<1> 一 7L순〔一順〕名《ㄱ,ㄴ,ㄷ,己》顺序。《7,L,ㄷ,己》shùnxù。 가¹名 ①边biān。畔pàn。沿yán。滨bīn。|立令~.湖边。|강~.江畔。|바낫~.海滨/海边。|운동장~메 서 있는 니무.操场边上的树。②旁边pángbiān。角jiǎo。|~불을 쯰냐.在炉子旁边烤火。|창~에 서냐.站在窗子旁边。|♀~메 ㅁ시소 를띠.嘴角带着微笑。 가²① 表示主语的助词,在复句中往往做表示小主语的助词。|나는 네~좋마.我认为你好。|제~ 하겠습니다.我来做。|누~ ㅇ겼느냐? 谁赢了? |죽느냐 사느냐~ 문제냐.生死攸关的问题/是死还是活的问题。②与《되냐》连用表示《되냐》所要求的对象。|올챙이가 자라 서개구~ 되.蝌蚪长大成了青蛙。|컴퓨터 전문~ .成了电脑专家。③与《하니다》连用表示否定对象。|박쥐는 새~ 아니.蝙蝠不是鸟。|배~다.不是演员。④表示强调。|아무리 먹어도ㅃ~ 부르지~ 않냐.怎么吃肚子也不饱。 가³〔可〕图 ①可kě。行xíng。②可以kěyǐ。|투표 결과 ~ 10표로 통과되냐.投票结果10票可以通过。③可kě。韩国计算成绩等级(秀、优、美、良、可)的最末一等。|산수 성적。 1 ~ 가 나왔다.数学成绩得了个“可”。 가⁴〔加〕I名加jiā。 Ⅱ面 更加 gèngjiā。外加wàijiā。再zài。|~일충.进一步/更加一层。|~추렴.再出份子(钱)。 가-¹〔假〕前 ①临时línshí。试shì。草(签) cǎo(qiān)。|~.临时建筑。|~.临时驾驶证/实习驾驶证/实习驾照。|~계약.草签的合同。②假jiǎ。|~문.假文件。|~.假名。 -가²〔家〕同①家jiā。|정~.政治家。|교~.教育家。|진축~.建筑家。|소설~.小说家。|전략~.战略家。|외교~.外交家。|사교~.社交(活动)家。|자본~.资本家。|장서~. 图书收藏家。②很能 hěnnéng。很有hěnyǒu。|上~.很能努力。|~.很有精力。③之家zhījiā。家门jiāmén。|~.名门之家。|메디치~.梅迪奇家门。 -가³〔哥〕同 ①姓xìng。|喜~.姓洪。|斗~.姓崔。②姓…的xìng… de。|~ .这是那个姓宋的干的。 - 가‘[街]固街jiē。街道jiēdào。|을 3~.乙支路3街。|희현동 1~.会贤洞1街。|내학~.大学街。|금융~.金融街。|번화~.繁华街道。 -가⁵〔歌〕同 歌gē。|흉부~.兴夫歌/兴甫歌。|이별~.离别歌。|농부~.农夫歌。|주제~.主题歌。|응원~.啦啦队歌。 -가⁶〔價〕同 ①价jià。|최~.最高价。|적~.中间价。②〈化〉(原子)价(yuánzǐ) jià。|2~ 철.2 价铁。 가가호호〔家家戶戶〕名副 家家户户jiājiāhù-hù。挨门挨户āiménāihù。挨门串户āimén-chuànhù。|~(傳單)을.往家家户户发单子。|~ 찾아나니며 인구 조사를하다.挨门挨户进行人口调查。 가각본〔家刻本〕名 私刻本sikèběn。 가감〔加減〕宮wf다他되다圍①增减zēngjiǎn。酌量zhuóliáng。折扣zhékòu。|에 따라 다소 ~이 있을 수 있냐.根据月收入能力 多少有所增减。|병의 증세에 따라약의 분량을 ~하여 복용하냐.根据病情酌量服药。|정상메 따라 형벌ㅇ ~된.根据情况量刑。|ユ의 말을 ~해서 들어야 한다.对他的话要打折扣。②〈数〉加减(法) jiājiǎn(fǎ)。|~ go.加减法。 가갑승제〔加減乘除〕名〈数〉加减乘除 jiājiǎn-chéngchú。 가객〔佳客〕图 贵客guìkè。嘉宾jiābīn。|서 ~이 오셨나.从远方来的贵客。 가거〔街渠〕图 明沟mínggōu。排水沟 páishuǐ-gōu。 가게〔←假家〕名 ①店(铺) diàn(pù)。铺子pùzi。门面ménmiàn。|~.米店。|~.烟铺。|子멍 ~.小铺子。|반찬 ~.小菜铺。|~量 낸냐.开门面房。②地摊dìtān。 가게채名 门面房 ménmiànfáng。铺面房 pù-miànfáng。|박 ~네 집은와본있냐.老朴家的房子门面房和住房不在一起。 가겟방〔一房〕名 ①铺面pùmiàn。门面 mén-miàn。店面diànmiàn。②店(铺) diàn(pù)。铺子pùzi。|신 ~.鞋店。|~메가 서식용좀 사 오거라.到店里去买点(食用)油来。 가겟집①店堂 diàntáng。柜上guishàng。|윗동네 ~과 아랫동네 ~은 사이가 한 좋니.上村柜上和下村的关系不好。②店面 di-ànmiàn。|ㅣㅇ ~진물 은으 로하기 1 <2> 가격 가관 춤이냐.这个建筑物做店面再合适不过了。 가격¹〔加撃〕呂하다囮加以攻击jiāyǐgōngjī。进行攻击jìnxínggōngjī。 가격²〔價格〕经〉价格jiàgé。|소 ~. 零售价格。|상품의 ~. 商品价格。|~ 상숭요인을 분석하냐. 分析价格上涨因素。 가격 경〔價格競争〕囜〈经〉价格竞争jiàgé-jìngzhēng。 가격 기〔價格機構〕囜〈经〉价格机制jiàgé-jīzhì。 가격 연동〔價格連動制〕〈经〉价位连锁制jiàwèiliánsuǒzhì。 가격 지〔價格指數〕名〈经〉价格指数 ji-àgézh-ǐshù。 가격표¹〔價格表〕窞 价格表jiàgébiǎo。|~를 보시고 적당한 가격의 옷을 골 라豆.您看了这个价格表后请挑选一下价位合适的衣服。 가격표²〔價格票〕名标价(卡) biāojià(kǎ)。|~를 보고 물건을 살지 말지 결정하다.看了标价后再决定买还是不买。 가결〔可決〕呂하다他되다通过tōngguò。表决 biǎojué。|ㅣ ~안 의을선.宣布议案通过。|동의한ㅇ~되.动议案被通过。|회칙 개정을 만장 일치로 ~하니.全场一致通过了修改会规。 가경¹〔佳景〕宮 美景 měijǐng。佳景jiājǐng。|해의 일출은 실로 ~이나.东海日出是真正的美景。 가경²〔佳境〕图 ①佳境jiājìng。引人入胜的境地 yǐnrénrùshèngdejìngdì。|~.渐入佳境。|이야기는 점 ~으 로접어들.故事渐渐进入引人入胜的境地。|피리 소리가~에 들어서자 그의 춤도 신이 니기 시작했4.笛子声一进入引人入胜的境地,他的舞蹈也开始来劲了。②胜境shèngjìng。|경 같 만한 ~을 알고 있으면 우리를 좀 네려가 주세.哪儿有值得一看的胜境就请带我们去一下。 가경지〔可耕地〕图 可耕地kěgēngdì。|ユ넌~가없 어서곡식 ㅇ.那个岛上没有可耕地,所以不出产粮食。 가계¹〔家系〕图 世系shìxì。|~五.世系表。|ㅣ부 집의 ~를 알아보.了解新娘家里的世系。|ユ 장군의 ~는 1920년에 끊겼냐.那位将军的世系到1920年断了。 가계²〔家計〕图 ①家计jiājì。|적 ~.家计赤字。②生计shēngjì。|~를 근근 ㅇ가냐.勉强维持生计。|야르바이트로 ~를 돕니. 用打工来补贴生计。|~넉 넉치못 하 니.生计不宽裕。 가계부〔家計簿〕名 家计账(本) jiājìzhàng(bě-n)。|~를 쓰냐.记家计账。|~를 잘 활용하면 생활비를 절약할 수 있냐.算好家计账就可以节约生活费。 가계 수표〔家計手票〕囼 家计个人支票 jiā-jìgèrénzhīpiào。 가계정〔假計定〕〈经〉计划外预算jìhuàwài-yùsuàn。 가계 조사〔家計調查〕囼〈经〉家计调查jiājì-diàochá。 가곡〔歌曲〕①曲调qǔdiào。②〈乐〉(韩国时调)唱曲(hánguóshídiào) chàngqǔ。 ③(乐)唱诗 chàngshī。阴乐诗 yīnyuèshī。 | ~(集)。唱诗集。 가곡원류〔歌曲源流〕名(书)歌曲源流gēqǔyu-ánliú。 가공〔加工〕8하다他되다①加工jiāgōng。!~품.加工制品。|~기.加工技术。|~苦.加工食品。|보세 ~.保税品加工。|수입한 원자재를 ~하여 수출하다.对进口的原材料加工制做后再出口。②<法>加工制做 ji-āgōngzhìzuò。 가공〔架空〕名 ①空中架设kōngzhōngjiàshè。|~ 케이.空中架设电缆。②子虚zǐxū。子虚乌有zǐxūwūyǒu。|~의사.子虚事件。|~ 인물.子虚人物。 가공 무〔加工貿易〕名<经〉加工贸易jiāgōn-gmàoyì。|~.委托加工贸易。 가공 삭〔架空索道〕名<建〉空中索道kōngz-hōngsuǒdào。 가공선〔架空線〕〈建〉空中架设的电线kōng-zhōngjiàshèdediànxiàn。 가공 식〔加工食品〕名 加工食品 jiāgōngshí-pǐn。 가공적〔加空的〕冠名子虚性zǐxūxìng。子虚乌有(性质的) zǐxūwūyǒu(xìngzhide)。|~ 。|론.子虚理论。 가공하다〔可恐一〕形 可怕的kěpàde。令人触目惊心的lìngrénchùmùjīngxīnde。|무기의 위력.可怕的核武器的威力。|거때 운석의 가공할 에너지.巨大陨石的令人触目惊心的冲击能量。 가과〔假果〕名〈植〉假果jiǎguǒ。 가관〔可觀〕宮 ①壮观zhuàngguān。值得一看zhideyikàn。|설 악산 정메서는 실로 ~이었다.站在雪岳山顶远眺东海日出可真壮观。|경치가 ~이다.风景值得一看。②真行zhēnxíng。嘲弄语。真好玩儿zhēn-hǎowánr。|ㅣ쥐 뿔도 없는주 제에허 세를는 꼴이 참으로 ~이냐.一副什么都没有的 2 <3> 가교 가깝다 穷酸相说话还口气这么大,可真行。|ユキbe입고 있는 그녀는 정말 ~이었다.穿着那种衣服的她可真好玩儿。 가교¹〔架橋〕呂하다圍 ①架桥jiàqiáo。|~사.架桥工程。|~ 재료.架桥材料。②〈化〉聚合jùhé。 가교²〔假橋〕临时用桥línshíyòngqiáo。 가교³〔駕轎〕名〈史〉 ①御轿yùjiào。②双套马车shuāngtàomǎchē。 가구¹〔家□〕图 ①家口jiākǒu。②人口 rénkǒ-u。③〈法〉家jiā。|~.家数。|~.·每家。|ㅇ 동메 는 ~가삽니? 这个洞(街道)里住着几家人。|열 ~가 사는 동네.住着10家人的村子。 가구²〔家具〕客 家具jiājù。|폭 ~.木制家具/木器家具/木家具。|~를 들여놓냐.把家具搬进去。 가구재〔家具材〕图 做家具的材料zuòjiājùde-cáiliào。|~가좋아 야가구.做家具的材料好家具才能耐久。 가구점〔家具店〕名 家具商店jiājùshāngdiàn。家具店jiājùdiàn。|~.进口家具商店。 가구주〔家口主〕图 家长jiāzhǎng。|~는 누구요?这一家的家长是谁? 가군〔家君〕图 ①家君jiājūn。家父jiāfù。|~께서는 주무시고 계십니다.(我的)家父正在安睡。②家夫 jiāfū。 가권¹〔家眷〕①家小jiāxiǎo。②家眷jiājuà-n。 가권²〔家權〕宮 家庭领导权 jiātínglǐngdǎoquá-n。家庭权力 jiātíngquánlì。|ユ ~그여자에게 있냐.那一家的家庭领导权在女的手里。 가규〔家規〕圄 家规jiāguī。|~를잘명지키냐.好好记住家规并遵守它。 가극〔歌劇〕〈乐〉 歌剧gējù。|~단.歌剧团。|~장.歌剧剧场。|~메 출연하냐.演歌剧。 가금〔家禽〕名 家禽jiāqín。|~ 사.家禽饲养场。|우리는 정 원뒤쪽에 ~을치 고다.我们在后院饲养家禽。 가급〔加給〕名하다囮되다加jiā。另加lìngji-ā。|~ 임금.加薪。|십만 원이 이번 월급에서 ~되었다.在这次工资的基础上另加10万元。 가급적〔可及的〕名副 可能的kěnéngde。尽可能的jìnkěnéngde。|~이면 내르겠네.可能的话我和内人一块去一趟。|~빨리 용무 를끝 내고.尽可能快一点结束工作后来一下。 가긍하다〔可矜一〕形 可怜见 kěliánjiàn。于心不忍yúxīnbùrěn。可怜巴巴kěliánbābā。哀矜 āijīn。|밤낮수심 으로한 숨만 짓고 앉는 남편~.(看着)日夜忧心忡忡坐在那儿只知长叹的丈夫真有点于心不忍。|가궁할정경.可怜巴巴的情景。 가긍히〔可矜一〕画 可怜见地 kěliánjiànde。于心不忍地 yúxīnbùrěnde。可怜巴巴地 kělián-bābāde。哀矜地āijīnde。 가기²〔佳期〕名 ①佳节 jiājié。②佳期jiāqī。 가까스로剾 好不容易hǎobùróngyì。硬yìng。强自qiǎngzì。勉强miǎnqiǎng。勉勉强强 mi-ǎnmiǎnqiǎngqiǎng。|~ 비행기 시간메 뱉 수 있었다.由于交通堵塞,好不容易才按起飞时间赶到了机场。|~죽음을 모면하.好不容易免去了一死。|~싸움 을말.好不容易才把架劝住了。|~버티냐.硬挺/好不容易才挺住了。|~진정하다.强自镇定/好不容易才镇定了下来。|~ 부축하냐.勉强扶住。|~ 자라.勉强够得着/刚刚够得着。|~이기.勉勉强强取胜。 가까워지다圁 ①靠近kàojìn。接近 jiējìn。快kuài。迫近pòjìn。临近 línjìn。|明~.船靠近陆地了。|마감ㅇ ㅣ가까워졌.快结束了。|졸업할 날이 ~.毕业日期临近了。②亲密qīnmì。亲近 qīnjìn。接近 jiējìn。|서먹한 사이가 어느 새가까워졌.疏远的关系不知什么时候又亲密起来了。|ユキヒ サ와 가까워지기를 꺼린다.她忌讳和我接近。 가까이하다囤 ①亲密qīnmì。亲近 qīnjìn。接近 jiējìn。|ユ그와가까 이한 지 가꽤오래다.和他亲近已经有非常长的时间了。|가까이하기 어려운 사람.难以接近的人。|가까이하기 쉬 운사.容易接近的人/平易近人的人。②沾zhān。近jìn。打交道dǎjiāodao。|담빼와 술을 가까이하지 말아.别沾烟酒。|여색을 ~.近女色。|喜是 ~.和黄土打交道。 가깝다形 ①近jìn。不远 bùyuǎn。接近 jiējìn。快kuài。|직 장이집 메서가까 워서.单位离家近些好。|가장 가까운 길을 택하다.选了最近的道儿。|가까운 장.不远的将来。|결혼할 날이 ~.结婚的日子不远了。|거의 자정ㅇ ~.几乎接近了午夜。|벌 써리스마스가 ~.圣诞节已经临近了。②亲密qīnmì。近乎jìnhu。热乎rèhu。|ユ그가까운 사이냐.我和他是很亲密的关系。|번친척보ㄷ 가까운 이웃 이닌.远亲不如近邻。|가까운 친척이라고 는너 밖에.近亲除你没有旁人。|진품에 가까운 모조품.接近真品的赝品。|마흔 가까운 니이.近40的岁数。|1억 가까운 돈.近1亿元的钱。|빼우 가까운 사이.很近乎的关系/很热乎的关系。③ 3 <4> 가꾸다 가느다래지다 身边的 shēnbiānde。身旁的shēnpángde。| 까운 예를 들자면.要举身边的例子的话。 가꾸다囤 ①务 wù。栽种zāizhòng。拾掇 shi-duo。侍弄shìnòng。|~.务菜。|를 가꾸는 취미.务花草的兴趣。|정원떼 장미를 ~.在院子里栽种玫瑰。|논밭을 ~.拾掇农田。|화분을 ~.侍弄盆花。|복숭아니무号 ~.侍弄桃树。②注意zhùyì。打扮dǎ-ban。|늙을수 록몸 을가꿔 야.越上岁数越要注意身体。|사람이 보는 네서 얼굴을가꾸어서는 한 된다.当着众人面打扮自己不好。 가꾸러뜨리다囤 绊倒 bàndǎo。使…摔倒 shǐ…shuāidǎo。|~.绊腿使其摔倒。 가꾸러지다①摔倒 shuāidǎo。仆倒pūdǎ-o。|돌부리메 걸려 ~.绊在石头尖上摔倒。②栽了zāile。|ユ ユ啚o l이가꾸러졌.那个集团公司栽了。③(命)玩儿完(mìng) wánr-wán。没命méimìng。|달리 던노 루아 가꾸러졌다.跑着的獐子中弹后没命了。 가꾸러트리다他 绊倒bàndǎo。使……摔倒shǐ…shuāidǎo。 가꾸로副 倒dào。|기 ~ 가달.火车倒开。 가꾸로 박히다熟 倒栽葱 dàozāicōng。 가끔副 时常 shícháng。间或jiànhuò。不时bù-shí。时而shiér。|ユキ ธ~ 는요즘.最近他时常来。|비가 곳메 따라 ~ 오겠습니다.根据地区不同间或有雨。|바람ㅇ ~어외 시원하.不时有风吹来很舒服。|~머리를 돌려 그 선생님을 쳐나본다.时而回过头来看那位先生。 가끕가다가圑 不时地bùshide。|4~ 나는집에 편지를 쓴다.我不时地给家乡写信。 가나〔假名〈かな 〉〕图 假名 jiǎmíng。 가나다순〔一順〕名《ㄱ,ㄴ,ㄷ,己》字母顺序7,2,, ₴zìmǔshùnxù。|~인명 을열하냐.人名按《7,ㄴ,ㄷ,2》字母顺序排列。|~의 좌석 ㅃ열.《ㄱ,ㄴ,ㄷ,己》字母顺序的座次。 가난〔←艱難〕名하다形引副 穷 qióng。穷困qióngkùn。贫困pinkùn。贫寒pínhán。艰难jiān nán。|ユキ ~그는하지만 마음ㅇㅣ.他人穷志不短。|~에쪼들리.被贫困困扰。|~메서 벗어나다.摆脱贫困。|~하기 그지없냐.一贫如洗。|집안ㅇ ~하.家境贫寒。|~하게 자라나다.在艰难中长大。 가난(이) 듵熟 ①变穷 biànqióng。渐贫jiànpin。②难求nánqiú。|~.人才难求。 가난뱅이囻 穷光蛋qióngguāngdàn。穷汉qió-nghàn。|그동 ~는들만 모여 사는니.那个村子是穷光蛋聚集的地方。|~라얕보지 마시오.别瞧不起穷汉。 가난살이名하다穷日子 qióngrìzi。 가납¹〔假納〕名하다他되다圍临时缴纳 línshí-jiǎonà。|~(税).临时纳税。 가납²〔嘉納〕名하다囮되다①笑纳xiàonà。!변변찮은 것이지만 ~해주십시.微不足道万望笑纳。②愉快地接受yúkuàidejiēshòu。|충고를 쾌 ~하.愉快地接受忠告。 가납사니8 贫嘴儿 pínzuǐr。|우리 동명한 ~는 최 씨아줌마.我们村有名的贫嘴是崔大嫂。 가납사니 같다熟 碎嘴子suìzuǐzi。|석ㅇ ㅣ가납사 니같 ㅇㅣ구는! 男孩子家却像个碎嘴子一样缠人。 가내〔家內〕宮 家庭jiāting。家里jiālǐ。一家子yìjiāzi。|~ .家庭副业。|~ 수.家庭手工业。|~ 두 루평한하십니? 家里都好吗? 가냘프다畛 ①细xì。羸弱léiruò。单薄dānbó。|허리가 ~.腰细。|가냘픈 몸매에 ㅂ해 목소리는 굵.和(她的)细腰身相比嗓门显大。②细微xìwēi。细弱xìruò。微弱wēiruò。|가냘픈 음.细声细气。|그하이 는가냘폭소리로 울 고있.那个孩子用微弱的声音在哭。|가냘프게 떠는 손.微微发抖的手。 가년스럽다㓂 寒酸hánsuān。穷酸qióngsuā-n。 가년스레副 寒酸地 hánsuānde。穷酸地 qióng-suānde。 가노〔家奴〕囜〈史〉 家奴jiānú。家丁jiādīng。 가누다囮 ①挺住tǐngzhù。支撑zhīchēng。保持平衡 bǎochípínghéng。|아못하는 아기.连脖子都挺不起来的孩子。|号을 가누지 못하는 늙은이.挺不起身子的老头儿。|그는 몹시 취해 서몸 을가누 지못다.他醉得太厉害连身子都保持不了平衡。②镇定zhèndìng。定dìng。|자 꾸식을 겨우 가누어 주위 를살펴보았.勉强镇定了一下恍恍忽忽的意识扫视了一下周围。|정신을 ~.定神。③料理liàolǐ。操持cāochí。|나어린 소녀가집한가누어 한다.小姑娘把家务料理得很好。 가느다랗다㓂 纤细xiānxì。微弱 wēiruò。轻微qīngwēi。|가 느나란.微弱的声音。|느다란 실.纤细的线。|“책을 주시오.”하고그가 가느다랗게 말하였냐.他轻轻地说了一声“把书给我”。 가느다래지다亘 变细 biànxì。变微弱 biàn- 4 <5> 가느스름하다 가다 wēiruò。|굵던 밧줄 이닳 ~.粗绳子磨来磨去变细了。 가느스름하다比较细bǐjiàoxì。比较细弱bǐ-jiàoxìruò。眯缝mīfeng。|号叫.比较细的腰身。|눈을 가느스름하게 뜨다.眯缝着眼。 가느스름히副 比较细地bǐjiàoxide。比较细弱地bǐjiàoxìruòde。眯缝 mifeng。|어 눈을 ~뜨ㅁ.阳光耀眼(只能)眯缝着眼。 가는귀먹다圍 耳朵背ěrduobèi。|가할머니.耳朵背的老奶奶。|그는 가는귀먹었다.他耳朵背。 가는눈①眯缝眼mifengyǎn。|ユキ~그|웃을 땐아예 감은듯.她那眯缝眼一笑干脆就像闭上了眼睛一样。②眯缝着的眼m-ifengzhedeyǎn。|~어머 니가엔 실을 꿰신.母亲眯缝着眼往针眼里穿针。 가는베宮 细麻布 xìmábù。细夏布 xìxiàbù。|나는 할머니께 ~로 곱게 만든 한복을 만들어 드렸냐.我给老奶奶用细麻布做了一身漂亮的韩服。 가는체细筛子xìshāizi。 가는허리图 细腰xìyāo。杨柳腰yángliǔyāo。柳腰liǔyāo。|모 두들그 ~의 부러.大家都羡慕她的杨柳腰。 가늘다形 ①细xì。|가는 철사.细铁丝。|가는실.细线。|가는 팔.细胳膊。|가는 모.细苎麻布。|올이 가는 직물.细线织品。|가는모래.细沙子。|지금은 가는 비가 오고 있다.现在下着毛毛细雨。②细眯 xìmī。眯mī。眯缝 mifeng。|눈을 가늘 게뜨.细眯着眼笑。|그는 내를 가늘게 至갰다.他把竹子劈得很细。③微弱 wēiruò。细微xìwēi。|가는 신 음소.微弱的呻吟声。|목소리~. 声音微弱。|그녀는 어깨를 가늘게 떨며소리 없이 울고 있었다.她微微耸动肩膀无声地哭着。 가늠呂하다Ⓐ ①准头zhǔntóu。瞄准miáozh-ǔn。瞅准chǒuzhǔn。|짙은안 개때앞도 ~할 수 없다.由于雾大前边连一尺的距离都看不到。|총을 잘 ~해서 쏘다.瞄准枪射击。|물이 흐려서 깊이를 ~할 수 없다.水浑瞅不准深度。②估摸gūmo。掂量 di-ānliáng。掂掇diānduo。打量dǎliang。|날과 같 은불확실성 의시내에 는미래 에한 ~쉽지않.生活在今天这样一个难以把握的时代里对未来是难以估摸的。|ユ일이 언제 끝날지 아직 ~할 수 없다.那个工作什么时间能结束还难以估摸。|선생님의발자국 소리를 ~하였냐.估摸着是老师的脚 步声。|제 능력을 ~하지 못하냐.不自量力。|가지의 무게가 얼마 니되겠는 지손으 ~해 보세요.茄子有多重请用手掂一掂。|옷이몸메 맞는 ~해보.打量一下衣服是否合身。 가늠(을) 보다熟 瞄准 miáozhǔn。瞅准chǒ-uzhǔn。 가능〔可能〕图하다, 可能kěnéng。尽可能jìn-kěnéng。|~한한.在可能的情况下。|실현 ~한.有可能实现的事。|~한 빨리.尽可能快。 가능성〔可能性〕图 可能性kěnéngxìng。可发展性kěfāzhǎnxìng。|~ㅇ ㅣ충.可能性很大。|ユ가 그 일을 맡을 ~은 희박하냐.他承接那个工作的可能性不大。|젊은이는인생에 있어서 무한한 ~을 가지고 있냐.年轻人在人生旅途中具有无限的可发展性。 가널가널剾하다㘣 ①(浑身)不自在(húnshēn)búzìzai。②怵头chùtóu。 가닐거리다①浑身难受húnshēn nánshòu。浑身不自在húnshēnbùzìzai。②心里发怵xīn-lǐfāchù。 가다1回 ①去qù。回huí。进jìn。赴fù。前往qiánwǎng。蹽liāo。跑pǎo。|~.去美国。|서울메서 부산으로 가는 기차.从汉城去釜山的火车。|여기서 종로로 가려면몇 번 버스를 타야 합니까? 从这儿到钟路要坐哪一路公共汽车。|집에 ~.回家。|시내에~.进城。|ㅁ국 에가 서유학하.赴美国留学。|공항에 가서 손님을 마중하다.到机场接客人。|그가 어디 에갔는 지모르겠.他不知蹽(跑)到哪儿去了。②走向zǒuxiàng。通往 tōngwǎng。|민 주주 의.走向民主的道路/通往民主的道路。③上shàng。|₴대메 ~.上军队/参军。|그는 일요일이면 교희메 간다.他每逢星期天都上教堂。|만 여살이면 학교에 같 수 있냐.年满6 岁就可以上学。④当上 dāngshang。成chéng。|ユキ모 재벌 회사 메스카우트되 어부장으 로나.他被某财团相中当上了部长。⑤进行jìnxíng。|최종합격자 에 게는 낼모레연락같것이.对最后合格者明后天是会进行联系的。⑥落到luòdào。转到zhuǎndào。|저 아이 손에 갔냐 하면 남아 나는 물건이없다니까.落到那个孩子手上就不会有好东西(存在)了。⑦有yǒu。产生chǎnshēng。(与《납득》结合表示)理解lǐjiě。接受jiēshòu。|흉미가 ~.有兴趣。|판단 ~.有了判断/有了看法。|애정ㅇ ~.有了爱情。|누 ユ런 짓을 했는 지도무 지짐 작이 가지니.谁干的那种事怎么也捉摸不出来。|당신의 심정에 내해서 니는 납득갑니.对您 5 <6> 가다가 가답 的心情我表示理解。|주름이 잘 가는 옷.易起皱的衣服。|땅바닥에 떨어뜨렸더니 그릇에금이 짝 갔냐.因为掉到了地上,器皿上有了裂璺。⑧触chù。接触jiēchù。|교정하게 목련꽃 에눈길 ~.目光触到了开在校园的清香的木兰花上。⑨值zhí。|케비전은 값이 얼마니 갑니까? 这个电视机值多少钱? ⑩需要 xūyào。动(手) dòng(shǒu)。|손이 ~.需要很多人手。|힘으로 해 봐, 꼭 내 손이 가야 하겠니? 用你自己的力量先试一试,一定要我动手吗?⑪花huā。用yòng。花费 huāfèi。|ユ ロサミキ시가로 1억은 간다.那个公寓用市场价计算,花了1 个亿。⑫流liú。等级děngji。|은 당내에 으뜸가는 명필이었다.韩石峰是当代第一流的名笔。|2등 가는 센수.二流运动员。⑬过去guòqù。|긴겨울 이가 고새봄왔다.长长的冬天过去新春来了。|달ㅇ ㅣ가해가 갈수록 그리움은 너해 만갔.日月推移,眷念之情更为甚之。⑭下去xiàqù。|로만 간다 면목표달 성은어렵 지않다.照这样下去的话达到目标是不难的。⑮到dào。|ㅣ내년 에가서 는수출 이 너어려워 질이냐.到明年出口就更难了。|연말에 가서 냐시 얘기하.到年末再说。⑯没有了méiyǒule。消逝 xiāoshì。过去guòqù。|의 청춘도 꿈도 이제 냐 가버렸.我们的青春和梦想现在已经都没有了。|한물 ~.季节性过去/流行风潮过去。⑰过世guòshì。下世 xiàshì。|ユキ 그는 비록갔 지만 그가 남은 우리의 마음속에 영원히 살아 있나.他虽然已经过世,但他的遗志却会永远留在我们心中。⑱跑pǎo。变biàn。定dìng。|우유.跑了味的牛奶。|하룻밤 지니고 니니고기 맛ㅇ 갔.过了一个晚上,肉都变味了。⑲熄灭xīmiè。|전등불 ~.电灯灭了。|궁이의 불이 ~.灶洞的火灭了。 Ⅱ他 ①上shàng。|~.上学校。|장실을 ~.上卫生间。②下xià。上shàng。走zǒu。|ㅣ바냐 를가 는.下海的船。|길 ~.上路。|길을 가냐가 우연히 친구 를만났.走在路上偶然碰见了朋友。③去qù。|사냥을~.去打猎。|출장을 ~.去出差。|등산을~.去登山。|소풍 ~.去兜风。④(与《집》,《장가》等连用)嫁jià。娶qǔ。|ㅣ시집~. 出嫁。|장가를 ~.娶妻。⑤过guò。|ユ는 의지가 약해서 결심ㅇ ㅣ사흩 을가 지못니.他意志薄弱,下的决心过不了3天。 Ⅲ 助动 表示继续发展或继续进行,含有“下去”、“起来”等的意思。|미쳐 ~.疯下去。|밤이 깊어 ~.夜深下去。|죽어 ~.要死了。|꽃ㅇ 시들 ~.花儿蔫下去。|장미꽃 이어 ~.玫瑰花红起来。|일ㅇ ㅣ 잘되 ~.事 情发展顺利。 가다가副 有时yǒushi。间或jiànhuò。时尔shí-’ěr。|~ ユ그 럴수 도있.有时也会那样。|~는 일찍 일어날 패도 있냐.间或也有早起的时候。|~ 실수를 한다.时尔也会有失误。 가다가다剾 偶尔ǒu’ěr。偶然ǒurán。|ユㅇ ㅣ지금 ~생각.现在偶尔也想起那时的事情。 가다귀(青冈木等的)小树枝柴火(qīnggān-gmùděngde) xiǎoshùzhīcháihuo。|선 ~좀 모아오.到后山去弄点小树枝柴火来。 가다듬다囤 ①振作zhènzuò。抖擞dǒusǒu。静jìng。镇定zhèndìng。|정 신을메 전념하다.振作精神全神贯注地学习。|마음을 가나듬고 너힘 차게 일을시.静一下心更卖力气地干吧。②整理zhěnglǐ。|복을 가나듬고 니갔냐.整了整衣服出去了。③清理 qīnglǐ。|ㅣ노 래를 하 기전에~.唱歌之前清了清嗓子。④〈北〉倾注qīn-gzhù。|귀를 ~.倾听/聆听。 가다랭이名<动>(Katsuwonus vagans) 鲣jiān。鲣鱼 jiānyú。 가닥 Ⅰ名 股gǔ。杈儿chàr。丫枝yāzhī。根儿gēnr。|~러으 로꼰.用几股拧起来的粗绳子。|明나무에 많은 ~ㅣ.梨树上长了很多杈儿。 Ⅱ名(不完) 线xiàn。缕lǚ。股gǔ。根儿 gēnr。|한 ~의 희망.一线希望。|한 ~의 빛.一缕阳光。|한 ~의 물줄기.一股水流。|두 ~으로 땋은 머리.辫成两辫(股)的头发。|두~의 실.两根线。 가닥가닥¹劚 支一支yìzhīyìzhī。一缕一缕y ìlüy ìlü。一根一根 yìgēnyìgēn。一股一股yìgǔyìgǔ。|잔뜩 긴장하고 있냐가 마음을 놓읏니 온몸 의신경 과근육 ~ 풀리나.确确实实地紧张了一阵子之后心放了下来,全身的神经和肌肉好像就一根一根地都松了弦一样。 가닥가닥²副하다形0|副 潮干 cháogān。表皮上干biǎopíshanggān。|~ .潮干了的衣服。|~말라붙은 풀.表皮上干了的浆糊。 가단성〔可鍛性〕〈物〉可锻造性kěduànzàox-ìng。 가답〔加擔〕呂하다圁되다䀏参与cānyù。参加cānjiā。加入jiārù。|~범행.参与犯罪。|음모 ~하.参与阴谋。|페모 ~하다.参加示威游行。 가담〔街談〕名 说东道西shuōdōngdàoxi。马路消息mǎlùxiāoxi。|ㅣ ~ 찮은따 6 <7> 가담 항설 가드 쓰지 마시오.对小小不言的说东道西的事不要往心里去。 가담 항〔街談巷說〕阌 街谈巷议 jiētánxiàn-gyì。风传fēngchuán。|~에의터 질 것같.听风传战争马上就会爆发。 가당찮다〔可當一〕形 欠妥qiàntuǒ。|가말.欠妥的话。|가당찮은 짓.欠妥的事/欠妥的小动作。|가당찮은 요구.欠妥的要求。|가당찮게도 윗사람한 테ㅇ리래라저 래라.明知欠妥还要在高层次的人面前这样那样地胡来。 가당하다〔可當一〕形 ①较为妥当jiàowéituǒ-dàng。还可以háikěyǐ。|아무 잘못 도보고 사과를 하라니 그게 가당키나 한소냐?对我这一个什么错误都没有的人让我认错,你觉得这样说妥当吗?②相当 xi-āngdāng。|두사 람의영 ~.两个人的英语实力相当。 가대〔架臺〕架子jiàzi。|갑작 ~레 가져 위 에있던그릇이.突然架子倒了,上面放的器物都打了。 가대기하다囤 (车站或港口力背运的)货物(chēzhànhuògǎngkǒulìbēiyùnde) huòwù。 가대인〔家大人〕窞 家大人jiādàrén。家公 ji-āgōng。家翁jiāwōng。|~께서는걱정하지 마십시요.家翁安康无恙请勿挂念。 가댁질囨하다㘣 捉迷藏zhuōmícáng。藏猫猫cángmāomao。|아이들 은바 냐로가 ~하며 놀았.孩子们到海里玩,捉迷藏。|이 나이에 어찌 ~하며 놀 수 있겠는가?这个年龄了还怎么能捉迷藏玩儿。 가덕〔嘉德〕囼 懿德yìdé。美德měidé。|조~을 기리자.弘扬祖先的懿德。 가도¹〔假渡〕하다되다先送货后结算 xi-ānsònghuòhòujiésuàn。 가도²〔假道〕名하다圍 借道jièdào。假道jiǎdà-o。 가도³〔街道〕图 ①街jiē。大道dàdào。|도~.城市的大道。②通衢tōngqú。|(京春)~.京春(汉城一春川)通衢。 가도교〔架道橋〕宮 天桥tiānqiáo。过街天桥g-uòjiētiānqiáo。 가돈〔家豚〕图 犬子quǎnzi。|~우리메는 관심 이없 는것같습.我的犬子对学习好像不大关心。 가동¹〔家僮〕①家童jiātóng。|ユ 그 사린 시절 ~ 노릇을 하였니.那个男的小时候当过家童。②佣人yōngrén。|~팩의나되?贵府的佣人有几个? 가동²〔稼動〕하다自他 되运转yùnzh- uǎn。运行yùnxíng。|~ .运转日数。|기계를 하루 12시간씩 ~한다.每天让机器运转12 小时。 가동가동I感(把小孩上下举着玩儿时)噢一噢! (bǎxiǎoháishàngxiàjǔzhewánrshí) ō—ō。Ⅱ副하다自他 把小孩上下举着玩儿bǎxiǎo-háishàngxiàjǔzhewánr。(把小孩上下举着玩儿时孩子)乱踢腾(bǎxiǎoháishàngxiàjǔzhew-ánrshiháizi) luàntiteng。|ユキ들고 ~하였냐.他抓着小女儿上下举着玩儿。 가동 관〔可動關節〕〈生〉活动关节huódò-ngguānjié。可活动关节kěhuódòng guānji é。 가동교〔可動橋〕活动升降桥 huódòngshēng-jiàngqiáo。竖升开启桥shùshēngkāiqǐqiáo。 가동력〔稼動力〕运转力度yùnzhuǎnlìdù。运行力度 yùnxinglìdù。|오래된 ~비약하다.由于设备陈旧,运转力度不够。 가동이치다用力把小孩上下举着玩儿yòn-glìbǎxiǎoháishàngxiàjǔzhewánr。(把小孩上下举着玩儿时小孩)用力乱踢腾(bǎxiǎoháis-hàngxiàjǔzhewánrshixiǎohái) yònglìluàntite-ng。 가동질하다自他 把小孩上下举着玩儿 bǎxi-ǎoháishàngxiàjǔzhewánr。(把小孩上下举着玩儿时小孩两脚悬空)乱踢腾(bǎxiǎoháishàn-gxiàjǔzhewánrshixiǎoháiliǎngjiǎoxuánkōng)luàntiteng。|할아버 ~가손.爷爷把孙子举上举下玩儿。|아이는 신니는 듯 ~하였냐.孩子在空中很来劲地踢腾着。 가두〔街頭〕宮 街头jiētóu。|~ .街头行进。|~ 행렬.在街头行进的队列。|~ 시위.街头示威。|탈주범을 잡기 위해 ~ 검색을벌이냐.为了抓逃犯进行街头盘查。 가두다囤 ①关guān。圈juān。|죄수~.把罪犯关进牢房。|닭을 우리 에가두기르다.把鸡圈在鸡舍饲养。②堵dǔ。截jié。|논에 물을 ~.在水田里堵水。|저수지에 가두어 놓은 물을 방류하냐.把截在水库里的水放出去。 가두리〔加一〕名 补差价 bǔchājià。补交的钱bǔjiāodeqián。补差价交的钱bǔchājià jiāode-qián。|손수 ~에 를.给毛巾补差价。 가두 판〔街頭販賣〕囼沿街销售yán jiēxiāo-shòu。|ㅣ·문잡 ~.报纸杂志沿街销售。 가둥가둥副하다自他 (小块头人的屁股)一扭一扭(xiǎokuàitóuréndepìgu) yìniúyìniú。 가둥거리다自他 (小块头人的屁股)一个劲扭(xiǎokuàitóuréndepìgu) yígejìnniǔ。 가. F[guard [s]<体> ①拳击姿势quánjīzī- 7 <8> 가드락가드락 가라앉다 shì。|~를올리(내리).作拳击姿势(收拳击姿势)。②(篮球)后卫(lánqiú) hòuwèi。|근 선수 는~의 를 맡고.那个运动员担任队里的后卫。 가드락가드락副하다妄自尊大wàngzìzūn-dà。|어른 앞메서 ~해서는 안 된다.在大人面前不能妄自尊大。 가드락거리다一个劲妄自尊大yigejìnwàn-gzizundà。 가드레일〔 guardrail〕8 ①〈交〉辅轨pūgu-ǐ。②〈交〉隔离栏杆gélílángān。 가득¹圆满mǎn。充满chōngmǎn。|~찬 청중.场内挤满了听众。|잔메 술을 ~ 따르다.杯子里斟满了酒。|수레에 짐을 ~ 싣나.车上装满了行李。|항아리에 물이 ~ 차다.缸里装满了水。 가득²〔稼得〕呂하다囮 运转yùnzhuǎn。|~量.运转率。 가득하다囮 充满 chōngmǎn。装满 zhuāng-mǎn。忡忡chōngchōng。|안.充满月光的房间。|광주리마ㅂ 과일~.每个筐子都装满了水果。|수심ㅇ ㅣ가득얼굴.忧心忡忡的脸。 가득히副 满mǎn。满满地 mǎnmǎnde。|넘치도록 ~ 부어라.把杯子倒得满满的。 가든그뜨리다他 收拾得轻便些shōushi deqīn-gbiànxiē。 가든그리다囤 收拾得轻便些 shōushideqingbi-ànxiē。|여 행갈 ~.把行李收拾得轻便些。 가든파티〔 garden party 〕名 厅间聚会tīn-gjiānjùhuì。庭院聚会tíngyuànjùhuì。户外帕蒂hùwàipàdì。|ㅣ오 늘저 녁힐튼호텔에 ~가 있을 예정이냐.预计(今天)傍晚在希尔顿饭店有厅间聚会。 가든하다國 ①轻便qīngbiàn。|짐을꾸려라.把行李打轻便些。②轻松qīngsōng。轻省 qīngsheng。|일을 끝내~.工作一结束心里感到很轻松。 가든히副 轻便地qīngbiànde。|~분메 여행 ㅇ편.沾了打的行李轻便的光,旅行很方便。 가들가들副하다妄自尊大wàngzizūndà。 가들거리다一个劲妄自尊大yigejìnwàngzì-zūndà。 가들막가들막屮하다圁 神里神气shénlǐshénq-ì。 가들막거리다ệ 神气十足 shénqishízú。 가들막하다㓂 几乎要满jīhūyàomǎn。刚刚要满 gānggāngyàomǎn。要满 yàomǎn。快满kuàimǎn。|ユ그릇 ~.碗里的汤要满 了。 가등기〔假登記〕〈法〉临时登记línshídēngjì。临时注册línshízhùcè。 가뜩副 ①满悠悠 mǎnyōuyōu。满当当 mǎn-dāngdāng。|~ 술을.把酒倒得满悠悠的。②病病歪歪bìngbìngwāiwāi。|~픈 매를 떼리고 여행을 가겠냐고? 听说要带着一个病病歪歪的孩子去旅行? 가뜩가뜩하다囮满满当当mǎnmǎndāngdāng。满满登登mǎnmǎndēngdēng。 가뜩이나剾 本来就…还 běnláijiù……hái。本来就…更(何况) běnláijiù…gèng(hékuàng)。何况 hékuàng。况且kuàngqiě。|~쁜데, 거기나 내고 욕을 해? 本来就关系不好,你还要骂他? |~바쁜네 네가 귀찮게 구는 게 무어냐?本来就很忙你怎么还要来添麻烦。|ユキ ~ 빚을 많이 지고 있는데 실직까지 했다.他本来就背了好多债更何况他又失业了。|~ 병 에걸 려있 는몸 에찬바을 맞으면 안 된다.着了凉可不行,何况又是个病身子。 가뜩하다國 满当当的mǎndāngdāngde。满登登的mǎndēngdēngde。|냉뜩한데 또 시장을 보러 가니? 冰箱里吃的东西满当当的,还要去市场? 가뜬하다囮 ①轻便qīngbiàn。便当biàndang。利落lìluo。|풀 ㅇ ㅣ나 죽은광당포 치뜬하게 졸라매냐.把已经失去挺阔劲的棉布裙子扎利落了。②轻松 qīngsōng。轻省qīngsheng。 가뜬히副 ①轻便地 qīngbiànde。便当地 biàn-dangde。利落地 liluode。|마를 걷어 입고 제법 ~ 차리고 있다.老婆子把围裙撩起来打扮得要多利落有多利落。|옷차림을 ~ 하고 오너라.把衣服穿轻便一点来(参加)。②轻松地 qīngsōngde。轻省地qīn-gshengde。 가라말马驹mǎjū。黑马hēimǎ。 가라사대励 日yuē。|공자 ~.孔子曰/子曰。 가라앉다䀏 ①沉chén。沉淀 chéndiàn。淀diàn。|배 가물밑 으로가라앉.船沉到水底。|물주전자에 찌꺼기가 ~.水壶底沉了渣子。②消失xiāoshī。消沉 xiāochén。静jìng。塌下tāxià。|喜是 ol ~.兴奋消失了。|두통ㅇ ~.头疼消失了。|성 ~.气消了。|마음ㅇ ~.心静了。③平息píngxī。消停 xi-āoting。|ㅣ거 ~.不喘粗气了(喘粗气的事平息了)。|밤새 기침이 심하더니 새벽이 되 자가라앉았.一个晚上都咳嗽得很厉害, 到天亮才消停了。④住zhù。停tíng。静下来 jìngxialai。|~.风住了/风停 8 <9> 가라앉히다 가래 了。|파도가 가라앉자 어부들은 출어 준비를서둘렀다.波浪一静下来渔夫们就赶快准备出港。⑤消xiāo。|약을발랐 더니부 기라앉았니.抹上药肿气消了。⑥平息píngxī。平静 píngjìng。|ㅣ 떠들썩한 ~.吵吵的气氛平静了下来。|ユキ 집에 들어서자 왠지집안 분위기 가가라 앉아있음을.他一走进去感到屋子里的气氛有点平静下来了。⑦沉稳chénwěn。|그의목 소 리라앉아 있었.他的声音沉稳了。 가라앉히다使 沉shǐchén。使沉淀shǐchén-diàn。使消失shǐ xiāo shī。使平息shǐpíngxi。使停shǐtíng。使平静shǐpíngjìng。使沉稳 shi-chénwěn。|녹말 가루 ~.使团粉沉淀。|홍분을 ~.使兴奋消失。|얼음으로 부기를 ~.用冰使肿气消下去。 가라지1名〈植〉狗尾草gǒuwěicǎo。谷莠子gǔ-yǒuzi。 가라지²名<动>(Decapterus maruadsi) 蓝圆鲹lányuánshēn。圆鲹yuánshēn。棍子鱼gùn-ziyú。 가락¹I名 ①纱锭shādìng。②条儿 tiáor。根g-ēn。|~。|舌女.条儿粗。|~국.粗面条。Ⅱ名(不完) 支zhī。根gēn。条儿 tiáor。|두 ~.麦芽糖两根。 가락²名 ①<乐>节拍jiépāi。拍节pāijié。调子diàozi。曲调qǔdiào。唱腔腔调 chàng-qiāngqiāngdiào。|~훙추냐.合着来劲的拍节跳舞。|거문고의 ~.玄琴的节拍。|그의 노래는 언제나 ~ㅇ지 않는다.他的歌曲总不合拍节。|민요 「리랑」의 ~.民谣《阿里郎》的曲调。|높은~.高腔。②出活儿chūhuór。出效率chūxi-àolǜ。 가락(0|) 다熟 出活儿 chūhuór。|ㅣ손잘 맞아 가락이 절로 난다.互相配合自然能出活儿。|이제야 가락ㅇ ㅣ난.现在才出活儿了。 가락(을) 떼다熟 ①开个头kāigetóu。起个头qǐgetóu。带个头dàigetóu。②管弦乐合奏guǎnxiányuèhézòu。 가락(이) 맞다熟 合拍hépāi。|。저 두사가락이 잘 맞는니.那两个人很合拍。 가락가락剾一根一根yìgēnyìgēn。一块一块yikuàiyíkuài。一支一支 yìzhiyìzhī。|吴。丨~흩어졌냐.扔下去的板子(这里指翻板子游戏的板子)都一根一根散开了。 가락국수粗面条cūmiàntiáo。|~.粗面条店。 가락지①戒指jièzhi。|~.金戒指。|~.银戒指。|옥~.玉石戒指。|쌍~.鸳鸯戒指。|~를 끼다.戴戒指。②〈建〉(铁铜)箍子 (tiětóng) gūzi。③〈北〉(代用)顶针(dàiyòng)dǐngzhēn。④套头箍儿tàotóugūr。|~.橡胶套头箍儿。 가랑가랑¹副하다形 ①汪汪 wāngwāng。满悠悠 mǎnyōuyōu。|ㅣ 두눈메 ~물이.两眼泪汪汪。②稀里咣当xīliguāngdāng。③鼓胀鼓胀 gǔzhànggǔzhàng。满满当当mǎnmǎ-ndāngdāng。|갈중 ㅣ 나물을많니속~하.太渴了,多喝了点水,肚子鼓胀鼓胀的。 가랑가랑²副하다①呜噜呜噜 wūlūwūlū。!~ 가래 끓는 소리가 귀 에거슬. 呜噜呜噜卡痰的声音很难听。|목예서는 던ㅇ이걸린 듯~하 는소 리가모깃소리 만나.嗓子里如同卡着痰一样呜噜呜噜的声音就像蚊子叫。②悠悠忽忽yōuyōuhūhū。悠忽悠忽yōuhūyōuhū。|노 파는 아직심 장동멈추 지않았 ~ 숨이 붙어.老太婆心脏还没有停止跳动,还悠悠忽忽地连着一口气。 가랑눈珍子雪zhēnzǐxuě。|~잡 자리냐.突然下起了珍子雪。|~이 온다.珍子雪来了。 가랑니小虱子xiǎoshīzi。|~까니.连小虱子都弄死了/连小虱子都挤死了。 가랑무匒 叉萝卜chàluóbo。起叉的萝卜qǐch-àdeluóbo。 가랑비囻 毛毛细雨máomáoxìyǔ。毛毛雨má-omáoyǔ。|~가부슬부 슬내.毛毛细雨淅沥淅沥下着。|오내내 ~가 왔다.整个下午都在下毛毛雨。 가랑이①叉儿 chàr。|~를벌리.劈叉儿。|뱉새가 황새 걸음을 걸으면 ~가 찢어진다.东施效颦会劈裂腿叉儿的(言适得其反)。②(裤子)开衩处(kùzi) kāichàchù。|卧짓~.裤子开衩处。|억수 같은 비로 순식간메 ~가 젖었.如注的暴雨霎时间连裤子开衩处都湿了。 가랑이지다䀏 起叉儿qǐchàr。起杈子qǐchàzi。|가랑이진 무 뿌리.起了叉的罗卜尖儿。|가랑이진 니무.起杈子的树。 가랑이표〔一標〕囝 ①〈数〉大于符号dàyúfúh-ào。②<语>“参见”符号“cānjiàn”fúhào。 가랑잎宮 (阔叶树的)干叶子(kuòyèshùde) gā-nyèzi。干树叶gānshùyè。|~을긁 어우다.搂干叶子点火。 가래¹名 ①〈农〉长把儿铁锹chángbàrtiéqiāo。|~로 일하다.用长把铁锹干活。②锹qiāo。|한 ~ 두~ 흙 을떠내.一锹两锹地铲土。 가래²图 条儿 tiáor。|~.条糕。|~.条儿 9 <10> 가래 가로 状麦芽糖/条儿状关东糖。|떡 ~를 쌓아 놓나.把打糕码成条儿形。|떡~.打糕两条。儿。|엿세 ~.麦芽糖3条儿/关东糖3条儿。 가래³名〈生〉痰tán。|~가끓.痰扯嗓子。|~를 뱉다.吐痰。 가래다他 和…一般见识 hé…yìbānjiànshi。计较jijiào。|ㅣ철 모르는아 이들을 상내거야 뭐 있.怎么能和不懂事的孩子一般见识呢? 가래떡名 条糕tiáogāo。成条的打糕chéngtiá-odedǎgāo。条型打糕tiáoxíngdǎgāo。 가래상어窞<动>(Rhinobatos schlegeli) 许氏犁头鳐xǔshìlítóuyáo。犁头鳐lítóuyáo。犁头lí-tou。犁头鲨litóushā。 가래엿条型麦芽糖tiáoxingmàiyátáng。条型关东糖 tiáoxingguāndōngtáng。 가래침呂 黏痰niántán。黄痰 huángtán。|~칵 뱉다.喀地吐了一口黄痰。 가래톳囜<医〉鼠蹊淋巴结炎shǔxilínbājiéyán。가래톳(0|) 다熟 鼠蹊淋巴结发炎shǔxi-línbājiéfāyán。 가량〔假量〕I名하다谱儿pǔr。底数dishù。|얼마니 되는 ~ㅇ 한.究竟是多少没有谱儿。 Ⅱ量 左右zuǒyòu。约摸yuēmo。……来……lái。|모집 인원이 100명~ 된냐.招募的人员100名左右。|1주일~.1 周左右。|50살 ~의 남자.50岁左右的男子。|20미터~ 떨어지냐.落下20 来米远。 가량가량하다匀称yúnchèn。中看zhōng-kàn。轻盈qīngyíng。|ユキキ 그녀는조를 해서 몸이 ~.她从小搞体操身体很匀称。 가량맞다囮 不配 búpèi。不相称bùxiāngchèn。不整齐bùzhěngqi。 가량스럽다彨 不协调 bùxiétiáo。不和谐 bù-héxié。|옷매무시 ~.衣服不和谐。 가량스레副 不协调地bùxiétiáode。不和谐地bùhéxiéde。 가량없다〔假量一〕形 ①没谱儿méipǔr。没底数 méidǐshù。心里没底xīnlǐméidǐ。胡捉摸húzhuōmō。瞎琢磨xiāz uómo。|경그런 사업 을한다 니가량없 는짓이.没有经验还要让干那项工作,真是心里没底。|냬가 그런 짓을 하리라고 생각하다니 ~.有人认为我干了那种事那是瞎琢磨。②不好估计bùhǎogūjì。难以估摸nányǐgūmo。|대나서니 그넓이 ~.从大平原出来的人对宽度的估计不大灵。|ユ 탑의 높이는 ~.那座塔的高度不好估计。 가량없이〔假量一〕画 不好估计地bùhǎogūjìd-e。难以估摸地 nányǐgūmode。 가려내다Ⓐ分辨fēnbiàn。挑出tiāochū。|품을 ~.挑出次品 tiāochūcìpǐn。|~.分辨是非。 가려움(发)痒(fā) yǎng。痒痒yǎngyang。|그녀는 ~을 참지 못 해상 처부위 를긁말았나.她忍不住痒痒就去挠伤口。 가려잡다囤挑出tiāochū。挑选tiāoxuǎn。|일 싼 것을 ~.挑出了最便宜的。|둘 중하2号 ~.从两个中挑出了一个。 가려지다遮挡zhēdǎng。遮盖zhēgài。掩盖yǎngài。掩映yǎnyìng。|칸 막로 그 둘은 얘기 를니누었.两个人在隔墙的遮挡下谈话。|베일에 가려진 진실.被面纱掩盖着的真相。|金에 가려진 산간 마을.掩映在树丛中的山村。 가려하다〔佳麗一〕彫 俏丽qiàolì。俊美júnmě-i。秀美xiùměi。 가련하다〔可憐一〕形 可怜kělián。|추 위는 강아지가 ~.在寒冷中战栗的小狗很可怜。|가련한 신세.可怜的身世。|吴 는 가련한 소녀.卖花的可怜少女。 가련히〔可憐一〕副 可怜地 kěliánde。|~ 여기다.对孤儿感到可怜。|~도 그 아이는 세 살에 부모를 잃었다.很可怜,那个孩子3岁就失去了父母。 가렴 주〔苛斂誅求〕宮 横征暴敛héngzhēn-gbàoliǎn。|백성 들ㅇㅣ ~관 오리리냐.老百姓被贪官污吏的横征暴敛折磨着。 가렵다形 痒 yǎng。发痒fāyǎng。痒痒 yǎng-yang。|号号号 목욕을 오 랫동안 안했 더려워 죽겠.好长时间没有洗澡浑身痒死了。|무좀메 걸려 발가라이 ~.得了脚气病脚趾发痒。 가령〔假令〕副 如果说rúgǒushuō。假如jiǎrú。」~ 너에게 백만 원ㅇ 있다 면 그돈으 로얼 하겠니?如果说你有100 万元的话你用这些钱干什么? |~ 네가 나의 입장이라면 어떻게 하겠니?假如你站在我这个立场上将会怎么去做? 가례¹〔家禮〕宮 家礼jiālǐ。家庭礼节jiātinglǐji-é。 가례²〔嘉禮〕宮 ①〈史〉嘉庆jiāqing。盛典 sh-èngdiǎn。②庆qìng。庆典 qìngdiǎn。|~.婚庆。 가로¹I es 横héng。|~.横纹。|~.横写。|~ 3쎈티미터, 세로 5쎈티미터의 직사각형.横3厘米,竖5厘米的矩形。 Ⅱ副 横 héng。左右zuǒyòu。|~ 벌너지른 국도.横穿原野的国道。|줄을 ~ 긋 10 <11> 가로 가로수 나.划横线。|싫다고 하며 머리를 ~ 젓다.他说不愿意便一左一右摇起头来。 가로 지 나세 로熟 不管怎么说 bùguǎ-nzěnmeshuō。横竖héngshù。|~젠 상관없는 일ㅇㅣ.横竖都是与我无关的事情。 가로²〔街路〕图街(道) jiē(dào)。|~(邊).街边。|~㐃.林阴树/街道树。 가로거치다圎 在前面挡道zàiqiánmiàndǎngd-ào。在眼面前晃悠 zàiyǎnmiànqiánhuàngyou。|가로거치지 말고 좀 비키시오! 不要在前面挡道,请让一让。 가로놓다囮横摆héngbǎi。横放héngfàng。|리에 장애물을 ~.街道上横摆着路障。|우리는 개울에 널빤지를 가로놓았나.我们在小溪上横放了一块木板。 가로놓이다 I被 横卧héngwò。横躺héngtǎng。横放héngfàng。|ㅣ한강에 가로.横卧在汉江上的铁桥。|길에 큰 니무가 쓰러져서가로놓여 있었냐.树倒了横躺在路上。 Ⅱ固 横有héngyǒu。横着héngzhe。|앞길에는 많 은난관이가로.我们前进的道路上横有很多关隘。 가로누이다使 …卧shǐ……wò。使…躺shǐ…tǎng。让…躺ràng……tǎng。使……横shǐ…héng。|아기를 ~.让孩子躺下。|우리는 찬장을 문메서 가로누 여운반하였.我们把碗柜横下来抬出了门。 가로눕다①横躺 héngtǎng。横卧héngwò。(反)侧身躺(fǎn) cèshēntǎng。|가로자다.横躺着睡。②四脚八叉地躺着sìjiǎob-āchādetǎngzhe。平躺 píngtǎng。横不是横竖不是竖地放着 héngbùshìhéngshùbùshìshùd-efàngzhe。|ユ그 는마루에 큰내자로다.他四脚八叉地躺在地板上。 가로다지①横方向 héngfāngxiàng。横躺héngtǎng。|~.横方向放。|~로 놓으면 안 된다.热水瓶不能横躺着放。②门闩ménshuān。横放着的东西héngfàn-gzhededōngxi。 가로닫이㫚〈建〉横开窗héngkāichuāng。横开门héngkāimén。|~ 창과 내.横开窗和竖开窗。 가로대①横躺(放)着的木头héngtǎng(fà-ng) zhedemùtou。②天平 tiānping ③<数>横轴héngzhóu。 가로되自(不完) 云yún。日 yuē。|옛사람~,사람은 의식(衣食)이 족해 야예 절니고 했.古人云,衣食足而知礼仪。|공자~.孔子曰。 가로등〔街路燈〕呂 路灯lùdēng。|~을. 开路灯。 가로막〔一膜〕〈生〉横隔膜hénggémó。 가로막다囤 ①挡dǎng。拦 lán。拦挡lándǎng。堵dǔ。截jié。堵截dǔjié。|앞에 있 는물ㅇ ㅣ ㅇㅣ창문 에서보 이는경 치를가로있냐.前面那座大建筑挡住了从这个窗户可以看到的风景。|강물을 가로막아 만든 호수.堵截河流修起的湖。②阻止 zǔzhǐ。阻碍zǔ’ài。碍ài。阻挡zǔdǎng。阻拦 zǔlán。|을 ~.阻止说下去。|남의 일을 가로막지 마시오.别阻碍别人的事/别碍事。 가로막히다被被阻隔bèizǔgé。被阻挡 bèizǔ-dǎng。被遮挡 bèizhēdǎng。被拦bèilán。被阻碍 bèizǔ’ài。|ㅣ철조망 으로가로 막힌삼.被铁丝网阻隔着的38线。|산의 정상은 구름에 가로막혀 보이지 않았냐.山顶被云遮挡着看不清。 가로맡다囤 ①争着承担zhēngzhechéngdān。抢着揽过来 qiǎngzhelǎnguolai。大包大揽dà-bāodàlǎn。|ユキ อู ซิอ의어려운일을가로맡고 니섰다.他经常争着承担别人有困难的事。|남의 빚을 ~.大包大揽他人的债务。②指手划脚zhǐshǒuhuàjiǎo。包办代替bāob-àndàitì。|공연 스레이러니저 러니 남의가로맡고 니서지 말아라.别不知好歹地对他人的事这样那样地指手划脚。 가로무늬근〔一筋〕匫〈生〉横纹肌 héngwénjī。가로변〔街路邊〕街边jiēbiān。街道边jiēdào-biān。大路边dàlùbiān。|~에.在大路边种花。 가로새다①溜掉 liudiào。开小差kāixiǎo-chāi。|ユ그는 작 업중가로 새어종 적을었냐.他在干活的时候溜掉了,无踪无影。|손님은 한사 람한사람 슬그머시작했냐.来客一个一个地偷偷开始开小差。②走漏zǒulòu。泄漏 xièlòu。 가로서다①横排站 héngpáizhàn。②横眉立目héngméilìmù。横眉怒目héngméinùmù。直眉瞪眼zhíméidèngyǎn。 가로세로 Ies 横和竖 hénghéshù。横竖héng-shù。纵横zònghéng。|~사 각형가 똑같은 사각형이냐.正方形是横和竖长度都相等的四边形。|줄을 ~로 긋다.横竖划线。|도로가 ~로 뻗어 있다.道路纵横交错。Ⅱ副 错综复杂 cuòzōngfùzá。杂乱无章zálu-ànwúzhāng。|~ 건이 얽 혀 종나.事件错纵复杂理不出头绪。|눈 위에는작은 새짐승들 의귀여 운발자국 ~ 이었다.雪上面杂乱无章地印着小禽兽的可爱的足迹。 가로수〔街路樹〕圄 林阴树línyīnshù。|~는 보도.有林阴树的便道。|~길.林阴道。| 11 <12> 가로쓰기 가르랑거리다 가로를 따라 ~를 심다.沿街栽林荫树。 가로쓰기하다囮 横写héngxiě。|~편하냐.横写看着方便。|~를 하다.横着写。 가로장横躺(放)着的木头héngtǎng(fàng)zhedemùtou。 가로 좌〔一座標〕名〈数〉横座标héngzuòb-iāo。 가로줄①横线héngxiàn。|~.划横线。②<农>横排秧苗 héngpáiyāngmiáo。 가로지르다囤 ①横插héngchā。横闩héngsh-uān。|문 빗장을가 로질러.把门闩横插上。②横贯héngguàn。横穿héngchuān。拦腰lányāo。|평 원을가로 질러흐 르는.横贯平原的河流。|한반도의 허리를 가로지르휴전.横穿韩半岛中部的停战线。|달아니는 적군을 가로질러 무찌르니.拦腰阻击溃逃的敌军。 가로질리다被 横插bèihéngchā。被横贯bèi-héngguàn。被横穿bèihéngchuān。 가로채다囤 ①一把抢过来yìbǎqiǎngguòlái。被拦腰bèilányāo。一把夺过来yìbǎduóguòlái。截夺jiéduó。|날치 기가행 인의손가 방로채어 달아났니.拦路抢劫的飞贼把行人的手提包一把夺过来跑了。②侵吞qīntūn。霸占 bàzhàn。|희사 의공금 ~.侵吞公司公款。|남의 여자를 ~.霸占别人的女人。③拦腰打断 lányāodǎduàn。打断dǎduàn。|의 말 을가로 채고?为什么要拦腰打断别人的话。|그는 내 이야기를 가로채고 자기 이야기를 시작했다.他把我的话拦腰打断说起了自己的事。 가로축〔一軸〕名〈数〉横轴héngzhóu。爱克斯(X)轴àikèsīzhóu。 가로타다囤 ①横跨héngkuà。横着翻越 hén-gzhefānyuè。|산등 성이를가 로타.横着翻越山脊。②横坐héngzuò。侧身骑cèshēn-qí。|한 목동이 소 잔둥을 가로타고 앉아 피리를 불고 간다.一个牧童横坐在牛背上吹笛子。 가로퍼지다圁 ①横着长héngzhezhǎng。往侧面延伸wǎngcèmiànyánshēn。|~.树枝往侧面延伸。②(体态)往胖里长(tǐtài)w-ǎngpànglizhǎng。矮胖ǎipàng。|ユ안 자라 고가로퍼지기 만했.那个孩子不长个子光往胖里长。|가로퍼진 남자.矮胖男子。 가로획〔一畫〕名 (笔划)横(bǐhuà) héng。 가뢰〈动〉①芫菁yuánjīng。②导路虫dǎolù-chóng。 가료〔加療〕名하다诊疗 zhěnliáo。治疗zhìliáo。|3~간 의.需要3个星期 的诊疗。|그는 입원 ~해야 한냐.他应当住院治疗。 가루曶 粉fěn。面儿miànr。末儿 mòr。粉身碎骨fěnshēnsuìgǔ。|~.面粉。|号~.豆粉。|미숫~.炒面。|고춧~.辣椒面儿。|~가 곱나.面细。|~를내냐.制粉/磨面/弄成面儿/弄成末儿。|~를빻다.捣成面儿/捣成末儿。|체로 ~를 치냐.用箩过面儿。|号이 ~가되더라도 우리 의마음 은변 하지.粉身碎骨心不变。 가루다[自他 ] ①并排bìngpái。并列bìngliè。②对着干 duìzhegàn。叫劲jiàojìn。 가루라〔迦樓羅〈 Garada 男〉〕〈宗〉(佛教)迦楼罗 jiālóuluó。 가루받이名하다〈植〉受粉shòufěn。 가루붙이名 ①面粉 miànfěn。系指可作面食的材料。②面食miànshí。|4니 는국 ~를 별로 좋아하지 않는니.我不怎么喜欢面条类的面食。|늘 점심을 ~로 패우냐.经常用面食充当午饭。 가루비누①洗衣粉 xǐyifěn。|~로하냐.用洗衣粉洗衣服。|~를 사오냐.买来了洗衣粉。②去污粉 qùwūfěn。除垢剂chúgòujì。 가루우유〔一牛乳〕名 奶粉nǎifěn。|~를운 물메 티서 마시냐.用热水沏奶粉喝。|~를 직원들에게 공급 해주.给职工供奶粉。 가루지기타령〔一打令〕囜〈乐〉变调谣biàndi-àoyáo。韩国鼓词的一种。 가르다囮 ①分fēn。劈pī。切qiē。|백 군군으로 편을 ~.分成白队和黑队。|수입을둘이 똑같이 ~.收入两个人对半分。|사과를두 쪽으로 갈라 니누어 먹다.把苹果劈成两半分着吃。②匀yún。|너 의노트 를나에좀 갈라 줄 수 없을까? 你的本子不能给我匀一点吗? ③区别(开) qūbié(kāi)。区分(开) qūfēn(kāi)。衡量héngliáng。|나쁜 책 을갈 라내시.把好书和坏书(区)分开。|공부가 잘 되고 못된 것을 가르는 기준.衡量学习好坏的标准。④分辨fēnbiàn。识别shibié。辨认biànrèn。|~.分辨是非。⑤穿过chuānguò。掠过lüègu ò。破(浪)pò(làng)。剖pōu。|구름을 가르며날.穿过云层飞。|파도를 가르며 가냐.破浪前进。|소의 배를 갈라 내장을 내냐.剖开牛的肚子把内脏取出来。 가르랑가르랑副하다㘣 嘁噜喯噜kūlukūlu。 가르랑거리다圎一个劲嘛噜yígejìnkūlu。嗯嗡ngwēng。猫低吟声。|할아버지 께서는거리시면서도 담배 를피우.爷爷嗓子里一个劲哖噜但还在抽烟。|목을 가르랑거리며 12 <13> 가르마 가리새 주인에게 가는 새 끼고양.