구의 행방을 ~. 寻觅朋友的去向。③因袭yinxi。听从 tingcóng.관습을 ~. 因袭旧习惯。부모님 의 말씀을 ~.听从父母的话。 **쫓아가다** ①跟随 gēnsuí。追随 zhuīsuí。赶 găn。追赶 zhuīgăn. 앞서 가는 친구를 ~. 跟着前边(走)的朋友走。「남들이 한다고 무조건 좇아가지 마라. 不要因为别人那么 做就盲目追随。어린아이가 종종걸음으로 어머니를 ~. 小孩碎步跟着妈妈走。「유행 을~.赶时髦。 **쫓아오다** ①跟着来 gēnzhelái。随着来 suí- zhelái.뒤에서 누가 쫓아오는 것 같다. 后 边好像有人跟着。「귀찮게 왜 자꾸 좇아오 느냐?为什么老跟着,叫人讨厌?②亦步亦 趋 yìbùyiqū。东施效颦dongshīxiàopin. **좋다!** ①好hão。好使hǎoshi. 경치가 좋 은 곳. 风景好的地方。좋은 작품. 好作品。 | 품질이 ~.品质好。「사이 좋은 친구. 关 系很好的朋友。「머리가 ~.脑袋瓜好使。 ②高兴 gaoxing。愉快yúkuài。「일을 끝내고 나니 얼마나 좋은지 모르겠다. 干完了活 儿,不知有多高兴。「기분이 ~.心情愉快。 ③满满的 mănmănde. 짐을 좋게 실은 소 달구지. 满载货物的牛车。④和谐héxié。| 부부간의 금실이 ~. 夫妇间琴瑟和同。⑤ 可以 kěyi。行xing. 집에 가도 ~. 回家也 行。얼마든지 좋으니 물건만 제때에 가져 오시오. 不管多少都行,请把东西按时拿过 来。⑥好好 hǎohao。善shàn。좋게 대하다. 善待。좋은 말로 타이르다. 好言相劝。⑦ 迟钝chídùn。麻木 mámù. 비위가 ~.脾气 好/没脾气/好说话/好欺负。「그 사람 염 치도 좋군. 他没脸没皮。⑧容易 róngyì。好 hão.먹기 좋은 약. 好服的药。이 책은 글자가 커서 읽기 ~. 这本书字大,好读。 Ⅱ①好啊 háoa. 좋아! 누가 이기나 어 디 한번 해보자.好啊!咱们就试一试,看看 究竟谁赢。②好 hão. 얼씨구~.哦噢,好 活儿! **좋아지다** 好起来 hǎoqílái。好转 hǎozhuă- n. 병세가 ~.病好起来。|얼굴이 ~. 脸色 好起来。「가정 형편이 ~.家庭状况好转。 **좋아하다** 喜欢xihuan。爱ài.먹기 ~. 喜欢吃。「꽃을 ~. 喜欢花。「수영을 ~. 喜 欢游泳。우리 아이는 엄마보다 아빠를 더 좋아해요. 比起妈妈来我们小孩更喜欢爸 爸。얼굴이 예뻐지는 걸 보니 좋아하는 사람이라도 생긴 모양이구나. 脸上容光焕 发,一定是喜欢上什么人了。 **좋이** ①好好地 hǎohāode。|~ 지내다. 过 得好。~ 여기다. 认为很好。②足足 zúzú。 |나는 ~ 1시간이나 걸려서야 그의 집을 찾았다. 我足足花了1个小时,才找到了他 的家。「무게가 ~ 5킬로그램은 되겠는걸. 重量足足有5公斤吧。 **좌(左)图** 左zuǒ。~로 돌앗! 向左转!」~ 로 가지 말고 우로 가라. 不要向左要向右 走。 **-좌[座〕同** 星座 xingzuò。|대웅~. 大熊星 座。「오리온~.猎户星座。 **좌객〔座客〕** 座上客 zuòshàngkè. |~ 노릇 을 하다. 当座上客。「저 사람 보아하니 ~ 인 모양일세. 那位看起来是座上客。 **좌경(左傾]하다되다** 左倾 zuoqing。| ~화.左倾化。|~ 세력. 左倾势力。 **좌골〔坐骨〕生〉** 坐骨zuògŭ。|~ 신경. 坐 骨神经。 **좌기〔左記〕⑧(竖排)左边所写的(shupái)** zuõbiansuõxiěde。左列zuõlie. ~와 같다. 如左。~의 서적. 左列书籍。 **좌단(左)하다自** 左袒 zuòtăn。站队z- hànduì。指同意某个派别的观点而站在了 该派一边。 **좌담〔座談]하다** 座谈 zuòtán。~회. 座 <1382> **좌뜨다** 谈会。교통 문제에 대해 ~을 나누다. 就 交通问题进行座谈。 **좌뜨다** 高明 gāoming. 좌뜬 견해. 高见。 저 사람은 ~. 他很高明。 **좌르르圖** 哗啦啦huālālā。忽噜噜hululu。| 콩이 ~ 쏟아져 나오다. 豆子哗啦啦倒出 来。리어카가 기우뚱하자 그 위에 있던 사과들이 ~ 쏟아져 내렸다. 两轮手推车 一晃荡,上边坐的人就忽噜噜掉了下来。 **좌변〔左邊]** ①左边zuobian。②<数〉左边 zuobian。③《史〉左捕盗厅zuõbŭdàoting. **좌불안석〔坐不安席)하다** 坐不安席z- uòbùānxi。坐卧不宁(安)zuòwòbùning(ān). 누가 잡으러 오나, 왜 이리 ~이냐? 有谁 来抓你吗,为什么这样坐卧不安? 그가 집 을 떠난 뒤 그의 아내는 매일 ~이다. 他 离家后他的妻子每天都坐卧不安。 **좌상'〔坐像〕(美〉** 坐像zuòxiàng. |~ 조형 물.坐像造型。「저 그림은 여인의 ~을 그 린 것이다. 那幅画画的是女人的坐像。 **좌상〔座上]** ①席上 xishang。②长辈 zh- ăngbei。年长者 niánzhăngzhě. 그는 ~이 다. 他是长辈。 **좌석〔坐席・座席〕** ①座席 zuòxí。席位xí- wèi。坐位 zuòwèi。座位 zuòwěi. ~을 정 하다. 定席位。」~을 배치하다. 分配席位。| 이 극장의 ~ 수는 모두 1,500석이다. 这 个剧场的座席总数共1500个。②席xí。| 술~.酒席。「~을 마련하다. 准备酒席。 **좌선〔坐禪]하다目(宗〉** 坐禅 zuòchán。|~ 으로 심신을 수양하다. 靠坐禅修身养性。 **좌시[坐視]하다** ①坐视 zuòshi。②旁观 pángguān。坐视不理 zuòshìbùli.|~할수 없 는 일. 不能旁观的事情。「대도시의 공해 문제는 더 이상 ~할 수 없다. 对大城市 的公害问题不能再坐视不理了。 **좌안〔左岸]** 左岸 zuoàn。 **좌약[坐藥](药)** 坐药zuòyào。坐剂 zuòjì。 |~을 쓰다. 用坐药。「변비 때문에 ~을 삽입했다. 因便秘塞入坐药。 **좌우'〔左右]하다 되다** ①左右 zuǒyòu。 两旁 liăngpáng。「길 ~. 道路两旁。「길~ 에 늘어선 가로수. 道路两旁排列成行的行 道树。②摆布 băibù。左右zuǒyòu. 제 마 음대로 남을 ~하지 말아라. 不要随便摆 布别人。「국가의 앞날을 ~하는 정책.左 右国家前途的政策。③旁边 pángbian。「두 리번두리번 ~을 살피다. 左顾右盼。④左 右zuǒyòu。跟前的人genqiánderén。|~를 물리다. 摒退左右。⑤左翼和右翼 zuǒyì- héyòuyì.|~ 합작. 左翼和右翼合作。⑥(写 信时)大人(xiexinshí)dàrén。长辈zhăngbèi。 **좌우²[座右〕** 座右zuòyòu。座位的右边zu- òwèideyòubiān。|~가 텅 비어 있다. 座位 右边完全空着。 **좌우간〔左右間〕圖** 反正fănzhèng。无论如何 wúlùnrúhé。不管怎么说 bùguǎnzěnmeshu- ō. ~ 가 보자. 反正去看看吧。「성사가 안 되어도 좋으니 ~ 선이라도 한번 보아라. 不成功也没关系,无论如何要去看个究竟。 **좌장〔座長]** 首席shouxí。|~께서 말씀하 시다. 请首席讲话。「~을 모시고 회의를 진행하다. 陪伴首席开会。 **좌전〔座前〕** 座前 zuòqián。座下 zuòxià。 **좌절〔挫折〕하다되다** ①挫折 cuōzhé。 破灭 pòmiè。|~을 당하다. 受到挫折。「정 계 진출의 꿈이 ~ 되다. 进入政界的梦想 破灭了。②灰心huixin。|~감.灰心的感 觉。「어떤 어려움이 있어도 ~하지 말아 라. 无论有什么困难也不要灰心。 **좌정〔坐定]하다** 坐定 zuòding。坐稳 zu- òwěn。坐好 zuòhão. |~하시고 절 받으시 죠. 请坐好接受大礼。 **좌중〔座中〕** 席上xishang。「~을 둘러보 다. 环视席上。「~에 침묵이 흐르다. 席上 一片沉默。 **좌지우지〔左之右之〕⑧하다되다** 左右 zuǒyòu。摆布 băibù. 식민지 국민들을 ~ 하던 때는 지나갔다. 任意摆布殖民地人民 的时代已经过去了。「그는 국가 경제를 ~ 할 만큼 영향력이 크다. 他的影响足以左 右国家经济。 **좌천〔左遷〕⑧하다되다** 左迁 zuoqiān。降 职 jiàngzhí。| 국장에서 과장으로 ~되다. 从 局长降职为科长。「그는 ~되어 의욕을 잃 었다. 他因被降职而心灰意冷。 **좌초〔坐礁]하다** 触礁 chùjião. | 배가 ~ 하다. 船只触礁。「~된 난파선. 触礁的破 船。 **좌충우돌〔左衝右突)⑧하다** 左冲右突z- uochōngyoutu。横冲直撞héngchōngzhízhuà- ng. **좌측〔左側** 左侧 zuocè。左zuǒ。|~에 보 이는 건물이 시청이다. 左侧看到的建筑物 是市政府。」~을 바라보세요. 请向左看。 **좌파〔左派]图** 左派 zuõpài。|~ 세력. 左派 势力。 **좌편〔左便)図** 左边zuobian。左zuǒ。~으로 쏠리다. 向左边倾斜。「~에 서서 기다리시 오. 站在左边等一下。 **좌표〔座標)** ①<数>坐标 zuòbião。|~계. 坐标系。|공간~.空间坐标。「평면 ~. 平 <1383> **좌하** 面坐标。②坐标 zuòbião。标志 biāozhì。| 2000년대 한국 문학의 ~.21世纪韩国文 学的标志。 **좌하〔座下〕** 台启táiqi。台鉴 táijiàn。|김철 수~.金哲洙台鉴。 **좌향[坐向](俗〉** 坐向zuòxiàng. **좌현〔左舷]** 左舷。 **좌흥〔座興]** 席中兴趣 xízhongxìngqù。|~ 을 돋우다. 激起坐席中的兴趣。「~이 깨지 다. 破坏座席中的兴趣。 **좌園** ①一下子yixiazi. 소문이 ~들다. 风闻 一下子传开了。②数chua。| 장난감을 방안 에~ 늘어놓다. 把玩具效地摆了一屋子。 **좌좌圖** ①流利 liúlì。流畅 liúchàng. 그는 글 을 ~ 내리 읽는다. 他流利地念文章。②哗 哗 huāhuā。|큰비가 ~ 내리다. 大雨哗哗 地下。「소나기가 ~ 쏟아지다. 雷阵雨哗哗 倾泻下来。 **촬촬副하다** 哗啦啦 huālālā。|샘물이 ~ 흐르다. 泉水哗啦啦地流。 **팽이** 撒网 sāwăng. |~로 물고기를 잡다. 撒网捕鱼。 **죄〔罪]** ①罪 zuì。~를 짓다. 犯罪。「경범 ~. 轻度犯罪。「절도 ~. 盗窃罪。「아무~ 도 없는 사람을 잡아가다. 把未犯任何罪 的人抓走了/把无辜的人抓走了。②惩罚 chéngfá. 못된 짓을 하더니 끝내 ~를 받 았다. 办了坏事终于受到了惩罚。「지각한 ~로 청소를 하였다. 以打扫卫生做为对迟 到的惩罚。③<宗罪 zuì。 **죄과¹〔罪科]하다** ①过失 guòshi。|~를 뉘우치다. 悔过。②制裁zhicái。|도둑질에 대한 ~로 징역살이를 하다. 作为对偷盗 行为的制裁正在服刑。 **죄과²[罪過** 罪过zuiguò。罪责 zuìzé。|~ 를 인정하다. 认罪。「~가 크다. 罪责大。 **죄다** ①勒紧leijin。扣紧kòujin。煞紧 shā- jin。扎紧zājin。拧紧ningjin。달구지의 짐 바를 ~. 把车绳煞紧。「멜빵을 ~.扎紧缩 带。나사를 ~.拧紧螺丝。②挤ji.|자리 를 죄여 앉다. 挤着坐。「장소가 좁으니 조 금씩 죄여 앉아라. 地方窄稍挤着点坐。③ 揪 jiù。「마음을 ~.揪心。「가슴을 죄며 결 과를 기다리다. 揪心地等着结果。④督促 dūcù。催 cui。赶găn. 그는 나태해지지 않 도록 자신의 마음을 죄고 또 죄었다. 他督 促自己不要偷懒。⑤凿záo。맷돌을 ~. 凿 石磨。 **죄다圖** 都dou。全部 quánbù。全都 quándōu. 남은 일을 ~ 처리하였다. 剩下的事情都 处理完了。」~ 자백하다. 全都交待。「아이 스크림이 ~ 녹았다. 冰淇淋全都化了。 **죄명〔罪名)図** 罪名zuiming。|폭행 치사라는 ~으로 구속 수감되다. 因暴行致死罪被拘 押。「~이 뭡니까? 罪名是什么? **죄목〔罪目** 罪状 zuizhuàng. ~을 나열하 다. 罗列罪状。 **죄밑〔罪一]** ①罪状 zuìzhuàng. ~을 밝 히다. 弄清罪状。②负罪感 fùzuigăn。 **죄받다〔罪一)圓** 受罚 shòufá。受天罚 shòu- tiānfá. 내가 정말 그런 일을 했다면 죄를 받겠다. 我真要是做了那种事情的话,甘愿 受罚。무고한 사람을 그렇게 헐뜯으면 죄 받아요. 那样诽谤无辜的人是要受天罚的。 **죄벌〔罪罰** 罪罚 zuìfá。惩罚chéngfá。|~ 받다. 受惩罚。 **죄상〔罪狀〕** 罪状 zuìzhuàng。罪行zuixing。 |~을 폭로하다. 揭发罪状。「~이 드러나 다. 罪行暴露。 **죄송하다〔罪悚]圈** 抱歉 bàoqiàn。过意不 去guòyibúqù。惭愧cánkuì。对不起 duìbuqi。 |미처 연락을 못 드려서 죄송해요. 事先没 打招呼真抱歉。죄송하지만 담뱃불 좀 빌 릴까요? 对不起,借个火好吗? **죄송히〔罪悚]** 抱歉 bàoqiàn。对不起 d- uibuqi。过意不去 guòyibúqù。「그는 자신의 잘못을 부모님께 ~ 여겼다. 他因自己的 过错感到很对不起父母。 **죄수〔罪囚〕** 囚犯 qiúfàn。犯人fànrén。|~ 번호. 囚犯号码。「~를 석방하다. 释放犯 人。 **죄악〔罪惡〕** 罪恶 zuì'è。罪行 zuixing。|~ 을 범하다. 犯有罪恶。「하늘에 사무치는 침 략자의 ~. 侵略者的滔天罪行。 **죄어들다** ① 收缩 shousuō. 결박한 포승 이 손목에 ~. 捕人的绳子勒紧了手腕。② 揪心jiūxin。|마음이 ~.揪心。 **죄어치다** ①拼命赶 pinminggăn。②抓紧 zhuājin. |월말까지 일을 마치도록 죄어치 는 판이다. 为了在月底把活干完,正在抓 紧干。 **죄이다** ①被拧紧 bèiningjin. 나사가 꽉 죄였는지 안 풀린다. 螺丝可能拧得太紧松 不开。②揪心jiūxīn. 가슴이 죄이는 것 같 은 느낌이 들다. 似乎有揪心的感觉。 **죄인〔罪人〕图** ①罪人zuirén. 그는 ~이다. 他是罪人。②丧家子女 sangjiāzinű. |소인 은 ~입니다. 小人是丧家之子。③(宗罪 过zuiguò。 **죄임성〔一性〕图** 着急zháojí。焦急 jiāoji。 **죄적〔罪迹]** 罪迹 zuìjì。犯罪痕迹 fànzui- hénjì。罪恶 zuì'è. ~을 남기다. 留下了犯 <1384> **죄주다** 罪痕迹。「~이 역력하다. 罪恶昭彰。 **죄주다〔罪一** 处刑chuxing。判刑 panx- ing。处罚chúfá. 죄인에게 죄주는 것은 당 연하다. 对罪犯判刑是理所当然的。도둑질 한 자에게 ~.给偷盗者以处罚。 **죄질〔罪質〕** 犯罪的性质 fànzuìdexingzhi. |~이 나쁘다. 犯罪性质恶劣。~이 무겁 다. 犯罪性质严重。 **죄짓다〔罪一)圓** 犯罪 fànzuì。죄지은 자. 犯罪者。「죄짓고는 못 사는 법이다. 人犯 罪行心不安。 **죄책〔罪責)** 罪责 zuizé。罪 zuì。~을 묻 다. 问罪。「너에게 ~이 있다. 你有罪。 **죄형법정주의〔罪刑法定主義〕〈法〉** 罪 行法定主义 zuixingfădìngzhūyì。~는 근대 자유주의 형법의 기본 원칙이다. 罪行法定 主义是近代自由主义刑法的基本原则。 **주[主]** ①主线 zhūxiàn. 이 소설의 줄 거리는 한말 의병들의 투쟁사가 ~가 되 고 있다. 小说的梗概是以大韩帝国末期义 兵斗争史为主线的。②《宗〉(天主教)天主 tiānzhů。救世主 jiùshìzhů。耶和华 yēhéhuá。 耶稣 yēsū。~여! 믿사옵니다. 主哟,我是个 ■ 虔诚的信徒啊。 主要 zhùyào。根本genběn. ~와 종. 主从。「~되는 일. 主要的事情。「~성분. 主要成份。「~원인. 主要原因。「~목적. 主 要目的。 ■同 所有者 suǒyõuzhě。主人zhürén。|소 유~ 所有者。「건물~·建筑物主人。「세대 ~.户主。 **주²〔朱〕图** ①朱红 zhūhóng。②〈化〉朱红 zh- uhóng. **주³[州]** ①<〈史〉州zhou。旧时行政区划。 9~5소경.9州5小京。②州 zhou.|~정 부. 州政府。|미국에는 50개의 ~가 있다. 美国有50个州。 **주[洲]** ①沙洲 shazhou。②<地〉洲zhou。 「아시아~.亚洲。「아메리카~.美洲。 **주[株](经>** ①股份 gufèn。「~를 모집하 다. 筹措股份。②股票gupiào。③株 zhū。棵 ke. |잣나무 100~를 심다. 栽了100棵海 松。 **주〔週]** ①周zhou。星期xingqi.|~마다. 每周。「~ 1회.每周一次。「~ 2회 출석. 每周出席两次。②<量>周zhou。星期xin- gqi. 3~ 후에 돌아올 것이다. 将于3周后 回来。 **주가[株價](经>** 股票价格 gupiàojiàgé。股 市gūshi。股价 gùjià。|~가 오르다. 股市上 场。~가 폭락하다. 股市暴跌。 **주간'〔主幹]하다** 主办 zhūbàn。主管 zh- ŭguăn。总编 zongbian. |편집 ~・主编。「ユ 사람은 잡지사 ~이다. 他是杂志社总编。 **주간²〔週刊]하다** 周刊 zhoukan。|~ 잡 지.周刊杂志。|~ 발행물. 周刊发行物。 **주간〔晝間]** 白天 báitian。|~ 비행. 白天 飞行。「~부,白班。 **주간〔週間]1回** ①1周yizhou。|~ 계획을 세우다. 订1周计划。「~ 계획표.1周计划 表。「청소 ~.清洁卫生周。 Ⅰ名(不完》《量〉周zhou。星期xingqi。|두 ~.两周/两星期。「세~.3周/3星期。 **주객'〔主客]** ①主客zhűkè。主人与客人 zhůrényukèrén. |~이 마주 앉다. 主客对 坐。~지간. 主客之间。②主次zhúcì。|~ 전도. 主次颠倒。③<语〉主格与宾格 zhūg- éyúbingé. **주객²〔酒客]** 酒客 jiŭkè。酒徒 jiŭtú。酒鬼 jiùgui. 그 남자는 ~이라고 소문 나 있 다. 那个男的以酒徒而小有名气。 **주거(住居)⑧하다** 居住 jūzhù。|~ 부정. 居无定所。|~ 지역. 居住地区。 **주걱图** ①饭勺子 fànsháozi。|~으로 밥을 푸다. 用勺子舀饭。②鞋拔子xiébázi. |~으 로 구두를 신다. 用鞋拔子穿鞋。 **주검图** 尸体 shiti。死尸sishi. |싸늘한 ~만 이 그 텅빈 공간을 지키고 있었다. 只有冰 冷的尸体守着空旷的空间。~이 늘비한 전쟁터. 死尸横陈的战场。 **주격〔主格](语〉** 主格 zhűgé。|~ 조사. 主 格助词。 **주견(主見)図** 主见 zhùjiàn。|~이 서다. 有 了主见。~이 있다. 有主见。~이 굳다. 坚持己见。 **주경야독(晝耕夜讀)⑧하다** 昼耕夜读 z- hòugēngyèdú。凿壁偷光záobitouguāng。ユ 는 ~하면서 꿋꿋이 생활하였다. 他昼耕夜 读坚强地生活着。」~의 어려움을 극복하 다. 凿壁偷光克服困难学习。 **주고받다** ①交往 jiāowăng。往来 wănglái。 交换 jiaohuàn。 편지를 ~. 书信往来。「선 물을 ~. 交换礼品。②交谈 jiāotán。互相 (做)hùxiāng(zuò)。 이야기를 ~.交谈。| 말을 ~.交谈。「노래를 ~.互相唱歌/对 歌。 **주공〔鑄工]** 铸工zhùgōng。铸造工 zhuzao- gong. 그 노인은 평생을 ~으로 살았다. 那位老人终生当铸造工。 **주관'〔主管]하다되다** 主管 zhūguăn。 掌管 zhăngguăn. 이 대학교는 교육부가 ~한다. 这所大学由教育部主管。「~ 부서 <1385> **주관** 가 어디입니까?主管部门是哪里? **주관〔主觀]** ①主观 zhùguān. ~에 사로 잡히다. 陷入主观。「~이 뚜렷한 사람.非 常主观的人。②<哲〉主观zhūguān. **주광〔酒狂〕** ①滥饮lànyin。狂饮 kuáng- yin。酒疯儿 jiŭfēngr。②酒鬼jiŭgui。 **주광성〔走光性〕〈生〉** 趋光性 quguāngxìng。 |식물의 ~. 植物的趋光性。~이 있다. 有 趋光性。 **주교〔主教]** ①为首的教派 wéishõudejiào- pài。②《宗〉主教 zhùjiào。 **주구' [走狗]** ①猎犬 lièquăn。鹰犬yingq- uăn. 사냥에 ~를 이용하다. 打猎时用猎 犬。②走狗zõugǒu. **주구[誅求]하다** 横征暴敛)héngzhen- g(bàoliǎn)。|가렴(苛斂)~.横征暴敛。 **주군〔主君〕** 主君 zhūjun。|~의 옥체가 염려되옵니다. 主君龙体令人担忧。「~의 용안을 뵙다. 仰见主君龙颜。 **주권' [株券](经〉** 股票gŭpiào. ~을 발행 하다. 发行股票。「~ 배당.股票红利。 **주권〔主權]** 主权 zhūquán. | ~을 행사하 다. 行使主权。 **주근깨⑧(生〉** 雀斑 quèbān。|얼굴에 ~가 많 다. 满脸雀斑。「~를 치료하다. 治疗雀斑。 **주금〔鑄金〕(工〉** 浇铸jiāozhù。铸铁zhutiě。 **주금류〔走禽類〕〈动〉(Cursores)** 走禽类z- õuqínlèi. **주급〔週給〕** 周工资 zhōugongzi。|~으로 받다. 领周工资。「~이 얼마나 되십니까? 周工资是多少? **주기〔酒氣** 酒气jiuqì。|~가 돌다. 酒气 薰天。」~가 얼근하게 오르다. 酒气上涌令 人微醉。 **주기도문〔主祈禱文〕图(宗〉** 祈祷文 qidão- wen. ~을 읽다. 读祷文。「~을 암송하다. 默诵祈祷文。 **주년〔周年)** 周年 zhōunián。|언어 연구학 회 창건 10~. 语言研究学会创立10周 年。 **주눅图** 脸皮嫩lianpinèn。脸皮薄 liǎnpíbáo。| 똑똑한 것 같아도 손님 앞에서는 ~이 들 어서 말도 못한다오. 本来好像挺聪明,可 是在客人面前脸皮太薄,连话也不会说。 **주눅(이)들다** 脸皮嫩 liǎnpinèn。脸皮薄 liǎnpíbáo. 사람들 앞에 나서자 그는 주눅 이 들어 아무 말도 하지 못했다. 他脸皮很 薄,一站在人面前就连话也说不出来了。 **주눅(이) 좋다** 熟大方 dafang。不害臊 bú- hàisào。厚脸皮 hòuliǎnpí。|그 사람은 참 ~. 他真不害臊。 **주다** ①给 gěi。给予gěiyŭ。带来dàilai。| 사과를 ~. 给苹果。「돈을 ~.给钱。심판 이 선수에게 경고를 ~. 裁判给运动员以 警告。희망을~.带来希望。②下xià。使 …遭受 shi……zāoshòu. | 명령을 ~.下命令。 |상처를 ~. 使受伤。「망신을 ~. 使丢人。 ③放 fàng. | 연줄을 ~.放风筝绳。④浇 jiāo. 물을 ~.浇水。⑤交jiāo。交付 jiāofù。 付fù。给 gěi。使shi。|마음을 ~.交心。| 임무를 ~. 交任务。「힘을 ~.使劲儿。⑥ 施shi。「거름을 ~. 施肥。⑦伸出 shēnchú。 探出 tànchū. 상반신을 앞으로 ~. 把上半 身向前探。⑧注目 zhùmù。|시선을 ~.注 目。다른 데 눈길 한 번 주는 일 없다.目 不斜视。⑨加 jiā。(速) |속력을 ~. 加速。| 발에 힘을 ~.脚上加把劲。⑩扎(针)zhā (zhēn)。打(针)dă(zhēn)。|침을 ~.扎针。 [주사를~.打针。①授予shòuyŭ. 그 대 학교에서 대학생들에게 학위를 ~. 那所大 学给大学生授予学位。⑫给以 gěiyi。交给 jiāogěi. 오갈 데 없는 아이들에게 정을 ~.给没有地方去的孩子以温情。「그 여자 는 남자에게 마음을 주었다. 那个女子把 心交给了男人。「영희는 물방앗간에서 봉 철에게 몸을 주고 말았다. 英姬在水臼房 里把身子交给了奉哲。⑬〈北〉反映 fănyì- ng。写进 xiējìn. |글에서 현실적인 문제를 똑바로 주지 못하다. 文章无法正确反映现 实问题。④用于动词的《一아, 어, -여》 形之后,表示“给(gěi)……”的意思。「아우에 게 동화책을 읽어 ~. 给弟弟念童话书。」 옷을 입혀 ~.给穿衣服。 **주거니 받거니** 互换 hùhuàn. 이야기를 ~하며 밤을 새우다. 互相说着话熬了一 夜。술잔을 ~하다. 把杯换盏。 **주단〔綢緞]图** 丝绸sichóu。绸缎 chóuduàn。 |~으로 옷을 만들다. 用丝绸做衣服。」~ 으로 만든 저고리. 用丝绸做的韩式上衣。 **주당〔酒黨]** 酒徒 jiŭtú。 **주대图** 钓线和钓杆 diàoxiànhédiàogān。 **주도(主導〕하다他** 主导 zhūdão。主管 zh- ŭguăn. 민간 ~ 사업. 由民间主管的工作。 정부가 ~하는 개발 사업. 由政府主管的 开发工作。 **주독〔酒毒](医〉** 酒精中毒 jiŭjīngzhòngdú. |~이 오르다.酒精中毒。「~코. 酒糟鼻。 **주동〔主動]하다** 主动 zhūdòng。主导 zh- ŭdão。主事 zhūshì. |~ 인물.主导人物。| 시위를 ~하다. 主导示威。「몇몇 뜻 있는 사람들이 ~이 되어 모금 운동을 벌이다. 由几位有志的人主事,发起募捐运动。 **주되다(主一)** 主要 zhūyào.주된 문제. <1386> **주둔** 主要问题。주된 역량. 主要力量。」이 논설 의 주된 내용은 '환경 오염에 대한 대책' 이다. 这篇文章论述的主要内容是“治理环 境污染的对策”。 **주둔(駐屯]하다** 驻扎 zhùzhā. 장기 ~. 长期驻扎。|~ 병력. 驻扎兵力。「한국에 ~해 있는 미군. 驻韩美军。 **주둥이** ①(动物的)嘴(dòngwùde)zui.② 嘴zui卑称。嘴儿 zuir。「~가 싸다. 嘴快。 |~를 한시도 가만히 놔두지 않는다. 嘴-会儿也不闲着。 **주라〔朱喇・朱螺〕(乐>** 号角 hàojião。 **주라틍〔朱螺筒〕(牛的)食道(niúde)shid-** ào. **주람[周覽]하다** 仔细观看 zixiguānkàn。 이번 기회에 ~하고 오너라. 利用这次机 会去仔细看看。|전시장을 ~하다. 仔细观 看展示厅。 **주랑〔柱廊〕(建>** 长廊 chángláng。」~을 걸 으며 옛 추억을 회상하다. 漫步长廊,追忆 往事。 **주럽** ①疲倦pijuàn。倦意 juànyì。倦怠 ②枯萎 kuwěi. **주럽(을) 떨다** 解乏 jiěfá。消除疲劳 xi- aochúpíláo. **주렁주렁하다** ①-嘟噜-嘟噜 yidulu- yidūlu。累累 lěilěi. 포도가 ~ 달렸다. 葡萄 一嘟噜一嘟嚕地挂着。「감나무에 감이 ~ 달렸다. 柿子树上挂满了一嘟噜一嘟噜的 柿子。②成群 chéngqún. 자식을 ~ 둔 어 머니. 儿女成群的母亲。「부양해야 할 식구 들이 ~하다. 应抚养的家口有一大群。 **주력〔主力)** 主力 zhūli。|~ 부대. 主力部 队。~ 함대.主力舰队。 **주력〔注力]하다** 致力zhili. 생산성 향 상에 ~하다. 致力于提高生产。일의 수준 을 높이는 데 ~을 하였다. 致力于提高工 作水平。경찰은 올 한 해 동안 교통 질서 확립을 위한 계도와 단속에 ~할 방침이 다. 警察今年1年间的方针是致力于为确 立交通秩序而进行的稽查。 **주련〔柱聯〕** 楹联 yinglián。对联 duìlián。 **주렴〔珠簾 名** 珠帘zhulián。门帘 ménlián。| 방문에 오색 ~을 드리우다. 房门上挂着 五彩珠帘。 **주례〔主禮]하다自他** 证婚人 zhènghun- rén。|~사.证婚人。」~ 선생님.证婚先生。 **주례(를) 서다圈** 当证婚人 dāngzhènghūn- rén. 대학교 때 은사님께서 주례를 서 주 셨다. 大学时的恩师当了我的证婚人。 **주로〔主一** 副主要 zhūyào.집에서는 ~ 어떻게 지내십니까? 在家里主要干什么?」 점심은 ~ 뭘 드십니까? 午饭您主要吃什 么? **주루〔走壘]하다<体〉(棒球)跑垒(bàn-** gqiú) păolěi. **주룩주룩圜** ①哗啦哗啦 huālāhuālā。|비가 ~ 내린다. 雨哗啦哗啦地下。②一条一条 yìtiáoyìtiáo. | 치마 주름이 ~ 가다. 裙褶儿 一条一条很直。 **주류'〔主流]** 主流 zhūliú。|~파.主流派。 |문예 활동의 ~.文艺活动的主流。이 강 의 ~는 어디인가? 这条江的主流在哪儿? ②主干 zhūgàn。主事的zhūshide。唱主角的 chàngzhūjuéde。拍板的paibănde。说了算的 shuōlesuande. 이 조직의 ~는 누구인가? 这个组织主事的是谁? **주류〔酒類)** 酒类 jiŭlèi。|~가 다양하다. 酒类繁多。「~ 보관 창고. 酒类保管仓库。 **주륙[誅戮]하다囮되다** 诛戮 zhūlù。诛 杀 zhūshā。屠戮túlù. |~을 당하다.遭诛。 **주르륵주르륵副하다自他** 哗哗 huahua。「눈 물이 ~ 흘러 내린다. 眼泪哗哗流下来。」 ~ 소리가 나다.有哗哗响的声音。 **주름** ①皱纹 zhouwen。 얼굴이 ~ 투성이 인 노파. 满脸皱纹的老太婆。②皱褶 zhò- uzhe. ~ 치마. 百褶裙。「바지에 ~을 세 우다. 裤子起褶。「~이 가다. 起褶。「~을 펴다. 弄展皱褶。 **주름(을) 잡다圈** ①使起皱 shiqizhòu.|치 마에 ~. 把裙子弄上褶。②闯荡 chuă- ngdàng。随心所欲suíxīnsuǒyù。颐使气指 yishiqìzhi。纵横捭阖 zònghéngbǎihé. 천하 를 주름잡는 영웅 호걸. 闯荡天下的英雄 豪杰。 **주름(이) 잡히다圈** 产生皱纹 chănshengz- hòuwén. 주름 잡힌 이마. 有了皱纹的前 额。 **주름** 掮客 qiánkè。经纪人 jīngjìrén. 그 남 자는 ~이다. 那男子是掮客。 **주름(을) 들다网** 当掮客 dāngqiánkè。当经 纪人 dāngjīngjìrén. 장날, 한 남자가 ~. 赶集那天,一个男子当掮客。 **주리〔←周牢〕〈史>** ①别腿刑 biétuixing。 韩国古代给犯人施行的一种酷刑,将双脚 绑住,两腿中间用一根杠子使劲别。 **주리(를) 둘다圈** 施别腿刑 shībiétuixing。 **주리다自他** ①吃不饱chībùbão.배를 주리 며 헐벗고 살던 때가 잊혀지지 않는다. 忘 不了过去吃不饱穿不暖的日子。|주린 배 를 물로 채우다. 用水充饥。②渴求 kěqiú。 渴望 kěwàng。「토지에 주렸던 농부들은 끝 <1387> **주릿대** 내 땅을 얻었다. 渴望土地的农民终于得到 了土地。「정에 ~. (得)感情饥渴症。 **주릿대(史>** ①施别腿刑用的木棍 shībiet- uixíngyongdemùgùn。②恶魔èmó。杀人不眨 眼的刽子手 shārénbùzhǎyăndeguizishõu. **주릿대(를) 안기다圈** 打趴下dăpāxia。做 了 zuòle. 그 놈에게 주릿대를 안기자. 把 那个家伙给做了吧。 **주마가편〔走馬加鞭]하다** 快马加鞭k- uàimăjiābiān。鞭策 biancè。|선생님께서 나 를 ~하셨다. 老师鞭策我。 **주마등〔走馬燈〕图** ①走马灯 zõumădēng。| ~을 밝히다. 拨亮走马灯。「주마등 같이 떠오른다. 像走马灯似的浮现出来。「옛 추 억이 ~같이 뇌리를 스치고 지나간다. 过 去的回忆就像走马灯一样在脑海里掠过。 **주막〔酒幕]⑧** 客店 kèdian。客栈 kèzhàn。| 맞은편 산기슭에 ~이 있다. 对面山脚下 有个客店。1~ 신세나 집시다. 借一借客店 的光吧。」~집. 客店。「~ 거리. 客栈一条 街。 **주맥〔主脈]** ①〈植〉主干 zhùgàn。②主叶 脉 zhūyèmài。 **주머니 밑천图** 口袋里的小钱 kõudàilidexi- ǎoqián。垫底的钱 diàndideqián。|~을 털어 내다. 掏光口袋里的钱。「~이라도 있으면 꿔 주세요. 有几个钱就借给我几个钱吧。 **주먹** 拳头 quántou。|~을 부르쥐다. 握紧 拳头。「맨~으로 시작한 사업. 白手起家。 **주먹을 불끈 쥐다圈** 紧握拳头 jinwòquán- tou. **주먹이 오고 가다** 动拳头 dòngquántou. **주먹이 운다圈(想打人)拳头痒痒(xiǎng** dărén) quántouyăngyang. 어휴!~.啊唷, 拳头痒痒了。 **주먹구구〔一九九〕图** ①屈指计算 qūzhijisu- àn. 2 ②大致估计 dàzhigūjì。说个数 shuōge- shù. **주먹밥** ①饭团 fàntuán。|끼니를 ~으로 때우다. 用饭团对付一顿。②抓饭 zhuāfan。 손으로 집어먹는 밥. 用手抓着吃的饭。 **주멸〔誅滅]하다되다** 诛灭 zhūmiè。 **주모〔酒母〕** 酒曲 jiŭqu。卖酒妇 màiji- ŭfù。酒店女主人 jiŭdiànnűzhűrén. |~, 여 기술한병주시오. 酒店女主人,请给一 瓶酒。 **주목〔注目〕Ⅰ하다되다** ①注目zhùmù。 注视 zhùshì。重视 zhòngshì. 사람들의 ~ 을 받다. 受到人们的注视。「그 사업에 ~ 하다. 对那项工作很注意。②注意 zhùyì。| ~을 피하다. 逃避注意。「그는 살인 사건 의 혐의자로 경찰의 ~을 받다. 他作为杀 人案的嫌疑人引起警察的注意。 ■ 请注意 qingzhùyì。向前看!xiàngqi- ánkàn! **주무〔主務]하다** 主要负责人 zhūyàofù- zérén. ~ 부서. 主管单位。이 사무실의 ~는 누구입니까? 这个办公室的主要负责 人是谁? **주무르다** ①揉捏róunie。揉搓róucuo。揉 róu。搓cuō。| 밀가루 반죽을 ~.揉面。빨 래를 ~. 搓衣服。②玩弄 wánnòng。|경제 계를 손 안에서 ~. 将经济界玩于掌中。 **주문〔注文]⑧하다囮되다** 预订 yùding。预 约 yùyue。|~ 판매.预订销售。~이 밀리 다. 预订推迟。「~을 받다. 接受预约。「음 식을 ~하다. 定餐。 **주물〔呪物〕** 护身佛hùshēnfó。护身法宝 hùshēnfăbão. **주물²〔鑄物〕<工〉** 铸件 zhùjiàn。铸造 zhù- zào。|~ 공장.铸造工厂。|~공. 铸造工。 **주민〔住民〕⑧** ①居民 jūmin. |이 마을 ~들 은 모두 선량하다. 这个村的居民都很善 良。「~ 화합을 강조하다. 强调居民和睦 (相处)。②(法〉居民jumín。 **주발〔周鉢]** 铜饭碗 tóngfànwăn。|~ 한가 득 퍼 담은 쌀밥. 盛满铜饭碗的米饭。「한 ~ 더 주세요. 请再给一碗。 **주방〔廚房〕图** 厨房 chúfáng。|~장. 厨师长。 |~에서 음식을 만든다. 在厨房做饭菜。 **주번〔週番〕图** 值周 zhizhōu. 이번 주 ~은 나다. 这周是我值周。「~이 교실 안을 정 리하다. 值周生整理教室内部。 **주벌'〔誅伐]⑧하다** 诛伐 zhūfá。口诛笔伐 kõuzhūbifá. **주벌[誅罰]하다되다** 口诛笔伐 kou- zhūbifá. **주범〔主犯〕(法〉** 主犯 zhūfàn. 이 사건의 ~은 누구인가?这起案子的主犯是谁?」~ 은 이미 도망쳤다. 主犯已潜逃。 **주법〔奏法]⑧(乐>** 演奏法 yǎnzòufă。「그 곡 의 ~이 어렵다. 那个曲子的演奏法很难。 |이 곡은 ~이 특이하다. 这首曲子演奏法 很奇特。 **주변[周邊)** 周围 zhōuwéi。四周 sìzhōu。周 边 zhōubiān。|호숫가의 ~에는 수양버들이 늘어섰다. 湖周围垂柳成行。「책상 ~을 잘 정돈하다. 把桌子周围好好整理一下。 **주보〔週報]** ①周报 zhōubào。|~를 발간 하다. 周报发刊了。」이 잡지는 ~이다. 这 种杂志是周报。②周例报告 zhōulìbàogào。 **주봉〔主峰]** ①主峰 zhufēng。~은 몇 미 <1388> **주부** 터나 됩니까? 主峰高多少米? 이 봉우리가 이 산의 ~이다. 这座山峰是该山的主峰。 ②〈俗〉主脉(山)峰zhūmài(shan)fēng。指 住家或坟地附近的最高峰。 **주부'〔主部]** ①要害部门 yàohàibùmén。文 章中心部分 wénzhāngzhongxinbüfen。核心 hexin. 이 글의 ~는 어디입니까? 这篇文 章的核心是什么?「~를 찾으시오. 请找到 要害。②《语〉主语部分zhūyűbùfen。|~와 술부,主语部分和谓语部分。 **주부²[主婦]** ①主妇 zhūfù。가정 ~. 家 庭主妇。~의 솜씨. 主妇的手艺。②(家庭 祭祀)主祭人之妻(jiātingjisì)zhūjìrénzhīqi. **주부코〈医〉** 酒糟鼻 jiŭzaobí. **주붕〔酒朋)** 酒肉朋友 jiŭròupéngyou。「그 와 나는 ~이다. 他和我是酒肉朋友。나는 좋은 ~이 있다. 我有要好的酒肉朋友。 **주빈〔主賓** 主宾zhūbin。主客zhűkè。|~ 은 누구인지요?谁是主宾?「~을 찾다. 寻 找主宾。 **주사'〔朱砂〕〈矿〉** 朱砂 zhūshā. **주사²[主辭](逻〉** 题目tímù。主题词 zhú- tící. **주사〔主事]** ①主事 zhūshi。②主事 zhū- shi。官名。「~는 6급 공무원이다. 主事是 6级公务员。③公gong. | 김~.金公。「이 ~.李公。 **주사〔走査]하다** ①〈物>扫描 sǎomiáo 析像 xixiàng。②《电〉扫描 săomiáo. **주사〔注射]하다〈医〉** 注射 zhūshè。针 zhen. 혈관 ~.血管注射。예방 ~. 打预 防针。~를 놓다. 打针。 **주사〔酒邪]** 耍酒疯shuăjiŭfēng. |~가 심하다. 好(hào)耍酒疯。「~가 있는 사람 을 싫어하다. 讨厌有耍酒疯毛病的人。 **주사위** 骰子tóuzi。色子shǎizi. |~를 던 지다. 掷骰子。「~ 놀이. 掷色子游戏。 **주산〔珠算・籌算] 하다** 珠算 zhūsuàn。 算盘 suanpán。「~하다. 打算盘。「~ 학원 에 다니다. 上珠算培训班。 **주산물〔主產物〕图** 主要产物zhūyàochănw- ù. 미역이 ~이다. 海带是主要产物。「이 고장의 ~은 무엇인가요? 这个地方的主要 产物是什么? **주산지〔主產地** 图主要产地 zhūyàochăndì。 사과의 ~는 어디인가요? 苹果主要产地 是哪里?」~에서 나는 산품은 품질이 매우 좋다. 主要产地生产的产品质量很好。 **주살〔誅殺]하다되다** 诛杀 zhūshā。| ~하다. 诛杀。죄인을 ~하다. 诛杀罪犯。| 그는 ~되어야 한다. 他应遭诛杀。 **주상〔主上]** 御驾yùjià。天子tiānzi。君主 júnzhū. |~께서 행차하신다. 天子出行。| ~ 전하. 君主殿下。 **주색'〔朱色]** 朱红色 zhūhóngsè. |~ 빛 치마. 朱红色裙子。 **주색²〔酒色〕图** 酒色jiŭsè。|~에 빠지다. 陷 入酒色。「~을 탐하다. 贪恋酒色。 **주서〔朱書)하다** 朱书 zhūshū。红字 hó- ngzì. 화선지에 ~하다. 朱书于宣纸。」~ 가 참 아름답다. 红字写得很漂亮。 **주석'(主席)** ①主席 zhūxí。指主座位。이 자리가 ~이다. 这个位子是主席。②主席 zhūxí. **주석²[柱石)图** ①柱石 zhùshí。础石 chūshi。 |~이 튼튼하다. 柱石坚固。②台柱子 táiz- hùzi.이 사람은 ~ 같은 존재이다. 这个 人是台柱子式的人物。③<矿〉方柱石 fan- gzhùshí。方晶石 fāngjingshí。 **주석³[朱錫]〈化〉** 锡xi。 **주석〔酒席〕** 酒席jiūxi。|~을 마련하다. 摆酒席。「~에 참석하다. 出席酒席。 **주석[註釋・注釋]하다 되다** 注释 z- hùshì。注解 zhujiě. |~을 달다. 作注释。」 ~자. 注释者。」~을 붙이다. 加注释/加 注。 **주선'[周旋]하다되다** 周旋 zhōuxuá- n。斡旋 wòxuán. | 김선생이 ~해 주었다. 金先生进行了斡旋。「혼사를 ~하다. 斡旋 婚事。「미국이 이스라엘과 아랍 국가들 간 을 ~하다. 美国在以色列和阿拉伯国家之 间进行斡旋。 **주선² [酒仙]** ①酒仙jiūxiān。|그 사람은 ~이다. 他是酒仙。②酒圣 jiŭshèng。 **주섬주섬하다** 一个一个地 yigeyigede。 一把一把地 yìbăyibăde。东一个西一个地 dongyigexīyígede. 대추를 ~ 거두어 광주 리에 담는다. 把枣儿一个一个地拾起来装 进筐里。 **주성분〔主成分〕** ①〈语〉主要成分 zhūyà- ochéngfen. |~에는 주어서술어·목적어 ·보어가 있다. 主要成分有主语、谓语、宾 语、补语。②主要成分 zhūyàochéngfèn. |콩 의 ~은 단백질이다. 豆子的主要成分是蛋 白质。이것의 ~은 무엇인가?这个的主要 成分是什么? **주소[住所]** ①地址dizhi。住址 zhùzhi。| 당신의 ~가 어떻게 되십니까?您住哪儿? |~를 적어 주십시오. 请把住址留给我。② 〈法〉住址 zhuzhi。③《电〉地址(码)dizhi (mă)。网址 wăngzhi. <1389> **주술** **주술〔呪術] 名** 咒术zhòushù。魔法mófă。|~ 용어. 咒语。|~사.魔法师。 **주시〔注視]하다** 注视 zhùshì。凝视 nin- gshi. 180미터 전방을 ~하다. 注视前方80 米处。늘 너를 ~하겠다. 将经常注视你。| 사태를 ~하다. 注视事态。 **주식' [株式〕<经〉** ①股份gŭfèn。②股票 gupiào. |~ 시세. 股票行情。|~ 거래. 股 票交易。 **주식²(主食)** 主食 zhūshí。「~비. 主食费 用。|한국인의 ~은 쌀이다. 韩国人的主食 是大米。 **주신〔酒神〕图** 酒神 jiŭshén。|로마 신화의 바카스는 ~이다. 罗马神话中的巴克斯是 酒神。|그리스 신화의 디오니소스는 ~이 다. 希腊神话中的狄奥尼索斯是酒神。 **주심〔主審]** ①主审员 zhūshěnyuán. ② <体〉主裁判 zhūcáipàn. **주악〔奏樂]하다되다** 奏乐 zòuyuè。| ~에 맞추어 행진하다. 合着奏乐前进。 **주안'〔主眼〕图** 要点 yàodiăn。(主要)精神 (zhūyào) jīngshen。主要目标 zhūyàomùbi-āo。|~점.要点。」이 행사의 ~이 무엇입 니까?这次活动的主要精神是什么? **주안²〔酒案]⑧** 酒桌 jiŭzhuō。酒席 jiùxí。|~ 을 차리다. 摆酒桌。「~을 대접하다. 设酒 席招待。 **주야[晝夜]** 昼夜zhòuyè。日夜riyè。|~로 쉬지 않고 일하다.昼夜不停地工作。|~ 불식. 昼夜不息。「~ 근무.日夜上班。 **주어〔主語]** ①〈语〉主语zhůŭyŭ. |~와 서 술어. 主语和谓语。이 문장의 ~는 '어머 니'이다. 这个句子的主语是“妈妈”。② 《逻〉主题词 zhūtící. **주역'〔主役]** ①主要作用 zhūyàozuòyòng. 새마을 운동의 ~으로 활동한 사람. 新村 运动中起主要作用的人。」이 사람이 이 사 건 해결의 ~이다. 他对这一事件的解决发 挥了主要作用。②主角zhűjué。主演zhū- yǎn. ~을 맡다. 担任主角。「~ 연기. 主 角演技。 **주역(周易]⑧(书〉** 周易zhouyi。易经yijing。 |~은 육경(六經)의 하나이다. 《周易》是 《六经》之一。 **주연〔主演]<艺〉** 主演 zhūyăn。主角 zhù- jue. ~을 맡다. 担任主演。남우 ~. 男主 角。 **주옥〔珠玉]** 珠玉zhūyù。珠玑 zhuji。|~ 편. 珠玑之篇。 **주옥 같다** 犹如珠玑 yourúzhuji. 주옥 같은 글귀. 字如珠玑。주옥 같은 연기. 妙 如珠玑之演技。 **주요〔主要]하다** 主要 zhūyào. |~ 인 물.主要人物。「~ 사건. 主要事件。「~한 이유. 主要理由。 **주워담다** 往里捡 wănglijiăn。흘린 밥알 을 그릇에 ~.把掉出来的饭粒捡到碗里。 광주리에 사과를 주워담아라. 往筐里捡苹 果。 **주워대다** 辩解biànjiě。申辩 shēnbiàn。|믿 지 못할 변명을~.用不可信的话语辩解。 |이런저런 이유를 ~. 以这样那样的理由 申辩。 **주워먹다** 鸽 qiān。啄 zhuó. 닭이 모이를 ~.鸡鸽食。 **주워섬기다(将听到看到的)从头到尾说** 一遍(jiāngtīngdàokàndàode) cóngtóudàowě- ishuōyíbiàn。|그 따위 지난 일까지를 주워 섬길 필요는 없지 않느냐. 有必要把那些 陈谷子烂芝麻都说一遍吗?그 이야기를 하나도 빠짐없이 ~. 一点不落地说一遍。 **주위〔主位〕图** ①主帅之位 zhūshuàizhīwèi。 主位 zhùwèi。主座zhūzuò。首位shouwèi。首 席 shǒuxí。|그는 ~을 맡았다. 他担任首 ②<逻>主成分 zhūchéngfen。 **주유 [舟遊]하다** 乘船游览 chéngchua- nyóulăn. | 연인과 ~하다. 与恋人乘船游 览。여름에 호수에서 ~하다. 夏天乘船在 湖里游览。 **주유²〔注油〕⑧하다圓되다圓** 注油 zhùyóu。 加油 jiāyou。|~소.加油站。자동차에 ~ 하다. 给汽车加油。「기계에 ~하다. 给机器 加油。 **주유³[周遊〕⑧하다圓** 周游 zhouyou。| 세계 를 ~하다. 周游世界。「여름 방학 동안 중 국을 ~하다. 放暑假时周游中国。 **주육〔酒肉〕⑧** 酒肉 jiŭrou。酒菜 jiŭcài。|~ 을 즐기다. 喜欢酒肉。「~이 풍족하게 많 다. 酒菜丰盛。 **주의'〔主意〕⑧** ①主旨zhūzhi。②意志 yizhi。 ③《宗〉天主之意 tiānzhűzhīyì。④主意 zhuyi. **주의[注意]⑧하다自他** ①劝告 quàngào。忠 告 zhōnggào。「~를 주다. 给以劝告。|선생 님께 ~를 듣다. 听取老师的劝告。②注意 zhùyì. |~ 사항. 注意事项。~가 산만하 다. 注意力不集中/不当心。「~ 경보. 注意 警报。③<心〉留心liúxīn。留意 liuyi。④ <体>警告 jinggào. **주익〔主翼)** 主翼 zhūyì。 **주인'[主人]⑧** ①主人 zhurén. |책~.书的 主人。「땅~,土地的主人。「~ 없는 우 <1390> **주인** 산.没有主人的雨伞。「~과 하인. 主人和 仆人。손님을 아랫목에 앉히고 ~은 윗목 에 앉다. 让客人坐炕头,主人坐炕里边。② 户主hùzhů。主儿 zhür. |~ 없는 빈집. 没 有主人的空房子。③丈夫zhàngfu。当家的 dangjiāde. 우리 바깥 ~은 지금 안 계시 는데요. 我们当家的现在不在家。 **주인〔主因** 主因 zhūyin。主要原因 zhű- yàoyuányin. 이 사건의 ~이 무엇입니까? 这起事件的主因是什么? 「~은 아직 밝혀 지지 않았다. 主要原因还没搞清楚。 **주인공(主人公)** 主要人物 zhūyàorénwù. 主人公 zhůréngōng。主人翁zhürénwēng。| 이 연속극의 ~은 실연한 청년이다. 这个 连续剧的主人公是一位失恋青年。「~이 참 잘생겼다. 主人公长得真帅。「화제의 ~. 被议论的主要角色。「청소년은 나라를 이끌어 갈 미래의 ~이다. 青少年是推动 国家前进的未来的主人翁。 **주일〔週日〕** 一周yizhou。周zhou。|이 번~에는 무척 바쁘다. 这周忙坏了。「지 난~에 그를 만났다. 上周见过他。 Ⅱ名(不完》《量〉周zhou。「한~.1周。두 ~ 후면 개강이다. 两周后开讲。 **주일²(主日)(宗〉** 星期日xingqirì。星期天 xīngqitiān。礼拜日 libàirì。礼拜天lībaitian. |~에 교회에 가다. 星期日去教堂。 **주임(主任]** 主任 zhůrèn。| 서무~. 庶务 主任。「~ 교사. 主任教师。 **주입〔注入]하다되다** ①注入 zhùrù。| 가는 관에 공기를 ~하다. 向细管里注入 空气。②<教>填鸭tiányā。注入zhùrù。灌 输 guànshu。|~식 교육. 填鸭式教育。「아 이들에게 민주주의사상을 ~하다. 向孩子 们灌输民主思想。 **주자'[走者]** ①跑步者 pǎobùzhě。跑步运 动员 păobùyùndòngyuán。径赛运动员 jing- sàiyùndòngyuán. |릴레이의 제1~. 接力赛 的头棒跑步运动员。「제3~가 골인했다. 第 3棒跑步运动员冲了刺。②<体>跑垒运动 员 påolěiyùndòngyuán. 2루 ~.2垒跑垒运 动员。~가 모두 아웃되다. 跑垒运动员都 被罚出场。 **주자[鑄字]하다自他** 铸字 zhùzì。 **주장'〔主張]하다되다** ①主张 zhuzha ng。주의 ~. 主义主张。「상대방의 ~을 받아들이다. 接受对方的主张。「~을 굽히 다. 使主张屈服。②主宰zhūzăi。③<法〉力 主 lizhů。抗辩 kàngbiàn。 **주장〔主將]** ①主帅 zhūshuài。②<体〉队 长duizhăng. 이 선수가 이 팀의 ~이다. 这位选手是这个队的队长。 **주장 [主掌]하다** 主管 zhūguăn。掌管z- hăngguăn. **주재' [主宰]⑧하다** 主宰 zhűzăi。主办 zhū- bàn。主持 zhūchí. 회의를 ~하다. 主持会 议。공청회를 ~.主持听证会。 **주재²[駐在]하다** 驻在 zhùzài。| 워싱 턴~ 특파원. 驻华盛顿特派员。「중국에 ~ 한국 대사관. 驻华韩国大使馆。파리에 ~하다. 驻巴黎。뉴욕에 ~하는 동안 그를 사귀었다. 是驻在纽约期间与他相识的。 **주저〔主著]图** 主要著作 zhūyàozhùzuò。代 表作 dàibiǎozuò. 그는 몇 권의 ~가 있 다. 他有几卷代表作。「당신의 ~는 무엇입 니까?您的代表作有哪些? **주저²(躊躇]하다되다** 踌躇 chóuchú。 犹豫 yóuyù。不痛快bútòngkuai. ~하지 말 고 말해 보아라.不要犹豫,请讲。그는 말 하기를 ~하면서 머뭇거렸다. 他讲话犹豫 不决。 **주저롭다** 穷困 qióngkùn。艰难 jiānnán。| 생활이 ~. 生活艰难。|오랜만에 만난 그가 주저로운 자신의 처지를 털어 놓았다. 很 长时间没见面,一见面他就把自己的艰难 处境和盘托了出来。 **주저로이副** 穷困地 qióngkunde。艰难地 ji- ānnánde. **주저앉다** ①一屁股坐下 yípiguzuòxia。|땅 바닥에 풀썩 ~.一屁股坐在地上。②扎根 zhāgēn。落地生根 luòdishēnggen. 어찌하다 보니 이 마을에 주저앉게 되었다. 不管怎 么说,我也得在这个村子里扎根了。③塌 tā。塌陷tāxiàn. | 구들장이 ~.炕面塌了。 |천장이 ~.顶棚塌了。④停留 tíngliú。半 途而废 bàntúérfèi. |그대로 주저앉지 말고 용기를 내라. 不要半途而废,要鼓起勇气 来。 **주저앉히다** ①一屁股坐下yípiguzuòxia。 ②使扎根 shizhāgēn。使落地生根 shilu- òdishēnggēn。③使塌下来 shitaxialai。使塌 陷 shitāxiàn。④使・・・半途而废 shi…bàn- túérfèi. **주전'〔主戰]하다** ①主战 zhűzhàn。|~ 론,主战论。②主力 zhūli。|~ 멤버. 主力队 员。|~ 투수.主力投球子。 **주전²[鑄錢]하다** 铸币 zhùbì。 **주전부리하다目(不停地)吃零食(buting-** de) chīlíngshí |~가 심하다. 特别爱吃零 食。~를 좋아하다. 喜欢吃零食。 **주전자〔酒煎子]** ①酒壶jiŭhú。②水壶s- huihú.|~에 물을 담다. 往水壶里盛水。| <1391> **주절** 난로 위의 ~에서 김이 난다. 火炉上的水 壶里直冒气。 **주절〔主節](语〉** 主要语段 zhūyàoyŭduàn. |~과 종속절. 主要语段和从属语段。 **주접스럽다** 贪馋tānchán。馋chán. 저 사람은 약간 ~.那个人多少有点嘴馋。 **주접스레** 贪馋地 tānchánde。嘴馋地 zu- ichánde. 한 남자가 밥상 앞에 ~ 앉아 있다. 一个男的贪馋地坐在饭桌前。 **주정〔酒酊]하다圓** 酒后失态 jiŭhòushītài。 耍酒疯 shuăjiŭfēng. |~이 심하다. 爱耍酒 疯。술~뱅이. 酒疯鬼。 **주정(을) 부리다** 耍酒疯 shuăjiŭfēng。撒 酒疯 sājiŭfēng。「술만 마셨다 하면 주정을 부린다. 只要一喝酒就耍酒疯。 **주제〔主題]** ①主旨 zhūzhi。②主题 zhűtí。 宗旨 zōngzhi。| 회의의 ~로 채택하다. 被采 纳为会议主题。③中心意思 zhōngxīnyìsi。| 이 작품의 ~는 무엇인가? 这部作品的中 心是什么?④<乐>主旋律 zhūxuánlů. **주제꼴圈** 熊样儿xióngyàngr。寒酸相 hán- suānxiàng。穷酸相 qióngsuānxiàng。寒碜相 hánchenxiàng。穷酸样 qióngsuanyàng。|~ 이 사납다. 寒酸相真吓人。「저 ~로 뭘 하 겠다고……………………那穷酸相还想干什么?……… **주제넘다** 妄自尊大 wangzizūndà。不知天 高地厚 bùzhītiāngāodìhòu. | 주제넘은 행동. 妄自尊大的行动。|주제넘게 웬 참견이냐. 不知天高地厚地拌什么嘴呀。 **주조〔主潮〕⑧** 主流 zhūliú。主要倾向 zhű- yàoqīngxiàng. 19세기 말 프랑스 문학은 자연주의가 ~를 이루었다. 19世纪末法兰 西文学自然主义形成了主流。「현대 미술 의 ~는 어느 파인가? 现代美术的主流是 哪一派? **주조²〔主調]乐〉** 主音调 zhuyindiào. **주조³[鑄造〕⑧하다되다** 铸造 zhùzào。| ~기. 铸造机。|활자를 ~하다. 铸活字。「기 념 메달이 ~되다. 铸造纪念章。 **주조음〔主調音〕(乐>** 主音调 zhūyindiào。 **주종〔主從]** ①主仆 zhūpú。|~ 관계. 主 仆关系。②主从zhūcóng。主次 zhūci。 **주주〔株主〕(经〉** 股东gūdōng. |~ 총회. 股东大会。「~ 배정. 股东分配。「~권·股 权。 **주지〔主旨** 主旨 zhǔzhi。要旨 yàozhi。 **주지²[住持)⑧(宗〉** 主持 zhūchí。方丈 fān- gzhàng. |~ 스님. 主持师父。 **주지³[周知]⑧하다囮되다** 众所周知 zhò- ngsuõzhōuzhī。都知道douzhīdào.|~하는 바와 같다. 众所周知。「~의 사실. 众所周 知的事实。 **주차[駐車]하다自他** 停车 tíngchė. |~ 금 지. 禁止停车。「~ 위반.违反停车规定。一 차를 공터에 ~하다. 把车停在空地上。 **주찬〔酒饌]** 酒肴 jiŭyáo |~이 골고루 갖 춰져 있다. 酒肴摆得整整齐齐。 **주창〔主唱)⑧하다** 主张 zhuzhāng。提倡 tíchàng。倡导 chàngdão. 민족 자결주의 를 ~하다. 主张民族自决主义。「정부가 ~ 하는 경제 정책. 政府主张的经济政策。 **주철〔鑄鐵〕<矿>** 铸铁 zhutiě。 **주체¹〔主體]** ①主体 zhūti。②中坚 zhōn- gjiān。主要 zhūyào。核心héxin. |혁명의 ~ 세력. 革命的中坚力量。③<哲>本体 běnti。 ④<法〉主体 zhūtī。⑤《语〉主体 zhūtī。⑥主 要材料 zhūyàocáiliào. **주체하다** 处理 chūli。累赘 léizhui。 그는 ~할 수 없을만큼 많은 돈을 가지고 있다. 不怕累赘,他带了很多钱。하 염없이 흐르는 눈물을 ~할 수 없다. 禁不 住潸然泪下。 **주체(를) 못하다圈** 成了累赘 chéngle- léizhui。成了负担chénglefùdān。背了包袱 bèilebaofu. 일이 너무 밀려 ~. 事情推了 又推(最终)成了包袱。 **주체 어지럽다** 背包袱背得喘不过气来 bēibāofubēidechuănbuguòqilai. **주체스럽다圈** 感到累赘găndàoléizhui。成了 包袱 chénglebaofu. |거느리는 식구가 많아 ~.拉家带口很累赘。 **주체스레圖** 很累赘地 hěnléizhuide。 **주최〔主催)⑧하다囮되다** 主办 zhūbàn。| 체육 대회를 ~하다. 主办体育运动会。|교 육부에서 ~하는 백일장. 教育部主办的赛 诗会。 **주추[←柱礎](建〉** 桩 zhuāng。基 jī。柱石 zhùshí. |~를 놓다. 打下桩基。 **주춤하다自他** 犹豫 yóuyù。踌躇 chóuchú。 |~ 멈추어 서다. 犹犹豫豫地站在那儿。」 영희는 무슨 말을 하려다가 ~했다. 英姬 本来想说什么却又踌躇起来。 **주치[主治]하다** 主治 zhūzhì。|~의. 主 治大夫。「~ 효능,主治功能。 **주택(住宅〕⑧** 住宅 zhùzhái。住房 zhùfáng。| ~ 문제가 심각하다. 住宅问题很严重。|~ 지대. 住宅地带。「조용한 ~가,安静的住宅 街。「그는 교외의 아담한 ~에서 살고 있 다. 他住在郊外优雅的住宅里。「~난. 住房 难。 **주특기〔主特技〕⑧** ①〈军>专业技能 zhuān- yèjìnéng. |~ 번호. 专业技能编号。②特长 <1392> **주파** tècháng。主要特长 zhūyàotěcháng. 당신의 ~가 무엇입니까?你的特长是什么? 나의 ~는 태권도이다. 我的主要特长是跆拳道。 **주파'[走破]하다** 跑到底 păodàodi。跑 到头păodàotóu。|100미터를 11초에 ~하 다. 11秒跑了100米。 **주파²[周波](物〉** 频率pinlü。|~수. 频率 数。「~계. 频率仪。 **주판[籌板・珠板〕** 算盘 suànpán。珠算z- husuàn。|~알.算盘珠儿/算盘子。「~셈. 珠算。~을 이용해 계산하다. 用算盘计 算。 **주필〔主筆]** ①总编辑 zongbiānji. | 김선생 은 잡지사의 ~이다. 金先生是杂志社的总 编辑。「신문사 ~를 역임하다. 历任报社总 编。②<史〉主考(官)zhūkão(guān)。 **주항(周航]하다目** 四处航行 sìchùhángx- ing。横渡 hengdù。周游 zhouyou. 대서양 을 ~하다. 横渡大西洋。「인도양 ~에 석 달이 걸리다. 花了3个月周游印度洋。 **주해[註解]하다** 注释 zhùshì。注解 zhù- jiě. ~를 붙이다. 加注释。「논어 ~. 论语 注解。 **주행' [舟行]하다** 乘船航行 chéngchuá- nhángxing. **주행〔走行]하다** 走行 zouxing。指交通 测距车等的行进。行进xingjin. |~ 거리. 走行距离。「~ 속도. 走行速度。 **주형[鑄型]** 模具 mójù。활자의 ~. 活字 模具。 **주호〔酒豪]** 酒圣 jiŭshèng。酒仙jiūxiān。| 김선배는 ~이다. 金前辈是酒圣。 **주흥〔朱红]** ①朱红色 zhūhóngsè. |~색. 朱红色。「~빛.朱红色。②〈化〉朱砂zh- ushā。辰砂 chénshā。丹砂dānshā. **주화[鑄貨]하다** 铸币 zhùbì。造币 zà- obi。硬币 yìngbì. | 기념 ~. 纪念币。「~를 판매하다. 销售铸币。 **주황〔朱黃]** 朱黄(色)zhūhuáng(sè)。|~ 빛.朱黄色。 **주효'[奏效]하다** 奏效 zòuxiào.판단이 ~했다. 判断奏效。「교육이 ~했다. 教育奏 效。 **주효〔酒肴** 酒菜jiŭcài。|~로 잔치를 베 풀다. 备酒菜招待。 **주휴〔週休]** 每周休息1次 měizhōuxiūxi- yici。周日休息 zhōurixiūxi。|우리 회사는 ~가 있다. 我们公司周日休息。」~에 등산 하러 갔다. 周日休息时去爬山了。 **주흥〔酒興]** ①酒兴 jiuxing。|가무가 ~을 돋우다. 歌舞助酒兴。②酒瘾jiŭyin. |~이 일다. 犯了酒瘾。 **죽'[粥〕** 稀粥xizhou。粥zhou。「흰~.白 粥。」~을 쑤다. 熬粥。 **죽과 장이 맞다圈** 二者相谐 èrzhěxiāngxi- é。红花配绿叶hónghuāpèilüyè。 **죽 끓듯 하다** ①翻天覆地fantianfùdi。 沧海桑田 cănghǎisāngtián。②心急如焚 xin- jírúfén. **죽도 밥도 안 된다圈** 怎么弄也不行 zěn- menòngyěbùxíng. 그런 식으로 일 하다간 ~. 以那种方式干活怎么弄也不行。 **죽 떠 먹은 자리圈** 不显眼 bùxiǎnyăn。不 起眼 bùqiyăn。 **죽을 쑤다圈** 成了一锅粥 chéngleyiguōzhōu。 **죽이 되든 밥이 되든圈** 无论如何 wúlùn- rúhé。不管怎么样 bùguǎnzěnmeyàng。|~ 일단 부딪혀 보는 거야. 无论如何总得碰 碰看。 **죽** yitiáoxiàn。一溜儿yíliur.①一条线 字长蛇阵 yīzìchángshézhèn。一直yìzhí。笔 直bizhí.길에 ~ 늘어선 자동차. 排成一 溜儿的汽车。「구경꾼이 ~ 늘어서 있다. 观众排成了一溜儿。②一下子 yixiazi。|물 을 ~ 들이마시다. 一下子把水喝了。「선을 ~ 긋다.一下子划出一条线。③味啦一下 子 chīlāyíxiàzi。唿啦一下子hūlāyíxiàzi. |종 이를 ~ 찢다. 哧啦一下子把纸撕了。벼를 ~ 훑다. 唿啦一下子把稻子抨下来。④一 眼扫视 yìyǎnsǎoshi. | 청중은 ~ 훑어보다. 扫视了一眼听众。⑤一直不停 yìzhíbùtíng。 一口气 yìkõuqì。|자초지종을 ~ 이야기하 다. 自始至终一直不停地讲了下来。「책을 ~ 읽어 나가다. 一口气把书读完。 **죽기 [竹器〕⑧** 竹器 zhúqì. 우리 집에는 ~ 한 셋트가 있다. 我们家有1套竹器。「~에 밥을 담다. 用竹器盛饭。 **죽는소리하다圓** 叫苦连天 jiàoküliántiān。 고생이 심하다고 ~를 한다. 叫苦连天, 说累得不得了。」~하는 친구가 얄밉다. 매 苦连天的朋友会让人讨厌。 **죽다** 1①死si.죽은 나무. 死树。|사람 이 ~. 人死了。②熄灭ximiè。灭miè。熄xi。 |아궁이의 불이 ~.灶火灭了。③停ting。| 시계가 ~. 表停了。|기계가 ~.机器停了。 ④(下棋等)被吃掉(xiàqíděng)bèichīdiào. | 차(車)가 ~.车(jù)被吃了。「대마가 ~. 马被吃了。⑤失色 shīsè。变 biàn.|입술이 파랗게 ~. 嘴唇变紫。「형광등 밑에서는 옷 색이 죽어 보인다. 在日光灯下衣服的颜色 变了。」은수저가 꺼멓게 ~.银筷子变黑 了。놋그릇이 거멓게 ~. 黄铜器皿变黑 了.얼굴이 다 죽어 가다. 面无血色。⑥丧 <1393> **죽담** sàng。泄xiè。软ruăn。|기가 ~.颓丧/气 馁。풀이 ~.泄气/无精打采。아이가 풀 이 죽어 어깨가 축 처졌다. 孩子无精打 采,肩膀一下子塌拉下来了。그 사람이 옛날엔 그렇게 괄괄하더니 오늘 보니까 성질 많이 죽었더라. 那个人过去那么朝气 蓬勃,今天一看,性格变得软多了。⑦钝 dùn. 이 칼은 날이 죽었다. 这把刀刃子钝 了。⑧(睡觉把头)压扁了(shuijiàobătóu) yābiǎnle. 자고 일어났더니 머리가 한 쪽 이 죽었다. 睡起来一看,头的一边都压扁 了。⑨〈体〉(棒球等)丧失资格(bàngqiúdě- ng)sàngshizigé. 일루 주자가 도루에 실패 해 죽고 말았다. 1垒球手因未到垒而失去 了资格。⑩(纸牌、麻将等)栽(zhīpái、má- jiàngděng)zāi. 번 판에는 내가 죽겠다. 这 一局我得认栽了。①死气沉沉 siqìchén- chén, 死 sĩ.활기가 없는 죽은 사회. 没有 活力的死气沉沉的社会。「죽은 지식. 死的 知识。「죽은 법. 死的法律。⑫等死děngsi. 找死 zhǎosǐ。没戏唱 méixìchàng。|너 내말 을 안 들으면 죽어! 你不听我的话,找死 啊!⑬死sĩ。干 gàn. 나는 당신을 죽도록 사랑합니다. 我死也要爱你。「그는 버스 시 각에 늦을까 봐 죽어라 하고 뛰었다. 他怕 赶不上公共汽车,说了声“干”就跑了过去。 ④进宫 jìngōng。蹲班房 dunbānfáng。蹲大 狱 dūndàyù. 이 번에는 그가 이미 두번이 나 죽었다. 这次他已经是二进宫了。 I要死 yàosi。要命 yàoming。「하는 짓 이 미워 죽겠다.干的事叫人恨得要死。「저 사람은 아이라면 좋아 죽지. 那个人要看 见孩子就喜欢得要命。「집안에 물 것이 있 는지 몸이 가려워 죽겠다. 家里是不是有 咬人的东西,(我)身体痒痒得要命。 **죽기보다 싫다** 讨厌死了 tăoyànsile. **죽고 못 살다圈** 喜出望外 xichūwàngwài. **죽어라 하고** ①干吧 gànba。上shàng。来 吧 láiba。|~공부에만 매달리다. 说了声“干 吧”,就投身到学习中去了。②气死人 qìsirén。真干了zhēngànle。|~ 속을 썩인 다. 真把人气死了。 **죽어다가 깨어도** 死也………siyě………。说什么也 shuōshénmeyě………。怎么也………zěnmeyě……。 **죽을 똥을 싸다圈** 累屁了 lèipile。累出屎 来了 lèichūshilaile. 그 많은 빨래를 혼자 하느라고 죽을 똥을 쌌다. 一个人洗了那 么多衣服,真累屁了。 **죽자 사자** 拼死拼活 pinsipīnhuó.|~ 공 부만 하다. 拼死拼活,只知道学习。|~ 달 려들다. 拼死往上扑。 **죽지 못해 살다** 将就着活着 jiāngjiuzh- chuóne, 死也死不了,活也活不好 siyěsi- bùlião, huóyěhuóbùhão. | 죽지 못해 사니 오죽하겠소. 将就着活着,有什么法子呢。 **죽담⑧(建〉** 乱石墙 luanshíqiáng。|~ 벽. 乱 石墙壁。 **죽대⑧〈植〉(Polygonum** lasianthum var.core- anum)韩国毛花黄精 hánguómáohuāhuán- gjing。高岭黄精 gaolinghuángjing。黄精 huá- ngjing. **죽도(竹刀]** ①竹刀zhúdão。②<体>竹剑 zhujiàn。剑术中练习用。 **죽바디⑧** 牛圆腿肉 niúyuántuiròu。 **죽백(竹帛)** 竹简和写有字的布帛 zhūjiă- nhéxiěyõuzidebùbó。指史册、史书。 **죽비〔竹扉)** 竹门 zhúmén。柴门 cháimén. |~를 나서다.走出竹门。「~를 단 오두 막.装有竹门的窝棚。 **죽살이** ①生死 shēngsi。②拼死拼活 pins- ipīnhuó. **죽세공〔竹細工)呂** 竹工 zhúgöng. **죽순〔竹筍]** 竹笋 zhúsun。|우후~.雨后 春笋。 **죽순대〔竹筍一)〈植〉** 毛竹 máozhú。南竹 nánzhú。孟宗竹mèngzōngzhú。江南竹 jiā- ngnánzhú. **죽어지내다** ①低声下气dīshēngxiàqì.|잘 못을 뉘우치며 ~. 低声下气地反省错误。 ②过苦日子 guòkŭrìzi. |나오지 못하고 ~. 出也出不去,只能熬苦日子。 **죽엽〔竹葉]⑧** 竹(子)叶zhú(zi)yè。|~지. 竹叶纸。~주.竹叶酒。「~죽. 竹叶粥。 **죽은목숨图** 陷入绝境 xiànrùjuéjìng。濒临绝 境 binlínjuéjìng. |~ 살려 주시는 셈치고 한 번만 봐 주십시오. 请再给看一下,就权 当是救人一命,权当是把人从绝境里拯救 出来。너는 이제 ~이다. 你现在已经濒临 绝境。 **죽을둥살둥** 拼死拼活 pinsipīnhuó。 **죽을병〔一病)呂** 致(要)命的病 zhì(yào)mì- ngdebing。不治之症 búzhizhīzhèng.|~이라 도 걸렸느냐? 患了不治之症? **죽을뻔 살린** 死里逃生 sīlītáoshēng。九死 一生 jiŭsiyìshēng。虎口余生hükõuyúshēng. 전쟁 때~한 경험을 많이 했다. 战争时 积累了许多死里逃生的经验。 **죽을상〔一相]** 愁眉苦脸 chóuméikūliăn。 哭丧着脸 kusangzheliăn。 |~을 짓다. 哭丧 着脸。 **죽을힘⑧** 尽全力 jìnquánlì。平生的力气pin- gshēngdeliqi. |~을 다해 싸우다. 用尽平生 的力气拼杀。 **죽음⑧** 死亡siwáng。死si。殁mò。~이 코 <1394> **죽의 장막** 앞에 닥쳤다. 死到临头。「~을 두려워하 다. 怕死。 **죽음의 재圈** 放射性粉尘 fàngshexingfěnc- hén. 원자병을 일으키는 ~.引发原子病 的放射性粉尘。 **죽의 장막〔竹一帳幕]图** 无形的墙障 wuxi- ngdeqiángzhàng. 1960년대에 중국을 비롯 한 사회주의 나라들은 서양 자본주의 나 라들 사이에 ~이 있었다. 60年代,以中国 为首的社会主义国家和西方资本主义国家 之间曾经有一道无形的墙障。 **죽이다** 1杀 sha。弄灭 nòngmiè。平息pin- gxi. 닭을 ~.杀鸡。연탄불을 ~. 弄灭煤 火。「아이의 기를 ~. 使孩子蔫了。 Ⅱ①压低 yādī. 발소리를 죽이고 전진 하다. 悄悄前进/压低脚步声前进。|목소리 를 죽여 말하다. 压低声音说话。②弄平 nòngping。弄掉 nòngdiào. | 모서리를 ~. 把 棱角弄掉。③降低jiangdi。减缓 jiǎnhuăn。 |차의 속력을 ~.降低车速。④稍减 shāo- jiăn。不装满 bùzhuāngmăn. 되를~. 升装 不满。 **죽지囝<生>** ①膀子 băngzi。|어깻~. 肩膀。| 날갯~. 翅膀。 **죽창〔竹槍]** ①竹矛zhúmáo. ~으로 찌 르다. 用竹矛捅。②竹长矛zhúchángmáo. **죽창〔竹窓]** 竹窗zhúchuāng。|~ 밖으로 내다보이는 하늘. 从竹窗外望见的天空。 **죽책〔竹栅]** 竹栅栏zhúzhalan。竹篱笆 zh- úliba. ~을 치다. 扎竹篱笆。 **죽치기** 论打(沓、捆儿、箱、盒、堆)儿卖1- ùndá(dá kúnr、xiāng、hé、dui)ermài.낱개 로 팔지 않고 ~하다. 不论个儿卖,论打儿 卖。 **죽치다** 蟄居zhéjū。闷在屋里 mēnzàiwüli。 |방에서 ~.闷在屋里。「나가 놀지 않고 죽치고 있다. 不出去玩闷在手里。 **준〔準〕** 准 zhùn。半bàn。|~교사. 准教师。 |~우승. 半决赛。 **준거〔準據]하다他 되다** ①依据 yījù。 ②标准 biāozhun. 관례에 ~하여 판결하 다. 以惯例为准进行判决。 **준걸〔俊傑]하다** 俊杰 junjié。豪杰 háoji- é。豪俊háojùn。才俊 cáijun. 그 사람은 참 ~하다. 那个人真是个豪杰。~한 청년. 青年才俊。 **준결승전〔準決勝戰]** 半决赛 bànjuésài。 复赛 fùsài。|우리 팀은~까지밖에 못 올라 갔다. 我们队打进半决赛后就再也上不去 了.~에서 아깝게 패했다. 很可惜,在半 决赛失败了。 **준골〔俊骨〕囝** ①俊秀junxiù。俊美。②姝丽s- hūli. **준공 [竣工)⑧하다되다目** 竣工 jùngōng。完 I wángōng。|~식.竣工仪式。「~ 검사. 完工检查。 **준동〔蠢動]하다** 蠢蠢欲动 chunchunyu- dòng。一举一动 yijŭyídòng. |적의 ~을 살 피다. 注视敌人的一举一动。 **준득준독하다** 粘粘的 niánniánde。粘乎 乎niánhūhū。|~한 떡. 粘粘的年糕。「~한 게 참 맛있다. 粘粘的真好吃。 **준령〔峻嶺]** 峻岭 junling. |험한 ~. 崇山 峻岭。 **준례[準例]하다自他** ①标准 biaozhun。惯 例 guànlì。②以之比较yizhībijiào. **준론[峻論〕** 严肃而尖锐的言论 yánsùér- jiānruìdeyánlùn。弘论hónglùn。宏论hóng- lùn。高谈阔论 gāotánkuòlùn。「고담(高談) ~. 高谈阔论。 **준마[駿馬]** 骏马jùnmă。快马kuàimă. | 저 말은 ~다. 那匹马是一匹骏马。 **준법[遵法]하다** 遵法 zūnfă。守法 shou- fă. |~ 정신. 遵法精神。「~은 시민의 기 본 의무이다. 守法是公民的基本义务。 **준봉[遵奉]하다되다** 顺奉 shùnfèng。 遵从 zūncóng。 **준봉〔峻峰]** 险峰 xiǎnfēng。「저 봉우리는 ~이다. 那座山峰是一座险峰。「~에 오르 다. 登上险峰。 **준설[浚渫]하다** 疏通 shūtōng。疏浚sh- ūjùn. |~ 공사.疏浚工程。「~ 작업. 疏浚 作业。 **준수하다〔俊秀一〕圈** 俊秀junxiù。俊俏jùn- qiào。帅 shuài。 준수한 용모. 俊秀的容貌。 그는 참~. 他真帅。 **준수〔遵守]하다** 遵守 zūnshou。守sh- õu。법을 ~하다. 守法。「도덕을 ~. 遵守 道德。「교통법규를 ~하다. 遵守交通法 规。 **준순〔逡巡〕Ⅰ하다** 犹豫徘徊 yóuyùpái- huái。逡巡 qünxún. I逡巡 qunxún。微小数字之一,相当于 1056或1014。 **준시(柿)** 柿饼 shibing。 **준엄하다〔峻嚴一]** 严格 yángé。严厉 yán- lì。庄严 zhuāngyán. |역사의 준엄한 심판을 받다. 受到历史的严厉的审判。「잘못을 준 엄하게 꾸짖다. 严厉斥责所犯的过错。 **준열하다[峻烈一]** 严厉 yánli。严酷 yán- kù。严正 yánzhèng. |준열한 비판. 严厉地 批评。|역사의 준열한 심판을 받다. 受到 <1395> **준열히** 历史的严正审判。 **준열히〔峻烈一〕副** 严厉地 yanlide。严酷地 yánkùde. ~ 꾸짖다. 严厉斥责。 **준우승[準優勝]하다** 亚军 yàjūn。|~ 팀. 亚军队。축구 경기에서 우리 팀이 ~ 했다. 足球比赛我们队得了亚军。 **준장〔准將〕(军〉** 准将 zhūnjiàng。军衔,相 当于中国大校。 **준재〔俊才〕** 英才 yingcái。俊才 juncái。秀 オxiùcái。그 아이는 ~다.他的孩子是个 秀才。 **준절하다〔峻截一〕圈** ①险峻 xiǎnjùn. | 저 산은 ~. 那座山很险峻。②严峻 yánjùn。 **준절히〔峻截一〕画** ①险峻地 xiǎnjunde。② 严峻地 yánjunde. **준좌[蹲坐]하다自他** ①蹲着 dūnzhe。②半 途而废 bàntúérfèi. **준준결승〔準準決勝〕<体〉** 四分之一决赛 sìfēnzhīyījuésài。 **준치<动>(Ilisha** elangata)鲥鱼 shíyú。赫 氏鳓鱼hèshilèyú |~젓. 鲥鱼酱。~회.鲥 鱼片儿。 **준칙〔準則]** ①准则 zhūnzé。规则 guizé。| 가정 의례 ~. 家庭礼仪准则。「~주의. 准 则主义。②<哲〉约束力 yuēshùli。行为规范 xingwéiguīfàn. **준평원[準平原)⑧(地〉** 亚平原 yàpíngyuán。| ~ 지대. 亚平原地带。~화 작용. 亚平原 化作用。 **준하다[悛-]✉** ①(山势)陡峭(shānshì)d- õuqiào. 저 산은 준하여 오르기 힘들다. 那座山陡峭,不好爬。②(酒味)烈(jiŭwèi) liè。有劲yõujìn. 손님이 오자 준한 술을 내왔다. 客人一到,就拿出了烈酒。「술이 ~.酒很有劲。 **준행[準行]하다되다** 照着做 zhàozh- ezuò. **준행[遵行]하다囮되다** 遵照执行 zūnz- hàozhixing。遵照 zūnzhào。|관례에 ~하다. 遵照惯例。「지령에 ~하다. 遵照指令。 **준험하다〔峻險一〕圈** 险峻 xiǎnjùn. |준험한 산. 险峻的山。「산 고개가 ~. 山梁险峻。 **즐¹1图** ①绳子 shéngzi。线 xiàn。|~을 감 다. 把绳子缠起来。「상자를 ~로 묶다. 用 绳子捆箱子。「낚싯~.钓鱼线。②弦 xián. | 현악기. 弦乐器的弦。③行列 hángliè。|~ 을 지어 걸어가다. 排成行走。「자동차들이 길게 ~을 짓고 있다. 汽车排成长长的行 列。④(画的)线(huàde)xiàn。 필기장에 ~ 을 긋다. 在笔记本上画线。「중요한 대목에 ~을 긋다. 在重要的地方画上线。⑤联系 liánxì. |~이 끊어지다. 联系断了。「그 회 사의 높은 사람과 ~이 닿아 어렵지 않게 취직을 하다. 和那个公司的高级人士有联 系,就不难就业。⑥铁丝tiesī。⑦行háng. |~이 비뚤어진 편지. 行(写)歪了的信。」 문단이 끝나는 곳에서 ~을 바꾸다. 段落 结束要另起一行。⑧衣线 yīxiàn.바지에 ~을 세우다. 给裤子烫出一条线来。 Ⅰ名(不完①〈量〉串chuàn。溜儿 liùr。| 입 담배 한 ~.一串叶子烟。|계란 한~. 串 鸡蛋。「아이들을 두 줄로 세우다. 让孩子 们站成两溜儿。②行列hángliè. |셋째 ~. 第3行。③来lái. 그는 이제 막 50~에 들 어섰다. 他现在刚50来岁。「나이가 어느덧 마흔 줄에 접어 들었다. (年龄)不知不觉 已经到40来岁了。④行háng。문장을 한 ~ 한~ 꼼꼼히 읽다. 把文章一行一行地 仔细读。 **즙(을) 대다圈** 不断线 búduànxiàn. **즐로 친 듯하다** 又平又直 yòupíngyòuz- hí. **즙을 놓다** 接洽jieqià。建立联系 jiàn- liliánxi. **즐이 닿다** 取得联系 qudéliánxi. **즙(을) 치다** ①画线 huàxiàn。②横捆 héngkūn. **즙(을) 타다** 走绳子 zõushéngzi。走钢丝 zõugāngsi. **즐** 图锉cuò。锉刀cuòdão。|~칼.锉刀。| ~로 쇠를 쓸다. 用锉刀锉铁。 **는, ㄹ》等后面:①3名(不完》** 用于词尾《ㄴ, 后面接《알다, 모르다》表示“会 huì”、“不会 búhuì”及“以为yiwéi”、“认为rènwéi”、“设 想 shèxiăng”等的意思。「노래를 부를 ~ 안다. 会唱歌。아직 책을 읽을 ~ 모른다. 还不会念书。「나는 그가 그럴 ~을 몰랐 다. 我没想到他会那样。「오늘 비가 올 ~ 알았다. 我以为今天会下雨。②后面接《아 니다》的疑问形,表示“能不……吗?(néngbù …ma)、“会不……吗”(huìbù……ma)的意思。」 그 일을 모를 ~ 아니냐? 能不知道那件事 吗? **[joule영]呂(量〉〈物〉** 焦耳 jiāoěr. **줄** 缩小 suōxiǎo。减少jiǎnshǎo. |~잡다. 缩小。「~나다.减少。 **즐거리⑧** ①〈植〉(蔬菜的)茎(shucaide)jing. 梗 gěng。| 고구마 ~. 白薯茎。|미나리 ~. 水芹菜梗。②树干 shùgàn。③大概dàgài。梗 概 gěnggài. | 소설의 ~. 小说的梗概。「사건 의 ~를 대충 들었다. 大致听了事情的梗 概。 **즐걷다** 走绳 zõushéng。走钢丝zõugāngsi。 <1396> **줄기** 줄걷기를 잘하는 광대. 走钢丝技艺高超 的艺人。「~가 떨어지다. 走绳走着走着摔 了下来。 **즐기** ①〈植〉茎jing。干gàn。 | 나무~. 树 干。②水流 shuiliú。|물~.水流。③(山)脉 (shān)mài。岭ling. | 장백산~.长白山岭。 ④火苗 huomiáo。火舌 huǒshé。「불~,火苗 /火舌。 Ⅱ名(不完)场 chăng. 소나기 한 ~.一场 暴雨。「산맥이 세 ~로 뻗다. 山脉分成3 条线延伸。 **줄기줄기** ①一条条 yitiáotiáo。连绵不断 liánmiánbúduàn. |~ 갈라지다. 分成一条 条。줄기줄기의 설산. 分成条条山脉的雪 山。산맥이 ~ 내뻗다. 山脉连绵延伸。 **줄기차다** 汹涌澎湃 xiongyongpéngpài。迅 猛异常 xùnměngyìcháng。波澜壮阔 bōl- ánzhuàngkuò. 줄기차게 흐르는 강물. 汹涌 澎湃的江水。줄기차게 내리는 비. 倾盆大 雨。줄기찬 투쟁. 波澜壮阔的斗争。「줄기 찬 노력. 极大的努力。 **줄넘기하다** 跳绳 tiaosheng。1~100번. 跳绳100次。「아이들이 운동장에서 ~한 다. 孩子们在运动场跳绳。 **줄다** 减少 jiǎnshǎo。减轻 jiǎnqing。| 수입이 ~.收入减少。「인원이 차차 ~.人员逐渐 减少。|몸무게가 ~. 体重减轻。 **줄달음질하다** 飞奔 feiben。拼命跑 pin- mìngpão. **줄달음질(을) 치다** 飞奔feiben。拼命跑 pinmingpǎo.|소나기가 퍼부었기에 줄달음 질쳐서 돌아왔다. 因为骤雨倾盆而下,所以 拼命跑回来了。 **줄담배** 烟叶yanyè。一根接一根地抽烟 yìgēnjiēyigēndechouyan。|~를 피다.. 摘烟 叶。「그는 무엇이 초조한지 계속해서 ~ 다. 他不知为什么那么焦急一根接一根地 抽烟。 **줄달다圓** 不断 búduàn。连续不断 liánx- ùbúduàn。接二连三 jiēèrliánsān。|손님이 ~.客人不断。약을 줄달아 먹다. 不断吃 药。 II 1不断 búduàn。一个接一个 yigejieyi- ge.담배를 줄달아 피우다. 不断吸烟。 **줄드리다** ① 放线fangxiàn。②续绳 xùs- héng. **줄띄우다** 放线 fàngxiàn。 **줄먹줄먹하다** 大大小小 dàdàxiǎoxiǎo. |~한 사과. 大大小小的苹果。 **줄모⑧(农〉** 成行的秧 chénghángdeyang。与 散播相对而言。 **즐목** 紧要关口(头)jinyàoguānkōu(tóu)。 **줄무늬⑧** 条纹 tiáowén。|~가 예쁘다. 条纹 很漂亮。「~ 도마뱀. 条纹花蜥蜴。 **줄무더기형제〔一兄弟〕图** 同父异母兄弟t- óngfùyìmŭxiōngdi. |그 두 사람은 ~ 사이 다. 他俩是同父异母兄弟。 **즐바둑 (围棋)一字长蛇阵(wéiqi)** yīzìchá- ngshézhèn。围棋生手 wéiqishēngshou。|ユ 사람은 ~을 둔다. 他下围棋只会摆一字长 蛇阵。 **출사닥다리** 绳梯 shéngti。|헬리콥터에서 ~가 내려오다. 从直升飞机上放下来了绳 梯。~를 타고 밑으로 내려왔다. 顺着绳 梯下到底。 **줄어들다** 减少 jiǎnshǎo。缩小 suōxiǎo。消 退 xiāotuì。|살림이 ~. 生活退步。「바지를 빨았더니 줄어들었다. 裤子洗过后缩水了。 **줄이다** 缩小 suōxiǎo。减少 jiǎnshão。降低 jiàngdī。减轻 jiǎnqīng。压低yādī.몸무게 를 ~. 体重减轻。「소비를 ~.降低消费。」 목소리를 ~. 压低嗓门儿。 **즐자⑧** 卷尺 juǎnchi。软尺ruănchi。皮尺 pí- chỉ. 어깨 너비를 ~로 재다. 用皮尺量肩 宽。「키를 ~로 재다. 用皮尺量身高。 **줄잡다** 少算 shǎosuàn。少说 shǎoshuō. | 강건너 밭에서는 줄잡아도 50톤은 날 것 이다. 对岸的地少算也能产50吨。줄잡아 천 명은 훨씬 넘겠다. 少说也大大超过了1 千名。 **즐즐圖** ①哗哗 huahua. |비가 ~ 내리다. 雨 哗哗地下。「땀이 ~ 흐르다.汗哗哗地流。 ②颠儿颠儿地跟着dianrdianrdegēnzhe。|송 아지가 어미소를 ~ 따라간다. 牛犊颠儿颠 儿地跟着母牛走。개가 ~ 따라다니다. 狗 颠儿颠儿地跟着走。③流畅地 liúchangde。| 시를 ~ 외다. 流畅地背诗。④不停地 bùtingde。连续liánxù。不间断 bùjiānduàn。 나무를 ~ 끌고 간다. 把木头拖走。「밧줄 을 ~ 끌고 가다. 连续拉着绳子走。 **즐짓다** 成行 chéngháng。|물을 받으려고 약수터에 줄지어 선 사람들. 为打水在山 泉旁排成行的人(们)。「줄지어 늘어선 나 무들. 排列成行的树木。 **줄타기하다目** 走钢丝 zougangsi. | 아슬아 슬한 ~ 묘기. 令人眼花缭乱的走钢丝的 妙技。~ 솜씨가 뛰어나다. 走钢丝的技艺 高超。 **줄행랑〔一行廊]图** ①远走高飞 yuǎnzõugão- fei。逃跑 táopão。逃窜táocuàn. |36계에 ~ 이 제일. 三十六计走为上策。②(大门两旁 左右伸展的)走廊(dàménliăngpángzuǒyòu- <1397> **줌** shēnzhǎnde)zõuláng. **즐행랑(을) 놓다圈** 望风而逃 wàngfeng'é- rtáo. **즐행랑(을) 치다** 望风而逃 wàngfēng'é - rtáo. 순경이 온다는 말을 듣고 ~. 听说 巡警来了赶紧望风而逃。 **줌!** ①拳头 quántou。「~을 쥐다. 握拳。 ②撮 cuo。把bă. |~에 쥐다. 攥一把。③ (弓背的)握弓处(gōngbèide) wògōngchù. | 활의 ~. 弓背握弓处。 ■名(不完》①〈量〉撮cuo。把bă。抔põu。| 쌀 두~. 两把米。한~ 흙으로 돌아가 다. 人死化成一杯黄土。②〈量〉〈史>分fen。 土地面积单位。 **줌밖⑧** ①手掌心外 shǒuzhăngxīnwài。②手 心外 shouxinwài. **줌밖에 나다** 跳出手(掌)心tiàochushou (zhăng)xin. **줌벌다圓** 一把多 yìbăduō. 이 공은 너무 커서 ~. 这个球太大,一把抓不住。 **줍다** ①拾取shíqŭ。拾shí。捡jiǎn. |벼이 삭을 ~.捡稻穗儿。「길에서 돈을 ~. 在路 上捡到了钱。「다리 밑에서 주워온 아이. 从桥底下捡来的孩子。②拾人牙慧 shí- rényáhuì。信口xinkou。就手 jiùshou。随手 suíshǒu.|주워들은 알량한 지식. 拾人牙慧 听来的一点点知识。「변명을 구구하게 주 워 대다. 挖空心思信口辩解。아무 책이나 닥치는 대로 주워 읽다. 碰到什么书 拿来就读。③鸽qiān. |닭이 모이를 주어먹 다. 鸡鸽食。 **줏대〔主一)** 主心骨zhūxīngũ. |~를 가져 라. 要有主心骨。|~ 없이 굴다. 行动缺少 主心骨儿。 **중'(宗〉** 和尚héshang。僧seng. 머리를 깎 고 ~이 되다. 削发为僧。 **중 염불하듯** 像和尚念经似的 xiànghés- hangnianjingshide。死记硬背sijìyìngbèi。死 记教条 sijijiàotiáo. |참뜻도 모르면서 ~한 다. 哭了半天还不知道谁死了。 **중[中]** ①中 zhōng。中等 zhōngděng。| ~을 맞다. 被评为中等。「성적이 ~은 된 다. 成绩为中等。②中等zhōngděng. |~학 생. 中学生。③(象棋)二道线(xiàngqi)er- dàoxiàn.포를 ~으로 옮기다. 把炮提到二 道线上。④<地〉中国zhōngguó. |~한사전. 中韩词典。「~한 친선. 中韩友谊。 ■名(不完】①中间zhōngjiān。꽃 ~의 꽃. 花中之花。너희들 ~에 누가 제일 키가 크니?你们中间谁个儿最高?②正在进行中 zhèngzàijìnxíngzhōng。|회의 ~.正在开会。 책을 읽고 있는 ~이다. 正在读书。「식사 하고 있는 ~이다. 正在吃饭。③内nèi。오 늘 ~으로 과제를 완수하자,在今天之内 把任务完成了。 **중(中)同** 中 zhōng。当中dāngzhōng。正在 zhèngzài. 저는 편지를 쓰는 ~입니다. 我 正在写信。「부지~,不知不觉之中。「무의 식~. 无意识当中。」은연~,自觉不自觉 地。 **중가〔重價)图** 高价gāojià。|~품.高价品。」 비싼 것보다는 ~의 옷이 좋다. 高价衣服 比便宜的好。 **중간(中間)图** 中间 zhōngjiàn. ~에 끼다. 夹在中间。「탁자 ~에 놓다. 放在桌子中 间。「~ 좌석에 앉다. 坐在中间坐位上。② 中途 zhōngtú。「회의 ~에 자리를 뜨다. 会 议中途离席。 **중간²〔重刊)⑧하다囮되다目** 重刊 chóngkan。 再版 zàibăn。重印 chóngyìn。「국어 사전을 ~하다. 再版国语词典。「여름호를 특별히 ~하다. 特别重印夏季号。 **중간자〔中間子〕(物〉** 中子 zhōngzi. |~론. 中子论。~와 원자. 中子和原子。 **중간치〔中間一)⑧(质量、大小)中等(zhili-** àng, dàxião) zhongděng。中路儿 zhonglùr。中 不溜儿 zhōngbuliūr。中间zhōngjian。|~로 사오너라. 就买中不溜的吧。썩 고급은 아 니지만 ~는 되겠지. 虽不属上乘,但总能 算得上是中不溜的吧。 **중개〔仲介〕⑧하다** 中介 zhōngjiè。调停ti- áoting. 부동산 매매를 ~하다. 搞房地产 的中间买卖。「~소.中介所。「~국.调停 国。 **중거리〔中距離〕图** ①中距离 zhōngjùlí。|~ 슛. 中距离投篮(射门)。②<体>中长跑zhō- ngchángpão. |~ 달리기. 中长跑。「~ 선 수. 中长跑运动员。 **중견〔中堅〕图** ①中坚 zhongjian。骨干 gùg- àn. ~ 인물. 中坚人物。」~ 간부. 干部骨 干。~ 화가.骨干画家。②<军>中军zh- ōngjūn。③<体〉(棒球)中场手(bàngqiú) zhongchăngshǒu. **중경상〔重輕傷〕图** 轻伤和重伤 qingshāng- hézhòngshāng. ~자.轻伤员和重伤员。 **중계(中繼)하다되다** ①中继 zhōngjì。 中转 zhōngzhuǎn。传送 chuánsòng. |~선. 传中继线。「무역을 ~하다. 转口贸易。② 转播 zhuǎnbo。「위성 ~. 卫星转播。녹화 ~.录相转播。 **중계 무역〔中繼貿易]图(经>** 转口贸易 zhu- ănkõumàoyì。「~항.转口港。」~ 국가.转 口贸易国。 <1398> **중고** **중고[中古]** ①二手èrshou。|~차. 二手 车。~를 사다. 买二手车。②中世纪 zhōngshìjì。|~ 시대. 中世纪时代。 **중공업〔重工業〕〈工〉** 重工业 zhònggöngyè。 |~ 우선 정책. 优先发展重工业政策。「~ 육성 방안. 培育重工业方案。 **중궁전〔中宫殿〕〈史〉** 中宫 zhōnggōng。坤 殿 kūndian。 **중권〔中卷]** 中卷 zhōngjuàn. 이 책은 ~ 이다. 这本书是中卷。「~이 제일 잘 팔린 다. 中卷卖得最好。 **중근동〔中近東〕图** 中近东 zhōngjindong. | ~ 지방. 中近东地方。 **중금속〔重金屬〕** 重金属 zhòngjīnshŭ。|~ 오염. 重金属污染。「~ 중독.重金属中毒。 **중급(中級)** 中级 zhōngji。中等 zhōngděn- g. 나의 중국어 실력은 ~이다. 我的中文 底子是中等水平。「이 책은 영어 능력이 ~ 이상인 사람만이 볼 수 있다. 这本书 只有英语能力在中等以上的人才能看得 懂。 **중기〔中期]** ①中期 zhongqi。|고려 ~. 高 丽中期。②〈生〉中部时期zhōngbùshiqi. **중길(中一)** 中等的zhōngděngde。中不溜 儿 zhōngbuliūr。|상길과 ~. 上等和中等。| ~의 가구. 中不溜儿的家具。 **중년(中年)⑧** 中年 zhōngnián。|~ 신사. 中 年绅士。「~으로 접어들다. 人到中年。 **중노동〔重勞動** 重体力劳动 zhòngtililáo- dòng. |~에 시달리다. 被重体力劳动所折 磨。힘든 ~을 경험하다. 经历过繁重的体 力劳动。 **중농〔中農)** 中农zhongnóng。|~층.中农 阶层。~지. 中农的土地。 **중농주의〔重農主義〕(经〉** 重农主义 zhòn- gnóngzhūyì。尚农主义 shàngnóngzhūyì. **중뇌〔中腦](生〉** 中脑 zhōngnão. **중늙은이(中一)⑧** 半大老头 bàndàlǎotóu。| 쉰 살이나 된 ~.50左右的半大老头儿。一 그는 말하는 것이 꼭 ~ 같다. 他说话的 样子特别像个半大老头儿。 **중단'(中斷)하다自他 되다** ①中断 zhō- ngduàn。中止 zhōngzhi. 공사를 일시에 ~ 하다. 工程暂时中断。말을 ~하다. 中断说 话。교류가 ~되다. 交流中止。②〈法〉中 正 zhōngzhèng. | 시효 ~.时效中正。 **중단²〔中單)** 内褂 nèiguà。马褂măguà。 **중대〔重大〕⑧하다圈** 重大 zhòngdà。严重 yánzhòng。严肃 yánsù。「~ 사건. 重大事 件。「~국면.严重局面。「~한 과오를 범하 다. 犯了严重错误。 **중대히圖** 重大地 zhongdade。严重地 yánz- hòngde。严肃地 yánsùde. 이 사건은 매우 ~히 다루어 지고 있다. 这起事件受到严 肃处理。 **중대² [中隊]** ①<军>连队liánduì。中队 zh- ōngduì。|~장.连长。「본부 ~.本部中队。 |보병 ~. 步兵连。②〈史〉中队 zhōngduì。 **중대시〔重大視]하다囮** 重视 zhòngshi。看 重kànzhòng。看得严重 kandeyánzhòng. 어 머니는 이 일을 ~한다. 妈妈重视这件事。 국가의 정책을 ~하다. 重视国家的政策。 **중도'(中途〕** 中途 zhōngtú。半道 bàndào。 |~에 돌아가다. 中途返回。|일을 ~에서 그치다. 工作中途停止。「~에서 사업이 좌 절되다. 工作中途受挫。「차가 ~에서 고장 이 났다. 在半道出了毛病。 **중도(中道〕图** ①正道 zhèngdào。②途中t- úzhōng。③《宗〉中道zhōngdào。④<宗〉中道 zhōngdào。小乘佛教指“入正道”。 **중도위图** 经纪人 jingjirén。掮客 qiánkè。|ユ 의 직업은 ~다. 他的职业是经纪人。「장 날, ~에게 속다. 赶集那天被掮客骗了。 **중독(中毒)⑧되다目** ①中毒 zhòngdú。|마약 ~. 毒品中毒。「알코올 ~.酒精中毒。「연 탄 가스에 ~되다. 煤气中毒。②毒害 dúhà- i。毒化 dúhuà。 **중동(仲冬]** 仲冬 zhòngdōng。|~의 추위 에 고생하다. 仲冬的寒冷很难受。~이 닥 쳐오다. 仲冬将至。 **중동무이〔中一)⑧하다囮되다圓** 不了了之 bùliǎoliǎozhī。不下去búxiàqū. 노래를 다 아는 것 같았으나 중간에서 ~하다. 歌好 像都会,可是唱到中间就唱不下去了。 **중동바지〔中一〕〈俗〉(上单下夹的)女裤** (shàngdānxiàjiāde)nükù. |저 여자는 아직 까지 중동바지를 입어 있다. 那个女的至 今还穿着上单下夹的女裤。 **중략〔中略〕⑧하다囮되다目** 中略 zhōngluè。 中间从略 zhōngjiāncóngluè。|말을 ~하다. 中略。「시간 관계상 여기서 ~하겠습니다. 由于时间关系,中间从略。 **중량〔重量]** ①重量zhòngliàng. |~을 달다. 称重量。~이 많이 나가다. 重量减轻了许 多。②重量 zhòngliàng。厚重 hòuzhòng。|~ 급. 重量级。「~감.厚重感。 **중력〔重力〕(物〉** 重力 zhòngli。|~계. 重力 计。~ 단위. 重力单位。 **중령〔中領〕图(军〉** 中领zhongling。中校 zhō- ngxiao. 육군 ~.陆军中校。「~ 계급으로 퇴역하다. 以中校军衔退役。 **중론〔中論〕⑧** ①〈宗〉中观论 zhōngguānlùn。 <1399> **중립** ②《书〉中论 zhōnglùn。书名、中国后汉徐干 所著。 **중립〔中立)⑧하다目** 中立 zhōngli. |~ 국 가. 中立国。~ 정책. 中立政策。「~을 지 키다. 保持中立。 **중망(眾望〕** 众望 zhòngwàng。|~에 보답 하다. 不负众望。」~을 저버리다. 有负众 望。 **중매¹[仲買]⑧하다** 中介 zhōngjiè. |~업 자. 中介业者。「~구전. 中介佣金。「~상. 中介商。 **중매²[仲媒]⑧하다囮** 保媒 bǎoméi。说媒s- huoméi。介绍对象 jièshàoduìxiàng。红娘h- óngniáng。月下老儿 yuèxiàlǎor。|~인. 介绍 人。「~ 결혼. 通过保媒结婚。 **중매(를) 둘다圈** 说媒 shuōméi。介绍对象 jièshàoduìxiàng.当红娘 dānghóngniáng。当 月下老儿 dāngyuèxialǎor。当媒婆 dāngméi- pó. **중매(를) 서다** 当媒人 dāngméirén. **중목〔眾目〕** 众目 zhòngmù。众人的眼睛 zhòngréndeyǎnjing. |~이 두렵다. 众目可 畏。~에 기를 못 펴다. 众目睽睽,不知如 何是好。 **중문¹〔中門)⑧** 二门èrmén。屏门 pingmén. 中门 zhōngmén. **중문〔重文](语〉** 排比句 páibījù. **중미〔中米)** 中等米 zhōngděngmi。|이 쌀 은 ~이다. 这米是中等米。 **중배(中一)** ①中凸部 zhōngtūbù。②第二 窝 dìèrwō。 **중배(가) 부르다圈** 中部凸出 zhōngbùtūc- hũ. **중벌〔重罰)** 重罚 zhòngfá。|~에 처하다. 处以重罚。「~을 받다. 受到重罚。「~로 다스리다. 以重罚加以整顿。 **중범〔重犯** 重犯 zhòngfàn。 **중범²〔重犯** 重犯 chóngfàn。重新犯罪c- hóngxinfanzui.|이 번은 그의 ~이다. 这次 是他重新犯罪。 **중병〔重病]** 重病 zhòngbing。|~에 걸리 다. 染上重病。「~을 앓다. 得了重病。 **중복〔中伏** 中伏zhōngfú。|~ 더위. 中 伏酷暑。「~이 지나갔다. 中伏过去了。 **중복〔重複〕⑧하다囮되다圓** 重复 chóngfù。 重叠 chóngdié。|말의 ~을 피하다. 避免说 话重复。글의 내용이 앞부분과 ~되다. 文 章的后一部分内容与前一部分重复。 **중부'(中部)** ① 中部 zhōngbù. |~ 지방. 中部地区。「~ 유럽. 中欧。②〈史〉中部 zhōngbù。韩国朝鲜朝时代五部之一。 **중부〔仲父〕图** 二伯父èrbófù. |~께서 오신 다. 二伯父来了。 **중뿔나다〔中ー]** ①多事 duōshi。多管闲 事 duōguǎnxiánshì。瞎掺合 xiācānhe.|중뿔 나게 무슨 참견이냐. 多管闲事瞎插什么 嘴。②瞎摆划。 |네가 무어 잘났다고 중뿔나게 구느냐? 你 瞎摆划什么,你有什么比别人强的地方? **중사〔中土)⑧(军〉** 中士 zhōngshi。军衔。 **중산 계급〔中產階級]图** 中产阶级 zhōngc- hănjiēji. |~에 속한다. 属于中产阶级。 **중산모〔中山帽)图** 中山帽 zhōngshānmào。 礼帽 limào。|~를 쓴 신사. 戴着礼帽的绅 士。~가 잘 어울린다. 礼帽很配。 **중상'〔中商)** 中介商 zhōngjièshāng.그녀 는 ~이다. 她是中介商。「~으로 30년을 살다. 干了30年中介商。 **중상² [中傷]하다** 中伤 zhongshāng。毁 谤 huibàng。诽谤fěibàng。|~ 모략. 中伤阴 谋。~을 당하다. 受到毁谤。동료 직원을 ~하다. 诽谤同事。 **중상〔重喪)⑧하다回** 重伤 zhongshāng。|ユ 는 안타깝게도 ~하였다. 非常遗憾他受了 重伤。 **중상주의〔重商主義〕⑧(经〉** 重商主义 zhòn- gshāngzhŭyì. |~ 정책을 쓰다. 采用重商主 义政策。 **중생[眾生〕⑧** ①众生 zhòngshēng。群众 q- únzhòng. |~ 속에서 생활하다. 生活在群 众之中。「저 쪽에 있는 ~를 바라보다. 看 那边的群众。②<宗〉众生 zhòngshēng。|~ 계. 众生界。~을 제도하다. 济渡众生。 **중생대〔中生代〕(地〉** 中生代 zhōngshēng- dài。「~층. 中生代层。「~에 공룡이 출현 했다. 中生代出生了恐龙。 **중석〔重石)⑧(矿〉** 钨矿石 wūkuàngshí. **중선거구〔中選舉區〕** 中选举区 zhōngxu- ǎnjůqū。选举中区 xuǎnjŭzhōngqu. **중성'〔中性〕⑧** ①中性 zhōngxìng。(带有)中 间性质(dàiyǒu) zhōngjiānxìngzhì。二尾子 èryizi. |~인 동물.二尾子动物。②〈化〉中 性 zhōngxìng. 이 물질은 산성도 알칼리성 도 아닌 ~이다. 这种物质既不是酸性,也 不是碱性,是中性。③<物>中性 zhōngxìng。 ④《语〉中性 zhōngxing。⑤两性生物 liăng- xìngshēngwù。两性植物 liăngxingzhíwù。 **중성² [中醫]** ①〈语〉元音 yuányin。(韩国 语)中声(hánguóyŭ)zhōngshēng。②<乐>中 间音域 zhōngjiānyinyù. **중성화〔中性花〕⑧(植〉** 无性花 wúxinghua。 **중세(中世)⑧(史〉** 中世(纪)zhōngshì(jì)。| <1400> **중속환이** ~기. 中世纪。「~ 도시. 中世纪的城市。」 ~암흑기. 中世纪黑暗时期。 **중속환이〔一俗還一〕图** 还俗 huánsú. 남자는 ~이다. 这位男子是由僧人还俗 的。 **중수'〔重水](化〉** 重水 zhòngshui. **중수〔重修]하다囮되다** 重修 chóngxiu。 [옛 건물을 ~하다. 重修古建筑。「창경궁 이 ~되다. 昌庆宫被重修。 **중수소〔重水素〕〈化〉** 重氢zhòngqing。|~ 핵. 重氢核。 **중시〔重視]하다되다目** ①重视zhòngshi。| 그는 이 일을 ~한다. 他重视这件事。②看 重kànzhòng. 학벌을 ~하는 세태. 看重学 派门第的社会现状。 **중신〔重臣]** ①重臣 zhòngchén。②<史>宠 臣chongchén. **중심(中心)③** ①中心 zhōngxīn. |~ 사상. 中心思想。「~에서 이탈하다. 脱离中心。| 과녁의 ~을 맞히다. 正中靶心。「회장이 ~이 되어 일을 추진하다. 以董事长为中 心把工作向前推进。②核心héxin。 |~ 인 물.核心人物。③要害 yàohài. 그 청년은 많이 배우지는 못했지만 ~이 바로 서 있 다. 那位青年虽然学得不多,但能抓住要 害。④<数>中心 zhōngxīn。|~ 거리. 中心 距离。「원의 ~.圆心。⑤主见 zhūjiàn。主 心骨 zhūxīngů. **중심²〔重心〕〈物)** 重心 zhòngxīn. 무게 ~. 重心。몸의 ~을 잃고 쓰러지다. 身体 失去重心,摔倒了。 **중압〔重壓]** 重压 zhòngyǎ。高压 gāoyā。重 负 zhòngfù。|~감. 重压感。「갑자기 불어난 강물의 ~을 견디지 못하고 둑이 터졌다. 堤坝经不住暴涨江水的重压,决口了。「생 활의 ~으로부터 벗어나다. 摆脱生活的重 负。 **중앙〔中央]** ①中心 zhōngxīn. 도시의 ~. 城市的中心。「~ 우체국.中心邮局。「~ 아시아. 中亚。②中央zhongyang.|~ 정부. 中央政府。1~ 기관. 中央机关。③首都 shõudu。|~ 문단. 首都文坛。「~에 진출하 다. 在首都活动。 **중앙 집권〔中央集權〕⑧(政〉** 中央集权 zhō- ngyangjíquán. |~ 제도. 中央集权制。「~ 주의. 中央集权主义。 **중야〔中夜]** 深夜 shenyè。漏夜 lòuyè。冥夜 míngyè。|~의 달빛. 深夜的月光。 **중언부언〔重言復言〕하다自他** 翻来覆 去地讲 fanláifùqudejiăng。说来说去 shuōl- áishuōqù. 빨리 해 달라거니 몸에 맞게 해 달라거니 ~하였다. 翻来覆去地讲快点做 呀,做得合身些呀! **중얼중얼하다回** 自言自语 zìyánziyŭ。嘟哩 嘟囔 dūlidūnāng。嗫嚅nièrú。「혼자서 무엇 을 ~ 외고 있다. 一个人自言自语在背什 么。~거리며 불만을 표시하다. 嘟哩嘟囔 表示不满。 **중역〔重譯]⑧하다囮되다** 转译 zhuǎnyì。| 일본어로 번역된 소설을 한국어로 ~하 다. 把译成日语的小说转译成韩国语。 **중역〔重役]** ①重任 zhòngrèn。重要作用 zhòngyàozuòyòng。②要职 yàozhí。重要职务 zhòngyàozhíwù. 그는 ~을 역임했다. 他历 任要职。 **중엽〔中葉)图** 中叶 zhōngyè。|20세기 ~.20 世纪中叶。「그 사건은 19세기 ~에 일어 났다. 那起事件发生在19世纪中叶。 **중외(中外]** ①内外 nèiwài。②国内外 guó- nèiwài。中外 zhōngwài。|~ 합작. 中外合 资。③城乡chéngxiāng. |~의 발전 격차가 크다. 城乡发展差别很大。④朝野 cháoyě。 **중요[重要]하다** 重要 zhòngyào。|~성. 重要性。~ 문제. 重要问题。~ 사항.重 要事项。 **중요히〔重要-]圖** 重要地 zhòngyàode。|ユ 것은 ~ 여길 만하다. 那件事值得重视(值 得看得很重要)。 **중요시〔重要視〕하다되다目** 重视 zhòn- gshì. 아동 교육 문제를 ~하다. 重视儿童 教育问题。「형식보다 내용을 ~하다. 比起 形式来更重视内容。 **중용(中庸)** 中庸 zhōngyōng。不偏不倚 bùpiānbùyi.|~의 도. 中庸之道。」~을 지 키다. 保持不偏不倚。 **중용(中庸)图(书〉** 中庸 zhōngyōng。 **중용〔重用)⑧하다되다** 重用 zhòngyo- ng. 개국 공신을 ~하다. 重用开国功臣。| ~에 거론된 인물. 值得重用的人物。 **중원(中原)图** 中原 zhōngyuán。|하북성은 중국의 ~ 지방에 자리 잡아 있다. 河北省 位于中国的中原地区。 **중위' [中位)图** 中等地位 zhōngděngdìwèi. 中等位置 zhōngděngwèizhi。|~권. 中等地 位圈。「~를 차지하다. 占中等位置。 **중위²(中尉)(军〉** 中尉zhōngwěi。军衔jū- nxián. |~로 승진하다. 晋升中尉。 **중유〔重油)图** 重油 zhòngyóu。柴油cháiyóu。 |~ 기관. 柴油机车。「~ 연소 장치. 柴油 燃烧装置。 **중의 [眾意]** 众人意见 zhòngrényijiàn. | ~에 따라 행하다. 依照众人意见办事。」~ <1401> 를 모으다. 集中众人意见。 **중의²**[眾議] 众议 zhòngyì. 众人意见 zhòngrényìjiàn. | ~가 일치하다. 众议一致. | ~를 따르다. 依众人的意见. **중인**[眾人] ⑧ 众多的人 zhòngduōderén. 众人 zhòngrén. 大家 dàjiā. **중임¹**[重任] 重任 zhòngrèn. | ~을 맡다. 担负重任. **중임²**[重任] ⑧ 하다 되다 再次担当 zàicì dāndāng. 重任 chóngrèn. | 이번 개각에서 외무부 장관은 ~되었다. 这次内阁改组再次出任外务部长官. **중장¹**[中章] ⑧ 中间段 zhōngjiānduàn. 中间句 zhōngjiānjù. **중장²**[中將] <军> 中将 zhōngjiàng. **중장비**[重裝備] 重型装备 zhòngxíngzhuāngbèi. | ~ 운전. 操作重型装备. | ~ 정비. 重型装备整备. **중재**[仲裁] ⑧ 하다 仲裁 zhōngcái. 调解 tiáojiě. | ~에 나서다. 进行仲裁. | 노동 쟁의를 ~하다. 调解劳资纠纷. **중전**[中殿] <史> 中(宫)殿 zhōng(gōng)diàn. | ~ 마마. 中宫殿皇阿玛. **중절¹**[中絕] ⑧ 하다 되다 中止 zhōngzhǐ. 绝育 juéyù. | 임신 ~. 中止妊娠. | ~ 수술. 做绝育手术. **중점**[重點] ⑧ ①重点 zhòngdiǎn. | ~ 산업. 重点产业. | 이론보다 실기에 ~을 두다. 把重点放在实践而不是理论上. ②<物> 力点 lidiǎn. **중정**[重訂] ⑧ 하다 重新修订 chóngxīnxiūdìng. | 저자는 자신의 책을 ~한다. 作者重新修订自己的书. | ~하여 펴낸 책. 重新修订出版的书. **중죄**[重罪] 重罪 zhòngzuì. | ~범. 重罪犯. | 이 사람을 ~에 처하라. 对此人处以重罪. **중중거리다** 连喊冤枉 liánhǎnyuānwang. 哀哀怨怨 āiāiyuànyuàn. | 자신은 죄가 없다고 ~. 他哀哀怨怨地说自己无罪. | 계속해서 ~. 继续哀哀怨怨个不停. **중증**[重症] 重症 zhòngzhèng. 重病 zhòngbìng. | ~ 환자. 重病患者. | 그의 병세가 ~이다. 他的病情很重. **중지¹**[中止] ⑧ 하다 되다 中止 zhōngzhǐ. 中辍 zhōngchuò. 中断 zhōngduàn. | 연설을 ~하다. 中止演说. | 비 때문에 경기가 ~되다. 比赛因雨中止. **중지²**[中指] 中指 zhōngzhǐ. **중직**[重職] 重要职位 zhōngyàozhíwèi. 要职 yàozhí. | ~을 맡다. 担任重要职位. | ~의 책임을 지다. 负重要职务的责任. **중진**[重鎮] ⑧ ①泰斗 tàidǒu. 有影响的人物 yǒuyǐngxiǎngderénwù. 重要人物 zhòngyàorénwù. | 학계의 ~. 学界泰斗. ②重镇 zhòngzhèn. **중진국**[中進國] 中等发达国家 zhōngděngfādáguójiā. | ~에 접어들다. 进入中等发达国家. | ~ 대열에 서다. 处于中等发达国家行列. **중창¹**[中一] (在原鞋底上再打上的)前后掌 (zàiyuánxiédǐshàngzàidǎshàngde)qiánhòuzhǎng. **중창²**[重創·重葺] ⑧ 하다 되다 重修 chóngxiū. 重建 chóngjiàn. **중창³**[重创] 하다 되다 重伤 zhòngshāng. **중창⁴**[重唱] <乐> ①合唱 héchàng. | 여성 ~. 女生合唱. | ~단. 合唱团. ②重唱 chóngchàng. | 남녀 2~. 男女二重唱. **중책**[重責] 하다 ①重任 zhòngrèn. | ~을 맡다. 担当重任. | ~을 수락하다. 接受重任. ②严厉指责 yánlìzhǐzé. | 사장은 사원을 ~했다. 经理严厉指责职员. **중천**[中天] 中天 zhōngtiān. 半空中 bànkōngzhōng. | 해가 ~에 떴다. 日挂中天. | 구름 한 점 없는 ~에 떠오른 달. 挂在万里无云的半空中的月亮. **중첩**[重疊] 하다 되다 重叠 chóngdié. 重复 chóngfù. | 난관이 ~하다. 困难重重. | 그때의 기억이 ~되어 떠오르다. 那时的记忆重复出现. **중추¹**[中秋] ⑧ ①仲秋 zhōngqiū. 阴历八月的别称. | ~가 되었다. 已到仲秋. ②中秋节 zhōngqiūjié. 阴历八月十五. | ~ 가절. 中秋佳节. | ~절에 보름달을 보다. 中秋赏月. **중추²**[仲秋] 仲秋 zhòngqiū. **중추³**[中樞] 中枢 zhōngshū. 重要部位 zhòngyàobùwèi. 中心 zhōngxīn. | ~적. 中枢性的. | ~ 기관. 中枢机关. | 언어 ~. 语言中枢. | 시각 ~. 视觉中枢. **중축**[中軸] ⑧ ①中轴 zhōngzhóu. ②核心人物 héxīnrénwù. | 이 건물의 ~은 어디인가? 这座建筑物的中轴在什么地方? | 이 사람은 우리 회사의 ~이다. 他是我们公司的核心人物. **중춘**[仲春] 仲春 zhòngchūn. 阴历二月的别称. | ~의 봄날. 2月仲春. | ~이 지나갔다. 仲春已逝. **중층**[中層] ⑧ ①中层 zhōngcéng. | ~ 구조. 中层结构. | 이 사무실은 ~에 있다. 该办公室位于中层. ②中流 zhōngliú. 中等 zhōngděng. | ~ 생활. 中等生活. <1402> **중치**[中一] 中等(物品) zhōngděng(wùpǐn). | 이 물건은 ~밖에 안 된다. 这件东西不过属于中等水平. **중탕**[重湯] 하다 蒸 zhēng. 馏 liú. | 찬밥을 ~하여 데워 먹다. 把冷饭馏热了吃. | ~하여 따끈하다. 馏了后变热了. **중태**[重態] 病危 bìngwēi. | 그는 ~에 빠졌다. 他处于病危状态. | ~에서 회복되다. 从病危状态中恢复过来. **중턱**[中一] 山腰 shānyāo. 半山腰 bànshānyāo. | 산 ~. 半山腰. | 산 ~에 다다르자 갑자기 비가 쏟아졌다. 刚到山腰突然下起大雨来. **중토**[重土] ⑧ ①<农> 过粘的土 guòniándetǔ. ②<化> 氧化钡 yǎnghuàbèi. **중파**[中波] <物> 中波 zhōngbō. | ~대. 中波带. | ~ 방송. 中波广播. | ~ 스테레오. 中波立体声. **중판**[重版] ⑧ 하다 되다 重版 chóngbǎn. 再版 zàibǎn. | ~본. 再版本. | 시집을 ~하다. 再版诗集. **중편**[中篇] ⑧ ①中篇 zhōngpiān. | ~ 소설. 中篇小说. ②(上中下的)中篇 (shàngzhōngxiàde)zhōngpiān. | 세 편 중에서 ~이 가장 재미있다. (上中下)3篇中中篇最有意思. **중평**[眾評] ⑧ 众人的评论 zhòngréndepínglùn. | ~이 일치하다. 大家的评论一致. | ~이 좋지 않다. 口碑不好. **중품**[中品] ⑧ ①中等质量 zhōngděngzhìliàng. | 이것은 ~은 된다. 这是中等质量. | 마늘 ~한 접. 中等质量的蒜100头. ②中等品 zhōngděngpǐn. ③<宗> 中品 zhōngpǐn. 佛教指“九品净土”中的中间三品. **중풍**[中風] <医> 中风 zhòngfēng. | ~에 걸리다. 中风. | ~으로 자리에 눕다. 因中风而躺倒. | ~으로 반신 불수가 되다. 患中风而造成了半身不遂. **중하¹**[仲夏] 仲夏 zhòngxià. 阴历五月的别称. | ~에 접어들다. 进入仲夏. **중하²**[重荷] ⑧ ①重负荷 zhòngfùhè. ②重负 zhòngfù. **중하다**[重-] ①重 zhòng. | 중한 병. 重病. | 죄가 ~. 罪恶深重. ②珍贵 zhēguì. 金贵 jīnguì. | 부모에게는 자식이 열이면 열 모두 중한 법이다. 对父母来说, 有10个孩子10个都金贵. ③(责任)重大 (zérèn)zhòngdà. | 중한 책임을 지다. 负重大责任. **중학교**[中學校] <教> 中学 zhōngxué. | ~에 입학하다. 上中学. | ~ 3년 과정. 中学3年级课程. **중학생**[中學生] ⑧ 中学生 zhōngxuéshēng. | 우리 집 아이는 ~이다. 我们家孩子是中学生. | ~이 되더니 의젓해졌다. 成了中学生变得像个人样了. **중합**[重合] 하다 되다 ①重合 chónghé. ②<化> 聚合 jùhé. **중핵**[中核] ⑧ 核心 héxīn. | 가정은 사회의 ~을 이루는 단위이다. 家庭是构成社会的核心单位. | 새마을 운동의 ~을 이루는 내용은 근면·자조·협동이다. 形成新农村运动的核心内容是勤勉、自助、协作. **중형¹**[重刑] ⑧ 严刑 yánxíng. 重刑 zhòngxíng. | ~을 받다. 受严刑. | ~을 가하다. 施重刑. **중형²**[中型] 中型 zhōngxíng. **중형³**[仲兄] 仲兄 zhòngxiōng. 二哥 èrgē. | 나와 ~은 잘 싸운다. 我老和二哥干仗. | 큰 형과 ~ 모두 마흔을 넘겼다. 大哥和二哥都已年过40. **중혼**[重婚] 하다 重婚 chónghūn. | ~자. 重婚者. | ~죄. 重婚罪. **중화¹**[中和] 하다 되다 ①不偏不倚 bùpiānbùyǐ. ②中庸 zhōngyōng. ③<化> 中和作用 zhōnghézuòyòng. ④<化> 化合 huàhé. ⑤<物> 抵消 dǐxiāo. ⑥<语> 同化音 tónghuàyīn. **중화²**[中華] 中华 zhōnghuá. | ~ 인민 공화국. 中华人民共和国. **중화학 공업**[重化學工業] <工> 重化学工业 zhònghuàxuégōngyè. 重化工 zhònghuàgōng. | ~ 단지. 重化工园区. | ~ 육성 방안. 重化工培育方案. **중환**[重患] 重病 zhòngbìng. | ~자. 重病患者. | ~으로 고생하다. 因重病而遭罪. **중후하다**[重厚-] 厚重 hòuzhòng. 稳重 wěnzhòng. 沉稳 chénwěn. 沉闷 chénmèn. | 중후한 작품. 厚重的作品/有份量的作品. | 중후한 인품. 稳重的人品. | 중후한 50대 신사. 50来岁的沉稳绅士. | 실내에는 중후한 분위기가 감돌았다. 室内空气很沉闷. **중흥**[中興] ⑧ 하다 中兴 zhōngxīng. | 민족의 ~. 民族中兴之年. | 나라를 ~시키다. 使国家中兴. **쥐**[医] 抽筋 chōujīn. 痉挛 jìngluán. | 다리에 ~가 나다. 腿抽筋了. **쥐(가) 나다** 圈 ①抽筋 chōujin. | 손에 ~. 手抽筋. ②脸抽搐 liǎnchōuchù. **쥐(가) 오르다** 圈 抽筋 chōujin. **쥐** <动> 老鼠 lǎoshǔ. 耗子 hàozi. | ~ 없애다. 灭鼠. <1403> **쥐도 새도 모르게** 悄无声息 qiǎowúshēngxī. **쥐 뜯어 먹은 것 같다** 像狗啃的似的 xiànggǒukěndeshìde. 参差不齐 cēncībùqí. | 머리를 쥐 뜯어 먹은 것같이 깎았다. 头推得像狗啃的似的. **쥐구멍** ⑧ ①耗子洞 hàozidòng. ②(最小)藏身处 cángshēnchù. | ~이라도 있으면 숨고 싶은 심정이다. 当时的心情, 有个耗子洞都想钻进去. **쥐구멍(을) 찾다** 恨不得地下有一条缝 hènbùdédìxiàyǒuyìtiáofèng. **쥐꼬리** ⑧ 鼠尾 shǔwěi. 老鼠尾巴 lǎoshǔwěibā. | ~만한 월급. 少得可怜(少得像老鼠尾巴一样)的月薪. **쥐다** ⑧ ①抓 zhuā. 握 wò. 攥 zuàn. | 주먹을 ~. 握拳. | 양손을 불끈 ~. 双手紧紧攥着. ②掌握 zhǎngwò. | 권력을 ~. 掌权. | 한 밑천 ~. 握有本钱. | 내가 증거를 쥐고 있다. 我掌握着证据. ③拿着 názhe. 捏着 niēzhe. | 몸둥이를 ~. 拿着棍子. | 멱살을 ~. 捏着脖梗子. **쥐고 흔들다** 任意摆布 rènyìbǎibù. **쥐었다 놓은 개떡 같다** 丑八怪 chǒubāguài. **쥐었다 폈다 하다** 任意摆布 rènyìbǎibù. **쥐다²** <方> 缭 liáo. 缝 féng. | 구멍난 양말을 ~. 缭有窟窿的袜子. | 터진 데를 ~. 把裂口缝上. **쥐덫** ⑧ 捕鼠器 bǔshǔqì. 老鼠夹子 lǎoshǔjiāzi. | ~을 놓다. 安老鼠夹子. | ~에 걸리다. 被老鼠夹子夹住了. **쥐똥나무** <植> (Ligustrum obtusifolium) 水蜡树 shuǐlàshù. **쥐락펴락하다** 为所欲为 wéisuǒyùwéi. 任意摆布 rènyìbǎibù. | 금전과 세력으로 ~하다. 靠金钱和势力为所欲为. | 그는 마을 주민들을 ~하며 권세를 부렸다. 他对村民任意摆布, 颐指气使. **쥐며느리** <动> (Porcellio scaber) 鼠妇 shūfù. 潮虫 cháochóng. **쥐새끼** ⑧ ①鼠崽 shǔzǎi. 小耗子 xiǎohàozi. 小老鼠 xiǎolǎoshǔ. | 어린 ~. 小耗子. ②鼠窃狗盗之辈 shǔqiègǒudàozhībèi. | ~ 같은 놈. 鼠窃狗盗之辈. | ~처럼 약삭빠르게 행동하다. 行动活像鼠窃狗盗. **쥐색**[一色] 灰色 huīsè. 浅黑色 qiǎnhēisè. | ~빛 나는 옷감. 灰色衣料. | ~ 손수건. 浅黑色毛巾. **쥐약**[一藥] 灭鼠药 mièshǔyào. 耗子药 hàoziyào. 老鼠药 lǎoshǔyào. | ~을 놓다. 撒耗子药. | ~ 먹고 죽다. 吃老鼠药死了. **쥐어뜯다** ①撕扯 sīchě. 揪 jiū. | 풀잎을 ~. 揪草叶. | 어린아이가 창호지를 ~. 小孩撕窗户纸. ②揪心 jiūxīn. | 너무나 비통하여 가슴을 쥐어뜯으며 울었다. 非常悲痛, 哭得让人揪心. | 가슴을 쥐어뜯는 슬픔. 揪心的痛苦. **쥐어박다** 揍 zòu. 敲打 qiāodǎ. 捶 chuí. | 동생을 ~. 揍弟弟. | 머리를 ~. 敲打脑袋. | 선생님이 말썽 꾸러기의 머리를 ~. 老师敲打着爱惹事的孩子的脑袋. **쥐어짜다** ①拧 nǐng. | 빨래를 ~. 把衣服拧干. | 비에 젖은 옷을 ~. 拧被雨水淋湿的衣服. ②挤出来 jǐchūlái. | 아무 말도 없이 눈물만 쥐어짜고 있다. 什么话也不说只往外挤眼泪. ③耗着 hàozhe. | 없는 돈이 쥐어짠다고 나올 성싶으냐? 你以为只要这样耗着就能凭空生出钱来? ④绞尽脑汁 jiǎojìnnǎozhī. | 아무리 머리를 쥐어짜도 뾰족한 수가 없다. 无论如何绞尽脑汁也想不出好办法. **쥐어흔들다** ①(抓住)摇晃 (zhuāzhù)yáohuàng. 抖动 dǒudòng. | 먼지 떨이개를 ~. 抖动掸子. ②随意驱使 suíyìqūshǐ. | 남편을 ~. 随意驱使丈夫. | 부하 직원을 ~. 随意驱使手下职员. **쥐엄질하다** 挠儿 náor. 挠子 náozi. | 어린 조카가 ~하다. 小侄子两手抓挠子. | ~하는 어린아이를 넋을 놓고 보다. 出神地看着小孩抓挠儿. **쥐여지내다** 受摆布 shòubǎibù. 受束缚 shòushùfù. 受气 shòuqì. | 잘못을 하여 부모님께 ~. 犯了错误, 因而就受父母的约束. | 아내에게 쥐어지내는 공처가. 受老婆气的“气管炎(妻管严)”. **쥐이다** Ⅰ 被抓 bèizhuā. 被握 bèiwò. | 승리는 우리 손에 쥐여 있다. 胜利掌握在我们手中. | 어둠 속에서 무언가 손에 쥐이는 것이 있었다. 在黑暗中好像看见手里抓着什么似的. Ⅱ 使抓 shǐzhuā. | 어머니는 아이의 손에 과자를 쥐여 달래다. 妈妈把点心递到孩子手里哄他. | 아이에게 연필을 ~. 教小孩抓铅笔. **쥐젖** 小瘊子 xiǎohóuzi. 赘疣 zhuìyóu. | ~이 생기다. 长瘊子. | 턱밑에 작은 ~. 下巴上的小赘疣. **쥐죽은듯하다** ①鸦雀无声 yāquèwúshēng. 蹑手蹑脚 nièshǒunièjiǎo. 悄无声息 qiǎowúshēngxī. | 장내가 ~. 场内鸦雀无声. | 새벽에 쥐죽은듯이 집을 빠져 나왔다. 黎明时分悄无声息地出了门. ②老鼠见了猫似的 lǎoshǔjiànlemāoshìde. | 그의 무서운 기세에 눌려 모두들 쥐죽은듯하였다. 在他可怕的威势下(大家)都像老鼠见了猫似的. <1404> **쥐치** <动> (Stephanolepis cirrhifer) 丝鳍单角魨 sīqídānjiǎotún. 鼠鱼 shǔyú. 鼠鳎 shǔtǎ. 鹿角鱼 lùjiǎoyú. **쥐코밥상**[一床] 一桌便饭 yìzhuōbiànfàn. 家常便饭 jiāchángbiànfàn. | 매일 아침 ~이다. 每早一餐便饭. | 형편이 어려워 ~으로 대접함을 용서하세요. 家境贫寒只能用家常便饭招待, 请谅解. **쥘부채** 折扇 zhéshàn. | ~를 쥔 선비. 手持折扇的书生. | ~로 부채질하다. 用折扇扇风. **쥘손** 襻儿 pànr. 把手 bǎshǒu. 把柄 bǎbǐng. 耳子 ěrzi. | 이 바구니는 ~이 없다. 这个篮子没有襻儿. | ~ 부분이 약하다. 把手部分不结实. | 동이의 ~. 水罐耳子. | 꽃병의 ~. 花瓶耳子. **쥘쌈지** ⑧ 烟荷包 yānhébāo. | ~ 속의 담배. 荷包里的烟. **즈런즈런하다** 富裕 fùyù. 充裕 chōngyù. | ~한 집. 富裕之家. | 저 사람 씀씀이를 보니 ~한 모양이다. 从他的花销来看好像很富裕. **즈봉**[jupon 프] 西裤 xīkù. 西式裤 xīshìkù. | ~을 다리다. 熨西裤. | ~을 세탁소에 맡기다. 把西裤交给洗衣店. | ~을 드라이클리닝하다. 干洗西裤. **즈음** <名(不完)> 时间 shíjiān. 时候 shíhou. 时 shí. | 출발에 ~하여. 在出发之际. | 이 ~은 바쁘다. 这个时间忙. | 퇴근할 ~ 전화가 왔다. 下班时来了电话. | 이 ~이 좋다. 这个时间好. | 출발할 ~에 비가 오다. 出发时下起雨来. | 일을 끝낼 ~에 찾아오다. 活快赶完时(他、你)找来了. **즈음하다** 在…之际 zài…zhījì. …时…shí. | 난국에 즈음하여 성명을 발표하다. 在我困难之际发表声明. | 졸업에 즈음하여 파티를 열다. 毕业时召开了“派对”. | 졸업에 즈음하여 연락하다. 毕业时进行联系. **즉**[卽] 卽 jí. (也)就是 (yě)jiùshì. | 인간은 사회적 동물이다. ~人(即)是社会动物. | 인간은 ~ 다른 사람과 어울려 사회를 이루고 사는 존재이다. 人是社会性动物, 即, 人是与他人一起构成社会的一种存在. | 시민 ~ 사회의 구성원은 법을 지켜야 한다. 公民, 即社会的成员应当守法. | 이것이 ~ 이 글의 요지이다. 这就是这篇文章的要点. | 성공자가 ~ 부자일 수는 없다. 成功者不都是富翁. | 너의 성공이 ~ 나의 성공이다. 你的成功也就是我的成功. **즉각**[即刻] <名> 即刻 jíkè. 立刻 lìkè. 马上 mǎshàng. 当即 dāngjí. 立马 lìmǎ. | 내 말을 ~ 시행하라. 立刻照我说的去办. | 이 일은 ~ 실행되어야 한다. 这件事应马上付诸实施. | ~ 행동을 취하다. 马上行动. | 나는 ~ 출발했다. 我马上就出发了. | 우리는 ~ 그들에게 전보를 쳤다. 我们当即给他们拍了电报. | 이 약은 ~ 효험을 나타낸다고 한다. 说这种药可立马见效. **즉결**[即決] ⑧ 하다 되다 当即裁决 dāngjícáijué. 立即定夺 lìjídìngduó. 当场拿主意 dāngchǎngnázhǔyi. | ~심의. 当即裁决审议. | 사태는 ~을 요한다. 事态需要立即定夺. | ~ 재판. 当场审决. | ~ 즉행. 快刀斩乱麻. **즉납**[即納] 하다 当场缴纳 dāngchǎngjiǎonà. 立即偿付 lìjíchángfù. | 100만 원을 ~하시오. 当场缴纳100万元. | 신속히 ~하지 않으면 과세가 붙는다. 不当场缴纳就要扣稅. | 대금을 ~하다. 立即偿付贷款. **즉매**[即賣] 하다 되다 当场出售 dāngchǎngchūshòu. 现场销售 xiànchǎngxiāoshòu. | ~품. 当场出售的商品. **즉사**[即死] 하다 当即死亡 dāngjísìwáng. 猝亡 cùwáng. 猝死 cùsǐ. | 총에 맞아 ~하다. 中弹当场死亡. | 그 소년은 차에 치어 ~했다. 那位少年撞在车上当场死亡. | 교통 사고로 ~하였다. 因交通事故当场死亡. **즉살**[即殺] 하다 되다 就地处决 jiùdìchǔjué. 当场杀死 dāngchǎngshāsǐ. | ~ 명령. 就地处决令. | 범인이 ~되었다. 犯人被就地处决. **즉석**[即席] ⑧ 即席 jíxí. 当场 dāngchǎng. | ~ 요리. 即席饭菜. | ~에서 결정하다. 当场决定. | ~에서 대답할 수 없다. 当场无法回答. | 그렇게 큰 일을 ~에서 떠맡을 수 없다. 那么重要的事情无法当场承担. | 나는 ~에서 그 제의를 거절했다. 我当场拒绝了那项提议. **즉시**[即時] 即刻 jíkè. 立刻 lìkè. 马上 mǎshàng. 立马 lìmǎ. 立时 lìshí. | 그 일은 ~에서 될 수 없다. 那件事不能一蹴而就(当场办不成). | ~ 오너라. 即刻来. | 전보를 받고 ~ 상경하다. 收到电报立刻进京来. | ~와 주게. 马上过来一下. | ~ 대답하다. 马上回答. | 연락을 받고 ~ 나갔다. 得到联系就马上走了. | ~ 철퇴. 马上撤退. | 물건을 받는 ~ 대금을 지불한다. 收到物品马上付款. | ~ 통화. 立马通话. <1405> **즉위**[即位] ⑧ 하다 即位 jíwèi. 登基 dēngjī. | ~식. 登基仪式. | 15대 임금으로 ~하다. 作为第15代王登基. | ~식을 거행하다. 举行登基仪式. **즉응**[即應] ⑧ 하다 即刻响应 jíkèxiǎngyìng. **즉일**[即日] ⑧ 即日 jírì. 当天 dāngtiān. 当日 dāngrì. | 비리 사실이 드러난 ~로 그는 공직에서 파면되었다. 不正之风一事暴露的当天他就被开除了公职. | ~속달. 当日速递. | ~ 입금. 当日存款. | ~ 시행. 当日施行. | 그 법률은 ~ 시행되었다. 那项法律即日施行. | 투표는 ~ 개표된다. 投票日当场验票. **즉치다**[即-] 当即猛揍 dāngjíměngzòu. 不容分说就揍 bùróngfēnshuōjiùzòu. **즉행**[即行] 하다 ①立刻前行 lìkèqiánxíng. 立马就走 lìmǎjiùzǒu. 转身就走 zhuǎnshēnjiùzǒu. | 명령이 있자 ~하다. 命令一到立马就走. | 아버지의 말씀이 떨어지자 ~했다. 爸爸话音一落转身就走. ②立刻施行 lìkèshīxíng. 立马就办 lìmǎjiùbàn. | 법이 공포되자 ~하다. 法律一公布立刻施行. | 옳다고 생각되는 일을 ~하라. 认为正确的事情立马就办. **즉효**[即效] 当场见效 dāngchǎngjiànxiào. 立即见效 lìjíjiànxiào. 立竿见影 lìgānjiànyǐng. | ~약. 当场见效的药. | 그약으로 ~를 보았다. 用了那种药立即见效. | 이 약은 두통에는 ~다. 这种药对头痛立竿见影. **즉흥**[即興] ⑧ 即兴 jíxìng. | ~곡. 即兴曲. | ~ 연주. 即兴演奏. | ~적으로 시를 지을 수 있다. 能即兴赋诗. | 나는 그런 ~적인 생활 방식에는 찬성할 수 없다. 我不赞成那种有一个钱花一个钱的生活方式. **즐겁다** 愉快 yúkuài. 快乐 kuàilè. 欢喜 huānxi. 喜欢 xǐhuān. | 즐거운 생활. 愉快的生活. | 그 일이 ~. 那件事令人愉快. | 그 일을 하는 것이 ~. 喜欢做那件事. | 즐거운 일요일. 快乐的星期天. | 즐거운 크리스마스. 快乐的圣诞节. **즐거이** 快乐地 kuàilède. 欢天喜地地 huāntiānxǐde. 愉快地 yúkuàide. 欢欢喜喜地 huānhuānxǐxǐde. | ~ 노래를 부르다. 快乐地唱歌. | 그런 일이라면 ~ 하겠소. 要是那件事我将欢天喜地地去做. | ~ 도와 드리겠습니다. 欢天喜地地帮忙. **즐기다** 热爱 rè'ài. 喜爱 xǐ'ài. 喜欢 xǐhuān. 欢度 huāndù. 安享 ānxiǎng. 酷爱 kù'ài. | 생활을 ~. 热爱生活. | 낚시를 ~. 喜爱钓鱼. | 물놀이를 즐기는 아이들. 喜欢玩水的孩子们. | 휴일을 ~. 欢度假日. | 인생을 ~. 安享人生. | 청춘을 ~. 安享青春. **즐비하다**[櫛比-] 鳞次栉比 líncìzhìbǐ. 比比皆是 bǐbǐjiēshì. | 도심에 고층 빌딩이 ~. 市中心的高楼鳞次栉比. | 역 주변에 소상인들이 ~. 车站周围小贩比比皆是. | 가로수가 즐비하게 늘어서 있다. 行道树一个挨一个. | 창고가 즐비한 거리. 仓库一个挨一个的街道. **즙**[汁] 汁 zhī. | 사과~. 苹果汁. | 당근~. 萝卜汁. | 레몬~. 柠檬汁. | 고기~. 肉汁. | 포도~을 짜다. 榨葡萄汁. **즙(이) 나다** 圈 ①出汁 chūzhī. ②(事情已经)八九不离十 (shìqingyǐjīng)bājiǔbùlíshí. **즙(을) 내다** 榨汁 zhàzhī. | 사과 ~. 榨苹果汁. **즙액**[汁液] 汁液 zhīyè. | ~이 풍부한 복숭아. 水蜜桃. **증**[症] Ⅰ ①症 zhèng. | 허기~. 饥饿症/虚症. | 중독~. 中毒症. ②火儿 huǒr. 气儿 qìr. | 무서움~이 나다. 火儿(发得)大得吓人. ③心气儿 xīnqìr. | 싫~이 나다. 腻歪(有了不喜欢的心气). Ⅱ 症 zhèng. 病症 bìngzhèng. | 빈혈~. 贫血症. | 현기~. 眩晕症. | 불면~. 失眠症. **증**[證] 证 zhèng. | 건강~. 健康证. | 신분~. 身份证. | 자격~. 资格证. | 학생~. 学生证. | 영수~. 收据. (领收证) **증가**[增加] 하다 되다 增加 zēngjiā. | 인구가 ~하다. 人口增加. | 소득이 ~하다. 收入增加. | 생산량이 ~하다. 生产量增加. | 수출이 ~하다. 出口增加. | 육류 소비량이 ~하다. 肉类消费量增加. **증간**[增刊] 하다 되다 增刊 zēngkān. | ~호. 增刊号. | 기념~. 纪念增刊了. | 신문이 임시로 ~되다. 报纸临时增刊. **증감**[增減] 하다 되다 增减 zēngjiǎn. | 세액이 ~되다. 税额增减. | 체중의 ~. 体重增减. | 생산의 ~. 生产的增减. | 이익의 ~에 따라 계획을 변화시킨다. 随收益增减而改变计划. | 매상은 월별로 ~이 있다. 销售额每月都在增减. | 대도시의 인구는 ~이 별로 없다. 大城市人口增减无大变化. **증강**[增強] 하다 되다 增强 zēngqiáng. | 병력을 ~하다. 增强兵力. | 군사력 ~. 增强军事力量. | 방위력을 ~하다. 增强防卫力量. | ~된 수송력. 被增强了的运输能力. **증거**[證據] ①证据 zhèngjù. | 충분한 ~. 充分的证据. | 나는 확실한 ~를 가지고 있다. 我有确凿的证据. ②<法> 证据 zhèngjù. | ~ 불충분. 证据不足. | ~ 서류. 证据文件. | ~물. 物证. | ~ 수집. 搜集证据. <1406> **증결**[增結] ⑧ 하다 되다 增挂(车辆或车厢) zēngguà(chēliànghuòchēxiāng). | 차량을 ~하다. 增挂车辆. | 객차를 3량 ~하다. 增挂了3辆客车. **증권**[證券] <名> ①证券 zhèngquàn. 股(票) gǔ(piào). | 주식 ~. 股票. ②<法> 证券 zhèngquàn. | 유통 ~. 流通证券. | 창고 ~. 仓库证券. | 국고 ~. 国库券. | 그는 ~에 손을 댔다가 실패했다. 他炒股炒赔了. **증급**[增給] ⑧ 하다 되다 增薪 zēngxīn. 加薪 jiāxīn. | 이번 달부터 ~되었다. 从这个月开始加薪了. | ~을 요구하다. 要求加薪. | 기본급이 ~되다. 基本工资增加了. **증기**[蒸氣] ①<物> 蒸汽 zhēngqì. | ~ 기관차. 蒸汽机车. | ~ 난로. 蒸汽炉. | ~ 기관. 蒸汽火车头. | ~ 다리미. 蒸汽熨斗. ②水蒸气 shuǐzhēngqì. | ~ 대다. 给水蒸气. | ~로 움직이다. 用水蒸气驱动. | ~를 쐬다. 放水蒸气. **증대**[增大] ⑧ 하다 되다 增大 zēngdà. 增加 zēngjiā. | 소득~. 收入增加. | 생산량을 ~하다. 增大产量. | 소비가 ~되다. 消费增加. | 인구의 ~. 人口的增加. | 수요가 ~하다. 需要增加. | 흉악 범죄가 ~하고 있다. 恶性犯罪正在增加. | 최근에 여자 입학자가 ~하고 있다. 最近女生入学人数正在增加. **증량**[增量] 하다 되다 增量 zēngliàng. 增加数量 zēngjiāshùliàng. 数量增加 shùliàngzēngjiā. | 생산량이 ~되다. 产量增加. | ~에 따른 이익의 증가. 收益随数量增加而增加. | 소화제를 ~하다. 加大消化药剂的量. **증류**[蒸溜] ⑧ 하다 되다 <物·化> 蒸馏 zhēngliú. | ~수. 蒸馏水. | ~ 장치. 蒸馏装置. | ~관. 蒸馏罐. | ~기. 蒸馏器. | ~ 시험. 蒸馏试验. | ~ 범위. 蒸馏范围. | 바닷물을 ~하여 민물을 만들다. 把海水蒸馏制造淡水. **증명**[證明] ⑧ 하다 되다 ①证明 zhèngmíng. | 학력 ~. 学历证明. | 신분 ~. 身份证明. | 인삼의 약효를 과학적으로 ~하다. 科学地证明人参的药效. | 무죄가 ~되다. 证明无罪. | 그것이 자네의 짓이 아니라고 누가 ~하겠나? 谁会证明那种事不是你干的? ②<逻·数> 证明 zhèngmíng. ③<法> 证明 zhèngmíng. | 결백이 ~되다. 证明是清白的. **증모**[增募] ⑧ 하다 되다 增加招聘 zēngjiāzhāopìn. 增加招收 zēngjiāzhāoshōu. | 이번 학기에는 ~되었다. 这学期增加了招收(人数). | 이 학교는 매년 ~한다. 这个学校每年增加招收(人数). **증발¹**[蒸發] 하다 되다 ①<物> 蒸发 zhēngfā. | 바닷물이 ~되다. 海水蒸发. | ~열. 蒸发热. | 물이 ~되다. 水蒸发. ②不见了 bújiànle. 失踪 shīzōng. | 김선생의 갑작스런 ~로 모두들 놀라 말을 잊었다. 金先生突然不见了, 大家都吃惊得说不出话来了. | ~ 원인. 失踪原因. **증발²**[增發] 하다 되다 增派 zēngpài. 增加发行 zēngjiāfāxíng. 增发 zēngfā. 增加班次 zēngjiābāncì. | 스무 명을 ~하다. 增派20名. | 화폐의 ~. 增发货币. | 예상보다 ~되었다. 比预想的又增发了. | 임시 열차의 ~. 增发临时列车. **증병**[增兵] ⑧ 하다 增兵 zēngbīng. | 미국은 태평양 지역에 ~하였다. 美国向太平洋地区增了兵. **증봉**[增俸] ⑧ 하다 되다 增加工资 zēngjiāgōngzī. 增薪 zēngxīn. 加薪 jiāxīn. | ~하여 받다. 被加薪. | 20퍼센트 ~하다. 加薪20%. | 4월부터 ~되었다. 从4月份起加薪. | 성실한 근무 태도를 인정 받아 ~되었다. 诚实的工作态度得到肯定, 增加工资了. **증산**[增產] 하다 되다 增产 zēngchǎn. | 쌀 수확량이 작년보다 ~되다. 大米生产量比去年增加了. | ~제를 농사에 사용하다. 增产制度用于农事. | 식량 ~ 운동. 粮食增产运动. | ~ 작용. 增产作用. | 생사의 ~ 계획은 중지되었다. 生丝的增产计划已经中止了. | 식료품 ~이 급선무다. 食品增产是当务之急. **증상**[症狀] 病情 bìngqíng. 症状 zhèngzhuàng. | ~이 심하다. 病情严重. | 결핵 초기 ~. 结核病初期症状. | 자각 ~. 对病情的自我感觉. **증서**[證書] <法> 证书 zhèngshū. 单据 dānjù. | 졸업 ~. 毕业证书. | 합격 ~. 合格证书. | ~를 작성하다. 制做证书. | ~에 날인하다. 在证书上盖章. | 차용 ~. 借据/借书证. | 예금 ~. 存款单. **증설**[增設] 하다 되다 增设 zēngshè. | 연구 기관을 ~하다. 增设研究机关. | 학과가 ~되다. 增设学科. | 학교를 ~하다. 增设学校. | 병원을 ~하다. 增设医院. | 이 병원에 최근 소아 병동이 ~되었다. 该医院最近增设了小病房. **증세**[增稅] 하다 增税 zēngshuì. | 하반기부터 ~하기로 한 조세 정책. 从下半年开始(实行)的增税政策. | 물품세가 대폭 ~된다. 物品税大幅增加. <1407> **증손**[曾孫] 曾孙 zēngsūn. | ~을 보다. 添了曾孙. | ~이 다섯 명이다. 有5个曾孙. | ~녀. 曾孙女. | ~부. 曾孙媳妇. **증쇄**[增刷] ⑧ 하다 增印 zēngyìn. 增加印刷数量 zēngjiāyìnshuāshùliàng. | 5만 부를 ~하다. 增印5万册. | 책이 잘 팔리자 ~하였다. 书一好销就增加了印刷数量. **증수¹**[增水] 하다 涨水 zhǎngshuǐ. | 비가 많이 내려 ~하다. 雨下得多造成涨水. **증수²**[增收] ⑧ 하다 되다 增收 zēngshōu. | 벼가 지난 해보다 5만 톤 이상 ~되었다. 稻子比去年增收了5万吨以上. | 올해의 ~량은 얼마인가? 今年的增收产量是多少? | ~를 꾀하다. 想法增收. | 세금의 자연 ~. 稅款的自然增收. | 쌀의 ~를 도모하다. 致力于增收大米. **증수³**[增修] ⑧ 하다 되다 ①增建 zēngjiàn. 增修 zēngxiū. 增加建筑 zēngjiājiànzhù. | 도서관 건물을 ~하다. 增建图书馆. | 그 건물은 언제 ~되었습니까? 那个建筑是什么时间增修的? ②增补 zēngbǔ. | 저 책은 ~되었다. 那本书被增补. **증습하다**[蒸濕-] 潮湿 cháoshī. | 최근 날씨가 ~. 最近天气潮湿. | 증습한 여름이다. 潮湿的夏天. **증식**[增殖] 하다 되다 ①增多 zēngduō. | 재산 ~. 财产增多. ②<生> 繁殖 fánzhí. 繁衍 fányǎn. | 암세포 ~. 癌细胞繁殖. | ~속도. 繁衍速度. ③增殖 zēngzhí. 增加养殖 zēngjiāyǎngzhí. | 해삼을 ~하다. 增加养殖海参. **증액**[增額] ⑧ 하다 되다 增额 zēng'é. 增加 zēngjiā. | ~하여 보고하다. 增额后进行报告. | 얼마나 ~되었는가? 增额了多少? | 예산의 ~. 增加预算. | 국방비의 ~에 반대하다. 反对增加国防费用. | 예비의 ~을 요하다. 有必要增加储蓄. | 그들은 임금의 ~을 요구하며 파업에 들어갔다. 他们举行罢工要求增加工资. **증언**[證言] ⑧ 하다 ①证言 zhèngyán. 证明的话 zhèngmíngdehuà. | 목격한 것을 ~하다. 作目击证言. ②<法> 证言 zhèngyán. | ~ 거부. 拒绝作证言. | ~대. 证言台. | 유리하게 ~하였다. 作了有利的证言. **증여**[贈與] ⑧ 하다 되다 ①赠与 zèngyǔ. 赠给 zènggěi. 馈赠 kuìzèng. | 아들에게 ~하다. 赠给儿子. | 남에게 시계를 ~하다. 把表馈赠他人. | 그는 시에 5천만 원을 ~하였다. 他将5千万元馈赠给市里. ②<法> 赠送 zèngsòng. | ~세. 赠送税. | ~ 재산. 赠送财产. | ~된 부동산이 적다. 被赠送的房地产很少. | ~자. 赠送者. **증오**[憎惡] 하다 憎恶 zēngwù. 憎恨 zēnghèn. | ~심. 憎恶的心情. | ~스러운 사람. 可恶之人. | 배신자를 ~하다. 憎恨背信弃义的人. **증원¹**[増員] ⑧ 하다 되다 增员 zēngyuán. 增加人员 zēngjiārényuán. | 임시 ~. 临时增员. | 연안 경비대가 50명이 ~되었다. 沿岸警备队增员50人. | 50명에서 100명으로 ~하다. 由50名增至100名. **증원²**[增援] ⑧ 하다 되다 增援 zēngyuán. 增加支援 zēngjiāzhīyuán. | ~ 부대. 增援部队. | 수비대를 ~하다. 增援守备队. | ~ 계획. 增援计划. | ~하여 수해가 많이 복구되었다. 进行增援后, 水灾很大程度上被克服了. | ~ 동의서. 增加支援同意书. **증인¹**[證人] ①证人 zhèngrén. 证明人 zhèngmíngrén. 见证 jiànzhèng. | 이 사람이 ~이다. 他是证人. | ~ 신문. 询问证人. | 역사의 산 ~. 历史的活见证. ②<法> 保人 bǎorén. 保证人 bǎozhèngrén. | ~으로 나서다. 做为保人站出来. | ~의 책임이 있다. 保人有保人的责任. | ~되다. 被保. | 한 남자가 ~으로서 출두했다. 那个男的作为保人出面. ③<法> 证人 zhèngrén. | ~ 출두. 证人出面. | ~을 소환하다. 传唤证人. | ~ 조사. 调查证人. **증인²**[證印] (作为证明的)印章 (zuòwéizhèngmíngde)yìnzhāng. 印鉴 yìnjiàn. **증자**[增資] 하다 되다 <经> 增资 zēngzī. 增加资本 zēngjiāzīběn. 增加投资 zēngjiātóuzī. 增投 zēngtóu. | 과대 ~. 过均匀增资. | ~하여 투자하다. 增加投资. | ~ 신주. 增投的新股. | 주식을 ~하다. 增投股份. | ~ 프리미엄. 溢价. **증적**[證跡] 证迹 zhèngjì. 即可做证明的痕迹. | ~을 남기다. 留下证迹. | ~이 명백하다. 可证的痕迹很明显. | 범죄의 ~. 证明犯罪的痕迹. **증정**[贈呈] 하다 되다 贈呈 zèngchéng. 赠送 zèngsòng. | ~품. 贈呈品. | ~본. 赠送本. | 목록 무료 ~. 无偿赠送目录. | 저서를 ~하다. 赠送著作. | 그녀는 유치원에 피아노를 ~했다. 她向幼儿园赠送了钢琴. **증정²**[增訂] 하다 되다 增订 zēngdìng. 增改 zēnggǎi. | ~판. 增订版. | ~하여 재판하다. 增订再版. | ~할 부분이 많다. 要增改的部分很多. **증조고**[曾祖考] 已故曾祖父 yǐgùzēngzǔfù. <1408> **증조모**[曾祖母] ⑧ 曾祖母 zēngzǔmǔ. **증조부**[曾祖父] 曾祖父 zēngzǔfù. **증조비**[曾祖妣] 已故曾祖母 yīgùzēngzǔmǔ. **증좌**[證左] 旁证 pángzhèng. 佐证 zuǒzhèng. | ~를 가지고 있다. 有旁证. | ~라고 확신하다. 确信可以作为旁证. **증진**[增進] 하다 되다 增进 zēngjìn. | 건강 ~. 增进健康. | 공공복리를 ~하다. 增进公共福利. | 식욕 ~. 增进食欲. **증징**[增徴] 하다 되다 增加征收 zēngjiāzhēngshōu. | 이번 달 세금이 ~되었다. 这个月增加征税. **증축**[增築] ⑧ 하다 되다 增建 zēngjiàn. 扩建 kuòjiàn. 加高 jiāgāo. 加宽 jiākuān. 加厚 jiāhòu. | 사옥을 ~하다. 增建公司房屋. | ~된 건물. 增建的建筑. | ~ 공사. 扩建工程. | 집을 ~하다. 扩建住房. | 지금 교사를 ~ 중이다. 现在正在扩建校舍. | 저 은행은 지금 ~ 중이다. 那家银行现在正在扩建. | 강의 제방 높이의 ~. 江堤高度加高. **증파**[增派] 하다 增派(人员) zēngpài(rényuán). | ~ 계획. 增派计划. | 북경 지사에 ~하다. 向北京分公司增派人员. | 의사와 간호사를 ~하다. 增派医生和护士. | 함대를 ~하다. 增派舰队. | 소방대를 ~하다. 增派消防队. **증편**[蒸-] ⑧ 蒸饼 zhēngbǐng. | ~을 하다. 做蒸饼. | ~틀. 蒸饼屉. **증폭**[增幅] ⑧ 하다 되다 ①增大振幅 zēngdàzhènfú. | ~ 마이크. 增大振幅的麦克风. ②增幅 zēngfú. 增大幅度. **증표**[證票] 证件 zhèngjiàn. 证物 zhèngwù. 信物 xìnwù. | 검사필의 ~. 检查完毕的证件. | 사랑의 ~. 爱的信物. | 거울을 ~로 삼다. 把镜子当信物. **증험**[證驗] 하다 验证 yànzhèng. | 아직 ~하지 못했다. 还没有得到验证. | ~된 바 없다. 没有被验证. **증후**[症候] ⑧ 征候 zhēnghòu. 症状 zhèngzhuàng. | ~군. 征候群. | 어떠한 ~도 없다. 没有任何征候. | 아직은 이 병의 ~를 알 수 없다. 还无法知道该病的症状. **증후군**[症候群] <医> 症候群 zhènghòuqún. 综合症 zōnghézhèng. 并发症 bìngfāzhèng. **지** <名(不完)> ①用于词尾之后, 表示“以后(yìhòu)、之后(zhīhòu)”等的意思. | 작별한 ~ 1년이다. 分手以后已有1年了. | 그를 만나 본 ~ 여러 달이 지났다. 遇见他以后已经过去几个月了. | 이 동네 사신 ~는 얼마나 됐습니까? 在这个村子住了多长时间了? | 온양에서 서울로 이사한 ~ 10년이 되었다. 从温阳迁居汉城已经有10年了. | 고향을 떠난 ~도 꽤 오래됐다. 离开故乡以后也真有好久了. | 햇빛을 본 ~가 오래다. 见到阳光(以后)已经有好久了. ②用于词尾 는, 을, ㄴ 等的后面与 모르다, 알다 等搭配, 表示“不知道(bùzhīdào)”, “知道(zhīdào)”等意思. **지²**[至] 至 zhì. 到 dào. | 자 5월 1일 ~ 5월 31일. 自5月1日至5月31日. | 자 1월 ~ 3월. 从1月到3月. | 자 오전 10시 ~ 오후 3시. 从上午10点到下午4点. **-지³** ①表示反意的连接形叙述格助词, 收音后面为 <이지>, 含有“嘛(mā)”的意思. | 이게 사과~ 감이요? 这是苹果嘛, 哪是柿子? | 고래는 짐승이~ 물고기가 아니다. 鲸鱼是兽类嘛, 不是鱼类. | 사원과 사장 사이는 대등한 관계이~ 종속 관계가 아니다. 职员和经理之间是平等关系嘛, 不是从属关系. ②用于体词后, 表示陈述、疑问、感叹, 相当于“啊(a)”、“吧(ba)”, 劝诱、命令. | 그이가 누구~? 那位是谁啊? | 얼마나 깊~? 多深啊? | 그게 무엇이~? 那是什么啊? | 왜 웃지? 笑什么啊? | 그는 이름 난 효자이~. 他是有名的孝子吧. | 그것 참 좋~. 那个真好吧. | 이것은 네가 목격한 것이지. 这个是你亲眼看到的吧. | 비가 오면 길은 질~. 下雨路滑吧. | 식기 전에 어서 들~. 趁热吃吧. | 나하고 같이 가~. 和我一块去吧. ③和动词、形容词词干相结合, 后面与 <아니다>, <못하다>, <말다> 等搭配, 表示否定. | 먹지 않는다. 不吃. | 춥~ 않다. 不冷. | 쓰레기를 버리~ 마시오. 别扔垃圾. | 나무가지를 꺾~ 마시오. 别折树枝. | 가지 못한다. 去不了. | 사지 못한다. 买不了. **지가**[地價] 地价 dìjià. 土地价格 tǔdìjiàgé. | ~ 증권. 地价证券. | ~가 오르다. 地价上涨. | ~ 상승. 土地价格上浮. **지각¹**[知覺] 하다 되다 ①感觉 gǎnjué. | ~할 수 있다. 可以感觉到. ②<心> 知觉 zhījué. | ~ 마비. 知觉麻痹. ③理智 lǐzhì. 明白事理 míngbáishìlǐ. | ~이 없는 사람. 缺乏理智的人. | 나이가 그만하면 ~ 날 때도 되었다. 那么大岁数也该明白事理了. | 그는 ~ 없이 정체 불명의 여자와 결혼했다. 他不明白事理, 和一个身份不明的女人结了婚. **지각(이) 나다** 明白事理 míngbáishìlǐ. 懂道理 dǒngdàolǐ. | 그는 아직까지 지각 날 때가 아니다. 他至今还不明白事理. <1409> **지각(이) 둘다** 明白事理 míngbáishìli。 懂道理 dongdàoli. |이 나이가 됐는데도 아 직 지각이 들려면 멀었나 보오. 即使到了 这个年龄恐怕离明白事理还差得远呢。 **지각²[遲刻]하다** 迟到 chídào。晚到wă-ndào. |학교에 ~하다. 上学迟到。「~해서 벌 받다. 迟到受罚。「그는 늘 ~한다. 他常 晚到。「회의에 ~하다. 开会晚到。~하지 않고 회사에 가다. 按时不迟到去公司。「첫 시간에 ~했다. 第1节课就迟到了。 **지각³〔地殼〕**〈地〉地壳dìqiào. |~ 구조 론. 地壳构造论。「~ 변동.地壳变动。「~ 운동. 地壳运动。 **지갑〔紙匣〕**⑧ ①纸匣 zhixiá。纸盒 zhihé。② 钱夹 qiánjiā。钱包 qiánbão。|가죽 ~.皮钱 包。~의 바닥을 털다. 抖出钱包底儿。|두 툼한 ~. 厚厚的钱包。「동전 ~. 钢铺钱 夹。「~이 가볍다. 钱夹很轻。「~을 채우 다. 装钱夹。 **지검〔地檢〕**〈法〉地方检察厅 dìfāngjiăn-cháting. **지게미**⑧ ①酒糟jiŭzão。|술~.酒糟。②眼 屎yǎnshi。 **지견¹[知見)**⑧见识jianshi。|~이 높다. 见 识不一般。「그의 ~은 놀랄 만하다. 他的 见识令人吃惊。 **지견²[智見〕**⑧ 智慧和见识 zhìhuìhéjiànshi. |~으로 난관을 극복하다. 用智慧和见识 渡过难关。 **지경〔地境]** ①地界 dìjiè。②地步 dìbù。境 地 jìngdì. |파산할 ~에 이르다. 到了破产 的地步。「일이 안 풀려 미칠 ~이다. 事情 解决不了,简直到了要发疯的地步。「졸려 못 견딜 ~이다. 困得到了无法坚持的地 步。「생각하면 기가 막혀 죽을 ~이다. - 想起这事就气得要死。 **지고하다〔至高一〕**圈至高无上 zhìgāowú-shàng。最高尚zuigāoshàng。最崇高 zuich-ónggão。最高 zuìgão. |지고한 절개. 最高尚 的气节。「지고한 사랑. 至爱。「지고하신 존 재. 至高无上的存在。 **지골〔指骨)**⑧(生〉指骨zhigŭ。手指骨头sh-õuzhigŭtóu. **지공 무사〔至公無私〕** 大公无私 dàgōng-wúsi. |그 사람은 ~하다. 他大公无私。「일 처리에 ~하다. 处事大公无私。 **지공 지평〔至公至平)**图 非常公平 fēichán-ggongping。一碗水端平 yiwanshuiduānpí-ng. |~한 판결. 非常公平的判决。」~의 원칙. 非常公平的原则。 **지관〔地官〕**〈俗〉风水先生 fēngshuixiāns-heng. |~을 찾아가서 묏자리를 물어 봤 다. 找风水先生询问墓地情况。②<宫>户曹 hùcáo。③<官〉地官diguān。中国周朝六官 之一。 **지교〔至交**至交 zhijião. |우리는 ~이다. 我们是至交。」~를 쌓은 지 20여 년이 되 다. 建立至交关系已20余年了。 **지구¹〔地球〕**〈地〉地球 dìqiú。|~ 궤도. 地 球轨道。~의. 地球仪。「~ 과학. 地球科 学。」~의 인력. 地球引力。|~ 자기. 地 磁。 **지구²〔地區]**⑧ 地区 dìqū. qū. | 산림 ~. 山林地区。|계엄 ~.戒严地区。「경인 ~. 京仁(汉城、仁川)地区。」~로 분할하다. 按地区分开管辖。「선거 ~. 选举区。풍치 ~. 风景区。|자유 무역 ~. 自由贸易区。| 상업 ~. 商业区。 **지구³〔地溝〕**(地〉地沟digou。|~ 분지. 地 沟盆地。~대. 地沟带。 **지구⁴〔知舊]**⑧ 老朋友 lãopéngyou。故旧 gù-jiù. |그는 나의 ~이다. 他是我的老朋友。」 ~가 몇 명 있다. 有几位故旧。 **지구 과학〔地球科學〕**图 地球科学 diqiúke-xué。|~자. 地球科学家。」~을 연구하다. 研究地球科学。 **지국(支局)**支局 zhījú。分局 fēnjú。分社 fēnshè. |~장. 支局长。 신문사 ~. 报社分 社。런던 ~장. 伦敦分社社长。 **지그럭거리다** ① (为一点小事)争吵个没 完(wèiyidiǎnxiǎoshi) zhēngchǎogeméiwán. ②牢骚满腹 láosāomănfù。唠叨个没完 lão-dāogeméiwán。|그는 하루 종일 지그럭거린 다. 他整天牢骚满腹。 **지그럭지그럭하다** 唠唠叨叨 laolãodão-dão. **지그르르하다** 噗噜噗噜 pūlūpūlū。噗哧 噗哧 pūchipūchi。液体沸腾声。|~하며 졸 아 붙다. 噗哧噗哧熬干了。 **지그시** ①轻轻地 qingqingde。悄悄地 qião-qiāode。缓缓地 huǎnhuǎnde。|아이의 손을 ~ 당기다. 把小孩的手轻轻拽过来。「발로 바닥을 ~ 밟다. 用脚轻轻踏地。「환부를 손으로 ~ 누르다. 用手轻按有病的地方。| 눈을 ~ 감고 생각에 잠기다. 轻轻闭上眼 睛陷入沉思。②强忍 qiángrěn。硬压住 yin-gyāzhù. |아픔을 ~ 참았다. 强忍疼痛。솟 구쳐 오르는 슬픔을 ~ 참다. 强忍涌上心 头的悲伤。|아픔을 ~ 견디다. 强忍疼痛。」 또 욕을 ~ 참다. 再一次强忍屈辱。「나는 이가 아픈 것을 ~ 참았다. 我强忍牙痛。 ③微微闭上 weiwēibishàng. |눈을 ~ 감고 <1410> **지그재그**[zigzag 프] ⑧ ①之字形 zhīzìxíng. 画龙 huàlóng. | ~로 걷다. 走“之”字形. | ~로 나아가다. 走成“之”字形. | ~ 코스를 잡다. 选择“之”字形路线. | 술에 취해 차를 ~로 몰다. 喝醉了酒开车画龙. ②之字形攀登 zhīzìxíngpāndēng. ③<军> 之字形战壕 zhīzìxíngzhànháo. **지근거리다** ①纠缠 jiúchán. 纠缠不休 jiūchánbùxiū. | 장난감을 사달라고 ~. 缠着要买玩具. | 지근거리며 돈을 달라다. 纠缠着要钱. | 아이들이 개에게 ~가 그만 물렸다. 孩子们被狗缠住, 最后叫狗咬了. | 남을 ~. 纠缠别人. ②细嚼 xìjiáo. | 칡 뿌리를 ~. 细嚼葛根. ③跳着疼 tiàozheténg. 抽着痛 chōuzhetòng. | 아침부터 관자놀이가 지근거리며 아프다. 从早晨开始太阳穴就跳着疼. | 열이 오르고 머리가 ~. 发烧头抽着疼. ④轻轻擦碎 qīngqīng'ēnsuì. 轻轻压碎 qīngqīngyāsuì. **지글거리다** ①噗嘟嘟 pūdūdū. 兹喇喇 zīlālā. | 된장찌개가 ~. 豆腐饨菜噗嘟嘟响. | 석쇠 위의 고기가 ~. 烤架上的肉兹喇喇响. ②焦急不安 jiāojíbùān. 热锅上的蚂蚁 règuōshàngdemǎyǐ. 心急如焚 xīnjírúfén. | 시험 때문에 마음을 ~. 因考试焦躁不安. ③一个劲发高烧 yígejìnfāgāoshāo. | 어린아이가 병으로 밤새 지글거렸다. 小孩病了, 整夜发高烧. **지금**[地金] ⑧ ①生金 shēngjīn. 未经加工的黄金. ②要镀金的金属胎 yàodùjīndejīnshǔtāi. 手工品金属胎 shǒugōngpǐnjīnshǔtāi. **지금껏**[只今-] 直到现在 zhídàoxiànzài. 至今 zhìjīn. | ~ 한 번도 본 적이 없다. 直到现在还没有见过. | ~ 기다렸는데 그냥 가라구요? 一直等到现在, 你就这样叫我走? | 그런 일은 ~ 없었다. 那种事情至今未发生过. **지금지금하다** 牙碜 yáchen. | 밥이 ~하다. 饭碜牙. | ~하여 씹을 수가 없다. 牙碜得无法咀嚼. | ~ 씹다. 嚼起来牙碜. **지급¹**[支給] 하다 되다 ①支给 zhīgěi. 发 fā. 发给 fāgěi. | 월급을 ~하다. 发工资. | 군복이 ~ 되다. 军装被发下来. | 예비비를 ~하다. 发给差旅费. | 수당을 ~하다. 发给奖金. | 나는 한 달에 5만 원씩의 용돈을 ~ 받았다. 我每月领取(被支给)5万元零用钱. ②<法> 支付 zhīfù. | ~ 거절. 拒绝支付. | ~ 기준 인상. 提高支付标准. | ~ 명령. 支付令. | ~ 불능. 无力支付. | ~ 승낙. 支付承诺. | ~ 보증. 支付保证. **지급²**[至急] ①加急 jiājí. 火速 huǒsù. 从速 cóngsù. | ~ 회신을 바랍니다. 希望火速回信. ②加急电报 jiājídiànbào. | 그 일은 ~을 요한다. 那件事要拍加急电报. **지긋이** 轻轻地 qīngqīngde. 轻巧地 qīngqiǎode. 轻来轻去地 qīngláiqīngqùde. 轻飘飘地 qīngpiāopiāode. 悄悄地 qiāoqiāode. | 어머니 다리를 ~ 눌러 드렸다. 给母亲轻轻地按摩腿. | 풀먹인 홑이불을 맞잡고 ~ 잡아당기다. 抓着上了浆的单被轻轻拽. **지긋지긋** 强忍 qiángrěn. 按捺住 ànnàzhù. | 화가 나는 것을 ~ 참았다. 要生气, 可是强忍下来了. | 아픔을 ~ 참다. 强忍疼痛. **지긋지긋하다** 腻烦 nìfan. 腻歪 nìwai. | 수제비라면 이제 보기만 해도 ~하다. 现在一看到片儿汤就腻歪. | ~한 날씨. 令人厌烦的天气. | 생각만 해도 ~하다. 一想起来就烦. | ~한 일. 烦人的活. | 비도 ~하게 온다. 雨下得真烦. **지긋지긋이** 腻歪 nìwai. | ~ 따라 다니다. 令人腻歪地老跟着. **지긋하다** 上岁数 shàngsuìshu. 上年纪 shàngniánjì. 一把年纪 yìbǎniánjì. | 나이가 지긋한 신사. 上年纪的绅士. | 김선생은 나이가 지긋하여 믿을 수 있다. 金先生一把年纪了, 信得过. | 나이도 지긋하고 퍽 진실한 여자. 上了年纪而又很老实的女子. **지긋이** 上岁数 shàngsuìshu. 上年纪 shàngniánjì. 一把年纪 yìbǎniánjì. | 나이가 ~ 들어 보이다. 看起来上了年纪了. **지기¹**[地氣] ⑧ ①地气 dìqì. 土壤中的空气 tǔrǎngzhōngdekōngqì. ②土壤湿气 tǔrǎngshīqì. ③地脉 dìmài. **지기²**[志氣] 志气 zhìqì. 意志 yìzhì. | 애국의 ~. 爱国之志. | ~ 상하다. 挫伤志气. **지기(를) 펴다** 抬起头 táiqǐtóu. 伸直腰 shēnzhíyāo. 顺(心) shùn(xīn). | 아직껏 지기를 펴지 못하고 살아 왔다. 到现在为止还在夹着尾巴做人. **지기³**[知己] ⑧ 知己 zhījǐ. | ~를 얻다. 交到知己. | 그와 나는 오랫동안 ~로 지내 왔다. 作为知己, 他和我是交往了很久的. | 그는 나와 30년 ~이다. 他和我是30年的知己. | 그녀를 처음 만났을 때부터 오랜 ~처럼 친근감을 느꼈다. 第1次遇见她就好像已经交往很久的知己, 感到了一种亲近感/第1次遇见她就一见如故. **지기⁴** 播种面积 bōzhǒngmiànjī. | 두 섬~. 能撒两石种子的土地. | 여덟 되~. 能撒8升种子的土地. | 닷 말~. 能撒5斗种子的土地. <1411> **-지기** 看…人 kān…rén. | 문~. 看门人. | 산~. 看山人. | 묘~. 看坟人. **지기지우**[知己之友] 知己朋友 zhījǐpéngyǒu. 至交 zhìjiāo. 挚友 zhīyǒu. 知己 zhījǐ. | 그와 나는 10년 ~이다. 他和我是10年的至交. **지꺼분하다** ①脏兮兮 zāngxīxī. 烂糟糟 lànzāozāo. | 지꺼분한 눈. 脏兮兮的眼睛. | 그 아이의 눈은 항상 ~. 那个小孩子的眼睛总是烂糟糟的. ②脏乱 zāngluàn. 乱七八糟 luànqībāzāo. | 아이들 때문에 치워도 금방 ~. 孩子们淘气, 刚收拾干净马上又变得乱七八糟了. **지껄거리다** 吵闹 chǎonào. 喧哗 xuānhuá. 吵吵嚷嚷 chǎochǎorǎngrǎng. | 쉴 새 없이 ~. 不停地吵闹. | 잘 지껄거리는 사람. 爱喧哗的人. | 함부로 ~. 肆意喧哗. | 하루 종일 ~. 整天吵吵嚷嚷. **지끈거리다** ①一个劲咔喳咔喳响 yīgejìnkāchākāchāxiǎng. ②钻心地疼 zuānxīndeténg. | 지끈거리는 머리를 누르다. 按着疼得钻心的头. | 더위 때문인지 머리가 지끈거린다. 可能是因为热, 头钻心地疼. **지끈지끈하다** ①咔喳咔喳 kāchākāchā. 硬物破碎声. | 나무가지를 ~ 꺾다. 把树枝咔喳咔喳地折断. | ~ 부러지다. 咔喳咔喳断了. ②钻心地疼 zuānxīndeténg. | 머리가 ~ 쑤시며 아프다. 头一个劲儿钻心地疼. | 몸살이 나서 온몸이 ~ 쑤신다. 打摆子, 浑身钻心般地疼. **지나가다** ①经过 jīngguò. 走过 zǒuguò. 掠过 lüèguò. | 가게 앞을 ~. 经过店铺前面. | 집 앞을 ~. 经过家门口. | 숲을 ~. 经过树林. | 산길을 ~. 走过山路. | 차창을 지나가는 풍경. 从车窗掠过的风景. ②过去 guòqù. | 지나간 일. 过去的事. | 지나간 날의 추억. 往昔的回忆. | 지나간 일은 다 잊어 버리자. 往事都遗忘了. | 시골의 푸근한 인심도 이젠 모두 지나간 이야기가 되어 버렸다. 山村纯朴的人心现在也都成了过去的事. | 한 시간이 ~. 1个小时过去了. | 전성기가 ~. 鼎盛期过去了. ③过日子 guòrìzi. | 그럭저럭 지나가다. 混日子. ④过分 guòfèn. 过量 guòliàng. 过度 guòdù. | 할아버지는 술을 좋아하시지만 지나가도록 잡수시진 않는다. 祖父爱喝酒, 但并不过量. **지나다** Ⅰ ①经过 jīngguò. 过去 guòqù. | 한 해가 ~. 1年过去了. | 봄이 지나고 여름이 오다. 春去夏来. | 여름이 지나고 가을이 왔다. 夏去秋来. | 해방된 지 50년이 지났다. 解放以后, 50年过去了. | 그 후로 5년이 지났다. 此后已过去5年了. ②在后用否定形, 表示“不过…而已(búguò…éryǐ)”. | 변명에 지나지 않다. 不过是辩解而已. | 그가 아무리 큰 소리를 쳐도 그는 일개 말단 공무원에 지나지 않는다. 不管他怎样说大话, 他也不过是一个最基层的公务员而已. | 그것은 단지 추측에 지나지 않는다. 那只不过是猜测而已. | 그것은 구실에 지나지 않는다. 那只不过是借口而已. Ⅱ 通过 tōngguò. 过 guò. | 기차가 지나고 있다. 火车正在通过. | 기차가 한강 철교를 지나고 있다. 火车正通过汉江铁桥. **지나새나** 夜以继日 yèyǐjìrì. 日日夜夜 rìrìyèyè. 不分昼夜 bùfēnzhòuyè. | ~ 기계 설계에만 열중했다. 夜以继日地埋头于机械设计. | ~ 자식 생각을 하시는 어머니의 마음. 日日夜夜惦记着孩子们的母亲的心. | 그녀는 ~ 남편한테 바가지를 긁었다. 她不分昼夜地对丈夫唠叨. | 그는 ~ 담배만 피우고 있다. 他不分昼夜地抽烟. **지나오다** ①通过 tōngguò. 过来 guòlái. 经过 jīngguò. | 공원 앞을 ~. 经过公园门前. | 숲을 ~. 经过树林. | 벌써 그 집을 지나온 것 같다. 好像已经过了那所房子. | 지나온 정거장의 이름은 무엇입니까? 经过的车站叫什么名字? ②经历 jīnglì. | 지나온 일이 생각나다. 想起了经历过的事. | 지나온 이야기를 하자면 길다. 说起经历过的事话就长了. | 내가 지나온 반생은 그야말로 가시밭길이었다. 我过来的半辈子真可以说是漫无边际的荆棘之路. ③直达 zhídá. 径直 jìngzhí. (错)过 (cuò)guò. | 서울에서 경주로 ~. 从汉城直达庆州. | 승용차 안에서 조는 바람에 세 정거장을 지나왔다. 在小汽车内打盹的当儿, 已经过了3个站了. **지나치다** ①快速经过 kuàisùjīngguò. 闪过 shǎnguò. (错)过 (cuòguò). | 극장 앞을 ~. 闪过剧院门前. | 정류장을 ~. 闪过汽车站. | 버스 안에서 졸다가 내려야 할 정류장을 지나쳐 버렸다. 在汽车内打盹, 过了该下的车站. ②放过 fàngguò. 忽视 hūshì. | 이 문제는 지나쳐 버릴 수 없다. 这个问题不能放过. | 이 사건은 지나쳐 버릴 수 없는 몇 가지 중요한 문제점을 내포하고 있다. 这起事件包含几个不容忽视的重要问题. <1412> **지나치다** Ⅰ ①过份 guòfèn. 过头 guòtóu. 过于 guòyú. 太 tài. | 지나친 욕심. 过份的欲望. | 지나친 농담. 过份的玩笑. | 옷이 지나치게 크다. 衣服太肥大. ②(言行)过激 (yánxíng)guòjī. | 언동이 ~. 言行粗鲁. **지난날** 过去 guòqù. | ~의 추억. 对过去的回忆. | ~의 고통. 过去的痛苦. | ~을 회고하다. 回想过去. | ~이 그리워지다. 怀念过去. | 오늘의 행복은 ~ 열사들의 피로써 바꾸어 온 것이다. 今天的幸福是过去的烈士们用鲜血换来的. **지난달** 上个月 shànggeyuè. | ~에는 휴일이 많았다. 上个月公休日很多. | ~에 밀린 세금을 내다. 缴纳上个月拖欠的税款. | ~ 10일에 사건 사고가 발생하였다. 上个月10号发生了大事故. **지난번** 上次 shàngcì. 前次 qiáncì. | ~ 일요일. 上星期天. | ~ 모임에서 결정된 사항. 上次聚会决定的事项. | ~에 부탁한 거 잊지 마. 不要忘了上次的拜托. | ~ 만난 사람. 前次遇到的人. | ~에 받은 편지. 上次收到的信. | ~ 수업에는 출석하지 않았다. 上次没去上课. | 이 우산은 ~에 부산에서 산 것이다. 这把雨伞是上次在釜山买的. **지날결** 路过的时候 lùguòdeshíhou. | ~ 잠깐 들렸다. 路过的时候顺便进去了一下. | ~에 언뜻 보다. 路过时猛地看了一眼. **지남철**[指南鐵] <物> ①磁石 císhí. ②指南针 zhǐnánzhēn. **지낭**[智囊] 智囊 zhìnáng. | ~을 풀어 지혜를 내다. 打开智囊拿出智慧. | 이 사람은 ~이다. 他是智囊. | ~을 쥐어짜다. 绞尽脑汁. **지내다** ①过日子 guòrìzi. 过活 guòhuó. | 행복하게 ~. 幸福地过日子. | 걱정없이 ~. 无忧无虑地过活. | 그럭저럭 ~. 就那么混日子. | 그간 어떻게 지내셨습니까? 近来是怎么过的? | 휴가를 해변에서 ~. 在海滨度假. ②结交 jiéjiāo. 交往 jiāowǎng. | 벗와 정답게 ~. 与朋友亲密交往. | 친하게 지내는 사이. 交往亲密/过从甚密. | 그와는 아주 잘 지내고 있다. 和他交往很深. Ⅱ ①当 dāng. | 공무원을 지낸 사람. 当公务员的人. | 장관을 ~. 当部长. | 오랫동안 외교관을 지낸 사람. 长期当外交官的人. | 그는 한때 국회 의원을 지냈다. 他曾一度当国会议员. ②举行 jūxíng. 过 guò. | 제사를 ~. 举行祭祀. | 장례식을 ~. 举行葬礼. | 결혼식을 ~. 举行婚礼. | 생일을 ~. 过生日. **지내듣다** 没注意听 méizhùyìtīng. 耳旁风 ěrpángfēng. | 그의 말을 귓결에 ~. 把他的话当成了耳旁风. | 남의 충고를 ~. 把他人的忠告当耳旁风. | 잠결에 ~. 似睡非睡没注意听. | 한 마디도 지내듣지 않다. 每句话都留心听. | 귓결에 ~. 道听途说没在意. **지네** <动> 蜈蚣 wúgōng. **지노**[紙-] 纸绳 zhīshéng. | ~를 꼬다. 搓纸绳. | ~로 묶다. 用纸绳捆. | ~로 철하다. 用纸绳装订. **지느러미** <动> 鳍 qí. | 꼬리 ~. 尾鳍. | ~뼈. 鳍骨. **지능**[知能] 智力 zhìlì. 智能 zhìnéng. 智慧 zhìhuì. | ~이 발달하다. 智力发达. | ~이 낮다. 智力低下. | ~이 높다. 智力高. | ~범. 智能犯. | ~ 연령. 智力年龄. **지니다** ①带 dài. 戴 dài. 携带 xiédài. 藏 cáng. | 돈을 ~. 带钱. | 부적을 지니고 다니다. 带着符出行. | 무기를 ~. 带武器. | 시계를 ~. 戴表. | 도적은 흉기를 지니고 있지 않았다. 小偷没携带凶器. ②具有 jùyǒu. | 매력을 지닌 여인. 颇具魅力的女人. | 참한 품성을 ~. 具有优秀品质. | 덕을 ~. 有德. | 여러 가지 의미를 지니고 있는 낱말. 具有多种意思的单词. ③怀 huái. | 자랑을 ~. 怀着自豪感. | 가슴속에 원한을 ~. 怀恨在心. ④担负 dānfù. | 영광스런 임무를 ~. 担负光荣任务. ⑤铭记 míngjì. | 마음에 ~. 铭记在心. **지닐성**[一性] 记性 jìxing. | ~이 없다. 没记性. | ~이 좋다. 记性好. **지닐재주**[一オー] ⑧ 好记性 hǎojìxing. | 그는 ~가 있다. 他记性好. | 그 아이는 ~가 좋다. 那个小孩记性很好. **지다¹** Ⅰ ①产生 chǎnshēng. 形成 xíngchéng. 出现 chūxiàn. | 그늘이 ~. 形成绿阴/有了绿阴. | 장마가 ~. 下起了梅雨. | 눈가에 주름이 ~. 眼角有了皱纹. | 얼룩이 ~. 有了斑点. | 길이 경사가 ~. 路出现了斜坡. | 저녁노을이 ~. 晚霞出来了. | 네모가 ~. 四个角出来了. ②变成 biànchéng. | 원수가 ~. 成了仇人. | 친척이 ~. 成了亲戚. ③(奶汁)自然流出 (nǎizhī)zìránliúchū. | 젖이 ~. 奶流出来. Ⅱ ①用于动词 <-아, -어, -여> 形之后, 表示该动作的形成, 有时还可以起被动词的作用. | 이루어~. 形成. | 옭아~. 绊住. | 만들어~. 被做出来. | 보여~. 被看见. | 예뻐~. 变漂亮. | 작아~. 变小. | 길어~. 变长. | 밝아~. 亮起来. | 좋아~. 好起来. Ⅲ 表示程度. | 기름~. 肥沃(满是油). | 살~. 上膘(有了肉). | 값~. 卖上价. | 외~. 孤零零. | 멋~. 蛮有意思. | 오달~. 十分圆满. <1413> **지다²** ①落 luò. 掉落 diàoluò. | 해가 서산에 ~. 日落西山. | 해는 동쪽에서 떠서 서쪽으로 진다. 太阳东升西落. | 낙엽이 ~. 落叶落下来. ②枯萎 kūwěi. 凋谢 diāoxiè. | 꽃이 ~. 花谢了. | 곧 꽃이 지겠지. 花就要凋谢了. | 벚꽃이 다 졌다. 樱花全谢了. ③消失 xiāoshī. 去掉 qùdiào. 洗掉 xǐdiào. 擦掉 cādiào. | 이슬이 ~. 露水消失. | 때가 ~. 污垢洗掉了. | 얼룩이 안 ~. 斑点去不掉. | 이 잉크 얼룩은 빨아도 잘 지지 않는다. 这个墨水斑点洗也洗不掉. ④<北> 断 duàn. 绝 jué. | 씨가 ~. 断子绝孙. ⑤<北> 灭 miè. 熄 xī. | 숯불이 ~. 木炭火灭了. **지다³** ①输 shū. 败 bài. | 야구 시합에 ~. 棒球比赛输了. | 축구 시합에 ~. 足球赛输了. | 토론에 ~. 辩论输了. | 전쟁에 ~. 战争打败了. | 경쟁에 ~. 竞争输了. | 탁구 시합에서 상대방에게 ~. 乒乓球比赛输给了对方. | 소송에 ~. 败诉. | 재판에 ~. 打官司输了. ②无能为力 wúnéngwéilì. 服 fú. | 부모가 자식의 고집에 ~. 父母对子女的固执无能为力. | 아이고, 졌다, 졌어. 도저히 말로는 널 못 당하겠다. 哎哟, 我算是服了, 服了, 真拿你没办法(用嘴说不过你). **지다⁴** ①背 bēi. 驮 tuō. | 짐을 등에 ~. 把行李背在背上. | 당나귀가 쌀가마니를 등에 지고 간다. 驴背上驮着大米袋子走. ②背 bèi. | 바람을 ~. 背风. | 해를 지고 걷다. 背着太阳走. ③该(账) gāi(zhàng). 欠(账) qiàn(zhàng). 背(债) bēi(zhài). | 은행에 빚을 ~. 该银行的账. | 내 친구의 빚을 ~. 欠我朋友的账. ④负 fù. 担负 dānfù. | 아이의 잘못에 대해 부모가 책임을 ~. 对孩子的错误父母是要负责任的. ⑤添 tiān. 带 dài. | 그에게 신세를 많이 ~. 给他添了不少麻烦. **지다위하다** ①依赖 yīlài. 依靠 yīkào. 赖上 làishang. ②转嫁 zhuǎnjià. | 제 잘못을 남에게 ~하다. 把自己的错误转嫁给他人. **지당하다**[至當-] 十分妥当 shífēntuǒdàng. 十分得当 shífēndédàng. 非常正确 fēichángzhèngquè. 非常对 fēichángduì. | 지당한 처사. 处事十分得当. | ~한 조처. 十分得当的措施. | 그 일을 이렇게 처리한 것은 백번 지당한 일이다. 这么办一百个对. | ~한 말씀이십니다. 非常正确的话. | ~하신 질문입니다. 问得非常对. | 그 말도 ~하기는 하다. 那话说得也对. **지대¹**[地帶] ⑧ 地带 dìdài. 地区 dìqū. | 구릉~. 丘陵地带. | 밀림~. 窑林地带. | 평야~. 平原地带. | 완충~. 缓冲地带. | 공장~. 工厂区. **지대²**[地代] <法> 地租 dìzū. | 현물~. 实物地租. | 화폐~. 货币地租. | ~로 생활하다. 靠地租生活. | ~를 거두다. 收租. | ~를 올리다. 提高地租. **지대공**[地對空] 地对空 dìduìkōng. | ~ 미사일. 地对空导弹. | ~ 유도탄. 地对空弹道导弹. **지대하다**[至大-] 最大 zuìdà. | 지대한 공적. 最大的功绩. | 지대한 영향. 最大的影响. | 지대한 관심을 표명하다. 表现出最大的关心. | 그 사람의 공은 실로 ~. 他的功劳实际上最大. **지더리다** 卑鄙龌龊 bēibǐwòchuò. | 그 사람은 매우 ~. 他太卑鄙龌龊. | 지더린 사람과는 사귀지 말아라. 不要和卑鄙龌龊的人交往. **지덕¹**[地德] 地德 dìdé. 宅基地(风水)的光儿 zháijīdì(fēngshuǐ)deguāngr. | ~을 입다. 沾宅基地风水的光. **지덕(이) 사납다** 路难走 lùnánzǒu. **지덕³**[知德] 知识与品德 zhīshiyǔpǐndé. 德才 décái. | ~을 겸비한 사람. 德才兼备的人. | ~을 갖추다. 有德又有才. **지도¹**[地圖] ⑧ <地> 地图 dìtú. | 세계~. 世界地图. | ~를 보고 목적지를 찾아가다. 看着地图找到了目的地. | 등고선~. 等高线地图. | 축척~. 比例尺地图. | 정확한 ~. 正确的地图. | ~ 보는 법을 배우다. 学习看地图的方法. **지도²**[指導] 하다 되다 ①指导 zhǐdǎo. 辅导 fǔdǎo. | 개별~. 个别指导. | 생활~. 生活指导. | ~를 받다. 接受指导. | 학생들에게 수학을 ~하다. 指导学生数学. | 스승의 ~에 따르다. 按照导师的指导. | 학습~. 辅导学习. ②领导 lǐngdǎo. | ~자. 指导者. ③指引 zhǐyǐn. 引导 yǐndǎo. 向导 xiàngdǎo. **지도리** <建> 合叶 héyè. **지독하다**[至毒-] 狠毒 hěndú. 歹毒 dǎidú. 特别厉害 tèbiélìhài. 够呛 gòuqiàng. 够味儿 gòuwèir. 够劲儿 gòujìnr. | 지독한 구두쇠. 冷面孔的铁公鸡. | 이번 감기는 ~. 这次感冒特别厉害. | 추위가 ~. 冷得够呛. | 지독하게 코를 골다. 呼噜打得够劲儿. | 지독한 욕. 臭骂. | 지독한 냄새. 特呛的味道. <1414> **지독히**[至毒-] 狠毒地 hěndúde. 特别厉害地 tèbiélihaide. 够呛 gòuqiàng. 够味儿 gòuwèir. 够劲儿 gòujìnr. | 날씨가 ~ 덥다. 天气酷热. | 고추가 ~ 맵다. 辣椒辣得够劲. **지둔하다**[遲鈍-] 迟钝 chídùn. 愚钝 yúdùn. | 그는 지둔한 구석이 있다. 他有迟钝的一面. | 그가 그렇게 지둔한지 예전엔 몰랐다. 过去不知道他这么迟钝. | 지둔한 아이. 愚钝的孩子. **지드럭거리다** 纠缠不休 jiūchánbùxiū. | 계속 지드럭거려서 그를 밖으로 내보냈다. 老纠缠不休, 就让他到外边去了. | 지드럭거리지 말아라. 别纠缠不休. **지등**[紙燈] ⑧ 纸灯 zhǐdēng. 纸灯笼 zhǐdēnglóng. **지등등**[紙燈籠] 纸灯笼 zhǐdēnglóng. **지라** <生> 脾脏 pízàng. **지란지교**[芝蘭之交] 芝兰之交 zhīlánzhījiāo. 君子之交 jūnzǐzhījiāo. | ~를 꿈꾸다. 梦想芝兰之交. | 그와의 ~를 바라다. 希望和他成芝兰之交. **지랄하다** ①发神经 fāshénjīng. 发疯 fāfēng. 羊角疯 yángjiǎofēng. ②<医> 癫痫 diānxián. 羊痫疯 yángxiánfēng. **지랄(을) 치다** 发神经 fāshénjīng. 有病 yǒubìng. 指行为不正常. **지략**[智略] 智谋 zhìmóu. 谋略 móulüè. | ~가. 智谋家. | ~이 뛰어난 장수. 足智多谋的将军. | ~이 풍부한 사람. 有智有谋的人. | ~이 풍부하다. 谋略很多. **지러지다** 弱不禁风 ruòbùjīnfēng. 衰弱 shuāiruò. 脆弱 cuìruò. 柔弱 róuruò. | 그늘이 너무 지면 식물이 지러진다. 荫凉太浓植物就会变得柔弱. | 지러진 나무. 柔弱的树. **지런지런하다** ①满满荡荡 mǎnmǎndàngdàng. | 보에 물이 ~ 차 있다. 贮水池里的水满满荡荡的. | 그릇에 국물이 ~하다. 碗里的汤满满荡荡的. | 목욕탕 안의 물이 ~ 넘칠 것 같다. 澡塘里的水满满荡荡, 就像要溢出来. ②长拖拖 chángtuōtuō. | ~한 머리채. 长拖拖的辫子. | 옷이 길어 ~하다. 衣服长得就像要拖着地. | 바지 기장이 길어 ~ 땅에 닿을 것 같다. 裤子长得像拖在地上似的. **지렁이** ①<动> 蚯蚓 qiūyǐn. ②<药> 地龙 dìlóng. **지레** ⑧ 杠杆 gànggǎn. 撬棍 qiàogùn. | ~로 들어 올리다. 用杠杆撬起来. | ~로 바윗돌을 든다. 用撬杠把岩石撬起来. **지레짐작**[一斟酌] 하다 ①揣测 chuǎicè. 忖度 cǔnduó. | 귀머거리의 ~. 聋人的揣测. | ~으로 알아맞히다. 用揣测来猜. ②臆测 yìcè. 臆断 yìduàn. | ~하여 결과에 있어서 큰 과오를 범했다. 由于臆测, 到头来犯了大错误. | 그는 ~하여 그녀가 죽었다고 믿었다. 他信以为真地认为她死了. **지렛대** ⑧ 杠杆 gànggǎn. 撬棍 qiàogùn. | ~ 원리. 杠杆原理. **지려**[智慮] 明智 míngzhì. 深谋远虑 shēnmóuyuǎnlǜ. | ~로 난관을 극복할 방법을 찾다. 用深谋远虑来寻找克服困难的方法. **지력¹**[地力] 地力 dìlì. **지력²**[智力] 智力 zhìlì. | 이 사람은 ~이 뛰어나다. 他智力超群. | 그의 ~은 12세 된 아이와 같다. 他的智力和12岁儿童一样. | 그녀는 나보다 체력이 떨어지지만 ~은 훨씬 뛰어나다. 她虽然体力不如我, 但智力却非常发达. **지령¹**[指令] ⑧ 하다 指令 zhǐlìng. 命令 mìnglìng. | ~을 내리다. 下指令. | 무전으로 ~을 받다. 通过无线电收到指令. | ~이 떨어지다. 下达指令. | ~을 받다. 接受指令. | 파업의 ~을 내리다. 下达罢工指令. **지령²**[紙齡] 报龄 bàolíng. 报纸出版的号数. | ~ 1만 호 기념 특집. 报龄1万号纪念特辑. **지로**[支路] ⑧ 岔路 chàlù. | ~가 많다. 岔路很多. **지론¹**[至論] 非常正确的言论 fēichángzhèngquèdéyánlùn. 高论 gāolùn. | 이것이 ~이다. 这是非常正确的言论. **지론²**[持論] 一贯的主张 yíguàndezhǔzhāng. 既定方针 jìdìngfāngzhēn. | ~을 펴다. 发表一贯主张. | 그의 ~에 모두 동의한다. 都同意他的一贯主张. | 여성도 직업을 가져야 한다는 것이 내 ~이다. 妇女应该就业是我的一贯主张. | ~대로 실행하다. 按既定方针进行. | ~을 고수하다. 坚持既定方针. **지뢰**[地雷] <军> 地雷 dìléi. | 대전차 ~. 反坦克地雷. | ~를 매설하다. 埋设地雷. | ~를 건드리다. 撞地雷/触雷. | 적의 ~를 폭파하다. 炸掉敌人的地雷. **지루하다** ①厌烦 yànfán. 烦人 fánrén. 烦琐 fánsuǒ. 无聊 wúliáo. 没意思 méiyìsi. | 지루하게 들었다. 听得很厌烦. | 지루한 나날. 烦人的日子. | 지루한 일상 생활. 无聊的日常生活. | 시골에서 며칠 보내자니 지루하기 그지없다. 想在山村呆几天吧, 但又感到太没意思了. ②漫长 màncháng. | 지루한 여행. 漫长的旅行. | 지루한 겨울밤. 漫长的冬夜. ③冗长 rǒngcháng. | 지루한 연설. 冗长的演说. | 줄거리가 지루한 소설. 梗概冗长的小说. | 지루한 이야기. 冗长的故事. <1415> **지류**[支流] ①支流 zhīliú. | 낙동강의 ~. 洛东江支流. | 대동강 및 그 ~. 大同江及其支流. | 이 강은 한강의 ~다. 这条江是汉江的支流. ②流派 liúpài. | 역사의 ~. 历史流派. **지르다¹** ①捅 tǒng. 刺 cì. 槌 chuí. | 옆구리를 ~. 捅腰眼儿. | 날창으로 ~. 用刺刀刺. | 주먹으로 가슴을 ~. 用拳头槌胸. ②猛踢 měngtī. | 공을 ~. 猛踢球. ③插 chā. 闩 shuān. ④安上 ānshàng. | 빗장을 ~. 插上门栓. | 비녀를 ~. 插上簪子. | 만년필을 주머니에 ~. 把钢笔插在兜里. | 손을 호주머니에 ~. 把手插在口袋里. | 창문에 창살을 ~. 在窗子上安上窗格. ⑤隔开 gékāi. | 간살을 ~. 打隔断. | 칸을 ~. 把房间隔开. ⑥掺 chān. 兑 duì. | 술에 약을 ~. 酒中摻药. | 감기약에 해열제를 ~. 在感冒药里摻进退热剂. ⑦刺(鼻) cì(bí). | 약내가 코를 ~. 药味刺鼻. | 향수 냄새가 코를 ~. 香水味刺鼻. | 피비린내가 코를 ~. 腥味刺鼻. ⑧下(赌注) xià(dǔzhù). | 천 원을 ~. 下1千元的(赌注). | 판돈을 ~. 下赌注. | 5백 원을 질렀다. 下500元. ⑨标 biāo. 画 huà. | 원고에 가위표를 ~. 在稿子上画了一个叉. ⑩抄(近) chão(jìn). 走捷径 zǒujiéjìng. | 운동장을 질러 가다. 从操场上抄近过去. | 골목길로 질러서 가다. 从胡同抄近道过去. ⑪掐 qiā. | 보리를 질러 보다. 掐了一些大麦来. ⑫抢先 qiǎngxiān. | 앞을 질러 말하다. 抢先说. | 눈치를 채고 말을 ~. 看眼色抢先说话. ⑬打尖儿 dǎjiānr. 剪枝 jiǎnzhī. | 참외 순을 ~. 甜瓜打尖. | 곁가지를 ~. 把侧枝剪掉. ⑭舀 yǎo. | 밥물이 너무 많으니 좀 질러야겠다. 煮饭的水太多了, 该舀出点来. ⑮纵火 zònghuǒ. 放(火) fàng(huǒ). | 불을 ~. 放火. ⑯挫 cuò. | 예기(銳氣)를 ~. 挫其锐气. ⑰重描 zhòngmiáo. | 그 그림을 짙은 빛으로 질러 주세오. 把那幅画再用深颜色给描重一点. **지르다²** 叫喊 jiàohǎn. 喊叫 hǎnjiào. | 비명을 ~. 惨叫. | 고함을 ~. 高喊. | 소리를 ~. 高声叫喊. **지르되다** 长得慢 zhǎngdémàn. 不爱长 bú'àizhǎng. 晚熟 wǎnshú. | 수박이 ~. 西瓜长得慢. **지르르하다** ①光溜溜 guāngliūliū. 亮光光 liàngguāngguāng. | 윤기가 ~ 흐르는 머리털. 光溜溜的头发. | 윤기가 ~ 흐르는 책상. 亮光光的书桌. | 쌀밥에 기름기가 ~ 흐르다. 米饭油光发亮. ②涔涔 céncén. | 땀이 ~ 흐르다. 汗水涔涔. ③麻酥酥 másūsū. | 팔이 ~ 저리다. 手臂麻酥酥的. | 허리가 ~ 저리다. 腰酥酥发麻. | 오랫동안 꿇어앉아 있었더니 다리가 ~하다. 跪坐得时间太长, 腿都麻酥酥的了. **지르박**(←jitterbug 영] ⑧ 吉特巴舞 jiétèbāwǔ. 交谊舞的一种. **지르코늄**[zirconium 영] ⑧ <化> 锆 gào. 金属元素, 符号Zr. **지르퉁하다** 板着脸 bǎnzheliǎn. 撅着嘴 juēzhezuǐ. | 그는 어떤 일로 지르퉁해 있다. 他不知为什么板着脸. | 엄마한테 야단 맞아서 그렇게 지르퉁하니? 挨了妈妈训才那样撅着嘴? | 지르퉁한 표정으로 앉아 밖을 내다보다. 撅着嘴坐在那儿瞅着外边. **지름길** ⑧ ①捷径 jiējìng. 近路 jìnlù. 近道 jìndào. | 성공의 ~. 成功的捷径. | 합격에의 ~. 及格的捷径. | 공부에 ~은 없다. 学习无捷径可走. | 영어에 숙달하는 ~은 없다. 学英语没有速成的捷径. | ~로 가다. 抄近路. | 마포로 가는 ~. 去麻浦的近路. | 들을 가로 지르는 ~이 있다. 有能抄过去的近道. **지릅뜨기** ①爱瞪眼的人 àidèngyǎnderén. ②瞪大的眼 dèngdàdeyǎn. **지릅뜨다** 瞪眼 dèngyǎn. | 눈을 지릅뜨고 노려보다. 瞪眼盯着看. | 눈을 지릅뜨며 말하다. 瞪着眼说. | 성이 나서 사람 보고 눈을 ~. 生了气, 一见人就瞪眼. **지리¹**[地利] ①地利 dìlì. ②土地受益 tǔdìshòuyì. ③从土地上所得的利 cóngtǔdìshàngsuǒdédelì. **지리²**[地理] 地理 dìlǐ. | ~에 밝다. 对地理很熟. | ~적 위치. 地理位置. | ~학자. 地理学者. | 이 지방은 초행이라 ~를 전혀 모른다. 初来乍到对这个地方的地理一点不熟悉. | 그는 이 주변의 ~에 밝다. 他对周边的地理很熟. ②<俗> 风水地理 fēngshuǐdìlǐ. **지리다** 遗尿 yíniào. 遗屎 yíshǐ. | 노는 데 정신이 팔려 오줌을 ~. 只顾玩了, 遗了尿. **지리멸렬**[支離滅裂] ⑧ 하다 되다 支离破碎 zhīlípòsuì. | 문장이 ~하다. 文章支离破碎. | 사건의 처리가 ~하다. 事件处理得支离破碎. | 그의 의논은 ~하다. 他的讨论发言支离破碎. <1416> **지린내** 臊味 sàowèi. | ~가 풍긴다. 散发出臊味. | 어디서 나는 ~인가? 哪儿来的臊味? **지망**[志望] ⑧ 하다 志愿 zhìyuàn. | 제1~. 第1志愿. | ~생. 志愿生(填报志愿的学生). | ~자. 志愿者. | 국문과를 ~하다. 志愿报国文专业. | ~에 따라 학과를 배정하다. 按志愿分专业. | 교사를 ~하다. 志愿当老师. **지망지망하다** ①出言不逊 chūyánbúxùn. 冒犯 màofàn. 举止不慎 jūzhǐbúshèn. 嚣然 xiāorán. ②盲动 mángdòng. 盲从 mángcóng. 愚鲁 yúlǔ. **지맥**[支脈] ⑧ ①支脉 zhīmài. ②<植> 侧脉 cèmài. **지면**[知面] ⑧ 하다 ①相识 xiāngshí. | 우리는 어제 ~했다. 我们昨天相识. ②认识 rènshi. | ~이 있다. 认识. | 그 사람과는 ~이 없다. 和他不认识. **지명¹**[地名] 地名 dìmíng. | ~ 사전. 地名词典. | 이 고을의 ~이 무엇입니까? 这个地方的地名叫什么? | 이 ~은 참 특이하다. 这个地名真奇特. **지명²**[知名] 하다 知名 zhīmíng. 著名 zhùmíng. | ~ 인사. 知名人士. | ~도가 높다. 知名度很高. **지명³**[指名] ⑧ 하다 되다 指名 zhǐmíng. 指定 zhǐdìng. 点名 diǎnmíng. 提名 tímíng. | ~ 토론. 指名发言. | 그를 총무로 ~하다. 指名他担任总务. | 책임자를 ~하다. 指定负责人. | ~ 수배. 点名通缉. | ~을 받다. 获得提名. | 대통령 후보로 ~되다. 被提名为总统候选人. **지모**[智謀] 智谋 zhìmóu. | 뛰어난 ~. 超人的智谋. | ~가 풍부한 사람. 足智多谋的人. **지목¹**[地目] 土地种类 tǔdìzhǒnglèi. | ~을 변경하다. 变更土地种类. **지목²**[指目] 하다 되다 ①指定 zhǐdìng. 指名 zhǐmíng. 指控 zhǐkòng. 指名道姓 zhǐmíngdàoxìng. | ~을 받다. 被指名. | 그녀를 부녀 회장 후보로 ~하다. 她被指名为妇女会长候选人. | 용의자로 ~ 받다. 被指控为嫌疑人. | 그것을 훔친 것은 그 사람이라고 나는 처음부터 ~하고 있었다. 我从第1次就指名道姓地说偷那件东西的人是他. ②定睛 dìngjīng. | ~하여 보다. 定睛观看. **지문¹**[地文] ①<地> 地貌 dìmào. ②<地> 自然地理学 zìrándìlǐxué. ③<艺> (剧本)描述语 (jùběn)miáoshùyǔ. ④<教> 试题短文 shìtídeǎnwén. **지문²**[指紋] ⑧ 指纹 zhǐwén. 手印 shǒuyìn. | ~을 확인하다. 确认指纹. | ~을 남기다. 留下指纹. | 범인의 ~을 채취하다. 取犯人的指纹. | ~을 찍다. 摁手印. | ~을 남기지 않도록 장갑을 끼다. 为了不留下手印戴了手套. | 재일동포의 ~ 날인 제도. 旅日侨胞的手印制度. **지문학**[地文學] 自然地理学 zìrándìlǐxué. | ~자. 自然地理学者. **지물**[紙物] 纸张 zhǐzhāng. | ~상. 纸张商人. | ~포. 纸店. **지반**[地盤] ⑧ ①地面 dìmiàn. 地皮 dìpí. | ~이 고르지 않다. 地面不平. | 단단한 ~. 硬梆梆的地面. | ~이 약하다. 地面不结实. ②<建> 地基 dìjī. | ~ 공사. 打地基工程. | ~을 다지다. 打地基. ③基础 jīchǔ. 地盘 dìpán. | ~을 닦다. 打基础. | 활동 ~. 活动地盘. | 이곳이 그의 ~이다. 这儿是他的地盘. | 서울 ~. 汉城地盘. | 그는 주류파 안에서 확고한 ~을 가지고 있었다. 他在主流派中有着稳固的地盘. **지방¹**[地方] ①地方 dìfāng. | 중부 ~. 中部地方. | 서울 ~. 汉城地方. ②地方 dìfāng. | 중앙과 ~. 中央与地方. | ~ 문화재. 地方文化财富. | ~ 도시. 地方城市. | ~ 신문. 地方报纸. | ~ 자치 단체. 地方自治团体. **지방²**[脂肪] 脂肪 zhīfáng. | ~분. 脂肪成分. | ~간. 脂肪肝. | 이 음식은 ~ 함유량이 많다. 这种饮食脂肪含量很丰富. **지방질**[脂肪質] ⑧ ①<生> 脂肪质 zhīfángzhì. | ~이 풍부한 식품. 脂肪质丰富的食品. ②多脂肪体质 duōzhīfángtǐzhì. | 그의 몸은 ~이다. 他是多脂肪体质. **지배**[支配] ⑧ 하다 되다 ①统治 tǒngzhì. | ~ 계급. 统治阶级. | ~자. 统治者. | ~ 집단. 统治集团. | 세계를 무력으로 ~하다. 以武力统治世界. | 일제의 ~를 받은 35년간. 受日本帝国主义统治的35年. ②支配 zhīpèi. | 감정에 ~되다. 受感情支配. **지배인**[支配人] 经理 jīnglǐ. | 공장 ~. 厂长 chǎngzhǎng. | 호텔 ~. 饭店经理. | ~의 허락을 받다. 得到经理允许. | 저 분은 이 공장의 ~이시다. 那位是这个工厂的厂长. **지벅거리다** 深一脚浅一脚地走 shēnyījiǎoqiǎnyījiǎodezǒu. | 밤길을 지벅거리며 걸어가다. 深一脚浅一脚地走夜路. **지벅지벅하다** 深一脚浅一脚 shēnyījiǎoqiǎnyījiǎo. ~ 걷다. 深一脚浅一脚地走. <1417> **지번**[地番] 地区编码 dìqūbiānmǎ. | ~의 정리. 整理地区编码. | 이 지역의 ~이 어떻게 됩니까? 这个地区的编码是多少? **지벌**[地閥] 社会地位和门派 shèhuìdìwèihéménpài. | ~이 높다. 社会地位和门派高. | ~ 있는 집안. 有社会地位和门派的家庭. **지범거리다** 不管三七二十一地捡食 bùguǎnsānqièrshíyīdejiǎnshí. 狼吞虎咽 lángtūnhūyàn. | 그는 배가 고팠는지 지범거렸다. 他可能肚子饿了, 狼吞虎咽. **지범지범하다** 不管三七二十一地捡食 bùguǎnsānqièrshíyīdejiǎnshí. 狼吞虎咽 lángtūnhūyàn. | 과자를 ~ 집어먹다. 不管三七二十一地拿点心吃. **지변**[地變] ①<地> 大地变动 dàdìbiàndòng. ②<地> 地壳变动 dìqiàobiàndòng. 地动 dìdòng. | 천재~. 天灾地动. **지병**[持病] 痼疾 gùjí. 老毛病 lǎomáobìng. 旧病 jiùbìng. | 관절염이 나의 ~이다. 关节炎是我的痼疾. | ~으로 고생하다. 因老毛病而遭罪. | ~이 도지다. 旧病复发. **지보**[地步] ⑧ 地步 dìbù. **지부**[支部] ⑧ 分部 fēnbù. 支部 zhībù. | ~장. 分部负责人. | 부산 ~. 釜山分部. **지부럭거리다** 一个劲挑逗 yīgejìntiǎodòu. | 애와 자꾸 지부럭거리지 말아라. 不要一个劲逗小孩. | 계속 지부럭거리면 나갈 테다. 老逗的话我就走了. **지분**[脂粉] 脂粉 zhīfěn. | ~을 바르다. 涂脂抹粉. | ~내. 脂粉味儿. **지분을 다스리다** 涂脂抹粉 túzhīmòfěn. 化妆 huàzhuāng. **지분거리다** ①挑逗 tiǎodòu. 耍流氓 shuǎliúmáng. 耍弄 shuănòng. 勾引 gōuyǐn. | 사내가 여자에게 ~. 男的给女的耍流氓. ②牙碜 yáchen. 碜牙 chěnyá. | 밥에 돌이 들어갔는지 입안이 지분거린다. 饭里可能有沙子, 吃到嘴里牙碜. **지분지분하다** ①涎皮赖脸挑逗 xiánpílàiliǎntiǎodòu. | 동생을 ~ 못 살게 굴다. 涎皮赖脸逗得弟弟毫无办法. ②嘎吱嘎吱 gāzhīgāzhī. | 밥에 모래가 ~하다. 饭里沙子嘎吱嘎吱碜牙. **지불**[支拂] 하다 되다 ①支付 zhīfù. | ~ 기일. 支付日期. | ~ 명령. 支付命令. | ~ 불능. 无力支付. | 현금 ~. 支付现金. | 대금을 ~하다. 支付贷款. | ~은 월말에 하겠다. 月末支付. | 그는 집세 ~을 않고 있다. 他不支付房租. ②<法> 偿还 chánghuán. **지붕** ⑧ ①屋顶 wūdǐng. 房顶 fángdǐng. 屋脊 wūjī. 顶部 dǐngbù. | 기와~. 瓦屋顶. | 초가~. 草房顶. | ~이 낡았다. 顶部旧了. | ~이 없다. 无顶. | 한 ~ 밑에 살다. 住在同一个屋檐下. | 파미르 고원은 세계의 ~이라 일컬어진다. 帕米尔高原被称为世界屋脊. **지빈**[至貧-] ⑧ 特贫 tèpín. 极穷 jíqióng. | ~하여 학교에 다니지 못하다. 特穷无法上学. | ~무의(無依). 特别贫穷, 无依无靠. **지사¹**[志士] ⑧ 志士 zhìshì. | 애국~. 爱国志士. | 독립~. 独立志士. | 우국~. 忧国志士. **지사²**[支社] ⑧ 支社 zhīshè. 分社 fēnshè. | ~장. 分社长. | 미국~. 美国分社. **지상¹**[至上] 至上 zhìshàng. 最高 zuìgāo. 无尚 wúshàng. | ~ 과제. 至高无上的任务. | ~의 목표. 最高目标. | ~ 명령. 最高命令. **지상²**[地上] ①地上 dìshàng. 地面 dìmiàn. | ~ 10층의 건물. 地上10层的建筑. | ~에서 높이 솟아 있다. 拔地而起. ②世上 shìshàng. 人间 rénjiān. | ~ 최대의 쇼. 世上最大的厅堂. | ~ 낙원. 人间乐园. **지상³**[地相] ①风水 fēngshuǐ. 地脉 dìmài. ②地形 dìxíng. | 이 ~은 특이하다. 这里的风水很特别. **지상⁴**[地象] <气> 地象 dìxiàng. 指在地面上发生的各种现象, 如地震、水灾、风灾等. | ~ 기상 관측. 地象气象观测. | ~ 기압. 地象气压. **지상⁵**[紙上] ①纸面 zhǐmiàn. 版面 bǎnmiàn. 书面 shūmiàn. | 합격자가 신문 ~에 발표되다. 合格者被登在报纸版面上. | 그 사건은 1주일 동안 ~을 메웠다. 该事件一个星期内充斥了报纸版面. ②报纸上 bàozhǐshàng. | ~ 토론. 报上讨论. | ~ 강의. 报上讨论/纸上谈兵/务虚. **지상⁶**[誌上] 杂志上 zázhìshàng. | ~에 발표하다. 发表在杂志上. **지새다** 破晓 pòxiǎo. 天亮 tiānliàng. | 동녘 하늘이 지새기 시작하였다. 东方开始破晓了. | 지새는 달 그림자. 破晓月影. Ⅰ 熬夜 áoyè. 熬通宵 áotōngxiāo. | 아직은 밤을 지샐 수 있는 체력이 있다. 还有熬通宵的体力. **지새우다** 熬夜 áoyè. 熬通宵 áotōngxiāo. | 책을 읽으며 밤을 지새웠다. 熬夜读了书. | 밤을 지새우며 실험에 열중했다. 通宵埋头进行了实验. | 밤을 뜬눈으로 ~. 干瞪眼一夜没有睡着. <1418> **지서**[支署] 支署 zhīshǔ. 分署 fēnshǔ. | 시골의 ~. 山村支署. | ~에서 근무하는 경찰. 在分署工作的警察. **지석**[誌石] 墓碑 mùbēi. | ~ 앞에서 기도드리다. 在墓碑前祈祷. **지선¹**[支線] ①支线 zhīxiàn. | 간선과 ~. 干线和支线. ②(为固定电线杆, 在电线杆两边斜拉着的)斜拉线 (wèigùdìngdiànxiàngān, zàidiànxiàngānliǎngbiānxiélāzhede)xiélāxiàn. **지선²**[至善] 하다 至善 zhìshàn. 极端善良 jíduānshànliáng. 善良到家 shànliángdàojiā. | 지고~. 至高至善. | 그 아이의 ~함에 탄복했다. 那个小孩极端善良, (我曾经)很佩服. **지성¹**[至誠] ⑧ 스럽다 至诚 zhìchéng. 竭诚 jiéchéng. 真诚 zhēnchéng. 虔诚 qiánchéng. | ~이면 감천(感天)이다. 至诚能感天. | ~이 감천하여 그녀의 자식은 구조되었다. 真是至诚能感天, 她的孩子得到救助了. | 부모를 ~으로 공양하다. 竭诚赡养父母. **지성²**[知性] ⑧ ①<心> 智力 zhìlì. 智商 zhìshāng. | ~적인 여자. 智力型女子. | 그 사람에게 ~이 있는지 의심스럽다. 他有没有智商值得怀疑. ②<心> 悟性 wùxìng. | ~인. 悟性人. | ~문학. 悟性文学. **지세¹**[地貰] 地租 dìzū. | ~로 백만 원을 냈다. 交了100万元地租. | ~가 올라 생활이 어렵다. 地租提高了, 生活困难. **지세²**[地稅] <法> 土地税 tǔdìshuì. | ~ 상승률. 土地税上升率. | ~를 내다. 交土地税. **지세³**[地勢] 地势 dìshì. | ~가 험하다. 地势险峻. | 이 곳의 ~는 여느 지역보다 특이하다. 这个地方的地势比一般地区特别. **지소**[支所] 支所 zhīsuǒ. 分所 fēnsuǒ. | ~에서 일하다. 在支所工作. | ~를 운영하다. 经营分所. **지소사**[指小辭] <语> 指小词 zhǐxiǎocí. 爱称 àichēng. **지속¹**[持續] 하다 되다 持续 chíxù. 继续 jìxù. 连续不断 liánxùbúduàn. | ~성. 持续性. | 냉전이 ~되다. 内战持续. | 긴장 상태가 ~되다. 紧张状态持续. | 학업을 ~하다. 使学业继续下去. | 젊음을 ~시키다. 使青春常驻. | 약효가 24시간 ~되다. 药效持续了24小时. **지속²**[遲速] 迟早 chízǎo. 快慢 kuàimàn. **지수¹**[止水] 积水 jīshuǐ. 静止的水 jìngzhǐdeshuǐ. 平静的水 píngjìngdeshuǐ. 平稳的水 píngwěndeshǔi. | 명경(明鏡)~. 心明如镜静如水. **지수²**[指數] ①<数> 指数 zhǐshù. ②指数 zhǐshù. | 경기(景氣)~. 景气指数. | 물가~. 物价指数. | 지능~. 智力指数. **지순하다**[至順-] 极为温顺 jíwéiwēnshùn. 百依百顺 băiyībǎishùn. | 그녀는 ~. 她极为温顺. | 지순한 성품을 타고나다. 天生极为温顺. **지스러기** 渣滓 zhāzi. 碎屑 suìxiè. | ~만 남다. 只剩下渣滓. | ~를 한데 모으다. 把碎屑收集起来. **지시**[指示] 하다 되다 ①指示 zhǐshì. 指令 zhǐlìng. | 상부의 ~. 上级的指示. | ~ 사항. 指示事项. | ~에 따르다. 遵照指示. | 당국의 ~에 의하다. 依照当局的指示. ②指 zhǐ. 指示 zhǐshì. | 목표~. 指示目标. ③<法> 记名 jìmíng. | ~ 증권. 记名证券. **지식**[知識] 知识 zhīshì. | 산~. 活知识. | ~을 쌓다. 积累知识. | ~을 얻다. 获得知识. | 전문적인 ~. 专门知识. | ~인. 知识分子. | 기초~도 없다. 连基础知识都没有. ③<哲> 知识 zhīshì. 认知 rènzhī. ④<宗> 辩知 biànzhī. **지신**[地神] 地神 dìshén. 土地神 tǔdìshén. **지싯거리다** 死皮赖脸 sīpílàiliǎn. 死气白赖 sīqìbáilài. **지아비** (孩子)他爸 (háizi)tābà. 外头人 wàitourén. (我的)男人 (wǒde)nánrén. | ~를 섬기다. 侍候我的男人. **지악하다**[至惡-] ①极恶 jí'è. 万恶 wàn'è. ②拼死 pīnsǐ. 死拼 sīpīn. 不要命 bùyàomìng. **지애**[至愛] 至爱 zhì'ài. **지약**[持藥] 常用药 chángyòngyào. 常备保健药 chángbèibǎojiànyào. 随身携带长期服用的药. | ~으로 쓰다. 服用常用药. **지양**[止揚] ⑧ 하다 <哲> 扬弃 yángqì. **지어내다** ①做出来 zuòchūlái. | 밥을 ~. 把饭做出来. ②编造 biānzào. 捏造 niēzào. 杜撰 dùzhuàn. | 이야기를 ~. 编造故事. | 거짓말을 ~. 捏造谎言. | 그건 그 놈이 지어낸 말이오. 那是他捏造出来的话. | 지어낸 기사. 杜撰的报道文章. | 그건 지어낸 이야기야. 那是他杜撰出来的故事. | 그것은 지어낸 이야기가 아니고 엄연한 사실이다. 那不是杜撰的故事, 是严肃的事实. **지어먹다** 下决心 xiàjuéxīn. | 마음을 ~. 下定决心. **지어미** (孩子)他娘 (háizi)tāniáng. (我的)女人 (wǒde)nǚrén. 屋里人 wūlǐrén. <1419> **지어붓다** 铸造 zhùzào. (化铁)浇注 (huàtiě)jiāozhù. **지언**[至言] ⑧ 至理名言 zhìlǐmíngyán. | ~이라 하겠다. 可以说是至理名言. **지엄하다**[至嚴-] 极严厉 jíyánlì. 死 sǐ. | 지엄한 분부. 极严厉的吩咐/死命令. **지엄히**[至严-] 极严厉地 jíyánlìde. 死死地 sǐsǐde. | ~ 나무라다. 极严厉地斥责. **지에밥** (酿酒或打粘糕用的)蒸饭 (niàngjiǔhuòdǎniángāoyòngde)zhēngfàn. **지역**[地域] 地区 dìqū. 地域 dìyù. 区域 qūyù. | 인구 밀집 ~. 人口密集地区. | 농촌 ~. 农村地区. | ~ 사회. 地域社会. | 개발 제한 ~. 限制开发区域. **지연**[遲延] 하다 되다 ①推迟 tuīchí. | 회의를 ~시키다. 会议推迟了. | 시간이 ~되다. 时间推迟了. | 출발 시간을 ~하다. 推迟出发时间. | 일이 ~되다. 事情推迟了. | 날씨가 나빠 비행기의 이륙이 ~되고 있다. 天气坏, 飞机推迟起飞. ②晚点 wǎndiǎn. 误点 wùdiǎn. | 열차가 ~되어 아직 도착하지 않았다. 火车晚点, 还没到达. **지열¹**[止熱] 하다 止热 zhǐrè. 退热 tuìrè. 退烧 tuìshāo. | ~제. 退烧剂. | ~ 작용. 退烧作用. **지열²**[地熱] <地> ①地表热 dìbiǎorè. ②地热 dìrè. | ~ 발전. 地热发电. | ~ 에너지 개발. 开发地热能源. | 여기서 ~ 에너지는 발전으로 활용되고 있다. 用这里的地热能源发电. **지엽**[枝葉] ①枝叶 zhīyè. | ~을 자르다. 剪掉枝叶. ②枝节 zhījié. | ~ 문제. 枝节问题. | ~ 말절. 细枝末节. | 그런 문제는 가장 ~적인 일이다. 那种问题是最枝节的问题. | 당신은 ~적인 문제를 논하고 있다. 你说的是枝节问题. **지옥**[地獄] ①地狱 dìyù. 阴曹地府 yīncáodìfǔ. | ~에 떨어지다. 堕入地狱. | 생~. 活地狱. | ~에서 부처님을 만난 심정이다. 在地狱里见到菩萨的心情. ②炼狱 liànyù. 人间地狱 rénjiāndìyù. | 교통 ~. 行车走路就像进人间地狱. | 입시 ~. 入学考试就像进人间地狱. **지온**[地溫] 地温 dìwēn. | 이곳은 ~이 높다. 这里的地温很高. **지완하다**[遲緩-] 迟缓 chíhuǎn. 缓慢 huǎnmàn. **지용¹**[智勇] 智勇 zhìyǒng. | ~을 겸비한 무장(武将). 智勇双全的武将. **지용성**[脂溶性] <化> 油溶性 yóuróngxìng. | ~ 비타민. 油溶性维生素. **지우¹**[知友] ⑧ 知心朋友 zhīxīnpéngyǒu. 挚友 zhīyǒu. | 지기~. 知心朋友. **지우개** ⑧ ①擦子 cāzi. | 흑판 지우개. 黑板擦. ②橡皮 xiàngpí. | 연필과 ~. 铅笔和橡皮. **지우다¹** ①使之新产生 shǐzhīxīnchǎnshēng. | 그늘을 ~. 使绿阴产生. ②使其显露出特征来 shǐqíxiǎnlòuchūtèzhēnglái. 使成为. | 세모를 ~. 使之成为3角. **지우다²** ①使之离开原处 shǐzhīlíkāiyuánchù. 使中断 shǐzhōngduàn. | 숨을 ~. 停止呼吸. | 아이를 ~. 把孩子搞掉. ②使掉落 shǐdiàoluò. | 잎을 ~. 使叶子掉落. | 눈물을 ~. 让眼泪掉下来. ③使减少 shǐjiǎnshǎo. | 그릇의 물을 ~. 把碗里的水倒掉一些. | 밥을 지우고 말아 먹다. 把碗里的饭拨去一些, 然后泡着吃. **지우다³** ①擦掉 cādiào. 抹掉 mǒdiào. 去掉 qùdiào. | 글씨를 ~. 把字擦掉. | 칠판의 글씨를 ~. 擦掉黑板上的字迹. | 낙서를 ~. 擦掉乱涂的东西. | 나는 그 여자와의 추억을 머릿속에서 지워 버렸다. 我从脑子里抹掉了对她的记忆. | 때를 ~. 把污迹洗掉. | 얼굴의 웃음을 ~. 收敛脸上的笑容. **지우다⁴** 摘掉弓弦 zhāidiàogōngxián. **지우다⁵** 使输 shǐshū. 赢对方 yíngduìfāng. | 축구 경기에서 상대방을 3대 0으로 ~. 在足球赛中, 以3比0使对方输了. | 토론에서 ~. 在讨论中赢了对方. **지우산**[紙雨傘] 纸质雨伞 zhǐzhìyǔsǎn. 油纸伞 yóuzhǐsǎn. **지원¹**[支援] 하다 支援 zhīyuán. 支持 zhīchí. | ~단. 支援团. | ~ 연설. 支援演说/声援. | 적극적 ~. 积极支援. | 그는 노동조합의 ~을 받고 있다. 他得到了工会的支援. | 나라의 농업을 정부가 ~하고 있다. 政府支持国家的农业. | 우리도 ~을 아끼지 않겠으니 열심히 해 보시오. 我们全力支持你, 努力干吧! **지원²**[志願] 하다 志愿 zhìyuàn. | ~ 입대. 志愿入伍. | ~권. 志愿权. | 대학 입학을 ~하다. 志愿上大学. | 그는 안내역을 ~했다. 他志愿担任向导. **지위**[地位] ⑧ 地位 dìwèi. | 높은~. 地位高. | ~체계. 地位体系. | 중요한 ~를 차지하다. 占据重要地位. | 여성의 ~를 향상시키다. 提高妇女地位. | ~에 오르다. 上到(一定)地位/爬到(一定)地位. **지위** 木匠师傅 mùjiàngshīfu. 对木匠的尊称. <1420> **지위지다** ①衰弱 shuāiruò. 衰颓 shuāituí. 羸弱 léiruò. 瘦弱 shòuruò. | 그는 앓고 나서 몹시 지위졌다. 他病后身体衰弱了. | 지위진 얼굴. 羸弱的面容. | 그는 자꾸만 지위져 간다. 他老是瘦弱下去. ②拮据 jiéjū. 吃紧 chījǐn. 紧张 jǐnzhāng. | 낭비로 살림이 ~. 由于浪费, 生活很吃紧. | 주인이 죽은 후로 살림이 자꾸 ~. 主人去世后生活老是很紧张. **지육**[智育] 智育 zhìyù. | ~에 치우치다. 偏重智育. **지은**[至恩] 极大的恩惠 jídàde'ēnhuì. 大恩 dà'ēn. 大恩大德 dà'ēndàdé. | ~에 감사 드립니다. 感谢大恩大德. | ~에 보답하겠습니다. 想报答大恩大德. **지은이** 著者 zhùzhě. 作者 zuòzhě. | 이 책의 ~는 누구입니까? 这本书的作者是谁? | ~를 밝히시오. 请搞清楚作者. **지의**[地衣] ⑧ 坐垫 zuòdiàn. 垫子 diànzi. | ~를 펴고 제사지내다. 铺开坐垫进行祭奠. **지인**[知人] ⑧ 하다 ①熟人 shúrén. | ~이 많다. 熟人很多. | 나의 ~인 중국인. 我的熟人—(那个)中国人. ②知人 zhīrén. 了解人的品行和才能. **지자¹**[知者] 智者 zhìzhě. 大学问家 dàxuéwènjiā. | ~ 불혹. 智者不惑. **지자²**[智者] 智者 zhìzhě. 聪慧的人 cōnghuìderén. | ~ 일실(一失). 智者一失(智者千虑, 必有一失). **지장¹**[指章] 手印 shǒuyìn. | ~을 찍다. 盖手印. | 서류에 ~을 찍었다. 在文件上按了手印. **지장²**[智將] 有智慧的大将 yǒuzhìhuìdedàjiàng. **지저분하다** ①乱七八糟 luànqībāzāo. 杂乱无章 záluànwúzhāng. | 방 안에 널려 있던 지저분한 가재 도구들을 거두었다. 把房间里放得乱七八糟的家具收拾好了. | 지저분한 공중 변소. 乱七八糟的公共厕所. | 방이 ~. 房间杂乱无章. ②肮脏 āngzāng. 丑恶 chǒu'è. 难看 nánkàn. | 지저분한 행실. 丑恶的行为. | 쓸데없는 말을 지저분하게 늘어놓다. 杂乱无章地说了许多废话. | 지저분한 글씨로 씌어진 편지. 字迹难看的信/用难看的字迹写的信. **지저분히** ①乱七八糟地 luànqībāzāode. 杂乱无章地 záluànwúzhāngde. ②肮脏地 āngzāngde. 丑恶地 chǒu'ède. 难看地 nánkànde. **지적¹**[地積] 土地面积 tǔdìmiànjī. | ~ 측량. 测量土地面积. | ~을 재다. 丈量土地面积. **지적²**[地籍] 土地登记 tǔdìdēngjì. | ~도. 土地登记附图. | ~ 대장. 土地登记账本. **지적³**[知的] 智力的 zhìlìde. | ~ 유희. 智力游戏. | ~ 수준. 智力水平. | ~인 분위기의 여자. 智力型女子. **지적⁴**[指摘] ⑧ 하다 되다 ①指出 zhǐchū. | 결함을 ~하다. 指出缺点. | 위에서 ~한 바 있다. 上面已经指出. | 개선해야 할 점들이 ~되다. 应该改善的地方被指出来了. ②指责 zhǐzé. | ~을 받다. 受到指责. | 선생님이 나를 ~했다. 老师指责了我. **지전¹**[紙錢] ①<俗> 纸钱 zhǐqián. | ~ 뭉치. 纸钱捆. ②<俗> 纸币 zhǐbì. 钞票 chāopiào. | 백원짜리 ~. 百元纸币. ③冥钱 míngqián. **지전²**[紙廛] ①纸张商店 zhǐzhāngshāngdiàn. ②纸廛 zhǐchán. <史> 汉城一家自朝鲜王朝以来一直专营纸张的小铺. **지전류**[地電流] <物> ①大地电流 dàdìdiànliú. ②火线电流 huǒxiàndiànliú. **지절**[志節] 气节 qìjié. | ~이 높은 선비. 气节高尚的儒生. **지점¹**[支店] ⑧ 支店 zhīdiàn. 分店 fēndiàn. | ~을 개설하다. 开设支店. | 해외 ~. 海外分店. | 이 가게는 주요 도시에 ~을 가지고 있다. 这家商店在主要城市都有分店. **지점²**[支點] ①<物> 支点 zhīdiǎn. ②<建> 承重部分 chéngzhòngbùfèn. **지점³**[地點] 地点 dìdiǎn. 地方 dìfāng. | 출발 ~. 出发地点. | 강하 ~. 降落地点. | 결승 ~에 도착하다. 到达决赛地点. | 우리 학교는 이 곳에서 4킬로미터 떨어진 ~에 있다. 我们学校位于距离这里4公里的地方. **지정¹**[地釘] <建> 桩子 zhuāngzi. **지정²**[至情] ①最亲近的情谊 zuìqīnjìndeqíngyì. ②最真挚的感情 zuìzhēnzhidegǎnqíng. | ~에 감동하다. 为最真挚的感情所感动. ③至亲 zhìqīn. **지정³**[知情] 하다 知情 zhīqíng. **지정⁴**[指定] ⑧ 하다 되다 指定 zhǐdìng. | 날짜를 ~하다. 指定日期. | 면회 장소를 ~하다. 指定见面场所. | ~된 시간과 장소에서 만나다. 在指定时间和场所见面. ②(被上级单位)指定 (bèishàngjídānwèi)zhǐdìng. | 학교 ~ 병원. 学校合同医院. | 학교 ~ 서점. 学校合同书店. | ~ 문화재. 重点保护文物(被指定的文物). **지정거리다** 迟迟疑疑 chíchíyíyí. | 무언가 말할 듯이 ~. 迟迟疑疑好像有什么话要说. <1421> **지정학**[地政學] 地政学 dìzhèngxué. | ~자. 地政学者. | ~적 조건. 地政学条件. **지조**[志操] ⑧ 节操 jiécāo. 气节 qìjié. | 학자로서의 ~. 学者气节. | ~를 지키다. 守节操. | ~가 굳다. 节操坚定. | 정치가의 ~. 政治家的节操. | ~를 버리다. 抛弃节操. **지족**[知足] ⑧ 하다 知足 zhīzú. | ~ 불욕. 知足者不受辱/知足者长乐. | ~한 삶. 知足的人生. **지존하다**[至尊-] 至尊 zhìzūn. 最尊贵 zuìzūnguì. | 지존한 존재. 最尊贵的存在. **지주¹**[支柱] ①支柱 zhīzhù. 台柱子 táizhùzǐ. | 두 개의 통나무를 ~로 삼아 담을 떠받쳤다. 用两根原木当支柱顶住了墙. | 물받이의 ~. 水中支柱. | 소크라테스는 서양 철학의 정신적 ~이다. 苏格拉底是西洋哲学的精神支柱. | 그는 한 집안의 ~이다. 他是一家人的台柱子. | 한 집안의 ~를 잃다. 失去一家人的台柱子. **지주²**[地主] ①地主 dìzhǔ. | 대~. 大地主. | ~ 계급. 地主阶级. ②该地方的主人 gāidìfāngdezhǔrén. 地主 dìzhǔ. **지지**[支持] 하다 ①支持 zhīchí. | 유권자의 ~를 받다. 受到所有选民的支持. | 후보자 중 누구를 지지하시오? 支持候选人中的哪一位? | 일반 대중의 ~. 普通群众的支持. | 의회와 여론의 강력한 ~를 받다. 得到议会和舆论的有力支持. ②<经> 撑住 chēngzhù. 顶住 dǐngzhù. **지지난달** ⑧ 上上个月 shàngshànggeyuè. | ~에 이사왔다. 上上个月搬了过来. **지지난밤** ⑧ 前天晚上 qiántiānwǎnshang. | ~ 꿈에서 그를 보았다. 前天晚上梦见了他. **지지난번** ⑧ 上上次 shàngshàngcì. | ~ 네가 왔을 때 주었어야 했는데…. 本来上上次你来时就应该给的…. **지지난해** ⑧ 前年 qiánnián. | ~ 여름, 우리의 만남이 시작되었다. 前年夏天我们开始见面. **지지다** ①熬 áo. | 명태를 ~. 熬明太鱼. | 된장을 ~. 熬黄酱. ②煎 jiān. | 지짐이를 ~. 煎煎饼. | 빈대떡을 ~. 煎绿豆煎饼. ③烫 tàng. 暖 nuǎn. 熨 yùn. | 머리를 ~. 烫头发. | 온돌방에 몸을 ~. 在热炕房里暖身子. | 달군 인두로 살을 ~. 用热熨斗把皱褶熨下去. **지지랑물** 草房的屋檐水 cǎofángdewūyánshuǐ. **지지러지다** ①畏缩 wèisuō. 蜷缩 quánsuō. | 몸이 지지러지도록 놀라다. 吓得蜷缩着身子. ②枯萎 kūwěi. 孱弱 chánruò. | 꽃이 ~. 花枯萎了. **지지르다** ①压制 yāzhì. 压抑 yāyì. | 사람의 기를 ~. 压制他人气势. | 남의 의견을 경솔히 지지르지 말라. 别随便压制别人的意见. | 그는 내가 제기하는 이의를 모조리 지질렀다. 他对我提出的不同意见统统进行压制. ②压 yā. | 김칫독에 돌을 ~. 在泡菜坛子里压上石头. | 절인 배추를 돌로 ~. 用石头压住腌白菜. **지지리** 非常 fēicháng. 忒 tuī. 真 zhēn. 通常用于否定句. | ~ 못나다. 忒丑. | ~도 재수 없는 친구야. 忒倒霉的朋友. | ~ 못살다. 真没法活. | ~ 고생만 하다가 죽다. 真给穷死了. **지지 부진**[遲遲不進] 하다 停滞不前 tíngzhìbùqián. | 사업이 ~하다. 事业停滞不前. **지지하다**[遲遲-] 停滞 tíngzhì. | 지지하고 부진하다. 停滞不进. | 협상이 ~. 协商停滞不前. **지직하다** (揉的面)微软 (róudemiàn)wēiruǎn. 有点软 yǒudiǎnruǎn. 发软 fāruǎn. | 밀가루 반죽이 좀 ~. 面和得软了一点. **지진**[地震] <地> 地震 dìzhèn. | 강도 6의 ~. 震级为6级的地震. | ~이 일어나다. 有地震. | ~이 발생하다. 发生地震. | ~을 느끼다. 感到地震. | ~을 예보하다. 预报地震. | 오늘 아침 상당한 ~이 있었다. 今晨发生了相当规模的地震. **지진아**[遲進兒] ⑧ <教> 后进生 hòujìnshēng. | ~ 교육. 后进生教育. | 이 아이는 ~이다. 这个孩子是后进生. **지질**[地質] ⑧ ①<地> 地质 dìzhì. | ~ 탐사. 地质勘探. | ~ 계통. 地质系统. | ~ 연대. 地质年代. | ~ 구조. 地质构造. ②土地的年代 tǔdìdeniándài. **지질리다** ①被压 bèiyā. ②被压制 bèiyāzhì. **지질컹이** ①抬不起头的人 táibùqǐtóudérén. 蔫不唧 niānbují. ②蔫呼呼 niānhūhū. **지질펀펀하다** ①平展展 píngzhǎnzhǎn. 被压坏的东西 bèiyāhuàidedōngxi. | 지질펀펀한 시골 길. 平展展的乡村道路. ②平阔而泥泞 píngkuòérnínìng. | 개펄이 ~. 沼泽地. | 지질펀펀한 들. 平阔而泥泞的原野. **지짐거리다** (细雨)绵绵 (xìyǔ)miánmián. 霏霏 fēifēi. | 비가 사흘째 지짐거린다. 连续3天细雨绵绵. | 지짐거리는 비 때문에 기분이 좋지 않다. 因细雨绵绵而情绪不好. | 이번 달은 지짐거리는 날이 많았다. 这个月有很多天总是阴雨霏霏. <1422> **지짐지짐하다** (细雨)绵绵 (xìyǔ)miánmián. 霏霏 fēifēi. | ~ 비가 내린다. 细雨绵绵. **지짐질하다** 煎 jiān. 烙 lào. | 오늘 ~이 아주 잘 된다. 今天煎得非常好. **지참¹**[持參] 하다 携带…参加 xiédài…cānjiā. 带…出席 dài…chūxí. | 삽을 ~할 것. 要携带铁锹. | 주문하신 책을 ~했다. 带上订购的书参加了. | 필기 도구를 ~하다. 带记录工具出席. **지참²**[遲參] 하다 迟到 chídào. 来迟 láichí. | 회의에 ~하다. 开会迟到. | 차가 많이 막혀서 본의 아니게 ~하다. 堵车堵得厉害, 不得不违心地迟到. **지척**[咫尺] ⑧ 咫尺 zhǐchǐ. | ~지간. 近在咫尺. | 짙은 안개 때문에 ~을 분간할 수 없다. 浓雾弥漫咫尺难辨. | ~을 분간할 수 없는 어두운 밤. 咫尺难辨的黑夜. **지척거리다** 拖着腿走 tuōzhetuǐzǒu. 无力地走 wúlìdezǒu. | 할머니는 지척거리며 걸어가신다. 老大娘拖着腿走去. | 힘없이 ~. 无力地走着. **지천**[至賤] ⑧ 하다 ①极为下贱 jíwéixiàjiàn. ②特别便宜 tèbiépiányi. | 여름철 시장에 지천한 게 토마토이다. 夏天市场上特别便宜的是西红柿. ③随处可见 suíchùkějiàn. 比比皆是 bǐbǐjiēshì. 俯拾即是 fùshíjíshì. | 들판에 이름 모를 꽃이 ~으로 피어 있다. 原野上的无名小花随处可见. **지청**[支廳] 支厅 zhītīng. **지청구하다** 无端责备 wúduānzébèi. 莫名其妙的训斥 mòmíngqímiàodexùnchì. | ~를 받다. 受到莫名其妙的无端责备. | ~를 먹다. 挨了莫名其妙的无端训斥. **지체¹**[肢體] ①门阀 ménfá. 门第 méndì. | ~가 높다. 门第高贵. | ~가 낮은 사람. 门第低下的人. ②体统 tǐtǒng. | 손아랫 사람에게 경어를 썼다고 ~가 손상되는 것은 아니다. 对手下的人用敬语并非有伤门第. **지체²**[肢體] 肢体 zhītǐ. | ~ 부자유 아동. 肢残儿童(肢体不自由儿童). | ~ 장애자. 肢残者(肢体障碍者). **지체³**[遲滯] 하다 되다 ①使…迟延 shǐ…chíyán. 推迟 tuīchí. | 이 일을 ~하지 말아 주오. 请不要使这件事迟延. | 시간이 급하니 ~ 없이 떠나라. 时间紧, 急请赶紧离开. ②耽误 dānwu. 耽搁 dānge. | 오래 ~하게 해서 미안합니다. 耽误了很久, 很抱歉. | 마감 시간이 멀지 않았으니 ~하지 말고 서류를 접수하시오. 离收尾时间不远了, 别耽搁, 请赶紧收文件. | ~ 없이 보고하다. 毫不耽搁地及时报告. ③<法> 拖延 tuōyán. **지축**[地軸] ⑧ <地> ①地轴 dìzhóu. ②地心 dìxīn. | ~을 뒤흔드는 폭음. 使大地震动的爆炸声. **지출**[支出] ⑧ 하다 되다 支出 zhīchū. 开支 kāizhī. 支付 zhīfù. | ~이 감소되다. 支出减少. | 이 달에는 ~이 많아 가계가 적자다. 这个月支出过多, 家计空空. | 도로 건설비를 국고에서 ~하다. 公路建设费从国库支付. | 교육비에 다액의 ~을 하다. 教育费要大幅度支出. **지층**[地層] <地> 地层 dìcéng. 地表 dìbiǎo. | ~면. 地层面. | ~학상. 地层学奖. | ~수. 地表水. | ~의 경사. 地表倾斜. **지치**[智齒] <生> 智齿 zhìchǐ. 智牙 zhìyá. 老牙 lǎoyá. | ~가 나려고 잇몸이 매우 아프다. 要长智齿了牙床很痛. **지치다¹** ①精疲力尽 jīngpílìjìn. 累 lèi. 疲倦 píjuàn. | 일에 ~. 干活干得精疲力尽了. | 지쳐서 몸을 가누지 못하다. 累得精疲力尽都支持不住身子了. | 종일 쉬지 않고 걸어온 탓으로 그는 지칠 대로 지쳐 있었다. 整天没捞着休息, 一直走了来, 他累得实在是精疲力尽了. ②拖垮 tuōkuǎ. 完蛋 wándàn. | 아이 보는 데 이제 지쳤다. 看孩子现在被拖垮了. | 나는 살기에 지쳤다. 我活得很累. | 그의 수다에 나는 완전히 지쳤다. 他啰嗦得让我都感到疲倦. **지치다²** (牲畜)累得拉稀 (shēngchù)lèidelāxī. **지치다³** 滑冰 huábīng. 溜冰 liūbīng. | 얼음을 ~. 滑冰. | 스케이트를 신고 얼음을 ~. 穿着冰鞋溜冰. | 얼음이 얇아서 지치지 못한다. 冰太薄不能滑. **지치다⁴** 闭门掩户 bìményǎnhù. 虚掩门 xūyǎnmén. | 어린애를 재운 어머니는 살그머니 문을 지치고 나왔다. 妈妈把小孩拍睡着以后, 悄悄地掩上门出来了. **지친**[至親] ⑧ 하다 至亲至爱 zhìqīnzhì'ài. | 그와 나는 ~한 친구다. 他和我是至爱亲朋. **지친것** <名(不完)> 拉稀(的人) lāxī(derén). 顶不住 dǐngbùzhù. 精疲力尽(的人) jīngpílìjìn(derén). 厌倦(的人) yànjuàn(derén). | 선생~. 当老师当得很累. | 공무원~. 当公务员当得精疲力尽. <1423> **지침**[指針] 指针 zhǐzhēn. 指南 zhǐnán. | 나침반 ~. 指南针. | 계기의 ~. 仪器指针. | 학습 ~서. 学习指南. | 입시 ~. 入学考试指南. ②方针 fāngzhēn. | 교육 ~. 教育方针. | 행동 ~. 行动方针. ③诀窍 juéqiào. | 그는 내게 생애의 ~을 주었다. 他教给了我生活的诀窍. **지칭**[指稱] 하다 指称 zhǐchēng. 称呼 chēnghu. | '영부인'은 지체 높은 사람의 아내를 ~하는 말이다. “令夫人”是指门第高贵者的妻子. | 하와이는 태평양의 낙원으로 ~된다. 夏威夷被称为太平洋的乐园. **지키다** ①看守 shǒuhù. 守护 shǒuhù. 看护 kānhù. 保持 bǎochí. | 집을 ~. 看家. | 문을 ~. 看门. | 목숨을 ~. 守护生命. | 환자를 ~. 看护病人. | 충절을 ~. 守节. | 노루가 다니는 길목을 ~. 守着獐子路过的路口. | 정조를 ~. 保持贞操. | 침묵을 ~. 保持沉默. ②保护 bǎohù. 保卫 bǎowèi. 守卫 shǒuwèi. 站(岗) zhàn(gǎng). | 국가의 재산을 ~. 保护国家财产. | 조국을 ~. 保卫祖国. | 국경선을 ~. 守卫国境线. | 초소를 ~. 站岗/放哨. ③遵守 zūnshǒu. | 질서를 ~. 遵守秩序. | 약속 시간을 ~. 遵守约定的时间. | 교통 법규를 ~. 遵守交通规则. ④保守 bǎoshǒu. 保住 bǎozhù. | 비밀을 ~. 保守秘密. | 챔피언 자리를 ~. 保住冠军宝座. **지탄**[指彈] 하다 骂娘 màniáng. 指着鼻子骂娘 zhizhebízimániáng. 戳脊梁骨 chuōjǐliánggǔ. | ~을 받다. 被骂娘/被戳脊梁骨的对象. | 국민의 ~을 받다. 被国民指着鼻子骂娘. | 모든 사람들로부터 ~을 받다. 被众人指着鼻子骂娘. **지탱**[支撑] ⑧ 하다 되다 支撑 zhīchēng. 维系 wéixì. 维持 wéichí. | 여자가 혼자 가정을 ~하다. 女人独自支撑着家庭. | 가옥의 무게를 ~하는 네 기둥. 支撑房屋重量的4根柱子. | 극도로 쇠약하여 입원하지 않고는 건강을 ~하기 어렵다. 极度衰弱, 不住院健康就难以维系了. | 봉급으로는 생활을 ~해 나갈 수 없다. 靠工资是无法把生活维持下去的. **지파**[支派] 支派 zhīpài. 支系 zhīxì. **지팡이** 拐杖 guǎizhàng. | 대~. 竹杖. | 등산용 ~. 登山拐杖. | ~를 짚다. 拄拐杖. | ~에 의거하다. 依靠拐杖. | 속에 칼을 넣은 ~. 藏有刀子的拐杖. **지평**[地平] ①地平面 dìpíngmiàn. ②地平线 dìpíngxiàn. **지폐**[紙幣] 纸币 zhǐbì. 钞票 chāopiào. 货币 huòbì. | ~ 발행. 发行货币. | ~ 발행고. 纸币发行量. | 고액 ~를 잔돈으로 바꾸다. 把高额纸币换成零钱. | 불환 ~. 不可兑换货币. **지표¹**[地表] 地表 dìbiǎo. 地表面 dìbiǎomiàn. | ~ 식물. 地表植物. | ~에 드러난 광맥. 暴露在地面的矿脉. **지표²**[指標] ①指标 zhǐbiāo. | 교육의 ~. 教育指标. | 일국의 경제 상태의 ~. 一国经济状况指标. | 세계 평화에의 ~. 走向世界和平的指标. | 경기 ~. 景气指标. ②<数> 指标 zhǐbiāo. 即常用对数的整数部分. **지푸라기** ⑧ 稻草屑 dàocǎoxiè. 草芥 cǎojiè. | 물에 빠지면 ~라도 움켜쥔다. 一掉进水里, 就是根稻草也得抓. **지피다** 烧火 shāohuǒ. 生火 shēnghuǒ. 添(柴) tiān(chái). | 아궁이에 불을 ~. 在灶洞烧火. | 장작을 ~. 烧劈柴. | 휴지를 ~. 烧废纸. | 화덕에 불을 ~. 在火盆里生火. | 석탄을 좀더 지펴 주십시오. 请再添点煤. **지하**[地下] 地下 dìxià. | ~에 묻힌 광물. 埋在地下的矿藏. | ~ 100미터를 파다. 掘深地下100米. | ~에서 일하는 사람들. 在地下工作的人们. | ~에 묻혀 영원히 잠들다. 永远长眠于地下. | ~에서 활동하다. (在)地下活动. | ~로 숨다. 藏在地下. | ~운동. 地下运动. | ~ 공작. 地下工作. **지하철**[地下鐵] 地(下)铁 dì(xià)tiě. | ~역. 地铁站. | ~을 타다. 乘地铁. | 도시 ~ 2호선. 城市地铁2号线. | ~ 이용자. 乘地铁的人. | ~이 가장 빨리 도착한다. 乘地铁到的最快. **지함**[紙函] 纸箱 zhǐxiāng. 纸盒 zhǐhé. | 사과 ~. 苹果箱. | ~ 사러 가다. 买纸箱去. **지향¹**[志向] 하다 志向 zhìxiàng. 向往 xiàngwǎng. | 행복한 미래에 대한 ~. 对幸福未来的向往. | 복지 국가를 ~하다. 向往福利国家. | 가족 ~의 젊은이가 늘고 있다. 向往家庭生活的年轻人正在增多. ②<哲> 性向 xìngxiàng. **지향²**[指向] 하다 ①意向 yìxiàng. 目的所向 mùdìsuǒxiàng. 走向 zǒuxiàng. | ~없이 가다. 无目的地走. | 목하의 정세는 더욱 험한 국면을 ~하고 있다. 眼下的形势正走向更危险的局面. ②性向 xìngxiàng. **지혈**[止血] ⑧ 하다 되다 止血 zhǐxuè. | ~제. 止血剂. | ~대. 止血绷带. | ~법. 止血法. | 재빨리 조치를 취해 금방 ~되었다. 采取紧急措施血马上止住了. <1424> **지협**[地峽] <地> 地峡 dìxiá. | 파나마~. 巴拿马地峡. **지형**[地形] 地形 dìxíng. | ~ 측량. 地形测量. | ~ 답사. 地形勘察. | ~ 모형. 地形模型. | ~이 험하다. 地形险要. | 그는 이 근방의 ~에 밝다. 他对这个地方的地形很了解. **지혜**[智慧·知慧] ①聪明才智 cōngmíngcáizhì. 智慧 zhìhuì. | 생활의 ~. 生活的智慧. | ~를 발휘하다. 发挥聪明才智. | ~를 짜다. 绞尽脑汁. ②<宗> 智慧 zhìhuì. **지환**[指環] 戒指 jièzhi. | ~을 끼다. 戴戒指. **지휘**[指揮·指麾] 하다 ①指挥 zhǐhuī. | ~에 복종하다. 服从指挥. | ~ 통솔하다. 统率指挥. | 작업을 ~하다. 指挥作业. ②<乐> 指挥 zhǐhuī. | ~자. 指挥. | 합창을 ~하다. 指挥合唱. | 악단을 ~하다. 指挥乐团. **직**[職] ①职业 zhíyè. 职位 zhíwèi. 职务 zhíwù. 职责 zhízé. | 무슨 ~에서 일하시오? 您的职业是什么? | 여러 ~을 두루 거치다. 连续干了几种职业. **직각¹**[直角] <数> 直角 zhíjiǎo. | ~ 삼각형. 直角3角形. | ~선. 直角线. | 두 개의 선은 ~을 이루고 있다. 两条线形成直角. | ~ 원기둥. 直角圆柱. **직각²**[直覺] ⑧ 하다 ①直觉 zhíjué. | ~적으로 알다. 直觉地知道. ②<哲> 直观 zhíguān. | ~력. 直观力. | ~ 판단. 直观判断. | ~주의자. 直观主义者. **직간**[直諫] 하다 直谏 zhíjiàn. 当面提意见 dāngmiàntíyìjiàn. | 장관에게 ~하다. 向部长直谏. | 상사의 어리석은 일에 대해 바로 ~하다. 对上司的蠢事当面提意见. **직감**[直感] 하다 되다 直感 zhígǎn. 直觉 zhíjué. 直接感觉 zhíjiēgǎnjué. | 그가 뭔가 숨기고 있다는 걸 난 ~으로 알았다. 我凭直感知道, 他好像藏着什么. | 내 ~이 빗나갔다. 我的直觉错了. | 내 ~이 틀림없다. 我的直觉没错. | 사태가 심상하지 않음을 ~했다. 直接感觉到事态不寻常. **직거래**[直去來] 하다 되다 直接交易 zhíjiējiāoyì. 直销 zhíxiāo. | ~ 시장. 直接交易市场. | ~하여 농민과 소비자 모두 만족해 한다. 直销使农民和消费者都满意. **직결**[直結] 하다 되다 直接关系 zhíjiēguānxì. | 생사에 ~되는 문제. 与生死直接相关的问题. | 시민에게 ~되어 있다. 与市民有直接关系. | 회사의 사활에 ~되는 문제. 与公司生死存亡有关的问题. **직경**[直徑] <数> 直径 zhíjìng. | ~ 5센티미터의 원. 直径5厘米的圆. **직계¹**[直系] ①直系 zhíxì. 嫡系 díxì. | ~ 가족. 直系家族. | ~ 자손. 直系子孙. | ~와 방계. 直系和旁系. | ~ 회사. 嫡系公司. **직계²**[職階] ①职务等级 zhíwùděngjí. 级别 jíbié. 职级 zhíjí. 定岗 dìnggǎng. | ~급. 职务工资. | ~제. 岗位制. ②岗位 gǎngwèi. 定岗 dìnggǎng. **직고**[直告] 하다 实事求是报告 shíshìqiúshìbàogào. 直言相告 zhíyánxiānggào. | 사건이 발생했음을 ~하다. 直言不讳地讲了案件的发生情况. | 거짓 없이 ~하다. 直言相告, 决无谎言. **직공**[職工] ⑧ 职工 zhīgōng. **직관**[直觀] ⑧ 하다 ①<哲> 直观 zhíguān. | ~적. 直观性的. | ~력. 直观力. ②<教> 直观 zhíguān. **직권**[職權] 职权 zhíquán. | ~을 행사하다. 行使职权. | ~ 밖의 일을 하다. 越权行事. | 학교장 ~으로 문제 학생을 퇴학시키다. 行使校长职权让有问题的学生退学. | 사장은 새 공장 부지를 선정하는 ~을 그에게 주었다. 经理把选定新工厂用地的职权交给了他. **직급**[職級] ①级别 jíbié. 职务等级 zhíwùděngjí. | 장관 ~. 部长级. | 서기관 ~. 秘书级. ②岗位 gǎngwèi. 定岗 dìnggǎng. **직녀**[織女] ①织女 zhinǚ. ②<天> 织女星 zhīnǚxīng. **직능**[職能] ①业务能力 yèwùnéngli. | ~ 검사. 业务能力检查. ②职能 zhínéng. | 판사의 ~. 审判员的职能. **직답**[直答] 하다 ①直接回答 zhíjiēhuídá. | 나는 상사에게 ~했다. 我直接向上级回答了. | 책임자의 ~을 요구하다. 要求负责人直接回答. ②当场回答 dāngchǎnghuídá. 即席回答 jíxíhuídá. | ~을 피하다. 回避当场回答. **직렬**[直列] ①<物> 串联 chuànlián. | ~ 연결. 串联. | 전지를 ~로 잇다. 把电池串联起来. ②串挂 chuànguà. | ~ 기관차. 串挂机车. **직로**[直路] ①直道 zhídào. ②直路 zhílù. | 指京(汉城)釜、京义(义州)公路. **직류**[直流] ①笔直的流水 bǐzhídeliúshuǐ. ②<物> 直流 zhíliú. | ~ 전류. 直流电. | ~ 전동기. 直流电动机. | ~ 회로. 直流电路. ③直接继承的流派 zhíjiējìchéngdeliúpài. <1425> **직립**[直立] 하다 ①直立 zhílì. | ~ 보행. 直立行走. ②耸立 sǒnglì. | ~한 절벽. 耸立的绝壁. | ~한 텔레비전 송신탑. 耸立的电视发射塔. **직매**[直賣] 하다 되다 直销 zhíxiāo. | ~점. 直销店. | ~소. 直销点. | 농산물을 산지에서 ~하다. 在产地直销农产品. | 계란은 농가에서 ~하는 것을 사면 싸다. 鸡蛋买农户直销的便宜. **직면**[直面] 하다 面对 miànduì. 面临 miànlín. | 현실에 ~하다. 面对现实. | 파경에 ~하다. 面临破产的境地. | 비상 상태에 ~하다. 面临紧急状态. **직명**[職名] 职业名称 zhíyèmíngchēng. 职务名称 zhíwù míngchēng. 职位名称 zhíwèimíngchēng. | ~이 무엇입니까? 职务名称是什么? | 당신의 ~은 정확히 말해서 무엇입니까? 你的职务名称正确地说是什么呢? **직무**[職務] 职务 zhíwù. | ~를 소홀히 하다. 渎职. | ~를 수행하다. 履行职务. | ~에 충실하다. 忠于职守. **직물**[織物] 纺织品 fǎngzhīpǐn. | ~ 조직. 纺织品组织. | ~ 공장. 纺织品工厂. | 견~. 丝织品. | ~ 공업. 纺织工业. **직분**[職分] ①本分 běnfèn. | ~을 지키다. 守本分. ②职责 zhízé. | 그는 ~을 다했다. 他尽了职责. | 공무원으로서의 ~을 망각하다. 忘记了一个公务员的职责. **직사**[直射] 하다 되다 ①直射 zhíshè. 直照 zhízhào. | ~광. 直射光. | 태양이 내 얼굴을 ~하고 있다. 太阳正直射我的脸. | 이 식물은 ~광선을 피해 주세요. 对这种植物请避开光线直射. ②平射 píngshè. 正对着发射 zhèngduìzhefāshè. | ~포. 直射炮. | 그는 그 남자에게 총을 마구 ~했다. 他对着那个男子胡乱开了枪. **직사각형**[直四角形] <数> 正方形 zhèngfāngxíng. | ~ 모양의 탁자. 正方形桌子. | ~의 네 변. 正方形的4条边. **직석**[直席] 当场 dāngchǎng. 即席 jíxí. | ~에서 교환하다. 当场交换. | 바로 ~에서 그와 만났다. 正好当场和他碰面了. **직선**[直線] ①直线 zhíxiàn. | ~형. 直线形. | ~을 긋다. 画直线. | 화살은 ~으로 날아갔다. 箭直线飞出去了. ②<数> 直线 zhíxiàn. **직설**[直說] 하다 直言 zhíyán. 直说 zhíshuō. | ~법. 直言法. | 숨기지 않고 ~하다. 不遮掩, 直说. **직설법**[直說法] <语> 直言法 zhíyánfǎ. 直接法 zhíjiēfǎ. | 이 구문은 ~을 사용하였다. 这个文句采用了直言法. | ~으로 표현하다. 用直言法表现. **직성**[直星] ①<俗> 星值 xīngzhí. ②过瘾 guòyǐn. | 이것으로는 ~이 풀리지 않는다. 光这个是不过瘾的. **직성(이) 풀리다** 过瘾 guòyǐn. | 그는 무슨 일이든지 손을 대면 마무리를 짓고야 직성이 풀리는 성미였다. 他就是这种性格, 什么事一着手, 就一定要干完心里才觉得过瘾. | 그는 한번 의심이 나는 문제가 생기면 끝까지 뿌리를 캐야만 직성이 풀린다. 他对有疑问的问题, 只有刨根问到底才会觉得过瘾. **직소**[直訴] 하다 直接上诉 zhíjiēshàngsù. | ~를 기도하다. 企图直接上诉. **직속**[直屬] ⑧ 하다 直属 zhíshǔ. 直接 zhíjiē. 顶头 dǐngtóu. | ~ 기관. 直属机关. | ~ 부하. 直属部下. | 그는 나의 ~ 상관이다. 他是我的顶头上司. **직손**[直孫] 直系子孙 zhíxìzǐsūn. | ~과 방손. 直系子孙和直系旁孙. | ~이 적다. 直系子孙少. **직수굿하다** 顺从 shùncóng. 百依百顺 băiyībǎishùn. 服服帖帖 fúfútiētiē. 听话 tīnghuà. | 직수굿한 아이. 听话的孩子. | 직수굿하게 따르다. 很听话地跟着. | 그 사람은 보기에 직수굿한 것 같지만 제 줏대가 세다오. 那人看起来很听话, 实际上个性很强. **직수굿이** 顺从地 shùncóngde. 百依百顺地 băiyībāishùnde. 服服帖帖地 fúfútiētiēde. 听话地 tīnghuàde. | ~ 듣기만 하다. 百依百顺只管听. | ~ 따르다. 很听话地跟着. **직수입**[直輸入] 하다 되다 直接进口 zhíjiējìnkǒu. | 이 옷은 ~한 것이다. 这件衣服是直接进口的. | 미국에서 ~하다. 从美国直接进口. **직수출**[直輸出] 하다 되다 直接出口 zhíjiēchūkǒu. | 전자 제품을 ~하다. 直接出口电子产品. | 기계를 ~하다. 直接出口机械. | ~상. 直接出口商. | ~되어 이윤이 높다. 直接出口利润高. **직시**[直視] 하다 ①正视 zhèngshì. 凝视 níngshì. | 현실을 ~하다. 正视现实. | 그는 얼굴을 들어 나를 ~하였다. 他仰起脸凝视着我. **직신**[稷神] 谷神 gǔshén. **직심**[直心] ①性子 xìngzi. 耿直 gěngzhí. 心正 xīnzhèng. 直来直去 zhíláizhíqù. | 그 사람은 ~이 대단하다. 他的性子很耿直. ②正直的心 zhèngzhíde xīn. | ~으로 대하다. 用正直的心对待. <1426> **직언** <宗>直心 zhixin. **직언**〔直言]하다 直言 zhíyán。坦率地说 tănshuàideshuō。直言不讳 zhíyánbúhuì. 다른 사람의 눈치도 보지 않고 ~하다. 不看他人眼色,直言不讳。「그는 항상 ~한다. 他经常直言不讳。 **직업**[職業] 职业 zhiyè。|~ 훈련원. 职业培训院。「~을 구하다. 求职。그의 ~은 은행가이다. 他的职业是银行家。 **직역**〔直譯]하다되다 直译 zhíyì。|~과 의역. 直译和意译。」이 문장은 ~해서는 뜻이 잘 통하지 않는다. 这个句子直译意思不通。 **직영**〔直營]하다 直接经营 zhíjiējīngying.|~ 백화점. 直接经营的百货商店。「회사 ~ 식당. 公司直接经营的食堂/公司内部食堂。「정부 ~ 사업. 政府直接经营的事业。 **직원**〔職員] 职员 zhíyuán。|~ 회의. 职员会议。「나는 이 사무실의 ~이다. 我是这个办公室的职员。「동료 ~.同事。 **직인**〔職印] ①机关负责人的印章 jīguānfùzéréndeyìnzhāng. |학교장 ~.校长印章。|~이 없는 서류는 무효임. 无机关负责人的印章,文件无效。②公章gōngzhāng. |~을 찍다. 盖公章。 **직임**〔職任] 工作任务 gongzuòrènwu。|이 ~이 무겁다. 这项工作任务很繁重。「그 사람은 ~을 완수했다. 他完成了工作任务。 **직장**¹〔直腸] ①〈生〉直肠 zhícháng。肠管最末的一段。「~염. 直肠炎。②直性子 zhixingzi。直肠子 zhíchángzi。 **직장**²[職場] ①工作岗位 gōngzuògǎngwèi。工作单位 gōngzuòdānwèi. |~을 구하다. 找工作单位。「~에 다니다. 上班。「~ 여성. 职业女性。②车间chejian。|우리 ~. 我们的车间。 **직장**³[職長]图 车间主任 chejiānzhůrèn。|이 사람이 ~이다.这个人是车间主任。 **직장**⁴[織匠] 织匠zhījiàng。织布工匠 zhìbùgōngjiàng. |~ 노릇 30년. 小织匠干了30年。「그는 ~으로 한평생을 살았다. 他一辈子当的是织布工匠。 **직재**〔直裁]하다 直接裁决 zhíjiecáijué。立即裁决 lijícáijué。马上裁决 măshàngcáijué. **직전**〔直前] 之前zhīqián。前夕qiánxī。就要……的时候 jiùyào...deshíhou. | 해방~. 解放前夕。|출발~.出发之前。로켓 발사 ~에 엔진에 이상이 생기다. 火箭就要发射的时候,发动机出现了异常。 **직접**〔直接〕 관계. 直接关系。~ 매매.直接交易。|~ 목적어. 直接宾语。I圖直接 zhíjiē。亲自qinzi。|~ 찾아가다. 直接去。「~ 이야기하다. 直接讲。내가 ~ 들은 이야기다. 我直接听来的故事。「본인이 ~ 오세요. 请本人亲自来。「내 눈으로~ 보았다. 我亲眼所见。 **직제**〔職制〕 职务制度 zhíwùzhidù. |~ 제도의 개편. 职务制度的改订。 **직조**〔織造]하다织造 zhīzào。|~- 공장. 织造工厂。~ 기술.织造技术。 **직종**[職種] 工种 gōngzhong. ~과 직위. 工种和职位。~이 다르다. 工种不同。「~에 따라 봉급 차이가 있다. 随工种不同工资有区别。 **직직거리다** ①啪哒啦哒(靸拉) |신발을 ~. 啪哒啦哒颧拉着鞋。②滋啦啦啦(撕)zīlāzīlā(sī)。|종이를 ~. 磁啦啦啦撕纸。③噌噌(乱划)cēngcēng(luànhuà). **직진**〔直進]하다目前进 qiánjìn。直线运动 zhíxiànyùndòng|~ 신호. 前进信号。「빛은 ~하는 성질이 있다. 光有直线运动的性质。 **직책**〔職責〕 职责 zhízé。|~을 지키다. 恪守职责。~ 수당.职责奖金。「~을 성실히 수행하다. 忠实履行职责。~이 무겁다. 职责重大。 **직토**〔直吐]⑧하다自他 直接倾吐 zhíjieqingtū。直接吐露zhijiētŭlù。直接倾诉 zhijièqingsù. 최근의 상황을 ~하다. 直接倾诉最近的情况。 **직통**(直通)하다目①直达 zhídá. |~ 열차. 直达列车。「~ 버스. 直达公共汽车。」서울에서 목포까지 ~으로 가다. 从汉城直达木浦。②立时生效 lishishengxiào。立即见效 lijijiànxiào。「그 병에는 이런 약이 ~이다. 这个病吃这种药立即见效。③直通 zhítōng。直拨 zhíbo。|~ 전화. 直拨电话。 **직품**〔職品〕圄(史〉职品 zhípin。官职的品级 guānzhídepinji. **직필**〔直筆] ①直书zhíshū。直记 ②正书 zhèngshu。书法方法的一种。 **직하**〔直下〕⑧하다 ①正下方 zhèngxiàfāng. 적도 ~.赤道正下方。②直下zhíxià。|급전 1~.急转直下。사건은 급전 ~로 해결되었다. 事件急转直下,获得了解决。③〈医〉泄泻xièxiè。重痢疾病。 **직할**〔直轄〕하다 他 直辖 zhíxiá。直接管辖 zhíjiēguănxiá。~ 도시. 直辖市。「~ 파출소. 直辖派出所。 <1427> 각 장관이 ~하는 기관. 各部长直接管辖的机关。 **직행**〔直行]하다 ①直达 zhídá。| 북경 ~.直达北京。「~ 열차. 直达列车。목적지까지 ~하다. 直达目的地。②直接做 zhíjiēzuò。③正直的行为 zhèngzhidexíngwéi. **직후**〔直後] ①以后yihòu。之后 zhíhòu。| 해방 ~. 刚解放以后。「조반 ~. 早饭之后。전쟁 ~.战后。 **진**¹[辰] ①辰chén。地支之一。②辰方chénfang。③辰时 chén shí。 **진**²〔津] ①津液jinyè。脂液zhiyè。| 고무나무에서 흐르는 ~.橡胶树流出的津液。「상처 난 나무에서 ~이 나오다. 受伤的树上出了津液。②烟油 yānyou。「담뱃~.烟油。|대통에 ~이 차서 잘 통하지 않는다. 烟袋管堵满了烟油,不通了。 **진**(이) 빠지다 打薦 dă niăn. **진**³[陣] ①阵zhèn。阵势 zhènshi. ~을 치다. 摆阵。|배수 ~. 背水阵。②阵营 zhènying. **진**(을) 치다 ①摆阵势 băizhènshì。②占地盘 zhàndipán. **진**⁴[眞] ①真zhen。真实zhenshí。|~마음. 真心。②<哲〉真zhen。 **진**⁵[眞] 真 zhēn。姓。 **진가**〔眞價] ①真实价值 zhenshijiazhí。| 작품의 ~. 作品的真实价值。학문의 ~를 터득하다. 领会学问的真实价值。「~를 인정하다. 承认真实价值。「~를 발휘하다. 发挥真实价值。②<数〉真价 zhēnjià. **진가**²[真假图真假 zhenjiă。真伪zhenwěi。 **진간장**〔一〕 浓汁酱油 nóngzhījiàngyóu。浓酱 nóngjiàng. **진갈이하다**(农〉耕有水的田 gengyoushuidetián. **진감**〔震撼]하다自他 震撼 zhènhàn。震动 zhèndòng。摇撼 yáohàn。| 천지를 ~하는 만세 소리. 震撼天地的欢呼声。「세계를 ~시킨대 사건. 震撼世界的大事件。 **진갑**〔進甲] ①花甲第2年生日 huājiădì'èrniánshēngrì。进甲日jìnjiărì. 환갑 ~다 지난 노인. 过了花甲第二年生日的老人。「~을 맞다. 迎接进甲。②70岁生日 qishisuishēngrì。 **진개**〔塵芥〕 尘芥chénjiè。灰尘和垃圾 huichénhélāji. |~장. 粉尘垃圾场。~ 소각로. 粉尘垃圾焚烧炉。|~ 처리. 粉尘垃圾处理。 **진객**〔珍客〕 稀客xīkè。贵客guikè。佳宾 jiabin。贵宾 guibin. 그는 ~ 대접을 받다. 他受到贵宾待遇。「이 분은 우리 집에 온 ~이다. 他是我们家的贵宾。아무리 ~이라도 사흘이 지나면 귀찮아진다. 客无3日亲(3天过后,对贵客也会感到烦)。 **진걸레** 湿抹布 shimābù。|그는 책상 위를 ~질하고 있다. 他正用湿抹布擦桌子。 **진격**(進撃)하다目进攻 jìngōng。进击 jìnji. 적진으로 ~하다. 进攻敌人阵地。「~ 명령. 进攻命令。「~로,进攻路线。~ 부대. 进攻部队。 **진공**¹[眞空〕⑧ ①〈物>真空 zhēnkōng。|~ 상태. 真空状态。「~ 건조기. 真空干燥机。②空白 kòngbái。真空状态zhenkōngzhuàngtài。③<宗〉真空 zhēnkōng。 **진공**²[進貢]하다 进贡 jìngòng.황제께 ~하다. 向皇帝进贡。「특산물을 ~하다. 进贡土特产。 **진공**³[震恐]하다 震惊 zhènjing。 **진과**〔珍果] 珍贵的果实 zhenguideguõshí。이것은 평소에 먹어 볼 수 없는 ~이다. 这是平时无法尝到的珍贵的果实。「~를 제상에 올리다. 用珍贵的果实上供。 **진구렁**⑧ 烂泥坑 lànníkeng。烂泥塘 lànnitáng。泥沼 nízhǎo。泥淖nínào。|~ ~에서 허덕이는 친구를 구해내다. 救出了在烂泥坑里挣扎的朋友。악의 ~에서 구해내다. 从罪恶的泥淖中救出。「자동차 바퀴가 ~에 빠지다. 汽车轮子陷入泥淖。 **진국**[眞一〕 ①原汤 yuántāng。原汁 yuánzhī. 정말 ~이다. 真是原汁。②纯酒 chúnjiù。③实在人shízàirén。大好人 dàhǎorén。「겪어 보면 아시겠지만 이 사람은 ~ 중의 진국입니다. 交过手之后就可以知道,这个人确实是实在人中的实在人。④实实在在的 shishízàizàide. 내가 말한 것이 ~이다. 我讲的是真的。 **진군**(進軍]하다 进军 jinjun。进兵 jìnbing. |~ 명령. 进军命令。보무 당당히 ~하다. 威武雄壮地进军。「그는 대오 앞장에서 ~ 나팔을 불었다. 他在队伍前头吹起了进军号。 **진귀하다**〔珍貴一圈 珍贵 zhēngui。宝贵bǎogui. 진귀한 물건. 珍贵的东西。「이것은 보기 드물게 진귀한 보석이다. 这是罕见的珍贵宝石。 **진급**〔進級]하다되다 升级 shengji。升班 shengban。晋级jinji。晋升jìnshēng。|~ 시험. 升级考试。「대위에서 소령으로 ~하다. 从大尉晋升为少校。「~이 늦다. 晋升慢。남철이는 2학년에서 3학년으로 ~하다. 南哲从2年级升到3年级。 <1428> **진기**〔津氣] ①粘性 niánxing。韧性 rènxing.풀이 삭으면 ~가 없어져 잘 붙지 않는다. 浆糊- 澥就没有粘性,贴不住了。②耐饥 nàiji。耐饿nài'è。| 찰밥은 멥쌀밥보다~가 많다. 糯米饭比粳米饭更耐饥。「~가 빠지다. 不耐饥。「이 쌀은 ~가 있다. 这种米吃了耐饿。 **진기하다**〔珍奇一〕圈 珍奇zhenqi。稀有而珍贵 xīyou'érzhēnguì. 진기한 물건. 珍奇的东西。「진기한 풍속. 奇风异俗。북극에는 백야와 같은 진기한 현상이 나타난다. 在北极出现了白夜那样的奇异现象。 **진나다**〔津一圈发蔫fanian。打不起精神 dăbuqijingshen.하루 종일 조카에게 ~. 整天让侄子淘得打不起精神。 **진날** 雨天 yutiān。雪天 xuětiān. |~에 가지 말고 개인날에 갑시다. 雨天不要去,晴天去吧。「요 며칠 ~이 계속되고 있다. 这几天老是雨天(雪天)。 **진노**[震怒]하다 震怒 zhènnù。异常愤怒 yìchángfènnù。怒不可遏nùbùkě'è. 신의 ~를 사다. 招致天怒。「할아버지께서 ~하신다. 爷爷怒不可遏。 **진눈**(眼边)溃烂的眼睛(yǎnbiān) kuilàndeyǎnjing。烂眼睛 lànyǎnjing。|요즘 그는 ~으로 고생하고 있다. 最近他闹烂眼病,遭大罪了。 **진눈깨비** 雨雪yúxuě。雨雪交加 yuxuějiāojiā. |~가 오다. 雨雪交加。「~가 내리는 날. 雨雪交加的日子。 **진단**〔診斷]하다되다(医①诊断zhěnduàn。诊病 zhěnbìng. |~을 내리다. 诊断。「~서. 诊断书。의사의 ~을 받다. 接受医生诊断。②检查 jiǎnchá。| 건강 ~. 健康检查。 **진달래**〈植〉(Rhododendron mucronulatum) 迎红杜鹃 yínghóngdùjuān。迎山红 yingshānhóng。金达莱jīndálái。映山红 yìngshānhóng. ~가 붉게 피었다. 金达莱花开得红艳艳的。「~ 한창인 봄 산. 金达莱花满春山。 **진담**¹〔珍談]图语重心长的话语 yüzhòngxinchángdehuàyŭ。美谈měitán. 할머니께서 들려 주신 ~.奶奶告诉的语重心长的话语。그에 관한 많은 ~이 있다. 关于他的美谈很多。 **진담**²〔眞談〕真话 zhēnhuà。真言 zhēnyán。心声 xinshēng。实话shíhuà。농담을 ~으로 듣다. 把玩笑当真。「~을 털어 놓다. 만露心声。너 그 말이 ~이냐?你说的是真的吗? **진답**〔陳〕 撂荒的地 liaohuāngdedì。荒地 huāngdi. |~ 스무마지기. 荒地20响。 **진대**¹①搅扰 jiǎorão。叨扰②〈方〉蛇shé。长虫 chángchóng. **진대**(를) 붙이다 搅扰 jiǎorão. 일년 동안이나 남의 집에 진대를 붙이며 살아왔다. 1年来住在别人家里多有搅扰。 **진대**²[賑貸〕⑧하다囮<史〉赈贷 zhèndài。赈贷法 zhendaifă. **진동**¹〔振動]하다 ①〈物〉振动 zhèndong。振荡 zhèndàng. |~이 심하다. 振动得利害。~을 멈추다. 停止振动。~이 심한 자동차를 타고 여행했다. 坐上震动利害的汽车旅行过。②<数>振荡zhèndàng. **진동**²〔震動]하다自他 되다 震动 zhèndòng. ~을 느끼다. 感到震动。~이 심하다. 震动利害。「건물이 ~하다. 建筑物震动。천지를 ~하는 대포 소리. 震天撼地的大炮声。「대지가 ~하여 갈라졌다. 大地震裂了。 **진두**[陣頭〕图①阵前 zhènqián。|~에서다. 站在阵前。「~ 지휘.阵前指挥。②最前列 zuìqiánliè。第一线 dìyīxiàn。 그는 ~에서서 말을 몰다. 他站在最前边赶马。 **진둥한둥하다** 他 匆匆忙忙 congcongmángmáng。急急忙忙 jíjímángmáng。急匆匆 jicôngcông. |~ 세월 가는 줄을 모르겠다. 匆匆忙忙不知怎么过日子。「점심을 ~ 먹다. 不知岁月匆匆。「~ 하루를 보내다. 匆匆送走一天。이 해도 ~ 저물었다. 这一年又急匆匆地过去了。 **진드근하다** ①相当粘 xiāngdangnián。颇有韧性 poyõurènxing。颇有耐性 poyõunàixing. 일하는 것이 매우 ~,干活颇有耐性。②十分稳重 shifenwenzhòng。十分持重 shífēnchízhòng. **진드근히**圓 ①相当粘 xiāngdangnián。颇有韧性地 poyõurènxingde。颇有耐性地 poyounàixingde。②十分稳重地 shífēnwěnzhòngde。十分持重地 shifēnchízhòngde. |~ 앉아서 공부하다. 颇有耐性地坐着学习。 **진드기**<动>牛虱niúshi。狗虱 gõushi。|~에 물리다. 被牛蝨咬了。「~처럼 끈질기다. 像狗虱一样粘乎,老往上贴。 **진득거리다** 粘粘糊糊 niánnianhuhu。|손에 풀이 묻어 ~. 手上沾了浆糊,粘粘糊糊的。「진득거리는 느낌 때문에 손을 씻었다. 觉得粘粘糊糊的,所以才洗了手。 **진득진득**圓 ①粘粘糊糊地 niánnianhuhude。②锲而不舍地 qiè'érbùshěde。풀이 ~하다. 糨糊粘粘糊糊。「옷이 몸에 ~ 달라붙는다. 衣服贴在身上粘粘糊糊的。 <1429> 「그는 성질이 ~해 어지간해서는 포기하지 않는다. 他的性格有锲而不舍的劲头,是不轻易放弃的。 **진득이** 副 有耐性地yõunaixingde。粘粘乎乎地 niánnianhuhude. |그렇게 조급하게 굴지 말고 ~ 좀 기다려라. 不要着急,再耐心等等。 **진득하다** ①粘nián。有(韧)劲you(rèn)jìn.풀이 진득하게 잘 붙는다. 糨糊很粘,贴得牢。「반죽을 진득하게 하다. 面和得筋道。②稳重 wenzhòng。持重chízhòng。老实 lãoshi。粘乎 niánhu。| 진득해서 어떤 일을 맡겨도 마음이 놓인다. 他很稳重,任何事交给他都放心。「저 애는 잠시도 진득하게 책상머리에 앉아 있질 못한다. 那个孩子一会儿也不会老老实实坐在桌子旁的。「그는 언제 보아도 ~. 他不管什么时候看起来都挺老实。「아버님은 진득하시니 언제쯤 상경하실지 모른다. 父亲很粘乎,什么时间进京还说不准。 **진디등에**〈动〉蚋ruì。 **진딧물**<动> 蚜虫yáchóng。 **진딧물**(이) 내리다 生蚜虫 shēngyáchóng. **진력**〔盡力]하다 尽力jinli。竭力 jiéli。出力chūli。致力zhili. 사회 복직 증진에 다소~하다. 对增进社会福利尽绵薄之力。| 사회 사업에 ~하다. 致力于社会工作。「학생은 공부에 ~해야 한다. 学生应致力于学习。인류를 위하여 ~하다. 为人类出力。 **진로**〔進路〕名前进的道路 qiánjìndedàolù。前途 qiántú。发展方向 fāzhănfāngxiàng. 그 누구도 우리의 ~를 막을 수 없다. 谁也阻挡不住我们前进的道路。~ 선택. 前进道路的选择。「~를 개척하다. 开辟前进道路。~를 동북으로 잡다. 前进方向选东北。졸업 후의 ~. 毕业后的前途。 **진료**〔診療]하다 诊疗 zhěnliáo。诊治 zhěnzhì。|~를 받다. 接受诊疗。「~소.诊疗。「그는 지금 병원에서 폐렴의 ~를 받고 있다. 他现在还在医院里接受肺炎诊疗。외래 환자는 이 곳에서 ~를 받을 수 있음. 门诊病人可以在这里接受诊治。 **진루**[陣壘]阵垒 zhènlěi。阵 zhèn。 **진리**〔眞理〕⑧ ①〈哲〉真理 zhēnli. ~를 위하여 투쟁하다.为真理而斗争。「영구 불변의 ~. 颠扑不破的真理。「~를 탐구하다. 探索真理。「보편적인 ~. 普遍真理。②<逻>真理 zhēnli。 **진맥**〔診脈]하다〈医〉诊脉 zhěnmài。号脉 hàomài。看脉 kànmài。~을 보다. 号脉。「한의원에 ~하러 가다. 到中医医院去号脉。 **진면목**〔真面目) 真面目 zhēnmiànmù。本来面目 běnláimiànmù。真相 zhēnxiàng。基本精神 jiběnjingshen. 침략자의 ~이 드러났다. 侵略者的真面目暴露出来了。「전통예술의 ~을 보여 주다. 展示传统艺术的本来面目。|한국 축구의 ~을 유감 없이 발휘하다. 不遗余力地弘扬韩国足球的基本精神。 **진멸**[殄滅]하다되다 殄灭 tiănmiè。剪除 jiǎnchú。剪灭 jiǎnmiè. | 이단을 ~하다. 剪除异端。「어느새 적이 ~되었다. 不知不觉敌人就被剪灭了。 **진묘하다**〔珍妙一]⑧하다 ①珍奇 zhenqí。新奇 xinqi。奇绝qijué。妙不可言 miàobùkěyán. 진묘한 풍모. 新奇的风貌。「진묘한 표정을 짓다. 带着妙不可言的表情。 **진무**(鎭撫]하다 镇压安抚 zhènyā'ānfú。弹压安抚 tányā'ānfŭ. 반란군을 ~하다. 镇压安抚叛乱部队。흥분한 시민을 ~하다. 弹压安抚激动的市民。 **진문**¹[珍問〕图 奇怪的提问 qiguàidetíwèn。|~ 진답. 问得奇,答的怪。「~ 기문에 어리둥절해 있다. 被奇怪的问题问得晕头转向。 **진문**²〔珍聞〕图珍闻 zhenwen。奇闻 qiwén。| 무슨 ~이라도 있는가. 有什么奇闻?|들려드릴 ~이 있다. 有奇闻相告。「그것 ~이로군요. 那真是奇闻啊。 **진물**〔珍物〕呂珍品 zhēnpin。|이것은 ~이다. 这是珍品。 **진물진물하다**圈(眼圈或皮肤)烂眵眵(yǎnquānhuòpífū)lànchichi。|~한 눈으로 쳐다보다. 用烂眵眵的眼睛看。「상처난 곳이 ~하다. 受伤处烂眵眵的。 **진미**¹〔珍味)呂 山珍海味 shānzhēnhăiwèi。佳肴 jiāyáo。美味 měiwèi。美味佳肴 měiweijiāyáo. 산해 ~. 山珍海味。「계절의 ~. 季节性佳肴。|이건 ~로구나. 这真是美味佳肴。 **진미**²(眞味)図①真正含义 zhēnzhènghányì。内在含义 nèizàihányì。|노동의 ~를 체험하다. 体会到了劳动的真正含义。소설의 ~. 小说的真正含义。「인생의 ~. 人生的真正含义。「고전 무용의 ~를 알게 되다. 懂得了古典舞蹈的内在含义。「동양화의 ~를 알다. 懂得东洋画的內在含义。②真正的情趣 zhēnzhèngdeqingqù。天趣 tiānqù。 **진미**³[陳米]陈米chénmi。旧米jiùmi。|~로 밥을 짓다. 用陈米做饭。 <1430> **진발**呂 泥腿 nítui。沾了泥水的鞋 zhānleníshuidexié. |~로 마루에 올아오다. 满腿泥,就上了房廊。 **진배없다** 等于děngyú。没有什么两样méiyǒushénmeliăngyàng。毫无二致 háowú'èrzhì. 그런 말은 거의 모욕이나 ~. 那种话几乎等于骂人。「이웃집은 친척이나 ~. 邻居跟亲戚没有什么两样。이것은 새것이나 ~.这个和新的没有什么两样。「죽은거나 ~. 跟死了没有什么两样。 **진배없이** 等于děngyú。毫无二致地 háowúèrzhide。权当 quándāng。|받은 거나 ~여기겠다. 权当收到了。 **진범**〔眞犯〕⑧ 真正犯人 zhēnzhèngfànrén。真凶zhēnxiōng。|~이 잡히다. 真正的犯人被抓住了。」~을 잡는 데 모든 수사력이 동원되었다. 动员了全部侦破力量抓真正的犯人。」~은 아직 잡히지 않고 있다. 真凶还没抓到。 **진보**¹〔珍寶] 珍宝 zhēnbão。|~가 집에 가득하다. 家中满是珍宝。 **진보**²[進步]하다되다 进步 jìnbù.과학의 ~. 科学的进步。「~가 빠르다. 进步快。과학이 눈부신 ~를 이룩했다. 科学取得了辉煌的进步。놀라운 ~를 이루다.取得惊人的进步。 **진본**〔眞本] 原本 yuánběn。왕희지의 ~. 王羲之的原本。~을 잘 보관해라. 把原本保管好。 **진부**〔眞否) 真假 zhenjiă。真伪 zhēnwěi。|~를 가리다. 辨别真假。「일의 ~를 캐다. 搞清楚事情的真伪。「~를 확인하다. 确认真伪。 **진부하다**〔陳腐一〕圈 陈腐 chénfů。陈旧chénjiù。过时 guòshí. 진부한 이론. 陈腐的理论,진부한 사고 방식, 陈旧的思考方式。| 진부한 표현. 陈旧的表现方式. 그 학설은 이제 ~. 该学说现在陈旧了。그의 이론은 모두 진부하고 평범하다. 他的理论都显得陈旧而平淡无奇。 **진사**¹[陳謝]하다自他 致歉 zhìqiàn。道歉 dàoqiàn。~를 올리다. 致歉。」~ 사절.致歉使节。」~를 요구하다. 要求道歉。「아돌의 무례한 말에 대해 ~합니다. 对儿子的无礼之言表示道歉。 **진사**²(進士〕(史〉进士jinshi。 **진사건**〔珍事件] 珍奇事件 zhēnqíshìjiàn。奇闻怪事 qiwénguàishi. |~이 발생하다. 发生奇闻怪事。 **진상**¹[眞相]図 真相 zhēnxiàng. | 사실의 ~을 밝히다. 弄清事实真相。~을 파악하다. 把握真相。」~을 숨기다. 隐瞒真相。」~을 규명하다. 查明真相。 **진상**²[進上]하다 ①进贡 jìngòng。|~품. 贡品。~물.贡物。②废物fèiwù。 **진서**〔珍書] 珍本zhēnběn。珍籍zhēnji。| 여기가 ~를 모아 놓은 코너입니다. 这里是集中珍本的柜台。 **진설**〔珍說〕图 奇闻异趣 qíwényiqù。鲜为人知的故事 xiǎnwéirénzhīdegùshi.|~을 들려주다. 让人听奇闻异趣。「그는 종종 ~을 뇌까린다. 他经常叨咕一些奇闻异趣。「그것에 대해서는 ~이 있다. 对那个,还有一段鲜为人知的故事呢。 **진성**¹ [眞性]⑧ ①本性 běnxing。天性 tiānxìng。②〈医〉真性zhenxing。|~ 콜레라. 真性霍乱。「~ 뇌염. 真性脑炎。 **진성**²〔真誠〕图 真诚 zhēnchéng. |~한 권고. 真诚的劝告。「~으로 대하다. 以诚相待。 **진세**〔陣勢] ①阵势 zhènshi。②阵营态势 zhènyíngtàishì. **진속**〔塵俗]图 红尘俗 hóngchénsú。世俗 shìsú。尘世 chénshì. |~의 연을 끊다. 断尘缘。「~을 벗어나다. 脱俗。 **진솔**图 崭新的衣物 zhǎnxindeyīwù。一次都没洗过的新衣服 yicidōuméixiguòdexinyifu. |~ 저고리.一次都没洗过的韩式新上衣。|~ 옷.一次都没洗过的新衣服。 **진솔하다**〔眞率一〕囲坦率 tănshuài. | 진솔한 대화를 나누다. 进行坦率的对话。「ユ 사람 말이 참 ~.他的话真坦率。 **진수**¹〔珍羞] 珍馐 zhēnxiū。美食佳肴 měishíjiāyáo. |~ 성찬. 珍馐盛饌。「그는 지지자들에게 ~ 성찬을 대접했다. 他用美食佳看招待支持者。 **진수**²(眞髓〕 精华 jīnghuá。精髓 jīngsui。|민족 문화의 ~.民族文化的精华。「~를 보여 주다. 显现精髓。「~를 파악하다. 把握精髓。「~를 체득하다. 领会到了精髓。 **진수**³[進水]하다囮되다(船)下水(chuán) xiàshuǐ。|~식.下水仪式。「~대.下水台。 **진술**〔陳述]하다되다 ①陈述 chénshù. 거짓 없는 ~을 하다. 陈述不摻假。」의견을 ~ 하다. 陈述意见。②〈法>供述 gòngshù. |~ 조서. 供述调查报告书。「~을 취소하다. 取消供述。③〈法>陈述 chénshù. 변호사는 상세한 ~을 했다. 律师做了详细陈述。 **진실**[眞實)하다圈真实 zhenshí。诚实chéngshí。 <1431> ~을 말하다. 说真话。「그의 말은 모두 ~이다. 他的话都是真的。「~로 이 세상이 싫증이 난다. 真的,对这个世道厌恶了。「생활의 ~.生活的真实。」~은 밝혀지기 마련이다. “真实”总是要被搞明白的。~한 사람.诚实的人。 **진실히**圖 真实地 zhēnshide。诚实地 chéngshide. **진심**¹〔眞心〕真心 zhenxin。衷心 zhongxin。内心 nèixin。|~에서 우러나오다. 发自内心。~을 말하다. 表真心。「~으로 감사를 드립니다. 衷心感谢。「당신의 성공을 ~으로 축하합니다. 衷心祝贺你的成功。 **진심**²[盡心]하다 尽心 jinxin. |~하여 공경하다. 毕恭毕敬。 **진알**〔進謁]하다自他 进谒 jìnyè。进见 jìnjiàn。造访 zàofăng。拜见 bàijiàn。拜谒 bàiye。谒见yèjiàn。| 매년 두 차례 ~한다. 每年造访两次。「어제 그 분을 ~하고 돌아왔다. 昨天拜见了那位先生后回来了。 **진압**〔鎮壓]하다되다 镇压 zhènyā。压yā。压制 yāzhì。|~책.镇压之策。「폭동을 ~하다. 镇压暴动。「시위가 ~되다. 示威被镇压。「경찰이 데모 군중을 ~했다. 警察镇压了示威游行的群众。「기동대가 소동을 ~했다. 机动警察镇压了骚乱。적의 화력을 ~하다. 把敌人的火力压下去。 **진앙**[震央]⑧(地〉震中 zhènzhōng. |~ 거리. 震中距离。 **진애**〔塵埃] ① 尘埃 chén'ai。尘土chéntů。|~ 속에 버려 두다. 置于尘土之中。②尘俗 chénsú **진액**〔津液〕⑧(生物体内分泌出来的)津液 (shēngwùtinèifēnmichūláide)jīnyè。汁液zhiyè. 나무에서 ~이 나오다. 树上渗出津液。~이 많다. 汁液很多。 **진언**¹(眞言)(宗>①真言 zhēnyán。②陀罗尼 tuóluóní。③真言宗 zhēnyánzōng。 **진언**²[進言]하다自他 进谏 jinjian。进言 jìnyán。进一言 jìnyìyán. | 주상께 부국 강병책을 ~하다. 向上进谏富国強兵之策。「ユ는 수상에게 양국 사이의 무역 증진에 대해~하였다. 他曾为增进两国之间的贸易向首相进言。 **진역**[震域] 震域zhènyù。韩半岛的异称。 **진연**〔塵煙〕⑧尘烟 chényān。 **진열**〔陳列〕⑧하다되다 陈列 chénlie。 |~장. 陈列场。새로운 상품을 ~하다. 陈列新商品。|신제품들이 ~되어 있다. 陈列着新产品。「가게에 상품을 ~하다. 在店铺里陈列商品。우리들의 새 작품은 이 방에 ~되어 있다. 我们的新作品被陈列在这间屋子里。 **진열장**〔陳列櫃]⑧ 陈列柜 chénliègui。货柜 huòguì. **진열창**〔陳列窗〕图 橱窗 chúchuang。 **진열품**〔陳列品〕图 陈列品 chénlièpin. **진영**¹ [眞影]图头像 touxiang。标准像 biaozhŭnxiàng.|세종 대왕의 ~. 世宗大王的头像。~이 잘 보존되어 있다. 头像被很好地保存着。 **진영**² [陣營]①〈军>阵营 zhènying。军营jūnying. 동서양 ~간의 긴장. 东西方两阵营之间的紧张局势。②阵地 zhèndi.아군~. 我军阵地。 **진외가**〔陳外家〕回父亲的外婆家 fùqindewàipójiā. **진원** [震源] ①〈地〉震源 zhènyuán。|~지. 震源(地)。②根源 genyuán。根子genzi。| 문제의 ~지는 그였다. 问题的根子就在他身上。「소동의 ~지는 울산이었다. 骚乱的根源就在蔚山。 **진위**〔真偽〕真伪 zhēnwěi。真假 zhēnjiă。|~를 가리다. 辨别真伪。「~을 알아내다. 辨清真伪。「ユ ~를 보증할 수가 없다. 不能保证其真伪。「~를 확인하다. 确认真假。 **진의**¹[眞意] 真正意思 zhēnzhèngyìsi。真实意图 zhēnshíyìtú. 그가 말한 ~를 알았다. 懂得了他讲话的真正意思。「당신의 ~가 도대체 무엇이오? 你真正的意思到底是什么?」~를 밝히시오. 说明真实意图。「ユ의 리~는 배우가 되는 것이다. 他的真实意图是想当演员。 **진의**²[眞義〕⑧ 真正意义 zhēnzhèngyìyì。真实含义 zhēnshíhányì. 노동의 ~.劳动的真正意义。「~를 되새기다. 回味真实含义。 **진인**〔真因] 真正原因 zhēnzhèngyuányin. ~이 무엇인가? 真正原因是什么?」~을 구명하라. 请搞清楚真正原因。「그의 별스러운 행동의 ~. 他行动异常的真正原因。 **진일**〔盡日)呂副整日 zhěngrì。整天 zhěngtiān. |~ 무엇했니? 整天干些什么?|명화는 ~ 방안 청소만 하였다. 明花用一整天清扫了房间。 **진입**〔進入]하다 进入 jìnrù。|~로. 进入路线。궤도에 ~하다. 进入轨道。「자동차가 고속도로에 ~하다. 汽车进入高速公路。데모대는 역전 광장으로 ~했다. 示威队伍进入站前广场。 <1432> **진잎**图 新鲜菜叶 xinxiāncàiyè。腌菜叶 yancàiyè。~ 밥.莱叶饭。 **진자**〔振子]<物〉振子zhènzi。钟摆 zhōngbăi。摆 băi。|~ 시계. 带摆的钟表。「~가원 위치로 돌아갔다. 钟摆回到了原来位置。 **진자리** ①婴儿初生落地之处 ying'érchūshēngluòdizhīchù。②(小孩)拉屎撒尿处(xiǎohái) lāshísāniàochù。|~와 마른자리. 拉屎撒尿处与干处。③人刚死之处 réngāngsizhīchù。④即席 jíxí。当场dāngchăng。|~에서 해치우다. 当场搞完。~에서 일을 끝내다. 当场干完。「~에서 승낙하다. 当场应诺。 **진작**〔振作]하다自他振作 zhènzuò。振奋 zhènfèn. 사기 ~.振作士气。국민 정신을 ~하다. 振奋国民精神。|애국심을 ~하다. 振奋爱国心。 **진장**¹〔珍藏]하다되다 珍藏 zhencáng。|~품.珍藏品。~서(書).善本书(珍藏的书)。 **진장**²〔振張]하다 ①开展 kaizhăn。扩大 kuòdà。②振兴 zhènxing。 **진장**³[陳醬] ① 陈酱 chénjiàng。②稠酱chóujiàng. **진재**〔震災 震灾 zhènzai。地震灾害 dìzhènzāihài.|~ 예방. 预防震灾。」~가 크다. 地震灾害严重。~의 지역. 地震灾区。 **진저리** 寒噤hánjìn。冷战lěngzhàn。寒战 hánzhàn. 이 추위에는 ~가 난다. 冷得打冷战。「그의 끊임없는 불평에 나는 ~가 났다. 对他那没完没了的不满不禁打了个寒战。 **진저리**(가) 나다 ①起鸡皮疙瘩 qijipigeda。②反胃 fănwèi. |그 일이라면 이제 진저리가 난다. 要是那件事的话,还真叫人起鸡皮疙瘩。 **진저리**(를) 치다 不寒而栗 bùhán'érlì。打冷战 dălěngzhan。 **진전**〔進展]하다되다 进展 jinzhăn. | 사업의 ~.工作的进展。「~이 빠르다. 进展快。「사업에 ~을 보다. 工作有进展/看到了工作的进展。「연구는 더 이상 ~되지 못한 채 중단되었다. 研究没能取得进一步的进展,就此中断了。「주가 폭락 사태가 앞으로 어떻게 될 것인지 궁금하다. 想知道股市暴跌事态将如何进一步发展。 **진절머리** 寒噤hánjìn。冷战 lěngzhan。鸡皮疙瘩 jipigeda。反胃fănwèi。|~ 나다. 起鸡皮疙瘩/反胃。「~를 치다. 打冷战。「ユ것은 ~가 나도록 들은 잔소리야. 那是听了叫人起鸡皮疙瘩的闲言碎语。이제 약에는 ~가 난다. 现在一看到药就反胃。 **진정**¹[眞正]하다岡 真正 zhēnzhèng。真zhèn。真心 zhēnxin. |~한 국제주의 전사. 真正的国际主义战士。「~ 그렇다면 얼마나 좋으랴. 真是那样的话,该有多好啊。」그대가 ~ 떠나겠다면 앞길을 가로막지 않으리라. 您真要走的话我不会拦你的。」나는 그에게 ~한 축하의 말을 보냈다. 我送去了发自内心的真心祝贺。 **진정**² [真情〕⑧ 真情 zhēnqing。真心 zhēnxin。衷心 zhōngxin。实情 shíqing. |~으로말하였다. 说出了真情。「자기 ~을 털어놓다. 倾诉自己的真情。「나의 ~을 알아 다오. 请理解我的真心。「당신의 친절에 ~으로 감사 드립니다. 对您的热情接待表示衷心感谢。 **진정**³[陳情]하다自他 陈情 chénqing。|~서. 陈情书。억울한 사정을 ~하다. 陈述冤情。「국회 ~ 운동자. 国会陈情运动者。|~을 받아들이다. 接受陈情。 **진정**⁴〔鎖定]하다되다 平定 pingding。平息 pingxi。|내란을 ~하다. 平定内乱。「반란이 ~되었다. 叛乱被平息。 **진정**⁵[鎮靜]하다自되다 ①镇静 zhènjìng. 마음을 ~하시오. 镇静一下情绪!②平静 píngjìng。平稳 pingwěn。|격렬했던 시위가 ~되었다. 激烈的示威平静下来了。」소란이 ~되었다. 骚乱平静下来了。「그의 노여움이 ~되었다. 他的怒气平息了。 **진종일**〔盡終日)呂圓一整天 yìzhěngtian。整日 zhěngrì。整天 zhěngtiān。整日价 zhěngrijià. ~ 연습을 하다. 一整天做练习。「지난 일요일에는 ~ 꼼짝도 안 하고 집에만 있었다. 上个星期天我整天没动窝,在家呆着来着。「~ 비가 내린다. 整天下雨。 **진주**(進駐]⑧하다自個〈军〉进驻 jìnzhù。| 외국 군대의 ~.外国军队的进驻。~군.驻军。 **진중**〔陣中)(军〉阵中 zhènzhōng。军营 jūnying. ~ 생활. 军营生活。적의 ~으로 돌격하다. 向敌营冲锋。 **진중하다**¹〔珍重―〕I圈 珍重 zhēnzhòng。保重bǎozhòng。옥체를 진중하십시오. 请保重贵体。I珍贵 zhenguì。贵重guìzhòng. | 진중한 물건. 珍贵的物品。 **진중히**〔珍重] 珍贵地 zhēnguide。贵重地 guizhòngde。귀한 것이니 ~ 간직하여라. 很珍贵,请珍藏。「우리는 그 꽃병을 ~여겼다. 我们觉得那个花瓶很珍贵。|기념품으로 ~ 여기겠습니다. 会看作纪念品而好好珍惜的。 <1433> **진중하다**〔鎖重一〕 稳重 wenzhòng。持重 chízhòng.그는 행동이 ~. 他的行动很稳重。「진중한 발걸음. 稳重的脚步。 **진중히**〔穩重一〕圖 稳重地 wenzhòngde。持重地 chízhòngde。|행동을 좀 ~ 하여라. 行动稳重点! **진지**膳 shàn。餐căn。饭fàn。|~를 잡수시오. 请用膳。「~를 올리다.传膳/上饭。|아버지, ~ 드십시오. 爸爸,用餐吧。 **진지러지다** ①畏缩 wèisuo。蜷缩 quánsuō。②枯萎 kūwěi。孱弱 chánruò。 **진지하다**〔真摯——] 真挚zhēnzhì。认真 rènzhēn. 진지한 감정. 真挚的感情。「진지한 표정. 认真的表情。「우리는 사후 대책에 대해 머리를 맞대고 진지하게 논의했다. 我们对事后对策面对面认真进行了讨论。나는 인생에 관하여 진지하게 생각한다. 我对人生进行认真思考。 **진집** ①裂缝 lièfèng。裂痕 lièhén. |~이 나다. 出现裂缝。「그로 말미암아 두 사람의 우정에 ~이 났다. 因为他,两个人的友谊产生了裂痕。②抓伤 zhuāshāng。挠伤 náoshāng. **진찰**〔診察]하다(医〉诊察 zhěnchá。|~실. 诊察室。환자를 ~하다. 给患者诊察。」~을 받다. 接受诊察。「~료는 얼마입니까?诊察费是多少? **진창** 泥泞(地)níning(dì)。泥坑níkēng。烂泥滩 lànnítān。|~을 밝고 가다. 踏着泥泞(地)走去。「자동차 바퀴가 ~에 빠지다. 汽车轮子陷入了泥坑。눈이 녹아 길이 ~이 되었다. 雪融化了变得一片泥泞。「비가 새어 부엌 바닥이 ~이 되었다. 因为漏雨,厨房地面成了烂泥滩。 **진채**〔眞彩]⑧(美〉重彩zhòngcăi。「~화. 重彩画。 **진척**[進陟]하다되다 ①进展 jinzhăn。进行 jinxing。进度 jindù。|공사가 잘 ~된다. 工程进展得很好。「작업이 빠른 ~을 보이다. 作业进展很快。②晋升 jinshēng。 **진출**〔進出]하다 ①进出 jinchu。②登上dengshàng。活动huódòng。活跃 huoyuè。打入dărù。涉足 shèzú。직업 전선에 ~하는 여성. 活跃在生产战线上的妇女。국제 무대에 ~하다. 活跃在国际舞台上。|실업계에 ~하다. 活跃在实业界。「해외 시장에 ~하다. 打入海外市场。「정계에 ~하다. 涉足政界。 **진층**〔盡忠]하다 尽忠 jinzhōng。竭尽忠诚 jiéjìnzhōngchéng. |~ 보국.尽忠报国。 **진취**¹[進取]하다 进取 jìnqũ。上进 shàngjìn。|~심.进取心。「그는 ~적인 기상이 넘친다. 他充满上进心。 **진취**²[進就〕하다 进取 jìnqŭ. 그는 ~하고 있다. 他不断进取。 **진탕**〔震盪・振盪]⑧하다 震荡 zhèndàng. 振荡 zhèndàng。「뇌~.脑震荡。「~ 배양. 振荡培养(一种生物培养基培养方法,利用振荡加大对氧气的吸收)。 **진토**〔塵土〕⑧ 尘土chéntů。尘世 chénshì。|백골이 ~되다. 白骨化尘土。 **진통**¹[陣痛]⑧하다目①〈医〉(产前)阵痛(chănqián) zhèntòng. ~이 오다. 产生阵痛。그녀의 ~이 시작되었다. 她开始产前阵痛。②阵痛 zhèntòng. 갖은 ~ 끝에 민중의 이익을 대변하는 정당이 창설되었다. 经受了各种阵痛创立了代表民众利益的政党。 **진통**²[鎮痛]하다되다〈医〉镇痛 zhèntòng。止痛 zhitòng。祛痛qutòng。|~제.止痛剂。「~ 약을 주세요. 请给点镇痛药。|주사를 맞고 나서야 ~이 되었다. 打了针之后,止住了痛。 **진퇴**〔進退〕 ①进退 jintui。~의 자유를 잃다. 失去进退的选择。「우리는 ~ 유곡에 빠졌다. 我们陷入进退维谷的境地。「인파속에 파묻혀 나는 ~ 양난이었다. 淹没在人海中的我进退两难。「~를 같이하다. 同进同退。②何去何从 héqùhécóng。去留 qùliú.|~가 바르다. 何去何从的选择是正确的。「~를 그르치다. 何去何从的选择弄错了。 **진퇴양난**〔進退兩難] 进退两难 jintuiliăngnán. ~에 빠지다. 陷入进退两难的境地。 **진퇴 유곡**〔進退維谷〕图 进退维谷 jintuiwéigů. **진티** 肇事原因 zhàoshiyuányin。起因 qiyin. 그 일이 실패한 ~가 여기 있다. 那件事失败的起因在这里。 **진펄**⑧ 沼泽 zhǎozé。|~에 빠지다. 陷入沼泽。~길.沼泽道路。「~에서 조개를 잡았다. 在沼泽里捡贝壳。 **진폐**〔塵肺〕〈医〉硅肺 guīfei。硅尘症 guichénzhèng。矽肺xīfèi。职业病之一。「~증. 硅肺症。「~를 앓다. 得了硅肺病。 **진폭**〔震幅]図(地〉振幅 zhènfú。|~ 변조. 调幅/振幅调制。「~ 공명.共振。 **진품**¹〔珍品]⑧ 珍品 zhēnpin。极品 jipin。贵重物品 guizhòngwùpin。真品 zhēnpin.벽에는 밀레의 ~이 걸려 있다. 墙上挂着米勒的珍品。「이것은 ~이니 조심히 다루어라. 这是真品,要小心才是。 <1434> **진품**²[眞品] 真品 zhēnpin。|이것은 가짜가 아니라 ~이다. 这不是废品,是真品。」~치고는 값이 너무 안 나간다. 作为珍品来说卖价太低了。 **진피**¹ 缠磨 chánmo。缠磨鬼chánmógui。|~를 부리다. 纠缠不休。「~ 아들. 缠磨鬼儿子。 **진피**²〔真皮〕(生〉真皮zhenpí。内皮 nèipí。 **진하다**〔津一圈深shen。浓烈 nóngliè。冲chòng。重 zhòng。稠chóu。「진한 빛깔.深色。진한 향수 냄새.浓烈的香水味。「화장이 ~. 浓妆。커피를 진하게 타다. 咖啡冲得很浓。「피는 물보다 ~. 血浓于水。「마늘냄새가 진하게 코를 찌른다. 大蒜气味冲得刺鼻。「소고깃국이 ~. 牛肉汤很稠。「진한 분통. 很痛忿。 **진학**[進學]하다 ① 升学 shēngxué。|~률. 升学率。|대학에 ~하다. 升入大学。이학교 학생의 80프로가 대학으로 ~한다. 这所学校80%的学生能考上大学。②深造 shēnzào. **진항**[進航]하다目 出航 chūháng. |~ 정지. 停止出航。|시속 20노트로 ~하다. 以每小时20公里的速度出航。함대가 동해로 ~하다. 舰队向东海出航。 **진행**[進行]하다自他되다 进行 jinxing。|~곡,进行曲。「~ 과정.进行过程。「공사가 착착 ~되다. 工程在有条不紊地进行。의사 ~을 방해하다. 妨碍议事程序的进行。「경기가 ~되다. 比赛进行着。「프로그램을 ~하다. 进行节目。 **진현**〔進見・進現]하다 进见jinjian。拜见 bàijiàn。谒见yejian。造访 zàofăng。 **진호**[鎭護]하다 捍卫 hànwei。「국가를 ~하다. 捍卫国家。 **진혼**[鎖魂]하다 安魂ānhún。|~곡. 安魂曲。~제.安魂祭。 **진화**¹[進化]하다되다〈生〉①进化 jìnhuà。|~ 과정. 进化过程。「인류의 ~. 人类进化。「~론.进化论。②进展 jìnzhăn。 **진화**²[鎭火]하다 되다目 救火 jiùhuo。灭火 mièhuò。「~ 작업.救火作业。「산불을 ~하다. 扑灭山火。화재는 1시간 만에 ~되었다. 火灾仅1小时就被扑灭了。」~에 힘쓰다. 努力灭火。 **진홀**[賑恤]하다 赈恤 zhènxù。赈济 zhènjì。|~미. 赈济粮。」~금,赈恤金。 **진흙** ①黄土 huángtù。|~길. 黄土路。②泥土nítů。粘土 niántů。|~투성이의 구두. 满是泥点的皮鞋。 **진흙땅**呂 泥土地nítúdi。粘土地 niántůdì。 **진흙탕**⑧ 泥坑 níkēng。泥潭nítán。|~에 빠지다. 陷入泥坑。 **진흥**〔振興]囝하다自振兴 zhènxīng。|과학 기술의 ~. 振兴科学技术。농촌~ 운동. 振兴农村运动。「산업의 ~을 꾀하다. 图谋产业的振兴。「무역을 ~하다. 振兴贸易。 **질**¹[質]图①质zhì。质量 zhìliàng. ~과 량. 质量和数量。「생산품의 ~.产品的质量。」~이 좋은 상품. 质量好的商品。「양보다 ~을 우선하다. 和数量相比更重质量。②品质pinzhì。|그는 ~이 나쁜 사람이다. 他是个品质恶劣的人。③《逻>质zhì。正题 zhèngtí. **질**²[帙]图①帙zhì。套 tào.한국 문학 선집한 ~.1套韩国文学选集。②卷帙juànzhì。③开口书匣 kāikõushūxiá。 **질**³[膣〕〈生〉阴道yindào。|~관.阴道。|~염. 阴道炎。 **질겁하다**回 大吃一惊 dachīyijing。大惊失色 dàjīngshīsè。惊得魂飞魄散jingdehúnfēipòsàn. 그 애는 뱀을 보고 그만 질겁을 했다. 那个小孩看到蛇,大吃了一惊。「질겁해서 말을 못하다. 惊得说不出话来。 **질겅질겅하다** 嘎吱嘎吱 gāzhīgāzhi。|북어를 ~ 씹다. 嘎吱嘎吱嚼干明太鱼。오징어를 ~ 씹어 먹다. 嘎吱嘎吱嚼鱿鱼吃。|껌을 ~ 씹다. 嘎吱嘎吱嚼泡泡糖。 **질경이**〈植〉(Plandago asiatica)车前 chēqián。大车前 dàchéqián。车串子 chēchuànzi。 **질곡**〔桎梏] 桎梏 zhigù。|~에서 벗어났다. 摆脱桎梏。독재 정치의 ~에서 벗어나다. 摆脱独裁政治的桎梏。「그들은 인습의 ~에 사로잡혀 있다. 他们被旧习的桎梏所束缚。우리 나라는 일제의 억압 속에서 35년 동안 ~의 세월을 견뎌야 했다. 我国在日本帝国主义的压迫下,坚持度过了35年的桎梏岁月。 **질그릇** 陶器 táoqì。투박한 ~.粗劣的陶器。~같이 소박한 사람. 朴实无华的人。」그는 지금 ~을 굽고 있다. 他现在还在烧陶器。 **질근질근**▣ 咯吱咯吱 gēzhīgēzhi。|쇠고기를 ~ 씹다. 咯吱咯吱嚼牛肉。껌을 ~ 씹다. 咯吱咯吱嚼泡泡糖。 **질금질금하다**[自他] 断断续续 duanduanxùxù。时断时续shíduanshíxù。陆陆续续 lùlùxuxù. |~ 울다. 哭声时断时续。「비가 ~ 온다. 雨断断续续地下。「오줌을 ~ 싸다. 断断续续撒尿。「~ 주지 말고 한꺼번에 주어라. 不要陆陆续续给,一下子都给了吧。 <1435> **질급**〔窒急]하다 魂飞天外 húnfēitiānwài。吓得大气都不敢出 xiàdedàqìdōubùgănchū. 그 이야기를 듣고 철수는 ~하였다. 听到这个故事哲洙吓得大气都不敢出。 **질기둥이**⑧ ①韧皮条 rènpítiáo。②蔫乎人 niānhūrén. 그는 ~ 같다. 他像个蔫乎人。 **질기와** 陶瓦 táowă。|오지기와와 ~. 釉面瓦(琉璃瓦)和陶瓦。 **질깃질깃하다** ①韧弄巴唧 rènnòngbāji。소고기가 채 익지 않아 ~하다. 牛肉没熟还韧弄巴唧的。「고기가 덜 삶아져서 ~. 肉煮得不烂,韧弄巴唧。②蔫蔫乎乎niannianhūhū. **질깃하다** 有点韧yõudiănrèn.소고기가 좀~.牛肉有点韧。「고기가 질깃해서 못먹겠다. 肉有点韧,没法吃。 **질끈** 紧紧 jinjin. |수건으로 머리를 ~ 동이다. 用毛巾紧紧扎住头。「허리띠를 ~ 매다. 扎紧裤腰带。「꾸러미를 ~ 동이다. 捆紧包儿。 **질녀**〔侄女〕 侄女 zhínů. 이 아이가 저의 ~입니다. 这个孩子是我的侄女。 **질다** ①泥泞 níning。「길이 ~. 道路泥泞。「비가 와서 땅이 ~. 下了雨,地泥泞。②稀xi。软 ruăn。반죽이 ~. 面和得稀。「밥이 ~.饭软。 **질동이** 瓦罐 wăguàn。瓦坛子 wătánzi。 **질량**(質量]图(物〉质量 zhìliàng。|~ 보존의 법칙. 质量保存法则。「~ 분석기. 质量分析仪。~ 에너지. 质能。 **질러가다**自他抄近路 chāojinlù。走捷径 zoujiéjìng. 산을 ~.抄近路过山。샛길로 질러가면 앞지를 수 있다. 抄小道能超过去。 **질러먹다** 抢先吃半生不熟的东西 qiăngxiānchibanshēngbùshõudedōngxi。|질러먹었더니 배가 아프다. 抢先吃了半生不熟的东西肚子疼。 **질러오다**自他抄近路来 chaojìnlùlái. | 질러오너라. 抄近路来吧。 **질료**[質料]⑧(哲〉质zhì。 **질리다** I①气短 qìduăn。|기가 ~.气短。「마음에 질려서 말을 못했다. 因为气短而说不出话来。②吓坏xiàhuài. 겁에 ~.吓傻了。「새파랗게 ~. 吓得脸色发青。③吃伤 chishāng。|돼지고기에 ~.吃猪肉吃伤了。콩나물국에 ~. 喝豆芽汤喝伤了。④(听)烦(ting)fán。(听得)耳朵都磨出茧子了(tingde)ěrduodōumóchūjiǎnzile. 그 이야기는 질리도록 들었다. 那个故事听得耳朵都磨出茧子了。⑤(染色)深一块浅一块 (rănsè) shēnyíkuàiqiǎnyíkuài.⑥一点一点算价 yīdiǎnyidiănsuànjià. I圈被捅 bèitōng。被戳 bèichuō。被刺 bèicì。被杵 bèichů. 상대 선수에게 가슴이 ~. 被对方选手杵了一下前胸。 **질문**[質問]하다되다问 wèn。询问 xúnwèn。提问 tíwèn。质问zhìwèn. ~을 받다. 接受询问。「~ 사항.提问事项。|학생들은 선생님에게 ~을 퍼부었다. 学生劈头盖脑向老师提问。「선생님의 ~에 대답하다. 回答老师的提问。날카롭게 ~하다. 尖锐地提出质问。 **질박하다**〔質樸―・質朴一]岡 质朴 zhipů。俭朴 jiǎnpŭ。朴实 pushí。| 질박한 시골 사람. 朴实的乡下人。「그는 꾸민 데 없이 ~. 他不刻意修饰,很朴实。 **질번질번하다**圈 显得富有 xiǎndefùyou。显得殷实 xiǎndeyinshi. | 질번질번하게 살다. 看样子过着富有的生活。 **질병**〔一瓶] 泥瓶 niping。土瓶 tūping。 **질부**[姪婦] 侄媳妇zhixifu。|~를 보다. 有了侄媳妇。「~에게 인사 받다. 接受侄媳的问候。 **질빵**図(背东西用的)绳子(beidongxiyòngde)shéngzi. 짐이 흘러 내리지 않도록 ~으로 매다. 用绳子捆行李以防下滑。 **질산**〔窒酸](化〉硝酸 xiāosuān。|~균. 硝酸菌。「~나트륨. 硝酸钠。「~염.硝酸盐。 **질색**[窒塞]하다 ①倒吸一口凉气 dàoxīyikõuliángqì。闭气bìqi。②反感făngăn。|나는 부정은 ~이다. 我对不正之风反感。「그는 알랑거리는 것은 ~이었다. 他对吹吹拍拍反感。③吓得要死 xiadeyàosi。讨人嫌 tăorénxián. 벌레만 보면 ~하고 운다. -看到虫子就吓得要死,一个劲哭。껌을 소리 내여 씹는 여자는 딱 ~이다. 出声地嚼着口香糖的女子一下子吓得要死。「외상은 딱 ~이다. 赊账讨人嫌。「잔소리는 ~이야. 废话讨人嫌。뚜꺼비는 딱 ~이다. 癞蛤蟆很讨人嫌。 **질서**¹[姪婿] 侄女婿 zhínüxu。~를 보다. 有了侄女婿。~가 듬직하다. 侄女婿很稳重。 **질서**²[秩序]图秩序zhìxù。~가 정연하다. 秩序井然。「사회 ~가 좋다. 社会秩序良好。「사회 ~를 어지럽히다. 扰乱社会秩序。|공중 ~를 지키자. 维护公共秩序。「~가 문란하다. 秩序紊乱。 <1436> **질소**〔窒素〕〈化〉氮dàn。「~ 산화물. 氮氧化合物。「~ 중독.氮中毒。~족 원소. 氮族元素。「~와 화합시키다. 使………与氮化合。 **질소하다**〔質素——〕圈纯朴 chúnpů。质朴 zhipů. 그 아이는 참 ~.那个孩子真纯朴。|질소한 그녀가 좋다. 喜欢那位纯朴的姑娘。 **질솔** 沙锅 shāguō。 **질시**[嫉視]하다 憎恶 zengwù。鄙视 bìshì. 주위 사람들로부터 ~를 받다. 遭到周围人们的鄙视。「남을 ~하지 말아라. 不要鄙视别人。「그는 너의 행위를 ~하고 있다. 他鄙视你的行为。 **질식**[窒息]하다되다 窒息 zhixi。|~사. 窒息而死。|연기에 ~되다. 被烟窒息。」목구멍이 막혀서 ~하다. 嗓子堵塞感到窒息。 **질실하다**〔質實——质朴纯真 zhipŭchúnzhen. 그 사람은 질실하니 참하다. 那个人质朴纯真,真不错。 **질역**[疾疫〕<医〉瘟疫wenyi。流行病 liúxingbing. ~을 앓다. 得瘟疫。 **질의** [質疑]하다 质疑 zhiyi.국회의 대정부 ~. 国会对政府质疑。「~ 응답. 答疑。「~에 답변했다. 对质疑进行答辩。「강사는 청중의 ~에 답변한다. 讲解员对听众的质疑进行答辩。 **질의**²[質議]하다 质疑和议论 zhiyiheyìlùn. ~하여 판단하다. 质疑议论后作出判断。 **질의응답**〔質疑應答〕图 答疑 dáyí. 다음 주 화요일에 선생님이 나와서 ~을 하신다. 下周二老师来答疑。 **질적**〔質的园区质的zhide。质量上的zhìliàngshàngde。|~ 변화.质的变化。「~ 문제. 质量上的问题。「~으로 보장하는 물건이다. 质量上能得到保证的东西。이 물건은 ~으로 별로 좋지 않다. 这件东西质量(上)并不怎么好。 **질주**(疾走]하다 飞奔 feiben。奔驰 benchi. 자동차가 ~하고 있다. 汽车在飞奔。」그는 내리막길을 ~했다. 他顺着下坡路飞奔开了。한길을 자동차가 ~하다. 汽车沿着大道奔驰。 **질질**圖 ①拖拉着 tuōlāzhe。|치마를 ~ 끌다. 拉着裙子。「신을 ~ 끌다. 粄拉着鞋。②涔涔cencén。簌簌susù。|땀을 ~ 홀린다. 汗水涔涔。「눈물을 ~ 흘리다. 眼泪簌簌地流下来。③拖拖拉拉 tuotuōlālā. | 시간을 ~ 끌다. 拖拖拉拉地拖时间。「약속 날짜를 ~ 끌다.拖拖拉拉地把约好的日子往后拖。④吊儿郎当 diào'erlángdāng。|~ 돌아다니다. 吊儿郎当地到处转悠。「하자는대로 ~ 끌려다니다. 吊儿郎当,想干什么就干什么。⑤纷纷乱乱 fenfenluanluàn.一个又一个 yigèyòuyigè. |물건을 ~ 흘리고 다니다. 一边走一边纷纷乱乱地遗撒东西。 **질질거리다** ①吊儿郎当 diàoerlángdāng. ②没完没了(哭)méiwánméilião(kū)。 **질책**[叱責]하다 斥责 chize。~을 받다. 受到叱责。아랫사람의 잘못을 ~하다. 斥责下属的错误。「그는 아들을 심하게 ~하였다. 他严厉斥责了儿子。 **질척질척하다** 泥滑滑 níhuáhuá。稀烂稀烂 xīlànxilàn。~ 진 길을 걸었다. 走在泥滑滑的路上。~한 경마장. 泥滑滑的赛马场。 **질척하다** 稀烂xilàn。泥泞níning.길이 몹시 ~. 路很泥泞。질척한 논길을 걸어오느라 신발이 진흙투성이가 되었다. 踏着泥泞的水田里的路走过来,两只鞋沾满了泥。 **질컥거리다** 烂稀稀 lànxixi。泥乎乎níhūhū. 눈이 녹아 땅이 ~. 雪化了,地泥乎乎的。 **질컥질컥하다** 稀烂稀烂 xilanxīlàn。泥滑泥滑 níhuání huá. **질컥하다** 泥滑 níhuá。泥烂nílàn。|비가 많이 내려서 길이 ~. 雨下得太大,路很泥滑。 **질타**〔叱咤]하다 叱咤chìzhà。责骂 zémà。|~풍운. 叱咤风云。「당신은 그를 ~할 자격이 있는가요? 您有什么资格责骂他? **질투**〔嫉妬・嫉妒] 하다 嫉妒jídù。忌妒jidu。|~심.嫉妒心。「별것도 아닌 일을 가지고 ~하다. 对一些无所谓的事都嫉妒。 **질퍼덕거리다**圓 一个劲兹咕兹咕(响)yigejìnzīguzīgū (xiăng). 진흙길이 ~.烂泥路走起来兹咕兹咕响。 **질퍼덕질퍼덕하다**圈 兹咕兹咕zīgūzīgū。 **질퍽거리다** 泥糊糊 nihuhu。烂糊糊 lànhuhu.|길이 눈비에 ~. 由于雨雪,路泥糊糊的。눈이 녹아서 땅이 ~.雪化了,地泥糊糊的。 **질퍽질퍽하다** 泥弄巴唧 nínòngbājī。 **질풍**〔疾風]③ ①疾风 jifeng.|~ 같다. 如同疾风。「~노도(怒濤).疾风怒涛。②(气)5级风 wüjifeng. **질항아리** 瓦缸 wågang。|~ 장수. 瓦缸贩子。 **질호**(疾呼]하다 疾呼 jihū。|대성 ~하다. 大声疾呼。 <1437> **질환**(疾患) 疾病 jibing。疾患 jíhuàn。|신경성 ~. 神经性疾病。「간 ~.肝病。「소화기~. 消化系统疾病。 **질흙** ①粘土 niántů。陶土 táotů。②泥ní。 **짊어지다** ①背 bei。「보따리를 ~. 背包袱。쌀가마니를 ~.背米袋。②担负danfù.중한 책임을 ~. 肩负重任。조국의 운명을 두 어깨에 ~. 双肩担负着祖国的命运。③负fù。欠qiàn。背bei。| 부채(負債)를 잔뜩 ~.负重债。「남의 빚을 ~. 背着别人的债。 **짐**¹I名①行李 xingli。|~을 부치다. 寄行李。~을 수레에 실었다. 把行李装在了车上。②责任 zérèn。担子dànzi。그룹의 무거운 ~을 지다. 肩负集团公司的重担。」~을 벗은 기분이다. 如释重负。③负担fùdān. 너한테 ~이 되고 싶지 않다. 不想成为你的负担。「마음의 ~.心中的负担。I名(不完)驮 duò. 나무 한~.1驮柴。 **짐**²[朕]朕 zhèn。皇帝自称。 **짐꾼** 脚夫 jiǎofū。挑夫tiāofū。|~을 불러 짐을 나르게 하다. 叫脚夫运行李。「~으로 생계를 유지하다. 做挑夫维持生计。 **짐바리** 驮货tuóhuò。驮子 tuózi.노새의 ~.骡子驮。한~.1驮。 **짐수레**⑧(非机动)货物车(feijidòng)huòwùche. ~ 한대 분의 야채.1车蔬菜。「~로 건초를 나르다. 用车拉干草。 **짐스럽다**圈 成负担chéngfùdan. |짐스럽게 여기다. 认为是负担。「친정 동생들을 데리고 사니 ~. 拉扯着娘家兄弟生活,成了负担。 **짐스레** 成负担 chéngfùdān。|나는 가족들의 기대가 ~ 여겨진다. 我把家属的期待看成负担。 **짐승** 禽兽 qinshòu。畜生 chùsheng.|~ 같은 놈. 如同禽兽一样的家伙。「그 녀석은 ~만도 못하다. 那个东西简直禽兽不如。 **짐자동차**〔一自動車 卡车kăche。货车huòchẽ. **짐작**[斟酌]하다되다 斟酌 zhēnzhuó。估摸gumo。估量 guliang. | 일을 할 때에 잘 ~하고 하시오.做事的时候先好好斟酌一下再说。「그의 몇 마디 이야기에서 그의 심정을 넉넉히 ~할 수 있었다. 从他的几句话中,完全可以琢磨出他的心情来。「눈~.用眼睛估量。「~이 맞다. 估对了。 **짐짐하다** ①寡guă。寡淡guădàn。|아무 맛 없이 ~. 什么味都没有,很寡淡。②放心不下 fàngxīnbúxià。过意不去 guòyìbúqù。对不起 duìbuqi。记挂 jìguà。|물건이 도착되었는지 확인을 못해서 마음이 ~. 不知(托运的)东西有没有到,心里总有点放心不下。「아프다고 들었는데 가 보지 못해서 마음이 ~. 听说朋友病了,又去不了,心里老觉得过意不去。 **짐짓** ①故意 gùyi。|~ 모른 체하였다. 故意装不知道。「~ 술 취한 체하다. 故意装醉。②果真 guozhen. |~ 선생님이라도 된 듯이 아이들에게 훈계를 하고 있다. 好像果真成了老师似的,正在对孩子们进行训斥。 **짐작**図 行李卷xinglijuăn。行李捆xinglikŭn。「~을 나르다. 搬运行李捆。|버스 안에 사람이 너무 많아 마치 ~처럼 끼여 있다. 车里人多得像行李捆一样,一个一个戳在那儿。 **집**¹ I①房 fáng。房子 fángzi。房屋 fángwu。居jū。窟kū。「기와~.瓦房。「초가~. 草房。「판잣~.板房。「벽돌~.砖房。「~을 짓다. 盖房子。「움~.地穴居。「얼음~. 冰窟。②窠ke。巢cháo。窝wo。까치가 백양나무에 ~을 지었다. 喜鹊在白杨树上筑了巢。「새~.鸟窝。「토끼~.兔子窝。|개~.狗窝。③家 jiā。家里jiăli。家庭jiating。「~이 그립다. 想家。「너의 ~이 어디냐?你的家在哪儿? |~을 돌보다. 照顾家庭。④鞘 qiào。匣 xiá。盒hé。「칼~에서 칼을 빼다. 把刀从刀鞘中拔出。「안경~. 眼镜盒。⑤边bian。方fang。玩扑克等属于同一方者。⑥我们家的wõménjiāde。指丈夫或妻子。我们家那口子 wõménjiānàkõuzi。|우리~은 공장에 나갔소. 我们家那口子上工厂去了。⑦<体〉(围棋)眼儿(wéiqí)yănr。⑧馆guăn。店 diàn。房fáng。院 yuàn。家jiā。|술~.酒馆。「국숫~.冷面馆。「찻집. 茶馆。「요릿~.菜馆。「꽃~.花店。「빵~.面包店。기생~. 妓女院/青楼。「전번에 식사를 하던 그 ~이 요리를 잘 만든다. 上次吃过饭的那一家菜做得不错。Ⅱ名(不完》〈量〉①家jiā。户hù. 수도 요금은세~이 부담한다. 自来水费由3家负担。②(围棋)目(wéiqí)mù。|두 ~ 차이로 이기다. 以两目之差胜了对方。■同①附在婆家丈夫姓下面表示“……家那口(……jiānàkòu)”的意思。「김~.金家那口。「신~.申家那口。②附在妓女小妾住处地名后面,表示“………来的(………láide)”等意思。|평양~. 平壤来的。「남원~,南原来的。③块头 kuàitóu。块儿 kuàir。|살~.(身体)块头。몸~이 크다. 块头大/块儿足。 **집**(을) 나다 出远门chuyuănmén。 <1438> **집**(이) 나다 ①有了要卖的房子 youleyàomàidefángzi。有房子 youfángzi. 마땅한 집이 나면 연락 드리겠습니다. 有了合适的要卖的房子就跟你联系。②(围棋)吃子儿(出眼)(wéiqí)chīzir (chuyăn)。 오랜 고심끝에 집이 날 수를 생각해냈다. 琢磨了长时间终于想出了(围棋)吃子儿(出眼)的办法。 **집**²〔輯]名(不完】 辑ji.신문간보 제1~. 新闻简报第1辑。「교지가 5~까지 나오다. 校志出了5辑。 **집**³〔集]同集ji。「단편~. 短篇小说集。「선~.选集。「평론~.评论集。 **집게** 镊子 nièzi。夹子jiāzi。~로 집다. 用镊子夹。「눈썹을 ~로 뽑다. 用镊子拔眉毛。빨래 ~.洗衣夹子。「연탄 ~. 煤炭夹子。「~로 집어내다. 用夹子夹出来。 **집게발**⑧(螃蟹等的)螯(pángxièděngde)áo. |게가 ~로 무언가를 집었다. 螃蟹用螯夹住了什么东西。 **집게벌레**⑧<动>①蠼螋qúsou。②(Anisolabis maritima)海滨肥螋hăibīnféisou。海岸肥螋hãi' anféisou. ③锹甲qiaojiă. **집게손** 拃 zhǎ。폭이 ~으로 한 뼘이다. 幅宽1拃。 **집게손가락**食指 shízhi。 **집결**〔集結]하다 되다 自他 集结 jijié。聚集jùji。集合 jihé. |~ 장소.集结场所。|~지. 集结地。광장에 ~한 군중. 集结在广场的群众。 **집계**〔集計]하다되다 总计 zöngjì。合计 héjì。统计 tongjì. 중간 ~. 中间合计。|개표 결과를 ~하다. 统计验票结果。 **집괭이** 家猫 jiāmao.|~ 한 마리가 집안을 들쑤시고 다닌다. 1只家猫在家里乱折腾。 **집괴**〔集塊]⑧ 凝块 níngkuài。结块 jiékuài。 **집구석** ①房角落 fángjiǎoluò。②家里 jiāli。|~에만 틀어박히다. 整天猫在家里。「너는 매일 ~에서 무얼 하느냐? 你整天呆在家里干什么? **집권**〔執權]하다 执政 zhizhèng。掌权 zhăngquán. 장기 ~.长期执政。「~층.掌权阶层。차기 ~을 노리다. 伺机下届掌权。 **집금**〔集金]하다되다 ①收钱 shouqián.集资 jizi。~이 예상 외로 많다. 收的钱意外的多。「모두 ~하는 데에 참가하다. 都参加集资。②收的钱 shoudeqián。集的资jídezi. **집기**[什器] 什器 shíqì。器物qìwù。什物shíwù. 사무용~. 工作用器物。~를 훼손하지 마시오. 不要损毁器物。 **집념**〔執念]하다 ①执著 zhízhuó。信念 xìnniàn. |~의 사나이. 执著的男人。「예술에 대한 ~을 불사르다. 燃烧着对艺术的执著。「~이 강하다. 信念坚强。②意念 yìniàn. **집다** ①夹 jiā.钳 qián.젓가락으로 반찬을~.用筷子夹菜。「손으로 연필을 ~. 用手夹住铅笔。「핀셋으로 솜을 ~.用镊子夹棉花。집게로 쇠붙이를 ~. 用夹子夹铁。」안주를 집소. 请夹小菜吃!②拣jiăn。拾shí。捡jiăn。|바닥에 떨어진 돈을 ~. 拾起掉在地上的钱。길에 떨어진 못을 ~. 把掉在路上的钉子捡起来。③肯定 kěn dìng。死si.딱이 모르면서 집어 말하지 마시오. 知道的不确实,就不要说得那么肯定(那么死)이 자리에서 누구라고 꼭 집어말하기는 곤난하다. 当场要肯定地说是谁,那是很难的。 **집단**〔集團] 集体jiti。集团jítuán。团 tuán。~ 생활. 集体生活。」~ 농장. 集体农场。~으로 행동하다. 集体行动。「폭력~.暴力集团。「은하수는 별들의 ~이다. 银河是一个星云团。 **집대성**〔集大成)하다되다目集大成 jidàchéng.한국의 민화를 ~하다. 集韩国民间传说之大成。「여러 해 동안의 연구를 ~하다. 几年间研究集大成。 **집도**(執刀)하다 执刀 zhídão。拿刀 nádão。主刀 zhūdão.김박사의 ~로 수술이 이루어지다. 金博士执刀完成手术。「~자. 主刀者。 **집뒤짐하다** 搜查房间 soucháfángjiān. |~하여 결국 그를 찾아냈다. 搜遍屋子终于找到了他。 **집들이하다** ①搬家 banjiā。迁居 qiānjū。「신혼 ~하다. 新婚迁居。②搬家请客 banjiaqingkè。乔迁喜宴 qiáoqiānxīyàn. 저희 ~에 모두 오십시오. 请都来参加我的乔迁喜宴。 **집례**〔執禮] ①主礼 zhūli。②<史>司礼sili。官名。 **집무**〔執務]하다 执行公务 zhíxínggōngwù。工作 gōngzuò。办公 bàngōng. 그는 지금~ 중이다. 他现在正在执行公务。「~시간. 办公时间。 **집문서**〔一文書]图 房契 fángqì。「~를 잡히다. 押房契。「~를 잡히고 돈을 차용하다. 押房契借钱。 **집물**〔什物] 家具 jiājù。家什 jiāshí。| 사무용~.办公用家具。 <1439> 「가장(家藏)~.一应家什。 **집배**〔集配]하다 集中发送 jízhōngfāsòng. 우편 ~원. 邮件集中发送员。「화물을 ~하다. 集中发送货物。 **집사**〔執事] ①管家 guǎnjiā。②<宗〉(基督教)执事zhishi。③学生 xuésheng。书信用语,谦称。小生xiǎoshēng。④〈史>执事(官)zhíshì(guān)。⑤〈史〉将校 jiàngxiào。兵校 bingxiào。军队低级官职的一种。 **집산**〔集散]하다自他 集散 jísàn。| 이합~.离合聚散。「지방 토산물이 ~하는 요지. 地方土特产集散要地。 **집성**〔集成]하다되다 收集shouji。集中jizhōng。集成jíchéng。|~체. 集中起来的东西。「전국의 명승지 사진이 ~된 사진첩.集全国名胜地之大成的相册。 **집세**〔一貰房租 fángzū。|~를 내다. 交房租。「~가 밀리다. 拖欠房租。 **집안** ①家中 jiāzhōng。家内 jiānèi。家里jiāli. ~에 틀어박히다. 呆在家里。|청소를 했더니 ~이 환해졌다. 进行了扫除,家里很亮堂了。②家里人jiālirén。家庭 jiāting。家门 jiāmén。|~이 한데 모이다. 家里人聚在一起。~ 식구.家庭人口。「그 사람은 학벌도 있고 집안도 좋다. 那个人学校门第也有,家庭也好。「~ 싸움.窝里斗。 **집안 사람**①家里人 jiālirén.온~. 全家人。「우리 ~다. 我们家的人。②亲人qinrén. 멀리 있던 ~들이 다 모였다. 远处的亲人都聚到了一起。 **집알이하다** 祝贺乔迁 zhùhèqiáoqiān。|오는 일요일에 친구네 집을 ~할 예정이다. 这个星期日准备去朋友家祝贺乔迁。 **집약**〔集約]하다 되다 ①集约jiyuē。|~경영. 集约化经营。「~농업.集约农业。②集中 jízhōng。汇集huiji. 여러 사람의 의견을 하나로 ~하다. 集中统一大家的意见。공자의 사상은 「논어(論語)」에 ~되어 있다. 孔子的思想集中表现在《论语》中。 **집어등**[集魚燈〕图诱鱼灯 yòuyúdēng. |~을 켜고 고기를 끌어 모으다. 开着诱鱼灯让鱼都集中到一块儿。「바다를 환히 밝히는 ~. 照亮大海的诱鱼灯。 **집어먹다** ①夹着吃jiazhechi。捏着吃 niēzhechi. |젓가락으로 반찬을 ~.用筷子夹菜吃。손으로 떡을 ~. 用手捏打糕吃。②据为己有 jùwéijiyou。侵吞 qintun.공금을 ~.侵吞公款。큰 돈을 ~. 把大笔款项据为已有。③吃惊 chījing。「겁을 ~.吃惊。 **집어삼키다**吞 tūn。吞并tunbing。侵吞qintun. 빵을 한 입에 ~.一口吞下面包。| 제국주의자들이 마음대로 약소 국가를 집어삼키던 시대는 이미 지나갔다. 帝国主义者随心所欲吞并弱小国家的时代已经一去不复返了。남의 재산을 ~.侵吞他人财产。 **집어세다** ①据为己有jùwéijiyou。侵吞qintun. 그이는 남의것을 집어셀 사람이 아니다. 他不是把别人的东西据为己有的人。|공금을 ~.侵吞公款。②恫吓 dònghè。威吓 wēihè。吓唬 xiahu. 나는 그들이 집어세는 바람에 말 한마디도 못했다. 我受到他们的威吓,连一句话也没说出来。③胡吃húchi。乱吃 luànchi. |음식을 마구 집어세더니 배탈이 났다. 因为乱吃东西,闹肚子了。순식간에 국수 세 그릇을 ~.转眼间胡吃海塞了3碗面条。 **집어치우다** ①〈北〉收拾 shoushi。拾掇shíduo. 책상 위에 널려 있는 것을 집어치웠다. 把桌子上横七竖八的东西都收拾起来了。②停手 tíngshou。放下fàngxià。收起shouqi。作罢 zuòbà。扔下rēngxià。中断zhōngduàn。|그는 하던 일을 집어치우고 밖으로 나갔다. 他把工作放下,到外面去了。그런 당치 않은 소리는 집어치워라. 收起你那欠妥的话吧。「학업을 ~. 中断学业。 **집요하다**〔執拗一]圈执拗zhiniù。顽固 wángù。死心踏地 sixīntàdi。铁了心tiělexin。|집요한 공격. 顽强的攻击。사건을 집요하게 추적하다.铁了心要把事件一查到底。 **집적**〔集積] 하다 되다名①积累 jilěi。堆砌duiqi。堆积duiji。「자본과 기술이 ~하다. 积累资本和技术。「자연은 사물 및 현상의 우연한 ~이 아니다. 自然井不是事物和现象的偶然巧合。②集成jíchéng。|~회로. 集成电路。「~소.堆栈/货场(堆积场)。 **집적거리다** ①好管闲事 hàoguanxiánshì。瞎搀和 xiācānhuo。捅咕tonggu.|쓸데없이 ~.好管闲事。「집적거리기만 했지 이뤄놓은 게 없다. 净瞎搀和,一件也没干成。②挑逗 tiǎodòu。逗dòu。惹rè。缠磨chánmo. 그는 동무들이 옆에서 자꾸 집적거리니까 그만 성을 냈다. 因为大家在旁边老逗他,他发火了。괜히 어린아이를 집적거려 울리다. 老捅咕孩子,弄哭了。 **집적집적하다** ①管闲事 guǎnxiánshì. |아무 것도 모르면서 ~하지 말게. 什么都不知道,就别管闲事。「남의 일에 ~ 참견하다. 好管别人的闲事。②挑逗 tiǎodòu。逗dòu。 <1440> 惹rẻ。折腾zheteng。缠磨chánmo。|그는 형을 못 견디게 ~하였다. 他把哥哥缠磨得受不了。「사람을 그렇게 ~ 괴롭히지 말아요. 别那么折腾人。 **집정**〔執政]⑧하다 ①执政 zhizhèng. |~자.执政者。5년 동안 ~하다.执政5年。②《史>执政 zhízhèng。|~관.执政官。「~정부. 执政政府。 **집주**¹〔集注]⑧하다自他 ①集中 jízhōng。②集中倾注 jízhōngqingzhù. **집주**²〔集註・集注集注 jizhù. **집주인**〔一主人] ①房东 fángdong. |~이 방을 빼라고 한다. 房东让把房子腾出来。②房主 fángzhů。户主hùzhů。|~ 계십니까?房主在家吗?」~을 만나 보고 결정하겠습니다. 想见到房主再决定。 **집중**[集中]⑧하다囮되다 集中 jizhong. |~ 공격. 集中攻击。」~ 단속. 集中稽查。」주의를 ~하다. 集中注意力。「시선이 ~되다. 视线集中。 **집집**图 家家户户jiajiahùhù。家家 jiajia。挨家挨户aijia'aihù。走家串户zõujiāchuànhù。|명절이 되니 ~마다 국기가 휘날린다. 到了节日,家家户户都飘扬着国旗。「~마다 신문을 돌리다. 挨家挨户送报。」~을 방문하다. 走家串户家访。 **집착**〔執着]⑧하다되다 执着 zhízhuó。看重 kànzhòng。|~력.执著劲头。돈과 명예에 ~하다. 对金钱和名誉很看重。「그는 구습에 몹시 ~하고 있다. 他对老旧习惯很看重。 **집채**图(一幢)房屋(yízhuàng) fángwù。|홍수로 ~가 떠내려가다. 洪水把房屋冲走了。~ 같은 파도. 一房多高的巨涛。「~만한 고래. 大如屋顶的巨鲸。 **집채 같다** 像一座房子那么大 xiàngyízuòfángzināmedà. **집터**图 房基 fángjī。地基dijī。|~를 잡다. 选择房基。「~가 넓다. 地基宽绰。 **집터서리**图 房屋周围 fángwuzhouwéi。房前屋后 fángqiánwūhòu。 **집필**〔執筆]하다 ① 执笔 zhíbi。|~자. 执笔者。~진(陣). 执笔班子。그는 한국 문학사에 관한 논문을 ~하고 있다. 他正执笔写韩国文学史论文。②代笔人 dàibìrén. **집하**〔集荷]하다 集结 jijie。集总 jízōng。集存jícún。|~장. 集存场。「농산물이 ~하다. 集存农产品。 **집합**〔集合〕⑧하다 되다 ①集合 jíhé。|운동장에 ~하다. 在操场集合。「~ 시간. 集合时间。「역전에 10시까지 ~할 것! 10点到车站集合。②<数>集ji。홀수의 ~. 奇数集合。「두 ~의 합집합을 구하여라. 请求出两个集的并集。 **집행**[執行] 하다되다 执行 zhíxing。|~관, 执行官。「국가의 정책을 ~하다. 执行国家政策。「임무를 ~하다. 执行任务。一사형을 ~하다. 执行死刑。「형이 ~ 되다. 执刑。③(法>执行 zhixing。|~ 명령. 执行令。~ 방해죄. 妨碍公务罪。 **집행유예**〔執行猶豫〕(法〉缓期执行 huănqīzhixing。缓刑 huǎnxing。|~로 풀려 나오다. 缓刑释放。「그는 징역 1년 6개월, ~ 4년의 선고를 받았다. 他被宣布判刑1年6个月,缓期4年执行。 **집형**〔執刑]하다(〈法〉执刑 zhixing。 **집회**〔集會]하다 集会 jihui。|~를 열다. 举行集会。「군중 ~.群众集会。「추모~.追悼会。 **집히다** ①被拾beishi。被拣 beijiăn。被捡beijiăn。②被夹 beijiā。被钳 bèiqián。被捏bèinie。被抓 bèizhuā。被攥 bèizuàn.물건을 손에 집히는 대로 내팽개치다. 随手扔掉手里捏的东西。너무 작아서 잘 집히지 않는다. 特别小抓不住。 **짓** I 习惯动作xíguàndòngzuò。动换 dònghuan。「몸~.动换身子/身体的习惯动作。「눈~.动换眼睛/眼睛的习惯动作。「어깻~.动换肩膀/肩膀的习惯动作。「손~.动换手/手的习惯动作。「고갯~.动换头/头的习惯动作。「발~.动换脚/脚的习惯动作。I名(不完事 shì。勾当goudàng。洋相 yángxiàng. 나쁜 ~.坏事。「한 번만 더 그따위 ~을 했다가는 혼날 줄 알아라. 你记住,再干那种坏事,就叫你灵魂出窍。」~을 부리다. 出洋相。「무슨 ~. 什么勾当。 **짓**(이) 나다 ①情不自禁地动换 qingbuzijindedonghuan。②来劲儿 láijìnr。 **짓**(을) 내다 出采儿 chūcăir。来劲儿 láijìnr. **짓거리하다** ①出采儿 chucăir。②事shi。出丑 chuchou。洋相 yángxiàng。勾当 goudàng. 저 사람 하는 ~ 좀 보게. 看看他干的好事。 **짓궂다** 惹人嫌rérénxián。破pò。讨人厌 tăorényàn。令人厌烦lingrényànfán。让人讨厌 ràngréntăoyàn, 짓궂은 날씨. 讨厌的天气/破天气。「짓궂은 질문. 令人厌烦的发问。「짓궂은 남자.让人讨厌的男子。「짓궂게 굴다. 烦人。 **짓궂이** 惹人嫌地 rěrénxiánde。讨人厌地 tăorényànde。 <1441> 令人厌烦地 lingrényànfánde.「그는 여사원들에게 ~ 군다. 他令女职员们厌烦。 **짓누르다** ①使劲压 shijinya。重压 zhòngya. 남의 어깨를 짓누르지 마오. 别压别人的肩膀。「사람을 위에서 올라타고 마구~.爬在别人身上随便压。②压抑 yāyì。| 걱정이 마음을 무겁게 ~.担心沉重地压抑在心头。 **짓눌리다** ①被使劲压 bèishijinya。被重压 bèizhòngyā.삶은 감자가 짓눌려 으깨어졌다. 煮熟的土豆被压碎。②被压抑 bèiyāyì。|생활고에 짓눌린 서민들. 受生活之苦压抑的老百姓。 **짓다** ①做 zuò。做出zuòchu。|밥을 ~. 做饭。「시를 ~. 做诗。「옷을~.做衣服。|차렷자세를 ~.做出立正的姿势。「그 여자가 몸을 꼬면서 교태를 ~. 那个女子扭扭捏捏,做出了一付娇滴滴的样子。②盖gài. |집을 ~.盖房子。③作zuò。作出 zuòchủ。「노래를 ~. 作歌曲。「글을 ~.作文章。」소설을 ~. 作小说/写小说。|규정을 ~. 作出规定。「오늘 오전까지의 논의에 결론을 ~. 对直到今天上午为止的讨论作出了结论。한국말 뿌리를 알타이어와 관련을 ~. 作出韩国语和阿尔泰语在词根上有联系的结论。「사건 수사를 마무리를 ~. 案件搜查告结(作出了结尾)。④起qi.이름을 ~. 起名字。「아이의 이름을 고유어로 ~. 用固有词给小孩起名字。⑤配(制)pèi(zhì)。환약을 ~.配(制)丸药。「기관지염약을 ~. 配气管炎药。⑥造成zàochéng。取得 qůdé。|연락을 ~. 取得联系。「그 일을 계기로 하여 그와 접촉할 기회를 지었다. 通过那件事,有了同他接触的机会。⑦务wù. 농사를 ~.务农。「여기서는 밀 농사를 많이 짓는다. 这里多种小麦。⑧露出lòuchū。面带 miàndài。带 dài。|웃음을 ~. 露出笑容。「슬픈 표정을 ~.面露痛苦的表情。「미소를 ~.面带微笑。울상을 ~. 哭丧着脸(面带哭容)。「눈물을 ~. 带着眼泪。「함박웃음을 ~.脸笑得像一朵花(脸上带着芍药花般的笑容)。⑨出气chuqì. |한숨을 ~. 长出一口气。⑩成chéng。结 jié。병사들이 열을 지어 행진한다. 士兵们站成排往前走。「코끼리 떼가 무리를 지어 이동한다. 大象成群结队地转移。「자동차들이 길게 줄을 지어 서 있다. 汽车排成长长的队停在那儿。①犯fàn。|죄를 ~. 犯罪。죄를 지은 사람. 犯罪的人。⑫编biān。| 지어낸 이야기. 编故事。 **짓다**² 打胎 dătăi. | 아이를 ~.打掉孩子。 **짓무찌르다** 痛歼 tòngjian。|집요하게 달려드는 적을 짓무찔렀다. 痛歼了顽固地扑上来的敌人。 **짓밟다** 践踏jiàntà。踩căi。蹂躏róulin。糟蹋zāota.인권을 ~.践踏人权。담뱃불을 구둣발로 짓밟아 끄다. 用皮鞋踩灭烟头。」잔디를 짓밟지 마시오. 不要践踏草坪。「남의 나라를 짓밟는 침략자. 蹂躏别国的侵略者。「여자의 순결을 ~.糟蹋妇女的贞操。 **짓밟히다** 被踩 bèicăi。被践踏 bèijiàntà。被蹂躏 bèiroulin。被糟蹋bèizāota. 잔디가 짓밟혀서 자라지 못하다. 草坪被践踏得没法长。「공원의 꽃이 사람들의 발에 짓밟혔다. 公园的花被人践踏了。 **짓씹다**画 老嚼 lãojiáo。细嚼 xìjiáo。「그는 고기를 짓씹으면서 이야기를 듣고 있었다. 他一面细嚼着肉,一面听着讲话。 **짓이기다**使劲和 shijinhuò。捻niăn。揉róu。挤ji。흙을~.使劲和泥。「담배불을 짓이겨 1끄다. 把烟头(火)捻灭。포도를 눌러 ~. 把葡萄压碎挤水。 **짓찧다** ①使劲捣shijindão。乱捣 luàndão.쌀을 짓찧어서 싸래기가 많다. 米捣得太厉害了,碎米很多。「쑥을 짓찧어 즙을 내다. 使劲捣艾挤汁儿。②乱打 luàndă。乱撞luànzhuàng.주먹으로 ~. 用拳头乱打。|벽에 이마를 ~.把前额向墙上乱撞。 **징**¹鞋钉 xiéding。|~을 박은 장화. 钉上钉子的靴子。 **징**²(乐>锣luó。手锣 shõuluó。|~을 치다. 打锣。「~을 울리다. 敲锣。 **징거두다** ① 缝 féng。繚liáo。|바지 무릎을 ~. 缭裤子膝盖(处)。②准备好 zhünbeihão. 내일 할 일을 ~. 准备好明天要干的活。 **징건하다** 胀 zhàng。发胀fāzhàng.점심을 많이 먹었더니 속이 징건해서 저녁 생각이 없다. 午饭吃得多,肚子胀,不想吃晚饭。아침 먹은 것이 ~. 早餐吃得肚子胀。 **징걸이** 钉拐dingguăi。修鞋子用。 **징검다리** 垫脚石 dianjiǎoshí。垫脚石桥diànjiǎoshíqiáo。~를 따라 뜰을 가로 지르다. 踏着垫脚石横穿院子。「개울에 띄엄띄엄놓은 ~. 小溪里稀稀落落摆放着的垫脚石。 **징검돌**図(水中)垫脚石。 **징검징검**①大针脚 dàzhēnjiǎo. |해진 데를~ 기웠다. 把破了的地方用大针脚补上。~ 꿰매다. 大针脚缭。②大踏步 dàtàbù. |~ 걸어가다. 大踏步走过去。 <1442> **징계**〔懲戒] ①惩戒 chéngjiè。|~ 조치를 받다. 受惩戒处分。「~를 당하다. 被惩戒。②<法〉处罚chúfá。「~법.处罚法。「~ 처분.处罚处分。 **징그다** ①(衬上布)补(chènshàngbù)bŭ. |바지 무릎을 징겄다. 把裤子的膝盖部分衬上布补好。「치맛단을 ~.衬上布缝裙边。②揍(边) ③<北〉指点 zhidiăn.<北〉布置 bùzhì **징그럽다** 厌恶yànwù。恶心ěxin。发怵 fāchù。心悸 xinji. 징그러운 녀석. 让人厌恶的家伙。「보기만 해도 ~.只要一见到就恶心。「징그러운 구렁이. 令人发怵的大蟒。징그럽게 웃다. 笑得令人心悸。 **징글징글하다** 令人厌恶 lingrényànwù。让人恶心 ràngréněxin。叫人发怵 jiàorénfāchù。使人心悸 shirénxinjì. |징글징글한 그얼굴이 떠오른다. 浮现出令人恶心的面孔。 **징모**〔徵募]하다 되다 招募 zhāomù。招收 zhaoshou. 병사를 ~하다. 征兵。「~관.招收人员。 **징발**[徵發]하다되다 ①调集 diàoji。|물품을 ~하다. 调集物品。②征用 zhēngyòng. 땅을 ~하다. 征用土地。③调遣 diàoqiǎn。调用diàoyòng. 군용품을 ~하다. 调用军需品。 **징벌**[懲罰]하다 惩罚 chéngfá. |~에 처하다. 处以惩罚。 **징병**[徵兵]하다<法〉征兵 zhēngbing。|~으로 나가다. 征兵入伍。「~ 검사. 征兵检查。~ 제도. 征兵制度。 **징세**[徵稅]하다 征税 zhengshui。收税 shoushuì。|~ 목표.征税目标。「~원. 收税员/税务专管员。 **징수**[徵收]하다되다 ①征收 zhēngshou。收取 shouqů. 3퍼센트의 징수료를 ~하다. 收取3%的手续费。②〈法〉征收 zhēngshou。|~금.征收金。「~비.征收费。 **징악**[懲惡]하다 惩恶 chéng'è。惩处chéngchủ. 권선(勸善) ~.惩恶扬善。「교통 위반으로 벌금을 ~ 당했다. 由于违反交通规则受到罚款惩处。 **징역**[懲役]하다<法〉徒刑 túxing. 무기~.无期徒刑。|~ 1년을 받다. 被判刑1年。 **징역**(을) 살다圈过服刑生活 guòfúxingshēnghuó. 그는 10년간 징역을 살고 나왔다. 他服刑10年才出来。 **징용**[徴用]하다 되다 ①〈法>征用zhēngyong. 나는 ~으로 공장에서 강제 노동을 당했다. 我被征用到工厂强制劳动。②调用diàoyòng. 트럭은 전부 군에 ~ 되었다. 卡车全部被军队调用。 **징조** [徵兆 征兆 zhēngzhào。预兆 yùzhào。征候 zhēnghòu. 불길한 ~. 不祥之兆。좋은 ~가 보인다. 显示出好兆头。 **징집** [徵集] 하다되다 ①征集 zhēngji。调集diàoji。②〈法>招募zhāomù。征兵 zhēngbing. |~ 면제. 免除征兵。「그는 군대에 ~되었다. 他被征入伍。 **징크스** [jinx 영]晦气huiqì。丧气sàngqì。背运 bèiyùn。丧门星 sāngménxing. ~를 깨다. 驱除晦气。우리 팀은 결승전에서 지게 된다는 ~가 있다. 我们队在决赛中输了,那是背运。 **징후**〔徵候〕 征候zhēnghòu。征兆 zhēngzhào。先兆 xiānzhào. |병의 ~.病的征兆。인플레가 약화될 ~가 보인다. 表现出通货膨胀进一步恶化的征兆。제 구름은 심한 뇌우의 ~이다. 那云是将有大雷雨的先兆。 **짖다** ①叫 jiào。吠fèi。叫唤 jiàohuan。| 개가~. 狗叫。한밤중에 개 짖는 소리가 난다. 半夜传来犬吠。②喳喳叫 zhāzhājiào. ③瞎吵吵 xiachaochao。瞎叫唤 xiājiàohuan。 **짙다** ①深 shen.浓 nóng。「짙은 빛. 深色。「짙은 안개. 浓雾。짙은 눈썹. 浓眉。「짙은수프.浓汤。짙은 안개가 끼다. 浓雾弥漫。|커피를 짙게 타다. 冲浓咖啡。신록이 짙은 보도. 新绿浓阴的人行道。②浓烈 nóngliè。重 zhòng。|장미의 짙은 향기. 玫瑰的浓烈香味。「그 여자는 향수를 짙게 뿌리고 다닌다. 那个女的带着很重的香水味跑来跑去。③很大 hěndà。很多hěnduō. 일이 실패할 가능성이 ~. 事情失败的可能性很大。「혐의가 같은 용의자. 疑点很多的嫌疑人。 **짙푸르다** 深蓝 shénlán。深绿 shēnlü。浓绿 nónglù.짙푸른 바다. 深蓝色的海洋。「짙푸른 숲. 浓绿的树林。「녹음이 ~. 浓浓的绿阴。 **짚가리** 秸秆堆 jiēgăndui。稻草堆 dàocăodui. ~를 쌓다. 堆稻草堆。 **짚다** ①拄 zhù。号hào。摸mò。按àn。|지팡이를 ~. 拄拐杖。땅에 손을 짚고 물구나무서다. 手拄着地倒立。「책상을 짚고 연설을 하다. 按着桌子演说。맥을 ~.号脉。「열이 있는가 이마를 짚어 보다. 摸前额看是不是发烧。②指明zhiming。指着zhizhe. 그는 이것은 승길이가 한 짓이라고꼭 짚어 말하였다. 他指明这是承吉所干的事。「누구라고 짚어서 얘기할 수는 없다. 不能指明是谁。 <1443> 「한 조목씩 짚어 가며 설명한다. 一项一项指着说明。③推算 tuisuàn。估计 gūjì。|날짜를 짚어 보다. 估算日子。 **짚고 넘어가다**圈叫(较)真儿 jiào(jiào)zhenr.이번 일만은 짚고 넘어가야겠다. 只有这次这个事得叫叫真儿。 **짚단**⑧ 稻草捆 dàocăokun。秸杆捆 jiegănkun. ~을 묶다. 捆稻草。~을 만들다. 把稻草打捆。 **짚뭇** 稻草捆 dàocăokun。|아우는 열 ~을 형의 집 마당에 놓고 왔다. 弟弟把10捆稻草放在了哥哥的院子里回来了。 **짚북데기**⑧ 散稻草săndàocão。散秸杆 sănjiēgăn. **짚불**図 稻草火 dàocăohuo。|~을 피우다. 点稻草火。 **짚신**⑧ 草鞋 căoxié, ~을 신다. 穿草鞋。|~을 삼다. 编草鞋。 **짚신벌레**〈动〉草履虫căolūchóng. **짚이다**回 掂量 dianliang。琢磨 zuomo。估计 gūjì。估摸gūmo。揣摸chuăimo. 마음에 짚이는 바가 있다. 心里曾掂量过。당신 시계를 누가 훔쳤는지 짚이는 데가 있습니까?你琢磨过谁偷了你的表吗? **짜개**图 豆瓣儿 dòubànr.콩한 ~라도 아껴라. 就是一个豆瓣也要珍惜。 **짜개다** 剖开 põukai。劈开 pīkāi。掰开 bāikāi。切开qiēkāi. |박을 ~.剖开葫芦。물고기의 배를 ~.剖开鱼的肚子。「장작을 ~.劈开劈柴。「사과를 ~.把苹果切开。 **짜금거리다** 一个劲叭嗒着嘴 yigejinbādazhezui.어머니는 아들의 짜금거리며 밥먹는 모습을 보며 흐뭇해 하였다. 妈妈瞅着儿子一个劲叭嗒着嘴吃饭的样子,觉得很好玩儿。 **짜깁기하다** 他 织补 zhībŭ。|양복을 ~ ~하다. 织补西装。 **짜디짜다** 极咸jixián。齁儿咸 hourxián。|짜디짠 소금. 非常咸的盐。「짜디짠 김치한 가지로 밥을 먹다. 就着一种齁儿咸的泡菜吃饭。 **-짜리** I①…的……de。表示货币的票面额或商品的单价。15원~ 하나 주시오. 给我1张5元的。「이것은 얼마~요?这是多少钱1个的?②穿(戴)……的(人)chuān (dài)...de(rén)。장옷~,穿长披风的人。「창의(氅衣)~.穿大氅的人。 **짜릿하다** ①麻酥酥 másusu。침을 맞자 짜릿하였다. 扎针的时候麻酥酥的。②刺痛citòng.뼈마디가 ~. 骨头刺痛。③惊心动魄 jingxindòngpò. 짜릿한 느낌. 惊心动魄的感觉。 **짜이다** ①被制作 bèizhizuò. 예산이 ~. 预算被做成。「프로그램이 ~.节目被作成。②被编织 bèibiānzhī。③被制订 bèizhiding。④被约定bèiyuēding。⑤被构思 bèigòusi。⑥被串连bèichuanlián。⑦严密yánmì。严谨 yánjin。紧凑jincòu。「조직이 ~. 组织严密。잘 짜인 구성. 结构严谨。「그 물건은 짜이게 만들어졌다. 那个东西做得很紧凑。 **짜증**气儿 qìr。火儿 huor。火气huoqì。|~을 내다. 来气儿。」~을 부리다. 撒气儿。계속되는 장마에 ~이 나다. 老下淫雨,来气儿了。」~ 섞인 목소리. 带火儿的声音。 **짜하다** 众口器器 zhòngkõuxiāoxiāo。满城风雨 mănchéngfēngyŭ. 소문이 ~. 那消息已是满城风雨。「마을에 이미 그에 관한 소문이 짜하게 퍼졌다. 村子里关于他的传闻已是满城风雨。 **짝**¹I回 ①双 shuāng。对duì。」~을 맺다. 配对儿。~을 묶다. 结成对儿。「~을 짓다. 搞成对儿。②对仗 duìzhàng。I(量〉只zhí。扇shàn。付fù。子儿zir。신발 세~.3只鞋子。|양말 한 ~.1只袜子。문한 ~.1扇门。「화투 한 ~. 牌九1付。「장기 32~. 象棋32个子儿。③边儿bianr。方面 fāngmiàn。|어느 ~이 이겼는가? 哪一边儿赢了? **짝**(을) 맞추다 配对儿 pèiduir。介绍对象 jièshàoduixiàng. 짝 맞추는 일이 어디 쉬운 일입니까?介绍对象哪儿是那么容易的事儿啊? **짝**(이) 없다一言难尽 yiyánnánjìn。无比 wúbi。没法说 méifăshuō。|옛 친구를 만나니 반갑기 ~.见到了老朋友无比高兴。밤마다 윗집은 소란하기 ~.每天晚上上边那家都吵得没法说。 **짝이 기울다** 不相配 bùxiāngpèi。配不上 pèibúshàng. 부모님은 짝이 기운다는 이유로 나와 그의 결혼을 반대하셨다. 父母以不般配为由反对我和他结婚。 **짝이 지다**不般配 bubanpei。不配 búpèi。 **짝**²名(不完》①〈量〉件jiàn。支zhī。块 kuài。짐한~.1件行李。