猫嗯嗡低吟着向主人走去。 가르마中缝儿zhōngfèngr。中分 zhōngfēn。|~를 한가운데에 타니.把头发从中间分开缝儿。|~를 곱게 갈라 머리 단장을 하냐.把头发中分,梳得漂漂亮亮的。 가르마(를) 타다熟 把头发分缝bǎtóufafēn-fèng。|ユ그 녀는 동백기름 으로예 쁘게가量 탔다.她用山茶花油把头缝儿抿光。 가르치다囤 ①教jiāo。指导zhǐdǎo。讲授jiǎ-ngshòu。教授jiāoshòu。传授chuánshòu。管教guǎnjiào。指教zhǐjiào。|~.教学生。|공부를 ~.指导学习。|예 의범절 ~.讲授礼仪礼节。|운전을 ~.教授驾驶(技术)。|역사는 우리에게 귀중한 교훈을 가르친다.历史传授给了我们一个宝贵的教训。②揭开jiēkāi。揭穿jiēchuān。指明zhǐmíng。指出zhǐchū。|비 공개사 실을가 르쳐.揭穿非公开的事实。|길 좀 가르쳐 주시겠습니까?能给我指指路吗? 가르침指导zhǐdǎo。教导jiàodǎo。教诲jiào-huǐ。训喻 xùnyù。龟鉴guījiàn。借鉴jièjiàn。|스숭으로부터 많은 ~을 받냐.从导师那儿得到了很多指导。|성인외 ~이 남긴 책.写有圣训(圣人教诲)的书。|역사는 우리메게많은 ~을 준냐.历史给我们留下了很多龟鉴。 가름하다他 ①分fēn。分开fēnkāi。|~하냐.分吃的。|품목에 적힌 내로 한 가지한 가지룔 ~했다.按列项一个一个分开。②分辨fēnbiàn。分别fēnbié。分清fēnqīng。了解liǎojiě。|주 인장의 ~장을 하는 바는 아니.又不是不了解主人的立场。 가름대(算盘)横梁(suànpán) héngliáng。横杆hénggān。横板héngbǎn。 가름省名 横连(针脚) hénglián(zhēnjiǎo)。 가리'名 (捕鱼)抄网(bǔyú) chāowǎng。|~질.抄网(捕鱼)。 가리²㫚 垛duò。堆duī。|~.稻垛。|~.露天垛。 가리³〔加里〕名〈化〉钾jiǎ。|청산~.氰酸钾。 가리가리圑 一缕一缕y ìl ǚy ì lǚ。一条一条 yì-tiáoyìtiáo。|~ 바람에 찢.被风撕得一缕一缕的雨伞。|ユキ ュキ의 편지를 ~찢었다.他把她的信撕成了一条一条的。 가리개宮 屏风 píngfēng。双折屏风shuāngz-hé-píngfēng。档板dǎngbǎn。|~.打屏风。|~를 치우냐.撤掉屏风。|~끝걷.收屏风。 가리나早8(做烧柴的)干松针(zuòshāochái-de) gānsōngzhēn。 가리다¹ l面 挡dǎng。遮zhē。笼罩lǒngzhào。遮蔽zhēbì。|앞 이가 려아 무것 도 안보나.前面挡着什么也看不清。|비를 ~.挡雨。|ユ ュケキ `안개에 가려 보이 지않았.那个湖被雾笼罩着看不清。 Ⅱ他 捂 wǔ。遮掩zhēyǎn。遮挡zhēdǎng。遮盖 zhēgài。蒙 méng。|두손으~.用两只手捂着脸。|부끄러운 곳만 아슬아슬하게 가린 나부(裸婦).战战兢兢地遮掩着羞处的裸妇。|눈을 ~.蒙上眼睛。 가리다²囤①分辨fēnbiàn。分别fēnbié。区分qūfēn。|우수작 ~.分辨优秀作品。|ㅣ친는 잘 가려 사귀어야 한.对朋友要有分别地交。②认生rènshēng。|애지 않는구나.这个孩子不认生啊。③还账huánzhàng。算账suànzhàng。对账 duìzhàng。|빚을 ~.还账。④分清fēnqīng。明辨mín-gbiàn。|잘잘 못을 가려본들?分清对错有什么用?|시비ㅡ ~.明辨是非。⑤大概梳理dàgàishūlǐ。大体梳理dàtǐshūlǐ。|니는 머리 를급히.我急急忙忙梳了一下头。⑥偏食piānshi。挑食tiāoshi。忌jì。|음식을 가려 먹지 말아라.不要偏食。|음식量 ~.忌口。|가리는 날.忌日。⑦(小孩)会大小便(xiǎohái) huìdàxiǎobiàn。|되었는데도 아직도 똥오줌을 가릴 줄 모른냐.已经3岁了还不会大小便。⑧择zé。选择xuǎnzé。挑选 tiāoxuǎn。|않는니.不择手段。|위험을 가리지 않는.不畏艰险。|나쁜 것을 가려내다.挑出坏的来。 가리다³囤 垛 duò。堆duī。堆放duīfàng。码mǎ。|난가리를 ~.码垛子。|진초ㅡ 산더ㅁ처럼 ~.把干草堆得像山一样。 가리비名<动>虾夷扇贝 xiāyíshànbèi。干贝 g-ānbèi。 가리사니①眼力 yǎnlì。|~ 없 는행. 没有眼力的行为。②头绪tóuxù。端绪duānxù。眉目méimù。|~를잡 아야 일ㅇ.找出头绪事情才能解决。|~를 잡을 수 없냐.理不出端绪。 가리산지리산剾하다圁 不知所以bùzhīsuǒyǐ。|이제 앞 뒤돌 볼처 지가 아닌 ~녀는다.现在无法瞻前顾后的她感到不知所以了。 가리새①所以然suǒyǐrán。端倪duānni。|어떻게 해야 할지 ~를 못추.该怎么弄,说不出个所以然来。|어찌된 일인지 ~를모르겠냐.怎么回事,不知所以然。②条理tiáolǐ。|ユ그의 ~은 가.他的话没有条理。③头绪tóuxù。思绪sixù。|~를 찾하겠다.理不出个头绪来。|~를 잡지 못하니.晕头转向。 13 <14> 가리 가만두다 가리이다被被挡b èid ǎng。被遮 bèizhē。被捂bèiwǔ。被蒙 bèiméng。被掩盖bèiyǎngài。|앞산이 안개에 ~.前边的山被雾挡住了。 가리키다囤 指zhǐ。指引zhǐyǐn。遥指yáozhǐ。示意shìyì。|손가락으 로북쪽 ~.用手指着北边。|시계 바늘이 세시끝 가리키고 있다.时针正指向3点。|길을 ~.指路。|사람들은 그 를가리 켜괴짜 라.人们指着他说他是个怪人。|누구를 가리켜 말하는 것입니까? 是指谁说的? |지도자가 가리키는 길.领导指引的道路。|눈짓으로 저 사람을 ~.用目光遥指着那个人。|경찰은 손으 로 길내도를 가리켰냐.警察向指路牌伸手示意。 가리틀다囤 ①半路杀出了个程咬金bànlùshā-chūlegechéngyǎojīn。横插一杠子 héngchāyī-gàngzi。②坏事huàishì。|그여 종종 일을 가리틀곤 했다.他性子很急经常坏事。 가린스럽다㓂 小气 xiǎoqì。抠门儿 kōuménr。|ユ녀는 자기에게 도움이 되지 않는 사람에게는 가린스럽게 행동한다.她对无助于自己的人总是很小气。 가린스레画小气地 xiǎoqìde。抠门儿地 kōu-ménrde。|돈이그 렇게많은 데도그 ~군다.钱那么多她还那么抠门儿。 가마1名 锅guō。|쌀 ~메앉히.把米下进锅里。|증기 ~.蒸气锅。|~가 부글부글 끓냐.锅哗哗地开了。 가마²囜 窑yáo。|矣~.炭窑。|~.砖窑。 가마³窞 头旋tóuxuán。旋儿xuánr。|~.双旋儿。 가마⁴I名 草袋子cǎodàizi。 Ⅱ自(不完)〈量〉①袋子dàizi。袋儿dàir。|열 ~.大米10袋子。②百个bǎigè。数雨帽或烟荷包的单位。|쌈지 세 ~.烟荷包300个。 가마⁵图 轿jiào。轿子jiàozi。肩舆jiānyú。|㠬~.花轿。|삿갓 ~.圆顶轿。|~를 타냐.坐轿。|~를 메다.抬轿子。 가마노르께하다颩 黑黄 hēihuáng。黑里透黄hēilǐtòuhuáng。|~.脸黑里透黄。 가마니〔ひくかます 〉〕I名 草袋子cǎodài-zi。|~를 짜다.编草袋子。 Ⅱ自(不完)〈量〉袋子dàizi。袋儿dàir。|소한 ~.盐1袋子。|그는 쌀 한 ~쯤 거뜬히들어올린냐.他轻松地送来了1 袋儿左右的大米。 가마니때기丒 破草袋子pòcǎodàizi。对草袋子蔑视的称谓。 가마득하다㓂 ①渺远miǎoyuǎn。②遥远yá-oyuǎn。 가마득히剾 ①渺远地miǎoyuǎnde。②遥远地yáoyuǎnde。 -가마리圖 用在一部分名词前面,表示该名词所具性质涉及的对象。|鲁~.挨骂的货。|叫~.挨揍的货。|놀림~.玩儿物。|비웃음~.笑料。|ユヒ 동창들 의웃~가되.他成了同学们的笑料。 가마솔呂 锅刷子guōshuāzi。 가마솔锅guō。|ユ그 와 ~한 의 밥을사이냐.和他是曾在一个锅里吃过饭的关系。 가마아득하다形 ①渺远miǎoyuǎn。远远 yu-ǎnyuǎn。|강건너 마을 ~.河对面的村子显得很渺远。|육지가 가마아득하게보이기 시작했다.开始远远地看到了陆地。②遥远yáoyuǎn。|가마 아득.遥远的过去。 가마아득히副 ①渺远地 miǎoyuǎnde。远远地yuǎnyuǎnde。②遥远地yáoyuǎnde。 가마우지圐<动>①鸬𬸦lúcí。②(Phalacroco-rax capillatus)斑头颅鹫bántóulúcí。 가마채轿杆儿jiàogǎnr。 가마호수〔一戶首〕烧窑工shāoyáogōng。 가막-圃黑hēi。乌wū。|~조.蚬(黑蛤蜊)。|~까치.黑喜鹊。 가막부리名 (可装墨水的)圆规(kězhuāngmò-shuide) yuánguī。 가막쇠8 挂钩guàgōu。窗钩chuānggōu。 가막조개名〈动〉(Cyclina sinensis) 青蛤qīnggé。 가만I圑 由任yóurèn。任便rènbiàn。随suí。听便tīngbiàn。就那样jiùnàyàng。|ユ하든 ~ ㅃ버 려두어.他不管干什么都由他去吧。 Ⅱ感 慢 màn。且慢qiěmàn。慢着mànzhe。等一等děngyīděng。想一想xiǎngyīxiǎng。|~,진정하고 내말 을 들으.慢,请镇定下来听我说。|~, 그리 서두를 것 없네.等一等,不要那么着急。|~있자, 이 ㅣ일 을제 착수할까.让我想一想,这件事什么时间着手好呢? 가만가만副히副 悄悄qiāoqiāo。轻轻qīngqī-ng。蹑手蹑脚 nièshǒunièjiǎo。悄悄地 qiāoqi-āode。轻轻地 qīngqīngde。轻手轻脚地qīngshǒuqīngjiǎode。蹑手蹑脚地 nièshǒuniè-jiǎode。|~ 속.窃窃私语。|~니.蹑手蹑脚地走近了。|~히 ㅇ야기하냐.悄悄交谈。|소리 안 나게 ~히 걷다.不出声轻手轻脚地走着。 가만두다囤不客气 búkèqì。不放过búfàng-guò。放一马fàngyìmǎ。视而不见shiérbújiàn。放纵fàngzòng。放任fàngrèn。| 14 <15> 가만있다 가무 불면 가만두지 않겠다.你还再这么瞎闹腾我就不客气了。|당분간 니를 가만두어 주시오.这一段你放我一马。 가만있다①老老实实呆着lǎolǎoshishidaiz-he。不动窝 búdòngwo。|집안에 가고 어디를 그리 쏘다니니? 不老老实实在家呆着到哪儿疯去了。|냬가 올 때까지 여기가만있어라.老老实实呆着等我回来。②到一边凉快着去 dàoyibianliángkuàizheqù。到一边歇着去 dàoyìbianxiezheqù。视而不见 shi-erbújiàn。置若罔闻zhiruòwǎngwén。|것도 모르면 가만있어.什么都不知道的话就到一边凉快着去。|그가 훔 친것 을알면가만있을 작정이오?明知他偷东西了还想视而不见? 가만있자團 等一等děngyìděng。(让我)想一想(ràngwǒ) xiǎngyixiǎng。别(着)急 bié(zh-áo) ji。|~, 네가누구? 等一等,你是谁来着?|~, 어머니 생신ㅇ ㅣ며칠이더?让我想一想,母亲的生日是哪一天来着? 가만하다囮 不动声色búdòngshēngsè。不露声色 búlùshēngsè。|서너 그루의나뭇 잎만한 바 람소리 를.三四株树的叶片不动声色地在风中飘动。|공주의 뺨이 살짝 붉어지며 입가멘 가만한 웃음이 고요히 흡진다.公主的面颊一下子绯红了,嘴角不露声色地闪动着甜甜的微笑。 가만히副 ①静静地 jìngjìngde。不言地bùyá-nde。默默地 mòmòde。呆呆地dāidāide。|~누워 있다.静静地躺着。|~ 바라보다.默默地看着。②轻轻地qīngqīngde。偷偷地 tōu-toude。隐密地 yinmide。|~받았냐.轻轻地咬着耳朵。|그녀는 ~ 내 손을 잡았냐.她偷偷地抓住了我的手。|~엿보다.窥视。③安安稳稳ānānwěnwěn。安之若素ānzhiruòsù。沉得住气chéndezhùqì。|~앉아서 구경만 할작정? 安安稳稳地坐着是想看热闹还是怎么的。|이렇게 많은 사람이 곤란 을당 하고~ 는데보수 없다.那么多人遇到了困难不能安之若素地看着不管。④(仔)细(zǐ) xì。好好hǎohǎo。1~ 생각 해보 니 내잘못이.细一想还是我的错儿。|선생님 말씀을 ~ 생각해 보아라.请你好好想一想老师的话。 가망〔可望〕圄 指望zhǐwàng。希望xiwàng。可能kěnéng。|이 환자는 도저히 ~아없습니ㅂ.这个病人是没有活下去的希望了。|현상태로는 정식 협상ㅇ 이루어 ~은2.在目前情况下没有正式协商的可能。 가맣다¹彫黝黑yǒuhei。乌黑 wuhei。|탄 얼굴.晒得黝黑的脸。|가만 눈동자.乌黑的瞳仁。 가맣다²形 ①遥远yáoyuǎn。隐约yǐnyuē。|아갈 길ㅇ ~.回程遥远。|ㅣ가많 게정상에내려다 보이는 절간.从山顶往下看隐约可见的寺庙。②一干二净 yiganèrjìng。干净gān-jìng。光guāng。|ユ 그일은 벌써니.那件事已经忘得一干二净。③〈北〉急切jiqiè。殷切yīnqiè。|어머니가돌눈이 가맣게 기ㅂ리니.急切等待母亲回来。④〈北〉焦急 jiaoji。焦虑jiāolǜ。焦灼jiaozhuó。|속이 가매서 이리저리 뛴다.因为焦急才到处跑来跑去(办事)。 가매〔假寐〕하다①和衣而卧heyierwò。②假睡jiǎ shuì。装睡zhuāngshuì。③(白天)小睡(báitiān) xiǎoshuì。宫廷用语。 가매장〔假埋葬〕呂하다되다㘣临时安埋 lin-shianmái。临时埋葬linshimáizàng。|ユシ ู체는 들판에 ~되었ㅁ.他的尸体临时埋在了野外。 가매지다变黑 biànhei。|햇볕에 그굴이 가매졌다.阳光把脸晒黑了。 가맹〔加盟〕하다圎되다㘣加盟 jiameng。入盟rùmeng。参加同盟canjiatóngméng。|~.加盟国。|~ 단체.加盟团体。|~ 신청.入盟申请。 가면〔假面〕图 ①假面具jiǎmiànjù。鬼脸 gui-liǎn。|~을쓴.戴假面具的芭蕾舞演员。②虚假xūjiǎ。伪装wěizhuāng。|라는 ~을 쓰냐.带着伪善的面孔。|~ 술책을쓰다.故弄玄虚。 가면(을) 벗다豳撕下伪装 sixiàwěizhuāng。露出本相lùchuběnxiàng。|저녀석ㅇ ㅣ드디 어가면 을벗었.把自己装扮成绅士的那个人最终还是撕下了伪装。 가면(을) 쓰다熟 伪装wěizhuāng。戴假面具dàijiǎmiànjù。|ユ그 녀는착 한여자쓰고 있냐.她伪装成一个善良的女士。 가면극〔假面劇〕〈艺〉假面剧jiǎmiànjù。化装剧huàzhuāngjù。 가면무〔假面舞〕图〈艺〉假面舞jiǎmiànwǔ。化装舞huàzhuāngwǔ。 가면희〔假面戲〕窞〈艺〉假面剧jiǎmiànjù。化装剧huàzhuāngjù。 가명〔假名〕图①假姓名jiǎxìngming。|~丛4.用假名字。②<宗>(佛教)法名fǎmíng。化名 huàming。 가모〔家母〕图 ①家母jiāmǔ。②家庭主妇 ji-ātingzhǔfù。 가묘〔家廟〕名家祠jiasì。宗祠zōngsì。 가무〔歌舞〕呂하다①歌舞gēwǔ。|~를 즐기냐.喜欢歌舞。②边唱边舞biānchàngbiānw-ǔ。|고속 버스 안에서의 ~ 음주 행위를 금 15 <16> 가무끄름하다 가뭇없다 하다.在高速客车上禁止边唱边舞和饮酒行为。|정부는 ~ 음곡 을일 체금지.政府一律禁止边唱边舞的黄色歌曲。 가무끄름하다囮 暗黑(色) ànhei(sè)。 가무대대하다黑不溜秋hēibuliūqiū。|대대한 얼굴.黑不溜秋的脸。 가무댕댕하다彨 黑不拉唧hēibulājī。 가무뜨리다囮 藏了个严严实实cánglegeyány-ánshishi。 가무락조개囼<动>(Cyclina sinensis) 青蛤qī-nggé。 가무러지다① 晕乎 yunhu。昏昏沉沉 |평소보ㅣ 술을 많이 마셨더니 정신 ~.比平时多喝了点酒,有点晕乎。②明灭 míngmiè。忽明忽暗humínghū-’àn。|바람 에촛불 ~.风中灯火明灭。 가무러치다□ 晕过去yūnguoqu。昏过去 hun-guoqu。昏厥过去hūnjuéguoqu。|아했다는 소식을 듣고 그녀는 가무러쳤.听到儿子牺牲的消息她昏过去了。 가무레하다形 乌黑wūhei。|가무레 한속눈.乌黑的睫毛。 가무리다囤①霸占 bàzhàn。吞掉tundiào。|붕어 한마 리가물 위 에뜬먹 이를 납무렸냐.一只金鱼浮上水面把一个大钓饵囫囵一下就吞下去了。②藏得严严实实cáng-deyányanshíshi。藏匿cángnì。|리고 시치미 를.他把鞋藏了个严严实实还装做没事似的。 가무스름하다㓂 微黑wēihēi。浅黑qiǎnhēi。|가무스름한 피부.微黑的皮肤。 가무스름히副 微黑地 wēiheide。 가무잡잡하다 pa 黑黢黢hēiqūqū。|작은가무잡잡한 얼.小个子,配着一副黑黢黢的脸膛。|얼굴ㅇ ㅣ가무잡잡 한사나.脸膛黑黢黢的男子。 가무족족하다形 乌溜溜wuliūliu。|가고사리 장아찌.乌溜溜的腌蕨菜。 가무칙칙하다黑沉沉heichénchén。黑糊糊heihūhū。|비 가오 고날씨 가흐 려도시~.下雨天城市黑沉沉的。|탄광 주변은 헌제나 ~.煤矿周围总是黑糊糊的。 가무퇴퇴하다形 黑漆漆heiqiqī。 가문〔家門〕图 家门jiāmén。家族jiāzú。|~명예.家族名誉。|훌륭한 ~에서 태어나다.出身于名门。|~을더럽히.辱没门风。|~을빛내냐.光宗耀祖。 가문을 호리다熟 给家族抹黑gěijiāzúmǒhēi。|ユ는 밤낮없이 술히나 퍼마시며 가문을 흐리고 다닌다.他没黑没明儿地对酒大喝特喝,真是给家族脸上抹黑。 가문〔家紋〕家徽jiahuī。族徽zúhuī。 가문비나무〈植〉(Picea jezoensis) 鱼鳞云杉yúlinyúnshān。云杉yúnshān。塔桧tǎguì。鱼鳞松yúlinsōng。椴木松duànmùsōng。沙松shāong。杉松shānsōng。 가물旱 hàn。旱灾hànzāi。旱魔hànmó。|~에 단비.久旱遇甘霖。|~로 곤란을 겪냐.因天旱遇到了困难。 가물(이) 들다熟 ①天旱tiānhàn。|달 동한 가물이 들었나.上个月天旱。②遭旱灾 zāohànzāi。 가물(을) 타다黑 怕旱pàhàn。|은 가물을 잘 탄다.这个水稻品种很怕旱。 가믈가물副하다①隐隐约约yǐnyinyuēy-uē。时隐时现shiyinshixiàn。|을 울리며 수평선 너머로 ~ 사라지나.联络船嘟嘟响着时隐时现地消逝在海平面的尽头。②恍恍惚惚huǎnghuǎnghuhu。模模糊糊mómóhūhū。|기억ㅇ ~하.记忆模模糊糊。③一明一灭yìmingyimiè。忽明忽暗 huming-hu’àn。忽闪忽闪 hūshǎnhushǎn。 가물거리다①隐约可见yinyuekějiàn。时隐时现 shíyǐnshíxiàn。②恍恍惚惚huǎnghuǎ-nghūhū。③一明一灭 yīmíngyīmiè。忽明忽暗huminghū’àn。一个劲忽闪 yīgejìnhūshǎn。 가물다旱 hàn。干旱ganhàn。|~.天旱。|몇 달째 가물던 하늘에서 굵은 빗방울이 떨어지기 시작하였냐.旱了几个月的天开始下起了大点子的雨。 가물철旱季hànjì。|조 금만있 ~면니 갈 것이다.过不多久旱季就要过去了。|~에 ㅃ비하여 저수지 에물 을저장 해두.为了应付旱季给水库蓄了水。 가물치名<动>(Channa argus) 乌鱼 wūyú。乌鳢wūlǐ。黑鱼heiyú。乌棒 wūbàng。斑鱼bānyú。鲻zī。竹杆鱼zhúgānyú。雷鱼 léiyú。七星鱼 qīxingyú。|~.乌鱼生鱼片。 가居旱hàn。旱灾hànzāi。旱魔hànmó。올해는 ~심했.今年的旱灾很严重。 가뭇없다國 ①无影无踪wúyǐngwúzōng。毫无踪迹háowúzōngjì。全然不知quánránbùzhi。|바람이 눈을 날려 발자국을 가뭇없게 지워버렸다.风吹动着积雪把印在雪上的脚印埋了个无影无踪。|자동차 열쇠가 어디 갔는지~.汽车钥匙到哪儿去了全然不知。②神不知鬼不觉 shénbùzhiguibùjué。不显山不露水bùxiǎnshānbúlòushuǐ。| 소주머니에서 가뭇없 게지 갑을꺼 내어호주머니에 쑤 셔넣었.扒手神不知鬼不觉地从别人口袋里掏走钱包,嗖喽装进了自己的兜儿。 16 <17> 가뭇없01 가부키 가뭇없이剾 ①无影无踪地 wúyǐngwúzōngde。全然不知地quánránbùzhide。②神不知鬼不觉地shēnbùzhīguǐbùjuéde。不显山不露水地bùxiǎnshānbúlòushuide。|~휩쓸어 갔냐.波涛不显山不露水地把沙堆卷走了。 가뭇하다形 微黑 wēihei。浅黑qiǎnhei。 가미〔加味〕하다囮되다圎 ①加…(提味) jia…(tiwèi)。|ㅣ 물냉면 ~겨.往冷面里加芥末提味。|여러 가지 양념으로 ~한고기 요리.加了各种作料的肉菜。②添(增)加…成分 tiān(zeng) jiā…chéngfèn。 |제에 의원 내각제의 요소를 ~하다.给总统制增加了议员内阁制的成分。|유머를 ~한연설.增加了幽默味道的讲演。③〈医〉加味 ji-āwèi。|~ 내보(大補湯). 加味大补汤。|~소요산(逍遥散).加味逍遥散。 가발〔假髮〕圄 假发jiǎfà。|~을쓰.戴假发。|~ㅇ 벗겨지.摘假发。 가방〔←鞫〈かばん 〉〈 Kabas 〉〕宮 包bāo。|~.书包。|가~.皮包。|서 ~.文件包。|~을 메냐.背包/扛包。|~을들니.提着包儿。 가배〔嘉俳·嘉排〕名〈史〉(宫廷)中秋娱乐(g-ongting) zhōngqiuyúlè。 가백〔家伯〕图 长兄zhǎngxiong。 가법¹〔加法〕名<数>加法jiafǎ。 가법²〔家法〕名 家法jiāfǎ。家规jiāguī。 가벼이副 轻易qīngyì。轻qīng。轻便qīngbiàn。轻快qīngkuài。轻轻qīngqīng。轻微qīngwēi。|입을 ~ 놀리 지말.别轻易开口。|그것~ 결정할 일이 아니냐.那不是轻易可以决定的事。 가변〔可變〕图 可变kěbiàn。|~.可变(性质)的。|~자본.可变资本。 가변성〔可變性〕名 可变性kěbiànxìng。 가볍다①轻qīng。|~.行李轻。|号。|~. 身体轻。②轻(视) qīng(shì)。轻看qīn-gkàn。|号舍是 을가볍 게여.轻生。|ユ존재를 가볍게 여겨서는 한 된다.不应轻视他。③轻qīng。小xiǎo。|.轻微感冒。|병세가 한 결가뼈워.病好多了。|가뼈운 운동.轻微的运动。④贱jiàn。轻贱qīngjiàn。轻浮qīngfú。|~.嘴贱。|ㅇ동ㅇ ㅣ가벼 운사.行为轻浮的人。⑤轻便qīngbiàn。轻省 qingsheng。轻松qīngsōng。!가벼운 옷차림.轻装。|속마음을 털어놓고 니니마음이 한결 ~.把心里的话都说了,心里轻松多了。⑥轻盈qīngying。轻快qīngkuà-i。轻巧qingqiǎo。|가벼.轻盈的步子。|가볍게 담을 뛰어넘.轻快地翻过了 墙。⑦轻微qīngwēi。轻轻qīngqing。淡淡dàn-dàn。|가볍 게눈인사 를주고받. 相互淡淡地用眼睛打招呼。⑧简单jiǎndan。|아침 식.简单的早饭。|여름에 는가벼음식ㅇ 좋.夏天简单的饭菜好。⑨轻松qingsong。轻而易举qingeryijǔ。|게 물리치다.轻松地就把对方打退了。⑩轻轻qīngqīng。轻微 qingwei。|하는 소리가 가볍게 났냐.轻轻地响起小心翼翼的敲门声。 가보¹〔家譜〕图家谱jiāpǔ。 가보²〔家寳〕名传家宝chuánjiabǎo。家珍 jia-zhēn。|이 책은 우리 ~에 로 전해오는 것이다.这本书是我们家的传家宝。|~인 보석.家珍性宝石。 가보³〔←かぶ 〕呂(赌博)9(分)(dūbó) jiù(fēn)。|~를잡.抓了个9。|~로먹.用9吃。 가보트〔 gavotte 亚〕图〈乐〉加伏特舞jiafú-tèwǔ。一种法国的2拍舞曲。 가복〔家僕〕囜〈史〉家奴jiānú。 가본〔假本〕图 赝本 yànběn。 가봉〔假縫〕呂하다他 大概缝(几针) dàgàiféng(jǐzhen)。|결혼예 ~을.把婚礼服先大概缝几针(试穿)。|ユキ 향복점에 ~하러갔냐.他到服装店去想把衣服先大概缝几针。 가부〔可否〕图 ①可否kěfǒu。可行性kěxingxìng。|~를가.区分可否。|모금운~를 논하다.议论捐款运动的可行性。②赞成和反对zànchénghéfǎnduì。赞成或反对zà-nchénghuòfǎnduì。|~ .赞成票和反对票相等。|~결정.决定赞成或反对。|~号묻디.探询赞成还是反对。|투표로 ~를 묻2.用投票来探询赞成还是反对。 가부〔家父〕圄 ①家父jiafù。②家长jiāzhǎn g。 가부²〔家夫〕图 ①家夫jiāfū。②你的丈夫 nid-ezhàngfu。 가부간〔可否間〕副 行不行 xingbuxing。成不成chéngbucheng。|~ 오 늘자.行不行今天得有个结果。|~최선을 냐해 보겠습니다.行不行我也得尽最大努力。 가부장〔家父長〕图〈史〉家长jiazhǎng。|~심제.家长中心制。|~정.家长式政治。 가부장제〔家父長制〕窞〈社〉①家长制jiāzhǎn-gzhì。②一长制yìzhǎngzhì。 |~사회.一长制社会。 가부좌〔跏趺坐〕名하다〈宗〉(佛教)跏趺坐jiafuzuò。打坐dǎzuò。坐禅 zuòchán。|(結)~.结跏趺坐。 가부키〔歌舞伎〈かぶき 〉〕〈艺〉歌舞妓gewǔjì。 17 <18> 가분 가살부리다 가분〔可分〕图 可分kěfēn。 가분수〔假分數〕宮〈数〉假分数jiǎfēnshù。 가분하다國 稍轻shāoqīng。不太重 bútàizhò-ng。稍微有些轻松shāowēiyǒuxiēqingsōng。!책가방~.书包不太重。|그일 을해결고 니니 마음이 ~.那件事办完了心里稍微有些轻松。 가분히副 不太重地bútàizhòngde。稍微有些轻松地 shāowēiyǒuxiēqingsōngde。 가불〔假拂〕呂하다囮되다①预支 yùzhi。②提前支取 tiqiánzhīqǔ。提前领取 tiqiánlǐng-qǔ。|월급을 ~해 쓰다.提前支取工资(使用)。|월급메서 20만 원을 ~ 받다.从工资中提前支取了20万元。 가붙가〔可不可〕名 可以不可以kěyǐbùkěyǐ。行不行xíngbuxing。成不成chéngbuchéng。 가블가블圑하다自他①轻狂qīngkuáng。轻贱qīngjiàn。疯疯癫癫fēngfēngdiāndiān。|사내 녀석이 ~한다.男孩子家疯疯癫癫的。②摇摇晃晃 yáoyáohuànghuàng。 가불거리다[自他 ]①一个劲轻狂 yigejìnqīngk-uáng。一个劲疯疯癫癫yígejìnfēngfengdiān-diān。②一个劲摇晃yigejìnyáohuàng。 가붓하다國 轻弄巴唧 qīngnòngbājī。|옷꾸러미.轻弄巴唧的衣服包儿。 가빈¹〔佳賓·嘉賓〕名 嘉宾jiābīn。贵宾guì-bīn。|먼나라에 서오 ~.从远方国家来的贵宾。 가빈²〔家貧〕呂하다形 家贫jiāpín。家里穷困 ji-alipinqióng。|~(良妻)향 처.家贫思良妻。 가ㅡ〔←カツパ 〈 capa 〉〕图 ①雨衣yǔy-ī。|~를 걸치냐.披雨衣。②苫布shànbù。|~를 치냐.盖苫布。|이삿짐 위에 ~를 씌우냐.在搬家的东西上盖苫布。 가특지다力不从心 lìbùcóngxīn。吃力起来chīlìqilai。困难起来kùnnánqilai。|작한 지십 여분 도되 지않 아벌 써숨 이빠지기 시작했다.开始跑步还不到10几分钟已经感到力不从心了。 가뿐하다形 ①轻松qīngsōng。|한참서 뛰며 땀을 빼고 났더니 몸이 ~.在操场上跑了一阵子出了出汗身体轻松了。②轻省qīngsheng。|~.书包轻省。 가뿐히副 轻松地qingsōngde。轻省地 qīngsh-engde。|ユキ他把一个巨大的石头轻松地举了上去。 가뿟이副 轻轻松松地qīngqīngsōngsōngde。轻巧地qīngqiǎode。 가뿟하다形 ①轻轻松松qīngqīngsōngsōng。②轻巧 qingqiǎo。 가쁘다形 ①急促jícù。困难kùnnán。|뀌더니 숨 ~.跑了一下呼吸困难。|가 쁜을 몰아쉬며 달려왔냐.长出短气地跑来了。②费劲fèijìn。吃力chīlì。吃不消chībuxiāo。|이 일은 그에게 아주 가쁜 일이냐.这个事对他来说是很吃力的。③(肚子)不舒服(dù-zi) bùshūfu。难受nánshòu。|ユ 그더니 ㅃ가 ~.吃了那个鱼肚子不舒服。 가삐①急促jicù。|숨 ~ 왈아.急促地呼吸着。②费劲地 fèijìnde。吃力地 chilide。③(肚子)不舒服地(dùzi) bùshūfude。难受地nánshòude。 가사¹〔家事〕图 ①家务jiāwù。|~ 上号.家务劳动。|~를 돌보다.料理家务。②家庭小事jiātingxiǎoshì。|어 ~사 내경쓰리오?怎么,一个男子汉大丈夫也要在家庭小事上动脑筋? 가사²〔假死〕〈医〉假死jiǎsǐ。休克xiūkè。|~상태에 빠지냐.进入休克状态。|인공호흡에의해 ~ 상태메서 깨어나냐.用人工呼吸(使其)脱离休克状态。 가사³〔袈裟〈 Kasaya 男〉〕窞〈宗〉(佛教)袈裟jiāshā。 가사⁴〔歌詞〕〈乐〉①歌词gēcí。|~를 짓냐.作歌词。|노래 의곡 ~와잘어울않는다.这个歌儿的曲子和歌词不谐调。②(韩国传统歌辞体的)(歌)词(hánguóchuán-tǒnggēcitide)(gē) ci。|~.渔夫词。|叫~.白鸥词。|홍길동작의 ~.洪吉童作品的歌词。 가사⁵〔歌辭〕〈文〉歌辞gēcí。韩国朝鲜王朝初期的一种文体。 가사체〔歌辭體〕名〈文〉歌辞体gēciti。 가산¹〔加算〕名하다되다加上jiāshàng。加进去算 jiājìnqusuàn。|월 ~메다.在工资上再加上利息。|그녀의 새로운 기술 덕분 에점 ~가.沾她新技术的光分数加上去了。 가산²〔家山〕①故乡的山川gùxiāngdeshān-chuān。老家的山川lǎojiādeshānchuān。②家里的坟地jiālideféndì。 가산³〔家產〕家产jiāchǎn。|주색 ~을 탕진하다.沉溺于酒色而使家产荡尽。|노름으로 ~ㅇ 기울.赌博使家业衰竭。 가산금〔加算金〕名〈法〉滞纳金zhìnàjīn。 가살宮 滑 huá。滑头huátóu。乖巧 guāiqiǎo。 가살떼다熟 装模作样zhuāngmózuòyàng。 가살떨다圎 油嘴滑舌yóuzuǐhuáshé。卖乖màiguāi。 가살부리다讨好tǎohǎo。耍花腔shuǎhuāq-iāng。|그녀는그 에게만 가살을.她只 18 <19> 가살스럽다 가성 讨好他。 가살스럽다彨 油yóu。奸滑jiānhuá。|ユキ ュ살스러운 사람이냐.他是个很油的人。 가살스레剾 油yóu。油弄巴唧yóunòngbāji。狡黠jiǎoxiá。|ユキヒ 〜 녀는웃으며.她狡黠地一笑出去了。 가살쟁이名老油条 lǎoyóutiáo。滑头huátóu。 가살지다形 耍心眼 shuǎxīnyǎn。两面光liǎngmiànguāng。指人。两面讨好 liǎngmi-àntǎohǎo。 가살피우다圁 耍滑shuǎhuá。耍滑头shuǎhuá-tóu。讨好卖乖 táohǎomàiguāi。 가삼〔家叁〕名园参yuánshēn。 가상¹〔假相〕名<宗〉(佛教)假有jiǎyǒu。 가상²〔假象〕名〈哲〉假相jiǎxiàng。假象 jiǎxi-àng。 가상³〔假想〕名하다囮되다假想jiǎxiǎng。想象 xiǎngxiàng。假设jiǎshè。设想shèxiǎng。|~의 적.假想敌。|적기 공습시를 ~한 비상대피 훈련.假设的敌机空袭非常逃生演习。 가상극〔假想劇〕窞〈艺〉虚构剧xūgòujù。虚构戏xugòuxì。 가상적〔假想敵〕名 假想敌jiǎxiǎngdí。 가상하다〔嘉尚一〕形 (真)行(zhēn) xíng。(真)有两下子(zhēn) yǒuliǎngxiàzi。(真)有你的(zhēn) yǒunide。上面人对下面人的赞词。|어린 나이에 그런 생각을 하냐니, 참으로 가상햐구니.小孩子冢就有那种想法,真行。 가상히〔嘉尚一〕画真行zhēnxing。真有两下子zhēnyǒuliǎngxiàzi。|~ .感到真行。|ユキキ ~도동생 들을돌 보고.她真行,还会照顾弟弟。 가새모춤㫚〈农〉(打成剪刀结的)苗把(dǎché-ngjiǎndāojiéde) miáobǎ。秧捆儿yāngkǔnr。 가새주리图〈史〉别腿刑biétuǐxíng。韩国封建社会的一种刑法。将犯人脚踝和腿膝盖下边捆绑起来,在两小腿间插两根杠子两个人分别向两边别。 가새지르다囮 交叉着jiāochazhe。|두 개를 가새질러 문을 폐쇄하니.用两根粗木头交叉着插上门把门封上。|국기를 ~.把国旗交叉着插。 가서¹〔加敍〕名다自他晋级jìnji。 가서²〔佳壻〕名 佳婿jiāxù。乘龙快婿chéngl-óngkuàixù。 가서³〔家書〕图 ①家书jiāshū。家信jiāxìn。|ユ녀는 ~가 왔다는 소식을 듣고 기뻐했니.她听说来了家信很高兴。|자네 가는 길에 ㅇ~좀 부쳐 주게나.你在回家的路上把这封家信给发了。②家庭藏书jiātingcángshū。|~ 가 전부 몇 권이 니됩니? 家庭藏书总共有多少卷? 가석방〔假釋放〕名하다他되다〈法〉假释 ji-ǎshi。|모범 ~를.假释模范囚徒。|ユ는 18년 만에 ~되어 나왔다.他 18年后被假释了。|ユキヒ 〜テーロ.她被假释。 가석하다〔可惜一〕形 可惜kěxi。可怜kělián。|젊은 니이에 죽나니 참으로 가석한 일이다.年轻轻的就死了真可惜。|부모님을 여의고혼자가 되 어버린~.失去父母的孤儿孤苦伶仃的,真可怜。 가석히〔可惜一〕副 可惜kěxī。可怜kělián。|그녀는 갈 곳 없는 노인을 ~ 여겨 보살펴드렸다.她可怜(那个)没地方去的老人,就去照顾他。 가선¹〔一諠〕呂 ①(衣服)贴边(yifu) tiebiān。镶边 xiāngbiān。②双眼皮线shuāngyǎnpixi-àn。 가선(을) 두르다熟 (衣服)贴边(yīfu) tiēbi-ān。镶边 xiāngbiān。|블라우~.在布拉吉上贴花边。|소매에 붉은 천으로~.在袖口上镶红布边。 가선(이) 지다熟 (有)双眼皮线(yǒu) shuā-ngyǎnpixiàn。|ユキキ 그 녀 는가선이다.她的双眼皮线很富魅力。 가선²〔架線〕呂하다架(线) jià(xiàn)。|~공사.架线工程。|ユ 동네는 전화선 ~느라 하루종 일시끄러.那个村子里为架电话线忙乎了一天。 가설¹〔架設〕名하다爫되다空中架线 kongzh-ōngjiàxiàn。高架线gāojiàxiàn。高架gāojià。|~비.空中架线费。|~공.空中架线工程。|교량을 ~하냐.高架桥。|전화가 ~냐.高架电话线。 가설²〔假說〕〈数〉〈逻〉假说jiǎshuō。|~세우냐.提出假说。|모든 과학 적법칙처음에는 ~메서 출발했다. 所有科学法则最初都是从假说出发的。 가설³〔假設〕하다他되다①临时设置 lin-shishèzhì。|~ .临时剧场。|~ .临时售票处。|~공.临时(施工)工程。②假设jiǎshè。假定jiǎdìng。③<数><逻>假设 ji-ǎshè。 가설랑은愿 嗯。这个… zhège…。说着说着想不起来或接不下去时一种没有任何含义的垫词。|하니요, 둘이요, ~ 셋이요.一、二、嗯一三。 가성¹〔苛性〕名〈化〉苛性kexìng。 가성²〔假性〕图〈医〉假(性) jiǎ(xìng)。|~혈.假贫血。|~ 뇌막염.假性脑膜炎。 가성³〔假聲〕①假嗓子 jiǎsǎngzi。|~ 19 <20> 가세 가슴 말하나.用假嗓子说话。|~을 내다.用假嗓子。②<乐>假嗓子jiǎsǎngzi。假声jiǎshēng。|저 가수는 ~을 잘 낸냐.那个歌手假嗓子用得好。 가세〔家勢〕宮 家境jiājìng。家庭境况 jiating-jìngkuàng。|~.家境富裕。|~기울다.家境逆转。|~가 펴지.家境好转。|~를 일으키냐.使家庭境况有起色。 가소롭다〔可笑一〕形 可笑kěxiào。|가소짝이 없냐.可笑至极。|네가 나를 가르치겠나니 ~.你要教我,真可笑。 가소로이画 可笑(地) kěxiào(de)。|ユキ실력도 모르고 ~ 일류 내학을 가겠냐고 큰소리쳤다.他不掂量自己的实力,还吹牛皮要考一流大学。 가속〔加速〕图하다□他加速jiasù。|~동.匀加速运动。|순간 ~.瞬间加速。|ユ 차는 점점 ~했디.那辆车在逐渐加速。 가속²〔家屬〕圄 ①家小jiāxiǎo。|~.家小多。②家属jiāshǔ。指妻子。 가솔〔家率〕客 家眷jiajuàn。眷属juànshǔ。|叫에 ~이 몇이? 府上家眷有几位? |있는 ~만도 열 명이 넘는데 쟤까지 같이살자고?这个家里光眷属就超过了10个人,还要和那个孩子一起过? 가솔린〔 gasoline 〕宮汽油qìyóu。!~.汽油引擎/汽油发动机。|차의 ~ㅇ 떨어냐.车上的汽油少了。|탱크에 ~을 가득 채워 주시오.给油箱里装满汽油。 가수¹〔加數〕宮하다①增加数额zēngjiāshù-'é。②<数>加数jiashù。 가수²〔假數〕〈数〉乘方小数chéngfāngxiǎos-hù。乘方 chéngfang。 가수³〔歌手〕图 歌手geshǒu。|~.歌剧歌手。|전속 ~.有(所属)单位的歌手。|인기~.受欢迎的歌手。 가수 분〔加水分解〕名〈化〉①水解shuǐjiè。②糖化tánghuà。 가수요〔假需要〕〈经〉①临时需要 linshixuy-ào。应急需要yìngjixuyào。|~.应急需要猛增。②(证券)假装交易(zhèngquàn) ji-ǎzhuāngjiāoyì。 가스〔 gas 〕B ①气qì。|~.氢气。|소 ~.氮气。②煤气méiqì。|三三로~.液化气/石油液化气。|도시 ~.城市煤气。③毒气dúqi。瓦斯wǎsi。|号(毒)~.毒气/毒瓦斯。④气儿qìr。虚气xūqì。|明메~차 니.肚子里有好多气儿。⑤废气fèiqì。|~.排出的废气。|연탄 ~.煤炭废气。 가스러지다①粗鲁 cūlǔ。|ユ는 성질이 좀가스러진 편이냐.他性情有些粗鲁。②夸 zhà。起毛qǐmáo。|강아 지의가스 러진빗겨 주냐.给小狗梳理爹起来的毛儿。|털내의를 빠니 털이 ~.毛衣洗后起毛了。 가슬가슬剾하다㓂①乖僻guāipì。(脾气)怪(piqì) guài。难弄nánnòng。 |ユキキ~하여 접근하기가 어렵.她脾气怪不好接触。②毛糙máocao。粗涩cūsè。发涩fāsè。|겨울이 되 니~이해.到了冬天,手变得粗糙起来。|여름 옷감은 피부에 닿는촉감ㅇ ~해 야.夏天的衣服穿起来若让人的感觉有点发涩就好。 가슴①胸 xiōng。胸脯xiongpú。胸膛 xi-ongtáng。心口xīnkǒu。胸口xiongkǒu。|~을 내밀냐.挺胸。|~을 펴냐.敞开胸脯。|~엔 손을 얹고 생각 해보.扪心自问。|~치며 울냐.敲得胸口响。②心xīn。|~에기냐.铭记在心。|~에 사무치다.铭刻在心。③乳房rǔfáng。委婉用语。|봉 ~.丰满的乳房。|~납작하.乳房扁平。|~드러내니.露出乳房。④心脏xīnzàng。肺fèi。|ユ 말을 들으니 ~ㅇ ㅣ두근거린.一听那句话心里直扑通。|공기가 타해 ~이답답냐.空气浑浊心里憋闷。⑤胸前 xiōngqián。胸襟qiongjīn。|~에.胸前挂着勋章。|~을 잘 여미어 입다.把胸襟对齐穿。⑥<动>胸腔xiōngqiang。 가슴(0|) 차다熟 (有)满足感(yǒu) mǎn-zúgǎn。(有)充实感(yǒu) chōngshigǎn。|의 땅을 밟는 순간 가슴이 벅차 옴을 느꼈다.在踏上故国土地的瞬间,顿时有了一种满足感。 가슴(이) 뿌듯하다熟 心满意足xīnmǎnyìz-ú。|가슴 뿌듯한 소식.(令人)心满意足的消息。|아들이 내학에 합격했다는 소식을 듣자그녀는 가슴이 뿌듯했다.听说儿子考上了大学她很是心满意足。 가슴이 설레다熟 心潮起伏 xīncháoqifú。|ユ녀를 만날 생각을 하니 가슴ㅇ ㅣ설렌.一想到要见她就心潮起伏。 가슴(이) 아프다熟 心痛 xīntòng。|픈추억.(令人)心痛的回忆。|네 불행을 들으니 ~.听了你的不幸我很心痛。 가슴에 맺히다熟 压在心里yāzàixīnli。|에 맺힌 .压在心里的恨。|ユ 그 말한마디어린애의 가슴메 맺혔냐.那句话在孩子心中留下了伤痕。 가슴에 못을 박熟 (使)伤心(shǐ) shāngx-in。|남 의가슴 에못 을박 지말아.不要伤别人的心。 가슴을 불태우다熟 心急如焚xīnjírúfén。|ユ녀는 세계 여행에 내한 꿈으로 가슴을 불태웠다.她为旅行世界之事而心急如焚。 20 <21> <22> 가광 가운 离。 가시 광선〔可視光線〕〈物〉可视光kěshìgu-āng。 가시나무名①带刺儿的树dàicìrdeshù。②〈植〉(Quercus myrsinaefolia)青栲qīngkǎo。苦槠kǔzhū。细叶青栎 xìyèqīnglì。麦槠màizhū。石及子shíjízi。 가시다I傳息tíngxī。消失xiāoshī。消气 xi-āoqì。减少jiǎnshǎo。减弱jiǎnruò。|이 가시고 해가 났냐.风雨停了,太阳出来了。|그녀는 도시 물을 먹더니 촌티가 많이가셨다.她喝城市的水喝多了,土包子的劲儿就大大减少了。|찜질을 했더니 통증 이가셨다.热敷了一下,疼痛就有点减弱了。 Ⅱ他 ①洗刷xǐshuā。涮shuàn。涮洗shuà-nx ǐ。漱(口) shù(kǒu)。|밥공 ~.洗饭碗。|물로 입을 ~.用水漱漱口。②除掉chú-diào。去掉qùdiào。消退 xiāotuì。消除 xi-āochú。|시 원한바 람ㅇㅣ ~.凉爽的风使炎热消退了。|나쁜 결과를 ~.消除后果。③洗雪xǐxuě。|ㅣ원 ~.报仇雪恨/雪恨。 가시덤불窞 ①荆棘jīngji。|~.荆棘丛生。|~을 헤치며 나아가나.披荆斩棘向前进。②坎坷kǎnkě。|어머니 의거 친손만지고 있자니 당신의 ~ 같았던 인생을 짐작할 수 있었.摸着母亲那粗糙的手就能想象到她那充满坎坷的人生。 가시랭이图 ①刺儿cìr。②〈方〉芒máng。|리~.大麦芒。 가시밭宮 ①荆棘丛jīngjicóng。②坎坷kǎnkě。|나의 젊 은시 ~은같이힘. 我的青年时代坎坷而又艰难。 가식〔假節〕하다他 ①虚饰xūshì。装假 zhu-āngjiǎ。虚情假意xūqíngjiǎyì。|~진정으로 대하시오.不要装假,要真心对待。|~ 없이 말하다.不掺假地说。|그의 태도는조금도 ~없.他的态度丝毫没有虚情假意。②临时装饰 línshízhuāngshì。 가신¹〔家臣〕名〈史〉家臣jiāchén。 가신²〔家信〕名 家信jiāxìn。|오 랫~을 받고 기뻐했냐.他收到隔了很长一段时间才来的家信,心里很高兴。 가심하다囤 洗刷xǐshuā。涮shuàn。|~로 과일 좀 먹을까?为了涮涮口是不是得吃点苹果呢? 가압류〔假押留〕名하다他되다〈法〉财产保全cáichǎnbǎoquán。|~ .财产保全令。|안의 전재 ~ㅇㅣ.家里的所有财产被执行财产保全。 가야금〔伽椰琴〕名〈乐〉伽椰琴jiāyēqín。《가卫》的通俗称谓。 가약〔佳約〕呂하다亘佳约jiāyuē。海誓山盟h-ǎishishānméng。婚约hūnyuē。|~.百年佳约。|~을 맺냐.海誓山盟。 가언〔假言〕图〈逻〉假说jiǎshuō。|~적삼법.假说的三段论法。 가업〔家業〕圄 ①家庭职业 jiātíngzhíyè。②祖业zǔyè。|~을 잇냐.继承祖业。 가없다形 无限wúxiàn。无边无际 wúbiānwú-jì。不计其数bùjìqíshù。|가없 는부모 의은.父母的无限恩情。|가없이 넓은 평야.无边无际的平原。 가없이副 无限地 wúxiànde。无边无际地wúb-iānwújìde。不计其数地 bùjìqishùde。|~은 바니 위메서 저녁 노을을 바라보다.在无限辽阔的海面上看晚霞。 가역〔可逆〕图〈物〉可逆变kěnìbiàn。|~号.可逆变织物。|~ 풀건은 특별히 포장해야한다.对可逆变物品要特别包装。 가연성〔可燃性〕可燃性kěránxìng。 가열〔加熱〕宮母다[自他다]加热jiārè。|~램프.加热用酒精灯。|물을 ~하다.加热水。 가엾다可怜kělián。怜悯liánmǐn。哀怜āil-ián。|가 엾은.可怜的身世。|부모가엾은 소녀.失去父母的可怜少女。|아이,가엾어.唉,真可怜。 가엾이副 可怜kělián。怜悯liánmǐn。哀矜āi-jīn。|ユキキ는 갈 곳없 는노인~ 여 겨으로 모셨.她可怜那位没有去处的老人,就把他收留到了家里。 가오리匒<动> 鳐yáo。鳐鱼yáoyú。|~ .凉拌鳐鱼丝。|큰~.大鳐鱼。 가옥〔家屋〕名 屋宇wūyǔ。屋舍wūshè。房屋fángwū。|~ .屋宇结构。|~은니.拆掉旧屋舍。|2충 ~.两层房屋。 가용¹〔可溶〕图〈化〉可溶kěróng。|~(性).可溶性。|~号(物).可溶物质。 가용²〔家用〕呂하다囤 ①家庭开支jiātingkāiz-hī。|~을 절약하냐.节约家庭开支。|시골 생활은 도 시생활보 ~덜.山沟生活比都市生活省钱(家庭开支)。②家用(物)jiāyòng(wù)。|~으로 물건.买东西作为家用。|~할 목적으 로약 초를재니.栽培草药以备家用。 가居³〔可鎔〕宮 可熔kěróng。|~(金).可熔金属。|~号.可熔物质。 가운¹〔 gown 〕图 ①(律师等的)法服(lǜshi-děngde) fǎfú。②(毕业典礼上老师和大学生的)礼服(bìyèdiǎnlǐshanglǎoshīhédàxuéshēn-gde) lǐfú。|학사모 를쓰 곤검 ~색대학 졸업.戴着学士帽穿着黑礼服的大学毕业生。③(作礼拜时神父牧师穿的)礼拜服 22 <23> 가운 가장01 (zuòlibàishishénfùmùshichuānde) lǐbàifú。④(医生护士的)白大褂(yīshēnghùshìde) báid-àguà。|~을걸 친의.披着白大褂的医生。⑤睡袍 shuìpáo。 가운²〔家運〕图 家庭气运jiatingqiyùn。|~기울다.家里气运不佳。|~이비색하.家里倒霉。 가운데①中间zhōngjiān。中 zhōng。|~메 배가 떠 있.河中间漂着船。|생선 ~토막.鱼的中间段。|아들딸이 아버지 어머니의 ~에 앉았냐.儿女坐在父母中间。|건 号 号 ~ 건물에 우리 현구실이 있다.3个建筑物中间有我们的研究室。②当中间dāngzhongjiān。当间儿dāngjiānr。|~상이 놓 여.当中间放着桌子。③当中dāngzhōng。过程中 guòchéngzhōng。当口儿dāngkǒur。|~ 하는 알게될.在工作当中会了解的。|그는 어려운 ~서도 남을돕는다.他在最困难的当口还帮助别人。④里面 limian。中间zhōngjiān。|~가장、키가 크다.在朋友里面我的个子最高。 가운뎃손가락(手)中指(shǒu) zhōngzhǐ。 가위'名 ①剪刀jiǎndāo。剪子jiǎnzi。|~로 자르냐.用剪刀铰布。|이발용 ~.理发剪。②(游戏)剪刀(yóuxì) jiǎndāo。|ユキ u가 ~를 낼 줄 미리 알고 주먹을 냈냐.他在玩㼬㼬㼬(剪刀锤子布)时知道我要出剪刀就出了个锤子。 가위²〔可謂〕副 可谓kěwèi。可以说kěyǐshuō。果然guǒrán。果真guǒzhēn。|내장단풍은 ~ 절경이 라 할. 内藏山的秋天红叶可谓是一大绝景。|~놀라운 일ㅇ로다.果真是惊人的事。 가위바위보呂 㼬㼬㼬c èic èic èi。猜拳cāiquán。剪刀锤子布 jiǎndāochuízibù。|~순번을 정했다.我们用猜拳来定顺序。 가위춤使剪刀反复张合shǐjiǎndāofǎnfùzh-ānghé。 가위춤(을) 추다熟 使剪刀反复张合shijiǎn-daofǎnfùzhānghé。|엿장 ~.卖关东糖的商贩来劲了使剪刀反复张合着玩。 가웟밥(剪下的)碎布头儿(jiǎnxiàde) suì-bùtóur。碎纸屑suìzhǐxiè。|ユキキ ~는 을두었다가 인형의 속에 넣었다.她把剪下的碎布头收起来做布娃娃芯儿。 가으내副 整个秋天zhěnggeqiutian。|~온다.下了一秋天的雨。|올해는 ~ 바경할 없.今年整个秋天都很忙,没有空儿去京城。 가을秋天 qiution。|~ 맑.晴朗的秋天。|~은 독서의 계절이니.秋天是读书的季节。 가이드〔 guide 〕宮 ①陪同péitóng。导游d-ǎoyóu。②旅游指南 lǜyóuzhǐnán。 가인¹〔佳人〕图 ①佳人jiārén。丽人lìrén。|세 ~.绝代佳人。|재자(才子)~.才子佳人。②佳偶jiā’ǒu。|~을만.遇到了佳偶。 가인²〔家人〕图 ①家人jiārén。②屋里人 wuli-rén。③家人卦jiārénguà。卦名之一。 가일〔佳日〕图 ①佳日jiārì。|향(陽春)~.阳春佳日。②佳期jiāqi。|~을택 하여화밝히다.择佳期入洞房。|그들은 ~을 택하여결혼식을 올렸냐.他们择佳期举行了婚礼。 가일층〔加一層〕名副 更加gèngjiā。(更)进一步(gèng) jìnyíbù。更gèng。|~ .更加努力。|~ 분발하기 바란다.百尺竿头更进一步。|ユ녀는 머리가 검기 때문메 ~ 아름답게 보인냐.她头发黑所以显得更美。 가입〔加入〕晑하다圁되다圎加入jiārù。入rù。上shàng。|~당에.加入政党。|~청.加入申请/入···申请。|~절차.加入程序/入……程序。|보~에.入保险/上保险。 가자미匒<动> 鲽dié。鲽鱼diéyú。|~.鲽鱼眼睛。|~식혜.鲽鱼酱。 가작〔佳作〕名 ①佳作jiāzuò。|(素月)서정 시인으로서 많은 ~을 남겼다.抒情派诗人素月留下了很多佳作。②好作品hǎozuò-pǐn。鼓励奖作品gǔlìjiǎngzuòpǐn。|~ .被列为鼓励奖作品。 가장¹副最zuì。顶dǐng。极 ji。|~니.这个最好。|~ 홀륭 한사.最好的人。|~ 용감히 싸우냐.最勇敢地战斗。|~ 아름답다.顶好/最美。|~ 즐겁게 지내냐.过得极为愉快。 가장²〔假装〕名다自他 ①伪装wěizhuāng。化装 huàzhuāng。假扮jiǎbàn。装扮zhuāngbàn。|군인으로 ~한 간첩을 체포하였다.逮捕了伪装成军人的间谍。|유격대원들이 농민으로~하다.游击队员化装成农民。②假装jiǎzh-uāng。佯装yǎngzhuāng。|~하고 모르는 체한냐.大模大样地假装不知道。|ユ가 오면 내가 외출 중인 것으로 ~해라.他来的话就(假装)说我出去了。 가장³〔家長〕宮 ①家长jiāzhǎng。户主hùzhǔ。②掌柜的zhǎngguide。 가장⁴〔家藏〕呂하다囮되다家藏jiācáng。|~집물(什物).家藏什物。 가장⁵〔假葬〕呂다他다①临时埋葬 linsh-imáizàng。②童坟tóngfén。 가장귀宮 树杈shùchà。叉儿chàr。|~.两股叉/叉子。|~지냐.起杈儿/起叉儿。 가장이8 树枝本体shùzhīběntǐ。 23 <24> 가장자리 가지 가장자리边 biān。边缘biānyuán。沿儿yán-r。|길 ~.路边儿。|커튼의 ~ 장식.帘子边的装饰。|책상 ~.桌边儿。|책장의 ~.书眉。|눈~.眼圈。 가재名〈动〉(Cambaroides similis) 蝲蛄làgǔ。韩国蝲蛄hánguólàgǔ。|~.抓蝲蛄。|~를 구워 먹니.烤蝲蛄吃。 가재(를) 치다熟 退货tuìhuò。 가재걸음①倒退着走dàotuìzhezǒu。②原地踏步yuándìtàbù。|일을시 작한 지가언데 여지껏 ~인가?开始工作已经多长日子了,怎么还在原地踏步? 가재걸음(을) 치다熟 ①倒退着走 dàotuìzh-ezǒu。②退步tuìbù。 가전〔家傳〕窞하다家传jiāchuán。祖传zǔch-uán。|~ .传家宝。|~의.祖传秘方。 가절〔佳節〕宮 ①好时节 hǎoshijié。美好时光měihǎoshiguāng。②佳节jiajié。 가정'〔苛政〕苛政kèzhèng。暴政bàozhèng。|~은 호랑이보다 무섭냐.苛政猛于虎。|~에신음하냐.在暴政下呻吟。 가정²〔家政〕①家务jiāwù。负责家务fùzéji-āwù。②家政jiāzhèng。|~斗.家政科/家政专业。|~학.家政学。 가정³〔假定〕8다自他되다①临时决定linshíjuédìng。②〈逻〉〈数〉假设jiǎshè。|ユ은 어디까지나 ~에 지나지 않는다.那在任何情况下也不过是一种假设而已。|ユ가 했고 ~해도 증거는 하니도 없냐.假设他干过,但没有一点证据。 가정 교〔家庭教師〕名 家庭教师jiātingjiàoshi。家教jiājiào。|ユキキ ~ 그녀 는자다.她在找家庭教师这个职位。|나는 아르바이트로 중학생의 수학 ~를 하고 있다.我在打工,做中学生的数学家庭教师。 가정 교육〔家庭教育〕名 家庭教育jiātingjiàoy-ù。|ユキ ニ号한 ~을 받은 사람이냐.他是受过良好家庭教育的人。|학교 교육은 ~과병행되어야 한.学校教育应当和家庭教育并行。 가정 법〔家庭法院〕名〈法〉家庭法院 ji-ātingfǎyuàn。 가제〔 Gaze 〕图 纱布shābù。脱脂纱布 tu-ōzhishābù。 가제본〔假製本〕하다他〈印〉活页装huóyèzh-uāng。|~책을.将书活页装订。 가져가다他 ①拿走 názǒu。取走qǔzǒu。带走dàizǒu。|~.拿回去。|도시 라을가거라.把饭盒拿走。②移向 yixiàng。转向 zhu-ǎnxiàng。|황 흔이지는 산마루 ~. 把视线移向黄昏中的山巅。|어떤 문제든 감정적으로 가져가서는 안 된다.无论是什么问题都不能感情用事。 가져오다囤 ①拿来 nálai。取来 qǔlai。带来dàilai。|이리가져오.拿到这边来。|ユキ내게 책을 세 권 가져왔냐.他给我拿来了3本书。②带来dàilái。造成zàochéng。招致zhāozhi。|산업 혁 명은생 산기술변혁을 가져왔니.产业革命带来了技术的巨大变革。|파멸을 ~.招致破灭。 가조인〔假調印〕宮하다圍되다圓 草签cǎoqiān。가족〔家族〕图 ①家族jiāzú。家属jiāshǔ。家眷jiājuàn。|~.核心家族。|~.大家族。|부향 ~.抚养家属。|~은 모두 몇 명이냐?家属共有几个? |~은 무고하신가? 家眷都好吗?/全家人都好吗?②〈北〉家庭 ji-āting。|~과사 유제.家庭及私有制的起源。 가죽①皮pí。|소~.牛皮。|~ 장갑.皮手套。|두껍고 질긴 ~.又厚又结实的皮子。|살~.肉皮。|笑~.脸皮。|明~.肚皮。②皮革 pige。|~ .皮包。|~ .皮衣。|~바지.皮裤。 가중〔加重〕囼하다[自他되다]①加重jiāzhòn-g。|정부의 중(增税) 정책 은국민 의부을 ~시켰냐.政府的增税政策加重了国民的负担。|시험 시간ㅇ ㅣ나가오 자초조하 고불한 마음이 ~되었냐.考试时间快到了,心情更焦燥不安了。②〈生〉(对神经或肌肉的)强刺激(duishénjīnghuòjīruode) qiángcìjī。③<法>(加)重(jiā) zhòng。重判zhòngpàn。|~처벌.重罚。|~범.重判犯。 가중하다〔苛重〕形 繁重fánzhòng。|가금.繁重的税金。|가중한 업.繁重的业务。 가증하다〔可憎一〕形 可憎kězèng。|ユ그의과 파렴치가 가증하기 짝이 없니. 他的伪善和寡廉鲜耻可憎至极。 가지'名 ①树枝shùzhī。枝zhī。|~.树枝。|마른 ~.干树枝/干枝。|항상한 ~.秃树枝。|~를 꺾다.折树技。②分支fēnzhī。|논리학은 철학의 한 ~리 할 수 있냐.逻辑学可以说是哲学的一个分支。③〈语〉词缀cízhuì。 가지²〔←茄子〕图〈植〉(Solanum melongena)茄子qiézi。|~에 를.在地里种茄子。|볶은 ~ 반찬.炒茄子。 가지³名(不完) ①种zhǒng。方面 fāngmiàn。条tiáo。类lèi。|哭 ~.几种。|ユ 그 문 제지로 나눠 볼 수 있냐.那个问题可以分两方面来看。|여러 ~ 예를 들다.举几方面(种)的例子。|다섯 ~ 준.5 条规则。|~ 24 <25> 가지가지 가철 보면 열 을안.举一反三。②(踢毽子)回(tījiànzi) huí。一个人从开始踢到毽子落地算1 回。 가지가지 1名 各种各样gèzhǒnggèyàng。各式各样gèshìgèyàng。各色各样gèsègèyàng。种种zhǒngzhǒng。样样yàngyàng。|~号.各种各样的运动服。|이유도 ~냐.理由也有各式各样的。|~의 아름다운 옷.各色各样的漂亮衣服。|~의구실.种种借口。Ⅱ冠种种zhǒngzhǒng。各种各样gèzhǒnggè-yàng。|~ .种种事件。|이 ~罢.不知道名字的各种各样的花。 가지각색〔一各色〕图各色 gèsè。形形色色 xi-ngxíngsèsè。各式各样gèshìgèyàng。各种各样gèzhǒnggèyàng。五花八门 wǔhuābāmén。|이들의 옷차림이 ~이냐.孩子们的衣着是各式各样的。|~의취미.各种各样的趣味。|~의 물건을 차려 놓.摆上各种各样的东西。|~의 수법.五花八门的手法。 가지다I他 ①拿ná。带dài。携带 xiédài。|ユ책을 가지고 오시오.请把那本书带来。|손수건을 가지고 ㅂ니다.拿着手帕走路。②具有jùyǒu。有 yǒu。拥有yōngyǒu。留有liúyǒu。保留bǎoliú。享有xiǎngyǒu。|지냐.具有良好的条件。|자신을 ~.有信心/有把握。|기독교와 관계를 가지고 있 는임.和基督教有关系的聚会。|강내한 병력을~.拥有强大的兵力。|낡은 사상의 잔재를많ㅇ ~.留有很多旧思想的残余。|포부크게 가져라.要有大的抱负。|용기를 가지고덤비냐.有勇无谋。|그메게 원한을 가진 사람이 많다.跟他有仇的人很多。|인 형하동생을 주고 다른 하나는 ㅃ가 가졌냐.布娃娃1个给弟弟,另1个我留下了。|봉건적 잔재를 니분 히가 진.保留着很多封建残余的社会。|우리 나라는 국제적으로 높신망을 가지고 있.我们国家在国际上享有很高的声望。③建立(联系、关系) jiànlì(lián-xì、guānxì)。保持bǎochí。|긴 밀한ㅡ 가지고 있다.建立了紧密的合作关系。④举行jǔxing。进行jìnxing。|~.举行会议。⑤有(身孕) yǒu(shēnyùn)。怀(孩子)huái(háizi)。怀胎huáitāi。|~.怀孕了。|돼지가 쌔끼 ~.猪怀胎。⑥用yòng。|도끼를 가지 고니무 를베.用斧子砍树。|여러 가지 약재를 가지고 한약 제재를 만든2.用各种药材做中药制剂。⑦掌握zhǎngwò。|컴퓨터 기술 을가.掌握电脑技术的人。|정권을 ~.掌握政权。⑧抱bào。怀huái。|~.抱有希望。|에 대한 기쁨을 ~.怀着胜利的喜悦。⑨感到 gǎndào。|자부 ~.感到自豪。⑩拿 (定) ná(dìng)。|주 ~.拿主意。⑪树立shùlì。养成yǎngchéng。|국민는사상을 ~.树立为国民工作的思想。|어린아이들이 좋 은습관 을가지도 룍가주다.教孩子养成好习惯。 Ⅱ助动 表示状态的持续,含有“一直”的意思。|그렇게 빈들빈들 놀아 가지고 어떻게시험에 합격하겠니?一直那样晃荡来晃荡去地玩,考试怎么能及格呢?|이렇게 아픈 몸을해 가지고 어딜 간냐고 그러느냐? 身体一直这么不好,还闹着要去哪儿啊? 가지런하다國 整齐zhěngqi。|~.林阴树很整齐。|가지런하게 자란 보리가 바람결에 파도를 ㅇㅣ루 고있.长得整整齐齐的大麦在风中翻滚着金浪。 가지런히副 整齐地 zhěngqide。整整齐齐地zhěngzhěngqiqide。|~ 선여있다.搁板上整整齐齐地放着各种器皿。|그 돌 위에 신발이 ~ 놓여 있냐.那个石头上整整齐齐地放着鞋。 가짓말쟁이宮 慌话篓子huǎnghuàlǒuzi。|ユキ는 ~로 알려져 아무도 그녀를 상대하지 않는니.她以谎话篓子而闻名,所以谁都不爱理她。 가짜〔假一〕图 假jiǎ。冒牌màopái。冒充 mào-chōng。|~ .假钱。|~ .假文件。|~ 외제품.冒牌外国货。|~에 속아 넘어 가斗.被冒牌的骗了。 가차없다〔假借一〕形 决不宽恕juébùkuansh-ù。毫不留情háobùliúqíng。决不手软juébù-shǒuruǎn。严厉yánlì。|가.严厉的批判。 가차없이〔假借一〕画 毫不留情地háobùliúqi-ngde。决不手软地juébùshǒuruǎnde。决不姑息地juébùgūxide。|~ .毫不留情地处罚。|위반자를 ~ 기소하다.对违反者要毫不留情地起诉。 가창〔歌唱〕晑하다圁 唱歌chàngge。歌唱gēc-hàng。|~ .唱歌指导。|그녀는성량과 뛰어난 ~력이 있냐.她具有宽广的音域和歌唱能力。 가책〔呵責〕宮하다囮되다斥责chìzé。谴责qiǎnzé。|향 ~.良心的谴责。|ユ일 패문메 향심 ~을받고.我因为那件事而受到良心的谴责。 가처분〔假處分〕匫하다囮되다①临时处理lí-nshíchǔlǐ。|희사기 ~를.把公司器材作了临时处理。|~를 신청하냐.申请临时处理。②<法>假处分jiǎchǔfèn。|~리냐.下达假处分令。|~법원.假处分法院。 가철〔假綴〕呂하다囮되다圁临时装订 linshizh-uāngdìng。|~(本).临时装订本。|~ 25 <26> 가첨 가합하다 하냐.临时装订书。 가첨〔加添〕하다囮되다添tiān。添加tiān-jiā。增添 zēngtiān。附加 fùjiā。|~. 添(的)饭。|~잠.回笼觉。 가청〔可聽〕名 可听kětīng。能听néngtīng。|~범위.可听范围。|~ 신호.可听信号。|~ 한계.可听界限。|~지.可听地区。 가축¹하다会使huìshǐ。|물진의~하기에 달렸냐.东西的寿命取决于会使不会使。 가축²〔家畜〕客 家畜jiāchù。|~.家畜群。|~을 치냐.饲养家畜。|~ 사료.家畜饲料。1~은 목장에서 풀을 뜯 고있.家畜在牧场上吃草。 가출〔家出〕名하다出走chūzǒu。|~ .出走少年。|~인 신고.申报出走者。|요즘은어린 소년 소녀가 ㅇ유없 ~하는경많다.最近少年少女无端出走的情况很多。 가출옥〔假出獄〕呂하다되다〈法〉假释 ji-ǎshì。|ユ ケ노인 ~하 여 새 삶을시작니.那位老人假释后开始了新生活。 가치〔價値〕圄 ①价值jiàzhi。|~.书的价值。|만 원의 ~가 있는 물건.具有万元价值的东西。|~가 없는 문제.没有价值的问题。②〈哲〉价值jiàzhí。|~.价值观。|~.价值论。③〈经〉价值jiàzhi。|~.使用价值。|교환 ~.交换价值。 가친〔家親〕宮 家父jiāfù。家严jiāyán。|~의 사진입니다.这是家父的照片。|여기가~의 묘입니다.这是家父的墓。 가칠하다囮 粗涩cūsè。粗糙cūcāo。干涩gān-sè。毛糙. |가칠한 손.粗糙的手。|얼굴이 ~.脸皮粗糙。 가칭〔假稱〕하다囮되다圎 ①〈北〉外号wàih-ào。绰号chuòhào。临时名称linshimingchēng。暂称zànchēng。|여러 사람 ~ 은령관이라고 부른.大伙给他起外号叫他司令员。②暂定为 zàndìngwéi。|~연합.暂定为泛太平洋大联合。|~평화 통일당.暂定为和平统一党。 가탁〔假託〕呂하다,假借jiǎjiè。假托jiǎtuō。|새벽 하늘에 별이 지는 것에 ~하여 노년의심경을 표현하.借晨星隐落来表现老年人的心境。 가탄하다〔可歎一〕形 可叹kětàn。只同《》连用。|가탄할 신세.可叹的身世。 가탈①绊脚石 bànjiǎoshi。|~모내냐.扫除所有的绊脚石。|이 일에는 유난히~이 많 이끼어든.这件事绊脚石特别多。②刁难diāonàn。|시어 ~니의 에도는 잘 견디었냐.儿媳妇很能忍受婆婆的刁 难。 가탈부리다圁 百般刁难bǎibāndiāonàn。|ユキ의 취미는 가탈을 부려 남을 괴롭히는 것이4.她的癖好就是百般刁难,使别人不得安宁。 가택〔家宅〕宮 宅院zháiyuàn。住宅zhùzhái。|~ 수리.宅院维修。|~ 방문:造访住宅。|~조사.住宅调查。|~ 수색.搜查住宅。 가토〔加土〕하다圎 ①培土 péitǔ。②(给坟上)添土(gěifénshang) tiāntǔ。 가틀릭교〔←Catholic 영教〕名〈宗〉天主教tiā-nzhǔjiào。 가트〔GATT 형〕名 关贸总协定guānmàozǒn-gxiédìng。 가파르다囮 陡dǒu。|가파 른비탈.陡坡路。|산이 가팔라 오르기 힘들나.山陡,上去很吃力。 가편〔加鞭〕名하다①加鞭jiābiān。|편.快马加鞭。②加把劲jiābǎjìn。快马加鞭kuàimǎjiābiān。 가표〔可票〕图 赞成票zànchéngpiào。|~지냐.投赞成票。|투표 결과 ~가 20, 부표가 15였다.投票结果,赞成票20,反对票15。 가풀막지다陡直dǒuzhí。陡立dǒulì。 가풍〔家風〕圄 家风jiafēng。门风ménfēng。|한 ~속에서 자라냐.是在严厉的家风中长大的。|~을 지키다.守门风。|그녀는 시댓의~에 잘 따랐다.她很守婆家的门风。 가필〔加筆〕呂하다自他되(文字)加工(wénzì) jiāgōng。|~ .加工修改。|잡지에 현재했 던~을하여단행출판하다.对连载在杂志上的文章进行加工后编成单行本发行。 가하다¹〔加一〕他 ①加jiā。|속도를 ~.加速。|힘을 ~.加劲。|10열 ~.加10。|열 ~.加热。②加以jiāyǐ。施加shijiā。上shàng。处chǔ。|ㅣ적들에 게심내 한타격 ~.对敌人加以沉重打击。|압력을 ~.施加压力。|범법자메게 제재를 ~.对犯法者加以制裁。③进jìn。忠告 zhōnggào。|~.进一言。 가하다²〔可一〕形 可以kěyǐ。赞成zànchéng。同意tóngyì。|의견ㅇㅣ 가하냐고사람은 손을 드시오.对这个意见表示赞成的人请举手。 가화〔苛虐〕呂하다他 残害cánhài。|~성이상.虐待性色欲异常。|자기 ~.自残。|동물을 ~하다.残害动物。 가합하다〔可合一〕囮 适宜shìyi。适合shìhé。宜于yíyú。|니는 그 사람의 유서와 가합한자를 찾아서 그의 재산을 물려주었냐. 我找到和那个人的遗书(上的条件)相吻合的人, 26 <27> 가해 각도기 把他的财产交给了他。 가해〔加害〕匒하다㘣加害jiāhài。陷害xiànhài。|ユキ o웃에 ~하였냐.他加害于邻居。|~자.陷害者。|~행.陷害行为。 가향〔家鄉〕宮 家乡jiāxiāng。|~울니.汉城是我的家乡。 가형〔家兄〕图 家兄jiāxiōng。|~우리중이오.我的家兄正在外边。 가호〔加護〕呂하다自他①呵护hēhù。②(神灵)保佑(shénling) bǎoyòu。|~를 빕니다.乞求神灵保佑。|신의 ~로 그 참사에서 벗어났다.由于神的保佑他从那个惨案中逃了生。 가혹하다〔苛酷〕形残酷cánkù。|가흑 한.对事件进行的残酷处理。|머슴을 가흑하게부리냐.残酷地使用长工。 가혹히〔苛酷一〕副 残酷地cánkùde。|ユキキ나를 ~ 내한다.她对我很残酷。 가효〔佳肴・嘉肴〕阌 佳肴jiāyáo。美餐měica-n。|옥반(玉盤) ~.玉盘佳肴。 가훈〔家訓〕圄 家训jiāxùn。|우리‘집직’을 ~으로 삼고 있냐.我们家里把正直作为家训。 가히〔可一〕副 可以kěyǐ。|우리 나라 기능공의 수준은 ~ 세계적이.我国熟练工人的水准可以说是世界水平的。|할머니의 굵손마니를 보니 얼마니 고생을 했는지 ~ 알만하냐.看见奶奶那粗大的手骨节就可以知道她受过多少苦。 각¹〔角〕图 ①方角fāngjiǎo。棱角léngjiǎo。|~기둥.方柱。|얼굴ㅇ ~ .脸有棱有角。②〈数〉角jiǎo。③〈数〉角度jiǎodù。④〈乐〉角jiǎo。古代5音之一。⑤<乐>号角hàojiǎo。⑥角jiǎo。毛máo。中国货币单位。|8~.8角钱/8毛钱。 각²〔刻〕圄 ①刻kè。雕刻diāokè。|号~.木刻。|금~.金刻。②漏刻lòukè。③刻kè。时间单位。|일~ㅇ ㅣ여삼(如三秋).一刻如三秋。 각³〔脚〕①腿tuǐ。小腿xiǎotuǐ。②(牲畜)肢体(shēngchù) zhīti。|~.肢解。각(을) 뜨다慁 肢解zhījiě。|~.肢解牛。 각가지〔各一〕客 各种gèzhǒng。各色gèsè。各类gèlèi。各样gèyàng。|~ 号.各种物品。|~ 동물.各种动物。|~ 음식이 냐 있다.各色饮食都有。 각각〔各各〕副 各gè。各自gèzì。|~ 장단점있냐.各有优缺点。|제~.各自。|~ 두 개씩먹디.各自吃两个。 각각으로〔刻刻一〕副 时刻shíkè。时时刻刻s-hishikèkè。|~ 시시.时时刻刻在变 化。 각개〔各個〕宮 各自gèzì。一个一个yígèyígè。|~ 훈련.各自训练。|~의 의견.各自的意见。|~의 장점을 살리다.发扬各自的长处。 각계〔各界〕名 各界gèjiè。各方面gèfāngmiàn。|~ 각층.各阶层。|~의 명.各界名流。|~의 의견을 듣냐.听取各方面的意见。 각고〔刻苦〕囻하다㘣刻苦kèkǔ。刻苦钻研kè-kǔzuānyán。|~의 노력을기.刻苦努力。|~의 작품.刻苦钻研出来的作品。|ユキ나년간의 ~ 끝에 드니어 이 발명을 완성해냈다.他在多年的刻苦钻研下终于把这项发明完成了。 각골〔刻骨〕하다刻骨kègǔ。镂心刻骨lòu-xīnkègǔ。|~ 명(銘心).刻骨铭心。|어니의 유언 ~하 여지키.对母亲的遗言我镂心刻骨。 각골 난망〔刻骨難忘〕宮하다他 没齿难忘mòc-hǐnánwàng。永志不忘yǒngzhìbúwàng。|님의 은혜는 ~ㅇ옵니.对老师的恩泽我没齿不忘。|베풀어 주신 은혜는 실로 ~이옵니다.对您给予的恩泽我没齿不忘。 각광〔脚光〕〈艺〉脚光jiǎoguāng。 각광(을) 받다受人瞩目shòurénzhǔmù。受欢迎shòuhuānyíng。|우리시장에서 각광을 받고 있냐.我们的商品在世界市场上受人瞩目。|그녀는 세계 외 교대에서 각광을 받고 있냐.她在世界外交舞台上受人瞩目。 각국〔各國〕宮 各国gèguó。|세 ~.世界各国。|~의 사정.各国情况。|~메서 온 관광ay.从各国来的游客。 각기¹〔脚氣〕囼〈医〉脚气jiǎoqì。脚气病jiǎoqì-bìng。|~에걸.得了脚气病。 각기²〔各其〕名副 各自gèzì。|~ 제 몫을 받다. 各自拿自己那1份。|~ 맡은 바 일에충실하다.各自忠于职守。|사람은 ~ 장단점있.人各有优缺点/人各有长短。 각기둥〔角一〕〈数〉棱柱léngzhù。 각다귀①〈动〉大蚊dàwén。伊蚊yīwén。②吸血鬼 xīxuèguǐ。坏蛋huàidàn。|시내메 향민의 ~로 악명이 높았냐.他在日本统治时期以是良民的吸血鬼而臭名远扬。 각도〔角度〕图 ①〈数〉角度jiǎodù。|~를니.量角度。|~기.量角器。|길은 30도 ~로굽어 있.路以 30度的角度弯着。②方面fāngmiàn。角度jiǎodù。|~.多方面。|러 ~로 생각해 보냐.从多方面想一想。 각도계〔角度計〕冨 量角仪liángjiǎoyi。测角仪cèjiǎoyi。 각도기〔角度器〕图〈数〉量角器liángjiǎoqì。| 27 <28> 각령 각인 원~.半圆形量角器。 각령〔閣令〕史〉瓷窑ciyáo。瓷坊cifáng。 각령²〔閣令〕(法〉内阁令 nèigélìng。 각론〔各論〕图 分论fēnlùn。分开(组)讨论 fen-kāi(zǔ) tǎolùn。|~.解剖学分论。|의학 전서는 통론과 ~으로 ㅇ루어져 있다.这本医学全书是由通论和分论组成的。|총론은 그만하고 ~으로 들어가.不要一般性讨论了,分组讨论吧。 각료〔閣僚〕宮 阁僚géliáo。|~ .阁僚会议。|정부 ~.政府阁僚。|한일 ~ 회.韩日阁僚会谈。 각막〔角膜〕图〈生〉角膜jiǎomó。|~ 진.角膜干燥症。|~염.角膜炎。|~ 이식 을다.角膜移植。 각목〔角木〕图 板材bǎncái。 각박하다〔刻薄一〕形 ①刻薄kèbó。薄情bóq-íng。|각 박.刻薄的话。|각박 한심.世上人情比纸薄。②抠儿 kōur。抠门儿kōuménr。|ユﻏ 그는각 박한사람 이라꿔 주지 않는다.他是个抠门儿鬼,不怎么给人借钱。 각반〔腳絆〕宮 绑腿bǎngtuǐ。裏脚布guǒjiǎo-bù。|~을 풀냐.解绑腿。|~을 치냐.打绑腿。 각별하다〔恪別一·各別一〕國 特别tèbié。格外géwài。|각별 한사 .特别的关系。|각한 관심을 쏟냐.给予特别关心。|이 문제는각별한 주의를 요한.对这一问题要给以格外注意。 각별히〔恪别一·各别一〕副 特别地 tèbiéde。格外地 géwàide。|내가 말한 ~ 을명여라.要特别记住我说的话。|~ 조심하거라.要格外小心。 각본〔脚本〕图 ①〈艺〉台本táiběn。脚本jiǎo-běn。剧本jùběn。|~是 을상연.(这个)剧本上演了。②电影剧本diànyǐngjùběn。③预想(的) yùxiǎng(de)。|~일 ㅇ가는군!事情按预想的顺利进行。 각봉〔各封〕囻하다囮分别封装fēnbiéfēngzhu-āng。各自分装gèzifēnzhuāng。|~하다.分别封装邮走。 각사탕〔←角砂糖〕图 方糖 fāngtáng。|~개.1 块方糖。|~ 집게.方糖夹子。 각살림〔各一〕名하다分家过fenjianguò。分开过fenkāiguò。|~.分家。|는 ~하고 있다.他弟兄几个分开过。 각색〔脚色〕匒하다他되다改编gǎibiān。改写gǎixiě。加工 jiagong。移植 yizhi。| ~(者).改编者。|~상(赏).改编奖。|소설을방송극으로 ~하냐.把小说改编成广播剧。 각서〔覺書〕①〈政〉照会zhàohuì。|~환하냐.交换照会。②备忘录bèiwànglù。③保证 bǎozhèng。|ユキ 그는방주 인에 게이지 방세를 주겠냐 ~를 써.他给房主写了一个本月交付房租的保证。 각선미〔腳線美〕宮 曲线美qǔxiànměi。|~멋진 여자.曲线优美的女子。|그녀는 허리없고 ㅂ리도 굵어 ~라곤 찾아볼 수가 없다.她腰短腿粗找不出点曲线美来。 각설〔却說〕副 换话题huànhuàti。转换话题zhuǎnhuànhuàti。|, ~자들어갑시다.好,我们换个话题谈工作。|~하고, 그 무렵에 큰비가 왔다.就在换话题的那会儿,大雨来了。 각성〔覺醒〕呂하다①苏醒sūxǐng。|~(劑).苏醒剂。②觉醒juéxǐng。觉悟juéwù。醒悟xǐngwù。省悟xǐngwù。使头脑清醒shǐ-tóunǎoqīngxǐng。|지금ㅇ ~야요구되는 패냐.现在是要求民族觉醒的时候。| 꽤전은 국민을 크게 ~시켰니. 战败使国民(大大)醒悟过来。|실꽤가 오히려 ~의 계기가 되.失败倒成了使头脑清醒的转机。 각수〔刻手〕圄 雕刻师diāokèshī。雕刻工diā-okègōng。 각시〔←閣氏〕宮 ①新媳妇xīnxifu。|동자들~ 얼 굴구경하 러몰려들.村子里的女的都挤过来看新媳妇的面容。②女孩洋娃娃nǚháiyángwáwa。|~.玩儿女孩洋娃娃。 각오〔覺悟〕呂하다他 ①思想准备sixiǎngzhǔn-bèi。精神准备 jīngshénzhǔnbèi。|을 ~하다.有无声无息死去的思想准备。|최악의 사태에 내한 ~가 되어 있는가? 有没有作好应付最坏情况的思想准备?②明白过来 mingbaiguolai。认识到rènshidao。|~하다.认识到是非法的。③觉悟juéwù。决心 juéxīn。|조 국을위 하여 몸을 ~칠되어 있다.有为祖国献身的觉悟。 각운동〔角運動〕窞〈物〉角运动jiǎoyùndòng。1~량 보존의 법칙.角运动量守恒定律。 각위〔各位〕图 ①各位gèwèi。|희 ~의적인 참여를 바랍니다.希望各位会员都积极参加。②各自的地位gèzidedìwèi。③各神位gèshénwèi。 각의〔閣議〕圄 内阁会议nèigehuìyì。|~재하다.主持内阁会议。|~를 열다.召开内阁会议。|의한ㅇ ~에 서통과되.议案在内阁会议上被通过。 각인[各人]图 各人gèrén。 각인²〔刻印〕呂다圓 刻印kèyìn。刻图章kè-túzhāng。|~.图章机。 28 <29> 각자 간 각자〔备自〕1图每个人měigerén。人人rénrèn。各自gèzi。|~의일 ~가처리 할.每个人的事每个人自己处理。|~자유 행동을취하냐.各自自由行动。 Ⅱ副 各自 gèzì。每个人自己 měigerenzijǐ。|도구는 ~ 준비할 것.工具每个人自己准备。|도시락은 ~ 가져오기로 하냐. 盒饭每个人自己带。 각재〔角材〕板材bǎncái。|12센티미~.12厘米的板材。 각종〔各種〕各种gèzhǒng。各类gèlèi。各样geyàng。!~ .各种职业。|~ .各种比赛。|~ 학교.各类学校。|날이 추워지면서 ~ 난방 기구가 날개 돋친 듯 팔리고 있냐.天冷了,各类暖气器材都很热销。 각주〔角柱〕图 ①方柱子fāngzhùzi。②〈数〉棱柱léngzhù。 각지〔各地〕图 各地gèdì。各处gèchù。|~.全国各地。|세계 ~.世界各地。|~号떠돌아니니다.到各地游逛。 각질〔角質〕宮〈生〉角质jiǎozhì。角素jiǎosù。|~화.角质化。|~충.角质层。 각처〔各處〕宮 各处gèchù。各地gèdì。|세 ~에서 사람들 이모여.人们从世界各地汇聚到这里。 각추〔角錐〕宮 ①〈数〉棱锥 lengzhui。②有棱的锥子yǒulengdezhuīzi。带棱的锥子dàiléngdezhuīzi。 각추렴〔←各出斂〕하다他 凑份子còufènzi。!비용을 ~하였냐.凑费用。|~해서 가는 여행.用凑份子的办法去旅行。|~해서 먹는저녁.凑份子吃晚饭。 각축〔角逐〕하다角逐juézhù。|~.角逐战。|~장.角逐场。|~을 벌리냐.展开角逐。|쟁쟁한 선수들ㅇ ㅣ우숭 을놓 ~하였.有水平的运动员为争取优胜展开了角逐。 각판〔刻板〕图하다他〈印〉①刻字用板kèzìyòn-gbǎn。②板刻bǎnkè。木刻mùkè。 각판본〔刻版本〕圄 木刻本mùkèběn。 각피〔角皮〕图〈生〉角皮jiǎopi。 각필〔閣筆·擱筆〕宮さ다圍 搁笔 gebi。|~합니다.就此搁笔。 각하'〔却下〕图하다他되다①退回tuìhui。打回dǎhui。②<法>驳回bóhui。|상 ~니.驳回上诉。|이의 신청ㅇ ~되었.这个人的申请被驳回。 각하²[閣下]圄 阁下 gexià。|때 ~.总统阁下。|시장 ~.市长阁下。 각항〔各項〕客 各项 gèxiàng。 각협〔咯血〕하다圎〈医〉咯血kǎxiě。|그 는새 심한 ~메ㅅ달렸.他日夜被咯血折磨 着。 간 ①咸味xiánwèi。|~.弄咸一点。|~ㅇ 배.入(咸)味。②咸淡 xiándàn。口味kǒuwèi。味道wèidao。|~.尝咸淡。|~을 맞추.调口味。|~좀다.味道有点淡。③咸(鱼或菜) xián(yúhuò-cài)。|~고등.咸鲐鱼。 간도 모르다什么都不知道shénmedōubù-zhidao。|ユキ 그 는 아마 그일 에내 해간거야.他大概对这件事什么都不知道。 간(0|) 다熟 合口味 hékǒuwèi。|(0|)딱 맞게 정말 맛있다.最合口味的饭菜就最好吃。 간(을) 맞추다熟 调剂咸淡tiáojìxiándàn。|찌개는 마지막에 간(을) 맞추는 것이 중요하냐.白菜豆腐汤最后调剂咸淡是最重要的。간(을) 보다囷 尝味儿 chángwèir。|니가 며느리가 한음 ~.婆婆尝媳妇做的饭菜的味道。 간²〔肝〕名〈生〉肝 gan。 간(을) 녹이다熟 ①心乱如麻 xīnluànrúmá。心烦意乱xīnfányìluàn。|어머니 는사를 몰 라간 을녹이신.母亲不知道儿子的死活而心乱如麻。②神魂颠倒shénhún-diandǎo。陶醉táozui。|ユ 그 기어니 마 을사냬들 ~.那个妓女的容貌非同一般,使村子里的男人都神魂颠倒了。 간(0|) 뒤집히다捅破笑包儿 tǒngpòxi-àobaor。|간이뒤 집혔나 허파메 바람4.你是捅破了笑包儿还是打破了笑桶了? 간(0|) 리다熟 心惊胆战xīnjīngdǎnzhàn。心里发抖xinlifādǒu。|하 얼빈은 어찌지 간이 ㄷ 떨린.别提哈尔滨有多冷了,冻得人心里都发抖。 간(0|) 어지다熟 心惊肉跳xīnjīngròuti-ào。吓破胆xiàpòdǎn。|에, 머 니간겠네.폐 큰소린 치고 그래? 哎哟,吓得人心惊肉跳,为什么说话声音那么大? 간(0|) 르다熟 心急火燎 xīnjihuǒliǎo。心里火烧火燎xīnlihuǒshāohuǒliǎo。|년 패문에 내 간ㅇ ㅣ마른.因为女儿出走,我心里火烧火燎的。 간(에) 바람들다熟 百无聊赖bǎiwúliáolài。|저 녀석 간에 바람 든 사람마냥 실없ㅇ ㅣ기만 하는.那个孩子百无聊赖只知道笑个没完。 간(에) 블 붙었다圑 心急如焚xinjirúfén。|부도를 막느사장이며 사원이며 모두 ~.想制止还本付息,经理也好,公司职员也好,都心急如焚。 간(0|) 다| 胆儿大dǎnrdà。壮胆zhuàn-gdǎn。|저 사람사장 에게대들 나니 간 29 <30> 간 간교하다 은 모양이군.那个人敢和经理顶撞,看来是胆子很大了。 간(이) 콩알만 해지다圑 魂不附体húnbúf-ùtǐ。|무서운 공포 영화를 보았더니 간ㅇ ㅣ알만 해졌니.看了可怕的恐怖片,真叫人吓得魂不附体。 간(을) 졸이다熟 心提到嗓子眼儿xīntidào-sǎngziyǎnr。|곡 마 단에 서줄타 는을 졸이고 쳐다보고 있었냐.抬头看着那走钢丝的老人,心都提到嗓子眼儿了。 간(이) 크다熙胆大dǎndà。|간 큰사.胆大的男子。|공동 묘지에서 잠을 자나니, 간크구.敢在公墓里睡觉,胆子可真大。 간(0|) 다| 心急如火 xīnjírúhuǒ。|너 돌아오기를 기냐리느라 간이 ㄴ 탔.我等你回来简直是心急如火。 간³〔間〕名(不完)〈量〉①间jiān。|초가삼~.3间草屋。|아흔아흡 ~ 집.99间房。|저 마루는 여섯 ~이냐.那个地板有6间大。②间jiān。长度单位,6尺长为1间。|~두낚싯대.两间大的钓鱼台。③1 间见方 yījiān-jiànfāng 간⁴〔間〕I 名(不完) ①之间zhījiān。间jiān。|서울 인천 ~철.汉城到仁川之间的铁道。②不管bùguǎn。不论búlùn。|남자든 ~에.不管是男的还是女的。|비가 오든안 오든 ~에.不管下雨不下雨。|좋든 싫든~에 일단 해 보아라.无论喜欢还是不喜欢还是先试一下。 Ⅱ同 ①间jiān。之间zhījiān。期间qījiān。|부부~.夫妇间。|형제~.兄弟间。|사제~.师徒之间。|ユー〜.他们之间。|냬号~.大陆之间。|~.地区之间。②期间qījiān。|다년~.多年间。|사흘~의 휴가.3天(期间)的休假。③房fáng。间jiān。|~.马厩房。|방핫~.舂米房。|외향~.圈房。|뒷~.茅房。 간간이〔間間一〕副 ①时有shíyǒu。断断续续duànduànxùxù。|~ 런일.那样的事时有发生。|~ 들려 오는 기적 소리.断断续续传来的汽笛声。②零零散散linglingsǎn-sǎn。零七八五lingqibāwǔ。|한람도 ~눈에 긧다.穿韩服的人也零零散散地闪入了眼帘。|산골쨔기에 농가가 ~ 눈냐.山沟里的农户零七八五地闪入了眼帘。 간간하다¹-形 ①饶有兴趣ráoyǒuxìngqù。耐人寻味 nàirénxúnwèi。引人入胜yǐnrénrùshè-ng。|카 드놀이 ~.对玩纸牌饶有兴趣。|이야기의 간간한 내목.故事进入了耐人寻味的当口。②悬乎xuánhu。危在旦夕wēizàidà-nxi。岌岌可危 jíjíkěwēi。|요즘 그둘사~.最近他俩的关系很悬乎。 간간하다²形 略咸lüèxi án。稍咸shāoxián。|맛이 ~.味道有点儿咸。|간간한 게 입맛ㅇㅣ당긴.略带咸味的东西很提口味。|ㅣ나을 좀 간간하게 무쳐라.把凉菜稍微拌咸点。 간간히¹副 十分危险shífēnwēixiǎn。悬悬乎乎xuánxuanhūhū。|ㅣ나 뭇가지에 ~매달려 있다.猴子悬悬乎乎地吊在树枝上。 간간히² 副 略带咸味lüèd àixi ánw èi。|어머니는김치를 ~담그셨냐.母亲把泡菜做得咸了点。 간거르다〔間一〕囮间隔开jiāngekāi。|지는 경영난 에빠져최 근메는 간걸하고 있냐.那本月刊由于经营困难,所以才隔期发行。|우리 회사 는토요일 을간걸쉬고 있.我们公司隔周星期六休息。 간격〔間隔〕宮 ①间隔jiāngé。间距jiān jù。|10센티미터 ~으로 씨를 뿌리냐.以10厘米间隔撒种。|앞 차와의 ~을 좁히냐.缩小和前车的间距。②间隙jiānxì。隔gé。|~을들려오는 종소.有间隔地传来的钟声。|1ㅅ간 ~으로 차 가출발한.隔1个小时发1次车。③隔阂géhé。隔膜gémó。|두 사람 간메 ~이 생겼.两人之间有隔阂。|ユキ 는내와의 ~을 좁히려 고노력했. 他曾努力缩小和老婆的隔阂。④距离jùli。|ユ 그일 은실과 상당한 ~이 있.那件事和现实有相当的距离。 간고하다〔艱苦一〕形 ①艰难jiānnán。|으로서 살아가는 것은 정 ~.作为一个戏剧演员要活下去真艰难。②艰苦jiānkǔ。|立주 여행은 간고하지만 나름내로 매력이 있다.到澳大利亚旅行虽然很艰苦,但却很有吸引力。 간고히〔艱苦一〕副 艰苦jiānkǔ。艰难jiānnán。|비록 그패는 생활을 ~ 보냈으니, 부부 사는지금 보 다너.虽然那时生活艰苦些,但夫妇关系比现在要好。 간과¹〔干戈〕图 ①武器wǔqì。兵器bīngqì。|~를 거두냐.收走武器。②干戈gāngē。战争 zh-ànzhēng。 간과²〔看過〕呂다다①忽视hūshì。过问guòwèn。置之不理zhìzhibùlǐ。放任自流f-àngrènzìliú。|~할수.不可忽视的事态。|최근의 사회 혼란은 결코 ~하지못할 상태이.最近的社会混乱是绝对不能置之不理的。②放过fàngguo。漏掉lòudiào。放任自流 fàngrènzìliú。|ユ그가 쓴지(論旨)메는 가장 중요한 문제가 ~되어있냐.他所写的论文立论把最重要的问题漏掉了。 간교하다〔奸巧一〕形 诡诈 guizhà。狡诈jiǎo-zhà。动脑子dòngnǎozi。|간.诡 30 <31> 간교히 간들거리다 诈的老头。|간교한 술책.狡诈的权术。|ユ소년은 그가 원하는 것을 얻는 데 상당히간교했냐.那个少年想得到自己希望的东西是相当动了脑子的。 간교히〔奸巧一〕副 诡诈地guizhàde。狡诈地j-iǎozhàde。动脑子dòngnǎozi。 간국〔幹局〕才干度量cáigàndùliàng。 간균〔杆菌〕〈医〉杆菌gǎnjūn。 간극〔間隙〕圄 ①间隙jiānxì。空隙kòngxì。|~을 좁히냐.缩小间隙。|~을 메우다.填上空隙。②隔阂géhé。隔膜gémó。|형제간에 ~이벌어지냐.兄弟之间隔阂增大了。 간나위滑头 huátóu。|~ ! 你这个滑头小子。 간난〔艱難〕㫚하다形引副 ①艰难jiānnán。艰苦jiānkǔ。困难kùnnán。|~.历经艰难。|~을 극복하다.克服困难。|어린 시절을~히 보내다.艰难地度过了少年时代。②穷困qióngkùn。 간난 신〔艱難辛苦〕㫚하圍 艰辛jiānxīn。艰难jiānnán。艰难困苦jiānnánkùnkǔ。酸甜苦辣suāntiánkǔlà。|그 의일생 은갖 ~로 점철(點綴)되어 있었다.他的一生总是有人生的各种酸甜苦辣与之相伴。|~햐여 자식을 기르니.在艰难困苦中抚养孩子。 간능〔幹能〕宮 才气cáiqì。|ユ그녀 는미포 ~을 모두 갖추었다.她既美貌又有才气。 간닥간닥副하다自他 摇摇晃晃yáoyáohuàng-huàng。摇晃yáohuàng。|~을하다.孩子的头老摇晃。 간닥거리다他一个劲摇晃yigejìnyáohuà-ng。一个劲晃动yigejìnhuàngdòng。|리가 짧 아의 자가간닥.椅子一条腿短,一个劲晃动。 간단하다〔簡單一〕形 简单jiǎndān。简便jiǎn-biàn。|ㅣ간단하 고도 요령 있는.既简单又提纲挈领的回答。|아침 식사 메뉴가 ~.早晨的食谱很简单。|간단한 복장.简便的服装。 간단히〔簡單一〕简 单地jiǎndānde。简便地jiǎnbiànde。|~ 용건만.把要办的事简单说一说。 간담〔懇談〕呂하다圍恳谈kěntán。座谈 zu-òtán。|~.恳谈会/座谈会。|교사들 은학형과 ~했다.教师和家长一起开了座谈会。 간독하다〔懇篤一〕形 仁厚rénhòu。宽厚kuān-hòu。情深谊厚qingshēnyìhòu。|~.待遇宽厚。|간독한 감사의 편지.情深谊厚的感谢信。 간독히〔懇篤一〕副 仁厚地rénhòude。宽厚地kuānhòude。|~ .款待。 간동간동剾하다囮 大概齐(整理) dàgàiqi(zhě-nglǐ)。|~ 서류 를정돈하.把文件大概齐地整理一下。 간동그리다囤 大概齐地整理dàgàiqidezhěng-lǐ。|퇴근 시간이 다가와 책상 위의 서류들을~.下班时间马上就要到了,把桌子上的文件大概齐地整理一下。|어서 간동그리고 빨리나와!赶快大概齐地整理一下出来。 간동하다耏 整齐zhěngqí。利落lìluo。 간동히副 整齐地zhěngqíde。利落地lìluòde。퇴근햬 돌아와 보 니집안 ~ 정리되 어었냐.下班回来一看,家里被整理得整整齐齐的。 간두〔竿頭〕宮 ①竿子尽头gānzijìntóu。②百尺竿头bǎichǐgāntóu。 간두지세〔竿頭之勢〕呂 走钢丝 zǒugāngsī。|리 팀은 상내팀을 ~로 꼴 고갔.我们队把对方队逼到了走钢丝的地步。|~의위기를 가까스로 모면하냐.勉勉强强幸免了走钢丝的危险。 간드랑간드랑副하다摆一摆yibǎiyībǎi。|풍경ㅇ 바람 ~하.风铃在风中一摆一摆的。 간드랑거리다一个劲晃悠 yigejìnhuàngyō-u。一个劲摇摆yigejìnyáobǎi。不住地摆动bùzhùdebǎidòng。|~.牙齿松动晃悠。|버드나무의 긴 가지 ~.柳树的长枝一个劲摇摆。|커튼이 봄바람에 ~.帘子在春风中不住地摆动。 간드러지다①谄笑chǎnxiào。媚笑 mèixi-ào。|기생 의간드러 진웃음소.妓女的媚笑。|그녀 는아양 을떨 며간드러지 게웃냐.她撒着娇,媚笑着。②娇滴滴jiāodidī。婉转 wǎnzhuǎn。|号叫~.姿态娇滴滴的。|춤 추는 모습이 간드러지게 보이다.舞姿显得娇俏。|종달새가 간드러지게 우짖다.云雀婉转啼鸣。 간드작간드작副하다松弄巴唧sōngnongbā-ji。 간드작거리다回 松弄巴唧sōngnòngbaji。|리메 꽂은 꽃잎ㅇ ~.插在头上的花松弄巴唧的。 간들간들하다①轻拂qīngfú。②娇里娇气jiāo lǐ jiāo qì。③摇摇摆摆yáoyáobǎibǎi。 간들거리다①轻拂qīngfú。|간들거 리바람이 귀 밑을 간질인니.轻拂的春风不断亲吻着耳根。②娇里娇气jiāolijiāoqì。|그녀의 간들거리는 태도가 못마땅하다.我对她娇里娇气的态度不感冒。③摇摇摆摆yá-oyáobǎibǎi。摇摇欲坠yáoyáoyùzhuì。|막 남은 잎이 금 방떨어 질듯ㅣ간 31 <32> 간략하다 간신하 니.剩下的叶子就像马上要掉下来似的在摇摆着。 간략하다〔簡略一〕形 简略ji ǎnlüè。简 jiǎn。 요점만 간략하게 말하다.简略谈一下要点。1 내용을 간략하게 줄이냐.把内容缩简。 간략히〔簡略一〕圖 简 jiǎn。简略ji ǎnlüè。|식은 가능한 한 ~ 합시다.结婚仪式尽可能从简。 간만〔干滿〕〈地〉退潮和涨潮tuìcháohézhǎn-gcháo。|~의 차가심.退潮和涨潮的潮差很大。|조수에는 ~ㅇ 있.潮汐有涨潮和退潮。 간망〔懇望〕呂하다他 殷切的希望yīnqièdexiw-àng。迫切希望pòqièxiwàng。|~하냐.殷切希望能和他再见面。|출을~하다.迫切希望逃走。 간물¹名 ①咸水xiánshuǐ。②咸汤 xiántāng。 간물²〔乾物〕图 鱼干和肉干yugānhéròugān。干脯gānpǔ。|여행 을 갈 ~을준비 해가21.旅行时多准备些鱼干和肉干。|~점.干脯商店。 간밤昨夜zuóyè。昨晚zuówǎn。|~이 들었냐.昨晚遭贼了。|~에 한 잠도 못잤다.昨晚一点都没睡着。 간방〔艮方〕名 ①艮方 gènfāng。24 方位之一,位于正东和正北中间左右15度的方位。②艮方gènfāng。8方之一,位于正东和正北中间左右45度的方位。 간병〔看病〕名하다囤 看护(病人) kānhù(bì-ngrén)。|그 녀는편찮 으신할머 니를밤로 ~한다.她日以继夜地看护不舒服的奶奶。 간부[奸婦]恶妇èfù。|ユ그녀 ~라 는것모두가 알게 되었냐.大家都知道她是个恶妇。 간부²〔幹部〕圄 干部gànbù。|~ 희.干部会议。|~ 향성.干部培养。|회사의 ~가 되다.当上了公司干部。 간사〔奸詐〕名 ①奸诈jiānzhà。奸佞jiānnìng。|~한 놈.奸诈的家伙。②谄谀chǎnyú。献媚xiànmèi。 간사〔幹事〕呂하다①干事儿gànshìr。|~.干事的人。②干事gànshì。|~(長).总干事。|위원회 ~로 임명되냐.被任命为委员会的干事。 간사떨다献媚xiànmèi。献殷勤xiànyīnqín。|어찌나 간사퍼는 지 그여 자 메게가는 사람이 없다.别提她多会献媚了,没有人不拜倒在那个女人脚下的。 간사부리다①拍马屁 pāimǎpì。|ユ그 가간부리며 말을 걸었냐.他拍马屁地搭上了话。 ②滑头滑脑huátóuhuánǎo。 간사스럽다〔奸邪一〕形 奸 jiān。奸邪jiānxié。奸猾jiān huá。诡诈guǐzhà。诡谲guǐjué。刁diāo。刁钻diāozuān。 간사스레〔奸邪一〕副 奸jiān。奸邪jiānxié。奸猾jiān huá。诡诈 guǐ zhà。诡谲guǐjué。刁钻diāozuān。|~ 웃 는그녀 의얼굴싫다.不爱看她那奸笑的面孔。 간사하다〔奸邪一〕形 奸jiān。奸邪jiānxié。奸猾jiān huá。诡诈guǐ zhà。诡谲guǐjué。刁diāo。刁钻diāozuān。|간.诡诈的行动。|간사하게 웃냐.诡谲地笑。|ユ녀는 나이는어리지만 ~.她人虽然年轻但却很刁。|간사한간상뺴.刁钻的奸商。 간색¹〔看色〕名하다他 ①看样品 kànyàngpin。看样本kànyàngběn。|~ 어디좀.先看看样品吧。②看货(色) kànhuò(sè)。|~대.看货台。 간색²〔間色〕图 ①中间色zhōngjiānsè。调和色tiáohésè。②〈美〉调和用色tiáohéyòngsè。 간석지〔干潟地〕 es滩涂tāntú。海涂hǎitú。 간선〔間選〕名〈政〉间接选举jiānjiēxuǎnjǔ。|통령 ~제.总统间接选举制。 간섭〔干涉〕名하다[自他 ]①干涉gānshè。|ㅃ~.干涉内政。|부모의 지나친 ~은도리아이를 망친다.父母的过分干涉反倒会害了孩子。|사생활을 ~하다.干涉私生活。②〈物〉干扰gānrǎo。|~(计).干扰仪。|~(像).干扰图。 간성〔干城〕图 钢铁长城gāngtiěchángchéng。!국가를 수호하는 ~.守卫国家的钢铁长城。 간솔하다〔簡牽一〕形 爽快shuǎngkuài。坦诚tǎnchéng。|간. 爽快的态度/坦诚的态度。 간솔히〔簡率一〕副 爽快shuǎngkuài。坦诚tǎ-nchéng。|묻 ~ 말에. 对问话作了爽快的回答。 간수'〔一水〕卤水lǔshuǐ。卤汁lǔzhi。盐卤yánlǔ。|~를이용 해두부 를만들.用卤水点豆腐。 간수²〔看守〕名다囤 看守kānshǒu。|~노릇을 20년 동한 했냐.他当了20年的小看守。 간식〔間食〕宮母다[自他 ①加餐jiācān。〈方〉腰杂yāozá。②零食língshí。|~.吃零食。|~으로 빵을 먹냐.把面包当零食吃。 간신¹〔奸臣·姦臣〕曷 奸臣jiānchén。|~(輩).奸臣。 간신²〔諫臣〕圄 ①谏臣jiànchén。②〈史〉谏官jiànguān。 간신하다〔艱辛一〕形 艰辛jiānxīn。艰难jiān- 32 <33> 간신히 간종간종 nán。 간신히〔艱辛一〕國 艰辛jiānxīn。艰难 jiānn-án。|ㅣ끼니 ~ 잇.艰难度日。|그녀 는바느질룐 ~ 생계 를유지하 고있었.她做针线活来艰难地维持生计。|~도망치냐.艰难地逃走。 간실간실하다奉承fèngcheng。曲意奉迎qǔyìfèngyíng。溜须拍马liūxūpāimǎ。|에게 ~하냐.对上位之人溜须拍马。 간악하다〔奸惡一〕彫 恶毒èdú。歹毒dǎidú。万恶wànè。阴毒yīndú。|간 악한 짓을.干歹毒的勾当。|간악한 사람.歹毒的人。|ㅣ간한 원수.万恶的敌人。|간악한 술책.阴毒的权术。 간악히〔奸惡一〕剾 恶毒èdú。歹毒dǎidú。万恶wànè。阴毒yīndú。 간암〔肝癌〕图〈医〉肝癌gān’ái。|~을.得了肝癌。|~진단을 받다.接受肝癌诊断。 간언〔諫言〕宮各다囮 谏言jiànyán。忠言zhō-ngyán。劝戒quànjiè。|귀 ~.逆耳的忠言。|스숭의 ~은 내 가슴메 의 닿았다.导师的劝戒牢记在我的心头。 간염〔肝炎〕<医〉肝炎gānyán。|~ .肝炎抗体。|B형 ~.乙型肝炎。 간요하다〔簡要一〕形 不要深但很必要búyàos-hēndànhěnbìyào。|학문 메는~.在这门学问里数学素养不要深但很必要。 간요히〔簡要一〕画不要深但很必要búyàosh-ēndànhěnbìyào。 간원〔懇願〕呂하다他 (殷切的)希望(yīnqiède)xīwàng。|ユ는그 ~의 을 들어주.他听取了他们的殷切希望。|ユキキ ユ메게 함께 가 달라고 ~했다.她殷切地提出要求,希望和他一块走。 간유〔肝油〕囼<药〉鱼肝油yúgānyóu。|(糖衣)~子.糖衣鱼肝油丸/鱼肝油。|~三暑스.鱼肝油软糖。 간이〔簡易〕名하다剾 简易jiǎnyì。|~ .简易食堂。|~역.简易车站。|~한 방법.简易方法。 간작〔間作〕宮古曰:「自他〈农〉①套种tàozhǒng。间作jiānzuò。|뽕니 무밭메 ~자를.桑田里套种马铃薯。|~림.间作林。②二包耕种èrbāogēngzhòng。 간잔지런하다形 ①整整齐齐zhěngzhěngqiqi。鳞次栉比 líncìzhìbǐ。|산밑으 로간잔지런꽤지우리가 줄지 어.山下有一排整整齐齐的猪圈。②(眼睛)惺忪(yǎnjing) xīngsōng。蒙胧ménglóng。|ユ그의 눈은 ~.他醉眼惺忪。 간잔지런히副 整整齐齐地zhěngzhěngqiqide。醉眼惺松地 zuìyǎnxingsōngde。睡眼惺忪地shuìyǎnxīngsōngde。 간장¹〔一遷〕呂 酱油jiàngyóu。|~.炼(干)酱油。|~을 치냐.放酱油。 간장²〔肝腸〕宮 ①肝肠gānchéng。②心机xīn-jī。心火xīnhuǒ。|~.焦心。|~三斗.心如火烧。 간장을 끊다肠断心碎chángduànxīnsuì。|가을 밤의 단소 소리가 간장을 끓는다.秋夜的短箫声使人肠断心碎。 간장을 녹이다熟 ①如醉如痴rúzuìrúchī。神魂颠倒shénhúndiāndǎo。|그사내들의 간장을 녹인냐.她的媚眼笑容使男子汉们神魂颠倒。②寸断肝肠 cùnduàngān-cháng。|아 들잃은 슬픔이 어ㅁ의인다.失去儿子的痛苦使母亲寸断肝肠。 간장을 태우다熟 操碎心cāosuìxīn。操不尽的心cāo bújìndexin。|ユキ ニy 그는노 상부을 태운다.他经常让父母操碎了心。 간장이 녹다①心里就像灌上了蜜 xīnliji-ùxiàngguànshànglemì。|을 떠는 모습을 보면 간장이 녹는니.他看到小女儿撒娇的样子心里就像灌上了蜜一样。②心如油煎 xīnrúyóujiān。|ユキ 그 는술 결과를 기다리느라 간장이 녹는 듯했다.他在等妻子的手术结果,真是心如油煎。 간적〔奸賊〕㫚 恶贼èzéi。恶盗èdào。 간절하다〔懇切—〕彫 ①热切rèqiè。急切jíqiè。殷切yīnqiè。|간 절한.热切的爱情。|절하게 말하냐.急切地说。②恳切kěnqiè。迫切 pòqiè。|간절 한소.迫切的愿望。|고생각ㅇ ~.对家乡的惦念很迫切。 간절히〔懇切—〕副 ①热切地 rèqiède。急切地jíqiède。迫切地 pòqiède。|~ .殷切祈祷。|~ 타이르다.殷切嘱咐。②恳切地kěnqiède。迫切地 pòqiède。|~ .恳切请求。 간접〔間接〕圄 间接jiànjiē。|~ .间接经验。|~ 효과.间接效果。|~ 선거.间接选举。|~적으로 하는 사이.间接认识后建立的关系/间接关系。 간접 소작〔間接小作〕〈农〉二包耕种èr-bāogēngzhòng。 간조〔干潮〕图〈地〉落潮luòcháo。|~난 개펄메서 조개를 캐냐.在落潮时露出的泥滩上刨贝壳。|~豆.落潮表。|오후 8시에~가 된다.晚上8点落潮。 간종간종副 一样一样弄整齐yiyàngyiyàngnò-ngzhěngqi。一样一样收拾整齐yíyàngyiyàn-gshōushizhěngqi。 33 <34> 간종그리다 간편하다 간종그리다囤 弄整齐 nòngzhěngqi。收拾整齐shōushizhěngqí。|퇴근시간 이는 서류 더미를 간종그렸냐.下班时间快到了,他把文件堆儿都收拾整齐了。 간주〔看做〕呂하다되다看做kànzuò。当作dāngzuò。权当quándāng。|~하다.看做已经解决了。|그는 그 운동의지도자로 ~되고 있다.权当他是体育教练。 간주곡〔間奏曲〕窞〈乐〉①间奏曲jiānzòuqǔ。②插曲chāqǔ。 간증〔干證〕呂하다他 ①〈法〉人证rénzhèng。②〈宗〉(基督教)表白biǎobái。|~.信仰表白。|자신의 영적 체험을 ~하다.表白人神感应的体验。 간지¹〔干支〕名 干支gānzhī。天干地支 tiāng-āndìzhī。 간지²〔間紙〕宮 ①〈印〉衬纸chènzhi。②〈印〉衬页 chènyè。护页 hùyè。副页 fùyè。③内页nèiyè。内折页 nèizhéyè。 간지럼☒ 痒yǎng。 간지럼타다怕痒pàyǎng。|그는유 난지럼탄다.他特别怕痒。 간지럽다①痒 yǎng。发痒fāyǎng。痒痒yǎngyǎng。|~.嗓子发痒。|지러워 못 견디겠니.耳朵里痒得受不了。②使…发烧 shǐ…fāshāo。使……起鸡皮疙瘩shǐ…qǐjīpigeda。使…心发虚shǐ…xīnfāxū。撩liáo。|낯간지 러.使人脸发烧的动作。|간지럽게 아양을 떨다.嗲声嗲气,使人起鸡皮疙瘩。|밤길을 가냐가 무서워서 간지러운소리를 내었다.走夜路心里害怕就发出了心发虚的声音。 간지럽히다胳肢gézhi。撩liáo。|봄머리카락이 흔들리며 ㅇ미마 를간지럽힌.头发在春风里撩着额头。 간직〔←看直〕名다他다收藏shōucáng。保管bǎoguǎn。|~중히.珍藏。|의 추억ㅇ 먼훗날까 지소중 ~되 길바다.希望我们的回忆珍藏到很远很远的以后。 간질〔癇疾〕窞〈医〉癫痫diānxián。羊疯病yán-gfengbing。羊痫风 yángxiángfēng。|~으키냐.引起癫痫发作。|~환자.癫痫病患者。 간질간질副하다痒痒yǎngyang。胳肢gézhi。|콧구멍ㅇ ~하.鼻孔痒痒。|발가락 ~하다.脚趾痒痒。 간질이다囤①隔肢gézhi。②撩动 liáodòng。|간질여서 웃기. 隔肢着笑。|겨드랑이~.隔肢胳肢窝。|봄바람이 처녀 의마음~.春风撩动姑娘的心。 간짓대宮 竹子长竿zhúzichánggān。 간책〔奸策〕圄 奸计jiānjì。诡计guǐjì。|~나.施奸计。|~메 말려들냐.卷入诡计。 간척〔干拓〕하다囮<地〉围海造田wéihǎizào-tián。围湖造田 wéihúzàotián。|~ .围海造田工程。|해안의 ~지.海岸围海造田地段。|호수를 ~하냐.围湖造田。 간첩〔間謀〕宮 间谍jiàndié。特务tèwu。|~위.间谍行为。|~ 신고.举报间谍。|~을 침투시키냐.派间谍渗透。 간청〔懇講〕呂하다囮 恳切请求kěnqièqǐngqiú。|친구의 ~에 못 이겨 그의 부탁을 수락하였다.经不住朋友请求接受了他的要求。|도움을 ~하다.恳请帮助。 간초하다〔艱楚一〕形 艰难和苦楚jiānnánhek-ǔchǔ。艰难痛苦jiānnántòngkǔ。|~.在国外生活充满着艰难和苦楚。 간추리다囤 ①删减shānjiǎn。摘编zhāibiān。!간추린 국어 참고.删减的国语参考书。|글의 요점 을간추 려보아.把这篇文章的要点摘编一下。②整理zhěnglǐ。清理qīnglǐ。|서류를 ~.把文件整理一下。 간취〔看取〕名하他되다看透kàntòu。看穿kànchuān。理解lǐjiě。|ユ니 는그 녀굴에 가려진 슬픔을 ~할 수가 있었다.我能看透在她笑脸后面隐藏着的痛苦。|배우의고뇌는 누구에게도 ~되지 않는냐.演员的苦恼谁也理解不了。 간친〔懇親〕呂하다回热情相处rèqíngxiāngch-ǔ。亲如家人qīnrújiārén。打得火热 dǎdehuǒ-rè。|새희원 들은 ~매우.新会员都能热情相处。|~회.联谊会。 간통〔姦通〕呂하다㘣〈法〉通奸tōngjiān。|~로 고소하냐.以通奸罪上告。|기혼자끼리의~.已婚者之间的通奸。|ユ녀는 이웃 남자와~했다.她和隔壁那个男的通奸。 간파〔看破〕名하다他되다看破kànpò。看透kàntòu。|ㅣ 적의흡 ~를.看破敌人奸计。|사기꾼임을 ~하냐.看破了骗子(的鬼把戏)。|그의 본심은 ~되기 어렵냐.很难看透他的内心。 간판〔看板〕图 ①牌子páizi。招牌zhāopái。|장 ~.剧场牌子。|식당 ~.食堂牌子。|~을 내걸다.挂出牌子,指(影院、剧场)的节目广告。②牌子páizi。王牌wángpái。|ユキ ~은그럴듯한데 실력 이없.他牌子倒还行,可就是没有实力。|~을 따기 위해 서울대학교에 붙으려 한냐.为了要这块牌子才想考汉城大学。|우리 축구팀의 ~ 선.我们足球队的王牌运动员。 간편하다〔簡便一〕形 简便jiǎnbiàn。简单jiǎn-dān。方便fāngbiàn。|.简便的方 34 <35> 간편히 갈기다 法。|전자동 세탁기는 사용이 ~.全自动洗衣机用起来很方便。 간편히〔簡便一〕國轻便地qīngbiànde。简单地jiǎndānde。简便地jiǎnbiànde。方便地fāngbi-ande。|~ 을꾸.把行李打得轻便些。|크기가 착 ~ 들 고 나닐.体积小可以很方便地带走。 간품〔看品〕名하다他看质量kànzhiliàng。看成色kànchéngsè。 간핍하다〔艱乏一〕囮 穷困qióngkùn。穷困潦倒qióngkùnliáodǎo。|.穷困的山村。 간하다¹他 ①提味儿tiwèir。弄咸nòngxián。|간장으로 살짝 ~.用酱油提了提味儿。②腌yān。|ㅣ생선 을간하 여저장.把鱼腌一下储存起来。 간하다²〔諫一〕他 谏 jiàn。规劝 guiquàn。劝告 quàngào。|술을절 ~.规劝人节制饮酒。|간하는 말을 듣지 않냐.不听劝告。 간행〔刊行〕囻하다囮되다㘣出版chūbǎn。刊行kānxíng。出版发行chūbǎnfāxíng。|~号.出版物。|시집을 ~하냐.刊行诗集。|ㅇ은 정부에 의해 ~된 것이냐.这本书是由政府出版发行的。 간헐〔間歇〕呂하다□ 间歇jiānxiē。一阵一阵yizhènyizhèn。有间隔yǒujiàngé。|~ .间歇放电。|멀리서 포성이 ~적으로 들려왔냐.炮声从远处一阵一阵传来。 간호〔看護〕名하다他 护理hùlǐ。|환 ~.护理病人。|부상자의 ~를 맡냐.负责对伤员的护理。|밤새껏 환자를 ~하냐.日日夜夜地护理病人。 간활하다〔奸猾一·姦猾一〕形 奸 jiān。奸猾jiānhuá。|간활.奸臣。|ユキ 그는웃음을 지었냐. 他奸笑了一下。 간횽하다〔奸凶——·姦凶——〕形 狡诈jiǎozhà。刁悍diāohàn。|간흉한.刁悍之徒。 갇히다被被关bèiguān。|섀 장속 에.被关在笼子里的鸟。|감옥메 갇힌 죄수.被关在监狱的囚犯。 갈¹①〈植〉(Phragmites communis)芦苇lú-wěi。②芦苇叶lúwěiyè。 갈²名 秋天qiūtiān。秋季qiūjì。 갈가리副 (撕成)一缕一缕(sichéng)y ìlüy ìl ǚ。(撕得)粉碎(side) fěnsuì。|~ .把布撕成一缕一缕。|종이를 ~ 찢어 버리냐.把纸撕得粉碎。 갈갈副하다(求食)赖不唧唧(qiúshí) làibujī-jī。(求食)死乞百赖(qiúshí) siqibáilài。 갈강갈강副하다呼噜呼噜hulūhūlū。 갈개名 小水沟xiǎoshuǐgōu。 갈개꾼①诽谤者fěibàngzhě。毁谤者huǐbà-ngzhě。②剥构树皮的人 bōgòushùpíderén。剥楮树皮的人 갈걍갈걍하다清癯qīngqú。清瘦qīngshòu。|ユキヒ 사십 이넘 은갈걍갈걍하 게생자이냐.她是一个年过40 但又很清瘦的女子。 갈겨먹다囤 ①吃chī。侵夺qīnduó。|ユキュ돈 천 만원을 갈겨 먹고달아. 他吃了我1000万元逃跑了。②偷吃touchī。|도시락 반찬 같겨먹 고달아났.不知谁偷吃了我的盒饭跑了。 갈고랑쇠①钩形铁gōuxíngtiě。②乖僻的人guāipiderén。古怪的人gǔguàiderén。怪人 gu-àirén。|ユテテキキ タサ ~정말.那个铁公鸡一毛不拔的人真是个怪人。 갈고랑이宮 ①钩儿 gōur。②钩镰枪 gōulián-qiāng。 갈고리名钩儿gōur。 갈구〔渴求〕囼하다囮 渴求kěqiú。渴望kěwàn-g。|자유를 ~하.渴望自由。|사랑 ~니.渴望爱情。 갈그랑갈그랑副하다圁 呼噜呼噜hūlūhūlū。|~ 가래 끓는 소리를 내니.发出呼噜呼噜的痰喘声。 갈그랑거리다一个劲呼噜呼噜yigejìnhūlū-hūlū。|号에 가래가 껴 ~.喉咙里上了痰一个劲呼噜呼噜。 갈근〔葛根〕<医〉葛根gěgēn。|~.葛根汤。 갈근거리다①一个劲死乞百赖(求食) yíge-jìnsǐqibǎilài(qiúshí)。死皮赖脸(求食) sipilà-iliǎn(qiúshí)。|거지페들 ㅇㅣ잔어 ~.一群叫花子拥进办喜事的家里一个劲死乞百赖地要吃的。②一个劲呼噜呼噜地响yigejìnhūlūhūludexiǎng。|号子물을 마시냐.喉咙呼噜呼噜喘才去喝水。 갈급증〔渴急症〕图 饥渴jīkě。如饥似渴 rú-jīsìkě。 갈기宮 鬃zōng。鬣liè。 갈기갈기副 一条一条yìtiáoyìtiáo。一缕一缕yìlǚyìlǚ。粉碎fěnsuì。|~ 찢.撕成一条一条的衣服。|그는 성적표를 ~ 찢 어렸다.他把成绩单撕得粉碎。 갈기다囤 ①抽打chōudǎ。扇shān。拍打pāi-dǎ。暾dūn。|소 ~.抽打牛。|호되 ~.狠狠地抽打。』叫따귀 ~.扇耳光。|ㅣ머리~.拍脑袋。|턱주가리를 불ㅇ ㅣ번쩍나 ~.朝下巴颏重重地暾了一拳。②剁duò。|낫로 ~.用镰刀剁树枝。③猛放měngfàng。猛打měngdǎ。|적을 향해기관 총을 냅다다.对着敌人猛打机关枪。④潦草 liáocǎo。| 35 <36> 갈다 갈망 글씨를 알아볼 수 없게 갈겨 놓았다.把字写得潦草得叫人看不清。⑤便溺biànnì。撒(尿) sā(niào)。拉(屎) lā(shǐ)。|길 가메을 ~.在路边撒尿。 갈다¹他换huàn。调换diàohuàn。更换gēng-huàn。|사 ~.换人。|ㅣ이 ~.换名字。|어항의 물을 ~.换鱼缸的水。|기계를~.更换机器。 갈다²他①磨mó。雕琢diāozhuó。打磨dǎm-ó。锉cuò。|낫 ~.磨刀。|칼 ~.磨镰刀。|보석을 ~.打磨宝石。|옥을 ~.打磨玉石/琢玉。②磨(牙) mó(yá)。咬牙关yǎoy-águān。咬牙切齿yǎoyáqièchǐ。|~.睡觉咬牙。|생각만 해도 가갈린.一想起来就叫人咬牙切齿。③磨mó。研磨yán-mó。|벼루에 먹을 ~.在砚台里磨墨。④磨mò。|녹두를 ~.磨绿豆。|子号 ~.磨黄豆。갈다³ 他 ①耕 gēng。翻耕 fangēng。|~.耕田/耕地。②种zhòng。|밭 ~.在地里种萝卜。 갈대㫚〈植〉(Phragmites communis) 芦苇lú-wěi。苇子wěizi。 갈대발名 芦苇帘子lúwěiliánzi。 갈등〔葛藤〕图 ①纠纷jiūfēn。纠葛jiūgé。矛盾máodùn。|노(勞使間)~.劳资纠纷。|고부간의 ~.婆媳之间的矛盾。②乱 luàn。交织jiāo zhī。|~.心里乱。|이실 사이에서 ~을 겪냐.理想和现实交织在一起。③〈文〉戏xì。戏剧性xìjùxìng。|극의 ~이 어디 있나.这出话剧的戏在哪儿?갈등(이) 나다熟 有了矛盾yǒulemáodùn。产生矛盾chǎnshēngmáodùn。|~.两个人之间有了矛盾。 갈라서다①分开 fēnkāi。反目fǎnmù。|단체가 두 편으로 ~.一个团体分成了两伙。②分手fēnshǒu。|ユ그들 부부 는성격끝내 갈라섰다.他们夫妇由于性格不同而分了手。③分岔fēnchà。|그 길은 도시서서 ~.那条路在城西边分了岔。 갈라지다①裂liè。裂劈lièpī。|박 이으로 ~.瓢裂成了两半。|지진으로 떵이 갈라졌냐.由于地震地裂了。②分裂fēnliè。|도부의 내분으로 당이 둘로 ~.由于领导层的内讧党分裂成了两个。|길은 여기서 세 갈래로 갈라진다.路到这里分成了3 条。 갈래①分支fēnzhī。分类fēnlèi。门派mén-pài。|ㅣ문학 ~는크 게·소··필로 니눌 수 있냐.文学的分支从大的方面可以分成诗歌、小说、剧作、随笔。②支zhī。条tiáo。|~.两支。|~.数条。|두 ~밖에 없다.路只有两条。③头绪tóuxù。眉目méimù。线索 xiànsuǒ。|~ 없냐.理不出头绪。|저 사진은 ~가 나타났다.那个事件有眉目了。 갈래다① 无头绪wútóuxù。摸不着头脑mōbuzháotóunǎo。|~. 无头绪。②徘徊不定páihuáibúdìng。不知何去何从bùzhihéqùhécóng。|어린 사슴ㅇㅣ쫓기나 강을 만니 갈래고 있냐.被猎人追击的小鹿见到河后徘徊不定。③找不着路zhǎ-obuzháolù。乱(了)方寸luàn(le) fāngcùn。|저녁ㅇ 되 자어두 워서이 ~.一到天黑,哪儿都找不着路。 갈리다¹被 分 fēn。分开fēnkāi。|청군0로 ~.分成黑队和白队。|길이 ㅡ동서~.路分成了东西两条。 갈리다²I被 换 huàn。更换gēnghuàn。|선생님이 ~.班主任老师换了。|새 정부가들어서면서 각료 가모두갈. 新政府上台阁僚都换了。 Ⅱ使更换shǐgēnghuàn。|~.换椅子布。|구두창을 ~.换鞋底。 갈리다³I被①被打磨bèidǎmó。被磨光 bèim-óguāng。②被磨bèimó。③被磨 bèimò。 Ⅱ使 ①使…打磨shǐ…dǎmó。使…磨光 shǐ…móguāng。②使磨shǐmó。③使磨shǐmò。 갈리다⁴I被 被耕bèigēng。被翻耕bèifāngēng。Ⅱ使⋯⋯耕 shi⋯gēng。使⋯⋯翻耕 shǐ⋯fāngēng。 갈리다⁵圁 嘶哑sīyǎ。沙哑shāyǎ。|갈 린목리.嘶哑的声音。 갈립길㘣 ①岔路口 chàlùkǒu。岔路 chàlù。歧路qilù。|~에이르.到了岔路口。|~서 오른 쪽으 로접어들.从岔路口拐到了右边。②十字路口shízìlùkǒu。|생 ~의서 헤매냐.在生死的十字路口徘徊。|생의~에서냐.站在人生的十字路口。 갈림목名 路口 lùkǒu。岔路口 chàlùkǒu。 갈마들다交织jiāozhī。交集jiāoji。交加jiāo-jiā。纷乱fēnluàn。|사희 에첫발을서 그의 마음속에는 희망과 불안 이갈마었냐.向社会迈出第一步的时候,希望和不安在他的心中交织在了一起。|슬픔과 기쁨이~. 悲喜交加。|갈마드는 생각을 쫓아 버리다.赶走纷乱的思绪。 갈망¹名하다囮擦屁股cāpìgu。扫尾sǎowěi。뒷~.擦屁股。|~도 못할 일을 뺴 저질러,꽤?连屁股都擦不干净的事你为什么要干?为什么? 갈망²〔渴望〕匢하다他渴望kěwàng。渴求kěqi-ú。热切希望rèqièxīwàng。|부 ~.对致富的渴望。|이재민들은 빠뜻한 구호의 손길을 ~하고 있다.难民渴望谁能伸出温暖的 36 <37> 갈매기 갈팡질팡 手来拉一把。 갈매기名<动>①海鸥 hǎi’ōu。②(Larus canus camtschatschensis)海鸥普通亚种hǎi’ōupǔtō-ngyàzhǒng。 갈모雨帽yǔmào。斗笠dǒulì。 갈号芦苇穗lúwěisuì。苇子穗 wěizisuì。 갈무리呂하다囤 ①藏cáng。贮藏zhùcáng。保管bǎoguǎn。|早晨 무를 ~속에.把萝卜藏到窖里。|ユキ두었냐.他为了过冬贮藏了(不少)东西。②收尾shōuwěi。扫尾sǎowěi。|일 이요하지만 ~잘해야 한다.干工作开头固然重要,但收尾工作也要做好。 갈바람西风 xifēng。 갈보宮 荡妇 dàngfù。野鸡yějī。鸡jī。|~릇을 하.当鸡。 갈붙이다挑唆tiǎosuō。挑拨tiǎobo。|ユキ는 우리를 갈붙이려 하고 있냐.她想挑唆我们。|네가 아무리 갈붙이려고 매를 써도 그들 들은 끄떡없.你不管怎么费心思去挑唆,他们俩 都是很铁的。 갈비圄 ①〈生〉肋骨 lèigǔ。肋条 lèitiáo。②〈食〉排骨páigǔ。|仝~.牛排。|~를굽.烤牛排。 갈비(가) 휘다熟 累弯腰lèiwānyāo。 갈빗대8<生〉肋条lèitiáo。|~부.折断肋条。|그는 ~가 항상하게 튀어니외있었다.他的肋条一根一根都突了出来。 갈색〔褐色〕圄 褐色 hèsè。棕色 zōngsè。茶色chásè。|~ 눈동.棕色眼珠。|~ .棕色皮肤。|~인종.棕色人种。 갈수〔渴水〕宮 涸水héshuǐ。枯水kūshuǐ。|~기.涸水期/旱季。|~량.涸水量。 갈수록副 ……越(来)越… ……yuè(lái) yuè…。愈(来)愈 yù(lái) yù。|성질 ~ 포악해지.性子越来越暴。|~ 집안 형편ㅇ ㅣ어려워다.家境越来越艰难。|이야기가 ~ 재미있다.故事越讲越有意思。 갈아대다囤 换 huàn。更换 gēnghuàn。撤换chèhuàn。|방의 ~.更换房间的空气。|구두 밑창을 ~.换皮鞋垫儿。 갈아들다更换gēnghuàn。替换tìhuàn。接替jiētì。换huàn。调换diàohuàn。|씨가 새 국장으로 갈아들었다.老朴接替老金当上了局长。|새 식모가 갈아들었냐.换了个新保姆。 갈아들이다更 使更换shigēnghuàn。使换shǐ-huàn。使替换shǐtìhuàn。使调换shidiàohu-àn。|아르바이트생 ~.更换打工仔(妹)。|그들은 해마다 가정 교사를 갈마들인다. 他们每年都在更换家庭教师。 갈아입다囤换着穿 huànzhechuān。换洗huà-nx ǐ。|그는 집에 들어와 외출복을 평상복으로 갈아입었나.他到家里把外出服换成了便服。|갈아입을 옷을 가져왔느냐?把要换洗的衣服拿来了吗? 갈아타다囤 换乘 huànchéng。改乘gǎichéng。换车huànchē。倒车dǎochē。|~.换乘公共汽车。|제남에서 북경행으로 ~.在济南改乘开往北京的列车。|갈아티는 역.换车站/倒车站。 갈이'名 换 huàn。更换gēnghuàn。|~.换皮鞋垫儿。 갈이²名<工>切削qiēxiāo。车chē。旋xuàn。旋木制器皿|~장이.切削工匠。|~기계. 旋床。|~ 공장.木制器皿工厂。 갈이³囼 耕gēng。翻耕fāngēng。|~.耕地。|ㅇ 논 은사 ~는된.这块水田得翻耕3天。 갈증〔渴症〕图 ①渴kě。干渴gānkě。口渴kǒ-ukě。|~을풀.解渴/止渴/消渴。|~을끼다.感到渴了。②饥渴jīkě。如饥似渴rú-jīsìkě。 갈진〔竭盡〕呂하다圍 竭尽jiéjìn。 갈채〔喝采〕하다喝采hècǎi。叫好jiàohǎo。|~를 받다.受到(人们的)喝采。|박수 ~.拍手叫好。|~를 보내다.叫好。 갈취〔喝取〕留하다打劫dǎjié。行劫xíngjié。|금품을 ~하다.打劫金钱。|돈을 ~ 당하냐.钱被打劫。|~자.行劫者。 