「소바리 세 ~.3件牛驮子。쇠갈비 두 ~. 两块牛排。②地方dìfang。处chù. 아무 ~에도 소용없다. 什么地方都用不上。③样子 yangzi。体统titöng. 이게 무슨 ~이람. 这像什么样子嘛。「철없이 그게 무슨 ~이란 말이요? 真不懂事,成何体统?④脸皮 liǎnpí。模样móyàng. <1444> **짝**³ ①炊 chua. |헝겊을 ~ 끊다. 歎的一声把布撕开。②啪嚓pācā。|장작이 ~ 갈라지다. 啪嚓一声劈柴裂开了。얼음판에 ~ 나가 자빠졌다. 啪嚓一声摔在了冰上。③噌 ceng.줄을 ~ 긋다. 噌地划了条线。 **짝**⁴ ①紧紧地jinjinde。②啧啧 zezede。|입을 ~ 다시다. 啧啧咂嘴。 **짝눈**图 不对称的双眼 búduichèndeshuāngyăn。|~이. 不对称的双眼。「그 사람은 ~이다. 他两眼不对称。 **짝사랑하다**他 单相思 danxiāngsi。一头热儿 yìtóurèr。나의 사랑은 ~이었다. 我的爱曾是单相思。「바로 이 사람이 10년전 ~하던 사람이다. 这个人正是10年前单相思过的那位。 **짝수**〔一數] 双数 shuāngshù。偶数õushù。 **짝신** 差胡半鞋chàhubànxié。搀和半鞋 cănhuobànxié。指一双两只不一样的鞋。「~을 신다. 穿差胡半鞋。 **짝짓다** ①成双chéngshuang。成伙chénghuo. 서너 명씩 ~. 三四人结成伙。「아들에게 적당한 여자를 짝지어 주다. 给儿子找了个合适的对象。②交尾 jiāowěi。| 새를~.鸟交尾。 **짝짜꿍하다** 婴儿拍手玩 ying' érpāishouwán.아기가 엄마 앞에서 ~하다. 婴儿在妈妈面前拍手玩。 **짝짜꿍이하다** ①婴儿拍手玩 ying'erpaishouwán。②秘密策划 mimicèhuà。密谋 mìmóu。③你争我夺nizhengwõduó。勾心斗角 gouxindoujião。明争暗斗 míngzhēngàndòu. **짝짜꿍이**(가) 벌어지다 闹腾 nàoteng。 **짝짝**圖 啧啧 zézé. 입을 ~ 다시다. 啧啧咂嘴。 **짝짝이**⑧ 不成双的bùchéngshuāngde。不成对的 bùchéngduide. ~ 신을 신다. 穿差胡半鞋。」~ 눈.不对称的眼。「구두가 ~다. 皮鞋是差胡半的。 **짝채우다** 成双chéngshuang。成对 chéngduì。 **짝패**图 伙伴儿 huǒbànr。|~를 지어 일하다. 结伙劳动。~를 지어 놀러 간다. 搭伴去玩。 **짝하다**自他 配对 pèiduì。结成夫妻 jiéchéngfuqi。结对儿 jiéduir. 그녀는 대학교수와 짝하는 게 소원이다. 她的愿望是和大学教授结成夫妻。 **짠맛** 咸味 xiánwèi. 이 음식은 ~이 강하다. 这种饭菜很咸。「~이 나다. 有咸味。 **짠물** 咸水 xiánshui。|~ 호수.咸水湖。|~고기.咸水鱼。 **짠지**<食> 咸菜 xiáncài。酱菜 jiàngcài。腌菜 yāncài。小菜 xiǎocài。|~ 무침. 拌咸菜。」짠짓국. 咸菜汤。 **짠하다**圈 不是滋味 búshìzīwēi。不痛快 bùtòngkuài. 아이를 심하게 나무라고 나니 마음이 몹시 ~.狠狠地责备了孩子,心里总不是滋味。 **짤라뱅이**(用、磨)短了的东西(yòng、mó)duănlededōngxi。(用、磨)秃了的东西(yòng、mó) tūlededōngxi. |~가 되어 못 쓰겠다. 磨短了,没法用。 **짤짤이** ①东游西逛的人dongyóuxīguàngderén。乱窜的人luàncuànderén。②拖鞋 tuōxié. **짧다** ① 短 duăn。옷소매가 좀~.衣袖稍短。짧은 바지. 短裤。「짧은 시간 내에 끝내다. 在短时间里结束了。「인생은 짧고 예술은 길다. 人生短暂,艺术长存。수해 지역의 복구 공사를 짧은 기간에 끝마치다. 遭受水灾地区的修复工程在短时间内结束。②欠缺 qiànque。缺乏quefá。短缺 duănque。不够búgòu。浅薄qiǎnbó。| 지식이 ~. 知识浅薄。|경험이 ~. 经验缺乏。|사업 밑천이 ~. 工作本钱不够。③挑食 tiāoshi。|입이 ~. 嘴刁/挑食。 **짧다랗다** 短短的duănduănde。太短 tàiduăn. 치마가 ~.裙子短短的。짤따란 막대기. 短短的棍子。 **짬**¹하다挤ji。榨zhà。拧ning.빨래를 ~하다. 拧衣服。」~하여 금방 말랐다. 拧了以后马上就干了。 **짬**² ①空 kòng。空隙kòngxì。缝隙fèngxi。|~이 벌어지다. 裂缝了。돌과 돌이 맞이어진 ~.石头对缝儿。②工夫gōngfu。空儿kongr. 떠날 ~이 없다. 没有工夫离开。아버지는 ~만 있으면 책을 읽으신다. 爸爸有空就读书。③记号jihao。裁剪衣服时打上尺子在布上划线。———————这里的记号就是指此而言的。 **짬봉**〔ちゃんぱん 일하다自他 ①混饮hùnyin. |술을 ~하여 마시다. 喝配的酒。②混杂hùnzá。混淆 hùnxiáo。|여러 야채를 ~하다. 把几种蔬菜混在一起。③<食>浇汁炒面 jiāozhīchǎomàn。杂拌面 zábànmiàn。|~한 그릇에 얼마입니까?1 碗杂拌面多少钱? **짬짜미하다**密约 miyue。密商 mìshāng。密议 mìyì。|그는 어수룩한 늙은이와 ~를해 가지고 거짓말을 쳤다. 他和憨厚的老人密商后撒了个谎。 <1445> **짬짬이** 抽空 choukòng。一有空 yìyõukòng. 아버지는 ~ 책을 보다. 父亲一有空就看书。 **짭짤찮다**圈 不端庄 bùduānzhuāng。不斯文 busiwen。不持重 bùchízhòng。不文雅 bùwényă。不受看 bùshòukàn。|짭잘찮은 사람. 不斯文的人。「짭짤찮은 가구. 不受看的家具。솜씨가 ~.手艺不受看。 **짭짤하다** ①稍咸shāoxián。有点咸 youdiǎnxián. 짭짤한 새우젖. 有点咸的虾酱。|맛이 ~. 味儿有点咸。②值那个价 zhineigejià。值那个钱zhínèigeqián。殷实yinshí。|짭짤한 옷. 值那个价的衣服。「살림살이 ~.日子过得殷实。③还可以hái kěyi。有赚头 yǒuzhuàntou。有油水 youyoushui。有甜头yõutiántou。「일이 짭짤하게 되어가다. 事情进展还可以。「수입이 ~.收入还可以。부업으로 짭짤한 재미를 보다. 搞副业尝到了甜头。 **짭짤히** ①稍咸地 shāoxiánde。②值那个价zhínèigejià。③有油水 youyoushui。有赚头 yǒuzhuàntou。「그 장사로 돈이 ~ 벌린다. 你那种买卖,是有赚头的。 **짭짤하다**³ 啧啧zézé. 그는 무엇이 못마땅한지 ~거렸다. 好像有什么不合适的地方,他啧啧地咂了咂嘴。 **짯짯하다** ①刚烈 gangliè。烈 liè.오달지고 짯짯한 젊은이. 胆大刚强的年轻人。②松脆 songcuì。酥脆sūcuì。「나무가 짯짯하여 패기 쉽다. 这块木头很松脆,容易劈开。③鲜亮 xiānliàng. **짱알거리다** 一个劲哭闹 yigejìnkūnào. | 아이가 어디가 아픈지 짱알거린다. 孩子好像哪里痛,哭闹不止。「짱알거리는 소리가 몹시 듣기 싫다. 哭闹声让人烦极了。 **짱하다** ①刚强 gāngqiáng。硬朗 yìnglăng。|박 노인은 90노령인데도 농사일을 해낼만큼 아직도 ~. 朴老人90岁了,但还很硬朗,能干农活。②硬脆 yìngcuì. **-째**同①第dì。|첫~. 第1。|둘~.第2。②连续 liánxù。一直yìzhí。|나홀~ 개었다. 连续晴了4天了。며칠~ 연락이 없다. 连续几天没有联系。③整个zhěnggè。连…(一块)lián………(yikuài)。「통~.整个。|껍질~로 먹다. 连皮一块吃。「나무가 뿌리~ 뽑히다. 树木连根被拔起。 **째다**¹ 瘦shòu。变小biànxiǎo。紧jin。| 작년에 입었던 옷이 ~. 去年穿过的衣服瘦了。 **째다**² 紧jin。吃紧chijin。|노동력이 ~. 劳动力很紧。「돈이 ~. 钱吃紧。 **째다**³ ①裁 cái。割ge。|가죽을 ~.割皮子。종기 난 데를 ~.割肿块。②起qi。|밭이랑을 ~. 起地垅。 **째마리**形 败类 bàilèi。破烂儿 pòlànr。渣滓 zhāzi. ~ 같은 녀석. 你这个东西,真是个败类。「~는 버려라. 把破烂儿扔掉。 **째못**图 楔子 xiēzi。|~을 박아 튼튼하다. 打上楔子很结实。 **째보**图①豁嘴huozui。兔子嘴 tùzizui。兔唇 tùchún. |~라고 놀리다. 被嘲弄为豁嘴。②孱弱者 chánruòzhě。弱不禁风的人 ruòbujinfengderen.③轻贱鬼qingjiàngui。 **째어지다** 撕sī。撕破 sipò。「옷이 못에 걸려 째어졌다. 衣服被钉子撕破了。「바짓가랑이가 ~. 裤脚撕破了。「이런 종이는 쉽게 째어진다. 这种纸很容易被撕破。 **짹짹거리다**回 一个劲喳喳(叫)yígejinzhāzhā(jiào). 참새가 ~. 麻雀一个劲喳喳叫。|짹짹거리는 소리에 잠이 깨다. 被喳喳的鸟叫声吵醒了。 **쨍쨍**①铿锵 kengqiāng. |칼과 칼이 ~ 부딪쳤다. 刀对刀发出了铿锵的响声。②嗡weng. **쨍그랑하다**自他 当啷 danglang。咣当guangdang.유리창이 ~하고 깨지다. 玻璃窗当啷一声干了。|차량이 ~ 소리를 내며 연결되었다. 车辆咣当一声挂在了一起。 **쨍쨍하다** ①咔喳咔喳 kāchākāchā。봄이 되자 강물의 두꺼운 얼음이 ~하며 녹기 시작했다. 一到春天厚厚的江冰咔喳咔喳开始融化了。②火辣辣huõlàlà。|햇볕이 ~ 내리 쬐고 있다. 阳光火辣辣地照射着。 **찡찡거리다** 一个劲闹腾 yigejinnàoteng. 又哭又闹 yòukūyòunào. 하루 종일 쨍쨍거린다. 整天一个劲闹腾。「쨍쨍거리는 소리가 듣기 싫다. 又哭又闹的声音听起来很烦。 **쩌르렁하다**自他 叮铃铃 dinglingling。 **찌르렁쩌르렁하다**自他 叮铃铃叮铃铃dinglinglingdinglingling。 **쩍다**同有点 yõudiăn。|수상~,有点异常。|미안~. 有点对不起。「괴이~,有点怪异。 **쩔쩔매다** 手足无措 shouzuwúcuò。惊惶失措 jinghuángshicuò。诚惶诚恐 chénghuángchéngkong。四脚朝天 sijiǎocháotiān。|포위당한 적들은 살 구멍을 찾아 쩔쩔맸다. 被包围的敌人,惊惶失措地四散逃命了。「일이 바빠서 쩔쩔맨다. 工作忙得四脚朝天。|상전 앞에서 쩔쩔매는 졸개. 在主子面前诚惶诚恐的走狗。 **쩝쩝하다** 啧啧zézé。指咂嘴声。입을 ~다시다. 啧啧咂嘴。 <1446> 빈 입만 ~ 다신다. 只在那儿啧啧地空咂嘴。 **쩝쩝거리다**自他一个劲咂嘴 yigejinzāzui一个劲叭嗒叭嗒 yigejinbādābādā.쩝쩝거리며 먹다. 边吃边叭嗒嘴。「거 좀 쩝쩝거리지 말고 먹어라. 别叭嗒嘴,轻点吃。 **쩡쩡거리다** 颐指气使 yizhiqishi。趾高气扬 zhīgāoqiyáng. 그 집도 한때는 쩡쩡거리며 살았다. 那家曾一度颐指气使,很是狂妄。돈 좀 있다고 쩡쩡거리는 꼴이 보기 싫다. 实在不愿看有几个钱就趾高气扬的那种样子。 **쪼개다** I剖开 poukai。劈开 pīkāi。掰开baikai。切开 qiēkāi. 사과를 쪼개 먹다. 把苹果切开吃。「장작을 ~.劈开劈柴。II回 抿嘴笑 minzuixiào. | 실실 쪼개지 말아라. 别一个劲抿嘴笑。 **쪼개지다** 裂开 liekai。劈开 pīkāi。|반으로 ~.劈成两半。「가볍게 둘로 ~.轻轻劈成两半。 **쪼그랑박** 熟的瘪葫芦 shudebiěhulu. |~신세. 人活得寒碜。 **쪼그랑할멈** 瘪嘴老太婆 biězuilǎotàipó. |언젠가는 ~이 되겠지. 总有一天会成为瘪嘴老太婆的。 **쪼그리다** ①弄瘪 nòngbiě | 멀쩡한 숟가락을 왜 쪼그렸느냐?干嘛把好好的饭匙弄瘪?②缩suō。蜷缩quánsuo。몸을 ~.蜷缩着身体。「대문 앞에 쪼그리고 앉다. 蜷缩着蹲在大门前面。 **쪼글쪼글하다** 皱瘪瘪 zhòubiěbiě。皱巴巴zhòubābā.며칠 전에 따온 호박이 ~쪼그라들었다. 几天前摘下来的南瓜,為得皱巴巴的。「장롱 속에 처박아 둔 옷이 ~하다. 乱放在衣柜里的衣服皱巴巴的。 **쪼뼛쭈뼛하다** ①毛骨悚然 máogŭsongrán。毛发倒竖máofàdàoshù。귀신이 나타난다는 말에 골목만 지나려면 머리가 ~하다. 听说胡同里有鬼,一经过就毛发倒竖。②踌躇不前 chóuchúbùqián。犹犹豫豫 yóuyóuyùyù。③尖晃晃 jianhuanghuăng. ④(嘴噘得)高高的(zuijuede)gāogãode. **쪽**¹I碎片儿 suipiànr。|유리~. 破璃碎片儿。「나무~.木片儿。I名(不完》《量〉瓣儿bànr。块儿 kuàir。|마늘 한~.1瓣儿蒜。「사과 한 ~.1块儿苹果。 **쪽**²(을) 찌다 梳纂儿 shuzuănr.누이는 쪽을 찐 머리를 부끄러운 듯 두 손으로 감추었다. 姐姐害羞地用两手捂着梳纂儿的头。 **쪽**³(植〉(Persicaria tinctoria)蓝蓼 lánliào。蓝 lán。大青叶 dàqīngyè。|~빛.蓼蓝色。」~빛으로 물들이다. 用蓼蓝色染。 **쪽**⁴名(不完边bian。方向fāngxiàng. |이~으로 가시오. 往这边走。|해가 뜨는 ~이 동쪽이다. 太阳升起的方向是东方。②方fang。方面fangmiàn。边biān。어느 ~ 의견에 동의합니까? 你同意哪一方的意见? **쪽**⁵①嚓cā。줄을 ~ 긋다. 嚓地划了一道线。②齐刷刷 qishuāshuā。|길 양옆에 나무를 ~ 심었다. 道路两旁齐刷刷地栽着树。③吱zī。물약을 ~ 들이마시다. 吱一下把药喝了下去。④一口气yikõuqì。|글을 ~ 내리읽다. 把文章一口气念下去。⑤呼hū。光 guāng。「소설의 한 페이지를 ~읽었다. 呼地一下看完了1页小说。「살이 ~빠지다. 人呼地一下瘦了许多。⑥唰shua。|그는 ~ 내 옆을 지났다. 他唰地从我身边走了过去。⑦数 chua。|~ 천을 두 쪽으로 찢었다. 歎地一下把布撕成了两半。「~ 주변을 훑어 보았다. 欸地扫视了一下周围。 **쪽다리**⑧ 独木板桥 dúmùbănqiáo.|~를 건너다. 过独木板桥。「냇가를 가로 지르는 ~.直通溪边的独木板桥。 **쪽마루**图(门口)木垫板(ménkou)mùdiànbăn.|~에 걸터 앉다. 坐在木垫板上。」~에 나와 담배를 피다. 在木垫板上抽烟。 **쪽매**⑧(木)地板块(mù)dibănkuài. **쪽매붙임하다**拼地板 pindibăn。 **쪽문**〔一門〕图 单扇门dānshànmén。|~을 나서다. 出了单扇门。「~을 걸어 잠그다. 锁上单扇门。 **쪽박**⑧ 小瓢 xiǎopiáo. |~ 세간. 小瓢家什。 **쪽박**(을) 차다圈乞讨qitão。当叫花子 dàngjiàohuāzi.|그렇게 게을러서는 이 다음에 쪽박 차기 십상이다. 那么懒,将来百分之百只有当叫花子。 **쪽발이** ①两半的单脚 liăngbandedānjião. ②一条腿的东西 yìtiáotuidedōngxi。③小日本 xiǎoriběn。 **쪽빛**图 蓝色 lánsè。蓼蓝色 liàolánsè。|~ 하늘. 蓝色的天空。」~으로 물들이다. 染成蓝色。 **쪽지**〔一紙]图 条子tiáozi。纸条 zhitiáo。便条 biàntiáo。|쪽지 한 장을 썼다. 写了一张便条。「~를 전해 받다. 收到传来的纸条。|~를 남기고 먼저 자리를 뜨다. 留下纸条提前离开。 **쫓기다**I被追赶bèizhuīgăn。|고양이에게 ~쫓기는 쥐. 被猫追赶的耗子。 <1447> I回被驱使 bèiqūshi。被困扰 bèikùnrão。|일에 ~. 被时间所驱使。|시간에 ~. 被时间所困扰。 **쫓다** ①追 zhui。追赶 zhuīgăn.범인의 뒤를 ~. 在后面追赶犯人。②轰 hōng。赶găn。驱赶 qugăn。驱逐qüzhú. 파리를 ~. 轰苍蝇。「졸음을 ~.驱困。 **쫓아가다**自他追zhuī。追赶 zhuīgăn。追上去 zhuīshàngqù. 도망자를 ~.追赶逃亡者。도망가는 적을 ~.追赶逃敌。종종걸음으로 누나를~.急匆匆地追赶姐姐。앞서 가는 사람을 ~.追赶前面的人。 **쫓아내다** 驱逐 qūzhú。赶走gănzõu。赶跑gănpão。轰走 hōngzóu。轰出去hōngchūqù。「거지를 ~. 驱逐乞丐。「손님을 ~. 赶走客人。 **쬐다** I晒 shài。照射 zhàoshè. |햇빛이 잘 쬐는 남향집. 太阳晒得好的南向房屋。I囮晒 shài。取暖 qunuăn。烤kǎo. |햇볕을 ~.晒太阳。「모닥불을 ~.烤篝火。 **쭈그러뜨리다** 弄瘪 nòngbiě。缩 suō。|모자를 납작하게 ~.把帽子弄瘪了。「맥주캔을 ~.把啤酒罐弄瘪。 **쭈그러지다** ①蔫 nian。②瘪 biě。|공이 ~.球瘪了。③缩suō。蜷缩 quánsuo。 **쭈그렁이** ①干瘪的东西 ganbiědedōngxi. ②干瘪的老人 gānbiědelǎorén。|어느새 늙어~가 되었다. 不知不觉变成干巴老头了。③秕子bīzi.|~는 못쓴다. 秕子不能用。「이번 수확물에는 ~가 많다. 这次收获的粮食里秕子很多。 **쭈글쭈글하다** 皱瘪瘪 zhòubiěbiě。皱巴巴 zhòubābā.|~ 주름이 간 얼굴. 皱瘪瘪的脸。「다림질을 하지 않아 옷이 ~하다. 衣服没熨,皱巴巴的。 **쭈뼛하다** ①尖晃晃 jiānhuanghuăng。撅嘴juēzui。②毛发直竖 máofàzhíshù. 머리카락이 쭈뼛하게 곤두서다. 头发根儿都竖起来了。 **쭈빗이** ①尖晃晃地 jiānhuanghuăngde。②嘴撅得高高地 zuijuēdegāogāode。③毛发直竖 máofàzhíshù. **쭉**副①嚓ca。줄을 ~ 긋다. 嚓地划了一条线。②一溜儿 yiliùr. |벽에는 옷을 ~ 걸어놓았다. 墙上挂了一溜儿衣服。③吱喽 zilou。|물을 ~ 들이마시다. 把水吱喽就喝下去了。④一直 yìzhí。直zhí。|글을 ~ 내리읽다. 把文章一直念下去。」이 강가로 ~따라 내려가면 그 마을이 보인다. 一直沿着江边走,就能看见那个村子。「허리를 ~펴다. 伸直腰。⑤数chua。| 청중을 ~ 훑어보다. 歎地把听众看了一圈。⑥唰啦 shuālā.|~ 달력을 찢었다. 唰啦一声把挂历撕了。⑦啪嚓 pācā。哗huā。|살이 ~ 빠지다. 哗地就掉肉了。 **쫑쫑거리다** ①嘀嘀咕咕 didigūgu。②喃喃自语 nánnánziyŭ. **쯧쯧** 啧啧 zézé.|~ 몹시 상했구먼. 啧啧,伤得很厉害哟。「~! 그만 두어라. 啧啧,算了吧! **찌개** 煎 jian。|두부~. 煎豆腐。「김치~. 煎泡菜。 **찌그러지다** ①歪wai。瘪biě.찌그러진 책상을 수리하다. 修理歪了的桌子。「찌그러진 냄비. 瘪铝锅。다 찌그러져 가는 집. 都已经歪斜了的房子。②搞坏găohuài。搞糟 gǎozão.일이 ~. 事情搞坏了。③干瘪ganbiě. 그는 몹시 말라 찌그러졌다. 他很瘦变得干瘪了。 **찌그렁이**囝 ①不好的 bùhǎode。坏的huàide。瘪的biěde。没有熟透的méiyǒushutoude. ~를 골라내고 잘 여문 것만 담아라. 把没有熟透的挑出来,只把熟好的装上。②撒野 sāyē。撒泼sāpō。 **찌그렁이**(를) 부리다 撒野sāyē。撒泼sāpō. 그는 찌그렁이를 부려서라도 꼭 해내고야 마는 성미다. 他是个就是撒泼也一定要使其成功的性格。 **찌긋거리다**囮 ①使眼色 shiyănsè。递眼色 dìyănsè. 남에게 눈을 ~. 向别人使眼色。②拉拉衣角 lālāyījiǎo。指暗示别人。「남의 옷을 ~. 拉别人衣角暗示他。 **찌끼**图①渣滓zhāzi。残渣 cánzhā。|간장 ~. 酱油渣。②次的cide。差的chàde. | 고르고 남은 ~ 배.挑剩下的次梨。 **찌다**¹ 发胖 fāpàng。长(肉)zhăng(ròu)。发福 fāfú.얼굴에 살이 많이 쪘다. 脸长胖了许多。마음이 편하니 살만 피둥피둥 찐다. 心境平和只见噌噌地长肉。 **찌다**² I蒸 zhēng. 고구마를 ~.蒸白薯。「찬밥을 ~.蒸冷饭。찌는 듯한 삼복 더위. 炎热如蒸的三伏天。푹푹 찌는 날씨. 连晒带蒸的天气。 **찌다**³①间(苗)jiàn(miáo)。②砍kăn。劈pi.대를 쪄서 낚시대를 만들다. 把竹子砍下来做钓鱼竿。③薅hão。「모를 ~.薅秧。 **찌다**⁴结(发髻)jie(fajì)。绾(纂儿)wăn(zuǎnr)。쪽을 찐 머리. 结发髻的头。 **찌들다** ①沤坏òuhuài。浸渍坏 jìnzìhuài. |땀에 찌든 속옷. 被汗水沤坏的内衣。「기름에 찌든 종이. 被油浸渍坏的纸。②受折磨shouzhémó. <1448> 해방 전에 가난에 찌들던 농민들이 오늘은 나라의 주인이 되었다. 解放前受穷困折磨的农民,今天变成了国家的主人。「공해에 찌들은 도시. 受公害折磨的城市。「고생에 찌든 얼굴. 饱经风霜的脸(受苦难折磨的脸)。 **찌르다** ①刺cì。刺痛citòng。扎 zhā。捅tong. 바늘로 ~. 用针刺。「음식을 젓가락으로 ~. 用筷子扎吃的。「옆구리를 ~. 捅腰眼。「친구의 비판은 그의 가슴을 찔렀다. 朋友的批评,直刺他的胸膛。|폐부를 찌르는 시구. 刺痛肺腑的诗句。②插cha。塞sai。바지 주머니에 손을 찌르고 바라본다. 把手插在裤子口袋里张望。「편지를 우편함에 찔러 놓다. 把信塞进邮筒。③刺(鼻)cì(bí)。扑(鼻)pu(bi)。 코를 찌르는듯한 꽃향기. 扑鼻的花香。「소독약 냄새가 코를 ~. 消毒药味刺鼻。④行贿xinghui。塞钱 sāiqián。| 경찰관에 돈을 찔러 주다. 向警察塞钱。⑤告密gàomi。告发gàofa。揭发 jiēfā。|비위 사실을 수사 기관에 ~.向侦查机关揭发不法事实。 **찔러 피를 내다**圈 错上加错 cuòshàngjiacuò。一错再错 yicuòzàicuò。罪上加罪 zuìshàngjiazui. 그렇게 하는 것은 찔러 피를 내는 일밖에 되지 않는다. 那么做只能错上加错。 **찌르레기**〈动〉(Sturnus cineraceus)灰椋鸟 huiliángnião。杜丽雀dùliquè。假画眉 jiǎhuàméi. **찌르륵하다**自他 ①咕噜噜 gülülū。|빨대로 ~ 빨아 먹다. 用吸管咕噜噜吸着吃。②吱吱zhizhī。滴哩哩 dilili. | 베짱이가 ~ 운다. 蝈蝈吱吱叫。「찌르레기의 ~하는 울음 소리. 杜丽雀的滴哩哩的叫声。 **찌르륵거리다**自他 ①一个劲咕噜咕噜(响)yigejìngülülü (xiăng)。②一个劲吱吱(叫)yigejìnzhizhi (jiào)。 자꾸~.老是吱吱叫。|시끄럽게 ~. 吱吱叫得让人烦。 **찌르롱** 嘀铃铃 dilingling。|전화 벨이 ~한다. 电话铃声嘀铃铃响。」~ 소리에 깼다. 被嘀铃铃的响声惊醒。 **찌부러뜨리다** ①弄瘪 nòngbiě。②使衰颓shishuāituí。使低落 shidiluò。③使歪斜 shiwāixié. **찌부러지다** ①压瘪yabiě。|종이곽이 ~. 纸盒压瘪了。②低落下去 dīluòxiàqù。衰颓下去 shuāituíxiàqù。|기세가 ~.气势低落下去。③完蛋 wándàn。 **찍** ①唰 shuā。哗hua。|새가 똥을 ~ 싼다. 鸟哗地拉了一泡屎。②嚓că。③滋啦zilā. **찍다** ①劈pi。砍kăn。刨páo。「도끼로 나무를 ~. 用斧子砍树。곡괭이로 언 땅을 ~.用镐刨上冻的地。②啄zhuó。鸽 qiān。닭이 모이를 찍어 먹다. 鸡啄饲料吃。③指名 zhiming。指点zhīdiǎn。 이름을 찍어서 말하다. 指名道姓地说。「선생님이 시험에 나올 부분을 찍어주다. 老师把要考的部分指了出来。④检(票) 차표를 ~. 检票。⑤盖(图章)gài (túzhāng)。按àn。|도장을 ~. 盖图章。⑥印yìn。印刷 yìnshuā。| 신문을 ~. 印报纸。⑦拍摄pāishè。照zhào.영화를 ~.拍电影。「사진을 ~. 照相。⑧蘸 zhàn。. 설탕을 찍어 먹다. 蘸糖吃。삶은 달걀에 소금을 찍어 먹다. 煮鸡蛋蘸盐吃。⑨指定 zhiding。认定rènding.그를 사윗감으로 ~,认定他当姑爷。⑩搽chá。|연지 찍고 곤지 찍은 새색시. 搽脂抹粉的新娘。①点diăn。打dă。「용의 눈에 점을 ~.画龙点睛。문장의 끝에 마침표를 ~. 在句子末尾打句号。 **찍어매다** 1 粗缝 cuféng。大致缝上 dàzhiféngshàng. |터진 데를 ~.把口子大致缝上。I圈伤痕累累 shānghénlěilěi。 **찐쌀**图 蒸过的米zhēngguòdemi。把未熟的稻割下,蒸过以后再晒干捣食的米。 **찔금찔금** ①(液体)断断续续地(流)(yeti) duànduànxùxude(liú)。|물이~ 나온다. 水断断续续地流出来。②一点儿一点儿yidiănryīdiǎnr。빚을 ~ 갚다. 债一点儿一点儿还。 **찔레꽃**宮〈植〉蔷薇花qiángwēihuā。~이 피다. 薔薇开了。 **찔레나무**〈植〉(Rosa multifora) 薔薇 qiángwei。野蔷薇 yeqiángwei。刺梅花 cìméihuā。 **찔리다** ①被扎 bèizhā。被刺 bèicì。被捅bèitong. | 바늘에 ~. 被针扎了。「가시에 ~. 被刺扎了。양심에 찔리는 데가 있다. 良心上过不去。②被插进 beichājìn。被塞进 bèisāijìn。③被告密bèigaomi。被揭发 beijiēfā。被告发 bèigàofā. **찜** ①炖 dùn。|닭~.炖鸡。갈비~. 炖排骨。②炖的食物 dùndeshíwù。 **찜쪄먹다** 神通广大 shentongguǎngdà. 그는 귀신 찜쪄 먹게 재주가 좋다. 他的表演神通广大。「정구에는 그가 너를 찜쪄먹을 게다. 打网球,他比你神通广大。 **찜부럭** 肝火旺 ganhuowàng。脾气大 píqìdà. ~을 부리다. 大动肝火。 **찜부럭**(을) 내다圈 大动肝火 dàdòngganhuo。大发脾气 dàfāpiqi。|선잠을 깨어 ~. 刚睡下又被惊醒,气得大发脾气。 <1449> **찜질하다**自他 ①敷ū냉~.冷敷。얼음~.冰敷。「접질린 다리를 더운물로 ~을하였다. 用热水敷一下崴了的腿。②沙疗 shāliáo。泥疗níliáo。热疗 rèliáo.모래~. 沙疗。흙탕에 ~하다. 泥疗。③狠揍 hěnzòu.몽둥이 ~.用棍子狠揍。 **찜찜하다** 犹豫不决 yóuyùbùjué。拿不定主意 nábúdìngzhuyi。心里不踏实 xinlibùtāshi。心里卡着 xīnliqiǎzhe。放心不下 fàngxinbúxià. 계약 내용이 ~. 对合同内容犹豫不决。「병명이 확실치 않아 ~.病还未确定,心里不踏实。 **찝찔하다** ①微咸weixián。有些咸 youxièxián. 찝찔한 간물. 微咸的盐水。「찝찔한 것이 입 속에 괸다. 嘴里一股微咸味。②不太合心意 bútàihéxīnyì。不能令人满意 bùnénglingrénmănyì. |뒷맛이 ~.末尾不太合心意。「왠지 결과가 ~. 不知为什么结果不能令人满意。 **찡그리다** 顰蹙pincù。皱(眉)zhòu(méi)。|주사를 놓기 전부터 얼굴을 찡그리니? 针还没打,就皱眉吗? |찡그린 얼굴로 바라보다. 用皱着眉头的脸看着。 **찡긋거리다** 紧锁jinsuo。紧绷jinbeng。|낯을 ~. 紧绷着脸。찡긋거리며 골몰히 생각하다. 紧锁眉头埋头沉思。 **찡기다** 皱 zhòu。揉皱róuzhòu。捏皱 niēzhòu。授ruá。团弄tuánnong. **찡얼거리다** ①(孩子)一个劲又哭又闹(háizi) yígejìnyòukūyòunào。②一个劲嘀嘀咕咕yigejìndídigūgū. **찡얼찡얼하다** ① (孩子)又哭又闹(háizi) yòukūyòunào. | 아이가 보채며 ~거린다. 孩子缠着又哭又闹。②嘀嘀咕咕 didigūgū. 무엇이 불만인지 자꾸 ~한다. 好像有什么不满老是嘀嘀咕咕。 **찡찡거리다** 大哭大闹 dàkūdànào. |그 애는 어디가 아픈지 자꾸 찡찡거린다. 那孩子哪儿不舒服,一个劲大哭大闹。「장난감을 사달라고 찡찡거리며 조르다. 大哭大闹,一个劲缠着要买玩具。 **찡찡하다** ①歉然 qianrán。内疚nèijiù。②鼻塞 bísāi。 **찢기다**被撕 bèisī。|갈기갈기 찢긴 옷. 被撕成一条条的衣服。「가시 철망에 옷이 ~.衣服被铁丝网撕坏了。I便使……被撕shi…bèisi。 **찢다** ①撕sī.撕破 sipò。 | 종이를 ~. 撕纸。|헝겊을 ~.撕布。②刺cì。|날카로운 금속성이 귀를 찢는다. 尖厉的金属撞击声直刺耳膜。③劈开 pīkāi。|유산을 형제들이 찢어서 가지다. 兄弟几个把遗产劈开分了。 **찢어 발기다**圈撕碎sīsuì。그녀는 그의 편지를 화가 나서 찢어 발겼다. 她生了气,把他的信撕得粉碎。 **찢뜨리다** 无意中 wúyizhōng。无意中撕破 wúyizhōngsīpò。无意中撕坏 wúyizhōngsihuài. 치마를 ~.把裙子撕坏。「차표를 ~. 无意中把车票撕坏了。 **찧다** ①捣 dão。春chōng。碾niăn.떡쌀을~.捣打糕米。방아를 ~. 舂米。벼를~.碾稻子。②砸zá。夯hãng.벽돌로 그의 이마를 ~. 用砖头砸他的额头。쇳덩어리로 땅을 ~. 用铁块夯地。③摔 shuāi。碰pèng。撞 zhuàng. 얼음판 위에서 엉덩방아를 ~. 在冰面上摔了个屁墩。「문설주에 이마를 ~. 拿前额往门框上碰。「절구공이에 손을 ~. 手被捣米槌碰伤了。 **찧고 까불다** 调皮捣蛋 tiáopídǎodàn。胡折腾 húzhēteng. 그렇게 찧고 까불더니만 그 녀석 지쳐서 잠이 들었군. 那孩子胡折腾累了,睡着了。 <1450> **차**¹ [茶]〈植〉① 茶树 cháshù。②茶叶 cháyè。~를 따다. 采茶。」~를 한 잔 마시다. 喝杯茶。」~를 달이다. 沏茶。~를 끓이다. 熬茶/煮茶。「인삼~. 人参茶。「녹~.绿茶。「홍~.红茶。「생강~.姜茶。「칡~.葛茶。 **차**²[車]①车che。| 자가용~.私车。」~를 타다. 坐车。~로 가다. 乘车走。~에서 내리다. 下车。「~를 몰다. 赶车。~가 밀리다. 车挤车。「~가 다니는 큰길. 车行大道。|그곳까지는 ~로 10분 거리다. 到那个地方开车只有10分钟距离。「흙을 한 ~ 실어왔다. 拉了1车土。②(象棋)车(xiàngqí) jū, **차 치고 포**〔砲〕 치다圈 泼辣 pōlà. 그는 차치고 포치는 사람이다. 他是个很泼辣的人。 **차**³[差] ①差异 chayì。悬殊 xuánshū。|~가 나다. 有差异。「빈부의 ~. 贫富悬殊。「실력~. 实力悬殊。「~가 심하다. 很悬殊。②<数>差cha。3과 2의 ~는 1이다. 3与2的差是1。 **차**⁴[次]I名(不完)①〈量〉次ci. 제1~ 세계대전. 第一次世界大战。3~ 산업. 三产。②〈量〉时shi。当口 dāngkou. 시장에 갔던 ~에 그의 집에 들렀다. 去市场时到他家呆了一会儿。「지금 거리로 나가려던 ~ 였는데 그가 왔다. 在刚要去街上的当口他来了。③<数>次ci。|일~ 방정식. 一次方程式。Ⅱ①为。为了wèile. 작별 인사~ 내방하다. 告别来了。「김씨는 사업~ 미국을 방문했다. 老金为工作到美国去访问。「인사~로 선생님을 찾아뵙다. 为了问候一声来见老师。②(衣)料(yi) liào。「상의(上衣)~.上衣料。「주의(紬衣)~.绸布衣料。 **차감**〔差減]하다되다 收支差额 shouzhichaé。收支(对比)shouzhi (duibi)。~을 계산하다. 计算收支差额。~ 계정. 收支分类账。~ 잔액. 收支余额。「손익을 ~하다. 对盈亏进行收支对比。 **차갑다**①凉 liáng. 차가운 냉커피. 凉咖啡。날씨가 ~.天凉。|물이 ~. 水凉。②冰冷 binglěng。冷冰冰 lěngbingbing.차가운 눈초리. 冰冷的眼神。사람들은 걸인을 차가운 눈으로 바라볼 뿐 아무도 동정하려 하지 않았다. 人们都用冷冰冰的目光看着乞丐,没有一个人同情他。 **차견**〔借見]하다(他人书画)借欣赏(tārenshuhuà) jièxinshăng。借览 jièlăn. **차고**(車庫)⑧车库chekù。 **차곡차곡** 整整齐齐zhěngzhěngqiqi。|빈상자를 ~ 쌓아 올리다. 把空箱子整整齐齐地码起来。|벽돌을 ~ 쌓다. 把砖头整整齐齐地堆起来。|이불을 ~ 개다. 把被子整整齐齐地叠好。 **차관**〔借款)하다 贷款 dàikuăn。|~을 제공하다. 提供贷款。|~ 협정.贷款协定。「장기~. 长期贷款。「~을 들여오다. 引进贷款。 **차광**〔遮光〕하다 遮光 zheguang. |~ 장치. 遮光装置。「~막.遮光膜/太阳膜。 **차근차근하다**히仔细zixi。有条有理地 yõutiáoyõulide。仔仔细细zizixìxì. |~한 사람. 仔细人。|일을 ~ 처리하다. 把事情处理得有条有理。「~ 설명하다. 仔仔细细地进行说明。「어려운 문제를 ~ 해결하다. 扎扎实实地解决难题。|~ 일깨워 주다. 循循善诱。글을 ~ 쓰다.一丝不苟地写字。「~ 그 사연을 설명하였다. 原原本本地说明了事情的原委。|~ 가르치다. 手把手地教。 **차금**〔借金]하다 借的钱jièdeqián。借款 jièkuăn。借钱 jièqián。 **차기** [次期) 下届 xiàjiè。下次xiàci。|~국회.下届国会。「~ 수상. 下届首相。」~ 대통령. 下届总统。 **차꼬**呂 足枷 zújiā. |~를 채우다. 戴足枷。 **차끈차끈하다**圈 冰凉冰凉 bīngliángbingliáng. 冷飕飕 lengsousou。「차끈차끈한 느낌이 자꾸 든다. 老感到冷飕飕的。 **차끈하다** 冰凉bīngliáng。冷飕飕 lěngsõusōu。 **차남**(次男) 二儿子èrérzi。次子 cizi。「그는 ~이지만 부모님을 모시고 산다. 他是次子,但还和父母一起过。 **차내**[車內〕 车厢内 chexiangnèi. |~ 금연. 车厢内禁止吸烟。「~에는 금연석이 지정되어 있다. 车厢内设有禁止吸烟专座。 **차녀**(次女] 次女 cìnů. 그녀는 장녀가 아니라~다. 她不是长女而是次女。 **차다**¹ 凉liáng。冷 lěng。| 날씨가 ~. 天气冷。| 샘물이 ~. 泉水凉。찬밥. 冷饭。「음식을 차게 해서 먹다. 把吃食弄凉吃。「공기가 몹시~. 空气很凉。②冷漠lěngmò. 얼음장같이 찬 사람. 冷若冰霜的人。 **차다**² ①满 măn。뒤주가 ~.粮柜满了。」정원이 ~. 满员。「독에 물이 ~. 缸里水满 <1451> **차다**¹ 了。버스에 사람이 꽉 차 있다. 车内人满为患。|기한이 ~.期满。「열 달이 ~. 满10个月。②盈ying。完整无缺 wánzhěngwúquē。|달도 차면 기운다. 月盈则亏。③达到(某种限度)dádào(mõuzhongxiàndù)。足zú。称(心)chèn(xīn). 무릎까지 차는 눈. 没膝的雪。「시냇물이 불어 허리까지 찼다. 河水涨到了齐腰深。「달이 ~. 足月。「나이가 ~. 到了岁数。작품이 마음에 차지 않는다. 作品不称心。④充满chōngmǎn。|달빛이 방에 그득~. 屋子里充满阳光。|행복에 찬 나날. 充满幸福的日子。「활기에 찬 생활. 充满活力的生活。「기쁨에 찬 눈물. 充满喜悦的眼泪。 **차다**³ ①踢ti。「공을 ~. 踢球。「문을 차서 열다. 踢开门。「제기를 ~. 踢毽子。「애인을 차 버리다. 把恋人踢开了。②咂(嘴)zā (zui)。| 혀를 ~. 咂嘴。③叼dião。「독수리가 병아리를 ~. 老鹰叼小鸡。 **차다**⁴ ①佩带 pèidài.노리개를 옷고름에 ~. 把装身绶带佩带在衣服扣结上。「칼을 ~. 带刀。②戴 dài。| 시계를 ~. 戴表。「손에 수갑을 ~. 手上戴铐子。③带dài。别 bié。그는 어딜 가나 술병을 차고 다닌다. 他无论到哪儿,都要带着酒瓶子。「그는 어제 아침 계집을 하나 차고 집에 나타났다. 他昨天早晨带着一个女孩子到家里来了。 **차닥거리다** ①一个劲吧嗒吧嗒(捶衣)yigejinbādābādā (chuíyī)。②一张接一张(贴、糊)yìzhāngjiēyìzhāng(tiē、hú)。 **차단**〔遮斷〕하다되다 断绝duànjué。切断qieduàn。掐断 qiāduàn. 교통이 ~되다. 断绝交通。「적의 퇴로를 ~하다. 切断敌人退路。전기 회로를 ~하다. 切断电路。공급이 ~ 되다. 供给被掐断。 **차대**¹〔次代〕下一代 xiàyídài. **차대**²〔車臺〕⑧ 车身 cheshen。 **차도**¹〔差度・瘥度〕 见好 jiànhão。(病)好转(bìng) hǎozhuǎn. |~가 적다. 稍微见好。「그의 병은 ~가 있다. 他的病见好。 **차도**²〔車道〕 车道chēdào。| 인파가 ~까지 가득 메웠다. 人流把车道都塞得满满的。「~를 달리는 많은 차들. 在车道上奔驰的车流。 **차돌** ①<矿>石英shíyīng。②结实 jiēshi。|~ 같은 사람. 长得很结实的人。 **차등**¹〔此等]这些 zhèxiē。 **차등**²〔差等〕⑧ 等级 děngji。级别 jibié。|~을 매기다. 定等级。|~ 세율.等级税率。|능력에 따라 임금에 ~을 두다. 按能力定工资级别。 **차디차다** 冰冷binglěng。冰凉bīngliáng。冷冰冰 lěngbingbing. 차디찬 샘물. 冰凉的泉水。얼음장같이 차디찬 그에게 오히려 마음이 끌린다. 对像冰块一样冷冰冰的他反倒有了那么点意思。 **차라리** 宁肯 ningkěn。毋宁wúning。倒不如dàobùrú。还不如háibùrú。莫如 mòrú。莫若mòruò. |~ 희생할지언정 굴하지 않겠다. 宁死不屈。|구차히 살기보다 ~ 죽는 게 낫다. 恬不知耻地活着倒不如死了好。「노예가 되느니 ~ 죽음을 택하겠다. 当了奴隶还不如找一条死路。수치를 당하느니 ~ 죽는 것이 낫다. 遭人羞辱还不如死了的好。 **차란차란하다** ①满悠悠 mănyouyou。|술잔에 술을 ~ 붓다. 酒杯斟得满悠悠的。②(两东西快要相擦时)玄玄乎乎(liăngdongxi-kuàiyàoxiāngcāshí) xuánxuánhūhū. **차랑거리다**自他 喊里嚓啦响 qilichālāxiăng。|열쇠 뭉치를 차랑거리며 걷다. 把嘁里嚓啦响着的钥匙串挂上。 **차량**[車輛]呂①车厢 chexiang。| 철도 ~. 铁路车厢。②车辆cheliàng. 이 길은 ~의 통행이 금지되어 있다. 这条路禁止车辆通行。 **차례** (口令)立正(kõuling)lizhèng。|~ 구령에 따라 자세를 바로했다. 按照立正口令站好了。떡 일어나 ~ 자세를 취하다. 腾地站起来作好了立正姿势。 **차력**〔借力]하다 (借助药力或神力)养生(jièzhùyàolìhuòshénli) yǎngshēng。|~사. 养生师。「~술.养生术。 **차렵**⑧(衣物)絮得薄(yīwù)xudebáo。|~이불.薄被子。「~저고리. 薄棉上衣。 **차례**¹〔次例〕次序 cìxù。顺序 shùnxù。序列xùliè. 연령~로 서다. 按年龄顺序站。「~를 정하다. 定序列。「줄을 서서 ~를 기다리다. 站好队顺序等。「이번에는 네가 노래할 ~다. 这次该你唱歌。【名(不完)<量〉次cì。|세~의 실험을 했다. 做了3次实验。회의는 한~ 더 있을 것이다. 会议还得有1次。「고향에 몇~ 더 갔다와야겠다. 还得回老家几次。 **차례가 오다(가다]** 轮上 lúnshàng。挨上aishàng。摊上tānshàng. | 선생님은 아이들에게 빵을 돌려 주었으나 몇몇 아이에게는 차례가 오지 않았다. 老师把面包分给了孩子们但还有那么几个孩子没有轮上。 **차례차례**〔次例次例〕按顺序anshunxù。依次yīcì。~ 해라. 按顺序。「한 사람씩 ~ 건너가자. 一个一个人按顺序过。 **차로**¹[遮路〕하다 挡路 dănglù。堵塞道路 |~하고 공사를 계속하다. 挡住路继续施工。~ 지점이 어디인지 잘 알아 보아라. 道路被堵的地点在哪儿请了解一下。 <1452> **차로**²〔叉路〕叉路 chàlù。|교~.交叉路。 **차륜**[車輪] 车轮chelún。|~ 제동기. 车闸。 **차르랑거리다**自他 当啷当啷响 danglängdānglāngxiăng.열쇠 꾸러미가 ~.钥匙串儿当啷当啷响。 **차리다** ①准备zhünbei。做zuò。置办 zhìbàn。张罗zhangluo。摆 băi。음식을 ~. 准备饮食。「술상을 ~.准备酒桌。틀을~.摆架子。②穿着chuānzhuó。穿戴chuandài。打扮 dăbàn。「화려하게 ~. 穿着华丽。「새 옷을 차려 입다. 穿着新衣服。|의관을 ~. 穿戴衣冠。③顾gù。爱ài。讲究 jiǎngjiu. | 체면을~.顾体面/爱面子。|격식을 ~. 讲究格式。예의를 ~.讲究礼仪。|방도를 ~. 讲究方法。④振作zhènzuò。抖擞 dõusõu。强打qiǎngdă. 정신을 ~. 振作精神。기운을 ~.打起精神。⑤开(设)kai(shè)。收拾shoushi。拾掇 shíduō。|이발관을 ~. 开理发馆。|살림을 ~. 成家。가게를 ~. 收拾店铺。⑥猜cai。看出 kànchú。| 낌새를 ~. 猜心思。눈치를~.看出苗头。⑦图tú。|제 욕심을 ~.唯利是图。|실속을 ~. 中饱私囊。 **차림새**图 装束 zhuāngshù。穿戴 chuandài。打扮dăbàn。衣着yīzhuó。옷~.衣装。「예술가~의 남자. 艺术家装束的男子。「~가 말쑥하다. 装束干练。「검소한 ~.俭朴的衣着。 **차림표**〔一表菜单 càidān。~를 보고 주문하시오. 看菜单定菜。 **차마**¹忍心renxin。|~ 볼수 없다. 不忍心看.나는 그 여자의 간곡한 부탁을 ~ 거절할 수가 없었다. 我不忍心拒绝她恳切的嘱托。 **차마**²(車馬) 车马chemă。车辆和马 chēlianghémă. |~ 통행 금지. 禁止车马通行。 **차멀미**[車]하다 晕车 yùnche。|~가 나다. 晕车。나는 오는 도중 내내 ~했다. 我在来的途中老晕车。 **차면**[遮面]하다 ① 帘子 liánzi。幔帐 mànzhàng。幔子 mànzi。②面纱 miànshā。蒙面méngmiàn. **차명**〔借名)하다 托名 tuoming. |~ 계좌.托名账户。 **차밍하다**[charming 영ㅡ] 迷人 mírén。媚人mèiren。「그 여자는 ~. 那个女的很迷人。 **차반**¹ 食品礼盒shipinlihé。(摆好的)美味佳肴(bǎihãode)měiwèijiāyáo。|~을 마련하다. 准备美味佳肴。 **차반**²〔茶盤] 茶盘 chápán。 **차별**[差別]하다 되다 歧视差别 qishichabie。区别对待 qūbiéduìdài。|~ 대우. 歧视。인종 ~. 人种歧视。|재산 정도에 따라 과세에 ~을 두다. 根据财产情况有差别地定税。~하지 않는다. 一视同仁。「가진 자와 못 가진 자를 ~하다. 对有钱人和没有钱的人区别对待。 **차부**〔車夫)⑧车夫chefu。 **차분하다** 文静 wenjing。平静 pingjing。|차분한 성격. 文静的性格。「잡념을 몰아내고 차분한 마음으로 공부하다. 去掉杂念,以平静的心情学习。 **차분히**画 平心静气地 pingxinjingqide。不动声色地 búdòngshengsède。悄悄地qiaoqiāode。|장래 문제를 ~ 생각해 보다. 平心静气地想一下将来的问题。 **차비**¹〔車費] 车费 chefèi。 **차비**²[差備]하다 ① 准备 zhūnbei。| 겨울 ~가 다 되었다. 做好了过冬的准备。②《史〉备差 bèichai。 **차사**(差使]史〉①差使chaishi。官差 guanchai.함흥~.咸兴差使。②差人chairen。 **차석**〔次席] 次席cixi。第二位di'er-wei。 **차선**¹ [次善] 次好cìhão。第二位好 di'er-wèihão. ~책,第二位好的书。 **차선**² [車線図①汽车路线 qicheluxian。|주행~. 汽车行驶路线。「가변~. 可变汽车路线。|~ 위반. 违反汽车路线。「~을 지키다. 遵守汽车路线。」~을 변경하다. 变更汽车路线。~을 침범하다. 侵占汽车路线。②车道chedào。4~ 도로.4个车道的路。「편도 2~. 两条车道的单行线。 **차수**¹[差數〕差数 chashù。 **차수**² [次數)(数〉次(数)ci(shù)。|X³~는 3이다. X 三次方的次数是3。 **차아-**[次亞一)国〈化〉亚yà。次cì。|~황산.亚硫酸。 **차압**〔差押]하다〈法〉查封cháfeng。扣押kòuyā.빚을 갚지 못해 ~ 당하다. 还不上债被扣押。 **차액**[差額] 差额chā'é。| 원가와 매가와의 ~.成本与售价之间的差额。|두 가격의 ~.两种价格的差额。」~을 메우다. 补差。| 예금의 예입과 인출의 ~이 꼭 만 원이다. 储金的储存和取出其差额正好10000元。 **차양**(遮陽〕图①〈建>遮阳 zhēyáng。|~을 달다. 装遮阳。」~을 대다. 用遮阳挡上。②帽沿màoyán. ~이 넓은 모자. 宽帽沿帽子。「~이 달린 모자. 有帽沿的帽子。 **차용**〔借用)하다되다 借用 jièyòng. |~증서. 借用的证书。「~금,借用的钱。「~인.借用的人。 <1453> 백만 원을 차용해서 영농 자금으로 쓰다. 借用100万元作为农用资金。 **차원**[次元]①〈数>维wei。度dù。②<物>线度 xiàndù。③立场lichăng。角度 jiǎodù。出发点chufadiăn。起点qidiăn。|~이 다른 의견. 立场不同的意见。「~이 낮은 이야기. 起点低的谈话。 **차위**〔次位〕 第二位 di'erwei。第二名 dì'èrming. **차이**[差異) 差异 chayì。差别 chabie。相左xiāngzuo. 능력의 ~. 能力的差异。귀로 듣는 것과 눈으로 보는 것과는 큰~가 있다. 耳闻和目睹的是有很大差别的。의견~. 意见相左。 **차익**〔差益] 赚头 zhuantou。「~금.赚(的)钱。「아파트의 불법 전매로 거액의 ~을 챙기다. 非法倒卖公寓赚了大钱。 **차일**〔遮日) 遮阳篷 zheyángpeng。遮阳 zheyáng. ~을 치다. 搭遮阳篷。~을 내리다. 拆遮阳篷。 **차일피일**〔此日彼日)副하다 一天拖一天 yìtiāntuōyitiān。日复一日rìfùyiri. |~ 미루다. 一天拖一天。」~하다가 기회를 놓치다. 一天拖一天丧失了机会。빚을 갚지 않고 ~ 미루기만 한다. 不还钱日复一日地拖。 **차임**[chime 영] ① <乐>编钟biānzhōng。②装饰钟 zhuāngshizhōng。铃 ling。|~벨.1门铃。 **차입**¹[差入]하다되다 (给被囚禁的人)送东西(gěibèiqiújinderén) sòngdōngxi。|~식사. 送餐。~품.送的东西。「~ 도시락. 送快餐盒。「그녀는 복역 중인 아들에게 옷가지를 ~했다. 她给服刑中的儿子送去了各种衣服。 **차입**²〔借入]하다 借入jièrù。借进 jiējìn。|~금. 借入金。「은행에서 5백만 원을 ~하다. 从银行借进500万元。 **차자**〔次子] 次子cizi。 **차작**〔借作]하다 ①代做 dàizuò。②<文〉代笔 dàibi。代写 dàixiě。「친구의 글 짓는 데 ~해 주다. 朋友作文章我代笔。 **차장**¹[次長] 次长 cìzhăng。|편집 ~. 编辑次长。|~ 대우를 받다. 受到编辑次长的待遇。 **차장**²〔車掌〕(汽电车)售票员(qìdianche)shòupiàoyuán。(火车)列车员(huoche) liècheyuán. 이 버스의 ~은 참 친절하다. 这辆公共汽车的售票员待人很热情。 **차전병**〔一煎餅]<食>①糯米饼 nuòmibing。②糯米煎饼 nuòmijiānbing. **차점**〔次點〕(按分数计算)第二名(anfenshujisuan)di'erming. |~으로 낙선의 고배를 마시다. 吃了以第二名落选的苦酒。「~자. 第二名获得者/亚军。 **차제**〔此際] 这时zhèshi。此刻 cikè。| ~에 깨끗이 거절하지 않으면 안 된다. 此刻必须坚决拒绝。「~의 최선책은 이것이다. 此刻的最好办法就是这个。 **차조**〈植〉 黏粟 niánsù。黏小米 niánxiǎomi。糜子 mizi。 **차주**¹〔借主〕 借的人 jièderén。 **차주**² 〔主〕⑧ 车主chezhű。 **차지하다**¹占有 zhànyou。占zhàn。占领zhànling。窃据 qièjù. 내~요. 我的(我占有)。사과 세 개는 내 ~이고, 나머지 두 개는 동생 ~이다. 3个苹果归我(我占有),剩下的两个归弟弟(弟弟占有)。「우승컵을 ~하다. 得了两个优胜杯。「우리 반은 안경 쓴 사람이 과반수를 ~하고 있다. 我们班戴眼镜的人占半数还多。「많은 지역을 ~.占领了许多地方。「높은 자리를 ~.窃据高位。 **차지**²〔借地〕⑧하다 租地 zūdi。|나는 30년간의 ~ 계약으로 이 땅을 빌렸다. 我以 30年的租地合同租了这块地。 **차지**³ [charge 영]하다 ① <体>带球撞人dàiqiúzhuàngrén。②费用 feiyong. | 테이블~.(餐厅或歌厅)占桌费。 **차지다** ①黏nián。黏糊 niánhu。「밥이 ~.饭发黏。|반죽이 ~. 面拌软了。②精干jīnggàn. 차진 사람. 精干的人。 **차질**〔蹉躓・蹉跌・差跌〕⑧하다 ①踩空 căikōng。踩空摔倒 căikōngshuāidão。②差池chachí。意外障碍 yìwàizhàng'ài. |~이 생기다. 有差池。「계획에 ~을 빚다. 计划有差池。목표 달성에 ~이 없도록 하여라. 要没有差池地达到目标。 **차질다** 泥泞 nining。 **차차**[次次] ①渐渐 jiànjiàn。~ 좋아지다.渐渐变好。「낮 시간이 ~ 길어진다. (白)天渐渐变长。|날씨가 ~ 추워지다. 天气渐渐变冷。건강이 ~ 회복되다. 渐渐康复。②慢慢mànmàn。日后rìhòu。|그 문제는 ~ 말씀드리지요. 那个问题慢慢给您说。돈은 ~ 갚으셔도 됩니다. 钱慢慢还也行。 **차차차**(cha-cha-cha〕<乐>恰恰恰 qiàqiàqià。墨西歌舞曲的间奏。 **차창**(車窓) 车窗 chechuang。|~에 비치는 경치, 映在车窗上的景致。「~ 밖을 내다보다. 往车窗外边看。「~ 밖의 풍경을 바라보며 즐겼다. 看着车窗外的风景很高兴。 **차체**〔車體〕 车体cheti。车身cheshen。| 충돌사고로 ~가 크게 부서지다. 由于两车相撞车体损伤很大。 <1454> ~에 결함이 있다. 车身有毛病。 **차축**〔車軸] 车轴 chēzhou。 **차출**(差出]하다 되다 ①遴选 línxuăn。选 xuăn。|인원을 ~하다. 遴选人员。「부역에 ~ 되다. 被选去做劳务。②选官 xuănguān。擢用 zhuóyòng。 **차츰차츰** 日渐rìjiàn。逐渐zhujiàn. 댐의 방류로 한강 수위가 ~ 높아지다. 由于水库泄洪汉江水位日渐上升。「~ 병세가 나아지다. 病情日渐好转。 **차치**(且置]하다 暂且搁置 zànqiēgēzhì。放下不谈 fàngxiàbùtán。暂且不谈 zànqiěbùtán。别再biézài。权且不论quánqiěbúlùn。放在一边fàngzàiyibiān. 비용은 ~하고, 费用问题暂且搁置一下。「농담은 ~하고, 别再开玩笑。그것은 ~하고 이 문제에 대해 먼저 토의합시다. 那个暂且不谈,先讨论这个问题。|오늘날 교육은 그 본질적 기능은 ~하고 지식의 주입에만 매달리고 있다. 今天的教育将其实本质职能放在一边,只搞满堂灌。况不在此限。 **차탄**[嗟歎嗟嘆]하다且他 嗟叹 jiētàn.长叹 chángtàn. | 생활이 어려워 ~하다. 生活艰难,只能长叹。 **차탈피탈**〔此頂彼頃] 하다自他找种种借口zhǎozhōngzhěngjièkõu. 잘못을 인정하지 않고~하다. 不承认错误老找种种借口。 **차트**(chart 영] 一览表 yilănbião. ~를 작성하다. 制作一览表。「~를 보면서 설명하다. 看着一览表进行说明。 **차편**〔車便〕呂 (趁)车来往之便(chèn)chēláiwăngzhibiàn。顺路车 shùnluchē。|~에 부치다. 趁车来往之便寄走。「~을 이용하다. 利用车来往之便/利用顺路车。|이곳에는 ~이 많다. 这个地方顺路车很多。 **차폐**[遮蔽]하다되다 ①遮挡 zhēdăng。掩蔽 yǎnbi。| 전등을 ~하다. 遮挡电灯。②<物>屏蔽pingbì. 방사선 ~. 屏蔽放射线。 **차표**〔車票]车票chepiào。|~ 파는 곳. 售票处。~ 검사. 查(车)票。~를 예매하다. 预售车票。 **차필**〔借筆]하다 代写 dàixiě。代笔 dàixiě。代写的字 dàixiědezì. 주인은 하인에게 ~하도록 명령을 내렸다. 主人命令下人代写。」~서류는 반납합니다. 代写的材料负责返还。 **차하지다**〔差下一)圓相差 xiāngchà。相去xiangqù。在……之下zài……zhīxià。低于dīyú。不及bùji. 두 사람은 너무 많이 차하진다. 两个人相差甚远。 **차한**〔此限〕 此限cixian。在此限度 zàicixiandù。단 그 경우에는 ~에 부재함. 那种情况不在此限。 **차형**(兄) 二哥èrge。仲兄zhòngxiōng。 **차회**¹(次回] 下回 xiàhuí。下次xiàci。下一集xiàyìjí.|~ 모임. 下次聚会。「~ 정기 총회.下次的定期大会。「오늘 밤에는 연속 방송극의 ~를 보고 싶다. 今天晚上想看电视连续剧的下一集。 **차희**²〔此回] 这回 zhèhuí。这次 zhècì。 **차후**〔此後〕囝此后cihòu。以后yihòu。|계획을 ~로 미루다. 把计划推到了以后。「기회가 있으면 ~에 또 만납시다. 有机会以后再见。|~로는 이런 짓을 절대로 안 하겠습니다.以后绝对不干这种事。 **착각**〔錯覺〕⑧하다 错觉cuojué。错(以为)cuò(yiwéi)。误认为wùrènwéi. ~을 일으키다. 引起错觉。「~에 빠지다. 坠入错觉。|그 여자는 나무 그림자를 사람으로 ~하고 흠칫 놀랐다. 那个女的把树影错当成人而吓了一大跳。 **착검**〔着劍]하다 ① 佩剑 pèijiàn。②<军〉上刺刀 shàngcidão. **착공**[着Ⅰ]하다 되다 开工 käigōng。|~한지 3년 만에 완공되다. 开工3年就完工了。자금 사정으로 ~이 늦어지고 있다. 由于资金情况开工晚了。 **착근**〔着根]하다되다①(植物)扎根(zhíwù)zhāgēn。坐蔸zuòdou。|가뭄으로 모의 ~이 늦어지다. 天旱苗坐蔸晚了。②落户luòhù。扎根 zhāgēn. | 우리가 ~한 지도 벌써 10년이나 되었다. 我们在这里落户已经10年了。 **착념**[着念]囝하다 记忆犹新 jiyiyouxin。铭记在心 míngjizàixīn. 어제 일을 ~하다. 昨天的事还记忆犹新。 **착란**〔錯亂] 错乱 cuòluàn。|정신 ~을 일으키다. 引起精神错乱。 **착륙**〔着陸)하다되다 (飞机)着陆(feiji)zhuólù。落地 luòdi. 비행기가 활주로에 안전하게 ~하다. 飞机安全着陆在跑道上。「인공위성이 달에 ~하다. 人工卫星在月球上着陆。 **착모**〔着帽]하다 戴帽 dàimào。戴安全帽dài'ānquánmào. 오토바이를 탈 때는 반드시 안전모를 ~하시오. 骑摩托的时候必须戴安全帽。 **착발**〔着發]하다目①到达和出发 dàodáhéchūfā. |~ 시간. 到达出发时间。「~ 신호. 到达出发信号。②命中爆炸 mìngzhòngbàozhà。|목표물에 정확히 ~하다. 正确命中目标爆炸。 **착복**〔着服]하다自他 ①穿衣 chuānyi。着装 zhuózhuāng。②侵吞qintun. <1455> 그는 거액의 공금을 ~하다. 他侵吞了巨额公款。「그는 이익의 태반을 ~했다. 他侵吞了利益的一大半。 **착살맞다**(言行)卑鄙龌龊(yánxing)bēibiwòchuò。蝇营狗苟 yingyinggougou.조그만 일에 착살맞게 달라붙어 제 뱃속을 채우려 한다. 一点点小事也要蝇营狗苟地贴上去以图中饱私囊。「한번 계집을 붙들면 착살맞게 달라붙는다. 只要捞着一个女孩子就蝇营狗苟地往上贴。 **착상**¹〔着想]하다 되다 构思 gòusi。设想 shèxiăng。~이 좋다. 构思很好。「~을 얻다. 有一个构思。|기발한 ~이 떠오르다.奇特的构思。「프랑스 의학자는 아이들 놀이에서 ~하여 청진기를 발명하였다. 法国的医学工作者根据小孩玩具构思出了听诊器。「멋진~이 떠올랐다. 一个很有意思的设想浮上心头。「그건 좋은 ~이다. 那是一个很好的设想。 **착상**² [着床]하다目〈生〉 着床 zhuóchuáng.植入受精卵。「인공 수정으로 어렵게 ~하였다. 用人工授精好不容易着床。 **착색**〔着色〕하다 되다 着色 zhuóse。染răn. 이 옷은 붉은 색으로 ~하였다. 这件衣服染成了红色。 **착생**[着生]하다 寄生 jìshēng. |~ 식물.寄生植物。「~ 동물.寄生动物。 **착석**(着席]하다되다目 就坐 jiùzuò。(令)坐下(ling)zuòxià。|내빈이 모두 ~하자 개회되었다. 内宾一就坐就开会了。「일동 ~! 全体坐下。 **착수**¹[着手]하다自他 되다 ①着手 zhuóshǒu.곧 일에 ~하겠다. 立即着手工作。「공사를 ~하다. 着手工程(工作)。「문제 해결에 ~하다. 着手解决问题。「자동차 생산에 ~하다. 着手生产汽车。②开始 kāishi | 경찰이 수사에 ~하다. 警察开始搜查。 **착수**²〔着水]하다 ①着水 zhuóshui.②(飞机宇宙飞船密封舱等)溅落(feijiyŭzhòufēichuánmìfēngcāngděng) jiànluò. | 엔진 고장으로 조종사는 비행기를 호수 위에 ~시켰다. 由于发动机发生故障飞行员将飞机溅落在了湖面上。 **착수금**〔着手金〕图定金dingjin。预付款 yùfùkuăn. |~ 조로 백만 원을 받다. 先拿100万元的预付款。 **착시**〔錯視]하다囮〈心> 漫视 mànshi。复视fùshì. |~ 현상. 漫视现象。「~ 도형. 复视图形。 **착신**〔着信]하다되다 到信 dàoxin。到电报 dàodiànbào. |~ 우체국. 到邮电局。 **착실하다**〔着實一〕①实在shízài。扎实zhāshi。踏实tāshi。老实lǎoshi。忠厚zhonghòu. 착실한 생각. 实在的想法。착실한 청년. 踏实的青年。「그는 착실하게 저축하여 천만 원을 모았다. 他踏踏实实地储蓄,积攒下了1,000万元。그 젊은이는 착실하게 생겼다. 那个年轻人面相很老实。「사람이 ~.为人忠厚。②足有zúyou。足足 zúzú. 그들이 종일 걸어온 길이 백리는 착실하게 되었다. 他们一天走的路足有100里。 **착안**〔着眼]하다 되다 着眼 zhuóyăn。基点jīdiǎn。基础jichů。|~점.着眼点。「학계에 나온 새로운 이론에 ~하여 새로운 기계를 발명하다. 他以学界出来的新理论为基础发明了新机器。 **착오**〔錯誤]하다 错误 cuowù。| 시대 ~.时代的错误。~점.错误之点。~를 일으키다. 犯错误。|서류상의 ~가 생기다. 字面上出现了错误/文字上出现了错误。 **착용**〔着用]하다 穿着 chuanzhe.당일은 예복 ~을 바람. 当天请穿着礼服。|제복을 ~하다. 穿着制服。「수영복을 ~하다. 穿着游泳服。 **착유**[搾乳]하다 挤奶jinăi。|~기. 挤奶器。1회분의 ~량.1次的挤奶量。 **착의**〔着衣]하다 穿衣服 chuānyifu。|~하고 나오시오. 穿着衣服出来。 **착임**〔着任)⑧하다 到任 dàorèn。上任 shàngrèn. 새 임지에 ~하다. 到上任地点上任。 **착잡하다**[錯雜-] 错综复杂 cuòzōngfùzá。乱如麻 luànrúmá. 착잡한 심정. 错综复杂的心情。이 생각 저 생각으로 마음이 ~. 这种想法那种想法的,心乱如麻。 **착종**〔錯綜]하다 되다回 乱成一团 luànchéngyìtuán。错综复杂cuòzōngfùzá. **착지**〔着地]하다 ①到地方 dàodìfang。②<体>落地 luòdì。 체조 선수는 완벽한 ~로 연기를 끝냈다. 体操运动员以完美的落地动作结束了表演。「~가 좋다. 落地(动作)漂亮。③(到达)着陆地点(dàodá) zhuólùdidiăn. 비행기는 무사히 ~했다. 飞机安全到达着陆地点。 **착착**¹ 紧紧 jinjin. 젖은 옷이 몸에 ~ 감기다. 湿衣服紧紧地贴在身上。 **착착**² 부닐다 百依百顺 băiyibăishùn。그녀는 오로지 과장님에게만 착착 부닐었다.她只对科长一个人百依百顺。 **착취**〔搾取]하다되다 ①剥削 boxue。盘剥pánbo。~ 계급.剥削阶级。|~ 제도. 剥削制度。「피~ 계급. 被剥削阶级。「노동자를 ~하다. 盘剥工人。②榨zhà。挤(奶)ji(năi)。 <1456> **착하다** 善良 shànliáng。好hảo。乖guāi. |착한 사람. 善良的人/好人。마음이 ~. 心地善良。「착한 일. 好事。「그녀는 남 앞에서만 착한 척한다. 她只在别人面前装好人。「착한 행동. 善举。착한 어린아이. 乖孩子/好孩子。 **착항**[着港]하다 到达港口 dàodágăngkǒu。到达的港口 dàodádegăngkõu.|~ 시간. 到达港口时间。 **찬**¹[贊讚] ①礼赞 lizan。赞 zàn。文体的一种。②题笺tijiān | 그림에 ~을 쓰다. 为画儿题笺。③赞礼zanli。冠礼时协助招呼客人的外人。 **찬**²[饌] 菜肴càiyáo。菜cài。|~거리. 做菜的材料。「~은 없지만 많이 드십시오. 没有菜,多吃点。 **찬가**〔讚歌]①赞(歌)zàn(gē)。|조국 ~. 赞(歌)。|청춘~. 赞(歌)。|크리스마스~. 圣诞赞(歌)。②《宗〉(基督教)颂歌 sòngge。| 신에게 ~를 바치다. 向神献颂歌。 **찬기**[一氣] 冷气lengqì。|방 안에 ~가 가득하다. 满屋的冷气。 **찬동**〔贊同]하다自他 赞同 zantóng。赞成zànchéng. ~을 얻다. 得到赞同。「남의 ~을 구하다. 求得他人的赞同。그 의견에 ~하다. 赞成那个意见。「제안에 ~하다. 赞同提案。 **찬란하다**[燦爛一] ①灿烂 cànlàn。|찬란한 문화. 灿烂的文化。「찬란한 업적. (光辉)灿烂的业绩。②灿烂夺目 cànlànduómù。|찬란한 금관. 灿烂的金冠。「보석이 찬란한 광채를 발하다. 宝石放出灿烂夺目的光彩。「사인이 거리를 찬란하게 수놓다. 诗人把街道描写得灿烂夺目。 **찬모**〔饌田〕⑧ 做饭的女佣人 zuofàndenüyōngrén. 그녀는 ~ 일을 하여 마침내 아들을 대학에 보냈다. 她做做饭的女佣人工作终于供儿子上了大学。 **찬물** 凉水 liángshui。冷水 lěngshui. **찬물을 끼얹다** 泼冷水 polengshui。|무르익어 가는 분위기에 찬물을 끼얹는 사람이 있다. 有人给越来越好的气氛泼冷水。 **찬미**(讚美]하다 赞美 zanměi。赞歌 zànge。歌颂gesòng. 인생을 ~하다. 赞美人生。|사의 ~. 死的赞歌。「자유롭고 평화로운 조국을 ~하다. 歌颂自由和平的祖国。 **찬반**〔贊反] 赞成和反对(意见)zànchénghéfănduì(yìjiàn)。正反zhèngfăn。|~ 양론. 正反两论。「국민 투표에 부쳐 개헌에 대한 ~을 묻다. 问询国民投票改宪赞成和反对的意见。 **찬밥** <食> ①冷饭lěngfàn。②冷(遇)lěng(yù)。(受)冷落(shòu) lěngluò。|그녀는 집에서~ 대우를 받고 있다. 她在家里受到冷遇。~ 신세. 受冷落。 **찬밥 더운밥 가리다**圈挑肥拣瘦 tiaofeijiănshòu. 지금 우리가 찬밥 더운밥 가릴 처지냐?现在是我们挑肥拣瘦的时候吗? **찬방**〔饌房〕呂 食品材料储存室 shípincáiliàochūcúnshì。备餐室 beicānshì. **찬부**〔贊否〕 赞成和不赞成zanchénghébùzànchéng。赞成与否zànchéngyŭfõu. |~ 양론으로 갈라지다. 分成赞成和不赞成两种意见。[법률안에 대한 ~를 묻다. 问询对法案的赞成和反对意见。 **찬비**⑧ 冷雨 lěngyŭ。|~를 맞다. 淋冷雨。늦가을 ~가 겨울을 재촉하고 있다. 晚秋的冷雨加快了冬天来临的脚步。 **찬사**[讚辭] 赞辞zànci。|~를 드리다. 致赞辞。~를 듣다. 听赞辞。「배우의 열연에 관객들은 아낌없는 ~를 보냈다. 对演员的热情演出观众赞不绝口。「그녀는 그의 업적에 대해 ~를 아끼지 않았다. 她对他的业绩赞不绝口。 **찬상**〔讚賞] 하다 赞赏 zanshăng。称赞chēngzàn. **찬성** [贊成]하다[自他赞成zanchéng。同意tóngyì. 만장일치로 ~하다. 全场一致赞成。「동의에 ~하다. 赞成动议。「~표.赞成票。「~자.赞成者。「헌법의 개정은 국회 재적 의원 3분의 2 이상의 ~으로 해결한다.修改宪法须由国会在册议员的2/3以上赞成方可决定。「나는 네 의견에 전적으로 ~한다. 我完全赞成你的意见。 **찬송**〔讚頌]하다 赞颂 zansòng。|~가를 부르다. 唱圣歌/唱赞(颂)歌。「하느님을 ~하다. 赞颂上帝。 **찬술**¹凉酒 liángjiŭ。没有烫过的酒 méiyǒutàngguòdejiŭ。|~을 마시다. 喝凉酒。 **찬술**²[撰述]하다되다 撰写 zhuànxiě。|역사서를 ~하다. 撰写历史书。 **찬스**[chance 영] 机会jihui。时机 shíji。|절호의 ~.绝好的机会。득점 ~.得分机会。|~를 잡다. 捕捉时机。「~를 놓치다. 放弃机会。 **찬양**〔讚揚]하다 赞扬zanyáng。讴歌ouge. ~할 만하다. 值得赞扬。「효행을 ~하다. 赞扬孝道。애국 충절을 ~하다. 赞扬爱国忠烈。「그녀의 아름다움을 ~하다. 赞扬她的美貌。「모두 ~. 有口皆碑。 **찬연하다**[燦然―]圈灿然 cànrán。灿烂 cànlàn。 <1457> 缤纷binfen。辉煌huihuáng.찬연하게 빛나는 아침 햇살. 灿然照射的晨光。「찬연한 업적. 灿烂的业绩。찬연한 태양. 灿烂的太阳。「오색~,五彩缤纷。 **찬위**〔篡位]하다 篡位 cuànwèi. |~ 세력.篡位势力。「~를 도모하려는 움직임이 있다. 有图谋篡位的苗头。 **찬의**〔贊意] 赞成之意 zànchéngzhīyì。|~를 표하다. 表示赞成之意。 **찬이슬** 冷露 lěnglù。|~ 맞으며 돌아다니다. 身披冷露在外边活动。 **찬장**〔饌槭] 碗柜 wǎngui。碗厨 wănchú。 **찬조**〔贊助]하다 赞助 zanzhù。义yì。|~금. 赞助金。「~자. 赞助者。「~를 얻다. 得到赞助。~ 연설. 赞助讲演。「~ 출연. 义演。|~ 판매. 义卖。 **찬찬**¹圖 紧紧 jinjin. |~히 동이다. 紧紧捆扎。 **찬찬하다** 仔细zixì。沉稳chénwěn。缜密zhěnmì. 바느질 솜씨가 매우 ~. 针线活手艺很细。「그녀는 성격이 아주 ~. 她性格沉稳。 **찬찬히** 沉稳地 chénwende。仔细地 zixide.细细地 xixide。|사람 됨됨이를 ~ 뜯어보다. 仔细观察(那个人的)为人。「~ 겨냥하다. 沉稳地瞄准。「그는 내 얼굴을 ~ 보았다. 他细细地看了我的脸。 **찬칼**〔一〕 小菜刀 xiǎocaidão. **찬탄**〔讚歎・贊歎]⑧하다 赞叹 zàntàn。感叹găntàn. ~해 마지않다. 不胜赞叹。「외국인들은 고려 청자의 아름다움에 ~을 금치 못했다. 外国人不禁赞叹起高丽青瓷的美来。」크게 ~할 만하다. 值得大赞特赞。 **찬탈**(簒奪)하다 篡夺 cuanduo。「왕위를 ~하다. 篡夺王位。「수양 대군은 어린 임금 단종을 몰아내고 왕위를 ~하였다. 首阳大君把年幼的皇帝端宗赶下台篡夺了王位。「왕위 ~의 기도. 篡夺王位的企图。 **찬평**〔讚評・贊評]하다 称赞和批评 chengzànhépīping. |선생님의 ~. 老师的称赞和批评。 **찬합**〔饌盒] 名 提盒tíhé。食盒 shíhé。餐盒canhé. 마른~. 干脯食盒。「~에 밥을 담다. 往食盒里放饭。 **찰-**①糯 nuò。|~밥.糯米饭。「~떡.糯米糕。「~벼.糯稻。②一言难尽yiyánnánjìn。没法说 méifăshuō. |~가난. 穷得一言难尽。|~깍쟁이. 吝啬得没法说/抠门得没法说。 **찰거머리** ①<动>水蛭 shuizhì。蚂蟥 mǎhuáng。②难缠的人 nánchánderen. 그 빚쟁이는 ~같이 달라붙어서 떨어질 줄을 모른다. 那个难缠的讨债鬼就像蚂蟥一样贴在身上撕都撕不下来。 **찰것** 黏性谷物做的食物 niánxinggŭwùzuòdeshíwù。黏食品 niánshipin。 **찰과상**[擦過傷]回擦伤cashāng. ~을 입다.受了擦伤。 **찰교인**〔一教人〕图笃信宗教的人 dūxinzōngjiàoderen. 그녀는 ~이다. 她是个笃信宗教的人。 **찰기**〔一氣] 黏性 niánxìng。|~가 있는 햅쌀밥. 有黏性的新米米饭。「~가 흐르다. 黏糊糊。 **찰깍**副하다自他①紧紧jinjin。牢牢láoláo。|~ 잠그다. 牢牢地锁上。「걸쇠를 ~ 채우다.把挂锁牢牢地锁上。②咔嚓kāchā。 **찰깍거리다**自他一个劲咔嚓咔嚓yigejìnkāchākāchā. **찰깍찰깍**하다自他咔嚓kāchā. **찰나**〔刹那〈ksana 범>]<宗〉(佛教)刹那chànà。|~적 쾌락. 刹那间的快乐。 **찰딱**하다 ① 紧紧 jinjin。②啪pā。贴上去的声音。 **찰딱거리다** ①紧贴 jintie。②啪地贴上去pādetiēshàngqù。 **찰딱찰딱**하다 ①紧巴巴 jinbaba.②啪啪pāpā。贴上去的声音。 **찰떡** 糯米糕 nuòmigão。 **찰떡 같다** ①痴情 chiqing。| 금실이 ~. 金实很痴情。②撕不掉甩不开 sībúdiàoshuǎibùkāi. **찰락거리다** ①一个劲滴嘟滴嘟 yigejindīdūdīdu。②一个劲仓啷仓啷响 yīgejìncānglāngcānglāngxiăng. **찰락찰락**하다 ①滴嘟滴嘟 dīdūdīdū。물방울이 ~하다. 水滴嘟滴嘟往下掉。②仓啷仓啷响 cānglangcānglāngxiăng。 **찰랑**하다 ① 潋滟 liànyàn。②哗啦 huālā。③当啷 dānglang. **찰랑거리다**自他一个劲哗啦响 yigejinhuālāxiăng。当啷当啷 dānglāngdānglāng. 해변에 찰랑거리는 파도. 海边哗啦哗啦的波涛。「찰랑거리는 잔 물결. 哗啦哗啦响的小波纹。「뱃전에 물결이 찰랑거렸다. 船头上水波哗啦。 **찰랑찰랑**하다 自他 满满当当 mănmăndangdang。满悠悠 mănyouyou。잔에 술을 ~하게 따르다. 把酒杯斟得满悠悠的。「물이 ~한 대야. 水满悠悠的盆子。물이 ~하게 차 있다. 水满悠悠的。 **찰랑찰랑**²하다他 ①潋滟 lianyàn。②涟漪 liányi。起伏qifú。 **찰바닥거리다**[自他一个劲扑通响 yigejinputongxiang。 <1458> 涉水或踩泥泞声。 **찰밥**<食>糯米饭 nuomifan。 **찰방**하다他咕咚gudong。 **찰상**(擦傷] 擦伤cashāng。「~을 입다. 受擦伤。그는 보도에서 넘어져 양무릎에 ~을 입었다. 他摔倒在楼道,受了擦伤。 **찰쇠**图 门榫窝铁 mensünwotie. **찰싹**副하다自他啪啦 pala。볼기를 ~ 때리다. 啪啦啪啦打屁股。「파도가 바위를 ~ 때리다. 波涛啪啦啪啦撞击着岩石。 **찰쌈지** 烟荷包 yanhebão。 **찰짜** 难弄的紧细人 nánnongdejinxirėn. **찰찰**¹ 满满 mănmăn。满măn.잔에 술이 ~ 넘친다. 杯子里的酒满得溢了出来。「물이 ~ 넘치다. 水满得溢出来。 **찰찰**²[察察]하다过于仔细 guòyúzixi。过细 guòxì。 **찰흙** 黏土 niántů. ~으로 만들다. 用黏土做。 **참**¹ 1①真正 zhenzhèng. |~ 사랑. 真正的爱情。②<伦真zhen。I圖真zhen。~ 좋소. 真好。「~ 기쁘다.真高兴。「~ 고맙소. 真感谢你了。」~ 재미있다. 真有意思。|~ 좋은데! 真好欸。Ⅱ①哎哟 aiyo. |~, 잊었네. 哎哟,忘了。~, 점심 약속이 있군. 哎哟,中午还有约会呢。「~、그때 만났던 분이구나. 哎哟,不是那个时候见过的那位吗?②唉āi。~,기막혀. 唉,真厉害。「어허~, 별일 다 있네. 哎哟唉,什么事都有啊。N厨①真 zhen。真正 zhenzhèng。~말. 真话。「~교육. 真正的教育。「~뜻,真意。②真正 zhenzhèng。上等shàngděng。上好shànghão. ~먹. 上等墨。 **참**²[站]图①时候shihou。当口 dāngkou。|~이 되었다. 到了休息的时候了。갈~이다. 正要去呢。②(干活休息时)吃的东西(gànhuóxiūxishí )chidedōngxi. ~을 먹다.休息时吃东西。③途中休息túzhōngxiūxi。打尖dăjiān。④<史〉驿站yizhàn。⑤准备zhunbèi。打算 dăsuàn. 방학 때에 여행을 할 ~이다. 放假时准备去旅行。⑥要yào。|서울에 오는 ~에 여기 고모한테 한 번 들려라. 要来汉城的话就到姑姑这儿来一趟。 **참가**〔參加]하다 ①参加 cánjiā。加入jiārù。参与canyù。赏光shăngguāng。|~를 신청하다. 申请参加。「경기에 ~하다. 参加比赛。「~국.参加国。「제24회 서울 올림픽에는 160개 회원국이 ~하였다. 第24届汉城奥林匹克运动会有160个会员国参加了。」이 회의에 참가하여 주시기를 바랍니다. 希望此次会议你能赏光。②〈法〉旁听 pángting。|소송 ~.旁听诉讼。|~ 승계. 继承旁听。 **참견**〔參見]하다 ① 干预。参与cānyù。掺和chanhuo。过问guòwèn。~ 잘하는 사람. 好干预的人。「네가 ~할 일이 아니다. 这不是你该参与的事情。「내가 무슨 일을 하든 네가 웬 ~이냐?我干的事你掺和什么?②观看guankan。观摩 guānmó。| 경기 ~. 观看比赛。수업~.观摩教学。 **참경**〔慘景] 惨状 cănzhuàng。惨相 cănxiàng. **참고**[參考]하다 ①参考 cankão.문헌을 ~하다. 参考文献。「~란.参考栏。~서. 参考书。~ 사항. 参考事项。|목격자의 진술을 ~하다. 参考目击者的陈述。②参酌canzhuó. **참관**〔參觀)하다 ① 旁观 pangguan。观看guankàn。观览guanlăn。观摩 guanmó。| 개표를 ~하다. 旁观开箱验票。「~자.旁观者。|~단. 观览团。「경기를 ~하다. 观看比赛。|수업을 ~하다. 观摩教学。②〈北〉参观canguan. **참괴** [慙愧] 하다 羞愧 xiukui。惭愧cánkui. ~하여 마지않다. 十分惭愧。 **참극**[慘劇]①悲惨剧 beicănjù。悲剧 beiju。②悲惨事件 beicănshijiàn。惨案 căn'àn。|~의 현장. 悲惨事件现场。「사소한 운전 부주의가 수십 명의 사상자를 내는 ~을 빚었다. 行车稍不留意,招致了死伤数十人的惨案。여기서 ~이 벌어졌다. 这里发生了一场惨案。 **참기름**图<食> 香油 xiangyóu。芝麻油zhimayóu. **참깨**〈植〉(Sesamum indicum)芝麻zhima。 **참나리**〈植〉(Lilium tigrinum) 披针叶百合pizhēnyèbăihé。卷丹juǎndān。红百合hóngbăihé。虎皮百合 húpíbăihé。 **참나무**〈植〉 (Quercus acutissima) ① 麻栎máli。青杠 qinggàng。柞树 zuòshù。槲树húshù。②橡子 xiàngzi。橡树xiàngshù。橡碗树 xiàngwanshù. **참다** 忍住rěnzhù。忍耐 rěnnài。忍受 rènshòu。等待 děngdài。苦等 küděng.웃음을 ~. 忍住笑。「울음을 ~.忍住哭。| 아픔을 ~.忍住痛。「오줌이 마려운 것을 억지로 ~. 强忍着憋着的小便。이 이상 참을 수 없다. 再也无法忍受。「한 시간을 더 참아 주시오. 请再等一个小时吧! | 며칠만 더 참아주시면 그 돈을 꼭 갚겠습니다. 请再等几天,我一定把钱还上。 **참담하다**〔惨憺慘澹] 悲惨 bēicăn。凄惨qicăn。 <1459> 凄凉 qiliáng。惨淡căndàn。|참담한 패배를 당하다. 遭到悲惨的失败。「참담한 결과로 끝나다. 以悲惨的结果告终。「참담한 인생. 惨淡人生。「참담한 경영. 惨淡经营。 **참답다** 真正 zhēnzhèng。真实 zhenshi。老老实实 lǎolǎoshishi。「참다운 사람. 真正的人。|참다운 친구란 아픔과 슬픔을 함께 나눌 수 있는 자이다. 真正的朋友应该是共患难的人。|참답게 살다. 老老实实作人。 **참되다** 真正 zhēnzhèng。真实 zhēnshí。实在shízài。好好 hãohão. 참된 용기. 真正的勇气。부모님의 참된 사랑. 父母真正的爱。|다시는 죄를 짓지 말고 참되게 살아 가시오. 不要再犯罪,要好好过日子。|할아버지의 참된 손자. 爷爷的好孙子。 **참따랗게** 认认真真 rènrènzhēnzhen。实实在在shíshízàizài。老老实实 lǎolǎoshishi。|~살아 가다. 老老实实过日子。 **참뜻**図 真实意思 zhēnshíyìsi。真实意图 zhenshíyìtú. 나의 ~을 알아다오. 了解一下我的真实意图。 **참렬**〔參列]하다 ①参加(行列、队列)canjiā (hángliè, duiliè)。②参加canjia。参与cānyù。与(会)yù(huì). 장례식에는 많은 ~자가 있었다. 葬礼仪式上曾有很多参加者。 **참례**〔參禮]하다 参加(仪式、典礼)canjia(yíshì diǎnli)。与会 yùhuì。出席 chūxi 결혼식에 ~하다. 参加结婚仪式/参加婚礼。|집회는 회원 다수가 ~한 가운데 열렸다. 集会是在大多数会员与会的情况下召开的。 **참말**⑧ 真话 zhēnhuà。真zhēn.|~로 좋다.真好。「그게 ~인가. 那是真的吗? 그 사람이 몹쓸 병에 걸렸다던데 그게 ~이냐? 那个 人得了难缠的病,那是真的吗? **참먹** 好墨 hǎomò。真正的墨 zhēnzhèngdemò. **참모**〔參謀]하다 ①〈军参谋cănmóu。|~부. 参谋部。「~장.参谋长。「그는 사령관의 ~로 일했다. 他以司令员参谋的身份工作过。②智囊 zhìnáng。参谋canmou。③参与策划 canyùcehuà。策划参与者 cehuacanyùzhě. **참밥**〔站一]<食>打尖dăjiān。 **참배**〔參拜]하다 ①拜 bài。「불상을 ~하다. 拜佛。②参拜cānbài。|~객, 参拜的客人。고인의 묘소에 ~하다. 参拜亡人之墓。 **참변**〔慘變] 惨变 cănbiàn。惨事cănshi。|~을 당하다. 遇到惨变。|버스의 추락으로 많은 승객이 죽거나 다치는 ~이 벌어졌다. 由于汽车翻进了沟招致了很多乘客死亡或撞伤的惨事。 **참빗** 篦子 bizi。 **참사**¹ [慘死] 하다 惨死 cănsi. 그는 복병을 만나 ~했다. 他因遭伏击而惨死。「그는 게릴라의 손에 ~했다. 他慘死在游击队手上。 **참사**²〔參事]하다 ①参赞 cănzan。|~관.参赞。「대사관의 ~관. 大使馆参赞。②参与(某事)canyù(mõushì)。参事 canshi。 **참사**³[惨事〕 惨事cănshì。惨祸cănhuò。|~를 빚다. 酿成惨祸。「탄갱의 ~.煤矿矿井惨祸。「여객기 추락으로 대~를 빚었다. 客机的失事招致了大惨祸。 **참살**¹ [斬殺]하다 杀头shatou。斩杀zhănshā. **참살**²[惨殺]하다 惨杀 cănshā。残杀 cánshā.|일가 일곱 명을 ~하였다. 1家7口遭残杀。마을 사람들을 한 사람도 남김없이 ~하였다. 把全村人1个不落地残杀了。 **참상**〔慘狀] 惨状 cănzhuàng.이재민의 ~은 가슴 아프다. 灾民的惨状令人痛心。「추위와 기아에 시달리는 난민들의 ~. 被寒冷和饥饿折磨着的难民。「재해의 ~을 목격하다.目睹了灾害的惨状。 **참새**〈动〉 (Passer montanus) 麻雀 máquè。 **참서**〔讖書〕(神殿)签书(shéndiàn ) qiānshū。卦书 guàshū. **참석**〔参席]하다回 出席 chuxi。参加 canjiā。회의에 ~하다. 出席会议。「~자. 出席者。」친척들이 모두 결혼식에 ~했다. 亲戚都出席了婚礼。|머리가 아파서 나는 회의에 ~하지 않았다. 头痛我就没有参加会议。 **참선**〔參禪] 하다回(宗〉(佛教)参禅 canchán。|~자. 参禅者。 **참소**〔讒訴・譜訴]하다 进谗言 jinchányán。参本canběn. 그는 친구를 ~했다. 他参了朋友一本。 **참수**〔斬首)하다 斩首 zhǎnshou。处斩chùzhăn。砍头kǎntóu。斩zhăn. 죄인을 ~하다. 处斩罪犯。「살인범은 ~ 당했다. 杀人犯被处斩。「~형. 斩刑。 **참숯**图 好木炭 hǎomùtàn. **참신하다**[斬新一〕 崭新 zhǎnxin. 참신한 디자인. 崭新的设计。「참신한 아이디어. 崭新的形象。 **참언**¹〔讒言] 谗言 chányán。「그는 ~의 화를 입었다. 他受了谗言的害。 **참언**²〔讖言] (神殿)签语(shéndian)qianyŭ。卦语 guàyŭ。 **참여**〔參與]하다目 参与cānyù。参预cānyù。모의에 ~하다. 参与策划。「사회 ~. 参与社会(活动)。~ 정신이 부족하다. 参与精神不足。 <1460> 「토론에 ~하다. 参与讨论。「경영에 ~하다. 参与经营。「국정에 ~하다. 参与国政。 **참예**〔參詣]하다目 参拜 canbài。参谒canyè。 **참외**〈植〉(Cucumis melo var. makuwa)甜瓜tiángua。香瓜 xiāngguā。|~밭.香瓜地。 **참으로** 真 zhēn。的确diquè。实在shízài。|그 소식을 들으니 ~ 기쁘다. 听到这个消息真高兴。「그 어려운 일을 혼자 힘으로 해내다니, ~ 장하구나. 那么难的事一个人就能拿下来,真行。 **참을성**〔一性] 忍耐性 rènnàixìng。耐心 nàixin. ~ 있다. 有耐心。「~이 많다. 耐心很大。「기회가 올 때까지 ~ 있게 기다렸다.耐心等待机会的到来。 **참의원**(參議院)图〈法〉参议院cānyiyuàn。 **참작**〔參酌]하다되다 参酌cānzhuó。参考 cankão。斟酌 zhēnzhuó。|이 사실을 ~해주시오. 请参酌这一事实。「정상을 ~하다. 斟酌情况。 **참전**〔參戰]하다 参战cānzhàn。|~국, 参战国。「~기. 参战旗。「~ 용사. 参战勇士。미국을 비롯한 여러 나라가 유엔의 이름의로 ~하였다. 以美国为首的几个国家以联合国的名义参战了。 **참조**[參照]하다他 参照 cānzhào。参考cankǎo. 35쪽~.参照第35页。이 서류를 ~하여라. 参照这一文件。「~ 사항. 参考事项。 **참조기**〈动〉(Pseudosciaena manchurica)黄花鱼 huánghuayú。小黄鱼 xiǎohuángyú, **참척**¹〔慘槭〕(儿孙)夭折(érsūn)yāozhé。天yāowáng. **참척(을) 보다**圈 目睹夭折 mùdūyāozhé。|참척을 보신 할아버지는 끝내 울음을 터뜨리셨다. 目睹(儿孙)夭折的爷爷终于放声痛哭了。 **참척**³하다 专心致志 zhuānxīnzhizhi。全神贯注 quánshénguànzhù. **참패**〔慘敗]하다 惨败 cănbài. 그 정당은 지방 선거에서 ~을 당했다. 那个政党在地方选举中遭到了惨败。「우리는 그 시합에서 ~했다. 我们在那次比赛中遭到惨败。 **참하다**¹①清秀qingxiù。雅致 yǎzhì。|얼굴이 참한 처녀. 面目清秀的姑娘。「옷차림이 ~. 穿着雅致。「꽃병이 ~. 花瓶雅致。②文静 wénjìng。秀气 xiuqi。|참한 색시. 文静的媳妇。바느질을 참하게 한다. 针线活做得秀气。 **참하다**²[斬一]斩首 zhǎnshòu. 저 놈을 빨리 끌어내어 참하여라. 快把那个家伙拖出来斩首。 **참한**〔一限]하다 等待到期 děngdàidàoqi。忍耐限度 rennàixiàndù。 **참해**[惨害]하다 ①严重损害 yánzhòngsŭnhài。严重破坏 yánzhòngpohuài. |전쟁의 ~.战争的严重破坏。「폭격의 ~.炮击的严重破坏。「원자 폭탄의 ~. 原子弹的破坏。②残害 cánhài。 **참형**〔斬刑)하다 斩刑 zhǎnxing。~을 당하다. 受斩刑。「~에 처하다. 处以斩刑。一~으로 다스리다. 判斩刑。 **참호**〔塹壕塹濠] ①<军>战壕zhànháo。防御工事 fángyùgōngshi。|~를 파다. 挖战壕。적은 견고한 ~에 틀어박혔다. 敌人盘踞在坚固的防御工事中。②城壕chéngháo。护城河 hùchénghé。 **참혹하다**〔慘酷一] ①残酷 cánkù. 참혹한 생활. 残酷的生活。「참혹하게 살해 당하다.遭到残酷杀害。②悲惨bēicăn。|참혹한 죽음. 悲惨的死。참혹한 실패를 겪다. 经历过悲惨的失败。 **참화**[惨禍〕 惨祸 cănhuò。「전쟁의 ~. 战争惨祸。「지진의 ~. 地震惨祸。 **참희**¹(參會]하다回 参加会议 cānjiāhuìyì。 **참희**²〔懺悔〕하다 ①〈宗>忏悔chànhui。|신부에게 ~하다. 向神父忏悔。「~자. 忏悔者。②悔悟 huiwù. |~의 눈물을 흘리다. 流下了悔悟的眼泪。 **찹쌀** 糯米 nuòmi。江米 jiāngmi。|~떡. 糯米糕/江米糕。「~밥.糯米饭/江米饭。 **찹찹하다** ①平整 píngzhěng。②(心情)平静(xinqing) píngjìng。文静wenjing.찹찹하고 꼼꼼한 성격. 文静而仔细的性格。③心里不是味儿 xinlibúshìwèir。沉重chénzhòng。忧郁youyu.병원에 있는 동생을 생각하니 마음이 찹찹해졌다。一想起还在住院的弟弟心里就不是味儿。 **찻길** [車]①(火车、电车)轨道(huochẽ, diànche) guidào。②车道chēdào。行车道xíngchēdào。|~을 건너다. 过行车道。 **찻물**〔茶一]図茶chá。茶水 cháshui。|녹~.绿茶(水)。「홍~.红茶(水)。 **찻삯**[車一] 车费chefèi。车票钱 chepiàoqián. **찻숟가락**〔茶一] 茶匙 cháchí。 **찻잎**〔茶一] 茶叶 cháyè。 **찻잔**〔茶盞〕图 茶杯chábei。茶盅cházhōng。 **차종**〔茶鍾] 茶碗 cháwăn。茶盅cházhōng。 **찻집**[茶一] 茶馆cháguăn。茶肆chásì。茶楼chálóu. **창**¹(纸,布等因磨破而产生的)窟窿(zhi,bùděngyinmópò'érchănshēngde)kulong. 바지 무릎에 ~이 나다. 裤子膝盖磨破了。 <1461> 「구두에 ~이 나다. 皮鞋磨破了。 **창**²①鞋底 xiedi。|~을 갈다. 换鞋底。「구두~.皮鞋底。②鞋垫 xiédian。|~을 깔다.垫鞋垫。 **창**³[槍]①长矛chángmáo。红缨枪 hóngyīngqiāng。戈ge。「~으로 찌르다. 用长矛刺。②<体>标枪 biaoqiāng. |~ 던지기. 掷标枪。 **창**⁴〔瘡〕〈医〉疮chuang。|등~. 背疮。 **창**⁵(窓〕 窗子 chuāngzi。窗户chuānghu.|~을 내다. 开一个窗子。」~을 열다. 开窗户。|유리~. 玻璃窗。~을 닫다. 关窗户。「~ 너머로 먼산을 바라보다. 通过窗户望远山。 **창가**(唱歌)하다<乐> 唱歌 chàngge。 **창간**〔創刊]하다 되다 创刊 chuàngkan。|~사. 创刊词。|~호.创刊号。잡지를 ~하다. 创刊杂志。 **창갈이**하다换鞋底 huanxiédi. **창건**〔創建物建]하다 되다 ①创建 chuàngjiàn。创立chuànglì. 그 회사는 ~된 지 오래되지 않았다. 那个公司创建时间不长。②初建 chujiàn。불국사는 신라 경덕왕 때 ~되었다. 佛国寺是新罗景德王时初建的。 **창고**(倉庫) 仓库cangkù。|~에 보관하다.在仓库保管。~업. 仓库经营业。「보세 ~.保税仓库。곡물 ~.谷物仓库。쌀 가마를 ~에 넣다. 把米袋子放进仓库。「~료. 仓储费。 **창공**(蒼空)⑧ 苍空 cangkōng。苍穹 cangqióng. |~에 빛나는 별. 在苍空闪烁的星星。 **창구**¹〔創] 伤口 shāngkou。 **창구**² [窓口]①开窗子的口 kāichuāngzidekǒu。②窗口 chuāngkou。kõu.등기는 7번~입니다. 在7号窗口登记。출납 ~. 出纳窗口。|매표 ~.售票口。③窗口(单位)chuāngkõu (dānwèi)。 | 민원 ~.提意见窗口/提要求窗口。|은행 ~.银行的窗口。 **창궐**〔猖獗]하다 猖獗 changjue. | 유행성 감기가 ~하다. 流行性感冒猖獗。「도적이 ~하다. 盗匪猖獗。「전염병이 ~하다. 传染病猖獗。 **창극**〔唱劇〕<艺〉唱剧chàngjù。戏剧 xìjù。 **창기**〔娼妓〕 娼妓changji。 **창난젓** 腌明太鱼肠 yanmingtàiyúcháng. **창녀**〔娼女] 娼妇 changfù。娼女 chăngnữ。 **창달**〔暢達]하다自他 되다 畅达 chàngdá。畅通 chàngtong。流畅通达 liúchàngtongdá.上情下达 shàngqingxiàdá。下情上达 xiàqingshàngdá. 언론의 ~.言论畅通。「민의의 ~.民意能下情上达。 **창당**〔創黨] 하다自他创立党派 chuànglidăngpài。建党 jiàndăng. |~ 정신. 建党精神。|~ 대회. 建党大会。 **창대**〔槍一] 矛杆 máogăn。矛把儿 máobàr。 **창던지기**〔槍一〕 하다<体〉掷标枪 zhibiaoqiang。投标枪 tóubiaoqiāng。 **창도**[唱導]하다 ①倡导 chàngdão。|~자. 倡导者。「반정부 운동의 ~자. 反政府运动的倡导者。②《宗〉唱颂chàngsòng. **창립**〔創立]하다되다目 创立 chuànglì。创建 chuàngjiàn。「~자.创立者。이 회사는 ~된 지 50년이 지났다. 这个公司创立已经50多年了。~ 총회. 创建大会。학교를 ~하다. 创建学校。 **창만**〔脹滿]하다되다 ①〈医〉腹腔积水fùqiāngjishui。腹水 fùshui。②肚子胀 dùzizhàng. **창망하다**〔滄茫一・蒼茫一圈茫茫 mángmáng。苍茫 căngmáng. |창망한 대해. 茫茫大海。 **창문**〔窓門)图窗chuang。窗户chuanghu。窗子 chuāngzi。 **창백하다**〔蒼白一〕 苍白 cangbái. | 창백한 얼굴. 苍白的脸。「그는 오랫동안 병을 앓은 탓인지 얼굴이 백지장처럼 창백했다. 他可能因为久病的缘故,脸色白得像一张纸。 **창부**¹ [倡夫〕①男艺人 nányirén。②〈俗〉神汉 shénhàn。 **창부**²〔娼婦〕娼妇changfù。 **창살**[窓一]①窗格子 chuanggézi。窗棂chuāngling. |~ 없는 감옥. 没有窗棂的监狱。②(古建)壁条(gùjiàn)bitiáo。 **창상**(創傷)图 创伤 chuangshang. |~을 일긋다. 受创伤。 **창생** [蒼生〕 苍生 cāngshēng。百姓 băixìng。|억조~.亿万苍生。 **창설**〔創設]하다되다 创设 chuàngshè。创立 chuàngli。|학교를 ~하다. 创立学校。|그 회사는 ~된 지 얼마 되지 않았다. 那家公司创立没有多久。「~자.创立者。「유엔은 세계의 평화와 안전을 위해 1945년 ~ 되었다. 联合国是本着为了世界的和平与稳定于1945年创立的。 **창성**(昌盛]하다 昌盛 changshèng。繁荣fánróng。繁荣昌盛 fánróngchangshèng. | 정신 분석학의 ~은 그 무렵이었다. 精神分析学的繁荣就是在那个当口。 **창세**〔創世] 하다目 创世 chuàngshì。 **창술**[槍術)呂 枪术 qiāngshù。|~가. 枪术家/枪术艺人。 **창시**〔創始]하다 되다 创始chuàngshi。|~자. 创始者。 <1462> 「그건 K씨가 ~한 것이다. 那个是K氏创始的。 **창안**〔創案]하다되다 创造发明 chuàngzàofāming。独创dúchuàng。合理化建议hélihuàjiànyì。想出来xiǎngchūlái. 그것은 그의 ~이다. 那是他的创造发明。「~자. 独创者。이것은 김상수 씨의 ~입니다. 这是金相洙的合理化建议。 **창애** 套子 tàozi. ~에 걸리다. 落入下的套子。 **창업**〔創業]하다 ①开创 kaichuàng。创立chuàngli. |새 왕조를 ~하다. 开创新王朝。②创业 chuàngyè。|회사를 ~하다. 创立公司。~은 쉬우나 이를 지키기는 어렵다. 创业容易守业难。「~자.创业者。 **창연하다**¹ [蒼然―]①蔚蓝 wèilán。②黑沉沉 heichénchén。③ 古色古香 gūsègūxiāng. 고색~. 古色古香。 **창연하다**² [悵然―]怅然 chàngrán。惆怅chóuchàng. **창유리**〔窓琉璃图 窗玻璃 chuangboli。 **창의**〔創意]하다目 创意 chuangyì. 그것은 전적으로 그의 ~에 의한 것이다. 这完全是出于他的创意。이번 사업은 그의 ~에 의한 것이다. 这次工作是由他创意出来的。「~력이 풍부한 사람. 创意思维丰富的人。 **창이**〔創痍] 创伤changshāng。疮痍 chuangyi. 그는 만신~였다. 他已是满身疮痍。 **창일**(漲溢]하다 泛滥 fànlàn。涨满 zhàngmăn. **창자**(←腸子〕〈生〉肠子chángzi。肠cháng。 **창자가 끊어지다** 断肠 duanchang. |창자가 끊어지는 슬픔을 참다. 忍住令人断肠的悲痛。 **창작**[創作]하다되다 创作 chuàngzuò。|~에 종사하다. 从事创作。「~가.创作家。|~력. 创作能力。「~욕,创作欲。「~품,作品。「~ 동요. 创作童谣。|~ 활동. 创作活动。이 작품은 그의 ~이 아니라 번안이다.这部作品不是他的创作而是改写的。 **창제**〔創製]하다 되다 创制 chuàngzhì。| 한글~.创制韩国文字。 **창조**〔創造]하다 되다①创造 chuàngzào。|~의 재능. 创造才能。「~력.创造力。「~성.创造性。~자.创造者/缔造者。②开天辟地 kaitianpidi. | 천지 ~.开天辟地。 **창졸간**(倉卒間〕图 仓促之间cangcùzhījiān。仓猝之间 cāngcùzhijian. |~에 찾아뵙지도 못하였습니다. 由于时间仓猝未能造访。「~에 그 사람 이름을 묻는 것도 잊었다. 仓促之间连他的名字都忘了问了。 **창졸하다**[倉卒一] 仓促cāngcù。仓猝 cangcù. **창창하다**〔蒼蒼―] ①湛蓝 zhànlán。碧蓝bìlán。瓦蓝 wălán.창창한 대해. 湛蓝的大海。「창창한 가을 하늘. 瓦蓝的秋空。②远大yuăndà。无量 wúliang。渺远 miǎoyuăn。|앞길이 창창한 젊은이. 前程无量的年轻人。「갈길이 아직 ~. 要走的路程还很渺远。 **창천**[蒼天] ①苍天 cangtiān。苍穹 cāngqióng。②春天的长空chuntiandechángkong. ③东北角的天空 dōngběijiǎodetiānkōng。 **창턱**〔窓一]<建>窗台chuāngtái。 **창틀**〔窓一〕〈建〉窗框chuāngkuàng。 **창파**〔滄波] 沧海碧波 canghaibibo。碧波bibo. 만경 ~.碧波万顷。 **창포**(菖蒲) 呂①〈植〉(Acorus calamus var. angustatus)菖蒲changpú。②〈医〉菖蒲(根)chāngpú(gen)。作中药。 **창피**〔猖披〕하다 丢脸 diūliăn。丢人 diuren。寒碜 hánchen. |~한 일. 丢脸的事。」~를 당하다. 丟了脸。「~를 주다. 让………丢脸/寒碜…。|여태 옷이 찢어진 줄도 모르고 다녔으니 이게 무슨 ~람! 最近连衣服破了都不知道还在外边跑,这丢的什么人呢?「점수가 이게 뭐니? ~한 줄 알아라. 这是什么分数?不知道丢人。 **창해** [滄海] 沧海cānghăi。|~일속(一粟). 沧海一粟。 **창호**(窓戶)하다窗户chuanghu。 **창호지**[窓戶紙] ①窗户纸 chuānghuzhi. ②九宫纸 jiŭgōngzhi. **창황하다**〔蒼黃―・蒼惶一・倉皇一圈仓皇cānghuáng。慌张 huāngzhāng。 **찾다** ①找 zhǎo。觅mì。寻 xún。寻找 xúnzhǎo.먹이를 ~. 觅食。|사람을 ~. 寻人。「누굴 찾으십니까? 你找谁? |잃었던 물건을 ~.寻找失物。「진리를 ~. 寻找真理。②取qu。领取lingqù. 은행에서 돈을 ~. 在银行取钱。③收复shoufù。提取tiqů.빼앗긴 나라를 다시 ~. 收复被占领的国家。④造访zàofăng。拜访 bàifăng。寻访xúnfăng。找(上门)zhǎo(shàngmén)。到dào。선생님을 찾아 인사 드리다. 拜访老师。|봄이 되면서 고궁을 찾는 발길이 늘고 있다. 春天一来寻访故宫的人络绎不绝。「그가 패덕자로 낙인 찍힌 뒤로는 아무도 그를 찾는 이가 없다. 他自从打上道德败坏者的烙印之后就再也没有人去找他了。「우리 집에 찾아 온 손님. 到我家来的客人。「공사장에 찾아가 일하다. 到施工场地干活。⑤查chá。查找cházhǎo. | 사전을~.查词典。「전화 번호부를 ~. 查电话号簿。 <1463> 「사고 원인을 ~. 查找事故原因。「기계가 고장 난 원인을 ~. 查找机器出故障的原因。⑥前来购买 qiánláigòumăi。认购 rèngòu. 광고가 나간 뒤로 그 제품을 찾는 사람들이 부쩍 많아졌다. 广告一打出去来购产品的人一下就多了起来。⑦寻求 xúnqiú。挖掘 wājué. 좋은 방도를~. 寻求好的途径。|노동 잠재력을 ~.挖掘劳动潜力。 **찾아내다** 找到 zhǎodào。找出 zhǎochú。发现 fāxiàn. | 서류를 ~.找出文件。「범인을 ~.找出犯人。「보물을 ~. 发现宝物。 **찾을모** 值得一找 zhídéyizhǎo。「~가 있다 .值得一找。 **채**¹图①(锣鼓)槌(luogŭ)chuí。|북~.鼓槌。」장구 ~.长鼓槌。②鞭子biānzi. |팽이 ~.陀螺鞭。③可以当鞭子的东西 kěyidāngbiānzidedōngxi. **채**²①车辕 cheyuán。②轿竿 jiàogān。 **채**³1名(不完)<量〉①幢zhuàng. |집한~.1幢房屋。②辆 liàng。挂guà。床chuáng。|수레 한 ~.1辆车/1挂车。|이불 두~. 两床被子。■同 房fáng. | 행랑~.厢房。「문간~. 下房。|바깥~. 外房。「안~.内房。 **채**⁴图 名 发辫 fàbiàn。辫子biànzi。(细长物体的)长度(xìchángwùtide) chángdù。|머리~.发辫。~가 긴 수염. 长胡子。 **채**⁵⑧(萝卜、黄瓜等的)丝儿(luóbo、huángguāděngde)sir。「무~.萝卜丝。~나물. 细丝菜。「~를 썰다. 切丝。 **채(를) 치다** 切丝 qiesī。|양배추는 채를 쳐서 마요네즈와 함께 섞으시오. 把洋白菜切成丝和酸味沙拉一起拌。 **채**⁶图(剥了皮的)荆条(baolepide) jīngtiáo。(剥了皮的)柳条(baolepide) liŭtiáo。(剥了皮的)细枝(baolepíde) xìzhī。 **채**⁷⑧花huā。指染色不均匀。 **채(가) 지다**染花了 rănhuāle. **채**⁸[←策] 筛子 shāizi。 **채**⁹ 尚(未)shàng(wèi)。还(未)hái(wei)。|사과가 ~ 익지 않았다. 苹果尚未成熟。「이 건물은 지은 지 한 달이 ~ 못 된다. 这座建筑完工还不到1个月。「날이 ~ 밝기도 전에 출발했다. 在天还未放亮就出发了。 **채**¹⁰名(不完)(用于动词词尾《L,은》之后)表示“着”的意思。「옷을 입은 ~ 잠들어 버렸다. 穿着衣服睡着了/和衣而卧。「눈을 감은 ~ 말하다. 闭着眼睛说话。「산~로 잡다.活(着)捉。「불을 켠 ~ 잠을 자다. 开着灯睡觉。옷을 입은 ~ 물 속에 뛰어들다. 穿着衣服跳进了水里。「그는 신을 신은 채방안으로 들어갔다. 他穿着鞋进了屋子。 **채**[菜]图菜cài。 **채결**[採決〕⑧하다囮되다目 投票表决 taupiàobiǎojué. 그의 수정안은 ~ 결과 120대 21표로 부결됐다. 他的修改方案投票表决结果为120票对21票,被否决。 **채광**¹[採鑛]하다되다<矿> 采矿 căikuàng. **채광**²[採光〕하다 되다 采光 căiguāng。|~창. 采光窗。「~이 좋은 방. 采光好的房间。~ 공학,采光工程学。 **채굴**(採掘)하다 되다 开采 kaicăi。采掘căijué |~권. 开采权。|~량. 开采量。「~장. 采掘场。「~ 작업. 采掘作业。석탄을 ~하다. 采煤。 **채권**¹〔債券]图(经〉债券zhaiquàn。|~의 소유자. 债券持有者。「~을 발행하다. 发行债券。「유기한 ~.有期债券。 **채권**²[債權〕〈法〉债权zhàiquán。|~법. 债权法。「~국,债权国。「~자.债权人。 **채귀**〔債鬼〕 催债鬼 cuīzhaigui。讨债鬼 tăozhàigui. **채근**〔採根)하다[自他①挖植物根 wazhiwùgen。采根 căigen。②追根溯源 zhuīgēnsuyuán。刨根问底 páogenwèndi。③督促dūcù。提醒tixing。催促cuicu, 돈을 갚으라고 ~ 당하다. 被提醒让还钱。「기한이 아직 멀었는데 어째서 ~하는 거요? 离期限还远,为什么老催。 **채끝**图 牛里脊心儿肉 niúlijixinrròu。 **채널** [channel 영〕呂(电视)频道(dianshì)píndào。波段 boduàn. ~을 맞추다. 找频道。| 텔레비전 ~을 돌리다. 换电视频道。 **채다**¹①被踢 bèiti. 말에 ~. 被马踢。②被盗 bèidão。被抢 bèiqiăng。 **채다**² 猜出 caichu。看出 kànchu。察觉chájué. 눈치를 ~.看出了眼色。낌새를 ~.看出苗头。 **채다**³①偷 tou。抢qiăng。夺 duó.날치기가 핸드백을 ~.扒手抢走了手提包。②猛地拉过来 měngdelāguòlái。一把拽过来 yībăzhuàiguòlái, dião.낚싯대를 ~.猛地拉起钓鱼竿。잡아~. 一把抓住。「낚아~.抖一下钓住。「매가 병아리를 채 가다. 老鹰把小鸡叼走了。 **채다**⁴①锁(门)suo(mén)。|문을 ~.锁门。②扣(纽扣)kòu (niūkòu)。|단추를 ~.扣纽扣。 **채다**⁵物价有所上涨 wùjiàyõusuōshàngzhăng. **채단**〔采緞] 彩礼căili。 <1464> **채도**〔彩度]<美〉色彩鲜明度 sècăixiānmíngdù. **채뜨리다** ①用力拉yònglīlā。拽住 zhuàizhù。②抢qiăng。抢夺qiǎngduó. 손에 들고 있던 지갑을 소매치기가 재빠르게 채뜨렸다. 手里拿着的钱包很快就被扒手抢走了。 **채록**[採録]하다他 搜集souji。搜集整理 soujizhěngli. |방언을 ~하다. 搜集方言。「~한 민요가 매우 많다. 搜集到的民谣很多。 **채통**⑧(用荆条编的)盒式筐(yòngjīngtiáobiande) héshikuāng. **채료**〔彩料]图 绘画颜料 huìhuàyánliào。画具huàjù. ~ 상자. 颜料箱。 **채마발**〔茶麻一〕⑧ 菜田 càitián。菜园 càiyuán. ~에 거름을 주다. 给菜田施肥。 **채무**〔債務〕<法〉债务zhàiwù。|~자. 债务者/负债者。~국.债务国。~를 지다. 背上债务。~가 많다. 债务多。「~를 이행하다.履行债务。 **채문**〔彩文・彩紋] ①彩色花纹 căisèhuawén。②彩色花纹图案 căisèhuawéntúʼàn。 **채반**〔一盤]③①柳条盘 liŭtiáopán。②(新媳妇回娘家或返回婆家所带的)美味食品(xinxifuhuiniángjiahuòfănhuípójiasuõdàide)měiwèishípin. **채받이** ①牛脊骨肉 niújigūròu。②牛背常挨鞭子的地方 niúbèichángʼáibiānzidedìfang。 **채발**⑧ 天足金莲 tiānzújīnlián. **채변**하다 ① 推辞tuīci。客气 kèqi。| 너무 ~ 말고 많이 잡수시오. 不要客气,请多用。②变通 biàntōng。 **채비**〔←差備]하다 准备 zhùnbèi. |떠날 ~를 하시오. 做出发的准备吧! | 외출할 ~를 하다. 做外出的准备。 **채산**(採算]하다他 ① 核算 hésuàn. |독립 ~제. 独立核算制。②合算hésuàn。划算 huásuàn. ~이 맞는 사업. 合算的工作。「이 계획은 ~이 맞지 않다. 这个计划不划算。 **채색**¹〔茶色] ①菜色 càisè。②菜青色 càiqingsè。(面部)蜡黄(miànbù)làhuáng. **채색**²[彩色]하다 되다 ①彩色căisè。丹青dānqing. |~ 인쇄. 彩色印刷。「~판. 彩色版。「~화.彩色画。②上色shàngsè。③彩色颜料 căisèyánliào. **채석**(採石]하다되다 采石料 căishíliào。采石 căishí。|~권. 采石权。「~장. 采石场。 **채소**〔菜蔬〕 蔬菜 shūcài。菜 cài。青菜 qingcài。菜蔬 càishū. ~ 가게. 蔬菜店。~밭.菜地。 **채식**[茶食]하다 素食 sushi。|~가. 素食家。「~ 동물. 食草动物。 **채약**[採藥]하다 采药 căiyào。 **채용**(採用)하다 되다 ①采用căiyòng。|신 교수법을 ~하다. 采用新的教学法。②录用lùyòng。|~ 시험. 录用考试。|신규 ~.按照新的规定录用。「필기 시험 및 면접을 거쳐 우수한 인재를 신입 사원으로 ~하다.通过笔试和面试录用优秀人才作公司新职员。 **채우다**¹ ①锁(门)suo(mén)。|문을 ~.锁门。②扣(纽扣)kòu(niŭkòu)。단추를 ~.扣纽扣。 **채우다**² 冰镇 bingzhèn。冷藏 lěngcáng。冰bing.맥주를 얼음에 ~. 冰镇啤酒。|냉장고에~. 在冰箱冷藏。|수박을 우물물에 ~. 把西瓜放在泉水里冰上。「생선을 얼음에 ~.把鱼用冰冰上。 **채우다**³ ①灌满guanmăn。充满chōngmǎn。목욕탕에 물을 ~.澡堂池子灌满水。②到期 dàoqi。满期 mănqi. 한 달을 꽉~. 满满1个月。복역 기한을 채우고 출소하다. 服刑期满出狱。 **채우다**⁴戴dài。上(镣)shàng(liào)。|수갑을~.戴手铐。 **채운**〔彩雲〕图 彩云căiyún。 **채유**¹ [採油]하다自他 ①开采石油 kāicăishíyou。采油căiyou。②榨油 zhàyóu. |~ 원료. 榨油原料。 **채유**²〔茶油〕⑧ ① 菜籽油 càiziyou。②白菜籽油 báicàiziyóu。 **채잡다**自他 掌管 zhăngguăn。主管 zhūguăn。全权负责 quánquánfùzé. **채전에** 远在……之前 yuǎnzài………zhīqián. **채점**(採點]하다되다 打分(数)dăfēn(shù)。답안지를 ~하다. 给考卷打分。「~이 박하다. 打分手紧。「그는 ~이 엄격하다.他打分严。 **채종**〔採種]하다 取种 qŭzhōng。留种 liúzhōng. |~밭. 种子田。 **채주**[債主〕 债主 zhàizhů。 **채집**[採集]하다 되다 采集 căijí。搜集sõuji. 나비를 ~하다. 采集蝴蝶。|식물 ~.采集植物。곤충 ~. 采集昆虫。「민요를 ~하다. 搜集民谣。 **채찍** 鞭子 biānzi。|~을 휘두르다. 抡鞭子/甩鞭子。「~으로 말을 때리다. 用鞭子抽马。 **채찍을 가하다** 用鞭子抽 yòngbiānzichōu.让…吃鞭子 ràng...chibiānzi. |노예에게 ~.让奴隶吃鞭子。 **채취**[採取]하다 되다 ①开采 kāicăi。采集căiji。| 진주~장. 采珠场。「해초를 ~하다. 采集海草。원시 사회에서는 여자가 나무 열매 따위를 ~했고 남자가 사냥을 나갔다. <1465> 原始社会女的采集树上的果子男的打猎。②挖掘 wājué。提取 tíqŭ。| 고구마에서 주정을 ~하다. 从白薯里提取酒精。|지문을 ~하다. 提取指纹。 **채치다**¹①鞭打 biāndă。|말을 ~.策马。②鞭策 biancè。催命 cuiming。 **채치다**²用力拉yònglīlā。猛拽 měngzhuài。|사람의 팔을 ~.拉人胳膊。「잡아 ~.抓住用力拉过来。낚아 ~.抖着钓上来。 **채칼** 菜刀 càidão. **채탄**[採炭)하다<矿> 采煤 căiméi. |~기.采煤机。|~량. 采煤量。|~법.采煤法。「~장. 采煤场。 **채택**〔採擇]하다囮되다 通过 tōngguò。采纳 căinà。| 결의문을 ~하다. 通过决议。「그의 제안은 ~되었다. 他的提案被通过。「~된 원고에 대해서는 소정의 원고료를 우송해 드리겠습니다. 把已经采纳的稿先将定下的稿费寄过去。|~ 여부를 일임하다. 采纳与否全托付给你了。 **채편**〔一便)⑧长鼓用鼓槌常打的那部分鼓面chánggùyònggŭchuíchángdădenàbùfengŭmiàn. **채플**[chapel 영)(基督教学校等地方的)礼拜(jīdūjiàoxuéxiàoděngdifangde) libài。|~시간. 礼拜时间。 **채혈**(採血)하다 采血 căixiě。取血 quxiě.抽血 chouxiě。 **책**¹〔册] ①书shū。册cè。书籍shuji.|~을 읽다. 读书。」~값.书价。「~표지.书封面。「동화~. 童话书。「새~.新书。」~을 펴다. 打开书。「그림~.画册。②册cè。「그 서류들을 ~으로 제본하시오. 请把那些文件装订成册。Ⅱ名(不完)<量〉册cè。本běn。| 필기장 3~.三本笔记本。6권 5~으로 된 「소학언해」.6卷5本的《小学谚解》。 **책(을) 매다** ①装订成书 zhuāngdingchéngshu。②装订成册 zhuāngdingchéngcè。|시험지로 책을 매어 연습장을 만들다. 把考试纸装订成册作练习本。 **책**²[柵] ①栅栏 zhalán。②护堤栏 hùdīlán。 **-책**³〔責〕同负责人 fùzérén。|자금~.资金负责人。「조직~,组织(工作)负责人。 **-책**⁴[策〕同策cè。对策duice。办法 bànfă。措施cuòshi。| 대응~. 对策。「보호~. 保护对策。「타협~.妥协对策。「해결~.解决方法。 **책감**¹(册甲]图书皮 shūpi。 **책감**²〔册匣)图书函 shūhán。 **책권**[册卷] ①卷帙 juànzhì。②几本书 jiběnshū. 나도 소싯적에는~이나 읽은 문학소년이었다. 我也是小时候就读过几本书的文学少年。 **책꽂이**〔册一〕 书架 shujià。|~에 책을 꽂다. 把书插在书架上。 **책동**〔策動〕하다 煽动 shāndòng。策动cèdòng。策划cèhuà。图谋túmóu.|배후에서 ~하다. 背后煽动。「반란을 ~한 배후 세력.策动叛乱的幕后势力。「뒤에서 ~하다. 在后面策划。「정치가들의 야비한 ~.政治家们的卑劣的图谋。 **책략**〔策略〕 计谋jìmóu。计策jìcè。策略cèlüè. 당을 분열시키는 ~. 分裂党的计谋。|~을 쓰다. 用计(策)。항우는 해하에서 유방의 사면 초가에 의한 ~에 말려들어 결국 대패하고 말았다. 项羽在垓下中了刘邦四面楚歌的计策最终吃了大败仗。「온갖 ~을 다 쓰다. 用尽各种计策。 **책력**〔册曆〕图 历书lishū。 **책망**(責望]하다责备zébèi。指责zhizé。训斥xùnchì。~을 받다. 受责备。」~을 듣다.听人指责。|약속 어긴 것을 ~하다. 指责失约。 **책무**〔責務〕 责任zérèn。义务yìwù。职责zhízé。职守 zhishou.|가족에 대한 ~. 对家庭的责任。「~를 잊다. 忘记职责。「~를 소홀히 하다. 玩忽职守。 **책받침**¹图 坐车儿·zuòcher。汉字部首的一种。走“之”旁 zhīzipáng. **책받침**² ⑧(写字用的)垫板(xiězìyòngde)diànbăn. **책방** [册房] ①书店shūdiàn。②〈史>书房shufáng。相当于秘书。 **책벌**〔責罰) 责罚 zéfá。处罚 chúfá。|~받다. 受到处罚。 **책벌레**〔册一)⑧ 啃书本的蠹虫kenshūběndedùchóng。书呆子shūdāizi。指人。 **책보**〔册褓)(包书用的)包袱皮儿(bāoshūyongde)bāofupír。(包着书的)包袱(baozheshūde) baofu. **책사**〔策士〕图谋士 móushi。策士cèshì。 **책상**(册床] 书桌shūzhuō。桌子 zhuózi。|~에 앉아 공부하다. 坐在桌子上学习。「~보.桌布。「사무용~.办公桌。 **책상다리**〔册床一〕하다 盘腿坐 pántuizuò。跏趺 jiāfu. 그는 ~를 하고 앉았다. 他盘着腿坐。 **책상물림**(册床一) 书呆子 shūdāizi。啃书本的货 kěnshūběndehuò. 그는 정말 ~이다.他真是个书呆子。 **책씻이**[冊] 하다 书礼 shūli。指旧时学生读完一册书请老师和同学的客。 <1466> **책임**[責任) ①责任zérèn。|~을 지다. 负责任。중대한 ~.重大责任。|의무 이행의 ~.履行义务的责任。「~감.责任感。「~자. 负责人。「보호자로서의 ~. 保护者的责任。「~을 추궁하다. 追究责任。「~을 전가하다. 转嫁责任。「~을 다하다. 尽责。②〈法〉责任zérèn, 민사 ~. 民事责任。「형사 ~. 刑事责任。 **책임(을) 지대** 负责任 füzérèn。负责 fùzé。이번 일은 제가 책임 지고 해결하겠습니 다. 这次这件事由我负责解决。 **책자**(册子]图 书册 shucè。书本 shuběn。|소~. 小册子。「읽을 만한 ~ 있습니까? 有可读的书本吗? **책잡다**[責一〕 抓把柄 zhuābăbing。抓辫子zhuābiànzi。找缺点 zhǎoquēdiăn。挑毛病 tiaomáobing.파약한 것을 ~.抓毁约的把柄。|실언을 ~. 抓失言的辫子。「업무 태만을 ~.挑磨洋工的毛病。 **책장**¹〔册槭]图 书柜 shūguì。书橱 shūchú。 **책장**² [册張]图书页 shūyè。|~을 넘기다. 翻书页。~을 뒤적이다. 乱翻书页。 **책정**〔策定]하다 되다 按计划ànjìhuà。定ding. 예산을 ~하다. 预算出来了(按计划定了下来)。「내년도 예산이 ~되다. 明年的预算出来了。「가격을 ~하다. 定价。| 연구비로서 얼마의 금액을 ~하다. 把一定的金额定为研究费。 **책치레**[冊]하다 书的装潢 shūdezhuanghuáng. **책하다**〔責―]囮责备zébèi。指责 zhīzé。训斥xùnchì. **챔피언** [champion 영〕图 种子选手 zhongzixuǎnshòu. |~ 결정전. 种子选手选拔赛。「~우승컵을 받다. 得了种子选手优胜杯。 **챗열** 鞭梢儿 biānshāor。 **챙**图 遮阳 zhēyáng. |~을 달다. 装遮阳。 **챙기다** ①收起来shouqilái。收藏shoucáng。장롱 속의 옷을 ~.把衣服收进衣柜。②准备好 zhūnbèihão。备齐bèiqí。「소지품을 ~.准备好携带物品。등산 도구를 배낭에 챙겨넣다. 把登山用品全装进背包。③摆(饭桌)băi (fànzhuō)。|밥상을 ~.摆饭桌。 **처**¹〔處]I处chù。|~장. 处长。|총무~. 总务处。「법제~.法制处。「학생~. 学生处。|교류~.交流处。I处chù。|접수~.收发处。「근무~.值班处。「판매~.销售处。「거래~. 交易处。 **처**²〔妻]妻qi。妻子 qizi。| 내연의 ~. 事实婚姻的妻子。「~에게 쥐어 지내는 남편. 被妻子捏在手心里的丈夫。 **처가**〔妻家] 妻子家 qizijiā。岳母家 yuèmŭjiā.|~살이. 倒插门的日子/赘居生活。 **처결**[處決]하다 处理 chūli。处理决定chūlijuéding. |행정 관청의 ~을 기다리다.等候行政厅的处理决定。 **처깔하다** 紧锁(门)jinsuo(mén)。|문을 ~.门紧锁着。 **처남**〔妻男] ①内兄 nèixiōng。②内弟nèidì。 **처넣다** ①乱放 luànfàng。胡乱塞 húluànsai.一古脑儿放 yīgŭnăorfàng。随便放 suíbianfàng. 책을 상자에 ~. 把书乱放在箱子里。|그는 온갖 자질구레한 물건들을 지하 창고에 처넣었다. 他把各种乱七八糟的东西一古脑儿塞进了地下室仓库。②投放 tóufàng。投进tóujìn. | 죄인을 감옥에 ~.把犯人投进监狱。③<体>发球 fāqiú。 **처네**³①薄被子 báobèizi。②襁袱 qiǎngfú。③盖头披风 gàitóupīfēng. **처녀**[處女] ①姑娘guniang。处女chunű。|~티. 姑娘那个劲儿。「~막.处女膜。②首次shoucì。处女chúnů。头一次tóuyīcì。第一次dìyīcì.|~비행. 首次飞行。「~작. 处女作。」~지. 处女地。「~림.处女林。「~봉.处女峰。③童贞姑娘 tóngzhēngūniang. **처단**〔處斷]하다되다 处决 chūjué。惩治chéngzhì. 상습적인 범법자를 엄하게 ~하다. 严惩惯犯。 **처대다**¹ 满口胡言 mănkouhúyán。瞎说 xiāshuō. **처대다**²他烧掉 shāodiào。烧毁 shāohui。 **처덕**¹〔妻德〕③①妇德 fùdé。②妻子的恩德 qizide'endé。托妻子的福 tuoqizidefú. 그는 ~으로 성공했다. 他托妻子的福取得了成功。 **처덕거리다** ①啪啦啪啦响 pālāpālāxiăng。|젖힌 옷을 ~. 把湿衣服拍得啪啦啪啦响。②胡乱 húluàn。 **처덕처덕**하다他 啪啦啪啦 pālāpālā。胡乱húluàn. |~ 붙이다. 胡乱贴。「담에 삐라를 ~ 붙이다. 在墙上胡乱贴传单。「분을 ~ 바르다. 胡乱搽粉。 **처때다** 胡烧 húshāo。乱烧 luànshão. **처뜨리다**下垂 xiàchuí。低垂dichuí。| 어깨를~.肩下垂。 **처량하다**[凄涼―] ①凄凉 qīliáng。凄婉qiwăn。悲凉 bēiliáng. | 처량한 광경. 凄凉的光景。|피리소리가 ~. 笛声悲凉。②凄楚qichů。凄惨qicăn。凄苦 qikŭ。| 처량한 모습.凄楚的样子。의지가지 없는 처량한 신세.无依无靠的凄慘身世。「아이들이 졸지에 부모를 잃고 처량하게 울고 있다. 孩子们突然失去了父母,在凄惨地哭着。 <1467> **처럼** 像…一样 xiàng……yiyàng. 평상시~.像平时一样。「눈~ 희다. 像雪一样白。「소~미련하다. 像驴(牛)一样笨。|아이~ 순진하다. 像孩子一样天真。「새~ 날고 싶다. 想像鸟一样飞。「꽃~ 아름다운 처녀. 像花一样美的姑娘。「인자한 것~ 꾸미다. 假慈悲。」이~ 좋은 책이면 내가 산다. 要像这么好的书我就买。「김 선생은 이 냉동기가 저 냉동기와 차이가 많은 것~ 생각하는 모양이다. 看样子金先生好像觉得这个制冷机和那个制冷机有很大差别似的。「남~ 여기다. 当外人。 **처렁하다** 叮里当啷。 **처렁거리다**自他叮里当啷响。 **처리**〔處理]하다 되다 ①处理 chūli。| 사무를 ~하다. 处理事务。「행정 ~. 外理行政(工作)。②(物〉处理chúli。|열~. 热处理。|물리적 ~. 物理处理。 **처마**囝<建〉屋檐 wuyán。|~에서 떨어지는 빗물. 从屋檐上滴下来的雨水。|~끝에 달린 고드름. 吊在屋檐下的冰柱。 **처매다** 用绷带绑 yòngbengdaibăng。缠chán。包扎bāozā。拴shuān。系jì. 상처 난 다리를 붕대로 ~. 用绷带把伤腿包上。「말을 나무에 ~. 把马拴在树上。 **처먹다** ①胡吃海塞 húchihăisāi。大吃大喝dàchīdàhē。没命地吃 méimingdechi. |떡을 ~. 没命地吃打糕。②吃(惊)chi(jīng)。 겁을~.吃惊。③昧 mèi | 양심을 처먹고 모함하다. 昧着良心诬陷。④下(决心)xià (juéxin)。|마음을 ~.下决心。 **처먹이다**便使………胡吃shi・・・húchi。使…暴饮暴食 shi…bàoyinbàoshí. **처방**(處方] 处方chufang。|~을 쓰다. 开处方。~전.处方箋。「그 의사는 나의 병에 대해서 ~을 써 주었다. 那个大夫给我的病开了个处方。의사의 ~에 따라 약을 짓다. 按照大夫的处方配药。②诊断书zhěnduànshu。指事。 **처벌**〔處罰]하다되다 处罚 chūfá。| 교통 위반으로 ~받다. 违反交通规则受到处罚。|~을 내리다. 给予处罚。「범법자를 ~하다.处罚犯法的人。 **처부모**〔妻父母)⑧ 岳父母 yuèfùmů. **처분**(處分]하다 되다 ①处理chūli。办bàn. 재산을 ~하다. 处理财产。|가부간에 선생님의 ~에 따르겠습니다. 不管怎么样我就按老师说的去办。②〈法>处分 chúfèn。| 위반자를 엄중히 ~하다. 严厉处分违反者。「불구속~.监外留查处分。③〈法〉处理chúli。|주식의 매각 ~.股票处理,卖掉了。 **처사**¹[處士] 隐居书生 yinjūshūshēng。处士chūshì. **처사**²[處事]하다 处事chūshì。办事 bànshi. 부당한 ~.处事不当。공정한 ~.办事公正。 **처상**〔妻喪 妻子的丧事 qizidesāngshì。 **처서**[處暑) 处暑chūshū。24节气之一。 **처세**(處世]하다 处世 chūshi。| 정직함이 그의 ~ 방법이다. 为人正直是他的处世方法。」~에 능하다. 熟谙处世之道。「저 사람은~를 잘한다. 那个人善于处世。 **처소**[處所]①住所 zhùsuǒ。住处 zhùchù。|~를 마련하다. 安排住处。「~를 옮기다. 更换住处。「~를 정하다. 定下住处。「~로 돌아가다. 回住处。②场所chăngsuo. **처시하**〔妻侍下] 惧内 jùnèi。「그는 ~에 산다. 他惧内。 **처신**[處身]하다 为人处事 wéirénchūshi。安身立命 anshēnliming. |나는 ~에 서투르다. 我不善于为人处事。「남의 원망을 듣지 않도록 ~을 잘하여라. 你得好好为人处事,别让别人说闲话。「훌륭하게 ~하다. 善于处事。 **처신사납다**[處身一〕圈不成体统 bùchéngtitōng。不体面 bùtimiàn. **처신없다**[處身一〕圈不体面 bùtimiàn。不光彩 bùguāngcăi. | 처신없는 사람. 不体面的人。 **처연하다**[凄然一〕囮凄怆qichuàng。|나뭇가지만 앙상한 늦가을의 처연한 정취. 树已凋零,一派晚秋的凄怆景象。 **처연히**〔凄然―]副凄怆地 qichuàngde. **처우**[處遇) 待遇 dàiyù。~를 개선하다. 改善待遇。「근로자의 ~를 개선하다. 改善劳动人民的待遇。 **처음** 1回头 tou。第一次dìyīcì。头一次 tóuyicì。开初kāichu。开端kāiduān。当初dāngchū。开始 kaishi。开头kaitou。|~부터 다시 하다. 从头再来。나는 이곳이 ~입니다. 我第一次到这里。그를 만난 것은 이번이 ~이다. 这是头一次同他见面。「~부터 알았다.当初就知道了。맨~.最开始。일은 ~이 중요하다. 事情开头最重要。I圖第一次 dìyīcì。头一次 tóuyīcì。首次shouci. |~ 겪는 일. 第一次遇到的事。「나는 그 여자를 작년 가을에 ~ 만났다. 我去年秋天第一次见到那个女人。 **처자**¹ [處子] ①姑娘guniang。处女 chủnů.②第一次 dìyīcì。头一次tóuyīcì。 **처자**²〔妻子] 妻与子qīyŭzi。妻小qixiǎo。妻子儿女 qiziérnů。 <1468> |~를 부양하다. 扶养妻小。|~를 거느리다. 带领妻子儿女。「~를 버리다. 抛弃妻子儿女。「~를 돌보지 않다. 不顾妻子儿女。 **처절하다**[悽絕一〕圈凄惨qīcăn。惨烈 cănliè。|처절한 광경. 凄惨的光景。「병사들은 고지를 탈환하기 위해 처절하게 피를 흘리며 싸웠다. 战士们为了夺回高地,不惜流血牺牲展开了惨烈的战斗。|처절한 싸움. 惨烈的战斗。 **처제**〔妻弟〕 小姨子 xiǎoyizi. **처족**〔妻族] 妻子的家族 qizidejiāzú. **처지**〔處地] ①处境chūjing。地步 dìbù。情况 qíngkuàng。环境 huánjìng。| 비참한 ~. 悲惨的处境。「딱한 ~를 동정하다. 同情(某人的)尴尬处境。「우리는 입에 풀칠하기도 바빠 한가하게 휴가나 즐길 ~가 못 된다. 我们的处境艰难,连糊口都顾不上,还没有到愉快度假的那个地步。「그는 매우 어려운 ~에서도 나를 도와 주었다. 他在很艰难的情况下还帮了我一把。「사회 경제적 ~. 社会经济环境。②相处xiāngchŭ。关系 guānxi。「그와는 말을 트고 지내는 ~다. 同他交谈相处。 **처지다** ①下沉 xiàchén. | 지층이 ~. 地层下沉。②下垂 xiàchuí。耷拉dāla. |처진 버드나무 가지. 垂下的柳枝。「축 처진 어깨. 耷拉下来的肩膀。「귀가 처진 개. 耷拉耳朵的狗。③落下 làxia。|뒤에 ~. 落在后边。모두 가고 나만 ~. 都走了,只落下了我。④(体〉(象棋)老将下到士角线(xiàngqí) lăojiàngxiàdàoshì jiǎoxiàn。⑤肋腻lede. |옷이 ~. 衣服肋里肋腻。⑥乏(力)fá(li)。|기운이 ~.乏力。 **처지르다** 胡烧húshão。乱烧 luànshāo。|난로에 석탄을 ~.往火炉里乱添煤。「아궁이에 장작을 ~.往炉灶里填柴禾。 **처참**〔處斬]하다 处斩 chúzhăn。处以斩刑chuyizhănxíng。 **처참하다**[悽慘一〕囤凄惨qīcăn。凄苦 qīků。悲凉 bēiliáng。처참한 생활. 凄惨的生活。」현장은 몹시 ~ 现场非常凄惨。「양민들이 처참하게 살육 당하다. 无辜平民惨遭杀戮。|처참한 산간 마을.凄苦的山村。 **처처**[處處] 处处chùchù。到处 dàochù。|조직 폭력배들이 난입하면서 회의장은 순식간에 아수라장이 되었고, ~에서 비명과 고함이 터져 나왔다. 有组织的暴乱分子闯了进来,会场顿时变成了地狱,到处发出惨叫声和高喊声。 **처첩**(妻妾] 妻妾 qīqiè。 **처치**[處置]하다囮되다 ①处置 chúzhì。处理chūli。摆平 băiping. | 적당히 ~하다. 适当处理。「응급 ~. 应急处置。「그는 처치하기 곤란할 만큼 돈이 많다. 他的钱多得不知道怎么花才好。②干掉gàndiào。解决 jiějué。收拾 shōushi。| 적을 ~하다. 干掉敌人。 **처하다**[處一] ①处于chūyú。处在chůzài。面临 miànlin。곤경에 ~.处于困境。「자신이 처해 있는 현실을 직시하다. 正视自己所面临的现实。②处罚 chúfá. | 사형에 ~. 处以死刑。 **처형**¹〔妻兄] 大姨子 dàyízi。 **처형**²[處刑]하다되다 ①行刑xingxing。|~장.刑场。②处死刑 chŭsixing. **척**¹名(不完)装 zhuāng。假装 jiǎzhuāng。佯装yángzhuāng。诈zhà. 아는 ~.装做知道(的样子)。「알면서 모르는 ~하다. 知道假装不知道/懂装不懂。「모르면서도 아는 ~하다. 不懂装懂。「죽은 ~하다. 诈死/装死。 **척**²①紧贴 jintie。|젖은 옷이 몸에 ~ 들러붙다. 湿衣服紧贴在身上。②三把两把 sānbăliăngbă。立马lìmă。立地lìdì. 옷을 ~ 벗다. 三把两把脱掉了衣服。「거수 경례를 ~붙이다. 立马行了个举手。③(考试等)如愿以偿(kǎoshiděng) rúyuànyicháng. 고시에 ~붙다. 考试如愿以偿。④一眼 yìyăn。一看yikàn. 한눈에~ 알아보다. 一眼就认出来了.가짜인지 진짜인지 ~ 보면 안다. 是真是假,一看就知道。 **척**³〔隻〕名(不完》〈量〉艘sou。只zhī。条tiáo。|배한~.1只船。|10~의 유람선. 10 条游船。 **척**⁴(尺)名(不完)(量)尺chi。「2~.二尺。 **척결**〔剔抉]하다 ①剔tì。刮 guā。剔除tìchú。②刨掉 páodiào。铲除 chănchú。|부정 부패를 ~하다. 铲除贪污腐败。 **척도**(尺度] ①尺度chidù。| 문명의 ~. 文明尺度。|가치의 ~. 价值尺度。|GNP를 경제력의 ~로 삼다. 将国民生产总值作为衡量生产力的尺度。②用尺子量的长度 yòngchiziliángdechángdù. **척박하다**[瘠薄一〕 贫瘠 pinji。瘠薄 jíbó。硗薄 qiāobó。| 척박한 땅. 贫瘠的土地。 **척분**(戚分〕 姻亲 yinqin。 **척사**擲柶]하다 翻板子游戏 fānbănziyóuxì。|~회. 翻板子游戏比赛。 **척살**〔刺殺]囝하다囮되다 ①刺杀 cìshā。②<体〉(棒球守方)有意用球打人(bàngqiúshõufāng)yõuyìyòngqiúdărén. **척수**〔脊髓〕〈生〉脊髓jisuí。|~명. 脊髓病。|~ 신경. 脊髓神经。「~염. 脊髓炎。 <1469> **척식**〔拓植· 拓殖〕⑧하다自他 开拓殖民地kāituòzhímíndì。拓殖tuòzhí。|동양 ~ 회사.东洋拓殖公司。 **척지**¹[尺地] ①屁股大点地方 pigudàdiăndifang。②近在咫尺的土地 jìnzàizhīchidetŭdì. **척지다**(隻一)间结仇 jiéchou。结统jiéyuān。|그 사람과 척진 일은 없다. 没有和他结仇。 **척척**¹ 紧巴巴地 jinbābāde。紧绷绷 jinbengbēng. |젖은 옷이 몸에 ~ 달라붙다. 湿衣服紧绷绷地贴在身上。「금방 갈아 입은 옷이건만 어느새 땀이 펑하니 배어 ~ 감긴다. 刚刚换上的衣服没一会儿又被汗浸透了,紧绷绷地贴在身上。 **척척하다** 潮湿 cháoshi。湿漉漉 shīlùlù。|척척한 옷. 湿漉漉的衣服。「땀이 배어 옷이 ~.出了很多汗,衣服湿漉漉的。 **최촌**(尺寸]⑧ 尺寸 chicun。 **척추**〔脊椎〕〈生〉①脊椎jizhuī |~ 동물. 脊椎动物。②脊椎骨 jizhuīgŭ。 **척탄**〔擲彈〕<军〉掷弹zhìdàn。投弹 tóudàn。|~통. 掷弹筒。「~병. 掷弹兵。 **척하다** 装做 zhuāngzuò。佯装 yángzhuāng.假装 jiǎzhuāng。装zhuāng。诈zhà. 죽은 ~.装死/诈死。 **척후**[斥候]하다囮<军>①斥候chìhòu。侦察zhēnchá.|~대.斥候队。②斥候兵 chìhòubing。|~명. 斥候兵/侦察兵。 **천**¹图布bù。~을 끊다. 扯布/买布。「~을 짜다. 织布。「~이 질기다. 布结实。|구김이 잘 가는 ~. 容易起皱的布。 **천**²〔干〕1千 qiān。I千qian。「~냥 빚. 一千两的债。「~원. 一千元。 **천 갈래 만 갈래**圈 一缕一缕 yīlüyilů. | 가슴이 ~ 찢어지는 듯하다. 心乱如麻。 **천개**〔天蓋)⑧ 棺盖 guāngài。 **천객만래**〔千客萬來〕⑧하다 门庭若市 méntíngruòshì. 저 가게에는 ~하고 있다. 那家铺子门庭若市。 **천거**[薦舉]하다囮되다 举荐 jùjiàn。推荐tuijiàn. | 이순신은 유성룡의 ~로 수군 절도사가 되었다. 李舜臣在刘成龙的举荐下成了水军节度使。「그녀는 선생님의 ~로 비서직을 구했다. 她在老师的推荐下取得了秘书的职位。 **천격**[賤格] ①卑贱beijiàn。下贱 xiàjiàn。②贱骨头 jiàngŭtou. 그런 행동을 하면 넌 ~으로 보인다. 你要是那么做的话,会被人看成是贱骨头。 **천견**〔淺見] 浅见qiǎnjiàn。浅薄的见解 qianbódejiànjiě. |~ 박식. 浅见薄识。 **천계**〔天啓) 神明的启示 shénmíngdeqishì.上天的意志 shàngtiāndeyizhì. **천고**〔千古) 千古qiāngŭ。古老gŭlão. |~ 명언. 千古名言。~ 밀림. 千古密林。「~에 길이 빛날 업적. 千古流芳的业绩。~의 전설.古老的传说。 **천고마비**〔天高馬肥〕图 秋高气爽 qiūgāoqishuăng. |~ 계절. 秋高气爽的季节。 **천골**〔賤骨〕图 贱骨头 jiàngŭtou. **천공**¹ 〔天功〕⑧ 大自然的造化 dàzìrándezàohuà。天作之合 tiānzuòzhīhé。 **천공**²〔穿孔)⑧하다自他 되다 ①穿孔 chuankōng。|~기. 钻机。| 전기 ~기. 电钻机。②〈医〉穿孔 |위벽 ~.胃穿孔。 **천국**〔天國〕图①天国 tiānguó。天堂 tiāntáng。| 지상의 ~. 人间天堂。②(宗》(天主教)(基督教)天堂 tiāntáng。西天xītiān。|아버지는 ~에 가셨다. 父亲上西天了。」~이 있다고 믿지 않는다. 不相信有天堂。 **천군만마**〔千軍萬馬〕 千军万马 qiānjūnwànmă. **천근하다**[淺近―] 浅薄qiǎnbó。肤浅 füqiăn. **천금**〔千金) 千金qianjin。很多的钱 hěnduōdeqián. |남아일언은 중~이라. 君子一言值千金。~을 주고도 사지 못할 물건. 千金难买的东西。「~을 준다 해도 그런 파렴치한 짓은 할 수 없다. 即使给再多的钱,也不能干那种丢人的事。 **천금 같다** 宝贵 băogui. | 천금 같은 아들.宝贝儿子。 **천기**¹[天氣]①天气 tiānqì。|~도. 气象图。②天气征兆 tiānqìzhēngzhào。天气征候 tiānqìzhēnghòu. **천기**² [天機] ①天机 tiānjī。|~를 누설 마라. 别泄露天机。②机关jīguān。|~를 간파하다. 识破机关。③密旨mìzhi。国家事机 guójiāshiji。④天赋tianfù。天资 tiānzī。 **천녀**[賤女] 下贱的女人 xiajiandenűrén. **천년**〔千年〕 千年 qiānnián。|~ 만년. 千年万年。 **천단**¹〔擅斷〕⑧하다 擅断 shànduàn。独断专行 dúduànzhuānxing。武断 wŭduàn. |너무 ~적이다. 太武断了。 **천단하다**(淺短一〕囲 ①短浅 duǎnqiăn。短视duǎnshì. 너무~.太短视。②浅薄 qiǎnbó。 **천당**〔天堂] ①天堂 tiāntáng。②《宗〉(天主教)(基督教)天堂tiāntáng。西天 xītiān。 **천당에 가다** 上天堂 shàngtiāntáng。上西天 shàngxītiān. **천대**[賤待]하다 ① 蔑视 mièshi。(遭)白眼(zão)báiyăn。 <1470> 受气shòuqi。瞧不起 qiáobùqi. ~를 받다. 受蔑视/遭白眼。「우릴 가난뱅이라고 너무 천대하지 마십시오. 别以为我们是穷光蛋就那样瞧不起我们。②轻视 qinggshì。歧视 qishì. |그 소년은 의붓자식이라고 ~를 받았다. 那个少年因为是拖油瓶,就被人瞧不起。 **천더기**[賤一贱货 jiànhuò。 **천덩거리다** 一滴一滴地下滴 yidiyidīdexiàdi. **천덩천덩**하다目 一滴一滴地(下滴)yidīyidīde (xiàdī)。 **천도**¹〔天桃图 仙桃 xiāntáo。 **천도**²(天道]①天道tiandào。老天爷 lǎotiānyé. ~도 무심하다. 老天不长眼。②<宗〉(佛教)天堂之路 tiāntángzhīlù。③天体运行的轨迹 tiantiyùnxíngdegui jì。 **천도**³[遷都]하다 迁都 qiandu. **천도교**〔天道教〕〈宗〉天道教 tiāndàojiào。 **천동**¹〔天動] 雷lei。雷声 leishēng. **천동설**〔天動說〕〈天〉地心说 dixinshuō. **천둥**(←天動]하다 雷 lei。雷声 leisheng. |~ 소리. 雷声。|~에 개 뛰어들 듯. 不知所措/手足无措。 **천둥벌거숭이** 愣头青 lèngtóuqing。二愣子èrlèngzi. **천량**[←錢糧]财物cáiwù。钱财 qiáncái。|~이 다 떨어지다. 钱财都用光。 **천려**[淺慮]하다 欠考虑 qiànkǎolü。管见guănjiàn. **천려일실**〔千慮一失] 智者千虑,必有一失zhìzhěqiānlü, bìyõuyìshi。 **천렵**(川獵]하다目 在小河里抓鱼玩 zàixiǎohélizhuāyúwán. ~을 가다. 到小河里抓鱼玩。 **천루하다**[賤陋一〕下作 xiàzuo。下贱 xiàjiàn. **천륜**〔天倫] 天伦tianlún. |~에 어긋나다.违背天伦。「~을 저버린 행동. 违背天伦的行为。 **천리**¹〔千里) 千里万里 qianliwànli. |~ 타향. 远走他乡。 **천리**²(天理] 天理 tianli。|~에 어긋나다.违背天理。 **천리마**〔千里馬)⑧ 千里马 qianlimă. **천리안**〔千里眼] 千里眼 qianliyăn。~을 가진 사람. 有千里眼的人。 **천막**〔天幕] 帐幕 zhàngmù。帐篷 zhangpeng. ~을 치다. 支帐篷/搭帐篷。「원뿔형 ~.圆锥型帐篷。 **천만**〔千萬〕1 1000万yiqiānwan。|~ 원.1000万圆。I园成千上万 chéngqiānshàngwàn。千百万qiānbăiwàn. |~ 사람들. 千百万人。~가지. 千百万种。■不胜 búshèng。非常fēicháng。万分wànfen. |~ 뜻밖.不胜意外。「~ 다행. 非常幸运。「유감 ~.不胜遗憾。「위험~.危险万分。 **천만의 말** 哪儿的话nårdehuà。哪里哪里nălinăli. **천만의 말씀** 哪里的话 nălidehuà。哪里哪里nălinăli。不敢当bùgăndāng. **천만년**〔千萬年)图 千万年 qiānwànnián。 **천만 다행**〔千萬多幸] 하다岡万幸 wànxìng.|~ 다치지 않았다. 万幸没有伤着。「건강을 되찾으셨다니 ~한 일입니다. 万幸的是您又恢复了健康。 **천만번**〔千萬番]呂 千万次 qiānwànci。千百次qiānbăìcì. 너 같은 놈은 ~ 죽어 마땅하다. 你这样的家伙真该死一千次一万次也不解恨。 **천만 부당하다**〔千萬不當一圈千不该万不该qiānbùgaiwanbùgai。不是一般的失当búshiyibāndeshīdàng。根本不该genběnbùgāi. |천만 부당한 발언. 千不该万不该的发言。당국의 조치는 ~. 当局的措施不是一般的失当。천만 부당한 말.根本不该说的话。 **천만사**〔千萬事] 一切事情 yiqièshìqing。千事万事 qiānshìwànshì。什么事shénmeshì。|저 사람은 ~를 다 참견한다. 那个人什么事都想参与。 **천만세**〔千萬世图 千秋万代 qianqiuwàndài. **천만에**〔千萬一] 哪里哪里nălinăli。岂敢岂敢qigănqigăn。看你说的kannishuōde。|~요. 哪里哪里。“너무 돈을 과용하시는 것아닙니까?" "~, 오히려 대접이 변변치 않습니다.”“您这不是太破费了吗?”“哪里哪里,招待不周。” **천명**¹ [天命]图①天命tianming. 오십이지~.五十而知天命。「~을 다하다. 到了知天命的年龄。②天意 tiānyi。|~을 따르다. 遵从天意。「~을 거역하다. 违背天意。③命运mìngyùn。命mìng。 **천명**²[闡明]하다 阐明 chănming. | 문제의 본질을 ~하다. 阐明问题的本质。|중외에 ~하다. 向国内外阐明。 **천문**(天文)(天) 天文 tiānwen。|~가. 天文家。「~대. 天文台。「~도,天文图。~시.天文时间。「~ 지리. 天文地理。②天文学tiānwénxué。|그는 ~을 배우는 학생이다.他是学天文学的学生。 <1471> **천민**[賤民] 贱民jiànmin。|~ 계급. 贱民阶层。|~ 출신. 贱民出身。 **천박하다**[淺薄]浅薄qiǎnbó。肤浅 fuqiăn.천박한 지식. 浅薄的知识。배운게 없어 교양이 없고~.无知浅薄,没有教养。」천박한 짓을 하다. 做事显得浅薄。「천박한 사람. 肤浅的人。 **천방지축**〔天方地軸】呂圓①毛毛腾腾 máomáoténgténg。冒冒失失 màomàoshishi。|~으로 방문을 열고 나서다. 毛毛腾腾开门出来。②慌里慌张 huānglihuāngzhang。慌神huāngshén. |찬찬하지 못하고 왜 그리 ~이냐?你怎么那么沉不住气,慌里慌张的? **천벌**〔天罰] 天诛tiānzhū。|~을 받다. 遭天谴。~이 내리다. 上天降罪。 **천변**¹〔天變] 自然现象 zìránxiànxiàng. **천변 만화**〔千變萬化]⑧하다回 千变万化 qiānbiànwànhuà。~의 경치. 千变万化的景致。 **천보**〔賤一] 贱皮子 jiànpízi。 **천복**〔天福] 天福tianfú。天赐之福 tiāncizhifú. **천부**¹[天賦]⑧하다 天赋 tiānfù。天生 tiānshēng. |~의 재능. 天赋的才能。「~의 권리. 天赋的权力。~의 음악 소질이 있다. 天生就有音乐素质。 **천부**²[賤夫〕 贱汉子 jiànhànzi。 **천부당 만부당하다**〔千不當萬不當―) 千不该万不该 qiānbùgāiwanbùgāi。천부당 만부당한 생각. 千不该万不该的想法。 **천분**〔天分] 天分tianfèn。天资 tiānzī。|~을 발휘하다. 发掘天分。~이 있다. 有天资。 **천사**¹〔天使]①天使 tiānshi。②天使 tiānshi。诸侯国对天子派来的使臣的称谓。③《宗〉(天主教)(基督教)(伊斯兰教)上帝的使者shàngdideshizhě。天使 tiānshi。|백의의 ~.白衣天使。 **천상**(天上]①天上 tiānshàng。|~천하에 유아독존이다. 天上天下唯我独尊。②《宗〉(佛教)天庭tiantíng。天宫 tiāngông. **천상바라기**(天上一〕⑧望天虫 wàngtiānchóng。 **천생**〔天生]1图 天生 tiānsheng。|~ 연분. 天生有缘。~의 음악가. 天生的音乐家。Ⅱ副①天生 tiānsheng. |말하는 거나 하는 짓이 ~ 제 아비야. 他的言行天生就像他爸爸。②不得不bùdébù. 차가 끊겼으니 ~ 하룻밤 자고 갈밖에. 没有车了,不得不住一宿再走。 **천석꾼**〔千石一〕图 千石粮户千石侯。 **천성**〔天性] 天性 tiānxìng。|~이 착한 사람. 天性善良的人。「~이 정직하다. 天性正直。~이 온순하다. 天性温顺。|습관은 제2의 ~이다. 习惯是第二天性。 **천세**〔千歲] ①千岁 qiānsui。千载 qiānzăi。②千秋万代 qiānqiuwàndài。~에 이름을 남기다. 名垂千古/万古留芳。|~ 만세 사십시오. 祝您万寿无疆! **천세나다** 大受欢迎 dàshòuhuanying。吃香chixiang。越老越值钱 yuèlǎoyuèzhíqián. **천수**¹ [天壽] 阳寿 yángshòu。天寿tiānshòu.天年 tiānnián。~를 다하다. 与世长辞。「~를 누리다. 安度天年。 **천수**²〔天數] ①阳寿 yángshòu。天寿 tiānshòu。天年 tiānnián. |~를 누리다. 安度天年。②天数 tiānshù。天命 tiānmìng.|~로 목숨을 구하다. 靠天命活了过来。 **천수답**〔天水畓] 靠雨水耕种的地 kàoyŭshuigēngzhòngdedi. **천시**¹ [天時] ①天时 tiānshí。良机 liángjī。|~를 기다리다. 等待天时。「~를 포착하다.把握良机。②时节shíjie。时令 shiling。 **천시**²[賤視]하다되다 卑视 beishi。 **천식**[喘息〕名〈医〉气喘病 qìchuănbing。哮喘病 xiàochuănbìng. |~ 환자. 哮喘病患者。 **천신**¹〔天神]①天神 tianshén。②<宗〉(天主教)天使 tiānshi. **천신**²[薦新]하다画〈俗〉①以新鲜物品祭祀神灵 yixinxiānwùpinjìsìshénlíng。②〈俗〉春祭 chunji。春天跳大神向上苍祈祷。秋祭 qiu-jì。秋天跳大神向上苍祈祷。③平生第一次píngshēngdiyícì。难得有一次nándéyõuyíci。 **천신만고**〔千辛萬苦)图 千辛万苦 qianxinwanků. ~를 겪다. 历经千辛万苦。「그들은 때아닌 폭설로 산에서 조난을 당하여 ~ 끝에 살아 돌아왔다. 他们在山上意外地遭到暴风雪的袭击 历尽千辛万苦才得以生还。 **천심** [天心〕图①空中 kōngzhōng。当空dāngkong. 달이 ~에 걸렸다. 皓月当空。②天意 tiānyì。天心 tiānxīn. | 민심은 곧 ~이다. 民心即天心。 **천앙**〔天殃] 天灾 tiānzāi。 **천애**〔天涯]①天涯tianyá。②天涯海角tiānyáhăijiǎo. ③无亲无故 wúqinwúgù。|~의 고아가 되다. 成了无依无靠的孤儿。 **천양**〔天壤]⑧ 天地 tiāndi。|~지간. 天地之间。 **천양지차**〔天壤之差〕天壤之别 tiānrăngzhibie. 두 사람의 실력은 ~가 있다. 两个人的实力有天壤之别。 **천언만어**〔千言萬語〕⑧ 千言万语 qiānyánwànyŭ. <1472> 실천이 없이는 ~가 무슨 소용이 있으랴. 要是不去实践,纵有千言万语也没用。 **천업**〔賤業] 下贱的职业 xiàjiàndezhíyè. **천여**〔天與]하다 天赐tianci。天赋tiānfù.|~의 자원이 풍부하다. 天赋资源很丰富。 **천역**[賤役] 卑贱的工作 beijiàndegōngzuò。 **천연**¹〔天然] [①天然 tiānrán。自然zìrán.|~ 자원. 天然资源。|~ 가스, 天然气。|~ 요새. 天堑/天险。「~미.自然美。②天生tiānshēng。|~의 힘. 天生有劲。Ⅱ副酷似kusì。很像hěnxiàng. 웃는 것까지~ 제 아비로군. 连笑都像他父亲。「말씨까지도 ~ 제 엄마를 닮았다. 连说话都像他妈妈。 **천연**²[遷延]하다囮되다 他 拖延 tuoyán。迟延 chíyán。|~책.拖延之策。 **천연덕스럽다**[天然一) 若无其事 ruòwúqíshì。不脸红 bùliǎnhóng。|천연덕스럽게 거짓말을 한다. 说假话都不脸红。 **천연두**(天然痘]〈医〉天花 tianhua. **천연스럽다**〔天然——] 满不在乎 mănbùzàihu。若无其事 ruòwúqíshi。不脸红 bùliǎnhóng。脸不变色心不跳 liǎnbúbiansèxinbútiào.천연스러운 태도. 满不在乎的态度。「천연스러운 자세. 若无其事的样子。「거짓말을하고도 천연스럽게 행동한다. 说假话都不脸红。 **천우**〔天宇) 天宇 tiānyŭ。宇宙 yŭzhòu。 **천우신조**〔天佑神助]하다囮 天佑神助 tiānyòushénzhù。上苍保佑 shàngcangbǎoyòu.|~로 살아나다. 靠上苍保佑活了过来。「~로 위험을 피하다. 靠上苍保佑摆脱了危险。 **천운**〔天運] ①天运 tiānyùn。气数qishù。|~이 다하다. 气数已尽。②红运hóngyùn。鸿运hóngyùn。天幸 tiānxìng。|~으로 목숨을 구하다. 靠天幸救了命。 **천은**〔天恩]①天恩tian'en。②皇恩 huáng'en. **천의**(天意] ①天意 tiānyì。②皇上的旨意huángshàngdezhiyì. **천의무봉**〔天衣無縫]①天衣无缝 tiānyiwúfèng。②天真烂漫 tiānzhenlànmàn. **천인**¹[天人] ①天人 tiānrén, |~이 공노할 죄다. 天人共怒的罪行。②得道高人dédàogāorén。高人 gāoren。③才貌双全 cáimàoshuangquán。④窈窕淑女 yǎotiǎoshūnū。⑤天象和人事 tiānxiànghérénshi。⑥天理人欲 tiānlirényù。⑦<宗〉(佛教)飞天feitiān. **천인**²[賤人] 贱人 jiànrén。 **천일 야화**[千一夜話〕图<书>《一千零一夜》yīqiānlíngyīyè。《天方夜谭》tiānfāngyètán. **천일염**〔天日鹽) 海盐 haiyán:晒的盐 shàideyán. **천자**(天子) 天子 tiānzi。 **천자만홍**〔千紫萬紅〕图 万紫千红 wànziqiānhóng. **천자문**(千字文)图书〉《千字文》qiānzìwén。 **천장**¹〔天障) ①〈建>天花板tianhuābăn。|둥근~.圆形天花板。②<建>顶棚dingpeng。|~이 낮은 방. 顶棚很低的房间。「~에 매달려 있다. 吊在顶棚上。③〈经〉(股市)走高(gùshì)zõugão。高线 gāoxiàn。 **천재**¹〔天才〕图 天才 tiāncái。|~ 화가. 天才画家。~ 시인. 天才诗人。|세상의 인정을 못받는 ~. 不被世人理解的天才。 **천재**² 〔天災〕图 天灾 tiānzāi。|~를 만나다. 遇到天灾。~ 지변. 自然灾害。」~라 어쩔 수 없다. 天灾不可免。 **천재일우**〔千載一遇〕 千载难逢 qiānzăinánféng. ~의 기회. 千载难逢的机会。~의 호기. 千载难逢的良机。 **천재지변**〔天災地變〕图 自然灾害 zìránzāihài。|~이 일어나다. 发生自然灾害。 **천적**〔天敵〕〈生〉天敌 tiāndí。 **천정**¹(天井〕图<建〉天花板 tiānhuabăn。顶棚dingpéng. **천정**²(天頂]图〈天〉天顶tianding。顶棚dingpéng。天花板 tiānhuābăn。 **천정**³〔天定] 天赐tiānci。|~ 배필. 天赐良缘。 **천정부지**〔天井不知〕图(物价)没有谱地涨(wùjià) méiyǒupŭdezhăng. |~로 오르는 물가 때문에 생활에 어려움이 있다. 因为物价没有谱地涨生活上有了困难。「요즘 물가가 ~로 오르고 있다. 最近物价没有谱地往上涨。 **천제**(天帝)⑧ 上帝shàngdi。苍天 căngtiān。玉皇大帝 yùhuángdàdì. **천조**〔天助]하다自他] 天助 tiānzhù. **천주**(天主]图(宗〉①(天主教)天主 tiānzhů。上帝 shàngdì。天地真主 tiāndizhēnzhű. ②(佛教)天主tianzhů。“大自在天”的别称。③(佛教)天主 tianzhů。指诸天神中的王。 **천주교**〔天主教]图 天主教 tiānzhùjiào。 **천지**(天地]图①天地 tiandi。|~ 무궁. 天地无限。|우렛소리가 ~를 진동시키다. 雷声响彻天地/雷声震天动地。②天下tiānxià。世上shishàng. |세상 ~에 너 같은 바보는 없을 것이다. 天下没有像你那么笨的人。③世界shìjiè。天下tiānxià。应有尽有yīngyǒujìnyõu。|서울은 장사 ~다.汉城是做生意的世界。」이 논은 거머리 ~다. 这块水田成了蚂蟥的天下。 <1473> 「집안에 먹을 것 ~인데 뭘 또사달라는 거야. 家里什么吃的都有,再买点什么好呢? **천지가 개벽을 할 판**圈 改天换地 găitiānhuàndi。改弦更张 găixiángēngzhāng. **천지가 진동하다** 惊天动地 jingtiāndòngdi. **천지개벽**〔天地開闢]⑧하다自他 ①开天辟地kāitiānpidi。②重大变革 zhòngdàbiàngé。|~이 일어나다. 发生重大变革。 **천지 신명**〔天地神明〕⑧图 天地神灵 tiāndishenling。老天爷 lăotiānyé。天神 tiānshén. |비나이다. 비나이다.~께 비나이다. 老天爷保佑,老天爷保佑,求老天爷保佑。~께 맹세하다. 向老天爷起誓。 **천직**〔天職] 天职 tiānzhí。神圣职业 shénshèngzhiyè。|교사를 ~으로 알고 헌신하다.为教师这一神圣职业奉献终生。 **천진난만하다**〔天真爛漫―]圈 天真烂漫 tianzhēnlànmàn. 천진난만한 어린이. 天真烂漫的孩子。「아이들의 천진난만한 웃음. 孩子们天真烂漫的笑容。「그의 행동에는 천진난만한 데가 있다. 他的行为有时很天真。 **천질**¹〔天疾] 先天性疾病 xiantiānxìngjibing. **천질**²〔天質] 生性 shengxing。天性 tiānxìng。|~이 고약하다. 生性恶劣。 **천차만별**〔千差萬別]하다 千差万别 qianchāwànbié. 사람의 마음은 ~이다. 人心千差万别。「~의 직업. 千差万别的职业。 **천착**¹〔穿盤]하다 ①开凿 kāizáo。②细抠xikou。③穿凿附会 chuānzáofùhuì. **천착하다**²[舛錯一〕圈 ①心乱如麻 xīnluànrúmá。②卑鄙下流 beibixiàliú.|천착한 얼굴.卑鄙下流的面孔。 **천창**〔天窓]<建〉天窗tianchuāng. **천천하다** 慢 màn。 **천천히** 慢慢地 mànmande。|좀더 ~ 말씀해 주십시오. 再慢一点儿说。「~ 걷다. 慢慢地走。「체하겠다, ~ 먹어라. 慢慢吃,别噎着。 **천첩**[賤妾]1贱妾 jiànqiè。I贱妾 jiànqiè。妻子对自己的卑称。 **천체**〔天體]<天〉天体 tiānti。|~학. 天体学。|~ 망원경. 天体望远镜。「~ 관측. 天体观测。 **천추**〔千秋] 千秋 qiānqiū。千古qiāngù。三秋sānqiū。|~의 한. 千秋恨。」~에 길이 빛나라. 永垂不朽!|훌륭한 이름을 ~에 남기다.名垂千古。「하루가 ~ 같다. 一日如三秋。 **천축**〔天竺]<地〉天竺tiānzhú。中国古代称印度。 **천출**〔賤出] 庶生shushēng。贱妾所生 jiànqièsuõshēng. **천층 만충**〔千層萬層)⑧ ①无数等 wúshùděng。很多等级 hěnduōděngjí。②无数层 wúshùcéng。很多层 hěnduōcéng. **천치**〔天天痴〕白痴 báichi. **천칭**¹ [天秤・天稱〕图 天平 tiānping. **천칭**² [賤稱]하다 贱称 jiànchēng。卑称bēichēng. **천태만상**〔千態萬象〕图 气象万千 qìxiàngwànqiān. **천편일률**〔千篇一律] ①千篇一律 qianpiānyílů。指诗文雷同。②千篇一律 qianpiānyílů. 요즘 텔레비전드라마는 그 소재가 으레 삼각 관계 아니면 변태적 애정 행각으로 ~에서 벗어나지 못하고 있다. 最近电视剧的取材千篇一律,不是反映三角恋爱就是反映变态爱情,根本没有突破。 **천평칭**〔天平秤・天平稱〕图 天平 tiānping。禀赋 bingfù。 **천품**[天禀] 天禀 tiānbing。天资 tiānzī。|고결한 ~. 高雅的天资。「영특한 ~. 聪颖的禀赋。훌륭한 ~을 타고 나다. 好天资是天生的。 **천하**〔天下]①天下 tiānxià。普天之下 pŭtiānzhīxià.태평 ~. 天下太平。」~를 정복하다. 征服天下。」~를 호령하다. 号令天下。|3일 ~. 三日天下。②全世界 quánshìjiè。|~를 제패하다. 称霸世界。③少见 shǎojiàn。罕见hănjiàn。|~ 미인. 少见的美人。」~ 장사. 少见的买卖。 **천하를 얻는 듯**圈 兴高采烈 xìnggāocăiliè. **천하다**[賤―]①俗气súqì。不庄重 bùzhuāngzhòng。不严肃 bùyánsù。不雅观 bùyăguân.여자의 화장이 너무 요란하면 오히려 천해 보인다. 女人化妆太过分反而显得俗气。②平常 pingcháng。常见chángjiàn。普通 putōng。不稀罕 bùxihan。|여름철에 천한 것이 수박이다. 夏天最普通的东西是西瓜。「천한 물건. 普通的东西。③低贱dījiàn。下贱 xiàjiàn。下流 xiàliú. 천한 직업. 下贱的职业。」천한 말. 下流话。 **천하일색**〔天下一色] 绝代佳人 juédaijiarén。稀世美女 xīshìměinů。倾国倾城 qingguóqingchéng. |~ 양귀비. 绝代佳人杨贵妃。 **천하 장사**(天下壯士] 天下少有的壮士 tianxiàshǎoyõudezhuàngshì. **천화**[淺學] 学识浅薄 xuéshíqiǎnbó。 **천행**〔天幸]侥jiǎo。万幸 wànxing。天幸tiānxìng。~으로 살아 남다. 侥幸活下来。」전쟁 중 무사했으니 ~이다. 能在战争中平安无事真是万幸。 <1474> **천험**[天險]하다圈 天险 tiānxiǎn. |~의 요새. 天堑。~에 의지하다. 依靠天险。 **천형병**〔天刑病图〈医〉麻风病 máfēngbing。 **천혜**〔天惠] 天然tiānrán。天恩tiān'en。|~의 양항(良港). 天然良港。「~의 보고. 天然宝库。「~가 많다. 天恩很重。 **천화**[天禍] 祸从天降 huòcóngtiānjiàng。天降之祸 tianjiangzhihuò. **천황**(天皇)天皇 tiānhuáng。 **천후**〔天候]图 气候qìhòu。天气tianqi。|~의 급변. 气候突变。 **철**¹[←節] 季jì。季节 jijié。|여름~,夏季。|~을 따라 옷을 바꿔 입다. 换季。~이 지난 옷. 过时的衣服。「~ 따라 피는 꽃. 随季节开的花。「~이 바뀌다. 季节交替。 **철**²[←哲)事理 shili。|~모르는 아이. 不懂事的孩子。「~이 들다. 懂事。 **철(이) 나다**懂事 dongshi。 **철(이) 둘다**懂事 dongshi。|걔가 부모의 노고를 알다니, 이젠 철이 들었나 보다. 孩子能理解父母的辛劳,看样子懂事了。 **철**³[鐵]①〈化〉铁tie。~문.铁门。②铁丝tiěsi. **-철**⁴〔綴] 装订 zhuāngding。|책~. 装订好的书。「신문~. 装订好的报。「서류~.装订好的文件。「공문~. 装订好的公文。. **철각**[鐵脚] ①铁腿 tiětui。|~을 자랑하는 선수. 自负长着两条铁腿的运动员。②铁腿tiětui。用以支撑桥梁,塔等的铁制的腿。铁支柱 tiězhīzhù。 **철갑**〔鐵甲] ① 铁甲 tiějiă。|~을 입다. 穿铁甲。남산 위의 저 소나무~을 두른 듯 바람 소리 불변함은 우리 기상일세. 南山上的松树如同披上了铠甲,风吹不动摇,这就是我们的气概。②漆包qibão。|~ 전기줄. 漆包线。③浑身 húnshēn。满身 månshēn。|피~.浑身是血。「흙~.浑身是土。 **철강**(鐵鋼] 铁和钢tiehegang。钢铁 gangtie。 **철갱**〔鐵坑] 铁矿坑 tiěkuangkeng. **철거**〔撤去)하다되다 ① 撤走 chèzou。撤离chèlí。撤退 chètuì。|군대를 ~.撤军。②拆除 chaichú。拆迁 chāiqiān。| 장애물을 ~하다. 拆除障碍物。「무허가 건물을 ~하다.拆除违章建筑。「~민.拆迁居民。「~ 대상주택. 拆迁对象的住房。 **철겹다** 不合时宜bùheshiyi。不合季节 bùhéjijie. 철겨운 옷.不合时宜的衣服。「철겹게 오는 비. 不合季节的雨。 **철골**¹[←徹骨 骨瘦如柴 gushòurúchái. **철골**²[鐵骨] ①铁骨tiègŭ。②<建>钢铁构架gāngtiěgòujià。龙骨 lónggŭ。 **철공**〔鐵工] 铁工 tiegōng。铁匠 tiějiàng。|~소. 铁匠铺。 **철관**〔鐵管] 铁管tieguăn。|수도 ~. 自来水铁管。 **철광**〔鐵鑛)<矿>①铁矿tiěkuàng。②铁矿山tiěkuàngshān. **철교**〔鐵橋] ①铁桥 tieqiáo。| 한강 ~.汉江铁桥。~를 놓다. 架铁桥。「~를 지나가다.过铁桥。②铁路桥 tiělùqiáo。 **철군**[撤軍]하다 撤军 chèjun. 미국은 한반도에서 단계적으로 ~할 계획이다. 美军将分阶段从韩半岛撤军。「~의 규모와 일정.撤军规模和日程。「~을 거부하다. 拒绝撤军。 **철권**(鐵拳]<史〉铁拳tiěquán。|~으로 제재를 가하다. 用铁拳制裁。「~을 먹이다. 施以铁拳。「~을 퍼붓다. 用铁拳猛攻。「~을 휘두르다. 挥舞铁拳。 **철근**〔鐵筋] 钢筋gangjin。|~ 절단기. 钢筋切割机。 **철기**¹[鐵器]铁器 tieqi。|~ 시대. 铁器时代。 **철기**²[鐵騎] ①铁骑tieqi。②<史>身着铁甲的骑兵。 **철꺽**하다自他 ①紧紧贴上 jinjintieshàng.②吧唧(贴上)bājī(tiēshàng)。「벽에다 종이를 ~ 붙였다. 吧唧一声把纸贴在了墙上。③啪啦啪啦 pālāpālā。 **철끈**〔綴一〕图 装订用细绳 zhuāngdingyongxìshéng. **철도**(鐵道〕 铁道 tiědào。铁路tiělù。|~망.铁路网。~선. 铁路线。~ 수송.铁路运输。|~편으로 부치다. 托运。「~역. 火车站。 **철두철미**〔徹頭徹尾〕하다 彻头彻尾 chètóuchèwěi。彻里彻外 chèlichèwài。彻底chèdi。完全 wánquán。完全彻底 wánquánchèdi. |~하게 이해하다. 彻底理解。「그는 ~한 군인 정신으로 일관한 사람이었다. 他一贯以完全彻底的军人标准要求自己。 **철렁거리다**自他 ①哗啦哗啦 huālāhuālā。流水声。②当啷当啷 dānglängdanglāng. **철로**〔鐵路〕铁路tiělù。铁道tiědào。 **칠리**〔哲理) 哲理 zhéli。|~를 탐구하다. 探讨哲理。|우주의 ~. 宇宙的哲理。 **철마**[鐵馬] 火车huoche。铁龙 tiělóng。比喻义。 **철망**〔鐵網] ①铁丝网 tiesīwăng。|창의 ~.窗户上的铁丝网。②《军铁丝网 tiěsīwăng。 **철매** 烟尘 yānchén。|~를 떨어내다. 烟尘落下。「~가 끼지 않도록 하다. (做得)不要沾上烟尘。 <1475> **철면**¹〔凸面〕凸面 tūmiàn。凸起的一面tūqideyimiàn.|~경(렌즈). 凸镜。 **철면**²[鐵面] ①铁的假面具 tiědejiămiànjù.②黑红色的脸膛 hēihóngsèdeliăntáng. **철면피**〔鐵面皮〕⑧ 厚脸皮 hòuliǎnpí。脸皮厚liănpíhòu。厚颜无耻 hòuyánwúchi. 정말이지 그 녀석은 ~야. 那小子真是个厚脸皮。|끝까지 ~처럼 굴다. 从头到尾都表现得厚颜无耻。 **철모**〔鐵帽〕<军〉钢盔gāngkui. ~를 쓴군인. 戴着钢盔的军人。 **철모르다** 不懂事 bùdongshi。| 철모르는 애. 不懂事的孩子。| 철모르던 시절. 不懂事的那会儿。 **철문**[鐵門] 铁门 tiěmén。 **철물**〔鐵物〕图 铁的物品 tiědewupin。金属器具jinshūqijù. |~상. 铁桌子。 **철버덕**하다自他 哗啦哗啦 huālāhuālā。涉水声。 **철버덩**하다自他咕咚gūdōng。|물에 ~ 떨어지다. 咕咚一声落入水中。물 속에 ~ 뛰어들다. 咕咚一声跳入水中。 **철벅**하다自他哗啦huālā。涉水声。 **철벽**[鐵壁] ①坚固的墙壁 jiāngùdeqiángbì.铁壁 tiěbì。금성~. 铜墙铁壁。②(戒备)森严(jièbèi) sēnyán。|~ 수비. 守卫森严。 **철벽같다**[鐵壁ㅡ] 铜墙铁壁 tóngqiangtiebi,固若金汤 gùruòjintang. | 철벽같은 방어전. 固若金汤的防线。 **철복**[一般] 合季节的衣服 hé jìjiédeyīfu。时令服装 shilingfúzhuāng. |~을 갈아입다. 换合季节的衣服。 **철봉**[鐵棒] ①铁棒 tiěbàng。②<体>单杠dāngàng. ~을 하다. 玩单杠。 **철부지**〔一不知]하다 ①不懂事 bùdõngshi. |~ 어린것들. 不懂事的孩子们。②不懂事的人 bùdongshiderén. **철분**[鐵分]铁分tiefèn。铁的成分 tiědechéngfèn. **철빈하다**[鐵貪一〕圈赤贫chipin. **철사**[鐵絲] 铁丝 tiesī。「~를 뽑다. 制造铁丝。~로 묶다. 用铁丝捆绑。 **철삭**〔鐵索] 铁索 tiěsuǒ。 **철새**图〈动〉候鸟hòunião。 **철색**[鐵色] 铁青色 tieqingsè。|얼굴이 ~이다. 脸色铁青。 **철석**[鐵石]①铁和石 tieheshí。②铁石 tiěshí. |~같은 마음. 铁石心肠。 **철석같다**[鐵石一〕圈 钢铁般 gāngtiěbān. | 철석같은 맹세. 钢铁般的誓言。 **철쇄**〔鐵鎖] ①铁锁 tiěsuǒ。②铁锁链 tiěsuõliàn. **철수**〔撤收]하다[自他<军〉撤回 chèhuí。撤退chètuì。撤走 chèzou. |군장비를 ~.撤走军事装备。부대의 ~. 部队的撤退。|미군이 한국에서 ~하다. 美军从韩国撤走。 **철시**〔撤市)⑧하다되다目 打烊 dăyàng。歇业xiēyè。收摊 shōutān. |~하여 파업하다. 罢市。명절을 맞아 대부분의 상가가 ~하다.节日前夕,大部分商家都收摊了。 **철심**[鐵心] ①铁石心肠 tiěshixincháng.②铁芯儿 tiěxinr。③铁心儿 tiěxinr。 **철썩**하다自他 ①啪啪 pāpā。|볼기를 ~ 때리다. 啪啪打屁股。②紧紧(贴上)jinjin(tieshàng)。 **철안**[鐵案〕图 铁案 tiềʼàn。 **철야**[徹夜]하다 彻夜 chèyè。通宵 tōngxião.|~하여 병자를 간호하다. 通宵看护病人。「~ 작업. 通宵作业。「~ 기도. 通宵祈祷。 **철없다** 不懂事 bùdongshi。| 철없는 말. 不懂事的话。「철없는 애. 不懂事的小孩儿。 **철옹성**〔鐵瓮城·鐵甕城〕图 钢铁长城 gangtiechángchéng。铜墙铁壁 tóngqiángtiěbì. **철의 장막**[鐵帳幕]图 铁的封锁网 tiědefengsuowăng。指以前的社会主义阵营和资本主义阵营之间的无形墙障。 **철인**¹ [哲人] ①哲人 zhérén。贤人xiánrén。②哲学家 zhéxuéjiā. |고대 그리스의 ~ 아리스토텔레스. 古希腊哲学家阿里斯多德。 **철인**²[鐵人]铁人tiëren。 **철자**[綴字]하다<语〉拼写 pinxiě。|~법.拼写法。「단어를 ~하다. 拼写单词。 **철재**〔鐵材] 铁材 tiěcái。钢材 gangcái。|~로 집을 짓다. 用钢材造房子。 **철저하다**[徹底-] 彻底 chèdi。完全 wánguán。完整 wánzhěng。完美 wánměi. |철저한 애국자. 彻底的爱国者。「계획을 철저하게 세우다. 制订完整的计划。 **철제**[鐵製] 铁制品 tiězhipin。 | 건물용 ~품. 建筑用铁制品。 **철조망**〔鐵條網〕图 铁丝网 tiesīwăng。|~을 치다. 拉铁丝网。 **철주**[掣肘]하다 掣肘 chèzhou. | 행동에 ~를 받다. 行动受到掣肘。 **철쭉**〔←躑躅〕〈植〉(Rhododendron schlippenbachii) 山踯躅shānzhizhú。「~꽃.山踯躅花。 **철창**[鐵窓] 铁窗 tiěchuāng。监狱 jiānyù。|~ 생활. 铁窗生活。「~에 갖히다. 被关进监狱。 <1476> **철책**[鐵册] 铁栅栏 tiězhalán. ~을 치다. 围铁栅栏。 **철천지원수**〔徹天之怨讎〕图 不共戴天的仇恨 búgòngdàitiāndechóuhèn。|부모를 죽인 ~. 杀害父母的不共戴天的仇恨。「~를 어찌 갚아야 하나. 怎样才能报这不共戴天之仇呢? **철철** 刷拉刷拉 shuālāshuālā。|물을 ~ 넘치게 붓다. 把水倒得刷拉刷拉往外溢。「땀이 ~ 흐르다. 汗流浃背/汗刷拉刷拉往下流。|욕조에 물이 ~ 넘치다. 浴缸里的水刷拉刷拉往外溢。 **철철이** 每个季节 měigejijie。|~ 옷을 맞추어 입다. 按季节换衣服。」~ 온갖 꽃들이 다투어 핀다. 每个季节都有各种鲜花争奇斗艳。 **철칙**[鐵則] ①铁的法则 tiědefăzé. 절대 권력이 절대 부패한다는 건 인류 역사의 ~이다. 极权绝对导致腐败是人类历史上铁的法则。②铁的纪律 tiedejilü。铁的法规 tièdefăgui。必须遵守的规定 bìxuzunshõudeguīding。死规定 siguiding. |눈길에서의 감속 운행은 운전사의 ~이다. 雪道上减速慢行是司机必须遵守的规定。 **철커덕하다**自他 当 guangdang。当 guāngdang. |~하고 자물쇠가 열리다. 咣当一声锁开了。 **철탑**[鐵塔] ①铁塔 tiětă。②电线杆铁华 diànxiàngāntiějiàn。 **철통**[鐵桶] ①铁桶 tiětōng。②铜墙铁壁 tóngqiángtiěbì。|~같은 경계. 铜墙铁壁式的警戒。 **철통같다**[鐵桶——〕 铜墙铁壁 tóngqiángtiěbì.철통같은 방위 태세. 铜墙铁壁般的防御态势。철통같은 수비. 铜墙铁壁般的防守。 **철퇴'**[撤退]하다 撤退 chètuì。撤出 chèchu. 병력을 진지에서 ~시키다. 让兵力撤出阵地。 **철퇴²**〔鐵槌]①铁棒tiěbàng。②《史〉锤chuí. 古代的一种兵器。③<体>链球 liànqiú。 **철퇴를 가하다**严惩不贷 yánchéngbúdài. |유흥업소 주변의 폭력범들에게 ~. 对红灯区周围的暴力犯罪分子严惩不贷。 **철판**(凸版]<印〉凸版tūbăn。 |~ 인쇄.凸版印刷。 **철폐**〔撒廢]하다 되다 撤除 chèchú。取消 quxião。废止 fèizhi. 군사 기지의 ~. 撤除军事基地。「사형제도를 ~하다. 取消死刑制度。 **철필**〔鐵筆] ①蘸水笔 zhanshuibi。②铁笔tiěbi。③刻刀 kèdão。 **철하다**[綴一]装订 zhuāngding. | 서류를 ~.装订文件。신문을 철해서 걸어 두다. 把报纸装订好挂起来。 **철학**〔哲學〕 哲学 zhéxué。|~ 개론. 哲学概论。처신~.处世哲学。 **철혈**[鐵血〕图 铁血 tiěxuè. **철희**(撤回]하다되다 撤回 chèhuí。撤销chèxião。收回 shōuhuí.|제안을 ~하다. 撤回提案。「사표를 ~하다. 收回辞呈。 **첨가**[添加]하다 되다 添加 tianjia。填充tiánchōng。附加 fùjiā。|음료수에 색소를 ~하다. 往饮料中添加色素。「책에 색인을 ~하다. 给书附上索引。「~물.填充物。「~해서 몇 말씀 더 드리겠습니다. 我再多说几句。 **첨계**〔檐階)<建> ①阶石 jieshí。②<建>散水石 sànshuishí。 **첨단**〔尖端] ①尖端 jiānduān。高新(技术)gāoxin(jìshù)。| 시대의 ~. 时代的尖端。「~산업. 高新技术产业。②前列 qiánliè。前边qiánbiān。前茅qiánmáo. | 유행의 ~을 걷다. 走在潮流的最前边。③(物体)尖端(wùti)jiānduān. **첨대**〔籤一〕⑧ ①竹简 zhujiăn。②竹书签 zhúshūqiān. **첨망**〔瞻望)하다 瞻望 zhānwàng. **첨벙하다** 扑通pūtōng。|돌이~ 물에 떨어졌다. 石头扑通掉到了水里。 **첨병**〔尖兵)<军〉尖兵 jiānbing。 **첨부**[添附]하다되다 附加fùjiā。附上fùshàng. |~ 서류. 附加文件。「원서에 이력서를 ~하여 제출한다. 给申请书附上履历表交上去。「입사 원서에 졸업 증명서를 ~하다. 在进公司申请书上附上毕业证。 **첨삭**〔添削]하다 修改 xiūgăi。增删 zēngshan. 작문을 ~하다. 修改作文。「글의 내용에 ~을 가하다. 对文章内容加以增删。 **첨서**[添書]하다되다 增写 zēngxiě。加写jiāxiě。额外写上éwàixiěshàng. **첨예하다**[尖銳一] ①锐利 ruili。|첨예한 투쟁.尖锐的斗争。②锐利ruili。尖利 jiānli。 **첨지**〔籤紙] 书签儿 shūqianr。 **첨첨**副层层 céngcéng。一层一层 yicéngyicéng。层层叠叠 céngcéngdiédié. |책을 ~ 쌓다. 把书摞了一层又一层。|목초를 ~ 쌓아 올리다. 把牧草一层一层摞上去。 **첨탑**(尖塔] 尖塔 jiāntă. | 교회의 ~. 教会的尖塔。 **첩**[妾〕1回量〉妾qiè。「~을 두다. 纳妾。I妾身 qièshen。古代女子对自己的卑称。소~의 죄를 용서하세요. 请饶恕妾身的罪过。 **첨²**[貼]名(不完》《量〉剂jì。副fù。|약 두 ~. <1477> 약 두 ~을 달여 먹다. 吃了两副中药。 **-첩**(帖]同册cè。|사진~. 相册。|그림~. 画册。「서화~. 书画集。 **첩경**〔捷徑〕 1名 捷径jiejing. | 영어를 배우는 ~.学习英语的捷径。「학문에는 ~이 따로 없다. 学习知识没有别的捷径。「문제 해결의 ~.解决问题的捷径。I副常cháng。一定会yidinghui。或许huòxù.그런 일이란 ~이 있게 마련이다. 那种事是常有的。 **첩박다** 把大门钉死 bădàméndìngsi。 **첩보'**〔捷報] 捷报 jiébào。 **첩보** [諜報]하다 谍报 diébào。情报 qingbào. |~ 기관.谍报机关/情报机关。「~망.谍报网/情报网。「~원.谍报员/情报员。|~전. 谍报战/情报战。|~ 활동.谍报活动/情报活动。 **첨부**(貼付]⑧하다 贴tie。粘贴 zhāntie。| 편지에 우표를 ~하다. 给信贴邮票。 **첩실**(妾室] 妾室qièshi。妾qiè。小老婆 xiǎolăopo. **첩약**[貼藥〕 成剂的药 chéngjideyào. **첩자**〔諜者〕 间谍 jiàndie。密探 mìtàn。谍报人员 diébàorényuán。「~를 밀파하다. 秘密派遣间谍。~를 침투시키다. 派谍报人员潜入。 **첩장가**[妾一)正式纳妾 zhèngshinàqiè。|~들다. 纳妾。 **첩지**图 梳齿发卡 shūchifaqiă。朝鲜王朝妇女着礼服时的头饰品。 **첩첩하다**〔一〕岡重重叠叠 chóngchóngdiédié。层层 céngcéng。层层叠叠 céngcéngdiédie. 첩첩한 구름. 层层云团。 **첩출**(疊出]하다 层出不穷 céngchūbùqióng。层见叠出 céngjiàndiéchū。 **첫-**园 首次 shòuci。第一次dìyīcì。初chú。|~ 공연. 首次公演。「~월급.第一个月的薪水。~친정 나들이. 第一次回门。「~눈. 初雪。~사랑. 初恋。 **첫걸음** ①第一步 dìyībù。②初步 chūbù。入[门rùmén。|영어 공부의 ~. 英语学习入门。③头一次来 tóuyīcìlái. |이 지방은 ~이다. 这个地方是头一次来。 **첫고등**图 第一次机会 diyīcìjihui。头一次机会tóuyīcìjihui. **첫국밥** (产后)第一次吃的海带汤和米饭(chănhòu)dìyīcìchidehăidàitānghémifàn. **첫기제**〔一忌祭]⑧(守孝3年后)首次逢年祭(shõuxiàosānniánhòu)shõuciféngniánjì. **첫길**⑧ ①第一次走的路 dìyīcìzõudelù.|~이 되어 생소하다. 第一次走,路不熟。②(新娘)回门(xīnniáng)huímén。 **첫나들이** ①出生后第一次出家门 chūshenghòudìyīcìchūjiāmén。②新娘第一次回门xīnniángdìyīcìhuímén. **첫나들이하다** ①刚出生的婴儿第一次出家门 gāngchūshēngdeying'érdìyīcìchūjiāmén. ②新娘第一次回门xīnniángdiyīcìhuímén. ③小鬼脸 xiǎoguiliăn。大花脸 dàhuāliăn **첫나들이를 한다**圈 小鬼脸 xiǎoguiliăn。大花脸 dàhuāliăn。 **첫날**图 第一天 dìyītiān。头一天 tóuyitian。| 개회~. 开会第一天。| 경기 ~ 육상 종목에서 세계 신기록이 나왔다. 比赛第一天,田径场上就创出了新的世界记录。 **첫날밤**图 新婚之夜 xinhunzhiyè。初夜chūyè。 **첫낯**图 初交chujiāo。初次见面 chūcijiànmiàn。|~에 그런 청을 할 수 없다. 初次见面不能提那样的请求。 **첫눈'**⑧ 第一眼 dìyīyăn。头一眼 tóuyìyăn。|~에 반하다. 一见钟情。「~에 알아보다. 一眼看透。 **첫눈에 들다**一见钟情 yijianzhongqing。一眼就看上了 yìyǎnjiùkānshàngle. **첫눈** 初雪 chūxuě。 **첫돌** 1周岁 yizhousui。1周年 yìzhōunián。 **첫딸**图 头胎女儿 tóutāinüér。 **첫마디**⑧ 头一句话 tóuyíjùhuà。第一句话 diyijùhuà. **첫머리**图 开头 kāitóu。前头qiántou。|책을 ~부터 읽다. 从头读书。 **첫물**⑧ ①未下过水的衣服 wèixiàguòshuideyi-fu。②鲜货 xianhuò。当年最初收获的蔬菜、水果、谷物、海产品等。「~을 잡수어 보세요. 请尝尝鲜。 **첫밠**图 一开始 yikaishi。最初zuichu。当初dāngchū. **첫발**⑧ 第一步 dìyībù. **첫발을 내디디다** 走出第一步 zõuchūdìyībù。迈出第一步 màichūdìyībù。 **첫배**⑧ ①(动物)头胎(dòngwù)tóutāi。头一窝 tóuyiwo。|~ 돼지. 头窝猪崽。②当年的头胎 dāngniándetóutāi. **첫사랑**⑧ 初恋 chulian。第一次恋爱 diyīcìliàn-'ài. ~을 잊지 못하다. 初恋难忘。 **첫소리**<语〉初声chusheng。第一个音 diyīgèyin. **첫솜씨** 初试身手chūshishenshou。初现身手chūxiànshēnshou。 **첫술**⑧ 第一匙 dìyīchí。第一奠匙 dìyīgēngchí。|~에 배부를 수 없다. 一口吃不成个胖子。 <1478> **첫아기** 头胎婴儿 tóutāiying'ér。 **첫아들** 头胎儿子 toutai'érzi。第一个儿子dìyīgè'érzi. **첫인상**〔一印象] 初次印象 chúcìyìnxiàng. 第一个印象 diyīgèyinxiàng。头一个印象 to-uyigèyìnxiàng. |~이 좋다. 初次印象很好。|대인 관계에서는 ~이 중요하다. 在人际关系中,第一个印象很重要。 **첫잠**①第一觉 dìyījiào。|~을 달게 자다. 第一觉睡得很香。②《农〉(蚕)初眠(cán) ch-umián. **첫정**〔一情] 初次恋情 chucilianqing。初恋的恋情 chūliandelianqing. **첫째**第一diyi。头号tóuhào。首要 shouyào. |~ 시간. 第一节课。「~ 가는 적. 头号敌人。마을에서 ~ 가는 부자. 村子里的头号富户。학생의 임무는 공부가 ~다.学生的首要任务是学习。 **첫출사**(一出仕)图 初登士途 chūdēngshìtú. **첫판**⑧ 第一场 dìyīchăng。头场 touchăng。第一盘(局)dìyīpán(jú)。头盘(局)tóupán (jú)。|~에 지다. 第一场输了。씨름에서 ~을 이기다. 在摔跤比赛中赢了第一场。 **첫해** 头一年 tóuyinián。第一年dìyīnián. **첫행보**〔一行步]①初次经商 chūcijīngshāng. 下海 xiàhăi。~에 상당한 이를 보았다. 初次经商获利不少。②第一次上路 diyīcìsh-ànglù. **청**①膜 mó。|갈대~.芦苇膜。「귀~.耳膜。②嗓子 săngzi. |~이 좋다. 嗓子好。 **청²**〔請] 请qing。请求qingqiú。|간절한 ~. 恳请。「~을 들어 주다. 倾听请求。「무릎이라도 꿇고 빌 테니 부디 내~을 거절하지 말아다오. 我给您跪下了,请您千万别拒绝我的请求。 **청(을) 넣다** 请求qingqiú。托人说情 tu-örénshuoqing。높은 양반한테 청을 넣었으니 좀 기다려 보게. 我已经向高官转达了你的请求,你再等等吧。 **청(을) 들다** 请求qingqiú。托人说情 tu-örénshuoqing。 **청³**[廳]厅ting。大厅dàting. **청가**〔請暇]하다 请假 qingjià. **청각'**〔青角〕〈植〉(Codium fragile) 刺松藻cìsongzão。刺海松 cihăisong。 **청각²**〔聽覺〕〈生〉听觉tīngjué。|~ 신경. 听觉神经。 **청각채**〔靑角菜〕〈植〉刺松藻cìsōngzão。 **청강**[聽講]하다①听讲tingjiăng。|~료.听讲费。②旁听 pángting。 **청개구리**(靑一〕〈动〉 ① (Hyla arborea japonica)雨蛙yŭwā。②对着干的人 duizh-egànderén. 하는 짓이 꼭~야,这么做不是对着干嘛。 **청객**〔請客]하다 请客 qingke. **청결하다**〔清潔一〕 清洁 qingjie。洁净 jiéjìng。整洁 zhěngjié. 몸과 마음이 ~. 身心洁净。「청결한 복장. 整洁的服装。방이 청결하게 정돈되어 있다. 房间收拾得很整洁。 **청계**[淸溪] 清溪 qingxī。 **청공**〔青空) 晴空 qingkōng。蓝天 lántiān。蓝空lánkōng。碧空 bikōng。 **청과물**〔靑菓物〕⑧ 水果蔬菜 shuiguōshūcài。|~ 시장. 水果蔬菜市场。 **청교도**〔淸敎徒〕<宗〉(基督教)清教徒 qing-jiàotú. **청구**〔請求]하다 ① 请求 qingqiú。| 지불을 ~하다. 请求支付。②〈法>申诉 shēnsù。|~서. 申诉书。 **청구**〔靑丘・靑邱〕图 青丘 qingqiu。中国对韩国的另一称谓。 **청구멍**〔請一回门路 ménlù。路子 lùzi。 **청구서**〔請求書) 请款单 qingkuǎndān。 **청국장**〔清麴醬] 豆瓣酱 dòubànjiàng. **청기**(靑旗] 青旗qingqi。蓝旗lánqi。 **청기와**(靑) 青瓦 qingwă。绿瓦lüwă。|~집. 青瓦房。 **청기와 장수** 带着手艺进棺材的人 dàizhe-shouyijìnguāncaiderén. **청년**(靑年) 青年 qingnián。「~ 남녀. 青年男女。~ 시대. 青年时代。「~ 시절. 青年时节。건장한 ~.健壮的青年。 **청담하다**〔清淡一] ①清淡 qīngdàn。②恬淡tiándàn. 청담한 사람. 恬淡的人。 **청대**⑧〈植〉雪花竹 xuěhuāzhú. **청동**〔靑銅〕(化> 青铜qingtóng。|~기. 青铜器。 **청둥호박**⑧ 老南瓜 lăonángua。老倭瓜 lǎow-ōguā。 **청등 홍가**[靑燈紅街]图 红灯区 hóngdēngqū。 **청람**〔晴嵐] 晴岚qínglán。晴空野马 qingkō-ngyěmă. **청량하다**〔清涼一〕 清凉 qīngliáng. **청력**[聽力] 听力 tingli。|~을 잃다. 失去听力。 **청렬하다**〔清冽―] 清冽qīngliè。清凉 qing-liáng. **청렴하다**〔淸廉〕 清廉 qīnglián。廉洁 liánjié。两袖清风 liăngxiùqingfēng. 청렴한 사람. 清廉的人。「그는 높은 관직을 두루 거치면서도 평생을 청렴하게 살았다. 他虽然屡居高位,但是一生却两袖清风。 <1479> **청루**〔靑樓〕 妓院jiyuàn。青楼 qīnglóu。|~여자. 青楼女子。 **청류**〔清流] ①清流 qīngliú。②名门 míng-mén。③清心寡欲之辈 qīngxīnguăyùzhībèi. **청맹과니**〔靑盲一〕图 青光眼 qingguāngyăn。 **청명**(淸明〕 清明 qīngming。24节气之一。 **청명하다**〔淸明——] 晴朗 qinglăng。清朗 qinglăng. |청명한 일기. 晴朗的天气。|구름 한점 없는 청명한 가을 날씨. 秋天天气晴朗,万里无云。 **청문**〔聽聞]하다 ①传闻 chuánwén。②听讲 tīngjiăng。听证 tīngzhèng. |~회. 听证会。 **청바지**(靑) 牛仔裤 niúzăikù. **청백하다**〔淸白〕 清白 qīngbái。清廉正直qīngliánzhèngzhí.청백한 관리. 清廉正直的官吏。 **청병**〔請兵]⑧하다 请援兵 qingyuánbing。请求出兵 qingqiúchūbing。请兵qingbing。 **청부**〔請負)⑧하다(法〉 包工 baogōng。承包chéngbão。承揽chénglăn。|~ 공사. 包工工程。|교량 건설 공사를 ~하다. 承包桥梁建设工程。 **청부(를) 맡다** 承包 chéngbão.|아파트내장 공사를 청부맡다. 承包公寓的内装修工程。 **청부(를) 주다**圈发包 fābāo。 **청빈하다**[淸貧-]圈清贫 qingpin。|청빈한생활. 清贫的生活。 **청사**(靑史] 青史qingshi。|~에 이름을 남기다. 青史留名。~에 길이 빛나다. 永垂青史。~에 빛날 위업. 永垂青史的丰功伟绩。 **청사²**[廳舍〕 大厦dàshà。大楼 dàlóu。官厅guānting. 정부 종합~.政府综合办公楼。 **청사진**[靑寫眞]①蓝图lántú。②蓝图 lántú。构想 gòuxiăng。|2000 년대의 ~.21世纪的蓝图。|회사 발전의 ~을 제시하다. 提出公司发展的蓝图。 **청산**(靑山〕青山 qingshān。| 인간도처유~.人间处处有青山。 **청산**(淸算]하다되다 ①清算 qīngsuàn. 채무의 ~. 债务清算。②<经>清理qīngli。③清理 qīngli。清算 qīngsuan。算账suànzhàng. |빚을 ~하다. 清理债务。「어두운 과거를 ~하다. 清算不清白的历史。「일제의 잔재를 ~하다. 清理日本帝国主义留下的残渣余孽。「그 사람과 ~해야겠다. 要和那个人算账。 **청산유수**〔青山流水〕图(说话)滔滔不绝(shuōhuà) tāotãobùjué。说个没完shuōgeméiwán。입만 열면 ~다. 只要一张嘴就说个没完。 **청상과부**〔靑孀寡婦〕⑧ 年青寡妇 niánqingguăfu. **청상하다**〔清爽一〕 清爽 qingshuăng. **청색**〔靑色) 青色 qingsè。蓝色 lánsè。 **청소**〔清掃〕⑧하다囮되다 清扫 qīngsão。打扫 dăsăo。扫除 săochú。大扫除 dàsăochú。|실내 ~. 清扫室内。「~부.清道夫/清洁工。|교실 ~. 打扫教室。~ 도구. 清扫工具。「~당번. 值班打扫卫生。「집안을 ~하다. 打扫房间。 **청소년**〔青少年] 青少年 qingshàonián。|~문제. 青少年问题。「근로~.青少年劳动者。 **청수**〔淸水〕 清水 qingshui。 **청수하다**〔清秀一〕 清秀qingxiù。俊秀junxiù. **청순하다**[淸純一]圈纯洁chúnjié。淳朴 chúnpů。单纯 dānchún. | 청순한 처녀. 纯洁的姑娘。「소년소녀의 청순한 사랑. 少男少女的纯洁爱情。 **청승** 悲切 bēiqiè。凄楚qichů。悲苦 bēiků。 **청승(을) 떨다** 悲不堪言 beibùkānyán. **청승꾸러기** 倒霉鬼 dǎoméigui. **청승맞다** 凄切qīqiè。清切qingqiè。悲凉bēiliáng. 한밤중에 여자가 청승맞게 울다.半夜三更1个女子在悲凉地哭着。 **청신경**〔聽神經〕〈生〉听觉神经 tīngjuéshénjing. **청신하다**[淸新] 清新 qingxin。耳目一新ěrmùyìxīn. | 청신한 시풍. 清新的诗风。|청신한 새벽 공기. 清新的清晨的空气。「진보적소장 학자들이 학계에 청신한 바람을 일으키다. 进步的少壮派学者在学界刮起了使人耳目一新的风。 **청신호**(靑信號〕图①(交通)绿灯(jiaotong)lüdeng。②(开)绿灯(kāi)lüdeng. **청아하다**〔清雅-]岡 清雅 qīngyă。高雅 gāoyă。清越 qīngyuè。| 청아한 음악. 高雅音乐。「청아한 자태. 高雅的姿态。「청아한 목소리. 清越的嗓音。 **청야**[聽野] 听力范围 tinglifanwéi. **청어**〔青魚)〈动〉(Clupea pallasii) 太平洋鲱tàipíngyángfēi。青鱼qīngyú。鲱鱼fēiyú。 **청옥**(靑玉)<矿) 蓝宝石 lánbǎoshí。 **청와대**〔青瓦臺](地>青瓦台qingwătái。位于汉城的总统府的别称。 **청요리**〔清料理〕 中国菜 zhōngguócài。日本统治韩国时期的用语。「~ 집. 中国菜馆。 **청우**〔晴雨〕⑧晴(天)和雨(天)qíng(tiān)héyŭ(tiān)。 **청운**(靑雲〕①青云 qīngyún。②青云 qingyún。比喻义。 <1480> **청운의 꿈** 平步青云 pingbùqingyun. |~을 안고 상경하다. 带着平步青云的美梦进京。 **청운의 뜻** 扶摇直上 fúyáozhishàng. |~을 품다. 抱着扶摇直上的想法。 **청원'**[請援]하다 求援 qiuyuán. **청원**〔請願]하다 请愿 qingyuàn. |~을 정부에 제출하다. 向政府请愿。학교 신설을 정부에 ~하다. 向政府请愿建学校。 **청유**〔清遊]하다 游逛 youguang。闲游 xiányóu. **청음**〔清音] ①清音 qingyin。②〈语〉清亮的嗓音 qingliangdesăngyin. **청음기** [聽音機 探声器 tanshēngqì。 **청의**〔青衣]①蓝色衣服 lánsèyifu。②(古时的)贱民(gushide) jiànmín. **청이불문**〔聽而不聞]하다置若罔闻 zhiruowăngwén. **청일하다**〔清逸一〕圈 文雅 wenyă。温文尔雅wenwen'ěryă. 청일한 인품. 温文尔雅的人品。 **청자**〔靑瓷・靑磁〕〈工〉青瓷qingci。| 고려~.高丽青瓷。|~ 꽃병.青瓷花瓶。 **청장**(廳長) 厅长tingzhăng。 **청전**(靑田) 青青的稻田 qingqingdedàotián. **청절**〔淸節〕图 纯洁的情操 chúnjiédeqingcão。高尚的情操 gāoshàngdeqingcão. **청정하다**〔清淨———〕圈纯洁 chúnjié。纯净chúnjing. 청정한 마음. 纯洁的心。②《宗〉(佛教)清净无为 qingjingwúwéi。 **청종**(聽從]하다 听从 tingcóng. 부모의 말씀을 ~하다. 听从父母的话。 **청주**(淸酒] ①清酒 qīngjiŭ。②日本清酒 rìběnqingjiŭ. **청죽**(靑竹]①青竹qingzhú。②翠竹cuìzhú。 **청중**〔聽衆〕 听众tingzhòng。~의 우렁찬박수. 听众响亮的掌声。「~의 열띤 호응을얻다. 得到了听众的热烈反响。「~을 열광시키다. 使听众发狂。 **청지기**图〈史〉(官家的)管家(guānjiāde)guănjiā. **청진**[聽診]하다<医〉听诊tingzhěn。|~기. 听诊器。 **청처짐하다** 缓慢 huǎnmàn。迟缓chíhuăn。|청처짐한 걸음.缓慢的步子。 **청천**(靑天) 蓝天 lántian。晴空 qíngkōng。 **청천²**[淸泉] 清泉 qingquán。 **청천³**[晴天] 晴天 qingtian。晴空qingkong。 **청천 백일**〔靑天白日) 青天白日 qīngtiānbáiri。晴天的太阳 qíngtiāndetàiyáng. **청천벽력**〔靑天霹靂〕 晴天霹雳 qíngtiānpili. 그것은 ~과도 같았다. 这犹如晴天霹雳。 **청첩장**〔請牒狀] 请帖 qingtie。请柬 qingjiăn. 결혼식 ~.结婚请柬。」~을 받다. 收到请柬。~을 내다. 发请柬。 **청청하다**[淸淸―清亮 qingliang。清越 qingyuè. 청청한 음성. 清亮的声音。 **청초**〔青草] ① 青草 qingcão。②青烟草 qingyāncão. **청초하다**〔清楚一] ①清秀 qingxiù. | 청초한 여자. 清秀的女子。「청초한 소녀. 清秀的少女。②淡雅 dànyă. 청초한 옷.淡雅的衣服。들녘에 청초하게 핀 들국화. 淡雅地开在田野里的野菊花。 **청촉**〔請囑]하다 请托 qingtuo。托付 tuofù. **청추**〔淸秋] ①秋高气爽 qiugaoqishuăng. ②阴历八月 yinlibāyuè. **청춘**(靑春〕 青春 qingchun。|~기,青春期。|~ 남녀. 青春男女。「꽃다운 이팔 ~. 二八芳龄。독립 운동에 ~을 바치다. 为独立运动献出了青春。 **청출어람**[靑出於藍) 青出于蓝而胜于蓝qīngchūyúlán'érshèngyúlán. **청취**〔聽取]하다他听取 tingqu。收听 shouting. 라디오를 ~하다. 收听广播。~자. 听众/收听者。 **청탁'** [淸濁] ①清浊 qingzhuó。②《语>清音和浊音 qingyīnhézhuóyin。③对错 duìcuò。青红皂白 qīnghóngzàobái。|~을 가리다. 分清对错。~을 가리지 않는다. 不分青红皂白。④清酒和稠酒 qingjiŭhéchóujiŭ. **청탁**〔請託)하다 委托 wěituō。仰求 yăngqiú。求qiú。|~를 받다. 受委托。「원고를~받다. 接受仰求的稿子。」~을 거절하다. 拒绝仰求。「긴한 ~. 要紧的仰求。「~이 하나 있습니다. 有件事想求您。 **청태**(靑苔)⑧〈植〉①青苔 qingtái。|~가 낀돌. 长满青苔的石头。②石莼(绿藻)shichún(lûzão)。③紫菜zicăi。④苔藓 táixiăn。 **청포**〔靑布) 青布 qingbù。 **청풍**(淸風) 清风 qingfēng。|~ 명월. 清风明月。 **청하다**〔請一]①请qing。邀请 yaoqing. |손님을 ~. 邀请客人。②请求 qingqiú。要求yāoqiú。要yào. 면회를 ~. 请求探视/请求见面。|도움을 ~. 请求帮助。냉면을 ~. 要冷面。국수를 청하여 먹다. 要面条吃。③想(睡着)xiăng(shuizháo). 잠을 ~. 想睡着。④求(神)qiú(shén)。招(魂)zhāo(hún)。|영혼을 ~. 招魂。 <1481> **청한하다**〔清閑——〕 清闲 qīngxián. **청향**(淸香〕 清香 qingxiang。 **청허**(聽許]하다他 应允 yingyŭn。照准 zhàozhun. **청혼**〔請婚]하다 求婚 qiúhun。请婚 qinghun。|~자. 求婚者。」~을 받다. 被求婚。|~을 정중히 거절하다. 郑重拒绝求婚。 **청훈**〔請訓]하다目(驻外使节向政府)请求训令(zhùwàishijiéxiàngzhèngfŭ) qingqiúxùnling。(向政府)请示(xiàngzhèngfů) qingshì. **청흥**〔清興] 雅兴 yaxing。 **체** 箩儿luór。|~를 치다. 过箩儿。「~로가루를 치다. 把粉过箩儿。「술을 ~에 받치다. 把酒在箩儿里过一下。 **체²**名(不完装 zhuāng。装做 zhuāngzuò。假装jiăzhuāng。佯装 yángzhuāng。|죽은 ~하다. 装死。「보고도 못 본 ~하다. 看见装没看见。쥐꼬리만한 지식을 가지고 되게 아는~한다. 只有一丁点知识却假装懂的很多。 **체**哼hēng。唉āi。「~, 별꼴 다 보겠네. 唉,什么脸色都得看吶。 **체**〔體]①(书)体(shu)ti。|명조~. 明朝(书)体。「고딕~. 黑体(字)。「추사~.秋史体(秋史为韩国名书法家金正喜的号)。「글씨의 ~가 예쁘다. 字体美。「필적을 대조해 본결과 ~가 다른 것으로 나타났다. 对照笔迹一看字体不一样。②体ti。③<数〉阈yù。阈限 yùxiàn。I①身体 shenti。| 건강~. 健康身体。허약~.虚弱身体。②体ti。|결정~.结晶体。」유동~. 流体。「사면~.4面体。|육면~.6面体。③机构jīgòu.|사업~.工作机构。조직~.组织机构。「합의~.合议机构。④(文)体(wén)ti. |구어~. 口语体。|편년~. 编年体。|간결~. 简明文体。 **체**〔滯〕〈医〉食滞shizhì。 **체가**〔遞加]하다되다 递增 dizēng。 **체감**[遞減]하다 되다 递减 dìjiăn。 **체격**〔體格] ①体格 tige。|~이 좋다. 体格好。~이 건장하다. 体格健壮。~이 빈약하다. 体格弱。「~이 크다. 块头大。②体形tixing. **체결**〔締結]하다囮되다 ①缔结dìjié。订立dìngli.평화 조약 ~. 缔结和平条约。「불가침 조약을 ~하다. 缔结了互不侵犯条约。②绾结 wǎnjié。 **체경'**(滯京]하다 滞留京城 zhìliújingcheng. **체경**〔體鏡] 穿衣镜 chuānyijìng. **체계**〔體系〕⑧体系tixi。|사상 ~. 思想体系。| 이론 ~. 理论体系。「~가 잡히다. 有了体系。~를 세우다. 建立体系。 **체공**〔滯空]하다 续航 xùháng. |~ 기록. 续航记录。|~ 시간. 续航时间。 **체관**〔諦觀]하다 洞见 dòngjiàn。看穿kànchuān。看透 kantòu。明察秋毫 míngcháqiūháo. **체구**〔體軀] 躯体qūti。身躯shēnqū。|~가왜소하다. 躯体矮小。「~가 크다. 躯体高大。|당당한 ~. 堂堂汉子。 **체급**〔體級〕〈体〉(拳击摔跤举重运动员根据体重分的)量级(quánjīshuāijiāojŭzhòngyùndòngyuángēnjùtizhòngfēnde) liàngji. |~ 경기. 量级比赛。 **체납**〔滯納]하다되다 滞纳 zhìnà。|~금. 滞纳金。|세금을 ~하다. 滞纳税金。「ユ의 집이 세금 ~으로 압류를 당했다. 因滞纳税金他的房子被封了。 **체내**〔體內〕图 体内 tinèi。 **체념**[諦念]하다自他 绝望 juéwàng。打消念头 dăxiāoniàntou。死心sixin。绝了念头juéleniàntóu. 어치피 되지 않을 일이라면 ~은 빠를수록 좋다. 实在不成的事念头打消得越快越好。「그는 십수 년 전에 가출하여행방을 모르는 아들을 이미 ~한 지 오래였다. 他对10多年外出而下落不明的儿子已经早就绝了念头了。 **체능**〔體能〕 体能tineng。|~ 검사. 体能测试。 **체당**〔替當〕하다〈法>①替付(钱财)tifù(qiáncái)。②替代(工作)tìdài (gōngzuò)。 **체득**〔體得]하다되다 ①体会 tihui。②领会linghui. | 불교의 교리를 ~하다. 领会佛教教理。「성현의 말씀을 ~하다. 领会圣贤的话语。 **체력**〔體力]图 体力tili。|~ 단련. 锻炼体力。|~ 향상. 提高体力。「~이 달리다. 体力不够。~을 기르다. 培养体力/蓄养体力。 **체루**〔涕淚]图 伤心的泪水 shāngxīndelèishui. **체류**[滯留)하다逗留 dòuliú。停留 tingliú. 서울에 ~중이다. 正在汉城逗留。「~지. 逗留地。「이 장관은 일본에서 4일 간 ~할예정이다. 这位部长准备在日本停留4天。 **체면**〔體面〕图 体面 timiàn。面子miànzi。脸面liănmiàn. |~ 손상. 有伤体面。「~을 차리다. 爱面子。~이 서다. 有面子。~이 깎이다. 丢面子/丢份儿。「~이 없다. 没面子。| 이거, ~이 말이 아닌걸. 这在面子上就过不去了。제 ~을 봐서라도 너그럽게 이해해 주십시오. 看我的面子就请给以宽容吧。|주시는것이니 ~ 불고하고 받겠습니다. 恭敬不如从命(是您给的东西我就不顾脸面地收下了)。 <1482> **체면 사납다** 撕破脸皮 sīpoliănpí. **체면에 몰렸다**圈 撕不破脸皮 sībúpòliănpí。 **체모**〔體毛 体毛timáo。身体上长的毛。 **체모²**〔體貌] 体面 timiàn。面子 miànzi。脸面 liănmiàn。 **체벌**〔體罰]하다 体罚tifá。~을 금하다. 禁止体罚。「심한 ~을 가하다. 给以严厉体罚。~을 받다. 受到体罚。 **체법**〔體法] 字体和笔法 zitīhébifă. **체불**〔滯拂]하다自他 되다 ①滞付zhifù。|~ 임금. 滞付工资。」~ 임금의 청산을 요구하다. 要求对滞付工资清账。②晚付 wănfù。迟付 chífù。 **체비지**〔替費地]图(土地规划中的)留用土地(tŭdiguīhuàzhōngde) liúyòngtūůdì. **체세포**〔體細胞〕〈生〉体细胞tixibão。 **체스**[chess 영⑧ 国际象棋 guojixiangqi. |~의 말. 国际象棋的马。「그는 ~를 잘한다. 他国际象棋下的好。 **체신**〔遞信] 邮递youdi。投递toudi。邮电yóudiàn. |~원. 邮递员。「~부.邮电部。 **체액**〔體液〕〈生〉体液tiyè。 **체약**[締約]하다 되다 缔结 dijie。缔结条约 dìjiétiáoyuē。 **체양**〔體樣] 体形tixing。 **체언**〔體言〕<语〉体词ticí。 **체온**〔體溫] 体温tiwen。| ~을 재다. 量体温。「~계. 体温表。「~이 높다. 体温高。 **체용**〔體用)(事物的)本体和作用(shìwùde)běntihézuòyòng。原理和应用 yuánlihéyìngyòng. **체위**〔體位] ①体质tizhi。|~ 향상. 增强体质。「평균 ~. 平均体质。「젊은이들의 ~가현저히 향상되었다. 年轻人的体质明显有所增强。②身姿shenzi。身体姿势 shēntizīshì。| 성교 ~. 性交身姿。「~를 바로잡다. 端正身体姿势。 **체육**(體育]教>体育tiyù。|~가. 体育家。」~회. 体育(协)会。「~계. 体育界。「~의날. 体育日。「~을 장려하다. 鼓励体育(活动)。 **체읍**(涕泣)하다 呜咽 wuyè。哭泣 kuqì. **체인**(chain 영] 1回 ①链 liàn。链条 liàntiáo。②锁连 suõlián。③连锁 liánsuǒ。|~ 점포. 连锁店。【名(不完)测链cèlian。长度单位。1测链=20.1168米。 **체장**〔體長] 身高 shēngão。体长 ticháng。|그들은 ~이 대체로 같다. 他们身高大体相当。 **체재**〔體裁〕 体裁ticái |시의 ~.诗的体裁。 **체적**〔體積]<数〉体积tīji。|~을 구하다. 求体积。이 용기의 ~은 2입방미터이다. 这个容器的体积是2升。 **체전**(遞傳)하다 되다目 分送 fensòng。分发fenfă。 **체절**〔體節〕〈动〉(节肢动物的)身体环节(jiézhīdòngwùde) shēntihuánjié。环节 huánjié。|~ 동물. 环节动物。 **체제**〔體制] ①体制 tizhì。| 사회의 ~. 社会体制。「전시 ~로 돌입하다. 转入战时体制。|독재 ~.独裁体制。「~에 도전하다. 向体制挑战。②体裁ticái。③〈生〉身体构造 shentigòuzào。架构 jiàgòu。 **체조**〔體操〕囝하다<体〉体操ticão。|도수 ~와 기계 ~. 徒手操和器械体操。맨손 ~. 徒手体操。「미용 ~. 健美操。 **체중**〔體重〕图 体重 tizhòng。|~을 달다. 称体重。~을 재다. 量体重。「~계.体重仪。|~ 조절. 体重调节。「~이 늘다. 增加体重。 **체증'** [滯症] 积食jishi。伤食shāngshí。〈方〉停食tingshí。|~에 걸리다. 积了食了。」~을내리다. 让积食下去。 **체증** [遞增]하다되다 递增 dizēng. 세금이 ~하다. 税金递增。 **체지**〔體肢〕〈动〉体肢tizhi。四肢 sìzhī。 **체진**〔滯陣]하다 ①在阵地停留 zàizhènditingliú。②布阵停留 bùzhèntingliú. **체질하다** 筛shai。过筛 guòshāi。过箩guòluó.|~하여 좋은 것과 나쁜 것을 가르다. 筛一下把好的和坏的分开。~하여 자갈에서 사금을 골라내다. 过筛从石子里淘沙金。 **체질**〔體質] ①体质tizhì。| 허약한 ~. 虚弱的体质。②性质 xingzhi. | 보수적인 당의 ~. 保守的党的性质。 **체취**〔體臭] ①汗臭 hànchòu。②恶臭èchòu。腐臭 fùchòu. 권위주의적 ~가 강한 인물. 权威主义腐臭味很浓的人物。 **체크**[check 영]하다 ①查对 cháduì。核对hédui。核实 héshí。对账 duìzhàng。打对号dăduìhào。②方格fanggé。格子布 gézibù。 **체통**〔體統〕图 体统 titōng。|~을 지키다. 维护体统。 **체통을 잃다** 有失体统 youshītitong. | 양반의 체통을 잃고 악을 쓰다. 胡乱发威有失官家体统。 **체포**〔逮捕]하다 되다 ①逮捕 dàibŭ。| 범인을 ~하다. 逮捕犯人。「유괴범이 경찰에~ 되다. 拐骗犯被警察逮捕。②拘捕jūbū。拘押jūyā。 <1483> **체하다'** 装 zhuāng。假装 jiǎzhuāng。佯装yángzhuāng. |알면서도 모르는 ~.懂装不懂/知道装不知道/装胡涂。「그는 날 보고도못 본 ~했다. 他看见我假装没看见。쥐꼬리만한 지식을 가지고 되게 아는 체한다. 只有一丁点知识却假装懂的很多。 **체하다** [滯一]①积食jishi。伤食 shāngshi.아침 먹은 것이 ~. 早晨吃的东西积食了。②〈方〉停食 tingshi。| 체한 것처럼 속이안 좋다. 就像积食了似的胃里不舒服。 **체험** [體驗]하다 ①体验 tiyan。体会tỉhuì。经验 jīngyàn。经历 jingli。|노동 생활을 ~하다. 体验劳动生活。|간접 ~. 间接体验。~담.经验之谈。「전쟁을 ~해 보지 못한 세대. 没有经历过战争的一代人。1~수기. 经历手记。②〈心〉心理体验 xinlitiyan。③<哲>经验 jīngyàn。| 이러한 일은 체험한 적이 없다. 这样的事还从来没有经验过。 **체현**〔體現]하다 되다 体现 tixiàn。| 인도주의 정신의 ~.人道主义精神的体现。 **체형'**〔體形] 体形tixing。|~에 맞는 옷. 和体型相符的衣服。 **체형**〔體型〕⑧体态 titài。 **체형**〔體刑] ①肉刑 rouxing。②拘押 jūyā。 **체화**[滯貨] 하다自他 되다 ①(货物)积压(huòwù)jīyā。|~를 일소하다. 把积压的货物卖光。②货物被压 huòwùbèiyā。被压下的货物 bèiyāxiàdehuòwù。 **체후**〔體候〕 健康状况 jiankangzhuàngkuàng。用于问候他人健康的敬语。 **첼로**[cello 이⑧<乐>大提琴 dàtiqin。 **쳇바퀴** 筛子边儿 shaizibiānr。|다람쥐 ~돌 듯 늘 같은 생활이다. 就像松鼠溜筛子边儿一样天天过的是单调乏味的日子。 **쳇불** 筛网 shāiwăng. |~을 메우다. 给筛网上圈儿。 **쳐가다**收拾(脏东西)shoushi(zāngdōngxi)。清除 qingchú。쓰레기를 쳐가게 하다. 把垃圾收拾干净。 **쳐내다** 收拾(脏东西)shoushi(zāngdongxi)。打扫 dăsăo。清扫 qingsão。清除 qingchú。|오물을 ~. 收拾脏东西。「뜰의 눈을 ~. 打扫院子里的雪。|외양간을 ~.打扫牛棚。 **쳐다보다** 仰望yăngwang。凝视 níngshi。|하늘을 ~. 仰望天空。|그의 얼굴을 ~. 凝视他的脸。 **쳐들다** ①举jū。抬tái。 | 돌을 ~.举起石头。|손을 쳐들어 발언을 신청하다. 举手请求发言。「고개를 ~.抬头。②揭出来 jiēchūlái。抖搂出来 doulouchūlái. 지난 일을 다시 쳐들어 어쩌자는 게냐? 把过去的事又揭出来想干什么? **쳐들어가다** 进攻 jìngōng。打进去dăjìnqù。|적진 깊숙이 ~.深入敌营。 **쳐주다** ① 算 suàn。出chủ。「이 물건을 50원으로 ~. 这些东西算50元。천 원을 쳐줄테니 나에게 팔아라. 出1,000元,卖给我吧。②认定 rènding。当作dāngzuò. 적임자로~.认定为合适的人。「부장으로 ~. 当作部长。 **쳐죽이다** 打死 dăsi。|개를 ~.把狗打死。 **초**[←燭]图 蜡烛 làzhú. **초²** [秒]1名(不完》〈量〉①(时间单位)秒(shijiāndānwèi) mião。②(角度单位)秒(jiǎodùdānwèi)mião. I秒 mião。分秒fēnmião。~를 다투는문제. 分秒必争的问题。 **초³**(草)하다 ①草稿 căogão。起草qicão。草案 căoàn。②草书căoshu。 **초(를) 잡다** 打草稿 dăcăogão.논문의~.打论文草稿。 **초**[酷]图醋cù。 **초(를) 치다**圈 ①(给食物)放醋(gěishíwù)fàngcù。②说丧气话 shuōsàngqìhuà。|그가초 치는 소리를 해서 분위기가 갑자기 침울해졌다. 他说了丧气话气氛一下子就变凉了。 **초**〔初〕 Ⅰ名(不完】初chū。之初zhīchū. |내월~. 下月初。「작년 ~. 去年年初。|20세기~.20世纪初。「내년 ~에 보자. 明年年初再说。「학기~.学期初。|개국~.开国之初。I圃初chú。|~하루. 初一。|~여름. 初夏。 **초가**(草家〕 草房 căofáng。茅屋 máowù。 **초가을**〔初一] 初秋 chuqiū。 **초강초강하다**(脸型)瘦长(liǎnxíng) shòucháng。削瘦 xiāoshòu.|초강초강한 얼굴. 瘦长的脸。 **초개**〔草芥〕 草芥 căojiè。| 목숨을 ~와 같이버리다. 轻生(把生命视作草芥抛弃掉)。「~같은 인생. 草芥人生。 **초겨울**〔初一]初冬chudong. **초경**〔初更] 初更 chūgēng。 **초계**〔哨戒〕⑧하다囮<军〉放哨fàngshào。瞭哨liàoshào。警戒 jingjiè。巡逻xúnluó。|~정.哨艇。~를 강화하다. 加强警戒。「~기.巡逻飞机。|해상을 ~하다. 在海上巡逻。 **초고**〔草稿・草藁) 草稿 căogão。原稿 yuánngào. 연설문 ~.演讲草稿。「~를 퇴고하다. 退稿。 **초고속도**〔超高速度〕⑧ 超高速chāogāosù。|~촬영기. 超高速摄影机。「~ 운전 기사. 超高速行车司机。 <1484> **초고추장**(醋醬〕 醋辣酱 cùlàjiàng. **초과**〔超過]⑧하다自他 되다 超过 chaoguò。超 chão。超额chão'é. | 예산 ~.超过预算。|정원 ~.超员。「지출이 예산을 ~하다. 支出超预算。목표를 ~ 달성하다. 超额完成指标。 **초교**〔初校〕<印〉初校chujiào. **초극**〔超克]하다 渡过难关 dùguònánguān。过关 guòguan。超越chaoyuè。超脱 chaotuo。동물적 우매성을 초극하는 사람. 超越动物愚昧的人。 **초근목피**〔草根木皮〕 ①草根树皮 căogenshùpí. |~로 연명하다. 以草根树皮活命。②草根和树皮 căogēnhéshùpí。③<药〉中药材zhōngyàocái. **초금**(草琴〕 草叶哨子 căoyèshàozi. |~을불다. 吹草叶哨子。 **초급**〔初級] 初级 chūji。|~반. 初级班。 **초기**〔初期] 初期chuqi。开头 kāitóu。|~ 작품. 初期作品。「조선 왕조 ~. 朝鲜王朝初期。병은 ~에 다스려야 한다. 病要从开头治。 **초나홀**(初一)初四 chūsi。 **초년**〔初年] ①初年chunián。第一年diyinián。②儿时érshí。|~ 운수. 儿时运气。|~고생. 儿时之苦。 **초단**〔初段]①第一阶段 diyījiēduàn。②(柔道围棋等的)初段(róudàowéiqíděngde)chūduàn. 바둑~. 围棋初段。 **초단파**(超短波〕〈物〉超短波chāoduănbō。 **초닷새**〔初一)初五 chūwŭ。 **초당파**〔超黨派]图 无党派 wúdăngpài。超党派chãodăngpài。|~ 외교. 无党派外交。「~ 내각. 无党派内阁。이번의 모임은 ~로 해 나가자. 此次聚会要变成超党派的。 **초대**〔初代〕图 初代 chūdài。第一代dìyīdài。第一任 dìyīrèn。首任shourèn。|~ 대사. 首任大使。「~ 대통령. 首任总统。「~ 총장. 首任校长。 **초대²**[招待]하다되다 ①招待 zhāodài。|~석. 招待席。~를 받다. 坐招待席。」~에 응하다. 应招。「~연. 招待宴会。「~권. 赠券。「시사회에 귀하를 ~합니다. 用首映式招待阁下。부부 동반으로 연회에 ~되다. 夫妇偕伴被招待到宴会上。 **초대면**〔初對面)하다 初次见面 chūcijiànmiàn. **초대형**〔超大型图 超大型cháodàxing. |~ 여객기. 超大型客机。「~ 냉장고, 超大型冰柜。|~ 세탁기. 超大型洗衣机。 **초두**〔初頭] 初叶chūyè。伊始 yishi。|20세기~.20世纪初叶。|신년 ~.新年伊始。 **초들다** 揭出来 jiēchūlái。抖搂 doulou。揭短儿jiēduănr。|남의 결점을 ~. 揭他人缺点。」이제 와서 새삼스럽게 그 일을 초들어 말할게 무언가. 现在又重新把那件事揭出来干什么呀。 **초등**〔初等] 初等 chuděng。~ 교육. 初等教育。 **초라니**〈俗〉①小梅降魔 xiǎoméixiángmó。韩国驱鬼节演出场面之一。②轻举妄动 qingjùwàngdòng. **초라니 대상 물리듯** 明日复明日,明日何其多 mingrifùmíngrì, míngrìhéqíduō. **초라떼다** 难堪 nánkān。丢脸 diūliăn。寒碜hánchen. **초라하다** ①寒碜 hánchen。寒酸 hánsuān。狼狈 lángbèi。|초라한 옷차림. 寒碜的衣着。」초라해 보이다. 显得寒酸。②落魄 luòpò。看不过眼 kànbúguòyăn。看不上眼 kànbúshàngyǎn. 초라한 생활을 하다. 过着落魄的生活。초라한 집. 看不过眼的房子。초라한 자리. 看不上眼的地方。 **초래**〔招來]⑧하다되다 招致 zhāozhì。造成 zàochéng。「그의 탐욕은 결국 파멸을 ~하고 말았다. 他的贪欲最后招致了灭亡。「순간적 실수가 불행을 ~하다. 瞬间的失误会造成不幸。 **초략**[抄略] 하다 掠夺 lüèduó。抢掠 qiǎnglüè. **초련'** 啃青 kěnqing。吃青chiqing. |~을 먹다. 吃青。 **초련²**[初鍊]하다 (将用作木料的木头)剥皮(jiāngyongzuòmùliàodemùtou)bāopí。先收拾收拾 xiānshōushishoushi。先弄一弄 xiānnòngyinòng. **초례**〔醮禮] 婚礼 hunli。成亲 chéngqin。|~청. 婚礼大厅。」~를 치르다. 成亲。 **초로'**[草露〕 草露 căolù。草上露珠 căoshànglùzhū. **초로(와) 같다**圈(人生)如梦(rénshēng) rúmèng. 초로와 같은 인생인데, 그렇게 아등바등할 필요가 있소? 人生如梦,何必那么苦苦追求呢? **초로²** [初老〕图 老年期 lăoniánqī。老龄期 lăolíngqi.|~의 남자. 老年期男子。「~에 접어들다. 进入老年期。「~의 신사. 老年期绅士。 **초록**[抄錄]하다 되다 抄录 chaolù。摘抄zhāichão. 연설문을 ~하다. 抄录讲演稿。 **초록**〔草綠〕图 草绿căolù。|~빛. 草绿色。 **초롱**1回(译铁)桶(yitiě)tōng。|양철~. 洋铁桶。석유 ~.石油桶。Ⅱ名(不完)》《量>桶tong. |술세~.酒3桶。|물한~.水1桶。석유 두 ~.石油两桶。 <1485> **초롱²**[←燭籠〕图 灯笼 denglong. | 청사 ~. 绿沙红灯笼。「~을 달다. 挂灯笼。」~을 들다. 打灯笼。 **초롱 같다** 分外明亮 fènwàimíngliàng。|초롱 같은 눈. 眼如清泉。「정신이 ~. 心明如镜。귀가 ~.耳聪。 **초롱꽃**〔←燭籠一〕〈植〉(Campanula punctata)紫斑风铃草 zibānfēnglingcão。风铃草 fēnglingcão. **초름하다** ①欠缺 qiànque。亏欠 kuiqiàn。短亏duănkui。②不充分 bùchöngfèn。不足量bùzúliàng. **초립**〔草笠〕 草笠căoli。草帽căomào。|~동. 草笠童。 **초막**〔草幕] ①草棚 căopéng。|~을 짓다. 搭草棚/盖茅草棚。②〈宗〉(佛教)(僧人住的)草屋(sengrénzhùde)căowū。 **초만원**〔超滿員)回爆满 bàomăn. 관중이 ~을 이루다. 观众爆满。 **초망**(草莽]①草丛 căocóng。②草野 căoye。草莽 căomăng。|~한 야인. 草野村夫。 **초매**[草昧〕⑧ ①洪荒 hónghuang。②混沌状态hùndùnzhuàngtài. **초면**〔初面〕⑧ 初次见面 chūcijiànmiàn. |~부지. 初次见面,没请教。「그 사람과는 ~이다. 我和他是初次见面。~에 실례가 많았습습니다. 初次见面,难免有些失礼。 **초목**(草木) 草木 căomù. 산천~ 山川草木。~이 우거지다. 草木茂密。 **초문**〔初聞〕⑧ 第一次听说diyicitingshuō。初次听见 chūcitīngjiàn. 그런 일은 금시 ~이다. 这种事还是第一次听说。 **초미**〔焦眉] 燃眉之急 ránměizhīji。火烧眉毛huõshāoméimao. **초민**(焦悶]하다 苦闷 kŭmèn。烦闷 fánmèn. **초반**〔初盤〕圄(围棋象棋等的)初盘(wéiqíxiàngqíděngde) chupán。第一盘dìyīpán. |~전. 初盘对弈。~에 승부를 걸다. 初盘决胜负。 **초밥**〔醋一)⑧(日本料理)醋味饭(riběnliàoli)cùwèifàn. | 김~.紫菜醋味饭。 **초배**〔初褙]⑧하다自他 打底裱糊 dădibiǎohú。| 벽을 ~하다. 在墙壁上打底裱糊。「~지. 打底裱糊用纸。「신문지로 ~하다. 用报纸打底裱糊。 **초벌**〔初一)初chú。头遍 tóubiàn。第一遍dìyībiàn。打底 dădi。|~ 구이. 头遍烧窑出来的货。「~ 그림. 打底画。「~ 도배. 打底裱糊。 **초범**〔初犯] 初犯chūfàn。|~자.初犯者。|~인데다 죄질이 가벼워 집행 유예 판결을내리다. 念其是初犯,罪过又小,所以就判处缓期执行。 **초범하다**〔超凡一〕圈超群 chaoqún。超常chaocháng. **초병**〔哨兵〕⑧ 哨兵 shàobing。 **초보**〔初步〕⑧ 初步chubù。入门儿rùménr。初级 chuji.|~ 영어. 英语入门儿。|~ 운전. 刚会开车;实习开车。「~ 단계. 初级阶段。 **초복**〔初伏] 初伏chufu.|~이 왔다. 到了初伏。 **초본**〔抄本〕抄本chãoběn。手写本 shouxiěběn。摘抄本 zhāichāoběn。|주민 등록 ~. 居民登记手写本。「호적~.户籍手写本。 **초본**(草本)宮〈植〉草本căoběn. |~ 식물. 草本植物。 **초봄**〔初一〕图 初春 chuchun。 **초봉**〔初俸] 第一次(领的)薪水 dìyīcì (lingde)xinshui. 대졸자의 ~. 大学毕业生第一次领的薪水。 **초분**〔初分〕 人生之初rénshēngzhichú。人生之初的运气 rénshēngzhīchūdeyùnqì.|~이무척 좋다. 人生之初的运气非常好。 **초빙**[招聘]하다되다 招聘 zhāopin。|전문가를 ~하다. 招聘专家。「강사를 ~하여강연을 듣다. 招聘讲课老师听讲。 **초사**〔焦思)하다 焦虑 jiāolû。|노심~. 苦思冥想。 **초사흗날**(初一) 初三 chūsan。 **초산**〔初産]하다 初次生产 chūcìshēngchăn。第一次生孩子 dìyīcìshēngháizi. ~은 난산이었다. 初次生产时难产。 **초상**(肖像) 肖像 xiàoxiàng。 **초상**〔初霜] 初霜 chūshuāng. **초상**〔初喪〕图 初丧chūsang。死后至葬礼时的丧事。「~을 치르다. 办丧事。 **초상화**〔肖像畫〕〈美〉 肖像画 xiàoxiànghuà。画像 huàxiàng。 **초색**〔草色〕⑧ ①草绿色căolûsè。②菜色 càisè. **초생**〔初生〕初生 chūshēng。新(生)xin(shēng)。|~달. 新月。 **초서**(草書〕图 草书 cǎoshū. |~체로 쓰다. 用草书书写。 **초석**[礎石]①奠基石 diànjīshí。基石 jīshí。|나라의 ~이 되다. 成为国家的基石。「나라의~이라고 할 만한 인물. 可以称得上国家中流砥柱的人物。②基础jichů。민주 정치의~.民主政治的基础。 <1486> **초설**〔初雪] 初雪 chūxuě。 **초성**〔初聲〕<语〉初声chūshēng. **초소**〔哨所〕 哨所 shaosuõ。岗哨 găngshào. | 방범~.防范哨所。 **초속**〔初速回初速 chusù。 **초속²**〔秒速〕图<物〉秒速miǎosù。每秒的速度měimiǎodesùdù。|~도.每秒的速度。~25미터의 강풍이 불다. 刮每秒25米的强风。 **초속도'**〔初速度〕⑧初速chusù。 **초속도**〔秒速度〕⑧ 秒速 miǎosù。每秒的速度měimiǎodesùdù. **초순**〔初旬] 初旬chūxún。上旬 shàngxún。|10월 ~에 만납시다. 10月上旬再会。|매월~에는 항상 바쁘다. 每月上旬经常很忙。 **초승**〔初一)月初 yuèchú。 **초식**[草食]하다 ① 绿色食品 lüsèshípin。②食草 shícão。草食căoshi。|~ 동물. 食草动物。「~성. 草食性。 **초실**〔初室] ①新建(的)房屋 xinjiàn(de)fángwū。新房 xinfáng。②初娶之妻 chuquzhīqi. **초심'**〔初心] ①最初的想法 zuichudexiǎngfă。~을 잊지 마라. 别忘最初的想法。②新手xinshou。生手 shēngshou | 스키의 ~자. 滑雪新手。 **초심**[焦心]하다 焦心 jiāoxin. **초심**〔初審〕<法〉一审yishěn。~에서 무죄판결. 一审判决无罪。 **초아흐레**〔初〕⑧ 初九 chūjiŭ. **초안**(草案)하다 草案 cão'àn。草稿 căogăo.헌법 ~.宪法草案。「일정의 ~을 작성하다. 作日程草案。「그가 헌법 수정의 ~을작성했다. 他写了个宪法修改草案。「연설문의~을 잡다. 写演讲草稿。 **초야**[草野〕 草野 căoyě。草莽 căomăng。|벼슬을 버리고 ~에 묻혀 살다. 去官隐没于草野之中。 **초야**〔初夜] ① 初夜 chuyè。| 결혼 ~. 结婚初夜。~를 치르다. 过初夜。②初更chugēng。③午夜 wŭyè。 **초여드렛날**〔初一〕 初八 chūbā。 **초여름**(初一)初夏 chūxià。 **초역**〔抄譯]하다되다 摘译 zhāiyì. 전쟁과 평화를 ~하다. 摘译《战争与和平》。 **초연**〔初演] 初演chuyăn。首演shouyăn。 **초연²**[招宴] 하다囮招待宴会 zhāodàiyanhuiì. **초연³**[硝煙] 硝烟 xiāoyān。~이 자욱하다. 硝烟迷漫。 **초연하다'**[悄然——] ①失魂落魄 shihúnluòpò。失意shíyì。失神shishén。초연한 아버지의 뒷모습. 失魂落魄的爸爸的背景。②冷清 lěngqing. 할아버지가 돌아가신 뒤로는집안 분위기가 영 ~. 爷爷回去后家里的气氛一下子变得冷清起来。 **초연하다**〔超然一] 超然 chaorán。超脱chaotuō。超脱世俗 chaotuoshisú. | 정치에서~.超脱政治。세상의 일에 초연한 자세를취하다. 对世界上的事采取了超脱的态度。|돈에 ~. 超脱钱财。 **초연히'**[悄然―〕 失魂落魄地 shihúnluòpòde。失意地 shiyide。失神地shishende。「ユ는 홀로 ~ 방을 나섰다. 他独自失意地离去了屋子。「그는 ~ 돌아왔다. 他失神地回来了。 **초연히**〔超然一〕副超然地 chaoránde。超脱世俗地 chaotuōshisúde. 두 전직 대통령은사면이후 ~ 살고있다. 两位前总统被赦免后过着超脱世俗的日子。「그는 산 속에서 밭을일구며 ~ 남은 여생을 보냈다. 他在山中耕田,超脱世俗地度过了余生。 **초열흘날**〔初〕初十 chūshí. **초엽**〔初葉]图 初叶 chuyè。|근세 ~. 近1个世纪初叶。|20세기 ~.20世纪初叶。 **초엿샛날**〔初一] 初六 chūliù。 **초옥**(草屋〕 草屋căowú。茅屋 máowù。「삼간~.3间茅屋。 **초원**〔草原] ①草原 căoyuán。②〈植〉稀树草原 xīshùcăoyuán。干草原 gāncăoyuán。 **초월**[超越]하다自他 ①超越 chaoyè。越yuè。超脱 chaotuo。|세속을 ~하다. 超越世俗。생사를 ~하다. 超越生死。이해 관계를~하다. 超越利害关系。「국경을 ~한 사람. 越境的人。「시간과 공간을 ~하다. 超越时间和空间。「돈 문제라면 이미 오래 전에 초월했다. 关于钱的事很早就已经超脱了。②《哲〉超脱 chaotuo。超现实 chāoxiànshí。 **초유**〔初有〕 第一次有diyiciyǒu。首次出现shõucichūxiàn. 사상 ~의 대 번영. 历史上首次出现的繁盛期。「100미터 달리기에서 사상~의 기록을 세우다. 在百米赛跑中破了历史纪录。 **초이렛날**[初]初七 chūqi. **초이튿날**〔初一〕⑧ 初二 chu'èr。 **초인**〔超人]①超人chaorén。连想都不敢想liánxiǎngdōubùgănxiăng. | ~적인 노력. 超人的努力。「그 일을 하루 만에 해치우다니 가히~이라 할 만하다. 1天就把那个事干完了,真可以说是连想都不敢想。②<哲>超人chãorén. <1487> **초인종**〔招人鐘〕囝呼铃huling。(叫人)铃(jiàorén)ling。「~을 누르다. 摁呼铃。 **초일**〔初日] ① 初日 churi。②旭日 xùrì。 **초읽기**[秒一]①数秒 shūmião。일의 마무리가 ~에 들어가다. 事情的最后进入了数秒阶段。②<体〉读秒dúmião. |~에 몰리다. 开始读秒。 **초임**〔初任]하다 初任 churèn。初次上任chücìshàngrèn。「~지. 初次上任的地方。「~발령. 新官上任三把火。 **초입**〔初入]하다 ①入口 rùkǒu。入口处rùkǒuchù. 골목 ~. 胡同入口。|대문간~에 있는 방. 大门入口处的房子。시장 ~부터 상점이 줄지어 있다. 从市场入口处开始就是鳞次栉比的商店。②初入churù。初次进入 chūcijìnrù. **초자연적**〔超自然的〕园图 超自然的 chāozìránde. ~ 현상. 超自然现象。」~ 존재. 超自然存在。~ 힘. 超自然力量。 **초장**〔初章〕<乐>①(乐曲等的)第一章(yuèqůděngde) dìyīzhāng。②(韩国时调)初章(hánguóshídiào) chūzhāng. **초장**〔初場]①开市kaishi。开场kāichăng。开集 kāiji。~이라 손님이 뜸하다. 因为是开市所以客人不多。②(事情的)开头(shiqingde)kaitou。开端 kāiduān。|~부터 일이 꼬인다. 从一开头事情就拧了。③(科举考试的)首场(kējükǎoshide) shõuchăng. **초장³**[醋醬〕 酱醋调料 jiangcùtiáoliào. **초저녁**[初] ①傍黑儿 bànghēir。擦黑儿cāhēir。薄暮 bómù. 그는 ~ 잠이 많다. 他傍黑儿觉多。②一开始 yikaishi。一开头yikaitou.|~에 글러 버린 일. 一开始就弄坏了的事。 **초전도**〔超傳導〕〈物〉超导chãodão。|~ 물질. 超导物质。|~ 발전기. 超导发电机。 **초점**[焦點] ①焦点 jiāodiăn。 공격의 ~. 攻击的焦点。「문제의 ~을 흐리다. 把问题的焦点弄模糊了。「화제의 ~이 되다. 成了话题的焦点。②<物〉焦点jiaodiăn。焦距 jiāojù。|~이 맞다. 焦点对头。「~을 맞추다. 对焦距。③<数〉中数 zhongshù。 **초점 거리**〔焦點距離〕物> 焦距 jiāojù。 **초조하다**〔焦燥] 焦躁jiāozào.초조한 마음.焦躁的心情。「합격자 발표를 초조하게기다리다. 焦躁地等待张榜公布合格者。 **초주검**〔初一] 半死 bànsi。|맞아서 ~이 되다. 打了个半死。 **초지**〔初志] 初衷chuzhōng。|~를 관철하다. 恪守初衷。|~ 일관. 不改初衷。 **초진**〔初診] 初诊chúzhěn。~ 환자. 初诊患者。「~을 받다. 接受初诊。 **초집**〔草集) 草稿集căogǎojí。草案集 cão”anji. 법안 ~.法案草案集。 **초창**〔草創〕 草创 căochuàng。开始创立 kāishichuangli。「~기.草创期/创立初期。 **초청**(招請)하다되다目邀请 yaoqing。请qing. |~ 경기. 邀请赛。「외국의 원수를 한국에 ~하다. 把外国元首邀请到韩国来。「~을 받아들이다. 接受邀请。|~장. 请帖/请柬。강사를 ~하다. 请讲课老师。「집에 남을 ~하다. 请(客人)留在家里。 **초출'** [抄出]하다 抄录chaolù。摘录 zhailù. **초출**〔初出)하다回 新上市xinshàngshì。刚下来 gāngxiàlái. |~ 참외. 新上市的甜瓜/刚下来的甜瓜。 **초췌하다**〔憔悴―・順頓- 憔悴 qiáocuì。|초췌한 얼굴. 憔悴的脸。「그는 영양과 운동부족으로 나날이 초췌해져갔다. 他由于营养不良和缺乏锻炼变得越来越憔悴。 **초취**〔初娶〕图 结发妻 jiéfàqi。大老婆dàlãopo。 **초치**[招致]하다招 zhāo。召集zhaoji。|외국 코치의 ~.招外国教练。각계 인사를 ~하여 다과회를 베풀다. 召集各界人士开茶话会。 **초친놈**[醋一〕 败家子 bàijiāzi。花花公子huahuagōngzi. **초침**[秒針] 秒针 miǎozhen。 **초콜릿**(chocolate 영] 巧克力 qiǎokėlì。 **초탈**〔超脫)하다 超脱 chaotuo。|~한 태도. 超脱的态度, **초토**〔焦土〕図①焦土 jiāotů。|~ 정책. 焦土政策。「~화.焦土化。「~ 작전.焦土作战。②烧成灰烬 shāochénghuijìn。连根拔掉 liángēnbádiào. **초특급**〔超特急]⑧ ① 超特急 chaotějí。②超特快(列车)chaotèkuài (lièche)。超高速列车chãogãosùlièchē。|~ 열차. 超高速列车。 **초판'**〔初一)初期chúqi。开头 kāitóu。开始kaishi。第一回(合)diyihui(hé). 사업이 ~에는 잘 되었으나 무리하게 자본을 늘려서부터 그르치기 시작했다. 工作在开头还好,后来强行加大资本使工作开始出现了失误。~부터 다시 하다. 从头再来。「나는 ~에서 잡혔다. 我一开始就被抓住了。 **초판**〔初版] 初版chubăn。|~ 5천 부 인쇄. 初版印了5,000本。」~은 1주일도 못되어 다 팔렸다. 初版本还不到1星期就被抢购一空。 **초필**〔抄筆〕 小楷笔xiǎokǎibi。小字笔 xiǎozibi. <1488> **초하룻날**(初一)初一chuyi。 **초학**〔初學]하다自他 ① 初学 chuxue。不成熟的学问 buchengshúdexuéwèn. |아직 ~이라 별로 배운 것이 없다. 到现在还是初学,没学到多少东西。②不成熟的学问 buchengshúdexuéwèn. **초한**〔初寒] 初寒 chuhán **초한**〔峭寒] 严寒 yánhán。 **초행**[初行]하다回 初行 chuxing。创业 chuàngyè。|~길. 第一次走的路/创业之路。 **초현대적**〔超現代的冠名超现代chāoxiàndài。高精尖 gaojingjian. |~ 스타일. 高精尖型。|~ 시설. 高精尖设施。 **초현실주의**〔超現實主義〕<艺>超现实主义chaoxiànshizhuyi。|~자.超现实主义者。 **초혼'**〔初婚]하다 ①初婚 chuhun。②(给儿女)第一次办婚事(gěi'érnü)dìyīcìbànhūnshi. **초혼**[招魂]하다 ①招魂 zhāohún.군국주의를 ~하여 재생시키려 하다. 为军国主义招魂,企图使其复活。②〈俗〉招魂 zhaohún. **초환**(招還]하다 召还 zhàohuán。召回 zhàohui. **초희**(初回) 初次chuci。第一回 dìyihuí。 **촉**〔鏃]图镞zú。箭头jiàntóu。尖儿 jiānr。|살~.箭头。펜~.笔尖。 **촉**〔燭〕名(不完》①烛光 zhúguāng。②支光 zhiguāng. 160~.60支光/60瓦。 **촉각'** [觸角〕〈动〉触角chùjiǎo. **촉각을 곤두세우다**圈 百倍警惕 băibeijingti。|촉각을 곤두세우고 적정(敵情)을 살피다.百倍警惕地观察着敌情。 **촉각²**[觸覺〕〈生〉触觉chùjué. **촉감**(觸感]하다 되다 ①感觉 gǎnjué。感触gănchù。手感 shougăn. 이 옷감은 ~이좋다. 这个衣料的手感好。「~이 부드럽다. 手感柔软。②〈生〉触觉chùjué。③〈医〉受寒shòuhán. **촉광**[燭光] 1烛光 zhúguāng. ■名(不完)】 支光 zhīguāng。|30~의 전구. 30支光的灯泡。 **촉구**[促求]하다 促使cùshi。促进cujin。敦促 duncù。要求 yaoqiú맹성을 ~하다. 促其猛省。「주의를 ~하다. 促使(其引起)注意。야당은 정책의 과오를 물어 장관의 사임을 강력히 ~했다. 在野党咬住政策的失误不放,强烈要求部长辞职。 **촉급하다**[促急急促jicù。紧迫jinpò。仓促cangcù。촉급한 문제. 紧迫的问题。촉급한 일로 정신이 없다. 因为事情仓促而晕头转向。 **촉루**〔燭淚] 烛泪 zhúlèi. **촉망**〔屬望囑望]하다 되다 属望 zhūwàng。希望 xiwàng。期待qidài. 장래가 ~되는 청년. 富有希望的青年。「앞날이 ~되는인재. 大有希望的人才。 **촉매**〔觸媒〕〈化〉催化剂 cuihuàjì. **촉박하다**[促迫一)圈紧迫jinpò。仓促cangcù. 시일이 ~.时间紧迫。 **촉발**[觸發]하다 ①引爆 yinbào. |~ 장치. 引爆装置。②触发chùfa。「감정이 ~하다. 感情被触发。 **촉상**[觸傷]〈医〉受伤 shòushang. **촉수'**[觸手]하다〈动〉 触鞭 chùbian。触须chùxu。右手 yòushǒu。动手 dòngshou。 **촉수를 뻗치다** 伸出魔爪 shēnchūmózhão. | 침략의 ~.伸出侵略的魔爪。 **촉수**〔觸鬚〕〈动〉触须chùxu。|~ 동물.触须动物。 **촉심**〔燭心] 烛芯 zhúxīn。 **촉진**〔促進]하다되다 促进 cùjìn。| 평화를 ~하다. 促进和平。「성장을 ~하는 호르몬. 促进生长的激素。「아동은 학교 생활을통해 사회성의 발달이 ~ 된다. 儿童通过学校生活促进了对社会认识的提高。 **촉촉이** 潮湿 cháoshi。湿漉漉shīlùlù。|옷이아침 이슬에 ~ 젖었다. 衣服被露水弄得湿漉漉的。「봄비가 ~ 대지를 적시다. 春雨滋润着大地。 **촉촉하다** 湿淋淋 shilinlin。发潮facháo。「산주위에 밤이슬이 촉촉하게 내렸다. 山的周围晨露湿淋淋地下了一大片。 **촉탁**[囑託]하다되다 ①嘱托zhūtuō。拜托 bàituo。②受托之人 shòutuozhirén。③临时(工)línshi(gōng). |~ 사원. 临时公司职员。~으로 일하다. 临时干活。 **촌'** [寸]名(不完》①〈量〉寸cùn。②寸数cùnshù。表示辈分。「삼~.叔父(3寸)。사~ 형제.堂兄弟(4寸兄弟)。「그 사람과는 몇 ~간이냐? 和那个人是什么辈份上(几寸)的关系? **촌**[村〕1回村cun。乡村xiāngcun. |~ 살림. 乡村生活。I同村cùn。区qu窟kū。|탄광~. 煤矿矿区。|대학~.大学区。「빈민~.贫民窟。 **촌가**[村家) 村庐cunlú。村舍cunshè. **촌각**〔寸刻] 寸阴 cùnyin。一刻yikè。|~도지체할 수 없다. 一刻也不能迟疑。「~을 다투는 일. 分秒必争。 **촌거**〔村居]하다目 在乡村生活 zàixiāngcünshēnghuó。生活在乡村 shēnghuózàixiāngcūn. <1489> **촌공**〔寸功) 寸功cùngōng。 **촌극**[寸劇] ①〈艺>短剧 duănjù。②闹剧nàojù。|길거리에서 멱살을 쥐고 싸우는 ~이 벌어지다. 十字路口正在演出一场揪住脖领打架的闹剧。 **촌내**〔寸內)⑧ 近亲关系 jìnqinguānxi。 **촌놈**〔村一]图 乡巴佬 xiāngbalão. **촌뜨기**[村一]图 乡下人 xiāngxiarén。土包子tŭbāozi. **촌락**〔村落] 村落 cunluo。|~ 공동체. 村落共同体。「~지.村落地方。 **촌로**〔村老〕 乡村老人 xiāngcunlǎoren。村翁cũnwêng. **촌목**(寸ー]图 墨斗 mòdou。线勒子 xiànleizi。墨线 mòxiàn。 **촌보**〔寸步〕 寸步cùnbù。|피로해서 ~도 옮길 수 없다. 累得寸步难行。「~도 물러 설수 없다. 寸步不让。 **촌사람**〔村一] ①乡下人 xiangxiarén。乡巴佬 xiāngbalão。②山野村夫 shānyěcūnfū. **촌수**〔寸數〕 辈分beifen。辈数 bèishù。|~를캐다. 算辈分。「~가 멀다. 辈数远。 **촌스럽다**[村一]圈土里土气 tülituqi。土包子气 tubaoziqi 촌스러운 사람. 土里土气的人。촌스럽게 차려입다. 穿得土里土气。「옷입은 모양이 ~.穿着衣服的样子一股土包子气。 **촌외**〔寸外]图远亲关系 yuǎnqinguānxi. **촌음**〔寸陰) 寸阴cùnyin。一寸光阴 yīcunguāngyin. ~을 아끼다. 珍惜每一寸光阴。 **촌장**(村庄) 村内住房 cunnèizhùfáng。(城里人的)农村住房(chénglirénde)nóngcünzhùfáng. **촌지**〔寸志] ①寸心 cùnxīn。②小意思 xiǎoyisi. ~이니 받아 주시오. 略表寸心,请收下. 이것이 저의 ~입니다. 这是我的一点小意思。「저의 감사의 ~로서 포도주 한 병을보내 드립니다.为表示我的感谢送瓶葡萄酒,这是点小意思。③一点意思 yīdiǎnyisi。一般指送礼的金钱。 **촌진척퇴**〔寸進尺退)하다 ①进一步退两步jìnyíbùtuìliăngbù。②得不偿失 débùchángshi. **촌철**〔寸鐵] 寸铁 cùntie。|몸에 ~도 지니지않다. 手无寸铁。|~ 살인.寸铁可杀人。 **촌충**(寸蟲]〈动〉寸白虫cùnbáichóng。绦虫tāochóng. **촌탁**[忖度]하다 揣度 chuǎiduó。揣摩chuăimó。思忖sīcun。|자기 마음으로 남을 ~하다. 以己之心度他人之量。 **촌토**(寸土) 寸土cùntu。「~도 양보하지 않다. 寸土不让。 **촌티**〔村一〕⑧ 土气túqi。俗气súqi。~가 흐르다. 满是土气。「~를 벗지 못하다. 没脱开俗气。 **촌평**(寸評]하다 短评 duǎnping。 **촐랑거리다** ①(水)咣啷咣啷响(shui)guanglangguānglangxiang。|물초롱의 물이 ~.水桶里的水咣啷咣啷响。②东游西晃 dongyouxihuàng。晃荡来晃荡去 huangdangláihuangdangqù。촐랑거리며 돌아다니지 말고여기에 가만히 있어. 别东游西晃地到处乱跑,好好在这儿呆着! **촐랑이** 坐不住的人 zuòbúzhùderén。猴儿屁股 hóurpigu。 **출랑이 수염 같다** 嘴贱 zuijian。爱嘚啵àidēbo. **촐랑촐랑하다** ①(水)咣啷咣啷(shui)guanglangguānglang。②轻飘飘貌 qingpiaopiāomào。疯疯癫癫 fengfengdiandian. **출싹거리다**吊儿郎当I怂恿 songyōng。 **출출하다**(肚子饿得)咕辘咕辘叫(duzi'ede)gülugūlujiào.뱃속이 ~. 饥肠辘辘。 **촘촘하다**密mì。密匝匝 mìzāzā。致密 zhì-mì.모를 촘촘하게 심다. 把秧插得密匝匝的。「스웨터를 촘촘하게 뜨다. 毛衣打得很致密。 **촘촘히** 密密地 mimide。密匝匝地 mizāzāde。致密地zhimide. |~ 무늬를 놓다. 把花纹弄得很密。 **춧국**〔醋一)图 醋汤 cùtang。|이 반찬은 ~이되었구나. 这个菜变成醋汤了。 **촛농**〔一膿] 烛泪 zhűlèi。|~이 흐르다. (蜡烛)流下了烛泪。 **촛대**(一臺) 烛台 zhútái。|~에 초를 꽂다. 把蜡插在烛台上。 **촛불**图 烛火 zhūhuǒ。烛光 zhúguang。」~을 켜다. 点烛火。「~로 책을 읽다. 用烛光读书。 **총** 马鬃 măzōng。马尾巴毛 măwěibamáo。 **총**〔總〕1园总共zonggòng。|~2천 명의 인원이 참가하다. 总共两千人参加了。I总zōng。~인구. 总人口。~공격. 总攻。「~궐기. 总动员。「~파업. 大罢工。 **총³**[銃] 枪 qiang. ~을 쏘다. 打枪。단발~.单发枪/王八盒子。「~을 겨누다. 用枪瞄准。~을 들이대다. 用枪顶上。」~을 떼다. 缴枪/缴械。~을 맞다. 中弹。 **총(을) 잡다**扛枪 kangqiang。拿起枪拿起武器 náqiwuqì. **총가**[銃架]<军〉枪架qiāngjià。 <1490> **총각**〔總角〕 小伙子 xiǎohuozi。童贞男子tóngzhennánzi。未婚男子 weihunnánzi。总角zōngjião。中国古代的称呼。「上~,老童贞男子/老光棍。「떠꺼머리 ~. 大龄男子/大龄女子/老姑娘。 **총감독**〔總監督]하다 总监 zongjian。总教练 zöngjiàolian。总导演zōngdǎoyăn。 **총검**〔銃劍] ①枪和剑 qianghejian。枪剑 qiangjiàn. ~으로 위협하다. 用枪剑相威胁。②刺刀cidão。|~을 꽂다. 上刺刀。「~으로찌르다. 用刺刀扎。 **총격**[銃撃]하다 枪击 qiangji。|~전. 枪击战。 **총결산**〔總決算]하다 总决算 zōngjuésuàn。决算 juésuàn。|연말에 수입 지출을 ~하다. 年末收支总决算。「지난 1년을 ~하다. 对去年1年进行决算。 **총경**〔總警〕 总警zongjing。韩国警察警衔之一,相当于中国的警督。 **총계**〔總計]하다 되다 总计 zöngjì。|~하면 약 5만 원이 된다. 总计大约5万元。「~를 내다. 拿出总计数。 **총공격**〔總攻擊]하다囮<军〉总攻zonggōng。전 전선에 걸쳐 ~을 하다. 在整个前线发动总攻。적의 요새를 ~하다. 对敌人要塞发动总攻。 **총괄**〔總括]하다 되다 ①总括 zōngkuò。综合z ōnghé。의견을 ~하다. 综合意见。|~적. 综合性。②《逻〉概括 gàikuò。③浏览liúlăn. **총구**〔銃口〕 枪口 qiangkou。 **총급하다**[怱急]圈 急匆匆jicongcong。匆匆忙忙 congcongmángmáng. **총급히**〔忽急一]圖急匆匆地 jicongcongde。匆匆忙忙地 congcongmángmángde. **총기'**[聰氣] ①才气cáiqì。睿智 ruizhì。「눈에 ~가 있다. 眼中闪着睿智。②好记性 hãojixing。|~가 좋다. 记性好。 **총기²**[銃器] 枪支 qiāngzhi。|~를 불법적으로 소지하다. 非法持有枪支。 **총대'** [銃一]枪杆 qiānggăn。 **총대²**〔總代] ①总代表 zöngdàibião. 학우~. 校友总代表。②发言人fayánrén。代言人dàiyánrén.졸업생 ~. 毕业生发言人。 **총독**〔總督]<史〉①总督zõngdu。韩国史。|~부. 总督府。②总督zõngdū。中国史。「~관아. 总督衙门。 **총동원**〔總動員]⑧하다되다 总动员 zongdòngyuán. 전학교가 ~ 되어 식목했다. 全校总动员植树。「~령. 总动员令。「국가 ~. 全国总动员。|수해 복구에 시민이 ~ 되었다. 为重建家园全民总动员。 **총득점**〔總得點] 总分zöngfen。总得分 zongdéfen. **총람'** [總覽]하다 되다 ①总览 zönglăn。②通览tonglăn. **총람** [總攬]하다他总揽 zonglăn。统管tongguăn。|국무를 ~하다. 总揽国务。「교육부는 국민의 교육을 ~한다. 教育部统管国民教育。 **총력**〔總力〕全力 quánlì。全部力量 quánbuliang. ~을 다하다. 竭尽全力。「수출 증진에 ~을 기울이다. 为加大出口而倾注了全部力量。 **총론**〔總論〕⑧ 总论 zönglùn。 **총리**〔總理]하다 ①总理 zöngli。|국무를~하다. 总理国务。②(国务)总理(guówù)zõngli。③(内阁)总理大臣(neigé) zönglidàchén. **총림**〔叢林] ①丛林 cónglín。②<宗〉(佛教)禅林 chanlin。③(宗〉(佛教)道行 dàohéng。④<宗〉(佛教)禅林圣地 chanlinshèngdi. **총망하다**〔忽忙一〕 匆忙 congmáng。仓促cāngcù。仓促căngcù. 총망하여 그것을 잊어버렸다. 匆忙之中把它忘了。 **총명**〔聰明〕囝하다 聪明 congming。|~한아이. 聪明的孩子。 **총무**〔總務〕呂①总务 zongwù。|~과. 总务科。②(议会内)总务(yìhuìnèi)zõngwù。|원내~. 议会内总务。 **총받이**[銃一]图(战场上的)排头兵(zhànchăngshàngde) páitóubing。打头阵的人 dătóuzhènderén. **총보**〔總譜] ①〈乐总谱zongpů。②总棋谱zōngqipú。总路数 zönglùshù。 **총부리**〔銃一] 枪口 qiangkou。|~를 대다. 用枪口对着。「~를 돌리다. 调转枪口。「동족의 가슴에 ~를 겨누다. 把枪口瞄准了同宗同族人的胸口。 **총사령관**〔總司令官〕图《军〉总司令zōngsīling。 **총사령부**〔總司令部〕图《军》总司令部 zöngsilingbù. **총살**[銃殺]하다 되다 枪杀 qiāngshā。用枪打死 yòngqiāngdăsi. **총살형**[銃殺刑]枪毙 qiāngbi。枪决 qiāngjué。死刑 sixing. |~에 처하다. 处以死刑。 **총상**〔銃傷〕枪伤 qiāngshāng。|~을 입다. 受枪伤。 **총생**〔叢生〕⑧하다〈植〉丛生 cóngshēng。 **총서**〔叢書] ①丛书 cóngshu。| 가정 ~. 家庭丛书。②汇编 huìbian。 <1491> **총선거**〔總選舉]呂大选 dàxuăn。|~를 실시하다. 实行大选。 **총설**〔總說] 总论zönglùn。绪论, xùlùn。 **총성**〔銃聲] 枪声 qiāngsheng。|~이 울리다. 响起了枪声。 **총소리**[銃一] 枪声 qiāngsheng。|~가 나다. 有枪声。 **총수'**[總帥] ① 统帅 tōngshuài. | 삼군의~.三军统帅。②统帅tongshuài。总指挥 zōngzhihui. 재벌 ~.财阀总指挥。 **총수**〔總數〕图 总数 zongshù。|회원 ~는 3백명이다. 会员总数是300名。 **총신**〔銃身] 枪筒 qiāngtong。枪管 qiāngguăn。 **총아**〔寵兒] 宠儿 |시대의 ~. 时代的宠儿。「문단의 ~가 되다. 成了文坛的宠儿。 **총안**〔銃眼〕<军〉(碉堡等的)枪眼(diāobǎoděngde) qiāngyăn. **총알**〔銃一] 枪弹 qiāngdàn。子弹zidàn。|~구멍. 弹孔。 **총애**〔寵愛]하다 ①宠爱 chõng'ài. |~를잃다. 失去宠爱。「윗사람의 ~를 받다. 受到上面人的宠爱。「양귀비는 현종의 ~를 흠뻑받았다. 杨贵妃受到(唐)玄宗的百般宠爱。②《宗〉(天主教)挚爱zhì'ài。 **총액**〔總額] 总额 zong'é。| 예산 ~. 预算总额。「~을 내다. 算出总额。「예금 ~이 백만원이다. 存款总额为100万元。 **총열**〔銃一] 枪筒qiangtong。枪管 qiāngguăn。 **총영사**〔總領事]图 总领事zonglingshì.|~관. 总领事馆。 **총우**[寵遇]하다 宠用 chongyòng. **총원**〔總員] 全员 quányuán。全体人员 quántirényuán. |~50명에 출석 인원은 40명이다. 全员50人,出席40人。 **총의**〔總意] 公意 gōngyì。大家的意见 dàjiādeyijiàn. 국민의 ~. 国民公意。「~를 모으다. 集中公意。「국민의 ~를 받들어 개혁을 추진하다. 接纳国民公意推进改革。 **총장**〔總長]①(综合大学)校长(zōnghédàxué) xiàozhăng. 서울대학교 ~.汉城大学校长。「대학~.大学校长。②总长zōngzhăng.육군 참모 ~.陆军总参谋长。검찰~. 检察总长。③〈史〉(海关)总长(hăiguān) zongzhăng。④<史〉(元帅府)总长(yuánshuàifů)zōngzhăng。相当于现在的局长。 **총재**〔總裁]하다 总裁 zongcái。|한국은행~. 韩国银行总裁。 **총점**〔總點] 总分儿zöngfēnr。总得分 zöngdéfen. **총중**〔叢中) 花丛中 huacóngzhōng。……之中……zhizhōng。人群中rénqúnzhōng。众人之中zhòngrénzhizhōng. |만록 ~의 홍일점. 万绿丛中一点红。 **총지배인**〔總支配人]图 总经理 zöngjingli。|이음식점의 ~이 누구입니까? 这个饮食店的总经理是谁? **총지출**〔總支出]图 总支出 zōngzhīchū。|~액. 总支出额。「~을 계산하다. 计算总支出。 **총지휘**〔總指揮]하다 总指挥zōngzhihui。|~자. 总指挥(者)。작전을 ~하다. 总指挥作战。 **총집**〔叢集]하다 云集 yunji。从聚cóngjù。丛集 cóngji。 **총채** 掸子 dănzi。|~로 창틀의 먼지를 떨다. 用掸子把窗框上的灰尘掸掉。 **총첩**[寵妾] 宠妾 chõngqiè. **총체**〔總體] 总体zöngti。整体 zhěngti。一体yìti. |~적 난국.总体角度上的难关。「~적문제. 整体性问题。 **총총** 〔怱怱]하다히 匆匆 congcông。匆忙congmáng。急急忙忙 jijimángmáng. |~히가 버렸다. 匆匆走了。「쫓기는 사람처럼~히 사라지다. 像被赶散的人一样匆匆消失了。드릴 말씀은 많으나 이만 ~ 줄입니다. 想要说的话很多,由于匆忙就此搁笔。 **총총걸음** 疾步jibù。快步 kuàibù。~으로걸어오다. 疾步而至。 **총총들이**〔葱葱一] 密密麻麻 mimimámá。|나무를 ~ 심다. 密密麻麻地植树。「말뚝을~ 박다. 把桩打得密密麻麻的。 **총총하다'**[葱葱一〕 葱葱 congcong。郁郁葱葱 yùyùcongcông. 나무가 ~.树木葱葱。 **총총하다**[叢叢———〕圈密密麻麻 mimimámá。密mì。致密zhimì. 하늘에 별이 총총하게박혀 있다. 天空密密麻麻镶嵌着星星。 **총출동**〔總出動] 하다되다 倾巢出动qingcháochūdòng。全员出动 quányuánchūdòng。全体出动 quántichūdòng. 어젯밤의대화재에 소방차가 ~했다. 昨天晚上的大火灾消防车倾巢出动。「부대원이 ~ 되다. 部队战士全体出动。 **총칙**[總則] 总则 zōngzé。|민법 ~. 民法总则。 **총칭** [總稱]하다总称 zongcheng。统称tongcheng. | 이들을 초식 동물이라고 ~한다. 这些统称为草食动物。 **총칼**〔銃一〕①刀枪 daoqiang。②武力 wŭli. ~로 위협하다. 以武力威胁。「~로 다스리다. 武治。 <1492> **총탄**〔銃彈] 枪弹qiangdan。子弹zidan。|~을 맞다. 中弹。 **총통**〔總統]하다 ①大总统 dàzöngtōng。|중화민국 임시 ~.中华民国临时大总统。②统帅 tōngshuài。③〈史〉元首yuánshou。指希特勒。 **총파업**〔總罷業]하다 大罢工 dàbagong。 **총판**〔總販]하다 包销 baoxiao。总经销zóngjīngxião. |~ 특약을 맺다. 签订包销合同。~권을 주다. 给包销权。 **총판매**〔總販賣]하다 包销 baoxiao。总经销 zóngjīngxiao。 **총평**〔總評] 总评 zongping。심사 위원장의~.审查委员长的总评。 **총포**〔銃砲]①枪炮qiāngpào。军火 junhuo。|~상. 军火商。②枪qiang。枪械 qiāngxiè。 **총합**[総合]하다 总合zõnghé。共计 gòngjì。|~계.总计。 **총합계**〔總合計]하다 总计 zöngjì. **총화**[總和] ①总合zõnghé。合计 héjì。②和解 héjiě。和睦 hémù. 국민~로 통일을 이루자. 用国民的和解去实现统一。「국민 ~단결. 国民和睦团结。 **총회**〔總會] ①总会zõnghui。大会 dàhuì。|정기 ~. 定期大会。②〈法〉(全体)大会(quánti)dàhuì。全体会议 quántihuìyì. | 유엔~.联合国大会。|주주~.股东大会。 **총히**〔總] 全部 quánbù。总共zonggòng, **촬영**〔撮影]하다되다 摄影 sheying。照(相)zhào(xiàng). |~이 금지되어 있다. 禁止摄影。「영화 ~. 拍电影。「야외 ~. 野外摄影。「사진~. 照相。「기념~.纪念照。 **최-**〔最最zui。|~ 첨단. 最尖端。「~고급. 最高级。|~전방. 最前方。 **최강**〔最強] 最强 zuiqiáng。|~팀.最强的队。~의 선수. 最强的运动员。 **최고**〔最高〕⑧最高zuigão。最厉害zuilihai。最行zuixing。|~ 기록. 最高纪录。물가 지수가~에 달했다. 物价指数达到最高。「~ 가격. 最高价格。~ 인기 가수. 最受欢迎的歌手。우리 오빠~다! 我的哥哥最厉害。「사상~의 수출액을 달성하다.达到了历史上最高的出口水平。 **최고**〔催告]하다〈法〉催办cuibàn。|~장. 催办书。 **최고급**〔最高級〕最高级 zuigāoji。高新(技术)gāoxin(jìshù)。|~ 승용차. 最高级小汽车。~ 시계. 最高级手表。「~품. 高新技术产品。 **최고 득점**〔最高得點]最高得分 zuigaodéfen。最高分数 zuigaofenshù。~자. 最高得分者。 **최고위**〔最高位]图 最高职位 zuigāozhíwèi. **최귀하다**〔最貴一〕最宝贵zuibǎogui。最珍贵zuizhēnguì. **최근**〔最近〕1回 最近 zuijin. |~ 5년 간. 最近5年。|~ 출판된 책. 最近出版的书。「~에있었던 일. 最近发生的事。「~에 세워진 건물. 最近建起的建筑物。「~의 국제 정세. 最近的国际形势。【副最近zuijin. |~ 우리 사회에는 범죄가부쩍 늘고 있다. 最近我国社会犯罪大幅度上升。 **최근세**〔最近世〕图 最近时代zuijinshídài。近代jìndài。~사. 近代史。 **최긴하다**〔最緊一〕圈最紧要 zuijinyào。 **최다**〔最多]하다 最多 zuiduo。|~ 득점. 最多得分。 **최단**〔最短)하다 最短 zuiduăn。|~ 거리. 最短距离。「~ 시일. 最短期间。두 점 사이의~ 거리는 직선이다. 两点之间的最短距离是直线。 **최대**[最大]하다 最大 zuidà。|~ 속도. 最大速度。|~ 공약수. 最大公约数。~ 관심사. 最关心的事。조국 통일이 우리의 ~ 관심사다. 祖国统一是我们最关心的事。 **최대 한도**〔最大限度〕名副 最大限度 zuidaxiàndù. |~로 허용한다. 最大限度容许。 **최량하다**〔最良一〕圈最好 zuìhão. **최루**〔催淚〕 催泪 cuilèi。|~ 가스. 催泪瓦斯。「~탄.催泪弹。 **최면**〔催眠〕 ① 催眠 cuimián。|~제. 催眠剂。②〈心>催眠cuimián。|~을 걸다. 催眠。|~ 상태. 催眠状态。「~ 상태에 빠지다. 进入催眠状态。「~ 요법. 催眠疗法。「자기 ~. 自我催眠。」~에서 깨어나다. 从催眠中醒来。 **최상**〔最上] 最上 zuìshàng。最大 zuida。最高zuigão。上上shàngshàng。至高无上 zhìgāowúshàng。|~층.最上层。~의 행복. 最大的幸福。「~급.最高级。「~의 조건. 最高条件。 **최선**〔最善] ①最佳zuijiā。最好 zuìhão。|~의 방안. 最佳方案。「~의 방법. 最好的方法。②最大努力zuìdànŭlì。|~을 다하다. 尽最大努力。 **최소'**[最小]하다 最小 zuixiǎo. |~ 공배수. 最小公倍数。|~ 공분모.最小公分母。 **최소**〔最少〕最少 zuishǎo. |~의 노력으로최대의 효과를 거두다. 用最小的代价获得最大的效果。 **최신**[最新] 最新 zuixin。|~식. 最新式。|~ 유행. 最新流行。」~ 기술을 도입하다. 引入最新技术。 <1493> **최심하다**〔最甚一〕最甚 形 zuishèn。最厉害 zuilihai。最严重 zuìyánzhòng。 **최악**〔最惡]하다 最坏 zuìhuài. ~의 경우에 대비하다. 应付最坏的情况。「~의 상태. 最坏状态。|~의 결과를 낳다. 导致了最坏的结果。 **최우수**〔最優秀]图 最优秀 zuìyouxiù。最佳zuijiā. |~ 작품. 最佳作品。「~상. 最佳奖。 **최장**〔最長]하다 最长 zuìcháng. |~ 거리. 最长距离。「~ 교량.最长桥梁。 **최저**〔最低] 最低 zuidi。|~ 가격. 最低价格。「~ 생활. 最低生活。「~액.最低额度。|~ 온도. 最低温度。「~치.最低值。「~ 혈압. 最低血压。 **최적**〔最適〕⑧하다圈最佳 zuijiā。最适当 zuìshìdàng。最合适 zuìhéshì。|~ 온도. 最佳温度。~ 밀도. 最佳密度。 **최전방**〔最前方〕《军〉最前方zuiqiánfang。最前线 zuiqiánxiàn。 **최전선**〔最前線]图①最前边的线 zuiqiánbiandexian。②《军〉最前线zuiqiánxiàn。火线 huoxiàn. **최종**〔最終] 最终zuizhōng。最后zuìhòu。终极 zhōngji。|~ 목적. 最终目的。「~ 결정. 最后决定。~ 심사. 最后审查。「~ 수단. 最后手段。 **최초**〔最初] 最初 zuìchū。最早 zuizão。最先zuìxiān。|~의 계획. 最初的计划。~의 경험. 最初的经验。|우리 나라 ~의 비행사. 我国的最早飞行员。 **최촉**〔催促]하다 催促cuicù。督促ducù。 **최하**〔最下] 最下zuixià。最低 zuìdī。|~등. 最下等。「~의 가격. 最低价格。「~의 생활. 最低生活。 **최혜국**〔最惠國〕〈法〉最惠国zuìhuiguó。|~대우. 最惠国待遇。|~ 조관. 最惠国条款。 **최호**〔最好]하다 最喜欢 zuìxihuān。最好zuìhào. **최후**〔最後〕図①最后zuìhòu。|~의 수단. 最后手段。「~ 통첩.最后通牒。~의 승리. 最后胜利。「~의 순간까지 최선을 다했다. -直到最后一刻还尽了最大努力。②牺牲 xishēng。光荣 guāngróng. 장렬한 ~를 마치다. 그가 ~를 마쳤다. 他光荣了。 **추**〔錘]图①锤chuí。「저울의 ~. 秤锤。②坠子 zhuizi。먹줄의 ~. 墨线坠子。「낚시 ~. 钓坠儿。「시계의 ~. 钟摆。 **추가**[追加]하다 되다 追加 zhuījiā。| 예산~.追加预算。예산에 천만 원을 ~하다. 对预算追加1,000万元。|~ 비용. 追加费用。「~량. 追加量。「~분. 追加部分。「자료를 ~ 신청하다. 申请追加资料。 **추가 경정 예산**〔追加更正豫算〕〈法〉追加预算 zhuījiāyusuàn。 **추격**[追擊]하다 되다 ①追击 zhuīji。|적을 맹렬히 ~하고 있다. 猛烈追击敌人。「~전. 追击战。|~대.追击(部)队。적의 ~을받다. 敌人被追击。「달아나는 적을 ~하다. 追击逃窜的敌人。②《军》阵法演习 zhènfăyănxi. **추격(을) 붙이다** ①演习阵法 yǎnxizhenfă。作战演习 zuòzhànyănxi。②火并huóbing。 **추경'**〔秋耕] 하다[自他<农>秋耕 qiugeng。秋天耕种 qiutiangēngzhòng. **추경(을) 치다**秋耕 qiugeng。 **추경²**〔秋景〕图 秋景 qiujing。秋色 qiuse。 **추계'** 〔秋季〕 秋季 qiuji. |~ 운동회. 秋季运动会。 **추계**[推計]하다² 估算 gusuàn。| 이재민을약 10만 명으로 ~하다. 估算灾民有10万人。 **추고'**〔推敲]하다 推敲 tuīqião。|~의 여지가 있다. 有推敲的余地。 **추고**〔推考]하다 ① 推想 tuixiăng。推度tuiduó。②追查 zhuichá。 **추고**〔追考]하다追思zhuīsi。追忆 zhuiyì. **추곡**〔秋穀〕 秋粮 qiuliáng. |~ 수매 가격. 秋粮收购价。 **추교**〔醜交〕⑧(男女间的)不正当交往(nánnüjiānde) búzhèngdangjiāowăng。滥交lànjião。|~의 소문. 不正当交往的传闻。「~를 맺다. 有不正当关系。 **추구'** [追求]하다 追求 zhuīqiú。谋求 móuqiú。贪图 tāntú. 이상을 ~.追求理想。|행복의 ~. 对幸福的追求。「자본주의는 이윤을 ~한다. 资本主义就是追求利润。|쾌락을~하다. 贪图快乐。「안일을 ~하다. 贪图安逸。 **추구**〔追究] 하다追究 zhuījiū。追寻 zhuíxún。追求 zhuīqiú。追zhuī。|책임 ~.追究责任。「진리를 ~하다. 追求真理。「우리는 심리학적으로 그 문제를 ~했다. 我们从心理学方面要把那个问题追下去。 **추구**〔推究]하다 推究 tuijiū。 **추궁**〔追窮〕하다 追究 zhuījiū。追问 zhuiwen。追查 zhuichá |책임을 ~하다. 追究责任。「정치 헌금에 대한 ~. 对政治献纳金进行追究。「그들은 도정(道政)의 부패를 ~했다. 他们对文治的腐败进行追究。「경찰은 3일간에 걸쳐 용의자를 철저하게 ~했다. 警察用了3天时间对嫌疑人进行追问。 <1494> **추근추근하다**히 黏黏糊糊 niánniánhuhu。纠缠不休 jiúchánbuxiū。~한 사람. 黏黏糊糊的人。「여자를 ~ 쫓아다니다. 黏黏糊糊地追女人。「그렇게 ~ 캐묻지 마라. 不要那样纠缠不休地问。 **추급'**〔追及〕⑧하다自他 追上 zhuishàng。赶上gănshàng. **추급”**〔追給]하다他 加给 jiāgěi。补给 būgěi。多给(的)duogěi (de)。 **추기'**[追記]하다追记zhuīji. ~에 이렇게 적혀 있다. 在追记里是这样写的。 **추기**[樞機] ①枢密机关 shūmijīguān。中枢机构 zhongshūjīgòu.|~를 장악하고 있다. 掌握中枢机构。②中枢工作 zhōngshūgōngzuò. 국가의 ~에 참여하다. 参与国家的中枢工作。 **추기경**〔樞機卿〕〈宗〉(天主教)枢机主教shūjīzhūjiào. **추기다** 唆使suōshi。怂恿songyong。煽动shandòng. 노동자를 추겨서 파업을 시키다. 唆使工人罢工。추겨서 싸우게 하다. 怂恿打架。「달콤한 말로 ~. 以甜言蜜语进行煽动。 **추기관**[樞機官〕〈宗〉(天主教)枢机主教shūjizhūjiào. **추남**〔醜男] 丑男子chounánzi. **추납**〔追納〕하다他追缴zhuījiǎo。追纳 zhuinà。补交būjiāo。补缴būjiǎo。나는 세금을2만 원이나 ~했다. 我补缴了两万元税款。 **추녀'**<建>飞檐feiyán。|~ 끝에 매달린 고드름. 在飞檐下面吊着的冰柱。 **추녀**[醜女] 丑女chounů。丑女人chounûrén. **추념**〔追念]하다 ①追想 zhuixiăng。追忆zhuīyì。②缅怀 miănhuái。追思 zhuīsī。追怀zhuihuái. 도산(島山) 선생을 ~하는 모임을 갖다. 举行了缅怀岛山先生的集会。「~사. 缅怀词。 **추다** ①翻找fanzhǎo。②往上提 wangshàngtí。提溜tíliu. 그물을 ~. 提住网。「멍석한 구석을 ~.提溜住席子一角。③选出xuanchu。挑出 tiaochu。摘出 zhāichu。抽出chouchū. 요점을 ~.摘出要点。④捧peng。捧场 pengchăng。吹捧 chuīpěng。「공부를 잘한다고 ~. 吹捧说学习好。「응모된 작품 중에서 잘 된 것만 ~,只把征文作品中好的挑了出来。 **추다**跳(舞)tiào(wù)。춤을 ~.跳舞。」디스코를 ~. 跳迪斯科/蹦迪。「남의 장단에어깨춤을 ~.随大流/随波逐流。 **추단**〔推斷]하다 되다 ①推断 tuīduàn。断定 duànding。 그의 말투로 보아 그가 이조건에는 불복인 것으로 ~ 된다. 从他的口气可以看出在这种条件下断定他是不会服的。②断案 duàn'àn。 **추담**〔醜談〕下流话 xiàliúhuà。~을 하다. 说下流话。 **추대**〔推戴]⑧하다 되다 拥戴 yōngdài。|이박사를 교장으로 ~하다. 拥戴李博士为校长。~를 받다. 被拥戴。「김씨를 회장에 ~하기로 했다. 把老金拥戴为会长。 **추도**〔追悼]하다 追悼 zhuīdào。悼念 dàoniàn。~사.悼词。「~문.悼词。「~식. 追悼仪式。「고인을 ~하다. 追悼亡人。「~가.挽歌。 **추돌**〔追突〕하다自他(火车,汽车等)追尾(huochēqicheděng)zhuiwěi。|~ 사고. 追尾事故。앞차를 ~하다. 追尾前面的车。「~을당하여 차가 대파되었다. 被追尾车破损不堪。~하지 않도록 주의하시오. 注意别追尾。 **추락** [墜落〕하다되다 ①坠落 zhuiluò。坠毁 zhuìhui. | 비행기~ 사고. 飞机坠毁事故。②赶不上 gănbúshàng. | 할아버지의 공로에추락되다. 赶不上爷爷的功劳大。③下降 xiàjiàng. |~된 위신. 下降了的威信。 **추량**[秋涼] 秋凉 qiuliáng。 **추량** [推量]하다되다 揣测 chuǎicè。揣度 chuǎiduó。 **추레하다**(衣着)寒酸(yizhuó)hánsuān。褴褛 lánlű。|차림새가 ~. 穿戴寒酸。「추레한옷차림. 褴褛衣衫。 **추력** 〔推力〕图(物〉后坐力hòuzuòlì。推力tuīli。발사시의 ~. 发射时的后坐力。 **추렴**〔←出斂]하다 出份子 chufenzi。凑份子 còufènzi。打平伙dăpínghuo。平摊 píngtān.돈을 ~해서 결혼 선물을 사다. 出份子钱买结婚礼品。」~을 내다. 凑份子。」~을거두다. 收份子钱。「그는 일이 끝나면 막걸리~을 자주 벌였다. 他工作一结束总要凑份子喝一顿稠酒。「약간의 돈을 ~하다. 凑点钱。 **추록**〔追録〕하다되다 附录 fùlù。增录zenglù。追录 zhuīlù。 **추리**〔推理]하다되다 ① 推理 tuili。|~소설. 推理小说。「~력,推理的能力。②《逻〉推理 tuili。推tui。究明jiūming。|사건을 ~하다. 对事件进行推理。「시체를 부검하여 사인을 ~하다. 鉴定尸体究明死因。 **추리다** ① 挑选 tiaoxuăn。选择xuănzé。②摘出 zhaichu。遴选linxuăn。|응모된 작품 중에서 잘된 것만 ~.只从征文作品中选出了好的。「요점을 추려 적다. 摘抄要点。 <1495> **추명**〔醜名)図 臭名chòuming。骂名 màmíng。 **추모**〔追慕]하다 追思 zhuīsī。追怀 zhuīhuái。缅怀 miǎnhuái。缅想 miǎnxiăng。|~의정. 追思之情。「~회.追思会。돌아가신 어머니를 ~하다. 追怀过世的母亲。순국선열을 ~하다. 缅怀殉国先烈。 **추문**〔醜聞〕 丑闻 chouwén。|~을 일으키다. 发生丑闻。그 여배우는 ~에 시달리고있다. 那个女演员被丑闻困扰着。 **추물**〔醜物] ①脏东西 zangdongxi。②小丑xiǎochou。败类 bàilèi。 **추밀**〔樞密] ①枢机 shūji。②重要机密 zhòngyàojimì。③枢密shumi。|~원. 枢密院。 **추방**〔追放]하다 되다 ①赶走gănzõu。扫除 săochú。一扫 yìsão。|악서를 ~하다. 扫除坏书。「우리 사회에서 사치 풍조를 ~합시다!扫除我们社会的奢侈风潮。「공직에서 ~하다. 从公职职位上赶走。②〈法〉驱逐 qūzhú。|~령. 驱逐令。「피~자. 被驱逐者。「밀입국자를 국외로 ~하다. 将秘密入境者驱逐到国外。 **추분**〔秋分〕 秋分qiufen。24节气之一。1~점. 秋风时分。 **추사**(秋思] 伤秋 shāngqiū。|~에 잠기다. 陷入伤秋。 **추산**〔推算]하다 되다 推算 tuisuàn。「ユ이득은 2백만 불로 ~된다. 利润推算为200万美元。|백만 명으로 ~되는 피서 인파. 避暑的人流推算有100万。「그는 집 수리비를2백만 원으로 ~했다. 他的房屋修缮费用推算为200万元。 **추상'**〔推想]하다 되다 推想 tuixiăng。|그것은 ~에 불과하다. 那只不过是推想而已。 **추상**〔抽象〕〈心〉抽象chouxiàng。|~론. 抽象论。「사물을 ~적으로 생각하다. 抽象地想象事物。「그는 다만 ~적으로 말했을 뿐이다. 他只是抽象地说了说。「~화.抽象化。 **추상**〔秋霜] ① 秋霜 qiushuāng。②(冷若)冰霜(lěngruò)bingshuāng. |~ 같은 명령. 冷若冰霜的命令。「김검사의 논고는~ 같았다. 金检察的论罪书冷若冰霜。 **추상**〔追想]하다 되다 回忆 huíyì。追忆zhuīyì。回想 huíxiăng。|~록. 回忆录。 **추색**〔秋色〕 秋色 qiūsè。秋光qiūguāng。|~이 완연한 들과 산. 秋色宜人的田野和山峦。|~을 즐기다. 喜欢秋光。」~이 한창이다. 秋色正浓/秋意正浓。「~이 깊어졌다. 秋色日深。 **추서** [追敍]하다 되다 追授 zhuīshòu。|국민 훈장 무궁화장을 ~하다. 追授国民勋章木槿花奖章。 **추서다** (病后)恢复健康(binghou)huifùjiànkāng. 그는 몸이 추서는 데 오래 걸렸다. 他身体的恢复花了很长时间。 **추석**(秋夕〕 中秋节 zhōngqiūjié。八月十五bāyuèshíwŭ。|~ 성묘. 中秋节扫墓。 **추세**〔趨勢] 趋势qushì. | 일반적 ~.一般趋势。형세 발전의 ~. 形势发展的趋势。「시대의 ~에 따르다. 跟随时代的趋势。|최근우리 나라는 소득이 향상되면서 육류의 소비가 많아지는 ~에 있다. 最近随着我国收入水平的提高出现了肉类消费的上升趋势。|현대 철학의 ~.现代哲学的趋势。「자연적인~.自然(发展的)趋势。 **추수**〔秋收]하다自他 되다 秋收 qiushou。|~의 계절. 秋收季节。」~철,秋收时节。「~가 끝난 논. 秋收完了以后的水田。「그들은~에 바빴다. 他们忙于秋收。곡식을 ~하다. 收割秋粮。 **추스르다** ①向上提 xiàngshàngtí。向上弄xiàngshàngnòng。向上耸xiàngshàngsong。|바지춤을 ~. 把裤子向上提。업은 아이를~.把背着的孩子向上耸了耸。「어깨의 총을추슬러 올리다. 把扛在肩上的枪往上耸了耸。|가죽 가방을 걸어메고 어깨를 ~. 把皮包挂在肩上往上耸了耸肩膀。②善后 shànhòu。拾掇 shíduo。|일을 ~. 做善后工作。③站稳zhànwěn。坐稳zuòwěn。动dòng。晃huàng。제 몸을 추스르지 못할 정도로 쇠약하다. 我身体弱得站都站不稳。「환자는 몸을 추스르지 못한다. 病人动不了身子。「잠이 들려는어린애를 가만가만 ~. 对想要睡觉的孩子轻轻晃动着。④<北〉抬举táijŭ。그림을 잘 그린다고 ~. 夸他画儿画得好。 **추시**(時)하다 赶潮流 gǎncháoliú。赶时髦 gănshímáo. **추신**〔抽身)하다 抽身 choushēn。|잠시도~할 틈이 없다. 一点也抽不出身子去。 **추신**〔追伸・追中)하다囮(信件等的后面)再启(xìnjiànděngdehòumiàn) zàiqi。又及yo-ují. **추심**[推尋]하다 ①找出 zhǎochu。追寻zhuīxún。②查找cházhǎo。|수표를 ~에 돌리다. 查找支票。|~ 어음. (被)查找(的)债券。 **추썩거리다**①耸(肩)song(jian)。向上提xiàngshàngti. 어깨를 ~.耸肩。「그 노인은여윈 어깨를 연방 추썩거렸다. 那位老人连连耸着瘦弱的肩膀。「옷을 ~.向上提衣服。②怂恿 songyong. <1496> **추악하다**[醜惡一〕 丑恶 chou'è. 추악한놈. 丑恶的家伙。추악한 짓. 丑恶行径。「추악한 몰골. 丑恶面孔。|추악한 생각. 丑恶的想法。「남이 없는 자리에서 욕을 하는 것은~. 背着别人骂娘是丑恶的。 **추앙**〔推仰]하다 景仰 jingyǎng。仰慕 yǎngmù。尊奉zunfèng. 그는 이순신 장군을~하고 있다. 他景仰李舜臣将军。그는 세인의 ~을 받고 있다. 他受到世人的仰慕。「모두가 그를 지도자로 ~하고 있었다. 都尊奉他为领导人。 **추야**〔秋夜〕 秋夜 qiuyè。 **추어올리다** ①拉上去 lashàngqù。提上去 tíshàngqù。拽上去zhuàishàngqù。举上去 jūshàngqù。推上去 tuishàngqù。撩上去 liāoshangqù。扶上去fúshàngqù。翘qiào。| 치마를 ~.把裙子撩上去。「역기를 ~. 把杠铃举上去。|수염을 ~. 翘胡子。②吹捧chuīpěng。吹chui。捧 pěng。|그렇게 추어올리지 말게. 别吹捧他。「나는 그를 추어올려 승낙을 얻었다. 我吹他才得到了他的应承。잘한다고 자꾸 추어올리니까 우쭐해서 나부댄다. 别人老捧他说他行,他就神气十足地飘飘然起来。 **추어주다** 奉承fengcheng。说好话 shuōhuà。戴高帽 dàigāomào. 일을 잘했다고~.奉承工作干得好。「부지런하다고~. 奉承说他很勤苦。「조금만 추어 주어도 우쭐대는 사람. 只要稍微说点好话就神气起来的人。 **추억**〔追憶]하다되다 回忆 huíyì。怀念huáiniàn.즐거운 ~.愉快的回忆。「희미한~.不深刻的回忆。「아름다운 ~. 美好的回忆。~에 남다. 留在回忆中。」~에 잠기다. 沉浸在怀念之中。「옛~.怀旧。 **추요하다**[樞要一]紧要jinyào。重要 zhòngyào。枢机 shuji。机要jīyào。추요한 인물. 重要人物。「군사상 추요한 곳. 军事上的枢机地区。추요한 위치를 차지하다. 占据着枢机位置。 **추워하다** 感到冷găndàolěng。 **추원**〔追遠]하다 ①追思 zhuisi。追想 zhuixiăng。②缅怀至深 miănhuáizhishen。百身莫赎 băishenmòshú。 **추월**〔追越]하다 超越 chaoyue。|버스의~ 금지. 禁止公共汽车超车。「~ 금지 구역. 禁止超车路段。「앞 차를 ~하다. 超前面的车。「스포츠카가 우리 차를 ~했다. 赛车超了我们的车。 **추위** 寒冷 hánlěng。冷lěng。「봄~.春寒。매서운 가을~.冷飕飕的秋寒。」~에 약하다. 御寒能力差。「~가 닥치다. 寒气袭人。|~가 누그러지다. 寒冷逐渐消退。「~를 느끼다. 感到寒冷。 **추위(를) 타다** 怕冷 pàlěng。 추위를 타는체질. 怕冷的体质。 **추이**〔推移] 推移 tuiyi。变迁bianqian。趋势qūshi. 시대의 ~.时代的推移。「사태의 ~를 지켜보다. 静观时代的变迁。「이데올로기보다 실리를 추구하는 것이 오늘날 국제 정세의 ~다. 把追求实际利益看得比意识形态还要重要是今天国际形势的趋势。 **추인**〔追認]하다 ①追认 zhuirèn。②<法〉追诉 zhuīsù。|~자.追诉者。 **추잡하다'**[醜雜——] 卑鄙 beibi。秽行 huìxíng。下流 xiàliú。|추잡한 사람. 卑鄙的人。」추잡한 음담 패설. 下流的污言秽语。「그에관한 추잡한 소문이 나돌고 있다. 关于他的秽行传闻。 **추잡하다²** 〔醜雜一〕 龌龊wòchuò。肮脏ang-zang。腌攒āzā. **추장'**[抽獎] 하다 推崇 tuichóng。推tui。|그의 계획을 크게 ~한다. 非常推崇他的计划。김씨의 방안을 ~하자. 把老金的方案推上去。 **추장**〔酋長〕 酋长 qiúzhăng. |이 노인이 이부족의 추장이다. 这位老人是该部族的酋长。 **추저분하다**[醜一] 埋汰 máitai。肮脏angzāng. 추저분한 방. 埋汰的房间。하는 짓이~.干的事肮脏。 **추적**(追跡]하다 追踪 zhuīzōng。跟踪genzōng. 살인범을 ~하다. 追踪杀人犯。「레이더로 적기를 ~하다. 用雷达跟踪敌机。「경찰은 유괴범을 ~ 중이다. 警察正在跟踪拐骗犯。「경찰들은 즉시 범인을 ~했다. 警察马上就去跟踪犯人。 **추접스럽다** 肮脏 angzang。脏zāng。卑鄙beibi。烦人fánrén. 음식을 추접스럽게 먹다. 把饮食吃得很脏。「추접스러운 놈. 卑鄙的家伙。|여자한테 추접스럽게 구는 남자. 缠女的缠得烦人的男子。 **추접스레** 肮脏地āngzāngde。卑鄙地 beibide. **추접지근하다** 脏兮兮 zāngxīxi。脏不拉唧zāngbùlājī。卑污beiwu。卑劣 bēiliè。 **추정**〔推定〕⑧하다되다 ① 推断 tuīduàn。|네가 말하는 것은 단지 ~에 불과하다. 你所说的只不过是推断。「그것은 단순한 ~에 불과하다. 那纯粹是个推断。②<法〉推定 tuīdìng. | 피살자의 사망 시각은 새벽 3시경으로 ~된다. 被害者的死亡时间推定为凌晨3点。③<数>推演 tuiyăn。 **추종**〔追從〕囝하다 ①跟从 gencóng。追随zhuīsuí。仆从 púcóng。|~자.追随者。「그의솜씨는 타의 ~을 불허한다. 他的手艺不外传(不许他人追随)。|권력자를 ~하다. 追随掌权者。②适从shicóng。信从 xìncóng。遵从 zūncóng。顺从shùncóng。依从 yīcóng。|~ 세력. 信从势力。「그의 주장을 ~하다. 遵从他的主张。 <1497> **추지**〔推知]하다 推断出 tuiduanchu。推想tuixiăng. **추지다** 潮湿 cháoshi。湿shi。 추진 걸레. 湿拖布。「옷이 덜 말라 ~.衣服没干透,有点湿。「추진 수건을 이마에 대다. 把湿毛巾捂在额头上。 **추진**〔推進]하다되다 ① 推进 tuijin。运作yùnzuò。开展kāizhăn。进展 jìnzhăn.|일을 ~하다. 推进工作。「~력,推进力。「일을계획대로 ~하다. 按计划推进工作。|새 기술은 공사를 ~하는 데 도움이 되었다. 新技术在运作工程方面是有帮助的。②推tui。推进tuījìn. |제트 ~. 推进喷发器。 **추징**〔追徴]하다 ①追加征收 zhuījiāzhēngshou。②<法〉加收 jiāshōu |~세액. 加收税额。나는 소득세를 10만 원 ~ 당했다. 我被加收了10万元的所得税。 **추찰**〔推察]하다 体察 tichá。揣测 chuǎicè. 남의 마음을 ~하다. 揣测他人的心。 **추천**[推薦]하다되다 推荐 tuījiàn。| 회원으로 ~하다. 推荐为会员。「~서. 推荐书。「~을 받다. 被推荐。| 문교부 ~도서. 文教部推荐图书。「남에게 ~을 부탁하다. 推荐给别人。우수한 졸업생을 기업에 ~하다. 把大学优秀毕业生推荐给企业。「장학생으로 ~회다. 被推荐为奖学金生。 **추천**[鞦韆] 秋千 qiuqiān。 **추첨**(抽籤)하다[自他抽签 chōuqiān。|~권. 抽签权。|~ 번호. 抽签号/签号. 응모 엽서를 ~하다. 抽幸运者签号/抽征文中奖号。|~으로 순번을 결정하다. 用抽签定顺序。」~에 당첨되다. 抽签抽中。 **추축**〔樞軸〕图轴心zhouxin。|~국.轴心国。第2次世界大战时的政治用语。「정치·경제의 ~을 이루는 도시. 形成政治、经济轴心的城市。 **추측**〔推測]하다되다 推测 tuīcè。推导推理 tuili。|~이 맞다. 推测是对的。|~ 기사. 推理报道。「머잖아 개각이 단행되리라는 ~이 증권가에 돌고 있다. 不久就会彻底改组内阁的推测在证券街传开了。「그의~은 어긋나지 않았다. 和他的推测相一致。|이번 대중 집회에는 약 10만 명의 청중이모일 것으로 ~ 되다. 这次群众集会据推测大概会有约10万人的听众。「~에 지나지 않다. 只不过是推测。 **추켜들다** 举起 jùqǐ。抬起 táiqi。「돌을 ~. 举起石头。|등불을 높이 ~. 把灯高高举起来。|방망이를 추켜들어 개를 쫓다. 举起棒槌撵狗。 **추켜잡다** 拿起náqi。抓起 zhuāqi。撩起 liãoqi.치맛자락을 ~. 撩起裙边儿。 **추키다** ①向上提 xiàngshàngtí。往上拽 wăngshàngzhuài。往上托 wăngshàngtuō.|바지를~.向上提裤子。「옷을~.向上提衣服。|허리춤을 ~. 提了提腰身。「애기를 추켜 안다. 托起来抱孩子。②抬tái。提tí。耸sõng。|얼굴을 추켜들다. 抬起脸。「값을 추켜 매다. 抬价。「어깨를 으쓱 ~. 耸肩。③怂恿songyong。④<北〉抬举táiju。夸kuā。 **추태**[醜態〕⑧丑态 choutài。出丑chuchou。|~를 부리다. 出丑。「아이들 앞에서 그게 무슨~냐?在孩子面前这算出的什么丑? **추파**(秋波]①秋波qiūbo。|~를 던지다. 暗送秋波。~를 보내다. 送秋波。②秋水之波qiūshuizhībō. **추풍**〔秋風)图 秋风 qiüfēng。 **추하다**[醜一]①丑chou。难看 nánkàn。不干净 bùgānjìng。肮脏āngzāng。|얼굴이 추한여자. 丑女子。추한 옷. 脏衣服。②龌龊 wòchuò。卑鄙bēibi。无耻wúchi。下流 xiàliú。|형제가 재산을 놓고 추한 싸움을 벌이다. 兄弟之间为财产卑鄙无耻地打起了架。 **추해당**〔秋海棠)〈植〉(Begonia evansiana)秋海棠 qiūhăitáng. **추행'** [醜行]하다 ①丑行 chouxing。②非礼 feili。|불량배에게 ~을 당하다. 遭到了流氓的非礼。 **추행**〔追行)⑧하다追随 zhuīsuí。跟随 gēnsuí。跟踪gēnzōng。 **추호**〔秋毫〕 秋毫qiūháo。丝毫siháo。|~도틀리지 않다. 丝毫不差。「그는 자기 주장을~도 굽히지 않았다. 他丝毫不动摇自己的主张。네 말에 ~의 거짓도 없으렷다! 你的话丝毫没有搀假。「그럴 생각은 ~도 없다. 丝毫没有那种想法。 **추희**〔秋懷] 伤秋 shāngqiū。 **추후**〔追後)名副하다 事后 shìhòu。以后yihòu。秋后qiūhòu.|~에 자세한 이야기를 하겠다. 事后再仔细说。|결과는~ 연락해 드리겠습니다. 其结果以后再联系。「자세한 내용은 ~에 차차 말씀 드리겠습니다. 详情以后再细说。「합격자 명단은 ~에 발표함. 슴格者名单以后张榜公布。「~에 청산하다. 秋后算账。 **추흥**〔秋興] 秋兴qiūxing。秋天的兴致 qiu-tiāndexingzhi. <1498> **축** 名(不完辈bèi。群qún。类 lèi。|늙은 ~.老一辈。어느 ~에 속하는가?属于哪一类。나는 건강한 ~에 든다. 我属于健康的一类.그런 녀석은 사람 ~에도 못 든다. 那小子不是人(进不了人那一类)。타조는 날짐승 ~에 든다. 鸵鸟属飞禽类。 **축** 依依yīyī。低垂dichui。下垂 xiàchuí。|~ 처진 수양버들. 依依垂柳。「~ 늘어진 전선.下垂的电线。 **축(丑)** ①丑 chòu。地支的第2位。②丑时choushí。③丑方 choufang。以正北往东30度线为中心左右15度的方位。 **축**〔祝祭文 jìwén。 **축**〔軸]①轴(子)zhou(zi)。|밀차의 ~. 手推车的轴。②中轴 zhōngzhou。③轴心 zhóuxin。④<物〉〈数>轴zhou。「지축. 地轴。|입체도의 회전~. 立体图形的旋转轴。⑤<数>轴线zhouxiàn。⑥〈工〉轮轴lúnzhou。转轴 zhuànzhou。⑦〈地〉褶皱轴线 zhězhòuzhóuxiàn。⑧〈地〉山脉轴心部shanmàizhouxinbù. 1名(不完)《量〉①摞儿luor。20本历书为1摞儿。②卷儿 juǎnr. | 종이 10~.纸10卷儿。③<史>份fèn。科举考试10张卷纸为1份。 **축**〔縮] ①欠缺 qiànque。缺少queshǎo. 그는 아빠가 주신 돈을 한푼도 ~내지 않고고스란히 저금하였다. 他把哥哥给的钱1分都不少地原封存了起来。②消瘦 xiāoshòu。瘦溜 shòuliu。下去 xiàqù. 그는 병을 앓고 나서 몸이 많이 ~났다. 他病后体重减轻了许多。 **축가**(祝歌〕 颂歌songge。赞歌 zàngē。「~를부르다. 唱赞歌。 **축객**〔逐客]하다 ①逐客 zhūkė. |문전 ~하다. 吃闭门羹。②放逐fàngzhú。流放 liúfàng. **축구**〔蹴球〕<体〉足球zúqiú。|~ 선수. 足球运动员。~장. 足球场。 **축나다**[縮一]①缺乏quefá。缺少 quēshǎo。短缺 duănque。不够búgòu。돈이 ~. 缺钱。쌀이 조금 축난 듯하다. 大米好像有点不够。②瘦shòu。消瘦 xiaoshou。|며칠 앓고 나더니 몸이 많이 축났구나. 病了几天身体消瘦多了。 **축년**〔丑年) 丑年 chõunián。 **축농증**(蓄膿症〕〈医〉蓄脓症 xùnóngzhèng。副鼻腔炎 fùbiqiāngyán。鼻窦炎bídòuyán。 **축다** 潮湿 cháoshi。湿shi。濡湿rúshi。泛潮fàncháo。옷이 이슬을 맞아 죽었다. 衣服被露水打湿了。|습기에 그의 담배가 축었다. 由于潮湿他的烟泛潮了。 **축대**〔築臺] 台子 táizi。平台 píngtái。|~를쌓다. 筑台。「~가 무너지다. 台子塌了。 **축도**〔縮圖] ①缩小图 suōxiǎotú。比例图 bilìtú. 건물의 5분의 1의 ~를 작성하다. 制作建筑物5比1的缩小图。②缩影 suōying。|한 편의 연극은 기쁨과 슬픔과 갈등이 어우러진 인생 역정의 ~라 할 수 있다. 一出话剧可以说是把喜悦、忧伤、矛盾交织在一起的人生历程的缩影。 **축록**〔逐鹿] 逐鹿zhúlù。角逐 juézhú。 **축류**〔畜類〕⑧ 家畜种类 jiāchùzhonglèi. **축문**(祝文] ① 祭文 jìwén。②<宗〉(基督教)祈祷文 qidǎowen. |~을 읽다. 诵祈祷文。 **축방**〔丑方〕丑方 choufāng。24方位之一。以正北往东30度角中心轴两侧各15度的方位。 **축배**〔祝杯] 祝酒 zhùjiŭ。干杯 |~의노래. 祝酒歌。」~를 들다. 干杯。그의 건강을 위해 ~를 들자. 为他的健康干杯。 **축복**[祝福] 하다[自他祝福zhùfú。祝zhù。|~을 받다. 受祝福。「두 사람의 결혼을 ~해주다. 为两个人的婚姻祝福。「전도를 ~하다. 祝前程似锦。앞날에 하느님의 ~이 내리시기를 빕니다. 祈望以后天老爷能赐福于我。 **축사** [縮寫]하다 ①缩印 suōyin。| 신문을5분의 1로 ~하다. 把报纸以5比1的比例缩印。「사진을 ~하다. 将照片缩印。②缩写suōxiě. **축사** [祝辭)하다 贺词 hèci。~를 낭독하다. 朗读贺词。「결혼 ~를 하다. 读结婚贺词。|내빈들의 ~가 한 시간 동안이나 이어졌다. 来宾们的贺词一直持续了1个小时。 **축사**〔畜舍〕 牲口棚 shēngkoupeng。厩舎 jiùshè. **축산**〔畜產〕 畜产 xùchăn。|~물.畜产品。|~업. 畜产业。「~ 시험장. 畜产实验场。 **축생**〔畜生〕⑧ ①畜牲chusheng。畜类chùlèi。②畜生 chùsheng。骂人话。③<宗〉(佛教)畜牲道 chùshēngdào。意为来世变畜牲。 **축성'** [築成]하다他筑就 zhujiù。砌筑而成qìzhùérchéng. **축성** [築城〕⑧하다 되다 ①筑城 zhùchén-g。②<军>防御工事 fángyùgongshì. 야전~. 野战防御工事。 **축소**〔縮小]하다自他 되다 缩小 suōxiǎo。缩减 suōjiăn。규모를 ~하다. 缩小规模。|2만5천 분의 1로 ~한 지도. 缩小为25000:1的地图。|예산 관계로 사업 규모가 많이~되었다. 由于预算上的关系工作规模在很大程度上缩小了。「군비를 ~하다. 缩减军备。비용을 ~하다. 缩减费用。 <1499> **축쇄**〔縮刷]하다〈印〉缩印 suōyin. ~판. 缩印版。「~판으로 내다. 以缩印版发行。「우리는 2분의 1의 ~판으로 인쇄하겠다. 我们将以1/2的缩印版印刷。 **축수**[祝壽]하다自他 祝寿 zhùshòu。 **축승**[祝勝]하다 祝捷 zhùjié。~의 잔치를 갖다. 举行祝捷宴会。 **축시**〔丑時) 丑时 chõushí。 **축연**〔祝宴〕 庆祝宴会 qìngzhùyànhuì. **축우**〔畜牛] 耕牛gengniú。养的牛 yǎngdeniú. **축원**[祝願]하다自他 ①祝愿 zhùyuàn。祝zhù. 세계 평화를 ~하다. 祝愿世界和平。|앞날에 영광이 있기를 ~하다. 祝愿光荣能属于未来。「여행길이 무사하기를 ~하다. 祝旅途平安/祝一路顺风。「당신의 성공을 ~합니다. 祝您成功。②<宗>祈求qiqiú。求福qiúfú。③祝词 zhùci。 **축원문**〔祝願文〕⑧祝词 zhùcí。 **축의**〔祝儀] 庆祝仪式 qìngzhùyíshì。庆典qìngdiăn。|~금,庆典费用。 **축이다** 弄湿 nòngshi。打湿dăshi。润rùn。|수건을 ~. 把毛巾弄湿。「목을 ~.润嗓子。 **축일**[祝日]①庆祝日 qìngzhùrì。节日 jiérì。|개교 기념일의 ~.开学典礼庆祝日。②<宗〉(天主教)瞻礼节zhānlijié。 **축장**〔蓄藏]하다 되다 隐瞒 yinmán。隐秘yinmì。 **축재**(蓄財)⑧하다 敛财 liăncái。|부정 ~. 以不正当手段敛财。「그는 ~에 급급해 있다. 他急于敛财。 **축적**〔蓄積]하다 되다他积累jilěi。积蓄jixù。「자본의 ~.资本积累。「부를 ~하다. 积累财富。「지식을 ~하다. 积累知识。「~된기술. 积累的技术。「정력을 ~하다. 蓄精养神/养精蓄锐。 **축전'** [祝典〕 庆典 qìngdiăn。|50주년 기념~을 올리다. 举行50周年纪念庆典。「우리는대학 창립 100주년의 ~을 거행했다. 我们举行了大学创建百年庆典。 **축전²**[祝電〕 贺电hèdian。|~을 치다. 打贺电。~을 보내다. 发贺电。「~이 잇달아 날아 들었다. 贺电频传。「나는 그에게 ~을 쳤다. 我给他打了贺电。 **축전기**〔蓄電器〕〈物〉蓄电器 xùdiànqì。|가변~. 可变蓄电器。「고정 ~기. 固定蓄电器。 **축전지**〔蓄電池)图〈物〉蓄电池 xùdiànchí。 **축제**(祝祭] 庆典 qìngdiăn。|~ 행사. 庆典活动。개교 기념 ~. 开学纪念庆典。 **축제일**〔祝祭日] ①庆祝日和祭日 qingzhurìhéjìrì。②庆祭重叠日 qìngjìchóngdiérì。③庆典日 qìngdiănrì. **축조'** [逐條]하다 逐条 zhútiáo. |~ 심의. 逐条审议。「~ 해석.逐条解释。 **축조²**[築造〕⑧하다되다 筑造 zhùzào。修筑 xiūzhù. 진지를 ~하다. 修筑阵地。|성곽을 ~. 修筑城廓。「철교를 ~하다. 修筑铁桥。기념비를 ~하다. 修筑纪念碑。 **축지다**[縮一] ①掉价diàojià。没面子 méimiànzi.그런 짓을 하면 너는 축진다. 要干那种事的话你就会很掉价。「인기가 ~. 威信扫地。②消瘦 xiāoshòu。瘦shòu. 앓아서 ~. 因得病瘦了。「그는 앓아서 몸이 몹시 축졌다. 他病了一场瘦多了。 **축척**[縮尺] ①比例尺bilichi。|~5만 분의1의 지도. 比例为1:50000的地图。②(布匹)不够尺寸(bùpi) búgòuchicùn。 **축첩**(蓄妾]하다 纳妾 nàqiè。|~ 공무원을 파면하다. 对纳妾的公务员免职。 **축축** 袅袅 niǎonião。耷拉dāla. 나뭇가지가~ 늘어지다. 树枝袅袅低垂。날이 더워 개들이 혀를 ~ 늘어뜨렸다. 天太热了,狗都长长地耷拉着舌头。 **축축하다** 潮湿 cháoshi。湿shi。|축축한 땅. 潮湿的土地。「축축한 공기. 潮湿的空气。「비가 와서 땅이 ~.下雨了地湿。땀을 흘려등이 ~. 流汗,背很湿。 **축출**〔逐出]하다되다 赶出去 gănchūqù。驱逐 qūzhú。消除 xiāochú。|~ 경외. 驱逐境外。~을 당하다. 被驱逐。「당에서 ~하다. 清除出党。 **축포**〔祝砲〕图 礼炮lipào。|~를 울리다. 放礼炮。21발의 ~를 놓다. 放21响礼炮。「그를맞이하여 10발의 ~가 발사되었다. 为了欢迎他放了10响礼炮。 **축하** [祝賀]하다 祝贺 zhùhè。| 전승을 ~하다. 祝贺全胜。「~를 드리다. 表示祝贺。|~ 선물. 贺礼。「~장.贺信。「~연. 贺宴。|~문.贺词。|~ 인사. 致意。 **축합**〔縮合]하다〈化〉聚合jùhé。凝聚 níngjù. ~ 반응. 聚合反应。「~제. 聚合剂/凝聚剂。 **축항**[築港]하다 港口建筑 găngkõujiànzhù。建筑港口 jiànzhùgăngkõu。|~ 공사. 港口建筑工程。 **춘경**〔春耕]하다 春耕 chungēng。|~기. 春耕期。 **춘경**〔春景] 春景 chunjing。春天风景 chuntiānfēngjing. <1500> **춘계**〔春季] 春季chunjì。|~ 운동회. 春季运动会。~방학. 春假。 **춘곤**〔春困) 春困 chunkùn。「~증. 春困症。 **춘궁기**〔春窮期〕图 春荒时期chūnhuāngshíqī。青黄不接 qinghuángbùjiē. **춘기**〔春機]①思春 sichun。②春心chunxin。 **춘맥**〔春麥〕〈植〉春大麦chundàmài。 **춘면**〔春眠) 春眠 chunmián。|~에 취하면날 새는 줄 모른다. 沉醉于春眠就不会知道天亮。 **춘몽**〔春夢] 春梦chunmèng。|일장 ~.一场春梦。인생은 일장 ~이다. 人生如梦/人生就是一场春梦。 **춘부장**〔春府丈椿府丈〕 令尊 lingzun。 **춘분**(春分〕图 春分 chūnfēn。24节气之一。|~점. 春分当时/春分临界点。 **춘사'**〔春思] ①春思chūnsi。②思春sichun . **춘사²**[樁事] 意外不幸 yiwàibúxing。意外事故yìwàishigù。~를 만나다. 遇到意外不幸。|~의 희생자. 意外事故的牺牲者。~가 일어났다. 发生了意外事故。 **춘삼월**〔春三月)图 阳春三月 yángchūnsānyuè.|~ 호시절. 阳春三月好时节。 **춘색**〔春色) 春色chunsè。春光 chunguāng。春意 chunyi。~이 완연하다. 春光明媚。「산하에는 바야흐로 ~이 가득 차서 진달래와철쭉이 다투어 피어났다. 山下边春意正浓,迎红杜鹃和映山红争奇斗妍。 **춘소**〔春宵) 春宵chunxião。|~ 일각. 春宵一刻。 **춘신**〔春信) 春天的信息 chuntiāndexinxi. 指花开,鸟鸣等。 **춘심**〔春心] 春心chunxin。春情 chunqing。思春 sichun **춘약**〔春藥]⑧(药)春药 chunyào. **춘양**〔春陽] 春日阳光 chunriyángguāng。 **춘정**〔春情]①春情 chunqing。思春sichun。|~을 돋우다. 滋长了春情。②春天的情趣chüntiāndeqingqù。春意chunyi. **춘추**[春秋] ①春秋 chunqiū。~복. 春秋服。②1年期间 yìniánqījiān。|~에 편한 날이 없다. 1年时间没有安生的日子。③春秋chunqiu。贵庚guigeng。「~가 몇입니까? 春秋几何? **춘풍**(春風] 春风chunfeng。~추우. 春风秋雨。~에 돛단 듯하다. 一帆风顺。 **춘하추동**〔春夏秋冬] 春夏秋冬 chunxiàqiudong. **춘화**〔春畫] 春画chunhuà。淫秽画 yinhuihuà。黄色画 huángsèhuà。色情画 sèqínghuà。 **춘화도**〔春畫圖] 春画 chūnhuà。淫秽画 yinhuìhuà。黄色画 huángsèhuà。色情画 sèqínghuà. **춘흥**〔春興〕图 春天的兴致chuntiāndexìngzhì.|~에 겨워하다. **출가'**〔出家)하다 ①离家 líjiā。②<宗〉(佛教)出家chūjiā。 **출가²**[出嫁] 하다 出嫁 chujià. |~한 딸. 出嫁的女儿。「~ 외인이다. 出嫁即外人/嫁出去的女儿泼出去的水。「김씨 가문에 ~하다. 嫁到了金氏家门。「그녀는 이제 ~할 나이다. 她已经到了出嫁的年龄。 **출간**(出刊)하다 되다 出刊chūkān。出版chūbăn. **출감**〔出監)하다 되다 出狱 chuyù。|~자. 出狱者。 **출강**〔出講)하다 去讲课 qujiǎngkè。去演讲 quyǎnjiăng. 수요일이면 나는 이 대학에~합니다. 每个星期三我都到这个大学去讲课。 **출격**〔出擊)하다自他 出击 chūji. |~ 명령. 出击命令。백회 ~ 기록을 보유하다. 写下了百次出击的纪录。「이 항공 부대는 자주그 지역에 ~한다. 这支航空部队经常向那个地区出击。 **출결**〔出缺)③ ①出席和缺席 chūxíhéquexí。出缺席 chūquexí。~ 상황을 점검하다. 检查出缺席情况。②出勤和缺勤 chuqínhéquēqín。出缺勤 chūqueqin. |~ 통계를 매기다. 统计出缺勤。 **출경**〔出京]하다 ①离京下乡líjīngxiàxiāng。上山下乡 shàngshānxiàxiāng。②进京jinjing. 무작정 ~하다. 不定时进京。「그는~하여 그림 공부를 하고 있다. 他进京学画画儿。 **출고**〔出庫)하다 되다 出库chūkù。|~가격. 出库价格/出厂价/厂价。「~품.出库品。「~세. 出库税。 **출관**〔出棺)하다出丧chūsang。出殡chúbìn. **출구**(出口) ①出口 chūkǒu. | 비상 ~. 非常出口。「~가 막히다. 出口被堵。②出路 chúlù. 난관 타개의 ~를 찾다. 寻找克服难关的出路。③(商品)出港(shangpin)chūgăng. **출국**(出國)하다 出国 chūguó. |~ 허가. 允许出国。|~ 금지.禁止出国。「~ 사증. 出国签证。「그는 내일 비행기 편으로 ~할 예정이다. 他准备明天坐飞机出国。 **출근**〔出勤]하다目 出勤 chùqín。上班 shàngban. ~ 관리. 出勤管理。「~ 허가서. 上班 <1501> **许可证/上岗证**。「~길.上班走的路。 **출금〔出金〕하다** 他 花钱 huaqián。付款 fùkuăn。支出 zhīchú. |~ 전표. 付款单。| ~액. 支出额。 **출납〔出納〕하다** ① 出纳 chūnà。| 국고 ~. 国库出纳。~을 맡아보다. 做出纳工作。|~ 대장. 出纳账。|금전 ~.银钱出纳。② 出入库 chūrukù。|이 창고는 물품 ~이 불편 하다. 这个仓库物品出入库不方便。 **출동〔出動]하다** 出动 chudòng. |~ 명 령. 出动命令。「~ 준비.出动准备。「피의자 검거를 위해 형사대가 ~하다. 为了拘留嫌 疑人刑警队都出动了。「소방차가 ~하여 진 화 작업을 벌였다. 消防车出动展开灭火工 作。군대에 ~ 준비 명령이 내려졌다. 向军 队发布了准备出动的命令。 **출두〔出頭)하다** ① 出头 chutóu。出面c- hūmiàn. 법정 ~ 명령. 出庭命令。「자진 ~ 를 요구하다. 自己要求出面。②〈史>御史坐 党yùshizuòdăng. **출렁거리다** ①(水浪)拑丁(shuilang) paidă. (波涛)汹涌(botão)xiōngyong。荡漾 dàngy- àng. |기슭에 출렁거리는 물결. 拍打岸边的 波涛。|출렁거리는 바다의 물결. 汹涌的海 涛。|물결이 ~.水波荡漾。②晃当 huà- ngdang. | guāngdang. 물이 독 안에서 출 렁거린다. 水在缸里咣当。③澎湃 pengpài。起 伏qifú。激荡 jīdàng. | 가슴이 ~.心潮澎湃。 **출력(出力]하다** ①(电脑等)输出(dian- năoděng) shūchū。②功率gönglù。~ 3백 킬 로와트 발전기. 功率为300千瓦的发电机。| ~이 크다. 功率大。「~ 8백 마력의 모터. 功 率为800马力的发动机。 **출력〔出獵]하다** 狩猎 shòuliè。打猎 dăliè。 「~해 있다. 正在狩猎。 **출루〔出壘]하다** 〈体〉(棒球)进垒(bàng qiú)jìnlěi. [5회까지 ~한 사람이 한 사람도 없었다. 连续5次进垒的人一个都没有。 **출마〔出馬]하다** ①出马 chūmă. | 선거에 ~하다. 出马竞选。「~를 선언하다. 宣布出 马。②上马出行 shàngmăchūxing. **출몰〔出沒〕하다** 出没 chūmò. 호랑이가 ~하다. 老虎出没。해안 지방에 해적이 ~ 하다. 海边一带海盗出没。 **출무성하다** ①(粗细)一般大(cuxì)yìbāndà。大小差不多 dàxiǎochàbuduō. ②(个头)一般 高(gètóu)yībāngão. |출무성한 묘목들. 个头 一般高的苗木。 **출발(出發]하다 되다** ①出发 chufa。 起跑 qipão。|배로 ~하다. 乘船出发。「비행 기는 오후 2시에 ~하다. 飞机下午两点出 发。~ 시각. 出发时刻。「1시에 ~하여 5시 에 도착하다. 1 点出发5点到达。|100미터 달리기에서는 ~이 기록에 결정적인 영향을 미친다. 在百米竞赛中起跑是对纪录有决定 性影响的。②出发点chufadiăn。起跑线qi- pǎoxiàn。起头qitou。开头 kāitou. 지난날 을 반성하고 인생을 새롭게 ~하다. 反省过 去选择新的人生出发点。「졸업은 끝이 아니 라 새로운 ~이다. 毕业不是结束而是新的起 跑线。이번 사업은 ~부터 전망이 밝다. 这 次这个工作从一开头前途就是光明的。 **출범〔出帆]하다** ①离港ligăng。开船 kaich- uán。|~기.离港期。배는 수일 후에 ~하 다. 船几天后开。②出台chūtái。亮相 liàng- xiàng. |새 내각의 ~. 新内客亮相。 **출병〔出兵]하다** <军〉派兵 pàibing。出兵 chūbing。出师 chūshi。| 해외로 ~하다. 向海 外派兵。「전선에 ~했다. 向前线派兵。 **출사〔出仕) 하다** 回官吏出勤 guānlichuqin。当 官的上班 dāngguāndeshàngbän。 **출산〔出產]하다** 分娩 fenmiăn。生sheng。| 여자아이를 ~하다. 生了个女孩子。 **출상(出喪)하다** 出丧chusang。出殡chu- bìn. 오전 9시에 ~할 예정이다. 准备上午9 点出丧。 **출생(出生)하다 되다** 出生 chūsheng。| ~계. 出生登记/出生申报。「~률.出生率。| ~ 증명서. 出生证明。「~ 신고. 出生申报。」 그들은 같은 날에 ~했다. 他们是同一天出 生的。 **출석〔出席)하다** 出席chūxí。上岗 shàng- găng. 회의에 ~하다. 出席会议。전원이 강 의에 ~하다. 全体出席听讲。「부디 ~해 주 십시오. 请一定出席。「~률,上岗率。「~ 인 원. 上岗人员。 **출선〔出船〕하다** 开船 kāichuán。出港ch- ugăng. **출세〔出世]하다** ①出人头地 chūrentou- dì。有出息 youchūxi。出息chūxi。|~욕,出 人头地的欲望/向上爬的欲望。~의 길이 열리다. 出人头地的路子开了。」~가 늦다. 出息晚了。이 총각이 ~하였다. 这个小孩子 出息了。「갑자기 ~하다. 一步登天。「입신 ~.安身立命。②出山chūshan. 그 선생님 이 출세하시기를 바라다. 希望那位先生能出 山。③《宗〉(佛教)降世jiangshi。降生 jiàn- gsheng。显灵 xiǎnling. |보살이 ~하셨다. 菩 萨降世。④《宗〉(佛教)出家chujia. **출세작〔出世作〕** 图 成名之作 chéngmingzhizu-ò. **출소'〔出所]하다** ①出处 chūchù。| 소문이 <1502> ~.传闻的出处。~를 밝히다. 表明出处。② 出(拘留)所chú(jūliú)suõ。出(教化)所chú (jiàohuà)suo。被释放bèishifang. 그는 형기 가 끝나 교도소에서 ~했다. 他刑期满了从 教化所被放了出来。 **출소〔出訴]하다** 起诉qisù. |~ 기한. 起 诉期限。 **출수〔出穂]하다** 出穂 chūsuì。吐穗tusui。 **출신〔出身]** ①出身chushen. 자유당 ~. 自由党出身。「교사 ~.教师出身。대학 ~. 大学出身。「변호사~. 律师出身。빈농~. 贫农出身。「양반 ~.官宦出身。②出生 chú- sheng. | 서울 ~.汉城出生。「북경 ~. 北京 出生。③初入仕途churushitú。④〈史〉及第而 未作官的人 jidi'érwēizuòguānderén. **출아〔出芽]하다** 自他 ①出芽 chuyá。发芽 fāyá。②〈生〉芽生 yáshēng。 **출애굽기〔出一記]** 图《宗〉《出逃记》《chūtáoji》 基督教《旧约全书》中的摩西5书之一。 **출어〔出漁)하다** 出海捕鱼 chūhǎibŭyú。| ~기. 出海捕鱼期。「~ 일수. 出海捕鱼天数。 배는 그리랜드 앞바다에~ 중 나포되었 다. 船在格陵兰前海捕鱼时被扣。「아프리카 동해안으로 ~하다. 到非洲东海岸去捕鱼。 **출연〔出捐〕하다** 捐助 juanzhù。捐赠 juānzèng. |~금.赠金。 **출연² [出演]하다** ① 演出 yǎnchū。|~ 계 약. 演出合同。「찬조~.义演。「겹치기 ~. 串演。②亮相 liàngxiàng。上场 shàngchăng。 上台 shàngtái。登场dēngchăng。登台 dēngtá- i. | 텔레비전드라마에 ~하다. 在电视剧中亮 相。「춘향으로 ~하다. 以春香(的角色)登 场。 **출영〔出迎)하다** 迎ying。出迎chuying。迎 接 yingjie。迎迓 yingyà。|~을 받다. 受到迎 接。「~객. 迎客人/迎客者。「많은 친지의 ~ 을 받다. 受到很多亲人的迎接。|~ 군중이 그 광장에 꽉 찼다. 出迎的群众挤满了那个 广场。 **출옥(出獄]하다 되다** 出狱chuyù。|~시 키다. 放其出狱。「만기 ~하다. 刑满出狱。| 그는 15년 형기를 마치고 ~했다. 他结束了 15年的刑期出狱了。 **출원(出願]하다** 自他(提出)申请(tíchū) shenqing。请求 qingqiú | 특허 ~.申请专利。 |여권 발부를 ~하다. 申请发给护照。「나는 이 약의 특허를 ~했다. 我取得了该药专利 (权)。 **출유〔出游)하다** 出游 chuyóu。出门去玩 儿 chūmenquwánr。 **출입〔出入하다** 自他 ①出入churù。|학생 ~을 금함. 禁止学生出入。「~이 잦다. 出入 频繁。「저 집은 많은 사람이 ~한다. 那所房 子有很多人出入。관계자 이외는 ~을 금합 니다. 闲人免进(除有关人员以外禁止出入)。 ②出去 chūqù。|주인은 ~하고 안 계시오. 户主出去了,不在家。「~국 관리법. 出入境 (国)管理法。 **출입구〔出入口]** 出入口 churukou。| 비상 ~.非常口/太平门。 **출입국(出入國)** 出入境 churùjìng. **출입국 관리〔出入國管理〕** 图 出入境管理 chur- ùjìngguănli. **출입금〔出入金〕** 进出账的钱jinchūzhàngde- qián. **출입금지(出入禁止]** 禁止出入 jìnzhichūrù。 **출입문〔出入門)** 图 进进出出的门 jinjinchuch- ūdemén. **출입복〔出入服〕** 图 外出服 wàichūfú。 **출입옷(出入一〕** 外出衣服 wàichuyīfu。 **출입자(出入者〕** 图 出入者 churùzhě. **출입증〔出入證)** 出入证 chūrùzhèng。 **출입패〔出入牌)** 出入号牌 chūrùhàopái。 **출자(出資)하다 되다** 出资chūzi。|~ 금. 出资资金。~자.出资者。~액. 出资额。 주식에 ~하다. 给股份出资。「그는 광산에 ~했다. 他给矿上出了资。「다섯 사람이 ~하 여 그 회사를 만들었다.5个人出资搞了个 公司。 **추장'(出張)하다** 回 出差 chuchai。| 지방에 ~ 가다. 到外地出差。「~비. 出差费/差旅 费。김 과장은 부산에 ~ 중이다. 金科长正 到釜山出差。 **출장〔出場)하다** <体〉①上场 shàngchăn- g。出场 chūchăng. | 경기에 ~하다. 上场比 赛。~ 정지 처분을 당하다. 受到了停止比 赛(出场)的处分。②到场 dàochăng. **출전'〔出典]** (故事,典故等的)出处(gushi, di- ăngůděngde) chuchù. 인용문의 ~을 밝히 다. 标明引用文章的出处。「이 구절의 ~은 성경이다. 这个句子的出处是圣经。」이 논문 은 ~의 기재가 불충분하다. 该论文的出处 写的不明确。 **출전² [出戰]하다** ①出战 chūzhàn。打仗 dăzhàng. ~ 경험이 많은 병사. 打仗经验 丰富的士兵。②参加比赛 cānjiābisài。参赛 cānsài. ~ 선수. 参赛运动员。「경기에 ~하 다. 参加比赛。「~ 금지.停止参赛。「그는 100미터 경주에 ~했다. 他参加了百米赛。 **출정'〔出廷)하다** 回(法〉出庭 chūting。|~ 명령을 받다. 接到出庭命令。재판을 받기 위해 ~하다. 为受审而出庭。「아직 그는 ~ <1503> 하지 않고 있다. 他到现在还没出庭。 **출정〔出征)하다** 自他 出征 chuzheng. 지원 병으로 ~하다. 作为志愿兵出征。「출정하여 토벌하다. 出征讨伐。 **출제〔出題]하다 되다** 出题 chútí。|~ 범위. 出题范围。「~ 위원. 出题委员。~ 경 향. 出题倾向。「입시 문제가 작년에 비해 어 렵게 ~되었다. 考试问题和去年相比出题比 较难了。 **출중하다(出眾一〕** 圈出众 chúzhòng。超群ch- aoqun. 출중한 용모. 相貌出众。 출중한 인 물.出众的人物。출중한 재능. 超群的才能。 그는 무예에 ~.他武艺超群。 **출진〔出陣]하다** 上阵 shàngzhèn. 마침내 ~이다. 最后终于上阵了。 **출처〔出處]** ① 出处 chūchù。~를 밝히다. 注明出处。「소문의 ~. 传闻的出处。②外出 和家居 wàichūhéjiāju. **출출하다** 感到饿găndàoè。有点饿 youdiă- n'è. 배가 ~.肚子有点饿。 **출타〔出他〕하다** 目不在 búzài。外出 wàichū. 담당 직원은 ~ 중.负责这方面的 职员不在。「아버님께서는 지금 ~ 중이다. 爸爸现在正外出。 **출토〔出土]하다** 自他 되다 出土chūtů. 이 항아리는 절의 경내에서 ~ 되었다. 这个缸是 在市院区出土的。「고분에서 금관이 ~되다. 从古墓中出土了金冠。 **출판〔出版]하다 되다** 出版 chūbăn。| 자 비~. 自费出版。「~물.出版物。「~사. 出 版社。「양서 ~. 出版好书。」~ 목록. 出版目 录。 **출판권〔出版權)** 〈法>①著作权 zhùzuòquán。 ②版权 bănquán. **출품(出品]하다** 自他되다 参展产品 cănz- hănchănpin。参展作品cānzhǎnzuòpin. | 그림 을 전람회에 ~하다. 在展览会展出绘画作 品。미술 전람회에 출품할 작품을 제작 중 이다. 正在准备美展的参展作品。「신형차가 ~되다. 新型车参展。 **출하〔出荷]하다** 自他 ①发货 fāhuò。发送 fāsòng。运送 yùnsòng。|~량. 发货量。「화물 을 ~하다. 发货。「정부 비축미를 ~하다. 政 府发送储备粮。②送货sònghuò. ~ 가격. 送货价。 **출학[黜學]하다** 되다 开除学籍 kāichú- xuéji. ~을 당하다. 被开除学籍。 **출항'〔出港]하다** (船) 出港(chuán)chúg- ăng。离港 lígăng. |~과 입항. 出港和进港。 「~을 허가하다. 容许出港。「~을 정지시키 다. 停止出港。몇 시에 배가 ~합니까?几点 船要出港? **출항 [出航]하다** 目(船舶或飞机)离港(chu- ánbóhuòfēiji) lígăng。起航qiháng. ~ 일시. 离港时间。「ユ 배는 부산에서 뉴욕을 향해 ~했다. 那条船从釜山起航开到纽约去。 **출현〔出現] 하다** 目出现 chūxiàn。发现 fax- iàn.적기 ~.敌机出现。|구세주의 ~. 出 现了救世主。「새로운 문제가 ~했다. 出现了 新问题。「서해 상에 적기가 ~하다. 西海上 发现了敌机。 **출혈(出血)하다** ①〈生〉出血 chūxiě。|~ 을 막다. 止血/止住出血。「부상으로 ~이 심 하다. 负了伤出血很厉害。「~ 과다로 죽다. 由于出血过多而死亡。②亏本kuiběn。(大) 出血 |~ 판매. 出血大甩卖。| ~을 무릅쓴 덤핑 판매. 冒着大出血的风险 而拋售。「우리 편의 다소 ~은 각오해야 한 다. 应该认识到我方多少得出点血。③流血 아군의 다소의 ~은 부득이하다. 我 军多少流点血是不得已的。 **출화〔出火)하다** 发生火灾 fāshēnghuózāi. **춤 1** 图 把儿 bàr. | ~이 크다. 把儿大。 **춤** Ⅱ名(不完)〈量〉把bă짚한 ~.1把稻草。 | 미역 한~.1把裙带菜。|볏모 두 ~. 稻秧 两把。 **춤** 권총腰间yāojiān。腰yāo。|허리~에서 을 꺼내다. 从腰间拔出手枪。 **춤** wŭ。舞蹈wŭdão。「~을 추다. 跳舞。 「민속~. 民俗舞。「어깨~. 耸肩膀舞。「사교 ~.社交舞。 **춤판** 舞场 wŭchăng。舞池wŭchí。跳起了舞 tiàoqilewŭ. 광장에는 ~이 벌어졌다. 广场 上跳起了舞。 **춥다** 冷 lěng。寒冷 hánlěng。날씨가 ~. 天 冷。추워서 몸을 부르르 떨다. 由于冷而索 索发抖。추운 겨울. 寒冷的冬天。 **충(蟲]** ①虫 chóng。②蛔虫 huíchóng。 **층간(忠諫]하다** 忠谏 zhōngjiàn。忠心劝 谏 zhōngxinquànjiàn. **충격[衝撃]** ①冲击chongji。|~을 받다. 受 到冲击。~ 완화 장치. 缓冲装置。「본 제품 에 ~을 주지 마시오. 易碎物品小心轻放(请 不要给该物品以冲击)。「폭발의 ~으로 집이 흔들렸다. 爆炸的冲击使房子摇晃起来。②打 击dăji。(精神上)刺激(jingshenshàng)cìjì。| 그의 죽음은 그녀에게 큰 ~을 주었다. 他的 死给她以很大打击。「환자에게 ~을 주어서 는 안 된다. 病人受刺激是不行的。③震动 zhèndòng。震惊 zhènjing。|대한 항공기 피격 사건은 전 세계에 엄청난 ~을 던져 주었 다. 大韩航空飞机被击落一事使全世界颇为 <1504> 震惊。 **충견〔忠犬〕** 鹰犬yingquăn。 **충고[忠告]하다** 自他 忠告 zhōnggào。|~를 듣다. 听忠告。~에 따르다. 按忠告办。「친 구의 ~를 호의로 받아들이다. 以好意听朋 友的忠告。「의사는 나에게 술과 담배를 끊 으라고 ~ 했다.大夫向我忠告,要我戒掉烟 酒。 **충군(忠君]하다** 忠君 zhōngjun。忠于君主 zhongyújūnzhú。 **충근하다(忠勤]** 忠诚勤恳zhōngchengqí- nkěn. **충당(充當]하다 되다** 充当chongdang。 当作 dāngzuò。用作yòngzuò。|공원의 일부 를 운동장으로 ~하다. 把公园一部分充当运 动场。신문을 판 돈으로 학비를 ~하다. 用 卖报的钱充当学费。 **충돌(衝突)하다 되다** ①冲突 chongtu。| 의견 ~. 意见冲突。②碰撞 pèngzhuàng。相 撞 xiāngzhuàng。|~ 사고.碰撞事故。「정면 으로 ~하다. 正面相撞。「~하여 침몰하게 하다. 由于相撞而沉没。 **충동〔衝動]하다** ①冲动 chōngdòng。冲击 chongji. 일시적 ~,一时的冲动。싸우도록 ~하다. 鼓动打架。「성적~.性冲动。」~을 억누르다. 抑制冲动。「강한 ~에 이끌리다. 被强冲击卷走。②鼓动gùdòng。怂恿 song- yong. 못된 짓을 하도록 순진한 아이를 ~ 하다. 鼓动天真的孩子去干坏事。 **충렬하다(忠烈一** 圈忠烈 zhōngliè。忠勇 zhō- ngyong. 충렬한 병사. 忠烈士兵。 **충류〔蟲類]** 虫的种类 chóngdezhōnglèi. **충만하다[充滿一〕** 充满chongmăn。|얼굴에 희색이 ~. 满脸喜色。「사랑과 기쁨이 충만 한 삶. 充满热爱和喜悦的人生。사무실은 활 기가 ~. 办公室充满活力。「종업원들 사이에 는 불만이 충만해 있다. 工作人员怨声载道 (充满着不满)。 **층매화[蟲媒花]** 图〈植〉虫媒花chóngméihuā。 **층복〔忠僕〕** ①忠实奴 zhongshínú。忠实公仆 zhongshígongpú。「국민의 ~. 国民的忠实公 仆。②忠实奴才 zhōngshínúcai。 **충분하다〔充分一〕** 充分chongfèn。足够zú- gòu。十足 shízú. 충분한 증거. 充分的证据。 충분한 휴식을 취하다. 充分地休息。「충분 한 식사. 足够的饭菜。「이 일을 위해서는 2 주일이면 ~. 办这事有两天就足够了。 **충색[充塞]하다** 自他 充斥chongchì。塞满s- āimăn. **충성[忠誠]하다** 忠诚 zhongcheng。忠于 zhongyú。忠贞不二zhōngzhēnbúèr. ~을 다 하다. 竭尽忠诚。」~을 바치다. 献上忠诚。| 나라에 ~하다. 忠于国家。「~을 맹세하다. 发誓忠贞不二。 **충수염〔蟲垂炎〕** 〈医〉 阑尾炎 lánwěiyán。盲 肠炎 mángchángyán。 **충순하다(忠順一** 圈忠厚温顺 zhonghouwen- shùn. **충순하다[忠純一〕** 圈忠厚老实 zhōnghòulãos- hi. **충신(忠臣)** 忠臣 zhongchen。 **충실〔充實]하다** ①充实 chongshí。富足 fùzú。雄厚xiónghòu。强盛qiángshèng。饱满 bǎomăn。~한 생활. 充实的生活。~을 기 하다. 期望富足。내용이 ~한 작품. 内容充 实的作品。「국력의 ~을 기하다. 期望国力强 盛。벼알이 ~하다. 稻粒饱满。②结实 ji- eshi。笃实dūshi。壮实zhuàngshi。|~한 몸. 结实的身体。아이가 ~하게 자라다. 孩子长 得笃实。 **충실하다[忠實一]** 忠实 zhongshí。忠于z- hongyú。忠实于 zhōngshíyú。|직무에 충실하 다. 忠于职守。원작에 충실한 영화. 忠于原 作的电影。「가정에 충실한 남편. 忠于家庭的 丈夫。 **충심'〔衷心〕** 衷心 zhōngxin。由衷 yóuzhōn- g。内心 nèixin。肺腑fèifŭ。|~으로 환영함. 衷心欢迎。|여러분의 열렬한 성원에 ~으로 감사 드립니다. 对各位的热情声援表示由衷 感谢。「~에서 우러나오는 소리. 发自内心的 声音/肺腑之言。 **층심[忠心]** 忠心 zhōngxin。 **충언(忠言]하다** 自他 ①忠言 zhōngyán。忠 告 zhōnggào。|~역이/~이 귀에 거슬리다. 忠言逆耳。」~을 받아들이다. 接受忠告。② 忠款说言 zhōngkuăndăngyán。说言 dăngy- án. **층용〔充用]하다** 充当 chōngdang. **충원[充員]하다** 补充人员 büchōngrényu- án。替补人员 tìbŭrényuán。 **층의〔忠義〕** 圆忠义 zhōngyì。 **층이다** 抖动 dõudòng。晃动huàngdòng。|쌀 자루를 ~.抖动米袋。 **층일(充溢]하다 되다** 四溢 sìyì。横溢 héngyì. **충적(沖積)하다** 되다 冲积 chongji。|~ 물. 冲积物。「~층.冲积层。|~토,冲积土。 |~ 평야. 冲积平原。 **충전' [充填] 하다** 되다 填充 tiánchōng。 填补 tiánbů。| 화약을 ~하다. 填充火药。「충 치에 고무를 ~하다. 用填充物补龋齿。 **충전(充電]하다** 目〈物>充电 chōngdiàn。| <1505> 전기 면도기를 ~ 시키다. 给电动剃须刀充 电。~식 면도기. 充电式剃须刀。 **충절〔忠節〕** 忠贞节义 zhōngzhēnjiéyì.|~을 지키다. 恪守忠贞节义。 **충정〔衷情〕** 衷情 zhongqing。衷肠 zhōngch- áng。| 애국 ~. 爱国衷情。「부디 나의 ~을 헤아려 주십시오. 千万请理解我的衷情。「~ 을 호소하다. 倾诉衷肠。 **충족[充足]하다** 되다 ①充足 chōngzú。 满足 mǎnzú。욕망을 ~.满足欲望。「조건을 ~. 满足条件。「기대를 ~. 满足期望。「요구 사항을 ~시키다. 满足要求事项。②富裕 fù- yù。富足fùzú。殷实yinshí。~한 생활. 富 裕的生活。 **충직하다[忠直一〕** 忠心耿耿zhōngxīngěng- gěng。忠诚 zhōngchéng。忠于zhōngyú。忠实 zhōngshí. 충직한 신하. 忠心耿耿的臣子。| 군소리 없이 충직하게 일만 하다. 二话不说 只知忠心耿耿干活。「국민에 충직한 공무원. 忠于国民的公务员。 **충천〔沖天冲天)하다** 冲天 chongtiān。| 의기 ~. 干劲冲天。 **충충하다** 昏暗 hún'àn。暗淡àndàn。不鲜亮 bùxiānliàng。混浊 húnzhuó。|충충한 빛. 昏 暗的光。「충충한 방. 昏暗的房间。빛깔이 충 충한 옷. 色彩暗淡的衣服。「충충한 녹색. 不 鲜亮的赭色。「우물에 물이 ~.井里水混浊。 **충치〔蟲齒]** 名 龋齿qŭchỉ。虫牙chóngyá。|~ 를 예방하다. 预防龋齿。「~가 생기다. 长了 虫牙。「~를 치료하다. 治疗虫牙。 **충해〔蟲害)** 名 虫害chónghài。|~를 입다. 遭 受虫害。~를 방지하다. 防止虫害。「사과는 올해 ~를 입었다. 苹果今年受了虫害。 **충혈(充血]⑧되다** 〈医〉充血 chōngxuè。|~ 한 눈. 充血的眼睛。「눈이 벌겋게 ~ 되다. 眼 睛充血充红了。 **충혼〔忠魂]** ①忠魂 zhōnghún. ~을 위로 하다. 安慰忠魂。②忠义之魂zhōngyìzhihú- n。忠义精神 zhōngyìjīngshén。 **충혼의백〔忠魂義魄〕** 图 忠义之魂 zhōngyizhih- ún。忠义精神 zhōngyijingshén. **충효〔忠孝]** 忠孝 zhōngxiào。~쌍전. 忠孝 两全。~ 사상. 忠孝思想。「~ 정신. 忠孝精 神。~를 다하다. 尽忠尽孝。 **췌언[贅言]하다** 赘言 zhuiyán。多言du- ōyán。多说duōshuō。赘论zhuìlùn.교육의 중요성은 ~할 필요가 없다. 教育的重要性 毋庸多言。「~을 늘어놓다. 多说几句。「건강 의 중요성에 대해서는 새삼스레 ~을 요하 지 않는다. 对健康的重要性不要再多说了。| 이 책의 진가에 대해서는 ~을 요하지 않는 다. 对这本书的实际价值不用多说了。 **췌육〔膵肉〕** 赘肉 zhuiròu。息肉xiròu。 **췌장〔膵臓〕** 〈医〉膵脏 cuizàng。胰yí。胰脏 yizàng. **취〔嘴〕** <乐>(笙等乐器的)嘴儿(shēngděng- yuèqide)zuir. **취객〔醉客〕** 醉汉zuìhàn。酒醉之人 jiŭzuiz- hirén. **취관〔吹管)** 图吹(吸)管chui(xī)guăn。通风管 töngfēngguăn. **취급(取扱)하다** 되다 ①办理 bànli。处 理chůli | 화물 ~. 办理货运。|이 문제는 ~ 하기 힘들다. 这个问题处理起来很难。「청과 물을 ~하는 가게. 处理果蔬的店铺。「민원 사무를 ~하는 부서. 处理群众来访的单位。 ②操纵cãozòng。负责管理 fùzéguǎnli。摆弄 băinòng。摆布 băibù。拿取 náqu。挪动 nu- ódòng. 이 기계는 ~해 본 일이 없다. 没操 纵过这机器。|작은 공장에서 생산되는 제품 만 ~하다. 只负责管理小工厂生产的产品。| 버스 운전사는 승객들을 짐짝처럼 ~했다. 公共汽车司机把乘客当作行李捆儿摆弄。」~ 주의. 小心拿取。③对待duìdài。看待kàndài。 선생이 그 학생을 어린애로 ~한다. 老师 把那个学生当孩子对待。④涉及shèji。谈及 tánji。谈到tándào。要谈 yàotán. 이 글에 서는 시장 문제가 거의 ~되지 않았다. 这篇 文章几乎没有涉及市场问题。~한 문제를 토론 해봅시다. 把要谈的问题讨论一下。 **취기〔醉氣〕** 醉意zuìyì。醉劲儿 zuìjìnr。|~ 가 만면하다. 满脸醉意。「그는 ~가 심하여 자기의 아내마저 몰라보았다. 他醉劲儿太厉 害,竟连自己的妻子也不认识了。~가 오르 다. 来醉意了。」~가 채 가시지 않다. 醉意未 消。 **취기²[臭氣]** 臭气 chòuqì。 **취담〔醉談]하다** 醉话 zuìhuà。酒后之言ji- ŭhòuzhīyán. **취대〔取貸]하다** 借贷和提供贷款 jièdài- hétigōngdàikuăn。 **취득〔取得]하다** 取得 qude。 소유권을 ~ 하다. 取得所有权。「운전 면허를 ~하다. 取 得驾驶执照。부동산 ~세. 房地产使用税。 **취득세〔取得稅〕** 图(车船)使用税(chechuán) shiyòngshui。使用税shiyongshuì。征用税 zh- ēngyòngshui. **취락〔聚落)** 〈地〉①群落qúnluò。②村落 cũ- nluò。|~ 지구. 村落地区。|~ 계획. 村落计 划。 **취로〔就勞)하다** 就业 jiùyè。从业 cóngyè。 |~ 인원. 从业人员。|~ 사업. 从业工作。 <1506> **취면〔就眠]하다** 目 就寝 jiùqin。|~운동. 就 寝前的运动。 **취미[趣味]** 兴趣xingqù。趣味 quwei。嗜好 shìhào。情趣 qingqù. |~가 광범한 사람. 兴 趣广泛的人。「사람마다 ~가 서로 다르다. 每个人兴趣各有不同。「~ 생활. 趣味生活。| 서예에 ~를 붙이다. 对书法感兴趣。「~가 고상하다. 情趣高尚。 **취병〔翠屏]** 花齿屏风huachipingfēng。花齿 门huachimén。 **취병(을) 틀다** 圈做花齿屏风 zuòhuachipín- gfeng。做花齿门zuòhuachimén。 **취사'[取捨]하다** 取舍 qushe. |~의 자 유.取舍自由。「~ 선택을 하다. 遴选。 **취사 [炊事]하다** 炊事 chuishi。伙房 huo- fáng. |~ 도구. 炊具。「~반. 炊事班。「~ 설비. 炊事设备。|~ 당번. 伙房值班。 **취생몽사〔醉生夢死〕하다** 醉生梦死 zuìsh- engmèngsi.그는 ~의 나날을 보내고 있었 다. 他过着醉生梦死的日子。 **취소〔取消]하다 되다** ①〈法>撤消 chèx- iao. 계약을 ~하다. 撤消合同。②取消 quxi- ão。撤下chèxia. 약속을 ~하다. 取消相约。 |약혼을 ~하다. 取消婚约。갑작스런 폭우 로 야구 경기가 ~되다. 由于突降暴雨棒球 比赛被取消了。나는 신문 기사의 ~를 요 구했다. 我要求撤下来新闻报道。 **취약[脆弱・脆弱]하다** 脆弱 cuiruò。|~ 한 몸. 脆弱的身体。「~ 지구.脆弱地区。1~ 점. 脆弱点。「경제적으로 ~한 나라. 经济脆 弱的国家。 **취업〔就業]하다** ①就业 jiùyè。|~난. 就 业难。~ 상담. 就业咨询/就业谈话。|~ 연 령. 就业年龄。②工作 gōngzuò。~ 중 면회 사절. 工作中谢绝会客。|~ 중에는 금연이 다. 工作中禁止抽烟。 **취역〔就役]하다** ①(舰船等)服役(jiànch- uánděng)fúyì. 그 화물선은 태평양 항도에 ~했다. 那艘货船正在太平洋航线上服役。② 当差 dāngchai。劳役 láoyì。 **취연〔炊煙]** 名 炊烟chuiyan。 **취음〔取音]하다** 囮(汉字)借音(hànzì)jièyi- n。音借 yinjiè。 **취인〔取人]하다** 选用人才 xuănyòngrénc- ái。挑选人才 tiāoxuănréncái。 **취임〔就任]하다** 回 就任 jiùrèn。就职 jiùzhí。 任职 rènzhí。|교장으로 ~하다. 就任校长。」 대통령으로 ~하다. 就任总统。~식,就职仪 式。~ ~ 인사. 就职见面礼。|새로운 부서에 ~하다. 到新单位任职。 **취입[吹入]하다** 되다 ①灌录唱片 guàn- lùchàngpiàn。「신곡을 ~하다. 灌录新曲。② 吹进去 chuijinqu。吹入chuirù。 **취재〔取材] 하다** [自他 되다 采访 căifăng。 采风 căifēng。| 신문의 ~. 报纸的采访。「~ 기자. 采访记者。~를 나가다. 去采访。「근 로 현장에서 ~하여 쓴 소설. 到劳动现场采 访后写的小说。 **취조〔取調]하다 되다** 审问 shěnwèn。审 讯 shěnxùn. | 경찰의 ~를 받다. 接受警察审 问。~실.审讯室。「피의자를 ~하다. 审讯 嫌疑人。 **취종〔取種]하다** 采种 căizhōng。留种 li- úzhòng. **취주[吹奏]하다** <乐>吹奏chuīzòu。|~ 악. 吹奏乐。「~ 악기. 吹奏乐器。 **취중'〔醉中〕** 酒后 jiŭhòu. |~에 실수하다. 酒后失言/酒后出错儿。「~ 운전을 하다. 酒 后开车。~ 진담. 酒后吐真言。~의 일이 라 어제 내가 무슨 소릴 했는지 모르겠다. 因为是酒后,昨天我说了些什么话连自己都 记不清了。 **취중〔就中〕** 圖 其中特别是 qízhōngtèbiéshì。| ~ 언행에 조심해야 한다. 其中特别要注意 言行。 **취지(趣旨)** 名 宗旨 zhōngzhi。意图 yìtú。观念 guānniàn。~를 설명하다. 说明宗旨。「연설 의 ~.讲演的意图。」이 논문의 ~를 모르겠 다. 不知道该论文意图(是什么)。 사회 질서 를 바로잡는 데 법의 ~가 있다. 端正社会 风气的本身就有法制观念在里边。 **취직〔就職]하다** 되다 就职 jiùzhí。就业 jiùyè. 회사에 ~하다. 到公司就职。「~난. 就业难。~ 시험. 就业考试。~을 부탁하 다. 托人就业。그의 ~을 도와 주었다. 帮他 就业。 **취처[娶妻]하다** 娶妻 quqi。 **취침〔就寢]하다** 就寝 jiùqin. |~ 시간. 就 寝时间。|아이들의 ~ 시간은 8시입니다. 孩 子们的就寝时间是8点。 **취태〔醉態]** 醉态zuìtài。喝醉的样子 hēzui- deyàngzi. |~가 꼴불견이다. 喝醉的样子没 法看。 **취택(取擇]하다 되다** 挑选 tiāoxuăn。挑 tião. ~하기를 망설이다. 不知挑什么好。 **취하〔取下]하다** 他 撤回 chèhuí。要回 yào- huí。撤销chèxiāo。| 고소 ~.撤回起诉。「신 청을 ~하다. 要回申请。「소송을 ~하다. 撤 销诉讼。 **취하다' [取一〕** 画①采取căiqù. 강경한 태도 를 ~. 采取强硬态度。|수단을 ~. 采取手 段。방침을 ~. 采取方针。「조치를 ~. 采取 <1507> 措施。②借jiè。拿ná。取得qudé. |돈을 ~. 借钱。많은 이윤을 ~. 拿了不少利润。③摄 取shèqu。摄入shèrù. | 영양을 ~.摄取营养。 | 식사를~.进餐。④选xuăn。작은 것을 ~.选小的。「장점을 취하고 단점을 버리다. 取长弃短。「마음에 드는 것을 ~. 选称心 的。 **취하다〔醉一]** ①醉zuì。陶醉 táozui。|술 에~. 醉酒。「꽃 향기에 ~.醉倒在花香之 中。거나하게 ~. 微醉。「그의 이야기에 취 하여 시간 가는 줄도 몰랐다. 陶醉于他的故 事之中时间是怎么过去的都不知道了。②(熏 得)发晕(xunde)fāyun。发昏fahun.탄내에 ~. 被煤烟味熏得发晕。「감기약에 취하여 머 리가 어지럽다. 感冒药发作头发晕。「잠에 취 한 눈으로 바라보다. 用惺忪睡眼看着。 **취학〔就學]하다** ① 入学 rùxué。|~률. 入 学率。~ 아동.入学儿童。「~ 통지. 入学通 知。어린이를 ~시키다. 让孩子入学。」~ 연 령이 되다. 到了入学年龄。②上学 shàngxué。 |초등학교에 ~하다. 到小学上学。 **취항〔就航]하다** 目 取航 quháng。取道 qud- ào. 국제선 ~. 取航国际线。|부산·제주 간 을 ~하는 배. 取航釜山—济州之间的船。| 동남아 항로에 ~하다. 取道东南亚航线。 **취향〔趣向〕** 情趣 qingqù。爱好 àihào。|개개 인의 ~에 따르다. 按照每个人的情趣。「~ 에 맞게 방을 장식하다. 适应爱好装饰屋子。 사람마다 옷을 선택하는 안목과 ~이 다르 다. 每个人挑选衣服的眼光和爱好不同。「화 학은 그의 ~에 맞지 않는다. 化学和他的爱 好不合拍。 **취흥〔醉興]** 酒兴 jiŭxing. |~을 돋우다. 助 酒兴。「~에 겨워 춤을 추다. 酒兴上来跳起 了舞。 **-측〔側〕** 同方fang。|학교~.校方。|상대~. 对方。「아군~.我军一方。 **측간(廁間)** 茅厕 máocè。厕所cèsuǒ。 **측근〔側近]** ①身边的人 shēnbiānderén。|~ 과 의논하다. 和身边的人商量。그는 당 총 재의 ~으로서 다년간 일했다. 他作为党总 裁身边的人工作了好多年。②身旁 shēnpá- ng。身边 shēnbiān. |~에 아무도 없다. 身旁 什么都没有。|대통령을 ~에 모시다. 不离总 统左右。 **측근자[側近者〕** 回身边的人shēnbiānderén. | 대통령 ~. 总统身边的人。 **측도〔測度]하다** ①测定(度数尺寸)cèdin- g(dùshùchicùn)。②<数>定量dìngliàng。|~ 분석. 定量分析。 **측량(測量]하다 되다** ①丈量 zhànglián- g。测量 cèliáng。测cè。测定 cèdìng。「토지 를 ~하다. 丈量土地。「산의 높이를 ~하다. 测量山的高度。|기선 ~.测水平线。「수심을 ~하다. 测水深。②揣摸chuǎimo。揣测chuă- icè。揣度 chuǎiduó. 사람의 마음을 ~하다. 揣摸人心。「그의 의도를 ~하기 어렵다. 他 的意图难以揣测。 **측면〔側面〕** ①侧面 cèmiàn。| 건물의 ~. 建 筑物的侧面。「~ 공격. 侧面进攻。「~도.侧 面图。「~에서 찍은 사진. 从侧面照的相。| ~에서 보다. 从侧面看。②方面fāngmiàn。角 度 jiǎodù。一个侧面yígècèmiàn. 여러 가지 ~으로 관찰하다. 从各方面观察。「사물을 ~ 만 보고 그 전모를 단정할 순 없다. 只看到 事物的一个侧面是无法了解它的全貌的。 **측산(測算]하다 되다** 测算 cèsuàn。 **측선〔側線〕** ①(铁路)支线(tiělù)zhīxiàn. 停车线 tingchexiàn. |열차를 ~에 넣다. 把 火车停到停车线上。「~에서 대기하고 있다. (火车)正在停车线上待命。「열차를 ~에 옮 기다. 把火车移到停车线上。②〈动〉(鱼类)侧 腺(yúlèi)cèxiàn. **측수[測水]하다** 测量水深 cèliángshuishe- n。 **측심[測深]하다** 自他 测深 cèshen。 **측연[測鉛〕** (测水深)铅锤(cèshuīshēn)qiā- nchuí. **측연하다[惻然一]** 画恻然cèrán。怆然chuàn- grán。凄然 qīrán. **측연히〔惻然―]** 恻然地cèránde。怆然地ch- uàngránde。凄然地 qiránde。 **측우기〔測雨器〕** 图测雨器 cèyuqì。量雨器 lia- ngyuqì. **측은하다[惻隱〕** 恻隐cèyin。悲怆 bēich- uàng. 부모를 잃은 아이를 보니 측은한 마 음이 든다. 看到失去了父母的孩子就产生了 恻隐之心。「측은한 이야기. 悲怆的故事。 **측점〔測點〕** (测量)基准点(cèliáng) jīzhūnd- iăn. **측정(測定]하다** 되다 ①测定 ceding。测 cè。量 liáng。|수심~.测水深。「거리를 ~ 하다. 测距离。길이를 ~하다. 测长度。「무 게를 ~하다. 测重量。|체중을 ~하다. 量体 重。②猜度 caiduó。③比照度量 bizhàodu- óliàng. **측지〔測地]하다** 自他 丈地 zhàngdì。丈量土 地 zhàngliángtŭdì。测量土地 cèliángtŭdì。|~ 측량. 丈地测量。「~ 위성.遥感卫星。 **측후〔測候]하다** 自他气象观测 qìxiàngguā- ncè。|~소.气象站。 **츱츱하다** 涎着脸 死皮赖脸 <1508> sipilailiăn。涎皮赖脸 xiánpilailiăn. | 선물을 하나 더 바라다니 ~. 涎着脸还想再要1份 礼物。 **층(層〕** 1①层ceng。「탄~.煤层。「2~집. 两层楼。「아래~. 下层。「같은 ~에 살고 있 는 이웃. 住在同一层楼的街坊。②阶层 jie- cerig。| 고위~.高级阶层。「지식~. 知识阶 层。「독자~. 读者阶层。「소득이 높은 ~. 高 收入阶层。③层次céngcì。档次dàngcì. 두 사람은 출신 배경이 너무 ~이 진다. 两个 人的出身背景层次大不相同了。①〈地〉地层 dicéng. [名(不完》《量〉层céng。楼 lóu。「지하 2 ~.地下2层。「지상 8~ 건물.地上8层的 建筑。우리 사무실은 9~에 있다. 我们的办 公室在9层/我们的办公室在9楼。 **층계〔層階]** 阶梯 jiēti。台阶 táijie. ~를 오 르다. 上台阶。|~에서 굴러 떨어지다. 从台 阶上滚了下来。 **층나다(層一)** 目 有差别 youchabie。有所不同 yõusuõbùtóng。豁豁牙牙 huohuoyáyá。参差 不齐 cencibuqi。|결과가 ~.结果有所不同。 | 연령이 층난다.年龄参差不齐。머리를 층 나게 깎다. 把头推得像狗啃的一样。 **충널(層ㅡ]** 抽屉底横梁 choutidihéngliáng. **층루〔層樓〕** <建>多层楼阁 duocénglóugé。阁 gé. **충류〔層流〕** <物〉流层 liúcéng。 **층리면〔層理面〕** 〈地〉成层面 chéngcéigmi- àn. **층면〔層面]** ①层面cengmiàn。层层堆起的 物体表面。②<地〉成层面chéngcéngmiàn。 **층상(層狀〕** 层状 céngzhuàng。层céng。「화 석이 ~을 이루고 있는 것이 발견되었다. 发 现化石是层状的。「~운.层云。~을 이루 다. 成层。 **층수〔層數〕** 层数cengshù。|~를 세다. 数层 数。 **층암 절벽〔層巖絕壁〕** 图层岩峭壁 céngyánqià- obi. **층애〔層崖]** 层崖 céngyá。 **층운〔層雲〕** <气〉层云céngyun.|~형 구름. 叠状云。 **층적운〔層積雲〕** 〈气〉层积云 céngjīyún。 **층지다(層一)** 一层一层 yicengyiceng。层层 叠叠 céngcéngdiédie。犬牙交错 quănyájiāoc- uò。参差不齐 cencībuqi。豁豁牙牙 huohuoy- áyá.층진 언덕. 一层一层的土丘。「머리를 층지게 깎다. 把头推得像狗啃了似的。 **층집(層一]** 楼房 loufáng。 **층층(層層〕** 图层层 céngceng。一层一层 yì- céngyiceng. |돌을 ~이 쌓아 올리다. 一层一 层垒石头。「책을 ~으로 쌓다. 把书摞成一 层一层的。「벽돌을 ~이 쌓다. 把砖头垒成 一层一层的。~으로 된 모래와 자갈. 一层 一层的沙石。「~에 비상 계단을 설치하다. 设了非常出口台阶。 **층층다리〔層層-]** 阶梯 jieti。梯阶tījie。 **층층대[層層臺]** 台阶 táijie。楼梯 lóutī。 **층층 시하〔層層侍下〕** 图 四世同堂 sìshitóngtá- ng。家规森严 jiāguisēnyán. |~의 완고한 집 안에서 시집살이를 하다. 在家规森严的家里 过着小媳妇的日子。 **층층이 [層層一〕** 圈层层 céngcéng。一层一层 yìcéngyicéng. 벽돌을 ~ 쌓다. 一层一层垒 砖。산 높이에 따라 ~ 여러 색깔의 단풍이 물들어 가고 있었다. 随着山的高低起伏形成 了一层又一层几种颜色的红枫。 **층하[層下〕하다** 低估dīgu。区别对待 qu- biéduidài。看得低人一等kandedirényiděng. (把人)瞧瘪(bărén) qiáobiě。大不敬 dàbú- jing. 돈이 없다고 사람을 ~하다. 因为没有 钱就把人看得低人一等。 **충하를 두다** 区别对待 qubieduìdài. **치** 2 名(不完《量〉寸cùn。12자5~.2尺5寸。 **치²** 名(不完) ①家伙jiahuo。人rén。带贬意。| ユ~、那个家伙。「장사~.生意人。「저 ~는 구두쇠로 유명하다. 那个人以铁公鸡一毛不 拔而名声在外。「젊은 ~들이 술 마시고 떠 들다. 年轻人喝了酒在吵吵。②份额fen'e。 份 fèn. 하루~ 일감. 一天份额的活。「하루 ~ 의 식량.一天(份额)的粮食。보름 ~ 양 식. 半个月(份额)的粮食。「이 달~ 전기 요금. 本月份的电费。③(产)的(chăn)de。……… 的de。「상해~,上海(产)的。「생선이 어제 ~보다 못하다.鱼不如昨天的。 **치³[値]** <数〉值zhí。 **치〔齒〕** 齿chi。牙yá。 **치(를) 떨다** ①咬咬牙 yǎoyāoyá。横一横 心héngyìhéngxin. 돈 한 푼에 ~. 拿出1 分钱也得咬咬牙。②咬牙切齿 yǎoyáqièchi。 切齿痛恨 qièchitònghèn. 울분을 참지 못해 ~.忍不住愤怒而气得咬牙切齿。 **치(가) 떨리다** 圈 气得打牙关 qìdedăyágua- n. 그의 잔인함에 ~. 对他的残忍气得直打 牙关。 **치감다** 往上绕wångshangrào。往上缠 wăn- gshàngchán。 **치감고 내리감는다** 穿绸裹缎 chuanchoug- uòduàn. **치강〔齒腔〕** 〈生〉齿腔chiqiang。齿腹chifù。 **치고** ①就…来说 jiù………láishuo。对……来说 <1509> duìláishuō. 자식~ 사랑스럽지 않은 자 식없다. 就儿女来说没有不可爱的。「젊은 사 람~ 점찮다. 就年轻人来说算是腼腆的。② 作为……zuowéi………. | 사람~ 결함 없는 사람 없다. 作为人,没有没缺点的。「값싼 물건~ 쓸 만하다. 作为便宜东西还是可以一用的。 **치고는** 就…而论jiù……érlùn。考虑到 kão- lüdào。作为zuowei. | 미국인~ 한국어를 잘 한다. 作为美国人,韩国语讲得很好。「새끼~ 예쁘지 않은 것이 없다. 作为(动物)小崽子 没有不好看的。 **치과〔齒科〕** 〈医〉①牙科yáke。|~ 병원. 牙 科医院/口腔医院。|~ 의사. 牙医。②牙科 医院yákeyīyuàn。口腔医院 kouqiangyiyuan. **치과의〔齒科醫]** 图 牙科大夫 yákēdàifu。 **치과 의원〔齒科醫院〕** 图 牙科医院 yákeyīyuà- n。口腔医院 kõuqiāngyīyuàn。 **치관〔齒冠〕** 〈生〉齿冠chiguàn。 **치국(治國]하다** 治国 zhiguó. **치근거리다** 纠缠jiuchán。缠人chánren。 | 치근거리는 아이. 缠人的孩子。 **치근치근하다** 他 哼哼唧唧(缠人)henghe- ngjiji(chánrén)。死死(缠人)sisi (chánrén)。 **치긋다** 往上划 wăngshànghuà。 **치기〔稚氣〕** 名 稚气zhiqi。孩子气háiziqi。孩子 脾气 háizipiqi。「~가 어리다. 满脸孩子气。| ~ 만만하다. 尽是孩子气。「~를 부리다. 耍 孩子脾气。 **치기배〔一輩** 贼窝子zéiwozi。贼窝zéiwo。 |~를 소탕하다. 端贼窝。 **치다'** ①刮 guā。吹打chuidă。翻卷fānjuăn。 打dă。拍打 pāidă. 눈보라 치는 밤. 风雪翻 卷的夜晚。「천둥이 ~. 打雷。|파도가 ~. 波 涛拍打。②下了很多霜xialehěnduōshuāng。普 降 půjiàng.된서리가 ~. 普降严霜。 **치다²** ①打dă。拍打pāidă。抽chou。砸zá。 「뺨을 ~.打耳光。팽이를 ~.抽陀螺。「돌 로 못을 쳐서 박다. 用石头砸钉子。② (手)pai(shou)。鼓(掌)gủ(zhăng)。|손벽을 ~.拍手。|박수를~.鼓掌。③打dă。탁구 를 ~.打乒乓球。「공을 ~.打球。④撞击 zhuàngji。敲 qiao。(敲)打(qiao)dă.종을 ~.敲钟。「칼을 ~.打刀。⑤打dă。捶打 chuidă. 떡을 ~.打糯米糕。⑥击ji。弹tán。 擂lei。敲击qiaoji。징을 ~.敲锣。북을 ~. 击鼓。|피아노를 ~. 弹钢琴。「장고를 ~. 敲 长鼓。⑦敲(响)qiao(xiăng)。打(响)dă(xi- ăng). 두 시를~.敲两点了。⑧攻击 gong- ji。打击 dăji。「적을 ~.攻击敌人。적의 주 력 부대를 ~.打击敌人的主力部队。「그자를 어찌할 새 없이 냅다 ~. 打他个措手不及。」 나쁜 사상을 ~.批判坏思想。⑨割ge。砍 kăn. 나뭇가지를 ~. 剪枝。잔디를 ~. 割 草地。목을 ~.砍头。⑩玩儿wánr。打dă。 推tui。洗(牌)xi (pái)。딱지를 ~.打纸牌。 [화투를 ~.推牌九。①拍击paiji。打dă。扇 shandòng。拍打paidă。摇动yáodong。摆 动 băidòng. 물장구를 ~. 打水玩儿。「꼬리 를~.摇尾巴。「활개를 치다. 摆动双臂。12 切qie。剁duò。擦că。회를~.切(生肉) 片儿。「채를 ~.切丝儿。「무우채를 ~. 擦萝 卜丝儿。⑬剔ti。|날밤을 ~.剔生栗子内皮。 ①①齐qi。没mò。|강물이 허리를 ~. 河水齐 腰深。눈이 허리를 ~.雪没腰了。 **치다³** 他①清扫qingsão。打扫 dăsão。「눈을 ~. 扫雪。「변소를 ~.打扫厕所。「외양간을 ~.打扫(牲畜)圈。②清淤qīngyu。挖wā。开 kai。논을 ~.开水田。「도랑을 ~.开沟。| 개천을 ~.河沟清淤。③抹mó。擦că。| 행 주를 ~. 用据布擦。 **치다** 3 ①饲养siyăng。养yăng.닭을 ~. 养 鸡。돼지를 ~.养猪。②分枝 fēnzhi。分蘖 fennie. 가지를 ~.分枝。③酿(蜜)niàng (mì)。꿀을 ~.酿蜜。「벌집에서 친 꿀. 蜂 窝里酿的蜜。④下崽xiàzăi。孵fu。| 새끼를 ~.下崽。「암탉이 새끼를 ~,母鸡孵小鸡。 ⑤留宿liúsù。|손님을 ~.留宿客人。하숙 을~.留住(宿)。 **치다** ①放(作料)fàng(zuòliao)。搁gē。「간 장을 ~. 放酱油。「초를 ~.放醋。음식에 소 금을 ~.往食物里放盐。「고춧가루를 ~. 放 辣椒面儿。②筛shāi。过箩儿 guòluór。沙shā。 |쌀가루를 ~. 筛米粉。「밀가루를 ~. 箩面 粉。「모래를 ~.筛沙子。 **치다** ①支zhi。|천막을 ~.支帐篷。|모기 장을 ~. 支蚊帐。②下xià。撒să。吊diào。 挂 guà。|주낙을~,下钩线(钓鱼)。「그물을 ~. 撒网。|커튼을 ~.挂帘子。③洒să。撒 să。施shi。膏gão。上shàng。「물을 ~. 洒 水。회가루를 ~.撒石灰。「거름을 ~.施 肥。「기계에 기름을 ~. 给机器膏油。④拉 lā。结jie。围 wéi。立li。| 거미가 거미줄을 ~.蜘蛛结网/蜘蛛拉网。「철조망을 ~. 拉铁 丝网。빨래줄을 ~. 拉晾衣绳。「울타리를 ~.围篱笆。「병풍을 ~. 立屏风。⑤打dă。砌 qi.벽을 ~.打隔墙。「담을 ~.打墙/砌墙。 ⑥缠chán。打dă。束shù。|각반을 ~. 缠裹 脚布/打脚缠。⑦喊hăn。叫jiào。|고함을 ~. 高喊。「아우성을 ~.呼喊。⑧夸口 kuākou。 吹牛chuiniu。恐吓könghè。| 허풍을 ~. 夸 海口。큰소리를 ~.说大话。|공갈을 ~. 恐 吓。⑨搞gão。弄nòng。| 도망을 ~. 逃跑 (搞逃跑)。「장난을 ~. 捣乱(搞捣乱)。「요동 <1510> 을~.摇晃(弄得晃动)。「뒷걸음을 ~. (搞) 倒退/(搞)后退。⑩起qi。弄起 nòngqi。「몸 서리를 ~. 浑身起鸡皮疙瘩。①拔bá。吸出 xichu.뱀독을 ~.拔蛇毒。②就………来说 jiù ……láishuō。就……而言 jiù………éryán。拿……来说ná ……láishuō. 이번 모집한 학생 치고 성적이 못한 사람이 하나도 없다. 就这次招的学生 来说没有一个成绩差的。「그놈이 한 일을 치 고 좋은 일이 없다. 拿那个家伙干的事来说 就没有一件好的。 **치다'** ①编 bian。编织bianzhī。打dă。搓 cuō。编 biān。「돗자리를 ~. 编席子。「가마 니를 ~. 编草袋子/打草袋子。|멱서리를 ~. 编草筐。끈을 ~.搓绳子。②收shou。束 扎 shùzhā。收结 shoujie | 자리 휘갑을 ~. 凉席收边。「말 휘갑을 ~.收住话头。「주머 니 끈을 ~. 用绳子扎住袋口。 **치다** ①撞 zhuàng。碰撞 pèngzhuàng. |치 어 넘어뜨리다. 撞倒。「사람을 치고 뺑소니친 자동차. 撞了人逃逸的汽车。택시가 아이를 치고 달아나다. 出租车撞了孩子跑了。②掷 (骰子)zhì(tóuzi)。掷(色子)zhì(shǎizi)。|주 사위를 ~. 掷色子。 **치다** ①拍pāi。打dă。|전보를 ~. 拍电报 /打电报。②考试 kǎoshi。| 시험을 ~. 考试。 ③办 bàn。|큰일을 ~.办大事。「입사 시험 을~.进公司考试。④画huà。划huà。묵 화를 ~. 画水墨画。「동그라미를 ~. 划(圆) 圈儿。「사군자를 ~. 画四君子(梅兰菊竹)。 ⑤盖(章)gài(zhāng)。签(字)qiān(zì). 도장 을 ~. 盖章。⑥算(卦)suàn (guà)。占卜 zhānbů。测字 cèzì。점을 ~.算卦。⑦估算 gusuàn。算suàn。测算cèsuàn。|일주일에 7 개씩 먹으면 10주이면 다 먹어 버릴 수 있 다. 每周吃7个,10周就可以吃完。⑧(用在 《(는)다고》,《라고》, 《다손》,《ㄴ(는) 다손》, 《(으)로》等的后面)表示,无论………也不应该 (当)………wúlùn………yěbuyinggai (dang)………。不管 …也不应该(当)・・・ bùguǎn.. yěbùyīnggai (dāng)……。就是……也不能(不要)………jiùshì……… yěbùnéng (búyào)・・・。用・・・来说yòng……… láishuō。拿…来说ná……láishuo.아무리 밉 다손 치더라도 그렇게 구박해서야 되겠니? 无论多么恨也不应该那样苛待他。「그가 죄 인이라손 치더라도 나만은 그를 미워할 수 없다. 他就是个罪人我也不会讨厌他。「그녀 의 나이 당년 16세, 꽃으로 치면 봉오리라 고나 할까? 她当年正值二八妙龄,如果用花 做比的话可不可以说是含苞欲放呢? **-치다** 同(用于某些动词词干、词根和《아, 어, -여》之后)表示。用力yòngli。使劲shi- jìn。拼命 pinming。拼力 pinli。猛měèng. | 밀~.用力推。「몰아~.使劲刮。「메~.使劲 背摔。「죄여~.拼命赶。「휘몰아~.猛卷。| 둘러~.猛地转一圈摔下。 **치다꺼리하다** ①要办的事 yàobàndeshì。 办事儿 bànshìr。要帮的忙 yàobāngdemáng. 손님 ~,客人要办的事。」~를 준비하다. 准备办事儿。②照料zhaoliao。当下手 |남편~.给丈夫当下手。「아이들의 뒤를 ~하다. 照料孩子。③扫尾săowěi。收尾 shouwěi. 하던 일의 ~를 하였다. 把干的事 做了扫尾工作。 **치닫다** ①往上跑 wǎngshangpão. | 산비탈로 치닫는 염소. 往山坡上跑的山羊。②危机四 伏 wēijisifú。厝火积薪 cuòhuōjixin. | 정국이 위기 국면으로~.政局由于危机局面而厝火 积薪。③迅跑 xùnpão。猛跑měngpǎo。猛冲 měngchong. 그는 모두들보다 앞장서서 치 닫고 있다. 他正在大家的前边猛跑。④涌上 yongshàng。冲上chōngshàng。|증오심이 ~. 仇恨涌上了心头。 **치대다** ①往上(接触)wăngshàng(jiēchù)。 ②往上贴 wångshàngtie。③揉róu。和huò。 搓cuō。揉搓róucuō. 반죽을 ~.揉面。「빨 래를 ~. 搓洗衣物。 **치도곤〔治盜棍〕** ①〈史〉(打罪犯的)板子 (dăzuifànde) bănzi。大板dàbăn。|~ 50개를 치라. 打50大板。②臭骂chòumà。猛揍 měn- gzòu.작업 도중에 제 마음대로 쉬는 것을 들키면 또 한바탕 ~을 맞아야 한다. 工作 中要是随便休息被发现就要挨一顿臭骂。 **치도곤을 안기다** ① 给…厉害 gěi………lihai。 ②闯祸 chuănghuò。肇祸 zhàohuò。招祸 zh- ãohuò. **치독' [治毒]하다** 自他 败毒 bàidú。疗毒 liáo- dú. 식중독을 ~하다. 治疗食物中毒。 **치독² [置毒]** 图投毒 tóudú。下毒药 xiàdūyào。 下蒙汗药 xiàménghànyào. **치뜨다** 举目jŭmù。抬眼 táiyăn。|눈을 ~.치뜨다 抬眼。「그 여자는 말을 마치고 그 남자의 얼 굴을 살짝 치뜨며 보았다. 那个女的收住话 头瞟了一下那个男子的脸。 **치뜨리다** 往上扔 wăngshàngrēng。|볏단을 둑으로 ~. 往田埂上扔稻捆。「그는 올가미를 소나무 가지로 치뜨려 한쪽 끝에 걸쳤다. 他 把绑绳往上扔到了松树枝上一头挂在了上 面。 **치뜰다** 圈 不道德 búdàodé。龌龊 wòchuò。|치 뜬 짓. 不道德的行为。 **치란[治亂]하다** ①治世和乱世 zhishihél- uànshì。②治理乱世 zhililuànshì。 **치런치런하다** ①吱溜吱溜 zhīliūzhīliū。| <1511> 물이 ~ 넘쳐난다. 水吱溜咕溜往外溢。「항아 리에 술을 ~ 붓다. 缸里的酒吱溜咕溜往上 冒。②长长 chángcháng. | 치맛자락을 ~ 늘 어뜨리고 걷다. 长长地拖着裙摆走路。「~한 치마. 拖地长裙。 **치렁거리다** ①飘拂piaofú。飘舞 piāowŭ。② 一个劲拖延 yigejìntuōyán. **치렁치렁하다** ①飘拂 piāofú。飘舞 piāo- wŭ. 머리가 ~한 소녀. 头发飘拂的少女。一 ~한 치맛자락.飘舞的裙角。②拖拖拉拉 tu- õtuōlālā. **치렁하다** 拖垂tuōchuí。拖拉 tuōlā。 **치레** ①打扮 dăban。装束 zhuāngshù。옷 ~.穿衣打扮。②装饰 zhuāngshì。装璜 zh- uanghuáng。装潢zhuānghuáng.방안~.房 间装饰。③装样子 zhuāngyàngzi. | 외면~. 装 外表。「겉~.装门面。「인사~,公式化问候。 | 체면~.爱面子。 **치료〔治療]하다 되다** 治疗 zhìliáo。治 (病)zhì(bìng)。|의사의 ~를 받다. 接受大 夫治疗。약 3주의 ~를 요하는 부상. 需要 进行3个礼拜治疗的伤口。「상처를 ~하다. 治伤。「병을 ~하다. 治病。「응급 ~. 急诊。 **치룽** 荆条筐篓 jīngtiáokuānglõu. **치르다** ①支付 zhīfù。付fù。「값을 ~. 付 钱。「계약금을 ~. 付定金。②考kão。| 시험 을~.考试。③过 guò。经受 jingshòu.|큰 일을 ~.过大事。「홍역을 ~.过麻疹(经受 住了麻疹)。④吃chi。「점심을 ~.吃午饭。 | 저녁을 ~. 吃晚饭。 **치마** ①裙子qúnzi。|~끈.裙带。」~ 주름. 裙褶。②裤裙 kùqún。③(风筝)尾部(feng- zheng) wěibù. **치마분〔齒磨粉]** 图牙粉yáfen。 **치매기다** (数字、顺序)反着排(shùzishùnxù )fănzhepái。由大往小编排 yóudàwăngxiǎob- iānpái. 번지를 ~. 把门牌号反着排。「번호 를~.由大往小编号。 **치매하다[癡呆一** 呆痴daichi。痴呆 chīdā- i. **치먹다** ①(号码、顺序)反着排(hàomă、shù- nxù)fănzhepái。由大往小编号 yóudawăngx- iǎobiānhào. ②(乡村东西到京城)好销(xi- āngcündōngxidàojīngchéng) hãoxiāo。好卖h- ǎomài. **치먹이다** (把乡村东西拿到京城)销售(bă- xiāngcündōngxinádàojīngchéng) xiāoshòu。| 농산물을 서울로 ~. 把农产品拿到汉城销 售。 **치먹히다** ①(号码、顺序)反着排(hàomă、s- hùnxù) fănzhepái。由大往小排 yóudawăngx- iǎopái。②(乡村东西拿到京城)被销售(xian- gcündōngxinádàojīngchéng) bèixiaoshòu。 **치면하다** 满悠悠 mănyouyou。 **치명〔致命〕하다** ①致命 zhìming。|~ 타 격. 致命打击。②舍身shěshēn。舍命 shěm- ìng。③《宗〉(天主教)殉身 xùnshēn. **치민〔治民]하다** 治理百姓 zhìlibăixing。 **치밀다** I ①冒出 màochū。上涨 shàngzhă- ng。往上冒 wăng shàngmào。|죽순이 흙을 치 밀고 올라오다. 竹笋破土而出。밀물이 바닷 가에 치밀어 올랐다. 潮水涨到了海边。②涌 上yǒngshàng.적에 대한 증오심이 치밀어 오르다. 对敌人的仇恨涌上心头。「분노가 ~. 愤怒涌上心头。③(胃里积食)往上冲 (wèilijīshí) wăngshàngchōng。I匜往上推 wăngshàngtui。往上举 wăngs- hàngjŭ。往上挺wăngshàngting. | 치밀어 올 려라!往上推! 짐짝을 치밀어 올리자. 把行 李举上去。 **치밀하다[緻密―]** ①周密zhoumi。细致 xìzhì。细 xì。|치밀한 관찰. 细致的观察。|치 밀한 조직사업. 周密的组织工作。「성격이 치 밀하여 실수가 적다. 心细少失误。②精细 jīngxì. 무늬가 ~. 花纹精细。③细xi。|치 밀한 포목. 细布。 **치밀히〔致密一]** ①周密地 zhōumide。细致 地xizhide。②精细地 jingxide。③细细地 xix- ide. **치받다** Ⅰ目①顶碰dingpeng。顶ding。逆nì。 碰撞 pèngzhuàng. |양이 서로 ~.羊互相顶 碰。「하늘을 치받고 선 나무들. 参天大树(顶 着天的树)。「배가 바람을 치받아 올라가다. 船顶风而行。두 대의 트럭이 서로 치받았 다. 两辆卡车相撞。②往上冲 wăngshàngch- ōng。往上冒 wăngshàngmào。涌上 yǒngshà- ng. 불길이 ~.烈火熊熊。「의분이 ~. 义愤 填膺。「숨이 턱까지 치받쳐 씩씩거리다. 喘 粗气。I 撑cheng。托住tuozhù。往上托 wǎngsh- àngtuo。顶着往上推dingzhewăngshàngtui。| 우산을 ~. 撑伞。「그는 큰돌을 치받는다. 他 托住了大石头。 **치받이하다** ①上坡 shàngpo。|치받잇길. 上坡路。이 길은 줄곧 ~다. 这条路是直上 坡。②<建>给苇箔上抹泥 gěiwěibóshàngmo- ní。苇箔泥 wěibóní。箔子泥 bóziní. **치받치다** Ⅰ ①往上冲 wăngshàngchōng。往 上冒 wăngshàngmào. | 연기가 ~. 烟往上 冒。②涌上 yongshàng。涌出yongchū。上升 shàngshēng. I 撑起 chengqi。撑住chēngzhù。托tuō。 往上托 wăngshàngtuō。托住tuozhù。往上推 <1512> wăngshàngtui。往上顶wångshàngding。往上 挺 wångshangting. |짐을 치받쳐 들다. 把行 李举上去。받침돌이 탑을 치받치고 있다. 垫脚石在托着塔。 **치부'〔致富]하다** 致富 zhìfù. **치부[置簿]하다** ①账簿 zhàngbù。账本 zhangběn。②记账 jìzhàng。③心里有数xin- liyõushù。心里有底xinliyõudi. 나는 그 책 을 나쁜 책으로 ~한다. 我心里有数,那本书 是一本坏书。 **치부책[置簿冊]** 账本zhàngběn。账簿zhan- gbù. **치사'〔致死]하다** 致死zhisi。足以使人死 zúyishirénsiwáng. | 과실 ~,过失致死。」 그는 ~량의 수면제를 먹었다. 他服了足以 使人死亡的安眠药。 **치사〔致謝]하다** 致谢 zhixiè。|직원들에 게~하다. 向职员致谢。 **치사하다[恥事——]** ①可耻的事 kěchideshi。 可耻 kěchi。下流 xiàliú。|치사한 줄을 모르 다. 恬不知耻。②难说话 nánshuōhuà。|치사 하게 돈 몇푼 가지고 인색하게 군다. 真难 说话,对几个钱都那么抠儿。 **차산[治山]하다** ①治山 zhishān。| ~치 수. 治山治水。②整理坟茔 zhěnglifénying. **치살리다** 吹得神乎其神 chuīdeshénhuqish- én。吹捧 chuīpěng. | 사씨가 그 사람을 ~. 老谢把那个人吹得神乎其神。 **치석(齒石]** 〈医〉齿垢chigòu。~을 제거하 다. 去齿垢。「이에 ~이 생겼다. 牙上长了齿 垢。 **치성〔致誠]하다** ①至诚 zhichéng。竭诚 ji- écheng。②祈祷 qidão。|산신령께 아들을 점 지해 달라고 ~을 드리다. 祈祷山神给儿子 指一条明路。 **치세(治世]하다** ①治理人世 zhilirénshì. ②太平盛世 tàipingshèngshì。 **치수'[一數]** 寸数cùnshù。尺寸 chicùn。|양 복 ~를 재다. 量西服尺寸。「가구의 ~를 재 다. 量家具尺寸。 **치수(를) 내다** 圈 定长短 dingchángduăn。定 尺寸 dìngchicùn。 **치수(를) 대다** 量好尺寸 lianghǎochicùn。 **치수 [治水]하다** 治水 zhishui.|~ 사업. 治水工作。 **차신[←處身]** ①安身立命 anshēnliming. ② 体统 titōng。威信weixin。脸面 liǎnmiàn。| ~을 잃다. 摘面儿。 **치신사납다** 不像样 búxiàngyàng。不像话 búxiànghuà。不成体统 bùchéngtitong. |처신 사납게 굴다. 弄到了不像话的地步。「그런 짓 을 해서야 치신사나워 쓰겠소.干那种事不成 体统,行吗? **치신없다** 圈 不成体统 bùchéngtitong。不像话 búxiànghuà.|치신없는 짓. 不成体统的事。」 남 앞에서 하품을 하면 ~. 在别人面前打哈 欠不像话。 **치신없이** 没脸没皮méiliănméipí。不像话 búxiànghuà. |~ 굴지 말아라. 别没脸没皮 地缠人。 **치아〔齒牙〕** 〈生〉牙齿yáchi。 **치안〔治安]하다** 自他 ①治安 zhì'an。|~ 유지. 维持治安。|시내의 ~을 담당하다. 负 责城市治安。②安邦anbang。安邦靖国an- bāngjìngguó。安居乐业 anjulèyè。 **치약〔齒藥〕** 图 牙膏yágão。~을 두 통 사다. 买两个牙膏。 **치어[稚魚〕** 〈动〉小鱼 xiǎoyú。 **치열〔齒列]** 齿排chipái。牙齿长的样子 yác- hizhăngdeyangzi. |~ 교정. 矫正齿排。「~ 이 고르다. 牙长得齐。 **치열하다[熾烈一** 圈炽烈chiliè。激烈jiliè。| 치열한 경쟁. 激烈的竞争。|치열한 전투. 激 烈的战斗。「치열한 논쟁. 激烈的争论。 **치열히[熾烈一〕** 熾烈地 chiliède。激烈地 jīliède. **치올리다** 往上冒 wångshàngmào。使………往上 去shi……wăngshàngqù. 공을 하늘로 ~. 把 球踢到空中。「그녀의 머리를 치올린 모습이 아주 멋지게 보였다. 她的头发往上梳的样子 看着真带劲。 **치외법권〔治外法權〕** 〈法〉治外法权 zhìwài- făquán. ~을 행사하다. 行使治外法权。一~ 을 철폐하다. 废除治外法权。 **치욕(恥辱** 图 耻辱chiru。辱没rŭmò。|~을 당하다. 受辱。 **치우다** ①收拾 shoushi。拾掇 shiduo。整理 zhěngli. |책상을 ~.收拾桌子。방을 ~.收 拾房子。「부엌을 ~.收拾厨房。②搬ban。搬 动bandòng。搬走 bānzou。|이부자리를 ~. 搬走被褥。③给 gěi。嫁给jiagěi. 딸을 변호 사에게 치웠다. 把女儿给了律师。딸년을 빨 리 치워야 할 텐데, 어디 마땅한 자리가 없 을까? 把丫头赶快给个人家,没有合适的地方 吗?④撂liào。弄 nòng。「내가 보던 그림을 어디다 치웠어요. 把我看的书弄到哪儿去了。 ⑤吃掉chidiào。处理chúli。|남은 밥을 마저 치웠다. 连剩下的饭都吃掉了。⑥表示动作完 成。「넣어 ~.塞进去了。막아 ~.堵上了。 |해~.干完了。 **치우치다** ① 倾斜 qīngxié。偏斜 pianxié。偏 piān.짐이 왼쪽으로 ~. 行李向左偏斜。| <1513> 치우친 생각. 偏见。②偏重 piānzhòng。倚重 yizhòng。侧重cèzhòng.감정에 ~.(偏)重 感情。인정에 너무~.太(偏)重人情。 **치유[治癒]하다 되다** 治愈 zhiyù。好 hão. 병이 완전히 ~ 되다. 病完全治愈了。| 그의 손가락의 벤 상처는 2.3일 후 ~됐다. 他手指头的割伤两三天后就好了。 **치음〔齒音〕** <语〉齿音chiyin. **치이다'** ①被轧beiya。被碾 bèiniăn。被夹 bèijia. 기차에 치여 죽다. 被火车碾死。「차 에~. 被车碾死。「조심해라, 문에 손을 치 일라. 小心一点,别叫门夹了手。덫에 치인 쥐. 被夹子夹住的老鼠。②陷入xiànrù。落 (网)luò(wăng)。|곰이 덫에 ~.熊入了套。 ③缠住 chánzhù。绊住bànzhù. |일에 치여 꼼짝을 할 수가 없다. 事务缠身动弹不了。④ 跑 pão。滚包 gunbão.이불의 솜이 가장자 리로 ~. 被子的棉花跑到边上去了/被子的 棉花滚到边上去了。⑤被打 bèidă. 꽃이 서 리에 ~. 花被霜打。⑥(脸)消瘦(liǎn)xi- aoshòu。瘦削shòuxue. | 얼굴이 무섭게 ~. 脸消瘦多了。 **치이다** 值多少钱 zhíduōshǎoqián。价值为 jiazhíwéi. 돈이 얼마 치입니까?值多少钱? 1백 개에 50만 원이면 개당 얼마씩 치이는 셈이지? 100个50万元的话每1个是多少 钱? **치인〔癡人〕** 痴人 chirén。白痴 báichi。憨子 hānzi. **치자〔治者]** ③①统治者 tongzhizhě。②掌握权 力的人 zhǎngwòquánliderén。掌权者 zhăng- quánzhě. **치장'[治粧]하다 되다** 打扮dăban。化妆 huàzhuang。装饰 zhuāngshì. 아름답게 ~한 아가씨. 打扮漂亮的小姐。「~술.化妆术。얼 굴을 곱게 ~하다. 把脸蛋打扮漂亮。「집을 아름답게 ~하다. 把房子装饰漂亮。 **치장²[治裝]하다** 收拾行装 shoushixingz- huāng. **치적〔治績]** 治理有功 zhiliyougōng。政治上 的功绩 zhèngzhishàngdegōngjì。| 그의 ~을 기념하여 비를 세우다. 立碑纪念他治理有 功。그의 ~이 컸다. 他政治上的功绩很大。 **치정〔癡情]** 钟情 zhongqing。痴情chiqing。| ~ 관계. 钟情关系。「~에 얽힌 사건. 被痴 情困扰的事件。 **치졸하다〔穉拙——稚拙——〕** 幼稚而拙劣 yòuzhiérzhuōliè。稚嫩 zhìnèn. | 치졸한 발상. 幼稚而拙劣的想法。「언행이 ~.言行稚嫩。」 치졸한 그림. 稚嫩的画儿。 **치죄〔治罪]하다** 治罪 zhizuì。 **치중〔置重〕하다** 되다 着重 zhuózhòng. 偏重 piānzhòng。以…为主yi………wéizhű.초 청 외교에 ~하다. 着重搞邀请外交。|중공업 육성에 ~하다. 着重培育重工业。교과서 과 목 중 영어·수학에 ~하다. 教材科目偏重 英语和数学。 **치즈(cheese 영]** 奶酪 năilào。干酪 gānlào。 |가루 ~.干酪粉。「얇게 썬 ~.切得很薄的 干酪。 **치질(痔疾)** 〈医〉痔疮zhichuāng。 **치치다** ①向上划(线)xiàngshànghuà (xiàn )。「획을 ~.把笔划向上写。②翘起 qiàoqi。 抬起 táiqi。向上扔 xiàngshàngrēng.꼬리를 ~.翘起尾巴。「올가미를 나무가지에 치쳤 다. 把绳子向上扔到了树枝上。 **치켜세우다** ①夸kuā。夸奖 kuājiăng。夸耀 kuāyào。树立shùli. | 치켜세워 격려하다. 夸 奖鼓励。「그는 영웅으로서 국민에게 치켜세 워졌다. 他作为英雄向国民夸耀/他给国民树 立了英雄形象。②〈北〉竖起来 shùqilái。「옷 깃을 ~. 把领子竖起来。 **치키다** ①提起(裤子等)tiqi(kuziděng)。捋 luo.바지를 치켜 올리다. 提裤子。「옷소매 를 ~.捋起袖子。②扬起 yángqi.눈썹을 ~.扬眉。|머리를 치켜 깎다. 把头发理得竖 起来。속눈섭을 치켜올리다. 使睫毛竖起来。 **치킨(chicken 영]** 鸡肉 jiròu. **치타(cheetah 영]** 〈动〉(Acinonyx jubatus) 非洲猎豹 feizhōulièbào。猎豹 lièbào。 **치태(凝態]** 憨态 hāntài。傻样 shăyàng。傻 劲儿 shăjinr。「~를 부리다. 憨态可拘。「~ 를 드러내다. 露出傻劲儿。 **차등〔齒痛]** 牙痛yátòng。「~이 나다. 牙痛。 주사를 맞았더니 ~이 좀 가라앉았다. 打了 针牙痛就有点下去了。 **치하〔治下]** ①统治之下 tongzhizhīxià。|나 폴레옹 ~의 프랑스. 在拿破伦统治之下的法 国。일제 ~.在日本帝国主义的统治之下。 ②管辖之下 gănxiázhīxià. |입헌 ~의 국민. 在立宪管辖之下的国民。 **치하〔致賀]하다** 祝贺 zhùhè。鼓励 gūli。 慰问 wèiwèn。|성공을 ~하다. 祝贺成功。| 아랫사람의 노고와 업적을 ~하다. 对手下人 的劳苦及业绩表示慰问和鼓励。「종업원의 노고를 ~하다. 对职员的劳苦表示慰问。「사 장은 그의 공로를 ~하여 금일봉을 주었다. 经理为对他的功劳表示鼓励送了红包儿。 **치한(癡漢]** ①呆子 daizi。②色鬼sèguí。色 狼 sèláng。流氓 liúmáng。| 혼잡한 차 속의 ~.在熙熙攘攘的车里的流氓。 **치행(癡行]** 名 胡来húlái。乱来 luànlái。愚蠢 <1514> 的行为 yuchundexíngwéi. **치환(置換]하다 되다** ①换掉 huàndiào. ②〈化〉置换 zhihuàn。③<数〉置换 zhìhuàn。 ④〈心>转移 zhuǎnyí。 **칙령〔敕令〕** 敕令chiling。皇帝的诏令 huá- ngdidezhàoling. **칙명(敕命〕** 敕命chìming。皇命huángmìng。 |~을 내리다. 颁敕命。「그는 ~에 따라 파 리에 파견되었다. 他遵敕命被派到了巴黎。 **칙사(敕使]** 敕使chishi。 **칙사 대접** 热情招待 rèqingzhāodài。盛情 招待 shèngqingzhāodài. **칙살스럽다** 下作xiàzuò。龌龊 wòchuò。|칙 살스러운 생각. 龌龊想法。 **칙살하다** 下作xiàzuò。龌龊wòchuò。 **칙칙폭폭** 哧哧chichi 蒸汽机车喷着汽前进 时的声音。 **칙칙하다** ①暗àn。|칙칙한 빛깔. 发暗的颜 色。「칙칙해 보이다. 显得暗。「그 커튼의 빛 깔이 좀~. 那个帘子的颜色有点暗。②黑黢 黢 hēiququ。| 칙칙한 숲. 黑黢黢的树林。「머 리가 ~. 头发黑黢黢的。 **친―[親]** ①亲qin。|~동생. 亲弟弟。「~ 아버지. 亲生父亲。「~사촌. 亲叔伯。②亲自 qinzi。|~필.亲笔。③亲近qinjìn. |~미파. 亲美派。|~정부군. 亲政府军。 **친가[親家]** ①〈法〉属家shūjiā。②《宗〉(佛 教)本家 běnjiā。自己家zijijiā. **친고'[親告]하다** ①亲自告诉 qinzigàosù。 ②《法>当事人起诉dāngshirénqisù. **친고²[親故]** ①亲戚和故旧 qinqihégùjiù,② 朋友 péngyou。 **친교〔親交]** 亲密之交qinmizhijiao。挚交 zhijião. ~를 맺다. 建立了挚交。「그는 김 사장과 ~가 있다. 他和金经理是挚交。 **친구〔親舊]** ①朋友 pengyou | 옛 ~ 老朋 友。좋은~. 好朋友。「~가 되다. 成了朋 友。~와 다투다. 和朋友吵嘴。막역한 ~. 莫逆之交。|소꿉~,发小儿。절친한 ~. 亲 朋。②友人 yourén。朋辈péngbei。朋友 péngyou. 이 ~야, 교통 질서를 잘 지켜야 지 그러면 쓰나. 这位朋友,你得遵守交通规 则,哪儿有这样干的。「그는 머리가 좋은 좋은~ 야. 他是个头脑好使的朋友。「참 웃기는 ~ 로군. 真是很好笑的朋友。 **친권(親權]** <法> 亲亲权 qinqinquán。父母对 未成年子女的权利和义务。」~을 행사하다 行使亲亲权。「~자. 亲亲权所有者。 **친근하다[親近一]** 圈亲近qinjìn。亲密qinmi。 | 매우 ~. 很亲近。「친근한 사이. 亲密的关 系。 **친근히〔親近一〕** 亲近地 qinjinde。亲密地 qinmide. **친기(親忌]** 父母忌辰 fùmůjìchén. **친남매(親男妹〕** 亲兄妹 qinxiōngmèi。亲姐 弟 qīnjiědi. | 그들은 ~간이다. 他们是亲兄妹 关系/他们是亲姐弟关系。「둘 사이가 ~처 럼 다정하다. 他们两个就像亲兄妹一样有感 情。 **친명(親命]** 父母之命 fùmŭzhīmìng. **친모〔親母]** 亲生母亲 qinshengmüqin. **친목〔親睦〕하다** 园 亲睦qinmù。和睦hémù。 회원의 ~을 도모하다. 谋求会员的亲睦。| ~ 단체. 亲睦团体。~회.亲睦会。 **친밀하다〔親密一〕** 画亲密qinmì. 친밀한 벗. 亲密的朋友。「친밀한 사이. 亲密的朋友。「우 리는 아주~한 사이는 아니다. 我们不是非 常亲密的关系。 **친부〔親父]** 亲生父亲 qinshengfuqin. **친부모〔親父母]** 亲生父母qinshengfùmŭ。亲 父母 qinfùmŭ。|~보다 길러 준 부모가 낫 다. 养父母比亲生父母好。「~처럼 돌보아 주다. 像亲父母一样照顾。 **친분〔親分]** 交情 jiāoqing。交谊 jiāoyì。|~ 이 두텁다. 交情深厚/交谊深厚。「~이 있 다. 有交情。「~을 맺다. 建立交情。 **친불친(親不親** 回亲不亲qinbùqin。|~을 불구 하고, 不管亲不亲。 **찬산(親山]** 父母坟地 fùműféndi. **친상〔親喪〕** 父母丧事 fùmūsāngshì。|~ 당하다. 遇到了父母丧事。 **친생자〔親生子〕** 〈法〉亲生孩子ginshēng- háizi. **친서〔親書]하다** ①亲笔信qinbixin。②亲 笔函 qinbihán。③亲书qinshu。亲自写qinzi- xiě. **친선[親善〕** 图友好 youhǎo。亲善 qinshàn。| ~ 사절. 友好使节。|~ 방문단. 友好访问 团。~ 경기. 友好比赛/表演赛。「국가간의 ~을 도모하다. 谋求国家之间的友好。 **친소〔親疏]** 亲疏qinshu。|~를 가리다. 分 亲疏。「그는 ~의 구별 없이 누구나 환영한 다. 他不分亲疏谁来都欢迎。 **친속(親屬)** 亲属qinshu。 **친손녀[親孫女〕** 亲孙女qinsünnű. **친손자[親孫子]** 亲孙子 qinsunzi。 **친수' [親受]하다** 亲自接受 qīnzijiēshòu。 **친수²[親授]하다** 亲自授予 qīnzìshòuyŭ。 **친수성〔親水性〕** 〈化〉亲水性 qinshuixing。 **친숙하다[親熟一]** 圈体己tīji。情同手足 qin- gtóngshouzú。不啻手足 búchishǒuzú。亲切熟 <1515> qinqièshúxī. 친숙한 사이. 情同手足的关 系。남과 친숙해지다. 和他人不啻手足起来。 그것은 우리의 귀에 친숙한 말이다. 那是我 们耳熟的话语。 **친숙히〔親熟―]** 體己地 tījide。情同手足地 qingtóngshõuzúde。亲切而熟悉地 qinqiè'ér- shúxide. **친아들(親一]** 亲儿子qin'érzi。 **친애[親愛]하다** 亲爱 qin'ài。|~하는 신 사 숙녀 여러분. 亲爱的各位先生和女士。| ~하는 국민 여러분! 亲爱的各位国民。「나 는 그에게 ~의 정을 느끼고 있다. 我对他 感到了亲情。 **친우〔親友]** 亲密的朋友 qinmidepéngyou. 亲朋 qinpéng。 **친위대〔親衛隊]** 图①亲卫队 qīnwèiduì。②<史〉 亲兵 qinbing。亲卫队 qīnwèiduì. **친의〔親誼]** 亲密的情谊 qinmideqingyì. **친일(親日]** 亲日 qinri。|~ 분자. 亲日分 子。~ 문학. 亲日文学。 **친자[親炙]하다** 耳提面命 ěrtímiànmìng。 亲炙 qinzhì。 **친자식[親子息]** 亲生子女 qinshengzinů. 그 부인에게는 ~이 없다. 那位夫人没有亲生子 女。정씨 부부는 그 아이를 ~처럼 돌본다. 姓郑的夫妇把那个孩子当亲生子女照顾。 **친전[親展]** ①亲自拆阅 qinzichāiyuè. ② (信封上的)亲启(xìnfēngshàngde)qinqi. **친절(親切]하다** 园 亲切qinqiè。热情rèqing。 关切 guānqiè。|~한 사람. 亲切的人。「그 가 게는 손님들에게 매우 ~하다. 那个铺子对 客人不热情。~을 베풀다. 给以关切。 **친절히〔親切]** 亲切地 qinqiède。热情地 rèqingde。关切地 guānqiède。「그는 외국인에 게 길을 ~ 안내해 주었다. 他给外国人亲切 地引路。|고객에게 ~ 대하다. 对顾客热情。 **친정〔親庭]** 娘家 niángjia。|~ 어머니. 娘家 母亲。「~ 식구. 娘家人口。「아내는 자식을 데리고 ~으로 갔다. 老婆带着孩子到娘家去 了。 **친족[親族]** ①亲人qinrén。亲属qinshů。② <法>亲属 qīnshŭ。|직계 ~.直系亲属。「~ 회의. 亲属会议。 **친지〔親知]** 知己 zhīji。亲人qinrén。|~의 도움을 받다. 得到知己的帮助。「~가 많다. 知己多。「그는 ~를 의지하여 서울로 갔다. 他为投亲到汉城去了。 **친척[親戚]** ①亲戚 qinqi。| 가까운 ~. 近 亲。「일가~一家亲戚。「그녀는 나의 먼~ 이다. 她是我的远亲。「핏줄 같은 ~. 血缘相 同的亲戚。②亲属和亲戚 qinshūhéqinqi. **친친** 圖一圈又一圈 yìquānyòuyìquan. |~ 감 다. 缠了一圈又一圈。「새끼로 나무를 ~ 동 이다. 用绳子把木头捆了一圈又一圈。「붕대 를~ 감다. 把绷带缠了一圈又一圈。 **친친하다** 湿漉漉 shīlùlù。潮乎乎 cháohuhū. 黏乎乎 niánhūhu。湿透shitou. 친친한 손. 湿漉漉的手。「땀이 나서 등이 ~. 出汗了背 上黏乎乎的。 **친탁〔親一〕하다** 目(容貌、性格)像父辈 (róngmào xìnggé) xiàngfùbèi. **친필〔親筆]** 亲笔qinbi. |~의 증서. 亲笔证 书。~편지. 亲笔信。「그 편지는 그의 ~ 이다. 那封信是他的亲笔。 **친하다[親一]** 亲qin。亲密qinmi.친한 친 구.很亲的朋友。「친한 사이. 很亲的关系。」 영수는 상철이와 ~. 英洙和相哲很亲。「나는 그와 친하게 지내고 있다. 我和他过从甚密。 **친할머니〔親一]** 亲祖母 qinzůmŭ。亲奶奶 qinnăinai. **친할아버지[親一〕** 亲祖父 qinzufù。亲爷爷 qinyéye. **친형(親兄]** 胞兄 baoxiōng。 **친형제〔親兄弟〕** 亲兄弟 qinxiōngdì。 **친화〔親和〕하다** 되다 ①合得来 hédelái。 说得来 shuōdelái。②〈化〉亲和qīnhé. |~성. 亲和性。 **친환〔親患]** 父母疾患 fùmŭjíhuàn。 **친히〔親一]** 亲自qinzì。亲身qinshēn。|~ 방문하다. 亲自访问。|~ 나서다. 亲自出马。 |할아버지께서 ~ 심으신 나무. 爷爷亲自种 的树。 **칠¹[七]** 七qi.7qi.|~ 더하기 2는 9.7加 2是9。I7qi. |~월.7月。「~등.7等。 **칠²[漆]하다** ①土漆 tùqi。②漆qī。油漆 youqi。清漆 qingqi. | 페인트 ~을 하다. 上色 漆。~이 벗겨지다. 漆掉了。 **칠각형〔七角形〕** 固<数>7角形qijiǎoxing。7边 形qibiānxing。 **칠게** 〈动〉(Macrophthalmus japonicus) 日本 大眼蟹 riběndàyănxiè。大眼蟹 dàyănxiè。 **칠기(漆器]** ① 漆器 qiqi. 나전 ~.螺钿漆 器。②釉器 yòuqì. **철독(漆毒)** 漆毒 qīdú。 **칠떡거리다** (裤脚、长裙等)拖地(kujiǎo、 cháng qúnděng) tuodi. 치마를 칠떡거리며 걷 다. 拖着长裙走路。「치마가 땅에 ~. 裙子在 地上拖着。 **칠떡칠떡하다** 吐噜咕噜 tülütülü。在地上 拖着的样子。 <1516> **칠뜨기(七)** 7个月的早产儿 qigèyuèdez- ǎochănr. **칠렁거리다** 忽悠忽悠外溢hūyouhūyouwà- iyi. **칠럼칠럼하다** 忽悠忽悠(外溢)hūyouhu- you (wàiyì)。 **칠렁칠렁하다** 满悠悠 mănyouyou。 **칠렁하다** 满悠悠的 mănyouyõude。 **칠령팔락(七零八落)** 七零八落 qilingbaluò。 **칠면조〔七面鳥]** ①〈动〉(Meleagris gal- lopavo)食火鸡 shíhuōji。吐绶鸡 tushòuji。火 鸟huonião。②变色龙 biansèlóng. 저 사람 은~ 같다. 那个人像个变色龙。 **칠목기〔漆木器** 漆器 qiqì。 **칠보〔七寶]** ①〈宗〉(佛教)7宝qibão。《无量 寿经》中称金、银、玻璃、玛瑙、砗磲、琉璃、珊 瑚为7宝,《法华经》中称金、银、玛瑙、琉璃、 砗磲、珍珠、玫瑰为7宝。佛教又将转轮圣王 持有的轮宝、象宝、马宝、如意珠宝、女宝、将 宝、主藏臣宝等称为“7宝”。②瓷漆ciqi。|~ 공예. 瓷漆工艺。 **칠분도미〔七分搗米〕** 糙米 caomi. **칠삭둥이〔七朔一]** ①7个月的早产儿 qīgè- yuèdezăochănr。②不够月份búgòuyuèfèn。不 够分数 búgoufenshù。 **칠색〔七色]** <物〉7色qisè。~의 무지개. 彩 虹7色。 **칠소반〔漆小盤]** 小漆餐桌 xiǎoqīcānzhuō。 **칠순〔七旬)** 7旬 qixún。|~ 노인.7旬老人。 **칠십〔七十]** 70 qishi。 **칠야〔漆夜]** 黑夜 heiyè。|깜깜한 ~. 黑漆漆 的黑夜。 **칠언절구(七言絕句〕** 〈文〉七言绝句qiyán- juéjù. **칠오조(七五調]** 〈文〉七五言qiwŭyán。新诗 体。七言和五言交叉。 **칠월〔七月)** 7月qiyuè. 프랑스 ~ 혁명. 法 国7月革命。 **칠일(漆一]하다** 涂漆túqī。上漆shàngqi。 **칠장[漆槭]** ①漆柜 qīguì。②土漆衣柜 túqi- yiguì. **칠장이〔漆一]** 漆匠 qijiang。漆工qigong。 **칠전팔기(七顛八起〕하다** 回 百折不挠 băizh- ébùnáo。百折不回 băizhébùhuí.|~의 의지. 百折不挠的意志。「~의 정신. 百折不挠的精 神。그는 ~했다. 他百折不回。 **칠칠하다** ①绿油油 luyouyou。绿葱葱 lù- congcông。黑油油 heiyouyou。|칠칠하게 자란 강냉이. 长得绿油油的玉米。「칠칠한 나물을 뜯다. 采绿油油的野菜。「칠칠하게 자란 대나 무. 长得绿葱葱的竹子。「칠칠한 머리. 黑油 油的头发。「칠칠하게 자라 등 뒤로 늘어뜨 린 머리. 长得黑油油长长地披在背上的头 发。②精神 jingshen。神采奕奕 shéncăiyìyì。 |칠칠치 못한 소년. 不精神的少年。「노인이 라도 ~. 虽然是老人但神采奕奕。③干净利 落ganjìngliluò。利索 lisuo。「일을 칠칠하게 잘한다. 干活干净利落。「솜씨가 ~. 手头利 索。너는 왜 그리 매사에 칠칠하지 못하니? 你为什么每一件事都那么不利索。 **칠판[漆板〕** 图 黑板heibăn。|~ 지우개. 黑板 擦子。~에 글씨를 쓰다. 在黑板上写字。 **칠포(漆布]** ①漆布qibù。②裹棺漆布 guog uānqibù. **칠하다[漆一]** ①漆qi。上漆shàngqi。| 페인 트를 ~. 上油漆。②抹mò。涂tú。흙을 ~. 抹泥。「크레용을 ~.涂蜡笔。벽을 하얗게 ~.把墙壁涂白。 **칠현금〔七絃琴]** <乐〉7弦琴 qīxiánqín。 **칠화[漆畫]** 漆画 qihuà。 **칠흑[漆黒]** 漆黑 qihei。|~ 같은 검은 머 리. 漆黑的头发。|~같이 어두운 밤. 漆黑的 夜晚。 **칡** 計図〈植〉(Pueraria thunbergiana) 葛藤 gětén- g。葛条 gétiáo. **칡범** <动>条纹虎 tiáowénhŭ。 **칡부엉이** 〈动〉(Asio otus) 长耳鸮cháng'er- xiāo。长耳木兔 cháng'ěrmùtù。长耳猫头鹰 cháng'ěrmãotóuying。虎鶏 hūjiū。 **침** 〈生〉唾沫tuòmo。唾液 tuòyè。口水 kõushui。涎水 xiánshui。|~을 뱉다. 吐唾 沫。「군~.嘴里打转转的口水。~을 질질 흘리다. 一个劲流涎水。「입속에 ~이 가득 고이다. 嘴里满是口水。「먹을 것을 보니 저 절로 ~이 넘어 간다. 一看到吃的口水就自 然而然地流了出来。「가래~.痰液。 **침(을) 삼키다** 咽唾沫 yàntuòmo。|침 만 삼키다가 그만두었다. 只咽了咽唾沫就算 了。 **침(을) 홀리다** 圈 垂涎三尺 chuíxiánsānchi. 垂涎欲滴 chuíxiányùdī. 그는 넋을 잃고 그 여자를 바라보면서 침을 흘린다. 他见了那个 女的就掉魂了,看着她垂涎三尺。 **침²[針]** 1回 ①针 zhēn。②时针 shízhēn。③(植 物)刺(zhíwù)cì。I圆针 zhen。「피뢰~. 避雷针。 **침³[鍼〕** 〈医〉(针灸)针(zhenjiŭ)zhēn。|~ 을 맞다. 扎针。삔 발에다 ~을 놓다. 给崴 了的脚上扎针。 **침(을) 놓다** 扎针 zhazhen。|허리에 ~. 给腰里扎针。 <1517> **침(을) 주다** (给)扎针(gěi)zhāzhēn. **침감(沈一]** 梦了涩的柿子 lănlesèdeshizi. **침강(沈降]하다 되다** ①沉淀 chéndian。 |적혈구의 ~ 속도.红血球的沉淀速度。「적 혈구 ~ 실험. 红血球沉淀速度。②<地>沉降 chénjiàng. **침공'[針孔]** ①针孔 zhenkong。针眼 zhēny- ăn。②走针的眼儿zõuzhēndeyănr. **침공 [侵攻]하다** 侵犯 qinfàn。进攻 jingo- ng. 아프가니스탄을 침공한 소련군, 侵犯阿 富汗的苏联军队。|~ 작전.进攻作战。 **침구〔鍼灸〕** 〈医〉针灸zhenjiŭ。|~술. 针灸 技术。~학.针灸学。 **침구²[寢具]** 名 卧具wojù。|~를 펴다. 打开 卧具。「~를 마련하다. 准备卧具。 **침낭〔寢囊]** 名 睡袋shuìdài.닭털 ~. 鸡毛睡 袋/羽绒睡袋。 **침노하다[侵携―]** ①侵凌 qinling。侵入q- inrù. 변방을 침노하는 오랑캐의 무리. 侵凌 边防的狄夷。「변경을 ~.侵凌边境。|이웃 나라를 ~. 侵凌邻国。②侵占qinzhàn。侵犯 qinfàn.남의 권리를 ~. 侵犯他人权利。 **침담그다〔沈ㅡ]** 漤(柿子)lăn(shizi).이틀 동안 ~. 把柿子攒了两天。「침담갔던 감을 꺼내 먹다. 把淡的柿子拿出来吃。 **침대[寢臺]** 床chuáng。床铺chuángpù。|~ 권. 卧铺票。|간이 ~. 简易床。|~에 눕다. 躺在床上。「~에서 일어나다. 从床上起来。 **침독(毒)** 图 针毒 zhēndú。|~이 오르다. 有 了针毒。 **침략〔侵略]하다** 他 侵略 qīnlüè. |~ 전쟁. 侵略战争。「~자. 侵略者。「~성. 侵略性。| 무력 ~. 武装侵略。「그 군대는 이웃 나라를 ~했다. 那支军队侵略了邻国。이것은 명백 히 경제적~ 행위이다. 这是明明白白的经 济侵略行为。 **침로〔針路〕** (船或飞机的)航向(chuánhuòf- ēijīde) hángxiàng。航线 hángxiàn。|~를 북 으로 돌리다. 航向转北。」~를 벗어나다. 偏 离航向。「~를 제주도로 돌리다. 把航向转向 济州岛。「~에서 이탈하다. 脱离航线。「~을 바꾸다. 变换航线。 **침륜[沈淪]하다 되다** ①沉沦 chénlún 没落 mòluo。②沉没chénmò。 **침모〔針母]** 做针线活的妇女 zuòzhēnxiành- uódefùnů. **침목〔枕木〕** ③ ① 枕木 zhěnmù。「장~.枕木块 儿。~을 깔다. 垫枕木。②垫的木头diande- mùtou。~을 괴다. 加垫的木头。 **침몰[沈沒]하다 되다** 沉没chénmò。沉 chén。沦没 lúnmò.적함이 ~하다. 敌舰沉 没了。「배는 가까스로 ~을 면했다. 船幸免 遇难(船幸免了沉没)。|배는 폭격을 당해 바 닷속으로 ~하였다. 船遭到炮击沉到了海底。 구멍을 뚫어 ~시키다. 打窟窿使其沉没。 **침묵(沈默]하다** 沉默 chénmò. ~을 지 키다. 保持沉默。두 사람 사이에 무거운 ~ 이 흐르다. 两个人之间保持着死一样的沉 默。「오랜 ~을 깨고 문제작을 발표하다. 打 破长时间的沉默提出了问题。 **침방〔寢房]** 图 卧室 wòshi。寝室 qinshi。臥房 wofáng. **침범〔侵犯]하다** 侵犯 qinfàn。干涉 gan- shè. 영공을 ~하다. 侵犯领空。「국경을 ~ 하다. 侵犯国境。「조약 ~ 행위. 侵犯条约的 行为。「인권을 ~하다. 侵犯人权。「사생활을 ~하다. 干涉私生活。 **침봉〔針峰]** (插花用的)棒针(chāhuayòngd- e)bàngzhen。粗针cuzhen。 **침사[沈思]하다** 沉思 chénsi。|~ 묵고하 다. 沉思默想。 **침상' [針狀〕** 图 针状 zhēnzhuàng。|~엽. 针 叶。 **침상 [寢牀]** 图床chuáng。卧榻 wòtà。|~에 눕다. 躺在床上。 **침선〔針線]하다** ①针线活 zhēnxiànhuó。| ~에 능하다. 会做针线活。「~을 배우다. 学 针线活。~이 곱다. 针线活很漂亮。②针和 线 zhēnhéxiàn. **침소(寝所〕** 图卧房 wofáng。卧室 wòshì。|~ 에 들다. 进卧房。 **침소방대〔針小棒大〕** 图 夸大其词 kuādàqící。 渲染夸张 xuànrănkuāzhāng. **침소봉대〔針小棒大〕하다** 自夸大其词k- uādàqící。渲染夸张 xuànrănkuāzhāng. 그는 자기의 무용담을 ~하여 늘어 놓았다. 他夸 大其词地奢谈自己的勇武。 **침수[浸水]하다** 되다 浸水 jìnshui。水浸 shuijìn. 배가 ~해서 침몰하다. 船浸水沉 没。~ 가옥.被水泡了的房舍。폭우로 많 은 논밭이 ~되었다. 暴雨使很多水田都泡上 了。 **침술〔鍼術]** 〈医〉针灸疗法 zhēnjiŭliáofă。针 灸 zhěnjiŭ。|~사. 针灸师。1~ 마취. 针麻/ 针灸麻醉。 **침습〔浸濕]하다** 浸湿 jinshi。泡湿 pàoshi。 **침식' [寢食]하다** 寝食qinshi. ~을 잊고 일하다. 废寝忘食地工作。」~을 같이하다. 同 寝共餐。「~을 함께 하다. 同寝共餐。「그녀 는 ~을 잊고 자식을 간호했다. 她废寝忘食 地看护子女。 **침식 [浸蝕]하다 되다** 侵蚀 qīnshí。| <1518> ~ 작용. 侵蚀作用。「~ 분지. 侵蚀盆地。 **침식 불안〔寢食不安)** 寝食不安 qinshíbù'ā- n。 **침실〔寢室]** 寝室 qinshì。卧室woshi。|~겸 거실. 寝室兼居室。 **침염[浸染]하다** 自他 되다 ①耳濡目染er- rúmùrăn。②泡染 pàorăn。浸染 jìnrăn。染色 rănsè. **침요〔寢一〕** 褥子 rùzi。 **침울하다[沈鬱一]** ①沉郁chényù。抑郁 yì- yù。忧郁 youyù。|침울한 심정. 忧郁的心情。 |침울한 표정. 忧郁的表情。「그녀는 ~해 보 인다. 她看着很忧郁。②阴沉yinchén. 침울 한 날씨. 阴沉的天气。 **침울히〔沈鬱―]** 沉郁地 chényùde。抑郁地 yiyude。忧郁地 youyude。 **침월〔侵越]하다** 侵越 qīnyuè。侵入qinrù。 **침윤(浸潤]하다** 되다 ①浸润 jìnrùn。② 渗透 shèntou。③〈医〉扩散kuòsàn。|폐 ~. 肺扩散。 **침음[沈吟]하다** 自他 ①沉吟chényin。低 吟diyin。②低声呻吟 dishēngshenyin。 **침음 양구에** 沉思良久chénsīliángjiù。|~ 입을 열다. 沉思良久开了口。「~ 시를 읊다. 沉思良久开始吟诗。 **침의〔寝衣〕** 睡衣shuìyī。|~를 입다. 穿睡 衣。 **침의²[減醫〕** 〈医〉针灸医生 zhēnjiŭyīshēng。 针灸大夫zhenjiŭdàifu. **침입[侵入]하다** 自他 ① 侵入 qinrù。入侵r- ùqin. 균이 몸에 ~하다. 细菌侵入身体。| 적군의 ~. 敌军的侵入。「남의 나라를 ~하 다. 入侵他国。②〈北〉〈体〉(排球)越过中线 (páiqiú) yuèguòzhōngxiàn. **침재〔針才]** 做针线活的手艺 zuòzhēnxiành- uódeshõuyì. **침쟁이〔一〕** ①扎针的 zhāzhēnde。针灸 大夫 zhēnjiŭdàifu。②吸食鸦片成瘾者 xish- iyāpiànchéngyinzhě. **침적(沈積]하다 되다** 沉积 chénji. |~ 물.沉积物。「~암.沉积岩。 **침전(沈澱]하다 되다** ①沉淀 chéndian. |~물.沉淀物。「밑바닥에 뭔가 ~ 되어 있 다. 底下沉淀了些什么。②〈化〉沉淀chéndi- àn. ~ 반응. 沉淀反应。 **침정하다[沈靜——〕** 沉静 chénjìng。沉稳ch- énwen. **침정히〔沈靜-]** 沉静地 chénjingde。沉稳地 chénwende. **침중하다〔沈重〕** 囲 ①沉重chénzhòng。重 zhòng. 침중한 병세. 沉重的病情。②稳重 wenzhòng。持重chízhòng。| 침중한 성격. 稳 重的性格。 **침질[減一]하다** 扎针 zhāzhēn. **침착하다[沈着一〕** 沉着 chénzhuó。|침착한 태도. 沉着的态度。「침착하게 말하다. 沉着地 说。그는 어떤 일을 당해도 ~.他不管遇到 什么事都很沉着。 **침체〔沈滞]하다 되다** 停滞 tíngzhì。|~ 상태. 停滞状态。|~ 국면.停滞局面。「문화 사업이 ~되다. 文化工作处于停滞状态。 **침침하다[沈沈ㅡ]** ①昏暗hun'àn。| 침침한 방. 昏暗的屋子。침침한 전등 불빛. 昏暗的 电灯灯光。②阴沉yinchén。模糊 móhu。|날 씨가 ~. 天气阴沉。「눈이 ~. 眼睛模糊。「눈 이 침침해서 모든 것이 흐릿하다. 眼睛模糊 所有东西都看不清。 **침탈〔侵奪〕하다** 掠夺 lüèduó。| 재산을 ~ 하다. 掠夺财产。「~물. 掠夺物品。 **침통하다[沈痛]** 沉痛 chéntòng。| 침통한 말투. 沉痛的语气。|침통한 표정. 沉痛的表 情。침통한 목소리로 말하다. 用沉痛的声音 说。 **침투[浸透〕하다** 되다 ①浸透 jìntou。渗 (透)shèn(tòu)。물이 모래에 ~하다. 水滲 到沙子里。「용액이 천에 ~했다. 溶液渗到布 里。②渗透 shèntou. | 사상 ~.思想渗透。| 정계에 ~하다. 向政界渗透。③〈化〉浸润jin- rùn。浸润现象 jìnrùnxiànxiàng。|~ 현상. 浸 润现象。 **침투 현상〔浸透現象〕** 〈化〉浸润现象 jinrun- xiànxiàng. **침팬지(chimpanzee 영)** 〈动〉 (Pan troglody- tes) 黑猩猩 hēixingxing。 **침하[沈下]하다** 目 下沉 xiàchén。沉降 chén- jiàng. | 지반이 ~하다. 地表层下沉。「토대가 지진으로 ~했다. 基础由于地震沉降了。 **침해〔侵害]하다** 侵害 qīnhài。侵犯 qinfà- n.저작권을 ~하다. 侵犯著作权。「인권을 ~하다. 侵犯人权。「권한을 ~하다. 侵权。 **침흘리개** 图 好流口水的人 hàoliúkõushuideré- n。哈拉娃 halawá。涎水娃 xiánshuíwá. **칩거[蟄居]하다** 蟄居 zhéjū。猫着 maozh- e.|~ 생활. 蟄居生活。「종일 방안에서 ~ 하다. 成天在房间里猫着。 **칩떠보다** 眼睛往上看 yǎnjingwångshangk- àn. **칩룡(蟄龍]** 无名英雄 wúmingyingxióng. **칫솔〔齒一〕** 牙刷 yáshuā。|~로 이를 닦 다. 用牙刷刷牙。 **칭량[稱量]하다** 他 ① 称 cheng。约yue。称 (重)量cheng(zhòng)liàng。②估量 guliang。 <1519> **칭병[稱病]하다** 称病 chengbing。托病 tu- ōbìng. ~하고 두문 불출하다. 托病闭门不 出. 그는 ~하여 오지 않았다. 他托病不来。 **칭송〔稱頌]하다** 되다 称颂 chēngsòng。 称赞 chēngzàn。 덕을 ~하다. 颂德。「~을 받다. 受称赞。「~이 자자하다. 有口皆碑。 **칭얼거리다** 小孩哭闹 xiǎoháikūnào. |칭얼 거리는 아이를 달래다. 哄哭闹的孩子。 **칭얼칭얼하다** 连哭带闹 liánkūdàinào。闹 腾 nàoteng。| 어린애가 ~울다. 小孩连哭带 闹。 **칭찬〔稱讚]하다** 称赞 chengzàn。赞扬 z- ànyáng.극구 ~하다. 交口称赞。~을 듣 다. 听赞扬。「~이 자자하다. 赞不绝口。 **칭탁[稱託]하다** 他托词 tuocí。假托 jiătuō。 托 tuō。병을 ~하다. 托病。그는 병을 ~ 하여 일을 쉬고 싶어 한다. 他托病想把活儿 停下来。 **칭탄[稱歎]하다** 他 赞叹 zantàn. **칭탈[稱順]하다** 托故 tuōgù。借故 jiègù。 **칭하다[稱一]** 称为chengwei。叫作 jiàozu- ò. 김이라고 칭하는 사람. 自称姓金的人。」 사람들은 그를 가리켜 김삿갓이라고 칭하였 다. 人们指着他叫他金笠。 **칭호〔稱號〕** 称号 chēnghào。박사의 ~. 博 士称号。~를 수여하다. 授予称号。|명예로 운~. 名誉称号。계관 시인이라는 ~를 얻 다. 得到了桂冠诗人的称号。 <1520> **카** ①嘘呼 xuhu. 그는 고추를 먹고는 ~ 소리를 냈다. 他刚吃了一下辣椒就嘘呼了一 声。②哈台 haitái. 그 선생은 침대에 눕자 ~ 소리를 내면서 잠들었다. 那位先生一上 床便哈台大睡起来。 **카나리아(canaria 영]** <动> (Serinus canar- ius)金丝雀 jinsīquè. **카네이션 [carnation 영]** (植〉 (Dianthus ca- ryophyllus)麝香石竹 shexiāngshízhú. **카누[canoe 영** 扁舟pianzhou。独木舟 dú- mùzhou.|~를 젓는 사람. 划扁舟的人。|~ 를 타고 내려가다. 乘扁舟下去。」~ 경주. 独 木舟赛。 **카니발 [carnival 영〕** (宗〉(天主教)狂欢节 kuánghuānjié. **카덴차 [cadenza 이〕** 〈乐> 华彩乐段 huá- căiyuèduàn. **카덴츠 [Kadenz 독〕** 〈乐> 华彩乐段 huá- căiyuèduàn. **카드[card 영]** ①纸片zhīpiàn。卡kă。卡片 kăpiàn. |비자~.签证纸(片)。「신용 ~. 信 用卡。「신상 기록 ~. 随身活动记录卡。「도 서 목록 ~. 图书目录卡。「생일 축하 ~.生 日贺卡。|크리스마스~. 圣诞贺卡。「컴퓨터 용~.电脑用卡。②留后手 liúhòu- shou。留一手 liúyìshou. | 비장의 ~. 杀手锏 /撒手锏。③纸牌zhipái。 **카드뮴(cadmium 영〕** (化〉 镉gé。 **카랑카랑하다** ①银铃般的yinlingbande。像 银铃一样 xiangyinlingyiyàng. | 목소리가 ~. 声音像银铃一样(清脆)。②干冷干冷的 gan- lěnggānlěngde.오늘 날씨는 ~,今天天气干 冷干冷的。 **카레[←curry 영]** ①咖喱(粉)gali(fèn)。② 咖喱饭 galífàn。 **카레라이스(curried rice 영]** 咖喱饭 ga- lífàn. **카리스마(charisma 영〕** 神赐的能力 shénci- denengli。神奇的魅力 shénqidemèilì。神shén。 그는 ~적이다. 他很神。 **카메라(camera 영]** 照相机 zhàoxiàngjī。 **카멜레온(chameleon 영〕** 〈动〉避役biyi。 变色龙 biànsèlóng. **카무플라주 [camouflage 프] 하다** 伪装 wěizhuāng。掩盖yăngài。掩饰 yǎnshì。|~ 한 전차. 伪装的装甲车。「그는 코 밑의 상처 를 ~하기 위해 콧수염을 기른다. 他为了掩 盖鼻子底下的伤口特意蓄了胡子。「본심을 ~ 하다. 掩饰本意。「그는 자신의 무지를 허 세로 ~했다. 他用虚张声势来掩饰自己的无 知。 **카바레 [cabaret 프]** 卡巴莱酒馆 kābāláiji- úguăn。一种带有小舞台或舞池的酒馆。 **카바이드(carbide 영〕** 〈化〉 ①碳化物 tàn- huàwù。②碳化钙 tànhuàgài。电石 diànshí。 |~등. 电石灯。 **카본〔carbon 영〕** (物〉 碳 tàn。碳精棒 tàn- jingbàng. **카비네판(caqbinet 프判〕** 8寸底版 bácùn- dibăn。8寸照片bācùnzhàopiàn。 **카빈총 (carbine 영銃]** <军> 卡宾枪 kabīn- qiang. 자동 ~.自动卡宾枪。 **카세인[casein 영〕** 〈化〉干酪素 gānlàosù。酪 朊 làoruăn。 **카세트(cassette 영]** ① 磁带 cídài。| 외국어 학습을 위해 ~를 구입하다. 为学外国语买 来了磁带。②盒儿(磁)带her(ci)dài。|~를 듣다. 听盒儿带。 **카스텔라(castella 포]** 名蛋糕 dàngão。 **카스트(caste 영]** 种姓 zhongxìng. |~ 제 도.种姓制度。 **카시오페이아자리〔Cassiopeia 영-〕** 〈天〉 仙后座 xiānhòuzuò. **카우보이 [cowboy 영]** 牧童 mùtóng。牛仔 niúzăi. **카운슬러 [counselor 영]** 心理医生 xin- liyishēng。(负责热线电话咨询的)知心姐姐 (fuzérèxiandiànhuàzīxúnde) zhīxīnjiějie. **카운슬링(counseling 영〕** (心理医生所进行 的)咨询(xinliyiīshēngsuõjinxíngde)zīxún。劝 慰 quànwèi。交心对话 jiāoxinduìhuà. **카운터 [counter 영]** ① 结算处 jiésuànchù。 柜台 guitái。「손님! ~로 오십시오. 客人,请 到柜台来。②条桌tiáozhuō。长条桌 cháng- tiáozhuō. |~에 앉아 술을 마시다. 坐在条 桌旁饮酒。 **카운트[count 영] 하다** 自他 <体>①算分儿 suànfēnr。|볼~.算球分儿。②呼数 hūshù。 裁判员给被击倒的运动员从1到10数秒数。 심판은 ~를 시작했다. 裁判开始呼数。「ユ 는 ~ 투에서 일어섰다. 呼数数到2时他站 了起来。 <1521> **카이저수염 [Kaiser 독鬚髯]** 八字胡 bāzi- hú. **카인[Cain 영]** <宗> 凯恩 kăien。基督教《圣 经》中亚当的长子,曾杀害他的弟弟。 **카인의 후예** 挨刀子的 áidaozide。 **카지노[casino 이]** ①赌场 důchăng。②(扑 克)斗牌(puke)dòupái。 **카카오 [cacao 에]** ①〈植〉可可(树)kěkě (shù)。②可可豆 kěkědou。 **카카오기름[cacao 에-]** 可可油 kěkěyou。 **카카오나무(cacao 에-]** 〈植〉(Theobroma cacao)可可 kěkě。可可树 kěkěshù. **카키색(khaki 힌色]** 旗黄(色)qihuáng (sè)。黄褐色 huánghèse. 그는 ~ 옷을 입 고 있다. 他穿着旗黄色的衣服。 **카타르(catarrh영]** 〈医〉卡他kătă。粘膜炎 niánmóyán. |위~.胃粘膜炎。 **카탈로그[catalog 영〕** (经〉(介绍商品的)名 录(jièshàoshāngpinde)mínglù。 **카테고리 [Kategorie 독〕** 〈哲〉范畴 fàn- chóu.|~에 들다. 进入范畴。「~에 넣다. 纳 入范畴。 **카투사(KATUSA 영]** <军〉(在美国驻韩陆 军中服务的)韩国军人(zaiměiguózhūhánlùju- nzhōngfúwùde) hánguójūnrén。 **카페(cafe 프]** ①咖啡馆 kafeiguăn. 노천 ~.咖啡座。类似中国的音乐茶座。②自助餐 zìzhùcăn. **카페인[caffeine 영〕** 〈化〉咖啡因 kāfēiyin。 咖啡碱 kāfēijiăn。|~커피. 含咖啡碱咖啡。| ~을 제거하다. 剔除咖啡碱。 **카페테리아(cafeteria 에]** 自助餐馆(餐厅) zìzhùcānguăn (canting)。 **카펫(carpet 영]** 地毯 dìtăn。挂毯 guàtăn。 **카피[copy 영]하다** 自他 ①复印fuyin。复制 品fùzhipin. 서류를 ~하다. 复印文件。「이 편지의 ~를 한 장 만들어 주세요. 把这封 信的复制品给我弄1张。②广告稿 guă- nggàogão。|~를 완성하다. 完成广告稿。 **칵칵하다** 喀喀kākā。 **칵칵거리다** 喀喀地咯 kākādekă。목에 가 시가 걸려 ~.喉咙里扎了刺儿,(他)喀喀地 咯着。 **칵테일 [cocktail 영]** 鸡尾酒 jiwěijiŭ。|가볍 게~이나 한잔 하자. 简单地喝杯鸡尾酒 吧。 **칸나[canna 영]** 〈植〉 (caona generalis)美 人蕉 měirénjião。 **칸타타[cantata 이〕** <乐>康塔塔 kāngtătă. 一种声乐交响曲。 **칼** 刀dão. ~을 갈다. 磨刀。」~을 차다. 佩带刀。「~을 빼다. 拔刀。「~끝,刀尖。| ~등.刀背。~이 무디다. 刀钝。~이 잘 들다. 刀很宽。「부엌~. 厨房用刀/菜刀。「면 도~.刮脸刀/刮胡子刀。 **칼(을) 맞다** 圈挨刀áidão。|강도에게 ~. 被强盗砍了一刀。칼을 맞아 쓰러졌다. 被刀 砍倒。 **칼(을) 품다** 心怀杀机 xinhuáishājī. **칼** 2 图<史〉枷jiā. |~을 씌우다. (给)戴枷。」 ~을 쓴 죄인. 戴枷的罪犯。 **칼(을) 쓰다** 戴枷daijia。|칼을 쓰고 옥중 에 앉다. 戴枷坐牢。 **칼국수<食>** 刀切面 daoqiemian。 **칼금** 图 刀痕 dãohén。刀伤 dãoshāng. |~이 가 다. 有了刀伤。 **칼날** 刀刃 dāorèn。|~이 서다. 刀刃快。|~ 이 무디다. 刀刃钝。 **칼도마** 図 案板ànbăn。菜板 càibăn。 **칼등** 刀背 dãobèi。 **칼라' [colla 영〕** 〈植〉 (zantedeschia)马蹄莲 mătílián. **칼라 [collar 영]** 衬领 chènling。| 양복 ~. 西 服衬领。「빳빳한 ~. 硬衬领。「~ 부분만 다 시 다림질하다. 只熨衬领部分。 **칼락하다** 咳咳 kéké。 **칼락거리다** 咳咳地干咳 kékédegānké. 할 머니는 밤새도록 칼락거리셨다. 奶奶整夜整 夜地咳咳地干咳。 **칼럼[column 영)** (报刊)专栏(bàokān) zhuānlán。专题报道 zhuāntíbàodào。|~을 제일 열심히 읽는다. 最爱看专栏报道。「학원 비에 대한 ~을 쓰다. 写了篇关于辅导班收 费的专题报道。 **칼로리(calorie 영]** I⑧ 热量 rèliàng。|~가 높은 식품. 高热量食品。「그들은 하루에 3000~의 식사를 한다. 他们每天吃3000卡- 热量的食品。■名(不完)】①卡kă。卡路里 kălùli。②<物〉 大卡 dàkă。千卡 qiānkă。 **칼륨(kalium 독〕** 〈化〉钾jiǎ。 **칼부림하다** 动刀子 dòngdaozi。耍刀子 shuădāozi. |백주 대로에 ~이 나다. 在光天 化日之下动刀子。|~ 사태로 번지다. 发展 成动刀子事件。 **칼슘(calcium 영]** 〈化〉钙gài。 **칼자국** 刀痕 dāohén。刀疤dāobā。|~을 내 다. 用刀划痕/出刀伤。얼굴에 ~이 있는 흉 악범. 脸上有刀疤的凶犯。 **칼자루** 刀柄 dāobing。刀把dāobà。~를 쥔 사람. 握着刀把的人。 <1522> **칼자루(를) 잡다** 执牛耳 zhiniúěr.칼자 루를 잡고 있는 것은 이쪽이니 우리 마음대 로 하여도 된다. 我们是执牛耳者,所以我们 可以随便去做。 **칼자루(를) 쥐다** 执牛耳 zhíniúěr。 **칼잡이** ①屠夫 túfu。|~하는 친구를 만났 다. 我碰到了当屠夫的朋友。②刀客 dāoke. 剑客 jiànkè。 **칼질하다** 刀功daogong。刀法 daofă。|~ 이 서투르다. 刀法不熟。「~이 능란하다. 刀 法熟练。 **칼집'** (刀、剑)鞘(dao、jiàn)qiào。칼을 ~ 에 넣다. 把刀插入刀鞘。「~에서 칼을 뽑다. 从刀鞘里抽刀。 **칼집** (拉的)口子(láde)kõuzi. 생선에 ~ 을 내다. 在鱼肚子上拉口子。 **칼춤** ①剑舞 jiànwù。|~을 추다. 跳剑舞。 ②斗剑舞 dòujiànwù. **칼치** 〈方〉〈动〉(Trichiurus lepturus) 带鱼 dàiyú. **칼침〔一鍼]** 用刀刺 yongdaoci。被刀刺 bèi- daoci. ~을 놓다. 用刀刺。 **칼침(을) 맞다** 受刀伤 shoudaoshang。被 刀刺伤 bèidāocishāng. 한밤중에 칼침을 맞 고 숨지다. 深夜受刀伤断了气。「정적에게 ~. 被政敌用刀刺伤。 **칼칼하다** ①(嗓子)冒烟(săngzi)màoyān。| 목도 칼칼한데 시원한 맥주 한잔하고 가 자. 嗓子渴得冒烟,去喝杯清凉的啤酒吧。② 齁嗓子的 housăngzide, 오늘은 칼칼한 매운 탕이 먹고 싶군. 今天想喝碗齁嗓子的辣味 汤。 **캄캄하다** ①漆黑 qihei。|바깥은 ~. 外边一 片漆黑。「캄캄한 밤. 漆黑的夜晚。②一抹黑 yìmöhēi。一无所知 yìwúsuozhi. 나는 정치 에 대해서는 ~.我对政治是一抹黑。「그는 세상 물정에는 캄캄한 사람이다. 他是一个对 人情世故一无所知的人。 **캉캉(cancan 프]** 康康舞 kangkangwŭ.19 世纪流行于法国的一种舞蹈,其特征是舞者 多穿宽大的百褶裙并将腿踢起或模仿鸭子走 路。 **캐내다** ①挖(出)wa(chù)。刨(出) páo (chu). 석탄을 ~.挖煤。「고구마를 ~. 刨 白薯/刨红薯。②刨根问底 páogenwèndi。追 究 zhuijiu。揭穿 jiechuan。揭出 jiēchú。挖出 wachu. 원인을 ~. 追究原因。「비밀을 ~. 揭穿秘密。 **캐다** ①挖 wā。掘jué。| 도라지를 ~. 挖桔 梗。석탄을 ~.挖煤。「나물을 ~.挖野菜。 ②刨根问底 páogenwèndi。揭穿 jiechuan。追 究zhuījiū。挖wā.남의 비밀을 ~. 揭穿他 人秘密。뒤를~.刨根问底。「철저하게 조 사하여 뿌리를 캐야 한다. 彻底进行调查要 挖出根来。 **캐디[caddie 영〕** (高尔夫球)球童(gaoerfu- qiú )qiútóng. **캐딜락 [Cadillac영]** 凯迪拉克(汽车)käid- ilākè(qiche)。 **캐러멜 (caramel 영]** ① 糖 táng。糖果 tángguo。软糖 ruăntáng。②糖色 tángsè。浆 色 jiāngsè。 **캐러밴 [caravan 영〕** (往返于沙漠地带的) 商队(wăngfanyúshāmòdīdàide)shāngduì。旅 行队 lūxingduì. 오아시스는 ~들의 휴식처 다. 绿洲是商队的休息处。 **캐럿(carat영]** 名(不完) ①开 kai。黄金成色的 单位,略写为K。|18~의 금.18开金。②克 拉 kèlā。宝石的重量单位。 **캐리커처 [caricature 영]** 漫画 mànhuà。讽 刺画 fēngcìhuà。杂文záwén。 **캐묻다** 盘问 pánwèn。追根问底zhuīgēnwèn- di。打破沙锅问(墨)到底dăpòshāguow- èn(wèn)dàodi. 남의 사생활을 캐묻는 것은 실례가 아닌가!对别人的私生活追根问底不 是很失礼吗?「일의 진상을 ~.对事情的真 相追根问底。「그녀는 내 부모에 대해 꼬치 꼬치 캐물었다. 她对我的父母的情况是打破 沙锅问到底。 **캐비닛 [cabinet 영]** ①文件柜 wénjiàngui。 首饰盒 shoushihé。②8寸底版bācùndibăn。8 寸照片 bācùnzhàopiàn. **캐비아[caviar 영]** 鱼子酱 yúzījiàng. **캐비지(cabbage 영〕** 〈植〉(Brassica oleracea var. capitata)洋白菜 yángbáicăi。卷心菜 juănxīncài。圆白菜 yuánbáicài.|~샐러드. 洋白菜沙拉。 **캐스터네츠〔castanets 영〕** <乐>响板 xiăng băn。音乐、舞蹈的伴奏乐器。「~를 치다. 打 响板。 **캐스트(cast 영〕** 图<艺>演员 yǎnyuán。角色 juésè. 이 영화는 호화 ~다. 这部影片演员 阵容强大。「~를 정하다. 定角色。 **캐스팅보트(casting vote 영]** ①(议长)裁 决投票(yìzhăng) cáijuétóupiào。当两方得票 数相等时由议长决定的投票。②第三党投票 dìsāndăngtóupiào。当议会中两党得票数相同 时由第三党投票表决的投票。 **캐처[catcher 영〕** <体〉(棒球)接手(bàngq- iú) jiēshou. |~박스,接手位置。 **캐치[catch 영] 하다** 自他 ① <体>接球 jieqi- ú. 나이스 ~.接了个好球。「~가 훌륭하 <1523> 다. 接了个好球。②弄清 nòngqing。领会 lin- ghuì. 상대방의 의도를 재빨리 ~하다. 尽 快弄清对方的意图。「극비 정보를 ~했다. 弄 清了绝密情报。 **캐치프레이즈(catchphrase 영]** 图(广告宣传 中能抓住人们心理的)新奇文句(guănggàox- uānchuánzhōngnéngzhuāzhùrénménxinlide) xinqiwénjù。警语 jingyu. | '하나뿐인 지구' 라는 ~를 내걸고 공해 추방 운동을 벌이 다. 以“地球只有一个”为警语开展防止公害 运动。 **캑** 咔kā. 가래를 ~ 뱉다. 咔地吐了一口 痰。 **객객하다** 咔咔 kākā. 그는 문을 나오자 ~ 가래를 뱉었다. 他一出门就咔咔吐了几口 痰。 **캑캑거리다** 一个劲咔 yigejinkā。不停地咔 bùtingdekā. **캔디[candy 영]** ①块儿糖 kuàirtáng。方糖 fangtáng。②冰糖 bingtáng。 **캔버스〔canvas 영]** <艺> 油画布 yóuhuàbù。 画布 huàbù。 **캔슬[cancel 영] 하다** 取消 quxiao。删去 shānqù。解除 jiěchu. 저녁 식사 예약을 ~ 하다. 取消定的晚饭。|수출 계약을 ~하다. 解除出口合同。 **캘리퍼스(calipers 영]** 卡钳 kăqián。测径器 cèjìngqì. **캘린더 (calender 영〕** 日历rìlì。月历 yuèlì。| ~를 넘기다. 翻日历。「벽걸이 ~. 挂历。 **캠퍼스(campus 영]** 校园 xiàoyuán. 이 학 교는 ~가 넓고 좋다. 这个学校的校园又大 又好。 **캠페인[campaign 영]** 图 运动 yùndòng。战役 zhànyì. 쓰레기 분리 수거에 대한 ~을 벌 이다. 开展垃圾分类回收运动。「불조심에 대 한 ~을 벌이다. 开展小心火烛的运动。 **캠프[camp 영]하다** 野营帐篷 yěyíngzhà- ngpeng。野营窝棚 yeyingwopeng。|~를 설 치하다. 搭野营帐篷。「숲으로 ~하러 가다. 用树丛当野营窝棚。「호반에서 ~하다. 在湖 边搭野营窝棚。 **캠프파이어(campfire 영]** 营火 yínghuo。篝 火 gouhuǒ。|~에 둘러앉다. 围坐在篝火旁。 |~ 주위에 둘러앉아 노래하며 놀다. 围坐 在篝火周围唱歌,玩儿。 **캠핑(camping 영하다** 野营 yěying。野营 生活 yěyíngshēnghuó. ~을 가다. 去野营。| ~ 시설. 野营设施。「~ 지역. 野营区/营区。 **캡[cap영]** ①安全帽 ānquánmào。便帽 bi- anmào。②笔帽儿bimaor。笔套 bitào。 **캡램프(cap lamp 영〕** 〈矿〉(矿工用)安全灯 (kuànggōngyòng)ānquándēng。矿灯 kuàng- deng. **캡션[caption 영]** (印刷品)图片说明词(yin- shuāpin) túpiànshuōmingcí. **캡슐 [capsule 영]** ①胶囊 jiāonáng。②气密 小座舱 qìmìxiǎozuòcāng.우주 ~. 宇宙气 密小座舱。 **캡틴 [captain 영〕** 图 领导人 lingdaorén。头儿 tour. **캥거루 [kangaroo 영〕** 〈动〉 大袋鼠 dadaish- ů. **캉캉** 咿嘤 yiying。狐狸叫声。 **컁컁거리다** 咿嚶咿嘤地叫 yīyingyiyingde- jiào. **컁컁하다** (脸)削瘦(liăn) xiāoshòu。干瘦 gānshòu. |캉캉한 얼굴. 削瘦的脸。「캉캉한 사람. 干瘦的人。 **커녕** 别说 biéshuō。甭说 béngshuō。| 칭찬은 ~ 꾸지람을 들었다. 别说称赞还受到了责 备。이 책은 이롭기는~ 아주 해롭다. 这本 书别说有益,倒还非常有害呢。밥~ 죽도 못 먹는다. 甭说吃饭连粥都没喝上。 **커닝[cunning 영하다** 目他 考试作弊 kão- shizuòbì. 그녀는 ~하다 들켰다. 她考试作 弊被发现。 **커다랗다** 圈 巨大 jūdà。很大 hěndà。硕大 shuòdà。|커다란 손실. 巨大的损失。「커다란 기쁨. 很大的喜悦。|목소리가 ~.声音很大。 눈을 커다랗게 뜨다. 把眼睛瞪得大大的。」 그것은 너의 커다란 잘못이었다. 这是你的很 大的错误。「커다란 몸집. 硕大的身躯。 **커다래지다** 回 大起来dàqilái。变大 biàndà。| 키가 커다래지다. 个子长大了。깜짝 놀라 눈이 ~. 吓了一跳,眼睛一下瞪大了。 **커리큘럼[curriculum 영〕** 图 教学计划 jiàoxu- éjìhuà。教程 jiàochéng. ~이 잘 짜여져 있 다. 教学计划非常紧凑。 **커뮤니케이션 [communication 영]** 传递 chuándì。通讯 tongxun。联系liánxi。传媒 chuánméi。~이 잘되는 친구. 心心相印的 朋友/心有灵犀一点通的朋友。 **커미션 [commission 영]** 手续费 shouxùfèi. 劳务费 láowùfèi. |~을 받고 직업을 알선해 주다. 收了劳务费就给找职业。 **커버 [cover 영] 하다** ①(书的)封面 (shude) fēngmiàn。套封tàofēng。面儿miànr。 套儿 tàor。|책~,书的套封。테이블~. 桌 面방석~. 坐垫套儿。|방석 ~를 씌우다. 给坐垫套套儿。②<体〉挡人dăngrén。挡球 dăngqiú。③弥补míbú。④<体〉(乒乓球)擦 <1524> 边球(pingpangqiú) cabiānqiú。 **커브[curve 영]** ①弯 wan. | 왼쪽으로 ~를 돌다. 向左转弯。~길.弯道。②<体〉(球)拐 弯(qiú)guǎiwan。曲线球 quxiànqiú. **커스터드 [custard 영]** 奶油蛋糕 năiyou- dàngão. **커지다** 长大 zhǎngdà。变大biàndà。闹大 nàodà. 키가 ~.个子长高了。|일이 커지 기 전에 잘 수습하시오. 在事情闹大以前好 好收拾/处理一下。 **커터[cutter 영]** 2 ①切割器 qiegeqì。②独桅 帆艇 duwéifanting。③帆船 fanchuán. **커트[cut 영]하다** ①切掉 qiediào。截下 jiexià. 썩은 부분을 ~하다. 把烂掉的部分 切掉。②剪发 jiǎnfà。短发 duănfà. 날씨가 어찌나 더운지 짧게 ~하였다. 天气太热了,就 把头发剪短了。」~머리가 잘 어울린다. 短 发(看上去)很谐调。③<体>抢球 qiăngqiú。④ <体〉(网球、乒乓球)削球(wăngqiú,ping- pāngqiú) xiāoqiú。旋转球xuanzhuǎnqiú. (5) <体>拦截lánjie。⑥<体〉拦接lánjie。⑦(影 片)剪接(yingpian) jiǎnjiē. **커튼 [curtain 영〕** 帘子 liánzi。门帘 mén- lián。窗帘chuanglián. |~을 달다. 挂帘子。 |~을 치다. 挂门帘/挂窗帘。「~을 옆으로 젖히다. 做百褶窗帘。「~을 내리다. 拉窗帘。 **커틀릿[cutlet 영]** 肉片 ròupiàn。(炸)肉 排(zhá)ròupái。~을 튀기다. 炸肉排。 **커플[couple 영〕** 一对yiduì。一双 yishua- ng. 저 두 사람은 잘 어울리는 ~이다. 那 两个人是很般配的一对。「~ 반지. 鸳鸯戒 指。 **커피 [coffee 영]** ① 咖啡 kāfēi。②咖啡茶 kāfēichá냉~.冷咖啡茶。」~를 끓이다. 煮 咖啡茶。 **커피나무[coffee 영-]** (植〉(Coffea arabi- ca) 咖啡树 kāfēishù. **컨대** 同表示“提示”、“根据”。「요~.总而言 之。「생각건대. 据我想。「예~.例如。「원 (願)~.(我)希望。 **컨디션 [condition 영]** 气色 qìsè。状况 zhu- angkuang。状态 zhuàngtài。劲儿 jìnr. 오늘 은 ~이 안 좋다.今天气色不好。|출전 선 수들의 ~이 매우 좋다. 出场的运动员状态 很好。겨우 ~을 회복하였다. 勉强才缓过 劲儿来。 **컨테이너 [container 영]** 集装箱 jízhuāngxi- ang. 수출 상품의 ~ 화물선이 나가는 항 7. 出口商品集装箱货船出港的港口。 **컨트롤(control 영]하다** ①调控 tiáokòn- g。②<体〉(棒球投手)制球力(bàngqiútóus- hǒu)zhìqiúlì. |~이 좋다. 制球力好。 **컨트리클럽country club 영]** 乡村俱乐部 xi- ānycünjùlèbù. **컬[curl 영하다** 卷头发 juǎntóufà。卷发 juănfà。卷毛 juǎnmáo. | 머리털을 ~하다. 卷 头发。 **컬러 [color영]** ① 彩色 căisè。色彩 sècăi。| ~ 사진. 彩色照片。「~필름. 彩色胶卷。「~ 텔레비젼. 彩电。②特色tèsè。|로컬(local)~. 地方特色。 **컬러하다** 咳哼 kéhēng。干咳 ganké。 **컬럭거리다** 一个劲咳哼 yīgèjìnkéhēng. - 个劲干咳 yīgèjìngānké. **컬렉션 [collection 영]** 图收藏 shōucáng。收藏 品shoucángpin。|그의 우표 ~은 대단하다. 他很能收藏邮票。 **컬컬하다** ①口干舌燥 kõugānshézào。|목이 ~.口干舌燥。목이 컬컬한데 맥주 한 잔 했으면 좋겠다.口干舌燥的,来一杯啤酒就好 了。②够劲儿 gòujinr. | 대구탕이 제법 컬컬 하군. 大邱杂碎汤可真(辣得)够劲。 **컴백 [comeback 영하다** 再现 zàixiàn。 重新登场 chóngxindēngchăng。重新登台c- hóngxīndēngtái. 은막에 ~하다. 再现于银 幕。영화계에 ~하다. 再现于影坛。「그 가 수는 멋지게 ~했다. 那位歌手又有滋有味地 重新登场了。 **컴컴하다** 黢黑 quhei。|컴컴한 밤. 黝黑的夜 晚。「별빛도 없는 컴컴한 밤길. 没有月光的 黢黑的夜路。 **컴퍼스 [copmpass 영]** ① 圆规 yuángui。② 罗盘 luópán。③步幅 bùfú。 **컴퓨터 [computer 영]** 电脑 diànnão。计算 机 jìsuanji。电子计算机 diànzijìsuànji。|~화 하다. 电脑化。「~로 정보 검색을 하다. 用电 脑检索信息。 **컴프리〔comfrey 영]** 〈植〉(Symphytum offici- nal) 合生花 héshēnghua. **컵 [cup 영]** 1 ① 杯子 bēizi。|유리 ~.玻璃 杯。②优胜杯 yõushèngbei。奖杯 jiǎngbei。③ <体〉(高尔夫球)穴(gaoěrfuqiú)xuè。 **컹컹** 汪汪 wangwang。 **컹컹거리다** (狗)汪汪叫(gǒu)wangwangji- ào.개가 컹컹거리며 짖다. 狗汪汪叫着。 **케이블(cable 영]** I图① 缆索 lănsuo。|~카. 缆车。②电缆dianlăn. | 해저 ~.海底电缆。 |~ 굴착기. 电缆掘进机。③海底电缆 hǎidi- diànlăn. I图<量〉缆lăn。海上工作人员用语,1缆等 ·200-240码。 **케이스[case 영]** ①状况 zhuàngkuàng。情 <1525> 况qingkuàng。事例shili。| 모델~. 模特状况。 이번 ~는 전번 것과 다르다. 这次情况和 上次不一样。「이것은 특수한 ~이다. 这是 特殊情况。②箱 xiāng。盒hé。函hán.담 배~.烟盒。책~.书函。 **케이에스[KS 영]** 韩国工业产品标准 hán- guógöngyèchănpinbiāozhun. |~ 상품. 韩国 工业产品标准商品。「~ 마크. 韩国工业产品 标准标志。 **케이오[KO 영]하다** 〈体〉(拳击)击倒后 比赛结束(quánjī ) jīdǎohòubisàijiéshù。击倒 jīdão. |~펀치.击倒的重拳。|제11라운드에 서~로 이기다. 在第11轮击倒后获胜。「ユ 는 ~승했다. 他击倒后取胜。 **케이크[cake 영〕** 蛋糕 dàngão。糕gão。| 생일 축하 ~. 生日蛋糕。「~를 자르다. 切 蛋糕。「스펀지 ~. 发糕。 **케이프 [cape 영]** 披肩 pījiān。斗篷 dou- péng. ~를 걸치다. 披披肩/披斗篷。 **케첩[ketchup 영]** 沙司 shāsī。酱 jiàng。|토 마토~. 番茄酱/西红柿酱。「사과 ~. 苹果 酱。 **케케묵다** 年久的niánjiŭde。陈旧的 chénji- ùde.케케묵은 이야기. 年代久远的故事。」 케케묵은 가구.旧家具。 **켄트지[kent 영紙]** 肯特纸 kěntèzhi。 **킹기다** ①绷紧 bengjin。紧绷绷 jinbeng- beng。抽筋 chōujin. |줄이 ~.绳子绷紧了。 몸을 움직이면 아랫배의 수술한 자리가 켕 긴다. 一活动身子小肚上动过手术的地方感 到紧绷绷的。「다리가 ~. 腿抽筋。②紧张 jinzhāng。(心里)发紧(xīnli)fājin. 나는 조 금도 켕기는 바가 없다. 我一点也不紧张。」 거짓말을 한 것이 마음에 ~.说了个谎话, 感到心里发紧。③(互相)叫劲(hùxiāng) jiào- jìn. I圈拉紧 lājin。拽紧zhuàijin。|줄을 ~. 把绳子拉紧。 **켜** 图层 céng. 여러 ~로 쌓다. 堆好几层。| 시루떡의 ~를 두껍게 안치다. 把甑糕的每 层都弄厚一点。 **켜다** ①开(灯)kai(dēng)。点(灯)diăn (dēng). 전등불을 ~.开电灯。「촛불을 ~. 点蜡烛。②划huá。打(火)dă(huō)。| 성냥 을~.划火柴。「라이터를 ~.打打火机。| 부싯돌로 불을 ~.用火镰打火。 **켜다²** ①锯jù。| 나무를 ~. 锯木头。②拉 (乐器)la(yuèqì), 바이올린을 ~. 拉小提 琴。③缫(丝)são(si) |실을 ~.缫丝。「고 치를 ~. 缫茧。 **켤레** [名(不完)<量〉双shuāng。| 구두 한 ~.1 双皮鞋。「양말 두 ~.2双袜子。버선 세 ~.3双布袜子。「고무신 다섯 ~.5双胶 鞋。 **컷속** (事情的)头绪(shiqingde)tóuxù。思路 sīlù。脉络 màiluò. 어찌 된 ~인지 알 수가 없다. 不知是什么思路,没法弄清楚。 **코** 网眼 wăngyǎn。| 스웨터의 ~가 풀리 다. 毛衣网眼开了。「그물의 ~를 꿰다. 穿网 眼。 **코** ①〈生〉鼻子 bízi。|들창~.翘翘鼻。| ~가 막히다. 鼻子不通。| 매부리~. 鹰勾 鼻。오뚝한 ~.鞍鼻。납작한 ~. 塌鼻/塌 塌鼻。「넘어져 ~가 깨지다. 跌倒碰破鼻子。 |~를 벌름거리다. 吸鼻子/抽(搐)鼻子。~ 를 킁킁거리다. 搐腾鼻子。②鼻涕 bíti。|~ 를 풀다. 擤鼻涕。「~를 흘리다. 流鼻涕。「손 으로 ~를 후비다. 用手抹鼻涕。」~를 닦다. 擦鼻涕。③(鞋袜等的)尖儿(xiéwadengdej- ianr. 버선 ~.布袜子尖儿。고무신의 ~. 胶鞋尖儿。/胶鞋勾儿。 **코가 납작해지다** 泄了气的皮球 xièleqid- epiqiú. 필승을 호언하던 녀석은 1회전에서 KO로 쓰러져 코가 납작해졌다. 说大话一定 能赢的这些小子在第一轮比赛中就被打趴下 了,就像个泄了气的皮球一样。 **코가 높다** 鼻子翘到天上去了 bíziqiàodà- otiānshàngqule. 그 여자는 코가 높아서 웬 만한 남자는 거들떠보지도 않는다. 那个女的 鼻子翘到天上去了,一般的男的她是连睬都 不睬的。 **코가 땅에 닿다** 俯首 fushou. 그는 코가 땅에 닿도록 사죄하였다. 他俯首请罪。 **코가 삐뚤어지게** 一醉方休 yízuìfāngxiū。| 오늘은 ~ 마셔 보자. 今天喝它个一醉方休。 **코가 우뚝하다** 翘尾巴 qiàowěiba. 그는 돈 좀 벌었다고 코가 우뚝해졌다. 他赚了点 钱就翘尾巴。 **코 값을 하다** 长志气zhăngzhiqì。. |이 너 석아! 코값좀 해라! 这孩子,你也得长点 志气。 **코(를) 골다** 打呼噜dahulu. 그는 아내 가 코를 고는 바람에 한 숨도 못잤다. 因为 妻子打呼噜,他一点都没睡着。 **코를 찌르다** 刺鼻cibí。|고약한 냄새가 ~.难闻的味道直刺鼻子。 **코묻은 돈** 圈 小钱 xiǎoqián。「그 따위 ~ 하나도 탐 나지 않는다. 那种小钱一个子儿 都不沾。 **코(가) 빠지다** 圈 一言难尽 yiyánnánjìn. 내 코가 석 자나 빠졌는데 무슨 힘으로 남을 도울 수 있겠는가. 我现在一言难尽,还有什 么力量来帮助别人呢。 <1526> **코걸이** **코(가) 세다** 不见棺材不落泪 bùjiànguāncáibuluòlèi. |코가 센 사람. 不见棺材不落泪的人。 **코아래 입** 亲如手足 qīnrúshǒuzú. 그들 둘은 ~처럼 꼭 붙어 다닌다. 他们两个亲如手足,经常形影不离。 **코 아래 진상(進上)** 圈送人情 sòngrénqing. 어머니들은 학교 선생님을 찾아가 ~하느라 난리었다. 大妈们到学校去找老师送人情, 弄得乱哄哄的。 **코에 걸다** 自是zìshì. |학벌을 코에 걸고 다닌다. 以学阀自是。 **코(를) 풀다** 擤鼻涕 xīngbítì. 그는 대화 내내 코를 풀었다. 他在谈话时老擤鼻涕。 **코걸이** 囝<体> 夹鼻子 jiābizi. 用手指夹住对方鼻子将其推倒。 **코끝** ①鼻尖 bijiān. |~이 몽톡하다. 鼻尖禿。추위에 ~이 빨개졌다. 由于冷,冻得鼻尖发红。|그의 ~에 종기가 생겼다. 他的鼻尖上长了个包儿。「강도가 내 ~에 총을 들이댔다. 强盗用枪托打我的鼻尖。②面miàn. 그 사람은 요새 코끝도 볼 수 없으니 어찌 된 일이지? 那个人最近连面都见不着,不知怎么回事? **코끼리** <动>大象dàxiàng. 象 xiàng。 **코냑** [cognac 프〕(法国高级)白兰地(酒) (făguógāojí) báilándìjiŭ. **코너** [corner 영] ①角 jiǎo. 拐角 guǎijiǎo. |~킥.(足球)角球。~를 돌다. 绕拐角。②绝路 juélù. |자금난으로 ~에 몰리다. 资金困难把我推上了绝路。③角 jiǎo. 외국어 ~. 外语角。|숙녀복 ~. 淑女服角。「남성복 ~.男士服角。「신사복 ~는 어디에 있습니까?绅士服角在哪儿? **코담배** 鼻烟 biyan. 한 줌의 ~.一撮鼻烟。할아버지는 ~를 맡고 있다. 爷爷在吸鼻烟。 **코대답** 〔一對答)하다目(用鼻子)哼(yòngbízi)hēng。轻视或不合意时发出的声音。「그는 건성으로 ~만 할 뿐, 나를 돌아다보지도 않았다. 他不在意地只用鼻子哼了一声, 连看都没看我。「그는 ~만 한다. 他只用鼻子哼。 **코드** (cord 영图(铜)线(tong)xiàn。电线 diànxiàn. |전화 ~.电话线。 **코딱지** ①鼻牛儿bíniúr。鼻丁牛儿 bidingniúr。鼻屎bishi. 그는 앉아서 ~를 후비고 있다. 他坐着抠鼻牛儿。②当回事儿 dānghuíshìr. 그는 나를 ~만큼도 생각하지 않는다. 他把我就没当回事儿。 **코란** [Koran 영〕 (伊斯兰教)古兰经 gülánjing. **코방귀뀌다** **코랑코랑하다** (布袋、纸袋等)装得不满(bùdài, zhīdàiděng) zhuāngdebùmăn。稀松xīsōng。稀稀松松 xixisōngsōng。쌀이 자루에 조금 ~하지만 하는 수 없지. 大米在口袋里有点稀松但也没办法。 **코러스** [chorus 영] <乐> ①合唱 héchàng。②叠句 diejù。重唱曲chóngchàngqǔ。副歌fùge. **코로나** [corona 영〕〈天〉冠guan。日戴rìdài。日冕rìmiǎn。|~의 광망. 日戴之光。「~방전. 日戴放电。 **코르셋** [corset 영] ①(妇女)紧身胸衣(funů) jinshēnxiōngyi。②〈医〉固定器 gùdìngqì。|외과 의사는 변위 추간 연골의 치료에 ~을 입혀 주었다. 外科医生对键盘错位进行治疗时加了固定器。 **코르크** 〔cork 영] 软木 ruǎnmù。软木(塞)ruănmù(sāi)。木栓 mùshuān。|~질. 软木质。~ 마개. 软木塞儿。 **코린트식** (Corinth 영式〕〈建〉(古希腊)科林斯式(gūxīlà)kēlínsīshì。|~ 기둥. 科林斯式立柱。「~의 성당. 科林斯式教堂。 **코맹맹이** 鼻儿 nàngbír。|그는 ~ 소리를 한다. 他话音发纍。 **코머거리** 患齉鼻症的人huànnàngbízhèngderén. **코멘트** [comment 영] 短评 duănpíng。说几句shuōjijù。指对某人某事或某篇文章发表自己的简短意见。~를 청하다. 请说几句。 **코뮤니스트** [communist 영] 共产主义者gòngchǎnzhǔyìzhě。共产党人 gòngchăndǎngrén. **코미디** [comedy 영]<艺> 喜剧 xijù。 **코미디언** (comedian 영]⑧(艺〉喜剧演员 xijùyănyuán. **코밑** ③ ①鼻子底下 bízidixià。그는 ~ 수염을 기르고 있다. 他在鼻子底下蓄胡子。②眼前 yǎnqián。鼻子底下 bizidixià. ~에 닥친 위험. 临近眼前的危险。「물건을 ~에 두고도 못 찾는다. 东西放在鼻子底下(你)也找不着。 **코바늘** 钩针 gōuzhēn。|그녀는 -gōuzhen. 그녀는 ~로 수건을 뜨고 있다. 她在用钩针织头巾。쓰기 편리한 ~을 만들다. 制做用着方便的钩针。 **코발트** [cobalt 영] ①〈化〉钴gũ。②〈化〉钴60gŭliùshí。③钴蓝 gŭlán。 **코방귀** ⑧ ①鼻子一哼 bíziyihēng。表示蔑视或可笑。②哼 hēng. **코방귀뀌다** 用鼻子哼 yòngbízihēng. | 자네가 그런 애원을 한다 해서 그 사람이 코방귀나 뀔 줄 아나? 你去哀求他,难道就不知 <1527> 道他会用鼻子哼你吗? **코방아찧다** 摔了个大马趴 shuāilegèdàmăpā. **코브라** [cobra 영]<动> 眼镜蛇 yǎnjìngshé。 **코뿔소** <动>犀牛 xīniú。 **코사인** [cosine 영] <数〉(三角)余弦(sanjiǎo) yúxián. **코스** [course 영]图①路线 lùxiàn。|드라이브 ~.兜风路线。「등정 ~.登山路线。「산책 ~. 散步路线。「관광 ~. 观光路线/旅游路线。②<体>跑道păodào。泳道yongdào|제 1~의 선수. 第1跑道的运动员。③过程 guòchéng。程序 chéngxù. 박사 ~를 밟다. 过一下博士这个程序。 **코스모스** [cosmos 영〕〈植〉(Cosmos bipinnatus)大波斯菊 dàbosījú。 **코스튬** [costume 영]<艺>剧装 jùzhuāng。戏装 xìzhuāng。 **코스트** [cost 영]<经> 生产费用 shēngchănfèiyòng。成本 chéngběn. | 생산 ~의 절감을 꾀하다. 千方百计节约成本。~를 낮추다. 降低成本。 **코안경** 〔一眼鏡] 夹鼻眼镜 jiābiyǎnjìng. **코앞** ⑧ ①眼面前 yănmiànqián。鼻子底下 bízidìxià. 사람을 ~에 두고도 몰라보니? 人就在你眼面前你不认识? 「~에 있는 것을 못 보다. 看不见鼻子底下的东西/有眼不识泰山/有眼不识金镶玉。|단도를 ~에 들이대다. 把刀架在脖子上。②近在眼前 jìnzàiyǎnqián. 시험이 ~에 다가오다. 考试近在眼前。 **코앞에 닥치다** 迫在眉睫 pòzàiméijié. |입학 시험이 ~. 入学考试迫在眉睫。 **코웃음** 冷笑 lěngxiào。 **코웃음 짓다** 面带冷笑 miàndàilěngxiào. **코웃음 치다** 冷笑lěngxiào。付之以冷笑fùzhīyǐlěngxiào。그는 내 말이 가당치 않다는 듯이 코웃음을 쳤다. 他觉得我的话似乎有点不妥便付之以冷笑。 **코일** [coil 영]〈物〉线圈 xiānquān. **코찡찡이** 塌鼻tābí。鼻儿nàngbír。 **코치** [coach 영] 하다 ① <体〉教练 jiàoliàn。指导zhǐdǎo。| 농구 ~.篮球教练。「그는 우리 야구 팀의 ~를 맡고 있다. 他担任我们棒球队的教练。②指点 zhīdiǎn. **코카인** [cocaine 영〕〈化〉可卡因kěkǎyīn。古柯碱gükējiǎn。「~ 중독자. 可卡因中毒者。 **코카콜라** 〔Coca Cola 영] 可口可乐 kěkǒukělè。可乐 kělè。「~를 마시다. 喝可口可乐。 **코코넛** [coconut 영] 椰子果 yēziguǒ。 **코코아** [cocoa 영] 可可粉kěkěfěn。可可茶kěkěchá. |뜨거운 ~를 마시고 싶다. 想喝热可可茶。 **코코아나무** [cocoa 영一〕〈植〉(Theobroma cacao)可可树 kěkěshù。 **코크스** [cokes 영〕<矿> 焦炭 jiāotàn。|~용의 탄. 焦炭用煤。~를 연료로 하다. 以焦炭作原料。|~ 가마. 焦炭窑。 **코탄젠트** [cotangent 영]囝<数〉(三角)余切(sānjiǎo) yúqiē. **코털** 鼻毛bímáo。「~을 뽑다. 拔鼻毛。 **코털(이) 센다** 圈有劲使不上 youjìnshìbùshàng. **코트'** [court 영]<体〉(网球)球场(wăngqiú)qiúchǎng. |테니스 ~. 网球场。「~를 만들다. 建造网球场。 **코트** [coat 영] 外套 wàitào。大衣 dàyī。 **코튼** [cotton 영〕 棉线 miánxiàn。棉布 miánbù. **코팅** [coating 영] 하다 覆膜 fùmó。被覆 bèifù。上涂层 shàngtúcéng。 **코피** 鼻血 bíxuè。|~가 흐르다. 鼻血流下来。~를 흘리다. 流鼻血。「~를 쓴다. 淌鼻血。 **코허리** 鼻洼biwā. 그의 말에 ~가 시큰해졌다. 听了他的话感到鼻(注)子有点发酸了。 **코흘리개** ①鼻涕孩儿 bítìháir。流鼻涕的孩子liúbítìdeháizi。②不懂事的孩子 bùdǒngshìdeháizi. 아직 ~잖아, 용서해줘. 他还是个流鼻涕的孩子,请饶了他吧。 **콕** ~ 찌르다. 用针孜地刺了一下。「어디서 고약한 냄새가 코를 ~ 찌르는구나. 不知从哪儿来的难闻的气味孜地钻进了鼻子。「벌이 ~ 쏘았다. 蜂孜地瞥了一下。 **콕콕하다** 孜孜zīzī。格扭格扭 géniŭgéniŭ. 바늘로 ~ 찌르다. 用针孜孜地扎。「고추가 매워~ 쏜다. 辣椒的辣味孜孜地上来了。팔이 ~ 쑤신다. 胳膊格扭格扭地发酸。 **콕콕거리다** 孜孜个没完zīzīgeméiwán。一个劲格扭 yīgèjìngéniŭ. **콘덴서** [condenser 영〕〈物〉 蓄电器 xùdiànqì。电瓶 diànpíng. **콘돔** [condom 영] 避孕套 bìyùntào. **콘사이스** [concise 영] 小辞典 xiǎocídiǎn。袖珍(词典)xiùzhēn (cídiǎn)。|영어 ~. 英语袖珍词典。~형 사전을 사다. 买袖珍型词典。 **콘서트** [concert 영〕<乐〉音乐会 yīnyuèhuì。演奏会 yǎnzòuhuì. | ~를 열다. 开音乐会。 **콘센트** [concent 插座 chāzuò。插孔chākǒng。|~에 플러그를 꽂다. 往插座上插插头。 **콘체르토** [concerto 이〕<乐>协奏曲 xiézòuqǔ. <1528> **콘체른** [Konzern 독〕<经〉康采恩 kāngcǎiēn. **콘크리트** (concrete 영〕〈建〉混凝土 hùnníngtǔ. **콘택트렌즈** (contact lens 영]图 隐形眼镜yǐnxíngyǎnjìng。博士伦bóshìlún. **콘테스트** [contest 영] 选拔 xuǎnbá。比赛bǐsài。|미인 ~. 选美(比赛)。「사진 ~. 摄影大赛。 **콘트라베이스** (contrabass 영]<乐>低胡dīhú. **콜걸** [call girl 영] 应招女郎 yìngzhāonǚláng. **콜드크림** [cold cream 영〕 冷霜 lěngshuāng。润肤霜 rùnfūshuāng。 **콜라** [cola 영] 可拉饮料 kělayǐnliào。可乐饮料 kělèyǐnliào. **콜라나무** (cola 영ㅡ]〈植〉(Cola nitida)可拉kělā. **콜레라** (cholera 영〕〈医〉霍乱 huòluàn。虎列拉 hǔlièlā。|~ 예방 주사를 맞다. 进行霍乱预防注射。|~가 발생하다. 打摆子。 **콜로이드** (colloid 영]〈化〉亲水胶质 qīnshuǐjiāozhì。胶体 jiāotǐ。凝胶 níngjiāo。|~용액. 凝胶溶液。 **콜록** 呜噜 wūlū. **콜록거리다** 咔鸣着咳嗽 kāwūzhekésou。|그는 해수병으로 노상 콜록거린다. 他因为咳嗽病老咔鸣着咳嗽。 **콜록콜록하다** 咔呜咔呜kǎwūkǎwū。|~기침을 하다. 咔呜咔呜地咳嗽。「나는 밤이 되면 ~ 기침이 나와 고통스러웠다. 我一到晚上就咔呜咔呜地咳嗽,很难受。 **콜론** (colon 영](语〉 冒号 màohào. **콜리** [collie 영〕〈动〉柯利大 kēlìdà. **콜자금** (call 영資金〕图(经〉拆借 chāijiè。短期贷款 duǎnqīdàikuǎn。 **콜콜'** 咕嘟咕嘟 gūdúgūdú。|물이 ~ 흘러나오다. 水咕嘟咕嘟流出来。 **콜콜** ①呼噜 hūlū。呼噜着酣睡 hūluzhehānshuì。②扑哗 pūhuā. 어디서 이상한 냄새가 ~ 나는데 이게 무슨 냄새지?从哪儿扑哗冒出来这股难闻的味道,这究竟是什么味儿啊? **콜콜거리다'** 咕嘟咕嘟出来 gūdūgūdúchūlái. **콜콜거리다** 打呼噜dǎhūlū。一个劲呼噜着 yīgèjìnhūluzhe. **콜타르** [coal tar 영] 煤焦油 méijiāoyóu。|판자에 ~를 칠하다. 往板子上抹煤焦油(作防腐剂)。 **콤마** [comma 영] ①〈数〉小数点 xiǎoshùdiǎn. ~ 이하는 버리시오. 小数点以下舍去。②《语〉逗点 dòudiǎn。句点jùdiǎn. 두 단어 사이에 ~를 찍으시오. 在两个单词之间打一个逗点。 **콤바인** (combine 영]<工> 康拜因 kāngbàiyīn。联合收割机 liánhéshōugējī. **콤비** [combi (combination〉영] ①搭档 dādàng。搭当dādàng。搭帮dābāng。搭伙dāhuǒ。「명(名)~.有名的好搭档。「~를 이루다. 搭帮/搭伙。②配套服装 pèitàofúzhuāng。单身上衣 dānshēnshàngyī。 **콤비나트** (kombinat 러〕〈经〉联合企业liánhéqǐyè. 석유 화학 ~. 石化集团公司。 **콤비네이션** [combination 영] ①搭档 dàdàng.「명(名)~.有名的好搭档。~을 이루다. 搭帮/搭伙。②配套服装pèitàofúzhuāng。单身上衣dānshēnshàngyī。③<数>组合 zǔhé. **콤파스** [compas 네] ①罗盘luópán。②圆规yuánguī。③步幅 bùfú。 **콤팩트** (compact 영] 带镜子的小粉盒 dàijìngzidexiǎofěnhé. **콤플렉스** [complex 영〕〈心>①下意识 xiàyìshí。②冲动chōngdòng。③自卑感 zìbèigǎn. 그 여자는 얼굴의 흉터에 심한 ~를 가지고 있다. 那个女的因为脸上有伤疤,所以有不少自卑感。 **콧구멍** 鼻孔 bíkǒng。「~을 벌름거리다. 抽搐鼻子。 **콧구멍만 하다** 圈 屁大点地方 pìdàdiǎndìfāng. 屁股大点地方 pigudàdiǎndìfāng.콧구멍만한 방에서 여섯 식구가 살고 있다. 屁大点地方生活着6口人。 **콧김** 鼻息 bíxī。 **콧김이 세다** 耳濡目染 ěrrúmùrǎn. **콧날** 鼻翘 bíqiào。鼻头bítóu。~이 서다. 出鼻头/鼻头(长)出来了。「~이 오뚝하다. 鼻头高。「그는 ~이 좀 비뚤어져 있다. 他的鼻头有点歪。 **콧노래** ⑧(用鼻子)哼歌(yòngbízi)hēnggē。|~를 부르다. 用鼻子哼歌。「~를 흥얼거리다. 高兴得用鼻子哼着歌。「그는 ~를 부르면서 일하고 있다. 他一边哼歌一边干活。「그녀는 ~를 부르면서 저녁을 지었다. 她一边哼歌一边做好了晚饭。 **콧대** 鼻梁 bíliáng。 **콧대(가) 높다** 圈 高鼻子 gāobízi。大鼻子 dàbízi.콧대가 높은 사람. 大鼻子(人)。 **콧대를 꺾다** (使其)一蹶不振(shǐqí)yìjuébúzhèn。砸洋泡儿 záyángpāor. <1529> |그의 회사는 중소 기업에 지나지 않았지만, 신소재의 개발로 대기업의 콧대를 꺾어 놓았다. 他的公司虽然是个中小企业,但由于开发了新材料,所以才砸了大企业的洋泡儿。 **콧대를 세우다** 圈 自命不凡 zìmìngbùfán. **콧대(가) 세다** 泥古不化 nígǔbùhuà。|콧대가센 사람. 泥古不化的人。 **콧등** 図鼻脊 bíjǐ。鼻子(上)bízi (shang)。「무거운 광주리를 머리에 이고 행상을 다니는 그 아주머니의 ~에는 항상 땀방울이 송골송골 맺혀 있었다. 顶着重筐子卖东西的那位大嫂, 经常见她鼻子上挂着黄豆大的汗珠。「친구의 애처로운 사연을 듣고서 그녀는 ~이 찡하였다. 听了朋友那凄楚的遭遇,她鼻子酸了。 **콧등이 부었다** (心里)火烧火燎(xīnlǐ)huǒshāohuǒliào. **콧등이 시다** 不到船翻不跳河 bùdàochuánfānbùtiàohé. **콧마루** ⑧ 鼻梁 bíliáng。「~가 높다. 鼻梁高。|~가 시큰하다. 鼻子发酸。 **콧물** 鼻涕 bítì. |~이 흐르다. 流鼻涕。|~이 나오다. 流鼻涕/来鼻涕。「감기가 들어 ~을 흘리다. 感冒了流鼻涕。 **콧병** 〔一病] 鼻病 bíbìng. |~이 나다. 鼻子得病了。」~을 앓다. 鼻子得了病。 **콧소리** ①用鼻子哼的声音 yòngbízi hēngdeshēngyīn。②《语〉鼻音bíyīn。「그는 감기가 들어 심한 ~를 냈다.他感冒了鼻音很重。 그는 영어를 말할 때 ~를 낸다. 他英语发音有鼻音。 **콧수염** 〔一鬚髯) 小胡子 xiǎohúzi. |~을 기르다. 留小胡子/蓄小胡子。」~이 난 남자. 长了小胡子的男子。「우리 할아버지는 ~을 기르고 계신다. 我的爷爷正在蓄小胡子。 **콧숨** 鼻息 bíxī。鼻息声 bíxīshēng. 환자가 ~을 가쁘게 쉬고 있다. 病人的鼻息声很急促。말이 거칠게 ~을 내보냈다. 马粗重地打着扑鼻。 **콩** 〈植〉(Glycine max) 大豆 dàdòu。黄豆huángdòu.|~을 물에 불려 두다. 把大豆泡在水里。「코투리에서 간 ~. 从豆荚里剥出的豆子。 **콩 볶듯이** ①像炒豆一样 xiàngchǎodòuyíyàng. ~ 나는 총소리에 귀가 먹먹하다. 像炒豆一样的枪声震得耳朵嗡嗡响。②急赤白脸 jíchìbáiliǎn。| 빚독촉을 ~ 하다. 催债催得急赤白脸。 **콩 튀듯 팔 튀듯** 暴跳如雷 bàotiàorúléi。|~ 성을 내다. 发火了,暴跳如雷。 **콩** 副咚dōng。 **콩가루** 图豆面儿 dòumiànr。 **콩가루(가) 되다** 粉碎 fěnsuì. **콩고물** 豆蓉 dòuróng。|~을 묻힌 인절미. 蘸着豆蓉的切糕。 **콩국** 豆浆 dòujiāng. **콩기** ①马吃了黄豆产生的劲儿 măchīlehuángdòuchǎnshēngdejìnr。|~가 나다. 马吃了黄豆有劲儿了。②奘zhuǎng. **콩기름** ③ ① 豆油 dòuyóu。②(食用)豆油(shíyòng)dòuyóu。「~을 거르다. 打豆油。③挤得像豆芽菜一样 jǐdexiàngdòuyácàiyīyàng. **콩깍지** ⑧ 豆荚皮 dòujiápí。| 지붕위에 깐 ~는 깐~인가 안 깐~인가. 吃葡萄不吐葡萄皮。 **콩깻묵** 豆粕 dòupò。豆饼 dòubǐng. **콩꼬투리** 豆荚 dòujiá。 **콩나물** ①黄豆芽 huángdòuyá。|~국. 黄豆芽汤。~ 무침. 凉拌豆芽。②挤得像豆芽菜一样 jǐdexiàngdòuyácàiyīyàng。|~ 교실. 挤得像豆芽菜一样的教室。 **콩나물 시루 같다** 挤得像豆芽屉一样 jǐdexiàngdòuyátìyīyàng. 콩나물 시루 같은 만원 버스. 挤得像豆芽屉一样的满员公共汽车。 **콩노굿** 图大豆花 dàdòuhuā。 **콩노굿 일다** 大豆花开 dàdòuhuākāi。 **콩밥** <食>①豆饭 dòufàn。大豆饭 dàdòufàn.어머니는 오늘 저녁 내가 제일 좋아하는 ~을 하셨다. 妈妈今天晚饭做的是我最爱吃的大豆饭。②(从前监狱里犯人吃的)囚饭(cóngqiánjiānyùlǐfànrénchīde)qiúfàn。|~먹다. 坐牢(吃囚饭)。「그는 하마터면 ~을 먹을 뻔 했다. 他差一点坐了牢(他差一点吃上了囚饭)。「그는 ~을 먹은 일이 있다. 他曾经坐过牢(他曾经吃过囚饭)。 **콩밥(을) 먹다** 坐牢(吃囚饭)zuòláo(chīqiúfàn)。혼인한 여자가 간통질을 하면 최소한도 몇 달 동안 콩밥을 먹고 살아야 된다는 말야. 结过婚的女的如果和别人通奸最少也得坐几个月牢(吃几个月囚饭)。 **콩버무리** <食〉大米面豆蒸糕dàmǐmiàndòuzhēnggāo. **콩설기** <食>豆粉层糕 dòufěncénggāo。 **콩자반** 〔一佐飯〕<食>酱黄豆 jiànghuángdòu。 **콩장** 〔一醬〕<食>炒豆拌酱 chǎodòubànjiàng. **콩중이** 〈动〉(Gastrimargus transversus) 黑稻褐蝗 hēidàohèhuáng。 <1530> 车蝗chēhuáng。云斑车蝗yúnbānchēhuáng. **콩짜개** 豆瓣儿 dòubànr。 **콩케팔켸** 一团糟 yītuánzāo。|모든 것이 ~가 된다. 所有一切都一团糟。하는 일마다 ~가 되다. 每件事都搞得一团糟。 **콩쿠르** 〔concours 프〕(文艺)比赛(wényì)bǐsài. | 피아노 ~. 钢琴比赛。「그는 사진 ~에 참가 하였다. 他参加了摄影比赛。 **콩트** [conte프]〈文〉微型小说 wēixíngxiǎoshuō。一分钟小说 yīfēnzhōngxiǎoshuō。 **콩팔칠팔하다** 自他 ①(吵成)一锅粥(chǎochéng)yīguōzhōu.|~ 지껄이다. 吵成了一锅粥。②小题大作 xiǎotídàzuò。打破沙锅问(墨)到底 dǎpòshāguōwèn(wèn)dàodǐ. **콩팥** 囝<生>腰子yāozi。肾(脏)shèn(zàng)。|~ 이식. 肾移植。 **콩플** 图(用糨糊糊纸或碎布时由于空气进入)表面起的泡(yòngjiànghúhúzhǐhuòsuìbùshíyóuyúkōngqìjìnrù)biǎomiànqǐdepào. **콱** 圖①啐kū。咣 guāng。| 칼로 ~ 찌르다. 啃地用刀刺。|~ 부딪치다. 咣地撞了一下。|~ 박다. 咣地钉了一下。②哗huā。| 악취가 ~ 코를 찌르다. 臭气哗地钻进了鼻子。「말문이 ~ 막혔다. 哑口无言/话头被哗地堵住了。숨이 ~ 막히다. 闭气/喘的气被哗地堵住了。물이~ 쏟아지다. 水哗地一下冒了出来。③啪 pā. |~ 엎지르다. 啪地打翻了。 **콱콱하다** ①啃啃kūku。②咣咣 guāngguāng。哗哗 huāhuā。啪啪 pāpā。 **콸콸하다** 哗哗huāhuā。|물이 ~ 쏟아지다. 水哗哗冒出来/水哗哗滋出来。 **콸콸거리다** 哗哗huāhuā。|콸콸거리며 흘러 나오다. 哗哗流出。「세면대의 물이 배수구로 콸콸거리며 들어갔다. 盥洗台的水哗哗地流进了下水口。 **쾅** 哐kuāng。|~ 하고 떨어지다. 哐地一声掉下来。「짐을 ~ 내려놓다. 哐地一声放下行李。담벽에 ~ 하고 부딪치다. 哐地一声撞在了墙上。「마루에 ~ 하고 내려놓지 마시오. 不要哐地一下放在地板上。 **쾅쾅하다** 哐哐 kuāngkuāng. **쾅쾅거리다** 自他哐哐地响 kuāngkuāngdexiǎng.복도를 쾅쾅거리며 달리다. 在走廊上跑得哐哐响。「누군가가 문을 쾅쾅거리고 있다. 不知谁把门推得哐哐响。 **쾌** 名(不完》〈量〉①提溜dīliū。1提溜等于干明太鱼20条。②〈史〉贯guàn。10串(钱)shíchuàn(qián)。 **쾌감** 〔快感〕 痛快感 tòngkuàigǎn. ~을 느끼다. 感到很痛快。|형언할 수 없는 ~을 느꼈다. 感觉到一种无法形容的痛快感/感到前所未有的痛快。 **쾌거** 〔快擧〕 壮举 zhuàngjǔ. | 에베레스트산을 정복하는 ~를 이룩했다. 写下了征服珠穆朗玛峰的壮举。근래의 ~다. 最近的壮举。 **쾌남아** 〔快男兒] 爽快的男子 shuǎngkuàidenánzi. **쾌도** 〔快刀]图 快刀 kuàidāo。|~로 난마하다. 快刀斩乱麻。 **쾌락¹** [←快諾]하다 愉快的(地)承诺yúkuàide(de)chéngnuò。痛快的(地)答复 tòngkuàide(de)dáfù。愉快接受 yúkuàijiēshòu。慨允kǎiyǔn。「그 제의는 ~을 받았다. 那个提案得到了痛快的答复。「그는 나의 요청을 ~했다. 他愉快地接受了我的要求。 **쾌락** 〔快樂]하다 快乐 kuàilè。愉快 yúkuài。乐趣lèqù。(享)乐(xiǎng)lè. 인생의 ~. 人生的快乐。」~을 추구하다. 追求快乐。」~에 빠지다. 沉溺于享乐。「온갖 인생의 ~을 버리다. 拋掉所有的人生乐趣。 **쾌론** 〔快論〕⑧하다[自個]痛快的(地)谈话 tòngkuàide(de)tánhuà. **쾌미** 〔快味〕图 愉快的滋味 yúkuàidezīwēi。痛快感 tòngkuàigǎn. **쾌변** 〔快辯〕图 侃侃而谈kǎnkǎnértán。滔滔不绝tāotāobùjué。~을 토하다. 滔滔不绝地谈着。 **쾌보** 〔快報〕(令人)愉快的消息(lìngrén)yúkuàidexiāoxi。好消息 hǎoxiāoxi. |~를 받다. 接到令人愉快的消息。「~에 접하다. 接到了好消息。「~로 전 시가는 들끓었다. 令人愉快的消息使整个街市都沸腾起来了。 **쾌사** 〔快事] 幸事 xìngshì。痛快事 tòngkuàishì. 그것은 근래의 ~로 여겨졌다. 那个事被认为是最近的幸事。「우리 학교 야구팀의 우승은 근래의 ~였다. 我们学校棒球队获胜是最近一件令人痛快的事。 **쾌설** 〔快雪]하다 痛快地雪耻 tòngkuàidexuěchǐ。昭雪 zhāoxuě。 **쾌속** [快速]⑧하다 快速 kuàisù。快 kuài。|~정. 快艇。「~으로 달리다. 快跑。「~ 열차. 快车/快客。 **쾌승** 〔快勝]⑧하다 痛快的胜利 tòngkuàideshènglì。痛快取胜 tòngkuàiqǔshèng. 그는 정구 시합에서 ~했다. 他在网球赛中痛快地取胜。 **쾌유** 〔快癒] 하다 되다 痊愈 quányù。完全恢复健康wánquánhuīfùjiànkāng. 부친의 병환이 빨리 ~하시기를 빕니다. 希望父亲的病能尽快痊愈。 <1531> **쾌의〔快意]** 快意 kuàiyi。 **쾌재〔快哉]**图 快哉 kuàizāi。|쾌재를 외치다. 高呼快哉。 **쾌재를 부르다**高喊快哉。 **쾌적하다〔快適―〕** 令人愉快 lingrényúkuài. 惬心qièxin。惬当 qièdàng。|쾌적한 날씨. 令 人愉快的天气。쾌적한 생활 환경. 惬心的生 活环境。쾌적한 주거 환경. 惬心的居住环 境。아담하고 쾌적한 집. 淡雅而惬心的房 子。소풍에 쾌적한 날씨. 适于兜风的惬当天 气。 **쾌전〔快戰]** 痛快的战斗 tòngkuàidezhandò-u。 **쾌조〔快調〕**⑧ 理想 lixiăng。漂亮 piàoliang。 (事情)进展顺利(shìqing)jìnzhǎnshùnli. |이 일은 ~적이다. 这件事很理想。부탁한 일은 ~로 끝났다. 托咐的事办得很漂亮。 **쾌주〔快走〕**⑧하다 快跑 kuàipão。快步跑动 kuàibùpǎodòng。疾走 jízõu。飞奔feiben。| 이 경기에서는 그의 ~가 두드러졌다. 在这 场比赛中他的快步跑动是很引人注目的。「배 는 순풍을 타고 ~했다. 船顺风飞奔而去。 **쾌차〔快差]하다**되다 (病)痊愈(bing) quányù. |병이 ~하다. 病愈。「어머니는 ~ 하셨다. 母亲痊愈了。 **쾌척〔快擲]하다** 慷慨解囊 kāngkăijiěnán-g。解囊 jiěnáng。乐善好施 lèshànhàoshi. | 천만 원을 ~하다. 慷慨解囊1000万元。|의 연금을 ~하다. 解囊捐款。 **쾌청하다〔快晴一〕**圈 晴空万里 qíngkongwàn-li。万里无云 wànliwúyún。晴朗 qinglăng。| 쾌청한 가을 하늘. 晴空万里的秋天的天空。| 개회식 날은 쾌청하여 날씨마저 알맞았다. 开幕式的日子万里无云,就连天气都是很知 趣的。「일기가 ~. 天气晴朗。「전국적으로 쾌 청한 날씨가 될 것이다. 全国都会天气晴朗。 **쾌쾌하다〔快快一〕**圈①乐不可支 lèbùkězhi。② 快人快语 kuàirénkuàiyŭ。直肠子 zhíchángzi。 |쾌쾌한 기상. 快人快语的派头。쾌쾌한 기 승. 直肠子劲儿。 **쾌하다[快]** ①愉悦 yuyuè。②(病愈后)轻 松愉快(bìngyùhòu) qīngsöngyúkuài. |몸이 이제는 아주 ~.身体现在感到轻松愉快。③ 痛快 tòngkuài。 **쾌활하다'〔快活一〕**圈开朗 kāilăng。快活 ku-àihuó. |쾌활한 성격. 开朗的性格。쾌활한 표정. 快活的表情。「그는 쾌활한 사람이다. 他是个快活的人。 **쾌활하다²〔快闊——〕**圈(心)宽(xin)kuān。爽 快 shuăngkuài. **쾌활히〔快闊―〕**副(心)宽(xin)kuān。爽快 shuăngkuài. **쾌히 [快]** ①愉悦yúyuè。②(病后)轻松 愉快(bìnghòu)qīngsöngyúkuài. **쾨쾨하다** 腐臭fŭchòu。难闻nánwen. | 생선 이 썩어 ~. 鱼腐烂变臭。「습기 찬 방에서 쾨쾨한 냄새가 나다. 满是湿气的房子散发出 了难闻的气味。 **쿠데타 [coup d' Etat 프]** 政变 zhèngbiàn. |~를 일으키다. 发动改变。「군사 ~.军事 政变。「젊은 장교들이 ~를 기도했다. 年轻 将官企图发动政变。 **쿠션[cushion 영]** ①软垫 ruăndiàn。弹簧垫 tánhuángdiàn. ②(台球桌的)橡皮边儿(tá-iqiúzhuōde) xiàngpíbiānr. |스리~. (台球)3 碰橡皮边儿的决胜打法。③(软)靠背(ruăn) kàobèi. |~이 좋은 의자. 靠背好的椅子。 **쿠키(cookie영]** 小酥饼 xiǎosūbing. **쿠폰 [coupon 영]** ①(公债、债券等的)息票 (gōngzhài zhàiquànděngde) xīpiào。②(附在 商品上的)赠券(fùzàishāngpinshangde) zèng-quàn。抽奖券chōujiăngquàn。代用券 dàiyòn-gquàn. |~식 판매법. 赠券销售法。③小票 xiǎopiào. **쿡**画① 噗pū。|~ 찌르다. 噗地刺了一下。옆 구리를 손가락으로 ~ 찌르다. 用手指头噗 地捅了下腰眼子。②梆bāng。 **쿨룩하다** 呼噜 hūlū。 **쿨룩거리다** 咳咳(连续咳嗽)kéké (liánxùké-sou). |노인은 방한 구석에서 쿨룩거리며 가래를 뱉어 낸다. 老人在房子的一个角落里 呼噜喘着吐痰。 **쿨쿨하다** 呼呼 hūhū。 **쿨쿨거리다** 呼呼 hūhū。酣睡时的呼吸声。」 쿨쿨거리며 자다. 呼呼大睡。 **쿵** ①通 tông. |짐을 ~ 내려놓다. 通地一声 把行李放下。「마룻바닥에 ~ 넘어지다. 通地 一声摔倒在地上。「~하고 엉덩방아를 찧다. 通地一屁股坐到了地上。「나무가 ~하고 쓰 러졌다. 木头通地一声倒了。그는 바나나 껍질에 미끄러져서 ~하고 넘어졌다. 他被香 蕉皮滑了一跤通地摔倒了。②冬dōng。鼓 声。③隆隆 lónglóng。大炮声。|대포가 ~ 울 리다. 炮声隆隆/大炮隆隆响。 **쿵쾅하다**自他 ①噔噔 dengdeng。②咚哨 dongdang。③轰隆honglong。④隆隆 lóngl-óng. **쿵쾅거리다**自他 ①噔噔 dengdeng. | 아이들이 마루에서 쿵쾅거리며 뛰다. 孩子们在地上噔 噔地跑着。②咚哨dōngdāng。|쿵쾅거리며 방을 나가다. 咚哨响着从房里出去了。③轰 隆 honglōng。|쿵쾅거리는 소리가 가까워졌 다. 轰隆的(大炮)声音越来越近了。④隆隆 lónglóng. | 북소리가 ~. 鼓声隆隆。 <1532> **쿵쿵하다**自他 ①通通 tongtong. |마루가 ~ 울리다. 地板通通响。「방아를 ~ 찧다. 用捣 杵通通地捣着。②隆隆 lónglóng。|~ 울리는 대포 소리. 隆隆响着的大炮声。③冬冬dong-dōng。鼓声。 **쿵쿵거리다** ①通通响 tongtongxiăng。②隆 隆响 lónglóngxiăng。③冬冬响 dōngdongxiă-ng. **쿼터[quarter 영〕**[名(不完) <量>库特 kùtè。1/4 标准蒲式耳,1库特=29.95公升。 **퀀셋 [Quonset 영〕**<建> 卷筒建筑 juantong-jiànzhù. **퀼퀼하다** 咕嘟咕嘟gūdúgūdū. |병에서 물 이~ 쏟아지다. 水从瓶中咕嘟咕嘟倒出来。 |물이 ~ 쏟아져 나오다. 水咕嘟咕嘟冒了出 来。 **퀄퀄거리다** 一个劲咕嘟 yigejingudu。咕嘟 咕嘟响 gūdúgūdūxiăng. **퀘스천마크(question mark 영]**<语〉问号 wènhào. **퀘이커파 [Quaker 영派]**<宗〉(基督教)教 友派教徒 jiàoyõupàijiàotú. **휑하다** 深陷shenxiàn。深眼窝 shēnyănwo。 「몹시 앓고 난 뒤라 눈이 ~. 大病初愈后眼 窝深陷。「광대뼈가 유난히 튀어나와 퀭한 눈 이 더욱 깊게 보였다. 颧骨特别高,深眼窝就 显得更加突出。「휑한 눈. 深眼窝。 **퀴즈(quiz 영]** 猜猜看 caicaikan。知识竞赛 zhīshijingsài. |~ 문답.知识竞赛问答。「~ 를 풀다. 知识竞赛解答。「~프로,知识竞赛 节目。「~프로의 사회자. 知识竞赛节目主持 人。「나는 텔레비젼의 ~프로에 출연했다. 我 参加电视知识竞赛节目的演出。 **퀴퀴하다** 腐臭fúchòu。霉味 méiwèi. | 생선 이 썩어서 냄새가 ~.鱼腐烂变臭。「쌓아 놓은 이부자리에서는 퀴퀴한 냄새가 났다. 摞着的被子里发出了一种难闻的霉味。 **큐〔cue 영]** ①台球杆 táiqiúgan。|~를 잘 다. 拿台球杆。②“开始”信号“kaishi” xin-hào。演员在拍片子或演出时导演给的“开 始”信号。|연출자는 배우에게 말을 시작하라 고~를 보냈다. 导演给了演员一个开始谈 话的信号。 **큐비즘(cubism 영〕**<美> 立体画派 litihuap-ài. **큐피드[Cupid 영〕**呂 (爱神)丘比特(àishén) qübitè. **크기**呂 大小 dàxião. |~가 같다. 大小一样。| 주먹만한 ~의 사과. 拳头大小的苹果。「방의 ~가 얼마나 되느냐? 房子的大小是多少?| 엽서 ~의 종이. 明信片大小的纸。이 돌은 ~에 비해 무겁다. 这个石头和其大小相比显 得沉。 **크나큰** 相当大 xiāngdāngdà。巨大 jùdà。博 大bódà。大 dà。|~품.博大的胸怀。「~ 사 건. 大事。「부모님의 ~ 은혜. 父母的大恩大 德。~ 잘못.大错误。 **크낙새**〈动〉(Dryocopus javensis) 白腹黑啄木 鸟báifùhēizhuómùnião. **크다** 1①大 dà。|키가 ~,个子大。나무가 ~.树大/木头大。「모자가 ~.帽子大。「신이 커서 자꾸 벗어지다. 鞋子大老不跟脚。「배짱 이 ~. 器量大。「도량이 ~. 度量大。②重 zhòng.손해가 ~.损失重大。「가치가 ~. 价值大。|세력이 ~.势力大。「사건이 크게 벌어지다. 事情闹大。「발이 ~.脚大。「산이 ~. 山大。덩치가 ~.块头大。큰 인물. 大 人物。「기쁨이 ~. 喜出往外。③高gão.열 성이 ~. 热情高/积极性高。④深shen。ユ 는 나에 대한 오해가 너무 컸다. 他对我的 误解太深。 I长大 zhǎngdà。成长chéngzhăng。|나는 서울에서 나서 서울에서 컸다.我生在汉城, 长在汉城。|커서 과학자가 되다. 长大当科学 工作者。난 이 다음에 커서 장군이 될 테 야. 我以后长大要当将军。「키가 많이 컸다. 个子长得高多了。 **크래커〔cracker 영]** ①饼干 binggan. |소다 ~.苏打饼干。~를 아삭아삭 깨물다. 咔嚓 咔嚓咬饼干。②彩包拉爆器 căibaolábàoqì。纸 彩笛 zhicăidí。~를 당기다. 拉响彩包拉爆 器。 **크랭크〔crank 영]하다**<机>①万向节 wànxiàngjié。|~의 회전 속도. 万向节的转 动速度。②旋转 xuánzhuǎn。摄影 shèying。 (摄影机)快门(shèyingji)kuàimén。 **크렁크렁하다** ①(水)满满当当(shui)măn-mǎndāngdang. ②(水喝多了)鼓胀鼓胀(sh-uihēduōle) gùzhànggŭzhàng. **크레디트 [credit 영]** 信用 xinyòng。信誉 xìnyù. **크레디트라인(credit line 영]**<经〉贷款额 度 dàikuănédù. |~을 설정하다. 设定贷款额 度。 **크레디트카드(credit card 영]**<经〉信用卡 xìnyòngkă. **크레센도 [crescendo 이〕**〈乐>渐强 jiàn-qiáng. **크레용[crayon 프]**蜡笔làbi。|파랑색 ~. 绿 蜡笔。「~으로 그림을 그리다. 用蜡笔画画。 |~ 화가. 蜡笔画家。 <1533> **크레인(crane 영〕**<机> 起重机 qizhòngji。 **크레졸(cresol 영〕**〈化〉 甲酚 jiǎfen. |~ 비 눗물. 甲酚肥皂水。 **크레파스(craypas 영]**〈美〉彩色蜡粉笔 că-isèlàfěnbi。兼有蜡笔和粉笔两种特性的用品。 **크로스워드〔crossword 영〕**呂(在方格内按纵 横方向填入适当英语字母的)填字游戏(ză-ifānggénèiànzònghéngfāngxiàngtiánrùshìdàn-gyīngyŭzìmŭde)tiánzìyóuxì。纵横字谜 zòng-héngzìmí. **크로스워드퍼즐(crossword puzzle 영〕**(在 方格内按纵横方向填入适当英语字母的)填 字游戏(zàifānggénèiànzònghéngfāngxiàngtiá-nrùshìdàngyīngyŭzìmŭde) tiánzìyóuxì。纵横 字谜 zònghéngzìmí。 **크로스컨트리〔cross country 영〕**<体> 铁 人赛 tiěrénsài. **크로커스(crocus 영〕**〈植〉(Crocus vernus) 春番红花 chunfānhónghuā。 **크로켓(croquette 프]** 炸丸子 zháwánzi。| 손 님에게 ~을 대접하다. 用炸丸子招待客人。 **크롤(crawl 영]**<体〉 自由泳 zìyóuyōng。 **크롤스트로크(crawl stroke 영〕**<体〉 自由 泳 zìyóuyōng。 **크름[chrome 영〕**〈化〉铬gè。|~ 철광. 铬 铁矿。 **크리스마스(Christmas 영〕**⑧(宗〉(天主教) (基督教)圣诞节 shèngdànjié。|~를 축하하 다. 祝贺圣诞节。」~ 축하 인사를 하다. 致以 圣诞节的问候。「~카드. 圣诞卡。「우리는 ~ 를 집에서 조용히 보냅니다. 我们在家里安 安静静地过圣诞节。 **크리스마스이브[Christmas Eve 영〕** 平安 夜 pínganyè。 **크리스천(Christian 영]** 基督教徒 jīdūjiào-tú. **크리스털 (crystal 영]** ① 水晶 shuijing。水 晶制品 shuijingzhipin. |~ 시계. 水晶表。② 水晶玻璃 shuijingboli. |~ 유리. 水晶玻璃。 **크리스털글라스(crystal glass 영]** 水晶玻 璃 shuijīngboli. **크림(cream 영]**图①奶油năiyou。奶皮năipi。 |~빵.奶油面包。「우유를 휘저어 ~을 만 들다. 搅牛奶提取奶油。「우유에 ~이 뜨다. 牛奶里漂起了奶皮。②冰激淋bīngjilin. |~ 그릇. 冰激淋杯。③雪花膏 xuěhuāgão. **큰곰자리**<天〉大熊星座 dàxióngxīngzuò. **큰기침하다** 大声咳嗽 dàshēngkésou。|~ 으로 그 자리를 얼버무리려 하다. 用大声咳 嗽化解尴尬局面。 **큰길**⑧ 大路 dàlù。大道dàdào。马路 mălù。| 자동차가 ~에서 달린다. 汽车在大路上跑。 **큰누이**⑧ 大姐 dàjiě. **큰달**⑧ 大月 dàyuè。 **큰댁〔一宅〕**图①长房 zhǎngfáng。②老房 lão-fáng。老屋 lǎowū。分家以前的房。 **큰돈**图大笔钱 dabīqián。大钱dàqián。大把大 把的钱 dàbădăbădeqián. |~을 벌다. 赚了一 大笔钱。「~을 들이다. 花大钱。「내게는 그 런 ~이 나올 데가 없다. 我没有赚大钱的来 路。~을 소비하다. 消耗大把大把的钱。「ユ 에게 ~이 굴러 들어왔다. 他是财源滚滚。 **큰딸**図 大女儿 dànûér。|~이 시집가는 날. 大 女儿出嫁的日子。 **큰마누라**图 大老婆 dàlãopo。 **큰마음** ①大志 dàzhì。大气dàqì。|~을 품 다. 胸怀大志。이 사람은 ~을 갖고 있다. 这个人很大气/这个人很大方。②痛下决心t-òngxiàjuéxin。「그는 ~ 먹고 모피 코트를 샀다. 他痛下决心买了毛皮大衣。「그는 ~ 먹고 절에 100만 원이나 희사했다. 他痛下 决心把100万元施舍给了寺院。 **큰마음 먹다** ① 大方 dafang。②痛下决心 tòngxiàjuéxin。|큰 마음 먹고 거금을 희사하 다. 痛下决心施舍巨资。 **큰말** ①大话 dàhuà。②吹牛chuīniú。 **큰머리**〈史〉飞檐头feiyántóu。封建社会韩 国妇女的一种发型。 **큰물**图 大水 dàshui。洪水hóngshui。|~이 나 다. 发大水。「~에 집이 떠내려갔다. 房子被 大水冲走了。이렇게 비가 계속되다가는 ~ 지겠는걸. 要继续这样下雨就会发大水的。 **큰물(이) 지다** 发大水 fādàshui。发洪水 fāhóngshui. **큰방〔一房]** 大屋子dawuzi。厢房 xiāngfáng。 上房 shàngfáng. |~ 마님. 正房(夫人)。 **큰블**图①大火 dàhuǒ。大火灾 dàhuõzāi。|~7 이 났다. 起大火了。②(打猎用的)大号子弹 (dălièyòngde)dàhàozīdàn。|~을 만나다. 中 弹。 **큰불(을) 놓다** ①放大火 fàngdàhuo。②打 (大号子弹)枪dă (dàhàozidan)qiāng. **큰비**图 大雨 dàyŭ。|~가 왔다. 下大雨。 **큰사람**⑧ 大人物 dàrénwù. |~이 되다. 成为 大人物。 **큰살림하다** 大家庭生活 dàjiātingshēngh-uó. **큰상〔一床)**①大饭桌 dàfànzhuō。②(婚礼 或花甲寿辰时用的)饭桌(hunlihuòhuājiăsh-òuchénshíyòngde)fànzhuō。|~을 차리다. 摆 饭桌。 <1534> **큰상(을) 받다** 受祝 shòuzhù。接受(摆满 饭菜的饭桌的)祝贺jieshòu (băimănfàncaid-efànzhuōde) zhùhè. **큰소리하다** ①大声 dàshēng. |~로 이야 기하다. 大声说话。|~로 교가를 부르다. 大 声唱校歌。②大声嚷嚷 dàshēngrangrang。大 声 dàshēng. |남에게 ~ 치다. 对别人大声嚷 嚷。~로 꾸짖다. 大声斥责。③说大话 shuō-dàhuà。吹牛 chuiniú. |그는 입으로는 ~쳐 도 실은 대단찮다. 他嘴上说大话实际上不怎 么样。「그는 집안에서만 ~치고 밖에서는 꼼 짝도 못한다. 他只会在家里吹牛,到外边去就 成了软蛋。 **큰소리치다** ①大吵大闹 dachǎodànào. ② 吹牛皮 chuiniúpí. **큰손님**図①座上客 zuòshàngkè。|~을 치르 다. 奉为座上客。②宾客盈门 binkèyíngmé-n。宾客满堂 binkèmăntáng. **큰아기** ①长大了的女孩 长 大了的姑娘 zhǎngdàledegūniang。②大闺女 dàguinü. **큰아들**図 大儿子 dàérzi。「어머니는 말끝마다 ~,~ 한다. 母亲张口闭口离不开大儿子这 句话。 **큰아버지** 伯父bófù. |나의 ~는 참으로 선 량한 분이시다. 我的伯父真是一个善良人。 **큰아이**⑧ 大孩子 dàháizi。 **큰어머니** 伯母 bómŭ。「나의 ~는 학교에서 학생들에게 국어를 가르치는 교사이다. 我的 伯母是在学校给学生教国语的教师。 **큰언니**图 大姐 dàjiě。妹称。「나의 ~는 올해 대학에 입학하였다. 我大姐今年上了大学。 **큰오빠** 大哥dàge。妹称。「나의 큰언니와 ~ 는 쌍둥이 오누이다. 我大姐和大哥是双胞胎 姐弟。 **큰옷**图 礼服上衣 lifúshàngyi。 **큰일'** 大事 dàshì。大事情 dàshìqing。|~을 이룩하다. 干大事。」~을 계획하다. 计划干大 事。이건 꽤 ~이죠. 这是个很大的事。「ユ 는 꼭~을 할거야. 他一定会干出大事的。 **큰일²**(婚丧嫁娶寿辰等)大事(hunsangji-àqushòuchénděng)dàshì. |~이 닥쳐온다. 过 大事的时间临近了。 **큰일을 치르다** 过大事 guòdàshì。操办大 事cãobàndàshì. **큰일나다** 出大事(了)chudàshi(le)。|큰일 났다고 떠들다. 吵吵出大事来了。 **큰절하다** 大礼 dàli。「~을 올리다. 行大 礼。「어린이들은 부모에게 ~ 한다. 孩子们 向父母行大礼。 **큰조카** 大侄儿 dàzhír。|~는 올해 7살난 초등학교 학생이다. 7岁的大侄儿今年是小 学的学生。 **큰집** ①长房 zhǎngfáng。②老屋lǎowù。老房 lăofáng。分家以前的房。③上房 shàngfáng。 ④管教所 guǎnjiàosuo。隐语。 **큰집 드나들듯**圈 轻车熟路 qingchēshúlù.. **근처남〔一妻男)**内兄nèixiong。大舅子 dàji-ùzi. |그 남자의 ~은 재벌 기업의 회장이 다. 他的大舅子是财阀企业的董事长。 **큰춤**図 大型舞蹈 dàxingwŭdão. |~을 추다. 跳大型舞。 **큰춤(을) 보다**圈 受到大型舞蹈的礼遇 sho-udàodàxíngwŭdãodeliyù. **큰치마** 拖地裙 tuòdiqún. **큰칼**⑧<史〉大枷 旧时刑具。 **큰코다치다** 闯大祸chuǎngdàhuò。碰大钉子 pèngdàdīngzi。吃大亏chīdàkui。|믿지 못할 사람을 믿었다가 큰코다쳤다. 相信了不可信 的人,结果闯了大祸。「어리다고 얕보다가 큰 코다친다. 看他小,瞧不起,结果在他面前还 碰了个大钉子。「너, 그렇게 까불다가는 큰코 다칠 것이다. 欸,你那样轻狂会吃大亏的。 **큰톱**图 大锯 dàjù。|우리 두 사람은 어제 온 종일 ~으로 통나무를 켰다. 我们两个人昨 天用大锯锯了一整天的木头。 **큰판**图 大场面dàchăngmiàn。 **큰할아버지** 大伯父 dàbófù。 **큰형〔一兄]** 大哥 dàgē。长兄zhăngxiong. **클라리넷 [clarinet 영]**<乐>单簧管 danhua-ngguăn. |~을 연주하다. 吹单簧管。 **클라이맥스(climax 영]** ①(兴趣等的)顶点 (xìngqùděngde)dingdiăn。极点 jídiăn。高峰 gaofeng。高潮 gāocháo。|~에 이르다. 达到 顶点。|이야기는 ~에 이르렀다. 故事达到高 潮。음악회의 ~는 그녀의 바이얼린 독주였 다. 音乐会的高潮是她的小提琴独奏。②〈植〉 演替顶极群丛 yăntidingjiqúnchóng. **클래식 [classic 영]**(乐>经典著作 jīngdiǎnz-hùzuò。古典 gūdiăn. |~음악. 古典音乐。| 그는 팝송보다 ~을 즐긴다. 和欧美音乐相 比他更喜欢古典音乐。 **클랙슨(klaxon 영〕**(电)警笛(diàn ) jìngdí。 (电)喇叭(dian)lăba. |요란한 ~ 소리. 嘈杂 的(电)警笛声。~을 울리다. 吹(电)喇叭。 **클러치(clutch 영]**<机> 离合器 líhéqì。|물림 ~.连杆离合器。|마찰~.汽动离合器。「유 체~. 油动离合器。「전자기 ~. 电动离合器 /电子离合器。「~를 연결하다. 踩离合器。 **클러치판(clutch 영板]** 离合器踏板 líheq-itàbăn. **클럽(club 영]** ① 俱乐部 jùlèbù。夜总会 yè-zōnghuì. |~ 회원. 俱乐部会员。「~ 활동. 俱乐部活动。「사교 ~. 社交夜总会。「그녀는 ~ 활동에 열심히 참가한다. 她对参加夜总 会活动很热心。「헬스~.健身房。②<体>球 杆 qiúgān。③(扑克)梅花(puke)méihuā。 <1535> **클럽 활동(club 영活動]**<教〉社团活动sh-ètuánhuódòng。 **클레임(claim 영〕**<经〉索赔 suõpéi。要求赔 偿yāoqiúpéicháng. |~이 걸렸다. 索赔。「~ 을 청구하다. 要求赔偿。 **클로렐라(chlorella 영〕**〈植〉(chlorella)小 球藻 xiǎoqiúzão. **클로로필(chlorophyll 영]**〈植〉叶绿素 yèl-üsù. **클로버[clovor 영]**〈植〉 (Trifolium repens)白 三叶 báisānyè。白车轴草 báichēzhoucǎo。白 花苜蓿 báihuāmùxu。金花草 jīnhuācão. |네 잎~.4叶白车轴草。 **클로즈업 [close-up 영]하다**自他 되다 ①〈艺>特写镜头 tèxiějìngtóu。|주인공의 얼 굴을 ~하다. 特写主人公的面部。②热点 rè-diǎn. |최근 북방 외교가 진척됨에 따라 공 산권과의 교역문제가 되고 있다. 最近,随 着北方外交的发展,和共产党国家的贸易问 题就成了热点。 **클리닝(cleaning 영]하다** 干洗 ganxi. |드 라이~. 干洗。「코트를 ~했다. 把短大衣干 洗了。「바지를 ~하러 보냈다. 把裤子送去干 洗。 **클린싱크림 (clean ing cream 영]** 面肤霜 miànfushuāng。 **클린치[clinch 영]하다** <体〉(拳击)抱住 对方手臂(quánji) bàozhùduìfāngshõubì。|~ 하고 있다. (他)正抱住对方手臂。 **클립〔clip 영]** ①形针 xíngzhen。钢夹 gang jiā。②纸夹子 zhijiazi。③卡子 qiăzi。发卡 fàqiǎ. |그녀는 머리를 ~으로 감고 있었다. 她用发卡盘头。 **큼직큼직하다** 大块大块 dàkuàidàkuài. 个接一个的大…… yīgejiēyīgededà…….|큼직큼 직한 돌덩이. 大块大块的石头。「연일 큼직큼 직한 사건들이 터지다. 连日来出了几件大 事。 **큼직하다** 偌大 ruòdà。大大的dàdade. |큼 직한 항아리. 偌大的缸。「큼직한 거실. 偌大 的居室。「신문에 광고를 큼직하게 내다. 在 报纸上发了个大大的广告。「큼직하게 글씨를 쓰다. 把字写得大大的。 **킁킁하다** 噗噗pupu。鼻息声。「~ 냄새를 맡다. 噗噗地闻味。 **킁킁거리다** 一个劲噗哧 yigejinpūchi。 **키[←箕〕**⑧簸箕bòji。「~로 수수를 까부르 다. 用簸箕簸高粱。「~로 까불러서 겨를 없 애다. 用簸箕把糠簸出去。 **키를 쓰다** 男孩尿床必有报应 nánháinia-ochuángbiyǒubàoying。 **키²(船)舵**(chuán)duò。|~를 잡다. 掌舵。」 ~를 돌리다. 转舵。| 선장이 ~를 잡고 있 다. 船长正在掌舵。 **키(를) 잡다**掌舵 zhǎngduò。 **키**①身长 shēncháng。个子gèzi。个儿gèr。 |~가 큰 사람.个子高的人。「앉은 ~. 矮个 儿。「~가 크다.个子大/高个儿。~를 재 다. 量体/量身高。「~가 자라다. 长个儿。② 高度 gāodù。~ 큰 나무. 高树。~가 한 길 이 넘는 돌담. 高度过丈的石墙。 **키(key 영]** ①钥匙 yàoshi。|~로 문을 따 고 안으로 들어가다. 用钥匙打开门进到里头 去。」~를 잃어 버렸다.把钥匙丢了。②关 键 guānjiàn。|이 문제 해결의 ~는 그에게 달려있다.解决这个问题的关键取决于他。③ (琴)键(qín)jiàn. | 건반의 ~를 누르다. 按键 盘的键。④键 jiàn. |컴퓨터 자판의 ~。电 脑字盘的键。⑤《乐>调子diàozi|~가 너무 높아 노래를 부를 수가 없다. ⑥销子xiāozi | 회전 축의~。旋转轴的销子。 **키다** 一饮而尽 yīyinérjin。暴饮 bàoyin。| 짜게 먹어서 물이 많이 ~. 吃得咸了,把水 一饮而尽。 **키다²** 养育 yǎngyù。哺育bùyù。培育 péiyù。 造就 zàojiù。 **키다리** 细高个儿 xìgāogèr。细高挑儿 xìgā-otiǎor.|~ 아저씨. 细高个儿叔叔。「그는 전 봇대 같은 ~다.他是个电线杆一样的细高 挑儿。 **키부츠(kibbutz 히〕**(以色列的)集体农庄 (yisèliède) jítinóngzhuāng。聚居区 **키순〔一順]**图 高矮次序 gāoǎicìxù. |~으로 늘어서다. 按高矮次序站。 **키스(kiss 영하다** 亲嘴 qinzui。接吻 ji-ewěn。亲qin。|두 사람이 ~를 했다. 两个人 亲嘴了。「사랑의 ~를 하다. 爱的接吻。「이 별할 때 ~를 하다. 分手时亲一下。「아이에 게 ~하다. 把孩子亲了一下。 **키우다** 培养 péiyăng。培育 péiyù。抚养 fù-yăng。培植 péizhí。饲养。 |아이를 훌륭히 ~. 把孩子培养好。「외교관으로 ~. 培养成外交官。애를 우유로 ~.用牛奶抚 养孩子。「어린 나무를 ~. 培育小树。|음악 적 재능을 ~. 培养音乐才能。볏모를 ~. 育秧。짐승을 ~.养牲畜。 **키잡이** 舵手 duòshou。 <1536> **키질** **키질하다** ①簸簸箕 boboji。②煽动 shān-dòng。火上加油 huǒshàngjiāyóu。 **킥**圓哧(地)chi(de). |~ 하고 웃다. 嚇地笑 了。 **킥복싱(kickboxing 영〕**<体〉 泰式拳击 tàis-hìquánjì. **킥킥하다** 哧哧chichi。 **킥킥거리다** 哧哧笑chichixiào. |웃음을 참 지 못해 ~. 忍不住哧哧笑了。소녀들은 그 를 보고 킥킥거리며 웃었다. 少女们看着他 哧哧笑了。 **킬로[kilo영]**[名(不完)】 公斤 gōngjin。千克 qi-ankè。公里 gōngli。千米qiānmi. |체중이 몇 ~ 나가느냐? 体重是几公斤。「시속 3백 ~. 时速为300公里。 **킬킬하다** 傻呵呵 shǎhehe. **킬킬거리다** 傻呵呵(笑) |킬거리며 웃다. 傻呵呵地笑。 **킷값**图 个子钱 gèziqián。|~도 못 하는 녀석. 连个子钱都不值的家伙。 **킹 사이즈 [king-size 영]** 特大(号)tèdà (hào)。特号 tèhào。 **킹킹하다** 哼哼唧唧 henghengjiji. **킹킹거리다** 哼哼唧唧 henghengjiji. |개가 ~.那个孩子在哼哼唧唧(缠人)。 <1537> **타〔打〕**名(不完打 dá。| 연필세~. 铅笔3 打。양말 한 ~.袜子1打。공 두~. 球 两打。 **타가〔他家]** 别人家 bierenjiā。其他房子qi-tāfángzi.|~에 양자로 들어가다. 到别人家 当了养子。~에 보모로 들어가다. 到别人 家当保姆。 **타개〔打開]하다**되다 摆脱 băituō。挽 救 wǎnjiù。克服kèfú。打开dăkāi。|~책 (策).挽救之策/克服的办法。「위기 정국 을 ~하다. 挽救处于危机的政局。「난국을 ~하다. 克服困难局面。「교착 상태를 ~하 다. 打开僵局。 **타격〔打擊]하다** ①打击 dăji. |적들에게 심대한 ~을 주었다. 给敌人以沉重的打 击。경제적 ~. 经济上的打击。「정신적~ 을 입다. 受到了精神上的打击。|이번 실 패가 그에게 큰 ~을 주었다. 这次失败给 了他一个很大的打击。「불경기로 큰 ~을 받았다. 由于不景气,受到很大打击。②锻 打 duàndă。锤打 chuídă。|증기 해머로 ~ 하다. 用汽锤锻打。「그는 상대의 머리에 ~을 가했다. 他打了对方的头。③<体〉 (棒球)击球(bàngqiú)jiqiú。击球机 jīqiúji。 **타견〔他見]** ①别人的意见 biéréndeyijiàn. 他人意见 tarényijian。其他人的看法 qita-réndekànfǎ. |~을 존중하다. 尊重别人的 意见。」~을 들어보다. 听取他人意见。「~ 에 의하면. 按照其他人的看法。②其他见 解 qítājiànjiě。不同意见 bùtóngyìjiàn。~ 을 불허하다. 听不得不同意见。~이 나오 는 일이 없도록 하다. 尽量做到没有不同 意见。 **타결 [妥結]하다** 되다 妥善解决 tuos-hànjiějué。妥善了结 tuoshànliǎojié。调解 tiá-ojiě. |노사 분규가 오랜 협상 끝에 원만히 ~ 되었다. 劳资纠纷经长期协商圆满地得 到了妥善解决。양측의 주장이 팽팽하여 아직까지 ~을 보지 못했다. 双方各持己 见到现在还没有取得妥善解决。「교섭이 원만히 ~ 되다. 交涉圆满成功。「~ 조건. 调解条款。 **타계〔他界]하다** ①别的世界 biedeshi-jiè。他人的世界 täréndeshijie。②归天 gui-tian. |내 나이 어려서 ~하신 어머니. 我 小时候就归了天的母亲。「그 사람이 ~한 지도 십년이 지났다. 那个人归天已经过去 10年了。그 어른이 ~하신 지 이미 오래 다. 那位大人归天已经很久了。③<宗〉(佛 教)他界tājie。佛教指“十界”中除了“人间” 以外的其他世界,如“天堂”、“地狱”、“修 罗”、“饿鬼”等。 **타고나다** 先天 xiantian。天生tianshēng。| 타고난 병. 先天性疾病。「타고난 성격. 天 生的性格。「타고난 재주. 天生的才干。「ユ 는 타고난 화가다. 他是天生的画家。「장님 으로 ~. 天生的盲人。 **타고을[他]**图别的地方 biédedifang。他乡 tāxiāng。别的郡邑 biédejunyì。| 그녀는 ~ 에서 시집을 왔다. 她从别的地方嫁到了这 儿。|~ 원님이 우리 고을에 행차하시다. 别的郡邑的官儿出行于本邑。 **타곳〔他一)**图 别处biéchù。别的地方 bied-edifang。他乡tāxiāng. |~에 가다. 到别处 去。~에서 살다. 生活在别的地方。「~에 서온 사람. 从他乡来的人。 **타고장〔他一〕**回他乡tāxiāng。异乡yixian-g. |~ 사람. 异乡人。「~ 풍습에 따르다. 按照他乡风俗。「~으로 떠나다. 到异乡 去。 **타관〔他官〕**他乡 tāxiāng。异乡yìxiāng。 **타관(을) 타다**圈 寄人篱下 jirénlíxià. **타구¹[打球]하다**目〈体〉①击球 jīqiú。② (棒球的)球(bàngqiúde)qiú。|~는 쭉쭉 뻗 어나가 스탠드로 들어갔다. 被击打的球一 个劲儿飞飞到了看台上。「~공.棒球。 **타구²[睡具・睡□]** 痰盂tányú。~에 침 을 뱉다.吐痰入孟。 **타구³〔打毬〕**(体〉(古代)马球(gŭdài) măqiú. **타국〔他國)** 他国 tāguó。别国 biéguó。异国 yìguó。|~ 영토. 别国领土。「~ 땅에서 자라다. 在异国土地上长大。~ 땅에 묻 히다. 埋在了异国土地上。 **타기'[唾棄)하다** 唾弃 tuòqi。|~할 언 행. 令人唾弃的言行。 **타기²[惰氣]** 惰气 duoqi。 **타기³[舵機]** ①船舵 chuánduò。②操舵机 caoduòji. |~실.舵机室。 **타끈하다** 吝啬而贪婪 linsèértānlán。 **타내다** 讨取 tǎoqu。领取lingqu。拿(取)ná (qū), |아버지한테서 용돈을 ~. 向父亲 讨零用钱。「정부에서 보조금을 ~. 从政府 领补助金。아이가 엄마한테 돈을 타냈다. 孩子从妈妈那儿拿了钱。 <1538> **타년〔他年]** 往年wăngnián。另外一年li-ngwàiyinián. **타넘〔他念]** 别的念头 biedeniàntou。杂念 zánian. |~이 없다. 没有杂念。 **타누르기**<体〉(摔跤中用身体将对方)压 倒(shuāijiāozhōngyöngshēntijiāngduìfāng) yādão. |~에 들어가다. 压倒(对方)。 **타닌 [tannin 영〕**〈化〉 丹宁酸 danning suān。丹宁 dānning。鞣酸 róusuān。 **타다'** ①燃烧 ránshāo。烧shão. |장작이 ~.劈柴燃烧。반쯤 탄 통나무. 烧了一半 的圆木。난롯불이 타고 있다. 炉火正红。| 타오르는 열정.火一样的热情。②(烧)焦 (shão)jião。糊hú。(晒)黑(shài) hei。 불이 세어 고기가 까맣게 탔다. 火旺肉烧焦了。 |밥이 ~.饭糊了。「타지 않게 자꾸 저어 라. 常搅一搅别让糊了。「얼굴이 ~. 脸晒 黑了。③焦急 jiāoji. | 애간장이 ~. 急死 人。속이 ~. 心里焦急。④枯萎kuwěi。干 枯 gānku。|가물어서 곡식이 ~. 天旱得庄 稼都枯萎了。 **타다²**加进 jiājìn。放进fàngjìn。搀chân。 对duì。沏qi。冲chōng。|물에 약을 ~.把 药放进水里。꿀에 물을 ~.往蜂蜜里換 水。커피에 설탕을 ~. 往咖啡里放白糖。 포도주에 물을 ~.往葡萄酒里对水。더운 물에 사탕을 ~.用热水把糖沏开。「미음 가루를 더운 물에 ~,用热水冲糊糊。 **타다³**①骑qí。乘chéng。坐zuò. |말을 ~. 骑马。「비행기를~. 坐飞机。「자동차를 ~.坐汽车。「부산에서 배를 ~. 在釜山坐 船。②攀pan。攀登pandeng。攀援 pānyuán。 上 shàng. |줄을 ~.攀绳子。바위를 ~. 攀登岩石。「암벽을 ~. 攀登岩壁。「나무를 ~.上树。③乘(机)chéng(ji)。趁(机)chèn (ji)。 |기회를 ~.乘机。「경비가 허술한 틈 을 타서 도망을 치다. 乘不防备逃走。「어 둠을 타서 기습하다. 乘黑进行奇袭。④滑 (冰、雪)hua(bing、xuě)。溜冰liūbing。|스케 이트를 ~. 滑冰。썰매를 ~.滑雪。얼음 을 잘 타는 학생. 溜冰溜得好的学生。⑤乘 (风)chéng(feng)。顺(风)shùn(fēng)。顺 shùn。沿yán. |바람을 타고 올라가다. 乘风 而上。꽃가루는 바람을 타고 퍼진다. 花粉 在顺风(乘风)飘舞。「종소리가 바람을 타 고 들려왔다. 钟声顺风传了过来。「산등성 이를 타고 가다. 顺着山脊走。⑥荡(秋千) dàng(qiuqiān)。|그네를 ~. 荡秋千。⑦通 过 tōngguò。| 조직선을 타서 해결하다. 通过 组织关系解决。 **타다⁴**①领(取)ling(qū)。得到dédào。获 得 huòdé。|월급을 ~.领工资。일등 상을 ~.领一等奖。|상금을 ~.领奖金。「아버 지한테서 용돈을 ~. 从父亲那儿领零用 钱。②享有xiǎngyou。具有jùyǒu. |복을 ~. 有福。「재주를 ~.有才干。좋은 운명 을~.命好。 **타다⁵**①(往两边)分(wăngliăngbiān)fēn。 分成两半 fenchéngliăngbàn。|가르마를 ~. 分头发。「톱으로 박을 ~. 用锯把瓢劈成 两半。②开kāi.剖 pou。| 생선의 배를 ~. 剖开鱼肚子。밭고랑을 ~.开地垄。③磨 (碎)mó(suì)。碾(碎)nian (suì)。|맷돌에 콩을 ~. 把黄豆放在磨子里磨碎。탄 보 리. 磨碎的大麦。 **타다⁶**①怕pà。|추위를 ~.怕冷。「부끄 럼을 잘 타는 소녀. 很怕羞的少女。「간지 럼을 ~.怕痒。「여름을 ~.怕夏天。「옷을 타는 사람. 怕漆的人。「가뭄을 타는 식물. 怕旱植物。②爱ài. |흰옷은 더럼을 잘 탄 다. 白衣服爱脏。「노여움을 잘 타는 할아 버지. 爱生气的爷爷。 **타다⁷**弹 tán。拨(乐器)bo(yuèqì)。|피아 노를 ~. 弹钢琴。|가야금을 ~.弹伽倻琴。 하프를 ~.弹竖琴。「그녀는 거문고 타는 솜씨가 훌륭하다. 她弹玄琴的手艺很不一 般。 **타닥거리다**自他 ①(走路)趔趔趄趄 |그는 맥없이 타닥거리며 돌 아왔다. 他趔趔趄趄地走了回来。「짐이 너 무 무거워서 말이 타닥거리며 잘 가지 않 는다. 行李太重,马趔趔趄趄地走不动。② 一步一跌 yibùyìdie.|타닥거리며 살아왔 다. 一步一跌地活了过来。「나는 타닥거리 며 사는 중에서도 아들을 대학까지 보냈 다. 我在一步一跌的生活中把儿子送进了 大学。③非常吃力feichángchili。费劲feijin。 |타닥거리며 일하다. 非常吃力地干活。「ユ 까짓 일로 무엇을 타닥거리고 있느냐? 干 那种活为什么还那么费劲。④轻轻拍打 qingqingpāidă. |이불을 ~. 轻轻拍打被子。 바지의 먼지를 타닥거려 털다. 轻轻拍打 裤子上的土。옷에 묻은 흙을 타닥거려 털었다. 把沾在衣服上的土轻轻拍打掉。 **타닥타닥하다**自他 趣趔趔趄趄 |「힘없이 ~ 걷다. 乏力地趔趔趄趄地走着。 **타달거리다**自他 ①歪歪斜斜(行走)waiw-āixiéxié (xíngzõu). |그는 맥이 없는지 타달 거리며 걸어간다. 他大概太疲劳了, 歪歪斜斜地走着。②嚓嚓响chāchāxiăng。 嚓嚓地敲 chāchādeqião。敲击破碗时发出 的声音。③吱吱嘎嘎地走zhizhīgāgādezõu. |畜力车在险道上走时的样态。 <1539> **타당하다〔妥當一〕**妥当tuòdàng。恰当q-iàdàng。得当 dédàng. | 타당한 의견. 恰当的 意见。「그 경우에 있어서는 타당한 조치였 다. 在那种情况下是一种妥当的措施。「타 당치 않다. 欠妥/失宜。「나는 타당한 이유 도 없이 해고되었다. 我被无端解雇。 **타도¹[打倒]하다**되다 打倒 dădão. | 적을 ~하다. 打倒敌人。「독재 정권이 ~ 되다. 独裁政权被打倒了。「군국주의를 ~ 하다. 打倒军国主义。 **타도²〔他道〕**图 别的道 biededào。其他道 qi-tādào。道是韩国行政区划单位。「~로 전 출되다. 调到别的道/搬到别的道住。「~에 출장 가다. 到别的道出差。「그녀는 아이를 데리고 ~로 이사하였다. 她带着孩子把家 搬到别的道去了。 **타동¹〔他洞]** ①别的洞 biédedòng。洞为韩 国行政区划单位。②别的村落 biédecunluò。 **타동²〔他動〕**〈语〉他动词tādòngcí。及物动 词jíwùdòngcí. **타드랑하다**自他 哐当kuāngdāng. | 텔레비 전 수상기가 바닥에 ~ 떨어졌다. 电视机 哐当一声掉在了地上。 **타드랑거리다**目 一个劲哐当响 yigejinkuā-ng-dāngxiăng. **타드랑타드랑**副하다自他 哐当哐当 kuāng-dāngkuāngdāng。 **타락¹[墮落]하다**되다 ①堕落 duòluò。 |~한 정치가. 堕落的政客。남을 ~에서 구하다. 把别人从堕落的泥坑中救出来。「거 리의 여자로 ~하다. 堕落为街头女子。「민 심은 날로 ~해 가고 있다. 民心江河日下。 ②<宗〉(佛教)产生还俗之心 chănshēnghu-ánsúzhixin。③(宗〉(天主教)(基督教)沦落 lúnluò. **타락²[駝酪**牛奶 niúnăi。|애기들은 ~을 즐겨 먹는다. 孩子们爱喝牛奶。케이크에는 ~이 들어간다.蛋糕里有牛奶。 **타락즐**图 用毛发编成的绳子 yòngmáofàbi-ānchéngdeshéngzi. **타란텔라 [tarantella 이〕**<乐>①塔兰台拉 舞曲 tălántáilāwuqu。②塔兰台拉舞 tălán-táilāwů。意大利6拍快速舞曲。 **타래** 1名 1 tuán。绺liŭ。桄guàng。盘pán。 辫 biàn。串 chuàn。|실~.线团。 Ⅱ名(不完》《量>실 두~. 两桄线。「새끼 두 ~.绳子两盘。「시래기 한 ~. 干菜叶1 串。한 ~의 머리.一个辫子的头。|마늘 5 ~.大蒜5瓣。 **타래과〔一菓)**⑧麻花 máhua。 **타래박**⑧ ①(带长把的)水斗(dàichángbad-e)shuidõu。戽斗hùdou。②〈方〉(汲水)吊桶 (jishui) diàotong. **타래버선**図(周岁左右儿童穿的绣花)布袜 子(zhōusuìzuǒyòuértóngchuāndexiùhuā) bù-wazi. **타래송곳**③ ①陀螺钻 tuóluózuàn。钻子 zuà-nzi。拉钻lāzuàn。牵钻 qiānzuàn。|~으로 널판자에 구멍을 뚫었다. 用陀螺钻在 木板上钻了个孔。②瓶盖钻 pínggàizuàn。 **타래쇠**图 弹簧卷儿 tánhuángjuănr。 **타래타래하다**圈一圈一圈(缠绕)yiquan-yìquân (chánrào). |새끼를~ 감다. 把绳子 绕了一圈又一圈。 **타력¹〔他力)**图①外力waili。他人的力量 tā-réndeliliang. |~을 빌지 않다. 不借助外 力。」~에 의존하지 않도록 하다. 做到不 依靠外力。②<宗>(佛教)他力tāli。指如来 佛的本愿力。「~ 본원. 他力本愿。 **타력²〔打力**图打击力dăjili。攻击力量 gòn-gjīliliàng. |~에서 우세하다. 在攻击力量上 占优势。 **타력³[惰力]** ① 惯性力 guànxìngli。惯性 guànxìng. |~으로 달리다. 靠惯性跑。②习 惯性 xíguànxing. | 일의 ~에 끌려 나는 쉽사리 멈출 수 없었다. 被习惯所驱使不 容易停下手里的活儿。 **타령〔打令]**①〈乐>小调 xiǎodiào。②《乐〉 谣 yáo。韩国民间音乐曲调之一。|방아 ~. 舂米谣。「도라지 ~. 桔梗谣。③念叨 niàn-dao. |돈~.念叨钱。|신세 ~.念叨身世。 |술~.念叨酒。④〈乐>(乐章中的)反复 (yuèzhāngzhōngde) fănfù。 **타륜〔舵輪]** 舵轮 tuólún。舵盘 tuópán. **타르〔tar 영〕**〈化〉①焦油 jiāoyou。柏油 băiyou。沥青 lìqīng. |~가 적은 담배. 含焦 油少的烟。「~를 칠한 지붕. 用沥青浇过 的屋顶。②〈化〉煤焦油 méijiāoyóu。 **타르타로스〔Tartaros 영]** ①地狱 diyù.② 黑暗 hei'an。深渊shenyuan。 **타마유〔一油]**〈化〉煤焦油 méijiāoyóu。 **타매〔唾罵〕**⑧하다 唾骂 tuòmà。痛骂 tòng mà. |원수를 ~하다. 唾骂敌人。 **타맥〔打麥]하다**圓 打麦子 dămàizi。小麦 脱粒 xiǎomàituōlì。 **타면〔他面]** ①另一头 lingyitóu。另一方面 lingyifāngmiàn.②别的面biédemiàn。其 他面 qítāmiàn。面,韩国行政区划单位。 **타목**图 哑嗓子 yăsăngzi。嘶哑的声音 siyăd-eshēngyin. <1540> **타문〔他聞〕**⑧ 隔墙有耳 géqiángyouěr。别人 听见biéréntīngjiàn。传到别人耳朵 chuándà-obiérén'ěrduo。|~을 못내 꺼리다. 非常忌 讳隔墙有耳。~을 꺼리는 사람. 忌讳隔墙 有耳的人。 **타바스코 (Tabasco 영〕** 辣酱 làjiang。辣椒 酱làjiāojiàng. **타박〔←打駁]하다**囮 他 指责 zhizé。说 shuō。 说三道四 shuōsāndàosì。赖lài。怪 guài。| ~을 받다. 挨说。음식을 ~하다. 对饮食 说三道四。「~만 하지 말고 잘 가르쳐 주 어라. 不要光说三道四,好好教他吧。「ユ 는 남을 ~하기를 좋아한다. 他喜欢对别 人说三道四。「이러니저러니 ~하다. 这个 那个地说三道四。「생산이 잘 안 되면 기 술~만 한다. 生产搞不上去,光赖技术不 行。논이 나쁘다고 ~하다.怪水田不好。 **타박거리다** 蹒跚而行 pánshān'érxíng。步 履蹒跚 bùlūpánshān. |그는 밖으로 ~. 他 蹒跚着向外走去。 **타박타박** 蹒跚 pánshān。 **타박타박하다**圈(食品)面(shípin)miàn。发 面 famiàn。|고구마가 ~. 白薯发面。 **타방〔他方]**图①其他方面 qitafangmiàn. ② 其他地方 qitādifang。别的地方biédedifang。 **타봉〔打棒〕**<体〉①(棒球)球棒(bàngqiú) qiúbàng。用球棒击球 yòngqiúbàngjīqiú. |야 구~.棒球球棒。②打法dăfă. | 예리한 ~.厉害的打法/厉害的一棒。~에 불이 붙다. 球棒上带风。「그 팀의 ~은 더 한층 날카로웠다. 那个队的打法更逼人了。③ (高尔夫球)球杆(gão'ěrfuqiú)qiúgān. **타분하다** ①食品不新鲜 shipinbùxinxiān。 变质biànzhi。不爽口bùshuǎngkǒu. | 생선이 ~.鱼不新鲜。「쇠고기가 타분하여 맛이 없다. 牛肉不新鲜,不好吃。「고기가 타분하 지 않도록 잘 보관하다. 把肉保存好,别让 变质。②(嘴里)没味(zuili)méiwei. |앓고 나니 입이 몹시 ~. 得了一场病,嘴里没 味。③(天气、心情等)阴沉(tiānqì xīnqing-děng)yinchén. |날씨가 ~.天阴沉沉的。」 이런 타분한 기후에 무슨 등산이냐? 这么 阴沉的天气,登什么山?④(心情)沉重(xi-nqíng) chénzhòng。⑤枯燥 kūzào。没意思 méiyisi。没劲 meijin. |타분한 생각. 没意思 的想法。 **타블로이드(tabloid 영]**<印〉4开版 sikai-băn. |신문을 ~판으로 발행하다. 报纸用4 开版发行。 **타블로이드판[tabloid 영判]** 4开版 sika-ibăn. **타사〔他事]**别的事biédeshi。其他事 qítā-shì.|~를 돌볼 틈이 없다. 没有空干别的 事。공부 때문에 ~할 시간이 없게 되었 다. 因为学习就没有时间干其他事了。 **타산〔打算]하다** 打算 dăsuan。盘算 pán-suan。算计 suànji. |어떤 ~을 하고 있는 가?有什么打算? 우리 마을 상품 경제의 발전과 ~. 我们村子商品经济的发展及打 算。이해 ~이 빠르다. 对利害算计得很 精。~적인 인간. 很会算计的人。 **타산지석〔他山之石)**⑧ 他山之石,可以攻玉 tāshānzhīshí, kěyigōngyù。龟鉴 guijiàn。「ユ 의 실패를 ~으로 삼으시오. 请把他的失 败作为龟鉴。 **타살' 〔他殺]하다** 되다 ①他杀 tāshā. |~인가 아니면 자살인가?是他杀, 还是自杀?~의 흔적이 있다. 有他杀的痕 迹。|아무래도 ~ 같다. 不管怎么说都像他 杀。②杀死 shāsi. |원수를 하다. 杀死敌 人。 **타살²[打殺]하다**되다 打死dăsi。殴打 致死õudăzhisi. | 적에게 ~되다. 被敌人打 死。 **타석¹[打席〕**<体>①(棒球)击球员区(bàn-gqiú) jīqiuyuánqu. |규정 ~수.规定进入击 球员区次数。「~에 나가다. 到击球员区。 ②击球次数 jīqiúcishù. |5~4타수 3안타. 5次击球,打中4次,3次安打。「그는 5~ 에 1안타였다. 他击球5次,其中1次安打。 **타석²[他席〕**图①别的席位biédexiwei。②其 他的位置 qitadewèizhi. **타선¹〔打線〕**〈体〉(棒球进攻力量的)击球 员阵容(bàngqiújingōngliliangde) jīqiúyuánzh-ènróng. |상대 팀의 ~을 침묵시키다. 压倒 对方队的击球员阵容。「상위 ~이 부진하 다. 高位级击球员阵容较差。~의 기세가 꺾였다. 击球员阵容受挫。 **타선²〔唾腺〕**〈生〉唾腺 tuòxiàn。 **타성¹〔惰性]** ①惰性 duòxing。习惯性 xig-uànxìng。惯性 guànxing。老毛病 lǎomáob-ìng. |~이 생기다. 有了惰性。」~을 버리 다. 去掉惰性。그는 외출을 하면 ~에서 담배 가게로 발이 향한다. 他一出门就很 习惯地把脚步移向烟摊。「~을 극복해야 발전한다. 克服掉老毛病才能前进。②<物〉 惯性 guànxing。|~으로 움직이다. 依惯性 运动。 **타성² [他姓]** 异姓yixing。外姓 wàixing。别 的姓 biédexing. |~을 쓰다.用别的姓。「~ 으로 고치다. 改为别的姓。 **타소〔他所]**别处 biéchù。别的场所 biede-chăngsuo。别的地方 biédedifang. <1541> **타수'[舵手]**舵手 duòshou。 **타수²〔打手]**<体〉(棒球)击球员(bàngqi-ú)jiqiuyuán。击球手jīqiushou。|3~ 1안타. 3个击球手1安打。 **타수³[打數〕**〈体〉击球数 jīqiúshù. **타순〔打順]**<体〉击球手顺序 jīqiúshõushù-Ixù. |그는 ~ 2번으로 친다. 他是第二个 击球手。」~을 정하다. 定击球手顺序。「코 치는 아홉 명 가운데 세 명의 ~을 바꿨 다. 教练在9个人中间调了3个人的击球 顺序。 **타스[TASS 영]** 塔斯社 tăsīshè。前苏联 国家通讯社。 **타악기〔打樂器〕**〈乐>打击乐器 dăjiyuèqì。 |~와 현악기. 打击乐和弦乐器。|~ 연주 자. 打击乐演奏者。 **타액〔唾液〕**〈生〉唾液tuòyè。|~ 분비. 唾 液分泌。~선. 唾腺。 **타오르다** ①(火)烧起来(huo) shāoqilái。 燃烧 ránshāo。|불이 ~. 火烧起来了。「밤 하늘에 불길이 타올랐다. 火焰冲上了夜 空。「타오르는 욕망. 欲火。「타오르는 청춘 의 열정. 燃烧着的青春热情。②焦急 jiāoji。 焦灼 jiāozhuó。|마음이 ~. 心里焦急。 **타용〔他用]하다** 另作他用 lìngzuòtāyòn-g。用在别处 yòngzàibiéchù。 **타울거리다** 煞费苦心shafèikūxīn。费尽 心机 fèijinxinji。|돈을 벌려고 ~.费尽心机 想赚钱。 **타워 [tower 영〕**⑧塔 tă。塔楼tălou。(铁 路)信号塔(tiělù)xìnhàotă. |남산 ~. 南山 塔。「TV~.电视塔。 **타원[圓**(数〉椭圆tuǒyuán. |회전 ~ 체. 椭圆旋转体。~ 기둥. 椭圆柱。~ 궤 도. 椭圆轨道。「~형.椭圆形。 **타원²[towel 영〕**⑧ 毛巾 máojin。手巾 shou-jin。巾 jin。|~로 몸을 닦았다. 用毛巾擦身 子。~ 천의 잠옷.毛巾睡衣。목욕 ~. 浴巾。 **타월을 던지다** (拳击)认输(quánji)rèn-shu. **타율¹〔他律]**别的规律 biedeguilû。他律性 tālüxìng. **타율²〔打率〕**⑧(体〉(棒球)击球率(bàngqiú) jīqiúlû. |이번 시즌의 그의 ~은 상당히 높 다. 这次赛事中他的击球率相当高。 **타의〔他意]** ①他意tayi。别的想法 biedex-iăngfa. |~가 없다. 别无他意。「~가 있어 서 한 일은 아니다. 不是带着别的想法做 出的这种事。「그는 ~는 없었다. 他没有别 的想法。②别人的意见 biéréndeyijiàn。别人 的意志 bierendeyizhi。他人意志 tārényizhì。 |~를 청취하다. 听取别人的意见。「그는 결코 ~로 움직이는 사람이 아니다. 他决 不是一个以别人的意志为转移的人。」~에 의하여 관직에서 물러나다. 按照他人意志 从官位上退了下来。 **타이 [tie 영]** ①领带 lingdài。领结 lingjié。 「~를 매다. 打领带。「무늬 고운 ~. 花纹 漂亮的领带。②《乐>(五线谱)连线(wuxi-anpũ) liánxiàn.③<体〉平局 píngjú。平 píng。 |양팀은 지금 ~를 이루고 있다. 两队现在 打平了。 **타이곤[tigon 영]**〈动〉狮虎 shihů。公虎与 母狮杂交的后代。 **타이 기록[tie 영記錄]**<体〉(比赛)平局 记录(bisài)píngjújìlù. |그는 4백 미터 자유 형에서 세계 ~을 냈다. 他在400米自由 泳中平了世界纪录。 **타이르다** 晓之以理 xiǎozhiyili。教诲 jià-ohui。教导 教导 jiàodão。劝quàn。规劝 guīquà-n。告诫 gàojiè。 |공부를 열심히 하도록 ~. 教导(我)要热心学习。「타일러 납득시키 다. 劝其接受。「그릇된 짓을 하지 않도록 ~.劝其不要干傻事。「나는 열심히 공부해 야 한다고 자신에게 타일렀다. 我告诫自己 要热心学习。 **타이밍 [timing 영]**图 捕捉时机调整节拍b-ŭzhuōshíjītiáozhěngjiépāi。捕捉时机调整速 度 bŭzhuōshíjītiáozhěngsùdù。调整(的)机会 tiáozhěng(de) jīhuì. |적절한 ~. 最佳调整 机会。「그가 하는 일은 언제나 ~이 나쁘 다. 他干事总是机会不好。|정말 ~이 좋았 다. 真是好机会。|~이 맞지 않다. 不是时 候。 **타이스코어 [tie score 영]**<体〉平局 píng jú。平píng。不分胜负 bùfēnshèngfù。|7회 말에 5대 5~가 되었다. 比赛7局以5 比5平。|게임은 4대 4~로 되었다. 比 赛以4比4平。 **타이어(tyr tyre 영]** ① 轮胎 lúntai。|자 동차 ~.汽车轮胎。|트럭의 ~.卡车轮胎。 | 예비 ~. 预备轮胎。「~를 바꿔 끼우다. 换轮胎。「~에 바람을 넣다.给轮胎打气。 ②外胎 waitai。|~가 펑크가 났다. 外胎炸 了。 **타이츠(tights 영]**⑧ 紧身衣 jinshenyi。紧身 服 jinshēnfú。|~를 입은 소녀. 穿紧身衣的 少女。여성용 분홍색 ~. 女士粉红色紧身 衣。 **타이탄 [Titan 영〕**〈天〉土卫六 tŭwèiliù。 土星最大的一颗卫星名。 <1542> **타이트스커트(tight skirt 영]** 紧身裙ji-nshēnqún. |까만 ~를 입은 처녀, 穿着黑 紧身裙的少女。「자기 몸에 꼭 맞는 ~를 만들다. 做得十分合体的紧身裙。 **타이틀(title 영图**①题号tíhào。标题 bia-otí。题目tímù。题篇名típiānming。书名 shuming. |~을 붙이다. 上标题。책~.书 名。②<体>锦标jinbiāo。|~ 보유자. 锦标 卫冕者。「~을 획득하다. 获锦标。 **타이프[type영]** 打字机 dăziji. | 영문 ~ 로 친 편지. 用英文打字机打的信。「~를 짤깍짤깍 치다. 滴笃滴笃打打字机。 **타이프라이터(typewriter 영]** 打字机 dă-ziji. |국문 ~를 치다. 打国文打字机。 **타이피스트(typist 영]** 打字员 dăziyuán。 | 영문 ~. 英文打字员。「~ 학원에 다니 다. 上打字员补习学校。 **타인〔他人]**他人tarén。别人biérén。局外 人 júwàirén. |~ 취급을 하다. 当成局外 人。」~을 멀리하고 이야기하다. 避开局外 人说话。」~은 참견하지 마라. 局外人别搀 合。 **타일' [tile 영⑧**(建〉瓷砖cízhuān。|내장 ~.内装修(用)瓷砖。「화장실 바닥에 ~을 깔다. 给卫生间地板铺瓷砖。~ 공사. 铺 瓷砖工程。「~을 새로 깐 부엌. 新铺上瓷 砖的厨房。 **타일²〔他日)**他日tāri。改日găiri。另 (外)一天ling(wài)yìtiān。|~을 기약하고 헤어지다. 约好改日见就分手了。「방문을 ~로 미루다. 把造访日期推到了另一天。 **타임[time 영]**〈体>①时间 shíjiān. | 경주 의 ~을 재다. 测跑步时间。그 주자의 최 고~은 10초 8이다. 那个跑步的人最快时 间是10秒8。②(比赛)暂停(bisài)zànting。 |~을 걸다.暂停。」~을 선언하다. 宣布暂 停。 **타자'〔打者〕**<体〉(棒球)击球员(bàngqiú) jīqiúyuán。击球手jiqiushou。|~ 일순. 击球 手轮了一圈。「강~.强击球手。왼손 ~. 左撇子击球手。 **타자²[打字]하다**自他되다 打字 dăzì。| ~ 학원. 打字补习学校。「영문 편지를~ 하다. 打英文信。 **타자기〔打字機** 打字机 dăziji. | 영문 ~. 英文打字机。「한글 ~. 韩文打字机。 **타자수〔打字手]**图打字员dăzìyuán。|~를 모집하다. 招打字员。 **타작〔打作]하다** ①打场 dăcháng。脱粒 tuōlì. |발로 밟아서 ~하다. 用脚踩着脱 粒。「~ 마당. 脱粒场。②分成租 fenchén-gzu。对半分成duibànfencheng. |반~.对 半分成(租)。이번 시험에서 ~반했다. 这 次考试只能得一半分(只答对了一半)。③ <史>铁板租 tiěbănzū。 **타전〔打電]하다**自他打电报 dădianbào. 发电报 fadianbào. |부모에게 ~하다. 给父 母打电报。「긴급 사항을 본부로 ~하다. 打电报把紧急情况告诉总部。 **타점〔打點]하다** ①(用笔)打点儿(yon-gbi) dădiănr. ②(心里)打定主意(xinli) dădingzhuyi, ③<体〉得分defen. |~ 경쟁. 得分竞争。3~을 올리다. 提高3分。「~ 기록. 得分记录。 **타조〔鴕鳥〕**〈动〉(Struthio camelus) 非洲 鸵鸟 fēizhōutuónião.|아프리카에 ~가 많 다. 非洲有很多鸵鸟。「동물원에 ~가 있 다. 动物园有鸵鸟。「~ 깃털.鸵鸟羽毛。 **타조법〔打租法〕**〈史>铁板租 tiěbănzū。 **타종〔他宗)**图别的宗旨 biédezōngzhi。别的 宗派 biédezōngpài. |~과 종파 싸움을 하 다. 和别的宗派搞宗派斗争。 **타종²[打鍾]하다**目 打钟 dăzhōng。敲钟 qiaozhōng. **타죄〔他罪]** 其他罪qitāzuì。别的罪 bi-édezuì. |이번 기회에 ~까지 따지다. 乘这 次机会把其他罪也要追究一下。 **타진〔打診〕하다** 他 되다 ①〈医〉叩诊 kòuzhěn。听诊tingzhěn. | 의사가 내 가슴 을 ~했다. 大夫在我胸脯上听诊。②探询 tànxún。探路子tanluzi。试探 shitàn。投石 问路 tóushíwenlù。了解liǎojiě. |의사를 ~ 하다. 探询其意。「여론의 추세를 ~하다. 试探舆论导向。「정세를 ~하다. 了解形 势。이 문제에 대한 그의 의향을 ~해 봅 시다. 就这一问题试探一下他的意向。 **타처〔他處]** 别处biéchù。异地yidi。别的 地方biédedifang. |~에서 온 사람. 从别处 来的人。」~ 지급 어음. 异地支付的债券。 |~ 사람. 别的地方的人。 **타척〔打擲] 하다**抽打 choudă。鞭打 biāndă。击打jīdă. |도둑놈을 잡아 ~하다. 抓住贼抽打。 **타천〔他薦]하다**囮 他人推荐 taréntuījiàn. |그 한 자리에 자천 ~의 후보가 십여 명 이나 몰려들었다. 那个地方云集了自荐和 他人推荐的10多名候选人。 **타촌〔他村〕**图 其他村庄 qítācunzhuāng。外 村 wàicun。|~에 시집가다. 嫁到外村。 **타코미터 [tachometer 영]** 转速仪 zhuàns-ùyí. **타태〔墮胎〕하다**囮〈医〉堕胎 duòtāi。打胎 dătāi. |약으로 ~하다. 用药堕胎。 <1543> **타파'〔他派]**图 其他党派 qitādăngpài。其他 流派 qítāliúpài。其他派别 qítāpàibié. **타파²[打破〕하다**되다 打破dăpò。破 pò。破除 pòchú。|전선의 적을 ~하다. 破前 线之敌。「미신을 ~하다. 破除迷信。「봉건 사상이 ~ 되다. 封建思想被破除。「그들은 인습을 ~하기 위해 궐기했다. 他们奋起破 除陋习。 **타판〔安辦]하다** 妥善办理 tuǒshànbàn-li。妥善处理 tuoshanchuli. |이 일을 ~하 다. 妥善地处理这件事。 **타합〔打合〕**⑧하다되다 商妥 shāngtuo。 商量妥当 shāngliangtuõdàng。(经协商)取 得一致(jīngxieshāng) qudéyízhì. |그 일에 대해서는 그와 ~해 놓았다. 对那件事已 经和他商量妥当。「그것에 관해서는 미리 ~돼 있다. 关于那件事已经经过协商取得 了一致。「~점.取得一致之点。 **타향〔他鄉]**他乡tāxiāng。外乡 wàixiāng。 |~에서 돌아오다. 从外乡回来。「~ 사람 은 한눈에 알아볼 수 있다. 对外乡人一眼 就可以认出来。」~의 하늘 밑에서 울다. 在他乡的天底下哭。10년이나 ~살이를 하다. 过了10年他乡生活。 **타협〔妥協〕**⑧하다自他되다 妥协 tuoxie。| 우리는 이 점 때문에 ~이 되지 않았다. 我们因为这一点就没有妥协。「그는 성미 가 대쪽 같아 불의와 ~할 줄 모른다. 他 刚直不阿,从不会违背道义和妥协。「비~ 적인 태도. 毫不妥协的态度。 **타화 수정〔他花受精〕**〈植〉异花受精 yih-uāshòujīng. **탁** ①啪 pā |책상을 ~ 치다. 啪的一声拍 在桌子上。「화살이 ~ 하고 과녁에 맞다. 箭啪地一声射在靶子上。「무릎을 ~ 치 다. 啪地拍了一下膝盖。「고무 풍선이 ~ 터지다. 气球啪地破了。「자루가 ~ 터지 다. 袋子啪地裂开了。「줄이 ~ 끊어지다. 绳子啪地一声断了。②出溜chūliu。|잡은 손을 ~ 놓다. 抓着的手出溜松开了。③格 嘣 gēbēng。|손가락 마디를 ~ 꺾다. 格嘣 折指关节。④哗啦 huālā. |집이 ~ 넘어지 다. 房子哗啦倒了下来。⑤呼地 hūde。|숨 이 ~ 막히다. 呼地感到呼吸不畅。「~ 막 힐 것 같은 먼지. 呼地像堵住了什么似的 灰尘(飞起来了)。⑥(吐痰等)呸(tutánděn-g)pēi. |가래침을 ~ 받다. 呸的吐出了一口 痰。 **탁견〔卓見)** 卓见zhuójiàn。卓识 zhuóshí。 远见卓识 yuǎnjiànzhuóshí. |~이 있는 사 람.卓识之人。「~지사. 卓识之士。」~을 가지고 있다. 有远见卓识。 **탁구〔卓球〕**〈体〉乒乓球 pingpāngqiú。|~ 를 치다. 打乒乓球。|~장. 乒乓球场。「한 국~ 협회. 韩国乒乓球协会。~ 선수. 乒乓球选手。 **탁랑〔濁浪]** 浊浪 zhuólàng。 **탁론〔卓論〕** 高论 gāolùn。 **탁류〔濁流〕** ①浊流 zhuóliú。|~는 마을을 휩쓸었다. 浊流席卷村庄。②社会渣滓 shèhuizhāzi。二流子èrliúzi。阿飞afei。 **탁마[琢磨] 하다**되다 ①琢磨 zhuó-mó。雕琢(玉石等)diaozhuó(yùshíděng)。| 절차 ㅏ~.切磋琢磨。②钻研(学问等)zuan-yán(xuéwènděng)。|학문을 ~하다. 钻研学 问。 **탁목조〔啄木鳥〕**〈动〉啄木鸟zhuómùnião. **탁발〔托鉢 ]하다**目〈宗〉 〈佛教>①化缘 huàyuán。|중은 이 집 저 집 ~하며 다녔다. 和尚一家挨一家化缘。 ②托钵 tuobo。 **탁발하다[卓拔一〕**出类拔萃 chūlèibácui。 **탁본〔拓本] 하다** 拓本 tàběn。|~을 뜨 다. 拓印拓本。 **탁상(卓上)**⑧ 桌子上面 zhuōzishàngmian。桌 面 zhuōmiàn。台面 táimiàn。|과일은 ~에 있다. 水果在桌子上面。「~용. 台面用。「~ 시계. 台钟。 **탁선〔託宣)** 神托梦与人 shéntuömèngyúr-én。托梦 tuomèng. **탁설〔卓說〕** 高论 gāolùn。高见 gāojiàn。|명 론 ~. 名论高见。「~을 토하다. 发表高 见。 **탁성[濁聲]** ①闷声 menshēng。粗声 cush-eng。混浊不清的声音 hùnzhuóbùqīngdesh-ēngyin. |~으로 말하다. 用混浊不清的声 音说。②<语〉浊音 zhuóyīn。 **탁세〔濁世]** ①浊世 zhuóshì。世道昏暗 shìdàohun'àn. ②〈宗〉(佛教)尘世chénshi。 俗世 súshì。 **탁송[託送] 하다**托运 tuōyùn。|~ 수화 물. 托运手提行李。「~품.托运品。 **탁수〔濁水]** 浊水 zhuóshui。浑水 húnshui。 混浊的水 hùnzhuódeshui。 **탁아소〔託兒所]**图 托儿所 tuōérsuǒ。| 아이를 ~에 맡기다. 把孩子交给托儿所。|~ 보 육원. 托儿所保育院。 **탁엽〔托葉〕**〈植〉托叶 tuōyè。 **탁용〔擢用]하다**되다 提拔使用 tíbás-hiyòng。提拔 tíbá。 **탁월 서풍(卓越西風〕**〈气〉偏西风 piānx-ifēng. <1544> **탁월하다〔卓越——]** 卓越 zhuóyuè。超群c-haoqún。出类拔萃 chūleibácui。|탁월한 지 도력. 卓越的领导能力。「탁월한 재능. 卓越 的才能。「인물 역량이 모두 ~. 人的整体 力量是超群的。「그는 웅변가로서 ~. 他作 为雄辩家是出类拔萃的。 **탁음[濁音〕**<语〉浊音 zhuóyin。|~ 자음. 浊辅音。 **탁이하다〔卓異一〕**圈出众 chúzhòng。杰出 jiéchú. **탁자(卓子]** ① 桌子 zhuozi。②书桌 shuz-huo。餐桌 cānzhuō。写字台xiězitái。工作 台gōngzuòtái。|一头沉yitóuchén. |사방 ~. 四方桌。「~ 위에 놓인 꽃병. 放在桌子上 的花瓶。「~를 끼고 마주앉다. 隔桌而坐。 ③《宗〉(佛教)香案 xiāngàn。供桌 gòngzh-uo. **탁잣손〔卓子一〕**图支架 zhījià. **탁절〔卓節〕** 高尚的情操 gãoshàngdeqingc-áo。高风亮节 gaofengliàngjie. **탁절하다〔卓絕——]** 形 卓绝 zhuójué。卓越 zh-uóyuè. **탁주〔濁酒]** 稠酒choujiŭ。米酒 mijiŭ。马格 利酒 măgélijiŭ.|~를 마시다. 喝稠酒。 **탁지〔度地]**⑧하다自他 丈量土地 zhàngliá-ngtudi. **탁출하다〔卓出一〕**国杰出 jiéchú。卓绝 zh-uójué. **탁탁하다** 啪啪 pāpā。|볶고 있는 콩이 ~ 튀다. 炒着的豆子啪啪往外进。「손벽을 ~ 치다. 手掌拍得啪啪响。 **탁탁거리다**自他 | 自他啪啪响 pāpāxiăng. |장작이 타느라고 ~. 劈柴烧得啪啪响。 **탁탁하다** ①(布匹等)厚实(bùpiděng) hòushi。致密 zhìmì. |탁탁한 무명 厚厚的 土布。탁탁하게 짜인 청바지. 织得厚厚实 实的黑裤子。②殷实yinshi。充实chōngshí。 |세간이 ~.生活殷实。 **탁하다[濁-]**①污浊 wuzhuó。浑浊 hún-zhuó. |실내 공기가 ~. 室内空气污浊。| 탁한 막걸리. 浑浊的稠酒。「가스는 방안 공기를 탁하게 한다. 煤气把屋子里的空气 弄浑浊了。②(脸色)阴沉(liǎnsè)yīnchén. | 얼굴이 ~. 脸色阴沉。③(性格)不开朗 (xìnggé) bùkāilăng。阴郁yinyù。道道多 dào-dàoduō. |탁한 마음. 阴郁的心情。속이 탁한 사람. 心里道道多的人。④(声音)粗 (shēngyin)cù。混浊hùnzhuó。|음성이 ~. 粗声。탁한 목소리. 混浊的声音。 **탄〔炭]** ①煤炭 méitan。②蜂窝煤 fengwo-méi。烟儿煤 yānrméi. | ~을 갈다. 换蜂窝 煤。 **탄강[誕降]하다** 圣人降生 shèngrénjiàn-gsheng。华诞huádàn。 **탄갱〔炭坑〕**<矿>煤井 méijing。矿井kuà-ngjing。矿坑 kuàngkēng. |~을 파다. 挖矿 井。 **탄고 〔炭庫〕**⑧ ①木炭库房 mùtànkùfáng. ②(轮船等装煤的)煤舱(lúnchuánděngzhu-āngméide) méicāng。 **탄공[彈孔**弹孔 dànkōng。|벽에 ~이 많 이 나 있다. 墙壁上有很多弹孔。 **탄광〔炭礦〕**图(矿〉煤矿 méikuàng。|~ 노동 자. 煤矿工人。「~ 지대.煤矿地带。「~업 자. 矿主。~회사. 煤矿公司。~ 마을에서 살다. 生活在煤矿新村。 **탄금〔彈琴]**⑧하다 弹琴 tánqín。|그녀는 지금 한창 ~하고 있다. 她现在琴正弹到 热闹处。 **탄내[炭一〕**图 煤烟味 méiyānwèi。一氧化碳 yiyănghuàtàn。煤气méiqi。|~가 지독하게 나다. 煤烟味很重。「~를 맡다. 闻煤烟味。 |~에 중독되다. 煤气中毒。 **탄대〔彈帶〕**<军〉①子弹带 zīdàndài。②弹 尾纹 dànwěiwén。刻在子弹尾部,发射时与 镗线相吻合以产生旋转力。 **탄도〔彈道〕** 弹道dàndào。|~ 곡선.弹道 曲线。~ 유도탄. 弹道导弹。~ 비행.弹 道飞行。 **탄두〔彈頭〕** 弹头 dàntóu。|핵~를 탑재한 미사일. 搭载核弹头的导弹。「미사일 ~. 导弹弹头。「원자 ~. 原子弹头。 **탄띠〔彈一]**<军〉①子弹带 zīdàndài。子弹 夹 zidanjiá。子弹匣 zidanxiá。②(机关枪) 弹链(jīguanqiang)dànliàn。 **탄력〔彈力]** ①〈物>弹力tánlì。「~을 잃은 고무줄. 失去弹力的橡皮筋。~이 강하 다. 弹力强。「~이 좋은 공.弹力好的球。 ②弹性 tánxìng。伸缩性 shēnsuōxìng。|~ 있는 피부. 有弹性的皮肤。나의 근육이 ~을 잃어가고 있다. 我的肌肉在慢慢失去 弹性。③爆发力bàofāli。火爆 huǒbào。「~ 있게 달리다. 跑得有爆发力。~ 있는 성 격. 火爆性子。 **탄로'〔坦路〕**图坦途 tăntú. **탄로²[綻露〕**되다 (秘密)泄露(mìmì) xièlòu。露马脚 lòumăjiǎo。|비밀이 ~되다. 秘密泄露。「그의 거짓말이 ~났다. 他的假 话露了马脚。「우리 계책이 ~난 것 같다. 我们的计谋好像露了马脚。 **탄막〔彈幕]**<军〉火力网huõliwăng. |엄호 ~.掩护火力网。「고정 ~.固定火力网。 <1545> **탄말〔炭末]** 木炭粉末 mùtànfěnmò。煤炭 粉末 méitanfěnmò. **탄망하다〔誕妄一〕**虚妄xuwàng。荒诞h-uāngdàn. **탄맥[炭脈]** 名 矿脉 kuàngmài. |~을 발견하 다. 发现了矿脉。 **탄명스럽다** 发痴fachi。发傻 fashă。|보기 에 ~. 看起来有点发傻。 **탄미〔歎美]하다** 盛赞 shèngzàn。赞美 zànměi.|~하여 마지않다. 无不盛赞。「ユ 너는 정원의 장미를 ~하고 있었다. 她赞 美庭院的玫瑰。「~자.赞美者。 **탄복〔歎服]**⑧하다되다 叹服 tànfú。佩服 pèifú. |그녀의 아름다움에 ~하다. 对她的 美十分叹服。「주위 사람들은 그의 지극한 효성에 ~했다. 周围人对他的至孝很佩 服。「그의 깊은 통찰력에 ~했다. 对他那 深邃的洞察力很佩服。 **탄사〔歎辭·嘆辭]** ①赞叹之词 zàntànzhi-cí。②感叹之词găntànzhīci。 **탄산'〔炭山]**<矿〉煤矿méikuàng。|~에 지원하다. 支援煤矿。「~ 총각에게 시집가 다. 嫁给煤矿上的小伙子。 **탄산²[炭酸〕**〈化〉碳酸tansuan。|~을 없 애다. 去掉碳酸。「~소다. 碳酸苏打。「~나 트륨. 碳酸钠。「~칼륨,碳酸钙。 **탄상〔歎賞・嘆賞] 하다** ①赞叹 zàntàn。 赞赏 zànshăng。②边观赏边赞叹 biāngua-nshăngbiānzàntàn. **탄생[誕生]하다** 되다 ①诞生 dàn-shēng. |아기가 ~하다. 孩子诞生了。아버 님의 ~일을 축하합니다. 祝贺父亲的生 日。~일의 선물. 生日礼物。②(组织、公 司等)诞生(zúzhī, gōngsīděng) dànshēng. | 새 내각이 ~하다. 新内阁诞生。「그들은 공공 도서관의 ~을 축하했다. 他们祝贺 公共图书馆的诞生。「그 나라에 자유가 새 로이 ~ 했다. 自由在那个国家得到了新 生。 **탄성'[歎聲嘆聲]** ①叹息声 tànxīshē-g。②感叹声 găntanshēng。赞叹 zàntàn。| 그는 ~을 올렸다.(他)给予赞叹。」~이 높다. 叹息声高。~을 지르다. 发出了感叹 声。 **탄성²[彈性〕**<物〉弹性tánxing。弹力tánlì。 |~ 고무. 弹性橡胶。「~ 곡선. 弹性曲线。 |~ 공학. 弹力工学。 **탄소〔炭素〕**〈化〉碳tàn。|방사성 ~에의 한 연대 측정. 用放射性碳鉴定年代。「수소 와 ~의 화합물.碳氢化合物。「~를 제거 하다. 剔除碳。 **탄수〔炭水]** ①〈化〉碳水 tanshuǐ。②煤和 水 méihéshuǐ。 **탄수화물〔炭水化物〕**图〈化〉 碳水化合物t-anshuihuàhéwù。糖类tánglèi。~이 적은 식사. 少糖食品。「~의 섭취를 줄이다. 减 少对糖的摄入。 **탄식[歎息・嘆息]**⑧하다自他 叹息 tànxi. 长叹 chángtàn。喟叹 |자신의 불운 을 ~하다. 叹息自身命运不济。정계의 부 패를 ~하다. 长叹政界的腐败。「그의 낙선 소식을 듣고 일동은 ~했다. 听到他落选 的消息大家都长叹起来。 **탄신〔誕辰〕**图诞辰danchén。诞生日 dànshe-ngrì。华诞 huádàn. |제84회 국왕의 ~ 축 제. 第84次国王华诞庆典。 **탄알〔彈一〕**图《军〉子弹 zīdàn。弹丸 dàn-wán。炮弹 pàodàn. |~이 넓적다리에 박히 다. 子弹打进了大腿。「~이 비오듯 하다. 枪林弹雨。」~을 쏘아박다. 打子弹。「~에 맞아 죽다. 中弹死亡。 **탄압 [彈壓]하다**되다 镇压 zhènyā。弹 压tányā。「자유는 결코 ~되어서는 안 된 다. 自由决不能被镇压。「그들은 노동자에 게~을 가했다. 他们对工人实行镇压。| ~적인 통치자.镇压型的统治者。「언론을 ~하다. 弹压舆论。 **탄약(彈藥]** 名 弹药 dànyào。「~ 상자를 운 반하다. 搬运弹药箱。「~ 창고 보초를 서 다. 在弹药库站岗。「~ 제조소.弹药厂。 **탄우〔彈雨]**回弹雨 dànyŭ。|포연 ~. 硝烟弹 雨。「~ 속을 달리는 자동차. 在弹雨中奔 驰的汽车。 **탄원〔歎願・嘆願]하다** ①祈求qiqiú。 恳求 kěnqiú。|석방을 ~하다. 恳求释放。| 전선 ~하다. 恳求去前线。「그는 용서를 바란다고 ~해 왔다. 他恳求希望得到宽 恕。②畅谈 chàngtán。倾谈qingtán. |정부 의 구조를 ~하다. 倾谈政府结构。③〈北〉 自告奋勇 zìgàofènyōng。自愿zìyuàn。 **탄일〔誕日]** 诞辰 dànchén。生日 shēngrì. | 석가 ~. 释迦诞辰。 **탄자〔←毯子]**毯子 tănzi。「잠자는 애기에 게 ~를 덮어 주다. 给睡觉的孩子盖毯子。 「~를 씻다. 洗毯子。 **탄저병〔炭疽病]** ①〈医〉炭疽病 tànjūbing。 ②《农>黑锈病 hēixiùbing。黄锈病 huángx-iùbìng. **탄전〔炭田〕**<矿〉煤田 méitián. |~에 뿌리 를 내리다. 在煤田扎根。 **탄젠트 [tangent 영]**<数〉正切 zhèngqiē。 切线 qiexiàn。 <1546> **탄주〔炭柱]**宮〈矿〉(煤矿)坑道顶煤层(méi-kuàng) kengdàodingméicéng. **탄주²[彈奏]하다** ①弹劾上奏 tánhéshà-ngzòu。②《乐>弹奏tánzòu。弹 tán。「하프 를 ~하다. 弹竖琴。 **탄지**图(烟锅里尚未燃烧完的)烟沫(yangu-õlishàngwěiránshāowánde) yānmò. **탄질(炭質]** 木炭质量 mùtanzhìliàng。煤炭 质量 méitànzhìliàng. |~이 좋다. 煤炭质量 好。」~이 작년만 못하다. 煤炭质量只有 去年不好。 **탄차(炭車)**运煤车 yùnméiche. **탄착〔彈着〕** 弹着点 dànzhuódiăn. |미사일 의~ 거리는 2천 킬로미터이다. 导弹的 弹着点在2,000公里处。「~ 관측기. 弹着 点观测仪。 **탄창〔彈倉]**<军〉弹匣dànxiá。弹夹dànjiá。 |~에 탄알이 가득하다. 弹匣里装满了子 弹。예비 ~을 지참하다. 带着预备弹匣来 了。 **탄층〔炭層]**<矿〉煤层 méicéng。煤炭矿床 méitànkuàngchuáng. |~이 깊은 탄갱. 煤 层深的矿井。두터운 ~을 발견하다. 发现 了厚煤层。 **탄탄하다'〔坦坦一)**圈平坦而宽广 píngtă-nérkuānguăng。宽展 kuanzhăn。坦荡 tăn-dàng. |탄탄하게 지은 집. 盖得很宽展的房 子。기반이 ~.基础层很宽展。 **탄탄하다²**①结实jieshi。笃实dūshi。|탄 탄한 몸. 结实的身体。짐이 풀어지지 않 게 탄탄하게 묶다. 把行李打结实,以免散 了。「그 집은 아주 탄탄하게 보인다. 那个 房子看样子很结实。②牢不可破 láobùkě-pò。实力雄厚 shílixiónghòu。实在shizai。富 实 fùshí. |그는 탄탄한 직장의 영업 과장 이다. 他是一个实力雄厚的单位的营销科 长。겉보기에는 허술해도 내용은 ~. 表面 看很一般,但里头却很富实。 **탄탈로스(Tantalos 영〕** 坦塔罗斯 tăntă-luósi。古希腊神话中的人物,宙斯的儿子。 **탄평하다[坦平一〕**圈 ①平坦 píngtăn。平整 píngzhěng. |탄평한 운동장. 平坦的运动场/ 平坦的操场。②(心情)平静(xinqing)ping jìng. |마음이 ~.心情平静。 **탄폐〔炭肺〕**〈医〉煤尘肺 méichénfèi. **탄피〔彈皮〕**<军〉①弹片 dànpiàn。②子弹 壳 zīdànké。 **탄하〔吞下]하다** 吞下 tunxià。吞服 tun-fú。咽下 yànxià. |약을 ~하다. 服药。 **탄하다** ①多管闲事 duoguanxiánshì。多嘴 duozui. |그들이야 무엇을 하든 네가 탄할 일이 아니지 않냐?他们干什么你不是管不 着吗?②百般挑剔 băibāntiāoti。咬文嚼字 yǎowénjiáozì。吹毛求疵chuimáoqiúci. |시 어머니는 며느리의 말을 ~. 婆婆对儿媳 妇说的话百般挑剔。「남의 일을 ~. 多管 别人闲事。「아무 말이나 ~.对什么话都 吹毛求疵。「저 따위 주정뱅이 사나이의 악 담을 탄해서 무얼 하겠느냐?对那种酒鬼 嘴里出来的恶言恶语咬文嚼字有什么意 思。 **탄핵[彈劾]하다** ①〈法>弹劾tánhé。|대 통령을 ~하다. 弹劾总统。②告讦 gàojié。 参本canběn。|판사는 뇌물을 먹고 ~을 받았다. 审判员受贿一事被告讦。|~ 연 설.告讦讲演。 **탄화[炭化]하다**되다 碳化 tànhuà。| ~물. 碳化物。「~수소.碳氢化合物。「~ 철.碳化铁。 **탄환〔彈丸〕** (军>①炮弹 pàodàn。子弹 zidan. |~이 떨어지다. 炮弹落了下来。「ユ 들은 ~이 다할 때까지 용감하게 싸웠다. 他们勇敢战斗 μέχρι打光了最后一颗子弹。 |빗발치는 ~ 속을 나아가다. 钻入枪林弹 雨。「적에게 ~을 퍼붓다. 对敌人集中射 击。~에 의한 부상. 被子弹打伤。②(带 药的)弹壳(dàiyàode) dànké。 **탄희(坦懷)**图 坦诚 tănchéng。坦荡的胸怀 tăndàngdexiōnghuái。心胸宽广 xinxiōngk-uānguăng. |허심 ~하게 이야기 나누다. 开诚布公地进行谈话。 **탄흔〔彈痕]** 弹痕 dànhén. |온통 ~ 투성 이의 벽. 弹痕累累的墙壁。「~이 남아 있 는 창문. 留有弹痕的窗户。「그 선체에는 ~이 많았다. 那个船身上有很多弹痕。 **탈**图①假面具 jiămiànjù。面具 miànjù。|~ 춤. 假面舞/化装舞。「~을 쓰다. 戴面具。 ②面罩 miànzhào。③面孔 miànkōng。|위선 의 ~을 쓴 사람. 有着一副伪善面孔的 人。저 사람은 아버지의 ~을 쓰고 있다. 那个人长着一副和他爸爸一样的面孔。 **탈(을) 벗다**圈去掉假面具 qùdiàojiămi-anjù。还本来面目 huánběnláimiànmù. **탈(을) 쓰다**圈 戴假面具 dàijiămiànjù. **탈(順)** ①变故 biàngù。意外事故 yìwais-hìgù。问题 wènti. |별~없이 목적지까지 도 착하다. 安全到达目的地。「우리 계획에 ~ 이 생겼다. 我们的计划有变故。「술 담배 조금 하는 것쯤은 별~ 없을 테지. 少喝点 酒,少抽点烟没有什么问题吧。②病 bìng。 毛病 máobing。|~이 나서 학교에 나오지 못한다. 因病没有上学。배~이 나다. 肚子 痛。「그는 ~ 없이 아주 잘 있다. 他什么 毛病都没有,身体很好。「그는 술을 먹는 것이 ~이다. 他的毛病就是爱喝酒。「그 친 구는 게으른 것이 ~이다. 那个朋友的毛 病就是懒。「남의 ~을 찾다. 挑别人毛病。 ③错儿cuòr。过失guòshi。祸端 huòduān。| 그 잘못이 왜 내 ~이냐? 那个错误怎能是 我的过失呢?이번 잘못은 내 ~이 아니 다. 这次这个错误不是我的过失。~이 없 도록 하다. 做到万无一失。아는 게 ~이 다. 多知者为祸。④借口jiekou。毛病 máo-bing. |~을 잡다. 挑毛病/找茬儿。 <1547> **탈(이) 없다** 没毛病 méimáobing. |아무 탈 없이 잘 자라다. 一点没毛病,长得很 好。 **탈이 자배기만큼 났다** 事情弄大 shìqin-gnòngdà. **탈각' [脫却〕**⑧하다自他脱离 tuoli。摆脱 băituō。脱开 tuōkāi。|그들은 아직도 구습 에서 ~을 못하고 있다. 他们到现在还没 有脱离开旧习惯。 **탈각²[脫殼]하다**自他 ①(谷类)脱壳(gũ-lèi)tuōké。去壳qùké。脱粒tuoli。②〈动〉蜕 皮tuìpí。 **탈거 [脫去] 하다**自他 ①脱去tuoqù。剥 bão. |귤의 껍질을 ~하다. 剥掉橘子皮。② 逃脱 táotuo。脱身 tuoshen。 **탈것**图 可乘坐之物 kěchéngzuòzhíwù。交通 工具 jiāotonggongjù。「교외는 공기는 좋지 만~은 불편하다. 郊区空气虽好但交通很 不方便。 **탈격〔奪格]**(语〉①夺格 duógé。印欧语系 中名词格之一。②与格yűgé。韩语格助词 之一。 **탈곡[脫穀]하다** ①去壳 qùké。②脱粒 tuoli。|~기. 脱粒机。 **탈구[脫臼]하다**되다〈医〉脱臼tuojiù。 |~ 교정. 矫正脱臼。「그의 왼팔이 ~되었 다. 他的左胳膊脱臼了。 **탈나다** 有毛病 youmáobing. |소화기에 ~. 消化器官有毛病了。「자전거가 ~. 自 行车有了毛病。「저 일은 탈이 났다. 那件 事出了毛病。 **탈내다** 使出毛病 shichūmáobing。使出事 儿shichushir。 **탈놀음**〈俗〉 假面游戏jiamiànyóuxì。假面 具jiămiànjù。 **탈당[脫黨]하다**되다 脱党 tuodăng. 退党 tuidăng。|~ 성명. 脱党声明。「그는 민주당을 ~했다. 他脱离民主党。「~자가 속출했다. 退党者一个接一个。 **탈락〔脫落〕**✉하다圓되다 ①脱落 tuoluò。 落下来 làxialai。掉队diàoduì。落伍 luòwŭ。 |봄이면 사슴의 뿔이 ~한다. 春天鹿角就 会脱落。「공천에서 ~ 되다. 在正式推荐中 落选。예선 ~.在预选中落选。「추천에서 ~되다. 没被推荐上。「대오에서 ~하다. 掉 队。②抹掉 modiào. |2,3명의 이름이 명단 에서 ~되어 있다. 两三个人的名字从名单 上被抹掉了。③〈语〉音节紧缩 yinjiéjinsuō。 音节省略 yinjiéshěnglüè。音节脱落 yinjiétu-ōluò. **탈락거리다** (悬挂物体)荡来荡去(xuá-nguàwùti)dàngláidàngqù。 **탈략(奪掠] 하다** 掠夺 lüèduó。 **탈루[脫漏]하다** 疏漏 shulou。泄漏 xi-èlòu。遗漏 yílòu. **탈리〔脫離]하다**回 脱离 tuoli。摆脱 băit-uō. |식민 통치에서 ~된 나라. 摆脱了殖 民统治的国家。 **탈모'[脫毛)하다**目 ①脱发 tuofà。脱毛 tuōmáo. |이로션은 ~를 방지한다. 那种 洗发露是防脱发的。」~제.脱发剂。「그치 료로 인해 그는 ~ 됐다. 因为那种治疗他 脱发了。②去毛 qùmáo。 **탈모²[脫帽]하다** 脱帽 tuomào。摘下帽 子zhaixiamàozi. |실내 ~. 室内要脱帽。 **탈무드 (Talmud 히〕**〈书〉《犹太圣法经 传》youtàishèngfăjīngzhuàn。 **탈문〔脫文〕** 漏句 lòujù。漏字 lòuzì。落字 làzì. **탈바가지** ①(用葫芦瓢做成的)面具(yòn-ghúlupiáozuòchéngde) miànjù。②假面具 ji-ămiànjù。面罩 miànzhào。③钢盔 gāngkui。 **탈바꿈하다**目 ①变样 biànyàng。②〈动〉变 态 biàntài。 **탈바닥**副하다自他噗塌pūtā。扑通 pūtōng。 |웅덩이에 ~ 빠졌다. 噗塌掉进了坑里。「 먼 길을 걸어왔더니 지쳐서 ~ 주저앉았 다. 远道来太累,扑通坐在了地上。 **탈바닥거리다**自他一个劲噗塌噗塌 yigejin-pūtāpūtā。一个劲扑通扑通 yigejinpūtōngpū-tong. **탈박하다**自他啪啦pālā。|물 속에 발을 담그고 ~하다. 把脚放在水里啪啦啪啦 打。 **탈발[脫髮]하다** 脱发 tuofà. **탈방하다**自他嘭 peng。 **탈법 행위〔脫法行為〕**〈法〉逃避法律(制 裁的)行为 táobifălů (zhìcáide)xingwéi。|ユ 건 분명히 ~가 된다. 那分明是逃避法律 制裁的行为。 **탈분〔脱糞)하다** 解大便 jiědàbiàn。泄私 <1548> **탈산** 愤(粪)xièsifen(fèn)。 **탈산**〔脫酸]하다目〈化〉脱氧 tuoyăng。 **탈상**[脫喪]하다 丧毕sangbi。丧事结束 sāngshìjiéshù. 내일로 ~ 합니다. 明天丧 毕。 **탈색**[脫色]하다되다 ①掉色 diàosè。| 옷이 ~하다. 衣服掉色。「~을 방지하다. 防止掉色。②褪色 tuìsè。 **탈선'**[脫線]하다되다 ①(列车脱轨(lièche)tuögui。出轨chūgui。|~ 사고. 出轨 事故。「~된 전동차. 出轨的电动机车。②(言行)越雷池(yánxíng) yuèléichí。越轨 yuègui. |청소년의 ~을 막다. 防止青少年 越轨。「~적인 연설. 越轨性演讲。「부모의 무관심이 자녀의 ~을 초래했다. 父母的管 束不严招致了子女的越轨。③走岔道 zouchàdào。走错路 zõucuòlù。误入歧途 wùruqitú.|~된 행동.误入歧途的行动。 **탈선²**[脫船]하다目 私自离船 sizilíchuán。 **탈세**[脫稅]하다自〈法〉逃税 táoshui。偷税漏税 toushuiloushui. |~ 행위. 逃税行 为。세금을 ~하다. 逃避稅金。~액.逃税 额。~ 혐의로 구송되다. 以偷税漏税嫌疑 被拘押。 **탈속**[脫俗]하다 ①脱俗 tuosú。超俗 chaosú。|출가 ~. 出家脱俗。「그는 출가 ~하여 도를 닦는 사람이다. 他是个出家 脱俗修道的人。②超脱凡俗 chaotuofánsú。不同寻常 bùtóngxuncháng。非同一般 feitóngyiban。不同凡响 bùtóngfánxiăng. 그는 ~한 입장에서 생각한다. 他是从非同一般的立场出发来考虑的。「그 사람의 태도에 는 ~한 데가 있다. 那个人的态度有不同 凡响之处。 **탈수**[脫水]하다되다 ①脱水 tuoshui。甩干 shuǎigān。 자동으로 ~되는 세탁기. 自动甩干的洗衣机。②〈化〉脱水tuoshui。|~ 작용. 脱水作用。③〈医〉脱水tuoshui。|~증. 脱水症。 **탈습**[脫濕]하다自他 除湿 chúshi。|~기. 除湿器。 **탈신 도주**〔脫身逃走〕⑧하다 脱身逃走t-uōshēntáozõu。出逃chūtáo。脱逃tuōtáo。 **탈싹하다** 啪塌pātā。噗塌 putā。|그는 그만 그 자리에 ~ 주저앉았다. 他噗塌一 下坐在了地上。의자에 ~ 앉다. 噗塌坐 在了椅子上。 **탈염**[脫鹽]하다되다 (水)软化(shui) ruănhuà。(水、石油等)脱盐(shui、shíyŏuděng) tuōyán. **탈영**〔脫營]하다目〈军〉(军人)开小差(ju-nrén) kāixiǎochai。逃离军营 táolíjūnyíng。|~명.开小差的士兵。 **탈옥**〔脱獄]하다 越狱 yueyu。「집단 ~ 하다. 集体越狱。두번~한 사람. 越狱两 次的人。「한 죄수가 ~을 기도했다. 有一 个罪犯企图越狱。 **탈의**[脫衣]하다 脱衣 tuōyī。更衣 gengyi。|~실. 更衣室。「~장. 更衣处。 **탈자**〔脱字〕(文章)漏字(wenzhang) lòuzì。掉字 diàozì。「~가 많은 책.漏字很多的 书。 **탈장**〔脫腸)하다目〈医〉①疝气 shànqì。脱 肛 tuogāng。②得疝气病 déshanqìbìng。小肠 串气 xiǎochángchuànqì。 **탈저**〔脱疽〕〈医〉坏疽 huàijū。坏疽症 huàijūzhèng. |~에 걸리다. 得坏疽症。 **탈적**〔脫籍]하다되다回失去(党、军、户)籍 shīqù(dăng、jūn、hù)ji。脱离(党、军、户)籍tuōlí(dăng、jūn、hù) jí。 **탈죄**〔脫罪〕囝하다 逃脱罪责 táotuozuizé。 **탈주**〔脫走〕하다 脱逃 tuōtáo。出逃 chūtáo。逃走 táozõu。脱身 tuoshen。|~자. 出 逃者。「집단으로 ~하다. 集体逃走。「~한 죄수. 逃走的罪犯。「자유에의 ~를 꾀하다. 企图脱身走向自由。 **탈지**[脫脂)하다自他脱脂 tuozhi。|양모에 서 ~하다. 将羊毛脱脂。「~유.脱脂油。」~면. 脱脂棉。|~ 요법. 脱脂疗法。 **탈진**(脫盡)하다 되다目 精疲力竭jingpilijie。疲惫不堪 pibeibukan. 원기가 ~하여 녹초가 됐다. 精疲力竭。완주는 하였으나 거의 ~한 상태로 골인했다. 虽然跑完 了全程,但几乎是以精疲力竭的状态来冲 刺的。「심한 산고로~ 상태에 빠지다. 难 忍的分娩的痛苦使人陷入了疲惫不堪的状态。 **탈질**(脫窒) ①(石油)脱硝(shíyou)tuôxiao。②〈化〉脱硝盐tuoxiāoyán。 **탈출**[脫出]하다自他 出逃 chutáo。逃脱 táotuo。脱身 tuōshēn。出走 chūzōu.적지 에서 ~하다. 从敌人那里逃脱。「감옥을 ~ 하다. 越狱。「죄를 짓고 해외로 ~하다. 犯 罪后逃往海外。비행기에서 낙하산 ~하다. 从飞机上跳伞脱身。 **탈춤**图 假面舞 jiǎmiànwù。化装舞 huàzhuāngwù. 봉산~을 추다. 跳凤山假面舞。 **탈취'**[脫臭]하다 脱臭 tuōchòu。除臭chúchòu.|~제.除臭剂。 **탈취²**(奪取]하다되다 夺取 duoqu。夺 得 duódé。攫取 juéqů. 적의 고지를 ~하다. 夺取敌人高地。「금품을 ~하다. 攫取金钱。그는 적의 군기를 ~했다. 他夺取了 敌人的军旗。「그는 회사를 ~하려고 음모 를 꾸미고 있다. 他图谋夺取公司(领导 权)。 <1549> **탈타리** ①老爷车 lǎoyéche。②穷光蛋 qióngguāngdàn。 **탈탈** ①统统 tongtong。| 지갑을 ~ 털어 성금을 내다. 把钱包里的钱统统抖楼出来 作为捐款拿出去。주머니를 ~ 털다. 把口 袋里的东西统统掏了出来。②啪啪 papa。| 먼지를 ~ 털어내다. 啪啪地把灰尘拍打 掉。바지를 ~ 털다. 啪啪拍打裤子。 **탈탈하다** ①软不拉塌 ruănbulātā. 指浑身乏力。「그는 ~ 걸어오다. 他软不拉 塌地走过来。②嚓啦嚓啦chalāchālā. |~ 두드리다. 嚓啦嚓啦敲。 **탈퇴**〔脫退]하다 退出 tuìchū. 회사에서 ~하다. 从公司退出。「서클에서 ~하다. 退 出社团。「그는 그 운동에서 ~했다. 他从 那种运动中退出。 **탈피**〔脫皮]하다 되다 ①〈动〉蜕皮 tuipi. |뱀이 ~했다. 蛇蜕皮。②脱壳tuoké。| 누에는 ~할때마다 자란다. 蚕脱壳时才长 大。③抛开 paokai。摆脱băituō。甩掉…的 帽子 shuǎidiào…demàozi。구습에서 ~하 다. 摆脱旧习。봉건적인 사고 방식에서~ 하다. 摆脱封建思考方式。「후진국에서 ~ 하여 선진국으로 도약하다. 甩掉后发达国 家的帽子向发达国家腾飞。 **탈하다**[順一)圓 找理由 zhǎoliyou。(找)借 (zhǎo)jièkõu. 할 일이 있다고 ~. (找) 借口有事。「그는 아프다고 탈하고 학교에 오지 않았다. 他借口不舒服没有来学校。 **탈함**[脫艦]하다<军>①擅自离舰 shànzilijiàn。②离舰逃跑 líjiàntáopão。~자. 离 舰逃跑者。 **탈항**〔脫肛〕〈医〉,脱肛tuogang。|~증. 脱 肛症。 **탈혈**(脫血]하다 失血 shixuè。 **탈화**[脫化]하다되다 ①蜕化 tuìhuà。蜕皮 tuìpi。②进化 jìnhuà。弃旧图新 qijiùtúxin. **탈환**[奪還]하다되다 夺回 duóhuí。夺 还 duóhuán.진지를 ~하다. 夺回阵地。| 고지를 ~하다. 夺回高地。「해외 시장을 ~하다. 夺回海外市场。「우승기를 ~하다. 夺回优胜红旗。 **탈황**(脫黃]하다 脱硫 tuoliú. |~ 장치. 脱硫装置。「~기. 脱硫器。「~제. 脱硫剂。|중유 ~. 重油脱硫。 **탈회**[脫會]하다目(与某组织)脱离关系(yŭmõuzŭzhi) tuōlíguānxi。退会 tuìhuì。|이 지역의 의사들은 의사회에 ~서를 냈다. 这个地方的医生向医生会提交了退会书。|~시키다. 让退会。|이 클럽은 최근 ~자 가 많다. 这个俱乐部最近退会者很多。 **탐**(貪] ①贪心tānxin。贪欲tānyù。② <宗〉(佛教)贪tan。宗教所称的“三毒”之一。 **탐검**〔探撿]하다 检测 jiǎncè。|~ 기구. 检测器具。 **탐관 오리**〔貪官污吏] 贪官污吏 tānguānwuli. **탐광**〔探礦]하다<矿〉探矿tànkuàng。找 矿zhǎokuàng。「~자.探矿者。 **탐구¹**[探求]하다 探索 tànsuo。探求 tànqiú。求索 qiúsuō. | 지식의 ~. 对知识的探 索。철학을 깊이 ~하다. 对哲学进行深入 探索。「진리를 ~하다. 探求真理。 **탐구²**[探究]하다 探究 tànjiū。探考 tànkão。寻求 xúnqiú。探寻tànxún. 사건 의 이면을 ~하다. 探考事件的内幕。「선천 적으로 ~심이 강한 사람들이 있다. 有的 人天生探求心很强。 **탐나다** 让人眼馋 ràngrényǎnchán. |탐나 는 옷. 让人眼馋的衣服。 **탐내다** 使人眼馋 shirényǎnchán。「보석을 ~.宝石使人眼馋。 **탐닉**〔耽溺]하다 沉溺 chénnì。着迷 zháomí。上瘾 shàngyin. |주색에 ~하다. 沉溺 于酒色。「도박에 ~하다. 沉溺于赌博。「환 락에 ~하다. 沉溺玩乐。「마약에 ~하고 있다. 对毒品上瘾。 **탐독**〔耽讀]하다 ① 嗜读shidú。钻进书 里 zuānjìnshūli.책을 ~하다. 钻进书里。②好读(书)hàodú(shu)。爱读àidú。通读 tōngdú. 추리 소설을 ~하다. 好读推理小 说。그는 그 시를 ~하고 있었다. 他爱读 那首诗。이 연애 소설을 ~했다. 通读了 这本恋爱小说。 **탐락**〔耽樂]하다囮 沉溺于声色玩乐 chénniyúshēngsèwánlè。 **탐련**〔耽戀]하다 ①沉溺于热恋之中 chénniyúrèliànzhizhōng。②贪恋(财物等) tänliàn (cáiwùděng)。 **탐리'**[貪吏]贪官 tānguān。贪官污吏 tānguānwūli. **탐리²**[貪利]하다 贪图利益 tantúlìyì。贪 财 tăncái。 **탐매**〔探梅)하다 赏梅 shăngméi。 **탐문'**〔探問]하다 探问 tànwèn。寻问 xúnwèn。探访tànfǎng。|~ 수사. 寻问盘查。행적을 ~하다. 寻问行踪。 <1550> **탐문**[探聞]하다 探听 tànting。打听 dăting。打探 dătàn. 이민을 간 친구의 근황 을 ~하다. 打听移民去的朋友的近况。「ユ 사나이에 대해서 ~한 것이라도 있나? 对 那个男子有什么可打听的吗? **탐미**〔耽美]하다 唯美 wéiměi。追美zhuiměi. |~주의. 唯美主义。「~파.唯美派。 **탐방**하다自他 ①噗通 putōng。咚dōng。②噗通一声 putōngyīshēng。咚地一声 dongdeyīshēng. **탐방**[探訪]하다 寻访 xúnfăng。探访 tànfǎng. | 경주 불국사를 ~하다. 寻访庆州 佛国寺。「경주의 가을을 ~하다. 寻访庆州 之秋。「명사 ~.名士寻访。「~ 기사. 寻访 纪事。~ 기자. 寻访记者。 **탐사**[探查]하다 勘探 kantan。勘察kānchá. 지질~. 地质勘探。|석유 ~대. 石油 勘探队。「유적지를 ~하다. 勘察遗址。「고 적을 ~하다. 勘察古迹。「철저히 ~하다. 彻底勘察。 **탐상**(探賞]하다 寻游 xúnyóu. **탐상기**〔探傷機〕 探伤仪 tanshāngyí。探伤 器tànshāngqì。 **탐색**[探索]하다 ① 探索 tànsuǒ。刺探 cìtàn。求索 qiúsuǒ。勘探kāntàn。探讨 tàntão。~전.刺探战。「광맥을 ~하여 찾아 내다. 勘探找出矿脉。「사건의 원인을 ~하다. 探讨事件的原因。②〈法〉搜查(犯人或 罪证)souchá(fànrénhuòzuìzhèng)。搜寻 sōuxún. 범인을 ~.搜捕犯人。단서를 따라 ~하다. 按照线索搜寻。「적의 행방을 ~하다. 搜寻敌人下落。 **탐스럽다** 令人喜爱lingrénxiài。招人喜欢 zhāorénxihuan。令人赏心悦目 lingrénshăngxinyuèmù。够味儿gòuwèir。够劲儿 gòujìnr。是味儿 shiwèir. 장미가 ~.蔷薇花令人 赏心悦目。「탐스럽게 핀 목련꽃. 开得够味 的木兰花。「함박눈이 탐스럽게 내린다. 鹅 毛大雪下得够劲儿。「탐스러운 검은 머리. 黑得够劲儿的头发。밥을 탐스럽게 먹다. 饭吃得是味儿。 **탐승**[探勝]하다[自他探胜 tànshèng。览胜 lănshèng. 우리는 봄의 제주 ~에 나섰다. 我们到春天的济州岛去览胜。「유럽~ 여 행. 欧洲览胜旅行。「~지.览胜地。「~객. 览胜游客。 **탐식**[貪食]하다自他 贪食tānshí。贪吃tānchi. ~하는 사람들. 贪吃的人。 **탐심**[貪心] ①贪心tānxin。贪欲tānyù。② 贪婪之心 tānlánzhīxin。 **탐욕**〔貪慾] ①贪欲tānyù。贪婪tānlán。| 재물에 대한 ~.对财物的贪婪。~을 부 리다. 贪得无厌。「그는 ~으로 인해 남의 돈을 훔쳤다. 他因贪婪就偷了别人的钱。②(宗〉(佛教)贪欲tanyù。宗教所称“三 毒”或“三垢”之一。 **탐장**〔貪贓]하다 ① 贪赃 tanzōng。②赃 物zāngwù。 **탐재**〔貪財)하다 贪财 tăncái. **탐정'**[探偵]하다 ① 侦探 zhēntàn。密探 mìtàn。坐探 zuòtàn。②侦察 zhēnchá。探听 tànting. | 사설~.私人侦探。~에게 미행 당하다. 被侦探盯梢。「~을 도중에 따돌리 다. 途中甩开了侦探。「~을 붙이다. 派人侦 察。 **탐정**[探情]하다 打探 dătàn. **탐조**〔探照〕하다囮 探照 tànzhào。照明 zhàomíng. |~등을 비추다. 打探照灯。 **탐지**〔探知]⑧하다되다 探知 tànzhī。探 明 tànming。打听到dătingdào.비밀을 ~ 하다. 探明秘密。적정을 ~하다. 探明敌 情。음모를 ~하다. 探明阴谋。「그들은 내 신원을 ~한 것 같았다. 他们好像已经打 听到了我的身份。 **탐지기**[探知機〕图探测仪tàncèyí。探测器 tàncèqì。指探雷器、测电器、测谎器等。「전 파~.电波探测仪。「거짓말 ~.测谎仪。| 방향 ~. 探向仪。「어군~.鱼群探测器。 **탐측**〔探測]하다 探测 tàncè。| 화성 ~ 기. 火星探测器。「~ 로켓.探测火箭。「~ 기구. 探测器具。 **탐탁스럽다** 惹人喜爱 rěrénxiài。够味儿 gouwèir。够劲儿gòujinr。是味儿shiwèir。| 탐탁스럽게 여기다. 感到够味儿。 **탐탁하다** 令人满意 lingrénmănyì。称心如 意 chènxinrúyì.탐탁한 사람을 구하기가 어디 그렇게 쉬운가? 到哪儿去找称心如意 的人?탐탁하지 않다. 膈应/不怎么样。「탐 탁하지 않은 손님.令人膈应的客人。「탐탁 치 않은 인상을 주다. 给人一种不怎么样 的印象。「그런 사람은 별로 탐탁하게 여기 지 않는다. 那种人我感到并不怎么样。 **탐탐히** 愉悦 yuyuè。欢愉 huānyú。爱ài。| 그는 다른 사람이 ~ 듣든 말든 큰 소리 로 떠든다. 他不管别人爱听不爱听就一个劲地大声嚷嚷。 **탐폰**(Tampon 독〕〈医〉(塞伤口用的)棉 栓(sāishāngkõuyòngde) miánshuān。棉球 miánqiú. **탐하다**[貪一]他贪tān。贪图 tantú。|폭리 를 ~.贪图暴利。「재물을 ~.贪图财物。」 <1551> **탐해등**〔探海燈〕图《军〉海上探照灯 hăishà-ngtànzhàodēng。~으로 해면을 탐조하다. 用海上探照灯探照海面。 **탐험**〔探險]하다 探险 tànxiăn。|북극을 ~하다. 北极探险。「아프리카 밀림을 ~하다. 到非洲密林探险。「미지의 나라를 ~하다. 探险出大家还不知道的国家。 **탐호**[貪好]하다 嗜好 shìhào。非常喜好 fēichángxihào.술을 ~하다. 嗜酒。 **탐흑**〔耽惑]하다되다 着魔 zháomó。入魔rùmó。迷惑 míhuò。「여자에게 ~하다. 被女人迷惑。 **탑**〔塔〕 jiderén。浪荡公子làngdànggōngzi. ~과 사귀지 않는다. 不和浪荡公子交往。나의 친구들 중에 ~은 하나도 없다. 我的朋友中没有一个是浪荡公子。 **탕거리**[湯一] 汤料 tāngliào。「오늘 저녁 ~는 배추로 하자. 今天晚饭用白菜作汤料。겨울용 ~를 장만하다. 储备越冬汤料。 **탕건**〔宮巾) 衬帽chènmào。韩国古时官员戴的一种衬于官帽里的薄帽子。|~ 바람으로 밖에 나가다. 戴着衬帽就出去了。 **탕관**(湯罐] 煎子jianzi。罐儿guanr。熬粥或药的小容器,有的有把儿。「~에 갈비를 넣고 끓이다. 把排骨放在煎子里煮。약~.药罐/药锅。 **탕기**[湯器] 汤具 tangjù。汤碗 tāngwăn。|손님에게 새~로 국을 떠 올리다. 给客人用新汤碗盛汤。낡은 ~에 금이 가다. 旧汤碗有了墨。 **탕메**[湯一〕(祭祀用的)汤和饭(jisiyòng-de)tānghéfàn, 추석이라 아침부터 어머니는 ~를 준비하셨다. 要过中秋了,母亲一大早就起来准备汤和饭。「제사상에 ~를 차리다. 在祭桌上摆汤和饭。 **탕면**(湯麪] 汤面tangmian。汤面条 tan-gmiàntiáo. |~을 즐겨 드시는 선생님. 爱吃汤面的老师。이 집은 ~ 전문집이다. 这个店是汤面专店。 **탕반**[湯飯] 汤饭tāngfàn。酱汤饭 jiang-tangfàn. ~을 해먹다. 做酱汤饭吃。동생은 ~을 즐겨 먹는다. 弟弟爱吃酱汤饭。 **탕방**〔一房] 大板炕房 dàbănkàngfáng. **탕부**[蕩婦] 荡妇 dàngfù。「그녀는 ~들과 휩쓸려 다니지 않는다. 她不和那些荡妇们搅在一块。 **탕산**[蕩產]하다 荡尽家产 dàngjìnjiāch-ăn。倾家荡产 qingjiādangchăn. **탕상**[湯傷〕⑧(开水)烫伤(kaishui) tàngshā-ng. ~을 입은 그는 병원에 입원되었다. 被烫伤的他住了院。「~으로 병원에 실려가다. 因烫伤被拉到医院去。 **탕솥**〔湯一〕 汤锅 tāngguo。|~을 씻다. 洗汤锅。~에 고깃국을 끓이다. 用汤锅做肉汤。 **탕수**〔湯水] 开水 kaishui。沸水 fèishui。|애기를 ~ 가까이에 내려놓치 말아라. 不要把开水放在孩子跟前。「~통.开水桶。|~로 배추를 데치다. 用沸水余白菜。 **탕수육**〔←糖水肉〕 糖醋肉 tángcuròu. 쇠고기 ~을 만들다. 把牛肉做成糖醋肉。|맛있는 갈비 ~.好吃的糖醋排骨。 **탕심**[蕩心] 放荡之心fàngdàngzhixin。|~이 생기다. 有了放荡之心。「~을 일으키다. 起了放荡之心。「~이 점점 커지다. 放荡之心越来越野。 **탕아**[蕩兒] 浪子 làngzi。浪荡儿 làngdàng-ér. 성경에 나오는 ~ 이야기는 잘 알려져 있다. 圣经里的浪子故事大家都知道。 **탕약**[湯藥]〈医〉中药zhōngyào。汤药tā-ngyào。汤剂 tāngjì. 따끈한 ~을 마시다. 喝热汤药。 **탕일하다**〔蕩逸———〕圈放荡不羁 fàngdàngbù-ji。荒淫无度 huāngyinwúdù。 **탕자**[蕩子]图 浪子 làngzi。浪荡儿 làngdàng-er. **탕전**[帑錢]⑧(史〉皇钞huángchão. **탕진**〔蕩盡)하다 耗尽 hàojìn。荡尽 dàngjìn. 재산을 ~하다. 荡尽家产。「그는 경마로 재산을 ~했다. 他赛马荡尽家产。「그는 부모의 유산을 ~했다. 他荡尽了父母的遗产。 **탕치**[湯治]하다 水疗 shuiliáo。温泉治疗 wēnquánzhiliáo. |~ 요법. 水疗疗法。一온천에 ~하러 가다. 到温泉去水疗。「~요양. 水疗疗养。「~장. 水疗场。 **탕치다**[蕩―] ①荡尽(财产)dàngjìn(cáichăn). 재산을 ~. 荡尽财产。「노름으로~.因赌博荡尽财产。②免除(债务)mi-ănchú (zhàiwù)。 |빚을 ~,免除债务。③〈北>一股脑儿抢走 yìgŭnăorqiăngzõu. 일본들은 백성의 물건을 탕쳐 갔다. 鬼子们把老百姓的东西一股脑儿抢走了。④〈北〉(把肉)剁碎(băròu)duòsuì。剁成肉末 du-òchéngròumò。「고기를 ~. 把肉剁碎。 **탕탕하다** ①哒哒dādā。隆隆 lónglóng。嗵嗵 tongtong。총을 ~ 쏘다. 哒哒放枪。②震天(响)zhèntiān (xiăng)。백을 믿고 큰 소리를 ~치다. 背靠靠山把大话说得震天响。 **탕탕거리다**自他一个劲哒哒响 yigejindādā-xiǎng。一个劲嗵嗵响 yigejintongtongxiăng. |아이들이 마루에서 탕탕거리고 있다. 孩子们把地板弄得嗵嗵响。 **탕탕평평하다**〔蕩蕩平平一圈不偏不倚 bù-piānbuyi。中庸 zhōngyōng。|탕탕평평한 입장을 지키다. 恪守不偏不倚的立场。 **탕파**〔湯婆〕(取暖用)暖手壶(qunuănyòn-g)nuǎnshòuhú。暖水袋 nuǎnshuidài。水鳖shuíbie. **태**⑧(陶瓷器等的)裂纹(táocíqiděngde) li-èwen。裂痕 lièhén。纹wen。~를 메우다. 平复裂纹。「도기의 ~.陶器的裂纹。 <1553> **태**²(가) 가다圈有裂纹 youlièwen. |독이 ~.缸有了裂纹。 **태(를) 먹다** 有裂纹 youlièwen。 **태**³〔胎〕〈生〉胎盘tāipán。胎tải。 **태**〔態] ①姿态zītài。派pài。옷차림이 ~가 있다. 衣着有派。」이 양복은 그가 입으면~가 난다. 这个西服他穿上很有派。②风姿 fēngzī。气派qìpài。派头pàitou.형은 외출하면 형님 ~를 낸다. 哥哥外出总要拿出大哥的派头。 **태가**〔馱價〕图 驮运费 tuoyunfèi。|~를 치르다. 付驮运费。 **태고**〔太古] 太古tàigŭ。远古 yuăngŭ。|~의 | 신비를 그대로 간직하고 있는 동굴. 保存着太古人秘密的洞穴。「~적 사람들. 远古人。 **태과하다**〔太過——] 过分 guòfèn。过甚gu-òshèn。过头 guòtóu。 **태교**〔胎教] 胎教 taijiào。|아름다운 음악을 듣는 것은 ~에 좋다. 听美妙的音乐对胎教有好处。 **태권도**〔跆拳道〕〈体〉跆拳道 táiquándào. 跆拳术 táiquánshù. 세계 ~ 연맹. 世界跆拳道联盟。「~를 널리 보급하다. 广泛普及跆拳术。 **태그매치** [tag match 영〕<体〉(职业摔跤)车轮战(zhiyèshuāijiāo)chēlúnzhàn. **태극기**〔太極旗] 太极旗 taijiqi. ~를 날리다. 让太极旗飘扬。 **태극선**〔太極扇〕图 太极扇 tàijíshàn。 **태기**〔胎氣] 胎气tāiqì. 지난 달부터 ~가 있다. 从上个月开始有了胎气。 **태깥**〔態一] ① 样式和颜色 yàngshìhéyán-sè.옷을 ~ 있게 차려 입다. 穿的衣服样式好看颜色又漂亮。②翘尾巴 qiàowěiba。神气 shénqì。돈 좀 벌더니 몹시 ~을 부린다. 赚了几个钱就那么神气十足。 **태깔(이) 나다**圈 有派头 yõupàitóu. **태깔스럽다**〔態——〕 傲慢 àomàn。骄横 ji-aohèng。神气活现 shénqìhuóxiàn. 행동이 ~.行动傲慢。 **태껸**하다<体〉跤拳 jiāoquán. **태나다** 出生 chūshēng. | 그녀는 강원도 시골에서 태났다. 他出生在江原道一个山沟里。 **태내**[胎內] ①(母体)胎内(muti)tāinèi。胎腹tāifù。|~에 있는 아기. 在胎内的孩子。~에서 죽다. 胎死。②胚胎中 peitā-izhong. 강압적인 식민지 정책의 ~에서 독립 정신은 싹트기 시작했다. 在殖民地高压政策的胚胎里孕育着独立精神。 **태도**〔態度] ①态度 tàidù。|생활 ~.生活态度。「건방진 ~. 傲慢的态度。「겸손한 ~.谦虚的态度。「우리의 행동에 대해 그가 어떤 ~를 취할 것인지 궁금하다. 对我们的行动他采取什么态度我很纳闷。찬성인지 반대인지 ~를 분명히 하라. 是赞成还是反对请明确表态。②仪态yítài。姿态zītài。风采 fēngcăi. |~가 의젓하다. 仪态端庄。 **태독**〔胎毒〕〈医〉胎毒tāidú。 **태동**〔胎動]하다 ①〈生〉胎动 tāidòng。②〈医〉动胎 dòngtai。有流产征兆的病症。③萌动 méngdòng。萌发méngfa。萌生mén-gsheng.민주주의가 ~하다. 萌发民主。|혁명의 ~을 감지했다. 感到要萌发革命。|군국주의의 ~.军国主义萌生。 **태두**〔泰斗] ①泰斗 tàidou。②泰山北斗 tàishānběidõu。|경제학의 ~.经济学泰斗。|물리학의 ~.物理学泰斗。「한국 의학계의 ~. 韩国医学界泰斗。 **태람**〔台覽〕하다 台鉴 táijiàn. **태령**〔太嶺・泰嶺] 峻岭 jùnling。|~을 넘다. 翻越峻岭。 **태마노**〔苔瑪瑙〕〈矿〉翡翠fěicuì. **태막**〔胎膜〕〈生〉胎膜tāimó。 **태만**〔怠慢]하다히懈怠xièdài。怠惰dàiduò. ~한 사람. 怠惰的人。「학업에 ~하다. 怠于学业。직무 ~자.惰于职守者。「언론은 당국의 ~을 공격했다. 舆论在攻击当局的怠惰。 **태모**〔胎母] 孕妇 yùnfù。~는 건강에 많이 신경써야 한다. 在孕妇的健康上要多费心。 **태몽**〔胎夢] 胎梦 taimèng。怀孕征兆的梦huáiyùnzhēngzhàodemèng. |~을 꾸다. 做胎梦。 **태무하다**[殆無一圈几无jiwú。几乎没有hūméiyǒu. | 성과가 ~.几乎没有成果。「성공의 가망은 ~.几乎没有成功的希望。」큰 도시에서는 화재 없는 날이 ~. 大城市几乎没有不发生火灾的日子。 **태반**'〔太半]多半duōbàn。一大半 yídà-bàn。过半 guòbàn. 인천 지역의 대학생은 ~이 서울에서 통학하고 있다. 仁川地区的大学生一大半都在汉城走读。「인생의 ~을 외국에서 보내다. 人生的一大半是在外国度过的。 **태반**²〔胎盤〕〈生〉胎盘tāipán。|유~ 포유 <1554> 동물. 有胎盘哺乳动物。「~음.胎音。 **태백성**〔太白星〕〈天>太白星 tàibáixīng。金星 jinxīng。长庚星 chánggengxing。 **태벌(答罰]**하다目〈史〉笞刑 chixing。 **태변**〔胎便)⑧ 胎便tāibiàn。婴儿从母体出来吃奶之前拉的屎。 **태부족**〔太不足〕하다 太不足 tàibùzú。很不足 hěnbùzú。十分不足 shífēnbùzú。很不够 hěnbúgòu。「산업 일선에 기술 인력이 ~이다. 产业一线的技术力量十分不足。 **태산(泰山]** ①高大的山 gāodàdeshān。泰山 tàishān。|~ 같은 군함. 大如泰山的军舰。은혜가 ~같다. 恩重如山。「~ 같은 업적. 大如泰山的业绩。②多如牛毛 duōrú-niúmáo. 할 일이 ~같이 많다. 要做的事多如牛毛。③(忧心)忡忡(youxin)chōngc-hōng. 걱정이~ 같다. 忧心忡忡。 **태산 같다**①多如牛毛 duōrúniúmáo, ②巨如泰山 jùrútàishān。③(忧心)忡忡(you-xin) chōngchōng。 **태산 준령(泰山峻嶺]**高山峻岭 gāoshān-junling。崇山峻岭 chóngshánjunling. **태상왕(太上王)**图〈史〉太上王 tàishangwán-g。韩国在历史上有一时期是中国的属国, 皇帝只能称“王”,不能称“皇”,故有“太上王”之称。 **태상황(太上皇]**〈史>太上皇 tàishànghuá-ng。太皇帝 tàihuángdì. **태생[胎生]**하다 ① 出生 chūshēng。生shēng。籍贯 jíguàn。原籍 yuánji. 서울 ~. 出生于汉城。「농촌~.生在农村。「명문 집안 ~.生于名门之家。」~도 성분도 모르는 사람. 不知原籍又不知成分的人。②<生>胎生 tāisheng. |~ 동물.胎生动物。 **태서**〔泰西〕 西洋xīyang。西方 xīfāng。|~ 각국. 西方各国。|~ 문명. 西方文明。「~ 제국. 西方诸国。 **태선**〔苔蘚〕〈植〉苔藓táixiǎn. **태세**〔態勢] ①态势 tàishi。| 전투 ~. 战斗态势。임전 ~.临战态势。「방위 ~를 갖추다. 采取防卫态势。「싸울 ~를 갖추다. 采取战斗态势。②姿态zītài。准备 zhūnbèi。몹시 화가 난 그는 주먹다짐이라도 할 ~였다. 非常生气的他作好了抢拳头的准备。 **태수**〔太守)⑧(史〉①太守 tàishou。新罗时期各邑的最高长官。②〈史〉太守tàishǒu。地方官的统称。③<史〉太守 tàishou。中国古代郡的最高长官。 **태심하다**〔太甚一圈太过分 tàiguòfèn。太厉害 tàilihai。太严重 tàiyánzhòng。 **태아**〔胎兒〕〈生〉胎儿tāiér. ~의 순조로운 발육. 胎儿的顺利发育。「~ 교육. 胎教。 **태안젓**〔太眼一〕 鱼眼酱 yúyănjiàng. **태양**〔太陽]<天>太阳 tàiyáng。乌阳 wuy-áng。日轮 rìlún. |~ 표면의 대폭발. 太阳表面的大爆炸。「~ 에너지. 太阳能。「~ 물리학. 太阳物理学。」~은 동쪽에서 뜬다. 太阳从东方升起。「마음의 ~.心中的太阳。 **태어나다**目 出生 chushēng。诞生 dànshēng。그는 가난한 가정에서 태어났다. 他出生于一个贫苦家庭。「12월에 ~.出生于12月份。「한국에서 ~. 出生在韩国。「특별한 재능을 가지고 태어난 사람은 없다. 天生就有特别才能的人是没有的。 **태업**〔怠業]하다 怠工 dàigōng。磨洋工móyánggōng。 **태없다** ①没架子 méijiazi。|전혀 태없는 사람. 没架子的人。②没型儿 méixingr。撑不起来 chengbùqilái. |태없는 옷차림. 没型儿的衣着。 **태없이** ①没架子地 méijiazide。②没型儿地 méixingrde. **태연 자약하다**〔泰然自若一〕圈不慌不忙b-ùhuāngbùmáng。泰然自若 tàiránzìruò。ユ가 아무리 바빠도 ~. 他不管怎样忙,也仍然不慌不忙。그는 태연 자약하게 경찰관의 심문에 대답했다. 他泰然自若地回答了警官的审问。 **태연하다**[泰然一] 坦然 tănrán。泰然处之tàiránchizhī。安然ānrán。踏实tāshi。| 태연한 얼굴.坦然的表情。「심한 모욕을 받고도 태연한 얼굴을 하고 있다. 虽然受了很大的侮辱,但表情依然很坦然。태연한 태도를 잃지 않았다. 没丢掉泰然处之的态度。「그 이야기를 듣고도 그는 태연했다. 听了那话他才踏实了。 **태연히**〔泰然一副坦然地 tănránde。踏实地tāshide。若无其事地 ruòyouqishide. 그는 ~ 앉아 있었다. 他坦然地坐着。「그는 ~ 거짓말을 했다.他若无其事地说假话。 **태열**〔眙熱)〈医〉胎热 taire。 **태엽**〔胎葉] 发条 fatiáo。| 시계 ~. 钟表发条。~이 풀리다. 发条绽开。장난감의 ~이 끊어지다. 玩具的发条断了。 **태우다** ①使・・・燃烧 shiránshāo。点着diǎnzháo.종이를 불에 ~. 在火上烧纸。」담배를 ~. 点香烟。②烧糊 shāohú。烧焦shāojião. 밥을~.饭烧糊了。③晒黑 shài-hei.햇빛에 피부를 ~. 阳光晒黑了皮肤。 <1555> 「바다에 가서 얼굴을 까맣게 태웠다. 到海边去把脸都晒黑了。④使………焦急 shijião-jí。上火 shànghuo。惹………生气rě………shengqì.[부모의 속을 ~.惹父母生气。⑤使…干枯shi…gānku. |볏모를 ~. 秧苗干枯了。⑥龟裂 jūnliè。|밭을 ~. 土地龟裂。 **태우다** ①使・・・乘坐shi………chéngzuò。让…上 ràng…shàng.손님을 차에 태웠다. 让客人上车。썰매를 ~. 坐雪橇/雪橇带人。| 자전거를 ~.坐自行车/自行车带人。②使………攀附 shi………pānfù。「줄을 ~.使抓住绳子。「그네를 ~.荡秋千/打秋千。「버스가 도중에서 손님을 ~.公共汽车在途中捎客。 **태우다** ①把…磨碎 bă………mósuì.콩을 ~. 把豆子磨碎。②使………分开shi………fenkäi。|가르마를 ~. 使头发分线中缝。「밭골을 ~.豁垄。 **태위**〔胎位〕〈生〉胎位taiwei。 **태음**〔太陰]图<天〉太阴tàiyin。月球 yuèqiú。 **태의**〔胎衣〕〈生〉胎衣taiyī。胞衣 baoyi。 **태자**〔太子]<史〉太子tàizī。皇太子 huá-ngtàizi。|~궁.太子宫。 **태작**〔駄作〕 拙著 zhuōzhù。 **태장**〔笞杖〕〈史>①笞刑chixing。②笞刑与杖刑 chīxíngyŭzhàngxing. **태점**〔胎占]算胎卦 suantaiguà。占胎卦zhāntāiguà。指占卜胎儿性别。~을 치다. 占胎卦。 **태조(太祖)** 太祖 tàizů。古代开国之君的庙号。|~ 왕건. 太祖王建。「~ 이성계. 太祖李成桂。 **태주**囝〈俗〉天花鬼tianhuagui。系指因生天花死去的小女孩的鬼魂,相传会附在活人身上,并能道出人们的生死吉凶。 **태중**〔胎中)图 孕期yùnqi。怀孕中 huáiyùn-zhōng. **태질하다** ① 掼 guàn。| 사람을 ~하다. 把人惯在地上。「짐을 땅에 ~하다. 把行李掼在地上。②(农〉(稻谷)甩打(dàogũ)shuǎidă. 벼를 ~하다. 甩打稻子。 **태질치다** 掼 guàn, 들고 있던 책을 땅바닥에 ~. 把拿着的书都惯在地上。 **태짐[馱一]**图(要运走或背走的)行李(yào-yùnzõuhuòbēizõude) xíngli. **태초**〔太初] 太初 tàichu。指天地的形成及宇宙的始初。 **태치다** 掼 guàn。 **태클** [tackle영] 하다自他 <体>①截球ji-éqiú。抢截 qiǎngjie。铲球chănqiú。②绊(摔)bàn(shuāi)。 |~을 걸다. 绊(摔)。 **태타하다**〔怠惰一〕圈怠惰 dàiduò。懒惰 lăn-duò. **태평**〔太平・泰平〕⑧하다囲 ①太平 tàipíng。|~ 시절. 太平盛世。「~의 꿈을 깨다. 醒了太平梦。「천하가 ~하다. 天下太平。②四平八稳 sipingbāwěn。稳坐钓鱼船 wěnzu-òdiàoyúchuán.시험이 코앞에 닥쳤는데 ~이다. 考试迫在眉睫还那么四平八稳。」자넨 아주 천하 ~이로군. 你那么稳坐钓鱼船。 **태평히**〔太平一・泰平一]圖①太平地 tàipi-ngdì。②四平八稳地 sipingbawěnde. **태풍**〔颱風呂(气〉台风 táifēng。|~ 주의보. 台风警报。~이 북상하다. 台风北上。|논밭이 ~에 휩쓸리다. 田地被台风席卷。 **태형**〔笞刑]〈史〉笞刑chíxíng。杖刑 zhàn-gxing. **태환**〔兌換]하다 ① 换 huàn. |~ 제도. 兑换制度。②《经〉兑换 duìhuàn。|지폐를 ~하다. 兑换纸币。「마르크와 달러의 ~. 马克和美元兑换。「~ 은행. 兑换银行。 **태후**〔太后〕〈史〉太后 tàihòu。 **택사**〔澤瀉〕〈植〉 ① (Alisma canaliculatu-m)泽泻zéxiè。②〈医〉泽泻zéxiè。中药。 **택시**〔taxi 영] 出租汽车 chuzuqiche。的士dishi. ~를 타다. 坐出租车/打的。「콜~. 电话预约出租车。「~ 요금.出租车费。|개인~ 기사. 私人出租车司机。 **택일(擇日]**하다 选择吉日 xuănzéjírì。|결혼 날짜를 ~하다. 选择结婚吉日。「달력을 보고 ~을 고르다. 看着挂历挑日子。 **택지'**[擇地]하다 选地 xuăndì。择址 zé-zhi. **택지**²〔宅地〕图 宅地 zháidì。宅基地 zháijīdì。|~ 개발. 宅基地开发。」~ 조성하다. 开辟宅基地。 **택출**〔擇出〕하다 选出 xuănchū。挑出tiaochu. **택하다**[擇——]选择xuănzé。选 xuăn。|실리보다 명예를 ~. 重名不重利。「지름길을 ~.选择捷径。굴욕보다는 죽음을 ~. 受辱不如择死。많은 것 중에서 하나를 ~. 从很多中选1个。 **탤런트** (talent 영] 才能 cáinéng。手腕shouwan。秉赋bingfù。人才réncái。才子cáizi。有才能的人 yõucáinéngderén。电视剧演员 diànshijùyănyuán。|TV~.电视剧演员。신인 ~를 스카웃하다. 物色新的电视剧演员。 **탬버린** [tambourine 영〕<乐>铃鼓 linggŭ。手鼓 shougŭ。 <1556> **탭댄스**[tap dance 영〕 踢踏舞 tītàwù。 **탯덩이**〔胎一)⑧ 丑八怪 choubāguài. **탯자리개**图<农〉绑绳băngsheng。打场时用于捆稻秆或麦秆。 **탯줄**〔胎一〕〈生〉脐带qídài. **탯줄 잡듯 한다**圈 抓一大把 zhuāyídàbă。 **탱고**[tango 영〕〈乐>探戈舞曲tàngewüqu。探戈(舞)tànge(wù)。 **탱알**〈植〉(Aster tataricus)紫菀ziwăn。小辫 xiǎobiàn。小白菜 xiǎobáicài. **탱자** 枳子 zhizi。 **탱자나무**〈植〉(Poncirus trifoliata)枳子(树)zhizi (shù)。 **탱커** [tanker 영] 油轮 youlún。油槽船yóucáochuán, 매머드~. 大型油轮。「오일~.石油油轮。 **탱크**[tank 영] ①(盛放液体或气体的)罐(chéngfàngyètíhuòqitide) guàn。槽cáo。桶tong。箱 xiāng.柜guì. | 석유 저장 ~. 石油(储存)罐。②团tuán. | 싱크~.智囊团。③《军〉坦克 tănkè。战车zhànchẽ. **탱탱하다** 紧绷绷 jinbengbeng。胀鼓鼓zhànggugŭ。硬梆梆 yìngbangbang。硬绷绷yìngbengbeng. |살이 ~ 찌다. 肉紧绷绷的。너무 많이 먹어 배가 ~하다. 吃得太多了,肚子胀鼓鼓的。「공기가 ~하게 차 있는 타이어. 轮胎气打得硬绷绷的。 **터** ~①地基diji。「집~.房基。「넓은 ~를 차지하다. 占了块大地基。공장 지을 ~를 마련하다. 准备好了盖工厂的地基。②基础jīchú。|~를 튼튼히 하다. 把基础搞扎实。Ⅰ圆场 chăng。室shì。岗位 găngwei。地方dìfang。外wài。口子kõuzi。址 zhi。痕迹hénjì.싸움~.战场。놀이~. 游戏场。「화장~.化妆室。「일~.工作岗位/干活的地方/工地。「학습~. 学习处。「옛성~. 古城址。「팔에 흉~가 나다. 胳膊上有伤痕。 **터(를) 닦다** ①打地基 dădiji. 집을 짓기 위하여 ~.盖房打地基。②打基础 dă-jichů. 경제 발전의 ~. 打好发展经济的基础。 **터(가) 세다** 风水不好fengshuibùhão. |이 집은 터가 세어 재변이 많이 일어난다고 한다. 这所房子风水不好据说会招很多灾的。 **터**²名(不完①表示某种关系。「우리는 아주 친한 ~이다. 我们很亲密(我们是很亲密的关系)。「우리는 어려서부터 잘 아는 ~이다. 我们从小就熟(我们是从小就很熟悉的关系)。②当口 dāngkou。节骨眼 jiēgu-yăn。这个时候 zhègeshihou.막 떠나려던 ~에 전화가 걸려 왔다. 刚要走的当口电话来了。서로 알고 지내는 ~에 야박하게 굴거 뭐 있어? 在已经认识的这种情况下你还弄得这样薄情,有什么好处呢?③(以《ㄹ터》,《을터》, 《일터》形式出现,用于谓词后表示)打算 dăsuàn。准备zhűnběi。预定yùding。可能 kěnéng。大概dàgài. 나는 내일갈~이다. 我打算明天去。그렇게 하는 것이 좋을 ~이다. 那样干可能好些。」집에 있을 ~이니 전화해라.(我)可能在家,挂电话吧。시장할 ~인데 어서 들어라. 大概饿了吧,快吃。 **터거리** 下巴颏 xiàbake。 **터널** [tunnel 영] ①隧道 suidão。地道dìdào。坑道 kengdào。隧洞 suìdòng.북악 ~을 뚫다. 挖北岳隧道。「열차가 ~을 통과했다. 列车通过隧道。「산에 ~을 파나가다. 在山里挖隧道。②<体〉(棒球接手)漏接球(bàngqiújiēshõu) lòujiēqiú。指从两腿之间跑出去的球。 **터놓다** ①打开dăkāi。扒开bākāi。解开jiěkāi。开kāi。|물구를 ~.扒开水口。|터놓은 두 방. 相通的两间房。둑을 ~. 扒堤。벽을 ~.推倒墙壁(把墙壁打开)。옷단추를 ~. 解开纽扣。②放开fàngkāi。放手敞开chăngkāi.농산물 수입을 터놓으면 우리 농민에게 적지 않은 타격이 올 것이다. 要把农产品进口放开的话,对农民将会是一个不小的打击。「터놓고 공급하다. 敞开供应。③肝胆相照 gandănxi-āngzhào。开诚布公kāichéngbùgōng。开诚相见 kāichéngxiāngjian。坦诚相见 tănchéngxi-āngjiàn. 그와 나는 터놓고 지내는 친구다. 他和我是肝胆相照的朋友。속 마음을 터놓고 이야기하다. 开城布公地交谈。「흉금을 터놓고 이야기하다. 坦诚相见。 **터다지다** 打夯 dahāng。打地基dădiji. **터덕거리다** ①步履维艰 bûlüwéijiān.②勉强维持生活 miǎnqiăngwéichíshēnghuó.③力不从心 lìbùcóngxin。楚囚对泣 chuqiúd-uiqi。④轻轻敲打 qingqingqiāodă. **터덜거리다**自他 ①步履蹒跚 bùlüpánshān。②啪啦啪啦作响 pālāpālāzuòxiăng. 지친 아이들은 터덜거리며 집에 돌아갔다. 疲惫的孩子们步履蹒跚地回到了家里。③(空牛车在险路上)吱吱嘎嘎地走(köngniúchēzà-ixiǎnlùshàng) zhīzhīgāgādezõu。 **터드렁하다**自他 啪沙 pāshā。 **터드렁거리다**自他 啪沙啪沙作响 pāshāpās-hāzuòxiăng. **터득**[得]하다囮 领会 linghuì。体会 tih- <1557> uì。弄明白 nòngmingbai。明白(过来)min-gbai(guòlai)。悟出wùchū。认识rènshi。「요령을 ~하다. 领会要领。「그는 그 기술을 완전히 ~했다. 他已经完全领悟了那项技术。「진리를 ~하다. 悟出真理。 **터뜨리다** ①(使)爆炸(shi) bàozhà。炸裂zhaliè。爆裂 bàoliè。爆发bàofa.폭탄을 ~. 炸弹爆炸。「화약을 ~. 火药爆炸。②放声fàngsheng.울음을 ~.放声大哭。「폭소를 ~.放声大笑。고무풍선을 ~.气球炸了。③倾泻 qingxiè。倾吐qingtu。发泄fāxiè。|울분을 ~. 发泄郁愤。「분노를 ~. 发泄愤怒。 **터럭** ①(人或动物身上的)毛(rénhuòdòng-wùshēnshangde)máo。②头发 tóufa。 **터릿선반**(turret 영旋盤] 六角车床 liùji-ǎochechuáng. **터무니** 凭据 pingjù。根据genjù。缘由 yu-ányóu. **터무니없다**圈 无根据 wúgenjù。无端 wúdu-an。莫须有 mòxūyou。荒诞huāngdàn。不着边际 bùzháobianji。天方夜谭 tiānfāngyetán。「터무니없는 거짓말. 毫无根据的假话。「터무니없는 중상 모략. 毫无根据的中伤阴谋。「터무니없는 이야기를 하다. 讲荒诞的故事。「터무니없는 값을 부르다. 漫天要价。 **터무니없이** 无根据地 wúgenjùde。无端地wúduande。莫名其妙地 mòmingqímiàode。不着边际地 bùzháobiānjìde。| 비싸다. 没有边地贵。~ 이익을 남기다. 没有边地盈利。 **터벅거리다** 有气无力地走yõuqiwúlidező-u.혼자서 터벅거리며 걷다. 独自有气无力地走着。 **터벅터벅하다**目 有气无力地 yõuqiwúlid-e. 그는 ~ 비탈길을 걸어 올라갔다. 他有气无力地走上了坡。 **터벅터벅하다** 干巴巴 ganbābā。干弄巴唧gānnòngbāji.이 귤은 ~. 这个橘子干巴巴的。「터벅터벅한 빵. 干弄巴唧的面包。 **터분하다** ①(饮食)不爽口(yinshí)bùshu-ăngkou。不对味 búduìwèi。|터분한 음식. 不爽口的饭菜。「음식 맛이 ~.饭菜不对味。②腐臭 fùchòu。양치를 안 했더니 입 안이 ~. 没漱口就有口臭。③(天气、心情等)不爽(tiānqì、xinqíngděng) bùshuăng。沉闷chénmèn. 날씨가 ~.天气沉闷。④舒服shufu。爽快 shuǎngkuài。舒畅shūchàng。|마음이 ~. 心里不舒服。「몸이 ~. 身体不适。|사람이 ~.人不爽快。 **터수** ①家境 jiajing。生活情况 shēnghuó-qingkuang。家庭境况 jiātingjingkuàng。|~가 나아지다. 家庭境况好起来了。「도대체 네가 대학에 갈~냐? 这种家庭境况你还能上得起大学吗? | 작년보다 ~가 많이 좋아졌다. 生活情况比去年好了。②交情 jiāo-qing。情分 qingfen. |~ 좋은 사이. 交情很好的关系。「그와는 아주 친한 ~이다. 和他是很亲密的交情。「그녀와는 서로 너나들이하는 ~다. 和她是互相不分你我的交情。 **터울**囝(同胞兄弟姐妹间的)岁差(tongbao-xiōngdijiěmèijiānde)suichā。年龄差 niánlín-gcha.언니와 나는 세 살 ~이 진다. 姐姐和我相差3岁。「남동생하고 세살~이 지다. 和弟弟差3岁。「~이 잦다. 年龄差小。 **터울거리다** 披肝沥胆 pīgānlidăn。呕心沥血õuxinlixuè。费尽心机fèijinxinji. **터전** ①基地 jīdi。根基 genji。「신라의 옛 ~. 新罗的旧土。②宅基zhaiji。地基diji。|집 ~을 마련하다. 准备房基地。③根据地genjudi。老地方 lãodifang。|바다는 그들 생활의 ~이었다. 大海是他们生活的根据地。 **터주**〔一主〕〈俗〉土地神tūdishén。土地爷túdiye. ~를 모시다. 敬土地神。 **터지다** ①爆发bàofā。发生fashēng. 전쟁이 ~. 战争爆发。「싸움이 ~.战斗爆发。| 사건이 ~. 事件发生了。②爆炸 bàozhà。爆发 bàofā。|폭탄이 ~.炸弹爆炸。「보일러가 ~. 锅炉爆炸。「풍선이 ~. 气球爆炸。|화산이 ~. 火山爆发。③爆裂 bàoliè。破裂pòliè. 배구 공이 ~. 排球爆裂了。「둑이 ~.大坝破裂。④龟裂junliè。皴裂cünliè。裂liè。破pò。| 가뭄으로 논바닥이 ~. 由于干早水田龟裂了。|입술이 ~. 嘴唇裂了。⑤涌yong。涌流 yongliú。|코피가 ~. 鼻血涌了出来。⑥爆发 bàofā。发出fāchú。响起 xi-ăngqi.박수가 ~.爆发出掌声。「환성이 ~.欢声雷动。⑦开裂kāiliè。开线 kāixiàn。绽开 zhànkai。「자루가 ~. 口袋开裂了。」치맛단이 ~. 裙边开线了。⑧露马脚 lòu-măjião。露底 lòudi。暴露bàolù. 비밀이 ~.秘密露底了。⑨意外(得福财等)yìwài(défúcáiděng)。发横财fahèngcái. |복이 ~.福从天降。⑩断 duàn。绷断 bēngduàn。断裂 duànliè. 빨랫줄이 ~. 洗衣绳绷断了。①豁然开朗 huòránkāilăng。豁亮 huoliang。나무를 베어내니 갑자기 앞이 탁 터졌다. 把树一砍倒,顿觉前边豁然开朗。⑫挨揍áizou한 대 터져야 정신을 차리겠구 <1558> 나. 看来挨顿揍你才能清醒清醒。⑬发泄fāxiè. 분통이 ~. 怨痛发泄出来。「울음이 ~.哭了出来。Ⅰ透tòu。坏 huài. 게을러 ~.懒透了。|물러 터진 사람. 软蛋。|국수가 불어~. 面条泡得胀透了。 **터치** [touch 영] 하다自他 ①接触 jiēchù。碰 pèng。触摸chùmō。接触jiēchù。过问guòwèn. 나는 그 문제에 대해서는 일절 ~하지 않겠다. 我对那个问题概不过问。②弹tán。按(键)àn(jiàn)。摁èn。③提到tídào。说到 shuōdào。涉及shějí. 그 문제는 ~하지 말게. 不要谈那个问题。④笔法bifă。笔致bizhi. 대단한 ~로 그린 그림. 用了不起的笔法画的画。「훌륭한 ~. 好笔致。⑤(画、照片等的)涂改(huà zhàopiān-děngde)túgăi。修版xiūbăn。修整 xiuzhěng。⑥<体〉(排球)扣球(páiqiú)kòuqiú。⑦<体〉(棒球)守方用球触击跑垒员(bàngqiú) sho-ufāngyòngqiúchùjīpăolěiyuán。⑧(台球)两球相撞(táiqiú)liăngqiúxiāngzhuàng。⑨(橄榄球)出界球(gănlănqiú) chūjièqiú。压线球 yā-xiànqiú. **터프**(Turf 영]图<体>①(高尔夫球场)铺草皮的地段(gāoěrfüqiúchăng) pūcăopídedidu-àn。②草地跑马场 căodipăomăchăng. **턱**①下巴 xiàba. ~을 앞으로 내밀다. 撅着下巴。②颏ke。下巴颏儿 xiàbaker。|~에 수염이 나다. 下巴颏儿上长出了胡子。~이 빨다. 下巴颏尖。「손으로 ~을 괴다. 用手支着下巴颏儿。 **턱(을) 까불다**圈回光返照 huíguāngfănz-hào. **턱**核儿 hér。坎儿kånr。|~이 진 곳. 有棱儿的地方。「마루~.地板棱儿。「문~이 높다. 门坎高。 **턱**³图 饭局 fànjú。请客 qingkè。|한 ~ 쓰다. 有饭局。승진 ~을 톡톡히 내다. 晋升了, 好好请次客。돌려가며 한~ 내다. 轮流请客。 **턱**4①释然 shìrán. | 마음을 ~ 놓다. 释然心安。근심을 ~ 놓다. 释然无忧。②一下子 yixiazi。猛地 mengde。「나를 만나자 그는 나의 손을 ~ 쥐었다. 他一见着我,就一下子抓住我的手。「어깨를 ~치다. 猛地拍了下肩膀。③大大方方 dàdafāngfang。稳如泰山 wěnrútàishan。镇定自若 zhènding-zìruò. 그는 앞에 ~ 나와 한마디 하였다. 他大大方方地走上前去说了一句话。|~버티고 서다. 稳如泰山地站着不动。「아무런 주저없이 교단 앞으로 ~ 나섰다. 他毫不犹豫地镇定自若地走上讲台。④一侧歪yicèwai。软不拉塌 ruănbulātā。|순옥은 모래밭 위에 ~ 쓰러졌다. 顺玉一侧歪倒在沙地上。「그는 별안간 ~ 쓰러졌다. 猛地他软不拉塌地摔倒了。⑤憋bie。(堵了个)严实(dúlege)yánshi。(堵得)严严实实(dù-de) yányanshíshi. |연기 때문에 숨이 ~ 막히다. 被烟呛得喘不过气。 **턱**名(不完) ①缘故 yuángù。原故 yuángù。理由liyou。可能 kěnéng. | 그럴 ~이 있나? 会是那么回事吗/可能吗? 「그는 착하기로 소문 났는데 그런 짓을 할 ~이 있나? 他是以老实出了名的,他有可能干那种事吗?자네가 알~이 있나? 你有可能知道吗?②样子 yàngzi。老样子 lăoyàngzi. 아직 그 ~인가? 到现在还是那个样子吗? 우리 가게 매상은 매일이 ~이지요. 我们店铺的销售每天就那个样儿。|일해 놓은 게 여태 그 ~인가? 撂下的活儿现在还是那个老样子吗? **턱걸이하다** ① <体〉(单杠)引体向上(dāngàng)yintixiàngshàng。|~ 세번. 引体向上3次。②〈体〉(打斗中的)扼颏术(dădòuzhōngde)èkeshù。扼住下巴 èzhùxi-àba。③依赖(靠)他人yīlài(kào)tārén。比喻。~하고 지내다. 依赖他人生活。「일가친척에게 ~하여 겨우 살아가고 있다. 依靠一家亲戚勉强度日。④勉勉强强 miăn-miǎnqiăngqiăng. 대학에 간신히 ~했다. 好不容易勉勉强强考上了大学。 **턱밀이하다**自他〈体〉(摔跤)扼住下巴颏儿(shuāijião) èzhùxiàbaker。扳颈 bānjing。 **턱밑**⑧ ①下巴底下xiàbadixia。脖子bózi。|강물이 ~까지 온다. 江水深及下巴底下。②鼻子底下 bízidixia。眼皮底下yănpídixia。|~에 상처가 있다. 鼻子底下有伤。「~까지 기어든 놈들에게 불벼락을 퍼부었다. 向爬到眼皮底下的敌人猛烈射击。「~에 두고도 그걸 못 찾다니. 就在眼皮底下怎么还没找到。 **턱받기**⑧(小孩用的)围嘴儿(xiǎoháiyòngd-e)wéizuir. 아이에게 ~를 받치다. 给小孩围上围嘴儿。「~에 꽃 수를 놓다. 在围嘴儿上绣花。「~를 빨다. 洗围嘴儿。 **턱뼈**图〈生〉颏骨kēgŭ。 **턱살**图 下巴颏儿 xiàbaker。 **턱시도**[tuxedo 영] 宴会便服 yànhuìbiàn-fú。小夜礼服 xiǎoyèlifú。无尾夜礼服 wúwě-iyèlifú. **턱없다** ①毫无根据háowúgēnjù。无缘无故 wúyuánwúgù。莫名其妙 mòmíngqímiào. 그런 턱없는 말은 아예 하지도 마오. 那样毫无根据的话干脆别说。「그런 턱없는 <1559> 말에 속지 말아라. 不要上佯言的当。「턱없는 소문. 没有根据的传闻。②不合理 bùhé-li。超出意料 chaochuyìliào。出人意料 chú-rényìliào。荒唐huāngtáng。没门儿 méimenr。턱없는 요구를 하다. 提不合理的要求。」턱없는 값으로 팔리다. 以谎价销售。「그런 사치는 나에겐 턱도 없다. 那种奢侈(消费)对我连门儿都没有。「서울에서 그만큼의 돈으로 집을 사는 것은 턱도 없는 일이다. 在汉城要用那一点钱买房子连门儿都没有。 **턱없이** 不合理地bühelide。超出意料地ch-aochūyìliàode。出人意料地 chūrényìliàode。超出想象地 chaochūxiăngxiàngde。荒唐地huāngtángde. 이 물건은 ~ 비싸다. 这个东西出人意料地贵。「~ 맹랑한 이야기를 하다. 荒唐地讲没头没脑的故事。 **턱잎**囝〈植〉叶托 yètuō。托叶 tuōyè。 **턱자가미**⑧ 上下颌连接处 shàngxiàhéliánji-ēchù。颌接肌 héjiēji。 **턱주가리** ①下颌 xiàhé. | 내 주먹으로 네 놈의 ~를 박살 내고 말겠다. 我要用拳头把你这个家伙打个灵魂出窍。②嘴皮子zu-ipizi.그게 무슨 자랑이라고 ~를 놀리는 거냐. 这有什么好吹的值得在这儿耍嘴皮子。 **턱지다** 隆起lóngqi。突起tūqi。起棱儿 qi-lengr. 턱진 곳. 突起的地方。턱진 길. 有棱儿的路。 **턱짓하다** 努嘴示意 nŭzuishìyì。用嘴(支拨)yòngzui(zhībō)。用下巴颏儿示意 yòngxiàbakērshìyì. 그는 ~으로 사람을 부려먹는다. 他老用嘴支拨人。」~으로 알리다. 努嘴示意。「~으로 방향을 가리키다. 用下巴颏儿指方向。 **턱찌끼** 剩饭 shèngfàn。剩饭剩菜 shèngfàn-shèngcài. 그들은 ~로 한 끼를 때우곤 하였다. 他们将就着吃了一顿剩饭充饥。 **턱촌목**⑧<建>墨斗 mòdou。 **턱턱** ①麻利máli。利索lisuo。三下五除二sānxiàwŭchúèr。맡은 일을 ~ 해내다. 很麻利地做完了所担负的工作。「남들이 쩔쩔매는 일을 그는 ~ 해낸다. 别人很棘手的事他三下五除二就做完了。②接二连三jiēèrliánsān。一个接一个 yigejieyige。纷纷fenfen.|도망치던 적들이 ~ 쓰러졌다. 逃命的敌人接二连三地倒下了。건장한 젊은이들이 일사병으로 ~ 쓰러지는 혹서지대. 连健壮的年轻人都会因中暑而接二连三倒下的酷暑地带。|태풍이 불어 거리의 가로수들이 ~ 쓰러졌다. 台风一刮街上的林荫树都一个接一个地倒了下去。③呸呸 peipei。|가래침을 ~ 뱉다. 呸呸地吐痰。「침을 아무데나 ~ 내뱉다. 随便吐唾沫。④憋气bieqì。气短qìduăn。堵得慌 dude-huāng。一个劲堵 yigejindŭ。|숨이 ~ 막히는 더위. 喘不过气来的郁热。⑤老敲 lão-qião。老打 lãodă。啪啪(拍打)pāpā (pāidă)。「먼지를 ~ 털다. 啪啪地拍打灰尘。「밧줄이 ~ 끊겼다. 绳子啪啪断了。⑥噼里啪啦pilipālā. |폭죽이 ~ 터졌다. 鞭炮噼里啪啦地炸响。 **털**①毛 máo.몸에 ~이 많다. 身上长了很多毛。양의 ~을 깎다. 剪羊毛。②(物体表面起的)毛(wùtibiǎomiànqide)máo. |이 천은 ~이 생겼다. 这块布起毛了。③(植物上的)毛毛(zhíwùshàngde) máomao。毛 máo. | 민들레의 솜~. 蒲公英的棉毛。④头发 toufa。⑤羽毛 yŭmáo。「비둘기의 깃~. 鸽子羽毛。⑥毛线 máoxiàn. |~ 셔츠. 毛线衣/线衣。 **털(음) 갈다**蜕毛tuìmáo。换毛 huàn-máo. **털가죽** 毛皮 máopí。|~ 코트, 毛皮(短)大衣。 **털갈이하다** (鸟兽)换毛(niǎoshòu) huà-nmáo。~를 한 새.换了毛的鸟。「새들이 ~하는 계절. 鸟换毛季节。「동물은 봄이 되면 ~한다. 一到春天动物就换毛。 **털게**〈动〉①毛蟹 máoxiè。②(Erimacrus isenbeckii)猬蟹 wèixiè。 **털구멍** 毛孔 máokōng。毛眼 máoyăn。 **털끝**⑧ ①发梢 fàshāo。毛尖máojiān。②鸡毛蒜皮 jīmáosuànpí。一丁点yìdingdiăn。一点yìdiăn。一点点 yìdiǎndiǎn。|~만한 일.鸡毛蒜皮的小事。「나쁜 마음은 ~만큼도 없다. 连一丁点坏心都没有。「그는 자기 아들을 ~만큼도 사랑하고 있지 않다. 他一点都不爱自己的儿子。 **털내의**〔一內衣〕毛衣 máoyi. 포근한 ~. 软突突的毛衣。겨울용 ~를 입다. 穿厚毛衣。 **털다** ① 掸 dăn。拍打pāidă。拂fú。抖dòu。|먼지를 ~.掸灰尘。「모자위의 눈을 ~. 拍打掉帽子上的雪。「이불을 ~. 拍打被子。몸의 눈을 ~.抖抖身上的雪。②打dă。脱(粒)tuo(li) |벼를 ~.打稻子。③弹 tán。敲qião。磕kē。「담배재를 ~. 弹掉烟灰。④跺duò. 신의 눈을 ~.跺脚上的雪/掸鞋上的雪。⑤倾其所有qingqísuǒyǒu.抖搂 doulou。밑천을 ~. 拿出全部老本儿.있는 대로 다 털어 증권을 사다. 倾其所有购买股票。「사재(私財)를 털어 학교를 설립하다. 倾其私财办学校。|비상금을 <1560> 털어서 사다. 拿出压在箱底的钱买。⑥抢qiǎng。掳掠lülüè。抢劫qiǎngjié。打劫dăjié。간밤에 도둑이 들어 몽땅 털어가다. 昨天晚上贼进来都给抢走了。「강도가 은행을 ~.强盗抢劫银行。「빈집을 ~.抢劫无人家庭。 **털럭거리다** 喀啦喀啦响 kālākālāxiăng. |신 뒤축이 떨어져 털럭거린다. 鞋后跟掉了走起来喀啦喀啦响。「시골 길을 버스가 털럭거리며 달린다. 公共汽车喀啦喀啦响着在山沟里的道儿上跑。「열어 놓은 창문에서 커튼이 털럭거리고 있다. 窗户开着,窗帘被风吹得喀啦喀啦响。 **털리다** ①被掸bèidăn。被拍打 bèipāidă。被磕 bèikē。被抖搂掉 bèidõuloudiào。被跺掉bèiduòdiào。②(在赌场上)全部输光(zaidŭ-chăngshang) quánbùshūguāng。全部用(花)光 quánbùyòng(hua)guāng. 담뱃재가 좀체 털리지 않는다. 烟灰一点都没有被磕掉。|돈이 ~. 输光了钱。「주머니가 ~.兜儿干了。③(钱物)被抢光(qiánwù)bèiqiănggua-ng。被打劫 bèidăjié。被抢 bèiqiăng. 소매치기에게 지갑이 털렸다. 被扒手抢走了钱包。Ⅱ①使掸 shidăn。使拍打 shīpāidă。使抖搂掉 shidouloudiào。使跺掉shiduòdiào。②使抢劫 shiqiǎngjie。使打劫 shidăjié. **털메기** 粗劣草鞋culiècǎoxié。粗制滥造的草鞋 cuzhilànzàodecăoxié. **털모자**(一帽子〕图 皮帽子 pímàozi。|~를 쓰다. 戴皮帽子。 **털목**〔一木〕 粗布cubù。粗棉布 cúmiánbù。 **털방석**〔一方席〕⑧ 毛皮坐垫 máopízuòdiàn。 **털배자**〔一褙子] 毛皮背心máopíbèixin。毛皮坎肩 máopíkănjiān。 **털버덕** 啪嗒pādā。扑塌 pūtā. **털버덕거리다**自他 ①啪嗒啪嗒响 pādāpā-dāxiăng。②扑塌扑塌响 pūtāpūtāxiăng. **털버선**⑧ 毛皮袜子 máopiwazi. **털벙하다**自他扑通 putōng。돌을 떨어뜨리자 ~하며 물밑으로 가라앉았다. 石头扑通一声落下来沉到了水底。 **털보** ①多毛的人duōmáoderén。毛人máo-rén。②大胡子 dàhúzi **털복숭아** 毛桃 máotáo。 **털붓** 毛笔 máobi。|~으로 글자를 쓰다. 用毛笔写字。 **털불이** ①毛皮 máopi。②毛织物 máozhi-wù。 **털수세**图 络腮胡子 luòsāihúzi。连鬓胡子 li-ánbìnhúzi。满脸胡子 mănliǎnhúzi. **털실**图 毛线 máoxiàn. |~로 장갑을 뜨다. 用毛线织手套。~로 스웨터를 짜다. 用毛线织毛衣。 **털썩하다** ①唪煆 kūtōng。一屁股 yi-pigu. 그는 ~ 무릎을 꿇었다. 他唪嗵跪在了地上。「지쳐서 마루에 ~ 주저앉았다. 太累了一屁股坐到了地上。②空隆 kōnglōng。空咚 kōngdōng。轰然(倒塌)hōngrán(dão-tā). 지붕에서 ~ 떨어졌다. 从房顶上空隆一声掉了下来。「어디선가 ~하는 소리가 들렸다. 不知从哪儿传来了空隆的声音。무거운 쌀부대를 ~ 내려놓았다. 崆咚一声把米袋放到了地上。「담벽이 ~ 무너지다. 墙壁轰然倒塌。 **털썩거리다** 啐嗵啐嗵响 kūtōngkūtōngx-iăng。空隆空隆响 kōnglongkōnglōngxiăng. 空咚空咚响 kōngdongkongdōngxiăng。 **털썩이잡다** 坏事 huàishì。坏菜 huàicài。|시세가 떨어져 털썩이잡았다. 行情下跌,坏菜了。「계획을~.坏了计划。 **털어놓다** 和盘托出hépántuōchū。竹筒倒豆子 zhútěngdàodòuzi。亮出来 liàngchūlai。倒出来 dàochulai。敞开胸怀 chăngkāixi-ōnghuái。开怀畅谈 kāihuáichàngtán.모든 것을 ~. 把所有东西都和盘托出。「비밀을 ~. 把秘密和盘托出。「속마음을 ~. 把內心都亮出来。「사실을 털어놓고 싶은 기분이 되었다. 有了对事实开怀畅谈的气氛。 **털어먹다** 坐吃山空 zuòchīshānkōng。挥霍huihuò。荡尽 dàngjìn. 장사 밑천까지 ~. 连生意的本钱都挥霍了。「재산을 ~. 财产荡尽。「나는 한푼 없이 다 털어먹었다. 我身无分文,都挥霍光了。 **털옷**图 毛皮衣服 máopíyīfu。皮衣 píyī。 **털외투**〔一外套〕囝毛皮外套 máopíwàitào。毛皮大衣 máopídàyī. **털장갑**〔一掌匣〕图 毛线手套 máoxiànshou-tào. **털찜** 大头 dàtóu。冤大头yuāndàtóu。指拿钱不当钱的傻瓜。 **털총이**〔一聰-] 骢công。 **털터리** 穷光蛋qióngguāngdàn。穷光腚 qi-óngguāngdìng。 **털털하다**自他 ①啪嚓啪嚓pāchāpāchā。|금이 난 그릇이 ~ 소리가 나다. 裂了缝的器皿发出了啪嚓啪嚓的声音。②啪啪 pā-pā.담요를 ~ 털다. 啪啪拍打毯子。「광속의 먼지를 ~ 털어내다. 把仓库里的灰都啪啪掸干净。③有气无力yõuqiwúli。无精打采 wújīngdăcăi. |그의 ~ 걷는 모습으로 보아 일이 제대로 풀린 것 같지 않군 <1561> 요. 从他那有气无力的脚步来看,事情似乎不尽人意。 **털털거리다**自他 ①啪嚓啪嚓地响 pāchāpā-chadexiăng。②有气无力地走 yõuqiwúlide-zou。无精打采 wújingdăcăi. |먼 길을 갔다가 사람을 만나지 못하고 털털거리며 돌아왔다. 走了好远的路都没有见到人,就无精打采地回来了。③咔啦咔啦响 kālākālāx-iăng。侉啦侉啦响 kuālākuălāxiăng. |털털거리는 재봉틀. 咔啦咔啦响的缝纫机。|털털거리는 고물 자동차. 侉啦侉啦响的旧汽车。 **털토시** 毛皮套袖 máopítàoxiù. **텀벙하다** 扑通putōng。咕咚 gūdōng。|개구리가 못 속에 ~ 뛰어들다. 青蛙扑通跳到了池子里。「사람이 물에 ~ 빠지다. 咕咚一声人掉进了水里。「그는 강물에 ~빠졌다. 他咕咚一声掉进了江里。 **텀벙거리다**自他扑通扑通响 pūtōngpūtōng-xiǎng。咕咚咕咚响 gūdōnggūdōngxiăng. |어린아이들이 물 속에서 텀벙거리며 놀다. 孩子们在水里扑通扑通地闹着玩。「발을 물에 담그고 ~. 把脚放在水里扑通扑通打水玩。 **텀석**圖一把 yìbă。一口yikou。猛地 mèngde. 그는 내 손을 ~ 잡다. 他一把抓住我的手。「저고리를 ~ 쥐다. 一把揪住了上衣。물고기가 미끼를 ~ 물다. 鱼一口咬住了诱饵。「형사가 범인의 목덜미를 ~ 잡고 호통쳤다. 刑警一把薅住犯人的领子大吼着。 **텁석나룻** 大胡子 dàhúzi。 **텁석부리**图 大胡子 dahúzi。 **덥석덥석하다**一把一把 yìbăyibă。一口- yìkõuyikou。紧紧jinjin. |~ 그러쥐다. 一把一把地抓。「~ 받아먹다. 一口一口地接住吃下去。「마중 나온 사람들의 손을 일일이 ~ 잡고 인사했다. 一个一个紧紧握住迎客者的手打招呼。 **텁수룩하다**密匝匝mizāzā。密密麻麻 mì-mimámá。乱蓬蓬luanpengpeng。毛茸茸 má-oróngróng. |텁수룩한 수염. 密匝匝的胡须。|머리를 텁수룩하게 기르다. 留了个乱蓬蓬的头。「그의 팔은 온통 털이 ~. 他的胳膊全都毛茸茸的。 **텁텁이** 很随和的人 hènsuihederén。好说话 hǎoshuōhuà. 그 ~가 오늘은 왜 이렇게 가탈을 부리는 거지? 那个好说话的人今天为什么变得那么难说话? **텁텁하다** ①苦ků。苦涩 kūsè。难喝 nán-hē。难吃nánchi。味道不对 wèidaobúduì。|입맛이 ~. 口里味苦。「텁텁한 된장국. 难喝的大酱汤。②(眼睛)干涩(yǎnjing)gānsè。发涩fāsè。|눈이 ~. 眼睛发涩。③随和 suíhe。|그는 성미가 ~,他的性格很随和。「성미가 텁텁해서 누구나 가리지 않고 잘 사귀다. 性格随和和谁都合得来。④郁热 yùrè。闷热 mēnrè。|날씨가 텁텁한 걸 보니 비가 오려나 보다. 看天气这么郁热,像是要下雨。바람 한 점 없이 텁텁한 날씨. 不刮一丝风的闷热天气。 **텃고사**〔一告祀〕〈俗〉祭祀土地神 jìsìtudi-shén。向土地神祷告 xiàngtudìshéndãogào. **텃구실** 房基租税 fángjīzūshuì。 **텃도지**〔一賭地〕回租用房基的抵押物 zū-yòngfángjīdediyāwù。 **텃마당**图 公用打谷场 göngyòngdăgŭcháng. **텃밭**⑧ 宅旁地 zháipángdì。 **텃세'**[一貫] 房基租金 fángjīzūjin。宅基地租金 zháijīdīzūjin. |연 30만 원의 ~로 토지를 빌려주다. 以总共30万元的宅基地租金租给了土地。「차지인에게서 높은 ~를 징수하다. 向租地人征收高额宅基地租金。 **텃세**²〔一勢]하다 欺生 qīshēng。|~를 부리다. 欺生。「~가 심하다. 欺生很严重。 **텅** 空荡荡 kongdangdàng。空空如也 kön-gkongrúyě. |~ 빈 교실. 空荡荡的教室。」지갑이 ~ 비었다. 钱包空空如也。「어머니가 돌아가셔서 가슴이 ~ 빈 것 같다. 母亲去世了,心里总感到空荡荡的。「음악회가 끝난 강당은 ~ 비어 있었다. 音乐会一结束礼堂就空荡荡的。 **텅스텐** (tungsten 영〕〈化〉钨wū。 **텅텅'** 空落落 kōngluòluò。「다 나가고 집이~ 비었다. 都出去了,家里空落落的。」버스가 ~ 비었구나. 公共汽车内空落落的。 **텅텅** 夸夸其谈)kuākuā(qítán)。震天(响)zhèntiān(xiǎng)。|큰소리만 ~ 치다. 大话说得震天响。 **테**①箍儿 gur。|통에 ~를 메우다. 给桶上箍儿。「~가 느슨해졌다. 箍儿松了。」~를 벗기다. 去掉箍儿。②圈 quân。边biān。흰 ~를 두른 모자. 镶了白边的帽子。」~가 넓은 모자. 宽边帽子。「소매에 흰 ~를 두르다. 给袖口镶白边。③框kuàng。架 jià。丝si.안경~.眼镜框。「검은 ~. 黑框。」은~ 안경. 银丝眼镜。「금~ 안경. 金丝眼镜。④轮廓 lúnkuò。界圈 jièquân. **테**²名(不完) 桄 guàng. |실한~.一桄线。一실두~. 两桄线。 **테너**(tenor 영]图<乐>男高音 nāngāoyin。| <1562> ~ 가수. 男高音歌手。「~로 부르다. 用男高音唱。 **테니스**(tennis 영] <体> 网球 wăngqiú。|ユ와 ~ 경기를 하다. 和他进行网球赛。「~코트. 网球场。 **테두리** ①周围zhouwéi。轮廓lúnkuò。边儿bianr。|공장의 ~. 工厂周围。바깥 ~. 外围。금~ 장식. 金边儿装饰。②界限 ji-èxiàn。范围 fànwéi. 내가 아는 ~ 안에서. 在我所知道的范围内。「법의 ~에서 벗어난 행동. 脱离法律范围的行为。통제의 ~를 넓히다. 扩大控制范围。 **테라마이신**(Terramycin 영] (药〉土霉素tűméisù。地霉素 dìméisù。氧四环素 yǎngsì-huánsù。特拉霉素 tèlāméisù。 **테라스** [terrace 영] ① <建>阳台 yángtái。凉台 liángtái。②(岩壁上突出来的)平板石(yánbishangtūchulaide) píngbǎnshí. **테러**(terror 영] ①恐怖 kongbù。恐怖行动kõngbùxingdòng. |~ 행위. 恐怖行为。」~에 희생되다. 牺牲于恐怖行动。「우익의 ~.右翼恐怖行动。②恐怖主义 köngbùzh-ŭyì。恐怖主义者 köngbùzhūyìzhě。|~ 분자. 恐怖分子。 **테러리스트**(terrorist 영] 恐怖主义者k-ŏngbùzhūyizhě。暴力主义者bàolìzhūyìzhě. |국제적 ~에 대한 각국의 공동 대처안이 발표될 것이다.将公布各国对付国际恐怖主义者的共同方案。 **테러리즘**(terrorism 영] 恐怖主义 kon-gbùzhūyì。暴力主义bàolizhūyì. **테레빈유**〔terebene 영油〕〈化〉松节油s-ōngjiéyou。松脂油sōngzhīyóu。松脂(精)sōngzhi (jing)。「~를 바르다. 抹松节油。 **테르밋**〔Thermit 독〕〈化〉铝热剂 lūrėji。高热焊接 gāorèhànjiē。|~법.高热焊接法。」~ 용접. 高热焊接。 **테르븀**〔terbium 영]〈化〉铽tè。 **테리어** [terrier 영〕〈动〉 小猎狗 xiǎoli-ègou. 스코치~.斯科契小猎狗。「폭스~. 鲍科斯小猎狗。 **테메다**箍 gū。上箍 shànggu. **테밀이하다**<建〉窗棂棱chuānglingléng. 窗棂 chuāngling。给窗棂起棱 gěichuanglí-ngqiléng. **테밖**图 局外 júwài。圈外quanwài. ~의 사람. 局外人。「정치의 ~. 政治圈外。 **테받다** 模仿mófăng。摹写móxiě。摹仿mófăng.글씨를 ~.摹写字。 **테석테석하다** 粗粗拉拉 cúculālā。毛毛糙糙 máomáocáocão. |~하게 구운 도기. 粗粗拉拉烘制的陶器。 **테세우스** [Theseus 영] 提修斯 tíxiusī。雅典王子,曾进入克里特岛迷宫斩除妖魔。 **테스트**[test 영]하다 试验 shìyàn。测试cèshì。化验 huàyàn。考试 kǎoshi. |체력 ~에 합격하다. 体力测试合格。음성을 ~하다. 测试声音。「영어 실력 ~.英语实力考试。 **테실**图 成桄的线 chéngguangdexiàn。 **테이블** [table 영] ① 桌子 zhuōzi。餐桌cānzhuō. ~에 둘러 앉다. 围着桌子坐。②席位xíwèi。|~매너. 就座礼节。~스피치. 即席演说/即席讲话。 **테이프**(tape 영] ①带子 dàizi。②<体〉终点线 zhōngdiǎnxiàn。冲刺线chōngcìxiàn.③胶带 jiāodài。绝缘胶带 juéyuánjiāodài。④带尺dàichi。卷尺juănchi。盒尺 héchỉ。⑤录音带 lùyindài。磁带cídài。|~에 녹음하다. 在磁带上录音。「빈 ~.空磁带。⑥记录纸jìlùzhi.|~리코더. 打印纸/(传真机)卷纸。 **테일라이트**〔taillight 영]⑧(汽车火车)尾灯(qìchēhuoche) wěidēng. **테크노크라시** (technocracy 영] ①专家管理 zhuānjiāguănli。技术统治 jìshùtongzhì. ②<经>技术第一主义 jìshùdìyīzhūyi。专家政治论 zhuānjiāzhèngzhìlùn。技术统治论 jish-ùtongzhìlùn。③专家管理体制 zhuānjiāguăn-litizhì。技术统治体制 jìshutongzhìtizhì. **테크니컬녹아웃** [technical knockout 영〕<体〉(拳击)技术得胜(quánji) jìshùdéshèn-g。技术击倒 jìshùjīdão. **테크니컬러**〔Technicolor 영]<艺>彩色电影胶片直印法 căisèdianyingjiāopiànzhíyìnf-ǎ。 **텍스트**[text 영] ①原典 yuándiăn。原文yuánwén. |~에 맞추어 조사하다. 对照原典进行调查。「~ 비평. 原文述评。②《语〉段落 duànluò。③课本kèběn。教科书 jiào-keshū。教材 jiàocái。|~대로의 인용. 照搬课文。 **텍스트북** [textbook 영] 课本 kèběn。教科书jiàokeshū。教材 jiàocái。 **텐서** [tensor 영] <数〉〈物〉 张量 zhānglià-ng. **텐스**[tense 영〕〈语〉时shí。时态 shítài。 **텐트**[tent 영] 帐篷 zhàngpeng. |소형 ~를 치다. 支小帐篷。」~를 걷어치우다. 收帐篷。「~ 생활을 하다. 过帐篷生活。 **텔레마코스**(Telemachos 영〕图忒勒玛科斯tèlèmăkēsi。希腊神话人物。 **텔레미터** [telemeter 영] 遥感 yáogăn。遥 <1563> 感装置 yáogănzhuāngzhì. |~의 신호. 遥感信号。~로 전송하다. 用遥感传递。 **텔레비전** (television 영〕 电视 diànshì。电视机 diànshìji。|~안테나. 电视天线。「~방송국. 电视台。「~드라마. 电视连续剧。|~을 시청하다. 收看电视。 **텔레타이프**(Teletype 영] 电信打字机d-iànxindăziji。印刷电信机 yinshuādianxinji. |~로 송신하다. 用电信打字机传送。~로 보낸 통신. 用电信打字机传送的通讯。 **텔레타이프라이터** [teletypewriter 영]电信打字机 dianxindăzīji。印刷电信机 yin-shuādianxinji. **텔레파시** [telepathy 영〕〈心〉精神感应ji-ngshéngănyìng。心灵感应xinlinggănyìng。|~로 전하다. 用心灵感应传达。「~가 통하다. 心有灵犀一点通。 **텔렉스**(telex(teletypewriter projector>영]电传 diànchuán. |공중 ~코스, 空中电传线路。뉴스를 ~로 보내다. 用电传发送新闻。 **-템**竟jìng。竟然jìngrán。居然jūrán。|한 달~이나 걸렸다. 竟用了一个月的时间。|두 말~이나 먹다. 竟然吃了两斗。 **템페라** [tempera 이〕〈美>蛋胶颜料 dàn-jiāoyánliào。蛋胶画 dànjiàohuà. **템포** [tempo 이①〈乐>速度sùdù。节拍jiepai |~가 빠른 곡,快节拍曲子。②〈文>发展 fāzhăn。速度sùdù。进度 jìndù。|줄거리 전개의 ~가 빠르다. (文章)主线的发展很快。「공사의 ~가 느리다. 工程进度慢。 **텡쇠** 外强中干 wàiqiángzhonggan。色厉内荏 sèlìnèirěn。 **토**<语>①助词zhùci。|~를 붙이다. 加助词。~를 달다. 缀助词。②(加在韩文文章词语后的)虚词(jiāzàihánwénwénzhāngciy-ŭhòude) xūcí. **토**酱油渣 jiàngyóuzhā。|~찌끼.酱油渣子。 **토건**〔土建] 土木建筑 tŭmùjiànzhù。土建tùjiàn. **토건업**〔土建業〕 土木建筑业 tůmùjiànzhù-yè。土建业 tùiànyè。|~자. 土建工作者。 **토관**〔土管)(用于烟筒和排水管道等的)陶瓷管(yongyúyāntonghépáishuiguăndàodě-ngde)táocíguăn. |~을 묻다. 埋陶瓷管。 **토괴**〔土塊] 土块tūkuài。土疙瘩 tŭgeda。 **토구**[討究〕⑧하다自他 考究 kǎojiu。探究tànjiū。探求 tànqiú。 **토굴**'〔土一)〈动〉①近江牡蛎 jinjiangmŭ-li. 2 (Ostrea denselamellosa)密麟牡蛎 mili-nmuli. **토굴**²〔土窟〕⑧ ①土坑tükeng。②土窟tűku。土洞 tùdòng。窑洞yáodòng。土窑túyáo。|~에서 사는 사람. 在窑洞里生活的人。 **토기**〔土器) ①瓦器 wăqì。②〈史>陶器táoqì。|~시대. 陶器时代。「무문 ~.光板陶器/无纹陶器。즐문 ~.条纹陶器。 **토기**² [吐氣] 恶心ěxin。 **토끝** ①布头bùtou。②(成匹布中印有文字或图案的)布梢(chéngpibùzhōngyìnyõuw-énzìhuòtúànde)bushão。疋头 pitou。 **토끼**〈动〉兔子tùzi。兔儿tùr. ~가 깡총깡총 뛰어간다. 兔子在嘣登嘣登跳。「잿빛~를 기르다. 养灰兔儿。「~털.兔毛。 **토끼다** 逃跑 táopão。 **토끼플**〈植〉(Trifolium repens)白车轴草báichēzhóucão。白花苜蓿 báihuāmùxu。白三叶 báisānyè。菽草shūcão。」~을 뜯다. 啃白车轴草。토끼에게 ~을 먹이다. 给兔子喂白车轴草。「야산에 많이 자라는 ~.漫山遍野生长着的白车轴草。 **토농**〔土農] 土著农民 tűzhùnóngmín。土著农 tűzhùnóng。 **토농이**〔土農一)土著农民 tűzhùnóngmín。土著农 tűzhùnóng. **토닉**〔tonic 영] 瓦斯汽水 wăsīqishui。 **토닥거리다**自他 啪啪作响 pāpāzuòxiăng。|남의 뺨을 ~.啪啪打别人耳光。「고기를 다지느라고 ~.啪啪拍鱼。|대학 입시에 낙방한 동생의 등을 토닥거리며 위로해 주었다. 啪啪拍着没考上大学的弟弟的背安慰他。 **토닥토닥하다**自他啪啪 pāpā。嘭嘭 peng-pēng.빨래질 소리가 ~ 난다. 传来了啪啪捶衣服的声音。「문을 ~ 두드리다. 嘭嘭敲门。 **토단**〔土壇] 土坛 tŭtán。土台 tŭtái。 **토담**〔土一)图 土垣 tùyuán。土墙 tùqiáng。|~장이. 土墙堵儿。 **토대**〔土豪)图①土台tűtái。②<建>基础架构 jīchūjiàgòu。基础jichů。| 건물의 ~를 놓다. 给建筑物打基础架构。「이 집의 ~는 든든하다. 这个房子的基础很结实。」~를 쌓다. 打基础。③基础jichů。「사회 생활의 ~.社会生活的基础。「교육은 사람의 성격의~가 된다. 教育是人们性格得以形成的基础。 **토라지다** ①食滞shizhì。消化不良 xiāo-huàbùliáng. | 점심 먹은 것이 ~.吃的午饭还没有消化。②闹情绪 nàoqingxu。(心里) <1564> 别扭(xīnli)bièniu。不痛快 bútòngkuài. |꾸지람 들은 것에 토라져서 밥도 안 먹는다. 受到了责备,闹情绪连饭也没吃。「ユ아이는 토라져 있다. 那个孩子正在闹情绪。토라진 소리를 하다. 说带情绪的话。」토라져 말을 듣지 않는다. 闹情绪,不听话。 **토란**〔土卵〕〈植〉(Colocasia antiquorum var. esculenta)芋 yù。青芋qīngyù。芋头 yù-tou。芋艿 yùnăi。 **토렴**[←退染]하다囮(将热汤倒入饭里把饭)烫热(jiāngrètāngdàorùfànlibăfàn) tàngr-è。국수를 ~하다. 将面条烫热。「찬 밥을 ~하여 먹다. 把冷米饭烫热吃。 **토로(吐露)**하다吐露 tŭlù. 진정을 ~하다. 吐露真情。「본심을 ~하다. 吐露本心。「심정을 ~하다. 吐露心情。 **토론**[討論]하다되다 ①讨论tăolùn。|문제를 ~하다.讨论问题。「~회.讨论会。|교통 문제를 놓고 전문가들이 ~하다. 专家们正在讨论交通问题。②发言fāyán。|그 건에 관해서는 ~중이다. 正在就那个问题发言。 **토론 종결제(討論終結制]**〈政>限制发言时间制 xiànzhìfāyánshíjiānzhì。 **토륨**(thorium 영〕〈化〉钍tů。 **토르소**[torso 이〕〈美〉躯体雕像 qūtidião-xiàng. **토리**①线团xiàntuán。②<量〉团tuán。|한~.一团线。|실 두~.两团线。 **토리**²〔土理]〈农〉①肥力féili。地力dili。②土质 tűzhì。 **토마루(土)** 土台阶 tŭtáijie. ~에 걸터앉다. 坐在土台阶上。 **토마토** [tomato 영〕〈植〉 (Lycopersicon es-culentum)西红柿xihóngshì。番茄fānqié。|~소스. 西红柿酱。「~케첩·西红柿稠酱。 **토막**' 1段 duàn。块 kuài。片 piàn。|나무~. 树段。「생선을 ~을 치다. 把鱼剁成块。Ⅱ 名(不完)①段duàn。截jié。块 kuài。片pi-àn. 나무 두~.两截木头。|고기 한 ~.鱼1块。고등어 반~.鲐鱼半块。②片断piànduàn。部分bùfen。段落 duànluò. 역사의 한~一段历史。노래한~一段歌曲。생애의 한~.生平的一部分。 **토막**²〔土幕] 地窖dijiào。地窨子diyinzi。|~집에서 살다. 在地窨子里生活。 **토막내다** 截成段 jiéchéngduàn。剁成块d-uòchéngkuài. **토막치다** 截成段 jiéchéngduàn。剁成块d-uòchéngkuài. **토멸**[討滅]하다되다 歼灭 jiānmiè。扫灭 sǎomiè。| 침략자를 ~하다. 歼灭侵略者。|적을 ~하다. 歼灭敌人。 **토목**〔土木)〕⑧①土木工程 tùŭmùgōngchéng. |~ 사업. 土木工程工作。「~ 공학. 土木工程学。「~ 기사. 土木工程师。②土与木tùyŭmù. **토목공이**〔土木一〕图 木头人 mùtourén。榆木疙瘩 yúmùgēda。喻头脑不开窍的人。 **토민**〔土民) 土著民 tűzhùmin。人tŭrén。 **토박이**〔土一)图 土生土长 tűshēngtűzhăng. |서울 ~.汉城土生土长的。 **토박하다**〔土薄一〕 瘠薄jíbó。土地贫瘠tŭdipinji. 이곳은 땅이 ~. 这个地方土地瘠薄。이 밭은 너무 토박해서 아무 것도 안 된다. 这块地太瘠薄种什么都不行。 **토반**〔土班〕图世居员外 shijuyuánwài。员外老宅 yuánwàilǎozhái. **토벌(討伐)**하다되다讨伐 tăofá。剿灭jiǎomiè. |~대.讨伐队。「~군.讨伐军。」비적을 ~하다. 剿灭土匪。「반란군을 ~하다. 平息叛乱。 **토벽**〔土壁] 土墙 tùqiáng。土垣 tŭyuán。|~집. 土墙房子。」~을 허물어 버리다. 推倒土墙。 **토병**〔土兵]图 乡土兵 xiāngtŭbīng。乡丁 xi-angding. **토비**'〔土匪] 土匪 tüfěi。贼寇zéikòu。|~를 소멸하다. 消灭土匪。 **토비**²[討匪]하다 讨伐贼寇tăofázéikòu。讨贼 tǎozei。讨匪tăofěi。 **토사**〔土砂土和沙 tŭhéshā。沙土shātŭ。폭우로 제방의 ~가 유실되다. 下暴雨,堤坝的土和沙子都流失了。「~길. 沙土路。」선로가 ~로 덮였다. 线路被沙土盖住了。」~ 방지림. 防沙(土)林。 **토사**²[吐瀉]하다自他 上吐下泻 shàngtùx-iàxiè. ~가 나다. 上吐下泻。「~가 심하다. 上吐下泻很厉害。 **토사 곽란(吐瀉霍亂]**图〈医〉吐泻霍乱 tùx-ièhuòluàn. **토산**〔土山]图 土山 tűshān。土丘 túqiū。土岗túgăng. **토산물**〔土產物)②土产 túchán。土产品 tŭ-chănpin. 인삼은 개성 ~의 하나다. 人参是开城的土产之一。「감자는 함경북도의 ~이다. 土豆是咸镜北道的土产。 **토산불알**〔← 疝睾丸〕〈医〉疝气 shànqì。小肠串气 xiǎochángchuànqì。 **토색**'〔土色图土色tűsè。土黄色 túhuángsè。 <1565> **토색**[討索]하다 讨要 tǎoyào。索取 suo-qũ。索要 suǒyào.뇌물을 ~하다. 索贿。 **토석류**〔土石流〕〈地〉泥石流 níshíliú。 **토설**[吐說]하다 吐露 túlù。开口说话kāikõushuōhuà. 진정을 ~하다. 吐露真情。간첩 놈은 드디어 ~하기 시작하였다. 间谍终于开口说话了。 **토성**'〔土星]<天〉土星 tūxīng。|~의 고리. 土星光环。 **토성**〔土城]①土城堡 tüchéngbão。②(筑在坟后聚风水的)土坎(zhùzàifénhòujufēng-shuide)tūkăn.③箭壕土坎 jiànháotūkăn。 **토속**〔土俗] 土俗tusú。|~ 민요. 土俗民谣。~ 학자.土俗学者。 **토스**[toss 영]하다[自他 ①轻轻扔 qingqi-ngreng。轻轻投掷 qingqingtóuzhi。②掷钱猜字蒙儿 zhìqiáncāizìmēngr。③<体〉(选择场地或争发球权)猜先(xuănzéchăngdìhuòzhë-ngfāqiúquán) cāixiān。④<体〉(棒球)短距离抛球(bàngqiú) duănjùlípāoqiú。⑤<体〉(排球)托球(páiqiú) tuoqiú。二传èrchuán。做球zuòqiú。⑥<体〉(棒球)击球练习(bàngqiú)jīqiúliànxí. **토시**(←套袖套袖 tàoxiù。 **토시살**图 牛脾脏胰脏上的肉 niúpízàngyizà-ngshangderòu。 **토신**〔土神〕〈俗〉土地神 tùdìshén. **토실(吐實]**하다 吐露实情 tùlùshíqing。 **토실토실하다**胖乎乎 panghuhu。丰满而不臃肿地 fengmănérbùyōngzhongde。|~한 우리 아기. 我们的孩子胖乎乎的。「~살이 찌다. 胖乎乎肉突突的。~한 얼굴을 하고 있다. 长着胖乎乎的脸。 **토심스럽다**(吐心一〕 令人厌恶 lìngrényà-nwù。叫人恶心 jiàoréněxin. 그의 위선적인 행위가 토심스러웠다. 他的伪善行为叫人恶心。 **토악질**[吐]하다 ①吐 tù。呕吐õuti ②吐 tù。退赔 tuìpéi。退还 tuìhuán.먹었던 돈을 ~하다. 把吃掉的钱吐了出来。「ユ는 먹은 돈 2백만 원을 ~했다. 他把吃进去的200万元吐了出来。 **토약**[吐藥]<药〉催吐药cuitùyào。 **토양**[土壤] ①土tú。泥土nítů。②土壤 tù-răng.기름진 ~.肥沃的土壤。「사질 ~. 沙质土壤/沙壤。「~ 조사. 土壤调查。|메마른 ~. 瘠薄的土壤。 **토어**〔土語〕<语〉①土语tùyŭ. |~가 많이 섞인 대화. 加进了很多土语的对话。②土话 tŭhuà。俚语 liyŭ。 **토역**〔土役] 泥瓦活níwăhuó。泥活níhuó。|~꾼.泥瓦工。 **토연**〔土煙) 烟尘yanchén。飞尘 feichén。 **토옥**〔土屋) 土屋 tùwú。土墙屋 tùqiángwū。 **토옥하다**〔土沃一圈土地肥沃 tŭdìféiwò。 **토요일**〔土曜日) 星期六 xīngqiliù。礼拜六libàiliù. 은행은 매월 둘째 ~에 쉰다. 银行每月第二个星期六休息。 **토욕**〔土浴]囝하다目①(鸡刨土)卧坑(jīpáo-tù)wòkēng。②(驴马等在地上)打滚(lümă-děngzàidishang)dăgun。蹭痒cèngyăng. **토용**〔土俑]图 土俑tùyǒng。泥人nírén。 **토우**'〔土雨]尘雨 chényŭ。|~가 내리는 날씨. 下尘雨的天气。 **토우**〔土偶] 土偶tūǒu。泥娃娃 níwáwa **토의(討議]**하다되다 商量 shāngliáng.商讨 shāngtão。协商xiéshang。讨论tăolùn。집단 ~를 거쳐 결정하다. 通过集体协商决定。「지금 열띤 ~가 진행 중이다. 现在正在进行热烈讨论。「저 문제를 ~ 대상으로 삼다. 把那个问题作为讨论对象。 **토인**〔土人] ①土著民 tűzhùmín。本地人běndirén。②土人tùrén。未开化人 weikai-huàrén.아프리카 ~. 非洲土人。③黑人heiren。黑色人种 hēisèrénzhōng。④用土做的人形 yòngtűzuòderénxing。土偶tūǒu。泥娃娃 níwáwa。 **토장**'〔土葬]하다他 土葬 tűzàng. 아버지의 유해를 ~하다. 把父亲的遗骸土葬。 **토장**²〔土醬)图 大酱 dàjiang。黄酱 huángji-àng。|~국. 大酱汤。」~을 담그다. 盛大酱。 **토적**〔土賊)⑧ 土匪 tüfěi。 **토적**²[討賊]하다 讨伐贼寇tăofázéikòu。讨贼 tăozéi。 **토정'** [吐精] 하다 射精 shejing。排精 pái-jing. **토정**²[吐情]하다 无话不谈 wúhuàbùtá-n. 그와 나는 오래 전부터 ~을 하며 지내온 사이다. 他和我很早以前就是无话不谈的亲密关系。 **토제**〔土製〕⑧ 土制 tűzhì。土制品 tűzhipin.|~의 인형.泥人。「~의 그릇. 陶皿。 **토제**²[吐劑](药〉催吐剂cuītùjì。催吐药c-uitùyào. **토족'**〔土族〕图 土著员外的族人 tűzhùyuán-wàidezúrén. **토족**〔土足] ①泥脚 níjiǎo。②穿着鞋的脚chuānzhexiédejiǎo. |~으로 들어가다. 穿着鞋进去。 **토주자**〔土鑄字〕图(印>土铸字 tűzhùzi。古代用土烧制的活字。 <1566> **토지**〔土地]①土地 tŭdì。大地 dàdì。|광막한~.广袤的大地。「산성이 강한 ~. 酸性很强的土地。②土地túdi。地dì。地皮dipí。|~를 사 집을 짓다. 买地盖房。「배수가 좋은 ~. 排水好的土地。「~ 면적. 土地面积。③〈法〉属地shūdi。领地 lingdi。 **토질**〔土質土质tűzhì。|~을 개량하다. 改良土质。「~을 검사하다. 检查土质。단단한 ~. 了不起的土质。「~ 분석. 土质分析。 **토질**²〔土疾〕〈医〉①地方病 dìfāngbing. ②肺吸虫(病)feixīchóng(bìng)。「~명. 肺吸虫病。 **토찌끼** 酱油渣滓 jiàngyóuzhāzi. **토착**〔土着]하다 ①土著 tűzhù。土生土长tŭshēngtűzhăng. |~ 인디언. 土著印第安人。「담배는 한국 ~의 식물이 아니다. 烟草不是韩国土生土长的植物。②<生>落土(生根)luòtů (shēnggen)。 **토척하다**〔土瘠一〕圈贫瘠 pinji。瘠薄jíbó。|땅이 ~. 土地贫瘠。「토척한 밭에 거름을 내다. 给薄地里施肥。 **토코페롤**(tocopherol 영〕〈化〉生育酚sh-ēngyùfen。维生素E wéishēngsùyì。抗不育维生素 kàngbuyùwéishēngsù. **토큰**(token 영〕 (公共交通使用的)代价券(gōnggongjiāotōngshiyòngde)dàijiàquàn. 代币牌 dàibipái。代价牌 dàijiàpái. |버스 ~.公共汽车代币牌。「전화 ~.电话代币牌。 **토탄**〔土炭〕<矿〉泥炭nítàn。泥煤níméi。|~지. 泥煤地。」~을 캐다. 挖泥煤。」~은 발열량이 적다. 泥煤的发热量低。 **토테미즘**[totemism 영] 图腾崇拜 túténg-chóngbài。图腾集团 túténgjítuán。图腾部落túténgbùl uò. **토템**[totem 영] 图腾 túténg. |~ 신앙. 图腾信仰。「~ 숭배. 图腾崇拜。」~ 연구가. 图腾研究家。 **토템폴**(totempole 영] 图腾柱 túténgzhù。 **토파**〔吐破]하다되다 倾吐 qingtŭ。吐露túlù。 **토풍**〔土風]图 土俗tūsú。乡俗 xiāngsú。 **토플리스**[topless 영〕 坦胸装 tănxiōngzh-uāng。~ 춤.坦胸装舞。」~ 여인. 着坦胸装的女人。 **토픽** [topic 영] ① 题目 tímù。选题xuăntí。课题 kètí。论题 lùntí。|~을 정하다. 定选题。②话题 huàtí. 해외 ~.海外话题。」오늘의 ~. 今日话题。 **토하다**[吐一)①呕吐õutù。吐 tù。음식을~.吐食物。먹은 것을 ~.把吃下去的东西吐出来。「피를 ~.吐血。②喷吐 pen-tù。喷发penfa。喷射 penshè。저 화산은 끊임없이 검은 연기를 토하고 있다. 那座火山在不停地喷吐着黑烟。「불을 토하는 기관총, 吐着火舌的机关枪。③侃侃而谈 kăn-kănértán. 사자후를 ~. 慷慨陈词。「열변을 ~.热烈发言。「기염을 ~.奢谈。 **토현삼**〔土玄參〕〈植〉(Scrophularia ko-raiensis)韩国玄参hánguóxuánshēn. **토혈** [吐血]⑧하다 吐血 tùxiě。|~증, 吐血症。「그는 며칠째 ~하고 있다. 他已经连着吐了几天血了。 **토호**〔土豪] ①土豪tŭháo。豪强háoqiáng。豪绅 háoshen。 예전 그의 조상은 ~였다. 以前他的祖上是土豪。②豪绅世家 háosh-enshijia。豪族 háozú。豪门háomén. |~ 세력을 견제하다. 牵制豪族势力。 **토후**〔土侯〕〈史〉(殖民地属国的)君主(zhímíndishŭguóde) jūnzhů。藩王 fānwáng。|~국. 君主国。 **톡**副①叭pā. 연필이 ~ 끊어지다. 铅笔叭的一声断了。「잔가지를 ~ 꺾다. 把小树枝叭地折下来。「가는 막대기가 ~ 하고 부러졌다. 细棍子叭地一声断了。②啪 pā. | 어깨를 ~ 치다. 啪地拍了一下肩膀。「아기의 볼을 ~ 건드리다. 叭叭地拍打孩子的脸蛋。③噼啪 pīpā. 콩이 ~ 튀다. 豆子噼啪地爆开。④嘣登嘣登 bēngdengbengdēng。|물방울이 ~ 튀다. 水滴嘣登嘣登往外溅。⑤凸出 tūchú。突出tūchū。「금붕어 눈처럼 ~ 튀어나온 눈.像金鱼眼似的突出的眼睛。「~ 튀어나온 개구리의 눈. 突出来的青蛙眼睛。⑥冷冷地 lěnglěngde. 그는 한마디 ~ 쏘아붙였다. 他冷冷地顶了一句。一그녀는 앙칼진 목소리로 ~ 쏘아붙였다. 她冷冷地用尖厉的嗓音顶了一句。⑦嗞zī。|~ 쏘는 냄새.嗞冒出来的气味。」~ 쏘는 맛. 嗞冒出来的味道。「고추는 혀를 ~ 쏜다. 辣椒嗞地辣了一下舌头。⑧噼嚓 pichā。|~ 나뭇가지에 걸리었다. 噼嚓一声挂在了树枝上。 **톡배다** 厚实而致密천. 厚而密的布。 **톡밴** **톡탁하다**自他 ①滴答滴答 dīdādīdā. | 시계가~ 가다. 表在滴答滴答地走。②突突tūtu. |~ 우는 엔진. 突突响的发动机。③嘭嘭 pengpeng。. 칼로 생선을 ~ 썰다. 用刀嘭嘭剁鱼。④梆梆 bangbang.중이 목탁을 ~ 치다. 和尚梆梆地敲着木鱼。 **톡탁거리다**自他 ①滴答滴答地响 dīdādīdā-dexiăng. | 벽시계가 ~. 挂钟滴答滴答地 <1567> 响。②突突响 tūtūxiăng. | 심장이 ~. 心脏在突突跳。③嘭嘭响 pengpengxiăng. **톡톡** ①啪啪 pāpā。| 어깨를 ~ 치다. 啪啪地拍打肩膀。먼지를 ~ 털다. 啪啪地掸灰。②劈劈啪啪 pīpīpāpā.콩이 ~ 터지다. 豆子劈劈啪啪地爆裂了。석류 알이 ~ 터지다. 石榴籽儿劈劈啪啪地裂开了。③一蹦一蹦 yibèngyibèng. |벼룩이 ~ 튀다. 跳蚤一蹦一蹦地跳。④参差不齐 cen-cībùqí。⑤噼嚓噼嚓 pichāpichā。⑥冷冷地 lěnglěngde. |앙칼진 목소리로 ~ 쏘아붙이다. 冷冷地用尖厉的声音顶了一句。 **톡톡하다** ①厚实而致密的(布)hòushiérz-himide(bù)。厚厚的 hòuhòude。 |톡톡한 천. 厚实而致密的布。②(粥、汤)稠(zhou、tā-ng)chóu。|톡톡한 국. 稠汤。③殷实 yinshi, 齐全 qíquán。|톡톡하게 야단을 쳤다. 准备得齐全。④丰盛fengshèng。|음식을 톡톡하게 차리다. 备下丰盛的饭菜。⑤狠狠 hěnh-en.톡톡하게 꾸중을 주었다. 狠狠地责备了一顿。⑥着着实实 zhuózhuóshíshí。|톡톡하게 큰 망신을 당하였다. 着着实实丢了个大人。 **톡톡히** ①足足 zúzú. 돈을 ~ 벌다. 赚足了钱。②狠狠 hěnhèn。结结实实 jiējieshíshí。确确实实 quèquèshishi。实实在在 shíshízà-izài. ~ 책망을 듣다. 被狠狠训了一顿。」~ 재미를 보다. 确确实实感到有意思。 **톤**(ton영]名(不完) ① 吨 dùn。1~은 1,000킬로그램.1吨是1000公斤。」이 차는 5~ 트럭이다. 这个车是5吨的卡车。②吨位 dūnwèi。총~.总吨位。선박 ~ 수. 船舶吨位数。 **톨**Ⅰ(栗子的)粒(lizide)li。颗kē。밤이 ~마다 크다. 每颗栗子都很大。Ⅱ名(不完》〈量〉(栗子的)颗(lizide)ke。粒li。밤한~.1颗栗子。|도토리 세 ~. 橡子3颗。쌀한~이라도 고맙게 여겨야 한다. 就是1粒米也要珍惜。 **톰방하다**自他噗通 pūtōng。「우물 안으로 작은 돌이 ~ 떨어졌다. 小石头噗通掉到了水井里。무언가 ~하고 물 속으로 떨어져 가라앉았다. 不知是什么东西噗通一声掉到水里沉到了水底。 **톱**看图锯jù。锯子jùzi。|쇠~.铁锯。「실~. 钢丝锯。나무 토막을 ~으로 자르다. 用锯锯木头截儿。 **톱**[top영] ①开头 kāitou。起头qitóu。初始 chūshi。前边qiánbiān。顶ding。上流shàngliú。顶端dingduan. 시험에서 ~으로 합격하다. 考试以高水平合格。이 회사는 전자 산업에서 ~을 달린다. 这个公司在电子产业中走在了最前边。②头版头条 to-ubǎntóutiáo。(版面)显要位置(bănmiàn)xi-ănyàowèizhi. 이 사건의 기사를 1면 ~으로 다루었다. 这一事件的报道登在了头版头条。「어느 기사가 오늘 신문의 ~에 실렸니?哪一条报道登在了今天报纸的头版头条?③<纺毛条máotiáo。化纤条 huàxi-antiáo。合股 hégű。 **톱니바퀴** 齿轮 chilún. |~가 물리지 않았다. 齿轮啮合不上。「~ 장치. 齿轮装置。|큰~.大齿轮。 **톱상어**<动>(Pristiophorus japonicus) 日本锯鲨 riběnjushā。 **톱칼** 锯刀 jùdão。|빵 베는 ~. 切面包的锯刀。~로 썰다. 用锯刀切。 **톱클래스** [top class 영] 最高级 zuigāojí。最高水平 zuigāoshuiping. |~의 형사 사건 변호사. 最高水平的刑事案件律师。「그들은 ~이다. 他们是最高水平的。 **톱톱하다**圈(粥、汤)稠(zhou、tăng)chóu。|국이 ~. 汤稠。두부배추찌개에 물을 너무 많이 붓지 말고 톱톱하게 끓여라. 不要往豆腐白菜汤里多倒水,熬稠点。 **톳**图〈植〉(Hizikia fusiforme) 鹿尾菜 lùwěi-cài. **톳나무**呂 大树 dàshù。「~를 자르다. 砍大树。 **통**Ⅰ(白菜等的)心儿(báicàiděngde) xin-r。桩儿 zhuāngr. | 배추가 ~이 잘 앉다. 白莱坐心坐得好。「박~.葫芦心儿。|이 배추는 ~이 크다. 这棵白菜桩儿大。Ⅱ名(不完》《量〉(白菜等的)棵(báicàiděng-de)kē. 배추 한~.1棵白菜。「수박 한~. 西瓜苗1棵。|박한~. 葫芦(苗)1棵。 **통**틍圈子 quanzi。团伙 tuánhuǒ。帮 bāng。派 pài。|~ 싸움에 휩쓸리다. 卷进了打群架的圈子里。한 ~이 되어 사람을 속이다. 结成团伙骗人。「~을 짜다. 结帮。「한 ~이 되다. 成了一派。 **통**3名(不完)(以《통에》形式出现)情况下q-ingkuangxia. 너무 떠드는 ~에 잘 들리지 않는다. 因为太吵(在太吵的情况下),听不清。난리 ~에 가족과 헤어졌다. 遇上变乱(在变乱的情况下)和家里人分开了。「전쟁~에 사람이 많이 죽었다. 战争(在战争的情况下)使很多人都死了。 **통**1名(不完)块 kuài。|광목을 ~으로 끊다. 成块地扯宽面布。Ⅰ名(不完《量〉匹pi.비단 한 ~.1匹绸子。옥양목 두 ~. 白细布两匹。 **통**副①完全 wánquán。根本genběn。压根儿 <1568> yàgenr。一点yīdiǎn. 나는 그의 소식을 ~ 모른다. 我根本不知道他的消息。「그런 사실은 ~ 모르고 있었다. 那样的事我压根儿不知道。|헤엄을 ~ 못 치다. 一点不会游泳。「그 물건은 ~ 안 팔린다. 那个东西一点都卖不掉。②整的zhěngde。整个儿的zhěnggerde。整块的zhěngkuàide.|~마늘. 整头蒜。 **통**〔桶] ①桶tōng。槽cáo。|~에 물을 붓다. 把水倒进桶里。「물~.水桶。「술~. 酒桶。」~에 담은 맥주.装在桶里的啤酒。|~에 든 포도주.装进桶里的葡萄酒。②〈方〉秣桶 mòtong。马槽măcáo. Ⅱ名(不完》《量〉桶tōng。| 물두~. 两桶水。막걸리 한 ~. 稠酒1桶。석유 두~.石油两桶。 **통**〔筒筒 tòng。|참대 ~. 竹筒。「마분지~. 马粪纸筒。 **통**[統〕1①〈史〉统tōng。朝鲜王朝时民户编制的名称,5户为1统。②统 tōng。市属行政区划单位,比“洞”小比“班”大。③统tōng。地质年代名称。Ⅱ名(不完》《量〉统 tōng。10호는 두 ~이다. 10户是两统。「저 동에는 5~이 있다. 那个洞里有5统。 **통**〔通〕(史>通tong。朝鲜科举试中“讲书科”的第一名,其名次顺序为;通、略、粗、不。 **통**〔通〕名(不完》〈量〉封fēng。帖tie。本儿běnr。份儿 fènr。 편지 열~. 信10封。|호적 등본 한 ~.户口誊写本1本。문서 세~.文书3份。 **-통**〔通]鳳通 tōng。「한국~. 韩国通。「소식~. 消息灵通人士。 **퉁가리**〈矿〉基岩 jiyán。 **통가죽**图 整张皮zhěngzhāngpí。|~을 말리다. 烘干整张皮。」~을 벗겨내다. 剥下整张皮。「~을 재단하여 옷을 만들다. 裁整张皮做衣服。 **통각**¹[痛覺] 痛觉 tòngjué。|~ 공포증. 痛觉恐怖症。「~ 상실증. 痛觉丧失症。「~ 과민증. 痛觉过敏症。 **통각**²[洞角)〈动〉中空角zhongkongjião. **통각**³[統覺〕<哲〉统觉tongjué。复合判断fùhépànduàn. **통감**¹[統監]하다 ①统管 tongguăn。指统管军政的人。统监tongjiān. 그가 전군을 ~하고 있다. 他统管全军。②〈史〉(日本统治时)统监(rìběntongzhishí)tăngjiān。|~부.统监府。 **통감**²[痛感〕⑧하다 痛感 tònggăn。深感s-hengăn。痛的感觉tòngdegǎnjué. | 건강이 제일임을 ~하다. 深感健康最重要。「약소국의 설움을 ~하다. 深感弱小国家的痛苦。」어학의 필요성을 ~하다. 深感语言学的重要性。 **통거리**圖 全部 quánbù。整个zhěnggè。一股脑儿 yìgunăor。땅을 ~로 사다. 把土地全部买下来。「나무를 ~로 팔다. 树整个卖。 **통겨주다**囮 通风报信tōngfēngbàoxin。透风tòufēng。透底 tòudi. 그 일을 학장 선생님께 통겨주었다. 把那件事给校长透了个底。 **통겨지다** ①露底 lòudi。露出破绽 lòuchū-pòzhàn。露馅儿 lòuxiànr。|비밀이 통겨졌다. 秘密露底了。②稀里哗啦 xīlihuālā。松开 sóngkāi。开 kāi. |책상 다리가 통겨졌다. 桌子腿稀里哗啦了。「실밥이 통겨졌다. 线头松了。③落空 luòkōng。错过 cuòguò。오래 전에 노리던 기회가 통겨졌다. 早就瞰好的机会落空了。④脱臼 tuōjiù。错位 cu-òwèi.뼈마디가 통겨졌다. 骨关节脱臼了。 **통격**[痛擊]하다 ①痛击 tòngji。|~을 가하다. 迎头痛击。②痛斥 tòngchì。申斥sh-enchì. **통견**〔洞見〕⑧하다 看穿 kanchuān。洞察dòngchá. **통경**〔通徑〕〈数>垂直切割 chuízhíqiēgē。垂直分割 chuízhífēngë. **통경제**〔通經劑〕〈药〉通经剂 tōngjīngjì。调经药 tiáojīngyào. ~를 먹다. 吃调经药。 **통계** [統計] ① <数>统计 tongji。|인구 동태에 대한 ~를 내다. 拿出了人口动态的统计(资料)。「이것은 신뢰할 만한 자료를 근거한 ~이다. 这是根据可信的资料作出的统计。②统算tongsuan。总算zõngsuan。 **통고**'〔通告〕하다囮 通知 tōngzhi。通告tonggào。打招呼 dăzhāohu。布告 bùgào。 |불참을 사전에 ~하다. 事先发出了不参加的通知。「~문. 通知通告。「~서. 通知书。「경찰에의 출두 ~를 받다. 接到了警察的传唤通知。「그는 아무 ~ 없이 결석했다. 他连个招呼都没打就缺席了。 **통고**²(痛苦) 痛苦 tòngkŭ。 **통곡**[痛哭]⑧하다 痛哭 tòngkū. 유족은 ~했다. 死者的家属痛哭。「그는 아들의 시체를 끌어안고 ~했다. 他把儿子的尸体楼在怀里痛哭了一场。 **통과**〔通過]⑧하다自되다 ①透过 toug-uò。通过 tōngguò。|유리는 빛을 ~시킨다. 让光线透过玻璃。②(直接)通过(zhíjie)tōngguò。驶过shiguò。安然渡过 ānrándu-guò. 급행 열차는 작은 역을 그냥 ~했 <1569> 다. 快车经过小站(不停),直接通过。③通过tōngguò。经过jīngguò。渗过 shènguò. |세관을 ~하다. 通关(通过海关)。「장애물을 무난히 ~하다. 顺利通过障碍物。모래는 물을 잘 ~시킨다. 沙子渗水很好。④通过 tōngguò。批准 pizhūn。|관청에 제출한 보고가 ~되다. 提交给官府的报告被通过了。|시험에 ~되다. 考试通过。의안이 ~되다. 议案被通过。「법안의 ~를 지연시키다. 推迟法案批准的期限。「여당의 법안을 ~시켰다. 使执政党的法案得以通过。 **통관**'〔通款]하다 告密 gàomi。通风报信tōngfēngbàoxìn。 **통관**〔通關]하다自他 ①〈法〉通(过海)关tông (guòhãi) guān。过关guòguān。|~세. 通关税。|~ 절차를 마치다. 结束通关手续。②<史>互通关文hùtōngguānwén。 **통관**³〔通觀]하다 通观 tongguān。纵观zòngguān. **통관**⁴〔通貫〕⑧하다 되다 贯通 guàn-tōng。开通 kāitōng。打通dătōng。|차굴이 ~되다. 隧道被打通。「벽이 ~되었다. 墙壁被打通。 **통괄**[統括]하다되다 总括 zongkuò。囊括 nángkuò。统辖tongxiá。统管 tongguăn。여러 가지 의견을 ~하다. 总括各种意见。마지막 장에서 책의 내용 전체가 ~되어 있다. 最后一章把全书内容都囊括进去了。기반 조직을 ~하다. 统管基层组织。 **통교**〔通交〕⑧하다目 交往 jiāowăng。交谊 ji-aoyì. 양국은 2세기에 걸쳐서 ~하고 있다. 两国已经交往了两个世纪了。 **통권**〔通卷〕(书、报等)序号(shū、bàoděng)xùhào。流水号 liúshuǐhào。总期数 zǒngqì-shù。总卷数 zōngjuànshù。|~ 제100호.序号第100号。「그의 전집은 ~ 50권이 되었다. 他的全集总卷数是50卷。 **통규**〔通規) 通例 tōngli。惯例 guanli。常规chánggui. **통근**〔通勤]하다目 通勤 tongqin. |~ 열차. 通勤列车。매일 전차로 ~하다. 每天坐电车通勤。그는 상당히 먼 데서 ~하고 있다. 他从相当远的地方通勤。 **통금** ①总价zōngjia。②一揽子售价 yi-lănzishòujià. **통금**〔通禁] 禁止通行 jinzhitōngxing。|~지역. 禁止通行地区。 **통기**〔通寄・通奇〕하다 通知 tōngzhī。 **통기**〔通氣]⑧하다 ①通风 tongfeng。透气tòuqì。换气 huànqì。|~실. 通风室。「~성. 透气性。②〈矿〉通风tongfēng。 **통기공**〔通氣孔]图 通风孔töngfēngkong。透气孔 Ltòuqikōng。排气孔 páiqikōng。|문에 ~을 내다. 给门上开透气孔。 **통기다** ①使脱落 shituōluò。使脱节 shitu-ōjié。②脱臼 tuōjiù。错位 cuòwèi. 관절을 ~.关节错位。③错过cuòguò。落空 luòk-ōng。기회를 ~.错过机会。 **통김치**⑧ (以整棵白菜或整个萝卜腌的)泡菜(yīzhěngkēbáicàihuòzhěnggèluóboyānde)pàocài。|~쌈. 泡菜卷。「김장 ~. 越冬泡菜。 **통나무**图 原木 yuánmù。整棵木料 zhěngke-mùliào。|~로 지은 창고. 用原木盖的仓库。~ 집을 짓다. 用原木盖房子。「~ 다리. 独木桥。 **통념**〔通念] 一般概念 yibāngàiniàn。普通理念 pŭtōngliniàn。观念guānniàn. |사회적 ~으로 되어 있는 일. 社会一般概念上的事。「사회적 ~을 깨다(뒤집다). 打破(推翻)社会观念。 **통뇨**〔通尿〕⑧하다圓通小便tōngxiǎobiàn。利尿 liniào。|~제.利尿剂。 **통단**¹图 大捆的稻禾 dakŭndedàohé。整捆z-hěngkun. **통단**²〔通日]⑧하다 彻夜 chèyè。通宵达旦tōngxiāodádàn。 **통달(通達)**하다自他 ①精通 jīngtōng。|역사에 ~하다. 精通历史。농촌 경제 문제에 ~하다. 精通农村经济问题。「사무에 ~하다. 精通公司工作。②通知 tōngzhi。告知gàozhi。③下达xiàdá。通报 tōngbào。 **통닭**图 全鸡 quánjì。整鸡zhěngji. |~구이. 烤全鸡。 **통대구**〔一大口) 整条(无内脏)鳕鱼 zhěn-gtiáo(wúnèizàng) xuěyú。 **통대자**〔通帶子〕 空心腰带 kōngxīnyāodài。 **통독**〔通讀]하다 ①通读 tōngdú。| 교재를 ~하다. 通读教材。「그 책을 ~하는데 5일이 걸린다. 通读那本书花了5天时间。「춘향전」을 ~하다. 通读《春香传》。②〈史>通读 tōngdú。韩国古代的一种考试名称。 **통돌다** 沟通 goutōng。 **통람**〔通覽〕⑧하다 通览 tonglăn。通读 tō-ngdú. **통렬하다**〔痛烈一〕圈惨烈 cănliè。激烈jiliè。猛烈 měngliè。尖锐jianrui。尖刻 jiānkè。|통렬한 공격. 惨烈的进攻。「내 소설은 통렬한 비판을 받았다. 我的小说受到了尖锐批判。 <1570> **통렬히**〔痛烈一〕圖 惨烈地 cănliède。激烈地jīliède。猛烈地 měngliède。尖锐地 jiānruide。尖刻地 jiānkède. |~ 반박하다. 激烈反驳。|저렇게 ~ 말하는 여자는 처음 보았다. 第一次见到说话那么尖刻的女子。 **통령**[統領]하다 ① 统帅 tõngshuài。元首yuánshou。②<史〉统领tongling。朝鲜王朝时10艘漕运船的首领官名。 **통례**〔通例〕图 通例 tongli。惯例 guànlì。~적으로 출제되는 문제. 按惯例列出的问题。「그 회사는 가을에 한 번 야유회를 가는 것이 ~로 되어 있다. 那个公司每年秋天1次的野游已经成了惯例。 **통로**〔通路〕 通道tongdào。过道 guòdào。渠道 qúdào。电路 diànlù。|바리케이드로 ~를 차단하다. 用路障堵上通道。이것은 종업원 전용 ~이다. 这个是职员专用通道。|~옆의 좌석. 通道旁边的坐席。「가전제품의 공급 ~. 家电产品供应渠道。|전기 ~. 电路。 **통론**'〔通論]①明事理的理论 míngshilide-lilùn。情通理顺的理论 qingtonglishùndelilùn。②通论 tonglùn. | 법학 ~.法学通论。|음악 ~. 音乐通论。「문학 ~.文学通论。 **통론**[痛論〕囝하다囮痛切陈词 tòngqièchén-cí。痛说 tòngshuō。痛快淋漓的言论 tòngk-uàilínlideyánlùn。 **통리**〔通利]⑧하다回 通便利尿 tongbiànlì-niào。|~제.通便利尿剂。 **통마늘**图 整头蒜 zhěngtóusuàn。独头蒜 dú-tóusuàn. **통말**〔桶一〕 鼓形斗 guxingdou。量粮食的器具,多用木头或竹子制成。 **통매**〔痛罵]하다 痛骂 tòngmà。臭骂ch-òumà. 그는 그녀에게 ~를 퍼부었다. 他臭骂了她一顿。「그는 나를 ~했다. 他臭骂了我。 **통메다**[桶一)目①箍桶gutōng。②挤成一疙瘩 jichéngyigēda. **통메우다**〔桶一)目①箍桶 gutōng。②挤成一疙瘩 jichéngyigēda. **통메장이**〔桶一〕 箍桶匠 gūtongjiàng。修桶匠 xiūtongjiàng. **통명하다**〔通明一圈聪慧 conghui. **통모**〔通謀]하다 ①合谋 hémóu。②〈法〉同谋 tóngmóu。③〈法〉串通 chuàntōng。攻守同盟 gōngshõutóngméng. **통밀다** 一律计算 yílüjisuan。一股脑儿算yìgŭnăorsuànshang. 크고 작은 것을 통밀어 하나에 백 원씩 친다. 大的小的一律计算,每个定价100元。 **통밀어**都算上dõusuànshang。统共 tong-gòng. ~ 얼마요? 都算上总共多少? |손님은~ 하루에 20명 꼴이다. 客人都算上一个平均20个人。 **통발**[筒一]鱼笼yúlóng。 **통발**〈植〉 (Utricularia japonica) 日本狸藻 riběnlízão。狸藻 lizão。 **통방이** 捕鼠笼子būshūlóngzi.|~로 쥐를 잡다. 用捕鼠笼子捉老鼠。 **통법**〔通法〕图<数>统一尺度 tongyīchidù。均一尺度 junyichidù。 **통변**〔通辯]하다 翻译 fanyi。|외국 손님들의 영어 ~을 맡다. 担任外国客人的英语翻译。 **통보**'〔通報〕⑧하다囮되다 通报 tongbào。通风报信 tongfēngbàoxin. |적정 ~.敌情通报。기상 ~.气象通报。「~ 기관. 通报机关。누군가 경찰에 그것을 ~한 사람이 있다. 有谁给警察把那件事通风报信了。 **통보**〔通寶通宝tongbǎo。指旧时硬币。[해동 ~.海东通宝。「상평 ~.常平通宝。 **통부(通訃)**하다(发)讣告(fa) fùgào。|편지 사연은 김씨가 죽었다는 ~다. 信的内容是老金死了的讣告。 **통분**〔通分)⑧하다되다回<数>通分 tongfe-n。「분모를 ~하다. 把分母通分。「에서 ↓을 ~해서 빼시오. 把和通分算减法。 **통분하다**〔痛憤―・痛忿-]圈 痛恨 tònghè-n。忿恨 fènhèn. 나는 그들의 냉대에 통분했다. 我对他们对我的冷遇很忿恨。「그들은 냉정한 태도에 통분했다. 他们对这种冷淡的态度很忿恨。 **통사**[通士〕图 开明人士 kāimíngrénshì. **통사정**〔通事情]하다 ①打通关节 dăton-gguānjié. 도와 달라고 ~하다. 打通关节,请求对方给以帮助。②理解 lijiě。|그의 딱한 일을 ~하다. 很理解他的难处。 **통산**〔通算]하다 总计 zōngji。总的计算zõngdejìsuàn。总zōng。「비용은 ~해서 5백만원이 되었다. 总的算了一下费用共有500万元。|~ 100호 홈런을 치다. 总的算了一下有100个本垒打。「그는 ~ 성적 2위이다. 他的总成绩是第2名。 **통상**¹[通常]1回 通常 tongcháng。平常 píngc-háng。一般 yìbān。平píng。|~복.平常服装。~우편.一般邮件。「~의 값. 平价。I圖 普通 pūtōng。一般yibān。|~ 아침 5시에 기상한다.一般早晨5点钟起床。 **통상**〔通商]하다他 通商 tōngshāng。商务 <1571> shāngwù. 덴마크와 ~을 시작하다. 和丹麦开始通商。「전쟁으로 양국간의 ~은 단절되었다. 由于战争两国间的通商断绝了。|미국 ~ 대표부. 美国商务代办处。 **통상 대표부**〔通商代表部〕 商务代办处s-hāngwùdàibànchù。 **통석하다**〔痛惜——] 痛惜 tòngxi。 **통설**〔通說]하다 ①高论 gāolùn。②一般说法 yībānshuōfa。③全面论述 quánmiàn-lùnshù. **통성**〔通性] 共性 gòngxing。| 철새의 ~. 候鸟的共性。「금속의 ~. 金属的共性。 **통성명**〔通姓名)⑧하다目 互通姓名 hùtong-xìngming. |~이나 하고 지냅시다. 互通姓名认识一下。「친구의 소개로 만난 사람과 ~했다. 由朋友介绍和来人互通姓名。 **통소**〔洞簫](乐〉萧xião。 **통속**' ③ ①秘密团体 mìmituánti。秘密组织mimizŭzhi。黑社会组织 heishèhuìzůzhi。黑帮 heibāng。|그 놈도 한 ~이다. 那家伙也是同一秘密组织的。「나쁜 아이들과 한 ~이 되다. 和坏孩子们结成了一个黑社会组织。한~이 되어 남을 속이다. 结成一个黑帮骗人。②黑话 heihuà。切口qiekou。|그 놈의 ~을 누가 알 수 있나. 谁知道那个家伙的黑话是什么呢? **통속**〔通俗] ①通俗 tongsú。「~성. 通俗性。「~극. 通俗剧。「이 책은 ~적으로 말한다. 这本书讲的很通俗。」~적인 기사. 通俗报道。②世俗 shìsú。|~ 문화. 世俗文化。 **통솔**〔統率]하다되다 统率 tõngshuài.提携 tíxié。「군대를 ~하다. 统率军队。「ユ연대는 잘 ~되어 있었다. 那个团被统率得很好。「그는 부하를 훌륭히 ~하고 있다. 他把部下提携得很好。 **통송곳**图 锥刀 zhuīdāo。锥刀两用具 zhuid-äoliăngyòngjù. **통수**〔統帥]하다 ① 统帅 tōngshuài. 육해공군의 ~자. 陆海空军的统帅。②统率tõngshuài。统帅 tõngshuài. | 삼군을 ~하다. 统帅三军。「~권. 统帅权。 **통신**〔通信]⑧하다 ①互通信息 hùtongx-inxi。②通信 tōngxìn. |~의 비밀은 법으로 보장되어 있다. 通信秘密受法律的保护。|~을 방해하다. 妨碍通信。「전쟁으로 본국과 이 곳과의 ~은 일체 두절되었다. 由于战争本国和这个地方的一切通信都中断了。본국과 무전으로 ~을 계속했다. 继续用无线电和本国通信。③通讯 tongxùn。|~사. 通讯社。합동 ~. 合同通讯。韩国以前的通讯社名。「긴급 ~. 紧急通讯。「한국~.韩国通讯。 **통심정**〔通心情]⑧하다回 心心相通 xinxinx-iāngtōng。通人情tōngrénqing。通情达理 t-ōngqingdáli. **통약**〔通約]⑧하다되다<数>约分 yuēfe-n。|~수.约分数。 **통양**〔痛痒] ①痛和痒 tònghéyăng。痛痒 t-òngyǎng。不舒服 bùshūfu。|~을 느끼지 않는다. 不感到不舒服。「나는 조금도 ~을 느끼지 않고 있다. 我一点也不感到不舒服。②相干 xiānggān。干连gānlián。牵扯qiānchě。诖误 guàwù。 **통어** [統御]하다囮 统御 tongyù。统制 tong-gzhì. 전군을 ~하다. 统御全军。「학생을 ~할 수 없게 되다. 统御不了学生。「부하를 ~하다. 统御部下。 **통언**[痛言]하다自他 ①厉声 lishēng。严厉的言词 yánlideyáncí。②诤言 zhèngyán。 **통역**〔通譯〕⑧하다囮 翻译fanyi。(口语)翻译(kõuyŭ)fānyì.|영어를 중국말로 ~하다. 把英语翻译成中国话。「동시 ~. 同声传译。「~ 일을 보다. 做翻译工作。 **통용**[通用]⑧하다되다目 通用 tongyòng. |~ 화폐. 通用货币。「~ 금지. 禁止通用。영어는 세계 어느 곳에서나 ~된다. 英语在世界哪个地方都是通用的。「원은 이 나라에서 ~됩니까?韩元在这个国家通用吗?|일반적으로 ~ 되다. 一般通用。「세상에 ~되다. 在世界上通用。「국제간에 ~되다. 在国际上通用。 **통운**¹[通運]하다 运输yunshu。~ 회사. 运输公司。 **통운**²〔通運]⑧하다目 走运 zõuyùn。红运h-óngyùn。鸿运hóngyùn。 **통유**〔通有〕⑧하다目 共有 gòngyou。共同(具有)gòngtóng(jùyǒu) | 이것이 노인의 ~성이다. 这是老人的共性。「그것은 조류의 ~성이다. 那是鸟类的共性。 **통으로** 整个儿地 zhěnggerde。囫囵húlún。|~ 삼키다. 整个儿地吞下去。형의 유산을 ~ 차지하려 든다. 想霸占哥哥的整个儿遗产。「나무를 ~ 때다. 把木头整个儿烧掉。 **통음**〔痛飮]하다囮痛饮tòngyin。开怀畅饮 kāihuáichàngyin. 밤을 세워 ~하다. 通宵开怀畅饮。간밤에는 ~했다. 昨天晚上开怀畅饮了一番。 **통인정**〔通人情〕囝하다 心心相通 xinxinx-iangtong。通人情tongrénqing。通情达理 t-ōngqingdáli. <1572> **통일**[統一]하다되다 ①统一tongyi。|조국 ~.祖国统一。「신라의 삼국 ~. 新罗的3国统一。「국토 ~. 国土统一。「남북~. 南北统一。|천하를 ~하다. 统一天下。말과 행동의 ~.语言和行动的统一。「철자법을 ~하다. 统一拼写法。②(哲〉同一tóngyi。统一tongyī。 **통일 천하**〔統一天下〕图统一天下 tongyi-tiānxià。一统天下 yitongtiānxià。 **통장**'[統長]图统长tongzhăng。指韩国国民组织单位“统”的首领。 **통장**〔通帳] ①存折cúnzhé。折子 zhézi。|예금 ~. 存款存折。「적금 ~.储蓄存折。②流水账 liúshuizhàng. 잠시 ~을 주시겠습니다. 要暂时记账。「~에 기입하다. 记入流水账。 **통장수**〔桶一] ①卖桶的人 màitõngderén。卖桶的商人 màitõngdeshāngrén。②筷子货郎 kuàizihuòláng. **통장이**〔桶一] 箍桶匠 gutongjiàng. **통장작**〔一長斫〕 整块劈柴 zhěngkuàipich-ái。(尚未劈开的)劈柴(shàngwèipīkāide)pichái. |~으로 켜다. 劈劈柴。」~을 햇빛에 말리다. 把劈柴放在太阳底下晒。 **통전**〔通電)⑧하다 ①通电 tōngdiàn. |~전국. 通电全国。②接通电流 jiētōngdianliú。通电 tōngdiàn。 **통절하다**〔痛切一圈①悲痛欲绝 bēitongy-ùjué。痛切 tòngqiè. 통절한 뉘우침. 悲痛欲绝的悔悟。|학식의 필요를 통절하게 느끼다. 痛切感到学问的必要性。②恰到好处qiàdàohãochù。贴切tieqiè。 **통절히**〔痛切一副痛切地 tòngqiède。深切地 shenqiède。| 결함을 ~ 느끼다. 痛切地感到了(自己的)缺点。「선생님의 고마움을 그 때 ~ 느꼈다. 那时才深切感到对老师的感谢之情。「필요성을 ~ 느끼다. 深感必要。 **통점**〔痛點]〈医〉痛点tòngdiăn。 **통정**〔通情]⑧하다 ①心心相通 xinxinxi-angtong。②通人情töngrénqing。给以理解gěiyilijie. 누구를 붙들고 ~을 할 수도 없는 처지였다. 叫天天不灵,叫地地不应的·处境。③人情世故rénqingshìgù。④(男女)私通(nánnů)sitōng。 **통젖**〔桶一桶襻儿 tongpanr。 **통제**[統制]하다되다 ①管制 guǎnzh-i.교통을 ~하다. 管制交通。「출입을 ~하다. 出入管制。「~ 구역․管区。②调控tiáokòng。控制 kòngzhì. 금융에 대한 ~가 점점 더 엄격해지고 있다.对经济的控制越来越厉害。「그 나라는 군의 ~하에 있다. 那个国家被置于军队的控制下。 **통제부**〔統制府〕⑧(军〉统制府tongzhifŭ。韩国海军机构名称,相当于海岸警备队队部。 **통조림**[桶一〕 罐头 guàntou, 복숭아 ~. 桃子罐头。「참치 ~. 金枪鱼罐头。|쇠고기~.牛肉罐头。 **통즐**图①风筝线fēngzhengxiàn。②鱼竿线yúgānxiàn. **통즐(을) 주다** (风筝)放线|그는 통줄을 주어 다른 연을 걸었다. 他给风筝放线挂住了别的风筝。 **등줄**〔筒一〕图 圆锉 yuáncuò。 **통증**〔痛症] 痛症 tòngzhèng。疼痛 téngto-ng. ~이 심하다. 疼痛很厉害。」~은 가셨으나 아직도 미열이 남아 있다. 疼痛虽然消失了但还有低烧。「~을 느끼다. 感到疼痛。 **통지**〔通知]하다되다 通知 tongzhi。告知 gàozhi.군대에 입대하라는 ~를 받다. 收到了准许参军的通知。「예비 소집일을 ~하다. 通知了准备集合的日期。 **통지기** 荡妇女仆dàngfùnüpú. **통짜**图 整个 zhěnggè。整块 zhěngkuài。全盘quánpán。囫囵 húlún. **통짜다**目 合伙héhuǒ。结帮 jiébang。结伙 ji-éhuo. 통짜고 남을 속이다. 合伙骗人。「통짜고 음모하다. 合谋。