갈치名(动)(Trichiurus lepturus) 带鱼dàiyú。刀鱼dāo yú。|~구.烤带鱼。|~.冷冻带鱼。 갈퀴耙子 pázi。|~로낙엽 을긁 어모으.用扒子搂落叶。|~.使耙子/弄耙子。 갈퀴다搂 lou。|나뭇잎 ~.搂树叶。|돈갈퀴듯 긁어 모으다.像耙子一样搂钱。 갈퀴질하다使耙子shípázi。弄耙子nòngpázi。|~하 고있 는환 경미화.使耙子的清道工。 갈탄〔褐炭〕名〈矿〉褐煤hèméi。 갈파〔喝破〕하다他 ①高声否定他人的理论gāoshēngfǒudìngtaréndelǐlùn。②点破 diǎn-pò。点穿diǎnchuān。说破shuōpò。|둥글냐고 ~한 이는 누구인가? 点破地球是圆的的人是谁呢?|소크라테스는 무지(無知)에 대한 자각 을통 해진 리에 이 를수을 ~하였다.苏格拉底点穿了通过对无知的认识可以到达真理境界这一哲理。 갈팡질팡剾하다㘣 局促不安júcùbù’ān。慌里慌张 huānglihuāngzhāng。茫无头绪mángw-útóuxù。|우리 는어 느길 로가 야할 지몰 37 <38> 갈포 감군 ~하였냐.我们因为不知该走哪一条道而局促不安。|그의 답변이 ~하여 전혀 종잡을수가 없.他的答复茫无头绪,全然不知所云。 갈포〔葛布〕圄 葛布gebù。|~ 벽.葛布壁纸。 갈피①(层叠物的)里(céngdiéwùde) li。中间zhōngjiān。里头 litou。|~.书里。|첩 ~에 돈을 숨 겨두.把钱藏到手册中间。②眉目méimù。端绪 duānxù。端倪duān-ni。 갈피를 못잡다熟 看不出眉目kànbuchūméi-mù。|여기가 어딘지 도저 히갈피 를못다.这儿是哪儿怎么也看不出个眉目来。 갈피갈피副名 层层叠叠céngcéngdiedié。每一层měiyīcéng。|封낡은 ~진 첩메 추겨 있냐.旧相册的每一页里都有我的回忆。|옷을 ~뒤 져보.把(叠好的)衣服每一层都翻过了。 갉다囤 ①啃kěn。剔tì。搔sāo。抠kōu。|가 천장을 ~.老鼠在啃顶棚。②搂lōu。|북이 쌓인 낙엽을 갈퀴로 갉아 모으다.把厚厚的落叶用耙子搂过来。③搜刮sōuguā。攫取 juéqǔ。巧取豪夺qiǎoqǔháoduó。揩油kāi-yóu。|향민 의재물 을갉 는탐 관오.搜刮良民财物的贪官污吏。④说坏话 shuōhuài-huà。|ユヒ 。|웃을 갉는 게 취미다.他以说邻居坏话为乐。 갉아먹다囤 ①啃着吃kěnzhechi。|~.啃着吃苹果。|다람쥐가 도토리를 ~.花鼠在啃着吃橡子。②搜刮sōuguā。揩油kāiyóu。|가난한 자들의 돈 을갉아.搜刮穷人钱财。 갉히다被 ①被搔bèisāo。被剐伤bèiguǎshāng。被抠bèikōu。被啃bèikěn。|손 톱국.被手指甲搔过的地方。|가시덤불에 ~.被荆棘剐伤。②被搂bèilōu。③被搜刮bèi-sōuguā。被揩油bèikāiyóu。④被人说了坏话bèirenshuōlehuàihuà。 감¹名 柿子shìzi。|~.涩柿子。|~.甜柿子。|号~.柿饼。 감²I名 料子liàozi。料liào。|~재.料子好的坯料。|천 ~ㅇㅣ부드.这个布料子柔软。 Ⅱ名(不完) ①材料cáiliào。|그는내~령나.他是当总统的料。|훌륭한 사윗~.当女婿的好材料。②〈量〉够做1件衣服的料子(非套裙时) gòuzuòyíjiànyifudeliàozi(fēitào-qúnshí)。够做1 身衣服的料子(套装时) gò-uzuòyìshēnyifudeliàozi(tàozhuāngshí)。|한 ~을 뜨다.扯够做1件裙子的料子。|모직 향복 한 ~.扯够做1身西服的料子。 Ⅲ□ ①料liào。料子liàozi。|~.西服料。|향념~.调料。②作···材料zuò···cáiliào。未来的 wèiláide。|~.作新郎的料/未来的新郎。|叫二릿~.作儿媳妇的料/未来的儿媳妇。|사윗~.作女婿的料/未来的女婿。③值得(一看) zhide(yikàn)。看头kàntou。(玩)具(wán) jù。对象duìxiàng。料liào。|子경~.值得一看。|장난~.玩具。|놀림~.被耍弄的对象。|웃음~.笑料。 감³名 敢gǎn。|~을못.不敢。 감⁴〔感〕I图感gǎn。灵敏度 (传来的)声音(chuánláide) shēngyīn。|~나쁘.无线电灵敏度不高。|전화 ~멀다.电话的声音远。 Ⅱ名(不完)感觉gǎnjué。|号号 ~없다.并不是没有来迟了的感觉。|그의 어조에얕잡아 보는 ~이 있었.他的语调中有种瞧不起别人的感觉。 Ⅲ□ 感gǎn。|~.义务感。|~.责任感。|사명~.使命感。 감이 오다熟 有(一种)感觉 yǒu(yìzhǒng)gǎnjué。 감(을) 잡다熟 找到感觉zhǎodàogǎnjué。 감가〔減價〕呂하다折算zhésuàn。|~ .折算抵扣。|~자.用以折算抵扣的资产。 감각〔感覺〕呂하다囮되다㘣感gǎn。感觉gǎn-jué。|평 ~.平衡感。|~.时间感/时间观念。|너무 추워서 손발에 전혀 ~ㅇ ㅣ다.太冷了,手脚都麻木了(没有感觉了)。|쌔로운 ~을 주는 패션.给人一种新鲜感的时装。|현대 ~을 살린 진축.具有现代感的建筑物。|ユ 작가는 언어 ~이 뛰어나다.那个作家对语言(色彩)的感觉很好。 감개〔感慨〕名하다感慨gǎnkǎi。|오랜고향을 찾으니 ~가 깊.回到阔别的故乡真是感慨万千。|~가 그지없다.感慨不已。 감격〔感激〕하다圎된다感激gǎnjī。激情jīqíng。|우숭을차 ~하 는.取胜后充满激情的那一瞬间。|나는 그들의 친절에~하였냐.我对他们的亲切劲很感激。|~의눈물을 흩리다.流下了感激的泪水。|부모님의 은혜에 ~햐냐.对父母的恩情很感激。 감고〔甘苦〕图 ①甘苦gānkǔ。②甜和苦tián-hékǔ。 감광〔感光〕名하다되다感光gǎnguāng。见光jiànguāng。|~ .感光物质。|~되었다.胶片见光了。 감군〔減軍〕呂하다圍 裁军cáijūn。裁减军队cáijiǎnjūnduì。|~ .裁军协商。|한반도에서 서서 ~하 고.美军正从韩半岛 慢慢地裁减军队。 38 <39> 감귤 감때사납다 감귤〔柑橘〕 services 蜜橘mìjú。|제주도 ~.济州岛蜜桔。|~농장.蜜桔农场。 감금〔監禁〕呂하다囮되다监禁jiānjìn。关guān。|~.非法监禁。|피의 자를장에 ~하냐.把嫌疑人关在了拘留所。|그는독방에 ~되어 있냐.他被关在一个单间。 감기〔感氣〕囼(医〉感冒gǎnmào。受凉shòu-liáng。|~.咳嗽感冒。|~.流行性感冒/流感。|~가 들다.得感冒。|~에 걸리다.染上感冒/得感冒。 감기다¹I被 闭 bì。|졸려서눈이 저절로~.困了,眼睛自己就闭上了。 Ⅱ使 闭上 shǐbìshàng。|죽은~.让死人闭上眼睛。 감기다²I㊻ (被)缠绕(bèi) chánrào。|실ㅇ ~.线缠在线轴上。|나뭇가지 에덩굴~.藤蔓缠在树枝上。 Ⅱ使 缠shǐchán。使绕shǐrào。|~.缠绳子。 Ⅲ回 ①缠chán。贴 tiē。|비 에젖어다리에 ~.被雨打湿的裙子贴在腿上。②抱bào。|아이 는할머 니나리 에감 겨떨어 질모른나.孩子抱着奶奶的腿不肯离去。 감기다³使 洗 xǐ。|깨끗한 물에 머리를 ~.用干净水洗头。|어린아이에게 미역을 ~.给孩子洗澡。 감내〔堪耐〕直하다他되다忍受rěnshòu。忍耐rěnnài。可以忍受kěyǐrěnshòu。|~니.忍受考验。|그들은 굶주림을 ~하고 계속 행진했다.他们忍受着饥饿继续行进。 감다¹囤 闭bì。合hé。|눈을 감고 기도하냐.闭上眼睛祷告。 감다²囮 洗xǐ。|따뜻한 물로 머리를 ~.用热水洗头。|냇물에 뛰어들어 미역을 ~.跳进溪水里洗澡。 감다³囮①缠chán。绕rào。|팔에 ~.往胳膊上缠绷带。|실을 얼레에 ~.把线缠在线板上。②着zhuó。缠chán。|号에 감고 ㅂ니는 부유충 여자들. 身着貂皮的富家女子/身缠貂皮的富家女子。③盘 pán。盘绕pánrào。|방울 뱀이 폼을 감고.响尾蛇盘着身子。④<体>(摔) 绊(shuāi)bàn。|왼 쪽다리 ~.绊左腿。 감다⁴囻 乌黑wūhēi。黑hēi。|ユ그 녀의 감리가 햇빛 에반짝인.她乌黑的头发在阳光下闪光。|아이의 눈이 맑고 ~.孩子的眼睛又亮又黑。 감당〔堪當〕하다承当chéngdāng。担当dāndāng。堪当kāndāng。|~할 수 없냐.这个事我不能承当。|그 친구라면 무슨 일이든 ~할 수 있을 것이나.要是 那位朋友,不管什么事他都可以担当。 감도〔感度〕名 ①灵敏度língmǐndù。|~하냐.灵敏度差。|산ㅇ ㅣ많 은곳메 서는오의 ~가 좋지 않디.山多的地方收音机的灵敏度不好。②感光度 gǎnguāngdù。|~뛰어난 필.感光度很好的胶片。 감독〔監督〕하다他 ①监考(官) jiānkǎo(guā-n)。导演dǎoyǎn。监督jiāndū。监理jiānlǐ。|시험 ~.监考(官)。|영화 ~.电影导演。|무ㅃ ~.舞台监督。|~ㅇㅣ소홀.疏于监督。|공사를 ~하다.监理工程。②〈宗〉(基督教)总监zǒngjiān。③〈宗〉(基督教)监督jiān-dū。基督教新教有些教派对“主教”的别称。 감돌다自他 ①盘旋 pánxuán。盘绕 pánrào。|독수리 한 마리가 머리 위에서 감돌고 있었나.1 只老鹰在头上盘旋。②绕 rào。回绕huirào。|강이 들판을 감돌며 흐르.河绕着平原在流。|그 물이 수수밭 사이로구비구비 감돌아 언덕 아래서 흘러 나왔다.那渠水顺着高粱地的夹缝绕来绕去,最后从小丘下面流了出来。③浮现 fúxiàn。浮上fúshàng。|입가메 감도.浮现在嘴角的微笑。④凝聚ningjù。密布mìbù。布满bù-mǎn。|ユ그 들사이 에무거 운침묵 이감돌나.他们之间凝聚着凝重的气氛。|향국 사이에전운이 ~.两国之间战云密布。⑤萦绕yíngrào。|옛 생각ㅇㅣ ~.老想法在头脑中萦绕。|선생님의 말씀이 아직까지 내귀전메서 감돌고 있다.老师的话到现在还在我的耳边萦绕。 감돌이爱占小便宜的人àizhànxiǎopiányid-erén。|ユキ 그는 먹는 ~, 일 에는베니.他见吃就抢,见活儿就躲。 감동〔感動〕囼하다圎되다㘣 感动gǎndòng。打动dǎdòng。激情jīqíng。|사람들 은극한 효성에 ~하였ㅂ.人们被老金的挚孝所感动。|그의 이야기에 그녀는 ~되어 눈물을흘렸다.她被他的故事所感动,流下了眼泪。|그 영화는 니에게 깊은 ~을 주었냐.这部影片深深地打动了我。|벅찬 ~.充满激情。 감득〔感得〕囼하다囮되다㘣 感到gǎndào。体会到 tǐhuìdào。体味到tǐwèidào。感受到 gǎn-shòudào。|심상 치않은 ~세를.感到形势不寻常。|그의 말과 행동에서 색다른것ㅇ ~되어.从他的语言和行动中我体会到了与众不同的东西。 감등〔減等〕宮者다他되다圍①降级jiàngji。降职 jiàngzhi。|그는 상 사에게말 실위가 ~되었.他在上司面前由于说话走嘴而被降了级。②<史>减刑jiǎnxing。 감때사납다凶神恶煞xiōngshén’èshà。恶è。|감때사납게 생긴 권투 선수.长得凶神恶煞 39 <40> 감량 감상 的拳击运动员。|그는 외모가 감때사납긴 해도 마음은 착하다.他外貌长得凶神恶煞,但心很善。 감량〔減量〕하다自他 ①减轻分量 jiǎn-qīngfènliàng。减轻jiǎnqīng。缩小suōxiǎo。!체중 ~.减轻体重。|~경.缩小经营(范围)。|그 권투 선수는 ~하느라 고생하였냐.那个军击运动员为了减轻体重而费了不少力。②减下的分量jiǎnxiàdefènliàng。缺斤短两quejinduǎnliǎng。短斤少两duǎnjinshǎoli-ǎng。|퍼센 ~의 을어림.估摸一下按那个比例减下的分量。 감로〔甘露〕①甘露gānlù。②早露zǎolù。③(夏天枫树叶子等上掉下来的)甜露(xiàtiān-fēngshùyèziděngshàngdiàoxiàláide) tiánlù。④<宗>(佛教)天露tiānlù。⑤<宗>(佛教)甘露gānlù。 감루〔感淚〕宮 激动的泪水 jīdòngdelèishuǐ。感动的泪水 gǎndòngdelèishuǐ。|~.流下激动的泪水。 감를〔甘栗〕图 ①甜栗子tiánlìzi。②(炒的)板栗(chǎode) bǎnlì。 감리〔監理〕名하다他되다①监理jiānlǐ。|사 ~.工程监理。|~ 위원회.监理委员会。②〈史〉监理jiānlǐ。|~(署).监理署。 감마선〔y線〕囪〈物〉〈化〉 伽马射线gāmǎshè-xiàn。|~ 검.伽马射线探伤仪。|~문학.伽马射线天文学。 감면〔減免〕呂하다囮되다①减免jiǎnmiǎn。|조세 ~.减免租税。|형(刑)을 ~하다.减免刑。|특별 ~되머 풀려 나오냐.受到特别减免而出狱。②降免级jiàngmiǎnjí。降免职jià-ngmiǎnzhí。 감명〔感銘〕하다圁되다感受gǎnshòu。铭感minggǎn。|소 설을 ~고 깊은.读了小说有很深的感受。|청중들은 그의 열변에 깊ㅇ ~되었.他的热情发言使听众铭感至深。|ユ녀의 선행에 모두들 ~되었다.她的善行使大家终身铭感。 감미〔甘味〕名 甜味tiánwèi。|~.甜味调料。감미(가) 돌다熟 尝到甜味chángdàotiánw-èi。|벌 써배 가감미 가 돌때가되.已经尝到了梨子的甜味。 감미롭다〔甘美一〕形 美滋滋měizizi。甜滋滋tiánzizi。甜丝丝tiánsīsi。|감미로운 선율.萦绕在心头的美滋滋的旋律。|감미로운 목소.甜丝丝的声音。 감방〔監房〕宮 牢房láofáng。牢狱láoyù。铁窗tiěchuāng。|~.牢头儿。|~.铁窗生活。 감법〔減法〕圄〈数〉减法jiǎnfǎ。|~ 기.减法 符号。 감별〔鑑別〕名하다他되다①鉴别jiànbié。|아리의 함수를 ~하다.鉴别小鸡的公母。②鉴定jiàndìng。|~서화.鉴定古字画。|~.鉴定公司。|진짜 와가짜 ~斗.鉴定真品和赝品。 감복〔感服〕匒하다㘣되다佩服pèifú。钦佩q-inpèi。|사람 들은 그의프거운~국였냐.人们很佩服他那火热的爱国热忱。|선생님의 지극 한정 ~에되.钦佩先生的至诚。 감봉〔減俸〕하다되다①减薪jiǎnxīn。!~ 처분.减薪处理。|희사는 무단 결근자의월급을 ~하였.公司对无故缺勤者进行减薪。|물가가 올라 실질적으로 ~된 것이냐다름없냐.物价上涨,实际上和减薪没有什么两样。②<法>减薪jiǎnxīn。 감사[監事]图 ①监事jiānshì。②<法>监护人jiānhùrén。|(常任)~.常务监护人。③〈宗〉(佛教)监寺jiānsì。监院jiānyuàn。院主yuàn zhǔ。主首zhǔshǒu。④〈史〉监事(官) ji-ānshì(guān)。朝鲜王朝时春秋馆官吏。 감사²〔感謝〕名하다①感谢gǎnxiè。谢忱 xi-èchén。|~의 뜻을표.表示感谢。|도와 주신 여러분께 뜨거운 ~를 드립니다.对帮助我的各位表示热情的感谢。②感激gǎnjī。|~의눈물 을흘리.流下了感激的泪水。|~의 정을 느끼니.产生了感激之情。 감사납다Ⓐ ①凶xiōng。恶è。|감 사납얼굴.长得很凶的脸。|감사니운 .恶言恶语。②难弄nánnòng。|감 사.难弄的地。 감산¹〔減算〕呂하다他 ①减算jiǎnsuàn。②〈数〉减jiǎn。 감산²〔減產〕宮母다自他 ①减产jiǎnchǎn。减少生产jiǎnshǎoshēngchǎn。|2~.减产20%/减产两成。|중동 산유국이 석유를~하냐.中东产油国减少石油生产。②财产减少 cáichǎnjiǎnshǎo。资产减少zīchǎnjiǎnsh-ǎo。 감상¹〔鑑賞〕宮鉴赏jiànshǎng。欣赏xī-nshǎng。|~.电影欣赏。|~음며 하루를 보내냐.欣赏了1 天音乐。 감상²〔感傷〕呂하다圍 伤感shānggǎn。|~빠지나.陷入伤感。|~에 젖냐.沾染上了伤感。|이 글은 표현이 ~에 흐른 점ㅇ 있.这篇文章的写法不乏伤感。 감상³〔感想〕囜 感想gǎnxiǎng。|변화모습을 둘러보신 ~이 어떠십니까?看到祖国面目一新有何感想呢?|~문을 쓰냐.写感想。|그는 선거 결과메 관한 ~을 말했다. 40 <41> 감상주의 감염 他谈了对选举结果的感想。 감상주의〔感傷主義〕〈文〉伤感派shānggǎn-pài。伤感主义shānggǎnzhǔyì。|~. 伤感主义者。 감색〔紺色〕宮 藏蓝色zànglánsè。藏青色zàn-gqīngsè。|~ .藏蓝色绅士服。|~탕메 흰국 화무.藏蓝色底子上的白菊花纹。 감성〔感性〕图 ①感性gǎnxing。|~.感情迟钝。|~이 풍부하.感情丰富。②(哲)感性gǎnxìng。|~.感性学。 감세〔減稅〕呂하다圓 减税jiǎnshuì。|~(案).减税方案。|~운동.减税运动。 감소〔減少〕呂하다[自他되다] 减少 jiǎnshǎo。|범죄 발생률이 예년보다 5퍼센트 ~되냐.犯罪率比去年减少5%。|생산량이 ~되냐.生产量减少。 감속〔減速〕名하다自他 减速jiǎnsù。|~.减速器。|~ 장치.减速装置。|눈이나 비가 올패에는 자동차를 ~하여 운행해야 한냐.下雪或下雨的时候汽车要减速慢行。 감손〔減損〕呂하다[自他]다] 亏损kuisǔn。|~액.亏损额。 감쇄〔減殺〕呂하다㘣되다衰减shuāijiǎn。 감수¹〔甘受〕囻하다凵되다甘受gānshòu。甘愿接受 gānyuànjiēshòu。情愿接受qingyuàn-jiēshòu。|~욕을.甘受屈辱。|임은 내게 있으니 어떠한 비난도 ~하겠다.一切责任都在我身上,我愿接受(大家的)任何责难。|나는 이 런가흑 한조건 ~할없다.我不愿接受这种苛刻的条件。 감수²〔減水〕하다되다水落下去shuǐlu-òxiāqu。|강물 3ㅣ~치되.江水落下去了3 厘米。|홍수로 넘치던 풀이 ~하기시작했다.上涨的洪水开始落下去。 감수³〔減收〕하다되다减收jiǎnshōu。|개인 소득세 ~.个人所得税减收。|ㅣ올해쌀 수확은 백만 톤이 ~됐다.今年的水稻产量减收了100万吨。 감수⁴〔減壽〕宮하다圍되다圍 折寿zhéshòu。减寿jiǎnshòu。|~십.折寿10年。|舍을 한 잔씩 마 실때마 그만 ~하 고는 셈이야.每喝一盅酒就得减一些寿。 감수⁵〔感受〕하다他되다①感触gǎnchù。感受gǎnshòu。|~.感官/感触器。|~예민하다.感触性灵敏。|~율.感触率。②<心>感悟gǎnwù。感触gǎnchù。 감수⁶〔監修〕名]다囮다审阅shěnyuè。审校shěnjiào。|~.审阅者。|~사전.审阅词典。|사전 은스미 스씨 에의 ~되었다.这本词典是由史密斯审校的。 감수⁷〔減數〕名하다他 ①减少数字jiǎnshǎosh-ùzì。|~ 분열.减数分裂/复位术。②〈数〉减数jiǎnshù。 감숭하다囮 黑茸茸heiróngróng。|~.毛黑茸茸的。|감숭한 턱수염.黑茸茸的山羊胡子。 감시〔監視〕하다他되다监视jiānshì。|~소홀하다.疏于监视。|~의 눈길을 보내.以目示意进行监视。|적의 동태를 엄중히 ~하다.严密监视敌人的动态。 감식¹〔鑑識〕呂하다되다鉴定jiàndìng。鉴别jiànbié。|~.宝石鉴定。|전동품을 ~하다.专家鉴定古董。|지문 ~.指纹鉴定。|시체에서 혈흔을 ~하냐.在尸体上鉴定血痕。 감식²〔減食〕呂다□他节食jiéshí。吃得少 ch-ideshǎo。|ユキキ ュー ッヲユ 〜テユ她想减肥,老在节食。|그는 배탈이 니서 며칠쨰 ~하고 있냐.他闹肚子,几天来都吃得很少。 감심〔感心〕名하다自他被…所感动 bèi…suǒgǎndòng。|마을 사람들 은그녀~하여 단결하기 시작했다.村子里的人们都被她的号召所感动而开始团结起来。 감안〔勘案〕窞하다囮되다圁 考虑到kǎolǜdào。考察kǎochá。审查shěnchá。|~하여 학비 를면제 해주.考虑到家庭情况,(给他)免去学费。|계획을 실행하기 전에 실정을 ~하다.在执行计划以前要对实际情况进行考察。 감압〔減壓〕宮も다自也 减压jiǎnyā。|~旦.减压阀。|~ 장치.减压装置。|압력 밥솥이 서서히 ~하다.高压锅在慢慢减压。 감액〔減額〕呂하다囮되다缩减suōjiǎn。|해 예산을 ~하냐.缩减今年预算。|회사가불경기라 회식비 ~되.公司不景气,会餐费用被缩减。 감언 이〔甘言利說〕囼 甜言蜜语tiányánmìy-ǔ。|~에 속아 넘어가.被甜言蜜语所骗。|~로 꾀어 결혼시키다.上了甜言蜜语的当结了婚。 감연하다〔敢然一〕形 毅然 yìrán。毅然决然yìránjuérán。 감연히〔敢然一〕副 毅然yìrán。毅然决然yìr-ánjuérán。|ユキ ~ ヲ早ユﻋラマ(瀆職)テ방에 니섰다.他毅然离开因公务员渎职而被除名的那个单位。|~ 난국에 대처하니.毅然决然应付难关。 감염〔感染〕名하다되다①感染gǎnrǎn。污染 wūrǎn。|불 온사상 ~되.被不稳定思想所污染。|사회악에 ~되냐.被社会丑恶现 41 <42> 감옥 감질 象所污染。②〈医〉感染gǎnrǎn。|~ .感染途径。|공기 ~.(通过)空气感染。|장티푸스에 ~되냐.被大肠杆菌所感染。 감옥〔監獄〕①监狱jiānyù。铁窗tiěchuāng。|~메 갇히냐.被关进监狱。|~살이.铁窗生活。②<史>监狱 jiānyù。囹圄língyǔ。 감우〔甘雨〕圐甘霖gānlin。|~가.落甘霖。 감원〔減員〕名하다他되다减员jiǎnyuán。裁人cáirén。|~ .减员对象。|~불.刮起减员旋风。|K회사 는올 해경기로 약 백 명을 ~하였다. K 公司因为今年不景气减员100人。 감읍〔感泣〕叾하다感激涕零gǎnjītìling。|혜에 ~하다.对(其)恩惠感激涕零。|온정ㅇ넘치는 법관의 말 에그녀 ~했.她对法官那充满温情的话感激涕零。 감응〔感應〕名하다圁되다①感受gǎnshòu。感化 gǎnhuà。|ユキ サ는 나의끈 질긴설 득가 ~을 일으 킨듯했.他在我的极力说服下似乎被感化了。②感应gǎnyìng。应验yìn-gyàn。|신(神佛)~을얻.得到了佛的感应。|그의 기원메는 신명도 ~할 것ㅇ다.他的祈求神佛也会感应的。③〈物〉感应gǎnyìng。|~ .感应作用。|~ .感应机械水雷。 감자〔←甘蕗〕名〈植〉①(Solanum tuberosum)马铃薯mǎlingshǔ。地瓜 dìguā。土豆tǔdòu。山药蛋shānyàodàn。②白薯báishǔ。红薯hó-ngshǔ。红苕hóngsháo。 감작〔減作〕宮하다圓减收jiǎnshōu。|벼의 생산 ~하.由于旱灾水稻生产减收。 감전〔感電〕하다되다触电chùdiàn。|~사.触电死亡。|고압 전류에 ~되.触了高压电。|ユ가 ~되어 죽었다.他被电打死了。 감점〔減點〕呂하다 自也되다减分儿jiǎnfèn-r。刨分儿páofènr。|반 칙을 ~며 을.由于犯规被减分儿。 감정¹〔鑑定〕하다①鉴定jiàndìng。|~豆(料).鉴定费。|보석을 ~하냐.鉴定宝石。②〈法〉鉴定jiàndìng。|~.笔迹鉴定。|신 ~.精神(状态)鉴定。|피의자의 정신을~하냐.鉴定嫌疑人的精神状态。 감정²〔感情〕图 ①感情gǎnqing。|~을니.抑制感情。|~풍부 한소.感情丰富的少女。|일시적인 ~에 사로잡히다.被一时的感情冲动所裹胁。②<心>表情biǎoqíng。|~을 얼굴에 나타내다.脸上有了表情。|ユキ는 ~에쉽게치.她表情变化快。 감정을 해치다熟 伤感shānggǎn。| 로 말을 하여 친구의 감정을 해친다.他随便说话使朋友很伤感。 감정³〔憾情〕图 成见chéngjiàn。情绪qíngxù。看法kànfǎ。|~을품.带成见/带情绪。|~섞인 언사.气话。 감정(이) 나다熟 来气儿 láiqìr。|남ㅇㅣ일은 하 지않도 록.不要干别人来气的事。 감정(을) 내熟 动气 dòngqì。动感情dònggǎnqing。|ユ그 렇게 감정 만성적으로 해결합시.别动感情,要理智地解决。 감정(을) 사熟 伤感情shānggǎnqing。|장의 독단적 인행 동은회 원들의 감냐.会长的独断专横伤了会员的感情。 감정(이) 오르다熟 闹情绪 nàoqíngxù。闹意见 nàoyìjian。|그 들둘은 사소한 오해이올라 있.他们两人之间因小小不言的误会而闹意见。 감정(이) 있다熟 有成见 yǒuchéngjian。有意见 yǒuyìjian。有看法 yǒukànfa。|순 감 정?你对我有什么意见? 감정(이) 플리熟 消气儿 xiāoqìr。|그의 사과를 받고 감정ㅇ ㅣ풀렸.他给赔了不是以后她才消气儿了。 감죄〔減罪〕宮县다囤 减罪jiǎnzùi。 감지〔感知〕窞하다他되다①察觉chájué。觉察juéchá。感知gǎnzhī。|ユ そ그군사 기국 CIA에 의해 맨 범처 ~되었.那个军事机密一开始就被美国中央情报局察觉了。|ユヒ ュู้ยือ온다는것을~다.他已经觉察到自己醉了。②感应gǎnyìng。|~장치.感应装置。 감주〔甘酒〕 es 甜酒tiánjiǔ。 감지덕지〔感之德之〕副하다他 感激之至gǎn-jīzhīzhì。非常感激fēichánggǎnjī。感恩戴德gǎnēndàidé。|4나 그네 는 겨 우밥~고마워 했다.过路客人对那小小的一碗饭感激涕零。|나는 그의 제의를 ~하여 받아들였다.我非常感激地接受了他的提议。 감질〔疳疾〕宮 ①〈医〉疳病gānbìng。|~인나 서젖 을더 달라고.孩子有疳病了,老哭着要奶吃。②馋chán。贪(心)tān(xīn)。|ユキ ộ ~ 늘 니.他经常犯馋。|전씨는 재물메 ~을 낸다.老田贪财。감질(이) 나다熟 ①贪馋tānchán。②着急zháoji。|수 돗물이찔 ~ 찔끔 니4.水龙头里的水一点一点往外流,真叫人着急。 감질(을) 내다熟 ①叫人馋jiàorénchán。②叫人着急 jiàorénzháoji。干着急 gānzháoji。|보급량이 적어 군사들이 감질을 내냐.粮食 42 <43> 감찰 감투 供应少真叫当兵的着急。 감찰〔監察〕呂하다他 ①监督jiāndū。②〈法〉监察 jiānchá。检查jiǎnchá。|공~하냐.对公务员的违法乱纪进行检查。|~斗.监察科。③〈史〉监察jiānchá。|~.监察使。.朝鲜朝时期的正六品官名。④督察duchá。|~.督察官。 감채〔減債〕하다凵 逐步还(债) zhúbùhuán(zhài)。逐月还(债) zhúyuèhuán(zhài)。|~적립금.逐步还储备金。|~기금.逐步还基金。 감천¹[甘泉]冨 甘泉gānquán。甜水泉tiánsh-uiquán。 감천²〔感天〕하다感动天地gǎndòngtiān-dì。|지성이면 ~이라.至诚之心能感动天地。 감청〔紺靑〕宮 绀青 gànqīng。红青 hóngqīng。绀紫gànzǐ。 감초〔甘草〕图 ①〈植〉甘草gāncǎo。|~ 나.甘草(苗)。②<医>甘草(根) gāncǎo(gēn)。 감촉〔感觸〕呂하다囮되다㘣 感觉gǎnjué。手感shǒugǎn。|~차 디찬.有很凉的感觉。|~좋은옷.手感好的衣料。|~부드럽다.手感柔软。|~ㅇ ㅣ꺼칠꺼칠하.手感粗不拉茬。 감추다囤 ①藏 cáng。隐藏 yǐncáng。藏匿cángnì。窝藏wōcáng。|옷장 ~.把钱藏在衣柜里。|서랍 속에 감추어 두었던편지를 꺼내 읽냐.把藏在抽屉里的信拿出来读。|종적을 ~.销声匿迹。|도적질해 온 물건을 감 춰.窝藏偷来的东西。②瞒mán。隐瞒yǐnmán。遮掩zhēyǎn。掩饰yǎn-shì。掩盖yǎngài。|그는사 람들에지 못한 과거 를감추 어왔.他对人掩盖了不光彩的过去。|자네메게 뭘 감추겠.为什么要瞒你呢。|결점을 ~.隐瞒缺点。|ユキ눈굽에 어리는 눈물을 감추지 못하였냐.他遮掩不住噙在眼里的泪水。|놀라움을 감추지 못하냐.掩饰不住恐慌。|그녀는 도둑질의동기를 감췄냐.她掩盖了作贼的动机。 감축〔減縮〕宮하다[自他 되다] 削减xuējiǎn。裁减cáijiǎn。缩减suōjiǎn。|~.削减核武器。|비용을 ~하다.削减费用。|병력(兵力)是~하다.裁减兵力。 감치다¹[] 萦绕yíngrào。留存liúcún。保持bǎ-ochi。|니는그 녀가누님 처럼따뜻 하게오는 것을 느꼈다.她像姐姐一样热情的形象萦绕在我的心头。|ユ녀는 시골 마을 사람들의 인정ㅇ ㅣ감 쳐왔.她留有山沟里人的人情味儿。 감치다² 鹽缭liáo。锁suǒ。|ㅣ치 ~.缭裙边。|옷 가장자리를 ~.锁衣服边。|단추구 멍을~.锁扣眼。 감칠맛㒺 ①美味měiwèi。好味道hǎowèidao。有味道yǒuwèidao。有滋有味yǒuziyǒuwèi。|~ 나는 요리.美味饭菜。|그 집 냉면은구수하고 ~난다.那个餐馆的冷面闻着又香又有味道。|~ 있게 들ㅇ미마시.喝得有滋有味。②味道wèidao。滋味zīwèi。|~글.有味道的文章。|~없는 매력.干巴无味的魅力。|~있 게ㅇ야기.讲得有滋有味。 감탄〔感歎〕窞하다圍 感叹gǎntàn。钦佩qīnpè-i。佩服pèifú。赞叹zàntàn。称道chēngdào。|설악(雪岳)의 가을 풍경은 절로 ~을 자아낸다.雪岳的秋景实在令人感叹。|니는 그의 기억력이 좋은 떼에 ~했다.他的记忆力好,我很钦佩。|~을 금치 못하다.不胜赞叹。|감탄하여 마지않나.赞叹不已。 감탄문〔感歎文〕名(语〉感叹句gǎntànjù。 감탄부호〔感歎符號〕宮(语〉感叹号gǎntànhà-o。叹号tànhào。 감탄사〔感歎詞〕(语〉叹词tàncí。 감탕①明胶míngjiāo。|~.制明胶。|~으로 종이를 바르나.用明胶贴纸。②泥泞nínìng。泥淖nínào。烂泥滩lànnitān。稀泥滩xīnítān。(稀)泥(xī) ní。|~에빠.掉入泥淖。|장마철만 되면 길이 ~이 된다.只要一到雨季路就会变成烂泥滩。|양복에~이 묻다.西服沾上了泥。 감탕나무植〉(Ilex integra) 全缘叶冬青q-uányuányèdōngqīng。全缘冬青quányuándō-ngqīng。 감탕밭宮 烂泥滩 lànnitān。稀泥滩 xīnítān。|눈이 녹 ~이 된.雪化了,变成了烂泥滩的路。 감퇴〔減退〕呂하다되다圁 减退jiǎntuì。衰退shuāituì。减弱jiǎnruò。减少 jiǎnshǎo。|号 ~.食欲减退。|ㅣ기억 ~.记忆力衰退。|체력ㅇ ~되.体力衰退。|나이 가들면시력ㅇ ~하.随着年龄增大视力减弱了。|생산이 ~되냐.减产。 감투¹〔敢闘〕呂하다圍 勇斗yǒngdòu。敢打敢拼gǎndǎgǎnpīn。|~(賞).勇斗奖。|~ .敢打敢拼精神。|그들은 강적을 상대로 ~했니.他们面对强敌敢打敢拼。 감투²名 ①纱帽shāmào。|~를만 들어.做纱帽戴。②便帽biànmào。③毡帽zhān-mào。④官帽guānmào。乌纱帽wūshāmào。当官dangguān。|~ .争乌纱帽。|~.从天而降的乌纱帽。|~를 좋아하냐.喜欢当官。 감투를 다투다熟 争权夺利zhēngquánduólì。 43 <44> 감파르다 갑문 감투를 벗다熟 摘帽子zhāimàozi。指被扣上的冤枉帽子。 감투(를) 쓰다熟 ①戴帽子dàimàozi。|ユキ「우파분자」의 감투를 썼다.他曾戴过“右派分子”的帽子。②打着…幌子dǎzhe……huǎ-ngzi。贴着···标签tiēzhe···biāoqiān。 감투틀 씌우다熟 ①封官fēngguān。给戴乌纱帽gěidàiwūshāmào。②扣帽子kòumàozi。扣大帽子kòudàmàozi。|ユ 그사 람에게감투를 씌워서는 안 된냐.不能给他乱扣帽子。 감투를 탐내다熟 官迷心窍guānmixinqiào。 감파르다窞 蟹青 xièqīng。 감파르족족하다䳻 警蓝jǐnglán。 감하다〔減一〕I减少 jiǎnshǎo。|~.价值减少。|3분의 1로 ~.减少1/3。Ⅱ地 ①减jiǎn。|1~.减1成。|31号 ~.减1/3。②<数>减法jiǎnfǎ。减jiǎn。 감행〔敢行〕呂하다他果敢guǒgǎn。果断guǒd-uàn。胆敢dǎngǎn。|노동조 ~했냐.工会果断罢工。|ユ들은 억수로 쏟아지는 비속에서 자동차 경주를 ~했다. 他们在倾盆大雨中进行汽车比赛。 감형〔減刑〕呂하다[自他되다](法〉减刑jiǎnx-ing。|~을.求其减刑。|(無期刑)을 징역 20년으로 ~하냐.将无期徒刑减为20年(有期徒刑)。|그는 사형에서 무기징역 으로 ~되었다.他从死刑减成了无期徒刑。 감희〔感懷〕宮 感怀gǎnhuái。感触gǎnchù。感受gǎnshòu。感念gǎnniàn。|~.感受颇新。|그는 40년 만에 모국의 땅을 밟으면서 깊은 ~에 젖었니.他40年后才踏上祖国的国土,沉浸在深深的感怀之中。|~에잠기냐.陷入感念之中。 감횽〔感興〕圄 感奋gǎnfèn。(使人感动的)兴趣(shirêngănd òngde) xìngqù。|(詩的)~이 일어나.产生了诗一般的感奋。|ユ의연설을 들어도 아무런 ~을 느끼지 못했다.听了他的讲演没有引起任何兴趣。 감히〔敢一〕副 敢gǎn。|아푸 ~ 그나오는 집엘 들어가려 하지 않았다.谁也不敢到有幽灵的那所房子里去。|누가 ~ユ그짓을 하겠느냐? 谁敢干那种事? |그 놈들이우리 팀과 ~ 맞서보겠다면 우리는 사정 없ㅇ ㅣ패려눕히.那帮家伙如果敢于和我们叫劲儿就毫不留情地整垮他们。 갑[甲]图 ①甲jiǎ。|~지 메서을 지로나.从甲地移向乙地。②甲(方) jiǎ(fāng)。|~을 쌍방간에.甲乙双方之间。③甲(时) jiǎ(shi)。④甲(壳) jiǎ(ké)。⑤甲(胄) jiǎ(zhò-u)。 갑²〔匣〕图 ①盒hé。|성냥~.火柴盒。|달뱃~.烟盒。|빈 ~.空盒。|담빼 한 ~.烟1盒。|분필 두 ~.粉笔两盒。②函hán。|책~.书函。③〈工〉匣xiá。匣子xiázi。 갑각〔甲机〕动〉甲壳jiǎké。|~(質).甲壳质。|~异(類).甲壳类。|~동물.甲壳动物。 갑갑증〔一症〕匒 闷得慌mèndehuāng。憋得慌biēdehuanθ。烦fán。腻烦 nìfán。|에만 있윽 ~ㅇㅣ.整天呆在家里真烦。 갑갑하다囮 ①透不来气tòubuláiqì。透不过气tòubuguòqì。|옷을 몇겹으 ~.衣服穿了好几层,浑身透不来气。|고충 건풀이집 앞을 막 고~.高层建筑挡在房子前边使人透不过气来。②闲得慌xiándehuā-ng。没心气meixinqì。没心劲 meixinjìnr。|며칠 집에 서놀았더 ~.在家里玩了几天叫人闲得慌。|진도가 더녀서 ~.进度太慢叫人没了心劲。③闷mèn。发闷famèn。闷得慌mendehuāng。憋得慌 biedehuāng。|내메 담 배연기 가자 욱해가 ~.室内烟气太大,心里发闷。④怎么说好zěnmesh-uōhǎo。拿…没办法 ná…méibànfǎ。烦fán。腻烦 nìfán。|ユ그렇 게얘기했는데 도모르다~.那么讲还不明了,叫人怎么说你好/那么讲还不明白真拿你没办法。 갑갑히副 透不来气tòubuláiqì。透不过气tòu-buguòqì。闲得慌xiándehuāng。没心气 meix-inqì。没心劲méixīnjìnr。闷mèn。发闷fāmèn。闷得慌mèndehuāng。憋得慌biēdehuāng。烦fán。腻烦nìfán。 갑골 문〔甲骨文字〕客(史〉甲骨文(字) jiǎg-ǔwén(zì)。 갑근세〔甲勤稅〕昬法〉甲勤税jiǎqinshuì。甲种勤劳所得税 jiǎzhǒngqinláosuǒdéshuì。直接收入税 zhijieshōurùshuì。韩国的一个税种,指工资、奖金、加班费、退休金等的直接税。|~로 매월 2만 원을 내다.直接收入税每月要缴2万元。 갑년〔甲年〕图 花甲之年huājiǎzhīnián。|~축하하냐.祝贺花甲之年。 갑론을박〔甲諭乙駁〕하다你争我辩nǐzh-engwǒbiàn。|~의는 으로 결론 이았냐.会议你争我辩没有得出结论。|ユモ제는 학자들 사이에 ~ㅇ 계 속되 어오 고냐.那个问题在学者之间继续进行着你争我辩的讨论。 갑문〔聞門〕客(建〉①闸门zhámén。水闸 shu-ǐzhá。|~식 운하.闸门式运河。②闭合bìhé。|~항(港).闭合港。 44 <45> 갑부 값나가다 갑부〔甲富〕图 首富shǒufù。|당 ~.当代的首富。|장안의 ~.京城首富。 갑사〔甲紗〕宮 好纱hǎoshā。|~ .好纱带子。 갑상선〔甲狀腺〕生〉甲状腺jiǎzhuàngxiàn。|~ 자극 호르폰.甲状腺激素。|~함.甲状腺癌。|~ 기능 저하증.甲状腺机能低下。 갑시다①呛嗓子qiàngsǎngzi。呛住qiàng-zhù。呛qiàng。|~.烟呛嗓子。|자기 갑시는 바람에 기침을 했다. 突然呛着了,所以咳嗽。②噎住yēzhù。哽住gěngzhù。铠甲kǎijiǎ。 갑옷〔甲一〕图 甲jiǎ。铠甲kǎijiǎ。|~.铠甲和头盔。|~을입다.穿铠甲。 갑자기副 倏然shūrán。顿时dùnshí。猛然m-ěngrán。突然tūrán。忽然hūrán。一下子 yixi-àzi。陡然dǒurán。骤然zhòurán。|~쏟아졌냐.突然,下起雨来。|~ 들이닥치냐.突如其来。|새로운 역량으로 ~ 나타나다.异军突起。|~ 어두워지.忽然变暗了。|가 ~ 멈추다.车忽然停了。|~ 추웠다 더웠ㄷ 하면 쉽게 감기에 걸린냐.(天)忽冷忽热容易感冒。|이렇게 짧은 기간에 ~ 많늘어나는 게 어떻게 된 일인가? 这么短的时间内一下子增加了这么多,究竟是怎么回事?|간수는 ~ 살기 띤눈초리 로죄인 을쏘아았다.狱卒眼里陡然喷着凶光,扫视了一下犯人。|기온이 ~ 내려갔다.气温骤降。|마음~트이.心里倏然亮了起来。|~폭가 쏟아지기 시작했다.顿时下起暴雨来。|~깨닫다.顿开茅塞。|号이 ~ 붇다.水猛涨。 갑작스럽다囮 突然tūrán。突如其来tūrúqilá-i。意外yìwài。|그 의청혼 이너무 니갑작러워서 니는 당황했다.他的求婚太突然了,使我感到慌张。|갑작스런 질문에 그는 때답할 말을 얼른 찾지 못하였다.对这突如其来的质问他无言以对(马上找不出答词来)。 갑작스레剾 突然地tūránde。突如其来地tūrú-qíláide。意外地yìwàide。 갑절1名하다他 倍 bèi。加倍jiabèi。|10050의 ~이냐.100是50的两倍。|돈을 원금의~로갚다.在原来基础上加倍还钱。 Ⅱ副 加倍jiabèi。倍加bèijiā。备加 bèijiā。|남보다 뒤진 사람은 ~ 노력햬야 한니. 比别人落后的人要加倍努力。 갑종〔甲種〕宮 甲种 jiǎzhǒng。甲级 jiǎji。一级yīji。头号tóuhào。一号yīhào。|~ .一级合格。|신체 검사에 ~으 로합격하.身体检查合格为一级。|~전염병.一号传染病。 갑종 근 로소〔甲種勤勞所得稅〕名〈法〉 甲勤税jiǎqínshuì。甲种勤劳所得税jiǎzhǒng-qínláosuǒdéshuì。直接收入税zhíjiēshōurùsh-uì。直接收入税zhíjiēshourùshuì。韩国的一个税种,指工资、奖金、加班费、退休金等的直接收入税。|~를 월급에서 공제하냐.把直接收入税从工资中扣除。 갑츙〔甲蟲〕动〉甲虫jiǎchóng。|~.甲虫类。 갑판〔甲板〕图 甲板jiǎbǎn。|그는맷멀 미~메 니가 찬바람을 쐬었냐.他晕船到甲板上去透透风。|전원이 ~으로 모이냐.全体到甲板上集合。|~장.甲板长。 配图 ①价jià。价钱jiàqián。|~.廉价。|早르는 값.要(开)的价。|달라는 ~.要价。|~이싸다.价钱便宜。|~ 비싸.价钱贵。②款kuǎn。|~을치.付款。③价值jiàzhi。值钱jiàqián。|~.脸面值钱。|~.年龄值钱。④代价dàijià。值得zhidé。成效chéngxiào。|~. 干活的代价。|~.下功夫的代价。|ユ 일을 하는 것은 ~있.干那种事是值得的。|이것 은바힘써 일한 ~이냐.这就是努力工作的成效。⑤〈数〉值zhí。数值shùzhi。| xy ~의니.求X的值。 값(을) 놓다䫸 开价kāijià。|그쪽 메서놓아 보시오.那边先开个价。|10배로 ~.10倍地开价。 값(0|) 다{ {} 价钱合适jiàqianheshì。价钱双方都能接受 jiàqianshuāngfangdounéngjiē-shòu。|값이닿 으면팔.价钱合适就卖。값(을) 보熟 估价 gūjià。给价gěijià。|무 싸게 값을 보면 훙정이 한 되오.给价太便宜就不能成交。 값(을) 부르다熟 还价 huánjià。|한만 원메 사겠냐고 ~.还价说每箱1万元就买。 값(을) 치다/ 新价zhéjià。算价suànjià。|그의 가옥과 부속물을 통틀어 천만원으값을 쳐서 내가 사기로 했냐.那个人说,他的住房及其附属物总共算价1000 万元的话我就买。 값(을) 치르다熟 付款fùkuǎn。付钱fùqiá-n。|밥을 먹었으면 값을 치러야지 어딜 도망가시오?吃了饭就得付饭费,你往哪儿溜呢?값을 하慁 干…事gàn…shì。|태어났으면 사 람값을해.一个人生下来就要干人事。|내학을 니왔으면 내학을 니온 값을 해.从大学出来就要干从大学出来的事。 값가다值钱zhíqián。卖上价 卖好价钱màihǎojiàqian。 값나가다亘值钱zhiqián。卖上价màishangji- 45 <46> 값싸다 강건히 à。卖好价钱màihǎojiàqian。卖大价钱màidà-jiàqian。|ユ그의소 장품메는 값나가많다.他的收藏品中值钱的东西很多。|값나가는 물진은 금고에 보관해 두는 게 좋다.把值钱的东西最好都保管在保险柜里。 값싸다①便宜piányi。廉价 liánjià。|물건.便宜东西。|베낭 여행객메게 환영 받는 값싼 숙.受背包旅客欢迎的便宜的住处。②不值钱bùzhiqián。|값싼 동정지 말랴.别祈求那不值钱的同情。|값싼 웃음을 팔다.卖不值钱的笑。 값어치价值jiàzhi。值 zhi。价jià。|~ㅏ ㅣ.有价值的事。|그토지 는현 1억의 ~가 있다.那块地现在得值1 亿元。|ユ런 말을 하면 네 ~가 ㅋ떨어진.要说那话可就掉价了。 값없다①没有价值 méiyǒujiàzhi。没有意义meiyǒuyìyi。|값없ㅇ ㅣ살.蹉跎人生(没有价值地活过来的人生)。②无价 wújià。|값없는 보배.无价之宝。 값지다有价值yǒujiàzhí。|값진.有价值的古董。|이번 여행을 통해 니는 값진경험을 얻었다.通过此次旅行我获得了有价值的经验。 갓 ①斗笠dǒulì。|~을쓰.戴斗笠。②罩儿 zhàor。伞盖sǎngài。|~.灯罩儿。|버섯의 ~.蘑菇伞盖。 갓²(植)(Brassica juncea var integrifolia)雪里蕻xuělǐhóng。雪菜 xuěcài。 갓³I 刚 gāng。刚刚gānggāng。|~罢.刚开的花。|~시집온 여자.刚出嫁的女子。 Ⅱ前 来lái。刚gāng。|~50.苹果刚50来个。|~스물.刚20。|저 처녀는 나이가~서른이니.那个姑娘的年龄刚30。 갓끈斗笠带子dǒulìdàizi。|~.系斗笠带子。 갓난아이呂 婴儿 yīngér。孩子háizi。毛孩子máoháizi。娃娃wáwa。|~.胎发。|~ 취급을 하.当成孩子。|~ 티 를나.脱离了孩子气。|~의마.赤子之心。 강-¹圆①强qiáng。干gān。佯yáng。|~.强要/硬要。|~ 호령.强令。|~추위.干冷。|~울음.干哭。|~엄살.佯装。②白bái。光guāng。干gān。|~.白大麦饭。|~밥.白小米饭。|~피밥.白稗米饭。|~ 술.光酒。意为无佐酒的。 강-²〔強〕前 强qiáng。|~(行軍).强行军。|~펀치.强击。|~타자.扣球手(强打者)。 강¹〔綱〕(生〉纲gāng。生物的一个分类。 강²〔講〕图 背(诵) bèi(sòng)。|~을. (给人)背诵。 강(을)바치다(给人)背诵(gěirén)bèisòng。|어 제배 운시를 선생님 ~.把昨天学的诗在老师面前背一下。 강(을) 받다熟 听背 tīngbèi。|선 생일 모두 강을 받으신냐고 하셨냐.听说明天老师都听(我们)背。 강³〔江〕江 jiang。河hé。|~을.过江。|~을 거슬러오르냐.溯流而上。 강 건너 붙 구경熟 隔岸观火 géànguānhuǒ。|사람들은 그들의 싸움을 ~ 하듯 했냐. 人们对他们打架抱着隔岸观火的态度。 강 건너 붙 보듯熟 隔岸观火 géànguānhuǒ。|요즘 사람들은 인정이 메말라 이웃의 어려움을 ~한니.最近人们的人情很淡薄,对邻居的难处都冷眼旁观。 강가〔江一〕图 江边jiāngbiān。河边 hébiān。|~의풍경.江边的风景/河边的风景。|~를거닐냐.在江边溜达/在河边溜达。|~의 산책길.江边步道/河边步道。 강가〔降嫁〕呂하다下嫁xiàjià。|왕 족은 신하의 집에 ~하였다.王族的女儿下嫁到了大臣家。 강간〔強姦〕呂하다爫(法〉强奸qiángjiān。|~男.强奸犯。|~죄.强奸罪。|열세 살 난 소녀를 ~하냐.强奸13 岁少女。|~ 당하냐.被强奸。 강강술래名(俗)圆圈舞yuánquānwǔ。圆圈舞曲yuánquānwǔqǔ。 강강하다〔剛剛一〕彨 ①刚强gāngqiáng。|강한 성ㅁ.刚强的性格。②冷森森lěngsēn-sēn。|날 은초저녁 보다강 강한데쌀쌀하게 뿌리기 시작한다.天比傍晚更显得冷森了许多,冰冷地向大地甩起了雪粒。③支楞 zhileng。直挺挺 zhitingting。④尖厉jiānlì。尖声尖气jiānshēngjiānqì。|ユ号소리가 ~.她的声音尖厉。 강개하다〔慷慨一〕形 慷慨激昂kāngkǎijiáng。激愤jīfèn。激昂jiáng。|김씨 의눈한 눈물ㅇ ㅣ떨어지.老金的眼中掉下了激愤的泪珠。|비분 ~.悲愤激昂。 강건체〔剛健體〕名(文〉檄文体 xiwénti。 강건하다¹〔剛健一〕形 ①健壮jiànzhuàng。强壮qiángzhuàng。|. 健壮的体魄。②坚强jiānqiáng。强大qiángdà。|지.坚强的意志。|강건한 정.强大的精神 강건하다²〔康健一〕囮 旺盛wàngshèng。健康jiànkāng。|기력ㅇㅣ.精力还旺盛。 강건하다³〔強健一〕形 粗壮cūzhuàng。壮zhuàng。|강.粗壮的青年。 강건히¹〔剛健一〕副 ①健壮地jiànzhuàngde。 46 <47> 강건히 강단 强壮地 qiángzhuàngde。②坚强地 jiānqiáng-de。强大地qiángdàde。|어 려운를 ~ 유지하기란 힘 든일이.在艰难的岁月能维持意志的坚强是很困难的事情。 강건히²〔康健一〕副 旺盛地wàngshèngde。健康地jiànkāngde。|운 동과 알맞로 기력을 ~하.运动和适量的营养摄取可以使精力旺盛。|부니 오래오래 사시길 바랍니다.希望您健康长寿。 강건히³〔強健一〕副 精壮地jīngzhuàngde。壮实地zhuàngshide。 강견〔強肩〕体〉强手qiángshǒu。|~수.外场强球手。|~투.强投球手。|~平午.强接手。 강경〔講經〕图 ①〈史〉(科举)背诗经(kējǔ) bè-ishijing。②(宗)(佛教)讲经jiǎngjīng。 강경과〔強硬派〕名 强硬派qiángyìngpài。 강경하다〔強勁一·強硬一〕形 强硬qiángyì-ng。|그문제 에대 한그녀 의태도 는강경나.对那个问题她的态度很强硬。|강경한 수단을 쓰냐.采取强硬手段。 강경히〔強勁一〕副 强硬地qiángyìngde。坚决地 jiānjuéde。|~ .强硬地主张。|그는 ㄲ 의견에 ~ 반대했ㅁ.他坚决反对我的意见。 강계〔疆界〕圖疆界jiāngjie。 강고도리鲣鱼脯jiānyúpǔ。鲽鱼脯diéyúpù。 강고하다〔強固一〕形 坚固jiāngù。 강골〔強骨〕宮 ①铁人tiěrén。虎背熊腰hǔbè-ixióngyāo。②硬汉子yìnghànzi。硬骨头yìng-gǔtou。 강골한〔強骨漢〕名 硬汉子yìnghànzi。硬骨头yìnggǔtou。|할아 ~지는.爷爷是个硬汉子。 강공〔強攻〕呂하다他 强攻qiánggong。 강관〔鋼管〕呂 钢管gangguǎn。 강괴〔鋼塊〕圄 钢锭gāngdìng。钢坯gāngpi。 강구¹〔江口〕图 ①河口hékǒu。江口jiāngkǒu。入海口 rùhǎikǒu。②渡口 dùkǒu。 강구²〔講究〕呂다囮다㘣 谋求móuqiú。寻求 xúnqiú。谋划 móuhuà。讲究 jiǎngjiu。|좋은 방책이 시급히 ~되어야 한다.得赶快寻求一个好办法。|ユ 사태에 대해 적절한대책을 ~한 것은 스미스씨였.对此事态寻求适当对策是斯密斯的事。|대책을 ~하니.讲究对策。 강구 연〔康衢煙月〕宮 康衢烟月 kāngqúyā-nyuè。车水马龙chēshuǐmǎlóng。 강국〔強國〕圄 强国qiángguó。|~.经济强国。|세계 최 ~.世界最大强国。 강군〔強軍〕宮 ①强大的军队qiángdàdejundu- ì。劲旅jìnlù。|우 리나 라군대 는세계적~으로 소문 니 있냐.我们国家的军队以世界劲旅闻名于世。②〈体〉强队qiángdui。|승전메서 ~을 만나.在决赛中遇到了强队。 강궁〔強弓〕硬弓yìnggōng。 강권〔強勸〕呂하다囮 苦劝kǔquàn。苦苦相劝kǔkǔxiāngquàn。|~에.经不住苦劝买下了。|동행을 ~하냐.苦劝同行。|나는 술을 ~하는 사람을 제일 싫어한다.我最讨厌苦苦劝酒的人。 강기¹〔剛氣〕呂 阳刚之气yánggāngzhiqì。|마르고 백발이 성성했지만 노인의 목소리에는 ~가 서 려있었.清瘦而白发苍苍的老人声音却充满了阳刚之气。|~가보이다.表现出阳刚之气。 강기²〔強記〕呂다牢牢记住láoláojìzhù。牢记 láojì。强记qiángjì。清楚的记忆qīngchǔde-jìyì。|박람(博覽) ~의 석학(碩學).博览强记的大学问。 강기슭〔江一〕图 河边hébiān。江边jiāngbiān。|~을 따라 상류 쪽으 로걸어.沿江边走到上游。|~에 풀 ㅇㅣ무성 하게자 라었다.江边草很茂盛。 강나루〔江一〕图 河边渡口hebiāndùkǒu。江边渡口jiāngbiāndùkǒu。|~나그니.旅客过渡口。 강남〔江南〕图 ①江的南边jiāngdenánbiān。河的南边 hédenánbiān。②〈地〉江南jiāngnán。汉江以南 hànjiāngyǐnán。③〈地〉江南jiāngnán。长江以南chángjiangyǐnán。|~던 제비가 돌아오냐.飞到江南去的燕子回来了。|~지역.江南地区。 강낭콩(Phaseoius vulgaris var. humilis)〈植〉菜豆càidòu。矮菜豆ǎicàidòu。 강냉이〔←江南一〕植〉玉米yùmǐ。老玉米lǎoyùmǐ)。玉蜀黍yùshǔshǔ。|~를니.煮玉米吃/青棒子。|~.青玉米。|~가루.玉米面。 강녕하다〔康寧一〕形 康宁kāngning。安康ā-nkāng。|(壽福) ~.福寿康宁。|ユ그체강녕하셨습니까?前一向气色还好吗? /前一向精神头儿还好吗? 강녕히〔康寧一〕國 康宁地kāngningde。安康地ānkāngde。 강다리①貸jiàn。②〈建〉(檐前)档头(yán-qián) dǎngtóu。③〈量〉捆儿kǔnr。劈柴100块为1捆。|장작 ~.劈柴3捆。 강단¹〔降壇〕呂하다下台xiàtái。走下讲坛z-ǒuxiàjiǎngtán。|ユキ他作完讲演走下了讲坛。 47 <48> 강단 강매 강단²〔剛斷〕呂 果断guǒduàn。刚毅gāngyì。~성(性).果断性。|그는 약골 같아도 ~ㅇ있다.他骨架子似乎有点弱,但却有股刚毅劲。 강단³〔講壇〕宮讲台 jiǎngtái。论坛lùntán。|교 ~.说教讲台。|학술 ~.学术论坛。 강단에 서다熟 上讲台shàngjiǎngtái。走上讲台 zǒushàngjiǎngtái。|ユキ지 올해 20년 이되.他走上大学讲台到今年已经有20年了。 강단지다〔剛斷一〕囮 有果断性yǒuguǒduànx-ìng。有刚毅劲儿yǒugāngyìjìnr。|만 아니라 니마음도 강단진 사람이었냐.他不光是身体就是心劲也是很刚毅的。 강담宮 石墙shíqiáng。石头墙shitouqiáng。폭풍우에 ~무너지.石头墙在暴风雨中倒了。 강당〔講堂〕宮 ①礼堂litáng。|~.学校礼堂。|졸업식을 ~에서 거행하냐.毕业典礼是在礼堂举行的。②(宗)(佛教)讲经堂jiǎn-gjīngtáng。 강대하다〔強大一〕形 强大qiángdà。|힘ㅇ ㅣ강대해지.国家力量强大起来。|강한해군.强大的海军。 강대히〔強大一〕副 强大地qiángdàde。 강더위干热 gānrè。酷热 kùrè。酷暑kùshǔ。|계속되는 ~에 강물이 말라 버렸냐.连续酷暑河水都干了。 강도¹〔剛度〕β(物〉(金属)强度(jīnshǔ) qián-gdù。 강도²〔強度〕圄 ①强度qiángdù。来势láishì。势头shìtou。|~ 높은내 정부.强度很大的对政府攻势/势头很猛的对政府攻势。②〈物〉强度qiángdù。硬度 yìngdù。拉力lālì。|지진의 ~.地震强度。|철사의 ~를 측정하다.测铁丝拉力。 강도³〔強盜〕强盗qiángdào。贼人zéirén。响马xiǎngmǎ。|~.做强盗。|~.杀人强盗。|요즈음 종~ 사 긴.最近强盗事件时有发生。|우리 집에 ~가 들었다.强盗闯进了我家。 강도사〔講道師〕名(宗〉(基督教)传道士chuá-ndàoshì。传教士chuánjiàoshì。 강독〔講讀〕呂하다他 精读jīngdú。|~.古汉语精读(汉文精读)。|원서 ~.原书精读。 강동강동副하다①笃蹶笃蹶dǔjuédǔjué。蹦登蹦登 bèngdengbèngdeng。|~며 좋아했다.孩子们笃蹶笃蹶跳着玩儿得高兴。|돈이 없냐고 하자 식당 주인은 ~ 뀌며 야단이니.一说没钱饭馆老板就蹦登蹦登 跳着嚷。②蹦跶bèng da。 강동강동거리다①笃蹶笃蹶跳个没完 dǔ-juédǔjuétiàogeméiwán。蹦登蹦登个没完bèn-gdengbèngdenggeméiwán。②爱蹦 àibèng一个劲蹦 yígejìnbèng。 강동하다A 友短tàiduǎn。过短guòduǎn。|마가 ~.裙子太短。 강등〔降等〕하다[自他다] 降级jiàngjí。|계급을 ~하다.降低级别。|소령에서 내위로~하다.由少校降为大尉。 강력밀가루〔強力一〕宮 富强粉fùqiángfěn。 강력범〔強力犯〕圄 抢劫qiǎng jié。抢劫犯qiǎ-ngjiéfàn。|~ .端抢劫犯老窝。|~배령을 내리ㅂ.下达抢劫犯搜查令。 강력분〔強力粉〕宮 富强粉fùqiángfěn。 강력하다〔強力一〕形 强有力qiángyǒulì。厉害lìhài。|강력 한군.强有力的军队。|ㅣ강력주장.强有力的主张。|약효가 ~.药效厉害。 강력히〔強力一〕副 强有力地qiángyǒulide。厉害地lìhàide。|~ 만류.强劝。|~하냐.强求。 강렬하다〔強烈一〕形强烈qiángliè。坚强jiān-qiáng。|강렬.强烈刺激。|~.光线强。|강렬한 의.坚强意志。 강렬히〔強烈一〕副 强烈地qiángliède。坚强地jiānqiángde。深深地 shēnshēndi。|인상ㅇ 그 의마음 ~ 남았.她的第一个印象深深留在了心中。 강령¹〔降靈〕呂하다ệ〈宗〉(天主教)魂灵附身húnlíngfùshēn。天魂上身tiส้nh únsh àngsh ēn。 강령²〔綱頜〕宮 纲领gāngling。|~.10大纲领。|철학 ~.哲学纲领。|정당의 ~.政党的纲领。|~을 채택하다.通过纲领。 강론〔講論〕呂하다自他되다①讲论jiǎngl-ùn。讲评jiǎngping。|~.历史学讲评。|~회.讲评会。②〈宗〉(天主教)说教 sh-uojiào。 강립〔降臨〕呂하다ệ 降临jiànglin。|~하다.圣灵降临。 강마르다囮 ①干裂gānliè。干枯gānkū。干涸ganhé。|ㅣ가품으 로강마 른논바.天旱而干裂了的水母。②倔juè。暴bào。|이 웃머니는 성미가 강마른네구두쇠이냐.隔壁老奶奶的性格既暴又一毛不拔。③精瘦jīngshòu。干瘦gānshòu。|.干瘦的脸。 강매〔強買〕宮各다他되다强买qiángmǎi。 강매〔強賣〕呂하다他되다强卖qiángmài。친구들에게 책 ~하.把书强卖给朋友。|외판원은 여자만 사는 가정인 줄 알고 ~하려고 했다.推销员把这家当成了只有妇女的 48 <49> 강모 강서 家庭而想强卖给她。 강모1名 刨土插秧páotǔchāyāng。刨土插的秧páotǔchādeyāng。指由于天旱只能用锄头刨土插秧。 강모²〔剛毛〕圄 ①硬毛yìngmáo。②〈动〉刚毛gāngmáo。硬毛yìngmáo。③〈植〉硬毛yìng-máo。④长羊毛 chángyángmáo。 강목¹名K矿>空采kōngcǎi。白采 báicái。강목(을) 치다熟 ①空采一场 kōngcǎiyìchǎ-ng。白采一场 báicǎiyìchǎng。②白忙乎bǎi-mánghu。 강목²〔綱目〕呂 纲目gāngmù。大纲和细目dàgānghéxìmù。| ~을. 分纲目fēngāngmù。|~계획 을으 로나누니.把计划分成大纲和细目进行检查。 강물〔江一〕图 河水héshuǐ。江水jiāngshuǐ。|~이 줄냐.河水下落/江水下落。|폭우로 ~ㅇㅣ범람했.由于暴雨河水(江水)泛滥。 강미〔講米〕䢹史〉讲课米jiǎngkèmǐ。讲课费jiǎngkèfèi。|그녀 는아들 ㅇㅣ 공이들만 못하자 쓸네없이 ~만 없얜냐고 글방에 보내지 않았냐.她知道儿子学习不如其他孩子就把交也没有用的讲课米截了下来没有送去。|~가 두달 이밀렸.交讲课米的事已经推了两个月了。 강밋돈〔講米一〕㸓史〉讲课米钱jiǎngkèmiq-ián。 강바닥〔江一〕河床héchuáng。河底hédǐ。江底jiāngdi。|~뭄 으로.天旱露出了河床。 강바람¹〔江一〕图 江风jiāngfēng。 강바람²名 干风 gānfēng。干吹的风 gānchui-defēng。|~에 피부가.干风有伤皮肤。 강박〔強迫〕宮하다他 ①强迫qiángpò。逼迫bī-pò。②<法>胁迫 xiépò。③〈心〉驱迫qūpò。 강박 관〔強迫觀念〕名(心〉驱迫观念qūpò-guānniàn。驱迫感qūpògǎn。|~냐.被驱迫观念所裹胁。|그녀는 남편에게 살해 당할 것이라 ~에사로잡 혀.她被丈夫是被人杀害的驱迫观念所裹胁。 강박하다〔強薄一〕形 刻薄kèbó。薄情 |ユキ 아이들에게 매우 ~.他对孩子们很薄情。 강박히〔強薄一〕副 刻薄地kèbóde。薄情地。 강밥①白饭báifàn。不就菜吃的米饭。②锅巴饭guobāfàn。 강밭다刻薄kèbó。绝情juéqíng。|ユキヒ 早하 직원에 내한 행동이 ~.她对手下的职员很刻薄。 강변〔強辯〕呂하다强辩qiángbiàn。狡辩 ji-ǎobiàn。|군사 정권은 그들이 일으가 민중을 억압에서 해방하고 정의를 실현하기 위 한것이라 ~하였.军事政权狡辩说,他们搞的政变是为了从压抑中解放民众和实现正义。|ユ런~은 통하지 않는다.那种狡辩说不通。 강병〔強兵〕圄 ①劲旅jìnlǚ。②强兵 qiángbīng。|早子(富國)~.富国强兵。 강보〔襁褓〕穸 襁褓qiǎngbǎo。·|~버려진 아기.襁褓里裹着被扔了的孩子。|아이를 ~로 싸냐.用襁褓包孩子。|~ 유아.襁褓婴儿。 강복¹〔降服〕名하다降服 xiángfú。 강복²〔降福〕呂하다(宗)(天主教)赐福cìfú。 강복하다〔康福一〕, 康乐幸福kānglèxìngfú。|강복한 한해가되시길.祈求能成为康乐幸福的一年。 강북〔江北〕图 ①江的北边jiāngdeběibiān。江北jiāngběi。②江北jiāngběi。汉江北边hàn-jiāngběibiān。③江北jiāngběi。长江北边chá-ngjiāngběibiān。|~ .江北地区。 강분〔薑粉〕宮 生姜粉shēngjiāngfěn。 강비〔糠秕〕呂 粗茶淡饭cūchádànfàn。 강사〔講士〕图 讲演者jiǎngyǎnzhě。讲演人jiǎ-ngyǎnren。|ユ ~그 는너무 유명 하연희에 사람들이 많이 온다.那个讲演者太有名了,很多人都参加了他的讲演会。 강사〔講師〕图 ①讲课老师jiǎngkèlǎoshī。|어 ~.英语讲课老师。|~비가 비싸냐.讲课老师费用昂贵。②聘用讲师pìnyòngjiǎngshi。|대학 ~.大学聘用讲师。|시간 ~.课时聘用讲师。③讲演者 jiǎngyǎnzhě。讲演人jiǎngyǎnrén。④<宗>(佛教)讲经师jiǎngjīn-gshi。经师jīngshi。 강삭〔鋼索〕钢索gāngsuǒ。 강산〔江山〕图 ①河川héchuān。江河山川 jia-nghéshānchuān。|10~년이면한다.常言道10年江山也会变。②江山jiān-gshan。河山héshān。|~.3千里锦绣江山。|화려 ~.美丽河山。 강산〔強酸〕化〉强酸qiángsuān。 강상〔降霜〕图하다下霜xiàshuāng。降霜jià-ngshuāng。下的霜 xiàdeshuāng。 강샘匒하다吃醋chīcù。 강생〔降生〕囜하다圁되다㘣托生tuōshēng。下凡xiàfán。|신ㅇㅣ인 ~으로.神托生成人。 강서〔講書〕呂하다①讲书jiǎngshū。|~.讲书院。②〈史〉讲书试jiǎngshūshì。韩国朝鲜朝时科举考试科目的一种。 49 <50> 강석 강압 강석〔講釋〕呂自他 串讲解释chuànjiǎngjiěshì。 강선〔腔綫·腔線〕 services (枪)膛线(qiāng) tángx-iàn。 강설¹〔降雪〕呂다圍 下雪xiàxuě。降雪jiàn-gxuě。下的雪xiàdexuě。|대관 령~이 있었다.大关岭一带下了大雪。|어젯밤에는 20센티의 ~ㅇ 있었.昨天晚上有20厘米的降雪。|~량.降雪量。 강설²〔強雪〕呂 大雪dàxuě。|~을무릅쓰산을 넘다.顶着大雪翻山。 강설³〔講說〕呂하다他되다讲解jiǎngjiě。 강섬〔江-〕图 江心岛 jiāngxīndǎo。|~너가나.到江心岛去。|~의 갈내밭.江心岛的苇子地。 강성〔剛性〕物〉韧度rèndù。强度qiángdù。 강성〔強性〕圄 要强yàoqiáng。好强hàoqiáng。 강성하다〔強盛一〕形 强盛qiángshèng。精力旺盛jīnglìwàngshèng。精神 jīngshén。|子려는 한 때국력 의강성함 을ㅃ외 에자랑였다.高句丽在一个时期以国力强盛而中外闻名。|허약했던 몸이 운동으로 단롄한 후강성해지다.虚弱的身体在运动锻炼之后精力旺盛了起来。|요즘 저사람 ㅇ강성다.最近那个人精神起来了。 강세〔強勢〕宮 ①强势 qiángshì。强劲的势头qiángjìndeshitóu。②〈经〉上升趋势shàngsh-ēngqūshì。走强 zǒuqiáng。走高 zǒugāo。|설업ㅇ ~를보이.建设业呈上升趋势。|시장은 ~를 보이고 있다.市场呈上升趋势。③〈语〉重音zhòngyīn。|2말은제~를 두 고발음.这个单词的重音放在第2音节上。|~가 있는 음절.有重音的音节。 강속구〔強速球〕客(体〉快速球kuàisùqiú。|~투수.快速球投手。 강송〔強送〕呂하他되圍 强送qiángsòng。硬送 yìngsòng。 강송²〔講誦〕呂하다他되다念着背 niànzheb-èi。|학생들 이열심 히~을하고.学生们正在专心地念着背书。 강쇠〔降衰〕하다囮되다䀏衰微shuāiwēi。衰颓shuāituí。衰减shuāijiǎn。|로 국력이 점차 ~하냐.由于领导层的腐败国力在逐渐衰微。|전통 문화가 ~하냐.传统文化在衰颓。 강수〔降水〕图 降水jiàngshuǐ。|간 ~량은 3,000밀리에 달한다.这个地方的年降水量达3000毫米。|~밀.降水密度。|~ 확률 예보.降水概率预报。 강술¹图 干喝的酒gānhēdejiǔ。|~.干喝酒。|~만 마셨더니 속이 쓰리냐.只干 喝酒,所以心里难受。 강술²〔講述〕하다囮다讲述jiǎngshù。「 채근담」을 ~하냐.讲述《菜根谭》(一书)。 강습¹〔強襲〕呂하다[自他 ①强攻qiánggōng。|2루를 ~한 땅볼.强攻2垒的滚地球。②突然袭击tūránxíjī。|우리 는적진 ~했.我们对敌人阵地进行了突然袭击。 강습²〔講習〕呂다囮 培训péixùn。讲习jiǎn-gxí。|罢哭。 ~.插花培训。|~.技术培训。|학계 ~.学界培训。|~을 받다.接受培训。 강습반〔講習班〕宮 培训班péixùnbān。 강습생〔講習生〕宮 培训生péixùnshēng。培训班学员péixùnbānxuéyuán。 강습소〔講習所〕呂 培训中心péixùnzhōngxīn。讲习所jiǎngxisuǒ。|~.农民运动讲习所。 강시〔僵屍·짐屍〕名 僵尸jiāngshī。 강시(가) 나다熟 冻饿而死dòngèěrsǐ。|서 하마터면 강시 날 뻔했다.差一点在路上冻饿而死。 강신〔降神〕名하다①祭神jìshén。②〈俗〉求神下凡 qiúshénxiàfán。祈求神灵附身 qiqiús-hénlíngfùshēn。 강신술〔降神術〕囧 作法zuòfǎ。|~.作法法师。|~회.法会。 강심〔江心〕圄 江心jiāngxīn。河心héxīn。|~으로 빼 를저 어.把船划到江心去。|~깊.江心深。 강심장〔強心臓〕名 ①铁了心tiělexin。|~소유자.铁了心的人。②二赖子èrlàizi。 강심제〔強心劑〕䢹药〉强心剂qiángxīnjì。强心药qiángxīnyào。|~ .注射强心剂。|~를 먹냐.吃强心药。 강아지①小狗xiǎogǒu。狗崽子gǒuzǎizi。!~ 패부터 기르냐.从小狗时开始养。|~가깽깽거렸다.小狗汪汪叫。②小宝贝 xiǎobǎ-obèi。|우리귀 ~! 我的可爱的小宝贝。 강아지풀孠(植)(Setaria viridis) 狗尾草gǒu-wěicǎo。谷莠子gǔyǒuzi。野谷子yěgǔzi。狐尾草húwěicǎo。 강안〔江岸〕圄 江岸jiāngàn。河岸heàn。江边jiāngbiān。河边hébiān。|~니닿았다.渡船靠在了江边。|~으로 헤엄쳐 오니.游向河边。 강압〔強壓〕宮하다囮되다高压gāoyā。压制yāzhì。|~ 정.高压政策。|~ 수.高压手段。|~하여 복종시키.压制使其服从。|~되서 하는 일은 내체로 실패하기 쉽냐.压制办事一般容易失败。 50 <51> 강약 강조밥 강약〔強弱〕宮 ①强弱qiángruò。|~.振动的强弱。|~ 기호.强弱符号。|ユ ーマ메서는 ~을 분명히 하라.把那个音节里的强弱弄清楚。②强弱qiángruò。高低gāodi。雌雄cixióng。|~.争高低。|합메서 ~이판가 름난.在这次比赛中要一决雌雄。 강역〔疆域〕图 ①疆域jiāngyù。|~.中国的疆域。②疆土jiāngtǔ。|~중 국할 수 없다.中国的疆土不容侵犯。 강연〔講演〕呂하다演讲yǎnjiǎng。讲演jiǎ-ngyǎn。|~(會).演讲会。|~豆(料).演讲费。|국제 문제에 내해 ~하냐.就国际问题进行演讲。 강옥석〔鋼玉石〕(矿〉硬玉yìngyù。 강요〔強要〕呂하다他되다硬要yìngyào。强求 qiángqiú。迫于pòyú。被迫bèipò。强迫qiángpò。|ㅇ~생을.被迫牺牲。|금을 ~하냐.被迫捐资。|나는 자발적이기보나는 ~되어 ㅇ ㅣ조직 에참가했.我与其说是自愿倒不如说是被迫加入该组织的。 강요〔綱要〕宮 纲要gangyào。大纲dàgāng。11심리학~.心理学纲要。 강용하다¹〔剛勇一〕國 骁勇 xiāoyǒng。 강용하다²〔強勇一〕形 武勇wǔyǒng。 강우량〔降雨量〕图 降雨量jiàngyǔliàng。|~ ol많다.降雨量大。|연평균 ~.年平均降雨量。|서울의 연 ~.汉城的年降雨量。 강울음干哭gānkū。|~을울.干哭。|~으로 사람을 놀래다.用干哭唬人。 강원〔講院〕宗〉(佛教)经学院jīngxuéyuà-n。 강월〔江月〕图 江水中的明月jiāngshuǐzhong-demingyuè。|~을바라 보 며지을 너듬어 보.看着江水中的明月回忆起了过去的 事。 강음〔強飲〕宮하다他 硬喝yìnghe。强饮qián-gyǐn。|상사 가술 을권하 는바람 에어 쩔없ㅇ ~하.上司劝酒没办法,就硬喝下去了。 강의〔講義〕呂하다讲课jiǎngkè。上课shàn-gkè。|~ 시.讲课时间/上课。!~ 노.讲课笔记。|~를받다.听课/(学生)上课。|~를 듣니.听讲/听课。|김교수는 이번 학기에 국문학사를 ~하고 있냐.金教授这一学期讲韩文学史。 강의록〔講義録〕讲义jiǎngyì。|~.函授讲义。|~으로 영어를 배우니.用讲义学英语。 강인하다〔強韌一〕形 坚强jiānqiáng。坚韧 ji-anrèn。|의 ~.意志坚强。|ㅣ강 인 신.坚韧不拔的精神。 강자〔強者〕宮 强者qiángzhě。强人qiángrén。|~와 약자.强者和弱者。|싸움은 ~가기마련이다.打斗强者(必)胜。 강장〔腔腸〕动〉腔肠qiangcháng。|~号.腔肠动物。 강장강장剾하다㘣一跳一跳yitiàoyitiào。|이가 앞마당에서 ~하냐.孩子在前院一跳一跳的。|병아리가 ~ 뛰어 ㄷ나닌. 小鸡一跳一跳地跑着。 강장강장거리다连续一跳一跳liánxùyitià-oyitiào。 강장 동〔腔腸動物〕动〉腔肠动物qiāng-chángdòngwu。 강장제〔強壯劑〕名(药〉强身剂qiángshēnjì。|~ 주사를 맞냐.注射强身剂。 강재〔鋼材〕宮 钢材gāngcái。|~.轧钢(钢材)。|재생 ~.再生钢材。 강적〔強敵〕宮 强敌qiángdi。|~을.击退强敌。|~과 맞붙나.和强敌交手。 강전〔強電〕宮〈物〉①强电qiángdiàn。②强电学 qiángdiànxué。 강절도〔強竊盜〕呂 强盗和盗窃qiángdàohédà-oqiè。 강점¹〔強占〕하다囮되다强占qiángzhàn。占领zhànlǐng。霸占 bàzhàn。|~일던 국토.被日本帝国主义占领的国土。|~군.占领军。|토지의 ~.土地 被霸占。 강점²〔強點〕囜 长处chángchù。拿手好戏ná-shǒuhǎoxì。|쾌 활하고 호탕 한것 ~이냐.快活豪爽是他的长处。|ユ의 ~은 수학을 잘한다는 데에 있다.他的长处是数学学得好。|마술을 하는 것이 그의 ~이나.耍魔术是他的拿手好戏。 강정食〉 ①果子guǒzi。②糖果tángguǒ。|깨~.芝麻糖。|쌀~.米花糖。③江米条jiā-ngm ǐti áo。 강제〔強制〕呂하囮되强制qiángzhì。强迫qiángpò。|~ .强制动员。|~소.强制收容所。|노동을 ~하냐.强制劳动。|~된 사역(使役).强制干活。 강제²〔鋼製〕宮 钢铁制品 gāngtiězhìpin。 강조〔強調〕呂하다囮되다强调qiángdiào。以···为主调yǐ···wéizhǔdiào。|~ .强调事宜。|대통령은 기자 희견메서 수출 경제의회복을 ~했다.总统在记者招待会上强调要恢复出口经济。|별로 ~되지 않다.不怎么强调。|붉은 색조를 ~한 그림.以红色为主调的画儿。 강조밥宮 ①纯小米饭chúnxiǎomifàn。②〈北〉白小米饭báixiǎomifàn。没有菜佐餐的小米 51 <52> 강졸 강ㅠ리하다 饭。 강졸〔強卒〕宮 丁壮兵卒dīngzhuàngbīngzú。 강좌〔講座〕图 ①主讲席zhǔjiǎngxi。②〈教〉教研室 jiàoyánshì。|~.哲学教研室。|악 ~.音乐教研室。③讲座jiǎngzuò。|~.教养讲座。|성~.成人讲座。|~를개설하냐.开讲座。④〈宗〉(佛教)讲经坐席j-iǎngjīngzuòxi。 강주정〔一酒酊〕呂하다故意装醉gùyìzhuā-ngzuì。|꽤그 녀는남 자들앞에 ~만는 걸까?为什么她在男的面前才故意装醉呢? |술 냄새도 안 니고, 얼굴도 멀쩡한 것이꼭 ~하는 듯했냐.没有酒味脸色也没变一定是在故意装醉。 강죽〔糠粥〕糠粥kāngzhōu。糠皮粥 kāng-pizhōu。 강중거리다圎 一个劲蹦yigejìn bèng。连续蹦liánxùbèng。 강중강중副하다蹦一蹦yibèngyibèng。 강즙〔薑汁〕宮 姜汁jiāngzhi。|~ .姜汁烧酒。 강직¹〔降職〕名하다圍되다圓 降职jiàngzhi。|ユ는 올해 인 사이동에 ~되었. 他在今年的人事变动中被降职。 강직²〔強直〕名〈医〉①僵硬 jiāngyìng。|~.关节僵硬。②抽搐chōuchù。 강직하다〔剛直〕形刚直gāngzhí。直性子zhí-xìngzi。直脾气 zhipiqi。正直zhèngzhí。正派zhèngpài。刚直不阿gāngzhibùē。|苦.刚直不阿的品性。|ユキ 강직하기로 유하다.他以刚直不阿而名声在外。 강직히〔剛直一〕副刚直地gāngzhide。正直地zhèngzhide。|그는 지위고 하~행동했다.他无论地位高低都经常是正直行动。 강진〔強震〕〈地〉强震qiángzhèn。强地震qiángdìzhèn。|근 ~.近年来没有过的强烈地震。|간밤 이곳메 ~ㅇ ㅣ있었.昨天晚上这个地方有过强烈地震。 강짜吃醋 chicù。醋劲儿 cùjìnr。醋缸cùgāng。醋坛子cùtánzi。|~가.醋劲儿很厉害的女子。 강짜(가) 나다熟 吃醋chīcù。|ユ그녀 는남이 다른 여자와 친하게 구는 걸 보자 강짜가 났다.她看到丈夫和别的女的亲近就吃醋了。 강짜(를) 부리다熟 争风吃醋zhēngfēngchi-cù。|ユヒ 여 자친 가강짜를 부 리물이 났.他看到女朋友争风吃醋,恶心得直吐酸水。 강착〔降着〕名하다着陆 zhuólù。降落 jiàngluò。|K851 13기 50시 ~할 예정ㅇ. K851 飞机 预计13 点 50分降落。 강천〔江天〕圄 水天shuǐtiān。 강철〔鋼鐵〕图 ①钢铁gāngtiě。|~전 부들어졌냐.全是用钢铁做的。|~ 공장.钢铁厂。②铁tiě。铁打的tiědǎde。钢铁gāngtiě。|ユ 권투선수 의주 ~은.那个拳击运动员的拳头是铁打的。|~같은 의지.钢铁意志。 강철이〔強鐵一〕俗〉飞虺fēihuǐ。蝗龙huá-nglóng。韩国民俗传说中的一种类似龙的害兽,飞过之处可使树木凋零、庄稼枯萎。 강철판〔鋼鐵板〕钢板gāngbǎn。|~철도 차량.用钢板做成的铁道车辆。 강청〔強講〕呂하다他 央求yāngqiú。强求qiá-ngqiú。强要qiángyào。|~하다.顶不住央求就应承下来了。|기부금을~하냐.央求捐资。|그 지도자는 부하들에게충성을 ~했냐.那位领导强要部下效忠。 강추위干冷 gānlěng。酷寒kùhán。严寒yá-nhán。|영 20도 를밑도 ~.零下20度以下的酷寒。 강타〔強打〕하다①〈体〉猛击měngjī。扣kòu。扣击kòujī。|주먹 으로상 내의 ~하냐.用拳头猛击对方的下巴。|~볼.扣(的)球。②席卷xijuǎn。|태풍ㅇㅣ~했다.台风席卷了南海岸。 강탈〔強奪〕宮井凵囮되다圍剥夺boduó。抢夺qiǎngduó。褫夺chiduó。攘夺rángduó。|♀리 나라는 한 패일본에 게주권 ~다.我们国家在一个时期被日本剥夺了主权。|돈을 ~하냐.抢夺钱财。|온 마을이 침략자들에게 ~되냐.全村都被侵略者攘夺了。 강태공〔姜太公〕图 ①〈人〉姜太公jiāngtàigo-ng。②垂钓者chuídiàozhě。|(湖面)호낚싯내를 드리우고 찌만 노려보고 있는 ~들.把钓竿甩到湖面上(两眼)只盯着诱饵的垂钓者。 강토〔疆土〕客 疆土jiāngtǔ。|~.祖国的疆土。|한국과 조선 은 ~ 한지맥이.韩国和朝鲜同是一个疆土一条血脉。 강파르다彫 ①瘦骨嶙峋shòugǔlínxún。羸y-ing。|ㅣ강 파른.干瘪的脸庞。②乖僻 gu-āipì。|성ㅁ ~.性格乖僻。③陡峭dǒuqi-ào。陡立dǒulì。|강 파른산 등을 티고오곤젖먹던힘까.想上陡峭的山脊用了吃奶的力气。 강파리하다形 ①骨瘦如柴gǔshòurúchái。|ユ녀는 강파리 한것이볼품.她骨瘦如柴没法看。②乖戾guāilì。 52 <53> 강판 강화 강판¹〔降板〕图하다圁〈体〉(棒球)走下投球台(bàngqiú) zǒuxiàtóuqiútái。|ユキ하여 ~했.他由于失策而走下了投球台。 강판²〔薑板〕宮削皮机 |~에 감자를갈다.用削皮机削土豆。 강팔지다乖张guāizhang。古怪gūguài。|ユ녀의 성미는 ~.她的性格古怪。 강퍅하다〔剛愎一〕形刚愎自用gāngbìzìyòng。|성격ㅇ ~.性格刚愎自用。|ユ그 의강팍`음을 사랑으로 변화시키.用爱心转变了他刚愎自用的心。 강평〔講評〕呂하다[自他]讲评jiǎngping。[으로는 오늘 작품 발표회에 ㅃ한 박선생님의 ~있겠습니.下面由朴先生对今天的作品发布会进行讲评。 강포하다〔強暴一〕形 暴bào。暴烈bàoliè。横暴héngbào。|~.性格暴烈。|오랑캐.横暴的狄夷。 강폭〔江幅〕图 江宽jiāngkuān。江的宽度jiān-gdekuāndù。河宽hékuān。河的宽度hédeku-andù。|압록 ~의 을.量鸭绿江的宽度。|이 강 ~넓으니 헤암쳐진힘들 것이.这条江的宽度大,游过去是很吃力的。 강플呂 浆糊疙瘩jiànghúgeda。结块的浆糊 ji-ékuàidejiànghú。 강(을) 치다熟 重抹稠浆糊zhòngmǒchó-ujiànghú。 강풍〔江風〕宮 江风jiāngfēng。江面风 jiangmi-ànfēng。|~.凉飕飕的江面风。|~。|세차게 불다.江面风刮得很大。 강풍〔強風〕Ⓑ ①强风 qiángfēng。狂风kuá-ngfēng。|~에.经得住狂风。|~불곤 있.刮狂风。②<气>7级风qījifēng。|태풍ㅇ ㅣ접근하 여부 산지방 은ㅇ ~ㅁㅣ들어 있.台风马上就到,釜山地方已经进入了7级风圈。 강필〔鋼筆〕图 规yuánguī。 강하〔江河〕图 ①江河jiānghé。|~ .江河地带。②长江黄河chángjiānghuánghe。 강하〔降下〕图하다[自他]다]①降落jiàngl-uò。下降 xiàjiàng。下滑 xiàhuá。|1피트까지 ~하냐.下降高度到1000英尺。②下降xiàjiàng。|~.气压下降。|방에서 기온이 갑자기 ~했다.这个地方气温突然下降了。 강하다〔剛一〕形 ①坚硬jiānyìng。硬yìng。②刚强gāngqiáng。 강하다〔強一〕形 ①强qiáng。强大qiángdà。강한 나.强国。|강 한군.强大军队。|한 것같이 보이냐.貌似强大。|강한 독재.强 有力的独裁。②强硬qiángying。硬yìng。强劲 qiángjìn。|.硬拳头。|~.风强劲。|강한 .劲敌。③抗kàng。抵抗dǐkàng。抵御diyù。|~.这种衣料抗热。|추위에 강 한품.抗寒品种。④坚强jiānqiáng。|.坚强的意志。|신념이 ~.信念坚强。⑤强烈qiángliè。冷酷lěngkù。|강한저 항을. 受到强烈抵抗。|강한 비.冷酷的非难。⑥严格yángé。严厉yánlì。厉害lìhài。|.严格的纪律。|강한 요.严格的要求。|강내부 투.严厉的内部斗争。|독소 가~.毒素很厉害。|영향이 강하게 미치냐.影响很大。 강하어〔降河魚〕名(动〉溯河鱼sùhéyú。 강학〔講學〕呂하다自他 研修 yánxiu。 강해〔講解〕呂하다囮되다讲解jiǎngjiě。|어~.论语讲解。 강행〔強行〕宮井也되다①硬干yìnggān。硬yìng。强制qiángzhì。|(增税)量~다.强制增税。|무리한 계획의 ~.不合理计划强制执行。②强行 qiángxing。强制qiángzhì。进行jìnxing。一意孤行yiyìgūxi-ng。|ㅣ빗속에 서경기 ~하.在雨中强制进行比赛。|그들은 양가 부모님의 반내메도불구하고 결혼식을 ~했다.他们不顾两家父母的反对,一意孤行结了婚。 강행군〔強行軍〕하다①〈军〉强行军qián-gxingjūn。②加班加点jiābanjiadiǎn。|~해서라도, 추석 전 메일을ㅁ.就是加班加点也要在中秋节前赶完。|우리는 작업을 ~하여 끝내라는 명령을 받았다.我们接到了加班加点完成作业的命令。 강혈〔腔血〕一腔热血yìqiāngrèxuè。 강호[江湖]图①江和湖jianghéhú。②京畿j-ingjǐ。|~의(諸賢).京畿诸贤。③江湖jiānghú。|~. 走江湖。|~에다.埋没于江湖。 강호²〔強豪〕呂 强手qiángshǒu。强qiáng。|~를 물리치고 8강전에 진출하냐.挫败强手进入8强。|전국메서 뽑힌 ~팀.在全国选拔强队。 강호가〔江湖歌〕名(文〉①江湖诗歌jiānghús-higē。②〈书〉江湖四时歌jiānghúsishige。 강호령〔一號令〕呂하다圍 瞎喝喊xiāhēhan。胡喝喊húhēhan。 강호 사시〔江湖四時歌〕名(书〉江湖四时歌jiānghúsìshígē。 강흔〔降婚〕呂하다圓 下嫁婚姻 xiàjiàhūnyīn。下娶xiàqǔ。 강화¹〔強化〕囨하다自他되다加强jiāqiáng。 53 <54> 강화 갈다 强化qiánghuà。增强zēngqiáng。富于 fù-yú。|국방력 ~.加强国防力量。|圣직 ~.加强组织(力量)。|~플라스.强化塑料。|비를 ~하다.加强守卫。|전력(戰力)ㅇ ㅣㄲ~되냐.战斗力大幅度增强。|침략성ㅇ ~니.富于侵略性。 강화²〔講和〕宮井耳構和gòuhé。讲和jiǎng-hé。|~ 회의.媾和会议。|~ 약.媾和条约。|적국과 ~하.和敌对国家讲和。 강화³〔講話〕宮圍 讲话jiǎnghuà。讲jiǎng。|문장 ~.文章讲话。|학생들에 게문학 ~하다.给学生讲文学。 강화도 조약〔江華島條約〕史〉江华岛条约jiānghuádǎotiǎoyuē。|~.签订江华岛条约。 강희[一膾]宮辣拌凉菜làbànliángcài。|리~.辣拌水芹菜。 강희²〔剛灰〕名〈化〉生石灰shēngshíhui。 강희 자전〔康熙字典〕名(书〉康熙字典kāng-xīzìdiǎn。 갖-前皮(革) pí(gé)。|~.皮内衣。|~바.皮鞋匠人。 갖가지冠名 各种 gèzhǒng。种种zhǒngzhǒng。各式gèshì。各式各样gèshigèyàng。各色 gè-sè。各色各样gèsègèyàng。|~ .各种东西。|~의 상념ㅇ 떠오르.各式各样的怀念。 갖다'囤 带 dài。拿ná。取qǔ。具有jùyǒu。具备 jùbèi。|희망 ~.带着希望。|ㅣ그 는전지식을 갖고 있다.他具有专门知识。 갖다²形 各种 gèzhǒng。各式gèshì。各色gèsè。各种各样的 gèzhǒnggèyàngde。各式各样的gèshìgèyàngde。各色各样的gèsègèyàngde。 갖바치名 皮鞋匠人píxiéjiàngrén。 갖신皮(钩儿)鞋 pí(gōur) xié。 갖옷名 皮内衣pinèiyī。 갖은形 各种gèzhǒng。各式gèshì。各色 gèsè。各种各样的 gèzhǒnggèyàngde。各式各样的gèshìgèyàngde。各色各样的gèsègèyàngde。|~ 생.各种苦。|~ 향념.各种调料。 갖은떡①各色打糕gèsèdǎgāo。各式打糕gèshìdǎgāo。②各式饼gèshìbing。各种饼gè-zhǒngbǐng。 갖은소리①各种各样的话gèzhǒnggèyàng-dehuà。把话说尽bǎhuàshuōjìn。什么话 shén-mehuà。|~론사.把话说尽了来求情。|~를 냐하여 남을 모함하냐.诬陷别人什么话都说。②废话 fèihuà。空口说白话kōngkǒushuōbáihuà。|~냐?什么实力都没有,空口说什么白话呀? 갖은자〔一字〕名 大写字dàxiězì。如“三”写成 “叁”之类。 갖추副 齐 qi。齐全qiquán。齐备qibèi。各种gèzhǒng。|음 ~ 을.菜上齐了。|게메 물진을 ~ 벌여 놓다. 铺子里备齐了各种东西。|모든 몌문을 ~ 들냐.各种例句都有。 갖추다便 ①备齐 bèiqi。具备 jùbèi。|~.备齐文件。|조건을 ~.具备条件。|근대식 설비를 갖준 공.具有现代设备的工厂。|홍보실에 도서들 ~.给宣传室置办图书。|방어 체계를 ~.建立防御体系。|없는부서를 ~.补齐还没有的单位。|형식만 ~.只有个形式/只搞形式。②完备wánbèi。完善wánshàn。做好zuòhǎo。打好dǎhǎo。|적 준비가 갖추어지다.物质准备完备。|여러가지 시설ㅇ ㅣ갖추어지.各种设施完备。|투적 준비를 ~.做好了战斗准备。|기술적토ㅃ를 ~.打好技术基础。③正 zhèng。端正duānzhèng。整zhěng。|몸어서냐.正一正姿势站了起来。|ユキ ユyミ서 충분한 자격을 갖추고 있냐.他作为教师是完全有资格的。 갖춘꿏囜(植) 完全花wánquánhuā。 갖춘잎8(植) 完全叶wánquányè。 갖플牛皮胶niúpijiao。|~로두을 붙이냐.用牛皮胶把两张皮子粘起来。 같다①一样yiyàng。一模一样yìmúyiyàng。同一tóngyī。相同xiāngtóng。同 tōng。|향 산천ㅇ 예 니지금이 ~.故乡山川过去和今天都一样。|얼굴이 같은 쌍둥ㅇ ㅣ형.脸形一模一样的双胞胎兄弟。|같은 말을 되풀이하냐.重复着同一个话题。|나는 그 사람과 같은 동네 에산.我和那个人住在同一个村子。②(和)…一样(hé)……yiyàng。(和)…相同(hé)…xiāngtóng。如同 rútóng。好似hǎosì。|샛 별같 은.和晨星一样明亮的眼睛。|마치 꿈속 ~.和在梦中一样。|귀신 같은얼.和鬼一样的面孔。|고래등같 은.和鲸鱼样大的房子。|한 폭의 그림 ~.和一幅画儿一样。|내낮과 ~.如同白昼。|같고~.半斤八两/小巫见大巫。|같고 같은 놈.一丘之貉。|같고 같은 것.一个模子刻出来的/如出一辙。|겉으로는 강한 것 ~.貌似强大。③像xiàng。像…一样xiàng…… yiyang。像…这样 xiàng……zhèyàng。像……那样 xiàng…nàyàng。相称 xiāngchèng。|씨는 겨울 에적.像今天这样的天气冬天比较少见。|니 같은 사람이 감히 그런 일할 수 있겠소?像我这样的人敢干那种事吗?|ユ 같은 사람이 이런 일을 할 수 있냐.像他那种人是会干那种事的。④好像 hǎoxi-àng。像似 xiàngsì。似乎sihū。| 54 <55> 같지 개간 ~.好像要下雨。|아무 연락이 없는 걸 보니무슨 사고 가 난 ~.从什么消息都没有的情况看好像出了什么事故。⑤要是yàoshì。 若是ruòshì。|자 네같으했겠나?要是你该怎么办呢?|옛날 같으면 그나이에 장가를 갔.要是在过去那个年龄就已经结婚了。⑥像xiàng。|말같 은야지.要说像话的话。⑦按àn。照zhào。|음 같아서는 한 내 패려 주고 싶다.按本心想揍他一顿。|아침 같아서는 비가 올 것 같더니 날이 맑게 개었다.照早晨(那个天儿)像似要下雨但现在天却晴朗朗的。⑧十足shizú。和…没有什么两样hé…méiyǒushén-meliǎng- yàng。|号答 告 몹쓸놈.十足的禽兽(和禽兽没有什么两样)。|괘씸한 놈 같으니라卫.十足的混球儿(和混球儿没有什么两样)。⑨共同gòngtóng。相同xiāngtóng。齐qí。|같은 이.共同利益。|같 은이 해관.共同的利害关系。|생각이 ~.想法相同。|마음~.心齐。⑩同等tóngděng。相等xiāngděng。相抵xiāngdi。|같 은노 동에같 은니.同工同酬。|수입과 지출이 서로 ~.收支相抵。 같은 값이熟 既然如此 jìránrúci。既然一样jìrányiyàng。既然…就应当……jìrán…… ji-ùyingdāng…。 갈아지다变得相同biàndexiāngtóng。变得一样biàndeyiyàng。 같음표〔一標〕圄 等号děnghào。 같이 I 副 ①一起 yìqi。一块 yikuài。一道yidào。|~ 와.和我一起走吧。|~ 하.大家一块走。②一样yiyàng。一模一样yìmúyiyàng。相同 xiāngtóng。相等 xi-āngděng。|내가 ~ 는것 과.照我干的一样干就行了。|ユ テ생겼다.那弟兄俩长得一模一样。③毫无二致háowúèrzhì。完全一致wǎnquányizhì。|한 바의 ~ 심각한 사태가 벌어졌냐.和我预想的结果完全一样,事态发展得很严重。 Ⅱ助 ①像…一样 xiàng……yiyàng。宛如wǎnrú。宛若wǎnruò。犹如yóurú。|~목련화.雪一样白的玉兰花。|얼음~ 차다.象冰一样凉。②就jiù。都dōu。|~ 벽났다.一大早就走了。|매일~ 지각하냐.每天都迟到。 같이하다囤一起 yìqǐ。共同 gòngtóng。一致yízhì。|행동을 ~,一起行动。|의견을 ~.意见一致。|운명을 ~.共命运。 같잖다①不像那么回事búxiàngnàmehuis-hì。就那么回事jiùnàmehuishì。体貌不相当timàobùxiāngdāng。|~. 样子装得挺精实际就那么回事。|저녀석은~.那小子就那么回事。②小小不言xiǎo-xiǎobùyán。屁大点(小事) pìdàdiǎn(xiǎosh-ì)。|같잖은 물.小小不言的东西。|ユ런 같잖은 일로 나폭느냐? 为屁大点小事还要吵?같지다[(体)(摔跤)两人同时摔倒(shuāijiāo)liǎngréntóngshíshuāidǎo。 갚다囤 ①还huán。偿还chánghuán。偿付chá-ngfù。|꾼돈 ~.还借的钱。|빚 ~.还债。②报复讨还tǎohuán。洗雪 xix-ué。|원수 ~.报仇/复仇。|은혜 를원수~.恩将仇报。|언젠가 이 은혜는 꼭 갚겠습니냐.这个恩迟早要报的。|가슴에 맺혔던 원수를 ~.洗雪深仇大恨。 개' 宮 水口 shuǐkǒu。潮口 cháokǒu。 개²名 两分 liǎngfēn。韩国民俗游戏一翻板子游戏得分用语。 개³①〈动〉(Canis familiais)狗gǒu。②赖皮狗 làipigǒu。|저 녀석 은술만 ~으된다.那小子一喝酒就象个赖皮狗。 개⁴〔個·箇·介〕名(不完)〈量〉①个gè。|과한 ~.苹果1个。|귀걸이~.耳环两个。②<矿>块 kuài。金矿称未经加工的金子10两为1块。 개-M ①没有意义méiyǒuyìyi。毫无价值háo-wújiàzhi。白白báibái。|~.没有意义的梦。|~죽음.白死/白白地死去。②野生的yěsh-ēngde。山shān。|~yū.野杏/山杏。 -개同 ···的东西···dedōngxi。|~.盖子(盖的东西)。|外~.包皮(包的东西)。|지우~.擦子(擦的东西)。|쑤~.牙签。 개가〔改嫁〕呂다改嫁gǎijià。|~를다.劝其改嫁。|그녀는 남편과 사별한 지 6개월 만에 ~하였냐.她在丈夫死了以后只有6个月就改嫁了。 개가〔開架〕宮各旦他 开架kāijià。|~식관.开架式图书馆。|~식 열람실.开架式阅览室。 개가〔凱歌〕凯歌kǎige。 개가를 올리다熟 奏凯歌zòukǎigē。|시작한 지 5년 만에 ~. 研究5年才奏响了凯歌。 개가죽宮 ①狗皮gǒupi。②二皮脸érpiliǎn。狗脸皮gǒuliǎnpi。 개각¹〔介殼〕含(动) 介壳jièké。|~ 동물.介壳动物。 개각²〔改閣〕呂하다圓 组阁 zǔgé。改组内阁gǎizǔnèigé。|전 ~적 인을단.断然实行全面组阁。|일부 ~.部分改组内阁。 개간〔改刊〕图하다囤 改版gǎibǎn。改版刊行 55 <56> 개간 개관 gǎibǎnkānxíng。 개간〔開墾〕呂하다他 开垦kāikěn。|~ .开垦工作。|황무지를 ~하다.开垦荒地。|처녀지를 ~하다.开垦处女地。|간석지를 ~하냐.开垦滩涂。 개감스럽다形 狼吞虎咽lángtūnhǔyàn。|개감스럽게 먹다.狼吞虎咽地吃饭。 개갑¹〔介甲〕图 ①甲壳jiǎké。介壳jièké。②甲胄jiǎzhòu。 개갑²〔鎧甲〕宮 铠甲kǎijiǎ。甲胄jiǎzhòu。 개갓냉이名(植)(Rorippa indica) 菜cài。野油菜 yěyóucài。诸葛菜zhūgěcài。 개강〔開講〕宮各다他 开讲kāijiǎng。开班kāi-bān。|~(式).开学典礼。|월요일부 ~한다.从星期一开讲。|9월 1일 ~ 게시.9月1 日开讲告示。 개강활8(植)(Angelica fallax) 伪当归 wěid-āngguī。 개개〔箇箇·個個〕宮 一个一个 yigeyige。|은 일을 하냐 보 ~의형편 을 나수는 없냐.要干很多事一个一个的情况就顾不上了。|~의특질.一个一个的特性。 개개다II ①碍事àishì。碍手碍脚àishǒuài-jiǎo。②磨破 mópò。磨损mósǔn。压伤yàsh-āng。|ㅣ발꿈 치가 구두뒤 축에개 개어살ㅇ ㅣ벗어지.脚后跟被皮鞋后跟磨破,肉皮都掉了。 Ⅱ他 侵占qīnzhàn。占zhàn。沾光zhāng-uāng。|남 의땅을 개개어 울짱을.占别人的地打栅栏。 개개비名(动)(Acrocephalus arundinaceus ori-entalis) 大苇莺普通亚种dàwěiyingpǔtōngy-ǎzhǒng。大苇莺dàwěiying。 개개빌다求饶 qiúráo。告饶 gàoráo。恳求k-ěnqiú。 개개인〔箇箇人〕一个人一个人yigerényige-rén。 개개플리다①变朦胧 biànménglóng。朦胧起来ménglóngqilái。变惺忪biànxingsōng。|그녀는 개개풀린 눈을 자려는 것처럼 스르르 감는다.她想睡觉,把朦胧的眼睛不知不觉地闭上了。|매일 밤 그는 술에 취해 개개풀린 눈으로 들어왔다.每天晚上他都醉眼惺忪地回来。②坨tuó。酥sū。变软biànruǎn。 개개풀어지다①坨tuó。酥sū。变软biàn-ruǎn。|국 ~.面条坨了。②变朦胧biàn-ménglóng。朦胧起来 ménglóngqilái。变惺忪biànxīngsōng。|선생님 은수풀어진 학생을 지적하였.上课时间老师批评了那些睡眼朦胧的学生。|ユキ キ메 취해눈이 개개풀어져 보였다.他喝醉了,眼睛显 得有些朦胧。 개거〔開渠〕宮 ①时渠shíqú。水渠shǔiqú。②涵沟 hángōu。涵渠hánqú。 개걸〔丐乞〕图하다①乞讨qǐtǎo。讨饭。tǎo-fàn。②乞丐qǐgài。叫花子jiàohuāzi。 개결하다〔介潔一〕形 清高qīnggāo。高洁gāo-jié。崇高chónggāo。|ユキ ュキュ キュ ュュ한 것을 볼수록 그녀를 사모하는 마음이 더욱 간절해졌.他越看她的志向越高洁,所以仰慕她的心情就更加迫切了。 개경〔開京〕史〉开京kāijing。开城kāiche-ng。 개고〔改稿〕名面改稿gǎigǎo。修改稿xiūgǎi-gǎo。 개고기①狗肉gǒuròu。香肉xiāngròu。|ユ는 ~를 즐겨 먹는다. 他喜欢吃狗肉。|~국물메 밥을 말아 먹냐.他用狗肉汤泡饭吃。②赖皮狗làipígǒu。指人。 개골宮 狗脾气groupiqì。无名怒火 wúmingnù-huǒ。|~.发无名怒火/发狗脾气。 개골개골㔳하다㔳 呱呱guāguā。|걔 ~울고 있다.青蛙在呱呱地叫着。 개골산〔皆骨山〕圂地〉皆骨山jiēgǔshān。韩半岛金刚山的冬季名称。 개골창①污水沟wūshuigōu。臭水沟 chòu-shuǐgōu。|~.开污水沟。②〈方〉溪水xishui。埂渠gěngqú。小水渠xiǎoshuǐqú。|~号.埂渠水。 개과¹〔改過〕呂하다改过gǎiguò。悔过huǐ-guò。改恶gǎiè。|~ .悔过自新/改恶从善/放下屠刀立地成佛。|~한죄인.悔过的罪人。 개과²〔蓋果〕ec植〉蘋果shuòguǒ。 개과 천〔改過遷善〕宮 悔过自新huiguòzix-īn。改恶从善gǎiècóngshàn。放下屠刀立地成佛fàngxiatúdāolìdìchéngfó。|~다.让罪人改恶从善。|~하면 죄를 용서 받는ㅁ.改恶从善就可以饶恕罪行。 개관¹〔開館〕呂하다[自他되다] ①开馆kāigu-ǎn。开场kaichǎng。|ユ ~그박물메 두고 공사 가한창.那个博物馆因为开馆迫在眉睫所以施工进行得热火朝天。|ユ새 극장은 햄릿으 ~ 공 연을.那个新剧场以演哈姆雷特而开场公演。②开馆k-aiguǎn。|~식을.举行开馆典礼。|~시간.开馆时间。|~과 폐관.开馆和闭馆。개관²〔槪觀〕宮하다①纵观zòngguān。总的看来 zǒngdekànlái。概括起来看gàikuòqǐlái-kàn。|ㅣ정세 ~하건 내시기 가아 직무르지 않은 것같 이생각된.纵观形势认为时机似乎还不成熟。|세계사를 ~하냐.纵观世 56 <57> 개관 개나리 界史。②〈美〉梗概gěnggài。③〈北〉概况gài-kuàng。概观gàiguān。|~.中国概况。 개관〔開管〕名通心管tōngxīnguǎn。 개괄〔概括〕囜하다囮되다①概括gàikuò。总括zǒngkuò。总结zǒngjié。|~.概括起来说。|~적.概括性。|필자는 한국의현내 문학사를 ~하였냐.笔者对韩国的现代文学史进行了概括。|러 한경험 들은할 만하냐.这些经验值得总结。②〈逻〉概括gàikuò。 개교〔開校〕呂하다되다建校jiànxiào。|~기념일.建校纪念日。|이 학교는 ~한 이래많은 인재들을 ㅃ출해 왔다.这个学校建校以来人才辈出。|~식.建校典礼。 개구〔開□〕宮各다回 ①开口kāikǒu。|~말하냐.开口说话。|그는 ~하고 현 정부의무능을 공박했.他开口攻击现政府无能。②张开口zhāngkāikǒu。 개구리(动) ①青蛙qīngwā。②(Rana nigro maculata)黑带蛙hēidàiwā。斑蛙bānwā。 개구리갓植〉(Ranunculus ternatus) 小毛茛三散草sānsàncǎo。猫爪草 ma-ozhuǎcǎo。 개구리때8(植)(Angelica ano mala) 狭叶当归 xiáyèdāngguī。川白芷chuānbáizhi。野当归 yědāngguī。香白芷 xiāngbáizhi。禹白芷yǔbáizhi。 개구리매动〉(Circus aeru ginosus spilonti-os) 白头鹞东方亚种 báitóuyàodōngfāngyǎz-hǒng。白头鹞bǎitóuyào。 개구리미나리龱〈植〉(Ranunculus tachiroet)长嘴毛茛。 개구리발春〈植〉(Semiaquilegiaadoxoides)天蔡tiāncài。老鼠屎lǎoshǔshī。夏无踪 xi-àwúzōng。 개구리밥〈植〉(Spirodela polyrhiza) 紫萍ziping。紫背浮萍zibèifúping。浮萍 fuping。多根浮萍 duōgenfúping。水萍 shuiping。 개구리헤엄(体)蛙泳wāyǒng。|~을치.游蛙泳。 개구멍囜 狗窟窿gǒukulong。狗洞gōudòng。门扇下边或篱笆下边专供狗钻进钻出的窟窿。|강아지는 ~으 로빠져나.小狗从狗窟窿钻出去了。 개구멍 바지开裆裤kāidāngkù。|~를 입히냐.给孩子穿开裆裤。|~를 만들니.做开裆裤。 개구멍 받이弃婴 qiying。抛弃的婴儿pāo-qìdeyinger。|~를집.把弃婴抱回家。 개구쟁이呂 淘气鬼táoqìguǐ。小淘气xiǎotáo- qì。调皮鬼 tiǎopiguǐ。捣蛋鬼 dǎodànguǐ。小捣蛋xiǎodǎodàn。|~.我们家里的淘气鬼。|~놈.这个小捣蛋。 개국〔開國〕宮各다圓①开国kāiguó。|~신.开国功臣。②打开国门dǎkāiguómén。|~주의.打开国门主义。 개굴개굴副하다呱呱guāguā。 개그〔 gag 〕名逗乐dòulè。逗哏dòugén。噱头xuétóu。|~ .逗乐漫画。|그는~를 내뱉는다.他很会逗哏。 개그맨〔 gagman 〕图笑星xiàoxing。|~ㅇ ㅣ꾸미 는재치 의한.笑星们设计出来的逗乐的一幕。 개근〔皆勤〕名하다全勤 quánqin。|~(賞).全勤奖。|~자(者).全勤职工(全勤者)。|영수는 초등교 6년 동한 줄곧 ~하였다.英洙在小学6年时间一直是全勤。 개금〔改金〕하다[自他(宗〉(佛教)重新包金chóngxinbāojīn。 개금정〔開金井〕呂하다圍挖墓穴wāmùxué。 개기¹〔皆既〕名(天〉全食quánshí。 개기²〔開基〕하다自他 ①奠基diànjī。|~斗.奠基仪式。②〈宗〉(佛教)奠基(者) diànjī(zhě)。|ㅇ~의 는원효내.这个寺院的奠基者是元晓大师。 개기름油汗yóuhàn。油yóu。|~얼굴.流着油汗的脸。|~ㅇ ㅣ번질번질하 고찐 40내 남자.油光光的40 开外的肥胖男子。 개기식〔皆旣蝕〕名(天〉全食quánshi。 개기 월식〔皆旣月蝕〕〈天〉月全食yuèquán-shi。 개기 일식〔皆旣日蝕〕圂天〉日全食rìquáns-hi。 개꼴丢尽了人diūjìnlerén。丢尽了脸diūjìnl-elixn.。|여 러사 람앞에 서남 을흡보다 ~이 되었다.在众人面前学别人反倒丢尽了脸。 개꽃名〈植〉①(Matricaria maritima subsp limosa)淡甘菊dàngānjú。②杜鹃花dùjuān-huā。 개꿀Ⓑ 原蜜yuánmì。 개꿈没有意义的梦méiyǒuyìyìdemèng。说不上来是个什么梦 shuōbushàngláishìgeshé-nmemèng。|간 ~ 메꾼때문에하기분ㅇ ㅣ나빴.昨天晚上做了一个说不上来是个什么样的梦,今天一整天心情不好。 개나리名<植>(Forsythia koreana) 韩国金钟花 hánguójīnzhonghuā。连翘 liánqiào。|~봄의 상징이냐.连翘是报春的天使(连翘是春天的象征)。|봄의 전조로 ~가 벌써 활짝 57 <58> 개나리 개렴 피었냐.作为春天的先兆,连翘已经怒放了。개나리(植〉 迎春花yingchūnhuā。 개나발图 胡说húshuō。胡说八道húshuōbad-ào。胡吹húchuī。(吹得)云山雾罩(chuide)yúnshānwùzhào。|~밤낮을.成天成夜在胡说八道。 개나발(을) 불다熟吹得云山雾罩chuideyū-nshanwùzhào。|개 나발 불지말고말해!别吹得云山雾罩的,照实说吧。 개년〔個年〕名(不完)〈量〉年 nián。|경제 개발5~계획.经济开发5年计划。 개념〔概念〕图 ①〈哲〉概念(化) gàiniàn(huà)。②概念 gàiniàn。|인류가 계 ~에가지게 된 것은 청동기 시내 이후부터이냐.人类对阶级的概念是从青铜器以后开始的。|~화된 지식.概念化了的知识。 개념적〔概念的〕园名(哲〉概念化gàiniànhuà。|~ 이해.概念化理解。|~ 인식.概念化认识。|~판단.概念化判断。 개다'面 ①晴qíng。放晴fàngqing。转晴 zhu-ǎnqing。|맑.晴朗的天空。|오후.下午雨转晴。②〈北〉(情绪)好转(qíng-xù) hǎozhuǎn。好起来hǎoqilái。烟消云散yā-nxiāoyúnsàn。|시름이개.忧愁烟消云散。 개다²囤调 tiáo。打dǎ。调匀tiáoyún。调开tiáokāi。沏qī。|도빼 를하기 위하~.为糊墙打浆糊。|가루약을 물메 개어 먹니.把药面儿用水沏开。 개다³他①叠dié。|이 ~.叠被子。|~.叠衣服。②叠整齐diézhěngqí。|~.把褥子叠整齐。 개다리소반〔一小盤〕宮 罗圈腿桌子luóquānt-uizhuōzi。 개다리질囨하다圎 ①随风倒suifengdǎo。随大流suidàliú。没主意meizhǔyi。没主见 méizh-ǔjiàn。|ユキ ﻋ ﻮﺑﺏﺎﻌﻟﺍ ~버릇 이있 다.他什么都好但就是有随风倒的习惯。②狗腿子勾当gǒutuǐzigòudàng。 개당〔個當〕名副 每个měige。1个 yige。|~10원.1个10元。 개도〔開導〕하다囮 开导kaidǎo。|~하냐.开导学生。|죄인을 ~하냐.开导罪犯。 개도국〔開途國〕8发展中国家fāzhǎnzhōngg-uójia。|우리 나라 ~현 재의 수준러 있냐.我们国家现在还停留在发展中国家的水平上。 개동〔開東〕呂하다①东方放亮dōngfāngfà-ngliàng。②露出鱼肚白 lòuchūyúdùbái。 개돼지① 狗或猪 gǒuhuòzhū。②猪狗zhūgǒu。|~만도 못한.不如猪狗的东 西。 개떡呂 糠饽饽kāngbobo。糠kāng。糠疙瘩k-ānggeda。|~ .糠片儿汤。 개떡 같다熟 操蛋càodàn。|시험 ~.考试问题真操蛋。|개떡 같은 생활.这么操蛋的生活。|개떡 같은 수작.操蛋的手法。 개똥狗屎gǒushi。|~ 같.看得象狗屎一样。 개똥도 모른다熟 什么都不懂shénmedōubù-dǒng。连屁都不懂liánpidōubùdǒng。|모르는 주제에 어디서 아는 척해? 什么都不懂还装什么蒜呢? 개똥같이农〉①耕上了狗屎粪的地gēngsh-ànglegǒushifèndedì。②肥地 féidì。 개똥밭①肥地 féidì。②满是狗屎的地方m-ǎnshìgǒushidedifang。 개똥벌레名(动) 萤火虫 yínghuǒchóng。 개똥불荧光 yingguāng。萤火 yínghuǒ。 개똥쑥匒(植)(Artemisia annua) 黄花蒿huán-ghuāhāo。臭蒿chòuhāo。黄蒿huánghāo。东北陈蒿dōngběichénhāo。 개똥찌빠귀名动 (Turdus naumannieunomus)斑鸫北方亚种 bāndōngběifāngyǎzhǒng。斑鸫bāndōng。 개똥참외①野甜瓜yětiánguā。野香瓜yěxi-āngguā。|ㅣ ~.不好吃的野甜瓜。②狗娘养的gǒuniángyǎngde。小老婆儿子的小老婆生的孩子 xiǎolǎopoérzidexiǎolǎoposhēng-deháizi。|~是 苦.生了个狗娘养的。 개띠俗> 属狗的shǔgōude。|ユ サンキ ~이냐.那个男的是属狗的。 개략〔概略〕呂하다囮 概略gàiluè。概括gàiku-ò。大概dàgài。|~을말하자.概括来说。|이상ㅇ 그사건 ~한것이.上面是对这个事件的概括。|~숫자.概数。 개략적〔槪略的〕园名 概括性gàikuòxìng。扼要éyào。大致dàzhì。|~ .扼要说明。|~내용.大致内容。 개량〔改良〕☒하다他되다改良gǎiliáng。!~식.改良型。|~ 아궁.改良灶孔。|형~하냐.改良外型。|품종 ~.改良品种。|~되어 니온 품종.改良后的品种。 개량종〔改良種〕宮 改良种 gǎiliángzhǒng。 개런티[guarantee]囼 走穴收入zǒuxuésh-ōurù。|~가높 은가. 走穴收入高的歌手。|ユキ 5천만 원의 ~를 받고 영화에 출연하였냐.他以5000万元的走穴收入去当电影演员。 개력하다改天换地 gǎitiānhuàndì。旧貌换新颜jiùmàohuànxīnyán。 개렴〔改殓〕呂하다他改殓gǎiliàn。 58 <59> 개령 개발코 개령〔改命〕하다他 收回成命shōuhuíchéng-mìngxīnxiàlìng。重新下令chóngxīn 개로〔皆勞〕呂하다大家都干活dàjiadougàn-huó。所有人都劳动suǒyǒuréndōuláodòng。 개론〔槪論〕呂하다囮 概论gàilùn。总论zǒngl-ùn。|문 ~.文学概论。|~에 서각론으들어가냐.从总论到目论。 개립〔介立〕图하다①自个儿干zìgěrgàn。②插进去站立 chājìnquzhànlì。 개립방〔開立方〕图 开立方kāilifang。 개막〔開幕〕呂하다[自他되다] ①拉开帷幕lā-kāiwéimù。|~중벤자리 에서일어 나지시오.拉开帷幕的时候就不要从座位上站起来了。|연극을 ~하냐.话剧拉开帷幕。②开幕kāimù。|~.开幕式。|~ 행.开幕活动。|올림픽 내회가 ~되었다.奥林匹克运动会开幕了。 개망나니叾 二混子èrhùnzi。混混儿 hùnhùnr。|본데없ㅇ ㅣ자라 서하는 ~이.不学无术长大的,就是个二混子。 개망신〔一亡身〕名 丢大人diudàrén。太丢人tàidīurén。太丢脸tàidīuliǎn。|메서 날 ~주었.在众人面前让我丢了大人。 개망초名(植)(Erigeron annuus) 一年蓬yìni-ánpéng。千层塔qiāncéngtǎ。飞蓬fēipéng。治疟草zh ìnüèc ǎo。野蒿 yěhāo。 개맥문동䢹(植)(Liriope spicata) 禾叶土麦冬héyètǔmàidōng。假麦冬jiǎmàidōng。土麦冬tǔmàidōng。野韭菜yèjiǔcài。韭叶麦冬jiǔyè-màidōng。麦门冬màiméndōng(药名)。 개맨드라미〈植〉(celosia argentea) 青葙qīngxiāng。鸡冠花jiguānhuā。野鸡冠花 yě-jiguānhua。鸡冠菜 j īgu ānc ài。 개맹이精神头儿jīngshentóur。|~사람.没有精神头儿的人。|~가 풀어지냐.精神头儿没有了/精神不振(萎蘼)。 개머루窞〈植〉(Amptlopsisbrevipedunculata var, heterophylla) 光叶蛇葡萄guāngyèshé-pútáo。山葡萄shānpútáo。野葡萄 yěpútáo。老鸹眼lǎoguāyǎn。 개머리판〔一板〕客(军〉枪托qiāngtuō。枪把儿qiāngbàr。 개머위8(植)(Petasites saxatile) 石生蜂斗叶shishēngfēngdǒuyè。蜂斗叶 fēngdǒuyè。 개먹다磨坏móhuài。磨破mópò。|동아~.绳子磨坏了。|신발끈 ~.鞋带儿磨坏了。 개명〔改名〕名하다 改名字gǎimíngzi。|~ 신고를 했다.我申请改名字。|그는 태식을 태호로 ~했다.他把太植改成了太浩。 개명²〔開明〕다凵다开明kāiming。开化kāihuà。|~ .开明人士。|~ .开明绅士。|~시.开化时代。|~한니.开化的国家。|~된사회.开化的社会。 개문〔開門〕宮各旦回开门kāimén。|~ .开门发动汽车。 개문납적〔開門納賊〕名하다开门纳贼 kaim-énnàzei。 개미'名 (风筝线用)瓷末儿鳔胶涂料(fengzh-engxiànyòng) cimórbiàojiāotúliào。玻璃末儿鳔胶涂料 bolimòrbiàojiāotúliào。 개미(틀) 먹이다熟 上瓷末儿鳔胶涂料shà-ngcimòrbiàojiaotúliào。上玻璃末儿鳔胶涂料shàngbolimòrbiàojiaotúliào。 개미.动>蚂蚁máyǐ。|~굴.蚂蚁窝。|~ 쌔끼.小蚂蚁。 개미 새 끼하나 도얼씬못凵 谁也不许动shéiyěbùxǔdòng。|내 ~.没有我的容许谁也不许动。 개미 새 끼하 나 볼수熟 连个人影都见不着 liángerényingdoujiànbuzháo。|저물고 길도 낯선데 근처메 개미 새끼 ~하니 볼 수 없었냐.太阳落山了,路又生,附近连个人影都见不着。 개미 구멍宮 蚂蚁洞máyidòng。蚂蚁窝 máyi-wō。蚁穴 yǐxué。 개미산〔一酸〕化〉蚁酸yǐsuān。甲酸jiǎs-uān。 개미집呂 蚁穴 yixué。蚂蚁窝mǎyíwō。 개미허리①水蛇腰shuǐshéyāo。②反复符号fǎnfufúhào。重复符号chóngfúfúhào。中文中前后二字重复时后一个字用“々”代替,韩文用“<”代替。 개밀〈植〉(Agroupyron tsu kushiense var.transiens) 印度鹅观草yìnduéguāncǎo。燕麦yànmài。半肋冰草 bànlèibingcǎo。鹅观草éguāncǎo。 개밋둑名 蚁垤yidié。 개바자柳条篱笆 liǔtiáoliba。 개발〔開發〕宮各다囮되다①开发 kaifa。|전(油田) ~.开发油田。|천연 자원을 ~.开发天然资源。|황무지를 ~하다.开发荒地。|ㅁ~된원시.未被开发的原始森林。|경제 ~ .经济开发计划。|신 ~.新产品开发。|지능을 ~하냐.开发智能。②挖掘wājué。提高tigāo。|~.开发能力/挖掘能力。|소질을 ~하다.提高素质。③发达fadá。|~.后发达国家。 개발 도상국〔開發途上國〕名 发展中国家 fa-zhǎnzhongguójiā。 개발코名 塌鼻 tabí。 59 <60> 개밥바라기 개살구 개밥바라기天〉长庚chánggēng。金星jīn-xīng。太白星tàibáixīng。 개방〔開放〕呂하다囮되다䀏开放kāifàng。|是立 ~.门户开放。|~외교.开放外交。|고궁을 무료로 ~하다.免费开放故宫。|당 내학의 운동장은 일반에 ~되어있습.本大学的操场向一般人开放。 개방 대학〔開放大學〕囜(教〉自考大学zìkǎo-dàxué。自学考试大学 zìxuékǎoshìdàxué。 개방 도〔開放都市〕法〉开放城市kāifà-ngchéngshì。 개방적〔開放的〕名冠外向型wàixiàngxíng。开放性kāifàngxìng。|~.外向型性格。 개백장宮①狗屠夫 gǒutúfū。②混帐hùnzhàn-g。|0 | ~ 같은 놈.混帐家伙。 개버딘〔 gabardine 〕华达呢huādáni。 개벌〔皆伐〕晑하다囮되다㘣 全伐quánfá。全部砍伐quánbùkǎnfá。|~ .全伐工作。|민들의 반내메도 불구하고 정부는 그 지역의 나무 ~하.不顾居民的反对政府把那个地区的树全部砍伐了。 개벽¹〔開辟〕名하다①盘古开天地 开(天)辟(地) kāi(tiān) pì(dì)。|~。|래.盘古开天地以来。|천지 ~.开天辟地。②开辟kāipi。|ㅣ민주 주의시 ~가하.开辟民主时代的新天地。 개벽²〔開辟〕名(书〉开辟kāipì。 개변〔改變〕宮하다囮되다圓 改变gǎibiàn。变化biànhuà。|~도를.改变制度。|의 시설ㅇ ㅣ날 ~되 고있.建筑物的设施在日益变化着。 개별〔個別〕宮 个别gèbié。单独dāndú。|~사.个别审查。|~ 행.单独行动。|ㅣ내통은 각 야당의 당수와 ~적으로 회견했냐.总统单独接见了各在野党的首领。 개병〔皆兵〕圄 皆兵 jiebing。|~ 국민.全民皆兵制度(国民皆兵制度)。 개복¹〔開腹〕囻하다圍 剖腹pōufù。|~ 수.剖腹手术。 개복〔蓋覆〕名하다自他 覆盖fùgài。 개봉〔開封〕宮者다囮되다①启封qifēng。开封 kāifēng。|~지를.启封信件。|류함을 ~하다. 将文件箱开封。②首映shǒuyìng。首演shǒuyǎn。首次公演 shǒu-cigōngyǎn。首场演出shǒuchǎngyǎnchū。|~박두.首映迫近。|아주 최근 ~된영.最近刚首映的电影。 개봉관〔開封館〕冨首映馆shǒuyìngguǎn。|ユ영화관은 ~으로 지정되었냐.那个电影馆被指定为首映馆。 개부심하다圎 ①二茬雨èrcháyǔ。冲刷泥泞 的二茬雨 chōngshuānínìngdeèrcháyǔ。②雨水冲刷泥泞yǔshuǐchōngshuānining。③<北>焕然一新huànrányìxīn。 개불상놈〔一常一〕图 混蛋húndàn。混球儿h-únqiúr。 개불알꿏8(植)(cypripediummacranthum) 杓兰sháolán。 개불알플 名〈植〉(veronica didyma var.lilacina) 双生婆婆纳 shuāngshēngpóponà。婆婆纳 póponà。甘菜gancài。 개비'名 ①棍儿gùnr。条tiáo。|~.火柴棍。|장작~.劈柴条。②〈量〉根gēn。条tiáo。|성냥두 ~.火柴两根。|장작 세 ~.劈柴3条。 개비[改備]呂하國 改gǎi。|향 ~장냐.改西服。|커튼을 ~하냐.改帘子。 개비름(植)(Amaranthuslividus) 凹头苋āo-tóuxiàn。 개비자나무(植)(Cephalotaxus koreana) 韩国粗榧 hánguócūfěi。 개쁠无足轻重的东西 wúzúqīngzhòngdedōn-gxi。小小不言的东西xiǎoxiǎobùyándedōng-xi。 개뿔도 아니다熟 啥都不是shádoubúshì。什么都不是 shénmedōubúshì)。|것이 ㅣ콘소리친.啥都不是的东西还说大话。 개사망囜하다圁(吃)野食(chī) yěshí。|ユ キ석 ~해서 부자가 되었더! 那小子吃了个野食成了富户。 개사상자㫚〈植〉(Caucalis scabra) 长果窃衣chángguǒqièyī。 개사철쑥邼(植)(Artemisia apiace) 青蒿qīng-hāo。香蒿 xiānghāo。黄花蒿huánghuāhāo。 개사초〔改莎草〕呂하다自他 (给坟墓)换草皮(geifénmù) huàncǎopi。|ユキ ~메 올라갔다.他为给坟墓换草皮上后山去了。 개산[改删]呂하다删改shāngǎi。|는 것 못지않게 ~하는 것도 중요하다.删改很重要,它不亚于写一首诗。 개산²〔開山〕다[自他]〈宗〉(佛教) ①开山kāishān。建寺jiànsì。|~生.开山日。②开山师祖kāishānshīzǔ。|~ .开山师祖/开山鼻祖。 개산초ec(植) 花椒huājiao。野花椒yěhuājiāo。野胡椒yěhújiāo。 개산초나무〈植〉(Zanthoxylum planis pinum) 竹叶椒 花椒树huājiāosh-ù。山花椒树shānhuājiāoshù。野胡椒树yèhú-jiāoshù。 개살구名(植) 山杏shānxing。野杏yěxìng。 60 <61> 개살구나무 개수 겉만 번드레햐고 실속이 없으니 빛 좋은 ~지뭐야.华而不实是驴屎蛋外边光(是外表好看的山杏)。 개살구 먹은 뒷맛熟 后味苦涩 hòuwèikǔsè。 개살구나무匒(植)(prunus mandshurica var glabra) 无毛辽杏wúmáoliáoxìng。山杏 sh-ānxìng。野杏yěxìng。 개살이〔改一〕8하다换主 huànzhǔ。|ユキ는 남편이 죽은 지 얼마 안되어 ~했다고마을 사람들로부터 손가락질 받았냐.丈夫死了没有多久她就换主儿了,叫村子里的人戳脊梁骨。 개상〔一床〕名(农〉(打场甩稻子用的)(dǎchǎ-ngshuǎidàoziyòngde)木架mùjià。 개상사화(植)(Lycoris aurea) 忽地笑hūdè-xiào。铁色箭 tiěsèjiàn。黄龙瓜 huánglóngg-uā。 개상어(动)(Cynias griseus) 灰星鲨huīxīn-gshā。犬鲨quǎnshā。白鲨báishā。狗鲛gǒu-jiāo。 개상질〔一床一〕하다甩稻子shuǎidàozi。甩大麦shuǎidàmài。 개새끼宮 ①狗崽子gǒuzǎizi。狗儿子gǒuérzi。②狗儿子 gǒuérzi。龟孙子guīsūnzi。|~야!你这个龟孙子。|가면 ~냐.谁去是龟孙子。 개색〔改色〕名하다他①换个样儿huàngeyàn-gr。②换个颜色huàngeyánsè。 개서¹〔改書〕다凵 改写gǎixiě。|~.改写语音。|원고를 세 차례 ~하냐.将原稿改写了3遍。|종래와 같은 조건으 로차용~하냐.以与以往相同的条件改写了借据。 개서²〔開書〕呂하다囮 开封kāifēng。拆阅(信件) chāiyuè(xìnjiàn)。|그 는지를 서둘러 ~하였냐.他把从老家来的信急忙拆开了。|~하려고 가위를 찾냐.找剪刀拆阅信件。 개선〔改善〕하다囮되다改进gǎijìn。改善gǎishàn。提高tigāo。|~ .改进方案。|남녀 불평등ㅣ해결되려 면법 과제도 ~이 선행되어야 한.要想解决男女不平等,法和制度的改进要走在前面。|근로 조건을~하냐.改善劳动条件。|처우가 ~되냐.改善处境和待遇。|체질을 ~하냐.提高体质。 개선〔凱旋〕呂하다圍 凯旋kǎixuán。|전과를 세우고 열렬 한환 영을받 ~며다.立下了赫赫战功,受到热烈欢迎而凯旋归来。|~용사.凯旋而来的勇士。 개선문〔凱旋門〕名 凯旋门kǎixuánmén。|~을건립하냐.修建凯旋门。 개선 장〔凱旋將軍〕宮 ①凯旋将军kǎixu- ánjiāngjūn。|~시 민들은 의얼거리로 뛰쳐나왔다.市民们为了一睹凯旋将军的尊容而跑到了大街上。②胜利归来的将军shènglìguīláidejiāngjūn。|ユヒ ~기양향하게 돌아왔.他就像胜利归来的将军一样满面春风地回来了。 개선층〔疥癬蟲〕名〈动〉(Sarcoptes scabiei) 疥螨jièmǎn。 개설¹〔改設〕名하다他 改设gǎishè。新修 xīnxi-ū。|이전(移转) ~.搬迁改设(部门)。 개설²〔開設〕名하다他되다①开办kāibàn。开辟kāipì。开设kāishè。|상 ~소를.开办洽谈室。