「그녀는 정부와 통짜고 남편을 살해하려고 했다. 她和情夫合伙想害自己的丈夫。 **통짜로** 整个儿地 zhěnggèrde。整块地 zhě-ngkuàide。囫囵 húlún. 그녀는 닭을 ~ 구웠다. 她把鸡整个儿烤了。「고기 한 토막을 ~ 삼키다. 把一块鱼整个吞掉了。 **통째**囫囵húlún。全部quánbù。整个儿 zh-ěnggèr. 사과를 ~ 씹어 먹다. 囫囵嚼着苹果。「생선을 ~ 먹다. 囫囵吃鱼。「월급을 마누라에게 ~ 빼앗기다. 工资全部被老婆夺走了。 **통찰(洞察]**하다 ①洞察 dòngchá。洞见dòngjiàn. |세계 정세를 ~하다. 洞察世界形势。예언자적 ~에 의해 씌어진 글. 以预言家的洞见写成的文章。②<心>顿悟d-ùnwù. **통책**[痛責]하다 痛斥tòngchi。 **통처**〔痛處]痛处 tòngchù。 **통천하**〔通天下]하다 满天下 măntiānxi-à。普天之下pūtiānzhīxià。 **통철'**〔通徹]하다回 通彻 tòngchè。通晓t-ōngxião。精于jīngyú。 <1573> **통철**[洞徹]하다 ①洞彻 dòngchè。②洞晓 dòngxiǎo。洞达 dòngdá。 **통첩**〔通牒]⑧하다 ①通牒 tongdie。|최후~을 보내다. 发出最后通牒。「최후 ~을 받다. 收到最后通牒。「~장.通牒/通牒文。「황급히 ~을 내다. 急忙发通牒。②〈法〉通报 tôngbào。 **통치**¹[統治]하다되다 ①统治 tongzh-i。「~자. 统治者。|~ 기관. 统治机关。|~권. 统治权。여왕의 ~가 50년 계속되었다. 女王统治持续了50年。헌법은 국가의 기본법이다. 宪法是统治国家的基本法。②托管 tuoguăn。统属 tōngshŭ. 나라를 ~하다. 托管国家。「위임 ~령. 委任托管令。「그 나라는 프랑스 ~하에 있다. 那个国家在法国的托管之下。 **통치**〔通治]하다 包治 baozhi. 만병~.包治百病。 **통치마** 筒裙 tongqun. 시원한 ~. 舒服的筒裙。「~ 입은 소녀. 穿着筒裙的少女。 **통칙**〔通則]通则 tongzé。 **통칭**〔通稱]⑧하다 ① 通称 tōngcheng。②通用名 tongyongming. |~ X로 통하다. 以X作为通用名。이 고개는 무악재라고~되고 있다. 这道梁以无岳岭为通用名。 **통쾌하다**〔痛快] 痛快 tòngkuài。痛快淋滴 tòngkuàilínlí。|통쾌하게 보복하다. 来个痛快的报复。「통쾌한 연설.痛快的讲演。|통쾌한 홈런을 때리다. 打了个痛快淋漓的本垒打。 **통타**[痛打]하다 ①痛打 tòngdă。②痛击tòngji. 신인 투수는 ~를 얻어맞았다. 新投球手遭到痛击。 **통탕하다**他 ①蝦蝦 tongtong。咚咚dongdōng。嘭嘭pengpeng。噔噔 dengdeng。②乒乓 pingpāng. ~ 총을 쏘다. 乒乓地打枪。 **통터지다** 涌出yongchū。一涌而出 yiyon-g'erchu. 울음이 ~. 失声痛哭。 **통통**蝦蝦 tongtong。嘭嘭 pengpeng。噔噔dengdeng. **통통하다**히圖 暄乎乎xuānhūhū。| 매맞은 종아리가 ~ 붓다. 挨了打的脚踝肿得暄乎乎的。「살이 ~하게 찌다. 肉长得暄乎乎的。볼이 ~한 아기. 脸蛋暄乎乎的孩子。 **통통**咚咚 dōngdong。|발동기가 ~ 울리다. 发动机咚咚响。 **통통거리다** 咚咚响 dongdongxiăng。蝦蝦响 tongtongxiăng。嘭嘭响pengpengxiăng。噔噔响 dengdengxiăng. **통통걸음**图 响步 xiǎngbù。走路带响 zoulù-dàixiăng. **통통배**图 蹦蹦船 bèngbèngchuán。 **통틀다** 通共 tonggòng。总共zonggòng。全部 quánbù。通通tongtong。统统 tongtong。 **통틀어**副 通共 tonggòng。总共zonggòng。全部 quánbù。通通tongtong。统统 tongtong。우리가 가진 돈은 ~ 5만 원이다. 我们带的钱总共5万元。|~ 얼마냐?总共是多少?~ 얼마 주었어요? 总共给了多少?|~ 만원. 总共1万元。 **통폐**〔通弊〕✉ 通病 tongbing。流弊liúbì. 이러한 일들은 현대 사회의 ~다. 这种事是现代社会的通病。「남의 성공을 질시하는 것은 일반적인 ~다. 嫉妒别人的成功是一般的通病。 **통풍**'〔通風]⑧하다되다 通风 tongfēng。|~ 장치. 通风装置。「~이 잘되는 방. 通风好的房子。「이 아파트는 ~이 좋다. 这个公寓通风好。 **통풍**〔痛風]图(医)风症fengzhèng。风湿症fengshizhèng。鸡爪风jīzhuǎfeng. ~에 걸리다. 得了风湿症。 **통하다**〔通一〕1回 ①通 tōng。通达 tongdá。|사방으로 ~. 通四方。「마음이 ~. 心心相通。②相通 xiāngtōng。相投 xiāngtou。沟通goutōng。有共同点 yõugòngtóngdiǎn. 잘 통하는 사이. 交往甚好的关系。말이 ~. 语言相通。「문맥이 ~. 文脉通。뜻이 ~. 志趣相投。「서로 의사가 잘 ~.彼此能够很好地沟通。「그 친구는 나와 통하는 데가 있다. 那位朋友和我有共同点。문학은 어떤 면에서 종교와 통하는 데가 있다. 文学在某些方面和宗教有共同之处。③理解 li-jiě。说得通 shuōdetōng. 아무리 말해도 안~.怎么讲也理解不了。「그런 핑계는 통하지 않는다. 那样的借口是说不通的。④通晓 tongxiǎo。熟知shúzhī。精通 jingtong。|생명과학에 통한 생물학자. 通晓生命科学的生物学者。「고금(古今)에~.通今博古。내부 사정에 ~.熟知内部情况。⑤连接liánjie。通往 tongwăng。通向tōngxiàng。|로마로 통하는 길. 通往罗马的路。「해안으로 통하는 길. 通往海岸的路。안뜰로 통하는 대문. 通往后院的大门。⑥通称tongcheng。称得上chengdeshàng。算得上suàndeshàng。「그는 김이라는 이름으로 통하고 있었다. 他的名字就叫老金。「그는 지방사의 대가로 통하고 있다. 他称得上是地方史的大家。 <1574> I①私通 sitōng。|적과 ~. 通敌。「외간남자와 정을 ~.和外边的男的私通。②通过 tôngguò。经过 jīngguò。「나를 통하여 소개해 주었다. 通过我给介绍的。|텔레비전을 통해 전국에 생중계하다. 通过电视向全国进行实况转播。「라디오나 텔레비전을 통하여 알리다. 通过广播或电视发布通知。측근을 통해 교섭하다. 通过身边的人进行交涉。현장 경험을 통해 얻은 산 지식. 通过实际经验取得的活知识。꾸준한 노력을 통하여 얻은 성과. 经过不懈努力取得的成果。「물도랑을 통하여 흘러 오는물.经过水渠流来的水。③使顺畅 shishun-chàng。通 tông。|대변(大便)을~.通大便。④整个zhěnggè。整整zhěngzhěng. 조선조를 통해 세종대왕만큼 위대한 통치자는 없다. 整个朝鮮朝像世宗大王那样的统治者是绝无仅有的。 **통학**〔通學]하다 走读 zõudú. 기차 ~. 乘火车走读。도보로 ~하다. 徒步走读。|자기 집에서 ~하다. 住在家里走读。 **통한**〔痛恨]하다 痛恨 tònghèn。痛悔 tò-nghui。悔恨 huihèn. ~의 눈물. 痛恨的泪水。그는 ~하기 그지없다. 他痛悔不已。」일생 일대의 ~사.一生一世的痛悔史。 **통할**〔統轄]하다 统辖 tongxiá. **통합**〔統合]하다되다 ①合并 hébìng。合hé。合起来 héqilai. | 기업 ~.企业合并。|기구를 ~하다. 合并机构。군소 정당을 ~ 하다. 袖珍政党合并/小政党合并。②《语)统一体 tongyīti。③〈心〉和谐héxié。 **통항**〔通航〕⑧하다目 通航 tongháng。通过tōngguò. 이 해협은 화물선의 ~이 금지되어 있다. 这个海峡禁止货船通行。「파나마 운하를 ~하는 배가 많아졌다. 通过巴拿马运河的船多起来了。 **통행**〔通行)하다自他①通行 tōngxing。좌측~.左侧通行。「~이 막혀 있다. 不准通行。②通用 tongyòng. |널리 ~ 되는 언어. 广泛通用的语言。流通 liútōng。|사람들이 끊임없이 ~하는 거리. 人来人往的街道。」이 나라에서 차량은 좌측 ~이다. 这个国家的车辆是靠左侧通行。「오늘날 ~ 되는화폐. 今天通行的货币。 **통혈**〔通穴〕⑧하다 ①通气孔 tôngqìkōng。②<矿>巷道 xiàngdào. **통호**〔通好]하다 相好 xiānghão。要好 y-àohão. **통혼**〔通婚]하다 ①提亲 tiqin。|매파를 보내어 ~하다. 让媒婆去提亲。②通婚 ton-ghūn. **통화'**〔通貨〕图(经〉通货 tōnghuò。货币 hu-òbì.총~ 공급 증가율. 总通货供给增加率。「~ 위기. 通货危机。「그 나라의 ~로 지불하다. 用该国的货币支付。 **통화**〔通話〕Ⅰ⑧하다回 通话 tōnghuà。| 시외~. 长途通话/长话。「3분 ~.3分钟通话。|~를 간단히 하다. 简单进行通话。Ⅱ名(不完)<量〉通话tōnghuà. 한~.1个通话。「唉~였습니까? 打了几个电话? **통환**〔通患] ①共同的忧患 gòngtongdeyou-huàn。②通病 tongbing。 **통효**〔通曉]하다目 通晓 tōngxião。 **톺다** ①攀登pāndēng。攀援pānyuán。②搜寻 souxún。寻觅 xúnmì。 **틀다**捋lũ。「삼을 ~.捋麻。 **톺아보다**囮 搜索 sõusuǒ。寻觅 xúnmì。 **퇴각**[退去]하다自他 ①退却 tuìquè。撤退chètuì。后撤 hòuchè. |~ 명령을 내리다. 下撤退命令。「군대의 ~은 정연하게 이루어졌다. 军队的撤退秩序井然。②退还(金钱)tuihuán (jinqián)。 **퇴거**〔退去〕하다 ①退出 tuichu。退却 tu-ìquè。后撤 hòuchè. 모든 사람에게 ~를 요구하다. 向所有人要求退出。수비대를 진지로부터 ~시키다. 让守备队从阵地后撤。②退房 tuifáng。退住房 tuìzhùfáng. |~ 신고. 退房申报。「~ 명령을 받다. 收到了退房命令。 **퇴경**[退京]하다 离京 lijing。 **퇴고**〔推敲]⑧하다 推敲 tuīqião. |~를 거듭하다. 反复推敲。「그는 자기의 작문을 많은 시간을 들여서 ~했다. 他拿出了很多时间对自己的作文进行推敲。「그는 그 논문의 ~를 거듭했다. 他反复推敲那篇论文。「~할 여지가 없다. 没有推敲的余地。 **퇴골**〔腿骨〕〈生〉腿骨tuigŭ。 **퇴관**〔退棺〕囝하다圓(裸葬时)撤去棺材(luõzàngshí) chèqùguāncai. **퇴관(退官)**하다 去官 qùguān。辞官 ci-guān. ~하여 연금 생활을 하다. 去官后过上了软禁生活。 **퇴교**〔退校〕⑧하다自他 退学 tuixué.|~ 처분. 退学处分。 부모가 ~시키다. 父母让其退学。 **퇴군**〔退軍]하다 退兵 tuìbīng。退军 tuì-jūn.|~령. 退军令。 **퇴근**〔退勤]하다目 下班 xiàbān. |~ 시간. 下班时间。몸이 아파 일찍 ~하다. 身体不舒服提前下班了。「공장에서는 몇 시에 ~하느냐? 工厂几点下班? **퇴기**[退妓〕 退居的妓女 tuijūdejìnů。退隐 <1575> 의妓女 tuiyindejinů. |~ 월매의 딸 춘향. 退隐妓女月梅的女儿春香。 **퇴기다** ①溅 jiàn。|물을 ~.溅水。|차가 흙탕물을 ~. 车把泥水溅了起来。②弹 tá-n.绷 beng。| 고무줄을 손가락으로 ~. 用手指头绷橡皮筋。③轰(走)hòng(zǒu)。撵走niǎnzõu.|고양이를 ~. 把猫轰走。④拨bō。|주판알을 ~.拨算盘珠。 **퇴김하다** (放风筝)倒栽(fàngfēngzheng)dàozāi。俯冲 fùchōng。 **퇴김(을) 주다**圈让………俯冲 ràng……fuchon-g。使…俯冲shi...fuchong. | 연줄을 ~. 让风筝俯冲。 **퇴내다** 中饱zhōngbǎo。中饱私囊 zhōngbă-osináng. **퇴락**〔頹落〕하다 衰败 shuāibài。颓败 tu-íbài。衰落 shuāiluò. |~한 가옥. 衰败的屋舍。낡은 건물들이 넝쿨에 뒤덮여서 한결 ~해 보이고 있었다. 旧建筑上挂满了爬藤更显得衰落了。 **퇴로**〔退路) 退路 tuìlù。|~ 차단. 切断退路。적의 ~를 끊어 버리다. 掐断了敌人的退路。 **퇴맞다**[退一)遭到拒绝 zaodàojùjué。碰壁 pèngbì。碰钉子 pèngdingzi. **퇴물**[退物] ①(长辈用过的)旧物(zhăng-bèiyòngguòde) jiùwù | 오빠의 ~ 옷을 얻어입다. 穿哥哥穿过的衣服。②被退回之物bèituìhuízhīwù。③(被退下来的)破烂货(bèituixialaide) pòlànhuò。|기생 ~. 破烂妓女。「형사 ~.破烂刑警。 **퇴물림**(退一)①(宴席上)撤下的食品(y-anxíshàng) chèxiadeshipin。②(用过的)旧物(yòngguòde)jiùwù. 형의 ~을 입다. 穿着哥哥穿剩的旧衣。「그 옷 형의 ~이 아니냐?那件衣服不是哥哥穿剩的衣服吗?③被退回之物 bèituìhuízhīwù. **퇴박맞다**[退一〕圓 被退回 bèituìhuí。遭到拒绝 zãodàojujué。碰壁 pèngbi。碰钉子 pèngdi-ngzi. 결제 서류가 ~. 结算报件被退回。|면허 신청이 ~ 执照申请被退回。「선물을 주려다가 ~. 送去的礼物被退回。 **퇴박**〔退ㅡ] 하다囮 拒绝 jùjué。退回 tuìhuí。 **퇴보**〔退步〕하다 后退 hòutuì。倒退 dào-tuì。退步 tuibù。「문화의 ~,文化的倒退。계산 능력은 나이와 함께 ~했다. 计算能力和年龄一起在倒退。「~한 국민. 退步的国民。 **퇴비**〔堆肥]하다 堆肥 duīféi. |~를 만들다. 造堆肥。논에 ~를 내다. 给水田里施堆肥。「~ 더미를 쌓다. 堆堆肥堆儿。 **퇴사**〔退社]하다 ①(职员)下班(zhíyuán)xiàbān. |~ 시간이 지났다. 过了下班时间。사원은 오후 6시에 ~한다. 公司职员下午6点下班。②退出公司tuìchūgōngsī。|그는 일신상의 이유로 ~했다. 他因个人原因退出了公司。 **퇴산'** [退散〕⑧하다 ①散开 sankai。散场sànchăng.|경관은 군중에게 즉각 ~을 명령했다. 警官下令让群众立即散开。②逃散táosàn。打散 dăsàn。「뿔뿔이 ~하다. 一个一个逃散。「적을 ~시키다. 把敌人打散。 **퇴산**²〔癀疝·癩疝〕〈医〉疝气病 shànqì-bing。小肠串气 xiǎochángchuànqì。 **퇴색**[退色・褪色〕⑧하다 褪色 tuìsè。掉色儿 diàosèr。|~한 낡은 모자. 褪了色的旧帽子。「~한 양복. 褪了色的服装。「이 색은 빨아도 ~하지 않는다. 这种颜色洗也不掉色儿。 **퇴석'** [退席]하다 ①退席 tuìxí。②退场tuìchăng. |~을 명하다. 命令退场。 **퇴석**²[堆石]하다 ①〈地>冰碛bingqi。冰堆石 bingduishi。②石堆 shídui. **퇴설**〔頹雪] 雪崩下来的雪 xuěbēngxiàlai-dexuě. **퇴세**〔頹勢] 颓势 tuishi。군사적인 ~.军事颓势。~를 만회하다. 挽回颓势。그 정당은 ~하고 있다. 那个政党正处于颓势。 **퇴속**〔頹俗]图 颓风tuífēng。风俗败坏 feng-súbàihuài. **퇴속**〔退俗] 하다圓(宗〉(佛教)还俗huánsú。 **퇴송**[退送]하다 退还 tuìhuán。退回 tuì-hui. **퇴수**〔退守〕하다 退守 tuìshǒu. **퇴신**[退身)하다 退出 tuìchū。抽身 chó-ushēn. **퇴역(退役)**하다(军〉退役 tuìyì。|~ 장군. 退役将军。「아버지는 60세에 ~했다. 父亲60岁退役了。」~ 연금,退役退休金。 **퇴염**[退染]하다 ①冲热 chongrè。泡热pàorè。②脱色 tuōsè。 **퇴영(退嬰)**하다回 退居 tuijū。退守 tuish-ǒu.|~ 정책.退守政策。 **퇴운**〔頹運) 倒运 dăoyùn。 **퇴원**[退院]하다 (病愈)出院(bingyù)chūyuàn. 병이 완치되어 ~하다. 病愈出院。~ 수속. 出院手续。」~을 허락 받다. 被允许出院。 **퇴위**[退位]하다 ①退位 tuìwèi. 황제는 ~했다. 皇帝退位了。②移位yíwèi。把位置往后推 băwèizhiwănghòutui. **퇴은**[退隱]하다 退隐 tuìyin。隐退 yin- <1576> **퇴일보**[退一步〕하다 退一步 tuìyibù。让一步 ràngyibù. 한 치도 ~할 수 없다. 퇴步也不让。 **퇴임**[退任]하다 退职 tuìzhí。卸任 xièr-en. ~ 인사.退职人士。임기 만료로 ~한 이사. 任期完结的卸任人士。 **퇴장'**[退場]하다 ①退场 tuìchăng。退出 tuìchú。溜号 liūhào. 조용히 직장에서 ~하다. 悄悄从单位溜号。②下场 xiàchăng。| 배우가 무대에서 ~하다. 演员从舞台上下场。주연 여배우는 얌전히 ~했다. 领衔主演的女演员斯斯文文地下了场。③(运动员)被罚出场(yùndòngyuán) bèifáchūchăng. 선수는 ~ 명령을 받았다. 运动员接到了被罚出场的命令。④退席 tuixi대표단은 ~하기로 결정했다. 代表团决定退席。 **퇴장**[退藏]하다 ①隐居 yinju。隐匿 yinni。②私藏 sīcáng。藏匿 cángnì。|~물자. 藏匿物资。 **퇴적**〔堆積]하다 되다 ①堆积 duīji。그들은 도로에 ~한 진흙더미를 치웠다. 他们把堆积在道路上的粘土土堆清除了。」방대한 자료가 ~해 있었다. 庞大的资料堆积在一起。②<地>堆积 duiji。|~ 작용. 堆积作用。「토사가 ~하여 삼각주를 만들다. 土沙堆积形成了三角洲。 **퇴정**[退廷]하다 ①退朝 tuìcháo。②退庭tuiting。|재판관은 그에게 ~을 명령했다. 审判员令其退庭。 **퇴조**[退潮〕하다 되다 ①〈地>退潮 tuì-cháo。落潮 luòcháo. 바닷물은 지금 ~하고 있다. 现在海水正在退潮。②低潮 dich-áo. 경기는 ~하고 있다. 比赛处于低潮。 **퇴주**[退酒]하다 祭祀酒 jìsìjiŭ。|~기. 祭祀酒具。「~잔. 祭祀酒盅。 **퇴직**〔退職]하다 退职 tuìzhí。退休 tuix-iū. 그는 일신상의 이유로 ~했다. 他因个人原因退职。「정년 ~하다. 退休。「연금을 주어 ~시키다. 发退休金让退休。 **퇴진**〔退陣]⑧하다 ①撤兵chèbing。撤军 chèjun.아군은 부득이 ~했다. 我军不得已而撤军。「그는 지금 제일선에서 ~해 있다. 他现在从第一线撤军。②让(出职)位 ràng(chūzhí) wèi。退位tuiwèi。让贤 ràngxi-án. 정치적 책임을 지고 내각이 ~하다. 肩负着政治责任内阁退位。「그들은 수상의 ~을 요구했다. 他们要求首相退位。 **퇴짜**[←退字] ①〈史>印有“退”字的贡品布 yìnyou“tuì”zìdegòngpinbù。②被退回 bè-ituihuí。被打回 bèidăhuí。碰钉子 pèngding-zi.우리 제의는 ~를 맞았다. 我们的提议被打回。「~맞은 사내. 碰了钉子的男子。 **퇴짜놓다** 打回 dăhuí。拒绝jùjué。挡驾 đăngjia, 선본 남자를 ~.拒绝了相亲的男子。그는 그녀를 매정스럽게 퇴짜놓았다. 他无情地拒绝了她。 **퇴짜맞다** 遭拒绝zāojujué。被打回 bèidă-huí。被退回 bèituìhuí。 **퇴청**[退廳]하다圆(官员)下班(guānyuán) xiabān. |~ 시간. 下班时间。 **퇴출**[退出]하다回 退出 tuìchú。 **퇴치**[退治]하다되다 扫除 săochú。消除 xiāochú。| 문맹 ~. 扫盲。「전염병을 ~하다. 消除传染病。「빈곤은 ~되어야 한다. 应当消除贫困。 **퇴침**(退枕)图 带抽斗的木枕 dàichoudõude-mùzhěn. ~을 베고 자다. 枕着带抽斗的木枕睡觉。 **퇴폐**〔頹廢)하다 ①衰落 shuāiluò。衰颓 shuaituí. 도의가 ~하고 있다. 道义正在衰落。~한 세상. 衰颓的世道。②颓废 tuí-fèi. ~ 음악. 颓废音乐。「~ 풍조. 颓废风潮。「~적인 영화. 颓废电影。「~ 영업. 色情经营。 **퇴하다**[退一)①退还 tuihuán。| 뇌물을 ~.退还贿赂。②退tuì。拒绝jujué。| 청혼을~.拒绝求婚。「초청을 ~.拒绝邀请。③减退 jiǎntui。 **퇴학**〔退學]하다 自他 ①退学(处分)tuìxué(chufèn)。|~ 처분. 退学处分。「그는 ~당했다. 他被退学。「~을 맞다. (遭到)退学。②退学 tuìxué. 개인 사고에 의한 ~. 因个人原因退学。「가정 형편으로 ~하다. 因家庭情况(不好)退学。 **퇴행**(退行)하다 ①倒退 dàotuì。后退h-òutuì。②缓办 huǎnbàn。推后 tuīhòu。③退化 tuìhuà。衰退 shuāituì。④退回去 tuìhuí-qu。倒退 dàotuì。倒车dàochē。⑤〈心〉回归huigui. **퇴흔**〔退婚]⑧하다 退婚 tuihun。解除婚约jiěchúhūnyuē. **퇴화**(退化)하다 되다 ①退化 tuìhuà。衰微 shuaiwei。②〈心〉变态biàntài。③<生>变异biànyì。退化tuìhuà。|교배에 의하여 ~시키다. 交配使其变异。「~하여 잡초가 되다. 退化成杂草。「그 기관은 사용하지 않아 ~했다. 那个器官由于没有用所以退化了。 **퇴회**(退會)하다 退会 tuìhuì。退出社团tuìchūshètuán。 **윗도리**(退一)〈建>耳房檩条 ěrfánglintiáo。 <1577> **툇마루**[退一]<建〉檐廊 yánláng. **뒷보**〔退一]<建〉继梁jiliáng。中坊 zhong-fāng. **투**〔套图①口音 kõuyin。口气kõuqì。口吻kõuwěn。|말~가 좋지 않다. 口音不好。」그는 원래 말하는 ~가 퉁명스럽다. 他原来说话的口气就很生硬。「비꼬는 ~로 말하다. 不中听的口吻。②样式yàngshì。格式géshì。架势 jiàshi。|편지~. 书信格式。 **투강**〔投江]하다 投江 toujiāng。跳河 ti-àohé. 옛 ~에 관한의 소설.过去关于投江的小说。돌맹이를 ~하다. 把石子投进江里。 **투견**[犬]하다 ①斗犬 dòuquăn。|~ 대회.斗犬比赛。~을 훈련시키다. 驯犬。②斗犬狗 dòuquăngǒu。 **투계**[闘鶏]하다 ①斗鸡 dòuji. | ~장.斗鸡场。②用以斗鸡的鸡 yòngyidòujīdeji. **투고**[投稿]하다되다 投稿 tougão.독자~ 환영. 欢迎读者投稿。「잡지에 글을 ~하다. 给杂志投文字稿。「나는 문예지에 매월 시조를 ~하고 있다. 我每月给文艺刊物投时调稿。 **투과**[透過]하다自他 되다①穿透 chua-ntòu。穿过 chuānguò。②〈物〉透射tòushè。透 tòu。「빛이 ~하다. 透光。방사능은 철판도 ~한다. 放射能连铁板都能透过。「이 흙은 물이 ~하기 쉽다. 这些土很容易渗进水。 **투광기**〔投光器〕〈物>投光仪 tóuguāngyí。聚光器 jùguāngqì。 **투구'**〔頭盔头盔tóukui。|~를 쓰다. 戴头盔。~를 벗어 던지다. 摘掉头盔。 **투구**[投球]하다<体〉投球 tóuqiú。「투수의 ~ 내용이 좋다. 投球手的投球手法很好。「전력 ~.奋力投球。「속임수 ~를 하다. 假动作投球。 **투구벌레**〈动〉(Xylotrupes dichotomus)栎褐角独角仙 lìhèjiǎodújiǎoxiān。 **투그리다**(兽类相互打斗前)张牙舞爪(s-hòulèixiānghùdădòuqián )zhāngyáwùzhão. **투기**[妒忌]하다 妒忌dùjì。忌妒jìdù。|~하지 말라. 不要妒忌。「~심을 부리다. 有忌妒心。 **투기²**[投機]하다 ①投机(取巧)tóuji(q-ŭqião)。|~ 성향. 投机心。「~ 심리. 投机心理。~로 떼돈을 벌다. 投机赚大钱。아버지는 ~에 손대어 큰 손해를 보았다. 父亲因搞投机而吃了大亏。②(经>投机(经商)tóuji(jīngshāng)。「주식 ~를 하다. 搞股票投机。「부동산 ~. 房地产投机。「~ 매매. 投机买卖。나는 증권 ~를 한 번 해 보았다. 我搞过一次证券投机。 **투기³**[投棄]하다 抛弃 paoqì. **투기**[闘技)하다 ①斗技dòujì。②(古代奥运会)摔跤(gŭdàiàoyùnhuì)shuāijião. (3)(柔道摔跤等)斗技运动(róudàoshuāijiāod-ěng) dòujìyùndòng。|~장. 斗技场。~에 이기다. 斗技赢了。」~자.斗技者。 **투깔스럽다**粗笨cūbèn。粗劣cūliè。粗制滥造 cūzhìlànzào. **투깔스레** 粗笨 cubèn。粗劣culiè。粗制滥造cūzhìlànzào. **투덕거리다** 叮当作响dingdāngzuòxiăn-g. **투덕투덕하다**胖乎乎panghūhū。胖敦敦 pàngdūndūn. 그녀는 ~ 살찐 검붉은 얼굴에 신들신들한 웃음을 짓고 있다. 她胖乎乎黑红色的脸蛋上带着迷人的微笑。 **투덜거리다** 嘟嘟囔囔 dūdunāngnăng. | 일만 시키면 투덜거린다. 只要叫他干活就嘟嘟囔囔그는 봉급이 적다고 투덜거렸다. 他嫌薪水少就嘟嘟囔囔。「대우가 나쁘다고 ~. 嫌待遇差嘟嘟囔囔。 **투레질하다**圓(吃奶的小孩)卟卟吐奶(chinăidexiǎohái) būbŭtùnăi。 **투망**〔投綱]하다 ① 拖网 tuowăng。鱼网的一种。~을 던지다. 撒拖网。~의 호적지. 拖网的好地方。②撒网sāwăng. **투매**〔投賣]하다 拍卖 pāimài。减价出售jiǎnjiàchūshòu. 상품을 반값에 ~하다. 半价拍卖商品。「~ 가격. 拍卖价。 **투명**〔透明]하다 ① 透明 tòuming. |~한물.透明的水。「~색.透明色。②〈物>透光tòuguāng. |~ 유리. 透光玻璃。「~ 수지. 透光树脂。 **투묘**〔投錨]하다 抛锚pāomáo。下锚 xià-máo.배는 서둘러 ~했다. 船急忙拋了锚。배는 항구에 ~해 있었다. 船到港口抛了锚。 **투미하다** 愚笨yúbèn。愚蠢yúchún。|투미한 사나이. 愚笨的汉子。「이미 알고 있는 것을 묻다니 너도 참 투미하구나. 知道的事你还问,真愚到家了。「그런 중요한 약속을 잊다니 참 투미한 사람이로군. 把那么重要的约会都忘了,真是个笨人。 **투밀이**〈建〉(用刨子)刨边棱 **투박스럽다** 粗笨 cubèn。粗重cūzhòng。粗劣culiè。 **투박스레** 副 粗笨cubèn。粗重cūzhòng。粗劣culiè. <1578> **투박하다'**〔偷薄———圈薄情而又不实在 bó-qíngéryòubùshízài. **투박하다** ①粗制滥造 cūzhilànzào。粗笨cübèn。粗大cūdà. 투박한 외투. 粗制滥造的大衣。투박한 질그릇. 粗笨的瓷器。투박한 손.粗大的手。②粗鲁culŭ。愚鲁yúlů。粗 cù。투박하고 촌스러운 행동. 愚鲁而土里土气的行动。말씨가 ~.话粗。 **투베르쿨린** (tuberculin 영〕〈药> 结核菌素 jiéhéjūnsù。「~ 검사 결과 양성이었다. 结核菌素检查结果是阳性。」~ 반응. 结核菌素反应。「~ 요법. 结核菌素疗法。 **투병**[闘病]하다 与疾病作斗争 yŭjibing-zuòdòuzhēng。与疾病抗争 yŭjíbingkàngzhe-ng。|~기.与疾病作斗争记事。「만 2년의 ~ 생활 끝에 직장에 복귀했다. 与疾病作了整两年的斗争,最后终于重新上班了。」~ 일기. 与疾病作斗争日记。 **투사'**[投射]하다 되다 ①投(枪)tou(qiāng)。投弹tóudàn。射(击)shè(ji)。②<物>入射rùshè。|~각,入射角。~ 도법. 入射图谱。③<心〉心象描述 xinxiàngmiáo-shù。④投影 tóuying. **투사²**[闘士] ①斗士 dòushi。战士zhànshì。민주화 운동의 ~. 民主化运动的战士。」독립 ~. 独立战士。「혁명 ~.革命战士。②斛士 húshì。③好斗的人hàodòuderén。 **투사³**[透寫]하다描 miáo。描画 miáo-huà. 글자를 ~하다. 描字。「그림을 ~하다. 描画儿。 **투상스럽다** 粗俗cusú。 **투서**〔投書]하다 自他 ①检举(信) jiǎnjů(xìn)。举报(信)jūbào(xìn)。告状 gàozhu-àng。②投稿 tóugão. |~가 들어오다. 来了检举信。「경찰에 ~하여 알리다. 向警察举报。「그 신문사는 많은 ~를 받았다. 报社收到了很多来稿。 **투석**〔投石]하다目 投石 tóushí。扔石头rengshitou.|~전.投石战。韩国的一种民间游戏。|기동대에 ~했다. 向别动队扔石头。~ 사건. 投石事件。 **-투성이** 浑 hún。满măn。全quán。|피~. 浑身是血。「상처~.浑身是伤。「옷이 흙~가 되다. 满衣服是土。「그 소년은 진흙~가 되어 집으로 왔다. 那个少年满身都是泥回家来了。「자갈~길. 满是石子的路。」얼굴이 주름살~다. 脸上满是皱纹。「그 여자의 이야기는 모두 거짓말~였다. 她的话全是谎言。 **투수**〔投手〕<体〉(棒球)投手(bàngqiú)tó-ushou.첫 시합의 ~는 김철수였다. 第1轮比赛的投手是金哲洙。「~를 바꾸다. 换投手。 **투수성**〔透水性〕〈地〉透水性 tòushuixìng.(可)渗透性(kě)shèntouxìng. **투숙**〔投宿]하다回投宿 tóusù。下宿xiàsù。|~객.投宿的客人。「함께 ~하다. 一起投宿。「온천장에 ~하다. 在温泉澡堂下宿。」나는 호텔에서 ~했다. 我在饭店下宿。 **투시**[透視]⑧하다 ①看透 kantou。透视 t-òushi。②〈心〉洞察力 dòngchálì。|~력. 洞察力。「그 점쟁이는 정말로 미래를 ~할 능력이 있는 모양이다. 那个算命先生看来真有洞察未来的能力。③〈医〉透视 tòushì。|~ 검사. 透视检查。「~경.透视镜。 **투신**〔投身]하다 ①投身 tóushēn. | 정계에 ~하다. 投身政界。「독립 운동에 ~하다. 投身独立运动。「사회 개혁에 ~하다. 投身社会改革。②跳tiào。投 tou。「강물에 ~ 자살했다. 投江自杀。「~한 시체를 건져 올리다. 把投江的尸体捞上来。「그는 근처의 강에 ~했다. 他在近处投江了。 **투실투실하다** 胖敦敦 pangdundūn。胖乎乎 pànghūhū。肥肥 féiféi。|~한 얼굴. 胖乎乎的脸。「~ 살찐 돼지. 肥肥地上了膘的猪。 **투심**〔妬心〕 忌妒心jìdùxīn。妒忌心 dùji-xin. ~이 넘치다. 充满忌妒心。 **투안**〔偷安]하다 偷安touan。苟且偷安gõuqiětouān。贪图安逸 tantu'anyì。 **투약**[投藥]하다自他 下药 xiàyào。吃药chīyào.환자에게 ~하다. 给患者下药。」이 처방으로 조제한 약을 ~해 보시오. 按这个处方配的药吃吃看。 **투어**[套語] 老套子话lăotàozihuà。口头禅kõutóuchán。挂在嘴边的话 guàzaizuibiānd-ehuà. **투여**〔投與]하다 给下药 gěixiàyào。用药yòngyào. 환자에게 약을 ~하다. 给病人下药。이 약의 ~에는 주의를 요함. 这种药下药时要注意。「비타민C의 대량 ~가 이 병에는 효과가 있다. 维生素C用药量大对这种病是有效果的。 **투영¹**[投影] 하다되다 ①投影 tóuying。②影射 yingshè。③<数>射影 shèying。射影图 shèyingtú。④〈心>性格反应 xìnggéfăny-ing. **투영**[透映]⑧하다自他 ①透光照射 tòugua-ngzhàoshè。②浸透 jintou。通透 tongtou。|그 사람의 존재 자체가 이미 커다란 의미로서 소녀의 마음속에 투영하고 있다. 那个人存在的本身已经作为一种很有意义的 <1579> 事情浸透了少女的心田。 **투옥**〔投獄]하다되다 下狱 xiàyù。下大牢 xiàdàláo。그는 ~을 모면하였다. 他免于下狱。죄수를 ~하다. 把囚犯下狱。「~된 지 2년이 되다. 下狱已经2年了。 **투우**[闘牛]하다 ①牛斗 niúdòu。②斗牛dòuniú. |~ 시합.斗牛比赛。 **투원반**〔投圓盤〕〈体〉掷铁饼 zhitiěbing。 **투자**〔投資]하다되다目 投资 tóuzī。放款fàngkuăn. 부동산에 ~하다. 对房地产投资。증권 ~. 证券投资。「돈을 가장 유리하게 ~하다. 把钱往最有利的地方投。 **투자율**[透磁率〕〈物〉磁导率cídăolů。 **투장**[闘將] ①战将 zhànjiàng。②将帅 jià-ngshuài。③先行者 xiānxíngzhě。先驱 xiān-qu. **투쟁**[闘争]하다 ①斗争 dòuzhēng。|계급~.阶级斗争。「독립 ~.独立斗争。「임금 인상을 위해 ~하다. 为提高工资而斗争。권력 ~.权力斗争。②抗争 kàngzh-ēng。争斗 zhēngdòu. 병고와 ~하다. 与病魔抗争。「~ 문학.抗争文学。 **투전**[闘機]하다 (推)牌九(tuī)páijŭ。|~놀이. 玩牌九。「~한 벌로 반성문을 써오라. 作为推牌九的惩罚(你给我)写一个检查。 **투정하다** 纠缠缠磨 chánmó。|밥 ~을 부리다. 缠着要吃饭/蹭饭。「아이들은 이가 날 때면 ~을 한다. 孩子刚长牙的时候是最难缠的时候。|과자를 사달라고 ~하다. 缠磨着要买点心。 **투조**〔透彫〕〈美〉镂空lòukōng。镂雕 lòu-dião. **투지**[闘志〕 斗志 dòuzhi。|~가 만만하다. 斗志旺盛。「불요 불굴의 ~.不屈不挠的斗志。」~를 불태우다. 烈火般的斗志。「나는 완전히 ~를 잃었다. 我完全丧失了斗志。 **투창**〔投槍〕(体〉投枪 tóuqiang。(投)标枪(tóu)biāoqiāng. |~ 선수. 标枪运动员。 **투척**〔投擲]하다 投掷 tóuzhì。|수류탄을 ~하다. 投掷手榴弹。「~ 경기. 投掷比赛。 **투철하다**〔透徹一〕 ①明晰mingxi。|투철한 두뇌를 지닌 사람. 有着明晰头脑的人。②透彻 touchè。彻底chèdi。|투철한 분석. 透彻的分析。투철한 이론. 透彻的理论。|사명감이 ~. 使命感很强。 **투탄**〔投彈]하다되다 投弹 tóudàn。 **투포환**〔投砲丸〕〈体〉(推)铅球(tui)qian-qiú. ~ 선수.铅球运动员。 **투표**[投票]하다되다目 投票 tóupiào。|그 문제는 ~에 붙여야 한다. 那个问题得用投票决定。「부정 ~로 결정하다. 断定那是作弊。다수의 ~를 얻었다. 取得了大多数投票。 **투하¹**[投下]하다 ①空投 kōngtou.|폭탄을 ~하다. 空投炸弹。「비행기에서 의료품을 ~하다. 从飞机上空投医疗用品。②投tou。投入tóurù. 공사에 ~한 돈이 1억. 为工程投了1亿元。|신제품 개발에 막대한 자본을 ~하다. 为新产品开发投入了巨大资金。 **투하**〔投荷]하다 他(船遇海难时)扔掉行李货物(chuányūhăinanshí) rēngdiàoxínglih-uòwù.짐을 ~하다. 扔掉行李。 **투함**[投函)하다 ①投信 tóuxin。| 편지를 ~하다. 投信。②投票入箱 tóupiàorùxiāng. **투항**[投降] 하다目 投降 tóuxiáng。|무기를 버리고 적에게 ~하다. 扔掉武器向敌人投降。적에게 ~을 다그치다. 忙着向敌人投降。「~병.降兵。 **투해머**[投hammer 영]<体〉(掷)链球(zh-ì )liànqiú. **투혼**〔闘魂〕 决一死战 juéyisizhàn。|불굴의 ~ 정신. 不屈的决一死战精神。 **투학**〔透化]하다 透化成型 tòuhuàchéng-xing. **툭 터지다** ①鼓凸凸 gūtūtū。突出tūchū. 이마가 ~ 불거지다. 额头前凸。|광대뼈가 ~ 불거지다. 颧骨突出。손마디가 ~ 불거져 있다. 手骨节突出。②啪 pā。|주머니가 ~ 터지다. 口袋啪一声裂开了。「모래 주머니가 ~ 터지다. 沙袋啪地破裂了。풍선이 터졌다. 汽球啪地破了。「~ 치고 가다. 啪地拍一下就走了。「어깨를 ~ 치다. 啪地拍了一下肩膀。먼지를 ~ 털다. 啪啪掸土. 나뭇가지가 ~ 부러지다. 树枝啪地断了。「젓가락이 ~ 부러졌다. 筷子啪地断了。③啪嚓 pāchā. 문턱에 ~ 걸려 넘어지다. 啪嚓一下被门槛绊倒。「돌부리에 ~ 걸려 넘어지다. 啪嚓一下被石头尖绊倒。④嘣 beng. 유리병이 ~ 튀다. 玻璃瓶嘣的一声炸了。「공이 ~ 튀다. 球嘣的一声炸了。⑤信马由缰 xìnmăyóujiāng。冷不丁 lěngbu-ding. 귀찮아서 ~ 쏘아대다. 不爱听就信马由缰地顶了一句嘴。「모른다는 말 한 마디만 ~ 던지고 사라졌다. 信马由缰地只说了声不知道就走开了。「아무에게나 ~ 농담을 걸다. 对谁都信马由缰地开玩笑。 **툭박지다** 浑厚húnhòu。厚重 hòuzhòng。|그녀의 목소리가 징을 두들겨 패듯 툭박졌다. 她的声音就像敲锣那样浑厚。 <1580> **툭탁하다**自他乒里乓郎pinglipānglāng。丁当dingdang。 **툭탁거리다** 乒里乓郎响 pīnglipāngla-ngxiăng。丁当响 dingdāngxiăng。|저들은 걸핏하면 툭탁거리며 싸운다. 他们动不动就乒里乓郎干起架来。 **툭툭** ①鼓鼓凸凸 gŭgūtūtu。「이마에 혹이 ~ 불거지다. 额头上的瘤子鼓鼓凸凸的。②啪啪 pāpā。「그는 갑자기 옷을 ~ 털고 일어났다. 他突然啪啪地拍了几下衣服站了起来。③噼噼啪啪 pīpīpāpā.폭죽이 연이어 ~ 터지다. 炮仗噼噼啪啪地响了起来。콩이 볶이어 ~ 튀다. 豆子一炒噼噼啪啪往外蹦。④磕磕绊绊 kēkēbanbàn.⑤信马由缰 xìnmăyóujiang。随随便便 suisui-biànbiàn. 말을 아무렇게나 ~해댄다. 信马由缰地什么话都说。「아무에게나 ~ 농담을 걸다. 对谁都随随便便地开玩笑。⑥咔嚓咔嚓 kāchākāchā.옥수수 줄기를 ~ 끊다. 玉米杆咔嚓咔嚓断了。 **툭툭하다** ①致密zhimi。厚突突 hòutūtu。|툭툭한 천. 厚突突的布。「툭툭한 털옷. 厚突突的毛衣。②稠乎乎chóuhūhū. **툭하면** 动辄 dòngzhé。动不动 dòngbudòn-g. 그는 ~ 성을 낸다. 他动不动就发火。|그는 ~ 게으름을 피운다. 他动不动就耍赖。「저 애는 ~ 운다. 那个孩子动不动就哭。「그는 ~ 나의 욕을 한다. 他动不动就骂我。 **툴툴 하다** 嘟嘟囔囔 dūdunangnang.唧唧哝哝 jijinóngnong. **툴툴거리다** 一个劲嘟嘟囔囔 yigejindūdu-nangnang。一个劲唧唧哝哝 yigejinjijinóngnong. 그는 일이 뜻대로 되지 않는다고 툴툴거린다. 他因为事不顺心而嘟嘟囔囔。| 대우가 나쁘다고 ~. 因待遇不好而嘟嘟囔囔。「그는 아버지에게 컴퓨터를 사주지 않는다고 툴툴거렸다. 他因为爸爸不给买电脑而嘟嘟囔囔。 **툼벙하다** 扑通 pūtōng。|물에 ~ 뛰어들다. 扑通一声跳入水中。 **툽상스럽다**粗俗cūsú。俗气súqì。 **톱상스레** 粗俗地cusúde。俗气地 súqide。 **톱톱하다** 浓nóng。稠 chóu。「툽툽한 국. 浓汤。 **퉁¹**[←銅] ①生铜shēngtong。|~부처.(生)铜佛。」~ 사발.(生)铜碗。②铜钱tóngqián。 **퉁**①咚 dōng。嗍登 bengdeng。북을 ~ 울리다. 咚咚敲鼓。가야금 줄을 ~ 울리는 소리. 伽倻琴弦弹得嘣登响。②轰隆 hong-long. 대포를 ~ 쏘다. 轰隆轰隆打炮。 **퉁가리**〈动〉(Liobagrus andersoni)绯鲇 fé-inián. **퉁겨지다** ①脱节 tuojié。脱臼tuojiù。错位cuòwèi。②露马脚 lòumăjião。露馅儿 lòuxi-lòudir.비밀이 漏底儿 lòudir. 비밀이 퉁겨져 새다. 秘密漏底儿了。③失掉机会shīdiàojihui.④错位 cuòwèi。脱臼 tuōjiù。|뼈마디가 퉁겨져 퉁퉁 부었어요.骨节错位肿得暄暄的。「넘어져서 팔꿈치가 ~. 摔倒了,胳膊肘错位了。 **퉁구스어** [Tungus 영語〕〈语〉 通古斯语t-ōnggŭsiyŭ. **퉁기다** ①(将支撑物)抽掉(jiāngzhicheng-wù)chōudiào。打掉 dădiào。|버팀목을 망치로 퉁기어 내다. 用锤把牮打掉。「기둥 받침을 ~. 把柱脚打掉。②错位cuòwèi。脱臼tuōjiù. 어깨의 관절을 ~. 肩轴错位。③错过(机会)cuòguò(jihui)。失去shīqù。放掉fàngdiào.좋은 자리를 ~.失去了好座位。④弹 tán。|기타를 ~. 弹吉它。 **퉁명스럽다** 生硬 shēngying。倔juè。没好气méihǎoqì。气呼呼qìhūhū。|그는 워낙 무뚝뚝하게 퉁명스러워 말을 붙이기가 어렵다. 他原来就是个硬梆邦的倔人,很难说上话。퉁명스럽게 말하다. 没好气地说。「퉁명스러운 목소리. 气呼呼的声音。 **퉁명스레**圖 生硬地 shēngyingde。没好气地méihǎoqide。气呼呼qìhūhū。 **퉁바리**⑧(有盖的)铜碗(yougaide)tóngwăn。 **퉁방울**(生铜)铜铃(shēngtóng)tóngling。|눈이 ~ 같다.眼似铜铃。 **퉁방울이** ①金鱼眼 jinyúyăn。红桃儿 hón-gtáor。②长着金鱼眼的人zhăngzhejīnyúy-ǎnderén. 그녀는 밤새 울어서 눈이 ~ 같았다. 她哭了整整一个晚上眼睛肿成了红桃儿。 **퉁소**〔←洞簫〕〈乐>箫xiao。~를 불다. 吹箫。 **퉁어리적다** 莽撞 măngzhuàng。冒失 mào-shi. **퉁주발**〔一周鉢〕⑧(有盖的)铜碗(yougaid-e)tóngwăn. **퉁탕하다**他 ①咚当 dongdang。咚咚do-ngdong. 변소 문을 ~ 두들기다. 咚当地砸着厕所门。②乒乓pingpang.엽총을 ~ 쏘아대다. 乒乓不断打着猎枪。 **퉁탕거리다**自他 ①咚当作响 dōngdāngzuò-xiǎng。咚咚 dōngdong。②乒乓响 pingpang-xiǎng. 복도를 퉁탕거리며 걷다. 在走廊里咚咚地走。「아이들이 마루에서 퉁탕거리며 <1581> 뛰어다닌다. 孩子们在地上咚咚跳。「총소리가 퉁탕거리고 있다. 枪声乒乓响。 **퉁탕퉁탕하다**他 咚咚当当 dongdong-dangdang。丁丁当当dingdingdangdang。乒乒乓乓 pingpingpangpang. **퉁퉁하다** 胖不吡咧 胖敦敦pàngdūndūn。(肿)暄乎乎(zhōng) xuanhuh-u.|~ 부은 얼굴. 肿得暄乎乎的脸。「~살이 찌다. 长得胖不吡咧的。「울어서 눈이 ~ 붓다. 哭的眼睛肿得暄乎乎的。「손등이 ~ 부어 올랐다. 手背肿得暄乎乎的。 **퉁퉁걸음** 重重的脚步 zhòngzhòngdejiǎob-咚咚作响的脚步 dōngdōngzuòxiǎngdeji-ǎobù. **퉁퉁마디**〈植〉(Salicornia herbacea)盐角草yánjiǎocão。海篷子hăipéngzi。海莲子 hă-iliánzi. **퉤**副呸pei。|침을 ~ 뱉다. 呸的一声吐了一口唾沫。 **튀각** 油炸 youzhá. 다시마 ~.油炸海带。고구마 ~. 油炸白薯。「~ 요리. 油炸食物。~ 반찬. 油炸菜。 **튀기** ①杂交种(动物)zájiāozhōng(dòngw-ù)。②驴牛杂交种 lüniúzájiaozhōng。③混血儿hùnxuè'er. **튀기다**炸 zhá。煎jiān。|물고기를 ~. 炸鱼。콩을 ~.炒豆子。옥수수를 ~. 炸玉米豆。기름에 튀긴 만두. 油煎饺子。「생선을 기름에 ~.煎鱼。 **튀김**图 油炸(食品)yóuzhá (shípin). 새우 ~. 炸虾。「오징어 ~.炸乌贼。「~ 요리를 하다. 做油炸食品。「~ 덮밥. 油炸盖浇饭。 **튀다** ①爆裂 bàoliè。崩裂 bēngliè。炸裂zhàliè. 콩이 ~.爆豆。②溅jiàn。送 bèng. | 물방울이 ~. 水滴溅出来。「기름이 얼굴에~. 油溅到脸上。「불똥이 ~. 火星进出来。③弹起来tánqilai。蹦起来 bèngqilai。|공이 ~. 球弹起来。②颠dian。颠儿dianr。颠儿鸭子 dianryāzi。|도둑이 ~. 小偷颠儿了。범인이 외국으로 ~. 犯人颠儿到外国去了。③《矿〉飞了feile. 함지로 감을 일어보니 금이 튀었다. 用盆子淘完沙子一看金子都飞光了。④崴泥wăini。 **튀밥**⑧ ①爆米花 bàomihuā。②炒米chăomi。 **튀어나오다** ①溅出来 jiànchūlai. |토끼가 굴에서 튀어나왔다. 兔子从窝里蹦了出来。「눈알이 ~. 眼球凸出。「아이가 차도로 ~.孩子蹦到了行车道上。②突出来 tūchú-lai。凸出来 tūchūlai。腆出来tiǎnchūlai. |이마가 툭~. 额头突出。|배가 개구리처럼 불룩 ~.肚子像青蛙一样腆了出来。「광대뼈가 튀어나온 얼굴. 颧骨突出的人。 **튀하다** 煺毛 tuimáo。|물을 끓여 돼지를 ~.烧开水煺猪毛。「닭을 더운물에 ~. 在热水里煺鸡毛。 **트기** ①杂种(畜牲)zázhòng(chùsheng)。②驴牛杂交种 lüniúzájiāozhōng。③混血儿hùnxuè'er. **트다'** ①发(芽) fa(yá)。萌(芽)méng(yá). 싹이 ~.发芽。②天放亮 tianfàngliàng。露出鱼肚白 lòuchūyúdùbái.동이 ~.东方发亮/露出了鱼肚白。먼동이 터온다. 东方露出了鱼肚白。「먼동이 트면서 하늘이 밝아졌다. 东方露出了鱼肚白天逐渐亮了。③皴cũn。裂开 lièkāi。皲裂 jūnliè。「손이 ~. 手皴了。「피부가 트는 것을 막다. 防止手皴。「그 아이의 손은 추위로 터있었다. 因为天冷那个孩子的手皴了。④龟裂 jūnliè.논 바닥이 ~. 水田龟裂。「가뭄으로 강냉이 밭이 ~. 由于天旱玉米田龟裂了。⑤(天)转晴(tiān)zhuǎnqing。(天)放晴(tiān)fàngqing. 구름이 걷히고 하늘이 활짝~. 云散了,天放晴了。⑥(花)绽蕾(hua)zhànlěi。绽苞儿zhànbāor。 **트다²**①开通 kaitōng。打开dăkāi。길을 ~. 开路。막은 칸막이를 ~.打开隔墙。」벽을 ~.打通墙壁。②过从甚密 guòcóngs-hènmi。以诚相待 yichéngxiāngdài.그와는 서로 트고 지낸다. 我和他过从甚密。「은행과 거래를 ~.到银行立账户/到银行立户头。외상을 ~.记账。 **트라이**(try 영하다自他 ①试图 shitú。②<体〉(橄榄球)持球触地得分(gănlănqiú)chí-qiúchùdidéfen.|~를 올리다. 持球触地提高了得分。「~로 득점하다. 持球触地得分。~를 성공시키다. 持球触地成功。 **트라이앵글**(triangle 영〕<乐〉三角铁 săn-jiǎotiě. **트라코마** (trachoma 영〕〈医〉沙眼 shā-yǎn. 급성 ~에 걸리다. 得了急性沙眼。」~로 병원에 입원하다. 因沙眼而住院。 **트래지코미디** [tragicomedy 영]<艺> 悲喜剧 bēixījù。 **트랙**[track 영]<体〉径赛场 jìngsaichăng.跑道 păodào。径赛jìngsài。|~ 경기의 인기선수. 径赛方面受欢迎的运动员。「~경기의 주자. 竞赛(跑步)运动员。 **트랙터** [tractor 영] 牵引车 qiānyinchē。拖拉机 tuōlājī。耕耘机 gēngyunji。手扶拖拉机shõufútuōlājī。|무한 궤도 ~.无轨牵引车。| 대형 ~. 大型牵引车。「경작용 ~. 耕耘机。 <1582> **트랜스** **트랜스**(trans (transformer〉 영〕〈物> 变压器biànyāqì。 **트랜지스터** [transistor 영]⑧ ①〈物>晶体管jingtiguăn。三极管 sānjiguăn。②晶体管收音机 |~ 라디오를 듣다. 听晶体管收音机。 **트랩**(trap 네⑧舷梯xiánti。~을 오르다. 上舷梯。「비행기 ~을 내려오다. 从飞机舷梯上下来。 **트랭퀄라이저**(tranquilizer 영〕<体〉泰尔登 tàiěrdēng。抗精神病药。 **트러블**(trouble 영] ①口角 kõujião。不愉快 bùyúkuài。|동료와 ~을 일으키다. 和同事发生了口角。「가정의 ~.家庭口角。「상사와 ~을 빚다. 招致了上司的不愉快。②火气huoqì。发火 fāhuǒ。 **트러스**(truss 영〕〈建〉桁架 héngjià. | 대형 ~를 기중기로 들어올리다. 把大型桁架用起重机吊上去。나무~교. 木桁架桥。 **트러스트**(trust 영〕〈经〉托拉斯 tuōlāsi。控股公司 kònggugōngsī. |~를 만들다. 搞托拉斯。|~ 발기인. 托拉斯发起人。 **트럭**(truck 영] 货车 huòche. |~으로 석탄을 나르다. 用卡车运煤炭。자갈을 실은 대형 ~. 装载石子的大卡车。「~ 세대 분의 화물.3辆卡车的货物。 **트럼펫** [trumpet 영]<乐> 小号 xiǎohào。圆号 yuánhào。|~ 연주자. 小号演奏者。 **트럼프**(trump 영]⑧ 扑克 pūkè。纸牌 zhipá-i. ~로 점을 치다. 用扑克算命。「한 벌의 ~.1副扑克。「~의 패를 늘어놓다. 摆扑克牌。 **트렁크**(trunk 영] ①皮箱 píxiāng。旅行箱lüxingxiāng。手提箱 shoutíxiāng. |~에 가득한 옷. 装满皮箱的衣服。」~ 살인 사건. 手提箱杀人案。②(汽车尾部的)后背箱(qìchēwěibùde) hòubèixiāng。(汽车)屁股(qìchē)pigu. |뒤~에 가득찬 물통. 装满后背箱的水桶。차 ~에 올라타다. 钻进后背箱。이 승용차는 ~가 달려 있지 않는다. 这个轿车不带屁股。③(通信)干线(to-ngxìn)gànxiàn. **트레머리하다** 纂儿 zuănr。 **트레몰로** 〔tremolo 이〕〈乐〉颤动chàn-dòng。碎音 suìyīn. **트레바리** 桀骜不驯 jiéàobúxun。犟牛 jiàn-gniú. **트레이닝**(training 영〕 体能训练 tineng-xùnliàn. 이번 시합에 대비해서 ~에 들어가다. 为了应付此次比赛而进入了体能训练。~을 하고 있다. 正进行体能训练。 **트레이드**(trade 영] <体〉(职业运动队之间的)运动员交换(zhíyèyùndòngduìzhījiān-de) yùndòngyuánjiāohuàn。运动员转籍 yùn-dòngyuánzhuǎnji. **트레이드마크** (trademark 영] ①商标 sh-angbião。②记号jìhào。标记biāojì。标志 bi-ǎozhì. 입가의 큰 점은 그의 ~이다. 嘴角上的大痣是他的记号。 **트레인**(train 영) (衣服)拖曳后襟(yīfu) tuōyèhòujin。如燕尾服的后摆等。 **트레일러** (trailer 영] ① 拖车 tuochē。挂斗guàdõu。拖斗 tuōdõu。②挂斗车 guàdõuchē。绞链车 jiǎolianchē。|~ 버스, 绞链公共汽车。~하우스. (汽车)大篷车。 **트레트레하다** (绳子等)一盘一盘(she-ngziděng) yìpányipán。一圈一圈 yìquanyi-quân. **트로이카**[troika 러] ①三套马车 sāntào măchē。②<政〉三驾马车 sānjiàmăchē。三头政治 sāntóuzhèngzhì. **트로피** [trophy 영]⑧(优胜)奖(youshèng) jiăng。奖杯 jiăngbei。奖旗jiăngqi。奖牌jiăngpái. 우승~.优胜杯。「기념 ~. 纪念牌。 **트롤리** [trolley 영]图①(电车上和电线接触的)电轮(dianchēshanghédiànxiànjiēchùd-e)dianlún。滚轮gunlún。②无轨电车 wúg-uidiànchē. **트롤리버스**〔trolley bus 영图 无轨电车 w-úguidiànchē. **트름본**(trombone 영〕<乐>长号 chánghà-o。拉管 lāguăn。 **트리밍**(trimming 영] ①(衣服)花边(yīf-u)huabiān. ②〈写〉(照相)修版(zhàoxiàn-g) xiūbăn. **트리오** [trio 영] ① <乐>3重奏 sānchóngz-òu. 피아노 ~.钢琴3重奏。②<乐>3重唱sānchóngchàng. | 여성 ~. 女声三重唱。③<乐>(乐曲)高潮(yuèqũ) gāocháo。④3人(一组)sānrén(yìzů)。⑤〈乐>3声音部乐曲sänshēngyīnbùyuèqu。 **트리코마이신**(trichomycin 영〕<药〉曲古霉素 qugŭméisù。八丈霉素 bāzhàngméisù.抗滴虫霉素 kàngdīchóngméisù. **트릭**(trick 영] 掩人耳目 yănrén'ěrmù。鬼把戏 guibăxì。蒙meng。蒙骗 mēngpiàn。|~을 쓰다. 耍鬼把戏。「~에 걸리다. 被蒙骗。 **트릴**(trill 영〕<乐>颤音chànyin。|~로 부르다. 用颤音唱。 **트림**(trim 영] 吃水(位)差chishui(wei) <1583> cha。(船的)平衡度(chuánde)pínghéngdù。 **트림하다** 嗝儿gér。饱嗝儿 bǎogér。|아기를 ~하게 하다. 让孩子打嗝儿。「~을 참다. 忍住嗝儿不打出来。 **트릿하다** ①饱胀 bǎozhàng。胀肚 zhàngd-ù.음식을 급히 먹었더니 속이 ~. 吃得太急,肚子有些胀。속이 체한 듯 ~. 胃里好像积食了似的有点胀。②软(人)黏黏糊糊ruăn(rén) niánnianhūhu。捉摸不透zhuō-mōbútòu. 사람이 ~. 人黏黏糊糊/三脚踢不出个屁来。「그의 태도에는 아무래도 트릿한 데가 있다. 他的态度不管怎么看都让人捉摸不透。 **트위스트** [twist 영〕<体〉(台球)横回击球(táiqiú)hénghuíjīqiú. **트이다** Ⅰ ①通畅 tōngchàng。顺畅 shùnc-hàng.학업의 길이 ~. 学业之路顺畅。」운이 ~. 走运。②开朗 kailang。开阔 kāi-kuò。顿开 dùnkāi。达观dáguān。洞穿 dòngchuan。穿透 chuāntòu.|머리가 ~. 豁然开朗。「시원한 바람에 가슴이 ~. 清凉的风一吹胸襟豁然开朗。「문리가 ~. (创作)思路开阔。「궁리가 ~, 茅塞顿开。I圆通畅 tongchàng。顺畅shùnchàng。被打开 bèidăkāi。|막혔던 길이 ~. 被挡着的路打开了。「막혔던 일이 ~.挂住的事顺畅了。 **트적지근하다**园 发胀不舒服 fazhàngbùshū-fu。속이 ~.肚子发胀不舒服。 **트집**⑧ ①裂纹 lièwen。缝隙fèngxì。裂痕 liè-hén. |찻잔에 ~이 생겼다. 茶杯有了裂纹。그 때문에 두 사람의 우정에는 ~이 갔다. 因为他两个人的友情才有了裂痕。②无理取闹 wúliqŭnào。闹剧nàojù。赖 lài。|공연이 ~을 부리다. 公然无理取闹。「그것은 엉뚱한 ~이다. 那是个荒唐的闹剧。「생~.硬赖/胡赖。 **트집(이) 나다** 无事生非 wúshishengfei。无理取闹 wúliqŭnào。闹刺儿 nàocir。 **트집(을) 잡다**圈 找茬儿 zhǎochár。抓小辫子 - zhuāxiǎobiànzi. **트집쟁이**囝 能闹的人 néngnàoderén。刺儿头cìrtóu. **특가**〔特價] 特价tějià。|~품. 特价品。1~판매. 特价销售。「~로 카메라를 팔다. 特价销售照相机。 **특공**〔特功) 特殊功勋 tèshūgōngxun。殊勋shūxun。特别的功劳 tèbiédegōngláo.|~을 많이 세우다. 屡建殊勋。 **특공대**〔特攻隊〕〈军>①突击队 tūjīduì。敢死队 gănsidui。|인질들을 구출하기 위해 ~을 파견하다. 为救人质而派出了敢死队。~를 투입하다. 投入敢死队。②(第二次世界大战中日本的)敢死飞机编队(dì'è-rcìshìjièdàzhànzhōngrìběnde)gănsifēijībiānd-uì。 **특과**〔特科〕 ①特别科目tèbiékemù. ②<军>特种(兵)tèzhong(bing)。|~명. 特种兵。 **특권**〔特權] 特权 tèquán. | 불체포 ~을 누리다. 享受免拘捕特权。|외교관의 ~. 外交官特权。「우리는 도서관을 이용할 수 있는 ~이 부여되었다. 我们被赋予了可以利用图书馆的特权。 **특근**〔特勤]⑧하다 加班 jiābān. |~ 수당. 加班费/加班奖金。 **특급'**[特急] 特快(列车)tèkuài (lièchē)。|부산행 ~ 열차를 타다. 坐开往釜山的特快列车。 **특급²**〔特級〕图特级tèji。特等 tèděng。|~위스키. 特级威士忌。「~ 호텔. 特级饭店。|~품. 特等品。 **특급³**〔特給]하다 特供 tègòng。特别供给tèbiégōngji. **특기**〔特技] 特技 tèji。专长 zhuāncháng。特长 tècháng。|~를 살리다. 用(其)专长。」이 화가의 ~는 정물이다. 这个画家的专长是画静物。「남의 이름을 잘 외우는 것이 그녀의 ~이다. 对别人的名字过耳不忘是她的特长。 **특기²**[特記]하다되다 特写 tèxiě。特别要记录 tèbiéyàojìlù。特别要注意 tèbi-éyàozhùyì。大书特书 dàshūtèshu。特别应当记住 tèbiéyīngdangjìzhù. |~ 사항. 特别要记录的事项。~할 만한 일. 特别要注意的事。「그녀의 헌신적인 근무는 ~할 만하다. 她忘我的工作精神值得大书特书。「오늘은 나의 생애에서 ~할 만한 날이다. 今天是在我的生涯中特别应当记住的日子。 **특대'** [特待]하다囮 特殊待遇 tèshudaiyu.特别待遇 tèbiédàiyù。特别优待 tèbiéyōudài。|~권. 特殊待遇权。「~를 받다. 受到了特别优待。 **특대²**[特大]图 特别大 tèbiédà。特号 tèhào。特刊 tèkān。|~ 스커트. 特号冰鞋。「~ 구두.特号皮鞋。「신년 ~호. 新年特刊号。 **특등**(特等) 特等 tèděng。|~품.特等品。|~석. 特等席。 **특례**〔特例) ①特例 tèlì。「~가 인정되지 않는다. 不能算特例。「그의 경우는 ~이다. 他的情况属于特例。②特别情况 tèbi-éqíngkuàng. |전시 ~.战时特别情况。③〈法>特别条例 tèbiétiáolì。 <1584> **특매**〔特賣]하다 ①特卖 tèmài。|~품. 特卖品。「대할인 가격으로 ~하다. 以大减价特卖。「~ 가격. 特卖价格。②例外销售lìwàixiāoshòu。特别出售 tèbiéchūshòu.|이 가게는 낮은 값으로 ~한다. 这个店铺以低价特别出售。 **특면**〔特免〕⑧하다 ①特别宽恕 tèbiékuān-shù。②免免 miănmiăn。特赦 tèshè。 **특명**〔特命〕⑧하다 ①特别圣旨 tèbiéshèn-gzhi。②特别(的)命令tèbie(de)mingling。特别使命 tèbieshiming。|~을 받다. 接到特别命令。「그는 ~을 띠고 한국을 방문하였다. 他带着特别使命访问了韩国。③特命tèming. |~ 전권 대사. 特命全权大使。④<军>特别命令 tèbiémingling。 **특무**〔特務〕図 特务tèwù。特殊任务 tèshū-rènwù. 한때 ~ 기관에 있던 사람. 在特务机关呆过一段时间的人。」~대.特务队。|~명.特务兵。 **특발**〔特發]하다〈医〉特发病 tefābing。 **특배**〔特配]하다 ①特别配给 tèbiépeiji。专供 zhuāngòng。②《经>额外股利 éwaigŭli。额外红利 éwaihónglì。 **특별**〔特別]하다히 特别tèbie。特殊tèshū. |~ 임무. 特別任务。「그 사람은 아무도 ~ 대우를 하지 않는다. 谁都不会对那个人以特殊待遇。「~한 재간. 特别的才能。~ 취재반. 特别采访组。~한 사이. 特别(的)关系。「오늘은 ~ 뉴스가 있다. 今天有特别报道。「~히 허락한다. 特许。」이것은 ~히 소중한 것이다. 这是特别珍贵的东西。 **특보**〔特報]하다 特别报道 tèbiébàodào。|개표 결과를 ~하다. 对开箱验票结果进行特别报道。내각 총사퇴의 뉴스가 ~되었다. 特别报道内阁总辞职的新闻。 **특사'**[特赦]하다〈法〉特赦 tèshè. 광복절 ~로 석방되다. 在光复节时被特赦。 **특사²**〔特使〕⑧ 特使 tèshi。| 대통령~. 总统特使。「정부 ~로 미국에 파견되다. 作为政府特使被派往美国。 **특사³**[特賜] 하다囮 特赐 tècì。御赐yùci。 **특산물**〔特產物〕呂特产(品)tèchăn (pin)。 |전복은 이 지방의 ~이다. 鲍鱼是这个地方的特产。「인삼은 개성의 ~이다. 人参是开城的特产。|대게는 홍원의 ~이다. 巨蟹是洪原特产。 **특상**〔特上]图特优tèyou。|~품. 特优品。 **특상**〔特賞] 特别奖 tèbiéjiǎng。|~은 한씨가 받았다. 老韩得了特别奖。그녀는 노래 경연에서 ~을 받았었다. 她在歌曲大赛中得了特别奖。 **특색**〔特色〕⑧ ①特色 tèsè。|~ 있는 작품. 有特色的作品。이 원고에는 시대의 ~이 나타나 있다. 该稿有时代特色。②特点 tèd-iăn。个性 gèxìng. 목이 긴 것이 기린의 ~이다. 脖子硕长是长劲鹿的特点。「그녀는 ~ 있는 작가다. 她是个有个性的作家。 **특선**〔特選〕⑧하다 ①特选 tèxuăn。精选jīngxuăn. 여름 상품 ~. 夏季商品精选。②特优tèyou。特别入选tèbiérùxuăn。|~으로 뽑히다. 被选为特优。「전람회에서 ~이 되다. 成了展览会的特别入选品。 **특설**〔特設]하다特设 tèshè. |~ 야외무대. 特设露天舞台。」이 회의를 위해서구내에 우체국이 ~ 되었다. 为了这次会议,在管区内特设了邮局。 **특성**[特性] 特性 tèxìng。|추위에 강한 ~을 가진 작물. 具有很强御寒特性的纺织品。「소다에는 기름을 녹이는 ~이 있다. 苏打具有溶油的特性。 **특수**[特殊]하다 ①特殊 tèshu。|~한상황. 特殊情况。|~ 시설.特殊设施。②特tè。特殊性 tèshūxing. | 장애자를 위해 ~하게 고안된 자동차. 特为残疾人构思出来的汽车。이 장치는 ~한 목적으로 만든 것이다. 这一装置是以特殊的目的制造的。 **특수창조설**〔特殊創造說〕(宗>特殊创造说 tèshūchuàngzàoshuō. **특수하다**〔特秀一〕圈优异youyi。特别优秀tèbiéyōuxiù. **특약**〔特約]하다自他 特别约定 tèbiéyuēd-ing。特别协议tèbiéxiéyì。特别优惠的契约tèbiéyōuhuideqiyue. 우리는 생산자와 ~을 맺고 있다. 我们和生产厂家有特别约定。」~ 판매. 特约销售。「우리는 그 회사의 ~점을 맡았다. 我们是那个公司的特约店。 **특용**〔特用]하다自他 特种用途 tèzhongyò-ngtú。专用 zhuānyòng. |~ 작물. 特种作物。~을 가진 감기약. 专用感冒药。 **특용림**〔特用林〕图 特种用途林 tèzhongyò-ngtúlín. **특우**〔特遇〕⑧하다 特殊待遇 tèshūdàiyù。 **특유**〔特有]⑧하다圈 特有(的)tèyou(de)。独特 dútè. 마늘 ~의 냄새. 大蒜特有的气味。그 사람 ~의 정치 감각. 那个人特有的政治敏感性。|제주도 ~의 난초. 济州岛特有的兰花。이것들은 한국 ~의 식물이다. 这些是韩国特有的植物。 **특은**〔特恩〕图 特殊恩惠 tèshūēnhui。特别恩典 tèbiéendiăn。 **특이하다**[特異一]圈特殊tèshū。特别 tèbi- <1585> é. 특이한 체질. 特殊体质。그는 성격이 ~.他性格特殊。「특이한 재능. 特殊才能。그녀의 문장은 표현 형식이 아주~. 아주 ~. 她的文章表现形式很特别。 **특작**〔特作]⑧ 杰作 jiézuò. 이 인형은 조 교수님의 ~품이다. 这个木偶是赵教授的杰作。 **특장**[特長] 特点tèdiăn。专长 zhuānchán-g. 特色 tèsè。| 연료비가 적게 드는 것이 이차종의 ~이다. 少消耗燃料是这一车种的特点。 **특전**〔特電〕⑧ 特别通讯 tèbiétōngxùn。专电zhuāndiàn. **특점**〔特點] 特点 tèdiăn。 **특정**〔特定]⑧하다되다 特定 tèding。|이기사는 ~한 사실과 관계없음. 这一报道纯属虚构(与特定事实没有关系)。「산불의 발화 지점을 ~할 수가 없다. 无法测定山火发生地点。 **특제**〔特制] 特别制度 tèbiézhìdù. 민주주의 ~에서 행복하게 살고 있는 어린이들. 在民主特别制度下幸福地生活着的孩子们。 **특종**〔特種]①特种 tèzhōng。|~감. 特种柿子。②特别报道tèbiébàodào。独家新闻dújiāxīnwén. 이번에는 우리 신문이 ~으로 다른 신문을 앞질렀다. 这次我们报纸以独家新闻压倒了别的报纸。「이것은 멋진~이 되겠다. 这将成为很有意思的独家新闻。 **특종 기사**〔特種記事] 特别报道 tèbiébào-dào。独家新闻 dújiaxinwen. **특지'**〔特旨] 特别圣旨 tèbiéshèngzhi。特别命令 tèbiémingling. **특지**〔特志] ①做好事之心 zuòhǎoshizhi-xin。②好人hăorén。 **특지가**〔特志家〕 好人 hǎorén. **특진**〔特進]하다目 特别晋级 tèbiéjinji。破格提拔 pògétíbá. |흉악범 체포로 한 계급 ~하다. 逮捕凶犯有功特别晋升一级。12계급~된 친구.被破格提拔了两级的朋友。 **특질**〔特質] ①特质 tèzhi。②特性 tèxìng。|고딕 건축의 ~.哥特式建筑的特性。「이 건축 재료는 불에 강하다는 ~을 가지고 있다. 这一建筑材料具有很强的防火特性。 **특집**〔特輯] 特辑tějí。特刊tēkān。专辑 zhu-ānjí。专刊 zhuānkān. 송년 ~ 방송을 꾸미다. 制作送旧迎新专辑/制作忘年专辑。」그 주간지는 금주에 총선거를 ~으로 다루었다. 那个周刊本周出了大选专辑。 **특징**[特徴]하다 ①特征 tèzhēng. 이 사전의 ~은 풍부한 예문과 다양한 삽화에 있다. 这本词典的特征是有丰富的例句和大量插图。「그 사람은 얼굴에 별다른 ~이 없다. 那个人的脸上没有特别的特征。②〈史>特别传诏 tèbiéchuánzhào. **특채**〔特採] 하다囮되다 特别采用 tèbie-căiyòng。特别录用tèbiélùyòng.|~사원. 特别录用的公司职员。 **특청**[〔特請]하다囮 特别请求 tèbiéqingqiú。特别约请 tèbiéyueqing。特邀tèyāo.한가지~이 있습니다. 有一个特别请求。「이 사업은 지방민들의 ~에 의한 것이다. 这项工作是应地方老百姓的特别约请做的。 **특출하다**〔特出———〕圈特出 tèchú。特别突出tèbiétūchū。|특출한 인물. 特出人物。「그는 어학에 있어 특출한 재능을 가지고 있다. 他在语言学方面有着特别突出的才能。 **특칭**〔特稱〕 ①特指tèzhi。特指名称 tè-zhimingchēng. ②〈逻>特称tèchēng. |~ 명제. 特称判断。 **특특하다**圈 (布匹等)软不拉塌(bùpiděng) ruănbulātā. **특파**〔特派]하다되다 特派tèpài。特设tèshè. 정부는 유엔에 홍씨를 ~했다. 政府特派老洪到联合国。「~ 기자. 特派记者。해외 지사로 ~하다. 特设海外分公司。 **특품**〔特品〕图 特级品tèjipin。极品 jipin。上等货 shàngděnghuò. **특필**〔特筆]⑧하다 大书特书 dàshūtèshū。|대서 ~.大书特书。 **특허**(特許)하다 ①特许tèxŭ。特别许可tèbiéxŭkě.|~를 얻다. 得到特许。②〈法〉授予专利权 shòuyŭzhuānliquán。③专利权zhuānliquán. **특허권**〔特許權〕〈法>专利权 zhuānliquán。 **특해**〔特惠] 特惠tehui。最惠 zuìhuì。|~무역. 特惠贸易。「~를 받다. 得到特惠。「~국 대우. 最惠国待遇。 **특효**〔特效] 特效 tèxiào。|알로에는 여러 가지 병에 ~가 있다. 芦荟对各种病都有特效。」이 약은 다음 여러 병에 ~가 있다. 该药对下列各种病均有特效。두통의 ~약. 头痛特效药。 **특히**〔特一]圖 特别tèbié。特tè。~ 주의하다. 特别注意。「~ 좋아하는 음식. 特别喜欢的饮食。「~ 뭔가 준비해야 할 것은 없나요?没有什么特别需要准备的东西吗? **튼실하다** 壮实 zhuàngshi。敦实dūnshi。笃实 dǔshí。 **튼튼하다** 结实 jiēshi。坚固 jiāngù.튼튼 <1586> 하게 지은 건물。坚固的建筑物。몸이 ~. 身体结实。튼튼하게 놓은 돌다리. 架得结实的石桥。튼튼한 배경과 신용을 가진 회사. 有坚强后盾和信誉的公司。 **튼튼히** 结实 jiēshi。坚固 jiāngù。巩固 gǒ-nggù. 이 책상은 ~ 만들어져 있다. 这张书桌做得很结实。|국방을 ~ 하다. 巩固国防。 **틀**图①模具 mújù。模子múzi. ~에 부어주조하다. 注入模具中铸造。|~을 뜨다. 起模子。②框 kuàng。框架 kuàngjià。|형~. 框架。「사진~.像框。」~에 끼운 그림. 镶上框的画儿。「자수~.刺绣框儿。③机器jīqì。弓gōng。|새끼~.草绳机。「가마니~. 草袋机。「舎~.弹花弓。④风度 fēngdù。架子 jiàzi. |~이 좋은 인물. 有风度的人物。一~을 차리다. 摆架子/拿架子。⑤(缝纫)机(féngrèn)ji. |재봉~. 缝纫机。⑥框框 kuà-ngkuàng. |~에 박힌 말. 照框框说的话。」~에 박힌 교육. 框式教育。「~에 박힌 인사. 老套子寒暄语。 **틀에 맞추다** 套框框 tàokuàngkuàng. **툴(을) 잡다** 搞框架 gǎokuàngjià. **툴(이) 잡히다**圈(那个)劲头(nage) jìn-tou。成型 chéngxing。正轨zhènggui.말하는 것을 보니 꽤 틀이 잡혔구먼. 听这么一说,已经很有点那个劲头了。「이젠 그의 사업도 제법 틀이 잡혀 간다. 现在他的工作已经走上正轨了。 **틀거지** 风度fēngdù。架子jiàzi。|~가 좋은 사람. 风度翩翩的人。「뚱뚱하고 ~가 좋은 체격. 肥胖而又伟岸的体格。 **틀국수** 压面面条 yamianmiàntiáo. **틀누비**图 用缝纫机绗 yongfengrènjiháng. **틀니**图 活动义齿huódòngyìchỉ。活动假牙h-uódòngjiǎyá。|~를 해 박다. 镶活动假牙。|~를 끼우다. 装假牙。 **틀다** ①拧 năng。扭niŭ。打dă。转 zhuăn。|나사를 ~.拧螺丝。「문의 손잡이를 ~. 拧门把手。|수도 꼭지를 ~. 拧水龙头。|자동차 핸들을 우측으로 ~. 向右打汽车方向盘。②搅乱 jiǎoluàn。拧ning。反对 făn-duì. 일을 틀어 놓다. 把事情搅乱。「계장은 찬성하는데 과장이 튼다는 군요. 股长同意而科长反对。「계획을 틀어지게 하다. 把计划搞拧了。③弹tán。|솜을 ~.弹棉。④开kāi。上shàng. 전축을 ~. 开唱机。「라디오를 ~.开收音机。| 선풍기를 ~.开电风扇。「시계 태엽을 ~.给表上发条/给表上弦。⑤转向zhuǎnxiàng。上 shà-ng. 고개를 외로 ~.把头向左转。주리를 ~.上绞腿刑。⑥绾wăn。盘 pán。| 상투를 ~.绾发髻/盘头。쪽을 틀고 비녀를 꽂다. 绾个纂儿插簪子。⑦编biān。结 jié。|똬리를 ~. 编(顶东西的)顶圈。「노전을 ~. 编席子。 **틀리다**目 ①不同 bùtóng。不一样 bùyíyàng。不对劲 bùduìjìn。不对头 bùduìtóu. |답이 ~.答案不同。계산이 ~.算的不一样。」사상이 틀렸다. 思想不对劲。②掰bai。崩beng。掰交情 baijiaoqing. 사소한 일로 친구 사이가 ~.,因为小小不言的事情朋友之间掰了。「서로 틀려 말하지 않는다. 互相崩了,连话都不说。③出岔子 chūchàzi。完 wán。完蛋 wándàn。泡汤 pàotāng。| 성공하기는 다 틀렸다. 成功的事全完了。이젠틀렸다. 现在完了。늦어서 이젠 구경하기 틀렸다. 晚了,现在游览泡汤了。「그것 때문에 계획이 다 틀렸다. 就因为那个计划泡汤了。④歪wai。坏huài. | 심사가 ~. 心眼歪/花花肠子。 **틀림없다** 没错 méicuò。准zhūn。必定 bì-dìng。一定 yíding。没问题 méiwèntí。毫无疑问 háowúyiwen。勿庸置疑wùyōngzhiy-1. 틀림없는 계산. 很准的计算。「그는 틀림없는 사람이니 믿어도 된다. 他是个勿庸置疑的人,可以信赖。 **틀림없이** 准 zhūn。一定yiding。必定 bì-dìng. 그는 오늘 밤 안으로 ~ 올 것이다. 他今天晚上这个时间准来。「이번에는 내가 너를 ~ 이길 거다. 这次我一定要赢你。 **틀수하다** 宽厚kuānhòu。度量大 dùliàng-dà. **틀스럽다**圈有派 yõupài。有架子 yõujiàzi。 **틀스레**圓有派地yõupàide。有架子地 youjià-zide. **틀어넣다**囮 塞 săi。填塞进 tiánsāijìn。|빈병속에 헝겊을 틀어넣어 깨끗이 닦다. 给空瓶子塞上布擦干净。「음식을 뱃속에 잔뜩 ~.把饭菜填满了一肚子。 **틀어막다** ①堵dù。堵住dŭzhù。堵塞 důsè。捂 wŭ。捂上 wŭshang.쥐구멍을 ~. 堵老鼠洞。「헌 헝겊으로 구멍을 틀어막았다. 用破布把洞塞上。귀를 손바닥으로 ~. 用手把耳朵捂上。②堵上dushang。呛qiāng。|그는 말을 떼기가 무섭게 내 입을 틀어막았다. 他说话很厉害,一下子就把我的嘴堵上了。③堵dù。捂盖子wŭgàizi.돈을 주어 입을 ~. 给钱堵嘴。「뇌물을 받는 문제가 드러나지 않도록 ~.捂盖子不让受贿问题露马脚。 **틀어박다** ①塞进sāijìn。埋进 máijìn. 장롱 속에 머리를 틀어박고 찾고 있다. 正把 <1587> 头埋进柜子里找东西。②塞在 sāizài。책은 벽장 속에 틀어박아 놓은 채 그대로다. 书塞在壁橱没有动还是老样子。 **틀어박히다**窝wo。呆dãi. 집구석에 ~.窝在家里。「시골에 ~.窝在乡下。딸은제 방에 틀어박힌 채 나오질 않았다. 女儿老呆在自己房子里不出来。「세상을 등지고 ~. 与世隔绝/不食人间烟火。Ⅱ①被塞进 bèisaijin。被埋进 bèimáijìn。②被塞在 beisāizài. **틀어지다** ① 扭曲 niŭqu。| 넥타이가 틀어져 있다. 领带扭曲了。「줄이 ~.绳子扭在一起了。②闹别扭 nàobièniu。闹僵 nàojia-ng。掰 bai。|두 사람 사이가 ~.两个人闹别扭。|친구들과 몹시 틀어져 있다. 和朋友们闹僵了。「그것 때문에 가족들 사이가 틀어졌다. 因为那件事一家人闹僵了。③告吹gàochui。黄 huáng。不顺 bùshùn。别扭bièniu. 계획이 ~. 计划告吹。악천후가 계획을 완전히 틀어지게 했다. 坏天气把计划全搞黄了。「요즈음은 만사가 틀어지고 있소. 最近事事不顺。④烦fán。忧悒youyì。心事重重 xinshìchóngchóng. **틀지다** 有派头yõupàitou。像回事 xiàng-huishi.틀진 인물. 有派头的人物。「그는 틀지고 믿음직하다. 他像回事,是可信的。 **톱** 框锯 kuàngjù。拐锯guăijù。锯jù。|~으로 나무를 켜다. 用框锯锯树。 **틈** ①缝隙 fengxi。缝子fèngzi. |~ 사이로 바람이 들어온다. 通过缝隙进风。「물샐 ~도 없다. 滴水不漏/没有漏水的缝隙。「문 ~.门缝。「벽~을 막다. 把墙上的缝抹上。②空闲 kòngxián。闲暇 xiánxiá。时间 shí-jiān. 책을 읽을 ~이 없다. 无暇读书。「잠시도 쉴 ~이 없다. 没有一点休息的时间。|바빠서 만날 ~이 없다. 因为忙没时间见面。③空子 kòngzi。空儿kòngr. 어른들 ~에 끼다. .钻大人的空子。「~을 봐서 도망칠 작정이다. 瞰空儿溜走。혼잡한 ~ ~을 타다. 趁混乱之机。④裂痕 lièhén。隔阂 gé-hé。沟gou。둘 사이에 ~이 생기다. 两人之间产生了裂痕。「양국 간에 깊은 ~이 생겼다. 两国之间产生了鸿沟。 **틈(이) 나다** ①有空闲 youkòngxián。|틈나는 대로 찾아가마. 有空就去。틈이 나면 그것을 해놓겠습니다. 有空就做完它。②有隔阂 yougéhé。产生裂痕chănshēnglièhén. **틈(을) 내다**抽空 choukòng。抽身cho-ushēn.아무리 바빠도 틈을 내어 오너라. 再忙也得抽空来一下。「나는 온종일 틈 낼 시간이 없다. 我每天都抽不出身来。 **틈바구니** 空当儿 kòngdangr。空当子 kò-ngdāngzi. 두 사람의 ~에 끼어 있다. 夹在两人之间的空当儿。「많은 사람들의 ~에 끼어 새우잠을 잤다. 挤进很多人的空当儿中间蜷缩着睡觉。 **틈바귀** 空当儿kòngdangr。空当子 kòngd-āngzi. **틈새기** 裂纹 lièwen。缝儿 fèngr。「상자의 ~.箱子的裂纹。「옷자락이 ~에 끼다. 把衣襟夹在了缝儿里。 **틈서리** 裂纹边缘 lièwenbiānyuán。缝儿边缘 fèngrbiānyuán。 **틈입**〔闖入]하다 闯入chuăngrù。冒昧进入 màomèijìnrù。|우익의 일단이 강연회장에 ~해 왔다.右边的一端闯入了演讲会场。댁까지 ~해서 죄송합니다. 冒昧进入府上很对不起。 **틈타다** 趁机 chènjī。乘机 chéngjī。钻空子zuānkōngzi.틈타 탈출하다. 趁机逃走。|기회를 틈타서 도망치다. 趁机逃掉。밤을 틈타서 달아나다. 乘黑夜逃跑。점심 시간을 틈타 우체국에 다녀오다. 乘中午吃饭的工夫到邮局去了一趟。「그는 그녀의 약점을 틈타 그것을 이용했다. 他利用她的弱点钻了空子利用她。 **틈틈이** ①每个缝隙 měigefèngxi。每个洞měigedòng。每个窟窿 měigekülong. |~ 스웨터를 짜고 있다. 毛衣的每个窟窿都要织补。②一有空 yìyõukòng。得空dékòng。|수업 도중 ~ 학생과 만나다. 上课时一有空就和学生见见面。「일하면서 ~ 공부하다. 劳动中得空就学习。」~이 일을 해 두세요. 得空干点事。 **티**El①尘埃 chén'ai。灰尘huichén。细屑xìxiè。沙子 shāzi. |눈에 ~가 들어가다. 沙子飞进眼里。「집안에는 ~ 하나 없었다. 家里没有一丝灰尘。②瑕(疵)xiá(cī)。옥에도 ~가 있다. 玉中也会有瑕。③纯洁chúnjié. |~ 없이 맑은 얼굴. 纯洁无邪的脸庞。 **티(를) 뜯다**圈 ①鸡蛋里头挑骨头 jīdàn-litoutiaogŭtou。没事找事 méishizhǎoshi, ②打茬儿 dăchár。 **티(를) 보다** 吹毛求疵chuīmáoqiúci. **티²**〈方〉蛆qu。 **티**³1图劲儿jìnr。劲头jìntou。气色qise。味儿 wèir。味道 wèidào.궁한 ~가 나다. 有穷酸劲儿。「그녀는 타격을 받은 ~가 전혀 없다. 看不出她有受过打击的气色。I习气xiqì。气儿qìr。劲儿 jìnr.학생~.学生气儿。「관료~ 가 나다. 有官气儿。나 먹은 ~. 上了岁数那股劲儿。「시 <1588> 골~.土气儿。 **티를 내다** 拿出那股劲儿 náchūnàgŭjìnr. **티격나다**圓有过节儿 yõuguòjier。有隔膜y-õugémó. 그들의 사이가 ~. 他们之间有了过节儿。 **티끌** ①灰尘hūichén。尘土 chéntů。尘芥chénjiè. 책상 위에는 ~ 하나 없었다. 桌子一尘不染。속세의 ~에 오염되다. 被世俗的尘芥所污染。②一丁点yìdīngdiăn。丝毫 siháo.그럴 생각은 ~만큼도 없다. 那种想法一点都没有。「그에게는 ~만큼의 양심도 없다. 他一丁点坏心眼都没有。 **티눈**⑧ 鸡眼 jiyăn. 손에 ~이 박히다. 手上长了个鸡眼。「발바닥에 ~이 생겨 아프다. 脚掌上长了个鸡眼,很疼。 **티석티석하다** 粗涩 cusè。毛糙 máocão。粗粗拉拉 cúcūlālā. |머리를 ~하게 깎다. 把头剪得粗粗拉拉。 **티슈페이퍼**(tissue paper 영) ①薄叶纸b-áoyèzhi。②薄棉纸 báomiánzhi. **티적거리다**挑剔tiaoti。说三道四 shuōs-andàosì。指手划脚 zhishǒuhuàjião. **티적티적하다** 挑肥拣瘦 tiāoféijiǎnshòu。挑三拣四 tiāosānjiănsì。 **티켓** [ticket 영] 票 piào.券 quàn。签儿qi-anr。票证 piàozhèng. **티타늄** (titanium 영〕〈化〉钛tài。 **티티새**图<动>①鸫dōng。②斑鸫 bāndōng。 **티푸스**(typhus 영〕〈医〉斑疹伤寒 bānzhě-nshānghán. |~균.斑疹伤寒菌。 **팀파니** [timpani 이〕<乐>定音鼓dingying-ŭ. **팁**[tip영]①赏钱shăngqián。小费 xiǎofè-i. ~을 주다. 给小费。두둑한 ~. 丰厚的小费。②<体〉(棒球网球)擦击(bàngqiúwă-ngqiú)cājī。擦棒球cabàngqiú。③<经>先掌握第一手股市动态资料 xiānzhǎngwòdiyis-hõugŭshìdòngtàizīliào。近水楼台先得月jin-shuílóutáixiāndéyuè. **팅크**(Tincktur 독〕<药〉酊ding。酊剂 di-ngjì. |요드 ~.碘酊。 **팅팅하다** 胀鼓鼓 zhànggŭgŭ。暄乎乎xu-ānhuhu. 발이 물에 불어 ~하다. 脚被水泡得胀鼓鼓的。 **팅팅** <1589> **파** (植〉(Allium fistulosum) 葱công。大葱dàcōng。 **파²**[派]Ⅰ✉ ①派别 pàibié。派 pài。「~가 갈리다. 分派。「여러 ~로 나뉘다. 分成几派。②派系 pàixì。■同派pài。家jiā。「보수~.保守派。「인상~. 印象派。「학구~.学究派。「노력~ 努力家。 **파³**[破] ①破损 pòsŭn。「~가 나다. 破了。②缺点 quēdiăn。毛病 máobing. ~를 찾아내다.挑毛病。 **파**〔fa이]乐〉发(4)fā。 **파격**〔破格〕⑧하다自他 破格 pògé。 **파견**[派遣]하다되다 派遣 pàiqiăn。派pài. 대사를 ~하다. 派大使。 **파경**〔破鏡] ①残月cányuè。②破镜 pòjìng. 부부가 성격 차로 ~에 이르다. 夫妻由于性格不合已成破镜之势。 **파계**〔破戒]하다<宗>破戒 pojie。 **파고**〔波高] ①波浪高度 bolànggaodù。②(比喻局势的)空气(biyùjúshide)kongqì。|중동 지역을 둘러싸고 긴장의 ~가 높아지다. 围绕着中东地区,紧张空气越来越厉害。 **파고다** [pagoda 영]塔 tă。宝塔 bǎotă。 **파고들다** 自他 ①深入 shenrù。②铭刻 min-gkè。铭记 míngjì. 마음속에 ~. 铭刻在心里。③跻身 jishen. | 외국 시장에 ~. 跻身于国外市场。「사람들 사이로 ~. 挤进人群。④深究 shënjiū. 진상을 ~. 深究真相。|이치를 ~. 讲理。 **파곡**[波谷〕(物〉波谷bogů。 **파괴**(破壞]하다되다 ①破坏 pòhuài。②〈北〉损耗 sŭnhào. |체력의 ~. 损耗体力。 **파구**〔波丘〕(物〉波峰 bofeng. **파국**〔破局]하다 危局 wēijú。|~을 맞다. 出现危局。「결혼 생활이 ~에 이르다. 婚姻生活面临危局。 **파근하다**圈发软 fāruăn。|백릿길을 걷고 나니 다리가 ~. 走了一百里路程腿都发软。 **파급**〔波及〕⑧하다되다 波及 bojí。 **파기**〔破弃]⑧하다되다 ①销毁 xiāohui。②<法>撤销原判 chèxiaoyuánpàn。「원심~.撤销原判。③废除 fèichú。撕毁sīhui。废止 fèizhi。|불평등 조약을 ~하다. 废除不平等条约。계약의 ~.撕毁合同。「문서를 ~하다. 撕毁文书。 **파김치** 腌葱 yāncōng。|~가 되다. **파나다**〔破一)圓破pò。坏huài. **파나마모자** (panama 영帽子]图 巴拿马帽bānámămào. **파내다** 挖出 wachu。发掘 fājué。|고분을 ~.发掘古墓。 **파노라마**〔panorama 영] ①全景 quánjing。②活动全景 huódòngquánjing. **파니** 游手好闲地 yóushǒuhàoxiánde. **파다** ①挖 wā。掘 jué。刨páo.흙을 파다. 挖土。②刻 kè。| 도장을 ~. 刻图章。③抠 kōu。钻研 zuānyán。④吮吸 shunxi。 **파다²**[播多]하다 传播 chuánbó。流传 li-úchuán.온 동네에 ~한 소문. 在全村传播开的消息。 **파다³**[頗多]하다히 颇多 poduō。 **파닥거리다** 自他扑棱 pūleng。 **파담**〔破談]하다 되다 ①谈崩 tán-bēng。②黄 huáng。告吹 gàochui. |영애의 반대로 그 혼담이 ~되고 말았소. 因为英爱的反对,那桩婚事告吹了。 **파도**〔波濤]波涛 botão。 **파동**〔波動]图①波动 bōdòng。②风波 fen-gbō. | 정치 ~.政治风波。③<物〉(光声等的)波(guāngshēngděngde)bo。④波折bōzhé. **파두**〔巴豆〕〈植〉(Croton tiglium)巴豆bādòu. **파드닥거리다**自他 ①(鱼跃声)扑棱扑棱(yúyuèshēng) pūlengpūleng。②扑腾扑腾pütengpūtēng。 **파뜩하다** 猛然 měngrán。暮蓦地 mòde。 **파라솔** [parasol 프]⑧ 旱伞 hànsăn。 **파라티온** [Parathion 독〕<药> 硝苯硫磷xiāoběnliúlínzhi. **파라티푸스**(Paratyphus 독〕〈医〉副伤寒fùshānghán. **파라핀**(paraffin 독〕〈化〉①石蜡 shílà。硬石蜡 yìngshílà。②甲烷系烃 jiǎwánxiting.③蜡纸 làzhi。 **파란**[波瀾〕囝①波澜 bōlán。②坎坷 kănkě。|~ 많은 일생. 坎坷的一生。 **파랑'** 绿色 lûsè。蓝色 lánsè。 <1590> **파랑**[波浪波浪 bolàng。 **파랑이**图 绿的lüde。蓝的lánde。青的qin-gde. **파랗다**绿lû。蓝 lán。 **파래**〈植〉(Enteromorpha) 浒苔 hūtái。 **파래박**图 手提式戽斗 shoutishìhùdõu. **파래지다** 发青 faqing。发绿 fālù。|놀란 그는 얼굴이 파래졌다. 他吓得脸发青。 **파륜**〔破倫] 悖论 beilun。乱伦 luànlún。 **파르르**圜 ①咕嘟咕嘟 güdügūdū. 물이~ 끓는다. 水在咕嘟咕嘟地沸腾。②簌簌sùsù。③瑟瑟(发抖)sèsè(fādǒu)。④呼啦啦hūlālā. |~ 성을 내다. 呼啦啦火性就上来了。⑤呼呼 hūhū. 나무가 ~ 타다. 木头在呼呼燃烧。 **파르스름하다**圈淡绿danlû。浅蓝 qiǎnlán。 **파릇파릇하다** 绿绿的lülûde。蓝蓝的lánlánde. 봄이 되니 새싹이 ~ 움튼다. 春天一到,长出绿绿的新芽。 **파리**〈动〉苍蝇 cāngying。 **파리 목숨**不值钱的小命 bùzhíqiándexi-ǎoming. **파리하다** 瘦削 shòuxuē。|파리한 얼굴.瘦削的脸盘儿。 **파립**〔破笠) 旧笠jiùli。破斗笠 pòdõuli。 **파먹다** ①剜着吃 wānzhechi。抠着吃 kōu zhechi。啄 zhuó. 까치가 사과를 속까지 ~. 喜鹊啄食苹果。②好吃懒做 hàochi-lănzuò。③蛀 zhù。蠹dù。|벌레가 과일을 ~.虫蛀苹果。 **파면**[罷免]하다되다 罢免 bàmiăn。 |~ 처분. 罢免处理。 **파멸**〔破滅]하다되다 破灭 pòmiè。 **파문'**〔波紋・波文〕⑧ ①涟漪 liányi。波纹bowén. 바람에 ~이 일다. 风吹起了波纹。②波状纹。③风波 fēngbo。波折bōzhé. **파문**[破門]하다 ①(师生)绝交(shish-ēng)juéjiāo。断绝师弟关系。②<宗>破门pò-mén. **파묻다'** ①埋藏 máicáng。|김장 독을 땅에~. 把腌菜缸埋进地里。②隐藏掩盖 yăngài。 **파묻다**追问zhuīwèn。盘问 pánwèn。|너무 그렇게 파묻지 말라. 不要那样追根问底。 **파묻히다** 被埋没 bèimáimò。 파묻힌 옛성터. 被埋没的旧城址。 **파물**〔破物〕图 破损的物件 pòsŭndewùjiàn. **파발**〔擺撥〕(史〉驿站 yìzhàn。 **파방**〔罷榜]하다되다<史〉 罢榜 bàbă-ng. **파방(을) 치다**圈 舍家弃业 shějiāqiyè. **파벌**[派閥] ① 宗派 zōngpài。②派别 pàib-ié.|~ 싸움. 派别斗争。」~을 만들다. 拉派。 **파별**〔派別]하다 派别 pàibié。 **파병**〔派兵]하다 派兵 pàibing. |싸움터에 ~하다. 向战场派兵。 **파삭파삭하다** 脆生生 cuishengshēng。格崩脆 gēbēngcuì. **파산**〔破產] 하다되다 破产 pòchăn。|~ 지경에 이르다. 处于破产境地。|~ 선고. 宣布破产。 **파상**〔波狀] ①波状 bozhuàng。②波浪式bōlàngshì. |~ 공격. 波浪式进攻。 **파상풍**〔破傷風〕〈医〉 破伤风 pòshāngfē-ng. **파생**(派生]하다되다 派生 pàishēng。 **파선¹**[破船〕하다되다 遇难船 yunan-chuán. 범선이 풍랑을 만나 ~ 되다. 帆船遇到风浪成了遇难船。 **파선²**[波線〕囝曲线 quxiàn。 **파손**〔破損]하다 되다·自他破损 pòsŭn。损坏 sŭnhuài。|기물을 ~하다. 损坏器具。 **파송**〔派送]하다 派遣 pàiqiăn。派送pàisòng. **파쇄**〔破碎]하다되다目破碎 pòsui。打碎dăsuì。 **파쇠**〔破-]①碎铁 suitiě。②废铁 fèitie。 **파쇼** [fascio 이] ①法西斯党 făxīsīdăng.②法西斯 făxīsi。 **파수**〔把守]⑧하다 把守 băshou。守卫sh-õuwèi。|~를 서다. 看守。 **파수(를) 보다** 守护 shǒuhù. **파스**〔PAS 영](药> 对氨基水杨酸 duì' ān-jīshuiyángsuān。 **파스칼** (PASCAL 영]<电> 菲利普斯自动时序计算机 feilipŭsīzìdòngshíxùjìsuànjī. **파스텔** (pastel 영〕(美> 彩色粉笔 căisèfè-nbi。彩色腊笔 căisèlàbi。 **파슬파슬하다** 脆酥酥 cuisūsū. 마른 흙덩이는 쥐기만 하면 ~ 부스러진다. 干土块只要一捏,就脆酥酥地碎了。 **파시**〔波市〕 海上鲜鱼集市 hăishàngxiāny-újíshì. **파시스트** (fascist 영] ①法西斯主义者 fă-xīsīzhūyìzhě。②法西斯党员 făxīsīdăngyuá-n。法西斯蒂 făxisīdì。 **파시즘**(fascism 영] 法西斯主义 făxīsīzhŭ- <1591> yì. **파악**〔把握]하다되다 ①把握 băwò。掌握 zhǎngwò。작품의 주제를 ~하다. 把握作品主题。「민심을 ~하다. 把握民心。②认识 rènshi。| 현실에 대한 옳은 ~.对现实的正确认识。 **파안대소**〔破顏大笑]하다 眉开眼笑méikāiyānxiào.손자의 재롱에 ~하는 할아버지. 被孙子的娇态逗乐了的爷爷。 **파약**〔破約]하다自他 违约 weiyue。撕毁合同sihuihétong。 **파양**〔罷養]하다囮〈法〉(与养子)脱离关系(yŭyăngzi)tuōlíguānxi. **파업**〔罷業]하다 ①罢工 bàgōng。②大罢I dàbàgōng。「노동자들이 임금 인상을 주장하며 ~하다. 劳工罢工,要求提高工资。 **파열**(破裂]하다되다 破裂 pòliè。断裂duànliè. 추위에 수도관이 ~ 되다. 因为冷,水管破裂。 **파옥**〔破獄]하다 越狱 yuèyù. |~ 도주. 越狱逃跑。 **파운드**〔pound 영〕名(不完) ①镑 bàng。②英镑 yingbàng。③(货币)镑(huòbì) bàng. **파울**[foul 영] ①〈体> 犯规 fàngui。②<体〉(棒球)犯规球(bàngqiú)fànguiqiú. **파의**〔罷議]하다自他되다 停止议论 tín-gzhiyilùn. **파이** [pie영] 西式糕点 xīshìgāodiăn。西点xīdiǎn。 **파이렉스유리**(Pyrex 영琉璃〕〈化〉 高能玻璃 gāonéngboli. **파이프**(pipe 영] ① 管子 guǎnzi。输送管shūsòngguăn。②烟斗 yāndou。③烟嘴 yā-nzui. **파인더** [finder 영] ①聚焦望远镜 jujiāow-àngyuǎnjìng. ②<写〉(照相机)焦距调节器(zhàoxiàngjī) jiāojùtiáojiéqì. **파인애플** (pineapple 영] 菠萝 boluó。 **파인플레이** [fine play 영]⑧ 拿手好戏 násh-õuhǎoxì。绝招 juézhāo。 **파일**〔破日)⑧(俗〉忌日jìrì。指农历每月的初五、十四、二十三,民间传说,只要这一天办事就不吉利。 **파일럿** [pilot 영] ①飞行员 feixingyuán.②领航员 lĩnghángyuán. **파임내다** 阳奉阴违 yángfèngyīnwéi。 **파자마**〔pajamas 영] ①睡衣 shuìyī。②(印度)肥裤(yìndù)féikù. **파잡다** 挑缺点(毛病)tiāoquediăn (máob-ing)。 **파장'**〔波長〕〈物〉波长 bocháng. **파장²**〔罷場]⑧하다되다 收场 shouchăn-g。收摊 shōutān。|~이니 싸게 드리지요. 要收摊了,便宜卖给你。 **파쟁**[派争〕图 派别斗争 pàibiédòuzhēng. **파적**〔破寂]하다 ①打破沉寂 dăpòchén-jì。②消遣 xiāoqiăn。消闲解闷 xiāoxiánjiě-mèn. **파종¹**〔播種]하다<农〉播种 bōzhōng。|~ 시기. 播种时期。」~법.播种法。 **파종²**〔破腫]하다囮〈医〉破肿 pòzhōng。割破肿痛 gēpòzhongyōng。 **파죽지세**〔破竹之勢〕 势如破竹 shìrúpòz-hú. **파지**〔破紙]图①废纸 fèizhǐ。작품은 되지않고 ~만 쌓이다. 作品没写成,倒堆了不少废纸。②碎纸suizhi。③纸头zhitóu。|~가 많이 생기다. 出了不少纸头。 **파직**〔罷職]하다되다 罢官 bàguān。免职 miǎnzhí.뇌물 수수 사건으로 ~되다. 因收受贿赂被罢官。 **파찰음**〔破擦音〕(语〉塞擦音 saicāyīn。 **파천**〔播遷]하다圓(史〉(皇上)避难(huá-ngshàng) bìnàn. **파천황**(破天荒〕图 破天荒 pòtiānhuāng. **파철**〔破鐵]图 废铁fèitiě。碎铁 suitiě。 **파초**〔芭蕉〕〈植〉(Musa basjoo)芭蕉 bā-jião. **파출**〔派出]하다他 派出 pàichū. **파치**〔破-]⑧ 废物 fèiwù. **파킹**(parking 영] ①街心花园 jiexinhuay-uán。②停车场 tíngchēchăng。 **파탄**〔破綻〕⑧하다되다 破绽 pòzhàn。|~이 나다. 出破绽。 **파탈**〔擺脫]하다 摆脱 băituō。离谱 lí-pù。差不离 chàbulí. |큰~ 없이 살아 왔다. 活得差不离。 **파트타임**〔part time 영] 零工 linggōng。时间工 shíjiāngōng。 **파파 노인**〔皤皤老人〕白发老人 báifàlão-rén. **파파야** 〔papaya 영〕〈植〉(Carica papaya)番木瓜 fanmùguā。 **파편**〔破片〕图碎块 suikuài。弹片dànpiàn。|유리 ~. 玻璃碎块。 **파피루스** (papyrus 영〕〈植〉 ① (Cyperus papyrus)纸草zhicão。②草皮纸căopízhi。③草皮纸文字记录 căopízhiwénzìjìlù. **파하다**〔破-]打败dăbài。摧毁cuihui。|적진을 ~. 摧毁敌阵地。 <1592> **파행'**[爬行]하다 爬行 páxing。 **파행²**[跛行]하다目 ①一颠一跛地走 yidi-ānyibődezõu。跛行 boxing。②(喻)瘸腿(yù)quétui。(喻)一条腿(yù)yìtiáotui. |~ 국회.一条腿走路的国会。③〈医〉舞蹈病 wŭd-ǎobing. **파헤치다** ①挖开 wākāi。|땅을 ~. 把地挖开。②揭示 jieshì。暴露bàolù。曝光 bàog-uāng。揭露 jiēlù。|주인공의 내면 세계를 ~.揭示主人公的内心世界。「죄상을 낱낱이 ~. 把罪行——揭露出来。 **파혼**〔破婚]⑧하다圓되다目 解除婚约 jiěchú-hūnyuē. **파훼**〔破毀]하다 되다 ①毁坏 huihuà-i。②<法〉撕毁sīhui. 조약을 ~하다. 撕毁条约。 **파흥**〔破興]囝하다自他 되다 扫兴 sǎox-ing. **팍**圆 ①啪 pā。|공을 문밖으로 ~ 차다. 啪的一下把球踢到了门外。②啪嗒pādā。|~꺼꾸러지다. 啪嗒摔倒在地。 **팍삭하다** ①一屁股 yipigu. 그는 그소식을 듣자 그 자리에 ~ 주저앉았다. 他一听到这个消息就一屁股坐在了地上。②扑梭梭 pūsuōsuō. 낡은 지붕이 ~ 내려앉다. 旧屋顶扑梭梭地塌了下来。 **팍신하다** 软乎乎 ruănhuhu. |~한 담요. 软乎乎的毛毯。 **팍팍** ①啪啪 pāpā。一阵一阵 yízhènyízhè-n. 어깨가 ~ 쑤시다. 肩膀一阵一阵酸痛。②纷纷(倒下)fenfen(dǎoxià). 총탄에 적병이 ~ 쓰러졌다. 敌兵中弹后纷纷倒下。③扑哧扑哧(脚陷入泥中)pūchīpūchi(jiǎoxiànrùnízhōng). 발이 진창에 ~ 빠지다. 脚扑哧扑哧陷入泥淖中。④(雨、雪)纷纷(yŭ、xuě) fēnfēn. **팍팍하다**①步履艰难 bùlüjiānnán。脚步沉重 jiǎobùchénzhòng。②面 miàn. 고구마가 매우 ~. 白薯很面。 **판¹**I 场地 chăngdì。场所chăngsuo. |싸움판.打斗场。II【名(不完》《量〉盘pán.局jú. 장기 한~.一盘象棋。바둑을 두~ 두었다. 下了两盘围棋。 **판²**〔板]Ⅰ①板 băn。「쇠~.铁板。②棋盘qipán. 장기~. 象棋棋盘。③(印刷)版(yìnshua) băn. ④盘 pán。|축음기~. 留声机盘。Ⅰ名(不完》〈量〉板băn。30个鸡蛋排列在一张板上,称为一板。「달걀 한 ~을 사다. 买了一板鸡蛋。 **판³**[版〕<印>①版băn。②活字版 huózì-băn。③版式 bǎnshi。④版面 bănmian。⑤版次 bănci。 **판** [瓣] ①花瓣 huābàn。②〈工〉瓣阀 bàn-fá。活门 huómén。③〈生〉瓣膜 bànmó **판**〔判〕名(不完开kāi。开本kāiběn. | 타블로이드~. 四开版面。 **판가름하다** 判断(是非)panduàn(shife-i). 누가 옳고 그른가를 ~하여 보다. 判断一下,是谁对谁错。 **판각**〔板刻版刻〕⑧하다<印> 木刻板mùkèbăn. **판결**〔判決]하다되다 ①裁决 cáijué. |공평한 ~. 公正的裁决。②<法〉判决 pàn-jué. 무죄~.被判无罪。 **판공비**[辦公費]图 办公费 bàngōngfèi. **판관**(判官〕〈史〉判官 panguān。 **판관 사령**〔判官使令〕⑧ 怕老婆 pălăopo。“妻管严”qīguănyán. **판교**[板橋] 木板桥 mùbănqiáo. **판국**〔一局)図①局势 júshì. 어떠한 ~인지보기나 하자. 看看究竟是怎么一个局势。②〈俗〉(宅基或墓地的)形貌(zháijīhuò-mùdide) xíngmào。 **판권**〔版權・板權]⑧(法〉版权 bănquán。|~소유. 版权所有。 **판금**〔板金〕 薄金属板 báojinshŭbăn. **판나다** ①结束 jiéshù. 싸움이 ~. 战斗结束。②一无所有yìwúsuǒyǒu。一干二净yìgān'èrjìng. |떡이 ~. 打糕(被吃得)一干二净。 **판다르다**圈截然不同 jiéránbùtóng。|그의성격은 나와는 ~. 他的性格和我截然不同。 **판단**〔判斷]하다되다 ①判断 panduà-n. 정확한 ~.正确的判断。②占卜(吉凶)zhānbů (jíxiōng)。③《逻〉判断 panduàn。 **판도**〔版圖] ①版图 băntú。②地盘 dipán.|재계의 ~를 바꿔 놓은 신흥 재벌이 출현하다. 出现的新兴财阀置换了财界的地盘。 **판도라** [Pandora 영] 潘多拉 pānduōlā。 **판독**[判讀]하다囮되다 解读 jiědú。|비문을 ~하다. 解读碑文。 **판돈**⑧ 赌注 dŭzhù。 **판둥거리다** 游手好闲 youshõuhàoxián。无所事事 wúsuǒshìshì. **판들다**囮挥霍殆尽huīhuòdàijìn。荡尽dàngjìn. |가산을 ~.荡尽家产。 **판례**[判例〕(法〉案例ànlì。 **판로**〔販路〕销路xiāolù。|~를 개척하다. <1593> 开辟销路。 **판리**〔辦理]⑧하다 办理 bànli. **판막**〔瓣膜]〈生〉瓣膜 bànmó. **판막다** 以胜利告终yishènglìgàozhōng. **판막음하다** 以胜利告终 yīshènglìgàozh-ông. **판매**[販賣]하다되다 销售 xiāosho **판명**〔判明〕⑧하다되다 究明 jiūming. |그 보도는 허위로 ~ 되었다. 被究明那个报道是失实的。 **판몰이하다**独吞 dútun。 **판무**[辦務]하다 处理事务 chūlishìwù. **판무식**[判無識]하다圈 一无所知 yìwú-suozhi. 나는 경영학에 대해서는 ~이다. 我对经营学是一无所知。 **판박이**[版-]①刻版 kèbăn。刻本kèběn。②刻板 kèbăn。呆板。③一个模子刻出来的 yigemúzikèchūláide. 그 아이는 그아버지의 ~다.那孩子和他父亲就像是一个模子刻出来的。④水印 shuiyìn。 **판별**[判別]하다되다 识别 shíbié。判别 pànbié。 **판본**〔板本・版本〕〈印>刻本 kèběn。 **판사**(判事](法〉判事pànshì。 **판상**[辦償]하다 ① 偿付 chángfù。②赔偿损失 péichángsünshi。③以钱物抵罪 yi-qiánwùdizuì. **판상놈**〔一常一〕混蛋 húndàn。混账 hùn-zhàng. **판서**[判書〕〈史〉判书 panshu。高丽时的官职。 **판서²**[板書] 하다 板书 bănshū。 **판설다** 生疏 shēngshu。手生 shoushēng. **판세**〔一勢] 局面 júmiàn。 **판셈하다** 劈分实物抵债 pīfēnshíwùdizh-ài. **판소리**<乐> 说唱shuōchàng。朝鲜民间的一种曲艺形式。 **판수**(算命)盲人(suànmìng)mángrén. **판시**〔判示]하다囮〈法〉 他 公审 gōngshen.公判 gōngpàn。「그 사건에 대해서는 대법원이 ~한 판결례가 있다. 对于那种事件大法院曾有过公判的案例。 **판시세**〔一時勢回大局dàjú. **판연하다**[判然一]圈截然 jiérán. **판유리**[板琉璃〕 平板玻璃 píngbănbólí。 **판윤**(判尹](史〉判尹panyin。古代官职。 **판이**〔判異]하다 截然不同 jiéránbùtón-g. 사실과 ~한 이야기. 与事实截然不同的话。 **판자**〔板子] ① 木板 mùbăn。②松木板子sōngmùbănzi. **판재**[板材] ①〈北>板材 băncái。②<北>钢板 gangbăn。③棺板 guānbăn。 **판정**[判定]하다囮되다 ① 判定 pàn-dìng。②(体育比赛)裁定(胜败)(tiyùbisài)cáidìng(shèngbài)。 **판정승**〔判定勝〕(体〉判赢 panying。|심판전원 일치의 ~을 거두다. 所有裁判都一致判赢。 **판정패**[判定敗〕呂(体〉叛输 pànshū。 **판주다**囮(竞赛结束)推举最佳运动员(jìng-sàijiéshù) tuī jūzuì jiāyùndòngyuán. **판지**〔板紙]图纸板zhībăn。 **판치다** ①独占鳌头dúzhàn” áotóu。在赌场上独占鳌头。②主宰 zhūzăi。|돈과 권력이판치는 세상. 钱权主宰一切的世界。 **판탈롱** [pantalon 프〕 喇叭裤 lăbakù。 **판판이** 每盘 měipán。每局 měijú。|~ 이기다. 每盘都取胜。 **판판하다** ①平 píng。平坦píngtăn。②<北〉一干二净 yìgān'èrjìng。 **판판히**副 平平地pingpingde。平坦地 píngtă-nde. **판하다** 平展展 píngzhănzhăn。 **판화**〔版畫板畫]<美〉版画 bănhuà. **판히**[判一]截然 jiérán。| 고래와 상어는각각 포유류와 어류라는 점에서 ~ 구별된다. 鲸鱼和鲨鱼在哺乳动物还是鱼类这一点上是截然不同的。 **팔**臂bì。胳膊 gebo。 **팔²**〔八八bā。 **팔각**〔八角] ①八角bājião。②〈植〉野八角yěbājião。大茴香 dàhuíxiāng。 **팔걸이**⑧ ①扶手儿fúshöur。②<体〉(摔跤)钩腿(shuaijiāo) goutui。③<体〉(游泳)单臂轮番划水(yóuyõng) dānbilúnfānhuáshui. **팔괘**(八卦](俗〉八卦bāguà。 **팔꿈치**<生>胳膊肘 gebozhou。 **팔난봉**图 浪子 làngzi。 **팔다** ①卖 mài. 사과를 ~. 卖苹果。②出卖(劳动力)chūmài (láodònglì)。삯품을~.卖苦力。③出卖 chūmài。|양심을 ~. 出卖良心。「친구를 ~. 出卖朋友。④转移zhuǎnyí. 정신을 ~. 精神不集中。「눈을~. 把目光移开。⑤卖淫 màiyin. 몸을 ~. 出卖肉体。⑥沽gū. **팔다리** 胳膊和腿 gēbohétui。|~가 쑤시다. **팔도**〔八道〕(地〉八道bādào。朝鲜王朝时 <1594> 期的八个行政区。 **팔등신**〔八等身)(美〉八等身bāděngshen.美术解剖学用语,身长为头长的八倍。 **팔딱거리다** ①活蹦乱跳 huóbèngluànti-ào。②(脉搏)突突跳(màibó)tūtūtiào。③暴跳如雷 bàotiàorúléi。④进进出出 jinjinchū-chủ. **팔딱팔딱하다**自他 突突跳 tūtūtiào. 가슴이 ~하다. 胸口在突突跳。 **팔뚝**图 小臂 xiǎobì. |~이 굵다. 小臂粗。「~만하다. 粗如小臂。 **팔랑개비** ①风轮 fēnglún。②(喻)屁股轻piguqing。③滑轮 huálún。 **팔랑거리다** 猎猎飘动 lièlièpiāodòng. **팔랑팔랑하다** 猎猎 lièliè. **팔레트**(palette 프〕(美〉调色板 tiáosèbăn。 **팔리다** ①卖 mài. | 국산품이 잘 ~. 国产品好卖。②精神集中 jingshénjizhōng. |노는데 ~集中精神玩。 **팔림새**图 销售情况 xiaoshòuqingkuàng。|~가 좋다. 销售情况不错。 **팔만대장경**(八萬大藏經)呂(宗)(佛教) 八万大藏经 bāwàndàzàngjīng。 **팔매**图 打水漂 dăshuipião。|돌~.用石子打水漂。 **팔매질하다**目 玩打水漂 wándăshuipião。 **팔면**〔八面]①各方面 gefangmiàn。多方面duofāngmiàn. ②〈数〉八面bāmiàn. **팔면 부지**〔八面不知〕图 两眼一抹黑 liăng-yǎnyimöhēi. 아무리 보아도 그는 ~의 낯선 나그네이다. 不管怎么看,他都是一个两眼一抹黑的游子。 **팔모**〔八一八角bājião。 **팔목**⑧ 手腕 shòuwàn. **팔방**〔八方〕⑧ 八方 bafāng。①四方和四隅sìfānghésiyú。②〈俗〉八个方位bāge-fāngwei。③全方位quánfāngwěi. 사방 ~. 四面八方。 **팔방 미인**〔八方美人图①绝代佳人 juédà-ijiārén。②八面玲珑者 bāmianlínglóngzhě.③多面手 duōmiànshou。④什么都想干什么也干不好的人shénmedōuxiănggànshén-meyěgànbuhǎoderén。 **팔베개**图 用胳膊当枕头 yònggebodāngzhěn-tou。~를 베다.枕着胳膊。 **팔분 쉼표**〔八分一標]图(乐>八分休止符b-āfēnxiuzhifú. **팔분 음표**〔八分音標〕(乐>八分音符 bāf-ēnyinfú. **팔불출**〔八不出〕 窝囊废 wonangfèi。 **팔불취**〔八不取〕图 窝囊废 wōnangfèi. **팔삭둥이**⑧ ①不足月份的孩子 bùzúyuèfèn-deháizi。②呆子 dāizi。 **팔심**图 臂力 bìlì。|~이 세다. 臂力大。 **팔십**〔八十] 하다[数冠] ①八十bāshi。②八十岁bāshísuì。 **팔싹하다** ①(烟尘等)团团(飞扬)(yan-chénděng) tuántuán (fēiyáng)。먼지가 ~ 일어났다. 尘土飞扬。②一下子(坐下)yixi-àzi (zuòxia)。|~ 주저앉는다.一下子坐了下去。 **팔씨름하다** 扳(手)腕子bān (shǒu)wanzi。比手劲bishõujìn。 **팔아먹다** ①卖 mài。卖掉 màidiào. 가산을 모두 ~. 卖光家产。②〈北〉出卖chum-ài. 기술을 ~.出卖技术。③<北〉靠kào。|간판을 ~. 靠牌子吃饭。이름을 ~. 靠名气吃饭。 **팔오금** 肘窝 zhouwo。 **팔월**〔八月] ① 八月bāyuè。②〈方〉仲秋节zhòngqiūjié. **팔이** 卖………的 mài………de。| 성냥팔이. 卖火柴的。 **팔자**[八字] 八字 bāzì。运气 yùnqi。 **팔자 걸음**〔八字一回 八字步 bāzìbù。四方步sìfāngbù。 **팔자땜**[八字一] 하다 命薄 mìngbáo。倒霉透顶 dǎoméitòuding. **팔 재간**〔一才幹〕呂(体〉(摔跤)用臂技巧(shuāijião) yòngbìjìqião. **팔짓하다** 臂膀技巧 bìbăngjiqião。用胳膊指示 yònggebozhishi. **팔짝하다**自他①噌(一跳)ceng(yítiào)。|~뛰어 올랐다. 猫噌地一跳就跳到了桌子上。②呼(地)hu(de)。|문을 ~ 열었다. 呼地一下把门打开了。 **팔짱**③ ①袖手xiùshou。②手挽手 shouwănshou. **팔짱(을) 꽂다**圈 统着手 tongzheshõu。 **팔짱(을) 끼다**圈两手交叉放在胸前 li-ăngshõujiāochāfàngzàixiōngqián。袖手 xiùs-hòu. **팔짱(을) 끼고 보다** 袖手旁观 xiùsho-upángguān。 **팔짱(을) 지르다**圈 统着手 tongzheshõu。袖手 xiùshou。 **팔찌**⑧ ①镯子 zhuózi。|~를 끼다. 戴镯子。②(射箭用)护腕(shèjiànyòng)hùwàn。 **팔척 장신**〔八尺長身图 | 장신〔八尺長身〕⑧ 彪形大汉 biāoxing-dàhàn。身长八尺 shēnchángbachi. **팔촌**〔八寸]①(韩国家族及亲戚关系中 <1595> 的)八寸(hánguójiāzújíqīnqiguānxizhōngde)bācùn。②叔伯兄弟 shūbaixiōngdi。远房兄弟 yuǎnfángxiōngdi. **팔팔**圖 噗噜噗噜 pūlūpūlū。|물이 ~ 끓는다. 水噗嚕噗嚕地开了。②烧乎乎shāohü-hū. 몸이 ~ 달다. 身上烧乎乎的。③噗噜噜 pūlūlū. |새가 ~ 날다. 鸟儿噗噜噜地飞了。 **팔팔하다** ①急躁 jízào. | 성미가 ~. 性子急躁。②朝气蓬勃 zhāoqipéngbó。|팔팔한청년. 朝气勃勃的青年。 **팔회목**⑧ 手腕 shouwan **팜플렛** (pamphlet 영] ① 小册子 xiǎocèzi。②小论文 xiǎolùnwén. **팟종** 葱种子 côngzhongzi。 **팡파르** [fanfare 프〕⑧(乐>① 嘹亮的打击乐声 liáoliàngdedăjīyuèshēng。②华采乐 hu-ácăiyuè. 올림픽 대회의 개막을 고하는~가 울려 퍼지다. 宣布奥林匹克运动会开幕的华采乐一齐奏响。 **팡파지다** 宽宽的kuānkuānde. **팡파짐하다** 宽宽的kuānkuānde. |팡파짐한 골짜기. 宽宽的山沟。 **팡팡하다** ①砰砰 pengpeng.|~ 총소리가 나다. 砰砰响起了枪声。②咚咚 dong-dōng。|구멍들이 뚫어지다. 孔洞被咚咚地凿开了。③腾腾 tengteng. ~ 다부지게 망치질을 하다. 腾腾地用棒槌捶着。④(水)哗哗(shuǐ)huahua。샘물이 ~ 솟아오다. 泉水哗哗冒出来。⑤(大雪)纷纷(dàxuě)fenfen. |함박눈이 ~ 쏟아지다. 大雪纷纷。 **팥**囝〈植〉(Phaseolus angularis) 小豆 xiǎodò-u。 **팥고물**图 小豆豆沙 xiǎodòudòushā。 **팥죽**〔一粥] 小豆粥 xiǎodòuzhōu。|~을쑤다. 熬小豆粥。 **패¹**〔牌] ①牌子 páizi。②伙 huǒ。帮 bāng.派 pài。| 젊은~. 青年帮。 **패²**〔霸图①讨巧儿 taoqiǎor。|~를 부리다.讨巧儿。②(围棋)塞眼儿(wéiqí)sāiyăn- **패(를) 쓰다** ①(围棋)塞眼儿wéiqísāiyă-nr。②做扣儿 zuòkòur。使其就范 shīqijiùfàn。 **패가**[敗家]하다 倾家荡产 qīngjiādàngc-hăn. **패각**〔貝殼]贝壳 bèiké。 **패거리**[牌-]伙huo。帮bāng。派 pài。|~를 짓다. 结伙。 **패검**〔佩劍]하다 佩剑 pèijiàn. **패군**〔敗軍] 败军bàijūn。 **패권**〔霸權] ①霸权 bàquán.|~을 다투다. 争霸。②称雄chengxióng。霸主 bàzhů。전국 선구권 대회에서 ~을 잡다. 在全国锦标赛中称雄。 **패기**〔霸氣] ①雄心xióngxin。②雄心壮志xióngxīnzhuàngzhì. |~에 넘치다. 雄心勃勃。 **패널**〔panel 영] ①板 băn。②画板 huàbăn。③展板 zhǎnbăn。④(冰鞋)鞋饰(bingxié)xiéshì. **패다** 无故地狠打 wúgùdehěndă. **패다²**劈pī. 他 장작을 ~.劈柴。 **패다**Ⅰ(被)挖(bèi)wā. |갱이 패였다. 坑被挖好了。I圈(使)挖(shi) wā. 이 사람에 의해 갱이 패었다. 我让这个人挖坑。 **패담**〔悖談・詩談〕⑧하다 谬论 miùlùn。 **패덕**〔悖德] 悖义 bèiyì。 **패덕²**[敗德)하다 缺德 quedé。 **패도'** [佩刀] ①佩刀pèidão。②(装饰用)匕首(zhuāngshìyòng)bishõu。 **패도²**〔霸道〕 霸道 bàdào。「~ 정치. 霸道政治。 **패드**[pad 영①衬里chènli。(衣服)衬垫(yīfu) chèndiàn。②(吸水性强的)卫生巾(xīshuixìngqiángde) wèishēngjin。 **패랭이**囝<史>①遮阳斗笠 zhēyángdouli。丧笠 sāngli。②〈植〉石竹 shízhú. **패랭이꽃**図〈植〉(Dianthus sinensis)石竹 sh-ízhú. **패러다이스**[paradise 영] ①天堂 tiāntán-g。乐园 lèyuán。②(殿堂)前院(diàntáng)qiányuàn。③伊甸园 yīdiànyuán. **패러독스** (paradox 영〕<逻〉 ①反论 făn-lùn。②自相矛盾的话 zìxiāngmáodùndehuà.③谬论 miùlùn。怪论 guàilùn。 **패러디** [parody 영]①模仿作品 mófăng-zuòpin。②拙劣的模仿 zhuōlièdemófăng. **패려**〔悖戾]⑧하다圈乖戾 guāili。暴躁 bào-zào. **패류**〔貝類〕贝类 bèilèi。 **패륜**(悖倫]하다悖伦 bèilún。违背伦理道德 wéibèilúnlīdàodé. **패망**〔敗亡]하다 败亡 bàiwáng。 **패멸**〔敗滅]하다 败亡 bàiwáng。灭亡mièwáng. **패물**〔貝物〕图 贝壳物品 bèikéwùpin. **패물**[佩物〕 ① 饰物 shìwù。饰品 shipin。②装身饰品 zhuāngshēnshipin. **패배**〔敗北]⑧하다 败北 bàiběi. |전쟁에서 ~하다. 在战争中败北。 <1596> **패병**[敗兵〕图 败兵 bàibīng。 **패보**〔敗報]图败讯 bàixùn。战败的消息zh-ànbàidexiāoxi. **패색**〔敗色〕失败的先兆 shībàidexi-ānzhào. **패설**〔悖説・詩說〕 谬种 miùzhōng. **패설²**[稗說] ①稗史 bàishi。②<文>稗官小说 bàiguānxiǎoshuō。 **패세**[敗勢] 败局 bàijú。 **패션** [fashion 영] ① 时装 shízhuāng。②样式yàngshì。 **패소**〔敗訴]하다되다 败诉 bàisù。 **패스** [pass 영⑧하다自他 ①(考试)通过(k-ǎoshì)tōngguò。及格jigé。②乘车证 chén-gchezhèng。通行证tongxingzhèng。③(玩纸牌)通过(wánzhipái) tōngguò。④传球 chuá-nqiú. **패스포트**(passport 영] 护照 hùzhào。 **패습**〔悖習] 恶习èxi。不良习俗 bùliángx-isú. **패쌈**〔牌-] 帮派斗争 bangpaidòuzhēng。 **패쓰다**〔霸一]①机智脱险 jīzhituoxiăn。巧渡难关 qiǎodùnánguan。②(围棋)塞眼(w-éiqí)sāiyăn. **패악**〔悖惡]하다 邪恶 xié'è. **패업**〔霸業〕霸业 bàyè。 **패역**〔悖逆・詩逆]하다 悖谬 bèimiù。 **패연하다**[沛然一〕圈(大雨)瓢泼(dàyů)piáopō. 검은 구름이 일어나기 시작하더니 소나기가 패연하게 쏟아졌다. 乌云-起,就下起了瓢泼阵雨。 **패용**〔佩用]하다囮佩挂 pèiguà。佩带 pèi-dài. **패운**〔敗運] 败运 bàiyùn。败数 bàishù。 **패이다**[被使〈方〉①打开dăkāi。②舒展 shū-zhăn。③拉直lāzhí。④放松 fàngsōng。|어깨를 ~.使肩膀放松。⑤铺开 pūkāi。 推行 tuixing. | 선정을 ~. 使仁政得到推行。」한글을 ~. 使韩文得到推行。⑦扩大 kuò-dà. 세력을 ~. 使势力扩大。⑧(使)理直气壮 lizhíqìzhuàng. **패인**〔敗因图 失败的原因 shībàideyuányin。|경기에서의 ~을 분석하다. 分析比赛中失败的原因。 **패자'**[敗者] 失败者 shībàizhě. **패자²**〔霸者] ①霸主 bàzhů。霸王 bàwáng.盟主 méngzhů。②(体育比赛等)王(tiy-ùbisàiděng) wáng。优胜者 youshèngzhě。③霸bà. 그는 이 마을의 ~이다. 他是这个村子的一霸。 **패잔**〔敗殘] 残兵 cánbing。 **패장**〔敗將〕 败将 bàijiàng。败军之将 bàijūnzhījiàng. **패적**〔敗敵〕 战败之敌 zhànbàizhīdí. **패전**〔敗戰]하다되다 战败zhànbài。|~국.战败国。 **패주**〔敗走〕⑧하다 溃逃kuitáo。败退 bài-tui。|~명.溃逃兵。 **패차다**[牌一〕圓(因丑闻而)得绰号(yin-chouwénér) déchuòhào. **패총**〔貝塚〕(史〉贝冢bèizhong. **패턴** [pattern 영] 模式 moshi. |도시 근로자의 소비 ~.城市工人消费模式。 **패퇴**〔敗退〕하다败退 bàituì。 **패하다**〔敗一〕目 ①战败 zhànbài。失败shībài. 싸움에 ~. 在战斗中失败。②破产pòchăn。③瘦削 shòuxuē。 **패혈증**[敗血症〕〈医〉败血症 bàixiězhèng。血癌 xuè'ái。 **팩**[pack영]①面膜美容。②《电>二元储存èryuánchúcún。③<体〉(橄榄球)集体防卫(gănlănqiú) jítifángwèi. **팩스**〔fax 영] 传真 chuánzhen. **팩시밀리**(facsimile 영] 传真 chuánzhen。 **팬**[fan영] ①换气扇 huànqishàn。②迷mí. 영화 ~.电影迷。 **팬²**[pan영] 铝饼铛lübingcheng. **팬³** [pan 영] 全方位摄影 quánfāngwèishè-ying. **팬더** 〔panda 영]<动>熊猫 xióngmão。 **팬둥거리다** 游手好闲 youshõuhàoxián. **팬들거리다** 游手好闲 yóushòuhàoxián. **팬지**〔pansy〕(植〉(Viola tricolor var. hort-ensis) 三色堇 sānsèjin。 **팬츠** (pants 영〕 短裤 duǎnkù。 **팬케이크** (pancake 영煎饼 jianbing. **팬터마임**(pantomime 영]呂(艺〉哑剧 yǎjù。 **팬티**(panties 영]⑧ 三角裤衩 sānjiǎokùchă。 **땡**朴树果 pòshùguò。 **땡**①滴溜(转)dīliu(zhuàn)。 눈이 ~ 돌다. 眼睛滴溜转。②晕乎yunhu. | 정신이 ~돌다. 晕乎。 **팽개치다** 扔rēng。甩shuǎi.휴지를 함부로 팽개치지 말 것. 不要乱扔废纸。 **팽그르르**圃 ①滴溜溜 dīliūliū. |선 자리에서~ 돌다. 站在原地滴溜溜转。②晕晕乎乎yūnyunhūhū. **팽글팽글** 滴溜滴溜(转)dīliūdīliū(zhuàn)。|팽이가 ~ 돌다. 陀螺滴溜滴溜转。 <1597> **팽나무**〈植〉(Celtis sinensis) 朴树 pòshù。 **팽대**[膨大]하다되다 膨大 péngdà。膨胀 péngzhàng。 **팽만하다**[膨滿一] ①饱食 bǎoshí。②膨胀 péngzhàng。饱满 bǎomăn **팽배**〔澎湃·彭湃]하다 ①汹涌澎湃xi-ōngyongpéngpài。②甚嚣尘上 shènxiāoché-nshàng. 어떤 사회에는 돈이면 무엇이든다 된다는 황금 만능주의가 ~해 있다. 有些社会有钱就有一切的黄金万能主义甚嚣尘上。 **팽이** 陀螺 tuóluó。「~를 치다. 玩陀螺。|~를 돌리다. 让陀螺转。 **팽창**(膨脹]하다되다 膨胀 péngzhàng。 **펭패롭다** 怪僻 guàipì。 **팽팽**圃 ①滴溜儿(转)dīliūr(zhuàn)。|팽이야 ~ 돌아라. 陀螺你使劲转吧。②嗖嗖 sou-sou.|~ 총알이 지나가는 소리. 子弹飞过的嗖嗖声。③晕晕乎乎yunyunhūhū. |독한술을 마셨더니 머리가 ~ 돈다. 喝了些烈酒,头晕晕乎乎的。 **팽팽하다** ①紧绷绷 jinbengbeng。밧줄이~.绳子紧绷绷的。②怪僻 guàipì. |성미가팽팽한 사람. 性格怪僻的人。③不相上下bùxiāngshàngxià。|그들의 힘이 서로 ~.他们的力量不相上下。 **팽팽하다**[膨膨-]紧紧的jinjinde。丰满fēngmăn. 그 여자의 얼굴 피부가 ~. 那个女的面部皮肤很丰满。 **팽하다** 刚够ganggòu。不多不少 bùduōbù-shǎo。正合适 zhènghéshì。 **팍팍** ①弱不禁风 ruòbùjinfēng。哧喽哧喽chilouchīlou。|~ 쑤시다. 哧喽哧喽地捅着。②踉跄 liàngqiàng. **팍하다**[愎一]暴 形 bào。| 성미가 ~. 脾气暴。 **퍼내다** 弄出来 nòngchūlái。|항아리에서물을 ~. 把缸里的水弄出来。 **퍼니**圖 东晃西晃 dōnghuàngxīhuàng。游游荡荡 youyoudàngdàng. 그는 ~ 허송세월만하고 있다. 他整天东晃西晃。 **퍼더버리다** 伸开腿坐 shenkāituizuò.풀밭에 ~. 伸开腿坐在草地上。 **퍼덕거리다**自他 ①扑腾扑腾跳 pūtengput-engtiào.그물에 든 물고기가 ~.入网的鱼扑腾扑腾地跳。②扑噜扑噜飞pulūpulu-fei|꿩이 날개를 퍼드덕거리며 날아간다. 野鸡扑噜一声飞走了。 **퍼덕퍼덕하다** ①扑腾扑腾 pūtengpu-tēng。②扑棱扑棱 pūlengpūleng. **퍼드덕거리다**自他 ①(鸟)扑棱扑棱飞(ni-ǎo) pūlengpūlengfei。②(鱼)扑腾扑腾跳(yú)pūtengpūtengtiào。 **퍼뜨리다** 传播chuánbó。普及pūji。推广tuiguăng.소문을 ~. 风声传开了。「모기가 병을 ~.蚊子传播疾病。 **퍼뜩하다** 忽地hūdì. 지난 일이 ~생각났다. 忽地想起了过去的事儿。②暮地mòdi. **퍼뜩퍼뜩하다** 陡然 dõurán **퍼렁**图 绿的 lûde。蓝的lánde. **퍼렇다** 碧绿 bìlù。碧蓝 bìlán. **퍼레이드**(parade 영] ①游行队伍 youxin-gduiwu。游行 youxing。②宣传游行队伍x-uānchuányóuxíngduiwu。宣传游行 xuanch-uányóuxing. **퍼르르**圃 ①咕嘟咕嘟(沸腾)gūdúgūdúū(fèit-eng)。②勃然(大怒)bórán(dànù)。③呼呼(燃烧)hūhū(ránshāo)。④瑟瑟 sèsè。「몸을~ 멀다. 身体瑟瑟发抖。 **퍼머** [perma 散开 <1598> sànkāi。扩散 kuòsàn. | 사람이 사방으로 ~.人向四面散开。|물결이 ~. 波纹向四面扩散。⑤发胀 fāzhàng. 물에서 쌀이 ~. 米在水里发胀了。⑥流传 liúchuán。流行 li-úxing. 전염병이 ~. 传染病流行。⑦〈北〉烂làn.잘 퍼진 죽. 煮得很烂的粥。⑧展平zhănping.잘 퍼지지 않는 바지. 不大能熨平的裤子。⑨扩散 kuòsàn,약기운이 ~.药力未散。술기운이 ~. 酒气未散。⑩繁衍 fányăn。「자손이 ~,子孙满堂。①<北>传播 chuánbo。⑫〈北〉散发 sanfa。 향기가 ~. 香气四溢。⑬〈北〉洇yin. 종이에 잉크 방울이 떨어져 ~.墨水掉在纸上洇开了。④〈北〉易摻溶 yìchānróng. **퍼펙트** [perfect 영〕<体〉(棒球)无上垒(比赛)(bàngqiú) wúshànglěi (bīsài)。好垒hǎolěi. **퍽**颇为 powéi。甚为shènwéi. |~ 덥다. 颇热。「~ 기쁘다. 甚为高兴。 **퍽²**噗哧 puchi. |냅다 ~ 지르다. 噗哧捅了一下。扑通(倒下)putong(dǎoxià)。|맥없이 ~ 꺼꾸러지다. 扑通倒了下去。③咕唧 gūji。 **퍼석하다** ①扑腾(坐下)pūtēng (zuòxia)。|~ 주저앉다. 扑腾坐在地上。②唰(下沉、倒塌)shua(xiàchén、dăotā)。흙담이 ~ 무너졌다. 土墙唰地一声坍塌了。 **퍽신하다** 柔软 róuruăn。| 새 솜을 넣은옷이 ~. 放了新棉花的衣服很柔软。 **퍽퍽** ①扑通扑通(倒下)putongpūtōng(d-ǎoxià). 적들은 아군의 총에 맞아 ~ 쓰러졌다. 敌人被我军子弹击中倒下去了。②噗哧噗哧 pūchīpuchi。③咕唧咕唧gūjīguji 그가 진창에서 ~ 내디딘다. 他在烂泥滩上咕唧咕唧地走着。④〈北〉一下接一下 yi-xiàjiēyíxià.쌀독에서 쌀을 ~ 퍼내다. -下接一下的把缸里的大米盛出来。⑤〈北〉接二连三 jie'erliánsān. | 담배 연기를 ~ 내뿜다. 香烟的烟气接二连三地喷出来。⑥<北>刷拉刷拉 shuālāshuālā。|~ 부스러지는 흙덩이. 刷拉刷拉散了的土块。⑦<北〉嚓拉嚓拉 chālāchālā. |~ 갈리는 무쇠. 嚓拉嚓拉被磨下去的铁块。⑧〈北>无声无息wúshēngwúxī. 천이 ~ 나가다. 布无声无息地就消耗没了。⑨〈北〉不知不觉 bùzh-ībùjué. |~ 구멍이 뚫리는 삭은 철판. 锈蚀了的铁板不知不觉就出了窟窿。⑩<北>啪嚓啪嚓 pāchāpāchā. |~ 먹는 선들선들한 도끼. 这把斧子很来劲,啪嚓啪嚓就砍好了。 **퍽퍽하다**囲 ①腿软无力 tuiruănwúli。②(食物)干涩难咽(shíwù)gànsènányàn. **펀더기**图 开阔地 kāikuòde **펀둥거리다**目 游手好闲 yóushǒuhàoxián. **펀치**(punch 영] ①〈体〉(拳击)击(quánj-ī)ji。|강~.强击。②剪票夹钳 jiǎnpiàojiāqi-án。③打孔器 dăkǒngqì。④酒果汁 jiŭguo-zhī。⑤(体〉铲球chănqiú。⑥〈美>讽刺画fēngcìhuà. **펀펀하다**园 平整 píngzhěng。平坦 píngtăn。|펀펀한 길바닥. 平坦的路面。 **펀하다** 茫茫 mángmáng。辽阔 liáokuò。|펀한 호수. 茫茫湖水。「펀하게 넓은 들.辽阔的平原。 **펄**[pear 영] ① 珍珠 zhēnzhū。②宝物 bă-owù. **펄꾼**图 不修边幅的人 bùxiūbiānfúderén. **펄떡거리다**自他 ①嘣嘣跳 bēngbēngtiào。|심장이 ~. 心在嘣嘣跳。②进进出出 jinjin-chūchū。③(脉搏)蹦登蹦登跳(màibó)bèn-gdēngbèngdēngtiào。④(气得)跺脚跳(qìd-e)duòjiǎotiào. **펄럭거리다**自他 哗啦啦(飘)huālālā (pião)。「옷자락이 바람에 ~. 衣角在风中哗啦啦摆动。 **펄럭이다** 猎猎飘动 lièlièpiāodòng。| 깃발이 펄럭이다. 旗帜猎猎飘动。 **펄렁거리다** 飘拂 piāofú。|커튼이 바람에 ~.窗帘在风中飘拂着。 **펄썩**画 ①咕嘟嘟 gūdúdū。|굴뚝에서 연기가 ~ 나오다. 烟囱中咕嘟嘟地冒着黑烟。②噗塌 pūtā。|~ 주저앉다. 噗塌一下坐了下去。 **펄쩍하다**自他 ① 飕 sōu。~ 뛰어 오르다. 飕地一下跳起来。②哗啦(开门)huālā (k-āimén)。|바람에 문이 ~ 열렸다. 风把门哗啦一声吹开了。 **펄쩍거리다**自囮①哗啦哗啦 huālāhuālā。②飕喽飕喽 soulousõulou。 **펄쩍펄쩍하다**自他 ①哗啦哗啦 huālāhuāl-ā。②飕喽飕喽 sõulousoulou。 **펄펄**副①(水)咕嘟咕嘟(shuǐ)güdügüdü. |물이 ~ 끓다. 水咕嘟咕嘟开了。②热乎乎地 rèhūhūde방이 ~ 끓다. 房间里热得很。③忽啦啦(飘)hūlālā (piāo)。扑啦啦(飞)pūlālā(fēi). 새가 ~ 날다. 鸟扑啦啦地飞走了。 **펄펄하다** ①暴躁 bàozào。펄펄하는 불같은 성질. 性子暴躁得像一团火。②朝气勃勃 zhāoqìbóbó。生气勃勃 shēngqìbóbó. |펄펄한 청년. 朝气勃勃的青年。 **펌프**(pulp 영] 纸浆 zhijiāng. <1599> **펌프**[pump 영] 泵 bèng。抽水机 chōushui-ji. **펑하다** 砰 peng。|공이 ~ 터졌다. 球砰的一声破了。 **펑하다** (玩儿麻将)碰(wánrmájiàng)pèng. **펑덩하다**自他咕咚gūdōng。아이들은 물속으로 ~ 뛰어들었다. 小孩子们咕咚跳入水中。 **펑퍼지다** 圆宽圆宽 yuánkuānyuánkuān.宽广kuānguăng. 펑퍼진 들판. 宽广的原野。 **펑퍼짐하다** 圆宽圆宽 yuánkuānyuánkuān。宽阔 kuānkuò.펑퍼짐한 엉덩이. 圆宽圆宽的屁股。「펑퍼짐한 어깨. 宽阔的肩膀。 **펑펑하다**自他 ①砰砰 pengpeng。②咕嘟咕嘟 gūdúgūdú。③鹅毛(大雪)émáo(dàxuě)。 **페넌트**(pennant 영] (留念用)三角旗(liú-niànyòng) sānjiǎoqí. **페널티**(penalty 영]<体〉 罚球 fáqiú。罚fá。 **페놀**(phenol 영]〈化〉①苯酚běnfen。②羟基衍生物 qiǎngjīyǎnshēngwù. **페놀프탈레인** (phenolphthalein 영〕⑧ 〈化〉酚酞 fentài。 **페니**〔penny영]名(不完》〈量〉便士biànshì英国货币单位。 **페니실린** (penicillin 영]<药> 青霉素 qing-méisù。盘尼西林 pánníxīlín。 **페달** (pedal 영⑧(缝纫机、自行车等的)脚踏板(féngrènji、zixíngchēděngde) jiǎotàbăn.踏板 tàbăn。脚蹬 jiǎodēng。 **페더급** [feather 영級]⑧(体〉(拳击、举重等)次轻量级(quánji、jūzhòngděng)ciqīngli-àngji。次轻量级ciqīngliàngji。(摔跤)轻量级(shuāijiāo)qīngliàngji. **페미니스트** (feminist 영] ①女权倡导者nuquánchàngdǎozhě. ②女性崇拜者 nüxin-gchóngbàizhě。好亲女性者 hàoqinnüxìngz-hě. **페미니즘**(feminism 영] 女性解放论 nûx-ìngjiěfànglùn。男女平等主义 nánnupíngdě-ngzhuyì. **페스트**[pest 영〕〈医〉瘟疫 wenyì。 **페스티벌** (festival 영] 庆典 qìngdiăn。 **페시미스트**(pessimist 영] 悲观论者 beig-uānlùnzhě。厌世主义 yànshìzhūyì. **페시미즘**(pessimism 영〕名 悲观论 bēiguān-lùn。厌世论 yànshìlùn. **페이**〔pay 영报酬 bàochóu。工资 gông-zi. ~가 높다. 工资高。 **페이스** [face 영呂yánbì。岩壁 **페이지** [page 영〕页yè。面 miàn. 이 장부는 100~이다. 这个账本有100面。 **페이퍼백** (paperback 영〕 平装本 pingzhu-angběn. **페인트**(paint 영] 〈化〉调和漆 tiáohéqi。 **페치카** [pechka 러] 火墙 huoqiáng。壁炉bìlú. **페티코트**(petticoat 영] 衬裙 chènqún。 **페퍼민트** (peppermint 영] ①薄荷油 bòh-eyou。薄荷酒 bòhejiŭ。②〈植〉薄荷 bòhe。 **펜**(pen 영] ①笔bi。笔杆 bigăn。笔尖。②钢笔 gangbi。 **펜스** [pence 영〕⑧ 便士 biànshì. **펜싱** (fencing 영]<体〉击剑 jijiàn。 **펜치**〔ペンチ 일 ~. 推行仁政。「한글을 ~. 推广韩文。⑧伸展 shēnzhăn。弄直 nòngzhí。|다리를 ~. 伸开腿。「구부러진 철사를 ~.把弯铁丝弄直。⑨分发 fenfa。|구제미를 ~.分发救济粮。⑩扩展 kuòzhăn。扩大 kuòdà。|세력을~.扩大势力。①好转 hǎozhuǎn. 살림이 좀 펴지려나 보다. 生活慢慢好起来了。⑫消气 xiāoqì。⑬颁布 banbù. 계엄령을 ~. 颁布戒严令。 **퍼이다**富裕 fùyù。好转 hǎozhuǎn。生活好转。「생활이 ~.生活富裕起来。 **펴지다** ①舒展shuzhăn。伸直 shēnzhí。②打开 dăkāi。|우산이 ~. 雨伞打开了。 **편** 名 糕饼 gāobing. 갖은 ~.各种糕饼。 **편²**[便] ①趁………便 chèn……… biàn. 시내에 가는 사람 ~에 책을 사오라고 부탁했다. 趁有人上城里的机会,托他买一本书。②一方 yìfāng.맞은 ~.对方。③指某件事 zh-imõujiànshì. 힘든 노동을 하는 것보다 텔레비전을 보는 ~이 낫겠다. 和干力气活儿相比,还是看电视(那件事)好。「우리~이 이겼다. 我方赢了。④搭乘dāchéng。|공~.搭乘飞机。|기차 ~.搭乘火车。⑤类 lèi. 그는 공부를 잘하는 ~이다. 他属于学习好的一类。오늘은 좀 흐린 ~이지만 들놀이를 하는 데 큰 지장은 없겠다. 今天虽然有点阴,但野游还是没有多大妨碍的。⑥方向 fāngxiàng. |바람이 부는 ~으로 돌다. 转到吹风的方向去了。 **편³**[編]①<乐>编biān。歌曲曲调的一种。②编辑 bianji。编纂 biānzuăn。| 문교부 ~국어 교과서. 文教部编纂的国语教科书。 **편**(篇〕I 篇 pian。| 동양 ~.东洋篇。II名(不完①篇 pian. 산문 여덟 ~. 八篇散文。②编biān。「제1~.第一编。 **편가르다**〔便一)自他编组biānzŭ。分组 fen-zŭ。分拨儿 fēnbör。 **편각**〔偏角)⑧ ①〈地〉偏向角 piānxiàngjiǎo。方向角 fāngxiàngjião。磁偏角cípiānjião。自差角 zìchājião。②<数>幅角fújião。③<航〉偏角 piānjiǎo。偏流角 piānliújiǎo。④<物>偏差角 piānchājião。 **편갈리다**〔便〕圈分成派(拨儿、帮、伙)fē-nchéngpài (bor、bāng、huō)。编组 biānzů。 **편강**(片薑糖姜片 tángjiāngpiàn。 **편견**〔偏見] ①偏见 pianjiàn。|~을 버리다. 消除偏见。 **편곡**〔編曲]하다自他되다 改编 găibian。改编的乐曲 găibiāndeyuèqů. **편광**〔偏光〕<物〉偏振光 piānzhènguāng。偏光piānguāng。 **편기**[偏嗜]하다嗜好 shihào。嗜痂成癖 shìjiāchéngpi。 **편기²**[褊忌]하다 妒忌 dùjì. **편년**〔編年)⑧ 编年biannián。 **편달**(鞭撻)⑧하다되다 ①鞭打 biāndă.②鞭策 biance。③鞭笞 bianchi. **편대**〔編隊)하다<军>编队 biānduì。|비행기 ~. 飞机编队。 **편도**〔扁桃・扁桃〕呂〈植〉(Prunus amyg-dalus) 扁桃 biǎntáo。蟠桃 pántáo。巴旦杏bādànxìng. **편도선**〔扁桃腺〕〈生〉扁桃腺 biǎntáoxiàn.|~이 붓다. 扁桃腺肿大。 **편두통**〔偏頭痛〕〈医〉偏头痛 piāntóutòng。 **편들다**〔使一〕他偏向 piānxiàng。| 아들을~.偏向儿子。「여론은 학생에게 편들었다. 舆论偏向学生。 **편람**〔使覽)⑧ 便览 biànlăn。|법률 실무 ~.法律实务便览。 **편력**[編歷] 하다 ①踏遍 tàbiàn。走遍zõubiàn. 종군 기자로 전선을 ~하다. 作为一个随军记者走遍了前线各地。②身经百战 shēnjīngbăizhàn。 **편류**[偏流]하다<航〉偏航 piānháng。偏移piānyí。 **편리**〔便利]하다 便利 biànlì。| 교통이~하다. 交通便利。 **편린**[片鱗] ①片鳞 pianlin。②一斑 yibān。片段 piànduàn. 그의 성격의 ~을 엿볼수 있다. 他的性格可见一斑。 **편마암**〔片麻巖・片麻岩〕(矿〉片麻岩pi-ànmáyán. **편만하다**[遍滿一〕 布满 bùmăn。 **편면**(片面) 片面 piànmiàn。一面yímiàn。 **편모'** [偏母) 寡母 guămŭ。|~ 밑에서 자라다. 跟寡母长大。 **편모²**〔鞭毛〕〈生〉鞭毛biānmáo. **편무**〔片務・偏務〕图 单边 danbian。 **편물**〔編物〕图①编织 biānzhi。|~ 기계. 编织机。②编织物biānzhīwù。|~ 제품. 编织品。 **편발**〔編髮]⑧하다 辫发 biànfà。 **편법**〔便法〕⑧ 简便方法 jiǎnbiànfāngfă。|~을 쓰다. 使用简便方法。 **편벽하다**[偏僻] ①偏僻piānpì. 편벽한산골에 있는 마을. 在偏僻山沟里的村子。②偏颇 piānpo. **편복**〔便服〕⑧ 便服 biànfú。便衣 biànyi。 **편서풍**〔偏西風〕⑧气〉偏西风 piānxīfēng。 **편성**〔偏性]癖性 pixing。 <1601> **편성**〔編成〕하다 되다 ①**편성**하다 ②**편성**되다 ①编制 biānzhì。组建 zǔjiàn。编造 biānzào. | 예산 ~. 编制预算。 ②编辑 biānjí。编 biān。| 프로그램을 ~하다. 编程序。 ③编成 biānchéng。| 학급 ~. 编成班级。 **편수**'〔篇首〕【명】篇首 piānshǒu。开篇 kāipiān。 **편수**²〔編修〕【타】改编 gǎibian. | 교재를 ~. 改编教材。 **편술**〔編述〕하다되다【타】编著 biānzhù。 **편승**〔便乘〕하다【자】①搭乘 dāchéng. | 친구 차에 ~하다. 搭乘朋友的車。 ②顺应 shùnyìng. | 시류에 ~하다. 顺应时代潮流。 ③搭船 dáchuán。 **편식**〔偏食〕하다【자】偏食 piānshí。 **편심**〔偏心〕【명】①偏心 piānxīn。②〈物〉偏心 piānxīn。 **편싸움**〔便—〕하다【자】①群体对打 qúntǐduìdǎ。②〈俗〉“打群架” “dǎqúnjià”。民间游戏, 正月里村与村分成两边, 以石头棍棒相斗, 争胜负。 **편안하다**〔便安—〕【형】①平安 píng'ān。②舒服 shūfu. | 편안한 생활. 舒服的生活。 **편암**〔片巖・片岩〕【명】〈矿〉片岩 piànyán。 **편애**〔偏愛〕하다【타】偏爱 piān'ài. | 장남을 ~하다. 偏爱长子。 **편액**〔扁額〕【명】匾额 biǎn'é。 **편언**〔片言〕【명】①一面之词 yímiànzhīcí。②片言只语 piànyánzhīyǔ。 **편영**〔片影〕【명】半影 bànyǐng。 **편육**〔片肉〕【명】(牛)肉片 (niú)ròupiàn。 **편의**〔便宜〕【명】①简易 jiǎnyì。| ~ 시설. 简易设施。②方便 fāngbiàn。| ~를 제공하다. 提供方便。 **편이하다**〔便易—〕【형】简便易行 jiǎnbiànyìxíng。 **편익**〔便益〕하다【자】①便利 biànlì。②利益 lìyì。好处 hǎochù. | ~을 주다. 给好处。 **편입**〔編入〕하다되다 ①**편입**하다 ②**편입**되다 ①编入 biānrù。收编 shōubiān。②插入 chārù。| 3학년에 ~하다. 到三年级插班。| ~ 학생. 插班生。 **편자**¹ 【명】①马掌 mǎzhǎng。马蹄铁 mǎtítiě。| ~를 박다. 钉马掌。 ②网巾带子 wǎngjīndàizi。 **편자**²〔編者〕【명】编者 biānzhě。 **편재**〔遍在〕하다【자】处处有 chùchùyǒu。无所不在 wúsuǒbúzài。 **편재**²〔騙財〕하다【타】骗取钱财 piànqǔqiáncái。 **편저**〔編著〕하다【타】编著 biānzhù。 **편전**〔便殿〕【명】偏殿 piāndiàn。 **편제**〔編制]하다【타】①编制 biānzhì。组建 zǔjiàn。②<军》改编 găibian。| 연대를 3개 대대로 ~하다. 把一个团改编成了3个营。 **편주**〔扁舟・片舟〕【명】扁舟 piānzhōu。小舟 xiǎozhōu. | 일엽 ~. 1叶扁舟。 **편죽**〔片竹〕【명】竹片 zhúpiàn。 **편중**〔偏重]하다【자】【타】偏重 piānzhòng. | 학력 ~. 偏重学历。 **편지**〔片紙・便紙]【명】信 xìn。书信 shūxìn。 **편지하다**【자】写信 xiěxìn。 **편지지**〔便紙紙] 【명】信纸 xìnzhǐ。 **편지질**〔片紙一]하다【자】①书信来往 shūxìnláiwǎng。②书信频繁 shūxìnpínfán。| ~만 하고 한 번도 오지는 않는군. 书信很频繁, 可人一次也没有来过。 **편집**'〔偏執]하다【자】执拗 zhíniù。 **편집**²〔編輯]하다되다【타】编辑 biānjí。 **편집국**〔編輯局]【명】①编辑局 biānjíjú。编辑部 biānjībù。编辑室 biānjíshì。②〈史〉编辑局 biānjíjú。 **편짜다**〔便一)【타】分拨儿 fēnbōr。分帮 fēnbāng。 **편짝**〔便一〕【명】一边儿 yībiānr。一方 yìfāng。| 이 ~. 这边儿。| 저 ~. 那边儿。 **편차**〔偏差]【명】①〈数>误差 wùchā。偏差 piānchā。②<军〉(弹着点)偏差 (dànzhuódiǎn)piānchā。| ~ 수정. 修正偏差。③磁偏角 cípiānjiǎo。磁差 cíchā。 **편찬**〔編纂]하다되다【타】编纂 biānzuǎn。 **편찮다**〔便一]【형】不舒服 bùshūfu。欠安 qiàn'ān。不适 búshì。 **편철**〔片鐵]【명】①铁片 tiěpiàn。②<建>铁箍 tiěgū。③<北>铁圈 tiěquān。铁箍儿 tiěgūr。④<北>铁箍顶针 tiěgūdingzhēn。 **편층**〔鞭蟲]【명】〈动〉(Trichocephalus trichiurus)鞭形毛首线虫 biānxíngmáoshǒuxiànchóng。 **편취**〔騙取]하다【타】骗取 piànqǔ。 **편친**〔偏親]【명】鳏父 guānfù。 **편파**〔偏頗]하다【자】偏颇 piānpō。过分 guòfèn. | ~한 애증. 有倾向性的爱憎。 **편편이**〔片片一〕【부】片片 piānpiàn。一片一片地 yīpiànyīpiànde。 **편편하다**〔便便一〕【형】①平安 píng'ān。平平安安 píngpíng'ān'ān。②(盛东西时)平平的 (chéngdōngxīshí)píngpíngde。| 쌀을 그릇에 편편히 담았다. 盛了一平碗米。 **편평**〔扁平〕하다【자】扁平 biǎnpíng。宽平 kuānpíng。 **편포**〔片脯]【명】①干鱼片 gānyúpiàn。②乌贼鱼脯 wūzéiyúfǔ。 <1602> **편하다**〔便一〕【형】①方便 fāngbiàn。便利 biànlì. | 이 기계는 쓰기가 ~. 这机器用起来方便。「택시를 타는 것이 제일 편한 방법이다. 坐出租车是最便利的一种方法。②舒心 shūxīn。舒坦 shūtan。③舒服 shūfu。| 편하게 앉아라. 怎么舒服怎么坐。 **편향**〔偏向]하다되다 ①**편향**하다 ②**편향**되다 ①偏向 piānxiàng。偏斜 piānxié。倾向 qīngxiàng。| 그릇된 ~을 바로잡다. 纠正错误偏向。②〈物〉偏转 piānzhuǎn。 **편협하다**〔偏狹—・編狹—〕【형】①狭窄 xiázhǎi。②狭隘 xiá'ài. | 편협한 생각. 狭隘的想法。 **편형 동물**〔扁形動物〕【명】〈动〉扁形动物(门) biǎnxíngdòngwù(mén)。 **펼치다**【타】①展开 zhǎnkāi。展示 zhǎnshì。展现 zhǎnxiàn。②实现 shíxiàn. | 이상을 ~. 实现理想。「꿈을 ~. 实现梦想。 **폄하다**〔貶—〕【타】贬 biǎn。贬低 biǎndī。 **평**'〔評〕하다【타】①评 píng。评价 píngjià。| 좋은 ~을 받다. 得到好评。②〈北〉评论 pínglùn。评语 píngyǔ. | 소설에 대한 ~을 쓰다. 给小说写评语。 **평**²〔坪〕【명】〈量〉①坪 píng。土地面积单位, 一坪等于6平方韩尺, 相当于中国土地面积的半分地。②坪 píng。体积单位, 1坪等于6立方韩尺。③坪 píng。布, 玻璃, 墙等的面积单位, 一坪等于1平方韩寸。④坪 píng。雕刻品和铜板的面积单位, 一坪等于1平方韩寸。 **평가**'〔平價〕【명】①平价 píngjià。②〈经〉金平价 jīnpíngjià。法定平价 fǎdìngpíngjià。平价汇率 píngjiàhuìlǜ。③〈经〉平价 píngjià。指证券股票的市场价格与票价值相等。 **평가**²〔評價〕하다되다 ①**평가**하다 ②**평가**되다 ①评价 píngjià. | 학술계에서는 이 수학자의 연구 성과에 대하여 높은 ~를 하고 있다. 学术界对这位数学家的研究成果给予了高度评价。②〈教〉评估 pínggū。教学评估 jiàoxuépínggū。 **평각**〔平角〕【명】〈数〉平角 píngjiǎo。 **평결**〔評決〕하다되다【타】①评定 píngdìng。②〈法〉合议 héyì。 **평고대**〔平高臺〕【명】〈建〉檐槽 yáncáo。檐沟 yángōu。水落 shǔiluò。雨水槽 yǔshuǐcáo。 **평교**〔平交〕【명】同龄之交 tónglíngzhījiāo。 **평교자**〔平轎子〕【명】〈史〉便轿 biànjiào。四人轿 sìrénjiào。 **평균**〔平均〕하다【자】①平均 píngjūn。②〈数〉平均数 píngjūnshù。③均一 jūnyī。 **평균대**〔平均臺〕【명】〈体〉平衡木 pínghéngmù。 **평년**〔平年〕【명】①平年 píngnián。②平常年份 píngchángniánfèn。③常年 chángnián。 **평다리치다**〔平—〕【타】怎么舒服怎么坐 zěnmeshūfuzěnmezuò。 **평단**〔評壇〕【명】论坛 lùntán。评论界 pínglùnjiè。 **평등**〔平等〕하다【자】平等 píngděng. | 남녀 ~. 男女平等。「만민은 법 앞에 ~하다. 法律面前人人平等。 **평란**〔平亂〕하다되다【타】平乱 píngluàn。平息动乱 píngxīdòngluàn。 **평로**〔平爐〕【명】平炉 pínglú。马丁炉 mǎdīnglú。 **평론**〔評論〕하다되다【타】评论 pínglùn。| 경제 ~. 经济评论。 **평맥**〔平脈〕【명】正常脉搏 zhèngchángmàibó。 **평면**〔平面〕【명】①平面 píngmiàn。②〈数〉平面 píngmiàn。 **평미레**〔平—〕【명】刮斗板 guādǒubǎn。量谷物时刮平斗斛的木板。 **평미리치다**〔平—〕【타】把满斗刮平 bǎmǎndǒuguāpíng。 **평민**〔平民〕【명】平民 píngmín。老百姓 lǎobǎixìng。| ~층. 平民阶层。 **평방**〔平方〕【명】〈数〉平方 píngfāng。| 3의 평방은 9이다. 3的平方是9。「~ 마일. 平方海里。 **평범**〔平凡〕하다【자】平凡 píngfán. | ~한 인물. 平凡的人物。 **평복**〔平服〕하다【자】便服 biànfú. | ~ 차림. 着便服。 **평사원**〔平社員〕【명】(公司、企业)普通职员 (gōngsī, qǐyè) pǔtōngzhíyuán。 **평상**〔平床〕【명】凉床 liángchuáng。 **평상**²〔平常〕【명】平常 píngcháng。日常 rìcháng。 **평생**〔平生〕【명】平生 píngshēng。一生 yìshēng。终生 zhōngshēng. | ~의 사업. 平生事业。| 평생을 살아도 남 속은 모른다. 知人知面不知心。「평생을 맡기다. 许配终身。 **평서문**〔平敍文〕【명】陈述句 chénshùjù。 **평소**〔平素〕【명】平素 píngsù。平时 píngshí。往日 wǎngrì。| ~에 열심히 공부한 까닭에 시험 성적도 좋았다. 因为平时学习用功, 所以考试成绩也好。 **평시**〔平時〕【명】平时 píngshí。平常 píngcháng。 **평수**〔坪數〕【명】坪数 píngshù。 **평신도**〔平信徒〕【명】一般信徒 yìbānxìntú。普通信徒 pǔtōngxìntú。 <1603> **평야**〔平野〕【명】平野 píngyě。原野 yuányě。 **평어**〔評語〕【명】①评语 píngyǔ。②〈教〉(对学习成绩等)定等级 (duìxuéxíchéngjìděng)dìngděngjí。 **평영**〔平泳〕【명】蛙泳 wāyǒng。 **평온**'〔平溫〕【명】①常温 chángwēn。②平均温度 píngjūnwēndù。 **평온**²〔平穩〕하다【자】平稳 píngwěn。安稳 āněn。 **평원**〔平原〕【명】平原 píngyuán。 **평의**〔評議〕하다되다【타】评议 píngyì。 **평이하다**〔平易—〕【형】浅近 qiǎnjìn. | 평의한 문제. 浅近的问题。 **평일**〔平日〕【명】①平日 píngrì。平时 píngshí。平素 píngsù。②日常 rìcháng。平常 píngcháng。 **평작**〔平作〕【명】〈农〉①平年 píngnián。平常收成 píngchángshōuchéng。②无垄耕作 wúlǒnggēngzuò。 **평전**〔評傳〕【명】评传 píngzhuàn. | 이상 ~. 李箱评传。 **평점**〔評點〕【명】①着重点 zhuózhòngdiǎn。②评分 píngfēn。③(对物品)打分 (duìwùpǐn)dǎfēn。 **평정**'〔平静〕하다【자】平静 píngjìng。| ~을 되찾다. 恢复平静。 **평정**²〔平定〕하다되다【타】平息 píngxī。平定 píngdìng. | 반란을 ~하다. 平息叛乱。 **평정**³〔評定〕하다되다【타】评定 píngdìng。| 사업 ~. 工作评定。 **평좌**〔平坐〕하다【자】(无拘无束)随便就坐 (wújūwúshù)suíbiànjiùzuò。 **평준**〔平準〕【명】①水准测量 shuǐzhǔncèliáng。测平 cèpíng。②〈物〉水准仪 shuǐzhǔnyí。③平抑 píngyì。 **평지**〔平地〕【명】平地 píngdì。 **평직**〔平織〕【명】①平针织 píngzhēnzhī。平针织物 píngzhēnzhīwù。②单色织 dānsèzhī。单色织物 dānsèzhīwù。 **평치**〔平治〕하다【타】太平治理(国家) tàipíngzhìlǐ。天下大治 tiānxiàdàzhì。 **평판**〔評判〕하다【자】①评判 píngpàn。②评论 pínglùn。③名声 míngshēng。名望 míngwàng. | ~이 좋지 못하다. 名声不好。 **평평하다**〔平平—〕【형】①平 píng。②平平常常 píngpíngchángcháng。 **평풍**【명】屏风 píngfēng。 **평행**〔平行〕하다【자】①〈数〉平行 píngxíng. | 선을 ~으로 긋다. 平行画一条线。②并行 bìngxíng。齐头并进 qítóubìngjìn。③对齐字行 duìqízìháng。 **평형**〔平衡〕하다【자】①平衡 pínghéng。②九十度大躬 jiǔshídùdàgōng。③平秤 píngchèng。④均衡 jūnhéng。持平 chípíng。| ~을 유지하다. 保持均衡。⑤〈物〉静止 jìngzhǐ。 **평화**〔平和〕【명】①平和 pínghé。和睦 hémù。| 가정의 ~. 家庭和睦。②和平 hépíng。| 세계 ~. 世界和平。| ~ 공세. 和平攻势。 **평활하다**〔平滑—〕【형】平滑 pínghuá。 **평활하다**〔平闊—〕【형】平坦宽阔 píngtǎnkuānkuò。 **폐**¹〔肺〕【명】肺 fèi。 **폐**²〔弊〕【명】①弊端 bìduān。②麻烦 máfan。| ~가 되다. (成了)麻烦(事)。| 폐를 끼치다. 添麻烦 tiānmáfan。 **폐가**'〔弊家〕【명】鄙人的家 bǐréndejiā。寒舍 hánshè。 **폐가**²〔廢家〕하다【자】①废旧房 fèijiùfáng。②绝户 juéhù。③〈法〉注销户口 zhùxiāohùkǒu。 **폐간**〔廢刊〕하다되다【타】停刊 tíngkān。 **폐결핵**〔肺結核〕【명】〈医〉肺结核 fèijiéhé。 **폐경기**〔閉經期〕【명】〈生〉闭经期 bìjīngqī。 **폐과**〔閉果〕【명】〈植〉闭果 bìguǒ。 **폐관**¹〔閉管〕【명】〈乐〉(风琴等的)单簧管 (fēngqínděngde)dānhuángguǎn。 **폐관**²〔弊館・敝館〕【명】敝馆 bìguǎn。谦词。 **폐광**〔廢鑛〕하다되다【타】〈矿〉废矿 fèikuàng。 **폐기**〔廢棄〕【타】①废弃 fèiqì。报废 bàofèi. | ~ 처분. 报废处理。②废除 fèichú。| 조약을 ~하다. 废除条约。 **폐기**²〔廢氣〕【명】废气 fèiqì。 **폐단**〔弊端〕【명】①麻烦 máfan。烦扰 fánrǎo。②弊端 bìduān。弊病 bìbìng。 **페디스토마**〔肺distoma 영〕【명】〈动〉(Paragonimus westermanii)魏氏并殖(吸虫) wèishìbìngzhí(xīchóng)。 **폐렴**〔肺炎〕【명】〈医〉肺炎 fèiyán。 **폐롭다**〔弊—〕【형】①麻烦 máfan. | 폐로운 일. 麻烦事。②乖僻 guāipì。 **폐륜**〔廢倫〕하다【자】独身主义 dúshēnzhǔyì。 **폐리**〔敝履・弊履〕【명】敝履 bìlǚ。破鞋 pòxié。 **폐립**〔廢立〕하다【타】①废立(君主) fèilì(jūnzhǔ)。②破与立 pòyǔlì。存与废 cúnyǔfèi。 **폐막**〔閉幕〕하다되다【자】闭幕 bìmù。 **폐문**¹〔閉門〕하다되다【자】闭门 bìmén。关门 guānmén。打烊 dǎyàng. | ~ 시간. 关门时间。 <1604> **폐문**²〔廢門〕하다되다【타】拆门 chāimén。破门 pòmén。 **폐물**〔廢物〕【명】废物 fèiwù。废品 fèipǐn。| ~ 수집. 收集废品。 **폐백**〔幣帛〕【명】①拜婆礼 bàipólǐ。| ~을 드리다. 送拜婆礼。②关彩礼 guāncǎilǐ。③拜师礼 bàishīlǐ。④见面礼 jiànmiànlǐ。 **폐병**〔肺病〕【명】〈医〉①肺病 fèibìng。②〈俗〉痨病 láobìng。 **폐부**〔肺腑〕【명】①〈生〉肺脏 fèizàng。②肺腑 fèifǔ. | ~를 찌르다. 感人肺腑。③要害 yàohài。要害处 yàohàichù. | ~에 새기다. 刻骨铭心。 **폐비**〔廢妃〕하다되다【타】废黜王妃 fèichùwángfēi。被废黜的王妃 bèifèichùdewángfēi。 **폐사**〔弊社・敝社〕【명】敝公司 bìgōngsī。敝公社 bìgōngshè。韩国将公办公司称“公社”。 **폐색**〔閉塞〕하다【자】【타】①堵塞 dǔsè。被堵 bèidǔ。②不走运 bùzǒuyùn。③(天寒地冻)无生机 (tiānhándìdòng)wúshēngjī。肃杀 sùshā。 **폐선**〔廢船〕【명】①废船 fèichuán。破船 pòchuán。②被注销船籍的船 bèizhùxiāochuánjídechuán。 **폐쇄**〔閉鎖〕하다되다【타】①封 fēng。堵挡 dǔdǎng. | 문을 ~하다. 封门。②关闭 guānbì. | 노사 분규로 공장을 ~하다. 因劳资纠纷关闭工厂。「문호를 ~하다. 闭关。③断绝联系 duànjuéliánxì。 **폐수**〔廢水〕【명】废水 fèishuǐ。污水 wūshuǐ。| ~ 오염. 废水污染。「광산의 ~. 矿山废水。 **폐수종**〔肺水腫〕【명】〈医〉肺水肿 fèishuǐzhǒng。 **폐습**〔弊習〕【명】①陋习 lòuxí。恶习 èxí。②不正之风 bùzhèngzhīfēng。 **폐시키다**〔弊—〕【타】添麻烦 tiānmáfan。 **폐암**〔肺癌〕【명】肺癌 fèi'ái。 **폐어**〔廢語〕【명】死词 sǐcí。 **폐어류**〔肺魚類〕【명】〈动〉肺鱼类 fèiyúlèi。 **폐업**〔廢業〕하다【자】【타】①停业 tíngyè。②辍学 chuòxué。弃学 qìxué。 **폐옥**〔廢屋〕【명】废房 fèifáng。废弃的房屋 fèiqìdefángwū。 **폐왕**〔廢王〕【명】被废的王 bèifèidewáng。被废黜的国王 bèifèichùdeguówáng。 **폐원**〔閉院〕하다【자】【타】①闭院 bìyuàn。关闭(医院学院等) guānbì(yīyuànxuéyuànděng)。②(国会)闭会 (guóhuì)bìhuì。(国会)闭会式 (guóhuì)bìhuìshì. | 국회 ~식. 国会闭会式。 **폐위**〔廢位〕하다되다【타】废位 fèiwèi。废黜王位 fèichùwángwèi。 **폐유**〔廢油〕【명】废油 fèiyóu。 **폐읍**〔敝邑・弊邑〕【명】①风气败坏之地 fēngqìbàihuàizhīdì。②敝处 bìchù。 **폐인**〔廢人〕【명】①废人 fèirén。无用的人 wúyòngderén。②残疾 cánjí。 **폐일언하다**〔蔽—言—〕【부】一言以蔽之 yīyányǐbìzhī。总而言之 zǒng'éryánzhī. | 폐일언하고 내일 가기로 하자. 总而言之, 明天再去好吧。 **폐장**'〔肺臟〕【명】〈生〉肺脏 fèizàng。 **폐장**²〔閉場〕하다되다 ①**폐장**하다 ②**폐장**되다 ①关闭剧场 guānbìjùchǎng。关闭会场 guānbìhuìchǎng。②〈经〉(证券市场)年终收盘 (zhèngquànshìchǎng)niánzhōngshōupán。 **폐절**〔廢絕〕하다되다【타】废置 fèizhì。作废 zuòfèi。 **폐점**'〔敝店・弊店〕【명】敝店 bìdiàn。 **폐점**²〔閉店〕하다되다【자】①商店倒闭 shāngdiàndǎobì。②打烊 dǎyàng。 **폐정**¹〔閉廷〕하다【자】【타】〈法〉①闭庭 bìtíng. | ~을 선언하다. 宣布闭庭。②休庭 xiūtíng。 **폐정**²〔弊政〕【명】弊政 bìzhèng。 **폐지**¹〔閉止〕하다【자】【타】废弛 fèichí。中断 zhōngduàn. | 월경 ~. 闭经。 **폐지**²〔廢止〕하다되다【타】废止 fèizhǐ。| 구법을 ~하다. 废止旧法。 **폐진애증**〔肺塵埃症〕【명】〈医〉肺尘埃沉着症 fèichén'āichénzhuózhèng。 **폐질**〔廢疾〕【명】①不治之症 bùzhìzhīzhèng。因不治而成废人之疾 yīnbúzhì'érchéngfèirénzhījí。②单腿残疾 dāntuǐcánjí。 **폐차**〔廢車〕하다되다【타】废车 fèichē。废置车辆 fèizhìchēliàng。报废车 bàofèichē。 **폐포**〔肺胞〕【명】〈生〉肺泡 fèipào。 **폐품**〔廢品〕【명】废品 fèipǐn。| ~ 수집. 收集废品。 **폐풍**〔弊風〕【명】坏风气 huàifēngqì。恶习 èxí。| ~을 바로잡다. 纠正不良风气。 **폐하**〔陛下〕【명】陛下 bìxià。 **폐하다**〔廢—〕【타】①废 fèi。废止 fèizhǐ。废除 fèichú. | 식음을 ~. 饮食俱废。②半途而废 bàntú'érfèi. | 학업을 ~. 中途辍学。③废弃 fèiqì。抛弃 pāoqì. | 악습을 ~. 抛弃恶习。④废黜 fèichù。| 왕을 ~. 废黜国王。 <1605> **폐해**〔弊害〕【명】弊端 bìduān。 **폐허**〔廢墟〕【명】废墟 fèixū。 **폐활량**〔肺活量〕【명】〈生〉肺活量 fèihuóliàng。 **폐회**〔閉會〕하다【자】①闭会 bìhuì。②〈法〉关闭(议会或其他议事机构) guānbì(yìhuìhuòqítāyìshìjīgòu)。 **폐회로 텔레비전**〔閉回路 television 영〕【명】闭路电视 bìlùdiànshì。 **폐회사**〔閉會辭〕【명】闭幕词 bìmùcí。 **폐흥막**〔肺胸膜〕【명】〈生〉肺胸膜 fèixiōngmó。 **포**'〔包〕【명】①(象棋子)炮 (xiàngqízǐ)pào。②〈建〉包花头 bāohuātóu。③〈史〉东学包儿房 dōngxuébāorfáng。 **포**²〔脯〕【명】脯 pú。 **포**³〔砲〕【명】①〈军〉炮 pào。大炮 dàpào。②弹弓炮 dàngōngpào。 **포**⁴〔苞〕【명】〈植〉苞叶 yèpiàn。 **포가**〔砲架〕【명】〈军〉炮架 pàojià。 **포개다**【타】摞 luò。叠 dié。重叠 chóngdié. | 이불을 포개어 놓다. 把被子摞起来。「손수건을 ~. 把手帕折叠起来。 **포갬포갬**【부】重重叠叠 chóngchóngdiédié。一层一层 yìcéngyīcéng. | 이부자리를 ~ 얹어 놓다. 把被子一层一层叠起来。 **포격**〔砲撃〕하다【타】炮击 pàojī。 **포경**'〔捕鯨〕하다【타】捕鲸 bǔjīng. | ~선. 捕鲸船。 **포경**²〔包莖〕【명】〈医〉包茎 bāojīng。 **포고**〔布告・佈告〕하다되다【타】①布告 bùgào。公告 gōnggào。②发布 fābù。公布 gōngbù。③宣布 xuānbù。宣告 xuāngào。| 선전 ~. 宣战。 **포괄**〔包括〕하다되다【타】包括 bāokuò。| 토의하려는 문제가 다 ~ 되었나요? 想要讨论的问题都包括进去了吗? **포교**〔布教〕하다【자】传教 chuánjiào。传道 chuándào. | ~ 활동. 传教活动。 **포구**〔浦口〕【명】浦口 pǔkǒu。小港口 xiǎogǎngkǒu。 **포근포근하다**【형】软绵绵 ruǎnmiánmián。软乎乎 ruǎnhūhū。 **포근하다**【형】①柔软 róuruǎn。| 포근한 담요. 柔软的毯子。②暖和 nuǎnhuo. | 포근한 이불. 暖和的被子。「포근한 날씨. 暖和的天气。③温暖 wēnnuǎn. | 포근한 어머니의 품안. 母亲温暖的怀抱。 **포근히**【부】①柔软地 róuruǎnde。②温暖地 wēnnuǎnde。③暖和地 nuǎnhuode。 **포기**¹【명】〈量〉棵 kē。株 zhū. | 배추는 ~마다 싱싱하게 잘 자랐다. 棵棵白菜都长得很好。| 풀 한 ~. 一棵草。 **포기**²〔抛棄〕하다되다【타】①抛弃 pāoqì。遗弃 yíqì。②放弃 fàngqì。| 권리를 ~하다. 放弃权利。③搁置 gēzhì。 **포달**【명】泼赖 pōlài。 **포달부리다**【자】死皮赖脸 sīpílàiliǎn。意气用事 yìqìyòngshì。耍赖 shuǎlài。撒泼 sāpō。 **포대**'〔布袋〕【명】①布袋子 bùdàizi。布口袋 bùkǒudai。②〈量〉袋 dài. | 쌀 한 ~. 一袋米。 **포대**²〔砲臺〕【명】〈军〉炮台 pàotái。 **포대기**【명】襁褓 qiǎngbǎo。 **포도**¹〔葡萄〕【명】〈植〉葡萄 pútao。 **포도**²〔鋪道〕【명】柏油马路 bǎiyóumǎlù。铺好的马路 pūhǎodemǎlù。 **포도동하다**【자】扑噜噜 pūlūlū. | 꿩이 ~ 날아갔다. 野鸡扑噜噜地飞走了。 **포도청**〔捕盜廳〕【명】〈史〉捕盗厅 bǔdàotīng。巡捕厅 xúnbǔtīng。韩国朝鲜王朝中期为逮捕盗贼和犯人而设置的官府。| ~의 문꼬리 빼겠다. 胆大包天。 **포동포동하다**【형】胖乎乎 pànghūhū。| 어린애의 ~한 손. 小孩胖乎乎的手。 **포드닥하다**【자】①(鸟)扑棱棱 (niǎo)pūlēnglēng. | ~ 새가 난다. 鸟扑棱棱地飞起来。②扑腾 pūteng. | 물고기가 ~ 뛴다. 鱼扑腾一跳。 **포란**〔抱卵〕하다【자】抱窝 bàowō。孵卵 fūluǎn。 **포로**〔捕虜〕【명】①俘虏(兵) fúlǔ(bīng)。②〈法〉战俘 zhànfú。③俘虏 fúlǔ. | 사랑의 ~가 되다. 当了爱情的俘虏。 **포르노**〔porno pornography〉영〕【명】色情文化 sèqíngwénhuà。色情文学 sèqíngwénxué。 **포르르**【부】①卟噜卟噜 būlūbūlū. | 물이 ~ 끓다. 水卟噜卟噜地开了。②扑啦啦 pūlālā. | 새가 ~ 날아갔다. 鸟儿扑啦啦飞走了。③沙沙 shāshā. | 나뭇잎이 바람에 ~ 날리다. 树叶被风吹得沙沙飘舞。④勃然(大怒) bórán(dànù). | 성을 ~ 내다. 勃然大怒。⑤呼呼地(烧) hūhūde(shāo)。 **포르말린**〔Formalin 독〕【명】〈医〉福尔马林 fú'ěrmǎlín。甲醛溶液 jiǎquánróngyè。 **포마드**〔pomade 영〕【명】润发脂 rùnfàzhī。香脂 xiāngzhī。| ~를 바르다. 搽润发脂。 **포만하다**〔飽滿—〕【형】①饱满 bǎomǎn。②〈北〉胀饱 zhàngbǎo.| 포만하도록 먹다. 吃得饱饱的。③〈北〉小康(生活) xiǎokāng(shēnghuó)。| 포만한 생활. 小康生活。 **포말**〔泡沫〕【명】泡沫 pàomò。| ~ 소화기. 泡沫灭火器。 <1606> **포말 회사**〔泡沫會社〕【명】水泡公司 shuǐpàogōngsī。指刚成立不久就倒了的公司。 **포목**〔布木〕【명】棉麻布 miánmábù。 **포문**〔砲門〕【명】炮口 pàokǒu。| ~을 열다. 开炮。 **포물선**〔拋物線〕【명】〈数〉抛物线 pāowùxiàn。 **포미**〔砲尾〕【명】炮尾 pàowěi。 **포박**〔捕縛〕하다되다【타】捕缚 bùfù。抓住绑起来 zhuāzhùbǎngqǐlái. | 도둑을 ~하다. 把小偷抓住绑起来。 **포배기**【명】重叠 chóngdié。重重叠叠 chóngchóngdiédié。曲曲折折 qūqūzhézhé。 **포백**'〔布帛〕【명】布帛 bùbó。 **포백**²〔曝白〕하다【타】(布)晒白 (bù)shàibái。 **포병**〔砲兵〕【명】〈军〉炮兵 pàobīng。 **포복**〔匍匐〕하다【자】①〈军〉匍匐 púfú。| ~ 전진. 匍匐前进。②〈物〉蠕变 rúbiàn。 **포복절도**〔抱腹絶倒〕하다【자】捧腹大笑 pěngfùdàxiào. | ~할 일이다. 令人捧腹大笑的事。 **포부**〔抱負〕【명】抱负 bàofù。| ~가 크다. 抱负远大。 **포비슴**〔fauvisme 프〕【명】〈美〉野兽派 yěshòupài。 **포삭포삭하다**【형】脆生生 cuìshēngshēng。酥脆 sūcuì。| ~ 부서지는 과자. 酥脆易碎的饼干。 **포살**〔砲殺〕하다되다【타】(用枪炮)杀死 (yòngqiāngpào)shāsǐ。 **포상**〔褒賞〕하다되다【타】①褒赏 bāoshǎng。褒奖 bāojiǎng。②褒扬 bāoyáng。 **포석**'〔布石〕하다【자】①(围棋)布局 (wéiqí)bùjú. | 중국식 ~. 中国式布局。②部署 bùshǔ。布置 bùzhì. | 다음 선거에 대비한 ~. 为下届选举做部署。 **포석**²〔鋪石〕【명】铺路石 pūlùshí。| ~을 깔다. 垫铺路石。 **포섭**〔包攝〕하다되다【타】①包容 bāoróng。容纳 róngnà。| 동조자를 ~하다. 容纳合作人。②〈逻〉包摄 bāoshè。包含 bāohán。 **포성**〔砲聲〕【명】炮声 pàoshēng。| ~이 울리다. 炮声响了。 **포수**'〔砲手〕【명】①〈军〉枪手 qiāngshǒu。②〈北〉炮手 pàoshǒu。猎手 lièshǒu。 **포수**²〔捕手〕【명】〈体〉(棒球)接手 (bàngqiú)jiēshǒu。 **포스터**〔poster 영〕【명】宣传画 xuānchuánhuà。招贴画 zhāotiehuà。海报 hǎibào。 **포스트**〔post 영〕【명】①邮筒 yóutǒng。信箱 xìnxiāng。②地位 dìwèi。单位 dānwèi。③〈经〉证券交易场 zhèngquànjiāoyìchǎng。 **포슬포슬하다**【형】①绵绵细(雨) miánmiánxì(yǔ)。纷纷小(雪) fēnfēnxiǎo(xuě)。②疏松 shūsōng。松脆 sōngcuì。 **포승**〔捕繩〕【명】缧绁 léixiè。缧绳 léishéng。| 범인을 ~으로 묶다. 用缧绳捆犯人。 **포식**'〔捕食〕하다【자】捕食 bǔshí。 **포식**²〔飽食〕하다【자】饱食 bǎoshí。 **포신**〔砲身〕【명】炮身 pàoshēn。 **포실하다**【형】富裕 fùyù。殷实 yīnshí. | 포실한 살림. 殷实的生活。 **포악**〔暴惡〕하다【형】残暴 cánbào。狞恶 níng'è. | ~ 무도. 残暴无道。 **포연**〔砲煙〕【명】硝烟 xiāoyān. | ~이 자욱하다. 硝烟弥漫。 **포영**〔泡影〕【명】泡影 pāoyǐng。 **포옹**〔抱擁〕하다【자】【타】拥抱 yōngbào. | 뜨거운 ~. 热烈的拥抱。 **포용**〔包容〕하다【타】包容 bāoróng。容纳 róngnà。 **포위**〔包圍〕하다되다【타】包围 bāowéi. | 적을 ~ 섬멸하다. 围歼敌人。 **포유**'〔包有〕하다【자】包含 bāohán。含有 hányǒu。 **포유**²〔哺乳〕하다【자】哺乳 bǔrǔ。 **포육**〔脯肉〕【명】肉脯 ròufǔ。 **포의**〔胞衣〕【명】〈生〉胞衣 bāoyī。胎衣 tāiyī。 **포인트**〔point 영〕【명】①(要)点 (yào)diǎn。| ~만 얘기해라. 只说一下要点。②〈交〉转辙器 zhuǎnzhéqì。③〈体〉得分 défen。分儿 fēnr。④〈印〉磅 bàng。点 diǎn。⑤〈经〉点 diǎn。百分点 bǎifēndiǎn。⑥〈体〉分 fēn. | 18대 12로 6~ 앞서다. 18比12领先6分。| 3~ 하락하다. 下跌3点。 **포자**'〔胞子〕【명】〈生〉孢子 bāozi。 **포자**²〔胞子〕【명】〈天〉球状体 qiúzhuàngtǐ。 **포장**'〔布帳〕【명】布帐 bùzhàng。布幔 bùmàn。| ~을 치다. 挂布帐。 **포장**²〔包裝〕하다되다【타】包装 bāozhuāng. | ~을 든든히 하다. 包得结结实实。 **포장**³〔包藏〕하다되다【타】包藏 bāocáng。 **포장**⁴〔褒章〕【명】奖章 jiǎngzhāng。勋章 xūnzhāng。 **포장**⁵〔鋪装〕하다【타】(用柏油、水泥)铺路 (yòngbǎiyóu,shuǐní)pūlù. | 도로를 ~하다. 铺路。 **포장**⁶〔褒獎〕하다【타】褒奖 bāojiǎng。褒赏 bāoshǎng. | 유공자를 ~하다. 褒奖有功人员。 <1607> **포졸**〔捕卒〕【명】〈史〉捕役 būyì。捕快 būkuài。 **포주**〔抱主〕【명】①娼妓主 chāngjìzhǔ。②鸨母 bǎomǔ。老鸨 lǎobǎo。鸨儿 bǎo'ér。 **포지션**〔position 영〕【명】①〈乐〉和音点 héyīndiǎn。音位 yīnwèi。②〈乐〉(弦乐器)把位 (xiányuèqì)bǎwèi。③〈体〉位置 wèizhì。 **포진**〔布陣〕하다【자】布阵 bùzhèn。 **포집다**【자】①反复夹 fǎnfùjiā。反复钳夹 fǎnfùqiánjiā。②摞器皿 luòqìmǐn。 **포차**〔砲車〕【명】〈军〉①炮车 pàochē。炮架 pàojià。②炮兵牵引车 pàobīngqiānyǐnchē。 **포착**〔捕捉〕하다【타】①捕捉 bǔzhuō。| 해충을 ~하다. 捕捉害虫。②抓住 zhuāzhù。| 기회를 ~ 하다. 抓住机会。③〈北〉领会 lǐnghuì。掌握 zhǎngwò. | 상전의 의도에 대한 정확한 ~. 正确领会上级意图。「적정 ~. 掌握敌情。④〈北〉搜索 sōusuǒ. | 레이더에 의한 적기 ~. 用雷达搜索敌机。⑤〈北〉找出 zhǎochū. | 원인을 ~하다. 找出原因。「문제의 본질을 ~. 找出问题的本质。| 큰 어군을 ~하다. 找出大的鱼群。 **포충망**〔捕蟲網〕【명】捕虫网(兜) bùchóngwǎng(dōu)。 **포켓**〔pocket 영〕【명】衣袋 yīdài。 **포탄**〔砲彈〕【명】〈军〉炮弹 pàodàn。| ~이 터지다. 炮弹爆炸。 **포탈**〔逋脫〕하다되다【자】①逃逸 táoyì。②逃税 táoshuì。| 세금을 ~하다. 逃税。 **포탑**〔砲塔〕【명】〈军〉炮塔 pàotǎ。 **포태**〔胞胎〕하다【자】①妊娠 rènshēn。怀胎 huáitāi。②胞衣 bāoyī。 **포폄**〔褒貶〕하다【타】褒贬 bāobiǎn。 **포플러**〔poplar 영〕【명】〈植〉白杨 báiyáng。 **포플린**〔poplin 영〕【명】府绸 fǔchóu。 **포피**〔包皮〕【명】①外皮 wàipí。②〈生〉(阴茎)包皮 (yīnjīng)bāopí。 **포학**〔暴虐〕하다【형】暴虐 bàonüè. | ~한 군주. 暴虐的君主。 **포함**'〔包含〕하다되다【타】①包含 bāohán. | 그의 말 속에는 단단한 결심이 ~되어 있다. 他的话中包含着很大的决心。②含有 hányǒu。 **포함**²〔砲艦〕【명】①〈军〉炮舰 pàojiàn。②装炮的船 zhuāngpàodechuán。 **포화**'〔布靴〕【명】布鞋 bùxié。 **포화**²〔砲火〕【명】①炮火 pàohuǒ。| ~가 멎다. 炮火停了。②火力 huǒlì. | 일체 ~를 다 동원하다. 集中一切火力。 **포화**³〔飽和〕하다【자】【타】〈物〉饱和 bǎohé。| ~ 용액. 饱和溶液。 **포환**〔砲丸〕【명】①炮弹 pàodàn。②〈体〉铅球 qiānqiú。 **포환던지기**〔砲丸—〕【명】〈体〉掷铅球 zhìqiānqiú。 **포획**〔捕獲〕하다되다【타】①捕获 bǔhuò。捉获 zhuōhuò。②俘获 fúhuò。③〈法〉(战时对敌方或中立国违法船舶的)扣留 (zhànshíduìdífānghuòzhōnglìguówéifǎchuánbóde)kòuliú。 **포효**〔咆哮〕하다【자】咆哮 páoxiào。 **폭**【부】①深厚地 shēnhòude。深深地 shēnshēnde. | 그는 농촌에 정이 ~ 들었다. 他对农村产生了深厚的感情。②用力(扎、刺) yònglì(zhā,cì). | 바늘로 ~ 찌르다. 用针用力扎。③(包盖)严实 (bāogài)yánshí. | 아이를 ~ 싸다. 把孩子包得严严实实。④烂烂地(煮) lànlànde(zhǔ). | 쇠고기를 ~삶다. 把牛肉煮得烂烂的。⑤全部(倒) quánbù(dǎo)。| 통째 ~ 쏟아 주다. 全部倒出来。⑥浅浅地(凹进去) qiǎnqiǎnde(āojìnqù)。| 땅이 ~ 패었다. 地面浅浅地凹进去一个坑。⑦一不小心 yībùxiǎoxīn。| 도랑에 ~ 빠지다. 一不小心掉进沟里。⑧无力地 wúlìde. | ~ 쓰러지다. 无力地倒下去。⑨低低地(戴帽、低头) dīdīde(dàimào,dītóu)。| 모자를 ~ 쓰다. 帽子戴得很低。⑩满乎乎(舀) mănhūhū(yǎo) | 죽을 ~ 떠주다. 满乎乎地舀粥。⑪(烟、气、灰)忽地(上升) (yān,qì,huī)hūdì(shàngshēng)。(粉末)哗地(倒出来) (fěnmò)huāde(dàochūlái). | 연기가 ~ 오르다. 烟忽地升起来。「자루에서 밀가루가 ~ 쏟아지다. 袋子里的面粉哗地倒出来。⑫(睡)熟 (shuì)shú。好好(睡) hǎohǎo(shuì)。| 한잠 ~ 자다. 好好睡了一觉。⑬透 tòu. | 고기가 ~ 썩다. 肉烂透了。| 옷이 ~ 젖다. 衣服湿透了。⑭〈北〉崩儿 bēngr. | 솥의 물이 ~ 졸아들다. 锅里的水崩儿少了下去。⑮〈北〉(伤心伤)透 (shāngxīnshāng)tòu. | 속이 ~ 썩다. 伤心伤透了。 **폭**²〔幅〕【명】①幅 fú。幅度 fúdù。| ~이 넓은 천. 宽幅的布。②路子 lùzi。面儿 miànr。| ~ 넓은 교제. 路子很广的交际。「~이 넓은 지식. 面儿很广的知识。③度量 dùliàng。气度 qìdù。| ~이 넓은 사람. 度量大的人。【명】〈量〉幅 fú. | 한 ~의 그림 같다. 宛若一幅画。 **폭거**〔暴擧〕【명】暴行 bàoxíng。 **폭격**〔爆撃〕하다【타】轰炸 hōngzhà。 **폭군**〔暴君〕【명】暴君 bàojūn。 **폭도**〔暴徒〕【명】暴徒 bàotú。 <1608> **폭동**〔暴動〕【명】〈法〉暴动 bàodòng。暴乱 bàoluàn. | ~을 일으키다. 举行暴动。 **폭등**〔暴騰〕하다되다【자】(物价、股价等)暴涨 (wùjià,gǔjiàděng)bàozhǎng。 **폭락**〔暴落〕하다【자】(物价、股价等)暴跌 (wùjià,gǔjiàděng)bàodiē。 **폭력**〔暴力〕【명】暴力 bàolì。| ~을 행사하다. 使用暴力。 **폭로**〔暴露〕하다되다 ①**폭로**하다 ②**폭로**되다 ①曝露 pùlù。②暴露 bàolù。| 적들의 음모가 ~되었다. 敌人的阴谋暴露了。③揭露 jiēlù。 **폭리**〔暴利〕【명】暴利 bàolì。| ~ 행위 단속. 禁止牟取暴利行为。 **폭명**〔爆鳴〕하다【자】爆炸声 bàozhàshēng。 **폭발**〔爆發〕하다되다【자】爆炸 bàozhà。爆发 bàofā。| 폭탄이 ~하다. 炸弹爆炸。「지뢰가 ~하다. 地雷爆炸。 **폭발적**〔爆發的〕【관】爆炸性 bàozhàxìng。| 시별 shíbié。「그 노래는 최근 ~인 인기를 얻고 있다. 那支歌曲最近特别受欢迎。 **폭사**'〔暴死〕하다【자】暴卒 bàozú。流逝 kèshì。 **폭삭**²〔爆死〕하다【자】炸死 zhàsǐ。| 공습으로 ~하다. 在空袭中被炸死。 **폭삭하다**【자】①〈北〉整个儿(烂掉) zhěnggèr(làndiào)。| 사과가 ~ 곪았다. 苹果整个儿烂掉了。②软酥酥 ruǎnsūsū. | 쌓아둔 퇴비가 ~ 가라앉다. 堆起来的堆肥软酥酥地塌了下去。③软不拉塌地(坐、沉下) ruǎnbùlātāde(zuò,chénxià)。| ~ 주저앉다. 软不拉塌地跌坐下去。④〈北〉呼地(飞扬起来) hūde(fēiyángqǐlái). | 먼지가 ~ 일다. 灰尘呼地飞扬起来。⑤苍 cāng. | 얼굴이 ~ 늙다. 脸很苍老。⑥〈北〉一下子 yíxiàzi。| 불이 ~ 사그러지다. 火势一下子减弱了。⑦〈北〉哗啦 huālā. | 사발에 담은 물을 ~ 엎지르다. 盛在碗里的水哗啦翻了。 **폭서**〔暴暑〕【명】酷暑 kùshǔ。 **폭설**〔暴雪〕【명】暴雪 bàoxuě。 **폭소**〔爆笑〕하다【자】哄堂大笑 hōngtángdàxiào. | ~를 터뜨리다. 哄堂大笑。 **폭식**〔暴食〕하다【자】①暴食 bàoshí。| 폭음 ~. 暴饮暴食。②贪吃 tānchī。 **폭신폭신하다**【형】软软乎乎 ruǎnruǎnhūhū。柔软 róuruǎn。| ~한 담요. 软软乎乎的毛毯。 **폭신하다**【형】软绵绵 ruǎnmiánmiān.| 폭신한 소파. 软绵绵的沙发。 **폭압**〔暴壓〕하다【타】暴力镇压 bàolìzhènyā. | 적들의 ~을 물리쳤다. 击退了敌人的暴力镇压。 **폭약**〔爆藥〕【명】〈化〉炸药 zhàyào。 **폭양**〔曝陽〕【명】①骄阳 jiāoyáng。烈日 lièrì。②曝晒 pùshài。 **폭언**〔暴言〕하다【자】粗暴之言 cūbàozhīyán。狂妄之言 kuángwàngzhīyán。 **폭우**〔暴雨〕【명】暴雨 bàoyǔ。 **폭음**'〔暴飲〕하다【자】①酗酒 xùjiǔ。②暴饮 bàoyǐn。 **폭음**²〔爆音〕【명】①爆炸声 bàozhàshēng。②(飞机、摩托车等发动机的)轰鸣声 (fēijī,mótuōchēděngfādòngjīde)hōngmíngshēng。 **폭정**〔暴政〕【명】暴政 bàozhèng。 **폭주**'〔暴走〕하다【자】①狂奔 kuángbēn。②一味蛮干 yīwèimángàn。③非司机开车 fēisījīkāichē。④〈体〉乱跑垒 luànpǎolěi。⑤〈电〉指令失控 zhǐlìngshīkòng。 **폭주**²〔暴酒〕하다【자】暴饮之酒 bàoyǐnzhījiǔ。 **폭주**³〔輻輳・輻湊〕하다【자】①辐凑 fúcòu。辐辏 fúcòu。②〈生〉视点 shìdiǎn。聚合点 jùhédiǎn。 **폭죽**〔爆竹〕【명】爆竹 bàozhú。鞭炮 biānpào。| ~을 터뜨리다. 放鞭炮。 **폭취**〔暴醉〕하다【자】烂醉 lànzuì。 **폭탄**〔爆彈〕【명】〈军〉炸弹 zhàdàn。 **폭파**〔爆破〕하다되다【타】①爆破 bàopò。| ~ 작업. 爆破作业。②引爆 yǐnbào。 **폭포**〔瀑布〕【명】瀑布 pùbù。 **폭포수**〔瀑布水〕【명】瀑布水 pùbùshuǐ。瀑布 pùbù。 **폭폭**【부】①噗噗(扎、刺) pūpū(zhā,cì)。| 꼬챙이로 ~ 찌르다. 用木签噗噗扎。②(烂)透 (làn)tòu。| 사과가 ~ 썩어났다. 苹果烂透了。③深深地 shēnshēnde。| 눈에 발이 ~ 빠진다. 脚深深地埋进雪里。④满满地(盛) mǎnmǎnde(chéng). | 밥을 ~ 떠주다. 满满地盛饭。⑤团团(上升) tuántuán(shàngshēng)。簌簌(坠下) sùsù(zhuìxià). | 연기가 ~ 일어났다. 烟团团升起。⑥纷飞 fēnfēi。| 함박눈이 ~ 쏟아진다. 大雪纷飞。⑦无力地(倒下) wúlide(dǎoxià)。⑧〈北〉深深地(伤心) shēnshēnde(shāngxīn)。| 속을 ~ 썩이다. 深深地伤心。 **폭풍**'〔暴風〕【명】①暴风 bàofēng。| ~이 일었다. 刮起了暴风。②〈气〉狂飙 kuángbiāo。③风暴 fēngbào。「혁명의 ~. 革命的风暴。」~ 전의 고요. 暴风前的寂静。 **폭풍**²〔爆風〕【명】爆炸气浪 bàozhàqìlàng。爆炸冲击波 bàozhàchōngjībō. | ~으로 유리창이 깨지다. 玻璃窗被爆炸气浪震碎。 **폭풍우**〔暴風雨〕【명】暴风雨 bàofēngyǔ。| ~를 무릅쓰고 출발하다. 冒着暴风雨出发了。 <1609> **폭한**'〔暴寒〕【명】骤然袭来的严寒 zhòuránxíláideyánhán。急寒流 jíhánliú。 **폭한**²〔暴漢〕【명】凶汉 xiōnghàn。歹徒 dǎitú。| ~에게 당하다. 遭到歹徒的袭击。 **폭행**〔暴行〕하다【자】①暴行 bàoxíng。②〈法〉强暴 qiángbào。施暴 shībào. | 집단 ~. 集体强暴。③强奸 qiángjiān。 **폴딱하다**【자】一蹦一蹦 yībèngyībèng. | 새가 ~ 뛰다. 鸟一蹦一蹦地跳。 **폴라로이드**〔Polaroid 영〕【명】①〈物〉(人造)偏振片 (rénzào)piānzhènpiàn。②偏光玻璃 piānguāngbōlí。偏光结晶 piānguāngjiéjīng。③一次成像照相机 yīcìchéngxiàngzhàoxiàngjī。 **폴라로이드카메라**〔polaroid camera 〈Polaroid Land camera〉영〕【명】一次成像照相机 yícìchéngxiàngzhàoxiàngjī。 **폴라리스**〔polaris〕【명】〈军〉北极星导弹 běijíxīngdǎodàn。 **폴로네즈**〔polonaise 프〕【명】〈乐〉波兰舞曲 bōlánwǔqǔ。 **폴리에스테르**〔polyester 영〕【명】〈化〉聚酯 jùzhǐ。 **폴싹하다**【자】①(烟尘)团团(升起) (yānchén)tuántuán(shēngqǐ). | 연기가 ~ 일어나다. 烟团团升起。②〈北〉噗塌 pūtā。| ~ 주저앉다. 噗塌坐了下去。③〈地〉(老态)龙钟 (lǎotài)lóngzhōng. | ~ 늙다. 老态龙钟。 **폴짝하다**【자】①嗖 sōu. | 새가 ~ 날다. 鸟嗖地一下飞起来。「그가 ~ 뛰어나갔다. 他嗖地一下跑了出去。②忽啦 hūlā。「문을 ~ 열다. 把门忽啦一下打开。 **폴카**〔polka 영〕【명】〈乐〉波尔卡舞 bō'ěrkǎwǔ。 **폴폴**【부】①(灰尘等)噗噗飞扬 (huīchěnděng)pūpūfēiyáng. | 먼지가 ~ 일다. 灰尘噗噗飞扬。②(水)咕嘟咕嘟(开) (shuǐ)gūdūgūdū(kāi). | 물이 ~ 끓는다. 水咕嘟咕嘟开了。③蹦蹦(跳) bèngbèng(tiào)。扑啦扑啦(飞) pūlāpūlā(fēi)。 **퐁당**【부】扑通 pūtōng。| 개구리가 ~ 물에 뛰어들다. 青蛙扑通跳进水里。 **퐁당거리다**【자】【타】扑通扑通 pūtōngpūtōng。 **퐁당퐁당하다**【자】【타】扑通扑通 pūtōngpūtōng。 **퐁퐁**【부】①咕嘟咕嘟 gūdūgūdū。| 양수기에서 물이 ~ 쏟아져 나온다. 水从抽水机里咕嘟咕嘟涌出来。②砰砰 pēngpēng。| ~ 발동기 소리. 砰砰的发动机声。③通通 tōngtōng. | 구멍을 ~ 뚫다. 通通地打孔。 **핀**'〔Föhn 독〕【명】〈气〉焚风 fénfēng。 **표**'〔表〕【명】①标记 biāojì。| ~를 하다. 做标记。②〈文〉表 biǎo。| ~를 올리다. 上表。」출사 ~. 出师表。③〈史〉表 biǎo. | 과거 시험의 하나. 科举考试之一。④表 biǎo。表格 biǎogé. | 시간 ~. 时间表。「통계 ~. 统计表。 **표**²〔票〕【명】票 piào。| 차 ~. 车票。 **표**³〔標〕【명】①(可作证据的)笔迹 (kězuòzhèngjùde)bǐjì。②标志 biāozhì。记号 jìhào。| ~가 있다. 有记号。」~를 하다. 作记号。③特点 tèdiǎn。特征 tèzhēng。④证明 zhèngmíng. | 자네가 이런 장난을 하였다는 ~가 얼굴에 나타나네 그려. 你脸上就有你捣过这种乱的证明。 **표결**'〔表決〕하다되다【타】表决 biǎojué. | ~에 붙이다. 付诸表决。 **표결**²〔票決〕하다【자】投票表决 tóupiàobiǎojué。 **표고**'〔香菇〕【명】〈植〉(Lentinus edodes)香菇 xiānggū。 **표고**²〔標高〕【명】标高 biāogāo。 **표구**〔表具〕하다【타】装潢 zhuānghuáng。 **표기**'〔表記〕하다되다【타】①标志 biāozhì。记号 jìhào。②转写 zhuǎnxiě. | 그의 이름을 영어 자모로 ~하다. 把他的名字用英语字母转写出来。 **표기**²〔標記〕하다【타】标记 biāojì。标志 biāozhì。记号 jìhào。 **표기법**〔表記法〕【명】〈语〉转写法 zhuǎnxiěfǎ。转写规则 zhuǎnxiěguīzé。 **표나다**〔表—〕【자】显露 xiǎnlù。表露 biǎolù。| 이 문제가 ~. 这个问题表露出来了。 **표독하다**〔慓毒—〕【형】狠毒 hěndú。凶狠 xiōnghěn。 **표류**〔漂流〕하다【자】①漂流 piāoliú。②漂泊 piāobó。流浪 liúlàng。 **표리**〔表裏〕【명】①表里 biǎolǐ。里外 lǐwài。②〈史〉表礼 biǎolǐ。 **표리가 없다**【형】表里一致 biǎolǐyīzhì。 **표리 부동하다**〔表裏不同—〕【형】表里不一 biǎolǐbùyī。 **표말**〔標枺〕【명】标桩 biāozhuāng。 **표면**〔表面〕【명】表面 biǎomiàn。外表 wàibiǎo。 **표면적**〔表面積〕【명】〈数〉表面面积 biǎomiànmiànjī。 **표면화**〔表面化〕하다되다【자】表面化 biǎomiànhuà. | 사건이 ~하다. 事件表面化了。 **표명**〔表明〕하다되다【타】表明 biǎomíng。| 자가의 태도를 ~하다. 表明自己的态度。 <1610> **표박**〔漂泊〕하다【자】①漂流 piāoliú。②漂泊 piāobó。流浪 liúlàng。 **표방**〔標榜〕하다【타】①标榜 biāobǎng。②宣示 xuānshì. | 미국은 내외에 자유 민주주의를 ~하고 있다. 美国对内对外都在宣示自己的自由和民主。 **표발**〔票—〕【명】集中得票区域 jízhōngdépiàoqūyù。 **표백**'〔表白〕하다【타】表白 biǎobái。表明 biǎomíng。 **표백**²〔漂白〕하다되다【타】漂白 piǎobái。 **표범**〔豹—〕【명】〈动〉(Felis pardus)豹子 bàozi。金钱豹 jīnqiánbào。 **표변**〔豹變〕하다되다【자】①改过自新 gǎiguòzìxīn。| 군자(君子)는 ~한다. 君子有过不惮改。②(态度)突变 (tàidu)tūbiàn。| 언행이 ~하다. 言行突变。 **표본**〔標本〕【명】①样品 yàngpǐn。②〈北〉样板 yàngbǎn. | ~ 공장. 样板厂。③〈数〉抽样资料 chōuyàngzīliào。④〈生〉标本 biāoběn。 **표상**〔表象〕【명】①象征 xiàngzhēng。②〈心〉心象 xīnxiàng。③〈哲〉表象 biǎoxiàng。 **표석**'〔表石〕【명】墓志铭 mùzhìhóng。 **표석**²〔漂石〕【명】①〈地〉漂砾 piāolì。②〈矿〉漂流矿石 piāoliúkuàngshí。 **표석**³〔標石〕【명】石标 shíbiāo。 **표시**〔表示〕하다되다【타】表示 biǎoshì。| 감사의 ~. 表示感谢。 **표실**〔漂失〕하다되다【자】流失 liúshī。 **표어**〔標語〕【명】标语 biāoyǔ。 **표연**〔飄然〕하다【자】①飘飘然 piāopiāorán。②飘忽不定 piāohūbúdìng。 **표음**〔表音〕하다【자】〈语〉表音 biǎoyīn。 **표음 문자**〔表音文字〕【명】〈语〉表音文字 biǎoyīnwénzì。 **표의**〔表意〕하다【자】〈语〉表意 biǎoyì。 **표의 문자**〔表意文字〕【명】〈语〉表意文字 biǎoyìwénzì。 **표일**〔飄逸〕하다【형】飘逸 piāoyì. | 풍채가 ~하다. 神采飘逸。 **표장**〔標章〕【명】标签 biāiqiān。徽记 huìjì。 **표저**〔瘭疽〕【명】〈医〉瘭疽 biāojū。 **표적**'〔表迹〕【명】印痕 yìnhén。迹象 jìxiàng。 **표적**²〔標的〕【명】①标的 biāodì。目标 mùbiāo。靶子 bǎzi。| ~을 세우다. 竖靶子。②记号 jìhào。标记 biāojì. | ~을 하다. 作记号。 **표절**〔剽竊〕하다【타】剽窃 piāoqiè。抄袭 chāoxí。| ~ 작품. 抄袭作品。 **표정**〔表情〕【명】表情 biǎoqíng。神色 shénsè。| ~이 없는 얼굴. 没有表情的脸。「~이 밝다. 表情明朗。「~이 어둡다. 表情阴沉。| ~이 굳어지다. 表情严肃。表情呆板。 **표제**〔標題・表題〕【명】①书名 shūmíng。册名 cèmíng。②标题 biāotí。③表头字 biǎotóuzì。表名 biǎomíng。 **표주박**〔瓢—〕【명】瓢 piáo。水瓢 shuǐpiáo。 **표준**〔標準・表準〕【명】①标准 biāozhǔn。基准 jīzhǔn。| ~형. 标准型。「~시. 标准时间。②一般水平 yìbānshuǐpíng. | 이만하면 한국 여성의 ~은 될 게다. 如果能到这个程度, 就可以达到韩国女性的一般水平。 **표지**'〔表紙〕【명】①封面 fēngmiàn。封皮 fēngpí。| 가죽 ~. 皮封面。「~를 붙이다. 贴封面。②书签 shūqiān。 **표지**²〔標紙〕【명】字据 zījù。 **표지**³〔標識〕【명】标志 biāozhì. | 항로 ~. 航线标志。「도로 ~. 道路标志。 **표징**'〔表徵〕【명】表象 biǎoxiàng。 **표징**²〔標徵〕【명】表识 biǎoshí。 **표차**〔表差〕【명】〈数〉差分表 chāfēnbiǎo。 **표착**〔漂着〕하다되다【자】停泊 tíngbó。| 배가 ~한 곳. 船停泊之处。 **표찰**〔標札〕【명】标签 biāiqiān。| ~을 붙이다. 贴标签。 **표창**'〔鏢槍〕【명】标枪 biāoqiāng。投枪 tóuqiāng。 **표창**²〔表彰〕하다되다【타】①表彰 biǎozhāng。②表扬 biǎoyáng。| ~식. 表彰仪式。」~을 받다. 受到表扬。 **표출**〔表出〕하다되다【자】表现 biǎoxiàn。流露 liúlù。显现 xiǎnxiàn。 **표층**〔表層〕【명】表层 biǎocéng。| ~토. 表土。 **표표하다**'〔表表—〕【형】(风度)翩翩 (fēngdù)piānpiān。潇洒 xiāosǎ。| 풍채가 ~. 风度翩翩。「표표하게 생긴 남자. 潇洒的男子。「인물이 ~. 一表人才。 **표표하다**²〔飄飄—〕【자】①轻飘飘 qīngpiāopiāo。②漂泊不定 piāobóbúdìng。 **표피**〔表皮〕【명】〈生〉①外皮 wàipí。「나무의 ~. 树的外皮。②表皮 biǎopí。| ~ 근세포. 表皮肌细胞。 **표하다**'〔表—〕【타】表示 biǎoshì。(借以)表达 (jièyǐ)biǎodá. | 감사의 뜻을 ~. 表示感谢。「경의를 ~. 表示敬意。「조의를 ~. 表示意思。 **표하다**²〔標—〕【타】做标记 zuòbiāojì。 **표한하다**〔剽悍・慓悍〕【형】剽悍 piāohàn。 **표현**〔表現〕하다되다【타】①表现 biǎoxiàn. | 시적인 ~. 诗歌式的表现。「완곡한 ~ 수법. 委婉的表现手法。②表达 biǎodá. | 문장이란 곧 문자에 의한 사상의 ~이다. 文章就是通过文字表达思想的。 <1611> **푯대**〔標—〕【명】标杆 biāogān。标桩 biāozhuāng. | ~를 세우다. 竖标杆。 **푯돌**〔標—〕【명】石标 shíbiāo。 **푯말**〔標—〕【명】标桩 biāozhuāng. | ~을 박다. 立标桩。 **푸**【부】噗 pū。「담배 연기를 ~ 내뿜다. 噗的一声, 把烟喷出来。「그가 ~ 하고 방귀뀌었다. 他噗地放了个哑屁。 **푸가**〔fuga 이〕【명】〈乐〉赋格曲 fùgéqu。 **푸근푸근하다**【형】①松软 sōngruǎn. | 담요가 무척 ~하다. 毯子十分松软。②温馨 wēnxīn. | ~한 고향 마을. 温馨的家乡(村庄)。③暖洋洋 nuǎnyángyáng。暖和 nuǎnhuo. | 겨울 날씨치고는 ~하다. 作为冬天来说(今天)是暖和的。 **푸근하다**【형】①松软 sōngruǎn。| 담요가 무척 ~. 毯子十分松软。②温馨 wēnxīn. | 푸근한 고향 마을. 温馨的家乡(村庄)。③暖洋洋 nuănyángyáng。暖和 nuănhuo. | 겨울 날씨치고는 ~하다. 作为冬天来说(今天)是暖和的。 **푸나무**【명】①草木 cǎomù。②柴火 cháihuo。 **푸나무서리**【명】草木丛 cǎomùcóng。 **푸네기**【명】同宗 tóngzōng。同家族 tóngjiāzú。| 제 ~만 아는 사람. 只知自己家族的人。 **푸념** 하다【자】①〈俗〉(巫婆代表鬼神)数落求神者 (wūpódàibiǎoguǐshén)shǔluoqiúshénzhě。②牢骚 láosāo。| 노인의 ~. 老人的牢骚。」~을 늘어놓다. 发牢骚。 **푸다**【타】①舀 yǎo. | 물을 ~. 舀水。②盛 chéng. | 밥을 ~. 盛饭。 **푸닥거리**하다【자】〈俗〉(巫婆)祭鬼神 (wūpó)jìguǐshén。 **푸닥지다**【형】多 duō。「당신의 책은 정말 ~. 您的书可真多(实为嫌书太少)。 **푸대접**〔—待接〕하다【자】不热情 búrèqíng。慢待 màndài。冷遇 lěngyù. | 타지방 사람이라고 ~을 받다. 因为是外地人, 遭到冷遇。 **푸덕하다**【자】扑棱 pūlēng。 **푸두둥하다**【자】扑棱棱 pūlēnglēng。 **푸드덕하다**【자】扑腾 pūtēng。扑棱 pūlēng。 **푸드덕거리다**【자】扑棱扑棱 pūlēngpūlēng。扑腾扑腾 pūtēngpūtēng。 **푸드득하다**【자】扑啦啦 pūlālā。 **푸딩**〔pudding 영〕【명】〈食〉布丁 bùdīng。 **푸뜩푸뜩하다**【부】零零散散 línglíngsǎnsǎn。| 과연 회의 시간이 가까워지자 낯선 사람들이 ~ 나타난다. 果然, 会议时间一到, 那些陌生人都零零散散地到了。| 동一个西一个 dōngyīge, xīyīge. | 가을이 되어 낙엽이 ~ 떨어지기 시작한다. 秋天一到, 落叶就东一个西一个地开始往下掉。 **푸렁이**【명】①绿(蓝、青)东西 lǜ(lán,qīng)dōngxi。②绿(蓝、青)的 lǜ(lán,qīng)de。 **푸르께하다**【형】石绿(蓝、青)色 shílǜ(lán,qīng)sè。 **푸르다**【형】①蓝色 lánsè。「푸른 하늘. 蓝天。②绿色 lǜsè。草绿色 cǎolǜsè。| 푸른 산. 青山。「푸른 초원. 绿色的草原。③(气势)汹汹 (qìshì)xiōngxiōng. | 서슬이 ~. 气势汹汹。 **푸르데데하다**【형】黛绿色 dàilǜsè。黛蓝色 dàilánsè。黛青色 dàiqīngsè。 **푸르디푸르다**【형】墨绿 mòlǜ。深蓝 shēnlán。藏青 zàngqīng。 **푸르락붉으락**【부】(脸色)青一阵紫一阵 (liǎnsè)qīngyīzhènzǐyīzhèn。 **푸르르하다**【자】①咕咚咚 gūdōngdōng。| 물이 ~ 끓는다. 水咕咚咚开了。②呼啦啦 hūlālā. | 불이 ~ 일어나다. 火呼啦啦地燃烧起来。③沙沙 shāshā. | 나뭇잎이 바람에 ~ 떤다. 树叶被风吹得沙沙作响。④扑棱棱 pūlēnglēng. | 참새가 ~ 날아 오른다. 麻雀扑棱棱飞起来。 **푸르스름하다**【형】豆绿 dòulǜ。浅蓝 qiǎnlán。 **푸르죽죽하다**【형】暗绿 ànlǜ。青灰 qīnghuī。灰蓝 huīlán。 **푸른곰팡이**【명】〈植〉(Penicillium)青霉(素) qīngméi(sù)。 **푸릇푸릇하다**【형】斑绿 bānlǜ。斑斑驳驳的绿 bānbānbóbódelǜ. | 봄철이 돌아오는 산야에는 ~ 새싹이 돋기 시작하였다. 春天来了, 山间原野都斑斑驳驳地露出了新绿。 **푸만하다**〔←飽滿—〕【형】胀饱 zhàngbǎo。 **푸새하다**【타】上浆 shàngjiāng。| 옷에 ~ 하다. 给衣服上浆。 **푸새**²【명】野草 yěcǎo。 **푸서**【명】(纺织品的)毛边 (fǎngzhīpǐnde)máobiān。 **푸석돌**【명】〈矿〉风化石 fēnghuàshí。 **푸석이**【명】①粗糙而易碎品 cūcāo'éryìsuìpǐn。②(喻人)草包 cǎobāo。脓包 nóngbāo。软蛋 ruǎndàn。 **푸석푸석하다**【형】酥脆 sūcuì。 <1612> **푸석하다**'【형】酥脆 sūcuì。 **푸석하다**²【형】胀 zhàng。「잠을 못 잤더니 얼굴이 ~. 没有睡着觉, 脸有点胀。 **푸성귀**【명】青菜和野菜 qīngcàihéyěcài. | ~는 떡잎부터 알고 사람은 어렸을 때부터 안다. 人看从小, 马看蹄跑。人看细, 马看蹄。 **푸솜**【명】〈方〉疟疾 nüèji。 **푸슬푸슬하다**【형】稀稀松松 xīxīsōngsōng。松松散散 sōngsōngsănsăn。 **푸접없다**【형】不近人情 bùjìnrénqíng。冷冰冰的 lěngbīngbīngde。 **푸접없이**【부】不近人情 bùjìnrénqíng。冷冰冰地 lěngbīngbīngde。 **푸주**〔←庖廚〕【명】①肉铺 ròupù。肉店 ròudiàn。②屠宰场 túzǎichǎng。 **푸지다**【형】丰盛 fēngshèng。丰足 fēngzú。「음식이 ~. 饮食丰足。 **푸짐하다**【형】①很丰盛 hěnfēngshèng。| 푸짐한 잔치. 很丰盛的宴会。 **푸푸하다**【자】噗噗 pūpū。| 입김을 ~ 내다. 从口里往外噗噗地吹气。 **푸하다**【형】胀大 zhàngdà. | 푸한 머리. 胀大了的脑袋。 **푹**【부】①酣 hān。沉 chén. | ~ 잠이 들다. 酣睡。②用力(刺) yònglì(cì)。| 칼로 ~ 찌르다. 拿刀用力刺。③严实 yánshi. | 이불을 ~ 덮어쓰다. 把被子盖严实。④透 tòu。烂 làn。| ~ 삶다. 煮烂。⑤全都 quándōu。| 병째 ~ 붓다. 把整瓶全都倒出来。⑥深(挖) shēn(wā)。| 마당이 ~ 패다. 院子里挖出了深坑。⑦深陷 shēnxiàn。| 수렁에 ~ 빠지다. 深陷泥坑。⑧无力地 wúlìde。| 빈혈로 ~ 쓰러지다. 由于贫血, 无力地倒下了。⑨呼啦 hūlā。⑩噗 pū. | ~ 방귀 소리가 나다. 噗的一声放了个哑屁。 **푹석푹석하다**【자】①呼啦啦 hūlālā。| 문이 열리더니 먼지가 ~ 일어나다. 门一开灰尘呼啦啦就起来了。②稀里哗啦 xīlihuālā. | 쌓아 놓은 걸상들이 ~ 무너졌다. 摞起来的凳子稀里哗啦倒了下来。③(身体)软软瘫瘫 (shēntǐ)ruǎnruăntāntān. | 땅바닥에 ~ 주저앉다. 软软瘫瘫地坐在了地上。 **푹신푹신하다**【형】①松松软软 sōngsōngruǎnruǎn. | ~한 이불. 松松软软的被子。②个个松软 gègèsōngruǎn。 **푹신하다**【형】柔软 róuruǎn。 **푹푹**【부】①啐哧啐哧 kūchīkūchī. | 칼로 호박을 ~ 찌르다. 拿刀啐哧啐哧扎南瓜。②烂透 làntòu。| 고구마가 ~ 썩다. 地瓜全都烂透了。③(煮得)烂烂 (zhǔde)lànlàn. | 콩을 ~ 삶다. 把豆煮得烂烂的。④哗哗 huāhuā. | 함박눈이 ~ 내리다. 大雪哗哗落下。⑤哐隆哐隆(装、倒) | 쌀을 ~ 퍼 담다. 哐隆哐隆(往袋子里)装米。⑥郁热 yùrè。| ~ 찌는 날씨. 郁热的天气。⑦啪嚓啪嚓(倒下) pāchāpāchā(dǎoxià)。⑧啐嚓啐嚓(陷进去) kùchākùchā(xiànjìnqù)。⑨大把大把(花钱) dàbǎdàbǎ(huāqián)。 **푹하다**【형】有点暖 yǒudiǎnnuǎn. | 눈이 내리는 푹한 날씨. 有点暖的下雪天。「겨울답지 않게 날씨가 ~. 天气暖得不像冬天。 **푼**【명】①分 fēn。货币单位。| 돈 한 ~. 1分钱。②分 fēn。重量单位。| 인삼 1돈 2~. 人参1钱2分。③分 fēn。长度单位。| 두 치 닷 ~. 2寸5分。④厘 lí. | 5할 6~ 4리. 5分6厘4毫。 **푼거리**【명】几个钱的(东西或柴火) jǐgèqiánde(dōngxihuòcháihuo)。 **푼내기**【명】①小打小闹的赌博 xiǎodǎxiǎonàodedǔbó。②几个钱的(东西或柴火) jǐgeqiánde(dōngxihuòcháihuo)。 **푼더분하다**【형】①(体态)丰满 (tǐtài)fēngmǎn. | 푼더분한 얼굴. 丰满的脸膛。②(生活)宽裕 (shēnghuó)kuānyù。 **푼돈**【명】小钱 xiǎoqián。分文 fēnwén。| 한 푼 두 푼 ~을 모아 목돈을 만들다. 1分两分的小钱积起来能成大钱。 **푼리**〔—厘〕【명】分厘 fēnlí。 **푼사**'【명】〈量〉(钱数目的零头)几分 (qiánshùmùdelíngtóu)jǐfēn。几个钱 jǐgeqián。| 열 돈 ~. 10串零几个钱。 **푼사**²〔一絲〕【명】原丝 yuánsī。 **푼주**【명】淘米盆 táomipén。 **푼치**【명】毫厘之差 háolízhīchā。 **푼푼이**【부】1分1分地 yīfēnyīfēnde。| ~ 모은 돈. 1分1分积攒起来的钱。 **푼푼하다**【형】①富足 fùzú。富裕 fùyù。②大度 dàdù。| 푼푼한 사람. 大度之人。 **풀**'【명】草牛 cǎoniú。草包牛 cǎobāoniú。 **풀**²【명】①草 cǎo。②〈农〉绿肥草 lǜféicǎo。 **풀**³【명】糨糊 jiànghu。「~을 쑤다. 打糨糊。| ~을 바르다. 抹糨糊。 **풀(을) 먹이다**【타】(给衣服等)上浆 (gěiyīfuděng)shàngjiāng. | 풀먹인 광목. 上过浆的棉布。 **풀(을) 쑤다**【타】①打糨糊 dǎjiànghu。②挥霍 huīhuò。 **풀(이) 죽다**【자】①(布)不上糨糊 (bù)búshàngjiànghu。②(人)蔫了 (rén)niānle。 **풀**³〔pool 영〕【명】①车场 chēchǎng。| 모터 ~. 摩托车场。②企业联合体 qǐyèliánhétǐ。③游泳场 yóuyǒngchǎng。④台球赌博 táiqiúdǔbó。 <1613> **풀기**〔—氣〕【명】①(衣服因上过浆)挺括 | 그 옷에 ~가 없다. 那件衣服不挺括。②气魄 qìpò。朝气 zhāoqì.| ~가 없다. 没有朝气。「피로해서 ~가 하나도 없다. 因为疲劳, 一点朝气都没有。③〈北〉黏乎劲 niánhūjìn。| ~가 없는 식은 밥. 不黏乎的冷饭。 **풀내**'【명】浆洗过的衣物味 jiāngxǐguòdeyīwùwèi。 **풀내**²【명】草味 cǎowèi。 **풀다**【타】①解开 jiěkai。| 짐을 ~. 解开行李。②化解 huàjiě. | 원한을 ~. 雪恨。「피로를 ~. 解除疲劳。③溶化 rónghuà。| 물감을 ~. 把颜料溶化开。④开(田地) kāi(tiándì)。| 논을 ~. 开水田。⑤解 jiě。「꿈을 ~. 圆梦。| 수수께끼를 ~. 解谜。⑥解除 jiěchú. | 계엄령을 ~. 解除戒严令。⑦解释 jiěshì. | 암호문을 ~. 解密。⑧派出 pàichū. | 군대를 풀어 수색하다. 派出部队搜索。⑨分娩 fēnmiǎn。「몸을 ~. 分娩。⑩擤 xīng。「코를 ~. 擤鼻涕。⑪〈北〉放(筏) fàng(fá)。| 뗏목을 ~. 放筏。⑫〈北〉(使)轻松 (shǐ)qīngsōng。(使)放松 fàngsōng. | 안마를 하여 몸을 ~. 按摩一下, 放松一下身体。⑬〈北〉(使)缓解 (shǐ)huǎnjiě. | 긴장했던 상태를 ~. 缓解紧张状态。⑭〈北〉驱除 qūchú. | 살을 ~. 驱除煞神。⑮〈北〉(使)实现 shíxiàn. | 소망을 ~. 使宿愿实现。⑯〈北〉消气 xiāoqì。| 성난 마음을 ~. 消气。⑰〈北〉解答 jiědá. | 대수 문제를 ~. 解答代数问题。⑱〈北〉展开(讲解) zhǎnkāi(jiǎngjiě). | 국제정세에 대하여 조리 있게 풀었다. 对国际形势有条有理地进行了讲解。⑲〈北〉解决 jiějué. | 생활 문제를 ~. 解决生活问题。⑳〈北〉解散 jiěsàn。驱散 qūsàn。| 방목하다 fàngmù。羊群을 ~. 放开羊群。㉑拿出 náchū。| 예비 물자를 ~. 拿出准备好的物资。「주택 500세대를 ~. 拿出500套住房。 **풀등**【명】(江中)草洲 (jiāngzhōng)căozhōu。 **풀떡하다**【자】轻跳 qīngtiào。蹦 bèng。 **풀떡거리다**【자】蹦蹦跳跳 bèngbèngtiàotiào。 **풀떼기**【명】杂面糊糊 zámiànhúhu。杂面粥 zámiànzhōu。 **풀럭거리다**【자】呼啦啦 hūlālā。猎猎 lièliè。| 깃발이 ~. 旗帜猎猎。 **풀리다**【자】①散 sàn。开 kāi。| 짐이 ~. 行李散了。「실이 ~. 开线了(线被理出)。②退 tuì. | 멍울이 ~. 淤血退了。③转暖 zhuǎnnuǎn. | 날씨가 ~. 天气转暖。④消除 xiāoaochú. | 오해가 ~. 误解消除了。⑤消 xiāo。| 노염이 ~. 气消了。⑥揭(谜) jiē(mí)。| 수수께끼가 ~. 谜底被揭。⑦泡开 pàokāi。| 밀가루가 물에 ~. 白面被水泡开。⑧解除 jiěchú. | 금령(禁令)이 ~. 禁令解除了。⑨化解 huàjiě。| 얼음이 ~. 冰化开了。⑩模糊 móhu. | 눈이 ~. 眼睛模糊。 **풀무**【명】风箱 fēngxiāng。 **풀무질하다**【자】拉风箱 lāfēngxiāng。 **풀밭**【명】草地 cǎodì。草坪 cǎopíng. | ~에서 뒹굴다. 在草地上打滚。 **풀백**〔fullback 영〕【명】〈体〉(足球、曲棍球等)后卫 (zúqiú,qūgùnqiúděng)hòuwèi。后卫位置 hòuwèiwèizhì。 **풀베이스**〔full base 영〕【명】〈体〉(棒球)满垒 (bàngqiú)mǎnlěi。 **풀빛**【명】草绿色 cǎolǜsè。 **풀솜**【명】丝棉 sīmián. | ~에 싸 길렀나. 弱不禁风/弱不胜衣。 **풀숲**【명】草丛 cǎocóng。草莽 cǎomǎng。 **풀썩하다**【자】①噗啦(烟尘暴起) pūlā(yānchénbàoqǐ)。| 먼지가 ~ 나다. 灰尘噗地暴起。②瘫软地(跌坐) tānruǎnde(diēzuò)。| 땅에 ~ 주저앉다. 瘫软地跌坐在地上。 **풀썩플썩하다**【부】噗啦噗啦 pūlāpūlā。 **풀쐐기**【명】〈动〉飞蛾幼虫 fēi'éyòuchóng。 **풀어내다**【타】①理出 lǐchū。| 엉킨 실을 ~. 理出乱线。②解决 jiějué. | 힘든 문제를 ~. 解决难题。③〈俗〉消灾 xiāozāi。 **풀어놓다**【타】①松开 sōngkāi。松绑 sōngbǎng. | 죄수를 ~. 给罪犯松绑。②派出 pàichū. | 형사를 ~. 派出刑警。 **풀어먹이다**【타】①分发(财物、食品) fēnfā(cáiwù,shípǐn)。②〈俗〉消灾 xiāozāi。 **풀어지다**【자】①解 jiě。开 kāi. | 매듭이 ~. 扣儿开了。②泡烂 pàolàn. | 국수가 풀어져 맛이 없다. 面条泡烂了, 不好吃。③消除 xiāochú. | 원한이 ~. 怨恨得以消除。④暖和起来 nuǎnhuoqǐlái. | 날씨가 ~. 天暖和起来。⑤打消 dǎxiāo. | 의심이 ~. 疑虑打消。⑥泡开 pàokāi. | 물에 밀가루가 ~. 面粉在水里泡开。⑦解除 jiěchú. | 계엄이 ~. 戒严解除了。⑧(视力)模糊 (shìlì)móhu. | 눈이 ~. 眼睛模糊了。 **풀이하다**【타】解释 jiěshì。| 낱말을 ~하다. 解释单词。 **풀잎**【명】草叶 cǎoyè。 **풀질하다**【타】刷糨糊 shuājiànghu。| 풀솔로 ~을 하다. 用糊帚刷糨糊。 **풀쩍하다**【자】【타】哐啷 kuānglāng。| 문을 ~ 닫다. 哐啷一声把门关上了。 <1614> **풀쩍거리다**【자】【타】哐啷哐啷 kuānglāngkuānglāng。 **풀쩍플쩍하다**【자】【타】哐啷哐啷 kuānglāngkuānglāng。 **풀치**【명】刀鱼崽 dāoyúzǎi。带鱼崽 dàiyúzǎi。带鱼苗 dàiyúmiáo。 **풀치다**【자】想开 xiǎngkāi. | 생각을 ~. 想开。 **풀칠**〔—漆〕하다【자】①刷(抹)糨糊 shuā(mò)jiànghu。「도배지에 ~을 하다. 往贴墙纸上刷糨糊。②糊口 húkǒu. | 입에 겨우 ~하다. 勉强糊口。 **풀풀**【부】①腾楞(跳跃) téngleng(tiàoyuè)。| 몸이 ~ 날다. 身子腾楞飞起。②咕噜咕噜 gūlūgūlū。③噗啦 pūlā. | 먼지가 ~ 난다. 灰尘噗啦飞起来了。④吐噜 tūlū. | 새가 ~ 날아가다. 鸟儿吐噜飞走了。 **풀플하다**【형】发狂 fākuáng。发疯 fāfēng。| 신내린 무당같이 ~. 像跳大神的巫婆一样发疯。 **풀피리**【명】草笛 cǎodí。 **품**'【명】①胸围 xiōngwéi. | 살이 쪄서 ~을 늘리다. 因肥胖, 把(衣服)胸围撑宽了。②怀里 | 돈을 ~ 속에 넣다. 把钱放进怀里。③怀抱 huáibào. | 어머님의 ~에 안기다. 投进母亲的怀里。「조국의 ~에 안기다. 投进祖国的怀抱。 **품**²【명】①工 gōng. | 하루 ~이 들었다. 费了一天的工。②劳动力 láodònglì。| ~을 팔다. 出卖劳动力。 **품(을) 갚다**【타】以工换工 yǐgōnghuàngōng。 **품**³【명】用于谓词〈L〉之后, 表示样子、情况等。| 되어 가는 ~이 그럴듯하다. 看来进展情况还不错。「생긴 ~이 말이 아니다. 长得不像样子。 **품**⁴【명】①品质 pǐnzhì。| ~이 낮다. 质量差。②物品 wùpǐn。③品格 pǐngé。④〈史〉职品 zhípǐn. | 3~ 벼슬. 三品官。 **품값**【명】工价 gōngjià. | ~이 비싸다. 工价高。 **품갚음하다**【자】还工 huángōng。换工 huàngōng。 **품격**〔品格〕【명】品格 pǐngé。品性 pǐnxìng。品行 pǐnxíng。为人 wéirén. | ~이 떨어지다. 掉价。 **품계**〔品階〕【명】〈史〉品级 pǐnjí。官阶 guānjiē。 **품고**〔禀告〕하다【타】禀告 bǐnggào。禀报 bǐngbào。 **품귀**〔品貴〕【명】物品紧缺 wùpǐnjīnquē。| ~ 상태. 物品紧缺状态。 **품다**【타】①怀揣 huáichuāi。怀抱 huáibào。孵 fū. | 비수를 ~. 怀揣匕首。「애를 ~. 怀里抱着孩子。「암탉이 알을 ~. 母鸡孵蛋。②怀 huái。胸怀 xiōnghuái. | 큰 뜻을 ~. 胸怀大志。| 藏 cáng。「의심을 ~. 怀疑。「웃음 속에 칼을 ~. 笑里藏刀。 **품돈**【명】工钱 gōngqián。 **품등**〔品等〕【명】质量等级 zhìliàngděngjí。| ~에 따라 값을 매기다. 按质量等级定价。 **품명**〔品名〕【명】品名 pǐnmíng。 **품목**〔品目〕【명】品目 pǐnmù。(物品)清单 (wùpǐn)qīngdān. | 수출품의 ~. 出口商品清单。 **품별**〔品别〕하다되다【타】物品类别 wùpǐnlèibié。物品分类 wùpǐnfēnlèi。 **품사**〔品詞〕【명】〈语〉词类 cílèi。词性 cíxìng。 **품삯**【명】工钱 gōngqián。佣金 yōngjīn。| ~을 주다. 付工钱。 **품성**'〔品性〕【명】品性 pǐnxìng。品德 pǐndé。| ~이 비열하다. 品性卑劣。 **품성**²〔禀性〕【명】禀性 bǐngxìng。本性 běnxìng。| ~이 뛰어난 사람. 禀性出众的人。 **품속**【명】怀里 huáili. | ~에 간직한 돈. 藏在怀里的钱。 **품안**【명】怀里 huáili。怀抱 huáibào。「어린애를 ~에 안다. 把婴儿抱在怀里。 **품앗다**【타】以工还工 yǐgōnghuángōng。换工 huàngōng。 **품앗이**하다【자】换工 huàngōng。互助 hùzhù. | ~로 김을 매다. 换工锄草。 **품위**〔品位〕【명】①职位 zhíwèi。| ~를 높이다. 提升职位。②(金银)成色 (jīnyín)chéngsè。③(矿石)品位 (kuàngshí)pǐnwèi。④品格 pǐngé。 **품의**〔稟議〕하다【자】奏议 zòuyì。请示 qǐngshì。 **품절**〔品切〕하다되다【자】售罄 shòuqìng。售完 shòuwán。 **품종**〔品種〕【명】①品种 pǐnzhǒng。②(生物)类别 (shēngwù)lèibié。 **품질**〔品質〕【명】品质 pǐnzhì。质量 zhìliàng。 **품팔다**【자】出卖劳动力 chūmàiláodònglì。打零工 dǎlínggōng。 **품팔이**하다【자】出卖劳动力 chūmàiláodònglì。打零工 dǎlínggōng. | ~로 끼니를 잇다. 靠打零工度日。 **품평**〔品評〕하다【타】鉴定 jiàndìng。评定 píngdìng。品评 pǐnpíng。 **품평회**〔品評會〕【명】鉴定会 jiàndìnghuì。 **품하다**〔禀—〕【타】禀报 bǐngbào。请示 qǐngshì。禀陈 bǐngchén。 **품행**〔品行〕【명】品行 pǐnxìng. | ~이 방정하다. 品行端正。 <1615> **풋**- 【관】青 qīng。| ~나물. 青菜。「~배추. 小白菜。 **풋고추**【명】青辣椒 qīnglàjiāo。 **풋곡식**〔—穀—〕【명】未成熟的庄稼 wèichéngshúdezhuāngjia。 **풋과실**〔—果實〕【명】未熟透的水果 wèishútòudeshui ǐguǒ。伏果 fúguǒ。 **풋김치**【명】(以小白菜、小萝卜等腌制的)泡菜 (yǐxiǎobáicài,xiǎoluóboděngyānzhìde)pàocài。 **풋나물**【명】新鲜青菜 xīnxiānqīngcài。 **풋내**【명】①(菜、草等)清香味 (cài,căoděng)qīngxiāngwèi。②(带有)乳臭 (dàiyǒu)rūxiù。不成熟 bùchéngshú. | ~ 나는 건의. 不成熟的建议。 **풋내기**【명】①雏儿 chúr。新手 xīnshǒu。初出茅庐 chūchūmáolú. | ~ 의사. 初出茅庐的医生。②不老练 bùlǎoliàn。 **풋담배**【명】①烘干的青烟叶 hōnggāndeqīngyānyè。②刚学抽烟 gāngxuéchōuyān。 **풋대추**【명】①鲜枣 xiānzǎo。②青枣 qīngzǎo。 **풋바심하다**【자】收打未熟粮食 shōudǎwèishúliángshì。 **풋사랑**【명】爱情初萌 àiqíngchūméng。初恋之情 chūliànzhīqíng。 **풋솜씨**【명】笨拙的身手 bènzhuōdeshēnshǒu。生手 shēngshǒu。 **풋잠**【명】打盹儿 dǎdǔnr。 **풍**¹〔風〕【명】吹牛 chuīniú。夸口 kuākǒu。| 밤낮 ~만 떨다. 整天吹牛。 **풍**²〔風〕【명】〈医〉风病 fēngbìng。「중 ~. 中风。」아장 ~. 鹅掌风。 -**풍**〔風〕【접】同 风气 fēngqì。| 서양 ~. 西洋风。 **풍간**〔諷諫〕하다【타】讽谏 fēngjiàn。婉言相劝 wănyánxiāngquàn。 **풍격**〔風格〕【명】风格 fēnggé。 **풍경**'〔風景〕【명】①风景 fēngjǐng。风光 fēngguāng。景色 jǐngsè. | 지리산의 ~. 智异山风光。②〈美〉风景画 fēngjǐnghuà。 **풍경**²〔風磬〕【명】风铃 fēnglíng。 **풍경치다**〔風磬—〕【자】穿梭不息 chuānsuōbùxī。出出进进 chūchūjìnjìn。 **풍광**〔風光〕【명】风光 fēngguāng。景致 jǐngzhì。 **풍구**〔風—〕【명】①风车 fēngchē。风选机 fēngxuǎnjī。②风箱 fēngxiāng。 **풍금**〔風琴〕【명】〈乐〉①风琴 fēngqín。②簧风琴 huángfēngqín。 **풍기**'〔風紀〕【명】风纪 fēngjì。法度和纲纪 fǎdùhégāngjì。 **풍기다**【자】【타】①散发 sànfā。飘散 piāosàn. | 구수한 냄새가 ~. 飘散着香味。②(飞禽)飞散 (fēiqín)fēisàn。飞走 fēizǒu。③飞扬 fēiyáng。④分摊 fēntān. | 비용을 ~. 分摊费用。 **풍년**〔豐年〕【명】丰年 fēngnián。丰收 fēngshōu。 **풍덩**【부】扑通 pūtōng. | 물에 ~ 뛰어들다. 扑通跳入水中。 **풍덩거리다**【자】扑通扑通响 pūtōngpūtōngxiǎng。 **풍뎅이**'【명】风帽 fēngmào。风雪帽 fēngxuěmào。 **풍뎅이**²【명】〈动〉①(Mimela splendens)亮绿迷丽跋 liànglǜmílíbá。迷丽跋 mílíbá。②金龟子 jīnguīzi。 **풍도**〔風度〕【명】风度 fēngdù。| 대인의 ~. 大人物的风度 dàrénwùdefēngdù。 **풍동**〔風洞〕【명】〈物〉风洞 fēngdòng。风道 fēngdào。通风口 tōngfēngkǒu。 **풍떨다**〔風—〕【자】吹嘘 chuīxū。 **풍랑**〔風浪〕【명】①风和浪 fēnghélàng。②风浪 fēnglàng。 **풍력**〔風力〕【명】①风力 fēnglì。②威力 wēilì。 **풍력계**〔風力計〕【명】风速计 fēngsùjì。 **풍로**'〔風爐〕【명】炉子 lúzi。| ~불. 炉火。「석유 ~. 煤油炉。 **풍로**²〔風露〕【명】①爽风和露水 shuǎngfēnghélùshuǐ。②迎风闪动的露水 yíngfēngshǎndòngdelùshuǐ。 **풍류**〔風流〕【명】①风流 fēngliú。风流倜傥 fēngliútìtǎng。潇洒 xiāosǎ。「~를 즐기다. 喜好风流倜傥。②风致 fēngzhì。③〈北〉〈乐〉风流曲 fēngliúqǔ。④〈北〉〈乐〉风乐 fēngyuè。乐曲名。 **풍만**〔豐滿〕하다【자】①充足 chōngzú。②丰满 fēngmǎn。| ~한 몸체. 丰满的体态。 **풍매**〔風媒〕【명】〈植〉风媒 fēngméi。风媒传粉(作用) fēngméichuánfěn(zuòyòng)。风力授粉 fēnglìshòufěn。 **풍모**〔風貌〕【명】风貌 fēngmào。「그럴듯한 ~. 风貌尚佳。 **풍문**〔風聞〕【명】风闻 fēngwén。传闻 chuánwén. | ~이 나돌다. 风闻传开。 **풍물**〔風物〕【명】①〈北〉景观 jǐngguān。②风物 fēngwù. | ~ 시. 风物诗。③〈乐〉风物 fēngwù。农乐乐器的总称。④〈乐〉风物 fēngwù。农乐的别称。 **풍미**'〔風味〕【명】①(饮食)风味 (yǐnshí)fēngwèi. | ~를 살린 음식. 别具风味的饮食。②风姿 fēngzī。 **풍미**²〔風靡〕하다【타】风靡 fēngmǐ. | 일시 ~하다. 风靡一时。 <1616> **풍병**〔風病〕【명】〈医〉①风病 fēngbìng。②麻风病 máfēngbìng。 **풍부**〔豐富〕하다【자】丰富 fēngfù. | ~한 지하 자원. 丰富的地下资源。 **풍비박산**〔風飛雹散〕【명】风流云散 fēngliúyúnsàn。烟消云散 yānxiāoyúnsàn。 **풍상**〔風霜〕【명】①风和霜 fēnghéshuāng。②风霜 fēngshuāng。艰难困苦 jiānnánkùnkǔ. | ~을 겪다. 饱经风霜。 **풍선**'〔風扇〕【명】①风扇 fēngshàn。②风车 fēngchē。风选机 fēngxuǎnjī。 **풍선**²〔風船〕【명】①气球 qìqiú。| ~을 띄우다. 放气球。②橡皮气球 xiàngpíqìqiú。③纸气球 zhǐqìqiú。 **풍설**'〔風雪〕【명】风雪 fēngxuě。 **풍설**²〔風說〕【명】传闻 chuánwén。风闻 fēngwén。风言风语 fēngyánfēngyǔ。| ~을 듣다. 听传闻。「항간의 ~. 街头巷议。 **풍성**'〔風聲〕【명】①风声 fēngshēng。②声望 shēngwàng。③风俗教化 fēngsújiàohuà。 **풍성**²〔豐盛〕하다【자】丰盛 fēngshèng。富裕 fùyù。丰富 fēngfù。| ~한 살림. 富裕的生活。「~한 자금. 丰富的资金。 **풍세**〔風勢〕【명】风势 fēngshì。风力 fēnglì。 **풍속**'〔風俗〕【명】风俗 fēngsú。习俗 xísú。| ~ 개량. 移风易俗。 **풍속**²〔風速〕【명】风速 fēngsù。 **풍수**〔風水〕【명】〈俗〉①风水 fēngshuǐ。②风水先生 fēngshuǐxiānsheng。 **풍수 지리설**〔風水地理說〕【명】〈俗〉风水地理学说 fēngshuǐdìlǐxuéshuō。 **풍수해**〔風水害〕【명】风害水害 fēnghàishuǐhài。风灾水灾 fēngzāishuǐzāi。 **풍습**〔風習〕【명】①习气 xíqì。②习俗 xísú。 **풍신**〔風神〕【명】①风伯 fēngbó。| ~우사. 风伯雨师。②风骚 fēngsāo。 **풍아**〔風雅〕【명】①(《诗经》中的)风与雅 (《shījīng》zhōngde)fēngyǔyǎ。②风流文雅 fēngliúwényǎ。 **풍악**〔風樂〕【명】〈乐〉风乐 fēngyuè。韩国传统音乐。 **풍압**〔風壓〕【명】〈物〉风压 fēngyā。 **풍어**〔豐漁〕【명】捕捞丰收 bǔlāofēngshōu。 **풍염**〔豐艷〕하다【자】丰美 fēngměi。 **풍요**〔豐饒〕하다【자】丰饶 fēngráo。富饶 fùráo.| ~한 사회를 이룩하다. 建设成富饶的社会。 **풍우**〔風雨〕【명】①风和雨 fēnghéyǔ。②风雨 fēngyǔ。 **풍운**〔風雲〕【명】①风和云 fēnghéyún。②风潮 fēngcháo. | ~을 타다. 弄潮。喻人。③〈建〉流云纹 liúyúnwén。④风云 fēngyún。 **풍운아**〔風雲兒〕【명】风云人物 fēngyúnrénwù。弄潮儿 nòngcháo'ér. | 정계의 ~. 政界的风云人物。 **풍월**〔風月〕하다【자】①清风明月 qīngfēngmíngyuè。②吟风咏月 yínfēngyǒngyuè。③吟风弄月 yínfēngnòngyuè。 **풍유**〔諷諭〕하다【타】讽喻 fēngyù。 **풍자**〔諷刺〕하다【타】①〈北〉挖苦 wākǔ。②讽刺 fēngcì。| ~극. 讽刺剧。「~ 소설. 讽刺小说。 **풍작**〔豐作〕【명】丰收 fēngshōu。 **풍장**〔風葬〕【명】①(飘撒骨灰的)风葬 (piāosǎgǔhuīde)fēngzàng。②(暴尸野外任其自然消失的)风葬 (bàoshīyěwàirènqízìránxiāoshīde)fēngzàng。 **풍재**〔風災〕【명】风灾 fēngzāi。风害 fēnghài。 **풍적토**〔風積土〕【명】〈地〉风成土 fēngchéngtǔ。 **풍전등화**〔風前燈火〕【명】风前灯火 fēngqiánliándēnghuǒ。 **풍정**〔風情〕【명】风情 fēngqíng。情怀 qínghuái。 **풍조**'〔風鳥〕【명】〈动〉风鸟 fēngniǎo。 **풍조**²〔風潮〕【명】①风和潮 fēnghécháo。②风潮 fēngcháo. | 퇴폐 ~ 일소. 扫除颓废风潮。 **풍족**〔豐足〕하다【자】丰足 fēngzú.| ~한 생활. 丰足的生活。 **풍증**〔風症〕【명】〈医〉①风症 fēngzhèng。②麻风病 máfēngbìng。 **풍진**'〔風疹〕【명】风疹 fēngzhěn。风痧 fēngshā。 **풍진**²〔風塵〕【명】①飘尘 piāochén。风和尘土 fēnghéchéntǔ。②坎坷 kǎnkě。| 세상의 ~을 겪다. 历经世间的坎坷。③战尘 zhànchén。 **풍차**〔風車〕【명】①风车 fēngchē。②(小孩玩具)风车 (xiǎoháiwánjù)fēngchē。 **풍채**〔風采〕【명】风采 fēngcǎi。| ~가 좋다. 风采迷人。 **풍취**〔風趣〕【명】①风景雅致 fēngjǐngyǎzhì。②风致 fēngzhì。情致 qíngzhì。 **풍치**〔風致〕【명】风致 fēngzhì。韵致 yùnzhì。 **풍토**〔風土〕【명】①气候和土质 qìhòuhétǔzhì。| ~에 알맞는 종자를 선택하여 심다. 选择适合气候和土质的种子种植。②风土人情 fēngtǔrénqíng。 **풍파**〔風波〕【명】①风浪 fēnglàng。「사나운 ~. 凶猛的风浪。②风波 fēngbō. | 평지 ~를 일으키다. 平地起风波。 **풍편**〔風便〕【명】据风闻 jùfēngwén。听人说 tīngrénshuō。 <1617> **풍해**〔風害〕【명】风害 fēnghài。风灾 fēngzāi。 **풍향**〔風向〕【명】〈地〉风向 fēngxiàng。 **풍화**〔風化〕하다되다【자】〈地〉风化 fēnghuà。风化作用 fēnghuàzuòyòng。 **풍후하다**〔豐厚〕【형】①胖脸 pàngliǎn。②丰厚 fēnghòu。 **퓨리턴**〔Puritan 영〕【명】〈宗〉(基督教)①清教徒 qīngjiàotú。②拘谨而洁癖的教徒 jūjǐn'érjiépǐdejiàotú。 **퓨마**〔puma 영〕【명】〈动〉(Puma concolar)美洲狮 měizhōushī。 **퓨즈**〔fuse 영〕【명】〈物〉保险丝 bǎoxiǎnsī。 **프라이**〔fry 영〕하다【자】油炸 yóuzhá。油炸肉 yóuzháròu。油炸鱼 yóuzháyú。 **프라이드**〔pride 영〕【명】自豪 zìháo。自尊心 zìzūnxīn。骄傲 jiāo'ào。 **프라이버시**〔privacy 영〕【명】①私生活 sīshēnghuó。隐私 yǐnsī。②隐私权 yǐnsīquán。隐秘权 yǐnmìquán. | ~를 침해하다. 侵害隐私权。 **프락치**〔←fraktsiya 러〕【명】特派员 tèpàiyuán。 **프랑**〔franc 프〕【명】法郎 fǎláng。法国、瑞士、比利时货币单位。 **프래그머티즘**〔pragmatism 영〕【명】〈哲〉实用主义 shíyòngzhǔyì。实际主义 shíjízhǔyì。 **프런트**〔front (front desk) 영〕【명】国境 guójìng。边境线 biānjìngxiàn。 **프레스**〔press 영〕【명】①〈工〉冲床 chōngchuáng。②压榨机 yāzhàjī。 **프로**'〔pro program〉영〕【명】①〈北〉节目 jiémù。节目单 jiémùdān. | 방송 ~. 广播节目。②百分比 bǎifēnbǐ. | 15~ 인상. 提高百分之五。 **프로**²〔pro〈pro fessional〉영〕【명】职业 zhiyè。| ~ 야구. 职业棒球。「~ 권투. 职业拳击。 **프로그래머**〔programmer 영〕【명】①编制节目单者 biānzhìjiémùdānzhě。安排节目的人 ānpáijiémùderén。②〈电〉程序设计员 chéngxùshèjìyuán。程序编制员 chéngxùbiānzhìyuán。 **프로그래밍**〔programming 영〕【명】〈电〉(电脑)程式 (diànnǎo)chéngshì。(电子计算机)程序 (diànzǐjìsuànjī)chéngxù。 **프로그램**〔program 영〕【명】①目录 mùlù。②顺序 shùnxù。次序 cìxù。③计划 jìhuà。④节目单 jiémùdān。⑤〈电〉程序 chéngxù。程序设计 chéngxùshèjì。 **프로덕션**〔production 영〕【명】①〈艺〉制片 zhìpiàn。(电影)制片厂 (diànyǐng)zhìpiānchǎng。②智囊团 zhìnángtuán。③艺人 yìrén。 **프로듀서**〔producer 영〕【명】〈艺〉出品人 chūpǐnrén。 **프로모터**〔promoter 영〕【명】①艺人 yìrén。②演出组织者 yǎnchūzǔzhizhě。③强活动性遗传基因 qiánghuódòngxìngyíchuánjīyīn。 **프로세스**〔process. 영〕【명】①过程 guòchéng。程序 chéngxù。②一次印刷彩色版 yīcìyìnshuācǎisèbǎn。 **프로젝트**〔project 영〕【명】①〈教〉(辅助课堂学习的)课外自修项目 (fǔzhùkètángxuéxíde)kèwàizìxiūxiàngmù。②方案 fāng'àn。计划 jìhuà。规划 guīhuà。项目 xiàngmù。 **프로테스탄트**〔Protestant 영〕【명】〈宗〉(基督教)新教 xīnjiào。新教徒 xīnjiàotú。 **프로판가스**〔propane gas 영〕【명】〈化〉丙烷 bǐngwán。丙烷液化气 bǐngwányèhuàqì。 **프로페셔널리즘**〔professionalism 영〕【명】①专业意识 zhuānyèyìshí。②职业意识 zhiyèyìshí。 **프로펠러**〔propeller 영〕【명】①螺旋桨 luóxuánjiǎng. | ~ 비행기. 螺旋桨飞机。②推进器 tuījìnqì。螺旋式推进器 luóxuánshìtuījìngì。 **프로포즈**〔propose 영〕하다【타】①提议 tíyì。建议 jiànyì。提方案 tífāng'àn。| ~를 받다. 接受建议。②求婚 qiúhūn。| 여자에게 ~하다. 向女性求婚。 **프로필**〔profile 영〕【명】①侧脸 cèliǎn。侧面像 cèmiànxiàng。②简历 jiǎnlì。 **프록코트**〔frock coat 영〕【명】(男子)礼服大衣 (nánzǐ)lífúdàyī。 **프롤레타리아**〔prolétariat 프〕【명】①无产阶级 wúchǎnjiējí。②工人阶级 gōngrénjiējí。 **프롤로그**〔prologue 영〕【명】①〈文〉序言 xùyán。序诗 xùshī。②〈艺〉序曲 xùqǔ。序幕 xùmù。开场白 kāichǎngbái。 **프롬프터**〔prompter 영〕【명】〈艺〉(舞台)提白员 (wǔtái)tíbáiyuán。提词员 tícíyuán。 **프리미엄**〔premium 영〕【명】(房地产、证券等的)溢价 (fángdìchǎn,zhèngquànděngde)yìjià。 **프리즘**〔prism 영〕【명】〈物〉棱柱 léngzhù。棱镜 léngjìng。三棱镜 sānléngjìng。 **프리킥**〔free kick 영〕【명】〈足、橄榄球〉任意球 (zú,gǎnlǎnqiú)rènyìqiú。 **프린트**〔print 영〕하다【자】【타】①(蜡纸)刻写 (làzhǐ)kèxiě。②油印品 yóuyìnpǐn. | ~물. 油印品。③晒印 shàiyìn。反阴 fǎnyīn。| ~ 필름. 反阴胶片。④印染 yìnrǎn。 **프토마인**〔ptomain 독〕【명】〈生〉尸硷 shījiǎn。尸毒 shīdú。肉毒胺 ròudú'àn。 <1618> **프티부르주아**〔petit bourgeois 프〕【명】小资产阶级 xiǎozīchǎnjiējí。小市民阶层 xiǎoshìmínjiēcéng。 **플라멩코**〔flamenco 에〕【명】〈乐〉弗拉曼柯舞 fúlāmànkēwǔ。弗拉曼柯舞曲 fúlāmànkēwǔqǔ。 **플라밍고**〔flamingo 영〕【명】〈动〉红鹤 hóngguàn。火烈鸟 huǒlièniǎo。 **플라스마**〔plasma 독〕【명】〈物〉等离子体 děnglízǐtǐ。 **플라스크**〔flask 영〕【명】〈化〉烧瓶 shāopíng。长颈瓶 chángjǐngpíng。 **플라스틱**〔plastic 영〕【명】〈化〉塑料 sùliào。可塑性物质 kěsùxìngwùzhì。塑胶 sùjiāo。合成树脂 héchéngshùzhī。塑性体 sùxìngtǐ。 **플라타너스**〔platanus 영〕【명】悬铃木 xuánlíngmù。法国梧桐 fǎguówútóng。 **플라토니즘**〔Platonism 영〕【명】柏拉图主义 bǎilātúzhǔyì。 **플란넬**〔flannel 영〕【명】法兰绒 fǎlánróng。 **플랑크톤**〔plankton 영〕【명】〈生〉浮游生物 fúyóushēngwù。 **플래시**〔flash 영〕【명】①手电筒 shǒudiàntǒng。| ~ 비추다. 打手电。「~를 켜다. 打开手电筒。②(摄影)闪光灯 (shèyǐng)shǎnguāngdēng. | ~를 터뜨리다. 闪光(摄影)。 **플래카드**〔placard 영〕【명】横幅 héngfú。横幅标语 héngfúbiāoyǔ. | ~를 들고 시위하다. 举着横幅标语示威。 **플랜**〔plan 영〕【명】①计划 jìhuà。规划 guīhuà。草案 cǎo'àn。方案 fāng'àn。「~를 짜다. 制订计划。 **플랜트**〔plant 영〕【명】成套设备 chéngtàoshèbèi. | ~ 수입. 成套设备进口。 **플랫**〔flat 영〕【명】①〈乐〉降音符号 jiàngyīnfúhào。②将秒分成10等分的单位 jiāngmiǎofēnchéngshíděngfēndedānwèi. | 15초 8~. 15.8秒。 **플랫폼**〔platform 영〕【명】①月台 yuètái。站台 zhàntái。②〈体〉举重台 jǔzhòngtái。 **플러스**〔plus 영〕하다되다 ①**플러스**하다 ②**플러스**되다 ①〈数〉加 jiā。加上 jiāshàng。②加号 jiāhào。③〈数〉正号 zhènghào。④〈医〉阳性 yángxìng。阳性反应 yángxìngfǎnyìng。⑤〈电〉正极 zhèngjí。正极符号 zhèngjífúhào。⑥有好处 yǒuhǎochù。有益 yǒuyì。有利 yǒulì。| 중국인과의 생활이 중국어 학습에 ~가 되다. 和中国人生活有利于学习中国话。 **플레어스커트**〔flare skirt (flared skirt) 영〕【명】喇叭裙 lǎbaqún。 **플레이**〔play 영〕【명】(体育比赛中的)表现 (tǐyùbǐsàizhōngde)biǎoxiàn。气质 qìzhì。| 좋은 ~를 보여 주다. 表现了好的气质。 **플롯**〔plot 영〕【명】①构思 gòusī。②情节 qíngjié. | 소설의 ~. 小说的情节。 **피**¹【명】①血 xuè。血液 xuèyè。| ~와 땀의 결정. 血和汗的结晶。「~가 나오다. 出血。②血统关系 xuètǒngguānxi。| ~를 나눈 형제. 骨肉兄弟(情同手足)。| ~는 물보다 진하다. 血浓于水。③血气 xuèqì。| ~가 끓다. 血气方刚。 **피가 거꾸로 솟다**【관】(兴奋得)满脸通红 (xīngfènde)mǎnliǎntōnghóng。 **피가 뜨겁다**【관】热血 rèxuè。| 피가 뜨거운 청년. 热血青年。 **피가 마르다**【관】心都操碎了 xīndōucāosuìle. | 행방 불명이 된 아들 소식을 피가 마르게 기다렸다. 为等失踪了儿子的消息, 心都操碎了。 **피나다**【형】刻苦 kèkǔ. | 피나는 노력. 刻苦努力。 **피를 보다**【관】①见血 jiànxiě。②糟透了 zāotòule。③出血 chūxiě. | 피를 보는 쪽은 내 쪽이지, 그 사람에게야 무슨 손해가 있겠어요? 出血的是我这儿, 对那个人有什么损失呢? **피와 살이 되다**【관】融会贯通 rónghuìguàntōng。 **피**²【명】〈植〉(Panicum crus-galli var. frumentaceum)稗子 bàizi。 **피**-〔被〕【접】被 bèi。| ~압박. 被压迫。「~선거권. 被选举权。 **피검**〔被檢〕하다되다 ①**피검**하다 ②**피검**되다 ①被检举 bèijiǎnjǔ。②被检查 bèijiǎnchá。受审查 shòushěnchá。 **피겨스케이팅**〔figure skating 영〕【명】〈体〉花样滑冰 huāyànghuábīng。 **피격**〔被擊〕하다되다【자】遭袭击 zāoxí kích。遭枪击 zāoqiāngjī. | 불의의 ~으로 절명하다. 遭受意外袭击毙命。 **피견**〔披見〕하다【타】翻阅 fānyuè。拆阅 chāiyuè。 **피고**〔被告〕【명】〈法〉①被告 bèigào。「~석. 被告席。「~의 진술. 被告的陈述。②(刑事诉讼中的)被告人 (xíngshìsùsòngzhōngde)bèigàorén。 **피고름**【명】脓血 nóngxuè。 **피곤**〔疲困〕하다【자】疲乏 pífá。疲劳 píláo。疲倦 píjuàn。| ~한 기색. 疲倦的样子。 **피골**〔皮骨〕【명】皮和骨头 píhégǔtou。 **피골 상접**〔皮骨相接〕【명】皮包骨头 píbāogǔtou。 <1619> **피근피근하다**【형】一根筋 yīgēnjīn. | ~한 사람. 一根筋的人。 **피나무**【명】〈植〉(Tilia amurensis)紫椴 zǐduàn。椴木 duànmù。 **피난**〔避難〕하다【자】避难 bìnàn。逃难 táonàn. | 긴급 ~. 紧急避难。「~ 길에 오르다. 走上逃难之路。 **피날레**〔finale 이〕【명】①〈乐〉终曲 zhōngqǔ。②〈艺〉(戏剧)终场 (xìjù)zhōngchǎng。大结局 dàjiéjú。| ~를 장식하다. 上大结局布景。 **피눈물**【명】血泪 xuèlèi. | ~을 흘리다. 流血泪。「~이 나는 역사. 血泪史。 **피다**【자】①(花)开 (huā)kāi。「꽃이 ~. 花开。②丰华(正茂) fēnghuá(zhèngmào). | 한창 필 나이, 丰华正茂之年。③燃起来 ránqǐlái. | 불이 ~. 火燃起来。④起毛 qǐmáo。| 종이가 ~. 纸起毛了。⑤长 zhǎng. | 곰팡이 ~. 长毛(发霉,长酸)。「버짐이 ~. 长癣。⑥好转 hǎozhuǎn. | 생활 형편이 피게 되면 세탁기를 사겠다. 生活情况好转了的话要买洗衣机。 **피대**'〔皮袋〕【명】手袋 shǒudài。皮包 píbāo。 **피대**²〔皮帶〕【명】皮带 pídài。 **피동**〔被動〕【명】①被动 bèidòng。| ~적. 被动的。②〈语〉被动(态) bèidòng(tài)。 **피둥피둥하다**【형】①丰润 fēngrùn. | 아직도 ~하다. 还是挺丰润。「그 여자는 50대인데도 살이 ~. 那个女的已经50左右的人了, 肉皮还很丰润。②〈北〉肥肥大大 féiféidàdà. | 살이 ~ 찐 어미 돼지. 长得肥肥大大的母猪。③别着劲 bièzhejìn。 **피딱지**'【명】血痂 xuèjiā。 **피딱지**²【명】构树皮纸 gòushùpízhǐ。 **피땀**【명】血汗 xuèhàn。 **피똥**【명】(便血出来的)血便 (biànxiěchūláide)xuèbiàn。 **피뜩**【부】蓦地 mòdì。 **피라미**【명】〈动〉(Zacco platypus)宽鳍 kuānqí。桃花鱼 táohuāyú。白餐 báicān。 **피라미드**〔Pyramid 영〕【명】金字塔 jīnzìtǎ。 **피란**〔避亂〕하다【자】①避难 bìnàn。②逃难 táonàn。 **피력**〔披瀝〕하다되다【타】披沥 pīlì。开诚相见 kāichéngxiāngjiàn. | 견해를 ~하다. 披沥见解。 **피로**'〔披露〕하다【타】①披露 pīlù。出示 chūshì。②祝告 zhùgào。通告 tōnggào. | 결혼 ~연. 结婚祝告宴。 **피로**²〔疲勞〕하다【자】①疲劳 píláo。②〈物〉软化 ruǎnhuà。老化 lǎohuà。疲劳 píláo。 **피뢰침**〔避雷針〕【명】〈物〉避雷针 bìléizhēn。 **피륙**【명】布匹 bùpǐ。 **피리**〔—〕【명】〈乐〉①笛子 dízi。②哨儿 shàor。| 갈 ~. 苇子哨儿。 **피마자**〔蓖麻子〕【명】〈植〉(Ricinus communis)蓖麻 bìmá。 **피막**'〔皮膜〕【명】皮膜 pímó。 **피막**²〔被膜〕【명】〈动〉被膜 bèimó。 **피맺히다**【자】①淤血 yūxuè。②充满血泪 chōngmǎnxuèlèi. | 피맺힌 원한. 血泪恨。 **피보험자**〔被保險者〕【명】〈法〉①被保险受益人 bèibǎoxiǎnshòuyìrén。②被保险人 bèibǎoxiǎnrén。 **피복**'〔被服〕【명】被服 bèifú。服装 fúzhuāng。 **피복**²〔被覆〕하다되다【타】被覆 bèifù。 **피부**〔皮膚〕【명】〈生〉皮肤 pífū。 **피비린내**【명】①血腥味 xuèxīngwèi。| 도살장에서 나는 ~. 屠宰场散发出来的血腥味。②腥风血雨 xīngfēngxuèyǔ。 **피사리하다**【타】〈农〉除稗子 chúbàizi。 **피사체**〔被寫體〕【명】被摄物体 bèishèwùtǐ。 **피살**〔被殺〕되다【자】被杀害 bèishāhài。被害 bèihài。遇害 yùhài. | 그가 ~되었다. 他被杀害了。 **피상**〔皮相〕【명】①表相 biǎoxiàng。表面 biǎomiàn. | ~에 머무르지 않고 본질로 침투하다. 不要停留在表面, 要深入到本质。 **피서**〔避暑〕하다【자】避暑 bìshǔ。| ~객. 避暑的人。「~를 가다. 去避暑。「바닷가에서 ~를 즐기다. 喜欢在海边避暑。 **피선**〔被選〕되다【자】当选 dāngxuǎn。被选上 bèixuǎnshàng。 **피선거권**〔被選舉權〕【명】被选举权 bèixuǎnjǔquán。 **피선거인**〔被選舉人〕【명】当选者 dāngxuǎnhě。被选举人 bèixuǎnjǔrén。 **피스톤**〔piston 영〕【명】①〈乐〉(铜管乐器的)调音簧 (tóngguǎnyuèqìde)tiáoyīnhuáng。②〈工〉活塞 huósāi。 **피스톨**〔pistol 영〕【명】手枪 shǒuqiāng。 **피습**〔被襲〕하다되다【자】被袭击 bèixí jī。遭袭击 zāoxí jī。 **피승수**〔被乘數〕【명】〈数〉被乘数 bèichéngshù。 **피신**〔避身〕하다【자】藏身 cángshēn。躲避 duǒbì。| ~처. 藏身处。「안전한 곳으로 ~하다. 到安全的地方去藏身。 **피아**〔彼我〕【명】他和我 tāhéwǒ。彼此 bǐcǐ。| ~의 이해 관계. 彼此的利害关系。 **피아노**〔piano 영〕【명】〈乐〉钢琴 gāngqín。| ~를 치다. 弹钢琴。 <1620> **피아니스트**〔pianist 영〕【명】〈乐〉钢琴家 gāngqínjiā。钢琴演奏者 gāngqínyǎnzòuzhě。钢琴师 gāngqínshī。 **피안**〔彼岸〈paramita 범〉〕【명】〈宗〉(佛教)彼岸 bǐ'àn。 **피앙세**'〔fiancé 프〕【명】未婚夫 wèihūnfū。男朋友 nánpéngyou。 **피앙세**²〔fiancée 프〕【명】未婚妻 wèihūnqī。女朋友 nǚpéngyou。 **피어나다**【자】①复燃 fùrán. | 연탄불이 ~. 烟煤(煤火)复燃。②好转 hǎozhuǎn. | 살림이 ~. 生活好转起来。③苏醒 sūxǐng。④(花)开放 (huā)kāifàng。⑤茁壮 zhuózhuàng。健壮 jiànzhuàng. | 활짝 피어나라 어린이들아. 茁壮成长吧!孩子们。 **피에로**〔pierrot 프〕【명】〈艺〉丑角 chǒujué。 **피우다**【타】①点燃 diǎnrán。| 숯불을 ~. 点燃炭火。②抽(烟) chōu(yān)。| 담배를 ~. 抽烟。③挑起 tiǎoqǐ。闹 nào。| 말썽을 ~. 挑起事端。「난봉을 ~. 闹事。「어리광을 ~. 撒娇。④耍 shuǎ。| 재주를 ~. 耍把戏。⑤散发 sànfā。扬起 yángqǐ。| 향을 ~. 烧香。「향내를 ~. 散发出香味。「먼지를 ~. 扬起尘土。 **피육**〔皮肉〕【명】皮肉 píròu。 **피의자**〔被疑者〕【명】〈法〉嫌疑人 xiányírén。 **피임**'〔被任〕하다되다【자】被任命 bèirènmìng. | 교장에 ~되다. 被任命为校长。 **피임**²〔避妊〕하다【자】避孕 bìyùn。| ~약, (药)。避孕药。 **피자 식물**〔被子植物〕【명】〈植〉被子植物 bèizǐzhíwù。 **피장파장**【명】不相上下 bùxiāngshàngxià。势均力敌 shìjūnlìdí. | ~이다. (双方)势均力敌。 **피제수**〔被除數〕【명】〈数〉被除数 bèichúshù。 **피조물**〔被造物〕【명】造化之物 zàohuàzhīwù。| 인간은 신의 ~이다. 人是神的造化之物。 **피죽**'〔—粥〕【명】稗粥 bàizhōu。 **피죽**²〔皮竹〕【명】竹皮 zhúpí。 **피지**'〔皮脂〕【명】皮脂 pízhī。 **피지선**〔皮脂腺〕【명】〈生〉皮脂腺 pízhīxiàn。 **피진**〔皮疹〕【명】〈医〉皮疹 pízhěn。 **피질**〔皮質〕【명】〈生〉皮质 pízhì。 **피차**〔彼此〕【대】①那个和这个 nàgehézhège。②彼此 bǐcǐ。| ~ 마찬가지다. 彼此都一样。 **피차 일반**〔彼此一般〕【관】彼此彼此 bǐcǐbǐcǐ。| 괴로운 것은 ~이다. 痛苦嘛, 彼此彼此。| 곤란하기는 ~이다. 困难嘛, 彼此彼此。 **피천**'【명】分文 fēnwén。文 wén。| ~ 한 잎 없다. 手无分文(没有一文钱)。 **피천**²〔被薦〕하다되다【자】被推荐 bèituījiàn。 **피층**〔皮層〕【명】①皮层 pícéng。②〈植〉皮 (zhí)pí。③皮质层 pízhìcéng。 **피치**〔pitch 영〕【명】①频率 pínlǜ。效率 xiàolǜ。| ~를 올리다. 提高效率。②〈体〉(单位时间里的)划桨频率 (dānwèishíjiānlide)huájiǎngpínlǜ。③〈体〉(棒球)投球 (bàngqiú)tóuqiú。④〈化〉沥青 lìqīng。⑤(锯)齿距 (jù)chǐjù。⑥〈乐〉音高 yīngāo。音调 yīndiào。⑦〈工〉(螺丝丝扣与丝扣之间的)丝距 (luósīsīkòuyǔsīkòuzhījiānde)sījù。(螺丝转一圈的)丝扣旋距 (luósīzhuànyīquānde)sīkòuxuánjù。 **피치카토**〔pizzicato 이〕【명】〈乐〉(弦乐器)弹奏 (xiányuèqì)tánzòu。 **피침**〔被侵〕하다되다【자】被侵略 bèiqīnlüè。被侵害 bèiqīnhài。受侵犯 shòuqīnfàn。 **피칭**〔pitching 영〕하다【자】①(棒球)投球 (bàngqiú)tóuqiú。②(船、飞机)前后簸动 (chuán,fēijī)qiánhòubǒdòng。| ~이 심하다. 前后簸动太厉害。 **피켈**〔pickel 영〕【명】冰镐 bīnggǎo。 **피콜로**〔piccolo 영〕【명】〈乐〉短笛 duǎndí。 **피크닉**〔picnic 영〕【명】①郊游 jiāoyóu。野餐 yěcān。野游 yěyóu。②游园会 yóuyuánhuì。 **피탈**'〔被奪〕하다되다【자】被夺 bèiduó。被抢 bèiqiǎng。 **피탈**²〔避脫〕하다【자】逃脱 táotuō。脱离 tuōlí。 **피투성이**【명】血肉模糊 xuèròumóhu。浴血 yùxuè。血人儿 xuèrénr。沾满血迹 zhānmǎnxuèjì. | ~ 셔츠. 沾满血迹的衬衣。「~의 싸움. 浴血战斗。「~가 되어 돌진하다. 像血人儿似地冲进去。 **피폐**〔疲弊〕하다【자】疲惫 píběi。疲乏无力 pífáwúlì。 **피폭**〔被爆〕하다되다【자】被炸 bèizhà。 **피하**〔皮下〕【명】〈生〉皮下 píxià。 **피하다**〔避—〕하다【자】【타】①闪避 shǎnbì。躲藏 duǒcáng. | 탄환을 ~. 闪避子弹。②避开 bìkāi. | 시선을 ~. 避开视线。③避忌 bìjì。避讳 bìhuì。④避 bì. | 비를 ~. 避雨。 **피한**〔避寒〕하다【자】避寒 bìhán。 **피해**〔被害〕하다되다 ①**피해**하다 ②**피해**되다 ①被害 bèihài。| ~자. 被害者。②受损失 shòusǔnshī。受损伤 shòusǔnshāng。受灾 shòuzāi. | ~지. (受)灾区。「큰 ~를 입다. 受到很大损失。 <1621> **피험자**〔被驗者〕【명】①考生 kǎoshēng。②〈心〉测验对象 cèyànduìxiàng。 **피혁**〔皮革〕【명】皮革 pígé。 **픽**【부】①哺 bù. | 바람이 ~ 새어 나온다. 风哺地一下漏了出来。②噗 pū。「그가 ~ 웃었다. 他噗地笑出了声。③〈北〉倏地。④〈北〉忽地 hūdì. | 고개를 ~ 돌리다. 忽地把头转过来。⑤腾 tēng. | 그 선생은 ~ 성이 났다. 那个先生腾地一下火就上来了。 **픽**²【부】①卜 bǔ. | 몇 발짝 걷지 못하고 ~ 쓰러지다. 没走几步就卜地摔倒在地上。②吐噜 tūlū。 **픽션**〔fiction 영〕【명】①虚构 xūgòu。捏造 niēzào。②小说 xiǎoshuō。③天方夜谭 tiānfāngyètán。 **픽업**〔pick up 영〕하다되다【타】①(电唱机)唱针 (diànchàngjī)chàngzhēn。②130货车 yāosānlínghuòchē。③(橄榄球)手打球 (gǎnlǎnqiú)shǒudǎqiú。 **픽픽**'【부】①哺哺 būbū。②噗噗 pūpū。③〈北〉倏倏 shūshū。④忽噜 hūlū。⑤腾腾 téngténg。 **픽픽**²【부】①卜卜 būbū。②吐噜噜 tūlūlū。| 실이 ~ 끊어졌다. 线吐噜噜断了。 **핀**¹〔pin 영〕【명】①针 zhēn。别针 biézhēn。大头针 dàtóuzhēn。发卡 fàqiǎ。领带卡 lǐngdàiqiǎ。图钉 túdīng。②〈体〉(高尔夫球场)指示小旗 (gāo'ěrfuqiúchǎng)zhǐshìxiǎoqí。③〈体〉(保龄球)木柱 (bǎolíngqiú)mùzhù。水瓶柱 shuǐpíngzhù。④〈工〉销钉 xiāodīng。轴钉 zhóudīng。栓 shuān。 **핀둥거리다**【자】游手好闲 yóushǒuhàoxián。 **핀잔하다**【자】挨刺儿 āicìr。挨剋 āikè. | 매일같이 ~만 듣지 말고 정신 좀 차려라. 不要天天挨刺儿, 提起精神来。」~을 듣다. 挨剋。 **핀치**〔pinch 영〕【명】困境 kùnjìng。危机 wēijī。| ~에 몰리다. 陷入困境。「~를 맞다. 遇到危机。 **핀트**〔ピント 일〈brandpunt 네〉〕【명】①焦点 jiāodiǎn。| ~를 맞추다. 对准焦点。②重点 zhòngdiǎn。要点 yàodiǎn。准星 zhǔnxīng。| ~에 어긋나는 이야기. 没谱儿的事。 **필**'〔匹〕【명】〈量〉匹 pǐ。| 말 백 ~. 百匹马。 **필**²〔筆〕【명】(一)块(地) (yí)kuài(dì)。| 밭 두 ~. 两块地。「다섯 ~의 땅. 5块土地。 -**필**〔畢〕【접】(完)毕 (wán)bì。完了 wánliǎo。结束 jiéshù。| 지급 ~. 发放完毕。「대조 ~. 对照完了。 **필가**'〔筆架〕【명】笔架 bǐjià。 **필가**²〔筆家〕【명】书法家 shūfǎjiā。以写字为业者 yǐxiězìwéiyèzhě。 **필갑**〔筆匣〕【명】笔匣 bǐxiá。笔盒 bǐhé。文具盒 wénjùhé。 **필경**'〔筆耕〕하다【자】①笔耕 bǐgēng。写作 xiězuò。②誊写 téngxiě。(钢板)刻字 (gāngbǎn)kèzì。「~공. 刻字工。 **필경**²〔畢竟〕【부】毕竟 bìjìng。究竟 jiūjìng。终归 zhōngguī。到底 dàodǐ。| ~은 면직되고 말았다. 终归被免职了。 **필기**〔筆記〕하다【자】①笔记 bǐjì。写字 xiězì。②记录 jìlù。记 jì. | 강의 내용을 공책에 ~하다. 把讲课内容记在本子上。 **필담**〔筆談〕하다【자】笔谈 bǐtán。 **필답**〔筆答〕하다【자】【타】笔答 bǐdá。 **필독**〔必讀〕하다【자】必读 bìdú。| ~서. (书)必读书。 **필두**〔筆頭〕【명】①(毛笔等)笔尖 (máobǐděng)bǐjiān。②打头名 dǎtóumíng。| 반장을 ~로 학급 전원의 이름을 적다. 以班长打头, 把全班的名字都写了下来。③为首 wéishǒu. | 이장(里長)을 ~로 열 명이나 몰려왔다. 以村长为首一下子来了10个人。 **필라멘트**〔filament 영〕【명】〈物〉灯丝 dēngsī。钨丝 wūsī。灼热丝 zhuórèsī。 **필력**〔筆力〕【명】笔力 bǐlì. | 아직도 ~이 건재하다. 至今笔力雄健。 **필름**〔film 영〕【명】①照相软片 zhàoxiàngruǎnpiàn。②电影胶片 diànyǐngjiāopiàn。影片 yǐngpiàn。③胶卷 jiāojuǎn。 **필마**〔匹馬〕【명】一匹马 yīpǐmǎ。 **필멸**〔必滅〕하다【자】〈宗〉必亡 bìwáng。必死 bìsǐ. | 생자(生者) ~, 生者必亡。「~의 운명. 必死的命运。 **필명**〔筆名〕【명】①(因书法好)出名 (yīnshūfǎhǎo)chūmíng。②笔名 bǐmíng。| ~을 짓다. 起笔名。「~으로 작품을 발표하다. 以笔名发表作品。 **필묵**〔筆墨〕【명】笔墨 bǐmò。 **필법**〔筆法〕【명】笔法 bǐfǎ。| ~을 배우다. 学习笔法。 **필봉**〔筆鋒〕【명】①笔尖 bǐjiān。笔锋 bǐfēng。②笔锋 bǐfēng。书画的笔势 shūhuàdebǐshì。文章的锋芒 wénzhāngdefēngmáng. | 예리한 ~을 휘두르다. 锐利的笔锋挥洒自如。 **필부**'〔匹夫〕【명】匹夫 pǐfū。 **필부**²〔匹婦〕【명】匹妇 pǐfù。 **필사**'〔必死〕하다【자】①必死 bìsǐ。| ~의 운명. 必死的命运。②殊死 shūsǐ。拼死 pīnsǐ。| ~적. 殊死的。「~의 전법. 白刃战法。 <1622> **필사**²〔筆寫〕하다【타】抄写 chāoxiě。| ~본. 手抄本。 **필산**〔筆算〕【명】笔算 bǐsuàn。| 주산보다 ~이 더 정확하다. 笔算比珠算更精确。 **필살**〔必殺〕하다【타】必杀 bìshā。定斩不饶 dìngzhǎnbùráo。开杀戒 kāishājiè。必歼 bìjiān. | 견적(见敌) ~. 见敌必歼。 **필생**〔筆生〕【명】①抄写员 chāoxiěyuán。②笔耕者 bǐgēngzhě。 **필석**〔筆石〕【명】〈矿〉笔石叶岩 bǐshíyèyán。 **필설**〔筆舌〕【명】文字和语言 wénzìhéyǔyán. | 그가 겪은 고초는 ~로 다 형용할 수가 없다. 他所受过的苦是难以用文字和语言来表达的。 **필수**〔必須〕【명】必备 bìbèi。| ~ 조건. 必备条件。「등산 ~의 장비. 登山必备的装备。 **필수품**〔必需品〕【명】必需品 bìxūpǐn. | 생활 ~. 生活必需品。 **필승**〔必勝〕하다【자】必胜 bìshèng。必定胜利 bìdìngshènglì。| ~의 신념. 必胜的信念。 **필시**〔必是〕【부】想必 xiǎngbì。| 그도 ~ 모를 것이다. 想必他也不知道。 **필연**'〔必然〕【부】必然 bìrán。| ~적 추세. 必然趋势。【부】一定 yīdìng。肯定 kěndìng。必然 bìrán. | 사람이란 ~ 죽기 마련이다. 人是一定要死的。 **필연**²〔筆硯〕【명】笔砚 bǐyàn。 **필요**〔必要〕하다【형】必要 bìyào。必需 bìxū。| 그 일을 하는 데는 용기가 ~하다. **필자**〔筆者〕【명】笔者 bǐzhě。作者 zuòzhě。| ~ 미상의 작품. 作者不详的作品(逸名作)。 **필적**'〔筆迹〕【명】笔迹 bǐjì。字迹 zìjì。 **필적**²〔匹敵〕하다【자】【타】匹敌 pǐdí。对等 duìděng。不相上下 bùxiāngshàngxià. | 그에 ~할 인물이 없다. 没有人能与他匹敌。 **필전**〔筆戰〕하다【자】笔战 bǐzhàn。打笔墨官司 dǎbǐmòguānsī。 **필중**〔必中〕하다【자】【타】必中 bìzhòng。必定命中 bìdìngmìngzhòng. | 일발 ~, 一发必中。 **필지**'〔必至〕하다【자】一定达到 yīdìngdádào。必然达到 bìrándádào。 **필지**²〔必知〕【명】须知 xūzhī。 **필지**³〔筆紙〕【명】纸笔 zhǐbǐ。笔和纸 bǐhézhǐ。 **필지**⁴〔筆地〕【명】〈量〉一块地 yíkuàidì。| ~마다 잘 정리되다. 每一块地都整得很好。 **필진**〔筆陣〕【명】①笔战阵势 bǐzhànzhènshì。②(期刊的)执笔阵容 (qīkānde)zhíbǐzhènróng. | ~이 바뀌다. 执笔阵容有变动。 **필첩**〔筆帖〕【명】①字帖 zìtiè。②手册 shǒucè。 **필치**〔筆致〕【명】①笔致 bǐzhì。笔势韵致 bǐshìyùnzhì。②(书画、文章等)运笔风格 (shūhuà,wénzhāngděng)yùnbǐfēnggé。 **필터**〔filter 영〕【명】①过滤器 guòlǜqì。②滤光片 lǜguāngpiàn。滤光镜 lǜguāngjìng。③过滤嘴 guòlǜzuǐ。| ~ 담배. 过滤嘴香烟。④滤波器 lǜbōqì。 **필통**〔筆筒〕【명】笔筒 bǐtǒng。文具盒 wénjùhé。 **필하다**〔畢—〕【타】完毕 wánbì。完了 wánliǎo。结束 jiéshù。| 등기를 ~. 登记完了。「검사를 ~. 检查完毕。 **필하모니**〔Philharmonie 독〕【명】音乐爱好 yīnyuè'àihào. | 런던 ~. 伦敦音乐爱好乐团。 **필화**〔筆禍〕【명】文祸 wénhuò。 **필휴**〔必携〕【명】必备 bìbèi。必备物品 bìbèiwùpǐn。 **필히**〔必—〕【부】一定 yīdìng。必须 bìxū。 **핍근**〔逼近〕하다【자】逼近 bījìn。靠近 kàojìn。 **핍박**〔逼迫〕하다【자】【타】①逼迫 bīpò。「~을 받다. 被逼。」~을 받다. 被逼。②紧迫 jǐnpò. | 형세가 ~하다. 形势紧迫。 **핍재**〔乏材〕하다【자】财产耗尽 cáichǎnhàojìn。 **핍진**〔逼眞〕하다【형】逼真 bīzhēn。 **핏기**〔—氣〕【명】血色 xuèsè。「~가 없다. 没有血色。 **핏대**¹【명】青筋 qīngjīn. | ~ 올리며 고함치다. 脸红脖子粗地吼叫。 **핏대가 서다**【관】青筋暴露 qīngjīnbàolù。 **핏대(를) 세우다**【관】脸红脖子粗 liǎnhóngbózicū。 **핏대(를) 올리다**【관】脸红脖子粗 liǎnhóngbózicū. | ~ 올려 말 다툼하다. 脸红脖子粗地吵架。 **핏대**²【명】血脉 xuèmài。 **핏대출**【명】〈生〉血管 xuèguǎn。 **핏덩어리**【명】①血块 xuèkuài。②新生婴儿 xīnshēngyīng'ér。 **핏발**【명】血丝 xuèsī. | 눈에 ~이 서다. 眼里布满血丝。 **핏빛**【명】血红色 xuèhóngsè。 **핏자국**【명】血印 xuèyìn。血迹 xuèjì. | 셔츠에 ~이 있다. 衬衣上有血迹。「~을 따라 추격하다. 顺着血印追击。 **핏줄**【명】①〈生〉血管 xuèguǎn。②血统 xuètǒng. | 한 ~을 타고나다. 是一个血统的。「~이 끊기다. 血统关系断了。 **핏줄 쓰이다**【관】血肉相连。 **핏줄기**【명】①血统 xuètǒng。②血(流如)注 xuè(liúrú)zhù。血柱 xuèzhù。 <1623> **핑**【부】①圆圆地 yuányuánde。| ~ 한 바퀴돌다. 圆圆地转了一圈。②晕 yūn. | 정신이 ~ 돌며 어지럽다. 突然感到发晕。③(泪水)打转 (lèishuǐ)dǎzhuàn. | 눈물이 ~ 돌다. 泪水在眼眶里打转。 **핑계**하다【타】①借口 jièkǒu. | 경제 불황을 ~로 감원하다. 以经济不景气为借口裁减员工。「~를 삼다. 找借口。「아프다는 ~로 불참하다. 以不舒服为借口不参加活动。②(假托的)理由 (jiǎtuōde)lǐyóu。| ~를 대다. 找理由。「공연히 ~를 대지 말고 사실대로 말해라. 别老是找理由, 还是照实说吧。 **핑그르르**【부】①滴溜溜(转) dīliūliū(zhuàn)。| ~ 돌고는 그만 어지러워 쓰러졌다. 滴溜溜转了一圈就晕倒了。②〈北〉晕乎乎 yūnhūhū. | 정신이 ~ 돌다. 头晕乎乎的。③(泪水)直打转 (lèishuǐ)zhídǎzhuàn. | 그는 그만 감격에 넘쳐 눈물이 ~ 돌며 목소리가 떨렸다. 他感激万分, 眼泪在眼眶里直打转, 说话的声音都有点发抖。 **핑글핑글**【부】一圈又一圈 yìquānyòuyìquān。| ~ 돌다. 转了一圈又一圈。 **핑크**〔pink 영〕【명】粉红色 fěnhóngsè。桃色 táosè。 **핑퐁**〔ping-pong 영〕【명】〈体〉乒乓球 pīngpāngqiú。 **핑핑**【부】①嘀溜嘀溜 dīliūdīliū。| 눈이 ~ 돌 정도의 속력. 令人眼花缭乱的速度。②嗖嗖 sōusōu。| 총알이 ~ 날아오다. 子弹嗖嗖地从头顶上飞过去。③晕晕乎乎 yūnyūnhūhū. | 5일 안에 일을 처리하라니 머리가 ~ 돌아갈 지경이다. 5天内连续处理事务, 弄得头晕晕乎乎的。 **핑핑하다**【형】①紧绷绷的 jǐnbēngbēngde. | 빨랫줄이 ~. 晾衣绳紧绷绷的。②不相上下 bùxiāngshàngxià。势均力敌 shìjūnlìdí. | 실력이 서로 ~. 势力不相上下。③胖乎乎 pànghūhū。 <1624> **하**〔下〕【대】下 xià。~반신. 下半身。| 이런 상품은 상·중·~ 세 급으로 나눈다. 这种商品分为上、中、下3等。「성적이 ~에서 상으로 올라갔다. 成绩从下(等)升到了上(等)。 **하**²【부】太 tài。好 hǎo。| ~ 많아서 다 세지 못하겠다. 太多了, 数不清。」~ 심심하여 길군악(軍樂)이나 하지. 太无聊了, 我们吹吹牛吧。| 이 책은 ~ 어려워서 읽을 수가 없다. 这本书好难, 读不懂。 **하**³하다【자】哈 hā. | 입김을 ~ 불면서 차가운 손을 녹이다. 哈口气暖暖冰凉的手。「입김을 ~ 불어서 유리창을 닦다. 在玻璃窗上哈口气再擦。「거울에 입김을 ~하고 내뿜다. 往镜子上哈口气。 **하**⁴【감】嗬 hē。表示喜悦、赞叹、忧虑、愤怒、叹息等。「~! 참 좋기도 하다. 嗬! 真好得不得了。」~! 참 우습다. 嗬! 真好笑。」~, 그것 참 놀라운 일이군. 嗬, 这事真让人吃惊。「~, 참 근사한데. 嗬, 真相似。「~ 별일이 다 있군. 嗬, 可真什么事都有啊。 -**하**〔下〕【접】同 下 xià。用于部分汉字词后, 表示环境和条件, 意为“在……下(zài……xià)”。通常采取《하에, 하에서, 하의》的形式。「일제 지배 ~에 놓였던 전날의 한국. 在日本帝国主义统治下的昔日的韩国。| 일정한 원칙 ~에서 처리하다. 在一定的原则下处理。「단장의 인솔 ~에 출발하다. 在团长的率领下出发。「당국의 감시 ~에 있다. 受到当局的监视。 **하가**'〔下嫁〕하다【자】〈史〉下嫁 xiàjià。嫁给 jiàgěi. | 오늘은 공주님이 ~하시는 경사로운 날이다. 今天公主下嫁, 可喜可贺。 **하가**²〔何暇〕【명】什么时候有空 shénmeshíhòuyǒukòng。什么时候抽空 shénmeshíhòuchōukòng. | ~ 그 곳을 방문했단 말이오? 什么时候有空访问过那个地方?「~에 소설책을 보고 있느냐? 什么时候抽空看小说呢? **하강**〔下降〕하다【자】①下降 xiàjiàng。降落 jiàngluò. | 비행기가 ~을 하다. 飞机降落。「갓난아이의 사망률은 ~하고 있다. 婴儿的死亡率在下降。「그래프의 곡선은 여기서 갑자기 ~하기 시작한다. 图表曲线到这里突然开始下降。②落后 luòhòu。退步 tuìbù。落伍 luòwǔ。③〈史〉下嫁 xiàjià。④(神仙)下凡 (shénxiān)xiàfán。 **하객**〔賀客〕【명】道贺的客人 dàohèdekèrén. | 김선생 수연에 참석한 ~이 수백 명이 넘었다. 参加金先生寿宴的道贺客人超过几百人。「밀려오는 ~. 接踵而来的道贺客人。 **하게하다**【자】用对等阶说 yòngduìděngjiēshuō. | 그들은 서로 농담도 잘하며 하게하는 가까운 사이였다. 他们彼此爱开玩笑, 都用对等阶说, 关系密切。 **하계**'〔下界〕【명】①下界 xiàjiè。人间 rénjiān。| 천상계와 ~. 天界和下界。②由高处向低处 yóugāochùxiàngdīchù。由上面往下面 yóushàngmiànwǎngxiàmiàn. | 그는 우주선에서 ~를 내려다 보았다. 他坐在宇宙飞船上由上面往下面俯瞰。 **하계**²〔夏季〕【명】夏季 xiàjì。夏日 xiàrì。夏天 xiàtiān。| ~ 휴가. 夏天休假/暑假。「~ 훈련에 선수 전원이 참가하다. 全体运动员参加了夏季训练。「~ 야유회. 夏日郊游。 **하고**【조】①表示并列, 相当于“啦(la)”。| 사과 ~ 배 ~ 감을 사 오너라. 你去买回些苹果啦梨啦柿子啦什么的。「김치 ~ 나물 ~ 해서 밥을 먹자. 弄点泡菜啦菜啦来吃。②和 hé. | 너 ~ 가자. 和你一起去吧。「나 ~ 놀자. 和我一块儿玩吧。「그 사람 ~ 함께 살다. 和那个人一块生活。「누구하고 놀았니? 和谁一块儿玩了?③和…一样 hé…yīyàng。| 저것 ~ 같다. 和那个一样。「철수는 너 ~ 닮았다. 铁洙和你长得很像。「인숙이는 동수 ~ 친해요. 仁淑和东洙俩人很亲。④表示引用。| 북소리 '둥둥' ~ 울렸다. 鼓擂得“咚、咚”响。「어머니는 “아들아!” ~ 부르셨다. 母亲叫了一声“儿啊!” **하고많다**【형】很多很多 hěnduōhěnduō。许许多多 xǔxǔduōduō。那么多 nàmeduō。| ~은 물건 가운데서 이런 걸 골랐어? 在很多很多的东西当中就选了这个呀? | 하고많은 젊은이가 조국을 위해 쓰러졌다. 许许多多的年轻人为国捐躯了。「하고많은 사람 중에 하필 그런 못된 사람과 어울리다니. 那么多人当中何必跟这种品质不好的人混呢。 **하곡**〔夏穀〕【명】夏收作物 xiàshōuzuòwù。夏粮 xiàliáng. | ~ 수매 가격. 夏收作物收购价。「~을 거두다. 收割夏粮。「~을 도매상에 넘기다. 把夏粮卖给批发商。 **하관**'〔下官〕【명】①职位低下的官员 zhíwèidīxiàdeguānyuán。②下官 xiàguān。职位低的官员在地位高的官员面前的谦称。 <1625> **하관**²〔下棺〕하다【타】把棺材下葬 bǎguāncáixiàzàng。下葬 xiàzàng。| 막 ~이 시작되었다. 棺材正要下葬。」~이 끝나자 상주는 흙을 한 삼떠 넣었다. 棺材下葬后, 出丧的主人填了一铲土。 **하관**³〔下顴〕【명】下巴颏儿 xiàbaker。 **하관(이) 빨다**【관】尖嘴猴腮 jiānzuǐhóusāi。| 그는 하관이 빨고 눈매가 매워서 강팍한 인상을 준다. 他尖嘴猴腮, 眼光凶狠, 给人生硬暴躁的印象。 **하교**〔下敎〕하다【타】①教导 jiàodǎo。(上对下的)教诲 (shàngduìxiàde)jiàohuì. | ~를 바라다. 望不吝赐教。」~에 따르겠습니다. 愿意按教导去做。「저는 선생님의 ~를 듣기 원합니다. 我愿意听老师的教诲。②〈史〉王命 wángmìng。谕旨 yùzhǐ。 **하구**〔河口〕【명】河口 hékǒu。江口 jiāngkǒu。| 한강 ~. 汉江江口。「~둑. 江口堤坝。「이 강의 ~는 2킬로미터이다. 这条江的江口有2公里宽。 **하국**〔夏菊〕【명】①〈植〉(Inula britan-nica var. chinensis)旋复花 xuánfùhuā。日本旋复花 rìběnxuánfùhuā。复花 fùhuā。②夏天开的菊花 xiàtiānkāidejúhuā。 **하권**〔下卷〕【명】下卷 xiàjuàn。下册 xiàcè。下集 xiàjí. | 이 소설책은 상 ~으로 나뉜다. 这套小说分上、下卷。」이 책의 ~을 잃어버렸다. 这套书的下册丢失了。 **하극상**〔下剋上〕하다【자】以下犯上 yǐxiàfànshàng. | 이런 ~을 보겠나. 要以下犯上了。「그 사건은 ~이 발단이 되었다. 这件事情是由以下犯上引起的。 **하급**〔下級〕【명】①下级 xiàjí。低等级 dīděngjí。| ~ 관청. 下级政府。「~ 관리. 下级官吏。②下一级 xiàyījí。下一年级 xiàyīniánjí。| ~ 학년. 下一年级。「~ 법원. 下一级法院。」~ 사원으로 근무하다. 在下一级寺院工作。」~의 학생은 내일 9시에 등교할 것. 下一年级学生明天9点到校。 **하급생**〔下級生〕【명】低年级学生 dīniánjíxuéshēng. | ~들을 사랑하다. 爱护低年级学生。「~들의 어려운 일을 도와 주다. 帮助解决低年级学生的困难。 **하기**'〔下記〕하다【타】①下列 xiàliè. | ~ 사항을 유의하기 바람. 希望留意下列事项。」조건은 ~와 같습니다. 条件如下。②交款记录 jiāokuǎnjìlù。 **하기**²〔夏期〕【명】夏季 xiàjì。暑期 shǔqī。| ~ 방학. 暑假。「~ 강습. 暑假短训(班)。| ~ 학기. 夏季学期。「~ 휴가를 보내다. 休暑假。 **하기는**【조】“实际上 shíjìshàng”, “事实上 shìshíshàng”。说实在的 shuōshízàide。说真的 shuōzhēnde。当然…也 dāngrán…yě.| ~ 걱정할 필요가 없다. 实际上也没什么可担心的。「“많이 배웠다고 다 인품이 훌륭한가?” “~ 그래.” “学到了许多东西, 人品就非常好?” “实际就是如此。”| 여자는 이런 일을 할 수 없다. ~ 예외는 있지만. 女的干不了这种事。当然也有例外。 **하기야**【조】说实在的 shuōshízàide。说真的 shuōzhēnde。“只要…就…” zhǐyào…jiù… | 事实上 shìshíshàng. | ~ 돈만 있으면 양반이지. 真的, 有钱就是大爷。「~ 열심히 노력하면 될 수 있지. 只要努力钻研就能成功。| ~ 세상 만사는 돈이면 다라고 생각하니까. 事实上我认为世上万事都是一个钱字。 **하나**¹【수】【관】一 yī。1个 yīgè。| 벽에는 흰 종이쪽지 ~가 핀으로 꽂혀 있었다. 墙上用别针别了一张白纸。「오직 ~. 只有1个。「사과 ~. 1个苹果。 **하나**²【명】①一致 yīzhì。一体 yītǐ。| 부부 사이의 마음은 ~라오. 夫妇一条心。「마음과 뜻을 ~로 뭉치다. 心神合一。「그들의 의견을 ~로 통일하는 것은 곤란하다. 把他们的意见统一到一个上面去很困难。「바다와 하늘이 수평선에서 ~로 되어 있다. 大海和天空在水平线处合为一体。②唯一 wéiyī。独一 dúyī. | 남편 ~만을 믿고 산다오. 丈夫是唯一可信赖并能共度人生的伴侣。「방법은 ~뿐이다. 只有一个方法。「그것은 사장의 생각 ~로 결정된다. 这件事情是根据经理一个人的想法定的。③完全 wánquán。一点儿 yīdiǎnr。| 가난한 것을 ~ 부끄럽게 생각할 필요는 없다오. 贫穷完全不是耻辱。「~를 보면 열을 안다. 举一反三/尝一脔肉而知一镬之味。「그에는 좋은 점이 ~도 없다. 他一点优点也没有。「그는 ~도 부끄럽지 않다. 他一点也不知道惭愧。 **하나 가득**【부】满满地 mǎnmǎnde. | 과일을 바구니에 ~ 담다. 满满地装了一篮子水果。 **하나부터 열까지**【관】一五一十 yīwǔyīshí。从头到尾 cóngtóudàowěi。| ~ 제대로 된 것이 없군. 从头到尾没有顺手过。「~ 일일이 지시를 해야만 되겠느냐? 从头到尾每件事都得下达指示才行? **하나**³【접】可 kě。但是 dànshì。但 dàn。| 일이 바쁜데, ~ 그날엔 꼭 가겠소. 事情忙, 但那一天我一定去。「자네 말은 알겠네, ~ <1626> **하나님** 사정이 그렇질 않네. 我明白你的意思了, 可事情不是那么回事。「그들은 어린애라고 는 ~ 깔볼 수 없다. 他们虽然是小孩子, 但不要小瞧他们。 **하나님**〈宗〉(基督教) **上帝** shàngdi。**老天爷** lăotiānyé。|~께 기도하다. 向上帝祈祷。|~ 아버지, 저를 용서하소서. 老天爷,请宽恕我吧。 **하나하나** ① **一一(地)** yīyi(de)。|~에 대하여 상세히 설명하다. ――地详细说明。」 문제를 ~ 풀어 나가다. 问题一一地解决了. 그는 자기의 결점을 ~ 고쳐 갔다. 他把自己的缺点一一地改正了。② **一个不漏** yigèbúlòu。**一个不落** yīgèbúlà。**一个又一个** yígèyòuyígè。**一个接一个** yigėjiēyigè.|~도 빠짐없이 모두 베꼈다. 一个不落地抄写了 下来。「그는 수입하는 물건을 ~ 셌다. 他把进口的商品一个不漏地数了数。「예를 ~ 들자면 한이 없다. 一个又一个举例的 话,是会没完没了的。「고충을 ~ 들어 주다. 一个又一个地诉说苦衷。 **하녀**〔下女〕 **女佣** nũyōng。**丫环** yāhuan。|~에게 심부름을 시키다. 使唤女佣。「지금 은 ~가 없어졌다. 现在没丫环了。 **하념**[下念]하다 **体恤** tixù。**挂念** guàni-àn. |~하지 않으셔도 됩니다. 请不要挂 念。~해 주셔서 감사합니다. 对您的记挂 表示感谢。 **하눌타리**〈植〉① **天瓜** tiāngua。**天圆子** ti-ānyuánzi, ② (Trichosanthes kirilowii)**栝楼** guālóu。**瓜楼** guālóu。**苦瓜** kŭguā。**药瓜** yà-ogua. **하느님** ①〈宗〉**上天** shàngtiān。**上帝** shà-ngdì。**天主** tiānzhů。**天帝** tiāndì。**皇天** huáng-tiān。**真主** zhēnzhů。**苍天** cāngtiān。**上苍** sh-àngcang。**老天爷** lăotiānyé。**圣父** shèngfù。|~의 나라. 天国。」~의 아들 예수. 上帝之 子一耶稣。 **하느작거리다** 回 **一个劲儿轻轻摆动** yīgè-jìnrqingqingbăidòng。**轻微飘动** qingweipia-odòng。**轻飘** qingpião。**飘摇** piāoyáo. |강가의 실버들이 바람에 ~. 江边的细柳随风 飘动。|수양버들 가지가 ~. 垂杨柳枝轻轻 飘动。|비단 치맛자락이 산들바람에 하느 작거린다. 绸缎裙边在轻风吹拂下轻轻飘 动。「나비가 하느작거리며 날아간다. 蝴蝶 在轻飘飘地飞。 **하늘** ① **天** tian。**天空** tiānkōng。**苍穹** căng-qióng. |온 ~에 별이 총총하다. 满天星斗。|맑고 푸른 가을 ~. 晴朗而湛蓝的天空。|~ 이 푸르다. 天空蓝蓝的。~에 구름 한 점 없다. 天空中没有一朵云彩。② **天上** tiānshàng。**上天** shàngtiān。**天庭** tiānting。**天堂** tiāntáng。|~나라. 天国。|~의 도움을 받다. 得到上天的帮助。」~에 계신 우리 아버지: 身在天堂的父亲。「그의 악독함은 ~이 알고 땅도 안다. 他的恶毒只有天地 知。③〈宗〉**天国** tiānguó。**西天** xitiān。④ **天意** tiānyì。**造化** zàohuà。**天理** tiānli。⑤ 〈佛〉**得道者** dédàozhě。⑥ **天** tiān。| 성패를 ~에 맡기다. 成事在天。「~에 거스르는 자는 망한다. 违反天理者要灭亡。⑦ **天空** tiānkōng. |새가 ~을 난다. 鸟儿飞向天空。|시험에 합격해서 ~에라도 오를 듯한 기분이다. 考试合格了,心里高兴得就像要飞 上天一样。 **하늘 같다** **天大的** tiāndade. |하늘 같은 부모님의 은혜. 天大的父母恩惠。「그의 마음은 ~. 他的心里能撑船(他的心阔如天 空)。 **하늘과 땅** **天壤之别** tiānrăngzhībié. |두 사람의 실력 차는 ~이다. 俩人的实力有 天壤之别。「그들의 자란 환경은 ~ 차이이다. 他们的生长环境有天壤之别。 **하늘 높은 줄 모르고 오르다** **直线上升** zhíxiānshàngsheng. |물가가 ~. 物价直线 上升。「그의 인기가 ~. 他的名气很大。 **하늘 아래 첫동네** **天下第一村** tiānxià-dìyīcun。指在地势上最高的村子。 **하늘에 맡기다** 圈 **听天由命** tīngtiānyóumì-ng. |운명을 ~. 听天由命。「자식으로서의 도리는 다했습니다. 이제 하늘에 맡깁시다. 已经尽了做子女的责任,现在就听天由 命吧。 **하늘을 지붕 삼다** ① **哪儿住哪儿吃** nă'erzhùnă'erchi。**吃住都在一个地方** chīzhù-dōuzàiyígèdifang. |하늘을 지붕 삼은 지도 3년이 되었다. 吃住都在一个地方已经3年 了。② **四处漂泊** sìchùpiāobó. |언제까지 하늘을 지붕 삼고 살 테냐? 你打算四处漂泊 到什么时候? **하늘을 찌르다** 圈 ① **高耸入云** gāosongrùy-ún。**耸入云天** sõngrùyúntiān。|하늘을 찌를 듯한 첨탑. 高耸入云的尖塔. 고층 건물들이 하늘을 찌를 듯이 서 있다. 高层建筑 高耸入云(矗立在那里)。② **冲天** chongti-ān。**载道** zàidào. |병사들의 사기가 하늘을 찌를 듯하다. 士兵们干劲冲天。「백성들의 원성이 하늘을 찌릇 듯하다. 老百姓怨声 载道。 **하늘이 노랗다** 圈 **头晕目眩** tóuyūnmùxuà-n。**天旋地转** tiānxuándìzhuàn. |제대로 먹지 못해 ~. 没吃上饭,头晕目眩的。「빈혈 인지 갑자기 일어섰더니 ~. 患有贫血症, 突然站起来真有点头晕目眩。 <1627> **하늘이 두쪽이 나도** **就是天塌地陷…(也)** jiùshìtiāntādīxiàn... (yě). |~ 내 신념 을 관철하겠다. 就是天塌地陷,我的信念也 不会动摇。「~ 유학하겠다는 결심은 바꿀 수 없다. 就是天塌地陷,我要去留学的决 心也是不可动摇的。 **하늘이 캄캄하다** **眼前一阵发黑** yǎnqiá-nyízhènfāhēi. | 그의 사망 소식을 들으니 ~. 听了他死亡的消息眼前一阵发黑。「어 머니가 안 계신다고 생각하니 ~. 想到母 亲不在了就眼前一阵发黑。 **하늘거리다** **一个劲轻轻地飘动** yigèjin-qingqingdepiāodòng。**袅袅** niǎonião。**一个劲 飘摇** yigējìnpiāoyáo。**一个劲摇曳** yigějiny-áoyè。|하늘거리는 버드나무 잎새. 一个劲 轻轻飘动的柳叶。바람에 치맛자락이 ~. 裙角在风中飘动。「사르르 바람에 바위에 돋은 풀 잎사귀가 하늘거렸다. 从岩石上冒 出来的草叶在飒飒作响的风中一个劲地摇 曳着。 **하늘다람쥐**〈动〉(Pteromys mononga) **飞鼠** fēishŭ。 **하늘소**〈动〉**天牛** tiānniú。 **하늘지기**〈植〉(Fimbristylis dichotoma) **矮两岐飘拂草** ǎiliăngqípiāofúcão。**飘拂草** pia-ofúcão. **하늘하늘하다** **飘飘摇摇** piāopiāoyáoyá-o.**摇摇摆摆** **微微飘动** weiwēipiāodòng. |흰 장다리 꽃이 바람에 ~ 흔들리고 있다. 白色的虫实草在风中飘飘 摇摇。「~ 흔들리는 깃발. 微微飘动的旗 帜。 **하늬바람** 图 农家及渔家用语 nóngjiājiyújiā-yòngyŭ. |~에 엿장수 끝내듯. 无端发火。」 ~과 강바람이 함께 불어온다. 西风和江 风一起吹来。「~에 억새풀이 흔들거린다. 紫芒草在西风中飘动。 **하니** 句 **这样** zhèyàng。**于是** yúshì。**便** biàn。|순옥은 또다시 물어 보았다. ~ 청년은 그제서야 자세히 설명해 주었다. 顺玉又问 了一遍,于是那个青年才详细告诉她。「내 가 선생님께 말씀드렸다. ~ 너는 그냥 돌아가도 된다. 我把话都给老师说了,于是 (老师)便说,你就此回去也可以了。 **하다** ① **做** zuò。**作** zuò。**干** gàn。**搞** gão。|일을 ~. 干活。밥을 ~. 做饭。옷을 한 벌 ~. 做1套衣服。떡을 ~. 做打糕。「운 동을 ~. (做)运动。|세수를 ~. (做)洗漱。|문학을 ~. 搞文学。「연구를 ~. 搞研究。」 정치 운동을 ~. 搞政治运动。「사랑을 ~. 搞恋爱/谈恋爱。② **带** dài。**戴** dài。| 어두운 얼굴을 ~. 脸上带着阴沉的表情。「기이한 얼굴을 ~.(带着)惊异的面孔。|마스크를 ~. 戴口罩。「복면을 ~. 蒙面(戴上蒙面的 东西)。③用在形容词《게》及助词《로,으 로》后,表示某种动作。「설명을 자세하게 해 줄 필요가 있다. 有必要做仔细说明。」 자발적으로 해 주었다. 自愿给干了。④与 《기로》相结合表示决定。「이번에 유학을 떠나기로 했다. 这次决定去留学。⑤ **当** dāng。**担任** dānrèn. |교사를 ~. 当教师。」 형이 회장 하고 아우가 사장 한다. 哥哥当 董事长,弟弟当经理。⑥ **办** bàn。**开** kāi。**经 营** jīngying. |회사를 ~. 办公司/开公司。| 다방을 ~. 开茶馆。「음식점을 ~. 开饭馆。|공장을 ~. 经营工厂。⑦ **处理** chūli。**处分** chūfèn。**办** bàn. |남은 돈을 어떻게 할까? 剩余的钱怎么处理? 그 일을 어떻게 하겠 느냐. 那件事怎么办。⑧与《라고》相结合, 表示“称得上(chēngdeshàng)”、“叫做(jiào-zuò)”、“称做(chengzuò)”、“称为(chengwé-i)". |그와 같은 사람을 천재라고 한다. 像 他这样的人称得上是天才。「그 교수님은 조덕수라고 한다. 那位教授叫(做)赵德洙。|해상 전투를 위해 만들어진 배를 군함이 라 한다. 为了进行海上作战而制造的船只 叫做军舰。「너무 크기도 하고 해서 그냥 내버려두고 왔다. 太大了,只好扔掉。「한 일주일쯤 하니 완쾌됐다. 大约1周才痊 愈。⑨用于疑问式词尾之后,表示“想(xiǎng)”、“认为(rènwéi)”、“感到(găndào)”。|그 도 가는가 했다. 认为他也要去。「나는 이 렇게 하는 것이 나쁘다고 한다. 我感到这 么做不好。⑩用于《ㄹ(을)…로(으로)》之 后,表示“以……作为………(yizuòwéi……)”“用 (把)……当………(yòng (bă>……… dàng…)”。|붓을 무기로 ~. 以笔作为武器。「오징어를 안주 로 ~. 用墨斗鱼当下酒菜。「그 시인은 자 연을 벗으로 하여 여생을 보내고 있다. 那 位诗人与自然为伴,(把自然当作朋友)度 过余生。⑪用于《로(으로)》之后,表示“算 (suàn)”、“按…计(àn…jì)”。|이것은 10원 으로 하고 그것은 20원으로 합시다. 这个 算10元,那个算20元。⑫用于名词部分添 意词尾之后,表“要(yào)”。「그 주머니을 해서 무얼 하겠소. 要那个荷包有啥用?⑬ 用于表心理状态的形容词《아, 어, 여》之 后,表某种状态的行动化。「기뻐하다. 高 兴。두려워하다. 害怕。⑭用于谓词《고……… 고》, 《다가》, 《다...다》, 《며...며》, 《락(으 락)…락(으락)》之后,表示动作的“交替、 反复”。|갔다(가) 왔다(가) 한다. 来来去 去。⑮用于《척》, 《채》, 《만》, 《듯》, 《번》, 《상》之后,表示某种行动或状态。「모르는 척 ~. 装做不知道。「창문이 열린채 ~. 窗 <1628> **하다** 户开着。⑩采取《하나》, 《하니》,《하건만》的 形式,表示对立。|그는 힘이 세기는 세다. 하나 이것은 못 들 것이다. 他力气大是 大,但这个可能举不起来。⑰采取《하여, 해 서》的形式,表“使(shi)”、“让(ràng)”、“叫 (jiào)”、“教(jiào)"。|그를 해서 일한다. 让 他干活。⑱采取《하고》的形式,与《많다》相 结合,表“太(tài)”、“非常(feicháng)”。|하 고 많은 이야기. 非常多的故事。「사람이 하고 많다. 人太多。 ■目①实施某一动作或行为。|그래, 앞 으로 어떻게 할 작정이냐? 那么,以后怎么 办呢? 하는 일마다 실패다. 做的每件事都 失败了。② **值** zhi。**得** děi。**得要** děiyào。|이 옷은 얼마나 합니까? 这件衣服得多少 钱?③表引用,相当于“据说(jùshuō)”、“听 说(tingshuō)”、“……说(……shuō)”《말하다>. |춥다고 해서 외투를 입혔다. 听说天气冷 就让(他)穿上了外套。「한 번 간다고 했으 면 가야 할 것 아니냐? 已经说要去一趟, 难道不该去一下吗? 형이 가지 않는다 해 서 동생이 대신 갔다. 哥哥说不去,弟弟就 代他去了。④与《나》,《ㄴ가(는가)》等连接, 相当于“认为………(rènwei…)”“以为………(yiwei ………)”“不知为什么……就(bùzhī wèishénme... jiù)". |아직 자나 하여 깨우러 왔다. 醒来 时还认为在睡着呢。「여태 소식이 없었나 해서 물어 봤어요. 不知为什么直到现在还 没消息,就来问问。떠났는가 했더니 아직 남아 있었군요. 以为已经走了,却到现在还 留在这里。⑤连接前后语。|어떻게 해야 하 는가가 문제다. 怎么办,是个问题。⑥以《쯤 …해서》的形式出现,表示“那会儿 (nàhuìr)”“那阵子(nàzhènzi)"。|12시쯤 해 서 그가 나타났다. 12点钟那会儿他才出 现。「내년 가을쯤 해서 시집을 보냅니 다. 明年秋天那阵才出嫁。⑦ **要说** yàoshuo。|사과 하면 역시 대구산이지. 要说苹果还 是数大邱的。게하면 울산이 떠오른다. 要 说螃蟹,马上就会想起蔚山。⑧以拟声音相 连接,表示发出某种声响。|'탕'하는 총성 에 깜짝 놀랐다. 被“哨”的一声枪响吓了 一大跳。'쨍그랑' 유리 깨지는 소리에 일 어났다. 响起了丁里“当啷”的玻璃破碎声。 ⑨以《하는》形式与《다고》, 《라고》,《자고》, 《(느)냐고》等连接,表示“叫(jiào)”、“让 (ràng)”、“要(yào)”等意。|빨리 오라고 하 는 명령을 받았다. 接到了叫快来的命令。|왜 오느냐고 하는 말은 옳은 말이다. 问为 什么要来的话是对的。⑩以《하여》, 《해 서》, 《한데》, 《하니》, 《하면》等形式出现在 句子前边,表连接,相当于“所以(suǒyi)”、 “因此(yinci)”、“那样(nàyang)". |그는 내 곁을 떠나고 말았다. ~ 나는 외로운 마 음을 가눌 길이 없다. 他终于离开了我的 身边,因此,我孤独的心是再也无法抑制 了。⑪与连接表示两个以上对立意义的词 语的《거나…거나》, 《든가…든가》, 《고… 고》,《락…락》相联结,表示陈述。「사람은 즐겁거나 슬플 때 웃거나 울거나 한다. 人 在高兴或者伤心的时候就会笑或哭。「많은 배가 가고 오고 한다. 很多船在出出进进。 ⑫与部分叹词相接,表示发出某种声音。」 그는 "앗"하면서 몸을 피하였다. 他说了声 “啊”就把身子躲开了。⑬采取 할 것 없다. 할 것 있다 形式,表示“不管……还是 (bùguǎnháishì)”,“无论(wúlùn)”之意。|사과, 배 할 것 없이 다 가져오너라. 不管 苹果还是梨,都拿来吧。⑭采取《하여》,《고 하여》, 《고 해서/로(으로) 하여》等形式, 表原因。「그의 부탁은 받았고 하여 여기 찾아왔다. 我受他的委托才找到这儿来的。|반가움과 기쁨으로 하여 말을 못했다. 又 高兴又欢喜,一句话也说不出来了。 ■ □①用于与助词《는》,《도》,《나》,《만》, 《조차》,《까지》, 《부터》等相结合,强调动 作。|많이 먹기도 한다. 吃得很多。「가라면 가기는 하겠다. 要让去就一定得去。「놀고 먹기만 한다. 只知吃喝玩乐。②用于《려》, 《으려》, 《고자》之后,表示“要(yào)”、“想 (xiǎng)”、“想要(xiǎngyào)”。|그 학교에 들어가고자 한다. 想进那个学校。「오는 일 요일에 산에 가려고 한다. 今天是星期日, 想要去爬山。「성공하고자 하는 자는 노력 을 해야 한다. 想要成功的人就得努力。③ 用于谓词词尾《게(끔)》, 《도록》之后表示 使动,意为“让(ràng)”、“叫(jiào)”、“使 (shi)". |아이들을 공부하게 ~. 让孩子们 学习。노래를 부르게 ~. 叫唱歌。「잠을 자게 ~. 叫睡觉。이 약은 정신을 맑게 한 다. 这种药能使头脑清醒。④用于谓词词尾 《면(으면)》之后,表示“要是(能)…就好了 (yàoshì (néng)・・・ jiùhǎole)”。「너를 만났으 면 한다. 要是见到你就好了。그 분이 너 를 보았으면 하시더라. 他说,他要能见到 你就好了。「방이 조용했으면 한다. 房间要 能安静就好了。⑤用于动词词尾《아야(어 야, 여야)》之后,表示“一定(yiding)”、“就 得(jiùdé)”、“必须(bìxū)”、“应该(yīnggai)” 、“应当(yīngdang)". |가야 한다. 一定去。」 먹고 살려면 일을 해야 한다. 要想有口饭 吃,就得工作。「이것을 먹어 버려야 한다. 必须把这个吃掉。이 일을 말을 하여야 한다. 这件事应该说。 N ①与《듯》, 《만》, 《법》等连用表示推 测,具有某种价值或可能性,相当于“像似(xi- <1629> angsì)”、“值得(zhídé)”、“可能(kěnéng)”。| 눈이 내릴듯 ~.像似要下雪。「요리가 먹 을 만~. 饭菜值得一吃。일이 될 법~. 事 情可能会成。②用于形容词词干、名词与 《는》,《도》,《나》, 《만》, 《조차》, 《까지》, 《부 터》等相结合表示对程度的强调。「그 처녀 가 예쁘기는 ~.那位姑娘太漂亮了。「불빛 이 밝기도 하다. 火光真明亮。「그는 관료 이기도 하지만 학자이기도 ~.他既是当官 的,又是个学者。 V圆①用在名词后面表示动作。「공부~. 学习。「칭찬~.称赞。「인사~寒喧。「사 랑~.爱。②与副词的拟声拟态语相结合组 成动词或形容词。|두근두근~,忐忑不安。| 중얼중얼~. 嘟囔。「반질반질~. 油亮油 亮。③与无独立性的汉字词相结合组成动 词。구(求)~.弄(到)。|망~.垮台/破产。「흥~. 兴旺/兴盛。④与部分汉字词结合组 成动词。「고독(孤獨)~.孤独。「행복(幸 福)~.幸福。「선(善)~、善良/清白。「유창 (流暢)~.流畅。⑤与部分副词相结合组成 动词或形容词。「거듭~. 反复/一而再,再 而三。같이~.一起/共同。「비롯~. 以… 为首/…等。⑥与独立性较弱的韩语词汇相 结合组成形容词或动词。「차분~.文静。| 따뜻~다. 温暖。⑦与《口직》,《음직》相结合 组成形容词。表示心理状态。바람직~.满 心希望。먹음직~. 得一吃。믿음직~. 信 得过。 **하다 못해**圈如果实在不行…(就)…rúguðshízàibùxíng…(jiù)…。哪怕是…也…năpàshì yě…。只要…也可以 zhīyào…yěkěyǐ。落到…地步 luòdào…dìbù。已经到了这步田地 yijingdaolezhèbùtiándi。落到了这步田地 luòdàolezhèbùtiándì. 자재가 모 자라면 ~ 이것으로라도 해서 만듭시다. 如果材料不够实在没办法,就用这个来做 吧。」~ 미안하다는 말 한마디라도 해야 할게 아닌가. 如果实在不行,不是也应该 说声对不起吗? |~ 하인들까지도 주인을 멸시하였다. 落到了就连下人都蔑视主人 的地步。 **할 수 없다** 没办法 méibànfă。不得已 bùdéyi. 아무도 나서는 사람이 없어 할 수 없이 내가 가기로 했다. 没有人去,没 办法我就决定自己去。「버스가 떠났으니 할 수 없이 걸어서 가야겠군. 公共汽车开 走了,不得已我只能走着去。 **하단'**〔下段〕⑧ ①下铺 xiàpù。|침대차표를 ~ 것으로 샀다. 买到了下铺卧铺票。②下 面的台阶 xiàmiàndetáijiē. | 계단의 맨 ~까 지 깨끗이 쓸다. 连最后台阶也要打扫干净。②(文章)下一段(wénzhāng) xiàyíduàn。문장의 ~에서부터 읽기 발음이 틀렸다. 从文章的最下一段开始读错了。 **하단**〔下端〕下部 xiàbù。下端xiàduān。下 面部分 xiàmiànbùfen. **하달**〔下達]⑧하다自他되다下达 xiàdá。| 상의 ~. 上意下达。「명령 ~.下达命令。」~된 임무를 수행하다. 完成下达的任务。 **하답**〔下答)하다 对下面答复 duixiamiàndáfù. ~을 기다리다. 等着对下面答复。|~이 언제 있을지 모르겠다. 不知道什么 时候才能对下面答复。 **하대**〔下待)하다 ①降低待遇 jiàngdīdàiyù.과거의 신분 관계 때문에 그 사람은 자기보다 나이 많은 김씨를 ~하고 있었 다. 由于过去的身份关系,他把比自己年纪 大的老金的待遇降低了。②出言不逊 chūyánbúxùn。说话大不敬shuōhuàdàbújìng. 아무나 보고 ~해서는 안 된다. 不论 对谁,出言不逊都是不行的。 **하도**圖太 tài。极(变)ji(biàn)。过度 guòdù。 그의 행동이 ~ 수상하여 물어 보았다. 他的举动太不正常,所以问了一下。1~ 놀 라서 말이 나오지 않는다. 太吃惊了,连话 都说不出来。「~ 많아서 무엇부터 정리해 야 할지 모르겠다. 太多了,不知道应该从 哪儿开始整理。「~ 피곤하다. 极度疲劳。 **하동거리다** 慌慌张张 huānghuangzhāngzhāng。急急忙忙 jijímángmáng。 그는 자신 의 실수임이 드러나자 하동거렸다. 他自己 出现失误,就慌慌张张。「하동거리지 말고 차근히 생각해 보아라. 不要慌张,冷静地 想一想。 **하등**[下等]①低等 dīděng。低劣diliè。| ~ 식물. 低等植物。「~ 동물.低级动物。」 ~품. 低劣产品。②下等xiàděng. |~ 선객. 下等舱乘客。 **하등**〔何等〕呂副①任何 rènhé。「남아 있는 ~의 이유도 없다. 没有任何理由不走。~ 의 인연도 없는 사람들. 没有任何联系的 人们。「~의 위험도 없다. 没有任何危险。②什么样的 shénmeyàngde。毫无háowú。丝 毫没有sīháoméiyǒu。|그것은 나와 ~ 관계 없는 일이다. 那件事与我毫无关系。」~ 이 상할 게 없다. 丝毫没有不寻常的现象。「ユ 사건은 ~ 그녀와 상관이 없다. 那件事和 她丝毫没有关系。 **하락**(下落)하다 ①下跌 xiàdie。降(价) jiàng(jià). 물가 ~.物价下跌。주가 ~. 股价下跌。「달러 시세가 ~.美元行情下 跌。②降(等级)jiàng(děngji)。 **하략**(下略)하다囮 下略 xiàlüè。下面省略 xiàmiànshěnglüè. 다음 부분은 ~하겠습니 <1630> **하렘**(harem 영] ① (伊斯兰教国家)**闱室** (yīsīlánjiàoguójiā) wéishì。② **闺房** guifáng。 ③〈动〉与1个雄性动物有关的一群雌性动 物 yuyigèxióngxìngdòngwùyõuguāndeyiqún-cíxìngdòngwù. **하례**[賀禮]하다 **贺礼** hèli。**庆祝仪式** qìngzhùyishi。**庆典** qìngdiăn。|신년 ~. 新年 贺礼。환갑 ~. 花甲庆典。「~객. 参加庆 典的客人。 **하룽거리다** **张狂** zhāngkuáng。**轻浮** qin-gfú。**轻狂** qingkuáng。**飘飘然** piāopiāorán. |이 사람이 그렇게 하롱거리지 말게. 你别 那么张狂。「그렇게 하롱거리다가는 일을 망치는 수가 있어. 那么飘飘然,只能把事 情搞糟。 **하롱하롱하다** **轻轻佻佻** qingqingtiāoti-ão。**轻轻狂狂** qingqingkuángkuáng. |~까 불다. 轻轻佻佻,不知分寸。~되 어린 꼬 마들의 모습. 轻轻狂狂的小孩子的面孔。 **하루** ① **1天** yitian。|~ 세 끼의 식사를 하다. 1日3餐。」~에 해야 할 일감. 1天 就得干完的活。|일을 열심히 하다 보니 어느새 ~가 다 갔다. 只顾专心干活,不知 不觉1天就过去了。」~를 헛되이 보내다. 虚度了一天的光阴/白白过了一天。② **有一 天** youyìtiān。|~는 갑자기 고향 친구가 찾아왔다. 有一天,突然老乡找来了。「~는 근교의 몇몇 절에 가 보았다. 有一天到近 郊的几座庙宇看了看。③(**初)**一**(chu)yi。|초 ~. 初一。 **하루가 멀다고** **三天两头** santianliăngtó-u.|~ 찾아오다. 三天两头来找。「그녀는 친정집에 ~ 온다. 她三天两头回娘家。 **하루바삐** 副 **尽快** jìnkuài。**早日** zăorì. |이 일 을 ~ 완성해야 하겠다. 得尽快干完这件 事。「~ 떠나도록 해라. 早日出发吧。「~ 건강을 되찾으시기를 바랍니다. 希望早日 恢复健康。 **하루살이** ①〈动〉**蜉蝣虫儿** fúyóuchóngr。 ② **过一天算一天** guòyìtiānsuànyitiān。**得过 且过** déguòqiěguò。**混日子** hùnrizi.|~ 생활 이 아니고서야 집을 이렇게 거둘 수 있 소? 不是过一天算一天的话,屋子能搞成这 个样子吗?|~처럼 살다 가는 우리네 인 생. 我们的人生就是得过且过。「그는 ~ 인생이다. 他在混日子。③〈动〉(Ephemera lineata)**蜉蝣** fúyóu。 **하루아침** 図① **有一天早晨** youyitiānzăochén. **一旦** yídàn。|~에 우연히 만난 그는 나의 친구가 되다. 有一天早晨偶然遇见的她成 了我的朋友。「그가 ~에 나타나서 하는 말이…… 有一天早晨他出现后说…。② **那么 快地** namekuàide。**三下五除二** sānxiàwŭc-hú'èr。**一朝一夕** yìzhāoyixi。**一觉醒来** yi-jiàoxinglái。**说话的工夫** shuōhuàdegöngfu。|그는 ~에 갑자기 유명해졌다. 他一下子就 突然出名了。~에 그런 일을 해치우리라 고는 미처 생각 못했다. 没想到三下五除 二就能把那事干完。「로마는 ~에 이루어 진 것이 아니다. 罗马也不是一朝一夕就能 建成的。「~에 나라가 해방되다. 一觉醒来 祖国就解放了。 **하루치** ⑧ **日分量** rifenliàng。**1天的量** yitian-deliàng. |~를 가지고 이틀을 썼다. 拿一 天的分量(活儿)干了两天。「~ 품삯을 계 산해 받다. 领了算好的1天的工钱。「식량 이 ~밖에 안 남았다. 只剩下1天的口粮 了。 **하루하루** ① **天天** tiantian。**每天** měitiān |그는 ~ 열심히 공부한다. 他每天都很用 心学习。② **一天一天地** yitiānyìtiānde。**一天 比一天** yitianbiyìtiān。**日益** rìyì. |봄철에 들 어 날씨가 ~ 더워지다. 到了春天,天气一 天一天暖和起来。「병세가 ~ 나아지다. 病 情一天天好转。~를 눈물로 지새우다. 天 天以泪洗面。 **하룻강아지** ① **刚出生的狗** gāngchūshen-gdegou. |우리 집엔 ~가 세 마리 있다. 我 们家有只刚出生的小狗。② **新手** xinshou。|갓 들어온 ~가 선배에게 대들다니. 刚来 的新手就顶撞前辈。「너는 ~에 불과해. 你 不过是个新手。 **하긋날** **逢一的这一天** féngyīdezhèyìtiān. 指每月的初一、十一、二十一这一天。「정월 초 ~, 正月初一。|내달 초 ~이 내 생일이 다. 下月初一是我的生日。 **하룻밤** 图① **一夜** yiyè。**一晚上** yìwănshàng。|~ 사이에. 一夜之间。」~을 보내다. 过了 一夜。~ 숙박료가 얼마에요? 一夜住宿费 是多少? 나는 옛 친구와 이야기를 나누며 ~을 새웠다. 我和老朋友聊天,熬了一个 晚上。② **某晚** mouwăn。 |~에 눈이 엄청히 많이 내렸다. 有一天晚上下了一场大雪。」 ~은 그가 느닷없이 나를 찾아왔다. 一天 晚上,他突然来找我。 **하류**〔下流〕①(江河)**下游** |낙동강 ~. 洛东江下游。「배는 ~를 향 해 나아가고 있었다. 船正在向下游行驶。 ②(等级中的)**下层**(děngjízhōngde) xiàcéng. |~ 사회. 下层社会。「~층. 下层阶层。」~ 계급. 下层等级/下等。 **하륙**(下陸]하다 自他 ①(把船、车、飞机 <1631> **하르르** 运输的货物)搬下来(băchuán chè fēijiyun-shūdehuòwù) bānxiàlái。**卸货** xièhuò. |화물 을 ~하다. 卸货。② **下船** xiachuán。 **하르르하다** 园(纸、布)**软突突**(zhi、bù)ru-ăntutu。**轻飘飘** qingpiāopião。**薄而软滑** báoéiruănhuá。|~ 보드러운 명주 적삼. 软 突突的绸衬衫。「~한 종이. 软突突的纸。」 치마가 ~ 바람에 펄럭인다. 裙子在风中 轻轻飘动。 **하리놀다** **告状** gàozhuàng。**打小报告** dăxi-ǎobàogào。**诬告** wūgào. |하리노는 버릇은 빨리 고쳐라. 尽快改掉爱告状的缺点。「그 는 하리놀다가 크게 혼났다. 他诬告人,被 狠狠整了一下。 **하리다**'圈(记忆、行动、是非、事情)**不清楚** (jìyì xíngdòng shìfēi、shìqing) bùqīngchủ。**说 不清楚** shuōbùqīngchū。**模糊** móhu. |그는 하는 일이 ~. 他做的事情说不清楚。「그 일도 기억 못하다니 너는 참 하리구나. 那 事儿都记不起来,你真糊涂。 **하리다** ▣ **骄奢淫逸** jiāosheyinyì. **하리들다** 目 **中途受阻** zhōngtúshòuzŭ。**半路 杀出个程咬金** bànlushāchügèchéngyǎojin。|계획에 ~. 计划中途受阻。。|하리들어 일 이 늦어졌다. 半路杀出个程咬金来,事情 推迟了。 **하리망당하다** ①(精神)**模糊不清**(jings-hén) móhubùqing。**昏昏沉沉** hūnhūnchén-chén。**糊里糊涂** húlíhútu. |대답이 ~. 回答 模糊不清。「하리망당한 눈빛. 模糊不清的 目光。 **하리망당히** **模糊不清地** móhubùqingde. **昏昏沉沉地** hūnhünchénchénde。**糊里糊涂 地** húlihútude。 **하리쟁이** ⑧ **爱打小报告的人** àidăxiǎobàog-àoderén。**爱告状的人** àigàozhuàngderén。**爱 诬告别人的人** àiwūgàobiérénderen。**爱谗害 别人的人** àichánhàibiérénderén。|그는 우리 회사에서 이미 ~로 소문이 나 있다. 他在 我们公司爱打小报告,都出名了。「~와는 상대하지 마라. 不要和爱诬告别人的人交 往。 **하리타분하다** 圈 **不明晰** bùmíngxi。**不明朗** bùmínglăng。**理不出头绪** libùchūtóuxù。**模 糊不清** móhubùqing. |일 처리가 ~. 事情 处理得不明朗。「그는 생각이 ~. 他的想 法理不出头绪。 **하리타분히** **不明晰** bùmingxi。**不明朗地** bùmínglăngde。**模糊不清地** móhubùqingde. |모든 일을 ~ 해서는 안 된다. 所有的事 情糊里糊涂处理都是不行的。」~ 결론을 내려서는 안 된다. 不要下模糊不清的结 论。 **하릴없다** ① **没有必要另搞一套** méiyǒubi-yàolinggǎoyítào。**没有可能另起炉灶** méiy-õukěnénglingqilúzào. |네게 비난을 받아도 ~. 即使你受到责难也没有必要另搞一套。|욕 먹어도 ~, 即使挨骂也没有可能另起 炉灶。② **没什么错的** méishénmecuòde。**十足** shizú。**彻头彻尾** chètóuchèwěi。**一点没错** yi-diănméicuò。**如出一辙** rúchūyizhé。**一个模 子出来的** yigèmózichūláide。|그의 생김새는 하릴없는 가분수형이다. 他的长相是个十 足的头重脚轻型(大头娃型)。「불끈하는 성격 또한 아버지와 ~. 他爱发脾气的性 格和爸爸是一个模子出来的。 **하릴없이** ① **没有必要另搞一套** méiyǒubì-yàolinggǎoyítào。|~ 최후의 수단을 쓰다. 没有必要采取最后的手段。② **十足地** shiz-úde。**彻头彻尾地** **如出一辙地** **一个模子出来的** yígèmózichū-láide. |저 애는 ~ 엄마를 닮았구나. 那孩 子像他妈就像一个模子出来的。 **하마**〔河馬〕〈动〉(Hippopotamus amphibiu-s) **河马** hémă. **하마터면** **差一点……就………** chāyidiăn……… jiù……….**险些** xiǎnxiē。「~ 잘못될 뻔했다. 差一点 坏了事。「~ 강물에 빠질 뻔했다. 差点掉 到河里。|나는 ~ 목숨을 잃을 뻔했다. 我 险些丢了命。」~ 막차를 놓칠 뻔하였다. 险 些误了末班车。 **하마하마하다** ① **等着等着** děngzheděn-gzhe。**等了又等** děngleyòuděng。**左等右等** zuěděngyòuděng. |~하며 삼년을 기다리 다. 老说等等,一等就3年。「그녀는 그와 만나게 되기를 ~ 기다렸다. 她等了又等, 等着和他相见。「그가 오기를 ~ 기다렸 다. 左等右等,等着他来。②〈方〉**差一点…… 就……** chāyīdiǎn… jiù……。**险些** xiǎnxiē。|~ 큰 일 날 뻔했다. 等着等着,差点儿出了大 事。|~ 내가 다칠 뻔했다. 我差点碰伤。③ **一步步** yíbùbù。**一天天** yìtiāntiān。**一天一 天** yìtiānyitiān. |~ 기한이 다가온다. 期限 一天天临近了。|내가 출전할 기회가 ~ 다가왔다. 我出马的机会一天天迫近了。 **하면**〔夏眠〕⑧하다〈动〉**夏眠** xiamián。|~ 동물. 夏眠动物。 **하명**〔下命]하다 自他 ① **下令** xiàling。**下达 命令** xiàdámìngling。|모두 물러설 것을 ~ 한다. 下令都往后退。「그에게 곧 전선에 출동하라는 ~이 떨어졌다. 向他下达立即 开赴前线的命令。② **上命** shàngming。**上级 指示** shàngjizhishi. |~하신 대로 시행하였 습니다. 按照上级指示办了。「무엇이든 ~ <1632> **하모니카** 만해 주십시오. 无论如何请上级给以指 示。 **하모니카** [harmonica 영〕(乐> **口琴** kõuqi-n.|~ 연주. 口琴演奏。」~를 불다. 吹口 琴。|새 ~를 사다. 买一只新口琴。 **하문**'〔下門〕(生〉**女性生殖器** nûxingshen-gzhíqì。**阴户** yīnhù。**阴门** yinmén。 **하문**²〔下問]하다 (上对下)**垂问**(shàn-gduì xià) chuíwèn. |불치 ~. 不耻下问。「그 사건에 대해서 폐하의 ~이 있었다. 就那 件事情陛下在询问。「~에 답하다. 回答询 问。 **하물**〔荷物〕 **行李** xingli。**货物** huòwù。|~ 을 맡기다. 存放行李。「~계. 行李股(行李 管理股)。 **하물며** 副 **何况** hékuàng。**况且** kuàngqiě. |어 려운 문제도 해결했는데 ~ 쉬운 문제야. 难题都能解决,何况容易的问题呢。|세심 하게 해도 틀릴 수 있는데 ~ 되는 대로 해서야 제대로 되겠는가. 细心尚且难免出 错,何况马马虎虎,这样能搞好吗。「그녀는 말도 제대로 할 줄 모르는데, ~ 예의범 절을 알겠는가. 她连话都说不清楚,更何况 礼貌礼节呢。|미물의 생명도 귀중한 법인 데, ~ 사람의 생명이야. 动物的生命都很 珍贵,何况是人的生命呢。 **하미**〔下米] **品位低的米** pinwèididemi。**次 米** cimi. |값싼 ~. 价廉质低的米。「~를 장에 내다 팔다. 把次米拿到市场卖。 **하바네라** [habanera 에〕<乐> **哈巴涅拉舞** hābānièlāwŭ. **하박**〔下膊](生〉**小胳膊** xiǎogēbo。|~골. 小胳膊骨。「~ 근육. 小臂肌肉。 **하박하박하다** **酥软** sūruăn。**面** miàn。|이 참외는 하박하박하며 달다. 这甜瓜又面又 甜。|사과가 하박하박해서 맛이 없다. 苹果 面了不好吃。 **하반**〔下半〕 **下半** xiàbàn。|~신, 下半身。|~기. 下半期。 **하번**〔下番]①(按顺序)**下一个**(ànshùnx-ù)xiàyígè。② **下班** xiàban。③<史>**退勤** tu-iqin. **하복**〔夏服] **夏服** xiàfú。**夏装** xiàzhuāng。 夏季的衣服 xiàjìdeyifu. |~을 맞추다. 定 做夏装。「~을 깨끗이 빨다. 把夏装洗干 净。|~으로 갈아입다. 换穿夏装。 **하부**'〔下府]하다 **下司** xiàsĩ. **하부**²[下部] ① **下部分** xiàbùfen。|~ 구 조. 下部结构。② **分部** fenbù。**分支机构** fe-nzhījīgòu. |어느 도시에나 이 정당의 ~ 조직이 있다. 任何城市都有这个政党的分 部。「그 단체는 ~ 조직이 잘 되어 있다. 那个团体的分部组织是很好的。 **하분하분하다** **面** miàn. |~ 삶은 감자. 煮得很面的土豆。~하니 맛이 좋다. 面面 的,味道好。 **하비다** ① **抓破** zhuāpò。**挠破** náopò。**搔破** sāopò. |어린애가 얼굴을 하비었다. 小孩抓 破了脸。「하비지 못하도록 손톱을 깎아 주 다. 为了不让抓挠,把指甲剪短。② **抓(人 家)的小辫子** zhuā (rénjiā)dexiǎobiànzi。**揭 短** jieduăn。|그는 곧잘 남을 하비는 버릇 이 있다. 他有抓人小辫子的习惯。「교양인 이라면 하비는 일은 하지 않는다. 有教养 的人不会抓别人的小辫子。 **하뿔싸** **哎哟** āiyō。|~ 돈지갑을 두고 왔 네. 哎哟,把钱包丢下了。」~ 이 일을 잊다 니. 哎哟,把这件事儿给忘了。「~ 우산을 안 가져 왔네. 哎哟,没带雨伞来。 **하사**'[下士〕⑧①〈史〉**下士** xiàshì。旧韩国 时期属于特务正校、正校、副校、参校4阶 层的武官。②《军〉**下士** xiàshì。韩国的一种 军街。「아버지는 ~로 전역하셨다. 父亲转 业时是下士。「병장에서 ~로 진급하다. 由 兵长晋升为下士。 **하사**²〔下司〕 **下司** xiàsī。**下级政府** xiàjíz-hèngfŭ。**下级组织** xiàjízůzhī。 **하사**³〔下賜] 하다 **馈赠** kuizèng。**馈送** k-uìsòng。**赐予** cìyŭ. |위문품을 ~하다. 馈赠 慰问品|군주가 ~한 땅. 君主赐给的土 地。 **하사**⁴〔何事] 名 **什么事** shénmeshì。**何事** hé-shì. |정신 일도 ~ 불성. 用心做事,还有 什么事不成的呢/有志者事竟成。 **하사관**(下士官]图(军〉**军士** jūnshì. |~으로 승급하다. 升为军士。「~의 임무를 철저히 수행하다. 彻底履行军士的任务。 **하산**〔下山]하다 目 ① **下山** xiàshān。|좀 휴식하고 ~했다. 稍事休息就下山去了。」 ~하는 길에 비를 만났다. 下山路上淋了 雨。②(将木炭、木材)**运下山**(jiāngmùtàn、mùcái) yùnxiàshān。 **하서**[下書] **赐函** cihán。**惠函** huìhán。**惠 书** huishu。**惠音** huiyin。|~를 전달 받다. 接到了转来的惠函。 **하선**'(下船)하다 目① **下船** xiàchuán。|~ 장. 下船场所。「~지. 下船地方。②(从船 上)**卸东西**(cóngchuánshàng) xièdōngxi。**下 货** xiàhuò。**卸货** xièhuò. |하물을 ~하다. 从 船上卸货物。」~할 물건이 많다. 要卸的货 物很多。 **하선**²〔荷船〕 **(运货物的)船**(yùnhuòwùde) <1633> **하세** chuán。**货船** huòchuán. |이 배는 객선이 아 니라 ~이다. 这条船不是客船,是货船。 **하세**〔下世〕하다 **去世** qùshì。**下世** xi-àshì. |심장병에 걸려 ~하셨다. 因心脏病 去世。「아버지는 급작스런 병으로 불의에 ~하셨다. 父亲急病发作,意外地去世了。 **하소**〔癀燒]하다 **烘干** honggān。|~기. 烘干机。」~로. 烘干炉。 **하소연하다** **倾诉** qingsù。**倾吐** qīngtŭ。**诉 苦** sùků. |그는 나에게 마음속에 품고 있던 것을 ~했다. 他向我倾诉了衷肠。「억울함 을 ~하다. 诉委屈。「서러운 사정을 ~하다. 诉说苦楚。「~을 들어주다. 听别人诉 苦。 **하수**'[下手]하다 ① **着手** zhuóshǒu.|일 을 ~하다. 着手办事。「이미 ~한 일이니 중도에서 변경하지 마라. 已经着手办的事 情,不要中途变更。② **下手** xiàshou。**下毒手** xiàdúshǒu.|~인. 下毒手者|그가 ~자다. 他是下毒手者。 **하수**²〔下手] **新手** xinshou。**生手** shēngs-hou. |그는 요리에는 ~다. 他做料理还是 个新手。「저는 아직 ~에 불과합니다. 我 至今还只不过是个生手。 **하수**³〔下垂하다 **下垂** xiàchuí。|위 ~. 胃下垂。 **하수**⁴[河水] **河水** héshui。**江水** jiāngshui。|~에 빨래를 하다. 在河水里洗衣服。「더 러운 것들을 ~에 떠내려 보내다. 让河水 把脏东西漂走。 **하숙**〔下宿]하다 ① **寄宿** jìsù。**寄居** jìjū。|~을 치다. 寄宿。|나는 학교 근처에서 ~ 했다. 我在学校近处寄宿。② **寄宿店** jisùdi-àn。③ **客栈** kèzhàn. |싼 ~을 하다. 我住便 宜客栈。「작은 ~방을 얻다. 住了一间客 栈。 **하순**'〔下旬] **下旬** xiàxún。|상순과 ~. 上旬和下旬。|5월 ~에 방학이 시작된다. 5月下旬开始放假。「내달 ~에 돌아온다. 下月下旬回来。 **하순**²〔下唇] **下唇** xiàchún。**下嘴唇** xiàz-uichún. |~을 물어뜯다. 咬下嘴唇。「~에 입 맞추다. 亲下嘴唇。 **하시**〔下視]하다 ① **蔑视** mièshi。**轻视** qingshì. |사람을 ~하다. 瞧不起人。|~ 당 하다. 遭到蔑视。「함부로 ~하지 말아라! 不要随便轻视别人。② **往下看** wăngxi-àkàn. |그는 고개를 떨구고 ~하였다. 他低 头向下看过了。」~하던 눈을 올려 치뜨 다. 把向下看的眼睛抬起来睁大。 **하악골**(下顎骨〕〈生〉**下颌骨** xiàhégŭ。|~ 탈구. 下颌骨脱臼。「나는 ~이 약하다. 我 下颌骨脆弱。 **하안**〔河岸] **河岸** hé'àn。|나룻배가 ~에 닿았다. 小船靠到河岸。「~ 단구. 海岸小 土包。 **하야**〔下野]하다 目 **下野** xiàyě。**辞官** cíguā-n. |대통령이 ~ 성명을 발표하다. 总统发 表下野声明。「정계에서 ~하다. 从政界下 野。 **하야말갛다** **白净** báijìng。**白皙** báixī。**白嫩** báinèn. |얼굴이 ~. 脸面白净。|살빛이 ~. 皮肤白皙。 **하야말쑥하다** **白净** báijìng。**白白皙皙** bái-báixixī。**白白嫩嫩** báibáinènnèn. |하야말쑥 한 얼굴. 白白净净的脸。「저렇게 하야말쑥 하니 힘든 일을 잘 해낼 수 있을지. 长得 这么白白嫩嫩,能干吃力活儿? **하야말쑥히** **白白净净地** báibáijingjingde. **白白嫩嫩地** báibáinènnènde. **하양** **白色** báisè。|~ 물감. 白色染料。「~ 커튼 천. 白窗帘布。」~ 저고리. 白色上衣。 **하얗다** 岡 **白** bái。**雪白** xuěbái。**白皑皑** báiá-iái. |삽시간에 군중이 하얗게 모여들었다. 顿时集合了白花花黑压压一大片人。|(내 외간이) 머리가 하얗게 세도록 오래오래 화목하게 살다. 白头偕老。|하얀 와이셔츠. 白衬衫。「머리가 하얗게 센 노인. 头发花 白的老人。「문을 하얗게 칠하다. 把门漆得 白白的。 **하얘지다** **变白** biànbái。**发白** fābái。|머리 가 ~. 头发发白。「공포에 질려 얼굴이 ~. 被恐怖吓破了胆,脸色发白。「그녀의 얼굴이 화장을 해서 하얘졌다. 那女孩的脸 化过妆,很白净。 **하여간**〔何如間]圖 **反正** fănzhèng。**不管怎样** bùguǎnzěnyàng。**无论如何** wúlùnrúhé.|~ 틀림없다. 反正错不了。|될지 안 될지 모 르지만 ~ 해 보자. 成不成,反正得试试。|~ 기다려 보자. 不管怎样,等等看。 **하여금** **让…** ràng………。**使………** shi……。**使得……** shide……. |그로 ~ 사과하게 하라. 让他谢 罪。|내 아들로 ~ 역까지 모셔다 드리게 할까요? 让我儿子送你到车站吧?|그의 성 공은 나로 ~ 기쁘게 했다. 我为他的成功 感到高兴。 **하여튼**〔何如一) **无论如何** wúlùnrúhé。**无 论怎样** wúlùnzěnyàng。**反正** fănzhèng。**不管 怎样** bùguǎnzěnyàng. |~ 동으로 가나 서 로 가나 우리에게는 마찬가지다. 不论向东 还是向西,对我们来讲都一样。「~ 당장 이리 오너라. 无论如何,立即到这儿来一 <1634> **하역** 趟。「~ 점심때까지 기다려 보자. 无论如 何要等到中午。「~ 그가 싫다. 反正他不 情愿。 **하역**〔荷役] **装卸** zhuāngxiè。**搬运** bānyù-n. |~ 기계. 装卸机械。「그들은 석탄의 ~ 작업을 시작했다. 他们开始搬运煤炭。「부 두의 인부들은 ~을 끝내고 휴식했다. 码 头上的搬运工搬运完后休息。 **하연**〔設宴慶祝〕 **贺宴** hèyàn。**宴席** yànxí。|~을 베풀다. 摆宴席。」~ 축사. 宴席祝酒 词。 **하열하다**〔下劣一圈 **下流** xiàliú。**卑劣** beili-è. |그의 하열한 짓을 규탄하다. 谴责他的 卑劣行径。「하열한 행동은 그만두어라. 收 起你那卑劣的一套吧。 **하염없다** ① **呆呆的** daidaide。**愣愣的** lèn-glèngde。② **茫然而空虚的** mángrán' érkōn-gxude。**漫无边际** mànwúbiānjì。**蹉跎** cuõtu-ó. |하염없는 생활. 茫然空虚的生活。「하염 없는 이야기. 漫无边际的故事。③ **怅惘** chàngwăng。**惆怅** chóuchàng。「하염없는 생 각. 令人怅惘的记忆。 **하염없이** ① **呆呆地** daidaide。**愣愣的** lè-nglèngde. |~ 흐르는 눈물. 呆呆地流泪。 ② **漫无边际地** mànwúbiānjīde。**蹉跎** cuotu-ó。③ **茫然** mángrán。**茫茫然** mángmángrán。**怅然** chàngrán。**惆怅** chóuchàng。|~ 세월 을 보내다. 茫然虚度岁月。 **하염직하다** **值得** zhídé。**有价值** youjiazhí。**有意义的** youyìyìde. |그의 행동은 칭찬 ~. 他的行为是值得称赞的。「하염직한 일. 有意义的事。「고려 하염직한 문제. 思 考有价值的问题。 **하오**[下午] **午后** wŭhòu。**下午** xiàwù。ㅣ우 리는 오늘 ~에 강의가 있다. 今天午后我 们有课。「~부터 휴식이다. 从下午开始休 息。 **하옥**〔下獄]하다 **入狱** rùyù。**坐牢** zuò-láo。**下狱** xiàyù. |죄를 져서 ~하다. 犯罪入 狱。|오늘 재판에 또 한 명의 죄인이 ~하 였다. 今天又判决1名罪犯坐牢。|죄수들의 ~을 책임진 간수. 负责罪犯坐牢的看守。 **하원**〔下院](政〉**下院** xiàyuàn。**下议院** xi-àyìyuàn. |~ 의원. 下院议员。「~ 의장. 下 院议长。 **하위**〔下位图 **地位低下** diweidīxià。**下属** xi-àshŭ。**下级** xiaji。**低下的位次** dīxiàdewèici. |~층. 地位低下阶层。「예선 경기에서 최 ~를 차지하다. 在预选赛拿了最后一名。|그는 부사장보다 ~에 있다. 他比副社长 级别低。 **하의**'〔下衣]⑧ **下衣** xiàyī。**裤子** kùzi. |상의 는 길고 ~는 짧다. 上衣长,下衣短。」~를 입다. 穿裤子。」~를 자주 갈아입다. 总换 裤子穿。 **하의**²〔下意] ① **下意** xiàyì。**下边的意思** xiàbiāndeyìsī.|~ 상달. 下意上达。② **民意** mínyì. |~를 수렴하다. 集中民意。 **하이라이트** (highlight 영] ① **明亮部分** míngliàngbùfen。**强光效果** qiángguāngxiào-guo。② **精彩场面(节目)** jingcăichăngmiàn (jiémù)。(**新闻报纸中的)**特讯**(xinwen-bàozhizhōngde) tèxùn。**快讯** kuàixùn。**要闻** yàowén。**专辑** zhuānji。**专访** zhuānfăng。|스포츠뉴스 ~. 体育新闻快讯。「올림픽의 ~. 奥林匹克快讯。「우리 대학 축제의 ~ 는 세익스피어극이다. 我们大学校庆专辑。 **하이에나** [hyaena 영]〈动〉**鬣狗** liègõu。|~는 성질이 사납다. 鬣狗性情凶暴。「~의 달리는 속도는 예상보다 빠르다. 鬣狗的奔 跑速度比预想的快。 **하이웨이** [highway 영] **主要干线公路** z-hùyàogànxiàngōnglù。**高速公路** gãosùgōng-lù。**国道** guódào. |북경 공항으로 통하는 ~. 通往北京机场的高速公路。|주요 ~에 차량들이 꽉 밀려 있다. 国道车辆拥挤不 堪。 **하이칼라** [high collar 영] ① **长发** cháng-fà。|~의 맵시를 낸 총각. 长发帅小伙。② **洋气** yángqì。**洋风** yángfeng。**洋里洋气** yángliyángqì。**怪里怪气** guàilīguàiqì。|우리 아버지도 한때는 ~였다고 한다. 我的父亲 一个时期也曾经洋气过。|60년대의 ~. 60 年代的洋风。 **하이킹** [hiking 영하다 **兜风** doufeng。**散心** sànxin。|~ 코스. 兜风路线。「일요일 에 ~을 갑시다. 星期天去散散心。 **하이틴** (high teen 영〕 **17—19岁的青少 年** shíqi-shíjiŭsuìdeqingshàonián. |~ 소년. 17至19岁的青少年。「그녀는 ~이다. 她 是青少年。 **하이파이** [hi-fi 영] ① **高保真度** gāobão-zhēndù。②具有高保真度的(电器)jùyõug-ãobǎozhēndùde (diànqì)。 **하이힐** (high heel (high heelld shoes> 영) **高跟鞋** gāogenx ré. |그녀는 ~을 신고 있 다. 她穿着高跟鞋。「멋진 여자용 가죽 ~. 摩登女皮高跟鞋。 **하인**〔下人〕 **家丁** jiādīng。**佣人** yöngrén。**下 人** xiàrén。|~을 두고 부리다. 使唤佣人。」 ~을 천대하지 마라. 不要虐待下人。 **하인배**〔下人輩〕 **下人们** xiàrénmen。**下属** <1635> **하일** xiàshū. |일요일에 ~들을 장에 보낼 결심 이다. 决定星期天让下人们去市场。「일 잘 하는 ~들. 会做事的下人们。 **하일**〔夏日] **夏日** xiàrì。|~에 바다가로 가는 피서객이 많다. 夏日去海边避暑的客 人很多。|어느 ~에 우리는 강가에 낚시하 러 갔다. 哪个夏日来着我们曾去江边钓过 鱼。 **하자**[瑕疵] ① **瑕疵** xiáci。**瑕玷** xiádian。**缺 陷** quexiàn。**缺点** quēdiăn。**闪失** shǎnshi。|~가 없는 물건. 没有瑕疵的物品。」~가 없도록 생산에서 운반까지 조심해라. 从生 产到运输小心不要有闪失。② **瑕疵** xiácī。(**证据)**不足**(zhèngjù)bùzú。〈法〉**缺憾** que-hàn.|~ 있는 의사 표시. 有瑕疵的意思表 示。|~ 담보. 有瑕疵担保。 **하잘것없다** **微不足道** wēibùzúdào。**无关 紧要** wúguānjinyào。**毫无意义** háowúyìyì。**不起眼** bùqiyăn. |하잘것없는 일로 다투었 다. 为微不足道的事情争执。「그녀는 하잘 것없는 일로 화를 냈다. 她为微不足道的 事发了火。「하잘것없는 일에 시간을 빼앗 기다. 被无关紧要的琐事占去了时间。 **하잘것없이** **微不足道地** weibùzúdàode。**毫 无意义地** háowúyiyide。**无关紧要地** wúg-uānjinyàode。**不起眼** bùqiyăn. |그녀는 그의 선물을 ~ 여겼다. 她觉得他的礼物微不足 道。「자신의 모습이 ~ 느껴졌다. 感到自 身的相貌不起眼。 **하절**〔夏節] **夏季** xiaji。**暑热季节** shūrėjiji-é.|~기에 들어서다. 进入了暑期。「우리 고향은 ~이 되어도 바람이 쌀쌀하게 분 다. 即使夏天到了,我的家乡也还是吹着凉 爽的风。 **하정**〔賀正] **恭贺新春** gönghèxinchūn。**恭 贺新禧** gōnghèxinxi。**贺年** hènián。**祝贺新年** zhùhèxīnnián。「웃어른들에게 ~의 인사를 올리다. 给长辈拜年。「~ 축사. 新年祝词。 **하정**²〔下情] **下情** xiàqíng。|~을 살피다. 了解下情。 **하제**〔下劑](药〉**泻药** xièyào。|~를 쓰다. 吃泻药。「~를 먹었더니 더부룩했던 배가 괜찮아졌다. 吃了泻药,鼓鼓的肚子也好了 些。 **하주**〔荷主〕 **货主** huòzhů。」이 하물의 ~ 는 왜 아직도 안 오는 거지? 货主为什么 到现在还不来?|하물 쪽지에 ~ 이름을 적다. 货主在货运单上签字。 **하중**〔荷重]①〈物> **负荷** fühè。**负重** fùzh-òng. |안전 ~. 安全负荷。「~ 시험. 负荷 试验。~을 지탱하다. 负荷支撑。② **货物 重叠** huòwùchóngdié. |제한 ~. 限制货物 重量。「유료 ~. 油料货物重量。 **하지**'〔夏至〕⑧ **夏至** xiàzhì。|~선. 夏至线。|오늘은 ~이다. 今天是夏至。~에는 낮 이 길고 밤이 짧다. 夏至白天长,夜晚短。 **하지**²〔下肢〕〈生〉**下肢** xiàzhī。|~근. 下肢 肌。~가 길다. 下肢长。「~대. 耻骨。 **하지만** **虽然那样** suīránnàyàng。**但** dàn。**可 是** kěshì。**然而** rán'ér. |그가 옳을른지 모 른다. ~ 나는 그렇게 생각지 않는다. 也 许他是对的,但我不那样想。|네 주장도 일리는 있다. ~ 내 말도 좀 들어다오. 你 的主张有一定道理,但你还是听我说一说。|~ 그는 용기가 없다. 然而他没有勇气。」 ~ 그건 너무 지나친 요구가 아닌가? 可是 那不是很过分的要求吗? **하직**〔下直]⑧하다 ① **告别** gàobié。**道别** dàobié. |웃어른께 ~ 인사하다. 向长辈告 别。|부모의 슬하를 ~하다. 告别父母(膝 下)。「고향을 ~하다. 告别故乡。「~ 인사 를 올리다. 道别。②〈史〉(向王)**辞行**(xi-àngwáng)cíxíng. **하차**(下車)]하다 自他 ① **下车** xiàchē。|~ 구. 下车地段。「도중 ~. 中途下车。「나는 부산에서 ~한다. 我在釜山下车。② **卸车** xièche. |~시에는 발 밑을 조심하시오. 卸 车时小心脚底下。 **하찮다** ① **没有什么了不起的** méiyǒushé-meliǎobùqide。**不起眼的** bùqiyănde。**小小不 言** xiǎoxiǎobùyán。**不值一提** bùzhíyìtí。**毫 无用处的** háowúyòngchù。**毫无价值** háowú-jiazhí。**用场不大** yòngchăngbúdà. |하찮은 솜씨. 没有什么了不起的手艺。「하찮은 녀 석. 不值一提的小家伙。「그녀는 아주 하찮 은 일에도 마음을 쓴다. 她对不值一提的 事情也很在意。「하찮은 일. 微不足道的事 情。「일상 생활의 하찮은 근심 걱정. 为日 常生活中不值一提的事情操心。② **不怎么 样** bùzěnmeyàng. |하찮은 솜씨. 不怎么样 的手艺。 **하책**〔下策] **下策** xiàcè。 **하처**〔何處] **什么地方** shénmedifang。 **하천**' [下賤] **下贱** xiàjiàn **하천**² [河川]图 **江河** jiānghé。**河川** héchuān。**河流** héliú。|~ 부지. 河床。「~ 공사. 河川 工程。「공장 폐수에 의한 ~ 오염. 河流被 工厂废水污染。 **하천인**(下賤人]⑧ **卑贱人** bēijiànrén。**下贱 人** xiàjiànrén。|~의 구별 기준이 있을까? 下贱人的区别标准是什么? 그가 ~이라 고 한다면 나도 역시 ~이다. 如果说他是 下贱人的话,那我也是。 <1636> **하청**〔下請] **转包** zhuǎnbão。|~- 공사. 转 包工程。「~업자. 转包商。|저 회사는 수주 한 일을 모두 ~ 주고 있다. 那个公司转 包所有订购业务。 **하체**〔下體]① **下身** xiàshēn。**下肢** xiàzhī。|~가 발달한 체격, 下体发达的体格。「그 아이는 ~가 튼튼하다. 那小孩的下肢很结 实。② **生殖器** shēngzhiqi。**下身** xiàshēn。|~가 드러난 몰골. 