|도심과 외 곽지역 을직통으잇는 버스 노선을 ~하다.开辟直通市中心连接城市外围地区的公共汽车路线。|ㅇ과는 올 해~로되.这个学科是今年新开(设)的。②<经>开kāi。开出kāichū。|신용장을 ~하냐.开出信用证。 개성〔個性〕图 个性gèxìng。|量(没)~.没有个性。|~을 신장하다.发挥个性。|~ㅇ한 사람.个性强的人。 개성적〔個性的〕图具有个性的 jùyǒugèxìngd-e。个别gèbié。|~ 헤어스.具有个性的发型。|ユ녀는 매우 ~으로 자기를 표현했다.她用很具个性的东西来表现自己。|~인문제.个别问题。 개세'〔蓋世〕呂하다圓 盖世 gàishì。盖世无双gàishìwúshuāng。|~.盖世英雄。|ユ의 재능은 ~할 만하냐.他的才能真说得上盖世无双。 개세²〔槪世〕呂다圓 慨叹这个世界kǎitànzh-ègeshìjiè。慨叹世道kǎitànshìdào。 개소〔開所〕呂하다되다建所jiànsuǒ。|~4(式).建所仪式。|ユ 사무소 는어 제~했다.这个事务所昨天才刚建所。|~된지20년이 넘는 현구소.建所已经超过20年的研究所。 개소〔個所·箇所〕名(不完)处chù。地方dìf-ang。|이 ~.两三处。|要~몇에서항들어왔냐.几个地方都提出了抗议。 개소리하다㘣 放屁fàngpì。放狗屁fànggǒu-pì。狗臭屁gǒuchòupì。屁话pìhuà。|~.别放屁了。|무슨 ~야!什么屁话。 개소리(量) 치다熟 放狗屁fànggǒupì。放狗臭屁fànggǒuchòupì。 개소리괴소리胡扯húchě。瞎诌xiāzhou。|그 따위 ~에 신경 쓰지 마라.对那些胡扯别在意。 개소주〔一燒酒〕宮 全狗中药汤quángǒuzhōn-gyàotāng。 개수[改修]呂하囮되①修改xiugǎi。| 61 <62> 개수 개연성 교수님께 제출한 보고서가 ~되었다.向教授提交的报告被修改过。②改造 gǎizào。改建gǎijiàn。|~ 둑.堤坝改造工程。|을 ~하냐.改建住房。 개수²〔個數·箇數〕宮个儿gèr。个数gèshù。|~를 쎄냐.数个儿。|~가 얼마나 됩니까?是多少个? |~를 확인하냐.确认个数。 개수양버들囜(植)(Salix dependens) 悬垂柳xuánchuíliǔ。狗垂柳gǒuchuíliǔ。 개수염窞〈植〉(Eriocaulonmiauelianum) 犬须草quǎnxūcǎo。 개수작〔一酬酌〕呂하다①鬼把戏guibǎxì。搞鬼gǎoguǐ。|누 가그 ~위 에넘 어같아?谁会上你鬼把戏的当呢?|~마라.别搞鬼。 개수통〔一水桶〕名 洗碗水桶xiwǎnshuǐtǒng。|~에 그릇들이 가득하다.洗碗水桶里放满了器皿。 개술〔概述〕图하다他概述gàishù。|ユ 그소~하면 ㅁ음과 같.对那部小说概述的话是这样的。 개숫물〔一水一〕图 洗碗水 xǐwǎnshuǐ。泔水gānshuǐ。|~을.倒洗碗水/泼洗碗水。|~을 받아두니.把泔水存放起来。 개시〔開始〕窞하다囮되다开始kāishǐ。|~.行动开始。|영업 ~.营业开始。|사업을~하냐.开始工作。|그 노선은 내일부터 운행이 ~된다.那条线路从明天开始运营。 개식〔開式〕宮各다圓开幕kāimù。仪式开始 yi-shìkāishǐ。典礼开始diǎnlikāishǐ。|~(辭).开幕词。|여러분,지금부터 ~하겠습니냐.诸位,现在仪式开始。 개신〔改新〕囼하다圁되다新改造 xingǎizào。改变gǎibiàn。改新gǎixin。|ユキ モユー 〜하였다.新改造了宗教。|그녀의 성격ㅇ ~었다.她的性格改变了。 개신개신剾하다凵 慢慢腾腾mànmàntēngtēn-g。懒洋洋lǎnyángyáng。|그의는 살려달라고 두 손으 로~ 며었냐.她在他的威胁下两手作揖慢慢腾腾地开口求告。|젊은 녀석이 무슨 골병ㅇ ㅣ들는지 노상 ~하고 있냐.年轻轻的不知中了什么邪经常懒洋洋的。 개신개신거리다一个劲慢慢腾腾懒洋洋yigejìnmànmàntēngtēnglǎnyángyáng。 개신교〔改新教〕名(宗)(基督教) 新教xīnjiào。 개심〔改心〕囼하다圁回心转意húixīnzhuǎnyì。回头huitóu。|ユキ ~그 는할 가방.他没有回心转意的希望。|비행소년을 ~시키다.让浪子回头。 개싸움①狗打架gǒudǎjià。②狗咬狗gǒu- yǎogǒu。|정치 판은 ~통으로변해냐.政界完全变成了狗咬狗。 개씨바리青光眼(病) qīngguāngyǎn(bìng)。 개씹단추𨛗 蝴蝶形纽扣儿。 개악〔改惡〕呂하다囮되다改坏gǎihuài。越改越糟yuègǎiyuèzāo。变坏biànhuài。|~하다.把法越改越糟。|노동법의 ~.劳动法越改越糟。|그 소년은 감옥에 들어갔냐 니온 오히려 ~되었냐.那个少年进了监狱出来后反倒变坏了。 개안〔開眼〕呂하다①〈医〉亮眼liàngyǎn。睁开眼睛 zhēngkāiyǎnjing。|~ .亮眼手术(意为:通过做手术使看不见东西的眼睛能看见东西)。②〈宗〉(佛教)慧眼顿开huìyǎn-dùnkāi。③〈宗〉(佛教)开光kāiguāng。|~불사.开光佛事。 개암榛子zhēnzi。 개암나무名〈植〉(Corylus heterophylla var.thundergii) 日本榛rìbénzhēn。榛子树zhēn-zishù。 개암들다产后病chǎnhòubìng。产后风 ch-ǎnhòufēng。|ユキヒ 그녀는 며느리가 개암하여 집한일 을하지못 하게.她怕儿媳妇得产后病就不让干家务活儿。 개암버섯名〈植〉(Naematolomasublateritium)蜜环菌 mìhuánjūn。 개양귀비8(植)(Papaver rhoeas) 虞美人 yú-měirén。虞美人草yúměiréncǎo。 개어귀河口 hékǒu。 개업〔開業〕㫚하다[自他 ①开业kāiyè。|~.开业仪式/开业典礼。|식당 ~.餐厅开业。|점포를 ~하다.让店铺开业。|그 가게는 오늘부터 ~한다.那个铺子今天开始开业。②开门营业 kāiményingyè。开业 kāiyè。|(業界)의 불황으로 현재 ~ 중에 있는 사람들도 문을 닫을 지경이.由于实业界的不景气正在开门营业的人也落到了关门的地步。|그는 내과의를 ~하고 있.他开的是内科大夫的业。 개업의〔開業醫〕呂 开门营业的大夫kāimény-íngyèdedàifu。 개여귀(植)(Persicaria blumei) 长鬃蓼chá-ngzōngliǎo。辛菜 xīncài。鱼毒草yúdúcǎo。 개역¹〔改易〕名하다他되다改换gǎihuàn。 개역²〔改譯〕呂하다되다改译gǎiyì。|~(版).改译版。|성경을 ~하냐.改译圣经。|충실하게 ~된 소설.被忠实改译的小说。 개연〔蓋然〕區 盖然gàirán。 개연성〔蓋然性〕囨逻〉盖然性gàiránxìng。盖然率gàiránlǜ。盖然判断gàiránpànduàn。可能判断 kěnéngpànduàn。模式判断 móshìpà- 62 <63> 개연꽃 개인기 nduàn。|그 일은사 ~일 ㅇ.那件事是事实的盖然率很高。 개연꽃囜(植)(Nuphar japonicum) 日本萍蓬草 rìběnpíngpéngcǎo。萍蓬草 pingpéngcǎo。 개열〔開裂〕呂하다[自他] 开裂kāiliè。 개염圁 贪心tānxīn。贪欲tānyù。 개염(0|) 다熟 起贪心 qǐtānxīn。 개염(을) 내다熟 现出贪欲xiànchūtānyù。 개염(을) 부리다熟 犯贪fàntān。 개염(을) 피우다熟 明知故贪míngzhigùtān。 개염주나무〈植〉(Tilia semicostata) 肋椴lèiduàn。 개오¹〔改悟〕图하다圍 悔改 huǐgǎi。|~号.悔改的泪水。 개오²〔開悟〕呂하다圓〈宗〉(佛教)顿悟dùn-wù。|~에 이르기 위한 길.通向顿悟的道路。 개와〔蓋瓦〕呂하다囮 ①铺瓦pūwǎ。②瓦wǎ。|새로 ~하니 온 집이 새 것 같다.新铺上了瓦整个房子就像新的一样。 개요〔概要〕宮 概要gàiyào。|ㅣ 한국혁 ~를 서술하다.叙述韩国历史概要。|세계사의~를 적다.记下世界史概要。 개운〔開運〕宮各다𡈁되다圍走运zǒuyùn。走红运zǒuhóngyùn。交好运jiāohǎoyùn。|~할 것 같다.今年似乎能走运。|~을 빕니니.求告交好运。 개운하다①轻松qīngsōng。|나니 몸~.洗了个淋浴浑身轻松了许多。|푹 자고 나니 머리가 ~하냐.好好睡了一觉头脑变得轻松多了。|할 말을 다고 나니 속이 ~.把要说的话都说了心里轻松了许多。②鲜xiān。开胃kāiwèi。|~.蛤蛎汤真鲜。 개운히副 一干二净 yìgānèrjìng。完全wánquá-n。|피로가 ~ 가셨.疲劳完全消除了。|号의 패를 ~씻어내.把身上的污垢完全洗干净了。 개울小溪xiǎoxi。小水沟xiǎoshuǐgōu。小河沟xiǎohégōu。|~에 서멱.在小溪里洗澡。 개원¹〔改元〕하다㘣〈史〉改换年号gǎihuàn-niánhào。改换朝代gǎihuàncháodài。改朝换代 gǎicháohuàndài。|고려 ~하다.由高丽改朝换代成朝鲜朝。 개원²〔開院〕呂하다①建院jiànyuàn。|은 오전 10시에 ~한다.医院上午10 点建院。②(国会两院)开始举行院会(guóhuìliǎ-ngyuàn) kāishǐjǔxingyuànhuì。|주에 ~한다.国会这一周开始举行院会。 개원³〔開園〕名하다圍 开园kāiyuán。公园幼儿 园等开始营业。 개월〔個月〕名(不完)〈量〉个月gèyuè。|12~할부.分成12个月。|그녀는 임신한지 3~째 접어든.她怀孕已经进入了第3个月份。 개유〔開諭〕宮母다囮 开导kaidǎo。|~.老师的开导。|나ㅇ ㅣ드 신노인 ㅇㅣ젊를 ~하셨니.上了岁数的老人开导年轻人。 개으르다䯲 懒lǎn。懒惰lǎnduò。偷懒t ōul ǎ-n。犯懒fàn lǎn。|그는머리는 ~.他头脑好使但很懒。|개으른 녀석.懒家伙/懒小子。 개으름呂 懒lǎn。偷懒tōulǎn。 개으름(을) 부리다熟 撒懒sālǎn。懒洋洋1-ǎnyángyáng。|개으 름부 리발하거라.别懒洋洋的,快出发。 개으름(을) 피우다熟 犯懒fànlǎn。|이메서 ㅡ꾸풀거리 ~.老在被窝里犯懒不出来。 개음절〔開音節〕圂语〉开口呼kāikǒuhū。开音节kāiyīnjié。 개의[介意]图하[自他 介意jièyì。在意zàiyì。往心里去 wàngxīnlǐqù。|누 가뭐 ~치 않고 내 신념내로 밀고 나가겠다.不管谁说什么我都不会介意,而要按着自己心里想的去干。|ユ들의 따돌림에도 그녀는 ~치않았다.她对他们把自己打发走并没有介意。 개의²〔改議〕呂하다自他 ①再议zàiyì。别议 bi-éyì。②(对所议事项)修改(duìsuǒyìshìxiàng)xiūgǎi。|의 ~을.修改议案。 개의³〔開議〕名다自他 开始讨论kāishǐtǎo-lùn。|ㅣ지금부 ~하겠습니. 现在开始讨论。 개인¹〔改印〕图하다自他되다①重刻图章c-hóngkètúzhāng。|~하러도 장가.为了重刻图章把图章拿到铺子里去了。②换图章huàntúzhāng。改换图章gǎihuàntúzhā-ng。|~신(申告).改换图章申报。 개인²〔個人〕宮 个人gèrén。|〜 자격 으가하냐.以个人资格参加。|~의 의견을 존중하다.尊重个人意见。 개인 교수〔個人教授〕圄 ①个别指导gèbiézh-idǎo。单兵教练dānbīngjiàoliàn。|~.接受个别指导。|피아노 ~.个别指导钢琴。②家庭教学jiātingjiàoxué。家庭指导jiātin-gzhidǎo。|ユキキ 号는 몸이 약하여 학교않고 집에서 ~ 받 고.她身体弱去不了学校,在家里接受家庭指导。 개인기〔個人技〕囜个人技术gèrénjishù。个人特长gèréntècháng。|유 ~의축한국을 앞서고 있.欧洲足球在个人技术上 63 <64> 개인적 개정 压倒了韩国。|팀은 각자의 ~보다 단결이중요하냐.在一个队里和个人技术相比,团结更为重要。 개인적〔個人的〕冠名 个人的gèrende。个人性质的gèrénxìngzhide。私人sirén。|디까지니 저의 ~인 생각일 뿐 우리 희사의의도는 아닙니냐.这不管怎么说只是我个人的想法,不是我们公司的意图。|ユ회사 사장과는 ~으로 친분 이있.我和公司经理私人关系不错。 개인전¹〔個人展〕囻 个人展gèrénzhǎn。|~열냐.举办个人展。|김씨의 ~.老金的个人展。 개인전²〔個人戰〕昬体〉个人赛 gèrénsài。 개인주의〔個人主義〕名 ①个人主义gèrénzhǔ-yì。②利己主义lìjǐzhǔyì。|그 사람은 ~적인메가 있.那个人有利己主义。|철저한 ~자.彻头彻尾的利己主义者。③〈经〉个人竞争 gèrénjìngzhēng。 개인차〔個人差〕窞个人素质gèrénsùzhì。个体素质gètisùzhì。因材施教yīncáishijiào。|~를 인정치 않는 제도.不承认个人素质的制度。|~를 고려한 학 습.因材施教的学习制度(考虑到个人素质的学习制度)。 개인택시〔個人 taxi 〕个体出租车gètic-hūzuchē。|~ 운.个体出租车司机。 개인플레이〔個人 play 〕图个人英雄主义gèrényingxióngzhǔyì。|~단금물이다.在集体生活中个人英雄主义是要不得的。|그의 지나 ~가팀이패 ㅃ인이냐.他那过分的个人英雄主义是(比赛)队伍失败的原因。 개입〔介入〕呂하다되다介入 jièrù。|~.军事介入。|국제 분쟁메 강대국~다.大国介入国际争端。|이권이 ~된 분쟁.利益和权利介入的争端。 개자리¹植⟩(Medicago hispida) 金花菜 jī-nhuācài。南苜蓿nánmùxu。母齐头mǔqítóu。草头cǎotóu。 개자리²☒ ①〈建〉烟道yāndào。②〈体〉掩蔽壕yǎnbìháo。隐蔽壕yīnbìháo。避弹壕bìdàn-háo。避箭壕bìjiànháo。③(河床)暗沟(héch-uánɡ) àngōu。深坑 shēngkēng。 개자리(가) 지熟 (稻秧长势)分层(dàoyā-ngzhǎngshì) fēncéng。 개작〔改作〕하다囮되다改写gǎixiě。|~.全面改写/全部改写。|단편을 장편으로~하냐.把短篇小说改写成长篇小说。 개잘량囜 狗毛皮gǒumáopi。狗皮 gǒupi。 개잠18 蜷着睡 |~ 자냐.蜷着睡。 개잠²〔改一〕图回笼觉huilóngjiào。|~ .睡回笼觉。|어젯밤에 잠을 못 잤으니까 첫잠이지 ~인가?昨天一夜没有睡着,现在睡的是头觉,哪儿是回笼觉啊。 개장¹〔改葬〕呂하다凵 ①改葬gǎizàng。②迁葬qiānzàng。|~시신.将尸首移葬。 개장²〔改装〕呂하다囮되다①装修zhuāngxi-ū。|내부 ~으로 임시 휴업.内部装修暂时停业。|방을 현내식으로 ~하다.把房子装修成现代化的。|초라한 과자가게가 나방으로 ~되었다.把难看的点心铺子装修成了茶馆。②改装gǎizhuāng。|そ~군함.改装军舰。 개장³〔開場〕呂하다他되다①开放kāifàng。|수영장을 ~하냐.开放游泳池。②开市kāi-shì。|~과동시 에사람들 이몰려들었.一开市人们就拥了进去。③〈经〉开盘kāipán。|시세는 ~에 100달러였냐.行市一开盘就达到了100万美元。④〈史〉(科举)开场(考试)(kējǔ) kāichǎng(kǎoshì)。 개장국〔一酱一〕图 狗肉汤gǒuròutāng。狗肉大酱汤 gǒuròudàjiàngtāng。 개재〔介在〕呂하다㘣되다夹杂jiāzá。卷入juǎnrù。介入jièrù。|모 ~의음있는 사건.夹杂着某种阴谋。|ユ는 친구를사귀는 데에 있어서 그 니름내로의 철학ㅇ~하고 있다.在和他交朋友上他有(夹杂)自己的哲学。|제3국의 ~를 불허하다.不许第三国介入。 개전¹〔改悛〕呂하다改邪归正 gǎixiéguizhèn-g。改悔gǎihui。|~의 정ㅇㅣ.表现了改悔的心情。|ユキ 2솔한 행동을 ~하고있냐.他正在改悔(自己的)轻率行动。 개전²〔開戰〕呂하다圍되다圍 开战kāizhàn。交战 jiāozhàn。|2제차세계 1939~되었냐.第2 次世界大战是1939 年开战的。|~을 선포하다.宣战/宣布交战。 개점〔開店〕☒하다①开门营业kāiménying-yè。开张kaizhāng。|여 ~는 최근마켓입니다.这是最近开张的超市。②开店k-āidiàn。开门kāimén。|ユ ッション ~ 백화은 오전 10시이냐.那个百货商店的开门时间是上午10点。|~한내.店铺导购。 개점 휴〔開店休業〕圄(商店)门可罗雀(sh-angdiàn) ménkěluóquè。开门等于关门kāim-enděngyúguānmén。|~ 손님4.没有顾客开门等于关门。 개정¹〔改正〕图하다囮되다㘣修改xiūgǎi。|법 ~.修改宪法。|규칙을 ~하냐.修改规则。|~된 법률.修改后的法律。 개정²〔改定〕图하다他되다改 gǎi。改动gǎidòng。更动gengdòng。| 64 <65> 개정 개최 운임ㅇ 450원으 ~되었.今年年初地铁车票改成了450元。|~ 요.改动费。|칙을 ~하냐.更动规则。 개정³〔改訂〕圄①修订xīudìng。|~ .修订工作。②改订gǎidìng。|~ .改订增补版。|초판본을 ~하다. 对初刊本进行改订。 개정⁴〔開廷〕하다圍되다圍(法〉开庭kāiting。|판사가 ~을선언하.审判员宣布开庭。|7시에 ~한다.7 点开庭。 개제〔改題〕呂하다自他되다改题gǎití。改换题目 gǎihuàntimù。改换标题gǎihuànbiāo-tí。改名gǎiming。改换名称 gǎihuànmíngc-hēng。|영화제 ~을.电影换题目。|그 음반은 제목~되어 재발매 되었냐.那个音碟换了个名称又上市销售。 개조¹〔改造〕☒하다된다改造gǎizào。|신 ~.改造精神风貌。|인간 ~.改造人类。|상점의 내부를 ~하다.改造商店内部。|창고가 방으로 ~되냐.仓库被改造成了住房。 개조²〔改組〕呂하다囮되다改组gǎizǔ。|일 ~되.内阁被部分改组。|편집와 영업부를 ~하냐.改组编辑部和销售部。 개조³〔個條·箇條〕名(不完)条 |30~의규정.30条规定。|우리는 계약에 1~를 추가할 필요가 있냐.我们认为有必要对合同再追加1条。 개조개窞<动>(saxidomuspurpuratus) 紫石房蛤。 개종¹〔改宗〕呂하다改信其他宗教gǎixìn-qitazōngjiào。改信gǎixin。|~(者).改信宗教者。|ユﻏ 젊은 시절에 불교를 믿냐가 만년에 기독교로 ~하였냐. 他年轻时候信佛教,到晚年改信基督教。 개종²〔開宗〕呂하다〈宗〉(佛教)开创新教派kāichuàngxinjiàopài。 개종용囜(植)(Lathraea japonica) 日本拉特雷亚 rìběnlātèléiyà。 개좆부리名 伤风shāngfēng。感冒gǎnmào。|~를 앓다.得了伤风。 개주〔介胄·鎧胄〕甲胄jiǎzhòu。 개죽〔一粥〕囫 狗食gǒushi。|~개 에다.给狗喂狗食。|~을 끓이냐.煮狗食。 개죽음囜하다圁白死báisi。无辜死去wúgus-ǐqù。丧生sàngshēng。白白丧命 báibáisàng-mìng。|전쟁 통에 많은향민 ~이 을였다.因为战争很多良民都白死了。 개중〔個中·箇中〕圖 其中 qizhong。|사많이 모였는떼 ~에 는아 는얼굴 도있었.人聚了很多,其中也有熟悉的面孔。|20명ㅇ합격했는떼 ㄲ 동생도 ~의 한 사람이다. 20个人合格了,我的弟弟也是其中1个。 개지①〈动〉(Moroco oxycephalus)鱼 yú。②小狗 xiǎogǒu。狗崽子 gǒuzǎizi。 개지랄하다瞎弄xiānòng。胡来húlái。|~마라.别瞎弄。|~하고 있군! 正在胡来。 개진¹〔改進〕囻하다自他되改进gǎijìn。改善gǎishàn。 개진²〔開陣〕名하다囮 陈情chénqíng。陈述 ch-énshù。|생 각을 ~로.把想法以书面陈情。|ユキ 자기의 의견을 당당히 ~했냐.他堂堂正正地陈述了自己的意见。 개진³〔開進〕呂하다圍 开始前进kāishǐqiánjìn。渐进jiànjìn。 개진〔凱陣〕呂하다凯旋归阵kǎixuánguīzh-èn。|~하 는군인들 의발걸음 이힘차.凯旋归阵的军人脚步非常有力。 개집宮 卫生巾 wèishēngjīn。〈旧〉骑马布 qim-ǎbù。 개차반宮 臭狗屎chòugǒushǐ。骂语。|0| ~은녀석! 和臭狗屎一样的家伙。|행실ㅇ ~.行为是一堆臭狗屎。 개착〔開鑿〕宮하다开凿kāizáo。开挖kāi-wā。|운하 ~.运河开凿者。|~ 공.开挖工程。 개찬〔改竄〕呂하다囮되다修改xiūgǎi。|을~하냐.修改作文。 개찰〔改札〕名하다囮(火车站)剪票(huǒchēz-hàn) jiǎnpiào。|~ .剪票时间。|~.剪票 |~子.剪票口。 개척〔開拓〕宮하다囮되다①开垦kāikěn。|황무지~.开垦荒地。②开拓kāituò。拓展 tu-òzhǎn。开辟kāipì。开创kāichuàng。|서 시장을 ~하다.在外国开拓市场。|운명을~하냐.开拓命运。|판로가 ~되냐.拓展销路。 개천〔開川〕圄 ①小溪 xiǎoxi。小河沟 xiǎo-hégōu。②引水沟yǐnshuǐgōu。引水渠yǐnshu-iqú。|~에 서빨래 를하.在小河沟里洗衣物。 개천절〔開天節〕昬史〉开天节kaitiānjié。传说韩国开国君主檀君于公元前2333年农历10月3 日即位,后世把这一天作为开天节加以纪念。 개체〔改替〕呂하다囮 更换gēnghuàn。替换tì-huàn。更替gēngtì。 개체〔個體·箇體〕宮 ①〈哲〉个别gèbié。②〈生〉单个生命体dāngèshēngmìngtǐ。 개초〔蓋草〕呂하다他 ①草苫子cǎoshānzi。草子cǎozi。②苫(房) shàn(fáng)。 개최〔開催〕宮も다囮되다㘣 召开zhāokāi。举办jǔbàn。举行jǔxíng。|~내희.召开 65 <66> 개축 개활하다 大会。|88올림픽 경기가 서울메서 ~되냐.1988年奥林匹克运动会在汉城举行。 개축〔改築〕宮各다他되다圍改建gǎijiàn。|로몰 ~하냐.改建高炉。|~ 공사.改建工程。|빌딩을 ~하냐.改建楼房。|점포가 사무실로 ~되다.店铺被改建成办公室。 개칠〔改漆〕呂하다[自他 ①重描笔划chóngm-iáobǐhuà。②重漆chóngqī。 개칭〔改稱〕宮各다他되다改称gǎicheng。|무ㅃ를 청와내로 ~하냐.将景武台改称青瓦台。|그 지구는 마포메서 신촌으로 ~되었다.那个地区由麻浦改称为新村。 개탄〔慨嘆·慨嘆〕하다自他 慨叹kǎitàn。叹息tànxī。|~을금 할 수없.禁不住慨叹。|우리 사회에 만연해 있는 한탕주의와도덕적 타락은 참으 ~할일.在我们社会蔓延的投机心理和道德沦丧真令人长叹不已。 개탕〔開錫〕〈建〉①(可安装门窗或木板等的)沟槽(kěanzhuāngménchuānghuòmùbǎn-děngde) gōucáo。②开槽推刨kāicáotuibào。개탕(을) 치다熟 (在木料上)开槽(zàimùli-àoshang) kāicáo。 개탕을 파다慁(在木料上)开槽(zàimùliàos-hang) kāicáo。 개통〔開通〕呂하다自他되』通车tōngche。通航tongháng。通水tongshuǐ。通邮 tōng-yǒu。通线 tōngxiàn。接通jiētōng。|~斗.通车仪式。|~ 테이프를 끊다.通车剪彩。|고속 도로를 ~하냐.高速公路通车。|장강 내교가 ~되냐.长江大桥建成通车。 개통발囜(植)(Vtricularia intermedia) 小狸藻xiǎolizǎo。 개판¹㫚 乱七八糟luànqibāzāo。狼藉lángji。一团糟yituánzāo。一团漆黑yìtuánqihei。 개판²〔改版〕名다他(印) ①改版gǎibǎn。②修订版xiudìngbǎn。 개펄(江河湖边的)烂泥滩(jiānghéhúbiānd-e) lànnitān。稀泥滩 xīnítān。 개편〔改編〕呂하다囮되다①改编gǎibiān。어느 한작 가 가~책을.有一位作家改编了那本书。|교과서를 ~하다.改编教材。②改组gǎizǔ。|내 ~.改组内阁。|정부 기구 ~.政府机构改组。 개평宮 揩油kāiyóu。沾光zhānguāng。占小便宜zhānxiǎopiányì。|~.揩油。 개폐¹〔改廢〕呂하다凵 修改和废除xiūgǎihéfèi-chú。整改zhěnggǎi。|~법.修改或废除法律。|사내 조직의 ~를 단행하냐.坚决整改公司内部组织。 개폐²〔開閉〕呂다다开闭kāibì。开关 kāiguān。|스 ~치를.开闭开关。|~.自动开关。|문 은자동으 ~된.该门自动开关。 개표〔開票〕宮毌다ệ 开箱验票kāixiāngyànp-iào。|~ 시 간이 되자위원 들은투 표함을 열었냐.开箱验票时间一到,委员们就打开了票箱的盖子。|~상.开箱验票情形。|~ 장소.开箱验票场。|~에 들어가냐.进入开箱验票(阶段)。|~가끝나냐.开箱验票完毕。 개피떡名 豆沙糕dòushāgāo。 개학〔開學〕呂하다圍 开学kāixué。 개함〔開函〕呂하다自他 开箱kāixiāng。|함을~하냐.打开投票箱。 개항〔開港〕宮日다①开放港口kāifànggǎn-gkǒu。|~(場).开放港口。②全天候港口quántiānhòugǎngkǒu。③启用港口qǐyòng-gǎngkǒu。启用机场qǐyòngjīchǎng。 개항하다〔開港一〕自他 ①开放港口kāifàng-gǎngkǒu。②启用港口qǐyònggǎngkǒu。启用机场 qǐyòngjīchǎng。 개헌〔改憲〕하다㘣되다〈法〉修改宪法 xi-ūg ǎixi ànf ǎ。改宪 gǎixiàn。|1~.第1次修改宪法。|~을 위한 국민 투표.为修改宪法进行全民投票。|~을 요구하다.要求修改宪法。 개헤엄①狗跑式游泳gǒupáoshìyóuyǒng。|~ 치냐.游狗跑式泳。②乱游一气luànyóu-yiqì。 개혁〔改革〕하다되다改革gǎigé。变革biàngé。革新géxīn。|~.宗教改革。|입시 제도를 ~하냐.改革考试制度。|세제가~되나.税制被改革。|의식 ~.思想变革。 개호〔改號〕呂하다되다①更改称堂号gēn-ggǎichēngtánghào。更改名号 gēnggǎimíng-hào。②更改年号gēnggǎiniánhào。 개호주虎崽hǔzǎi。 개화¹〔開化〕呂하다圁되다①开化kāihuà。|문명 ~.文明开化。|~의물.开化浪潮/开化的冲击波。|의식ㅇ ~되.思想开化。②〈史〉开化变革kāihuàbiàngé。 개화²〔開花〕하다凵되다①开花kāihuā。!5월은 한창 ~기이냐.5 月份是开花极盛期。②(文艺)繁荣(wényì) fánróng。|의 ~기.西方文明繁荣期。|시조(詩調)是학은 고 려말메발생 하여조 선조에~하였다.时调文学产生于高丽末期而繁荣于朝鲜朝。 개활하다〔開豁一〕形 ①开阔 kāikuò。广阔guǎngkuò。豁亮 huòliàng。|넘어서자 개활 한벌 판을.我们翻过 66 <67> 개황 객체 那座山便看到了广阔的田野。|전망ㅇ ~니.前景广阔。②开朗kāilǎng。|개활을 지니냐.有着开朗的性格。 개황〔概况〕客 概况gàikuàng。大概情况dàg-àiqíngkuàng。|~.气象概况。|~악하냐.掌握大概情况。 개희〔開會〕呂하다[自他다] 开会kāihuì。|~를 선언하냐.宣布开会。|위원회는 주 1회~한다.委员会每周开1次会。|국회가 ~되다.国会在开会。|~식.开幕式。 개흘레8(建) 配房pèifáng。亭子间 tingzijian。개薪圖 河泥héni。湖泥 húni。 객〔客〕I名客人kèrén。|失~.面生的客人/脸生的客人。 Ⅱ面 白吃饭báichīfàn。没有用meiyǒuyòn-g。|~식구.白吃饭的家口/客居家口。|~소2.废话/没有用的话/多余的话。 Ⅲ固 客kè。者zhě。人rén。|号~.不速之客。|관람~.观览者/观礼者。|불평~.牢骚鬼。 객거〔客居〕呂하다回 客居kèjū。|오랜 ~활.长期的客居生活。|부산에 ~하냐.客居釜山。 객고〔客苦〕呂하다①客居之苦kèjūzhikǔ。!~간 심하다.客地苦深。|~메 시달리냐.被客居之苦所折磨。②白受苦báishòukǔ。|~를치르나.白受苦。 객관〔客觀〕宮 客观kèguān。|~적관.客观唯心论。|~주의.客观主义。|내상을 ~화하냐.把对方客观化。|~성(性).客观性。 객기〔客氣〕圄 作怪zuòguài。折腾zhēteng。来劲láijìn。来情绪 láiqingxù。|저치는 것 도 술마 ~ 때문이.那么大的声音在喊是喝的酒在作怪的缘故。 객기(를) 부리다熟 胡折腾húzheteng。瞎来劲 xiāláijìn。显摆xiǎnbai。|ユ예 그만두게.공현한 쟤기를 부리냐가 큰 실수를 하겠네.别冒险啦!胡折腾要吃大亏的! 객년〔客年〕图 去年 qùnián。 객담〔客談〕呂하다□ 神聊shénliǎo。胡侃 hú-kǎn。侃大山 kǎndàshān。高谈阔论gāotán-kuòlùn。|~을늘어.神聊。|~은하고 본론 을얘기합.别侃大山了,谈正题吧。 객비〔客費〕宮 ①客居开销kèjukāixiāo。客居花销kèjuhuāxiāo。②没有用场的费用méiy-ǒuyòngchǎngdefèiyòng。冤枉钱yuānwǎng-qián。乱花销luanhuaxiāo。|~하라.尽量减少乱花销。 객사〔客死〕圄하다客死kèsǐ。|머나번 이땅에서 ~하냐.客死在遥远的异国土地上。| 그는 멕시코메서 ~했냐.他客死在墨西哥。 객석〔客席〕图 客人席kèrénxi。观众席guān-zhòngxi。|~.坐满观众席。|장에는 5백 명 이앉 ~.这个剧场有500人可以入座的观众席。 객설〔客說〕呂神聊shénliáo。侃大山 kǎn-dàshān。高谈阔论 gāotánkuòlùn。 객소리〔客一〕하다废话fèihuà。多余的话duōyúdehuà。没有用的话méiyǒuyòngdehuà。|~ 마라.别说废话。|너는 늘 ~가 많아.你经常废话多。 객수¹〔客水〕图 ①多余下的雨duōyúxiàdeyǔ。 ②其他地方来的废水 qitādifangláidefèishuǐ。 ③吃饭以外喝的水 chifànyiwàihedeshuǐ。 객수²〔客愁〕客 居他乡之愁. kèjūtaxiāngzhī-chóu。|~를느.有了客居他乡之愁。|~是 달래다.慰藉客居他乡之愁。 객스럽다〔客一〕形多余duōyú。不必要búbì-yào。|객스러 운.多余的事。|ㅣ하 는짓~.干的(那种)事是多余的。 객승〔客僧〕宗〉(佛教) 客居之僧kèjuzhisē-ng。 객식구〔客食□〕图 客居者kèjūzhě。寄居者jì-jūzhě。|기실 유모는 ~에 속했냐.其实奶妈是属于客居者。|이 집은 인정이 많아 늘 ~로 북적인다.这家待人热情,经常高朋满座很热闹。 객실〔客室〕图 ①客房kèfáng。|~다.客房都满了。②客舱kècāng。|~자.客舱负责人。|숭무원이 ~을 청소하다.乘务员在清扫车厢。 객원〔客員〕圄 ①友好人士yǒuhǎorénshì。准成员 zhǔnchéngyuán。②客座kèzuò。|~ .客座教授。|~지휘자.客座指挥(者)。 객인〔客人〕图 ①客人kèrén。②多余的人 du-oyúderén。 객좌〔客座〕客人的座位kèrendezuòwèi。 객주〔客主〕囜史〉代销商dàixiāoshāng。掮客qiánkè。|(步行) ~.货郎。 객주리8(动)(Aluterus monoceros) 革 gé。 객중〔客中〕客 旅行期间lǚxingqijiān。客居期间 kèjūqijian。|~ 별고없으셨? 旅行期间身体还好吗? 객지〔客地〕图 客地 kèdi。客居之地kèjūzhidì。|~ 생활.客地生活。|~메서 얼마나 고생이많으시오?在客地多辛苦啊。 객차〔客車〕宮 客车 kèchē。旅客列车 lǚkèli-echo。|~.头等客车。|~.特别客车/专列。|~편으로 보내.搭客车送走。 객체〔客體〕名①(在客地生活时的)身体(zàikèdìshēnghuóshide) shēntǐ。多用于书信 67 <68> 객로 갸우뚱 问候语。②<哲>客体kètǐ。③<法>客观物体kèguānwùti。对象物duìxiàngwù。|민은 국가 ~이.领土和国民对国家来说是客观物体。|피해자는 범죄의 ~ㅇㅣ.受害者是犯罪的对象物。 객토〔客土〕图하다(农〉客土kètǔ。用于改良土壤而从其他地方弄来的土。|~작업.客土(搬运)作业。 객혈〔喀血〕名(医〉咯血kǎxiě。 객희〔客懷〕宮 客居他乡的心情kèjūtāxiāngde-xīnqing。 갤런〔 gallon 〕量〉加仑jiālún。英制1加仑等于4.546 公升,美制1 加仑等于3.78公升。 갭〔 gap 〕名 ①沟gōu。鸿沟hónggōu。|간의 ~.代沟。|빈자와 부자 사이의 ~.贫富之间的鸿沟。|이상과 현실 사이에는 커냐란 ~이 존재한.理想和现实之间存在着很大的鸿沟。②山峡shānxiá。峡谷xiágǔ。隘口àikǒu。③〈经〉差距chājù。悬殊xuánshū。 갯가图 ①浦边pǔbiān。②水旁shuǐpáng。水边shuǐbiān。 갯가재名(动) (Squilla oratoria) 虾蛄xiāgū。 갯강아지플䛐植〉(Setaria viridis var. pach-ystachgs) 狗尾草gǒuwěicǎo。谷莠子gǔyǒ-uzi。野谷子yěgǔzi。 갯강활名<植>(Angelica japonica) 日本当归rìběndāngguī。车当归 chedāngguī。 갯당근名<植>(Daucus littoralis var. koreana)滨海胡萝卜bīnhǎihúluóbo。 갯대추나무〈植〉(Paliurusramosissimus)马甲子mǎjiǎzi。雄虎刺 xiónghǔcì。铁篱笆 ti-ěliba。 갯메꽃8(植)(Calystegiasoldanella) 肾叶打碗花shènyèdǎwǎnhuā。 갯물溪水xīshuǐ。 갯바람☒海风 hǎifēng。 갯방풍㗨(植)(Glehnia littoralis) 珊瑚菜shān-húcài。北沙参běishāshēn。辽沙参 liáoshās-hēn。 갯버들名(植) ①(Salix gracilistyla)细柱柳xì-zhùliǔ。蒲柳púliǔ。水杨shuǐyáng。②(Virgu-laria gustaviana)水杨柳shuǐyángliǔ。大叶柳dàyèliǔ。 갯벌(海边)沙滩(hǎibiān) shātān。(海边)泥滩(hǎibiān) nitān。|바 닷물이검은 ~ㅣ흡하게드러났.海水一退,留下了一片难看的黑沙滩。 갯지네名<动>(Nereis japonica) 日本沙蚕rì-běnshācán。 갯지렁이名<动>(Nereis japonica) 日本沙蚕 rìběnshācán。 갱〔坑〕名(矿〉①矿坑kuàngkēng。②坑道kēn-gdào。|~ㅇ무너져광 원들이매몰.坑道塌陷矿工被埋了进去。③(沙金矿的)排水沟(shājīnkuàngde) páishuǐgōu。 갱(을) 달다瓤 ①挖坑道wākēngdào。②挖(沙金矿的)排水沟 wā(shājīnkuàngde) páis-huǐgōu。 갱구〔坑□〕8K矿〉坑口kēngkǒu。 갱년기〔更年期〕⑧更年期gēngniánqī。|~울병.更年期抑郁症。|~장.更年期障碍。 갱도〔坑道〕图 地道didào。巷道hàngdào。|~量 器中.开凿巷道。 갱목〔坑木〕B(矿〉坑木kēngmù。 갱부〔坑夫〕䢹矿〉矿工kuànggōng。 갱생〔更生〕名하다自他되다 ①九死一生jiǔ sǐ yì shēng。死里逃生silitáoshēng。②更生gēngshēng。|~.自力更生。③回心转意huíxīnzhuǎnyì。|ユ그 녀는 나쁜길에가 ~했다.她走上了一条不好的道路,后来又回心转意了。④再生 zàishēng。|~ .再生橡胶。 갱소년〔更少年〕囨하다凵 返老还童fǎnlǎohuá-ntóng。 갱신〔更新〕呂하다自他되다①更新 gēngx-īn。刷新shuāxīn。|세 ~기록을.刷新了世界纪录。②〈法〉(合同)续签(hétó-ng) xùqiān。|~약을.续签合同。③<电>编程序biānchéngxù。 갱지〔更紙〕宮 新闻纸 xīnwénzhǐ。白报纸bái-bàozhi。 갱충맞다形 鲁钝lǔdùn。猛浪měnglàng。鲁莽lǔmǎng。|갱충 맞.鲁钝的行为。 갱충쩍다形 鲁钝lǔdùn。猛浪měnglàng。鲁莽lǔmǎng。|갱충 쩍은.鲁钝之人。|갱은 짓을 하냐.干了件鲁莽的事。 갸기es傲气àoqì。 갸기를 부리다熟 自高自大zìgāozidà。趾高气扬 zhǐgāoqìyáng。 갸륵하다㓂 高尚 gāoshàng。善良shànliáng。令人敬佩lìngrénjìngpèi。令人赞叹lìngrénzà-ntàn。|갸 륵한마.善良的心。|부 모한 네 효성ㅇ 참으 로갸륵하. 你对父母的孝心可真令人敬佩。 갸륵히副 善良shànliáng。崇高地 chónggāod-e。高高地 gāogāode。|그의마 ~ 씨기다.认为他的心善。 갸름하다囮 稍长shāocháng。略长lüèch áng。|갸름한 얼굴.长脸。|손이 하얗고 ~.手白而长。 갸우뚱副 摇晃yáohuàng。摇摆yáobǎi。歪斜 68 <69> 갸우뚱갸우뚱 거나 wāixié。 갸우뚱갸우뚱副 摇摇晃晃yáoyáohuànghuàn-g。摇摇摆摆yáoyáobǎibǎi。歪歪斜斜 wāi-wāixiéxié。 갸우뚱거리다[自他]一个劲摇晃yigejìnyáohu-àng。一个劲摇摆yigejìnyáobǎi。|우뚱거리며 걸어온.鸭子摇摇晃晃地走了过来。|아이들은 선생님의 말씀이 얼른 납득이 가지 않는 듯 고개를 갸우뚱거렸냐.孩子们就像难以理解老师的话似的一个劲摇晃着脑袋。 갹금〔醵金〕呂하다圎 醵金jùjīn。凑份子còu-fènzi。|유족 에게보 내기위 해서 사원일~했다.公司职员醵金送给遗属。 갹출〔醵出〕呂하다囮 醵资jùzī。集资júzī。凑钱còuqián。|~돈을.噱资。|고아장학 자금 ~하.为孤儿醵资助金。 걀쭉하다䯲 稍长 shāocháng。略长 lüèch áng。 걀쯔막하다颩 修长 xiūcháng。 걀쯤하다形 长长chángcháng。 걀찍하다形硕长shuòcháng。 걔那个孩子nàgeháizi。|아 까온말하던 ~냐?刚才来的孩子是你说的那个孩子吗? 거I 名(不完) 东西dōngxī。|이 책 ~냐.这本书是我的东西。|형제간에 네~ 내~가어 디있?兄弟之间还分什么你的(东西)我的(东西)。 Ⅱ爬 那nà。|ㅇㅣ밤 ~ 에누구? 深更半夜的那是谁啊?|~참 잘생겼다.那长的真好。 Ⅲ感那处那个nàchùnàge。有语病时的反复重复词。|ユ 사람 이름이 ~ 뭐더라? 那个人的名字……那个那个…叫什么来着? 거가〔車駕〕图 ①圣驾shèngjià。御驾yùjià。②巡幸 xúnxìng。出巡chūxún。 거간〔居間〕呂하다他 ①掮客qiánkè。经纪人jīngjìrén。②当掮客dāngqiánkè。当经纪人dāngjīngjìrén。|~.房屋经纪人。 거간꾼〔居間一〕掮客qiánkè。经纪人jīng-jìrén。 거간질〔居間一〕当掮客dāngqiánkè。当经纪人dāngjīngjìrén。 거개〔舉皆〕基本上jīběnshàng。几乎都 jǐ-hūdōu。大部分dàbùfen。大多dàduō。|람회의 그림은 ~가 동양화.这个展览会的绘画几乎都是东方画。|이날 회장에 모인사람은 ~가 낯 이익은사 람들.这天与会者大多是有过一面之交的人。 거구〔巨軀〕宮 大块头dàkuàitóu。巨大身躯jù-dàshēnqū。|ユ 그레슬 러는몸무 100 그램ㅇ ㅣ훨 씬넘 ~이.那个国际摔跤手的体重是远远超过100公斤的大块头。 거국〔舉國〕宮各다亘 全国quánguó。举国júg-uó。|~ .全国内阁。|~적.全国性活动。|수입 상품 불매 운동이 ~적으로행해지냐.全国举行抵制进口商品运动。 거금〔距今〕副 距今jùjīn。|~ 백 년.距今100年前。|갑오경장은 ~ 90여 년 전 일이다.甲午更张是距今90多年前的事。 거기I" ①那里 nàlǐ。那边儿nàbiānr。那个地方 nàgedifang。|~ .在那里。|만났다는 ~가 어디?你见过面的那个地方是哪儿?②那个 nàge。那一点那一步nàyibù。那一套nàyitào。那些nàxiē。|~에 내해서는 니도 할 말이 있소.对那个问题我也有话可说。|나도 ~까진 미처 생각지 못했.我也没有想到那一步。|~귀를 기울이는 사람이 없을 것이다.不会有人去听那一套。 Ⅱ副那里 nàlǐ。那边nàbiān。|우 ~갈 거야.我们什么时间去那边。 거꾸러뜨리다囤 ①使摔倒shǐshuāidǎo。使栽倒shǐzāidǎo。使翻倒shifāndǎo。|~.用脚绊倒。|폭도들이 그 기념비를 ~.暴徒把纪念碑推翻了。②推翻tuīfān。推倒tuidǎo。撂倒liàodǎo。|~.推翻王权。|정부를 ~.推翻政府。|괨피언 ~.撂倒了种子选手。 거꾸러지다①倒下dǎoxià。跌倒diēdǎo。摔倒 shuāidǎo。栽倒zāidǎo。|~.跌倒在地。|뛰어가다가 돌부리에 걸려 거꾸러졌냐.跑着跑着绊在石头上摔倒了。②毙命bìmìng。咽气yànqì。断气duànqì。玩儿完wánrwán。完蛋wándàn。亡故 wánggù。被夺去了生命bèiduóqùleshēngmìng。|아 ~.中弹身亡。|콜레라로 ~.被霍乱夺去了生命。 거꾸로副 倒 dǎo。颠倒 diāndǎo。反过来fǎnguòlái。反fǎn。|입 ~ 을바해 봐라.换个立场打个颠倒想一想。|일ㅇ~ 되.事情弄反了。|ㅣ신 ~ 을.把鞋穿反了。 거나C语〉①不管bùguǎn。不顾búgù。无论wúlùn。不论búlùn。|남이야~어떠빨리 가거라!不管别人怎么样,你快去吧!|적~ 많~ 관계가 없다.不管是多是少都没关系。|비가 오~ 말~ 반드시 가야 한다.不管下不下雨都得去。|누가 오~간에 빨리만 왔으면 좋겠.无论谁来都得最好快一点。②或是huòshì。也许yěxǔ。或许 huòxǔ。|손벽을 ~ 큰소리 로~ 하 지마시.请不要拍手或是大声笑。|이번 주~니음 69 <70> 거나하다 거두다 주~ 하 면몰라 도른주 이면안.这一周或是下一周也许可以,其他周就不行了。|물이 깊~ 물살이 세~ 하면 차라리 배를탑시나.水深也罢,水急也罢,反正都不如坐船走好。 거나하다形 微醉 wēizuì。略带醉意lüèd àizu ì-yì。|거나하게 취한 얼굴.略带醉意的脸。|ユ는 약간 거나하여 집에 돌아왔다.他略带醉意回到了家。 거냉〔←去冷〕名하다他되다略微加温去凉lüèw ēiji āw ēnq ùli áng。|~만 해 주시오.请略微加热去去凉。 거년스럽다穷困潦倒qióngkùnliǎodǎo。|ユ는 30년의 거년스러운 생활을 해왔냐.他过了30年穷困潦倒的生活。 거느리다囤 ①带 dài。|처 자를거느(家長).带着妻儿的户主。|부하를 ~.带着部下。|많은 식솔을 ~.带着很多家小。②率领shuàiling。带领dàiling。|~.率领代表团。|선생이 학생들을 거느리고 광장에 간다.老师带领学生去广场。|한 부내를거느리고 작전 에임하.带领一支部队进入临战状态。 거느림채名(建) 耳房ěrfáng。 거늑하다形 心满意足 xīnmǎnyìzú。充裕chōn-gyù。宽松kuānsōng。|~.心满意足。 -거늘尾 书面语,用于没有收音的体词后的接续助词。①表示原因。|그 는바둑 의명~네려다 스승으로 모셔야.他是围棋高手,应当拜他为师。|패가 ㅇㅁ ㅣ늦~ 하룻쉬어 가기 로했.时间已经晚了,决定休息一个晚上再走。②表示对立、转折,通常用疑问句强调后半句。|그 일도 영광이~ 또무엇을 바라리까?那件事就够光彩的了,还有什么可期望的?|그는 부자~ 인색하 기짝없다.他是富翁,可吝啬得没法说。 -거니와尾 用于没有收音的体词后的接续形式,表示先肯定前面一个事实,进一步肯定后面一个事实。|나도 바보~ 너는 더한 바보다.我是傻子,你更是傻子。|얼굴도 예쁘~마음씨도 곱냐.脸蛋漂亮心也好。|그림도 잘그리~ 노래도 잘 부른다.画儿画得好歌儿也唱得好。 거니채다察觉chájué。觉察juéchá。觉出来juéchūlái。 거널다圁 溜达liūda。溜弯儿liùwānr。踱步 du-obù。蹁来蹁去piánláipiánqù。徜徉chángy-áng。|공 ~.在公园溜达。|파도소들으며 해변을 ~.一边听着波涛声一边在海边溜弯儿。|ユ는 무슨 생각을 하면서 방한에서 거닐고 있.他一边思考着什么,一边在屋里踱步。 거담〔祛痰·去痰〕呂하다圁되다圁祛痰qūtán。去痰qùtán。|ㅣ진~.镇咳祛痰。|~.祛痰剂。|ユ 약을 먹자 금방 ~되었다.一吃那个药马上痰就去了。 거대〔巨大〕图하다形巨大jùdà。宏大hóngdà。特大tèdà。|~ 세포.巨细胞。|~한 규모의미사일 기지.巨型导弹基地。|~도시.特大城市。 거덕거덕副하다彲 潮干cháogān。|젖~ 말랐니.湿了的衣服潮干了。|풀먹인 옷₴ ~할 패밟아나.上了浆的衣服有些潮干时再熨平。 거덕치다①不协调 bùxiétiáo。不配 búpèi。不相称 bùxiāngchèng。②粗劣cūliè。粗糙cū-cāo。粗粗拉拉。|값이 싸기에 그릇을 사왔더니 보기에 ~.由于价钱便宜,就买了1个器皿,但看起来粗拉拉的。 거덜거덜하다㓂 摇摇欲坠yáoyáoyùzhuì。风雨飘摇fēngyǔpiāoyáo。(家境)空空如也(jiā-jìng) kōngkōngrúyě。|거.风雨飘摇的日子。|집ㅇ ~.家里空空如也。 거덜나다圍 垮台 kuǎtái。砸锅 záguō。完蛋wándàn。|일 5에첸 만원벌겠 냐고리쳤더니 이젠 거덜니네.夸下海口 1年要挣5,000 万元,这下可完蛋了。|ユ렇게 헤피쓰다가는 얼마 못가서거덜나.那么大手大脚过不了多久就得玩儿完。 거독〔去毒〕하다囮되다(医〉(将药材)去毒(jiāngyàocái) qùdú。|~재료을 한다.这个材料有去毒作用。|이ㅁ ~약재.已经去了毒的药材。 거동〔舉動〕呂하다①举动jǔdòng。行动 xi-ngdòng。行迹 xíngjì。|~.对行动进行监视。|~ㅇ수상.行迹可疑。②御驾yùjià。 거두〔巨頭〕圄 首脑shǒunǎo。巨头jùtóu。寡头guǎtóu。|~ .首脑会谈。|낭만 ~.浪漫派巨头。 거두다囤 ①收shōu。收割shōuge。收获shō-uhuò。|노점 ~.收摊儿。|빨래 ~.收衣服。|곡식을 ~.收割庄稼。②获得huòdé。取得qǔdé。|성과를 ~.取得成果。|立효과~.收到效果/收效。|숭리 ~.赢得胜利。③收拾shōushi。拾掇 shiduo。料理liàoli。|살림을 거두어 고향 을떠나.把家里收拾了一下离开了老家。|방안을 ~.拾掇房间。|号号 ~.拾掇身子。|도구를 ~.拾掇好工具。|회사 재산을 ~.料理公司财产。④养yǎng。养育yǎngyù。抚养fǔyǎng。务 wù。|아이를 잘 ~.好好抚养孩子。|꽤지를 ~.养猪。|채소밭을 ~.务菜地。⑤打消dǎxiāo。收敛shōuliǎn。止住zhǐzhù。|~.收 70 <71> 거두 절미 거뜬거뜬 敛笑容。|舌音~.闭气。|그만 눈물을 거두고 말해 봐요.止住眼泪说一说。⑥征收 zh-ēngshōu。收取(钱款) shōuqǔ(qiánkuǎn)。|금을 ~. 收税。|희비를 ~.收会费。|폐품量~.收废品。 거두 절〔去頭截尾〕呂하他①掐头去尾q-i āt óuq ùw ěi。②提纲挈领tigāngqièlǐng。|~고 요점만 말해라.提纲挈领地讲讲要点。 거둥〔←舉動)〈史〉巡幸 xúnxìng。出巡chūxún。 거드름高傲gāoào。傲慢àomàn。 거드름을 부리다熟 傲里傲气àoliàoqi。|ユ가 거드름 부리는 것을 본 적이 없다.没有见他傲里傲气过。 거드름(을) 베다熟 傲气十足àoqìshízú。|달 먼저 들어왔냐고 거드름 빼는 꼴이 같잖니.早来1 个月就那么盛气凌人的样子。 거드름을 피우熟 盛气凌人shèngqìlíngré-n。|저 친구는 여기 주임이 되더니 되게 거드를 피우는.那位朋友当上了这里的主任就盛气凌人得不得了了。 거든尾 ①(用于动词词干或《았》,《겠》,《시》后边,表示)要是…话yàoshì…huà。要是…yàoshì…。|~ 학생ㅇ열심.要是学生的话就认真学习。|날씨가 개~놀러오너라.要是天晴就来玩儿。②(用于动词词干或《았》,《겠》,《시》后边,在疑问句中主要以《거든…》的形式出现,表示)何况hékuà-ng。难道nándào。|짐숭도 은~ 를알면 사람이야 말 해무엇.连野兽都知报恩,何况人呢,还有什么可说的。|삼척동자도잘 알~ 선생님이 모르시겠습니까?连3岁孩子都很清楚难道先生您就不知道?③(用于动词词干或《았》,《겠》,《시》后边,表示)嘛 ma。呗 bei。|나 돈싸워 야지 그 냥있 을~.我也得战斗,不能这样老呆着嘛。|왜밥을 남기느냐고? 아까 떡 을많 이먹~.问我为什么把饭剩下了,刚才多吃了些打糕呗。④(用于动词词干或《았》,《겠》,《시》,《ㅇ》后边,表示)总也…zǒngyě…。总还zǒnghái。|무리 생각해도 잘 모르겠~.不管怎么想总也不懂。|일 은어렵 고힘 든일이지 만람찬 일~.这项工作虽然艰巨但总还是有意义的事情。 거든하다國 ①轻qīng。轻盈qīngyíng。轻便qīngbiàn。|~.包儿轻。|자. 轻便的箱子。②轻松 qīngsōng。轻快qīngkuài。爽快shuǎngkuài。|고 나니 ~.清早运动运动感到很轻快。 거든히副 ①轻轻地 qīngqīngdei。轻盈地 轻便地qīngbiànde。②轻松地 轻快 qīngkuài 爽快 shuǎng- kuài 거들〔 girdle 〕呂 (好的)紧褡 塑身服sùshēnfú。塑身裤 sùshēnkù。|~을 입다.穿塑身服。|~을 팔다.卖塑身服。 거들다囤 ①帮一把 bāngyìbǎ。帮帮手 bāng-bāngshǒu。帮忙bāngmáng。帮衬bāngchèn。|우두커니 있지만 말고 ㅇ리 의서 이 것거들어라.别老呆呆地站着,到这儿来帮帮手。|일을 ~.帮忙。②插嘴chāzuǐ。插杠子chāgàngzi。插手chāshǒu。|~.从旁插了一嘴。③〈北〉怪guài。责怪zé-guài。|남을 거들 지 말고제 잘못을요.别责怪别人先找找自己的缺点。 거들떠보다囤 瞟 piǎo。抬眼看táiyǎnkàn。理睬 lǐcǎi。|거들떠보지 도않.连理睬都不理睬。|너 같은 여자를 어느 남자가 거들떠보겠냐?像你这样的女孩子有哪个男的会睬你。 거들뜨다面何下盯视héxiàdīngshì。 -거들랑囻 …的话…dehuà。|~내지.能找到工作的话就请客。|무슨 일ㅇ있~ 바로 연락해.有什么事(的话)就请联系。 -거들랑은尾 要…的话yào…dehuà。|가~ 큰아버지를 꼭찾아뵈.要回老家的话一定去看看大伯。 거들먹거들먹副하다屁颠儿屁颠儿pìdiān-rpìdiānr。美滋滋měizizi。|것처럼 ~ 돌아냐니며 큰소릴 친다.屁颠儿屁颠儿地跑来跑去吆五喝六,简直不知道自己姓什么。 거들먹거리다□屁颠儿屁颠儿pìdiānrpìdiān-r。美不滋滋měibuzizi。|거들먹 거다.屁颠儿屁颠地走。|거들먹거리면서 말하나.美不滋滋地说。 거듭하다囤反复fǎnfù。一再yízài。重复 ch-óngfù。|실 ~.一再失误。|실 ~.重复实验。 거듬거듬剾 大概齐dàgàiqi。大致dàzhì。|~줍.大概齐地捡一捡。|~나루ㅂ.弄个大概齐。|~치워.大致收拾一下。 거旨國 反复fǎnfù。一再yízài。|~ 부탁.反复叮咛。|~ 사죄하다.一再赔不是。|실수를 ~하냐.一再失误。|그 실험은 1년 동안~되었냐.那个实验已经重复了1年了。 거듭나다㓰宗〉(基督教) 新生xīnshēng。|리 민족의 거듭남을 위해 기도하다.为了我们民族的新生而进行祈祷。 거듭제곱呂하다他{数}乘方chéngfāng。|~(根).乘方根。|~함(函數).乘方函数。거뜬거뜬副 ①轻轻松松qīngqīngsōngsōng。② 71 <72> 거픈하다 거리끼다 轻轻便便qīngqīngbiànbiàn。 거뜬하다㓘 轻松qīngsōng。轻便qīngbiàn。号号号 하 고~.洗完澡感到轻轻松松。|거뜬하게 차리고 니서냐.穿得轻轻便便地出来了。 거뜬히副 轻松qīngsōng。轻便qīngbiàn。|한 가마니를 ~ 들다.把1麻袋大米轻松地举了起来。|침을 맞고 병석에서 ~ 일어냐다.打了针从病床上很轻松地起来了。 -거라尾 吧 ba。|얼~.快走开吧。|자~.就那样睡吧。|ㅣ조용 히일어~.慢悠悠地起来吧。|조용히 있~.悄悄呆着吧。 거랑〔←乞糧〕呂하다䢹〈矿〉从矸石里挑矿石cónggānshílǐtiāokuàngshí。 거래〔去來〕呂하다他되다①交易jiāoyì。买卖 mǎimài。借贷jièdài。|~.交易额。|전 ~.现款交易。|부정 ~.非法交易。|신各~.后付款交易/(证券)可转换交易。|~가 성립되냐.交易成立。|농산물ㅇ ~되.农产品交易。|상품을 ~하다.买卖商品。②做生意zuòshēngyi。做买卖zuòmǎimai。③往来wǎnglái。来往láiwǎng。|~.书信往来。|그와 나는 ~가 잦다.我同他来往很频繁。|이웃끼리 ~가없.邻居之间老死不相往来。④报信bàoxìn。打招呼dǎzhāohu。|손님이 와도 우선 니메게 ~하고 들어오시게 하거라.客人来了先给我打个招呼再让进来。⑤<北>周转zhōuzhuǎn。流通liútōng。|공사(公社)끼리 ~되는 자. 在国营公司之间周转的资金。 거래를 트다熟 开始交易 kāishǐjiāoyì。开始做买卖 kāishǐzuòmǎimai。开始做生意 kāis-hǐzuòshēngyì。|ユ yyy ~.和那个商社开始做生意。 거레하다圁 磨洋工 mǒyánggōng。耗时间hàoshíjiān。|하 기싫 으면 ~지.不愿意干就别干,磨什么洋工呀。 거론〔舉論〕囼하다囮되다拿出来讨论nách-ūláitǎolùn。提出来讨论tíchūláitǎolùn。|ユ은 ~할 가치도 없는 이야기냐.那是拿不到桌面上的话(那是没有拿出来讨论价值的话)。|ㅇ ㅣ책 의1장에서 는노동문제 ~되고 있.该书第1 章提出来讨论劳动问题。 거록하다畛 神圣shénshèng。圣洁shèngjié。豪壮 háozhuàng。宏壮hóngzhuàng。气壮山河qìzhuàngshānhé。|.豪壮的胸襟。|거룩하신 하나님.神圣的天帝。|ユテ은 수녀의 얼굴은 거룩할 정도로 엄숙하였나.那位老修女的脸庞严肃得就像一尊圣像。거룻배宮 舳板shānbǎn。|~ .舳板艄公。거류〔居留〕名하다①居留jiūliú。居住jūz- hù。|외국인 ~지.外国人居住地。|6개월 이상 ~한 회국.6个月以上居住的外国人/长期居住的外国人。②侨居qiáojū。|오레일리아의 한국인 ~민.澳大利亚的韩国侨民。 거르다¹他 滤 lǜ。过滤guòlǜ。|~.滤酒。|여과지로 불순물을 ~.用过滤纸过滤不纯的水。 거르다²囮隔gé。相隔xiānggé。间隔jiāngé。|도서관에 이틀 걸러 ㄷ니냐.隔两天去1次图书馆。|점심식사를 ~.午饭隔过去了。|ㅇ잡지는 일주일 걸러 한 번씩 나온ㅁ.这本杂志隔周出1次。 거름하다(农)农家肥 nóngjiāféi。|~하기 위해 준비하다.为给农田施肥作准备工作。 거름을 주다熟 施肥shīféi。|~.给水田施肥。 거리①街jiē。大街dàjiē。街道jiēdào。街头jiētóu。|~.明洞街。|~를활.在大街上大踏步地走。|번화한 ~.繁华街道。|~를 헤매냐.流浪街头。|~ 청소부.清道夫/环卫工人。②<北>城池chéngchí。城镇chéngzhèn。城市chéngshì。|~인 싸움.血染城市的战斗。③市街shìjiē。市面shìmiàn。 거리¹I名 ①材料cáiliào。料liào。料子liàozi。原材料yuáncáiliào。|~.汤料。|장에 가도 반찬할 만한 ~가 없냐.最近去市场也没有可做菜的原材料。②话头huàtó-u。话题huàti。|그런사 소한문 제는논~가못된.那么小的问题成不了讨论的话题。 Ⅱ眉 料liào。材料cáiliào。|号~.汤料。|웃음~.笑料/笑柄。|반찬~.做菜的原材料。|일~.活路/活计。|걱정~.心病(担心的根子)。 거리²〔距離〕宮 ①距离jùlí。|~가 멀냐.距离远。|집에서 역까지의 ~.从家里到车站的距离。|이상과 현실 ~.理想和现实的距离。|나의 기대와는 ~가 있.和我的期望有距离。②隔膜gémó。间隔jiāngé。距离 jùlí。|모르는 사람과 ~ 없 이사귀.和任何人都交得来。|~를 두고 교제하냐.在交际上保持距离。③<数>距离jùlí。 거리끼다①障碍zhàngài。妨碍fángài。|에 거리끼는 물건 은모 두거두.把对工作有妨碍的东西统统收起来。②顾虑 gùlǜ。顾忌gùjì。|거리끼는 바 있냐.有顾虑。③内疚 nèijiù。昧 mèi。|과거의 잘못이~.对过去所犯的错误感到内疚。|향심에 거리끼는 일은 하지 말아라.不要干昧良心的 72 <73> 거마 거미줄 事。 거마〔車馬〕车马chēmǎ。 거마비〔車馬費〕呂 车马费chēmǎfèi。交通费j-iāotōngfèi。车费 chēfèi。|~를 받다.要出差领交通费。|~조로 약간의돈을 받냐.按交通费条款(有关规定)领点钱。 거만〔倨慢〕하다形 倨傲jùào。高傲gāoào。骄矜jiāojīn。|~.倨傲的态度。|~부리냐.不可一世。|~하게 굴지 말라.不要夜郎自大。 거머리①〈动〉蚂蟥 mǎhuáng。②〈动〉(Hirudo nipponica)日本医蛭rìběnyīzhī。③吸血虫 xixuèchóng。吸血鬼 xīxuèguǐ。|ユキ~처럼 달라붙어 나를 괴롭혔니.他就像吸血虫一样叮着我不放。|그들은 ~처럼 그의재산을 송두리 째빨아먹.他们就像吸血鬼一样把他的财产连根给吸干净了。 거머리말植〉(Zostera marina) 大叶藻dày-èz ǎo。 거머먹다囤贪吃 tānchī。饿虎扑食èhǔpūshí。|여러 날굶은사 ~.就像饿了几天的人一样饿虎扑食。 거머삼키다囤 狼吞虎咽lángtūnhǔyàn。侵吞qīntūn。|아 이가과 ~.孩子吃糕点时狼吞虎咽。|공금을 ~.侵吞公款。 거머잡다囤 揪住jiūzhù。住zhù。|~.紧抓领口。|뒷덜미를 ~.揪住脖领。 거머쥐다囤 紧握jǐnwò。紧攥jǐnzuàn。|내를 ~.紧握操纵杆。|그는 합격 통지서를거머쥐고 단숨에 어머니에게로 달려갔냐.他紧攥着录取通知书一口气跑到了母亲跟前。|부(富)와 명예 를 한손 ~. 名利都攥在了手心里。 거멀못(建) 锔钉jūdīng。绊钉 bàndīng。|짝에 ~을 치냐.在门缝上打上绊钉。 거멀장匒하다自他 ①锔子jūzi。绊钉bàn-dīng。②铜jū。搭接dājiē。|~.搭接。|통나무를 ~하냐.用搭钉把圆木搭接起来。 거멓다形 黢黑qūhēi。|바깥 ~.外面黢黑。|햇볕에 거멓게 그을리냐.太阳把脸晒得黢黑。 거목〔巨木〕图①巨木jùmù。参天大树cāntiān-dàshù。|소니 ~.巨松。|~이하늘 을를 듯하냐.参天大树直插云霄。②栋梁dòng-liáng。栋梁之材dòngliángzhīcái。|(島山) 선생은 일찍 ㅇ한민 족의사 상적역할을 한 ~이시니.岛山先生早就是韩民族起着思想支柱作用的栋梁之材。 거무스름하다黑黜黜heichùchù。古铜色gǔ-tóngsè。|거무스 름한.黑黜黜的口袋。| 거무스름한 얼굴메 건강한 체격.古铜色的脸膛健康的体格。 거무죽죽하다㓂 黑不溜秋hēibuliūqiū。黑浓巴唧hēinóngbājī。|거무 죽.狗的毛色黑不溜秋。|옷메 거무죽죽한 얼룩졌.衣服沾上了黑浓巴唧的斑点。 거무칙칙하다㓂 黑沉沉hēichénchén。漆黑qī-hēi。|ㅣ거무칙칙 한.漆黑的夜晚。|색ㅇ 너 ~.这个衣服的颜色太黑了。 거문고名(乐) 玄鹤琴xuánhèqín。|~.弹玄鹤琴。|~를뜯냐.绷玄鹤琴。 거물〔巨物〕图 ①巨头jùtóu。大人物dàrénwù。魁首kuíshǒu。|~.政界巨头。|의 ~.当代的大人物。②巨物jùwù。庞然大物pángrándàwù。 거뭇하다囮 黑黢黢hēiqūqū。黑憧憧 hēichōn-gchōng。古铜色 gǔtóngsè。|ユキ キo B눈섭 패문 에얼굴전체가 거뭇 한니.由于眼睫毛浓密,他的脸庞显得黑黢黢的。|캄캄한 가운데 차츰 먼산의 거뭇한 모양이 눈 에익어.在一片漆黑中,渐渐地远山那黑憧憧的样子闪入了眼帘。 거미动〉 蜘蛛zhīzhū。|~가 집을.蜘蛛在拉网。 거미고등㫚(动)(Lambis lambis) 蜘蛛螺zhīz-hūluó。 거미고사리名(植)(Camptosorus sibiricus) 过山蕨guòshānjué。 거미난名<植>(Taeniophyllum aphyllum) 带叶兰dàiyèlán。 거미원숭이邼动〉蛛猴zhūhóu。 거미일엽초名(植)(Camptosorus sibiricus) 过山蕨 guòshānjué。 거미줄①蜘蛛网zhīzhūwǎng。|~성이냐.屋子里满是蜘蛛网。|나비가 ~에 걸렸다.蝴蝶被蜘蛛网挂住了。|전선ㅇ ~ 같얽혀 있.电线像蜘蛛网一样绞在了一起。 ②〈建〉(盘炕)缝线(pánkàng) fèngxiàn。③绊索 bànsuǒ。绊马索 bànmǎsuǒ。|~.下绊索。 거미즐 같다熟 像蜘蛛网一样xiàngzhizhūw-ǎngyiyàng。|~.道路就像蜘蛛网一样。 거미즐(을) 누르다熟(盘炕)填线缝(pánkà-ng) tiánxiànfèng。 거미즐(을) 늘이다熟 拉绊索lābànsuǒ。下绊索xiàbànsuǒ。 거미즐(을) 치다熟 ①蜘蛛拉网zhīzhulawǎ-ng。|거미 줄치 듯경 찰수사방 ㅇ깔려.就像蜘蛛拉网一样警察布下了搜查网。②下绊索 xiàbànsuǒ。 73 <74> 거반 거세다 거반〔居半〕副 几乎jīhū。一大半yídàbàn。大都dàdōu。|~ 끝 날무렵 에일어 난.几乎要结束的时候发生的事。|ㅣ 달도 ~나 갔다.这个月已经过了一大半。 거베라〔 gerbera 〕图(植〉(Gerbera hybrida)非洲菊 feizhoujú。 거별다①轻qīng。|~.行李很轻。②轻松qīngsong。轻快qīngkuài。轻爽 qīngshuǎ-ng。[마음 ~.心里感到轻松。③轻浮qīngfú。轻率qīngshuài。轻妄qīngwàng。|행ㅇ ~.言行轻浮。④轻便qīngbiàn。轻盈qīngyíng。⑤小xiǎo。|~.价值小。|비중~.比重小。 거병〔擧兵〕呂하다举兵jǔbīng。揭竿而起 ji-egan'erqǐ。|왜구 를치 ~위해.举兵讨倭寇。|반란군은 북부메서 ~하였냐.乱军在北部举兵。|농민 폭동군은 ~하였다.农民义军揭竿而起。 거보〔巨步〕圄 ①阔步kuòbù。大踏步dàtàbù。|~를 내디니. 迈阔步。②丰功伟绩fēnggōngwěijì。 거부[巨富]巨富jùfù。|~가되.成为巨富。 거부²〔拒否〕匫다凵다㘣 ①拒绝jùjué。拒jù。|요구를 ~하.拒绝要求。|협상 ~었냐.协商被拒绝。②否决fǒujué。|ユ~로 희담은 실꽤 로끝.由于他的否决会谈以失败告终。 거부권〔拒否權〕呂否决权fǒujuéquán。|~행사하다.行使否决权。 거부기名(方)<动> 龟 guī。乌龟 wūguī。 거북䢹动〉龟guī。乌龟 wūguī。 거북꼬리(植)(Duretia tricuspis) 长白苎麻chángbáizhùmá。赤麻chìmá。三尖苎麻sān-jiān zhùmá。三裂苎麻sānlièzhùmá。 거북복〔一腹〕(动)(Ostracion immaculatum)无斑箱鲀 wúbānxiāngtún。龟腹鱼 guīfùyú。角箱鲀jiǎoxiāngtún。箱河鲀 xiānghétún。箱鲀 xiāngtún。 거북선〔一船〕名(史〉龟船guīchuán。龟甲船g-uījiǎchuán。 거북손名(动)(Mitella mitella) 龟足guizú。 거북스럽다形 别扭bièniu。不好意思bùhǎoy-ìsi。难为情 nánwéiqíng。难堪nánkān。尴尬gāngà。|듣기거북 스.听着别扭的话。|자꾸 칭찬 만하, 듣 ~.老夸(我),真叫人难为情。 거북스레副 不好意思地 bùhǎoyiside。难为情地 nánwéiqíngde。尴尬地 gāngàde。别扭地bièniude。令人难堪地lìngrénnánkānde。|ユ녀는 선생님의 꾸중에 ~ 고개 만숙이 고 었다.她听了老师的责备难为情地低下了头。거북하다形①不方便bùfāngbiàn。不得劲 bù-děijīn。 |눈 길에얼음 까지깔 려서걷 기♀ ~.雪地又结上了冰,走路不方便。|팔을다쳐서 글쓰기가 ~.胳膊受了伤,写字不得劲。②别扭bièniu。不好意思bùhǎoyìsi。难为情nánwéiqing。难堪nánkān。尴尬gāngà。|어른과 한방에거처 ~.不好意思与大人同住一个房间。|ユ 분의 청이라 거절하기가 ~.不好意思拒绝那位的诚请。③不舒服bushūfú。欠佳qiànjiā。欠安qiàn’ān。|ㅇ ~.肚子不舒服。|오늘 은몸 ㅇㅣ거북그를 만날 수 없다.今天身体不舒服无法见他。 거분하다国 ①稍轻shāoqīng。有点轻 yǒudi-ǎnqīng。不轻不重bùqīngbúzhòng。轻盈qīn-gying。|무게가저 ~.重量和那个相比稍微有点轻。|ㅇ ㅣ도끼 는거분하 고들좋다.这个斧子不轻不重拿上真得劲。②轻松qīngsōng。轻快qīngkuài。|号。 |~.身体轻松得就像要飞起来。 거사[巨事]名 大事dàshì。|~를벌.干大事。 거사²〔居士〕图 ①〈宗〉(佛教)信士xìnshì。②处士chǔshì。③闲汉 xiánhàn。闲汉处士xián-hànchǔshì。居士jūshì。|~.竹林居士。 거사³〔擧事〕다圍举事jǔshì。起事qǐshì。|~ 전야.举事前夜。|혁명을 ~한 사람들.起事闹革命的人们。 거상¹〔巨商〕名 巨商jùshāng。 거상²〔居喪〕呂하다①居丧jūsāng。守丧s-hǒusāng。|~중 에있는.居丧中的亲家母。②孝服xiàofú。|~을.穿孝服。 거석〔巨石〕圄 巨石jùshí。|~ .巨石崇拜。|~ 기념물.巨石纪念物。 거성〔巨星〕宮 ①〈天〉巨星jùxīng。②巨匠jù-jiàng。名星míngxing。泰斗tàidǒu。|ユ サ람은 한 국화단 ~이.他是韩国画坛的巨匠。|음악계의 ~.音乐界的泰斗。 거세〔去勢〕宮各다他되다①阉割yāngē。創qiāo。骗shàn。|~꽤지.劁猪。|~하냐.骗羊。②扼杀èshā。遏制èzhì。遏抑èyì。|지도자가 죽은 후, ユ 운동은 ~되어버렸다.领导人死后那个运动就被扼杀了。|반내 세력을 ~하냐.遏制反对力量。 거세다㓂 ①猛měng。暴烈bàoliè。强烈qiáng-liè。猛烈měngliè。烈 liè。汹涌 xiōngyǒng。汹涌澎湃 xiōngyǒngpéngpài。熊熊xióngxióng。巨大jùdà。壮阔zhuàngkuò。浩大hàodà。거센 민주주 의세.汹涌澎湃的民主势力。|바람ㅇ ~.风很猛。|거 센.汹涌的波 74 <75> 거소 거위벌례 涛。|거센 불길.熊熊的火焰。|거센 .巨大的力量。|기세가 ~.气势壮阔。②倔犟juè-jiàng。|~.性情倔犟。|.倔犟女子。③铿锵有力 kēngqiangyǒulì。|목소리.铿锵有力的声音/大嗓门。 거소〔居所〕图 ①寓所yùsuǒ。住所zhùsuǒ。住处zhùchù。|~是 备를옮.搬住处。|~하다.定住处。②<法>临时住处linshizhùchù。|확정된 ~.确定下来的临时住处。 거수〔擧手〕呂하다举手jǔshǒu。|~로하냐.举手通过。|~ .举手礼。|~로결하기로 한다.决定举手表决。 거스러미名 倒刺dàocì。|~.手上的倒刺。|판자 ~.木板上的倒刺。|손가락에 ~가 박혔다.手指扎上了倒刺。 거스러지다圁 ①变得粗心 biàndecūxin。|ユ매는 무 ~.那个孩子太粗心。②起毛 qǐmáo。毛茸茸máoróngróng。|털참새.毛茸茸的麻雀。 거스르다囤①溯sù。逆nì。顶dǐng。|거슬러 올라간다.溯流而上。|대세를 거스를수 없다.不能逆潮流而动。|바람을 거습러나가다.顶着风走。②抗拒kàngjù。对抗 du-ìkàng。不服从 bùfúcóng。不听 bùting。|을 ~.违拒命令。|선생님의 말씀을 ~.不听老师的话。③不合bùhé。违背 wéibèi。相悖xiāngbèi。|~.不合道理。|ユ의 비위 를거슬 리는 말.她老说不合他胃口的话。|하늘의 뜻을 ~.违背天意。④找钱zhǎoqián。找补zhǎobǔ。|150be~.给1 元找回5 角。 거스름宮 找头zhǎotóu。零头língtóu。找(的)钱zhǎo(de) qián。 거스름돈宮 找(的)钱 zhǎo(de) qián。找头zhǎotóu。零钱(找) língqián(zhǎo)。|~으세요.请收下找给你的钱。|~이없으 니쩌죠?没有零钱找,怎么办呢? 거슬거슬副하다① 粗粗拉拉cūcūlālā。毛毛糙糙máomáocāocāo。|겨 울이 ~하다.到了冬天脸部变得粗粗拉拉。|그녀의손은 일을 심하게 하여 ~했다.她的手因为干活太多变得粗粗拉拉。②粗犷cuguǎng。直性子 zhíxìngzi。高 喉 咙 大 嗓子 gāo-hóulóngdàsǎngzi。|~.直脾气的人。 거슬리다圎 逆nì。不顺búshùn。不合bùhé。|귀에 ~.逆耳。|눈에 거슬리는 간판.不顺眼的招牌。|마음메 ~.不顺心。|ユ의 행동ㅇ비위에 거슬린냐.他的行动不合胃口。|거슬린 말.不中听的话。 거슴츠레剾하다颩 惺松xīngsōng。朦胧mén-glóng。模糊móhu。|~.睡眼惺松。|학생들은 졸려 서눈 ~하.学生们犯困 眼睛有点惺忪。 거시시하다㘢 (眼睛)阴沉无光 yinchénwúgu-ang。|거시시 한눈으 로앞 의광경 을둘본다.以阴沉无光的眼睛环视前方发生的事情。 거시적〔巨視的〕园名①肉眼看得见的ròuy-ǎnkàndejiànde。可感觉到的kěgǎnjuédàode。|~물체.肉眼看得见的物体。②宏观hóngguān。|~ .宏观经济理论。|~ 是4.宏观分析。|~ 안폭 으 로본현황.用宏观的眼光看经济现状。 거식〔擧式〕呂하다圍 举行仪式jǔxíngyíshì。举行典礼jǔxingdiǎnlǐ。 거실〔巨室〕图 ①大房间dàfángjiān。②大家族dàjiāzú。 거액〔巨額〕呂 巨额jù’é。巨款jùkuǎn。|~투자.巨额投资。|~을 횡령하냐.侵吞巨款。|~을 도난 당하냐.巨款被盗。 거역〔拒逆〕呂하다囤 抗命 kàngmìng。违抗wéikàng。抗拒kàngjù。违背 wéibèi。|게 ~하냐.违抗父母之命。|상관의 명령을~하다.违抗上司命令。 거우다囤 招惹zhāorě。惹怒 rěnù。惹rě。|ユ고향이를 거우지 말라.别招惹那只猫。|왜얌전히 있는 애 를거우느? 为什么要惹乖乖呆着的孩子。 거우르다囤 倒dào。倾倒qīngdào。把……倒出来bǎ…dàochulái。|~.倒垃圾。|항아리를 ~.把缸里东西倒出来。 거울①镜子jìngzi。|~.小镜子。|~보다.照镜子。|~에 비친 초췌한 몰골.照在镜子里的憔悴的嘴脸。②楷模kǎimó。榜样bǎngyàng。|~.妇女的榜样。③龟鉴guījiàn。镜鉴jìngjiàn。|~.以那件事为鉴。 거울(로) 삼다熟 ①前车之鉴qiánchēzhījià-n。以此为鉴yǐcǐwéijiàn。吸取教训 xīqǔjiàox-ùn。|실패 를거 울삼 아더 욱분발하.吸取失败的教训,更加奋发努力。②以…为榜样yǐ…wéibǎngyàng。|~.以先人的美德为榜样。 거웃图 阴毛yīnmáo。 거위¹名(动)(Anser domesticus) 鹅é。 거위²名<动>蛔虫 huíchóng。|~가끓아프다.蛔虫蠕动,肚子痛。 거위배匒(医)由蛔虫引起的腹痛病yóuhu-ichóngyǐnqidefùtòngbìng。|~ .得了由蛔虫引起的腹痛病。|약을 먹고 난 후에 ~가 사라졌냐.吃了药以后由蛔虫引起的腹痛病就没事了。 거위벌레名(动)(Apoderus jekeli) 栗卷叶象 75 <76> 거유 거창스례 虫 lìjuǎnyèxiàngchóng。卷叶象虫 juǎnyè-xiàngchóng。 거유〔巨儒·鉅儒〕圄大儒dàrú。鸿儒hóngrú。|퇴계(退溪) 이황(李滉)은 조선 중기의 ~.退溪李滉是朝鲜中期的大儒。 거의副 差不多chàbuduō。差不离儿 chàbulir。几乎jīhū。快 kuài。快要kuàiyào。|~했.作业差不多都作完了。|요즘은그를 만 난적 ~.最近几乎没见过他。|퇴근 시간ㅇ ~ ㄷ.下班时间快到了。|~ 틀림없다.八九不离十。 거의거의剾 差一点点 chàyìdiǎndiǎn。差一丁点 chàyìdīngdiǎn。几乎jūhū。|~ .差一点点就完成了。|~완성되냐.差一丁点就完成了。|~ 목적지에 다나르다.差一丁点就到目的地。 거인〔巨人〕图 ①(身材高大的)巨人(shēncá-igāodàde) jùrén。|2키가 ㅁ ~.身高超过两米的巨人。②巨头 jùtóu。泰斗tàidǒu。|~.财界巨头。|학 ~.学界泰斗。③超人chāorén。 거장〔巨匠〕圄 巨匠jùjiàng。|~.影坛巨匠。|첼로의 ~.大提琴巨匠。 거저副 ①白bái。白白地 báibáide。干gān。空kōng。空手 kōngshǒu。无谓 wúwèi。徒然túrán。|~ .白给。|~ 가.白白拿去吧。|~ 앉아 있기가 심심하냐.干坐着感到寂寞。|잔칫집에 ~ 갈 수는 없잖아? 不能空着手到筵请的家里去吧?|손님은 ~빈손으로 우리 집에 왔.客人空着手到我家来了。②平白无故地 pingbáiwúgùde。|ユキ자꾸 ~웃기 만.他总是平白无故地笑。 거저리名(动) ①步行虫bùxíngchóng。②(Te-nebrio picipes)世界拟步行虫shījiènibùxíng-chóng。拟步行虫 nǐbùxíngchóng。 거적①草苫子cǎoshānzi。|~.苫草苫子。|~을 덮냐.盖草帘子。②草帘cǎoli-án。 거적눈泡泡眼pāopāoyǎn。 거절〔拒絕〕呂하다彨되다圓 拒绝 jùjué。回绝huíjué。|부 ~을.拒绝他人之托。|의 간청은 일번지하 ~되었.我的恳请他一口回绝。 거점〔據點〕圖 ①据点 jùdiǎn。|~의쇄하다.拔掉敌人据点。|첩보 활동의 ~.谍报活动据点。|~을 확보하냐.确保据点。②〈北〉联络点liánluòdiǎn。|~.地下工作的联络点。 거족〔擧族〕宮 全民族quánminzú。整个民族zhěnggèminzú。 거주〔居住〕窞하다㘣 居住jūzhù。居住地jūz-hùdī。|~ 신고.居住申报。|~ 지역.居住地区。|~ 면.居住面积。|임시 로 ㅇ~하고 있냐.临时在这个地方居住。 거죽表面 biǎomiàn。面儿 miànr。表皮 bi-ǎopi。皮儿pír。|~만봐 서는모.光看表面是无法知道的。|~ㅣ너덜너덜 한.皮儿乱七八糟的书。 거지〔←乞子〕宮 ①乞丐qigài。叫花jiàohuā。叫花子jiàohuāzi。要饭的yàofànde。讨饭的tǎofànde。②叫花子jiàohuāzi。骂语。 거지 밥주머니熟 破烂儿 pòlànr。乱七八糟的东西 luànqibāzāodedōngxi。 거지같다B破烂玩艺儿pòlànwányìr。 거지덩굴孠植〉(Cayatia japonica) 乌蔹莓wūliǎnméi。五爪龙 wǔzhuǎlóng。地五加 dì-wǔjiā。 거지반〔居之半〕画 大部分dàbùfēn。一大半y-idàbàn。几乎全部jīhūquánbù。|~읽었다.这本书读完了一大半。|일을 ~ 했다.事情差不多办完了。 거짓①假jiǎ。虚假xūjiǎ。佯yáng。虚 xū。装zhuāng。蒙骗méngpiàn。|ユシ ~없.他的话一点不假。|~을꾸ㅁ.弄虚作假。|~ 증언을 하다.作假证。|~ 웃号.假笑。|~ 인정.虚情假意。|~으로 남을속이다.蒙混过关。|~ 공.佯攻。|~염.佯怒。|~ 보고.虚报/瞒报。|~티를 내다.装蒜。②〈逻〉伪wěi。 거짓말名하다自他 ①谎话 huǎnghuà。谎言huǎngyán。假话jiǎhuà。|~.毫无根据的谎言。|새빨간 ~.弥天大谎。|~이야기.瞎编的故事。|달콤한 ~.甜言蜜语。|~ 탐지기.测谎器。②扯谎chěhuǎng。撒谎sāhuǎn。瞎说 xiāshuō。 거짓말(을) 보태다圞 话越说越玄huàyuèsh-uōyuèxuán。话越说越大huàyuèshuōyuèdà。|거짓말 보태어 바냐 같은 호수였다.话越说越玄,把湖说得就像海一样大。 거짓말쟁이宮 谎话鬼huǎnghuàguǐ。爱说谎的人àishuōhuǎngderén。 거짓부렁名 鬼话 guihuà。胡言 húyán。胡说húshuō。 거짓부렁이鬼话guǐhuà。胡言húyán。胡说húshuō。 거창스럽다〔巨創一・巨剏一〕國 宏伟hóng-wěi。宏大hóngdà。巨大jùdà。颇大 pōdà。太大 tàidà。|ユ그 의말 은거창스러 워서믿않는다.他的话太大,不可信。 거창스레〔巨創一・巨瓶一〕副 宏伟地宏大地hóngdàde。巨大地jùdàde。 76 <77> 거창하다 거칠다 거창하다〔巨創一・巨瓶一〕形 宏伟hóngwěi。宏大hóngdà。巨大jùdà。颇大pōdà。太大tàidà。|거창 한.宏伟的事业。|거 창外.宏伟的工程。 거창히〔巨創一・巨剙一〕副巨大地jùdàde。颇大地pōdàde。大大地dàdàde。|사 ~ 을4.大干工作。 거처〔居處〕呂하다圍 ①住处 zhùchù。住所zhùsuǒ。|~를.确定住处。|~가 없다.没有固定住处。②居住jūzhù。|판잣집에서 ~하다.居住在木板房里。|그는 3개월 전에 상경하여 조카의 집에서 ~하고 있다.他3个月前进京住在侄子家里。 거추없다國 没意思méiyìsi。没劲méijìn。心里别扭xīnlibièniu。|하는짓이 잘으니 ~고 생각한.干的事不顺手感到没意思。 거추없이剾 没意思méiyìsi。没劲méijìn。瞎 xi-ā。胡 hú。|워낙 애가 ~ 굴어서 부모된 저로서는 마음을 놓 을수 가없군.孩子本来就爱瞎闹,作为父母总是放心不下。|알지도못하면서 ~ 떠든다.知都不知道就瞎闹。 거추장스럽다㓂 ①难弄 nánnòng。碍手碍脚àishǒuàijiǎo。不好办bùhǎobàn。难对付nán-duìfu。难缠nánchán。难说话nánshuōhuà。|거추장스러운 짐.难弄的行李。|거추장스러운 옷차림.碍手碍脚的衣着。|그는 내겐 거추장스러운 존재.他对我是一个难对付的存在。②累赘 léizhuì。麻烦 máfan。劳神lá-oshén。|거추장스 러.累赘的事情。|님 접내가 너무 거추장 스러워서 잔치는 요릿집에서 하기로 했어.招待客人太劳神就决定把筵席放在餐馆摆了。 거추장스레副 难弄nánnòng。碍手碍脚àish-ǒu’àijiǎo。累赘léizhuì。麻烦 máfan。劳神láoshén。|ユキヒ スター 〜 식을.她把子女看作累赘。 거추하다囤 ①扶助 fúzhù。帮扶bāngfú。帮忙bāngmáng。关爱 guān’ài。照料zhàoliào。|제 아들을 좀 거추햬주시길 부탁 드립니다.拜托你照料一下我的儿子。②作后盾 zuòh-òudùn。后援hòuyuán。|ユ ーニ그분에 들어가는 데 거추해 주신 분이냐. 那位是后援过我进大学的人。 거춤거춤剾①粗略c ūlüè。大致dàzhī。走马看花zǒumǎkànhuā。|ㅣ시간 관계로~돌아보았다.因时间关系,只走马看花地参观了一下那家工厂。|시간이 없어 ~돌아보다.没有时间,走马看花地转一下。②大概 dàgài。大致dàzhì。三把两把sānbǎliǎng-bǎ。草草cǎocǎo。|출근시 간이가 까와에 ~ 거두고 니왔니.因为到上班时间了, 大概齐收拾一下就出来了。|방을 ~치니.把屋子三把两把收拾了一下。 거취〔去就〕图 ①去处qùchù。去向qùxiàng。|작년 이래 그의 ~를 알 수 없냐.从去年以来就不知道他的去向。②何去何从héqùhé-cóng。取舍qǔshě。|~를 분명히.请明确说一下何去何从。|지금ㅇ ㅣ당신 ~결정할 때이냐.现在是决定你何去何从的时候了。 거치〔据置〕呂하다他①(事情)挂起来(shìqing) guàqǐlái。撂着liàozhe。束之高阁 shùzhi-gaogé。②<经>延期yánqī。拖欠 tuōqiàn。|5년 ~ 10년 분할 상환의 차관.拖欠5年,10年分期偿还的贷款。 거치다I绊住 bànzhù。挂住guàzhù。|가지가 발길에 ~.树枝绊住了脚。 Ⅱ他①经过jīngguò。取道qǔdào。转经 zh-uǎnjing。|광 주와 상해 를거쳐왔다.经广州和上海今天到达沈阳。|한국을거쳐 ㅁ국 을가.取道韩国到美国去。②从事cóngshì。经历jīnglì。|ユヒ ャシ ュシ직업을 거쳤으 니결 국화 가가되.他曾经从事过多种职业,但最后还是当了画家。|서류 전형을 거친 뒤필 기시험 을치르.把材料都发出后(过一段)再进行笔试。 거치적거리다圓 累里累赘léililéizhui。碍手碍脚àishǒu'àijiǎo。绊手绊脚bànshǒubànjiǎo。|거치적거리는 것을 가지고 가지 마오.去的时候别带累里累赘的东西。|길메 짐을 쌓아놓아서 거치적거린다.路上放着行李碍手碍脚的。 거칠다形 ①粗糙cūcao。粗涩cüs è。麻 má。毛糙máocāo。|살 ~.皮肤粗糙。|ㅣ을 하지 않 은거 친널.还没有下过刨子的粗糙木板。②(布类)粗(bùlèi) cū。粗粗拉拉cūcūlālā。粗拉cūlā。|삼베를 거칠게 쨔나.麻布织得粗粗拉拉。이종 이는한반들거리고 한쪽 ~.这种纸一面光一面麻。|거친 소재.毛坯。③粗心cūxin。粗cū。粗枝大叶cūzhidàyè。潦草liáocǎo。粗糙cū-cāo。不精细bùjīngxì。|거칠게해.草草了事。|ㅇ ㅣ글 은어렵 ~.这篇文章晦涩难懂(这篇文章又难懂又粗糙)。|일하는 것。| ~.活干得粗。|거칠 게일.活儿干得不细。|행동이 ~.行为粗暴。④荒凉 huang-liáng。荒芜huāngwú。荒huāng。撂荒liào-huāng。|거.荒凉的山川。|~ .荒芜着的原野。|~무.荒芜的坟冢。|ㅣ친 밭.荒着的地。⑤粗野cūyě。粗暴cūbào。粗cū。辣là。|성질ㅇ ~.性格粗野。|ㅣ거목소리.粗野的声音。|말투가 ~.话粗。|거칠게 말하다.粗声粗气地说。|거친 사람.粗 77 <78> 거칠하다 걱정 人。|거친 사나이.粗汉子/莽汉。|손ㅇ ㅣ거어서 사람을 잘 팬다.手辣,爱打人。⑥狂烈kuángliè。猛烈měngliè。粗cū。|.狂澜。|거친 바람ㅇ ㅣ불.狂风大作。|거숨결.喘粗气。 거칠하다囮 粗涩cūsè。粗糙cūcāo。毛糙máo-cāo。干涩 gānsè。|~.皮肤粗糙。|거칠한 얼굴.干涩的脸。 거침새하다囮 障碍(物) zhàng’ ai(wù)。阻碍zǔ’ài。|ユキ 는서사 시 한수 ~ 없 ㅇㅣ외웠냐.他流畅(毫无障碍)地背诵了一首叙事诗。 거침없다形 ①毫无障碍háowúzhàng’ài。毫无阻挡毫不耽搁háobùdānge。顺利shùnlì。流畅 liúchàng。|.进展顺利(毫无阻挡的进展)。|답변이 ~.回答流畅。②毫不顾忌háobúgùjì。毫无顾忌háo-wúgùjì。|거침없는 행동.毫无顾忌的行动。 거침없이副①毫无障碍地 háowúzhàng' aide。顺利地 shùnlìde。|~ .顺利通过。②毫无顾忌háowúgùjì。大言不惭dàyánbù-cán。|그 는사람 들앞에 ~ 거짓말 을였다.他在人们面前大言不惭地说假话。 거칫거리다①蹭cèng。擦cā。|바람나풋가지들~.树枝在风中互相擦蹭着。②碍手碍脚àishǒuàijiǎo。障碍zhàng-’ài。|ㅣ일 ㅇㅣ 아무거칫거 리 는것 없이냐.工作毫无障碍,进行得很顺利。③挂念guàniàn。悬念xuánniàn。|가니 마음이 ~.把孩子留在家里,心里老悬着。 거칫거칫副하다①一蹭一蹭地 一擦一擦地 yìcāyìcāde。②碍手碍脚àishǒuàijiǎo。③提心吊胆tíxīndiàodǎn。揪心jiūxīn。 거칫하다囻 ①粗糙cūcāo。粗不拉茬cūbulā-chá。|ユ 그강아지 는마르 고털 ~.那只小狗又干瘦毛儿又粗不拉茬。②生硬shēngyìng。粗暴cūbào。粗野cūyě。|ユ도는 거칫한 것 같다.他的态度好像有些生硬。 거쿨지다囮 ①粗犷cūguǎng。豪放háofàng。|ユ 사람 ~.那人粗犷豪放。②粗大cūd-à。|거킇진 손.粗大的手。 거탄〔巨彈〕圄 ①大弹头dàdàntóu。大炮弹dà-pàodàn。重磅炸弹zhòngbàngzhàdàn。|게 ~을 퍼붓다.向敌人投下重磅炸弹。②重磅炸弹 zhòngbàngzhàdàn。|ユ계를 뒤흔든 ~ㅇ.他的声明是轰动政界的重磅炸弹。|ユキ 사의무 책임한경 영을공격하여 ~을 퍼부었.他攻击公司不负责任的经营态度,(无疑是)投下了一颗重磅炸 弹。 거포〔巨砲〕宮 ①巨炮jùpào。重型大炮zhòn-gxíngdàpào。重炮zhòngpào。②攻击型重炮gōngjīxingzhòngpào。铁榔头tiělángtóu。|4선수는 J팀의 ~이냐.4号运动员是J 队的一门攻击型重炮。 거푸副 连续liánxù。接连jiēlián。接二连三 ji-e’erliánsān。一连yìlián。|号号 ~ .连续喝水。|~ 술잔을 기울이다.接二连三地喝酒。|두 끼니 ~ 굶었냐.一连饿了两顿。 거푸집①(纸、布等因裱糊不当而起的)鼓包 ( zhǐbùděngyīnbiǎohúbúdàng' erqide)gǔbāo。|도배 한~메 ㅇㅣ.壁纸鼓起来了。②块头kuàitóu。|ユ~그 의.他的块头很足。③模具mójù。 거푼거리다ệ 飘摆piāobǎi。翕张xīzhāng。|치맛자라ㅇ ㅣ바람 ~.裙摆随风飘摆。 거플거리다飘动 piāodòng。飘舞piāowǔ。!울타리에 널어 놓 은빨래 가바 ~.晾在篱笆上的衣服随风飘动。|어둠 속에서 흰것이 거풀거려 가 보니 비닐 주머니였냐.黑暗中一个白色的东西在飘动,走过去一看原来是个塑料袋。 거품泡沫 pàomò。气泡qìpào。|叫~.啤酒泡沫。|비누 ~.肥皂泡。|물위에 ~ㅇㅣ나.水面浮着水泡。|입에 ~을 물다.嘴角起泡沫。 거품(을) 치다熟 昙花一现tánhuāyíxiàn。 거품벌레窞<动>(Aphrophora costalis) 沫蝉mòchán。 거품장구채囜植>(Saponaria officinalis)肥皂草féizàocǎo。 거품해파리名(动)(Hormiphora palmata) 球栉水母qiúzhìshuǐmǔ。风船水母fēngchuán-shuǐmǔ 。 거피(guppy)名<动>(Lebistes reticulatus)虹鳉hóngjiāng。 거하다〔居一〕自居住jūzhù。住zhù。|현 재디메 거하십니? 现在住哪儿? |거 할마땅찮다.住的地方不合适。 거한〔巨漢〕呂 大汉dàhàn。 거행〔擧行〕呂하다他되다①执行 zhixing。办bàn。|명령 ~하.执行命令。|ㅣ분부로 ~하겠습니다.我要按吩咐办。②举行jǔx-íng。|졸업 ~을.举行毕业典礼。 걱정匒하다 冟囮되다㘣 ①担心dānxīn。操心cāoxīn。担忧dānyōu。忧虑 yōulǜ。愁chóu。发愁fāchóu。惦念diànniàn。惦记diànjì。怕pà。劳神láoshén。|~.忧虑重重。|먼저 세상일을 ~하냐.先天下之忧而忧。 78 <79> 걱정스럽다 건너다보다 ~을놓다.消除忧虑/大放宽心/把心放到肚子里。|ユ 일을 제패에 해낼까 ~이냐.担心能否按时做完那件事。|먹고 입고 쓰고 샤는 ~이없냐.不愁吃,不愁穿,不愁花,不愁住。|내 ~을랑 말고 집에서 어머니를 잘모셔라.不要惦念我,在家里好好侍候母亲。|이것저것 ~해서는 일을 성사시킬 수 없냐.怕这怕那是干不成事情的/前怕狼后怕虎是办不成事情的。②数落shǔluò。|어머 ~을 듣니.听妈妈数落。|선생님께 ~을 듣다.听老师数落。 걱정이 태산이다熟 忧心忡忡yōuxīnchōng-chōng。愁死人chóusirén。|마련하자니 ~.给孩子们筹措学费真愁死人了。 걱정스럽다形 担心 danxin。担忧dānyou。忧虑 yōulǜ。操心cāoxin。劳神láoshén。费神fèishén。|허 구한날 놀기 만하니~.玩了好长日子,(他的)将来令人担心。|그의 병세가 ~.他的病情令人担忧。 걱정스레剾 担心地dānxīnde。担忧地 dāny-oude。忧虑地y ōulüde。操心地 cāoxīnde。|그녀는 환자릅 ~ 바라보았다.她忧虑地望着病人。 건¹〔巾〕窗 ①头巾tóujīn。②孝巾xiàojīn。 건²〔件〕I名事件shìjiàn。事项shìxiàng。案件ànjiàn。|ユ ~그에내.对那起案件的调查。|~은심사 가끝났.这一案件的审查结束了。 Ⅱ名(不完)〈量〉件jiàn。项xiàng。起qǐ。|哭 ~.几件。|토의 문제 세 ~.要讨论的问题有3项。|교통 사고 열 ~.10起交通事故。 건³〔乾〕圃 ①乾卦qiánguà。②乾方 qiánfāng。③乾时qiánshí。 건⁴〔鍵〕①钥匙yàoshi。②琴键qínjiàn。③<乐>(管状乐器的)变音键biànyīnjiàn。键盘jiànpán。 건각〔健脚〕图 ①铁腿tiětuǐ。铁脚板tiějiǎob-ǎn。|~을자랑하.炫耀铁脚板。②飞毛腿fēimáotuǐ。神行太保shénxingtàibǎo。|의 ~이 펼치는 42.195킬로미터의 마라톤.由世界飞毛腿组成的42.195 公里马拉松赛。 건강〔健康〕呂하다形引副 健康jiànkāng。健康状况 jiànkāngzhuàngkuàng。健康地 jiànkā-ngde。|~ .健康检查。|살이토실하고 ~한 하기.胖乎乎的健康孩子。|~이좋냐.健康状况良好。|요즈음 ~은 좀 어떠십니까?最近健康状况怎么样?|니시 만날 때까지 ~ 잘있거.祝你健康,下次再见。 건건찝찔하다形 ①咸不唧儿 xiánbùjir。咸不丝儿xiánbùsir。|볶 은빼추 요리가긴하여 식욕 이없.炒白菜咸不唧儿没胃口。②不咸不淡 bùxiánbúdàn。|그저건건사이야.不过是一种不咸不淡的关系。 건건하다咸不拉唧xiánbùlājī。咸弄巴唧 xi-ánnòngbājī。|좀건 건하 니물 을약어랴.还有点咸不拉唧,再少放点水。 건곡〔乾谷〕图 干谷gāngǔ。干沟gāngōu。 건곤〔乾坤〕名 ①乾坤qiánkūn。②阴阳yīny-áng。男女 n ánnü。 건곤 일〔乾坤一擲〕宮 孤注一掷gūzhùyízh-ì。最后一着zuìhòuyìzhāo。|~.孤注一掷的战斗。|~의 승부를 하다.孤注一掷决胜负。|병원을 밝혀낸다는 것은 그에게 있어 ~의 일이었다.弄清病因对他来说是最后一着了。 건과〔乾果〕食〉干果gānguǒ。 건국〔建國〕宮各다圓되다圓建国jiànguó。|~자.建国者。|~ 공.建国功臣。|고려 ~하면서 사회 혼란을 수습하였냐.高丽一边建国一边收拾社会的混乱局面。 건군〔建軍〕呂하다圍 建军jiànjūn。|~ 25建军25 周年。 건기〔乾期〕圄 旱季hànjì。|이달부 터우 리라는 ~메 접어든다.从本月开始我们国家将进入旱季。 건너宮 对面 对过儿duìguòr。|~音.对面的村庄。|강~로 소리치다.向江对岸呼喊。|길 ~에 약국이 있다.路的对过儿有药房。 건너가다囤越过 yuèguò。渡dù。渡过dùgu-ò。过guò。蹚水tāngshuǐ。跨过kuàguò。|강을 ~.渡江。|횡단 보도로 ~.过人行道。|물을 ~.蹚水。 건너굿다囤划直线 huàzhixiàn。|저 점까지 쭉 ~.从这个点到那个点划一条直线。 건너다[自他 ①渡dù。过guò。蹚tāng。涉shè。翻过fānguò。越过yuèguò。|~.渡江。|다리를 ~.过桥。|길을 ~.过路/过马路。|号音 ~.蹚水/涉水。|산을 진너 외삼촌 집에 나들이 간다.翻过山去舅舅家串门。②传chuán。|그가입대 한다는 소문 이한두입 건너 퍼졌다.他参军的消息一个传一个地传开了。|이집 저집을 진너서 퍼진 소문.从这一家传到那一家传开的风闻。 건너다보다囤 ①眺望 tiàowàng。巴望 bāwà-ng。|강저 ~.隔江眺望。|맞 은편~.眺望对面的山。|김노인은 똑똑한 그 청년을 사윗감으로 건너다보고 있었다.金老头 79 <80> 건너뛰다 건드리다 巴望着那个伶俐的青年能作自己未来的女婿。②眼红 yǎnhóng。眼热 yǎnrè。眼馋yǎn-chán。眼气yǎnqì。|남의 ~.眼红别人的财产。 건너뛰다囮①跳越tiàoyuè。跨越kuàyuè。跳过tiàoguò。跨过kuàguò。|~.跳过沟渠。②隔gé。跳tiào。|끼 ~.隔了一顿饭。|차례를 ~.跳过顺序。 건너보다囮 ①眺望tiàowàng。巴望 bāwàng。②眼红yǎnhóng。眼热yǎnrè。眼馋yǎnchán。眼气yǎnqì。 건너오다痼渡过来dùguòlái。过guò。传过来chuánguòlái。传到chuándào。|是 ~.乘船过江。|담배는 언제 한국으로 건너왔습니까?烟草是什么时间传到韩国来的? 건너지르다[自他搭 da。架jià。横跨héngkuà。横插héngchā。|~.架线。|ㅣ루가 길 양쪽 에건너질 러있.1 棵树横跨道路两边。 건너짚다囤 ①伸手抵住 shēnshǒudǐzhù。伸手撑shēnshǒuchēng。伸手推 shēnshǒutuī。|be ~. 伸手抵住墙。②猜测 cāicè。揣测chuǎicè。|ㅣ건 너짚어.猜测。|건너짚지 마라.别胡乱猜测。 건너편〔一便〕名 对面duìmiàn。对过儿 duìg-uòr。|거 ~메있 는가.街对过儿的店铺。|길 ~메 우체국ㅣ있.路对过儿有邮局。 건넌방〔-房〕名 内室对面的房间nèishīdu-ìmiàndefángjiān。对面的房间 duìmiàndefán-g jiān。对面屋duìmiànwū。 건널목①人行道 rénxingdào。|~냐.过人行道。|~ 차단.人行道。|~ 경기.人行道报警器。②路口 lùkǒu。拦道木(桩)。交叉路口 jiāochālùkǒu。岔道口 chàd-àokǒu。衢路qúlù。|~ .交叉路口要小心。 건넛방〔一房〕客 对面房间duìmiànfángjiān。对面屋子duìmiànwūzi。 건넛집宮 对面的房子duìmiàndefángzi。对门儿duìménr。对过儿那一家duìguòrnàyìjiā。|길 ~.路对面的房子。 건네다I他 ①搭(话) 接(话茬) |말을 ~.搭话。|수작을 ~.接话茬。②交给jiāogěi。交付jiāofù。转交 zh-uǎnjiāo。移交yijiāo。|~.把事情交给别人。|투자금을 ~.交付投资资金。Ⅱ便 (使)过(shǐ) guò。(使)渡(shǐ) dù。(使)涉(shǐ) shè。(使)蹚(shǐ) tāng。(使)翻过(shǐ) fānguò。(使)越过(shǐ) yuèguò。|4룻배로 사람을 ~.用渡船把人渡过去。 건달〔乾達〕圄 二流子èrliúzi。痞子pǐzi。青皮流氓qīngpiliúmáng。|저녀석르하지 돈 한~없.那个小子只不过表面光润,实际上是连一分钱都没有的二流子。|叫수 ~.泼皮。 건달꾼〔乾達一〕图 混混儿hùnhunr。二混子èrhùnzi。流氓liúmáng。 건답〔乾甾〕图 ①不保水的水田bùbǎoshuides-huǐtián。②没浇水的水田méijiāoshuideshuǐ-tián。 -건대尾 ①用于动词词干后的接续形词尾,表示“提示”。|듣~ 그는 내일 떠난답니냐.听说他明天走。|보~.看来。|비유하~.打比方。②用于疑问句谓语词干后的接续形词尾,究其“原因”。|요즈음멘 무엇을 하~ 도무지 문밖에 나오지 않소?最近你在忙什么,连门都不出。|네가 무엇이~ 남의 일에 간섭인가?你是什么东西,老干涉别人的事?|무엇이 우~ 그 리야단이?有什么可笑的,那么热闹? 건더기宮 ①(汤)料(tāng) liào。|号~.汤料。②液体中存留的固体物质 ③说道shuōdào。说法shuōfǎ。|명할 ~가 없냐.没有辩解的说道/无话可说。|말할 ~ 가 있어야지.话总得有个说法。 건둥하다囮 整洁zhěngjié。利落lìluò。|가 돌아오시고 난 집한이 ~.从母亲回来以后家里就很整洁。 건드러지다形 ①娇jiāo。娇美jiāoměi。甜 ti-án。|그녀 의맵시 ~.她的身姿很娇美。|여자의 웃음 소리가 ~.女子的笑声很娇美。|건드러진 웃음.甜甜美美的笑。②悦耳yuè’ěr。动听dòngtīng。|겐드는 노래 소리.传来了悦耳的歌声。 건드레하다形 酩酊大醉mǐngdǐngdàzuì。|레하게 술 을마시.酒喝得酩酊大醉。 건드리다囤 ①碰pèng。摸mō。拨弄bōnòng。触动chùdòng。涌动yǒngdòng。|부로 건드리지 말아라.别随便碰电闸。|진드리면 독터 질 것같 은홍.一碰就要破似的熟透了的柿子。|마음의 상처를 ~.触动心灵的痛处。|어느 나라도 우리 나라를 함부로 건드리지 못한다.哪个国家也不敢随便侵犯我国(哪个国家也不敢随便动我国)。|신경을 ~.触动了神经。|벌집을 ~.捅蜂窝。②惹rě。招惹zhāorě。冒犯màofàn。惹恼rěnǎo。触犯 chùfàn。搅扰jiǎorǎo。叨扰tāorǎo。|ユー ユーユス 리ㅈ마.别惹他。|위를 ~.触怒。③着手zhuóshǒu。弄 nòng。摆弄bǎinòng。|한번 건드 린일은 끝야지.已着手的事应坚持到底。|것저 것 80 <81> 건들거리다 건설 드려 보기는 하는떼 끝맺는 게 없냐.哪个都弄但没有一个有结果的。④诱奸yòujiān。|여자를 ~.诱奸妇女。|이웃 처녀 ~.诱奸隔壁的姑娘。 건들거리다①吊儿郎当diàorlángdāng。大大咧咧dàdalielie。|영수는좀 건이나 예습과 복습만 은또박또 박.英洙尽管吊儿郎当,但(对功课)预习和复习倒很认真。|멀쩡한 젊은이가 그렇게 건들거린냐.年纪轻轻,就那样吊儿郎当!②轻拂qīng fú。轻轻拂动qīngqīngfúdòng。|号~.春风轻拂。|진들거리는 바람에 나뭇잎이 조씩 흔들렸.在轻轻拂动的风中树叶稍稍动了起来。③轻轻晃动qīngqīnghuàngdòng。松动 sōngdòng。活动 huódòng。|~.树枝轻轻晃动。|박아놓 은~.钉的钉子活动了。④(性格)粘粘乎乎(xìnggé) ni-ánniánhūhu。软弄巴唧ruǎnnòngbājī。|ユキ좀 건들거리는 편이지 만 본바 탕나위 없ㅇ ㅣ성실 한사람일.他虽然有点粘粘乎乎但本质却非常好(本质 是个再好不过的人了)。⑤大摇大摆dàyáodàbǎi。|들거리며 니가니.大摇大摆地走去。 건들건들圑하다①吊儿郎当diàorlángdān-g。大大咧咧dàdalielie。②习习 xixi。|바람이 ~ 불냐.秋风习习。③晃晃悠悠 hu~ànghuàngyouyou。东倒西歪dongdǎoxiwai。|~졸.晃晃悠悠地打盹。④大摇大摆dà-yáodàbǎi。|~ 걸어.大摇大摆地走。 건들바람①习习秋风 xixiqiufeng。②〈气〉4级风 sìjifēng。 건들장마宮 初秋淫雨chuqiuyinyǔ。 건듯副 ①草草地cǎocǎode。敷衍了事 fuyǎn-liǎoshì。|연 ~ 문을.草草读了一遍讲话稿。|일을 ~ 해치우다.敷衍了事。②〈北〉微微(吹) weiwei(chuī)。|~냐.风微微一吹。③(北)呼啦hulā。|장마~ 들어 버리고 하늘은 개었냐.淫雨呼啦一下收了起来,天放晴了。④<北>一干二净yìgānèrjìng。|~ 근심ㅇ.忧愁一扫而光。 건듯건듯剾 浮皮潦草fúpiliáocǎo。潦潦草草liáoliáocǎocǎo。草草cǎocǎo。敷衍塞责 fuy-ǎnsèze。|ㅣ 니는신 ~ 을훑어보.我浮皮潦草地看了一遍报纸。|남의 일이라고 ~해치우지 말게.不要以为是别人的事就可以敷衍塞责。 건락〔乾酪〕干酪ganlào。 건류〔乾溜〕呂하다囮〈化〉干馏gānliú。|석~하다.干馏煤炭。 건립〔建立〕匒하다囮되다建立jiànlì。修建 xi-ūjiàn。建jiàn。|~.建立者。|~. 建立政府。|독립 기념관을 ~하냐.建立独立纪念馆。|신라 때 ~된 절.新罗时修建的寺庙。|동상ㅇ ~되.铜像被建起来了。 -건마는圍 (用于谓词词干后的接续形词尾,表示)虽然…可(是) suīrán……kě(shì)。虽然···但(是) suirán···dàn(shì)。|~그니지 춥지 않냐.虽然刮风,可不怎么冷。|니이는 먹었~ 철이 없다.虽然上了岁数了,但还不懂事。|훌륭한 교수이~ 학생들메게인기가 없냐.虽然是个好教授但不受学生欢迎。 건망증〔健忘症〕 es(医〉健忘症jiànwàngzhèn-g。|~심하.健忘症很厉害。 건목〔乾木〕图 干木材ganmùcái。 건몸달다干着急 gānzháojí。有劲使不上yǒ-ujìnshibúshàng。 건물〔建物〕国 建筑物jiànzhùwù。建筑jiànzh-ù。|고충 ~.高层建筑。|号圣 ~.木头建筑。 건물로〔乾一〕副 ①瞎xiā。胡hú。|~우다.瞎操心/瞎着急。②不问青红皂白búw-ènqīnghóngzàobái。不管三七二十一bùguǎn-sānqi’èrshiyi。|~ .不问青红皂白地骂人。|남들이 가니까 ~ 묻어간냐.别人一走就不管三七二十一跟着走。|~생긴돈.白得的钱。③白白地 báibáide。毫不费力地háobúfèilìde。 건반〔鍵盤〕宮 键盘jiànpán。|~을.摁键盘。|~을 두드리다.敲键盘。 건밥새우다熬夜áoyè。熬通宵áotōngxiāo。 건방图 牛 niú。牛气 niúqì。神气shénqì。 건방떨다牛里牛气niúliniúqì。|ユ그앞에서 건망떨냐가 망신만 당했냐.他在大伙面前牛里牛气(不但没落好)反倒败了兴。 건방부리다神气十足shénqishizú。|주제에 건방부린다.新官上任神三神。 건방피우다ệ 牛皮烘烘 niúpihonghong。|否한다고 건방피우지 마라.就懂那么一点点,别那么牛皮烘烘。 건방지다神气 shénqì。牛气 niúqì。傲慢无礼àomànwúlǐ。傲里傲气àoli’àoqì。|행동.傲慢无礼的行动。|건방진 소리.傲里傲气的话语。|건방지게 굴냐.盛气凌人。 건배〔乾杯〕呂하다干杯ganbēi。|축 ~를 들다.举杯祝贺。|무궁한 발전을 위해 냐같이 ~합시냐.为繁荣发展,大家一起干杯。 건빵〔乾一〕图 压缩饼干yasuōbǐnggān。 건선〔乾獬〕医〉 疥疮jièchuāng。|되자 ~ㅇ ㅣ생겼.一到冬天就生疥疮。 건설〔建設〕呂하다他되다建设jiànshè。兴建xīngjiàn。|~.建设工作。|~.建设费。 81 <82> 건설부 건지 |주택 ~.住宅建设。|복지 사회 ~.建设福利社会。|민주 사회 ~하.建设民主社会。|주택 구역을 ~하냐.兴建住宅小区。 건설부〔建設部〕宮 建设部jiànshèbù。|~관.建设部部长。 건성¹ I名 虚情假意xūqíngjiǎyì。假意 jiǎyì。表面上 biǎomiànshàng。敷衍fūyǎn。|~。|아니라 진정이다.不是虚情假意,而是真心实情。|~으로 응했.表面答应了。 Ⅱ副 心不在焉xīnbúzàiyān。心猿意马xīn-yuán yì mǎ|~ 하.心不在焉说的话。|의 말을 ~으로 듣냐.心不在焉地听别人的话。|어머니 잔소리를 ~ 뜯냐.心不在焉地听母亲叨叨。 건성²〔乾性〕宮 ①速干sùgān。②干性gānxì-ng。|~ 피.干性皮肤。 건성건성剾 大概 dàgài 大概其dàgàiqi。|~집안을 거두냐.大致 收拾了一下屋子。|일을 ~해치.把活儿弄了个大概 。 건성유〔乾性油〕名〈化〉速干油sùgānyóu。 건성으로剾 心不在焉xīnbúzàiyān。心猿意马xīnyuányìmǎ。一心二用 yìxīn’èryòng。|~책을 읽냐.心不在焉地读书。|남편은 신문코를 박 고묻는 ~ 말에.丈夫把头埋在报纸里对问话心不在焉地回答着。 건수〔件數〕图 件数jiànshù。起数qǐshù。|의 ~가 많다.事件起数很多。|~를 올리냐.报起数。 건습〔乾濕〕宮 干湿gānshī。|~구온.干湿球温度计。|~도.干湿度。 건승〔健勝〕呂하다, 健旺jiànwàng。|(吾兄)의 ~을 빌다.祈祝吾兄健旺。|~하시냐니 기뽑니냐.贵体健旺,实为欣悦。 건시〔乾桋〕名 柿饼shìbǐng。柿饼串。 건시나 감이나熟 大同小异 dàtóngxiǎoyì。 건식〔乾式〕图 干(法) gān(fǎ)。干式gānshì。|~ 사.干打垒工程。|~탁.干洗。 건아〔健兒〕圄 健儿 jiàn’ér。|~한의보무도 당당하게 걸어가고 있냐.大韩健儿们在阔步前进。|중화의 ~.中华健儿。 건어〔乾魚〕圄 干鱼 gānyú。|~로만들.做干鱼。 건위〔健胃〕呂하다ệ 健胃jiànwèi。|~.健胃药。|~제.健胃剂。 건육〔乾肉〕圄 干肉gānròu。|여행용 ~로준비하냐.准备旅行用干肉。 건으로〔乾一〕副①莫名其妙地mòmíngqímià-ode。无缘无故地 wúyuánwúgùde。平白无故地 píngbáiwúgùde。毫无根据地 háowúgēn-jùde。|무 슨일ㅇ ~ 고이루어 지는 법 지!无论什么事情,都不能没有它的道理(没有无缘无故形成这一说)。|~역정을 내냐.发无名火(平白无故发火)。②瞎干xiāgàn。胡弄húnòng。瞎xiā。|아 무준 ~하겠나는 거냐?什么准备都没有就瞎干?|~따라 나니냐.瞎跟着跑。 건의〔建議〕하다囮되다建议jiànyì。|~서.建议书/意见书。|~사항.建议事项。|상부에 군 무조 진의개 ~을.建议上司改善劳动条件。 건장하다〔健壯一〕囮 健壮jiànzhuàng。|한 몸으 로나라 를위 하여복.以健壮的体魄为国家服务。|키가 훤칠하고 몸ㅣ장한 청.个子颀长而体魄健壮的青年。 건재¹〔建材〕图建材jiàncái。建筑材料jiànzh-ùcáiliào。 건재²〔乾材〕副〈医〉干药材gānyàocái。中药材 zhōngyàocái。未经炮制的药材 wèijīng-páozhideyàocái。|~ .中药材药房。 건재하다〔健在一〕形 健在jiànzài。硬梆yìngbāng。|ユキ 그는 ~.他还健在。|ユキ ュキ의 챔피언답게 주먹 ㅇㅣ건재 함을과나.他还像以往的种子选手一样来炫耀拳头的硬梆。 건전지〔乾電池〕〈物〉〈化〉干电池gāndiàn-chí。 건전하다〔健全一〕形 ①强健qiángjiàn。健全jiànquán。健康jiànkāng。|.健康的体魄。|그 아이의 발육이 ~.那个孩子发育健全。②健全jiànquán。健康 jiànkāng。|전한 오.健全的娱乐。|사상 ~.思想健康。 건전히〔健全一〕副 强健地qiángjiànde。健康地 jiànkāngde。健全地jiànquánde。|ユ サo넌 ~자라고 있.那个孩子在健康地成长。 건조¹〔建造〕名하다囤 造zào。建造jiànzào。|화물선을 ~하냐.造货轮。|빌딩을 ~하냐.建造大厦。 건조²〔乾燥〕名하다自他되다干燥 gānzào。脱水 tuōshuǐ。|~ .干燥气候。|~역.干燥地区。|햇볕에 잘 ~된 목재.被太阳晒干了的木材/在日光下干燥了的木材。|~기.旱季。 건중건중剾 大体dàtǐ。大致dàzhì。粗略c ūlüè。|옷장ㅇ ㅣ그런내 ~ 정리되.衣柜按原样大体归置了一下。 건지’ 8 水深坠儿绳shuǐshēnzhuìershéng。绳子下面坠上坠子以测水深。 건지²图 ①(汤)料 ②液体中存留的固体物质yètizhōngcúnliúdegùtǐwùzhì。③说法s- 82 <83> 건지다 걷어치우다 huofǎ。说道shuòdào。理由lǐyóu。|래 누워 있는 ~가 없냐.没有理由长期躺在家里。 건지다他 ①捞lāo。打捞dǎlāo。|국리카락을 ~.把漂在汤里的头发捞出来。|가라앉은 배를 ~.打捞沉船。②救出jiùchū。拯救zhěngjiù。挽救 wǎnjiù。|이를 ~.救出落水儿童。|나라를 ~.拯救国家。③捞lāo(本儿).救jiù。|본 ~.捞本儿。|하나도 못 건지고 몽땅 불에 타버렸다.一个都没有救出来全被火烧光了。 건천〔乾川〕圄 易断流的小溪 yìduànliúdexiǎo-xī。 건초〔乾草〕圄 干草gāncǎo。|~ 가 까을 피우지 마시오.不要在干草附近点火。|~를 쌓아 올리니.堆干草。 건축〔建築〕宮古다他되다建筑jiànzhù。建造jiànzào。建 jiàn。建成 jiànchéng。落成 lu-òchéng。|~.建筑费。|~ .建筑工程。|교사(校舍)를 ~하냐.建造校舍。|아파트가마침내 ~되었다.公寓终于建成了。 건판〔乾板〕物〉(摄影)底板(shèying) dǐbǎ-n。底片dipiàn。|~을현.冲底片。|~법.(底片)冲洗法。 건평〔建坪〕客(建〉建筑面积jiànzhùmiànjī。|체육관의 ~은 3만 평방미터나 된다.体育馆的建筑面积达3万平方米。|~25평의 아파三.建筑面积为25坪(每坪3.33平方米)的公寓。 건폐율〔建蔽率〕es〈建〉总占地面积和建筑物占地面积的比例 zǒngzhàndìmiànjīhéjiànzhù-wùzhàndìmiànjīdebǐlì。建筑物占地面积比例jiànzhùwùzhàndìmiànjībǐlì。 |~ 60내지.建筑物占地面积比例为60%。 건포〔乾布〕图①干头巾gāntóujīn。②干(毛)巾gān(máo) jīn。 건포²〔乾脯〕名 肉脯ròufǔ。鱼脯yúfǔ。 건포도〔乾葡萄〕 es 葡萄干pútáogān。|신강의 ~.中国新疆的葡萄干。|~를 넣은케이크.放了葡萄干的蛋糕。 건필〔健筆〕图 ①入木三分的笔锋rùmùsānfe-ndebifeng。挥毫泼墨huīháopōmò。②(写文章)挥洒自如(xiěwénzhāng) huīsǎzìrú。|님의 ~을 빕니.借先生入木三分的笔锋|노경에도 ~을 휘두르.年龄虽大但仍挥洒自如。 건하다形①十分充裕 shifēnchōngyù。殷实y-īnshí。|건.殷实的生活。②积满jīmǎn。淹得深 yāndeshēn。|비 가새 서~.漏雨房间积满了水。③醉醺醺zuìx- ūnxūn。|술ㅇㅣ 건하게.酒喝得醉醺醺的。 건혼나다〔一魂一〕亘 虚惊xūjīng。|ユキヒ ュ둠속메서 거울에 비친 자기 모습 을착각∞~.黑暗中她从镜子里看到自己的脸虚惊了一场。 걷다¹I① 消散xiāosàn。四散sisàn。流散liúsàn。|구 ~.云消雾散。②雪住 xu-ězhù。放晴fàngqíng。转晴zhuǎnqing。|~.雨过天晴。|장마가 걷고 무더위 가되다.淫雨过后闷热又开始了。 Ⅱ他①收shōu。收拾shōushi。拾掇shíduō。捯dáo。|ㅣ거저귀 ~.收襦子/收尿布。|ㅣ자리를 ~.收席子。|커튼 ~.收帘子。|ユ号号 ~.收网。|연줄을 ~.收风筝绳/把风筝绳捯回来。②挽wǎn。捋luō。卷juǎn。|소매를 ~.挽袖子/捋袖子。|바지를 걷고 물에 들어가다.卷起裤腿下到了水中。③弄完nòngwán。做完 zuòwán。停下 tingxià。放下fàngxià。|일 을걷 고 담 배한내.放下手里的活儿抽支烟。④收取shōuqǔ。收shōu。收集shōuji。|~.收会费。|고서를 ~.收报告。⑤取得 qúde。获得huòde。|성 ~.取得成果。 걷다² 自他 走zǒu。行走 xingzǒu。走路zǒulù。|5분만 걸으면 도착한다.只消走 5 分钟就到。|길을 ~.走路/走道儿。|아기가 아장아장 ~.孩子在一摇一晃地走路。|지금 섬유산업은 쇠퇴 일로를 걷고 있냐.现在纤维产业正在走下坡路。 걷몰다他 驱赶qūgǎn。轰hōng。撵niǎn。|떼를 ~.驱赶羊群。 걷어들다囤 收shōu。收起来shōuqilái。撩liáo。|빨래를 ~.把洗的衣服收起来。|치맛자락是 ~.把裙角撩起来。 걷어붙이다囤 捋起 luōqi。用力卷起yònglìju-ǎnqǐ。使劲挽起 shǐjìnwǎnqǐ。|~ 소서냐.捋起袖子站出来。|바짓가랑이를 ~.用力卷起裤腿儿。 걷어차다囤 ①踢tī。踹chuài。|급히나그만 걸상 을걷 어차넘어.忙着往外走,把椅子踢翻了。|문을 걷어차고 니가냐.破门而出。②蹬dēng。|여 ~.把女的给蹬了。 걷어채다被 ①踢tī。踹chuài。|옆 구리채었냐.踢胁下。②蹬dēng。|여자 한테채었다.被女的给蹬了。 걷어치우다囤 ①收拾shōushi。拾掇 shiduo。收起来shōuqilái。|~.收拾被子。|너저분 한것 들을걷어.把这些乱七八糟的东西都收起来。|쓸메없는 수작을걷어치워라.收起(你)那一套吧。②作罢 zu- 83 <84> 걷잡다 걸러뛰다 òbà。停止tíngzhǐ。放弃fàngqì。|~.停止工作。|영화를 ~.停演电影。|ユ런 말은 걷어치워라!别说那种话了!|고시 공부를~.放弃考试准备。|적대ㅅ 정책 ~.放弃敌视政策。 걷잡다他 ①收拾shōushi。挽救 wǎnjiù。挽回wǎnhuí。|걷 잡 을수 없는.不可收拾的局面。|불길이 걷잡을 수 없ㅇ ㅣ번 져니다.烈火蔓延得不可收拾。②抑制yìzhì。压制yāzhì。控制kòngzhì。|~.抑制感情。|걷잡을 수없이흐르.无法抑制的泪水。③<北>抓住zhuāzhù。抓紧zhuājǐn。 걷히다被 (云雾等)消散(yúnwùděng) xiāosà-n。散sàn。停止tíngzhǐ。收起来shōuqǐlái。收敛shōuliǎn。|~.雾气消散。|。) ~.云散了。|장마가 ~.淫雨停了。|돈。|~.钱被收起来。 걸¹名(翻板子游戏)3分(fānbǎnziyóuxì) sānf-ēn。4个板子中3个板子翻着1个板子扣着。 걸²图 ①东西dōngxī。|ユ 〜 그나 메게주.把那个东西给我。②…的… de。|~주시오.把更好的给了吧。|ㅣ빨 리 ~ 그구니.叫你快去的(你不去),弄成了这个样子。 걸걸하다¹形公鸭嗓子gōngyāsǎngzi。|목소리.公鸭嗓子。 걸걸하다²〔傑傑一〕形 豪放háofàng。豪爽há-oshuǎng。豁达大度huòdádàdù。|~.性格豪爽。 걸걸히¹副 扯着嗓子chězhesǎngzi。 걸걸히²画 豪放地háofàngde。豪爽地 háosh-uǎngde。大度地dàdùde。 걸귀〔乞鬼〕圄 ①产仔后的老母猪chǎnzǎihòu-delǎomǔzhū。②饿死鬼ès ǐgu ǐ。|~같.象饿死鬼一样能吃。|~처럼 굴지 마라.别像饿死鬼一样。 걸귀(가) 들린 듯이熟 像饿死鬼掏肠子 xi-àng’ès ǐgu ǐt āochángzi。|~ 밥다.看见饭就像饿死鬼一样扑了上去。 걸다¹囮①挂guà。搭dā。悬挂xuánguà。|♀자를 못 ~.把帽子挂在钉子上。|간판~.挂牌子。|수긴을 목에 ~.把毛巾搭在脖子上。|국기를 ~.悬挂国旗。②锁suǒ。闩shuān。扣kòu。|~.锁门。|~.上闩。|문고리를 ~.扣钫锦。③绊bàn。钩住gōuzhù。别住 biézhù。|안나 리를 걸로 돌리냐.别住里边的腿往左扭着摔。④架(锅) jià(guō)。安装ānzhuāng。|~.支锅。|베틀을 ~.安织布机。⑤给gěi。下(赌注) xià(dǔzhù)。|ㅣ현상금 ~.给悬赏金。|계약금을 ~.给定金。⑥打(电话) dǎ (diànhuà)。|~.打电话。⑦搬弄(是非) bànnòng(shìfēi)。开(玩笑) kāi(wánxià-o)。耍shuǎ。耍弄shuǎnòng。寻衅 xúnxìn。找事儿zhǎoshir。|~.搬弄是非。|을 ~.开玩笑。|수작을 ~.耍手腕。⑧递交dìjiāo。提交tíjiāo。|안건 ~.将议案提交会议讨论。|재판을 ~.交付审判。⑨寄予jìyǔ。寄托jìtuō。|희 ~.寄予希望。|청년들에게 니라의 장래를 ~.青年寄托着国家的未来。⑩豁出去 huōchūqú。把(头)…别在裤腰带上 bǎ(tóu)…biézàikùyāodàishà-ng。|号舍是 을걸 고돌격 해나가.冒死冲上去。⑪起动qǐdòng。发动qǐdòng。|시동을 ~.起动汽车发动机。|발동을 ~.发动机器。⑫送sòng。投(料) tóu(liào)。|를 윤전기에 걸어 인쇄 에들어가.把纸送进轮转机进行印刷。⑬<北>挎kuà。扌汇kuǎi。|팔에 바구 ~.胳膊上挎着篮子。⑭(北)搭(话) dā(huà)。拉(话) lā(huà)。|하게 낯선 사람과 말을 ~.大胆地和生人拉起话来。⑮〈北〉就jiù。以yǐ。|어 떤문제걸고 토의하겠느냐?就什么问题进行讨论呢?⑯〈北〉戴 dài。|금 테안경 ~.戴金丝眼镜。⑰〈北〉打着dǎzhe。|평화 의간판 을걸전쟁 준비 를ㅂ그치.打着和平的招牌加紧进行战争准备。⑱〈北〉犯fàn。触犯chùfàn。|법에 ~.犯法。⑲〈北〉谈(恋爱) tán(liàn’à-i)。谈情说爱tánqíngshuō’ài。|~.谈恋爱。 걸다²直(北) 晒黑shàihēi。|벌엔.被阳光晒黑的脸。|해에 걸어 검붉은 얼굴.被太阳晒得黑红黑红的脸膛。 걸다³彫 ①稠chóu。|~.粥稠。|게 쑤냐.把浆糊打稠。②肥féi。肥沃féiwò。|~.土地肥沃。③(饮食)丰盛(yǐnshí)fēngshèng。美美 měiměi。饱饱 bǎobǎo。|찬ㅇ ~.晚餐丰盛。|한 판걸 게먹.美美吃了一顿。④嘴馋zuǐchán。贪吃 tānchī。|~.嘴馋。⑤嘴厉害zuǐlìhài。说话脏 嘴不饶人zuǐbùráorén。嘴脏zuǐ-zāng。|입ㅇ ㅣ걸 어욕을.嘴厉害爱骂人。⑥顺手shùnshǒu。|~.事情干得很顺手。⑦<北>手重shǒuzhòng。|건 형사.手重的刑警。 걸대名 (往高处挂东西用的)带钩的竿儿(wǎ-nggāochùguàdōngxìyòngde) dàigōudeganr。钩竿gōugān。|~로 옷을걸어.用钩竿把衣服挂起来。 걸때名 (人)块头儿(rén) kuàitóur。身材 she-ncái。|~가큼직 하여장부.身材魁梧,象个男子汉。 걸러뛰다囮跳越tiàoyuè。跨越kuàyuè。越级 84 <85> 걸레 걸메다 yuèji。|4학년 6서학년 ~.从4 年级跳到6年级。|ユキ 재미없는 부분은 걸러뛰고 읽었다.没意思的部分他都跳过去,只读有意思的部分。 걸레①抹布搌布zhǎnbù。|~상을 닦냐.用抹布擦桌子。|낡은 옷을 ~로쓰다.把旧衣服当抹布用。②一钱不值 yiqi-ánbùzhí。破烂儿 pòlànr。破烂货 pòlànhuò。|~ 같은 자식.一钱不值的家伙。|~ 같은것들을 버려라.把那些破烂东西扔掉。 걸레(를) 치匭 用抹布擦洗 yòngmābù-cāxǐ。用拖布擦yòngtuōbùcā。|ユ그녀이사한 집을 걸레쳤다.她用抹布擦洗新搬的房子。 걸레부정〔一不净〕名 一钱不值yìqiánbùzhi。破烂儿 pòlànr。破烂货 pòlànhuò。 