生殖器外露。 **하측**〔下側] **下侧** xiàcè。**下部** xiàbù。|선반 이 ~으로 기울었다. 车床向下侧倾斜。「그 짐은 ~이 무겁다. 这行李下部很沉。 **하층**[下層]① **下层** xiàcéng。|그녀는 ~에 묵고 있다. 她住在下层。」~은 남성 호실 이다. 下层是男生宿舍。② **基层** jicéng。**下层** xiàcéng. |~ 사회. 下层社会。~ 계급. 下 层等级。 **하치**[下] **次品** cìpin。|이 물건은 ~이 다. 这货是次品。|~ 옷은 아주 싸다. 次品 衣服很便宜。 **하치않다** **微不足道的** weibůzúdàode。**不 值一提的** bùzhiyitíde。**小小不言** xiǎoxi-ǎobùyán. |하치않은 일로 떠들어대다. 因不 值一提的事情大声喧哗。「하치않은 솜씨. 微不足道的本领。「그는 요즘 하치 않은 일에도 화를 낸다. 他最近常因微不足道的 事情发火。 **하치장**〔荷置場] **货场** huòchăng. |노천의 석탄 ~. 露天煤炭货场。「역전 ~. 站前货 场。 **하키** [hockey 영〕(体> **曲棍球** qugùnqiú。|아이스 ~. 冰球。「필드 ~. 曲棍球。「~ 선 수. 曲棍球选手。「~ 스틱. 曲棍球棍。 **하퇴**〔下腿]呂(生〉**小腿** xiǎotui。|~골. 小腿 骨。~ 동맥. 小腿动脉。「~ 절단. 小腿折 断。 **하편**(下篇) **下篇** xiàpian。**下编** xiàbian。|~을 읽고 있는 중이다. 正在读下篇。」이 책은 ~이 상편보다 재미있다. 这本书的下 编比上编更有意思。 **하품하다** **呵欠** heqiàn。**哈欠** haqiàn。|~을 참다. 忍着呵欠。「~하며 기지개하 다. 打着哈欠伸懒腰。「그의 이야기가 하도 지루하여 ~이 나왔다. 他的话冗长繁琐, 连哈欠都出来了。 **하품만 하고 있다** 圈 **穷极无聊** qióngjiwú-liáo. |장사가 시들해서 하품만 하고 있어 요. 生意疲软,穷极无聊。 **하품에 딸꾹질** 圈 ① **祸不单行** huòbùdānx-ing。② **无巧不成书** wúqiǎobùchéngshū. **하품**〔下品]① **次品** cipin。**次货** cìhuò。|~ 옷을 싸게 팔다. 便宜卖次品衣服。「~ 은 수요자가 적다. 需要次品的人很少。② <宗〉(佛教)**下三品** xiàsānpin。③ **质量次** zhìliàngcì。**品质差** pinzhìchà。|~ 속하다. 属于品质差的一类。 **하프늄** [hafnium 영〕〈化〉**铪** ha。 **하필**〔何必〕圖 **怎么搞的** zěnmegǎode。**何必** hébì.|~ 그가 올 줄은 몰랐다. 怎么搞的, 就不知道他来。|~ 오늘 비가 올 게 뭐 람. 今天下什么雨啊。「~이면 왜 제가 가 야만 합니까? 怎么搞的,为什么我必须去 呢? 왜 ~ 그걸 골랐느냐? 怎么搞的,为什 么单挑那个呢? **하하하다** **哈哈** hāhā. |그녀는 몹시 재 미있는 듯 ~ 웃었다. 她觉得很有意思哈 哈笑了。|큰소리로 ~ 웃고 떠들다. 一片 哈哈大笑声。 **하학**[下學]하다 回 **放学** fàngxué。|~ 시 간. 下课时间。「~ 종소리. 下课铃声。「~ 후에 공놀이하자! 下课后玩球去!|~하기 전부터 집에 갈 생각을 하다. 下课前就想 回家。 **하한**〔下限〕 **下限** xiàxiàn。|~선. 下限线。|주가의 변동은 상한과 ~을 정책적으로 규제하고 있다. 政策限制了股价变动的上 限和下限。 **하항**[河港] **港口** găngkou。|이곳은 ~이 다. 这里是港口。 **하해**〔河海] **河海** hehăi |~ 같은 부모의 은덕. 父母的恩情似海深。」~ 같은 은혜에 보답하기 위해 열심히 공부하자. 为了报答 似海的恩情,努力学习吧。 **하행**〔下行]하다 ① **下行** xiàxing。|~ 선. 下行线。② **往下走** wăngxiàzõu。指从首 都到地方。③ **下行列车** xiàxinglièché. **하행 열차**〔下行列車) **下行列车** xiàxíng-lièche. |~를 타고 남쪽으로 내려갔다. 乘 下行列车到南方去了。 **하향**'(下向)하다 ① **下降** xiàjiàng。**走阴 (线)** zõuyin(xiàn)。**走低** zõudi。|~ 조정. 下 降调整。|주식 시장은 ~세에 있다. 股市 走阴线。② **下滑** xiàhuá。|~세(勢). 下滑趋 势。|최근 고등 학생의 학력이 ~ 평준화되 고 있다. 最近,高中学生的学历下滑,正向 一般化过渡。③ **落(价)** luò(jià). |물가가 점 점 ~한다. 物价逐渐落了下来。 **하향**²[下鄉]하다 ① **下乡** xiàxiāng。**回乡** huíxiāng. |~하여 농민들의 일손을 돕다. 下乡去帮助农民。② **乡下** xiāngxià。|회사를 그만두고 ~하다. 辞掉公司的工作住在乡 下/不办公司了,住在了乡下。 <1637> **하현**〔下弦](天〉**下弦** xiàxián。|~ 달. 下 弦月。 **하혈**〔下血]하다 回 **子宫出血** zigōngchū-è. |그녀는 요며칠 계속 ~하여 병원에 다 닌다. 她近几天子宫连续出血,来回往医院 跑。「그의 ~이 결국은 죽음을 알리는 신 호였다. 她子宫出血,结果成了死亡的信 号。 **하희**〔下迴]하다 目 **下滑** xiàhuá。**下降** xi-àjiàng。**降低** jiàngdi. |금년 수출액은 작년 의 그것을 ~한다. 今年的出口额比去年下 滑。|작황이 평년작을 ~하다. 收成比往年 下滑。「예상을 ~하다. 比预想的要低。 **하회**〔下回] ① **下回** xiàhuí。**下次** xiàcì。**下 面** xiàmiàn。|~를 기다리다. 等下次。「그 사건의 다음 ~가 궁금하다. 此次事件以 后(下面)会怎么样,让人放心不下。② **下文** xiàwén。**结果** jiéguõ. |선생님의 ~를 기다 리고 있습니다. 正在等教师的下文。「그들 은 상사의 ~만 기다리고 있다. 他们正在 等上司的结果。 **학**〔學〕【 **学** xué。 Ⅰ **同学** xué。|언어 ~. 语言学。「지리 ~. 地 理学。|경제 ~, 经济学。 **학**²〔鶴〕〈动〉**鹤** hè。**白鹤** báihè。**仙鹤** xiān-hè. |베개모에 ~을 수놓다. 枕头两头刺有 仙鹤。「~ 그림을 그리다. 画鹤的画儿。 **학감**〔學監](教〉**督学** dūxué. **학계**〔學界] **学界** xuéjiè |영문 ~. 英语界。|~에 공헌하다. 对学界贡献。「~의 권위 자. 学界权威。」~의 주목을 끌다. 引起学 界注目。 **학과**'〔學科](教〉**学科** xuéke。**专业** zhuā-nyè。|~ 시험. 专业考试。~ 시간표. 专业 时间表。「그는 ~ 시험에는 붙었으나 실기 에서 실패했다. 他专业考试合格,实际技能 不合格。 **학과**²〔學課〕〈教〉**课程** kèchéng. |내일의 ~를 예습하다. 预习明天的课程。 **학관**〔學館〕〈教>① **学校** xuéxiào. |영수 ~. 英语数学学校。② **学馆** xuéguăn。 **학교**〔學校〕(教〉**学校** xuéxiào。|대 ~. 大 学。~ 교육. 学校教育。」~가 파한 후 집 에 돌아가다. 课程结束后回家去。」~에 보 내다. 送去上学。」~를 졸업하다. 从学校毕 业。「~를 쉬다. 休学。. **학교원**〔學校園〕(教〉**大学实习园区** dàxu-éshíxíyuánqu。**大学实习园地** dàxuéshíx-íyuándì. **학구**'〔學究] ① **研究学问** yánjiūxuéwèn. |~적인 저작. 研究学问的著作。~적인 생 활을 하다. 以研究学问为常事。② **私塾先 生** sishúxiānshēng。**老学究** lãoxuéjiū. **학구**² 〔學區〕(教〉**就近入学** jiùjìnrùxué。|~제. 就近入学制。 **학급**〔學級]<教〉**班级** bānji。**班** bān。|~ 희. 班会。~을 편제하다. 编班。|~ 문고. 班级文库。「두 ~으로 나누다. 分成两个 班。 **학기**〔學期〕<数〉**学期** xuéqi。|~말. 学期 末。「신 ~. 新学期。「이번 ~의 교과 과정. 本学期授课课程。 **학내**〔學內] **大学内部** dàxuénèibù。**学校内 部** xuéxiàonèibù。**大学校园** dàxuéxiàoyuán. **校园** xiàoyuán。**校内** xiàonèi。|~ 분위기. 校园氛围。「~ 동정. 校园动向。「~의 질 서를 지키다. 维护校园秩序。 **학년**〔學年〕〈教>① **学年** xuénián。|신 ~. 新学年。「나는 오는 3월에 3~이 된다. 今 年3月我是第3学年。「그는 중학교 2~입 니다. 他是中学2学年。② **年级** niánji。|고 ~. 高年级。「저 ~. 低年级。|“너는 몇 ~ 이니?”“1~ 입니다.”“你几年级?”“一年 级。” **학당**〔學堂] ① **学校** xuéxiào。|배재 ~. 培 才学校(“栽培”为校名)。「이화 ~. 梨花学 校。②<史>**学堂** xuétáng. |할아버지는 ~에 서 공부하셨다고 한다. 爷爷说他在学堂里 学习过。 **학대**〔虐待〕하다 **虐待** nüèdài. |아이를 ~하다. 虐待儿童。|동물 ~ 방지 협회. 防 止虐待动物协会。|약자를 ~하지 마라. 不 要虐待弱者。「노인을 ~하는 못된 며느 리. 虐待老人的不孝儿媳。 **학덕**〔學德] **德才** décái。「~을 겸비하다. 德才兼备。「~을 쌓다. 积累德才。 **학도**〔學徒] ① **学生** xuéshēng. |~ 군사 훈련단. 学生军事训练团。「~병. 学生兵。|~ 호국단. 学生护国团。「영어 ~. 英语学 生。② **文人** wénrén。**文化人** wénhuàrén。|~ 제군. 文化人各位。 **학동**〔學童] ① **学童** xuétóng。|~들이 글 방에 모여 공부한다. 学童们聚在书房学 习。② **小学生** xiǎoxuéshēng. |초등 학교 ~ 들이 운동장에서 놀고 있다. 小学生们在 运动场玩。 **학력**'[學力] **智商** zhichāng。**学识** xuéshi。**学问** xuéwèn。|~이 우수하다. 智商优秀。」 대학 졸업자와 동등한 ~이 있다. 具有大 学毕业生同等智商。「~ 고사. 智商典故。|기초 ~. 基本智商。「~이 저하되다. 智商 低下。 <1638> **학력**²[學歷] **学历** xuéli。|~을 불문하라. 不管学历(高低)。「그는 ~이 없다. 他没 有学历。「공무원 시험에서 ~ 제한을 철폐 하다. 公务员考试废除学历限制。「대학 졸 업 이상의 ~을 요구하다. 要求有大学 毕业以上学历。 **학령**〔學齡]<教>① **学龄** xuéling. |~ 아 동. 学龄儿童。|~ 미달의 아이. 学龄前儿 童。~에 달한 아이. 到学龄的儿童。② **上 学年龄** shàngxuéniánling. |저 아이는 ~에 달했다. 那孩子到了上学年龄。아직 ~이 되지 않다. 还没到上学年龄。 **학명**〔學名] ① **学名** xuéming. |동물 ~. 动物学名。|식물 ~. 植物学名。② **学者名 气** xuézhěmíngqì. |~이 높다. (学者)名气 大。 **학무**[學務] **教务** jiàowù。|~과. 教务科。」 ~를 보다. 从事教务工作。 **학문**〔學問]하다他 **学问** xuéwèn. |~을 하 다. 做学问。~에 전념하다. 一心做学问。|그의 ~은 매우 넓고 깊다. 他的学问很高 深。~에 정진하다. 专心致志做学问。 **학벌**〔學閥]① **学校门派** xuéxiàoménpài。|~ 싸움. 学校门派斗争。「~이 좋다. 学校 门派高。② **学派** xuépài。|~을 타파하다. 打 破学派界限。「그들은 ~로 나뉘어져 싸웠 었다. 他们分成学派曾争斗过。 **학병**〔學兵] **学生兵** xuéshēngbing. |~들 을 단결시키다. 团结学生兵。~을 모집하 다. 招学生兵。 **학도병**〔學徒兵〕图 **学生兵** xuéshēngbing。|그는 ~ 출신이다. 他是学生兵出身。」~으 로 한국전쟁에 참전했다. 作为学生兵参加 了韩国战争。 **학보**〔學報] ① **学术报告** xuéshùbàogào。|~를 제출하다. 提交学术报告。~에 대한 토론을 붙이다. 对学术报告进行讨论。② **学 报** xuébào。|~를 발간하다. 创办学报。「대 학 ~에 실리다. 刊登在大学学报上。 **학부**〔學府〕図 **学府** xuéfù。**大学** dàxue。|최 고 ~에서 공부하다. 在最高学府学习。|나 는 ~ 졸업 후 대학원에 진학할 예정이 다. 我大学毕业后准备到研究生院学习。 **학부형**[學父兄] **学生家长** xuéshēngjiāzh-ăng。**家长** jiāzhăng。|~회, 家长会。|~ 참 관일. 家长参观日。|세 자식을 둔 ~. 有3 个孩子的学生家长。 **학비**〔學費] **学费** xuéfèi. |학생의 ~를 대 다. 交学生的学费。「~를 벌다. 挣学费。|그는 ~에 곤란을 받았다. 他交学费困难。 **학사**'[學士] ① **学士** xuéshi。|~ 학위. 学 士学位。~ 고시. 学士考试。|~ 졸업증. 学士毕业证。② **工作者** gōngzuòzhě。|의 ~. 医学工作者。「문 ~. 文学工作者。「경제 ~. 经济学工作者。③<史>**学士** xuéshi。④ 〈史〉**大学士** dàxuéshì. |규장각 ~. 奎章阁 大学士。 **학사**²〔學事]① **学校行政事务** xuéxiàoxín-gzhèngshìwù。「~ 보고. 学校行政事务报 告。~ 시찰. 学校行政事务考察。② **学校 事务** xuéxiàoshìwù。**校务** xiàowù. |~ 징 계. 校务惩处。 **학사**³〔學舍 **学生宿舍** xuéshēngsùshè. |학 생들이 1호 ~에 모이다. 学生们聚集在1 号宿舍。「~에서 중요한 모임이 있다. 在 学生宿舍有重要集会。 **학살**〔虐殺]하다되다 **残杀** cánshā。**屠 杀** túshā。|~자. 屠杀者。|대량 ~. 大量屠 杀。「그는 ~되었다. 他被屠杀了。「양민을 ~하다. 屠杀良民。「인디언이 대량 ~되었 다. 印第安人大量被屠杀了。 **학생**〔學生〕 ① **学生** xuéshēng. |~의 날. 学生日。」~ 기질. 学生气质。~ 생활. 学 生生活。「~ 시대. 学生时代。~ 회관. 学 生会馆。~수 2만 명의 대학. 有2万名学 生的大学。「학교를 잘 빠지는 ~. 爱逃学 的学生。② **学生** xuéshēng。**小生** xiǎoshēng。用于对生前没做过官的人的称呼。「현고 (顯考) ~ 부군 신위(府君神位), 先父学 生府君神位。 **학설**〔學說〕 **学说** xuéshuō。「신~을 세우 다. 创立新学说。「새로운 ~을 발표하다. 发表新学说。「그 사실은 지금까지의 ~을 뒤엎었다. 那个事实把迄今为止的学说都 给推翻了。 **학수**〔鶴壽] **龟鹤遐龄** guīhèxiálíng。|~ 귀령. 龟鹤遐龄。 **학수고대**〔鶴首苦待〕⑧하다 **渴望** kěwà-ng。**翘首以待** qiaoshouyidài。**望眼欲穿** wà-ngyǎnyuchuān。|~하던 편지가 왔다. 翘首 以待的信来了。「네가 오기를 ~하고 있었 다. 渴望你的到来。「그들은 좋은 소식을 ~하고 있었다. 他们渴望着好消息。 **학술**〔學術] **学术** xuéshù。|~계. 学术界。|~ 강연. 学术报告。「~ 논문. 学术论文。|그는 ~ 세미나에 참석하기 위해 중국에 갔다. 他为参加学术讨论会去了中国。 **학술원**〔學術院〕図 **学术研究院** xuéshùyán-jiuyuàn. |~ 회원. 学术研究院委员。「미국 ~. 美国学术研究院。「한국 ~. 韩国学术 研究院。~상. 学术研究院奖。 **학습**[學習]하다되다 ① **学习** xuéxí。|~자. 学习者。「~장. 学习笔记(本)。「~ <1639> **학승** 활동. 学习活动。|나는 영어를 제1외국어로 ~하고 있다. 我把英语当做第一外国语来 学习。②(教>**学习心得** xuéxíxīndé。**心得体 会** xīndétihuì。|~ 발표회. 学习心得发表 会。」~ 지도 요령. 学习心得指导要领。③ 〈心>**学到** xuédào。**习得** xídé。|~된 행동. 习得的行动。 **학승**〔學僧] ①〈宗>(佛教)**学僧** xuéseng。 ② **习修学问的僧人** xíxiūxuéwèndesengrén. **학식**〔學識] ① **学识** xuéshí。|~이 있는 사람. 有学识的人。② **学问** xuéwèn. |저 사 람의 ~이 감동했다. 被他的学问所感动。|그 사람은 ~이 풍부하다. 那个人的学问 很丰富。 **학업**〔學業] **学业** xuéyè。|~을 끝마치다. 结束学业。「~을 중단하다. 中断学业。「그 는 ~에 열중한다. 他热衷于学业。「그녀는 ~이 뛰어났다. 她学业突出。|~ 성적이 우수하다. 学业成绩优秀。 **학예**〔學藝] ① **学问(和)艺术** xuéwèn (hé) yìshù。|~란. 学问艺术专栏。|~부. 学问艺 术部。「~회. 学问艺术会。② **学问和技能** xuéwènhéjìnéng. **학용품**〔學用品〕图 **学习用品** xuéxíyòngpin。|아이는 ~을 사 달라고 졸랐다. 孩子闹着 给他买学习用品。」~을 정돈하다. 整理学 习用品。「그는 새 ~을 장만하였다. 他置 备了新的学习用品。 **학우**〔學友] ① **校友** xiàoyou。**学友** xuéyou。|~회. 校友会。」~들과 잘 지내다. 和校友 们的关系处得很好。② **学术朋友** xuéshù-péngyou. |그는 나의 ~이다. 他是我的学 术朋友。 **학원**'〔學園] ① **学校** xuéxiào. |~의 자 유. 学校自由。「~ 생활. 学校生活。② 〈教>**大学实习园区** dàxuéshíxíyuánqū。**大学 实习园地** dàxuéshíxíyuándì。|~에 채소 씨 앗을 뿌리고 가꾸다. 在大学实习园区里撒 菜籽务农。「~에서 실습하다. 在大学实习 园地里实习。 **학원**²[學院] **学校** xuéxiào。**补习学校** būx-íxuéxiào. |자동차 기술 ~. 汽车技术学校。|요리 ~에서 요리를 배우다. 在烹饪学校 学烹饪。|외국어 ~에 다니는 학생. 在外 国语补习学校上学的学生。 **학위**〔學位〕 **学位** xuéwèi。「그녀에게 ~를 주었다. 给她授予了学位。「박사 ~를 받 다. 获博士学位。「~ 논문. 学位论文。「~ 수여식. 授学位仪式。「명예 ~를 받다. 获 名誉学位。「~를 획득하기까지 피나는 노 력이 있었다. 在获得学位之前,呕心沥血 努力学习。 **학자**〔學者〕図 **学者** xuézhě. |~인 체하다. 装成学者。「저명한 ~. 著名学者。|그는 법 ~이다. 他是法学学者。|그에게는 ~적인 데가 있다. 他有学者的气质。 **학자금**〔學資金〕图 **学费钱** xuéfèiqián。**学费 款** xuéfèikuăn。|~을 내다. 交学费钱。|이 번에는 ~ 인상이 동결되었다. 这次停止提 高学费。「~을 융자하다. 发放贷学金。 **학장**〔學長〕图(教〉**校长** xiàozhăng. |학생들 은 ~에게 인사를 한다. 学生们和校长打 招呼。|이 분이 우리 학교 ~이십니다. 这 位是我们学校的校长。「~의 연설이 있겠 습니다. (下面)校长讲话。 **학적**〔學籍]① **学籍** xuéji。|~부. 学籍簿。「~에 올리다. 获得学籍。「~에서 빼 버리 다. 被撤销学籍。② **学生登记** xuéshēngdēng-jì。**在册** zàicè。|~ 사항. 学生登记事项。」 ~에 올라 있는 학생 총수는 1만 명이다. 在册学生总数为1万人。 **학점**[〔學點〕(教> **学分** xuéfen。|그는 졸업 에 필요한 ~을 따지 못했다. 他没有取得 毕业所要求的学分。|역사 선생님의 수업 은 ~ 따기가 매우 힘들다. 历史老师的课 程分很难拿到。 **학정**〔虐政] **暴政** bàozhèng。**苛政猛于虎** kēzhèngměngyúhù. |왕은 ~을 폈다. 国王 施行暴政。「~에 시달리는 백성. 在暴政下 生活的老百姓。 **학제**〔學制〕⑧ **学制** xuézhì。|~ 개편. 改学 制。|~ 개혁안. 学制改革方案。 **학질**〔虐疾〕〈医〉**虐疾** nüèji。|~에 걸리 다. 得虐疾。「그는 ~에 걸린 것처럼 벌벌 떨다. 他像得了虐疾似的哆哆嗦嗦发抖。 **학질(을) 떼다** 圈 ① **摆脱虐疾的困扰** băit-uōnüèjidekùnrão。② **摆脱困境** băituōkùn-jìng。**逃离虎口** táolíhūkǒu。**开溜** kailiū。**开 小差** kāixiǎochai. |다행히 학질을 뗐다. 侥 幸摆脱了困境。「천신만고 끝에 학질을 떼 었다. 历尽艰辛,终于摆脱了困境。|끈질긴 친구에게 붙들려 한사코 놓아 주지 않는 바람에 학질을 뗐다. 被一个软磨硬泡的朋 友缠住硬不松手,我就开溜了。 **학창**〔學窓] **寒窗** hánchuāng。|~ 시절. 寒窗时代。「~ 생활. 寒窗生活。「그는 즐 거웠던 ~ 시절을 추억했다. 他追忆起愉 快的学生时代。 **학춤**〔鶴一〕(史〉**鹤舞** hèwù。 **학춤을 추이다** 圈(揪住领子)**兴师问罪**(ji-ūzhùlingzi) xīngshiwènzuì。(抓住胳膊)**让他 吃苦头**(zhuāzhùgēbo) ràngtāchikŭtou。|~ 을 취여 내보내다. 让他吃个苦头再放他 走。 <1640> **학칙**〔學則](教〉**校规** xiàogui. |~ 변경. 校规变更。「~을 만들다. 制定校规。「그것 은 ~에 위배된다. 这种行为违犯校规。 **학등**〔學統] **学问系统** xuéwènxitōng。**学问 领域** xuéwenlingyù。**学问传统** xuéwènchu-ántōng。**学派** xuépài. |율곡 선생의 ~을 잇 다. 继承栗谷先生的学问传统。「그들은 ~ 을 이어받아 열심히 연구했다. 他们继承并 努力研究学问系统。 **학파**〔學派] **学派** xuépài。|두 ~로 갈라지 다. 分成两个学派。「~를 이루다. 形成学 派。|스토아 ~. 斯多葛学派。 **학풍**〔學風呂① **学风** xuéfeng. |실학파의 ~. 实学派学风。|저 두 학자는 ~이 다르 다. 我与两个学者的学风不同。② **校风** xi-àofēng. |~을 세우다. 竖立校风。|하버드의 ~을 지키다. 保持哈佛大学的校风。 **학해**〔學海] ① **学海** xuéhǎi。② **学有所成** xuéyõusuōchéng. **학행**〔學行]① **学问和行动** xuéwènhéxing-dòng。② **学问和(佛道的)修行** xuéwènhé (fódàode) xiūxing。③ **学问和德行** xuéwen hédéxing. **학형**〔學兄] **学兄** xuéxiōng。 **학회**〔學會]① **学会** xuéhuì。|한글 ~. 韩 文学会。「진단 ~. 诊断学会。②《宗〉(佛 教)**教会** jiàohui. **한**'〔干・汗・翰・韓](史>**干** găn。**汗** h-àn。**翰** hàn。**韩** hán。韩国古代对君长的称 谓。 **한**²(汗)(史>**可汗** kèhán。**汗** hán。鞑靼、蒙 古人对头领的称呼。 **한**³[限]1名 ① **限度** xiàndù。**穷尽** qióngjìn。**止境** zhijing。|~이 없이 넓은 바다. 无限 宽阔的大海。「기쁘기 ~이 없다. 欢乐无 穷。|탐욕에는 ~이 없다. 贪婪无止境。② 以《-기(가) 한이 없다》形式出现,表示 “无比”(wúbi)、“无限(wúxiàn)”、“无止境 (wuzhijìng)”、“没有尽头(méiyǒujìntóu)”。|옛 친구를 만나니 기쁘기 ~이 없다. 见 到老朋友,无比高兴。「그가 결심하는 것을 기다린다면 ~이 없다. 等他下决心的话, 没有尽头。 Ⅱ副 **在…之内** zài…zhīnèi。**之前** zhīqián。**限定** xiànding。|9월 1일 ~ 제출 요망. 希望9月10日之 前提出来。「열흘을 ~하고 돈을 꾸어 주 다. 借钱就10天时间。 **한**⁴(恨〕 **怨恨** yuànhèn。**怨声** yuànshēng。**遗 憾** yíhàn。**遗恨** yíhèn。「천추의 ~이 맺히 다. 结下千秋怨恨。「~ 많은 세상. 怨声载 道。」~을 풀다. 消除遗恨。 **한**⁵(漢)①〈史〉**汉(朝)** hàn(cháo)。②(**韩 国相棋中的)帅**(hánguóxiàngqízhōngde) shuài。**将** jiàng. **한**⁶[韓]① **韩** hán。指大韩民国 zhīdàhán mínguó。②<史>指大韩帝国 zhīdàhándìguó. ③〈史>中国战国七雄之一 zhōngguózhàng-uóqixióngzhiyi.④姓氏之一 xìngshizhīyi. **한**⁷ ① **1** yi. |~ 걸음. 1步。|~ 사람. 1个 人。② **大约** dàyuē。**约莫** yuemo。**约摸** yu-emo。**大概** dàgài. |~ 2백명, 大约200人。|~ 40세 되어 보이는 사람. 看上去大概 40岁的人。|~ 2백 미터 갔을 무렵. 约莫 走200米的时候。③ **某** mou。**谁** shuí。|~ 일꾼. 某一工作人员。④ **一样** yiyàng。**同** tóng. |~ 집안 식구. 一家人似的。「~ 학 교 학생. (同)一个学校的学生。~ 회사에 다니다. 在同一个公司上班。 **한 귀로 흘리다** 圈 **一个耳朵进一个耳朵 出** yígèěrduōjìnyígèěrduōchū。|그 사람 말은 한 귀로 듣고 한 귀로 흘려 버려라. 他一 个耳朵进一个耳朵出。 **한 다리 걸치다** ① **插一腿** chāyitui。② **插一杠子** chayígàngzi. **한 다리 끼다** **插一腿** chayitui. |그 사람 은 아무 일에나 한 다리 끼기를 좋아한 다. 他喜欢在任何事儿上都插一腿。 **한 달 서른 날** 圈 **一个月到头** yigèyuèdào-tóu. **한 폭의 그림** **活像一幅画** huóxiàngyìfú-huà. |맵시 있게 한복을 입은 양이 ~이 다. 穿着漂亮韩服的姑娘就像画儿一样好 看。|그 해변 풍경은 그야말로 ~이다. 那 个海边风光活像一幅美丽的风景画。 Ⅰ名(不完)①与《ㄴ는》连用,表示“……为 止”、“…范围”、“………限度”等意思。「될 수 있는 ~. 尽可能的范围(限度)。|힘이 자라 는 ~ 널 돕겠다. 尽最大力量帮助你。「지 장이 없는 ~ 출석하겠습니다. 没有障碍的 情况下一定出席。②与《있다, 없다》连用表 “条件”。|권력과 부를 포기하는 ~이 있어 도 지조를 버릴 순 없다. 即使丢掉权力和 财富,也不能丢掉志气。「내가 살아 있는 ~ 너를 부자유롭게 하지 않겠다. 只要我 还活着,就不会让你感到不自由。 **한**⁸ ① **大的** dade。|~길.. 大路。|~글. 大 字。~사발. 大碗。「~아름. 一大抱儿。② **正** zhèng.|~가운데. 正中。|~복판. 正中 间/正当中。③ **盛** shèng。**极** jí.|~여름. 盛 夏。「~더위. 炎热。④ **同一** tóngyi. |~집안. (同)一家人。「~가지. (同)一种。 **한가락** ① **少见** shǎojiàn。**少有** shǎoyou。**不 多见** bùduōjiàn。|~하는 위인이다. 少见的 <1641> **한가운데** 伟人。~하는 사람이다. 少有的人。② **一支** yìzhī。**一曲** yìqu. **한가락 뽑다** **来一个** láiyīgè。**来一支(歌)** láiyizhī (ge)。|빼지 말고 한가락 뽑아 보아 라. 别扭捏,来一支(歌)。 **한가운데** ⑧ **正中** zhèngzhōng。**当间** dāngjiā-n. |선수들이 운동장 ~ 서 있다. 选手们 都站在运动场当间。|과녁의 ~를 맞히다. 正中靶心。|수박의 ~를 가르다. 把西瓜从 当间切开。「청춘의 ~에서 그녀를 만났다. 正年轻时遇见了她。 **한가위** 图 **中秋** zhōngqiū。|팔월 ~. 八月中 秋。|~ 보름달이 휘영청 밝다. 中秋圆月 皎洁明亮。「더도 말고 ~만 같아라. 多也 不希望(一年)都像中秋时节那样就好了! **한가을** ① **中秋** zhōngqiū。**仲秋** zhòngqiū。 ② **秋收季节** qiuūshoujijié。**秋天大忙时节** qiu-tiāndamángshíjié. **한가지** **一样** yiyàng。**同样** tóngyàng。**半斤 八两** bànjinbāliăng. |이렇게 하나 저렇게 하나 ~다. 这样做和那样做都一样。「전차 나 버스나 타는 것은 ~다. 乘电车和公共 汽车都一样。|이들은 품질이 ~다. 他们的 品质是半斤八两。 **한가하다**[閑暇]圈 **闲暇** xiánxiá。**清闲** q-īngxián。**闲** xián。**幽静** youjìng。**有闲空** youx-iánkòng. |한가한 틈을 타서 책을 읽다. 乘 清闲的时候看看书。「지금 한가하십니까? 最近有闲空吗? **한가히**[閑暇-]圓 **闲暇地** xiánxiade。**清闲 地** qīngxiánde。|~ 앉아 있을 겨를이 없 다. 连坐下闲着的功夫都没有。「~ 지내 다. 清闲度日。 **한갓** 圖 **只** zhi。**只有** zhiyou。**只是** zhishi。|~ 시간의 문제. 只是时间问题。「나는 ~ 농민일 따름이오. 我只是一个农民。「그것 은 ~ 공상에 지나지 않는다. 那只不过是 空想。 **한갓지다** ① **闲** xián。**齐齐整整** qiqizhěn-gzhěng。**整整齐齐** zhěngzhěngqiqí. |그 물건 들은 한갓지게 선반 위에 놓여 있다. 那 些物品被闲置在搁板上。② **清闲安静** qīngxián' ānjìng。**安闲** ānxián。|시골은 한갓 져서 좋다. 乡村清闲安静,是个好去处。|한갓진 곳에서 살고 싶다. 想在安闲的地 方生活。 **한강**(漢江](地〉**汉江** hànjiāng. **한강 기적**〔漢江奇迹图 **汉江奇迹** hànjiān-gqijì. **한거**[閑居]하다 **闲居** xiánjū. |소인이 ~하면 나쁜 짓을 하게 된다. 小人闲居坏 事多。 **한걱정하다** 画 **非常担心** feichángdānxīn. **一大心事** yídàxinshì. |시험 때문에 ~하 다. 对考试非常担心。「그가 사고가 났다니 ~이다. 他出了事非常担心。 **한걸음에** 圓 **一口气** yìkõuqì. |먼 길을 ~ 달 려오다. 一口气从远处跑了过来。|비보를 듣고 ~ 달려왔다. 听到噩耗就一口气跑了 过来。 **한겨울** **仲冬** zhòngdong。**严冬** yándōng。**深冬** shëndōng。「~의 추위를 견디다. 忍受 严冬的严寒。|~에 집을 나선 나그네. 严 冬里出门上路的旅客。 **한결** **更加** gèngjia。**更进一步** gèngjìnyíbù。**大大** dàdà。|저 그림도 좋지만 이 그림은 ~ 더 좋다. 那幅画不错,这幅画更好。「목 욕을 하고 나니 몸이 ~ 가벼워졌다. 洗完 澡,身体更加轻爽了。「가을이 되어 ~ 시 원해졌다. 秋天到了,更加凉爽了。 **한결같다** ① **一致** yizhì。**共同** gòngtóng。|마음이 ~. 一心一意。「한결같은 신념. 共 同的信念。② **始终如一** shizhongrúyi. |한결 같은 사랑으로 돌보아 주다. 始终如一地 加以爱护。 **한결같이** 圖 ① **一致地** yizhide。**团结一致** tu-ánjiéyízhì |모두가 ~ 반대했다. 所有的人 一致反对。② **始终如一** shizhōngrúyī。|~ 지지하다. 始终如一地支持。「그녀를 ~ 사 랑하고 있어요. 始终爱着她。 **한것** 图 **半天** bàntiān。**小半天** xiǎobàntiān。**半 晌** bànshăng。」~은 일하고 ~은 공부하 다. 半天工作,半天学习。」~ 내 잠만 잤 다. 我一直要睡半天。 **한계**〔限界〕 **界限** jièxiàn。**界线** jièxiàn。**限 度** xiàndù。|~를 분명히 하다. 界限分明。「사람의 능력에는 ~가 있다. 人的能力有 限。|책임 ~를 정하다. 确定责任界限。「모 든 일에는 ~가 있다. 任何事情都有个限 度。 **한고비** ⑧ **黄金时节** huángjinshíjié。**紧要关头** jinyàoguāntóu。**黄金季节** huángjīnjìjié。|~ 를 넘기다. 过了黄金时节。「오징어 잡이는 지금이 ~다. 现在是捕墨斗鱼的黄金时 节。|병은 이제 ~를 넘겼다. 病情已经过 了紧要关头。 **한구석** ① **偏僻之处** piānpizhīchù。② **一角** yijião. |헌 책을 ~에 처박아 두다. 旧书堆 放在一角。「방 ~에 앉다. 坐在房间的一 个角落。「마음 ~이 텅 비다. 心里一下子 空荡荡的。 **한국어**〔韓國語](语〉**韩国语** hánguóyŭ. | <1642> **한군데** ~에는 한자어가 많다. 韩国语中汉字词很 多。~를 배우다. 学习韩国语。 **한군데** **一处** yíchù。**一个地方** yigèdifang。|~만 가지 말고 여러 군데 가 보라! 不要 只去一个地方,多去几个地方看看!|쓰레 기를 ~에 모으다. 把垃圾堆在一处。「형제 가 ~에 모여 살다. 兄弟聚在一个地方生 活。|책을 ~에 쌓아라. 把书堆放在一个地 方。 **한근심** 図 **一桩大心事** yizhuāngdàxīnshì。**心 事重重** xinshìchóngchóng. |이제 겨우 ~ 놓았다. 刚刚了却了一桩大心事。|과년한 딸을 여의고 나니 ~ 놓았다. 把大龄女儿 嫁出去,了却了一桩大心事。「~을 안고 있었는데 그가 왔다는 소식에 풀렸다. 心 事重重,听到他来的消息才豁然开朗。 **한글** 图 **韩文** hánwén. |~ 맞춤법. 韩文拼写 法。~을 열심히 배우다. 用心学习韩文。|~ 세대. 学习韩文的一代(人)。 **한길** 图① **大路** dàlù。**马路** mălù。**公路** gòn-glù。② **一条道** yìtiáodào。**一条路** yìtiáolù。**人 生之路** rénshēngzhīlù. |내가 가야 할 길은 오직 ~, 조국과 민족을 위해 신명을 바 치는 일이다. 我要走的路只有一条,那就 是为祖国和民族献身。「그는 평생 ~을 걸 었다. 他一生坚定地走过来的是同一条路。|~ 인생. 人生之路。 **한끼** ① **1顿饭** yídùnfàn。|~의 식사를 대 접하다. 招待1顿。|하루 ~로 떼우다. -天少吃1顿饭。「~는 빵을 먹다. 1顿饭 吃面包。|~에 얼마입니까? 一顿饭多少钱? ②〈方〉**1次** yícì. **한나절** **半天** bàntiān。|~이나 걸리다. 过 了半天。」~ 품삯. 半天工钱。|친구와 이런 저런 얘기를 나누다 보니 ~이 다 갔다. 和朋友说着这样那样的故事,半天时间就 过去了。 **한낮** ⑧ ① **正午** zhèngwŭ。**中午** zhōngwù。**晌 午** shăngwù。② **一个白天** yigèbáitiān。|~의 햇볕으로 살이 따갑다. 正午的阳光晒得人 皮肤发疼。「~의 태양. 中午的太阳。 **한낮이 기울다** 圈 **太阳西斜** tàiyángxixié。|그녀는 한낮이 기울어서야 일어났다. 她直 到太阳西斜才起床。「일을 끝내고 나니 한 낮이 기울었다. 做完事,太阳已西斜了。 **한낱** ① **唯一的** wéiyide。|~ 좋은 방법을 생각했다. 想出了唯一的好办法。② **只不过 shì** zhibúguòshì. |그는 ~ 보통 노동자였지 만 큰 기적을 창조했다. 他只不过是一个 普通劳动者,但却创造出了了不起的奇迹。|공약은 ~ 말뿐이다. 公约只不过是一纸 空文。|그것은 ~ 빙산의 일각에 불과하 다. 那只不过是冰山的一角。 **한눈**' ① **一只眼睛** yizhiyǎnjīng。② **一眼** yì-yăn。**一看** yíkàn。**看一眼** kànyìyăn, |~에 알아보다. 一看便知。|너 그녀에게 ~에 반 했구나. 你看她一眼便被她迷住了。「~에 마음에 들었다. 一见钟情。③ **一目了然** yi-mùliǎorán。**尽收眼底** jinshouyăndi。**一览无 余** yìlănwúyú。|~에 내려다 보이는 들판. 下面的田野尽收眼底。「서울 전경이 ~에 내려다 보이는 남산. 可以将汉城全景一览 无余的南山。 **한눈**² (**看见却装着没看见的)瞎眼**(kàn-jiànquèzhuāngzheméikànjiànde) xiāyăn. **한눈 팔다** **东张西望** dongzhāngxīwàng. **眼睛向旁边看** yǎnjīngxiàngpángbiānkàn。|한눈 팔다가 전봇대에 부딪히다. 东张西 望,碰到电线杆上。「그는 한눈 팔지 않고 오로지 공부에만 매달렸다. 他目不斜视, 只是埋头学习。 **한닥거리다** 自個(**不灵活地一个劲)摇晃** (bùlinghuódeyigejìn) yáohuàng。**一个劲晃动** yigejinhuàngdòng。**一个劲晃荡** yigejinhuà-ngdang. **한닥이다** 自他(**不灵活地)摇晃**(bùlínghuó-de)yáohuàng。**晃动** huàngdòng。**晃荡** huà-ngdàng. |광고판이 바람에 ~. 广告牌在风 中晃荡。 **한닥한닥하다** 自他 (**稍微迟钝地)摇晃**(s-hāowēichídùnde) yáohuàng。**一摇一摆** yìyáoyìbăi. **한달음에** 副 **一口气** yìkõuqì。**一气儿** yiqìr。**径 直** jìngzhí。|~ 이곳까지 뛰어왔다. 一口气 跑到这儿。「그는 ~ 올라왔다. 他一口气上 来了。「시간이 늦어 ~ 달려왔다. 时间晚 了,一气儿跑过来。「~에 가서 가져오겠 다. 径直去拿过来。 **한담**〔閑談]하다 **闲谈** xiántán。**唠嗑儿** làoker。**闲聊** xiánliáo。**神聊** shénliáo。**神侃** shénkăn。**侃** kăn。**侃大山** kăndàshān。|~ 으로부터 얘기가 시작되었다. 由闲谈转入 正题。|~으로 시간을 보내다. 用闲聊打发 时间。~을 나누다. 神侃。|노인들은 ~으 로 소일하고 있다. 老人们用侃大山打发日 子。 **한대**[寒帶](地〉**寒带** hán dài |~ 식물. 寒 带植物。~ 기후. 寒带气候。「~ 지방. 寒 带地方。 **한댕거리다** 自他 **摇摇欲坠** yáoyáoyùzhuì。|나무에 매달아 놓은 깃발이 ~. 绑在树上 的旗帜摇摇欲坠。「간판이 ~. 招牌摇摇欲 坠。 <1643> **한댕한댕하다** 自他 **飘飘摇摇** piāopiāoyáo-yáo。**摇摇摆摆** yáoyáobăibăi。**摇摇欲坠** yáoyáoyùzhuì。|~한 광고판을 다시 잘 묶 어 놓다. 摇摇欲坠的广告牌又被捆绑好 了。 **한더위** **酷热** kùrè。**酷暑** kushů. |~가 기 승을 부리다. 酷热逞凶狂。「삼복의 ~. 伏酷暑。「그 곳은 8월의 ~ 때에도 기온이 섭씨 25도를 넘는 일이 드물다. 那地方8 月盛夏时气温超过25摄氏度的日子是很 少见的。 **한데**' **某一个地方** mõuyigèdifang。**某一处** mõuyíchù。**一块儿** yikuàir。**一起** yìqi。|~ 모이다. 聚集在一起。「상자를 ~ 쌓다. 把 箱子堆在一块儿。「머리를 뒤로 모아서 ~ 로 묶다. 把头往后收拢,绑在一起。 **한데**² ① **露天** lùtian。**露外** lùwài。**野地** y-ědì。**外边** wàibiān。|~서 하룻밤을 지냈다. 在野外过了一夜。② **别处** biéchù。**别的地方** biédedifang. |~로 나가다. 到别的地方去 了。방세가 밀려 ~에 나앉게 생겼다. 为 房租所困,搬到别处了。「~서 장사를 하 다. 在别的地方做生意。 **한데**³ **但是** dànshì。**可是** kěshì。|내일 회합 을 갖기로 하자. ~, 장소는 어디로 할까? 明天在一起聚一聚吧,可是地方选在哪儿 呢? |모두 모였구나. ~, 회장은 어떻게 된 거지? 都到齐了,可是,会长是怎么回事儿, 还没来? **한도**〔限度] **限度** xiàndù。**止境** zhijing。|최소 ~로 인원을 줄이세요. 把人减少到 最低限度。「~를 넘지 않도록 하다. 不要 超过限度。「사람의 창조력에는 ~가 없다. 人的创造力是无限的。「참는 것도 ~가 있 다. 忍耐是有限度的。「욕을 해도 ~가 있 지. 骂人也要有个限度。 **한독하다**〔悍毒——・狠毒] **狠毒** hěndú。**歹毒** dăidú。**剽毒** piāodú。 **한돌림** ① **轮流一转** lúnliúyízhuàn。**转一圈 儿** zhuànyiquānr. |술을 ~ 돌리다. 轮流喝 酒。「~ 돌았으면 다시 시작하다. 转一圈 儿再重新开始。② **一圈儿** yìquānr. |끈을 ~으로 감다. 把绳子绕了一圈儿。 **한동기**〔一同氣] **亲兄弟** qinxiongdi。**亲姐 妹** qīnjiěmèi。|「~간. 亲兄弟之间。「그들은 ~다. 他们是亲姐妹。 **한동안** 图 **一个时期** yigèshíqi。**一时间** yìshí-jiān。**一度** yídù。**一阵子** yízhènzi。**一程** yichéng. |~ 계속 비가 내렸다. 一个时期 连续下雨。「집에 가서 ~ 있었다. 回家住 一阵子。「그는 ~ 대답이 없었다. 他一时 无言以对。|발걸음이 ~ 뜸하더니 요즘 들 어 잦아졌다. 步调慢了一阵子,最近更频 繁了。 **한두** 园 **一两(次、回、个)** yìliăng(cì、huí gè)。|~ 번이 아니다. 不止一两次。|잘못이 ~ 가지가 아니다. 失误不是一两次。「~ 번으 로 끝내다. 一两次结束。 **한둘** **一两个** yiliănggè。**一个两个** yīgèliăn-ggè. |필요한 물건이 ~이 아니다. 必需的 物品不是一两个。「사과 ~. 一两个苹果。 **한드랑거리다** 自他 **一个劲晃晃荡荡** yigè-jinhuanghuangdangdang。**一个劲摇摇摆摆** yígèjìnyáoyáobăibăi。**一个劲晃晃悠悠** yigè-jìnhuànghuàngyouyou. |강가의 실버들이 바람에 ~. 江边的细柳被风吹得一个劲摇 摆。|처마 밑에 매달린 풍경이 산들바람에 한드랑거리고 있다. 屋檐下挂着的风铃在 微风中一个劲晃晃悠悠。 **한드랑한드랑하다** 自他 **晃晃荡荡** huàng-huangdangdang。**摇摇摆摆** yáoyáobăibăi。**晃 晃悠悠** huànghuangyouyou。|~ 춤추는 나 뭇잎. 摇摇摆摆飞舞的树叶。「나뭇가지에 매달린 풍선이 ~하다. 树枝上挂着的气球 晃晃悠悠的。 **한드작거리다** 自他(**轻而慢地)一个劲摇动** (qing' érmande) yígèjìnyáodòng. |깃발이 ~. 旗帜一个劲摇动。 **한드작한드작하다** 自他 **微微摇摆** weiwei-yáobăi. **한들거리다** 自他 **一个劲微微晃动** yigejin-wēiwēihuàngdòng。**一个劲飘动** yigèjinpião-dòng. |고개를 한들거리는 인형. 一个劲摇 头晃脑的布娃娃。|길가의 코스모스가 바 람결에 ~. 路边的大波斯菊在风中一个劲 飘动。|물에 비친 그림자가 한들거렸다. 水 中映照的影子一个劲摇动着。 **한들한들하다** 自他 **微微晃动** weiweihuan-gdòng。**飘飘摇摇** piāopiāoyáoyáo. |그녀의 귀걸이가 ~ 춤을 추었다. 她的耳环微微 晃动跳着舞。|~ 흔들리는 코스모스 길을 걷다. 走在大波斯菊飘飘摇摇的路上。 **한란**(寒暖] **冷暖** lěngnuăn。**寒气和暖气** hánqìhénuănqì。|~의 차이가 심한 지방. 冷暖差别很大的地方。」~계. 冷暖温度计。 **한랭**(寒冷] **寒冷** hánlěng。**冷** lěng. |~ 고 기압. 寒冷高气压。「~ 기단. 寒冷气团。|~대. 寒冷带。|~ 전선. 冷锋面。 **한량**(閑良)回①〈史〉**员外** yuánwài。**员外郎** yuánwàiláng. ②〈史>**闲良** xiánliáng。未及第 的武人。③<史>**有闲阶级** youxiánjiējí. **한량없다**(限量一)⑧ **没有限量** méiyǒuxian-liàng。**不尽** bújìn。**无止境** wúzhijìng。**无限** <1644> **한량없이** wúxiàn。**无垠** wúyin. |은혜가 ~. 恩情无 限|한량없는 어머니의 사랑. 母亲无限的 爱。|고맙기 ~. 感激不尽。「욕심에는 ~. 野心勃勃。 **한량없이** [限量] **无尽头地** wújìntóude。**无止境地** wúzhijingde。**无节制地** wújiézhì-de。**没有限量地** meiyouxiànliàngde. |그의 친절이 ~ 고마웠다. 对他的亲热感谢不 尽。「그녀의 기쁨은 ~ 컸다. 她欢喜不已。 **한련**〔旱蓮〕〈植〉(Tropacolwn majus)**旱 金莲** hànjinlián。**金莲花** jinliánhuā. **한류**[寒流](地〉**寒流** hánliú. |~가 지나 가다. 寒流过去了。」~와 난류가 교차하는 동해 바다. 寒流和暖流交汇的东海海域。|~성 어류. 寒流性鱼类。 **한마디** 图 **一句话** yījùhuà。**一言** yìyán。**一语** yìyū. |그들의 삶의 실상은 ~로 생지옥, 바로 그것이었다. 他的生活实际状况,一句 话,就是人间地狱。「나는 그 자리에서 ~ 도 하지 않았다. 我在那里一句话也不说。|그녀는 인사 ~ 없이 훌쩍 떠났다. 她一句 招呼也不打,一转身就离开了。」~로 말하 면…………………**总而言之/一言以蔽之**。「~로 다 말할 수 없다. 一言难尽。「~로 진상을 밝 히다. 一语道破。 **한마음** 名①〈宗〉(佛教)**心法** xinfă。② **一心** yixin。**同心** tóngxin。**一条心** yitiáoxin. |어 려울수록 ~이 되어야 한다. 越困难越应 该一条心。「모두들 ~이 되어 말했다. 大 家不约而同地说。 **한마음 한뜻** **一心一意** yixinyiyi。**同心同 德** tóngxīntóngdé。**万众一心** wànzhòngyixi-n。**齐心协力** qixinxiéli. |~이 되어 이 난관 을 헤쳐 나가자. 齐心协力渡过难关。「~으 로 불우 이웃 돕기에 참여했다. 齐心协力 参与帮助遭遇不幸的邻居。 **한목** 圓 **一下子** yixiazi。**一次** yícì. |그리도 많 지 않은 일인데 ~에 해치웁시다. 活儿不 多,一下子干完算了。「~에 물건을 팔아 넘기다. 一次卖完物品。「외상 값을 ~에 다 갚다. 一次付清赊欠的钱。「그리 많은 돈도 아닌데 ~에 다 치릅시다. 也不是很 多钱,一次都支付了吧。 **한몫** ① **一份** yífèn。**一股** yigŭ。**一把** yìbă。|나도 ~ 있다. 我也有一份。「이번 일에는 그도 ~을 톡톡히 하였다. 这次事情,他也 好好地做完了一份。「~ 크게 보다. 大捞 一把。②(**人)**作用**(yìrén)zuòyòng。(发) 一份光**(fa)yifenguang。(发)一份热**(fa) yífènrè. |~ 단단히 하다. 发挥很大作用。~ 돕다. 助一臂之力。 **한몫끼다** **助把力** zhùbăli。**助一臂之力** zhùyíbizhilì. |집안 일에 나도 한몫끼었다. 家里的事情我也助了一臂之力。「그 계획 에 나도 한몫끼겠소. 那个计划我得助一臂 之力。 **한몫보다** **大捞一把** dàlāoyibă. |추석 대 목에 한몫보려는 장사꾼. 中秋节时节大捞 一把的生意人。「여름 장사로 ~. 夏天做 生意大捞一把。 **한몫 잡다** **捞他一把** laotāyibă。**大捞一 把** dàlaoyibă。「그는 이 사업에서 단단히 한몫 잡았다. 他在这项工作中狠狠撈了一 把。「머잖아 나도 한몫 잡을 것이다. 不久 的将来我也能大捞一把。 **한무릎 공부**〔一工夫)图 **一时用功** yìshíyo-nggong。**一个时期刻苦学习** yigèshíqīkèků-xuéxi. |~ 덕분에 지금은 기초가 튼튼해 졌다. 得益于一时用功,现在基础很扎实 了。「지난 겨울에는 ~하느라 외출도 안 했다. 去年冬天刻苦学习来着,没外出。 **한문**〔漢文〕图① **汉文** hànwen。② **古汉语** gủ-hànyŭ。**古代汉语** gŭdàihànyŭ.|~을 가르 치다. 教古代汉语。|~ 수업, 上古代汉语 课。|~ 연구, 古代汉语研究。 **한문학**〔漢文學〕图① **古汉语文学** guhànyú-wénxué. |~ 작품. 古汉语文学作品。② **汉 学** hànxue。|그는 ~자다. 他是汉学家。「나 는 ~에 흥미가 있다. 我对汉学有兴趣。 **한물** 呂(鱼、水果等的)**旺季**(yú、shuiguodě-ngde)wàngjì。|토마토는 ~ 지났다. 西红柿 过了旺季。」~이 넘다. 过了旺季。「조기가 지금 ~이다. 现在是黄花鱼旺季。 **한물 가다** ① **过了旺季** guòlewàngjì。|복 숭아는 이제 한물 갔다. 桃子现在过了旺 季。|딸기가 ~. 草莓过了旺季。② **过时** guòshí. |유행에서 한물 간 넥타이. 过时的 领带。|그런 관점은 한물 갔다. 那种观点 过时了。 **한물 지다** **正在旺季** zhèngzàiwàngjì。**正 在旺销** zhèngzàiwàngxião. |요즘은 수박이 한물 진다. 最近西瓜正在旺季。「배추가 ~. 白菜正在旺季。 **한밑천** 図 **大本钱** dàběnqián. |~ 생기다. 有 了大本钱。」~ 잡다. 得到了大本钱。 **한바닥** **繁华区** fánhuáqu。**繁华地段** fán-huádìduàn. |명동 ~에서 살다. 在明洞繁 华区生活。「종로 ~. 钟路繁华区。「시장 ~. 市场繁华地段。 **한바탕** 副 **一阵** yizhèn。**一场** yìchăng。**一顿** yídùn。**一通** yìtōng. |~ 비가 내렸다. 下了 <1645> **한발** 一阵雨。「~ 엮어대다. 胡诌一通。「~ 말 하다. 说一顿。「욕설을 ~ 퍼붓다. 大骂一 顿。「~ 난리를 겪다. 经历了一场动乱。 **한발**〔旱魃] ① **旱魃** hànbá。**早魔** hànmó。 ② **干旱** gānhàn。**旱象** hànxiàng。|~이 심해 농작물에 피해가 많다. 由于干旱得厉害, 农作物受害严重。|~ 해소 대책이 시급하 다. 寻求解决旱象的对策是当务之急。 **한밤중**〔一中] **深夜** shenyè。**深更半夜** sh-engēngbànyè。**午夜** wuyè。「~에 문 두드리 는 소리가 나다. 深夜传来敲门声。「~까지 자지 않고 일어나 있다. 一直到深夜还没 睡着,起身坐了起来。「~까지 책을 보다. 看书看到深夜。 **한방**〔漢方〕〈医〉① **中医** zhōngyi。|~약. 中医药剂。「~ 병원. 中医院。② **中药配方** zhōngyàopèifāng。**中药处方** zhōngyàochu-fang. **한방의**〔韓方醫〕〈医〉**中医** zhōngyi. |~ 학. 中医学。~ 전문의. 中医专职大夫。 **한배**' ① **同胎** tóngtai。**同窝** tóngwo。|~ 병아리. 同窝小鸡。|이웃집 개와 우리 집 개는 ~ 새끼다. 邻居家的狗和我家的狗 是同窝崽子。|돼지가 ~에 새끼 아홉을 낳았다. 这一窝有9个猪崽。② **同胞** tón-gbao.|~ 형제. 同胞兄弟/一母同胞兄弟。 **한배**² ①<乐>(韩国音乐)**节拍**(hánguóyi-nyuè) jiépāi. ②<体〉(箭)的**射程**(jiàn)de-shèchéng. **한번**〔一番] **一圈** yìquản。**一轮** yìlún。**一场** yìchăng。**一回** yìhuí。**一次** yícì。|~ 놀러 가 자. 玩一圈去。|되는지 안 되는지 ~ 시험 해 보자. 成不成试验一次看看。|~도 결석 하지 않은 학생. 一次也没缺过课的学生。 **한벽처**[閑僻處] **偏僻地方** piānpidifang。**僻静地** pijingde。|그녀는 ~로 거처를 옮겼 다. 她搬到了僻静处住。「~에 살면서 작품 에 몰두하는 작가. 在偏僻的地方生活,埋 头写作的作家。 **한복**[韓服] **韩服** hánfú。|~ 차림으로 외 출하다. 穿着韩国传统服装外出了。「그녀에 게 ~을 입혀 주었다. 给她穿韩服。」~의 고운 맵시를 한껏 자랑하는 여인. 对韩国 传统服装的漂亮样式感到自豪的女人。 **한복판** 图 **正中间** zhèngzhōngjiān。**中心** zhōn-gxin。**当间** dāngjian。|벽 ~에 풍경화가 걸 려 있다. 墙的正中间挂着风景画。「도시 ~에서 살고 있다. 生活在市中心。「그는 길 ~에 쓰러졌다. 他跌倒在路当间。 **한사**(寒士] **寒士** hánshì。**穷书生** |~들 사이에서 문학이 발달했 다. 寒士之间文学发达。「그는 ~다. 他是 一个穷书生。 **한사리** **大潮** dàcháo。指每月望朔两日的 潮水。 **한사코**〔限死一〕圖 **极力** jili。**尽力** jìnli。**偏要** piānyào。**一定** yiding。**拼命** pinming。**硬 (要)** yìng(yào)。**死也** siyě。|~ 부인하다. 极力否认。「~ 만류하다. 尽力挽留。」~ 가겠다고 조르다. 纠缠着硬要走。」~ 반대 하다. 硬要反对。」~ 거절하다. 硬要拒绝。|~ 안 가겠다고 한다. 死也不去。 **한산하다** [閑散一]① **僻静** pijing。**幽静** y-õujìng。**安静** anjing. |거래가 ~. 交易冷清。 ② **无所事事** wúsuðshishi。**冷清** lěngqing。|한산한 교외. 僻静的郊外。|한산한 거리. 安静的街道。「가게는 이 시간엔 ~. 这时, 小店冷冷清清的。「한산한 하루를 보내고 있다. 度过冷冷清清的一天。 **한색**(寒色)(美〉**冷色** lěngsè。|청색은 ~에 속한다. 青色属于冷色。「여름에는 ~으로 입는 것이 시원해 보인다. 夏天穿冷色衣 服看着凉快。 **한생전**〔限生前〕 **一生** yisheng。**平生** pin-gsheng。**一辈子** yibeizi. |내 ~에 이런 좋 은 세상을 만날 줄이야 누가 알았겠느냐. 谁能料到我这一辈会遇上这个好世道呢.|~ 고생만 하다가 돌아가신 어머니. 一辈 子受尽苦难而去世的母亲。 **한서**'[寒暑]① **寒冷和酷暑** hánlěnghékù-shú。**冷热** lěngrè。**冷暖** lěngnuăn。|~의 차 가 심한 나라. 冷暖差别很大的国家。② **冬 天和夏天** dongtiānhéxiàtiān。「우리 나라는 ~가 뚜렷하다. 我们国家冬夏很明显。 **한서**²〔漢書] ① **汉书** hànshū。② **中国书籍** zhōngguóshují. **한세상**〔一世上] ① **一辈子** yíbèizi。**一生** y-ishēng. |~을 보내다. 活了一辈子。|이래도 ~ 저래도 ~. 这样是一辈子,那样也是一 辈子。」~을 편히 지내다. 舒舒服服过一辈 子。|사람의 ~은 잠시에 불과하다. 人的一 生很短暂。② **好世道** hǎoshīdào。**好日子** hǎorizi. |언제나 ~ 만날까? 什么时候才能 过上好日子? 우리도 ~ 만날 때가 있겠 지. 我们也有好日子的时候。|고생 끝에 ~보다. 苦尽甘来。 **한세월** [閑歲月]图 **虚度岁月** xudusuiyuè。**荒 废时光** huāngfèishíguāng。**蹉跎岁月** cuōtuo-suiyuè. |젊은 날을 ~로 보내다간 후회한 다. 虚度年华是要后悔的。|이렇게 ~할 때 가 아니다. 不是这么荒废时光的时候。 **한속** 图① **一条心** yitiáoxin。**一股劲** yigŭjìn。|두 사람이 ~이 되어 일을 추진하다. 俩人 <1646> **한손잡이** 拧成一股劲把工作往前推进。② **一个鼻孔 出气** yigèbíkongchūqì. |그들은 다 ~이다. 他们都一个鼻孔出气。 **한손잡이** 囝 **使用一只手的人** shiyòngyìzhīs-hõuderén。**单臂能手** danbinengshou。|그녀 는 어릴 적부터 ~이다. 她从小就使用一 只手。|~ 버릇은 고치기 힘들다. 改掉使 用一只手的习惯很难。 **한술** **一勺** yixi。**一口** yìkõu。**一两口** yìli-ăngkǒu. |자네도 이리 와서 ~ 뜨지 그래. 你也到这边来吃一口,怎么样。「점심 ~ 들자. 午饭就吃了一两口。 **한술 더 뜨다** ① **更上一层楼** gèngshàng-yicenglóu。**棋高一招** qígāoyizhāo。**更胜一筹** gèngshèngyichóu. |그도 술꾼이지만 그의 아버지는 한술 더 뜬다. 他虽是一个酒徒, 但他父亲比他更厉害。「머리 좋은 학생은 때로 시험 출세자보다 한술 더 뜨는 경우 가 있다. 头脑好使的学生,有时候比靠考 试出人头地的人更胜一筹。② **变本加厉** biànběnjiāli。**一错再错** yí cuò zài cuo. **한숨** ① **一口气** yikouqi。|~에 달려가다. 一口气跑了。|물을 ~에 들이키다. 一口气 把水喝了下去。」~을 돌리다. 松一口气, 缓缓劲儿。「~ 돌릴 사이도 없이 바쁘다. 忙得顾不上喘口气。「~을 들이 쉬다. 呼 出一口气。。」~이 놓이다. 松一口气。② **一 会儿** yihuir。**一口气儿** yikouqir. |~ 자다. 睡一会儿。「~ 쉬고 떠나자. 歇一会儿再 上路吧。③ **长叹** chángtàn。**叹息**ànxi。**长 吁短叹** chángxuduăntàn. |~ 쉬며 한탄하 다. 唉声叹气。「그녀는 땅이 꺼지게 ~을 쉬었다. 她喟然长叹。 **한숨(을) 짓다** 圈 **长叹** chángtàn. |땅이 꺼 지게 ~. 喟然长叹。 **한시**'(漢詩]① **汉诗** hànshi。**汉朝的诗** h-ancháodeshi。② **古汉文诗** gŭhànwénshi。|~ 를 공부하다. 学习古汉文诗。「~를 외우 다. 背诵古汉文诗。 **한시**²〔一時] ① **同一时刻** tóngyìshíkè. |한 날 ~에 태어난 두 어린이. 一天内同一时 刻出生的两个孩子。② **一会儿** yihuir。**一刻** yíkè。**一时** yìshí.|~가 바쁘다. 忙得不可开 交。|난 너를 ~도 잊은 적이 없다. 我一 刻也没有忘记你。「그는 ~도 쉬지 않고 부지런히 일을 하였다. 他一刻也不停歇, 勤奋地工作。 **한시름** **一桩心事** yizhuāngxinshì.|대학도 졸업했겠다 이젠 ~ 놓인다. 大学快毕业 了,现在一桩心事才了结了。|딸이 혼사가 정해져서 ~ 덜었어요. 女儿的婚事定下来 了,了却了一桩心事。 **한식**'[韓式〕图 **韩国式** hánguóshì。**韩式** hán-shì. |~ 요리. 韩国菜。」~ 장판. 韩式油纸 炕。「~ 집. 韩式房屋。 **한식**²(韓食] **韩国饮食** hánguóyinshí。**韩 国菜** hánguócài. |~ 집에 가서 점심을 먹 다. 到韩国菜馆去吃午饭。」~을 즐겨 먹는 외국인. 喜欢韩国菜的外国人。 **한심하다**[寒心一〕 **寒心** hánxin。**寒碜** h-ánchen。**寒酸** hánsuān。(**真)不是东西**(zh-ēn) búshidōngxi。**不像话** búxiànghuà. |한심 한 상황. 寒酸的景况。「그는 아내를 잃고 하루아침에 한심한 신세가 되었다. 他失去 了妻子,一下子就变得很寒酸。「어린 학생 이 술에 곤드레가 되다니 참 한심한 일이 다. 一个年轻的学生醺酒醺得烂醉如泥,真 不像话。「사지가 멀쩡한 놈이 늘 놀고 있 으니 참으로 ~. 四肢健全的人总是玩,真 不像话。「내일이 시험인데 잠만 자다니 ~. 明天要考试了,还只知道睡觉,真不像 话。 **한아하다**[閑雅——] ① **恬静典雅** tiánjìng diǎnyă。② **闲情逸致** xiánqingyìzhì。 **한아히**〔閑雅一〕圖 ① **恬静而典雅** tiánjìngé-rdiǎnyă。② **有闲情逸致地** youxiánqíngyìz-hide. **한악스레**〔悍惡一]圖 **凶悍恶毒地** xiōnghà-'èdúde。**歹毒地** dăidúde。**残暴地** cánbàode。 **한악하다**〔悍惡一〕 **凶悍恶毒** xiōnghàn èdú。**歹毒** dăidú。**残暴** cánbào. **한약**〔漢藥] **东药** dōngyào。**中药** zhōngyà-o。|~재. 中药材。|~방. 中药药方。「~을 달여 먹다. 熬中药喝。 **한어**'[漢語] **汉语** hànyŭ。**中文** zhongwen. |~를 열심히 배우다. 用心学习汉语。「~ 어법. 汉语语法。~를 재연수하다. 再进修 汉语。 **한어**²[韓語](语〉**韩国语** hánguóyŭ。**韩语** hányú。|~는 한민족의 고유한 민족어이 다. 韩国语是韩民族的固有民族语言。 **한없다**[限] **无限** wúxiàn。**无止境** wú-zhijing。**没有尽头** méiyǒujìntóu。|어버이의 한없는 사랑. 父母无限的爱。|욕심이 ~. 贪得无厌。|가도 가도 길이 ~. 怎么走路 也走不到头。 **한없이** [限] **无限** wúxiàn。**无止境地** w-úzhijingde。**没有尽头地** méiyǒujìntóude.|~ 넓은 바다. 无限的海洋。「눈물이 ~ 흐르 다. 雪水源源不断地流下来。 **한여름** ① **仲夏** zhòngxià。**盛夏** shèngxià。|~ 더위. 盛夏酷暑。「산꼭대기는 ~에도 시원하다. 就是在盛夏,山顶也是凉快的。 <1647> **한역** ② **一夏天** yixiatian. |여기서 같이 ~ 지나 자. 在这儿一起过一个夏天。|~ 장사로 1 년을 먹고 산다. 做一个夏天的生意吃1 年。 **한역**'(漢譯]하다 **汉译** hànyì。**汉语翻译** hànyŭfānyì. |~ 춘향전. 汉译本《春香传》。|~한 소설책. 汉译本小说。 **한역**²[韓譯]하다 **韩译(本)** hányì(běn)。**译成韩国语** yìchénghánguóyŭ。**韩(国)语翻 译** hán(guó)yufanyi. |외국 명작을 ~하다. 把外国名著翻译成韩国语。|~ 수준이 높 으신 교수님. 韩国语翻译水平高的教授。 **한옆** **一旁** yipáng。**一边** yibian。**一角** yì-jiǎo. |길을 막지 말고 ~으로 비켜 서다. 别挡道儿,躲到一边站着。|길 ~에 남자 가 서 있었다. 一个男的站在路边。「~으로 당기다. 拽到一边去。 **한옥**(韓屋〕(建〉**韩式房屋** hánshìfángwū。|~을 산뜻하게 한 채 짓다. 建一幢凉爽 的韩式房屋。|우리 집은 ~이다. 我家是韩 式房屋。 **한외**〔限外〕图 **极限外** jixianwai。**超限度外** chaoxiandùwài. |~ 발행. 超限度发行。「~ 현미경. 高倍显微镜。「~ 원심기. 调整离心 机。 **한우충동**〔汗牛充棟] **汗牛充栋** hànniúc-hōngdòng。比喻藏书很多。 **한유**[閑游]하다 **闲游** xiányou。**闲逛** xi-ánguàng. |방학을 이용해 ~하다. 利用放 假时间闲逛。「업무로 지친 몸을 ~로 풀 다. 闲逛闲逛,让久于事务的身体放松一 下。 **한음**〔漢音]⑧ **汉音** hànyin。**汉字音** hànzì-yin. **한의**〔韓醫](医〉① **中医** zhongyi。|~술를 배우다. 学中医。「~에 뛰어나다. 长于中 医。② **中医师** zhōngyīshi。**中医大夫** zhōn-gyīdàifu.|~에게 진찰 받다. 接受中医师 诊断。 **한의사**(韓醫師〕〈医〉**中医大夫** zhōngyīdàifu. |그는 ~다. 他是一 名中医大夫。|나의 장래 희망은 ~가 되 는 것이다. 我将来希望成为一名中医大 夫。 **한인**'〔韓人]图 **韩国人** hánguórén。**韩人** hán-ren。|~ 사회. 韩国人社会。「재미 ~ 교 포. 旅美韩人侨胞。 **한인**²〔漢人] ① **汉族人** hànzúrén。**汉人** h-anrén。② **中国人** zhōngguórén. **한자리**하다 ① **同座** tóngzuò。**同桌** tón-gzhuō。**同席** tóngxi. |~에 모여 있다. 同聚 一堂。|오래간 만에 가족이 ~에 모여 식 사했다. 分别了很久以后,家人们终于聚在 一起用餐了。② **原地** yuándi。**同一个地方** tóngyigedifang. **一席之地** yixízhīdì. |~에 머무르다. 停滞不前。③ **一官半职** yiguān-bànzhí。**一级官位** yijiguānwèi. |벼슬 ~ 못 하다. 没弄上一官半职。|또 ~ 승급하였네 그려. 又升了一级,是吧。④<数>(10进位 法中的)**位数**(shíjinwèifăzhōngde)wèishù. |~수. 1位数。 **한잔**〔-盞]하다 ① **一盅** yìzhōng。**一小 杯** yixiǎobei。② **喝一杯** heyibēi. |잠깐 ~하 고 가세. 等会儿,喝杯酒再走。|술 ~ 따르 다. 跟着喝杯酒。 **한잔 걸치다** **喝杯酒** hebeijiŭ. |빈 속에 한잔 걸치자 금방 취기가 돌았다. 空腹喝 酒马上会醉。「기분도 그런데 우리 한잔 걸치자. 气氛这么好,我们喝杯酒吧。 **한잔 내다** **摆酒席款待** băijiŭxíkuăndài. **请客** qingkè。|아들 난 기념으로 ~. 为了 纪念喜得贵子,摆酒席款待客人。「오늘은 내가 한잔 내겠네. 今天我请客。 **한잠** 図① **睡一觉** shuiyijiào。**酣睡** hanshuì。 ② **小憩** xiǎoqì。③(蚕)**末眠**(cán)mòmián。**冬眠** dongmián. |그 사람은 ~이 들면 누 가 없어 가도 모른다. 他一睡下,被谁背走 都不知道。「마루에 쓰러진 채 ~이 들었 다. 扑倒在地板上就睡着了。|며칠 만에 ~ 푹 잤다. 好好睡了几天。 **한재**〔旱災〕 **旱灾** hànzãi。|~로 피해가 막심하다. 因旱灾受灾严重。「~ 대책을 세 우다. 对旱灾采取对策。 **한적**'〔漢籍] **古汉语书** gŭhànyūshū。|~ 판매업. 古汉语书籍。「~만 취급하는 서 점. 只涉及古汉语书籍的书店。 **한적하다**[閑寂一〕圈 **悠闲** youxián。**安谧** ā-nmì。**安闲** ānxián。**幽静** youjìng. |한적한 생 활. 悠闲的生活。「인가 없는 한적한 산골. 人迹罕至地幽静山谷。 **한적히** [閑寂一]圜 **安谧地** anmide。**恬静地** tiánjìngde。**悠闲地** youxiánde。**安闲地** ānxi-ánde。**幽静地** youjìngde. |그와 ~ 걷다. 和 他一起安闲地散步。「산책로가 ~ 나 있는 동산. 后山上静静地延展着一条散步的路。 **한정**[限定]하다되다 ① **限制** xiànzhì。**限定** xiànding。**限度** xiàndù。|회원을 50명 으로 ~하다. 会员限制为50名。|인간의 욕망은 ~이 없다. 人类的欲望没有限度。|~된 범위 내에서 지출을 하다. 在限定范 围内支付。②<逻>(扩大内涵、缩小外延 的)**限制**(kuòdànèihán, suōxiǎowàiyánde) xi-ànzhì。**限定** xiàndìng. <1648> **한정하다**[閑靜——・閒靜岡 **平静宁静** p-ingjingningjing。**平和** pinghe。|거리가 한정 해졌다. 街道平静了下来。「한정한 마을. 平 静的山村。 **한정히**[閑静―・閒靜] **平静地** pingji-ngde。**宁静地** níngjingde。**平和地** pinghede. **한족**'[韓族] **韩民族** hánminzú. |우리 민 족은 ~이다. 我们的民族是韩民族。 **한족**²(漢族] **汉族** hànzú。|~ 문화. 汉族 文化。~이 중국 인구의 90퍼센트 이상을 차지한다. 汉族人数占中国总人口的90% 以上。 **한종신**〔限終身〕呂副① **毕生** bisheng。**终身** zhongshen. |나는 ~ 학문 연구에 매진할 생각이다. 我想把毕生投入到学问研究中 去|~ 조국 통일에 몸 바친 애국지사. 为 祖国统一贡献终生的爱国者。 **한종일**〔限終日〕하다 **终日** zhōngrì。**整天** zhěngtian。**一整天** yìzhěngtian. Ⅱ副 **整天价** zhěngtiānjia。**一整天** yìzhěng-tiān. **한줌** ① **一把** yibă |~의 쌀. 一把米。② **一 小撮** yixiǎozuó。**一杯** yīpóu。|~도 못 되다. 不到一小撮。|모래 ~을 쥐다. 抓一撮沙 子。|우리의 목숨이란 언젠가는 ~의 흙으 로 돌아가는 것이다. 我们的生命终将是一 抔黄土。 **한중**[寒中] ① **酷寒之中** kùhánzhizhōng。**从小寒到大寒的这段时间**。|~ 훈련을 하 다. 在酷寒之中进行训练。「~에 수영으로 몸을 단련하다. 在酷寒之中游泳锻炼身体。 ② **酷寒时节** kùhánshíjie。③〈医〉最冷的时候 游泳锻炼身体。(夏季)**寒泻**(xiàjì) hánxiè. **한즉** ① **因此** yinci。|김철이 아직 오지 않 았다. ~ 나는 다시 찾아보았다. 金哲还没 来,(因此)我又去找了一趟。② **那么** nàme。|~, 이제 어떻게 하는 것이 좋을까. 那 么,现在怎么办才好呢? **한증**[汗蒸]하다 (**洗)桑拿**(xi)sāngnà。「~막. 桑拿房。「~탕. 桑拿澡堂。「마치 ~ 하는 것 같다. 就像洗桑拿一样。 **한지**'[寒地] **寒冷的地方** hánlěngdedifan-g. |~에 출장가다. 到寒冷的地方出差。」 ~에서 얼어죽은 술주정뱅이. 在寒冷的地 方冻死的醉鬼。 **한지**²[閑地・閒地〕呂 ① **宁静安闲的地方** níngjing' anxiándedifang. |~에서 여생을 보냈다. 在宁静安闲的地方度过余生。|~ 에서 여름을 보내다. 到宁静安闲的地方避 暑。② **清闲的职位** qingxiándezhíwěi. |내 자 리는 ~다. 我的职务很清闲。~로 밀려나 오다. 都往清闲的位子上挤。 **한지**³(韓紙] **韩纸** hánzhi。**窗户纸** chuāng-huzhi. |~를 문에 바르다. 往门上糊窗户 纸。|~로 곱게 싼 선물. 用窗户纸包装得 很漂亮的礼物。 **한직**〔閑職] **闲职** xiánzhí。**闲置职位** xiánz-hizhiwei. |그는 몸이 약해서 ~으로 옮겨 졌다. 他因身体虚弱,被调到清闲的工作岗 位上去了。「~으로 좌천되다. 降职到清闲 的工作岗位上。 **한집안** ① **一家人** yijiarén。**全家** quánjiā。**一 家子** yijiazı。|~을 이루고 있다. 组成一个 家庭。|~ 식구. 一家家口。「~ 사정. 全家 家事。② **家门** jiāmén. |~ 관계. 家门关系。|그와 나는 ~간으로 촌수가 가깝다. 他和 我家门,辈分很近。 **한참** ①(两个驿站间的)**一站路程**(lian-ggèyizhanjiānde)yízhànlùchéng. |역까지 가 려면 여기서 ~ 걸어야 합니다. 到车站还 有一站的路程。② **一阵子** yizhènzi。**好一阵 子** hǎoyizhènzi。**好一会儿** hǎoyihuir. |약속 시간을 ~이나 넘기고서야 그가 나타났 다. 约定时间过了好一会他才来了。 【副 **好一会儿** hǎoyihuir。**老半天** lãobàn-tian。**好半天** hǎobàntian。|버스를 ~ 기다 리다. 等了老半天公共汽车。|~ 서 있다가 자리가 나서 앉았다. 站了老半天,有座位 了才坐了下来。」~ 있다가 대답하다. 过了 好半天,才回答。 **한창** 1 **正是时候** zhèngshishíhòu。**正烈** zh-èngliè。**正浓** zhèngnóng。**正酣** zhènghān。**盛** shèng。**盛极** shèngji. |모심기가 ~이다. 秧 插得正欢的时候。「더위가 ~이다. 暑热正 盛。 Ⅱ副 **正是** zhèngshi。**正好** zhènghão。|~ 배우고 일할 나이. 正是工作、学习的年龄。|추수 때라 ~ 바쁘다. 正是秋收大忙时 节。「지금 시골에서는 김매기로 ~ 바쁠 때다. 现在正是农村锄草大忙时节。 **한창때** 图 **正盛** zhèngshèng。**正在火候上** zhè-ngzàihuõhoushàng。**正当年** zhèngdangnián. **妙龄时节** miàolíngshíjié。**风华正茂** fenghu-ázhèngmào。**豆寇年华** dòukòuniánhuá。|~ 라면 그까짓 일은 아무 것도 아니다. 要是 正当年,那种事就不算事儿。|~의 젊은 이. 风华正茂的年轻人。「~를 넘기다. 过 了豆寇年华时节。 **한천**' [旱天) **干旱天气** gānhàntianqì。**旱天** hàntiān |~에 자우(滋雨)를 기다리는 심 정. 旱天期待甘露滋润的心情。|연일 계속 되는 ~으로 논밭이 갈라졌다. 连日来的干 旱天气使农田干裂了。 <1649> **한천**²[寒天] **石花凉粉** shíhuāliángfěn。**琼 脂** **石花菜** shihuacài。|~을 해 먹 다. 吃石花菜。「~ 모양. 石花菜的样子。」 ~ 배양기. 石花菜培养基。 **한천**³[寒天] **冷天儿** lengtiānr。**寒冷季节** hánlěngjijié。**寒冷天气** hánlěngtiānqi.|~에 피는 국화. 在寒冷季节开花的菊花。「~에 는 외출하기 싫다. 不爱在寒冷的天气里出 去。 **한철** ① **一季** yijì。**一时** yìshí。**季节** jijie。② **旺季** wàngjì。「메뚜기도 ~이다. 正是蝗虫 季节。|꽃도 ~이다. 花儿只有一时红。「참 외가 ~이다. 正是香瓜旺季。 **한촌**[寒村〕⑧ **穷乡僻壤** qióngxiāngpirăng。**穷村** qióngcun。|예전의 ~이 지금은 대도 시가 되었다. 过去的穷乡僻壤,现在变成 了大城市。「나는 작은 ~에서 태어났다. 我出身在一个小小的穷乡村。 **한추위** **酷寒** kùhán。**严寒** yánhán. |요즘 ~가 계속되고 있다. 现在仍然是严寒季 节。|작년의 ~는 수년래 처음이었다. 去年 的严寒是几年来的头一次。 **한층**〔一層] **进一层** jinyiceng。**更** gèng。**更 加** gèngjia。**进一步** jìnyibù。|생활에 ~ 여 유가 생기다. 生活更加富裕。|바람이 ~ 세차게 분다. 风吹得更猛。「아침에는 화단 의 꽃이 ~ 곱게 보인다. 花坛里的花儿早 晨看上去开得更漂亮。 **한치** ① **1寸** yícùn。|~ 앞을 구분할 수 없을 만큼 짙은 안개가 끼었다. 眼前被连 一寸远的地方都分不清的浓雾笼罩着。② **丝毫** siháo。**半点** bàndiăn。「한치 앞을 못 보다. 鼠目寸光/目光短浅。「~의 땅도 내 놓지 말라. 寸土必争/寸土不让。|~의 오 차도 없다. 丝毫没有误差。|그는 ~도 양 보하지 않았다. 他半点也不让步。「명령은 ~의 어김도 없이 진행해야 한다. 命令就 要不折不扣地执行。 **한치 앞을 못 보다** **鼠目寸光** shŭmùcù-nguāng。**目光短浅** mùguāngduǎnqiǎn. |한치 앞도 못보는 그런 사람과는 함께 일하지 마라. 不要和目光短浅的那种人一起共事。|그는 식견이 얕아 한치 앞을 못 본다. 他 见识不广,目光短浅。 **한칼** ① **一刀** yidão. |통나무를 ~에 베어 내다. 一刀把整棵树砍了下来。」~에 베어 쓰러뜨리다. 砍一刀倒了。②(**一刀切出来 的)一块**(yìdāoqiechūláide) yíkuài. |고기 ~ 살 돈도 없다. 连买一块肉的钱都没有。 **한탄**〔恨歎]하다 **长吁短叹** chángxudu-ăntàn。**叹息** tànxi。**悲叹** bēitàn。**嗟叹** jiētàn。|아무리 ~한들 죽은 사람이 살아 돌아오 겠소. 无论如何悲叹,死者也不能复活。「생 활고를 항상 ~하다. 经常悲叹生活之苦。」 남편이 일찍 세상을 뜬 것을 ~한다. 悲叹 丈夫过早地离开了人世。 **한턱하다** **请客** qingkè. |저녁을 ~하다. 晚饭请客。「술을 ~할까. 要不要请客喝 酒。|이번엔 내가 ~할 차례다. 这次该我 请客了。 **한턱(을) 내다** 圈 **请客** qingkè. |득남 턱으 로 ~. 喜得贵子请客。 **한턱 먹다** **吃请** chiqing。|우리 모두 그 집에 가서 한턱 먹었네. 我们都到他家去 吃请。 **한테** 添意词尾,用于指人或物的名词、代 词之后。①表示方向、位置。「선생님 ~ 물 어 봅시다. 我们去问老师。|누구 ~ 물어 볼까? 该问谁呢? 「나 ~ 주어. 给我。「이것 은 너 ~ 주는 선물이다. 这是给你的礼物。 ②表示施事。|선생님 ~ 배우다. 跟老师学。 ③表示(分得的)标准。|한 사람 ~ 한 책씩 나누다. 分给每人1本书。 **한테서** **从…那里……** cóng…nàli・・・。|누나~ 받았다. 从姐姐那里得到的。|형 ~ 소식이 왔다. 从哥哥那里传来了消息。「친구 ~ 돈 을 꾸다. 从朋友那里借钱。「그 이야기는 중식이 ~ 들었어. 那故事是从中植那里听 来的。 **한통속** ① **同伙** tónghuǒ。**一伙** yìhuǒ。② **一 个鼻孔出气** yigèbíkongchūqì。|그들은 ~이 다. 他们一个鼻孔出气。「시장과 경찰 서장 은 ~이라고 비난을 받았다. 责备市长和 警察署长一个鼻孔出气。「~이 되어 남을 속이다. 一个鼻孔出气骗别人。 **한통치다** 囤 **一揽子** yìlănzi。**一概而论** yígà-iérlùn。**混为一谈** hùnwéiyitán. |한통쳐 계 산하다. 一起算。 **한파**[寒波] **寒流** hánliú。|~의 내습. 寒 流袭来。|근래에 보기드문 ~가 한국을 덮 쳤다. 近来罕见的寒流席卷了韩国。「시베 리아의 ~가 기습했다. 西伯利亚寒流突然 袭了过来。 **한판** ① **一场** yìchăng。**一局** yìjú。**一盘(比 赛)** yipán (bisài). |씨름 ~. 一场摔跤。「그 와 ~ 싸움이 벌어졌다. 和他打了一架。|~ 승부를 겨루다. 一局定胜负。②<体〉(柔 术)**一局定终身**(róushù)yijúdìngzhōngshēn。**一局定胜负** yijúdìngshèngfù。|~으로 이기 다. 一局获胜。「~승을 거두다. 一局取胜。 **한패** 图 **一伙** yìhuǒ。**一派** yípài。**同伙** tóng-huo. |이 녀석도 그 놈들과 ~다. 她和那 帮家伙是一伙。」이 범죄에는 틀림없이 그 의 ~가 관련되어 있을 것이다. 这次的犯 <1650> **한편** 罪行为分明和他的同伙有关。|그를 밀수 꾼의 ~로 여기고 있다. 他被认为是走私 同伙中的人。 **한편**〔一便〕1 ① **一边** yibian. |~으로 비 키다. 躲到一边。|책상은 ~으로 기울어졌 다. 书桌斜到一边去了。② **一伙** yìhuǒ。**同伙** tonghuo. |우리는 ~이다. 我们是同伙。「다 른 게임에서는 나와 ~이 되지 않겠나? 在 其它比赛中和我是一伙儿吗?③ **一方面** yìfāngmiàn。**另一方面** lingyifangmiàn。**同时** tóngshí. |그 소식을 듣고 매우 놀랐지만 ~으로는 기뻤다. 听到那个消息,虽然非常 吃惊,但另一方面却也感到十分高兴。 I副 **一边** yibian。……一边………………yìbiān……。**又 是……又是……** yòushì….. yòushì.... |그는 농사 를 짓는 ~ 직물도 겸하고 있다. 他一边从 事农业劳动,一边织东西。「그는 장사를 하 는 ~ 그림도 그린다. 他一边做生意,一边 画画。「~ 놀라고 ~ 기쁘다. 又惊奇又高 兴。 **한평생**〔一平生〕呂 **一生** yìshēng。**平生** píng-sheng。**一辈子** yibèizi。**终身** zhongshen. |그 는 교육 사업을 위해 ~을 바쳤다. 他把自 己的一生都献给了教育事业。「~의 소원 을 풀었다. 了却了平生心愿。「나는 그것이 ~ 잊혀지지 않을 것이다. 我一辈子也忘 不了那件事。「그는 ~ 독신으로 지냈다. 他一辈子独身过来的。 **한푼** **一分** yifen。**分文** fenwen。**一文** yìwén。|주머니에 돈이 ~도 없다. 口袋里分文没 有。|~도 깎아 드리지 못하겠습니다. 一分 钱的价也压不下来。」~의 값어치도 없다. 一文不名/一分钱不值。 **한풀이**〔恨一)하다 ① **出气** chūqi。**解恨** jiěhèn。**雪恨** xuěhèn. |이제 더 이상 ~하려 고 애쓰지 마라. 现在别再费精神考虑雪恨 的事了。」~굿을 하다. 做道场了却心愿。 ② **了却心愿** liǎoquèxinyuàn。**还愿** huányuàn。 **한풍**[寒風] **寒风** hánfeng。**冷风** lěngfēng。**凉风** liángfēng。|살을 에는 듯한 ~이 불 다. 刺骨的寒风吹来。」~이 휘몰아쳐도 우 리는 끄떡없이 앞으로 향하여 나갔다. 即 使寒风迎面扑来,我们也仍坚如磐石向前 进。 **한하다**〔限一]画① **限定(期限)** xiànding(q-īxiàn)。② **限** xiàn. |선착순 백 명에 한하여 기념품을 증정하다. 按先后顺序向限定的 100个人赠送礼物。「응시는 대졸 이상의 학력 소지자에 한한다. 应试人员限定为有 大学以上学历者。 **한학**〔漢學] **汉学** hànxué。**汉文学** hànw-énxué。|~의 대가. 汉学大家。|~ 연구열 이 높다. 汉学研究热情高涨。」~에 심취하 다. 为汉学所陶醉。 **한해**'[旱害] **旱灾** hànzai。**干旱灾害** gan-hànzaihài。**干旱** gānhàn。|~를 입은 지역. 遭旱灾的地区。|농작물은 극심한 ~를 입 었다. 农作物受到了严重旱灾。「~ 지구. 干旱地区。 **한해**² [寒害〕 **冷害** lěnghài. |농작물을 ~ 로부터 지키다. 防止农作物遭受冷害。「올 해는 ~를 입어 쌀이 흉작이다. 今年遭冷 害,大米歉收。 **한해살이** ⑧〈植〉**一年生** yìniánshēng。**长一年** zhăngyìnián. |~ 식물. 一年生植物。「~ 풀. 一年生草。 **한화**'[閑話・閒話〕하다 **闲谈** xiántán。**闲聊** xiánliáo。「그러면 ~ 휴제하고 본문으 로 들어가다. 那么就不再闲谈,言归正传 了。|이렇게 ~하는 걸 보니 시간이 있나 보지? 这么闲聊,看来还是有时间的? **한화**²[韓貨] **韩国货币** hánguóhuòbì。**韩币** hánbì. |달러를 ~로 교환하다. 把美元兑 换成韩币。|한국에서는 ~가 쓰인다. 在韩 国用韩币。 **할**〔割] 名(不完) **成** chéng. |10분의 7은 7~이 다. 10分之7是7成。|3~ 증가. 增加3 成。|5~의 타율. 只有50%打赢(球)的把 握。 **할가이** 圓 **松松地** songsōngde。**宽松地** kuān-songde。**宽大地** kuāndade。 **할갑다** 园 **松** sōng。**宽松** kuānsōng。**宽大** k-uāndà。**不紧的** bùjinde. |자리가 ~. 座位宽 松。|바지가 ~. 裤子宽大。 **할거** [割據] 하다 **割据** gējù。「군웅(群 雄)이 ~하다. 群雄割据。 **할근거리다** 圓 **一个劲气喘吁吁** yigèjìnqìch-uǎnxūxū. |숨을 ~. 气喘吁吁。|노인이 고 갯길을 할근거리며 걷고 있다. 老人在山路 上气喘吁吁地走着。 **할근할근하다** **气喘吁吁** qìchuǎnxuxu。**上气不接下气** shàngqìbùjiēxiàqì。|뛰었더니 계속 ~한다. 跳过去,一直气喘吁吁的。」 그 애는 ~하며 나에게 달려왔다. 那个小 孩上气不接下气地向我跑了过来。 **할기족족하다** 圈 **怒目斜视的** nùmùxiéshì-de。**不满意地向………瞥(看)** bùmănyìdexiàng... pie(kàn)。|~ 쳐다 보다. 不满意地抬眼瞥 着。「그녀는 계속 ~ 나를 보았다. 她一直 不满意地看着我。 **할깃하다** 自他 **一瞟** yipião。**一瞥** yipie。|꼬 마는 나를 향해 ~한다. 那小孩瞟了我一 眼。「~ 쳐다보는 그에게 한마디 했다. 眼 <1651> **할깃거리다** 一瞥,看见了他,和他说了句话。 할깃거리다自他一个劲一瞟 yigejinyipião。 一个劲一瞥 yigejinyipie. 무엇이 불만이길 래 그렇게 할깃거리니? 因为什么不满意, 眼睛那样一瞥一瞥的? |할깃거리지만 말고 말을 해라. 不要老一瞥一瞥的。 **할당(割當]하다** 分配 fenpèi。分担 fen- dān。摊派 tānpài。摊tān。|~된 것만은 해 치웠다. 只是做完了摊派的工作。「이익을 고루 ~하다. 利益均摊。「수출 ~제. 出口 配额制。 **할듯할듯하다画** 欲言(又止)yùyán(yòuz- hi). 말을 ~하다가 만다. 欲言又止。「ユ 는 대답을 ~하다가 아니했다. 他回答时欲 言又止。 **할딱거리다自他** 一个劲呼哧呼哧(喘)yige- jìnhūchīhūchi (chuǎn)。 | 더위에 지친 개가 혀를 빼물고 숨을 할딱거리고 있다. 受了 酷暑被累乏了的狗吐出舌头,呼哧呼哧地 喘个不停。「동생은 할딱거리며 뛰어왔다. 弟弟呼哧呼哧地喘着气跑了过来。 **할똥말똥하다囮** 想干(做)又不想干(做) xiănggàn (zuò) yòubùxiǎnggàn (zuò)。|~하 다가 결국 안 하다. 想干又不想干,最后还 是没干。「그는 모든 일을 ~하다가 뒤늦게 결정한다. 他对所有的事情,想干又不想 干,总是很晚才能定下来。 **할랑거리다** ①一个劲松飘飘的 yigejinso- ngpiāopiāode。一个劲晃来晃去 yigejinhuà- ngláihuàngqù. 바지 가랑이가 넓어서 할랑 거린다. 裤腿太宽了,松飘飘的。「셔츠가 ~.衬衫松飘飘的。②毛毛躁躁 máomáozà- ozao。冒冒失失 màomàoshishi。|그의 할랑 거리는 태도는 보기 흉하다. 他毛毛躁躁 的态度,真叫人扎眼。「그렇게 할랑거리다 가는 혼난다. 那么冒冒失失的,会出乱子 的。 **할랑하다松** song。宽大 kuandà。宽松k- uānsōng.모자가 커서 ~.帽子大,松松 的。「그는 옷을 할랑하게 입는 편이다. 他 是个爱穿宽大衣服的人。 **할랑할랑하다** ①松飘飘 songpiāopião。 旷弄巴唧 kuangnongbāji。晃悠悠 huàngy- ōuyou. 바지가 ~하다. 裤子松飘飘的。「새 로 산 신발이 ~하다. 新买的鞋旷弄巴唧。 ②毛毛躁躁 máomáozàozào。冒冒失失 mào- màoshishi. **할래발딱하다** 呼齁呼齁 huhouhūhou。 上气不接下气 shàngqìbùjiēxiàqì. |~ 뛰어 오다. 呼齁呼齁地跑了过来。무슨 급한 일이길래 ~하느냐? 什么急事,这样上气不 接下气的? **할렐루야** [Hallelujah 히]名感<宗〉(基督教) 哈利路亚 halilùyà. **할례[割禮]** ① <宗>割礼geli。|~를 받다. 接受割礼。②〈医〉包皮切割(术)bāopíqièg- ē(shù)。~를 행하다. 施行包皮切割术。 **할로겐** (Halogen독]⑧(化〉卤族lūzú。卤素 lūsù。~화. 卤化。~ 화물.卤化物。「~ 화 반응. 卤化反应。 **할로겐족** 원소(Halogen 독族元素]图(化> 卤族lūzú。卤素 lūsù。 **할말图** 要说的话 yàoshuōdehuà。必须说的 话 bixushuōdehuà。要议论的话题 yàoyilùn- dehuàtí. |~이 있으니 좀 오너라. 过来一 下,有话要说。」~은 태산 같으나 이만 붓 을 놓습니다. 要说的话太多,篇幅有限,就 此辍笔。 **할말(이)** 없다圈 有口难辩 youkõunánbià- n。无话可说 wúhuàkěshuō. |입이 열 개가 있어도 할말이 없습니다. 纵然有10张嘴, 也说不清。「일 처리를 이렇게 했으니 ~. 这么处理事,还有什么话可说。 **할머니⑧** ① 祖母 zůmŭ。奶奶 năinai。|우리 ~는 정정하시다. 我的祖母身体很硬朗。」 ~가 돌아가신 지도 5년이 되었다. 祖母去 世已经5年了。②老奶奶lăonăinai。③老大 娘 lãodàniáng。「양로원에 계신 ~를 위문 하다. 慰问养老院的老大娘。 **할머니** 뱃가죽 같다圈 又干又瘪 yòugāny- òubiě. 그녀도 이젠 늙어 ~.,她现在也老 了,又干又瘪。 **할멈③** ①老妈子 lǎomāzi。老妇lǎofù。老妪 laoyù。②(对自己祖母的谦词)老奶奶(du- ìzìjizŭmŭdeqiāncí) lăonăinai。③太太 tàitài。 **할미图** 祖母zűmű。祖奶奶zŭnăinai。老婆婆 lăopópo. **할미꽃(植〉(Pulsatilla** koreana)白头翁b- áitóuwēng。老姑草 lãogūcão。 **할미새图〈动〉鹊鸽** jiling。树鹨 shùliù。 **할복[割腹]하다** ①剖腹 poufù。②剖腹 (自杀)poufù(zìshā)。 |~ 자살을 하다. 剖 腹自杀。「일본 무사는 ~하는 전통이 있 다. 日本武士有剖腹自杀的传统。 **할부[割賦]하다** ①配额 pèi'é. |~ 판 매. 配额销售。「~금.配额金。②分期支付 (配额)fenqizhifù(pèi'é)。|~ 구입. 分期买 进配额。|텔레비전 대금을 ~로 내고 있 다. 买电视的贷款分期支付。 **할쑥하다** 瘦削 shòuxue。憔悴 qiáocui。消 瘦 xiāoshòu。| 며칠 앓고 나더니 얼굴이 몰 라 보게 할쑥해졌다. 病了好几天,不知不 觉面容就很憔悴了。「요즘 일에 시달리더 니 얼굴이 할쑥하게 됐구나!最近事务缠 身,消瘦多了! <1652> **할아버지** ①祖父zūfù。爷爷 yeye。|~의 제삿날. 爷爷的祭日。~대부터 이 마을에 서 살다. 从爷爷那辈起就生活在这个村子 里。②老爷爷 lǎoyeye. |옆집 ~는 매일 낚 시를 가신다. 邻居家的老爷爷每天都去钓 鱼。③老大爷 lãodaye. | 머리가 허연 걸 보 니 자네도 이제 ~가 다 됐구먼. 头发都白 了,你现在都成了老大爷了。 **할아범** ①祖爷zúyé。②老爷子 lǎoyézi。旧 时对年龄大的男仆的称呼。③老祖lăozů。 **할애[割愛]하다** 忍痛割爱 rèntònggeài。 舍得时间 shědeshíjiān。舍财 shěcái。|바쁘 신 시간을 이렇게 ~해 주셔서 대단히 감 사합니다. 百忙之中能够抽出空儿来,非常 感谢。용돈을 ~해서 친구를 돕는다. 拿出 零用钱来救济朋友。 **할양[割讓]하다** ①让 ràng。转让 zhuǎn- ràng。②《政〉割让geràng。「~지. 割让的土 地。「영토를 ~하다. 割让领土。「영토의 반 을 이웃 나라에 ~ 당했다. 领土的一半被 邻国割去了。 **할인'(割引)하다되다** 经>①折扣 zh- ékòu。打折 dăzhé. |~ 가격. 折扣价格。」 정가를 30퍼센트 ~하여 판매하다. 折扣定 价在30%销售。②期票贴现 qīpiàotiexiàn。 |어음 ~. 期票贴现。「수표 ~ 중매인. 支 票中介人。 **할인** [割印]하다 骑缝章 qífengzhāng. 盖骑缝章 gàiqífengzhāng. |~을 찍은 서 류. 盖骑缝章的文件。「계약 서류에 ~하 다. 在合同文件上盖骑缝章。 **할주[割註]** 评注 píngzhù。批注pīzhù。夹 注 jiāzhù。~를 달다. 加评注。」이 글에는 ~가 많다. 这篇文章的批注很多。 **할증(割增〕하다되다** 附加fùjiā。追加 zhuījiā. 택시의 ~ 요금. 出租车附加费。」 노무 임금의 ~제.劳务工资附加费。 **할짝거리다** 他 一个劲轻轻地舔 yigèjinqing- qingdetiăn. |개가 우유를 할짝거리고 있 다. 狗一个劲轻轻地舔牛奶。「어린아이가 과자 부스러기를 할짝거린다. 小孩轻轻地 舔饼干渣儿。 **할짝할짝하다** 轻轻地舔 qingqingdetiă- n. 개가 밥그릇을 ~ 핥아먹다. 狗轻轻地 舔饭碗。「고양이가 털을 ~ 핥는다. 猫轻 轻地舔着毛儿。 **할쭉하다** 瘦削shouxue。消瘦 xiaoshou。| 병으로 얼굴이 ~. 由于生病,脸都瘦了。」 요 며칠 야근했더니 몸이 할쭉해졌다. 最 近几天晚上加班,身体都消瘦了。 **할퀴다** ①抓破zhuapò。挠破 náopò。|얼굴 을~.抓破了脸。「할퀸 상처. 抓破了的伤 口.고양이가 그를 할퀴었다. 小猫把他抓 破了。②偷tou. **핥다舐shì** 舔 tiăn。吞噬tūnshi。|개가 새 끼 강아지를 ~.狗舔着小狗崽。「강아지가 접시를 핥고 있다. 小狗舔着碟子。「산불이 산 전체를 핥아 버리다. 山火吞噬了整座 山。 **핥아먹다** ①舔着吃 tiānzhechi. | 설탕을 ~.舔着吃绵糖。입술에 묻은 잼을 ~.舔 着吃嘴唇上的果酱。②搜刮 sõuguā。刮地皮 guādìpí. 남의 돈을 핥아먹는 불량배. 搜刮 他人钱财的坏蛋。 **핥아세다** 窃为己有qièwéijiyou。据为己有 jùwéijiyou. 남의 재물을 ~.把别人的财 物据为己有。 **핥이다** Ⅰ ①被舔 bèitiăn。②被刮地皮 b- èiguādīpí。被搜刮 bèisõuguā。|사기꾼에게 재산을 ~. 被骗子刮走了财产。 Ⅱ①使舔 shitiăn。②使搜刮 shisõuguā。 使刮地皮 shiguādipí. **함[函〕图** ①小箱子 xiǎoxiāngzi。|우편~.邮 筒/信箱。「옷을 ~에 보관하다. 把衣服放 在小箱子里保管起来。「투표 용지를 ~에 넣다. 把选票投进小箱子里。②盒子hézi。 提盒 tíhé。|~을 지다. 做盒子」~을 보내 다. 送盒子。 **함거** [艦車・檻車〕⑧囚车 qiúchē。 **함구[緘口)하다** 缄口不语 jiānkōubùy- ŭ。缄口 jiānkōu. |~하는 그를 보니 무슨 말을 해야 좋을지 모르겠다. 看到他缄口 不语,我也不知说什么才好。「그 사람은 ~한 채 골똘히 뭔가 생각하는 눈치다. 那 个人缄口不语,一副专心致志想什么事情 的神情。「그는 여전히 ~ 무언이다. 他依 然缄口不语。 **함께副** 一起 yiqi。一块yikuài。一同 yìtóng。 |~ 먹다.一起吃。「노부부는 평생을 ~ 살았다. 老夫老妻一起共同度了一生。「가 족과 ~ 놀러 가다. 和家人一起去玩。「ユ 일을 두고 모두 ~ 슬퍼하였다. 出了这种 事,大家一块都很伤心。 **합닉[陷溺]하다** ①溺水 nìshui。②沉湎 (酒色等)chénmiăn (jiŭsèděng)。沉溺 chén- nì。沉醉 chénzuì. 주색에 ~하는 그를 일 깨워야겠다. 应该让沉湎于酒色的他清醒 清醒。「노름에 ~하지 마라. 不要沉醉于赌 钱。 **함대〔艦隊〕(军〉舰队jiànduì。|무적** ~. <1653> **함락〔陷落]하다** 되다 ①(地面)下 陷(dìmiàn) xiàxiàn. | 지반의 ~.地基下陷。 |~ 지진이 일어나다. 下陷引起了地震。② 攻克 gōngkè。陷落 xiànluò。沦陷lúnxiàn. | 성이 ~ 되다. 城堡被攻克。「요새가 ~하 다. 攻克要塞。「수도가 ~되었다. 首都沦 陷。「설득하여 ~시키다. 说动/说下来。 **함량〔含量〕** 含量 hánliàng。|알콜 ~. 酒 精含量。「그 술은 알코올 ~이 높다. 这种 酒酒精含量高。주철은 탄소의 ~이 많 다. 铸铁碳的含量大。「높은 지방 ~. 高脂 肪含量。 **함몰〔整個落入]하다되다** ①整个落 A zhěnggèluòrù。②灭顶之灾 mièdingzhīzāi. |폭격을 당해 군함이 ~ 되다. 军舰被炮火 击中,遭受了灭顶之灾。③(地面)下陷 (dìmiàn) xiàxiàn. 도로가 ~하다. 道路地 面下陷。「~ 지대. 地面下陷地带。「지반이 ~되다. 地基下陷。 **함묵〔缄默]하다** 默不作声 mòbùzuòsh- eng。沉默寡言症 chénmòguăyánzhèng。|~ 증. 沉默寡言。「그는 ~을 일관하고 있다. 他一贯默不作声。「여전히 ~하는 그를 보 면서 나는 의리라는 것을 다시 생각했다. 看着依然默不作声的他,我又想到了那个 “义”。 **함미〔鹹味〕** 咸味xiánwèi。吃咸chīxián。| 이 음식은 ~가 강하다. 这食物咸味太重。 나는 ~를 싫어한다. 我不喜欢吃咸味。 **함박回** 木盆 mùpén. |~으로 동이에 물을 가득 채다. 用木盆往水罐里灌满水。「시든 배추를 ~에 담다. 把蔫白菜盛在木盆里。」 새~을 만들다. 打一个新木盆。 **함박꽃〈植〉①芍药花** shaoyaohuā。②芍药 的花 sháoyàodehuā。 **함박꽃나무〈植〉(Magnolia** sieboldii) 芍药 花树 sháoxiàohuāshù。 **함박눈** 鹅毛大雪émáodàxuě。~이 펑펑 쏟아지다. 鹅毛大雪,纷纷落下。~이 소리 없이 내리는 설날 저녁. 鹅毛大雪悄然落 下的除夕。「~을 맞으며 걷다. 迎着鹅毛大 雪走。 **함봉[緘封]하다囮되다** (将信封)封口 (jiāngxìnfēng) fēngkou. 편지를 ~하여 우 체통에 넣다. 封好信封放到邮筒里。「문서 를 ~하여 서류함에 보관해라. 封好文件, 放进书箱里保管好。 **함부로** 随意suíyì。随便suíbian。随随便便 suísuíbiànbiàn。马马虎虎mămăhuhu。乱 lu- àn。无礼地 wúlide. |~ 말하다. 随便说。」 나무를 ~ 베다. 乱砍树木。~ 규칙을 어 겨서는 안 된다. 随随便便违反规则是不行 的。~ 까불다. 撒野。「침을 ~ 뱉다. 随地 吐痰。짐을 ~ 다루다. 随意动行李。 **함분〔含憤]하다含愤hánfèn。含恨** hán- hèn. |~축원하다. 含愤/含恨。」~을 풀어 라. 解恨。 **항상〔艦上]** 舰艇上 jiàntingshàng。|~ 훈 런. 舰艇上训练。「~에는 많은 수병이 정 렬해 있다. 舰艇上许多水兵列队站在那 里。 **함석** ①马口铁 măkõutiě。②镀锌板 dùxin- băn。白铁皮 báitiěpí。洋铁皮 yángtiěpí。|~ 으로 지붕을 잇다. 用白铁皮盖了顶。「~ 판.白铁皮。「~집.白铁皮板房。 **함성〔喊聲]** 喊声 hǎnshēng。呼喊声 hú- hănshēng。呼声 hūshēng。|승리의 ~을 지 르다. 胜利的呼喊声。「기쁨의 ~이 울려 퍼지다. 兴奋的呼喊声传播开来。 **함소〔含笑]하다** ① 含笑 hánxiào.|~한 걸 보니 무슨 좋은 일이라도 있느냐? 看你 面带微笑,有什么好事吗?|얼굴에 ~하니 보기 좋구나. 脸上带着微笑,很好看。②鲜 花初开 xianhuachukai。(鲜花)含苞怒放 (xianhua) hánbaonùfàng. 날이 따뜻해지자 꽃들이 ~하였다. 天气暖和起来,鲜花便含 苞怒放了。「~하는 봄날. 含苞怒放的春 天。 **함수'** [含水] 含水 hánshui. |~ 탄소. 含 水碳。「~량. 含水量。「~ 화합물. 含水化 合物。 **함수** [函數〕(数>函数hánshù。|~ 기호. 函数符号。~ 공간. 函数空间。~식. 函 数式。 **함수** [鹹水] 3 咸水 xiánshui。海水hăishui。 |~어.咸水鱼/海鱼。「~호.咸水湖。 **함실图** 直炕洞 zhíkàngdòng。|~방. 直炕洞 房。 **함실험실하다(煮得过火的东西)烂烂** 糊糊(zhūdeguòhuõdedōngxi) lànlànhuhu. | ~한 고기. 烂烂糊糊的肉。「무를 너무 삶 아서 ~해졌다. 萝卜煮得太久,烂烂糊糊 的。 **함씨(咸氏]** 令侄 lingzhi. **함양〔涵養]하다되다** ①逐步养成 zh- úbùyăngchéng。蓄养xùyăng。「민족 정신을 ~하다. 逐步养成民族精神。②涵养 hány- ăng。培育 péiyù. 도덕심을 ~하다. 涵养道 德。덕성을 ~하다. 涵养口德。「애국심을 ~하다. 培养爱国之心。 <1654> **함유〔含有〕하다되다** 含有 hányou。| 어떤 성분을 ~했는가? 含有什么成分?탄 소를 ~한 물질. 含碳物质。이 광석은 금 을 다량으로 ~하고 있다. 这种矿含金量 很大。「철분을 ~한 물. 含铁的水。 **함입〔陷入]하다되다** 陷入xiànrù。陷 进去 xiànjìnqù。 **함자〔銜字]** 芳名fangming。台篆 táizhuà- n。尊姓大名 zūnxingdaming。高名尚姓gão- mingshàngxìng. 선생님의 ~가 어떻게 되 십니까?先生台篆怎么称呼?~를 알고 싶 습니다. 想知道您的尊姓大名。 **함장〔艦長〕<军〉舰长** jiànzhăng。「잠수함 의 ~. 潜水舰舰长。」이 함의 ~은 누구입 니까?这条舰的舰长是谁? **함정'[陷阱** 陷阱 xianjing. ~을 만들 다. 设置陷阱。~에 빠지다.落入陷阱。」 그가 만든 ~에 깜쪽같이 빠지다. 神不知 鬼不觉地落入了他设好的陷阱。「~ 수사 에 빠지다. 落入搜捕的陷阱。 **함정[艦艇]<军〉舰艇jiànting.** ~에 몸 을 싣고 순찰 근무에 나서다. 乘坐舰艇执 行巡查任务。「러시아에는 ~이 많다. 俄罗 斯有很多舰艇。 **함지** ①木盆 mùpén。②整木木盆 zhěng- mùmùpén。用整块木头挖成的木盆。「~에 떡을 가득 담다. 木盆里装满条糕。「~에 걸려 넘어지다. 被木盆绊了一下,摔倒了。 ③<矿>淘金盆 táojīnpén。 **함지박** 木盆 mùpén。|~에 곡식을 담다. 把粮食盛在木盆里。「그는 입이 너무 커서 사람들이 ~만하다고 놀렸다. 他的嘴非常 大,人们给他起了个绰号叫“血盆大口”。 **함축〔含蓄]하다되다** 含蕴hányùn。包 含baohán。含有hányou。含蓄 hánxù。 많 은 의미를 ~하고 있는 글. 蕴含着许多意 义的文章。「~된 알아내다. 猜出了所 包含的意思。「~성.含蓄性。~적인 표 현. 含蓄的表现。 **함치르르하다** 形 光溜溜 guāngliūliū。油光水 滑 yóuguāngshuihuá。|함치르르하게 윤기 있는 머리. 油光水滑的头发。「마룻바닥이 ~.地板油光水滑。 **함함하다囮(毛发)柔软光滑(máofa)róuru-** ănguānghua. 이마털이 ~. 脑门毛发柔软 光滑。함함한 아기의 머리털을 쓰다듬다. 抚摸婴儿柔软光滑的头发。 **함흥차사〔咸興差使〕一去不复返** yiqù- búfùfăn。泥牛入海无消息 níniúrùhăiwúx- iāoxi。肉包子打狗一去不回ròubāozidăgă- uyìqùbùhuí。杳无音信 yǎowúyinxin. 심부 름 간 녀석은 어째서 ~냐? 跑腿的小子为 什么一去不复返呢? 그에게 편지를 보냈 지만 ~다. 邮给他的信如泥牛入海无消 息。 **합〔盒带盖铜碗** dàigaitongwăn. ~에 밥 을 담다. 用带盖铜碗盛饭。「작은 ~. 带盖 小铜碗。큰~.带盖大铜碗。 **합각¹** 〔合刻]하다 合刊hékan。合订本 hédingběn. 두 권짜리 책을 이번에 ~하 였다. 这次把两本书合刊。「판매 전략상 이 책은 ~하여 서점에 내보내자. 该书要弄成 合订本送给书店。 **합각²** [合閤〕(建〉歇山顶房屋 xieshāndin- gfángwù。庑殿式屋顶 wüdianshiwūding. **합격〔合格]하다되다** ①合格 hégé。| 시험에 ~하다.考试及格。「~을 축하합니 다. 祝贺你及格。「학과에는 ~했으나 실기 에는 불~했다. 专业虽然合格了,但实际 技能考试不合格。②合格hégé。符合标准 (产品)fúfébiāozhūn (chănpin)。~품. 合格 产品。~선. 合格线。공산품 규격에 ~한 제품. 符合工业规格的产品。 **합계〔合計]하다囮되다** 合计 héjì。|각자 에게 남은 것을 모두 ~하면 총량이 얼마 나 됩니까? 各自把剩下的合计起来,总共 是多少? 지출이 ~하여 10만 원에 달했 다. 支出合计达10万元。|~ 백 권의 책. 合计100本书。 **합금〔合金〕(物〉〈化〉合金** héjin, |~ 강. 合金钢。「~ 반지. 合金戒指。「알루미늄 ~.铝合金。「금과 구리를 ~하다. 把金和 铜合成合金。 **합기도〔合氣道〕回合气道héqìdào。武术的** 一种。~를 배우다. 学习合气道。요즘 호 신술로 ~가 유행이다. 最近作为护身术的 合气道,非常流行。 **합당하다〔合當一〕** 妥当 tuodàng。适当s- hìdàng。恰当 qiàdàng. 그 경우에 합당한 조치를 취하다.在这种情况下,要采取适当 的措施。「조건이 합당하면 받아들이겠다. 条件适当的话可以接受。「살기에 합당한 곳.适于生活的地方。「그의 제안은 지극히 ~. 他的提案极其恰当。 **합동〔合同]** 하다 되다 ①联合 lián- hé。联袂 liánměi。共同gòngtóng。联席 liánx- 1.|~ 결혼식. 集体婚礼。「~ 선거 연설. 联合竞选演说。|~ 회의.联席会议。|기업 을 ~하다. 联合企业。」~ 방송.联袂广 播。~하여 정견을 발표하다. 联袂发表政 见。②<数>恒等héngděng。|~ 삼각형. 恒 等3角形。「세 변이 다 같은 삼각형이 ~ 이다. 3条边都相等的3角形恒等。③<数〉 <1655> **합뜨리다** 共数 gòngshù。 **합뜨리다〔合一〕用力合** yònglihé。合起来 héqilái。加在一起 jiāzàiyiqi.|방 두개를 합 뜨려서 하나로 만들었다. 把两间房合起来 成为1间房。두 의견이 결국 합뜨려졌다. 两种意见最终合二为一。 **합력〔合力]하다自他** ①协作 xiézuò。合作 hézuò。②<物〉合力héli。合成力 héchéng- li. **합류〔合流]하다圓되다** ①(江河水)汇 流(jiānghéshui) huìliú。合流 héliú。汇合hui- hé. 두 강이 ~하다. 两江汇流。」이 강은 어디에서 한강과 ~합니까? 这条江在哪里 和汉江汇合呢? 세 강이 이 지점에서 ~ 한다. 3条江在这里汇合。②同心协力tó- ngxinxiéli。合并 hébing。会合 huìhé。合为 一处 héwéiyíchù. 본 부대에 ~하다. 与原 部队合为一处。「도중에서 ~하다. 半道合 为一处。목적지에서 선발대와 ~하다. 在 目的地和先遣队会合。 **합리하다〔合理——〕圈合理** héli。合乎道理 héhūdàoli. 그의 논리는 ~. 他的逻辑合乎 道理。「그가 요구하는 내용은 이치에 ~. 他要求的内容合乎道理。 **합명** 회사〔合名會社〕(经〉合股公司hé- gügōngsī。无限公司 wúxiàngōngsi. ~를 운 영하다. 经营合股公司。「그들은 ~를 설립 했다. 他们成立了无限公司。 **합반〔合班]⑧하다되다目** 合班 héban。学 校里的两个以上的班级合在一起。「~ 수 업. 合班授课。「~ 교실. 合班教室。「우리 반은 2반과 ~하였다. 我们班和2班合班 了。 **합방〔合邦]하다** 自他 되다 合邦 hébang。 [한일(韓日)~.韩日合邦。두 나라가 ~ 하다. 两个国家合邦。 **합법(合法)** 合法 héfă。|~ 정부. 合法政 府。~성. 合法性。」~을 가장하다. 假装合 法。「금년부터 부분적으로 ~화 할 방침이 다. 从今年开始采取部分合法化方针。 **합병(合併]하다** 되다 合并 hébing。 |기업 ~. 企业合并。두 기업을 ~하다. 合并两个企业。단과 대학을 종합 대학에 ~하다. 将单科大学合并到综合大学。|작 은 회사를 흡수 ~하다. 兼并小公司。 **합본〔合本〕⑧하다自合订本hédìngběn。** 合订 héding。|월간지 1년 분의 ~. 月刊的 1年合订本。「상하 ~으로 낸 책. 上下册 合订的书。 **합삭〔合朔](天〉下合xiahé.** **합산〔合算]하다되다** 合计 héji。算进 去 suànjìnqù。|~ 신고. 合计申报。한 달 외상 값을 ~하다. 合计1个月的赊账数 额。「여기에는 여비도 ~되어 있습니다. 在 这里旅费也被算进去了。 **합석[合席)하다回** 共席 gòngxi。同席 tón- gxi. 술자리에 ~하다. 同席饮酒。「모르는 사람과 ~하다. 和不认识的人同席。「식당 에서 다른 사람과 ~하다. 在食堂里和别 人同席。 **합선〔合線]하다되다目①合线** héxiàn. ②(电线)短路(diànxiàn)duănlù. | 전선이 ~되면 대개 퓨즈가 끊어진다. 电线如果 短路,大概是保险丝断了。「옥내선이 ~되 었다. 屋子里的线短路。「전기 ~으로 불이 났다. 电器短路起了火。 **합성〔合成]하다自되다** ①〈化〉合成 héchéng. |~ 섬유.合成纤维。~물.合成 物。~ 고무.合成橡胶。「~ 비닐. 合成 聚氯乙烯。②<物〉合在一起 hézàiyiqi。合成 héchéng. |~ 유전자. 合成基因。「~ 음성. 合声。③合成 héchéng. |~ 사료. 合成饲 料。~한 색깔. 合成颜料。 **합세〔合勢]하다合力héli。齐心协力qi-** xinxiéli.|~하여 물리치다. 合力打败。「지 원 부대와 ~하여 총공격을 가하다. 和支 援部队合力发起总攻。「마을 사람들이 ~ 하여 그 사람에게 달려들었다. 村里的人齐 心协力朝那个人扑了过去。 **합수〔合水)하다圓되다圓(河水)汇流(h-** éshui) huìliú。汇合 huìhé。|~점. 河水汇流 处。세 강이 이 지점에서 ~한다.3条江 在这里汇流。 **합숙〔合宿]하다回** 集体住宿 jítīzhùsù。集 中住宿 jízhōngzhùsù。|~소.集体宿舍。「일 주일 동안 ~ 근무하다. 在集体宿舍值勤1 周。~ 훈련. 集训。 **합승〔合乘]囝하다囮** 合乘(车辆)héchéng(c- helìàng)。同乘 tóngchéng. | 마차 ~. 合乘马 车。택시를 ~하다. 合乘出租车。「그들은 ~으로 왔다. 他们是合乘出租车来的。「자 동차 ~.同乘汽车。 **합심** [合心]하다目 同心 tóngxin。一条心 yìtiáoxin。同心协力tóngxinxiéli。拧成一股 劲(儿)ningchengyigŭjìnr. 서로 ~해서 일 하자. 同心协力干吧! 모두 ~하여 좋은 성과를 거두자.让我们同心协力去争取好 成绩吧。「그들은 ~하여 일했다. 他们拧成 一股劲干。 **합의'〔合意]하다되다** ①意见一致 yi- jiànyízhì. 건축 부지에 관해서 그와 ~에 도달했다. 关于建筑用地和他达成了一致 意见。「어떻게든 원만한 ~에 이르게 되기 를 간절히 바랍니다. 无论如何,恳请达成 圆满的一致意见。②〈法>双方一致同意 shuāngfāngyizhitóngyì. |~ 이혼. 双方一致 同意离婚。「~가 이루어지다. 取得双方一 致同意。「지불 기일에 ~했다. 双方一致同 意接受支付日期。「~된 사항부터 먼저 실 행에 옮깁시다. 双方一致同意的事项首先 付诸实施。 <1656> **합의〔合議]하다** 되다 ①协商 xiesha- ng。讨论 tăolùn。|~하여 결정하다. 协商决 定。서로간의 ~가 이루어졌다. 讨论会议 的运作(方法)/相互间协商达成一致。회 의 운영에 대해 ~하다. 讨论会议的运作 (方法)/讨论会议如何开展。②〈法〉合议 heyì。协商 xiéshang. 회칙의 변경은 회원 의 ~ 아래서만 이루어진다. 会则的变更 只有在会员的会议下才能达成。「노사~ 劳资协商。 **합일(合-]하다** 되다 合一 héyi。| ~점.合二为一之点。「~의 의례. 合二为 一的惯例。 **합자'〔合字]하다** 合字 hezi。合体字 he- tizi. **합자〔合資]하다** 他 合资 hezi. |~ 회사. 合资公司。「~산. 合资资产。~하여 공장 부지를 매입하다. 合资买进工场用地。 **합작[合作]하다** ①合作 hézuò。协作 xi- ézuò。두당 ~. 两党合作。「여야의 ~. 朝 野合作。「그 영화는 한미가 ~한 작품이 다. 这部影片是由韩美合作的作品。②合资 经营 hézījīngying. |~ 투자 회사. 合资经 营投资公司。③合著(作品)hézhù (zuòpin)。 삼인의 ~으로 이루어진 작품.3人合著 的作品。 **합장'[合掌]하다** ①合掌 hézhăng。双手 相合 shuāngshouxiānghé。②<宗〉(佛教)双 手合十礼 shuangshõuhéshíli。|~ 배례. 行 双手合十礼。「그들은 ~하고 인사하였다. 他们双手合十与人寒暄。「불전에 ~하다. 在佛堂里行双手合十礼。 **합장〔合葬]하다** 合葬 hézang。|할아버 지 할머니의 묘를 ~하다. 祖父祖母的墓 合葬在一起。「부인을 남편과 ~하다. 夫人 和丈夫合葬在一起。 **합저(合著)하다** 合著 hézhù. 이 책은 ~한 것이다. 这本书是合著的。「김선생과 이선생이 ~하여 만든 책. 金先生和李先 生合著出的书。 **합주(合奏]하다自他<乐>合奏hézòu。共** 同演奏 gòngtóngyǎnzòu。|~단. 合奏团。| 현악 ~.弦乐合奏。「기타 ~곡을 듣다. 听 吉它合奏曲。「~회.共同演奏会。 **합죽거리다** (嘴巴)一瘪一瘪(zuiba)yibi- ěyibiě. 할아버지는 입을 합죽거리며 뭔가 를 씹으셨다. 祖父嘴巴一瘪一瘪地嚼着什 么이가 빠져 입을 ~. 牙齿都掉了,嘴瘪 瘪的。 **합죽선(合竹扇图纸折扇** zhizhéshàn。竹折 扇 zhúzhéshàn。|~으로 부채질하다. 扇纸 折扇。여름이 다가오니 ~을 마련해 두어 라. 夏天临近了,准备好纸折扇吧。 **합죽이瘪嘴儿** biězuir。老婆嘴lăopózui。| 이가 빠져~가 되었다. 牙齿掉了,成了瘪 嘴。할머니는 ~처럼 되셨다. 祖母成了老 婆嘴。 **합죽하다** 形 嘴巴下瘪 zuibaxiàbiě。|입이 ~. 嘴巴瘪。 **합죽할미** 瘪嘴老太婆 biězuilǎotàipó。 **합죽합죽하다** (嘴巴)一瘪一瘪 yibiěyi- bie. ~ 씹다. 嘴巴一瘪瘪地嚼。「~ 죽 을 먹다. 嘴巴一瘪一瘪地吃粥。 **합중국〔合眾國〕①〈政>合众国** hézhòng- guó。②美国 měiguó。|미~.美利坚合众国。 **합창(合唱]하다<乐>①合唱** héchàng。| 남성 ~. 男声合唱。「혼성 ~.混声合唱。」 삼부 ~.3部合唱。「~대.合唱队。②齐唱 qíchàng. 전교생이 교가를 ~하다. 全校学 生齐唱校歌。 **합체〔合體]하다** ①融为一体 róngwéiyi- tí. 두 조직이 ~하였다. 两个组织合二为 一.두 학급을 ~시키다. 让两个班级合 班。②同心同德 모두들 ~ 하여 어려운 난관을 극복하여 나갑시다. 让我们同心同德,共渡难关。「마음을 하나 로 ~하다. 同心同德同心协力。③<生>接 合jiehé。 **합치〔合致]하다되다** -致 yizhì。|사 실과 ~하다. 与事实一致。의견의 ~를 보다. 取得一致意见。이론과 실제가 ~되 다. 理论和实践一致。「국민 정신이 ~되 다. 国民精神一致。 **합치다[合]合hé。合并** hébìng。并拢 bì- nglõng。合拢 hélõng. 이 돈까지 합치면 만 원이다. 把这个钱合在一块的话,共1万 元。두 반을 ~.将两个班合并。힘을 ~. 并拢协力。「두 손을 합쳐 공손히 빌다. 两 手合拢,恭敬地祈祷。 **합판〔合板〕图胶合板** jiāohébăn. ~을 덧대 다. 再加一层胶合板。「~으로 상자를 만들 다. 用胶合板做箱子。 **합판화〔合瓣花〕〈植〉重瓣花** chóngbànhu- ā。「~구.重瓣花区。「~류.重瓣花类。 **합평〔合評]하다** 共同评议 gòngtóngpí- ngyì。评议讨论 píngyìtǎolùn。|그의 작품에 대한 평론가의 ~이 좋았다. 评论家对他 的作品的共同评议是很好的。「~회.评议 讨论会。 <1657> **합하다〔合一〕1回合hé。合并** hébìng. 두 반이 ~. 两班合一。」의견이 ~.意见合并。 두 회사가 합하여 한 회사가 되었다. 两 家公司合并成1家公司。 I联合 联合 liánhé。合并 hébing. 마음을 ~.同心协力。두 사람의 사업을 ~. 把两 个人的工作合起来。큰 것 작은 것을 ~. 把大的小的合起来。 **합헌성〔合憲性〕** 符合宪法方面 fúhéxiàn- făfāngmiàn。符合宪法的地方 fúhéxiànfǎde- difang. 이번 법률안 통과는 ~이 문제가 되고 있다. 这次法案的通过,在符合宪法 方面还是问题。「~이 없다. 没有符合宪法 的地方。 **합환주〔合歡酒〕图①交杯酒** jiāobeijiŭ。婚礼 时新郎新娘互敬的酒。②合欢酒 héhuānji- ŭ。房事前男女共饮的酒。「~를 나누다. 共 饮合欢酒。「~를 마시다. 喝合欢酒。 **핫圃** ①棉的 miánde。|~이불. 棉被。」~옷. 棉衣。「~바지. 棉裤。「~저고리. 棉上衣。 ②有配偶的 youpei'õude。|~아비. 有妇之 夫。「~어미. 有夫之妇。 **핫것** 棉的 miánde. | 잠든 아이에게 ~을 덮어 주다. 给睡觉的孩子盖上棉被。「어린 아이에게 ~을 든든히 입히고 썰매터에 내보내다. 给孩子把棉衣穿暖和一点,送到 滑雪的地方。 **핫길[下一** 次品cipin。劣质品 lièzhipin。| 이것은 ~이라 제 값을 받기 어렵다. 这是 次品,要不上价。」~은 사지 마라. 不要买 劣质品。 **핫도그(hot** dog 영]<食> 热狗 règou。|아 이들은 ~를 좋아한다. 小孩子喜欢吃热 狗。~가 먹고 싶다. 想吃热狗。 **핫두루마기** 棉长袍 miánchángpáo. **핫바지** ①棉裤 miánkù。|추운 겨울에는 아이들에게 ~를 입혀야 따뜻하다. 寒冷的 冬天里,应该给孩子们穿棉裤才暖和。②土 包子 tűbāozi。乡巴佬xiāngbālão. 아무 말 않는다고 사람을 ~로 알다니. 人家什么话都没说,就说人家是乡巴佬。③女式肥裤腿 内裤 nüshìféikùtuinèikù. **핫반图** 双层棉垫 shuāngcéngmiándiàn. **핫옷** 棉衣 miányi. |겨울용 ~을 짓다. 做 冬天穿的棉衣。엄동설한에 ~만 입고 덜렁 나가다니. 严冬里只穿棉衣,就二不棱 登去了。 **핫이불** 棉被 miánbèi. 어머니는 시집가는 딸에게 비단 천으로 ~을 만들어 주셨다. 母亲用绸缎给出嫁的女儿做棉被。「겨울에 는 역시 ~이다. 冬天还是棉被好。 **핫저고리图** 棉上衣 miánshàngyi。|해방 전 노인네들은 ~를 입고 살았다. 解放前老人 们穿棉上衣。「농촌에서 흔히 볼 수 있었 던 ~. 在农村常见过的棉上衣。 **핫퉁이** ①厚棉衣 hòumiányi。|그녀가 입 고 다니는 ~는 참 안 좋다. 她穿着的厚 棉衣真不好。「나는 ~가 입기 싫다. 我不 喜欢穿厚棉衣。②穿得鼓鼓囊囊的人 chuāndegŭgünāngnängderén。③(不合季节 的)厚棉衣(bùhéjìjiéde) hòumiányi。 **항[項]** ①项 xiàng。| 제3~.第3项。다음 ~이 계속해서 이어지겠습니다. 接着继续 进行下一项。1관 2항 3목.第1条第2项 第3款。②事项 shìxiàng. 다음 ~을 잘 읽 으시오. 仔细阅读下列事项。「아래 ~을 준 수하시오. 请遵守下列事项。③(数)项xi- àng。|동류~.同类项。 **-항[港]** 港口 găngkou。港găng. | 마산~. 马山港。「자유~. 自由港。「무역~. 贸易 港。「부동~.不冻港。 **항간〔巷間〕图** 街头巷尾 jiētóuxiàngwěi。同 巷间 lúxiàngjiān. |~에 떠도는 소문. 街头 巷尾的传闻。~에 전해지고 있는 이야 기. 街头巷尾流传的故事。 **항거** [抗拒]⑧하다圓 抗拒 kàngjù。抵抗 dik- àng.무언의 ~.无言的抗拒。독재 정치 에 ~하다. 抗拒独裁政治。「불의에 ~하 다. 对非正义的抵抗。 **항고〔抗告〕图하다(〈法〉抗诉** kàngsù。申辩 shēnbiàn.그는 ~를 제출했다. 他提出抗 诉。~인. 抗诉人。「~장.抗诉状。「그들 은 이 재판에 대하여 즉시 ~했다. 他对这 个判决立即进行抗诉。 **항공〔航空]** 航空 hángkong。|~ 우편으로 보내다. 寄航空信件。「민간 ~ 규제. 民航 (民间航空)章程。「그들은 ~편으로 여행 하였다. 他们进行航空旅行。 **항구(港口港口** găngkou. | 배가 ~에 기 항하다. 船驶向港口。「배가 ~에 정박하고 있다. 船停泊在港口。「배가 ~를 떠난다. 船离开港口。 **항구적〔恒久的〕园名永久的yongjiŭde。长** 久的chángjiŭde。持久的chíjiŭde. |~인 평 화.永久和平。~인 대책을 마련해야 한 다. 应该制定长久的对策。 **항구** 도시〔港口市) 名 港口城市 găngkouc- héngshi. 인천은 ~다. 仁川是港口城市。| 부산은 한국의 제1의 ~다. 釜山是韩国第 1大港口城市。 <1658> **항기[降旗](军〉①降旗** jiàngqi。②投降的 旗 tóuxiángdeqí。降旗xiángqi.적의 배는 드디어 ~를 올렸다. 敌船终于举起了降 旗。~를 들고 걸어오는 적군. 举着降旗 走来的敌军。 **항내〔港內港内** găngnèi。港口内 găngk- õunèi. ~ 시설.港内设施。유람선이 ~ 를 일주하다. 游船绕港1周。「그 사고는 ~에서 일어났다. 那个事件是在港口内发 生的。 **항다반사〔恒茶飯事** 寻常事 xúnchángs- hì。常事 chángshi。家常便饭 jiāchángbiàn- fàn.거짓말을 ~로 하다. 把撒谎当成寻 常事。「이런 일은 ~다. 这种事是家常便 饭。 **항담(巷談〕街谈巷议** jiétánxiàngyì. **항도〔港都〕** 港口城市 găngkõuchéngshì. 港都 găngdu。~ 인천. 港口城市仁川。」~ 청진. 港口城市清津。 **항등식(恒等式〕(数>恒等式** héngděngshì。 **항라[亢羅]** 绫罗 lingluo。|~ 적삼.绫罗 衬衫。 **항렬[行列〕** 辈份 bèifèn。|~이 높다. 辈份 高。형제는 같은 ~이다. 兄弟同辈。「그는 나보다~이 하나 위다. 他的辈份比我高 一辈。 **항로〔航路〕③** ①航道 hángdào。|배를 유럽 ~에 취항시키다. 船只取航欧洲航道。「원 양~의 배.远洋航道船。②(空中)航线 (kōngzhōng)hángxiàn. 동남아 ~. 东南亚 航线。「대권 ~를 변경하다. 变更最短航 线。새로운 ~를 개설하다. 开辟新航线。 **항만〔港灣]** 港湾 găngwan。|~ 노동자. 港湾工人。「~ 사업. 港湾工作。「~ 검역 소. 港湾检疫站。 **항명[抗命]하다** 抗命 kangming。抗拒 命令 kàngjùmingling。违抗命令 wéikàng mingling. 군 내부의 ~ 파동.军内抗拒命 令风波。요즘 군부에 ~하는 요소가 나타 나고 있다. 最近军队内部出现了抗拒命令 倾向。 **항목(項目)** 项目 xiàngmù。条目tiáomù。 部分 bùfèn。|내용을 ~별로 검토하다. 分 项目讨论内容。나는 논문을 다섯 개 ~ 으로 나누었다. 我把论文分成了5个部分。 **항무[港務]** 港务 găngwù。 **항문(肛門)(<生>肛门** gangmén. |~ 괄약 근. 肛门括约肌。|~ 소양증. 肛门瘙痒症。 |~ 협착. 肛门狭窄。 **항법〔航法]** 航行方法 hángxingfāngfă。领 航 lĩngháng。导航 dǎoháng。|~사. 领航员。 |계기 ~. 仪器导航。「극지 ~.极地导航。 |전파~.电波导航。 **항변〔抗辯]하다** ①申辩 shenbian。|상 관에게 ~하다.向上级申辩。자기 실수가 아니었다고 ~.申辩说不是自己的失误。 ②<法>抗辩 kàngbiàn. 사실 부인의 ~. 否 认事实的抗辩。 **항복〔降伏・降服]** 하다 ①降伏 xiángf- ú。投降 tóuxiáng. ~해 오다. 被降服。「제 2차 세계 대전에 일본은 무조건 ~하였 다. 第2次世界大战,日本无条件投降了。」 ~ 협정. 投降协定。②《宗〉(佛教)诚服 chéngfú。③<宗〉(佛教)降服 xiángfú。 **항산〔恒産〕** 恒产héngchăn。必要的生活 财产。「~이 없으면 항심도 없다. 人无恒 产,必无恒心。「~이 있는 사람. 有恒产的 人。 **항상〔恒常〕副经常jīngcháng。总是zongshi。** 이것은 ~ 있을 수 있는 일이다. 这是经 常有的事。「그는 ~ 게으름만 피우고 있 다. 他经常偷赖。「그는 ~ 친절했다. 他总 是很亲切。「그는 ~ 바쁘다. 他总是忙。 승리와 영광이 ~ 그대와 함께 하기를! 胜 利和光荣总与他同在! **항생물질(抗生物質〕〈化〉抗生素** kàng- shēngsù。抗菌素 kàngjunsù。 **항서〔降書)** 名 降书 xiángshū。投降书 tóuxi- ángshū。~를 쓰다. 写降书。~에 도장을 찍다. 在投降书上盖章。」~를 이웃 나라에 전달하다. 向邻国传达投降书。 **항설〔巷說〕街谈巷议** jiétánxiàngyì。|갖가 지~이 분분하다. 议论纷纷。그의 의견은 ~에 지나지 않는다. 他的建议只不过是街 谈巷议。~에 의하면 그는 자살했다고 한 다. 据街头巷尾议论说他是自杀。 **항성'** [恒性] 恒定性 hengdingxing。稳定 性 wendingxìng. **항성²(恒星]<天〉** 恒星 héngxing。「~년, 恒 星年。~일.恒星日。「~ 주기. 恒星周期。 **항소** [抗訴]하다<法〉①抗诉 kàngsù。| ~의 제기. 提出抗诉。「~를 철퇴하다. 撤 回抗诉。피고는 지방 법원의 판결에 대하 여 ~했다. 被告对地方法院二判决提出抗 诉。②上诉 shàngsù. 그의 ~는 기각되었 다. 他的上诉被驳回了。「그들은 대법원에 ~하기로 했다. 他们向大法院(高级法院) 提出了上诉。 **항속[航續]** 하다 续航 xùháng。|~ 시 간. 续航时间。이 기종은 ~ 거리가 길 다. 这类机种续航距离长。「배의 ~력이 떨 어졌다. 船的续航能力下降了。 <1659> **항습〔恒習]** 老习惯 lǎoxíguàn. 그에게는 머리를 긁는 ~이 있다. 他有抓头发的习 惯。「지각이 ~이 되었다. 迟到成了老习 惯。 **항시〔恒時〕1图时常** shícháng。经常 jing- cháng. ~ 부르는 노래. 经常唱的歌。 Ⅱ副时常 shícháng。经常jīngcháng. 그는 ~ 출근이 늦는다. 他上班时常迟到。「ユ 사람은 ~ 일찍 일어난다. 他时常早起。 **항심(恒心]** 恒心hengxin。|항산이 있어야 ~도 있다. 有恒产才能有恒心。 **항아리** 坛子tánzi。|꿀~.蜂蜜坛子。「장 을 담은 ~. 盛酱的坛子。|도기 ~. 瓷器坛 子。 **항아리손님〈医〉流行性腮腺炎** liúxingxì- ngsāixiànyán。「~을 앓다. 患流行性腮腺 炎。~으로 고생하다. 由于患流行性腮腺 炎,很痛苦。 **항언[恒言]하다自他** 老话 lãohuà。常言 chángyán。老生常谈 lǎoshēngchángtán. |어 머니는 정직하라고 ~하신다. 母亲经常说 要正直。내가 그렇게 ~했건만 또 지각이 凵?我老是那样说,怎么又迟到了呢? **항오〔行伍)(史〉队列duiliè.** |~ 정연하 게. (军队)队列井然有序。 **항온〔恒溫]** 恒温 héngwen。常温 cháng- wen。|~기. 恒温计。|~ 동물. 恒温动物。 |~ 장치. 恒温装置。 **항용〔恒用]** 经常 jīngcháng。常常 cháng- cháng. ~ 있는 일. 常有的事。「그런 일은 ~ 겪는 일이라 이상할 것 없다. 这种事 情是经常遇到的事,没什么可奇怪的。 **항원〔抗原・抗元〕〈生〉抗原** kàngyuán. | ~ 물질. 抗原物质。|~ 항체 반응. 抗原抗 体反应。「~ 분석.抗原分析。 **항의'** [抗議]하다 抗议 kàngyì。|~ 각서를 제출하다. 提出抗议照会。「이웃 나 라에 ~하다. 向邻国抗议。|엄중하게 ~하 다. 严正抗议。심판의 부당한 판정에 ~하 다. 抗议裁判的错误裁定。「나는 불공평한 대우에 대해 ~했다. 我抗议不公平待遇。 **항의〔巷議]** 街谈巷议 jiētánxiangyi。闲言 碎语 xiányánsuiyŭ, ~에 따르면 물가가 곧 오를 전망이다. 根据街谈巷议,物价马 上就要上涨。그에 대한 ~가 별로 좋지 않다. 关于他的一些闲言碎语不怎么好。 **항일〔抗日]하다** 抗日 kàngrì。|~ 운 동.抗日运动。「~ 독립 투사. 抗日独立 (运动)战士。 **항쟁〔抗爭]하다** 抗争 kàngzhēng。抵抗 dikàng.|치열하게 ~하다. 进行激烈抗争。 불의에 대한 끊임없는 ~. 与非正义进行 不断的抗争。「내부의 ~. 内部的抵抗。「삼 별초(三別抄)는 끝까지 몽고군에 ~하였 다. 三别抄(高丽军队)对蒙古军队抵抗到 底。 **항적〔抗敵]하다** 抗敌 kàngdí。抵制 d- izhì. 적에 ~하다. 对敌人进行抵抗。「불 의에 ~하다. 抵制非正义。 **항적〔航迹]航迹hángjì。飞机或船航行** 留下的痕迹。다른 배의 ~을 따라가다. 跟着其他船的航迹走。「비행기가 남은 ~. 飞机留下的航迹。 **항전[抗戰]하다抗战** kangzhàn。抵抗战 斗 dikàngzhandòu。|대일 ~. 对日抗战。| 용감하게 ~하다. 勇敢地抗战。「~력.抵抗 战斗的能力。「그들은 집요하게 ~했다. 他 们进行顽强的抵抗战斗。 **항정** ①牛里脊niúlīji。②(猪、狗的)槽头 肉(zhū、goude)cáotóuròu。 **항정〔航程]** 航程 hángchéng。|하루의 ~. 1日的航程。「그 섬까지는 30분의 ~이다. 到那个小岛有30分钟的航程。「그 비행기 는 전체 ~을 열 시간에 날았다. 那架飞机 用10个小时飞完了全部航程。 **항진'** [亢進]하다 ①亢奋 kàngfèn。② 〈医〉亢进 kàngjin. | 심계 ~.心悸亢进/心 跳过速。「혈압 ~. 血压亢进/高血压。 **항진²〔航進]하다** (飞机或船)航行(fei- jihuòchuán) hángxing. 동해로 ~하다. 向 东海航行。「매시 10해리를 ~하다. 每小时 航行10海里。 **항차** 况且 kuàngqiě。何况hékuàng. **항체〔抗體〕〈生〉抗体** kàngti。|~ 혈청. 抗 体血清。「항원 ~ 반응. 抗原抗体反应。 **항풍〔恒風呂(地〉信风xinfeng。季风jifeng.** **항해〔航海]하다目** 航海 hánghăi。在海中 航行 zàihăizhōnghángxing. |~ 일지. 航海 日记。태평양을 ~하다. 航海太平洋。「넓 은 바다를 ~하다. 在宽阔的海洋里航行。| 그 배는 무사히 처녀 ~하고 있다. 那条船 平安地完成了处女航。 **항행(航行]하다目** 航行 hángxing。| 해안 을 따라 ~하다. 沿海岸航行。「강의 상류 로 ~하다. 向江的上游航行。|태평양을 ~ 중. 正在太平洋航行。「~ 중에 그는 병이 났다. 在航行中他生病了。 **해'** 1名 ①太阳 tàiyáng。|~가 뜨다. 太阳升 起。「여름에 ~가 쨍쨍 내리쬐다. 夏天太 阳火辣辣地曝晒着。」~가 밝게 비치고 있 다. 太阳明亮地照着。」~가 져서 집으로 돌아왔다. 太阳落山后回到了家。②年 ni- án. ~가 바뀌다. 1年过去。「~가 갈수록 그리워지는 고향. 年年思念的故乡。③天 tiān。一天 yitian. |~가 길다. 天长。」~가 짧다. 天短。「~가 노루 꼬리만큼 길어지 다. 天短得就像兔子尾巴。「~안에 다녀오 너라.一天打个来回。「잠깐 다녀 오겠다고 하고 갔으니 ~안에 돌아 올것이다. 他说 去去就回,一天内就会回来的。 Ⅱ名(不完)年 nián。年头niántóu. 한~. 1年。몇~가 지나도 님은 안 돌아오시 네.几年过去了,心上人还没回来。 <1660> **해가** 길다 天长 tiāncháng. | 여름이 되어 ~.夏天到了,天长了。「아직도 밝은 걸 보 니 해가 길긴 길구나. 到现在天还这么亮, 可见天越来越长了。 **해가** 들다 日照 rìzhào。|해가 잘 드는 방. 日照好的房子。 **해가** 서쪽에서 뜨다 太阳从西边出来 tàiyángcóngxībiānchūlái. |네가 그런 일을 해내면 해가 서쪽에서 뜨겠다. 你能做完那 件事,太阳得从西边出来了。「그가 오늘 지각을 하다니 해가 서쪽에서 떴나? 他今 天迟到,真是太阳从西边出来了。 **해가** 짧다天短tiānduăn. 해가 짧아 우물쭈물 하루가 다 갔다. 天短了,稀里糊 涂地就又过了1天。「겨울이 다가오자 해 가 짧아졌다. 冬天快到了,天短了。 **해(가)** 떨어지다 日落西山 rìluòxīshān. **해(가)** 지다 太阳落山 tàiyángluòshān. **해(가)** 있다圈 天黑以前tianhēiyiqián。天 还没黑 tiānháiméihēi. |해 있을 때 김매기 를 끝내야 될 텐데. 天黑以前,把草锄完。| 해있을 때 어서 집에 돌아가자. 天还没 黑,快回家吧。 **해²[亥]①〈俗〉亥hài。十二地支的最后一** 个。②亥方 hàifang。24个方位之一,指以正 北到西北的30°方位为中心左右各7.5°的 方位。③亥时 hàishi。12时辰的最后一个。 **해³[害** 害 hài。损害sūnhài。伤害 shāng- hài. 사람을 ~하다. 害人。과음은 건강에 ~가 된다. 酗酒有害健康。아무 ~가 없 는 약은 있을 수 없다. 没有无害之药。」~ 를 입히다. 使其受损害。「그는 ~는 될지 언정 득이 되지 않는 사람이다. 成事不足, 败事有余。 **해[解]** 4 ①<数>解jiě。②解答 jiědá。③ 〈旧〉解jiě。|~흑.解惑。 **해名(不完东西dongxi。用于与人有关的名** 词或代词后,表示所属。「내 ~.我的东西。 네~고 내 ~고 없다. 没有什么必要分 什么你的我的。「저건 뉘~냐?那是谁的 东西? **해** ① 嘿嘿heihei。|~ 하고 웃다. 嘿嘿 笑。화가난 얼굴이 돈을 보더니 금방 ~ 하고 풀렸다. 一脸的怒气,看到钱就嘿嘿 笑了。②(咧)嘴(lie)zui。(张)大嘴(zhāng) dàzui.입을 ~ 벌리다. 咧嘴/张大嘴。 **해'** 前 新(下来的)xin(xiàláide)。当年生的 dangniánshēngde。|~콩.新豆。「~암탉. 新 母鸡。「~깍뚜기. 新碎块泡菜。(一般用萝 卜,黄瓜切成碎块腌的泡菜)。 **해²[該]该gāi。~군.** 该郡。~지역. 该 地区。「~사건. 该事件。「~인물. 该人物。 **-해〔海〕** 海 hăi。「동~.东海。「남~.南海。 「다도~.多岛海。「지중~.地中海。 **해각〔海角]** ①〈地〉岬角jiăjião。②天涯海 角 tiānyáhăijiǎo. **해갈〔解渴]하다되다** ①解渴 jiěkě。| 저 목노집에서~ 좀 하고 가세. 到那小酒 吧去解解渴。물을 한 대접 들이켰더니 ~이 되었다. 痛饮一大碗解了渴。②旱象 初步缓解 hànxiàngchūbùhuǎnjiě. | 어젯밤 비로 겨우 ~이 되었다. 由于昨夜的雨,旱 象初步缓解了。」~에 단비. 久旱逢甘霖。| 이번 비로 보리 ~은 되었겠지. 这场雨缓 解了麦的旱情。③融资有望 róngziyǒuwàn- g. 자금의 ~로 경기가 좋아졌다. 资金融 资有望,情况大为好转。 **해감** ① 淤泥 yúní. |~ 냄새가 나다. 出来 淤泥气味。②〈植〉(Spirogyra spp.)水绵花 shuimiánhuā。发菜fàcài。|~ 끼다. 长出了 水绵。 **해거름図** 日头偏西 rìtóupiānxī。日薄西山 rì- bóxīshān. 아침에 나갔다가 ~에야 돌아왔 다. 早上出门,日头偏西才回来。「그들은 이곳에서 하룻밤 묵고 이튿날 ~에 떠났 다. 他们在这个地方停留1天,第2天日头 偏西才离开。 **해결[解決]하다되다** 解决 jiějué。|~ 을 못 보다. 未能解决。「문제가 원만하게 ~되다. 问题得到圆满解决。일은 평화적 으로 ~ 되었다. 事情和平解决了。「사건을 ~하다. 结案/解决案子。 **해경〔海警〕** 水警shuijing。海岸警备队h- ǎi' anjingbèiduì。海洋警卫队hăiyángjingw- èidui. **해고〔解雇]하다되다** 解雇 jiěgù。解聘 jiěpin. 일시적으로 ~하다. 临时解雇。「~ 수당. 解雇津贴。「직장에서 ~ 당하다. 被 工作单位解雇。「그는 부정 때문에 ~되었 다. 他由于违法被解雇了。 <1661> **해골〔骸骨]** ①颅骨 lúgŭ。头骨 tóugŭ。|~ 이 아프다. 颅骨痛。「~ 바가지. 脑壳。②骷 髅 kūlóu。|~처럼 수척하다. 瘦如骷髅/骨 瘦如柴。「~ 같은 사람.骷髅似的人。③ 〈俗〉(思维时的)脑袋(siweishide)năodài。| ~이 복잡하다. 脑袋乱哄哄的。 **해골을** 빌다告老还乡gàolãohuánxiān- g。解甲归田 jiějiăguītián。 **해관〔海關]** ①海关 hăiguān。|~세. 海关 税。~ 신고서. 海关申报单。이젠 ~ 검 사만 남았다. 现在只剩下海关检查了。② 〈史>海关 hăiguan。韩国朝鲜朝末期在港口 设立的机构。 **해괴하다〔駭怪一〕** 稀奇古怪 xīqigŭguài。 出人意料地怪 churényiliàodeguài。莫名其 妙 mòmíngqimiào. 해괴한 처녀. 稀奇古怪 的姑娘。「해괴한 소문이 나돌다. 稀奇古怪 的传闻传来传去。해괴한 일을 당하다. 遇 到了稀奇古怪的事。「그 참 해괴한 말이로 구나. 这可真是莫名其妙的话啊。 **해괴히[駭怪一〕** 稀奇古怪地 xīqigŭguài- de。莫名其妙地 mòmingqimiàode. |~ 굴 다. 弄得莫名其妙。 **해구〔海入海口** rùhăikõu. **해구〔海區]** 3 海区hăiqu。「여기서부터는 우리 나라 ~가 아니다. 从这里起不是我 们国家的海区。 **해구〔海寇]** 海盗 hăidào。|~들의 침입을 막다. 抵御海盗的入侵。「~들이 난입하다. 海盗闯入。 **해구⁴〔海溝〕(地〉海沟** hăigou。「민다나오 ~.棉兰老海沟。 **해군[海軍]<军〉海军hăijūn。~** 사관 학 교. 海军士官学校。「내 아들은 ~에 있다. 我儿子在海军部队。1~ 참모총장. 海军 参谋总长。 **해금¹[奚琴]⑧(乐〉奚琴xiqin。类似中国现** 在的二胡,中国古代也有奚琴。~수.奚琴 手。 **해금²[解禁]하다** 解除禁令 jiěchújìnlin- g。解禁 jiějin。|수렵 ~기. 狩猎封山解禁 期。「~ 서적. 解禁书籍。「보도 금지 기사 의 ~. 禁止报道的新闻解禁。은어잡이는 내주에 ~된다. 香鱼捕捞到下周解禁。 **해기'[海技]** 海员技能 hăiyuánjìnéng。航 海技术 hánghǎijishù。~사.航海工程师。| ~사 면허장. 航海工程师许可证。 **해기〔海氣** 海洋气息 hǎiyángqìxi。海气 hăiqì。~욕.海气浴。 **해껏** 副 到日落为止 dàoriluòwéizhi. 매일 같 이~ 일하다. 每天干到太阳落山为止。 **해끄무레하다** 白净 báijìng。|해끄무레한 얼굴. 白净面孔。 **해난〔海難〕** 海难 hăinàn。|~ 사고. 海难 事故。~의 발생. 发生海难。「~ 신호를 보내다. 发生海难(遇难)信号。그들은 태 평양상에서 ~을 당했다. 他们在太平洋上 遇到海难。 **해납작하다** (脸)白而扁(liăn) báiérbiăn。| 해납작한 얼굴.白而扁的面孔。「그는 해납 작한데다가 키도 작다. 他面孔白而扁,身 材矮而小。 **해내〔海內〕图海内hăinèi。国内** guónèi。|나 는 ~에서 산다. 我在国内生活。「외국에서 ~ 소식을 듣다. 在外国听到国内消息。 **해내다** ①战胜(对方) zhànshèng duifān- g。压倒对方 yādãoduìfāng。弄住 nòngzhù。 制服(伏)zhifú(fú)。治住zhizhù. | 레슬링에 서세 사람을 ~. 在国际摔跤中战胜了3 个人。그런 녀석쯤이야 쉽게 해낼 수 있 다. 这种人,是很容易弄住他的。「그는 주 인을 말로 해냈다. 他说他治住了老板。② 干完 gànwán。干好gànhão。搞定 gǎoding。 많은 일을 ~.干完了很多事。어떤 일이 라도 해내겠다. 什么事情都能干好。이 일 을 해내기 위해선 인내가 필요하다. 为了 搞定这件事情,需要忍耐。 **해넘이⑧** 日落rìluò。日没rìmò。日暮rìmù。 어디에 갔다 ~에야 들어오느냐? 去哪里 了,到日落才回来?~까지 일을 하다니? 干到了日落? **해녀[海女]图** 海女hăinũ。潜入海水中捞取 海产品的妇女。진주 캐는 ~. 采珍珠的 海女。「제주도는 ~로 유명하다. 济洲岛以 有海女而闻名。 **해년〔亥年](俗〉亥年hàinián。猪年** zhūni- án. 올해는 ~이다. 今年是猪年。」~에 복 많이 받으세요. 祝猪年多福。 **해님图** 太阳公公 tàiyánggönggōng。|~이 방 긋 웃다. 太阳公公微微笑。「도화지에 ~을 동그랗게 그리다. 在图画纸上画一个圆圆 的太阳公公。 **해단〔解團]하다되다** 散团 săntuán。| 선수단 ~식. 运动员代表团散团仪式。「백 골단 ~식. 白虎团散团仪式。「교내 합창단 이 ~되었다. 校内合唱团解散了。 **해답[解答]하다他** 解答 jiědá。答案 dá' àn. 문제에 ~하다. 解答问题。~집. 答案 集。~을 맞추어 보다. 核对答案。이 수 학 문제의 올바른 ~은 무엇이냐? 这道数 学题的正确答案是什么? **해당'** [解黨]하다他散党 săndăng。党组 织解散 dăngzüzhījiesan。「당원의 분열로 ~ 하다. 由于党员分裂,党组织解散。「그 당 은 이미 ~하였다. 那个党已经解散了。 <1662> **해당〔該當하다되다** ①有关 yougu- an.~ 사항. 有关事项。「~! 有关事项。~ 부문. 有关部 门。~ 기관. 有关机构。②属于shūyú。归 gui。相当 xiāngdang. 3개월분의 봉급에 ~ 되는 보너스. 相当于3个月薪水的奖金。」 면제품은 이 부류에 ~된다. 棉织品属于 这一类。「그것은 계약의 제5조에 ~된다. 这归合同的第5条。 **해당화[海棠花〕呂〈植〉(Rosa** rugosa) 玫瑰 méigui。海棠花 hăitánghua。 **해대[解除]하다** 散队 sandui。解散团队 jiěsàntuánduì。 **해대다** ①对骂duimà。干架 gànjià。打嘴 仗 dăzuizhàng.욕을 ~.对骂。잔소리를 ~. 陈芝麻烂谷子地打嘴仗。②破口大骂 pòkõudàmà。骂娘 màniáng. |찍소리 못하게 ~.骂得不敢吭气。「한바탕 해대고 나니 분이 풀리다. 骂了一阵子娘,气儿消了。③ 发疯似的干活 fāfēngsidegànhuo。疯干fe- nggàn。(干事)三下五除二(gànshì) sānxi- àwŭchúèr.그는 걱정을 잊기라도 하려는 듯 일만 해댔다. 他好像忘了忧愁,发疯似 的干活儿。「시간에 쫓겨 나머지 일을 마구 해대다. 时间太紧,剩下的事就三下五除二 干完了。 **해도[海島]** 海岛 hăidão。 **해도[海圖** 海图 hăitú. 이 근처에는 ~ 에 실려 있지 않은 섬이 많다. 这附近海 图上没有标出的岛屿很多。작은 섬은 ~ 에 표시되어 있지 않다. 小岛没有标在海 图上。 **해독'** [害毒] 危害 wēihài。~을 끼치다. 对文明造成危害。「저런 책은 사회에 ~을 끼친다. 那样的书会对社会造成危害。 **해독[解毒]하다目** 解毒 jiědú。|~ 작용. 解毒作用。「~제를 먹이다. 服解毒剂。 **해독³[解讀]하다** 解读 jiědú。破译pòyì。 |고문서를 ~하다. 解读古文。고대의 비문 을 ~하다. 解读古代碑文。「암호를~하 다. 破译密码。부호를 ~하다. 破译字符。 **해돋이** 日出 richu。|~를 보러 가다. 去 看日出。경주 토함산의 ~는 참으로 장관 이다. 庆州吐含山的日出真是非常壮观。」 한라산 정상에서 ~를 보다. 在汉拿山山 顶看日出。 **해동(解凍)하다되다** 解冻 jiědòng。| ~기. 解冻期。올해는 일찍 ~할 것이다. 今年将早早解冻。「~ 머리. 解冻头儿上。 **해동갑〔一同甲]하다** ①终日干 zhōngr- ìgàn。②干一整天 gànyìzhěngtiān. |~하여 겨우 일을 끝마쳤다. 干了一整天,勉强才 把活儿干完。품앗이로 ~하다. 换工干了 一整天。풀베기를 ~으로 끝냈다. 干一整 天才割完了草。③终日zhongrì。一整天 yìzhěngtiān。|~하여 일하다. 干了一整天 活。~으로 몰아치면 그곳까지 갈 수 있 을 것이다. 赶上一整天的路是可以到那个 地方的。 **해동청〔海東靑〕〈动〉海东鹰** hăidongying。| ~ 보라매. 海东鹰。 **해득[解得]하다되다** 领会linghui。理 解 lijiě。|~력. 理解力。「글 뜻을 ~하다. 理解文章的意思。「국문을 ~하다. 理解国 文。 **해뜨리다** 磨烂 mólàn。穿破chuānpò。「옷 을~.把衣服磨烂了。「구두를 ~. 穿破了 鞋。 **해뜩해뜩하다** 斑斑驳驳 banbanbóbó。斑 白banbái。|~한 머리. 斑白的头发。 **해로〔偕老]하다** 偕老同穴 xiélǎotóngx- ué。白头偕老 báitóuxiélão. | 일생을 ~하다. 白头偕老。「백년 ~의 가약을 맺다. 结为 百年佳约。 **해로** 동혈〔偕老同穴)⑧하다 偕老同穴 xiélǎotóngxué。|~의 가약을 맺다. 结为偕 老/同穴的百年佳约。 **해롭다[害一圈有害youhài。담배는** 건강 에~. 抽烟对健康有害。「내 말이 해로운 소리로 들리냐?难道把我的话当成害你的 话来听吗?|다른 사람을 해롭게 하다. 害 别人。 **해로이〔一〕圖有害地** youhàide. **해룽거리다** 一个劲捣蛋 yigejindǎodàn。| 그 애는 너무 해롱거린다. 那孩子一个劲 捣蛋。「버릇 없이 ~. 没教养,老捣蛋。 **해류(海流〕呂(地〉海流** hăiliú。|~명. 海流 瓶。「~도. 海流图。」~를 타다. 踏着海流。 |~를 따라 밀려온 난파선. 随着海流漂过 来的遇难船只。 **해륙〔海陸]** ①水陆 shuilù。|~ 양면 작 전. 水陆两面夹击。「~으로 공격하다. 从水 陆攻击。「~ 양용 비행기. 水陆两用飞机。 |~ 양서 동물. 水陆两栖动物。②海军和 陆军 hǎijūnhélùjun. | 이번 전투에 ~을 많 이 파견되게 된다. 这次战斗派去了很多海 军和陆军。 **해리¹[解離]하다** ·自他 되다 ①分离 fen- li。②〈化〉作用 zuòyòng。溶解 róngjiě。| 전 기 ~. 电离。열~. 热溶解。「~ 에너지. 离解能。「~ 상수.离解常数。 <1663> **해리²〔海里〕名(不完》海里hăili。3~.海里。** |200~ 어업 수역.200海里渔业水域。 **해마〔海馬]<动>** ① (Hippocampus corona- tus)冠海马 guànhăimă。海马hăimă。②(Od- obenus rosmarus)海象 hăixiàng. **해마다** 每年měinián。年年niánnián。逐年 zhúnián. 그녀는 ~ 고향에 내려간다. 她 每年都回老家。씨름 대회가 ~ 열리다. 摔跤运动会每年都举行。「건강이 ~ 다르 다. 健康(情况)每年不一样。 **해만[〔海灣]** ①海和海(边的)湾hăihéhăi (biānde)wan。②〈地〉海湾hăiwan。 **해말갛다** 白皙清秀 báixiqīngxiù。白净b- áijing。眉目清秀 méimùqingxiù. 해말간 얼 굴. 白净脸皮。|신랑의 얼굴이 해말갛고 잘 생겼다. 新郎的脸长得很白净。어린아이의 해말간 모습. 小孩白白净净的。 **해말쑥하다** 清秀 qingxiù。眉清目秀 méi- qīngmùxiù。白bái. 그녀는 얼굴이 해말쑥 하니 예쁘다. 她眉清目秀,很漂亮。「그는 요 며칠 사이에 해말쑥해졌다. 他最近几天 变白了。 **해맑다** ①晴朗qinglăng。明朗 minglăng。| 해맑게 갠 가을 하늘. 晴空万里的秋天天 空。②爽朗 shuǎnglăng. 해맑은 웃음소리. 爽朗的笑声。③白皙 báixi。明快 míngkuài. 浏亮 liúliàng。天真无邪 tiānzhēnwúxié. 澈 míngchè。|해맑은 얼굴. 明快的脸膛。」 해맑은 미소. 浏亮的微笑。「아이의 눈빛이 너무도 ~. 孩子的目光太天真无邪了/孩 子的目光太明澈了。「눈동자가 해맑고 두 뺨에 복숭앗빛이 서린 소녀. 眼睛清似一 汪泉水,面颊泛着红晕的少女。 **해망쩍다** 笨手笨脚 bènshòubènjiǎo。愚不 可耐yúbùkěnài. 이런 해망쩍은 녀석 같으 니라구. 这种笨手笨脚的东西。「그는 하는 일이 ~. 他干的事愚不可耐。 **해매〔海霾]** 海雾 hăiwù。 **해머** 〔hammer 영] ① 锤 chuí.|공기 ~. 气锤。|증기 ~. 蒸汽锤。②〈乐〉音锤 yīnchuí。③<体〉铅球qianqiú。|~ 던지기 선수. 铅球投掷选手。 **해먹** [hammock 영〕(网状)吊床(wăngzh- uàng) diàochuáng. ~을 달다. 挂吊床。「나 무와 나무 사이에 ~을 쳤다. 在树与树之 间挂吊床。「그는 ~을 걷었다. 他收起了吊 床。 **해먹다** ①做来吃 zuòláichi。| 떡을 ~. 做 糕吃。밥을 ~. 做饭吃。「저녁을 ~. 做晚 饭吃。②骗取(财物)弄走 piànqù (cáiwù) nòngzou.공금을 해먹고 달아나다. 弄走公 款逃跑。「은행돈을 ~. 弄走银行的钱。③ 以…(职业)为生 yi・・・(zhiye) wéishēng. | 지 겟벌이를 ~. 当脚夫。「장사를 해먹고 산 다. 以做生意为生。목수질을 ~. 木匠为 生。④耍 shuă。玩wán. 마침 그 사람을 해먹고야 말았다. 到底把那个人给耍了(玩 了)。⑤弄 nòng。搞gão.힘들어서 일을 해 먹을 수가 없다.太吃力,弄不了。 **해면'** [海面〕 海面hăimiàn. 거울 같은 ~.镜子一样的海面。「호수처럼 잔잔한 ~.像湖水一样平静的海面。 **해면[海綿]** ①〈动〉海绵hăimián。|~체. 海绵体。~ 동물.海绵动物。~ 조직.海 绵组织。②海绵hăimián。|목욕용 ~. 搓澡 用海绵。」~ 고무. 海绵橡胶。「~으로 물 을 빨아들이다. 用海绵吸水。 **해면[解免]하다되다** ①免于追究责 任 miănyúzhuījiuzérèn。解脱 jiětuō。②免职 miǎnzhí. 부정 행위로 ~되다. 因不正之风 方面的问题被免职。「그는 이번 사건에 책 임을 지고 ~하였다. 他在此事件中负有责 任被免职了。 **해면** 동물〔海綿動物〕<动>海绵动物 hă- imiándòngwù. **해명** [海鳴〕 海啸 hăixiào。 **해명²** [解明]하다되다 弄清楚 nòngq- īngchū。搞清楚 gǎoqīngchū。| 의문점을 ~하 다. 把疑点搞清楚。「사고의 원인을 ~하 다. 搞清楚事故的原因。객관적으로 ~하 다. 从客观上搞清楚。 **해몽〔解夢]⑧하다自他** 圆梦 yuánmèng.꿈 보다 ~이 좋다. 梦在圆而不在做。」~가. 圆梦先生。어제 저녁에 꾼 꿈을 ~하느라 종일 중얼대는 아줌마. 整天嘀咕着要圆昨 天晚上梦的大嫂。 **해무〔海霧]⑧海雾hăiwù.** 바다는 ~로 덮 혔다. 海被海雾笼罩着。「어느덧 ~가 걷혔 다. 不知不觉海雾就散了。 **해묵다** ①多年duonián。陈年 chénnián。经 年 jingnián。旧jiù。过期guòqì。古gũ。|해 묵은 곡식. 陈谷。해묵은 술. 陈酒。|해묵 은 된장. 陈酱。해묵은 잡지.旧杂志/过期 杂志。「해묵은 소나무. 古松。②陈年旧账 chénniánjiùzhàng。陈年老账 chénniánlǎozh- àng.해묵은 골칫거리를 빨리 해결하자. 把那些陈年旧账都给解决了吧。「그런 해 묵은 일을 이제 와서 들추어내어 어쩌자 는 거요? 把那些陈年老帐现在都翻出来, 想干什么呢? **해묵히다** 经年 jīngnián。往后拖 wănghòu- tuō。积压(下来)jīyā(xiàlái)。 올해도 맏딸 을 출가시키지 못한 채 해묵히고 말았다. 今年大闺女还没嫁出去,又得拖下来了。 <1664> **해물〔海物〕** 海产品 hăichănpin。海味 hǎi- wei. |~ 전골. 海产品涮锅子。|~탕면. 海 味汤面。「아침 장에 신선한 ~이 많이 들 어왔다. 早晨酱里面放了很多新鲜的海味。 **해미** 名 海上浓雾 hăishàngnóngwù。海面大 雾hăimiàndàwù. 바다에 ~가 끼다. 海上 起了浓雾。바다의 ~로 배들은 속력을 낮 추었다. 由于海上浓雾迷漫,船都放慢了速 度。 **해바라기하다** ①〈植〉(Helianthus ann- uus)向日葵 xiàngrìkuí。葵花 kuihuā。~씨. 向日葵子。뜨락에 ~를 심다. 在院子里种 向日葵。「~ 기름. 葵花油。②晒太阳 shaitaiyáng. 한가로이 ~하다. 悠闲地晒太 阳。이곳은 볕이 바른 곳이어서 사람들이 늘상 ~하러 온다. 这里阳光充足,人们常 来晒太阳。 **해바라지다** 又大又宽 yòudàyòukuān。又 大又宽敞 yòudàyòukuānchăng. | 해바라진 접시. 又大又宽的碟子。「해바라진 이불감. 又大又宽的被料。 **해박하다〔該博———〕** 渊博yuanbó. 그 사 람은 해박한 지식을 가지고 있다. 他知识 渊博。「그의 해박함에 동료들은 모두 놀랐 다. 同事们都对他的渊博感到惊奇。 **해반닥거리다** ①(眼睛)滴溜溜转 diliūli- uzhuàn. 눈을 해반닥거리며 생각하다. 滴 溜溜转着眼睛在思考。「그는 좋은 수가 생 겼는지 눈을 해반닥거리며 웃고 있다. 他 怕是有了高招儿了,滴溜溜转动着眼珠子, 笑了。 **해반드르르하다** ①白而光 bái' érguāng。 白净端庄 báijìngduānzhuāng。몸매가 날씬 하고 얼굴이 ~. 身材匀称,脸白净端庄。 ②(处理)得体(chúlí) déti。………点子上 di- ănzishàng。恰如其分 qiàrúqífèn。够分寸 gò ufencùn. 그녀는 곧잘 해반드르하게 거짓 말을 꾸며댄다. 她撒了个不大不小的谎。 **해반주그레하다** 白白净净 báibáijìngjìng。 「낯이 ~. 白白净净。얼굴만 해반주그레한 부잣집 딸보다는 붙임성 있고 서글서글한 시골 아가씨가 더 좋다. 和脸蛋白白净净 的富家女子相比,平易近人性情温柔的农 家女子则觉得更好。 **해반지르르하다** 白胖胖 báipàngpàng。又 白又胖 yòubáiyòupàng.해반지르르하니 먹 고 살기 좋은가 보지? 白白胖胖的,看来生 活(吃住)不错啊? 공부는 안 하고 노니까 얼굴이 해반지르르하지. 不学习,光玩儿, 脸又白又胖。 **해발〔海拔〕** 海拔 hăibá。|~ 2700미터 높 이의 산. 海拔2700米高的山。「한라산의 높이는 ~ 1950미터이다. 汉拿山海拔1950 米. 이 산에 ~ 측정에 나선 사람들은 참 많은 고생을 했을 거야. 测量这座山海拔 高度的人们真得吃不少的苦头睐。 **해발쪽하다** ①大张(着)dazhāng(zhe)。 ②咧嘴(笑)liězui (xiào)。|입을 ~ 벌리고 웃다. 咧嘴笑。 **해발쪽이** 副 咧嘴(笑)liězui(xiào)。 **해방'〔解放]하다되다** 解放 jiěfàng。| 노예를 ~하다. 解放奴隶。「여성 ~ 운동. 妇女解放运动。|중책에서 ~되다. 从重大 责任中解放出来。압박과 설움에서 ~된 민족. 从压迫和痛苦中解放出来的民族。 **해방〔亥方〕〈俗〉亥方** hàifāng。24 方位之 一,以正北往西30°为中心,左右各7.5°的 方位。 **해변〔海邊]** 海边 hăibian。海滨hăibin。| ~개 범 무서운줄 모르다. 初生牛犊不怕 虎。~ 도시. 海滨城市。|~ 식물. 海滨植 物。~을 산책하다. 在海边散步。「저녁놀 이 물드는 ~을 거닐다. 在晚霞映红的海 边溜达。 **해병〔海兵]⑧(军〉水兵shuibing.** |~에 입 대한 아들. 入伍当水兵的儿子。|~ 사령 관. 水兵司令。~대 대원. 水兵队队员。 **해부 [解剖]囝하다** ①〈生〉解剖 jiěpou。|~ 도. 解剖图。|시체를 ~하다. 解剖尸体。|개 구리를 ~하다. 解剖青蛙。「~ 결과 타살 임이 판명되었다. 解剖结果判定是他杀。② 剖析 pouxi。解析 jiěxī。|사건의 진상을 심 층적으로 ~하다. 深层次剖析事件真相。」 그의 성적을 ~해 보자! 剖析一下他的成 绩! **해빙'[海氷]图海冰** hăibīng。 **해빙²[解氷]하다되다** ① 解冻 jiědòn- g。化冰 huàbīng。|~기. 解冻期。「압록강 은 ~했다. 鸭绿江解冻。「~과 더불어 밭 에는 보리의 파란 싹이 보이기 시작한다. 解冻的大麦田里小麦开始看到了绿芽。동 서~기. 东西方解冻期。②解冻 jiědòng。| 두 나라의 긴장이 ~ 되었다. 两国紧张关 系解冻了。 **해사〔海事]图** 海事 hǎishì。|~ 금융. 海事 金融。」~ 중재. 海事仲裁。「~ 상법. 海事 商法。 **해사하다岡** 白净清秀 báijingqingxiù。美好 měihão.해사한 얼굴. 白净清秀的脸。「해 사한 미소를 띄우다. 笑容可掬/面带美好 的微笑。 <1665> **해산¹〔海產〕** 海产品 hăichanpin。海味 hǎi- wèi。~업자. 海产品业主。|~ 비료. 海产 品肥料。「~물상. 海产品风物。 **해산² [解散〕⑧하다自他** ① 解散 jiěsàn。|의 회가 ~되었다. 议会被解散了。「국회를 ~ 하다. 解散国会。|학교에서 ~하자 마자 금 방 집으로 돌아왔다. 学校一解散,就马上 回到了家里。|연구 협회가 ~하다. 研究协 会解散。②〈法〉散伙sànhuo. 이 회사는 ~하기로 한다. 该公司决定散伙。 **해산³[解產]하다目** 分娩 fēnmiăn. |~이 가까워 오다. 临近分娩。「쉽게 ~했다. 顺 产/轻松地分了娩。「그녀는 어젯밤 ~했 다. 她昨夜分了娩。 **해산물〔海產物〕** 海产物 hăichănwù。海产 品hăichănpin. 어시장에는 아주 신선한 ~이 많다. 鲜鱼市场上新鲜的海产品很 多。~ 시장에 장 보러 가다. 去海产品市 场赶集。부둣가에 ~을 가득 실은 배들이 정박하고 있다. 码头上停泊着装满海产品 的船只。 **해삼〔海蔘]** ①〈动〉海参 hǎishēn. |~철. 海参季节。」~을 말리다. 晒干海参。「~ 탕. 海参汤。②<药>海参 hǎishēn. **해상'〔海上〕** 海上 hăishàng。海面 hăimi- àn。|~ 근무. 海上执勤。「ユ 배는 ~에서 폭풍을 만났다. 那条船在海上遭遇到了暴 风。국립 ~ 공원. 国立海上公园。「~ 봉 쇄. 海面封锁。 **해상² [解喪]하다** 2 服丧期满 fúsāngqim- ăn。解丧 jiěsāng。守满父亲或母亲3年丧。 **해서〔楷書]** 楷书kǎishū。|~체.楷书体。」 ~로 쓰다. 写楷书。 **해석' [解析]하다** ①剖析 pouxi。②<数〉 解析学 jiěxixué。③<数>解析几何 jiěxījihé。 ④<数>求qiú。求解 qiújiě。 **해석[解釋]하다되다①解释jiěshì。|** 영 문으로 ~하다. 用英文解释。악의로 ~하 다. 恶意曲解。②理解 lijiě。领会 linghui. | 영시 ~. 英文诗理解。「문법적 ~. 语法理 解。외국어 ~력. 外国语理解能力。「~을 잘못했다. 理解错了。문장의 뜻을 ~하다. 理解句子的意思。 **해석** 기하학〔解析幾何學〕〈数>解析几 何(学)jiěxījihé(xué)。 **해석학〔解析學]<数>解析学** jiěxixué。 **해성층〔海成層]图(地〉海成层** hăichéngcén- 9. **해소'[海嘯]<地〉①海潮** hăicháo. | 전당강 ~.钱塘江海潮。②退潮声 tuìcháoshēng. **해소² [解消]하다되다** 缓解 huǎnjiě。 解决 jiějué。解降 jiěxiáng。|교통난을 ~하 다. 缓解交通困难。긴장이 ~되다. 紧张缓 解。난제를 ~하다. 解决难题。|스트레스 를 ~하다. 解除压力。 **해소³[解訴]하다囮되다(法〉撤诉** chès- ù. 그는 어제 법원에 가서 ~하였다. 他昨 天到法院撤了诉。 **해소수** 1年多 yìniánduō。|~만해서 그에 게서 소식이 왔다.仅1年多就从他那里传 来了消息。 **해소일〔一消日]** 하다 打发日子 dăfari- zi。混日子 hùnrizi. |그는 지금 그저 ~하 고 있는 것이 아니라 무언가를 구상하고 있다. 他现在不是混日子,而是在构想着什 么.빈둥빈둥~하다. 游手好闲混日子。」 1년을 ~한 끝에 취직하였다. 混了1年后 找到了职业。 **해손〔海損〕图(经>海损hăisun。海难损失** hăinansunshi。|~ 화물. 海损货物。「공동 ~.共同海难损失。「~ 공탁금. 海难损失 共担金。「~ 부담보. 无担保海难损失。 **해송〔海松〕〈植〉①海边的松树** hǎibian desōngshù. 2 (Pinus thunbergii)黑松 heis- ōng。日本黑松riběnheisōng。黑皮松 hēip- ísōng。③红松 hóngsōng。海松 hăisōng。红 果松 hóngguosōng。「~자.海松子。「~판. 海松板。 **해수〔咳嗽〕(医〉咳嗽késòu。|~명.** 咳嗽 病。「~증.咳嗽症。 **해수〔海水〕** 2 海水 hăishui。|~의 침입을 막다. 防止海水侵入。「~에서 얻은 소금. 从海水中得到的盐。「~어.海鱼/咸水鱼。 **해수³[海獸]〈动〉海兽hăishòu.** 고래·물 개ㆍ바다표범 등은 모두 ~이다. 鲸鱼、海 狗、海豹等都是海兽。 **해시〔亥時〕** 亥时 hàishi。将1天分为12 个时辰的第12个,分为24个时辰的第23 个。 **해시계〔一時計](<天〉日晷rigui。** **해식'〔解式](数>解(数学)公式** jiě(shux- ué)gōngshì。解出的式子 jiěchūdeshizi. **해식[海蝕〕(地〉海蚀hăishí。|~** 단구. 海饰丘。「~굴.海蚀窟。「~ 대지. 海蚀台 地。 **해신〔海神]** 海神 hǎishén。~께 제를 지 내다. 祭海神。「~당.海神庙。 **해심〔海深〕** 海深 hăishēn。|~을 재다. 测 量海深。「~은 30피트다. 海深30英尺。| 동해의 ~을 기록하다. 记录东海海深。 **해쓱하다** 苍白 cangbái。|해쓱한 얼굴. 苍 白的脸。「몹시 ~.十分苍白。「앓고 나서 그녀의 얼굴이 ~.生了病,她的脸苍白。 <1666> **해악[害惡]** 坏事huàishi。危事……事 weishi ………shi……。有害………事 yǒuhài……shì。丑恶现象 chõu'èxiànxiàng. ~을 끼치다. 做坏事。| 사회의 ~을 뿌리 뽑다. 根除危害社会的 事/根除社会上的丑恶现象。 **해안〔海岸]** 海岸 hăiàn。海滨 hăibīn. ~ 에서 일광욕을 하다. 在海岸进行日光浴。| ~을 따라 항해하다. 沿海岸航行。「그는 ~에 별장을 가지고 있다. 他在海滨有幢 别墅。 **해약[解約]하다** 되다 ①撤销 chèxião. 勾销 gouxião. 은행의 계좌를 ~하다. 撤销 银行账号。②撤销chèxião。撤回chèhuí。解 除契约 jiěchúqiyue。解除合同 jiěchúhétong. |계약을 ~하다. 解除契约/解除合同。「~ 반환금. 解除合同的返还金。 **해양〔海洋〕** 海洋 hăiyáng。~ 관측. 海洋 观测。「~ 개발. 海洋开发。「~ 오염 방지 조약. 防止海洋污染条约。 **해양** 경찰대〔海洋警察隊] 海洋警察部 队hăiyángjingchábùdui. |~가 불법 조업 중인 어선을 발견하였다. 海洋警察部队发 现了非法作业的渔船。」~의 활약이 크다. 海洋警察部队很活跃。 **해어〔海魚]海鱼hăiyú。** **해어뜨리다** 穿破chuanpò。「옷을 ~衣 服穿破了。「바지 단을 ~.裤边穿破了。」 소매를 ~.袖子穿破了。 **해어지다(衣服)磨破** mópò。穿破chuan- pò. 옷이 ~. 衣服磨破。「바지의 무릎 부 분이 ~. 膝盖磨破了。「신발이 ~. 鞋磨破 了。 **해역〔海域]** 海域 hǎiyù。「~을 지키다. 守 卫海域。 **해열〔解熱]하다自他** 되다目〈医〉解热 jiě- rè。退烧 tuishāo。|~제. 解热剂。「약을 먹 었더니 ~ 되었다. 吃完药,烧退了。「가장 빨리 ~하는 방법이 무엇입니까?最快退烧 的办法是什么? **해오라기〈动〉(Nycticorax** nycticorax)夜 鹭 yèlù。海洼子 hăiwāzi。水洼子 shuiwāzi. **해왕성〔海王星(天>海王星** hăiwángxin- g. **해외[海外]** 海外 hǎiwài。外国wàiguo。国 外 guówài。|~ 통신. 海外报道。「~ 시장. 海外市场。~ 유학. 海外留学。「~ 여행. 海外旅行。「~에 이름을 떨치다. 海外扬 名。 **해운〔一運]** 名 当年的运气 dangniándeyùnqi. 올해는 ~이 나쁘다. 今年的运气不好。」 ~에 상관없이 열심히 노력하자. 与当年的 运气无关,努力学习吧。 **해웃값** 嫖娼的钱 piáochāngdeqián. **해읍스레하다** 白乎乎 báihūhú. **해읍스름하다** 白乎乎báihūhū。 **해옵스름히圖** 白乎乎地 báihühüde. **해이[解弛]하다되다** 放松 fàngsōng。 松驰 sōngchí。松懈 songxiè。긴장이 풀려 ~해지다. 放松紧张情绪。「정신 상태가 ~ 해지다. 精神状态松懈。「기강이 ~하다. 纲 纪/纪律松懈。 **해일'** [亥日)图(俗〉亥日 hàirì。 **해일〔海溢]하다〈地〉海啸hăixiào。|~** 2 이 일다. 起海啸。「~ 경보. 海啸警报。」~ 주의보. 海啸警报。 **해임(解任]하다他** 되다目解职 jiězhí。 免职 miǎnzhí。 교장직에서 ~되다. 被解除 校长职务。~장. 免职令/免职通知书。「ユ 는 청장직을 ~하고 집에 머물러 있다. 他 被免除厅长职务,呆在家里。 **해자〔垓字]** ①陵墓地界 lingmùdijiè。②护 城河 hùchénghé。城壕chéngháo. **해작질하다** 不停地扒拉 bùtingdebāla。 一个劲扒拉 yigèjinbāla. |그렇게 ~을 할 양이면 그만 숟가락을 놓으렴. 老那么扒拉 的话,就撂下筷子(别吃了)。 **해장〔海葬]하다** 海葬 hăizàng。|그의 유언에 따라 ~이 이루어졌다. 按照他的遗 言,进行了海葬。 **해장²** [←解醒〕⑧하다(早饭前喝的)醒酒 之汤(zăofànqiánhēde) xingjiŭzhītāng。|~ 국. 醒酒汤。「~술.醒酒术。」~으로 콩나물 국을 마시다. 把豆芽汤当醒酒汤喝。 **해저〔海底]** 海底 hăidi。|~ 식물. 海底植 物。~ 터널.海底隧道。「~ 광물. 海底矿 物。 **해적[海賊〕图①海盗** hǎidào。|~이 출몰하 는 바다. 海盗出没的大海。「~ 행위. 海盗 行径。~선. 海盗船。「~기. 海盗旗。「~ 질하다. 搞海盗行为。②〈法〉劫船 jiéchuán。 (海)盗(hải)dào。「~판.盗版。 **해전¹〔一前〕** 日落之前rìluòzhīqián。|~에 닿다. 日落前到达。「~에 일을 마치다.日 落之前干完活儿。 **해전²〔海戰]하다(军〉海战hăizhàn。|~** 이 한창 벌어지고 있는 바다. 展开激烈海 战的海域。 **해정〔海程]图** 航道hángdào。(海上)航线 (hăishàng) hángxiàn. 해적이 ~을 가로막 았다. 海盗挡住了航道。「~에 익숙지 않은 선장. 不熟悉航线的船长。 <1667> **해제¹[解除]하다되다** ①解除 jiěchú。 |폭풍 경보 ~.解除暴风警报。「통금 ~. 解除禁行。|계엄 ~. 解除戒严。「그들은 무 장 ~를 당했다. 他们被解除了武装。② <北>取消斋戒quxiāozhāijiè。③免除 miăn- chú. 직위 ~.解职。④〈法>解除 jiěchú。取 消 quxião.계약 ~. 解除合同。「~ 조항 을 읽다. 阅读取消条款。⑤撤除 chèchú。排 除 páichú。| 지뢰 ~. 排除地雷。 **해제²[解題]하다** ①题解 tijiě. 한서 ~. 汉书题解。「~ 목록. 题解目录。「고전의 ~. 古典题解。②解题jiětí。解答 jiědá。| 문 제를 ~하다. 解答问题。 **해조'〔海鳥〕** 海鸟hăinião。「~분. 海鸟 类한 떼의 ~ 무리가 해변에 내려 앉았 다. 一群海鸟落在了海边。 **해조[海潮〕** 海潮 hăicháo。「~음. 海潮音 /海潮啸声/涛声。」~의 차가 심한 서해 바다. 海潮落差很大的西海海域。 **해조[海藻〕〈植〉海藻hăizão。~재.** 3 海藻 灰/海藻肥料。「~주.海藻酒。「여러 가지 ~류가 풍부한 바다. 各种海藻很丰富的海 域。 **해조[諧調]①协调xiétiáo。和谐héxié。|** 이 벽에는 저 그림이 잘 ~된다. 这面墙上 挂的那幅画很协调。②和谐的节奏 hexi- édejiézòu. 즐거운 ~에 맞추어 춤을 추다. 和着欢快的和谐节奏跳舞。 **해죽거리다'** 名 摆开手臂轻快地走 băikai- shõubiqīngkuàidezõu。 **해죽거리다** 嘻嘻 xixi。|해죽거리는 아 이. 嘻嘻笑的孩子。「장난감을 사 주자 아 이는 해죽거리며 좋아서 어쩔 줄 모른다. 给买了玩具,小孩嘻嘻笑着,高兴得什么似 的。해죽거리며 웃는 아기의 모습. 嘻嘻笑 着的小孩的样子。 **해죽해죽** 嘻嘻 xixi。 **해중〔海中]** ①海中 hăizhong。海上hăis- hàng. ○|~ 생물. 海中生物。「~ 공원. 海上 公园。②大海中 dàhăizhōng。|~에 뛰어들 다. 跳入大海。」~에 가라앉다. 沉入大海。 **해지〔解止]하다囮〈法〉解除合同** jiěchú- hétong。撤销契约chèxiaoqiyue. 파산 절차 의 ~. 破产程序解除合同。「~의 통고. 解 除合同通告。 **해지다** 磨破mópò。穿破 chuānpò。|해진 옷.磨破了的衣服。「해진 양복을 입다. 穿 破西装。옷과 신발이 해지고 떨어질 때까 지 입었다. 衣服和鞋子都穿到了破烂不堪 的程度。 **해직〔解職]하다自他되다** 免职 miǎnzh- í。解职 jiězhí。|~ 교수.免职教授。「~ 처 분.免职处分。「~ 통고.免职通告。 **해질녘图** 太阳落山时分 tàiyángluòshānshíf- en. ~에 당도하다. 太阳落山时分到达。| ~이 되면 아이들은 집으로 돌아갔다. 太 阳落山时分孩子们回家了。~에야 밭에 서 돌아오시는 어머님. 直到太阳落山才从 农田里回来的母亲。 **해찰하다** ①打闹dănào。打打闹闹 dă- dandonao。调皮捣蛋 tiáopídãodàn. 수업이 끝나는 대로 길에서 해찰하지 말고 집으 로 곧장 돌아 와야 한다. 课一上完,不要 在路上打打闹闹,要赶紧回家。「그 사람은 해찰하지 않고 일했다. 他没打打闹闹,在 干活。②爱动 àidòng。好动hàodòng。多动 症 duōdòngzhèng. **해찰궂다** 打闹dănào。打打闹闹 dădănă- onào。调皮捣蛋tiáopídǎodàn. 가만 있지 못하고 이것저것 해찾궂게 만져 보는 어 린이. 不安安静静地呆着,而爱打闹的孩 子。해찰궂은 아이. 调皮捣蛋的孩子。 **해찰스럽다** 调皮捣蛋 tiáopídǎodàn。打闹 dănào. 아이도 참 해찰스럽구나. 这孩子 真调皮捣蛋。「해찰스럽게 굴지 말고 가만 있어라. 不许打闹,好好呆着。 **해찰스레圜** 调皮捣蛋地 tiáopídãodande. **해찰하다** 吊儿郎当 diào'erlángdang。 **해척[解尺]하다** 用尺量着卖布 yòngch- iliángzhemàibù。1尺1尺量布 yichiyichili- ángbù. **해체〔解體]하다** 되다 ①使解体 shiji- ěti. 정당을 ~하다. 使政党解体。비밀 결 사를 ~하다. 使秘密结社解体。재벌을 ~ 하다. 使财阀解体。②拆卸chaixiè。解体 ji- ěti.|~ 수리. 拆卸修理。「기계 부품을 ~ 하다. 拆卸机器零件。「선박 ~업자. 从事船 只解体业的人。총을 ~하다. 解体枪枝。| 비행기를 ~하다. 拆卸飞机/解体飞机。③ 〈生〉解剖jiěpou. |~ 실험. 解剖实验。「~ 용 도구. 解剖用工具。④<哲>解析jiěxī。| ~주의. 解析主义。「~ 구축,解析构筑。 **해초〔海草〕图①海草hăicão。韩半岛忠清南** 道沿海地区出产的烟叶。②〈植〉海藻 hǎi- zão. **해춘〔解春]하다되다(春季)解冻(c-** hūnjì) jiědòng。~기에 다가오다. 解冻期临 近。어느덧 ~이 되어 얼음과 눈이 녹기 시작하였다. 不知不觉已经解冻,雪开始融 化了。 **해충〔害蟲]** 害虫 hàichóng。「~을 구제하 다. 除害虫。「복숭아의 ~. 桃子的害虫。」 ~의 피해. 受害虫灾。 <1668> **해치(hatch** 영] ①舱口 cangkou。②升降 shēngjiangkou。③天窗 tiānchuāng。开口 儿 kāikõur。指临时在墙上、门上、隔墙上开 的小口,用以售票、售药、递饭等。 **해치다[害―]①有害** yǒuhài。有碍 you' ài。危害 weihài. 담배는 건강을 해친다. 抽 烟有害健康。「눈을 해치면서까지 책을 읽 을 필요는 없다. 没有必要看书看到有害眼 睛的程度。「공익을 ~.危害公益事业。「미 관을 ~. 有碍观瞻。②害人hàirén。杀人 sharén. 강도가 사람을 ~.强盗杀人。 **해치우다** ①干完gànwán。做完 zuòwán。 搞完 gǎowán。」이 정도의 일이면 오늘 중 으로 해치우겠다. 这些事今天就能干完。一 이틀 동안 할 일을 하루에 ~. 两天的事 儿,一天干完。「나는 숙제를 해치웠다. 我 做完作业了。②干掉gàndiào。除掉 chú- diào。做了zuòle. 그 놈을 어서 해치워라. 把那家伙干掉。「보초를 해치우고 잠입하 다. 干掉哨兵,潜入进去。「저런 놈이 상대 라면 한 손가지고도 해치우겠다. 和这种家 伙对打,一只手就能把他干掉。 **해탈[解脫]하다되다** ①解脱 jiětuō。| 생로병사의 괴로움으로부터 ~하다. 解脱 了生老病死的痛苦。②(宗〉(佛教)涅槃 nièpán。③<宗〉(佛教)超脱chaotuo。|~의 경지에 이르다. 达到超脱的境界。「사바를 ~하다. 超脱尘世。 **해태'[←獬豸** 獬豸xièzhi。~상이 고궁 의 위엄을 더해 준다. 獬豸像更增加了故 宫的威严。「정교한 ~ 조각상. 精美的獬豸 雕像。 **해태²〔海苔](植〉紫菜zicài。海苔hăitái。|** 투명하고 깨끗한 ~. 透明、干净的紫菜。」 ~로 밥을 싸서 먹다. 买紫菜饭吃。 **해토〔解土]하다되다(土壤)解冻(tú-** răng) jiědòng。「~ 머리. 解冻头儿上/解冻 开初。「~된 연후에 밭을 갈자. 解冻后耕 地吧。「~하지도 않은 땅에 어떻게 집을 짓나? 没有解冻的土地怎么盖房子? **해파리〈动〉** 海蜇hăizhé。海蜇皮 hăizhépí。 水母 shuimŭ。|~ 무침.凉拌海蜇。「~ 같 은 사람. 像海蜇似的人。 **해판[解版]하다되다** <印>拆版chai- băn。「~공.拆版工。」~ 일을 책임진 아저 씨. 负责拆版工作的叔叔。 **해포** 1年多 yìniánduō。|그는 ~ 전에 사 돈 집에 다녀갔다. 他1年多前到亲家家里 去过一趟。~ 전에 돌아가신 어머님. - 年前去世的母亲。 **해표〔海豹]〈动〉(Phoca** vidulina)海豹h- ǎibào。斑海豹 bānhăibào。|아직까지 ~를 구경 못했다. 到现在还没见过海豹。「동물 원에 ~가 있니?动物园里有海豹吗? **해풍〔海風]海风hăifeng。「~이** 세게 휘 몰아치다. 海风吹得很猛。「해가 나니 ~도 잠잠하기 시작하였다. 太阳出来了,海风也 开始平静了。 **해프닝** [happening 영] ①突发事件 tūfās- hìjiàn. 웃지 못할 ~이 벌어지다. 发生了 哭笑不得的突发事件。②<艺有观众参与 的yõuguānzhòngcanyùde. **해필〔奚必]** 偏偏piānpiān。偏pian。哪一 壶不开提哪一壶 năyìhúbùkāitínăyìhú。|~ 남이 싫어하는 일을 할 것이 뭐람. 怎么回 事,偏偏要干别人讨厌的事情。「~ 영화할 때 정전이 되었다. 放电影的时候偏偏停电 了。~ 내가 실수해서 창피 당할 때 그가 들어왔다. 哪一壶不开偏提哪一壶,在我失 误丢丑的时候,偏偏他进来了。 **해학〔諧謔]〕图诙谐huixie。诙诡huīgui。诙** 谑huixue。幽默 yōumò。「~과 풍자가 들어 있는 고대 소설.诙谐而富有讽刺意味的古 代小说。「~적인 시. 诙谑诗歌。「~ 문학. 诙谑文学。 **해항〔海港]①海港** hăigăng。②对外贸易 港 duì wàimàoyìgăng. |~ 검역을 철저히 하다. 彻底进行检疫。 **해해하다** 呵呵 hehe. |~하고 웃지만 말 고 내 이야기를 잘 들어 봐!不要呵呵笑, 仔细听我讲。뭐가 좋다고 ~하니?什么好 事,呵呵笑? **해해거리다** 一个劲呵呵笑yígejìnhēhēxi- ào。乐呵呵 lèhehe. |처신없이 해해거리는 사람. 爱乐呵呵而不修边幅的人。「해해거린 다고 그를 실없는 사람으로 여겼다가는 큰코다친다. 因为他老乐呵呵的,总认为他 是个老好人,结果满不是那么回事(碰了一 鼻子灰)。 **해협〔海峽)呂(地〉海峡hăixiá。|** 대한 ~. 大 韩海峡。「~을 건너다. 过海峡。「~항. 海 峡港口。 **해후〔邂逅]〕⑧하다** 邂逅相逢 xièhòuxiāng- féng. 부자가 40년 만에 ~하다. 父子 40 年后邂逅相遇。|~ 상봉.邂逅相逢。 **핵[核]** ①(事物的)核心(shìwùde)héxin。 ②〈生〉(细胞)核(xìbão)hé。|세포 ~. 细胞 核。③〈植〉(果)核(guò)hé。④<物〉(原子) 核(yuánzi)hé。|~ 폭발. 原子核爆炸。「원 자~.原子核。⑤(地〉(地)心(dì)xin。⑥核 hé. |~ 폐기물. 核废料。 <1669> **핵과〔核果〕(植〉核果héguo。~를** 사다. 买核果。「복숭아·살구 등은 ~다. 桃、杏 等都是核果。 **핵막[核膜](生〉核膜hémó.** **핵무기[核武器〕(军〉核武器** héwuqì。|~ 확산을 방지하다. 防止核武器扩散。「한국 은 ~의 반입을 금지하고 있다. 韩国禁止 运进核武器。 **핵산[核酸]⑧(化〉核酸hésuān。|리보** ~. 核糖核酸。」~ 조미료. 核酸调料。 **핵실험** [核實驗] 核试验 heshìyàn. 고공 ~.高空核试验。「지하 ~. 地下核试验。」 ~을 재개하다. 重新开始核试验。 **핵심[核心]** 核心hexin。要害 yàohài。 핵심 인물. 核心人物。「문제의 ~을 찌르다. 捅 到问题的要害处。「~ 먼저 말하다. 先说 核心问题。「토론에서 그 문제의 ~에 도달 했다. 讨论到了问题的要害。 **핸드백(handbag** 영〕 伸入坤中 shēnruku- nzhong. 새 ~을 사다. 买新坤包。「나는 검은 ~을 좋아한다. 我喜欢黑色坤包。「~ 을 소매치기 당하다. 坤包被扒手偷走。 **핸드볼(handball** 영]<体> 手球 shǒuqiú。| 우리 체육 선생님은 총각 때~ 선수였 다. 我们体育老师年轻时是手球选手。「국 제~ 대회. 国际手球大赛。~ 경기장. 手 球运动场。 **핸드북(handbook** 영] ①便览 biànlăn。② 提要 tíyào。|~을 과목별로 만들다. 按科 目类别制定提要。③导游图 dăoyoutú。效率 手册 xiàolûshoucè。小本子 xiǎoběnzi.|~에 간단한 단어를 적어 연습하다. 在小本子上 写一些简单单词进行练习。 **핸들(handle** 영〕⑧ ①拉手 lāshou。扶手 fú- shou。②(操纵)手柄(cāozòng)shoubing. ③ 方向盘 fāngxiàngpán。操纵杆cāozònggān。| 승용차의 ~을 조종하다. 操纵汽车方向 盘。그 사람에게 ~을 잡게 해서는 안 된 다. 不能让他掌握方向盘。④(水)龙头(sh- ui)lóngtóu。(自行车)车把(zixingche)che- bă. 자전거 ~.自行车把手。 **핸들링** (handling 영〕(足球比赛)手球(z- úqiúbisài) shõuqiú. |~ 반칙을 범하다. 手 击球犯规。 **핸디캡** (handicap 영] ①掣肘 chèzhou。高 尔夫球中为了使实力差者有一定的竞争能 力有意让实力强者难以得分的情况。②……… 分的水平……fendeshuiping。|~ 20의 골퍼. 20分的高尔夫球(水平)。「그는 ~ 9의 골 프 실력이다. 他的高尔夫实力是90分的水 平。③不利条件 búlitiáojiàn。不利因素 búl- ìyīnsù。逆境 nijìng. | 신체적 ~을 극복하 다. 克服身体的不利因素。 **핸섬하다** (handsome 영-] 帅 shuài。 派 pài.핸섬한 청년. 帅哥儿。핸섬한 그에게 호감이 간다. 对很帅的他有好感。 **핼쑥하다** 脸色苍白 liǎnsècāngbái.오래 앓고 난 후라 얼굴이 ~.病了很久,脸色 苍白。핼쑥한 그 사람이 나의 오빠다. 脸 色苍白的那个人是我哥哥。 **햄'[ham영]火腿** huotui。~샌드위치. 火腿三明治。「~에그. 火腿热狗。「나는 ~ 을 좋아한다. 我喜欢吃火腿。 **햄[ham** 영] 业余无线电爱好者 yeyuwú- xiàndianàihàozhě. |~ 자격증. 业余无线电 爱好者资格证书。「나는 대학에서 ~ 동인 으로 활동했다. 我在大学时就作为业余无 线电爱好者和同事们一起活动过。 **햄버거** (hamburger 영] ① 汉堡牛排 hàn- bǎoniúpái。|~스테이크. 汉堡牛排。②汉堡 (牛排)三明治 hànbão(niúpái) sānmíngzhì。 오늘 점심은 ~를 먹자. 今天中午吃汉堡 三明治。이젠 ~는 입에도 대기 싫다. 现 在讨厌吃汉堡三明治。 **햅쌀** 新米 xinmi 벌써 ~이 나왔네. 新 米已经下来了。향기로운 ~밥에 구수한 된장찌개. 在香的新米饭上放上香喷喷的 炸酱。 **햇-** 新出的xinchude。新下来的xinxiàlái- de。新长的 xinzhăngde。用于名词前。」~ 보리. 新大麦。「~닭,当年鸡。「~감자. 新 土豆。」~과일. 新下来的水果。~곡식. 新 粮。 **햇귀** ①晨曦chénxi。②阳光 yángguāng。 **햇무리⑧** 日晕 rìyùn。|~ 구름. 日晕云|~ 달무리가 생기면 비가 온다. 日晕月晕,非 雨即风。~를 바라보며 고향 생각을 하고 있다. 看到日晕,想起了故乡。 **햇물** ① 日晕 riyùn。②(雨季后出现的)短 期泉(yŭjìhòuchūxiànde)duănqīquán. **햇발** 阳光 yángguāng。光芒 guāngmáng。| ~이 차츰 옮겨 가다. 阳光渐渐移动。「~ 이 창문으로 비쳐 들어오다. 阳光从窗户 透射进来。「~이 짧다. 天短。 **햇볕图** 太阳光 tàiyángguāng。太阳光线 tài- yángguāngxiàn。|~에 그을다. 被太阳(光) 晒黑。따스한 ~을 쬐다. 晒温暖的太阳 光。이 셔츠는 ~에 말리면 안 된다. 这衬 衫不能在太阳光下晒干。「ユ녀의 피부는 ~을 잘 탄다. 她的皮肤怕见太阳光。 **햇빛図①阳光** yángguāng。日光 rìguāng。|찬 란한 아침 ~. 早晨灿烂的阳光。「강렬한 ~.强烈的阳光。「유월의 ~이 쏟아지는 창가에서 고향을 생각하다. 在6月的阳光 照着的窗口我怀念着故乡。②面世 miàn- shì。出台 chutái. 그의 작품은 ~을 보지 못하고 묻혀 버렸다. 他的作品没能面世就 被埋没了。「그의 계획은 마침내 ~을 보게 되었다. 他的计划最终出台了。 <1670> **햇살** (阳光)光线(yángguāng) guāngxiàn. 光 guāng。눈부신 ~. 耀眼的光线。「나무 사이로 비치는 ~. 从树丛间照进来的光 线。~이 퍼지고 있다. 洒下了满地的阳 光。 **햇수〔一數〕年头niántóu。年数** niánshù。| 고향을 떠난 지 ~로 10년이다. 按年头, 离开故乡已经10年了。「그 사람을 안 지 도~가 꽤 오래되었다. 认识那个人有些 年头了。|중국에 온 지 ~로 4년이다. 到 中国4个年头了。 **행[行]** ①行háng。「~을 바꾸다. 换 行。~을 바로잡다. 把行对齐。~의 끝에 구두점을 찍다. 在行的末尾打上逗号。「한 ~ 걸러서 쓰다. 隔行写。②〈文〉行xing。汉 诗的一种体。「비파~.琵琶行。군자 대로 ~.君子大路行。 I呂(不完》《量〉行háng。12~.2行。10 ~.10行。밑에서 다섯 번째~.下数第5 行。 **행[幸]** 2 幸运 xìngyùn。万幸 wànxing。福 fú.|~인지 불행인지. 不知是幸运还是不 幸/不知是祸是福。 **-행(行)同开往** kaiwăng。开到 kāidào。|서 울~ 열차. 开往汉城的列车。부산~ 특급 열차. 开往釜山的特快。「이 전차는 어디 ~입니까? 这路车开往哪里? **행각〔行脚]하다** ①〈宗〉(佛教)行脚xí- ngjiǎo。|~승.行脚僧。②走江湖 zoujiāng- hú。周游 zhouyou。云游yúnyou。流窜liúcuà- n.사기 ~.流窜周游行骗。|도피 ~.潜 逃。애정 ~을 벌이다. 搞流窜恋爱(韩国 人将非正式关系上的男女在全国各地一起 东游西逛戏称为“流窜恋爱”)。 **행간(行間]①行间hángjiān。行距háng** jù. ~을 넓히다. 加大行距。「~이 좁다. 行距窄。②字里行间 zìlihángjian. |그의 수 필의 ~에는 비애감이 있다. 他的随笔的 字里行间充满悲伤感。 **행객〔行客]图** 过客 guòkè。过路之客 guòl- ùzhīkè. 지나가는 ~을 투숙시키다. 让过 往客人投宿。「대체 어딜 가는 ~인고? 究 竟是去哪里的过客? **행구〔行具]** 行装xíngzhuāng。行李 xíngli。 |~를 꾸리다. 打行装/收拾行装。「어디를 가길래 ~가 이리도 많은가?去哪里呀,行 李这么多? **행군〔行軍]하다** ①《军〉行军xíngjun。| 강~.强行军。「~ 나팔.行军号。「무리한 ~으로 사망자가 나왔다. 因为强行军, 所以有人死了。우리 부대는 하루 60킬로 미터를 ~했다. 我们部队1天行军60公 里。②拉练 lalian。行军拉练xingjunlāliàn。 行进 xíngjin。|~ 연습에 참가하다. 参加拉 练演习。4열 종대로 ~하다. 成4列纵队 行进。 **행낭[行囊]** 邮包youbao。邮袋 yóudài。邮 件袋 yóujiàndài. **행년〔行年]** 现年 xiànnián。是年shinián. 本年běnnián。这一年zhèyìnián. |~ 25세. 现年25岁。|~ 신수. 本年的运气。」~점. 本年的卦相/这一年的卦相。 **행동** 거지〔行動舉止〕行动举止 xingdò- ngjūzhi。一举一动yījùyīdòng。|~가 얌전 한 새색시. 行动举止文静的新娘。「그의 ~ 가 수상하다. 他的一举一动可疑。 **행락[行樂]하다** 行乐xinglè。玩乐 wán- lè。逍遥 xiāoyáo。「~객.行乐的客人。「~ 철.玩乐的季节。「~지.玩乐的地方。 **행랑[行廊]图①耳房** ěrfáng。「~방. 耳房。 ②打工人的房 dăgöngréndefáng。下人的房 xiàréndefáng.|~살이. 打工人生活/奴仆生 活。|~아범. 打工(的)大叔。③<史>商业街 店铺 shāngyèjiēdianpù。给人打工 gěirén- dăgōng. **행랑을** 살다 当奴仆 dangnúpú。给人打 I gěiréndăgōng. 행랑산지 10년. 当了 10年的奴仆。김노인 부자는 조대감 댁에 서 행랑을 살았다. 金老人父子在赵太爷家 当奴仆。 **행려〔行旅〕하다回行旅** xínglũ。行旅客 xínglükè.|~ 병자. 行旅病人。」~ 병사자. 行旅病死者。 **행렬〔行列〕图①行列** hángliè。队伍 duiwu。| ~의 선두에 서다. 站在队伍的前列。「가장 ~,.家长队伍。「참배 ~이 끝없이 이어지 다. 朝拜队伍络绎不绝。「자동차의 ~이 시 가를 누비고 있다. 汽车队伍穿过市街。② <数>矩阵 jūzhèn。行列hángliè. **행로〔行路]** ①大路 dàlù。②道路 dàolù。人 世间的路 rénshìjiāndelù. | 인생 ~에는 어 려움이 많다. 人生道路难处多。 **행림[杏林〕** ①杏树林 xingshulín。②杏林 xìnglin。指医生。 三国时期吴国人 董奉给病人治病不收钱,只让重病人义务 植活5棵杏树,轻病人植活3棵杏树,久而 久之,便杏树成林。所以后来人便给“杏 林”一词赋予了“白衣天使”的含义。 <1671> **행망쩍다** 丢三落四 diūsānlàsi。得健忘症 déjiànwàngzhèng. |행망쩍한 버릇을 고쳐 주다. 改正丟三落四的习惯。행망쩍한 버 릇을 다시 되풀이하면 혼날 줄 알아라. 要 再犯丢三落四的毛病,你就等着瞧。 **행매〔行賣]하다** ①开市 kāishi。②沿街 叫卖 yánjiējiàomài。 **행방〔行方]** 去向 qùxiàng。|~이 묘연하 다. 去向渺茫。「경찰은 마침내 그의 ~을 찾아냈다. 警察最后找到了他的去向。 **행방을** 감추다 销声匿迹 xiaoshengniji. | 감쪽같이 ~. 神乎其神地销声匿迹了。「ユ 가 행방을 감춘 이후로 많은 일들이 벌어 졌다. 他销声匿迹后出了许多事。 **행방** 불명〔行方不明)图不知去向 bùzhīqù- xiàng。无影无踪 wúyingwúzōng。失踪 shiz- ōng. 옆집 아이가 ~이 되다. 邻居家的小 孩不知去向。「그는 마치 귀신에게 잡혀간 듯이 ~ 되었다. 他像似被鬼抓走了,无影 无踪。배가 좌초된 후 선장 한 사람만 ~ 이 되었다. 船触礁后,船长一个人失踪了。 **행보[行步]하다** ①行走 xingzou. 한천 (寒天)에 어인 ~이십니까?天寒地冻,何 以造访寒舍?②步行 bùxing. | 이곳에서 그 곳까지는 한 ~에도 안팎 사십 리 길이나 된다. 从这地方到那个地方,里外里得有 40里。 **행복(幸福〕하다** 幸福 xìngfú. |~을 빌 다. 祈祝幸福。「인생의 ~. 人生的幸福。」 ~의 추구. 对幸福的追求。「~의 절정. 幸 福的顶峰。「~한 가정을 꾸미다. 建立幸福 的家庭。「진심으로 귀댁의 ~을 기원합니 다. 真心祝愿贵宅幸福。 **행불행〔幸不幸幸运与不幸** xìngyunyu- búxìng。幸与不幸 xingyubúxing. | 인생의 ~.人生的幸运与不幸。「사람에 따라서 ~ 이 다르다. 每个人都有每个人的幸与不 幸。 **행사'[行使]하다** ①行使 xingshi. | 그가 실력 ~로 나온다면 나도 그에 맞서서 싸 우겠다. 他要显示实力我也敢和他斗一下。 ②<法〉行使 xíngshi. |묵비권을 ~하다. 行 使沉默权。무력 ~. 行使武力。「기본권을 ~하다. 行使基本权利。「특권을 ~하다. 行 使特权。 **행사²** [行事]하다目 活动 huódòng. 연중 ~.年中活动。「국제적 ~. 国际活动。|1학 기~ 예정표.1学期活动安排表。「신임 대사 환영의 ~를 베풀다. 举行新任大使 欢迎活动。 **행상'** [行商] ①流动销售 liúdòngxiāoshòu。 沿街贩卖 yánjiēfànmài. 시골로 다니며 ~ 하다. 在乡下流动销售。「마을에서 마을로 건어물을 ~하다. 从一个村庄到另一个村 庄流动销售。②货郎 huòláng。 그는 20년 동안 해온 ~이다. 他是经商20多年的 货郎。그 ~은 어디서 많이 본 듯한 얼굴 이었다. 那个货郎好像在哪里见过多次了, 很面熟。 **행상 [行賞]⑧하다画** 行赏 xingshăng。奖赏 jiǎngshăng. |논공 ~. 论功行赏。 **행색[行色]** ①行色xingsè。「그의 ~을 보 니 장사꾼 같지는 않았다. 看他的举止行 动不像个商人。」~을 갖추다. 带有某种行 色。②穿戴 chuāndài.|초라한 ~. 穿戴寒 酸。「~을 보니 그는 농촌에서 오신 노인 같다. 从穿戴看,他好像是从农村来的老 人。 **행서[行書〕图** 行书 xíngshū. |~를 배우다. 学写行书。「왕희지 「난정서」는 유명한 ~ 작품이다. 王羲之的《兰亭序》是著名的 行书作品。 **행선지〔行先地]图目的地** mùdidi。要去的 地方 yàoqùdedifāng. |~는 서울이다. 目的 地是汉城。「~를 밝히다. 弄清目的地。「ユ 의 ~를 가르쳐 주십시오. 请告诉他要去 的地方。 **행성(行星](天〉行星xingxing。「소~,小** 行星。「~로켓.行星火箭。「~ 운동. 行星 运动。「~ 궤도. 行星轨道。 **행세'[行世]하다** ①以……自居yi………zījū。 自吹zìchui。自封zifēng。以……自负yi………zìfù。 自此zici。|돌팔이가 의사 ~를 하다. 走江 湖的自负医生。주인을 ~하다. 以主人自 居。바보 ~를 하다. 装傻/装疯卖傻。② 处世为人 chūshìwéirén。|~를 잘못하다. 处 世为人不怎么样。」~에 능하다. 善于为人 处世。③做人 zuòrén。 **행세²[行勢]하다目** 作威作福 zuòwēizuòf- ú.옛날부터 ~하던 집안. 作威作福的家 庭。「그 가문의 ~는 대단했다. 他们家族 敢于作威作福。 **행세도〔行勢道]⑧하다** 耍权弄势 shuăqu- ánnòngshì。称王称霸 chengwángchengbà。 **행수'** [行首〕图①首领 shouling。头人 tóu- rén。②<体〉箭客头人 jiànkètóurén. **행수²** [行數〕呂行数 hángshù。|~를 줄여 라. 减少行数。|작문의 ~를 늘리다. 增加 作文的行数。이 페이지는 ~가 얼마 안 된다. 这一页没有几行。 **행신〔行身]하다** 处世为人chūshìwéirén。 매사에 ~을 잘하여야 한다. 事事都要善 于处世为人。「그녀는 ~이 바르다고 칭찬 이 자자하다. 她处世为人正直,受到称赞。 <1672> **행실〔行實]** 表现 biǎoxiàn。|~이 나쁘다. 表现差。「그의 ~이 바르다. 他的表现是比 较守规矩的。「그녀의 ~이 좋지 않다. 她 表现不好。「그는 ~이 나빠 사람들에게서 따돌림을 받았다. 他表现差,被大家疏远 了。 **행악[行惡]하다** 作恶 zuò'è. 그가 많 은 나쁜 짓을 ~ 하였다. 他作恶多端。 **행여〔幸一]圖或许huòxú。兴许xingxŭ。也** 许yěxú。难道nándào. |~ 될는지 하여나 보자. 兴许能成,干一干试试吧。「~ 그이 가 오늘은 오려는가. 兴许他今天想来。「바 람 소리에조차 ~ 임이 아닐까 마음을 졸 이다. 就连风声也听成是自己的心上人来 了,心里不禁焦急起来。「뭐, 친구들과 캠 핑을 가겠다고? 네 아버지가 ~나 허락하 시겠다! 什么,要去和朋友们野营,你爸爸 难道能允许? 네가 ~ 시험에 붙겠다! 你 难道能考上! **행운〔幸運** 幸运xingyùn。好运hǎoyun。 鸿运 hóngyùn。|~의 여신. 幸运女神。~ 아. 幸运儿。~을 빌다. 祝你好运。뜻밖에 ~을 만나다. 遇到意外的好运气。~이 함 께 하기를! 与鸿运同在! **행운** 유수[行雲流水〕图①游刃有余 you- rènyõuyú。②痛痛快快 tòngtòngkuàikuài. 3 变化多端 biànhuàduōduān。 **행원(行員]** 银行职员 yinhangzhíyuán. | 우리 누나는 ~이다. 我姐姐是银行职员。」 ~들은 보너스를 많이 받는다. 银行职员 拿的奖金多。 **행위** [行為] ①行为xingwei。|불법 ~.不 法行为。「올바른 ~. 正当行为。「영웅적인 ~.英雄行为。②(伦〉行为xingwéi。③ 〈法〉行为xingwei。|위법 ~.违法行为。「 부정 ~를 하다. 搞不正之风(搞不正当的 行为)。 **행인'(杏仁)图(医〉杏仁** xingrén. |~수. 杏 仁水。~죽.杏仁粥。 **행인²[行人]** ①行人xíngrén. |~이 드문 오솔길. 行人稀少的小路。「날씨가 추워지 자 거리에는 ~이 뜸해졌다.天一冷,大街 上行人少了。「저녁이 되자 ~의 발길이 끊어졌다. 一到晚上就没了行人的踪迹。② 跑腿的 påotuide。③(宗〉(佛教)行者xing- zhě. **행자〔行者]** ①〈史>送葬的男仆 sòngzàng- denánpú。②<宗〉(佛教)行者 xíngzhě。 **행장〔行裝]** 行装 xingzhuāng. | 빨리 ~을 꾸려라. 快收拾行装。「어디에 가길래 ~이 이리 많으냐? 去哪里呀,带这么多行李? **행재소〔行在所]图** 行在所 xingzàisuō。 **행적〔行跡・行績・行蹟〕行绩xingji。平** 生所做之事。「피의자의 ~을 조사하다. 调 查嫌疑人的行踪。「강도들의 ~을 추적하 다. 寻觅强盗们的行踪。 **행전[行纏]** 裹脚布 guojiǎobù。缠脚布 ch- ánjiǎobù。绑腿 băngtui。「~을 치다. 绑腿。 **행정'[行政]①行政** xingzhèng. |~ 수완 이 있다. 有行政手段。「~ 감독. 行政监 督。~ 개혁 위원회. 行政改革委员会。| ~ 기구를 간소화 하다. 精简行政机构。② <军>后勤 hòuqin。后方勤务 hòufāngqinwù。 |~병. 后勤兵。「~ 장교. 后勤军官。 **행정²(行程]** ①行程 xíngchéng。「하루의 ~.1日的行程。|사흘의 ~.3天的行程。」 서울에서 이틀의 ~이다. 到汉城有两天的 行程。나는 10일간의 ~을 마치고 무사히 돌아왔다. 我结束了10天的行程,平安返 回。②(气缸中活塞的)冲程(qìgāngzhōng- huósaide) chōngcheng. | 내향 ~.内向冲程。 | 외향~. 外向冲程。 **행주** 擺布 zhǎnbù。抹布 mabù。 **행주(를)** 치다圈 用搌布擦(东西)yòngzh- ănbùcā (dōngxi)。|그릇을 ~.用据布擦器 III. 밥상을 ~.用据布擦饭桌。 **행주** 치마 围裙 wéiqún。|부억에 들어가 면 ~를 둘러야 한다. 进厨房应当围围裙。 |~ 입에 물고 머뭇거리는 나의 아내. 妻 子咬着围裙,犹豫不决。 **행중〔行中)图** 同行之人 tónghángzhīrén。|~ 에 끼다. 加入同行人的行列。「~에서 친구 를 사귀었다. 在同行人中交到了朋友。 **행진〔行進]하다** ①行进 xingjìn。走步 zõubù.모델들은 무대 위를 ~했다. 模特 儿们在舞台上行进。②游行 youxing. | 시위 ~.示威游行。「시가 ~하다. 沿街道游行。 **행짜图** 设计陷害 shējì xiànhài。 **행차〔行次]하다回** 出行 chūxing。驾临 ji- àlín. 어떤 분의 ~인가? 哪一位出行啊?」 상감 마마 ~요.陛下出行。「임금님이 그 의식에 ~하셨다. 国王驾临了那个典礼现 场。 **행티** 害人成性 hàirénchéngxing。加害他人 jiāhàitārén。|그 여자는 ~가 사납다. 那个 女的害人成性,很恶毒。「~ 부리다. 想方 设法加害他人。 **행패[行悖]하다** 耍流氓 shuăliúmáng。| 불량배들이 부녀자에게 ~를 부리다. 阿飞 们对女的耍流氓。「술에 취하여 ~를 부리 다. 喝醉了酒,耍流氓。 <1673> **행포[行暴〕하다** 胡作非为húzuòfēiwei。 丧尽天良(的事)sàngjīntiānliáng(deshì)。| 온갖 ~를 다 부리다. 干尽了各种丧尽天 良的事。「이게 무슨 ~요? 何等的丧尽天 良啊! **행하〔行下]** ①赏钱 shăngqián。|~를 후 히 주다. 赏钱给得多。「심부름꾼에게 ~를 주다. 给跑腿的赏点钱。②喜钱 xiqián。|주 인 아들이 결혼할 때 하인들에게 ~를 많 이 주었다. 房东儿子结婚的时候赏给了下 人们很多喜钱。③花活儿钱 huāhuórqián。 陪床钱 péichuángqián。④钱场钱 qiánchă- ngqián。卖艺的人叫喊“有钱帮个钱场,没 钱帮个人场”时观众给的钱。 **행하다[行一]** ①进行 jinxing。举行 jux- ing。实行 shíxing. 혼례를 ~.举行婚礼。 | 의무를 ~.实行义务。②行走xingzou。| 육로로 ~. 由陆路行走。「선을 ~.行船。③ 办(事)bàn(shì)。吃得开chidekai。行得通 xíngdetōng。나는 그의 지시대로 행하였 다. 我按照他的指示办了。「왜 그런 일이 행해지고 있는가? 为什么那种事会吃得开? **행형[行刑)하다〈法〉行刑** xingxing。|~ 관.行刑官。「~학.行刑学。」~법.行刑法。 **행화(杏花〕** 杏花 xìnghua,과수원에~ 가 활짝 피였다. 果树园里杏花盛开了。큰 비에 ~가 떨어졌다. 大雨中,杏花凋零了。 **향¹[向〕(俗〉坐向** zuòxiàng。修坟或建房时 讲究的方向。「북좌남~.坐北朝南。「북~ 이라 나쁘다. 坐北向不好。「창문을 남~으 로 내다. 把窗户朝南开。 **향 [香]** ①香片 xiāngpiàn。香饼 xiāngbi- ng.|~ 주머니. 香片袋。②(焚的)香(fe- nde)xiāng。|~을 피우다. 烧香。③<北〉桧 树 huìshù。|~을 심다. 种桧树。 **향가[鄕歌〕(文〉乡歌** xiāngge。新罗时期 用汉文标记韩国语创作的民歌民谣。「~ 집.乡歌集。 **향곡(鄉曲]** 乡曲 xiāngqu。乡僻xiangpì。 ~에 묻혀 살다. 隐姓埋名于乡曲。」~에 오두막을 짓다. 在乡僻之地搭建窝棚。 **향관'〔鄕買]原籍** yuánji。籍贯jíguàn。 **향관²[鄉關]** 家乡 jiāxiāng。乡关 xiāngg- uān。|~에 내려가다. 到了家乡。 **향교(鄕校〕圄(史〉乡校** xiāngxiào。韩国高丽 及朝鲜朝时期设在农村的公立学校。「~에 서 글을 배우다. 在乡校识字。「나는 어릴 적에 ~ 마을에서 자랐다. 我小时候是在 有乡校的村子里长大的。 **향국〔鄉國〕故国** gùguó。故乡gùxiāng。| 꿈에도 그리운 ~.梦中也想念着的故乡。」 언제면 ~에 돌아갈 수 있을까?什么时候 都能回故乡吗? **향군〔鄕軍]⑧** ①退伍军人 tuìwùjūnrén. ② 乡土预备军 xiāngtŭyùbèijūn. ③〈史〉乡军 xiāngjun。韩国朝鲜朝时地方选拔的军人。 **향긋하다** 清香 qīngxiāng。幽香 youxiāng。 馨香 xinxiāng。 향긋한 꽃 냄새. 清香的花 香。향긋한 국화꽃.清香的菊花。향긋한 산골짜기. 幽香的山谷。 **향긋이圖** 清香地 qingxiangde。幽香地 youxi- angde。馨香地 xinxiāngde。|라일락꽃 향기 가 ~ 풍겨 온다. 紫丁香花散发着馨香。 **향기〔香氣]** 香气 xiāngqì。|~ 진한 꽃. 香气浓的花。「꽃 ~를 맡다. 闻花香。」~ 가 그윽하다. 香气浓郁。|과일 ~가 나는 비누. 散发出水果香味的肥皂。 **향기롭다〔香氣一〕香** xiāng。有香味 yö- uxiāngwèi. |향기로운 냄새. 香味。」이 나무 를 때면 향기로운 냄새가 난다. 浇这种树 应当会散发出香味。 **향기로이〔香氣一〕圖芬芳地** fenfängde。香 味扑鼻地 xiāngwèipūbíde. **향기를〔香氣〕〈植〉(Anthoxan-thum** odora- tum)黄花草 huánghuacão。 **향꽂이** [香]回大香炉 dàxiānglú。 **향나무[香]〈植〉(Juniperus** chinensis) 金叶桧jinyègui。金星柏桧(树)jinxīng băi guì(shù). 산기슭에 많이 자란 ~. 山麓长 满了桧树。」~로 만든 가구. 用桧木做的 家具。 **향내〔香一]** 香味 xiāngwei。香气 xiāngqì。 좋은 ~가 나는 향수. 香味好闻的香水。一 비누 ~. 肥皂香味。「그 사람의 ~가 그립 다. 那个人的香气令人回味。 **향년〔享年]** 享年 xiǎngnián。|~ 90세. 享 年90岁。1~70세를 일기로 생을 마감하 다. 享年70岁结束了他的一生。1~80세 로 별세하셨다. 享年80岁谢世。 **향당[鄉黨]乡党** xiāngdăng。乡亲 xiāng- qin. **향당에** 막여치 村中长者为尊 cũnzhong- zhăngzhěwéizūn。一村之中,长者为尊。 **향도** [響導〕하다 向导 xiàngdão。导向 dǎoxiàng. |~자. 向导。「~기. 导向器。「~ 함. 导向舰/指挥舰。 **향락[享樂]하다** 享乐 xiǎngle。 | ~가. 享 乐歌。퇴폐와 ~에 빠지다. 沉溺于颓废和 享乐。「인생을 ~하다. 享乐人生。 **향로〔香爐** 香炉 xiānglú。香炉石 xiāng- lúshi。|~석. 香炉石。긴 줄이 달린 ~. 系 有长线的香炉。 <1674> **향료〔香料]** ①制香的原料 zhixiāngdeyuá- nliào。②香料 xiāngliào. |~ 식물. 香料植 物。③香火钱 xiānghuoqián。馈赠给办丧事、 人家的钱。「~를 배합한 아이스크림. 配有 香料的冰淇淋。박하 ~를 넣다. 放薄荷 香料。 **향리〔鄉里]乡里xiāngli。故乡村庄** gùxi- ānpcünzhuāng. ~에 돌아가고 싶다. 想回 故乡。내가 자란 ~는 경치 좋은 곳이다. 我生长的故乡是景色很好的地方。 **향미〔香味]** 香味 xiāngwei。|~료. 香料。」 ~가 있다. 有香味。 **향방(向方** 方向 fāngxiàng。去处 qùchù。| ~을 알 수 없다. 不知方向。~이 모호하 다. 方向模糊。「~을 모르다. 不知道方向。 범인이 ~을 감추다. 犯人隐瞒了去处。 **향배〔向背]** 向背xiàngbèi。跟从和反对g- ēncónghéfănduì。赞成和反对 zànchénghéf- ănduì. ~를 정하다. 决定是跟从还是反 对。민심의 ~.民心向背。문제는 소수 의원의 ~에 달려 있다. 问题取决于少数 议员的赞成或反对。 **향복〔享福]하다** 享福 xiǎngfú。|오래도 록 ~하세요. 长久享福。「할머니는 80평생 ~하셨다. 祖母享了80岁的福。 **향부자〔香附子〕〈植〉(Cype-rus** rotundus) 香附子 xiāngfuzi。香胡子 xiānghúzi。野韭菜 yějiŭcài. **향불〔香一〕香火** xiānghuo.|~을 손에 받쳐 들어오다. 手持香火进来。~을 보면 서 지나온 나날들을 회고하였다. 看着香火 回想起过去的日日夜夜。 **향불(을)** 피우다 在寺庙里抽烟 zàisimi- dolichouyān. **향사'[向斜](地〉向斜xiangxié。|~곡.向** 斜谷。 **향사²[鄉士]** ①乡绅 xiāngshën。②乡士x- iāngshì。旧时在农村务农的武士。 **향상[向上]하다되다** ①提高 tigão. | 국민들의 생활 수준의 ~을 도모한다. 谋 求提高国民的生活水平。「여성의 지위 ~. 提高女性地位。「그 아이는 영어 성적 이 현저히 ~되었다. 那孩子的英语成绩有 了显著提高。②向上 xiàngshàng.공부를 잘하여 날따라 ~하여라. 好好学习,天天 向上。 **향속〔鄕俗]图** 乡俗 xiāngsú。乡村民俗xi- ānpcunminsú。 **향수'** [享受]하다 ①享受 xiǎngshòu.복 락을 ~하다. 享福享乐。「미(美)를 ~하 다. 美的享受。「자유를 ~하다. 享受自由。 ②欣赏 xinshăng。享受 xiǎngshòu.음악을 ~하다. 欣赏音乐。 **향수 [享壽]하다** 颐养天年 yiyăngtiān- nián. 백 살까지 ~하다. 颐养天年到百 岁。 **향수 [香水]** 3 ①香水 xiāngshui. |~ 냄새. 香水味。옷에 ~를 뿌리다. 往衣服上洒香 水。손수건에 ~를 뿌렸다. 往手帕上洒了 香水。②(宗〉(佛教)香料水 xiāngliàoshui. 受戒灌顶时用 shòujièguàndingshíyòng. ③ 〈俗〉香料水 xiāngliàoshui。殓棺后给尸体上 洒的香料水。 **향수 [鄉愁]图** 乡愁 xiāngchóu。思乡之苦 sīxiāngzhīků。|~에 젖다. 满心乡愁。「술로 ~를 달래다. 以酒解乡愁。「~에 종일 시 달리다. 终日为乡愁所困。「저 노랫가락은 ~를 자아내게 한다. 那支歌曲的调子勾起 了乡愁。 **향신료[香辛料]** 香辣料 xiānglaliào。一~ 식물. 香辣料植物。「반찬에 ~를 더하면 맛이 금방 달라진다. 菜里多放点香辣料, 味道马上就变了。「고추·후추·마늘·파 등의 ~. 辣椒、胡椒、大蒜、葱等的香辣料。 **향악〔鄉樂](乐>乡乐** xiāngyuè。 **향연'〔香煙]** ①香的烟气 xiāngdeyānqì. | ~이 자욱한 불당. 弥漫着香的烟气的佛 殿。방안에는 ~으로 꽉 차 있다. 房间里 充满着香的烟气。②香烟 xiangyān. 비싼 ~을 피우다. 抽价钱贵的香烟。」~은 종류 에 따라 값이 서로 다르다. 香烟的种类不 同,价格也各不一样。 **향연²[饗宴]** 隆重的筵席 lóngzhòngdeyá- nxi. ~을 베풀다. 摆隆重的筵席。 **향유'** [享有]하다 享有 xiangyou. |살 권 리를 ~하다. 享有生存权。「모든 사람은 기본적 인권을 ~한다. 人人都享有基本的 人权。「그 나라는 부존 자원을 ~하고 있 다. 那个国家享有天赋资源。 **향유²** [香油〕图①头油 tóuyou. 머리에 ~ 를 발랐다. 头上擦了头油。「그는 여자 친 구에게 ~를 두 병 선물하였다. 他给女朋 友送了两瓶头油做礼物。②芝麻香油zhim- axiāngyou。香油 xiāngyou. |반찬에 ~를 넣 으면 참 맛있다. 菜里放点芝麻香油就更有 味。냉채를 ~로 버무리다. 用芝麻香油拌 凉菜。 **향유³〔香薷〕〈植〉(Elsholtzia** ciliata)香薰 xiāngrú. **향응 [響應]하다** ①响应 xiăngyìng。② 回应 huiying。反响fănxiăng。回声 huísh- eng. <1675> **향응[饗應]하다** 款待 kuăndài。|~을 베풀다. 盛情款待。「나는 ~을 받았다. 我 受到了款待。 **향의〔向意]하다** 意向 yìxiàng. **향일(向日)하다** ①上次 shàngcì。前次 qiáncì. |~ 언제였더라, 너와 만난 날이. 上次和你见面是什么时候来着。「~ 내가 보았던 그 영화가 재개봉되었다. 上次我看 的那部电影又重映了。②向日 xiàngrì。向 太阳 xiàngtàiyáng。向阳 xiàngyáng。对着太 阳 duizhetaiyáng。「~화. 向阳花。「노인이 ~하고 있다. 老人对着太阳晒。 **향일성(向日性]〈植〉向阳性** xiàngyángx- ìng。向日性 xiàngrìxìng。日向性 rìxiàng- xìng。|~의 식물. 向阳性植物。 **향지성〔向地性〕〈植〉向地性** xiàngdìxìng。 地向性 dixiàngxìng. **향초〔香草]** ① 芳草 fāngcão。②有香味的 烟 youxiāngwèideyān。 **향촌[鄉村]** ①乡村 xiāngcun. 다시 ~으 로 내려가다. 再次下乡。「대학을 졸업하고 ~으로 실습 가다.大学毕业,到乡下学习 去。②乡里 xiāngli。故乡的村子 gùxiāngde- cùnzi. **향취〔香臭〕⑧** 香味 xiāngwèi。|~가 밴옷. 浸透香味的衣服。「~가 은은한 사찰경 내. 寺院內香味弥漫。 **향탕〔香湯〕香汤** xiāngtang。指洗尸体用 的香料水 **향토〔鄕土]①家乡jiāxiāng。|~애.** 对家 乡的爱。이 대음악가는 우리 ~의 자랑이 다. 这位大音乐家是我们家乡的骄傲。②乡 土 xiāngtŭ。|~ 문화. 乡土文化。~색 짙 은 축제. 乡土气息浓郁的节日。」~의 지방 적 특성을 나타내다. 表现了乡土地方的特 点。 **향토** 예비군〔鄉土豫備軍〕〈军〉乡土预 备军 xiāngtüyùbèijun。预备役部队 yùbèiyi- bùduì. ~의 날. 乡土预备军日。~이 창 설되었다. 常设乡土预备军。 **향하다(向一〕自他** ①向 xiàng。面向 miànxi- àng. 위를 ~.向上。「서로 ~.对向。「사 태는 악화 쪽으로 향하기 시작했다. 事态 开始向恶化方向发展。「민심이 향하는 바 를 살피다. 观察民心所向。|전선으로 ~. 向前线去。|철수는 그 날 오후 서울로 향 했다. ·哲洙那天下午去汉城了。「국기를 향 하여 서다. 面向国旗站立。「그는 얼굴을 내 쪽으로 향했다. 他面向我这边。「벽을 향해 앉다. 面壁而坐。②对duì.임 향한 일편단심. 对心上人的一片丹心。「조국을 향한 불타는 충성심. 对祖国的一片火热的 忠诚。「통일을 향한 우리의 염원. 我们对 统一的愿望。「미래를 향한 인류의 노력. 人类对未来所作的努力。③朝 cháo。|집이 남쪽으로 향하고 있어 해가 잘 든다. 房子 朝南,阳光充足。「자동차가 북쪽을 향해 달린다. 汽车朝北奔驰。 **향학열〔向學熱〕图** 求学热情 qiúxuérèqíng。| 높은 ~. 高涨的求学热情。「~에 불타다. 求学热情高涨。 **향합〔香盒〕⑧(盛祭祀香用的)香盒(chéng-** jìsìxiāngyòngde) xiānghé. **향화〔香火]** ①香火 xiānghuo。香烟 xiān- gyan. 조상의 ~를 받들다. 继承祖先的香 火。②祭祀 jìsì。上香 shàngxiāng. 오늘은 아버지의 ~일이다. 今天是父亲的祭日。 **향후〔向後〕副往后** wănghòu. |~ 10년 동안의 계획. 往后10年的计划。「~ 거짓 말을 절대로 하지 않겠습니다. 往后绝对不 再撒谎了。」~ 당신과 함께 일하고 싶습 니다. 往后想和你一起干事。 **허(虛弱点** ruòdiăn。要害 yàohài。空虚 kōngxū。虚弱xūruò. 아군은 적의 ~를 찔 렀다. 我军击中敌军的弱点。」~를 찌르다. 击中要害。「~를 틈타다. 趁着空虚。 **허呵** 2 hē。哈气。「손바닥에다 ~ 입김을 쏘였다. 向手上呵地哈气。「거울을 향해 ~ 하고 입김을 불다. 对着镜子呵地哈气。 **허嘿hēi嗬hē。」~,** 3 참 대단하구나. 嗬, 真了不起。」~, 그것 참 큰일이로군. 嗬, 那可真是大事啊。」~, 그거 참 고약하다. 嗬,那可真恶劣。「~, 그 친구가 장관이 되다니. 嗬,那朋友当部长了, **허(許〕同许xù。左右zuǒyòu。表示大约** 的距离。「십리~.10里许。「여기로부터 오 리~에 절이 있다. 离这里5里左右有座寺 庙。 **허가〔許可〕⑧하다되다许可** xūkě。准许 zhūnxŭ.|~제.许可制。「건축 ~. 建筑许 可。당국의 ~를 받다. 得到当局的许可。 교육부에서 대학의 신설을 ~하였다. 教育 部准许成立新的大学。「~ 없이 이 방은 사용할 수 없다. 没有许可,这房间不能使 用。나는 외출 ~를 받았다. 我得到了外 出的许可。「우리는 독자적 결정을 내리도 록~ 받고 있다. 我们得到许可,可以独 立做决定。「그는 음식점 영업을 ~ 받았 다. 他得到经营饮食店的许可。「~증.执照 /许可证。「영업 ~.准许营业。 <1676> **허갈(虛喝]하다** 恫吓 dònghè。 **허겁〔虛怯]하다** 胆怯 dǎnqiè。虚惊 xujing. | ~을 떨다. 魂飞胆丧。「~쟁이. 胆小鬼。 **허겁지겁하다** 惊惶失措 jinghuángshicuò。慌慌张张 huanghuangzhāngzhāng. 그는 무슨 일이 생겼는지 ~ 달려왔다. 不知出了什么事,他惊惶失措地跑来了。」~ 도망치다. 慌慌张张地逃跑。 **허공〔虛空]** ①高空 gāokōng。空中 kōng-zhōng。半空中 bànkōngzhōng。半虚空中 bàn-xūkōngzhōng。회오리바람에 나뭇잎들은 모두 ~에서 떠돈다. 树叶被旋风吹得在半空中旋转。|물끄러미 ~만 바라보다. 呆呆地望着高空。「그의 주먹은 ~을 쳤다. 他的拳头挥向空中。②《宗〉(佛教)虛空xūkōng. **허구〔虚構]하다** ①虚构 xuūgòu. |~ 날조.虚构捏造。」~에 가득 찬 날조극. 满是虚构的编出来的剧。「그 뉴스는 완전한 ~이다. 那条消息完全是虚构的。②<文>虚构xugòu. 예술적 ~.艺术的虚构。「~성. 虚构性。 **허구리** 腰肢 yaozhi。|주먹으로 ~를 지르다. 用拳头捅腰肢。 **허구하다(許久一)** 圈许久xůjiŭ。长久chángjiŭ. 허구한 세월. 长久的岁月。「허구한날 놀고만 있다. 玩了很长时间。「그녀는허구한 날을 눈물로 보냈다. 她很长时间是在流泪中度过的。 **허근〔虛根]**(数〉虚根xugen。负根fùgen。|이차 방정식의 ~.2次方程式的虚根。「~과 실근. 虛根和实根。 **허기[虛饑]** 饥饿感ji'ègăn。饿è。「겨우~는 면했다. 勉勉强强摆脱饥饿。~가 들다. 饿了。「그는 ~증이 나서 견딜 수가 없었다. 他又饿了,坚持不住了。 **허깨비** ①幻影 huànying。|~가 보이다. 有幻影。②虚大虚大(的东西)xudaxuda (d-edongxi)。|덩치만 컸지 들어 보니 ~구먼. 块儿挺大的,举起来很轻。③鬼gui。鬼影 guiying. |~에 홀리다. 被鬼迷住。「저기보이는 것이 사람이냐 ~냐?那边看到的是人还是鬼。 **허니문 (honeymoon 영]** ①蜜月 mìyuè。②新婚旅行 xinhünlüxing。 **허다하다[許多一]** 很多 hěnduō。「장사에서 손해를 보는 예는 ~하다. 生意场上做亏了的例子很多。이 사건은 전례가 ~.这个事件前例很多。「그 문제에 관한 서적은~. 关于这个问题的书籍很多。 **허다히[許多圓** ①很多 hěnduō。许多 xŭdu-ō. 그런 테마는 우리들 주변에 ~ 널려있다. 这样的论题在我们身边有很多很多。②经常 jīngcháng。常cháng。|~ 듣는 소리. 经常听到的声音。 **허닥하다** 开始使用(积存的东西或钱)k-āishishiyòng (jīcúndedōngxihuòqián)。(钱)破开用(qián)pòkāiyòng. |만 원짜리의 돈을~.把那100元破开用。 **허덕거리다** ①一个劲喘着粗气 yigejìnch-uănzhecuqì。무슨 급한 일이 있는지 그는 허덕거리며 달려왔다. 不知有什么急事,他一个劲喘着粗气地跑了过来。②挣扎zhēngzhá。苦苦挣扎 küküzhēngzhá. | 사선에서~. 在死亡线上挣扎。「인생 육십 고개에서 허덕거린다. 在人生60关口上挣扎。|불황으로 ~. 由于不景气,还得苦苦挣扎。③(儿童)手脚乱动(értóng)shõujiǎoluàn-dòng. 어린아이가 침대에 누워 손발을~. 小孩子躺在床上,手脚乱动。 **허덕이다** ① 挣扎 zhēngzhá。苦苦挣扎 kū-kūzhēngzhá. 해방 전에 가난과 기아에서 허덕이던 국민들이 오늘 날 나라의 주인이 되었다. 解放前在贫困和饥饿中挣扎的国民今天成了国家的主人。「현재의 봉급으로는 허덕이는 생활을 면할 수 없다. 就现在这点薪水难免还要苦苦挣扎才能生活下去。②手脚乱动 shõujiǎoluandòng. 그는 물에 빠져~가 가까스로 구조되었다. 他掉在水里,手脚乱动,勉强被救了上来。「어린아이가 허덕이면서 장난 치고 있다. 小孩子手脚乱动,一个劲淘气。 **허덕지덕하다** ①气喘吁吁 qìchuǎnxūx-ū.|~ 달려오다. 气喘吁吁地跑来了。「너무일이 바빠서 ~하고 있다. 太忙了,还在吁吁喘着气。②挣扎着zhengzházhe. 기아 선상에서 ~ 살아 오던 식민지 국민.曾经在饥饿线上挣扎着活过来的殖民地人民。 **허덕허덕하다** 踉踉跄跄 liàngliàngqian-gqiang。跌跌撞撞 diēdiēzhuangzhuàng. |일을 끝내고 ~ 집에 돌아왔다. 事情干完后,踉踉跄跄地回到家里。 **허두〔虛頭〕** (说话或写文章)开头(shuōh-uàhuòxiěwénzhāng)kāitóu。起头qitou。 **허두(를) 떼다** 开场白 kāichăngbái. 起个头 qigetou。 **허둥거리다** 慌慌忙忙 huanghuangmáng-máng. 사람들은 허둥거리지 않았다. 人们不慌不忙。「그들은 필요한 것을 찾지 못해 허둥거렸다. 他们找不到需要的东西,又慌又忙。 <1677> **허둥지둥하다** 慌慌忙忙 huanghuangmángmáng. | 경찰관이 나타나자 ~ 도망쳤다. 警察一来,慌慌忙忙逃走了。」~ 나오느라고 깜박 잊었다. 慌慌忙忙出来,忘了个一干二净。~ 집으로 달려갔다. 慌慌忙忙跑回家去了。 **허드레** 不值钱的东西 bùzhiqiándedōngxi. 破烂儿 pòlànr。「~옷.破烂衣服。 **허드레꾼** 打杂儿的dăzárde. **허드레일** 杂活儿 záhuór。乱七八糟的事luànqībāzāodeshi. **허드재비** 无关紧要的事情 wúguānjinyàodeshiqing。无关紧要的东西 wúguānjinyàodedōngxi. **허든거리다** (腿)发软(tui)fāruăn。一个劲摇摇晃晃 yigejìnyáoyáohuànghuàng. |허든거리는 다리를 겨우 옮겨 놓았다. 勉强地移动着发软的腿。「그는 허든거리며 방으로 들어왔다. 他摇摇晃晃着,进房间了。그는 돌투성이의 길을 허든거리며 걸어갔다. 他摇摇晃晃地走在满是石子的路上。 **허든허든하다** (腿)发软(tui)faruăn。摇摇晃晃 yáoyáohuànghuàng. **허락[許諾]하다되다** 许可xūkě。允许yŭnxŭ。答应dāying. | 외출을 ~ 받다. 得到外出的允许。「그녀는 아버지께 결혼을 ~해 달라고 간청했다. 她请求爸爸允许她结婚。입학이 ~되다. 被允许入学。「마음을~하다. 心里同意(心里允许)。 **허랑방탕하다〔虛浪放蕩一〕** 轻佻放荡q-ingtiāofàngdàng。放荡无羁 fàngdangwúji。|술과 노름으로 허랑방탕한 생활을 하다.整天喝酒、赌博,过着轻佻放荡的生活。|허랑방탕한 자식. 放荡无羁的小子。 **허랑하다〔虛浪一〕** 形 荒唐 huāngtáng。荒谬huāngmiù. 하는 짓이 ~. 干的事儿真荒唐。 **허랑히〔虛浪一副** 荒唐地 huāngtángde。荒谬地 huangmiùde. **허례[虛禮]** 虚文xuwen。虚礼 xūli。|~적인 말. 虚文的话。「~에 빠지다. 陷入虚礼之中。「~를 없애다. 废除虚礼。~ 허식.虚文浮礼。 **허룩하다** 减少jiǎnshão。少了些 shǎolexi-é。空了些 konglexie. |쌀자루가 ~. 米袋少了些。「돈 지갑이 ~. 钱包空了些。 **허룽거리다** 轻薄浮浪 qīngbófúlàng. | 그는 너무 허룽거려서 남의 환심을 못 산다. 他太轻薄浮浪,不讨人喜欢。「그녀는 침착하지 못하고 허룽거린다. 她不沉着,很轻薄浮浪。 **허룽허퉁하다** 轻薄浮浪qingbófúlàng。|~대지 마라. 别那么轻薄浮浪。말을 ~하게 하다. 说话有些轻薄浮浪。 **허름하다** ①破旧 pòjiù。|허름한 외투. 破旧的大衣。「허름한 물건. 破旧的物品。「허름한 옷.破旧的衣服。②便宜 piányi。|좀허름한 물품. 稍微便宜一点的东西。「허름한 값에 팔다.以便宜价卖。 **허리'** ①〈生〉腰yao。「~를 펴다. 伸腰。|~가 굽은 할머니. 弯着腰的奶奶。「~가절구통 같다. 腰粗得像个醋缸。②半腰bànyão.태백산 ~. 太白山半山腰。「백두산~.白头山半山腰。「산~에서 내려오다. 从半山腰下来。③腰身yāoshen. 치마~를 달다. 系裙腰。 **허리가 꼿꼿하다** ①比实际年龄年轻 bi-shíjiniánlíngniánqing. |허리가 꼿꼿한 노인. 比实际年龄年轻的老人。②累得腰都直不起来了 lèideyāodōuzhíbuqiláile. **허리가 끊어지게 웃다** 笑破肚皮 xiàop-òdùpí。捧腹大笑pěngfùdàxiào. **허리가 부러지다** ①压垮 yākuă.딸을시집 보내는데 혼수 때문에 허리가 부러질 지경이다. 女儿要出嫁,因为嫁妆我都快给压垮了。②累弯腰 leiwanyão. |경철이는 주인을 위해 허리가 부러져라 일을 했다. 京哲为给雇主干活累弯了腰。 **허리를 굽히다** ①鞠躬 jugōng。②毕恭毕敬 bìgongbìjìng。③低下了头dīxiàletóu。 **허리를 못 펴다** 直不起腰 zhíbuqiyāo。|상사가 너무 무서워 ~. 上司太可怕了,不敢直起腰来。「주인집 아주머니 때문에~. 就因为主人家的大嫂,才吓得不敢直起腰来。 **허리를 잡다**(笑得)前仰后合(xiàode)qiányănghòuhé. 그의 말이 너무 웃겨 ~.他的话太逗人了,笑得前仰后合的。 **허리를 쥐고 웃다** 捧腹大笑 pěngfùdàxi-ào.모두들 ~.大家都捧腹大笑。 **허리를 펴다** 直起腰 zhiqiyão. 허리 좀펴고 다녀라. 直起腰走路吧。 자식들이 다성장해서 그 사람도 이젠 허리를 펴고 살게 됐지요. 孩子们都长大了,他也算能直起腰了。「일이 바빴었는데 이제야 허리를펼 수 있겠다. 事情太忙了,直到现在才能直起腰了。 **허리²** 名(不完》《量〉〈体〉(在摔跤中获胜的)场数(zàishuaijiāozhōnghuòshèngde) chăngs-hù。두~.2场。한 ~를 이기다. 胜了1场。 **허리끈** ①裤带子 kùdàizi。裤腰带 kùyāo-dài. ~을 매다. 系裤带子。②裤带kùdài。 <1678> **허리띠** 腰带 yaodai。「그는 꼭 ~을 풀고 밥을 먹는다. 他一定要松松腰带吃饭。 **허리띠** ①裤带kùdài。②腰带 yāodài。|~를 조르다. 勒紧腰带。」~를 꽉 조르지 말고 좀 풀어라. 腰带别勒得太紧,松一松吧。 **허리띠를 늦추다** 松口气 songkouqi. 결혼을 하니 허리띠를 늦출 수 있겠다. 结完婚才能松口气。이젠 벌이가 괜찮아 허리띠를 늦춘다. 现在挣得还可以,可以松口气了。발표를 끝내고서야 허리띠를 늦추었다. 直到发表完后,才松了口气。 **허리띠를 졸라매다** ①勒紧腰带 leijiny-aodai。勒紧裤带 leijinkùdài。그들은 항상허리띠를 졸라맨다. 他们经常勒紧裤带过日子。허리띠를 졸라맨 끝에 집을 장만했다. 勒紧裤带,把家里置办起来了。②摩拳擦掌 móquáncāzhăng.허리띠를 졸라매고사업을 시작하다. 摩拳擦掌,开始干一番事业. 새 일이 시작되자 그는 허리띠를 졸라맸다. 新的一天开始,他就摩拳擦掌。③인饥挨饿 renjīái'è. 어머니는 아이들을 위해서 허리띠를 졸라매고 일을 했다. 母亲为了孩子们忍饥挨饿地工作。우리도 한때는 허리띠를 졸라매고 열심히 일했었는데. 有一段我们也是忍饥挨饿,努力工作来着。 **허리질러** 一半yíbàn。半中腰 bànzhong-yão。当间 dāngjiān。当腰dāngyão。拦腰lányão.외갓집 가는 길 ~ 큰 느티나무가 서 있다. 距离外婆家一半的路上有株大榉树。「마을 ~ 우리 집이 있다. 我们家在村子当间。「그 나무를 ~ 베었다. 把那棵树拦腰砍断了。 **허리춤** 腰间 yaojian。| 담뱃대를 ~에서빼낸다. 把烟杆从腰间拔出来。「치맛자락을걷어 올려 ~에 찌르다. 挽起裙边,掖在腰间。~에 감추다. 藏在腰间。 **허리케인 (hurricane 영]** 呂(气〉飓风jùfēng。12级风 shièrjifēng. |~이 해안을 덮쳤다.飓风袭击了海岸。「~이 많은 비를 동반했다. 飓风带来了大量降雨。 **허리통** ①腰围 yaowei。|~이 굵다. 腰围粗。②裤腰 kùyão。 **허릿매** (主要指妇女的)腰身(zhūyàozhif-ùnüde) yāoshën。腰肢yaozhi. |~가 날씬한여자. 腰肢苗条的女子。 **허망하다〔虚妄一]** ①荒唐 huāngtáng。难说 nánshuō。허망한 소리. 荒唐的话。「강력한 우승 후보가 무명 선수에게 허망하게 패하고 말았다. 强有力的冠军苗子最后荒唐地败给了无名选手。「ユ가 죽다니, 인생이 너무 허망하구나. 他死了,人生真是很难说。②虚妄xùwàng。无稽wúji。无根无据 wúgenwújù. 허망한 생각. 妄想。허망한 소리는 그만하게. 别再说那些无稽之谈。허망한 소문이 퍼지다. 无根无据的传闻在流传。 **허명〔虛名〕** 虚名 xuming。「부귀 영화와~을 쫓는 속된 무리. 追求荣华富贵和虚名的庸俗之辈。「~무실.徒有虚名。「~을찾는 사람. 追求虚名的人。「~보다는 실속을 차려라. 与其贪图虚名,不如踏踏实实。 **허무[虛無]하다** ①虚无 xuwú。|~한운명. 虚无的命运。~한 인생. 虚无的人生。②空虚 kōngxū。一片空白 yípiànkòn-gbái.삶에 대한 ~를 느끼다. 对生活感到空虚。「그는 바라고 바라던 것을 성취하는순간 갑자기 ~해졌다. 他盼啊盼的在成功的一瞬间突然变成了一片空白。③<哲>虚无 xùwú。|~주의.虚无主义。「~학.虚无学。 **허무맹랑하다〔虛無孟浪一)** 荒唐可笑huāngtángkěxiào。荒唐滑稽 huāngtánghua-ji。荒谬绝伦 huāngmiùjuélún, 허무맹랑한말. 荒唐可笑的话。「허무맹랑한 헛소문.荒谬绝伦的风闻。|허무맹랑한 소리를 하다. 说荒唐滑稽的话。 **허물'** ①(皮肤的)表皮(pifude)biǎopí。|며칠 햇볕을 쪼였더니 ~이 벗겨졌다. 晒了几天太阳,脱皮了。「여름 휴가에 바닷가에갔다 왔더니 어깨의 ~이 벗겨졌다. 夏天休假去了趟海边,肩膀的皮晒脱了一层。②(蛇蝉蜕的)皮(shéchántuide)pi. |뱀이 ~을 벗다. 蛇蜕皮。 **허물(을) 벗다** ① 蛇蜕皮 shétuipí。②金蝉脱壳 jīnchántuõqiào. **허물** ①过失 guòshi。缺陷 quexiàn。缺点quediăn。伤疤 shāngbā。毛病máobing。短处 duǎnchù。瑕疵xiáci。瑕xiá。瑕点xiádi-ăn. ~이 없는 물건. 完美无缺的物品。」~을 덮어 주다. 掩饰缺陷。「~을 고치다.改正缺点。「~을 용서하다. 容忍缺点。「~만을 보지 마라. 别光看毛病。」~을 들추어 내다. 揭短。②冤情 yuanqing. ~을 씻다. 洗清冤情。「~을 벗다. 解脫罪名。「억울하게 씌워졌던 ~. 被冤枉地扣在头上的罪名。 **허물(을) 벗다** 解脱罪名 jiětuōzuiming。洗清罪名 xiqingzuiming。平反昭雪 pingfă-nzhāoxuě。摘黑锅 zhāihēiguo。 그의 도움으로~.在他的帮助下平反昭雪。 **허물(이) 없다** 亲密无间qinmiwújiàn。不分彼此 bùfenbici. 그와 나는 허물 없는 <1679> 사이다. 他和我亲密无间。「우리 이제 허물없이 지냅시다. 我们现在不分彼此地过吧。 **허물다'** 生疮shēngchuāng。长包儿 zhăn-gbaor。长了个东西 zhǎnglegèdōngxi. 입 안이 ~. 口腔生疮。「코가 ~.鼻子上长了个东西。 **허물다²** 拆 chai。拆除chaichú. |담을 ~.拆墙。「그들은 새 집을 지으려고 고옥을허물었다. 他们想建新房,拆除了旧房。 **허물어지다** 塌tā。倒塌dăotā。坍塌tāntā。「집이 ~. 房子塌了。「장마에 담이 ~. 淫雨把墙泡塌了。벽이 허물어지기 시작하였다. 墙壁开始倒塌。 **허밍(humming 영]<乐>** 哼着唱 hēngzhec-hàng.|~코러스. 哼着唱合唱曲。이 곡은~으로 하는 것이 더 어울린다. 这个曲子更适合哼着唱。 **허방** ①坑 keng。②陷阱 xiànjing。圈套 q-uāntào. ~을 딛고 꼬꾸라지다. 踩着陷阱,栽下去了。」~에 빠지다. 掉入陷阱。 **허방(을) 짚다** 栽跟头zāigentou。栽zai。误事 wùshì。「그는 허방을 짚고 고향으로돌아갔다. 他栽跟头后,回到了家乡그 일은 허방을 짚고 말았다. 那件事算是栽了。|계약일을 잘못 알아 ~. 把合同日期弄错,误了事。 **허방(을) 치다** 落空 luòkong. 기대했던일을 ~. 期待的事情落空了。「허방을 치자그는 사기가 떨어져 두문불출이다. 一落空,他情绪低落,便闭门不出。 **허벅다리** 大腿上部 dàtuishàngbù。大腿根dàtuigen.|~를 내놓다. 露出大腿上部。|~까지 빠지는 개울물. 掉进深及大腿根的溪水。 **허벅지** 大腿的内侧 datuidenèicè. |~ 살.大腿内侧的肌肉。「하얀 ~를 드러내놓다.露出雪白的大腿内侧。 **허벅허벅하다** 面面乎乎 miànmianhūhū。面 miàn。指某些食物纤维少而柔软。「삶은고구마가 ~. 煮的红薯很面。「허벅허벅한사과. 面苹果。 **허보〔虛報〕** 虚假的报道xūjiădebàodào.虚报 xubào。「그 뉴스는 ~였다. 那条消息是虚假的报道。어떤 사람이 방송국에 ~를 제공해 방송 실수가 생겼다. 有人向广播电台提供虚假报道,造成了广播失误。 **허분허분하다** 水不唧 shuibùji. |~하니맛있게 익은 감자. 水不唧,熟得很香的土豆。~한 계란 찜.水不唧的蒸鸡蛋。 **허비〔虛費]하다** ①白费 báifèi。浪费1-àngfèi。耗费 hàofèi。耗hào。한푼의 돈이라도 ~하지 말아야 한다. 一分钱也不应该浪费。「헛되이 시간을 ~하지 마라. 不要白白地耗费时间。②加大jiadà. 예산을~하다. 加大预算。 **허비다** 搔são。抓zhuā。挠náo. | 아이가 얼굴을 ~. 小孩子搔伤了脸。「그가 허빈 상처가 아직도 남아 있다. 他抓伤的地方还留有伤疤。 **허비적거리다** 一个劲搔 yigejìnsão。一个劲挠 yigejinnáo。一个劲跑 yigejìnpáo。一个劲扒拉 yigejinbāla. |말이 앞발로 땅을 허비적거린다. 马一个劲用前蹄跑地。「고양이가 모래를 ~. 猫跑沙子。 **허사' [虛事〕** (事情)落空(shìqing)luòkön-g。泡汤 pàotāng。|계획했던 일이 ~로 되다. 计划的事情落空了。애쓴 보람도 없이~로 끝났다. 下了一番功夫,但没有任何效果,以泡汤而告终。「그의 실책으로 그계획은 죄다 ~가 되어 버렸다. 由于他的失策,那个计划最后完全泡汤了。 **허사²[虛辭]** 하다语>①虚词 xúci。②空话 kōnghuà。 **허상[虛像〕** ①〈物〉虚像xūxiàng。|~이생기다. 产生虚像。②假象 jiāxiàng. |표현의자유가 없는 민주 사회란 ~에 불과하다.所谓没有表现自由的民主社会只不过是一种假象而已。「그들의 번영은 ~에 불과했다. 他们的繁荣不过是一种假象。 **허설 [虚說〕** 谎话 huǎnghuà。假话 jiǎhuà。|~을 늘어놓다. 满是谎话。「그는 ~에 능하다. 他爱说假话。 **허섭쓰레기** 破烂(东西)pòlàn(dōngxi)。|~를 한데 모으다. 把破烂东西收集在一起。바람에 ~들이 밀려 갔다. 风吹走了破烂。 **허세〔虚勢]** 说大话 shuōdàhuà。胡吹 húc-hui。虚张声势 xüzhāngshēngshì。| 취중에 ~를 부리다. 喝醉了酒,胡吹。「그는 그녀에게 ~를 부려 대단한 사람이라고 생각하게 했다. 他对她胡吹,她便以为他是个了不起的人物。 **허송〔虛送]하다** 虚度 xūdù. 황금 같은젊은 시절을 ~하지 않도록 해라. 不要虚度黄金般的年轻岁月。「학생 시절에 병으로 2년간 ~했다. 学生时代由于生病,虚度了2年时光。 **허송 세월〔虛送歲月〕** 虚度光阴 xudugu-angyin。蹉跎岁月cuõtuósuiyuè. 그는 ~을보내고 있다. 他虚度光阴。「이제 돌이켜보니 지난 세월이 ~만은 아니었다. 现在回头一看看,过去并不是虚度了岁月。 <1680> **허수〔虛數]**(数〉虚数xushù. 실수와 ~.实数和虚数。「~에 대하여 배우다. 学习虚数。 **허수룩하다** ①有所减少 yõusuõjiǎnshão.少了些 shǎolexie。空了些 kōnglexie。「밀가루 부대가 ~.面粉袋子空了些。돈지갑이허수룩해졌다. 钱包空了。②乱蓬蓬 luàn-péngpeng。(衣服)不整齐(yīfu) bùzhěngqi.不修边幅 bùxiūbianfu. |차림이 허수룩한손님. 穿戴不整齐的客人。「그는 옷 입은것이 ~. 他穿衣服不修边幅。 **허수아비** ①草人căoren。稻草人 dàocão-rén. 밭에 ~를 만들어 세우다. 做草人竖在地里。「~에 놀란 새들은 밭에 접근도못하고 있다. 害怕草人的鸟儿们不敢接近地头。②傀儡kuilěi。木头人 mùtourén。|~ 사장. 傀儡经理。「저 사람은 ~다. 他是个傀儡。「~처럼 서 있지만 말고 이것을들어라. 不要像个木头人一样站着,听听这个。③机器人jiqiren。指没有主见的人 zhi-méiyõuzhūjiànderén。会说话的工具 huish-uōhuàdegöngjù. 그는 ~에 지나지 않는다. 他不过是个机器人而已。 **허수하다** ①松 song. |짐을 허수하게 꾸리다. 行李捆得松。②松懈songxiè。松弛songchí. 방비가 ~.防备松懈。③空荡荡kōngdàngdàng。无着无落wuzhuówúluò. | 정다운 얼굴들이 보이지 않아 ~.看不到那些可爱的脸庞,心里感到空荡荡的。「그녀는 누가 곁에 없으면 허수해서 못 견딘다. 她如果没有谁在身边,就觉得无着无落的,受不了。 **허수히** 空荡荡地 kongdangdangde。无着无落地 wúzhuówúluòde. **허술하다** ①破旧 pòjiù。褴褛 lánlü。| 허술한 옷차림. 有些破旧的衣服。「다 쓰러져가는 허술한 초가집. 坍塌破旧的草房。②松松旷旷 songsongkuangkuàng。松懈 song-xiè。松弛 songchí. 허술하게 만들어진 가구. 做得松松旷旷的家具。「경비가 허술한틈을 타서 잠입하다. 乘着警备松懈的间隙潜入进去。허술한 데가 없는 사람. 无懈可击的人。③疏忽shuhu。疏于shūyú。松心 songxin。 **허술히** ①松松旷旷地 söngsongkuangkuà-ngde。松懈地 songxiède。松弛地 songchide.②马马虎虎地mămăhuhu。漫不经心地 mà-nbùjingxinde。|~ 지어진 건물. 马马虎虎建造的建筑。내 말을 ~ 듣지 마라. 别漫不经心地听我的话。 **허스키보이스[husky voice 영〕** (洪厚的)嗓音(hónghoude)săngyin。(洪厚的)低音(hónghòude) diyin. 그 가수는 ~가 매력적이다. 那位歌手洪厚的嗓音有魅力。「ユ~는 틀림없이 김선생의 목소리일 것이다. 那洪厚的嗓音准是金先生的声音。 **허식〔虛飾〕** 하다 虚饰 xushì。做作 zuò-zuo。矫揉造作 jiǎoróuzàozuò。浮礼 fúli。~ 없는 말. 不做作的话。」~에 찬 생활.充满矫揉造作的生活。「~이 많은 문장.满是矫揉造作的文章。「허례 ~. 虚文浮礼。 **허실[虛實]** ①虚实 xushi。~이 뒤섞인이야기. 虚实交织的故事/虚虚实实,实实虚虚故事。「ユ 이야기의 ~을 증빙할 만한자료가 없다. 没有资料能够证明那个故事是虚是实。적의 ~을 알아내다. 刺探敌人的虚实。②空虚与充实 kōngxūyŭchōngshí。|~을 밝히다. 指出空的地方和实的地方。③〈医〉虚症和实症 xūzhènghéshízhèng. **허심' [許心]하다** 从心里表示同意 cón-gxīnlibiǎoshitóngyì。心里同意 xīnlitóngyì。|그에게 ~하였다. 对他从心里表示同意。 **허심²[虛心]하다** 虚心 xuxin。「~자. 虚心的人。「~하게 배우다. 虚心地学习。「~하게 듣다. 虚心听。「선생님의 비판을 ~하게 받다. 虚心接受老师的批评。 **허심탄회하다〔虛心坦懷——]** 开诚布公kāichéngbùgōng。开怀相见 kaihuáixiāngj-iàn. 허심탄회하게 서로 이야기하다. 开诚布公地谈话。허심탄회하게 충고하여주십시오. 开怀相见的忠告。 **허약하다[虛弱-]** 虚弱 xūruò。| 허약한체질. 虚弱的体质。「몸이 ~.身体虚弱。」허약한 남자. 虚弱的男子。 **허언[虛言]하다** 空话 kōnghuà。空谈kongtán. 그가 하는 말은 모두 ~이다. 他说的话都是空话。「그는 ~하는 데 대장이다. 他是个空谈家。 **허여 [許與]하다** 许给 xŭgěi。答应 day-ing。心里许诺 xinlixŭnuò。|아버지가 ~하자 그녀는 곧 여행을 떠났다. 爸爸一答应,她就立即出发去旅行。「저의 결혼을~하여 주십시오. 请答应我结婚吧。 **허여멀겋다** 白皙 báixī。白净 báijìng. |허여멀겋게 생긴 사내아이. 长得白净的男子。허여멀건 살빛. 白净的皮肤。 **허여멀쑥하다** 白白净净 báibáijìngjìng。干净利落 ganjingliluo. | 허여멀쑥하게 생겼다.长得白白净净。얼굴이 ~.脸蛋白白净净 **허여멀쑥히** 白白净净地 báibáijingjingde。干净利落地 gānjìngliluode。| 그녀는 그 ~생긴 남자를 좋아했다. 她喜欢长相白白净的男子。 <1681> **허영〔虛榮]** 虚荣xuróng。|~심. 虚荣心。|~에 들뜨다. 好虚荣。「~에 찬 여자. 是虚荣的女人。「~으로 고급차를 타고 다닌다. 由于羨慕虚荣,所以乘坐高档车来回跑。 **허영거리다** ①四肢无力 sizhiwúli。两腿直打晃 liăngtuizhídăhuàng。|허영거리는 발걸음으로 다니다. 四肢无力地迈着步子。「오랫동안 앓고 났더니 아직도 다리가 좀 허영거린다. 病得太久,直到现在两腿还直打晃。②(心里)空得慌(xinli)kongdehuang. **허영허영하다** ①(四肢)软不拉塌(sizh-i)ruănbulātā.②两腿打晃 liǎngtuidăhuàn-g.기운이 없어 ~하다. 没有力气四肢软不拉塌。「어디가 아픈지 그 아이는 ~하였다. 不知是哪儿不舒服,那个孩子两腿打晃。 **허옇다** 银白 yínbái。月白yuèbái。乳白rú-bái。比较白 bijiàobái. 높은 산봉우리에는아직도 눈이 ~.高山顶上还积着银白色的雪。「머리가 ~.头发银白。속살이 ~.肌肤乳白。 **허예지다** 变白biànbái。发白 fābái。|밀가루가 묻어서 허예진 옷을 털었다. 把沾上面粉而变白的衣服敲干净。「흰 물감을 탄물이 금방 ~,放进白色染料的水很快就变白了。「몇 년 전만해도 까맣던 머리가허예졌다. 几年前还乌黑的头发现在变白了。 **허욕〔虛欲〕** 贪婪tānlán。好贪hàotan。|~이 많은 사람.贪得无厌的人。」~을 부리다. 癞蛤蟆想吃天鹅肉。「~이 화를 자초했다. 好贪自招祸。 **허용(許容]하다되다** 容许róngxů。许可 xūkě. 자유 행동은 ~할 수 없다. 不能容许自由行动。「일시 체류를 ~하다. 容许滞留一段时间。이것은 관례로 ~되어 있다. 按照惯例这个是容许的。「그 정도밖에~되지 않는다. 容许到那个程度。 **허우대** 魁梧身材 kuiwúshēncái。魁伟身材kuíwěishēncái. **허우룩하다** 怅惘chàngwăng。惆怅 chó-uchàng。心里不是味儿 xinlibúshiwèir. |허우룩한 느낌. 惆怅的感觉。「허우룩한 마음을 달래다. 安抚惆怅的心灵。「그와 헤어지기도 전에 ~. 和他分手之前心里老感到不是味儿。 **허울** 外表 wàibião。外貌 wàimào。表面 bi-ǎomiàn。外在 wàizài. |~은 그럴듯하다. 外表像回事儿。「~뿐인 명성. 只是表面的名声。「~뿐인 자유. 只是表面的自由。 **허울 좋다** ① 徒有其表 túyõuqíbičo。驴屎蛋外边光 lúshidanwàibiānguāng.입으로만 허울 좋은 소리를 떠든다. 只是嘴上说些驴屎蛋外边光的漂亮话。②外表光光堂堂 wàibiǎoguāngguāngtángtáng. 허울 좋다고 해서 사람됨까지 좋은 것은 아니다. 不能因为外表光光堂堂,而认为他为人也好。 **허위〔虛偽]** ①虚伪xuwěi。假 jiǎ。|그의진술은 ~였다. 他的陈述是虚伪的。「~ 신고.假申报。「~ 증언. 假证言。②《逻>诡辩gui biàn. **허위넘다** 好不容易越过去(来)hǎobùrón-gyiyuèguòqù (lái)。费了好大劲翻过去(来)fèilehǎodàjìnfānguòqù(lái)。|할머니는 고개를 허위넘어 이곳까지 오셨다. 老大娘好不容易爬过了山到这儿来了。「허위넘어 마침내 도착한 고향 마을. 费了好大劲才到故乡的村庄。 **허위단심** 费了好大劲fèilehǎodàjìn。费了九牛二虎之力 fèilejiŭniúèrhůzhili。好不容易hǎobùróngyì. 아들을 만나려고 ~ 먼 길을 가다. 为了见到儿子,费了好大劲走了远道儿。~으로 찾아갔더니 그는 부재 중이었다. 费了九牛二虎之力去找他,他还不在。 **허위대** 魁伟身材 kuiweishencái。魁梧身材kuíwúshēncái. |~가 크다. 身材高大。「~가 좋다. 魁伟身材很不错。「그 사람은 ~만 멀쩡했지 속은 비다. 那个人身材魁梧长得很像回事,但内心却是很空虚的。 **허위적거리다** 一个劲扑腾 yigejinpūteng.挣扎 zhēngzhá。물에 빠져 허위적거리는어린이를 건져냈다. 把失足落水一个劲扑腾着的小孩救了出来。물에서 헤어나려고~. 想从水里挣扎游出来。 **허위적허위적** 乱扑腾luànputeng。乱挣扎luànzhēngzhá。「~ 걷다. 挣扎着走。「일에지친 두 다리를 끌면서 ~ 집으로 돌아왔다. 拖着疲惫的两腿,挣扎着回到了家里。 **허장성세〔虛張聲勢]하다** 虚张声势x-üzhāngshēngshì. |~로 상대의 기를 꺾다.虚张声势,挫对方锐气。「~하다가 큰코다친다. 虚张声势,碰了钉子。 **허전거리다** ①(腿)老是发软(tui) lǎoshi-fāruăn.중병을 앓고 났더니 다리가 ~.重病以后,腿老是发软。②(心里)空得慌(xinli) kōngdehuang. 요즘은 왠지 마음이허전거려서 일하기도 싫다. 最近不知怎么的,心里老是懒得干活。 **허전하다** ①空荡荡 kōngdangdang。空空如也 kongkongrúyě. 추수가 끝난 늦가을의들녘은 허전하기만 하다. 收割后的晚秋原野空荡荡的。 <1682> ②无着无落 wúzhuówúluò。没着没落 méizhuóméiluò. |살아가기가 ~. 生活无着无落。「자식을 여의고 나니 마음한구석이 허전하기 짝이 없다. 痛失爱子,心里无着无落。속이 ~.心里没着没落。③稀松 xisōng。松弄巴唧 songnòngbājī。不紧凑 bùjincòu。 **허전허전하다** ①四肢乏力 sizhīfáli。②空旷kōngkuàng。③什么事情都抓不上手sh-énmeshìqingdōuzhuābúshàngshou。 **허점(虛點]** 弱点 ruòdiăn。要害 yàohài。|계획의 ~을 드러내다. 暴露出计划的弱点。|상대의 ~을 찌르다. 击中对方的要害。 **허정〔虛靜]하다** 心里什么都不想 xin-lishénmedōubùxiǎng。脑子里一片空白 năo-ziliyípiànkòngbái. **허정거리다** 腿一个劲辫蒜 tuiyigejinbiàn-suàn。四肢瘫软sizhitānruăn. 기운이 없어다리가 허정거린다. 没有力气,两腿直辫蒜。 **허정하다** 外强中干 wàiqiángzhōnggān。纸老虎 zhilǎohů. **허정허정하다** 两腿辫蒜 liăngtuibiansu-àn。四肢瘫软 sìzhītānruăn。 **허즐하다** 饥肠辘辘 jīchánglùlù。 **허줏굿하다** 〈俗〉(巫师)鬼神附体作法(wūshi)guishénfùtizuòfă. **허초점〔虚焦點〕**(物>虚焦点 xūjiāodiăn。 **허출하다** 肚子饿得咕咕叫 dùzi' èdegugu-jiào.배가 허출한데 먹을 것 좀 주시오.肚子饿得咕咕叫,给点吃的吧。「그들은 허출한 속에 해장국을 퍼 넣었다. 他们往饿得咕咕叫的肚子里灌了许多豆芽汤。 **허탄하다〔虛誕一]** ①荒诞 huāngdàn。荒唐 huāngtáng。「그런 허탄한 소리는 그만하게. 不要再说那些荒诞的话。허탄한 소문이 퍼지다. 荒唐的传闻传开了。②虚妄xùwàng. **허탈[虛脫]하다** ①〈医〉虚脱 xutuo。「ユ는 ~ 상태에 있다. 他处于虚脱状态。②空虚 kōngxu。|~감. 空虚感。「바라고 바라던부와 명성을 손에 넣자 그는 오히려 깊은~에 빠졌다. 盼望已久的财富和名声一朝在握,他反而觉得很空虚。 **허탕** 白费 báifei。白费劲儿 báifèijinr。白干báigàn。落空 luokōng。付诸东流 fùzhūdong-liú. 모든 노력이 ~이 되었다. 所有的努力都白费了。「범인 수색은 ~으로 끝났다. 对犯人的搜查以落空而告终。 **허탕(을) 짚다** 栽跟头 zaigēntou。白费劲儿 báifèijînr。付诸东流fùzhūdōngliú。|ユ의 주가(株價) 전망은 항상 빗나가기만하여 허탕을 짚기가 일쑤였다. 他的股市价格预测常常走偏,最容易栽进去。 **허탕(을) 치다** 落空 luòkōng。白跑一趟báipăoyítàng. 빚을 받으러 갔다가 ~. 讨债去而落空了。「만나러 갔다 ~. 想去见面,白跑了一趟。 **허투〔虛套〕** 圈套 quantào。下的套子 xi-àdetàozi. **허투루** 随便 suíbiàn。随随便便 suísuíbiàn-biàn。爱听不听 àitingbùting。马马虎虎 mă-măhuhu。随心所欲 suíxīnsuǒyù. 지금부터내가 하는 얘기를 ~ 들어서는 안 된다.从现在起我讲的话随便听听是不行的。「저사람은 ~ 볼 수 없는 친구다. 那个人是个不可轻视的朋友。 **허파** 〈生〉肺 fèi。 **허파에 바람 들었다** 神神道道 shenshe-ndaodao。有(毛)病you(máo)bing。比喻义。너 허파에 바람 들었구나? 你有病啊?「ユ는 아침부터 허파에 바람 든 사람처럼 실실거렸다. 他可真有病,从一早就像有(毛)病似的嘻嘻嘻笑个没完。 **허핏줄이 끊어졌다** 犯机器 fànjiqi。神经病 shénjingbing.허핏줄이 끊어졌나 왜 그리 웃어? 是不是又犯机器了,为什么那么爱笑? **허풍〔虛風]** 夸张 kuāzhāng。浮夸fúkuā。|그가 하는 말은 모두 ~이다. 他讲的话都很夸张。저 사람 말에는 다소 ~이 있다.他的话里多少有些夸张。 **허풍(을) 떨다** 说大话 shuōdàhuà。吹大牛chuīdàniú。「그는 성공했다고 허풍을 떨었다. 他吹大牛说成功了。「허풍을 떨어도분수가 있지. 就是吹大牛,也得有个分寸。 **허풍(을) 치다** 夸大其词 kuādàqící。言过其实 yánguòqishi. |그렇게 허풍 치지 말고 사실을 얘기해 봐. 别夸大其词,实事求是说吧。「그가 허풍 치고 있다는 것은 세상이 다 안다. 他爱夸大其词,这个大家都知道。 **허풍선〔虛風扇]** ①风箱 fengxiang。②牛皮大王 niúpídàwáng. **허풍선이〔虛風扇一)** 牛皮大王 niúpídàw-áng. **허풍쟁이〔虛風―〕** 吹牛家 chuiniújiā。牛皮先生 niúpíxiānsheng. **허하다'(許一]** 许可xūkě。允许yŭnxŭ。答应dāying. 결혼을 ~. 允许结婚。판매를~.允许销售。 <1683> **허하다²[虛一]** ①空 kōng。|뱃속이 ~. 肚子里空。허한 느낌. 空空的感觉。②松(不紧)song(bùjin)。不严bùyán。「문 단속이~.门看得松。③〈医〉虚xū。|기가 ~. 气虚。「체질이 ~.体虚。 **허행[虛行]하다** 白去 báiqù。白跑 bá-ipão. 시내까지 갔다가 ~하고 돌아왔다.到了市里,白跑一趟回来了。 **허허하다** 呵呵 hehe。|~ 웃다. 呵呵笑。「할아버지는 어린 손주가 꾸벅 절을하자 ~하고 크게 웃으셨다. 爷爷一看到小孩子点头行礼就呵呵笑了。 **허허** ①咳 hãi. ~, 그러면 못써! 咳,那样不行啊!」~, 이거 망쳐놨는 걸. 咳,这个事可弄坏了。」~ 그렇게 하면 안 된다고 했잖아. 咳,不是说过那么做不行吗?②瞎 hài。|~ 이거 야단났는걸. 啥,这下可完了。~또 졌는걸. 啥,又输了。 **허허벌판** 一望无际的平原 yīwàngwújide-píngyuán。一马平川 yimăpingchuan.인적하나 없는 ~.人迹罕至的一望无际的平原。|아파트 단지가 들어서기 전에는 이곳도 ~이었다. 在住宅小区建成之前,这地方是一马平川。 **허허실실〔虛虛實實〕** 虚虚实实 xuxushi-shi。指在争斗中利用虚虚实实的战术。「당총재가 되려는 ~의 싸움이 벌어졌다. 为了当上党魁展开了虚虚实实的斗争。 **허화하다〔虛華―]** 华而不实 huá'érbus-hí。浮华 fúhuá。「허화한 사람과는 사귀지마라. 不要和华而不实的人交朋友。 **허황하다〔虛荒一〕** ①不切实际 búqièshí-jì。荒唐 huāngtáng. 허황한 사람. 不切实际的人。②虚幻xūhuàn。臆造yizào。臆想yìxiăng. |허황한 꿈. 虚幻的梦。「허황한 소문이 퍼지다. 臆造的传闻传开了。「허황한계획을 작성하다. 做了个臆造的计划。 **헌** ①旧的 jiùde。②破的pode。|~옷.旧衣服。「~책.旧书。|~ 신문. 旧报纸。 **헌신 같이 버린다** 像扔旧鞋一样扔掉xiàngrëngjiùxiéyiyàngrēngdiào.애인을 ~.像扔旧鞋子一样地把恋人抛弃。「조강지처를~.像扔旧鞋子一样把糟糠之妻拋弃。 **헌거롭다** 气度不凡 qìdùbùfán。 **헌거로이** 气度不凡地 qìdùbùfánde. **헌거하다〔軒舉一]** 气宇轩昂 qiyŭxuân” á-ng. 그는 헌거한 사람이다. 他是个气宇轩昂的人。 **헌걸스럽다** 器宇不凡 qiyŭbùfán。不同凡响 bútóngfánxiăng. 그 아이는 벌써부터헌걸스러운 구석이 보인다. 那个孩子已经有点器宇不凡。 **헌걸스레** 器宇不凡地 qiyŭbùfánde。不同凡响地 bùtóngfánxiǎngde. |~ 굴다. 行动不同凡响。 **헌걸차다** ①龙骧虎步 lóngxiānghŭbù。器宇轩昂 qiyŭxuân'áng. |헌걸찬 사람. 器宇轩昂的人。②英姿勃发 yingzībófā。③彪形大汉 biāoxíngdàhàn。 **헌것** ①旧的 jiùde。旧东西 jiùdōngxi。②破的pòde。破东西 pòdongxi。|~으로 사다.买旧东西。「~은 버려라. 扔旧东西。 **헌금〔獻金]하다** ①捐款 juānkuăn。 |정치 ~을 모으다. 募集政治捐款。「국민으로부터 ~을 모으다. 向国民募捐。「학부모의 ~으로 도서관을 세우다. 向学生家长募捐,建图书馆。②〈宗〉(天主教)(基督教)(为上帝捐献的)款(wèishàngdijuānxià-nde)kuăn。|~함.捐款箱。「~자.捐款者。나는 교회에 만원을 ~했다. 我向教会捐了1万元。 **헌납〔獻納]하다** ①献 xiàn。捐献 juānxi-àn. 개인 소유의 문화재를국가에 ~하다.把个人所有的文物献给国家。「~식.捐献仪式。「~자.捐献者。②〈史>进谏jinjian。 **헌데** 疮 chuāng。「~가 나다. 生疮。」~가도지다. 疮复发了。「발에 ~가 생겼다. 脚上长疮了。 **헌등〔獻燈〕**(宗〉功德灯 gōngdédēng。 **헌법(憲法〕** 宪法 xiànfǎ。」~을 제정하다.制订宪法。「~을 기초하다. 起草宪法。「~을 옹호하다. 拥护宪法。「~ 위반.违反宪法/违宪。「~의 개정을 제안하다. 提交宪法修改案。 **헌병〔憲兵〕** (军〉宪兵 xiànbing。|~ 사령관. 宪兵司令。「~ 장교. 宪兵军官。」~대.宪兵队。 **헌사〔獻詞・獻辭]** 献词 xiàncí。 **헌상(獻上]하다** ①进贡 jìngòng。|~품.贡品。②呈 chéng。献 xiàn。| 삼가 ~합니다. 谨呈。 **헌수(獻壽]하다** 祝寿 zhùshòu。 **헌시[獻詩]하다** 献诗 xianshi。 **헌신〔獻身]하다** 献身 xianshen。精心ji-ngxin。舍身 shěshēn。舍身忘死 shěshēnwà-ngsi. 사회 사업에 ~하다. 为社会事业献身。「어머니의 자식에 대한 ~적인 사랑.母亲对子女的无私的爱。「병난 아이를 ~적으로 간호하다. 精心看护生病的孩子。 **헌신짝** 破鞋 pòxié。旧鞋 jiùxié。|그는 나를 헌신짝 버리듯 했다. 他把我像扔破鞋 <1684> 一样抛弃了。 **헌신짝 같다** 弃之如旧履 qizhīrújiùlů. |지위를 헌신짝 같이 버리다. 对待地位弃之如旧履。 **헌신짝 버리듯 하다** 就像扔掉旧鞋一样jiùxiàngrēngdiàojiùxiéyiyàng. **헌작[獻爵]하다** ①献酒 xiànjiŭ。②《宗〉(基督教)献爵 xianjue。弥撒时两手举杯献酒。 **헌장〔憲章]** ①〈法〉宪章 xiànzhāng。|국제유엔 ~. 联合国宪章。「대서양 ~. 大西洋宪章。「어린이 ~.儿童宪章。②宪法典章xiànfădiănzhāng. **헌정'〔憲政]** 〉宪政 xiànzhèng。立宪政治 lìxiànzhèngzhi。|~의 위기. 宪政危机。|~을 펴다. 实行宪政。「~의 실효를 거두다. 取得宪政实效。 **헌정²[獻呈]하다** 献 xiàn。呈献 chéngxi-àn.책을 ~하다. 献书。「~판. 呈献版。 **헌짚신** 破草鞋 pòcăoxie。~을 버리다. 扔掉破草鞋。「~도 없어 못 신는 신세이다.穷得连破草鞋都穿不上。 **헌칠민틋하다** 魁梧奇伟 kuiwúqiwěi. **헌칠하다** 魁梧 kuíwú。魁伟kuíwěi。키가헌칠한 청년. 身材魁梧的青年。형은 땅딸막한데 비해 아우는 ~. 和哥哥的矮又胖相比,弟弟身材显得魁伟。 **헌혈〔獻血]하다** 献血 xiànxiě. |집단 ~운동을 하다. 开展集体献血运动。나는 어제 병원에 가서 ~을 하였다. 我昨天去医院献了血。 **헐값〔歇一]** 廉价liánjia。低价dījià。「옷을~으로 팔다. 衣服廉价卖。「그는 ~으로수집한 우표를 팔아 버렸다. 他把自己收集的邮票廉价卖了。「그 자전거는 ~으로도 팔리지 않을 게다. 那辆自行车就是低价也卖不出去。 **헐객〔歇客〕** 二流子èrliúzi。~으로 살지말고 성실히 일해라. 不要当二流子,老老实实干活。 **헐겁다** 松 sōng。肥大féidà。나사가 ~.螺丝松了。|마개가 헐거워 잘 빠진다. 塞子松了,老掉。「허리가 헐거운 바지. 腰身肥大的裤子。 **헐거이** 松松地 songsongde。 **헐근거리다** 上气不接下气shàngqibùjiex-iàqi.급히 뛰어온 그는 한참 동안 헐근거리며 말도 못했다. 他急急忙忙跑来,一时上气不接下气,连话都说不出来。「노인이헐근거리며 언덕을 올라간다. 老人上气不接下气地到了山坡上。 **헐다'**(伤口)烂(shangkǒu)làn。溃烂k-uìlàn. 입 안이 ~. 嘴里烂了。무릎이 헐었다. 膝盖溃烂了。「다친 데가 헐었다. 碰破的地方溃烂了。 **헐다** 陈旧 chénjiù。破烂pòlàn. 헐어서 누더기가 되다. 成了一堆破烂。헐어빠진 블라우스. 破烂不堪的连衣裙。「헐어도 비단옷.瘦死的骆驼比马大(破了也是绸缎袄)。 **헐다²** 拆chai。| 집을 ~.拆房子。「담을~.拆墙。극장을 헐어서 회사 건물 부지로 만들다. 拆掉剧场,做公司用地。 **헐다** ①开始使用(积存的东西)kaishishi-yòng(jīcúndedongxi)。破开pòkāi。开kāi。|새 김칫독을 ~.打开泡菜缸。「만원 짜리를 ~.破开了1万元钱一张的钞票。②咬yǎo。中伤 zhòngshāng. 사람을 ~.咬别人。「뒷전에서 남을 헐어 말하다. 背后咬别人。 **헐떡거리다** 喘吁吁 chuǎnxuxu。|헐떡거리며 산마루를 넘었다. 喘吁吁爬过了山。헐떡거리면서 말하다. 喘吁吁地说(话)。나는 헐떡거리며 정상을 향했다. 我喘吁吁向山顶上爬。 **헐떡이다** ①喘吁吁 chuǎnxūxū. 더위먹은 소달만 보아도 헐떡인다. 一朝被蛇咬,三年怕井绳。숨을 헐떡이며 달려오다. 喘吁吁地跑过来。「무거운 짐을 진 채헐떡이고 있다.像背着很重的包袱似的,喘吁吁的。②旷kuàng。松旷旷 songkuàng-kuàng。不跟脚 bùgēnjiǎo. |신이 ~. 鞋子太旷운동화가 커서 자꾸 헐떡인다. 运动鞋大,老是不跟脚。 **헐떡하다** ①憔悴 qiáocui。얼굴이 헐떡하고 어깨가 축 늘어진 병자. 脸色憔悴,肩膀一下子耷拉下来的病人。②两眼无神liăngyǎnwúshén。 **헐뜯다** 中伤zhōngshāng。诽谤fěibàng。|우리 나라를 헐뜯는 것을 여지없이 반박하였다. 把对我国的中伤诽谤驳得体无完肤。뒷전에서 남을 ~. 在后面中伤他人/背后毁谤他人。남의 성공을 ~. 对别人的成功进行诽谤。「비평가들은 그의 작품을 헐뜯었다. 批评家毁谤他的作品。 **헐렁거리다** ①旷里旷当 kuanglikuàngdā-ng。大 dà。| 모자가 커서 좀 헐렁거린다. 帽子大,戴在头上旷里旷当的。「신이 ~. 鞋子旷里旷当。바지가 커서 ~.裤子大,旷里旷当。②不检点 bùjiǎndiǎn。침착하지 못하고 ~.不沉着,也不检点。 **헐렁이** 屁股坐不住 piguzuòbúzhù。|~처럼 굴지 말고 좀 차분히 앉아 있어라. 别老屁股坐不住,老老实实呆一会儿。 <1685> **헐렁헐렁하다** ①旷里旷当 kuànglikuà-ngdang。②轻飘飘 qingpiāopião. 살이 빠져서 바지가 ~하다. 瘦了以后,裤子旷里旷当。 **헐레벌떡하다** 喘咻咻 chuǎnxiūxiū。|~뛰어오다. 气喘咻咻地跑来了。계단을 ~내려가다. 喘咻咻地下台阶。「아버지로부터의 급한 호출에 그는 ~ 달려갔다. 爸爸有急事叫,他气咻咻地跑去了。 **헐리다** 被拆 bèichai. | 집이 ~. 房子被拆。|헐리고 있는 건물. 正在被拆的建筑物。 **헐벗다** ①穿不暖 chuanbùnuăn。穿不上衣服 chuanbushangyifu. 해방 전에 농민들은헐벗고 굶주렸다. 解放前农民吃不饱穿不暖。헐벗은 아이들. 穿不上衣服的孩子们。②光秃秃 guangtutu。白天白地 báitiānbái-dì.헐벗은 산에 나무를 심자. 在禿山上植树。산불로 산이 헐벗었다.一场山火,把山烧得光秃秃的。「겨울의 화북평원은 ~.冬天的华北平原白天白地。 **헐변〔歇邊]** 低(利)息di(li)xi. 다행이도~이라 조금 늦게 갚아도 되겠다. 真幸运,低息的话稍晚点还也可以。 **철수할수없다** ①无可奈何 wúkěnàihé。|그는 헐수할수없어서 그런 방법을 택했다. 他无可奈何地选择那种方法。②活不下去huóbuxiàqù.헐수할수없어서 아이들을이끌고 친정으로 갔다. 活不下去,才带着孩子去了娘家。 **헐수할수없이** 无可奈何地 wúkěnàihéde。|~ 친구에게 도움을 청했다. 无可奈何,请朋友帮忙。 **헐쑥하다** 瘦削而苍白 shouxueercāngbái.그는 며칠 앓고 나더니 얼굴이 다 혈쑥해졌다. 他病了几天面孔变得瘦削而苍白了。|병후라 얼굴이 헐쑥하구나.得病后,脸瘦削而苍白。 **헐어지다** 塌tā。塌架tājià。|비바람을 맞아 초가집이 ~.风雨交加,草房塌了。「고옥이 ~. 旧房屋塌了。 **헐하다〔歇一]** ①便宜 piányi. 배추 값이~.白菜价格便宜。「헐한 물건. 便宜商品。계절이 지난 의류를 헐하게 팔다. 过了季的衣服便宜卖。②省力气shěngliqi。容易róngyì. 기계로 일하니 한결 ~. 用机器干活省了不少力。헐한 일. 省力气的活。「헐한 상대. 容易对付的对手。③轻qing。指处罚。헐한 벌.轻的处罚。 **헐후하다[歇后一〕** 不上心 búshàngxin.不在乎 búzàihu。不在意 búzaiyì. **헐후히[歇后一〕** 不上心地 búshangxinde。不在乎地 búzaihude。不在意地 búzaiyide。|그 문제를 너무 ~ 생각지 마라. 不要不太在乎那个问题。 **험객〔險客]** ①厉害人 lihairén.겉모습만보고 ~으로 단정지어서는 안 된다. 光看表面,很难判断出是个厉害人。②是非精shifeijing. 그녀가 ~이라는 것은 모두가아는 사실이다. 她是个是非精,这是大家都知道的事实。 **험구[險]하다** ①揭短 jieduăn。「그 친구는 ~가 좀 심해. 那个朋友爱揭短。②泼皮popi。 **험구가 [險家]** ①是非精 shifeijing。②泼妇 pofù。泼皮 popí。 **험난하다[險難-]** 艰险 jiānxiăn。艰难jiānnán。艰辛 jiānxin. | 전도가 ~. 前途艰险。험난한 인생살이. 艰难的人生。「험난한 길. 艰辛的道路。「험난한 코스. 艰辛的路线。 **험로〔險路〕** 险路 xiǎnlù。险道 xiǎndào。|다음 마을까지는 정글 뚫고 가는 ~다. 到下一个村庄得穿过密林,路途艰险。「그들은 ~로 이름난 길에 다다랐다. 他们走在了一条有名的险道上。 **험산'〔驗算]** 하다<数>验算 yànsuàn。 **험산²[險山]** 险山 xiǎnshān. |이 산은 ~으로 이름 나 있다. 这座山以险峻而闻名。 **험상' [險狀]하다** 凶险的长相 xiongxi-ăndezhăngxiàng。凶险xiōngxiăn。| |~한 몰골.凶险的样子。|~스런 얼굴을 하고 있다. 有一副凶险的长相。「인상이 ~이다. 长相凶险。 **험상² [險相〕** 凶相 xiōngxiàng。 **험악하다[險惡ㅡ]** ①险峻 xiǎnjùn。恶劣èliè. 험악한 산악. 险峻的山岳。험악한 날씨. 恶劣的天气。②险恶xiǎn'è。凶险 xi-ōngxiăn。|험악한 정세. 险恶的局势。「길이~.路途险恶。|험악한 분위기가 감돌다.被险恶的氛围所包围。「사태가 험악해졌다. 事态凶险。③凶恶xiōng'è。凶狠 xiong-hèn. 험악한 그의 태도. 他那凶狠的态度。험악한 얼굴. 凶恶的脸庞。험악한 세상인심. 凶恶的世间人心。④残暴 cánbào。|험악한 짓. 残暴的行动。 **험준하다[險峻一]** 险峻 xiǎnjun。| 험준한절벽. 险峻的绝壁。험준한 산맥.险峻的山脉。그 산은 험준하게 보였다. 那座山看起来很险峻。 **험하다[險一]** ①险 xiăn。险要xiǎnyào. |험한 산.险山。험한 골짜기. 险谷。「지형이 ~. 地形险要。②凶恶xiong'è.험한 얼굴.凶恶的面孔。 <1686> 인상이 ~. 长相凶恶。③凶险 xiongxiăn。恶劣èliè。|험한 분위기. 凶险的气氛。「험한 국제 정세. 凶险的国际形势。장내에 험한 공기가 감돌고 있다. 场内弥漫着凶险的空气。「험한 날씨.恶劣的天气。④(言行)粗野(yánxing)cuyě. 그런험한 말을 나에게 하다니. 竟敢对我说那种粗话。「그는 말이 너무 험해서 탈이다.他说话太粗野,是个毛病。⑤寒酸 hánsua-n.험한 음식.寒酸的食物。⑥粗cu。|험한 일.粗活。「그는 험한 노동도 마다하지않고 했다. 他承受不了那种艰巨的劳动。⑦惨 căn。|수재로 자식을 잃는 험한 꼴을당했다. 因水灾惨遭失去孩子的苦难。 **험히[險-]** ①险乎乎地 xiǎnhuhude。险要地 xiǎnyàode。②凶恶地 xiōng'ède。③凶险地 xiongxiande。④粗野地 cuyěde。⑤寒酸地 hánsuānde. **협수룩하다** ①乱蓬蓬 luanpengpeng。乱七八糟 luànqībāzão.텁수룩한 머리. 乱蓬蓬的头发。「수염이 협수룩하게 자랐다. 胡须长得乱七八糟。②(衣着)不整齐(yizhuó)bùzhěngqi。肋腻 léte。험수룩한 차림새. 衣冠不整。「옷차림이 협수룩한 노인. 穿着不整齐的老人。 **헙수룩히** ①乱蓬蓬地 luanpengpengde。乱七八糟地 luànqībāzāode。②不整齐地 bù-zhěngqide。肋肋腻腻地 lēlētetede. 수염이~ 나 있는 저 사람이 바로 그녀의 남편이다. 胡须长得乱七八糟的那个人就是她丈夫。 **협협하다** ①毫无原则 háowúyuánzé。没有原则性 méiyǒuyuánzéxìng。灵活 línghuó。|명희의 청구라면 협협하게 들어 주었다.要是明姬提出来的,他都会毫无原则地照办。②(花钱)手大(huaqián)shoudà。挥霍huihuò. 돈을 헙헙하게 쓰던 버릇을 고쳤다. 改正花钱手大的习惯。「금전에 대해서~.挥霍金钱。③〈北>马马虎虎 mămăhu-hú。大大咧咧 dàdàlielie。|헙헙하게 일을 한다. 做起事来大大咧咧的。④<〈北〉(心肠)软(xincháng)ruăn.헙헙한 마음.软心肠。⑤莫名 mòming。莫名其妙 mòmíngqimiào. **헛-** 空 kōng。无用wúyòng。白白báibái。干gan.|~소문.无稽的传说。「~걸음. 白跑(腿)。~수고. 白辛苦。」~기침. 干咳(嗽)。 **헛간〔一間]** 库房 kùfáng. 쌀독을 ~에놓아 두다. 把米缸放在库房里。~을 열쇠로 잠그고 다니다. 把库房用钥匙锁好。 **헛걸음하다** 白走 báizõu。白跑báipão。|~을 치다. 白跑腿。「그를 만나러 갔다가~만 하였다. 本来是去见他的,白跑了一趟。그가 집에 없을지 모르지만, ~할 셈치고 가 보는 것도 좋겠지. 不知道他在不在家,跑一趟去看看也好嘛。 **헛구역〔一嘔逆]** 干呕吐 ganõutù。干呕gănõu。干吐 gāntù. |~질하다. 干呕吐。 **헛글** ①无用的学问 wúyòngdexuéwèn。②无用的文章 wúyòngdewénzhāng. |~일 것같으면 어서 그만두어라. 如果都是些无用的学问,就别弄了。「그는 말하자면 ~을배운 셈이다. 说起他,尽学些无用的文章。 **헛기침하다** 干咳 gānké。| 일부러 ~을하다. 故意干咳。「~하여 자기가 있다는것을 알리다. 用干咳表示自己在(这儿)。 **헛김** 漏出的气louchūdeqi。 **헛김이 나다** ①漏气lòuqi。 고무 풍선에서 헛김이 난다. 气球漏了气。②丧气sàngqì。灰心丧气huixinsàngqì。|불합격의통지를 받은 그는 헛김이 나는지 어깨가처졌다. 接到不合格的通知,他灰心丧气,肩膀耷拉了下来。 **헛끌** 退屑凿子 tuìxièzáozi。 **헛노릇하다** 白干的事 báigandeshi。徒劳无用的事 túláowúyongdeshì。|~으로 시간을 낭비하지 마라. 不要因徒劳无用的事而浪费时间。 **헛다리짚다** ①遛腿 liutui。落空 luòkōng。泡汤 pàotāng。名落孙山 míngluòsūnshān。|친구를 찾아갔더니 없어서 헛다리짚었다.去找朋友没见人,白遛了一趟腿。②落空luòkōng. 이번에도 추천에서 헛다리짚었다. 在这次推荐中落了空。「올해 대학 입시에서도 헛다리 짚고 말았다. 今年大学入学考试也落榜了。 **헛돌다** 空转 kōngzhuàn。 | 기계가 ~. 机器空转。시궁창에 빠진 자동차는 바퀴가 헛돌 뿐 올라오지 못했다. 汽车掉进水坑里去了,轮子空转,爬不上来。 **헛되다** ①徒劳无益 túláowúyì。徒劳 tú-láo。无益 wúyì。②虚无缥缈xuwúpiāomião.「헛된 희망을 품다. 怀着虚无缥缈的希望。|헛된 소문. 莫须有的传言。「헛된 일.徒劳的事。「그녀의 노력은 헛되었다. 她的努力徒劳无益。③白白báibái。白费 báifèi。空kōng。白干 báigan. |헛된 삶을 살다. 白活着。헛된 생각을 버리고 공부에 열중해라. 抛弃空想,努力学习。 **헛되이** 白费地 báifèide。白白地 báibáide。|세월을 ~ 보낼 수 있소? 能虚度光阴吗?인생을 ~ 살다. 白活一生。「시간을 ~보내다. 白白地浪费时间。 <1687> **헛듣다** ①听错tingcuò。「나는 그의 말을헛들었다. 我听错了他的话。「그건 자네가내 말을 헛들은 것이겠지. 那是你听错了我的话。「분명히 무슨 소리가 난 것 같은데, 내가 헛들었나?分明是有什么声音,难道我听错了?②没经心听 méijīngxīnting。没留神听 méiliúshenting. |헛들은 말이라 기억에 떠오르지 않는다. 没经心听的话,记不起来。「헛들은 것이 아닌가 하고 다시들어보았다. 没经心听,再听一遍看看。 **헛디디다** 失足shīzú。踩空căikōng. 헛디뎌서 다리를 다쳤다. 一失足把腿弄伤了。|계단에서 발을 헛디뎌 아래로 굴러 떨어졌다. 在台阶上踩空,滚到了下面。「벼랑을헛디뎌서 바닷속으로 떨어지다. 在悬崖峭壁上踩空,掉到大海里去了。 **헛말** 空话 kōnghuà。空头支票 kōngtóuz-hīpiào. 나는 ~을 할 줄 모른다. 我不会讲空话。 **헛맹세하다** 假誓言 jiăshiyán。发空誓fakongshi. |금연하겠다는 남편의 ~을 믿지 않는다. 不相信丈夫戒烟的假誓言。「~만 하지 말고 실천을 해야지요. 别尽发空誓,应该实际行动起来。 **헛물켜다** 白忙乎báimánghu。劳而无功láo'érwúgōng。徒劳无益 túláowúyì.|국물이라도 있을까 기대를 했는데 괜히 헛물켰지 뭔가. 想等等看有没有菜汤喝,结果是白忙乎了。「헛물 켜지 말고 일찌감치단념해라. 不要白忙乎,早点断了这个念头吧。 **헛발** ①(失)足(shi)zú. |~ 디디다. 踩空。②〈动〉伪足 wěizú. **헛방'〔一房]** 库房 kùfáng。|~에 안 쓰는물건들을 넣어 두다. 把不用的东西放在库房里。 **헛방²〔一放]** ① 未击中 wěijīzhòng。未打中wèidăzhòng。또 ~이냐? 又未击中啊?②(放)空枪(fàng)kōngqiāng。|위협으로 ~을쏘다. 放空枪威胁。③(说)空话(shuō)ko-nghuà. ~을 놓다. 说空话。 **헛방귀** 胀气zhàngqì。虚气xuqì。虚屁 xu-pì. ~ 뀌다. 虚屁。 **헛배 부르다**(没吃就饱的)肚子(méichi-jiùbǎode)dùzi.밥 두세 숟가락만 먹어도헛배 부르며 속이 좋지 않네. 肚子不舒服,吃两三口就饱了。 **헛보다** 看错 kàncuò。「어두운 밤이라 나무를 사람으로 헛보았다. 因为是黑夜,把树错看成了人。창에 뭔가 어른거렸는데,내가 헛보았나?窗户上隐隐约约有什么东西在晃动,难道是我看错了? **헛보이다** 被看错 bèikancuò。 **헛소리하다** ① 胡话 húhuà。|그는 열이몹시 오르며 ~를 했다. 他发高烧,说胡话。환자가 자꾸 ~를 한다. 患者经常说胡话。「고열로 ~를 하다. 由于发高烧,说胡话。②瞎话 xiōhuà。胡说 húshuō。瞎说xiashuō。胡说八道 húshuōbādào. 그의 ~를 누가 믿겠는가? 谁信他的瞎话?「괜히~를 하지 말게. 别胡说八道。 **헛소문〔一所聞〕** 谣言 yáoyán。「~을 내다. 造谣。「~이 나돌다. 谣言传来传去。」~을 퍼뜨리다. 散布谣言。 **헛손질하다** ①(神志不清时)手乱动(s-hénzhìbùqīngshí)shõuluàndòng. 그는 몹시열을 내더니 ~까지 하였다. 他发烧得很厉害,手也乱动起来。②白费劲 báifeijin。|경험 없이 하는 일이라 ~도 있었다. 因为缺乏经验,干的事算是白费劲了。③手舞足蹈 shouwŭzúdão。来回摇晃 láihuíyáohuàng.虚晃一枪 xūhuǎngyiqiāng. |그 권투 선수는~만 했지 제대로 때리지도 못하였다. 那个拳击手只是来回虚晃,没打到对方。 **헛수〔一手]**(围棋、象棋等)白走一步(w-éiqí, xiàngqíděng)báizõuyíbù。|~를 두다.白走一步。 **헛수고하다** 白费劲 báifeijin。白辛苦 b-áixīnků. 너는 애쓴 보람도 없이 ~만 할것이다. 你下了那么大的功夫,也不见效,真是白费劲。「괜한 ~하지 말게. 别无谓地白费劲。「나는 결국 ~를 하고 말았다. 我最终还是白辛苦了一场。 **헛심** 白费的力气báifèideliqi。白费劲 bá-ifèijìn. 공연히 ~만 썼다. 无谓地白费劲。 **헛애** 白费心事 báifèixīnshi。白费事 báif-èishì。白动脑筋 báidòngnăojin。~를 쓰다.白费心事。 **헛웃음** 假笑 jiăxiào。强笑qiángxiào。干笑gānxiào。苦笑 kūxiào。|~을 치다. 假笑。|그가 미안해 할까봐 나는 ~을 지었다. 怕他觉得过意不去,我就强笑了一下(以示安慰)。 **헛일하다** ①无用的事 wúyòngdeshi. |여태까지 ~만 했다. 直到现在尽白费心事。」저 아이에게는 아무리 말해도 ~이다. 无论对那个孩子怎么样都没用。②白干(的事)báigàn(deshi). |~로 시간을 낭비했다. 浪费了不少时间。 **헛잠** ①装睡 zhuāngshuì。|~을 자다. 假睡。②不熟的睡眠 bùshúdeshuimián。假寐jiămèi. <1688> **헛잡다** 抓错 zhuācuò。没抓好 méizhuah-ǎo공을 ~.没抓着球。「접시를 헛잡아떨어뜨리다. 没抓好碟子,掉在地上碎了。 **헛헛증[一症]** ①饥饿感ji'ègăn。②空虚感 kōngxugăn。「~이 있다. 有空虚感。 **헛헛하다** 老想吃lǎoxiǎngchi。一个劲想吃yigejinxiăngchi。总感到吃不饱 zönggăn-dàochibùbão. 그는 중병으로 앓고 나더니헛헛해 한다. 他重病痊愈后,老想吃东西。 **헝겁지겁하다** 慌里慌张 huānglihuāng-zhang。慌慌张张 huanghuangzhāngzhāng. |그는 ~ 도망을 쳤다. 他慌慌张张逃跑了。 **헝겊** 布 bù。碎布suìbù。|~ 신. 布鞋。|~ 조각을 기워서 이불을 만들었다. 补缀碎布,做被子。~을 모아 방석을 만들다.收集碎布,做坐垫。 **헝클다** 弄乱 nongluàn。弄了个乱七八糟nönglegèluànqībāzão. |실을 ~.弄乱线。머리카락을 헝클어 놓다. 把头发弄乱了。 **헝클어지다** 弄乱了 nòngluanle。被弄乱b-èinongluàn。被弄了个乱七八糟 beinongleg-eluànqībāzão. 바람에 머리카락이 마구~.风把头发吹乱了。「헝클어진 실을 풀다. 解开弄乱的线。「여러 가지 일이 ~. 许多事都被弄了个乱七八糟。 **헤** 嗨嗨(笑)heihei (xiào). 그는 좋아서~ 웃는다. 他高兴得嗨嗨笑。입을 ~ 벌리고 하늘을 쳐다보다. 咧开嘴嗨嗨地仰面大笑。 **헤게모니 (Hegemonie 독]** ①霸权 bàquá-n。领导权 lingdǎoquán. ~를 잡다. 掌握霸权。~ 싸움. 领导斗争。②主动权 zhūd-òngquán. **헤근거리다** 松动 sōngdòng。活动huódòn-g。稀松 xisong. **헤근헤근하다** 松弄巴唧 songnongbāji,稀稀松松 xixisongsong. |사개가 ~ 놀다.榫子松弄巴唧。 **헤다'** ①游水youshui。游泳yóuyōng。②挣脱 zhengtuō。|헤어 나오기 힘든 악의 구렁텅이에 빠지다. 掉进了难以挣脱的罪恶的深渊。 **헤다** 老子天下第一lăozitiānxiàdìyī。自命不凡 zìmìngbùfán。不可一世 bùkěyíshì。 **헤다** 〈方〉数(数)shu(shu)。「가축의 수를~. 数家畜的数儿。헤 보았더니 모두 오십 마리다. 数了一下,共50页。 **헤다** 漂洗 piǎoxi。옷을 ~.漂洗衣服。」빨래감을 ~.漂洗衣物。 **헤대다** 奔忙benmáng。四处奔走 sichüben-zou.공연히 헤대지 말고 먼저 계획을 세워라. 不要白费劲到处跑,先制定一个计划。요 며칠 헤댔더니 피곤하다. 最近四处奔走,很累。 **헤덤비다** ①乱扑腾 luanputeng。东一榔头西一棒 dongyilángtouxiyibàng。胡乱窜 húl-uàncuàn.헤덤비다가 실수만 했다. 东一榔头西一棒,结果失了手。②瞎忙 xiāmáng。|함부로 헤덤비지 말고 잘 생각해서 일을처리하게. 别随便瞎忙,仔细想想再处理(事情)。 **헤드라이트(headlight 영]** ①(车船的)前灯(chechuánde)qiándēng。大灯 dàdēng。|~를 켜다. 打开前灯。②航海灯 hánghǎidēng. **헤드폰 (headphone 영]** ①受话器 shouhu-àqi。②耳机ěrji. 라디오에 ~를 끼워서 듣다. 在收音机上插个耳机听。 **헤딩 [heading 영]하다** <体〉用头顶 yòn-gtouding。头顶球tóudingqiú。~으로 슛을성공시키다. 头球射门成功。 **헤뜨러지다** 散落 sănluò。散săn。散架 săn-jià. 사방으로 ~.四处散落。 **헤뜨리다** 弄散 nòngsăn。撒 să。「닭이 모이를 헤뜨렸다. 撒鸡食。「군중을 ~. 弄散群众。방 안에 종이 쪽지를 ~.房里撒满纸屑。 **헤로인(heroin 영]** <药〉海洛因hăiluòyin。|~ 밀수. 海洛因走私。「그는 ~ 중독에걸렸다. 他海洛因中毒。 **헤르니아 (hernia 영〕** <医〉疝shàn。脱出 t-uochu。突出 tuchu。小肠串气 xiǎochánch-uàngqì.뇌 ~.脑疝。「횡격막 ~. 横膈膜疝。「서혜~.疝气。「추간판 ~.脊椎间盘突出。 **헤르츠 [hertz 영]** 呂(不完》〈物〉赫兹hezī。|~안테나. 赫兹天线。「~파.赫兹波。 **헤매다** ①徘徊 páihuái。徘徊不定 pái-huáibúdìng. 거리를 ~. 徘徊于街头。길을 잃고 ~.迷了路,徘徊不定。「여기저기를 ~. 到处徘徊。②犹豫不定 yóuyùbúdin-g。心神不定 xinshénbúding. 전혀 예상밖에 문제가 나오는 바람에 그는 헤매다가시험을 망쳤다.因为出现的问题是完全没有想到的,所以他心神不定,最后把考试也考坏了。③<北〉挣扎zhēngzhá。折腾 zhēte-ng. 기아 선상에서 헤매다. 在饥饿线上挣扎。이 생각 저 생각으로 밤잠 한숨 자지못하고 헤맸다오. 想这想那的,一夜没睡,折腾着。「복통을 일으켜 방안을 ~. 由于肚子疼,在屋子里一个劲折腾。④游移youyi。彷徨 pánghuáng. | 비몽사몽간을 ~.游移在似梦非梦间。「중환자가 생사의 기 <1689> 로에서. 重病人在生死路口游移。⑤夜游yèyou. 잠을 자면서 온 방안을 ~. 在屋子里来回夜游。 **헤먹다** 宽松 kuānsōng。大了 dàle。 **헤모글로빈 (hemoglobin 영〕** 〈生〉血红蛋 xuèhóngdànbái. **헤무르다** 软弱 ruănruò。软蛋 ruăndàn。|사람이 그렇게 헤물러서야 무엇에 쓰겠소?你那么软弱,能干什么呢? 그는 순진한 데다가 헤물러서 남에게 잘 속는다. 他由于纯真、软弱,容易上别人的当。「헤무른사람. 软蛋人。 **헤묽다** 好欺负 hǎoqifu。|어머니는 내가헤묽은 것을 늘 걱정하신다. 母亲对我的好欺负常常很担心。 **헤벌어지다** 张开 zhāngkai。咧开 liěkai。|기뻐서 헤벌어진 입. 高兴得咧开了的嘴。」수석 합격의 영광을 안은 그는 입이 헤벌어지며 좋아라 했다. 得到合格者榜首的荣誉,他咧着嘴直乐。 **헤벌쭉하다** ①敞口 chăngkou。②咧嘴liězui. **헤벌쭉이** ①敞开chăngkāi。②咧着嘴 li-ězhezui. |~ 웃다. 咧着嘴乐。 **헤브라이즘(Hebraism 영〕** 〈史>希伯来主义xibóláizhūyì。 **헤비급(heavy 영級]**(体〉重量级 zhòngli-àngjí. |~ 선수. 重量级选手。 **헤살하다** 妨碍 fáng'ài。(制造)麻烦(z-hìzào)máfan。捣乱 dăoluàn。재수 없게 ~이 끼었는 걸.真倒霉,又给人添麻烦。 **헤살(을) 놓다** 捣乱 dăoluàn。制造麻烦zhìzàomáfan. 그가 헤살 놓는 바람에 일을 망쳤다. 由于他捣乱,事情泡汤了。 **헤살을 부리다** 捣乱 dăoluàn。制造麻烦zhizàomáfan낚시질하는 옆에 가서 ~.在钓鱼者的旁边捣乱。|공부하는 누나 앞에서 ~. 在学习功课的姐姐旁边捣乱。 **헤식다** ①窝囊 wōnang。|헤식은 사람. 窝囊的人。「그는 너무 헤식해서 탈이다. 他的毛病就是太窝囊。②松散 songsăn。不结实 bùjiēshi。| 헤식은 보리밥. 松散的大麦饭。혜식은 쌀.松散的大米。 **헤실바실하다** ①流失 liúshi。不知 bùz-hi。怎么就…(没有了)zěnmejiù... (méiyǒu-le)。|~없어지다. 不知怎么就没有了。「돈을~ 다 써 버리다. 不知怎么钱就用光了。②稀里糊涂地xilihutude. ~ 일하다.稀里糊涂地干事。 **헤싱헤싱하다** 空荡荡 kōngdàngdàng。显得很空 xiǎndehěnkong. 사람이 건물 안에다 차지 않아 헤싱헤싱했다. 建筑物里人没满,空荡荡的。 **헤아리다** ①数shú。点diăn。计(算)jì(s-uàn)。하늘에는 별들이 헤아릴 수 없이많다. 天上的星星多得数不清。「그러한 예는 헤아릴 수 없이 많다. 这种例子数不胜数。수천을 ~.数以千计。「백만을 헤아리는 병력. 数百万计的兵力。②弄清 nòngqin-g。分辨fenbiàn. 앞에 무엇이 있는지 헤아릴 수 없이 어둡다. 黑得连前面是什么都看不清。③揣度chuǎiduo。揣摸 chuăimo。猜测 caicè。理解 lijiě. 그가 말한 뜻을 헤아려보다. 猜测他说话的意思。부모님의 심정을 ~. 猜测父母的心情。너의 고충을헤아리지 못하는 바는 아니다. 不是不理解你的苦衷。④顾gù。不分bùfēn。不计 bújì。|물불을 헤아리지 않다. 赴汤蹈火,奋不顾身。 **헤어나다** 脱出 tuōchū。解脱 jiětuō。摆脱băituō. 곤경에서 ~. 从困境中摆脱出来。가난을 헤어나지 못하다. 无法摆脱困难。|위기에서 ~. 从危机中脱身。 **헤어지다** ①散sàn。散开 sànkāi。|회의에온 사람들이 모두 헤어졌다. 来开会的人都散了。「모임이 끝나자 사람들은 제각기헤어졌다. 集会一结束,人们各自散去。「수업이 끝나자 제각기 헤어져 집으로 갔다.上课一结束,各自散开,回家去了。흙덩이가 물에 젖어 ~. 土块见水散开了。밥알이 푸슬푸슬 ~.饭粒一粒一粒散开了。②分开 fenkai。分手fenshou。分离fenlí。离开líkāi。|그와 헤어진 지 3년이 되었다. 同他分开已经3年了。아내와 ~.和妻子分手。그는 헤어질 때 그녀의 손을 꼭 잡았다. 他离开的时候,紧紧抓住了她的手。③裂liè。破pò。皴cùn. 열이 나서 입술이~.因为发烧嘴唇裂了。「피곤하여 입술이~.非常疲惫,嘴都裂了。 **헤엄하다** 游泳 youyong。|개구리 ~. 蛙泳。물가로 ~쳐 가다. 游到水边去。|강을~쳐 건너가다. 游过江去。 **헤엄(을) 치다** 游泳 youyong。泅水qi-úshui. 헤염 친지 10분 만에 강기슭에도착했다. 游10分钟就到江边了。 **헤적거리다'** 摆动着两臂走 băidongzheli-ăngbizõu. 말없이 헤적거리며 앞장서 가다. 不说话,摆动着两臂在前面走。 **헤적거리다²** 扒拉 bāla。拱 găng。「아이들이 짚더미를 헤적거렸다. 孩子们把草堆扒拉乱了。「파묻어 둔 밤을 찾기 위해 화로를~.为了找到埋在灰里的栗子,扒火炉。아이가 밥은 먹지 않고 젓가락으로 헤적 <1690> 거리고만 있다.孩子不吃饭,老用筷子扒拉着玩。돼지가 주둥이로 땅을 헤적거린다.猪用嘴拱地。 **헤적이다** ①翻 fan。扒拉 bāla。「보따리를~.翻包袱。「공을 찾느라 수풀을 ~. 扒开草丛找球。②扒拉来扒拉去 bālaláibālaqù.来回扒拉 láihuíbāla. | 서류를 ~.把文件扒拉来扒拉去。「조개를 찾으려고 갯벌을 헤적이다. 为了找贝壳,在河边来回扒拉。 **헤죽헤죽하다** (两臂)一摆一摆(liăngbì)yìbăiyìbăi.그는 좋아서 ~ 웃는다. 他一高兴,就喜欢两臂一摆一摆地笑。 **헤집다** 跑 páo。拨弄bonòng。扒拉bāla。|닭이 땅바닥을 헤집으며 먹이를 찾는다.鸡跑(páo)着找东西吃。「부젓가락으로 화롯불을 ~.用火筷子拨弄火盆。 **헤치다** ①扒开 bākai。劐开 huōkāi. 나뭇가지를 헤치며 나간다. 扒开树枝向前走。去。무덤을 ~. 扒开坟墓。「흙을~.扒开土。②解开 jiěkai。龄huō。보자기를 ~.解开包袱。③排除páichú。战胜 zhànshèng。곤란을 헤치고 나가다. 排除困难前进。|나는 극도의 가난을 헤쳐 나갔다. 我排除万难往前走。가난과 가시밭길을 헤치고일어섰다. 我战胜了穷困和丛生的荆棘站了起来。④破pò。劈pi。开kāi. 물살을 헤치며 강을 건너다. 破浪过江。⑤拨开 boka-i. 모인 사람을 ~.拔开人群。인파를 헤치고 나아가다. 拨开人流往前走。散开 sànkai, 학생들이 체조 대형으로~.学生成体操队形散开。일동 헤쳐.全体散开!「숲을 헤치고 나아가다. 拨开树丛往前走。 **헤프다** ①费 fèi. 비누가 물러 ~. 肥皂很费。여럿이 쓰니까 잉크가 헤프게 없어진다. 几个人用,墨水都费光了。②(嘴)不紧(zui)bùjin。爱多嘴àiduōzui。(嘴)滥(zui)làn。(嘴)不严(zui)bùyán. 저 사람은 입이좀~.那个人嘴不紧。「그는 평소에 말이~. 他平时话多。「웃음이 ~. 笑多/爱笑。|말이 ~.话多/爱说。「눈물이 ~. 眼泪多/爱流泪。③大手大脚 dàshoudàjião。手大shoudà。不值钱 bùzhíqián. 돈 씀씀이가 유달리 ~. 花钱格外大手大脚。물을 헤프게쓰지 마세요. 用水不要大手大脚。「몸을 헤프게 굴리는 여자. 身子不值钱的女子。「몸가짐이 헤픈 여자. 爱鬼混的女子。 **헤피** ①费 fei。|~ 쓰다. 用得很费。②(嘴)不紧(zui) bujin。(话)滥(huà) làn。「ユ는 말을 너무 ~ 한다. 他说话太滥。③大手大脚地 dàshõudàjiǎode。手大 shoudà。舍得(花钱)shede (huaqián)。|돈을 ~ 쓰다.花钱大手大脚。 **헥타르〔hectare 영]** 名(不完》《量〉公顷gong-qing. **헥토-[hecto-영]** 百băi。|~그램. 100克。|~리터. 100公升。 **헬레니즘(Hellenism 영]** ①希腊主义 xil-àzhūyì。②希腊派 xīlapai。希腊流派 xīlàliú-pài。|~ 미술. 希腊派美术。 **헬륨(helium 영〕** 〈化〉氦hài. |~ 냉동기.氦冷冻箱/超低温冷冻箱。「~ 원자핵.氦原子核。 **헬리콥터 (helicopter 영]** 直升飞机 zhish-engfēiji. 그는 ~를 타고 현장으로 날아갔다. 他乘直升飞机飞到现场去了。「모형~. 直升飞机模型。「~ 조종사. 直升飞机飞行员。 **헬멧 [helmet 영〕** 头盔 tóukui。安全帽 ān-quánmào。~을 쓰다. 戴头盔。 **헷갈리다** ①错乱 cuòluàn。混淆 hùnxiáo。弄混 nònghùn。|아이들의 떠드는 소리에정신이 ~. 被孩子们的吵声把头脑给弄乱了。」이 두 개는 헷갈리기 쉽다. 这两个很容易弄混。「뭐가 뭔지 헷갈려서 잘 모르겠어요. 弄混了,真不知道什么是什么。②弄糊涂 nònghútu。弄懵nòngmeng。弄错 non-gcuò。초행이라 어디로 가야 할지 헷갈린다. 头一回走,不知应该走哪条道,糊涂了。한참 쫓다가 길이 헷갈려 포기하고 말았다. 追了一阵子,路给弄错了,最后放弃了。 **헹가래** 众人把一个人抛到空中 zhòngrén-băyígèrénpāodàokōngzhōng。|그들은 감독을~ 쳤다. 他们一起把导演抛到空中。 **헹가래(를) 치다** 众人把一个人抛到空中zhòngrènbăyígèrénpāodàokōngzhōng。 코치를 헹가래 치는 선수들. 把教练抛到空中的运动员们。 **헹구다** 酸 dòu。漂洗 piǎoxi。| 빨래를 ~.把洗的衣服殼一酸。「채소를 흐르는 물에잘~.把菜用流动的水好好漂洗干净。「접시를 뜨거운 물에 ~.把盘子放在热水里漂洗干净。 **헹글헹글하다** 松松搭搭 söngsongdādā。 **혀** ① 舌 shé。舌头 shétou。|~가 잘 돌아가지 않는다. 舌头发硬。「~가 아리다. 舌头发麻。~가 까칠까칠하다. 舌头粗涩/舌苔厚。②<乐>簧huáng。③<建>榫头suntou。榫舌 sunshé。④〈北〉勺挖儿sháowar。⑤<北><军>舌头shétou. | 적진에서 ~를 잡아오다. 从敌营抓来了舌头。 **혀(가) 굳다** 张口结舌zhangkõujiéshé. | <1691> 그는 놀라 혀가 굳어졌다. 他受了惊吓,张口结舌。 **혀(가) 꼬부라지다** 大舌头dàshétou。(说话)含混不清(shuōhuà)hánhùnbùqing. |혀꼬부라진 소리를 하다. 说话含混不清。 **혀가 돌아가다** 口齿清楚 kõuchiqingch-ŭ。口若悬河 kõuruòxuánhé。「그녀는 혀가돌아가게 거침없이 말했다. 她口若悬河,滔滔不绝地说着。 **혀가 짧다** 欠舌儿 qiànsher。口齿不清kõuchibùqing. 그 아이는 혀가 짧아 발음이 정확하지 않다. 那个孩子是个欠舌儿,发音不清楚。 **혀를 굴리다** 走嘴 zõuzui。너무 혀를굴리면 발음이 어색해진다. 把《己》音发长的话反倒听着别扭。「아무렇게나 혀를 굴렸다가는 혼날 줄 알아. 不管怎么说,要是走嘴的话,是要吃亏的。 **혀를 내두르다** 吐舌头 tushétou。吃惊chijing. 이것은 혀를 내두르게 비싼 물건이다. 这是让人吃惊的贵重物品。 **혀를 내밀다** 吐舌头 tùshétou。咋舌 zé-she.혀를 내두르게 비싼물건이었다. 东西真贵得让人咋舌。 **혀를 놀리다** 饶舌 ráoshé。耍舌头 shu-ǎshétou. |함부로 혀를 놀렸다가는 경을 칠줄 알아라. 要知道谁随便饶舌是要挨骂的。 **혀를 차다** ①咂舌头zāshétou。咂嘴zā-zui.그는 혀를 차며 음식점을 기웃거렸다. 他咂着舌盯着饭馆。②咋舌 zéshé。 **혀끝** 舌尖 shéjiān。舌头尖shétoujiān。|~이 짧아 말이 새다. 舌短的人话多。「나는그의 ~ 농간에 완전히 속아 넘어갔다. 我被他的舌头尖耍了,完全上了圈套。 **혀끝에 오르내리다** 成了别人议论的对象 chénglebiérényilùndeduixiang。成了话柄chénglehuàbing. **혀짜래기** 欠舌儿 qiànshér。「그는 ~여서'ㄹ' 받침 소리를 잘 못한다. 他是个欠舌儿,“己”收音发不好。 **혀짤배기** 欠舌儿 qiànshér。 그녀는 ~ 소리를 한다. 她说话是个欠舌儿。 **혁대〔革帶]** 名 皮带 pídài。腰带 yaodai。裤带kùdài. |~ 고리. 皮带扣环。「흰색 ~를 매다. 系白皮带。|가죽~.皮腰带。 **혁명〔革命]하다** 革命 géming. ~ 투쟁.革命斗争。|기술 ~.技术革命。「군사~.军事革命。「역성 ~. 易姓革命。「산업~.产业革命。|무혈 ~을 일으키다. 发动不流血的革命。「컴퓨터의 출현은 모든 분야에 일대 ~을 가져왔다. 计算机的出现给所有领域都带来了一场大革命。 **혁신〔革新]하다되다** 革新 géxin。|기술~.技术革新。「~ 정당. 革新政党。「정치의 대~을 행하다. 实行政治大革新。낡은 제도를 ~하다. 革新旧制度。 **혁혁하다[赫赫-]** 赫赫 hèhè。辉煌 hui-huáng. 혁혁한 전과를 거두다. 取得赫赫战果。「혁혁한 승리를 거두다. 取得辉煌的胜利。「~한 공을 세우다. 建立辉煌的功勋。 **혁혁히 [赫赫一〕** 辉煌地 huihuángde. **현〔弦]** ①弦xián。②《乐>弦 xián。|가야금의 ~을 타다. 弹伽倻琴弦。③上弦和下弦 shàngxiánhèxiàxiàn。④<数〉弦xián。⑤<数>(勾股)弦(gōugũ) xián。⑥(包在升子上)铁边(bāozàishēngzishàng) tiěbiān. **현²[現]** ①现 xiàn。目前 mùqián. |~ 단계. 现阶段。「~ 정세. 目前形势。「~ 정권. 现政权。②现任 xiànrèn。|~ 내무부 장관. 现任内务部长。「~ 시장. 现任市长。 **현³[舷〕** 船舷 chuánxián。「좌~.左船舷。 **현가〔現價]** ①现价 xiànjià。②<经>时价shíjià. **현격하다[懸隔一]** ①悬殊 xuánshu。|사고 방식의 현격한 차이. 思考方式上的悬殊差别。「그 두 사람의 실력은 현격한 차이가 있다. 那两个人的实力有悬殊的差别。②相隔很远 xiānggéhěnyuăn。离得远lideyuǎn. 도시에서 현격한 산촌 마을. 离城市很远的山村。 **현관[玄關〕** ①〈建>门洞 méndòng。门道méndào。~문.洞门。「자동차를 ~에 대다. 把汽车开进门洞。「~으로 들어와 주십시오. 请走门道。②<宗〉〈佛教>玄关 xuá-nguan。指通向玄妙之路的关口。 **현교〔懸橋〕** 吊桥 diàoqiáo. **현군(賢君]** 贤明的君主 xiánmíngdejūnz-hũ。明君 míngjūn. |~ 밑에 명재상. 明君手下出名相。 **현금'〔現今]** 现今xianjin。当前dāngqián。目前 mùqián。|~의 정세. 目前形势。 **현금〔現金〕** ①现金 xiànjin。现款 xiànk-uăn。现钱 xiànqián。现钞 xiànchão。|~으로 치르다. 现金支付。「~으로 바꾸다. 换取现金。「~ 매매. 现金交易。|~ 인출기.现金柜员机。우리 나라 ~이 바닥났다.我国出现现金短缺(现象)。「물건 받고 ~을 드리죠. 一手交货一手交钱。②<经>现票儿 xiànpiàor。包括现金及有价证券等。 **현기(氣)** 眩晕 xuànyun. 나는 병이 나기 전에 자주 ~가 일어나곤 했었다. 我得 <1692> 病前,总是出现眩晕症。「~증 날 것 같은절벽. 令人头晕目眩的绝壁。 **현녀(賢女〕** 贤明的女人 xiánmíngdenûr-én. **현달(賢達〕** 贤达 xiándá。오늘의 ~은그의 피타는 노력의 소산이다. 今日的贤达是他自己流血流汗换来的。 **현대〔現代]** ①现代 xiàndài。|~ 건축. 现代建筑。~의 중요한 과제. 现代重要的课题。혼잡한 ~의 생활. 混乱的现代生活。②<书>现代 xiàndài。20年代旅日朝鲜基督教青年会办的月刊杂志。 **현대화〔現代化)하다 되다** 现代化xiàndàihuà. 식생활의 ~.饮食的现代化。완전히 ~ 하다. 完全现代化了。공장 설비의 ~. 工厂设备的现代化。 **현등[懸燈]** ①航灯 hángdeng.항공기의~. 航空器航灯。②把灯高悬 bădēnggāoxu-án。③<史>旗灯 qidēng。挂在队伍前边旗杆上的灯。 **현란하다'[眩亂一〕**(弄得人)头昏脑胀(nòngderén)tóuhunnǎozhàng.|현란하게 왜이리 떠드니? 为什么这么吵,弄得人头昏脑胀? 현란한 문제. 弄得人头昏脑胀的问题。 **현란하다[絢爛——]** ①绚烂多彩 xuànlàn-duocăi。绚丽多彩 xuànlìduocăi。|현란하여눈이 부신 거리의 네온사인, 绚烂多彩的街头霓虹灯广告。「왕비는 현란한 의상을입고 있었다. 王妃穿着绚丽多彩的衣裳。②华丽 huáli。华美 huáměi。「찬란한 글. 华丽的文章。 **현량하다[賢良]** 贤良 xiánliáng. 그녀는현량한 아내다. 她是位贤良的妻子。 **현명〔顯名]하다** 出名 chūming。著名zhùming. **현명하다〔賢明一〕** 贤明 xiánmíng。高明gaoming. 현명한 사람. 贤明的人。「앞일을내다보는 현명한 판단. 展望今后事情的明断。「현명하게 일을 처리하다. 处理事情很高明。 **현모(賢母]** 贤母 xiánmű。|~ 양처. 贤妻良母。 **현목(玄木** 土布tübù。 **현몽〔現夢]하다** 梦见 mèngjian。在梦中出现 zàimèngzhongchuxiàn. 어젯밤에 돌아가신 아버지가 ~하셨다. 去世的父亲昨晚在梦中出现了。 **현묘하다〔玄妙一〕** 玄妙 xuánmiào。妙不可言 miàobùkěyán. 현묘한 상상. 玄妙的思想。「현묘한 교리. 玄妙的教义。 **현무암〔玄武岩〕**(矿〉玄武岩 xuánwŭyán。|~질 마그마.玄武岩岩浆。「제주도에는~이 많다. 济洲岛上玄武岩很多。 **현물〔現物]** ①现货 xiànhuò。| 지금 창고에 ~이 없다. 仓库里现在没有现货。一~을 보여 주시오. 看看现货。②实物 shíwù。|빚을 ~로 갚았다. 用实物还债。「~ 지급에 의한 생활 보호. 用实物支付的生活保证。③<经>现货交易 xiànhuòjiāoyì。以物易物yiwùyiwù。|~ 거래. 现货交易。「~ 가격. 现货交易价格。④<经>期货 qihuò。|~시장. 期货市场。「~ 중개인. 期货中介人。 **현미[玄米]** 糙米 caomi。|~기.糙米机。|~빵.糙米面包。 **현미경〔顯微鏡〕** <物>显微镜 xianweijing.|~ 사진. 显微镜照片。「전자 ~. 电子显微镜。「~으로 관찰하다. 用显微镜观察。|~의 초점을 맞추다. 对准显微镜焦点。 **현부〔賢婦]** ①贤惠的媳妇 xiánhuidexífu.②贤惠的夫人 xiánhuidefūren。|~라면 그런 행동은 하지 않을 것이다. 要是贤惠的媳妇就不会做那种事。 **현부인(賢夫人〕** ①贤夫人 xiánfuren。|ユ너는 ~이다. 她是位贤夫人。②尊夫人zunfūren.|~께서도 안녕하신가?尊夫人也好吗? **현사[賢士〕** 贤良的书生 xiánliángdeshūs-heng. **현삼〔玄蔘)** (植〉(Scrophularia buergerian-a)北玄参 běixuánshēn。玄参 xuánshēn。 **현상' [現狀〕** 现状 xiànzhuàng. 국제 관계의 ~. 国际关系现状。「~ 유지. 维持现状。비참한 ~을 그대로 알리다. 原原本本地告诉悲惨的现状。 **현상 [現象]** ①现象 xiànxiàng。「세계의기후에 이상 ~이 나타나고 있다. 外界气候出现异常现象。「그것은 사춘기의 일시적인 ~이다. 那是青春期的暂时现象。|물리~. 物理现象。「진기한 ~이 나타난다.出现了奇特的现象。②<哲>现象 xiànxi-àng.|~학.现象学。 **현상〔現像〕** 하다되다 ①显像 xiǎnxi-àng。|~지.显像纸。「~ 부족. 显像不充分。「~액.显像液。②显影 xiǎnying. 필림을 ~하다. 胶片显影。 **현상 [賢相]** 贤相 xiánxiàng。贤明的宰相xiánmíngdezăixiàng. **현상 [懸賞]** 悬赏 xuánshăng。有奖 you-jiăng. |~금을 타다. 领悬赏金。범인을 ~수배하다. 悬赏捉拿犯人。「소설 ~ 모집.有奖征文。 <1693> **현성(賢聖]** ①贤人和圣人 xiánrénhéshè-ngrén。②《宗)(佛教)贤僧xiánsēng. **현세〔現世]** ①今世jinshi。现世xiànshì。|~의 쾌락. 今世的快乐。「~와 내세. 今世和来世。「~ 인류.现世人类。②<地〉洪积世hóngjīshì. **현손[玄孫]** 玄孙 xuánsun。 **현송〔現送]하다** ①送现货 sòngxiànhu-ò。②(经〉送现金 sòngxiànjin. **현수〔懸垂]** ①悬垂 xuánchuí。垂chuí。②<体>引体向上 yintixiàngshàng。|~ 운동.引体向上运动。「~막.垂幕。 **현숙하다(賢淑———]** 贤淑 xiánshu.|현숙한아내. 贤淑的妻子。「나는 현숙한 여자와사귀고 싶다. 我想和贤淑的女子交往。 **현시¹[現時]** 现时 xiànshí。今时 jinshí。 **현시²[顯示]하다** 显示 xiǎnshi。表现 bi-ǎoxiàn. 성체 ~. 圣礼显示。「자기 ~욕이강하다. 自我表现欲强。 **현신'〔現身]하다** ①现世的身体 xiàn-shideshenti。②初次造访 chūcizàofăng. ③<宗>(佛教)现身xianshen。指佛力广大,能现出种种身形。「~불.现身佛。 **현신²[賢臣)** 贤臣 xiánchén。 **현실〔現實]** 现实 xiànshí。|~ 도피. 逃避现实。~ 성.现实性。「~론,现实论。「~주의. 现实主义。」~을 직시하다. 正视现实。이상과 ~의 차이. 理想和现实的差异。「그 해결책은 ~에 맞지 않다. 那种解决方案与现实不符。 **현실화〔現實化〕** 하다되다 变成现实 biànchéngxiànshí。实现 shíxiàn. 그것은도저히 ~될 수 없는 탁상 공론에 불과하다. 那是怎么也不会变成现实的,只不过是纸上谈兵而已。「그는 계획을 ~했다. 他实现了计划。 **현안〔懸案]** 悬案 xuán'àn。|~ 문제. 悬案问题。「다년간의 ~. 多年的悬案。」이 건은 다음 회기까지 ~으로 한다. 这到下一个会为止,还将是个悬案。「양국간의 ~으로 남아 있는 문제. 两国间悬而未决的问题。 **현애[懸崖]** ①悬崖 xuányá。~에서 떨어지다. 从悬崖上掉下去。②矮化ǎihuà。|~국화. 矮化菊。 **현양〔顯揚]하다** 显示 xiǎnshì。扬 yáng。显扬 xiǎnyáng. 국위의 ~.扬国威。「가문의 명예를 ~하다. 显扬家族荣誉。 **현업〔現業]** 现在的业务 xiànzàideyèwù.现实业务 xianshíyèwù。现职业务 xiànzh-iyèwù。|~원. 现职业务。「~이 무엇인지요?现职业务是什么? **현역〔現役]** ①〈军现役 xiànyì。|~병. 现役兵。」~ 군인. 现役军人。아버지는 아직~으로 일하고 계시다. 父亲现在还是现役人员。~에 복귀시키다. 恢复现役身份。②现任 xiànrèn。|~ 국회 의원. 现任国会议员。~에서 은퇴하다. 从现任位置隐退。 **현연하다'[眩然一〕** (眼前)发黑(yanqiá-n)fāhēi. **현연하다² [現然-]** 显现 xiǎnxiàn。出现在眼前 chūxiànzàiyănqián. **현연하다〔顯然一〕** 显然 xiǎnrán。明显mingxiăn。 그의 얼굴에는 기뻐하는 기색이 현연했다. 他的脸上显然有高兴的神色。 **현연히〔顯然一副** 显然地 xiǎnránde。明显地mingxiǎnde. 두 아이의 수준이 ~ 다르다. 俩孩子的水平显然不同。 **현요〔顯要]** 显要 xiǎnyào。 **현우' [賢友〕** 贤友 xiányou。挚友zhiyou. |~지간. 挚友之间。 **현우[賢愚]** ①聪明和愚蠢 congminghéy-úchún. 이 문제로 ~를 가리자. 用这个问题来区分聪明和愚蠢。②聪明人和蠢人côngmíngrénhéchúnrén. **현인(賢人〕** 贤人 xiánrén。|~군자. 贤人君子。 **현임〔現任]** ①现任 xiànrèn。|~자. 现任者。②当地任职人员 dāngdirènzhírényuán. **현자(賢者)** 贤人xiánrén。贤者 xiánzhě。 **현장[現場]** 现场 xianchăng。|~ 검증. 现场检验。~ 부재 증명. 不在现场证明。」~에서 일하는 사람. 在现场工作的人。 **현재 [現在]** I 名 ①现在 xiànzài。|~의 주소.现在的住处。「~의 자기 위치에 만족하다. 满足于现在自己的位置。②当时 da-ngshí。截止 jiézhi. |~의 국제 정세. 当时的国际形势。|1999년 1월 1일 ~ 서울 특별시의 인구. 1999年1月1日当时汉城市的人口/截止1999年1月1日汉城市的人口。12말 ~의 재고품.12月末当时的库存商品/截止12月末的库存商品。③<宗〉(佛教)现世xiànshì。④<语>现在(时)xiànzài (shí)。|그 동사는 ~다. 那个动词是现在时。「~ 완료. 现在完成时。「~ 진행형. 现在进行时。II 副 现在 xiànzài. 그는 ~ 대학 재학 중이다. 他现在正在上大学。「부산·대전의지사장은 거처 ~에 이르렀다. 釜山、大田的分公司经理现在都回到各自住处了。 **현재² [賢才]** 贤达xiándá。贤能 xiánnéng。 <1694> 贤才 xiáncái, **현재〔顯在]하다** 显现 xiǎnxiàn. 재정악화의 징후가 ~하고 있다. 财政恶化的征兆正显现出来。 **현존〔現存]하다** ①现存 xiàncún。现有xiànyou. |~ 설비를 이용하다. 利用现有设备。~ 인물. 现有人物。「~하는 세력.现有势力。「~하는 유물은 몇 점이나 되느냐?现有的文物有几件呢?②在世 zàishi。 **현주〔現住]** 하다 ①现在居住 xiànzàijū-zhù。~소민. 现在居住的居民。「~지. 现在居住地。②现在住址 xiànzàizhùzhi.|지금의 ~를 가르쳐 주세요. 请告诉一下现在的住址。 **현주(懸註]하다** 加注 jiāzhù. **현주소〔現住所]** 现在的住处 xiànzàidezh-ùchù. ~를 기입하시오. 写下现在的住处。|~가 어디입니까? 现在住处在哪里? **현지〔現地]** 现场xiànchăng. ~에서 촬영한 영화. 现场拍摄的电影。~에 와서벌써 1년이 된다. 到现场已经1年了。」~조사를 하다. 进行现场调查。 **현지법인〔現地法人** 本地法人 bendifăr-én。当地法人 dāngdifărén。本土法人 běntů-fărén. **현직¹〔現職]** 现职 xiànzhí。|~ 대우. 现职待遇。「~에 있는 사람. 在现职位子上的人。~의 국회의원. 现任国会议员。「~교원. 现任教员。 **현직²[顯職]** ①高贵的官职 gāoguidegua-nzhí。要职 yàozhí。②〈史〉显职 xiǎnzhí。只限于文武两班做的官。「~에 있는 사람.位居要职的人。 **현찰〔現札]** 现钞xianchão。现金 xiànjin。现钱 xiànqián。 |~로 결제하다. 现钞结算。|~로 50만 원, 现钞50万元。|수표를 ~로 바꾸다. 用支票兑换现钞。 **현처〔賢妻]** 贤妻 xiánqi。|~ 양모. 贤妻良母。 **현철(賢哲]** 贤哲 xiánzhé。 **현출〔現出]하다** 显现出 xiǎnxiànchu。露出 lùchū。|뜻하지 않은 광경이 ~ 되었다. 意想不到的情况出现了。 **현충일〔顯忠日)** 显忠日 xiǎnzhōngrì。|~을 기념하다. 纪念显忠日。「오늘은 ~이다. 今天是显忠日。 **현충탑〔顯忠塔]** 显忠塔 xiǎnzhongtă。英雄纪念碑 yingxióngjiniànbei。烈士纪念碑lièshìjìniànbēi. ~에 화환을 봉정하다. 向显忠塔献花圈。「우리는 자주 ~에 찾아가묵도를 하곤 한다. 我们经常到显忠塔前默哀。 **현판[懸板]** 牌pái。~식.揭牌仪式。「~을 걸다.挂牌。 **현품[現品]** 现货 xiànhuò。~은 견본과달랐다. 现货和样品不一样。「다 팔려서 ~이 없다. 都卖光了,没有现货。~을 보지않고는 뭐라 말할 수 없다. 看不到现货,什么都不用说了。 **현하〔現下〕** 目前 mùqián。当前dāngqián。眼前 yǎnqián。|~의 정세. 目前形势。「~의 주택 사정. 目前的住宅情况。「~의 문제. 当前的问题。 **현하 구변 [懸河辯〕** 口若悬河 kõuru-òxuánhé. **현학〔玄學]** ①炫耀学识 xuànyàoxuéshi。②玄学 xuánxué。|~자.玄学家。 **현행〔現行]하다** 되다 现行 xiànxin-g.|~ 법규. 现行法规。「~ 규정. 现行规定。~ 교육 제도. 现行教育制度。「수도요금은 당분간 ~대로 둘 것 같다. 水费好像要按目前的情况交。 **현현(顯現]하다** 显现 xiǎnxiàn。表现biǎoxiàn. 인간애가 이 의사의 모습으로~했다고 할 수 있다. 对人类的爱从这位医生的形像上显现了出来。 **현혹[眩惑〕하다** 되다 盅惑 gŭhuò。迷惑 míhuò。「그 사람의 말에 ~되지 마라. 不要被那个人的话所迷惑。「속임수를써서 상대를 ~하다. 使用骗术迷惑对方。 **현화〔現化)하다** ①在现实中出现 zàixi-anshízhōngchūxiàn。②〈俗〉现圣 xiànshèng。 **현화 식물〔顯花植物〕** 〈植〉显花植物 xi-ănhuāzhíwù. **현황〔現況]** 现状 xiànzhuàng。「~을 파악하다. 把握现状。」~을 보고하다. 报告现状。회사의 자산 ~. 公司资产现状。 **혈(穴〕** ①〈医〉(针炙的)穴位(zhēnjiŭde)xuéwèi。②〈俗〉(葬人的)墓穴(zàngrénde)mùxué. **혈거〔穴居]하다** 穴居 xuéjū。|~ 동물.穴居动物。「~ 시대. 穴居时代。「~인.穴居人|~ 생활을 하다. 过着穴居生活。 **혈관〔血管]** (生〉血管xuèguăn. |~이 파열하다. 血管破裂。「~ 주사를 놓다. (静脉)血管注射。「~ 경련을 일으키다. 引起血管痉挛。 **혈구〔血球〕** 〈生〉血球xuèqiú。|백~.白血球。~ 계.血球仪。「~소.血球素。 **혈기〔血氣]** ①血气xuèqì。血性xuèxìng。|~가 왕성한 청년. 血气方刚的青年。」~있는 젊은이. 有血性的年轻人。~에 치우 <1695> 쳐 실수를 범하다. 仗着血性,失误了。「젊은~로 그것도 못하니? 靠年轻人的血性连那个也干不了?②〈生〉气血qìxuè。 **혈농〔血膿]** 血脓 xuènóng. |~이 흐르다.流血脓。「상처에서 ~을 닦아내다. 擦去伤口处的血脓。 **혈뇨〔血尿〕** 〈医〉血尿 xuèniào。|~증. 尿血症。 **혈담〔血痰]** 血痰 xuètán。|~을 뱉다. 吐血痰。 **혈당〔血糖)** (生〉血糖xuètáng. ~ 검사를받다. 接受血糖检查。「~치. 血糖值。 **혈로〔血路]** 血路 xuèlù。~를 뚫다. 杀出一条血路。적군 속에 ~를 열다. 从敌军中杀开一条血路。 **혈루〔血淚]** 血泪 xuèlèi。|~를 흘리며 살아 오신 어머님. 以血泪洗面生活过来的母亲。「~를 삼키며 꿋꿋하게 살아 나가자.吞下血泪,顽强地活下去。 **혈맥〔血脈]** ①〈生〉血脉 xuèmài. |~ 상통. 血脉相通。②血统 xuètōng。|~을 잇다.一脉相承。 **혈맹〔血盟]하다** 血盟 xuèméng。指按有带血手印的盟约。 **혈반〔血斑)** (医〉血斑xuèban. |~병. 血斑病。 **혈변〔血便)** 血便 xuèbiàn。~이 나오는걸 보니 병이 심한가 보다. 血便都出来了,看来病得很重。 **혈병〔血餅]** (生〉血块 xuèkuài. **혈색〔血色)** 血色 xuèsè。脸色 liǎnsè。气色qìsè. |~이 좋은 40대 남자.气色好的40来岁的男子。「~이 고운 여인. 气色好的女人。「저 사람은 ~이 좋은 것 같지 않다. 那个人的气色好像不好。 **혈색소〔血色素〕** <生>血色素 xuèsèsù。 **혈서〔血書]** 血书 xuèshu。|손가락을 깨물어 ~를 쓰다. 咬破手指写血书。「~로 쓴탄원서. 用血书写成的决心书。 **혈성〔血性]** 血性 xuèxìng。 **혈성〔血誠** 真诚 zhenchéng. **혈소판[血小板〕** <生>血小板 xuèxiǎobăn。|~ 감소증. 出血性紫癜血小板减少症。|~ 무력증. 假血友病(血小板无力症)。 **혈속〔血屬)** 同血统骨肉 tóngxuètonggŭr-òu。指人。 **혈손〔血孫]** 同血统子孙 tóngxuètăngzis-ūn. **혈안〔血眼]** 红了眼 hóngleyăn。急眼 jiy-ăn。疯狂 fēngkuáng. 경찰은 범인 검거에~이 되었다. 警察被犯人检举得急眼了。그들은 딸의 입학 시험 때문에 ~이 되어있다. 他们被女儿的入学考试弄疯了。「ユ들은 도둑 맞은 보석을 ~이 되어 찾았다. 他们为了寻找被盗的宝石都变疯了。 **혈압〔血壓]** 名(生〉血压 xuèyā。|~을 재다.量血压。「나는 몹시 흥분해서 ~이 올라갔다. 我十分兴奋,血压上升了。이 약을 먹으면 ~이 내간다. 吃了这种药,血压会下降。 **혈액〔血液〕**(生〉血液xuèyè。|~ 응고. 血液凝固。「~ 검사를 받다. 接受血液检查。|~ 순환을 원활하게 하다. 使血液循环顺畅。 **혈연〔血緣]** 血缘 xuèyuán. 그들은 ~ 관계이다. 他们有血缘关系。「~ 사회. 血缘社会。 **혈온〔血溫]** 血液温度 xuèyèwēndù。|~점.血液温度点。 **혈우병〔血友病〕** 〈医〉血友病 xuèyoubing。|~ 환자. 血友病患者。 **혈육〔血肉]** ①骨肉gŭròu。|~ 형제. 骨肉兄弟。②亲骨肉 qīngŭròu。| 슬하에 ~이 없다. 膝下没有亲骨肉。「그는 나를 ~처럼대해 주었다. 他待我像亲骨肉一样。」이 세상에 ~이라곤 동생 하나뿐이다. 在这个世界上唯一的亲骨肉就是弟弟。「내게는 단하나밖에 없는 ~이다. 我只有一个亲骨肉。 **혈육을 나누다** 骨肉相连 gŭròuxiāngliá-n.혈육을 나눈 형제. 骨肉相连的兄弟。 **혈장〔血漿)** <生>血浆 xuèjiāng。「인공 ~.人造血浆。 **혈전〔血栓]** 〈生〉血栓xuèshuōn. |뇌~.脑血栓。「~증. 血栓症。 **혈전²[血戰)하다** 血战 xuèzhàn。|~ 끝에 적의 요새를 탈환하다. 血战到底,夺回了敌人的要塞。「바야흐로 ~이 벌어지고있다. 正在开展一场血战。 **혈족〔血族〕** 同血统亲属 tongxuètongqins-hù。同血统家族 tóngxuètongjiāzú。五服wŭfú. |~ 끼리의 싸움. 同血统亲属之间的争斗。~ 결혼. 五服婚。「~ 관계가 있다. 有五服关系。 **혈청〔血清]**(医〉血清xuèqing. |예방 ~.预防血清。」~ 간염. 血清肝炎。「~ 요법.血清疗法。 **혈층(血忠)** 忠贞 zhōngzhèn。|~을 맹세하다. 发誓忠贞不渝。 **혈통[血統]** 血统 xuètōng。|왕가의 ~을잇다. 继承王室血统。「~이 좋은 집안.血统好的家庭。「그는 무사 가문의 ~을 이 <1696> 어받았다. 他继承了武士家族的血统。 **혈투〔血闘]하다** 浴血战斗 yùxuèzhand-òu.사활의 운명을 건 양군의 ~. 生死攸关的两军浴血战斗。 **혈판〔血判]하다** 用断指的血按手印 yò-ngduànzhidexuè'anshõuyìn。带血的手印d-àixuèdeshõuyìn。|~장.血手印章。 **혈한〔血汗** 血汗 xuèhàn。 **혈행〔血行)** (生〉血液循环 xuèyèxúnhuán。|~을 좋게 하다. 使血液循环良好。」~장애. 血液循环障碍。~ 기관. 血液循环器官。「~계. 血液循环仪。 **혈혈하다[子子一** 茕茕子立 qióngqióngj-éli。单身过着茕茕孑立的日子。 **혈혈히〔子子一]** 茕茕孑立 qióngqióngjié-lì. |~ 살아가는 오인. 茕茕孑立的老人。 **혈흔〔血痕]** 血迹 xuěji。|~이 묻은 손수건을 씻다. 洗沾满血迹的手帕。「그의 바지에 ~이 묻어 있다. 他的裤子上沾上了血迹。 **혐기[嫌忌]하다** 忌讳jìhuì.나는 특별히~하는 음식이 없다. 我没有特别忌讳的食品。 **혐기²[嫌弃]하다** 嫌弃 xiánqì. **혐기성 [嫌氣性]** 〈生〉嫌气性xiánqìxìng。|~ 생물. 嫌气性植物。「~ 세균. 嫌气性细菌。 **혐오〔嫌惡]하다** 嫌恶 xiánwù。憎恶 z-ēngwù. ~의 감정.憎恶的感情。「~감을주는 얼굴. 给人以憎恶感的脸。 **혐의〔嫌疑]하다** 〈法〉嫌疑 xiányi。|살인 ~를 받다. 有杀人嫌疑。「경찰은 김씨에게 ~를 두고 있다. 警察认为金某有嫌疑。「그는 절도 ~로 체포되었다. 他因盗窃嫌疑被捕。 **혈점[嫌點]** 可疑的地方 kěyídedìfang。可疑之处 kěyízhīchù. 그에게는 ~이 없다.他没有可疑的地方。 **협객〔俠客〕** 侠客 xiákè。|그에게는 ~ 기질이 다소 있다. 他多少有些侠客的气质。 **협격[挾擊]하다** ①夹攻 jiāgōng。夹击jiāji. ~ 작전.夹击作战。②<体〉(棒球)封杀(bàngqiú)fengshā。 **협곡〔峡谷]** ①峡谷xiágŭ。|~을 흐르는물을 따라 내려가다. 顺着流淌在峡谷中的水往下走。②<地〉峡谷xiágủ. **협골〔頰骨〕**(生〉颧骨quángũ. **협공〔挾攻]하다** ①夹攻 jiāgōng. 적을~하다. 夹攻敌人。②<体〉(棒球)封杀(b-àngqiú) fēngshā。 **협궤〔狹軌]** 窄轨zhǎigui。狭轨xiágui。|~철도. 窄轨铁道。 **협기 [俠氣〕** 侠义 xiáyì。行侠仗义xingxi-ázhàngyì. 그는 ~로 그 여자를 보호했다. 他行侠仗义,保护了那个女子。「~의사나이. 行侠仗义的汉子。 **협도〔俠盜〕** 行侠仗义的贼寇 xíngxiázhà-ngyìdezéikou。替天行道的贼寇 titianxing-dàodezéikòu。绿林好汉lùlinhãohàn。 **협동[協同]** 하다 协同 xiétong。协力 xi-éli。合作 hézuò。|~심.协同之心。마을 사람들이 ~하여 길을 닦다. 村里的人们协力修路。「~으로 연구하다. 合作研究。 **협량〔狹量〕** 狭窄的心胸xiázhăidexinxio-ng. 정치가의 ~은 국사를 그르친다. 政治家狭窄的心胸,会把国家大事弄坏的。 **협력 [協力]하다** 协力 xieli。协助 xiézhù。合作 hézuò. 귀하의 사업에 적극 ~하겠습니다. 我要积极协助阁下的工作。동료들의 ~을 받다. 得到同事们的协助。 **협로'[夾路〕** 岔路chàlù。岔道儿chàdàor。 **협로²〔狹路〕** 小道 xiǎodào。小路 xiǎolù。 **협만〔峽灣〕**(地〉峡湾xiáwān。 **협문〔夾門]** ①(并排三座门中两旁的)小门(bìngpáisānzuòménzhōngliăngpángde) xi-ǎomén。②<建〉(正门旁边的)小门(zhèng-ménpángbiānde) xiǎomén. **협박〔脅迫]하다** ①胁迫 xiépò。威胁w-eixie. 칼을 들이대고 돈을 내놓으라고 ~하다. 用刀子顶着威胁说,把钱拿出来。「ユ는 ~을 받고 회사 기밀을 훔쳤다. 他因受到胁迫而盗窃了公司的机密。②〈法>恐吓kõnghè。|~죄. 恐吓罪。「~장.恐吓信。|~ 전화가 걸려 오다. 打来恐吓电话。 **협사〔俠士〕** 侠客 xiákè。 **협살〔挾殺]하다되다** <体〉封杀 fengs-hā. 주자는 3루와 본루 사이에서 ~되었다. 跑垒者在3垒和本垒之间被封杀出局。 **협상(協商]하다** 协商 xieshāng. | 정치~ 회의. 政治协商会议。「휴전을 ~하다.协商陷入僵持状态。「~은 교착 상태에 빠졌다. 协商停战。「동료들의 ~을 받다. 协商陷入僵持状态。평화 ~을 재개하다. 重新开始和平协商。|중국과의 ~이 결렬되다. 和中国的协商破裂。 **협성[協成]하다** 同心协力把事情办成tóngxinxiélibăshiqingbanchéng. **협소하다[狹小———〕** 狭隘xiá'ài。狭小 xi-áxiǎo。狭窄 xiázhǎi. 협소한 생각. 狭隘的想法。행사를 치르기 전에는 장소가 너무~.举行庆典活动的场所太狭小了。「한국 <1697> 은 국토가 ~.韩国国土狭小。 **협실〔夾室〕** 耳房 ěrfáng。 **협심[協心]** 하다 齐心 qíxin。齐心协力qíxinxiélì. 직원들이 ~하여 회사의 위기를 극복했다. 职员们齐心协力,让公司度过了危机。 **협심증〔狹心症〕** 〈医〉心绞痛 xīnjiǎotòng。|~으로 죽다. 因心绞痛而死。 **협애하다〔狹隘-]** ①狭隘 xiá'ài.협애한 마음. 狭隘的心胸。②狭窄xiázhǎi。 협애한 산골. 狭窄的山谷。 **협약[協約]하다** 协定 xiéding。协约xi-éyuē. 국제 우편 ~. 国际通邮协定。「노동~을 맺다. 缔结劳动协定。「통상 ~. 通商协定。「구두에 의한 ~. 口头协定。 **협업〔協業〕** 하다(经〉①分工合作 feng-ōnghézuò。②分工 fēngōng。 **협의¹[協議]하다** 协商 xiéshāng。商议shāngyì。协议 xiéyì. | 안건을 ~하다. 协商议案。문제에 대하여 ~를 계속하다. 对问题继续进行协商。「그들은 경기 전에 작전을 ~하였다. 他们在比赛之前,商议了作战(方案)。 **협의²[狹義]** 狭义xiáyì。|~와 광의. 狭义和广义。「~로 해석하다. 用狭义(概念)解释。~의 문학. 狭义文学。 **협잡〔挾雜]하다** 欺骗 qīpiàn。骗人 pi-ànrén. |~ 수단이 여지없이 폭로되었다.欺骗手段暴露无遗了。」~에 걸리다. 被欺骗.이건 순전한 ~이다. 这纯粹是欺骗。一~꾼, 骗子。 **협장〔脅杖]** 拐棍儿 guǎigùnr。拐杖 guǎi-zhàng. **협정(協定]** 하다되다 ①〈政>协定 xi-édìng. 정전 ~.停战协定。「휴전 ~에 조인하다. 签订停战协定。「항공 ~을 맺다.缔结航空协定。국제 ~. 国际协定。②磋商 cuōshōng。「그 두 국가는 ~하고 성명을발표했다. 两个国家磋商后发表了声明。」가격을 ~하다. 磋商价格。 **협조¹[協助]** 하다协助 xiézhù。帮把手bāngbăshou。|~와 방조. 协助和帮助。」이번 모금 운동에 ~하여 주십시오. 请协助这次募捐活动。너의 ~가 필요하다. 需要你帮把手。 **협조[協調]하다** 协调xiétiáo。|~심.(进行)协调的想法。「노사(勞使)~.劳资协调。|~ 체제. 协高体制。 **협주곡〔協奏曲〕**(乐>协奏曲 xiézòuqŭ。|~과 독주곡. 协奏曲和独奏曲。「피아노~.钢琴协奏曲。「바이올린 ~. 小提琴协奏曲。 **협착하다〔狹窄一〕** 狭窄 xiázhǎi. |방이~.房间狭窄。혈관이 ~. 血管狭窄。「요도가 ~. 尿道狭窄。 **협찬〔協贊]하다** 赞助 zanzhù。|우리의자선 바자회에 신문사의 ~을 얻었다. 我们的慈善会得到了报社的赞助。「문화 사업 단체가 연주회를 ~했다. 文化事业团体赞助演奏会。 **협촌[峽村]** 山村 shāncun。|~'에도 전기가 들어왔다. 山村通电了。 **협하다[狹―]** ①狭xiá。狭小 xiáxiǎo。|이곳은 지대가 ~.这个地方地带狭小。협한성질. 小气量。「마음이 그리 협해서 쓰겠凵?心胸这么小,能成吗?②狭窄 xiázhǎi。 **협화[協和]** 하다 ①协合 xiéhé。②<乐〉谐合 xiéhé。|~음.谐合音。 **협회〔協會〕** 协会 xiéhuì。| 출판 ~.出版协会。문인 ~.文人协会。작가 ~에 가입하다. 加入作家协会。 **혓바늘** 〈医〉舌乳头炎shérŭtóuyán。杨梅舌yángméishé。|~이 돋다. 长杨梅舌。「~이나서 음식을 먹을 수가 없다. 长了杨梅舌,不能吃东西。 **혓바닥** ①舌面 shémiàn。②舌头 shétou。|~을 차다. 砸舌头。「~째 넘어간다. 饭菜好吃得不得了,一沾舌头就都咽下去了。 **헛소리** (语〉舌音 shéyin。 **형'〔兄〕** I ①兄xiōng。哥ge。哥哥 gege。韩国人妹呼姐、弟呼兄均称“兄”。|큰~. 大哥。이복~. 同父异母的哥哥。나는 ~과함께 살고 있다. 我和哥哥一起生活。②老兄lăoxiōng。II代 老兄 lãoxiong. |~의 행운을 빕니다. 祝老兄幸运。「김~.金兄。 **형² [刑〕**(法〉徒刑túxing。刑xing。15년 ~을 선고 받다. 宣布处5年徒刑。「~이 집행되다. 行刑。「그는 중~에 처해졌다. 他被判重刑。 **형³[邢]** 邢 xing。姓氏之一。 **형〔形〕** I图形 xing。型xing。形状xingzhuàng。여러 가지 ~의 구두. 各式各样的皮鞋。」반달~.半月形。「피라미드~.金字塔形。」V자~네크라인. V字形领口/领子线形。|물결~의 무늬, 水纹形花纹。②<语>活用形 huóyòngxing. **형[型]** ①模子 múzi녹인 쇳물을 ~에 부어 넣다. 把熔化的铁水倒进模子里。②型xing。式shì. 새~의 인간. 新型的人。새로운 ~의 자동차. 新型汽车。「최신 <1698> ~ 비행기. 最新式飞机。③楦xuàn。楦头xuàntou.I同型xing。「비만~. 肥胖型。「햄릿~.哈姆雷特型。겨울 ~ 기압 배치. 冬季(型)气压分布。 **형광〔荧光]** ①荧光yingguāng。磷火 lin-huo。鬼火 guihuo。|~을 발하다. 发荧光。②《物>荧光 yingguang. |~ 도료. 荧光涂料。~ 안료.荧光颜料。「~ 조명.荧光照明。 **형교[桁橋]** (建〉桁桥 héngqiáo。梁式桥 li-ángshiqiáo. **형구(刑具]** 刑具 xíngjù。 **형국〔形局]** ①〈俗〉(风水)形局(fengshui)xíngjú。②局势局面 júshìjúmiàn。| 불리한~.不利的局势。「~을 잘 파악하다. 好好把握局面。 **형극〔荆棘]** ①棘刺 jícì。②荆棘丛生 jing-jícóngshēng. |~의 길. 荆棘丛生的道路。 **형기[刑期〕**(法〉刑期xingqi. 그는 3년~를 마치고 출소했다. 他3年刑满获释。|~를 채우다. 服刑期满。 **형명[刑名]** 名(法〉刑法名称 xingfămíngche-ng. **형벌[刑罰]하다** <法〉刑罚 xingfá。刑 xí-ng。|~권. 刑罚权。「~을 과하다. 判刑。」~ 받다. 受刑。 **형법[刑法]**(法〉刑法xingfă。|~ 위반. 违反刑法。「~ 학자. 刑法学者。~에 따라처벌하다. 根据刑法进行处罚。 **형부〔兄夫〕** 姐夫 jiěfu。| 일반적으로 ~는처제에게 잘한다. 一般来讲,姐夫对小舅子好。 **형사(刑事)** ①<法>刑事 xingshi。~와민사. 刑事和民事。「~ 소송.刑事诉讼。|그 사건에서 ~상의 문제가 제기되었다.那件事被提起刑事诉讼。②刑警xingjing。|사복 ~.便衣刑警。「~ 기동대. 刑警机动队。살인 사건을 담당하고 있는 ~. 负责杀人案件的刑警。 **형상' [形相]** ①样相 yàngxiàng。形状 xi-ngzhuàng. 사나운 ~을 하고 있다. 带着凶相。②<哲>形相xingxiàng. **형상 [形象]하다** 形象 xingxiàng. |~화.形像化。 **형색〔形色]** ①形式和颜色 xingshihéyáns-è。②脸色 liǎnsè。「요 며칠 고민을 했더니~이 안 좋다. 最近几天很苦闷,脸色不好看。 **형설〔螢雪]** 萤雪yingxuě。|~의 공(功).囊萤映雪。 **형성〔形成)** 하다되다形成 xingch-éng. 민족의 ~.民族的形成。「저기압권이~ 되다. 形成低气压区。「그 시대에 이 지형이 ~된 것으로 추정된다. 推断是那个时代形成的地形。 **형세〔形勢]** ①形势 xíngshì。|세계의 ~.世界形势。「~가 좋아지다. 形势好起来。一~가 불리하다. 形势不利。「지금 당장의~로는 큰 변화는 없을 것 같다. 目前的形势好像不会有大的变化。②(经济)状况(jīngjì) zhuàngkuàng。(经济)情况(jingji)qingkuàng.|~가 풍족하다. 经济富裕。「~는 날로 악화되어 간다. 情况日见恶化。③〈俗〉山形走势 shānxingzõushì。 **형수[兄嫂〕** 嫂嫂 săosao。우리 ~님은 요리 솜씨가 대단하다. 我嫂嫂的厨艺非常了不起。 **형식〔形式** 形式xingshi。方式 fāngshi。|~과 내용이 일치되다. 形式和内容一致。」이전 세미나는 질의 응답의 ~으로 할 예정이다. 这次专题讨论会准备采用问答的方式进行。「그의 보고서는 ~에만 치우쳐내용이 없다. 他的报告偏重形式,没有内容。 **형안〔炯眼〕** ①炯炯目光 jiongjiongmùguā-ng。②眼睛尖yǎnjīngjiān。眼睛雪亮 yăn-jīngxuěliàng。|그는 ~으로 누구도 보지 못한 세밀한 부분을 찾아내었다. 他眼睛尖,找出了别人都看不出来的细微部分。 **형언〔形言]하다** 形容 xingróng。言状yánzhuàng.이루 ~할 수 없는 참상. 难以形容的惨相/惨相难以言状。 **형옥(刑獄]** ①刑罚 xingfá。②监狱 jian-yù. **형용(形容)하다** ①形貌 xingmào。容貌róngmào. |~이 초췌하다. 容貌憔悴。②形容xingróng。|~사는 명사를 ~한다. 形容词形容名词。「교묘하게 ~하다. 巧妙地形容。이루 ~할 수 없는 고통.无法形容的痛苦。서호의 아름다운 풍경은 말로는 ~할 수 없을 정도이다. 西湖的美景无法用语言形容。「저녁 노을의 아름다움은 ~할수 없는 것이었다. 晚霞的美丽是无法形容·的。설악산의 단풍은 글로 ~하기 어려울만큼 아름답다. 雪岳山的枫叶非常美,难以用语言来形容。 **형용사〔形容词]**(语〉形容词 xíngróngcí。 **형이상(形而上〕** (哲〉形而上xing' érshàn-g.|~학. 形而上学。」~학자. 形而上学者。 **형이하〔形而下)** (哲>①有形 youxing。②形而下 xíng'erxià. |~의 현상. 形而下现 <1699> 象。「~학.形而下学。 **형장'[刑場]** 刑场 xíngchăng. **형장의 이슬로 사라지다** 就义 jiùyì。英勇就义 yingyongjiùyì. 안중근은 민족의 독립을 위해 싸우다가 끝내는 이슬로 사라졌다. 安重根为了民族的独立战斗不息,最后英勇就义。 **형장² [兄丈]** 兄台xiongtái。仁兄rénxi-ōng。兄长 xiōngzhăng. **형적〔形迹]** 行踪xingzōng。蛛丝马迹 zh-ūsimăjì。ユ~은 찾아볼 수가 없다. 找不到他的行踪。「~도 없이 사라지다. 没有蛛丝马迹,消失了。」~을 남기다. 留下了蛛丝马迹。 **형정〔刑政]**(政〉刑事行政xingshìxíngzhè-ng. **형제〔兄弟]** ①兄弟 xiōngdì。~간의 우애. 兄弟间的友爱。「사촌~.堂兄弟。「~가 몇이나 됩니까? 兄弟几个?②兄弟姐妹xiōngdijiěměi。③《宗〉(天主教)(基督教)兄弟 xiōngdì。指信徒们。 **형조〔刑曹)** (史〉刑曹xíngcáo. |~ 판서.刑曹判书(韩国古代官名,相当于司法部长)。 **형질〔形質]** ①形态和性质 xingtàihéxìng-zhì。②<生>形质xingzhì。|유전 ~. 遗传形质。|~ 세포. 形质细胞。「~ 인류학. 形质人类学。 **형찰[詗察]하다** 暗察 anchá. **형체〔形體]** 形体 xingti。|~도 알아볼 수없을 정도로 부패된 변시체. 腐烂得难辨其形体的尸体。사람의 ~를 한 괴물.长成人形的怪物。 **형태〔形態]** ①形状 xíngzhuàng。样子 yà-ngzi. ~를 바꾸다. 变换形状。②形态xingtài. |경제 ~.经济形态。문법적 ~.语法形态。「~론.形态论。「~ 심리학. 形态心理学。~효号,形态效应。「동물을~에 따라 분류하다. 按形态对动物进行分类。 **형통(亨通)하다** 亨通 hengtong。「만사~.万事亨通。 **형틀(刑一)** (史>刑具 xingjù。~에 묶다.上刑具。「~을 풀어주다. 去掉刑具。 **형편〔形便]** ①情形 qingxing。情况 qing-kuàng. ~을 살펴보다. 察看情況。「나는~상 갈 수 없다. 从情况看,我没法去。「지금~으로는 걱정할 것이 없다. 从情况看,现在没有什么可以担心的。②境况 jìngku-àng。生活情况 shēnghuóqingkuàng。家庭情况 jiātingqingkuàng. |~이 펴다. 境况好起来。「그들의 ~이 어렵다. 他境况困难。「그녀는 전보다 ~이 더 어려워졌다. 她的境况比以前更困难了。「그는 나보다 ~이낫다. 他比我的境况好。 **형편없다〔形便一〕** 不像话 búxiànghuà.不像样 búxiàngyàng。一言难尽 yiyánnán-jìn。没法说 méifăshuō。谁见了都摇头 shuí-jiànledōuyáotóu.형편없는 책.不像话的书。수금 실적이 ~. 一言难尽。「그의 문법은 ~없다. 他的语法一言难尽。「형편없는 악당. 谁见了都摇头的恶棍。「그는 형편없는 구두쇠다. 他是个谁见了都摇头的铁公鸡。 **형편없이** 没法说méifăshuō。一言难尽y-iyánnánjìn。不像样地 búxiàngyàngde.품질이 ~ 나쁘다. 品质坏得没法说。작년 겨울은 ~ 추웠다. 去年冬天冷得没法说。|아버지의 병세는 ~ 나빠졌다. 父亲的病恶化得一言难尽。 **형평〔衡平]** 衡平héngping。平衡 pínghé-ng。均衡jūnhéng。公平gōngping。平等pingděng. |~법.衡平法。「~의 원칙에 어긋나다. 违反公平原则。 **형해〔形骸]** ①躯壳 quke。②外壳 wàike。空壳 kongké。空架子 kōngjiazi。 그 성은 ~만이 남아 있을 뿐이다. 那座城只剩下一个空壳。이제 그 절은 ~조차도 남아 있지 않다. 现在,那座寺院连个空架子都没有了。 **형형색색〔形形色色〕** 图形形色色 xingxin-gsèsè。各种各样 gèzhōnggèyàng。~의 만국기. 各种各样的各国国旗。「운동장에는 ~의 사람들이 모였다. 运动场上聚集了各种各样的人。 **형형하다[炯炯一]** 炯炯 jiongjiong。炯炯有神 jiongjiongyoushén. 형형한 눈빛의 병사. 目光炯炯的士兵。「안광이 형형한 총각. 目光炯炯的小伙子。 **형형히〔炯炯-]** 炯炯地 jiongjiongde。炯炯有神 jiongjiongyõushén. |눈이 ~ 빛나다. 目光炯炯有神。 **혜민하다〔慧敏-]** 聪颖 congying。|혜민한 사람. 聪颖的人。 **혜성(彗星)** ①〈天〉彗星 huixing。| 핼리~.哈雷彗星。」~의 꼬리. 彗星尾巴。②启明星 qimingxing。明星mingxing. |~처럼나타난 신예 작가. 像启明星一样露头的新作家。「정계의 ~. 政界的明星。 **혜안(慧眼)** ①慧眼 huiyăn.미래를 내다보는 ~. 能洞察未来的慧眼。②<宗〉(佛教)慧眼 huiyăn。天目tiānmù, ~을 기르기 위해 수행하다. 为开天目而修行。 <1700> **혜존〔惠存]** 惠存huicún。 **혜택[惠澤]** 实惠shíhuì。沾光 zhānguāng。借光 jièguāng。得到实惠 dédàoshíhuì. 국가의 ~을 입다. 沾国家的光。「장학금 ~을받다. 沾奖学金的光。「문명의 ~.借文明的光。「천연 자원의 ~을 많이 받는 나라.得惠于自然资源的国家。 **호[戶〕** I户hù。II 名(不完》《量〉戶hù。3백여 ~.300余户。백여 ~ 되는 마을. 100余户的村庄。 **호²[壕]** (军壕 háo。战壕 zhànháo。|사격~.射击壕。「참~.堑壕。 **호³〔湖** 湖hú. 바이칼~.贝加尔湖。곤명~. 昆明湖。 **호(號]** I ①号 hào。大号 dàhào。名号mínghào. | 정철의 ~는 송강(松江)이다.郑澈号“松江”。|완당이라는 ~로 알려졌다. 大家都知道(他的)大号叫阮堂。「~가춘원인 작가 이광수. 大号春园的作家李光洙。~를 붙이다. 起名号。②外号 wàihào。绰号 chuòhào。|구두쇠로 ~가 나다. 外号铁公鸡。II 名(不完) 号 hào. 1번지 3~.1号房甲3号。통권17~.总第17号。2~활자. 2号活字。Ⅲ号 hào。새마을~ 비행기. 新村号飞机。통일~ 열차. 统一号列车。 **호-〔好]** 好 hão。|~시절. 好时节。~기. 很景气/繁荣。「~남아. 好男儿。「~ 기회를 만나다. 遇到好机会。 **호가[呼價]하다** ①要价 yàojià。还价h-uánjià. 오천만 원을 ~하는 물건. 要价5000万元的物品。물건을 ~로 판매하다.按要价销售。②《经〉成交价 chéngjiāojià. |20만 원이 비싸게 ~ 되었다. 成交价20万元,贵了。물건을 ~대로 사다. 按要价买。 **호가호위〔狐假虎威]하다** 狐假虎威 h-újiǎhúwēi. **호각'[互角]** 势均力敌shijunlidí.|~의경기를 하다. 进行一场势均力敌的比赛。」~의 형세이다. 势均力敌的形势。 **호각²[號角〕** 哨子 shàozi。| 어린이가 ~을불다. 孩子们吹哨子。「교통 순경이 ~을불어 나를 불러 세웠다. 交通警察吹哨子叫我过去。 **호감〔好感]** 好感 hǎogăn。|~을 가지다.有好感。「~이 가는 얼굴. 有好感的脸蛋。그는 사장의 ~을 사고 있다. 他正取得经理的好感。「그것은 당국의 ~을 사지못하고 있다. 那件事得不到政府的好感。 **호강하다** 养尊处优 yăngzūnchūyou。娇生惯养 jiaoshengguanyăng. |아들 덕에 ~하다. 托儿子的福,养尊处优。~스러운 살림.养尊处优的生活。「자본가들은 ~한 생활을 하고 있다. 资本家过着养尊处优的生活。~하고 자라다. 娇生惯养长大。 **호걸〔豪傑]** 豪杰háojié。英雄 yingxióng。|영웅 ~. 英雄豪杰。「장안의 ~. (長安)京师豪杰。「~ 웃음. 英雄的笑容。」~ 남아.英雄男儿。 **호격[呼格]**(语〉呼格hugé。 **호경기〔好景氣〕** (经〉(经济)繁荣(jīngji)fánróng。很景气 hěnjingqì。|~를 누리다.享受经济繁荣。「전시의 ~.战时经济繁荣。최근 시장은 ~다. 最近市场很景气。 **호곡[號哭]하다** 号陶(大哭)háotáo(d-àkū)。|~성.号啕声。「머리를 풀고 ~하다. 抱头号啕大哭。 **호과〔胡瓜)** (植〉黄瓜 huángguā。~로 냉채를 해 먹다. 用黄瓜拌凉菜吃。「텃밭에~를 심다. 在房前屋后(地里)种黄瓜。 **호구' [糊口・餬口〕하다** 糊口 húkõu。|~지책이 난감이다. 没有糊口之策。「그녀의 변변치 못한 벌이가 가족의 ~지책이었다. 她赚的那几个钱只够全家糊口。 **호구(戶口** 户口hùkǒu。|~ 조사. 户口调查。|~ 통계. 户口统计。 **호구[虎]** ①虎口hūkǒu。~를 벗어나다. 脱离虎口。「~에 들다. 落入虎口。②(围棋)开口 kāikõu. |~를 치다. 留开口/网开一面。 **호구지책〔糊之策〕** 糊口对策 húkõudu-ìcè. ~을 마련하다. 准备糊口对策。「~을찾다. 找养家糊口之办法。「그녀는 임시직인 수입으로 ~을 세우고 있다. 她靠临时收入作为糊口之策。 **호국〔護國)하다** 护国 hùguó。|~ 정신.护国精神。「~의 영령. 护国英灵。 **호기'[好期]** 好时节 hǎoshíjié。旺季 wàng-jì. ~를 타다. 赶上好时节。지금은 여행업의 ~다. 现在是旅游业的旺季。 **호기²[好機]** 良机 liángjī。好机会 hǎojih-uì. ~를 이용하다. 利用良机。우물쭈물하는 사이에 ~를 놓치고 말았다. 犹豫不决之间错过了良机。이런 ~는 두 번 다시오지 않을 것이다. 这样好的机会不会再出现第2次。 **호기[呼氣]** 하다 ①呼气 huqì。|~를내쉬다. 呼气。②拿出劲头ná chujìntóu.打起精神 dăqijingshén. **호기〔豪氣]** ①豪气háoqì。豪情 háoqing。豪爽之气 háoshuăngzhīqì. 사내 대장부의 <1701> **호기성** 씩씩한 ~. 男子汉大丈夫的豪爽之气。「~가 만만하다. 豪情满怀。②自鸣得意 zimingdéyì。行侠仗义 xíngxiázhàngyì. **호기(를) 부리다** 行侠仗义 xíngxiázhàngyì。豪爽大方háoshuǎngdàfang。「호기를 부려 본 것이지 정말 그렇지는 않아. 看来豪爽大方,其实不然。 **호기성**〔好氣性〕〈生〉好气性 hàoqixing。| ~ 세균. 好气性细菌。|~ 생물. 好气性生物。 **호기심**〔好奇心] 好奇心 hàoqixin。|~을 자극하다. 刺激好奇心。「~에 이끌려 방 안을 들여다 보았다. 受好奇心驱使,进入房间看了看。그 이야기는 아이들의 ~을 일으켰다. 那个故事引起了孩子们的好奇心。 **호남아**〔好男兒]图 男子汉 nánzihàn。好男儿hăonán'ér。好汉 hǎohàn。 | 멋진 ~. 很帅的男子汉。 **호농**〔豪農] 大户农家 dàhùnóngjia。大农业 dànóngyè。|예전에는 그의 집도 ~이었다. 以前他家也是大户农家。 **호다** 缭 liáo。锁suo。솔기를~.缭衣缝。 **호담하다**〔豪膽一圈胆大如牛 dăndàrúniú。胆大包天 dăndàbaotian. |철수는 어리긴 하지만 ~. 哲洙虽然年幼,但胆大如牛。|호담한 사나이. 胆大如牛的男子。 **호도**[糊涂]하다되다 掩盖 yăngài。糊弄 hùnong。权宜 quányí。模糊 mohu。|진실을 ~하다. 掩盖事实真相。「그것은 시간을 얻기 위한 ~책에 불과하다. 那只不过是为赢得时间的权宜之策而已。 **호도깝스럽다** 冒冒失失 màomàoshishi。冒失 màoshi。不知深浅bùzhīshēnqiăn。贸然 màorán。「그녀는 호도깝스러운 데가 있다. 她有点冒失。 **호도깝스레** 轻浮地 qingfude。轻佻地 qingtiaode。贸然地 màoránde。不知深浅地 bùzhīshēnqiǎnde. |~ 웃다. 轻浮地发笑。|~ 말하다. 不知深浅地说。 **호되다** ①厉害 lihai。严厉yánli。|호되게 꾸짖다. 责备得很厉害。「아버지한테 호되게 꾸중을 듣다. 受到父亲严厉的责备。②严酷 yánkù。狠狠 hěnhěn。「호된 추위. 严寒。호되게 때리다. 狠狠地揍。 **호두**[←胡桃〕胡桃 hútao。核桃 hétao。(Juglans sinensis)中华核桃 zhonghuáhéta-○。~를 까다. 嗑胡桃。「~ 나무를 심다. 种胡桃树。 **호두속 같다** 满是曲折 månshìqūzhé。曲里拐弯 quliguǎiwān. 이번 일은 호두속 같아서 길피를 못 잡겠다. 这次这个事曲里拐弯的,抓不着头绪。 **호드득거리다**目 ①轻浮 qingfú。②(枪炮等)劈里啪啦地响(qiāngpàoděng) pilipālādexiăng。③呼呼(燃烧)hūhu(ránshāo)。「모닥불이 호드득거리면서 탄다. 篝火呼呼燃烧。④(炒豆时)哔哔剥剥(响)(chăodoushi) bibibobo(xiǎng)。콩을 볶으면 호드득거리는 소리가 난다. 炒豆子就会哔哔剥剥地响。호드득거리며 깨가 볶인다. 哔哔剥剥地炒芝麻。 **호드득호드득하다** ①噼哩啪啦 pilipal-ā。②呼呼 hūhu。③哔剥哔剥bibobibo。콩이 솥에서 ~ 튄다. 豆子在锅里哔剥哔剥地跳。 **호들갑**⑧ ①咋呼zhāhu。咋唬 zhāhu。②大大咧咧 dàdàlielie。大声大气 dàshēngdàqì。 **호들갑스럽다**圈 一个劲咋呼 yigějinzhāhu.一个劲咋唬 yigejinzhāhu。大大咧咧 dàdàlieliede。大声大气dàshēngdàqì。|대단치 않은 일을 가지고 호들갑스럽게 떠드니?一点小事就那么瞎咋呼吗? 하찮은 일로 호들갑스럽게 떠들어대다. 为鸡毛蒜皮的小事咋咋呼呼。 **호들갑스레** 咋咋呼呼地 zhazhahuhude. 大大咧咧地 dàdàlieliede。大声大气地 dàshengdàqide.|그녀는 호들갑스레 웃으며 그를 반겼다. 她大大咧咧地笑着,很高兴地迎接了他。 **호락호락**〔←忽弱忽弱]하다 ①轻易 qingyì。不费劲 búfeijin。轻轻易易 qingqing-yìyì.|~ 넘어가지 않는다. 不轻易上当。②软弱无能 ruănruòwúnéng。好欺负 hǎoqifu。그는 그렇게 ~ 넘어갈 사람이 아니다. 他不是轻易上当的那种人。「절대로 그것을 ~ 넘겨 줄 수는 없다. 绝对不要轻易把那个东西给人。 **호란**〔胡亂] 胡人兵变 húrénbingbiàn. |병자(丙子)~.丙子胡人兵变/丙子胡乱。 **호랑**〔虎狼]①虎狼 hůláng。老虎和狼 lǎohuhéláng。②虎狼hūláng。比喻义。 **호랑나비**〔虎狼一]<动>①凤蝶 fèngdie。②(Papilio xuthus)金凤蝶 jinfengdié. **호랑이**〔虎狼一] ①〈动〉(Panthera tigris) 虎hú。老虎 lǎohù. 시베리아 ~. 西伯利亚虎。~ 가죽. 虎皮。②恶狼èláng. |~ 선생님. 恶狼老师。|~ 형사. 恶狼刑警。」~ 영감. 恶狼老头儿。 **호래아들**⑧ 不懂规矩的人 bùdõngguījuder-en。没有教养的人méiyǒujiàoyăngderén。|이 ~ 놈. 这个没有教养的东西。 <1702> **호렴**〔←胡鹽] 中国盐 zhongguoyán。大粒盐 daliyan。粗盐cuyán。 **호령**[號令]하다 ①号令 hàoling. 천하를 ~하다. 号令天下。②大声喝斥 dàshēng hechi, 불 같은 ~이 떨어지다. 火爆性子大声喝斥。③口令 kõuling。|~에 발을 맞추어 구보를 하다. 踏着口令的节拍跑步。 **호로로하다**自他①灌灌ququ。嘘嘘 xux-ū. 호각 소리가 ~ 났다. 传来了囉囉的哨子声。휘바람을 ~ 불다. 噓噓地吹口哨。②扑噜噜 pululu。呼啦啦hulala. 종이가 ~ 타다. 纸呼啦啦地烧着了。「새가 ~ 날아가버리다. 鸟儿扑噜噜飞走了。 **호롱** 煤油灯瓶 méiyóudēngping. |~불.煤油灯。 **호롱불** 煤油灯 méiyóudēng。~이 바람에 흔들리다. 煤油灯在风中摇晃。 **호루라기** ①杏核哨儿 xìnhéshàor。|~를 불다. 吹杏核哨儿。②核哨儿héshàor。 **호르르하다** ① 扑噜噜 pulūlu. |~ 날아가다. 扑噜噜飞走了。「인기척에 놀란 새 한 마리가 ~ 날아 오른다. 被人惊吓的一只鸟扑噜噜飞了起来。②呼啦啦hulala。|종이가 ~ 탄다. 纸呼啦啦地烧起来。「낙엽이~ 타오른다. 落叶呼啦啦燃烧起来。③嘘嘘 xuxu。口哨声。 **호르몬**(hormon 영〕〈生〉荷尔蒙 he'ěrmé-ng。激素 jīsù。|~제.荷尔蒙剂。남성 ~. 男性激素。 **호른**(Horn 독]⑧(乐>圆号 yuánhào。法国号făguóhào. |~ 연주자. 圆号演奏者。 **호리**'[毫釐〕⑧ 毫厘háolí。丝毫sīháo。|~지차. 毫厘之差。「~불차.毫厘不差。「~도 틀림이 없다. 丝毫不差。 **호리**²(戶裹图屋后wuhòu。房后 fánghòu。后院 hòuyuàn。|~에 박을 심다. 在后院种葫芦。 **호리다** ①迷惑 míhuò。迷住 mízhù。|사내를~.迷住男的。「여자를 잘 호리는 남자. 善于迷住女子的男子。「여우가 행인을 ~. 狐狸精迷住了行人。③糊弄(人)hùnòng(rén)。 **호리병**〔-瓶] 葫芦瓶 húluping。|~ 모양의 술병. 葫芦瓶状的酒瓶。「~을 옆구리에 찬 나그네. 腰间挂着葫芦瓶的旅客。 **호리호리하다**圈(身体)细长(shēnti)xìcháng。水蛇腰 shuisheyão。瘦高挑(个儿)shou-ugāotião(gèr)。|호리호리한 여자. 身体细长的姑娘。「호리호리한 몸집. 细长的身材。」호리호리한 팔다리. 细长的四肢。「소녀은 호리호리하고 키가 크다. 少女是个水蛇腰,个头高高的。 **호마**〔胡麻]芝麻zhima。|~유.芝麻油。|~초,胡麻浇汁。 **호말**〔毫末]①毫毛尖儿háomáojiānr。|ユ 일은 ~의 가치도 없다. 那件事一丁点价值都没有。②一丁点yidingdiăn。|~지리. 一丁点地方。 **호매하다**〔豪邁一〕圈豪迈háomài.호매한 기상. 豪迈气概。 **호명**[呼名〕⑧하다되다 叫名字 jiàomíngzì。点名 diănming. |~되는 사람은 앞으로 나오시오. 叫到名字的到前面来。「학생들을 하나하나 ~하다. 一个一个点学生的名。 **호모**' [毫毛] ①秋毫qiūháo。毫毛háom-áo。②少得可怜shǎodekělián. **호모**² [homo 영] ①<生>纯合子体。②同性恋 tóngxìngliàn。同性恋者 tóngxìngliànzhě。专指男性。 **호모사피엔스**(homo sapiens 라]①〈史> 智人 zhìrén。②<哲>哲人zhérén. **호미** 锄头 chútou。「~로 감자를 캐다. 用锄头挖土豆。~를 쥐고 밭으로 나가시는 어머니. 拿着锄头去田里的母亲。 **호미씻이하다**俗〉挂锄日 guàchúrì. **호미자락**囝 锄板 chúbăn。一锄深 yìchúshēn。一锄头(深)yìchútou(shen)。 비가 ~만큼 오다. 雨下了有一锄深。 **호밀**〔胡一)(植〉(Secale cereale)黑麦 heimài。粗麦 cùmài。蕾麦lěimài。|~빵.黑麦面包。 **호박**'⑧(植〉①南瓜 nángua。|~ 넝쿨. 南瓜蔓。~ 같은 얼굴. 南瓜脸。굴러 들어온 ~이다. 天上掉下来的馅饼(家里滚进南瓜来了)。②(Cucurbitamoschata)南瓜 nángua-n。番瓜fāngua。番南瓜fannánguā。 **호박**〔琥珀〕(矿〉琥珀hupò. 인조 ~ 반지. 人造琥珀戒指。「~단.琥珀缎。 **호반**¹[虎班〕〈史〉武班 wüban。虎班 húbān. **호반**〔湖畔] 湖畔 húpàn。湖滨húbin。|~시인. 湖畔诗人。」~의 호텔. 湖滨宾馆。|~의 도시. 湖滨城市。 **호반새**〔湖畔一〕〈动〉(Halcyon coromanda)赤翡翠 chifěicui。翡翠鸟fěicuinião。 **호발**(毫髮]毫发háofà。小得可怜 xiǎodekělián. ~ 부동(不動)하다. 秋毫无犯/毫发未动。 **호방하다**〔豪放一] 豪放háofàng。|활달하고 호방한 성격. 豁达豪放的性格。 **호법**〔護法]하다 ①守法 shoufă。②<宗〉(佛教)护法 hùfă。③作法 zuòfă。做道场 z-uòdàochăng. <1703> **호변**〔好辯] 能言善辩 néngyánshànbiàn. 巧辩 qiǎobiàn。|~객. 能言善辩的人/巧辩家。 **호별**(戶别)图 户别hùbié。按户ànhù。挨户aihù.|~로 할당하다. 按户分配。「~ 조사. 挨户调查。「~ 방문.挨户访问。 **호복**〔胡服] ①野蛮人的服装 yěmánréndefúzhuāng。②满族服装 mǎnzúfúzhuāng. **호봉**〔號俸]定岗年薪 dinggăngniánx-in. ~을 높이다. 提高定岗年薪。「~을 책정하다. 确定定岗年薪。「그는 ~ 조정 외에는 공무원들의 봉급이 동결될 것이라고 말했다. 他说除定岗年薪调整外,公务员们的工资将被冻结。■名(不完级ji。3~.3级(定岗年薪)。 **호부**'〔豪富]⑧ 大富豪 dàfùháo. **호부**〔好否]好否hǎofou。好与不好 hǎoy-ubùhão. |~간에. 好与不好之间。 **호비다** 抠 kōu。挖wā。掏tão。귀를 ~. 挖耳屎。「콧구멍을 호벼 파다. 抠鼻孔。 **호비작거리다** ①一个劲抠 yigejinkou. -个劲挖 yigejinwā。一个劲掏yigejìntão。|아이들은 흙을 호비작거리며 놀고 있다. 孩子们在一个劲挖泥土玩儿。「귓구멍을 ~. 一个劲掏耳朵眼儿。②一个劲擞搂 yigejinsoulõu。③一个劲刺探 yigejìncìtàn. **호사**'[好事]하다 ①好事 hǎoshi。②多事 duōshì。好事 hàoshi。|~가. 好事者。 **호사**²〔豪奢]하다自他 骄奢淫逸 jiāosheyí-nyì.어릴 때부터 ~하며 자라다. 从小时候开始就是过着骄奢淫逸的生活 **호상**[互相]互相 hùxiāng。|~ 협력. 互相合作。「~ 연락. 互相联系。 **호상**²[好喪] 喜丧xisāng。对老死后丧事的称呼。「~을 치르다. 办喜丧。 **호상**³[豪商] 巨商 jùshāng。「그의 부친은 ~이다. 他父亲是个巨商。 **호상**(護喪]하다 ①操持丧事 caochis -angshì。②操持丧事的人caochísāngshider-én。丧事操办人 sāngshicāobànrén. **호색**〔好色]⑧하다目 好色 hàosè。色情 sèqí-ng。「~증. 好色症。「~ 문학. 色情文学。 **호생**(互生]하다〈植〉互生hùshēng。|~엽. 互生叶。 **호선**'[互選]하다 自选 zìxuăn。互相提名选举 hùxiāngtimingxuănjŭ。~ 자격. 自选资格。「의정을 ~하다. 自选议程。「사무국장은 당원 중에서 ~ 되었다. 事务局长是从党员中自选的。 **호선**²[弧線]弧线 húxiàn。 **호소**'[呼訴]하다 他 痛诉 tòngsù。控诉k-òngsù。诉说 sùshuō。呼喊hūhăn.억울한 사정을 ~하다. 痛诉冤情。「환자는 고통을 ~한다. 病人喊痛。 **호소** [號召]⑧하다 ①呼吁 huyù. 전세계 국민에게 ~하다. 向全世界人民呼吁。②号召hàozhào. **호소** [湖沼〕⑧湖泊和沼泽。湖沼 húzhǎo。湖泽húzé。|~학. 湖沼学。」~ 식물. 湖沼植物。 **호송**[護送]하다되다 ① 押运 yāyùn。|물자의 ~책임. 押运物资的责任。|수송선을 ~하다. 押运运输船。|5억원의 지폐는 경찰의 순찰차로 은행까지 ~되었다. 警察巡逻车把5亿元的纸币押运到银行。②〈法〉押送 yāsòng. | 범인 ~. 押送犯人。「~차.押送车。③<军>护送 hùsòng。|군대의 ~을 받다. 得到军队的护送。 **호수**'[戶數〕⑧ ①住户数 zhùhushù。②户数hùshù. |~가 100쯤 되는 마을. 户数约100的村庄。「주택 건설로 인해 마을의 ~가 부쩍 늘었다. 由于搞住宅建设,村里的户数一下子增加了。 **호수**〔好手] ①(象棋、围棋)名手mingsh-õu。高手 gaoshou。②技术超群 jishuchão-qún。好手 hǎoshòu。 **호수**³[湖水〕〈地〉湖hú。「호숫가에 있는 찻집. 湖边的茶馆。「호숫가에 있는 별장. 湖滨别墅。「인공 ~. 人工湖。 **호수**〔號數] ①号数 hàoshu。号码hàomă。序号 xùhào。|~를 거듭하다. 重复号数。|집~. 门牌号。|발행 ~.发行序号。②〈美>版式 bănshi。|이 산수화의 ~는 얼마나 됩니까? 这幅山水画的版式是多少? **호스**〔hose 영] 管子 guǎnzi。胶皮管 jiāo-piguăn。软管 ruănguăn。 **호스테스** [hostess 영] ①女招待 nûzhāo-dài。②(酒吧)女老板(jiŭbā)nülǎobăn. **호승지벽**〔好勝之癖]好胜成癖 hàoshèngchengpi。好胜心强 hàoshèngxīnqiáng. **호시탐탐**〔虎視眈眈]呂副하다 虎视眈眈hūshidāndān. |~ 침공의 기회를 엿보다. 虎视眈眈伺机寻找侵略的机会。「그는 ~ 공격의 기회를 노렸다. 他虎视眈眈盯着攻击的机会。 **호신**〔護身]⑧하다 护身hùshen。|~술.护身术。~용 칼.佩刀。「~ 지책을 강구하다. 寻求护身之策。 **호안**〔好顏] 好脸色 hǎoliănsè。和颜悦色héyányuèsè. |합격 소식을 듣자 그는 ~이 되었다. 听到合格的消息,他喜出望外。 <1704> **호양**[互讓]하다 互相谦让 hùxiāngqian-rang。互谅互让 hùliànghùràng。|~ 정신에 의하다. 依照互谅互让的精神。~하여 일을 수습하다. 互谅互让处理事情。 **호언**〔豪言]豪言(壮语)háoyán (zhuàng-yū)。~ 장담하다. 发表豪言壮语。 **호언장담**〔豪言壯談) 豪言壮语 háoyán-zhuàngyu. **호연하다**'[皓然一〕画①雪白xuěbái。②一目了然 yímùliǎorán. **호연하다**²〔浩然一〕画①浩瀚 hào hàn。②豁达大度 huòdádàdù. 호연한 성품. 豁达大度的品性。 **호열자**〔虎列刺]呂(医〉霍乱 huòluàn. |~가 나돌고 있다. 霍乱流行。 **호오**〔好惡] 好恶hàowù。爱憎àizeng。|~를 몹시 가리다. 爱憎非常分明。 **호외**'[戶外〕 室外 shìwài。户外hùwài。|~ 운동을 하다. 做户外运动。 **호외**²[號外] ①号外 hàowài。|~ 발행. 发行号外。「~로 보도하다. 用号外报道。| "~요!~!” 하며 외치다. 喊着“号外喽!号外!”②副刊 fukan. **호우**〔豪雨]大雨dàyŭ。暴雨 bàoyŭ。| 집중~.暴雨集中。사흘간의 ~로 마을이 물에 잠겼다. 由于下了3天的暴雨,村子被泡在了水中。 **호운**〔好運] 好运 hǎoyùn。|드디어 나에게도~이 다가왔다. 终于我也来了好运。「새해에는 ~이 많기를 기원합니다. 祝新年多交好运。 **호위**〔護衛]하다 警卫 jingwei。护卫hù-wei. |~ 군사.警卫战士。「~병.警卫员。경찰의 ~ 아래 시찰하다. 在警察的护卫下视察。 **호응**[呼應]하다 ①呼应 huyìng。响应xiǎngyìng. 바다와 육지에서 서로 ~하여 적을 공격하다. 海陆互相呼应,攻击敌人。」1970년대에 새마을 운동은 국민들의 많은 ~을 받았다. 70年代的新村运动得到了国民的广泛响应。②〈语〉照应zhàoyìng.부정의 ~. 和否定相呼应。「제목과 내용은 서로 ~하다. 题目和内容互相照应。 **호의**〔好意] 好意 hǎoyì。|~를 가지다. 怀有好意。친구의 ~로 이 일자리를 얻었다. 由于朋友的好意才得到了这份工作。」남의 ~에 보답하다. 报答他人的好意。 **호의**〔好誼] 亲密友谊qinmiyouyi。深情厚谊 shēnqinghòuyì。 **호의 호식**〔好衣好食]하다目 好吃好穿hãochīhãochuān。吃得好穿得好 chidehãoc-huāndehão.그녀는 ~하며 자랐다. 她是在好吃好穿的环境中长大的。 **호인**'[好人] 好人 hǎoren。「그 같은 ~도 드물 것이다. 像他那样的好人很少见。 **호인**²〔胡人] ① 满族人 manzúrén。②野蛮人yěmánrén。 **호장하다**〔豪壯一]①豪放háofàng。豪爽háoshuăng.호장한 성품. 豪放的性格。②气势恢宏 qishihuihóng. |호장한 저택. 气势恢宏的住宅。③势焰可畏 shìyànkěwèi. **호장히** 〔豪壯一] ①豪爽地 háoshuǎngde。②气势恢宏地 qishihuīhóngde。③气势嚣嚣地 qìshìxiāoxiāode. **호적**' [戶籍] ①〈法〉户籍hùji。|~부. 户籍本。「~ 등본,户籍副本。「~의 정정을 신청하다. 申请户籍更正。②户口hùkǒu。|~에 올리다. 上户口。「~지. 户口所在地。|~을 조사하다. 调查戶口。 **호적**²[號笛]图①汽笛 qìdí。~을 불다. 鸣汽笛。②警报器 jingbàoqì。|~을 울리며 달려오는 경찰차.响着警报器开过来的警车。 **호적**〔胡笛]<乐〉唢呐 suǒnà。 **호적수**〔好敵手] 好对手 hǎoduishou。棋逢对手 qiféngduishõu.|~가 나타났다. 出来个好对手。~를 만나다. 棋逢对手。두 팀은 서로 ~이다. 两队棋逢对手。 **호전**'〔好戰]好战 hàozhàn。好斗hàodòu。|~적인 언사를 삼가 주십시오. 小心少说好斗的话。「~적인 국민이라는 딱지가 붙다. 给贴上了好战国民的标签。 **호전**²[好轉]하다되다 ①好转 hǎozh-uăn. 경기가 ~되다. 景况好转。주식 시장은 ~될 것이다. 股票市场将会好转。②(病情)好转(bìngqing) hǎozhuǎn. 그의 병세가 ~되었다. 他的病情好转了。「환자의 상태는 ~되었다. 病人的情况已经好转。 **호접**〔胡蝶]〈动〉蝴蝶 húdié。|~본․ 蝴蝶本。~장.(书)蝴蝶装本。 **호젓하다**圈①冷寂 lengjì。静得出奇 jìngd-echuqi。静得怕人jingdepàrén。冷冷清清lěnglěngqingqing. 호젓한 산촌. 冷寂的山村。호젓한 산길. 冷寂的山道。「집안이 호젓하니 쓸쓸하다. 房子里冷冷清清的,有点阴森。②孤寂 gūjì。孤单gūdān。孤孤单单gugūdāndān。호젓한마음. 孤寂的心。「아들만 데리고 홀어머니의 생활은 무던히 호젓하였다. 孤儿寡母的生活着实有些孤单。 **호젓이** ①冷冷清清地 lěnglěngqingqingde.②孤寂地 gūjide。孤单地gūdānde。孤孤单单地 gügūdāndande. 산봉우리 위에 달이 ~ 걸려 있다. 月亮孤孤单单地挂在山顶上。 <1705> **호조**'(戶曹)⑧(史〉户曹hùcáo。高丽朝鲜王朝时六曹之一。 **호조**〔好調] 好兆头 hǎozhàotou。好势头hǎoshitou。状态良好 zhuàngtàiliánghão。|수출이 ~를 보이다. 出口状况好。「차츰 ~를 보이는 대외 무역. 势头渐渐好转的对外贸易。 **호족**〔豪族] 豪门家族 háoménjiāzú。豪族háozú. |~ 세력. 豪族势力。 **호졸근하다** ①软不拉塌 ruanbulātā。「옷이 비에 젖어 ~.衣服被雨淋湿,软不拉塌的。②没劲儿 méijinr。打不起精神。 **호졸근히** ①软不拉塌地 ruănbùlātāde. ②软弱无力地 ruànruòwúlide. |나는 피곤해서 ~ 침대에 누웠다. 我很疲惫,软弱无力地倒在了床上。 **호주**'(戶主] ①户主hùzhů。~와의 관계. 与户主的关系。②〈法〉一家之主 yijiāz-hizhù. |~ 상속권. 一家之主继承权。」~상속인. 一家之主继承人。 **호주**²〔好酒]하다 嗜酒 shijiŭ。|~객. 嗜酒之人。 **호주**³[豪酒]하다目 海量 hăiliàng。酗酒x-ùjiŭ。酗酒人xùjiŭrén。 **호주머니** 衣袋yīdài。兜儿dour。口袋 kõudài. ~에 한 푼도 없다. 口袋里没有一分钱。~를 뒤지다. 翻口袋。「~를 잔뜩 채우다. 装满一口袋。 **호출**(呼出]하다되다 ①叫走 jiàozõu。传呼 chuánhū。~을 당하다. 被叫出。「상사의 ~을 받고 달려가다. 接到上司的传呼,跑去了。②传唤chuánhuàn. 증인을 ~하다. 传唤证人。「법정으로 ~되다. 被法庭传唤。 **호치**〔皓齒〕 皓齿 hàochi。|~ 단순.皓齿丹唇。 **호치키스** (Hotchkiss 영] 订书机 dìngshu-ji. 이 서류를 ~로 철해 주시오. 把这个文件用订书机订一下。」~로 묶은 시험지. 用订书机订在一起的试卷。 **호칭**'[互稱]하다 互相称呼 hùxiāngch-enghu. 서로 어떻게 ~하면 좋을까? 怎么互相称呼才好呢? **호칭** [呼稱]하다 称呼 chēnghu。|아내에 대한 ~은 여보ㆍ임자마누라 등이 다. 对妻子的称呼有“亲爱的”“你”“老婆”等。 **호콩**〔胡一]<植〉 花生huasheng.밭에서 ~을 수확하다. 在田里收花生。「~으로 요리를 하다. 用花生做菜。 **호콩엿**〔胡一)(食〉花生粘 huāshēngzhān。 **호쾌하다**〔豪快一]豪爽 háoshuăng。痛快淋漓 tòngkuàilínli. 호쾌한 남아. 豪爽的男儿。호쾌한 장타(長打)를 날리다. 以痛快快淋漓的长安打而出名。「호쾌한 홈런을 치다. 打了一个痛快淋漓的本垒打。 **호크**〔hock 네]领扣lingkou。领花linghu-ā。封紧扣 fēngjinkou。领贴儿lingtier。|~를 채우다. 扣领扣。등을 ~로 채우는 블라우스. 背后缀有领扣的连衣裙。「그는 칼라의 ~를 끌렀다. 他撕开了彩色领贴儿。 **호탕하다**'[浩蕩一〕囲 ①浩浩 hàohào。浩渺hàomião。②浩浩荡荡 hàohàodàngdàng。③入木三分 rùmùsānfen. 호탕한 필치. 入木三分的笔锋。 **호탕하다** 〔豪宕一〕 豪壮 háozhuàng.豪爽háoshuăng。「호탕한 성품의 사나이. 具有豪爽性格的男子。「호탕한 웃음.豪爽的笑。 **호텔** [hotel 영] 饭店 fàndiàn。宾馆 bing-uăn。酒店 jiŭdiàn. 어느 ~에 묵고 계십니까?住在哪个饭店?」~ 예약을 해 놓았다. 预订了饭店。~을 경영하다. 经营宾馆。 **호통** 呵斥hechì。| 심하게 ~을 맞다. 受到严厉呵斥。 **호통(을) 치다**圈 大发雷霆 dafāleiting. |벽력같이 ~. 雷鸣般地大发雷霆。「버릇 없는 아이에게 ~. 对没有教养的孩子大发雷霆。 **호투**〔好投〕(棒球)投好球tóuhǎoqiú。好球 hǎoqiú。|~를 계속하다. 继续投好球。」그는 시종 ~했다. 他始终投的是好球。투수의 ~로 낙승했다. 靠投球手的好球取得了完全胜利。 **호패**〔號牌](史〉号牌 hàopái。腰牌 yaop-ái。|~법. 号牌法。「~를 차다. 带腰牌。 **호평**〔好評]하다 好评 hǎoping。|~을 받다. 受到好评。그의 작품은 학생들 사이에서 ~이다. 他的作品在学生中间受到好评。그의 소설은 ~을 받았다. 他的小说受到了好评。 **호포**〔號砲〕⑧号炮 hàopào。비상 ~를 쏘다. 打紧急号炮。 **호풍**〔胡風] ①胡人的风俗 húréndefēngsú.②朔风 shuòfēng。北风běifeng。|~이 맵다. 北风猛烈。「휘몰아치는 ~에 옷깃을 여미다. 在刮起的北风中掖好衣角。 **호프**[hope 영]希望 xīwàng.복싱계의 ~.拳击界的希望。「우리 회사의 ~. 我们公司的希望。「영화계의 ~. 电影界的希望。 <1706> **호피**〔虎皮] 虎皮 húpí。|~ 방석. 虎皮坐垫。 **호학**〔好學]하다 好学 hàoxué. |~ 지사. 好学之人。「그녀는 ~한다. 她爱学习。 **호한** [好漢]好汉 hǎohàn. 그는 보기와는 달리 ~이다. 和表面看起来不一样,他是条好汉。 **호한**(寒) 酷寒kùhán。严寒 yánhán。|~이 나흘째 계속되고 있다. 严寒持续了4天。 **호한하다**〔浩汗・浩瀚一〕囲 ①浩瀚 hàohàn。②汗牛充栋 hànniúchōngdòng.호한한 장서. 汗牛充栋的藏书。 **호한히**〔浩汗・浩瀚一圓浩翰地 hàohà-nde. **호항**[湖港〕〈地〉湖泊港口 húpōgăngkõu。湖港 húgăng。 **호헌**〔護憲]하다 维护宪法 weihuxiar wéihùxiàn-fă。护宪 hùxiàn. |~ 운동을 하다. 开展维护宪法运动。「~ 동지회.护宪同志会。 **호형**[弧形]①弓形 gōngxing。②<数>弧形húxíng. **호형호제**〔呼兄呼弟]하다 称兄道弟chengxiōngdàodì. 두 사람은 ~하는 사이다. 两人是称兄道弟的关系。 **호해**(互惠]互惠 hùhuì。~ 평등의 원칙.平等互惠原则。~ 관세율. 互惠关税'率。~ 조약.互惠条约。 **호호하다** 格格 gege. ~하고 웃는 처녀. 格格笑着的少女。「~하고 웃는 소리가 들린다. 听到格格的笑声。 **호호하다** 呵呵 hehe。|입김을 ~ 불다. 呵呵地哈气。추워서 손을 ~ 불다. 因为冷,呵呵地哈手。 **호호백발**〔高白髮) 苍苍白发 cāngcangb-áifà. 어느 틈에 그녀도 ~이 되었다. 不知从什么时候起她也成了苍苍白发。 **호호탕탕하다**[浩浩蕩蕩一]圈浩淼 hàom-ião。泱泱yāngyang。茫无涯际 mángwúyájì。|바다가 ~.大海浩森。「호호탕탕하게 넓은 세계. 茫无涯际的世界。 **호흡지간**(毫忽之間〕 毫末之隙 háomòzh-ixì. **호화**(毫華]하다 豪华 háohuá. |~ 주택. 豪华住宅。「~ 별장. 豪华别墅。~ 여객선. 豪华游船。 **호화롭다**〔豪華ㅡ] ①豪华háohuá。豪华奢侈 háohuáshechi.호화로운 옷치장. 豪华的衣着打扮。호화로운 생활을 하다. 过着豪华的生活。②大吃大喝 dachīdàhē。「나는 오늘 호화로운 식사를 했다. 我今天大吃大喝了一顿。 **호화로이**〔豪華——圖 豪华地 háohuáde。|~꾸민 집. 装饰得豪华的房子。 **호화스럽다**〔豪華一圈豪华的háohuáde. |~차림이 ~. 穿戴豪华。 **호화 찬란하다**〔豪華燦爛——]圈 豪华灿烂háohuácànlàn。花枝招展 huāzhīzhāozhăn。|호화 찬란한 보석. 豪华灿烂的宝石。「그녀는 호화 찬란하게 치장했다. 她打扮得花枝招展。 **호환**〔虎患] 被老虎所害 bèilǎohŭsuõhài. |~을 입다. 被老虎所害。 **호황**〔好况] 好景象 hǎojingxiàng。好景况hǎojingkuàng。好时候 hǎoshíhou。|~을 누리다. 安享好景况。「오랜 침체에서 벗어나 ~ 국면으로 접어든 경제.摆脱长久停滞的状况,迎来好景况的经济。통신 서비스업은 ~으로 접어들고 있다. 通信服务业正赶上了好时候。 **호흡**(呼吸]⑧하다 ① 呼吸 hūxi. | 인공 ~을 하다. 做人工呼吸。「~이 곤란하다. 呼吸困难。「조용히 ~하다. 静静地呼吸。②合得来 hédelái。合拍 hépai。|남편과 ~을 맞추다. 和丈夫合得来。「저 두 배우는 서로~이 완벽하게 맞는다. 那两个演员相互合拍,配合得天衣无缝。 **호흡기**〔呼吸器〕〈生〉呼吸器官 hūxīqigua-n.~ 질환. 呼吸器官疾病。 **혹** ①瘤子 liúzi。|~이 나다. 长瘤子。얼굴 왼쪽에 ~이 있다. 脸左边有瘤子。②鼓包 gŭbão.목에 ~이 생기다. 脖子上起了个鼓包。「나는 머리를 얻어 맞아 ~이 생겼다. 我头上挨了一下打,起了个鼓包。③瘤子 liúzi。疖 jiē。「뿌리~.根瘤。「~투성이 감자. 满是疖疤的土豆。④累赘 léizhuì。그 지긋지긋하게 따라다니던 ~을 이제야 뗐다. 到处跟着跑的累赘到现在才甩掉了。 **흑**圖①呼噜 hulu. 한숨에 ~ 들이마시다. 呼噜一下喝下去。②呼hū。「촛불을 ~ 불어 끄다. 呼地一下吹灭蜡烛。 **흑**³〔或圖①或huò。或许huòxŭ。~ 안올지도 모른다. 或许来不了。~이게 아닐까. 或许不是这个?|~ 조금 늦게 갈지도 모른다. 也许稍微晚到点也说不准。②一旦yídàn. |~ 실수라도 하면 큰 일이오. 一旦失误,就出大事了。 **흑간**〔或間)圖间或 jianhuò. 나는 그의 집에 ~ 놀러 가기도 한다. 我间或也去他家玩。 **흑고니**〈动〉(Cygwus olor)疣鼻天鹅 you-bítiān'é。无声天鹅 wúshēngtiān'é。哑声天鹅 yăshēngtiān'é。赤嘴天鹅chìzuitiān'é。 <1707> **혹독하다**〔酷毒一〕囲 ①严酷 yánkù。糟糕zāogão. 혹독한 추위. 严寒。혹독한 날씨. 糟糕的天气。그것은 그야말로 혹독한 고행이었다. 那的确是一个很糟糕的苦差事。|혹독한 가뭄.大旱。②残酷 cánkù。狠毒hěndú。残暴 cánbào. 혹독한 정치. 残酷的政治。혹독한 탄압.残酷的镇压。혹독한고문. 严刑拷打。 **혹독히**〔酷毒一〕圓 ①严厉地 yánlide。严酷地yánkùde。|~ 나무라다. 严厉地责备。②残酷地 cánkude。狠毒地 hèndúde。残暴地cánbàode. |~ 다루다. 残酷地对待。 **흑란하다**〔惑亂一〕 困惑 kùnhuò。混乱 hù-nluàn。迷乱 míluàn. | 정신이 ~.精神混乱。 **흑렬하다**〔酷烈一〕圈 ①严酷 yánkù。严厉yánlì. 흑렬한 정치. 严酷的政治。흑렬한처벌. 严厉的处罚。②(气味)厉害(qiwèi)li-hai.무슨 냄새인지 정말 ~. 什么气味啊,真厉害。 **혹부리**⑧(脸上有)肿疙瘩(liǎnshàngyou)z-honggēda. |~ 영감님 이야기. 肿疙瘩老头的故事。「~ 할아버지. 肿疙瘩老大爷。 **흑사**〔酷使]⑧하다되다目 作践 zuòjiàn。糟践zāojiàn。拼命滥使pingminglànshi。狠狠使用 hěnhěnshiyòng. |몸을 ~하다. 作践身体。불충분한 임금으로 일꾼을 ~하다. 凭那么一点儿工资就拼命滥使工作人员。」~당하는 노동자. 被狠狠使用的工人。 **혹사하다**(酷似一]围酷似 kusi。非常相像fēichangxiāngxiàng. 두 형제는 몹시 ~. 兄弟俩长得非常像。 **흑사히**〔酷似一]圖酷似地kuside。非常相像地 fēichangxiāngxiàngde. 실물과 ~ 제작된 장난감. 和实物做得非常像的玩具。 **흑살**图 牛臀部肉 niútúnbùròu。牛屁股肉 ni-úpiguròu. 쇠고기 ~로 국을 끓이다. 用牛臀部肉熬汤。「불고기는 ~보다도 갈비가낫다. 烤肉的话,牛排骨肉比牛臀部的肉更好。 **흑서**〔酷暑] 酷暑 kushŭ。暑热 shūrè。| 대도시의 ~를 피하다. 逃避大城市的酷暑。|~의 계절. 酷暑季节。」~에 건강에 조심하십시오. 大热天,要注意健康。 **흑설**〔或說〕有的说法 yõudeshuōfă.|~에 의하면 암도 완치할 수 있다고 한다. 根据有的说法,癌症也能完全治好。 **흑성**(惑星](天〉行星xingxing. **혹세무민**〔惑世誣民] 하다迷惑老百姓míhuòlăobăixìng。欺世盗名 qishidaoming. |요즘 신흥 사이비 종교가 ~하고 있다. 最近新兴的似是而非的宗教正在迷惑老百姓。 **혹시**〔或是] ①有时候 youshihou。兴许xīngxŭ。间或 jianhuò。|~ 술을 한잔 마실때도 있다. 有时候也喝一杯酒。」~ 안 되더라도 서운해 하지는 마시오. 即使是万一不行,也不要心里不舒服。「~ 집에 계신가 하고 들려 봤댔다. (我想你)兴许在家,就进去看了看。②怎么 |아 복권이1등에 당첨될지 ~ 알아? 这个福利奖券能不能中1等奖,你怎么能知道呢?|~ 그것을 보지 않으셨습니까? 怎么就没有看那个呢?|~ 합격될지 아오? 能不能合格,你怎么知道呢?③如果rúguǒ。万一wànyi。|~이 근방에 올 일이 있으면 우리 집에 들러라. 如果能到这一带来的话,就到我家来一下。」~ 그가 오면 이 가방을 전해 주세요.万一他来了,就把这个包儿转交给他。 **혹시를 몰라서** 以防万一yifángwanyi。|요사이 비가 자주 오니까 ~ 비옷을 가지고 가시오. 最近老下雨,还是带上雨衣去吧,以防万一。 **흑심하다**〔酷甚一〕 严重 yánzhòng。酷烈kùliè. 가뭄이 ~. 干旱严重。흑심한 재해를 입다. 遭受严重的灾害。「흑심한 더위. 炎热。 **흑애**[惑愛]하다酷爱 kù'ài。非常爱fēicháng'ài。相当爱 xiāngdang'ài. 어머니는 자식을 ~한다. 母亲非常爱子女。 **흑열**[酷熱] 炎热 yánrè. 산에서 ~을 식히다. 到山里头避一避炎热。 **흑염**〔酷炎〕 酷暑 kushŭ。|~을 피해 바닷가로 가다. 到海边避暑去。 **혹왈**〔或日] 有人说 yourénshuō。「~,ユ는 이미 사망했을 거라고 한다. 有人说他已经死了。 **흑위**〔或謂]<动> 有人说 yourénshuō。 **혹은**〔或一]圖或huò。或者huòzhě。|수표~ 현금으로 납부할 것. 用支票或现金支付。문서 ~ 구두로 신고하다. 书面或者口头申报。 **흑자**〔或者〕1呂 有人 yourén。~는 이렇게~는 저렇게 이야기하였다. 有人这样说,有人那样讲。Ⅱ副①兴许 xīngxŭ。间或jianhuò。有时候yõushíhou。②如果rúguǒ。万一 wànyi。|~비가 온다면 나는 안 가겠다. 如果下雨,我就不去了。 **흑평**(酷評]하다 苛刻的评论 kēkèdepí-nglùn。苛评 keping. |~을 가하다. 加以苛评。|그의 소설은 ~을 받았다. 他的小说受到了苛评。「그는 그 연극을 ~했다. 他苛刻地评论了那出话剧。 <1708> **혹하다**[惑一)目吸引 xīyin。迷惑 míhuò。诱惑 yòuhuò. 여자의 미모에 ~. 被女子的美貌所迷惑。「돈에 혹하여 나쁜 짓을 하다. 被金钱所诱惑,干坏事。「물욕에 ~. 被物质所诱惑。 **혹한**〔酷寒] 酷寒 kùhán。严寒 yánhán。|~지절에 몸조심 하시기를 삼가 기원합니다. 酷寒时节,万望保重身体。「어느 ~의 겨울 밤. 某个严寒的冬夜。「~에 견디다. 忍受严寒。 **혹형**[酷刑]하다 酷刑 kùxing。~을 가하다. 处以酷刑。역적을 ~에 처하다. 对逆贼处以酷刑。 **흑흑하다** ①一咕唧一咕唧 yigūjiyiguji|물을 ~ 마시다. 一咕唧一咕唧地喝水。②呼呼hūhu。|~ 불어 촛불을 모두 었다. 呼呼一吹,把蜡烛都吹灭了。 **혹화**[酷禍] 大劫难 dàjienan。灾难 zainàn。大灾大难 dàzaidanàn. 이번 ~로 수많은 인명 피해가 있었다. 这场大劫难,使许多人都丧了命。 **혼**(魂〕魂 hún。「~이 나가다. 掉魂儿。|죽음은 ~과 육체를 떼어놓는다. 死亡就是灵魂和肉体相互脱离。「~이 떠나다. 灵魂出窍。 **혼가**'〔婚家] 办婚事的人家 bànhūnshide-rénjiā. **혼가**²[婚嫁]하다目 婚嫁 hunjià。结婚 jié-hun. 두 사람은 ~하여 신혼 살림을 차렸다. 两个人结了婚,过上了新婚生活。 **혼겁**〔魂怯]하다 魂飞魄散 húnfēipòsàn。吓飞了魂xiàfēilehún。. 나는 어둠 속에 나타난 그를 보고 ~했다. 我看到黑暗中出现的他,魂都吓飞了。 **혼곤하다**〔昏困一〕 昏睡hunshui。昏昏欲睡 hūnhūnyushuì。恍惚 huǎnghū. 몸이 피곤하니까 정신까지 ~. 身体疲惫精神恍惚。 **혼곤히**〔昏困一〕圖 昏昏欲睡地 hunhunyus-huide。恍恍惚惚地 huanghuanghühūde.|~잠들다. 恍恍惚惚地睡去。 **혼구**〔婚具]图 结婚用具 jiehunyòngjù。|~를 장만하다. 筹办结婚用具。 **혼기**〔婚期] 婚期hunqi。结婚的日期 jie-hunderiqi.|그녀는 ~가 되었다. 她结婚的日期到了。」~를 놓치다. 错过婚期。「~가차다. 婚期到了。 **혼꾸멍내다**〔魂一〕(打得)灵魂出窍(dă-de) línghunchūqiào。(整得)灵魂出窍(zhě-ngde) línghunchuqiào。狠狠揍一顿 hěnhèn-zòuyídùn. 거짓말을 한 아들을 ~. 把撒谎的儿子打得灵魂出窍。 **혼나다**(魂一)目 要命 yàoming。挨训 áixùn。挨整 áizhěng。弄得人没办法 nòngderénméi-bànfă。|배고파서 혼났다. 肚子饿得要命。」지각했다고 선생님께 혼났다.迟到了,被老师训了一顿。너는 이런 짓을 했으니 흔나야겠다. 你做出这种事,得挨挨整了。 **혼내다**〔魂一] 整zhěng。训xùn。治zhì。|내가 그를 한번 혼내 주어야겠다. 我得狠狠地整他一顿。「저 녀석을 혼내 주겠다. 我要治那个小子一下。「나는 말썽꾸러기소년을 혼내 주었다. 我把爱惹事的少年狠治了一下。 **혼담**¹〔婚談〕图提亲 tiqin。谈婚事 tánhun-shì. |~이 들어오다. 来提亲。「~을 꺼내다. 提出谈婚事。 **혼담**[魂膽] 魂魄和肝胆 húnpòhégāndăn. 神魂 shénhún。 **혼도**[昏倒]하다 昏倒 hundão. 그가 며칠 동안 밤을 새더니 결국 ~하고 말았구4. 他熬了几天几夜,最后昏倒了。 **혼돈**〔混沌・渾沌]하다圈되다 ①不清楚 bùqingchu。混乱hùnluàn。「그 나라의 정국은 ~ 상태에 처해 있다. 那个国家的政局处于混乱状态。②混沌hùndùn. |혼돈한세계. 混沌世界。「~ 상태에 있다. 处于混沌状态。③浑噩hún'è。浑浑噩噩 húnhún,è'è。茫然 mángrán. |~한 정신. 浑浑噩噩的精神(状态)。「~빠지다. 陷入茫然之中。그는 무엇이 옳고 어떤 것이 가치 있는것인지 ~을 느꼈다. 他对什么是对,哪些有价值,都感到茫然了。 **혼동**〔混同)하다되다 ①混同 hùntón-g。混淆 hùnxiáo。混为一谈 hùnwéiyitán。|이름이 비슷해 ~하기 쉽다. 名字相似,容易混淆。「자유와 방종을 ~하지 말라. 不要混淆了自由和放纵。「그는 언제나 공사를 ~한다. 他总是把公私混为一谈。목적과 수단을 ~하다. 把目的和手段混为一谈。③〈法>视为一体 shiweiyìti. **혼란**〔混亂]하다 混乱 hùnluàn。|정치적~이 계속되다. 政治混乱在持续。「사회적~을 조성하다.造成社会混乱。온 시가~에 빠졌다. 全市陷入混乱状态。 **혼례**[婚禮] ①婚礼 hunli。|~ 축하 연설. 祝贺婚礼演说词。「~ 축하 선물. 贺喜礼物。~를 올리다. 举行。「~에 초대 받다. 受招待参加婚礼。「~식에 참석하다. 参加结婚仪式。②结婚的礼节 jiéhūndelijié. **혼매하다**[昏昧一〕圈愚昧无知yúměiwúzhī. 혼매한 그에게 일을 맡길 수 없다. 不能把工作交给愚昧无知的他。 <1709> **혼문**〔混文](语〉复合句 fùhéjù。 **혼미**[昏迷〕하다 昏迷 hunmí。不清晰bùqingxi。不明朗bùminglăng。 그는 ~ 상태에 빠졌다. 他陷入了昏迷状态。「정국은 갈수록 더 ~해졌다. 政局越来越不明朗。」그는 의식이 ~해졌다. 他神智不清了。 **혼방**〔混紡]하다되다 混纺 hùnfăng。|나일론 20퍼센트 ~의 면직물. 20%的尼龙棉混纺织品。「~사.混纺纱。~옷.混纺衣服。 **혼백**〔魂魄]魂魄húnpò。|~이 이승을 떠돌고 있다. 魂魄离开尘世。 **혼비백산**〔魂飛魄散]하다 魂飞魄散h-únfēipòsàn. ~하여 도망치다. 魂飞魄散地逃跑了。 **혼사**〔婚事] 婚事 hunshi。|~는 인륜지대사다. 婚事是人生之大事。 **혼상**〔婚喪] 婚丧 hunsang。红白喜事h-óngbáixīshì。|~의 큰 일을 치르다. 办红白喜事。 **흔색**〔混色]하다 混色 hùnsè。把颜色混合 băyánsèhùnhé. 빨강과 검정을 ~하다. 混合红色和黑色。 **혼서**〔婚書]婚书 hunshu。~를 읽다. 宣读婚书。「~를 작성하다. 制作婚书。 **혼선**〔混線]하다되다 ①串线 chuànx-iàn. 전화가 ~되다. 电话串线了。」~으로 그와 통화하지 못했다. 由于串线,未能和他通话。②搅在一起 jiǎozàiyiqi。弄混 nònghùn。「회의에서는 이야기가 ~된 것 같다. 会议上说的事好像都搅在了一起。「학설이 구구하여 ~을 초래하다. 由于学说上各执一词,弄得大家无所适从。「~을 빚다. 搅乱了。 **혼성**〔混成]하다自他 되다混合 hùnhé。|~팀.混合队。「~주.混合酒。「남여로 ~된 학급. 男女混合的班级。 **흔솔**图 针脚缝zhenjiǎofèng。缝好的衣缝 fé-nghǎodeyifèng. **혼수**'[昏睡]하다 ①昏睡 hunshui。|최면술로 ~ 상태가 되다. 用催眠术,进入昏睡状态。②昏迷hunmí。|~ 상태에 빠진 소녀. 陷入昏迷状态的少女。 **혼수**²[婚需] ①彩礼 căili。|~를 장만하다. 筹备彩礼。②结婚用品 jiéhūnyòngpin. 结婚费用 jiéhūnfèiyòng. **혼식**〔混食]하다 ①混着吃。掺合着吃 chanhezhechi. |~ 장려. 鼓励混着吃。②混合食物 hùnheshíwù。편식하지 말고 ~해야 튼튼한 어린이가 된다. 不要偏食,要吃混合食物才能成为健康的小孩。 **혼신**'[混信]하다 信号混合 xìnhàohùn-hé. ~하여 화면 상태가 좋지 않다. 由于信号混了,画面情况不好。 **혼신**〔渾身] 浑身húnshen。一身yishen。 |목적을 달성하기 위하여 ~의 힘을 기울이다. 为了达到目的,使出了浑身的解数。」그는 ~의 힘을 다해 공을 던졌다. 他使出全身力气把球扔了出去。「그의 ~의 연기가 호평을 얻었다. 他的一身演技得到了好评。 **혼야**[昏夜〕黑夜hēiyè。|~에 택시를 타고 병원으로 갔다. 黑夜乘出租车到医院去了。 **혼약**〔婚約〕⑧하다되다目 婚约 hunyue。|~을 파기하다.解除婚约。「~서. 婚书。 **혼연하다**[渾然一] ①浑然一体 húnrányi-ti。②打成一片dăchéngyípiàn。 **혼연히**〔浑然一〕圖 浑然一体地 húnrányiti-de. **혼욕**〔混浴]하다 混浴 hùnyù。|~탕. 混浴澡堂。산의 온천에서는 남녀가 ~한다. 在山里的温泉里男女混浴。 **혼용**〔混用]하다되다 混用hùnyòng。|국한문을 ~하다. 混用韩文和汉文。「한글과 한자를 ~하다. 混用韩字和汉字。 **혼인**〔婚姻]하다 婚姻 hūnyin。|~ 관계. 婚姻关系。목사가 두 사람의 ~을 주관했다. 牧师执掌两人的婚姻。~을 빙자한 간음 행위. 以婚姻为借口的奸淫行为。 **혼인 신고**〔婚姻申告〕〈法〉婚姻申报hú-nyinshēnbào.결혼 후 1주일 이내에 ~하다. 结婚后1周内申报。 **흔일**〔混一]하다 混为一体 hùnwéiyiti, 合二为一hé'èrwéiyi. **혼입**〔混入]하다自他 되다目混入 hùnrù。混进 hùnjìn。|포도주에 독을 ~하다. 葡萄酒里混进了毒。설탕에 소금이 ~되었다. 糖里面混进了盐。 **혼자** 81 独自dúzi。单独dāndú。自个儿 zì-gèr。(独自)一个人(dúzì)yigèrén. 이익을 ~ 차지하다. 独占利益。「~일 때도 언행을 삼가다. 独自一人的时候也谨言慎行。|그녀는 어둠 속에 ~ 남아 있다. 黑暗中只剩下她一个人。I圖 独自地 dúzide。单独地dāndúde。|~여행을 떠나다. 独自出发去旅行。「그녀는 ~서 다섯 아이를 키웠다. 她独自养育了5个孩子。「이것은 ~만 알고 계십시오. 这个你一个人知道就行。 <1710> **흔작**〔混作]하다<农〉混作hùnzuò。套种tàozhòng. |~식. 混作式。「콩과 깨를 ~하다. 套种豆子芝麻。 **혼잡**〔混雜⑧하다 混乱 hùnluàn。混杂h-ùnzá. 일대 ~을 이루다. 形成一大混乱。|~한 거리를 거닐다. 走在混乱的大街上。」도로는 여러 가지 차들로 ~했다. 路上有很多车辆,很混乱。 **혼잣말**하다回 自言自语 zìyánzìyű。~로 중얼거리다. 自言自语地唠叨/喃喃自语。|노파는 노상 중얼중얼 ~을 하고 있다. 老婆婆老是喃喃自语。 **혼잣손** 一个人做 yigèrénzuò。一手(单干)yìshou(dāngàn)。~으로 일하다. 一个人干活。 **혼재**〔婚材] 天生的一对 tiānshēngdeyíduì。天作之合 tiānzuòzhihé. **혼전**〔婚前] 婚前 hunqián。|~ 관계. 婚前关系。「~ 성교. 婚前性交。 **혼절**[昏絕]하다 昏过去 hùnguòqù。昏厥 hunjué。|그녀는 남편의 사망 소식을 듣고 ~하였다. 她听到丈夫死亡的消息,昏了过去。 **혼쭐나다**〔魂一丁目 ①吓死 xiàsi。吓坏 xià-huài.추락하는가 생각되어 나는 혼쭐났다. 担心会掉下去,我吓坏了。②好得不得了 hǎodebùdéliǎo。好死了hăosile。没治了meizhile。③被整 bèizhěng。挨整 aizhěng。弄得人没办法 nòngderénméibànfă。 **흔처**[婚處] 结婚的地方 jiéhundedìfāng. |마땅한 ~가 나서다. 有一个合适的结婚地方。마땅한 ~를 구하다. 找合适的结婚地方。 **혼천의**(渾天儀〕(天>浑天仪 húntiānyí。 **흔취**〔香醉]하다 醉醺醺 zuìxūnxūn。|~상태에 있다. 处于醉醺醺的状态。 **혼취**〔婚娶〕하다 婚嫁 hūnjià。 **혼탁하다**〔混濁——〕圈混浊hùnzhuó。混乱hùnluàn。不清晰 bùqīngxī。|흙먼지로 혼탁해진 공기. 混有泥土尘埃的混浊空气。「혼탁한 세상. 混浊的世界。「그의 의식은 혼탁해 있다. 他神志不清。 **혼합**〔混合]混合hùnhé。|~체.混合体。|~ 비료. 混合肥料。「모래와 자갈을 ~하다. 混合沙子和碎石。「위스키를 ~하다. 混合威士忌。쌀에 잡곡을 ~해서 밥을 짓다. 在大米里混上杂粮做饭。물과 기름은 ~되지 않는다. 水和油不混合。 **혼행**〔婚行]하다 结婚旅行 jiéhünlüxing。|~길.结婚旅行之路。내일 ~하기로 했다. 决定明天开始结婚旅行。 **흔혈**〔混血]하다 ① 混血 hùnxuě。②混血儿hùnxuě'éer. 미국인과 한국인의 ~아. 美国人和韩国人的混血儿。 **혼혈아**〔混血兒]图 混血儿 hùnxuě'ér. **혼혼하다** 暖和 nuănhuō。暖暖和和暖融融 nuănróngróng. |빈대떡을 안주 삼아 소주를 마시니 뱃속이 혼혼해왔다. 绿豆煎饼当下酒菜喝了杯烧酒,肚子暖和起来了。 **혼화**'〔混化] 하다되다 化合 huàhé。 **흔화**〔混和〕⑧하다自他 되다 混合 hùnhé。掺和 chanhe。|~성.混和性。「~제. 混和剂。「기름은 기름은 물과 ~하지 않는다. 油和水不混和。 **혼효**〔混淆]하다自他되다 混淆 hùnxi-áo。混合hùnhé. |옥석(玉石)~.玉与石混淆。「신불(神佛)~.神与佛混淆。「~림. 混合林。 **홀** 单(身)dān(shen)。鳏guān。寡guă。孤(身)gū(shen)。~몸.单身的人。「~아비. 鳏夫。「~어미. 寡妇。 **홀**〔笏〕(史>①笏hù。②仪程yíchéng。|~을 부르다. 朗读仪程。「~나무. 仪程用的木头(韩国古代婚礼、葬礼仪程要写在一种专用木头上)。 **홀**〔hole 영〕<体〉(高尔夫)球洞 qiúdòng。|공을 ~에 넣다. 击球进洞。「~아웃. 前半场(应进)的洞穴数。「~아웃하다. 把球(前半场)打入洞。 **홀가분하다** ①轻松 qingsong。轻便 qīngbi-àn。轻飘飘 qingpiāopiāo.|시험이 끝나 마음이 홀가분했다. 考试结束,心情也轻松了。홀가분한 복장. 轻便的服装。②不好对付 bùhǎoduifu。难对付 nánduifu。③孤零零gülingling。孤单单gūdāndan。孤苦零丁gū-kūlingding。只身一人zhishēnyirén.홀가분한 홀아비. 孤苦零丁的鳏夫。딸린 사람이 없어서 홀가분하나 외롭기 그지없다. 跟前没有人,只身一人,孤独得要命。 **홀가분히** ①轻松地 qingsōngde。轻便地qingbiànde。②孤单地 gūdānde。③难对付nánduifu. |~ 이야기할 수 있는 친구.能轻轻松松讲故事的朋友。「~ 혼자 살다. 孤单地独自生活。좀더 ~ 생각하는 편이좋다. 再稍微想得更难对付一些就好了。 **홀대**[忽待] 하다他 怠慢 dàiman。慢待 mà-ndài. 손님을 ~하다. 怠慢客人。「오랜 만에 만난 친구를 ~하다니. 慢待了久未见面的朋友。 **홀딩** (holding 영]⑧(体〉①(排球)持球 chí-qiú。~을 범하다. 持球犯规。②(篮球、足球、手球)撞人zhuàngrén。③(拳击)抓胳膊zhuāgēbo. <1711> **홀딱** ①光光地 guāngguāngde.옷을 ~ 벗다. 衣服脫得光光的。「머리가 ~ 벗겨지다. 头发剃得光光的。「돈을 ~ 날리다. 钱全用光了。②忽地 hūde。|개천을 ~ 뛰어넘다. 忽地跳过了河沟。③噗喽喽 pūloulou。|~ 마셔 버리다. 噗喽喽就喝光了。④-下子 yixiazi。|여자한테 ~ 반하다. 一下子就被女人迷住了。「꾐에 ~ 넘어가다.一下子就被骗了。 **홀랑** ①光光地 guangguangde. 이마가 ~ 벗어지다. 前额头发脱得光光的。②一下子yixiazi。|배가 ~ 뒤집히다. 船一下子翻了过来。화상으로 피부가 ~ 벗겨졌다. 由于火伤,皮肤一下子被揭了皮。③松快地 sō-ngkuàide.|~ 들어가다. 松快地进去了。④一丝不挂 yìsībúguà. |~ 다 벗은 몸. 脱得一丝不挂的胴体。 **홀로** 单独 dāndú。一个人 yígèrén. |~ 지낸 지 어언 10년이다. 一个人过,不知不觉已经10年了。외딴 길을 ~ 걸어가다.-个人走在孤零零的路上。 **홀로그래피** (holography 영〕 全息(摄影)木quánxi (shèying)shù。 **흘리다** 被迷惑 bèimíhuò。被迷住 bèimízh-ù。被诱惑 bèiyòuhuò. 여우에게 ~. 被狐狸精迷住。「돈에 흘려 나쁜 짓을 하다. 被钱所诱惑,去做坏事。「여자에게 흘리는 남자. 被女子迷住了的男子。 **홀맺다** 结死扣儿 jiésikour。홀맺지 말고 느슨하게 매라. 别结死扣儿,系松些。 **홀몸**图 单身 dānshēn。独身 dúshen。孤身gu-shen. 평생을 ~으로 지내다. 单身过一生。~으로 적진에 뛰어들다. 孤身闯入敌营。 **홀뮴**(holmium 영]〈化〉钬 huǒ。 **홀보드르르하다** 柔软 rouruăn。|홀보드르르한 양가죽 조끼, 又轻又柔软的羊皮坎肩。 **홀보들하다** 又轻又柔软 yòuqingyòuróur-uăn.가죽이 ~. 皮质又轻又柔软。 **홀소리**<语〉元音 yuányin。|~ 어울림. 元音谐调。 **홀수**〔一數]回数〉奇数jishù。单数dānshù。|~와 짝수. 单数和双数。「~끼리 짝을 짓다. 把单数配成双数。 **홀시**[忽視]하다되다 ①忽视 hūshi。|~하지 말고 꼼꼼히 살펴라.别忽视了,仔细观察观察。②不重视 búzhòngshì。轻视qingshì。|그녀는 옷차림이 허술한 나를 ~하였다. 她轻视衣着破旧的我。 **홀씨**囝<生>孢子 baozi。|~ 식물, 孢子植物。|~ 주머니. 孢子囊。 **홀아비** 单身汉 dānshēnhàn。光棍儿 guan-ggùnr. 그는 20년 동안이나 ~로 지내고있다. 他过了20年的单身汉生活。~ 살림을 꾸려 나가다. 安排单身生活。 **홀아비 김치**图 单菜种泡菜 dancàizhōngpà-ocài. **홀아비 꽃대**図〈植〉(Chloranthus japonicus)银线草 yinxiancão。灯笼草 denglongcão. **홀알**図〈生〉未受精的卵 weishoujingdeluăn.灯笼花 denglonghua。无精卵 wújīngluăn。 **흩앗이 살림**図 人口少的家庭生活 rénkou-shǎodejiātíngshēnghuó。|우리 집은 ~이라 이삿짐이 많지 않다. 我们家人口少,要搬的行李不多。 **흩어미** 寡妇 guǎfù. 그는 ~ 손에서 자랐다. 他是在寡妇手下长大的。 **출연**[忽然]하다 忽然 hurán。突然 tur-án. ~ 나타난 그녀. 忽然出现的她。어머님은 연락도 없이 ~ 외갓집으로 나들이가셨다. 母亲连个招呼都没打,突然就到外婆家串门去了。 **홀연히** [忽然一副忽然地 huránde. 그는 ~ 안개 속으로 사라졌다. 他忽然消失在雾里了。「그가 ~ 나타났다. 他忽然出现了。 **홀짝**' ①呲喽cilou。|물을 ~ 마셔 버렸다. 吡喽一下把水喝了。②嗖喽 soulou。| 새가~ 날아갔다. 鸟儿嗖喽一下飞走了。③搐腾 chùteng。콧물을 ~들이 마셨다. 搐腾一下把鼻涕吸了进去。 **홀짝**②猜单双 caidānshuāng。手里攥上东西让对方猜是单还是双。「우리 ~ 놀이 하자. 我们玩猜单双吧。번호를 ~으로 가르다. 把号码按单双分开。 **홀짝거리다** ①一个劲呲喽 yīgèjìncilou. |국물만 홀짝거리지 말고 건더기도 먹어라. 不要吡喽吡喽光喝汤,也得吃汤里的菜。②一个劲嗖喽啰喽 yigejinsōulõusõulou。③一个劲搐腾 yigejinchûteng. | 아주 서러운듯이 홀짝거리며 울고 있다. 非常委屈的样子,一个劲搐腾着哭。 **홀짝홀짝하다** ①呲喽呲喽 cilōucilou。|아이가 물을 ~ 마신다. 小孩子吡喽吡喽地喝水。②嗖喽啰喽 soulousoulou。③抽抽搭搭 chouchoudādā。搐腾搐腾chutengchù-teng. **홀쭉하다** ①瘦长 shòucháng。「홀쭉한 체격.瘦长的体格。②又细又尖youxiyòujiān。끝이 홀쭉한 말뚝. 头儿又细又尖的马桩。③干瘪 ganbiě。너무 시장해서 배가 ~. 太饿了,肚子也瘪了。 <1712> **홀쭉이** 瘦子 shouzi。|~와 뚱뚱이. 瘦子和胖子。 **홀쭉하다** ①瘦长shòucháng。瘦高挑sh-ougāotião.홀쭉한 사내. 瘦长的男人。「홀쭉한 처녀. 瘦高挑的女孩。②又细又尖yòuxiyoujiān. |꼬리가 ~.尾巴又细又尖。|한쪽 끝이 ~.一头又细又尖。③干瘪ganbiě。干瘦 gānshòu. 그녀는 앓고 나더니홀쭉해졌다. 她病了后变得干瘦干瘦。 **홀쭉히**圃 ①瘦长地 shòuchángde。②又细又尖地 yòuxiyòujiande。③干瘪地 ganbiede。干瘦地 gānshòude. 너 몸이 ~ 빠졌구나. 你身体变得干瘦干瘦。 **흘쳐매다** 结死扣儿 jiésikòur。자루를 ~. 把袋子系成死扣儿。「나는 왼손으로 오른손의 붕대 끝을 간신히 홀쳐매었다. 我费尽力气用左手把右手绷带系成死扣儿。 **홀치기** 绾疙瘩染色 wångedarǎnsè. |~ 염색법. 绾疙瘩染色法。「~ 천.绾疙瘩染色布。 **홀태**⑧ ①瘪肚子 biědůzi。|~ 생선. 瘪肚子鱼。②窄条儿(东西)zhǎitiáor (dōngxi)。 **홀태바지** 牛仔裤 niúzăikù. 그녀는 ~를 입었다. 她穿着牛仔裤。 **홀태버선** 瘦布袜shòubùwà. ~을 신다. 穿瘦布袜。 **홀태부리**囝(物件的)瘦长头儿(wùjiànde)shòuchángtour。 **홀태질하다**自他捋谷物 lūgŭwù。捋谷子lūguzi. 수확한 보리를 ~하다. 将收获的大麦捋下来。 **홀하다**[忽一]①简慢 jiǎnmàn。轻慢 qing-màn。慢待 màndài。怠慢 dàimàn. 행동이 ~.行动轻慢。「처음 보는 그도 나를 홀하게는 보지 않았다. 第一次看见我的他对我也没有轻慢。「대접이 ~. 招待不周。②轻蔑 qīngmiè。蔑视 mièshi。|사람을 홀하게대하다. 蔑视人。《주둥이》는 사람의 입을홀하게 이르는 말이다. “臭嘴”是对人嘴的一种蔑称。 **홑홑**園①呼扇呼扇 hushanhūshān.갈매기가 새벽 하늘을 ~ 날아간다. 海鸥在清晨的天空呼扇呼扇飞着。「나비가 마치 춤이라도 추듯이 ~ 날고 있다. 蝴蝶就像翩翩起舞一样呼扇呼扇地飞。②刷啦刷啦 shu-ālāshuālā. |먼지를 ~ 떨어내다. 刷啦刷啦抖灰尘。③呼哗呼哗hūhuahuhua.불이 ~타오르다. 火呼哗呼哗在燃烧。④一蹦一蹦yibèngyibèng. ⑤扑哗扑哗 pūhuāpūhuā。|물을 ~ 뿌리다. 扑哗扑哗洒水。⑥出溜chul-iu.옷을 ~ 벗어버렸다. 衣服出溜就脫下来了。⑦呲呲cīcī。磁磁zīzī。|물을 ~ 마시다. 磁磁地喝水。 **홈** 槽子 cáozi。|창틀에 ~을 새겨 넣다. 在窗框上刻槽子。」~에 먼지가 쌓이다. 槽子里积满了灰尘。 **홈그라운드** [home grounds 영]①<体〉主场 zhūchăng。~에서 경기를 하다. 在主场比赛。②根据地 genjüdi。 **홈런** [home run 영]<体〉 本垒打 běnlěidă。그의 만루 ~으로 승패가 역전됐다. 因他的满垒本垒打而反败为胜。「~을 치다. 打本垒打。 **홈스트레치** (homestretch 영](体〉终点直道 zhōngdiǎnzhídào. |~에 들어서서 스퍼트하다. 进入终点直道,冲刺。 **홈스틱** (home steal 영〕(体〉偷(还)本垒tou (huán) běnlěi. 그는 ~을 해냈다. 他偷本垒成功。 **홈스펀** [homespun 영]图 手工纺织呢 shou-göngfăngzhīní.|~의 상의, 手工纺织呢上衣。 **홈인** [home in 영]<体〉跑回本垒 păohuí-běnlěi. 세 명의 주자가 잇따라 ~했다. 3名跑垒手相继跑回本垒。「그는 2루타를 쳐서 주자를 ~시켰다. 他打出2垒打使跑垒手跑回本垒。 **흠질** 缭liáo。粗缝cuféng. ~로 꿰매다. 用连的方式缝。「천을 ~하다. 连布。 **홈착거리다** ①摸来摸去 mōláimoqù。|주머니를 ~. 在口袋里摸来摸去。어두운 극장에서 홈착거리며 자리를 찾다. 在黑暗的剧场里摸来摸去,找座位。②一个劲抹(眼泪)yígèjìnmo(yǎnlèi) |눈물을 ~.抹眼泪。|그녀는 손수건으로 눈물을 홈착거리고있었다. 她用手帕擦眼泪。 **흠쳐때리다** 拍打 paidă。 **훔치다** ①抹擦că. 행주로 상을 ~. 用围裙抹桌子。걸레로 마루를 ~.用抹布擦地板。②偷tōu。|도둑이 시계를 ~. 小偷偷手表。「남 몰래 과자를 ~.背着人偷点心。③抢垒qiǎnglěi. 2루 주자가 3루를~.2垒跑垒者抢了3号垒。④拔草 bácão。논의 풀을 ~.拔水田里的草。⑤偷看toukàn。⑥扑上去猛揍 pushàngqùměngzò-u。⑦冷不防亲嘴 lěngbùfángqin zui. **홈치작거리다** 一个劲慢慢摸 yigejinman-mànmō。一个劲慢慢抹 yigejinmànmànmõ. |전기가 나가 초를 찾느라 책상 위를 ~. 没电了,为找蜡烛在桌子上来回摸。 <1713> **홈켜잡다** 紧紧抓住 jinjinzhuāzhù. 경관은 강도의 팔을 홈켜잡았다. 警察紧紧抓住强盗的胳膊。 **홈타기** 坑洼 kengwa。|나무~에 앉다. 坐在树坑里。「~전. 坑洼田。바지 ~. 裤沟。 **홈틍**〔一桶]槽 cáo。管guăn。槽 cáo。| 대나무~. 竹槽。「빗물받이 ~.接雨水的铁管。「집에 ~을 달다. 在家里装木槽。 **홈패다** 被挖槽 beiwacáo|길이 비에 홈팼다. 路被雨水挖了个槽。 **홈파다** 挖槽 wācáo。开槽 kāicáo。 **홉**[←合〕名(不完》〈量〉合gě。|백미 한~. 白米1合。「소주 두~.烧酒2合。팥 다섯 ~.小豆5合。 **홉**[hop 영]〈植〉(Humulus lupulus)啤酒花 píjiŭhua。蛇麻草shémácão。忽布 hūbù。香蛇麻 xiāngshémá。 **흡뜨다**囮 骨碌(眼睛)gulu(yanjing)。눈을 흡뜨고 기절하다. 眼睛一骨碌晕倒了。 **훗훗이**圖 自在地 zizàide。|마누라는 친정에가고 혼자 ~ 지내고 있다. 老婆去了亲戚家,我一个人过得很自在。「그 부부는 딸린식구 없이 둘이서 ~ 산다. 那对夫妇跟前没有别人,两个人过得很自在。 **훗훗하다** 自在 zìzài。부부만 사는 홋홋한살림. 夫妇两个人过着自在的日子。식구끼리 홋홋하게 즐기자. 一家人自自在在地乐呵一下。 **홍**(紅〕红 hóng. 나뭇잎이 ~으로 물들었다. 树叶被染成了红色。 **홍기**〔紅旗] 红旗hóngqi。《书《红旗》(杂志)1989年以前的中国共产党的机关刊物。 **홍꼭지**〔紅一]图 红头风筝|~를 날리다.放红头风筝。 **홍당무**〔紅唐一〕図①〈植〉胡萝卜húluobo。番萝卜fanluóbo。胡萝卜húluóbo.|~를 심다. 种胡萝卜。「당나귀는 ~를 잘 먹는다. 驴非常喜吃胡萝卜。②〈植〉小萝卜 xiǎolu-óbo。水萝卜 shuiluóbo。③大红脸 dàhóng-liăn. ~ 같다.脸(羞)成了块大红布。 **홍당무가 되다**圈面红耳赤 miànhóng' ěr-chì。大红脸 dàhóngliăn. | 부끄러워서 얼굴이 ~가 되었다. 由于害羞,面红耳赤的。 **홍대**〔洪大・鴻大〕〈医〉脉跳 màitiào。 **홍도**〔紅桃] ①红桃花 hóngtáohuā。②〈植〉无果桃树 wúguǒtáoshù。观赏桃树 guan-shăngtáoshù. **홍두**〔紅荳](植〉(Abrus precatorius) 相思子xiāngsizi。相思豆 xiāngsidòu。美人豆měiréndou。红豆hóngdòu。 **홍두깨** ①棒槌 bàngchui。|~질. 捶棒槌。」~틀.棒槌架。②(牛)臀尖肉(niú)túnjian-ròu。~살.臀尖肉。③(不会犁地的人)留生土(búhuilididerén) liúshēngtů。 **홍등**〔紅燈]红灯 hóngdeng。|~가. 红灯区。 **홍련**〔紅蓮]红莲hónglián。红莲花 hóng-liánhua. ~이 곱게 피어 있다. 红莲花开得很美。 **홍로 점설**〔紅爐點雪]①杯水车薪 beish-uichexin。②烟消云散 yanxiaoyúnsàn。化为乌有 huàwéiwuyou. 그의 다짐은 ~같이사라졌다. 他的决心一下子化为乌有了。 **홍루**[紅樓] ①绣楼 xiùlou。②青楼 qingl-óu. **홍매**〔紅梅〕图 红梅 hóngmei。|흰 눈 속에서~가 피었다. 红梅盛开在白雪中。 **홍머리오리**〔紅一〕〈动〉(Anas peneiope)赤颈鸭 chìjingyā。红鸭hóngyā。鹅子鸭ézi-ya。 **홍모**〔鴻毛呂鸿毛hóngmáo。목숨을 ~보다 가볍게 생각하다. 认为生命轻于鸿毛。 **홍문**〔紅門〕①影壁门 yingbimen。②辕门yuánmén. **홍문**[肛门]图肛门 gangmén. **홍반**〔紅斑)红斑 hóngban。|병을 앓고 난후~이 생기다. 病了以后,起了红斑。「~성 낭창. 红斑性狼疮。 **홍방울새**〔紅一〕〈动〉(Acanthis flammea)白腰朱顶雀 báiyāozhūdingquè。 **홍백**〔紅白] ①红白hóngbái。|~전. 红白(两队)对阵。~ 양팀. 红白两队。②红色和白色 hóngsèhebáisè. |~이 어울어져 아름다운 색을 이루었다. 红色和白色相对,形成美丽的色彩。 **홍보**(弘報〕⑧하다宣传 xuanchuán。|~자료. 宣传材料。우리 나라 관광지를 세계에 ~하다. 向世界宣传我们国家的旅游景点。 **홍보석**〔紅寶石]<矿〉红宝石hóngbǎoshí。|~ 반지. 红宝石戒指。「그는 ~ 목걸이를여자 친구에게 선물했다. 他挑选红宝石项链送给女友做礼物。 **홍살문**〔紅一門〕图影壁门 yingbimén。|동네앞 어귀에는 ~이 서 있다. 村的入口处有座影壁门。 **홍삼**〔紅參]红参hongshen。|~근. 红参根。「~차.红参茶。 **홍색**〔紅色〕 ①红色hóngsè。|암~. 暗红色。~ 물감,红色染料。②〈俗〉新媳妇xinxifu. 그녀는 갓 시집은 ~이다. 她是个刚过门的新媳妇。 <1714> **홍소**[哄笑] 名 哄堂大笑 hongtángdàxiào. hongtángdàxiào. |그는 ~를 터뜨렸다. 他哄堂大笑。 **홍송**〔紅松〕(植〉红松 hóngsong. ~은 결이 고와 재목으로 적합하다. 红松纹理漂亮,适于做木材。 **홍수**'[洪水] ① 洪水 hóngshui. |~가 나다. 发洪水。이 일대는 종종 ~가 난다. 这一带常常发洪水。「강물이 불어나서 유역은 ~가 났다. 河水暴涨,沿岸发洪水。②洪流hóngliú。海洋hăiyáng.자동차의~.汽车的海洋。책의 ~ 속에서 좋은 책을 고르기란 무척 어렵다. 在书的海洋中,挑好书十分困难。 **홍수를 이루다**圈形成海洋 xingchénghǎi-yáng. 차량이 ~.成了车的海洋。 **홍수**〔紅樹〕〈植〉红树hóngshù。|~림. 红树林。 **홍수 막이**〔洪水一] 하다自他 防洪 fánghóng。抗洪 kànghóng. 이곳은 홍수 피해가큰 지역이므로 단단히 ~해야 한다. 这里是洪水灾害严重地区,应该好好防洪。 **홍순**〔紅唇] ①红唇hóngchún。红嘴唇h-óngzuichún。②含苞欲放的红花 hánbaoy-ùfàngdehónghua. **흥시**〔紅柿・紅梯图熟柿子shúshizi。软柿子 ruǎnshizi。|우리 할머니는 ~를 좋아하신다. 我祖母喜欢吃软柿子。 **홍실**〔紅一] 红线 hóngxiàn。~로 장갑을뜨다. 用红线织手套。 **흥안**〔紅顏] 红颜hóngyán。|~ 소년. 红颜少年。「~ 백발.红颜鹤发。 **흥어**[洪魚・魟鱼〕〈动〉(Raja kenojei)斑鳐 bānyáo。魟鱼hóngyú。湘鱼 xiāngyú。油虎 yóuhů。化子鱼huàziyú。滑子鱼 huá-ziyú。~회.生拌魟鱼。「~찜.炖魟鱼。 **홍여새**〔紅一〕〈动〉(Bombycilla japonica)小太平鸟 xiǎotàipíngnião。十二红 shí'èrh-óng。太平鸟 tàipíngnião。红连雀 hónglián-què. **홍역**〔紅疫〕〈医〉麻疹 mázhěn。|~을 앓다. 得麻疹。「~ 예방 주사. 麻疹预防注射。 **홍역(을) 치르다** 撞南墙 zhuàngnánqiá-ng。碰壁 pèngbì. 그는 한번 크게 홍역을 치른 후에야 정신을 차렸다. 他结结实实地撞了一次南墙后才清醒了过来。 **흥연광**〔紅鉛礦]〕(矿>铬铅矿géqiānkuàng. **홍엽**[紅葉] 红叶 hóngyè。|~ 현상. 红叶现象。나무가 ~에 쌓여 커다란 불덩이같았다. 树上缀满了红叶,就像一个大火球。 **홍예**〔虹霓虹蜺] ①虹hóng。彩虹 căi-hóng. |~ 다리.虹桥。②<建>拱形门 go-ngxingmén。~를 세우다. 建拱形门。 **홍예(를) 틀다**圈建成拱形 jiànchénggong-xing. 그 집은 대문을 홍예 틀어 아름답게 꾸몄다. 他家大门建成了拱形,装饰得很漂亮。 **홍예문** [虹霓門〕(建〉拱形门 göngxingmén。 **홍옥**〔紅玉]图①〈矿>红玉hóngyù。|~반지. 红玉戒指。②红玉(苹果)hóngyù (ping-guò)。~ 사과는 다른 상자에 넣다. 把红玉苹果放到另外一个箱子里。 **홍은**〔鴻恩] 洪恩hóng'en。大恩大德 dà”endàdé. ~에 감읍하다. 感激大恩大德。 **흥인종**〔紅人種〕图 红色人种hóngsèrénzhő-ng. 아메리카 인디언은 ~이다. 美洲印第安人是红色人种。 **홍일점**〔紅一點] ①一枝独秀 yìzhīdúxiù. 绿叶丛中一点红lüyecóngzhongyìdiǎnhóng. 指众多的男子中只有一个是女的。「미스김은 우리 부의 ~이다. 金小姐在我们部可是一枝独秀。②鹤立鸡群 hèlijiqún。ユ너는 미국 상원의 ~이었다. 她在美国上院是鹤立鸡群的。 **홍적세**〔洪積世〕(地〉 洪积世 hóngjīshì。 **홍적층**[洪積層]囝(地〉洪积层 hóngjīcéng。 **홍적토**[洪積土〕⑧ 洪积土 hóngjītů. **홍조**〔紅潮〕 ①红波 hóngbo。②红晕 hón-gyùn。指被朝霞映红的海水。얼굴에 ~를띠다. 脸上泛着红晕。③例假lijià。指月经。 **홍조류**〔紅藻類〕〈植〉红藻类hóngzăolèi。 **흥진**'〔紅疹]〈医〉麻疹 mázhěn。 **홍진**²[紅塵] ①红色的尘土 hóngsèdeché-ntù。②红尘 hóngchén. |~ 세계. 红尘世界。 **홍채**〔虹彩〕〈生〉虹膜 hóngmó。|~염. 虹膜炎。~ 이색증. 虹膜异色层。 **홍콩 달러** [Hong Kong dollar 영]图(经〉港元găngyuán。港币 găngbì。|인민폐를 ~로바꾸다. 把人民币兑换成港元。 **홍학**〔紅鶴〕〈动〉鹳guàn。火烈鸟huòliè-nião.동물원의 ~이 춤춘다. 动物园里的红鹤在跳舞。 **흥합**[紅蛤〕〈动〉(Mytilus coruscus)贻贝yíbèi。淡菜 dàncài。壳菜qiàocài。干贝gānbè-i。|~회.生拌干贝。」~ 말림.干贝。1~탕. 干贝汤。 **흘**Ⅰ单dan。 <1715> Ⅱ 同单dan。|~이불. 单被子。|~열매. 单果。~바지.单裤。 **홀겹**图 单层 dancéng. 겨울을 ~ 옷으로 지내다간 얼어 죽는다. 穿单衣过冬,会冻死的。~에 솜을 한층 더 붙여라. 在单层上再絮一层棉花。 **홑꽃**囝〈植〉单瓣花 dànbànhuà。|~잎. 单瓣花瓣。 **흘눈**〈动〉单眼 dānyăn。 **홀담**图 单层墙 dāncéngqiáng。单砖墙 danz-huanqiáng. 집 주변을 ~으로 빙 둘러 쌓다. 用单层墙把周围圈起来。 **홀대패**图 单刀刨子 dāndāobaozi。 **홀몸**図①单身dānshen。只身zhishen。孤身gushēn. |~으로 여행하다. 单身旅行。「~으로 적진에 뛰어들다. 单身闯入敌营。②没有身孕 méiyǒushēnyùn。一个人 yigerén。|지금은 ~이 아닌 우리 선생님. 现在我的老师已经不是一个人了。」~이 아니다 보니 몸이 무겁다. 我看已经不是一个人了,身子那么沉重。 **홀바지** 单裤 dānku。|맨다리에 ~만 입고나가 노는 어린이. 光腿上只套着单裤出去玩的小孩。「바지가 없다 보니 ~만 입을수밖에 없다. 没有裤子,只能穿单裤。 **흘반**图 单层棉絮 dancéngmiánxù。|~뿌리. 单层棉絮衣服。 **홀벌** ①单 dān。单层dāncéng。|~옷.单衣。②单件 dānjiàn。单个儿 dāngèr. **홀벌 사람** 井底之蛙 jingdizhīwā。小心眼xiǎoxinyăn。|그만한 일에 화를 내다니~이구먼. 就那么点小事还发脾气,真是个小心眼。 **흘벽**〔一壁] 单砖墙 dānzhuānqiáng. **홀소리** ①<语〉单辅音 danfŭyin。单元音dānyuányin. ②<乐>单音节 dānyinjié. **출실**图 单股线 dāngúxiàn。 **홀열매**⑧〈植〉单果dānguo。 **흘옷**图 单衣 dānyi. |~이라 시원하다. 穿单衣凉快。 **홀원소 물질**〔一元素物質〕〈化〉单元素物质 dānyuánsùwùzhì。 **흩으로** 单单dandan。单独地 dāndúde。|~세개네개만이 아니다. 不单单是三四个。 **홈으로 보다**轻视 qingshì。小看 xiǎokà-n。|그를 흩으로 보았다가는 큰코 다친다. 小看他碰了个大钉子。 **홑이불**③ ①单被子 danbeizi。|~을 덮고 자다. 盖单被子。②(被缀在厚被里子上的)单被子(beizhuìzaihòubèilizishàngde)dānbèizi. **홑잎**〈植〉①单子叶 dànziyē。②单瓣 dan-bàn. **홑지다** 松快 songkuài。自在 zìzài.단두 식구뿐인 홀진 살림. 就两口人,过着很松快的日子。이번 일은 ~,这次这件事很松快。 **흘집**图 单体房 dantifáng。独幢房 dúzhuà-ngfáng. ~이라 설계도 단순하다. 单体房,设计简单。 **홑처마**囝<建>单椽屋檐 danchuánwuyán。 **흘치마**①单裙 dānqun。②只穿了条裙子zhichuanletiáoqúnzi。 **화**[火] ①火儿huor。气儿qir。~를 잘내는 남자. 爱发火的男人。「걸핏하면 ~를내다. 动不动就发火。「~가 치밀어 오르다. 火往上窜。 그는 ~가 나서 탁자를 뒤집었다. 他发了火,把桌子掀翻了。②〈俗〉火huō。五行之一。③火huo. **화가 머리 끝까지 나다** 怒发冲冠 nùfa-chongguān.화가 머리 끝까지 난 그를 달래느라 땀을 뺐다. 因劝说怒发冲冠的他,出了一身汗。 **화**부주〔禍〕祸huò。灾祸zaihuò。「그의의가 ~를 초래했다. 他不注意招来了祸。|입은 ~의 근원이다. 嘴是祸的根源。「그는~를 모면했다. 他避免了一场灾祸。 **-화**〔化〕同化huà。|전문~. 专门化。|대중~. 大众化。「기계~. 机械化。 **-화**²[畫]同画 huà。「동양~. 东洋画。「풍경~. 风景画。 **화가**'〔花歌〕(文〉花歌huage。韩国固有的一种文体,相当于中国的长短句。 **화가**²[畫家] 画家 huàjiā。동양 ~. 东洋画画家。「인물 ~.人物画家。풍경 ~. 风景画家。 **화간**〔和姦]하다目 通奸 tongjiān。 **화강석**〔花崗石・花剛石〕(矿>花岗石h-uagángshí。|~으로 만든 기념탑. 用花岗石做的纪念碑。 **화강암**〔花崗岩〕(矿>花岗岩 huagángyán。|~층. 花岗岩层。 **화객선**〔貨客船〕图 客船和货船 kèchuánhé-huòchuán. |~이 부두에 정박하다. 客、货船停泊在码头。 **화경**'〔火耕]农〉火耕huōgēng。刀耕火种dãogēnghuõzhòng. |~으로 생활하다. 以刀耕火种为生。 **화경**〔火鏡] 凸透镜 tūtoujing。 **화고**〔畫稿〕(美〉画稿 huàgão。 **화공**(火攻]하다 火攻 huogōng。|적은성을 ~했다. 敌人用火攻城。~으로 승리하다. 火攻取胜。 <1716> **화공**[畫工]画工 huàgōng。~의 정성이가득 담긴 그림. 凝结着画工心血的画。 **화공**³[靴工]图 制鞋工 zhixiégōng。그는 구두 공장의 ~으로 일한다. 他在皮鞋厂当制鞋工。 **화공과**[化工科〕(教>化工专业 huàgōngz-huānyè。|~ 동문회. 化工专业同学会。「~를 졸업하다. 化工专业毕业。 **화관**[花冠] ①〈植〉花冠 huāguān。②花头饰 huātóushi。③凤冠fèngguan. |~ 족두리. 凤冠。④〈史>饰冠shiguan。古时妓女、舞女出席舞会时戴的假发头饰。 **화광**〔火光〕火光 huõguāng。 **화광동진**〔和光同塵] ①随波逐流s uibo-zhúliú。②《宗〉(佛教)和光同尘 héguāngtó-ngchén. **학교**〔華僑] 华侨huáqiáo。이 지역은 ~밀집 지역이다. 这一地区是华侨密集地区。 **화근**〔禍根]祸根 huògen。「그의 악정은뒤에 ~을 남겼다. 他的苛政为后人留下了祸根。「그녀의 미모가 ~이 되었다. 她的美貌成了祸根。「~을 없애다. 除掉祸根。 **화급하다**〔火急] 十万火急 shíwànhuo-jí。紧急jinji。「화급한 용무. 十万火急的公务。「그는 화급한 용무로 외출 중이다. 他因紧急公务外出了。「화급한 경우에는 벨을 울려 주십시오. 有紧急情况请按铃。 **화급히**〔火急一〕圖十万火急地 shíwanhuo-jide。紧急地 jinjide. |~ 물건을 챙기다. +万火急地收拾东西。「~ 나가다. 紧急出动。 **화기**'[火氣]①火huō。火烛 huǒzhú。|~조심. 小心火烛。「~가 있는 데서 사용하지 마시오. 有火的地方,不许使用。②火儿huor。气儿qìr. |~가 가시지 않는다. 火儿没消下去。③爱发火àifāhuō。爱生气 àis-hengqì. |~로 몸져 누운 할머니. 发了火,侧身躺着的奶奶。 **화기**[花期] 花期 huaqi。|꽃들이 피기 시작하는 ~가 왔다. 花的花期到了。 **화기**〔花器]栽花的器具 zaihuādeqijù。插花的器具 chahuadeqijù。盛花的器具 chén-ghuadeqiju.|~에 꽃을 꽂다. 往插花的器具里插花。 **화기 애애하다**〔和氣]圈和和气气 hé-héqiqi。一团和气 yìtuánhéqì。|화기애애한분위기. 和和气气的气氛。「화기 애애한 모임. 和和气气的聚会。「그의 집은 화기 애애한 집안이다. 他的家庭和和气气的。「시종 화기 애애한 분위기 속에서 회의가 진행되다. 会议始终是在一团和气的气氛中进行的。 **화끈하다** ①热烘烘 rèhonghong。| 한증탕에 들어가니 온 몸이 ~하다. 进到桑拿澡堂里,浑身热烘烘的。②热烈 rèliè。激烈jiliè。火热 huǒrè。火辣辣的huõlàlàde。|우리 선수들은 과연 화끈한 경기를 보여 주었다. 我们的选手果真展开了一场激烈的竞赛。얼굴이 ~해지다. 脸火辣辣的。③热情奔放 rèqingbenfàng. 화끈한 남자. 热情奔放的男子。 **화끈거리다** ①热烘烘的 rèhōnghōngde.2火辣辣 huōlàlà。火烧火燎 huǒshāohuõlião。烧乎乎 shāohūhu。「거짓말이 탄로나자 얼굴이 ~. 谎话一暴露,脸火辣辣的。「술을 마셔서 뺨이 화끈거린다. 喝了酒,脸烧乎乎的。「너무 창피해서 얼굴이 화끈거리고 다리가 떨렸다. 太丢人了,脸烧乎乎的,腿直打颤。③滚烫滚烫guntàngguntàng. | 중병에걸려서 온 몸이 ~. 得了重病,全身滚烫滚烫的。 **화나다**〔火一回发火fahuo。生气shēngqì。|화난 얼굴로 쳐다보다. 一脸怒气地抬眼看着。「그는 나를 화나게 하는 짓만 한다. 他做的事总让我生气。네 말이 그를 화나게했다. 你的话让他生气了。 **화난**[禍難〕灾祸zaihuò。祸殃 huòyāng。|큰~이 닥쳐오다. 大祸临头。 **화내다**〔火一)发脾气fapiqi。发火fāhuō。화내지 말고 차근차근히 말해 보아라. 不要发脾气,慢慢说。「그것은 화낼 만한 일이 못된다. 那件事不值得发火。 **화냥년** 荡妇 dàngfù。淫妇 yínfù。姘头 pin-tou.모두들 그녀를 ~이라고 손가락질했다. 人们都指她的脊梁,说她是荡妇。 **화냥년 시집 다니듯** 跳槽 tiàocáo。老换地方 lãohuàndifāng. 그는 ~ 이리저리 회사를 옮겨 다녔다. 他老跳槽,换公司。 **화농**〔化膿〕囝하다되다圓〈医〉化脓 huà-nóng. 화농한 상처. 化脓的伤口。「종기가화농하여 고름이 생겼다. 脓疮化脓,脓水冒了出来。 **화닥닥하다** ①三下五除二 sānxiàwuch-ú'èr。三把两把 sānbăliăngbă。밀린 빨래를~ 해치우다. 三下五除二就把积攒下来的衣服洗完了。「설거지를 ~ 끝내다. 三把两把就把碗筷都洗了。②心急火燎 xīnjihuo-liǎo。急匆匆 jícōngcong。急惶惶 jíhuánghu-áng. 문을 박차고 ~ 뛰어나가다. 心急火燎地踢开门跑出去了。|비둘기가 ~ 날아갔다. 鸽子急惶惶地飞走了。 <1717> **화단**〔花壇]⑧ 花坛 huātán。~에 많은 꽃을심었다. 花坛里种了很多花。」~을 알뜰히 가꾸다. 精心务落花坛。 **화답**〔和答]하다目 和(答)he(dá)。|~시. 和诗。 **학대**'〔花代]③①(吃)花酒钱(chi)huājiuqi-án。②嫖妓钱 piáojiqián。花活钱 huahuó-qián. **학대**²〔花臺]图 花架子 huājiazi。|~에 화분을 받쳐 놓다. 在花架子上摆花盆。 **화덕**〔火一] ①大火盆 dàhuõpén. |~에밤을 굽다. 在大火盆上炒栗子。②简单灶台 jiǎndānzàotái。临时灶台 línshízàotái。|~에 솔을 걸다. 在临时灶台上安锅。 **화도**〔畫圖] 图画 túhuà。 **화독**〔火毒] 烈 liè。炽头 |~ 내가나다. 有了烈焰味。이 화상은 ~으로 인해 치료가 오래 간다. 这火伤系烈焰所致,许久才会痊愈。 **화동**〔和同)⑧하다目 重新和好 chóngxīnhé-hão。破镜重圆 pòjìngchóngyuán。그들은서로 ~하였다. 他们相互之间又重新和好了。 **화두**(話頭〕⑧ ①话题 huàtí。话头huàtóu。话锋 huàfēng。「그는 ~를 돌렸다. 他又引开话题。②《宗〉(佛教)难题(fójiào)nántí。话头huàtóu。|~ 공안. 难题公案。 **화드둑하다** ①库欸 kùchua.|~ 설사하다. 떼欸一声拉了稀。②噼啪 pīpā。噼里啪拉 pīlipālā。咯哐 gēkuāng. |불이 ~타다. 火在噼里啪啦地燃烧。「총포소리가 ~들려오다. 传来了噼里啪啦的枪炮声。「총포가 ~터졌다. 枪炮咯哐地炸开了。③轻狂qingkuáng.|~거리지 말고 진중하게 있어라. 别老那么轻狂,老老实实呆一会儿吧。 **화드득거리다** ①一个劲库数响 yigejink-ùchuaxiăng。②一个劲轻狂 yigejinqingku-áng. 아이가 ~.孩子一个劲轻狂。③一个劲噼啪响 yigejìnpīpāxiăng。咚哐咚哐响dōngkuāngdōngkuāngxiăng。「숯불이 ~. 炭火一个劲噼啪响。 **화딱지**〔火一]图发火fahuo。生气shēngqì。|요새는 ~ 나는 일뿐이다. 最近都是让人生气的事儿。 **화라지** ①该当柴烧的东西 gaidangchaish-aodedōngxi。一般指横着的碍手碍脚的树枝。②桅杆横木 wéigānhéngmù。 **화락하다**〔和樂一〕圈 快活 kuàihuó。|그의집은 정말 ~. 他的家真快活。 **화랑**' [花郎一]〈俗〉花郎 huāláng。韩国历史上的社会团体名,和日本的“武士”有点类似。「~도 정신. 花郎道精神。 **화랑**² [畫廊] 画廊 huàláng。「시내 중심에있는 한 ~에서 그녀의 작품이 전시 중이다. 她的作品正在市中心的一个画廊里展出。 **화랑도**〔花郎]花郎道 huālángdào。花郎精神 huālángjingshén。与日本的“武士道”有点类似。 **화랑이**[花郎一)(俗〉丑角团 chõujuétuán。 **화력**〔火力]① 火力 huõli. |이 가스버너는~이 세다. 这种煤气灶火力旺。「~ 발전소.火力发电站。②<军>火力huõli. | 최신의~을 지닌 미사일 부대. 备有最新式火力的导弹部队。 **화력 발전**〔火力發電〕图 火力发电 huõlifā-diàn。|~소를 건설하다. 建设火力发电站。 **화로**〔火爐〕火炉huŏlú。|~에 불을 넣다. 在火炉里点火。「~에 밤을 굽다. 在火炉上炒栗子。 **화로수**〔花露水]图 花露水 huālùshui. **화릇가**〔火爐一]图 火炉边 huõlúbian。|~에모여 이야기하다. 聚到火炉边讲故事。「어린아이가 ~에 가까이 가지 않도록 잘 보아라. 好好看着,别让小孩到火炉边去。 **화룡점정**〔畫龍點睛]呂画龙点睛 huàlóng-diǎnjīng. **화류**[樺榴] 紫檀zitán。|~장. 紫檀柜子。 **화류계**〔花柳界〕 烟花柳巷 yānhuāliūxiàn-g. 그녀는 ~에 몸을 던졌다. 她投身于烟花柳巷。「그는 ~에서 놀았다. 他在烟花柳巷玩儿过。 **화류항**〔花柳巷〕图 烟花柳巷 yānhuāliūxiàn-g. 그는 아직도 ~을 배회하고 있다. 他还徘徊在烟花柳巷。「~ 여자. 烟花女子。 **화륜선**〔火輪船〕火轮(船)huõlún(chuán)。蒸汽轮船 zhēngqìlúnchuán。 **화면** (畫面]图①画面 huàmiàn. |~에 쌓인먼지를 닦아내다. 擦掉画面上堆积的尘土。②屏幕 pingmù。银屏yinping。荧光屏 yi-ngguāngping。银幕yinmù. 이 텔레비전의~은 20인치다. 这台电视机的屏幕是20英寸。대형~.宽银幕。」~이 어둡다. 屏幕不够亮。③镜头 jìngtou。|~이 바뀌었다. 切换镜头。 **화목**'〔火木〕⑧ 柴火 烧柴 shāochá-i.|조국의 ~을 아끼고 사랑하다. 爱惜祖国的一草一木。겨울용 ~을 장만하다. 准备冬天用的柴火。 **화목**〔花木]花木 huamù。一草一木 yì-căoyímù. 공원에서 ~을 꺾지 말것. 不要攀折花园里的花木。 <1718> **화목**〔和睦]和睦hémù。민족적 ~.民族和睦。 **화무십일홍**(花無十日紅〕図 花无10日红huawúshirihóng. |~이라더니 그의 인기도금방 사라졌다. 常言道花无10日红,他的人缘马上也就没有了。 **화문**〔花紋] 花纹 huawen。|~석. 花纹石。|~이 새겨진 돌기둥. 刻有花纹的石柱。」타일에 ~이 새겨져 있다. 瓷砖上刻有花纹。 **화물**〔货物〕(经〉货物huòwù。货huò。|~선. 货船~ 열차. 货车(运货列车)。 **화미하다**[華美一] 华美 huáměi。华丽 hu-áli.화미한 옷차림. 华丽的衣着。 **화반**〔花盤] ① 花盘 huapán。②<建>翼拱垫 yìgongdiàn。 **화반석**〔花斑石〕(矿〉花斑石 huābānshí。|~으로 도장을 새기다. 用花斑石刻图章。 **화방**'〔花房]图 花房 huāfáng。|그녀는 작은~을 개업하였다. 她开了个小花房。 **화방**〔畫房〕画房 huàfáng. 그는 미대졸업 후 ~을 열었다. 他美术大学毕业后,开了个画房。 **화방**[畫舫]呂画舫 huàfăng。彩船 căichua-n。彩舟căizhou。~을 타고 고기잡이를 하다. 乘画舫去抓鱼。 **화방수**〔一水]图 旋涡水 xuánwōshui. **화백**(畫伯) 画伯huàbó。|김~.金画伯。」이~. 李画伯。对画家的尊称。 **화벌**〔華閥〕 名门 míngmén。 **화법**'〔話法](语〉引语yinyŭ. 직접 ~. 直接引语。간접~. 间接引语。 **화법**〔画法〕〈美〉画法 huàfă. 그는 다양한~을 구사한다. 他在构思其他多种画法。 **화변**〔禍變] 大祸 dàhuò。|~이 일어나다. 闯大祸。 **화병**〔火病](医〉郁愤成疾 yùfènchéngjí. |~으로 앓고 계시는 어머님. 郁愤成疾的母亲。「~으로 죽다. 郁憤成疾而死。 **화병**〔花瓶]名 花瓶 huaping。~에 꽃을 꽂아 넣다. 往花瓶里插花。「새로 산 ~을 창문턱에 올려놓다. 把新买的花瓶放在窗台上。 **화보**'〔花譜]花谱 huapŭ。 **화보**[畫報] 画报 huàbào。|시사 ~. 时事画报。「~를 구독하다. 买画报阅读。 **화보**[花譜] ①画谱 huàpŭ。②画册 huà-cè. **화복**〔禍福〕 祸福 huòfú。| 인생의 ~은 서로 꼬인 새끼줄과 같다. 人生福祸就像相互缠绕的绳子,也是绞在一起的。 **화본**〔畫本〕〈美〉画画的纸 huahuadezhi。画画的底本 huàhuàdediběn. **화본과**〔禾本科〕(植〉禾本科 héběnkē。|~식물. 禾本科植物。 **화부**〔火夫] ①锅炉工人 guolúgongren。②<宗>(佛教)火夫huǒfù。烧火的shāohuode。 **화분**〔花盆〕(植〉花盆 huapén。|~에 심은장미. 花盆里种的玫瑰。「꽃~.花盆。「~에 물을 주다.往花盆里浇水。 **화불단행**〔禍不單行〕 祸不单行 huòbùdā-nxing. ~이라더니 요 몇 년 계속해서 안좋은 일만 생긴다. 祸不单行嘛,近几年连续发生了一些不好的事情。 **화사**〔畫師] 画师 huàshi。|극장 포스터를전문으로 그리는 ~. 专门绘制剧院广告画的画家。 **화사첨족**〔畫蛇添足〕图画蛇添足 huàsheti-anzú。对牛弹琴duiniútánqin。괜히 그에게말하여 ~하는 꼴이 되고 말았다. 对他是多余的,等于是对牛弹琴。 **화사하다**[華奢一圈 光彩照人 guāngcăizh-doren. 그녀가 나타나자 그 파티의 분위기가 화사해졌다. 她一出现,整个聚会的气氛就变得光彩照人了。「아름답게 차린 젊은 여성들로 회장은 화사하였다. 穿着美丽的女性把会场装扮得更加光彩照人。 **화산**〔火山]<地〉火山 huǒshan. | 그곳은아직도 ~이 활동하고 있다. 那地方现在还有火山活动。|~ 폭발로 용암이 분출하였다. 由于火山爆发,熔岩喷发了出来。 **화살**箭 jiàn。火箭huojiàn。|불.火箭。|~촉.箭鏃。「~대.箭杆儿。 **화살을 돌리다** 掉转矛头 diàozhuǎnmáo-tou。掉转枪口 diàozhuǎnqiāngkou。话锋一转 huàfēngyizhuǎn. 그는 갑자기 화살을돌려 나에게 잔소리하기 시작했다. 他突然话锋一转,冲着我发牢骚。 **화살나무**〈植〉(Euonymus alatus)卫矛wèimáo。鬼羽箭guiyujiàn。山鸡条子 shānji-tiáozi. **화상**' [火床〕 锅炉房 guolúfáng。烧伤 shā-oshāng. **화상**〔火傷]烧伤 shāoshāng. 3도 ~을입어 병원에 실려 가다. 受了3度烧伤,被送到医院去了。|그는 ~으로 죽었다. 他因烧伤而死亡。「그녀는 손에 ~을 입었다. 她的手被烧伤了。 **화상**[畫像]①肖像 xiaoxiang。画像 huàx-iàng. 그는 ~을 그리고 있다. 他在画肖像。「~이 비틀어졌다. 画像歪了。②驴脸lüliăn. 그 ~ 보기도 싫다. 不愿意再看那张驴脸。③挨刀子的 aidaozide. 그 ~ 아직도 안 갔니?那个挨刀子的到现在还没走? 남편인지 뭔지 그 ~ 때문에 내가 죽겠다. 什么丈夫不丈夫的,就因为那个挨刀子的,我活不成了。④(电视等)画面(diàn-shiděng) huàmiàn. |~이 흔들리다. 画在抖动。「~회의. 电话会议/电视会议。 <1719> **화상회의**〔畫像會議] 电话会议 diànhuà-huìyì。电视会议 diànshìhuìyì. **화색**〔和色〕图 红光hóngguang。血色xuèsè。얼굴에 ~이 돌다. 满面红光。「그 환자는완쾌됨에 따라 차츰 ~을 되찾았다. 那位患者随着病的痊愈,脸上渐渐有了血色。 **화생**〔化生]⑧하다目 ①〈生〉化性 huàxìng。②(宗>(佛教)化生huàshēng. **화생방전**〔化生放戰〕回(军>生化武器战(争)shēnghuàwùqìzhàn (zhēng)。|~이 벌어지다. 展开生化武器战。 **화서**'[禾黍] 稻谷和黄米 dàoguhéhuáng-mi. **화서**〔花序]〈植〉花序huaxù. **화석**〔化石]①〈地〉化石huàshí。|조개~.贝壳化石。「동물의 ~을 발견하다. 发现动物化石。②顽固不化 wángùbúhuà。榆木疙瘩 yúmùgeda。泥古不化nigŭbúhuà。|그는 ~같은 인물이다. 他是个榆木疙瘩一样的人。 **화석 연료**[化石燃料] 天然燃料 tiānrán-ránliào. **화선**' [畫仙] 画圣 huàshèng。画仙 huàxi-an. **화선**²[火扇] ①扇火的扇子 shanhuõdesh-anzi。②(烛台)火焰调节扇(zhútái) huǒyà-ntiáojiéshàn. **화설**[話說] 话说 huàshuō。「~, 명나라가정 연간에 금릉 순천부에 한 명인이 있으되,………… 话说明朝嘉靖年间,在金陵顺天府有一位名人…。 **화섬하다**〔華瞻——]华章 huázhāng. **화성**¹[化成]하다[自他되다 ①育成 yùc-héng。培育成长 péiyùchéngzhăng。②〈化〉化学合成 huàxuéhéchéng. |~ 비료. 化学合成肥料。「~ 공업. 化学合成工业。③脱胎换骨 tuōtāihuàngũ. **화성**²[火星]宮(天〉火星huoxing. |~인. 火星人。「~ 탐사선. 火星探测船。 **화성법**〔和聲法〕(乐>和声法 héshēngfă。 **화속하다**〔火速一〕圈火速 huǒsù. | 심판이경기를 화속하게 진행시켰다. 裁判使比赛火速进行。 **화속히**〔火速一〕火速地 huosude。|소문이~ 퍼졌다. 传闻火速传开了。」~ 회복되는경기. 火速恢复的比赛。 **화수**〔花樹]图花树 huashù。「정원에 ~가많다. 庭院内花树很多。 **화수**²〔花穗]呂(植〉①花穗huasuì。②孢子叶穗 bāoziyèsuì。 **화수분** 聚宝盆jùbǎopén。|~이 따로 있나, 한 푼이라도 버는 게 ~이지. 有什么特别的聚宝盆吗?就是一分钱也得赚,那才是真聚宝盆。 **화순**〔花唇] ①〈植〉花瓣 huābàn。②红唇hóngchún. **화술**〔話術] 话说艺术 shuōhuàyìshù。三寸不烂之舌 shāncùnbúlànzhīshé. |~에 말려들다. 被三寸不烂之舌绕了进去。「뛰어난~.出众的口才。~에 능한 사람. 口才棒的人。 **화승총**〔火縄銃] 火绳枪huóshéngqiāng。火枪 huoqiang。 **화식**〔花式](植〉花式图 huāshitú。|~도. 花式图。 **화신**' [化身〕図①〈宗〉(佛教)显灵 xiǎnling。②化身 huàshēn | 미(美)의 ~.美的化身。| 사랑의 ~.爱的化身。「그녀는 미덕의 ~이다. 她是美德的化身。 **화신**²〔火神]图①火神 huǒshén。②灶神 zà-oshén。灶王爷 zàowángyé。 **화신**³〔花神]图① 花神 huashén。②花之精神 huāzhijingshen. **화신풍**〔花信風〕图 报花风 bàohuafeng。春天刚开花时吹的风。 **화실**〔畫室] 画室 huàshi。|~을 운영하다. 经营画室。그림을 배우러 ~에 다니다. 为了学绘画而往返于画室。 **화심**[花心]呂①〈植〉花心huaxin。②美人之心 měirénzhixin. **화씨**(華氏](物〉华氏huáshì。1~5도.华氏5度。섭씨 100도는 ~로 212도이다. 摄氏100度相当于华氏212度。 **화씨 온도계**(華氏溫度計]图(物〉华氏温度计 huáshiwendùjì。 **화아**〔花芽)図(植〉花的芽眼 huadeyáyăn。 **화안**〔和顏] 和颜悦色 héyányuèsè。|~을짓다. 和颜悦色。 **화압**〔畫押]하다 画押 huàyā. **화액**〔禍厄] 灾祸和困难 zaihuòhékùnr |~이 밀어닥치다. 灾祸和困难一起来了。」~을 당하다. 遭受灾祸和困难。 <1720> **화약**〔和約]하다自他 和约 héyue。|~을위반하다. 违反和约。 **화약고**〔火藥庫〕 ①火药库huǒyàokù。|~가 폭발되다. 火药库爆炸。②一触即发地区yichujífādiqu。炸药包 zhàyàobão。比喻义。「분쟁의 ~.争端一触即发地区。 **화약심지**〔火藥一〕图导火线 dǎohuoxiàn。导火索 dǎohuõsuǒ。~에 불을 붙이다. 点燃导火线。 **화엄경**[華嚴經〕(宗〉(佛教)华严经 huáy-ánjing. **화엄종**[華嚴宗]图(宗〉(佛教)华严宗 huay-ánzōng. **화연**〔花宴〕图 花甲筵席 huājiăyánxí。花甲酒席 huājiăjiūxī。花甲宴会 huājiăyànhuì。|아버님의 ~ 잔치를 차려드리다. 给父亲摆上花甲寿宴。 **화연하다**[嘩然——] 哗然 huárán. 회의장이 ~. 会场为之哗然。「식장이 화연하여나는 더 있지 못하고 나왔다. 仪式场上一片哗然,我无法再呆下去就出来了。 **화연히**[嘩然一副哗然 huárán。 **화열하다**〔和悅一〕 和悦 heyue。美滋滋měizīzi. 어려운 문제가 해결되어 우리는요즘 화열했다. 解决了难题,最近我们心里感到美滋滋的。 **화염**〔火焰] 火焰huǒyàn。火舌huǒshé。|집은 ~에 휩싸였다. 房子被火焰包围了。」~은 하늘이라도 태울 듯 치솟았다. 火焰腾空而起像把天都要烧着了。 **화염병**〔火焰瓶]图 火焰瓶 huǒyànping. |경찰을 향하여 ~을 던지다. 朝着警察扔火焰瓶。 **화영**'〔花影] 花的影子 huadeyingzi。|~이호수에 비치다.花的影子映照在湖面上。 **화영**²[花穎]〈植〉花颖 huaying. **화예**〔花蕊〕〈植〉花蕊huarui。 **화왕**〔花王] 花中王 huazhongwáng.모란은 ~이다. 牡丹是花中王。 **화왕계**〔花王戒〕(书〉花王戒 huawángjiè。 **화요일**(火曜日) 星期二 xingqi'èr。周二zhou'èr。礼拜二lībài' èr。| 내주 ~에 모이다. 下周二聚会。「~ 밤에 출발하다. 礼拜二晚上出发。 **화용월태**〔花容月態)图 花容月貌 huārón-gyuèmào. **화원**'[火源]火源 huǒyuán。~을 조사하다. 勘察火源。「~이 밝혀졌다. 火源被查明。 **화원**〔花園] ①花园 huayuán. ~에 놀러가다. 去花园玩儿。「우리 마을에는 ~이하나 있다. 我们村里有一个花园。②花房huāfáng. 이 ~에는 다양한 종류의 꽃들이 있다. 这个花房有各种各样的花。「~을운영하다. 经营花房。 **화유**〔花遊]⑧하다 赏花 shănghua。「봄에~하다. 春天里赏花。「~를 즐기는 인파. 乐于赏花的人流。 **화유**² [和誘]하다回 和颜悦色地引诱 héy-ányuèsèdeyinyòu. 아무리 ~하려 해도 내가 마음을 바꿀 성싶으냐. 无论怎么和颜悦色地引诱,我也不会动心。 **화음**¹〔花陰〕囝花阴 huayin. |~ 아래서 더위를 피하다. 在花阴下避暑。 **화음**² 〔和音〕 和音 héyin。「불협 ~. 不协和音。 **화의**〔和議] 하다自他 ①议和 yìhé。|~를맺다. 议和。~를 청하다. 要求议和。」~를제의하다. 提议和解。②〈法〉协议(书)xiéyì(shū)。 **화의**〔畫意] ①画画的想头 huàhuàdexiă-ngtou。②绘画意趣 huìhuàyìqù。③画意huàyì. 시정~. 诗情画意。 **화이사상**〔華夷思想) 大中国思想 dàzh-ōngguósixiăng. **화이트칼라** [white collar 영] 白领阶层 b-áilíngjiēcéng. |~와 블루칼라. 白领阶层和蓝领阶层。 **화인**〔火因〕火因 huǒyin. |~ 불명의 화재. 火因不明的火灾。「~을 조사하다. 调查起火的原因。 **화인**² [禍因〕 祸因 huòyin。祸根 huògen。|나의 지나친 욕심이 ~이었다. 我的过分欲望就成了祸根。 **화장**'[火匠] ①船上的火夫 chuánshangd-ehuofu。②制陶烧火的人 zhitáoshāohuõde-rén. **화장**(化粧)하다 ① 化妆 huàzhuān。| 옆은~.淡妆。」~이 짙다. 化妆浓。「나는 ~을 한 적이 없다. 我从来没有化过妆。「ユ너는 ~을 하지 않은 편이 더 예쁘다. 她不化妆更漂亮。②打扮dăbàn. 그녀는 자기 나이보다 젊게 보이도록 ~한다. 她把自己打扮得比实际年龄更年轻。「그녀는~하는데 1시간이나 걸린다. 她打扮要用1个小时。 **화장**³[火葬]하다되다 火葬 huozàng。|~터. 火葬场。「유해는 ~되었다. 遗骸被火葬。「~ 허가증. 火葬许可证。 **화장대**〔化粧臺〕图 梳妆台 shuzhuāngtái. |~ 앞에 앉아 화장하다. 坐在梳妆台前化妆。~를 새로 하나 장만하다. 重新买了一个梳妆台。 <1721> **화장실**(化粧室〕图 卫生间 weishengjiān。洗手间 xishoujiān.|~은 어디입니까? 卫生间在哪儿?」~을 깨끗이 청소하다. 把卫生间打扫得干干净净。「여자 ~. 女卫生间。 **화장지** [化粧紙〕图 卫生纸 wèishēngzhi。|두루마리 ~. 成卷卫生纸。「~로 코를 풀다. 用卫生纸擤鼻涕。 **화장터**〔火葬一〕⑧ 火葬场 huõzàngchăng。 **화장품**(化粧品〕图 化妆品 huàzhuāngpin。|남성용 ~. 男用化妆品。「~점. 化妆品店。|~ 판매장. 化妆品柜台。 **화재**'〔火災〕火灾 huozai。|~ 예방. 预防火灾。「~가 발생하다. 发生火灾。석유 난로가 쓰러져 일어난 ~. 因煤油炉倾倒(dão)而引起的火灾。「~로 집을 잃다. 因火灾失去了住房。 **화재**²[畫材]图 绘画素材 huìhuàsùcái. |그는~가 있다. 他有绘画素材。 **화재**³[禍災] 灾祸zāihuò。「집안에 큰 ~가 생겼다. 家里出了大灾祸。 **화저**〔火箸] 火箸 huozhù。火筷子 huoku-àizi。~로 숯을 화로에 담다. 用火箸把木炭放在火炉里。 **화적**〔火賊] 名 强盗 qiángdào。匪帮 fěibāng。贼人zéirén。|산에서 ~들을 만나다. 在山上遇到强盗。「~들을 잡아 감옥에 처넣다. 把强盗们抓起来关在监牢里。 **화적질**(火賊一)⑧하다 结帮偷盗 jiébāng-tõudào。打家劫舍 dăjiājieshè。 그들은 ~로살아간다. 他们靠结帮偷盗谋生。 **화전**'〔火田] 刀耕火种 dāogēnghuõzhòng. 烧了荒的地 shaolehuāngdedi。~민.刀耕火种的农民。「~ 농업.刀耕火种式的农业。~에 메밀을 심었다. 在烧了荒的地里种了荞麦。 **화전**[和戰]하다 打打谈谈 dădătántán。 **화전**[花煎] ①糯米花煎饼 nuòmihuājiā-nbing. 어머님은 ~을 맛있게 만드신다. 母亲的糯米花煎饼做得好吃。②花瓣煎饼huābànjianbing. ~을 부치다. 煎花瓣煎饼。나는 ~을 즐겨 먹는다. 我喜欢吃花瓣煎饼。③大煎饼 dàjiānbing. **화점**〔火點] ①〈化〉起火点qihuodiăn. ②〈工>发火试验fāhuoshiyan。③《矿〉焙烧bèishão。④<军>火力点huõlidiăn。 **화점하다** ①〈工>看发火试验 kanfāhuosh-ìyàn。②<矿〉焙烧 bēishāo。 **화접**〔畫楪] 画碟 huàdie。画画盛颜料的碟子 huàhuàchéngyánliàodediézi. ~을 새로사다. 新买画碟。쓰고난 ~을 깨끗이 씻어놓다. 把用过的画碟洗得干干净净地放好。 **화제**'[畫題] ①画题 huàtí。画名 huàmíng。|이 작품의 ~가 무엇입니까?这幅作品的画名是什么?②在画上题的诗文 zàihuash-angtideshiwen。|그림과 ~가 잘 어울린다. 画面和在画上题的诗文很谐调。「~를 정확히 달다. 正确加上画名。 **화제**²[話題]①话题 huàtí。谈资tánzī。|~의 인물. 成为话题(里的)人物。「~가풍부하다. 话题丰富。「최근의 뉴스를 ~로삼다. 把最近的新闻作为谈资。②故事的题gùshidetímù。 **화제에 오르다**圈 成为话题 chéngwéihuàtí. 요즘 인기 여배우의 결혼이 사람들의 화제에 오르고 있다. 最近女明星结婚的事成了人们的话题。 **화조**(花鳥] ①花(和)鸟hua(hé)nião.|~풍월을 벗삼아 생애를 보내다. 以花鸟风月为友度过一生。②采花之鸟căihuāzhinião。③<美〉花鸟画 huāniǎohuà。|~ 화첩. 花鸟画册。 **화주**¹[火酒]烈性酒 lièxingjiŭ. 아버지는~를 좋아하신다. 爸爸喜欢喝烈性酒。 **화주**²[化主] ①〈宗〉(佛教)化主huàzhů。教化主 jiàohuàzhú。②《宗〉(佛教)教化僧jiàohuàsēng。③施主 shīzhů。 **화주**(貨主] 货主 huòzhú. 이 물건의 ~는 누구입니까?这件东西的货主是谁? **화중왕**〔花中王)図 花中之王 huazhōngzhiw-áng.모란은 ~이다. 牡丹是花中之王。 **화중지병**(畫中之餅)图画饼充饥 huàbing-chōngji. **화증**〔火症] 好生气hàoshēngqì。爱发脾气àifāpiqi. 그는 ~으로 앓고 있다. 他因好生气而生病了。」~을 좀 삭혀라. 消消气吧。 **화증(이) 나다**生气 shēngqì。急眼 jiyă-n. 그 이야기를 듣고 어머니는 화증이 나셨다. 听了那个话母亲急了眼。 **화증(을) 내다**圈发脾气 fāpiqi. 그는 친구가 못 온다고 전화하자 화증을 냈다. 他因朋友打电话说来不了而发了脾气。 **화집**[畫集] 画集 huàji。|산수화 ~. 山水画画集。「김정희의 ~을 사다. 买了金正喜的画集。 **화차**' [火車]①(古代火攻用的)战车(gũ-dàihuõgöngyòngde)zhànche。②(宗〉(佛教)(地狱)带火的车辆(diyù)dàihuõdechēliàng.③(韩国)古代战车(hánguó) gŭdàizhànchē.④火车 huǒchẽ. **화차**[貨車)図①货车 huòchē。②货物列车huòwùlièche. 석탄을 ~로 실어내다. 用货车运煤。「유개 ~.带盖的货车。 <1722> **화창하다**〔和暢一〕圈①和畅 héchàng。风和日丽 fengherili. 화창한 봄날. 风和日丽的春天。「화창하게 갠 하늘. 晴空万里的天空。②欢畅 huānchàng. **화채**〔花菜]五味子甜茶 wùwèizitiánchá. 수박 화채. 五味子甜茶。 **화첩**(畫帖] 画集 huàji。画册 huàcè。 **화초**〔花草] ① 花草 huācão。뜰안에 ~를심다. 在院子里种花草。「정원에 심은 ~를가꾸다. 拾掇种在庭院里的花草。②玩物wánwù。宠物chóngwù。观赏用物 guan-shăngyongwù。|~첩.玩物小妾。~말.观赏用马。 **화촉**〔華燭] ①华烛 huázhú。②花烛 hua-zhú。|~ 동방.洞房花烛。「~ 지전. 花烛之礼。 **화촉을 밝히다**圈 洞房花烛 dòngfánghuaz-hú. 두 사람은 화촉을 밝히고 부부가 되었다. 两人洞房花烛成了夫妻了。 **화치다**(船)左右摇摆(chuán) zuõyòuyáo-băi. 배가 화치는 바람에 뱃멀미를 하였다. 因为船左右摇摆,所以晕船了。 **화친**[和親]하다 ①亲热qinrè。打得火热 dădehuõrè. 우리는 서로 ~하게 지내는사이다. 我们两个是莫逆之交(是互相亲热相处的关系)。②和好héhão。讲和jiǎnghé。|~ 조약을 맺다.达成和约。|~ 협상.讲和协商。 **화침**[火針]火针 huozhen。针炙时,用火烧红的针。「~질 하다. 用火针(治病)。 **화톳불** 篝火 gouhuo。~을 놓다. 点篝火。 **화등**'(建〉(柱头上的)十字槽(zhutousha-ngde)shízicáo. **화틍**²〔火筒](火车、轮船等的)烟囱(hu-õchẽ, lúnchuánděngde) yāncōng。 **화투**〔花鬪]하다 牌九 paijiŭ。|~짝.牌九的牌。「~ 놀이. 玩牌九。~로 도박하다. 用推牌九赌博。 **화투(를) 치다** ① 推牌九 tuīpáijiŭ. 밤새~.彻夜推牌九。②掺牌canpái。洗牌xipái。잘 섞이도록 ~.把牌好好洗开了。 **화판**[畫板]①画板 huàbăn。②绘画垫板huihuàdianbăn。 **화편**〔花瓣〕(植〉花瓣huābàn。 **화평**(和平]하다 ①心平气和 xinpingqì-hé。心平气静 xinpingqìjìng。②和平héping.|~ 교섭. 和平交涉。「~ 담판. 和平谈判。~을 제의하다. 倡导和平。 **화폐**[貨幣](经〉货币huòbì。|~ 단위. 货币单位。」~ 경제. 货币经济。인플레로 ~가치가 떨어졌다. 因通货膨胀货币贬值。 **화포**'〔火砲〕(军〉火炮huopào。|~전. 火炮战。 **화포**²[畫布〕(美>油画布 yóuhuàbù。|에스케치하다. 在油画布上速描。 **화폭**〔畫幅] 画幅 huàfú。画页 huàyè。画儿huàr. 바다 풍경을 ~에 담다. 把大海的风景反映在画幅上。「바람에 ~이 날리다. 画儿随风飘。 **화풀이**[火]하다目 出气 chuqi。撒气sá-qì。解恨 jiěhèn. 너는 누구에게 ~를 하니?你拿谁出气?선생님한테 야단 맞고 나에게~냐?被老师剋了一顿,就拿我出气呀?그에게 ~를 해야겠다. 要拿他出出气。|아내에게 ~하다. 朝妻子撒气。 **화품**〔畫品〕图 绘画风格 huihuafēnge. **화풍**'〔和風] ①和风héfeng。和煦的风h-éxùdefēng。|~ 감우. 和风甘霖。」~ 난양. 风和日丽。②〈气〉4级风 sijifēng. **화풍**[畫風]绘画作风huìhuàzuòfēng。画风huàfeng. 이 화가의 ~은 아주 호방하다. 这个画家的画风很豪放。 **화필**(畫筆]画笔 huàbi。 **화하다**'[化一]①〈北>精通jingtong。出神入画 chūshénrùhuà。|그림에 화한 사람. 精通画画的人。②转zhuǎn。变 biàn. 슬픔이기쁨으로 ~. 转悲为喜。눈이 되었다가 아예 가랑비로 화해버렸다. 雪下着下着干脆转成了毛毛细雨。액체가 기체로 ~. 液体变成了气体。「그 곳은 소름 끼칠만큼 피비린내 나는 지옥으로 화해 있었다. 那个地方变成了充满血腥的地狱。 **화하다** [和]1搅 jiǎo。和 huò。I温和 wēnhé。平和 pínghé。 **화학**[化學] 化学 huàxué。|~ 비료. 化学肥料/化肥。「무기 ~. 无机化学。~ 실험.化学实验。「~ 작용을 일으키다. 产生化学作用。 **화합**〔化合]하다되다目〈化〉化合 huà-hé. 질소와 수소를 ~하면 암모니아가 된다. 氮和氢化合为氨。「수소는 산소와 ~하여 물이 된다.氢和氧化合为水。 **화합**〔和合)하다되다 融洽 róngqià。|형제간에 ~이 잘 되다. 兄弟(姐妹)之间很融洽。「부부가 서로 ~하다. 夫妇之间相互都很融洽。 **화해**〔和解]하다自他 되다 ①和解 hejie。서로 ~시키다. 使其相互和解。「나는 그들과는 이미 ~했다. 我和他们已经和解了。②〈法〉调解 tiáojiě。谅解 liàngjiě。|분쟁을 ~시키다. 使纠纷得到调解。「그들에게~를 붙였다. 给他们调解。「~에 의해사건은 해결되었다. 依据调解,案子得到解决。~가 성립하다. 达成谅解。③〈医〉平和中气 pinghézhōngqì. <1723> **화해(를) 붙이다** 从中调解 cóngzhong-tiáojiě. 내가 나서서 화해를 붙이는 바람에 그 부부는 다시 사이가 좋아졌다. 因为我从中调解,他们夫妻俩重归于好了。 **화향**〔花香] ①花香huaxiang。②《宗〉(佛教)(在佛前供奉的)花和香(zaifóqiángong-fèngde) huāhéxiāng. **화협**〔和協]하다 洽商 qiàshāng。| 채무자와 채권자가 한 자리에 모여 ~하다. 债务者和债权人一起洽商。 **화형**〔火刑]名 火刑 huoxing。「죄인을 ~에처하다. 将犯人处以火刑。「그녀는 마녀로간주되어 ~에 처해졌다. 她被认为是魔女而给处以火刑。 **화호불성**〔畫虎不成〕图画虎不成反类犬h-uàhŭbùchéngfǎnlèiquán。 **화환**〔花環] 花环 huahuán. ~을 만들다. 做花环。「~을 바치다. 献花环。「~을목에 걸다. 把花环挂在脖子上。 **화훼**〔花卉] ① 花卉 huahui。②花草 hua-cão. ~ 원예가. 花草园艺家。③<美〉花草画huacãohuà。|~ 절지화. 花枝画。 **확**①臼 jiù.②臼筒 jiùtōng。臼身 jiùshēn。|이 절구는 ~이 깊다. 这个石臼臼筒很深。 **확**①刷啦 shuālā. |바람이 ~ 불다. 刷啦刮起了大风来。「창문을 열자 찬바람이 방안으로 ~ 들어왔다. 一打开窗户刷啦一股冷风吹了进来。②呼地一下hudeyixia. |불이 ~ 타오르다. 火呼地一下烧了起来。③哗啦 huālā。出溜chūliū。|~ 밀다. 哗啦推开。물을 ~ 끼얹다. 哗啦浇上了水。「고양이가 ~ 달려 나왔다. 猫出溜跑了过来。④一下子yixiàzi. 끈이 ~ 풀어지다. 绳子一下子解开了。문이 ~열리다. 门一下子打开了。시야가 ~ 트이다. 视野一下子开阔了。⑤霍地 huòde. 얼굴이 ~ 달아오르다. 脸霍地红了起来。「분해서 그의 두 볼은~ 달았다. 因为气愤他的脸霍地涨红了起来。 **확견**〔確見] 意见明确yijianmingquè。明确的见解 míngquèdejiànjiě. |~을 제시하다. 提出明确的见解。 **확고하다**〔確固一〕圈坚定 jiandìng.확고한태도. 坚定的态度。「확고한 신념. 坚定的信念。확고한 정신. 坚定的精神。「마음가짐이 ~.决心很坚定。 **확고히**〔確固―〕 坚定不移地 jiāndingbù-yide。坚定地 jiāndingde.|자기의 의사를 ~밝히다. 坚定不移地表示自己的意愿。 **확답**〔確答]하다 确切的答复 quèqièded-áfù。明确的答复 míngquèdedáfù. ~을 받다. 得到了确切的答复。「장관은 ~을 피했다. 部长回避了明确的答复。~을 재촉하다. 催促给予明确的答复。 **확대**〔擴大]하다되다 ①(相片)放大(xiàngpiàn) fàngdà. 확대한 사진. 放大了的照片。②扩大kuòdà。蔓延 mànyán. | 사업 규모를 ~하다. 扩大工作范围。「전쟁이~되다. 战争扩大。 **확론**〔確論〕 明确的论述 míngquèdelùnshù。 **확률**[確率]呂(数〉概率gàilů。|~의 법칙. 概率法则。「복권이 당첨될 ~이 높다. 彩票中奖的概率高。「저 팀이 이길 ~은 4분의 1이다. 那个队获胜的概率是1/4。 **확립**〔確立]하다自他确立 quèlì。|올바른국가관을 ~하다. 确立正确的国家观。「교통 질서를 ~하다. 确立交通秩序。「여성의지위를 ~하다. 确立女性地位。 **확보**'〔確保]하다되다 确保 quèbão。确实保存 quèshibǎocún。|물증(物證)을 ~하다. 确保物证。준결승전에서 승리함으로서 최소한 은메달을 ~하였다. 因为在半决赛中获胜,所以至少确保了银牌。비상식량을 ~하다. 确保紧急用粮。 **확보**〔確報]하다 确实的消息 quèshide-xiāoxi。确实的报导 quèshídebàodão。|~가들어오다. 来了确实的消息。「아직 아무런~가 없다. 还没有任何确实的报导。 **확산**〔擴散]하다圓되다 ①扩散 kuòsàn。风靡 fēngmi。|데모가 전국적으로 ~되다. 示威游行扩散到了全国各地。절약 풍조가 전국으로 ~되다. 节约风扩散到了全国各地。②<物>扩散 kuòsàn핵 ~ 금지 조약. 禁止核扩散条约。「핵무기의 ~을 막다. 防止核武器扩散。 **확성기**〔擴聲器]扩音器 kuòyīnqì。|~로확대하다. 用扩音器扩大。「~를 단 헬리콥터. 带有扩音器的直升飞机。~로 말하다. 用扩音器说话。 **확수**〔確守]하다 恪守 kèshou。保守 b-ǎoshou。坚守 jiānshou。|약속을 ~하다. 恪守约定。|비밀을 ~하다. 保守秘密。 **확신**〔確信]하다确信 quèxìn. 너의 성공을 ~하다. 确信你能成功。「지식은 힘이라고 ~한다. 确信知识就是力量。「변호사는 그 죄수의 무죄를 ~하고 있다. 律师确信那个犯人是无罪的。「그는 신의 존재를~하고 있다. 他确信神灵的存在。「나는 그의 결백을 ~한다. 我确信他是清白的。 <1724> **확실하다**〔確實一〕确实quèshí。确切q-uèqiè. 확실한 증거. 确实的证据。「그가 언제 돌아올지 확실하지 않다. 他到底什么时候回来还不确实。「확실한 것은 아직 모른다. 还不知道确实不确实。 **확실히**〔確實一〕圖确实地 quèshide。确切地quèqiède. 그 점은 ~ 확언하기 어렵다. 那一点确实很难断言。「그 사람도 갈 건지~ 물어봐. 确切地去问一问那个人是不是也要去。 **확약**〔確約]하다 说死 shuōsi。说定sh-uōdìng. ~은 할 수 없다. 不能说死。「ユ의 ~을 받을 때까지 기다려라. 请一直等到他说定的时候为止。오늘 당장 ~은 곤란하다. 很难今天当场就说定。 **확언**〔確言]하다 断言 duànyán。肯定的答复 kěndingdedáfù. 그 점은 ~하기 어렵다. 那一点很难断言。「그는 그 사건에 대해 ~하기를 회피했다. 他对那个案子回避肯定的答复。 **확연하다**〔確然一] ①分明 fenming。②清楚 qīngchū。|그가 실수했다는 것은 ~. 他的失误是很清楚的。 **확연히**〔確然―]圖 明明白白地mingmingb-áibáide。清楚地 qīngchūde。|수사 결과는모든 죄상이 ~ 드러났다. 侦破结果所有的罪状都清楚地暴露出来了。 **확인**〔確因] 确切原因 quèqièyuányin。|~은 아직 밝혀지지 않았다. 确切原因还没有查明。 **확인**²[確認]하다되다 ①证实 zhèng-shi。弄清楚 nòngqingchů. 진실 여부를 ~하다. 证实是真是假。「이 보고는 아직 ~되지 않았다. 这个报告还没有被证实。「사고 여객기의 사망자 수는 ~되지 않았다. 遇难客机的死亡人数还没弄清。「조회를통해 신원을 ~하다. 通过照会弄清楚身份。②<法》确认 quèrèn。|~ 사항. 确认事项。~서, 确认书。「~ 판결.确认判决。|시체를 ~하다. 确认尸体。「진부를 ~하다. 确认真伪。 **확장**〔擴張]하다되다 扩大 kuòdà。扩充 kuochōng。|판로를 ~하다.扩大销路。|군대를 ~하다. 扩充军队。|업무를 ~하다. 扩充业务。점포를 ~하다. 扩充店铺。」도로~ 공사.扩充公路工程。「그는 유럽으로 사업을 ~하려 하고 있다. 他正想去欧洲扩大自己的事业。 **확적하다**〔確的一圈确定无疑 quedingwú-yi。铁板上钉钉子 tiěbănshàngdingdingzi。确凿quèzuò. 내 동생이 1등을 했음은 ~. 我弟弟得了第一,那是确定无疑的事。 **확적히**〔確的一] 确定无疑地 quèdingwú-yide。确凿地 quèzuòde.|~ 믿기지 않은 소식. 不太可靠的消息。 **확정**[確定]하다囮되다 确定 quèding。|이것은 ~된 사실이다. 这已经是确定了的事实。「출국 일자를 ~하다. 确定出国日期。당선이 ~되다. 确定当选。「그가 승진할 것이 거의 ~적이다. 他晋升的事已基本上确定了。 **확증**〔確證]하다 确实证明 quèshizhèng-ming。确凿证据 quèzuòzhèngjù。 그가 유죄라는 ~을 잡았다. 确实证明他是有罪的。범행에 대한 ~을 잡다. 得到关于罪行的确凿证据。 **확충**〔擴充]⑧하다되다 扩大 kuòdà。扩充kuòchōng。| 생산력 ~.生产力扩大。「사업을 ~하다. 扩大事业。「교육 시설을 ~하다. 扩充教育设施。「~된 행정 기구. 被扩充了的行政机构。 **확확하다** ①刷啦刷啦 shuālāshuālā.바람이 ~ 불다. 风刷啦刷啦地吹。술 냄새를 ~ 풍기다. 酒味刷啦刷啦散开了。②呼呼地 hūhude。「불이 솜에 ~ 당기다. 火呼呼地烧起棉花来。「불이 ~ 번지다. 火势呼呼地蔓延开了。」~ 타오르는 불길. 呼呼燃烧的火势。뜨거운 김이 ~ 나온다. 热气呼呼地出来了。③呼啦hula。霍地 huòde。그 말을 들으니 얼굴이 ~ 달아오른다. 听了那话他呼啦涨红了脸。「뺨이 ~ 달아오른다. 呼啦两腮绯红。④顺顺当当 shun-shundāngdāng. 사업이 계획대로 ~ 풀린다. 工作按计划顺顺当当展开了。「연줄이~ 풀려 나가다. 风筝线顺顺当当放开了。 **환**锉刀 名 cuòdão. **환**² [丸]Ⅰ 药丸 yàowán。|~을 빚다. 做药丸。名(名完》《量〉丸wán. 두~의 한약. 两丸中药。 **한**³〔换〕(经>①汇款 huikuăn。|~으로 송금하다. 用汇款方式寄钱。「우편~을 현금으로 바꾸었다. 把汇款换成了现金。②票证piàozhèng。汇款单huikuǎndān. ~을 발행하다. 发行票证。이 ~을 현금으로 바꾸어야겠다. 得用现金兑换这个票证。1만 원짜리 우편~을 한 장 끊어 주시오. 把这1万元给我开张汇款单。「내국~.本国可兑换票证。③外汇兑换 wàihuìduìhuàn. |~ 관리. 外汇兑换管理。「~ 시세. 外汇兑换牌价。외국~.外币外汇兑换。 <1725> **환**[環] ①<数>环huán。圈 quân。②〈化〉链 liàn。 **환가**[換價]하다 ①折算 zhésuàn。折价zhéjià. 재산을 ~하다. 折算财产。「~ 불능 자산. 无法折价的资产。「~율.折价率。|~성. 可折算性。」이 집의 ~는 얼마입니까?这所房子的折价是多少?」이 토지에는얼마의 ~가 따릅니까? 这块地能折多少价?②换算 huànsuàn. **환각**〔幻覺]<心〉幻觉 huànjué。|~ 작용을일으키다. 引起幻觉。취한 사람은 가끔 ~을 경험한다. 喝醉的人常常会感到有幻觉。~에 의해 보이는 상. 通过幻觉所看到的现象。 **환갑**〔還甲]图 花甲huājiă。60(岁)liùshí(s-uì)。60大寿 liùshídàshòu。|~ 노인. 花甲老人。~ 잔치. 60寿宴. 그는 ~으로 생각되지 않을 만큼 젊게 보인다. 他看起来不象60岁,显得很年轻。「그는 올해 ~을맞이했다. 他今年过60大寿。 **환갑 진갑(進甲) 다 지내다** ①活够了huògòule。②活得够长的了 huódegòuchán-gdele. 할머니는 환갑 진갑 다 지냈으니죽을 일만 남았다고 말씀하신다. 奶奶说她活得够长的了,也该准备后事了。 **환거**〔還去]하다目 回去 huíqù. **환경**[環境] ①环境 huánjìng. 자연 ~. 自然环境。「복잡한 ~. 复杂的环境。「~미화. 美化环境。깨끗한 ~.干净的环境。|~에 좌우되다. 被环境所左右。「새로운 ~에 순응해야 한다. 应适应新环境。「좋은가정 ~에서 자란 아이. 在好的家庭环境中长大的孩子。|비위생적인 ~에서 작업하다. 在不卫生的环境里作业。 **환곡**〔換穀]하다 换谷 huàngũ。换粮 hu-ànliáng. **환골탈태**〔換骨奪胎〕하다回 ①脱胎换骨tuōtāihuàngũ。②返老还童 fănlǎohuántóng.「보약을 먹었더니 ~가 되는 것 같은 기분이다. 吃了补药,那股劲就像返老还童了一样。이 약을 먹으면 금방 ~가 된다. 吃这个药马上就会返老还童。 **환관**(宦官)⑧(史〉宦官 huànguān。太监 tà-ijian. 역사적으로 볼 때 ~이 득세하면나라가 망했다.从历史上看,宦官得势必会亡国。 **환국**(還國]하다 归国 guīguó。回国 hu-iguo. 언제 ~하시겠습니까?什么时候回国? 임기가 다 끝났으니 ~할 준비를 하세요. 任期已满,请准备回国吧。 **환궁**(還宮)하다 回宫 huígong. | 임금님이 ~하다. 国王陛下回宫了。「어가(御駕)가 ~하다. 御驾回宫。 **환금**(換金]하다 ① <经>兑换(钱币)du-ìhuàn(qiánbì)。换钱huànqián. |~ 수수료. 兑换(钱币)手续费。|~업자. 以兑换钱币为业的人。「백만 원을 달러로 ~하다. 把100万元换成美元。②卖钱 màiqián。上市shàngshì.|~ 작물.上市作物。~판매. 上市销售。 **환급**〔還給]하다囮되다 返还 fănhuán。|과납한 세금이 ~ 되다. 把多交的税金返还。 **환기**¹[喚起] 하다되다 提醒 tixing。引起yinqi。引起……注意 yinqi………zhùyì。唤醒huànxing.주의를 ~시키다. 提醒注意。」화재에 대한 주의를 ~하다. 提醒注意火灾。「여론을 ~시키다. 引起舆论注意。 **환기**² [換氣]하다되다 通风 tongfēng.|~구. 通风口。「~창. 通风窗口。~를 위해 창문을 열다. 打开窗户,通通风。「완전한~ 장치가 돼 있는 방.装有完备的通风装置的房间。이 창고는 ~가 잘 된다. 这个仓库通风很好。 **환난**[患難]忧患youhuàn。|~을 극복하다. 消除忧患。 **환납**〔還納]하다되다 归还 guihuán。上缴 shàngjião。잘못 지급된 상여금을 ~하다. 归还发错的奖金。 **환담**〔歡談]하다畅叙 chàngxù。畅谈c-hàngtán. 그와 ~을 나누다. 和他一起畅谈。내객과 ~하다. 与来客畅谈。 **한대**〔歡待〕하다 款待 kuăndài。|~를받다. 受到款待。「손님을 ~하다. 款待客人。「정성 어린 ~를 받다. 受到无微不至的热情款待。 **환도**¹[環刀]图(史〉佩刀pèidão |~ 장인.佩刀匠人。 **환도**²〔還都〕하다 返回首都 fănhuishou-dù。还都 huándū. 서태후가 서안에서 북경으로 ~하신다. 慈禧太后从西安返回首都北京。 **환등**〔幻燈] ①幻灯 huàndēng。|~기.幻灯机。~화.幻灯画。「그는 강연에 ~을썼다. 他在讲演时用了幻灯。~ 필림을 보다. 看幻灯片。②幻灯机 huàndēngji. **환락**[歡樂]하다 ①纸醉金迷 zhizuijin-mí。灯红酒绿dēnghóngjiŭlü。|~ 생활.纸醉金迷的生活。」~을 추구하다. 追求灯红酒绿。~에 빠지다. 陶醉于灯红酒绿。②欢乐 huānlè。乐趣lèqù。欢天喜地 huān-tiānxīdì. 인생의 ~. 人生乐趣。「~의 꿈이 ~하다. 国王陛下回宫了。「어가(御駕)가 ~하다. 御驾回宫。 <1726> **환롱** 에서 깨어나다. 从欢天喜地的睡梦中醒来。 **환롱**[幻弄]하다 笼络 lõngluò。拉拢 lālŏng. ~질하다. 搞笼络。 **환통(을) 치다**圈 笼络人心 lõngluòrénxin。拉笼 lālōng。|순진한 아이에게 ~.笼络纯真的小孩。 **환류**[還流] ①回流 huíliú。返流 fănliú。| ~ 냉각기. 回流式冷却器。「~ 분무기. 回流式喷雾器。②〈地〉环流 huánliú. **환매'**[還買]하다 回购 huigòu。回收 huishou。收购 shougou. |~ 채권. 回收债券。 **환매²**[還買]하다 反卖 fǎnmài。反过来卖 fănguòlaimài, **환매³**[換買]하다 以物易物 yiwùyìwù。 **환멸**〔幻滅]幻灭 huànmiè。失望 shīwàng。丧失信心 sàngshixinxin. 나는 배우 생활에 ~을 느끼고 그만 두었다. 我对演员生活感到失望,所以就放弃了。그의 실체를 발견하고 나는 ~을 느꼈다. 我发现他的真面目之后感到很失望。「그는 배우 생활에 ~을 느끼고 은막을 떠났다. 他对演员生活丧失信心,离开了影视界。 **환몽**〔幻夢] 梦幻 menghuàn。白日梦 báirìmèng. ~에서 깨어나다. 从梦幻中醒来。」그는 ~을 꾸고 있다. 他在做白日梦。 **환문**[喚問]하다 传讯 chuánxùn. |증인을 ~하다. 传讯证人。「그는 위원회의 ~에 응하지 않았다. 他拒绝了委员会的传讯。 **환물**〔換物〕하다 购物 gouwù。 **환본**[還本]하다 还原 huányuán。还本 来面目 huánběnláimiànmù. **환부'**[患部] 患处 huànchù。~를 치료하다. 治疗患处。「~에 약을 바르다. 给患处上药。~를 절개하다. 切开患处。 **환부**[鰥夫] 鳏夫guanfu。单身汉 danshēnhàn. ~가 다시 장가가다. 鳏夫再婚。|그는 일생 ~로 살고 있다. 他一辈子过着单身的生活。 **환불**〔還拂]하다 ①退还(钱)tuihuán(qián)。返还 fănhuán. 공연이 취소되자 주최측은 입장료를 ~하였다. 演出一取消,主办单位就退还了门票钱。「소득세의 일부가 ~되었다. 所得税的一部分被返还。②折算偿付 zhésuànchángfù. **환산**[換算]하다되다 换算 huànsuàn。折算 zhésuàn。 달러를 원으로 ~하다. 把美元换算成韩币。「~율.换算率/折算率。」~표.换算表/折算表。「평수를 미터법으로 ~하다. 把坪数换算成米制。(坪:韩国的面积等的计量单位)|돈으로 ~하지 못할 정신적 피해. 不能用钱来换算的精神上的损失。 **환상'** [幻想] 幻想 huànxiăng。|~가. 幻想家。「~곡.幻想曲。「~의 세계에 빠지다. 沉溺于幻想世界。「산산조각이 된 ~. 彻底破灭了的幻想。그의 가족을 만나면서 그에 대한 ~은 사라졌다. 自从见到他的家里人之后,对他的幻想也就随之消失了。 **환상²**[幻像](心〉幻影 huànying。~을 보다. 看到了幻影。「몸이 약해졌는지 자꾸 ~이 보인다. 也许是因为身体虚弱,眼前总出现幻影。 **환상**[環狀]环状 huánzhuàng。环形 huá-nxing. |~ 도로. 环形公路。|~ 전류. 环形电流。~ 연골. 环形软骨。「~근. 环形根。|~ 철도. 环形铁路/环线。「~선.环线。 **환생**(還生)하다 ① <宗>(佛教)轮回 lúnhuí. 나는 ~한다면 남자가 되고 싶다. 我要是能轮回就想做男人。②复生 fùshēng。死而复生sĩ'érfùshēng。 **환성** [喚醒]하다 ①叫醒 jiàoxing。|~을 지르다. 大声叫醒。②开导 kāidão。诲人不倦的教导 huirénbújuàndejiàodão.|그의 ~ 덕분에 오늘의 내가 있을 수 있었다. 沾了他诲人不倦进行教导的光,我才有了今天。 **환성²**[歡聲] 欢呼声 huanhushēng。哄喊 honghăn. 갑자기 ~이 터져나왔다. 突然响起了欢呼声。와 ~을 지르며 뛰어나오다. 随着嗽的一声哄喊跑了出来。 **환세**〔換歲]하다 辞旧岁 cijiùsui。 **환속**〔還俗]하다圓(宗〉(佛教)还俗 huánsú.중이 ~하다. 和尚还俗。 **환송**[歡送]하다되다 欢送 huānsòng。|~회. 欢送会。「~ 인파.欢送的人群。공항으로 ~ 나가다. 去机场欢送。 **환수**〔還收〕하다 되다 回收 huishou。收回 shouhui。要回yàohui。|~ 증권. 回收证券。빌려준 돈을 ~하다. 要回借出去的钱。 **환술**〔幻術] 障眼法 zhàngyǎnfă。 **환시**〔環視] 하다自他 ①环视 huánshi。环顾 huángù。②围观 wéiguan, **환심**〔歡心] 欢心 huānxin。| 그는 장사의 ~을 얻기 위해 노력하고 있다. 他在为得到壮士的欢心而努力。 **환심(을) 사다**巴结 bajie. **환약**[丸藥] 丸药 wányào. 작은 ~을 만들다. 制作小丸药。「어린애에게 ~을 반 알씩 두번 하루 두 번복용시키세요. 给小孩儿一天喂两次丸药,一次半粒。 <1727> 娘就来劲。 **환어음**[換一](经>可兑换债券 kěduihuànzhàiquàn。银行券 yínhángquàn。汇票 huìpiào. ~ 지불인. 汇票支付人。보통 ~. 普通汇票。「부도 ~.拒付汇票。「아메리카 은행 앞으로 발행한 ~. 美国银行发行的汇票。「청구불~.请付汇票。 **환언**[換言]하다自個 换言之 huànyánzhi。换句话说 huànjùhuàshuō。|~하면, 이 제품은 합격품이라는 것입니다. 换言之,这个产品是合格品。 **환영**[幻影]①幻景 huànjing. 그는 먼 산을 바라보며 고향 산천의 ~을 쫓고 있었다. 他望着远山眼前出现了故乡山川的幻景。②〈心〉幻影 huànying。|~을 보다. 看见幻影。③泡影 pàoying. | 유학하려던 꿈은 ~이 된지 오래다. 留学梦早已成了泡影。 **환영²**[歡迎]하다 欢迎 huānyíng。|~을 받다. 受到欢迎。「박수로 ~하다. 鼓掌欢迎。~사. 欢迎词。「~ 파티를 열다. 举办欢迎晚会。 **환원**[還元]하다되다 ①回归原位 huíguiyuánwèi。「~ 시키다. 使其回归原位。②〈化〉还原 huányuán. |~작용. 还原作用。|~제. 还原剂。「화합물은 그 원소로 ~된다. 化合物可还原成该元素。③<哲>归一 guiyi。|~법.归一法。④〈经〉回报 huíbào。|~ 융자. 将融资回报。「~가.回报价。⑤<宗>还原 huányuán。韩国的天道教指“死亡”。 **환유**[換喩](语〉换喻 huànyù。|~법. 换喻法。 **환율**〔換率]呂(经〉兑换率 duìhuànlü。汇率 huilû. |~ 변경. 变更兑换率。~ 인상.汇率上涨。「고정 ~제. 固定汇率。「변동 ~제. 浮动汇率制。「~ 변동이 심하다. 汇率波动严重。 **환자**〔患者] 患者 huànzhě。病人 bìngrén。|새 ~가 자꾸 생긴다. 一个劲出现新患者。격리 ~가 두 명 발생했다. 出现了两名隔离患者。「ユ ~는 수술 경과가 좋다. 那个患者的手术很顺利。「~가 많은 의사. 病人多的医生。「소화 불량 ~.消化不良的病人。 **환장**[換腸]하다目 发疯 fafeng. 그는 비탄한 나머지 ~했다. 他因过分悲痛而发疯了。「저 놈이 ~을 했나. 那家伙是不是发疯了。「그것만으로도 ~할 지경이야. 就那个东西就足以使人发疯。「하는 일마다 뜻대로 안 되니 ~하겠네. 事事都不顺利,真要发疯啦。②来劲 láijìn。屁颠屁颠 pidianpidian.계집이라면 ~을 한다. 一说起小姑 **환전**〔換錢]하다囮经>①兑换钱 duìhuànqián.달러를 원화로 ~하다. 把美元兑换成韩币。「공항에서 달러를 파운드로 ~하였다. 在机场把美元换成了英镑。 **환절'**[換節]하다 ① 换季 huànjì。|~기만 되면 뼈마디가 아프다. 一到换季骨关节就疼。②转变立场 zhuǎnbiànlìchăng. |ユ는 ~하여 무리와 의절했다. 他在转变立场之后和我们情断义绝了。 **환절²**[環節〕〈动〉环节 huánjié。|~ 동물. 环节动物。 **환지**〔換地〕⑧하다 换地 huàndi。交换地皮 jiāohuàndipí。|~ 설계. 换地设想。「~ 예정지. 换地的预定地点。「~ 처분. 换地处分。 **환표**〔換票]하다 ①换票 huànpiào。②偷换选票 touhuanxuănpiào. **환품**〔換品〕⑧하다囮 以物換物 yīwùhuànwù。以物易物 yiwùyìwù。 **환하다** ①了如指掌 liǎorúzhizhăng。一清二楚 yiqingèrchů. 시장 시세에 ~. 对市场行情了如指掌。「정국에 ~. 对政局一清二楚。네 속셈을 내가 환하게 알고 있다. 你心里想什么我是一清二楚的。②明亮 míngliàng。亮堂 liàngtang. 방 안이 ~. 这间屋子很亮堂。달빛이 환한 밤. 月色明亮的夜晚。③明显 míngxiăn。豁亮 huòliàng。霍然 huòrán.숲을 나오자 눈 앞에 들판이 환하게 펼쳐졌다.出了树丛一片原野豁豁亮亮地展现在了眼前。「환하게 트인 전망. 前途无量。④清秀qingxiù。白白净净 báibáijìngjìng. 인물이 ~. 人长得白白净净。⑤开心 kāixin。美滋滋 měizizi。笑眯滋滋 xiàomizizi. 그녀는 환하게 웃었다. 她笑得很开心。방학을 맞아 시골 외갓집에 갔더니 외할머니가 환한 얼굴로 맞아 주셨다. 放假了,到农村的外婆家去,外婆笑眯滋滋地迎接了我。⑥温和 wenhé. |환한 날씨. 温和的天气。 **환히**副 ①明亮 mingliàng。明显 mingxiăn。-清二楚地 yiqing'èrchude. |휘영청 밝은 달빛이 온 마당을 ~ 비치고 있다. 皎洁明亮的月光把整个院子照得亮堂堂的。「그의 속을 ~ 알고 있다. 我对他的想法一清二楚。②白白净净地 báibáijingjingde。③开心地 kāixinde。笑眯滋滋地 xiaomizizide. **환향** [還鄉]하다圓回乡 huíxiāng。还乡 huánxiāng。|금의(錦衣) ~하다. 衣锦还乡。 **환형**[環形]图①环形 huánxíng. |~ 철도.环形铁路。②<数>环状图 huánzhuàngtú. <1728> **환호**〔歡呼]하다 欢呼 huanhu. 선수들의묘기에 ~하는 관중. 为运动员们的绝技而欢呼的观众。「~성이 울리다. 响起了欢呼声。「그를 ~ 속에 전송하다. 在欢呼声中为他送行。「우승자가 단에 오르자 전원이 일제히 ~하였다. 优胜者一上台全体人员就一齐欢呼了起来。 **환흑**〔幻惑]하다囮(用障眼法)搞乱人心(yòngzhàngyănfă) găoluànrénxin. **환후**[患候] 病情 bìngqing。病况 bingkuàng. 요즈음 ~가 어떠하신지요. 最近病情如何? **환희**[歡喜] ①欢喜 huānxi。喜悦 xiyuè. 欣喜 xinxi。|그들은 ~에 들끓고 있다. 他们沉浸在喜悦之中。②《宗〉(佛教)喜形于色 xixíngyúsè。|~천법. 他们沉浸在喜悦之中。~의 함성. 喜形于色的喊声。 **활**图①弓 gōng。弓箭 gōngjiàn。|~을 당기다. 拉弓。「가지를 ~ 모양으로 굽히다. 把树枝弯成弓形。「~을 쏘다. 搭弓射箭。」~로 꿩을 잡다. 用弓箭抓野鸡。②弓子 gongzi。弓 gōng。|무명~.弹花弓。 **활(을) 메우다** ①做弓 zuògōng。②上弓弦 shànggōngxián. **활(을) 부리다**圈 卸弓弦 xiègōngxián. **활강**〔滑降]하다<体〉①滑降 huájiàng。|~ 경기. 滑降比赛。「스키를 타고 빠른 속도로 급사면을 ~하다. 穿着滑雪板从陡坡上快速滑降下来。②下滑 xiàhuá。|직~.直下滑。「사~.斜下滑。 **활개**图①伸开的手脚 shenkaideshõujiǎo。甩开膀子 shuǎikaibăngzi。甩开两腿 shuǎikailiăngtui. 그는 ~를 벌리고 걷는다. 他甩开膀子走路。②展翅 zhǎnchì。展开的翅膀 zhănkāidechìbăng. **활개(를) 젓다**圈 大摇大摆 dàyáodàbăi。 **활개(를) 치다** ①气昂昂 qì'ang'ang。理直气壮 lizhíqizhuàng. 가슴을 펴고 활개치면서 행진한다. 昂首挺胸行进。네 ~를 치며 걸어가라. 你理直气壮地走吧。②扇动翅膀 shāndòngchìbăng. |새가 활개 치면서 하늘로 날아 오르다. 鸟扇动着翅膀飞向天空。③放开手脚 fàngkāishõujiǎo。宽宽松松 kuānkuānsöngsong. 지금은 어렵고 가난하지만 활개 치고 살 날이 올 것이다. 现在虽然很艰难,但放开手脚过日子的那一天一定会到来的。④横行 héngxing。横行霸道 héngxingbàdào.가짜가 활개 치는 세상. 假货泛滥的世道。「그는 그 동네에서는 제법 활개 치는 사람이다. 他在村子里是个横行霸道的人。 **활개(를) 펴다**圈 扬眉吐气 yángmeituqì。 **활갯짓**하다 ①摆动两臂 băidòngliăngbì. 그는 ~하며 거리를 걷다. 他摆动着两臂在街上走。②展翅 zhǎnchì。 **활공**〔滑空]⑧하다⑧ 滑翔 huáxiáng。|~기. 滑翔机。「~ 거리. 滑翔距离。독수리가 ~하다. 鹰在滑翔。 **활극**〔活劇] ①武打 wŭdă。武打片 wŭdăpian. ~을 연출하다. 导演武打片。「서부~.西部武打片。②闹剧 nàojù。胡闹 húnào。|술에 취해 ~을 벌이다. 喝醉了酒就胡闹起来。「국회에서 ~이 벌어졌다. 国会上演了一场闹剧。 **활기**〔活氣] ①朝气 zhāoqì。|그는 ~에 넘쳐 있다. 他充满朝气。「건강이 좋지 않은지 ~가 없다. 好像是身体不好,没有朝气。얼굴에 ~가 넘치는 청년. 脸上充满朝气的青年。②生气 shēngqì。건축 경기가 ~를 띠다. 建筑业很景气。「이 마을은 ~가 없어 보인다. 这个村庄显得没有生气。 **활달하다**〔豁達一〕 大方dafang。豁达 huòdá.활달한 태도. 大方的态度。「성격이 ~.性格豁达。 **활대**图 帆顶桁 fandinghéng。桅顶横木 weidinghéngmù. **활동**[活動]하다 ①活动 huódòng. | 정신의 ~.精神活动。「그의 ~ 범위가 크다. 他的活动范围广。허리를 다쳐 ~이 부자유스럽다. 腰受了伤行动不便。|개구리가 겨울잠에서 깨어나 ~을 시작하다. 青蛙从冬眠中醒来,开始活动了。「그 작가는 요즘 문필 ~이 뜸하다. 那个作家最近很少写作。②活跃 huoyuè. 그 가수는 해외 무대에서 ~하고 있다. 那个歌手活跃在海外舞台上。③灵活 línghuó。开动(脑筋)kaidong(năojin).과식하면 머리의 ~이 둔해진다. 吃得过多脑子会不灵活。 **활력**〔活力] 活力 huóli。「~소.活力素。」그는 늘 ~이 넘쳐 있다. 他总是充满活力。그 분은 70고령이지만 아직도 ~이 넘친다. 那位虽然是70高龄,但还充满着活力。 **활로**〔活路) 活路 huólù。生路 shēnglù。门路 ménlù。|~를 개척하다. 开辟生路。「~가 열리다. 找到生路。「수출 ~를 모색하다. 摸索出口门路。 **활무대**〔活舞臺〕图 活动舞台 huódòngwŭtái。|세계의 ~.世界的活动舞台。 **활물**〔活物〕囝活着的 huózhede。有生命的 yõushēngmingde。活着的东西 huózhededongxi. |~ 식물. 有生命的植物。~ 기생. 在活着的东西上寄生。 <1729> **활발하다**〔活潑〕画 ①活泼 huópō.|활발한 사람. 活泼的人。「활발한 성격. 活泼的性格。②活跃 huóyuè. | 시장이 ~.市场活跃。저 아이는 퍽 ~.那孩子很活泼。 **활보**〔闊步]하다 阔步 kuòbù。高视阔步 gāoshikuòbù。「거리를 ~하다. 在街上阔步而行。「정계를 ~하다. 在政界高视阔步。 **활빈당**〔活貧黨)图杀富济贫团 shafujipintuán. **활살**〔活殺]하다 生杀 shēngshā。|~ 자재하다. 掌握生杀大权。 **활석**[滑石〕〈矿〉滑石 huáshi。|~분.滑石。「~암.滑石岩。 **활성**〔活性]呂(化> 活性 huóxing。「~화. 活性化。」~ 탄소. 活性碳。」~ 가스. 活性气体。~ 비타민. 活性维生素。「~제. 活性剂。 **활시위** 弓弦 gōngxián. |이 ~는 질이 좋다. 这个弓弦质量好。」~가 끊어지다. 弓弦断了。 **활시위(를) 얹다** 给弓上弦 gěigōngshàngxián. **활안**〔活眼〕 慧眼 huìyăn。火眼金睛 huoyǎnjīnjing。聪目慧眼congmùhuìyăn. |~으로 보다. 用慧眼观察。」~을 가진 사람. 有聪明慧眼的人。 **활약**〔活躍]하다 ①活跃 huóyuè。| 정계에서 ~하다. 活跃在政界。②活动 huódòng. 간첩이 ~하고 있다. 间谍在活动。「기자로 ~하다. 以记者身份活动。」이 분야에서는 여성의 ~이 두드러진다. 在这个领域女性的活动很突出。「눈부신 ~이 크게 기대된다. 期望有令人瞩目的大活动。 **활어**〔活魚 活鱼 huóyú |~ 요리. 鲜鱼菜。~조.活鱼圈。 **활연**[豁然一]하다 ①豁亮 huòliàng。豁然 huòrán。②豁然 huòrán。|~ 관통하다. 豁然贯通。 **활연히**〔豁然一副豁然 huòrán。 **활엽수**[闊葉樹] 阔叶树 kuòyèshù. **활용**〔活用]하다 ①活用 huóyòng。| 지식을 ~하다. 活用知识。「진리를 실행활에 ~하다. 把真理活用到实际生活中。②利用 liyòng。应用 yìngyòng。使用 shiyòng。폐품 ~. 废品利用。「여가 ~.利用空暇。「새로운 방법을 산업에 ~하다. 把新方法应用到工业上。이곳에서 영어를 ~할 수 없다. 在这儿不能用英语。「그는 인재를 잘 ~한다. 他会用人。③《语>活用 huóyòng。|동사의 ~.动词活用。 **활자**〔活字](印〉①活字 huózì。铅字 qiānzì。|~체를 쓰다. 用活字体。~를 짜다. 造活字。로마 ~. 罗马活字。~ 인쇄. 活字印刷。「표음 ~.表音活字。②活字印刷品 huózìyìnshuāpin. 이 논문은 곧 ~화될 것이다. 这篇论文马上就要用活字印刷出版了。 **활주**〔一柱〕(建>弯柱 wānzhù。 **활주²** [滑走〕⑧하다 滑行 huáxing。|공중 ~.空中滑行。「빙상 ~.冰上滑行。「비행기가 ~한다. 飞机滑行。|비행기는 ~로를 달렸다. 飞机在跑道上滑行。「비행기는 착륙하여 한 동안 ~하다가 멈춰 섰다. 飞机降落之后滑行一段时间就停了下来。 **활집**図 弓鞘 gōngqiào。弓袋 gōngdài。|활을 ~에 넣다. 把箭插在弓鞘中。」~을 벽에 걸어두다. 把弓袋挂在墙上。 **활짝** ①光光 guāngguāng。|~ 갠 하늘. 晴得光光的(天)。②豁然 huòrán. |~ 트인 들판. 豁然开阔的田野。③大大 dàdà。| 창문을 ~ 열다. 把窗户开得大大的。「바람이 잘 들어오라고 방문을 ~열어 두었다. 大开房门,便于通风。④怒(放)nù(fàng)。盛(开)shèng(kāi)。|~ 핀 나팔꽃. 盛开的牵牛花。뜰에 꽃이 ~ 피어 있다. 院子里盛开着鲜花。⑤(笑容)可掬(xiàoróng) kějū。满面(笑容)mănmiàn (xiàoróng)。|~ 웃는 소녀의 맑은 얼굴. 少女那清纯的脸笑容可掬。 **활차**〔滑車](物〉 滑轮 huálún。「자동 ~. 自动滑轮。「고정 ~. 固定滑轮。~ 장치. 滑轮装置。 **활착**〔活着)하다 扎根 zhāgēn。存活 cúnhuo. **활촉**〔一鏃]图箭镞 jiànzú。箭头 jiàntóu。 **활터** 射箭场 shèjiànchăng. |야외 ~로 가다. 去野外靶场。「~에서 활쏘기 연습을 하다. 在射箭场练习射箭。 **활판**〔活版〕(印〉活字版 huózibăn。铅字版 qiānzìbăn。|~ 기계. 活字版印刷机。「~소. 活字版印刷厂。「원고를 ~으로 짜다. 把稿子制成活字版。「그는 자작시를 ~ 인쇄했다. 他铅印了自己作的诗。 **활하다**[滑一]①光滑 guanghua。②松旷 songkuàng。③(粪、大便)稀(fèn, dàbiàn)xī。 **활화산**〔活火山)図(地〉活火山 huohuoshan. |~대. 活火山带。 **활활**副①呼呼 hūhū. 불이 ~ 타다. 火呼呼燃烧。~ 타오르는 성화대의 불길. 呼呼燃烧着的圣火台上的熊熊烈火。②忽扇忽扇 hūshänhüshan. |~ 부채질하다. 忽扇忽扇地扇。「갈매기가 ~ 날아간다. 海鸥忽扇 <1730> 忽扇飞走了。「~ 자유롭게 날아가는 기러기떼. 忽扇忽扇飞着的一群大雁。③三把两把 sānbăliăngbă。|옷을 ~ 벗어 던지다. 三把两把把衣服脱下来扔掉。옷을 ~ 벗고 물에 뛰어들다. 三把两把脱下衣服跳进水里。 **활황**〔活况]走活 zouhuó。주식시장이 ~을 하다. 股票市场走活。 **홧김에** 〔火一〕气头上 qitoushang. 그는 ~ 동생에게 책을 내던졌다. 他气呼呼地把书扔给了弟弟。一~ 할 말 못할 말 다해 버렸다. 在气头上什么话都说出来了。 **홧홧하다** 烧乎乎shaohuhu。炎炎 yányán.술을 마셔서 얼굴이 ~ 달다. 喝了点酒脸烧乎乎的。「몸이 ~ 달다. 身上烧得发烫。「~한 더위. 炎炎酷暑。 **황**〔黃]①<矿〉硫 liú。硫磺 liúhuáng。|~색. 黄色。~ 연고. 硫磺软膏。「이산화~. 二氧化硫。석유~.石油硫磺。②<药>牛黄狗宝丸 niúhuánggoubǎowán, ③小麦黄锈粉 xiǎomàihuángxiùfen。④人参黄斑 rénshēnhuángban. **황감하다**[惶感——诚惶诚恐 chénghuángchéngkong。不胜感激 búshènggǎnjī. 저를 불러 주신 것만도 황감한데 여비까지 주시다니요. 能叫我来已经是诚惶诚恐了,还给我差旅费.재정적으로 도와 주신다면 황감하겠습니다. 如能在财政上给予帮助,将不胜感激。 **황감히**〔惶感一副诚惶诚恐地 chénghuángchéngkongde。感激涕零地 gǎnjītilíngde。 **황겁하다**〔惶怯———〕 惶恐不安 huángkongbùān。怯生生 qièshēngshēng。怯声怯气 qièshēngqièqì. **황겁히**〔惶怯——〕圖惶恐不安地 huángkongbùande。怯生生地 qièshēngshengde。怯声怯气地 qièshēngqièqìde. **황고**〔皇考] 先君 xianjun。 **황고집**〔黃固執〕⑧ 死顽固 siwángù。老顽固 lǎowángù. 너도 참, 웬만하면 그만두지, ~이구나. 你也真是,差不多就算了吧,真是死顽固。 **황공하다**[惶恐一圈冒昧 màomèi。冒天下之大不韪 màotiānxiàzhīdàbùwěi。诚惶诚恐 chénghuángchéngkong. |황공하오나 제가 저지른 행위에 대해 해명하고자 합니다. 我想冒昧地解释一下我的行为。「황공하게도 폐하께서 내 작품에 대해 칭찬해 주셨다. 陛下赞赏了我的作品,真是让我感动。 **황구**〔黄□] 黄口 huángkou ~ 서생. 小书生(黄口书生)。「~ 유취.乳臭未干。 **황구**〔黃狗] 黄狗 huánggou。|~피. 黄狗皮。~신.黄狗肾。 **황구소아**〔黃小兒]图 黄口小儿 huángkǒuxião'ér. **황국**〔黃菊] 黄菊 huángjú。「나는 꽃 중에서 ~을 제일로 좋아한다. 在花类中我最喜欢黄菊。늦가을에 피는 ~.晚秋开放的黄菊。 **황궁**〔皇宮〕⑧ 皇宫 huánggong.호화롭게 지은 ~. 盖得豪华的皇宫。 **황금**〔黃金]①黄金 huángjin。|~으로 만든 왕관. 用黄金做的王冠。「~ 같은 세월. 黄金岁月。「~ 같은 시간. 黄金时间。「~어장. 黄金渔场。②金钱 jinqián. |~ 만능주의. 金钱万能主义。「~에 눈이 어두워 부정을 저지르다. 被金钱迷住心窍而搞起了贪污腐化。③金色 jinsè。金黄色 jīnhuángsè。|~색. 金黄色。~빛 불상. 金黄色佛像。④很值钱 hěnzhíqián。价值连城 jiazhíliánchéng. 저 투수는 ~의 팔을 가졌다. 那个投球手有一双很值钱的胳膊。 **황급하다**〔遑急急急惶惶 jijihuánghuáng。急如星火 jírúxīnghuo. | 일이 황급해졌다. 事情变得急如星火。 **황급히**〔遑急―] 急急惶惶地 jijihuánghuángde。慌慌张张地 huānghuāngzhāngzhāngde. 놀란 개가 ~ 달아나다. 受惊吓的狗慌慌张张地跑了。「그는 ~ 집을 뛰쳐나갔다. 他慌慌张张地从家里跑了出去。 **황기끼다**〔一氣一〕圓 恐惧不安 kongjubùān. **황녀**〔皇女]公主 gōngzhú。皇女 huángnů.이씨 왕조의 마지막 황녀. 李氏王朝的最后一个公主。그녀는 ~로 태어나 17살되는 해 이웃 나라 왕자에게 시집갔다. 她贵为公主17岁那年嫁给了邻国的王子。 **황달**〔黄疸〕〈医〉黄疸 huángdăn。| 신생아 ~.新生儿黄疸。「~ 환자. 黄疸患者。 **황답**[荒]荒地 huangdi。撂荒的水田 liàohuāngdeshuitián。荒了的水田 huangledeshuitián. **황당하다**[荒唐] 荒唐 huāngtáng。|황당한 이야기. 荒唐的故事。「ユ 따위 황당한 말을 누가 믿겠어. 谁会信那种荒唐话。 **황동**〔黃銅〕〈矿>黄铜 huángtóng. |~색. 黄铜色。「~선.黄铜线/铜线。~광을 전문으로 캐는 광산. 专门开采黄铜矿的矿山。 **황락하다**[荒落一)荒芜 huangwú。|황락한 겨울 벌판. 荒芜的冬天田野。 **황랍**〔黃蠟)图 黄蜡 huánglà。「~초. 黄蜡烛。 **황량하다**〔荒涼一〕圈荒凉 huāngliáng. |황 <1731> 량한 원야. 荒凉的原野。「우리들 앞에는 황량한 벌판이 펼쳐져 있다.一片荒凉的田野展现在我们面前。「창문을 통해 추운 겨울의 황량한 풍경을 바라보았다. 透过窗户看见了严冬的荒凉景象。 **황로**〔荒路〕 难走的路 nánzõudelů. **황록색**〔黃綠色〕图 黄绿色 huánglûsè。|~으로 변한 나뭇잎. 变成黄绿色的树叶。 **황림**[荒林] 荒林 huanglin。~이 잘 조성된 수림으로 바뀌었다. 荒林变成了被改造好的树林。 **황막하다**[荒漠一] 荒漠 huāngmò. 황막한 대지. 荒漠的大地。「황막한 벌판. 荒漠的田野。 **황망하다'** [惶忙一]圈 慌张 huangzhāng。慌慌张张 huānghuāngzhāngzhāng. **황망하다**[慌忙一・荒忙一] 慌忙 huangmáng。慌慌忙忙 huānghuāngmángmáng. **황망히**[惶忙一〕副慌张地 huāngzhāngde。慌慌张张地 huānghuāngzhāngzhāngde. **황망히**[荒忙―・慌忙——]圖慌忙地 huangmángde。慌慌忙忙地 huanghuāngmángmángde. ~ 도망을 가다. 慌忙逃跑。「나는 ~ 떠나는 바람에 열쇠를 잊었다. 我走的时候慌慌忙忙,忘了带钥匙。 **황명**〔皇命〕 圣旨 shèngzhi。皇命 huángmìng. 군사들은 ~을 받들고 출전하였다. 军队接到圣旨出战了。 **황무하다**〔荒蕪一〕 荒芜 huangwú。荒 huang. 황무한 토지. 荒芜的土地。「그 토지의 대부분은 아직도 ~. 那块土地大部分还荒着。 **황민**〔荒民] 灾民 zāimín。 **황밤**(黃一) 栗子仁lizirén. | 떡에 ~ 고물을 묻히다. 往粘糕上蘸栗子仁豆蓉。「밥에 ~ 가루를 넣어 비벼 먹다. 用栗子仁粉拌饭吃。 **황비**〔皇妃〕 皇妃 huángfei。 **황사**〔黃砂] 黄沙 huángshā。|~ 현상. 黄沙现象。 **황사 등룽**〔黃紗燈籠〕呂(史>①黄纱灯 huángshādēng。②黄纱灯品级 huángshādēngpinji. **황산**(黃酸](化〉硫酸 liúsuan。|~동. 硫酸铜。「~염. 硫酸盐。「~지.硫酸脂。「~을 끼얹다. 泼硫酸。「~나트륨, 硫酸钠。~칼슘.硫酸钙。 **황상**〔皇上皇上 huángshang. ~에게 삼가 절을 올립니다. 谨给皇上跪拜。 **황새**〈动〉① (Ciconiacionia boyciana)白鹳东北亚种 báiguàndōngběiyàzhōng。白鹳 báiguàn, ② (Nycticorax nycticorax)夜鹭 yèlù。水洼子 shuiwāzi。灰洼子 huīwāzi. **황새걸음**图 大踏步 dàtàbù. |~으로 걷다. 迈开大步走。 **황색**〔黃色〕⑧ 黄色 huángsè。|~ 신문. 黄色报纸。~ 인종,黄色人种。」~ 리본을 만들다. 做黄色蝴蝶结。 **황설**〔荒說] 无稽之谈 wújizhītán. |~을 늘어놓다. 说了许多无稽之谈。|쓸데없이 ~을 지껄이지 마라. 不要无谓地多嘴多舌。 **황성'**〔皇城〕 皇城 huángchéng。京城 jingcheng. |~ 옛터. 京城遗址。 **황성²**[荒城] 荒凉之城 huangliángzhichéng.예전에 화려했던 도성이 지금은 ~이 되어 버렸다. 以前很豪华的都城现今成了荒凉之城。 **황소**〔黃一] ①牛 niú。黄牛 huángniú。|~가 밭을 갈다. 黄牛耕田。②牛 niú. 그 놈 ~ 기운이구먼. 那家伙力大如牛。「저 놈은 ~보다 더 많이 먹는다. 那个家伙吃得比牛都多。③驴 lü。蠢驴 chünlü。比喻义。1그 사람은 ~보다 더 미련하다. 那个人比驴还笨。 **황소 같다** 壮如黄牛 zhuàngrúhuángniú. 기운이 황소 같은 사람. 壮如黄牛的人。 **황소걸음** 步慢如牛 bùmànrúniú。|~으로 가다가면는 제 시간내에 도착하지 못할 것이다. 要步慢如牛,就不能按时到达。|그 사람은 ~을 걷는다. 那个人步慢如牛。그는 ~이긴 해도 착실하다. 他虽然走路步慢如牛,但却一步一个脚印地走得很踏实。 **황소바람** 夹门风 jiāménfēng。|~이 문틈으로 밀려들어온다. 一股夹门风从门缝里吹进来。 **황소자리**〔黃一〕(天>牛郎星座 niúlángxīngzuò. **황손**〔皇孫) 皇孙 huángsun。 **황송하다**[惶悚——]圈不敢造次 bùgănzàoci。于心不安 yúxīnbù'ān。于心不忍 yúxīnbùrěn. |말씀 드리기 황송합니다만. 不敢造次,贸然禀报。「뜻밖에도 귀한 물건을 보내 주시니 황송하기 이를 데 없습니다. 意外地收到这件珍贵的东西,真是于心不安。 **황송히**[惶悚] 于心不安地 yúxīnbùānde。诚惶诚恐地 chénghuángchéngkongde。|주신다면 ~ 받겠습니다. 如果给的话就会诚惶诚恐接受的。 **황숙**〔黃熟]하다 黄熟 huángshú。|가을이 되니 벼가 ~해졌다. 到了秋天,稻子黄 <1732> 熟了。「~해진 과일. 黄熟的果实。 **황실**〔皇室] 皇室 huángshì。|~ 재산. 皇室财产。|~비. 皇妃。 **황아**[←荒货] 针头线脑 zhentóuxiànnão.日用小百货 rìyòngxiǎobăihuò。|~ 장수. 针头线脑商人。「~전. 日用小百货店。 **황야**[荒野] 荒野 huangyě。荒郊野外 huāngjiāoyěwài。그는 ~를 헤매고 있다. 他在荒野上彷徨。 **황연**[晃然]하다 ①恍然 huăngrán。|~대각하다. 恍然大悟。②明晃晃 mínghuănghuăng。亮晃晃 liànghuănghuăng. **황연히**〔晃然一副恍然 huǎngrán。明晃晃地 mínghuanghuăng。亮晃晃地 liànghuănghuăng. 그는 무언가 ~ 깨달았다는 표정으로 나를 바라보았다. 他脸上露出了好像明白了什么似的表情,望着我。 **황오리**〔黃一〕 (Tadorna ferruginea) 黄鸭 huángya。赤麻鸭 chìmáyā。 **황옥**〔黃玉](矿> 黄玉 huángyù. **황운**〔皇運)名皇运 huángyùn. |~이 쇠하다. 皇运衰败。 **황원**(荒原] 荒野 huangyě。荒原 huangyuán.끝없이 펼쳐지는 ~.一望无际的荒野。 **황육**[黃肉] 牛肉 niúròu。「~으로 두 근 주세요. 给两斤牛肉吧。 **황음**[荒淫〕하다 荒淫 huangyin。|~ 무도하다. 荒淫无道。 **황의**〔黃衣] ①黄衣 huángyi。黄色衣服 huángsèyifu. 그녀는 ~를 좋아한다. 她喜欢穿黄色衣服。②大麦曲 dàmàiqŭ。|~를 띄워 술을 빚다. 用大麦曲子酿酒。 **황인종**〔黃人種)图 黄色人种 huángsèrenzhong. **황자**(皇子]皇子 huángzi。王子 wángzi。 **황잡하다**[荒雜一] 荒诞 huangdàn。荒谬 huangmiù.황잡한 생각. 荒诞的想法。「황잡한 논의. 荒谬的议论。「황잡한 지식. 荒谬的知识。 **황적색**〔黃赤色〕⑧ 赤黄色 chihuángsè。红黄色 hónghuángsè。|~ 물감.红黄色染料。|~ 티셔츠. 红黄色T恤衫。 **황전**〔荒田] 荒田 huangtián。荒地 huāngdi. ~을 가꾸어 기름진 땅으로 만들다. 把荒地侍弄成肥沃的土地/荒地,使它变成肥沃的土地。 **황제**(皇帝皇帝 huángdi。皇上 huángshang. ~의 자리에 앉다. 坐上了皇帝宝座。~ 폐하. 皇帝陛下。「러시아 ~. 俄罗斯皇帝/沙皇。 **황조롱이**动动〉(Falco tinnunculus)红隼 hóngsun。黄鷹 huángyīng。红鹰 hóngying。茶隼 chásun。 **황족**〔皇族] 皇族 huángzú。皇亲 huángqin。|~ 회의. 皇族会议。 **황지**[荒地]荒地 huangdi。|~를 개토하여 토질을 개선시키다. 开垦荒地,改善土质。 **황진**〔黃塵] ①黄尘 huángchén. |~ 만장의 도회지. 到处都是黄尘的城市。「봄바람이 세게 불어 거리는 ~만장이 되었다. 因为春风很大,街上满是黄尘。②尘世 chénshì. **황차**[況且] 何况 hékuàng。况且 kuàngqiě。어린아이도 다 아는데 ~ 네가 모를리가 있겠나? 连小孩都懂,何况你呢,怎能不知道呢? **황천'**(荒天] 风雨交加的天气 fēngyŭjiãojiādetiānqì.|~의 항해. 在风雨交加的天气里航海。「그들은 ~의 날씨에 출항했다. 他们在风雨交加的天气里出海了。 **황천**[黃泉] 黄泉 huángquán. ~객이 되다. 当了黄泉客。」~길을 떠나다. 命归黄泉。 **황촉**〔黄燭]蜡烛 làzhú。|~을 밝히다. 点蜡烛。 **황촌**〔荒村〕⑧ 荒凉的村子 huāngliángdecünzi. 지난날 번영했던 마을이 지금은 ~이 되었다. 过去很繁华的村庄现在成了荒凉的村落。 **황탄하다**〔荒誕一]荒诞 huangdàn。|그런 황탄한 이야기는 어디서 들었니? 从哪儿听来的那么荒诞的故事? **황태손**〔皇太孫〕(史>皇太孙 huángtàisūn。 **황태자**〔皇太子〕(史>皇太子 huángtàizi。|~를 책봉하다. 册封皇太子。~비. 皇太子妃。영국 ~.英国皇太子。「~ 전하. 皇太子殿下。 **황태후**〔皇太后图(史>①皇太后 huángtàihòu.|~ 폐하. 皇太后陛下。②圣母皇太后 shèngmŭhuángtàihòu. **황토**[〔黃土〕①黄土 huángtu。|~벽. 黄土墙。「~층. 黄土层。②赭石 zhěshí。 **황등**〔皇統〕 皇室血统 huángshixuètõng. |~을 이을 태자. 继承皇室血统的太子。 **황파**〔荒波] 大浪 dàlàng。「~가 있다. 有大浪。 **황폐**〔荒廢]하다되다 荒废 huāngfèi。|~지. 荒废的土地。「산림 ~.荒废的山林。|~한 도시. 荒废的城市。「몹시 ~해진 오두막. 破烂不堪的窝棚/荒废的窝棚。「전쟁 <1733> 으로 ~해진 지역. 因战争而荒废了的地方。 **황포**〔黃袍]⑧(史〉黄袍 huángpáo。 **황하다**[荒一]粗 cū。「황한 사람.粗人。 **황혼**〔黃昏] ①黄昏 huánghun. |~이 깃들다. 夜幕降临了。「~무렵에 심부름을 다녀왔다. 黄昏时分跑了一趟腿。②夕阳时分 xiyángshífen。暮年 mùnián。| 인생의 ~기에 들어서다. 到了人生的夕阳时分。 **황홀하다**〔恍惚——·慌惚——·悦惚]①神情恍惚 shénqínghuănghū。|황홀한 광경. 令人神情恍惚的光景。②入迷 rùmi。着迷 zháomí。出神 chūshén. | 너무나 아름다운 풍경에 나는 황홀했다. 我被那非常美丽的景色迷住了。「나는 황홀한 마음으로 음악에 귀를 기울이다. 我出神地倾听音乐。황홀한 사랑의 속삭임. 醉人的情话。③恍恍惚惚 huanghuanghūhu。扑朔迷离 pūshuòmíli。飘飘然 piāopiāorán. 나는 너무 기뻐 황홀했다. 我高兴得飘飘然了。 **황화**〔黃化]⑧하다되다 ①〈化〉硫化 liúhuà。|~ 고무. 硫化橡胶。「~물.硫化物。|~암모늄. 硫化氨。「~수소.硫化氢。「~작용. 硫化作用。②〈植〉黄花 huánghua。 **황화**[黃花] ①黄色的花 huángsèdehuā。②黄菊 huángjú。③菊花 júhua。~로 엮은 꽃 묶음. 用菊花扎成的花束。~로 꽃 목걸이를 만들다. 用菊花做花项链。 **황후**〔皇后〕⑧ 皇后 huánghòu。~ 폐하. 皇后陛下。 **홰**I图 鸡架 jījia。鸟架 ničojià. 닭이 ~에 올라 앉다. 鸡上到鸡架上去卧。|새가 ~에 앉아 있다. 鸟在鸟架上卧着。 I名(不完》〈量〉遍 biàn。「닭이 세 ~를 울다. 鸡叫了3遍。 **홰(를) 치다**报晓 bàoxiǎo。打鸣 dămíng.닭이 ~. 鸡打鸣。 **홰**图 火把 huǒbă。松明 sōngming。|~를 들다. 举着火把。 **홰홰**画 ①忽悠忽悠 hūyouhūyou. 단장을 ~ 휘두르다. 忽悠忽悠地挥动文明棍。횃불을 ~ 휘두르다. 忽悠忽悠挥动火炬。「손을 ~ 내젓다. 忽悠忽悠挥手。「새끼줄을 ~ 휘두르다. 忽悠忽悠甩绳子。②一圈又一圈 yìquānyòuyìquân. 연줄을 ~ 감다. 一圈又一圈地缠风筝线。붕대를 ~ 감다.一圈又一圈地缠绷带。 **휙** | ①刷 shuā。|책을 ~ 던지다. 刷地把书扔了出去。「물을 마당에 ~ 뿌리다. 把水刷地洒在院子里。「돌을 ~ 던지다. 刷地把石头扔了。②噌 cēng. |팔을 ~ 뿌리치다. 噌地甩开胳膊。③欸 chua. 자동차가 ~ 지나간다. 汽车数地开了过去。운전대를 ~ 돌리다. 欸地扭转了方向盘。「차는 왼쪽으로 ~ 돌았다. 车数地来了个左转弯。④嗖 sou。바람이 ~ 불자 촛불이 꺼졌다. 嗖地过来一阵风,把蜡烛吹灭了。⑤呼啦 hūlā。|몸을 ~ 돌리다. 呼啦转过身去。웃옷을 ~ 벗다. 呼啦脱掉上衣。⑥嗖嗖 sousou。|문을 ~ 닫다. 嗖喽关上门。|창밖으로 얼굴을 ~ 내밀다. 嗖喽向窗外探出脑袋。 **휙휙**①刷刷 shuāshuā。②噌噌 cēngcēng。③ 欸欸 chuachua。④嗖嗖 sousou。⑤呼啦呼啦 hūlāhūlā。⑥嗖喽嗖喽 soulõusõulõu。 **횃대** 搭衣杆儿 dāyīgānr。 **횃댓보**图 罩衣服的布 zhàoyīfudebù。 **횃불**图 火炬 huǒjù. ~을 들다. 举起火炬。|~을 켜다. 点燃火炬。「~로 길을 밝히다. 用火炬照亮去路。」~ 행렬이 지나가다. 火炬队伍走过去。 **횃즐**图 搭衣服的绳子 dayīfudeshéngzi. **횅댕그렁하다**①空荡荡 kōngdàngdàng.손님이 다 가서 방이 ~. 客人都走了,屋子里空荡荡的。집안은 사람이 살지 않는 듯 횅댕그렁하였다. 家里好像没人住了,空荡荡的。「가구가 없어서 방이 ~.因为没有家具,房间显得空荡荡的。②空阔阔 kōngkuòkuò. **횅하다** ①熟悉 shūxī。熟知 shúzhī. 동네일이라면 무엇이나 황한 아주머니. 非常熟悉村里情况的大嫂。「그는 이 부근 지리에 ~.他非常熟悉这一带的地理情况。②透透的 toutoude。굴이 황하게 뚫려 있다. 窟窿钻得透透的。③空荡荡的 kōngdangdangde。「집이 ~. 屋子空荡荡的。거리가 ~. 街道空荡荡的。③空阔阔 kōngkuòkuò. 고속 도로가 황하게 뻗어 있다. 高速公路空阔阔地伸展着。 **희'**[灰〕〈化〉①石灰 shíhui。~를 바르다. 抹石灰。②氧化钙 yănghuàgài. **희²**[蛔]〈动〉蛔虫 huíchóng. **회가 동(動)하다** 动心 dòngxīn. 나는 그의 제안에 회가 동했다. 我对他的提议动了心。 **회**³(會〕1 会 huì。会议 huìyì。|~를 열다. 开会。」~에 가입하다. 入会。~는 10시에 산회했다. 会议10点钟散了。 I会 huì친목~.同心会。「동창~. 校友会/同学会。「문학~를 조직하다. 组织文学会。 **회**[膾]하다 生鱼片 shēngyúpiàn。生切 <1734> 肉片 shengqieròupiàn。|~를 먹다. 吃生鱼片/吃生肉片。「다랑어~. 金枪鱼生鱼片。생선~.生鱼片。 **회(를) 치다**圈生切(鱼片、肉片)shengqie(yúpiàn ròupiàn). 연어로 ~.用大麻哈鱼做生切鱼片。「쇠고기로 ~. 用牛肉做生切肉片。 **회**[]名(不完》〈量〉次 ci。场 chăng。回 huí。|~를 거듭하다. 重复多次。「경기의 첫 ~가 열렸다. 第1场比赛开始了。「제3~ 정기 총회. 第3次例会。 **회갑**〔回甲] 花甲 huājiă。60岁 liùshísui. |~ 잔치를 베풀다. 摆花甲筵席。「~을 축하하다. 祝贺花甲。「~ 노인. 花甲老人/60岁老人。 **회개**〔悔改]하다 悔改 huigăi。悔恨 huihèn. 잘못을 ~하다. 悔改错误。「~의 눈물. 后悔的眼泪。 **회견**〔會見]하다 会见 huijiàn。会面 huìmiàn。会晤 huìwù。见面 jiànmiàn。|~을 청하다. 要求会见。」~을 허락하다. 容许会面。수상과의 ~을 신청하다. 要求和首相会晤。「기자 ~을 하다. 举行记者招待会。 **회계**(會計]하다 ①算账 suànzhàng。计帐 jìzhàng。入账 rùzhàng。上账 shàngzhàng。|~ 담당자, 计账负责人。「~ 감사.审计。|~ 감사관. 审计官。|~ 감사원. 审计员。②会计 kuàiji。|특별~.特别会计。|일반 ~ 계산. 普通会计计算。「~부.会计部。|그는 저 상점에서 ~를 담당하고 있다. 他在那家商店当会计。 **회계감사**〔會計監查图审计 shěnjì。 **회계검사**〔會計檢查〕图 查账 cházhàng。 **회고**[回顧]하다되다 ①回顾 huígù。|~와 전망. 回顾与展望。②回想 huíxiăng。回忆 huiyi。과거를 ~하다. 回想过去。~록. 回忆录。「청년 시절을 ~하다. 回忆青年时代。 **회고²**[懷古]하다 怀旧 huáijiù。怀念 huáiniàn. 그 광경을 보니 ~의 정이 일었다. 一看到那种情景,便产生了怀旧之情。一나이를 먹으면 ~적으로 바뀐다. 年纪越大越爱怀旧。옛날의 좋았던 시절을 ~하다. 很怀念过去那段好时光。 **회공**[恢公]하다 ①交付公论 jiāofùgonglùn。公论 gönglùn. |~하여 얻어낸 결론. 交付公论所得出的结论。②〈史>公正 gòngzhèng. **회과**〔悔過]하다 悔过 huiguò. |~ 자책하다. 悔过自责。 **회관**〔會館]①会馆 huiguăn. | 마을 ~.乡村会馆。|청소년 ~. 青少年会馆。|체육~.体育会馆。②〈史〉(同乡)会馆(tongxiāng) huìguăn. **회교**〔回教〕(宗>伊斯兰教 yisilánjiào。一~국. 伊斯兰教国家。「~도.穆斯林/伊斯兰教教徒。 **회귀**〔回歸]하다 回归 huiguī.|~ 곡선. 回归曲线。「~년. 回归年。「~선.回归线。 **회규**〔會規]⑧会则 huìzé。「~를 제정하다. 制定会则。~에 따라 처벌하다. 按会则处罚。 **회기**〔回期〕 返回日期 fănhuírìqī。回来的日期 huíláideriqi. **회기²** [會期] ①〈法>会议期间 huìyìqījiān。会期 huiqi。|국회 ~ 중. 国会会议期间。|의회는 ~를 10일 연장했다. 议会会期延长了10天。|모임의 ~. 聚会日期。②会期 huiqi。会议期间 huiyiqijian。|박람회의 ~는 4월 7일부터 5월 15일까지다. 博览会的会期是从4月7日到5月15日。 **회담**〔會談]하다 会谈 huitán。|3국 ~. 3国会谈。|한중 ~. 韩中会谈。 **회답**[回答]하다自他回信 huíxìn。回复 huifù。答复 dáfù. 편지에 ~하다. 在信上答复。~을 하지 않다. 没答复。 **회당**(會堂] ①会馆 huiguăn。会堂 huìtáng. 청중이 ~에 꽉 차 있었다. 会馆里坐满了听众。②教堂 jiàotáng。「~에서 예배보다. 在教堂做礼拜。 **회독**[會讀]하다 读书会 dúshūhuì。讲用会 jiăngyonghuì. |~회를 열다. 开读书会。 **희동**(會同]하다 (开)碰头会(kāi)pèngthuì. 여야 대표의 ~. 朝野两党代表开碰头会。전원이 ~하여 사후 대책을 강구하다. 全体人员开碰头会商讨事后对策。 **회동그랗다** ①圆溜溜 yuánliūliū。| 비싼 값에 눈을 회동그랗게 뜨고 있다. 一听价格贵,两眼瞪得圆溜溜的。「물건 값이 너무 비싸 눈을 회동그랗게 뜨지 않을 수 없다. 一听物价太高,不由得把眼睛瞪得圆溜溜的。②利索 lisuo。利落 liluo。회동그랗게 차려 입다. 穿得很利索。③光光的 guangguāngde。一干二净 yìgān'èrjìng。④无碍 wú'ài。顺溜儿 shunliur。 **회두**(頭)하다 ① 掉头 diàotóu。|배를 ~시키다. 让船掉头。②《宗〉(天主教)回头 huítou。指叛教后又皈依该教。 **회두리**⑧ 最后 zuìhòu。最后一次 zuìhòuyicì。|~ 판.最后局面。「~ 씨름. 最后一次摔跤。 **회똑거리다** ①一个劲打趔趄 yigejindăli- <1735> èqie。②千钧一发 qiānjunyifà。危如累卵 weirúlěiluăn。 **회똑회똑하다**目 ①趔趔趄趄 lièlieqieqie。②悬悬乎乎 xuánxuánhūhū. **회뜰회똘하다** 曲曲弯弯 qūqüwānwān. 弯弯曲曲 wānwānququ。 **회람**〔回覽]传阅 chuányuè。传看 chuánkàn. ~을 돌리다. 传阅。」~ 문고. 传看文稿。~ 잡지. 传看杂志。「~판.传看展板。그들은 잡지를 ~하고 있다. 他们在传看杂志。이 통지를 ~하여 주시오. 请传看一下这份通知。 **희랑**〔回廊](建〉走廊 zõuláng。长廊 chángláng。回廊 huíláng. |공중 ~.空中走廊。 **회례**[回禮]하다 也 回拜 huíbài。回谢 huíxiè。|신년의 ~를 하다. 举行新年回拜。|~연. 回谢宴会。 **희로**〔回路〕 ①〈物>电路 diànlù。线路 xiànlù。回流线 huíliúxiàn。|~를 열다. 打开电路。~를 닫다. 关闭电路。병렬 ~.并列电路。~ 차단기. 电路切断器。「전류의 ~.电流的回流线。②回来的路 huíláidelù. **회뢰**[賄賂]하다 贿赂 huìlù. |~ 사건. 贿赂案。~를 주다. 行贿。~를 받다. 受贿。 **희류**¹[回流]하다 转着流 zhuànzheliú。绕着流 ràozheliú. 계곡 물이 산을 ~하였다. 山谷里的水绕着山流过去了。 **희류²**〔會流]하다 汇流 huìliú. |~점.汇流点。 **희마**〔回馬]⑧하다目 ①回程马 huíchéngmă。②回马 huímă。掉转马头 diàozhuǎnmătóu。 **회매하다** 利利索索 lilisuōsuo。利利落落 lililuõluō. |회매한 몸차림. 利利索索的穿戴。회매한 보따리. 利利落落的包袱。 **회매히** 轻便地 qīngbiànde。利利索索地 lilisuõsuode。利利落落地 lililuõluõde. **회맹**(會盟]하다 ①集体宣誓 jitixuanshi。②<史>会盟 huìméng。 **회명하다**〔晦冥一〕圈晦暝(冥)huìmíng(míng)。 **회모**[懷慕]하다 仰慕 yǎngmù. **회목**〔檜木〕〈植〉(Euonymus puuciflorus) 少花卫矛 shǎohuāwèimáo。少花瘤枝卫矛 shǎohuāliúzhī wèimáo. **회무**〔會務] 会务 huìwù。|~를 총괄하다. 总揽会务。「~를 보다. 搞会务。 **회문**〔回文] ①传看(阅)文(章)chuánkàn(yuè) wén (zhāng)。|~을 돌리다. 传看文章。②回文体 huíwénti. |~시. 回文诗。 **회백색**〔灰白色〕图 灰白色 huībáisè。浅灰色 qiǎnhuisè。|~ 수염. 灰白色的胡须。~모자. 浅灰色的帽子。 **희벽**[灰壁] 白灰墙 báihuīqiáng。~에 낙서하다. 在白灰墙上乱划。 **희보'**〔回報]하다 ①汇报 huìbào.즉시 ~하시기 바랍니다. 希望及时汇报。②上报 shàngbào。报 bào。回来报告 huíláibàogào。 **회보²** [會報] 会刊 huikan。|협회는 연 2회의 ~를 내기로 되어 있다. 协会1年发两次会刊。「동창회 ~. 同学会会刊。「~를 발행하다. 发行会刊。 **회복'**[回復]하다되다 恢复 huifù。收回 shouhui. | 명예를 ~하다. 恢复名誉。~기. 恢复期。「사회 질서를 ~하다. 恢复社会秩序。「나라의 경제를 ~하다. 恢复国家经济。재산을 ~하다. 收回财产。 **회복**[恢復]하다되다目 收复 shoufù。恢复 huīfù。复原 fùyuán。平复 pingfù。|국토를 ~하다. 收复国土。「건강을 ~하다. 恢复健康。「병이 ~되었다. 病平复了。「경기가 ~되다. (经济)复苏。 **희부**〔附)하다 되다目 提交 tíjiāo。交付 jiāofù. 예산안을 위원회에 ~하다. 把预算案提交委员会。군법 회의에 ~하다. 提交军法会议。ユ 사건은 하급 법원에 ~되었다. 那个案件交付给下级法院了。 **희비**〔會費] 会费 huifèi。|~를 거두다. 收会费。~를 납부하다. 交纳会费。 **회사'**(謝]하다回谢 huíxiè。 **회사²**[會社](法〉公司 gōngsī。|보험 ~에 다니다. 在保险公司上班。「~를 조직하다. 开公司。|~ 내규.公司内部规章制度。|~법. 公司法。「~원. 公司职员。|주식 ~를 운영하다. 经营股份公司。「ユ 사람은 ~를 세번 옮겼다. 那个人换了3家公司。 **회삭**〔晦朔]晦朔 huishuò。 **회삽하다**〔晦澁——〕 晦涩 huisè。艰涩难懂 jiānsènándõng. 회삽한 문장. 晦涩的文章。 **회상**(回想)하다 回想 huíxiăng. 과거를 ~하다. 回想过去。|학창 시절을 ~하다. 回想学生时代。「~록.回忆录。|1940년대를 ~하다. 回忆1940年。 **회색** [灰色〕图 灰色 huisè。观点暖昧 guāndiăn'àimèi。态度不明朗 tàidùbùmínglăng。|~구름이 떠가다.飘着灰色的云。|~ 옷감. 灰色衣料。「~ 분자. 政治态度暧昧的人。 **회생**〔回生)하다 苏醒 suxing。回生 huíshēng。逃生 táoshēng. | 기사 ~의 묘약. 起死回生的灵丹妙药。「사경에서 ~하다. 从绝境中逃生。 **희서** [書]하다 回信 huíxin. |~에서 <1736> 저의 뜻을 분명히 밝혔습니다. 在回信中明确表示了我的想法。 **희석**〔會席] 会场 huichăng。会议桌 huiyìzhuō. ~을 마련하다. 准备会场。「~에 모인 임원들. 聚集在会议桌旁的员工们。 **회선'** [船]하다 ①调转船头 diàozhuănchuántóu。返航 fănháng。②返航的船 fănhángdechuán. **희선**〔回線] 名 电话线 diànhuàxiàn. |전화 ~.电话线。「~ 고장으로 통화를 할 수 없었다. 因为电话线路发生故障而不能通话。 **희선³**[回旋迴旋] 하다自他回旋 huíxuán。旋转 xuánzhuàn。|~곡.回旋曲。~교. 旋转桥。「~王,旋转炮。「~포대. 旋转炮台。~ 운동.旋转运动。「~ 기중기. 旋转式起重机。 **희송**[回送]하다 되다 还 huán。返还 fănhuán。还给 huángěi. | 빈차를 ~하다. 返还空车。 **회수**〔回收]하다되다 收 shou。回笼 huílóng。回收 huishou。。收回 shōuhuí。| 빛을 ~하다. 收债。「통화~.货币回笼。「폐품~.回收废品。「그 돈은 ~ 불능이다. 那份钱不可能收回。「외상매출금을 ~하다. 收回赊欠的钱。 **희수권** [回數券〕呂月票 yuèpiào. |60회의 ~.(可用)60次的月票。「~ 사용자. 月票使用者。|버스 ~.公共汽车月票。 **회술레**[□]하다 ①游街 youjie。游街示众 yóujiēshizhòng。②宣扬他人的隐私 xuānyángtāréndeyinsi。揭短 jiēduăn. **희시**[]하다自他 ①批示 pishi. 상부의 ~를 기다리다. 等待上级的批示。②《史〉示众 shizhòng. **회식**[會食]하다 会餐 huicān. |~ 중이다. 正在会餐。「그 회사는 주말마다 ~한다. 那家公司每个周末都会餐。 **회신**(信)하다 回信 huíxìn. |달포가 지났는데도 ~이 없다. 过了1个多月还没见回信。「그에게로부터 보고 싶다는 ~을 받았다. 接到了他的回信,说很想念。 **희심'** [悔心] 懊悔之心 àohuizhixin.|~에 잠 못 이루다. 懊悔之心使我夜不能寐。 **회심**(心)하다目 ①回心转意 huixinzhănyì。②<宗〉忏悔 chànhui。③(宗〉(佛教)回心 huíxin。 **희심**[會心] 合乎心意 héhūxīnyì。满意 mănyì。会心 huixin。|~처.合乎心意之处。「~의 작품. 满意的作品。「~의 미소를 짓다. 会心地微笑。 **희연**〔會宴〕하다目 会餐式筵席 huicānshìyànxi.|~이 성대하게 베풀어졌다. 很隆重地举行了会餐式筵席。 **회오**〔悔悟] 하다悔悟 huiwù。~의 눈물.悔悟的眼泪。「깊이 ~하다. 深表悔悟。그는 ~하는 태도가 참작되어 감형되었다. 考虑到他有悔悟的态度,就给减刑了。 **회오리바람**①〈气〉旋风 xuanfeng.오늘 밤에 ~이 볼것이라는 예보가 있다. 天气预报说今晚有旋风。②〈俗〉(巫婆)旋风舞 xuànfēngwŭ. **회원**[會員] 会员 huiyuán。|~의 자격. 会员资格。~의 특권. 会员特权。~이 2백명이다. 会员有200名。「~이 아닌 사람. 不是会员的人。」~을 모집하다. 招集会员。「~국.会员国。「나는 정식 ~ 자격을 얻었다. 我取得了正式会员资格。 **회유'** [懷柔〕하다怀柔 huáiróu。笼络 lõngluò。麻痹 mábì。「~책.怀柔政策。「ユ들은 우리를 ~하려고 갖은 술책을 다 썼다. 他们为笼络我们使用了各种各样的花招。「그를 어떻게든 ~해서 우리 편으로 만들어야 한다. 我们要想尽一切办法笼络他,使他站到我们这一边来。적을 ~하다. 麻痹敌人。 **회유²**[回游·洄游]하다 回游 huíyóu。|~어. 回游鱼。~성. 回游性。산란 ~.产卵回游。 **회유³**[遊]하다 巡游 xúnyóu。漫游 mànyóu.|~선에 몸을 싣다.乘巡游船。 **회음'**[會飲]⑧하다 聚众饮酒 jùzhòngyinjiù。~자.聚众饮酒者。 **회음²** [會陰〕〈生〉会阴 huìyīn。|~부. 会阴部。 **회의'**[會議]하다 会议 huìyì. ~에 참석하다. 参加会议。「가족~.家庭会议。|간부 ~를 열다. 召开干部会议。~록. 会议记录。~실. 会议室。|비밀 ~. 秘密会议。법관 ~.法官会议。「문제를 ~에 부치다. 把问题提交会议(讨论)。「그는 지금 ~ 중이다. 他现在正在开会. 그들은 그 문제에 관해서~ 중이다. 他们正在召开有关那个问题的会议。 **회의**(懷疑]하다 ①〈哲>怀疑 huáiyí。|~론자. 怀疑论者。「~주의. 怀疑主义。「~파.怀疑派。「순수 ~론.纯怀疑论。②疑心 yixin。怀疑 huáiyi. | 인생에 ~를 느끼다. 对人生感到信心不足(感到疑心)。「그들은 상관의 생각에 ~적이 었다. 他们对上司的想法持怀疑态度。 **희임**[懷妊)⑧하다 怀孕 huáiyùn。|그녀는 <1737> ~한 몸이다. 她怀孕了。「그녀는 두번째 ~을 하다. 她第二次怀孕。 **회자**(膾炙]하다되다 脍炙 kuàizhì。|인구에 ~하는 명시. 脍炙人口的名诗。「ユ 격언은 인구에 ~되고 있다. 那句格言脍炙人口。 **회자 정리**〔會者定離〕〈宗〉相会即相离 xiānghuì jixiānglí. **회장¹**[回腸]⑧(生〉回肠 huícháng。|~염.回肠炎。「그는 ~ 절개 수술을 받았다. 他做了回肠切除手术。 **회장**[會長] ①会长 hùi zhăng. |~석. 会长席。언어 학회는 이박사를 ~으로 추대하고 있다. 语言学会推选李博士为会长。|이사회 ~이 되다. 当上了理事会会长。②董事长 dõngshizhăng. |~을 선출하다. 选出董事长。「현대 그룹의 ~.现代集团公司董事长。③<宗〉(天主教)(教友会)会长(jiàoyouhui) huìzhăng. **회장**[會場] 会场 huìchăng。」~은 어디입니까? 会场在哪儿?|박람 ~.博览会会场。협의회 ~.商讨会会场。~은 청중들로 꽉 차 있었다. 会场里坐满了听众。 **회전¹**[電]하다 回电 huídiàn. **회전²**〔回轉迴轉] 하다自他 되다 ①旋转 xuánzhuàn。转 zhuàn。|~ 경기. (滑雪)旋转比赛。「~ 기관. 旋转机。」~로.转炉。~ 목마. 旋转木马。「~축.转轴。「~의자. 转椅。1분간에 2천번 ~하다. 1分钟转2000次。바퀴가 빙글빙글 ~하다. 轮子骨碌骨碌转。「지구는 태양의 주위를 ~한다. 地球围着太阳转。②<数>旋转 xuánzhuàn。③《经>周转 zhouzhuǎn. 자금의 ~이 빠르다. 资金周转快。 **희전³**[會戰]하다 ① <军〉会战 huìzhàn。大战 dàzhàn。「워털루의 ~에서 패한 나폴레옹. 在滑铁卢会战中战败的拿破仑。「적의 대군과 ~하다. 和敌军大战。②会战 huizhàn。大会战 dàhuìzhàn。「오늘 밤에 우리는 ~하자. 今天晚上我们大会战吧。 **회정**〔回程]하다 回程 huíchéng. | 선박의 ~. 船舶的回程。「항공기의 ~.飞行器的回程。 **회조**〔回漕]하다 漕运 cáoyùn | ~선. 漕运线。「~업자. 漕运业者。 **회죄**(悔罪)하다 悔罪 huizui。悔过 huiguò. 그는 ~하고 앞으로 성실히 살겠다고 다짐했다. 他悔过了,并下决心以后做个诚实人。 **회중'** [會眾] 众与会者 zhòngyùhuìzhě。众人 zhòngrén。|많은 ~.很多与会者。|김후보는 ~을 향하여 한 표를 부탁하였다. 候选人金先生拜托众与会者投他一张选票。~에게 인사하다. 向众与会者致敬。「~은 그의 웅변에 깊이 감동했다. 众人都被他的雄辩所感动。 **회중²**[懷中] ①怀里 huáili。|아이를 ~에 품다. 把孩子抱在怀里。②心里 xinli。| ~에 품은 악의는 모두 버려라. 把装在心里的恶意统统抛弃掉。 **회지**〔會誌] 会刊 huikan。|동창회 ~. 学友会刊。「~를 발간하다. 会刊发刊。 **회진'** [灰塵] ①灰尘 huichén。| 바람에 ~이 날리다. 风里带着灰尘。②小玩艺儿 그것은 ~에 불과하다. 那只不过是个小玩艺儿。 **희진²** [回診]하다囮查(病)房 chá(bìng)fáng. 의사 선생님께서 곧 ~하실 것입니다. 医生马上就要查病房了。이제 곧 ~시간입니다. 快到查病房的时间了。 **회집**〔會集]하다自他聚集 jùji。|그들은 자주 교회당 밖에서 ~한다. 他们经常在教堂外面聚集。 **화창거리다** ①一个劲颤巍巍 yigejinchanweiwei。使其颤动 shiqíchàndòng。②(腿)一个劲打晃(tui) yigejìndăhuàng. **회창회창하다** ①颤巍巍 chanweiwei, ②晃悠悠 huàngyouyou。 **희천**〔回天]⑧하다 ①扭转乾坤 niŭzhuǎnqiánkūn. ~의 위업. 扭转乾坤的伟业。②回天 huítián。使天子回心转意 shitiānzihuíxinzhuǎnyì。 **회천지력**(回天之力〕图①回天之力 huítianzhilì。回天力 huitiānli。②使天子回心转意的力量 shitiānzihuíxīnzhuǎnyideliliang. **희청색**(灰靑色)图青灰色 qinghuisè。|~자기. 青灰色瓷器。 **회초리**⑧(打人用)的树枝条(dărényòng)deshùzhītiáo。板子 bănzi。|버들 ~. 柳条。|~로 종아리를 치다. 用树枝条打小腿肚。|~로 맞다. 挨板子。 **회춘**(春)하다目 ①春回大地 chunhuidàdì。②回春 huichūn。|~제. 回春剂。③<地>返童 făntóng. |~ 하천. 返童河流。④返老还童 fănlǎohuántóng. | 노인이 ~하다. 老人返老还童。 **희층**〔蛔蟲]<动>①蛔虫 huíchóng。|~이 생기다. 长蛔虫。「그는 ~이 있는 것 같다. 他好像有蛔虫。|~성 폐렴. 蛔虫性肺炎。②(Ascaris lumbricoides)人蛔虫 rénhuíchóng. **회칙**〔會則] 会规 huigui。|우리 클럽에는 <1738> ~과 부칙이 있다. 我们俱乐部有会规及其附则。~을 제정하다. 制订会规。「그것은 ~에 반한다. 那是违反会规的。 **희포**[懷抱] 心境 xinjing。心里话 xinlihuà。슬픈~.痛苦的心境。「~를 풀다. 谈心里话。「우리는 ~를 서로 나누었다. 我们互相谈了心里话。 **회피**[回避]하다 ① 回避 huíbi. 그가 ~한지석 달이 지났다. 他回避了3个多月。②推卸 tuixiè。推托 tuītuō。推诿 tuīwēi。책임을 ~하다. 推卸责任。~할 수 없다. 不能推卸。납세를 ~하다. 推诿纳税。|~ 전술. 推诿战术。③躲避 duõbì。逃避 taobi. 어려운 일을 ~하다. 躲避困难。「교전을 ~하다. 躲避交战/免战。④<法>回避 huibì. **희한**〔悔恨]하다 悔恨 huihèn。「~의 눈물. 悔恨的眼泪。~이 서린 목소리. 充满悔恨的声音。뼈저린 ~.彻骨的悔恨。 **회합**[會合]하다 ① 会合 huìhé。相聚 xiangjù。召集 zhāoji. |~의 장소. 会合地点。|~의 약속을 하다. 约好相聚。「정기 총회의 ~을 가지다. 召集定期大会。|~ 날짜를 정하다. 定召集日期。②〈化〉缔合 dihe。|~열.缔合热。③〈天〉会合 huìhé. |~ 주기. 会合周期。 **회항**〔回航]하다 ①返航 fănháng。|부산항으로 ~시켰다. 使其返航到釜山港。②巡航 xúnháng。③专航 zhuānháng. **회향'** [回向]하다 转向 zhuǎnxiàng。转头 zhuǎntóu。 **회향**[懷鄉]하다 思乡 sixiāng.|~병에 걸리다. 患上了思乡病。밤마다 ~하다. 每天晚上都思念故乡。 **희흔**〔回婚] 回婚 huíhún。指夫妻婚后60花甲。「~례를 올리다. 举行回婚礼。 **회화'** [會話]하다 会话 huihuà。|~체의 영어. 会话体英语。|~ 실력. 会话实力。|~책. 会话书。|중국어 ~ 연습을 하다. 练习汉语会话。 **회화**(繪畫](美〉绘画 huìhuà。画儿 huar. |~ 전람회. 绘画展览会。|시의 ~적인 아름다움. 如诗如画般的美丽。「~를 감상하다. 欣赏画儿。 **희환**[回還]하다 归来 guīlái。回还 huìhuán。回国 huíguó。归国 guiguo.|~하는 우리 선수단. 归来的我国体育代表团。 **회회하다**〔恢恢-]囲 ①恢恢 huihui。②一望无垠 yiwàngwúyin. 황금 물결의 들판이 ~.金浪翻滚的原野一望无垠。 **획'**①呼 hú。「고개를 ~ 돌리다. 呼地转过头来。「머리를 ~ 돌리고 나가다. 呼地转过头出去了。②啪 pa。「돌을 ~ 던지다. 啪地扔了个石头。화가 나서 팔을 ~ 뿌리치다. 气得啪地推开胳膊。③哗 huā。바람이 ~ 불다. 哗地刮来一阵风。 **획** [畫]1笔画 bihuà。|~을 긋다. 划笔画。「~이 굵다. 笔画粗。 Ⅱ名(不完》《量〉画 huà. 한~.1画。두~.两画。 **획득**〔獲得]하다되다 获得 huòde。取得 qudé。~ 형질. 获得性特征/获得性状。그들은 자유를 ~하려고 싸우고 있다. 他们正在为获得自由而战。「정권을 ~하다. 取得政权。「시민권을 ~하다.取得市民权。 **획법**〔劃法〕⑧ 笔画算法 bihuasuanfă。|예서의 ~.隶书的笔画算法。 **획수**[畫數〕图笔画(数)bihua(shù)。|~가 많은 글자. 笔画多的字。「~가 틀렸는가 자세히 살펴 보아라. 请仔细看一下笔画错没错。 **획순**〔畫順]⑧ 笔画顺序 bihuashunxù。|글자를 ~에 따라 쓰다. 按笔画顺序写字。」~을 틀리다. 笔画顺序错了。 **획연하다**[劃然〕囤히 截然不同 jiéránbùtóng。判若 pànruò。|나의 일은 그의 업무와는~. 我的工作和他的业务是截然不同的。 **획인**〔畫引⑧하다 笔画索引 bihuàsuǒyin。 **획일**〔劃-]整齐划一 zhěngqihuàyī。清一色 qīngyísè。|~적 교육. 整齐划一的教育。|~주의. 整齐划一主义/清一色思想。 **획정**〔畫定]하다 划定 huàdìng。划分 huàfen. 경계를 ~하다. 划分界限。 **획책**〔劃策]하다 策划 cèhuà。谋划 móuhuà.반란을 ~하다. 策划叛乱。「그들은 사장을 축출하려고 ~하고 있다. 他们策划着要驱逐经理。배후에서 ~하는 자가 있다. 有在背后策划的人。 **횟가루** [灰一]图 石灰(粉)shíhui(fèn)。 **횟감**〔一〕囝做生鱼(肉)片的材料(如鱼、肉或内脏等)zuòshēngyú (ròu) piàndecáiliào(rúyú, ròuhuònèizàngděng)。|~을 뜨다. 片(piàn)生鱼片。「~으로 광어가 좋다. 做生鱼片偏口鱼最好。 **횟반**[灰一) 石灰块 shíhuīkuài. ~을 떼내다. 掰石灰块。 **헛배**〔姐一)由蛔虫引起的腹痛病 youhuíchóngyinqidefùtongbing。|~를 앓다. 得上了由蛔虫引起的腹痛病。 **횡**〔横] 横 héng. |~대로 서다. 站横排。 **횡격막**〔横隔膜橫隔膜〕〈生〉膈膜 gémó。 <1739> 横膈膜 hénggemó。~ 하강. 横膈膜下垂。~ 하농양. 横膈膜下脓肿。 **횡관**〔橫貫]하다 横穿 hengchuan。横贯 héngguàn. 한반도를 ~하는 철도. 横贯韩半岛的铁路。 **횡단**[橫斷]하다 ①横渡 héngdù。横贯 héngguàn。横跨 héngkuà。|대서양을 ~하다. 横渡大西洋。「대륙을 ~하다. 横贯大陆。「양자강을 ~하는 철교. 横跨长江的铁桥。②横 héng。横插 héngcha。横穿 héngchuan. |~ 보도. 人行横道。「선로를 ~하다. 从线路上横插过去。「~로. 横着的道路。「노인이 도로를 ~하는 것을 도와주다. 帮老人横穿马路。「교통 법규를 무시하고 도로를 ~하다. 无视交通规则横穿马路。③横断 héngduàn。|~면. 横断面。「~선. 横断线。 **횡대**〔横隊〕 横队 héngduì。横列 héngliè。|~ 행진. 横队行进。「2열 ~로 서다. 排成两列横队。「~ 비행. 横列飞行。」~ 사격. 横列射击。 **횡도**〔横道〕] ①横道 héngdào。横着的路 héngzhedelù。②斜道 xiédào。邪门歪道 xiéménwāidào。旁门左道 pángménzuődào. **횡득**[橫得]하다 发横财 fahéngcái. **횡듣다**〔横]他听错 tingcuo. 사람의 말을 ~.听错了话。 **횡렬**〔橫列〕 横列 |~을 짓다. 横列排队。「~종대.方队。 **횡령**〔横領]하다 侵吞 qintun. 재산을 ~하다. 侵吞财产。」~자.侵吞者。~죄. 侵吞(公款)罪。|공금을 ~하다. 侵吞公款。은행의 돈을 ~하다. 侵吞银行的钱。 **횡류**〔横流]하다自他 ①横着流(过)héngzheliú (guò)。②《经>倒卖 dǎomài。转手倒卖 zhuǎnshòudăomài. **횡보**〔横歩]하다目 横着走 héngzhezõu。鹅行鸭步 éxíngyābù。走蟹步 zõuxièbù。四方步 sìfāngbù。|~하는 그를 금방 쫓아갔다. 很快就赶上了迈四方步的他。 **횡보다**〔横―]囮 看错 kàncuo。|사람을 ~.看错了人。 **횡사**〔横死〕⑧하다目 横尸 hengshi。死于非命 siyúfēiming。|비명 ~. 死于非命。 **횡서**[橫書]하다 ① 横写 hengxiě。横着写 héngzhexiě. |답안은 ~로 할 것. 答案横着写。②横书 héngshū。横行 héngháng。 **횡선**[橫線] 横线 héngxiàn。글자 밑에 ~을 긋다. 在文字下面划横线。~ 수표. 防伪支票/划线支票。 **횡설수설**〔橫說豎說〕하다 胡言乱语 húyánluànyŭ。胡说八道 húshuōbādào。东一锄头西一棒 döngyilángtouxiyíbàng.술에 취해 ~하다. 喝醉了酒胡说八道。「그의 진술은 점점 ~해졌다. 他的陈述越来越乱套了。넌 ~해서 무슨 소린지 모르겠다. 你东一榔头西一棒的,不知道你在说些什么。~하는 대답. 东一榔头西一棒的回答。 **횡수**〔横數〕撞大运 zhuàngdàyùn。碰巧 pèngqião。~로 돈을 모으다. 靠撞大运弄钱。~로 5백만 원을 벌다. 撞大运赚了500万元。 ~로 이기다. 碰巧赢了。 **횡액**〔横厄] 横祸 hénghuò。~을 만나다. 飞来横祸。「~을 당하다. 惨遭横祸。 **횡재**〔横財] 하다目 横财 héngcái。不义之财 búyizhīcái。|골동품 가게에서 뜻밖의 ~를 했다. 在古董店意外地发了横财。「이건 ~다. 这是不义之财。 **횡철**[橫綴]하다 ①横着拼写 héngzhepinxiě。②横缏 héngpián。 **횡탈**〔橫奪]하다 (巧取豪夺(qiǎoqū)háoduó. **횡파**〔横波] ①〈物>横波 hengbo。②横流冲击浪。在大海中对着船帮冲过来的浪。 **횡포**〔横暴]하다 横行霸道 héngxingbàdào。横行不法 hengxingbùfă。欺行霸市 qihángbàshì. | 경찰의 ~. 警察的横行不法。」~가 심하다. 横行不法(情况)很严重。「군부의 ~.军部的横行霸道。「독점 기업의 ~를 막고자 결성된 소비자 단체. 为了防止垄断企业的欺行霸市而成立起来的消费者组织。 **횡행**〔横行]하다 ①横行 hengxing. |밤거리에 도적이 ~한다. 晚上的街道小偷横行。백주에 강도가 ~하다. 光天化日之下强盗横行。「해적이 ~하는 바다. 海盗横行的大海。②横着走 héngzhezõu。 **효**〔孝]하다 孝 xiào。孝道 xiàodào。|부모에게 ~를 다하다. 为父母尽孝。」~는 백행의 근본이다. 万事孝为先。 **효경** [孝敬]하다 孝敬 xiàojìng。孝顺 xiàoshùn.부모님 살아 계실 때 ~하거라. 趁父母还健在,好好孝敬他们吧。 **효과**〔效果]①效 xiào。效果 xiaoguo。结果 jiéguǒ。成果 chéngguo。~를 보다. 见效。|나의 노력도 ~가 없었다. 我的努力也没见效果。「역~를 거두다. 取得相反的结果。충분한 ~를 거두다. 取得了很扎实的成果。②(艺>效果 xiàoguo。|음향 ~. 音响效果。무대 ~.舞台效果。「조명 ~. 照明效果。③<体>半有效 bànyouxiào。摔跤运动 <1740> 中,当胜方动作未达到全有效或在压倒对方的情况下,时间在10秒以上20秒以内时算半有效。 **효과적**〔效果的〕國呂 有效性 youxiàoxing。有效的 youxiàode. |~인 방법. 有效的方法。질병에 대한 ~인 치료법. 对疾病很有效的治疗方法。 **효녀**[孝女〕 孝女 xiàonû。|~ 심청. 孝女沈清。「그 아이는 참 ~로군. 那孩子真是个孝女。 **효능**〔效能] 功效 gōngxiào。效力 xiàoli。疗效 liáoxiào。|~이 있다. 有功效。~이 나타나다. 发挥功效。이 약은 나에게는 조금도 ~이 없었다. 这药对我一点疗效也没有。이 약은 심장병에 ~이 있었다. 这药对心脏病有疗效。「그 약은 ~이 있느냐? 这种药有疗效吗? **효도**[孝道〕⑧하다 孝道 xiàodào。孝顺 xiàoshùn。|~를 다하다. 尽孝。「~심. 孝心。|~하고 싶을 때는 이미 부모는 안 계신다. 到了想孝顺的时候,父母已经不在人世了。 **효도(를) 보다** 被子女孝敬 bèizinűxiàojìng. 내가 무슨 효도를 보겠다고 이리 오래 사는지 원. 我还能得到什么孝道,为什么老不死啊。 **효득**[曉得]⑧하다 晓得 xiǎode。|참사랑을 ~하다. 晓得了真正的爱情。 **효력**〔效力]图①效力 xiàoli。~이 있다. 有效力。「~이 없다.无效力。이 세제는 별로 ~이 없다. 这个洗涤剂没什么效力。一이 약은 그의 두통에 아무런 ~이 없었다. 这个药对他的头痛病没有任何效力。②效 xiào。|~ 있는 계약. 有效合同。「~이 발생하다. 生效。」~을 상실하다. 失效。 **효모**〔酵母〕(植〉酵母 jiàomů。|~균. 酵母菌。「~를 이용해 빵을 만들다. 用酵母做面包。 **효부**〔孝婦] 孝妇 xiaofù。孝顺媳妇 xiàoshùnxífù.|~상을 타다. 得孝妇奖。「그녀는 ~로 소문나 있다. 她是名声在外的孝顺媳妇。 **효성'** [孝誠]诚孝 chéngxiào。孝行 xiàoxing. 부모에게 ~을 다하다. 对父母尽诚孝。~이 지극하다. 孝行至诚。「그녀는 어머니에게 ~스럽다. 她对母亲很孝顺。 **효성²**[曉星] ① 启明星 qimingxing。金星 jinxing。②新星 xinxing。新秀 xinxiù。|문단의 ~.文坛新秀。 **효소**(酵素〕(化〉酶 méi。|~원.酶原。「소화~.消化酶。「~ 공학.酶工程学。「~세제. 加酶洗涤剂。 **효수**〔梟首]하다되다<史>枭首 xiāoshǒu. |~ 경중. 枭首示众。「~대. 枭首台。|~형에 처하다. 处枭首刑。「군문(軍門)~.辕门枭首。 **효순하다**[孝順一〕圈孝顺 xiaoshun. 그 아이는 효순하여 며느릿감으로 손색이 없다. 那孩子很孝顺,将来做一个好媳妇是毫不逊色的。 **효시**〔嚆矢] ①嚆矢 hāoshi. 중국 현대문학의 ~는 노신의 「광인일기」다. 中国现代文学的嚆矢是鲁迅的《狂人日记》。②响箭 xiǎngjiàn。 **효심**〔孝心] 孝心 xiàoxin. |~이 있는 며느리. 有孝心的媳妇。「~이 지극한 소녀. 孝心至诚的少女。 **효양**[孝養]하다 赡养 shanyăng. 부모에게 ~을 다하다. 赡养父母。 **효열**[孝烈图①孝子烈女的德行 xiàoziliènüdedéxíng。②孝子烈女 xiàoziliènű. **효용**〔效用]①〈经〉效用 xiàoyòng. ~ 가치. 效用价值。|~체감 법칙. 边际效用均等法则。「한계 ~. 边际效用。돈의 ~.钱的效用。「~이 없다. 没有效用。②实效 shíxiào。效 xiào. 그 비방을 써서 ~을 보았다. 用了那个秘方见效了。 **효용하다**〔驍勇―・梟勇一圈骁勇 xiāoyong。勇猛 yongměng. **효웅**〔梟雄] 枭雄 xiāoxióng。 **효유**[曉諭]하다 提醒 tíxing。晓谕 xiǎoyù。晓示 xiǎoshì. 그 아이를 ~하여 열심히 공부하게 하자. 提醒那个孩子让他好好学习。 **효율**〔效率]①〈物〉效率 xiàolû. 높은 ~. 高效率。「열~.热效率。「기계 ~. 机械效率。비~적인 일. 没有效率的工作。「~평가. 效率评估。②时效 shíxiào。实效 shíxiào. ~ 시험. 实效测试。|3안타로 5점이면 ~적인 공격이다. 3个安打得了5分,那是很有实效的进攻。 **효자** [孝子] 孝子 xiàozi. 그의 아들은 ~다. 他儿子是孝子。」~비를 세우다. 立孝子碑。 **효장**(驍將・梟將] 骁将 xiaojiàng。枭将 xiāojiàng. **효제**〔孝悌] 孝悌 xiàoti。|~ 충신. 孝悌忠信。 **효종**〔曉鐘] 晨钟 chénzhōng。 **효천**〔曉天] 凌晨 lingchén。天破晓的时候 tiānpòxiǎodeshihou. 그는 ~까지 시험 공부를 하였다. 他为了应付考试学到凌晨。| <1741> ~에 깨어 운동을 하다. 凌晨起床做运动。|~의 별.晨星。 **효행**[孝行〕 孝行 xiàoxing。|~상. 孝行奖。부모에게 ~하다. 对父母行孝。「그는 남다른 ~으로 사람들의 칭송이 자자하다. 因为他格外孝顺(与众不同的孝行),得到了很多人的啧啧称赞。 **효험**〔效驗] 效验 xiàoyàn。效 xiào。|~이 있다. 有效验。이 약은 위장병에 아주 ~이 있다. 这个药对肠胃病很有效。「기침에 ~이 있는 약. 对咳嗽有效的药。 **효험(을) 보다** 见效 jiànxiào.보약을 먹고 효험을 보았다. 吃了补药见效了。 **후**草國嘘 xù。噗 pū。」~, 한숨을 쉬다. 嘘地长出了一口气。촛불을 ~ 불어끄다. 噗地一声把蜡烛吹灭了。「담배 연기를 ~ 내뿜다. 噗地吐了一口烟。 **후²**[后图后妃 hòufēi。皇后 huánghòu。皇妃 huángfēi. **후³**[後]1回 1名 ①后 hòu。「공부를 마친 ~에 가거라. 学完之后走吧。「퇴원 ~에도 통원치료는 받아야 합니다. 出院之后也要经常到医院来接受治疗。②以后 yíhòu。之后 zhīhòu. |~에 연락하겠다. 以后再联系。」그 ~에 그는 어떻게 하였습니까? 从那以后他是怎样做的呢? 죽은 ~에 그 이름이 알려지다. 死了之后他的名字才传了开来。I 后 hòu。~백제. 后百济。~삼국.后三国。「~로 미릅시다. 往后推吧。 **후가**〔後嫁]하다 改嫁 găijià。后婚 hòuhūn. |~를 가다. 改嫁。 **후각'**〔後覺]하다(在世事等方面)比别人觉悟得晚(zàishishiděngfāngmiàn ) bibiérénjuéwùdew ăn。后觉 hòujué。 **후각²**[嗅覺〕⑧(生〉嗅觉 xiùjué。|개는 ~이 예민하다. 狗嗅觉灵敏。「~을 자극하는 약품 냄새. 刺激嗅觉的药味。「~이 발달하다. 嗅觉发达。 **후견**〔後見] ①呵护 hēhù。|숙부의 ~으로 공부하다. 在叔叔的呵护下学习。②〈法〉监护 jiānhù。|~인. 监护人。 **후계**〔後繼]하다目后继 hòujì。后续 hòuxù。继承 jìchéng。接班 jiēbān。|~ 내각. 后续内阁/接班内阁。「~자.继承人/接班人。 **후고**[後顧]⑧하다 ①后顾之忧 hòugùzhiyou. 그는 남편이 사업에 전력하는데 ~의 염려가 없도록 가사를 잘 돌봐야겠다고 마음을 다졌다. 她决心做好家务,以使丈夫全力扑在工作上,没有后顾之忧。「~를 염려하다. 有后顾之忧。「그는 ~의 염려가 끊이지 않는다. 他的后顾之忧还没有消除。②回顾 huigù。 **후광**〔後光]①〈宗>(佛教)佛光 fóguāng。光环 guānghuán. ~에 새겨진 불상. 刻有光环的佛像。「성자의 머리에 ~이 비치고 있다. 圣人的头上放射着光环。②借光 jièguāng。沾光 zhānguāng. 그는 독립 투사인 자기 아버지의 ~을 입어 국회 의원에 당선되었다. 他沾了独立战士一自己父亲的光,当上了国会议员。③漫射光 mànshèguāng. **후굴**〔後屈]图 后斜 hòuxié。后倾 hòuqing。|자궁 ~. 子宫后倾。 **후궁**〔後宮] ①(后妃居住的)后宫(hòufeijūzhùde) hòugōng。②后妃 hòufēi. **후기** [後記]하다 ①日后的记录 rìhòudejilù。②(编辑等的)后记(biānjíděngde)hòujì。跋 bá。|편집 ~.编后记。 **후기²**〔後期〕图①后期 hòuqi。「조선 ~의 작품. 朝鲜后期的作品。「프로 야구 ~ 리그. 职业棒球后期联盟。」~ 결산. 后期决算。~ 대학.二流大学(即韩国人说的“后期大学”。韩国大学考试不是全国统考,若一流大学考不上,可参加考试时间靠后的二流大学考试。韩国把这种二流大学称“后期大学”)。②日后的约会 rìhòudeyuēhuì. ③〈生〉后期 hòuqi. **후끈하다** 火烧火燎 huǒshāohuõliǎo。热辣辣 rèlànhuà烘烘 rèhonghōng。|얼굴이 ~달아오르다. 脸上火烧火燎的。「사람 앞에서 창피를 당하니 얼굴이 ~했다. 在人们面前丢了丑,脸上火烧火燎的。「~한 불기운. 热辣辣的火势。 **후끈거리다** 热烘烘 rèhonghong。热乎乎 rèhūhū. 불에 덴 자리가 ~.靠火的部位热烘烘的。「술을 마셔서인지 온몸이 후끈거린다. 可能是因为喝了酒,浑身热烘烘的。 **후년**〔後年] ①后年 hòunián。「내~.大后年。②将来 jianglái。以后之年 yíhòuzhīnián,그는 ~에 후회할 것이다. 他将来会后悔的。「그의 진가는 ~에 가서 평가를 받을 것이다. 他的真伪将来会得到评估的。 **후님**[後念]⑧(乐>副歌 fùge。|~이 있는 노래. 有副歌的歌曲。 **후뇌**〔後腦]图(生〉后脑 hòunão。 **후닥닥**하다 ①急急火火 jijihuõhuõ。情急之下 qíngjizhīxià. |~ 뛰어나가다. 急急火火地跑去了。「그 도적놈은 ~ 달아났다. 那个小偷急急火火地跑掉了。「침대에서 ~ 일어나다. 情急之下从床上站了起来。②匆匆忙忙 côngcongmángmáng。「옷을 <1742> ~ 벗다. 匆匆忙忙脱掉衣服。「일을 ~ 해치웠다. 把事情匆匆忙忙做完了。「계단을 ~ 오르내리다. 匆匆忙忙地在楼梯上跑上跑下。밥을 ~ 먹어 치우다. 匆匆忙忙把饭吃光。③哗啦 huālā。|이윽고 방문이 ~열리며 웬 검은 그림자가 뛰어들었다. 接着房门哗啦一声被推开,一个黑影闯了进来。 **후닥닥거리다** ①一溜烟 yíliùyan。|후닥닥거리며 도망치다. 一溜烟逃跑了。②热锅上的蚂蚁 règuoshangdemăyi. | 일을 빨리 끝내려고 ~. 想快点把事情结束了,急得就像热锅上的蚂蚁。「고양이가 다가가자 닭이 후닥닥거렸다. 小猫一接近,鸡急得就像热锅上的蚂蚁。③快刀斩乱麻 kuàidāozhănluànmá。|후닥닥거리더니 어느새 일을 다 해치웠다. 快刀斩乱麻,一下子把活儿都干完了。 **후당**〔後堂〕⑧后堂 hòutáng。指位于正堂后面的别堂。 **후대**〔後代〕呂后代 hòudài。后世 hòushi。|창립자의 정신을 ~에 전하다. 把创业者的精神传给后代。~에 자랑스러운 유산을 물려주자. 要为后代传下去一份值得自豪的遗产。「~에 남기다. 留于后世。 **후대²**〔厚待]하다 款待 kuăndài。厚待 hòudài。优待 youdài. |그들 모녀는 이 순박한 노인의 집에서 뜻하지 않던 ~를 입었다. 她们母女俩在这位纯朴的老人家里受到了意想不到的款待。「당신의 ~에 대하여 깊이 감사드립니다. 对您的款待深表感谢。 **후더침**[後一]图 产后病 chănhòubing。产后风 chănhòufēng. |~이 생기다. 得了产后病。 **후덕하다**〔厚德———〕圈忠厚 zhōnghòu。厚道 hòudào.후덕하게 생긴 것이 영락없는 맏며느리감이다. 人长得很忠厚,将来肯定是一个好儿媳妇。 **후두**〔喉頭〕〈生〉喉头 hóutóu. |~ 결핵. 喉头结核。~ 절개술. 喉头切除手术。「~염.喉炎。 **후두두** 滴滴嗒嗒 dīdīdādā。吧嗒吧嗒 badābādā.빗방울이 ~ 떨어지다. 雨点吧嗒吧嗒地掉了下来。「나무를 흔드니 밤이 ~떨어진다. 一摇栗子树,栗子就吧嗒吧嗒掉了下来。 **후드둑거리다** ①浮浮躁躁 fúfúzàozào。|나잇살이나 먹은 사람이 왜 후드득거리는가. 年纪也不小了,干嘛总是这么浮浮躁躁的.②哔哔剥剥 bibibōbō。噼噼啪啪 pīpīpāpā. 폭죽이 ~.鞭炮在哔哔剥剥响着。「딱총이 ~. 玩具枪在噼噼啪啪响着。 **후들거리다**自他一个劲发抖 yigejinfādõu. 다리가 ~.腿一个劲发抖。「하루를 굶었더니 몸이 후들거린다. 饿了一天,身子就一个劲发抖。 **후들후들**副하다 瑟瑟发抖 sèsèfādou。|추워서 ~ 떨다. 冷得瑟瑟发抖。「다리가 ~ 떨렸다. 腿瑟瑟发抖。 **후딱**①嗖喽 soulou。|~ 담을 넘어가다. 嗖喽翻过墙去。밥을 ~ 먹고 일어서다. 一口气吃完饭就嗖喽站了起来。②快 kuài。三下五除二 sānxiàwŭchú'èr. 심부름을 ~다녀 오너라. 跑趟腿,快去快回。 **후딱후딱**圖 三把两把 sanbăliăngbă。呼里呼啦 hulihūlā. 일을 ~ 해치우다. 三把两把就把事干完了。숙제를 ~ 해치우다. 呼里呼啦就把作业做完了。 **후락**[朽落]하다 朽坏 xiŭhuài。朽烂 xiŭlàn。破破烂烂 pòpòlànlàn。|~한 예배당에 아이들이 빽빽히 모였다. 孩子们密密麻麻地聚集在破破烂烂的教堂里。 **후략**(後略]하다目后略 hòulüè。以后从略 yìhòucónglüè。后边省略 hòubiānshěnglüè. |이하는 ~하다. 后略。 **후레아들** 狗崽子 găuzăizi。骂语。狗东西 gõudōngxi。不成器 bùchéngqì. 저 ~ 같은 놈 보았나. 看那个不成器的东西。 **후려**〔後慮)呂后顾之忧 hòugùzhīyou。|~를 근심하다. 有后顾之忧。 **후려치다** 鞭打 biāndă。抽打 chōudă。(雨、雪、风)吹打(yŭ、xuě、fēng) chuīdă。狂卷 kuángjuăn。 dun.등을 한 대 ~.抽打了一下后背。「얼굴을 주먹으로 몇 번이고 ~.用拳头蹭了几下他的脸。 **후련하다** 舒畅 shūchàng。畅快 chàngkuài。舒坦 shūtăn。|하고 싶던 말을 다 하고나니 가슴이 ~. 想说的话都说完了,心里很舒畅。「기분이 ~.心平气爽。「모든 것을 고백하고 나니 속이 ~. 把一切都坦白之后,心里舒畅了。「그가 단념했다는 말을 듣고 나는 속이 후련해졌다. 我听说他已死心了,心里就觉得舒坦了。 **후련히** 舒畅地 shūchangde。畅快地 chàngkuàide。舒坦地 shūtănde。|~ 말해 보렴. 请畅所欲言吧。|속이 ~ 풀렸다. 心情畅快起来了。 **후렴**〔後斂](乐>副歌 fùge。~ 부분의 멜로디가 경쾌하다. 副歌部分的旋律很轻快。 **후루루**하다自他 ①呜呜 wùwú。嚯嚯 quqū。嘟嘟 dūdū。「호르라기를 ~ 불다. 嚯地吹哨子。「나팔을 ~하다. 嘟嘟地吹喇 <1743> 叭。②扑噜噜(飞)pūplūlu(fēi)。③呼呼(烧)hūhu(shāo)。 **후루룩하다**自他 ①扑噜噜(飞)pululu (fei). 새 떼가 ~ 날아오르다. 鸟群扑嚕嚕地飞起来。②呼噜呼噜(喝)huluhūlu(he)。|죽을 ~ 들이마시다. 呼嚕呼嚕地喝粥。「뜨거운 국을 ~ 마시다. 呼嚕呼嚕喝热汤。 **후루룩거리다**自他 ①(飞禽)扑噜噜飞(feiqín)pülülüfēi.②一个劲呼噜呼噜喝 yigejinhülühülühē. **후리다** ①揍 zòu。抽 chou。「몽둥이로 ~.用棍子揍。②捕捉 būzhuō。抓 zhuā。撵 niăn。|수리가 장끼를 후리려 한다. 老鹰要抓(公)野鸡。③吹打 chuīdă。|눈보라가 얼굴을 ~. 风雪吹打脸颊。④割 gē。片 piàn。|낫으로 풀을 ~.用镰刀片草。「널빤지 모서리를 대패로 ~.用刨子片掉木板上的棱角。⑤抢夺 qiǎngduó。糊弄 hùnong. 손에서 핸드백을 ~.抢走了手中的手提包。「남의 돈을 후려 먹다. 糊弄别人的钱。「부모의 재산을 ~.糊弄父母的财产。⑥诱骗 yòupiàn。诓 kuāng。诓骗 kuāngpiàn。|처녀를 ~.诱骗姑娘。「남자를 ~.诓骗男人。 **후리질하다** ①用拉网捕鱼 yònglawǎngbŭyú。②赶到一起 găndàoyiqi. **후리후리하다**圈颀长 qícháng.후리후리한 키에 느름하게 생긴 청년. 身材细长而无精打采的青年。키가 후리후리한 미인. 身材颀长的美人。 **후림** 诱骗 yòupiàn。糊弄 hùnong. ~에 넘어가다. 被糊弄。 **후림대**⑧ 蒙骗 mēngpiàn。哄骗 hõngpiàn。 **후림블**⑧ ①迅雷不及掩耳之势 xùnléibùjíyăn' ěrzhīshì.②飞来横祸 fēiláihénghuò.(蒙受)不白之冤(méngshòu)bùbáizhīyuān. 그는 ~을 맞았다. 他蒙受了不白之冤。 **후릿그물** 拖网 tuowăng。|~을 당기다. 拉拖网。「~로 물고기를 잡다. 用拖网捕鱼。 **후머리**〔後一]①后尾 hòuwěi。尾巴 wěiba. 드디어 ~가 보인다. 终于看见后尾了。~쪽은 질서 없이 걸어온다. 后尾走得很乱。「그 일의 ~는 어떻게 처리했느냐?那个事情的尾巴是怎么处理的? **후면**〔後面图①后面 hòumian。背面 bèimiàn. 동전의 ~.铜板的背面。②<宗〉(佛教)(佛像)后面(fóxiàng)hòumian。寺庙大殿后面的小沙弥们坐的地方。 **후무리다** 顺手揣起来 shunshõuchuāiqilai. 顺手揣走 shùnshòuchuāizõu。|그는 거스름돈을 후무렸다. 他把我的零钱顺手揣了起来. 그는 누군가가 빠뜨리고 간 담뱃갑을 후무렸다. 他把不知谁落(là)下的烟盒顺手揣走了。 **후문**〔後門〕図①后门 hòumen。|~을 잠그다. 锁上后门。밤늦게 ~으로 빠지는 도둑놈. 深夜从后门逃走的小偷。②〈史>后门 hòumén。韩国高丽末及朝鲜王朝初年与女真彼此正式往来的国境上的关门。 **후문**〔後聞] 风声 fengsheng。传闻 chuánwen。戳脊梁的话 chuōjíliángdehuà。|그의 사직은 압력에 의한 것이라는 ~이다. 传闻说他是由于受不了压力而辞职的。 **후물거리다**自他 一瘪瘪 yibiěyibiě。|ユ 노인은 이가 없어서 밥을 후물거려 넘겼다. 那老人没有牙齿,嘴一瘪一瘪地吃饭。할머니는 입을 후물거리며 사과를 씹고 있다. 奶奶嘴一瘪一瘪地正吃着苹果。 **후물림**〔後一〕⑧ 用过的(东西)yongguode (dōngxi)。使过的(东西)shiguode(dōngxi)。穿过的 chuānguode. ~을 받다. 接受(别人)用过的东西。」이 구두는 형의 ~이다. 这双皮鞋是哥哥穿过的。「나는 언제나 언니의 ~만 받는다. 我总是用姐姐用过的东西。 **후물후물하다**自他 (嘴)一瘪一瘪(zui)yibiěyibiěde. | 씹지 않고 ~ 넘기다. 不咀嚼,一瘪一瘪地吞下去。 **후미**⑧(山路、河岸)弯进去的地方(shanlù、héàn) wānjinqudedifang. **후미²**〔後尾〕⑧ ①后尾 hòuwěi。末尾 mòwěi。②排尾兵 páiwěibing。队尾 duìwěi. | 행렬의 ~에 붙다. 跟在队尾。「~ 경호. 队尾警卫。 **후미지다**圈 ①(山路或水边)弯曲(shanluhòushuibiān) wānqu。弯 wān。弯进去 wanjinqu.후미진 산길. 弯弯的山路。「후미진 골짜기. 弯弯的山谷。「해안의 후미진 곳. 海岸弯进去的地方。②幽深 youshen。深遂 shēnsui。|후미진 산골. 幽深的山谷。「후미진 골목. 幽深的小巷。 **후박**〔厚薄] ①厚薄 hòubo。②(人与人关系)远近(rényŭrénguānxìde)yuǎnjìn。亲疏 qinshū。 **후박나무**〔厚朴一〕〈植〉(Machilus thunbergii)红楠 hóngnán。猪脚楠 zhūjiǎonán。楠木 nánmù。 **후반**〔後半〕 后半(期)hòubàn(qī)。后一半 hòuyíbàn。、「~기.后半期。|20세기 ~.20世纪后半期。 **후방**〔後方]图①后方 hòufāng. 든든한 ~. 巩固的后方。「~ 기지. 后方基地。「~ 지 <1744> 역 국민. 后方(地区)的国民。②后面 houmian。③《军〉后勤 hòuqin。|~ 부대. 后勤部队。적의 ~을 습격하다. 袭击敌人的后勤部队。「~에 배치되다. 分配到后勤部队。 **후배**〔後輩] ①晚辈 wănbèi。后辈 hòubèi。|~를 양성하다. 培养晚辈。②后届(同学)hòujiè (tóngxué)。下一班 xiàyiban。低年级 dīniánji。低班 dībān. 그는 나의 2년 ~이다. 他是比我晚两届的同学。「학교 ~. 学校低班学生。 **후벼내기** 掏扦儿 taoqianr。抠除刨花用的工具。 **후보'**〔後報] 后来的消息 hòuláidexiāoxi。下一步消息 xiàyibù xiāoxi. 아직 상세한 것은 알 수 없고 현장에 사람이 나갔으니까 ~를 기다리세요. 具体情况还不知道,已有人去现场了,等着下一步的消息吧。 **후보**〔厚報] 丰厚的报酬 fenghòudebàochóu. **후보³**[候補] ①候选人 hòuxuănrén。|입~.在册候选人。 대통령~.总统候选人。그는 학장 후계자로서 첫째 ~다. 他是校长继承人中的第一号候选人。②候补 hòubů。替补 tìbù. |~ 위원.候补委员。|~ 선수. 候补队员。③〈史>补空缺 būkòngquê. **후보름**(後一)图 后半个月 hòubàngeyuè. **후부**〔後夫〕后夫 hòufu。第二个丈夫 dì'èrgezhàngfu. **후분**〔後分〕后福 hòufú。老境 lãojìng。「ユ는 ~이 좋다. 他后福好。 **후블**[後拂]하다 后付 hòufù。赊账 shezhàng. 요금은 ~이다. 费用后付。「~로 텔레비전을 사다. 赊账买电视。 **후비**〔后妃〕图后妃 hòufei。皇妃 huángfēi。 **후비²**[後備]①后备 hòuběi。「~군,后备军。②<军>后备役 houbeiyi。预备役 yùbèiyi. **후비다** ①抠 kou。掏 tāo。挖 wa. 코를 ~. 抠鼻子。박 속을 후벼내다. 掏葫芦瓤。귀를~.挖耳朵。②挑剔 tiāoti왜 남의 약점을 후벼내려는 거요? 为什么挑剔别人的缺点呢?③旋 xuàn。④揭老底 jiēlǎodi。 **후비적거리다** 一个劲挖 yigejinwā。一个劲掏 yigejintão。一个劲抠 yigejinkou。一个劲扒拉 yigejinbala。一个劲跑 yígejìnpáo。|말이 앞발로 땅을 ~. 马用前蹄跑(páo)地。코를 ~.一个劲抠鼻子。②一个劲旋 yigejinxuàn.③一个接一个揭老底 yigejiēyígejiēlǎodi. **후비적후비적하다** ①咔咔咔哧 kachikāchi。数啦欢啦 chuālāchuālā。②噌棱噌棱 cēnglēngcenglēng. **후사'**[後事〕图①以后的事 yihòudeshi。「ユ에게 ~를 맡기다. 把以后的事交给他。②后事 hòushi。指人死后收殓之事。「그는 죽기 전에 동생에게 ~를 부탁했다. 他在死之前已经把后事托付给了弟弟。 **후사²**[後嗣]图后嗣 hòusì。继承人 jichéngrén. 그에게는 ~가 없다. 他没有后嗣。「~가 끊기다. 绝后。「그 집은 ~가 끊어졌다. 他家绝后了。 **후사**〔厚賜] 하다自他 厚赐 hòucì。厚赏 hòushăng. **후사**[厚謝]囝하다 厚谢 hòuxiè。重谢 zhòngxiè。|알려준 이에게 ~하겠음. 将重谢告知者。 **후산**[後產]하다回 出胎盘 chūtāipán。|~한 후 산모는 잠이 들었다. 出胎盘后产妇睡着了。 **후살이**(後一)하다 改嫁 găijià。再嫁 zàijià. ~를 가다. 改嫁。 **후생**〔厚生 社会福利 shehuifúli。|~ 복지 사업. 社会福利工作。「국민의 ~을 도모하다. 为国民谋福利。 **후생** [後生]①后生 hòushēng。后辈 hòubèi。②后一代 hòuyídài。年轻一代 niánqīngyídài. ~을 가르치다. 教育年轻一代。③<宗〉(佛教)来生 láishēng。 **후세**〔後世] ①后世 hòushì。后代 hòudài。|~에 길이 빛나다. 流芳百世。「~에 이름을 남기다. 万古流芳。②<宗>来世 láishì。 **후속**〔後續)하다囮되다 后续 hòuxù。后继 hòujì。接班 jiēbān。|~ 부대. 后续部队。|~ 조치. 后续措施。」~ 차량. 后续车辆。|~ 열차. 后续列车。「~ 인사.接班的人。 **후손** [朽損] 하다되다 因腐朽而损坏 yīnfūxiŭ' érsŭnhuài。朽坏 xiŭhuài。朽损 xiŭsŭn. 이 집의 기둥은 오래되어 ~ 되었다. 这间房子因为时间太久柱子已有所朽损。 **후손** [後孫子孙 zīsūn。后代 hòudài。子孙后代 zisūnhòudài. | 명문의 ~. 名门的后代。왕족의 ~.王族的后代。~이 번성하다. 后代人丁兴旺。 **후송**〔後送]하다되다 ①往后方输送 wănghòufāngshusòng. | 부상병을 ~하다. 把伤员送往后方。「중상병은 ~되었다. 重伤员被送往后方了。②押送 yasòng。押解 yajiè. 죄인을 ~하다. 押送罪犯。③以后再寄 yìhòuzàijì。另寄 lingji. |짐을 다른 편으로 <1745> ~하다. 把行李另寄。 **후술**〔後述]하다自画后面的叙述 hòumiàndexùshù。后文 hòuwén。以后讲(述)yihòujiăng(shù)。 상세한 것은 ~하는 부분을 참조하시오. 详细内容请参照后文。「이 문제에 대해서는 ~하기로 한다. 对这个问题,决定以后再讲。 **후신**〔後身] ①〈俗〉转世 zhuǎnshì。后身 hòushēn. 나는 무엇의 ~일까. 我是什么转世的呢?②后身 hòushēn。|옛날 전문 학교의 ~은 이 대학이다. 过去专科学校的后身就是这所大学。 **후신경**〔嗅神經]〈生〉嗅神经 xiùshénjing.|~ 마비. 嗅神经麻痹。 **후실**〔後室] 后室 hòushi。后妻 hòuqi。后老婆 hòulǎopo。|~ 자식. 后老婆的孩子。」~로 들어가다. 做后老婆。 **후안하다**〔厚顏一〕圈厚脸皮 hòuliǎnpí。后面皮 hòumiànpi. 후안하기 짝이 없는 녀석. 脸皮厚得不得了的家伙。 **후열**〔後列〕图 后排 hòupái。落在后面的队伍 làzàihòumiandeduìwu。「그는 ~ 오른쪽에서 다섯번째이다. 他是后排右面第5个。 **후예**〔後裔〕图 后裔 hòuyì。|그는 귀족의 ~다. 他是贵族的后裔。「그는 김씨 가문의 직계 ~다. 他是金氏家族的直系后裔。 **후원**〔後園]后苑 hòuyuàn。后花园 hòuhuayuán. |~에 꽃나무를 심어 가꾸다. 在后花园种了花草。 **후원²**[後援]하다 后援 hòuyuán。援助 yuánzhù。从后面支持 cónghòumianzhīchí。|~ 부대. 后援部队。「물심 양면의 ~. 物质与精神两方面的援助。「육영 사업을 적극 ~하다. 积极从后面支持育婴事业。「많은 친구가 그를 ~했다. 很多朋友从后面支持他。「국민의 ~을 얻다. 得到国民的支持。 **후위**[後衛] ①后卫 hòuwèi。②<军> 后卫队 hòuwèiduì。③<体〉(球类活动中的)后卫(qiúlèihuódòngzhōngde) hòuwèi. ~를 맡다. 担任后卫。 **후유**①嘘唏 xuxi. ~, 이제 겨우 끝났구나. 唉,现在好歹算完了。②噢哟 oyo.~, 이제야 안심이다. 噢哟,现在才可以放心啦。 **후유증**(後遺症)⑧ 后遗症 hòuyizhèng. |방사능의 ~. 放射能后遗症。「선거의 ~. 选举的后遗症。학내 분쟁의 ~. 校内争端的后遗症。 **후은**〔厚恩] 洪恩 hóng'en。大恩 dà'en。|~을 입다. 受大恩。「~에 감사하다. 对大恩表示感谢。 **후음**〔喉音](语〉喉音 houyin。 **후의**〔厚意] 厚意 hòuyì. 당신의 ~에 감사 드립니다. 感谢您的厚意。「그의 ~를 기꺼이 받기로 했다. 欣然接受了他的厚意。 **후의**〔厚誼〕囝厚谊 hòuyì。厚意 hòuyì。|끊임없는 ~에 감사 드립니다. 对(你)多次所表现的厚谊表示感谢。 **후인**〔後人〕图后人 hòurén。后代 hòudài。|이백과 두보의 시는 ~들에게까지 애송되고 있다. 后人都喜欢朗诵李白和杜甫的诗。 **후일**〔後日〕图后日 hòurì。以后 yihòu。将来 jiānglái. ~ 다시 만납시다. 以后再见。「~을 기약하다. 以后再定/以后再说。「그것은 ~에 화를 남기는 일이다. 那是贻害将来的事情。 **후임**〔後任]⑧人选 rénxuăn。后任者 hòurènzhě。继任者 jìrènzhě。|호텔 지배인으로 적격적인 ~을 찾지 못했다. 还没找到合适的宾馆经理人选。「~자.后任者。 **후자**〔後者〕 后者 hòuzhě。后世之人 hòushizhirén。后来者 hòuláizhě。后来人 hòuláirén. 전자가 ~보다 낫다. 前者比后者强。 **후작'** [後作] ①〈农〉后茬 hòuchá。|보리를 ~하다. 换茬大麦。②后面的作品 hòumiàndezuòpin。后期作品 hòuqizuòpin. 그 화가는 초기 작품보다 ~을 더 아낀다. 那个画家比起早期作品更珍惜后期作品。 **후작**〔侯爵〕(史〉侯爵 hóujué。~ 부인. 侯爵夫人。 **후장**〔後場〕图(经〉(股票市场)下午盘(gũpiàoshìchăng) xiàwŭpán. |~ 시세. 下午盘行情。 **후정**〔後庭] ①后院 hòuyuàn。②后宫 hòugōng。后殿 hòudiàn. **후제**〔後一〕图以后 yihòu。日后 rìhòu。以后什么时间 yihòushénmeshíjiān。|~ 다시 봅시다. 以后再见吧。「그 일은 ~에 다시 의논합시다. 那件事以后什么时间再讨论吧。 **후조**〔候鳥〕〈动〉候鸟 hòunião. **후주**〔後酒]⑧下水酒 xiàshuijiŭ。 **후주곡**(後奏曲)⑧(乐>后奏曲 hòuzòuqŭ。礼拜之后演奏的乐曲。 **후줄근하다** ①不挺括 bùtinggua。软勒咕唧 ruănlegūji。湿弄巴唧 shinongbāji.후줄근한 옷. 不挺的衣服。「속옷이 땀에 후줄근하게 젖다. 衣服被汗水浸得软勒咕唧的。옷이 후줄근하게 젖었다. 衣服湿弄巴唧的。③疲惫无力 píbèiwúli。|후줄근한 몸. 疲惫无力的身躯。 <1746> **후줄근히** ①软勒咕唧地 ruănlegujide。湿弄巴唧地 shinongbajide. 온 몸이 식은 땀에 ~ 젖었다.出了冷汗,浑身都湿弄巴唧的。②疲惫无力地 píbèiwúlide. **후중**囝(木质很好的)松木板(mùzhihěnhãode)songmùbăn。 **후중하다**〔後重一〕〈医〉大便困难 dàbiànkunnán. **후진'**〔後陣] ①后方 houfang。后方阵地 hòufangzhèndi。②(国君出行时)殿后的军队(guójunchūxingshí) diànhòudejundui. |적이 ~을 공격했다. 敌人向后方阵地发动了进攻。 **후진**[後進]하다 ①晚辈 wǎnbèi。|~을 돌보다. 照顾晚辈。「그는 ~에게 길을 열어주기 위해 용퇴했다. 他为了培养晚辈,急流勇退了。②(车船等)向后倒退(chechuānděng) xiànghòudàotuì. |~해서 차를 돌려라. 先向后倒退,然后把车掉头。차를 ~시키다. 把车向后倒一倒。③后发达 hòufadá。后进 hòujin。落后 luòhòu。|~국. 后进国。「~ 장치.落后设备。「~ 지역 개발 계획. 落后地区的开发计划。④后进 hòujìn。|~을 도와주다. 帮助后进。 **후처**〔後妻〕 后妻 hòuqi。小老婆 xiǎolãopo. 그녀를 ~로 맞아들이다. 娶她作小老婆(把她作为小老婆娶进来)。그는 ~를 얻었다. 他娶了个小老婆。 **후천**〔後天]①后天 hòutiān。|~성. 后天性。②背运 beiyun。背时 bèishí。 **후추**〔←胡椒图 胡椒 hújiāo。|샐러드에 ~를 치다. 往沙拉里撒上胡椒。「국에 ~를 쳐서 먹다. 往汤里撒上胡椒喝。 **후춧가루**图 胡椒面 hújiāomiàn。|~를 병에 넣다. 把胡椒面装进瓶里。「양념장에 ~를 넣다. 往佐料糊里放胡椒面。 **후취**〔後娶]하다 续娶 xùqů。再娶 zàiqů。|~로 가다. 被续娶走了。 **후치사**〔後置詞)回(语〉后置词 hòuzhìcí。 **후탈**〔後頃] ①复发的病 fùfadebing。②后患 hòuhuàn。|~이 생기다. 有了后患。 **후터분하다** 闷热 menrè. 후터분한 날씨. 闷热的天气。 **후터분히** 闷热地 menrède。热辣辣地 rèlànhde. |~ 더운 바람이 분다. 刮的风都热辣辣的。 **후텁지근하다** 郁热 yùrè。酷热 kùrè。「잔뜩 찌푸린 후텁지근한 날씨, 阴霾郁热的天气。「오늘 밤은 몹시 ~. 今晚热得很难受。 **후퇴**〔後退]하다 ①后退 hòutuì。倒退 dàotui. 작전상 ~. 战略后退。「배가 ~했다. 船后退了。「질서 정연하게 ~하다. 有秩序地后退。②<建>转角楼 zhuǎnjiǎolóu。 **후편**[後便] ①后面 hòumian. 그들은 ~으로 처졌다. 他们落在了后面。②作为最后走的人 zuòwéizuìhòuzõuderén。作为最后走的车 zuòwéizuìhòuzõudeche. 나는 ~으로 갈테니 너 먼저 가라. 我最后去,你先去吧。 **후편²**[後篇〕下卷 xià juàn。下集 xiají。|~에 계속하다. 紧接着播放下集。곧 이어 ~이 방영되겠습니다. 马上接着就要播放下集了。 **후하다**[厚一]①敦厚 dūnhòu。厚道 hòudào.후한 인심. 心地厚道。「마음이 후한 사람. 心地厚道的人。②深厚 shenhou。|후한 정. 深厚的感情。③优厚 youhou。丰厚 fēnghòu。宽 kuān。|후하게 갚아주다. 厚报。|보수가 ~.报酬丰厚。「점수가 ~.分数打得宽。 **후학**〔後學〕图①后上来的学者 hòushànglaidexuézhě。|~을 양성하다. 培养后上来的学者。~을 위하여 우리의 일을 잘 합시다. 为了后上来的学者,搞好我们的工作吧。②晚生 wånshēng. **후항**〔後項〕图①后面的条款 hòumiandetiáokuăn. ~을 참조하시오. 请参考后面的条款。②<数>后项 hòuxiàng。 **후행**[後行〕图(结婚时)送亲之人(jiehunshí)sòngqinzhirén。送亲队伍 sòngqinduiwu. **후형질**〔後形質〕〈生〉后成质 hòuchéngzhì。滋养质 zīyăngzhì。 **후환**〔後患〕后患 hòuhuàn。|~ 거리. 后患。「그를 없애지 않으면 ~이 될 것이다. 不除掉他就会留下后患。 **후회**〔後悔]하다되다 后悔 hòuhui。|지금 와서 ~한들 무슨 소용이 있소? 现在后悔有什么用呢? |뼈저리게 ~하다. 后悔得要死。「~가 막심하다. 后悔得很。「과거의 잘못을 ~하다. 对以前所做的错事感到后悔。 **후후하다** 呼呼(用嘴吹)hūhū(yongzuichui). 입김을 ~ 내불다. 呼呼地哈气。뜨거운 국물을 ~ 불며 먹다. 用嘴呼呼地吹着喝热汤。「뜨거운 차를 ~ 불며 마시다. 用嘴呼呼地吹着喝热茶。 **후히** 厚道地 hòudàode。重重 zhòngzhòng。丰厚 fēnghòu。高 gão。|~ 사례하겠습니다. 将重重酬谢/将重谢。「점수를 ~받다. 得分很高。 **훅**副①噗 pu。옷에 붙은 검불을 ~ 불어 <1747> 떼다. 把粘在衣服上的干叶子噗地一口吹掉了。②咕 gū。쓴 한약을 ~ 들이마시다. 把很苦的中药咕一下就喝下去了。③呼 hū. ~하고 바람이 밀려 들어왔다. 风呼地一下吹了进来。④嗖 sou。「웬 검은 그림자가 ~ 담을 뛰어넘었다. 只见一个黑影子嗖地一下跳过了墙。⑤炊 chua。 **훅²**[hook영]<体>①(拳击)肘腕击(quánji)zhouwanji. 상대의 턱에 레프트~을 먹이다. 给了对方一个迎面肘腕击。②(高尔夫球)左曲球(gão'ěrfuqiú)zuõquqiú. **훅하다** 急惶惶 jíhuánghuáng。 **훅훅하다** ① 噗噗 pupu。|아궁이에 입을 대고 ~ 불다. 把嘴对着灶口噗噗地吹。②咕噜 gūlu。|국을 ~ 마시다. 咕噜一下喝掉了汤。「~ 불어서 수프를 식혔다. 噗噗地吹气,使汤变凉。③呼呼 hūhū. 더운 바람이 ~ 분다. 热风呼呼地吹着。「나는 온몸이 ~ 달았다. 我全身呼呼地热了起来。④嗖嗖 sousou。「많은 장애물을 ~ 뛰어넘다. 嗖嗖地越过了许多障碍物。⑤数数 chuachua. **훈**〔訓]训诂 xùngŭ。|음운과 ~. 音韵和训诂。 **훈²**[薰〕〈医〉熏蒸 xúnzhēng。 **훈³**[勳] ①功勋 gōngxun。②勋位 xunwèi。 **훈감하다** ①(味道)鲜美(wèidao) xiānměi。②华贵 huáguì。雍容华贵 yongrónghuáguì. **훈계**[訓戒]하다训诫 xùnjiè。警告 jǐnggào. |엄하게 ~하다. 严加训戒。「~조로 말하다. 以训人的口吻说。「감독 불충분으로 ~ 처분을 받다. 因监考不认真而受到警告处分。 **훈고'**[訓告〕⑧하다告诫 gàojiè. |할아버지께서 손자를 ~하셨다. 爷爷告诫了孙子。 **훈고²**[訓詁〕 训诂 xùngŭ。|~학. 训诂学。 **훈공**(勳功) 功勋 gōngxun。劳绩 láojì. |혁혁한 ~을 세우다. 建立赫赫功勋。「그는 훌륭한 ~을 세우고 개선했다. 他建立了卓越功勋,凯旋而归。 **훈기** [勳記](和勋章同时授予的)授勋证书(héxünzhāngtóngshíshòuyùde)shòuxūnzhèngshū. **훈기²**[勳氣]①暖烘烘 nuǎnhonghong。暖烘烘的气 nuǎnhonghongdeqi. 이 방은 ~가 있다. 这个房间暖烘烘的。「몸에 ~가 있다. 身体暖烘烘的。②热气 rèqì。|난로는 ~라곤 없었다. 暖炉根本就没有热气。 **훈김**[薰一] ①热气 rèqi。热乎 rèhu。热劲儿 rèjinr。暖烘烘的气 nuǎnhonghongdeqì。|군불을 지폈더니 아랫목에 ~이 좀 도는 것 같다. 生了炕火,所以炕头似乎有点热气。②借光 jièguāng。荫泽 yinzé. 아버지 ~으로 출세하다. 借爸爸的光出人头地了。 **훈도**[薰陶]하다되다 熏陶 xuntáo。|선생님의 적절한 ~를 받다. 受到了老师的良好熏陶。「김선생님의 ~를 받았다. 受到了金老师的熏陶。 **훈독**[訓讀]하다训读 xùndú。 **훈련**〔訓煉・訓煉]⑧하다되다①训练 xùnliàn. 군사~.军事训练。「군대를 ~하다. 训练军队。「사격 ~을 하다. 搞射击训练。잘~된 개. 受过很好训练的狗。화재 대피~.躲避火灾训练/避火训练。「그녀는 간호사가 되는 ~을 받았다. 她受过当护士的训练。②练习 liànxi。|무엇인가에 숙달되려면 매일 ~이 필요하다.无论做什么,要想在短时间内达到目的,每天就都必须坚持练习。 **훈련소**〔訓練所〕 训练所 xunliansuo。|육군 신병 ~.陆军新兵训练所。 **훈령**[訓令]하다自他 训令 xùnling. | 정부 ~.政府训令。「~서.训令书。 **훈륜**〔暈輪]呂(月晕、日晕等的)暈弧(yuèyun, riyunděngde)yùnhú. |밤하늘 달 주위의 ~이 뚜렷하다. 夜空中,月亮四周的晕弧异常清晰。 **훈민정음**(訓民正音]③ ①训民正音 xùnmínzhèngyin。1444년 한국 역사상에서 맨 처음 훈민정음이라는 한국 자모를 만들었다. 1444年韩国历史上第1次制订了被称为训民正音的韩国语字母。②<书>训民正音 xùnmínzhèngyin。 **훈방**〔訓放]하다自他 되다目 教育释放 jiàoyùshìfàng. |주모자 아닌 사람들은 모두 ~되었다. 非主谋者的其他人在受到教育之后被全部释放了。 **훈색**〔暈色〕晕纹 yùnwén。|~ 유리. 晕纹玻璃。 **훈수**(訓手]하다他 参谋 canmou。军师 junshi。指下棋或做事时,在旁边出主意的人. 장기 ~하다. 做象棋军师。「내가 ~할 테니 그와 한번 장기를 두어 보게. 我给你做军师,你跟他下一盘象棋吧。~할 생각말고 보고만 있게. 不要想做什么军师,在旁边看就行了。 **훈시**(訓示)하다自他也训示 xùnshi。教导 jiàodão. 교장 선생님의 ~. 校长的教导。」부하에게 ~하다. 教导部下。 **훈연**[熏煙] 하다 烟熏 yanxun。用烟熏 yòngyǎnxun。|~법.烟熏法。「~제. 烟熏 <1748> 剂。 **훈위**〔勳位]勋位 xunwèi。 **훈유**〔訓諭・訓喩]하다 训谕 xùnyù。训悔 xùnhui。训诫 xùnjiè。 **훈육**[訓育]하다 教育 jiàoyù。训导 xùndão。教导 jiàodão. 자제를 ~하다. 训导孩子。~ 주임. 教导主任。 **훈장**[勳章] 勋章 xúnzhāng。「~을 달다. 戴勋章。「문화 ~을 타다. 获得文化勋章。그는 공훈을 세우고 ~을 받았다. 他因建立功勋而得到了勋章。 **훈제**〔燻製・薫製]하다 熏制 xúnzhi。|~ 오징어. 熏制乌贼。「~품.熏制品。「~청어. 熏制鲱鱼。 **훈족**[Hun 라族〕(史>匈奴人 xiōngnúrén。 **훈증**[燻蒸]하다되다 ①酷暑 kùshŭ。酷热 kurè。②熏 xun。熏蒸 xūnzhēng. | 유황으로 ~하다. 用硫磺熏。「~ 소독기. 熏蒸消毒器。 **훈풍**[薰風] 熏风 xunfeng。热风 refēng。|현관의 문을 열자 여름밤의 ~이 풍겨졌다. 大厅的门一开,夏夜的热风就扑了过来。~이 부는 5월. 吹着热风的5月。 **훈학**[訓學]하다 教私塾 jiāosīshú。 **훈화**[訓話] 训话 xùnhuà。| 지금부터 교장 선생님의 ~가 있겠습니다. 校长从现在开始训话。 **훈훈하다**[薰薰-]囲 ①暖融融 nuǎnróngróng。暖烘烘 nuănhōnghōng。暖和 nuănhuo。방 안이 ~. 房间里暖烘烘的。「바깥 날씨는 차가운데 집안은 훈훈했다. 外面的天虽然很凉,但屋内却暖烘烘的。「훈훈한 바람.和暖的风。②(心里)暖烘烘(xinli)nuănhonghōng。热乎乎 rèhūhū。「고향 사람들의 훈훈한 인정에 감격하였다. 被家乡人的温情感动了。「그 소식을 들으니 마음이 ~.听到那个消息,心里热乎乎的。 **훈훈히**[薰薰] ①暖融融地 nuănróngróngde。暖烘烘地 nuǎnhonghongde。②热乎乎地 rèhühūde. **훌닦다** ①快擦 kuaicā。|책상을 ~. 很快地把桌子擦了擦。②训斥 xùnchì。训 xùn。유언비어를 퍼뜨린 자들을 훌닦아 세웠다. 把散布流言蜚语的家伙训了一顿。 **훌닦이다** 遭训斥 zāoxùnchì。被训 bèixùn。挨训 áixùn。 **훌떡**圃 ①光秃秃 guangtutu。(脱)光(tuo)guang. 머리가 ~ 벗어졌다. 头顶的头发掉光了。옷을~ 벗다. 脱光衣服。|이마가 ~ 벗어지다. 额头脱得光秃秃的。②一下(翻过来)yixia(fānguòlái)。整个儿 zhěnggèr。光 guāng。「눈까풀을 ~ 뒤집다. 把眼皮一下翻过来。③一下子 yíxiàzi. |떡 다섯개를 ~ 먹었다.一下子吃了5块年糕。「하나 남은 과자를 ~ 먹어치우다. 把剩下的1块点心吃掉了。④嗖地一下 sõudeyíxià。嗖 sou。개울을 ~ 뛰어 건너가다. 嗖地一下跳过沟去。담을 ~ 넘다. 嗖地跳过了墙。 **훌떡거리다**떡거리다 ①(鞋)不跟脚(xié) bùgenjiăo.신발이 커서 ~. 鞋大,不跟脚。②一个劲旷来旷去 yigejìnkuàngláikuàngqù。|형의 옷은 너무 커서 훌떡거린다. 哥哥的衣服太大,一个劲旷来旷去。 **훌떡홀떡**하다 ①扑靱扑靫(老掉)pusăpusă (lăodiào)。②松松旷旷 songsōngkuàngkuàng. **훌떡홀떡**①一个接一个 yigejieyige。|옷을 ~ 벗고는 바로 바닷물로 뛰어든다. -件接一件地把衣服脱掉,跳进海里。「신이 ~ 벗어진다. 一只接一只地脱掉鞋子。②呼哧呼哧(连续跳跃)huchihuchi (liánxùtiàoyuè). 장애물을 ~ 잘도 넘는다. 呼哧呼哧很利落地越过了障碍。③呼噜呼噜 huluhulu.국 한 그릇을 ~ 다 먹어치우고 일어섰다. 呼嚕呼嚕吞完一碗面,站起身来。 **홀라들이다** ①乱捅咕 luàntonggu。②(使其)老出出进进(shiqí)lăochūchūjìnjìn. **훌라후프** [Hula-Hoop 영] 呼拉圈 hūlāquan. **훌렁**①光光 guāngguāng。光溜溜 guāngliūliū。空荡荡 kōngdàngdàng. |뱀이 껍질을 ~ 벗어놓고 달아났다. 蛇蜕光了皮溜了。」이마가 ~ 벗어지다. 额头脱得光溜溜的。」옷을 ~ 벗어 던지다. 脱光衣服扔掉。「방과 후의 교실이 ~ 비어 있다. 上完课后,教室就空荡荡的。②一下子 yixiazi。|물에~ 빠지다.一下子掉进水里去了。「장갑이 커서 손이 ~ 들어간다. 因为手套大,一下子就戴了进去。「마개가 헐거워 ~ 들어가다. 盖子太松,一下子就进去了。③底儿朝天 dircháotian. | 우산이 ~ 뒤집히다. 雨伞翻了个底儿朝天。 **훌렁거리다** ①(鞋过大而)老掉(xiéguòdà'ér) lãodiào.구두가 너무 커서 ~. 皮鞋太大,老掉。②松松旷旷 songsongkuangkuàng.셔츠가 너무 커서 ~.衬衫太大,老松松旷旷。 **훌렁이질하다** ①捅咕来捅咕去 tongguláitongguqù。②(使其)老进进出出(shiqí)lãojìnjìnchūchủ. **훌렁하다** 旷 kuàng。松旷 songkuàng. 바 <1749> 지가 너무~.裤子太旷。 **훌렁훌렁하다** 旷里旷当 kuànglikuàngdang. 신발이 ~ 벗어진다. 鞋子旷里旷当的,掉了。「나사가 닳아서 ~하다. 螺丝由于磨损而变得旷里旷当。 **훌륭하다** 很好 hěnhão。了不起 liǎobuqi。出色 chusè。优秀 youxiù。卓越 zhuōyuè。超群 chaoqún。出众 chūzhòng。「훌륭한 작품. 了不起的作品。훌륭한 성적. 出色的成绩。훌륭한 학생. 优秀的学生。훌륭한 복장을 한 여인.着装超群的女人。 **훌륭히** 很好地 hěnhãode。出色地 chusède。卓越地 zhuōyuède. 자식을 ~ 키우다. 很好地培养子女。「어른도 하기 힘든 일을 어린아이가 ~ 해냈다. 孩子出色地完成了连大人做起来都很吃力的事情。 **훌부시다** ①洗刷 xishuā。洗干净 xiganjìng. |물독을 깨끗이 홀부셔냈다. 把水缸刷得干干净净。「김장독을 ~.洗刷酱缸。「병을 ~.洗刷瓶子。②吃光 chiguāng。吃干净 chīgānjìng. 그는 국수 두 그릇을 훌부시고 밖으로 나갔다. 他吃光两碗面就出去了。 **홀뿌리다** ①(雨、雪)纷飞(yú、xuě)fenfēi。②乱扔 luànreng。乱摔 luànshuāi。撂下 liàoxia. 공을 ~.乱扔球。「하던 일을 훌뿌리고 어디 갔을까?摞下工作跑到哪儿去了呢? **훌쩍**①一下子(飞走)yixiazi(fēizou)。|장애물을 ~ 뛰어넘다. 一下子越过障碍物。」~ 말에 올라타다. 一下子翻身骑上马。②一口气(喝光)yikõuqì(hēguāng)。술 한잔을~ 마셔 버리다.一口气喝了1杯酒。③呼噜呼噜 hulūhulu. | 우유를 ~ 마시다. 呼嚕呼嚕地喝牛奶。「그는 뜨거운 커피를 ~마셨다. 他呼嚕呼嚕地喝着热咖啡。「국을 ~ 들이마시다. 呼嚕呼嚕地喝汤。④出腾出腾 chüténgchuteng。|~ 콧물을 들이마시다. 出腾出腾吸鼻涕。 **훌쩍거리다** ①一个劲抽噎 yigejinchoüye。一个劲抽泣 yigejinchouqi.훌쩍거리지 말고 자세히 얘기해 봐. 不要一个劲抽泣,把情况详细地说一说。|어린애가 훌쩍거리며 잠이 들었다. 孩子一个劲抽泣着睡着了。②一个劲抽吸 yigejinchouxi.콧물을 ~.一个劲抽吸鼻涕。 **홀쭉하다** ①细长 xìcháng。瘦长 shòucháng.훌쭉한 막대기. 细长的木棍。밑이 훌쭉한 유리컵. 细长的玻璃杯。「키가~.个子瘦长。②瘪 bie。瘦削 shouxue。消瘦 xiāoshòu.배가 ~.肚子瘪了。앓고 나더니 얼굴이 홀쭉하구나.由于生病,脸也消瘦了。 **홀쭉이** 细长地 xichangde。瘦长地 shòuchángde。瘪瘪地 biěbiěde。瘦削地 shouxuede。消瘦地 xiāoshòude. |몸이 ~ 빠지다. 身体消瘦得很。 ** 훨훨**音音圓 ①翩翩 piānpian。翩然 pianrán。| |새가~ 날아가다. 小鸟翩然飞去。학이 ~날다. 鹤翩然飞翔。「두루미가 ~ 날아간다. 白鹤翩然飞走。②呼啦呼啦(撒)hulahūlā(să)。|씨앗을 ~ 뿌리다. 呼啦呼啦地撒种子。「짐짝을 ~ 내던지다. 呼啦呼啦地扔行李。밭에 비료를 ~ 뿌리다. 呼啦呼啦向地里撒肥料。③飞快地(脫)feikuàide(tuō)。옷을 ~ 벗다. 飞快地脱衣服。「입고 있던 바지를 ~ 벗다. 飞快地脱掉穿着的裤子。④吐噜咕噜(敲)tülütülū(tǒu)。옷을 ~ 털다. 吐噜咕噜敲衣服。이불을 ~털다. 吐嚕咕嚕敲被子。「바지의 먼지를 ~털다. 吐嚕咕嚕噜敲掸裤子上的灰尘。⑤呼呼(燃烧)huhū(ránshāo)。 불이 ~ 타다. 火呼呼燃烧。「집이 ~ 타다. 房子呼呼地烧着了。⑥咕嘟咕嘟地(喝)gudugūdude(he)。|국을 ~ 마시다. 咕嘟咕嘟地喝汤。「더운물을 ~ 마시다. 咕嘟咕嘟地喝热水。「죽을 맛있게 ~ 마시다. 咕嘟咕嘟地喝美味粥。⑦嗖地一下 soudeyíxià | ~냇물을 뛰어 건넜다. 嗖地一下跳过小溪。「재를 ~ 넘어가다. 嗖地一下越过山岗。|개울을 ~ 뛰어넘다. 嗖地一下跳过小溪。⑧呼啦呼啦 hulahūlā. |~ 부채질하다. 呼啦呼啦扇扇子。 **훌훌하다** (粥)稀(zhou)xi。죽을 훌훌하게 쑤다. 粥熬得稀。 **훑다** ①捋 luo。「뽕잎을 ~. 捋下桑叶。벼를~.捋稻子。손으로 잡아 ~. 用手抓着捋。나뭇가지의 껍질을 ~. 捋树枝的皮。그는 밀 이삭을 훑었다. 他捋下了麦穗。②脱(粒)tuo(lì)。벼훑이로 벼를 ~. 用脱粒机脱粒。③打量 dăliang。浏览 liúlăn。溜 liù。위에서 아래로 훑어 내려보다. 从上到下仔细打量。「집 안을 샅샅이 ~.一一地仔细打量了一下房间。「서류를 처음부터 끝까지 죽~. 把文件从头到尾浏览了一下。나는 그 글을 한번 훑었다. 我把那篇文章溜了一遍。④胡噜 húlu。撸 lū。「그물로 바다밑을 한번 훑어라. 用网把海底胡噜一遍吧。독한 약이라 위벽을 훑는다. 因为是很厉害的药,所以伤胃(胡噜胃壁)。「생선 속을 ~.把鱼的内脏里头胡噜一下。 **훑어보다** 打量 dăliang。浏览 liúlăn。|사람을 위아래로 ~.从上到下仔细地打量人。|서류를 ~.浏览文件。 **훑이** 捋东西用的工具 luodongxiyòngdegongjù。 <1750> 脱粒机 tuoliji。 **훑이다**! 消瘦 xiaoshòu。变干瘪 biàngănbiè. 설사로 몸이 ~. 因为腹泻,身体消瘦了。 Ⅱ①被捋 bèiluō。被脱粒 bèituōlì。|잘 훑이지 않는다. 脱粒脱得不干净。②被打量 bèidăliang。被浏览 beiliúlăn。③被胡噜 beihúlu。被撸 bèilu. **훔척거리다** ①一个劲摸来摸去 yigejinmōláimoqù。摸摸 mōmō. 주머니를 훔척거리더니 도장을 꺼냈다. 在口袋里摸来摸去,摸出了图章。「침대 밑을 ~.摸摸床底。|궁상스럽게 머리를 ~. 窘迫地摸了摸头。②抹(眼泪)mo(yǎnlèi)。|손으로 눈물을 훔척거리며 이야기하다. 用手抹抹眼泪,开始讲话。 **훔쳐때리다** 棒打 bàngdă。狠揍 hěnzòu。|뒤통수를 ~. 棒打后脑勺。 **훔쳐먹다** 偷吃 touchi。|주인 몰래 빵을 ~. 背着主人偷吃面包。「과자를 ~. 偷吃点心。 **훔쳐보다** ① 偷看 toukàn。그는 옆 사람의 답안을 훔쳐봤다.他偷看旁边人的答案。장지 구멍으로 ~. 从横推门缝里往里偷看。②窥伺 kuisì. 그녀는 성난 남편의 얼굴을 훔쳐보았다. 她偷眼瞧了一下丈夫生气的脸。 **훔치다** ①擦拭 cashi。| 마루를 ~. 擦地板。걸레로 방을 ~. 用抹布擦房间。엎질러진 차를 ~. 擦掉打翻的茶。②棒打 bàndă。③摸 mo。④《农〉(在地里)拔草(zàidili) bácão.⑤偷 tou. | 물건을 ~. 偷东西。돈을 ~. 偷钱。「가게의 매상금을 ~. 偷小铺子的卖货款。 **훔치적거리다**摸 mo。抹(眼泪)mo(yǎnlèi)。|주머니를 ~.摸口袋。|서랍 속을 ~.摸抽屉里面。 **홈켜잡다** 抓 zhuā。攥 zuàn。그는 그녀의 손목을 훔켜잡고는 놓지 않았다. 他抓着那女子的手腕,不肯放开。 **홈파다** 挖沟 wagou。挖槽 wācáo。挖坑 wākēng. **홈홈하다** 心满意足 xinmănyizu. |훔훔한 기분. 心满意足的情绪。 **훗날**〔後一〕 日后 rìhòu。将来 jiānglái。以后 yihòu. 그는 ~을 기약하고 집을 떠났다. 他说好了以后的事情,就离开了家。「자세한 것은 ~에 말씀 드리겠습니다. 详情日后再告。「그 일은 ~의 화근을 남겼다. 那事成了以后的祸根。 **훗달**〔後一〕下月 xiàyuè。|~ 계획. 下月计划。 **훗배앓이**〔後一〕〈医〉后腹痛 hòufùtòng。 **훗일**〔後一〕以后的事情 yihoudeshiqing。|~을 기약하며 우리는 헤어졌다. 约定好以后的事情,我们就分开了。 **훗훗하다** ①暖烘烘 nuǎnhonghong. | 방안이 ~. 屋里暖烘烘的。②(心里)热乎乎(xinli)rèhūhū. 형제 같은 보살핌을 훗훗하게 느꼈다. 兄弟般的帮助使人心里觉得热乎乎的。「그 마을 사람들의 순박한 인간미가 훗훗하게 느껴졌다. 村里人朴实的风情让人心里觉得热乎乎的。 **훗훗히**画 ①暖烘烘地 nuǎnhōnghōngde。②热乎乎地 rèhühūde. **홍서**[薨逝]⑧하다 薨 hōng。 **훤소하다**〔喧騷———〕圈 喧嚷 xuānrăng。喧器 xuānxiāo。骚乱 sāoluàn。 **훤칠하다** ①修长 xiūcháng。「훤칠하게 생긴 사나이. 长得修长的男子。키가 훤칠하게 크다. 个子修长。②整洁 zhěngjié。干净利落 ganjingliluo。|방을 훤칠하게 정리했다. 屋子收拾得很整洁。 **훤칠히** ①修长地 xiūchángde。②整洁地 zhěngjiéde。干净利落地 ganjingliluode。|~키가 큰 여인. 个子修长的女人。 **훤하다** ①(东方)发白(dongfang)fabái。亮 làng。明亮 míngliàng. 동쪽 하늘이 ~. 东方发白了。날이 밝아 창이 ~.天亮了,窗子发白了。「새벽 하늘이 훤하게 밝다. 黎明时分,天已大亮。②开阔 kāikuò. |훤하게 보이는 벌판. 显得开阔的平原。「훤하게 트인 신작로. 开阔的公路。「집 앞이 훤하게 트였다. 屋前视野开阔。③明显 míngxiăn。一清二楚 yiqing'èrchů. 그것쯤이야 눈 감고도 ~. 那不是显而易见的吗? 그런 일이야 보지 않고도 훤하게 안다. 那种事情不看也一清二楚。「그 여자는 어디 가면 무슨 음식이 별미라는 것을 훤하게 알고 있다. 那个女的无论去哪里,都对那儿的风味食品知道得一清二楚。④白净 báijìng。俊美 jùnměi. |얼굴이 ~.脸很白净。「요즘 얼굴이 훤해졌구나. 近来脸变白净了。 **훤히** ①明亮地 míngliàngde。明明亮亮地 mingmingliàngliàngde。②一清二楚地 yiqingèrchůde。清清楚楚地 qingqingchuchūde. ③白白净净地 báibáijingjingde。|그들의 비밀을 나는 ~ 알고 있다. 他们的秘密,我知道得清清楚楚。 **훨떡**副 ①光光 guāngguāng。光不出溜儿 guāngbuchūliūr。光出溜儿 guāngchūliūr. |껍질이 ~ 벗어지다. 把皮剥得光光的。②整 <1751> **훨썩** 个儿 zhěnggèr。 장기판을 ~ 뒤집다. 把象棋盘翻了个个儿。「옷을 ~ 뒤집다. 把衣服翻了个个儿。②噗噜pūlū。|냄비의 물은 ~ 넘쳤다. 钢精锅里的水噗噜溢了出来。 **흰색** 宽宽展展 kuānkuānzhǎnzhăn。宽敞 kuānchăng. |산굽이를 돌아서면 ~ 열린 벌이 있다. 拐过山角,便是一大片宽宽展展的平原。「생각보다 ~ 넓다. 比预想的要宽敞得多。 **훨씬** ①…得多……deduō。更gèng。更加gèngjiā. 이 천은 저 천보다 ~ 낫다. 这块布比那块布好得多。「이것은 저것보다 ~ 크다. 这个比那个大得多。「무엇보다도 ~ 뛰어나다. 比什么都好得多。이 책은 ~ 재미있다. 这本书更有趣。「지난번 보았을 때보다 ~ 자랐구나. 和上次看时相比,长高了许多。②大开着dàkāizhe。大敞着 dachăngzhe. **휠쩍** ①敞开 chăngkāi。|문이 ~ 열렸다. 门敞开了。②豁然 huòrán。|~ 트인 벌판. 豁然开阔的平原。③(饭)熟胀(fàn)shúzhàng。膨松 péngsōng。 **휠劃圖** ①呼哗呼哗hūhuāhūhua. 기러기가 ~ 날아가다. 大雁呼哗呼哗地飞走了。」~ 날아가는 갈매기. 呼哗呼哗的海鸥。②呼噜呼噜 hūlühūlū。 부채질을 ~ 하다. 呼嚕呼嚕地扇扇子。③刷里刷啦 shuālishuālā. 냇가에 이르자 아이들은 ~ 옷을 벗었다. - 到江边,孩子们把衣服刷里刷啦地脱了下来。④呼呼 huhu. 장작이~ 타다. 劈柴呼呼地燃烧。 **훼기** [毀棄]하다 毁弃 huiqì。|~죄. 毁弃罪。 **훼방** 〔毀謗]하다 ①毁谤 huibàng。诽谤 fěibàng. 아무리 ~을 놓아도 우리의 전진을 막을 수 없다. 任凭怎样毁谤,也阻挡不了我们前进。「남을 이유 없이 ~하다. 无来由地诽谤他人。②妨碍fáng'ài.남의 일을 ~하지 말아라. 别妨碍别人的事儿。 **훼방(을) 놀다** 妨碍 fáng'ài。设置障碍 shèzhìzhàng'ài。捣乱dăoluàn. 남자 아이들이 여자 아이들 노는 데 ~. 男孩子到女孩子玩儿的地方去捣乱。 **훼방(을) 놓다** 圈制造障碍 zhìzàozhàng' ài。作梗 zuògěng. 남의 일에 ~. 给别人的事儿制造障碍。 **훼방(을) 치다** 瞎捣乱 xiādǎoluàn。掣肘 chèzhou. 훼방 치지 마라. 别瞎捣乱。 **훼상** 〔毀傷]하다되다 弄伤 nòngshāng. 서둘다가 ~하였다. 匆匆忙忙中造成了伤害。 **훼손** 〔毀損]⑧하다自他 되다 ①毁损 huis-un. 기계가 ~되지 않도록 잘 보호하세요. 好好保管机器,使其不受毁损。②损害 sŭnhài。损坏sunhuài. | 명예 ~.损害名誉。 그는 마약 사건에 연루되어 명성을 ~시켰다. 他因在毒品案件中受到牵连而使名誉受到了损坏。 **훼언** 〔毀言]하다 诽谤之言 fěibàngzhiyán。诽谤的话 fěibàngdehuà。|~을 일삼다. 以说诽谤的话为能事。 **훼예** 〔毀譽〕 毁(与)誉hui(yú)yù。是是非非shishifeifei, 세상의 ~를 상관하지 않다. 不管世上的是是非非。「그에 대해서는 ~가 상반한다. 对他来说是毁与誉一半对一半。 **훼절** 〔毀節〕하다失节 shījie。|~자. 失节者。 **휑뎅그렁하다** ①空荡荡 kōngdàngdàng。|모두 어디로 갔는지 집이 ~.人都不知道到哪儿去了,屋子里空荡荡的。「교실 안이 ~. 教室里空荡荡的。「예배가 끝난 교회 안은 휑뎅그렁하게 비어 있다. 礼拜结束后,教堂内变得空荡荡的。 **휑하다** ①很在行 hěnzàiháng。很溜儿 hěnliùr。通晓 tongxião。通达tōngdá。熟谙 shú'ān.음악에 관해서는 ~.对音乐很在行。「문법에대한 것은 ~. 对语法很在行。②(洞眼)通透明亮(dòngyǎn) tōngtòumíngliàng.휑하게 뚫린 굴. 通透明亮的洞。「담에 구멍이 휑하게 뚫려 있다. 墙上的洞被打通了。③(眼窝)深陷无神(yǎnwō)shēnxiànwúshén. |앓고 나더니 눈이 ~. 得病以后,眼窝都陷了下去。④空kōng。宽敞 kuānchăng.침대를 밖으로 내가니 방 안이 ~.把床抬出去,屋子就显得宽敞了。 **휘** (諱)讳huì。旧时指死去的帝王或尊长的名字。 **휘** 0 ①(风声)呼呼地(fengsheng)hühüde。| 바람이 ~ 불다. 风呼地一声吹了过去。②(疲乏、担忧时)嘘(pífá、danyõushí)xū。嘘唏 xuxi. 한숨을 ~ 쉬다. 嘘地一声叹了口气。③嘘xū。口哨声。「휘파람을 ~ 불다. 嘘嘘地吹哨。④环(视)huán (shì). 한바퀴 ~ 돌아 보다. 环视四周。「날카로운 눈으로 사방을 ~ 둘러보다. 以犀利的目光环视四周。 **휘-** ①围绕 wéirào。|~두르다. 围一圈。」~돌다. 旋转。「~감다. 缠绕。②乱luàn。 ~젓다. 乱划。③急jí。迅xùn。快 kuài。| ~달리다. 迅跑。「차를 ~몰다. 快开车。④无力 wúli。|~ 늘어지다. 无力地耷拉着。 **휘감기다** 被缠绕 bèichánrào. 바람이 불어 치마가 다리에 ~.风一吹,裙子就缠在了腿上。「담쟁이에 휘감긴 나무. 被爬山虎缠绕着的树木。 <1752> **휘감다** 缠 chán。缠绕chánrào. 뱀이 나뭇가지를 휘감다. 蛇缠着树枝。「칡덩굴이 나무를 휘감고 올라가다. 葛藤绕着树向上爬。「머리에 붕대를 ~. 头上缠着绷带。 **휘갑치다** ①锁(扣眼、边)suǒ(kòuyăn,bian)。손수건의 가장자리를 ~.锁手绢边。|멍석 가장자리를 ~. 锁晒席边儿。②善后处理 shànhòuchuli。③封住嘴fēngzhuzui。④躲开duōkai。找借口躲开 zhǎojièkõuduōkāi. |집안일을 ~. 找借口躲开家务事。 **휘갑하다** 善后处理 shànhòuchuli. |뒷일이 없도록 잘 휘갑해라. 做好善后处理,别留尾巴。 **휘기** [諱忌]하다 讳忌huìjì。忌讳 jìhuì。 **휘날리다** I ①飘扬 piāoyáng。飘舞 piāowŭ。招展 zhāozhăn. |깃발이 ~.旗帜招展。|휘날리는 태극기. 飘扬着的太极旗。②漫卷 mànjuăn。翻卷fanjuăn。「눈보라가 ~. 风雪漫卷。II ①扬起 yángqi。翻卷fanjuăn. 회오리바람은 낙엽을 휘날렸다. 旋风扬起了落叶。깃발을 ~.旗帜翻卷。②扬(名)yáng(ming)。명성을 천하에 ~. 名扬天下。해외에 그의 이름이 휘날렸다. 他扬名海外。③吹起来 chuīqilái。吹走chuizõu。吹跑chuipão. 오색 종이를 ~. 把彩纸吹了起来。 **휘늘어지다** 垂下chuíxià。下垂 xiàchuí。| 휘늘어진 버드나무. 垂下的柳枝。땅에 닿을 듯말듯 휘늘어진 가지. 垂下来的树枝几乎碰到了地面。 **휘다** I 窝弯 wowān。压弯yāwān. 나뭇가지가 휘도록 감이 달렸다. 柿子结得把树枝都压弯了。「상다리가 휘도록 음식을 차리다. 准备的饭菜多得把桌子腿都压弯了。사과나무에 가지가 휘도록 사과가 열렸다. 苹果结得把苹果树枝都压弯了。II ①弄弯 nòngwan。折弯zhéwan。|철사를 ~. 把铁丝弄弯。「그 두꺼운 쇠를 휘다니?那么厚的铁能弄弯?②挫人锐气cuòrénruiqi。使人屈服 shirénqufú. **휘달기다** 〈方〉受苦shòuků。折磨 zhémó。煎熬 jian'áo **휘달리다** ①纠缠 jiuchán。|어린애에게 ~.被孩子纠缠。②快跑 kuàipão. 급한 일이 있어서 휘달려왔다. 因为有急事儿,就赶快跑来了。③东跑西颠 dongpǎoxidian飞跑 feipão。|일이 바빠서 앞뒤로 휘달렸다. 事情忙得东跑西颠。「빚쟁이에게 휘달려 견딜 수가 없다. 被债主追得东跑西颠的,再也坚持不住了。「오토바이가 ~. 摩托车飞跑。 **휘돌다** 自他 ①转动zhuàndòng。旋转 xuánzhuàn.바퀴가 휘돌아가다. 轮子转动。|팽이가 ~. 陀螺旋转。②转悠 zhuànyou。绕rào.마을을 한바퀴 휘돌았다. 在村子里转了一圈儿。「강물은 산구비를 휘돌아 흐른다. 江水绕过山弯流去。③迷漫 mímàn。|냉랭한 기운이 ~.迷漫着冷淡的气氛。④萦绕yingrào。 **휘두르다** ① 挥动 huīdòng。抡lūn。|깃발을 ~.挥动旗子。|주먹을 ~. 挥动拳头。몽둥이를 ~. 抡棍子。②摆布 băibù. 식민지 국민을 제 마음대로 휘두르던 시기는 지나갔다. 任意摆布殖民地人民的时代已经过去了。사람을 그렇게 휘두르지 마라. 不要那样摆布人。③玩弄 wánnòng. 수단을 ~.玩弄手段。「나는 그녀에게 휘둘렸다. 我被那女的耍了。④耍弄shuǎnòng.권력을~.耍权弄势,以势压人。 **휘둘리다** ①被挥动 beihuidòng。被抢 bèilun。②被摆布 bèibăibù。|아내에게 휘둘려 지내다. 过着受妻子摆布的日子。③被玩弄 bèiwánnòng。被耍弄 beishuănòng. **휘둥그러지다** 弄蒙 nongmeng.차가 갑자기 서는 순간에 그만 휘둥그러졌다. 车突然停住的瞬间,一下就弄蒙了。 **휘둥그렇다** 圈 圆睁 yuánzhēng。「놀라서 눈을 휘둥그렇게 떴다. 惊讶得圆睁着眼睛。 **휘뚜루** 随便(乱来)suíbiàn(luànlái)。|말을 ~ 주어대다. 随便对答。「~ 쓰이는 것. 随便可以用的东西。「아무데도 ~ 쓸 수 있는 물건. 在哪儿都可以用的物件。 **휘뚝거리다** ①蹒跚 pánshān。摇摇晃晃 yáoyáohuànghuàng. |휘뚝거리며 걸어갔다. 蹒跚着走了。뾰족 구두를 신고 ~. 穿着尖皮鞋,蹒跚地走着。「책상이 휘뚝거려 글씨 쓰기가 어렵다. 桌子摇摇晃晃,写字很困难。②岌岌可危jijikěwei。紧要关头jinyàoguāntóu。 **휘뚝휘뚝하다** 蹒蹒跚跚 pánpánshānshan。歪歪斜斜 waiwaixiéxié。|~ 두서너 발 떼다. 蹒蹒跚跚地走了两三步。「지진으로 건물이 ~ 기울고 있다. 由于地震,建筑物都歪歪斜斜的了。 **휘둘휘뜰하다** ①弯弯曲曲 wānwānququ.|~ 굽은 산길. 弯弯曲曲的山路。②(眼珠)滴溜溜(转)(yǎnzhū)dīliūliu(zhuàn)。 **휘말다** ①卷 juăn. | 지도를 ~.卷地图。」그는 돗자리를 둘둘 휘말아 장롱 위에 올려 놓았다. 他把凉席咕嚕咕嚕卷起来,放在了衣柜上。②(弄得)又湿又脏(nongde)yòushīyòuzāng. 어린애가 흙탕물에 옷을 휘말았다. 小孩在泥水里把衣服弄得又湿又脏。「어디를 쏘다니다가 바지를 온통 흙탕물에 휘말아 가지고 왔느냐?到哪里去乱窜了,使裤子在泥水里弄得又湿又脏? <1753> **휘몰다** ①驱使qushi。驱赶qugăn。| 양떼를 ~.驱赶羊群。「방목한 소를 ~. 驱赶放牧的牛。②卷juăn. 바람이 눈을 휘몰아내 뺨을 때렸다. 风卷起雪花,吹打着面颊。③忙不迭 mángbùdié。慌不迭 huāngbùdié。慌里慌张 huānglihuāngzhāng.차를 휘몰아 현장으로 달려가다. 慌不迭地开起车,朝现场驶去。|그렇게 휘몰아서 한 일에 어찌 미진한 부분이 없겠소. 慌里慌张干的事,哪儿有不出纰漏的。 **휘몰아치다** 刮guā。漫卷 mànjuăn。翻卷 fānjuăn。席卷 xíjuăn. 눈보라가 ~. 风雪漫卷。「휘몰아치는 바람. 翻卷的风。「폭풍우가 휘몰아치고 있다. 暴风雨正席卷着大地。 **휘몰이** 驱赶qugăn。|~판,赶,驱赶。 **휘발** 〔揮發]하다 挥发 huīfā. |~성 물질. 挥发性物质。「~성 용제. 挥发性溶剂。|~유.挥发油。 **휘보** 〔彙報] ①汇总上报 huìzõngshàngbào。②杂志 zázhì. **휘양** [←揮項]图 包头帽 báotóumào。带护脖儿的防寒帽。 **휘어넘어가다** 间上当 shàngdàng。受骗 shòupiàn。屈服 qufú. 친구 꾐에 ~. 上了朋友的当。「선배에게는 어쩔 수 없이 휘어넘어가게 된다. 不得已被师兄(或师姐)骗了。 **휘어들다** ①弯进去wänjìnqù。搂进去 wojìnqù。|허리가 ~.腰弯了。②软下来 ruănxiàlái。服软 fúruăn. |그렇게 굳세게 주장하던 사람이 왜 갑자기 휘어들기 시작하는가? 原来那么坚决的人,为什么突然软下来了呢?③落入别人手心 luòrùbiérénshōuxin。屈服 qufú. 참된 의지는 결코 악에 휘어들지 않는다. 真正的意志决不会屈服于邪恶。 **휘어박다** ①扔reng. 용감한 병사가 달려드는 적을 도랑창에 휘어박았다. 勇敢的战士把扑上来的敌兵扔到了水沟里。「적의 순찰병을 개골창에 휘어박았다. 把敌方的侦察兵扔到了污水沟里。②压服 yafu. |넌 누구를 휘어박으려는 거냐? 你想压服谁? **휘어박히다** 被扔 beirēng。被压服 bèiyāfú. 被制服 bèizhifú。 **휘어잡다** ①揪住 jiuzhù。|팔을 ~.揪住胳膊。「버들가지를 ~. 揪住柳枝。「머리채를 휘어잡고 끌다. 揪住头发拽走。②管住guǎnzhù。摆弄 băinòng.좀처럼 휘어잡을 수 없다던 그를 새 사람으로 교육했다. 把原来很难摆弄的那个人,教育成一个新人了。부하 직원을 ~. 摆弄手下职工。돈의 힘으로 ~. 用钱的力量摆弄人。 **휘어지다** 搂弯 wowān。弯 wān.휘어진 나뭇가지. 弯了的树枝。못이 들어가지 않고~.钉子钉不进去,变弯了。철사가 휘어졌다. 铁丝弯了。 **휘영청** 圖 皎洁 jiǎojié。皎皎 jiǎojiǎo。皓hào。|~ 밝은 달.皎洁的月亮。강상에는 ~ 달이 떠서 물을 밝게 비추었다. 江面上升起的一轮皓月把江水照亮了。 **휘우듬하다** 微弯weiwan。「그는 허리를 휘우듬하게 구부리고 일을 한다. 他稍微弯着腰干活儿。 **휘우뚱하다** 摇摇欲坠 yáoyáoyuzhuì。趔趄趔趄 lièlièqieqie. 그가 ~ 넘어졌다. 他趔趔趄趄倒了下去。 **휘장'** [揮帳] 帷帐 wéizhàng。幔帐 mànzhàng.|~을 둘러 치다. 挂一圈幔帐。 **휘장²** [徽章〕图 徽章 huīzhāng。证章 zhèngzhang. 가슴에 ~을 달다. 胸前佩戴徽章。교복에 ~을 달다. 校服上戴着徽章。 **휘적거리다** 自他一个劲摇晃yígejìnyáohuàng。一个劲摆动 yigejinbăidòng。大摇大摆dàyáodàbăi。甩开膀子 shuǎikāibăngzi. |팔을 휘적거리며 걸어가다. 摆动着两臂走。一불량배가 거리를 휘적거리고 걸어가고 있다. 流氓们正在街上大摇大摆地走着。 **휘적휘적하다** 自他 摇摇晃晃 yáoyáohuànghuàng。摇摇摆摆 yáoyáobăibăi. |~ 앞서 걸어가는 그이. 在前面摇摇摆摆走着的他。 **휘젓다** ①搅乱 jiǎoluàn. 국을 ~. 搅汤。」그는 스푼으로 커피를 휘저었다. 他用汤匙搅咖啡。|계란을 휘저어 거품이 일게 하다. 把鸡蛋搅得起了泡沫。②摇动 yáodòng。摆动 băidòng。甩动shuǎidòng. 지팡이를 ~.挥动拐杖。팔을 휘저으며 급히 걸어가다. 甩动两臂急急忙忙走着。③搅乱jiǎoluàn。搅成一锅粥 jiǎochengyiguozhou。|마음의 평화를~.平静的心境被搅乱了。」그는 교실을 온통 휘저어 놓았다. 他把整个教室给搅乱了。 **휘정거리다** 搅混 jiǎohún。|물을 ~.把水搅混。 **휘주근하다** 圈 ①(衣服)不挺(yīfú)bùting。不挺括 bùtingguo。②没劲儿 méijìnr。没力气meiliqi。软不拉塌 ruănbulātā. 몸이 휘주근해서 땅바닥에 주저앉다. 觉得浑身没劲儿,一屁股坐到了地上。온종일 서서 일했더니 몸이 ~.因为整天站着干活,所以浑身软不拉塌的。 <1754> **휘지다'** 圓 打不起精神 dăbùqijingshen。没有精神头儿 méiyõujinshentóur。 오래 앓고 나서 몸이 휘졌다. 久病初愈,打不起精神。 **휘지다²** 方〉寂寥jiliáo。冷清 lěngqing。 **휘지르다** (衣服)弄得又脏又皱(yifu)nongdeyòuzāngyouzhou。「옷을 ~. 衣服弄得又脏又皱。「바지를 온통 휘질렀다. 整条裤子弄得又脏又皱。「흙장난으로 속옷을 ~. 玩泥巴玩得内衣又脏又皱。 **휘지비지** 〔諱之秘之〕하다避讳人知 bìhuirénzhi. 결과를 ~하다. 避讳别人知道结果。문제점을 ~하다. 避讳问题。 **휘청거리다** ①一个劲颤动 yigejìnchandòng。一个劲摇晃 yigejinyáohuàng。一个劲摇摆 yígejìnyáobăi. 휘청거리는 나뭇가지. -个劲摇晃的树枝。갈대 잎이 바람에 ~. 芦苇叶随风摇摆。②一个劲打晃 yigejindăhuàng.몸을 ~. 身体一个劲打晃。「술에 취해 다리가 ~.喝醉了酒,腿一个劲打晃。「세게 얻어 맞고 ~. 重重地挨了一下打,直打晃。 **휘추리** 枝条 zhītiáo。 **휘파람** 口哨 kõushào。「소년은 ~을 길게 불었다. 少年吹着长长的口哨。그는 그 멜로디를 ~으로 불었다. 他用口哨将那个旋律吹了出来。~을 불어 개를 부르다. 用吹口哨来唤狗。 **휘하** 〔麾下] ①麾下huixia。|~ 장병. 麾下官兵。②纛(旗)dào(qí)。|~에 모이다. 聚集在纛旗之下。 **휘호** [揮毫]하다 挥毫 huiháo。挥笔huibi。挥毫泼墨huīháopomò。~의 요청에 응하다. 应约挥毫。「신춘~.新春挥毫。 **휘황 찬란하다** [輝煌燦爛一] ①金碧辉煌 jinbihuihuáng。辉煌灿烂huihuángcànlàn。灿烂夺目 cànlànduómù。휘황찬란한 극장 안. 剧场里面金碧辉煌。「네온사인이 ~. 霓虹灯灿烂夺目。휘황찬란한 보석. 灿烂夺目的宝石。②刁钻diāozuan。刀滑dianhua. **휘황하다** 〔輝煌——] 辉煌 huihuáng。光辉 guanghui.휘황한 앞날. 光辉的未来。「환락가의 휘황한 불빛,花街柳巷的耀眼灯光。「갯가에는 배에 매어 단 불이 휘황하게 밝혀져 있었다. 溪边的船上,挂着的灯火十分耀眼。 **휘휘** 副①呼呼 hūhū, 바람이 ~ 불다. 风呼呼地吹。②嘘嘘 xuxu。|휘파람을 ~ 불다. 嘘嘘吹口哨。③呼啦呼啦hūlāhūlā.붉은 깃발을 ~ 휘두른다. 呼啦呼啦挥动着红旗。곤봉을 ~ 내두르다. 呼啦呼啦挥舞着棍棒。④哗啦哗啦 huālāhuālā。|죽을~ 젓다. 哗啦哗啦在搅粥。⑤忽噜噜 hulalu.|방안을 ~ 돌아보다. 忽噜噜把整个房间扫视了一下。⑥紧紧jinjin。一圈又一圈 yìquanyòuyiquan. |젖은 옷이 몸에 ~ 감기다. 湿衣服紧紧贴在身上。「실은 나뭇가지에 ~ 감기다. 线一圈又一圈地缠在树枝上。 **휘휘하다** 寂寥jiliáo。冷清 lěngqing. |산속이 ~. 山中十分寂寥。「그가 떠나니 집안이 ~. 他一离开,家里显得冷冷清清的。 **획** ①呼地一下 hudeyíxià。|바람이 ~ 불다. 风呼地一下吹过去。「총알이 머리 위를 ~ 지나갔다. 子弹呼地一下从头上飞过去。찬바람이 ~ 귓전을 스친다. 冷风呼地一下从耳边擦过。②呼噜hūlu。|모퉁이를 ~ 돌아가다. 呼噜转过身去。③噼数kuchua, 돌을 던지다. 噼数把石头扔出去。그는 트럭에서 짐을 ~ 던졌다. 他把行李从卡车上唯数一下扔下来。④忽悠hūyou. 생각이 ~ 떠올랐다. 忽悠想起来了。눈을 감으면 지난 일들이 주마등처럼 ~ 지나간다. 闭上眼睛,往事就像走马灯一样忽悠忽悠掠了过去。⑤胡噜hulu。|숙제를 ~ 해치우다. 胡噜一下就把作业做完了。 **휩싸다** ①包裹 baoguo。| 이불로 몸을 ~. 用被子把身体包起来。「담요로 몸을 ~. 用毯子把身体包起来。「포대기로 아이를 ~. 用襁褓把小孩包起来。②掩饰 yǎnshi。袒护 tănhù。|결점을 휩싸지 말고 본 대로 말하시오. 别掩盖缺点,把看到的都说出来吧。어머니가 딸을 휩싸고 돌았다. 妈妈护着女儿。③笼罩 lõngzhào。「안개가 마을을 ~.大雾笼罩着村子。「밤만 되면 늘 공포가 나를 휩싸고 돈다. 一到夜晚,我就经常被恐惧包围起来了。「산불 연기가 온 마을을 휩싸서 아무 것도 안 보인다. 山火的烟气笼罩着整个村子,什么也看不见。 **휩싸이다** ①被包裹 bèibaoguo。②被笼罩 bèilōngzhào.공포에 ~. 被笼罩在恐怖之中。「구름에 휩싸인 산꼭대기. 被云雾笼罩的山顶。「그 집이 화염에 휩싸였다. 那房子被火焰吞没了。 **휩쓸다** ①扫são。席卷xíjuăn。|추풍이 낙엽을 ~. 秋风扫落叶。「태풍이 남해안을 휩쓸고 지나갔다. 台风席卷了南海岸。「해일이 바닷가를 ~. 海啸席卷着海边。「경제공황이 세계를 휩쓸었다. 经济危机席卷了整个世界。②传遍chuánbiàn.그에 대한 소문이 학교를 휩쓸었다. 关于他的传言传遍了整个学校。③笼罩lòngzhào.긴장된 분위기는 방 안을 휩쓸었다. 紧张的气氛笼罩着整个屋子。④横行 hengxing。|불량배가 거리를 ~.流氓团伙横行街头。 <1755> **휩쓸리다** ①被卷走 bèijuănzou。被吞没 bèitunmò. 파도에 ~. 被波浪吞没。②被污染 bèiwurăn。「나쁜 친구들에게 ~. 被坏朋友所污染。「분위기에 ~.被…气氛所感染。③被席卷 bèixijuăn。被笼罩 bèilōngzhào. **횟손** 図①摆布人的手段 băibùréndeshõuduàn。②办事能力bànshìnengli。 **휴가** 〔休暇] 休假xiūjia。假 jià。~를 받다. 得到休假/请了假。「유급 ~. 带工资休假。「월차 ~.月別休假。」~로 바닷가에 가 있다. 利用休假去海边。「~를 얻어 고향에 가 있다. 请了假去了故乡。 **휴간** 〔休刊]⑧하다되다 停刊 tingkan。| 이 잡지는 ~ 중이다. 这个杂志还在停刊。본지는 내일 ~합니다. 我们的杂志明天停刊。「연중 무~이다. 1年当中不停刊。 **휴강** 〔休講]하다 停讲 tíngjiăng。停课tingkè. 이 교수가 오늘 ~했다. 这位教授今天停讲了。「그 수업은 고교수가 아파 3주간 ~하게 되었다. 由于高教授不舒服,这门课停讲了3周。 **휴게** 〔休憩]하다 休憩 xiūqì。休息xiūxi。|~ 시간. 休息时间。「~소.休息场。「~실.休息室。 **휴관** 〔休館]하다 闭馆 bìguăn. | 전람관이 ~되다. 展览馆闭馆。「미술관은 월요일에 ~한다. 美术馆星期日闭馆。「금일 ~. 今日闭馆。 **휴교** 〔休校]하다 ①(学校)停课(xuéxiào)tíngkè.|~령. 停课令。폭설로 ~되다. 由于暴雪,学校停课。②罢课 bàkè。| 학교는 1개월 간 ~한다. 学校罢课1个月。「동맹 ~.大罢课。 **휴대** 〔攜帶]하다 携帯 xiédài. 주민 등록증을 상시 ~하다. 经常携带居民身份证。~용 무선 전화기. 携带用手机。「이사전은 ~하기 편리하다. 这本词典便于携带。 **휴등** 〔休燈]⑧하다 停用电灯 tíngyòngdiàndēng. **휴머니즘** (humanism 영] ①人道主义 réndàozhūyì。②人文主义 rénwénzhūyì. **휴면** 〔休眠]하다 ①休 xiū。休息 xiūxi。挂名 guàmíng。|~ 어장. 休渔渔场。~ 광구. 休矿矿区。「~ 경작.休耕。「~ 법인. 挂名法人。②〈生〉休眠xiumián。|~기. 休眠期。「~ 상태. 休眠状态。 **휴식** 〔休息]하다 ① 休息 xiūxī。|충분히 ~하다. 充分休息。「~ 시간.休息时间。一잠시 ~을 취하다. 暂时休息。②休止 xiuzhi。「~부.休止符号/休止符/停顿符号。 **휴양** 〔休養] 하다自他 ①休养 xiuyăng。|~을 떠나다. 去休养。「~을 가다. 去休养。」자네는 ~하는 것이 좋겠다. 你最好去休养。②休养生息xiuyăngshengxi. |병으로 1년간 ~했다. 由于生病休养了1年。~ 여행. 休养旅行。 **휴업** 〔休業]하다 停业 tíngye. ~ 상태. 停业状态。|금일 ~. 今日停业。~ 중인 공장. 停业中的工厂。「내일은 ~합니다. 明天停业。 **휴일** 〔休日) 休息日xiūxīrì。休息天 xiūxītiān. ~을 이용하여 여행하다. 利用休息日旅行。|매주 수요일은 정기 ~입니다. 每周星期三定期休息。 **휴전'** 〔休電)囝하다目 停电 tíngdian。| 전기 과용으로 오늘 오전 동안 ~한다고 한다. 听说由于用电过多,所以今天上午停电。 **휴전²** [休戰]하다回<军〉停战 tíngzhàn。休战 xiuzhàn。~ 회담.停战谈判。「~ 협정. 停战协定。「~ 교섭.停战交涉。 **휴정** (休廷]하다目 休庭 xiūting. ~을 선언하다. 宣布休庭。5월 20일까지 ~합니다. 休庭到5月20日。 **휴지** 〔休止]하다 ①〈语>休止 xiuzhi。停顿tingdùn。歇气儿xieqir。|~ 부호. 休止符号/休止符。「그 두 단어 사이에 보통 조금 ~를 둔다. 在两个单词之间通常要歇一下气儿的。②〈法>停顿tingdùn. 교전국의 해외 주역은 거의 ~ 상태가 되었다. 交战国的主海 活动几乎处于停顿状态。③停ting。 **휴지²** 〔休紙] ①废纸 fèizhi。|~통. 废纸筒。「그 서류는 이제 ~나 다름없다. 那个文件现在与废纸无异。「~를 함부로 버리지 말것. 不要乱扔废纸。②手纸 shouzhi。卫生纸 |~로 코를 풀다. 用手纸擤鼻涕。 **휴직** 〔休職]하다目 ①〈史>休职 xiūzhí。②(公务员等因病或因事一时)休假(gongwùyuánděngyinbìnghuòyinshìyìshí)xiūjià。挂职guàzhí. 그는 지금 ~ 중에 있다. 他现在休假。~급.挂职休假薪金。 **휴진** 〔休診〕하다停诊 tíngzhěn。|3개월간의 ~계를 내다. 提交3个月的停诊申请。오랫동안 ~하고 있다. 停诊许久了。 <1756> **휴학** 〔休學]하다回<教> 休学 xiūxué。|병으로 1년을 ~하다. 由于生病休学1年。」~계를 내다. 交休学申请。 **휴한** 〔休閑]하다(农>休闲 xiūxián。休耕 xiūgēng. **휴항** 〔休航]하다(船、飞机)停航(chuán、fēiji)tíngháng. | 태풍으로 ~하다. 由于台风停航。 **휴화산** [休火山〕〈地〉休眠火山 xiūmiánhuoshān.그것은 ~이다. 那是座休眠火山。 **휴회** 〔休會]하다 ① 休会 xiūhuì. |~하기로 결정하다. 决定休会。잠시 ~를 하겠습니다. 准备暂时休会。「회의장이 몹시 소란해지자 의장이 ~를 선언하였다. 会场一变得嘈杂,议长就宣布休会。「국회는 연말연시의 자연 ~로 들어갔다. 国会进入了年末和年初的临时休会期。②<经〉(股市)休盘(gùshì)xiūpán. **흡계** 〔譎計]诡计 guiji。|~를 쓰다. 使诡计。~를 넘어가다. 被诡计骗了/被人坑了。 **홀미** 〔恤米〕 抚恤米fuxùmi。抚恤粮 fuxuliáng. | 이제민에게 ~를 제공하다. 给灾民提供抚恤米。 **흥민** 〔恤民]하다 赈济灾民 zhènjìzāimin. |~ 정책.赈济灾民的政策。 **홀병** (恤兵]하다 慰劳士兵 wèiláoshibing。犒赏三军 kàoshăngsānjūn。|~ 사업. 慰劳士兵工作。「~금.慰劳士兵的钱。 **출전** 〔恤典〕图(政府)赈济灾民的恩典(zhèngfů) zhènjìzāiminde' endiăn。 **홍** 图①伤痕 shānghén。伤疤shāngbā.얼굴에 ~이 있다. 脸上有伤疤。「이마에 ~이 있다. 额头上有伤疤。②缺点 quediăn。短处duănchù。毛病 máobing. |남의 ~은 잘 눈에 띄는 법이다.一般来说,别人的缺点容易被发现。「~이 없는 사람이 있겠는가. 人无完人(哪儿有没有缺点的人)。③〈方〉学样子 xuéyangzi。模仿 mófăng。|~을 내다. 学样子/鹦鹉学舌。 **홍가** (家)凶家xiongjia。凶宅xiongzhái。동네에 ~라고 소문난 집이 있다. 村子里有传言说那是凶宅。 **홍간** [胸間] 胸间 xiongjian。 **홍격** [胸膈] ①〈生〉胸膈膜 xiōnggémó。②心里xinli。|~이 답답하다. 心里发闷。 **흥계** 〔凶計] 奸计 jianji。阴谋yinmou。|~에 빠지다. 中奸计。「적들의 ~를 폭로하였다. 揭露了敌人的阴谋。「~를 꾸미다. 策划阴谋。「그들의 ~는 곧 들통났다. 他们的阴谋立刻就原形毕露了。 **홍골** 〔胸骨〕〈生〉胸骨xionggŭ。「~통. 胸骨痛。 **홍곽** 〔胸廓〕(生〉胸廓xiongkuò. |~ 성형술.胸廓整形术。「~이 넓다. 胸廓宽。 **홍금** 〔胸襟] 胸襟xiōngjin。胸怀 xiōnghuái. ~을 터놓고 이야기하다. 开怀畅谈。 **홍금을 털어놓다** 圈推心置腹 tuixinzhifu。开诚布公 kāichéngbùgōng。|우리 서로 흉금을 털어놓고 이야기 합시다. 让我们推心置腹地谈一谈吧。 **홍기** [凶器] ①凶器 xiongqì。|~를 휘두르는 강도. 挥舞着凶器的强盗。~를 휴대하고 있는 깡패. 带着凶器的流氓团伙。「~를 단속하다. 管制凶器。②办丧事所用器具bànsāngshìsuõyòngqijù。(丧事)祭器(sāngshì) jìqì. **홍내** 图 仿效 făngxiào。模仿mófăng。学样子xuéyàngzi.남의 걸음걸이를 ~ 내다. 模仿别人走路。~를 잘 내는 사람. 善于模仿的人。 **홍내(를) 내다** 仿效 făngxiào。模仿 mófăng. 남의 흉내만 내지 말고 자기 자신을 개발하라. 不要只仿效别人,要发挥自身的特长。 **흥년** 〔凶年) 凶年xiongnián。荒年 huāngnián. ~ 거지.荒年乞丐。 **홍년(이) 둘다** 圈 荒年饥岁 huāngniánjisui. 3년 동안 흉년이 들었다.一连3年都是荒年。 **흉노** (匈奴)图(史〉匈奴xiōngnú。 **흥당** (黨] 恶党edăng。暴徒团伙 bàotútuánhuo. **흥도** [凶徒・兇徒〕恶徒ètú。暴徒 bàotú。 **흥막** 〔胸膜〕〈生〉肋膜 lèimó。胸膜 xiongmó.|~염을 앓다. 患了胸膜炎。 **흉몽** [凶夢] 恶梦èmèng。噩梦èmèng。|~대길. 恶梦大吉(做恶梦者会有好事)。「~을 꾸다. 做恶梦。 **흥물** [凶物〕图恶人èren。凶险事 xiōngxiănshì. **흥물(을) 떨다** 圈 背后捣鬼 bèihòudăogui。耍阴谋诡计 shuǎyinmóuguijì。흉물을 떨더니 결국 죄를 받았다. 背后捣鬼,最后走向了犯罪。 **홍배** 〔胸背] ①胸和背 xionghebei。②胸后xiōnghòu。③《史〉黻fú。黼fù. **흥변** (變) 凶耗xionghào。噩运èyùn。凶信 xiōngxìn。「그 ~을 듣고 나는 깜짝 놀랐다. 听到那个凶耗,我大吃了一惊。「~을 당하다. 遭噩运。 <1757> **흉보** [凶報] ①噩耗 èhào。|~를 받다. 得知噩耗。~에 접하다. 接到噩耗。~를 전하다. 转达噩耗。②坏消息 huàixiāoxi. **홍보다** 笑话 xiàohua。取笑qūxiào。|남이 일을 잘 못한다고 흉보지 마십시오. 别笑话人家活儿做得不好。「다른 사람이 안 듣는 데서 ~. 在别人的背后取笑人家。 **홍복** 〔胸腹〕 胸前的腹部 xiongqiándefùbù. **흥부** 〔胸部〕(生〉胸部xiongbù. |~ 질환. 胸部疾病。」~ 대동맥. 胸部大动脉。「~에 통증을 느끼다. 感到胸部疼痛。「~에 관통상을 입다. 胸部受到了子弹穿透的创伤。 **홍사** [凶事]①不吉利的事 bùjilideshi。祸事 huòshì。「잇달아 ~가 일어났다. 连续发生不吉利的事。②丧事 sāngshì。 **홍상'** [凶狀] ①凶巴巴的态度 xiōngbābādetaidù。②凶恶的样子 xiong'èdeyàngzi. **홍상** [相]①凶相 xiōngxiàng。②恶相 èxiàng. **홍상³** [胸像](美〉半身像 bànshēnxiàng. | 창립자의 ~. 创业者的半身像。 **홍수** 〔凶手・兇手图毒手 dúshǒu。凶手 xiōngshou.|~의 칼을 맞고 쓰러지다. 被凶手用刀砍倒。 **홍악하다** [惡]囲 ①凶恶 xiong'è. 흉악한 강도. 凶恶的强盗。흉악한 모습. 凶恶的样子。②令人发指linrénfazhi。|흉악한 범죄. 令人发指的犯罪。 **홍어** [凶漁] 捕捞歉收 būlāoqiànshou。|올해는 ~의 해였다. 今年是捕捞歉收年。 **흥위** 〔胸圍] 胸围 xiongwei。|~를 재다. 测胸围。「그녀의 ~는 90센티미터 된다. 她的胸围是90公分。 **흥음** [凶音] ①噩耗 èhào。②坏消息 huàixiāoxi. **홍일** (日)凶日 xiongrì。不吉利的日子bùjiliderizi. **흥작** [凶作〕<农>歉收 qiànshou。「금년은 쌀이 ~이다. 今年粮食歉收。「서리가 늦게 내렸기 때문에 사과가 ~이다. 由于霜下得晚了,苹果歉收。 **홍잡다** 找碴儿zhǎochár。挑剔 tiaoti。「ユ는 일을 잘하여 흉잡의 곳이 없다. 他活儿干得好,没有可挑剔的地方。 **홍잡히다** 被找碴儿 bèizhǎochár。被挑剔běitiāoti. 흉잡힐 일은 하지 마라. 不要做可被别人找碴的事情。 **흥적** 〔凶賊・兇贼〕恶贼èzéi。~을 만나다. 遭遇恶贼。 **홍조** 〔凶兆]凶兆 xiōngzhào。~를 예감하다. 预感到有凶兆。 **홍중** 〔胸中] ①胸怀 xionghuái。| 우리는 밤새 ~을 털어놓고 이야기하였다. 我们敞开胸怀彻夜长谈。②心里话 오랫동안 품고 있던 ~을 쏟아 놓다. 把长久以来的心里话一股脑说了出来。 **흥추** 〔胸椎〕〈生〉胸椎 xiōngzhuī。 **흉측하다** [測——] 阴险 yinxiăn。怕人pàrén。吓人 xiàrén. 흉측한 놈. 阴险的家伙。뱀은 움직이는 꼴이 흉측해서 싫다. 蛇蠕动的样子很怕人,令人厌恶。 **홍측히** [凶測] 阴险地 yinxiǎnde。怕人地 pàrénde。吓人地 xiàrénde. |얼굴이 ~ 생긴 사람. 模样长得吓人的人。 **흥탄** 〔兇彈] 罪恶的子弹 zuièdezidan。凶手的子弹 xiongshõudezidàn。|대통령은 ~에 쓰러졌다. 总统倒在凶手的子弹中。「~에 맞다. 中了凶手的子弹。 **흉터** 图 伤痕 shānghén。疤痕 bāhén. |~가 오래간다. 伤痕久不愈合。「팔의 덴 자리에 ~가 생기다.胳膊烫伤的地方留下了疤痕。 **홍포하다** [凶暴一] 凶巴巴 xiongbābā。凶残xiongcán。흉포한 사나이. 凶巴巴的汉子。흉포한 무리. 凶残之辈。흉포한 범인. 凶残的犯人。 **흥풍** 〔豐〕图 丰年和荒年 fengniánhéhuāngnián. **흥하다** [-] ①凶xiōng。不吉利 bùjili。|흉한 일. 不吉利的事。흉한 꿈.恶梦。②凶xiōng。凶悍 xiōnghàn. |흉하게 생긴 사람. 样子长得很凶的人。③十分狼藉 shifenlángjí。狼狈 lángbèi。难看 nánkàn。不像样búxiàngyàng。「흉한 장면. 十分狼藉的场面。흉한 식탁.杯盘狼藉。「몰골이 ~. 样子很狼狈。④阴险yinxiăn。|흉한 짓. 阴险的行为。⑤阴毒 yindú。흉한 마음. 阴毒的心。 **흥하적하다** 取笑qūxiào。说(别人)坏话shuō(biérén) huàihua. **흥한** 〔兇漢] ①恶汉 èhàn。恶徒ètú。|~의 손에 쓰러지다.倒在恶汉手中。」~에 습격당하다. 受到恶汉的袭击。②恶棍ègùn。 **흥해** [凶害]하다 凶杀 xiongshā. |~ 당하다. 遭到凶杀。~한 걸보니 원한에 의한 보복 살인인 것 같다. 从凶杀的情况看,似乎是因仇恨而报复杀人。 **흥행** (兇行]하다 ①暴行 bàoxing. 여자가 남자에게 돌아가기를 거절하자 그 남자는 끔찍한 ~을 저질렀다. 女的一拒绝男的要她回心转意的要求,那男的就犯下了令人发指的暴行。②残害 cánhài。 <1758> **흉허물** 缺点 quediăn。毛病 máobing。|~없는 친구.没有缺点的朋友。 **흉허물(이) 없다** 圈 不分彼此 bùfenbici。亲密无间 qinmiwújian. |흉허물 없이 지내는 사이. 亲密无间的关系。 **흉험하다** [險一〕 凶险 xiongxiǎn.흉험한 산세. 凶险的山势。 **홍화** [凶禍] ①惨祸cănhuò。横祸hénghuò。~를 입다. 遭到惨祸。②(父母的)丧事(fùmüde)sāngshi。 **홍홍하다** [洶洶一]①(人心)惶惶(rénxin)huánghuáng。(民心)楚楚(minxin)chūchủ. 홍수와 지진으로 천재가 겹치자 민심이 흉흉하였다. 洪水和地震等天灾接二连三,弄得人心惶惶。「그 소문으로 인심이 흉흉해졌다. 那个小道消息弄得人心惶惶。②波涛汹涌 bōtāoxiōngyong. **흐너뜨리다** (将叠起来的东西)弄塌(jiāngdiéqiláidedōngxī)nòngtā。弄垮 nòngkuă。|벽을 ~. 弄塌墙壁。 **흐너지다** (叠起来的东西)塌(diéqiláidedōngxī)tā。垮kuă. 바람에 ~.风使(东西)塌了。「장난감이 ~. 玩具塌架。 **흐놀다** 向往 xiàngwăng。憧憬chōngjing。| 10년 전 유학했던 북경을 ~.向往10年前曾留过学的北京。 **흐느끼다** ▣ 呜咽 wuyè。抽泣chouqi。哽咽gengye.흐느껴 울다. 呜呜咽咽地哭。「흐느끼는 듯한 바이올린 소리. 小提琴的声音像抽泣的哭声。「그 여자는 매우 비통하게 흐느끼다. 那女子非常悲痛地抽泣着。 **흐느적거리다** 目 一个劲飘动 yigejinpiāodòng。一个劲摇摆 yigejinyáobăi。|수양버들이 ~.垂柳一个劲摇摆。「나뭇잎이 바람에 ~. 树叶在风中飘动。「갈대가 바람에 ~. 芦苇在风中一个劲摇摆。 **흐느적흐느적하다** 飘飘摇摇 piāopiāoyáoyáo。摇摇摆摆 yáoyáobăibăi.물에 담긴 빨래가 ~하다. 泡在水中的衣物飘飘摇摇。 **흐늘거리다** ①游手好闲 youshõuhàoxián。하는 일 없이 흐늘거리며 지내다. 过着无事可做,游手好闲的日子。②一个劲晃悠yigejinhuàngyou | 버들가지가 ~. 柳枝在一个劲晃悠。「연이 바람에 ~. 风筝随风晃悠。③一个劲忽悠 yigejinhūyou。 **흐늘어지다** 圓方〉垂下chuíxià。依依yīyī。|흐늘어진 수양버들. 依依杨柳。 **흐늘흐늘하다** 晃晃荡荡 huànghuàngdangdang。一摇三晃 yìyáosānhuàng. 그렇게 ~하다가는 언제 끝내겠소? 那么晃晃荡荡的,什么时间才能做完呢?그녀는 춤추듯 ~ 걸어왔다. 她像跳舞似的一摇三晃地走了过来。 **흐드러지다** ①惹人喜爱 rerenxi'ài。令人眼馋 lingrényǎnchán. 흐드러진 벼포기. 惹人喜爱的稻子。「꽃들이 흐드러지게 피었다. 花儿开得惹人喜爱。②富富有余 fùfùyouyu.흐드러지게 먹고 마시다. 酒足饭饱。 **흐려지다** 浑浊húnzhuó。模糊不清 móhubùqing. 판단이 ~. 判断不清。「안경이 흐려졌다. 眼镜变模糊了。「날씨가 갑자기 ~.天突然阴了。 **흐르다'** Ⅰ①流 liú。流淌liútăng。淌tăng. |강물이 ~. 江水奔流。냇물이 ~. 小溪流淌。땀이 ~.汗水直流。「흐르는 눈물. 流下的泪水。②过去guòqu。流逝 liúshi。「ユ때로부터 10년이 흘렀다. 从那时起已经过了10年了。「세월이 ~. 岁月如流。「흘러가는 청춘이 아깝다. 流逝的青春真可惜。」마음의 상처는 세월이 흐르면 절로 아물게될 것이다.心中的伤痕随着岁月的流逝自然而然会愈合的。③流动 liúdòng。飘动 piāodòng。|기류가 ~.气流在流动。「흰구름이 ~. 白云飘动。은하수 흐르는 밤하늘. 银河水流动的夜空。「구름이 천천히 하늘을 가로 질러 흐르고 있다. 云慢慢地横穿天空飘动着。④油亮 기름기가 흐르도록 책상을 닦았다. 把桌子擦得油亮油亮。「기름기가 흐르는 햅쌀밥. 油光发亮的新大米饭。「그의 얼굴에 기름이 흐르다. 他的脸油光发亮。⑤下坠 xiàzhuì。掉下diàoxià.허리띠가 풀어져서 바지가 자꾸 흐른다. 裤带松了,所以裤子老往下掉。⑥漏 lòu。溜liù。자루에서 쌀이 ~. 米从袋子里漏出来了。「가마니에 구멍이 나 쌀이 ~.草袋上出现了窟窿,米漏出来了。⑦满是(净是)…味儿 månshi(jìngshì)……wèir。充满 chongmăn。「촌티가 ~.满是土包子味儿。귀티가 ~.满是贵人味儿。「천티가 ~.满是贱皮子味儿。「애교가 넘쳐~.净是娇滴滴的味儿。「고혹적으로 흐르는 여체의 곡선. 充满迷人气息的女人身体的曲线。「초현실주의가 그의 전 작품에 흐르고 있다. 超现实主义在他所有的作品中都表现得很充分。⑧发展fāzhăn。 이야기가 엉뚱한 방향으로 ~.谈话向意想不到的方向发展。극단으로 ~. 向极端发展。⑨走zóu。流动 liúdòng. 전류가 ~. 电流在走。」몸속에 흐르고 있는 피. 身体中流动着的血液。⑩萦绕 yíngrào。萦回 yínghui。凝滞níngzhì. 고요히 흐르는 사랑의 세레나데. 爱的小夜曲乐声在静静地萦绕着。「오랫동안 침묵이 ~. 沉默萦回了许久许久。「건물에 무거운 정적이 ~. 建筑物里凝滞着凝重的沉寂。I流过 liúguò。流贯liúguàn. 그 강은 이 큰 도시의 한 복판을 흐르고 있다. 那条江从这个大都市的中心流过。 <1759> **흐르다** 圓(动物)交尾(dòngwù)jiāowěi。交配 jiāopei。 **흐르르하다** 软软和和 ruănruănhuõhuō. |~한 비단. 软软和和的绸缎。 **흐름** ①水流 shuiliú。流liú。|강물의 ~. 江河的水流。「공기의 ~. 空气流。②潮流cháoliú. 역사의 ~. 历史潮流。「한국 문학사의 ~을 요약하다. 概括韩国文学史的潮流。「시대 ~에 역행하려고 하다. 想与时代潮流背道而驰。③流水(作业)liúshui(zuòyè)。 **흐리다'** ①弄混nònghùn。搅混 jiǎohùn。搞乱 gǎoluàn。|물을 흐려 놓다.把水搅混。|교통 질서를 흐리는 난폭 운전. 开英雄车搞乱了交通秩序。②败坏 bàihuài。玷污 diànwù. 1. 명성을 ~.败坏名誉。「이름을 ~. 败坏名声。「불량 학생이 학교의 분위기를 ~.坏学生败坏了学校的风气。「가문을 ~.玷污家门。③弄模糊 nòngmóhu.|필적을~.把字迹弄模糊。④阴沉 yinchén。|낯빛을 ~.沉下脸来。⑤含混hánhùn。含混不清 hánhùnbùqing. |말 끝을 ~.话的末尾含混不清。「대답을 ~. 回答含混不清。⑥迷住 mízhù。使丧失shisangshi.욕망이 그 사람의 눈을 흐렸다. 欲望迷住了那个人的眼睛。「감정의 동요가 판단력을 ~. 感情的动摇可以使人丧失判断力。「맹목적 사랑이 그 대학생의 이성을 흐리고 말았다. 盲目的爱使那个大学生丧失了理智。 **흐리다** ² ①浑浊 húnzhuó。|물이 ~. 水浑浊。②阴yin。阴沉yinchén。날씨가 ~. 天阴。「흐린 하늘. 阴沉沉的天。흐린 뒤 맑음. 阴转晴。③模糊móhu。模糊不清móhubùqīng. 글씨가 흐려 잘 알아볼 수 없다. 字迹模糊,看不清。「사진이 흐리게 나왔다. 照片洗得模糊不清。김이 창유리를 흐리게 했다. 热气使玻璃窗变模糊了。④沙哑 shayă。흐린 목소리. 沙哑的声音。⑤阴沉 yinchén。|안색이 ~. 脸色阴沉。|얼굴빛이 ~. 脸色阴沉。⑥暗淡àndàn。| 전구가 수명이 거의 다되어 불빛이 ~.灯泡寿命快结束了,灯光很暗淡。⑦稀里咣当xiliguāngdang.먹을 충분히 갈지 않아 먹물이 ~. 因为墨没磨够,墨水稀里咣当。⑧花 huā。昏花 hunhua。模模糊糊 mómóhūhū。不清晰 bùqīngxi |눈이 ~. 眼睛模糊/眼睛花。의식이 ~.意识模模糊糊。「오래 되어 기억이 ~. 时间太久记忆模糊。「판단력이 흐린 인물이 지도자로 받을 수는 없다. 判断力不清晰的人不能当领导人。⑨欠账不还 qiànzhàngbùhuán. |셈이 ~.欠账不还。 **흐리마리하다** ① 模糊不清 móhubùqing。不明朗 bùminglăng。含糊不清 hánhubùqing。含混hánhùn. | 태도가 ~하다. 态度不明朗。「대답이 ~하다. 回答含糊不清。②糊里糊涂 húlihútu. | 머릿속이 ~하다. 脑子里糊里糊涂的。의식이 ~한 상태. 意识处于模模糊糊的状态。 **흐리멍덩하다** ①迷迷糊糊 mímíhúhú. ②糊里糊涂 húlihútu。理不清 libùqing。一团乱麻 yìtuánluànmá。|손익 계산이 ~. 盈亏计算一团乱麻。③模糊不清 móhubùqing。模模糊糊 mómóhúhú。稀里糊涂 xilihútu。模棱两可 móléngliăngkě。昏花 hūnhua.기억이 ~. 记忆模糊不清。「흐리멍덩한 대답. 稀里糊涂的回答。「흐리멍덩한 눈. 昏花的眼睛/模模糊糊的眼睛。④背bei。听不清楚tingbuqīngchū. 귀가 ~.耳朵背。 **흐리터분하다** ①阴霾yinmái。模糊不清móhubùqing。「흐리터분한 날씨. 阴霾的天气。「눈이 ~. 眼睛模糊不清。②(性格)不爽快(xìnggé)bùshuǎngkuài。粘粘乎乎 niánnianhuhu。含糊其词hánhuqící. |흐리터분한 사람. 不爽快的人。「자네 이야기는 ~. 你的话含糊其词。 **흐리터분히** ①模糊不清地 móhubùqingde。②粘粘糊糊地 niánnianhúhúde。含糊其词地 hánhuqícíde. |~ 이야기하지 말고 명확히 말해라. 说话不要含糊其词,爽快一点。~ 생긴 사람. 粘粘乎乎的人。 **흐릿하다** ①阴沉(天气)yinchén (tiānqì)。|날씨가 ~.天气阴沉。②有些模糊 youxiēmóhu. |눈이 ~.眼睛有些模糊/有些花。③有些混浊 youxiēhúnzhuó。雾蒙蒙 wùméngméng。若明若暗 ruòmingruò'àn. 흐릿한 물. 有些混浊的水。「달이 흐릿하게 보인다. 月亮看起来雾蒙蒙的。안개로 먼산이 흐릿하게 보였다. 由于雾气,远山看起来雾蒙蒙的。「그때의 기억은 완전히 흐릿해졌다. 那时的记忆完全模糊了。 **흐무러지다** ① 烂熟 lànshú。|흐무러진 홍시. 烂熟的柿子。「흐무러진 복숭아. 烂熟的桃子。②酥sū. |뼈가 썩어서 ~. 骨头腐烂变酥了。③沤烂oulàn。 **흐물흐물하다** ①(熟、煮)烂(shúzhu)làn. 고기를 ~하게 삶다. 把肉煮烂。②酥烂 sūlàn。烂熟 lànshú。烂乎乎 lànhūhú。|야채를 너무 삶아 ~해졌다. 蔬菜煮得太厉害,变得烂熟烂熟的。「뭉클하고 무언가 ~한 것을 밟았다. 什么垫了一下脚,踩着了一个烂乎乎的东西。「키위가 ~해졌다. 猕猴桃烂乎乎的。③(嘴)一瘪一瘪地(zui)yìbiěyibiěde. <1760> **흐뭇하다** 打心眼里高兴 dăxīnyănligāoxìng。心里美滋滋的 xinliměizizide, 아들의 대견스러운 말을 들으니 참 ~.听了儿子那惬意的话真打心眼里高兴。흐뭇한 인정. 让人心里美滋滋的人情。 **흐뭇이** 圖(心里)美滋滋地(xinli) měizīzīde. 아버지는 ~ 미소 지으셨다. 父亲(心里)美滋滋地微笑着。 **흐벅지다** 厚实而柔嫩 hòushí'érróunèn. |피부가 희고 ~.皮肤白皙而柔嫩。「흐벅진 가슴. 酥胸。 **흐슬부슬하다** 沙沙棱棱 shāshālénglén-g。不粘的食物 bùniandeshíwù. ~한 조밥. 沙沙棱棱的小米饭。~한 밥. 沙沙棱棱的米饭。②酥刷刷 sūshuashuā。벽이 ~ 무너져 내렸다. 墙沙沙梭梭的塌下来了/墙酥刷刷地塌了下来。 **흐지부지** 〔←諱之秘之〕하다 ①马马虎虎 mămăhūhu。稀里糊涂 xīlihútú. 돈을 딱 쓸때 써야지 그렇게 ~ 써서는 안된다. 把钱用在该用的地方,不要稀里糊涂地乱花钱。「일이 그만 ~되어 버렸다. 事情就这样稀里糊涂地算了。「그는 ~ 일할 사람이 아니다. 他不是稀里糊涂做事的人。②含糊不清 hánhubùqing. |말끝을 ~ 얼버무려 버렸다. 话的末尾含糊不清。 **흐트러뜨리다** 弄乱 nòngluàn。弄散nòngsăn.머리카락을 ~把头发弄乱。물건들을 흐트러뜨려 놓다. 东西散乱地放着。」정신을 ~. 把头脑搅乱了。 **흐트러지다** 乱luàn。散săn.머리카락이 ~.头发乱了。|대오가 ~. 队伍散了。「하나도 흐트러지지 않은 자세,一动不动的姿势。「비행기는 산산히 흐트러져 바다에 처박혔다. 飞机散成碎片栽到了海里。 **흐흐하다** ①嘿嘿(笑)heihei (xiào)。②嗨嗨(笑)haihai(xiào)。 **흑** 〔黑〕①黑hei。②(棋类)黑子(qílèi)heizi. **흑** 副唏呵 xīhē。|~ 느껴 울다. 唏呵唏呵抽泣着哭。 **흑갈색** [黑褐色〕图 黑褐色 heihèsè. |~ 물감. 黑褐色染料。「~ 벽돌. 黑褐色砖头。 **흑기** 〔黑旗]①黑旗 heiqi。黑色旗帜 heisèqízhì。②《史>黑旗 heiqi。黑旗军的军旗。 **흑내장** 〔黑內障]〈医〉黑内障 heinèizhàng. **흑단** 〔黑檀)图〈植〉(Diospyros ebenum)乌木wūmù. **흑당** 〔黑糖] ①红糖 hóngtáng。②黑麦芽糖 heimàiyátáng. **흑대두** 〔黑大豆〕图 黑大豆 heidàdòu。黑豆heidòu. **흑막** [黑幕]③ ①黑色帷幕 hēisèwéimù。②黑幕 heimù。黑暗的内幕 hei'andenèimù. | 사건의 ~을 밝히다. 事件的内幕真相大白。」거기에는 틀림없이 무슨 ~이 있을 거다. 毫无疑问,那里有一些黑暗的内幕。「뭔가 ~이 있는 것 같다. 总好像有一种不可告人的东西似的。 **흑맥주** 〔黑麥酒]图 黑啤酒 hēipijiŭ。|~를 마시다. 喝黑啤酒。「그는 ~를 좋아한다. 他喜欢黑啤酒。 **흑반** 〔黑斑] 黑斑 heibān。|~명. 黑斑病。 **흑발** 〔黑髮] 乌发wūfà。黑发 heifà。~의 미인. 乌发美人。「윤이 나는 ~.油光光的黑发。 **흑백** (黑白) ①黑色和白色 hēisèhébáisè。黑白 heibái。|~ 텔레비전. 黑白电视。「~ 사진. 黑白照片。」~ 영화. 黑白电影。②是非 shifei。黑白 heibái。|~이 분명하지 않다. 是非不分明/黑白不分。③(围棋中的)黑白子(wéiqízhongde) hēibáizi。④黑人和白人heirénhébáirén。|~ 분규.黑人和白人之间的纷争。 **흑백을 가리다** 圈 分清是非 fenqingshifēi. |누가 거짓말을 했는지 ~.要弄清谁是谁非。 **흑보기** 斜眼儿 xiéyanr。斜视 xiéshì。 **흑사병** (黑死病]呂(医〉黑死病 hēisibing。鼠疫shúyì。 **흑색** [黑色]①黑色heisè。黑hei。|~ 인종. 黑色人种。「~증.黑色症。「~화약. 黑火药。②<社>异己yiji。「~ 분자. 异己分子。 **흑선** [黑線]①黑线 heixian。②(物>暗线ànxiàn. **흑설탕** (←黑雪糖·黑屑糖)图 红糖 hóngtáng. 수정과에 ~을 넣다. 把红糖放进柿饼茶里。 **흑수'** 〔黑手] ①黑手 heishõu。|~단. 黑手党。②毒手 dúshǒu. **흑수** 〔黑穗〕〈生〉黑穗hēisuì。|~병. 黑穗病。 **흑심** 〔黑心] 黑心肠 heixincháng. ~을 품다. 怀有黑心肠。 **흑싸리** 〔黑一]①(牌九中的)梅花(páijiŭzhōngde) méihuā. |~ 껍데기. 无用的梅花牌(指牌中自己以梅花顺儿和(hú)牌时所用不上的牌)。②是非精 shifēijīng. <1761> **흑암** 〔黑巖] 黑岩heiyán。黑色岩石 heisèyánshí。黑石头 hēishitou。 **흑야** 〔黑夜] 黑夜 hēiyè。 **흑연'** 〔黑煙] ①黑烟 hēiyān. 자욱하게 낀 ~.濛濛弥漫的黑烟。②黑线 héixiàn.③<工>黑烟 heiyan。指工厂里排出来的未完全燃烧的废气。 **흑연²** [黑鉛](矿〉石墨shímò。|~을 바르다. 涂石墨。「~광. 石墨矿。 **흑운** 〔黑雲〕黑云 hēiyún。乌云 wūyún。|~이 바다를 뒤덮었다. 乌云笼罩着大海。|~이 하늘을 가렸다. 乌云遮住了天空。 **흑인** 〔黑人] 黑人 hēirén。|~ 음악. 黑人音乐。」~에 대한 차별 대우. 对黑人的歧视待遇。~과 백인의 대립. 黑人和白人之间的对立(情绪)。 **흑자** 〔黑子] ①黑子hēizi。指围棋黑子儿。②〈医〉黑痣 heizhì。痦子 wùzi. **흑적색** 〔黑赤色) 赤黑色 chìheisè。红黑色hónghēisè. |~ 페인트. 黑红色的漆。 **흑점** [黑點] ①黑点hēidiăn。②<天〉(太阳)黑子(tàiyáng) hēizi. |태양의 ~. 太阳黑子。 **흑칠** 〔黑漆] 黑漆hēiqi。漆成黑的 qichéngheide. ~한 목기. 漆成了黑色的木器。 **흑탄** 〔黑炭]<矿〉沥青煤liqīngméi. |~대. 沥青煤带。 **흑토** 〔黑土〕(地>黑土 hēitŭ。|~ 지대. 黑土地带。 **흑판** 〔黑板] 黑板 heibăn。|~에 글을 쓰다. 在黑板上写字。「~ 지우개. 黑板擦。 **흑흑하다** 唏呵唏呵 xīhexīhe.|그녀가 ~ 느껴 울다. 她唏呵唏呵地抽咽着哭。 **혼감** 〔欣感]하다 他 欣然之感 xīnránzhīgăn. **흔덕거리다** 自一个劲摆动 yigejinbǎidong。一个劲荡来荡去 yigejindangláidàngqù。|흔덕거리는 나무 막대기를 뽑았다. 拔掉了一个劲摆动的棍棒。 **혼덕이다** 自他摆动 băidòng。松动 sōngdòng。荡来荡去 dàngláidàngqù。|기둥이 ~. 柱子在摆动。큰 못이 ~. 大钉子在松动。 **흔드렁거리다** 自一个劲晃动 yigejinhuangdòng. 썩은 이가 ~. 腐烂的牙齿晃动。 **흔드적거리다** 自一个劲摇晃 yigejinyáohuàng. 몸을 흔드적거리며 걷는다. 摇摇晃晃地走路。「상자가 떨어지는 바람에 발판이 흔드적거렸다. 因为箱子掉下来,跳板就摇晃起来了。「이야기하면서 몸을 ~. 边聊天边摇晃着身子。 **흔들거리다** 自一个劲摇动 yigejìnyáodòng。一个劲摇摆 yigejinyáobăi。|나뭇가지가 바람에 ~. 树枝在风中摇摆。촛불이 바람에~. 烛光在风中摇摆。「해조가 수중에서 흔들거리고 있다. 海藻在水中漂摇。 **흔들다** ①摇(动)yáo(dòng)。挥动 huidòng.감나무를 ~.摇柿子树。자는 사람을 흔들어 깨우다. 把睡着的人摇醒。「깃발을 ~.挥动旗帜。「손을 흔들어 작별하다. 挥手告别。②震撼 zhènhàn。|박수 소리가 온 장내를 흔들었다. 掌声震撼了整个会场。③震动 zhèndòng. |경제의 비리 사건은 온 나라 안을 ~.经济的贪污受贿震动了全国。막내 딸의 돌연한 가출이 집안을 ~. 小女儿突然离家出走震动了整个家庭。④动摇 dòngyáo。使……受到震撼 shi… shòudàozhènhàn. 민심을 ~.动摇民心。「그의 말은 내 결심을 흔들었다. 他的话动摇了我的决心。「목사님의 설교는 나의 마음을 강하게 흔들었다. 牧师的说教极大地震撼了我的心。⑤摆布 băibù。| 천하를 흔드는 세도가. 跺一脚地发颤的恶霸。 **흔들리다** ①被摇(动)bèiyáo(dòng)。被挥动 bèihuīdòng。|배가 파도에 ~. 船被波涛弄得摇摇晃晃。②被震撼 bèizhènhàn。③被震动 bèizhèndòng。④被动摇 bèidòngyáo。|친구의 유혹에 그의 결심이 ~.他的决心在朋友的诱惑下动摇了。⑤被摆布 bèibăibù. **흔들비쪽이** 图 动不动就耍性子的人 dòngbúdòngjiùshuăxìngziderén. **흔들의자** 〔一椅子] 晃椅 huàngyi。|그녀가 ~에 앉아 뜨개질을 한다. 她坐在晃椅上打线衣。 **흔들이** ①<物>摆băi。| 시계 ~. 钟摆。②颤颤皮子 zhànzhanpizi。指身体或手经常病态性颤抖的人。 **흔들흔들하다** 他 摇摇摆摆 yáoyáobăibǎi。摇摇晃晃 yáoyáohuànghuàng. 나뭇가지가~하다. 树枝摇摇摆摆。「책상이 한쪽 다리가 짧아 ~한다. 桌子由于一条腿短老摇摇晃晃的。「이가 ~하여 빠질 것 같다. 牙齿摇摇晃晃的似乎要掉了。마차에 ~ 흔들거리며 가다. (坐着)摇摇晃晃的马车走。 **흔적** (痕迹] 痕迹hénji。印痕 yìnhén. 눈물~. 泪痕。누군가 다녀간 ~이 있다. 有人走过的痕迹。많은 사람들이 지나간 ~이 있다. 有很多人走过去的痕迹。 **흔전거리다** 阔绰kuòchuò。一个劲大手大脚 yigejindashõudàjiǎo. | 복권에 당첨되어 흔전거리며 돈을 쓴다. 因为中了彩券,所以大手大脚地花钱。「그렇게 흔전거리더니 이제 거지 신세가 되었구나. 那么大手大脚,现在都成乞丐了。 <1762> **흔전만전하다** ①大手大脚 dàshõudàjiǎo.|~ 돈을 쓰다. 大手大脚地花钱。②绰绰有余 chuòchuòyouyú。富富有余 fùfùyouyú. **흔쾌하다** [欣快——]画欣然 xinrán。痛快 tòngkuai。畅快 chàngkuài 흔쾌하기 짝이 없다. 畅快无比。 **흔쾌히** 〔欣快一〕副欣然xinrán。痛快地 tòngkuaide。畅快地changkuàide. 그는 나의 제안을 ~ 받아들였다. 他欣然接受了我的提案。 **흔하다** 多的是duōdeshi。有的是 youdeshì. 그런 물건은 ~. 那样的东西有的是。지극히 흔한 수영복. 哪儿都见得着的泳装。흔한 이야기. 经常听到的故事。 **흔흔하다** [欣欣一]〕圈(感到)由衷的高兴(găndào) yóuzhōngdegāoxìng。모두들 그의 귀국에 흔흔해 하였다. 大家对他的归国都感到由衷的高兴。 **흔흔히** 〔欣欣一)圖由衷高兴地 yóuzhonggāoxingde. **흔희** (欣喜]하다 欣喜 xinxi. **홀가휴의** 〔迄可休矣)图适可而止 shikě'érzhi. **흘겨보다** 斜视xiéshì。瞥piě. 그는 나를 슬쩍 흘겨봤다.他迅速瞥了我一下。 **홀근거리다** 囮 慢腾腾 manténgténg。慢条斯理màntiáosīli。홀근거리며 걸어가다. 慢腾腾地走去。 **홀금거리다** 一个劲一瞟一瞟的 yigejinyipiǎoyipiǎode. **홀금출금하다** 自他 一瞟一瞟 yìpiǎoyipiăo.그녀를 ~ 보다. 一瞟一瞟地看她。 **홀긋거리다** 自他 ①(眼中)一个劲一闪一闪(yǎnzhōng) yígejìnyìshănyìshăn。②一个劲一瞥一瞥 yigejinyipiěyipiě. **흘긋흘긋하다** 自他 ①(眼中)一闪一闪(yănzhōng) yìshănyishăn。②一瞥一瞥 yipiėyipie. 사람 모습이 ~ 보였다. 人们的样子一闪一闪地闪现了出来。「내 얼굴에 뭐가 묻었는지 사람들이 ~ 쳐다본다. 我脸上不知沾上什么了,人们都一瞥一瞥地看。 **흡기다** 瞟 pião。斜视xiéshi。瞥pie。적을 흘겨보다. 怒目斜视着敌人。「눈을 ~. 瞥着眼睛。「그는 번쩍이는 두 눈을 흘겨 만장의 청중을 노려 보았다. 他眨着双眼瞟了一下全场的听众。 **흘기죽죽하다** 圈 不满意地瞥了一下bùmănyìdepiėleyíxià. **흘깃하다** 自他 略微瞟一下 lüèweipiǎoyíxià. 그는 눈을 ~하며 아무 말도 하지 않았다. 他略微瞟了一眼,什么也没说。 **흘깃거리다** 轻轻一瞟一瞟 qingqingyipiǎoyipião。|그는 무엇이 못마땅한지 눈을 흘깃거렸다. 他好像有什么不中意似的,眼睛一瞟一瞟的。 **흘깃흘깃하다** 自他轻轻一瞟一瞟地 qingqīngyipiǎoyipiǎode。 **흘끔하다** (因身体疲倦而)眼窝深陷(yinshēntipíjuàn'ér) yǎnwōshēnxiàn.고단해서 눈이 흘끔했다. 疲倦得眼窝都深陷下去了。 **흘러가다** ①流走 liúzou。流去 liúqù。|강물이 ~. 江水流走。「바다로 ~.向大海流去。②流逝 liúshì. |덧없이 흘러가는 청춘. 流逝的无悔青春。「세월이 ~.岁月流逝。|흘러가는 노래.流行过去的歌曲。 **흘러내리다** 目 ①往下流 wăngxiàliú。|폭포수가 계곡으로~.瀑布沿山谷往下流。「눈물이 그녀의 볼을 줄줄 흘러내렸다. 眼泪从她的脸上哗哗流下来。②掉diào。滑落huáluò。出溜 chūliu. | 바지가 ~.裤子掉了。안경이 자꾸 ~.眼镜老往下掉。「내 양말이 흘러내린다. 我的袜子出溜下去了。「머리가 이마에 ~.头发出溜到额头上。 **흘러보다** 暗自窥探(别人的内心)anzikuītàn(biéréndenèixin)。|그의 속마음을 ~. 暗自窥探他的内心。 **흘레하다** 目 交尾 jiāowěi。交配 jiāopèi。 **홀레 불다** (进行)交尾(jinxíng) jiāowěi. (进行)交配(jinxing) jiāopèi。 **홀레 붙이다** 使交尾 shijiāowěi。使交配shijiāopèi.흘레꾼이 개를 ~,交配人员让狗交配。 **홀리다** ①使流(shi)liú。|피를~. 流血。」땀을 ~.流汗。콧물을 ~.流鼻涕。②撒să。洒 să。밥을 ~.把饭撒了。「물을 질질~.把水遗遗洒洒地洒了。③丢diu。遗yi。落 là.돈을 길바닥에 ~. 把钱丢在路上。수첩을 어디서 흘렸는지 모르겠다. 不知道本子落(là)在哪儿了。④当耳边风dang'ěrbiānfēng. 나는 그의 말을 귀로 흘려 버렸다. 我把他的话当成耳边风。한 귀로 듣고 한 귀로 ~. 左耳听右耳出。농담으로 ~. 当成笑话听。⑤草写 căoxiě.흘린 글씨. 写得草的字。「글씨가 너무 흘려서 읽기가 어렵군,字太草,认读很困难。⑥分几次给 fēnjicigěi.돈을 흘려서 갚다.一点一点儿地分几次还钱。「외상값을 흘림흘림 흘려 주다. 一点一点地分几次还赊欠的账。⑦上淡墨 shàngdànmò。上淡彩 shàngdàncăi。⑧说出去shuōchūqù。吹风chuifeng。露口风 lòukoufēng. 비밀을 ~. 把秘密说出去。|권력의 측근이 얼론에 개각설을 ~. 掌权者的身边人物把改组内阁的事给新闻界吹了吹风。 <1763> **흘림** 潦草 liáocão。草 cão。글씨를 ~의로 쓰다. 字写得潦草。「~체.草体。 **흘림²** <建>①(用工具)溜柱头(yònggongjù)liùzhùtóu。指将柱头片(piàn)细。②倾角qingjião. **흘림홀림** 圖 一点儿一点地(给或收)yidianryīdiǎnde (gěihuòshou)。 |빚을 ~ 갚다. -点儿一点儿还债。 **흘립하다** [屹立一]圈屹立yili。耸立 sõngli。등대가 수면에 ~. 航标灯杆耸立在水面上。 **홀미죽죽하다** 糊里糊涂 húlihútu。稀里糊涂 xīlihútu。「그는 하는 일이 ~하다. 他做事稀里糊涂。 **훌쩍거리다** 一个劲往后拖 yigejinwănghòutuō。慢腾腾(走路)mantengteng(zõulù)。|흘쩍거리며 걸어오다. 慢腾腾地走过来。 **훌쩍훌쩍하다** 拖拖拉拉 tuōtuōlālā。慢慢腾腾 mànmànténgteng. **흙** 图 土 tù。黄土 huángtŭ。泥土 nítŭ。|찰~ 粘土。모래~을 파다. 挖沙土。「화분에~을 넣다. 往花盆里培土。「~으로 만든 인형. 泥娃娃。이국 땅의 ~이 되다. 成了异国他乡的一杯黄土。 **흙(을) 들이다** 圈 搀黄土 chānhuángtŭ。흙을 들여 논의 토질을 좋게 하였다. 換上黄土,把水田里的土质弄好一些了。 **흙감태기** 满身是泥 månshenshiní。泥猴níhóu. 진흙 구덩이에 빠져서 온통 ~가 되었다. 陷进泥坑,满身是泥。「진흙탕에 빠져~가 되었다. 陷进泥坑,成了泥猴。 **흙구덩이** ⑧ 土坑 tükeng。 **흙내** 图 土味儿 tūwèir. |~가 나는 감자. 散发着土味的土豆。「고향의 ~를 맡다. 闻故乡的黄土香。 **흙내(를) 맡다** 蹲苗 dunmiáo。坐苗 zuòmiáo. 고춧모가 흙내를 맡아 되살아났다. 辣椒秧蹲苗返青了。 **흙다리** ⑧ 土桥 tùqiáo。黄泥桥 huángníqiáo。 **흙더미** ⑧ 土堆tūdui. | 산사태로 집이 ~ 속에 묻혔다. 由于山崩,房子都埋在了土堆下面。길가에 웬 ~냐? 路旁怎么有土堆? **흙더버기** 满是泥点儿 månshìnídiănr.온 낯이 ~가 되다. 满脸都是泥点儿。「얼마나 뛰어다녔는지 바짓가랑이가 온통 ~로 구나. 到处乱跑(别提到处乱跑到什么地步),弄得裤腿上全是泥点儿。 **흙덩어리** ⑧ 土块 tūkuài. |~로 흙담을 쌓다. 用土块垒土墙。 **흙덩이** 図 土坯 tūpī。土块 tüūkuài。|~를 부수다. 弄碎土坯。 **흙받기** ①(墁泥用的)抹子mozi。镘 màn。②(汽车、自行车等的)挡泥板(qìche、zìxingchēděngde) dăngníbăn。刮泥板 guāníbăn。 **흙벽** 〔一壁图 土壁tŭbì。土墙 tūqiáng。|이젠~을 시골에서도 찾아보기 힘들다. 现在,即使在农村,也很难见到土墙了。 **흙빛** 図 土色tűsè。土的颜色 tŭdeyánsè。|얼굴이 ~이 되다. 面如土色。 **흙손** 呂 泥镘子 nímànzi。抹子 mozi。|~질하다. 用泥镘子抹。「~끌.尖头凿子。 **흙손질하다** 墁泥 mànní。抹泥 mòní。|벽을 ~하다. 抹墙壁/给墙上抹泥。 **흙일하다** 回 泥水活儿 níshuihuór。|~꾼. 泥匠/瓦匠/瓦工。 **흙장난하다** 玩土 wántu。|아이들이 모래밭에서 ~을 하고 놀다. 孩子们在沙地上玩土。 **흙질하다** 抹泥 mòní。|얼굴에 ~하다. 给脸上抹黑。 **흙창** 〔一窓]图 暗窗 anchuāng。 **흙칠하다** 自他 ①沾泥 zhānní。抹泥 mòní。아이가 새옷에 ~을 해 가지고 왔다. 孩子带着沾着泥的新衣服回来了。「바지에 ~하다. 裤子上沾了泥。②抹黑 möhēi。「ユ런 짓은 네 얼굴에 ~을 하는 것밖에 안돼. 那种事只能给我的脸上抹黑。 **흙탕** 呂 泥水 níshui。浊水 zhuóshuǐ。浑水 húnshui. |~길. 泥水道儿。 **흙탕(을) 치다** 圈(把水)搞混(băshui)găohún。把水搅混 băshuijiǎohún. **흙투성이** 满是泥 mănshiní。泥猴níhóu。|~가 된 발.满脚是泥。「온 몸이 ~가 되다. 满身是泥。옷이 온통 ~다. 衣服上都是泥。「그의 손은 ~였다. 他满手是泥。「~가 된 구두. 满是泥巴的皮鞋。「그는 ~가 되었다. 他成了个泥猴。 **흠** [欠]③ ① 缺陷 quëxiàn。缺点quēdiăn。毛病 máobing。不足之处 bùzúzhīchù. 누구나 ~은 있다. 无论是谁都会有缺点。「남의 ~은 눈에 잘 띄는 법이다. 谁都是看别人的缺点看得最清楚。이 소설은 문장은 유려하나 구성이 단조로운 게 ~이다. 这篇小说虽然语言流畅优美,但结构却过于单调乏味,这是个缺点。「조금도 ~을 잡을 것이 없다. 一点也挑不出毛病来。말 많은 것이 그녀의 가장 큰 ~이다. 话多是她最大的毛病。②瑕疵xiácī。伤痕 shāng(hén)。「~이 있는 자기 그릇. 有瑕疵的瓷器。」이 상품에는 ~이 있다. 这个商品有瑕疵。「이 꽃병에는 ~이 있다. 这个花瓶有伤。 <1764> **흠** 感①嗯eng. |네 혼자 힘으로 해보겠다고? ~ 기특한 생각이다. 想靠自己的力量试一试?嗯,这是个很妙的想法。②哼hèng. ~, 어진간히 잘난 체하는군. 哼,真是有点来劲了。」~, 난 몰라. 哼,我不知道。 **흠결** 〔欠缺]하다 欠缺 qiànquê。 **홈구덕** [欠德]하다 风言风语 fēngyánfengyŭ。说闲话shuoxiánhuà。戳是捣非chuōshidăofēi. |직원들이 사장의 ~을 늘어놓다. 职员们说经理的闲话。 **홈나다** (欠一)圓有毛病 youmáobing。有缺陷 youquexiàn。有伤(痕)youshāng(hén)。有瑕疵 youxiácī。|꽃병에 ~. 花瓶有伤。 **흠내다** 〔欠一〕 弄出毛病 nòngchūmáobing. 弄出伤(疤)nòngchūshāng(bā)。弄坏 nònghuài.그렇게 만지작거리다가 물건을 흠낼라. 那么摸来摸去,会把东西弄出毛病的。얼굴에 ~.在脸上弄出伤来。 **흠모** 〔欽慕]하다 景仰 jingyǎng。敬仰jingyǎng。钦慕qinmù。敬慕jìngmù. 고향 사람들의 ~를 받다. 受到老家人的景仰。」내가 ~하는 은사. 我所敬慕的恩师。 **흠빨다** 吮吸shunxi。嗍suō。嘬 zuō。꿀 묻은 젓가락을 ~.嗍粘在筷子上的蜂蜜。 **흠빨며 감빨다** 圈 用嘴咬着大口大口地嘬yòngzui yǎozhedàkõudàkõudezuō。 **흠뻑** ①充分地 chōngfènde. | 피에 ~ 젖은 셔츠. 被血浸透了的衬衫。「나는 땀을 ~ 흘렸다. 我流了很多汗。②充足地 chongzúde。足足地 zúzúde。够gòu。화분마다 물을 ~ 주었다. 往花盆里浇足了水。「비가 ~ 오다. 雨下足了。취할 때까지~ 마시다. 喝个够,一直要喝到醉。 **흠신** [欠身]하다 欠身 qiànshen。躬身gōngshen. 장인어른을 보자 사위는 ~ 절을 했다.一看见老岳丈,女婿就躬身施礼。 **홈실홈실하다** 形 烂烂乎乎 lànlànhūhu。|~ 무르익은 감. 烂烂乎乎的熟柿子。「고기를 ~ 삶다. 把肉煮得烂烂乎乎的。 **흠씬** ①足够地zúgoude。充分地 chongfènde。足足地 zúzúde. 옷이 ~ 젖었다. 衣服湿了个透。|주린 배를 ~ 채우다. 把饿瘪了的肚子填得饱饱的。「밥을 ~ 먹다. 饭吃得饱饱的。「나쁜 놈한테 ~ 두들겨 맞다. 被坏蛋打了个够。②烂熟烂熟 lànshúlànshú. 고기를 ~ 삶다. 把肉煮得烂熟烂熟。~ 익은 감.熟得透透的柿子。 **흠앙** [欽仰]하다画 景仰 jingyăng。敬仰jingyǎng. 선생님을 ~하다. 景仰老师。 **흠잡다** 〔欠一]挑剔tiaoti。找缺点 zhǎoquēdiăn。挑毛病 tiāomáobing。挑刺儿 tiãocir. 그의 솜씨는 흠잡을 데가 없다. 他的手艺无可挑剔。「흠잡을 데 없는 작품. 无可挑剔的作品。「그는 흠잡을 데 없는 사람이다. 他是个无可挑剔的人。 **홈절** [欠節] 缺欠queqiàn。美中不足 měizhōngbùzú. **흠점** 〔欠點]呂缺憾quehàn。欠妥之处 qiàntuozhīchù。不妥之处 bùtuözhīchù. **홈지다** [欠一〕圓有疵点 youcīdiǎn。有纰漏yõupīlòu。有伤(痕)yõushāng(hén). |흠진 물건을 팔다. 出售次品。「아문 상처가 ~. 愈合的伤口留下了伤痕。 **흠집** 〔欠一] 疵点cidiăn。瑕疵 xiácī。毛病máobing。伤痕shānghén. | 그림에 ~을 내다. 在画上弄出了疵点。「~ 하나 없는 이조 백자.一点没有瑕疵的李朝白瓷。「이 사과는 ~이 나 있다. 这个苹果有伤。 **홈축** (欠縮]하다 欠缺 qiànque。亏欠kuiqiàn. **홈축(이) 나다** 有疵点 youcidiăn。有瑕疵 youxiácī。有伤(痕)youshang(hén)。 **홈축(을) 내다** 圈 弄出疵点 nòngchūcīdiăn。弄出伤(痕)nòngchūshāng(hén)。 **홈치르르하다** 圈 光溜溜 guangliuliu。亮晶晶liàngjingjing。홈치르르한 옷장. 亮晶晶的衣柜。「홈치르르 윤이 나다. 光亮光亮的。 **흠칫하다** 自他 (吓得身体)一震(xiàdeshënti)yizhèn。一激灵 yijiling。一抖yidõu。|뱀을 보고 ~ 놀랐다. 看见蛇,吓得身子一震。「~ 놀라서 멈춰 서다. 吓得一激灵站住了。 **흡기** [吸氣]하다 ①吸气xiqì。|~공. 吸气孔。②抽气chouqì。|~기.抽气机。「~ 밸브. 抽气阀。 **흡력** [吸力〕图吸力xili。吸引力xiyinli。 **흡반** 〔吸盤]〈动〉吸盘xipán。 | 대합조개의 ~. 文蛤的吸盘。 **흡사** [恰似]하다 恰似 qiàsì。好像 hǎoxiàng。酷似kùsì。酷肖kùxiào。번갯불은 ~ 하늘을 두 개로 쪼개는 것 같았다. 闪电好像要把天空劈为两半似的。행동하는 것이 ~ 미친 사람 같다. (他的)行为像疯子一样。얼굴이 형제처럼 ~하다. 脸长得酷似他兄弟。 <1765> **흡사히** 〔恰似一副很像 hěnxiàng。非常像fēichángxiàng。|그 둘은 ~ 닮았다. 他们两个长得很像。 **흡상** 〔吸上]하다 往上吸 wăng shàngxī. **흡수** 〔吸水 吸水管。吸水xīshui。|~관. |~ 시험. 吸水测试。「~력.吸水力。 **흡수²** 〔吸收〕⑧하다되다 ①吸收 xīshou。수분을 ~하다. 吸收水分。「해면은 물을 ~한다. 海绵吸水。「공기에서 수분을 ~하다. 吸收空气中的水分。②吸纳xinà。吸取xiqu。获取 huòqů. 그를 조직에 ~하다. 把他吸纳到组织里来。「부동표 ~에 주력하다. 致力于吸纳流动选票。|실업자를 ~하다. 吸纳失业人员。「그들은 새로운 지식의 ~에 몰두하였다. 他们埋头于获取新知识。③<生>吸收 xishou。摄取 shèqů. 이 효소는 단백질의 소화 ~를 촉진한다. 这种酶促进蛋白质的消化吸收。「피부를 통하여 체내에 ~되다. 通过皮肤吸收到体内。「영양의 ~. 营养的摄取。④〈物>吸收xīshou. |~력.吸收能力。「~ 작용.吸收作用。1~제. 吸收剂。 **흡습성** 〔吸濕性〕图 吸湿性 xīshixing. |~이 강하다. 吸湿性强。 **흡연** 〔吸煙]⑧하다 吸烟 xīyān. |최근 여성~ 인구가 늘고 있다. 近来,女性吸烟的人口正在增加。「여기서는 ~이 금지되어 있다. 这儿禁止吸烟。 **흡연하다'** [洽然一圈足够zúgòu。满足mǎnzú。满意 mănyì. 저녁 식사를 흡연하게 했다. 晚饭吃得很满意。 **흡연하다** ²[翕然——] 翕然xirán。 **흡연히'** [洽然一〕圖足足地 副 zúzúde。满意地mănyide。心满意足地 xinmănyizúde. **흡연히²** [翕然一〕副翕然。xīrán. ~ 따라 오다. 翕然从之。 **흡음** 〔吸音]하다<物〉吸音xiyin。音量吸收 yīnliàngxīshou。|~력. 吸音力。|~률. 吸音率。 **흡인** 〔吸引]하다되다 吸引 xiyin。|~작용. 吸引作用。 **흡인력** (吸引力〕图吸力xili。|이 청소기는 ~력이 강하다.这个吸尘器的吸力很强。 **흡입** 〔吸入]하다되다 吸入 xīrù, 산소~.吸入氧气。「환자에게 ~기를 쓰다. 给患者使用吸入器。~밸브,吸入阀。 ~요법. 吸入疗法。 **흡족하다** 〔浴足一〕圈满足 mǎnzú。足够zúgòu.식구가 단출해서 이 집 정도면 ~. 人口少了,像这样的房子也就够了。흡족한 보수. 足够的报酬。 **흡족히** 〔洽足一〕圓满足地 mǎnzúde。足够地zúgòude. |~ 여기다. 感到满足。「꽃에 물을 ~ 주다. 给花浇足水。 **흡착** 〔吸着〕⑧하다되다 ①吸附 xīfù。|~성. 吸附性。②〈化〉吸附(作用)xīfù(zuòyòng)。|~기. 吸附器。~열.吸附热。 **흡출** 〔吸出]하다囮되다 吸出 xīchu。虹吸hóngxi。|~관. 虹吸管。~ 송풍기. 虹吸鼓风机。 **흡혈** 〔吸血]하다 吸血 xixuě。|~귀. 吸血鬼。「~ 동물. 吸血动物。 **홍** [興]图兴致xingzhi。兴趣xìngqù。兴头xìngtou.|~을 북돋우다. 激发兴致。「~에 겨워 춤을 추다. 满怀兴致地跳舞。「~이 절로 나다. 自然有了兴头。 **흥에 띄다** 乘兴chengxing.흥에 띄어 어깨를 들썩이다. 乘兴耸起肩膀翩翩起舞。 **홍감** [興感]하다 ①感兴趣 gănxìngqù。②有兴致 yǒuxìngzhì。 **흥건하다** ①水汪汪 shuiwangwang。水淋淋 shuilinlin. 비가 와서 마당에 물이 흥건하게 고였다. 下雨了,院子里水汪汪的。폭우가 쏟아져 빗물이 ~. 下了场暴雨,水汪汪的。웅덩이에 물이 흥건하게 되었다. 坑里水汪汪的。 **흥건히** 圖 水汪汪地 shuiwāngwangde。水淋淋地 shuilinlinde. 온몸이 땀에 ~ 젖다. 浑身都被汗弄得水淋淋的。「눈물이 ~ 괴다. 热泪盈眶。 **흥겹다** [興一] 兴致勃勃 xingzhibóbó。趣味盎然 quwei'angrán。有意思 youyisi。|사람들은 흥겨워 춤을 춘다. 人们兴致勃勃地跳起舞来。흥겨운 노랫가락. 趣味盎然的曲调。「오늘 모임은 흥겨웠다. 今天的聚会有意思。 **흥기** 〔興起〕하다 ①兴起 xingqi。②兴盛起来 xingshèngqilái。③意气风发yiqifēngfa。 **흥김에** [興一〕圖在兴头儿上 zàixìngtóurshàng. ~ 만취하다. 兴头所致才喝得酩酊大醉。「~ 큰 소리로 노래하다. 在兴头儿上大声唱起歌来。「~ 한 곡조 뽑다. 在兴头儿上选了一首歌曲。 **홍나다** 〔興一] 兴致勃勃 xingzhibóbó。来兴头 láixìngtou。来劲儿 láijìnr.흥나서 춤추다. 兴致勃勃地跳起舞来。 **홍덩흥덩하다** ①清汤寡水 qingtāngguăshui. 두부가 ~한 국. 清汤寡水的豆腐汤。이 찌개는 ~하다. 这个白菜豆腐汤做得清汤寡水的。②(水)满满当当(shui)mănmǎndāngdāng。水汪汪 shuiwāngwang. <1766> **홍뚱항뚱하다** 心不在焉地 xīnbuzàiyānde。吊儿郎当地diào'erlángdangde. |~ 듣다. 心不在焉地听。|~ 일에 정신을 쏟지 않다. 吊儿郎当,不把精力放在工作上。 **흥망** [興亡] 兴亡xingwáng。나라의 ~을 좌우하는 일.决定国家兴亡的事。「국가의 ~에 관한 중대 문제. 有关国家兴亡的重大问题。 **흥미** 〔興味] 兴趣xìngqù。趣味 qùwěi。|여러 가지 일에 ~를 갖고 있는 사람. 对各种事情都感兴趣的人。「~를 붙이다. 有了兴趣。다소 ~ 있는 이야기. 多少有点趣味的故事。 **흥분** (興奮)하다 ①兴奋 xingfèn。|~을 억제할 수 없다. 抑制不住兴奋。「오늘의 모임은 ~의 도가니였다. 今天的聚会形成了兴奋的漩涡。」~을 가라앉히고 냉정하게 생각해 보아라. 让兴奋的心情平静一下,然后再冷静地想一想。굉장히 ~해 있다. 异常兴奋。「그는 쉽게 ~한다. 他很容易兴奋。②〈生〉兴奋 xingfèn. | 신경성 ~.神经性兴奋。 **홍산** (興產]하다 振兴产业 zhènxīngchănyè. **흥성** (興盛]하다 兴盛 xingshèng。繁荣fánróng。热闹 rènào。최근 통신업이 ~하고 있다. 最近信息产业很兴盛。 **홍성흥성** (興盛興盛]하다圈 红红火火hónghónghuõhuõ。繁荣fánróng。热闹非凡rènaofeifán。车水马龙 chēshuimălóng. |장사가 ~하다. 生意红红火火。거리는 세모(歲暮)를 맞는 사람들로 ~했다. 随着辞旧迎新的临近,街道的人车水马龙。 **흥신소** 〔興信所〕图 信用调查所 xìnyòngdiàochásuo。~를 개설하다. 开办信用调查·所。 **홍야항야하다** 指手划脚(管闲事)zhishõuhuàjião (guănxiánshì)。 **흥얼거리다** ① 哼歌 hengge。「그는 흥얼거리며 서랍을 뒤졌다. 他哼着歌翻抽屉。「콧노래를 흥얼거리고 있다. 正在哼歌。②叽里咕噜 jiligūlū。「뭐라고 흥얼거리는지 알 수가 없다. 不知道他正在叽里咕噜说些什么。 **흥업** [興業〕하다 ①振兴学业 zhènxingxuéyè。②振兴产业 zhènxingchănyè. **홍이야항이야하다** 指手划脚(管闲事)zhishõuhuàjião (guǎnxiánshì). 남의 일에 ~하다. 对别人的事指手划脚。 **흥정하다** ①生意 shēngyì。买卖 măimài。|~이 없다. 没生意。「술자리에서의 ~酒座的生意。「수지맞는 ~. 合算的买卖。「~의 솜씨가 꽤 있다. 很有做生意的本事。」~이 깨지다. 生意砸锅了/生意黄了。②讲价钱 jiǎngjiaqián。讨价还价 tăojiàhuánjià。|값을 ~하다. 讨价还价。「가옥의 매매를 ~하다. 对买卖房屋讨价还价。③介绍买卖jièshàomăimài。④耍手腕shuăshouwàn。生意经 shengyijing. | 정치적으로 ~하다. 在政治上耍手腕。「그는 사업상의 ~에는 거의 백지다. 他对生意经几乎一无所知。 **흥정(을) 붙이다** 拉生意 lāshēngyi。介绍生意 jièshàoshēngyi。介绍买卖 jièshàomăimài. **흥진비래** 〔興盡悲來]图乐极生悲 lèjishēngbēi. **흥청거리다** ①喜不自胜 xībúzìshèng. 喜形于色 xixíngyúsè. 시간도 잊은 채 ~. 喜不自胜,竟连时间都忘了。②肆意挥霍sìyìhuihuò。흥청거리며 살다. 生活肆意挥霍。부어라 마셔라 하며 ~.推杯换盏肆意挥霍。「재산이 좀 있다고 흥청거리는 꼴을 차마 못 보겠다. 有点财产就肆意挥霍,真不成体统。③一个劲忽悠忽悠 yigejinhūyouhūyou。|외나무 다리가 ~. 独木桥一个劲忽悠忽悠。 **흥청망청하다** ①欢天喜地 huāntiānxìdì. ~ 휴일을 보내다. 欢天喜地地过了个休息天。「~ 떠들며 놀다. 欢天喜地地打闹着玩。②挥金如土 huījinrútů.돈을 ~ 쓰다. 挥金如土乱花钱。「~ 돈을 뿌리고 다니다. 挥金如土郎里郎当。 **흥청흥청하다** ①喜不自胜地 xibúzìshèngde。喜形于色地 xixíngyúsède。②大手大脚地 dàshõudàjiǎode。大把大把地 dàbădàbăde. |~ 떠들며 놀아대다. 喜不自胜地打闹着玩儿。돈을 마구 ~ 쓰다. 大把大把地乱花钱。 **흥취** [興趣] ① 兴趣 xìngqù。~가 나다. 产生兴趣。「아무런 ~도 없다. 什么兴趣都没有。②生机勃勃shengjībóbó。迷人mírén。단풍든 산은 ~가 있다. 枫叶红遍的山生机勃勃。 **흥치** [興致] ①兴致 xingzhi。兴味 xìngwei。②迷人 mírén. 가을밤은 ~가 있다. 秋夜很迷人。 **흥타령** 〔一打令)〈乐〉哼嗨谣 hēnghaiyáo. 民谣的一种。哼歌儿hēngger。~을 부르다. 唱哼嗨谣。 **흥패** (興敗] 兴亡 xingwáng. 국가의 ~가 달려 있는 싸움. 决定国家兴亡的战斗。 **흥하다** [興一)圓 兴旺 xingwàng。兴盛 xīngshèng。红火hónghuõ. 나라가 ~. 国家兴盛。「사업이 ~.事业兴旺。수출이 ~. 出口很红火。 <1767> **흥행** 〔興行]하다 ①(以营利为目的的)演出(yiyinglìwéimùdide)yănchū。公演 gōngyăn。放映 fàngyìng。表演 biǎoyăn。(追求)票房价值(zhuīqiú) piàofángjiazhí. 이극은 6개월 간이나 계속 ~되었다. 这部电视剧一连放映了6个月。「~ 가치가 있는 연극. 有票房价值的话剧。「그 영화는 ~에 실패했다. 那部电影追求票房价值,失败了。 **흥흥하다** ①哼哼(鼻音)hengheng(biyin)。|~ 코로 웃다. 哼哼冷笑着。②澈澈(笑)hmhm(xiào)。 **흥흥거리다** ①一个劲哼(歌)yigejinheng(gē). 그는 흥흥거리며 기계를 만지다. 他一边哼歌儿,一边摸机器。「흥흥거리며 접시를 닦다. 一边哼歌儿,一边擦盘子。②哼哼唧唧 hēnghēngjīji。어린애가 흥흥거리며 보챈다. 小孩哼哼唧唧地在缠人。 **흩날리다** ①飞散 fēisan。飘散 piāosan。|바람에 꽃이 ~. 花被风吹散。②飘动 piāodòng。飘扬 piāoyáng。머리카락이 바람에 ~.头发随风飘动。「깃발이 바람에 ~. 旗帜随风飘扬。③卷扬 juǎnyáng。翻卷 fanjuăn. 회오리 바람이 먼지를 ~.旋风扬起灰尘。눈보라가 ~.风雪翻卷。 **흩뜨리다** 弄散 nòngsàn。分散 fēnsan。|휴지 조각을 ~. 把废纸屑弄散。「주의력을 ~.分散注意力。|물건들을 흩뜨려 놓다. 把物品分散放着。 **흩어지다** ①散 sàn。分散 fensàn。散开sànkāi. 대열이 ~. 队伍散了。전쟁통에 식구들이 뿔뿔이 ~. 战争使家人四零五散。바닥에 쌀이 흩어져 있다. 大米散落在地上。②散布 sànbù. 지점이 전국에 흩어져 있다. 分店散布在全国。 **흡이다** Ⅰ 分散fensan。散开 sànkāi。「꽃이 바람에 ~. 花在风中散开。Ⅱ被分散 bèifensàn。被散开 bèisankai。 **회가극** [喜歌劇〕(乐>喜剧性歌剧 xījùxinggējù. **희곡** 〔戯曲〕⑧(文〉剧jù。戏剧xìjù. ~을 쓰다. 写剧本。「~ 작법.剧本写法。「~ 작가. 剧作家。 **희구** [希求]하다 求取 qiúqu。希冀xījì。希望 xiwàng。|명성을 ~하지 않다. 不求名誉。평화를 ~하다. 希冀和平/希望和平。 **희귀하다** 〔稀貴-]囮히 稀罕xihan。贵重guìzhòng. 박물관에 가면 희귀한 물건이 많다. 如果去博物馆,(会看见)许多贵重的物品。희귀한 약재. 贵重药材。희귀한 동물. 稀有动物。「그는 희귀하게 생긴 돌만 모은다. 他只收集贵重石头。 **희극'** [喜劇] ①<艺>喜剧xījù。|막간 ~. 幕与幕之间的喜剧/插演喜剧。|~ 문학. 喜剧文学。「~ 영화. 喜剧电影。②闹剧nàojù. 한바탕 ~이 벌어졌다. 一场闹剧展开了。 **희극** ²〔戲劇] ①滑稽 huáji。诙谐huixié。|~을 부리다. 耍滑稽。②<艺>滑稽剧 huájijù. **희끄무레하다** 灰白 huībái。「희꾸무레한 얼굴. 脸色灰白。날이 희끄무레 밝기 시작하였다. 天蒙蒙亮了。 **희끈거리다** 一个劲眩晕 yigejinxuanyũn。 **희끈희끈하다** 晕晕乎乎yūnyūnhūhū。|현기증이 나서 눈앞이 ~하다. 得了眩晕症,眼前晕晕乎乎的。 **희끔하다** 月白 yuèbái. 검은 양복에 입은 와이셔츠가 ~.黑西服配的衬衫是月白色的。 **희끗거리다** 一个劲晕眩 yigejinyūnxuàn。 **희끗희끗하다** 晕乎乎 yūnhühü。 **희끗희끗하다** 花白 huabái。~한 머리카락. 花白头发。~한 수염. 花白胡须。머리가 ~한 노신사. 头发花白的老绅士。 **희나리** ①未干的劈柴 wèigandepíchái。②湿柴火 shīcháihuo。瘪三儿干辣椒 biěsanrgānlājião. **회넓적하다** (脸)白而扁(liǎn) bái' érbiăn. 白烧饼脸 báishāobingliăn. |희넓적한 얼굴. 白烧饼脸。 **희년** 〔稀年) 古稀之年 gūxīzhīnián. |~을 맞이하다. 到了古稀之年。 **희다** ①白 bái.흰구름. 白云。「흰 종이. 白纸。「흰 천. 白布。|살빛이 ~. 肤色白。흰 눈이 펄펄 내리기 시작했다. 白雪开始纷纷扬扬地下起来。②皎洁 jiǎojié. | 달빛이 ~.月光皎洁。③装阔气zhuāngkuòqì。装大方zhuāngdafang。装神气zhuāngshénqì。瞎咋唬 xiāzhahu。④〈物〉白光 báiguāng. **희고 곰팡슨 소리** 污言秽语 wuyánhuiyŭ。秽语 huìyŭ。脏话zānghuà。|~ 그만두어라. 别说脏话。 **희고 곰팡이 슬다** 老朽 lǎoxiŭ。老糊涂lǎohútu. 그 사람 희고 곰팡이 슬어 더 이상 일을 못 시키겠다. 那个人已经老糊涂了,不能再给他派活了。 **회기가 까치 뱃바닥 같다** 空口说白话kōngkõushuōbáihuà。站着说话不腰疼 zhànzheshuōhuàbuyāoténg. | 그 양반 희기가 까치 뱃바닥 같구먼. 那位真是空口说白话。 <1768> **흰 눈으로 보다** 用白眼看 yòngbáiyănkan. 그를 흰 눈으로 볼 사람은 없다. 没有人用白眼看他。 **희담** [戲談] 戏言 xìyán。 **희대** 〔稀代〕 稀世xīshì。少有shǎoyou。少见 shǎojiàn。|~의 사기꾼. 少有的骗子。」~미문. 少有的美谈。 **희덥다** ①装阔气zhuāngkuòqì。装大方zhuangdafang。装神气 zhuāngshenqi. |희떠운짓.装阔气。빈털터리인 주제에 희엽게 돈을 쓰려 한다. 穷光蛋花钱还想装大方。|너무 희떠운 체 마라. 不要老装大方。②瞎咋唬xiazhahu。说大话 shuōdàhuà.희떠운 소리. 瞎咋唬。 **회뜩거리다** 晕死人yunsirén.머리가 희뜩거리다. 头晕死人了。 **회뜩회뜩하다** 圈 斑斑白白 banbānbáibái, |~한 머리칼.斑斑白白的头发。~한 노교수. (头发)斑斑白白的老教授。 **희뜩희뜩하다** 晕晕乎乎yūnyūnhūhū。|잠을 못 잤더니 ~하다. 没睡好觉,晕晕乎乎的。 **희락** (喜樂] 喜悦 xiyue。 국민들과 호흡을 함께 하며 ~을 같이한다. 与人民同呼吸共欢乐。 **회로** [喜怒] 喜怒 xinù。|~ 애락. 喜怒哀乐。 **희릉** [戲弄]하다 戏弄 xìnòng。玩弄 wánnòng. 공연히 지나가는 사람을 ~하다. 公然戏弄过路的人。「그의 운명은 ~을 당했다. 他的命运被戏弄了。 **희룽거리다** 嘻嘻哈哈 xixihāhā。不检点bùjiǎndiǎn.어른 앞에서 버릇없이 희롱거리지 마라. 在大人面前,不要那么嘻嘻哈哈。 **희통회통하다** 嘻嘻哈哈 xixihāhā。嘻嘻闹闹 xixīnàonào. 엄마 앞에서 ~하는 꼬마. 在妈妈面前嘻闹的小孩。 **희맑다** 白净 báijing。洁白 jiébái.희맑은 얼굴. 白净的面孔。희맑은 살결. 白净的皮肤。희맑은 천.洁白的布。 **희망** (希望)하다 ①希望 xīwàng. |~에 넘친 새 생활. 充满希望的新生活。「모든 ~이 무너졌다. 所有的希望都破灭了。「나는 장차 항해사가 될 것을 ~한다. 我希望将来做大副。②信心xinxin。想头 xiǎngtou。그녀는 앞날의 ~을 잃었다. 她对前途失了信心。나는 배우가 되는 ~을 포기했다. 我放弃了做演员的想头。 **회멀겋다** 乳白rúbái。卵白 luănbái。白嫩 báinèn。|희멀건 달빛. 乳白的月色。「희멀건 죽. 乳白色的粥。「흰 멀건 얼굴. 白嫩面皮/奶油小生的脸。 **회멀쑥하다** 白净 báijing。|희멀쑥한 살결.白净的皮肤。 **희문** 〔戲文〕(文〉①虚文xuwén。指毫无意义的文章。「~ 작가.虚文作家。②南戏nánxì。戏文 xìwén。中国古典地方戏的一种。 **희묽다** ①(脸)白白嫩嫩(liǎn)báibáinènnèn.희묽은 얼굴. 白白嫩嫩的脸。②白皙báixi. **희미하다** [稀微―] 朦胧 ménglóng。模糊mōhu. 희미한 달빛. 朦胧的月光。「등불이 ~.灯光朦胧。「섬이 희미하게 보인다. 岛子看起来很朦胧。「정신이 ~하다. 神志不清。태도가 ~.态度含糊。 **희박하다** 〔稀薄―]①稀薄 xībó。稀微xiwei. 공기가 ~.空气稀薄。염분이 희박한 액체. 盐分稀微的液体。②浅薄 qiǎnbó。肤浅 fuqiăn。| 지식이 ~. 知识浅薄。③很小 hěnxiǎo。不大búdà。希望不大 xīwàngbúdà. 합격할 가능성이 ~. 合格的可能性很小。우승할 가능성은 ~.获胜的可能性不大。④不够 búgòu。薄弱bóruò。 관심이 ~. 关心不够。「그들은 위기 의식이 ~하다. 他们的危机意识不够。「도덕 관념이 ~. 道德观念薄弱。⑤稀少 xīshão. 인구가 희박한 지역. 人口稀少的地区。 **희번덕거리다** ①(眼睛、鱼)翻动(yǎnjīng、yú)fāndòng。一个劲翻白眼 yigejinfānbáiyăn. 그는 놀라서 눈을 희번덕거렸다. 他吓得直翻白眼。「노인은 떡이 목에 걸려서 눈을 희번덕거렸다. 老人由于粘糕噎住了嗓子眼,不断地翻白眼。 **희번드르르하다** ①白而光滑 bái' érguanghuá。光堂 guāngtang. |겉모양만 희번드르르할 뿐이다. 只是外表光堂。②(说话)滴水不漏(shuōhuà)dīshuibúlòu。(说话)圆滑(shuōhuà) yuánhuá. |희번드르르하게 말은 그럴듯하나 실속은 없다. 话说得很像回事,但没有实际内容。「말은 희번드르르하나 알맹이가 없다. 话表面很光堂,却没有核心内容。 **희번주그레하다** 细皮嫩肉 xipinènròu。 **희번지르르하다** 园 白嫩嫩 báinènnèn。|그녀는 걱정 하나 없는 희번지르르한 얼굴이었다. 她那白嫩嫩的脸上看不出一丝愁容。 **희번하다** 鱼肚白 yúdùbái。「동쪽 하늘이 희번하게 밝아 오다. 东方出现了鱼肚白。 <1769> **희보** 〔喜報] 喜报 xibào。喜讯 xixùn。好消息 hǎoxiāoxi。「~를 받다. 接到喜讯。「그의 ~를 기다리다.等他的好消息。 **회불그레하다** 妃色红 fēisèhóng. |희불그레한 볼. 妃色脸蛋。 **희붐하다** (晨光)熹微(chénguāng) xīwēi. |새벽 하늘이 희붕해지다. 凌晨时分,天开始破晓。 **희붐히** 熹白熹白 xībáixībái。|동녘 하늘이 ~ 밝아 왔다. 东方熹白熹白地亮了起来。 **희비** [喜悲] 悲喜 beixi.나는 ~가 엇갈렸다. 我悲喜交集。「~ 쌍곡선. 喜忧参半/又悲又喜。 **회사'** [喜事]喜事 xishi。 **회사** 〔喜捨]하다 ①乐善好施 lèshànhàoshi。|~를 청하다. 寻乐善好施。②捐助juānzhù. 응분의 ~를 하다. 做应该做的捐助工作。「장학금으로 거액을 ~하다. 捐助巨额奖学金。「그는 복지 사업에 재산을 ~하였다. 他捐助财产给福利事业。 **회색** 〔喜色〕⑧ 喜色xisè。喜悦之情 xiyuèzhiqing。|얼굴에 ~을 띄우다. 面带喜色。「그의 얼굴에 ~이 감돌았다. 他的脸上洋溢着喜悦之情。 **회색이 만면하다** 满面春风 mănmiànchūnfēng。喜形于色xixíngyúsè。|동생의 합격소식을 듣고 어머니는 희색이 만면해지셨다. 听到弟弟合格的消息,妈妈喜形于色。 **희생** [犧牲]하다 되다 ①牺牲 xishēng。捐躯 juānqū. 우리는 국민의 이익을 위하여 어떤 ~도 두려워하지 않는다. 我们为了国民的利益,不怕任何牺牲。「~ 정신이 강하다. 牺牲精神很强。나라를 위해 희생한 애국 투사. 为国捐躯的爱国战士。」자기 자신을 ~하다. 牺牲自我。②(祭献)牺牲品(jìxiàn) xīshēngpin。 **희서** [稀書 善本书 shànběnshū。罕见的善本书hănjiàndeshu。珍贵的书 zhēnguìdeshū. |도서관에 ~가 많다. 图书馆里珍藏了许多善本书。 **희석** [稀釋]하다〈化〉稀释 xīshì。|우유를 물로 ~하다. 用水稀释牛奶。 **희세** 〔稀世]稀世xishi。罕见hănjiàn。罕有hănyou。少见 shǎojiàn。|~의 군자. 稀世君子。」~의 영웅. 罕见的英雄。「~의 악한. 少见的恶棍。 **회소** 〔喜笑]⑧하다回 高兴地(笑) gāoxingde(xiào)。 **회소식** [喜消息]喜讯xixùn。好消息 hăoxiāoxi. 시험에 붙었다는 ~. 被录取的喜讯。~을 전하다. 转达好消息。 **희소하다** [稀少一] 稀少xishǎo。罕见hănjiàn。稀有 xiyou.희소한 일. 罕见的事情。희소한 물자. 稀有物资。 **희수'** [稀壽] 古稀之寿 gūxīzhishòu。|~연. 古稀之寿的一年。 **회수** ² [喜壽] 喜寿 xishòu。即77岁。|~축하. 恭贺喜寿。 **희열** 〔喜悅] 喜悦xiyuè。欣喜 xinxi。|~을 느끼다. 感到欣喜。 **희원** [希願]하다 希望xiwàng。希求 xiqiú.통일을 ~하다. 希望统一。 **희유** [嬉游]하다 嬉戏 xixi。|~곡. 嬉戏曲。 **회유하다** 〔稀有一〕稀有xīyou。少有shǎoyou.희유한 사건. 少有的事件。 **회읍스름하다** 圈 微白 wēibái。朦胧白 ménglóngbái. 달빛이 ~. 月光微白。 **회읍스름히** 圃 微白 weibái。|어디선가 전등빛이 ~ 비치고 있었다. 不知哪儿的电灯在微微发光。 **희작** 〔戲作] 戏作xizuò。~자. 戏作作者。 **희종** 〔稀種〕 稀有品种 xīyõupinzhōng。|ユ새는 ~이다. 那鸟是稀有品种。 **희짓다** [戲-]妨碍fáng'ài。从中作梗cóngzhōngzuògěng. 저 애가 이렇게 말하는 것은 남의 일을 희짓자고 하는 것이 아니오. 那个孩子这样说,并不是想要妨碍别人的事情。「남의 일을 희짓지 말고 자기 일나 해라. 做你自己的事去,不要妨碍别人做事。 **희치회치하다** ①皱皱巴巴 zhòuzhòubābā.베가 ~하다. 麻布皱皱巴巴。②疵疵棱棱 cicilengleng。毛毛涩涩 máomáosèsè。|책상의 칠이 ~ 벗어지다. 书桌上的漆有些脱落,毛毛涩涩的。 **희학** [戲謔]하다 戏谑 xìxuè。笑话 xiàohua。|~질.戏谑逗乐。「~ 백출. 笑话百出。 **희한하다** [稀罕一〕圏 稀罕 xīhăn。少见shǎojiàn。少有 shǎoyou.희한한 물건. 稀罕的东西。「별 희한한 일도 다 있구나. 真是无奇不有。「그 사람이 화를 내다니 희한한 일이구나. 那人发了火,真少见。 **희화** 〔戲畫] 漫画 mànhuà。讽刺画 fengcìhuà. 그는 당시의 풍조를 ~해서 그렸다. 他把当时的世风画成了漫画。 **희희'** 嘻嘻(傻笑)(xīxi)shăxiào。|바보처럼 ~하지 말고 가만히 좀 있어라. 不要像傻瓜似的嘻嘻傻笑,好好呆着吧。 **희희** ² [嘻嘻] 笑 xiào。|~ 웃다. 嘻嘻地笑。 <1770> **희희낙락** [喜喜樂樂] 하다欢欢喜喜huānhuānxixi。高高兴兴gāogāoxìngxìng. |젊은이들이 ~ 즐기며 일을 하고 있다. 青年们高高兴兴地干着活儿。」~한 세월 보내다. 高高兴兴地过日子。 **흰개미** <动>①白蚁 báiyi。② (Leucotermes speratus)刀颚白蚁dão” èbáiyi。刀颚亮熨dão' eliàngwěi. **흰골무떡** 図 白条打糕 báitiáodăgão. 그는 ~을 기름에 튀겨 먹었다. 他把白条打糕油炸了吃。~에 고물을 묻히다. 给白条打糕上撒豆蓉。 **흰곰** 図<动>①白熊 báixióng。②(Thalarctos maritimas)北极熊 běijīxióng。白熊 báixióng. **흰누룩** 白酵母 báijiàomů。 **흰둥이** 白毛儿báimáor。指人或动物。아이들이 나를 보고 ~라고 놀렸다. 孩子们看见我,戏称我为白毛儿。 **흰떡** 図 白打糕 báidăgão。大米年糕 dàminiángão. ~을 떡집에 맞추다. 向白打糕店订购打糕。 **흰떡 집에 산병(散餅) 맞추듯** 十拿九稳 shínájiŭwěn. 그가 그 일을 한 것은 ~한 것이다. 他做那件事十拿九稳。 **흰말** ⑧ 白马 báimă. |~이 초원을 달린다. 白马奔驰在草原上。 **흰머리** 图 白发 báifà。~가 섞인 머리. 夹杂着白发的头发。「~를 뽑다.拔白头发。 **흰무리** 图 白糕块 báigāokuài。|어머니는 특히~를 좋아하신다. 妈妈特别喜欢白糕块。 **흰밥** 图 白米饭 báimifàn. |~을 짓다. 做白米饭。 **흰소리** 하다 ① 大话 dàhuà。吹牛chuiniú.|~ 작작해.少说大话。「~꾼.吹牛大王。②空话 kōnghuà. **흰소리(를) 치다** 吹大牛 chuīdàniú。|기세 당당히 ~.煞有介事地吹大牛。 **흰쌀** ⑧ 白米 báimi。|~로 밥을 짓다. 用白米做饭。 **흰엿** ⑧ 白麦芽糖 báimàiyátáng. **흰옷** 图 白衣服 báiyifu。白衣裳 báiyishang。素服 sùfú。|여름엔 ~이 제일이다. 夏季穿白衣服最好。 **흰자** ①蛋白 dànbái. ~ 가루. 蛋白粉。②白眼珠 báiyănzhū。|~질.蛋白质。 **흰자위** ①蛋白 dànbái。|게란 ~. 鸡蛋蛋白。②〈生〉白眼珠 báiyănzhū. 그는 ~를 굴렸다. 他转动着白眼珠。 **흰죽** 〔一粥] 白米粥 báimizhou。~을 쑤다. 熬白米粥。~을 먹다. 吃白米粥。 **흰죽에 고춧가루** 极不相配 jibùxiāngpèi。그는 ~ 꼴로 차려 입고 식장에 나타났다. 他以极不相配的衣着出现在举行仪式的场合。 **흰죽에 코** 圈有眼不识荆山玉 youyănbùshijingshānyù。|~ 격이다. 真是有眼不识荆山玉。 **흰쥐** 〈动〉(Rattus norvuegicus)褐家属 hèjiashŭ。白尾吊 báiwěidiào。 **흰털** 囝①白毛 báimáo。②白发 báifà。「나이 40에 벌써 ~이 생겼어요. 我40岁时已有了白发。 **흰팔** 图 白小豆 báixiǎodòu. **횡하다** 副 (头)昏(tóu)hun。恍惚 huănghū。|머리가 ~. 头昏。「정신이 ~.神情恍惚。 **횡허케** 毫不迟疑地 háobùchíyíde。迅即xùnji。立马lìmă. |~ 다녀오다. 立马回来。|~ 갔다 오마. 立马去去就回。「~ 가 버리다. 立马走了。 **히드라** [hydra 영〕〈动〉 水螅 shuixi. **히로뽕** 〔ヒロボン 일 ]<药>脫氧麻黄碱 tuōyăngmáhuángjiăn。甲苯丙胺 jiǎběnbing'an. **히스테리** (Hysterie 독] ①〈医〉歇斯底里xiēsīdili. 그녀는 ~를 일으켰다. 她歇斯底里。~ 환자.歇斯底里患者。「그 화제가 나오면 그녀는 ~를 일으킨다. 一谈那个话题,她就歇斯底里。②癔病 yìbìng. **히아신스** 〔hyacinth 영〕〈植〉(Hyacinthus orientalis)风信子 fēngxinzi。洋水仙 yángshuixiān. **히어로** 〔hero 영〕 英雄人物 yingxióngrénwù。小说、戏剧中的男主人公。(男)主人公(nán)zhůréngōng。主宰者zhūzaizhě. 그 연극의 ~는 20대 젊은 배우다. 那个话剧的英雄扮演者是20岁左右的年轻演员。「나는 내 인생의 ~다. 我是我人生的主宰者。 **히어링** (hearing 영〕 听力 tingli. |~ 시험. 听力测试。|~ 연습. 听力练习。 **히죽거리다** 美滋滋měizīzī. 무슨 좋은 일이 있는지 그 아이는 아까부터 히죽거리고 있다. 那小孩似乎有什么好事,从刚才开始就美滋滋的。 **히터** [heater 영] 供暖装置 gòngnuănzhuāngzhì。加热器 jiārèqì。电热器 diànrèqì. 전기 ~를 켜다.打开电热器。 **히트** (hit 영]콤하다目 ①〈体〉(棒球)安打(bàngqiú)āndă。安全打ānquándă。~를 허용치 않다. 不容许安打。②反响fănxiăng。强烈反响 qiánglièfănxiăng. |신곡이 ~를 치다. 新曲子得到了强烈反响。 <1771> **히히하다** 嘻嘻 xixi。|~ 웃는 모습. 嘻嘻笑的样子。 **히히거리다** 一个劲嘻嘻笑 yigejinxixixiào.넌 무엇이 그리 우스워서 그냥 히히거리기만 하니?有什么可笑的,你老那么嘻嘻笑着? 두 아우가 히히거리는 것을 보고서 형은 비로소 자기가 속았다는 것을 알았다. 哥哥看到两个弟弟嘻嘻笑的样子,才知道自己上了当。 **힌두교** (Hindu 영敎〕<宗> 印度教 yindujiào. **힌트** (hint 영]暗示ànshì。提示tishi。启迪 qidi。灵感 linggăn。|~를 받다. 得到暗示。「~를 주다. 给暗示。그는 파도 소리에서 ~를 얻어 소나타를 만들었다. 他从波浪声中得到启迪,作了一首奏鸣曲。 **힐끗** ①一抬眼 yìtáiyăn. |창 밖을 지나가는 그녀의 모습이 ~ 보였다. 一抬眼看了一眼从窗外一晃而过的她。「그는 무관심한 태도로 이쪽을 ~ 보았다. 他心不在焉地抬眼看了一下这边。②瞟pião. 그는 내 얼굴을 한번 ~보더니 이내 시선을 창문쪽으로 옮겼다. 他瞟了我一眼,就把视线投向了窗外。 **힐난** 〔詰難]하다 责难 zénàn。发难 fānàn. **힐문** [詰問]하다 诘问 jiéwèn。盘问 pánwèn. 그의 실패를 ~하다. 盘问他失败的原因。 **힐책** (詰責]하다 指责 zhizé。责备zébèi。|약속 불이행을 ~하다. 指责他不履行诺言。「그는 감독 불충분으로 ~ 당했다. 他因监考不力而受到了责备。태만을 ~하다. 责备懒隋。 **힘** 图①力量 liliang。劲儿 jìnr。实力 shili。|그는 ~ 장사다. 他是个大力士。「그들은 온 ~을 다하여 싸웠다. 他们拼死战斗。」단결은 ~이다. 团结就是力量。「아는 것이 ~이다. 知识就是力量。「경찰의 ~. 警察的力量。「그의 따뜻한 말 한 마디가 내게 큰~이 되었다. 他那温暖的一句话,给了我很大力量。어려울 때 친구들의 ~을 빌리다. 困难的时候要借助朋友的力量。|힘의 정책은 파탄됐다. 实力政策破产了。②<物〉动力 dònglì。功率gōnglü。力lì。|증기~.以蒸汽为动力。「~이 좋은 엔진. 发动机功率大。「보트는 바람의 ~으로 밀려갔다. 船借助风力前进了。③帮忙 bangmáng. ~이 되어 주다. 成了帮手。」~ 좀 써 주세요. 请帮一把/请下点工夫。④力气liqi。能力 néngli。武力wŭli。|~을 기울이다. 下力气。「새 학교를 설립하는 데에는 그의 ~이 컸다. 在设立新学校方面,他出的力大。「그에게는 그 일을 감당해낼 ~이 있다. 他有做那种事的能力。「백성을 ~으로 다스리다. 用武力统治百姓。 **힘에 부치다** 力不从心 libùcóngxin。농사일이 ~. 干农活力不从心。|세 아들을 한꺼번에 대학에 보내려니 내 힘이 부쳐요.要把3个儿子一块送进大学,我有点力不从心。 **힘(을) 주다** ①用力yòngli。使劲儿shijìnr. 아랫배에 힘을 주고 노래 부르다. 运足底气唱歌。②加重jiazhòng. 힘주어 말하다. 加重语气说。 **힘겨름하다** 比力气biliqi。|~ 해보자. 比比力气。 **힘겹다** 吃力chīli。费劲feijin。. 힘겨운 일. 吃力的工作。「그건 나로서는 힘겨운 일이오. 对我来说,那是很吃力的事。「연장전까지 해서 힘겹게 이겼다. 通过延长赛,很吃力地获胜了。 **힘껏** 尽力 jìnli。尽最大能力 jinzuìdànéngli. ~ 도와 주다. 尽力帮助。~ 뛰어라. 尽力跑。「내~ 해 보겠지만 일이 될지는 모르겠어요. 我尽力而为,但不知道会不会成功。 **힘꼴** 力气liqi. |~이 세다. 力气大。|체격을 보니 ~ 꽤나 쓰겠군. 从体格来看,力气应该很大。 **힘들다** ①吃力chili。费劲fèijin.힘든 일. 吃力的活儿。힘들여 한 공부,很吃力的学习。②难 nán。|힘든 수학,很难的数学。」알아듣기 힘든 말. 很难听懂的话。「요즈음은 초가집을 찾아보기 ~. 现在很难找到草房。 **힘들이다** 回 用力yònglì。用心yòngxin。下工夫 xiàgōngfu。|힘들여 계획을 세우다. 用心制订计划。「힘들여 운반하다.下功夫搬运。|힘들일 만한 가치가 없다. 不值得下工夫。 **힘빼물다** 充好汉 chonghǎohàn。充大拿chōngdàná. 그는 여자 앞이라고 힘빼물었다. 他在女的面前充好汉。 **힘세다** 囲 ①力气大 lìqida.힘센 자가 이긴다. 谁力气大谁赢。「그는 굉장히 ~. 他力气非常大。②膀大腰圆 bǎngdàyāoyuán。力大气粗 lìdàqìcũ. **힘쓰다** ①用力 yònglì。下力气xiàliqi. |힘써서 밀어 주시오. 用力推吧。그는 나에게 여러 가지로 힘써 주었다. 他在好多方面下力气帮了我。②努力nůli。|힘써 일하다. 努力工作。목적을 달성하려고 ~. 为达到目的而努力。「남의 취직을 위해 ~. 为别人的就业而努力。「원예에 힘쓴 보람으로 그는 크게 성공하였다. 由于努力钻研园艺,他获得了很大成功。③帮助 bāngzhù。帮一把 bāngyìbă。帮忙bāngmáng. 여러 동료들이 힘써 주신 덕택으로 일이 순조롭게 됐다. 由于各位同仁的帮助,工作进行得很顺利。④下功夫 xiàgōngfu。|오직 학업에만 ~.只在学业上下功夫。「당신이 힘쓰면 될 일이다. 只要您肯下功夫就会成功。|향토사 연구에 힘쓴 그의 공로를 치하한다. 他下功夫在乡村历史研究方面所立下的(汗马)功劳得到了称赞。 <1772> **힘입다** 仰仗yăngzhàng。依赖 yīlài。依靠yīkào。借助 jièzhù. 아버지의 교육에 힘입어 성공하다. 仰仗于爸爸的教育才获得了成功。「귀하의 협조에 힘입어 무사히 이번 대회를 마쳤습니다. 仰仗阁下的帮助,才使此次大会取得了圆满成功。 **힘줄** ⑧<生>①筋 jin. |~이 많은 고기. 筋多的肉。②血管 xuèguăn. |~이 불뚝 드러나 보이는 굳센 팔.青筋暴露的强壮胳膊。③细丝儿xisir。 **힘줌말** <语>强势语 qiángshìyŭ。 **힘차다** ①充满力量 chongmanliliang。|우리는 힘차게 건설한다. 我们朝气蓬勃地进行建设。「걸음걸이가 ~. 步伐坚定有力。②奋力 fènli。|힘차게 노 저어라. 奋力划船吧。힘차게 앞으로 나아가자. 勇往直前。③吃力 chili。 **힝** I 噗炊 pūchua。擤鼻涕声。코를 ~ 풀다. 噗数擤鼻涕。I團哼(嘲笑)hng(cháoxiào)。 **힝힝** Ⅰ 噗炊噗数 pūchuāpūchuā。擤鼻涕声。I圈哼哼(嘲笑声)hnghng(cháoxiàoshēng)。 <1773> **ㄱ** **가격 감시** 〔價格監視]图价格监督 jiàgejiàndū. **가격 경기** 〔價格景氣〕图卖方市场 màifangshìchăng. **가격 경쟁** (價格競爭〕图价格竞争 jiagejingzhēng. **가격 파괴** 〔價格破壞〕图 低价销售dījiaxiaoshòu。让利销售 rànglixiāoshòu。 **가계 생활 자금 저축** (家計生活資金儲蓄〕 图 家庭生活资金储蓄 jiātingshenghuózijinchūxù. **가계 소득** 〔家計所得] 家庭总收入 jiātingzongshourù. **가계 수표** 〔家計手票回个人支票 gèrénzhīpiào. **가공 이익** (架空利益] 账面利润 zhàngmiànlìrùn. **가농** 图 韩国基督教农民会hánguójidujiàonóngminhui. **가동률** 〔稼動率](机器)开动率(jīqi)kaidònglù。(工厂)开工率(gōngchăng) käigōnglù. **가득률** 〔稼得率〕(加工贸易)外汇所得比例(jiāgōngmàoyì) wàihuisuõdébili. **가든** (garden 영] ①圆 yuán.圆形 yuánxíng。②花园 huayuán. 중관촌 ~. 中关村花园。「로마 ~,罗马花园。③(茶)座(chá)zuò。屋wù。 **가등기의 효력** 〔假登記一效力〕 临时登记有效性 linshídēngjiyõuxiàoxìng。 **가라오케** 〔からオケ 일] 卡拉OK **가면 현상** 〔假面現象] 虚假现象 xujiǎxiànxiàng. **가변 지준 예치제** 〔可變支準預置制图可变性外汇预留制 kěbianxingwàihuìyùliúzhì。 **가변 차선제** 〔可變車綫制〕呂 可变车道制kěbiànchēdàozhi. **가변형 아파트** 〔可下形 apart〈apartment>영] 图 室内可拆装公寓 shinèikěchāizhuānggongyù. **가볼러지** (garbology 영] 垃圾学 lājīxué。 **가부키** 〔歌舞伎 일]⑧(日本)歌舞伎(rìběn)gewůjì. **가사용 승인** 〔假使用承認〕呂(建筑)临时使用许可(jiànzhù)línshíshiyòngxūkě. **가상 기업** 〔假想企业 企业一条龙 qiyèyitiáolóng。临时托拉斯 linshituōlāsī. **가상 사설망** 〔假想私設網〕内线电话网neixiandiànhuàwăng. **가상 은행** 〔假想銀行]图 电子银行 diànziyínháng. **가상 적국** 〔假想敵國] 假想敌对国 jiǎxiăngdíduiguó. **가상 학습** 〔假想学习]图 网上教学 wăngshàngjiàoxué. **가상 현실** 〔假想現實〕(计算机)虚拟现实(jìsuanji) xūnīxiànshí. **가서명** 〔假署名〕 草签căoqiān。 **가석방** 〔假釋放] 假释jiashi。 **가속 감가상각** 〔加速減加償卻〕图 加速折旧 jiāsùzhéjiù。 **가속도 원리** 〔加速度原理图(经〉加速度原理 jiāsùduyuánli。 **가수 분해** (加水分解图 加水分解 jiāshuifenjiě. **가시광선** 〔可視光綫】呂 可视光线 kěshiguangxiàn. **가압 경수형 원자로** 〔加壓輕水型原子爐〕 图 加压轻水核反应堆 jiāyaqingshuihéfănyìngdui. **가압 수형 원자로** 〔加壓水型原子爐加压水核反应堆 jiāyāshuihéfănyìngdui. **가압 중수형 원자로** 〔加壓重水型原子爐〕 ⑧加压重水核反应堆 jiāyāzhòngshuihéfănyìngdui. **가야금 산조** 〔伽倻琴散調〕囝<乐>伽倻琴散调 jiāyēqinsăndiào。 **가우스** 〔gauss 영〕 高斯 gāosi。磁场强度单位。 **가이드라인** (guide-line 영] 方针 fāngzhen。导向 dǎoxiàng. **가이아 이론** 〔Gaia 영理論〕囝 盖娅理论gàiyalilùn. **가자 지구 예리코 자치 협정** [Gaza strip-Jericho 영自治協定〕 加沙地带及耶利哥自治协定 jiāshādīdàijiyēlīgēzìzhixiédìng. **가정 간호사제** 〔家庭看護師制〕图 家庭护士制度 jiātinghùshìzhìdù. **가정 도우미** 〔家庭一〕 社区服务队员shèqūfúwùduiyuán. **가정의** 〔家庭醫〕囝 家庭医生 jiātíngyīshēng。 **가정 주치의** 〔家庭主治醫〕图 家庭主治医制度 jiātíngzhűzhìyīzhìdù. **가정학** 〔家政學] 家政学 jiāzhèngxué。 **가조인** 〔假調印〕 草签 căoqiān. <1774> **가족 간호 휴가제** 〔家族看護休假制〕回家属护理休假制度 jiāshühülixiūjiazhìdù. **가족주기** 〔家族週期〕图 家庭生活周期 jiātingshenghuózhōuqi. **가중 투표 제도** 〔加重投票制度比例表决权制度 bilibiǎojuéquánzhìdù. **가지급금** 〔假支給金〕图 临时预付款 linshiyüfükuăn。临时预支款 linshiyùzhīkuăn。 **가처분** 〔假處分〕图(法〉财产保全 cáichănbǎoquản. **가처분 소득** (可處分所得] 可支配收入kězhipèishourù。 **가치 공학** (價值工學] 价值工程学 jiazhigongchengxue。 **가트** (GATT (General Agreement on Tarifls and Trade>영](经〉关贸总协定 guānmàozóngxiéding. **가트 19조** (GATT 영19條]图 关贸总协定19条 guānmàozóngxiédingshíjiŭtiáo. **가혹 행위죄** (苛酷行為罪〕 滥施刑罚罪lànshixingfázuì。 **각내 내각** 〔閣內內閣〕 核心内阁 hexinnèigé. **간사단** (干事團] 干事团 gànshìtuán. **간섭계** 〔干渉計](物>干扰测量仪 gānrãocèliángyí. **간섭 현상** 〔干涉現象〕(物>干扰现象 ganrǎoxiànxiàng. **간이 과세제** 〔簡易課稅制〕图 简易纳税制jiănyìnàshuìzhì。 **간이 정액 환급제** 〔簡易定額還給制图 简易定额退税制 jiǎnyidingétuishuìzhì. **간접 금융** 〔間接金融中介金融 zhōngjièjinróng. **간접 민주제** 〔間接民主制) 民主代表制 minzhūdàibiǎozhì. **간판 방식** 〔簡販方式〕(日本)定量生产方式(rìběn)dìngliàngshēngchănfāngshì. **갈륨비소** (gallium 영砒素]〈化〉镓砷化合物 jiāshēnhuàhéwù. **갈륨비소 반도체** 〔gallium 영砒素半導體] 图镓砷半导体 jiāshēnbàndǎoti. **감가상각비** 〔減價償卻費]图 折旧费 zhéjiùfèi. **감광 유제** 〔感光油劑回 感光乳剂 gănguāngrůjì. **감리 대상 종목** (監理對象種目〕(经〉被监督股票种类 bèijiāndūgŭpiàozhōnglèi. **감마선** [Y綫] Y射线 Yshèxiàn. **감모 상각** 〔減耗償卻回损耗折旧 sùnhàozhéjiù. **감보율** [減步率〕⑧ 土地减少比例 tūdījiănshǎobili. **감성 공학** 〔感性工學] 感官工程学 gănguān gōngchéngxué. **감속재** 〔減速材〕(物>减速剂 jiǎnsùji。慢速剂 mànsùjì。 **감액 청구권 제도** 〔減額請求權制度图请求减税权制度 qingqiujiǎnshuìquánzhìdù. **감염 관리사** 〔感染管理士〕〈医〉感染管理员 gănrănguănliyuán. **감염증** 〔感染症〕〈医〉病毒性感染 bingdúxìnggănrăn. **감자** 〔減資] 减少资本金 jiǎnshǎozīběnjin. **감자칩 민주주의** [couch-potato 영民主主义图网上民主 wångshàngminzhů。指一边坐在家里吃着土豆片一边就可以通过电脑参与国家的民主活动。 **감정평가사** 〔鑑定評價士〕图鉴定评估员jiàndingpingguyuán. **감정 유치** 〔鑑定留置〕(法〉认证监外看管rènzhèngjiānwàikānguăn. **감채 기금** 〔減債基金〕(经>债券兑付预留基金 zhàiquànduifùyùliújijin. **감청 영장** 〔監聽令狀〕图 合法窃听令 héfăqiètingling. **감치 명령** 〔監置命令〕图(法〉拘留令jūliúling. **감형** 〔減刑〕(法〉减刑 jiǎnxing。 **갑기금** (甲基金〕(银行)甲资本金 jiǎzīběnjin. **갑류 무역 대리업** 〔甲類貿易代理業 甲类贸易代理业 jiǎlèimàoyìdàiliyè. **강경대씨 치사 사건** 〔姜慶大氏致死事件〕政>姜庆大被害事件 jiāngqingdàbèihàishìjiàn。指1991年4月26日韩国明知大学学生姜庆大被警察殴打致死事件。 **강섬유 강화 콘크리트** 〔強纖維強化 concrete 영 强化钢筋混凝土 qiánghuàgăngjinhùnníngtů. **강제 집행** 〔強制執行〕〈法>强制执行 qiángzhizhíxíng. **강제 퇴거** 〔強制退去〕图(政〉驱逐出境 qūzhúchūjìng. **강화 유리** 〔強化琉璃〕图强化玻璃 qiánghuàbōlí. **개그** 〔gag 영] 插科打诨chākēdăhùn。打诨dăhùn. **개발 도상국** 〔開發途上國〕发展中国家fāzhǎnzhōngguójiā. <1775> **개발 독재** 〔開發獨裁〕图发展中国家的独裁fāzhănzhōngguójiādedúcái. **개발 부담금제** 〔開發負擔金制图开发负担金制度 kaifāfudānjīnzhidū.. **개발 수입** 〔開發輸入〕图 开发进口制 kaifajìnkǒuzhì. **개발 원조** 〔開發援助]图 开发援助 kāifāyuánzhù. **개발 이익** 〔開發利益〕图 开发利润 kaifalirùn. **개발 이익 환수법** 〔開發利益還收法]图开发利润回收法 kāifālirùnhuishoufă. **개발 제한 구역** 〔開發制限區域〕图限制开发区域 xiànzhikāifāqūyù. **개발주의적 독재** 〔開發主義的獨裁〕图发展中国家的独裁 fāzhănzhōngguójiādedúcái。开发名目下的强权政治 kāifāmingmùxiàdeqiángquánzhèngzhi。 **개발 차관** 〔開發借款〕图 发展贷款 fazhăndàikuăn。开发贷款 kaifādaikuăn。 **개발 행정** 〔開發行政)图 发展行政 fazhănxíngzhèng。开发行政 kaifaxingzhèng. **개방 대학** 〔開放大學]图开放式大学 kaifàngshìdàxué. **개방 병원제** 〔開放病院制〕⑧ 医院开放制度 yiyuànkāifàngzhìdù. **개방 시설** 〔開放施設]图开放式劳教所 kāifàngshìláojiàosuo。 **개석** [開析](地〉侵蚀形地貌 qinshixingdìmào. **개인 연금** 〔個人年金〕回个人养老金 gèrényănglǎojin. **개인 정보 보호법** 图 个人信息保护法 gèrénxìnxībǎohùfă. **개인용 컴퓨터** 〔個人用 computer 영) ↑ 人电脑 gèréndiànnão。个人计算机 gèrenjìsuànji. **개인 휴대 통신** 〔個人携帶通信]图 个人携带式通讯系统 gèrénxiédàishitōngxùnxìtăng. 手机 shouji。 **개정 가족법** (改定家族法]图 家族法修改案 jiāzúfăxiūgăiàn. **개체 발생** 〔個體發生〕〈生〉单体发育 dāntifāyù. **객가인** 〔客家人〕⑧(中国)客家人(zhōngguó) kèjiārén. **객원 가수제** 〔客員歌手制〕图 邀请歌手制度 yāoqinggēshõuzhìdù. **갤럽 여론 조사** [gallup 영輿論調査】呂(美国)盖洛普民意测验(měiguó) gàiluòpŭmínyìcèyàn. **갱에이지** (gang age 영] 少年时期 shaoniánshíqī. **거국 일치 내각** 〔舉國一致內閣〕(国内所有政党)一起参与的内阁(guónèisuǒyǒuzhèngdăng) yìqicānyùdenèigé. **거대 과학** 〔巨大科學] 跨学科科学 kuaxuékekexué。边缘科学 bianyuánkéxué. **거래량 회전을** 〔去來量回轉率〕囝(股市)交易周转率(gūshì) jiāoyizhouzhuǎnlů. **거식증** 〔拒食症]图(医〉厌食症yanshizhèng。 **거주자 외화 예금** (居住者外貨預金〕居民外汇储蓄 jumínwàihuichūxù. **거품 경제** 〔一經濟泡沫经济 pàomojingjì. **거품족** 〔一族〕囝垮掉了的一代 kuădiàoledyídài. **건강 수명** 〔健康壽命〕 健康寿命 jiankanggshòuming. **건강 체크족** 〔健康 Check 영族]“健康第一”派 jiankangdiyipài。保命族 băomingzú。活命哲学派 huómìngzhéxuépài。 **건설 공채** 〔建設公債]图经>建设公债jiànshègōngzhài. **건성 강하물** 〔乾性降下物〕图 粉尘污染物fěnchénwürănwù。 **건폐율** 〔建蔽率] 建筑覆盖率 jiànzhùfùgàilu. **걸리버형 독과점** (Gulliver 영型獨寡占]⑧居利韦型垄断 jūliwěixínglõngduàn。 **걸프 전쟁** [Gulf 영戰爭] 海湾战争 hǎiwānzhànzhēng. **걸프 협력 회의** (Gulf 영協力會議] 海湾合作组织 hăiwānhézuòzŭzhī。 **검은 9월** 〔一九月] 黑色九月 heisėjiŭyuè。指1970年9月在约旦展开的镇压巴勒斯坦人事件。 **〈검〉 표시** 〔<檢>字表示〕〈检>字标志(jiăn〉zibiāozhi。指在检验过的商品上盖“检”字字样。 **게놈** 〔genome 영〕〈生〉遗传基因 yichuánjiyin. **게놈 프로젝트** [genome project 영]呂〈生〉基因工程 jiyingōngchéng。 **게바라 이론** [Guevara 영理論] 格瓦拉革命理论 gewălāgémìnglilùn. **게슈타포** [Gestapo 독] 盖世太保 gàishitàibão. **게이샤** [藝者 일 ] 妓女 jìnû。 **게이지 이론** [gauge 영理論]<物〉基本粒 <1776> 子理论 jiběnlizililùn. **게이트 볼**〔gate ball 영呂(体〉门球 ménqi-ú。 **게임 이론**〔game 영理論〕〈法〉竞争法理 论 jìngzhēngfălilùn. **게임즈 맨** [games man 영]⑧(激烈)竞争 伙伴(jiliè)jìngzhēnghuõbàn。 **게임 피싱** [game fishing 영〕 钓鱼比赛 diàoyúbisài。垂钓比赛 chuídiàobisài. **게토**(ghetto 이〕 ①犹太人区 yóutàirénq-u。②城市贫民区 chéngshipínmínqu. **게티스버그 연설** [gettysburg 영演說〕呂 (林肯)葛底斯堡演讲(linkěn) gědisibǎoyăn-jiăng. **겔렌데** [Gelände 독] 练习场 liànxíchăng. **겟디앤서스 운동**(get the answers 영運動] 图(美国)对药品先了解后服用运动(měi-guó) duìyàopinxiānliǎojiěhòufúyòngyùndòng. **격투기**[格闘枝〕图 格斗比赛 gédòubisài. **견적 기술사**[見積技術士〕图作价工程师 zuòjiàgöngchéngshi。 **견제와 균형의 원칙**〔牽制均衡——原則] 图 相互制约与均衡原则 xiānghuzhiyuey-ŭjūnhéngyuánzé. **결선 투표**〔決選投票图 最后投票 zuìhòu-tóupiào. **경계 퍼스널리티 장애**〔境界 personality 영障礙〕〈心〉境界性格障碍 jìngjièxingg-ézhàngài. **경고선량**〔警告線量〕 警告辐射量 jinggà-ofúsheliàng。黄牌辐射量 huángpáifúshèli-àng. **경극**〔京劇〕⑧(中国)京剧(zhongguo) jingjù. **경기 동향 지수**〔景氣動向指數]图 景气动 向指数 jingqìdòngxiàngzhishù。景气扩散指 数jingqìkuòsànzhishù. **경기 변동**〔景氣變動〕(经〉景气变动 jingqìbiàndòng. **경기 부양**〔景氣浮揚〕图刺激经济 cijijingjì. **경기 순환**〔景氣循環〕(经〉经济发展周期 jingjìfāzhănzhōuqi. **경기 연착륙**〔景氣軟着陸〕〈经〉经济软 着陆 jingjìruănzhuólù. **경기 예고 지표**〔景氣豫告指標〕图(经>景 气预告指标 jingqìyùgàozhibião. **경기 예측**〔景氣豫測〕(经〉景气预测 jingqiyùcè. **경기 자동 안정 장치**〔景氣自動安定裝置〕图景气自我调节机能系数 jingqìzìwõtiáo-jiéjīnéngxìshù。财政收支对经济的自动调节机能。 **경기자 코드**[競技者 code 영〕(奥林匹 克)参赛资格准则(aolinpike)cānsàizīgézhűnzé. **경기 조정 세제**〔景氣調整稅制〕图景气调 节税制度 jingqìtiáojiéshuìzhìdù. **경기 종합 지수**〔景氣綜合指數〕图(经〉景 气综合指数 jingqìzōnghézhishù. **경단련**〔經團連〕〈社〉(日本)经济团体联 合会(rìběn)jingjìtuántiliánhéhuì. **경륜** [競輪](体〉自行车竞赛 zìxingchējìngsài. **경매매**[競賣買] 竞买竞卖 jingmǎijingmài. **경무대**[景武臺〕图 景武台 jingwutái。韩国 青瓦台旧称。 **경비 계엄**〔警備戒嚴] 警戒戒严 jingjièjièyán. **경사 관세**〔傾斜關稅]图倾斜关税 qingxiéguānshui. **경상거래**〔經常去來〕图 经常贸易 jīngchángmàoyi. **경상 보조금**〔經常補助金〕图 经常补贴 jingchángbūtie. **경상 수지**〔經常收支〕图 经常收支 jingchángshouzhi. **경상 수지율**〔經常收支率] 经常收支比 例 jīngchángshouzhībili. **경상 이익**〔經常利益〕(经>经常利润 jingchánglìrùn. **경상 지출**〔經常支出〕图(经〉经常开支 jingchángkāizhi。经常支出jīngchángzhichū. **경수**〔輕水〕<物〉轻水qingshui. **경수로**〔輕水爐〕(物>轻水反应堆 qingshuifănyìngdui. **경실련**〔經實聯]⑧(韩国)经济正义实践市 民联合会(hánguó) jīngjìzhèngyìshíjiànshìmínliánhéhuì. **경영자 혁명**〔經營者革命〕〈经〉经营者 革命理论 jingyingzhěgéminglilùn。 **경영 지표**〔經營指標〕图(经〉经营指标 jingyíngzhibião. **경영 홈닥터제**〔經營 home doctor 영制]⑧ 定向经营指导制 dìngxiàngjingyíngzhidǎozhì. **경쟁 라운드**〔競爭 round 영] 竞争回合 jìngzhēnghuíhé. **경쟁적 사회주의**〔競爭的社會主義]竞争式社会主义 jìngzhēngshìshèhuìzhūyì. <1777> **경쟁 제한 행위**〔競爭制限行為〕⑧限制竞 争行为 xiànzhijingzhēngxingwéi。 **경정·추계 경정**〔更正・推計更正〕(经> 更正推算更正 gēngzhèngtuïsuàngēngzhèng. **경제 교서**〔經濟教書〕(美国)总统经济 意见书(měiguó)zõngtongjīngjìyìjiànshū. **경제 다이아몬드**〔經濟 diamond 영] 经 济黄金分割图 jīngjihuángjinfēngētú. **경제 동맹**〔經濟同盟)图 经济同盟 jīngjìtóngméng. **경제 등권론**〔經濟等權論〕(经〉经济等 权论 jingjìděngquánlùn。经济无倾斜政策 jīngjìwúqīngxiézhèngcè. **경제 백서**〔經濟白書〕图 经济白皮书 jingjibáipishū. **경제 블록**〔經濟 Block 영] 经济区域联 合 jīngjìqūyùliánhé. **경제 사회 이사회**〔經濟社會理事會〕经 济社会理事会 jīngjìshèhuilishìhuì。 **경제 4단체**〔經濟四團體〕呂(韩国)四大经 济团体(hánguó) sìdàjīngjìtuánti。 **경제 산업 자문 기구**〔經濟產業諮問機構〕 图经济产业咨询机构 jīngjichănyèzīxúnjigòu. **경제 성장률**〔經濟成長率]图 经济增长率 jīngjīzēngzhănglù。 **경제 수역**[經濟水域〕图 经济水域 jingjishuiyu. **경제 5단체**〔經濟五團體〕呂(韩国)五大经 济团体(hánguó) wŭdàjīngjìtuánti。 **경제 6단체**〔經濟六團體〕囝(韩国)六大经 济团体(hánguó) liùdàjīngjìtuánti。 **경제 정의 실천 시민 연합**〔經濟正義實 踐市民聯合會〕图 经济正义实践市民联 合会 jingjizhèngyìshíjiànshìmínliánhéhuì. **경제주의**〔經濟主義〕图 经济主义 jīngjizhűyì. **경제 통합**〔經濟統合〕图 经济一体化 jingjìyìtihuà. **경제 투쟁**〔經濟鬪爭〕图 经济斗争 jīngjidòuzhēng. **경제 특구**〔經濟特區〕图 经济特区 jīngjìtèqu. **경제 활동 인구**〔經濟活動人口〕图 经济活 动人口 jīngjìhuódòngrénkõu. **경제 후생 지표**〔經濟厚生指標〕图 经济福 利指标 jīngjifúlizhibião. **경종마**[輕種馬〕〈体>轻量级马 qīngliàngjimă. **경직성 경비**〔硬直性經費] 硬性经费 yìngxìngjingfèi. **경질유**〔輕質油〕图 轻油 qingyóu。 **경찰 국가**〔警察國家〕 警察国家 jingcháguójiā. **경합범**[競合犯〕⑧ 数罪并罚犯 shùzuìbìngfátàn. **경찰 위원회**〔警察委員會〕 警察委员会 jingcháwěiyuánhuì。 **경찰 통제선**〔警察統制綫] 警察控制线 jingchákòngzhixiàn. **경평 축구**〔京平蹴球〕图(日本统治时期) 汉城一平壤足球对抗赛(ribentōngzhìshíqi) hànchéng-pingrăngzúqiúduìkāngsài. **경험 생명표**〔經驗生命表〕图 人寿履历表 rénshòulülibião. **계급 국가**〔階級國家〕图阶级国家 jiējiguójiā. **계급 정당**〔階級政黨〕〈政〉阶级政党 jiejizhèngdăng. **계급 투쟁**〔階級闘争〕⑧(政〉阶级斗争 jiejidòuzhēng. **계량 경제 모델 분석**〔計量經濟 model 영 分析图计量经济样板分析 jìliángjingjiyàngbănfēnxi. **계량 경제학**(計量經濟學] 计量经济学 jìliángjīngjìxué. **계룡대**〔鷄龍臺]图(地〉鸡龙台 jilóngtái。韩 国陆、海、空三军总部所在地。 **계면 활성제**〔界面活性劑〕⑧(临)界面活 性剂(lín)jièmiànhuóxìngjì. **계보 정치**〔系譜政治]图(政〉派系政治 pàixìzhèngzhì. **계산 물리학**〔計算物理學]图计算物理学 jisuànwùlixué. **계속비**〔繼續費〕⑧ 一揽子固定经费 yìlănzigùdìngjīngfèi. **계약 교수제**〔契約教授制〕图 合同教授制 hétongjiàoshòuzhì。 **계약급**[契約給〕⑧ 合同工资 hétonggongzi。 **계약 농업**〔契約農業〕图 合同农业 hétongnóngyè. **계약 의향서**〔契約意向書〕图 合同意向书 hétongyìxiàngshū。 **계약자 배당**〔契約者配當〕图(人寿保险) 投保者分红(rénshòubǎoxiǎn) tóubǎozhěfēnhóng. **계약 자유의 원칙**〔契約自由一原則契 约自由原则 qiyuēziyóuyuánzé。合同自愿原 则 hétóngziyuànyuánzé。 <1778> **계열 분리**〔系列分離〕图 连锁公司分离 liánsuõgōngsīfēnli。 **계열사**〔系列社〕图 连锁公司 liánsuõgōngsī。 **계통 발생**〔系統發生]圖(生>种系发生 zhõngxifasheng。系统发育xitongfayù. **계통 출하**〔系統出荷)图统一销售 tongyixiãoshòu. **계획 도산**〔計劃倒産〕图计划性破产 jihuàxìngpòchăn. **계획적 진부화**〔計劃的陳腐化]图(商品) 有计划淘汰(shangpin) yõujìhuàtáotài. **계획 조선**〔計劃造船〕图有计划造船 youjìhuazàochuán。 **고가 안정**〔高價安定图 高价位稳定 gaojiàwèiwěnding. **고객 만족 경영**〔顧客滿足經營回顾客满 意经营 gùkèmănyijingying。顾客是上帝 gùkèshishàngdi. **고금리 정책**(高金利政策〕 高利率政策 gaolilüzhèngce. **고급 프로그래밍 언어**〔高級 programing 영語言] 高级计算机语言 gaojijisuanjiyŭyán. **고도 정수 처리**〔高度淨水處理图 高纯度 净水处理 gaochúndùjìngshuichuli. **고등 과학원**〔高等科學院〕高等科学院 gãoděngkexuéyuàn。高科院 gāokēyuàn. **고등판무관**〔高等辨務官〕图 高级专员 gaojízhuānyuán。 **고려 연방제**〔高麗聯邦制〕图 高丽联邦制 gaoliliánbāngzhì。 **고령화 사회**〔高齡化社會〕图 老龄化社会 lăolínghuàshèhuì。 **고르바초프 재단** [Gorbachyov 러財團] 戈尔巴乔夫基金会 geěrbāqiáofūjijinhuì. **고르바초프 헌법** [Gorbachyov 러憲法〕 戈尔巴乔夫宪法 geěrbāqiáofūxiànfă. **고립주의**〔孤立主義] 孤立主义 gūlizhūyì。 **고문 금지 조약**〔拷問禁止條約] 禁止刑 讯条约 jinzhixingxùntiáoyuē. **고분자 알로이 섬유**〔高分子 alloy 영纖維] 图 高分子合成纤维 gāofenzihéchéngxiānwéi. **고분자 플라스틱**〔高分子 plastic 영〕 高 分子塑料 gāofenzisùliào. **고분자 화합물**〔高分子化合物〕 高分子 化合物 gāofenzihuàhéwù. **고산병**〔高山病图 高山反应 gãoshānfănyìng. **고삼병**〔高三病〕图 高三综合症 gāosānzōnghézheng. **고선명 텔레비전**〔高鮮明 television 영] ⑧ 高清晰度电视 gāoqīngxīdùdiànshì。 **고성 룡**〔高城龍]图 高城龙 gāochénglóng. 韩国发现的一种恐龙。 **고속 증식로**〔高速增殖爐〕 高速增殖反 应堆 gāosùzēngzhífănyìngdui. **고수익 채권**〔高收益債券]图 垃圾债券 lājīzhàiquàn. **고수준 언어**〔高水準言語〕 计算机高级 语言 jìsuànjīgāojiyŭyán。编辑语言 biānjiyŭyán. **고아 바이러스** [孤兒 virus 영] 不确定 性病毒 búquèdingxingbingdú. **고에너지 레이저**〔高 energy light 영 高能激光武器 gāonéngjīguāngwuqì。 **고엽 작전**〔枯葉作戰〕(美国在越南进行 的)枯叶战(měiguózàiyuènánjìnxíngde) kūyèzhàn. **고엽제**〔枯葉劑] 枯叶剂 küyėjì. **고온 초전도체**〔高溫超電導體〕 高温超 导 gāowenchãodão. **고용 보험제**〔雇傭保險制〕图 失业保险制 度 shiyèbǎoxiǎnzhìdù. **고용 허가제**〔雇傭許可制〕图就业许可制 jiùyèxūkězhì. **고웅 사건**〔高雄事件〕 高雄事件 gāoxióngshìjiàn。指1979年在台湾高雄发生的反 政府示威。 **고의 낙구**〔故意落球〕图(棒球)故意落球 (bàngqiú)gùyìluòqiú。故意漏接(球)gùyiloujie(qiú)。 **고정 가격**〔固定價格〕⑧ 固定价格 gùdingjiàgé. **고정 부채**(固定負債] 长期债务 chángqīzhàiwù. **고정 비율**(固定比率)图固定资产比例 gùydìngzīchănbili. **고정 자본 형성표**〔固定資本形成表〕名固 定资本形成表 gùdingziběnxingchéngbião. **고정 주주**〔固定株主〕 固定股东 gùdìnggŭdông. **고정 헤드형VTR**〔固定 head 영型 VTR 영] 固定磁头录像机 gùdingcítóulùxiàngji. **고정 환율제**〔固定換率制〕图(经〉固定汇 率制 gùdinghuilüzhì. **고준위 방사성 폐기물**〔高準位放射性廢棄 物〕图 高辐射性废弃物 gaofúshèxìngfèiqìwù. <1779> **고지 의무** [告知義務〕呂(保险业)告知义 务(bǎoxiǎnye)gàozhiyiwù. **고통 지수**(苦痛指數 kunan-苦难指数 zhishù。指通货膨胀率加失业率。 **고품위 비디오**[高品位 video 영〕 高清 晰录像机 gaoqingxilüxiangji。高级录像机 gaojilüxiangji. **고화질 TV**〔高畫質 TV 영] 高清晰度电 视 gaoqingxidudianshi. **곡물 메이저**(谷物 maser 영] 谷物托拉 斯 güwùtuolasi。 **골다공증**(骨多孔症〕(医〉骨质疏松症 gùzhishusongzhèng. **골드 러시**(gold rush 영] 抢购黄金风潮 qiǎnggouhuángjinfengcháo. **골드만 환경상** [Goldman 영環境賞]⑧环 境金象奖 huánjìngjinxiàngjiăng. **골든 글로브상** [golden globe 영賞] 金球 奖 jinqiújiăng。 **골든 디스크**(golden disk 영〕图 金唱片jinchàngpiàn. **골든 크로스**(golden-cross 영〕(股市)牛 市信号(gushi) niúshìxìnhào. **골든 트라이앵글** [Golden Triangle 영 金三角地带 jinsänjiǎodìdài. **골수 이식**〔骨髓移植〕图(医〉骨髓移植 gùsuiyízhí. **공개 매수**〔公開買收回 公开收购 gōngkaishougòu. **공개 선거**〔公開選舉〕(政〉公开选举 gongkāixuănjů. **공개 시장 조작 정책**〔公開市場造作政策〕 图公开市场操作政策 gongkāishichăngcaozuòzhèngcè. **공격 위성**〔攻擊衛星攻击性卫星 gongjixìngwèixing。攻击型卫星 gōngjixíngwèixing. **공공 개발 원조**〔公共開發援助 政府开 发援助 zhèngfükäifāyuánzhù. **공공 경제학**(公共經濟學] 公共经济学 gonggongjingjìxué. **공공 투자주 도형 경제**〔公共投資主導形 經濟]图 公共投资主导型经济 gonggongtóuzīzhūdǎoxíngjingjì。 **공기업**〔公企業] 公营企业 gōngyingqiyè。 **공기 역학**〔空氣力學] 空气力学 kōngqìlìxué. **공동 규제 수역** [共同規制水域图共同管 制水域 gòngtongguǎnzhishuiyù. **공동 변동 환율제**〔共同變動換率制图联 系汇率制 lianxihuilüzhi **공동 보험제**共同保險制] 共同保险制 度 gongtongbaoxiānzhidu **공동 선언**(共同宣言网 共同宣言 gongtongxuanyan **공동 성명**(共同聲明 共同声明 gongtongshengming. **공동 위기 관리 센터**(共同危機管理 center 영 公共危机管理中心 gonggongweijiguānlizhongxin **공동 정범**〔共同正犯) 共同犯罪主犯 gòngtongfanzuizhufan. **공동 정보화**(共同情報化] 同步信息化 tongbuxinxihua, **공동체 네트워크** [共同體 network 영] 呂 团体网络 tuantiwangluo. **공동 플로트**[共同 float 영]图共同变动汇 率制 gongtongbiandonghuilüzhi. **공동 학위 취득제**〔共同學位取得制〕<教> 联合学位制 liánhéxuéwèizhì. **공동 핵방위 체제**〔共同核防衛體制图 联 合核防卫体系 liánhéhéfángwēitixi. **공동화 현상**(空洞化現象〕(城市)空洞 化现象(chéngshì) kōngdònghuàxiànxiàng. **공리주의**〔功利主義〕 功利主义 gönglizhŭyì. **공명당**〔公明黨〕呂(政〉(日本)公明党(riben) gōngmingdăng. **공매**〔公賣〕⑧ 公共财产拍卖 gonggòngcáichănpāimài. **공모 공동 정범**〔共謀共同正犯〕(法〉共 同犯罪主犯 gòngtóngfanzuizhufàn. **공모 발행**〔公募發行)图证券公募发行 zhèngquàngōngmùfāxing. **공무 집행 방해죄**〔公務執行妨害罪〕(法> 妨碍公务执行罪 fángàigöngwùzhíxíngzuì. **공사**(公社〕 国营企业 guóyingqiyè。 **공사 도급 한도액**〔工事都給限度額工 程承包限额 gongchéngchéngbaoxiàné. **공사 실명제**〔工事實名制〕呂(建〉工程实 名制 gongchéngshímíngzhì。 **공사채형 저축**(公社債形貯蓄)图债券型 储蓄。 **공산당 선언**〔共產黨宣言〕〈政〉共产党 宣言 gòngchăndăngxuanyán. **공산품 가격 차등제**〔工產品價格差等制〕 图 工业产品价格等级差别制度 gōngyèchănpinjiàgéděngjíchābiézhìdù. **공산품 품질 관리법**〔工產品品質管理法〕 图 工业品质量管理法 göngyèpinzhìliàngguănlifă. <1780> **공상적 사회주의**〔空想的社會主義] 空 想社会主义 kongxiāngshèhuizhūyì. **공소권 없음**(公訴權一〕 免予公诉 miănyugongsù. **공소 시효**〔公訴時效]图(法〉公诉时效 gongsùshíxiào. **공소 시효 기간**〔公訴時效期間〕〈法〉公 诉时限 göngsùshíxiàn. **공시의 원칙**(公告一原則] 公告原则 gonggàoyuánzé. **공시지가**(公示地價]图 公告地价 gonggàodijià. **공신의 원칙**[公信一原則〕〈法〉公众信 誉原则 gongzhòngxìnyùyuánzé. **공안정국**〔公安政局〕图(韩国)公安政局 (hánguó) göngānzhèngjú。一种社会保安机 构。 **공업 기반 기술 개발 사업**〔工業基盤技 術開發事業] 工业基础技术开发工作 göngyējīchūjishūkaifāgōngzuò。 **공업 기업법**(工業企業法〕呂 工业企业法 göngyèqiyèfă. **공업 센서스**[工業 census 영] 工业统计 gongyètongji. **공업 소유권**(工業所有權〕⑧ 工业所有权 gongyèsuǒyǒuquán. **공업용 다이아몬드**(工業用 diamond 영] 工业用人造宝石 göngyèyòngrénzàobǎoshí. **공업용 지원 단위**〔工業用地原單位工 业用地基本单位 göngyèyòngdijīběndānwèi. **공영 방송**[公營放送] 公营广播 gōngyingguăngbo. **공영 선거제**公營選舉制〕 国家管理下 的选举制 guójiāguǎnlīxiàdexuănjūzhì. **공용 환지**〔公用換地图 公用土地交换 góngyongtŭdijiāohuàn. **공유 결합**〔共有結合〕〈化〉共价 gòngjià。 **공익 근무 요원 제도**〔公益勤務要員制度〕 图 公益勤务要员制度 gongyiqinwùyàoyuánzhìdù. **공익 법인**〔公益法人〕图 公益法人 gōngyifărén. **공인 노무사**(公認勞務士〕呂公家认可的 劳务管理人员 gongjiārènkědeláowùguǎnlirényuán. **공인 중개사**(公認仲介士〕 国家认可的 经纪人 guójiārènkědejīngjìrén. **공인 회계사**[公認會計士〕 国家认可的会计师 guójiārènkědekuàijìshī. **공정 거래법**〔公正去來法〕 公平交易法 göngpingjiāoyifă. **공정 거래 위원회 독점국**〔公正去來委員 會獨佔局呂公平交易委员会垄断局 gongpingjiāoyiwěiyuánhuilõngduànjú. **공중권**〔空中權] 制空权 zhikongquán。 **공중 기업 통신망**〔公眾企業通信網公 众企业通讯网 göngzhòngqiyètōngxùnwăng。 **공중 보건의**公眾保健醫] 公众保健医 生gongzhòngbǎojiànyīshēng。 **공중 부양**〔空中浮揚〕图(人体)空中悬浮 (rénti) kōngzhōngxuánfú. **공중 위생법**(公眾衛生法〕 公共卫生法 gonggongweishengfă。 **공중 조기 경보기**〔空中早期警報機回预 警机 yùjingji。 **공중 조기 경보 통제기**〔空中早期警報統 制機 空中预警管制系统 kōngzhongyùjingguǎnzhixitõng. **공중 질소 고정**〔空中窒素固定〕名固氮作 用 gùdànzuòyòng. **공증인**〔公證人] 公证人 gōngzhèngrén. **공직자 윤리법**〔公職者倫理法图 公职人 员道德规范 gōngzhírényuándàodéguifàn. **공채 의존도**〔公債依存度〕图 公债发行比 例 gongzhàifāxingbili. **공청회**[公聽會〕 听证会tingzhènghui. **공칭 자본**〔公稱資本〕图公开资本 gongkaizīběn. **공통 운임 제도**〔共通運賃制度〕图 联运制 度 liányunzhidù. **공판전 증인 신문**〔公判前證人訊問〕呂(法> 公审前传讯证人 gōngshěnqiánchuánxùnzhèngrén. **공포 정치**[恐怖政治〕(政>恐怖政治 köngbùzhèngzhì. **공해 덤핑**〔公害 dumping 영] 公害企业 转移 gōnghàiqiyèzhuǎnyí。 **공해 자유의 원칙**〔公海自由一原則)图 公 海自由原则 gōnghǎiziyóuyuánzé。 **공해 황사**〔公害黃砂)图 黄沙公害 huángshāgōnghài. **공화국 연방제**〔共和國聯邦制图共和国 联邦制 gònghéguóliánbāngzhì. **공활**〔工活]图 工厂劳动 gōngchăngláodòng。 **공황**〔恐慌〕(经济)危机(jingjì) wēiji. **공황 장애**〔恐慌障礙〕(心>恐慌障碍 könghuāngzhàngài. **과달라하라 선언** [Guadalajara 영宣言) 瓜达拉哈拉宣言 guādálāhālāxuānyán. <1781> **과민성 장증후군**(過敏性腸症候群消 化系统过敏综合症 xiaohuàxitongguòminzonghezhèng. **과밀 부담금제**〔過密負擔金制图 人口过 密经费负担制 renkõuguomijingfēifùdanzhi. **과세 시가 표준액**〔課稅時價標準額] 土 地时价纳税标准 tūdishíjiànàshuibiaozhūn。 **과세 특례**〔課稅特例〕图纳税特例制 nashuitèlizhi. **과세 표준**〔課稅標準〕纳税标准 nashuibiaozhŭn. **과시 효과**[挎示效果图展示效果 zhănshixiàoguo. **과실상계**〔過失相計〕〈法> 过失赔偿制 guòshipéichángzhi. **과실 송금**〔果實送金〕 国外投资盈利汇 款 guówàitóuzīyinglihuikuăn. **과실 책임주의**〔過失責任主義] 过失责 任论 guòshīzérènlùn。 **과영양화**〔過營養化〕(水)富营养化(shui) fùyingyǎnghuà。 **과잉 유동성**〔過剩流動性]图 流动资金过 剩 liúdòngzijīnguòshèng. **과탁 문학**〔課卓文學] 课桌文学 kèzhuowenxue。指学生将自己的心理活动刻在课 桌上,其他学生予以响应的文学形式。 **과학 1,2호**[科學1,2號]呂(韩国)科学 1,2号火箭(hánguó) kēxuéyièrhàohuõjiàn. **과학 기술 G7계획**〔科學技術 G7計劃] 西方七国科学技术计划 xīfāngqiguókexuéjìshùjìhuà. **과학 종교**〔科學宗教] 科学宗教 kexuezōngjiào. **관광 농원**〔觀光農園]图 观光农场 guānguangnóngchăng. **관람 불가 표시**〔觀覽不可標示] 禁止观 看标志 jinzhiguānkanbiāozhì. **관료제**〔官僚制〕图 官僚制度 guānliáozhidù. **관리 포스트**〔管理 post 영]图(股市)管理 股(gushi)guǎnligů. **관리 가격**〔管理價格]图 最低价格 zuidījiàge. **관리 무역**〔管理貿易〕图 管理贸易 guǎnlimàoyì. **관리 변동 환율제**〔管理變動換率制〕管 理变动汇率制 guǎnlibiandonghuilüzhì. **관리 종목**〔管理種目) 管理品种 guǎnli-pinzhōng。 **관리 통화 제도**〔管理通貨制度 通货管 理制度 tonghuòguănlizhidù。通货保有量制tonghuobǎoyõuliàngzhi. **관방 장관**〔官房長官〕图(日本)官房长官 (Riben) guanfángzhăngguān **관변 단체**〔官邊團體〕呂政府外围团体 zhèngfùwàiwéituánti, **관성 유도 시스템**〔慣性誘導 system 영] 惯性导引系统 guanxingdaoyinxitõng. **관성 항법 장치**〔慣性航法裝置〕 惯性航 行装置 guanxinghángxingzhuāngzhì。 **관성 효과**〔慣性效果图 惯性效应 guànxìngxiàoyìng. **관세 및 무역에 관한 일반 협정**〔關稅一 貿易一關————般協定〕图关贸总协定 guānmàozōngxieding. **관세 양허**〔關稅讓許〕图 关税互让 guanshuìhùràng. **관세율**〔關稅率〕图 关税率 guānshuilü。 **관세 할당 제도**〔關稅割當制度图 关税等 差制度 guanshuiděngchazhidū. **관세화**〔關稅化] 关税化 guānshuìhuà。 **관세화 유예**〔關稅化猶豫] 推迟关税化 (实施)tuichiguānshuihua (shishi)。 **관세 환급**〔關稅還給〕回退税 tuishui。 **관속 식물**(管束植物〕图 维管束植物 weiguǎnshuzhiwù。 **관훈클럽**〔寬勳 club 영] 宽勋俱乐部 kuānxūnjùlèbù。韩国设在汉城宽勋洞的记。者俱乐部。 **괌 독트린** [Guam Doctrine 영〕(美国)关 岛主义(Měiguó) guāndǎozhūyì. **광디스크** [光 disk 영]<电> 光盘 guangpán。 **광디스크 파일**〔光 disc file 영]图(电>光盘 文件 guangpánwenjiàn. **광메모리**(光 memory 영] 光学化存储guāngxuéhuàcúnchů. **광분해성** [光分解性]可降解 kějiangjiě。 **광섬유**〔光纖維〕图 光纤维 guangxiānwei。 **광IC**[光IC 영]图 光学化电路 guāngxuéhuadianlù. **광역 종합 통신망**(廣域綜合通信網]跨 区域综合通讯网 kuàqūyuzōnghétōngxunwăng. **광역 행정**〔廣域行政]图 卫星城行政 weixingchengxingzhèng. **광우병**〔狂牛病]图疯牛病 fengniúbing。 **광자**[光子](物〉光子 guāngzi. **광장 공포증**〔廣場恐怖症〕〈医〉广场恐 怖症 guǎngchăngkongbùzhèng. **광전자 공학 산업**〔光電子工學產業] 光电 子工程产业 guangdianzigōngchéngchănyè。 <1782> **광주기성**〔光週期性〕图 光周期性 guāngzhõuqixìng. **광주 민주화 운동**〔光州民主化運動〕囝 (韩国)光州民主化运动(hánguó)guāngzhoumínzhūhuàyùndòng. **광주 특위**〔光州特委]图 光州民主化运动 真相调查特别委员会 guāngzhōumínzhuhuàyùndòngzhēnxiàngdiàochátèbiéwěiyuánhuì. 光州特委 guāngzhoutèwěi. **광 카드**[光 card 영]<电>光卡 guāngkă。 **광컴퓨터**[光 computer 영〕呂<电〉光电脑 guāngdiànnão. **광케이블**(光 cable 영] 光缆 guānglăn。 **광통신**(光通信] 光通讯 guāngtōngxùn. **광폭 TV**〔廣幅 TV 영〕 大屏幕电视 dàpíngmùdiànshì。 **광합성**〔光合成〕图 光合成 guānghéchéng. **광화학 스모그** [光化學 smog 영] 光化 学烟雾 guānghuàxuéyānwù。 **괴저병**〔壞疽病〕 败血症 bàixuèzhèng。白 血病 báixuèbìng. **공관 조공**〔宏觀調控〕图(中国)宏观调控 (zhōngguó) hóngguāntiáokòng. **교겐**〔狂言 일〕(日本)古典剧(riběn)gŭdiǎnjù. **교도대**〔教導隊〕图 教导队 jiàodãoduì。朝鲜 的准军事组织,相当于中国的预备役部队。 **교도 민주주의**〔教導民主主義] 民主督 导制 mínzhududǎozhì。印度尼西亚的一种 民主制度,实行于前总统苏哈托时期。 **교서**〔教書〕(美国)总统意见书(měiguó) zõngtongyì jiànshū. **교섭단체**〔交涉團體〕图(国会内)交渉团 体(guóhuìnèi) jiāoshètuánti. **교수 재임용제**〔教授再任用制图 教授续 聘制 jiàoshòuxùpìnzhì。 **교역 조건**〔交易條件〕图 进出口贸易条件 jìnchūkǒumàoyìtiáojiàn. **교와 헌금 스캔들** [共和일 獻金 scandal 영] 共和公司捐款丑闻 gònghégōngsījuānkuǎnchouwén。指1991年5月日本共和 公司行贿事件。 **교원병**[膠原病〕图胶原病 jiāoyuánbìng. **교원 상호 교류제**〔敎員相互交流制〕(教> 教员相互交流制度 jiàoyuánxiānghùjiāoliúzhìdù. **교원 양성 기관 평가 인정제**〔教員養成 機關評價認定制〕图 教员培养机构评估 制度 jiàoyuánpéiyăngjīgòupínggūzhìdù. **교원 우대 카드제**〔敎員優待 card 영制] 教员优惠卡制度 jiàoyuányouhuikăzhìdù. **교육 공학**〔教育工學〕图 教育工程学 jiàoyùgōngchéngxué。 **교육 위원**〔教育委員〕图教育委员 jiàoyùwěiyuán. **교육 환경권**〔教育環境權] 教育环境权 jiàoyùhuánjìngquán. **교전권**〔交戰權]⑧交战权 jiāozhànquán. **교전 규칙**〔交戰規則回交战规则 jiāozhānguīzé. **교조주의**〔敎條主義] 教条主义 jiàotiáozhuyì. **교차 소유**〔交叉所有图 交叉拥有 jiāocha-yongyou. **교차 승인**〔交叉承認〕(政>交叉承认 jiāochāchéngrèn. **교차 투표**〔交叉投票]图 交叉投票 jiaocha-tóupiào. **교통 사고 처리 특레법**〔交通事故處理特 例法图 交通事故处理特例法 jiāotōngshìgùchūlītēlifă. **교통세**〔交通稅](交〉交通税 jiāotōngshuì。 **교통 요금 카드제**〔交通料金 card 영制〕 交通卡制度 jiāotōngkăzhìdù. **교통 유발 부담금**〔交通誘發負擔金〕图诱 发交通拥挤经费分担制 yòufājiāotōngyongjijīngfèifēndānzhì. **교통 존 시스템**〔交通 zone system 영 交通区域制 jiāotōngqūyùzhì. **교통 체계 종합 관리**〔交通體系綜合管理〕 图 交通口综合管理 jiāotongkouzōnghéguănli. **교호 계산**〔交互計算)图 交互结算 jiāohujiésuàn. **교환 공문**〔交換公文〕图 交换公文 jiāohuà-ngōngwén. **교환 사채**〔交換社債]图 可交换公司债券 kějiāohuàngōngsīzhàiquàn。 **구국 학생 연맹**〔救國學生聯盟]图救国学 生联盟 jiùguóxuéshēngliánméng. **구두 양해**〔□頭諒解〕图 口头谅解 kõutóuliàngjiě. **구루병**[佝僂病〕 佝偻病 goulóubing. **구매 동기 조사**〔購買動機調査〕图 购买动 机调查 gòumăidòngjīdiàochá。 **구매력 평가설**〔購買力平價說〕图 购买力 平价理论 gòumăilipíngjiàlilùn. **구매자 신용**〔購買者信用)图 买方信用 m-ǎifāngxìnyòng. **구묘 화장제**〔舊墓火葬制〕 旧墓火葬制jiùmùhuōzàngzhi。将埋葬后20-30年的 遗骸重新挖出来火葬,以解决坟地的不足。 <1783> **구상권**[求償權]图 要求偿还权 yaoqiúchánghuánquán. **구상 무역**〔求償貿易] 易货贸易 yìhuò màoyi。换货贸易 huànhuòmàoyì. **구상서**[上書〕(外交)非正式文书(wàijião) fēizhèngshìwénshū. **구속 기소**〔拘束起訴拘留起诉 juliúqisù. **구속성 예금**〔拘束性預金〕呂 有条件储蓄 yõutiáojiànchūxù. **구속 적법 여부 심사**〔拘束適法與否審查〕 <法>拘留合法性审查 juliuhefaxingshenchá. **구속적부심**〔拘束適否審〕〈法〉拘留合 法性再审查 juliúhéfăxìngzàishěnchá. **구인장**(拘引狀〕(法〉拘捕令 jūbüling。 **구제 금융**〔救濟金融图 救济贷款 jiùjidàikuăn. **구조 계산**〔構造計算〕(建>结构强度核算 jiegòuqiángdùhésuàn。 **구조 조정 차관**〔構造調整借款图 结构调 整贷款 jiégoutiáozhěngdàikuăn。 **구조주의**〔構造主義]图 结构主义 jiégouzhuyì. **구즈 에그**〔goose egg 영] 大鸭蛋 dayādàn。指棒球比赛时两队都为零分的情况。 **구체 음악**〔具體音樂] 自然音音乐 zìrányinyinyue。指把自然界的鸟鸣、流水声及交 通噪音等录下来加以整理剪辑的音乐。 **구치감**〔拘置監〕 暂押处 zànyāchù. **구치소**〔拘置所拘留所 jūliúsuõ. **국가간 경제 권리 의무 헌장**〔國家間經 濟權利義務憲章〕图 国家间经济权利义 务宪章 guojiajiānjīngjìquánliyiwùxiànzhāng. **국가 계약설**〔國家契約說】図 国家契约论 guójiāqiyuēlùn。 **국가 도출론**〔國家導出論〕图 国家导出论 guójiādǎochūlùn. **국가 모독죄**〔國家冒瀆罪〕 亵渎国家罪 xièdúguójiāzuì。 **국가배상법**〔國家賠償法〕 国家赔偿法 guójiāpéichángfă. **국가 보안법**〔國家保安法〕图 国家保安法 guójiābãoānfă. **국가 보위 비상 대책 위원회**〔國家保衛 非常對策委員會〕图 卫国非常对策委员 会 wèiguófēichángduicèwěiyuánhuì. **국가 비축**〔國家備蓄〕 国家储备 guojiachubèi. **국가 사회주의**〔國家社會主義国家社 会主义 guójiāshèhuizhūyi. **국가 소멸론**〔國家消滅論〕 国家消亡论 guójiāxiāowánglùn。 **국가 승인**〔國家承認] 国家承认 guojiāchéngrèn. **국가 안전 기획부**〔國家安全企劃部〕国 家安全企划部 guójiāānquánqihuàbù。安企 部ānqibù。韩国负责国家安全事务的机关。 **국가 안전 보장 회의**〔國家安全保障會義〕 图 国家安全保障会议 guojiaanquánbǎozhànghuiyi. **국가 안전 조항**(國家安全條項] 国家安 全条款 guojiaanquántiáokuăn。 **국가 올림픽 위원회**〔國家 Olympic 영委員 會〕 国家奥林匹克委员会 guójiāàolinpikèwěiyuánhuì。国家奥委会 guójiāàowěihuì. **국가 위험도**〔國家危險度〕 国债偿还风 险率 guózhàichánghuánfengxianlů. **국가 정보 지원팀**〔國家情報支援 team 영] 囝(美国)国家情报支援组(měiguó) guójiāqíngbàozhiyuánzů. **국가 중요 시설**〔國家重要施設〕 国家重 要设施 guojiazhòngyàoshèshi。 **국가 지리 정보 시스템**〔國家地理情報 system 영〕 国家地理信息系统 guójiadìlixinxixitõng. **국가 파산제**〔國家破產制〕图 国家破产制 度 guójiāpòchănzhìdù. **국경 없는 의사회**〔國境一醫師會〕图 无国 境医师会 wúguójìngyīshīhuì。跨国医师会 kuàguóyishīhuì。 **국군 기무 사령부**〔國軍機務司令部〕囝<军> 国军机要司令部 guójunjiyàosilingbù. **국내 위성**〔國內衛星] 国内卫星 guóneiwèixing. **국내 총생산**〔國內總生產] 国内生产总 值 guónèishēngchănzōngzhi. **국명 고지**〔局名告知〕国(广播电视)台名 广告(guăngbodiànshì) táimingguănggào. **국무회의**〔國務會議〕 国务会议 guówùhuìyì。 **국민 경제 사회 협의회**〔國民經濟社會協 議會〕 国民经济社会协议会 guóminjingjìshèhuixieyihui. **국민 계정**〔國民計定〕 国家财务报表 guójiācáiwùbàobião. **국민 생명표**〔國民生命表〕图 国民人寿履 历表 guómínrénshòulülibião. <1784> **국민 복지 연금법**〔國民福祉年金法国 民福利年救济款发放制度 guómínfúliniánjiùjikuănfāfàngzhìdù. **국민 복지 지표**〔國民福祉指標]图 国民福 利指标 guómínfúlizhibião. **국민 생활 지표**〔國民生活指標 国民生 活指标 guómínshēnghuózhibião. **국민 순생산**〔國民純生產〕图 纯国民生产 总值 chúnguómínshēngchănzōngzhí. **국민연금** 国民福利年救济款 guóminfúliniánjiùjikuăn. **국민 전선**〔國民戰線〕囝(法国)国民阵线 党(făguó)guómínzhènxiàndăng。 **국민 정보 소양 인증제**〔國民情報素養認 證制〕 国民信息素质认证制度 guómínxìnxīsùzhìrènzhèngzhìdù. **국민주**〔國民株〕 国民股份 guómíngŭfèn. **국민 주택 전매 제한**〔國民住宅轉賣制限〕 图 国民住宅转卖限制 guóminzhùzháizhuănmàixiànzhì, **국민 총생산**〔國民總生產〕 国民生产总 值 guóminshēngchănzōngzhí. **국민 총지출**〔國民總支出〕 国民总支出 guómínzōngzhichū. **국민 투자 기금**〔國民投資基金 国民投 资基金 guómíntóuzījījin. **국민 투표**〔國民投票〕 国民投票 guómintóupiào. **국민 후생 지표**〔國民厚生指標) 国民福 利指标 guómínfúlizhibião. **국방 과학 연구소**〔國防科學研究所〕国 防科学研究所 guófángkexuéyánjiūsuõ. **국방 긴급 체제**〔國防緊急體制〕(美国) 国防紧急状态体系(měiguó) guófángjinjízhuàngtàitixì. **국보위**〔國保委 国家保卫非常对策委员 会 guójiābǎowèifēichángduicèwěiyuánhuì。国 保委 guóbǎowěi. **국선 변호인**〔國選辯護人〕呂(法院)指定 律师(fǎyuàn)zhidinglûshī. **국세 심판소**〔國稅審判所〕 国税审判所 guóshuishěnpànsuo。 **국세 조사**〔國勢調査〕人口普查 rénkoupúchá **국영 무역**〔國營貿易〕 国营贸易 guóyingmàoyì. **국유지 신탁 제도**〔國有地信託制度〕国 有土地信托制度 guóyoutŭdìxìntuōzhìdù。 **국적선**〔國籍船〕囝有(所在国)国籍的船 yǒu (suõzàiguó) guójídechuán。 **국정 감사권**〔國政監査權〕 国政监察权 guózhèngjiāncháquán. **국제 개발 협회**〔國際開發協會〕图 国际开 发协会 guójikāifāxiéhuì. **국제 결제 은행**〔國際決濟銀行〕图 国际清 算银行 guójiqīngsuànyínháng。 **국제 경기 연맹**〔國際競技聯盟〕囝<体〉国 际竞技联盟 guójìjìngjìliánméng. **국제 경쟁력**〔國際競爭力〕 国际竞争力 guójì jìngzhēnglì. **국제 공무원**〔國際公務員〕 国际公务员 guójìgōngwùyuán. **국제 관리 통화**〔國際管理通貨〕图 国际管 理通货 guójìguănlitōnghuò。 **국제 그린 크로스**〔國際 Green cross 영] 呂 绿色和平组织 lûsèhépíngzŭzhī。 **국제 금융 공사**〔國際金融公社〕 国际金 融公司 guójìjinrónggōngsī. **국제 노동 기구**〔國際勞動機構〕图(联合 国)国际劳工组织(liánhéguó) guójìláogōngzŭzhi. **국제 녹십자**〔國際綠十字〕图 绿色和平组 织 lüsèhépíngzůzhī. **국제 대학 스포츠 연맹**〔國際大學 sports 영聯盟] 国际大学竞技联盟 guójìdàxuéjìngjìliánméng. **국제 민간 경제 협의회**〔國際民間經濟協 議會〕(韩国)国际民间经济协议会(hánguó) guójìmínjiānjīngjìxiéyìhuì. **국제 민간 항공 기구**〔國際民間航空機構〕 图(联合国)国际民间航空组织(liánhéguó) guójìmínjiānhángkōngzűzhi。 **국제 민주 연합**〔國際民主聯合〕图 国际民 主联合 guójìmínzhūliánhé. **국제 복싱 연맹** 〔國際 boxing 영聯盟] 国际拳击联合会 guójìquánjiliánhéhuì. **국제 복합 일관 수송**〔國際複合一貫輸送〕 图 国际联合运输 guójìliánhéyùnshū. **국제 부흥 개발 은행**〔國際復興開發銀行〕 图 国际复兴开发银行 guójifùxingkāifāyinháng. **국제 비즈니스 우편**〔國際 business 영郵 便〕 国际速递业务 guójisùdiyèwù. **국제 사면 위원회**〔國際赦免委員會〕国 际大赦组织 guójìdàshèzůzhī. **국제 사법 재판소**〔國際司法裁判所〕国 际司法审判所 guójìsīfăshěnpansuo。 **국제 산업 재산권 보호 협회**〔國際產業 財產權保護協會〕 国际产业财产保护协会 guójìchănyècáichănbǎohùxiéhuì. <1785> **국제 상품**〔國際商品〕 国际商品 guójishāngpin. **국제 상품 협정**〔國際商品協定)图 国际商 品协定 guójìshāngpinxiéding. **국제 석유 거래소**〔國際石油去來所〕国 际石油交易所 guójìshíyóujiāoyìsuǒ。 **국제 소비자 기구**〔國際消費者機構図 国 际消费者机构 guójìxiāofèizhějīgòu. **국제 수로**〔國際水路〕 国际水路 guojishuilù. **국제 수지**〔國際收支〕 国际收支 guojishōuzhi. **국제 습지 조약**〔國際濕地條約〕 国际湿 地条约 guojishīdìtiáoyuē. **국제 시스템**〔國際 system 영] 国际格局 guójigéjú。国际力学关系 guojilixuéguānxì. **국제 에너지 기구**〔國際 energy 영]国 际能源组织 guójìnéngyuánzűzhī. **국제 여단**〔國際旅團〕(西班牙)国际军 团(xībānyá)guójìjūntuán。 **국제 연합 교육 과학 문화 기구**〔國際聯 合教育科學文化機構〕图 联合国教科文 组织 liánhéguójiàokēwénzŭzhī。 **국제 연합군**〔國際聯合軍〕图 联合国军 liánhéguójūn. **국제 연합 레바논 잠정군**〔國際聯合 lebanon 영 暫定軍]图 联合国驻黎巴嫩维和 部队 liánhéguózhùlíbānènwéihébùduì. **국제 연합 사무총장**〔國際聯合事務總長〕 图 联合国秘书长 liánhéguómishūzhăng. **국제 연합 식량 농업 기구**〔國際聯合食 糧農業機構]图 联合国粮农组织 liánhéguóliángnóngzŭzhi. **국제 연합 전문 기구**〔國際聯合專門機構〕 图 联合国专门机构 liánhéguózhuānménjigòu. **국제 연합 총회**〔國際聯合總會〕图 联合国 大会 liánhéguódàhuì. **국제 연합 해양법 조약**〔國際聯合海洋法 條約〕图 联合国海洋法条约 liánhéguóhăiyángfătiáoyue. **국제 연합 헌장**〔國際聯合憲章图 联合国 宪章 liánhéguóxiànzhāng. **국제 올림픽 경기 대회**〔國際 Olympic 영 競技大會〕 国际奥林匹克运动会 guójìàolinpikèyùndònghui. **국제 올림픽 위원회**〔國際 olympic 영委員 會〕 国际奥林匹克委员会 guójiàolinpikèwěiyuánhuì. **국제 운전 면허증**〔國際運轉免許證]国 际驾驶执照 guójì jiàshizhizhào. **국제 원자력 기구**〔國際原子力機構図 国 际原子能组织 guójìyuánzínéngzűzhī. **국제 원자력 정보 시스템**〔國際原子力情 報 system 영〕 国际原子能信息系统 guójìyuánzínéngxìnxixitòng. **국제 원자시**〔國際原子時〕 国际原子钟 guójiyuánzizhōng。 **국제 의회 연맹**〔國際議會聯盟〕 国际议 会联盟 guójìyìhuìliánméng. **국제 이민 기구**〔國際移民機構〕 国际移 民组织 guojiyimínzŭzhī. **국제 인구 회의**〔國際人口會議]图 国际人 口会议 guójìrénkõuhuìyì. **국제 인권 규약**〔國際人權規約〕 国际人 权条约 guójìrénquántiáoyuē. **국제 인도법**〔國際人道法〕 国际人道法 guójìréndàofă。 **국제 자연 보호 연합**〔國際自然保護聯合〕 图 国际自然保护联合会 guojizìránbǎohùliánhéhuì. **국제 자유 노동 조합 연맹**〔國際自由勞 動組合聯盟]图 国际自由工会联合会 guójìzìyóugōnghuiliánhéhuì. **국제 재판**〔國際裁判〕 国际审判 guójishěnpàn. **국제 적십자 위원회**〔國際赤十字委員會〕 图 国际红十字会 guójìhóngshízìhuì。 **국제 적십자사 연맹**〔國際赤十字社聯盟〕 图 国际红十字联盟 guójìhóngshíziliánméng. **국제 전기 통신 연합**〔國際電氣通信聯合〕 图 国际电信联盟 guójìdianxinliánméng. **국제 전기 통신 위성 기구**〔國際電氣通 信衛星機構〕 国际通信卫星组织 guójitōngxìnwèixīngzŭzhī. **국제 전략 연구소**〔國際戰略研究所]图国 际战略研究所。 **국제주의**〔國際主義〕 国际主义 guójìzhuyì. **국제 중재 재판**〔國際仲裁裁判〕图 国际仲 裁判决 guójìzhòngcáipànjué. **국제 차관단**(國際借款團〕 国际财团guójìcáituán. **국제 통화 기금**〔國際通貨基金〕 国际货 币基金组织 guójìhuòbijījinzúzhi. **국제 투자 보증 기구**〔國際投資保證機構〕 图 国际投资担保组织 guójìtóuzīdānbǎozŭzhi. <1786> **국제 팩토링**〔國際 factoring 영〕 国际代 理guójìdàili。 **국제 표준 도서 번호**〔國際標準圖書番號〕 国际统一图书编号 guójìtongyītúshūbianhào. **국제 표준 분류**〔國際標準分類〕 国际标 准分类 guójibiāozhünfenlèi. **국제 평화국**(國際平和局〕 国际和平公 guójìhépínggōngshú. **국제 표준화 기구**〔國際標準化機構〕 国 际标准化组织 guójìbiāozhūnhuàzůzhi. **국제 품질 보증 제도**〔國際品質保證制度〕 ⑧ ISO9000质量认证 ISOjiuqiānzhìliàngrènzhèng. **국제 해사 기구**〔國際海事機構〕 国际海 事组织 guójìhăishìzűzhī. **국제 해양법 재판소**〔國際海洋法裁判所〕 图 国际海洋法法院 guójìhăiyángfăfǎyuàn, **국제 해저 기구**〔國際海底機構〕 国际海 底组织 guójihăidīzŭzhī. **국제 해협**〔國際海峽〕 国际海峡 guójihăixiá. **국제 핵연료 사이클 평가**〔國際核燃料cycle 영評價] 国际核燃料周期评估制 guójìhéránliàozhōuqīpinggūzhì. **국제 행동 네트워크**〔國際行動 network 영] 图 国际行动网 guójìxingdòngwăng. **국제 형사 경찰 기구**〔國際刑事警察機構〕 图 国际刑警组织 guójìxíngjingzŭzhī. **국제 형사법**〔國際刑事法〕图 国际刑事法 guójìxíngshìfă. **국제 회계 기준 위원회**〔國際會計基準委 員會〕 国际会计标准委员会 guójikuàijìbiāozhŭnwěiyuánhuì。 **군관리 시스템**〔群管理 system 영〕(计 算机)多种作业管理系统(jìsuànji) duōzhōngzuòyèguănlixitong. **군국주의**〔軍國主義军国主义 jūnguózhuyì. **군도 이론**〔群島理論〕群岛理论 qúndǎolilùn. **군비 관리**〔軍備管理 军备管理 junbeiguǎnli. **군사 기밀 보호법**〔軍事機密保護法军 事机密保密法 jūnshijimibǎomifă. **군사력 패리티**[軍事力 parity 영] 军事 均势 jūnshijunshì。 **군사 요충지 서해 5도**〔軍事要衝地西海五 島) 军事要冲地西海5岛junshìyàochongdixihăiwŭdão. **군사 위성**〔軍事衛星图 军事卫星 jūnshìwèixīng. **군사 절충 교역 제도**〔軍事折衷交易制度〕 图军事折中交易 jūnshizhézhōngjiāoyì. **군사 정전 위원회**〔軍事停戰委員會)图军 事停战委员会 jūnshitíngzhanwěiyuánhuì。 **군축 및 평화 연구소**〔軍縮一平和研究所〕 图裁军与和平研究所 cáijūnyŭhépingyánjiūsuõ. **군축 3조약**〔軍縮三條約]3个裁军条约 sāngècáijūntiáoyuē。 **굳은 모**图(计算机)硬件(设备)(jìsuànji) yìngjiàn (shèbèi)。 **굿윌 게임** [Goodwillgame 영] 友好运动 会 yǒuhǎoyùndònghuì。 **권력 이동**〔權力移動〕图 权力转移 quánlizhuănyí. **권리락**〔權利落〕(经〉权利消失 quánlìxiāoshi. **권장 소비자 가격**〔勸獎消費者價格 零 售指导价 lingshòuzhidăojià. **권한쟁의**〔權限爭議〕图 权限争议 quánxiànzhēngyì. **궤도 폭탄**〔軌道爆彈〕囝部分轨道袭击系 统 bùfenguidàoxíjīxitõng. **귀속 재산**〔歸屬財產〕图 收归国有的财产 shōuguiguóyõudecáichăn. **규모**〔規模〕 ①(地震)总能量(dìzhèn)zongnéngliàng。②震级 zhènji。 **규제 실명제**〔規制實名制〕图 行政规定实 名制 xíngzhèngguīdìngshímíngzhì。 **규제 일몰제**〔規制日沒制图规定失效制 度 guidingshīxiàozhìdù. **그라운드 제로** (Ground Zero 영〕(美 国)“爆心投影点”组织(měiguó) bàoxintóuyingdiǎnzúzhi. **그라피티 무브먼트** 〔graffiti morement 영] 图壁画运动 bìhuàyùndòng。 **그랑프리**(grand prix 프〕 大奖 dàjiăng。 **그래미상** (Grammy 영賞] 葛莱美音乐奖 gěláiměiyinyuèjiăng. **그래프 저널리즘** (graph journalism 영] 画刊 huàkān。 **그래픽 디자인**〔graphic design 영] 图形 设计 túxingsheji. **그랜드 그랜드 슬램** (grand grand slam 영] 超级大满贯 chaojidamănguàn. **그랜드 슬램**〔grand slam 영〕 大满贯dàmănguàn. **그랜드 포지션** [grand position 영〕(摔 跤)背后袭击(shuāijião)bèihòuxíji. <1787> **그랜드 피타 라운드**(Grand FITA Round 영] 循环淘汰制 xúnhuántáotàizhì。国际 弓箭运动联盟规定的一种比赛制度。 **그럼피족** (Grumpy 영族〕呂(美国)败落族 (měiguó) bàiluòzú。八旗子弟bāqízidì。 **그레고리력** [Gregori 영歷] 格里历 gélilì。罗马教皇颁行的一种皇历。 **그레이 존**(gray zone 영] 灰色区域 huisèquyù. **그레이 칼라**(gray collar 영] 灰领阶层 huilingjiēcéng. **그레코로만형** [Greco-Roman 영型]希 腊-罗马式摔跤 xīlà-luómăshishuāijião. **그룹 다이내믹스**(group dynamics 영〕 集团力学 jítuánlìxué. **그룹 세러피**〔group theraphy 영] 集体心 理疗法 jitixinliliáofă. **그룹 웨어** [group ware 영] 集团系统程 序 jítuánxitongchéngxù. **그룹 홈 제도**(Group Home 영制度〕图 组 合家庭制度 zŭhéjiātíngzhìdù. **그리니치 평균치** [Greenwich 영平均時] 格林威治时间 gélinwēizhìshíjiān. **그리스 정교회** [Greece 영正敎會〕 希腊 正教会 xilàzhèngjiàohuì。 **그린 네트워크** (Green Network 영] 自 然保护区 zìránbǎohùqū. **그린 라인**(green line 영] 热线 rèxian。 **그린 마케팅** (green marketing 영] 绿色 营销 lùsèyíngxião。 **그린 베레**〔green beret 영〕(美国特种部 队)绿色贝雷帽(měiguótèzhōngbùduì)lûsèbèiléimào. **그린 벨트**(green belt 영〕⑧(城市周边)绿 地(chéngshìzhōubiān)lüdi. **그린 스카우트** [Green Scouts 영] 绿色 童子军 lùsetóngzijūn。 **그린 메일**(Green mail 영] 绿色恐吓lûsèkönghè。美国股市用语,系指以恐吓等手 段强买强卖牟取暴利的行为。“绿色”一词 源于美元票面颜色。 **그린 라운드**(Green Rround 영] 环境保 护跨国协作会议 huánjìngbǎohùkuàguóxiézuòhuìyì. **그린 에너지**(green energy 영] 绿色能 源 lûsènéngyuán. **그린 에너지 계획** [green energy 영計劃] 图 绿色能源计划 lüsènéngyuánjìhuà. **그린 올림픽**(green Olympic 영] 绿色奥 林匹克 lüsèàolínpikè. **그린 재킷** (green jacket 영] 绿夹克 lüjiákè。高尔夫比赛用语。 **그린 GNP**(green GNP 영] 绿色 GNPlûsèGNP。扣除环保经费的国民生产总值 kòuchúhuánbãojīngfèideguómínshēngchănzăngzhí. **그린카** [green car 영] 无公害车 wúgónghàiche。绿色证书车 lüsèzhèngshūchē。 **그린 카드 제도** 〔green card 영制度)(食 品、农产品)绿卡(制度)(shipin nóngchănpin) lükă (zhìdù)。 **그린 컨슈머** (green consumer 영] 绿色消 费者 lüsèxiāofèizhě. **그린 컴퓨터**(green computer 영〕图 绿色电 脑 lûsèdiànnão. **그린 타이** [green tie 영〕⑧ “绿色纽带”组 织“lüsèniŭdài” zúzhī. **그린 플랜** (green plan 영] 绿色计划 lûsèjìhuà. **그린 피스**(Green Peace 영] 绿色和平组 织 lüsèhépíngzůzhī。 **극궤도**〔極軌道〕 两极轨道 liǎngjiguidào. 指人造卫星通过南北两极的轨道 **극소 국가**〔極小國家〕图 袖珍国 xiùzhēnguó. **극장형 쿠테타**(劇場型一〕图 新闻报道戏 剧化 xinwenbàodàoxìjùhuà. **극장형 혁명**〔劇場型革命〕 新闻报道戏 剧化 xinwenbàodàoxìjùhuà. **극저온**〔極低溫〕图 超低温 chãodīwēn. **극좌 모험주의**〔極左冒險主義〕图 极左冒 险主义 jízuǒmàoxiǎnzhūyì. **극지법 등반**〔極至法登攀〕 步步为营式 登山 bùbùwéiyíngshidēngshān。分段登山法 fēnduandēngshānfă. **극한 기술**〔極限技術〕图 极限技术 jíxiànjìshù. **극한 작업 로봇**〔極限作業 robots 영〕 危险作业机器人 wēixiǎnzuòyèjīqìrén. **근대 5종 경기**〔近代五種競技]图 现代5 项全能运动 xiàndàiwūxiàngquánnéngyùndòng. **근로 계약**〔勤勞契約) 劳动合同 láodònghétong. **근로 기본권**〔勤勞基本權〕呂(宪法保护 的)劳动权利(xiànfǎbǎohùde) láodòngquánlì. **근로기준법**〔勤勞基準法〕 劳动标准法 láodòngbiāozhunfă. <1788> **근로 소득세**〔勤勞所得稅]劳动所得税 láodongsuõdéshuì。 **근로자 장기 증권 저축**〔勤勞者長期證券 貯蓄劳动者长期证券储蓄 láodòngzhěchángqizhèngquànchūxù. **근로자 파견법**〔勤勞者派遣法〕 劳动者 派遣法 láodòngzhěpàiqiǎnfă. **근류 박테리아** [根瘤 bacteria 영] 根瘤 菌 genliújun。 **근린 상업 지역**〔近隣商業地域〕图 居民区 附近商业地带 jūminqufùjinshāngyedìdài. **근린 생활 시설 용지**〔近隣生活施設用地〕 图居民区生活设施用地jumínqūshēnghuóshèshiyòngdi. **근일점**〔近日點〕(天>近日点 jìnridiăn。 **근저당**〔根抵當〕 固定抵押品 gùdingdiyāpin. **글라스노스트**(glasnost 러] 公开 gōngkāi。开放 kāifàng. **글로벌 경영** [global 영經營] 全球化经 营 quánqiúhuàjīngying. **글로벌 니고시에이션** [Global Negotiation 영] 南北问题总协商 nánběiwèntizōngxiéshāng. **글로벌리즘**(globalism 영〕 全球化 quánqiúhuà. **글로벌 뱅킹**(global banking 영〕 全球性 金融制度 quánqiúxìngjīnróngzhìdù. **글로벌 본드**(global bond 영〕图 国际债券 guójìzhàiquàn. **글로벌 소싱**(global sourcing 영〕<建> 跨 国合作工程 kuàguóhézuògōngcheng. **글로벌 스타 프로젝트** (global star project 영] 全球卫星计划 quánqiúwèixīngjìhuà. **글로벌 오거나이저 전략** [global organizer 영戰略〕(美国)全球经营战略(měiguó) quánqiújīngyíngzhànlüè. **글로벌 500**〔global 영500〕 500名环境使 者 wŭbăimínghuánjìngshizhě. **글로벌 포럼**(global forum 영] 全球环境 论坛 quánqiúhuánjìnglùntán. **글로컬리제이션** [Glocalization 영〕 海外 企业本土化 hăiwàiqiyèběntŭhuà. **글루코오스**(glucose 영] 葡萄糖 pútáotá-ng. **글리코겐 로딩** [glycogen loading 영] 糖 原积累 tángyuánjīlěi. **금강산 개발 계획**〔金剛山開發計劃回金 刚山开发计划 jīngāngshānkāifājìhuà. **금리 자유화**〔金利自由化〕⑧ 利率自由化 lìlüziyóuhuà. **금메달리스트**[金 medal list 영] 金牌榜 jīnpáibăng。金牌得主 jīnpáidézhů. **금수 조치**〔禁輸措置图 贸易禁运措施 màoyìjìnyùncuòshi。 **금융 감독 위원회**〔金融監督委員會金 融监督委员会 jinróngjiāndüwěiyuánhuì。 **금융감독원**〔金融監督院〕⑧ 金融监督院 jinróngjiāndūyuàn。 **금융 개혁 위원회**〔金融改革委員會金 融改革委员会 jīnrónggǎigéwěiyuánhuì. **금융 공황**〔金融恐慌]图 金融危机 jinróngwēiji. **금융 비용 부담률**〔金融費用負擔率 金 融费用负担率 jīnróngfèiyòngfùdānlü. **금융 선물 거래**〔金融先物去來〕图 金融期 货交易 jinróngqihuòjiāoyì. **금융 설계사**〔金融設計士〕金融设计人 员jinróngshèjìrényuán. **금융 소득 종합 과세**〔金融所得綜合課稅〕 图 金融所得综合税 jinróngsuődézōnghéshuì。 **금융 수지**〔金融收支〕⑧ 金融收支 jinróngshouzhi. **금융 실명제**〔金融實名制图 金融实名制 jinróngshímíngzhì。指存款等经营活动要采 用真实姓名。 **금융 위기 조기 경보제**〔金融危機早期警 報制图 金融危机预警制度 jinróngwēijiyùjingzhìdù. **금융의 질적 통제**〔金融一質的統制图金 融质量调控 jinróngzhìliàngtiáokòng. **금융의 양적 통제**〔金融一量的統制图金 融数量调控 jinróngshùliàngtiáokòng. **금융의 증권화**〔金融一證券化] 金融证 券化 jīnróngzhèngquànhuà. **금융 자산 선호도**〔金融資產善好度金 融资产倾向性 jinróngzīchănqingxiàngxìng。 **금융 장세**〔金融場勢〕⑧ 由利率下调引起 的股市上涨 youlilüxiàtiáoyinqidegŭshishàngzhăng. **금융 전업가 제도**〔金融專業家制度图 金 融专业化制度 jinróngzhuānyèhuàzhìdù. **금융 채권**〔金融債券]图 金融债券 jinróngzhàiquàn. **금융 통화 운영 위원회**〔金融通貨運營委 員會 金融通货运作委员会 jinróngtonghuòyùnzuòwěiyuánhuì. **금전 신탁**〔金錢信托] 金钱信托 jinqiánxìntuō. <1789> **금치산자**〔禁治產者〕 禁止生育者 jinzhis-hēngyùzhě. **금환본위제**〔金換本位制图 金本位制 jinběnwèizhi. **급성 아노미**〔急性 anomie 영〕⑧ 社会反常 状态 shèhuifǎnchángzhuàngtài。尤指带有普 遍性的精神颓废。 **기계어**[機械語) 计算机语言 jìsuànjīyŭyán. **기관 투자자**〔機關投資者〕图 机构投资者 jīgòutóuzīzhě. **기국주의**〔旗國主義旗国主义 qíguózhűyì。(公海)航船用旗表明国籍(gonghai) hángchuányòngqíbiǎomíngguójí. **기금**〔基金 基金 jijin。 **기네스 북**〔Guinness Book 영〕⑧ 吉尼斯大 全jínísīdàquán。吉尼斯记录 jínísījìlù。 **기농**〔基農] 韩国基督教农民会 hánguojīdūjiàonóngmínhuì, **기능 대학**〔機能大學〕图 技能大学 jìnéngdàxué. **기능성 감미료**〔機能性甘味料] 机能性 糖分 jinéngxingtángfèn. **기능 올림픽**〔機能 Olympic 영]图 国际职 业技能大赛 guójìzhíyējìnéngdàsài. **기단**(氣團名气团 qìtuán。 **기독교 민주주의**〔基督教民主主義〕基 督教民主 jidūjiàomínzhŭ. **기동 부대**〔機動部隊]图 机动部队 jīdòngbùdui. **기무사**[機務司〕⑧(国军)机要司令部(guójūn) jīyàosīlingbù。 **기민 정책**〔棄民政策〕 弃民政策 qiminzhèngcè. **기산점**(起算點〕图(公诉期限)起算点(gongsùqīxiàn)qisuàndiăn。 **기상 위성**〔氣象衛星图 气象卫星 qìxiàngwèixing. **기선**〔基綫〕基线jixian。基准线 jizhŭnxiàn. **기소유예**〔起訴猶豫回推迟起诉 tuichíqisù. **기소전 보석**(起訴前保釋]回起诉前保释 qisùqiánbǎoshì。 **기소 편의주의**〔起訴便宜主義〕回起诉便 利论 qisùbiànlìlùn。 **기술 담보 제도**〔技術擔保制度图 技术担 保制 jishudānbǎozhì. **기술 도시**〔技術都市〕图 科技城 kējìchéng。 **기술 도입 계약 신고**〔技術導入契約申告〕 固技术引进合同申报 jishuyinjìnhétongshenbào. **기술 드라이브 정책**〔技術 drive 영政策] 呂 技术扶植政策 jìshùfúzhízhèngcè. **기술 복덕방 제도**〔技術福德房制度图技 术共享制度 jìshùgòngxiăngzhidù. **기술 신용 보증제**〔技術信用保證制图技 术信用保证制度 jishuxinyòngbǎozhèngzhidù. **기술 이전**〔技術移轉〕图 技术转让 jishuzhuănràng. **기술적 무역 장해에 관한 협정**[技術的 貿易障害——關———協定〕图 有关技术性贸 易壁垒的协定 yõuguānjìshùxìngmàoyìbilěidexiéding. **기술 지대망**〔技術地帶網〕图 科技开发区 kējìkāifāqū. **기억 물질**〔記憶物質〕图 记忆物质 jìyìwùzhì. **기억 소자**〔記憶素子〕图(计算机)记忆元 件(jìsuànji) jìyìyuánjiàn. **기억 장치**〔記憶裝置〕 存储装置 cúnchŭzhuāngzhì. **기업 결합**〔企業結合〕图 企业联合 qiyèliánhé. **기업 경기 실사 지수**〔企業景氣實查指數〕 图 企业经营状况调查指数 qiyèjīngyíngzhuàngkuangdiàocházhishù. **기업 공개 촉진법**〔企業公開促進法 企 业公开促进法 qiyègōngkāicùjìnfă. **기업 금전 신탁**〔企業金錢信託〕⑧ 企业金 钱信托 qiyèjīnqiánxìntuō. **기업내 벤처**〔企業內 venture 영]⑧图 大企业 内部设立的风险企业 dàqiyènèibùshèlidefēngxiǎnqiyè. **기업 내부 거래**〔企業內部去來)图 企业内 部交易 qiyènèibùjiāoyì. **기업 내용 공시**〔企業內容公示〕图 企业经 营情况公开制度 qiyèjīngyingqingkuànggongkāizhìdù. **기업 부족 자금 보전**을〔企業不足資金補 填率 企业不足资金填补率 qiyèbùzúzijīntiánbůlù. **기업 분할 명령제**〔企業分割命令制图企 业分割命令制 qiyèfēngēminglingzhì。 **기업 어음**〔企業一〕回 自由利率企业债券 zìyóulilûqiyèzhàiquàn. **기업 인턴**〔企業 intern 영] 企业实习员 I qiyèshíxíyuángōng。 **기업 집중**〔企業集中)图 企业联合 qiyèliánhé. <1790> **기업 합병**〔企業合井]图 企业合并 qiyèhébìng. **기온 역전층**〔氣溫逆轉層〕图 气温逆增层 qìwēnnizēngcéng。气温逆转层 qiwēnnizhuăncéng. **기조 연설**〔基調演說〕 主题发言 zhūtífāyán. **기준 공장 면적률**〔基準工場面積率工 厂建筑物与占地面积比例 gōngchăngjiànzhùwùyŭzhàndimiànjībili. **기준 시가**〔基準時價〕図 基本时价 jīběnshíjià. **기준 원유**〔基準原油〕图 标准原油 biaozhŭnyuányóu. **기준·인증 제도**〔基準・認證制度〕图标 准认证制度 biāozhünrènzhèngzhìdù. **기준 지가 고시제**〔基準地價告示制图基 本地价公开制 jiběndijiàgōngk āizhì. **기채 시장**〔起債市場) 债券筹资市场 zhàiquànchóuzīshìchăng. **기초 대사율**〔基礎代謝率] 基本代谢率 jīběndàixièlů. **기초 수지**〔基礎收支〕图基础收支 jichushōuzhi. **기초의회**〔基礎議會〕图 基层议会 jicéngyìhuì. **기축 통화**〔基軸通貨〕⑧ 国际通货 guójitōnghuò. **기한부 어음**〔期限附一〕回 定期债券 dìngqizhàiquàn. **기호론**(記號論〕⑧ 符号学 fúhàoxué. **기회 비용**〔機會費用〕图 失去使用机会的 款项 shīqùshiyòngjīhuìdekuǎnxiàng. **기후 변화 협약**〔氣候變化協約]图 气候变 化协约 qìhòubiànhuàxiéyuē。 **기후 환경 달력**〔氣候環境一歷]⑧ 气候环 境日历 qìhòuhuánjìngrìlì。 **긴급 관세**〔緊急關稅] 紧急关税 jinjiguanshuì. **긴급 구속**〔緊急拘束)⑧ 紧急拘捕 jinjijūbŭ. **긴급 명령**(緊急命令〕 紧急命令 jinjimìngling. **긴급 조정**〔緊急調整] 紧急调整 jinjitiáozhěng. **긴급 조치**〔緊急措置〕图 紧急措施 jinjicuòshi. **긴급 체포제**〔緊急逮捕制〕 紧急拘捕制 jinjijūbūzhì. **긴급 통화**〔緊急通貨) 货币代用券 huòbìdàiyòngquàn. **긴급 현안 질문**〔緊急懸案質問] 紧急问 题质询 jinjiwèntízhìxún. **긴축 정책**[緊縮政策] 紧缩政策 jinsuōzhèngcè. **길거리 농구**〔一籠球]图 街头篮球 jiētóulánqiú。三人制简易篮球 sānrénzhìjiǎnyìlánqiú. **길드 사회주의** [guild 영社會主義〕行会 社会主义 hánghuishèhuìzhūyì. **길항 작용**〔拮抗作用〕图(药物)拮抗作用 (yàowù) jiékàngzuòyòng. **깃대종**〔一種] 代表性物种 dàibiǎoxingwùzhòng. **깡통 계좌**〔一計座〕图 冻结账户 dòngjiézhànghù. **나노-**[nano영] 10亿分之一 shíyìfēnzhiyi. **나로드니키**(Narodniki 러]图 人民主义者 rénmínzhŭyìzhě. **나르콜렙시**(narcoleps 영] 嗜睡病 shishuìbìng. **나스카 문화**〔nazca 영文化]⑧ 纳斯卡文化 nàsīkăwénhuà。以秘鲁纳斯卡河谷为中心 的古代文化。 **나우누리**个人电脑通讯网 gèréndiànnãotōngxùnwăng. **나이테 연대학**〔一年代學〕回 年轮学 niánlúnxué. **나타스**(NATAS 영] “NATAS”计算机病 毒jìsuanjibingdú。 **나토족**〔一族〕图 口头跳槽的人 kõutóutiàocáoderén. **나프타** (naphtha 영]⑧ 石脑油 shínǎoyóu。 **낙농 헬퍼제**(酪農 helper 영制]图 奶农支 援制 năinóngzhīyuánzhì. **낙화유수**〔落花流水〕《落花流水》luòhualiúshuǐ。韩国最早的一部无声影片。 **난도**〔難度〕(体操)难度(ticão)nándù。 **난민 조약**〔難民條約] 难民条约 nànmíntiáoyuē. **난수표**〔亂數表]乱码表 luànmăbião。 **남극 조약**〔南極條約〕 南极条约 nánjitiáoyuē. **남극 해양 생물 자원 보존 조약**〔南極海 洋生物資源保存條約〕 南极海洋生物 资源保护条约 nánjihăiyángshēngwùzīyuánbǎohùtiáoyuē。 <1791> **남남 문제**〔南南問題〕 南南问题 nǎnnánwènti. **남남 협력**〔南南協力图 南南合作 nánnánhézuò. **남미 자유 무역 지대**〔南美自由貿易地帶] 图 南美自由贸易区 nánměizìyóumàoyiqū. **남북 고위급 회담**〔南北高位級會談〕 南 北高级会谈 nánběigāojíhuìtán。 **남북 교차 승인**〔南北交叉承認〕 南北交 叉承认 nánběijiāochāchéngrèn. **남북 서미트**〔南北 Summit 영] 南北首 脑会晤 nánběishõunăohuìwù。 **남북 정상 회담**〔南北頂上會談〕(朝鲜 半岛)南北首脑会谈(cháoxiănbàndão)nánběishõunǎohuitán. **남북 청년 학생 공동 선언문**〔南北靑年 學生共同宣言文〕 南北青年学生共同 宣言 nánběiqingniánxuéshēnggongtongxuanyán. **남북 통일 축구**〔南北統一蹴球图 南北统 一足球赛 nánběitöngyīzúqiúsài. **남북한 유엔 동시 가입**〔南北韓 UN 영同 時加入图 南北同时加入联合国 nánběitóngshíjiārùliánheguó。南北朝鲜同时加入联 合国 nánběicháoxiǎntóngshíjiārùliánhéguó. **남북 합의서**〔南北合意書〕图 南北协议书 nánběixiéyìshū。 **남북 협력 기금**〔南北協力基金 南北合 作基金 nánběihézuòjījīn. **남아공 자유 선거**〔南阿共自由選擧)图 南 非共和国自由选举nánfeigònghéguóziyóuxuănjů. **남전 원인**〔藍田原人〕(中国)蓝田猿人 (zhōngguó)lántiányuánrén. **남태평양 경제 협력 기구**〔南太平洋經濟 協力機構図 南太平洋经济合作组织 nántàipíngyángjīngjìhézuòzűzhī。 **남태평양 비핵지대 조약**〔南太平洋非核地 帶條約] 南太平洋非核区条约 nántàipingyángfēihéqutiáoyuē。 **남태평양 포럼**〔南太平洋 forum 영〕 南 太平洋论坛 nántàipíngyánglùntán. **낫미세대**(Not me 영世代]无责任感的 一代 wúzérèngăndeyídài。无使命感的一代 wúshiminggăndeyídài. **내구 경기**(耐久競枝〕(体>马耐力赛m-ănàilisài. **내국민 대우**〔內國民待遇〕 本国国民待 遇běnguóguómíndàiyù. **내국 신용장**(內國信用狀〕 国内信用证 guónèixinyòngzhèng. **내란 기수범**〔內亂既遂犯〕图通过内乱上 台的人 tongguònèiluànshàngtáiderén。 **내란죄**(內亂罪]图 内乱罪 nèiluànzuì。 **내레이터 모델** (narrator model 영〕 礼仪 模特 liyímótè。礼仪小姐 liyixiǎojiě. **내로캐스팅**[narrowcasting 영〕图定向电视 服务系统 dìngxiàngdiànshìfúwùxitong. **내부 거래**〔內部去來〕内部交易 nèibùjiāoyi. **내부 경제**〔內部經濟〕(经>见“规模效益” jiànguimóxiàoyì。 **내부 금융**〔內部金融〕图 内部金融 nèibùjinróng. **내부 노동 시장**(內部勞動市場)图 内部劳 务市场 nèibùláowùshìchăng. **내부 불경제**(內部不經濟]图 规模导致效 益下降 guimódǎozhìxiàoyìxiàjiàng. **내부 유보**(內部留保)图 内部提留利润 nèibùtíliúlìrùn。 **내부자 거래**(內部者去來)图 内部知情者 不正当股票交易 nèibùzhīqingzhěbúzhèngdānggŭpiàojiāoyì。 **내셔널 미니멈**〔national minimum 영 最低国民生活标准 zuìdīguómínshēnghuóbiaozhun. **내셔널 트러스트**〔national trust 영]⑧ 国 民信托 guómínxìntuō. **내시경**[內視鏡〕呂 内窥镜 neikuìjìng. **내열 세라믹스**〔耐熱 ceramics 영] 耐热 陶瓷 nàirètáocí。 **내용 증명**〔內容證明〕(特殊邮件)明细 (tèshūyóujiàn) míngxì。 **냉각재**〔冷却材〕 冷却材料 lengquècáiliào. **냉동 수정란**〔冷凍受精卵〕 冷冻受精卵 lěngdòngshòujingluăn. **내정 불간섭**[內政不干涉〕不干涉内政 bùgānshènèizhèng. **냉동 식품**〔冷凍食品〕图 冷冻食品 lěngdòngshipin. **너싱 홈** (nursing home 영〕 小型私人医 院 xiǎoxingsīrényiyuàn。私人诊所 sirénzhensuo。小型疗养所 xiǎoxingliáoyăngsuõ. **냉매**〔冷媒] 制冷剂 zhìlěngjì。 **넌-워너 수정안** [Nunn-Warner 영修正案] 图(美国)纳恩——沃纳修正案(měiguó)nàēnwònàxiūzhèngàn. <1792> **네가지 자유**〔一自由)⑧ 4大自由 sìdàziyóu。指联合国人权宣言中提出的言论、信仰、摆脱贫困、摆脱恐怖等4大自由。 **네거티브 리스트 시스템** (negative list system 영] 禁止进口商品清单 jìnzhijìnkõushāngpinqingdan. **네스팅족**(nesting 영族] 爱家派àijiāpài。 **네오러다이트 운동** [Neo-Luddite 영運動] 图反工业化运动 fångōngyehuàyùndòng. **네오리얼리즘**(neo-realism 영〕 新现实主 义 xinxiànshízhūyì. **네오마르크시즘** [Neo-Marxism 영] 新马 克思主义 xinmăkèsīzhūyì. **네오지오** [neo-geo (neo-geometrical〉영] 模拟术 mónishù。模拟语言 móniyŭyán。 **네오지오메터리컬** [neo-geometrical 영〕 模拟术 mónishù。模拟语言 móniyŭyán。 **네오포디즘**(neo-fordism 영] 业务范围扩 大yèwùfànwéikuòdà. **네이팜탄** (napalm 영彈] 凝固汽油弹 ninggùqiyóudàn。 **네타나후 스캔들** [Netanyahu Scundal 영] ⑧内塔尼亚胡丑闻 nèităníyàhúchõuwén. **네트 백 방식** [net back 영方式〕〈经〉 原油价格倒算制 yuányóujiàgédàosuànzhì. 指原油消费国以原油加工后各种产品的价 格算出平均值付给原油出产国原油价格的 制度。 **네티즌**(netizen 영] 网客 wǎngkè。 **네포티즘** (Nepotism 영] 家族政治 jiāzúzhèngzhì。裙带关系 qúndàiguānxì。任人唯 亲 rènrénwéiqin。 **네프치 방식** [Neffci 영方式]内夫奇市 场预测法 neifuqishichăngyùcèfă. **넵튠 계획**(neptune 영計劃]呂(英国)珊瑚 保护计划(yingguó) shānhúbǎohùjìhuà. **넷스케이프 내비게이터** (Netscape Navigator 영图 互联网检索程序 hùliánwǎngjiănsuõchéngxù. **노농 적위대**〔勞農赤衛隊]图 工农赤卫队 göngnóngchiwèidui。朝鲜的民兵组织。 **노동 귀족**〔勞動貴族] 工人贵族 göngrénguìzú. **노동기본권**(勞動基本權〕图 基本劳动权 jīběnláodòngquán。 **노동 3권**〔勞動三權〕 劳动者3项基本权 利 láodòngzhěsānxiàngjīběquánlì. **노동 3법**[勞動三法]图 3部劳动法 sānbuláodòngfă. **노동 서미트**〔勞動 Summit 영〕 劳工组 织首脑会晤 láogōngzŭzhīshõunăohuìwù. **노동 은행**〔勞動銀行〕 劳动银行 láodòngyinhang。和平银行hépingyínháng. **노동 2호**〔勞動2號〕回“劳动2号”导弹láodòngèrhàodãodàn。 **노동 1호**图“劳动1号”导弹 láodòngyihàodǎodàn. **노동자 문화 예술 운동 연합**〔勞動者文 化藝術運動聯合〕图 劳动者文化艺术运 动联合会 láodòngzhěwénhuàyìshùyùndòngliánhéhuì. **노동 장비율**〔勞動裝備率] 固定资产与 工人数量比例gùdingzīchănyűgöngrénshuliàngbili. **노동 조합주의**〔勞動組合主義工人行 会主义 göngrénhánghuizhuyì。工会派 gônghuìpài. **노동 현장 학습 훈련**〔勞動現場學習訓練〕 工厂打工 gōngchăngdăgōng。工厂实习 gōngchăngshíxí. **노드**[node 영] (信息网)数据切换点(xìnxīwăng)shùjùqiēhuàndiăn。 **노령화 지수**〔老齡化指數〕图 老龄化指数 lăolínghuàzhishù. **노르딕 스키** [Nordic skiing 영〕 北欧式 滑雪 běioushihuáxuě. **노변 담화**〔爐邊談話] 炉边谈话 lúbiantánhuà。指1933年罗斯福通过收音机与国 民进行的谈话。 **노브랜드**〔no brand 영] 无印商品 wuyinshangpin。无商标商品 wúshāngbiāoshāngpin. **노사 관계 개혁 위원회**〔勞使關系改革委 員會劳资关系改革委员会 láozīguānxìgăigéwěiyuánhuì。 **노사 협의회**〔勞使協議會〕 劳资协议会 láozīxiéyìhuì. **노이즈**[noise 영] 通讯障碍信号 tōngxunzhàngài xìnhào. **노트북 컴퓨터**〔notebook computer 영]✉ 笔记本电脑 bijìběndiànnão. **노티스** [Notice 영] 著作权标志 zhùzuòquánbiāozhi. **노하우** [know-how 영] 运筹帷幄的能力 yunchóuwéiwòdenéngli。运作技巧 yùnzuòjìqiǎo。开拓精神 kāituòjingshén。闯劲 chuăngjin。热门技能rèménjìnéng。核心技术héxinjìshù. **녹농균**〔緑膿菌)图 绿脓菌 lùnóngjun。 <1793> **녹농균 백신**〔緑膿菌 Vaccine 영] 绿脓 菌疫苗 lùnóngjūnyìmiáo. **녹다운 방식**(knockdown 영方式〕 组装 贸易方式 zúzhuāngmàoyìfāngshì。 **녹색 광고**〔綠色廣告〕图 绿色广告 lüsèguănggào. **녹색당**[綠色黨〕图 绿党lùdăng。指德国以 环保为目的建立起来的政党。 **녹색 도시**〔綠色都市〕图 绿色城市 lûsèchéngshì. **녹색 상품**〔綠色商品〕图 绿色商品 lûsèshāngpin. **녹색 신고**〔緑色申告〕图 绿色税务申报 lùsèshuìwùshēnbào。如果纳税人按税务机关 填写绿色纸的专用申报单就可以获得一定 的特权。 **녹색 신고제**〔綠色申告制〕图 绿色标识制 度。 **녹색 십자군**〔緑色十字軍]图 绿十字军lûshízijūn. **녹색 전사단**〔綠色戰士團]图 绿色军团 lûsèjūntuán。指为保护环境而进行游行示威 的人。 **녹색 카드제**〔緑色 card 영制〕 (饭店管 理)绿卡制(fàndiànguănli) lükăzhì. **녹색 혁명**〔綠色革命〕图 绿色革命 lûsègémìng. **녹지 자연도**〔綠地自然度〕图 天然绿地比 例 tiānránlûdibili. **녹지 지역**〔緑地地域图 城市绿地 chéngshìlûdì. **녹턴** (Nocturne 영] 夜曲 yèqů. **논리 실증주의**〔論理實證主義〕图 伦理实 证主义 lúnlishizhèngzhūyì. **논스톱 컴퓨터** [nonstop computer 영] 无中断运行电脑 wúzhōngduànyunxingdiànnão. **논칼라 세대**(Non-Color 영世代] 无领阶 层 wúlingjiēcéng。就区别于白领和蓝领而 言。 **농가 교역 조건 지수**〔農家交易條件指數〕 图农户收益指数 nónghushouyizhishù. **농공 지구**〔農工地區]图 农渔村工业开发 促进区域 nóngyúcúngōngyèkāifācùjìnquyù. 农渔村开发区 nóngyúcūnkāifāqu. **농르플르망 원칙** [non re foulemen 프原則] 图不遣返原则 bùqiǎnfănyuánzé. **농부증**〔農婦症〕图 农妇综合症 nóngfùzōnghézhèng。农村妇女综合症 nóngcünfùnüzōnghézhèng. **농부증**〔農夫症]图 农夫综合症 nóngfùzōnghézhèng。农民综合症 nóngminzōnghézhèng. **농산물 가격 지지 제도**〔農產物價格支持 制度〕图 农产品物价保护制度 nóngchănpinwùjiàbǎohùzhìdù. **농안법**〔農安法〕图 农水产品流通与价格稳 定法 nóngshuichănpinliútōngyùjiàgéwěndìngfă. **농어촌 산업 지역**〔農漁村產業地域〕图 农 渔村产业开发区 nóngyúcünchănyèkāifāqū. **농어민 연금제**〔農漁民年金制图 农渔民 退休金制 nóngyúmíntuìxiūjīnzhì. **농어민 후계자**〔農漁民後繼者〕 农渔民 继承人 nóngyúmínjìchéngrén. **농어촌 특별세**〔農漁村特別稅〕图 农渔村 特别税 nóngyúcūntèbiéshuì. **농업 공제**〔農業共濟〕图 农业统筹保险 nóngyètongchóubǎoxiǎn. **농업 보호 지표**〔農業保護指標]图 农业保 护指标 nóngyèbǎohùzhībião. **농업 진흥 지역**〔農業振興地域〕图 农业振 兴区 nóngyèzhènxīngqū。 **농지 개량 조합**〔農地改良組合〕图 农田改 良互助组 nóngtiángăiliánghùzhùzů. **농지 소유 상한**〔農地所有上限)图 拥有农 田最高限额 yongyǒunóngtiánzuigāoxiàné. 拥有农田封顶制 yōngyounóngtiánfēngdingzhì. **농지 은행**〔農地銀行〕⑧ 农田信托银行 nóngtiánxìntuōyínháng. **농축 우라늄**(濃縮 uranium 영〕 浓缩铀 nóngsuōyóu. **농활**〔農活] 农村打工 nóngcündăgōng。农 村实习 nóngcunshíxí。 **뇌사**〔腦死〕 大脑死亡 dànăosiwáng. **뇌파**〔腦波]图 脑电波 năodianbō。 **누벨 바그**〔nouvelle vague 프] 新潮流 xincháoliú. **누보 시네마**(nouveaux cinema 프]图 伤痕 影片 shānghényingpiàn。指二战后各国出现 的以二战及二战后恢复建设为背景的影 片。 **뉘른베르크 재판**〔Nürnberg 독裁判〕(政> 纽伦堡审判 niŭtúnbǎoshěnpàn。指从1945 年11月起在德国纽伦堡战犯法庭对二战 战犯的审判。 **뉴NICS**(new NICS 영] 新兴工业国 xinxinggöngyèguó。 **뉴다이아몬드**〔new diamond〕⑧ 人造金刚 石rénzàojīngāngshí。人造宝石 rénzàobăoshi。 <1794> **뉴델리 선언**[New Delhi 영宣言〕 新德 里宣言 xindélixuānyán. **뉴미디어**(new media 영] 新媒体 xinmeiti。 **뉴 밀레니엄**(new millennium 영] 千禧 qianxi。新千年xinqiannián。 **뉴라운드** 乌拉圭回合 wulaguihuihė. **뉴레프트** [New Left 영] 新左翼 xinzuoyi **뉴렌털 비즈니스** [new rental business 영] 新兴租赁业 xinxingzulinyè。 **뉴로컴퓨터**(newro-computer 영] 神经电 脑 shenjingdiannão. **뉴사이언스**(new science 영〕 新科学 xinkexué. **뉴스 온 디맨드**(News On Demand 영 新闻媒体信息高速公路 xinwénméitixinxi-gãosùgōnglù. **뉴스캐스터** [newscaster 영〕 新闻节目主 持人 xinwenjiémùzhūchírén. **뉴스 피크** [news peek영] 本儿报 benrbào. **뉴시네마** [new cinema 영] 新潮流电影 xincháoliúdianying. **뉴에이지 음악** [new age 영音樂〕 健康 音乐 jiànkāngyinyue。 **뉴욕 증권 거래소**〔New York 영證券去來 所图 纽约证券交易所 niŭyuēzhèngquànjiaoyisuõ. **뉴저널리즘**(new journalism 영] 新式新 闻写作 xinshixinwenxiězuò. **뉴질랜드 반핵법** [New Zealand 영反核法] 新西兰反核法 xinxilánfånhéfă. **뉴타운** [new town 영] 新都市 xindushi, 新城 xincheng. **뉴트리노**(neutrino 영] 呂(物〉中微子 zhongwēizi. **뉴트리노의 질량 에너지**〔newtrino 영一質 量 energy 영]图 中微子质能 zhongweizizhìnéng. **뉴트 에이지 뮤직** [Newt age music 영] 名 (美国)具有田园风格的音乐(měiguó) jùyoutiányuánfenggedeyinyuè. **뉴패밀리**〔new family 영] 新式家庭 xinshijiāting. **뉴페인팅**[new painting 영] 新表现主义 绘画 xinbiǎoxiànzhūyìhuihua. **뉴프런티어** [New Frontier 영] 新开拓者 xinkaituozhë. **니치 마케팅**(Niche Marketing 영] 定向 销售 dingxiangxiaoshou。 **니켈 수소 전지** [nickel 영水素電池 镍 氢电池 nieqingdianchi。 **닌텐도 증후군**〔任天堂症候群〕闪光过 敏症 shănguāngguòminzhèng. **님부스**(Nimbus 영] 尼姆布斯气象卫星 nimübüsiqixiangweixing. **다국간 섬유 협정**〔多國間纖維協定圖多 国纤维协定 duōguóxiānwéixieding. **다국적 감시군**〔多國籍監視軍]图 多国观 察部队 duoguoguānchábùduì. **다국적군**〔多國籍軍]图 多国联合部队 duõguóliánhébùduì。 **다국적 기업**〔多國籍企業] 跨国企业 kuàguóqiyè. **다국적 평화 유지군**〔多國籍平和維持軍〕 图 多国维和部队 duoguoweihébùdui. **다그마 이론** [DAGMAR 영理論] 广告 目标管理理论 guănggaomubiaoguanlililùn. **다극주의**〔多極主義] 多极主义 duōjízhūyì。 **다기능 전화**〔多機能電話]图 多功能电话 duogongnengdiànhuà. **다다이즘** [dadaism 영] 达达主义文艺流 派 dádázhūyìwényìliúpài. **다단계 판매**〔多段階販賣]图 传销 chuánxiāo **다당제**〔多黨制] 多党制 duōdăngzhì. **다람쥐**图 鼠标(器)shūbião(qi)。 **다마곳치** 电子宠物 diànzichõngwù。 **다매체 다채널 시대**〔多媒體多 channel 영 時代]图 多媒体多频道时代 duóméitiduopindàoshídài. **다보스 포럼**(Dabos Forum 영] 达波斯 论坛 dábosilùntán。 **다비**〔茶毘] 佛教葬礼 fójiàozàngli。 **다우닝가** [Downing 영街] 唐宁街 tángníngjie. **다우존스 상품 가격 지수** [Dow-Jones 영 商品價格指數〕图 道琼斯商品价格指数 dàoqióngsishāngpinjiàgézhishù. **다우존스 평균 주가** [Dow-Jones 平均株 價〕图 道琼斯股票平均指数 dàoqióngsīgŭpiàopíngjūnzhishù。 **다운힐 사이클링** (downhill cycling 영] 坡路自行车运动 põluzixingcheyùndòng. **다이오드**(diode 영] 二极管 èrjiguản。 **다이옥신**(dioxin 영] 二氧化苯 eryănghuàběn. <1795> **다자간 투자 협정**〔多者間投資協定]多 方投资协定 duōfāngtóuzīxiéding. **다중 방송**〔多重放送】多功能播放 duögöngnéngbofàng. **다중 처리**〔多重處理〕图(计算机)多种程 序同时运行(jìsuànji)duōzhōngchéngxutóngshíyùnxing. **다탄두 각개 유도 미사일**〔多彈頭各個有 道 missile 영〕分导式多弹头导弹 fendǎoshiduōdàntóudãodàn. **다트**[dart 영] 飞镖 feibião. **다핵 도시**〔多核都市〕图 多中心城市 duözhōngxīnchéngshì. **닥터 스톱** (doctor stop 영] <体〉(拳击) 医生叫停(quánji) yīshēngjiàoting。 **단결합**〔單結合〕〈化〉单价结合 dānjiajiéhé。1价结合 yijiàjiéhé。 **단기 금융 시장**〔短期金融市場〕⑧ 短期金 融市场 duǎnqijinróngshìchăng. **단기 매매 전략**〔短期買賣戰略〕⑧(股票) 短期买卖战略(gŭpiào)duănqīmăimàizhànlüè. **단기 무역 신용**〔短期貿易信用) 短期贸 易信用 duănqimàoyìxìnyòng. **단기 재정 증권**〔短期財政證券〕⑧ 短期国 债 duănqīguózhài. **단독 주주권**〔單獨株主權] 单独股东权 dāndúgŭdōngquán。 **단란주점**〔團樂酒店〕 音乐茶座 yinyuecházuò. **단말기** (terminal 영](电〉终端(设备)zhōngduān (shèbèi)。 **단명 어음**(單名一〕(经〉无计名债券 wújìmíngzhàiquàn。 **단백질 공학**〔蛋白質工學〕 蛋白质工程 学 dànbáizhigōngchéngxué. **단분자막**〔單分子膜]图(物>单分子膜 dānfēnzimó. **단열 팽창**〔斷熱膨脹] 绝热膨胀 juérèpéngzhàng. **단위 가격 표시제**〔單位價格表示制〕图(经> 单位价格标记制 dānwèijiàgébiāojìzhì. **단일 변동 환율 제도**〔單一變動換率制度〕 图(经〉单一变动汇率制 dānyibiandònghuìlüzhi. **단일 식물**〔短日植物〕〈植〉短日照植物 duănrìzhàozhíwù. **단전 호흡**(丹田呼吸) 丹田呼吸 dantiánhūxi. **단종 커피**〔單種 coflee 영〕 纯咖啡 chúnkāfēi. **단체 수의 계약 제도**〔團體隨意契約制度〕 团体随意合同制 tuántisuíyìhétongzhì。中小企业产品团体义务购买制 zhongxiǎoqiyèchănpintuántiyìwùgòumăizhì **단추 투표**〔一投票] 网上投票 wăngshangtóupiào. **달라이 라마**[達賴喇嘛〕〈人〉达赖喇嘛 dálàilăma. **달러 외교**〔dollar 영外交] 美元外交 měiyuánwàijião. **달러 유전스** [dollar usance 영〕呂 美元期měiyuánqīpiào. **달조약**〔一條約]⑧ 月球公约 yuèqiúgongyuē。 **담배 소비세**〔一消費稅]香烟消费税 xiāngyānxiāofèishuì。 **담보 콜 제도**〔擔保 call 영制度 短期融资担保制度 duănqiróngzīdānbǎozhìdù。 **담세 능력**〔擔稅能力〕税赋承受能力 shuifùchéngshòunéngli。 **답변권**〔答辯權〕(法〉答辩权 dábiànquán。 **당3역**〔黨三役]图 党内3个重要职务 dăngnèisāngèzhòngyàozhíwù。 **당정 협의회**(黨政協議會〕图 党政协议会 dăngzhèngxiéyìhuì. **당좌 대출**〔當座貸出〕 账户贷款 zhànghùdàikuăn. **당좌비율**〔當座比率〕⑧ 账户资产与流动负债比例 zhànghùzīchănyŭliúdòngfùzhàibili. **당직 변호사제**〔當直辯護士制〕〈法〉值班律师制度 zhíbānlüshīzhìdù. **대교구**〔大教區〕 大主教管区 dàzhűjiàoguănqu. **대국 관리 전쟁**〔大國管理戰爭〕 大国操纵的战争 dàguócāozòngdezhànzhēng. **대국주의**〔大國主義〕 大国主义 dàguózhŭyì. **대규모 기업 집단**〔大規模企業集團大型企业集团 dàxingqiyèjítuán。 **대기 역전 현상**〔大氣逆轉現象图 大气逆温现象 dàqìnìwēnxiànxiàng。 **대기 오염**〔大氣污染图 大气污染 daqiwurăn. **대동**〔大同〕 大同社会 dàtóngshèhui。 **대량 보복 전략**〔大量報復戰略〕 大规模报复战略 dàguīmóbàofùzhànlüè. **대륙간 탄도 미사일** 洲际弹道导弹 zhõujìdàndàodãodàn。 **대륙 이동설**〔大陸移動說〕 大陆漂移说dàlùpiāoyishuō。 <1796> **대리 개발 전략**〔代理開發戰略〕 代理开发战略 dàilikāäifāzhànlüè. **대마젤란 운**〔大 Magellan 영雲〕〈气〉大麦哲伦云系 dàmàizhélúnyúnxì. **대만 관계법**(臺灣關係法〕呂(政〉台湾关系法 táiwānguānxìfă. **대삼관**〔大三冠〕 大三冠 dàsānguàn。日本围棋界对冠、亚、季三军的总称。 **대상전 장애 비월 경기**〔大賞典障礙飛越競技]图飞越障碍压轴赛 feiyuèzhàngàiyāzhóusài。指奥林匹克运动会最后一天的压轴赛。 **대선 자금**〔大選資金〕(政〉大选资金 dàxuănzijin. **대선 지원금**〔大選支援金〕〈政〉大选支援资金 dàxuănzhīyuánzījin. **대손상각**〔貸損償卻〕 坏账清偿 huàizhàngqingcháng. **대손총당금**〔貸損充當金〕 坏帐补贴款huàizhàngbūtiēkuăn。 **대시리아주의**〔大 syria 영主義〕 大叙利亚主义 dàxùlìyàzhūyì. **대여 금고**〔貸與金庫〕⑧(银行出租的)保险柜(yínhángchūzūde) bǎoxiǎnguì。 **대외 경제 협력 기금**〔對外經濟合作基金〕图 对外经济合作基金 duiwàijingjìhézuòjijin. **대외 공통 관세**〔對外共通關稅]图 对外一致关税 duiwaiyízhìguānshuì。 **대외 단기 밸런스**〔對外短期 balance 영〕⑧ 短期外债平衡表 duănqīwàizhàipínghéngbião. **대외 단기 포지션** 〔對外短期 position 영]图短期外债形势 duănqīwàizhàixíngshì. **대용 증권**〔代用證券回 代用证券 dàiyòngzhèngquàn. **대우**〔對偶](语〉(修辞)对偶(xiucí)duiou。 **대위변제**〔代位辨濟〕图(经〉金融担保 jinróngdānbão. **대자보**〔大字報〕 大字报 dàzìbào. **대잠수함 작전**〔對潜水艇作戰] 反潜艇作战 fănqiántingzuòzhàn. **대종상**〔大鐘賞〕图(电影)大钟奖(dianying)dàzhōngjiăng. **대주 잔고**〔貸株残高〕图(经〉股票贷款未偿还额 gŭpiàodàikuănwèichánghuáné. **대중 민주주의**〔大眾民主主義] 群众民主qúnzhòngminzhů. **대차대조표**〔貸借對照表〕⑧ 财务平衡表cái wùpínghéngbião. **대회전** (Thatcherism 영〕〈政>撒切尔主义 sāqièěrzhūyì. **대체 고용 금지**〔代替雇傭禁止] 禁止替代雇佣 jinzhitidàigùyōng。 **대체 기술**〔代替技術〕图 替代技术 tìdàijìshù. **대체 에너지**〔代替 energy 영] 替代能源 tìdàinéngyuán. **대출금 출자 전환**〔貸出金出資轉換回用贷款投资 yongdàikuǎntóuzi。 **대폭발 이론**〔大爆發理論〕呂 大爆炸理论 dàbàozhàlilùn. **대포동 1호·2호**〔大浦洞1號・2號〕呂(朝鲜)“大浦洞”1、2号导弹(cháoxiăn)"dàpůdòng"yièrhàodãodàn. **대표부**〔代表部〕⑧ 办事处 bànshìchù。 **대하 소설**〔大河小說]图 大部头小说 dàbùtóuxiǎoshuō. **대학로**〔大學路〕⑧ 大学路 dàxuélù。相当于北京所说的“学院路”。 **대학 수학 능력 시험**〔大學修學能力試驗]图 大学入学能力考试 dàxuérùxuénénglikǎoshì. **대학 종합 평가 인정제**〔大學綜合平價認定制图 大学综合评估认定制 dàxuézōnghépínggūrèndìngzhì. **대한 기독교 청년회 연맹**〔大韓基督教青年會聯盟]图 大韩基督教青年会联盟 dàhánjīdūjiàoqīngniánhuiliánméng. **대한 민국 미술 대전**〔大韓民國美術大展〕图 大韩民国美术大展 dàhánmínguóměishùdàzhăn. **대한 법률 구조 공단**〔大韓法律救助公團]图 大韩法律援助团体 dàhánfălüyuánzhùtuánti. **대한 상공 회의소**〔大韓商工會議所 大韩商工会议所 dàhánshānggōnghuìyìsuõ. **대한 여자 기독교 청년회 연합회**〔大韓女子基督教青年會聯合會〕 大韩女子基督教青年会联合会 dàhánnüűzijīdūjiàoqīngniánhuiliánhéhuì. **대한 올림픽 위원회**〔大韓 olympic 영委員會〕图 韩国奥委会 hánguóàowěihuì. **대화형 영화**[〔對話形映畫]图 交互对话电影 jiāohùduìhuàdianying. **대화형 텔레비전**〔對話形 television 영]⑧交互对话电视 jiāohùduìhuàdiànshì. **대회전**〔大回轉) 大回转滑雪比赛 dàhuízhuǎnhuáxuěbisài。 <1797> **댄디족**(Dandy 영族〕 纨椅子弟 wánkùzidì. **더러브레드**(Thoroughbred 영]图 纯种赛马 chúnzhōngsàimă. **더블 보기** [double bogey 영] <体〉(高尔夫球)标准杆数(gāoěrfüqiú) biāozhúngānshù。较优选手应取的杆数 jiàoyōuxuănshõuyingqŭdegānshù。超一杆chāoyìgān。指各穴比规定杆数多击一下。 **더블 스쿨족** [double school 영族] 双学位学生 shuāngxuéwèixuéshēng. **더블 트랩**(double trap 영〕 移动靶射击 yídòngbăshěji. **더빙** (dubbing 영] 配音复制 pèiyinfùzhi。 **더티 플로트**[dirty float 영] 调控汇率 tiáokònghuilů. **덕아웃** [dugout 영〕 (棒球运动员)休息处(bàngqiúyùndòngyuán) xiūxichù, **덤덤탄**(dumdum 영彈] 达姆子弹 dámŭzidan. **덤핑** (dumping 영] 倾销 qingxião. **덤핑 강령** (dumping 영綱領]图倾销纲领 qīngxiāogāngling. **덩크 슛**(dunk shoot 영〕 (篮球)扣篮(lánqiú) kòulán。 **데드 라인** [dead line 영] 死线sixian。截稿时间 jiégǎoshijiān。 **데드 히트**(dead heat 영〕(田径比赛)白热化(tiánjìngbisài) báirèhuà。 **데마고그**〔demagogue 영] 煽动者 shandòngzhě。蛊惑民心的政客gūhuòmínxīndezhèngkè. **데비트 카드**(debit card 영] 记账式信用卡 jìzhàngshìxìnyòngkă. **데사파레시도스** [Desaparesidos 에] 无故失踪者 wúgùshizōngzhě. **데스크 톱 출판** [desk top 영出版〕图 电子出版系统 diànzichūbănxìtõng. **데시벨**(decibel 영〕<物> 分贝fenbei。测量音强单位。 **데이비스 컵 대회** (Davis Cup 영大會]戴维斯杯网球赛 dàiwéisibēiwăngqiúsài. **데이터 마이닝**(Data Mining 영] 顾客资料分析 gùkèzīliàofēnxi. **데이터 뱅크** (data bank 영] 信息中心 xìnxīzhōngxīn。 **데이터 베이스**[data base 영] 数据库shùjùkù. **데이터 베이스 관리 시스템** [data base 영管理 systems 영] 数据库管理系统 shùjùkùguǎnlixìtăng. **도어-노커 신드롬**〔data base marketing 영] 顾客数据分析导向市场战略gùkèshùjùfēnxidǎoxiàngshìchăngzhànlüè. **데이터 통신**〔data 영通信] 数据通信shùjùtōngxìn. **데이턴 합의** [Dayton 영合議] 代盾协议 dàidùnxiéyì. **데카슬론** (decathlon 영〕<体>男子10项 nánzishíxiàng. **데탕트**(détente 프〕 国际形势缓和 guójixíngshìhuǎnhé. **데페이즈망** (Depeysement 영〕(超现实主义画派)随意移位(画)法(chaoxianshízhűyìhuàpài) suíyìyíwèi (huà) fă。 **데포르마시옹**(déformation 프]图 变形(法)biànxíng(fă)。扭曲(法)niŭqu(fă)。一种美术作品的画法 **데프콘** (Defense Condition 영] 战备状态 zhànbèizhuàngtài. **뎅그 열병** (Dengue 영熱病]〈医〉登革热 denggérè. **도강세**〔渡江稅]图 过渡税 guòdùshuì。特指地下经济向地上经济过渡时交纳的税。 **도넛 현상** [doughnut 영現象〕图 城市中心空洞化现象 chéngshizhōngxīnkōngdònghuàxiànxiàng. **도매 물가 지수**〔都買物價指數〕图(经>批发物价指数 pifāwùjiàzhishù. **도미노 이론**(domino 영理論] 多米诺理论 duōminuòlilùn。波及效应理论 bojíxiàoyinglilùn. **도서관학**〔圖書館學)图图书馆学 túshūguănxué. **도스**(DOS 영〕(计算机)DOS系统(jìsuànji) DOSxitong. **도시 산업**〔都市產業〕图 城市产业 chéngshìchănyè. **도시 설계 지구**〔都市設計地區〕图 城市规划区 chéngshiguīhuàqū. **도시 어미니티**〔都市 amenity 영] 城市环境舒适度 chéngshihuánjìngshūshidū. **도시 지하망**〔都市地下網〕图 城市地下设施网 chéngshidixiàshèshiwăng. **도시형 업종**〔都市型業種] 都市型行业 dūshìxínghángyè。 **도시형 재해**〔都市型災害〕图 城市型灾害 chéngshìxíngzāihài. **도어-노커 신드름** (door-knocker syndrome영] 中产阶层综合症 zhōngchǎnjiēcéngzönghézhèng. <1798> **도열병**〔稻熱病](植〉稻热病 dàorèbing。 **도우미** 导游 dǎoyou。讲解员 jiǎngjiěyuán.导购员 dǎogouyuán。导购(小姐、先生)dăogòu (xiǎojiě, xiansheng)。导医(小姐、先生)dǎoyi (xiǎojiě, xiānsheng)。 **도이모이 정책** [doimoi 영政策〕图(越南)革新政策(yuènán) géxinzhèngcè。 **도장삼례**〔道場三禮回剑道3礼 jiàndàosanli。练习剑道者必须遵守的3种礼仪。 **도큐멘테이션** [documentation 영] ①文件(或证书)的提供wénjiàn(huozhengshu)detígòng。②文献编辑 wenxiànbiānji. **도핑** [doping 영〕 服用兴奋剂 fúyòngxingfènjì. **독공**[獨功〕(韩国民俗歌手的)发声训练(hánguómínsúgēshõude) fāshēngxùnliàn。 **독립 국가 연합**〔獨立國家聯合〕图独联体 dúliánti. **독립 채산제**〔獨立採算制] 独立核算制 dúlìhésuànzhì。 **독수리 연습**〔禿一演習〕囝“秃鹫”军事演tūjiùjūnshiyănxi. **독약 계획**(毒藥計劃回防止极端的企业收买兼并计划 fángzhijiduāndeqiyèshōumăijiānbìngjìhuà。以毒攻毒计划 yidúgōngdújìhuà. **독점 금지법**〔獨占禁止法〕 反垄断法 fănlõngduànfă. **독학 학사제**〔獨學學士制〕自修学士学位制度 zìxiūxuéshìxuéwèizhìdù。 **돈세탁**〔一洗濯〕呂洗钱 xiqián. **돌리**(Dolly 영⑧ 多利 duōlì。克隆绵羊的名字。 **돌연변이 원성**〔突然變异原性] 突然变异tūránbiànyì。 **동결 수정란**〔凍結受精卵〕 冷冻受精卵 lěngdòngshòujingluăn. **동남아시아 중앙 은행 기구**〔東南 Asia 영中央銀行機構〕图 东南亚中央银行组织 döngnányàzhōngyāngyínhángzŭzhī. **동력로**〔動力爐回核动力反应堆hédònglifănyìngdui. **동메달리스트**[銅 medal list 영] 铜牌榜 tóngpáibăng。铜牌得主 tongpáidézhű. **동물 특허**〔動物特許〕图 动物专利 dòngwùzhuānlì. **동백림 사건**〔東柏林事件〕东柏林事件 döngbólínshìjiàn. **동북아 평화 협의 회의**〔東北亞平和協議會議] 东北亚和平协议会 dongběiyàhépingxiéyihui. **드라이브 인 뱅크**〔東西高壓帶]图 东西高压带 dongxīgāoyādài. **동시 공학**(同時工學] 同时工程学 tôngshigongchengxue。指一个配套产品各环节都同时进行加工,以缩短时间,抢占市场。 **동시호가**〔同時呼價〕⑧(股市)同时报价 tóngshíbàojià. **동아시아 경기 대회**〔東 Asian 영競技大會图 东亚运动会 dōngyàyundonghui. **동양 증권배 바둑 대회**〔東洋證券杯一大會〕 东洋证券杯围棋赛 dongyángzhèngquànbei wéiqísài. **동원 감란 시기 임시 조관**〔動員戡亂時期臨時條款〕图动员戡乱时期临时条款 dòngyuánkānluànshíqīlínshítiáokuăn. **동위 원소**〔同位元素图〈物〉〈化〉同位素 tóngwèisù. **동의대 사건**[東義大事件]东义大学事件 dōngyìdàxuéshìjiàn。指1989年5月发生在韩国釜山镇压东义大学学生的事件。 **동정 파업**〔同情罷業] 声援性罢工 shengyuánxìngbàgōng。为支援其它罢工而进行的罢工。 **동티모르 사태**〔東 Timor 영事態] 东帝汶独立事件 dōngdiwendúlishijiàn. **동풍 31형**〔東風31型〕图(中国)东风31型战略导弹(zhōngguó)dōngfēngsānshíyīxíngzhànlüèdǎodàn. **동행 지표**〔同行指標〕图 同行指标 tóngxingzhibião. **동행 지표**〔同行指標〕(经〉并行指标 bìngxíngzhibiāo。并行指数 bingxingzhishù. **두레패**图 互助体 hùzhuti。 **두만강 개발 계획**〔豆滿江開發計劃] 图们江开发计划 túménjiāngkāifājìhuà. **두만강 경제 특구**〔豆滿江經濟特區]图图们江经济特区 túménjiāngjīngjìtèqū. **두터치 박물관** (do touch 영博物館]可操作式博物馆 kěcáozuòshibówùguǎn. **둔켈안** (Dunkel 영案] 邓克尔提案 dèngkèěrtí'àn. **듀얼 OS 노트북**〔dual OS notebook 영〕双重 OS 笔记本电脑 shuāngchóng OS bijìběndiànnão. **드라마틱 소프라노** 〔dramatic soprano 영]图花腔女高音 huāqiāngnügāoyin。 **드라이브 인 뱅크** [drive in bank 영〕⑧ 不停车银行服务 bùtingchēyinhángfúwù。 <1799> **드라이브 정책** [drive 영政策] 短平快 duănpingkuài。 **드라이 아웃**(dry out 영] 发汗减肥法 fāhànjiănfeifă。拳击运动员减轻体重的一种方法。 **드래곤 본드**(dragon bond 영] 大龙债券 dàlóngzhàiquàn。韩国发行的一种债券,在除日本以外的东南亚地区发行。 **드래프트 시스템** (draft system 영] 运动员选拔机制 yùndòngyuánxuanbájīzhì. **드레스 리허설** [dress rehearsal 영] 最后彩排 zuìhòucăipái. **드보크** 埋藏间谍装备的地方 máicángjiàndiézhuāngbèidedifang. **들로르 백서** (Delore 영白書]图 德洛列白皮书 déluòlièbáipishū。一种阐述欧洲经济去向的白皮书。 **등로주의**〔登路主義] 登路主义 denglùzhuyi。最佳登山路线遴选法 zuijiādēngshānlùxiànlínxuănfă. **등신불**(等身佛] 等身佛 děngshēnfó. **등정주의**〔登頂主義] 登路主义 dēnglùzhŭyì。最佳登山路线遴选法 zuijiādēngshānlùxiànlinxuănfă. **디노미네이션** [Denomination 영] 降低货币面值 jiàngdīhuòbìmiànzhí. **디노테이션** (denotation 영]①〈逻〉外延 wàiyán。②符号fúhào。名称 mingchēng。 **디맨드플 인플레이션** 〔demand-pull inflation 영]<经〉由需求带动的通货膨胀yóuxūqiúdàidòngdetōnghuòpéngzhàng. **디바이드 앤드를** (divide and rule 영〕分割统治 fengētongzhì。 **디스인플레이션** (disinflation 영] 通货紧缩 tonghuojinsuō。 **디스퀄리파잉 파울** [disqualifying foul 영]⑧(篮球)恶性犯规(lánqiú)èxìngfàngui。 **디스크 드라이버** [disk driver 영]磁盘驱动器 cipánqūdòngqì。 **디스클로저** (disclosure 영] 企业业绩公开 qiyèyèjìgōngkāi. **디스포저** [disposer 영]图 厨房垃圾处理器 chúfánglājīchuliqi. **디스프로덕트**(dis-product 영〕 负生产fùshēngchăn. **디자이너 푸드** (designer food 영] 特定营养食品 tèdingyingyǎngshipin. **디지털**(digital 영] 数字(型)shùzì(xíng)。数码(型)shùmăxing. |~카메라. 数码相机。|~텔레비전. 数码电视。 **뜬패**〔digital 영錄音]图 数码录音 shùmăluyin. **디지털 방송** (digital 영放送] 数码广播系统 shùmăguăngboxìtõng. **디지털 사고** (digital 영思考]图 数码思维 shùmăsiwéi. **디지털 오디오 디스크** [digital audio disk영] 数码影碟 shùmăyingdié. **디지털 전화** [digital 영電話] 数码电话 shùmădiànhuà. **디지털 컴퓨터**(digital computer 영]数码电脑 shùmădiànnão. **디지털 텔레비전** [digital television 영数码电视 shùmădiànshì. **디지털 통신** (digital 영通信]图 数码通讯 shùmătōngxùn。数字通讯 shùzìtōngxùn。 **디지털 팩시밀리**(digital facsimile 영]数码传真 shùmăchuánzhēn. **디지털 화폐** (digital 영貨幣] 电子货币 diànzihuòbì. **디커플링** (decoupling 영〕<经〉去耦经济政策 quǒujīngjizhèngcè。价格与生产者收入分离 jiàgéyŭshengchănzhěshōurüfenlí. **디프 백그라운드** [deep background 영]幕后采访 mùhòucăifăng. **디프 사우스**(Deep South 영〕(美国)最南部(měiguó)zuìnánbù. **디플레이션** (deflation 영] 通货紧缩 tonghuòjinsuō. **디플레이터** [deflator 영〕 价格修正因素 jiàgéxiūzhèngyīnsù。 **딜러** [dealer 영] 股票经济人 gŭpiàojīngjìrén. **딥 블루** (Deep Blue 영〕 大容量计算机 dàróngliàngjìsuànji. **딩크족** [Dink 영族] 不想生孩子的夫妇 bùxiǎngshēngháizidefüfù。无子女族 wúzinűzú。 **또 하나의 경제 서미트**〔一經濟 summit영] 外加经济问题首脑会晤 wàijiājīngjì wèntíshõunãohuìwù。 **또 하나의 문화**〔一文化]图 妇女文化学 fùnüwénhuàxué. **뜬패**图 职业演员团体 zhíyèyănyuántuánti. <1800> **라니나**(La-nina 영]拉尼娜现象 lāninaxianxiang。厄尔尼诺现象开始前或结束后的强季风现象。 **라돈 가스**[radon gas 영〕氧气dongqì。 **라띵화 운동**(←拉丁化運動)图 拉丁化运动 lādīnghuàyùndòng. **라루스 백과사전**(Larousse 프百科辭典](法国)拉鲁스大百科辞典(făguó) lālūsīdàbăikēcídiăn. **라마단** (Ramadan 아〕⑧(伊斯兰历法的)九月(yísílánlifăde)jiŭyuè。热月 rèyuè。 **라마즈법** [Lamaze 영法]〈医〉马拉兹法 mălāzīfă。一种妇科的无痛顺产法。 **라멜라층** (Lamella 영層] 皮肤表层 pífùbiǎocéng. **라스트 포인트제** (Last point 영制〕(摔跤)最后得分制(shuāijiāo)zuìhòudéfēnzhì。 **라스파이레스식** [Laspeyres 영式]图(经>拉斯佩尔公式 lāsīpèièrgōngshi。一种计算物价指数的公式。 **라이 따이한**(←Lai 大韓베] 韩越混血儿 hányuèhùnxuěer。越南战争期间韩国士兵与越南人生下的混血儿。 **라이선스 생산** [License 영生產] 授权生产shòuquánshēngchăn. **라이온스 클럽** (Lions Club 영]拉易温斯俱乐部 lāyiwensījùlèbù。“拉易温斯”是英文《liberty(自由)・intelligence(至诚)·ournation's safety(我国国民的安全)》的词头第一个字母合成的,是旅美韩人的一种民间组织,总部在芝加哥。 **라이 증후군**(Reye 영症候群] 雷耶综合症 léiyēzōnghézhèng. **라이프 사이클** [life cycle 영] ①〈生〉生命个体产生过程 shēngminggètichănshēngguòchéng。②《经> 商品寿命 shāng pinshòu mìng. **라켓볼**(racket-ball 영]<体〉壁球 bìqiú。 **라크로스**(lacrosse 영〕 呂(体〉长曲棍球chángqugùnqiú. **라티노**(Latino 영] 拉丁美洲人lādīngměizhōurén. **라틴아메리카 경제 기구** (Latinamerican 영經濟機構圖 拉丁美洲经济组织 lādīngměizhōujīngjizŭzhi. **라틴아메리카 통합 연합** [Latinamerican 영統合聯合〕图 拉丁美洲共同体 lādingměizhōugòngtóngti. **락토페린** (lactoferrin 영〕呂 乳铁蛋白 rútiědànbái。母乳中能增强婴儿免疫力的成分。 **란체스터의 법칙**〔法則] 兰采斯特法则 láncăisītèfăzé.一种经济竞争战略。 **람바다** [Lambada 영〕 伦巴舞 lúnbāwŭ。 **람보노믹스** [Rambonomics 영] 兰博式经济政策 lánbóshìjīngjìzhèngcè. **람보 현상**〔一現象]图 兰博现象 lánbóxiànxiàng. **람사르 협약**(Ramsar 영協約]图 拉姆撒尔协约 lāműsaěrxiéyue。是在伊朗拉姆撒尔签订的水鸟栖息地一湿地的保护条约。 **래스터 그래픽**〔raster graphic 영〕✉ 光栅画面。 **래피드 선더 연습** [Rapid Thunder 영練習〕霹雳演习pīliyănxí。韩美之间组织的演习。 **래피드 파이어 피스를** (rapid fire pistol 영]速射手枪 sùshèshõuqiāng. **랜드 브리지**〔land bridge 영〕 海陆联合运输 hăilùliánhéyùnshū. **랜드 코퍼레이션** [RAND Corporation 영]图 兰德公司 landégōngsi。 **램제트**(ramjet 영] 冲压式喷气发动机chòngyāshipēnqìfādòngji. **랩 뮤직** [rap music 영〕 说唱乐 shuōchàngyuè。源于美国的一种流行音乐。 **랩 타임** [lap time 영〕<体〉(长跑)途中计时(chángpão)túzhōngjìshí. **랩톱** [laptop 영]⑧ 便携式电脑 biànxiéshìdiànnão. **러닝 게임 타깃 사격**[running game target영射擊] 移动靶射击比赛 yídòngbăshèjībisài. **러브 게임** [love game 영] (网球赛等)败方未得分的比赛(wăngqiúsaiděng) bàifāngwèidéfendebisài. **러브 콜**(love call 영] 降价安民告示 jiàngjiàānmíngàoshi。商店向老顾客发出即将降价或打折的联络通知。 **러셀** (Russel 영] ①拉塞尔(铲雪车)lāsàiěr (chănxuěchē)。铲雪清道车 chănxuěqingdàoche。②滑雪开道人 huáxuěkāidàorén. **러셀 법정** (Russel 영法庭] 拉塞尔法庭 lāsàiěrfăting. **러셀 성명** [Russel Statement 영] 拉塞尔声明 lāsàiěrshēngming. <1801> **러시아 군사 독트린**〔Russia 영軍事 Doctrine영] 俄罗斯新军事战略 éluósixin-jūnshìzhànlüè. **러시아 마피아** (Russin Mafia 영] 俄罗斯黑社会组织 éluósīhēishèhuizŭzhī. **러시아 신헌법** [Russian 영新憲法] 俄罗斯新宪法 éluósixinxiànfă. **러시 아워**〔rush hour 영〕⑧ 高峰期 gāofēngqi。高峰 gāofēng. **러커 방식**〔Rucker 영方式] 拉克方式 lā-kèfāngshi。美国经济学家拉克提出的工资浮动方式。 **럭비 풋볼**〔rugby football 영〕 橄榄球 gănlănqiú. **럭키 존**〔Incky zone 영〕 (棒球比赛场地的)幸运区(bàngqiúbisàichăngdide) xìngyùnqũ。 **런던 금속 거래소**〔London 영金屬去來所] 图 伦敦金属交易所 lúndunjinshūjiāoyìsuǒ. **런던 금시장**〔London 영金市場]图 伦敦黄金市场 lúndūnhuángjīnshìchăng. **런던 서미트**〔London Summit 영] 伦敦首脑会晤 lúndūnshõunǎohuìwù. **런던 선언** [London 영宣言]图 伦敦宣言 lúndūnxuānyán。 **런던 인터뱅크 시장** [London Interbank 영市場]图 伦敦金融街 lúndunjinróngjie.伦敦银行一条街 lúndūnyínhángyìtiáojiē. **런던 조약**〔London 영條約] 伦敦条约 lúndūntiáoyuē。 **런던 핵지침**〔London 영核指針]图 伦敦核方针 lúndūnhéfāngzhen。伦敦核输出控制体系 lúndūnhéshūchūkòngzhìtìxi. **레귤라 301조** [Regular 영301條〕(美国)通商法则 301条(měiguó) tōngshāngfăzésānbăilíngyītiáo. **레귤레이션 Q**〔regulation Q 영] Q章程 Qzhāngchéng。美国联邦储备法有关银行存款利率的章程。 **레닌주의** (Lenini 영主義] 列宁主义 lièníngzhuyì. **레드 파워**〔Red Power 영〕图 红色力量 hóngsèliliàng。美国对印第安民族反抗运动的称呼。 **레버리지** (Reverage 영] 资本负债率 zīběnfùzhàilů. **레버씨 유전성 시신경병증**〔Lever 영氏遺傳性視神經病症〕图利弗氏遗传性视神经症 lifúshìyíchuánxìngshìshénjīngzhèng. **레슬러즈 브리지** [Wrestler's bridge 영] <体〉(体操)后桥(ticão) hòuqiáo。体操动作之一。 **레이더스** (raiders 영] 恶意收购企业股票者 èyìshōugòuqiyègŭpiàozhě. **레이돔**〔radome (radar dome〉 영] 雷达天线罩 léidátiānxiànzhào。整流罩 zhěngliúzhào. **레이어드 룩** [Layered look 영] 层叠式穿着 céngdiéshìchuānzhuó. **레이오프** [Lay-off 영] 暂时解雇 zanshíjiěgù。临时解雇 línshíjiěgù。 **레이저** [LASER (light amplification by stimulated emission of radiation〉 영]激光 jīguāng. **레이저 가공**〔laser 영加工] 激光加工 jīguāngjiāgōng. **레이저 계측** (laser 영計測] 激光测量 jīguāngcèliáng. **레이저 디스크** [Laser Disk 영] 光盘 guāngpán. **레이저 카드** [laser card 영〕呂光卡 guāngkă. **레이저 통신**〔laser 영通信] 激光通讯 jīguāngtōngxùn。 **레이저 프린터**〔laser printer 영] 激光打印机 jīguāngdăyìnji. **레인저** [ranger 영]⑧(美国)别动队员(měiguó) biédòngduìyuán. **레임덕**〔lame duck 영⑧ 跛鸭 指即将离任的总统等领导人。 **레저**〔leisure 영] 休闲 xiūxián。 **레지스탕스** [résistanle 프⑧(二战期间)法国的抵抗运动(èrzhànqījiān)făguódedikàngyùndòng. **레지오넬라** [legionella 영]〈生〉肺炎菌 fèiyánjūn. **레체로** (Lecero 이〕明快 míngkuài。音乐用语。 **레퀴엠** [requiem 영〕 弥撒曲 mísaqŭ。 **레토르트 식품** (retort 영食品〕图 方便食品 fāngbiànshipin. **레트로 광고** [Retro 영廣告〕 怀旧广告 huáijiùguǎnggào. **레퍼런스 그룹** (reference group 영〕 个人意志团体 gèrényìzhìtuánti。与负责人有直接利害关系的团体 yŭfùzérényõuzhijiēlihàiguānxìdetuánti。 **렙토스피라증** (Leptospira 영症〕〈医〉出血性黄疸病 chūxuèxìnghuángdănbìng. <1802> **렙톤**[lepton 영]<物> 轻子 qingzi. **로그롤링** [logrolling 영] 捧场 pěngchăng。吹喇叭 chuīlăba。抬轿子 táijiàozi。在选举中支持某人以获取利益的行为。 **로드니 킹 사건**〔一事件] 罗德尼肯事件 luódéníkěnshijiàn。1992年美国洛杉矶黑人暴动事件。 **로렌스상** [Lawrence 영賞] 劳莱斯奖 láoláisījiăng。美国原子能领域大奖名。 **로마 클럽** (Rome Club 영〕 罗马俱乐部 luómăjùlèbù. **로메 협정**〔Lome 영協定〕⑧ 洛美协定 luòměixiédìng. **로밍 서비스**〔Roaming Service 영〕(通讯)漫游服务(tōngxùn) mànyóufúwù. **로보틀러지**〔robotology 영] 机器人学 jīqìrénxué. **로봇 협정**〔robot 영協定] 机器人协定 jīqìrénxiéding. **로비스트** [lobbyist 영] 院外活动集团成员 yuànwàihuódongjituán。会外活动成员 huìwàihuódòngchéngyuán。幕后活动成员 mùhòuhuódòngchéngyuán. **로스 리더 상품** [Loss Leader 영商品〕 为兜揽生意而以特别廉价出售的商品 wèidõulănshēngyìéryitèbiéliánjiàchūshòudeshāngpin. **로스쿨** [law school 영] 法学院 făxuéyuàn。 **로스트로포비치 국제 첼로 콩쿠르**〔Rostropovich 러國際 cello coucours 영] 罗斯特罗波维奇国际大提琴比赛 luósitèluóbōwéiqíguójìdàtíqinbisài. **로이즈** [Lloyd's 영〕 (英国)劳埃德协会(yīngguó) láoāidéxiéhuì. **로이터**〔Reuters 영] 路透(通讯)社 lùtoutōngxùnshè. **로이터 상품 가격 지수** [Reuter's 영商品價格指數回路透社商品价格指数 lùtoushèshāngpinjiàgézhishù. **로잉**〔rowing 영〕<体〉划船比赛 huáchuánbisài. **로카르노 영화제** [Locarno 영映畫祭] 洛迦诺电影节 luòjiānuòdiànyingjié. **로컬 버스** (local bus 영〕 (计算机)直接传递数据的路径 jìsuanjizhíjiēchuándìshùjùdelùjīng. **로컬 코스트 파이넌스** [local cost finance 영] 当地成本融资 dangdichéngběnróngzī。 **로케이션** [location 영] (艺〉(电影)外景拍摄(diànying)wàijingpāishè. **로큰롤** (rock'n'roll 영〕 摇摆舞 yáobăiwŭ。 **로터** [rotor 영〕(直升飞机等的)水平旋翼(zhishengfēijīděngde)shuipíngxuányì. **로터리 클럽**〔Rotrary Club 영] “扶轮国际”的地方分社 fúlúnguójidedìfāngfēnshè. **로터스상** [Lotus 영賞]图 诺贝尔奖 nuòbèierjiăng。对诺贝尔奖的别称。 **로테르담 시장** [Rotterdam 영市場] 鹿特丹市场 lùtèdānshìchăng. **로 폴리틱스**〔low politics 영]〈政>橄榄枝外交 gănlănzhīwàijião. **로 폴리틱스**〔low politics 영〕低强度政治 dīqiángdùzhèngzhi。指以经济竞争为主的政治。 **록히드 사건** (Lockheed 영事件] 洛克海德事件 luòkèhăidéshìjiàn. **롤리타 신드름**〔Lollita syndrome 영] 少女综合症 shàonűzōnghézhèng. **롤콜 방식**〔roll-call 영方式圆点名表决方式 diănmíngbiǎojuéfāngshi. **롤링 효과** (Rolling 영效果图 滚动效益 gŭndòngxiàoyì. **루게릭병**〔一病〕图 肌肉萎缩症 jīròuwěisuōzhèng. **루사카 선언** [Lusaka 영宣言)图卢萨卡宣言 lúsàkăxuānyán。 **루스벨트 국제 장애인상** [Roosevelt 영國際障礙人賞] 罗斯福国际残疾人奖 luósīfúguójìcánjírénjiăng. **루어 낚시**〔Lure 영-]⑧假饵垂钓 jiǎěrchuídiào. **루지**〔luge 프] 单人平底雪橇 dānrénpingdixuěqião。滑坡雪橇 huápōxuěqião. **루키** [rookie 영〕 (棒球队)新队员(bàngqiúduì) xinduìyuán. **루틴 경기** [routine 영競技] 花样游泳比赛 huāyàngyóuyongbisài. **루퍼스**〔Lupus 영]〈医〉狼疮 lángchuāng. **리개터** [legatta 영]<体〉赛艇 sàiting。赛龙舟 sàilóngzhou。龙舟赛 lóngzhōusài。 **리걸 헤븐**〔legal heaven 영] 税法天堂 shuifătiāntáng。指在税法方面对企业有利的地区或国家。 **리니어 모터카** [linear motorcar 영] 磁悬浮电车 cíxuánfúdiànchē。 **리듬 앤 블루스** [rhythm & blues 영〕黑人发烧乐 heirénfāshāoyuè。在美国流行的一种节奏感极强的黑人音乐。 **리듬 체조**〔rhythm 영體操〕 韵律操 yùnlücão. <1803> **리딩 뱅크제** (leading bank 영制) 主导银行制 zhūdǎoyínhángzhì. **리로케이션 서비스** [relocation service 영] 图为调动工作者提供的生活服务 weidiaodònggōngzuòzhětígòngdeshēnghuófúwù. **리릭 소프라노** [lyric soprano 영] ①抒情女高音 shūqingnügāoyin。②男声抒情曲 nánshēngshūqingqu。情曲qingqu. **리모델링** [remodeling 영] 房屋改造 fángwūgăizào. **리모트 배치**〔remote 영配置〕(电〉(电脑)远程成批处理(diànnão) yuǎnchéngchengpi-chūli. **리모트 센싱**〔remote sensing 영) 遥感yáogăn. **리베로**〔libero 영〕(足球)助攻后卫(zúqiú)zhùgōnghòuwèi. **리보 금리**〔ribo 영金利] 伦敦金融街拆借利率 lúndunjinróngjiēchāijièlilü. **리보솜**〔ribosome 영]<生> 核糖体 hétángti. **리볼빙 시스템** (revolving system 영] 周转式信用系统 zhōuzhuǎnshìxìnyòngxìtăng. **리비도**〔libido영) 性欲 xingyù。弗洛伊德的精神分析法用语。 **리빙텔** [livingtel 영] 旅馆式住宅 lūguǎnshìzhùzhái. **리사이클링** (recycling 영] 资金循环 zījīnxúnhuán。资源再利用 zīyuánzàiliyòng. **리사이클링 시스템** (recycling system 영] 资源循环再生系统 ziyuánxúnhuánzàishēngxitong. **리세션**〔recession 영] 景气衰退 jingqìshuāituì. **리스**〔lease 영图 企业设备租借 qiyèshèbèizūjiè. **리스크**〔risk 영] 风险 fengxiăn. **리스크 닥터**〔Risk-doctor 영]图 企业风险诊断师 qiyefengxiǎnzhěnduànshi. **리스크 캐피털**〔risk capital 영] 风险资本 fēngxiǎnzīběn. **리얼리즘**〔realism 영図①(哲学)唯实论(zhéxué) wéishílùn。实在论 shízàilùn。②(文艺)现实主义 xiànshízhūyì。写实主义 xieshízhŭyì. **리얼 타임 처리** [real time 영處理)(计算机)实时处理(jìsuànjī)shishichuli. **리엔지니어링**〔reengineering 영] 企业重建 qiyèchóngjiàn。 **리우 선언**〔Rio 영宣言) 里约热内卢宣言 liyuerènèilúxuānyán. **리우 회의**〔Rio 영會議] 里约热内卢会议 liyuērènèilúhuìyì。指1992年召开的联合国环境与发展大会。 **리저브 트랑슈** [reserve tranche 영〕<经>储备部分 chūbèibùfen。可借用份额 kějièyòngfèné。指当国际支出发生困难时国际货币基金组织成员国向该组织可借用的外汇数额。 **리조트** [resort 영] 度假 dùjià。度假村 dùjiàcũn. **리조트 오피스텔** (resort officetel 영]⑧度假村 dùjiàcun。 **리즈 앤드 랙스**〔leads and lags 영]<经〉(外贸结算)领先和拖后(wàimàojiésuàn) lingxiānhétuōhòu. **리커런트 에듀케이션** [recurrent education 영] 循环式教育 xúnhuánshìjiàoyù. **리콜 보험** (recall 영保險] 产品回收保险 chănpinhuíshōubǎoxiǎn. **리콜제**〔recall 영制] ①保修制度 bǎoxiūzhìdù。②公民投票罢免官员 gōngmintóupiàobamiănguānyuán. **리크루트 스캔들** [Recruit Scandle 영] (日本)利克路特丑闻就业咨询公司(riběn)lìkèlùtèchõuwénjiùyèzīxúngōngsī. **리파이낸싱** (refinancing 영〕⑧(为还债)筹集资金(weihuánzhài)chóujízījin. **리프레션** (repression 영] 经济停滞 jingtíngzhì. **리플레이션**〔reflation 영] 通货再膨胀 tonghuòzàipéngzhàng. **리필 제품**〔refill 영制品〕 再利用的物品 zàiliyòngdewùpin。废物利用品 fèiwùliyòngpin. **리히터 진도수** (Richter 영震度數〕図(地震仪记录的)地震数据(dizhènyíjìlùde) dìzhènshùjù. **린번 엔진**〔lean burn engine 영〕低热发动机 dīrèfādòngji. **릴랜드**〔rimland 영图 边缘地带 bianyuándìdài. **림프구**〔lymphocyte 영](生〉淋巴细胞 linbāxibão. **립싱크** (lip sync 영〕(配音)对口型(pèiyin)duikõuxing。 <1804> **마그마**〔magma 영〕 岩浆 yánjiāng. **마당놀이** 民俗游戏 mínsúyóuxì。 **마라케시 선언** [Marrakech 영宣言] 马拉喀什宣言 mālākèshíxuānyán。 **마루 운동**〔一運動〕✉ 垫上运动 diànshàngyùndòng. **마르크스주의** [Marks 독主義] 名 马克思主义 măkèsīzhūyì. **마리화나** (marijuana 영〕 大麻 dàmá。 **마셜의 K**〔Marshallian K영] 马歇尔K măxieěrK。指通货供给量对国民生产总值的余额比率。 **마스터스 대회** (Master's 영大會] 马斯特斯高尔夫赛 măsītēsīgāoěrfūsài. **마스트리히트 조약** [Mastricht 영條約] 马斯特里赫特条约 măsitèlihètètiáoyue. **마약 대사**〔麻藥大使)図(联合国)禁毒大使(liánhéguó) jìndúdàshi. **마우스**〔mouse 영] 鼠标器 shubiaoqi。 **마이너 리그**〔Minor league 영〕(美国)青少年棒球联合会(měiguó) qingshaoniánbàngqiúliánhéhuì. **마이너 페널티** (minor penalty 영〕(冰球)小罚(bingqiú) xiǎofá。 **마이너스 옵션제** (minus option 영制] 入住者委托装修制 rùzhùzhěwěituōzhuāngxiuzhi。入住者决定购买此住房时公寓完工前按自己设计的装修方案委托给房地产公司一次完成施工。 **마이스너 효과**〔Meissner 영效果] 超导效应 chaodǎoxiàoying. **마이크로 마케팅** (micro marketing 영] 连锁营销 liánsuoyingxiao。营销规模小型化 yingxiāoguīmóxiǎoxínghuà. **마이크로일렉트로닉스** (microelectronics 영]图 微电子学 wēidiànzixué。超小型电子工学 chaoxiǎoxíngdiànzixué. **마이크로일렉트로닉스 혁명**〔microelectronics 영革命] 微电子学革命 wēidiànzixuégémìng. **마이크로 출판**〔micro 영出版〕图 微缩出版 wēisuōchūbăn。 **마이크로컴퓨터**〔microcomputer 영] 微型电子计算机 weixíngdiànzìjìsuànji。微型电脑 weixingdiànnão. **마이크로파**〔micro 영波] 微波 weibo。 **마이크로프로세서** 〔microprocessor 영] 微处理器 weichūliqì. **마인드 컴퍼니**〔mind company 영〕 精神合作公司 jingshénhezuògōngsī。 **마일리지 서비스** [mileage service 영]<交〉(根据乘坐飞机旅行的里程长短而提供的)不同等级的优惠服务(genjùchéngzuòfēijīlűxíngdelichéngchángduănértigòngde) bùtóngděngjídeyõuhuifúwù. **마작**〔麻雀〕 麻将 májiàng。 **마장 마술 경기**〔馬場馬術競技〕图(体〉场地马术比赛 chăngdìmăshubisài. **마젤란운** [Magellan 영雲〕〈气〉麦哲伦云系 màizhélúnyúnxì。 **마즐라** (Mazlat 영〕<军〉无人驾驶侦察机 wúrénjiàshizhēncháji。以色列制造。 **마지노선** [Maginot 프線〕图 马其诺防线 măqinuòfángxiàn. **마진 머니**〔Margin Money 영〕图 信用保证金 xìnyòngbǎozhèngjin。定金 dìngjin。 **마진 콜**〔Margin Call 영] 保证金追加通知 bǎozhèngjīnzhuījiātōngzhi. **마천루**〔摩天樓〕 摩天大楼 mótiāndàlóu。 **마카** [Macca영]③<地〉麦加 màijiā。伊斯兰教圣地。 **마카레나춤** [Macarena 영] 马卡利娜舞 măkălinàwù。自由韵律舞 ziyóuyùnlüwŭ. **마카로니 웨스턴** [macaroni western 영] 意大利西部片 yìdàlixībùpiàn。 **마켓 바스켓 방식** [market basket 영方式] 经>基准购买期购买的生活用品与工资比 jīzhūngòumăiqīgòumăideshēnghuóyòngpinyűgöngzibi。 **마키아벨리즘** [Machiavellism 영] 马基雅维里主义 măjīyăwéilizhūyì. **마피아** (Mafia 영] 黑手党 hēishõudăng。 **마하**〔Mach영]<物〉马赫数 măhèshù。表示物体运动速度对周围空气中的音速之比的数。 **마하수** [Mach 영數](物〉马赫数 măhèshù。表示物体运动速度对周围空气中的音速之比的数。 **만다라**〔曼茶羅] 曼荼罗 màntúluó。曼罗拿mànluóná。坛场tánchăng。一种宇宙的神秘图解符号,其典型形状是一个圆圈围包着一个正方形,上面往往带有对称排列的神像。 **만국 박람회**〔萬國博覽會〕图 万国博览会 wànguóbólánhuì. **만국 우편 연합**〔萬國郵便聯合〕图 万国邮政联盟 wànguóyóuzhèngliánméng. <1805> **만국 저작권 조약**〔萬國著作權條約]万国著作权条约 wànguózhùzuòquántiáoyuē。 **만발 효과**〔晚發效果〕呂(受核辐射后的)慢性反应(shouhéfúshèhòude) mànxingfănying. **말래카 해협** (Malacca 영海峡〕〈地>马六甲海峡 măliùjiăhăixiá. **맘보**〔mambo 영〕(乐> 曼波舞曲 mànbowúqù。曼波舞 mànbowŭ。 **망간 단괴** [manganese 영斷塊] 锰结核 měngjiéhé. **맞춤 신문**〔一新聞〕囝(《韩国经济新闻》的)电脑读者服务网(《hánguójīngjìxinwen》de) diànnǎodúzhěfúwùwăng. **매그니튜드**〔magnitude 영〕〈地〉地震源释放的能量 dizhènyuánshìfàngdenéngliàng。(某一指定地点的)地震强度(mõuyizhidingdidiǎnde) dizhènqiángdù. **매니퓰레이터**〔manipulator 영] 机械手jixièshou。操作器 caozuòqì。控制器 kòngzhìqì. **매도 초과 포지션** [賣渡超過 position영] 图(经〉(外汇)出超预留(wàihuì) chūchāoyùliú. **매디슨 애비뉴** [Madison Avenue 영麦迪逊大街 màidíxùndàjiē。美国纽约市的一条大街,是美国广告业中心区 **매매 거래 정지**〔買賣去來停止〕(经〉(股票)停止交易(gŭpiào) tíngzhijiāoyì. **매매 심리**〔買賣審理 交易审查 jiāoyishěnchá. **매수 청구권**〔買受請求權〕囝股票申购权 gupiàoshēngòuquán. **매스 소사이어티**〔mass society 영] 大众社会 dàzhòngshèhuì. **매입 초과 포지션** [買入超過 position 영] 图经〉(外汇)入超预留(wàihuì) rùchãoyùliú. **매출액 경상 이익률**〔賣出額經常利益率〕 ⑧(经〉日常销售利率 rìchángxiāoshòulilu. **매출 원가**〔賣出原價〕⑧(经〉销售成本 xiãoshòuchéngběn。 **매치 포인트**〔match point 영〕<体〉决定胜负的最后一分 juédingshèngfùdezuìhòuyìfen. **매치 플레이** [match play 영〕〈体〉(高尔夫球)每洞单独计胜负的比赛(gāoěrfüqiú)měidòngdāndújìshèngfùdebisài. **매칭 펀드** [matching fund 영] 互助基金 hùzhùjījin. **매칭 펀드 시스템** [Matching Fund system 영] 互助基金支援体系 hùzhùjījīnzhiyuántixì. **매카시즘** [McCarthyism 영] 麦卡锡主义 màikăxīzhūyì. **매크로** [macro 영] 巨大的jùdàde。巨型的jùxingde。宏观 hóngguān。 **매크로 경제학** [macro 영經濟學] 宏观经济学 hóngguānjīngjìxué. **매크로 모델**〔macro model 영] 宏观指标 hóngguānzhibião. **매크로엔지니어링**〔macroengineering 영]⑧ 巨型工程学 jùxinggōngchengxué. **매티스 시스템** [Matty's System 영]<体〉(棒球)故意满垒(bàngqiú)gùyìmănlěi。玛蒂满垒法 mădìmănlěifă. **매판 자본**〔買辦資本〕⑧ 买办资本 măibànzīběn. **맥시 시리즈**〔maxi series 영〕 连续剧巨片liánxùjùjùpiān。 **맨해튼 계획**〔Manhattan 영計劃]⑧ 曼哈顿计划 mànhādùnjìhuà。美国原子弹研制计划。 **머니터리 베이스**〔monetary base 영银根 yíngen。 **머니터리 서베이** (monetary survey 영) 金融测评表 jinróngcèpíngbião. **머니터리즘**〔monetarism 영) 货币主义 huòbìzhuyì. **머니플로 분석** [money-flow 영分析]货币流通分析 huòbìliútōngfēnxi. **머드 게임**图 网上对话游戏 wångshangduìhuàyóuxì. **머메리즘** [Mumerrism 영〕(登山)最佳路线选择法(dengshān) zuìjiālùxiànxuănzéfă. **머천다이징** (merchandising 영]⑧ 市场营销 shìchăngyíngxião. **머천트 뱅크**〔merchant bank 영〕 商业银行 shāngyèyín háng. **머피의 법칙**〔一法則]⑧ 无巧不成书 wúqiǎobùchéngshū. **멀티내셔널 뱅크** (multinational bank 영〕⑧ 多国银行 duōguóyínháng. **멀티레벨 상법** (multi-level 영商法]传销 chuánxiāo。 **멀티미디어** (multimedia 영] 多媒体 duōméiti. **멀티미디어 프로듀서** [Multimedia Producer 영] 多媒体生产商 duōméitishēngchănshāng. <1806> **메가 바이트**〔mega byte 영]图(电>兆字节 zhàozījie。电脑存储容量的度量单位,1兆字节等于1048576个字节,约等于100万字。 **메가톤** (megaton 영〕 兆吨 zhàodūn。 **메가트렌드**〔Megatrend 영〕 《大趋势》dàqushì. **메가헤르츠**〔MH₂ 영] 兆赫 zhàohè。 **메갈로폴리스**〔megalopolis 영] 城市群 chéngshìqún. **메뉴 어프로치**〔menu approach 영〕⑧ 菜单方式 càidānfangshì. **메니에르 증후군** [Meniere's 영症候群] 晕眩综合症 yūnxuánzōnghézhèng. **메디슨 사건**〔Medison 영事件〕图麦迪逊事件 màidíxunshijiàn. **메르데카 대회**〔一大會〕 麦尔迪卡足球赛 màiěrdíkăzúqiúsài. **메르코수르**〔Mercado Common Sour 에]⑧ 南美共同市场 nánměigòngtóngshichăng. **메리트재**〔merit 영财] 日常必需品 richángbixūpin。离开不行的消费品 likaibùxíngdexiāofèipin。 **메모랜덤** (memorandum 영备忘录 beiwànglù. **메모리**〔memory 영] <电> ①(计算机)存储器(jisuanji)cúnchuqì。②(计算机)存储容量(jìsuànji)cúnchúróngliang. **메사**〔mesa 영〕(地〉台地 táidi。熔岩台地 róngyántáidi. **메세나** [mécénat 프]图 企业艺术支援会 qiyèyìshùzhīyuánhuì. **메이저** (international oil majors 영〕 国际石油大公司 guójìshíyóudàgongsi。 **메이저 리그**〔Major League 영〕 大联盟 dàliánméng。美国职业棒球联合会的简称。 **메인프레임** [mainframe 영〕⑧ 大型计算机 dàxíngjìsuànji. **메카 사건** [Mecca 영事件] 麦加事件 màijiāshìjiàn。指1987年7月31日在麦加发生的冲突事件。 **메커트로닉스**〔mechatronics 영] 机械电子学 jixièdiànzixué. **메타 랜드** (Meta Land 영〕 英特网综合服务公司 yingtèwăngzōnghéfúwùgōngsī. **메트로폴리스**〔metropolis 영〕 大城市 dàchéngshi。大都市 dàdushi。 **멘사**〔MENSA 영] 智囊国际团体 zhìnángguójìtuánti. **멘셰비키** (Mensheviki 러] 少数派 shǎoshùpài. **멜라닌 색소**〔melanin 영色素] 皮肤表层黑色素 pífubiǎocénghēisèsù. **멜라토닌**〔melatonin 영] <生>降黑素 jiànghēisù. **멜트다운**〔meltdown 영〕 (核反应堆内部温度过高而发生的)烧熔(héfănyìngduinèibùwēndùguògāoérfāshēngde)shāoróng. **면세 부수**〔免稅部數〕〈印>免税册数 miǎnshuicèshù. **면세점**〔免稅點]图 免税限额 miǎnshuixiàné。 **면소 판결**〔免訴判決]免于公诉判决 miănyúgōngsùpanjué. **면책 특권**〔免責特權) 无责任特权 wúzé-rèntèquán. **멸실환**〔滅失環〕灭绝的物种 mièjuédewùzhong. **명목 국민 소득**〔名目國民所得〕图名义上的国民收入 mingyishàngdeguómínshōurù。 **명목 임금**〔名目賃金)図 名义工资 mingyigōngzi. **명예권**〔名譽權] 名誉权 míngyùquán。 **명예의 전당**〔名譽一殿堂〕 名誉学府 míngyùxuéfŭ。指美国纽约的棒球博物馆。 **명예 퇴직제**〔名譽退職制〕 名誉退休制 míngyùtuixiūzhì。离休 líxiū。 **명의 개서**〔名義改書改写股东姓名 găixiěgūdōngxìngming。 **명의 신탁**〔名義信託〕⑧(房地产)名义信托(fángdìchăn) míngyìxìntuō. **모글 스키** (moguls ski 영]呂(体〉>自由式滑雪 zìyóushihuáxuě. **모노컬처 경제** [monoculture 영經濟] 单一栽培经济 dānyīzāipéijīngjì. **모노크롬**〔monochrome 영〕 单色画 dansèhuà. **모노클로널 항체** [monoclonal 영抗體] 单性抗体 dānxìngkàngti. **모니터** [monitor 영〕 (计算机)监视器(jìsuànji) jiānshìqì。监控器 jiānkòngqì。监督程序 jiāndūchéngxù。管程 guǎnchéng. **모니터링 프라이스제** [monitering price 영制图价格监控制 jiàgéjiānkōngzhì. **모더니즘**〔modernism 영] 现代主义 xiàndàizhūyì. **모델** [modem 영〕(电〉(计算机)调制解调器(jìs uànji)tiáozhìjiětiáoqì. **모뎀 프로토콜**〔modem protocol 영调制解调器协议 tiáozhijiětiáoqixiéyì. **모두 진술**〔冒頭陳述〕图 开庭陈述报告 kātíngchénshùbàogào。 <1807> 指开庭审判时公诉人等对案情的陈述报告。 **모듈**〔module 영] 模块 mókuài. **모듈 기업**〔module 영企業〕 模块企业mókuàiqiyè。靠委托加工生产产品的企业 kàowěituōjiāgōngshēngchănchănpindeqiyè. **모듈 플랜트**〔module plant 영] 建筑构件厂 jiànzhùgòujiànchăng. **모라토리엄**〔moratorium 영] ①延期偿付 yánqīchángfù. ②临时禁止措施 linshíjinzhicuòshi. **모라토리엄 국가** 〔moratorium 영國家〕呂 逃避国际义务的国家 táobiguójìyìwùdeguójiā. **모라토리엄 인간** [moratorium 영人間] 逃避社会责任的人 táobìshèhuìzérènderén。 **모랄 서베이**〔morale survey 영] 士气调查 shìqìdiàochá。 **모럴 머조리티**〔moral majority 영]<政> 宗教性新右派 zōngjiàoxingxinyòupài. **모르타르**〔mortar 영] 灰浆 huījiāng。沙浆 shājiāng. **모빌 오피스**〔mobil office 영] 流动办公室 liúdòngbàngōngshì。 **모빙**〔mobbing 영〕 成群暴动 chéngqúnbàodòng。聚众滋扰 jùzhòngzīrǎo。 **모사드** [Mossad 영] 莫萨德 mòsàdé。以色列情报机关名。中央公安情报机构 zhōngyānggöngānqingbàojīgòu。 **모성 거부 증후군**〔母性拒否症候群母性排斥综合症 müxingpáichizōnghézhèng. **모성 박탈**〔母性剝奪〕图孤儿精神障碍 gūérjīngshénzhàngài. **모스 경도계**〔Mohs 영硬度計] 莫斯硬度标尺 mòsiyìngdùbiāochi。 **모스크바 영화제**〔MOSKVA 러映畫祭] 莫斯科电影节 mòsikedianyingjié. **모스키토급**〔mosquito 영級]<体〉最轻量级 zuiqīngliangji。 **모원병**〔田原病] 孩子因缺少父母照顾而产生的坏习惯 háiziyīnquēshăǎofùmŭzhàoguérchănshengdehuàixíguàn. **모자 보건법**〔母子保健法〕 母子保健法 mŭzibǎojiànfă. **모자 보건 수첩제**〔母子保健手帖制图母子保健手册制 mŭzibǎojiànshõucèzhì。 **모자헤딘** [Mojahedin 영] 伊斯兰圣斗士 yísílánshèngdòushì。 **모자헤틴 할크** [Mojahedin khalq 영] 伊斯兰社会主义武装游击队 yīsīlánshěhuìzhŭyìwùzhuāngyóujīduì. **모잠비크 민족 저항 운동**〔Mojambique 영民族抵抗運動〕囝 莫桑比克民族抵抗运动 mòsāngbikèmínzúdikàngyùndòng. **모천국**〔母川國] 母亲江河国 müqīnjiānghéguó。有些海洋鱼类需要到江河中产卵拥有这种江河的国家叫“母亲江河国”。 **모천 희귀성**〔母川回歸性〕⑧ 母亲江河回游特性 müqinjiānghéhuíyóutèxing。海洋鱼类到江河中产卵的特性。 **모택동주의**〔毛澤東主義〕 毛泽东思想 máozédōngsīxiăng。毛泽东主义 máozédōngzhuyi. **모터크로스**〔motorcross 영] 摩托车越野赛 mótuōcheyuèyěsài。 **모핑** (morphing〕图(电〉(计算机)变形技法 (jìsuànji) biànxingjìfă. **모호로비치 불연속면** [Mohorovicic 不連續面〕(地>莫霍维奇模糊面 mòhuòwéiqímóhúmiàn。模糊面 móhúmiàn. **모홀**〔Mohole 영]<地>莫霍维奇模糊面孔洞 mòhuòwéiqimóhúmiànkōngdòng。模糊面孔洞 móhúmiànkōngdòng. **목표 환율권 제도**〔目標換率圈制度目标汇率限定制度 mùbiāohuilüxiàndingzhidù。 **목적 프로그램**〔目的 program 영] 目标程序 mùbiāochéngxù。结果程序 jiéguǒchéngxù. **목적세**〔目的稅〕回 特殊用途的税赋 tèshūyòngtúdeshuifù。 **몬테소리 운동** [Montessori 영運動〕呂蒙太莎莉运动 méngtàishāliyùndòng。科学幼教运动 kexuéyòujiàoyùndòng。 **몬트리올 의정서**〔Montreal 영議定書] 蒙特利尔协议 méngtèliěrxiéyì. **무과실 책임주의**〔無過失責任主義]无过失责任论 wúguòshīzérènlùn. **무궁화 위성**〔無窮花衛星〕图(韩国)木槿花号卫星(hánguó) mùjinhuahàowèixing. **무노동 부분 임금제**〔無勞動部分賃金制〕 图(向罢工工人支付的)基本生活费(xiàngbàgönggongrénzhīfùde) jīběnshēnghuófèi. **무뇌증**〔無腦症] 先天性无脑症 xiāntiānxìngwúnǎozhèng。 **무담보채**〔無擔保債〕图 无担保债券 wúdānbǎozhàiquàn。 **무드 광고** [mood 영廣告〕 情绪广告 qingxùguǎnggào。 **무등록 공장**〔無登錄工場] 无照工厂 wúzhàogōngchăng。黑工厂hēigongchăng。指没有营业执照的工厂。 <1808> **무른모**〔(计算机)软件(设备)〕(jisuanji)ruănjiàn (shèbèi)。 **무린 세제**〔無燐洗劑] 无磷洗涤剂 wulinxidiji. **무방비 지역**〔無防備地域〕图不设防地带 búshèfángdìdài. **무보증 사채**〔無保證社債]图 无担保公司债券 wúdanbǎogōngsīzhàiquàn。 **무산소 운동**〔無酸素運動〕屏气运动 bingqiyùndòng. **무상 증자**〔無償增資] 无偿增资 wúchángzēngzi. **무선 데이터 통신**〔無線 data 영通信] 无线数据通讯 wúxiànshùjùtōngxùn。 **무선호출**〔無線呼出]图 无线寻呼 wúxiànxúnhũ. **무세 상각**〔無稅償卻回无税偿还 wúshuichánghuán. **무액면주**〔無額面株] 无票面价值股票 wúpiàomiànjiàzhígŭpiào. **무역 금융**〔貿易金融贸易金融 màoyijinróng. **무역 어음제**〔貿易一制〕 贸易信用卡制 màoyixinyòngkăzhì. **무역외 경상 거래**〔貿易外經常去來回贸易外经常交易 màoyiwàijīngchángjiaoyi。国际间经常服务收支 guójijiānjīngchángfúwùshouzhi. **무역외 수지**〔貿易外收支〕贸易外收支 màoyìwàishōuzhi。 **무역 의존도**〔貿易依存度〕(经>外贸依存度 wàimàoyīcúndù。 **무역 자동화**〔貿易自動化〕〈经〉贸易自动化 màoyizìdònghuà. **무역 정책 검토 제도**〔貿易政策檢討制度〕 图贸易政策检查制度 màoyizhèngcèjiǎnházhìdù. **무역 협상 위원회**〔貿易協商委員會)贸易协商委员会 màoyìxiéshāngwěiyuánhuì。 **무의결권주**〔無議決權株] 无表决权股份 wúbiǎojuéquángŭfèn. **무인 우주선 율리시스**〔無人宇宙船 Ulysses 영〕 尤利西斯无人宇宙飞船 youlixisiwúrényŭzhòufēichuán。 **무자료 거래**〔無資料去來〕〈经〉无票据交易 wúpiàojùjiāoyì. **무자료 면접제**〔無資料面接制图无背景资料面试制 wúbèijingzīliàomiànshìzhì。 **무자원 CD**〔無資源 CD(Certificate of deposit>영]透支许可证 tòuzhixūkězhèng. **무자헤딘** (Mujahedeen] 伊斯兰斗士 yisilándòushì. **무장 중립**〔武装中立〕 武装中立 wùzhuāngzhōnglì. **무저항주의**〔無抵抗主義〕非暴力抵抗主义 fēibàolidikàngzhuyì. **무점포 판매**〔無店鋪販賣] 无店铺销售 wúdianpùxiāoshòu。 **무조 음악**〔無調音樂] 无调音乐 wúdiàoyinyuè. **무중력 상태**〔無重力狀態] 失重状态 shizhòngzhuàngtài. **무차별급**〔無差別級]图<体>无差别级柔道 wúchābiéjíróudào. **무체 재산권**〔無體財產權] 无形财产权 wúxíngcáichănquán。 **무크**〔mook 영] 单行本杂志 dānxingběnzázhì. **무크 운동**〔mook 영運動] 单意识流运动 dānyìshiliúyùndòng。具有相同意识的作家聚在一起以单本书方式阐明自己观点的风潮。 **무해 통항권**〔無害通航權] 无害通航权 wúhàitōnghángquán. **무향실**〔無響室) 消音室 xiaoyinshi。 **무형 고정 자산**〔無形固定資產〕图 无形固定资产 wúxinggùdìngzīchăn。 **무형 무역**〔無形貿易]图 无形贸易 wúxingmàoyì. **무형 문화재**〔無形文化財〕图 无形文化财 wúxingwénhuàcáichăn. **묵비권**〔默秘權〕 沉默权 chénmòquán。 **문명 충돌 이론**〔文明冲突理論〕图文明冲突理论 wénmingchongtülilùn。 **문민 우위의 원칙**〔文民優位一原則]图 “学而优则仕”xuééryōuzéshì。指军队中按文化程度高低排定官职大小的制度。 **문민 통제**〔文民統制〕图“学而优则仕”原则 xuééryōuzéshìyuánzé。指军队中按文化程度高低排定官职大小的制度。 **문서 작성기**〔文書作成器〕图(电〉(计算机)字处理程序(jìsuànji) zìchūlichéngxù。字处理机 zìchūlīji。 **문익환 목사 방북 사건**〔文益煥牧師訪北事件]图文益焕牧师访问北韩事件 wényìhuànmùshīfăngwènběihánshìjiàn. **문자 다중 방송**〔文字多重放送〕图 电视文字字幕 diànshìwénzìzìmù. <1809> **문자 발생기**〔文字發生機] 名 文字生成机 wénzìshēngchéngjī。指可以在电视屏幕上生成文字的装置。 **문항 은행**〔問項銀行)图问题卡片库 wèntíkăpiànkù. **문헌정보학**〔文獻情報學]呂文献信息学 wénxiànxinxixué. **문화 대혁명**〔文化大革命〕(中国)文化大革命(zhōngguó)wénhuàdàgémìng. **문화어**〔文化語〕 普通话 pūtōnghuà。标准语 biaozhűnyŭ。朝鲜用语。 **문화 제국주의**〔文化帝國主義]图文化帝国主义 wénhuàdiguózhūyì。指以文化渗透为主要方式的帝国主义。 **물가 슬라이드제**〔物價 slide 영制图 与物价指数挂钩制度 yŭwùjiàzhishùguàgöuzhidù. **물가 지수**〔物價指數〕⑧ 物价指数 wùjiàzhishù. **물동 계획**〔物動計劃回 物资调配计划 wùzītiáopèijìhuà. **물류**〔物流] 物资流通 wùzīliútōng。 **물류 시스템**〔物流 system 영] 物资流通体系 wùzīliútōngtixì。 **물리학적 관념론**〔物理學的觀念論] 物理学观念论 wùlixuéguānniànlùn. **물자 용역 상호 융통 협정**〔物資用役相互融通協定〕囝物资劳役相互交流协定 wùzīláoyixiānghùjiāoliúxiéding. **물적 증권**〔物的證券〕图(经〉证券固定资产 zhèngquàngùdingzīchăn。指证券交易所将证券视为自己的固定资产。 **물질 특허**〔物質特許〕图 物质专利 wùzhizhuanli. **물타기**<经〉行市走低时加大证券收购量 hángshìzõudīshíjiādàzhèngquànshōugòuliàng. **물해 전술**〔特海戰術] 物海战术 wùhăizhànshù. **뮤온**〔muon 영]图(物〉不稳定轻子 bùwěndìngqingzi。存在于地球表面的宇宙辐射中。 **뮤추얼 펀드**〔mutual fund 영] 共同基金 gòngtongjijin。 **미곡 연도**〔米穀年度〕 粮食年度 liángshiniándù. **미관지구**〔美觀地區〕呂(城市)特定美化区(chéngshì)tèdìngměihuàqū。 **미국 국가 안전국**〔美國國家安全局 美国国家安全局 měiguóguójiāānquánjú。 **미국 국가 안전 보장 회의**〔美國國家安全保障會議] 美国国家安全保障会议 měiguóguójiāānquánbǎozhànghuìyì。 **미국 국제 무역 위원회**〔美國國際貿易委員會)图 美国国际贸易委员会 měiguóguójìmàoyìwěiyuánhui。 **미국 기업 연구소**〔美國企業研究所 美国企业研究所 měiguóqiyèyánjiūsuõ. **미국 노동 총동맹 산별 회의**〔美國勞動總同盟產別會議〕呂 美国劳工联合会与美国产业工会联合会 měiguóláogōngliánhéhuiyŭměiguóchănyègonghuiliánhéhuì, **미국 농구 협회**〔美國籠球協會〕图 美国职业篮球协会 měiguozhiyèlánqiúxiéhuì. **미국 대학 경기 협회**〔美國大學競技協會〕 ⑧ 美国大学比赛协会 měiguódàxuébisàixiéhuì. **미국 상품 신용 공사**〔美國商品信用公社〕 图 美国商品信用公司 měiguóshāngpinxinyonggongsi. **미국 연방 수사국**〔美國聯邦捜査局美国联邦调查局 měiguóliánbāngdiàochájú。 **미국 연방 차입 한도**〔美國聯邦借入限度〕 名 图 美国联邦负债限额 měiguóliánbāngfuzhàixiàné. **미국 외교 기밀 문서**〔美國外交機密文書〕 名 图 美国外交机密文件 měiguówàijiāojīmìwénjiàn. **미국 원자력 규제 위원회**〔美國原子力規制委員會 美国原子能管理委员会 měiguóyuánzīnéngguănli wěiyuánhuì. **미국의 소리**〔美國〕图“美国之音”(广播)měiguozhiyin (guăngbō)。 **미국의 주식 예탁 증서**〔美國——株式豫托證書〕美国股份委托收据 měiguógŭfènwěituōshōujù. **미국 이민법**〔美國移民法〕〈法〉美国移民法 měiguóyímínfă. **미국 전략 공군**〔美國戰略空軍]⑧(军〉美国战略空军 měiguózhànlüèkōngjūn。 **미국 제7함대**〔美國第7艦隊〕图 美国第7舰队 měiguódiqījiànduì. **미국 종합 무역법**〔美國綜合貿易法图 美国综合贸易法 měiguózōnghémàoyifă. **미국 중간 선거**〔美國中間選舉] 美国中间选举 měiguózhōngjiānxuănjů。美国中选 měiguózhōngxuăn. **미국 중앙 정보국**〔美國中央情報局图 美国中央情报局 měiguózhōngyāngqingbàojú。 **미국 자리공**〔美國一)图 美国商陆草 měiguóshānglùcão. <1810> **미국 축구 리그**〔美國蹴球一)图 美国国家足球联盟 měiguóguójiāzúqiúliánméng. **미국 특수 작전 부대**〔美國特殊作戰部隊〕 图 美国特殊作战部队 měiguótèshūzuòzhànbùdui. **미국 포괄 경제 계획**〔美國包括經濟計劃〕 图 美国一揽子经济计划 měiguóyilănzijingjìjìhuà. **미군 재배치 계획**〔美軍再配置計劃美军重新布防计划 měijūnchóngxīnbùfángjìhuà. **미나마타병**〔水俣病 일] 水俣病 有机水银中毒症 youjishuiyinzhòngdúzhèng. **미네랄 워터**〔mineral water 영] 矿泉水 kuàngquánshui。 **미니멀리즘**〔minimalism 영〕 抽象美术 chōuxiàngměishù。抽象艺术 chouxiàngyìshù。抽象手法 chouxiàngshoufă. **미니멀리즘 패션** [Minimalism Fashion 영] 图 简约化时装 jiǎnyuēhuàshízhuāng。袒胸露背的时装 tănxiōnglòubèideshizhuāng. **미디어 모포시스**〔media morphosis 영] 媒体扭曲 méitiniŭqu. **미디어 밸리**〔Media Valley 영] 信息产业(集中)区 xìnxichănyè(jízhōng)qū。 **미디어크라시**〔mediacracy 영] 媒体权力 méitiquánlì. **미디어 임페리얼리즘** (media imperialism 영] 媒体帝国主义 méitidiguózhūyì. **미디엄 테크놀로지** [medium technology 영] 图(经〉中等核心技术 zhōngděnghéxīnjìshù. **미란다** [miranda 영] 政权义务誉美论 zhèngquányìwùyùměilùn. **미란다 원칙**〔miranda 영原則〕(法〉 米兰达原则 milándáyuánzé。指警方在传讯嫌疑人之前首先必须弄清楚嫌疑人的权利。 **미래학**〔未來學]⑧ 未来学 wèiláixué. **미분음 음악**〔微分音音樂]图 微分音音乐 wēifēnyinyinyuè。 **미상환 융자금**〔未償還融資金〕⑧ 未偿还融资 wèichanghuánróngzī。 **미션 스쿨**〔mission school 영〕图 传教学校 chuánjiàoxuéxiào. **미시간 민병대**〔Michigan 영民兵隊〕图(美国)密执安民兵队(měiguó) mìzhíānmínbingduì. **미시족**〔missy 영族〕 新潮妇女族 xīncháofùnűzú. **미일 포괄 경제 협의**〔美日包括經濟協議〕 图 美日一揽子经济协议 měirìyìlănzijīngjìxiéyì. **미제7공군**〔美第7空軍〕(军〉美第7空军 měidìqīkōngjūn. **미주간 개발 은행**〔美洲間開發銀行〕美洲国家开发银行 měizhōuguójiākāifāyínháng. **미지트맨** [midgetman 영〕 小型导弹 xiǎoxíngdǎodàn. **미켈란란젤로 바이러스**〔Michelangelo Virus 영] 米开朗基罗病毒 mikāilăngjīluóbìngdú. **미코노스 사건** [Mikonos 영事件〕图 米克诺斯事件 mikènuòsīshìjiàn。指1992年9月发生在柏林米克诺斯餐厅的枪击事件。 **미큐 운동**〔一運動〕图 韩国产品宣传运动 hánguóchănpinxuānchuányùndòng。 **미태평양 통합군 사령부**〔美太平洋統合軍司令部〕美国太平洋驻军联合司令部 měiguótàipingyángzhùjūnliánhésīlingbù. **미 통상법 301조**〔美通商法301條〕美通商法第301条 měitōngshāngfădìsānbăilíngyītiáo. **미필적 고의**〔未必的故意〕〈法〉未必故意 weibigùyì。 **민가협**〔民家協〕图 民主化实践家属运动协会 mínzhūhuàshíjiànjiāshūyùndòngxiéhuì. **민교협**〔民教協〕图 民主化全国教授协会 mínzhūhuàquánguójiàoshòuxiéhuì. **민민투**〔民民斗图反帝反法西斯民族民主化斗争委员会 făndifănfăxīsīmínzúmínzhŭhuàdòuzhēngwěiyuánhui. **민변**〔民辯) 促进民主律师协会 cùjìnmínzhülüshīxiéhuì. **민불련**〔民佛聯〕图 民众佛教运动联合会 mínzhòngfójiàoyùndòngliánhéhuì。 **민사 조정 제도**〔民事調停制度〕图 民事调解制度 mínshìtiáojiězhìdù。 **민족 내부 거래**〔民族內部去來〕图 民族内部贸易 minzúnèibùmàoyì。 **민족 문학 작가 회의**〔民族文學作家會議〕 民族文学作家会议 minzúwénxuézuòjiāhuìyì. **민족 자본**〔民族資本〕图 民族资本 mínzúzīběn. **민족주의**〔民族主義] 民族主义 mínzúzhuyì. **민족 해방 민중 민주주의 혁명론**〔民族解放民眾民主主義革命論〕 民族解放民众民主革命论minzújiěfàngminzhòngminzhűgémìnglùn。 <1811> **민족 해방 투쟁**〔民族解放鬪爭] 民族解放斗争 minzújiěfàngdòuzhēng. **민족 화합 민주 통일 방안**〔民族和合民主統一方案图 民族和解民主统一方案 mínzúhéjiěmínzhutongyīfāngàn. **민주당**〔民主黨〕(政〉民主党 minzhudăng. **민주 사회를 위한 변호사 모임**〔民主社會一為一辯護士一〕图 民主促进律师会 mínzhūcùjìnlüshīhuì。 **민주 사회주의**〔民主社會主義] 民主社会主义 mínzhūshèhuìzhūyì. **민주 언론 운동 협의회**〔民主言論運動協議會民主言论运动协议会 mínzhūyánlùnyundòngxiéyìhuì。 **민주 자유당**〔民主自由黨〕〈政>民主自由党 mínzhůziyóudăng. **민주 정의당**〔民主正議黨〕〈政>民主正义党 mínzhűzhèngyìdăng. **민주주의 민족 통일 전국 연합**〔民主主義民族統一全國聯合〕民主民族全国统一联合会 minzhŭmínzúquánguótōngyīliánhéhuì. **민주 통일 민중운동 연합**〔民主統一民眾運動聯合〕 民主统一民众运动联合会 minzhűtőngyīmínzhòngyùndòngliánhéhuì. **민주 헌법 쟁취 국민 운동 본부**〔民主憲法爭取國民運動本部〕呂争取民主宪法国民运动总部 zhēngqŭmínzhūxiànfǎguómínyùndòngzongbù。 **민주화 운동 청년 연합**〔民主化運動靑年聯合〕图 青年民主化运动联合会 qingniánmínzhūhuàyùndòngliánhéhuì。 **민주화 추진 협의회**〔民主化推進協議會〕 图促进民主化协议会 cùjinmínzhūhuàxiéyìhuì. **민주 화합 추진 위원회**〔民主和合推進委員會民主和解促进委员会 mínzhűhéjiěcùjìnwěiyuánhuì。 **민중당**〔民眾黨〕(政>民众党 mínzhòngdăng. **민중 불교 운동 연합**〔民眾佛教運動聯合〕 图民众佛教运动联合会 minzhòngfojiàoyundòngliánhéhuì。 **민청련**〔民靑聯]图 青年民主化运动联合会 qīngniánmínzhūhuàyùndòngliánhéhuì. **민청학련 사건**〔民靑學聯事件]图 全国民民主青年学生联合总会 quánguóminzhuqingniánxuéshēngliánhézõnghui. **민통련**〔民統聯]图 民主统一民众运动联合会 mínzhűtöngyīmínzhòngyùndòngliánhéhuì。 **민통선**〔民統線〕图 民间人士出入控制线 mínjiānrénshichūrùkòngzhixiàn。 **밀라노 컬렉션** [Milano Collection 영] 米兰服装博览会 milánfúzhuāngbólănhuì. **밀레니엄**〔millennium 영〕 1000年yiqiannián. **밀리파**〔milliliter 영波] 毫米波 háomibo。 **밉스**〔MIPS 영](电>每秒百万条指令 měimiǎobăiwàntiáozhiling. **바나나 현상**〔BANANA 영現象] 地域利己主义现象 diyūlijizhūyìxiànxiàng. **바나나 킥**〔banana kick 영〕图(体〉(足球)香蕉式球(zúqiú) xiāngjiāoshiqiú。弧线球 húxiànqiú. **바닥**囝<经>股价探底 gùjiàtàndi。 **바닥 주가**〔一株價〕(经>股价探底 gūjiàtàndi. **바디-탑 컴퓨터** [body-top computer 영] 超小型计算机 chāoxiǎoxíngjìsuànji。 **바르온 스캔들** [-scandal 영] 内塔尼亚胡丑闻 nèităníyàhúchouwén. **바른 생활상**〔一生活賞]图 和平生活奖 hépíngshēnghuójiăng。民主人权奖 mínzhůrénquánjiăng. **바세나르 협정**〔一協定)(政〉巴塞罗拉协定 bāsailuólāxiéding. **바스켓 방식**〔basket 영方式]图(电>多方同时通话方式 duōfāngtóngshítōnghuàfāngshì。混声通话 hunshēngtōnghuà. **바스크 독립 운동** (Basque 영獨立運動〕 巴斯克地方独立运动 bāsīkèdifangdúliyùndòng. **바이시클 킥**〔bycycle kick 영〕<体〉(足球)空中倒踢(zúqiú) kōngzhōngdàoti。 **바이애슬론** [biathlon 영] 冬季两项竞赛 dōngjìliăngxiàngjìngsài。 **바이어즈 크레디트** (buyer's credit 영] 买方信用 măifāngxìnyòng. **바이얼레이션** [violation 영〕〈体〉(篮球)犯规(lánqiú)fàngui。 **바이오닉 디자인**〔bionic design 영] 仿生设计 fångshēngshèjì. **바이오닉스**〔bionics 영] 仿生学 fångshengxué. <1812> **바이오리름** (biorhythm 영〕〈生〉生物周期 shēngwùzhouqi. **바이오리액터**〔bioreactor 영]〈生〉生物反应器 shengwufănyìngqì. **바이오매스** [biomass 영]<生>生物能源shengwùnéngyuán. **바이오모픽 아트**〔biomorphic art 영] 〈生〉生物形态艺术 shēngwùxingtàiyishù, **바이오백신** (biovaccine 영] 通过遗传基因的重组而产生的疫苗 tongguòyichuanjiyindechóngzűérchănshēngdeyimiáo. **바이오 산업**〔bio 영產業] 生物技术产业 shēngwùjìshùchănyè。 **바이오세라믹스** [bio-ceramics 영] 仿生陶瓷 fångshengtáocí. **바이오센서** (biosensor 영] 生物传感器 shēngwùchuángănqì. **바이오 식품**〔bio 영食品) 生物食品 shengwùshipin. **바이오에식스**〔bioethics 영] 生物伦理学 shēngwùlúnlixué。 **바이오일렉트로닉스**〔bioelectronics 영〕 生物电子学 shēngwùdiànzixué。 **바이오칩** (biochip 영] 生物芯片 shēngwùxinpiàn. **바이오컴퓨터** (biocomputer 영] 生物计算机 shēngwùjisuànji. **바이오테크 2000**〔Biotech 영2000〕 21世纪生物工程计划 èrshiyīshìjishēngwùgōngchéngjìhuà. **바이오테크놀로지**〔biotechnology 영〕生物工艺学 shengwùgōngyìxué. **바이오트론** (biotron 영] 生物气候室 shēngwùqìhòushi。 **바이오-팜**〔bio-farm 영] 生物农场 shēgwùnóngchăng. **바이오-피드백**〔bio-feedback 영] 生物反馈 shēngwùfănkuì. **바이오해저드**〔biohazard 영〕⑧ 生物危害 shēgwùwēihài. **바이옵시** [biopsy 영〕 (医学)活组织检查(yīxué) huózŭzhījiǎnchá。活组织切片检查 huózŭzhīqiēpiànjiǎnchá。 **바이-웨이 바이러스**〔by-way virus 영] by-way 病毒 by-waybingdú. **바이콜로지** [bicology 영] 自行车生态学 zìxíngchēshēngtàixué. **바이트**〔byte 영 字节 zijié. **바이폴라**〔bipolar 영] 有两极的 youliăngjide。双极的shuāngjíde。 **바잉 파워**〔buying power 영〕图 购买力 gòumăilì. **바제도병** (Basedow 영病] 巴西多氏病 bāxiduōshìbìng。甲状腺突出症 jiǎzhuàngxiàntūchūzhèng. **바젤 협약** (Basel 영協約] 巴塞尔协约 bāsàiěrxiéyuē. **바지 역할**〔一疫割]图 女扮男装 nûbànnánzhuāng. **바칼로레아** [baccalauréat 프〕呂(法国)大学入学资格考试(făguó)dàxuérùxuézīgékăoshì. **바코드** [bar code 영] 条形码 tiáoxingmă. **바터 무역**〔barter trade 영〕⑧ 易货贸易 yìhuòmàoyì. **바트 경제권** (Baht 영經濟圈〕 铢经济圈 zhūjīngjìquān. **바트당** (Baath 아黨〕(政〉社会党 shèhuidăng。伊拉克、叙利亚的党派。 **바티칸 공의회** [Vatican 영公議會〕梵蒂冈参议会 fándìgāngcānyìhuì. **바티칸 도서관**〔Vatican 영圖書館〕图 梵蒂冈图书馆 fándigāngtúshūguăn。 **박막**〔薄膜](电〉薄膜bómó. **반감기**〔半減期〕⑧(核物理)半衰减期(héwùli) bànshuāijiǎnqi. **반달리즘** 〔Vandalism 영〕 故意破坏艺术的行为 gùyipòhuàiyìshùdexíngwéi. **반대 신문**〔反對訊問〕(法〉传讯对方 chuánxùnduìfāng。 **반더포겐**〔Wandervogel 독]⑧ ①候鸟 hòunião。②(候鸟协会)德国青少年徒步旅行爱好者协会的协会名。 **반덤핑 관세**〔反 dumping 영關稅]图反倾销关税 fănqīngxiāoguānshuì。 **반덤핑법**〔反 dumping 영法]反倾销法 fănqingxiāofă. **반도체**〔半導體〕(电〉半导体 bàndǎoti。 **반둥 10원칙**〔Bandoeng 영10原則)图 万隆会议10项原则 wànlónghuìyìshíxiàngyuánzé. **반둥 정신** (Bandang 영精神]图 万隆精神 wànlóngjingshén. **반물질**〔反物質〕⑧ 反物质 fănwùzhi. **반응 생산 시스템**〔反應生產 system 영] 根据市场反馈组织生产的方式 gënjùshìchǎngfănkuizŭzhīshēngchăndefāngshì. **반응 속도**〔反應速度〕图反应速度 fănyingsùdu. <1813> **반의사 불벌죄**〔反意思不罰罪〕呂(法>未经受害人同意不能处罚的犯罪 weijingshohàiréntóngyìbùnéngchúfádefànzuì。 **반일 휴가제**〔半日休暇制〕图 半日休假制 bànrixiujiazhì。 **반자동 변속차**〔半自動變速車〕图 半自动档汽车 bànzìdòngdăngqiche. **반트러스트법**〔反 trust 영法] 反垄断法 fănlongduànfă. **반핵 뉘른베르크 재판**〔反核 nürnberg 독裁判图纳恩伯格反核审判 nàēnbógéfănhéshěnpàn. **발동 가격**〔發動價格]图反倾销基本价格 fănqingxiāojīběnjiàgé. **발레 스키** [ballet ski 영] 自由式滑雪 zìyoushihuáxuě. **발렌타인 데이** [Saint Valentine's Day 영] 图 情人节 qíngrénjié. **발롱데세**〔ballon déssai 프〕 观测机构 guāncējīgòu. **발생 공학**〔發生工學] 演化工程学 yănhuàgōngchéngxué。 **발트 3국의 독립** (Balt 영3國一獨立〕 波罗的海3国独立 boluódihăisānguódúlì。 **발행 부수 공사 기구**〔發行部數公査機構] 图 发行数量调查机构 faxingshùliàngdiàochájīgòu. **방공 식별권**〔防空識別圈〕 名 防空识别圈 fángkongshíbiéquân. **방사광**〔放射光〕图 放射光 fàngshèguāng. **방사광 가속기**〔放射光加速機〕图 放射光加速器 fàngshèguāngjiāsùqì。 **방사성 동위 원소**〔放射性同位元素图放射性同位素 fàngshèxìngtóngwèisù. **방사성 탄소 연대 측정법**〔放射性炭素年代測定法图 放射性碳元素年代測定法 fàngshèxìngtànyuánsùniándàicèdìngfă. **방사성 폐기물**〔放射性廢棄物] 放射性废弃物 fàngshèxingfèiqìwù。核废料 hefeiliào. **방사 화학 실험실**〔放射化學實驗室〕放射化学试验室 fàngshèhuàxuéshìyànshì. **방선균**〔放線菌〕图 放线菌 fàngxiànjūn。 **방송 문화 지표**〔放送文化指標]图 广播文化指标 guăngbowénhuàzhibião. **방송 위성**〔放送衛星〕图 广播卫星 guăngbowèixīng. **방어율**〔防禦率]呂(体〉(棒球)投手防御比例(bàngqiú)tóushõufángyùbili. **방진 렌즈**〔防振 lens 영] 防震镜头 fángzhènjìngtóu. **방진 합금**〔防振合金〕图 防震合金 fángzhènhéjin. **방카슈랑스** [Bancassurance 프〕⑧ 银行保险 yínhángbǎoxiăn。 **방콕 협정** [Bangkok 영協定] 曼谷协定 màngŭxiéding。 **배기량**〔排氣量] 排气量 páiqìliàng. **배달 녹색 연합**〔北韃綠色聯合〕图 韩人绿色联合组织 hánrénlüsèliánhézŭzhi. **배당락**〔配當落〕(经〉分红后的股价下跌 fēnhónghòudegŭjiàxiàdie. **배당 투자**〔配當投資〕图以分红为目的的投资 yifenhongwéimùdidetóuzī。 **배드 마크 시스템**〔bad mark system 영] <体〉(自由式摔跤)罚点规则(zìyóushishuāijiāo) fádiănguīzé。 **배디스케이프** [Bathyscaphe 영] 深海勘察用潜水装置 shēnhăikāncháyòngqiánshuizhuāngzhì. **배리어 프리**〔barrier free 영] 无障碍设计 wúzhàngàishěji, **배사 구조**〔背斜構造〕(地>背斜构造 bèixiégòuzào。地质构造的一种。 **배지**〔培地〕 培养基 péiyǎngji。 **배출 부과금**〔排出賦課金〕 排污费 páiwufèi. **배타적 경제 수역**〔排他的經濟水域图排他性经济水域 páitāxingjingjishuiyù. **배합 커피**〔配合 coffee 영] 混合咖啡 hūnhékāfēi. **백골단**〔白骨團] ①白虎团 báihŭtuán。②敢死队 gănsiduì. **백기사**〔白騎士〕白马王子 báimăwángzi。 **백내장**〔白內障〕〈医〉白内障 báinèizhàng。 **백색 스모그**〔白色 smog 영〕图 白色烟雾 báisèyānwù. **백색 테러**〔白色 Terror 영〕白色恐怖 báisèkõngbù. **백서**〔白書) 白皮书 báipíshū。 **백악기**〔白堊紀) 白垩纪 bai'èjì。 **백야**〔白夜]白夜 báiyè。 **백패킹**〔Back Packing 영] 背囊旅行 bēinánglüxíng. **100PPM 품질 혁신 운동**图 万分之一质量革新运动 wànfēnzhīyīzhìliànggéxinyundòng. **백핸드 발리**〔backhand volley 영〕(体〉反手击球 fānshǒujīqiú. <1814> **백혈병**〔白血病〕〈医〉白血病 báixuèbìng, 败血症 bàixuèzhèng。血癌 xuèái. **백호주의**〔白濠主義〕(澳大利亚)限制有色人种的移民政策(àodàlìyà)xiànzhiyousèrénzhōngdeyímínzhèngcè. **백화 현상**〔白化現象)回白化现象 báihuàxiànxiàng. **밴 앨런 대**〔Van Allen 영帶] 范·艾伦放射带 fànailúnfàngshèdài. **밴쿠버 선언**〔Vancouver 영宣言〕图(政〉温哥华宣言 wengēhuáxuānyán. **밸브 스테이션** [Valve station 영] 管道煤气站 guǎndàoméiqìzhàn. **뱀부 갱** [Bamboo Gang 영] 竹联帮会 zhúliánbanghuì。总部在台湾,美国有其分会。 **뱅크 론** [bank loan 영〕 银行间贷款 yinhángjiāndàikuăn。 **뱅크슛**〔bank-shoot 영] <体〉(篮球)擦板投篮(lánqiú)cābǎntóulán. **뱅키트 프로듀스** [banquet produce 영] 宴会服务代理 yanhuifúwùdàili。 **버거씨병**〔一氏病图 波戈病bogebing。末梢动脉溃烂病 mòshāodòngmàikuilànbing. **버블 현상**〔bubble 영现象] 泡沫现象 pàomòxiànxiàng. **버전** [version 영〕 (软件)版本(ruănjiàn)bănběn. **번아웃 신드롬** (burnout syndrome 영] 〈医〉疲劳综合症 píláozōnghézhèng. **번지 점프**〔bungee jump 영〕 蹦级跳 bèngjitiào. **범민족 대회**〔汎民族大會〕 泛民族大会 fànmínzúdàhuì. **범민족 통일 음악회**〔汎民族統一音樂會〕 图泛民族统一音乐会 fànmínzútongyiyinyuèhuì. **범아시아 철도망** [汎 Asia 영鐵道網]泛亚铁路网 fanyàtiělùwăng. **범용 밴**〔汎用 ban 영] 计算机基干网络 jisuānjījīgànwăngluò. **범용 언어**〔汎用言語〕(电>发(计算机)通用语言(jisuanji) tōngyòngyŭyán. **범인 인도 협정**〔犯人引渡協定罪犯引渡协定 **범청학련**〔汎靑學聯〕图 泛青学联 fànqingxuélián。朝鲜祖国统一泛民族青年学生联合会 cháoxiǎnzúguótöngyīfànmínzúqīngniánxuéshēngliánhéhuì. **범파**〔凡派]凡是派fánshipài. **범패**〔梵唄]⑧ 梵音 fányin。 **법관 기피**〔法官忌避〕图 法官回避制度 făguānhuíbìzhìdù. **법률 부조**〔法律扶助] 求助法律 qiúzhùfălù. **법외 조합**〔法外組合〕 未得到法律认可的工会 wèidédàofălûrènkědegōnghuì。 **법인세**〔法人税〕図 法人税 fărénshuì。 **법인세 부분 조사**〔法人稅部分調査〕回法人税部分调查 fărénshuìbùfendiàochá。 **법정 관리**〔法定管理〕图 法院指定管理 făyuànzhidìngguǎnli。法定管理 fădingguănli。 **법정 구속**〔法定拘束〕图 法定拘留 fădingjūliú. **법정 자본금**〔法定資本金〕⑧ 法定资本金 fădìngzīběnjin。法定注册资本fădìngzhùcèziběn. **베가톤 폭탄** (begaton 영爆彈〕相当于10亿吨 TNT当量的原子弹 xiāngdāngyúshíyìdūn TNTdāngliàngdeyuánzidan. **베네룩스 3국** [Benelux 영3國〕图比利时、荷兰、卢森堡3国经济联盟 bilìshí、hélán、lúsēnbǎosānguójīngjìliánméng. **베네치아 국제 영화제**〔Venezia 영國際映畫祭] 威尼斯国际电影节 wēinísīguójìdiànyingjié. **베두인** (Bedouin 영] 贝多因人 bèiduōyinrén。阿拉伯半岛的游牧民族。 **베드 타운** [bed town 영]⑧ 住宅卫星城 zhùzháiwèixīngcheng. **베른 유니언**〔Berne Union 영〕 伯尔尼联盟 bóěrníliánméng。世界出口保险联盟 shijièchūkõubǎoxiǎnliánméng. **베른 조약**〔Berne convention〕 伯尔尼(著作权)条约 bóěrní (zhùzuòquán) tiáoyuē。 **베를린 국제 영화제**〔Berlin 영國際映畫祭] 柏林国际电影节 bólínguójìdiànyingjié. **베버선** [Weber 영線〕〈生〉韦伯线 wěibóxiàn。瓦拉斯线wălāsīxiàn。位于澳大利亚一巴布亚大陆架的假想界线,是东方生物地理区和澳洲生物地理区的共同分界线。 **베세토 벨트**〔Be-Se-To Belt 영] 北京一汉城-东京地带 běijīng-hànchéng-dōngjingdìdài. **베스트 셀러** (best seller 영] 热门书籍 rèménshūjí。热门商品 rèménshāngpin。 **베스트 에이트**〔best eight 영]⑧(田径比赛中的)前8名(tiánjìngbisàizhōngde) qiánbāming. <1815> **베어링 은행 파산**〔Bearing 영銀行破產] 巴林银行破产 bālinyinhangpòchăn. **베체트병** (Bechet 영病]<医〉贝谢病 bèixièbing。指一种导致年轻人双目失明的病,自1937年发现此病起不少医学专家对此病进行了研究,但至今没有结果,病因不明,无药可治。 **베타붕괴**〔ẞ崩潰〕(物〉阝裂变 ßlièbiàn。 **베타선**〔線) 射线ẞshèxiàn. **베타카로틴** 〔ẞ-corotin 영〕图 胡罗卜素ẞ húluóbosù. **벤더업**〔Vender 영業] 多品种批发业 duōpīnzhōngpifāyè。 **벤드**〔bend 영] 弯曲症 wānqūzhèng. **벤젠틀루엔** (benzene toluene 영〕〈化〉苯・甲苯 běnjiăběn. **벤처 기업**〔Venture 영企業) 风险企业 fēngxiǎnqiyè. **벤처 캐피털**〔Venture capital 영] 风险资本 fēngxiǎnzīběn. **벤처 펀드**〔Venture fund 영] 风险基金 fēngxiǎnjījin. **벤치 마킹**〔bench marking 영〕(企业)创造性再学习(qiyè) chuàngzàoxingzàixuéxí。 **벨로드롬** (Velodrome 영〕呂(自行车等的)室内赛车场(zixíngchēděngde) shìnèisàichechăng. **벨리즘**〔Beylism 영] 贝勒主义 bèilèzhūyì。指只追求自己随心所欲享乐的幸福观。 **벼 직파 재배 농법**〔一直播栽培農法]图水稻直播栽培技术 shuidàozhibōzáipéijìshù. **변동 금리부 양도성 예금 증서**〔變動金利附讓渡性豫金證書〕呂 可转让浮动利率存单 kězhuǎnràngfúdònglilûcúndān。 **변동 금리부 외채**〔變動金利附外債图浮动利率外债 fúdònglilùwàizhài。 **변동 금리부 채권**〔變動金利附債券]浮动利率债券 fúdònglilüzhàiquàn。 **변동 소득**〔變動所得〕不固定收入 búgùdìngshourù. **변동 환율제**〔變動換率制] 浮动汇率制 fúdònghuilüzhì。 **변리사**〔辨理士〕图 专利申请代理人 zhuanlishēnqingdàilirén. **변성암**〔變成岩图(地〉变成岩 bianchéngyán. **변이**〔變異]变异 bianyi。 **변형 근로 시간제**〔變形勤勞時間制图变通工作时间制 biàntonggōngzuòshíjiānzhì. **변형 생성 문법**〔變形生成文法〕图 变形生成语法 biànxingshēngchéngyŭfă。20世纪50年代中期美国语言学家 Chomsky 创立的语法理论。 **변호인 반대 신문**〔辯護人反對訊問〕(法> 辩护律师提问 biànhùlùshītíwèn。 **별건 체포**〔別件逮捕〕图 非法拘捕 feifăjūpů. **별단 예금**〔別段預金〕图 特别存款 tèbiecúnkuăn. **별정직 공무원**〔別定職會務員) 特别定职公务员 tèbiédingzhigōngwùyuán. **병렬 컴퓨터**〔竝列 computer 영〕 并联计算机 bìngliánjìsuànji。 **병역 봉사 복무제**〔兵役奉仕服務制图兵役服务制度 bingyifúwùzhìdù。韩国从1994年起实行的新兵役制度。 **병행 수입제**〔竝行輸入制〕图并行进口制度 bingxingjinkõuzhìdù. **보건 진료원**〔保健診療員〕囝(基层)保健医生(jīcéng)bǎojiànyīshēng。世界卫生组织规定的基层保健医生。 **보고르 선언**〔Bogor 영宣言)图(政〉茂物宣言 màowùxuānyán。 **보고타 선언**〔Bogota declaration 영〕呂波哥大宣言 bogedaxuānyán。赤道国家有关太空所有权的宣言。 **보기** [bogey 영〕<体〉(高尔夫球)标准杆数(gāoěrfüqiú) biāozhŭngānshù。较优选手应取的杆数 jiàoyōuxuǎnshòuyingqŭdegānshù。超一杆 chaoyigan。指各穴比规定多击一下。 **보너스 원유**〔bonus 영原油〕 奖励性原油 jiǎnglìxìngyuányou。沙特阿拉伯向来本国投资的合作国提供的原油。 **보도 지침**〔報道指針] 宣传方针 xuanchuánfangzhēn。宣传口径xuanchuánkõujìng.韩国第5共和国政府每天向舆论单位发送的宣传指令。 **보디 빌딩**〔body building 영〕 健身运动 jiànshēnyùndòng。 **보디 콘셔스**〔body conscious 영] 突出曲线美的时装 tuchūquxiànměideshízhuāng. **보디톱**〔body top 영] 超小型计算机 chāoxiǎoxíngjìsuànji。 **보로금**〔報勞金〕呂 酬金 chóujin. **보보족**〔bobo 영族] 能挣会花族 néngzhènghuihuāzú. **보복 관세**〔報復關稅〕图 报复关税 bàofùguānshui. **보상 무역**〔補償貿易] 补偿贸易 búchán-gmàoyì. <1816> **보상적 손해 배상**〔補償的損害賠償〕 补偿性赔偿 búchángxìngpéicháng. **보세 구역**〔保稅區域〕图 保税区 bǎoshuiqu。 **보수 대연합**〔保守大聯合〕图 保守政党大联合 bǎoshǒuzhèngdǎngdàliánhé. **보수주의**〔保守主義 保守主义 bǎoshouzhuyi. **보스니아 내전** [Bosnia 영內戰呂波黑战争 böheizhànzhēng。波黑内战 bohēinèizhàn。 **보스턴 마라톤** [Boston marathon 영]<地〉波士顿马拉松赛 boshidùnmālāsōngsài. **보스포루스 해협** [Bosporus 영海峽]囝<地〉博斯普魯斯海峽 bósīpŭlŭsīhăixiá. **보스포루스 선언** [Bosporus 영宣言] 博斯普鲁斯宣言 bósipūlŭsīxuānyán。1989年12月在土耳其主导下黑海沿岸11国首脑会议发表的宣言。 **보안림**〔保安林]图 防护林 fánghùlín. **보안 처분**〔保安處分〕图治安处理措施 zhiānchŭlicuòshi。指对有可能危害社会治安的人进行隔离管教的措施。 **보이스 레코더** [voice recorder 영] (飞机驾驶室的)录音装置(feijijiashishide) lùyinzhuāngzhi. **보이저 계획** (Voyager 영計劃] 航行者号计划 hángxingzhěhàojìhuà。 **보이지 않는 무역**〔一貿易]图 无形贸易 wúxingmàoyì。国际间日常服务收支 guójijiānrichángfúwùshouzhi. **보이콧** [boycott 영] 货物抵制同盟 huòwùdizhitóngméng. **보잉 777기** (Boeing 777機〕图波音777飞机 boyin777feiji. **보조금**〔補助金〕图 出口补贴 chūkǒubūtiē。 **보조 기억 장치**〔補助記憶裝置〕图(电>辅助性存储装置 fűzhùxìngcúnchůzhuāngzhì. **보존 바이러스**〔保存 virus 영] 保存性病毒 băocúnxingbingdú。 **보증 사채**〔保證社債) 有担保公司债券 yõudānbǎogōngsīzhàiquàn。 **보증 어음**〔保證一)囝有担保(公司)债券 yõudānbão (gōngsī) zhàiquàn。 **보크**〔balk 영〕<体>①(棒球,垒上有跑垒员时的)投手犯规行为(bàngqiú,lěishàngyõupăolěiyuánshíde) tóushõufànguixíngwéi.②(羽毛球)发球时扰乱对方(yumaoqiú) fāqiúshírăoluànduìfāng。阻挠zŭnáo. **보텀-업 매니지먼트**〔bottom-up manayement 영] 自下而上的经营管理方式 zixiàérshàngdejīngyingguănlifāngshì。 **보통채**〔普通債〕囝 普通国际债务 putongguójìzhàiwù. **보트 피플** 〔boat people 영] 船上漂流难民 chuánshàngpiāoliúnànmin。指1975年越南出现的漂泊在海上不愿上陆的难民。 **보틀넥 인플레이션** [bottle-neck inflation 영](经>瓶颈式通货膨胀 pingjingshìtonghuòpéngzhàng。产品短缺引起的物价上涨 chănpinduănquēyinqidewùjiàshàngzhăng。短线涨价 duănxiànzhangjià. **보행 로봇**[步行 robot 영] 步行机器人 bùxingjīqirén. **보험 차익 과세**〔保險差益課稅] 保险收益稅 bǎoxiǎnshōuyìshuì。 **보험 플**〔保險 pool 영〕 保险联营 bǎoxiănliányíng. **보호감호**〔保護監護〕 保护性监护 bǎohùxìngjiānhù. **보호 관찰제**〔保護觀察制〕保护观察制度 bǎohùguāncházhìdù. **보호주의**〔保護主義〕保护主义 bǎohùzhŭyì. **보호 처분**〔保護處分〕〈法>保护性处置 bǎohùxìngchūzhi. **복권**〔復權]囝(法〉恢复权力 huīfùquánlì。 **복수 교감제**〔複數校監制] 两名督学制 liăngmíngdūxuézhi。指在班级数多的学校设两名督学的制度。 **복수 신용 평가제**〔複數信用評價制图两次信用评估制 liăngcixinyòngpínggūzhì。 **복수 지원제**〔複數志願制〕 高考两次填报志愿制度 gāokǎoliăngcìtiánbàozhiyuànzhìdù. **복수 통화 바스켓 제도**〔複數通貨 basket 영制度] 多种货币汇率比较制度 duōzhōnghuòbìhuìlübijiàozhìdù. **복제권**〔複制權〕图 复制权 fùzhìquán. **복지 부동**〔伏地不動〕图 雷打不动 leidăbúdòng. **복합 경기**〔複合競技〕图 北欧式滑雪比赛 běiōushìhuáxuěbisài. **복합 관세**〔複合關稅]图 复合关税 fùhéguānshui. **복합 상품**〔複合商品〕图 多用途商品 duōyòngtúshāngpin. **복합 영농**〔複合營農〕图 综合农业 zōnghénóngyè。农业多种经营 nóngyèduōzhōngjingying. **복합 오염**〔複合污染〕图 综合污染 zōnghéwūrăn. <1817> **복합 재료**〔複合材料 复合材料 fùhécailiào. **복합 첨단 산업**〔複合尖端產業图 综合高新技术产业 zonghégāoxinjishùchănyè。 **복합 핵가족**〔衝合核家族〕呂子女桥梁家庭 zinűqiáoliángjiating。指夫妇离婚后双方通过对子女的共同养育而联结起来的各种松散家庭关系。 **본초**〔本草] 天然药物 tiānrányàowù。 **본초강목**〔本草綱目〕<书>《本草纲目》běncăogāngmù. **볼가 공화국**〔Volga 영共和國] 伏尔加共和国 fúerjiāgònghéguó. **볼더링** [bouldering 영]<体〉攀岩运动 pānyányùndòng. **볼보 방식** [Volvo 영方式] 沃尔沃生产方式 wòèrwòshēngchănfāngshì。指瑞典沃尔沃汽车公司新推行的生产方式。 **볼셰비키** (Bolsheviki 러] ①多数派 duōshùpài。②布尔什维克 bùèrshíwéikè. **봅슬레이** (bobsleigh 영] 长橇比赛 chángqiāobisài. **봉수교회**〔鳳洙敎會〕(朝鲜)凤洙教堂(cháoxiăn) fèngzhūjiàotáng. **부가 가치**〔附加價值]图 附加价值 fùjiājiàzhí. **부가 가치세**〔附加價值稅〕〈经>附加价值稅 fùjiājiazhishuì。 **부가 가치세 환급**〔附加價值稅還給]图 附加价值税退税制度 fùjiajiazhíshuìtuishuìzhidù. **부가세 면세 사업자**〔附加稅免稅事業者〕 图 附加税免税业主 fùjiāshuimiǎnshuiyèzhủ. **부검**〔剖檢] 尸体解剖 shitijiěpou。验尸 yànshi. **부금 상무**〔賦金常務〕图 花钱买来的常务理事 huāqiánmăiláidechángwùlishi。指韩国有些无照工程队为了揽到活儿,便以常务理事的身份挂靠大的名牌工程公司,用他们的营业执照去揽活。这一词语目前也泛指各类企业的类似人员。 **부당 노동 행위**〔不當勞動行為]图 不公平劳动行为 bùgongpingláodòngxingwei. **부대 입찰제**〔附帶入札制图附带投标制 fùdàitóubiaozhi. **부도 처리 유예제**〔不渡處理猶豫制图资不抵债延期判定制 zībùdizhàiyánqīpandingzhì. **부도 방지 협약**〔不渡防止協約] 资不抵债预防协约zībùdizhàiyùfángxieyue. **부동산 명의 신탁**〔不動產名義信託房地产转户信托 fángdichănzhuǎnhùxìntuo. **부동산 실명제**〔不動產實名制图 房地产实名制 fángdichănshímíngzhì。 **부동산 양도 사전 신고제**〔不動產讓渡事前申告制图 房地产转让事先申报制 fangdìchănzhuǎnràngshixiānshēnbàozhi. **부동산 조인트벤처** 〔不動產 joint-venture 영] 房地产联合开发 fángdichănliánhékaifa. **부동산 평가 기준**〔不動產評價基準)图 房地产评价标准 fángdichănpíngjiàbiāozhūn. **부룬디 내전**〔Burundi 영內戰] 布隆迪内战 bùlóngdínèizhàn。 **부메랑 세대** [boomerang 영世代] 走回头路的一代 zouhuítóulùdeyídài。指美国一些年轻人脱离父母后在社会上混不下去又回到了父母身边的现象。 **부메랑 효과** 〔boomerang 영效果图反销效应 fănxiāoxiàoying. **부부 연금**〔夫婦年金 夫妇退休金 fùfûtuixiūjin. **부서**〔副署连署liánshu。会签huiqiān。指签名时必须一起签,署名者将来也负连带责任。 **부스터** [booster 영] 助推器 zhùtuiqì。 **부영양화**〔富營養化)图 富营养化 fùyíngyănghuà. **부유 분진**〔浮游粉塵]图 浮尘 fúchén。 **부유세**〔富裕稅〕図(房地产、贵金属等)买方税(fángdìchăn,guijinshůděng) măifāngshuì。 **부작위범**〔不作為犯〕(法>无意识犯罪 wúyìshifànzuì。非故意犯罪 feigùyìfànzuì. **부재자 투표**〔不在者投票〕⑧ 邮寄投票 yóujìtóupiào。指户口在一个选区但选举时本人又不在本选区的人所进行的投票。 **부정 경쟁 방지법**〔不正競争防止法图 防止不正当竞争法 fángzhibúzhèngdāngjìngzhengfă. **부정맥**〔不整脈〕(医〉心律不齐 xinlübùqí。 **부조리**〔不條理〕⑧(存在主义)绝望界限(cúnzàizhūyìjué) wàngjièxiàn. **부조리극**〔不條理劇] 心理剧 xīnlījù。 **부채 노예**〔負債奴隸 债务奴隶 zhàiwùnúlì. **부채 비율**〔負債比率〕 负债比例fùzhàibili. **부토이즘**〔Bhuttoism 영] 布托人民主义 bùtuōrénmínzhūyì. <1818> **부하율**〔負荷率〕⑧ 负荷率 fühelů. **북극점**〔北極點〕⑧ 北极点 běijīdiǎn. **북대서양 조약 기구**〔北大西洋條約機構〕 图 北大西洋公约组织 běidàxīyánggōngyuēzŭzhi. **북미 자유 무역 협정**〔北美自由貿易協定〕 图 北美自由贸易协定 běiměizìyóumàoyìxiéding. **북방 외교**〔北方外交〕 北方外交 běifāngwàijiào. **북방 4개 도서**〔北方四個島嶼)图 北方4岛běifāngsidão. **북온 디맨드** [Book On Demand 영〕书籍信息高速公路 shūjixinxīgāosùgōnglù. **북한 사회주의 헌법**〔北韓社會主義憲法〕 ⑧ 北韩社会主义宪法 běihánshèhuìzŭyìxiànfă. **북한의 군검 제도**〔北韓一軍檢制度图 北韩军检制度 běihánjunjiǎnzhìdù。指朝鲜在临战状态派军代表常驻工厂或企业对军需品进行的直接验收制度。 **북한 정무원**〔北韓政務院〕 北韩政务院 běihánzhèngwùyuàn。 **북한 중앙 인민 위원회**〔北韓中央人民委員會) 北韩中央人民委员会 běihánzhōngyāngrénmínwěiyuánhuì。 **북한 지방 인민 위원회**〔北韓地方人民委員會〕 北韩地方人民委员会 běihándìfāngrénmínwěiyuánhuì。 **북해 유전**〔北海油田〕 北海油田 běihăiyóutián. **분리능**〔分離能〕(光学仪器等)分辨能力(guāngxuéyíqìděng)fēnbiànnéngli。 **분산 자료 처리**〔分散資料處理〕 资料分散处理 zīliàofēnsànchůli。 **분식 결산**〔粉飾決算]图虚假决算 xujiǎjuésuàn. **분식 예금**〔粉飾預金〕囝虛假存款 xūjiăcúnkuăn. **분자 칼**〔分子一〕分子刀 fēnzidão。 **분자 시계**〔分子時計]图分子钟 fēnzizhōng。 **분해성 플라스틱**〔分解性 plastic 영可分解塑料 këfenjiěsùliào. **불고불리의 원칙**〔不告不理一原則〕图①民不告官不问原则 mínbúgàoguanbúwènyuánzé。②不提起公诉不能审判原则 bùtíqigongsùbùnéngshěnpànyuánzé. **불고지죄**〔不告知罪〕(法〉知情不报罪 zhīqíngbúbàozuì。 **불공정 거래 행위**〔不公正去來行為〕图不公正交易行为 bùgōngzhèngjiāoyixingwéi。 **불독 본드**〔Bulldog bond 영⑧(英国金融市场上的)外国企业债券(yingguójīnróngshìchăngshàngde) wàiguóqiyèzhàiquàn. **불능범**〔不能犯〕图过失罪犯 guòshizuifàn. **불량 대출**〔不良貸出)(经〉不良贷款 bùliángdàikuăn. **불매동맹**〔不買同盟〕 货物抵制同盟 huòwùdizhitóngméng. **불신임안**〔不信任案) 不信任案 búxinrènàn. **불쾌지수**〔不快指數〕(经〉(令人)不安的指数(lingrén) bùāndezhishù。刺激感指数 cìjīgănzhishù. **불함 문화론**〔不咸文化論〕回 白头山文化论 báitóushānwénhuàlùn。长白山文化论 韩国人崔南善提出的东方文化起源说。 **불확실성의 시대**〔不確實性一時代]回虚无时代 xüwúshídài。乱世时代 luànshishidài. **불확정성 원리**〔不確定性原理〕图<物>测不准原理 cèbùzhūnyuánli。量子力学的一种原理。 **불확정음악**〔不確定音樂](乐>天籁乐 tiānlàiyuè. **불황 카르텔**〔不況 kartell 영] 经济衰退期的企业联合 jīngjishuāituiqīdeqiyèliánhé. **붉은기 사상**〔一旗思想〕图 红旗思想 hóngqisixiăng。朝鲜提出的一种代替主体思想说的思想理论。 **붉은 마피아**〔-Mafia 이〕 俄罗斯黑社会组织 éluósihēishèhuizŭzhī. **붉은 여단**〔一旅團]图 红色军团 hóngsèjūntuán。意大利恐怖组织。 **브나로드**〔Vnarod 러⑧ “到群众中去”“dàoqúnzhòngzhōngqù”。俄罗斯启蒙运动口号。 **브란트 위원회 보고서** [Brant 영委員會報告書 布兰特委员会报告 bùlántèwěiyuánhuìbàogào。1980年布兰特委员会向联合国秘书长递交的报告。 **브레인 스토밍** (brain storming 영] 集体研讨 jítiyántão. **브레인 트러스트** [brain trust 영] 智囊 zhìnángtuán. **브레인 플**〔brain pool 영] 人才联合培养制 réncáiliánhépéiyăngzhì. **브레턴 우즈 체제**〔Bretton Woods 영體制] ⑧ 布雷顿森林体制 bùléidunsenlintizhì。 <1819> **브로드캐스팅**〔broadcasting 영] 大众化电视服务系统 dàzhònghuàdiànshìfúwùxităng。 **브로커즈 론** 〔broker's loan 영] 证券公司的贷款 zhèngquàngōngsīdedàikuăn。 **브로켄게슈펜스트**〔Brockengespenst 독]⑧ 光环现象 guanghuánxiànxiàng。指登山者在登上山顶后,若前面有雾,身后有阳光照射的话脖子周围会出现一圈光环的奇异现象。 **브로큰 애로**〔borken arrow 영] 断箭 duànjiàn。美国指核武器事故。 **브루킹스 연구소** [Brookings 영研究所] (美国)社会科学研究所(měiguó)shehuikexuéyánjiūsuă. **브리지**〔bridge 영]<体〉桥式动作 qiáoshidòngzuò。体操动作之一。 **브리태니카 백과사전** (Britannica 영百科事典〕 大不列颠百科事典 dabúlièdiānbăikēshidiăn. **브리핑게이트 사건** [Briefinggate 영事件] 布雷夫门事件 bùléifüménshijiàn。指1980年美国总统大选时里根一方派间谍窃取卡特总统分开辩论稿的事件。 **블라디보스토크 선언** [Vladivostok 러宣言〕 图符拉迪沃斯托克宣言 fúladíwòsītuōkèxuānyán. **블랑키즘** (Blanquism 영] 布朗基主义 bùlăngjīzhūyì. **블라인드 테스트** [blind test 영]<经〉障眼营销法 zhangyănyingxiaofă. **블랙 게토**〔black ghetto 영] 贫民窟 pinmínků. **블랙 먼데이** (Black Monday 영] 黑色星期一 hēisèxingqiyi。1987年10月19日(星期一)美国纽约平均股价暴跌508美元,故称“黑色星期一”。 **블랙 모슬렘**〔Black Moslem 영] 黑色穆斯林 hēisèmùsilin。秘密宗教团体。 **블랙 뮤직**〔black music 영⑧黑人音乐 hēirényinyuè. **블랙 박스**〔black box 영)(飞机)黑匣子(fēiji) heixiázi。 **블랙 백** [Black Bag 영] “黑色公文包” heisègongwenbão。特指美国总统携带的装有核武器密码的公文包。 **블랙아웃** [blackout 영] 灯火管制 dēnghuõguănzhì. **블랙아프리카**〔Black Africa 영〕 撒哈拉沙漠以南的非洲 sāhālāshāmòyinándefēizhōu。 **블랙 저널리즘**〔black journalism 영〕黑色杂志 heisèzázhì. **블랙 코미디** (black comedy 영] 黑色喜剧 hēisèxijù。 **블랙 파워**〔black power 영〕黑人权力 hēirénquánlì. **블랙 팬서**〔Black Panthers 영] 黑豹 heibào。美国黑人组织。 **블랙홀**〔black hole 영] 黑洞 heidòng。 **블랭킷 에어리어** [blanket area 영〕(广播)死角(guăngbō)sijiǎo. **블러드 엘리트** [blood elite 영] 血缘精英 xuèyuánjingying. **블레어노믹스** (Blairnomics 영] 布莱尔经济政策 bùláiěrjīngjìzhèngcè. **블레어 하우스** (Blair House 영) (美国)国宾馆(měiguó) guóbīnguăn. **블레어 하우스 합의** [Blair House Agreement 영〕(乌拉圭回合)农产品协定(wūlāguihuíhé) nóngchănpinxiéding. **블록 경제** [bloc economy 영] 集团经济 jítuánjīngjì. **블록형 거주자 우선 주차제**〔bloc 영形居住者優先駐車制〕图 小区居民优先停车制 xiǎoqūjūmínyōuxiāntingchēzhì。 **블루 그린 301조** [blue green 영301條]呂 (美国)蓝色·绿色301条款(měiguó)lánsèlüsèsānbăilingyītiáokuăn。格普哈特法案 gépűhātèfăàn. **블루 라운드** (blue round 영] 蓝色回合 lánsèhuíhé. **블루 벨트**〔blue belt 영〕呂 水资源保护带 shuiziyuánbǎohùdài. **블루스** [blues 영] 黑人怨曲 heirényuànqu. **블루존** [blue zone 영] 绿色地带 lüsèdidi。指特意为青少年设定的安全活动地带。 **블루칩**〔blue chips 영](经>热门股票 rèmén'gŭpiào。最佳股票 zuijiāgŭpiào. **블루 필름**〔blue film 영] 黄色电影 huángsèdianying. **비거주자**〔非居住者) 非国内居民 feiguónèijūmín. **비결정성 합금**〔非結晶性合金〕图〈工〉非结晶合金 feijiéjīnghėjin. **비공개 기업화**〔非公開企業化 企业非公开化 qiyèfēigongkaihuà. **비과세 소득**〔非課稅所得] 名 非税收收入 fēishuishõushōurù, <1820> **비관세 장벽**〔非關稅障壁〕图 非关税壁垒 fēiguānshuìbilěi. **비굴착식 공법**〔非掘整式工法〕图 非挖掘式施工法 fēiwājuéshishigōngfă。 **비노이만형 컴퓨터**〔非 Neu-mann 영型 computer 영](电〉非诺依曼型电脑 feinuòyimànxíngdiànnão. **비닐 하우스**〔vinyl house 영]图 塑料大棚 sùliàodapéng. **비동맹 제국 수뇌 회의**〔非同盟諸國首腦會議〕图不结盟国家首脑会议 bùjiéméngguójiāshõunǎohuìyì. **비동맹주의**〔非同盟主義不结盟主义 bùjiéméngzhūyì. **비디오 게임** (video game 영] 电子游戏 diànziyóuxì. **비디오 다이얼톤** [video dialtone 영] 视频拨号 shipinbōhào. **비디오 댄스**〔video dance 영]图 电视舞蹈 diànshìwŭdão。录像舞蹈 lùxiàngwŭdão. **비디오 디스크** [video disk 영] 影碟yingdié. **비디오 산업**〔video industry 영] 音像产业yinxiàngchănyè。 **비디오 아트**〔video art 영] 视频艺术 shipínyìshù. **비디오 온 디맨드** [Video On Demand 영] 图录像信息高速公路 lùxiàngxìnxīgāosùgōnglù. **비디오 응답 시스템** [video 영應答 system 영]图 电视回应系统 diànshìhuíyìngxìtăng. **비디오텍스** [videotex 영〕〈电〉电脑可视图文 diànnǎokěshìtúwén. **비례대표제**〔比例代表制图比例代表制 bilidàibiǎozhì. **비료 폭탄**〔肥料爆彈] 肥料炸弹 féiliàozhàdàn。给硝酸氨加入某些成分做成的爆炸物。 **비메모리 반도체**〔非 memory 영半導體〕 非存储用半导体 fēicúnchuyòngbàndăoti。 **비무장 지대**〔非武裝地帶〕图 非武装地带 fēiwŭzhuāngdìdài. **비미활동 위원회**〔非美活動委員會〕(美下院)非美活动委员会(měixiàyuàn) fēiměihuódòngwěiyuánhuì。 **비바라기 패션**〔-fasihon 영] 闪光时装 shănguāngshízhuang。用发光材料制成的时装。 **비버리지 보고서** [Beveridge 영報告書] 比弗里奇报告 bifúliqíbàogào. **비시오니스트 이스라엘인**〔非 Zionist Israeli 영] 反对犹太人复国运动的以色列人 fănduìyóutàirénfùguóyùndòngdeyisèlièrén. **비실명 금융 자산**〔非實名金融資產非实名金融资产 fēishimingjīnróngzīchăn. **비약적 상고**〔飛躍的上告〕图越级上告 yuèjíshànggào. **비업무용 부동산**〔非業務用不動產非业务用房地产 fèiyèwùyòngfángdichăn。 **비엔날레전** (Biennale 영展]呂 (国际)美术大展(guójì)měishùdàzhăn。美展 měizhăn。 **비OPEC 산유국**〔非OPEC 영產油國) 非欧佩克产油国 fēiōupèikèchănyóuguó. **비음성 통신**〔非音聲通信图 非声音通讯 fēishēngyintōngxùn。 **비자금**〔秘資金〕呂 秘密资金 mimizījīn。 **비정질**〔非晶質〕图 非结晶性物质 feijiejingxìngwùzhì。 **비주세대**〔一世代〕(日本)反传统的青年女性(rìběn)fănchuántongdeqīngniánnüxìng. **비주얼 팩토리** [visual factory 영] 可视化工厂 kěshìhuàgōngchăng. **비준**〔批准〕(条约)批准(tiáoyuē)pīzhūn。 **비즈니스 게임**〔business game 영] 经营管理游戏 jingyingguănliyóuxì。 **비즈니스 서베이**〔business survey 영] 〈经〉景气动向调查 jingqìdòngxiàngdiàochá。商业考察 shāngyèkǎochá。商情调查 shāngqíngdiaochá。经济情况概览 jingjiqingkuànggàilăn. **비즈니스 유니언**〔business union 영〕呂事务性工会 shìwùxìnggōnghuì。 **비지**〔飛地图飞地feidi。 **비철고개**〔非一〕 需求淡季 xūqiúdànjì。 **비치 발리볼** (beach valleyball 영〕呂(体>沙滩排球 shātānpáiqiú. **비트**〔Bit (binary digit〉영]图(计算机)比特(jìsuanji)bitè。二进制位èrjinzhiwei。二进制数字 èrjinzhìshùzì。 **비트 운동** [Beat 영運動] 贝亚特运动 bèiyàtèyùndòng。美国50年代后期兴起的反体制、反政治的文学运动。 **비트족** [Beat 영族] 反传统族 fănchuántongzú. **비파괴 검사**〔非破壞檢查〕图 非破坏性检查 fēipòhuàixìngjiǎnchá。 **비핵 도시 선언**〔非核都市宣言〕非核城市宣言 feihéchéngshìxuānyán。 **비핵 3원칙**〔非核3原則〕呂(日本自民党)非核3原则(rìběnzìmíndăng) fēihésānyuánzé. <1821> **비핵지대**〔非核地帶]图 无核区 wúhéqu。 **비핵 지대 구상**〔非核地帶構想〕图 无核区构想 wúhéqūgòuxiǎng。无核区蓝图 wúhéqulántú. **비핵 지역 조약**〔非核地域條約]图 无核区条约 wúhéqūtiáoyuē。 **비행 금지 구역**〔飛行禁止區域〕⑧禁飞区 jìnfēiqu. **비행 정보 구역**〔飛行情報區域〕图飞行信息区 fēixingxinxiqū. **비행 통합 제어 시스템**〔飛行統合制御 system 영飞行综合控制系统 fēixingzōnghékòngzhìxìtăng. **비호권**〔庇護權]图庇护权。 **빅4**〔big 4〕呂(韩国)政府4巨头(hánguó)zhèngfúsījùtóu。指总理、在野常务代表、秘书长、安企部部长。 **빅맥 환율**〔big Mac 영換率](经〉比格麦克汇率 bigémàikèhuilů. **빅뱅 이론**〔一理論〕 大爆炸理论 dàbàozhàlilùn。星云碰撞说 xingyunpèngzhuàngshuo. **빅브라더제**〔Big-Brother 영制〕图一带一、一帮一制 yīdaiyi、yībāngyīzhì。企业中一带一培养新生力量的制度。 **빅사이언스**〔big science 영] 巨型科学 jùxíngkēxué. **빈곤의 악순환**〔貧困一惡循環〕 贫困恶性循环 pinkùnèxìngxúnhuán。 **빌더버그 그룹**〔Bilderberg Group 영] 比尔德伯格集团 biěrdébógéjítuán。在幕后操纵世界的右翼集团。 **빌드다운 방식** [build-down 영方式]减量替代式核裁军 jiǎnliangtidaishìhécáijūn. **빌딩 공해**〔building 영公害] 建筑物公害 jiànzhùwùgōnghài. **빌딩 증후군**〔building 영症候群〕图 建筑物综合症 jiànzhùwùzōnghézhèng. **빌딩 풍해** (buiding 영風害〕 高层建筑风灾 gāocéngjiànzhùfēngzāi。指由高150米以上大楼所带来的风灾。 **빌보드**〔billboard 영] (户外)布告板(hùwài) bùgàobăn。 **빙상 경기**〔氷上競技〕图 滑冰比赛 huábingbisài. **빙축열 냉방**〔氷蓄熱冷房〕图 蓄冰冷暖空调 xùbīnglěngnuănkōngtiáo。一种节电空调新技术。深夜用电最少时将水结成冰,白天利用化冰的冷气制冷。利用这种办法可节电约40%。 **빛나는 길** 光辉之路 guānghuizhīlù。秘鲁游击队组织名。 **빠떼루**〔←pater 영〕 (摔跤)按倒犯规(shuāijião) andǎofàngui。压倒犯规 yādǎofàngui. **빠른 우편**〔一郵便〕 邮政速递 yóuzhèngsùdì. **빠찡꼬**〔ぱちんこ일] 老虎机(赌具)lǎohūji(dùjù)。 **사교육비**〔私教育費〕图 课外教育费 kèwaijiàoyùfèi. **사구간**〔死區間〕〈交〉(地铁)事故多发地段(dìtiě)shigùduōfādiduàn. **사내 기업가 제도**〔社內企業家制度 公国内企业家制度 gōngsīnèiqiyèjiāzhìdù。公司内发明创造支援基金制度 gōngsīnèifāmingchuàngzàozhiyuánjījīnzhìdù。 **사내 도산제**〔社內倒產制〕图 公司内部门破产制 gōngsīnèibùménpòchănzhì. **사내 벤처**〔社內 venture 영] 公司内新技术开发部门 gōngsīnèixīnjìshùkāifābùmén. **사니니즘** [Saninism 영] 性解放 xingjiěfàng. **사단 법인**〔社團法人〕图 团体法人 tuántifărén. **4대 메이저 대회** [4大 major 영大會〕 (网球、高尔夫球)4大赛事(wăngqiú gāoěrfūqiú) sìdàsàishì。 **4WD**〔4 WD **사사카와 보건상**〔笹川 일保健賞] 笹川保健奖 shichuānbăojiànjiăng. **사상의학**〔四象醫學] 四象医学 sixiàngyixué. **사수위**〔死水位〕(水力发电)最低水位(shuilìfādiàn) zuìdīshui wèi. **4S원칙**〔4S 原則〕(营销)4S原则(yingxião)sì S yuánzé. **4H클럽**〔4H club 영〕 4H俱乐部 siH jùlèbù. **사외공**〔社外工〕图 临时工 linshigong. **사외 중역제**〔社外重役制〕(公司)外来干部聘用制(gōngsī) wàiláigànbùpinyòngzhì. **사우스 포**〔south paw 영] 左撇子选手 zuõpiězixuǎnshòu。左撇子运动员 zuõpiěziyùndòngyuán. **사운드 카드**〔sound card 영] 声卡 shengkă. **사운드 트랙** (sound track 영] (电影拷贝上的)音道(diànyingkǎobèishàngde) yindào. **사이드 카**〔side car 영] 摩托车挎斗 mótuōchēkuàdõu。纽约股票市场的特别控制系统。 **사이리스터**〔thyrister 영]<电〉闸流晶体管 zháliújīngtīguăn. **사이버네틱스**〔cybernetics 영] 控制论 kòngzhilùn. **사이버네틱 아트** [Cybernetic Art 영] 控制艺术 kòngzhiyishù. **사이버쇼핑** [Cybershopping 영]图 网上购物 wăngshànggòuwù。 **사이버스페이스** (Cyberspace 영] 电脑空间 diànnãokōngjiān。 **사이버카페**〔cybercafe 영] 网吧 wångbā。 **사이버 컬트** [Cyber Cult 영〕图 网上邪教 wăngshàngxiéjiào. **사이버 코인 서비스** [Cyber Coin Service 영]图(电>网上结算 wångshangjiésuàn。 **사이버펑크** [Cyberpunk 영]图(电>电脑朋客 diànnǎopéngkè。 **사이버펑크족** [Cyberpunk 영族〕〈电> 电脑朋客 diànnǎopéngkè。以发匿名电子邮件为乐事的网络迷。 **사이버 픽션** (Cyber fiction 영] 电脑小说 diànnǎoxiǎoshuō. **사이아노시스**〔cyanosis 영〕(医〉发绀 fagàn。绀青症 gànqīngzhèng. **사이언스 픽션** [science fiction 영] 科幻小说 kehuànxiǎoshuō. **사이코그래프** [psychograph 영〕图 心理图案 xinlitú'àn。 **사이코드라마** (psychodrama 영] 心理剧 xinlijù. **사이킹 업** [psyching up 영]图(体〉(运动员)心理训练(yùndòngyuán) xīnlixùnliàn. **4자 회담** [4者會談〕 4方会谈sifānghuìtán. **사전 구속 영장**〔事前拘束令状〕图 紧急拘捕令。 **사전 영향 평가 제도**〔事前影響評價制度〕 ③事先征求意见制度 shixiānzhēngqiúyìjiànzhìdù. **사채**〔社債) 公司债券 gōngsīzhàiquàn. **사채 발행 한도**〔社債發行限度〕图 社债发行限额 shèzhaifāxíngxiàné. **사축**〔社畜〕呂公司的老黄牛 gōngsīdelãohuángniú。日本公司职员的自喻。 **사하라 아랍 민주 공화국** 撒哈拉阿拉伯民主共和国 sahālāālābómínzhūgònghéguó. **4해협 봉쇄**〔4 海峽封鎖〕图 封锁远东4海峡 fēngsuõyuǎndōngsìhăixiá. **사헬 지역** [Sahel 영地域〕图 撒哈尔地区 sāhāěrdiqū. **사형 폐지론**〔死刑廢止論〕图 废除死刑论 fèichúsixínglùn. **사회 간접 자본**〔社會間接資本〕图 社会间接资本 shehuijiànjiēzīběn. **사회 개발 시스템**〔社會開發 system 영] 社会发展信息系统 shehuifazhănxinxixìtăng. **사회권**〔社會權〕⑧ 社会基本权力 shèhuijīběnquánlì. **사회 민주주의** [Social democracy 영] 社会民主 shèhuìmínzhů。 **사회 보호법**〔社會保護法〕図 社会保护法 shèhuibǎohùfă. **사회 봉사 명령제**〔社會奉仕命令制〕回(法> 强制无偿服务制度 qiángzhiwúchángfúwùzhìdù。指对一些轻微犯罪犯,假释出狱的犯人等执行的一种惩罚制度。 **사회 안전법**〔社會安全法〕〈法〉社会安全法 shèhui' anquánfă. **사회 원가**〔社會原價〕図 社会成本 shehuichéngběn. **사회 자본**〔社會資本〕⑧ 社会资本 shehuizīběn. **사회적 다위니즘**〔社會的 darwinism 영☑ 社会进化论 shèhuìjìnhuàlùn. <1823> **사회적 합의**〔社會的合意)劳资协议 láozixiéyì. **사회주의 시장 경제**〔社會主義市場經濟〕 图 社会主义市场经济 shehuizhūyìshìchăngjingji. **사회 지표**〔社會指標〕图 社会指标 shèhuizhibião. **사회 후생 함수**〔社會厚生函數〕 社会福利函数 shehuifúlìhánshù。 **산개성단**〔散開星團〕(气>银河星团 yinhéxingtuán. **산디니스타 민족 해방 전선** (Sandinista 에 民族解放戰〕图桑地尼斯塔民族解放战线 sāngdinísītămínzújiěfàngzhànxiàn。尼加拉瓜的革命武装组织。 **산림 보전 지구**〔山林保全地區]图 山林保护区 shānlínbǎohùqū. **산성비**〔酸性一〕 酸雨 suānyŭ. **산업 공동화**〔產業空洞化〕⑧ 产业空洞化 chănyèkōngdònghuà. **산업 기술인**〔產業技術人〕图 产业技术人员 chănyèjìshùrényuán. **산업 노인학**〔產業老人學] 产业老人学 chănyèlăorénxué. **산업 디자인**〔産業 design 영]图 工业设计 göngyèshèjì。工业设计原理研究 göngyèshèjiyuánliyánjiū. **산업별 조합**〔產業別組合〕图 行业工会 hángyègōnghui。 **산업용 로봇**〔産業用 robot 영] 产业自动化设施 chănyèzìdònghuàshèshi。工业用机器人 göngyèyòngjīqirén. **산업 재산권**〔產業財產權] 产业财产权 chănyècáichănquán. **산업 재해**〔產業災害〕图 产业灾害 chănyèzaihài. **산업 재해 보상 보험**〔產業災害補償保險] 图 产业灾害赔偿保险 chănyèzāihàipéichángbǎoxiǎn. **산업 제론톨로지**〔産業 gerontology 영] 产业老人学 chănyèlăorenxué. **산업 폐기물**〔產業廢棄物]图 工业废弃物 göngyèfèiqìwù。工业废料 göngyèfèiliào. **산업 피해 구제 제도**〔產業被害救濟制度〕 图 产业损失救济制度 chănyesünshījiùjìzhidù. **산업 합리화**〔產業合理化]图产业合理化 chănyèhélihua。工业合理化 göngyèhélihuà。 **산조**〔散調] 散调săndiao。韩国民俗音乐。 **산파술**〔產婆術]图 接生术 jieshēngshù. **산포도**〔散布度〕图 分散度 fensandù. **살모넬라균** (salmonella 영菌] 沙门氏菌 shāménshìjūn。 **살생부**〔殺生簿〕⑧ 杀生簿 shāshēngbù。黑名单 hēimingdān。 **살쾡이 파업**〔一罷業〕非工会主导的罢I fēigōnghuizhūdãodebàgōng。 **삼각 파도**〔三角波濤〕图 3角波谷 sānjiǎobōgủ. **삼강 평원**〔三江平原)⑧(中国)三江平原(zhōngguó)sānjiāngpingyuán. **3고 시대**〔3高時代〕⑧ 3高时代 sāngāoshídài。指高油价、高利率、高汇率时代。 **3저 시대**〔3低時代〕图 3低时代 sandishidài。指低油价、低利率、低汇率时代。 **3국간 무역**〔3國間貿易] 转口贸易 zhuănkoumàoyì。转手贸易 zhuǎnshõumàoyì。 **삼균주의**〔三均主義 三均主义 sānjūnzhŭyì。指韩国在中国上海成立的临时政府所提出的“均权、均富、均智”的三均政策。 **3단계 통일 방안**〔三段階統一方案图 三步走统一方案 sānbùzõutõngyifāngàn。三阶段统一方案 sanjiēduàntöngyifāngàn. **3대 3소 정책**〔3大3小政策 三大三小政策 sāndasānxiǎozhèngcè。中国对汽车领域的外资政策,即除3个大汽车工厂和3个小轿车工厂与外商合资外,其他汽车工业不与外商合资的政策。 **3대 혁명**〔3大革命〕图(朝鲜)三大革命(cháoxiăn) sāndàgéming。指朝鲜提出的“思想革命、文化革命、技术革命”方针。 **3D 산업**〔3D產業〕 3难行业 sānnánhángyè。系指脏、累、危险等3种不好干的行业,“3D”来自 dirty(脏)、difficult(累)、dangerous(危险)3个英文词的打头字母。 **3DO 게임기** [3DO game 영機〕 32比特游戏机 sānshí'èrbitèyóuxiji. **삼림욕**〔森林浴] 森林浴 senlínyù. **삼민주의**〔三民主義 三民主义 sanmínzhuyì。指孙中山提出的“三民主义”。 **삼민투위**〔三民斗委)3民斗争委员会 sanmíndòuzhēngwěiyuánhuì。韩国学生组织名称,“3民”指“民族统一、民众解放、争取民主”。 **삼바**〔samba 영] 桑巴舞 sangbāwŭ。 **삼백 산업**〔三白產業)图 3白产业 sanbáichanye。指面粉加工、制糖、纺织产业。 **삼보**〔sambo 영〕 桑布 sāngbù。俄罗斯格斗术。 <1824> **삼불 정책**〔三不政策回3不政策 sanbuzhèngcè。指不谈判、不接触、不妥协政策。 **3B 법칙**〔3B法則〕(广告)3B法则(guǎnggào)3Bfăzé. **삼소희**〔三笑會〕 3笑会 sānxiàohui。指佛教的尼姑、天主教的修女、圆佛教的女性圣职者之间所举行的商讨会,“3笑”一语源自中国东晋时儒佛道3家所举行的理论研讨会《虎溪三笑》。 **3S운동**〔3S 運動〕回3化运动 sānhuàyùndòng。指韩国在工业生产领域提倡的标准化、单一化、专业化运动,“3S”源自 standardization (标准化)、simplification(单一化)、specialization(专业化)英文词的3个打头字母。 **삼유칙**〔三有則〕⑧(中国)有理、有利、有节3原则(zhōngguó)yõuli、yõuli、yõujiésānyuánzé. **3L전략** [3L 戰略〕 3L贸易战略 săn Lmàoyìzhànlüè。日本为了对付克林顿政府对日采取的强硬政策而采取的对策,“3L”源自location(本土化)、lobby(游说)、leader(加强领导)3个英文词的打头字母。 **삼자기업**〔三資企業)(中国)3资企业(zhongguó)sānziqiyè。 **3자 회담**〔3者會談〕 3方会谈 sānfānghuìtán. **3.5세대**〔计算机)3.5代。 **삼정도**〔三精刀〕图 3种精神刀 sānzhōngjingshéndão。指象征将军为卫国、统一、繁荣而战斗的3种精神所佩带的刀。 **삼중수소**〔三重水素〕 氘chuān。超重氢 chãozhòngqing。 **삼진법**〔三振法]⑧(法〉进宫重判法 jìngongzhòngpànfă. **삼진 아웃**〔三陣 out 영] ① <体〉(棒球)退场(bàngqiú)tuìchăng。②〈政〉下台 xiàtái。③炒鱿鱼 chăoyóuyú, **3차원 소자**〔3次元素子] 立体元件 litiyuánjiàn. **삼청 교육대**〔三淸敎育隊] 3清教育队 sānqīngjiàoyùduì。指1980年4月韩国颁布的惩治青少年犯罪的“3清教育队”。 **3통 정책**〔三通政策]回 3通政策 sāntōngzhèngcè。中国对与台湾交流采取的政策。 **삼협댐**〔三峽 dam 영〕呂(中国)三峡大坝(zhōngguó)sānxiádàbà。 **상계 관세**〔相計關稅]回抵消关税 dixiāoguānshuì. **상계 계약**〔相計契約〕等额抵消合同 děngédi xiāohétong. **상고**〔上告〕(法〉上诉 shàngsù。 **상대성 이론**〔相對性理論〕图相对论 xiāngduilùn. **상록수 부대**〔常緑樹部隊] 常青树部队 chángqingshùbùdui。韩国派往索马里维和部队的士兵团这支部队称“常青树部队”。 **상병 보상 연금**〔傷病補償年金〕伤病补贴养老金 shāngbingbūtiēyănglǎojin. **상사 시효**〔西事時效]图 商业债权时效 shāngyèzhàiquánshíxiào. **상쇄 관세**〔相殺關稅]图 抵消关税 dixiāoguānshuì. **상쇄 전략**〔相殺戰略〕⑧ 相互残杀战略 xiānghùcánshāzhànlûè。如果美苏之间发生战争,势必是两虎相斗,互相残杀。 **상승 정지 증후군**〔上升停止症候群人到中年综合症 réndàozhōngniánzōnghézhèng。指人到中年以后因为发展前途不再广阔而产生的综合症。 **상업 차관**〔商業借款〕图 商业借款 shāngyèjièkuăn. **상임 이사국**〔常任理事國)图 常任理事国 chángrènlishiguó. **상장 법인**〔上場法人〕图 上市法人 shàngshifărén. **상장주**〔上場株〕 上市股票 shàngshigŭpiào. **상장 폐지**〔上場廢止]图取消上市交易资格 quxiāoshàngshìjiāoyìzīgé. **상종가**〔上終價〕呂(一天内股票价格)浮动(yìtiānnèigupiàojiàgé) fúdòngshàngxiàn. **상품 바스켓 방식**〔商品 basket 영方式] 商品统计指数化 shāngpintongjìzhishùhuà. **상품 코디네이터**〔商品 coordinator 영〕 商品规划人 shāngpinguīhuàrén. **상향 평가제**〔上向評價制〕人事评价制度 rénshipíngjiazhìdù. **상호 보험**〔相互保險]图 相互保险 xiānghùbǎoxiǎn. **상호 의존 전략**〔相互依存戰略]图 相互依存战略 xiānghùyīcúnzhànlüè. **상호주**〔相互株〕] 互相拥有的股份 hùxiāngyöngyõudegŭfèn. **상호주의 법안**〔相互主義法案〕図互惠互利法案 huhuihùlìfăàn。指1982年1月提出的外贸法案。 **상호지보**〔相互支保图 债务相互支付担保 zhàiwùxiānghùzhīfùdānbão. <1825> **상호 채무 지급 보증**〔相互債務支給保證〕 图债务相互支付保证 zhàiwùxiānghùzhīfùbǎozhèng. **상환채**〔償還債〕图(为还债而发行的)新债券(weihuánzhàiérfāxíngde) xīnzhàiquàn. **샐러리맨** (salaried man 영〕⑧ 工薪阶层 gongxinjiēcéng. **샐러리캡** (salary-cap 영] 运动员年薪上限制 yùndòngyuánniánxīnshàngxiànzhì. **샘** (SAM (Surface to Air Missile>영] 地对空导弹 diduikōngdãodàn。 **생계비**〔生計費] 生活费 shēnghuófèi. **생디칼리슴** [syndicalisme 프〕图 工联主义 gōngliánzhūyì。 **생력 산업**〔省力產業〕图 节省劳动力的产业jiéshěngláodònglidechănyè。 **생력 재배**〔省力栽培)图 省力栽培 shěnglìzāipéi. **생력화**〔省力化)图 节省劳动力投资 jieshěngláodònglìtóuzī。 **생명 존중 아파트**〔生命尊重 apart(apartment>영] 尊重生命公寓 zūnzhòngshengminggōngyù。生活一体化公寓 shēnghuóyìtìhuàgōngyù。指自己解决公寓内供水及其他供应问题的未来型公寓。 **생명표**〔生命表图 生命统计表 shēngmingtongjìbião. **생물 경보 체제**〔生物警報體制图 生物报警系统 shengwùbàojingxìtõng. **생물 다양성**〔生物多樣性〕〈生〉生物多样化 shēngwùduōyànghuà。 **생물 다양성 협약**〔生物多樣性協約生 物多样性协约 shēngwùduōyàngxìngxiéyuē. **생물 산업**〔生物產業回 生物产业 shengwùchănyè. **생물 지표**〔生物指標〕(测定水污染程度的)生物指标(cèdìngshuiwūrănchéngdude)shēngwùzhibião. **생산물 분여 방식**〔生產物分與方式] 产品分成开发方式 chănpinfēnchéngkāifāfāngshì. **생산 수율**〔生產收率〕 成品生产比例chéngpinshēngchănbilì. **생애 교육**〔生涯教育〕图终生教育 zhongshēngjiàoyù. **생존자 증후군**〔生存者症候群〕图 在岗综合症 zàigăngzōnghézhèng. **생체 공학**〔生體工學]图 仿生学 fångshengxué. **생체 자기**〔生體磁氣〕图 生物磁场 shengwùcíchăng. **생크** [shank 영]图(体〉(高尔夫球)用球杆最末端击球(gão' erfüqiú) yòngqiúgānzuìmòduānjīqiú。在这种情况下球会向右走偏。 **생태 건축**〔生態建築] 生态建筑 shengtàijiànzhù. **생태 관광지**〔生態觀光地〕生态观光区 shēngtàiguānguāngqu。 **생태학적 난민**〔生態學的難民〕图 生态难民shēngtàinanmin. **생활 체조**〔生活體操〕 韵律操 yùnlûcão。 **생활형 공해**〔生活形公害〕生活型公害 shēnghuóxinggōnghài。 **샤머니즘** (shamanism 영〕 萨满教 sàmănjiào. **샤워 효과** [shower 영效果〕 淋浴效应 línyùxiàoyìng。 **섀도 마스크** [shadow mask 영] 彩色显像管阴罩 căisèxiănxiàngguănyīnzhào. **섀도 캐비닛** (shadow cabinet 영] 影子内阁 yingzinèigé. **서강학파**〔西江學派]图 西江学派 xījiāngxuépài。指左右韩国经济界的西江大学出身的教授们。 **서경원 의원 방북 사건**〔徐敬元議員訪北事件〕图 徐敬元议员访问北韩事件 xújìngyuányìyuánfăngwènběihánshìjiàn。徐敬元议员访问北朝鲜事件 xújingyuányìyuánfăngwènběicháoxiǎnshìjiàn. **서든 데스** [sudden death 영〕图(足球赛)猝死(zúqiúsài) cùsi。突然死亡法 túránsiwángfă. **서머 타임** 〔sammer time 영] 夏时制 xiàshizhì. **서메트**〔cermet 영〕 陶瓷复合材料 táocifùhécáiliào. **서모그래피**〔thermography 영] 自记温度表 zìjìwēndùbião. **서미트**〔summit 영] 最高级会议 zuigāojíhuìyì. **서보 모터**〔servo motor 영]图 伺服电动机 cìfúdiandòngji。 **서부 텍사스 중질유** 〔西部 Texas 영重質油〕 西部德克萨斯重质油 xībùdékèsàsizhòngzhiyóu. **서브컬처** [sub-culture 영〕 亚文化群 yawénhuàqún. **서브 파트 아웃** [sub part out 영〕(银行)债券转让(yinháng) zhàiquànzhuǎnràng. <1826> **서비스 마크**(service mark 영〕 服务标志 fúwùbiāozhì. **서비스 머천다이저** [service merchandiser 영]图 日用品批发商 riyòngpinpifāshāng. **서비스 무역**[service 영貿易]图 服务性对 外交易 fúwùxingduì wàijiāoyì. **서비스 에이스**[service ace 영〕(体〉(网 球)发球得分(wăngqiú) fāqiúdéfēn. **서사극**[叙事劇〕 叙事剧 xùshìjù. **서사하라 분쟁**〔西 sahara 영紛爭] 西撒 哈拉争端 xisāhālāzhēngduān. **서스펜디드 게임** (suspended game 영 <体〉(棒球比赛)暂停(bàngqiúbisài) zàn- ting. **서스펜디드 버스** 〔suspended bus 영] 空 中轨道汽车 kongzhōngguidàoqiche. **서아시아 경제권**〔西 Asia 영經濟圈〕 西 亚经济圈 xiyajingjìquân. **서안 사건**〔西安事件〕 西安事变 xi'ān- shibiàn. **서울 여성 영화제**〔一女性映畫際] 汉城 妇女电影节 hànchéngfùnûdianyingjié. **서울의 봄** 汉城之春 hànchéngzhīchún。 **서울 정도 600년**〔一定都六百年〕图 汉城 建都600年 hànchéngjiàndūliūbăinián, 1994 年汉城迎来了建都600周年。 **서울 평화상**〔一平和賞] 汉城和平奖 hà- nchénghépíngjiăng. **서유럽 동맹**〔西 European 영同盟] 西欧 同盟 xioutóngméng。 **서총련**〔一總聯〕图 汉城地区学生联合总会 hànchéngdiqūxuéshēngliánhézőnghui. **서키트 트레이닝** [circuit training 영循 环式训练 xúnhuánshìxùnliàn。 **서플라이 쇼크** 〔supply shock 영] 供应 危机 gòngyingwēiji。 **서핑**(surfing 영] 冲浪运动 chonglàngyùn- dòng. **석유 공시 가격**〔石油公示價格〕⑧ 石油标 价shíyóubiāojià。石油公开标价 shiyougon- gkāibiāojià. **석유 스포트 시장** 〔石油 spot 영市場] 石油现货市场 shíyóuxiànhuòshìchăng. **석좌 제도**〔碩座制度 博学支援制度 bó- xuézhīyuánzhidù. **선거 공영제**〔選舉公營制〕图选举公开制 xuănjūgōngkāizhì. **선거구제**〔選舉區制] 选区制 xuănquzhì. **선거인단**〔選舉人團〕(美国)选举人团体 měiguó) xuǎnjŭréntuánti。选举代表团 xuan-jūdàibiǎotuán。 **선거 컨설턴트**〔選舉 consultant 영]选 举顾问 xuǎnjūgùwèn. **선국가 후EC 원칙**〔先國家後EC原則〕囝 先国家后欧盟原则 xiānguójiāhòuōuméngy-uánzé. **선급**〔船級]图 船级 chuánji。 **선도주**〔先導株〕图 领先股 lingxiāngů。先交 易股 xiānjiāoyigů. **선량 한도**〔線量限度〕图 放射线数量限度 fàngshèxiànshùliàngxiàndù。 **선물**〔先物)(经〉期货qihuò。 **선물 거래**〔先物去來〕图 期货交易 qihuò-jiāoyì. **선물 딜러**〔先物 dealer 영] 期货经济人 qihuòjīngjìrén. **선물 시장**〔先物市場〕 期货市场 qihuòshìchăng. **선물환 거래**〔先物換去來〕图 外汇期货交 易 wàihuiqihuòjiāoyì. **선 벨트** [Sun Belt 영〕 (美)阳光地带 (měi) yángguāngdìdài. **선별 금융 제도**〔選別金融制度图分类金 融制度 fenlèijinróngzhidù。 **선복량**[船腹量〕 舱位数量 cangwèishuliàng. **선불 카드**〔先拂 card 영] 预付卡 yùfùkă。 **선상 난민**(船上難民〕图 船上难民 chuán-shàngnànmín。海上漂流难民hăishàngpiãoliúnànmin. **선샤인 계획** (Sunshine 영計劃]图 阳光计 划 yángguāngjìhuà。日本能源开发计划 rìběnnéngyuánkāifājìhuà. **선셋 방식** (Sunset 영方式] 自动废止方 式zidongfèizhifangshi。自然淘汰式 zìrántáotàishì. **선임권**〔先任權]囝资历优先权 zīliyouxiānquán. **선택적 세이프가드**〔先擇的 safeguard 영] 选择性保护措施 xuănzéxingbǎohùcuòshi. **선하증권**(船荷證券] 提货单tíhuòdān。 **선행 지표**〔先行指標) 先行指标 xianxìngzhibião。先行指数 xiānxingzhishù。超前指 标 chāoqiánzhibião。 **선형 가속기** [線型加速器〕图 线型加速器 xiànxíngjiāsùqì. **선형도시**〔線型都市)图 带状城市 dàizhuàngchéngshì。指位于铁路线两侧呈带状发展 起来的城市。 <1827> **설계 하중**〔設計荷重〕(建>设计承重 shèjìchéngzhòng. **설비 투자**〔設備投資〕图 设备投资 shebeitóuzi. **설파제**(sulfa 영劑] 磺胺药物 huáng'ānyàowù. **섬락 현상** [閃絡現狀〕图(电>冒火花现象 màohuõhuāxiànxiàng. **섬유 강화 플라스틱**〔纖維強化 plastic 영] 图强化纤维塑料 qiánghuàxiānwéisùliào. **섬유 다국간 협정**〔纖維多國間協定〕图 多国纤维协定 duōguóxiānwéixiédìng. **섬유 제품 비자 제도**〔纖維製品 visa 영制度图纤维制品签证制度 xiānwéizhipinqiānzhèngzhìdù. **섬유 쿼터**〔纖維 quota 영] 纺织品配额 făngzhīpinpèi'é. **성과급제**〔成果給制图根据成果进行分配的制度 gënjùchéngguðjìnxingfēnpèidezhìdù. **성단**〔星團](天〉星团xingtuán. **성문**〔聲紋〕声波纹 shengbowén. **성별 월경 증후군**〔性別越境症候群] 性变态综合症 xìngbiàntàizōnghézhèng. **성숙 거부**〔成熟拒否〕 成熟回避癖 chéngshúhuíbipi. **성숙 사회**〔成熟社會〕图 成熟社会论 chéngshúshèhuìlùn。社会发展停滞论 shehuifāzhăntíngzhìlùn。 **성업 공사**〔成業公社〕成业公司 chéngyègōngsī. **성운**〔星雲] 星云 xīngyún。 **성장 산업**〔成長產業〕 增长性产业 zēngzhăngxìngchănyè。 **성장의 3각 지대**〔成長一三角地帶〕图增 长3角区 zēngzhăngsānjiǎoqu。 **성장주**〔成長株〕囝 增值股 zēngzhigŭ. **성장 통화**〔成長通貨〕 增值通货 zengzhitōnghuò. **성전환증**〔性轉換症] 性变异症 xìngbiànyìzhèng. **성층권**〔成層圏〕〈气〉平流层 pingliúcéng。同温层 tóngwēnceng. **성폭력 특별법**〔性暴力特別法〕图 性暴力特别法 xìngbàolitèbiéfă. **성혁명**〔性革命〕图 性革命 xìnggémìng. **성희롱**〔性戲弄〕图 性骚扰 xingsāorão. **세계 경제 포럼**〔世界經濟 forum 영] 世界经济论坛 shìjièjīngjìlùntán。 **세계 교회 협의회**〔世界敎會協議會〕图 世界基督教协进会 shìjièjīdūjiàoxiéjìnhuì. **세계 금연의 날**〔世界禁烟一] 世界禁烟 shìjièjìnyānrì。 **세계 기상 기구**〔世界氣象機構] 世界气象组织 shìjièqixiàngzŭzhī. **세계 기후 계획**〔世界氣候計劃]图 世界气候计划 shìjièqìhòujìhuà. **세계 노동 조합 연맹**〔世界勞動組合聯盟〕 图 世界工会联合会 shìjiègonghuiliánhéhuì. **세계 단일 통화 구상**〔世界單一通貨構想〕 图世界单一货币构想 shìjièdānyīhuòbìgòuxiăng. **세계 무역 기구**〔世界貿易機構図 世界贸易组织 shìjièmàoyizŭzhī. **세계 문화 유산 목록**〔世界文化遺產目錄] 世界文化遗产目录 shìjièwénhuàyíchănmùlù. **세계 보건 기구**〔世界保健機構〕图 世界卫生组织 shìjièwèishēngzűzhī. **세계시**〔世界時)图 格林威治时间 gélínweizhìshíjiān. **세계신문**〔世界新聞〕 严肃报纸 yánsùbàozhi. **세계 여성 정상 회담**〔世界女性頂上會談〕 世界妇女首脑会谈 shìjièfùnüshõunǎohuìtán. **세계 은행**〔世界銀行〕⑧ 世界银行 shìjièyínháng. **세계 인권 선언**〔世界人權宣言)图 世界人权宣言 shìjièrénquánxuānyán。 **세계 잉여금**〔歲計剩餘金] 年度预算余额 niándùyùsuànyúé。 **세계 자연 보호 기금**〔世界自然保護基金〕 图 世界自然保护基金 shìjièzìránbǎohùjijin. **세계 자연 보호 전략**〔世界自然保護戰略〕 图 世界自然保护战略 shìjièzìránbǎohùzhànlüè. **세계 잼버리**〔世界 Jamboree 영] 世界童子军大会 shìjiètóngzijūndàhuì。 **세계 저작 권협약**〔世界著作權協約]世界著作权协约 shìjièzhùzuòquánxiéyuē。 **세계 지도자상**〔世界指導者賞] 世界领导人奖 shìjièlingdǎorénjiăng. **세계 지적 재산권 기구**〔世界知的財產權 機構図 世界知识产权组织 shìjièzhishichănquánzůzhi. **세계 청년 학생 축전**〔世界青年學生祝典〕 世界青年学生联欢会 shìjièqīngniánxu-éshēngliánhuānhuì。 **세계 7대 불가사의** 〔世界7大不可思議)图 世界7大奇迹 shìjièqīdàqijì。 <1828> **세계 평화 평의회**〔世界平和平議會世 界和平理事会 shìjièhépínglishìhuì。 **세계 피압박민 기구**〔世界被壓迫民機構〕 图世界被压迫人组织 shìjièbèiyāpòrénzŭzhi。黎巴嫩游击队组织名。 **세계 해양 순환 실험 계획**図 世界海洋循环测试计划 shìjièhăiyángxúnhuáncèshìjìhuà. **세계화**(世界化〕图 世界化 shìjièhuà。走向世界理论 zouxiàngshìjièlilùn. **세그멘털 공법** (segmental 영工法]<建> 分割建筑法 fengejianzhufă。桥梁建筑法之一。 **세금 우대 저축**〔稅金優待貯蓄〕 税金优惠积累 shuijinyouhuijilěi. **세금 피난지**〔稅金避難地]回避税天堂 bìshuìtiāntáng。躲税避风港 duoshuìbifēnggăng. **세기말**〔世紀末] 世纪末(现象)shìjìmòxiànxiàng。末世说 mòshishuō。 **세뇌**〔洗腦] 洗脑 xinão。 **세대 생략 이전**〔世代省略移轉〕〈法> 隔代财产继承 gédàicáichănjìchéng. **세라믹스**(ceramics 영] ①制陶术 zhìtáoshù。②陶瓷 táocí。仿陶制品făngtáozhipin. **세라믹 엔진**(ceramic engine 영] 陶瓷发动机 táocífādòngji. **세라믹 파이버** [ceramic fiber 영] 陶瓷纤维 táocixiānwéi。 **세라믹 페이퍼** (ceramic paper 영] '陶瓷纸 táocízhi。 **세미파이널** (semifinal 영] 半决赛 bànjuésài. **세슘 137** [cesium 영137〕〈化〉铯137sè 137。 **세액 공제**〔稅額控除] 税额扣除 shuiékouchú. **세외 부담**〔稅外負擔回稅外负担 shuiwàifùdān. **세이프가드**(safeguard 영] 保护措施 bǎohùcuòshi. **세이프티 번트** [safety bunt 영〕(体〉(棒 球)上垒触击球(bàngqiú) shànglěichùjīqiú. **세종 기지**〔世宗基地〕 大韩民国南极世宗科学基地 dàhánmínguónánjíshìzōngkexuéjīdi。该基地以朝鲜王朝时期的世宗大王命名。 **세컨드**[second 영]<体> 助手 zhùshou。 **세트 빌** [set bill 영] ①多联式债券 duōliánshizhàiquàn。②成套汇票 chéngtàohuipiào。多联式单据 duōliánshidānjù. **세트 포인트**(set point 영]⑧(网球、乒乓球比赛)决定胜负的最后1分(wăngqiú、pingpāngqiūbisài) juédingshèngfùdezuìhòuyìfen. **세팍타크로** [sepaktakraw 영] 藤球 téngqiú. **세포 공학**〔細胞工學〕〈生〉细胞工程学 xìbaogongchengxué。 **세포 융합**〔細胞融合〕图 细胞融合 xibao-rónghé. **세포진**〔細胞診] 癌细胞诊断 áixibāozhěnduàn. **섹터주의** [sector 영主義] 扇形主义 shànxíngzhūyì。指划分极地归属的主张。 **센겐 조약** [Schengen 영條約] 塞根条约 sàigēntiáoyuē。 **센서**[sensor 영〕 传感器 chuángănqì。 **센서스**(census 영〕图普查 púchá。 **센서티브 아이템** [sensitive item 영〕呂敏 感(性)物品 mingănxìngwùpin. **센터 파이어 권총** [center fire 영拳銃] <体〉小口径手枪 xiǎokõujingshõuqiāng. **센트럴 파일 시스템** (central file system 영] 中央文件处理系统 zhōngyāngwenjiànchŭlixìtõng. **셀룰러 폰** [cellwlar phone 영〕 蜂窝式电话 fēngwöshidiànhuà。 **셀룰로오스**(cellulose 영] 植物纤维物质 zhíwùxiānwéiwùzhi. **셀 스루 방식**(sell throngh 영方式〕(录像带)租售方式(lùxiàngdài)zūshòufāngshì. **셋톱박스**(set Top Box 영〕(电视)解码器(diànshì) jiěmăqì. **셔먼 기업 담합 금지법**〔企業談合禁止法〕 ⑧ 舍曼垄断禁止法 shěmanlongduàn jìnzhifă. **셔터** [shutter 영] 卷帘门 juănliánmén.(照相机)快门(zhàoxiàngjī)kuàimén。 **셔틀콕** (shuttlecock 영〕⑧ 羽毛球 yŭmáoqi-ú。 **셰르파**[sherpa 영] 雪尔帕人 xuěěrpàrén。西藏的一个种族。 **셰어** [share 영] 市场占有率 shìchăngzhànyõulü. **셰어웨어** [shareware 영] 共享软件 gòngxiǎngruănjiàn。 **셰이크핸드 그립**(shake-hand grip 영]<体〉(拍子)横握法(pāizi)hengwòfă. <1829> **셀 코퍼레이션** [Shell Corporation 영] 空壳公司 kongkegongsi。皮包公司 píbāogongsi. **소격 효과**〔疏隔效果〕囝(舞台)距离效应 (wutái) jùlíxiàoyìng. **소나그램** (sonagram 영〕 声呐图 shengnàtú. **소닉 붐**〔sonic boom 영] 声震 shēngzhèn。 **소득세 신고 납부 제도**〔所得稅申告納付 制度所得税申报交纳制度 suõdéshuìshēnbàojiāonàzhìdù. **소득 표준율**〔所得標準率] 纯收入比例 chúnshōurùbili. **소립자**〔素粒子〕(物>基本粒子 jiběnlizi。 **소 마젤란 운**〔小 Magellan 영雲](气〉小麦哲伦云系 xiǎomàizhélúnyúnxì. **소버린 리스크** 〔sovereign risk 영] 政府风险 zhèngfüfēngxiăn. **소비 성향**〔消費性向]图 消费倾向 xiaofeiqingxiàng. **소비 인플레**〔消費 inflation 영] 消费通胀 xiāofèitōngzhàng. **소비자 금융**〔消費者金融] 消费者金融 xiāofèizhějīnróng. **소비자 물가 지수**〔消費者物價指數回消费 者物价指数 xiāofèizhěwùjiàzhishù. **소비자 신뢰 지수**〔消費者信賴指數消费者信用指数 xiāofèizhěxinyòngzhishù. **소비자 파산**〔消費者破產〕 消费者破产 xiāofèizhěpòchăn。 **소비지 정제주의**〔消費地精製主義消费国炼油原则 xiāofèiguóliànyóuyuánzé. **소사장제**〔小社長制图 公司内部门负责制。 **소선거구제**〔小選舉區制〕 小选区制 xiăoxuănqūzhì. **소성**〔塑性] 可塑性 kěsuxing. **소셜 덤핑**(social dumping 영] 社会性倾销 shèhuixingqingxião. **소셜 위커** [social worker 영〕⑧ 社会工作者 shèhuigōngzuòzhě. **소송 구조 제도**〔訴訟救助制度〕〈法>诉讼救助制度 sùsòngjiùzhùzhìdù. **소수 대표제**〔少數代表制〕图 少数代表制 shǎoshùdàibiǎozhì。 **소수 주주권**〔小數株主權] 散户股东权利 sănhùgūdōngquánlì。 **소스 마킹**(source marking 영] 原始标志 yuánshibiāozhì。 **소시오드라마**[sociodrama 영] 社会剧shèhuijù. **소시오메트리**〔sociometry 영] 社会测量学 shèhuicèliángxué。社会测验学 shehuicèyànxué. **소아 성인병**〔小兒成人病]图 少儿成人病 shàoérchéngrénbing. **소액 심판제**〔少額審判制〕图 小额快速结案制 xiǎoékuàisùjiéànzhì。 **소액 주주**〔少額株主〕图 小股东 xiǎogūdōng. **소외 효과**〔疏外效果图(戏剧对观众的)排斥效应(xijùduiguānzhòngde) páichì xiàoyìng. **소원**[訴願〕(对行政处分的)不服申诉 (duìxíngzhèngchūfènde) bùfúshēnsù. **소웨토 봉기** [Soweto 영蜂起〕图 苏维托黑人起义 sūwéituōhēirénqiyì。1976年南非发生的黑人起义。 **소유즈 그룹**〔soyuz group 영〕〈政〉(前苏联)强硬派(qiánsūlián) qiángyìngpài。鹰派 yīngpài. **소자**〔素子] 元件 yuánjiàn。元器件 yuánqì jiàn. **소프트 랜딩** (soft landing 영] 软着陆ruănzhuólù. **소프트 론**〔soft loan 영] 软性贷款 ruănxìngdàikuăn. **소프트볼**(softball 영] 垒球 lěiqiú。垒球运动 lěiqiúyùndòng. **소프트 사이언스** [soft science 영] 软科学ruănkěxué。 **소프트 산업**〔soft 영產業] 第3产业dìsānchănyè。 **소프트 에너지 패스** 〔soft energy path 영] ⑧能源合理利用战略 néngyuánhéliliyòngzhànlüè. **소프트웨어**〔software 영] (计算机)软件(jìsuànji) ruănjiàn。软件设备 ruănjiànshèbèi. **소프트웨어 공학** (software 영工學]图软件工程学 ruănjiàngōngchéngxué. **소프트웨어 수명 주기** [software lifecyde 영]图软件生命周期 ruănjianshēngmingzhõuqi. **소프트웨어 하우스** [software house 영⑧ 软件开发企业 ruănjiànkāifāqiyè。 **소호**(SOHO 영〕图 纽约休斯顿街 niŭyuexiüsidùnjiē. **소환제**〔召還制〕图(公民投票)罢免制(gongmíntóupiào) bàmiănzhì。罢免权 bàmiănquán. <1830> **속독법**〔速讀法〕 速读法 súdúfă. **속돌**图 轻石 qingshi。 **속보**〔速步〕(体〉(马术步法)快步(măshùbùfă) kuàibù. **손익분기점**〔損益分岐點]图赢亏平衡点 yingkuīpinghéngdiăn。 **손해 배상 예정금**〔損害賠償豫定金〕⑧ 违约赔偿定金 wéiyuēpéichángdingjin. **손해 사정인**〔損害査定人〕(保险)损失核查员(bǎoxiǎn) sūnshíhécháyuán. **솔로 산업**[solo 영產業] 独身产业 dúshēnchănyè。指没有家庭独自一人经营的产业。 **솔즈베리 협정**(Salisbury 영協定〕图 索尔兹伯里协定 suõěrzībólixiédìng。 **쇼비니즘**(chauvinism 영〕 沙文主义 shāwénzhūyì. **쇼트닝** [shortening 영] 硬化油 yìnghuàyóu。 **쇼트 트랙** [short track 영〕(体>短道滑冰 duàndàohuábing。 **쇼트 트랙 스피드 스케이팅** [short track speed skating 영〕<体〉短道速滑 duăndàosùhuá. **숍마스터**(Shop-Master 영] 高级店员gãojídiànyuán. **수경 재배**〔水耕栽培无土栽培 wútŭzāipéi. **수권 자본**〔授權資本回授权资本 shòuquánzīběn. **수니파**〔Sunni 영派]<宗〉(伊斯兰教)逊尼派 xùnnípài. **수도권 신공항 고속도로**〔首都圈新空港高速道路 首都新机场高速公路 shouduxinjīchănggãosùgonglù。 **수량 경기**〔數量景氣〕数量景气 shulian-gjingqi。指物价不上涨而靠交易额带来的繁荣,区别于价格景气。 **수렴 이론**〔收斂理論〕回收敛理论 shoulianlilùn。指东西方两大阵营之间互相收敛, 最后,各自取长补短走向合二为一。 **수면 물질**〔睡眠物質〕 睡眠物质 shuimiánwùzhi. **수면성 무호흡 증후군**〔睡眠無呼吸症候群〕〈医〉睡眠无呼吸综合症 shuimiánwúhūxīzōnghézhèng. **수면 지연 증후군**〔睡眠遲延症候群〕⑧睡眠延迟综合症 shuìmiányánchízōnghézhèng. **수비율**(守備率〕(棒球)防守率(bàngqiú)fángshoulů. **수서 비리**〔水西非理图 水西腐败事件 sh-uixifŭbàishijiàn。指韩国水西地区因土地转让所引起的腐败事件。 **수소 결합**〔水素結合〕〈化〉氢键 qingjiàn。 **수소 에너지** [水素 energy 영]✉ 氢能 qingnéng. **수소 이온**[水素 ion 영]⑧ 氢离子 qinglizi。 **수소 자동차**〔水素自動車〕 氢动力汽车 qingdòngliqichẽ. **수소 저장 합금**〔水素貯藏合金〕⑧ 含氢合金hánqīnghéjin. **수용체**〔受容體〕〈生〉感受器 gǎnshòuqì. **수율**〔收率](产量)收益率(chănliàng)shõuyilù。受益率 shòuyilû。 **수익 증권**〔收益證券〕图 收益证券 shouyizhèngquàn. **수익 증권 저축**〔收益證券貯蓄〕图 收益证券积累 shouyizhèngquànjīlěi. **수인의 딜레마**[囚人- dilemma 영〕 囚犯二难推理 qiúfànèrnántuīli。因犯罪两人同时被捕,若AB同时认罪,则各判10年徒刑;若A认罪,B不认罪,则A无罪释放,B判30年徒刑;若A、B同时拒不认罪,则拘留3日后两人都会被释放。 **수입 감염증**〔輸入感染症〕图 进口传染病 jìnkõuchuánrănbing。 **수입권 공매**[輸入權公賣〕图 进口权拍卖 jìnkõuquánpāimài. **수입선 다변화**〔輸入線多邊化] 进口多元化 jìnkõuduōyuánhuà. **수입 유전스**〔輸入 usance 영〕 进口惯例 jìnkõuguànlì. **수입 인플레**〔輸入 inflation 영〕✉ 进口通胀 jìnkoutōngzhàng. **수입 침투도**〔輸入浸透度〕图 进口渗透率 jìnkõushèntòulü。即进口商品对国内市场的占有程度。 **수입 할당 제도**〔輸入割當制度)图 进口配额制 jìnkõupèiézhì. **수입 화물 선취 보증서**〔輸入貨物先取保證書〕 进口信用保证(书)jinkõuxinyòngbǎozhèng(shū)。 **수정 시계**〔水晶時計]图 水晶表 shuijingbiǎo. **수정 자본주의**〔修正資本主義] 修正资本主义 xiūzhèngzīběnzhūyì. **수종**(水腫] 水肿 shuizhōng。 **수주 잔량**〔受注殘量图订货余额 dinghuòyúé. <1831> **수중 고고학**[水中考古學]呂 水下考古学shui xiàkǎogůxué. **수직적 국제 분업**〔垂直的國際分業〕 国际垂直分工 guójìchuizhifēngōng。 **수직 통합**〔垂直統合〕 一体化生产 yitǐhuàshēngchăn. **수출 가공구**〔輸出加工區〕图 出口加工区 chūkõujiāgōngqu。 **수출 드라이브**[輸出 drive 영 拉动出口 lādòngchūkǒu。 **수출 리스**〔輸出lease 영⑧ 出口租赁 chūkõuzūlin. **수출 보험**〔輸出保險] 出口保险 chūkǒubǎoxiǎn. **수출 선수금**〔輸出先受金〕囝出口预收款 chūkõuyùshõukuăn. **수출 승인서**〔輸出承認書〕出口许可证 chūkõuxūkězhèng. **수출 신용장**[輸出信用狀〕图 出口信用证 chūkõuxinyòngzhèng. **수출 자유 지역**(輸出自由地域]图 自由出 zìyóuchūkǒuqū。 **수출환 어음**(輸出換一〕呂 出口外汇票据 chūkõuwàihuipiàojù。 **수치 문화**〔羞耻文化] 耻辱文化 chiruwénhuà. **수치 예보**〔數值豫報〕图(气〉数值预报 shùzhíyùbào. **수평 무역**〔水平貿易〕图 水平贸易 shuipingmàoyì. **수평적 분업**〔水平的分業〕图 水平分工shuipingfēngōng。 **순상 화산**〔盾狀火山图盾状火山 dùnzhuànghuoshān. **순외채**〔純外債〕图 纯外债 chúnwàizhài, **순외화 자산**〔純外貨資產〕图 纯外汇资产 chúnwàihuizichăn. **순자산**〔純資產〕图 纯资产chúnzīchăn. **순장 바둑**<体〉朝鲜围棋 cháoxiǎnwéiqi, **순차 제어**〔順次制御]图 自动连续控制系统 zìdòngliánxùkòngzhixitòng. **순환매 현상**〔循環買現狀〕⑧(股市)周期循环现象(gūshi) zhōuqīxúnhuánxiànxiàng. **순환 재개발 사업**〔循環再開發事業循 环再开发工程 xúnhuánzàikāifāgōngchéng. **순희 대사**〔巡迴大使〕(政>巡回大使 xúnhuídàshi. **쉬르레알리슴** [surréalisme 프图 超现实主义 chāoxiànshízhūyì。 **슈메이커 레비 혜성** [Shoemaker-Levy 영 彗星休梅克一列韦彗星 xiūméikè-lièwěihuixing. **슈퍼노트** [Supernote 영] 超级伪钞 chaojíwěichão. **슈퍼리얼리즘** (superrealism 영] 超级写实主义 chāojíxiěshízhūyì. **슈퍼 301조** [Super 영301條〕呂(美国)综合贸易法特别301条款(měiguó) zōnghémàoyìfătèbiésānbăilíngyītiáokuăn。美国综合贸易法 měiguózōnghémàoyìfă。 **슈퍼에고** [super-ego 영〕(心〉超自我chāozìwo. **슈퍼우먼 신드롬**(superwoman syndrome 영] 女强人综合症 nüqiángrénzōnghézhèng. **슈퍼 점보기** [Super Jumbo 영機]超级喷气式客机 chāojípēnqìshìkèji. **슈퍼 컴퓨터**(super computer 영] 超级计算机 chāojijis uànji。巨型计算机 jùxingjìsuànji. **슈퍼 테러리즘** (super terrorism 영] 超级恐怖主义 chāojíkõngbùzhūyì. **슈퍼 프라임 레이트**〔super prime rate 영] 超级优惠贷款利率 chāojiyōuhuìdàikuănlìlù. **스내치** (snatch영]<体〉抓举 zhuājŭ。 **스네이크** [snake 영] 共同变动汇率制 gòngtóngbiàndònghuilüzhì。 **스네이크보드**(snake-board 영〕<体〉曲进滑板 qujìnhuábăn. **스노서핑** (snow surfing 영〕〈体〉滑雪运动 huáxuěyùndòng。 **스노 진**(snow jean 영] 水磨牛仔裤 shuimòniúzăikù. **스니커** (Sneaker 영] 计算机窃密者 jìsuànjīqièmìzhě. **스리디오게임기** [3DOgame 영機] 立体游戏机 litiyouxiji. **스리마일섬 사고**〔3 Mile 영一事故三 里岛核事故 sanlidãohéshìgù. **스리쿼터 백**(three-quarter back 영〕<体>(橄榄球)投球手(gănlănqiú) tóuqiúshõu. **스리 포인트 필드 골** [three point field goal 영〕(体〉(篮球)三分球(lánqiú) sānfēnqiú. **스릴러** [thriller 영] 恐怖片 kongbùpian. **스마트 록스** [Smart Rocks 영] 灵巧高速炮弹 lingqiǎogãosùpàodàn。 **스마트 머니** (Smart Money 영] 市场快速反应资金 shìchăngkuàisùfănyìngzījin. <1832> **스마트 빌딩**(smart building 영] 智能建筑物 zhìnéngjiànzhùwù. **스마트 카드**(smart card 영] 智能卡 zhìnéngkă. **스마트 타이어**(smart tire 영] 智能轮胎 zhìnénglúntai. **스마트 탄환** (smart 영彈丸] 智能子弹 zhìnéngzidan. **스모그 시장제**〔smog 영市場制〕图 排废权交易制 páifèiquánjiāoyìzhì。 **스모그 현상** [smog 영現象] 烟雾(污染)现象 yānwùwūrănxiànxiàng。 **스몬병** (SMON (subacute myelo-optico neuropathy> 영病〕 脊髓视神经症 jisuishishénjīngzhèng. **스몰 보어 라이플** [small bore rifle 영 小口径步枪 xiǎokõujìngbùqiāng. **스무딩 오퍼레이션** 〔smoothing operation 영] 中央银行干预外汇市场 zhōngyangyínhángganyùwàihuishìchăng。(由中央银行在外汇市场进行的)干预活动(youzhōngyāngyínhángzàiwàihuìshìchăngjìnxíngde) gānyuhuódòng. **스미소니언 합의** [Smithsonian 영合議]⑧ 斯密史索尼安协议 simishisuõníānxiéyì。指1971年12月在华盛顿斯密史索尼安博物馆所举行的10国财长会议上所通过的协议。 **스와라지 운동** [swaraj 인運動〕 独立运动 dúliyundòng。 **스와프 거래**[swap 영去來] 有条件外汇交易 yõutiáojiànwàihuijiāoyì. **스와프 협정**(swap 영協定]〕图 交易协定 jiāoyixiéding。为了稳定汇率,各中央银行之间均需预留外汇资金。 **스와핑** (swapping 영] 夫妇互相交换 fufùhùxiāngjiāohuàn. **스웨덴 체조**〔Swedish 영體操] 瑞典体操 ruìdiǎnticão. **스웨들링 컵**(Swathling cup 영] 斯威士林杯 sīwēishìlínbei。世乒赛男子团体冠军奖杯。 **스위치**(switch 영]<体〉(篮球)换位(lánqiú)huànwèi。交换位置 jiāohuànwèizhì. **스위치 무역**(switch trade 영] 转手贸易 zhuǎnshòumàoyì。 **스위퍼** (sweeper 영] (足球)清道夫(zúqiú)qingdaofū. **스윙 전략** [Swing 영戰略] 游动战略yóudòngzhànlüè。美国针对苏联确立的战略。 **스윙 프로듀서** 〔swing producer 영]根据市场变化而进行产量调节的产油国 genjùshìchăngbiànhuàérjìnxíngchănliàngtiáojiédechănyóuguó. **스카이랩** [skylab 영] 太空实验室 tàikongshíyànshì. **스카이 카**[sky car 영] 城市飞机 chéngshifeiji。飞机汽车两用器 feijiqichēliăngyòngqì. **스캐너** [scanner 영〕 扫描仪 săomiáoyí。 **스캔 데이터 서비스** [scanning data services 영] 数据浏览服务 shujùliúlănfúwù。 **스캘핑** [scalping 영] 投机性期货买卖 toujixìngqihuòmăimài. **스커드 미사일** [scud missile 영]飞毛腿导弹 fēimáotuidãodàn。 **스컬**[scull 영⑧(体>单人双浆划艇比赛dānrénshuāngjiănghuátingbisài。 **스쿠버다이빙** (scuba-diving 영](配备水下呼吸器的)潜水(pèibèishuixià) hūxīqideqiánshui. **스쿨존**(schoolzone 영] 校区 xiàoqu。 **스쿨 피겨** (school figure 영〕<体〉(花样滑冰)规定图形(huayànghuabīng) guīdingtúxing. **스쿼시** [squash 영〕图(体〉微型壁球 wēixíngbiqiú. **스퀘어 포지션** [square position 영]<经〉(外汇)无风险预留(waihuì)wúfēngxiǎnyùliú. **스퀴즈 플레이** (squeeze play 영〕〈体〉(棒球)抢分战术(bàngqiú) qiăngfēnzhànshù. **스크래치** [scratch 영〕图(跳舞时的)翩飞动作(tiàowŭshide) piānfēidòngzuò。 **스크루드라이버 조업** (screwdriver 영操業] 图当地组装 dāngdizŭzhuāng. **스크린** [screen 영]回(电〉屏幕 pingmù。显示屏 xiǎnshiping. **스크린쿼터** (screen-quarter 영]图 韩国国产影片义务放映日数 hánguóguóchănyingpiànyìwùfàngyìngrìshù。 **스크린플레이** (screen-play 영] 电影剧本 diànyingjùběn。 **스크립트**(script 영] 电影稿本 diànyinggǎoběn。话剧稿本 huàjùgǎoběn。舞台剧本 wŭtáijùběn。台本 táiběn。 **스키트 사격** [skeet 영射撃]飞碟射击 fēidiéshěji. **스킨 다이빙**(skin diving 영〕 潜泳运动 qiányöngyùndòng. <1833> **스킨스 게임**(skins game 영] 骗局 piànjú. **스킨십** (skinship 영] (母亲与孩子间的)肢体接触关系(müqīnyūháizijiānde) zhītijiēchùguānxì. **스타 워즈**(Star Wars 영] 宇宙战争 yŭzhòuzhànzhēng。 **스타일리스트**(stylist 영] 设计师 shejishi。 **스타하노프운동** (Stakhanow 러運動]呂斯达汉诺夫运动 sidáhànnuòfüyùndòng. **스태그플레이션** [stagflation 영] 停滞性通货膨胀 tingzhixingtōnghuòpéngzhang。滞胀 zhizhàng。 **스탠더드 미사일** [Standard Missile 영] 萨姆导弹 sàmŭdãodàn. **스탠더드 소총**(standard 영小統〕图 标准步枪 biāozhűnbùqiāng. **스탠더드 권총** [standard 영拳統〕图 标准手枪 biaozhūnshõuqiāng. **스탠드바이 크레디트** (stand-by credit 영] 囝(外汇)银行担保(wàihui) yínhángdānbǎo. **스탠드얼론**(stand-alone 영] 独立机械dúlijixiè. **스턴트 경기**(stunt 영競技]图 花样游泳比赛 huayàngyóuyõngbisài. **스턴트맨**〔stunt man 영] 替身演员 tishēnyănyuán. **스턴트 카이트**[stunt kite 영图 特技飞行 tējìfēixing. **스테로이드**(steroid 영〕⑧ (生化)甾族化合物类固醇(shenghuà)zīzúhuàhéwùlèigùchún。 **스텔스 폭격기** [stealth 영爆擊機〕隐形战斗机 yinxingzhàndouji。 **스토브 리그**〔stove league 영〕(棒球)冬季活动(bàngqiú)dōngjìhuódòng. **스톡 옵션제**(stock option 영制] 股票期权制 gŭpiàoqīquánzhì. **스톡 퍼처스** [Stock Purchase 영〕(股票)职工股(gupiào) zhígōnggŭ。内部股něibùgŭ。原始股 yuánshigŭ. **스톡홀름 증후군** [Stockholm 영症候群] 斯德哥尔摩综合症 sīdégeěrmózōnghézhèng. **스톡홀름 협정** [Stockholm 영協定] 斯德哥尔摩协定 sidégēěrmóxiédìng. **스틀링** (stalling 영]<体〉(摔跤比赛)暂停(shuāijiāobisài)zànting. **스튜던트 애퍼시** [Student apathy 영] 大学不适症 dàxuébúshìzhèng。 **스트래티지스트** [strategist 영]图 战略家 zhànlüējiā。金融分析专家 jinrongfēnxizhuanjiā. **스트레스 산업** [stress 영產業]减轻疲劳产品制造业 jiǎnqingpíláochănpinzhìzàoyè。 **스트레칭** (stretching 영] 伸展运动 shenzhănyundòng. **스트레칭 서바이벌 게임** [stretching survival game 영] 模拟战争游戏 mónizhànzhēngyóuxi. **스트로크 플레이**(stroke play 영] <体>(高尔夫球)按总杆数计分的比赛(gaoerfuqiú)anzōnggānshujifēndebisài. **스트리트 바스켓볼** [street basketball 영 简易篮球 jiǎnyìlánqiú. **스트리트 아트**(Street Art 영] 街头艺术 jiētóuyìshù。活报剧 huóbàojù. **스트리트 퍼니처** [street furniture 영] 街道设施 jiēdàoshèshi. **스트립 캐스팅 기술**(strip casting 영技術] 图带钢铸造技术 dàigāngzhùzàojìshù. **스파게티 전쟁** [spaghetti 영戰爭] 美欧贸易摩擦 měiōumàoyìmócā. **스파르탄** [Spartan 영〕 (美国)斯巴达导弹(měiguó)sībādádãodàn. **스파이 위성**(Spy 영衛星]⑧ 间谍卫星 jiandiéwèixing. **스페셜 301조**[Special 영301條〕(美国)特别301条款(měiguó)tèbiésānbăilíngyītiáokuăn. **스페셜 올림픽** (Special Olympic 영]特别奥林匹克运动会 tèbiéàolinpikèyùndònghuì. **스페이스 밴**(space van 영] 载人宇宙货船 zàirényŭzhòuhuòchuán. **스페이스 워** (space war 영]图地价飞涨 dìjiafēizhăng。地价暴涨dijiàbàozhăng. **스페이스 셔틀** (space shuttle 영]呂(美国)载人宇宙飞船(měiguó)zàirényŭzhòufēichuán. **스페이스 플레인** 〔space plane 영] 航天飞机 hángtiānfēiji. **스포츠 드링크**〔sports drink 영] 运动饮料 yùndòngyinliào. **스포츠 포 올** 〔Sports for All 영] 群众性体育运动 qúnzhòngxìngtiyùyùndòng. **스포츠 클라이밍** 〔sports climbing 영] 攀岩运动 pānyányùndòng. **스포트 레이트** [spot rate 영⑧ 现汇汇率 xiànhuihuilu. <1834> **스포트 원유**(Spot oil 영] 现货石油 xiànhuòshíyóu. **스포트 위성**(SPOT 영衛星]图斯鲍特探测卫星 sībaotètàncèwèixing。法国于1985年发射的探测卫星。 **스포트 펀드**(spot fund 영] 定点股市投资基金 dingdiăngŭshitóuzījijin. **스푸트니크 충격** [Sputnik 영衝撃]呂(苏联)人造卫星引起的震惊(sulián) rénzàowèixīngyinqidezhènjīng. **스프레드**(spread 영] 差价 chajia. **스프롤 현상**(sprawl 영現象)图(建筑物)随意占地现象(jiànzhùwù) suíyìzhàndixiànxiàng。私搭乱建现象 sīdāluànjiànxiànxiàng. **스프린트**(Sprint 영] 斯普林特(公司)sipúlíntègōngsi。美国著名的通讯公司。 **스피드 건**(speed gun 영] 测速器 cèsuqi。 **스피드 경영** (Speed 영經營] 速度经营 sùdùjīngying. **스피드 스케이팅** [speed skating 영] <体〉速滑 sùhuá。 **스핀**(spin영](物〉自旋zìxuán。自旋角动 zìxuánjiǎodòngliàng. **스핀토**(spinto 영] 抒情与戏剧性音质shūqíngyuxijùxìngyīnzhì。 **스필오버** [spill-over 영⑧(电波)外溢现象 (diànbō) wàiyixiànxiàng. **슬라이드제**(sliding 영制] 浮动工资制fúdònggōngzīzhì. **슬라이딩 관세** [sliding 영關稅]图 浮动关税制 fúdòngguānshuizhì. **슬랩스틱 코미디**〔slapstick comedy 영] 滑稽剧 huájījù. **슬러거** [slugger 영) (棒球)猛击者(bàngqiú)měngjīzhě. **슬림플레이션**(slumplation 영)(经〉萧条通胀 xiāotiáotōngzhàng. **슬로베니아 공화국** (Slovenia 영共和國] 斯洛文尼亚共和国 siluòwénníyàgònghėguó. **슬로비족**(slobbies 영族] 悠闲族 youxiánzú. **슬롯 머신**(slot machine 영〕⑧ 老虎机 lãohuji. **승자의 저주**〔勝者一詛咒〕図 高位中标者的苦恼 gaoweizhòngbiāozhědekúnão。指高位中标后反倒利益会受损。 **승점 방식**〔勝點方式〕图(摔跤)得分多者取胜制(shuaijiāo) défenduōzhěqüshèngzhì. **시가 발행**〔時價發行〕(经〉(股票)时价发行(gŭpiào)shíjiafaxing. **시가 전환 사채**(時價轉換社債)图时价可转换公司债券 shíjiàkězhuǎnhuàngōngsizhàiquàn. **시가 증자**(時價增資〕(经〉(股票)时价增值(gŭpiào) shíjiāzēngzhí. **시가 총액**(時價總額〕回(经〉(股票)时价总额(gŭpiào)shíjiàzongé。 **시간 마케팅**〔時間 marketing 영] 计时服务 jìshífúwù。 **시간 연구**〔時間研究〕图劳动时间合理利用研究 láodongshíjiānhéliliyòngyánjiū. **시너지 효과** [synergy 영效果图 综合效应 zōnghéxiàoying. **시네라마** [cinerama 영] 宽银幕立体电影 kuānyínmùlitidiànying. **시네마 콤플렉스** [cinema complex 영] 综合电影馆 zonghédianyingguăn. **시네마테크** (cinematheque 프] 实验剧场 shiyanjùchăng. **시네 포엠** (cine poeme 영]配画诗 pèihuàshi。电影诗dianyingshi。 **시노켐** [SINOCHEN 영〕 中国化工进出口总公司 zhongguohuàgōngjìnchūkõuzõnggōngsī. **시드**[seed 영图种子选手 zhongzixuǎnshòu。 **시드니 올림픽** [Sydney Olympic 영悉尼奥运会 xiníàoyùnhui。 **시드라 만** [Sidra 영灣] 锡德拉湾 xīdélāwan。位于北非利比亚的北部。 **시드 머니** (seed money 영〕图 企业紧急救济贷款 qiyejinjijiùjìdàikuăn. **시뮬레이션** (simulation 영] 模拟试验装置mónishìyànzhuāngzhì。 **시뮬레이션 아트**[simulation art 영模 仿艺术 mófăngyìshù. **시뮬레이션 아트** [simulation art 영]模拟术 mónishù。模拟语言 móníyŭyán. **시민 감사 청구제**(市民監事請求制图市民监理申请制 shiminjiānlishēnqingzhì. **시민 동맹**〔市民同盟〕(俄罗斯)市民同盟(éluósi)shìmíntóngméng. **시베리아 개발** (Siberia 러開發]图 西伯利亚开发 xībóliyakāifā. **시베리아 철도**(Siberia 러鐵道〕 西伯利亚铁路 xībóliyàtiělù. **시빅 트러스트**(civic trust 영] 市民环境信托基金 shiminhuánjìngxìntuōjijin. **시빌 미니멈** (civil minimum 영] 市民最低生活标准 shìmínzuidīshēnghuóbiaozhūn. <1835> **시빌리언 슈프리머시** (civilian supremacy 영]图“学而优则仕”原则 xué' éryouzéshìyuánzé。指军队中按文化程度高低排定官职大小的制度。 **시성**〔謚聖)(基督教)谥号(jidūjiào) shìhào. **시소러스**(thesaurus 영〕⑧ ① (类义词)词典 (lèiyìcí) cídiăn。②(计算机)检索用语(jìsuànji) jiǎnsuǒyòngyŭ. **시스템 감사**(sustem 영監査] 系统检查 xìtongjiǎnchá. **시스템 공학** (system 영工學] 系统工程学xìtonggōngchéngxué. **시스템 산업** (system 영產業] 系统产业 xìtōngchănyè。 **시스템 엔지니어**〔system engineer 영] 系统工程师 xìtõnggongchéngshi。 **시스템 하우스**(system house 영] 软件开发企业 ruǎnjiànkāifaqiyè。 **시아파** [Shia 영派](宗〉(伊斯兰教)什叶派(yīsīlánjiào) shíyèpài. **시어터비전** (Theatervision 영] 电影录音剪辑 diànyinglùyīnjiǎnjí. **시오니즘** [Zionism 영] (犹太复国运动)锡安山主义(yóutàifùguóyùndòng) xiānshānzhuyi. **시월회**〔十月會〕 10月会shíyuèhuì. **시장 세분화**〔市場細分化]图 市场分工细部化 shichăngfengōngxibùhuà. **시장의 실패**(市場一失敗]图 市场丧失shichăngsàngshi. **시장 점유율**(市場占有率〕 市场占有率 shìchăngzhànyõulü. **시장 지배적 사업자**〔市場支配的事業者〕 图 市场主导企业 shìchăngzhüdǎoqiyè。 **시장 평균 환율제**〔市場平均換率制图市场平均汇率制 shichangpingjünhuilûzhì. **시즌** [sizzle 영〕 (广告)声音模拟(guănggào) shēngyinmóni。 **시카고 FMI 쇼**〔Chicago FMI show 영] 芝加哥食品博览会 zhījiāgēshipinbólănhui. **시퀀서** [sequencer 영] 顺次制动装置shùncìzhìdòngzhuāngzhì. **시크교**(sikh 영教〕(宗>锡克教 xikėjiào。 **시크리트 서비스** [secret service 영〕 (美国)秘密护卫官(měiguó) mìmìhùwèiguān。便衣警卫 biànyijingwèi. **시트콤** [sitcom 영] 连续剧 liánxùjù。 **시티**(City 영] 伦敦金融街 lúndunjinróngjie. **시티빌** (cityvil 영〕图 城市化住宅 chéngshihuàzhùzhái. **시티 스테이트**(City state 영] 城邦国 chéngbangguó. **시팩스**(Ceefax 영]呂(电〉活动字幕 huódòngzìmù. **시퍼트 은하** (Seyfert 영銀河]<天〉赛弗特银河 sàifútèyínhé. **시피족** [cipie 영族] 嬉皮士 xīpíshì。 **시한부 종말론**〔時限附終末論〕图时间末日论 shíjiānmòrilùn。 **시험관 아기**〔試驗管——图试管婴儿 shiguănyingér. **시학 방조제**〔始華防潮堤〕图(韩国)始华防波堤(hánguó) shihuáfángbodi. **식량 우산**〔食糧雨傘〕呂(美国)粮食保护政策(měiguó)liángshibǎohùzhèngcè. **식량 조기 경보 시스템**〔食糧早期警報 system 영〕 粮食早期预警系统 liángshizǎoqiyùjingxìtõng. **식물 공장**(植物工場〕图 植物工厂 zhíwùgôngchăng. **식물 인간**〔植物人間〕图 植物人zhíwùrén。 **식스맨**(Six-man 영〕⑧图(体〉(篮球)头号预备队员(lánqiú) tóuhàoyùbèiduìyuán. **식이 섬유**〔食餌纖維] 食物纤维 shíwùxiānwéi. **신경망 칩**〔神經綱 chip 영] 模拟神经系统集成电路 mónishénjīngxitõngjíchéngdiànlù. **신경 섬유**〔神經纖維〕图 神经纤维 shénjīngxiānwéi. **신경제 5개년 계획**〔新經濟五個年計劃] 新经济5年计划 xinjingjiwŭniánjìhuà. **신경 회로망**〔神經回路網〕 模拟神经集成电路网 mónishénjīngjíchéngdianlùwăng. **신고립주의**〔新孤立主義〕 新孤立主义xīngūlizhŭyì. **신고자 보호법**〔申告者保護法〕 举报者保护法 jūbàozhěbǎohùfă. **신고전파 종합**〔新古典派綜合]图 新古典综合派 xingūdiănzōnghépài. **신과학 운동**〔新科學運動〕 新科学运动 xinkēxuéyùndòng. **신국가주의**〔新國家主義〕 新国家主义 xinguójiāzhūyì. **신국제 경제 질서**〔新國際經濟秩序〕回 新国际经济秩序 xīnguójìjīngjìzhìxù. **신국제 분업**〔新國際分業]回 新国际分工 xinguójifēngōng。 <1836> **신국제 통일 상품 분류**〔新國際統一商品 分類]图 国际统一商品分类制 guójìtongyishāngpinfēnlèizhì。 **신기전**〔神機箭〕 神机箭 shénjījiàn. **신나치주의**〔新 Nazi 영主義] 新纳粹主义 xinnàcuìzhūyì. **신냉전 시대**〔新冷戰時代〕 新冷战时代 xīnlēngzhànshídài. **신다극화 시대**〔新多極化時代]图 新多极化时代 xinduōjíhuàshídài。 **신데렐라 콤플렉스**(cinderella complex 영] 图“灰姑娘”情结 huigūniangqingjié. **신드름**(syndrome 영〕 综合症 zōnghézhèng. **신디케이트**(syndicate 영〕 辛迪加企业联合组织 xindíjiāqiyèliánhézŭzhi。 **신먼로 독트린**〔新 Monroe Doctrine 영] 新门罗主义 xinménluózhūyì. **신모르핀**〔新 morphin 영〕 新型吗啡 xinxingmăfēi. **신물질**〔新物質〕回 新物质 xinwùzhì。 **신반둥 선언**(新 Bandung 영宣言 新万隆宣言 xinwànlóngxuānyán。 **신베오그라드 선언** [新 Beograd 영宣言〕 新贝尔格莱德宣言 xīnbèiěrgéláidéxuānyán. **신베트**(shin beit 영] 辛贝思 xīnbèisi。以色列国内安全总局。 **신보수주의**〔新保守主義〕 新保守主义xinbǎoshõuzhūyì. **신비평**〔新批評]图 新批评主义 xinpipíngzhuyì. **신사회 자본**〔新社會資本〕 新社会资本 xinshèhuìzīběn. **신3고**〔新三高〕图 新三高现象 xinsāngāoxiànxiàng。指高油价、高利率、高原材料价格现象。 **신3저 현상**〔新三低現象〕新3低现象 xīnsāndīxiànxiàng。指低汇率、低利率、低油价。 **신샌드위치 증후군** 〔新 sandwich 영症候群〕 新三明治综合症 xinsānmíngzhizōnghézhèng. **신세대**〔新世代〕回 新一代 xinyídài. **신소재**〔新素材〕 新材料 xincáiliào. **신속 처리 권한**〔迅速處理權限〕囝(美国总统)快速处理权(měiguózõngtong) kuàisùchùliquán. **신시내티 히트**(cincinnati hit 영]<体>(棒球)幸幸那提式安打(bàngqiú) xìngxìngnàtishiandă。指本能接到的腾突球,却由于场员相误让而造成安打。 **신아시아 고속도로**〔新 Asia 영高速道路〕 图 新亚洲高速公路 xīnyàzhōugāosùgonglù。 **신 SNA**〔新 System of National Accounts 영] 新国民经济核算制 xinguomínjīngjìhésuànzhì. **신연방 조약**〔新聯邦條約〕囝(俄罗斯)新联邦条约(éluósi) xinliánbāngtiáoyuē。 **신시사이저** [synthesizer 영] 电子合成器 diànzìhéchéngqì。 **신연방주의**〔新聯邦主義〕 新联邦主义xinliánbāngzhūyì. **신외교 5대 기준**〔新外交五大基準〕新外交5大原则 xīnwàijiāowŭdàyuánzé. **신용 위험**〔信用危險] 信用危机 xìnyòngwēiji. **신용장**〔信用狀〕(经〉信用证 xinyòngzhèng. **신용 카드**〔信用 card 영] 信用卡 xinyòngkă. **신용 평가 제도**〔信用評價制度)图 信用评估制 xinyòngpínggūzhì。 **신용 협동 조합**〔信用協同組合 合作信用社 hézuòxinyòngshè. **신우익**〔新右翼〕(政>新右翼 xinyòuyì。 **신원권**〔伸冤權] 伸冤权 shēnyuanquán。 **신인민군**〔新人民軍]图新人民军 xinrenminjun。菲律宾共产党的军事组织。 **신인사제**〔新人事制〕 新人事制度 xinrénshìzhìdù. **신임장**〔信任狀〕图(任命外交使节的)国书(rènmingwàijiāoshijiéde) guóshū。 **신자유주의**〔新自由主義] 新自由主义xīnzìyóuzhūyì. **신작전 계획 5027**〔新作戰計劃5027〕呂(韩国)新作战计划5027(hánguó) xīnzuòzhànjìhuà5027。 **신저개발국**〔新底開發國〕图 新兴工业国 xinxinggöngyèguó。 **신정보 질서**〔新情報秩序〕图 新信息秩序 xinxinxizhìxù. **신제선 공장**〔新制銑工場〕 新炼钢厂xinliàngāngchăng. **신종 기업 어음**〔新種企業一〕 新商业债券 xinshāngyèzhàiquàn。 **신좌의**〔新左翼] 新左翼 xinzuoyi。 **신주 인수권부사채**〔新株引受權附社債〕 图 附加购进新股条件的公司债券 fùjiagòujìnxīngŭtiáojiàndegōngsīzhàiquàn。 <1837> **신주 인수권 증서**〔新株引受權證書〕新股购买权证书 xīngūgòumăiquánzhèngshú。 **신증후군**[腎症候群〕〈医〉肾综合症 shènzönghézhèng. **신체 장애자 올림픽**〔身體障礙者 olympic 영] 残疾人奥林匹克运动会 cánjirénàolinpikèyùndonghui. **신칸센**〔新幹線 일] (日本)新干线(riběn)xingànxiàn. **신코콤**〔新 Cocom 영]〈政〉 新对共产主义地区输出协作委员会 xinduigongchănzhūyidiqūshuchūxiézuòwěiyuánhuì. **신탁**(信託信托 xintuo。 **신탁 계정**(信托計定图 信托财产 xintuocáichăn. **신탁 통치 제도**〔信託統治制度]图 信托统治制度 xintuōtōngzhizhidù. **신토불이**〔身土不二〕图 本国的农产品最适合本国人的体质 benguódenóngchanpinzuishihéběnguóréndetizhi. **신통상법**〔新通商法〕图(美国)新通商法(měiguó) xintongshangfă. **신파나마 운하 조약**〔新 Panama 영運河條約〕 新巴拿马运河条约 xinbanámăyunhétiáoyuē. **신페인당** (Sinn Fein 영黨](爱尔兰)新芬党(àièrlán)xinfendăng. **신프로페셔널리즘** 〔新 professionalism 영] 新职业化 xinzhiyehuà。 **신한국당 전국 위원회**〔新韓國黨全國委員會〕 新韩国党全国委员会 xinhánguódăngquánguówěiyuánhuì. **신핵가족**〔新核家族〕图 新家族观 xinjiazuguân. **신형 전환로**〔新型轉換爐〕 新型转换核反应堆 xinxingzhuǎnhuànhéfănyingdui. **신호등식**〔信號燈式图 红绿灯方式 hónglüdengfangshi. **신화사**(新華社〕 新华社 xinhuáshè. **신화폐 수량설**〔新貨幣數量說〕 新货币数量说 xinhuobishuliàngshuō。 **신흥 공업 경제 지역**〔新興工業經濟地域] 新兴工业区 xinxinggöngyèqu。 **신흥 공업국**〔新興工業國] 新兴工业国 xinxinggöngyèguó。 **실권주**〔失權株]图(经>失效股shīxiàogů。 **실내 하키**〔室內 hockey 영](体>室内曲棍球 shìneiqügùnqiú。 **실드 공법**(shield 영工法](矿>支架施工法 zhījiashigongfă。 **실리우드 산업** [Siliwood 영產業]图 数码电影产业 shùmădianyingchănyè。 **실리콘 밸리** (Silicon Valley 영硅谷guigu. **실링 방식** [Ceiling 영方式](关税)封顶制度(guansui)fengdingzhidů. **실명제 파동**(實名制波動] 实名制风波 shimingzhifēngbo。 **실물 거래**〔實物去來] 现金现货交易 xianjinxiànhuòjiaoyi。一手钱一手货 yishouqiányishõuhuò. **실버 산업** (silver 영產業] 老人产业 lãorenchănyè。 **실버 타운** [silver town 영] 老人城 lãorencheng. **실버 프로그램**(silber program 영] 老年人福利计划 lãoniánrénfúlijìhuà. **실수권**〔失手權] 失误权 shiwuquán。 **실업률**〔失業率] 失业率shiyèlü. **실용 신안권**[實用新案權] 实用新案权 shiyongxinànquán. **실적 장세**〔實績場勢 股市整体上扬 gùshizhēngtishàngyáng. **실적주의제**〔實績主義制图 业绩主义制度 yějìzhūyizhìdù。即根据工作成绩进行任命或提升的制度。 **실종 선고**〔失踪宣告] 失踪宣告 shizongxuāngào. **실질 GNP**(實質 GNP(gross national product>영] 实际国民生产总值 shíjiguómínshengchănzōngzhi. **실질 국민 소득**(實質國民所得实际国民收入 shijiguóminshourù。 **실질 성장률**(實質成長率〕图实际经济增长率 shijijingjizengzhānglů. **실크로드**(silk road 영] 丝绸之路 sichóuzhilů. **실질 실효 환율**〔實質實效換率]图 实际有效汇率 shijiyouxiàohuilü. **실효 금리**(實效金利呂 有效利率 youxiàolilů. **실효 습도**(實效濕度〕囝有效湿度 youxiàoshidù. **심령술**〔心靈術]图 唯灵论 weilinglùn. **심슨 사건**〔一事件 辛普森事件 xinpuse-nshijian。指1994年至1995年美国橄榄球明星辛普森涉嫌杀害前妻而接受审判的事件。 **심신증**〔心身症] 心理疾病 xinlijibing. **심야 전력 요금 제도**〔深夜電力料金制度〕图 夜间电费制度 yejiandianfeizhidů. <1838> **심인성 반응**(心因性反應〕囝心理性反应 xinlixingfanying。 **심전도**〔心電圖]图(电>心电图 xindiantú。 **심포닉 발레**(symphonic ballet 영] 交响乐芭蕾 jiaoxiangyuèbālei. **심포지엄** [symposium 영] 专题讨论会 zhuāntítăolùnhui。研讨会 yántãohui. **심해저 자원 개발**〔深海底資源開發深海海底资源开发 shenhǎihăidiziyuánkāifā. **10개국 재상 회의**〔十個國財相會議] 10国财长会议 shíguócáizhănghuìyì. **12음 음악**〔十二音音樂) 12音音乐 shieryinyinyuè. **싱가포르 국제 통화 거래소**(Singapore 영 國際通貨去來所〕图 新加坡国际货币交易所 xinjiāpoguójìhuòbijiāoyìsuo。 **싱글 트랙 레이스** [single track race 영]<体〉(滑冰)单通道淘汰赛(huábīng)dāntongdàotáotàisài. **싱크로나이즈드 스위밍** (synchronized swimming 영]<体〉花样游泳 huayangyouyong. **싱크로트론** (synchrotron 영] 同步加速器 tóngbùjiāsùqi. **싱크 탱크**(think tank 영] 智囊班子zhinángbānzi。智囊团zhinángtuán. **쌍생성**[雙生成〕(物〉共生 gòngshēng。指电子和量子共生。 **쌍성 펄서**〔雙星 Pulsar 영] 二元脉冲星 èryuánmàichōngxing。 **쓰레기 종량제**〔一從量制] 垃圾排放收费制 lājīpáifàngshoufèizhi. **씻김굿**⑧(谷〉(跳)招魂假神(tiào)zhāohúnjiăshén. **아그레망** (agrément 프〕(任命大使)征求对象国意见(rènmìngdàshi) zhēngqiúduìxiàngguóyì jiàn。 **아나운서** [announcer 영] 广播员 guăngböyuán. **아날로그 통신** [analog 영通信〕图 模拟通信 mónitōngxìn。 **아날로그 메모리 셀** [analog memory cell 영]图(电>模拟存储元件 mónicúnchūyuánjiàn. **아노미** [anomie 영] 社会反常状态 shehuifǎnchángzhuàngtài. **아답타겐** (Adaptagen 영] 适应性物质shiyingxingwùzhi. **아라미드 섬유** [aramid 영纖維] 聚酰酩纤维 juxianmingxianwei. **아라비안 라이트** [Arabian light 영]阿拉伯标准原油 alābóbiaozhūnyuányóu. **아람코** [ARAMCO **아방가르드** [avant garde 프]⑧ 前卫派艺术 qiánwèipàiyìshù. **아방 게르**(avant guerre 프]战前艺术思潮 zhànqiányìshùsīcháo. **아부 니달파**[Abu Nidal 아派]⑧ 阿布尼达尔派 ābùnídáěrpài. **아부 다비 석유 회사**〔Abu Dhabi 아石油會社〕图 阿布托比石油公司 ābùtuobishiyóugōngsī. **아세안 자유 무역 협정**(ASEAN 영自由貿易協定图 东盟自由贸易协定 dongméngzìyóumàoyixiéding. **아세안 확대 외무장관 회담**(ASEAN 영擴大外務長官會談〕图 东盟外长扩大会议 dōngméngwàizhăngkuòdàhuìyì. **아스키 코드**(ASC code 영]图(电〉ASC码ASCmă。先进科学计算机码 xiānjinkēxuéjìsuànjimă. **아스팔트 문학**(asphalt 영文學] 柏油文学 băiyóuwénxué。反纳粹文学 fănnàcuìwénxué. **아스토블기**〔Astvovl 영機] 阿斯特布尔战斗机 āsītèbùěrzhàndòuji. **아시아 개발은행**(Asia 영開發銀行]⑧ 亚洲开发银行 yazhōukāifāyínháng. **아시아 경기 대회**[Asian 영競技大會〕 亚洲运动会 yàzhōuyùndònghuì。亚运会 yàyunhui. **아시아 달러 시장** [Asian Dollar 영市場〕⑧ 亚洲美元市场 yàzhōuměiyuánshìchăng. **아시아 몬순**〔Asia monsoon 영] 亚洲季风yàzhōujifēng. **아시아 생산성 기구** [Asia 영生產性機構〕 图亚洲生产组织 yazhoushēngchănzűzhī. 1961年由日本发起组织的国际机构。 **아시아 소사이어티**(Asia Society 영표 亚洲社会财团 yazhōushèhuìcáituán。1956年由洛克菲勒三世主持成立的非赢利性财团。 **아시아 올림픽 평의회** [Asia Olympic 영評議會〕图 亚洲奥林匹克委员会 yàzhōuàolínpíkèwěiyuánhuì. **아시아 태평양 경제 통일 선언**(Asia 영太平洋經濟統一宣言〕图 亚太经济统一宣言 yàtàijīngjìtǒngyīxuānyán。1993年11月21日亚太经合组织在美国西雅图召开首脑会议并通过的宣言。 **아시아 태평양 경제 협력체**[Asia 영太平洋經濟協力體]图 亚太经合组织 yàtàijīnghézŭzhi. **아시아 태평양 국회의원 연맹**〔Asia 영太平洋國會議員聯盟〕图 亚太议员联盟 yàtàiyiyuánliánméng. **아시아 태평양 정보 통신 기반** [Asia 영太平洋情報通信基盤〕图 亚太信息通讯基础设施 yàtàixìnxītōngxùnjīchūshèshi. **아시아 태평양 평화 재단**(Asia 영太平洋和財團] 亚太和平基金会 yàtàihépíngjījinhui. **아시아 하이웨이**〔Asian Highway 영〕⑧ 亚洲高速公路 yàzhōugāosùgōnglù. **아웃라이트 거래** [outright 영去來〕图无条件外汇交易 wútiáojiànwàihuijiāoyì. **아웃렛 스토어** [Outlet Store 영〕⑧ 处理品商店 chūlipinshāngdiàn. **아웃렛 패스**〔outlet-pass 영]⑧图(体〉(篮球)长传(lánqiú)chángchuán. **아웃소싱** [Outsourcing 영图 企业外部资源动员制 qiyèwàibùzīyuándòngyuánzhì。 **아이드마의 원칙**〔AIDMA 영一原則]⑧ 引发联想广告原则 yinfāliánxiăngguănggàoyuánzé. **아이디드파**[Aidid 영派]图(索马里)艾迪德派(suõmăli)àidídépài. **아이맥스**(IMAX 영] 宽银幕电影 kuanyinmùdiànying. **아이비 리그**(Ivy league 영〕图 美国大学足球联盟 měiguódàxuézúqiúliánméng. **아이소토닉 음료** [isotonic 영飲料]图 运动饮料 yùndòngyinliào. **아이스 하키** [ice hockey 영〕<体>冰球 bīngqiú. **아이젠**[Eisen 독〕(登山鞋)鞋钉(dengshānxié) xiéding. **아일랜드 공화국군**(IRA 영共和國軍)图 爱尔兰共和军àiěrlángònghéjūn. **아제르바이잔인** (Azerbaijan 러人 阿塞拜疆人āsàibàijiāngrén. **아지트**[agit 러]呂本部 běnbù。总部 zongbù. **아카데미즘** [academism 영] 学院派 xuéyuànpài. **아카데미상**〔Academy 영賞)(美国电影)学院奖(měiguódiànying)xuéyuànjiăng. **아카에아** [acaea 영] 新生命体 xinshengmìngti. **아카펠라**(a cappella 이〕 大众合唱曲 dàzhònghéchàngqu. **아쿠아로빅스** [aquarobics 영〕呂 水中体操 shuizhōngticão。水操shuicão. <1840> **아쿠타가와상**〔芥川 일賞] 芥川文学奖 jièchuānwénxuéjiăng. **아쿼스타 시스템** (aquastar system 영] 音像电脑系统 yinxiàngdiannǎoxitong. **아크로폴리스** [akropolis 영] 民主广场 minzhūguăng chăng。民主角minzhūjiǎo. **아키타이프**[archetype 영 原型 yuánxing. **아킬라**(军>隐形战斗机 yinxingzhandòuji. 美国制造。 **아킬레스건** [Achilles 영腱] 阿基里斯腱 ājīlisījiàn. **아타셰**[attachée 프](外交)随员(wàijiāo) suíyuán. **아ㆍ태재단 후원회**〔亞太財團後援會〕图 亚太基金会后援会 yàtàijijinhuìhòuyuánhui. **아ㆍ태 정보 고속도로**〔亞太情報高速道路图 亚太信息高速公路 yàtàixinxīgāosùgönglù. **아·태 평화 재단**(亞太平和財團] 亚太和平基金会 yàtàihépíngjījinhui. **아토믹 솔저**(atomic soldier 영] 受到核辐射的士兵 shòudàohéfúshèdeshibing. **아토피성 피부염** 〔atopy 영性皮膚炎〕图 遗传性皮肤过敏症 yichuánxingpífuguòminzhèng. **아트 컨설턴트**〔art consultant 영]图 艺术顾问 yìshùgùwèn。 **아틀라스 교정법**〔一校正法] 颈椎校正法 jingzhuījiàozhèngfă。颈椎推拿jingzhuītuiná. **아파르트헤이트**(apartheid 영⑧ 种族隔离政策 zhōngzúgélízhèngcè. **아포리아** [aporia ユ) (哲学)无法解决的难题(zhéxué) wúfǎjiějuédenántí. **아포지모터** [apogee-motor 영]图(人造卫星)远地点发动机(rénzàowěixing) yuǎndìdiănfādòngji. **아프레 게르** [aprés guerre 프] 战后艺术思潮 zhànhòuyishùsīcháo. **아프리카 경제 위원회**〔Africa 영經濟委員會〕图 非洲经济委员会 feizhoujingjiwěiyuánhuì. **아프리카 난민** [Africa 영難民] 非洲难民 fēizhōunànmin。 **아프리카너** [Africaner 영] 南非共和国的荷兰后裔 nánfēigònghéguódehélánhòuyì. **아프리카 민족회의** [African 영民族會議] 图(南非)非洲人国民大会(nánfēi) fēizhōurénguómíndahui. **아프리카 선언**[Africa 영宣言)图 非洲宣言 feizhouxuānyán。 **아프리카의 뿔**〔Africa一〕 名 非洲之角 feizhōuzhījião. **아프리카 통일 기구** [Africa 영統一機構] 非洲统一组织 fēizhōutongyīzúzhi. **아플라톡신**(aflatoxin 영] 黄曲霉毒素 huángqűméidúsù. **아황산가스 환경 기준**[亞黃酸 gas 영環境基準〕图 二氧化硫环境标准 èryănghuàliúhuánjìngbiaozhun. **악마의 시**〔惡魔一詩〕回《撒旦诗篇》《sādànshipian》。英国作家拉什迪写的小说。 **악숑 디렉트**(AD영] 算法语言 suànfǎyŭyán。计算机语言的一种。 **알라** [Alar 영] 阿尔拉āěrlā。一种农药成分,含有致癌物质。 **알레고리**(allegory 영〕 寓言 yùyán. **알리바이** (alibi 영]<法〉不在犯罪现场búzàifànzuì xiànchăng. **알부민** (albumin 영] 白朊 báiruăn。白蛋白 báidànbái. **알선 수재죄**〔斡旋收財罪〕 斡旋受贿罪 wòxuánshòuhuizui. <1841> **알제 선언** [Alger 영宣言) 阿尔及尔宣言 āěrjiěrxuānyán.1973年9月第4次不结盟国家首脑会议发表的宣言。 **알츠하이머병**〔Alzheime 독病] 阿尔茨海默病 aèrcihăimòbing。该病可以引起严重的老年痴呆症。 **알파 부대**〔部隊] 阿尔法部队 aerfabudui。俄反恐怖部队。 **알파선**[線] a射线 ashèxiàn。 α **알파인 스키**(Alpine ski 영]回(体>阿尔卑斯式滑雪 aerbēisīshìhuáxuě. **알파인 스타일** [alpine style 영〕<体>阿尔卑斯登山法 äěrbēisidengshānfă。 **알파칩**[a chip 영]⑧(电)阿耳法芯片 aèrfăxinpiàn. **암반 관정**(岩盤管井) 岩石管井 yánshiguănjing. **앙가주망**(engagement 프]图 参与canyú。实存主义学派用语。 **앙팡 테리블** (enfant terrible 프图 可怕的孩子 kěpàdeháizi。指早熟的孩子。 **애그리비즈니스**(agribusiness 영] 农业相关产业 nóngyèxiāngguanchănyè。 **애니메이션**(animation 영〕图 动画片 dònghuàpian. **애니메이터**(animator 영〕图 动画片制作人 dònghuàpiànzhizuòrén. **애드버커시 광고** 〔adrocacy 영廣告]图 企业形象广告 qiyèxingxiàngguănggào. **애프터 마켓** [after market 영〕 售后服务市场 shòuhòufúwùshìchăng. **애프터 스쿨**(after school 영]⑧(放学后)学生代管制度(fàngxuéhòu)xuéshēngdàiguănzhìdù. **액면 전화 사채**〔額面轉換社債〕〈经〉(股票)面额可转换公司债券(gupiào) miànékězhuǎnhuàngōngsīzhàiquàn。 **액면주**〔額面株〕图 面额等价股 miànéděngjiàgũ. **액세스권** [access 영權] 对媒体的批评权 duiméitidepīpíngquán。 **액션** [action 영]武打 wŭdă. **액션 페인팅**(action painting 영] 行动画派 xíngdònghuàpài. **액정**〔液晶]⑧液晶 yèjing。 **액정TV**[液晶TV〕⑧ 液晶电视 yējīngdiànshì. **앰네스티 인터내셔널**〔AI영] 国际大赦组织 guojidashèzűzhi. **앵그리 영맨** [angry young man 영] 愤怒的年轻人 fennüdeniánqingrén。二战后的文学运动。 **앵커** (anchor 영] 新闻广播的最后主持人 xinwenguångbodezuihouzhūchiren。(团体赛排名)最后一个运动员(tuántisàipáiming) zuihouyigeyündongyuán。殿后的人 diànhòuderen. **앵커 맨**[anchor man 영〕 新闻广播的最后主持人 xinwenguångbodezuìhòuzhūchirén。(团体赛排名)最后一个运动员(tuántisàipáiming) zuihouyigėyündöngyuán。殿后的人dianhouderen **야경 국가**〔夜警國家 全天候警察国家 quántianhoujingchaguojia **야스쿠니 신사**〔靖國神社]✉ 靖国神社 jìngguóshenshe。 **야쿠자**[やくざ일]図(日本)阿飞团(riběn)afeituán. **약관**〔約款]条款 tiáokuăn。 **약속 어음**[約束一〕期票 qīpiào. **약식 기소**〔略式起訴]〈法〉简略式起诉 jiǎnlüèshiqisù。 **양건 예금**(兩建預金〕✉ 补偿性存款 būchángxingcúnkuăn。 **양곡 증권**〔糧穀證券] 粮食证券 liángshizhèngquàn. **양궁**[洋弓] 射箭(运动)shejiàn(yundòng)。 **양도성 정기 예금 증서**〔讓渡性定期豫金證書可转让定期存单kezhuǎnràngdìngqicúndān. **양력** [揚力]图 浮力fúli。 **양방향 대화형 TV**〔兩方向對話型 TV 영〕 双向电视 shuāngxiangdiànshì。 **양방향 멀티미디어**〔兩方向 multimedia 영] 图 双向多功能通讯 shuangxiàngduōgōngnéngtongxùn. **양산 단층**〔梁山斷層〕(地>梁山断层 liángshānduàncéng. **양수 발전소**〔揚水發電所)图 扬水发电站 yángshuifādiànzhàn。 **양자론**(量子論〕(物>量子理论 liàngzililùn。 **양전자 방출 단층 촬영기**〔陽電子放出斷層撮影機〕图 正电子断层摄影机 zhèngdiànziduàncéngshèyingji。 **양키달러 시장** [Yankee-dollar 영市場] 纽约美元市场 niŭyuēměiyuánshìchăng. **양키 본드** (yankee bond 영〕美元债券 měiyuánzhàiquàn。 <1842> **양해각서**〔諒解覺書〕✉ 谅解备忘录 liàngjiěbèiwànglù. **양허 관세**〔亮許關稅〕⑧限制关税 xiànzhiguānshuì. **어거노믹스**〔ergonomics 영〕⑧ 人类工程学 rénlèigōngchéngxué. **어게인스트 파**(against par 영〕⑧(体〉(高尔夫球)穴位得分相抵法(gāoërfūqiú) xuèwèidéfēnxiāngdifă. **어드밴스 캠프** (advance camp 영] 前进营地 qiánjìnyíngdì. **어드밴티지** 룰 (advantage rule 영〕(足球、篮球比赛)有利原则(zúqiú, lánqiú) bisàiyõulìyuánzé. **어번 디클라인** 〔urban decline 영] 城市衰落现象 chéngshishuāiluòxiànxiàng. **어셈블리 언어**(assembly 영言語〕〈电>汇编语言 huìbiānyŭyán. **어음 관리 계좌**〔一管理計座]⑧ 债券管理账户 zhàiquànguănlizhànghù. **어음 대부**〔一貸付〕 债券贷款 zhàiquàndàikuăn. **어음 보험제**〔一保險制〕 债券保险制度 zhàiquànbǎoxiǎnzhìdù. **어음 할인**〔一割引(经〉票据贴现 piàojùtiēxiàn. **어카운트 이그제큐티브** [acconnt executive 영]图 广告代理公司的企划运营部 guănggàodàiligōngsīdeqihuàyùnyíngbù. **어패럴 산업** [apparel 영產業]〕图 服装产业 fúzhuāngchănyè。 **어프로프리에이션 아트** [appropriation art 영]⑧ 盗用美术 dàoyòngměishù。80年代后半期在纽约兴起的新的美术流派。 **언더 테이블**(under table 영〕⑧ 台下交易 táixiàjiāoyì. **언론 기본법**(言論基本法〕 言论基本法 yánlùnjīběnfă. **언어 도서관**(言語圖書館〕图 语言图书馆 yŭyántúshūguăn. **언어 프로세서** [言語 processor 영〕<电>语言处理器 yŭyánchŭliqì. **언타이드 론**〔untied loan 영〕(经〉无约束贷款 wúyuēshùdàikuăn. **언플러그드 음악**[unplngged 영音樂] 영音樂非电子音乐 feidiànziyinyuè. **업무 위탁**〔業務委託〕 业务委托 yèwùwěituō. **업종 전문화**〔業種專門化〕⑧ 行业专门化 hángyèzhuānménhuà。 **엉클 샘** [Uncle Sam 영〕⑧ 山姆大叔 shānmúdàshū. **에너지 보존의 법칙** [energy 영保存一法則能量守衡法则 néngliangshõuhéngfǎzé. **에너지세**(energy 영稅] 能源税 néngyuánshui. **에너지 소비 효율 등급 표시제**(energy 消費效率等級標示制〕能源利用率等级制度 néngyuánliyònglüděngjízhìdù. **에너지 원단위** 〔energy 영原單位〕图能源原单位 néngyuányuándānwèi。即每生产一定数量的产品所要消耗的能源值。 **에너지 탄성치** (energy 영彈性値〕囝能源消费弹性指数 néngyuánxiāofèitánxingzhishù. **에너지 푸드** (Energy Food 영〕 高热量食品 gāorèliàngshipin. **에노시스 운동** (Enosis 영運動] 合并运动 hébingyùndòng。塞浦路斯的希腊族人争取与希腊合并的运动。 **에듀테인먼트**(edutainment 영] 娱乐教学yúlèjiàoxué. **에린트**(Extended Range Znterceptor 영⑧ 中程拦截导弹 zhōngchénglánjiédãodàn. **에뮬레이션**(emnlation 영]⑧ 模拟程序 mónichéngxù. **에미상** [Emmy 영賞] 艾美奖 àìměijiăng。 **에볼라 바이러스** [Ebola Virus 영] 艾伯拉病毒 àibólābingdú. **에솔로지** [ethology 영] 动物行动学 dòngwùxingdòngxué. **에스컬레이션 조항** 〔escaltion 영條項〕⑧ 合同中的调整条款 hétongzhōngdetiáozhěngtiáokuăn. **에스키폴라스 선언** [Esquipulas 영宣言〕⑧ 埃斯基普拉斯宣言 āisījipūlāsīxuānyán. **에스페란토**(Esperanto 영] 世界语 shijièyŭ. **에스프리** [esprit 프〕 精神 jingshén。机智 jīzhì. **에어 라이플**(air rifle 영]⑧ 气枪 qìqiāng。 **에어로모나스** [Aeromonas 영〕〈生〉气单胞菌属 qidānbāojūnshů. **에어로빅스**〔aerobics 영] 有氧运动 youyăngyùndòng. **에어로스피커**〔aerospeaker 영〕⑧ 保真扬声器 bǎozhēnyángshēngqi。保真喇叭 bǎozhenlăba。保真扩音器 bǎozhēnkuòyinqì。 **에어 백**(air bag 영] 气囊 qìnáng. <1843> **에어버스**(air-bus 영] 空中客车 kōngzhōngkèche. **에어쇼**〔airshow 영] 航空展览 hángkongzhănlăn. **에어슈터**(air shooter 영〕⑧ 气压式传送管 qiyāshichuánsòngguăn。 **에어 피스를**〔air pistol 영] 气手枪 qìshõuqiāng. **에오니즘**〔eonism 영] 易装癖 yizhuāngpi。指男性穿女性衣服,女性穿男性衣服现象。 **에이비오닉스**〔avionics 영] 航空电子装置hángkongdiànzizhuāngzhì. **에이스**[ace 영⑧(网球)发球得分(wăngqiú) fāqiúdéfēn. **에이전트 오렌지**〔Agent Orange 영]橘子剂 júziji。枯叶剂的一种。 **에이즈**(AIDS 영]⑧ 艾滋病 àizībing。爱滋病àizībing. **에이타킴스**〔ATACMS 영] 美国最新型地对地导弹 měiguózuixinxingdiduìdidãodàn. **에이펙**〔APEC 영] 亚太经合组织 yàtàijīnghézŭzhi. **에인절 계수**(angel 영系數] 安琪儿系数 ānqí'érxìshù。系指教育支出占家庭总收入的比例。 **에인절 클럽**(angel club 영] 风险投资俱乐部 fēngxiǎntóuzījùlèbù. **에칭**(etching 영] 蚀刻法 shíkèfă. **에코르셰** (écorché 프〕图 人体解剖图 réntijiěpoutú。人体解剖模型 réntijiěpõumóxing.动物体解剖图 dòngwùtijiěpõutú。动物体解剖模型 dòngwùtijiěpōumóxíng. **에코마크 제도**〔eco-mark 영制度〕图 绿色商品认定制度 lüsèshāngpinrèndingzhidù. **에코스패즘**(eco-spasm 영] 连锁性经济危机 liánsuoxingjīngjiwēiji. **에코페미니즘** (Ecofeminism 영] 生态女性论 shēngtàinüxìnglùn. **에코폴리스**(ecopolis 영⑧ 环境保护示范城市 huánjìngbǎohùshìfànchéngshì。 **에콜 드 보자르**(Ecole des Beaux-Arts 프] 图 法国国立美术学校 făguóguóliměishùxuéxiào. **에콜 드 파리** (Ecole de Paris 프〕⑧ 巴黎画派 bālíhuàpài. **에콜로케이션** [echolocation 영]⑧ 回声定位法 huíshēngdingwèifă. **에큐메니즘**〔ecumenism 영] 基督教统一运动 jīdūjiàotongyīyùndòng. **에토스**(ethos 영] 艺术作品中的客观因素 yìshùzuòpinzhōngdekèguānyinsù. **엑스 세대**〔X 영世代]⑧ X一代Xyídài。 **엑스트라넷**〔Extranet 영](电〉半联网 bànliánwăng。部分联网 bùfenliánwăng. **엑스포**(EXPO 〈Exposition〉 영] 万国博览会 wànguóbólănhuì. **엑시머레이저 수술**〔一手術] 激光角膜手术 jīguāngjiǎomóshõushù. **엔고**〔円 일高) 日元升值 riyuánshēngzhí. **엔도르핀**(endorphin 영) 内因性吗啡 nèiyinxingmăfēi. **엔지니어링 플라스틱** (engineering plastics 영] 工程塑料 gōngchéngsùliào. **엔트로피**〔entropy 영) (热力学函数)熵 (rèlixuéhánshù)shāng。 **엔트리**(entry 영) (运动员)检录(yùndòngyuán) jiǎnlù. **엘니뇨** (EL nino 에] 厄尔尼诺现象 è'ernínuòxiànxiàng. **엘도라도**(EL Dorado 에] 黄金之乡huángjīnzhixiāng. **엠바고**〔embargo 영] 禁止公开报道 jìnzhigōngkāibàodào. **엠파이어 루트**〔Empire Route 영] 帝国航线 dìguóhángxiàn. **엠프티오매니아** [emptiomania 영〕图 购物狂 gòuwùkuáng. **엥카**(演歌 일] 演歌 yǎnge。日本明治时代的流行歌曲。 **여성 고용 할당제**〔女性雇傭割當制图女性雇佣配额制 nüxinggùyōngpèiézhì. **여성의 전화**〔女性一電話〕⑧ 咨询电话女性 zīxúndiànhuànuxìng. **여성 차별 철폐 협약**〔女性差別撤廢協約〕 图 废除女性歧视协约 fèichúnûxìngqíshìxiéyuē. **여성학**〔女性學]呂 女性学 nûxingxué. **여신 관리**〔與信管理3回 信贷管理 xindaiguănli. **여자 마라톤**〔女子 marathon 영] 女子马拉松 nüzimālāsōng。 **여포**〔濾胞〕 小囊 xiǎonáng。滤泡 lùpào. **역분식 결산**〔逆粉飾決算] 隐藏收益结算 yincángshouyijiésuàn. **역삼투압 정수 방식**〔逆滲透壓凈水方式〕 逆渗压净水方式 nìshènyājìngshuifāngshì. **역오일 쇼크**〔逆 oil shock 영] 石油价格下降对经济产生的负面影响 shíyóujiàgéxiàjiàngduì jīngjìchănshēngdefùmianyingxiăng. <1844> **역외 금융**〔域外金融] 域外金融 yùwàijinróng. **역외 시장**〔域外市場〕 域外市场 yùwàishichăng. **역외 자금**(域外資金〕 域外资金 yùwàizījin. **역학**〔疫學] 病疫学 bingyixué. **역환**〔逆換] 逆汇 nihui。 **연결 재무 제표**〔連結財務諸表] 合并财务报表 hébingcáiwùbàobião。综合决算报表 zönghėjuésuànbàobião. **연계 자금**〔連系資金〕(经〉填空资金 tiánkōngzijin. **연구 공원**(研究公園]图 技术开发园区 jìshukaifāyuánqu。 **연구 교수제**〔研究教授制]图研究教授制 yánjiūjiàoshòuzhì。 **연담 도시권**〔連膽都市圈〕图 城市群 chéngshìqún. **연대 협정**〔連帶協定〕图 连带责任协定 liándàizérènxiéding. **연료 전지**〔燃料電池] 燃料电池 ránliàodiànchi. **연방 기금 금리**〔聯邦基金金利图 联邦基金利率 liánbangjījinlilü. **연방 준비 제도**〔聯邦準備制度图 联邦储备制 liánbangchūbèizhì. **연변 조선족 자치주**〔延邊朝鮮族自治州] 图延边朝鲜族自治州 yánbiāncháoxiǎnzúzizhizhou. **연봉 상한제**〔年俸上限制〕图 年薪上限制度 niánxinshàngxiànzhìdù. **연불 수입**〔延拂輸入〕图延付进口 yánfùjìnkõu. **연불 수출**〔延拂輸出) 延付出口 yánfùchūkǒu. **연앙 인구**〔年央人口年中人口 niánzhōngrénkou. **연좌제**[綠坐制〕 亲属连坐制度 qinshŭliánzuòzhìdù. **연지급 수입**〔延支給輸入〕图 延付进口 yánfùjìnkõu. **연착륙**〔延着陸] 软着陆 ruănzhuólù. **연합 국가**〔聯合國家〕图 联邦制国家 liánbāngzhiguójiā. **열등채**〔劣等債]图(经>垃圾债券 lājīzhàiquàn. **열마크**(熱 mark 영图 质量认证标志 zhìliàngrènzhèngbiāozhì。 **열섬 현상** 热岛现象 rèdǎoxiànxiàng. **열질증**〔劣嫉症]⑧ 嫉妒症 jídùzhèng. **염색체**[染色體〕 染色体 rănsèti. **염화 불화 탄소**〔鹽化弗化碳素〕图 氟利昂 fúliáng. **엽관제**〔獵官制〕⑧(执政党)封官制(zhizhéngdăng) fēngguānzhì。 **영구 동토층**〔永久凍土層〕图(地〉永久冻土层 yongjiŭdòngtúcéng. **영국 방송 협회**〔英國放送協會〕图 英国广播公司 yingguóguăngbogōngsī. **영상 산업**〔映像產業] 影视产业 yingshichănyè。 **영상 소프트 산업**[映像 soft 영產業]⑧ 影视信息产业 yingshixinxichănyè。 **영상 저작물**(映像著作物〕图 影视作品 yingshizuòpin. **영상 회의** [映像會議]图 电视会议 diànshìhuìyì. **영세 중립국**〔永世中立國〕图永久中立国 yongjiŭzhōngliguó. **영업 양도**〔營業讓渡] 营业转让 yingyèzhuǎnràng. **영업 이익**〔營業利益〕(经〉营业利益 yingyèliyi. **영연방 수뇌 회의**〔英聯邦首腦會議回 英联邦首脑会议 yīngliánbāngshõunăohuìyì. **영해 기선**〔領海基線〕领海基准线 linghăijīzhūnxiàn。 **예고 등기**〔豫告登記〕⑧(法〉预告登记 yùgàodēngjì. **예금 보험**〔預金保險]图 储蓄保险 chúxubǎoxiǎn. **예금 지급 준비율**〔預金支給準備率图 银行储备金比例 yínhángchūběijīnbili. **예대마진**〔預貸 margin 영] 存贷利差 cúndàilìchā. **예대율**〔預貸率]图存贷比例 cúndàibili。 **예루살렘 바이러스** (Jerusalem Virus 영〕 (计算机)耶路撒冷病毒(jisuanji) yēlusālěngbìngdú. **예루살렘 법**〔Jerusalem 영法] 耶路撒冷法 yēlusālěngfă. **예방 전쟁**〔預防戰爭]图 战争预防论 zhànzhēngyùfánglùn。 **예비비**〔預備費〕图预留经费 yùliújingfèi。 **예비 사원 제도**〔預備社員制度图 预备员工制度 yùbèiyuángōngzhìdù. **예비 선거**〔預備選舉]图预选 yùxun. **예산 교서**〔預算教書〕图预算案 yùsuànàn。 **예산 교서**〔豫算教書〕⑧(美国)总统预算意见书(měiguó)zõngtongyùsuànyì jiànshū. <1845> **예산 일치 법안**〔預算一致法案 预算一致法案 yùsuànyízhìfăàn. **예스 티켓**(yes ticket 영] 预售票 yùshoupiào. **예약 녹화 코드제**〔預約錄畫 code 영制〕 录像设定代码制 lùxiàngshèdìngdàimăzhì. **예외 없는 관세화**〔例外一關稅化]图 无差别关税制 wúchābiéguānshuìzhì。 **예탁금회전율**〔豫託金回轉率]图 预收金回收率 yùshōujinhuíshōulû. **옐로 페이퍼**(yellow paper 영图 黄色报纸 huángsèbàozhi. **5공 비리 특위**〔五共非理特委〕⑧(韩国)第五共和国不正当行为调查特别委员会(hánguó) dìwùgònghéguóbúzhèngdāngxingwéidiàochátèbiéwěiyuánhuì. **오데르-나이세 라인** [Oder-Neisse Line 영〕 图(法德边境)奥德—纳赛线(fădébiānjìng)àodé-nàsàixiàn。 **오디션** [audition 영]⑧(节目)试听 (jiémù) shiting。试演 shìyăn。 **오디오북**[audio book 영〕 录音书籍 lùyinshūji。发声书 fāshēngshū。 **오디오비주얼**〔AV (audio-visual〉 영] 音像系统 yinxiangxìtăng. **오디오 시스템** (audio system 영〕 组合音响 zŭhéyīnxiăng. **오렌지족** [orange 영族〕 橘子汁族 júzizhīzú。浪荡子弟 làngdàngzidi。因这些浪荡子弟以爱喝橘子汁为其特点,故称。 **오리멀전**图 新型液体燃料 xinxíngyètiranliào。据说将来可以替代石油和煤。 **오리엔티어링** (orienteering 영] 徒步穿越山野赛 túbùchuānyuèshānyěsài. **오버닥터**(Over-doctor 〈OD〉영] 失业博士 shīyèbóshì. **오버론** 〔over loan 영〕(银行)贷款大于存款现象(yínháng) dàikuăndàyúcúnkuănxiànxiàng. **오버 스텝** (over step 영] 呂走步zõubù。球类比赛中的犯规动作。 **오브제**(objet 프]图(艺术)客观主义(yìshù) kèguānzhuyì. **5세대 휘발유**〔五世代揮發油〕图 第五代汽油 dìwŭdàiqiyóu. **오스카** [Oscar 영償] 奥斯卡奖 àosīkăjiăng. **오스트러시즘** [Ostracism 영〕图(古希腊)贝壳放逐法(gūxīlà) bèikéfàngzhúfă. **오스트레일리아구** [Australian 영區] 澳大利亚动物区 àodàlìyàdòngwùqū. **오스틴 혜성**(Austin 영慧星]图 奥斯汀慧星àosītīnghuixing. **5S 서비스**〔五S Service 영〕 5S 服务 5Sfúwù. **오염 배출권 판매제**〔污染排出權販賣制〕 图 排污权买卖制度 páiwūquánmăimàizhìdù. **오염자 부담 원칙**〔污染者負擔原則)图污染者负担制度 würănzhěfùdānzhidù。谁污染谁治理原则 shuíwūrănshuízhìliyuánzé. **오일 달러** [oil dollar 영〕⑧ 石油美元(市场)shíyóuměiyuán (shìchăng)。石油外汇(市场)shíyóuwàihuì (shìchăng)。 **오일 머니** (oil money 영] 石油美元(市场)shíyóuměiyuán (shìchăng)。石油外汇(市场)shíyóuwàihui (shìchăng)。 **오일 사이클** [oil cycle 영] 石油周期 shíyóuzhōuqi. **오일 셀**(oil shale 영] 油页岩 yóuyèyán. **오일 쇼크**〔oil shock 영〕⑧ 石油危机 shíyóuwēiji. **오일 시드**〔oil seed 영] 油料作物 yóuliàozuòwù. **5.16 민족상**〔五·一六民族償〕图“5.16”民族奖5. 16mínzújiăng. **오일 퍼실러티**[oil facility 영〕⑧ 石油援助资金 shíyóuyuánzhùzījin. **오적**〔五賊]⑧(乙已)五贼wŭzéi。 **오존** [Ozone 영] 臭氧 chòuyăng. **오존 경보제** (Ozone 영警報制] 臭氧警报制度 chòuyăngjingbàozhìdù. **오존 구멍** (Ozone 영-〕 臭氧洞 chòuyăngdòng. **오존 제로 현상** [ozone zero 영現象] 臭氧消失现象 chòuyăngxiāoshīxiànxiàng. **5종 경기**〔五種競技〕图 五项全能 wuxian-gquánnéng. **오컬트 영화** [occult 영映畫] 神秘电影 shénmidiànying. **오토 캠핑**〔Auto Camping 영] 汽车野营 qìchēyěyíng. **5.8 조치**〔五・八措置〕⑧(韩国)5・8措施(hánguó)5. 8cuòshi **오페레이터** [operater 영〕(电影)摄影师 (diànying) shèyingshi. **오퍼레이팅 시스템** [operating system 영] (计算机)管理程序(jisuanji) guǎnlichéngxù. <1846> **오프 더 레코드** [off the record 영] 禁止公开发表的采访 jìnzhigöngkāifābiǎodecǎifăng. **오프 브로드웨이** [off broadway 영⑧“远离百老汇”“yuǎnlíbăilăohuì”。一种戏剧运动。 **오프사이드**[offside 영〕⑧(足球)越位(zúqiú) yuèwèi. **오프쇼어 생산** [offshore 영生產〕出口加工 chūkǒujiāgōng。保税区加工 bǎoshuìqūjiāgōng. **오픈 가격** [open 영價格] 开放式价格 kāifàngshìjiàgé. **오픈 병원** [open 영病院〕图 开放式医院 kāifàngshìyīyuàn。 **오픈북 경영**(openbook 영經營]图 开卷经营 kāijuànjīngying。开放式经营 kāifàngshìjīngying. **오픈 선수권**〔open 영選手權] 高尔夫公开赛 gāoěrfügōngkāisài. **오픈 숍**(open shop 영] 自由工会 zìyougōnghuì。自由行业工会 zìyouhángyègōnghuì。 **오픈 스카이 폴리시** [open sky policy 영] 图(美国)开放天空政策(měiguó) kāifàngtiānkōngzhèngcè。卫星通讯自由化 weixingtōngxùnzìyóuhuà. **오픈 프라이스제** [Open Price 영制〕开放式价格制度 kāifàngshìjiàgézhìdù. **오피스 오토메이션** (office automation (O-A>영] 办公自动化 bàngōngzìdònghuà. **오피스텔** (Officetel 영〕 商住两用楼房 shāngzhùliǎngyònglóufáng. **오행**(五行) 五行说 wuxingshuō. **옥시던트**〔Oxidant 영〕 氧化剂 yånghuàjì. **옥탄가** [Octane 영價] 辛烷值 xīnwánzhí。 **온누리호**〔一號〕⑧“环球号”海洋考察船huánqiúhàohăiyángkǎocháchuán。 **온 디맨드**[On Demand 영〕图 信息高速公路 xìnxīgāosùgōnglù. **온라인 리얼 타임 시스템** (on-line real time system 영图即时联网处理系统 jíshíliánwăngchūlixìtăng. **온라인 시스템**〔on-line system 영] 联网系统 liánwăngxìtăng. **온라인 예금제**(on-line 영預金制图联网储蓄制 liánwăngchūxùzhì. **온라인 출판**〔on-line 영出版] 联网出版 liánwăngchūbăn. **온라인 투표장** [Online 영投票場〕图 网上投票站 wăngshàngtóupiàozhàn. **온산병**〔溫山病〕⑧ 温山病 wēnshānbing. **온실 효과**〔溫室效果图 温室效应 wenshìxiàoyìng. **올드 가드**[Old Guard 영] 保守派 băoshõupài. **올림피아드** (Olympiad 영] 奥林匹亚历àolínpiyàli. **올림픽 데이** [Olympic Day 영] 奥林匹克日 àolínpikèrì. **올림픽 조직 위원회** [Olympic 영組織委員會〕图 奥林匹克组委会 àolinpikèzŭwěihuì. **올림픽 찬가** (Olympic 영讚歌〕图 奥林匹克赞歌 àolinpikèzàngē. **올림픽 쿼터 제도** [Olympic quota 영制度〕 ⑧ 奥林匹克名额制度 àolinpikèmíngézhìdù. **올림픽 표어** [Olympic 영標語] 奥林匹克标语 àolinpikèbiāoyŭ. **올림픽 헌장** (Olympic 영憲章] 奥林匹克宪章 àolínpikèxiànzhāng. **올마이티 히트**(almighty hit 영]<体〉(棒球)全垒打(bàngqiú)quánlěidă. **옴니버스 영화** [omnibus 영映畫] 短篇组合电影 duănpiānzŭhédianying. **옴부즈만 제도** [Ombudsman 영制度] 调査官制度 diaocháguānzhìdù. **옴진리교**〔Aum 영眞理敎] 奥姆真理教 àomŭzhēnli jiào. **옵션** [option 영] ①选择权 xuănzéquán。②买卖股票特权 măimàigŭpiàotèquán. **옵 아트**[OP art 영] 视觉艺术 shìjuéyìshù. **옵토일렉트로닉스 산업** [optoelectronics 영產業〕 光电子产业 guāngdiànzichănyè. **옹스트름**(angstrom 영]埃āi。 **와이드 스크린 TV** [wide screen TV 영] ③ 大屏幕电视 dàpíngmùdiànshì. **Y염색체**〔Y染色體〕 Y染色体 Y rănsèti. **완전 고용**〔完全雇傭) 完全雇佣 wánquángùyông. **완충 재고**〔緩衝在庫〕⑧ 缓冲库存 huănchōngkùcún. **왕따**〔王一)⑧ 不是自己人búshizijirén。被甩掉的包袱 bèishuǎidiàodebáofu。不是自己圈子里的人 búshìzijiquánzilideren。局外人 júwàirén. **왕따 현상**〔王一現象〕图“局外人”现象“juwàirén” xiànxiàng. **외교 관계에 관한 빈 협정**〔外交關係一關一協定]图 维也纳外交协定 wéiyěnàwàijiāoxiéding. <1847> **외교적 개입 정책**〔外交的介入政策外交介入政策 wàijiāojièrùzhèngcè. **외교 청서**[外交青書〕外交蓝皮书 wàijiāolánpíshū. **외교 특권**〔外交特權〕外交特权 waijiāotèquán. **외교 행낭**〔外交行囊图 外交邮袋 waijiāoyóudài. **외국인 그린카드제**〔外國人 Green Card 영制图 外国人绿卡制 wàiguórénlükăzhì. **외국인 장외 시장**〔外國人場外市場回 〈经〉(股票)外国人场外市场(gŭpiào)wàiguórénchăngwàishìchăng. **외국인 전용 수익 증권**〔外國人專用受益證券 外国人专用特惠证券 wàiguórénzhuānyòngtèhuìzhèngquàn. **외국인 투자자**〔外國人投資者〕 外国投资者 wàiguótóuzizhě. **외국환 관리법**〔外國換管理法] 外汇管理法 wàihuìguănlifă. **외국환 평형 기금**〔外國換平衡基金 外汇平衡基金 wàihuipinghéngjījin. **외국환 평형 기금 채권**〔外國換平衡基金債券] 外汇平衡基金债券 waihuipinghéngjījīnzhàiquàn。 **외규장각**〔外奎章閣〕⑧ 外奎章阁 wàikuízhanggé。韩国朝鲜朝时代的国立图书馆。 **외래어 표기법**〔外來語表記法〕外来语标记法 wàiláiyŭbiāojìfă. **외부 감사 제도**〔外部監査制度图 外部监理制 wàibùjiānlizhì. **외부 경제**[外部經濟〕(经〉外部经济 wàibùjīngji。外部经济环境良好 wàibùjīngjìhuánjìngliánghão. **외부 경제 효과**〔外部經濟效果图(经>外部经济效应 wàibùjīngjìxiàoyìng. **외부 금융** 外部金融 waibujinróng. **외부 불경제**[外部不經濟〕图(经〉外部经济环境恶化 wàibùjīngjìhuánjìngèhuà. **외수 펀드**〔外受 fund 영] 外国人专用特惠证券 wàiguórénzhuānyòngtèhuìzhèngquàn. **외연**〔外延〕外延 wàiyán。 **외인 부대**〔外人部隊]图 外国雇佣军 wàiguógùyōngjūn. **외화가득률**[外貨稼得率] 外汇收入率 wàihuishõurùlù. **외화 가변 예치 의무제**〔外貨可變預置義務制图可变性外汇储备义务制 kěbiànxìngwàihuichūbèiyìwùzhì. **외화 대출**(外貨貸出) 外汇贷款 waihuidàikuăn. **외화 예금**〔外貨預金 外汇储蓄 wàihuichǔ xù. **외환 관리법**[外換管理法〕⑧ 外汇管理法 wàihuiguănlifă. **외환 보유액**[外換保有額〕图 外汇储备额 wàihuichŭbèi'é. **외환 딜러**〔外換 dealer 영] 外汇买办 wàihuìměibàn。外汇中介商 wàihuizhōngjièshãng. **외환 준비**〔外換準備 外汇储备 wàihuichubèi. **외환 집중제**〔外換集中制〕图 外汇集中管理制 wàihuijizhōngguănlizhì. **요로 결석** [尿路結石〕〈医〉尿结石 niàojiéshí. **요소 비용**〔要素費用]图 基本生产费用jīběnshēngchănfèiyòng. **용도 구역**〔用途區域〕⑧(城市)特殊用途区(chéngshì)tèshūyòngtúqū。 **용도 지역**〔用途地域 特殊用途地区 tèshūyòngtúdiqū。 **용매**〔溶媒]⑧ 溶剂 róngjì。 **용융 환원 제철 기술**〔熔融還元制鐵技術〕 熔化还元炼铁技术 rónghuàhuányuánliàntiějìshù. **용존 산소량**(溶存酸素量〕 溶解氧含量 róngjiěyănghánliàng. **우대 금리**〔優待金利图 优惠利率 youhuililû. **우라늄탄**(Uranium 영彈] 铀弹 yóudàn。 **우루과이라운드**〔Uruguay Round 영图 乌拉圭回合 wūlāguīhuíhé. **우루과이라운드 농산물 개방 특례 조치**[Uruguay Round 영農產物開放特例措施图 乌拉圭回合农产品市场开放特许措施 wūlāguīhuíhénóngchănpinshìchăngkāifàngtèxŭcuòshi。 **우루과이라운드 이행 계획서** [Uruguay Round 영履行計劃書〕图 乌拉圭回合执行计划 wūlāguīhuíhézhíxíngjìhuà. **우리사주 조합**〔一社株組合〕图 职工股行会 zhígōnggŭhánghui. **우먼리부 운동** (women's liberation 運動〕 图妇女解放运动 fùnüjiěfàngyùndòng. **우발채무**〔偶發債務〕⑧偶发性债务 ǒufāxìngzhàiwù. **우보 전술**〔牛步戰術〕⑧ 拖延战术 tuoyánzhànshù. <1848> **우선주**〔優先株〕(经〉(股票)优先股(gŭpiào) youxiāngũ. **우선 감시 대상국**〔優先監視對象國〕呂(美)重点观察对象国(měi)zhongdiănguāncháduì xiàngguó. **우선 협상 대상 관행**〔優先協商對象慣行〕 图(美)优先协商对象惯例(měi) youxiānxiéshāngduixiàngguànlì。 **우선 협상 대상국**〔優先協商對象國] (美)优先协商对象国(měi) youxiānxiéshāngduixiàngguó. **우수 포장 상품 마크제**〔優秀包裝商品 mark 영制] 名牌包装商品标志制 mingpáibāozhuāngshāngpinbiāozhizhì. **우애 리버럴리즘**〔友愛 Liberalism 영〕 友爱自由主义 yõuàizìyóuzhūyì. **우연성의 음악**〔偶然性一音樂〕⑧(乐>天籁乐 tiānlàiyuè。 **우주 3조약**〔宇宙三條約) 宇宙3项条约 yŭzhòusānxiàngtiáoyue。指《宇宙救助条约》、《宇宙损害赔偿条约》、《宇宙登记条约》。 **우주 공간 평화 이용 조약**〔宇宙空間平和利用條約〕图 宇宙空间和平利用条约 yŭzhòukōngjiānhépíngliyòngtiáoyuē. **우주 군축**〔宇宙軍縮図 宇宙裁军 yŭzhòucáijūn. **우주 발전**〔宇宙發電)图 宇宙发电 yǔzhòufādiàn. **우주 샐비지**〔宇宙 salvage 영] 空中救助 kōngzhōngjiùzhù. **우주 속도**〔宇宙速度)图 宇宙速度 yŭzhòusùdù. **우주 식민지**〔宇宙植民地图 宇宙殖民地 yŭzhòuzhímíndi. **우주 의학**〔宇宙醫學)回 宇宙医学 yǔzhòuyixué. **우주 전쟁**〔宇宙戰爭) 宇宙战争 yŭzhòuzhànzhēng. **우주 조약**〔宇宙條約〕図 宇宙和平利用条约 yǔzhòuhépíngliyòngtiáoyuē. **우주 진화론**〔宇宙進化論〕 宇宙进化论 yŭzhòujìnhuàlùn. **우주총**〔宇宙銃〕 宇宙枪 yŭzhòuqiāng. **우주 항공기**〔宇宙航空器)图 宇宙航空器 yüzhòuhángkongqì. **우회 무역**〔迂迴貿易〕(经〉迂回贸易 yuhuímàoyì. **우회 생산**〔迂迴生產) 迂回生产 yuhuis-hēngchăn. **운디드 니 사건** [Wounded knee 영事件] 温迪尼事件 wēndíníshìjiàn。美国印第安人要求改善对印第安人政策的事件。 **운영 체제** [operating system 영〕(计算机)操作系统(jìsuànji)caozuòxitōng。处理系统 chūlixitōng。 **운용 리스**〔運用 lease 영〕 租用方式 zūyòngfāngshì. **운젠 화산**(雲仙 일火山]<地>云仙火山 yúnxiānhuõshān。该火山位于日本九州地方的长崎县。 **울트라바이오 시스템** (ultrabio system 영] 图 超级水净化技术 chāojishuijinghuàjìshù. **워런트**[warrant 영] 股票认购证书 gupiàorèngòuzhèngshū. **워싱턴 조약**(Washington 영條約] 华盛顿条约 huáshèngdùntiáoyuē. **워치콘**〔Watch Condition 영〕图(韩国)对北情报监视系统(hánguó)duiběiqíngbàojiānshìxìtõng. **워커홀릭** [work-a-holic 영] 工作狂 gôngzuòkuáng. **워크 셰어링** (work sharing 영] 工作分担制 gōngzuòfēndānzhì. **워크스테이션**(workstation 영] 工作平台gōngzuòpíngtái. **워키루키** (walkie-lookie〕⑧ 便携式摄影传送装置 biànxiéshìshèyingchuánsòngzhuāngzhì. **워킹 홀리데이** [working holiday 영〕 海外旅行打工 hăiwàilūxingdăgōng。 **워터게이트 사건**〔Watergate 영事件〕图 水门事件 shuiménshìjiàn。1972年6月,尼克松的手下人为帮助尼克松竞选而对民主党总部进行窃听的事件。 **원격 통신**〔遠隔通信〕图 电讯 diànxùn。 **원내 교섭 단체**〔院內交涉團體]图 院内交渉团体。 **원넘버 서비스** [One-Number Serrice 영] 定向服务 dìngxiàngfúwù. **원단위**〔原單位〕图 基本单位 jīběndānwèi。 **원로 회의**〔元老會議] 元老会议 yuánlăohuìyì. **원룸 주택** [one room 영住宅〕⑧ 1居室住宅1jūshizhùzhái。1间1套住宅 yijiānyítàozhùzhái. **원삼국 시대**〔原三國時代〕图原三国时代 yuánsānguóshídài. **원스톱 뱅킹** [one-stop banking 영] 全方位服务金融机构 quánfangweifúwùjinróngjīgòu. <1849> **원외 투쟁**〔院外鬪爭) 院外斗争 yuànwàidòuzhēng。场外斗争 chăngwài dòuzhēng。会外斗争 huìwàidòuzhēng. **원유 선물 거래**〔原油先物去來原油期货交易 yuányóuqīhuòjiāoyì. **원인**〔原人] 猿人 yuánrén。 **원일점 거리**〔遠日點距離〕〈天〉远日点距离 yuǎnridiănjùlí. **원자 레이저**〔原子 laser 영] 原子激光 yuánzijīguāng。 **원자력 공해**〔原子力公害〕⑧ 原子能公害 yuánzinénggōnghài. **원적외선**〔遠赤外線〕图远红外线 yuǎnhóngwàixiàn. **원천 과세**〔源泉課稅〕图预扣赋税 yùkoufùshuì。先扣除税金 xiānkouchúshuijin. **원천 징수 세율**〔源泉徵收稅率〕图 预扣税率 yùkòushuìlü. **원형질**〔原形質]圖(生〉原生质 yuánshēngzhì。原形质 yuánxíngzhì。 **원가**(wall 영街〕图(地〉(纽约)华尔街(niŭyuē) huáěrjiē. **월드 게임**〔world game 영] 世界运动会 shìjièyùndònghui. **월드 리그**(world league 영〕 国际男排联赛 guójìnánpáiliánsài. **월드 카**〔world car 영) 世界化汽车生产 shìjièhuàqìchēshēngchăn. **월드컵 축구**(World Cup 영蹴球]世界杯足球赛 shìjièbēizúqiúsài. **윌리스 선**〔Wallace 영線] 沃利斯生物线 wòlisīshēngwùxiàn. **월요병**(月曜病〕图 星期一症 xingqiyīzhèng. **웨바홀리즘**(webaholism 영〕⑧ 互联网中毒症 hùliánwăngzhòngdúzhèng. **웨이버 제도**(waiver 영制度]图自动弃权制度 zìdòngqìquánzhìdù. **웨이퍼** [wafer 영] (无线电)饼形管座(wúxiàndiàn) bingxingguănzuò。 **위기 관리**〔危機管理〕图 危机管理 wēijīguănli. **위닝 샷** (winning shot 영]⑧ (球类运动)决定胜负的一投(qiúlèiyundòng) juédingshèngfùdeyitóu。决定胜负的一击 juédingshèngfùdeyiji. **위로부터의 혁명**〔一革命〕自上而下的革命 zìshàng'érxiàdegéming. **위상**〔位相〕(物〉相位 xiàngwèi. **위성 격파 실험**(衛星擊破實驗] 卫星拦截实验 weixinglánjiéshíyàn。 **위성 공격 미사일**〔衛星攻擊 missile 영] 卫星拦截导弹 wèixīnglánjiédǎodàn。 **위성 방송**[衛星放送图 卫星广播 weixingguăngbo。卫星传送 wèixīngchuánsòng. **위성 비즈니스**〔衛星 business 영〕 卫星商业 weixingshāngyè。经营商业卫星 jingyingshāngyèwèixing。 **위성 이동 통신**(衛星移動通信卫星移动通讯 weixingyídòngtongxùn。 **위성 인터넷**〔衛星 Internet 영] 卫星互联网 wèixinghuliánwăng. **위성 통신**〔衛星通信卫星通讯 weixingtōngxùn. **위수령**〔衛戍令〕图 卫戍令 wèishùling. **위스커** [whisker 영〕图 单结晶纤维 dānjiéjīngxiānwéi. **위임 사무**〔委任事務〕⑧ 委任事务 wěirènshìwù. **위장 계열사**〔偽裝系列社〕图假连锁公司 jiăliánsuõgōngsī。 **위즈 키드**(whiz kids 영⑧ 杰出青年 jiéchūqingnián.。 **위천 공단**〔渭川工團〕⑧ 渭川工业基地 wèichuāngöngyèjīdì。渭川工业园区 wèichuangōngyèyuánqu. **위치 천문학**〔位置天文學]图位置天文学 wèizhitiānwénxué。定位天文学 dìngwěitiānwénxué。星座天文学 xīngzuòtiānwénxué. **위탁 가공 무역**〔委託加工貿易图 委托加工贸易 wěituōjiāgōngmàoyì。 **위탁 경영**〔委託經營]图 委托经营 wěituōjīngying. **위탁 보증금**〔委託保證金〕図 委托保证金 wěituōbǎozhèngjin. **위탁 영농 회사**(委託營農會社]图 委托营农公司 wěituōyingnónggōngsī。 **위탁 증거금**(委託證據金〕図 委托保证金 wěituōbǎozhèngjin。 **위헌 법률 심사권**〔違憲法律審查權违宪法律审查权 wěixiànfǎlûshěncháquán. **윈도**〔Windows 영〕<电> 电脑温道斯系统 diànnãowēndàosixitōng。 **윈도 드레싱** [window dressing 영] ① (商店的)橱窗布置(shāngdiande)chúchuangbùzhì。掩人耳目的装饰yănréněrmúdezhuāngshì。②粉饰门面炫耀自己 fěnshìménmiànxuànyàoziji. **윈드서핑**(wind-surfing 영] 舢板运动shānbănyùndòng。 <1850> **윈윈 전략** [win-win 영戰略〕 (美国)能同时打赢两场战争的军事战略(měiguó)néngtóngshídăyíngliăngchăngzhànzhēngdejűnshìzhànlüè. **윌슨병** (wilson 영病] 威尔森症 wēiersenzhèng. **윔블던** (Wimbledon 영〕 温布尔顿网球公开赛 wenbuěrdùnwăngqiúgōngkāisài. **유가 증권**〔有價證券〕(经〉有价证券 youjiazhèngquàn. **유기 농법**〔有機農法〕图 农家肥务农法 nóngjiāféiwùnóngfă. **유기 도체**〔有機導體〕囝有机合成金属 yöujīhéchéngjīnshů. **유기주의**〔有機主義] 整体有机联系论zhěngtiyǒujīliánxìlùn. **유기 합성 금속**〔有機合成金屬回 有机合成金属 yǒujīhéchéngjīnshů. **유나보머**〔una Bomber 영] 从事爆炸活动的恐怖分子 cóngshìbàozhàhuódòngdekongbùfènzi. **유네스코**(UNESCO 영〕 联合国教科文组织 liánhéguójiàokēwénzŭzhi. **유네스코 쿠폰** [UNESCO Coupon 영] 联合国教科文组织息票 liánhéguójiàokéwénzŭzhīxīpiào. **유니버설 뱅킹 시스템** (universal banking system 영〕 全能银行系统quánnéngyinhángxìtăng. **유니버시아드**(Universiade 영図 世界大学生运动会 shìjièdàxuéshēngyùndònghui. **유니세프**(UNICEF 영〕 联合国儿童基金会 liánhéguóértóngjījīnhuì. **유니섹스** [unisex영] 男不男女不女 nánbùnánnübùnû。(服饰、装饰等)男女无别现象(fúshì、zhuāngshiděng) nánnŭwú biéxiànxiàng. **유니언 숍**(Union shop 영) (美国)无条件加入工会制度(měiguó) wútiáojiànjiārùgōnghuìzhidù. **유니코드**[UNICODE 영〕(电〉国际码 guójìmă. **유니터리 세제**〔unitary 영稅制] 单一税制 dānyīshuizhì。 **유대류**〔有袋類〕〈动〉有袋类动物 yõudàilèidòngwù. **유동 부채**〔流動負債] 流动负债 liúdòngfùzhài。短期负债duănqifùzhài. **유동 비율**〔流動比率] 流动资产比例liúdòngzīchănbili. **유동성 딜레마**〔流動性 dilemma 영]美元国际流动难度 měiyuánguójìliúdòngnándù. **유동성 선호설**〔流動性選好說〕图 流动性选择理论 liúdòngxingxuănzélilùn. **유동성 조절 자금**〔流動性調節資金回流动性调节资金 liúdòngxìngtiáojiézījin. **유동 자산**〔流動資產〕图 流动资产 liúdòngzīchăn. **유라시아 철도**〔Eurasia 영鐵道]图 欧亚铁路ōuyàtiělù。 **유라톰** (EURATOM (European Atomic Energy Community> 영〕⑧ 欧洲原子能共同体 ōuzhouyuánzínénggòngtóngti. **유러 군단** (Euro 영軍團] 欧洲联合部队ōuzhōuliánhébùduì. **유러네트**(Euronet 영] 欧洲网络 ōuzhouwăngluò. **유러뉴스** [Euronews 영] 欧洲新闻广播ōuzhōuxinwénguăngbō。 **유러달러** (Euro-dollar 영] 欧洲银行储备的美元 ouzhouyinhangchŭbèideměiyuán. **유러디즈니랜드** 〔Eurodisneyland 영] 欧洲迪斯尼乐园 ōuzhōudísinílèyuán. **유러머니**(Euro-money 영] 欧洲金融市场上的流动资金õuzhōujinróngshìchăngshàngdeliúdòngzījin. **유러뱅크**(Euro-bank 영] 欧洲银行 ouzhōuyínháng. **유러비전** (Eurovision 영] 欧洲电视节目交换制 ōuzhōudiànshìjiémùjiāohuànzhì。 **유러 시장**(Euro 영市場〕⑧ 欧洲(货币)市场ōuzhou(huòbì) shìchăng. **유러엔 시장**(Euro-yen 영市場]图 欧洲日元市场 ouzhōuriyuánshìchăng. **유러엔채** [Euro-yen 영債] 欧洲日元债券ōuzhōuriyuánzhàiquàn. **유러채**(Euro 영債] 欧洲债券 ouzhouzhàiquàn. **유러커뮤니즘** (Eurocommunism 영] 欧洲共产主义 ouzhōugòngchănzhuyì. **유러크라트**(Eurocrat 영〕图 欧共体官员 ougòngtiguānyuán. **유러 터널** (Euro Tunnel 영] 欧洲隧道ōuzhōusuìdào. **유럽 경제 위원희** (Europe 영經濟委員會〕 图 欧洲经济委员会 ouzhoujingjìwěiyuánhuì. **유럽 경제 지역** [Europe 영經濟地域]⑧ 欧洲经济区 ouzhōujīngjìqū. <1851> **유럽 공동체**(Europe 영共同體 ) 欧洲共同体 ouzhōugòngtóngti。 **유럽군**[Europe 영軍] 图 欧洲维和部队 ōuzhõuwéihébùduì. **유럽 군축 회의**[Europe 영軍縮會議] 欧洲裁军会议 ōuzhōucáijūnhuìyì. **유럽 단일 시장**(Europe 영單一市場] 欧洲单一市场 ōuzhōudānyīshìchăng. **유럽 부흥 개발 은행**(Euro 영復興開發銀行] 图 欧洲复兴开发银行 ōuzhōufùxíngkāifāyínháng. **유럽 안보 협력 기구**[Europe 영安保協力機構] 欧洲安全保障合作组织 ōuzhōuānquánbǎozhànghézuòzǔzhī。 **유럽 연합**(Europe 영聯合] 欧洲联合体 ōuzhōuliánhétǐ。 **유럽 연합군**(Europe 영聯合軍] 图 欧洲联合军 ōuzhōuliánhéjūn. **유럽 우주 기구**[Europe 영宇宙機構] 欧洲空间组织 ōuzhōukōngjiānzǔzhī. **유럽 의회**(European 영議會] 图 欧洲议会 ōuzhōuyìhuì. **유럽 자유 무역 연합**(Europe 영自由貿易聯合] 图 欧洲自由贸易联合体 ōuzhōuzìyóumàoyìliánhétǐ。 **유럽 통화 단위**[Europe 영通貨單位] 欧洲货币单位 ōuzhōuhuòbìdānwèi. **유럽 통화 위기**[Europe 영通貨危機] 欧洲货币危机 ōuzhōuhuòbìwēijī. **유럽 통화 제도**(Europe 영通貨制度] 图 欧洲货币制度 ōuzhōuhuòbìzhìdù. **유럽 핵무기 완전 철폐 운동**(Europe 영核武器完全撤廢運動] 图 欧洲完全消灭核武器运动 ōuzhōuwánquánxiāomièhéwǔqìyùndòng. **유럽 환율 조정 장치**(Europe 영換率調整裝置] 图 欧洲汇率调整制度 ōuzhōuhuìlǜtiáozhěngzhìdù. **유럽 회의**(Europe 영會議] 欧洲理事会 ōuzhōulǐshìhuì. **유레카 계획**(EUREKA 영計劃] 欧洲尖端技术研究共同体计划 ōuzhōujiānduānjìshùyánjiūgòngtóngtǐjìhuà. **유로**(EURO 영] 欧元 ōuyuán. **유로시마**(Euroshima 영] 欧广 ōuguǎng。欧洲和日本广岛的合称,源自遭原子弹袭击的广岛给欧洲带来恐惧感一事,欧洲人用欧广来表示同病相怜。 **유로유로채**[euro-euro 영債] 欧元债券 ōuyuánzhàiquàn. **유엔 팔레스타인 난민 구제 사업 기구**[UN Palestine 영難民救濟事業機構] 联合国巴勒斯坦难民救济及工程局。 **유로파이터**(Eurofighter 영] 欧洲战机开发计划 ouzhōuzhànjīkāifājìhuà. **유류분**〔遺留分〕 遗产保留部分 yíchǎnbǎoliúbùfen. **유리 섬유**〔琉璃纖維] 图 玻璃纤维 bōlixiānwéi. **유보율**〔留保率〕 资金留存率 zījīnliúcúnlǜ. **유보 이익**〔留保利益〕 图 企业公积金 qǐyègōngjījīn. **유산소 운동**〔有酸素運動〕 有呼吸运动 yǒuhūxīyùndòng. **유상 증자**〔有償増資〕 有偿增资 yǒuchángzēngzī. **유수 정책**〔誘水政策] 图 政府刺激经济增长的投资政策 zhèngfǔcìjījīngjìzēngzhǎngdetóuzīzhèngcè. **유언 신탁**〔遺言信託〕 遗嘱信托 yízhǔxìntuō. **유엔군**〔UN 영軍] 联合国军 liánhéguójūn. **유엔 군축 위원회**〔UN 영軍縮委員會〕 图 联合国裁军委员会 liánhéguócáijūnwěiyuánhuì. **유엔 난민 고등 판무관실**〔UN 영難民高等辦務官室〕 图 联合国难民事务高级专员办事处 liánhéguónànmínshìwùgāojízhuānyuánbànshìchù。 **유엔 세계 노인 회의**〔UN 영世界老人會議〕 图 联合国世界老人会议 liánhéguóshìjièlǎorénhuìyì。 **유엔 아동 기금**〔UN 영兒童基金] 图 联合国儿童基金 liánhéguóértóngjījīn. **유엔 안전 보장 이사회**〔UN 영安全保障理事會〕 图 联合国安理会 liánhéguóānlǐhuì. **유엔 업저버**〔UN observer 영] 联合国观察员 liánhéguóguāncháyuán. **유엔 우주 평화 이용 회의**〔UN 영宇宙平和利用會議〕 图 联合国宇宙和平利用会议 liánhéguóyǔzhòuhépínglìyònghuìyì. **유엔 인권 소위원회**〔UN 영人權小委員會〕 图 联合国人权小委员会 liánhéguórénquánxiǎowěiyuánhuì. **유엔 인권 위원회**〔UN 영人權委員會] 联合国人权委员会 liánhéguórénquánwěiyuánhuì. <1852> **유엔 평화 유지군**[UN 영平和維持軍] 联合国维和部队 liánhéguówéihébùduì. **유엔 평화 유지 활동**[UN 영平和維持活動] 图 联合国维和行动 liánhéguówéihéxíngdòng. **유엔 평화 유지 활동 협력법**[UN 영平和維持活動法] (日本)联合国维和行动合作法(rìběn)liánhéguówéihéxíngdònghézuòfǎ. **유엔 평화 협력 법안**〔UN영平和協力法案] 图 联合国和平合作法案 liánhéguóhépínghézuòfǎàn. 1990年10月,日本自民党向议会提出的法律提案,1992年6月通过。 **유엔 해양법 조약**〔UN 영海洋法條約] 图 联合国海洋法公约 liánhéguóhǎiyángfǎgōngyuē. **유엔 환경 개발 회의**〔UN 영環境開發會議] 图 联合国环境开发会议 liánhéguóhuánjìngkāifāhuìyì。 **유연 근무제**〔柔軟勤務制〕 弹性工作制 tánxìnggōngzuòzhì。 **유연 반응 전략**〔柔軟反應戰略] 图 灵活反应战略 línghuófǎnyìngzhànlüè。软钉子战略 ruǎndīngzizhànlüè. **6월 항쟁**〔六月抗爭] 图 6月民主化运动 liùyuèmínzhǔhuàyùndòng。1987年6月,韩国发生的民主化运动。 **유전스**[usance 영](经) 惯例付款期 guànlìfùkuǎnqī. **유전 암호**〔遺傳暗號] 图(生) 遗传密码 yíchuánmìmǎ. **유전자 감식 기법**〔遺傳子鑑識技法] 图(遗传)基因鉴别技术(yíchuán)jīyīnjiànbiéjìshù. **유전자 공학**〔遺傳子工學] 图 基因工程学 jīyīngōngchéngxué. **유전자 증폭 기술**〔遺傳子增幅技術] 基因增幅技术 jīyīnzēngfújìshù. **유전자 진단**〔遺傳子診斷] 基因诊断 jīyīzhěnduàn. **유전체**〔誘電體] 图(物) 电介质 diànjièzhì。电介体 diànjièti。 **유지 관리부 리스**〔維持管理附 lease 영] 图 附加维持管理条件的租借 fùjiāwéichíguǎnlǐtiáojiàndezūjiè. **U턴 현상**〔U turn 영現象] 图 返乡现象 fǎnxiāngxiànxiàng. **유통 DR**〔流通 DR 영] 可流通的股份委托证书 kěliútōngdegǔfènwěituōzhèngshū. **유통 혁명**〔流通革命〕 图 流通革命 liútōnggémìng. **유한 계급**〔有閑階級〕 有闲阶级 yōuxiánjiējí. **유효 수요**〔有效需要〕 有效需求 yǒuxiàoxūqiú. **6가 크롬**〔六價 chromium 영] 6价铬 liùjiàgè. **6단 비월 경기**〔六段飛越競技〕 (跑马)6段飞跃比赛(pǎomǎ)liùduànfēiyuèbǐsài. **육류 도체 등급제**〔肉類屠體等級制〕 图(动物)肉类屠宰等级制度(dòngwù)ròulèitúzǎiděngjízhìdù. **6.29선언**〔6.29宣言] 图 6.29 宣言 liùèrjiǔxuānyán。指1987年6月29日韩国民正党代表委员卢泰愚发表的宣言。 **6.26국민 평화 대행진**〔6.26 國民平和大行進〕 6.26国民和平大游行 liùèrliùguómínhépíngdàyóuxíng。指1987年6月26日发生在韩国全国各地的群众游行。 **육체 예술**〔肉體藝術] 肉体艺术 ròutǐyìshù. **윤초**〔閏秒〕 闰秒 rùnmiǎo。将太阳时和原子时的差调整在0.9秒以内,此为闰秒。 **율곡 사업**〔栗谷事業] 栗谷工程 lìgǔgōngchéng。韩国制订的武器国产代计划,“栗谷”一词为代号。 **융통 어음**〔融通一〕 期票 qīpiào. **은메달리스트**〔銀 medal list 영] 银牌榜 yínpáibǎng。银牌得主 yínpáidézhǔ. **은하 성단**〔銀河星團] 图(气) 银河星团 yínhéxīngtuán. **은행 관리**〔銀行管理〕 图 银行管理 yínhángguǎnlǐ. **은행 신탁 계정**〔銀行信託計定] 图 银行信托项目 yínhángxìntuōxiàngmù. **은행장 추천 위원회**〔銀行長推薦委員會〕 图 银行行长推荐委员会 yínhánghángzhǎngtuījiànwěiyuánhuì。 **은행 지로제**〔銀行 GIRO 영制] 银行转账制度 yínhángzhuǎnzhàngzhìdù. **을지 포커스렌즈 연습**〔乙支 focuslens 영練習] 图 乙支焦点军事演习 yǐzhījiāodiǎnjūnshìyǎnxí。 **음성 재판매**〔音聲再販買〕 图 电话线路零售业务 diànhuàxiànlùlíngshòuyèwù. **음성 정보 서비스**〔音聲情報 service 영] 电话信息服务系统 diànhuàxìnxīfúwùxìtǒng. **음악의 승리상**〔音樂一勝利賞〕 (法国)音乐胜利奖(fǎguó)yīnyuèshènglìjiǎng. <1853> **음양 맥진법**〔陰陽脈診法〕 图 阴阳诊脉法 yīnyángzhěnmàifǎ. **응창기배 바둑 대회**〔應昌期懷——大會〕 应昌期杯围棋赛 yīngchāngqībēiwéiqísài. **의료 보험**〔醫療保險] 图 医疗保险 yīliáobǎoxiǎn. **의약 분업**〔醫藥分業〕 药医分工 yàoyīfēngōng. **의약품 시리즈 상품**〔醫藥品 series 영商品〕 图(医) 药品系列 yàopǐnxìliè. **의용군**〔義勇軍〕 (中国)义勇军(zhōngguó)yìyǒngjūn. **의원병**〔醫原病〕 (医) 医源病 yiyuánbìng。 **의원 후보 기탁금제**〔議員候補寄託金制〕 图 议员候选人委托金制度 yìyuánhòuxuǎnrénwěituōjīnzhìdù. **의장권**〔意匠權] 图 创意权 chuàngyìquán. **의정서**〔議定書〕 图 议定书 yīdìngshū. **의제 21**〔議題 21] 图 21项议题 èrshíyīxiàngyìtí。1992年6月14日联合国环境与发展大会发布的通电内容。 **의제 자본**〔擬制資本〕 拟算资本 nǐsuànzīběn. **의존 효과**〔依存效果] 图 消费者对生产者的依赖性 xiāofèizhěduìshēngchǎnzhědeyīlàixìng. **의태**〔擬態] 拟态 nǐtài。 **이노네트**〔Inno-NET〕 革新信息网 géxīnxìnxiwǎng. **이노베이션**〔innovation 영〕 企业创新 qǐyèchuàngxīn. **이니시에이터**〔initiator 영〕 致癌物质 zhìáiwùzhì. **2단계 유럽 통합론**〔2段階 Europe 영統合論〕 图 两阶段欧洲联合论 liǎngjiēduànōuzhōuliánhélùn。 **이동 가설물식**〔移動假設物式] 图 活动标牌方式 huódòngbiāopáifāngshì. **이동 통신**〔移動通信〕 图 移动通信 yídòngtōngxìn. **이 땅의 친구들**〔一親舊一] 图 “地球上的朋友们” dìqiúshàngdepéngyoumén。英国环境保护组织名。 **이라크 쿠르드 자치 협정**〔Iraq-Kurd 영自治協定] 图 伊拉克库尔德自治协定 yīlākèkùěrdézìzhìxiédìng. **이란-콘트라 사건**〔Iran-Contra 영事件] 伊朗一科特拉案 yīlǎng-kétèlāàn。 **이름 경쟁 이론**〔一競爭理論] 公司名称竞争理论 gōngsīmíngchēngjìngzhēnglǐlùn. **이리듐 계획**〔Iridiam 영計劃] 77颗卫星计划 77kēwèixīngjìhuà。指摩托罗拉公司要在地球850公里的低轨道处发射77颗卫星,以实现全球通讯联网的计划。 **이맘**〔Imam 영] (宗) 阿訇 āhōng。 **이머전 교육**〔immersion 영教育〕 潜移默化式教育 qiányímòhuàshìjiàoyù. **이미지 소비**〔image 영消費] 印象消费 yìnxiàngxiāofèi. **200해리 어업 수역**〔200海里漁業水域〕 200海里捕捞水域 èrbǎihǎilǐbǔlāoshuǐyù. **이베리아-아메리카 정상 회담**〔Iberia America 영頂上會談〕 图 伊比利亚半岛与中南美国家首脑会谈 yībǐlìyàbàndǎoyǔzhōngnánměiguójiāshǒunǎohuìtán. **이벤트**〔event 영〕 (企业)促销活动(qǐyè)cùxiāohuódòng. **이성질체**〔异性質體〕 (化) 同分异构体 tóngfēnyìgòutǐ. **이스케이프 클로즈**〔escape clause 영〕 (贸易等)例外条款(màoyìděng)lìwàitiáokuǎn. **이슬람 원리주의**〔Islamic 영原理主義] 伊斯兰原教旨主义 yīsīlányuánjiàozhǐzhǔyì. **이슬람 지하드**〔Islamic Jihad 영] 伊斯兰(教)圣战组织 yīsīlán(jiào)shèngzhànzǔzhī. **21세기 신한국 경제 재단** 21世纪新韩国经济基金会 èrshíyīshìjìxīnhánguójīngjìjījīnhuì. **이온**〔ion 영](物) 离子 lízǐ. **이온 주입**〔ion 영注入] 离子嵌入 lízǐqiànrù. **이원적 정부제**〔二元的政府制〕 二元政府制 èryuánzhèngfǔzhì. **이원 추진제**〔二元推進劑] 双组分推进剂 shuāngzǔfēntuījìnjì. **이익 사채**〔利益社債〕 图 与利润挂钩的公司债券 yǔlìrùnguàgōudegōngsīzhàiquàn. **이익 준비금**〔利益準備金〕 利润预留金 lìrùnyúliú jīn. **이익 참가 부사채**〔利益參加附社債] 参与利润分红的公司债券 cānyǔlìrùnfēnhóngdegōngsīzhàiquàn。 **이자율 스와프**〔利子率 swap 영] 利率交换 lìlǜjiāohuàn。 **이전 가격**〔移轉價格] 流通价格 liútōngjiàgé. **이전 소득**〔移轉所得〕 图 流通收入 liútōngshōurù. <1854> **이전 수지**〔移轉收支〕 图 流通收支 liútōngshōuzhī. **이종무함**〔李從茂艦〕 (韩国)李从茂号潜水艇(hánguó)lǐcóngmàohàoqiánshuǐtǐng. **이중 과세 방지 협정**〔二重課稅防止協定〕 图 防止双重征税协定 fángzhǐshuāngchóngzhēngshuìxiédìng. **이중 구조**〔二重構造〕 双重结构 shuāngchóngjiégòu. **이중 국적**〔二重國籍〕 双重国籍 shuāngchóngguójí. **이중적 사법 체계**〔二重的司法體系〕 双重司法标准 shuāngchóngsīfǎbiāozhǔn. **이지메**〔苛め 일] 青少年暴力行为 qīngshàoniánbàolìxíngwéi. **이천함**〔李阡艦〕 (韩国)李阡号潜水艇(hánguó)lǐqiānhàoqiánshuǐtǐng. **이코노믹 애니멀**〔economic animal 영〕 经济动物 jīngjìdòngwù。 **이탈리아병**〔Italia 영病] 意大利社会病 yìdàlìshèhuìbìng. **2+4 회담**〔2 plus 4 영四會談〕 2+4会谈 èrjiāsìhuìtán。二战后有关德国问题的会谈。 **2+2 제도**〔2 plus 영2 制度] 2+2制度 èrjiāèrzhìdù。韩国的职业教育制度。 **2+2 회담**〔2 plus 영2會談〕 2+2会谈 èrjiāèrhuìtán。韩国主张的关于半岛和平问题的会谈方式。 **이행 강제금**〔移行強制金〕 图 强制拆迁金 qiángzhìchāiqiānjīn。 **이행 지체**〔履行遲滯〕 拖延履行债务合同 tuōyánlǚxíngzhàiwùhétóng. **이황화탄소**〔二黃化炭素] 二硫化碳 èrliúhuàtàn. **이희재식 식이 요법**〔李喜宰式食餌療法〕 图 李喜宰式食疗法 lǐxǐzǎishìshíliáofǎ。韩国模特李喜宰宣传的食疗法。 **인간 복제**〔人間複制〕 图 克隆人 kèlóngrén。复制人 fùzhìrén. **인간 공학**〔人間工學] 生命工程学 shēngmìnggōngchéngxué。 **인간 환경 선언**〔人間環境宣言] 图 人类环境宣言 rénlèihuánjìngxuānyán. **인격권**〔人格權〕 人格权利 réngéquánlì. **인공 수정**〔人工授精〕 图 人工授精 réngōngshòujīng. **인공 위성 자동 위치 측정 시스템**〔人工衛星自動位置測定 system 영] 卫星定位系统 wèixīngdìngwèixìtǒng. **인공 지능**〔人工智能] 图 人工智能 réngōngzhìnéng. **인공 투석**〔人工透析〕 图 人工血液净化 réngōngxuèyèjìnghuà. **인공 행성**〔人工行星〕 图 人造行星 rénzàoxíngxīng. **인구 등가 원칙**〔人口等價原則] 人口等价原则 rénkǒuděngjiàyuánzé. **인근 궁핍화 정책**〔鄰近貧困化政策] 图 邻国贫困化政策 línguópínkùnhuàzhèngcè。以牺牲邻国为代价来刺激本国经济的政策。 **인덱세이션**〔indexation 영] 物价连动方式 wùjiàliándòngfāngshì. **인디케이터 마케팅**〔Indicator Marketing 영] 附使用说明的商品销售 fùshǐyòngshuōmíngdeshāngpǐnxiāoshòu. **인디카레이싱**〔Indicar-racing 영〕 (体) 方程式汽车比赛 fāngchéngshìqìchēbǐsài. **인말샛**〔INMARSAT 영〕 国际海事卫星机构 guójìhǎishìwèixīngjīgòu. **인민 경비대**〔人民警備隊〕 (政) (朝鲜)人民警备队(cháoxiǎn)rénmínjǐngbèiduì. **인민 공사**〔人民公社] 图(政) (中国)人民公社(zhōngguó)rénmíngōngshè. **인민군**〔人民軍〕 (朝鲜)人民军(cháoxiǎn)rénmínjūn。 **인민 분류 목록**〔人民分類目錄] 人民分类目录 rénmínfēnlèimùlù。指朝鲜将全国人民分为核心阶层、动摇阶层和敌对阶层3部分一事。 **인민폐**〔人民幣〕 (中国)人民币(zhōngguó)rénmínbì. **인베스트먼트 뱅크**〔investment bank 영〕 图 投资银行 tóuzīyínháng. **인쇄 배선**〔印刷配線〕 图 印刷电路 yìnshuādiànlù. **인슐린**〔insulin 영〕 (生) 胰岛素 yídǎosù. **인신 보호 영장**〔人身保護令狀〕 图 人身保护令。 **인재 풀제**〔人才 Pool 영制] 人才储备制 réncáichǔbèizhì. **인정 사망 제도**〔認定死亡制度] 图 死亡认定制 sǐwángrèndìngzhì。 **인적 자본**〔人的資本〕 图 人力资本 rénlìzīběn. **인정 상여**〔認定賞與〕 奖金认定 jiǎngjīnrèndìng. **인정 이자율**〔認定利子率] 指定利率 zhǐdìnglìlǜ. **인정 신문**〔人定訊問〕 被告身份认定传讯 bèigàoshēnfènrèndìngchuánxùn. <1855> **인정 직업 훈련**〔認定職業訓練] 指定职业训练 zhǐdìngzhíyèxùnliàn. **인종 차별 철폐 국제 조약**〔人種差別撤廢國際條約] 废除种族歧视国际条约 fèichúzhǒngzúqíshìguójìtiáoyuē。 **인지 과학**〔認知科學] 认知科学 rènzhīkēxué. **인체 게놈 연구**〔人體 genom 독研究] 图 人体基因研究 réntǐjīyīnyánjiū。 **인터오퍼러빌러티**〔interoperability 영〕 (电) (电脑)互操作性(diànnǎo)hùcāozuòxìng。互用性 hùyòngxìng。 **인컴 게인**〔income gain 영] 利息及分红收入 lìxījífēnhóngshōurù。红利 hónglì。 **인코더 시스템**〔incorder system 영〕 (电) 信息高速公路系统 xìnxīgāosùgōnglùxìtǒng. **인코텀스**〔incoterms 영] 有关贸易条件解释的国际规则 yǒuguānmàoyìtiáojiànjiěshìdeguójìguīzé. **인큐베이터**〔incubator 영] 早产婴儿保育业 zǎochănyīngérbǎoyùyè。 **인타이드 경제권**〔INTIDE 영經濟圈] 仁川—天津—大连经济圈 rénchuān-tiānjīn-dàliánjīngjìquān。 **인터내셔널 바칼로레아**〔International Baccalauréat 프〕 大学入学国际资格制度 dàxuérùxuéguójìzīgézhìdù. **인스턴트 뉴스**〔instant news 영〕 成形新闻 chéngxíngxīnwén. **인터넷**〔Internet 영] 图(电) (计算机)互联网(jìsuànjī)hùliánwǎng。上网 shàngwǎng。 **인터넷 엑스포**〔Internet Expo 영〕 (电) 网上博览会 wǎngshàngbólǎnhuì. **인터넷 카페**〔internet cafe 영] 图 网吧 wǎngbā. **인터액티브 시네마**〔Interactive Cinema 영] 图 互动电影 hùdòngdiànyǐng. **인터넷 폰**〔Internet Phone 영] 图 网上电话 wǎngshàngdiànhuà. **인터캐스트**〔Intercast 영] 网络电视 wǎngluòdiànshì. **인터커뮤니케이팅 시스템**〔intercommunicating system 영] 内线通讯系统 nèixiàntōngxùnxìtǒng. **인터쿨러 엔진**〔intercooler engine 영〕 空气冷缩发动机 kōngqìlěngsuōfādòngjī. **인터페론**〔interferon 영] 干扰素 gānrǎosù. **인터페이스**〔interface 영〕 (地) 分界面 fēnjièmiàn. **인터폴**〔Interpol 영〕 国际刑警组织 guójìxíngjǐngzǔzhī. **인턴 사원 후견인제**〔intern 영社員後見人制] 图 公司新员工传帮带制 gōngsīxīnyuángōngchuánbāngdàizhì. **인텔리전트 빌딩**〔intelligent building 영〕 智能化大厦 zhìnénghuàdàshà。指该大厦在入住时就安装好了各种信息设施。 **인텔샛**〔INTELSAT (International Telecommunication Satellite Organization) 영] 国际通信卫星组织 guójìtōngxīnwèixīngzǔzhī. **인텔리전트 터미널**〔intelligent terminal 영] 智能终端 zhìnéngzhōngduān。 **인텔리전트 센서**〔intelligent sensor 영〕 智能传感器 zhìnéngchuángǎnqì. **인텐셔널 파울**〔intentional foul 영〕 图(体) (篮球)故意犯规(lánqiú)gùyìfànguī. **인텔리전트 주택**〔intelligent 영住宅] 智能型住宅 zhìnéngxíngzhùzhái. **인텔리전트 키친**〔intelligent kitchen 영〕 智能型厨房 zhìnéngxingchúfáng. **인트라넷**〔Intranet 영〕 (电) 企业内部网络 qǐyènèibùwǎngluò. **인트라프리너링**〔Intrapreneuring 영〕 (企业)分组负责经营制(qǐyè)fēnzǔfùzéjīngyíngzhì. **인트함수**〔一函數〕 (电) 整常数 zhěngchángshù. **인티파다** 图 反以力量 fǎnyǐlìliàng。阿拉伯地区反以色列武装斗争力量的总称。 **인포매핑**〔Informapping 영] 信息图示 xìnxītúshì. **인포머셜**〔informercial 영] 信息广告 xìnxīguǎnggào. **인포머티브 광고**〔informative 영廣告〕 解说广告 jiěshuōguǎnggào. **인포메이션 갭**〔information gap 영] 信息差距 xìnxīchājù. **인포메이션 데모크라시**〔information democracy 영] 信息民主 xìnxīmínzhǔ. **인포메이션 유틸리티**〔information utility 영] 信息事业 xìnxīshìyè。 **인포메이션 아파르트헤이트**〔Information Apartheid 영〕 信息歧视 xìnxīqíshì. **인포메이션 브로커**〔information broker 영〕 图 信息经纪人 xìnxījīngjìrén. **인포메이션 리터러시**〔information literacy 영] 图 信息处理及使用能力 xìnxīchǔlǐjíshǐyòngnénglì. <1856> **인프라스트럭처**〔infrastracture 영] 社会生产基础设施 shèhuìshēngchǎnjīchūshèshī. **인플레 갭**〔infla (inflation) gap 영] 通货膨胀引起的资金短缺 tōnghuòpéngzhàngyǐnqǐdezījīnduǎnquē. **인플레 기대**〔infla (inflation) 영期待] 通货膨胀预见心 tōnghuòpéngzhàngyùjiànxīn。 **인플레션**〔inflession 영] 经济滞胀 jīngjìzhìzhàng. **인플레이션**〔inflation 영] 通货膨胀 tōnghuòpéngzhàng. **일괄 예탁**〔一括預託〕 一揽子委托 yīlǎnzǐwěituō. **일등성**〔一等星] 图 1等星星 yīděngxīngxīng。最亮的星星 zuìliàngdexīngxīng. **일람 출급 어음**〔一鑒出給一] 图(经) 可任意兑付债券 kěrènyìduìfùzhàiquàn. **일러스트레이션**〔illustration 영] (广告) 例证(guǎnggào)lìzhèng. **일렉트로닉 뱅킹**〔electronic banking 영〕 电子银行 diànzǐyínháng. **일레븐 나인**〔eleven nine 영〕 高纯度标志 gāochúndùbiāozhì. **일렉트로닉 주택**〔electronic 영住宅〕 电子化住宅 diànzǐhuàzhùzhái. **일렉트로칼라**〔electrocolor 영] 电脑上班族 diànnǎoshàngbānzú. **일루저니즘**〔illusionism 영〕 幻觉绘画法 huànjuéhuìhuàfǎ. **일리걸 디펜스**〔Illegal Defense 영] 违规防守 wéiguīfángshǒu. **일몰법**〔日没法〕 图 规章制度有限时限制 guīzhāngzhìdùyǒuxiànshíxiànzhì. **일민 펠로**〔一民 fellow 영〕 一民进修制度 yìmínjìnxiūzhìdù。韩国一民文化财团创立的海外学者邀请进修制度。 **일민 예술상**〔一民艺术赏〕 (韩国)一民艺术奖(hánguó)yìmínyìshùjiǎng. **일반 교서**〔一般教書〕 图(美国总统)年初工作报告(měiguózǒngtǒng)niánchūgōngzuòbàogào。岁初工作报告 suìchūgōngzuòbàogào. **일반 사면**〔一般赦免] 普通赦免 pǔtōngshèmiǎn. **일반 차입 협정**〔一般借入協定〕 普通借款协定 pǔtōngjièkuǎnxiédìng. **일반 특혜 관세 제도**〔一般特惠關稅制度〕 普通特惠关税制度 pǔtōngtèhuìguānshuìzhìdù. **일반 회계**〔一般會計〕 一般业务会计 yībanyèwùkuàijì. **일본 열도 개조론**〔日本列島改造淪〕 日本列岛改造论 rìběnlièdǎogǎizàolùn. **일본의 외국인 등록**〔日本一外國人登錄〕 图 日本的外国人登记制度 rìběndewàiguóréndēngjìzhìdù. **일시 귀휴제**〔一時歸休制〕 暂时放假制度 zànshífàngjiàzhìdù。临时放假制度 línshífàngjiàzhìdù. **일시 해고**〔一時解雇〕 暂时解雇 zànshíjiěgù。临时解雇 línshíjiěgù。 **1월 효과**〔一月效果〕 (股市)1月效应(gǔshì)yīyuèxiàoyìng。1月效益 yīyuèxiàoyì。股市每年1月份的涨幅较大,效益较好。 **1.5차 산업**〔1.5次產業〕 第1.5产业 dìyīdiǎnwǔchǎnyè。指介于第1产业和第2产业之间的产业,即农林水产业。 **일조권**〔日照權] 采光权 cǎiguāngquán. **일층 차월**〔日中借越〕 (经) 半日透支 bànrìtòuzhī. **1차 산품 공통 기금**〔一次產品共通基金〕 图 初级产品共同基金 chūjíchǎnpǐngòngtóngjījīn. **1% 원조**〔1%援助〕 百分之一援助 bǎifēnzhīyīyuánzhù。指发达国家每年对发展中国家的援助额。 **일원 추진제**〔一元推進劑] 图 单元燃料 dānyuánránliào。单组分推进剂 dānzǔfēntuījìnqì. **일해 재단**〔日海財團〕 日海基金会 rìhǎijījīnhuì。1983年10月9日在缅甸仰光发生了韩国高级代表团被炸案,案发后,为了对殉职者及其家属进行赔偿和经济补偿,全斗焕以自己的号命名了个“日海基金会”来专门处理该项事务。 **잃어버린 고리** 灭绝的物种 mièjuédewùzhǒng. **임가공 무역**〔賃加工貿易] 图 委托加工贸易 wěituōjiāgōngmàoyì。 **임계 실험**〔臨界實驗〕 图 临界实验 línjièshíyàn. **임계 온도**〔臨界溫度〕 图 临界温度 línjièwēndù. **임계 자장**〔臨界磁場〕 图 临界磁场 línjiècíchǎng. **임금 가이드라인**〔賃金 guideline 영] 工资指导方针 gōngzīzhǐdǎofāngzhēn. **임금 부상률**〔賃金浮上率] 图 工资浮动率 gōngzīfúdònglǜ. <1857> **임금 지수**〔賃金指數〕 图 工资指数 gōngzīzhǐshù. **임금 채권**〔賃金債權] 工资债权 gōngzīzhàiquán. **임금 코스트**〔賃金 cost 영] 工资成本 gōngzīchéngběn. **임시 사용 승인**〔臨時使用承認] 临时使用许可 línshíshǐyòngxǔkě. **임시 사찰**〔臨時查察〕 图 临时核检查 línshíhéjiǎnchá. **임시 투자 세액 공제 제도**〔臨時投資稅額控除制度] 图 临时投资减税制度 línshítóuzījiǎnshuìzhìdù. **임의 동행**〔任意同行] (法) 随意跟踪 suíyìgēnzōng. **임의 수사**〔任意搜查〕 (法) 临时搜查 línshísōuchá. **임의 조정**〔任意調停〕 自由调停 zìyóutiáotíng. **임원 정보 시스템**〔任員情報 System 영〕 图 职员信息系统 zhíyuánxìnxīxìtǒng. **임파스토**〔Impasto 영] 厚涂颜料绘画法 hòutúyánliàohuìhuàfǎ. **임팩트 론**〔impact loan 영] 防止通货膨胀的国外贷款 fángzhǐtōnghuòpéngzhàngdeguówàidàikuǎn. **임페리얼 마케팅**〔Imperial Marketing 영] 图 特等品市场 tèděngpǐnshìchǎng。精品市场 jīngpǐnshìchǎng. **입법 사항**〔立法事項] 立法事项 lìfǎshìxiàng. **입법 예고제**〔立法豫告制〕 图 立法预告制 lìfǎyùgàozhì。立法安民告示制度 lìfǎānmíngàoshìzhìdù. **입부 혼인**〔入夫婚姻] 入赘婚 rùzhuìhūn。 **입자 빔 무기**〔粒子 beam 영武器〕 (军) 粒子束流武器 lìzǐshùliúwǔqì. **입찰 자격 사전 심사제**〔入札資格事前審查制] 图 投标资格预审制 tóubiāozīgéyùshěnzhì. **자금 순환표**〔資金循環表〕 (经) 资金循环表 zījīnxúnhuánbiǎo. **자금 포지션**〔資金 position 영] 银行资金借贷状况 yínhángzījīnjièdàizhuàngkuàng. **자기 단극**〔磁氣單極〕 图 磁场单极 cíchǎngdānjí. **자기 디스크**〔磁氣 disk 영] 磁盘 cípán。 **자기 방사법**〔自記放射法〕 图 放射能照相法 fàngshènéngzhàoxiàngfǎ. **자기 부상 열차**〔磁氣浮上列車〕 磁悬浮列车 cíxuánfúlièchē. **자기 자본 이익률**〔自己資本利益率〕 自身资本收益率 zìshēnzīběnshōuyìlǜ. **자기 자본 지도 비율**〔自己資本指導比率〕 图 自身纯资本比率 zìshēnchúnzīběnbǐlǜ. **자기 증식 데이터베이스**〔自己增殖 database 영] 自动更新数据库 zìdònggēngxīnshùjùkù. **자기 테이프 장치**〔自記 tape 영裝置] 大型录音装置 dàxínglùyīnzhuāngzhì. **자기 폭풍**〔自記暴風〕 (物) 磁暴 cíbào。 **자녀 교육 희망서**〔子女教育希望書〕 子女教育申请书 zǐnǚjiàoyùshēnqǐngshū. **자동 기술법**〔自動記述法〕 图 自动记述法 zìdòngjìshùfǎ. **자동 무선 인식 시스템**〔自動無線認識system 영〕 (电) 自动无线识别系统 zìdòngwúxiànshíbiéxìtǒng. **자동 운행 시스템**〔自動運行 system 영〕 (电) 自动运行装置 zìdòngyùnxíngzhuāngzhì. **자라증후군**〔一症候群] 图 小皇帝综合症 xiǎohuángdìzōnghézhèng。指娇生惯养的孩子们的通病。 **자민련**〔自民聯〕 图 自民联 zìmínlián。自由民主联合会 zìyóumínzhǔliánhéhuì. **자민투**〔自民鬪〕 自民斗 zìmíndòu。反美自主化及反法西斯民主化斗争委员会。 **자바**〔JAVA 영〕 技术指标自识系统 jìshùzhǐbiāozìshíxìtǒng. **자본 거래**〔資本去來〕 图(经) 资本交易 zīběnjiāoyì. **자본 도피**〔資本逃避〕 图(经) 资本抽逃 zīběnchōutáo. **자본 잉여금**〔資本剩餘金〕 图(经) 资本盈余金 zīběnyíngyújīn. **자본 자유화**〔資本自由化〕 图 资本自由化 zīběnzìyóuhuà。 **자본 장비율**〔資本裝備率〕 固定资产与工人数字比例 gùdìngzīchǎnyǔgōngrénshùzìbǐlì. **자사주 펀드**〔自社株 fund 영〕 本公司股份基金 běngōngsīgǔfènjījīn. <1858> **자산주**〔資產株〕 图(经) 资产股 zīchǎngǔ。 **자산 재평가세**〔資產再評價稅〕 (经) 资产再评价税 zīchǎnzàipíngjiàshuì. **자연법**〔自然法〕 图 自然法则 zìránfǎzé。 **자연 보호 채무 상계 제도**〔自然保護債務相計制度] 图 自然保护债务交换制度 zìránbǎohùzhàiwùjiāohuànzhìdù. **자연 실업률**〔自然失業率] 图 自然失业率 zìránshīyèlǜ. **자연 휴식년제**〔自然休息年制] 自然公园休荒制度 zìrángōngyuánxiūhuāngzhìdù。为了保护自然资源,有些公园、原始林等隔一定时间不让人进去搞游乐活动的制度。 **자오선**〔子午線〕 子午线 ziwūxiàn. **자원 관리법**〔資源管理法〕 资源管理法 zīyuánguǎnlǐfǎ. **자원 민족주의**〔資源民族主義] 资源民族化 zīyuánmínzúhuà. **자원 카르텔**〔資源 kartell 영] 资源卡特尔 zīyuánkǎtèěr. **자원 탐사 위성**〔資源探査衛星] 图 资源探测卫星 zīyuántàncèwèixīng. **자원 항구 주권**〔資源恆久主權] 图 资源永久主权 zīyuányǒngjiǔzhǔquán. **자위대**〔自衛隊] (日本)自卫队(rìběn)zìwèiduì. **자유 무역 협정**〔自由貿易協定] 自由贸易协定 zìyóumàoyìxiédìng。 **자유 변동 환율제**〔自由變動換率制] 图 自由变动汇率制 zìyóubiàndònghuìlǜzhì. **자유 사용 가능 통화**〔自由使用可能通貨〕 可自由流通货币 kěziyóuliútōnghuòbì. **자유 실천 문인 협의회**〔自由實踐文人協議會] 自由实践文人协议会 zìyóushíjiànwénrénxiéyìhuì。 **자유 심증주의**〔自由心證主義〕 (法) 证据随心判断论 zhèngjùsuíxīnpànduànlùn。 **자유 연합 협정**〔自由聯合協定] 自由联合协定 zìyóuliánhéxiédìng. **자유 항공권**〔自由航空權〕 图 自由航空权 zìyóuhángkōngquán. **자유형**〔自由刑] (法) 剥夺自由的刑罚 bōduóziyóudexíngfá. **자유화율**〔自由化率] 图 进口自由化比例 jìnkǒuzìyóuhuàbǐlì。 **자유화 코드**〔自由化 code 영〕 自由化准则 zìyóuhuàzhǔnzé. **자이로스코프**〔gyroscope 영] 万向回转仪 wànxiànghuízhuǎnyí. **자족 기능 시설**〔自足機能施設] 配套设施 pèitàoshèshī. **자책점**〔自責點〕 (体) (棒球)投球手失分(bàngqiú)tóuqiúshǒushīfēn. **자체 광고 텔레비전**〔自體廣告 television 영] 自发广告电视 zìfāguǎnggàodiànshì. **작업 중지권**〔作業中止權〕 图 作业中止权 zuòyèzhōngzhǐquán。 **작위범**〔作為犯〕 主犯 zhǔfàn。 **작은 정부**〔政府〕 小政府 xiǎozhèngfǔ. **작전 통제권 문제**〔作戰統制權問題] 作战控制权问题 zuòzhànkòngzhìquánwèntí. **작황 지수**〔作況指數〕 图 农作物生长状况指数 nóngzuòwùshēngzhǎngzhuàngkuàngzhǐshù. **잔존 방사능**〔殘存放射能〕 图 残存放射能 cáncúnfàngshènéng. **잔형 집행 면제 사면**〔殘刑執行免除赦免〕 图 (法) 提前释放 tíqiánshìfàng。提前出狱 tíqiánchūyù. **잔존 수입 제한**〔殘存輸入制限] 图 限制进口制度 xiànzhìjìnkǒuzhìdù. **잔존 수입 제한 품목**〔殘存輸入制限品目〕 图 限制进口品种 xiànzhìjìnkǒupǐnzhǒng. **잔혹 연극**〔殘酷演劇〕 惨剧 cǎnjù。 **잠수함 발사 탄도 미사일**〔潜水艇發射彈道 missile 영] 水底发射弹道导弹 shuǐdǐfāshèdàndàodǎodàn. **잠열**〔潜熱〕 潜热 qiánrè。 **잠재 국민 총생산**〔潜在國民總生產〕 潜在国民生产总值 qiánzàiguómínshēngchǎnzǒngzhí. **잠재 성장력**〔潜在成長力〕 图 潜在增长能力 qiánzàizēngzhǎngnénglì. **잠재 수요**〔潜在需要〕 潜在需求 qiánzàixūqiú. **장보고함**〔張保皋艦〕 图 张保皋号潜水艇 zhāngbǎogāohàoqiánshuǐtǐng. **장영실상**〔蔣英實賞〕 蒋英实奖 jiǎngyíngshíjiǎng。韩国产业技术振兴协会与每日经济新闻社共同设立的“优秀商品开发奖”。 **장외 거래**〔場外去來〕 (股票、债券)场外交易(gǔpiào、zhàiquàn)chǎngwàijiāoyì。 **장외 투쟁**〔場外斗爭] 图 场外斗争 chǎngwàidòuzhēng。会外斗争 huìwàidòuzhēng. **재개발**〔再開發〕 再开发 zàikāifā. **재단 법인**〔財團法人] 基金会法人 jījīnhuìfǎrén. **재무 제표**〔財務諸表〕 图 财务报表 cáiwùbàobiǎo. **재사회화**〔再社會化〕 再社会化 zàishèhuìhuà. <1859> **재산 분할 청구권**〔財產分割請求權] 财产分配申请权 cáichǎnfēnpèishēnqǐngquán. **재산세**〔財產稅〕 图 财产税 cáichǎnshuì. **재산 형성 저축**〔財產形成貯蓄〕 减税零存整取储蓄 jiǎnshuìlíngcúnzhěngqǔchǔxù. **재생 가능 에너지**〔再生可能 energy 영] 可再生能源 kězàishēngnéngyuán. **재일 조선인 총연합회**〔在日朝鮮人總聯合會〕 图 旅日朝鲜人总联合会 lǚrìcháoxiǎnrénzǒngliánhéhuì。 **재일 한국인 3세 문제**〔在日韓國人三世問題〕 图 旅日韩国人第3代问题 lǚrìhánguóréndìsāndàiwèntí. **재정 경직화**〔財政硬直化〕 图 财政僵化 cáizhèngjiānghuà。 **재정 신청**〔裁定申請〕 (法) 裁定申请 cáidìngshēnqǐng。 **재정 인플레이션**〔財政 inflation 영] 财政支出引起的通货膨胀 cáizhèngzhīchūyǐnqǐdetōnghuòpéngzhàng. **재정 투융자**〔財政投融資〕 图 财政投资和融资 cáizhèngtóuzīhéróngzī. **재정 환율**〔裁定換率] 基准汇率 jīzhǔnhuìlǜ. **재택 근무**〔在宅勤務] 图 家中办公 jiāzhōngbàngōng。在家办公 zàijiābàngōng。 **재테크**〔財 tech 영] (企业)财务活动(qǐyè)cáiwùhuódòng. **재할인**〔再割引] (经) 再贴现 zàitiēxiàn。 **재해 영향 평가제**〔災害景響評價制] 灾害影响评估制 zāihàiyǐngxiǎngpínggūzhì. **재형 저축**〔財形貯蓄〕 图 减税零存整取储蓄 jiǎnshuìlíngcúnzhěngqǔchǔxù. **재활 의학**〔再活醫學〕 物理疗法医学 wùlǐliáofǎyīxué. **잽 위기**〔JAP 영危機] 媒体广告危机 méitǐguǎnggàowēijī。指由于广告过滥而造成人们的不信任感。 **쟁의 행위**〔爭議行為〕 争议行为 zhēngyìxíngwéi. **저강도 전쟁**〔低強度戰爭] 图 常规战争 chángguizhànzhēng. **저궤도 위성 통신**〔低軌道衛星通信] 图 低轨道卫星通讯 dīguǐdàowèixīngtōngxùn. **저당 증권**〔抵當證券〕 (经) 抵押证券 dǐyāzhèngquàn. **저머노포비아**〔Gemanophobia 영] 德国恐怖症 déguókǒngbùzhèng. **저밀도 지구**〔低密度地區〕 图 人口低密度地区 rénkǒudīmìdùdìqū. **저온 유통 체계**〔低溫流通體系〕 低温流通体系 dīwēnliútōngtǐxì. **저작권**〔著作權〕 著作权 zhùzuòquán. **저작 도구**〔著作道具〕 (电) (多媒体)写作软件工具(duōméitǐ)xiězuòruǎnjiàngōngjù。 **저크**〔Jerk 영〕 (体) 挺举 tǐngjǔ。 **저패닝**〔japaning 영〕 日本文化渗透现象 rìběnwénhuàshèntòuxiànxiàng. **저항권**〔抵抗權〕 抵抗权 dǐkàngquán。 **적격 낙찰제**〔適格落札制〕 (建) 合格中标制 hégézhòngbiāozhì。 **적대적 M&A**〔敵對的 M and A 영〕 敌对性收购兼并 díduìxìngshōugòujiānbìng. **적도의**〔赤道儀] 赤道仪 chìdàoyí。 **적색 목록**〔赤色目錄] 濒临灭绝的生物名单 bīnlínmièjuédeshēngwùmíngdān. **적색 편이**〔赤色偏移] 图 红色偏移 hóngsèpiānyí。色谱长波偏移 sèpǔchángbōpiānyí. **적자 공채**〔赤字公債〕 赤字公债 chìzìgōngzhài. **적정 외화 준비액**〔適正外貨準備額] 图 适度外汇储备 shìdùwàihuìchǔbèi. **적정 최고가 낙찰 방식**〔適正最高價落札方式〕 (建) 适中最高价中标方式 shìzhōngzuìgāojiàzhòngbiāofāngshì。 **적조**〔赤潮〕 赤潮 chìcháo。 **전경련**〔全經聯] (韩国)全经联(hánguó)quánjīnglián。全国经济人联合会 quánguójīngjìrénliánhéhuì. **전국 교직원 노동 조합**〔全國教職員勞動組合〕 图 全国教职工工会 quánguójiàozhígōnggōnghuì. **전국 기관차 협의회**〔全國機關車協議會〕 图 全国机车协议会 quánguójīchēxiéyìhuì. **전국 노동 조합 협의회**〔全國勞動組合協議會〕 全国工会协议会 quánguógōnghuìxiéyìhuì. **전국 노조 대표자 회의**〔全國勞組代表者會議] 全国工会代表会议 quánguógōnghuìdàibiǎohuìyì。 **전국 농민회 총연맹**〔全國農民會總聯盟] 图 全国农民会总联盟 quánguónóngmínhuìzǒngliánméng. **전국 민족 민주 운동 연합**〔全國民族民主運動聯合〕 全国民族民主运动联合会 quánguómínzúmínzhǔyùndòngliánhéhuì. **전국 민주 노동 조합 총연맹**〔全國民主勞動組合總聯盟〕 图 全国民主工会总联盟 quánguómínzhǔgōnghuìzǒngliánméng. <1860> **전국 소년 체육 대회**〔全國少年體育大會〕 图 全国少年体育运动会 quánguóshàoniántǐyùyùndònghuì. **전국 연합**〔全國聯合〕 图 民主主义民主统一全国联合会 mínzhǔzhǔyìmínzhǔtǒngyīquánguóliánhéhuì。 **전국 인민 대표 대회**〔全國人民代表大會〕 图(中国)全国人民代表大会(zhōngguó)quánguórénmíndàibiǎodàhuì. **전국 지하철 노동 조합 협의회** 全国地铁工会协议会 quánguódìtiěgōnghuìxiéyìhuì. **전권 위임장**〔全權委任狀〕 全权委任状 quánquánwěirènzhuàng. **전기 영동**〔電氣泳動〕 图 电泳 diànyǒng。 **전노대**〔全勞代〕 全国工会代表大会 quánguógōnghuìdàibiǎodàhuì. **전대 차관**〔轉貸借款〕 (经) 转借贷款 zhuǎnjièdàikuǎn. **전대협**〔全大協〕 全国大学生代表协议会 quánguódàxuéshēngdàibiǎoxiéyìhuì. **전략 단위**〔戰略單位〕 图 战略单位 zhànlüèdānwèi. **전략 무기 감축 협상**〔戰略武器減縮協商] 削减战略武器谈判。 **전략 문제 연구소**〔戰略問題研究所〕 图(美国)战略问题研究所(měiguó)zhànlüèwèntíyánjiūsuǒ. **전략 방위 구상**〔戰略防衛構想〕 图 战略防卫构想 zhànlüèfángwèigòuxiǎng. **전략 비축**〔戰略備蓄〕 图 战略储备物资 zhànlüèchǔbèiwùzī. **전략적 제휴**〔戰略的提攜〕 图 战略合作 zhànlüèhézuò. **전략 폭격**〔戰略爆撃〕 图 战略性轰炸 zhànlüèxìnghōngzhà. **전략핵과 전술핵**〔戰略核一戰術核] 图 战略核武器与战术核武器 zhànlüèhéwǔqìyǔzhànshùhéwǔqì. **전력 예비율**〔電力豫備率] 图 电力剩余率 diànlìshèngyúlǜ。电力储备率 diànlìchǔbèilǜ. **전문가 시스템**〔専門家 system 영〕 (电) 专家系统 zhuānjiāxìtǒng. **전문가 풀제**〔專門家 pool 영制〕 图 专家信息库制 zhuānjiāxìnxīkùzhì. **전문 증거**〔傳聞證據〕 图 传闻证据 chuánwénzhèngjù. **전미 여성 기구**〔全美女性機構] 图 全美妇女组织 quánměifùnǚzǔzhī. **전미 흑인 지위 향상 협회**〔全美黑人地位向上協會〕 全美提高全美黑人地位协会。 **전민련** 全国民族民主运动联合会 quánguómínzúmínzhǔyùndòngliánhéhuì。 **전민족 대단결 10대 강령**〔全民族大团结10大纲领〕 图 全民族大团结10大纲领 quánmínzúdàtuánjiéshídàgānglǐng。朝鲜于1993年提出的祖国统一纲领。 **전방 연쇄 효과**〔前方連鎖效果] 图 相关环节连锁效应 xiāngguānhuánjiéliánsuǒxiàoyìng. **전방위 외교**〔全方位外交〕 图 全方位外交 quánfāngwèiwàijiāo. **전산 감리 제도**〔電算監理制度] 计算机监理制度 jìsuànjījiānlǐzhìdù。 **전세계 군사 지휘 통제 체계**〔全世界軍事指揮統制體系〕 (美国)全球驻军指挥控制系统(měiguó)quánqiúzhùjūzhǐhuīkòngzhìxìtǒng. **전세권**〔傳貰權〕 租赁权 zūlìnquán. **전세 등기**〔傳貰登記〕 租赁登记 zūlìndēngjì. **전속 중개제**〔專屬仲介制] 图(房地产)专属中介制(fángdìchǎn)zhuānshǔzhōngjièzhì. **전시 접수국 지원 협정**〔戰時接受國支援協定] 图 战时东道国支援协定 zhànshídōngdàoguózhīyuánxiédìng。韩国与美国签订的军事协定。 **전아시아 안보 회의 구상**〔全 Asia 영安保會議構想] 全亚安全保障会议构想 quányàānquánbǎozhànghuìyìgòuxiǎng. **전역 핵무기**〔戰域核武器〕 (军) 战区核武器 zhànqūhéwǔqì. **전위 예술**〔前衛藝術] 前卫艺术 qiánwèiyìshù. **전인 교육**〔全人教育〕 全方位人才培养 quánfāngwèiréncáipéiyǎng. **전인대**〔全人大] 图(中国)全国人民代表大会(zhōngguó)quánguórénmíndàibiǎodàhuì. **전자 게시판**〔電子揭示版] 图 电子信箱 diànzǐxìnxiāng. **전자 레인지**〔電子 range 영] 微波炉 wēibōlú. **전자 민주주의**〔電子民主主義] 电子民主 diànzǐmínzhǔ。利用联网电脑民主参政 lìyòngliánwǎngdiànnǎomínzhǔcānzhèng. **전자 신문**〔電子新聞〕 图 网络报纸 wǎngluòbàozhǐ。(电脑)网上读报 diànnǎowǎngshàngdúbào. <1861> **전자 사서함**〔電子私書函] 电子信箱 diànzǐxìnxiāng. **전자 우편 민주주의**〔電子郵便民主主義] 图 电子邮件大民主 diànzǐyóujiàndàmínzhǔ。指利用电脑的电子信箱可以随时向政界人士发表自己的看法。 **전자 우편 폭탄**〔電子郵便爆彈〕 图 电子邮件爆炸 diànzǐyóujiànbàozhà。 **전자 음악**〔電子音樂〕 (乐) 电子音乐 diànzǐyīnyuè. **전자전**〔電子戰] 图 电子战 diànzǐzhàn. **전자 정보 교환**〔電子情報交換] 电子信息交换 diànzǐxìnxījiāohuàn. **전자 종합 통장 제도**〔電子綜合通帳制度] 图 电子存折储蓄制 diànzǐcúnzhéchǔxùzhì。 **전자 주민 회의**〔電子住民會議] 居民电脑网上会议 jūmíndiànnǎowǎngshànghuìyì. **전자총**〔電子銃〕 图 电子枪 diànzǐqiāng. **전자(탁상) 출판**〔電子(桌上)出版〕 图 电子排版 diànzǐpáibǎn. **전자 토론장**〔電子討論場] 图 电子讨论场 diànzǐtǎolùnchǎng. **전자파**〔電磁波] 图 电磁波 diàncíbō. **전자파 공해**〔電磁波公害〕 电磁波公害 diàncíbōgōnghài. **전자 파일**〔電子一〕 图 电子文件 diànzǐwénjiàn. **전자 화폐**〔電子貨幣] 图 电子货币 diànzǐhuòbì. **전쟁 권한법**〔戰爭權限法〕 图(美)战争权限法(měi)zhànzhēngquánxiànfǎ. **전쟁 보험**〔戰爭保險] 图 战争保险 zhànzhēngbǎoxiǎn. **전체주의**〔全體主義〕 图 极权主义 jíquánzhǔyì. **전파 망원경**〔電波望遠鏡] 图 无线电望远镜 wúxiàndiànwàngyuǎnjìng. **전파 은하**〔電波銀河] 图 射电波星系 shèdiànbōxīngxì. **전파 천문학**〔電波天文學〕 射电天文学 shèdiàntiānwénxué. **전파 흡수체**〔電波吸收體〕 图 电波吸收媒体 diànbōxīshōuméitǐ。无线电吸收媒体 wúxiàndiànxīshōuméitǐ。 **전화 제어기**〔電話制御機〕 图 电话控制器 diànhuàkòngzhìqì. **전환 사채**〔轉換社債] 可转换公司债券 kězhuǎnhuàngōngsīzhàiquàn. **절대 연대**〔絕對年代〕 绝对年代 juéduìniándài. **절대 영도**〔絕對零度〕 图 绝对零度 juéduìlíngdù. **절대 온도**〔絕對溫度〕 图 绝对温度 juéduìwēndù. **절리**〔節理〕 (地) (岩石)纹理(yánshí)wénlǐ. **점두 거래**〔店頭去來〕 (股票、债券)场外交易(gǔpiào、zhàiquàn)chǎngwàijiāoyì。 **점호식 투표** 图 记名投票 jìmíngtóupiào. **접시 안테나**〔-antenna 영] 图 卫星天线 wèixīngtiānxiàn。锅式天线 guōshìtiānxiàn. **정글 주스**〔jungle juice 영] ①自制酒 zìzhìjiǔ。②致幻饮料 zhìhuànyǐnliào. **정글 짐**〔jungle gym 영] 儿童游戏架 értóngyóuxìjià. **정기 항공 운송 사업자 지도 육성 지침**〔定期航空運送事業者指導育成指針] 固定航班工作人员指导培训方案 gùdìnghángbāngōngzuòrényuánzhǐdǎopéixùnfāngàn. **정당 방위**〔正當防衛〕 (法) 正当防卫 zhèngdāngfángwēi. **정당 정치**〔政黨政治〕 政党政治 zhèngdǎngzhèngzhì. **정리 해고제**〔整理解雇制〕 精简解雇制 jīngjiǎnjiěgùzhì. **정맥 산업**〔靜脈産業] 垃圾处理产业 lājīchǔlǐchǎnyè。 **정발협**〔政發協〕 政治发展协议会 zhèngzhìfāzhǎnxiéyìhuì。 **정보 검색사**〔情報檢索士〕 图 信息检索员 xìnxījiǎnsuǒyuán. **정보 고속도로**〔情報 高速道路] 图 信息高速公路 xìnxīgāosùgōnglù. **정보 공개법**〔情報公開法〕 图 信息公开法 xìnxīgōngkāifǎ。美国1966年制定的法律。 **정보 공해**〔情報公害〕 信息公害 xìnxīgōnghài. **정보 슈퍼 하이웨이**〔情報 super highway 영] 超高速信息网 chāogāosùxìnxīwǎng. **정보 엑스포**〔情報 Expo 영] 信息博览会 xìnxībólǎnhuì。 **정보 인프라스트럭처**〔情報 infrastructure 영] 信息基础设施 xìnxījīchǔshèshī. **정보 초고속도로**〔情取超高速道路〕 图 信息超高速公路 xìnxīchāogāosùgōnglù。 **정보 커뮤니티**〔情報 community 영] 信息社会 xìnxīshèhuì。 **정보 피로 증후군**〔情報疲勞症候群] 图 信息疲劳综合症 xìnxīpíláozōnghézhèng. **정보 혁명**〔情報革命〕 信息革命 xìnxīgémìng. <1862> **정보화 사회**〔情報化社會〕 图 信息化社会 xìnxīhuàshèhuì。 **정보화 지표**〔情報化指標〕 图 信息化指标 xìnxīhuàzhǐbiāo. **정부 개발 원조** 图 政府开发援助 zhèngfǔkāifāyuánzhù。指发达国家对发展中国家及国际机构的援助。 **정부 마케팅**〔政府 marketing 영] 政府性公关 zhèngfǔxìnggōngguān。 **정부 보증채**〔政府保證債〕 图 政府担保债券 zhèngfǔdānbǎozhàiquàn. **정부 위원**〔政府委員] 政府委员 zhèngfǔwěiyuán. **정부 조달 라운드**〔政府調達 round 영] 政府干预投标行贿 zhèngfǔgānyùtóubiāoxínghuì. **정사협**〔正社協〕 图 正义社会市民运动协会 zhèngyìshèhuìshìmínyùndòngxiéhuì。韩国民间团体。 **정서 장애**〔情緒障礙〕 (心) 情绪障碍 qīngxùzhàngài. **정석 투자**〔定石投資〕 (经) 少风险投资 shǎofēngxiǎntóuzī。 **정식 재판**〔正式裁判] 正式判决 zhèngshìpànjué. **정신대**〔挺身隊] 图 从军慰安妇 cóngjūnwèiānfù. **정의 평화 위원회**〔正義平和委員會] 正义和平委员会 zhèngyìhépíngwěiyuánhuì。 **정인숙 사건**〔鄭仁淑事件〕 郑仁淑案 zhèngrénshúàn。指1970年3月发生在汉城市的郑仁淑被兄长杀害案件。 **정주영씨 방북**〔鄭周永氏訪北] 图 郑周永赴朝鲜访问事件 zhèngzhōuyǒngfùcháoxiǎnfǎngwènshìjiàn. **정지궤도**〔静止軌道〕 静止轨道 jìngzhǐguǐdào. **정찰 위성**〔偵察衛星〕 侦察卫星 zhēncháwèixīng. **정책 금융** 政策性金融 zhèngcèxìngjīnróng. **정체**〔政體] 政体 zhèngtǐ。 **정치 공학**〔政治工學〕 政治工程学 zhèngzhìgōngchéngxué. **정치 과정론**〔政治過程論〕 政治过程论 zhèngzhìguòchénglùn. **정치 발전 협의회**〔政治發展協議會〕 政治发展协议会 zhèngzhìfāzhǎnxiéyìhuì。 **정치 브로커**〔政治 broker 영] 政治代理人 zhèngzhìdàilǐrén. **정치 자금 쿠폰제**〔政治資金 coupon 영制〕 政治资本金定额票据制度 zhèngzhìzīběnjīndìngépiàojùzhìdù. **정치적 살인**〔政治的殺人〕 政治性杀人 zhèngzhìxìngshārén. **정치 활동 위원회**〔政治活動委員會] 政治活动委员会 zhèngzhìhuódòngwěiyuánhuì。 **정크 본드**〔Junk Bond 영〕 垃圾债券 lājīzhàiquàn. **제네바 군축 회의**〔Genera 영軍縮會議] 日内瓦裁军大会 rìnèiwǎcáijūndàhuì. **제네바 4조약 의정서**〔Geneva 영4條約議定書〕 日内瓦4项条约议定书 rìnèiwǎsìxiàngtiáoyuēyìdìngshū. **제네바 협약**〔Geneva 영協約] 日内瓦协约 rìnèiwǎxiéyuē. **제노사이드 조약**〔Genocide 영條約] 图 反种族灭绝条约 fǎnzhǒngzúmièjuétiáoyuē。 **제로그래피**〔xerography 영〕 静电印刷 jìngdiànyìnshuā。 **제로베이스 예산**〔Zero-based 영豫算] 零起点预算 língqǐdiǎnyùsuàn。 **제로 섬 사회**〔zero sum 영社會〕 图(经) 总和为零的社会 zǒnghéwéilíngdeshèhuì。 **제로 성장**〔zero 영成長] 零增长 língzēngzhǎng. **제로 옵션**〔zero option 영] 零方案 língfāngàn. **제로 쿠폰**〔Zero coupon 영〕 零利率息票 línglìlǜxīpiào. **제록스 저널리즘**〔Xerox Journalism 영〕 文书复印式杂志 wénshūfùyìnshìzázhì. **제4 계급**〔第四階級] 图 第4级有权者 dìsìjíyǒuquánzhě。指新闻工作者言他们的权力仅次于立法、司法行政3法司。 **제4 매체**〔第四媒體〕 第4媒体 dìsìméitǐ。指仅次于新闻广告、杂志广告、邮寄广告之后的小广告。 **제4부**〔第四府〕 第4权力机构 dìsìquánlìjīgòu。指仅次于立法、司法、行政3法司的舆论机构。 **제4차 산업**〔第四次產業〕 第4产业 dìsìchǎnyè。指信息、医疗、教育服务等知识集约型产业。 **제3세계**〔第三世界〕 第3世界 dìsānshìjiè. **제3세계 네트워크**〔第三世界 network 영〕 第3世界环境保护组织 dìsānshìjièhuánjìngbǎohùzǔzhī. <1863> **제3세계론**〔第三世界論〕 第3世界论 dìsānshìjièlùn. **제3섹터 개발 방식**〔第三 sector 開發方式〕 图 政府民间共同投资开发方式 zhèngfǔmínjiāngòngtóngtóuzīkāifāfāngshì. **제3인터내셔널**〔第三 International 영〕 第3国际 dìsānguójì. **제3의 물결**〔第三一〕 第3次浪潮 dìsāncìlàngcháo. **제3의학**〔第三醫學〕 第3医学 dìsānyīxué. **제3자 개입 금지**〔第三者介入禁止] 禁止第3者介入 jìnzhǐdìsānzhějièrù. **제3자 뇌물 제공**〔第三者賂物提供] 图 向第3者提供贿赂 xiàngdìsānzhětígònghuìlù。 **제3차 국공 합작**〔第三次國共合作〕 第3次国共合作 dìsāncìguógònghézuò. **제3차 유엔 해양법 회의**〔第三次海洋法會議] 第3次联合国海洋法会议 dìsāncìliánhéguóhǎiyángfǎhuìyì. **제3채무자**〔第三債務者〕 第3债务人 dìsānzhàiwùrén. **제5공화제**〔第五共和制〕 (法国)第5共和制(fǎguó)dìwǔgònghézhì. **제5열**〔第五列〕 第5纵队 dìwǔzòngduì。内应部队 nèiyìngbùduì。一般部队站排都是4列,第5纵队即按指在某一集团内部做内应的人。 **제올라이트**〔zeolite 영〕 (矿) 沸石 fèishí。 **제2금융권**〔第二金融圈〕 第2金融圈 dìèrjīnróngquān。 **제2세대 셔틀**〔第二世代 shuttle 영〕 第2代宇宙飞船 dìèrdàiyǔzhòufēichuán。 **제2시베리아 철도**〔第二 Siberia 영鐵道] 第2西伯利亚铁路 dièrxībólìyàtiělù. **제2신호계**〔第二信號系〕 第2信号系统 dièrxìnhàoxìtǒng. **제2의 산업혁명**〔第二一產業革命〕 第2次产业革命 dièrcìchǎnyègémìng. **제2인터내셔널**〔第二 International 영〕 第2国际 dièrguójì. **제2차 오일 쇼크**〔第二次 oil shock 영〕 第2次石油危机 dièrcìshíyóuwēijī. **제1인터내셔널**〔第- International 영〕 第1国际 dìyīguójì. **제조물 책임법**〔製造物責任法〕 图 产品责任法 chǎnpǐnzérènfǎ. **제진 합금**〔制振合金] 无振动音合金 wúzhèndòngyīnhéjīn. **제트 기류**〔jet 영氣流〕 喷射气流 pēnshèqìliú. **제트 래그 신드름**〔jet lag syndrome 영〕 时差综合症 shíchāzōnghézhèng. **제트로**〔JETRO 영] 日本贸易振兴会 rìběnmàoyìzhènxīnghuì. **제품 차별화**〔製品差別化〕 图 产品区别化 chǎnpǐnqūbiéhuà。产品特色明显论 chǎnpǐntèsèmíngxiǎnlùn. **제한 효소**〔制限酵素〕 约束酶 yuēshùméi. **제휴 광고**〔提攜廣告] 合作广告 hézuòguǎnggào. **제휴 카드**〔提攜 card 영] 多用(途)卡 duōyòng(tú)kǎ. **젠더**〔Gender 영] 性 xìng。 **젠더리스**〔Genderless 영] 无性差别服装 wúxìngchābiéfúzhuāng. **젤리코 II 미사일**〔Jellicoe II missile 영〕 (军) 杰利科Ⅱ型导弹 jiélìkē II xíngdǎodàn. **조건부 핵 선제 공격**〔條件附核先制攻擊〕 有条件首先使用核武器战略 yǒutiáojiànshǒuxiānshǐyònghéwǔqìzhanlüè. **조국 통일 민주주의 전선**〔祖國統一民主主義戰線] 祖国统一民主战线 zǔguótǒngyīmínzhǔzhànxiàn. **조국 통일 범민족 연합**〔祖國統一泛民族聯合〕 图 祖国统一泛民族联合会 zǔguótǒngyīfànmínzúliánhéhuì。 **조국 통일 범민족 청년 학생 연합**〔祖國統一泛民族青年學生聯合〕 图 祖国统一泛民族青年学生联合会 zǔguótǒngyīfànmínzúqīngniánxuéshēngliánhéhuì。 **조기 퇴직제**〔早期退職制〕 图 提前退休制 tíqiántuìxiūzhì。 **조림 수종도**〔造林樹種圖〕 造林苗圃 zàolínmiáopǔ. **조선 바둑**〔朝鮮一〕 (体) 朝鲜围棋 cháoxiǎnwéiqí. **조선 여광 무역 연합 총회사**〔朝鮮麗光貿易聯合總會社〕 图 朝鲜丽光贸易联合总公司 cháoxiǎnlìguāngmàoyìliánhéǒnggōngsī. **조세 감면 규제법**〔租稅減免規制法] 租税减免章法 zūshuìjiǎnmiǎnzhāngfǎ. **조세 부담률**〔租稅負擔率〕 税金负担比例 shuìjīnfùdānbǐlì. **조세 조약**〔租稅條約〕 图 纳税条约 nàshuìtiáoyuē. <1864> **조셉슨 소자**〔Josephson 영素子] (物) 约瑟夫森粒子 yuēsèfūsēnlìzǐ. **조어도 영유권 분쟁**〔釣魚島領有權紛爭〕 图 钓鱼岛主权争端 diàoyúdǎozhǔquánzhēngduān. **조인트 벤처**〔joint venture 영〕 合作风险投资企业 hézuòfēngxiǎntóuzīqǐyè。 **조정 관세**〔調整關稅〕 图 调整关税 tiáozhěngguānshuì. **조정 인플레이션**〔調整 inflation 독] 调整通货膨胀 tiáozhěngtōnghuòpéngzhàng. **존불**〔John Bull 영] 约翰·牛 yuēhàn·niú。指英国人。 **존심**〔存心〕 (体) (剑术)收身摆开架势(jiànshù)shōushēnbǎikāijiàshì. **존안**〔存案〕 档案 dàngàn。 **존 우든상**〔John Wooden 영償] 图 约翰伍登奖 yuēhànwǔdēngjiǎng. **졸업 정원제**〔卒業定員制〕 图 毕业定员制 bìyèdìngyuánzhì. **좀비족**〔Zombie 영族] 四平八稳派 sìpíngbāwěnpài。做官当老爷派 zuòguāndānglǎoyépài. **좁 로테이션**〔job rotation 영] 人才流动培养制度 réncáiliúdòngpéiyǎngzhìdù. **종가**〔終價〕 最终价格 zuìzhōngjiàgé. **종가세**〔從價稅〕 价格税 jiàgéshuì. **종과 속**〔種一屬〕 图 种和属 zhōnghéshǔ. **종량세**〔從量稅〕 图 按量征税 ànliàngzhēngshuì。按量征的稅 ànliàngzhēngdeshuì. **종속 이론**〔從屬理論〕 从属理论 cóngshǔlǐlùn. **종업원 지주 제도**〔從業員持株制度〕 职工持股制度 zhígōngchígǔzhìdù. **종자 전쟁**〔種子戰爭] 图 种子战争 zhōngzǐzhànzhēng。国家或地区间因种子开发而发生的争端。 **종자돈**〔種子一〕 企业救援贷款 qǐyèjiùyuándàikuǎn. **종합 마술 경기**〔綜合馬術競技] 图 综合马术比赛 zōnghémǎshùbǐsài. **종합 보험**〔綜合保險] 图 综合保险 zōnghébǎoxiǎn. **종합 상사**〔綜合商社〕 图 综合商社 zōnghéshāngshè. **종합 소득세**〔綜合所得稅〕 图 综合所得税 zōnghésuǒdéshuì。 **종합 수지**〔綜合收支〕 图 综合收支 zōnghéshōuzhī. **종합 재산세**〔綜合財產稅〕 图 综合财产税 zōnghécáichǎnshuì. **종합 정보 통신망**〔綜合情報通信網〕 图 综合信息通讯网 zōnghéxìnxītōngxùnwǎng. **종합 토지세**〔綜合土地稅〕 图 综合土地税 zōnghétǔdìshuì. **좌익 소아병**〔左翼小兒病] 左倾幼稚病 zuǒqīngyòuzhìbìng. **주가**〔株價〕 (经) 股价 gǔjià。 **주가 수익률**〔株價收益率〕 (经) 单股收益率 dāngǔshōuyìlǜ. **주가 순자산 비율**〔株價純資產比率〕 (经) 股价纯资产比例 gǔjiàchúnzīchǎnbǐlì. **주가 이동 평균선**〔株價移動平均線〕 (经) 股价变动平均线 gǔjiàbiàndòngpíngjūnxiàn. **주가 지수**〔株價指數〕 (经) 股票价格指数 gǔpiàojiàgézhǐshù. **주가 지수 옵션 거래**〔株價指數 option 영去來〕 (经) 股票价格指数期权交易 gǔpiàojiàgézhǐshùqīquánjiāoyì. **주가 지수 선물 거래**〔株價指數先物去來〕 图 (经) 股票价格指数期货交易 gǔpiàojiàgézhǐshùqīhuòjiāoyì. **주가 현금 흐름 비율**〔株價現金一比率〕 股价现金比例 gǔjiàxiànjīnbǐlì. **주거래 은행**〔主去來銀行〕 图 主要交易银行 zhǔyàojiāoyīyínháng. **주거 비용 지수**〔住居費用指數〕 图 住房费用指数 zhùfángfèiyòngzhǐshù. **주글라 파동**〔Juglar 영波動] 朱格拉尔波动 zhūgélāěrbōdòng。朱格拉尔循环周期 zhūgélāěrxúnhuánzhōuqī. **주기억 장치**〔主記憶裝置] 主存储器 zhǔcúnchúqì. **주당 배당금제**〔株當配當金制〕 图 按股分红制 àngǔfēnhóngzhì。 **주당 순이익**〔株當純利益〕 (经) 单股纯收益 dāngǔchúnshōuyì. **주당 순자산**〔株當純資産〕 图(经) 单股纯资产 dāngǔchúnzīchǎn. **주력 기업**〔主力企業〕 骨干企业 gǔgànqǐyè. **주력업 체제**〔主力業體制〕 骨干企业体制 gǔgànqǐyètǐzhì. **주력주**〔主力株〕 (经) 主力股 zhǔlìgǔ。 **주말 농장**〔周末農場] 图 观光农业 guānguāngnóngyè. **주문형 영상 서비스**〔注文型影像 service 영] 点播影视服务 diǎnbōyǐngshìfúwù. **주민 자치**〔住民自治〕 图 居民自治 jūmínzìzhì. <1865> **주민 청구 감사제**〔住民請求監査制] 图 居民监察申请制 jūmínjiāncháshēnqǐngzhì. **주부 관절**〔主婦關節〕 图(医) 关节酸痛 guānjiésuāntòng. **주비위**〔籌備委〕 筹备委员会 chóubèiwěiyuánhuì. **주사선**〔走査線〕 扫描线 sǎomiáoxiàn. **주사파**〔主思派] 图 主体思想派 zhǔtìsīxiǎngpài. **주사형 전자 터널링 현미경**〔走査型電子 tunneling 영顯微鏡] 图 电子透视显微镜 diànzǐtòushìxiǎnwēijìng. **주석 100**〔朱錫一百〕 锡100 xī100。 **주식 감리 종목**〔株式監理種目] 图 监控股票项目 jiānkònggǔpiàoxiàngmù. **주식 매수 청구권**〔株式買受請求權] 回购股票请求权 huígòugǔpiàoqǐngqiúquán. **주식 배당**〔株式配當〕 图 股票分红 gǔpiàofēnhóng. **주식 분할**〔株式分割〕 图 配股 pèigǔ。 **주식 예탁 증서**〔株式預託證書〕 股份委托证书 gǔfènwěituōzhèngshū。 **주식형 저축**〔株式形貯蓄〕 股式投资 gǔshìtóuzī. **주주 명부 폐쇄**〔株主名簿閉鎖〕 股东会议记录封存 gǔdōnghuìyìjìlùfēngcún. **주체 사상**〔主體思想] 图 主体思想 zhǔtìsīxiǎng。指朝鲜提出的思想体系。 **주치의 등록제**〔主治醫登録制〕 图 主治医登记制度 zhǔzhìyīdēngjìzhìdù. **주택 상담사**〔住宅相談士〕 图 住房推销员 zhùfángtuīxiāoyuán。 **주택 상환 사채**〔住宅償還社債〕 偿还住宅式公司债券 chánghuánzhùzháishìgōngsīzhàiquàn. **주택 임대차 보호법**〔住宅賃貸借保護法〕 住宅租赁保护法 zhùzháizūlìnbǎohùfǎ. **주택 할부 금융**〔住宅割賦金融] 住宅分期付款融资 zhùzháifēnqīfùkuǎnróngzī。 **주파수 공용 통신**〔周波數共用通訊〕 波段共用通讯 bòduàngòngyòngtōngxùn. **주행세**〔走行稅〕 图 行车税 xíngchēshuì。 **죽련방**〔竹聯幫〕 竹派帮 zhúpàibāng。指台湾的与竹子生产加工有关的帮会组织。 **준거법**〔準據法〕 准据法 zhǔnjùfǎ。法律条文解释准则 fǎlǜtiáowénjiěshìzhǔnzé. **준법률 행위**〔準法律行為〕 准法律行为 zhǔnfǎlǜxíngwéi。半法律行为 bànfǎlǜxíngwéi. **준부동산**〔準不動產〕 固定资产 gùdìngzīchǎn. **준비 예금 제도**〔準備預金制度] 图 银行预备金制度 yínhángyùbèijīnzhìdù. **준성**〔準星] (天) 类星体 lèixīngtǐ。类恒星天体 lèihéngxīngtiāntǐ. **준예산**〔準豫算〕 图 临时预算 línshíyùsuàn。暂行预算 zànxíngyùsuàn. **준조세**〔準租稅〕 准税负担金 zhǔnshuìfùdānjīn. **준주거 지역**〔準住居地域〕 图 准居住区 zhǔnjūzhùqū. **준칙주의**〔準則主義〕 图 法人准则化 fărénzhǔnzéhuà。法人准则论 fărénzhǔnzélùn。即合乎法律所提出的要求即认为具有了法人资格。 **준항고**〔準抗告〕 准予上诉 zhǔnyǔshàngsù. **즐리메컵**〔Jules Rimet cup 영] 世界杯足球赛 shìjièbēizúqiúsài. **중간 계급**〔中間階級〕 中产阶级 zhōngchǎnjiējí. **중간 국가**〔中間國家〕 图 中等国家 zhōngděngguójiā. **중간 생략 등기**〔中間省略登記〕 中间省略登记 zhōngjiānshěnglüèdēngjì。卖主和最终买主间直接办手续 màizhǔhézuìzhōngmǎizhǔjiānzhíjiēbànshǒuxù. **중간 선거**〔中間選舉] 图 两院议员选举 liǎngyuànyìyuánxuǎnjǔ。由于美国上下两院议员选举是在上届总统与下届总统大选之间进行的,故称“中间选举”。 **중간자**〔中間子〕 介子 jièzǐ. **중간 평가**〔中間評價] 中等评价 zhōngděngpíngjià. **중개 무역**〔仲介貿易] 中介贸易 zhōngjièmàoyì. **중거리 핵전력 전폐 조약**〔中距離核戰力全廢條約] 全部消除中距离核武器条约 quánbùxiāochúzhōngjùlíhéwǔqìtiáoyuē. **중계 무역**〔中繼貿易〕 图 转手贸易 zhuǎnshǒumàoyì. **중고제**〔中高制〕 清唱 qīngchàng。韩国民间艺术的一种。 **중공사**〔中空絲〕 图 空心纤维 kōngxīnxiānwéi. **중관촌**〔中關村〕 (中国北京)中关村(zhōngguóběijīng)zhōngguāncūn。 **중국 공산당 중앙 위원회**〔中國共產黨中央委員會] 图 中国共产党中央委员会 zhōngguógòngchǎndǎngzhōngyāngwěiyuánhuì. <1866> **중국의 홍콩식 통일안**〔中國-HongKong 영式統一案〕 中国香港式统一方案 zhōngguóxiānggǎngshìtǒngyīfāng'àn. **중국 중앙 군사위**〔中國中央軍事委] 中国中央军事委员会 zhōngguózhōngyāngjūnshìwěiyuánhuì. **중국 8자 열풍**〔中國八字熱風〕 图 中国“8”字热 zhōngguóbāzìrè. **중기 재정 계획**〔中期財政計劃] 中期财政计划 zhōngqīcáizhèngjìhuà. **중남미 통합 연합**〔中南美統合聯合〕 中南美联合体 zhōngnánměiliánhétǐ. **중동 평화 회의**〔中東平和會議] 图 中东和平会议 zhōngdōnghépínghuìyì. **중력 렌즈**〔重力 lens 영〕 万有引力透镜 wànyǒuyǐnlìtòujìng. **중력자**〔重力子〕 (物) 引力子 yǐnlìzǐ。假设的伴随引力相互作用的一种基本粒子,它们是静质量为零、电荷为零和自旋为±2并以光速运动的稳定粒子。 **중력장**〔重力場〕 图 重力场 zhònglìchǎng. **중력파**〔重力波〕 图 重力波 zhònglìbō. **중류 의식**〔中流意識] 中游意识 zhōngyóuyìshí. **중류 의식 증후군**〔中流意識症候群] 图 中产阶层综合症 zhōngchǎnjiēcéngzōnghézhèng。中游意识综合症 zhōngyóuyìshizōnghézhèng. **중립국 감독 위원회**〔中立國監督委員會〕 图 中立国监督委员会 zhōnglìguójiāndūwěiyuánhuì. **중매인**〔仲賣人〕 图(农产品)中间商(nóngchǎnpǐn)zhōngjiānshāng. **중부 유럽 상호 병력 군비 감축 협상**〔中部 Europe 영相互兵力軍備減縮協商〕 图 中欧裁军协商 zhōngōucáijūnxiéshāng. **중선거구제**〔中選舉區制〕 中等选区制 zhōngděngxuǎnqūzhì. **중성자탄**〔中性子彈〕 中子弹 zhōngzǐdàn. **중소기업 협동조합 중앙회**〔中小企業協同組合中央會〕 图 中小企业联合工会中央总会 zhōngxiǎoqǐyèliánhégōnghuìzhōngyāngzǒnghuì. **중수**〔中水〕 中性水 zhōngxìngshuǐ. **중수**〔重水〕 重水 zhòngshuǐ. **중수도**〔中水道] 图 污水处理利用系统 wūshuǐchǔlǐlìyòngxìtǒng。污水处理利用设施 wūshuǐchǔlǐlìyòngshèshī. **중앙 방공 관제소**〔中央防空管制所〕 图 中央防空管制所 zhōngyāngfángkōngguǎnzhìsuǒ. **중앙 선거 관리 위원회** 中央选举管理委员会 zhōngyāngxuǎnjǔguǎnlǐwěiyuánhuì. **중앙 처리 장치**〔中央處理裝置〕 图 中央处理机 zhōngyāngchǔlǐjī. **중요 무형 문화재 보유자**〔重要無形文化財保有者〕 图 重要无形文化财富拥有者 zhòngyàowúxíngwénhuàcáifùyōngyǒuzhě. **중질 원유**〔重質原油〕 图 重油 zhòngyóu。 **중합**〔重合〕 图 聚合作用 jùhézuòyòng. **중핵파**〔中核派〕 (日本)中核派(rìběn)zhōnghépài。日本马克思主义学生同盟中核派 rìběnmǎkèsīzhǔyìxuéshēngtóngméngzhōnghépài. **중형 항공기**〔中型航空機〕 图 中型飞机 zhōngxíngfēijī. **즉결 심판**〔即決審判〕 (法) 快速判决 kuàisùpànjué. **즉시 항고**〔即時抗告〕 (法) 即时上诉 jíshíshàngsù. **증거 보전 절차**〔證據保全節次〕 (法) 证据保全程序 zhèngjùbǎoquánchéngxù. **증권 거래세**〔證券去來稅] 图 (经) 证券交易税 zhèngquànjiāoyìshuì. **증권 금융**〔證券金融〕 图(经) 证券金融 zhèngquànjīnróng. **증권 담보 금융**〔證券擔保金融] 图(经) 证券担保金融 zhèngquàndānbǎojīnróng. **증권 유통 금융**〔證券流通金融〕 图 证券流通金融 zhèngquànliútōngjīnróng. **증권 저축**〔證券貯蓄〕 (经) 证券储蓄 zhèngquànchǔxù. **증권 카드**〔證券 card 영〕 证券卡 zhèngquànkǎ. **증시 안정 기금**〔證市安定基金〕 图(经) 证券市场稳定基金 zhèngquànshìchǎngwěndìngjījīn. **증자**〔增資] 增资 zēngzī。 **증자 소득 공제**〔增資所得控除〕 图(经) 扣除增资收入 kòuchúzēngzīshōurù. **지구 온난화 현상**〔地球溫暖化現象〕 图 地球温室效应 dìqiúwēnshìxiàoyìng. **지구외 문명 탐사 계획**〔地球外文明探査計劃] 图 外星球文明探测计划 wàixīngqiúwénmíngtàncèjìhuà. **지구의 벗**〔地球一〕 图 地球之友 dìqiúzhīyǒu。一个环境组织名。 **지구촌**〔地球村〕 地球村 dìqiúcūn. **지구 환경 금융**〔地球環境金融] 图 地球环境金融 dìqiúhuánjìngjīnróng. <1867> **지급 보증 대지급금**〔支給保證代支給金〕 (银行)债务代付(yínháng)zhàiwùdàifù. 银行代替客户支付无力偿还的债务。 **지급 준비 제도**〔支給準備制度] 图 支付准备制度 zhīfùzhǔnbèizhìdù. **지능 로봇**〔知能 robot 영] 智能机器人 zhìnéngjīqìrén. **지능 아파트**〔知能 apart(apartment) 영〕 智能化公寓 zhìnénghuàgōngyù. **지능 지수**〔知能指數〕 图 智商 zhìshāng。 **지니 계수**〔Gini 영系數] 吉尼系数 jíníxìshù. **지명 타자**〔指名打者〕 (体) (棒球)替身击球者(bàngqiú)tìshēnjīqiúzhě. **지목**〔地目] 土地使用类别 tǔdìshǐyònglèibié. **지문**〔指紋〕 指纹 zhǐwén。 **지문 날인 거부 문제**〔指紋捺印拒否問題] 图 拒绝按手印问题 jùjuéànshǒuyìnwèntí. **지방 감사 미란다 원칙**〔地方監査 miranda 영原則] 一揽子检查制 yìlǎnzǐjiǎncházhì. 指韩国国务员都有义务接受政府检查的制度。 **지방 교부세**〔地方交付税〕 图 划拨地方财政的国税 huàbōdìfāngcáizhèngdeguóshuì. **지방 분권**〔地方分權] 图 权力向地方下放 quánlìxiàngdìfāngxiàfàng. **지방세**〔地方稅〕 图 地方税 dìfāngshuì。地税 dìshuì. **지방 자치**〔地方自治〕 图 地方自治 dìfāngzìzhì. **지방 재정 교부세**〔地方財政交付稅] 划拨地方财政的国税 huàbōdìfāngcáizhèngdeguóshuì. **지방 재정 자립도**〔地方財政自立度] 地方财政自立比例 dìfāngcáizhèngzìlìbǐlì. **지불 보증 전표**〔支拂保證錢票〕 支付保证书 zhīfùbǎozhèngshū. **지불 준비율**〔支拂準備率〕 图 银行储备金比例 yínhángchǔbèijīnbǐlì. **지상권**〔地上權] 图 地皮使用权 dìpíshǐyòngquán. **지속 가능한 개발**〔持續可能一開發〕 可持续发展 kěchíxùfāzhǎn. **지식 공학**〔知識工學〕 图 知识工程学 zhīshigōngchéngxué. **지역내 총생산**〔地域內總生產] 图 地区生产总值 dìqūshēngchǎnzǒngzhí. **지역 등권론**〔地域等權論〕 图 地域等权论 dìyùděngquánlùn. **지역 사회 의학**〔地域社會醫學] 图 地区社会医学 dìqūshèhuìyīxué. **지역 위성**〔地域衛星〕 区域卫星 qūyùwèixīng. **지역주의**〔地域主義] 区域主义 qūyùzhǔyì. **지오토피아**〔geotopia 영〕 地下城市 dìxiàchéngshì. **지적 자산 보증 제도**〔知的資產保證制度〕 图 知识资产保证制度 zhīshizīchǎnbǎozhèngzhìdù. **지적 재산권**〔知的財產權] 知识产权 zhīshichǎnquán. **지정 통화**〔指定通貨〕 指定通货 zhǐdìngtōnghuò. **지주 회사**〔持株會社〕 图 控股公司 kònggǔgōngsī. **지중화 공사**〔地中化工事] 图 地下电缆铺设工程 dìxiàdiànlǎnpūshègōngchéng. **지표 범죄**〔指標犯罪〕 图 犯罪抽样调查指标 fànzuìchōuyàngdiàocházhǐbiāo. **지하 경제**〔地下經濟〕 图 地下经济 dìxiàjīngjì. **지하드**〔jihad 영〕 穆斯林的护教战争 mùsīlíndehùjiàozhànzhēng。圣战 shèngzhàn。 **지하집모기** (动) (Culex pipiens molestus) 尖音库蚊骚扰亚种 jiānyīnkùwénsāorǎoyàzhǒng。尖音库蚊 jiānyīnkùwén。骚扰库蚊 sāorǎokùwén. **지하철 시리즈**〔地下鐵 series 영〕 (体) (棒球)地铁联赛(bàngqiú)dìtiěliánsài. **지하 핵실험 제한 조약**〔地下核實驗制限條約〕 限制地下核试验条约 xiànzhìdìxiàhéshìyàntiáoyuē。 **지향성 에너지 무기**〔指向性 energy 영武器〕 定向武器 dìngxiàngwǔqì. **직간 비율**〔直間比率〕 (经) 直接税与间接税比例 zhíjiēshuìyǔjiànjiēshuìbǐlì. **직간접 금융**〔直間接金融〕 图 (经) 直接融资与间接融资 zhíjiēróngzīyǔjiànjiēróngzī. **직권 취소 검토제**〔職權取消檢討制〕 图 革职检查制 gézhíjiǎncházhì. **직능별 조합**〔職能別組合〕 图 工种工会 gōngzhǒnggōnghuì. **직류 송전**〔直流送電] 图 直流送电 zhíliúsòngdiàn。直流输电 zhíliúshūdiàn。指将交流电变成直流电输送。 **직무급**〔職務給〕 图 职务工资 zhíwùgōngzī. **직무의 3면 등가 법칙**〔職務一三面等價法則] 图 职务3等份原则 zhíwùsānděngfènyuánzé。指具有职务的同时就应负起职责权力和义务。 <1868> **직무 적성 검사**〔職務適性檢查〕 称职检查 chènzhíjiǎnchá。 **직불 카드**〔直付 card 영] 直接付账卡 zhíjiēfùzhàngkǎ。刷卡 shuākǎ。 **직상장**〔直上場] 图(经) (证券)直接上市(zhèngquàn)zhíjiēshàngshì. **직업별 조합**〔職業別組合〕 工种工会 gōngzhǒnggōnghuì. **직업병**〔職業病〕 图 职业病 zhíyèbìng. **직위 해제**〔職位解除] 图 解除职务 jiěchúzhíwù. **직장 폐쇄**〔職場閉鎖〕 图 关闭工厂 guānbìgōngchǎng. **직접 신문**〔直接訊問〕 (法) 直接传讯 zhíjiēchuánxùn. **직접 홍보 활동**〔直接弘報活動] 直接宣传活动 zhíjiēxuānchuánhuódòng. **직종별 조합**〔職種別組合〕 行业工会 hángyègōnghuì. **직하형 지진**〔直下型地震〕 垂直型地震 chuízhíxíngdìzhèn. **진도**〔震度〕 地震强度 dìzhènqiángdù. **진로배 세계 바둑 최강전**〔眞露杯世界一最強戰] 真露杯世界围棋对抗赛 zhēnlùbēishìjièwéiqíduìkàngsài. **진먼다오**〔金門島 중〕 图 金门岛 jīnméndǎo. **진뱅크**〔gene bank 영] 基因库 jīyīnkù。 **진설**〔陳設〕 (祭祀)上供(jìsì)shànggòng。 **진폐**〔塵肺〕 尘肺 chénfèi。 **질권**〔質權] 抵押权 dǐyāquán. **질소산화물**〔窒素酸化物] 氮氧化合物 dànyǎnghuàhéwù。 **집단 소송제**〔集團訴訟制] 集体诉讼制 jítǐsùsòngzhì. **집단 안전 보장**〔集團安全保障〕 集体安全保障 jítǐānquánbǎozhàng. **집단적 자위권**〔集團的自衛權〕 集体自卫权 jítǐzìwèiquán. **집단 히스테리**〔集團 Hystery 영] 集体歇斯底里 jítīxiēsīdǐlǐ. **집산주의**〔集產主義] 集体主义 jítǐzhǔyì。 **집속 폭탄**〔集束爆彈〕 集束炸弹 jíshùzhàdàn. **집시법**〔集示法〕 图 集会与示威法 jíhuìyǔshìwēifǎ. **집적 회로**〔集積回路〕 (电) 集成电路 jíchéngdiànlù. **집체 창작**〔集體創作〕 图 集体创作 jítǐchuàngzuò. **집행 유예**〔執行猶豫〕 (法) 缓刑 huǎnxíng。缓期执行 huǎnqīzhíxíng。 **집회 및 시위에 관한 법률**〔集會一示威一關一法律] 集会与示威法 jíhuìyǔshìwēifǎ. **징고이즘**〔jingoism 영〕 图 沙文主义 shāwénzhǔyì. **차관 매매**〔借款賣買〕 (经) 债权交易 zhàiquánjiāoyì. **차량 항법 시스템**〔車輛航法 system 영〕 车辆导向系统 chēliàngdǎoxiàngxìtǒng. **차명 계좌**〔借名計座〕 图 借名账户 jièmíngzhànghù。指以他人姓名开的账户。 **차별 관세**〔差別關稅〕 图 差别关税 chābiéguānshuì. **차익 거래**〔差益去來] 差价收益交易 chājiàshōuyìjiāoyì. **차입금 의존도**〔借入金依存度〕 图(经) 借入资金依存度 jièrùzījīnyīcúndù。 **차입성 가수금**〔借入性假受金〕 图(经) 临时借入资金 línshíjièrùzījīn. **착상**〔着床] (医) 母体附着 mǔtǐfùzhuó。 **참조 발전소**〔參照發電所〕 可参照型核电站 kěcānzhàoxínghédiànzhàn。标准核电站 biāozhǔnhédiànzhàn。 **창가 학회**〔創價學會〕 (日本)创价学会(rìběn)chuàngjiàxuéhuì. **창당 준비위원회**〔創黨籌備委員會] 建党筹备委员会 jiàndǎngchóubèiwěiyuánhuì。 **창업 인큐베이터**〔創業 Incubator 영〕 创业支援制 chuàngyèzhīyuánzhì. **채권 등록제**〔債券登録制〕 债券登记制 zhàiquàndēngjìzhì. **채무 상환 비율**〔債務償還比率〕 债务偿还比例 zhàiwùchánghuánbǐlì。 **책임 보험**〔責任保險〕 责任保险 zérènbǎoxiǎn. **책임 선두제**〔責任先頭制〕 (体) (滑冰)固定滑道必经规定(huábīng)gùdìnghuádàobìjīngguīdìng. **챌린지 포스트제**〔challenge post 영制〕 职务代理制度 zhíwùdàilǐzhìdù. **처벌적 손해 배상**〔處罰的損害賠償] 惩罚性赔损 chéngfáxìngpéisǔn. <1869> **척수 장애자 국제 스포츠 대회**〔脊髓障礙者國際 sports 영大會〕 残疾人运动会 cánjírónyùndònghuì. **천구**〔天球] (天) 天体 tiāntǐ. **천구의 적도**〔天球一赤道〕 (天) 天体赤道 tiāntìchìdào. **천국의 문**〔天國一門〕 “天国之门”事件 tiānguózhīménshìjiàn。 **천리안** “千里眼”电讯网 qiānlǐyǎndiànxùnwǎng. **천왕성의 위성**〔天王星一衛星] 图 天王星卫星 tiānwángxīngwèixīng. **천이궤도**〔遷移軌道〕 (天) 转移轨道 zhuǎnyíguǐdào. **철근 콘크리트 공법**〔鐵筋 concrete 영工法〕 图 钢筋混凝土施工法 gāngjīnhùnníngtǔshīgōngfǎ. **첨가 소화 채권**〔添加消化債券] 图 附加债券 fùjiāzhàiquàn。居民在购房或买车时必须附带购买的债券。 **청남대**〔靑南臺〕 青南台 qīngnántái。位于忠清北道清原郡的总统别墅。 **청년 근위대**〔青年近衛隊〕 图 青年近卫军 qīngniánjìnwèijūn. **청문회**〔聽聞會〕 图 听政会 tīngzhènghuì. **청산 계정**〔淸算計定] 贸易差额返还 màoyìchāéfǎnhuán. **청색증**〔靑色症 zyanose 독〕 (医) 发绀症 fāgànzhèng. **청서**〔靑書〕 蓝皮书 lánpíshū. **청와대 제1부속실**〔青瓦臺第1附屬室〕 图 青瓦台第一附属室 qīngwǎtáidìyīfùshǔshì. 青瓦台秘书办公室 qīngwǎtáimìshūbàngōngshì。总统秘书办公室 zǒngtǒngmìshūbàngōngshì. **청원권**〔請願權〕 图 请愿权 qǐngyuànquán. **청정 에너지**〔淸淨 energy 영] 清洁能源 qīngjiénéngyuán。 **체렌코프 복사**〔Cherenkov 러輻射〕 (物) 契伦科夫辐射 qìlúnkēfúfúshè. **체르노빌 원자력 발전소 사고**〔Chernobyl 러原子力發電所事故] 图 切尔诺贝利核电站泄漏事故 qièěrnuòbèilìhédiànzhànxièlòushìgù. **체리족**〔cherry 영族] 羞涩族 xiūsèzú。指见了女的就很不自然,想逃避的人。 **체외 수정**〔體外受精〕 (生) 体外受精 tǐwàishòujīng. **체인지 마스터즈**〔change masters 영〕 超前智囊人物 chāoqiánzhìnángrénwù。超前智囊团 chāoqiánzhìnángtuán. **체전 패키지 제도**〔體典 package 영制度] 全运会一体化 quányùnhuìyìtǐhuà。指韩国全国体育运动会和全国少年体育运动会纳入同一体系隔年举行的体制。 **체절**〔體節〕 (动) 体节 tǐjié. **체첸 공화국**〔chechen 러共和國] 图 车臣共和国 chēchéngònghéguó. **체포 영장제**〔逮捕令狀制〕 (法) 逮捕令制 dàibǔlìngzhì. **체험 학습제**〔體驗學習制〕 图(教) 借读 jièdú. **초고속 선도 시험망**〔超高速先導試驗網〕 图 信息超高速公路试验网络 xìnxīchāogāosùgōnglùshìyànwǎngluò. **초고속 정보 통신망**〔超高速情報通信網〕 图 超高速信息通讯网 chāogāosùxìnxītōngxùnwǎng. **초고속 집적 회로**〔超高速集積回路] 图 超高速集成电路 chāogāosùjíchéngdiànlù. **초과 금액 과세 제도**〔超過金額課稅制度〕 图 对超过一定金额的物品实行征税的制度 duìchāoguòyídìngjīnédewùpǐnshíxíngzhēngshuìdezhìdù. **초과 유보 소득 과세**〔超過留保所得課稅〕 图 超留存限额所得税 chāoliúcúnxiànésuǒdéshuì. **초대통일 이론**〔超大統一理論〕 图(天) 超常统一论 chāochángtǒngyīlùn. **초미립자**〔超微粒子〕 (物) 超微粒子 chāowēilìzǐ. **초상권**〔肖像權〕 肖像权 xiàoxiàngquán. **초신성**〔超新星〕 超新星 chāoxīnxīng。 **초심리학**〔超心理學〕 图 超心理学 chāoxīnlǐxué. **초원심기**〔超遠心機〕 (物) 超速离心机 chāosùlíxīnjī. **초유동성**〔超流動性〕 图 超流动性 chāoliúdòngxìng. **초음파 모터**〔超音波 moter 영] 超声波电机 chāoshēngbōdiànjī. **초음파 진단**〔超音波診斷〕 图 超声波诊断 chāoshēngbōzhěnduàn. **초전도**〔超電導〕 (物) 超导 chāodǎo。 **초전도체 컴퓨터**〔超電導體 computer 영] 图 超导计算机 chāodǎodiànnǎo. <1870> **초정밀 가공기**〔超精密加工機] 超精密切削机床 chāojīngmìjiāgōngjīxiè. **초합금**〔超合金] 超合金 chāohéjīn. **촌티 패션**〔村-fashion 영〕 土包子装束 tǔbāozizhuāngshù. **총량 규제**〔總量規制〕 (城市人口)总量限制(chéngshìrénkǒu)zǒngliàngxiànzhì. **총수요 관리 정책**〔總需要管理政策] 图 总需求管理政策 zǒngxūqiúguǎnlǐzhèngcè. **총수요 억제 정책**〔總需要抑制政策] 图 总需求抑制政策 zǒngxūqiúyìzhìzhèngcè. **총수요 함수**〔總需要函數〕 图 总需求函数 zǒngxūqiúhánshù. **총액 대출제**〔總額貸出制〕 图(经) 限额贷款制 xiànédàikuǎnzhì. **총액 임금제**〔總額賃金制〕 图 工资总额限量制 gōngzīzǒngéxiànliàngzhì. **총유동성M₃**〔總流動性 M₃〕 图 货币流通总量M₃ huòbìliútōngzǒngliàngM₃。 **총통화 M₂**〔總通貨 M₂〕 货币储备总量M₂ huòbìchǔbèizǒngliàng M₂. **총평**〔總評] 图 日本工会总评议会 rìběngōnghuìzǒngpíngyìhuì. **총플로트 시대**〔總 float 영時代〕 图 浮动汇率时代 fúdònghuìlǜshídài. **최고 강도 전쟁**〔最高強度戰爭] 尖端武器战争 jiānduānwǔqìzhànzhēng. **최고 허용선량**〔最高許容線量〕 图(无害于人体的)最高放射线量(wúhàiyúréntǐde)zuìgāofàngshèxiànliàng. **최소 시장 접근**〔最小市場接近] 最低市场准入 zuìdīshìchǎngzhǔnrù. **최은희·신상옥 사건**〔崔銀姬·申相玉事件〕 图 崔银姬申相玉事件 cuīyínjīshēnxiāngyùshìjiàn. **최저 가격 보상제**〔最低價格補償制〕 最低价格补偿制 zuìdījiàgébǔchángzhì. **최저 임금**〔最低賃金〕 最低工资 zuìdīgōngzī. **최저한세 제도**〔最低限稅制度〕 图 最低限度纳税制度 zuìdīxiàndùnàshuìzhìdù. **최적격 낙찰제**〔最適格落札制〕 最佳资格中标制度 zuìjiāzīgézhòngbiāozhìdù. **최혜국 대우**〔最惠國待遇〕 最惠国待遇 zuìhuìguódàiyù. **최혜국 조항**〔最惠國條項〕 最惠国条款 zuìhuìguótiáokuǎn。 **최후 통첩**〔最後通牒〕 最后通牒 zuìhòutōngdié. **추가 경정 예산**〔追加更正豫算] 追加预算 zhuījiāyùsuàn。补充预算 bǔchōngyùsuàn. **추계 과세**〔推計課稅〕 推算征税 tuīsuànzhēngshuì。一揽子征税 yīlǎnzǐzhēngshuì. **추기경**〔樞機卿〕 (天主教)红衣主教(tiānzhǔjiào)hóngyīzhǔjiào。枢机主教 shūjīzhǔjiào. **추나 의학**〔推拿醫學〕 (医) 推拿医学 tuīnáyīxué. **추심 명령**〔推尋命令〕 (法) 追寻令 zhuīxúnlìng. **추심 어음**〔推尋一〕 (经) 追寻债券 zhuīxúnzhàiquàn. **추진제**〔推進劑〕 图 推进剂 tuījìnjì。分别放置或混合的燃料和氧化剂,两者化合后以形成火箭的推力。 **추징**〔追徵] 追收赔偿 zhuīshōupéicháng. 指被没收物资被使用或丢失时的赔偿。 **춘투**〔春闘〕 (日本)春季工会斗争(rìběn)chūnjìgōnghuìdòuzhēng. **출자 총액 제한 제도**〔出資總額制限制度〕 图(经) 出资总额限制制度 chūzīzǒngéxiànzhìzhìdù. **출판 컴퓨터 통신망**〔出版 computer 영通信網] 出版信息通信网 chūbǎnxìnxītōngxìnwǎng. **취업 규칙**〔就業規則] 就业规章 jiùyèguīzhāng. **취업 인증제**〔就業認證制〕 就业认证制 jiùyèrènzhèngzhì. **치매**〔痴呆] 痴呆症 chīdāizhèng。 **치카노**〔Chicano 영〕 奇卡诺人 qíkǎnuòrén。墨西哥血统的美国人 mòxīgēxuètǒngdeměiguórén. **치탈도첩**〔褫奪度牒〕 (宗) 没收度牒 mòshōudùdié。开除出寺佛教的一种处罚方式。当僧人严重违犯教规时度牒(僧人身份证)就会被没收并被赶出山门。 **친고죄**〔新告罪〕 自诉罪 zìsùzuì。需受害者亲自告发的罪行。 **친권**〔親權] 父母抚养未成年子女的权利与义务 fùmǔfúyǎngwèichéngniánzǐnǚdequánlìyǔyìwù. **친족 독립 경영 회사**〔親族獨立經營會社〕 家族式公司 jiāzúshìgōngsī. **칠드 주스**〔chilled juice 영] 保鲜果汁 bǎoxiānguǒzhī. **7.4 남북 공동 성명**〔一南北共同聲明〕 图 7.4 南北共同声明 qīsìběigòngtóngshēngmíng。1972年7月4日,朝鲜半岛南北双方同时发表的共同声明。 <1871> **7.20선언**〔一宣言] 7.20宣言 qièrlíngxuānyán。韩国前总统卢泰愚在1990年7月20日发表的关于南北交流的特别宣言。 **77그룹**〔77 Group 영] 77国集团 qīshíqīguójítuán. **7.7선언**〔一宣言] 图 7.7宣言 qīqīxuānyán。韩国前总统卢泰愚在1988年7月7日发表的关于韩民族统一的特别宣言。 **침출수**〔浸出水〕 垃圾渗水 lājīshènshuǐ. **칩 컬처**〔chip culture 영] 电子文化 diànzǐwénhuà. **카누**〔canoe 영] 独木舟运动 dúmùzhōuyùndòng. **카니발**〔carnival 영] 狂欢节 kuánghuājié. **카데터**〔catheter 영] (医) 导液管 dǎoyèguǎn. **카덴차**〔Cadenza 영〕 (乐) 华彩乐段 huácǎiyuèduàn. **카드 리더**〔card reader 영〕 (商) 读卡机 dúkǎjī. **카드뮴 중독**〔cadmium 영中毒] 镉中毒 gézhòngdú. **카렌족**〔karen 영族〕 (缅甸)克伦族(miǎndiàn)kèlúnzú. **카르텔**〔Cartel 영] 卡特尔 kǎtèěr。 **카르티에 라탱**〔Quartier Latin 프〕 (巴黎市)拉丁区(bālíshì)lādīngqū. **카리브 공동체**〔Caribbean 영共同體] 加勒比共同体 jiālèbǐgòngtóngtǐ. **카리스마**〔charisma 영〕 领袖风范 lǐngxiùfēngfàn. **카마라사우루스**〔Camarasaurus 영] (朝鲜半岛上的)食草恐龙(cháoxiǎnbàndǎoshàngde)shícǎokǒnglóng. **카메라 워크**〔camera work 영] 摄影操作 shèyǐngcāozuò。 **카메오**〔Cameo 영] 客串 kèchuàn。 **카멜레온펀드**〔Chameleon-Fund 영] 可互转债券 kěhùzhuǎnzhàiquàn。 **카본 파이버**〔carbon fiber 영] 碳化纤维 tànhuàxiānwéi. **카사바**〔cassava 영] 木薯 mùshǔ。木薯粉 mùshǔfěn. **카슈미르 문제**〔kashmir 영問題〕 (政) 克什米尔问题 kèshímiěrwèntí。 **카스트라토**〔castrato] 人妖歌手 rényāogēshǒu. **카스피해 협력 지역**〔Caspian 영海協力地域] 里海经济协作区 líhǎijīngjìxiézuòqū. **카약**〔kayak 영〕 (体) 橡皮艇运动 xiàngpítǐngyùndòng. **카오스 이론**〔chaos 영理論〕 浑沌理论 húndùnlǐlùn. **카우치 포테이토족**〔Couch Potato 영族〕 电视迷 diànshìmí。 **카운셀링**〔counselling 영] 咨询 zīxún。垂询 chuíxún。 **카운터 컬처**〔counter-culture 영] 反文化 fǎnwénhuà. **카운터 퍼처스**〔counter purchase (CP) 영] (经) 回购制 huígòuzhì。指出口大型成套设备时必须用出口价的一部分回购对象国的一些其他产品。 **카이트**〔kite 영] 风筝式飞机 fēngzhēngshìfēijī. **카인 콤플렉스**〔Cain complex 영] 兄弟姐妹间的仇视现象 xiōngdìjiěmèijiāndechóushìxiànxiàng. **카재킹**〔carjacking 영] 武装抢车 wǔzhuāngqiǎngchē. **카타르 석유**〔Qatar 영石油] 卡塔尔石油公司 kǎtǎěrshíyóugōngsī. **카타르시스**〔catharsis 영〕 (哲) 感情净化 gǎnqíngjìnghuà. **카테고리 킬러**〔Category killer 영] 降价商品专卖店 jiàngjiàshāngpǐnzhuānmàidiàn。 **카페인**〔caffeine 영〕 咖啡因 kāfēiyīn。 **카풀제**〔car pool 영制] 共同乘车制 gòngtóngchéngchēzhì。指为了缓解交通状况而流行起来的就近搭一辆车,而不是一人开一辆车上班的现象。 **카프**〔KAPF 영〕 图 朝鲜无产阶级艺术家同盟 cháoxiǎnwúchǎnjiējíyìshùjiātóngméng. **카피라이터**〔copywriter 영] 广告撰稿人 guǎnggàozhuàngǎorén。 **카피레프트**〔copyleft 영] 技术共有(化) jìshùgòngyǒuhuà。 **칸 국제 영화제**〔Canne 영國際影畫祭〕 戛纳国际电影节 jiānàguójìdiànyǐngjié. **칸지다트**〔Kandidat 러] 准博士学位 zhǔnbóshìxuéwèi。 **칼로스 쌀**〔calrose 영] 卡罗斯米 kǎluósīmǐ。美国种植的一种大米。 **칼리머**〔kalimer 영] 韩国式液体金属反应堆 hánguóshìyètǐjīnshǔfǎnyìngduì. <1872> **캄보디아 평화 협정**〔Cambodia 영平和協定〕 柬埔寨和平协定 jiǎnpǔzhàihépíngxiédìng. **캄브리아기**〔Cambrian 영紀〕 (地) 寒武纪 hánwǔjì. **캄파니아**〔kampaniya 러] 发动群众 fādòngqúnzhòng. **캐리어 레포츠**〔Carrier Leports 영] 大篷汽车 dàpéngqìchē. **캐릭터 산업**〔Character 영產業〕 角色产业 juésèchǎnyè。指将电影或漫画角色制成商品进行销售的产业。 **캐스팅 보트**〔casting vote 영] 议长裁决权 yìzhǎngcáijuéquán。议长拍板权 yìzhǎngpāibǎnquán. **캐시리스 사회**〔cashless 영社會] 无现金社会 wúxiànjīnshèhuì。 **캐시리스 체크리스 소사이어티**〔cashless checkless society〕 图 无现金与支票的社会 wúxiànjīnyǔzhīpiàodeshèhuì。信用卡结算社会 xìnyòngkǎjiésuànshèhuì。 **캐시 플로**〔cash flow 영] 资金流动 zījīnliúdòng. **캐피털 로스**〔capital loss 영] 资本流失 zīběnliúshī. **캐피털 게인**〔capital gain 영] 利息与分红收入 lìxīyǔfēnhóngshōurù。 **캔 미팅**〔can meeting 영〕 自由恳谈 zìyóukěntán。漫谈会 màntánhuì. **캠코더**〔camcorder 영] 录音摄像一体机 lùyīnshèxiàngyītǐjī. **캠프 데이비드 협정**〔Camp David 영協定〕 图 戴维营协定 dàiwéiyíngxiédìng. **캡스턴**〔capstan 영] 绞盘 jiǎopán。起锚机 qǐmáojī. **캡틴 시스템**〔CAPTAIN (Character and Pattern Telephone Access Information Network) system 영] 文字图形信息网络系统 wénzìtúxíngxìnxīwǎngluòxìtǒng。 **캥거루 세대**〔Kangaroo 영世代] 长不大的一代 zhǎngbúdàdeyídài. **커리어 플랜**〔career plan 영] 职业培训计划 zhíyèpéixùnjìhuà. **커먼 코즈**〔Common Cause 영〕 (美国)联合调局(měiguó)liánhédiàojú。 **커미션 닥터**〔commission doctor 영〕 (体育代表队)队医(tǐyùdàibiǎoduì)duìyī. **커스텀즈 브로커**〔customs broker 영〕 报关员 bàoguānyuán. **커스텀 커뮤니케이션**〔custom communication 영] 特定对象通信系统 tèdìngduìxiàngtōngxìnxìtǒng。 **커효과**〔kerr 영效果] 图 克尔效应 kèěráoyìng. **컨베이어 시스템**〔conveyor system 영] 自动搬运系统 zìdòngbānyùnxìtǒng。 **컨벤션**〔convention 영〕 全党大会 quándǎngdàhuì. **컨벤션 산업**〔convention 영產業〕 国际会议承办行 guójìhuìyìchéngbànháng. **컨비니언스 스토어**〔convenience store 영] 图 微型超市 wēixíngchāoshì。 **컨설턴트**〔consultant 영〕 顾问 gùwèn。 **컨설턴트 엔지니어**〔consultant engineer 영] 图 技术顾问 jìshùgùwèn。 **컨셉트**〔concept 영] 图 广告创意 guǎnggàochuàngyì. **컨셉트 엔지니어링**〔concept engineering 영] 图 创意经营。 **컨셉트 카**〔concept car 영] 概念车 gàiniànchē. **컨소시엄**〔consortium 영〕 国际财团 guójìcáituán. **컨소시엄 뱅크**〔consortium bank 영] 跨国银行 kuàguóyínháng。多国合股银行 duōguóhégǔyínháng. **컨소시엄 보험**〔consortium 영保險〕 合资保险 hézībǎoxiǎn。 **컨슈머리즘**〔consumerism 영] 消费者权益保护主义 xiāofèizhěquányìbǎohùzhǔyì. **컨커런트 엔지니어링**〔Concurrent Engineering 영] 多环节同步策划 duōhuánjiétóngbùcèhuà. **컨테이너리제이션**〔containerization 영] 集装箱运输 jízhuāngxiāngyùnshū。 **컨트리 리스크**〔country risk 영] 国家信用风险 guójiāxìnyòngfēngxiǎn。 **컨트리 음악**〔country 영音樂〕 图 乡村音乐 xiāngcūnyīnyuè. **컨틴전시 플랜**〔contingency plan 영] 图 突发事件对应方略 tūfāshìjiànduìyìngfānglüè. **컬러마케팅**〔color-marketing 영〕 艳色销售术 yànsèxiāoshòushù。指以多种花花绿绿包装的商品来吸引顾客的营销术。 **컬렉티비즘**〔collectivism 영] 集体主义 jítǐzhǔyì. **컬링**〔curling 영〕 图 冰上溜石运动 bīngshàngliūshíyùndòng。 **컬트 무비**〔cult movie 영] 有特定观众圈的电影 yǒutèdìngguānzhòngquāndiànyǐng. <1873> **컴텍스**〔comdex 영] 计算机展示会 jìsuànjīzhǎnshìhuì。 **컴패니언 걸**〔companion girl 영] (参观)讲解小姐(cānguān)jiǎngjiěxiǎojiě. **컴패터블 머신**〔compatible machine 영〕 (电) 电脑兼容机 diànnǎojiānróngjī. **컴팩트 디스크**〔compact disk (CD) 영] 光盘 guāngpán。 **컴퓨니케이션**〔compunication 영] 计算机通信 jìsuànjītōngxìn. **컴퓨터 네트워크**〔computer network 영〕 (电) 电脑网络 diànnǎowǎngluò。 **컴퓨터 단층 촬영기**〔computer 영斷層攝影機] CT电子计算机断层扫描仪 CTdiànzǐjìsuànjīduàncéngsǎomiáoyí. **컴퓨터 마인드**〔computer mind 영〕 计算机普及现象 jìsuànjīpǔjíxiànxiàng. **컴퓨터 바이러스**〔computer virus 영〕 计算机病毒 jìsuànjībìngdú. **컴퓨터 상사**〔computer 영上司〕 图 电子监控系统 diànzǐjiānkòngxìtǒng. **컴퓨터 시각**〔computer 영視角〕 图 电脑视觉 diànnǎoshìjué. **컴퓨터 언어**〔computer 영言語〕 计算机语言 jìsuànjīyǔyán. **컴퓨터 회의**〔computer 영會議] 电脑会议 diànnǎohuìyì。 **컴퓨토크라시**〔computocray 영] 电脑操纵权 diànnǎocāozòngquán。 **컴퓨토폴리스**〔computopolis 영] 信息化城市 xìnxīhuàchéngshì。 **컴퓨토피아**〔computopia 영] 图 电脑乌托邦 diànnǎowūtuōbāng. **케네디 라운드**〔KR(Kennedy Round) 영〕 肯尼迪关税谈判 kěnnídíguānshuìtánpàn. **케네디 스코어**〔Kennedy score 영〕 (体) (棒球)肯尼迪比分(bàngqiú)kěnnídíbǐfēn。 **케블라**〔Kevlar 영] 黄色魔术纤维 huángsèmóshùxiānwéi. **케언스 그룹**〔Cairns Group 영〕 (经) 凯恩斯集团 kǎiēnsījítuán. **케이블 세대**〔Cable Generation 영] 有线电视爱好者 yǒuxiàndiànshìàihàozhě. **케플러 법칙**〔Kepler 영法則] 开普勒法则 kāipǔlèfǎzé. **켄벤션**〔convention 영〕 (美国各党派为提名总统候选人而举行的)议员大会(měiguógèdǎngpàiwèitímingzǒngtǒnghòuxuǎnrénérjǔxíngde)yìyuándàhuì。 **코끼리룡**〔一龍] 图 象龙 xiànglóng。韩国发现的类似大象的恐龙。 **코냑의 등급**〔cognac 프一等級〕 图 法国葡萄酒等级 fǎguópútáojiǔděngjí。科尼亚克葡萄酒等级 kēniyàkèpútáojiǔděngjí. **코디네이트 패션**〔coordinate fashion 영〕 时装配饰 shízhuāngpèishì. **코레스 계약**〔corres (correspondent) 영契約] 外汇交易合同 wàihuìjiāoyìhétong. **코렉스 공법**〔一工法〕 (工) 粉矿石冶炼法 fěnkuàngshíyěliànfǎ. **코로나**〔corona 영〕 (天) 日冕 rìmiǎn。 **코로나그래프**〔coronagraph 영〕 (天) 日冕仪 rìmiǎnyí。 **코르 드 발레**〔corps de ballet 프〕 芭蕾配角演员 bāléipèijiǎoyǎnyuán. **코르비용 컵**〔Corbillon 프 cup 영〕 (体) 科尔比永杯 kēěrbǐyǒngbēi。法国乒乓球协会会长1934年首次为乒乓球女子团体颁发的优胜杯。 **코리아 펀드**〔Korea Fund Inc. 영] 韩国投资基金 hánguótóuzījījīn. **코메콘**〔COMECON (Communist Economic Conference) 영] 经济互助委员会 jīngjìhùzhùwěiyuánhuì。经互会 jīnghùhuì. **코멕스**〔COMEX (Commodity Exchange) 영] 图 纽约商品交易所 niǔyuēshāngpǐnjiāoyìsuǒ. **코뮈니케**〔communiqué 프〕 公报 gōngbào。联合声明 liánhéshēngmíng. **코뮌**〔Commune 영] 公社 gōngshè. 파리~.巴黎公社。 **코민포름**〔Cominform 영] 共产党和工人党情报局 gòngchǎndǎnghégōngréndǎngqíngbàojú. **코스닥**〔KOSDAQ 영] 韩国电子股票交易系统 hánguódiànzǐgǔpiàojiāoyìxìtǒng. **코스트 인플레이션**〔Cost inflation 영〕 生产成本增加引起的通货膨胀 shēngchǎnchéngběnzēngjiāyǐnqǐdetōnghuòpéngzhàng. **코아비타시옹**〔cohabitation 프] 政治媾和 zhèngzhìgòuhé。 **코아세르베이트**〔Coacervate 영〕 (化) 凝聚层 níngjùcéng。 **코어 인플레이션**〔Core Inflation 영] 正常通货膨胀 zhèngchángtōnghuòpéngzhàng. **코오피티션**〔Coopetition 영] 既竞争又合作 jìjìngzhēngyòuhézuò. **코제너레이션 시스템**〔Co-generation System〕 未来节能型发电系统 wèiláijiénéngxingfādiànxìtǒng. <1874> **코카콜라**〔The Coca-Cola Co. 영] 可口可乐公司 kěkǒukělègōngsī. **코커스**〔Caucus 영〕 (美国)州党员大会(měiguó)zhōudǎngyuándàhuì. **코콤**〔COCOM (Coordinating Committee for Export Control) 영〕 巴黎统筹委员会 bālítǒngchóuwěiyuánhuì。战略贸易控制统调委员会 zhànlüèmàoyìkòngzhìtǒngtiáowěiyuánhuì. **코텍스**〔cortex 영〕 (军) 核试验探测系统 héshìyàntàncèxìtǒng. **코퍼레이트 아이덴티티**〔Corporate Identity 영] 企业综合形象 qǐyèzōnghéxíngxiàng. **코퍼레이트 아트**〔corporate art 영] 企业艺术 qǐyèyìshù. **코펜하겐 의정서**〔Copenhagen 영議定書] 图 哥本哈根议定书 gēběnhāgēnyìdìngshū。 **콘도미니엄**〔condominium 영〕 饭店客房共管 fàndiànkèfánggòngguǎn。饭店客房由个体分头承包,当承包人不用时管理人员可以出租,承包人从中提成。 **콘드라티에프 사이클**〔kondratyev 러 cycles 영] 孔德拉季耶夫周期 kǒngdélājìyēfūzhōuqi。由俄罗斯经济学家孔德拉季耶夫所发现的经济循环规律。 **콘센서스 방식**〔consensus 영方式〕 协调方式 xiétiáofāngshì。 **콘체른**〔konzern 독〕 康采恩 kāngcǎiēn。 **콘타도라 그룹**〔Contadora Group 영] 孔塔多拉集团 kǒngtǎduōlājítuán. **콘트라**〔Contra 에] 尼加拉瓜抵抗组织 níjiālāguādǐkàngzǔzhī. **콘퍼런스 보드**〔Conference Board 영〕 (美国)经济调查局(měiguó)jīngjìdiàochájú. **콜**〔call loan 영〕 (经) 短期贷款 duǎnqīdàikuǎn. **콜드 게임**〔called game 영〕 (体) 中止比赛 zhōngzhǐbǐsài. **콜드 체인**〔Cold Chain (CC) 영] 保鲜供应体系 bǎoxiāngōngyìngtǐxì. **콜드 포켓**〔Cold Pocket 영〕 冷气团 lěngqìtuán. **콜라주**〔collage 프] 印象派拼贴画 yìnxiàngpàipīntiēhuà。实物拼贴画 shíwùpīntiēhuà. **콜레스테롤**〔cholesterol 영〕 (生) 胆固醇 dǎngùchún. **콜레이트**〔call rate 영] 短期贷款利率 duǎnqīdàikuǎnlìlǜ. **콜로니**〔colony 영] OSO区 OSO qū。残疾人免费生活区 cánjírénmiǎnfèishēnghuóqū. **콜로라투라**〔coloratura 이〕 (乐) 花腔 huāqiāng。花腔歌手 huāqiānggēshǒu。 **콜로이드 연료**〔colloid 영燃料] 胶质燃料 jiāozhìránliào. **콜론**〔call loan 영] 短期贷款 duǎnqīdàikuǎn. **콜롬보 계획**〔Colombo 영計劃] 图 科伦坡计划 kēlúnpōjìhuà。即英联邦亚洲开发援助计划。 **콜롬비아 마약 전쟁**〔colombia 영麻藥戰爭] 图 哥伦比亚禁毒战争 gēlúnbǐyàjìndúzhànzhēng. **콜링 카드**〔calling card 영] 电话信用卡 diànhuàxìnyòngkǎ. **콜 머니**〔call money 영] 短期贷款 duǎnqīdàikuǎn. **콜백 서비스**〔call-back service 영〕 回复式电话服务 huífùshìdiànhuàfúwù。美国国际电话费比韩国便宜,因此,韩国人可以通过韩国的回复式电话公司将电话打至美国的回复式电话公司,该公司再将原通话内容打给韩国公司要找的本国人以节约电话费开支。 **콜 시장**〔call 영市場] 短期资金市场 duǎnqīzījīnshìchǎng. **콤비나트**〔kombinat 독〕 图 企业联合体 qǐyèliánhétǐ. **콤비 PC**〔combi (combination) PC 영〕 图 电脑电视 diànnǎodiànshì。音像家用电脑 yīnxiàngjiāyòngdiànnǎo。韩国新研制的,带有声音和活动画面的家用电脑。 **콤샛**〔COMSAT (Communications Satellite Corporation) 영〕 通讯卫星公司 tōngxùnwèixīnggōngsī. **콤소몰**〔KOMSOMOL (Kommunisticheskii Soyuz Molodezhi) 러] 共青团 gòngqīngtuán。共产主义青年团 gòngchǎnzhǔyìqīngniántuán. **콤퍼지션 폭약**〔composition 영爆藥] 合成炸药 héchéngzhàyào. **콩글로머리트**〔conglomerate 영] 企业集团托拉斯 qǐyèjítuántuōlāsī. **콩글로머천트**〔conglomerchant 영〕 复合型零售业 fùhéxínglíngshòuyè。 **쿠데타**〔coup d'Etat 프〕 军事政变 jūnshìzhèngbiàn。政变 zhèngbiàn。 **쿠르드인**〔kurd 영人〕 库尔德人 kuěrédérén. <1875> **쿠리어업**〔Courier 영業] 速递业 sùdìyè。送货上门送货业 sònghuòshàngménsònghuòyè。住宅配送业 zhùzháipèisòngyè。 **쿠바 제2혁명**〔Cuba 영第二革命〕 图 古巴第2次革命 gǔbādièrcìgémìng. **쿠웨이트 석유**〔Kuwait 영石油〕 图 科威特石油公司 kēwēitèshíyóugōngsī。 **쿨링 오프 제도**〔cooling off 영制度〕 (经) 合同解除制度 hétongjiěchúzhìdù. **쿨 미디어**〔cool media 영] 迟钝信息媒体 chídùnxìnxīméitǐ。 **쿼츠 시계**〔quartz 영時計] 石英表 shíyīngbiǎo. **쿼크**〔quark 영] 夸克粒子 kuākèlìzǐ。 **쿼터**〔quarter 영] (美式足球比赛的)一节(měishìzúqiúbǐsàide)yìjié. **쿼터백**〔quarterback 영〕 (体) (美式足球)中卫(měishìzúqiú)zhōngwèi。四分卫 sìfēnwèi. **퀄리티 페이퍼**〔quality paper 영] 严肃报纸 yánsùbàozhǐ。 **퀘이커 교도**〔Quakers 영敎徒] 贵格教徒 guìgéjiàotú。基督教的一个教派。 **퀴리**〔curie 영] 图 居里 jūlǐ。放射性强度单位。 **퀴비슴**〔cubisme 프] 立体派 lìtǐpài。 **퀵 쇼핑제**〔quick shopping 영制] 信用卡当场确认 xìnyòngkǎdāngchǎngquèrèn. **퀸즈베리를**〔queensburry rule 영〕 (体) (摔跤)格斗纹条(shuāijiāo)gédòuwéntiáo。 **크라스노야르스크 선언**〔krasnogorsk 러宣言〕 图 克拉斯诺戈尔斯克宣言 kèlāsīnuògéěrsīkèxuānyán。 **크라우딩 아웃**〔crowding out 영〕 (经) 资金市场疲软 zījīnshìchǎngpíruǎn。 **크라이오일렉트로닉스**〔cryo-electronics 영] 低温超导技术 dīwēnchāodǎojìshù. **크랙**〔crack 영] 图 高纯度可卡因 gāochúndùkěkǎyīn. **크레디트 라인**〔credit line 영] 信贷限额 xìndàixiàné。信用额度 xìnyòngédù。透支限额 tòuzhīxiàné。 **크로노미터**〔chronometer 영〕 精密计时器 jīngmìjìshíqì。航行表 hángxíngbiǎo. **크로마토그래피**〔chromatography 영] 色谱法 sèpǔfǎ。 **크로스 디폴트**〔cross default 영] 交叉违约 jiāochāwéiyuē。 **크로스 라이선스 방식**〔cross license 영方式〕 图(经) 相互特许方式 xiānghùtèxǔfāngshì。指一方将技术或专利等提供给另一方使用,对方也以同样方式给以回报。 **크로스 보팅**〔cross voting 영] 交叉投票 jiāochātóupiào. **크로스 오버 음악**〔cross over 영音樂〕 组曲 zǔqǔ。 **크로스컨트리 레이스**〔cross-country race 영〕 (体) 越野赛 yuèyèsài. **크로스컨트리 스키**〔cross-country ski 영〕 (体) 越野滑雪 yuèyěhuáxuě. **크로아티아 공화국**〔Croatia 영共和國〕 克罗地亚共和国 kèluódìyàgònghéguó. **크로키**〔croquis 프] 速写 sùxiě。 **크루거랜드 코인**〔Krugerrand Coin 영〕 克留格尔币 kèliúgéěrbì。南非首次发行的22K金币。 **크루징**〔cruising 영] 乘游船旅行 chéngyóuchuánlǚxíng。 **크리스마스 트리**〔Christmas tree 영〕 (体) (保龄球)圣诞树(bǎolíngqiú)shèngdànshù。指击球后剩下的3个瓶呈圣诞树状排列。 **크리켓**〔cricket 영〕 (体) 板球 bǎnqiú。 **크리핑 인플레**〔creeping inflation 영] 持续微通胀 chíxùwēitōngzhàng。持续轻微通货膨胀 chíxùqīngwēitōnghuòpéngzhàng. **큰손** 图 放债大户 fàngzhàidàhù。 **클라리온클리퍼톤**〔Clarion-clipperton 영〕 克拉利昂深海矿区 kèlāliángshēnhǎikuàngqū. **클라이언트서버 시스템**〔client-server system 영〕 (电) (电脑)客户服务系统(diànnǎo)kèhùfúwùxìtǒng. **클라인의 병**〔klein 영-瓶] 图 克拉因型瓶 kèlāyīnxíngpíng. **클러스터 폭탄**〔cluster 영爆彈] 集束炸弹 jíshùzhàdàn。 **클레이 사격**〔clay 영射擊] 活动靶射击 huódòngbǎshèjī. **클레임**〔claim 영] 合同纠纷 hétongjiūfēn. **클로렐라**〔chlorella 영〕 小球藻 xiǎoqiúzǎo。 **클로로포름**〔chloroform 영〕 (化) 氯仿 lǜfǎng。三氯甲烷 sānlǜjiǎwán。 **클로즈드 숍**〔closed shop 영] 封闭式雇佣制度 fēngbìshìgùyōngzhìdù。即只能雇佣工会成员的制度。 **클론 인간**〔clone 영人間〕 克隆人 kèlóngrén. <1876> **클리닉** (clinic 영] 会诊 huizhěn。 **클린 론**(clean loan 영] 无担保贷款 wú-dānbãodàikuăn。 **클린 산업** [clean 영產業] 呂净化器产业 jìnghuàqìchănyè。 **클린슛** [clean-shoot 영] <体〉(篮球)空心球(lánqiú) kōngxinqiú。 **클린 에너지** [clean energy 영]图 清洁能源 qingjiénéngyuán。无污染能源 wúwūrănnéngyuán. **클린터노믹스** [clintonomics 영] 克林顿经济政策 kelindūnjīngjìzhèngcè. **클린 테크** [clean tech 영]宮 环保技术 huánbǎojìshù. **클린 폴로트** [clean float 영〕 汇率自由浮动 huìlüziyoufúdòng. **클린 플로트**[clean float 영] 汇率自由化 huìlüziyóuhuà。 **클린하우스** (clean-house 영] 不公平住房案 bùgongpingzhùfángàn。指意大利检察机关对政界人士廉价租用公共住宅进行大清理案。 **키네시올러지** [kinesiology 영〕〈医〉① 运动学 yùndòngxue。②运动疗法 yùndòngliáofă. **키네틱 아트**(kinetic art 영]图 活动艺术品huódòngyishùpin。 **키드 무비**(kid movie 영] 儿童电影 értóngdiànying. **키메라** [chimera 영〕<生> 嵌合体 qiànhéti。嫁接杂交品种。 **키부츠**(kibbutz 영〕呂(以色列)集体农庄(yisèliè) jítinóngzhuāng. **키치**[kitsch독] 拙劣的美术作品 zhuōlièdeměishùzuòpin。 **키치 패션** (kitsch fashion 영] 土包子装束 tűbāozizhuāngshù。 **키친 캐비닛** [kitchen cabinet 영]呂(政府首脑的)非正式顾问团(zhèngfüshounǎode) fēizhèngshigùwèntuán. **키친 파동**(kitchin 영波動] 基钦经济周期 jīqinjīngjizhouqi。美国人基钦发现的经济周期。 **킨제이 보고서** [Kinsey 영報告書〕金塞报告 jinsaibàogào。美国学者金塞发表的报告。 **킹스턴 체제**(Kingston 영體制图 金斯敦国际货币体制 jinsidunguójìhuòbìtizhi. **킹 홀리데이** [King Holiday 영] 马丁·路德·金纪念日 mădīng lùdé jinjiniànrì. **타깃 시스템 독트린** [target system doctrine 영〕(美国)核打击目标方针(měiguó) hédăjimùbiāofāngzhēn. **타이거 팀**(Tiger Team 영〕呂(美国)国防部国际问题专家小组(měiguó) guófángbùguójìwèntízhuānjiāxiǎozů. **타이로신** [tyrosinase 영〕 酪氨酸酶 làoansuānméi. **타이 브레이크** [tie break 영〕<体〉(网球)平局决胜法(wăngqiú)pingjújuéshèngfă。指网球比赛打成平手后,9分中得5分者即判定已胜此局的一种短平快决胜法。 **타이스틱**(Thai-stick 영〕 新大麻 xindamá。美国在湿地栽培的一种大麻,其药效是现有大麻的8-10倍。 **타임 캡슐** [Time Capsule 영] 现世证物储存器 xianshizhèngwùchūcúnqi。存放现代历史资料及文物埋在地下,以示后人的储存合金桶。 **타입대**〔他入貸〕(经〉日贷款 rìdàikuăn。指期限为1天的贷款。 **타코미터** [tachometer 영] 转速计 zhuànsùji。转速表 zhuànsùbião。 **탄도 미사일**〔彈道 missile 영〕 弹道导弹 dàndàodãodàn。 **탄력 관세**〔彈力關稅〕 弹性关税 tánxìngguānshui. **탄력 근무제**〔彈力勤務制〕 弹性工作制 tánxìnggōngzuòzhi. **탄력 요금제**〔彈力料金制〕 浮动票价制度 fúdòngpiàojiazhìdù. **탄성 외교**〔彈性外交〕 弹性外交 tánxìngwaijião. **탄소 섬유**〔碳素纖維] 石墨纤维 shimoxiānwei. **탄소세** [炭素稅] 废气排放税 feiqipáifangshui. **탄저병**[炭疽病〕〈医〉炭疽病 tànjubing。 **탄화수소**〔炭化水素〕〈化〉烃ting。碳氢化合物 tànqinghuàhéwù. **탈공업 사회**〔脫工業社會〕图 后工业社会 hòugöngyèshèhui。信息化社会 xinxihuashèhui. **탈레반** [Taleban 영〕 塔利班组织tălibānzúzhi。阿富汗武装派别之一。 <1877> **탈무드** (Talmud 영] 犹太教法典 youtàijiàofădiăn. **탈진 증후군**[脫盡症候群〕囝疲劳综合症 píláozōnghézhèng。 **탈출 속도**(脫出速度〕(天〉逃逸速度 táoyìsùdù。第二宇宙速度 dieryŭzhòusùdù. **탈황**(脫黃呂脱硫 tuoliú。 **태국 마히돈상**[泰國 Mahidhon 영償] 泰国玛希隆奖 tàiguómăxīlóngjiăng. **태리프 에스컬레이션**(tariff escalation 영〕图倾斜关税 qīngxiéguānshuì。 **태양광 발전**(太陽光發電〕 日光发电rìguāngfadian。太阳能发电 tàiyángnengfadiàn. **태양풍**〔太陽風] 太阳风 tàiyángfeng. **태자당**(太子黨] 太子党 tàizidăng. **태키온**(tachyon 영]图(物〉超光速粒子 chāoguāngsùlizi. **태평양 경제 협력 회의**〔太平洋經濟協力會議] 太平洋经济合作会议 tàipíngyángjīngjìhézuòhuìyì. **태평양 경제 협의회**〔太平洋經濟協議會]图 太平洋经济协议会 tàipingyangjingjixieyìhuì. **태평양 시대**(太平洋時代〕呂太平洋时代 tàipíngyángshídài. **태평양 안전 보장 조약**(太平洋安全保障條約] 太平洋安全保障条约 tàipingyángānquánbǎozhàngtiáoyuē。 **택배**[宅配] 送货一条龙服务 sònghuòyìtiáolóngfúwù。住宅配送服务 zhùzháipèisòngfúwù. **택솔**[Taxol 영] 抗癌物质 kàngáiwùzhì。 **택스플레이션**(taxflation 영] 因税收引起的通货膨胀 yinshuishouyinqidetonghuòpéngzhàng. **택스 헤이븐** [tax haven 영] 逃税避风港 táoshuìbifēnggăng。避税天堂 bishuìtiāntáng。指税率极低或无税易逃税的国家或地区。 **택지 초과 소유 부담금**〔宅地超過所有負擔金〕 宅基地超标费 zhaijidichãobiāofèi. **탱고** [tango 영] 探戈舞 tàngewů. **탱화**[幀畫] 佛画 fohuà。 **터널 효과**(tunnel 영效果图 超导效应chaodǎoxiàoying. **터보제트** (turbojet 영] 涡轮喷气发动机 wõlúnpēnqifādòngji. **터보팬 엔진**(turbofan engine 영] 虹吸式发动机 hóngxīshìfādòngji。虹吸式马达 hóngxīshìmădá. **턴키** [turn key 영]呂(建〉交钥匙工程 jiāoyàoshigōngchéng. **테니스 엘보**(tennis elbow 영〕〈医〉关节酸痛 guānjiésuantòng. **테라**[tera 영] 1兆yízhào。 **테라스 하우스** [Terrace House 영〕(盖在斜坡上的)阶梯式房屋(gàizàixié pōshàngde) jiētīshìfángwù。 **테마 빌딩**(Thema Building 영] 专用建筑 zhuānyongjiànzhù. **테마파크** [Thema-park 영] 生活一体化小区 shēnghuóyìtihuàxiãoqu。 **테이크오프**(take-off 영] 起飞qifei。指落后国家开始大发展。 **테일게이팅** [tailgating 영] 停车厂小憩 tíngchēchăngxiǎoqì。指为了观看足球赛而大半天在停车厂休息、吃饭。 **테일러 시스템**(Taylor system 영] 泰勒管理法 tàilèguănlifă. **테제** [These독]呂(哲〉命题 mingti。 **테크노마트** [technomart 영]图 技术市场 jìshùshìchăng. **테크노벨트**(technobelt 영]图技术开发带 jishukaifādài. **테크노 새비족** [techno-savy 영族] 电子产品发烧族 diànzichănpinfāshāozú. **테크노스릴러** [technothriller 영] 科学推理小说 kexuétuilixiǎoshuō。 **테크노스트럭처** (technostructure 영图技术专家体制 jishùzhuānjiātizhì。 **테크노스트레스** [technostress 영] 科技社会不适应症 kējìshèhuibúshiyingzhèng. **테크노아트**[Technoart 영〕 工程艺术 gongchéngyìshù. **테크노 음악**(Techno 영音樂]图 电脑合成音乐 diànnǎohéchéngyinyuè. **테크노 MBA** [Techno MBA 영〕图 技术工商管理学 jishugōngshāngguanlixué.. **테크노 의존증**(techno 영依存症]图 技术依赖症 jìshùyīlàizhèng. **테크노크라시** [technocracy 영] 技术长官意志 jìshùzhăngguānyìzhì。 **테크노크라트**(technocrat 영] 技术官僚 jìshùguānliáo. **테크노 테러** [techno terror 영] 高科技恐怖活动 gaokējìköngbùhuódòng. **테크노트리**(techno-tree 영] 科技分类体系kējīfēnlèitixì, <1878> **테크노폴리스**(Technopolis 영〕图 科技城 kējìchéng. **테크놀로지 어세스먼트** [technology assessment 영] 技术评估 jishupinggū。 **테크니컬 녹아웃** [technical knockout 영〕<体〉(拳击)停赛(quánji)tíngsài。 **테크코**(Tech Corps 영] 技术支援团 jishùzhīyuántuán。 **테트라포드**(Tetrapod 영〕(加固防波堤用的)4条腿水泥方块(jiāgùfángbodīyòngde) sìtiáotuishuinífāngkuài. **텍사스 리거** [texas leaguer 영] (棒球)落在内外场手之间的腾空球安打(从内场手头上飞过)(bàngqiú) luòzàinèiwàichăngshõuzhījiāndeténgkongqiúāndă (cóngnèichăngshõutóushàngfēiguò)。 **텔레마케팅** (telemarketing 영〕图 电视直销 diànshìzhíxião. **텔레메디신** (telemedicine 영] 电视遥控诊疗 diànshìyáokòngzhěnliáo. **텔레미터링** (telemetering 영] 遥测 yáocè. **텔레커뮤팅** (telecommuting 영] 家中办公 jiāzhōngbàngōng。 **텔레크라시** (Telecracy 영] 通讯民主 tōngxùnmínzhů。 **텔레텍스**(teletex 영〕<电〉智能用户电报 zhìnéngyònghùdiànbào. **텔레텍스트**(teletext 영〕⑧ 文字重叠播放 wénzìchóngdiébofàng. **텔레파시** [telepathy 영] 心灵感应 xinlínggănyìng. **텔레포트** [teleport 영] 电讯城 dianxunchéng. **텔로메라제**〔一劑〕〈生〉忒洛梅拉酶 těluòméilāméi。一种限制癌细胞增生的酶。 **텔급** (telop (television opaque projector> 영〕图电视信号直送机 diànshìxìnhàozhísòngji. **템플턴상** (Templeton 영賞] 坦普尔顿奖 tănpůěrdùnjiăng。美国实业家坦普尔顿在1972年设立,目的是奖励那些在宗教领域有突出贡献的人。 **토니상**(Tony 영賞] 托尼奖 tuo níjiăng。1947年创立的百老汇戏剧奖。 **토르소** [torso 영〕(人体)躯干(rénti)qugàn. **토마호크**(tomahawk 영〕 战斧式导弹 zhànfŭshidãodàn。 **토미사일**(TOW Missile 영⑧ 托短程导弹 tuōduănchéngdǎodàn。韩国装备的美国导弹,命中率为100%。 **토법**〔土法] 土法(上马)tŭfă(shàngmă)。 **토빈의 q**〔Tobin- q〕图 设备投资动向指标 shèbèitóuzīdòngxiàngzhibião。托宾设备投资指标 tuobinshèbèitóuzīzhibião. **토사구팽**〔兔死狗烹〕图 鸟尽弓藏,兔死狗烹niãojìngongcángtùsigõupeng. **토용**〔土俑〕图陶俑táoyong。 **토우**〔土偶] 陶俑 táoyong。 **토지 거래 허가제**〔土地去來許可制土 地交易许可证制度 tūdijiāoyixūkězhèngzhìdù. **토지 공개념**〔土地公概念] 土地公有观 tūdigöngyõuguān。 **토지 공영제**(土地公營制] 土地公营制 tūdigōngyíngzhì. **토지 선매제**〔土地先買制〕⑧(国家团体)土地优先购买制(guójiātuánti) tŭdiyōuxiangòumăizhì. **토지 수용**〔土地收用] 土地征用 tüdizhengyòng. **토지 수확 체감의 법칙**〔土地收穫遞減一法則名 土地收益递减法则 tūdishōuyidìjiănfăzé. **토지 초과 이득세**〔土地超過利得稅 土 地超标所得税 tŭdichāobiāosuõdéshuì. **토카막** [tokamak 영〕〈物〉托克马克 tuōkèmăkè。一种用来产生受控核聚变的环状装置。 **토크플**(TOKFL 영] 韩国语水平考试hánguóyŭshuipíngkǎoshì。韩文托福考试 hánwéntuöfúkǎoshì. **토플**(TOEFL)图 托福(考试)tuofú(kǎoshì)。英语水平考试。 **틀루엔** (toluene 영〕〈化〉 甲苯 jiǎběn。 **톱 매니지먼트**〔top management 영〕最高管理层 zuìgāoguănlicéng. **통과 무역**〔通過貿易〕(经〉过境贸易 guòjìngmàoyì. **통관 베이스**〔通關 basis 영] 通关贸易额 tōngguānmàoyié. **통상 사찰**〔通常查察〕 例行核检查 lixínghéjiǎnchá. **통신구**〔通信溝〕图 通讯电缆沟 tōngxundiànlăngou. **통일 과학**[統一科學]图统一科学 tongyikexué。伦理实证主义用语。 **통일 교회**〔統一教會〕呂世界基督教统一神灵协会 shìjièjīdūjiàotōngyīshénlíngxiéhuì. <1879> **통일 민주당**〔統一民主黨] 统一民主党 töngyīmínzhŭdăng. **통일 전선**〔統一戰線]图统一战线 tongyizhànxiàn. **통치 행위**〔統治行為〕图 国家行为 guojiaxingwéi. **통크족** [TONK 영族] 夫妇同乐族 fùfùtónglèzú。指有子女但不依靠子女的家庭。 **통합 물류·생산 시스템**〔統合物流・生産system 영] 流通生产一条龙信息系统 liútōngshēngchănyìtiáolóngxinxixitõng. **통합 우주군**(統合宇宙軍)(美国)联合航天部队(měiguó) liánhéhángtiānbùduì. **통합 재정 수지**〔統合財政收支图 综合财政收支 zōnghécáizhèngshouzhi。一揽子财政收支 yìlănzicáizhèngshouzhi. **통행 운항권**〔通行運航權] 通航权 tonghángquán. **통화 공급량**〔通貨供給量〕 货币供应量 huòbigöngyingliàng。 **통화 마피아**〔通貨 Mafia 영〕 货币政策决策集团 huòbìzhèngcèjuécèjítuán。 **통화 안정 증권**〔通貨安定證券] 货币稳定证券 huòbiwěndingzhèngquàn。 **통화주의**〔通貨主義〕 货币主义 huòbizhǔyì. **통화 지표**〔通貨指標) 货币指标 huòbizhibião. **통화 총량**(Ma〕 货币总量 huòbizõngliàng. **통화 회전율**〔通貨回轉率]呂 货币回笼率 huòbìhuílónglů. **퇴직 예고제**〔退職豫告制〕图辞职预告制度cízhíyùgàozhìdù。 **투기 우려 지역**〔投機尤慮地域〕⑧ 土地买卖可能区段 tüdimăimàikěnéngquduàn. **투데당** [Tudeh 영黨] 人民党 rénmindăng。即伊朗共产党。 **투자 감세**〔投資減稅]图 投资减税 tóuzijiǎnshuì. **투자 기관 출자 회사**〔投資機關出資會社] 政府投资机关出资公司zhèngfűtóuzijīguānchūzīgöngsi. **투자 세액 공제**〔投資稅額控除] 投资减税 tóuzījiǎnshuì。 **투자자 신뢰 지수**〔投資者信賴指數 投资者信心指数 tóuzizhěxinxinzhishù. **투자 자유 지역**〔投資自由地域图 自由投资区 ziyóutóuziqu。 **투자 조합**〔投資組合〕图 投资合作社 tóuzihézuòshè. **투자 철회 운동**〔投資撤回運動〕 撤资运动 chèziyùndòng. **투치족 후투족 전쟁**〔一族戰爭]图图西族与胡图族战争 túxīzúyūhútúzúzhànzhēng. **투팍·아마루 혁명 운동**〔Tupac Amaru 영革命運動〕图图帕克·阿马鲁革命运动 túpàkè āmălűgémingyùndòng。秘鲁反政府武装之一。 **튜나 시스템**(TUNA System 영〕〈医〉电波电烙法 dianbodiànlàofă. **튜닝 카**[Tuning Car 영] 改装车 găizhuāngche。被改装的汽车 bèigăizhuāngdeqichē. **트라이사스기** [Triassic 영紀〕〈地〉三迭纪 sāndiéjì。 **트라이애슬론** (triathlon 영〕<体>铁人3项 tiěrénsānxiàng. **트랜스폰더** (transponder 영〕 脉冲转发器 màichōngzhuănfāqì。人造卫星心脏部位的器件。 **트랩 사격**〔trap 영射擊] 飞靶射击 feibăshěji. **트레드밀**(treadmill 영〕 大型步行机 dàxingbùxingji. **트레이드**(trade 영〕 (棒球运动员)转会(bàngqiúyùndòngyuán)zhuǎnhui. **트레이드 드레스** (trade dress 영〕 商品包装 shangpinbaozhuāng. **트레이드오프** [trade-off 영] 二律背反 èrlübèifăn. **트레킹** [trekking 영) 旅行考察 lūxingkăochá. **트레킹 현상**(tracking 영現象] 绝缘体碳化现象 juéyuántitànhuàxiànxiàng. **트렌디 드라마**(trendy drama 영]图 青春偶像剧 qīngchūnõuxiàngjù。 **트렘보빅스**〔trembobics 영〕⑧ 自由体操 ziyouticão。自由柔软体操 ziyouróuruănticão. **트로츠키주의**[Trotski 러主義〕 托洛茨基主义 tuoluòcíjīzhūyì. **트리거 가격** [trigger 영價格]图 价格指标 jiàgézhibião. **트리엔날레** [triennale 영〕呂 每3年举行一次的美展 měisānniánjūxíngyicideměizhăn. **트리클 다운**[Trickle Down 영] 投资倾斜政策 tóuziqingxiézhèngcè. **트리클 업**(Trickle up 영] 实惠上反政策 shíhuishàngfănzhèngcè。指最后结果不是消费者得到实惠而是政府或投资者得到实惠。 **트리플더블**(triple-double 영〕<体〉(篮球)记分失误(lánqiú) jìfēnshíwù. <1880> **트릴레마**(trilemma 영〕<经>3大课题 sāndakètí。稳定物价、搞活经济、国际收支3大课题。 **트립 지수**(Trib 영指數] 特里普世界股票价格指数 tèlipùshìjiègŭpiàojiàgézhishù. **트위너** [tweener 영] 中产阶层 zhōngchǎnjiēcéng. **특관세**〔特關稅〕图 临时特别关税 linshitek-éguānshui. **특별 감형**〔特別減刑图 特别减刑 tèbiéjiǎnxing. **특별 검사**(特別檢事] 特别检察官 tèbiejiǎncháguān. **특별 관리 해역**〔特別管理海域〕囝特管海域 tèguǎnhăiyù。 **특별 교부금**〔特別交付金〕图 特别拨款 tèbiébökuăn. **특별 교서**〔特別教書〕特别国情咨文 tèbiéguóqíngziwen. **특별교서**[特別教書)(美国)总统特别意见书(měiguó)zõngtongtèbiéyijianshu. **특별기편**〔特別機便] 专机zhuān jī. **특별 긴급 관세**〔特別緊急關稅〕図 特别紧急关税 tebiejinjiguānshui. **특별 복권**〔特別復權〕呂(政治)权利特别恢复 quánlìtèbiehuifù。在服刑期间恢复政治权利。 **특별 사면**〔特別赦免]特赦 tèshè。 **특별 사찰**(特別查察〕图 特别核检查 tèbiéhéjiǎnchá. **특별 상각**〔特別償卻回 特别折旧 tèbiézhéjiù. **특별 소비세**(特別消費稅〕 特别消费税 tèbiéxiāofèishuì. **특별 손익**〔特別損益] 特殊赢亏 tèshūyíngkui. **특별인출권**〔特別引出權] 特别提款权 tèbiétíkuănquán. **특별 잉여 가치**〔特別剩餘價值] 特殊剩余价值 teshushèngyújiàzhí. **특별 재해 지역**〔特別災害地域图 特别灾区 tèbiézāiqu. **특별 지방 관청**〔特別地方官廳] 特别地方国家机关 tèbiédifāngguójiājīguān. **특별 회계**(特別會計図 特别会计 tèbiekuàijì. **특수법인**〔特殊法人〕图 特殊法人 teshufărén. **특수은행**〔特殊銀行] 特殊银行 tèshūyínháng. **특정 금전 신탁**〔特定金錢信託〕⑧ 特定范围资金信托 tedingfànwéizījinxìntuō. **특정 범죄 가중 처벌법**〔特定犯罪加重處罰法 特定犯罪加重处罚法 tèdingfanzuijiazhòngchūfáfă. **특정 연구 개발 사업**〔特定研究開發事業〕 特定研究开发工作 tèdingyánjiūkaifāgōngzuò. **특정 지역 고시**〔特定地域告示图 特定地区通告 tedingdiqutōnggào. **특허 협력 조약**〔特許協力條約]图 专利合作条约 zhuanlìhézuòtiáoyuē. **특혜 관세**〔特惠關稅] 特惠关税 tehuiguānshui. **틈새 산업**〔一產業〕 夹缝产业 jiāfengchănyè. **티그리트 마피아** [tigrite mafia 영]<政>(伊拉克)底格里特派(yīlākè)digélitèpài. **티저 광고** [teaser 영廣告]图诱饵式广告 yòuěrshiguănggào. **티토주의**(Titoi 영主義] 铁托主义 tiětuōzhūyi. **틸트 로터기**(Tilt Rotor 영機] 蒂尔特客机 diertèkėji。是美国正在研制中的第4代小型客机,该机可直起直落并能在城市的狭小空间中飞行。 **팀 스피리트** (Team Spirit 영] “协作精神”军事演习 xiézuòjīngshénjūnshìyǎnxí. **팃포탯 전략** [tit-for-tat 영戰略] 针锋相对战略 zhenfengxiāngduìzhànlüè. **파견 근로제**[派遣勤勞制图 派遣工作制 pàiqiăngōngzuòzhì。 **파나맥스**〔panamax 영] 能通过巴拿马运河的最大船舶吨位 néngtongguòbānámăyùnhédezuidàchuánbódūnwèi。 **파나볼라 안테나**〔parabola antenna 영〕⑧抛物线天线 pāowùxiàntiānxiàn. **파랑도**〔波浪島] 波浪岛 bōlàngdão。韩国南部岛屿 hánguónánbùdãoyŭ. **파랑새 증후군**〔一症候群〕图 蓝鸟综合症 lánniãozōnghézheng。指对幸福充满幻想但对工作又没有热情的人。 **파력**〔波力] 波浪能源 bolangnéngyuán。波力boli。 **파리 서미트** (Paris Summit 영] 巴黎首脑会晤 bālishõunǎohuìwù. <1881> **파리 컬렉션** [Paris Collection 영] 巴黎时装展示会 balíshizhuāngzhǎnshìhuì. **파리 클럽** (Paris Club] 巴黎俱乐部 balijùlèbù. **파생 금융 상품**〔波生金融商品]图 衍生金融商品 yǎnshēngjinróngshāngpin。 **파생 환경 상품**〔波生環境商品] 衍生环境商品 yǎnshenghuánjìngshāngpin。 **파섹** [parsec영](天〉秒差距 miǎochājù. 1秒差距等于3.26光年。 **파스칼** (PASCAL 영〕(电〉帕斯卡语言 pàsīkāyŭyán. **파워도플러 검사법** [Powerdoppler 영檢査法〕〈医〉频谱检查法 pinpūjiǎncháfă. **파워 포워드**(power forward 영]<体〉(篮球)超级中锋(lánqiú)chaojizhongfeng. **파워 PC**(Power PC 영]呂(电>个人计算机 gèrénjisuanji。美国IBM、Apple、Motorola 公司联合开发的芯片名。 **파이렉스** 防腐有机玻璃 fángfŭyõujībōlí. **파이오니어 계획** [Pioneer 영計劃] 先锋计划 xianfengjihua。美国的人造行星计划。 **파이 중간자**[ㅠ中間子] ㅠ介子njièzi。 **파인 세라믹스** [fine ceramics 영〕 精密陶瓷 jingmitáocí。 **파인 케미컬** [fine chemical 영] 精密化学 jingmìhuàxué. **파일럿 숍** [pilot shop 영] 直销店 zhixiaodian. **파장**(波長](电〉波长bocháng. **파크 앤드 라이드 방식**〔park and ride 영方式〕 小汽车地铁联运通勤 xiǎoqichedìtiěliányùntongqin。系指从家里开小汽车到最近的地铁站再乘地铁进城上班。 **파킨슨병** (Parkinson 영病] 帕金森病 pàjinsenbing. **파킨슨의 법칙** [Parkinson 영一法則]图帕金森定律 pajinsendinglü。 **파테르** [pater 영] <体〉 (摔跤)按倒犯规(shuāijião) andãofàngui。压倒犯规 yadãofàngui. **파트너 프로필** [partner profile 영] 夫妇关系咨询 fufùguānxìzīxún. **파트 뱅크**(part bank 영] 妇女问题挖潜方案 funüwentíwāqiánfāngàn。 **파파부메랑족**(papa-boomerang 영族] 大龄青年族 dàlingqingniánzú。指35-45岁之间,不愿意承认自己进入中年层的人。 **파파라조** [Paparazzo 이] 专门跟踪名人的摄影师 zhuanméngēnzōngmíngréndeshèyingshi。 **파피루스** [Cyperus Papyrus 영] 塞浦路斯纸莎草 saipŭlùsīzhishācão. **파피붐 세대**(Pappy Boom 영世代] 二战后成长起来的一代人èrzhànhòuchéngzhǎngqiláideyídàirén. **파피에 콜레** [papier collé〕〈美〉拼贴画pintiehuà. **팍스 러소-아메리카나** (Pax Russo-Americana 영] 美苏两极体制下的和平状态 měisuliăngjítizhìxiàdehépíngzhuàngtài。 **판구조론**〔板構造論〕 地表移动学说 dibiǎoyídòngxuéshuō。 **판촉**〔販促经〉促销cùxiao. **판탈롱** [pantalon 프〕呂 女式喇叭裤 nüshilăbakù. **8개국 정상 회담**〔八個國頂上會談 八国首脑会谈 bāguóshõunăohuìtán. **팔레스타인 결의** [Palestine 영決議]巴勒斯坦决议。 **팔레스타인 자치 협정** (Palestine 영自治協定〕 巴勒斯坦自治协定 balèsītănzìzhixiéding. **팔레스타인 해방 기구** (Palestine 영解放機構圖巴勒斯坦解放组织 balèsītănjiěfàngzŭzhi. **팔레스타인 해방 인민 전선** [Palestine 영解放人民陣線〕呂 巴勒斯坦解放人民阵线 bālèsītănjiěfàngrénmínzhènxiàn. **팔메 위원회**(Palme 영委員會〕 帕尔梅委员会 pàěrméiwěiyuánhuì。即“裁军与安保独立委员会”。 **88올림픽 고속도로**〔88 Olympic 영高速道路〕 88奥林匹克高速公路88àolínpíkègãosùgōnglù。 **팝아트** [pop art 영] 新写实主义 xinxièshízhūyì. **팝업북**(pop up book 영] 声像书 shengxiàngshu. **팡타쿠르** 〔panta-court 프] 超短裤 chăoduǎnkù. **팡파르** [fanfare 프] ① 迎宾曲yingbinqu。欢迎曲 huanyingqu。②开场锣鼓 kaichǎngluógů. **패권주의**〔霸權主義〕 霸权主义 bàquánzhuyì. **패러글라이딩** (paragliding 영〕 跳伞滑翔运动 tiàosănhuáxiángyùndòng. **패러다임** [paradigm영]链 liàn. 근대 과학의 ~. 现代科学链。 <1882> **패러디** [parody 영] 模拟滑稽作品 mónihuájīzuòpin. **패럴림픽** (paralympic 영] 残疾人奥林匹克运动会 cánjírénàolínpikèyùndònghuì。残疾人奥运会 cánjírénàoyùnhuì。 **패리티**(Parity 영〕<物〉宇称(性)yŭchēng(xìng)。奇偶性 jiouxing。 **패리티 지수** [parity 영指數〕 平价指数 píngjiazhishù. **패스트 뉴스**〔fast news 영] 快速新闻 kuàisùxinwen.快报 kuàibào. **패스트 트래커**(Fast Trucker 영〕 员工早期培养制度 yuángōngzǎoqīpéiyăngzhìdù. **패스트 트랙**〔fast track 영] 快速认定程序 kuàisùrèndìngchéngxù. **패스트 푸드**(fast food 영] 快餐 kuàicàn。 **패키드 통신**〔一通信〕⑧(电>电子邮件通讯 diànziyóujiàntōngxùn. **패키지 여행**(package 영旅行]图包干旅游 bāogānlüyou. **패턴 인식** [pattern 영認識]图 模式识别 móshishíbié. **패턴 정보 처리** [pattern 영情報處理] <电>模式信息处理系统 moshixinxichulixitong. **패트리어트 미사일** [patriot missile 영]〈军〉爱国者导弹 àiguózhědãodàn。 **팩 드레인** [pack drain 영]<建>沙桩施工法 shazhuāngshigōngfă. **팩스 온 디맨드** [Fax On Demand 영〕传真信息高速公路 chuánzhenxinxīgāosùgōnglù. **팩시밀리**(facsimile 영] 传真 chuánzhen。 **팩 저널리즘**(pack journalism 영〕⑧ 非自由新闻 feiziyouxinwen。言论控制 yánlunkòngzhì. **팩토링 제도** [factoring 영制度〕〈经〉上市债券担保制 shàngshìzhàiquàndānbǎozhì. **팬케이크 현상** [pancake 영現象] 平降现象 píngjiàngxiànxiàng. **팽창 우주**〔膨脹宇宙图 膨胀宇宙 péngzhàngyuzhòu。宇宙扩大论yŭzhòukuòdàlùn。现代宇宙学说的一种。 **퍼그워시 정신**〔Pugwash 精神〕呂 温哥华精神 wengēhuájīngshén。世界部分科学家要求废除核武器的会议精神。 **퍼레이드** [parade 영〕 巡游 xúnyóu。 **퍼블릭 코스**〔public course 영〕(体〉(高尔夫球)自由场地(gāoěrfuqiú) zìyóuchăngdì. **퍼소나 논 그라터** [persona non grata 영]⑧(政〉不受欢迎的人 búshòuhuānyíngderén. **퍼스널 컴퓨터**(personal computer 영〕个人电脑 gèréndiànnão。家用电脑 jiāyòngdiànnão. **퍼시픽 림**〔Pacific Rim 영] 美国西部 měiguóxībù。西部(电影)片xibùdiànyingpiàn. **퍼싱형 미사일** (Pershing I 영型 missile영] 潘兴导弹 pānxīngdǎodàn。 **퍼지 이론**〔Fuzzy 영理論〕 模糊理论 móhulilùn. **퍼펙트 게임** (perfelt game 영〕<体〉(棒球)无犯规赛(bàngqiú) wúfànguisài。无失误赛 wúshíwùsài。 **퍼피 워킹** (Puppy Walking 영] 导盲犬训练 dǎomángquănxùnliàn. **펀더멘틀즈** [fundamentals 영〕 国家经济基本指标 guójiājīngjì jīběnzhibião. **펀드 매니저**(fund manager 영] 基金管理者 jijinguǎnlizhě. **펀치드링크 증후군** [punchdrink 영症候群]图拳击综合症 quánjīzōnghézhèng. **펀사** [pulsar 영]呂(天〉脉冲星 màichōngxīng. **펄스** [pulse 영〕〈物〉脉冲 màichōng。(光波、声波等的)脉动(guāngbo、shēngbōděngde)màidòng. **펌 뱅킹** (firm banking 영〕 《电〉法人电脑银行 făréndiànnãoyínháng。 **펑크** [Punk 영] ①发烧 fāshāo。反潮流 fǎncháoliú. ②卖春妇 màichunfù。③阿飞āfēi。恶少èshào。恶棍ègùn。地痞 dipi。 **펑크족**(Punk 영族] 发烧族 fāshāozú。 **페너트 레이스**(pennant race 영]<体>锦标赛 jinbiāosài。 **페놀**(phenol 영〕〈化〉石炭酸 shítànsuān。 **페더레이션 컵**(Federation Cup 영〕<体>联盟杯女子网球赛 liánméngbēinüziwăngqiúsài. **페레스트로이카**(perestroika 러]⑧(政)(戈尔巴乔夫提出的)改革(geerbaqiáofūtíchūde) găigé. **페로몬** [pheromone 영] 信息素 xinxisù.外激素 waijīsù, **페르미**(Fermi 영]飞(托姆)米fēi(tuomů)mi。费米fèimi。原子核距离长度单位,1飞米等于10-15。 <1883> **페르미상** [Fermi 영償] 飞米奖 fēimijiăng。托姆奖 tuomujiăng。费米奖 fèimijiăng。 **페르마 정리**(Fermat 영定理〕<数>费马定理 fèimădingli. **페소 안디노** [peso Andino 에] 安第斯共同市场统一货币 andisigongtongshìchăngtongyīhuòbì. **페스카마호 선상 살해 사건** [Fes kama 영號船上殺害事件〕图 佩斯卡玛号渔船事件 pèisikămăhàoyúchuánshìjiàn。 **페스 헌장**〔一憲章〕呂佩斯宪章 pèisixiànzhāng。第12届阿拉伯首脑会议通过的中东和平方案。 **페이퍼 백**〔paper back 영〕〈印>纸面本 zhimiànběn。平装本 píngzhuāngběn. **페테르부르크 선언** [Peterburg 러宣言〕呂彼德堡宣言 bidébǎoxuānyán。 **페트로 파워**(Petro Power 영⑧ 石油权力 shíyóuquánlì. **페티시즘**(fetishism 영〕 拜物教 bàiwùjiào。物神崇拜 wùshénchóngbài。 **펜컴퓨터** [pen computer 영〕 带笔电脑 dàibidiànnão. **펜클럽**(PEN Club 영] 笔会 bihui。 **펜타곤** (Pentagon 영〕 呂 五角大楼 wùjiãodàlóu。美国国防部办公大楼。 **펜티엄 칩** [pentium chip 영] 奔腾处理器bentengchūliqì. **펜 헌장** (PEN 영憲章] 国际笔会宪章 guójìbihuì xiànzhāng. **펠라그라**(pellagra 영〕〈医〉蜀黍红斑shūshūhóngban。糙皮病 caopíbìng. **펠리 수정법**〔一修正法图佩里修正案 pèilixiuzhèngàn。指修正后的对用濒临绝种的动植物制造的产品一律实行贸易报复措施的法案。 **펨토**[femto 영]飞(姆托)fei(mutuō)。测量辅助单位,10-15。 **편광**〔偏光] 偏光 pianguang。偏振光 piānzhènguāng. **편무역**〔片貿易) 不平衡贸易 bùpinghengmàoyì. **편의점**〔便宜店〕 便民店 bianmindian. -般指24小时营业的小店。 **평가**[平價] 币值bizhí。票面价值 piaomiànjiàzhí. **평가 절상**〔平價切上图 货币升值 huobishēngzhí. **평가 절하**〔平價切下图 货币贬值 huòbibiănzhí. **평균 주가**〔平均株價〕 平均股票价格 píngjūngŭpiàojiàgé。平均股价pingjūngůjià. **평생 교육**〔平生教育〕图终身教育 zhōngshēnjiàoyù. **평생 교육원**〔平生教育院〕图终身教育学院 zhōngshēnjiàoyùxuéyuàn. **평시 작전 통제권**〔平時作戰統制權平 时作战指挥权 píngshízuòzhànzhihuīquán. **평양 축전**〔平壤祝典〕 平壤国际青年会 pingrăngguójìqīngniánhuì. **평화를 위한 동반자 관계**〔平和一為一同伴者關係〕呂 和平伙伴关系hépínghuobànguānxì. **평화 배당금**〔平和配當金〕图和平红利 hépínghónglì。指美国由于东西和解而节省的军费。 **평화 봉사단**(平和奉仕團] 和平服务团 hépíngfúwùtuán。美国肯尼迪于1961年创建的团体。 **평화선**〔平和線〕图 和平线hépíngxiàn。李承晚线 lichengwănxiàn. **평화시**〔平和市〕⑧ 和平城市hépíngchéngshì。 **평화 10원칙**(平和十原則〕 和平十项原则 hépíngshíxiàngyuánzé. **평화 5원칙**〔平和五原則〕⑧ 和平共处五项原则 hépinggongchūwūxiàngyuánzé。 **평화은행**〔平和銀行〕 和平银行 hépíngyínháng. **폐기물 예치금**〔廢棄物預置金〕图 废物预留金 fèiwùyuliújin。 **폐수 지문**〔廢水指紋〕图 废水数据 feishuishùjù。指废水鉴定时所表现出来的各种数据。 **폐지 잉크 효소 제거술**〔廢紙 ink 영酵素除去術]图 旧纸墨迹分解消除法 jiùzhimojifenjiěxiaochúfă. **폐하의 반대당**〔陛下一反對黨呂陛下的反对党 bìxiadefănduidăng。英国指在野党,因为执政党总是支持皇上的。 **포괄근보증제**〔包括根保證制图 无限担保制 wúxiàndanbǎozhi. **포괄 여신 한도제**〔包括與信限度制图一揽子信贷限额制 yilănzixindaixiànézhì。 **포괄적 관세화**〔包括的關稅化〕一揽子关税制 yìlănziguānshuizhì。 **포괄적 군축 계획**〔包括的軍縮計劃一揽子裁军计划 yìlănzicáijunjìhuà. **포괄적 뇌물죄**〔包括的賂物罪〕一揽子受贿罪 yìlănzıshòuhuizuì. <1884> **포괄적 핵실험 금지 조약**〔包括的核試驗禁止條約] 全面禁止核试验条约 quánmiànjìnzhihéshìyàntiáoyuē。 **포나인 운동** (four nine 영運動〕 99.99%优质品率运动 99.99% yōuzhipinlüyùndòng. **포디즘**[Fordism 영] 福特生产方式 fútèshēngchănfāngshì。 **포리스토피아**(Forestopia 영] 育林基地 yùlínjīdi. **포마토** [pomato 영] 土豆番茄 tudoufanqié。马铃薯与西红柿的杂交品种。 **포세이돈** [Poseidon 영] 海神核潜艇 hǎishénhéqiánting。 **포스트 닥터제** [post doctor 영制] 博士支援制度 bóshizhīyuánzhìdù。 **포스트 구조주의** [post 영構造主義 后结构主义 hòujiégòuzhūyì. **포스트 모더니즘**(Post Modernism 영 后现代主义 hòuxiàndàizhūyì. **포스트 버블 사회** [Post Bubble 영社會] 后泡沫社会 hòupàomòshèhuì, **포스트 산업화** [post 영產業化] 后工业化 hougongyehuà. **포인트 가드**(point guard 영]<体>组织防卫zúzhīfángwēi。 **포장 수력**〔包藏水力〕呂潜藏水力 qiáncángshuili. **포지션** [Position 영](经〉(外汇)预留wàihuì)yùliú。(外汇)储备(waihuì) chūbèi. **포지션 제도** [position 영制度〕图 外汇预留制度 waihuiyüliúzhidu。外汇储备制度 wàihuichūbèizhìdù. **포켓볼** [pocket ball 영] 落袋式台球 luòdàishìtáiqiú. **포토크로믹** 变色镜 biansèjing. **포트란** [FORTRAN 영〕 FORTRAN 的逻辑功能。公式翻译程序语言 gōngshifanyichéngxùyŭyán. **포트폴리오 관리** [portfolio 영管理]图分散式投资管理 fensànshìtóuzīguănli. **포함 외교**〔咆艦外交〕图炮舰外交 pàojiànwaijião. **폭력(선정) 지수**〔暴力<選定〉指數〕 暴力行为抽样指数 bàolixingwéichōuyàngzhishù. **폭식증**〔暴食症〕〈医〉暴食症 bàoshizhèng。 **폭파 해체 공법**〔爆破解體工法 定向爆破 dìngxiàngbàopò。 **폰 뱅킹** [Phone Banking 영] 电话银行diànhuàyínháng。指用电话就可以购物、结账、存款的业务系统。 **폰지 게임** (Ponge Game 영]<经>利滚利 ligūnli。驴打滚债务 lüdăgünzhàiwù。 **폴로** [polo 영] <体〉马球 măqiú. **폴리머** [Polymer 영〕(化> 聚合物 jùhéwù。 **폴리머 콘크리트** (Polymer Concrete 영]聚合混凝土 juhéhùnníngtů. **폴리티컬 머신** (political machine 영] 政治机器 zhèngzhijiqi. **폴 사인제** [pole sign 영制〕 明码标价制 míngmăbiāojiazhì. **핀 현상** [fohin 독現象] 热风现象 rèfengxiànxiàng. **표르드** [Fiord 영] 峡湾 xiáwan。 **표제 음악**〔標題音樂]图 标题音乐 biaotiyinyuè. **표준 바스켓 방식** [標準 basket 영方式] 呂标准加权平均通货 biāozhünjiāquánpíngjūntōnghuò. **표준 소득률**〔標準所得率]图 标准所得率 biāozhūnsuõdélü. **표준 신고율**〔標準申告率〕囝(税〉标准申报率 biāozhūnshenbaolü. **표준어 규정**〔標準語規定〕图 标准语规定 biāozhūnyŭguīdìng. **표준 요금 인상률 제도**〔標準料金引上率制度图 收费标准上浮制 shoufèibiāozhűnshàngfúzhì. **표준 점수제**〔標準點數制图标准分制度 biaozhŭnfēnzhìdù. **표지 어음**〔標紙一〕(经>可统筹债券 kětongchóuzhàiquàn. **표지판식**[標誌板式〕图标牌方式 biāopáifāngshì. **표지 팩토링 어음** [表紙 factoring 영-]〈经>可转换债券 kézhuǎnhuànzhàiquàn. **푸가** [Fuga 영](乐>卡农曲 kǎnóngqu. **푸드 스탬프** [food stamp 영] 食品交换券 shipinjiāohuànquàn。 **풀 마케팅**(pull marketing 영] 有顾客参与的营销活动 yõugukecānyudeyingxiaohuódòng. **품질 마크**〔品 mark 영] 质量标志 zhìliàngbiaozhi. **품질 명장제**(品質名匠制〕图 质量能手认证 zhìliàngnengshõurènzhèng. **품질 인증 마크**〔品質認證 mark 영质 量认证标志 zhìliàngrènzhèngbiāozhi. **풍동 실험**〔風洞實驗]图 风洞实验 fēngdongshíyàn. <1885> **풍산개** [豐山一] 丰山犬 fengshānquăn。朝鲜产名犬。 **풍수 신앙**〔風水信仰)图 风水信仰 fengshuixinyăng. **풍진**[風疹]⑧(医〉荨麻疹 xúnmázhěn。风疹 fēngzhěn. **풍치 지구**〔風致地區]图 风景区 fengjingqu。景区jingqu。景点jingdian. **퓨전 음악** [fusion 영音樂]图 合成音乐 héchéngyinyuè。 **퓰리처상** (Pulitzer 영獎] 普利策奖 půlicējiăng. **프라우다** (Pravda 영] 《真理报》zhenlibào。 **프라이버시** [privacy 영] 个人隐私 gèrenyinsi。隐私 yinsi. **프라이빗 뱅킹** [private banking 영] 特别金融服务 tèbiéjīnróngfúwù。 **프라이스 리더** [prile leader 영] 以商品价格带动企业 yishangpinjiägedaidongqiyè. **프라임 레이트** [prime rate 영] 基本贷款利率 jiběndàikuănlilů. **프락치** [fraktsiya 러〕 地下工作者 dixiàgongzuòzhě. **프랑스병** (France 영病] 名 法国式政府运营弊端 făguóshizhèngfŭyunyingbiduan。法国病făguóbing. **프랑켄슈타인** [Frankenstein 영] 活尸huóshi。幽灵 youling. **프랑크푸르트 선언** [Frankfurt 독宣言〕图法兰克福宣言 fălánkefúxuanyán。 **프랑크푸르트 학파** (Frank furter 독學派]图 法兰克福学派 fălánkèfúxuépài. **프랜차이즈**(Franchise 영] 连锁零售 liansuõlingshòu. **프런트 브리지** [front bridge 영](体〉(体操)前软翻成桥(ticão)qiánruănfanchéngqiáo. **프레스 디펜스** [press defence 영紧逼防守 jinbīfángshou。 **프레스 리마크스** (press remarks 영〕 新闻公报 xinwengōngbào. **프레스 캠페인** [press campaign 영]新闻宣传运动 xinwenxuanchuányùndòng。 **프레온 가스**(Freon gas 영] 氟利昂(气体)fúliángqiti。 **프레올림픽**(Pre-Olympic 영] 奥林匹克预备会议 àolinpikèyùbèihuìyì. **프레임 업** [frame up 영] 捏造陷害 niézàoxiànhài。无事生非 wúshishēngfēi. **프레타포르테**(prêt-à-porter 프]图 高级成衣gaojíchéngyi. **프로그래밍 언어** [programming language영] 计算机编程语言 jisuanjībianchéngyúyán. **프로그램권** [program 영權] (计算机)程序所有权(jisuanji) chéngxusuõyõuquán. **프로슈머** [prosumer 영] 生产者与消费者的混合体 shengchănzhěyŭxiaofèizhědehünhéti. **프로젝트 금융** [project 영金融图 项目抵押贷款 xiàngmùdiyādàikuăn. **프로젝트 차관** [project 영借款〕(发展中国家)项目贷款(xiàngmùdàikuăn) fāzhănzhongguojia. **프로토콜** (protocol 영] 外交议定书 wàijiaoyidingshu。备忘录 beiwanglù. **프로토타이핑** (prototyping 영]图 生产样品 shēngchănyàngpin。 **프로토플래스트** [protoplast 영〕〈生〉原生质体 yuánshengzhiti。 **프로티노이드** [protenoid 영] <生>类蛋白质leidanbaizhi. **프롤로그** (prologue 영] 序言 xùyán。序曲xùqu。序幕 xùmù. **프롬프터** (prompter 영] 提词员 ticiyuán. **프루프 주화**[proof 영鑄貨] 纪念币 jiniànbì. **프리덤 배너 연습** [Freedom Banner 영練習美韩“自由旗帜”联合军事演习 měihánzìyóuqízhìliánhéjūnshìyǎnxi, **프리드먼 비율** 弗里德曼比例 fúlidémanbili。即政府开支所占国民生产总值的比例。 **프리드먼 혁명** (Friedmanin 영革命图弗里德曼革命 fülidémàngéming。指美国经济学家弗里德曼提出的新经济政策。 **프리 라이플 사격** [free rifle 영射擊] 自由式步枪射击比赛 ziyoushibuüqiāngshejibisài. **프리랜서** [free-lancer 영〕 自由人 ziyourén。个体演员 gètiyănyuán。自由撰稿人ziyóuzhuàngǎorén。 **프리미엄**(premium 영] 股票溢价 gupiàoyì jià. **프리 스케이팅** [free skating 영〕<体〉自由(式)滑冰ziyóushihuábīng. **프리 스타일** (free style 영] 呂(体〉自由式ziyóushi. **프리스타일 스키** [freestyle ski 영]<体〉自由(式)滑雪 zìyóushìhuáxuě. <1886> **프리 엔트리**(free entry 영] 市场自由进入shìchăngziyóujìnrù. **프리즈드 드라이** [Freezed dry 영]⑧ 冻干dònggan. **프리패브**(prefabricated house 영〕(建>预制件组装法 yuzhijiànzŭzhuāngfă. **플라네타륨** (planetarium 영] 天象仪 tianxiàngyí。 **플라스마** (plasma 영〕 ① <物〉等离子体děnglizīti。②血浆 xuèjiāng。③〈生〉原生质yuánshēngzhì. **플라스마 발생 장치 “한빛”**〔plasma 영發生裝置一名“韩光”等离子发生器“hánguāng" děnglízifāshēngqì. **플라스마 핵융합** [plasma 영核融合〕图等离子核反应 děnglízihéfănyìng. **플라스미드**(plasmid 영〕〈生〉核外遗传基因héwàiyíchuánjiyin. **플라스틱 용기 코드제**〔plastic 영容器 code영制 塑料容器标号制 sùliàoróngqibiāohàozhi. **플라시보** (placebo 영] 安慰剂ānwèiji。指无药效仅仅能产生心理作用的药剂。 **플라이트 데이터 레코더** (flight data recorder 영] 飞行数据记录仪 feixingshùjùjiluyi. **플라잉 스타트**(flying start 영] <体〉(起跑)抢跑(qipão) qiăngpão. **플라워 본드**(Flower Bond 영] 花债huazhai。美国财政部发行的特惠债券的一种。 **플라잉 점프**(flying jump 영〕] 滑雪跳跃huáxuětiàoyuè。 **플랑크톤**(plankton 영] 浮游生物 fúyoushengwù. **플래시 메모리** [flash memory 영〕<电>快可擦存储器 kuàikēcācúnchūqì. **플랜트 수출**(plant 영輸出] 成套设备出chéngtàoshèbèichūkõu。 **플러그인** [plug-in 영]<电> 补充软件 bùchōngruănjiàn. **플러그 앤 플레이** [Plug and play] 整机个人电脑 zhěngjīgèréndiànnão. **플러레** [fleuret 영] 比赛用剑 bisàiyongjiàn. **플럭서스 영화** [FLUXUS 영映畫]<艺>生活影片 shēnghuóyingpiàn。 **플레어** [flare 영〕 (太阳)耀斑(tàiyáng)yàoban。色球爆发 sèqiúbàofā. **플렉스타임제** (flextime 영制] 弹性工作时间制 tánxinggōngzuòshíjiānzhì。弹性工作制 tánxìnggōngzuòzhì。 **플렉시블 오피스 오토메이션**〔flexible office automation 영〕 全方位生产 quánfāngwèishēngchăn。全方位经营 quánfangweijingying。全方位办公 quánfāngwèibàngōng. **플로**[flow 영流量 liúliang。流出率 liúchulü. **플로 차트**〔flow chart 영] 流程图 liúchéngtú。作业图 zuòyètú。 **플로트**[float 영] 浮动汇率制 fúdònghuilüzhì. **플로피 디스크** [floppy disk 영] 电软盘 diànruănpán. **플룻**[plot 영]情节 qingjie。设计情节 shèjìqíngjié. **플뢰레** [fleuret 영] 比赛用剑 bisàiyongjiàn. **플리 길티**〔plea Guilly 영〕 服罪减刑 fúzuijiǎnxing. **플리바기닝**[Plea Bargaining 영〕〈法〉事先量刑调整制度 shixianliangxingtiáozhěngzhìdù. **플리 바기닝**〔Plea Bargaining 영〕〈法〉量刑调整 liàngxingtiáozhěng。 **피겨 스케이팅** [figure skating 영] 花样滑冰 huayànghuábing. **피나투보 화산** [Pinatubo 火山图 皮纳图堡火山 pínàtúbǎohuoshān。位于菲律宾。 **피닉스** [phoenix 영] (美国)菲尼克斯空对空导弹(měiguó)fēiníkèsikōngduikōngdăodàn. **피드백** [feedback 영] ① <电>回授 huishòu。反馈 fănkui。②回复 huífù。反应 fănyìng. **피라미드 판매 방식** [pyramid 영販賣方式〕(经>传销chuánxião。 **피벗** [pivot 영] 回转运动 huizhuǎnyundòng. **피사의 사탑**(Pisa 이一斜塔]图 比萨斜塔 bisàxiétă. **피스컬 폴리시** [fiscal policy 영] 财政政策 cáizhèngzhèngcè. **피용자 보수**〔被傭者報酬〕〈经〉工人创造的价值 göngrénchuàngzàodejiàzhí. **피의자 석방 제도**〔被疑者釋放制度犯罪嫌疑人释放制度 fànzuixiányírénshìfàngzhìdù。无罪释放制度 wúzuishìfàngzhidù. **파이낸셜 컴퍼니즈** [Financial Companies 영] 金融公司jinrónggōngsī。 <1887> **피진 잉글리시** [pidgin English 영] 洋泾浜英语。 **피치**(pitch 영]⑧(体〉①(田径)步幅(tiánjìng)bùfú。步子频率 bùzipinlû。②(游泳)(脚)打水频率(yóuyǒng) (jiǎo)dăshuipinlů.③(棒球)掷球(bàngqiú)zhìqiú。扔球 rengqiú。④(快艇)桨动频率(kuàiting) jiǎngdòngpinlü。⑤(登山)登距(dēngshān)dēngjù.窝距 wojù。⑥(射箭)角度(shejiàn) jiǎodù。 **피케팅** [picketing 영] 鼓动罢工 gŭdòngbàgōng。鼓动闹事 gŭdòngnàoshì。 **피터 팬**(Peter Pan 영症候群] 彼德帕恩发烧族 bidépàenfāshāozú。公子哥儿 gôngzigēr. **피터 팬 신드름** [Peter Pan syndrome 영]彼德帕恩发烧族 bidépàēnfāshāozú。公子哥儿 gōngziger. **피플미터** [people meter 영〕图 收视率调查 shõushìlüdiàochá。 **픽셀 서체** [pixel 영書體〕 圆体字 yuántizì. **핀수영** [fin 영水泳] 蛙人泳 wārényong. **필드 스톱제**(field stop 영制图停止销售制 tingzhixiāoshòuzhì。 **필랜스러피** (philanthropy 영〕图 企业慈善活动 qiyècíshànhuódòng. **필리버스터**(filibuster 영〕(用冗长的演说等)阻挠议事的议员(yòngrongchángdeyǎnshuōděng) zŭnáoyishideyiyuán。阻挠议事zŭnáoyìshì. **필립스 곡선**(Phillips 영曲線] 菲利普斯曲线 fēilipŭsīquxiàn. **필요적 변론 사건**〔必要的辯論事件必须经律师辩护后才能宣判的案件 bìxujīnglüshībiànhùhòucáinéngxuānpandeànjiàn。 **필즈상** (Fields 영償] 菲尔兹(数学)奖feiěrzi (shùxué) jiăng. **핑퐁 외교** [ping-pong 영外交〕(中美)乒乓外交(zhōngměi) pingpangwaijião. **하계 언어 연구소**〔夏季言語研究所] 夏季语言研究所 xiàjìyŭyányánjiūsuõ。实际上是美国CIA 的间谍机构。 **하구언**[河堰〕图 河口堤堰 hékõudīyàn。 **하나로원자로**〔一爐原子爐〕(韩国)国产核反应堆(hánguó) guóchănhéfănyìngdui. **하나희**〔一會] 同心会 tóngxinhui。韩国军队里的秘密结社组织。 **하드론**(hadron 영〕⑧强子 qiángzi. **하도급**〔下都給〕(下属企业)承包制(xiàshuqiyè) chéngbaozhì. **하드보일드**(hard-boiled 영] 写实主义 xiěshízhūyì. **하드웨어** (hard ware 영〕<电〉(电脑)硬件(diànnão) yìngjiàn. **하르그 섬**〔kharg영]<地〉哈尔克岛 hãěrkèdão. **하마스**(HAMAS 영〕图 哈马斯(武装组织) hāmăsi (wùzhuāngzúzhī)。 **하방 운동**〔下放運動〕⑧(中国)下放劳动(zhōngguó) xiàfàngláodòng. **하버드 방식**(Harvard 영方式] 哈佛教学法 hāfójiàoxuéfă. **하우스 리턴제** [house return 영制〕图 退房制度 tuifángzhìdù. **하우스 뮤직** (house music 영]<艺>电脑作曲 diànnǎozuòqů. **하우스 에이전시** [house agency 영〕(属于某企业的)广告代理机构(shūyúmouqiyède) guănggàodàilijīgòu. **하이드로플레이닝** [hydroplaning 영〕冒雨驾驶 màoyùjiàshi。雨中行车 yŭzhōngxíngchẽ. **하이브리드 FI**〔hybrid FI 영)] 杂交第一代zájiāodiyidài. **하이브리드 재료**(hybrid 영材料]图 混合材料 hunhécáiliào. **하이어 소스**(Higher Source 영]呂(美国)新兴邪教集团(měiguó) xinxingxiéjiàojítuán. **하이웨이 히프노시스** [highway hypnosis영] 高速公路催眠症 gāosùgōnglùcuimiánzhèng. **하이재킹**(hijacking 영] 劫机犯 jiéjīfàn。 **하이테크 공해** (hightech pollution 영]高科技公害 gāokējìgōnghài. **하이테크 정치** [hightech 영政治〕 高科技政治 gāokējìzhèngzhì. **하이텔** (HiTEL 영〕⑧(韩国)PC通讯网(hánguó) PCtongxùnwăng. **하이트 보고서** [Hit 영報告書](美国)哈特报告(měiguó) hātèbàogào. **하이 파워드 머니** (high powered money영] 中央银行直接控制的货币 zhōngyāngyínhángzhíjiēkòngzhidehuòbì. <1888> **하이파이** [HiFi 영] 高保真录音 gaobaozhēnluyin. **하이퍼마켓**〔hypermarket 영〕 仓储超市 cangchuchaoshi。 **하이퍼 인플레** (hyper inflation 영] 极度通货膨胀 jidutōnghuòpéngzhàng. **하이퍼텍스트**(hypertext 영](电〉超文本 chãowénben. **하이퍼 픽션**(hyper fiction 영〕(艺> 电脑小说 diànnǎoxiǎoshuō。 **하이 폴리틱스** [high politics 영]呂(政〉大棒加胡萝卜 dàbàngjiāhúluóbo。 **하전입자**〔荷電粒子〕图 带电粒子 dàidianlizi. **하종가**〔下終價〕囝(一天内股票价格)浮动下限(yìtiānnèigupiàojiàgé) fúdòngxiàxiàn. **하지**〔Hajj](伊斯兰教)朝圣 cháoshèng。 **하천 휴식년제**〔河川休息年制]图 年休河制 niánxiūhézhì。 **하트랜드** [heartland 영] 心脏地带 xinzàngdìdài. **학교 안전 기금**(學校安全基金] 学校安全基金 xuexiàoānquánjijin. **학교 정보 관리 종합 시스템**〔學校情報管理綜合 system 영] 学校综合信息管理系统 xuexiàozonghexinxīguănlixìtōng。 **학부제**[學部制〕(教>自由选课制 ziyouxuănkèzhì. **학사 개척농제**〔學士開拓農制图 学士开发农业制度 xueshikäifānóngyèzhìdù。大学毕业生扎根农村制度 daxuebiyèshēngzhāgēnnóngcünzhidù。 **학점은행제**〔學點銀行制〕〈教> 学分积累制 xuéfenjilěizhì。 **한계 기업**〔限界企業)图 临界企业 linjieqiyè。发展到达极限的企业 fazhăndàodájíxiàndeqiyè。 **한계 소비 성향**〔限界消費性向]图 纯收入消费比例 chúnshōurùxiāofèibili. **한국 가톨릭 농민회**〔韓國 Catholic 영農民會〕图 韩国天主教农民协会 hánguótiānzhùjiàonóngminxiéhuì. **한국 경영자 총협회**〔韓國經營者總協會〕图 韩国经营者总协会 hánguójīngyíngzhězõngxiehui. **한국 공업 규격**〔韓國工業規格)⑧ 韩国工业规格 hánguógöngyèguigé. **한국 공학원**(韓國工學院〕图 韩国工学院 hánguógōngxuéyuàn. **한국 과학 기술 연구원**〔韓國科學技術研究院]图 韩国科学技术研究院 hánguókexuéjìshùyánjiuyuan. **한국 교원 단체 총연합회**〔韓國敎員團體總聯合會〕图 韩国教员团体总联合会 hánguójiàoyuántuántizõngliánhéhuì。 **한국 기독교 농민회**〔韓國基督教農民會〕韩国基督教农民协会 hànguójīdūjiàonóngminxiéhuì. **한국 기독교 인권위**〔韓國基督教人權委]韩国基督教人权委员会hánguójidūjiàorénquánwěiyuánhuì。 **한국 기독교 청년 협의회**(韓國基督教青年協議會〕韩国基督教青年协会 hánguójidujiàoqingniánxiehui. **한국 기독 학생회 총연맹**(韓國基督學生會總聯盟图 韩国基督教学生总会 hánguójidūjiàoxueshéngzonghui。 **한국 기술 개발 주식회사**(韓國技術開發株式會社]图 韩国技术开发株式会社 hánguojishūkaifāzhūshihuìshè. **한국 노동 조합 총연맹**(韓國勞動組合總聯盟 韩国总工会 hánguózonggonghui。 **한국 무역 협회**(韓國貿易協會)图 韩国贸易协会 hánguómàoyixiehui. **한국 민주 청년 단체 협의회**(韓國民主青年團體協議會] 韩国民主青年团体协议会 hánguómínzhūqingniántuántixiéyìhui. **한국 여성 민우회**(韓國女性民友會回韩国女性民友会 hánguónüxingminyõuhuì。 **한국 은행 특별 융자**(韓國銀行特別融資〕图 韩国银行特别融资 hánguóyínhángtèbiéróngzi. **한국전 기념 고속도로**(韓國戰紀念高速道路图 韩国战争纪念高速公路 hánguózhànzhengjiniàngãosùgonglù. **한국 정년 퇴직인 협회**(韓國停年退職人協會〕图 韩国退休人员协会 hánguótuìxiürényuánxiéhuì。 **한국 조항**(韓國條項〕(美日共同声明中的)韩国条款(měirigòngtóngshēngmíngzhōngde) hánguótiáokuăn. **한국 지적 재산 관리 재단**(韓國知的財產管理財團]图 韩国知识财产管理基金会 hánguózhishicáichănguǎnlijijinhui. **한국학**[韓國學] 韩国学 hánguóxué。 **한국형 미사일**图 韩国型导弹 hánguóxíngdãodàn. **한국형 원자로**〔韓國型原子爐]图 韩国型核反应堆 hánguóxínghefănyìngdui。 **한글 맞춤법**图 韩文拼写法 hánwenpinxiěfă. <1889> **한·러 기본 조약**〔韓·露基本條約〕呂韩俄基本条约 hánėjīběntiáoyuē。 **한미 경제 협력 대화**〔韓美經濟協力對話]图 韩美经济合作对话 hánměijīngjihézuòduìhua. **한미 담배 양해록**〔韓美一諒解錄] 韩美烟草谅解备忘录 hánměiyāncăoliàngjiěbèiwànglù. **한미 안보 협의 회의**〔韓美安保協議會議〕图 韩美安全保障协议会 hánměiānquánbǎozhàngxiéyìhui. **한미 연합군 사령부**(韓美聯合軍司令部〕图 韩美联合军司令部 hánměiliánhéjunsilìngbù. **한미일 삼각 안보 체제**〔韓美日三角安保體制图 韩美日三角安全体系 hánměirisānjiǎoānquántixì. **한미 정책 검토 위원회**〔韓美政策檢討委員會〕 韩美政策落实委员会 hánměizhèngcèluòshíwěiyuánhuì。 **한미 행정 협정**(韓美行政協定) 韩美行政协定 hánměixingzhèngxiéding. **한민족 공동체 통일 방안**〔韓民族共同體統一方案 韩民族共同体统一方案 hánminzúgòngtóngtitongyīfāngàn。 **한민족 체육대회**(韓民族體育大會〕图 韩民族体育大会 hánmínzútiyùdàhuì。 **한반도 비핵화 공동 선언**[韓半島非核化共同宣言】韩半岛无核化共同宣言 há-nbàndǎowúhéhuàgöngtóngxuānyán。 **한약사 제도**〔韓藥師制度〕 中药药剂师制度 zhongyàoyàojìshīzhìdù. **한어 수평 고시**〔漢語水平考試]图 汉语水平考试 hànyūshuipíngkǎoshì。 **한·OECD 특권 협정**(韓·OECD 영特權協定〕图 韩国与经合组织特权协定 hánguóyűjīnghézŭzhītèquánxiédìng。 **한은 특융**(韓銀特融图 韩国银行特别融资 hánguóyínhángtèbiéróngzī。 **한일 공동 규제 수역**〔韓日共同規制水域〕图 韩日共管水域 hánrigòngguǎnshuiyù. **한일 기본 조약**(韓日基本條約] 韩日基本条约 hánrijīběntiáoyuē。 **한일 대륙붕 석유 공동 개발 광구**〔韓大陸棚石油共同開發鑛區〕图 韩日大陆架石油共同开发区 hánrìdàlùjiàshíyougòngtóngkāifāqu **한일 포럼**[韓日 Forum 영] 韩日论坛 hánrìlùntán。 **한정합헌**〔限定合憲〕(政〉有限制性违限(条款)youxiànzhìxìngwéixiàntiáokuăn。 **한총련**[韓總聯〕 韩国大学学生会联合总会hánguódàxuéxuéshēnghuiliánhézõnghui.韩总联 hánzōnglián. **할당 관세**〔割當關稅] 调剂关税 tiáojīguānshuì. **할렘** [Harlem 영] 哈莱姆 haláimű。美国纽约市的一个黑人居住区。 **할인채**[割引債〕图 打折发行债券 dăzhéfāxíngzhàiquàn. **함 미사일**(HARM missile 영] 哈姆导弹 hamudãodan。 **함정 수사**〔陷穽搜査〕图 下套缉拿 xiàtàojiná。设网缉拿 shèwăngjiná。 **합동 참모 본부**〔合同參謀本部〕(韩国)联合参谋总部(hánguó)liánhécānmóuzăngbù. **합병 차익**(合併差益〕囝兼并剩余金额 jiānbìngshèngyújiné. **합성의 오류**〔合成一誤謬]合成谬误 héchéngmiùwù。 **합영법**〔合營法〕图 合营法 heyingfă。 **핫라인** [hot line 영] 热线 rèxian。 **핫머니** [hot money 영] 短期游资 duănqiyóuzi. **핫미디어** [hot media 영] 热门媒体 rèménméiti. **핫바지**図 土老帽儿 tülǎomàor。棉裤 miánkù. **핫팬츠** [hot pants 영] 超短裤 chãoduǎnkù. **항공 다중 분광 주사기**〔航空多重分光走查器 航空多重分光微分仪 hángkongduōchóngfēnguāngweifenyí。 **항공 방위 구상**〔航空防衛構想)(美国)航空防卫构想(měiguó)hángkongfángwēigòuxiăng. **항공병**〔航空病]图 航空病 hángkongbing。 **항구주권**〔恒久主權永久主权 yongjiŭzhúquán. **항력**〔抗力阻力 zūli。 **항성시**〔恒星時〕⑧ 恒星时间 héngxīngshíjian. **항속거리**〔航續距離]囝(飞机)续航距离(fēiji) xùhángjùlí. **항히스타민제**〔抗 histamine 영劑] 抗组胺剂 kàngzůānjì。 **해구**〔海溝〕 海沟 hăigou。 **해난 심판**〔海難審判〕 海难审判 hăinanshěnpàn. <1890> **해리먼 민주주의상** [Harriman 영民主主義賞〕⑧(美国)哈里曼民主奖(měiguó) hālīmànmínzhūjiăng. **해방 신학**〔解放神學〕图解放神学 jiěfàngshénxué. **해사 성토 공법**〔海砂城土工法〕 海沙筑堤施工法 hăishāzhùdīshīgōngfă。 **해상도**〔解像度〕图 分辨率 fēnbiànlů. **해상력**〔解像力]图分辨能力 fenbiànnéngli. **해석기** [解析器〕 解码器 jiěmăqì. **해석학**〔解釋學〕⑧ 解释学 jiěshìxué. **해양 주권**〔海洋主權〕 海洋主权 hǎiyángzhūquán. **해외 경제 협력 기금**〔海外經濟協力基金]图 海外经济合作基金 hăiwaijīngjìhézuòjījin. **해외 시장 개척 기금**〔海外市場開拓基金〕⑧ 海外市场开拓基金 hăiwaishichăngkaituòjijin. **해외 전환 사채**〔海外轉換社債) 海外可转换公司债券 hăiwàikězhuǎnhuàngōngsīzhàiquàn. **해저 광케이블**〔海底光 Cable 영] 海底光缆 hăidiguānglăn。 **해저 군사 이용 금지 조약**〔海底軍事利用禁止條約] 禁止将海底用于军事目的的条约 jinzhijiānghǎidiyòngyújūnshìmùdìdetiáoyuē. **해적판**〔海賊版〕呂盗版 dàobăn。 **해체주의**〔解體主義〕图解体主义(文学理论)jiětízhűyì(wénxuélilùn)。 **해칭**(Hatching 영〕(版画、素描)影线(bănhuà, sùmiáo) yingxiàn. **해커**[hacker 영]图 电脑黑客 diannǎohēike. **해트트릭**〔hat trick 영] 帽子戏法 màozixìfă。指足球或冰球比赛中一人独进3球或3球以上。 **해프닝** (happening 영] ①偶发事件 õufashìjiàn。②有观众参与的现场演出 youguanzhòngcānyùdexiànchăngyǎnchu. **핵겨울**〔核一核冬季 hédōngjì. **핵공격 목표 지침**〔核攻撃目標指針] 核攻击目标方针 hégöngjīmùbiāofāngzhēn. **핵뇌관**〔核雷管〕囝 核雷管 héléiguăn。 **핵대피소**〔核待避所] 核掩体 héyănti。 **핵배낭**[核背囊〕图 特殊原子弹 tèshūyuánzidan。背包式原子弹 beibaoshiyuánzidan. **핵사찰**[核査察〕⑧ 核检查 héjiǎnchá. **헥산**〔核酸] 核酸 hésuan。 **핵안전 조치 협정**〔核安全措置協定核安全措施协定 héānquáncuòshixiéding. **헥알레르기**〔Nuclear allergy 영] 核物质过敏症 héwùzhìguòminzhèng. **핵연료봉 교체**〔核燃料棒交替] 核燃料棒更换 héránliàobànggēnghuàn。 **핵연료 재처리**〔核燃料再處理〕 核燃料再处理 héránliàozàichūli. **핵우산**[核雨傘〕 核保护伞 hébǎohùsăn。 **핵융합**〔核融合〕核聚变 héjùbiàn. **핵자기 공명 영상 장치** 核磁共振扫描仪 hécígòngzhènsǎomiáoyi. **핵재처리**〔核再處理〕⑧ 核再处理 hézaichǔli. **핵전쟁 방지를 위한 국제 의사회**〔核戰爭防止一為一國際醫師會〕防止核战争国际医师会 fángzhihézhànzhēngguójìyīshihui. **핵치환**〔核置換] 核置换 hézhihuàn。 **헥클럽** (nuclear club 영] 核俱乐部 héjülèbù. **핵투명성**〔核透明性] 核透明性 hétòumíngxìng. **핵폐기물**〔核廢棄物] 核废料 héfèiliào。 **핵확산 금지 조약**〔核擴散禁止條約] 核不扩散条约 hébúkuòsàntiáoyue. **핸드 아웃**(hand out 영] (政府发的)新闻稿(zhèngfüfāde) xinwéngão. **핼리 혜성** [Halley 영彗星] 哈雷彗星 hāléihuixing. **햇볕정책**〔一政策] 阳光政策 yángguāngzhèngcè. **행글라이더**〔hang-glider 영〕 高山滑翔运动 gāoshānhuáxiángyùndòng. **행성 열차**〔行星列車)图 行星列车 xingxinglièchē。在真空式地下运行,时速可达25,000公里的高速列车。 **행정 처분**〔行政處分〕图 行政处理 xingzhèngchuli. **행정처분의 부관**〔行政處分一部管〕行政处理部门 xingzhèngchūlibùmén。 **행형 교육**〔行刑教育〕 囚犯教育 qiúfànjiàoyù. **향정신성 의약품**(向精神性醫藥品]图依赖性药品 yīlaixingyàopin. **향진 기업**〔鄉鎮企業〕图 乡镇企业 xiāngzhènqiyè. **허들** (hurdle 영] 跨栏比赛 kuàlánbisài. **허리케인** (hurricane 영〕 飓风 jùfēng。 **허브 개념 공항** (hub 영概念空港〕 中枢机场 zhōngshūjīchăng. <1891> **허블 우주 망원경** [Hubble 영宇宙望遠鏡]图 哈勃天文望远镜 habótiānwénwàngyuănjìng. **허블의 법칙** [Hubble 영一法則)图 哈勃法则 habófăzé。 **허위의식**〔虛偽意識〕图虚伪意识 xuwěiyishí。 **헌법 불합치**〔憲法不合致〕图与宪法不符 yūxiànfǎbùfú. **헌법 소원 심판**〔憲法訴願審判] 宪法诉讼审判 xiànfǎsùsòngshěnpàn。 **헌법 재판소**〔憲法裁判所〕 宪法仲裁处 xiànfǎzhòngcáichù。宪法法院 xiànfǎfǎyuàn. **헌법 제정 회의**〔憲法制定會議] 制宪会议 zhìxiànhuìyì。 **헌팅맨** (Huntingman 영〕(电影)拍摄场地物色者。 **헤드 헌터** (head hunter 영]图 输送人才shūsòngréncái. **헤드 헌팅**(head hunting 영〕图猎头 liètou。猎取人才 lièquréncái. **헤로인** (heroin 영] 海洛因 hăiluòyin。 **헤르페스** (herpes 영] 疱疹 pàozhěn。 **헤마시스트**(hemacist 영〕⑧ 人造血 rénzàoxiě. **헤브론 협정**(Hebron 영協定] 希伯伦协定 xībólúnxiéding. **헤비타트 운동** (Habitat 영運動 安居工程 ānjūgōngcheng. **헤어 디자이너** [hairdesigner 영] 美容师měiróngshi. **헤이세이 시대**〔平成 일時代]图 平成时代pingchéngshídài. **헤일로 효과**〔halo 영效果图 光圈效应guangquānxiàoying。表面现象 biǎomiànxiànxiàng。指在评价某一人物或某一产品时由于种种客观因素所造成的误断。 **헤일-봅**图 海尔玻普彗星 hăierbōpūhuixing. **헤자브** [hejaeb 아〕(阿拉伯妇女的)黑纱衣(alabófùnüde) hēishāyī。 **헤즈볼라** [Hizbollah 아] 真主党 zhēnzhǔdăng. **헤지 거래** (Hedge 영去來] 套头交易 tàotóujiāoyi. **헤징** (Hedying 영] 金融套头交易 jinróngtáotóujiāoyì. **헥토파스칼** [hectopascal 영〕百帕 băipà。气压单位。 **헬덴 테너** (helden tenor 영〕 重低音 zhòngdiyin. **헬싱키 선언**[Helsinki 영宣言〕图赫尔辛基宣言 hèèrxinjixuānyán. **헬프 디펜스** [help-defense 〕<体〉(篮球)助守一侧的防守(lánqiú) zhùshõuyícèdefángshõu. **헵타슬론** (heptathlon 영〕<体> 铁人赛 tierénsài. **혁명적 공산주의자 동맹 전국 위원회**〔革命的共產主義者同盟全國委員會〕革命共产主义者同盟全国委员会 géminggòng chănzhủyìzhětóngméngquánguówěiyuánhuì。日本的左翼组织。 **현곡**[懸谷〕(地〉悬谷xuángũ。 **현금 통화**〔現金通貨] 现金通货 xianjintōnghuò. **현금 흐름의 현재 가치**〔現金一現在價值〕图 产品实价现金换算制 chănpinshíjiàxiànjīnhuànsuànzhi. **현물 시장**〔現物市場〕图 现货市场 xiànhuòshìchăng. **현물 원유**〔現物原油〕图 现货原油 xiànhuòyuányóu. **현상학**〔現象學] 现象学 xiànxiàngxué。 **현지 금융**〔現地金融] 当地金融 dangdijinróng. **현지 조립 생산 수출**〔現地組立生產輸出〕图当地组装出口 dāngdizŭzhuāngchūkõu. **현행범**〔現行犯〕图 现行犯 xiànxíngfàn, **협상 가격차**〔鋏狀價格差〕 价格剪刀差 jiàgéjiǎndāochā. **협상학**[協商學〕 协商学 xieshāngxué。 **협정 세계시**〔協定世界時)回新定世界标准时间 xindingshìjièbiāozhūnshíjiān. **협조 개입**〔協調介入] 共同干预 gòngtóngganyù. **협조 융자**〔協調融資融资协商 róngzixiéshāng. **형사 국제법**〔刑事國際法〕 刑事国际法 xíngshiguojifă. **형사 보상**〔形事補償) 刑事赔偿 xingshipéicháng. **형상 기억 합금**〔形状記憶合金〕(形状)记忆合金(xingzhuàng) jìyìhéjin. **형선고 실효 사면**〔刑宣告失效赦免无罪释放 wúzuishifàng. **형식 승인 제도**〔形式承認制度图 质量认证制 zhiliangrènzhèngzhì. **형식 증명**〔形式證明〕图 飞机性能证书 feijixingnengzhèngshū。 **형집행 정지**(刑執行停止]图刑期中止 xíngqizhongzhi。刑期中止执行xingqizhongzhizhixing. <1892> **호르무즈 해협** [Hormuz 영海峽]霍尔木兹海峡 huòěrmùzīhăixiá. **호모 데멘스**(Homo Demens 영] 狂态人 kuángtàirén. **호모 모벤스**(Homo Mobens 영囝有动性思维的人 yõudòngxingsiwéiderén. **호모 사피엔스** [Homo Sapiens 영]全能人 quánnéngrén。 **호모 자펜스**(Homo Zappens 영] 追新族 zhuixinzú。屁股坐不住的人 piguzuòbúzhùderen。爱跳槽的人 àitiàocáoderén. **호밍** (homing 영] 自动导航 zìdòngdǎoháng. **호스피스** [hospice 영] ① (教会办的)旅客招待所(jiàohuibànde)lükèzhāodàisuo. ②收容所 shouróngsuo。 **호프만식 계산법** 霍夫曼计算法 huofūmànjisuanfă。一种对交通事故赔偿额的计算方法。 **호환성** [互換性〕 兼容 jianrong. **혼계영**〔混繼泳] 混合泳 hùnhéyòng. **혼잡 통행료**〔混雜通行料〕呂 (汉城)隧道通行费(hànchéng)suidaotongxingfèi. **혼천시계**〔渾天時計] 浑天仪 húntiānyi. **혼합 개발**〔混合開發〕呂(土地)混合开发(tudi) hùnhékäifā. **혼합 경제**〔混合經濟]图 混合经济 hùnhéjingji. **혼합 차관**〔混合借款〕图 混合贷款 hunhédàikuăn. **홀로그래피**(holography 영] <物〉 全息照相技术 quánxizhàoxiàngjìshù. **홀로닉 매니지먼트** [Holonic Management영](经>组织个人共同参与 züzhīgèréngòngtongcanyu. **홀로코스트**(holocaust 영〕 大屠杀 dàtúsha. **홀리건** [hooligan 영]呂 足球流氓 zúqiuliúmáng。足球痞子 zúqiúpizi。 **홈메이드 인플레**(homemade inflation 영]由国内因素引起的通货膨胀 youguonëiyinsùyinqidetōnghuòpéngzhàng. **홈 메이커** [home maker 영呂 家务劳动者 jiāwùláodòngzhě。社区服务工人shèqufúwùgöngrén. **흠 뱅킹** [home banking 영] 家庭金融服务 jiātíngjinróngfúwù。 **홈 오토메이션**[home antomation 영] 家庭自动化 jiātingzìdònghuà. **홈카 닥터 제도** [home car doctor 영制度〕名 家庭汽车维修服务制度 jiātingqìchéwéixiūfúwùzhīdù. **홈트레이딩 서비스** [Hometrading Service영] 上网交易服务 shàngwăngjiāoyifúwù。 **홈 헬퍼** (Home Helper 영] 家庭救助制度 jiātíngjiùzhùzhìdù. **홍위병**〔紅衛兵〕图 红卫兵hóngwēibing. **홍콩 반환 문제**〔香港返還問題] 香港回归问题 xiānggånghuiguiwènti。 **효도 신탁**[孝道信託〕呂孝道信托 xiàodàoxìntuō. **효율성 임금 이론**〔效率性賃金理論效益工资理论 xiaoyigongzililùn. **화쇄류**〔火砕流〕呂(地〉火砕流 huõsuiliú. **화의 제도**〔和議制度和议制度 héyizhìdù. **화이트워터 게이트**(whitewater gate 영〕 名水门事件 shuiménshijiàn. **화이트 칼라**[white collar 영] 白领阶层 báilingjiecéng. **화이트 칼라 범죄** [white collar 영犯罪]呂白领犯罪 báilingfanzui. **화평 연변**〔和平演變和平演变 hépíngyǎnbiàn. **화폐 착각**[貨幣錯覺圖 货币错觉 huòbicuòjué. **화학 무기** 化学武器 huàxuéwuqì。 **확정 신고**〔確定申告]图 个人年度收入申报 gèrénniándushōurùshēnbào. **확정 일자**〔確定日字]图确定日期 quèdingriqi. **환각제**〔幻覺劑]幻觉剂 huànjuėjì. **환경 개선 부담금제**〔環境改善負擔金制〕环境改善经费分担制 huánjìnggăishànjingfeifendanzhì。 **환경 개선 촉진 법안**〔環境改善促進法案〕图促进环境改善法案 cùjinhuánjìnggăishanfăàn. **환경권**〔環境權]图 环境权 huánjìngquán. **환경 기능사** [環境技能士〕图 环境技术人员huánjìngjishurényuán. **환경 마크 제도**(環境 mark 영制度图 低污染产品认可制度 diwurănchănpinrènkězhìdù. **환경 무기**〔環境武器]图 环境武器 huánjìngwuqì. **환경 및 개발에 관한 유엔 회의**〔環境一開發-UN 영會議] 联合国环发大会 liánhéguóhuánfādàhui. <1893> **환경 스와프**[環境 swap 영] 环境保护与外债相抵消政策 huánjìngbǎohùyùwàizhàixiāngdixiāozhèngcè. **환경 영향 평가제**〔環境影響評價制图环境影响评价制度 huánjìngyingxiăngpingjiàzhìdù. **환경 예술**〔環境藝術] 环境艺术 huánjìngyìshù. **환경 오염 방지 기금**〔環境污染防止基金]防止环境污染基金 fángzhihuánjìngwurǎnjījin. **환경 용량**〔環境容量图 环境自我净化能力huánjìngziwõjìnghuànéngli. **환경 음악**[環境音樂]图 环境音乐 huánjìngyinyue. **환경 정화수**〔環境淨化樹]图 环境净化树 huánjìngjìnghuàshù。 **환경 친화적 기업 경영 제도**〔環境親和的企業經營制度〕图 环境与企业同步发展的经营制度 huánjìngyüqiyètóngbùfāzhǎndejīngyingzhidù. **환경 테러**〔環境 terror 영] 环境恐怖活动huánjìngkongbùhuódòng. **한 덤핑**〔換 dumping 영] 货币贬值引起的出口增加 huòbibiǎnzhiyinqidechūkõuzengjia. **환동해 경제권** [環東海經濟圈〕 环东海经济圈 huándoōnghaijingjìquān。 **환 리스크**〔換 risk 영] 汇率风险 huilüfengxiăn. **환매 제도**〔還賣制度) 赎买制度 shumǎizhìdù. **환매채**〔還買債] 赎买债券 shumǎizhaiquàn. **환율 변동 보험** [換率變動保險] 汇率浮动保险 huilüfúdòngbǎoxiǎn。 **환차손익**〔換差損益] 汇率差额损益 huilüchāésűnyì. **환태평양 라운드** [環太平洋 round 영]环太平洋贸易协商机制 huántàipíngyángmàoyixiéshāngjīzhì。 **환태평양 훈련**〔環太平洋訓練〕图 环太平洋军事演习 huántàipingyángjūnshìyănxí。 **환투기**[換投機〕 外汇投机 wàihuitóuji。 **환평형 조작**〔換平衡操作]图 外汇平衡操作 wàihuipinghéngcaozuò。平仓pingcang。 **환 포지션**[環 position 영] 外汇买卖走势 wàihuimăimàizõushì. **활강**〔滑降〕<体〉滑降 huájiàng。 **황견 계약**〔黃犬契約] 黄犬合同 huángquănhétong。以受雇工人不加入工会为条件的雇用合同。 **황금 분할**〔黃金分割图 黄金分割 huángjinfēnge. **황금의 삼각 지대**〔黃金一三角地帶回金三角(地带)jinsānjiǎodìdài. **황도**〔黃道] 黄道 huángdào。 **황도광**〔黃道光〕 黄道光 huángdàoguāng. **황사**〔黃砂] 黄沙 huángshā。 **황색 조합**〔黃色組合〕⑧ 御用工会 yùyònggōnghui. **황체**〔黃體〕图 黄体 huángtỉ。 **황체 호르몬**〔黃體 hormone 영] 黄体激素huángtijisù。 **황화론**〔黃禍論〕图 黄祸论 huánghuòlùn. **회계 연도**〔會計年度〕图 财政年度 cáizhèngniándù. **회교 성전 기구**〔回教聖戰機構図 伊斯兰圣战组织 yisilánshēngzhànzűzhi. **회전의**〔轉儀]图 万向回转仪 wànxiànghuízhuǎnyí. **회절**〔回折〕(物〉衍射 yǎnshé。折射 zhéshè. **후지쓰배 바둑 대회**〔富士通 일杯一大會〕富士通杯围棋赛 fushitongbeiwéiqísài。 **후방연쇄효과**〔後方連鎖效果图 配套环节连锁效应 peitaohuánjiéliánsuõxiàoyìng. **후행지표**〔後行指標〕(经>后行指标 hòuxingzhibião。后续指数 hòuxùzhishù。 **훈령**[訓令〕 训令 xùnling。 **훌라후프**(Hula Hoop 영] 呼拉圈 hulaquan. **휴게 텔**〔休憩一〕呂 男士休息室 nánshixiüxishi. **휴면 계좌**〔休眠計座〕囝死账户 sizhànghù。 **휴스턴 서미트** [Houston Summit 영]休斯顿首脑会谈 xiusidūnshõunǎohuitán. **휴즈 증후군**(Hughes 영症候群) 习惯性流产 xiguanxingliúchăn. **휘트니 비엔날레** (whitney Biennale 영惠特尼美展 huitèníměizhăn. **흑연 감속 원자로**〔黑鉛減速原子爐石墨减速反应堆 shimojiǎnsülănyìngdui. **흑인 영가**〔黑人靈歌〕黑人灵歌 heirenlingge. **혹자 도산**〔黑字倒産〕黑字破产 heizipòchăn。盈利破产 yinglipòchăn. **혹해 함대 관할권**〔黑海艦隊管轄權] 黑海舰队管辖权 hēihăijiànduiguănxiáquán. <1894> **희망 대량 매매**(希望大量賣買回股票随意购入 gŭpiàosuíyìgòurù。 **희생타**[犧牲打〕(体〉(棒球)故意出界(bàngqiú) gùyichujiè. **히스테리궁** [Hysteriy 영弓] 歇斯底里症 xiēsīdilizhèng. **히스테리시스**(Hysteresis 영]〈物〉滞后现象 zhìhòuxiànxiàng。滞后作用 zhìhòuzuòyòng. **히스패닉** (Hispanic 영〕 西班牙语系美国人 xībānyáyŭxìdeměiguórén。 **히트 아일랜드** [heat island 영]“热岛”现象“redão”xiànxiàng. **히피**(Hippie 영〕 嬉皮士 xipishi. **히피족**(Hippie 영族] 嬉皮派 xipipài。嬉皮族 xīpízú。 **힙합** (hiphop 영] 发烧歌舞 fāshāogewŭ。发烧友歌舞 fashāoyõugewŭ.