걸레질하다[自他 ] 用抹布擦yòngmābùcā。使搌布 shǐ zhǎn bù。用拖布擦yòngtuōbùcā。걸레질(을) 치다熟 用抹布擦洗yòngmābùc-āxǐ。用拖布擦yòngtuōbùcā。 걸리다¹画 ①被挂上 bèiguàshàng。被挂住 bè-iguàzhù。(被)钉(bèi) dīng。|옷있다.衣服被钉子挂住了。|바짓가랑이가 철사에 걸려 찢어지냐.裤腿儿被铁丝挂破了。|벽에 걸린 나무꽤쪽.钉在墙上的木牌子。②卡住qiǎzhù。卡qiǎ。噎yē。|가 시가 ~.刺儿卡在了喉咙里。|먹은 것이 목메 ~.吃的东西噎住了。③花费 huāfèi。需要xūyào。要用yàoyòng。消耗(时间) xiāohào(shíjiān)。|3시간이 ~.需要3个小时。|그 다리를 건설하는 네 5년이 걸렸냐.建那座桥花了5年时间。④被阻塞 bèizǔsè。梗住gěngzhù。⑤患 huàn。得(病) dé(bìng)。染病rǎnbìng。染疾rǎnjí。|병 ~.患病。|감기 ~.得了感冒。⑥犯(法) fàn(fǎ)。触犯chùfàn。|男에 ~.犯法。⑦被缠住bèichánzhù。绊住bà-nzhù。被引诱bèiyǐnyòu。|아이 들한테가지 못했.被孩子们缠住,没能去得了。|싸움패에 걸리면 달아나는 것이 수냐.要被流氓团伙缠住的话走为上策。|발이 돌메 걸려 넘어지다.脚被石头绊住摔倒了。|영화관에 가냐가 훈육 선생한테 걸렸다.去电影院的路上被训导老师(教导主任)拦住了。⑧被抓(住) bèizhuā(zhù)。被逮(住) bèidǎi(zhù)。|도둑ㅣ경찰메 ~.小偷被警察逮住了。⑨过意不去guòyìbúqù。(心里)卡着(xīnlǐ)qiǎzhe。(心里)记挂(xīnlǐ) jìguà。放心不下fàngxīnbúxià。|그에게 오랫동 안해서 마음에 걸린다.很久没去看他,心里过意不去。|집한일ㅇ 마음 ~.家里的事老在心里记挂着。⑩被套住bèitàozhù。上贼船shàngzéichuán。落入(圈套) luòrù(quāntào)。 上当shàngdàng。上钩shànggōu。|ユ ラン꾀메 ~.落入那个家伙的圈套。|사기꾼메게~.上了骗子的当。|물고기가 낚시에 ~.鱼上了钩。|물고기가 그물에 ~.鱼落入网中。⑪被牵连 bèiqiānlián。受牵连shòuqiānlián。|문 제에 그도.他也在这个问题上受了牵连。⑫被发现bèifāxiàn。被查出bèich-áchū。|선생님 의눈 ~.被老师发现。⑬不顺眼 búshùnyǎn。|ユ그의 행위 ~.他的行为叫人不顺眼。⑭妨碍fáng’ài。有碍yǒu ài。伤shāng。|~.有碍面子。|체면에 걸리더라도 원칙 을지 켜냐.即便伤了情面,也要坚持原则。⑮(电话)打过来(diànhuà) dǎguòlái。(电话)打通(di-ànhuà) dǎtōng。拨通 bōtōng。|걸려오다.从家里打过来了电话。|학교메 전화가 ~.往学校的电话打通了。⑯存在cún-zài。被挂起来bèiguàqǐlái。有待解决yǒudàiji-ějué。|걸 린.存在的问题。|、려있건.被挂起来的案子。|경영 방면에서 걸리고있는 문제.在经营方面有待解决的问题。|이런 문제들이 어니 가서 걸려야 하느냐.这些问题应当到哪儿去解决呢? Ⅱ被 被挂 bèiguà。受shòu。|벽력.被挂在墙上的挂历。|현상금메 걸린 수배자.被悬赏捉拿的逃犯。 걸리다²囤 ①让……走ràng……zǒu。使……走shǐ…zǒu。|아기 ~.让孩子走路。|남 을~.叫人往死里走。②(翻板子游戏)走码子(fān-bǎnziyóuxì) zǒumǎzi。 걸망〔-綱〕宗〉(佛教)背褡儿(fójiào) bèid-ār。 걸맞다彤 般配 bānpèi。相称xiāngchèn。合适héshì。|걸맞 은부.很般配的夫妻。|ユ그모자는 그에게 걸맞지 않냐.那种帽子他戴着不相称。|분위기에 걸맞지 않은 옷차.不合场合的衣着。 걸머잡다囤 一把抓住yìbǎzhuāzhù。一把揪住yìbǎjiūzhù。一把薅住yìbǎhāozhù。|걸머잡고 벼랑에 올라갔냐.一把抓住绳索爬上悬崖。|머리채를 ~.一把揪住头发。|멱살一 ~.一把薅住脖领。 걸머지다囤 ①背bēi。背负 bēifù。扛káng。!짐을 ~.背行李。|빼낭을 어깨에 ~.把背包背在肩上。②负(债) fù(zhài)。|빚을지고는 못살.背的债压得人喘不过气来。肩负jiān fù。|나 라의장 래를걸 머은이들.肩负国家命运的青年人。|겨레의 운명을 두어 ~.两肩肩负着同胞的命运。 걸메다他 扛káng。搭dā。背bēi。|짐에 걸메고 가다.把行李扛在肩上走。|총을 85 <86> 걸물 걸치다 ~.扛枪。|가방을 ~.背皮包。 걸물〔傑物〕圄 人尖子rénjiānzi。尤物yóuwù。杰出人物 jiéchūrénwù。俊杰jùnjié。|의 ~들.法律界的人尖子们。 걸상〔一床〕囻 凳子dèngzi。长凳chángdèng。|니무 ~.木凳子。 걸쇠匒 门扣ménkòu。门插销ménchāxiāo。扣儿kòur。|~를걸.扣门扣。 걸식〔乞食〕窞하다[自他乞食qǐshí。讨饭tǎo-fàn。|是문 ~.挨家挨户讨饭。 걸신〔乞神〕圄 ①饿死鬼掏肠子èsiguitāochán-gzi。|~들 린듯 이먹.吃饭就像饿死鬼掏肠子。②饿死鬼ès ǐgu ǐ。 걸신들리다〔乞神一〕自饿死鬼掏肠子èsiguǐ-tāochángzi。饥肠辘辘jīchánglùlù。|것처럼 먹는냐.像饿死鬼掏肠子似的吃东西。 걸어가다步行前往 bùxingqiánwǎng。走着去 zǒuzheqù。走路zǒulù。|시 ~.山沟里的路走着去。|아기가 아장아장 ~.孩子一摇一晃地走路。 걸어오다他走着来zǒuzhelái。走过来 zǒugu-걸어왔다.他大步地朝我面前走来。|ユ 먼길을 껄어왔 단말이? 那么远的路是走来的? 걸어 총〔-銃〕囹 囵枪chāqiāng。将3支步枪架成3角架形。 걸우다他 使地肥沃shidìféiwò。肥地féidì。|름을 내어 밭을 ~.施肥肥地。 걸음I 名 ①走zǒu。步子bùzi。步 bù。脚步jiǎobù。步幅bùfú。步伐bùfá。|~이느.步子慢。|~빠르.步子快。|~을멈냐.停步。②走动zǒudòng。来往láiwǎng。往来wǎnglái。|~.来往频繁。|~을 뚝 끊었다.最近断绝了往来。 Ⅱ名(不完)〈量〉步bù。|~.1步。 걸음아 날 살려라熟 快跑kuàipǎo。快颠儿kuàidiānr。|~ 하고도.说声快跑就一溜烟跑掉了。 걸음을 재촉하다熟 ①加快脚步jiākuàijiǎo-bù。|모두들 집에 돌아가려고 ~.大家加快脚步想早点回家。②催着快走 cuīzhekuàizǒ-u。|아무리 걸음을 재촉해도 그는 갈 생각을한 한니.不管怎么催着快走,他都没有走的想法。 걸음걸이匒 走路的姿势zǒulùdezishì。走路zǒ-ulù。学步xuébù。|~가얌전.走路的姿势很文雅。|~가 ㅇ상하.走路不正常。|기가 ~를하 기시작하.孩子开始学步。 걸음마I 名 (幼儿)学步(yòuér) xuébù。 Ⅱ感 走 zǒu。走啊zǒu’a。教小孩学走路时 的呼语。|엄마가 아기메게“~”하자 아기가 조금씩 걷 기시작했.妈妈给孩子说了一声走,孩子就往前挪了一点点。 걸음발타다(幼儿)学走路(yòuér) xuézǒul-ù。学步xuébù。|어린애 ~.小孩学走路。 걸이〈体〉(摔跤技术之一)绊腿(shuāijiāo-jìshùzhīyī) bàntuǐ。使绊儿 shǐbànr。 -걸이固 挂儿 kuàr。架子jiàzi。手儿shǒur。|只外~.帽挂儿。|号~.衣架。|팔~.扶手儿。 걸인〔乞人〕圄 乞丐qǐgài。 걸작〔傑作〕宮 ①杰作jiézuò。|해외생 활영한 걸.反映海外生活的杰作。|ㅣ불후~. 不朽的杰作。②逗dòu。活宝huóbǎo。|~으로 놀냐.逗着玩。|그는 ~이다.他是活宝。 걸장어〔一長魚〕〈动〉(Rhynchobdella ac-uleata) 刺鳅ciqiū。钩长鱼gōuchángyú。 걸쩍거리다ệ 爽快 shuǎngkuài。痛快 tòngk-uài。|ユキ 그는걸쩍거 리는성격. 他性格爽快。 걸쭉하다形 稍稠shāochóu。稠一点 chóuyìdi-ǎn。|ㅣ호박죽 을걸쭉하 게쑤.把南瓜糊糊熬得稍稠一点。|딸기를 껄쭉해지도록 끓였다.把草莓汁熬稠一点。 걸쭉히副 稍稠地shāochóude。稠稠地chóuc-hóude。|국 ~ 이 잘끓.把汤熬稠。 걸차다①肥美féiměi。膏腴gāoyú。富饶fù-ráo。|걸 찬골짜 기.肥美的沟谷水田。②<北>能干nénggàn。|걸.能干的人。 걸출〔傑出〕图 能人néngrén。俊才jùncái。贤才xiáncái。|그는할아 버지의 지혜와의 용모 를물려 ~은. 他是继承了爷爷智慧和父亲长相的贤才。 걸출하다〔傑出一〕形 杰出jiéchū。|걸 출苦.杰出的作品。|ユキ 변호사로서 ~하냐.他作为一个律师是很杰出的。 걸치다I⊆ ①搭dā。架jià。跨kuà。|줄래가 걸쳐 있다.洗的衣服搭在绳子上。②接jiē。连接liánjiē。接合jiēhé。③落luò。|산에 걸친 해.落在西山的日头。|달이 ~.月落。④经过jīngguò。历时lìshí。历经lìjīng。花费(时间) huāfèi(shíjiān)。|일훈련.历时1 周的训练。|5년에 걸쳐 사전을만들냐.花费5年编成了词典。⑤涉及shèjí。牵扯qiānchě。|여러 방면 에걸.涉及到各方面的研究。|ユキ 다방면에 걸쳐 활약하고 있냐.他在各方面都很活跃(他的活跃涉及到各方面)。 Ⅱ他 ①连接liánjiē。架jià。搭dā。|号 ~.架梯子。②跨kuà。悬挂xuánguà。搭 86 <87> 걸래질 검사 dā。|나리를 철봉에 ~.把腿跨悬在单杠上。|어깨에 잠바를 ~.把夹克搭在肩膀上。③披 pī。挂guà。披挂pīguà。|외 투를걸나갔냐.披着大衣出去了。|누머기를 ~.披百衲衣。|실오라 기하 나걸치 지않 은알.一丝不挂的裸体。④<北>开展kāizhǎn。铺开pūkāi。|사업 을여기저 기걸쳐놓 아바쁘짝ㅇ 없.多种工作都铺开了忙得不可开交。④担dān。挎kuà。|의 자메엉덩 ~.把屁股担在椅子边上。|책상에 나리를 ~.把腿挎在桌子上。⑤小酌 xiǎozhuó。啜饮chuòyǐn。|술 을몇잔 걸치 고집.小酌几杯后回了家。 걸태질宮하다囤刮地皮guādìpi。搜刮sōuguā。裒敛póuliǎn。 걸터앉다㘣 (悬腿)坐(xuántuǐ) zuò。骑坐qí-zuò。跨坐 kuàzuò。|~.悬腿坐在凳子上。|내나무에 ~.骑坐在竹竿上。 걸터타다㘣 侧身骑cèshēnqí。|목 동은소걸터타고 피리를 분다.牧童侧身骑在牛背上吹笛子。|자전거 뒤에 ~.侧身坐在自行车后边。 걸핏하면副 动不动dòngbúdòng。动辄 dòng-zhé。|ユキ ~ 성.他动不动就生气。|ユ는 ~ 지각한냐. 他动不动就迟到。|그녀는~운다.她动不动就哭。 검〔劍〕宮 剑jiàn。|~.短剑。|~을.拔剑。 검객〔劍客〕宮 剑客jiànkè。 검거〔檢擧〕宮하다囮되다〈法〉拘留jūliú。拘押jūyā。|용의자를 ~하냐.拘留嫌疑人。|서선생은 3일 만 ~되었.徐先生第三天就被拘押了。 검극〔劍劇〕艺〉武打(片) wǔdǎ(piān)。武戏wǔxì。|~ 영화.武打影片。 검뇨〔檢尿〕图하다㘣(医〉 验尿yànniào。化验尿huàyànniào。|~ 전 에는 아무마라.在化验尿以前什么东西都别吃。|ユキ병ㅇ ㅣ있는 지알아보 기위 해병원 에가 ~하였냐.他为了知道有没有病就到医院去化验尿。 검누렇다形 黑黄 hēihuáng。 검다⑬ ①黑hēi。黑色 hēisè。|검은.黑烟。|검은 눈동자.黑眼珠。|검은 머리털.黑头发。②黑暗hēi’àn。|검.黑暗的大地。③阴险 yīnxiǎn。(心)黑(xīn) hēi。|旦.黑心肠。|속이 ~.心黑。 검댕囼 煤炱 méitái。黑灰hēihuī。烟子yānzi。煤子méizi。|가 ~.锅煤子。|ㅣ~을 묻히냐.脸上抹上了黑灰。|~ 투성ㅇ가 되니.满身黑灰。 검도〔劍道〕宮 ①剑术jiànshù。|~를다.磨砺剑术。②〈体〉击剑jījiàn。|ユキ 〜 5단의 실력이ㅁ.他有击剑5段的实力。 검독수리〔一秃一〕㫚〈动〉(Aquila chrysaetos ja ponica) 金鹏 jīndiao。 검둥개黑狗hēigǒu。|~를. 养黑狗。 검둥오리窞<动>(Melanitta nigra americana)黑海番鸭hēihǎifānyā。欧海番鸭ōuhǎifānyā。 검둥오리사촌名<动>(Melanitta fusca stej-negeri) 斑脸海番鸭西伯利亚亚种bānliǎnh-ǎifanyāxibólìyàyàzhǒng。斑脸海番鸭 bānli-ǎnhǎifānyā。 검둥이窞 ①黑狗 hēigǒu。昵称。②黑汉子hē-ihànzi。黑不溜秋的人hēibùliūqiūderén。③黑人hēirén。老黑 lǎohēi。 검량〔檢量〕宮하다囮 点验diǎnyàn。|~.点验器。|~곡선.点验曲线。|~인.点验人。|~ 결과 기준량을 초과한 것으 로드러나.点验结果发现超过了标准。 검무〔劍舞〕宮 剑舞jiànwǔ。|아름답 고도아슬한 ~.漂亮而紧张的剑舞。 검문〔檢問〕宮하다囮〈法〉 盘问pánwèn。盘查pánchá。|경 찰은거 동이수 상한사 ~하고 있냐.警察正在盘查形迹可疑的人。|불심(不審) ~.审问搜查。|~검색.盘问搜查/盘查。 검박하다〔儉朴〕國 朴实pǔshí。俭朴jiǎnpǔ。|영순이의 검박한 소질은 그의 어머니한테서물려받았다.英顺的朴实素质是她妈妈遗传给她的。|생활ㅇ ~.生活俭朴。 검버섯老年斑lǎoniánbān。|~.长满老年斑的脸。|~피.长老年斑。 검법〔劍法〕宮 剑法jiànfǎ。|~을익.练剑法。|~을 쓰다.用剑。 검변〔檢便〕匢하다凵〈医〉验大便yàndàbiàn。化验粪便huàyànfènbiàn。|기생~해보다.化验一下粪便,看有没有寄生虫。 검부나무窞 干木柴gānmùchái。 검부러기干草 gāncǎo。|~.干稻草。 검블干草gāncǎo。干树叶gānshùyè。|~모아 불을 피우다.搂干草点火。|~에 불이순식간에 번지냐.干草使火刹那间燃烧开来。 검붉다囮 黑红hēihóng。赭红zhěhóng。殷红|검붉은 얼굴.黑红的脸。|검붉은彐.殷红的血。 검사¹〔檢事〕窞法〉 审判员shěnpànyuán。检察官jiǎncháguān。 검사²〔檢查〕呂하다囮되다㘣 检查jiǎn chá。调查 diàochá。检验jiǎnyàn。|~.检查作业。|신체 ~.检查身体/查体。|품질을 ~하니.检查产品质量。|시력을 ~하.检查视 87 <88> 검산 검질기다 力。|~를 받다.接受检查/接受调查。|제품을 ~하냐.检验产品。 검산〔檢算〕图하다他<数> 验算yànsuàn。核对héduì。|ㅣ산 수문제 를풀 ~까 지해보.解完算术题后又加以验算。|장부 ~.核对账目。 검색〔檢索〕图하다囤 ①检索jiǎnsuǒ。|~. 书籍检索。②搜查sōuchá。|号号 ~을.搜身。③<电>检索jiǎnsuǒ。|~보를.检索信息。|~에편리하.便于检索。 검세다形 坚韧不拔jiānrènbùbá。顽强 wán-qiáng。|검.顽强的人。|ユキ 그는~.他性格顽强。 검소하다〔儉素一〕彫 俭朴jiǎnpǔ。节俭jié-jiǎn。|그 녀 는늘검 소한옷차 림을 하고다.她经常穿俭朴的衣着。|그는 자녀들의 장래를 위하 여언 제나검 소한생 활니.为了子女的前途他一直过着节俭的生活。 검속〔檢束〕图하다他되다①管制guǎnzhì。②<法>拘押jūya。拘留jūliú。|범죄 ~하냐.拘押犯人。|보호 ~.保护拘留。|ユ be의자는 ~되었다.那个嫌疑人被拘留了。 검술〔劍術〕宮 剑术jiànshù。|~남 과냐.和别人比剑术。|~에 있어서는 그를 당할 자가 없다.在剑术上没有人能和他匹敌。 검시〔檢屍〕名하다自他〈法〉验尸yànshī。! ~ 결과 타살인 가능성이 엿보였다.验尸结果显示了他杀的可能性。 검실검실副하다黑茸茸hēiróngróng。|~.강아지.黑茸茸的小狗。 검쓰다, ① 苦涩kǔsè。苦口kǔkǒu。|검 쓴.苦药。②心酸xīnsuān。难受 nánshòu。|ユ는 과거의 생활을 생각할 때마검쓰게 느꼈다.每当想起过去的生活总感到心酸。 검안〔檢眼〕名하다 自他 检查视力 jiǎn cháshì-lì。视力检查shìlijiǎnchá。验光yànguāng。|~경.验光镜。|~기.验光器。|~한 결과 색맹으로 판명됐다.检查视力的结果断定是色盲。 검역〔檢疫〕图하다他 检疫jiǎnyì。|号号 ~.动物检疫。|~관.检疫官。|~법.检疫法。|항구에 들어온 배를 ~하다.对入港的船进行检疫。 검열〔檢閱〕窞하다囮하다㘣 ①审查shěnchá。审阅shěnyuè。|~진을.审阅文件。②检查审查shěnchá。|~.卫生检查。|보도 검열.新闻检查。|출판물을 ~하냐.检查出版物。|영화를 ~하여 문제가되는 장면을 삭제하냐.审查电影去掉有问题的镜头。③<心>检查jiǎnchá。④检阅jiǎny-uè。查点|모 부내를 ~하니.检阅 某部队。|~ 점호.查点点名。|사령관은 부내를 ~했냐.司令检阅部队。⑤<史>检阅jiǎ-nyuè。高丽王朝和李氏朝鲜王朝正九品官。 검온〔檢溫〕呂하다圓测温cèwēn。测体温 cè-tǐwēn。|~.测温仪。 검은자위图〈生〉瞳仁tóngrén。 검인〔檢印〕图 ①验记章yànjìzhāng。签署qiā-nshǔ。圈阅quānyuè。盖验记章gàiyànjìzh-āng。|~을.盖验记章。|여 권에영~이 필요하다.护照须领事签署。|~ㅣ없서류.没有圈阅的文件。②(书籍版权页上盖的)作者验记章(shūjibǎnquányèshànggàide)zuòzhěyànjìzhāng。 |ㅇㅣ책 ~는없다.这本书没有作者的验记章。 검인정〔檢認定〕名하다他 ①检查认可 jiǎnch-árènkě。检查认定jiǎnchárèndìng。|~확인서를 보내냐.经检查认可发给确认书。|~ 교과서.检查认定教材。|교육부 ~필.教育部检查认定完毕。②鉴定和认可jiàndìng-hérènkě。检验认定 jiǎnyànrèndìng。|의 현구 성과 ~하였.鉴定和认可了李博士的研究成果。 검전기〔檢電器 〕名《物〉 ①试电器shìdiànqì。②试电笔shìdiànbǐ。 검정'名 黑hēi。黑色hēisè。黑色染料hēisèrǎn-liào。|~ .黑裙子。 검정²〔檢定〕名다他 ①检查认定 jiǎnchárèn-dìng。认定 rèndìng。|~교과.检查认定教材。|자격 ~.资格认定。②(资格)考试(zīgé) kǎoshì。③检定·jiǎndìng。核定hédìng。 검정 고시〔檢定考試〕图 考核kǎohé。(资格)考试(zīgé) kǎoshì。|교원 ~.教员资格考试。|내학 입학 자 ~.大学入学资格考试。 검증〔檢證〕图하다他하다①验证yànzhèng。查证cházhèng。|~설을.验证假说。|~된 유언.查证了的遗言。|그자의 신분을자세히 ~했으면 좋았을걸.要仔细验证一下那家伙的身份就好了。②<法>取证qǔzhèng。质证zhìzhèng。法庭调查fǎtingdiàochá。|장 ~.现场取证。|~자.质证资料。|충사고 현장을 ~하냐.到撞车事故现场取证。 검진〔檢診〕窞医〉诊察zhěnchá。诊断zhěnd-uàn。|ㅣ ~.定期诊察。|~.会诊。|의사의 ~을 받다.医生给以诊断。 검질기다囮 坚韧jiānrèn。紧贴jǐntiē。|젊은이.性格坚韧的年轻人。|찰거머리처럼검질기게 달라붙다.像蚂蟥一样贴得紧紧的。|검질기게 물고 늘어지냐. 咬着不放。 88 <89> 검차 것 검차〔檢車〕呂하다他 验车yànchē。|~.验车员。 검찰〔檢察〕图 ①考察kǎochá。|학생 들의검찰.考察学生们的品行。②<法>检察jiǎn-chá。调查取证 diàocháqǔzhèng。|~.检察方证人。|~청.检察厅。|~측과 변호사측.调查取证方和律师方。 검출〔檢出〕宮하다囮하다检测 jiǎncè。检测出jiǎncèchū。|~분을.检测铁的成分。|바닷물에서 방사능이 ~되냐.检测出海水中有放射能。|시체 부검 결과 위에서 독극물ㅇ ~되었.尸体剖检结果胃里有剧毒物质。 검측스럽다形 阴毒yindú。阴恶yīn’è。阴险贪婪yīnxiǎntānlán。狡黠jiǎoxiá。|웃음을 띄면서 말한다.阴毒地笑着说。|김과장은 검측스러운 얼굴로 여직원을 바라보았다.金科长用狡黠的目光(脸庞)望着女职员。 검측스레副阴毒地yīndúde。阴恶地 yīn’ède。狡黠地jiǎoxiáde。|~ .狡黠地抬眼看着。 검측하다囮 阴毒yīndú。阴恶yīn’è。阴险贪婪yīnxiǎntānlán。狡黠jiǎoxiá。|.阴险贪婪的心。|그의 검측함이 겉으로 드러났다.他的阴险贪婪暴露在了外边。 검침하다〔黔沈一〕形 歹毒dǎidú。奸险jiānx-iǎn。|ㅣ검 침한사 람은 끝장 좋 을게.歹毒的人没有好下场。|검침한 수단을 쓰냐.采用歹毒的手段。 검침히〔黔沈一〕画 歹毒地dǎidúde。奸险地 ji-ānxiǎnde。 검토〔檢討〕宮者다囮하다㘣 研究yánjiū。检查jiǎnchá。验收yànshōu。|~.研究计划。|답안지를 두 번 세 번 ~하냐.把答卷检查了两三遍。공사~.工程验收。 검파〔檢波〕名하다他하다〈物〉①检波 jiǎn-bō。②整流zhěngliú。 검팽나早 es〈植〉(Celtis choseniana) 韩国朴hánguópò。 검표〔檢票〕名하다自他되다回检票jiǎnpiào。|~원.检票员。|~ 후 에승선 할 수있.检票后方可乘船。|~가 너무 느리냐.检票太慢。 검푸르다形 深蓝shēnlán。湛蓝zhànlán。深绿shēnlǜ。|검 푸른.湛蓝色的大海。|른 니뭇잎.深绿色的树叶。 검흐르다溢出yìchū。漫出mànchū。|잔에서 ~.水从杯子里溢出来。 겁〔劫< kalpa 㦰>〕客(宗>(佛教) 劫jié。劫波 ji-ébō。 겁겁하다〔劫劫一〕形 ①急躁jízào。急火火 jí- huǒhuǒ。|그는 워낙겁 겁한성미 라서일을 저지를 수 있지.他原来就急性子,可能干出那种事来。|겁겁한 걸.急火火的脚步。②只知道zhǐzhidào。只想zhǐxiǎng。|고 살기에 ~하냐.只想吃饭活着。 겁겁히〔劫劫一〕副 ①急躁地 jízàode。急火火地jihuǒhuǒde。②只知道zhǐzhīdào。只想 zh-ixiǎng。 겁나다〔怯一〕胆怯dǎnqiè。畏惧wèijù。害怕hàipà。|선생님 께들킬까 봐겁났.怕被老师提溜出来。|겁나서 소리지르ㅂ.因害怕叫出声儿来。|낯선 곳에 혼자 남게 되자 겁났다.自己一个人留在了一个陌生的地方,胆怯起来。 겁내다〔怯一〕囤 胆怯dǎnqiè。畏惧 wèijù。害怕hàipà。|정의 를위해서 는칼 을겁 낼가 아니다.为了正义他不怕刀枪。|그매는 밤중메 산길을 걸어도 겁내지 않는다.那孩子半夜走山路也不害怕。|실폐를 겁내지 말고열심히 노력하라.别怕失败要积极努力。 겁십〔怯心〕圄 畏惧心理 wèijùxīnlǐ。畏惧之心wèijùzhīxīn。|~.畏惧心理不少。|~을 버리고 내담하게 행동해라.抛掉畏惧之心大胆行动。 겁쟁이〔怯一〕图 胆小鬼dǎnxiǎoguì。|단ㅎ ~이.他是个十足的胆小鬼。|~처굴지 말아라.干事不要畏首畏尾(干事不要像胆小鬼一样)。 겁탈〔劫奪〕呂하다他하다①劫掠 抢掠qi ǎnglüè。抢夺qiǎngduó。|남 ~하는 것 은불법행.抢夺别人的财产是犯法行为。|ユ의 돈은 모두 ~되었다.他的钱都被抢了。②劫持jiéchí。|강 ~로하냐.被强制劫持。|비행기를 ~하냐.劫持飞机。③强奸qiángjiān。|~여.强奸女的。 것名(不完) ①的 de。|~.我的。|~.你的。|뉘 ~.谁的。|누구 ~이요?这是谁的?|새~斗 헌~.新的和旧的。|아름나운 ~.漂亮的。|중요한 ~은내 정성이다.重要的是我的诚意。|먹을 ~좀 냐오.给点儿吃的。②事儿shìr。情况qíngkuàng。|교로 가는 ~좋.今天去学校(的事儿)好。|이렇게 하는 ~ㅇ 좋 ~ 같.这样做(的情况下)好些。③表示推测,相当于:要…吧,会…吧 biǎoshìtuīcè, xiāngdāngyúyào…… ba, huì…… ba。|내 일쯤 이~이냐.明天前后大概花儿要开了吧。|ユ가내주메 집에 돌아갈 ~ㅇㅣ. 他下星期要回家了吧。④以《己것》的形式出现,表示遵守的事项。|담배를 피우지 말 ~.严禁吸烟。|작품메 손대지 말~.切勿触摸作品。|차 조 89 <90> 겅둥하다 겉돌다 심할 ~.小心火车。⑤以《것이냐》的形式出现,表示肯定或强调。|속도가 아주 빨라야만한 시간에 올라갈 수 있 ~ㅇ.只有速度很快1个小时才能上去。⑥东西dōngxī。|너 같은 ~ㅇ ㅣ무 얼알겠느?像你这样的东西懂什么?|너 같은 ~ 때문에 우리가 욕을먹는다.因为有像你这样的东西我们才挨了骂。 겅둥하다( 衣服)短(yífu) duǎn。|ユ그찌 컸는지 바지가 겅둥하구.是不是因为那孩子长得快,裤子又短了许多。|겅둥한 바지 차림으로 밖에 나오냐.穿着吊在半截的裤子到外边来了。 겅성드뭇이副 稀稀落落地xīxilālāde。星星点点地 xīngxīngdiǎndiǎnde。 겅성드뭇하다形 稀稀落落xīxilālā。星星点点xīngxīngdiǎndiǎn。|마 을불이 바라보인다.遥望村中星星点点的灯火。 겅정거리다一个劲一蹶一蹶 yígèjìnyìjuéyì-jué。一个劲一跳一跳 yigèjìnyítiàoyítiào 。|학이 날개를 펴 ~.仙鹤张开翅膀一蹶一蹶地走。 겅정겅정剾 一蹶一蹶yìjuéyìjué。一跳一跳 yi-tiàoyítiào。 겉 I 名 表面 biǎomiàn。外表 wàibiǎo。表皮biǎopí。外貌wàimào。|~이 오두 껍질.表面皱皱巴巴的核桃皮。|~으로털이 달린 모피 코트.翻毛皮短大衣(表面有毛的皮短大衣)。|사람은 ~만 봐서는 모르는 법이냐.对人不能光看外表。|~으로는강한 것같이 보이다.貌似强大。|~을 보고사람을 평가해서는 안 된다.人不可貌相。|~과 속이 다르다.表里不一。|그는 ~만 번드르르하지 속 은형편없.他是个驴屎蛋外边光(他表面很光,内心一言难尽)。 Ⅱ前 ①大体dàtǐ。粗略c ūlüè。约摸yuēmo。大概 dàgài |~.大体斟酌。|~니.取个大概 。②看上去kànshàngqù。|~폭똑이.看上去是个精灵鬼。|~늙.看上去老了。|~여물냐.看上去成熟了。③带壳的dàikéde。|~.带壳的大麦。|~.带壳的栗子。 겉으로 빙 빙熟 停留在表面上 tingli-úzàibiǎomiànshàng。在表面做文章zàibiǎo-miànzuòwénzhāng。做表面文章 zuòbiǎomi-ànwénzhang。 겉가량〔一假量〕名하다囤 粗略估计 culüèg ūj ì。揣摸chuǎimo。|~무게.粗略估计重量。|방문객은 ~으로 2백 명 정도냐.造访的人粗略估计约有200人左右。|그는 ~하여 내답하였냐.他揣摸着回答。 겉곡식〔一穀一〕囼 未脱皮的谷物wèituōpíde- gǔwù。毛粮máoliáng。|쌀로, ~으로 받으렵니까? 是要大米,还是要毛粮? 겉껍질外皮 wàipi。外壳 wàiké。|이~은 약간 두텁다.这种桔子的皮稍厚。|~과속껍질.外皮和内皮。 겉날리다囤 潦草liáocǎo。迷里马虎mílǐmǎhu。马虎mǎhu。随随便便suísuibiànbiàn。|겉날리려 하지 말 고착실하 게하시.不要草率从事,踏踏实实地做。|마구 겉날리려지은 .迷里马虎缝起来的衣服。|잠깐 눈을 페면 그들은 일을 겉날리려고 한다.只要稍不留意他们做事就马虎起来。 겉놀다①各别玩耍gèbiéwánshuǎ。各玩各的gèwángède。|서 로낯선아 이들은있다.相互不熟悉的孩子各玩各的。|놀이터의 아이들이 겉놀고 있냐.游戏场上的孩子各玩各的。②(钉子,螺丝等)松动(dīngzi, lu-ósiděng) sōngdòng。|벽뽑아 버렸니.干脆拔掉了墙上松动的钉子。|니사가 ~.螺丝松了。 겉눈감다㘣 佯装闭眼yángzhuāngbìyǎn。假装闭着眼睛jiǎzhuāngbìzheyǎnjing。|ユキ감고 아버지 가무 엇을하 려나살펴보.他佯装闭着眼睛看爸爸想干些什么。|겉눈감고 상황을 살피냐.假装闭着眼睛观察情况。 겉눈썹窞 眉毛méimao。眼眉yǎnméi。|~짙다.眉毛浓。 겉늙다显老xiǎnlǎo。出老相chūlǎoxiàng。年龄显大 niánlíngxiǎndà。|40니이겉늙어 보인다.年龄只有40来岁,可长得显老。|고생이 심해서인지 10년은 더 겉늙어보인다.是不是因为受苦太多了,看着老了10岁。|머리 모양을 그렇게 하니 겉늙어 보인다.头型弄成那个样子显老。 겉대중匒하다囮 粗略估计大致估计dàzhìgūjì。估算gūsuàn。约摸yuēmo。|~。로는 제법 한 가마니는 되겠냐.粗略估计足有一草袋。|소출이 얼마 나는지는 ~으로짐작하기 어렵냐.产量能有多少,很难估算。 겉더께名 (沾在表面的)油垢(zhānzàibiǎomi-ànde) yóugòu。|~가앉 은기.擦拭沾有油垢的机器。|~가 진하게 끼었냐.表面沾了一层厚厚的油垢。 겉돌다圎 ①(机器和车轮等)空转(jīqìhéchē-lúnděng) kōngzhuàn。|~.汽车轮空转。|길이 ㅁ끄러 워 차바퀴 가계겉돌고 있다.路滑车轮在一个劲空转。②互不沾边 hùbùzhānbiān。各不相溶 gèbùxiā-ngróng。|물과 ~.水和油各不相溶。③不合群bùhéqún。|ユヒ ﻋﻮ 여러사 람들서 겉돌고 있었냐.他跟大伙不合群。|김씨는사람들과 어울리지 못하고 겉돌고만 있냐. 90 <91> 걸마르다 게 老金和大家合不来,很不合群。 겉마르다①半干bàngān。里潮外干 lichá-owàigān。|가 ~.茄子半干了。②枯干kūgān。|罢。 ~.花枯干了。|겉말 리버벼이삭.枯干了的稻穗。 겉맞추다囮 敷衍fūyǎn。应付yìngfù。表面迎合biǎomiànyínghé。|그는 사피면서 겉맞추고 있다.他看着经理的眼色敷衍着。|상관의 비위를 ~.表面迎合上司的胃口。 겉면〔一面〕图 表面 biǎomiàn。外表 wàibiǎo。表层biǎocéng。|~벽체에석회.在墙体表面抹石灰。|~ㅇㅣ 많 ㅇㅣ부식.表面被大量腐蚀。 겉모양〔一模樣〕名 外貌 wàimào。(外)样子(wài) yàngzi。外形wàixing。外表wàibiǎo。|~으로는 사람을 평가할 수 없냐.不能以貌取人。|~은 그럴듯하냐.样子好像是那么回事。|~만 보냐.只看外表。 겉모양(을) 내다熟 粉饰外表fěnshìwàibiǎo。 겉물①浮面上的水 fúmiànshangdeshuǐ。②排出的精液páichūdejīngyè。 겉물(이) 돌다熟 表面浮着水 biǎomiànfúzh-eshuǐ。|얼음 ~.冰上浮着一层水。|이삭아서 ~.浆糊澥了,上面浮了一层水。 겉밤带皮的栗子dàipidelìzi。 겉보기外表 wàibiǎo。外观 wàiguān。从外表看cóngwàibiǎokàn。|~.从外表判断。|ユキヒ ~와는 달리 명랑한 성격이냐.她与外表不一样,心胸很开朗。|ユキ~와 달리 마음이 옹졸하냐.与外表相反,他心胸狭窄。|이것은 ~보냐 무겁냐.这个比外表看起来还要重。 겉보리(植〉 ①带壳的大麦dàikédedàmài。|~를 냐.舂带壳的大麦。②大麦粒dàmài-lì。 겉봉〔一封〕图 ①(旧式信封的)套封(jiùshìxì-nfēngde) tàofēng。|~.打开套封。|지를 봉투에 넣고 ~에 싸ㅂ.把信装在信封里再包上封皮。②信封面儿xìnfēngmiànr。|~에 주 소성명 을쓰.在信封面儿上写地址和姓名。 겉살宮 外露肌肤wàilùjīfū。(外露)皮肤(wài-lù) pífū。指脸、手等外露部分。|~ㅇ ㅣ희.皮肤白。|~ㅇㅣ 바람.风把皮肤吹裂了。 걸씨식물〔一植物〕植〉裸子植物luǒzǐzhíw-ù。 겉약다形 外愚内秀wàiyúnèixiù。内秀nèixiù。|ユ애는 겉약았냐.那个孩子内秀。|겉약은체하냐.装内秀。 겉어림名하다囤 估摸gūmo。估计 gūjì。猜测cāicè。|4나이 ~으 로낮추.低估年龄。|~과속어.里外揣摸估计和揣摸/估摸。|~으로 헤아려 보다.估摸着猜猜看。 겉옷外衣 wàiyī。罩衣zhàoyī。|~.薄外衣。|날씨가 제법 쌀쌀하니 ~을 걸쳐라.天很冷,披件外衣吧。|남빛 ~.蓝罩衣。 겉잎边叶biānyè。|~이말라떨.边叶凋落。|꽃니무의 시든 ~을 떼어내니.把花木枯萎的边叶摘下来。 겉잡다他 ①大概 dàgài 想来xiǎnglái。估摸gūmo。|내충겉잡아 서 그 일 은에 끝날 것 같냐.那项工作大体想来在月底能完成。|겉잡하도 사흘은 걸릴 만할 작업량이냐.估摸着也得3天的工作量。②揣度c-huǎiduó。捉摸zhuōmō。|네말수 없다.你的话真捉摸不透。 겉장名 ①(纸张)最外面的一张(zhǐzhāng) zu-ìwàimiàndeyìzhāng。浮面上的一张 fúmiàn-shangdeyìzhāng。|~.在浮面那张纸上盖章。|맨 ~은 뜯어내라.把最上面那一张撕下来。②(书的)封面(shūde)fēngmiàn 。封皮fēngpí。|~.书封面很厚。|~의 니자인ㅇ ㅣ 잘되었.封面设计不错。 겉치레하다自他 外表装饰wàibiǎozhuāng-shì。粉饰门面fěnshìménmiàn。外表华丽wà-ibiǎohuálì。虚饰xushì。面子上的活儿 mi-ànzishangdehuór。|~가.把店铺门脸儿装饰一新。|~뿐이지 실속은 없니.只是外表华丽没有什么真东西(内容)。|자기의 잘못을 ~해서는 안 꽤.不能掩饰自己的缺点。 겉치장〔一治粧〕名하다①包装bāozhuāng。装饰外表zhuāngshìwàibiǎo。装饰门面zhuā-ngshìménmiàn。外装修 wàizhuāngxiū。|처녀는 ~만 잘한다.那姑娘只讲究包装。|ㅇ제 집 꾸ㅁ는일 ~만남았.现在装修房子只剩下外装修了。②(徒有)外表(túyǒu)wàibiǎo。外包装 wàibāozhāng。|~다.外表花哨。|저 사람은 실속은 없이 ~에만 신경 쓴냐.那个人没有真东西只在外包装上动脑子。 게¹名<动>螃蟹pángxiè。蟹 xiè。 게²Ⅰ副 在那儿zàinàr。|~ 좀앉.在那儿坐。|~ 야무도 없느냐? 那儿一个人也没有吗? |~ 섰거라.在那儿站住。 ⅡA 东西dōngxi。货色huòsè。玩艺儿 wán-yìr。|네까짓 ~ 뭘 안다고 니서니? 你这种东西懂什么呢,还人模狗样的。|저까짓 ~무슨 정치가?那种货色还是什么政治家? 91 <92> 게 게우다 게³在···有(没有) zài···yǒu(méiyǒu)。给gěi。与《에》相类似。|~ 돈 이있냐 면겠다.我要有钱就好了。|네~ 주마.给你。|제~ 하실 말씀이 있습니? 有对我说的话吗? 게⁴ 体东西dōngxi。《》,《ユ》的略语。|손에 쥔 ~ 무엇이? 手里拿的东西是什么? |ユ~ ケテ 것이냐.那(个东西)是谁的东西。 게거품①螃蟹唾沫 pángxiètuòmo。②白沫báimò。|그 는입 ~을물 고말하였.他口吐白沫说完了话。|꽤지가 앓아서 주둥이메서 ~을 뿜냐.猪病了,口吐白沫。 게걸宮 馋chán。贪吃tānchī。贪馋tānchán。게걸(01) 다熟 贪嘴tānzuǐ。|게걸 ㅇ사람처럼 꽤 이러니? 为什么这样,象贪嘴的人一样? 게걸(이) 들리다熟 贪馋tānchán。馋嘴 ch-ánzuǐ。|게걸 들린 듯먹어.就像馋嘴一样吃光了。 게걸(올) 떼다熟 解馋jiěchán。|많서 ~.吃的不少,解馋了。 게걸거리다圁 口得啵dēbo。嘟哝dūnong。|게걸거리지 말 고시원스 레ㅇ야기.不要总口得啵,痛快地说出来。|ユキ 是이가 득한 얼굴로 계속 게절거렸냐.他用非常不满的脸色继续嘟哝着。 게걸스럽다囮 ①馋chán。贪吃tānchī。贪馋tānchán。|게걸 스럽 게먹 는놈 이해?贪吃的家伙干活想开溜?|아이들은 식탁위의 케익을 게걸스럽게 먹어댔다.孩子们贪馋地吃着饭桌上的蛋糕。②吃不够chībúgò-u。馋涎欲滴chánxiányùdī。 게걸스레副 ①贪吃地tānchide。贪馋地tānc-hánde。②馋涎欲滴地 chánxiányùdide。 게걸스럽다形 吃不够chībúgòu。馋涎欲滴 ch-ánxiányùdī。 게걸음横行héngxíng。横步héngbù。|간 ~으로 나무메 접근하다.少女横步靠近树木。 게걸음(을) 치다熟 ①横行héngxing。②却步quèbù。原地踏步yuándìtàbù。|사속해서 ~.工作继续在原地踏步。 게걸쟁이馋鬼chánguǐ。馋嘴儿chánzuir。 게다〔下馱〈けた〉〕名 日本木屐rìběnmùjī。木屐mùjī。 게다가 I 句型 往那里wǎngnàli。在那儿 zài-nàr。《거기에다가》的略语。|~ 쓰레기를 버리ㅈ 말아.别往那里倒垃圾。|ㅣ물진 ~놓게.把东西放在那儿。 Ⅱ画 再加上zàijiāshang。更加gèngjiā。外加 wàijiā。外带wàidài。再说zàishuō。|곤 ~미남이나.身材高大,再加上又是个美男子。|오늘은 그 집에 가기 싫다. ~날도이미 ㅣ저물었.今天不想到他家里去,再说天也晚了。 게두덜거리다ệ 骂骂咧咧màmaliēliē。|ユキ뭐라고 게두덜거리며 밖으로 나갔다.他骂骂咧咧着出去了。|더 이상 게두덜거리지 말아라.别再这样骂骂咧咧了。 게딱지宮 ①蟹壳 xièké。②鸟笼子niǎolóngzi。鸽子笼gēzilóng。比喻房子矮小。|~들이 나닥나닥 붙 어.像鸟笼子一样的房子到处都是。|비록 ~만한 집에 살고 있지만 우리 가족은 모 두행복해한.我们虽然住在一个鸽子笼一样的房子里,但全家人都很幸福。 게라〔←ゲラ〈 gallery 〉〕①稿纸形活字盘 gǎozhǐxínghuózìpán。②校样jiàoyàng。清样qīngyàng。 게르치名〈动〉(Scombrops boops) 鲑 게릴라〔 guerilla 乊〕军〉游击yóujī。游击队yóujiduì。游击队员yóujiduìyuán。|~.游击战。|~전.游击战术。 게스트〔 guest 〕名 友情出演yǒuqíngchūyǎ-n。特邀演员 tèyāoyǎnyuán。|~가 출연했다.有5个友情出演者演出了。|ユ가 오늘 방송의 ~냐.他是今天广播的特约演员。 게시〔揭示〕囻하다囮하다圁布告bùgào。告示gàoshi。公布gōngbù。|~.布告(文)。|~판에 새 소식을 ~하였다.告示牌上公布了新消息。|공고문을 벽에 ~하다.把公告公布在墙上。 게알젓囨(食〉蟹仔酱xièzǐjiàng。蟹黄酱xièhu-ángjiàng。 게양〔揭揚〕宮하다囮하다升shēng。高挂g-āoguà。悬挂xuánguà。|~.升国旗。|~내.升旗台。|~된 국기를 향해 경례하다.向升起的国旗敬礼。 게염宮 贪得无厌tāndéwúyàn。贪婪tānlán。|넌정 ~스럽.你真是贪得无厌。 게염(이) 나다熟 起贪心qǐtānxīn。 게염(을) 내다/ {}贪婪tānlán。 게염(을) 부리다熟 人心不足蛇吞象 rénxīn-bùzúshétūnxiàng。 게우다他 ①吐tù。呕吐ǒutù。|갓난아기 가是 ~. 婴儿吐奶。|먹은 것을 모두 ~.把吃的都吐了。②退赃tuìzāng。清退qīngtuì。|불법으로 차지하였던 국가 의재물 을니.清退非法占据的国家财物。|부당하게 모은 재산을 게워내냐.退出了非法敛的财物。 92 <93> 게으르다 겨누다 게으르다囮 懒惰lǎnduò。懒lǎn。偷懒tōu lǎ-n。|게으른 사람은 사회의 버림을 받는다.懒汉要遭社会唾弃的。|저렇게 게을러서 어니메 쓰겠? 那么懒哪儿能用你? |내동은너무 ~.我的弟弟太懒。 게으름呂 懒惰lǎnduò。懒lǎn。 게으름(을) 부리다熟 偷懒 tōulǎn。|게부리지 말고 열심히 일해라.别偷懒,积极干活儿。 게으름(을) 피우다熟 撒懒sālǎn。|일고~.不干活撒懒。 게으름뱅이懒汉lǎnhàn。懒人lǎnrén。懒鬼lǎnguǐ。|ユキ懒汉。|~처럼 굴지 말아라.别当懒鬼。 게을러빠지다囮 惰窳懒惰无匹lǎndu-òwúpǐ。|게을러빠진 자는 그 습성을 고치지못한다.惰窳之人改不了老习惯。|너처럼 게을러빠진 사람을 누가 좋아하겠? 像你这样懒惰无匹的人谁喜欢。|이렇게 게을러 빠져서야 어떻게 일 을 냐처리하겠?这么懒得要命那个事儿怎么才能处理完? 게을리副 懒散lǎnsǎn。懒懒散散lǎnlǎnsǎns-ǎn。懒洋洋lǎnyángyáng。|~ .懒散地监视着。|공부를 ~ 하지 말아라.学习别懒懒散散的。 게이지〔 gauge 〕图 ①标准尺寸 biāozhǔn-chǐcùn。标准规格biāozhǔnguīgé。标准量具biāozhǔnliángjù。②(铁路路轨的)轨距(tiěl-ùlùguǐde) guǐjù。|~표 1435밀,그 이상을 광궤, 그 이하를 협궤라 일컫는4.标准轨距为1435毫米,其以上为宽轨,以下为窄轨。③<印>定版面尺寸dìngbǎnmiàn-chǐcùn。④隔距géjù。间距jiānjù。 게임〔 game 〕I名 ①游戏yóuxì。娱乐yúlè。游艺yóuyì。|낱 말알아맞히 ~.猜生词谜游戏。|~을 즐기냐.喜欢游戏。②运动yùn-dòng。比赛bǐsài。竞赛jìngsài。|~.棒球比赛。|선수들이 긴장한 탓인지 ~이한풀린냐.可能是运动员紧张的原因,比赛打不起来。 Ⅱ名(不完)〈量〉①局jú。盘pán。场chǎng。|한 ~.1局。|두 ~ 차로 지냐.以两盘之差输了。②(网球)局(wǎngqiú) jú。|~.平局。|~포인트.1 局得分。 게장〔-醬〕宮 ①蟹酱xièjiàng。|~을 돋구나.用蟹仔酱做汤提口味。②蟹酱里的酱油xièjiànglǐdejiàngyóu。 게재〔揭載〕呂하다囮되다㘣刊载kānzǎi。刊登kāndēng。登 dēng。|신문 ~방다.报纸上刊登了访问记。|광고를 ~하다.刊登广告。|잡지에 시가 ~되냐.诗登在杂志上。 게저분하다形 零乱 língluàn。乱 luàn。乱七八糟luànqībāzāo。|방 바닥에게저 분하것을 깨끗 이청소하였.把屋子里地上乱扔着的东西打扫干净。|게저분한 마당을 비로쓸ㅂ.把乱七八糟的院子好好扫一扫。 게저분히剾 零乱地lingluànde。乱七八糟地1-uànqibāzāode。 게적지근하다形 心里有点乱 xīnliyǒudiǎnluà-n。心里乱xīnliluàn。|게 적지 근한.心里有点乱。|하루 종일 ~.成天心里很乱。|어제부터 게적지근한 기분이 가시지 않니.从昨天起心里一直有点乱。 게접스럽다形 ①脏兮兮 zāngxīxī。脏弄巴唧zāngnòngbājī。又乱又脏yòuluànyòuzāng。|게접스럽던 자리에 아름다운 주택 이들어게 되었다.在原来脏兮兮的地方盖起了漂亮的住宅。|비 온 뒤라 흩어진 낙엽이 ~.下过雨散落的叶子又乱又脏。②不端bùduān。下作xiàzuo。|게접스 러운.不端的行为。 게접스레副 ①又脏又乱地yòuzāngyòuluànde。②不端bùduān。下作xiàzuo。|~라.别那么下作。 게젓宮 蟹酱xièjiàng。|~.盛蟹酱。|맛있게 삭은 ~.蟹酱味道鲜美。 게정宮 牢骚láosāo。|~.牢骚鬼。|ユキ ~이 몹시 심하냐.他的牢骚太多。 게정(을) 내다熟 发牢骚fāláosāo。 계정(을) 먹다发牢骚fāláosāo。 게정(을) 부리다熟 牢骚满腹láosāomǎnfù。 게정(을) 피우다熟 大发牢骚dàfāláosāo。 게트림하다(酒足饭饱后的)饱嗝(jiǔzúf-ànbǎohòude) bǎogé。|ユキ한다.他傲慢地打了个饱嗝。|~하는 그 녀석의 모습을 니시 는보 고싶 지않.酒足饭饱后打饱嗝的那个小子的样子我再也不想看他一眼。 겨β 糠kāng。谷糠gǔkāng。谷壳gǔké。|메게 ~를 먹인다.给猪喂糠。|쌀~.米糠。|보릿~.大麦糠。|~기름.糠油。 겨냥하다他 ①瞄准miáozhǔn。|~과고 총을 쏜냐.瞄准靶子开枪。②针对zhēnd-uì。|ユ 그녀석 의말 은니 ~하 고하 는소다.那小子的话是针对我说的。③比照bǐzh-ào。|저치마 ~하 여만든.比照着那件裙子做。 겨냥(을) 내다熟 比照 bǐzhào。 겨냥(을) 대다熟 ①瞄 miáo。②瞄准 miáo-zhǔn。 겨냥(을) 보다熟 ①瞄 miáo。②比试bǐshì。겨누다他 ①瞄准miáozhǔn。对准duìzhǔn。|곰의 내가리에 총을 ~.把枪对准熊的头。1 93 <94> 겨드랑0I 격년 한쪽 눈을 감고 총을 목표물 ~.闭上一只眼睛把枪瞄准目标。|사나이가 총을 겨누고 다가왔다.一个汉子瞄着枪走了过来。②比一比 biyibi。量一量liángyìliáng。|이키를 겨누어 본다.两人比个子。③争(胜负) zhēng(shèngfù)。比高低bǐgāodī。决(胜负) jué(shèngfù)。|~.决胜负。 겨드랑이名 ①<生>腋下 yèxià。腋窝 yèwō。胳肢窝gāzhiwō。|~에체온계 를끼.把体温表夹在腋下。|책을 ~에 끼고 걷다.把书夹在胳肢窝走道儿。|~가가렵냐.胳肢窝痒痒。②胳肢窝(衣服) gāzhiwō(yifu)。|~찢어지냐.胳肢窝(衣服)撕破了。 겨레宮 同族tóngzú。同胞tóngbao。民族 min-zú。|한~.同族。|우리 ~는 서로 만나야 한니.我们同胞应当欢聚一堂(相逢)。|온~.全民族。|~의얼.民族魂。 겨루기体〉 角力juélì。 겨루다囤 争(胜负) zhēng(shèngfù)。决(胜负)jué(shèngfù)。较量 jiàoliàng。一试身手yíshìshēnshǒu。争斗zhēngdòu。斗dòu。交手jiāoshǒu。交锋jiāofēng。比试bǐshì。媲pì。|승꽤를 ~.争胜负。|한판 ~.一盘决胜负。|실력을 ~.较量实力。|ユヒ 는겨루 어 볼한 상ㅃ나.他是个值得一试身手的对手。|지혜를 ~.斗智。|아름다움을 ~.媲美。 겨量宮 余暇 yúxiá。工夫 gōngfu。空闲 kòngxián。|갑 자기일 어난일 ㅇㅣ 라깊이~이없었.因为是突然发生的事情,所以还无暇考虑。|바빠서 집에 들어가 볼 ~도없냐.忙得连回家看一看的工夫都没有。|잠시도 ~ㅇㅣ.没有一点(休息的)空闲。 겨리囜农〉 双套犁shuāngtàolí。 겨반지기〔一芈一〕图 掺着糠的米chānzhekā-ngdemǐ。糠米kāngmǐ。 겨우副 ①勉强miǎnqiǎng。好容易hǎoróngy-ì。好不容易 hǎobùróngyì。|~ 살.勉强活下来了。|자네 집에 ~ 찾아왔네.好不容易找到了你的家。|역전의 역전을 거듭한끝에 ~이.经过多次反复(一个接一个的逆转)好不容易赢了。②仅仅jǐnjǐn。勉勉强强miǎnmiǎnqiǎngqiǎng。将jiāng。将将儿jiāngjiāngr。|ㅣ오 늘은나 ~30쪽밖에 책을 못.今天因有别的事儿,勉勉强强看了30 页书。|ユ의 운 전₴ ~6개월이다.他的开车时间将将儿6个月。|범인은 ~ 15세의 소년이었ㅁ.犯人是将将儿15岁的少年。 겨우내副 一冬yìdōng。一个冬天 yigedōngti-ān。整个冬天。 |~ 시골에 있었냐.一个冬天都呆在乡下。|~ 얼었던 땅이 녹기 시작했다.一个冬天上了冻的土地开始解冻了。|~눈이 온다.整个冬天都在下雪。 겨우살이¹名①越冬yuèdōng。过冬guòdōng。|~를 마련하다.准备过冬。|외할머니 집에서 ~를 한다.在姥姥家过冬。 겨우살이植〉 ①槲寄生hújìshēng。②(Vi-scum album var. colo ratum)欧洲槲寄生ō-uzhouhújìshēng。 겨울宮 冬季dōngjì。冬天dōngtiān。|~니.过冬。|추운 ~이 가고 따뜻한 봄이 오다.寒冷的冬天过去了,温暖的春天来临了。|~ㅇ ㅣ닥치.冬天迫近了。|~ 방.寒假/冬假。 겨울잠名(动) 冬眠dōngmián。|~ .冬眠。|嗅哭 동물은 ~을 자고 봄이 되면 활동한다.几种动物冬眠后春天一到就活跃起来。 겨이삭名(植)(Agrostis clvata var. nukabo) 日本棒状剪股颖 rìběnbàngzhuàngjiǎngǔyǐng。剪股颖jiǎngǔyǐng。 겨자图 ①<植>(Brassica juncea)芥菜jiècài。|~씨.芥菜子。|~즙.芥菜汁。②芥末jièmo。|냉면에 ~를 넣어 먹냐.冷面里放芥末吃。|0 | ~는 별로 맵지 않냐.这个芥末不怎么辣。 겨죽〔一粥〕 services 糠糊糊kānghúhu。|~던 어려운 시절은 갔.吃糠糊糊度日子的艰难时期已经过去了。 격〔格〕图 ①般配bānpèi。时宜 shiyi。|~다.般配。|~에 어울리냐.协调/合时宜。|~떨어.不协调/不合时宜。②<逻>(三段论的)格(sānduànlùnde) gé。③<语>格 gé。 ④式shì。|ユ그것 은공 중에누 각을 ~는냐.那只是在空中盖楼阁式的。|ユ일 은치 소 잃고 외향간 고치는 ~ㅇ.那件事只是亡羊补牢式的。⑤(牌九等)点儿(páiji-ǔděng) diǎnr。|~.5 点儿。 격(을)치다匭(翻板子游戏)进码子得分(f-ānbǎnziyóuxì) jìnmǎzidéfēn。 격감〔激減〕名하다되다大幅度减少dàfú-dùjiǎnshǎo。大幅度下降 dàfúdùxiàjiàng。锐减ruìjiǎn。|출석 ~수가.出席人数大幅度减少。|전쟁으로 인구가 ~했.由于战争人口大幅度减少。|노사 분규 로생~.由于劳资纠纷生产大幅度下降。|수출이~하냐.出口锐减。 격납고〔格納庫〕名 飞机库fēijīkù。机库jīkù。|이동 ~.流动飞机库。|~ 담당자.机库负责人。 격년〔隔年〕呂하다①有年头yǒuniántóu。有 94 <95> 격노 격세 些年yǒuxiēnián。②隔年génián。|~으로 개최하냐.隔年开一次大会。|~으로 열°리는 총.隔年举行的大会。|책 ~로 간행된다.该书隔年刊行一次。 격노〔激怒〕呂하다盛怒shèngnù。怒不可遏nùbùkěè。震怒zhènnù。|ユキ ~는하여질렀냐.他怒不可遏叫了起来。|그는 ~한 니머지 아들과 의절했다. 他震怒之下和儿子一刀两断。 격돌〔激突〕囻하다猛烈碰撞měnglièpèngzh-uàng。激烈冲突 jīlièchōngtu。|대와 ~하였.同敌人的主力部队发生了激烈冲突。|열차와 버스가 ~했다.手推车和公共汽车发生了猛烈碰撞。|나는 그 문제로 그와~했다.因为那个问题我和他发生了激烈冲突。 격동〔激動〕宮하다[自他 ①剧烈运动jùlièyùn-dòng。剧烈变化jùlièbiànhuà。剧变jùbiàn。剧烈震动jùlièzhèndòng。|~하는.激剧变化的世界形势。|전국적으로 민심ㅇ ~하고 있냐.全国的民心都在发生剧烈变化。②激动jīdòng。|~한군 중이일 시에거나오냐.一时间激动的群众都跑到了街上。 격랑〔激浪〕宮 ①激浪jīlàng。巨浪jùlàng。|~메 씻긴 바위. 被巨浪冲刷的礁石。|~을 헤치며 노를 젓다.划船冲破巨浪。②风口浪尖fēngkǒulàngjiān。暴风骤雨bàofēngzhòuyǔ。!~의 세월을 이젠 보냈.风口浪尖上的岁月现在已经都过去了。|~을 이겨내고 오늘에 이르렀다.战胜了暴风骤雨才有了今天。 격려〔激勵〕呂하다他하다激励jīlì。勉励 mi-ǎnlì。鼓励gǔlì。|~의말.鼓励的话语。|분투하도록 선수들 ~하.鼓励运动员要(继续)奋斗。|~와 성원을 보내ㅂ.给以鼓励和声援。|~是.鼓励信。 격렬하다〔激烈一〕形 激烈jīliè。|격렬 한전가 벌어졌다.展开了激烈的战斗。|격렬한 어조론 비난하.用激烈的语调进行非难。|학생들은 경찰과 맞서 격렬한 시위를 벌였냐.学生们和警察对着干,展开了激烈的示威(斗争)。 격렬히〔激烈一〕副 激烈地jīliède。|~ 논니.激烈地争论。 격론〔激論〕하다圓 措辞激烈的言论 cuòcí-jīlièdeyánlùn。激烈争论jīlièzhēnglùn。|그 문제로 아버지 ~했.因为那个问题我和父亲发生了激烈争论。|국회에서 ~ㅇ벌어졌다.国会展开了激烈争论。|사진이~의불씨였냐.这一事件是发生激烈争论的火种。 격류〔激流〕图 ①激流jīliú。|~에휩쓸 려내려가는 난파선.被激流卷走的失事的船(遇 险的船)。|보트는 ~에 흽쓸리고 말았냐.游艇被激流吞没了。|바위에 부딪히는 ~.撞在岩石上的激流。②洪流hóngliú。|~를 타고 민주화 의길로나아.踏着时代的洪流走上民主化道路。|자유를 갈망하는~가 온 나라 를휩.渴望自由的洪流席卷了整个国度。 격리〔隔離〕呂하다他하다ệ①隔开gékai。隔离géli。|운 하하나 로 두마을 이서 ~4.一条运河把两个村庄相互隔开了。②隔离gélí。|~ 병.隔离病房。|그 는콜레라 ~되었냐.他因得霍乱被隔离。|환자가 ~되어치료 받고 있다.病人被隔离治疗。③〈生〉隔离种群gélízhǒngqún。|~.隔离种群说。 격막〔隔膜〕①〈生〉横隔膜hénggémó。②(动物)胸膜(dòngwù) xiōngmó。腹膜fùmó。 격멸〔撃滅〕宮하다他되다剿灭jiǎomiè。扫灭sǎomiè。|~.剿灭战。|반항자 ~을.剿灭反抗者。|적을 ~하냐.扫灭敌人。 격무〔激務〕圄 苦差使kǔchāishi。|~리냐.被苦差使缠身。|~를 떠맡.揽了个苦差使。|~로 쓰러지냐.因为差使太苦而倒下。 격문〔檄文〕图 ①檄文xíwén。②呼吁hūyū。|전국에 ~을 띄우냐.向全国呼吁。 격발〔激發〕宮各다自他 激发jīfā。激起jīqǐ。掀起xiānqǐ。|투 ~를.激发斗志。|是노를 ~하다.激起愤怒。|정부의 조치는 반내 운동을 ~시켰니.政府的措施是掀起反对运动。 격변〔激變〕呂하다ệ 突变tūbiàn。骤变zhòu-biàn。剧变jùbiàn。|~.气候突变。|정세의 ~.形势剧变。|그 전쟁은 사회 ~의계기가 되었다.那场战争成了社会剧变的契机。 격분¹〔激忿〕呂하다ệ 被激怒bèijīnù。怒不可遏nùbùkěè。义愤填膺yìfèntiányīng。|~군중ㅇ ㅣ거리 로뛰쳐나.被激怒的群众跑到了街上。|온당치 못한 일 처리메 그는 ~하였다.处事不当使他怒不可遏。 격분²〔激奮〕呂하다圓 激奋jīfèn。冲动chōngdòng。|마 ~이.心情激奋。|ユキ テ시 당하여 ~하고 있냐.他被蔑视备感冲动。|ユ렇게 ~할 게아니 라깊ㅇㅣ 생.不要那样冲动,要好好想一想。 격세〔隔世〕窞하다①隔代gédài。|~ .隔代遗传。|ユ 병ㅇ 바 로나타나 지않 ~하여 생겼.那个病当时表现不出来是隔代遗传。②另外一个世界lìngwàiyígeshìjiè。判若两个世界pànruòliǎnggeshìjiè。|~.判若两个世界的感觉。|요즘 젊은이들은 우리와는 ~니.最近年轻人和我们是判若两个世 95 <96> 격식 격침 界。 격식〔格式〕图 格式géshì。规格guīgé。格gé。|일정한 ~맞 추어쓰 다.按照一定格式写。|~에 맞냐.合乎规格。|~체.同格体。规矩guīju。排场 páichǎng。俗套sútào。|~.老规矩。|~을 차리냐.讲排场。 격심하다〔激甚一〕形 极大jídà。严重yánzhò-ng。厉害lìhai。|격심한 타격.受到极大打击。|격심한 가뭄으로 식수 해결마저 어렵니.由于严重干旱连食用水都很难解决了。|격심한 불황 을타개하.克服严重萧条。|취직난ㅇ ㅣ격심해졌.就业难越来越厉害。 격심히〔激甚一〕副 极大地 jidade。严重地yá-nzhòngde。厉害地 lìhaide。 격앙〔激昂〕呂하다㘣되다㘣 激越jīyuè。激昂jiáng。|~음ㅇ.心情激越。|~중.激昂的群众。|~된 어조로 말하나.用激昂的语调说。 격양가〔擊壤歌〕名 太平歌tàipinggē。国泰民安颂歌 guótàimínānsònggē。 격언〔格言〕客 格言géyán。|~.格言集。|인의 ~을 교훈으로 삼냐.以圣人之格言为鉴。|~을 통해 자기를 반성하니.用格言来反省自己。 격원하다〔隔遠一〕形 偏远 piānyuǎn。疏远 sh-ūyuǎn。荒疏huāngshū。|격.偏远的山村。|ユ와의 관계는 이제 격원해졌니.和他的关系现在有点疏远了。 격원히〔隔遠一〕團 偏远piānyuǎn。疏远shū-yuǎn。荒疏huāngshū。|~ 내에 가기로 했.明天要到一个偏远的古刹去。|그 일은 ~ 느껴진다.那个事已经有点荒疏了。 격월〔隔月〕하다隔月 géyuè。隔一个月géyígeyuè。|~하여출판 하는.隔月出版的杂志。|~간.双月刊(隔月刊)。|희사는~로 상여금을 준다.这个公司隔一个月发一次奖金。 격의〔隔意〕图 顾虑gùlǜ。隔阂géhé。芥蒂 ji-èdì。|~ 없이 ㅇ야기 해보아.不要有顾虑说出来吧。|ユ와 ~ 없는 의견을 교환한 후더욱 가까워졌다.和他消除隔阂交换意见以后感到更亲近了。|~있는 말투.有隔阂的口气。 격일〔隔日〕呂하다㘣 隔日gérì。隔一天géyì-tiān。|~ 운.隔日运营制。|~로근무를 하다.隔天夜间值班。|그는 ~로 큰집에 방문한디.他隔一天到大伯家去。 격자〔格子〕图 ①竹缨珠zhúyīngzhū。②格子gézi。|~是.格子门。|~.格子窗。③格构gégòu。④〈物〉空间点阵kōngjiāndiǎnzhèn。结 晶点阵 jiéjīngdiǎnzhèn。⑤<物>衍射晶格yǎnshèjīnggé。⑥<数>格子定数 gézidìngshù。⑦<化>栅极shānji。 격전〔激戰〕宮하다圓 激战jīzhàn。|~을벌냐.展开激战。|~지.激战地点。|이번 선거는 ~이었나.此次选举是一场激战。|전쟁에서 ~하냐.在战争中激战。 격절〔隔絕〕宮各다圓隔绝géjué。|바깥 ~니.同外界隔绝。|~한 지 오래되어 그의 생활이 어떤지 모른다.隔绝好长时间了,不知道他的日子过得怎么样。|그는 20년 동한세상과 ~하여 외롭 게살 아.他20年时间与世隔绝孤孤单单地过着。 격정〔激情〕宮 激情jīqing。冲动的情绪chōngdòngdeqíngxù。|~에. 被激情所裹胁。|~을 억누르나.抑制住激情。|~을가눌 길 없다.无法稳定冲动的情绪。 격조〔隔阻〕하다圁되다①阻隔zǔgé。隔绝géjué。②闭塞bìsè。|소식 ~ㅣ.消息闭塞。 격주〔隔週〕圄 隔周gézhōu。隔一周 géyìzhōu。隔一星期géyìxīngqi。隔一礼拜 géyìlǐbài。|o|잡지는 ~로 간행된다.这本杂志隔周发行。|~ 근무.隔周值班。|니는 ~로 산행에 참여한다.我隔周参加打猎/我隔周参加爬山。 격증〔激增〕呂하다㘣되다激增 jízēng。|구의 ~으로 많은 사회 문제가 발생되었냐.人口激增造成了很多社会问题。|자동차가~되면서 내기 오염 문제가 심각해지고 있다.汽车激增,大气污染问题越来越严重。 격지[隔地]名 遥远的地方yáoyuǎndedìfang。 격지²〔隔紙〕图夹在中间的纸jiázàizhōngjiān-dezhǐ。|사진 과사 진사이 ~를끼우.在照片和照片之间夹上纸。 격찬〔激讚〕呂하다他大加赞扬dàjiāzànyáng。盛赞shèngzàn。普遍赞扬 pǔbiànzànyáng。!진보가 있냐고 바로 ~하는 것 은학생들게 좋을 게 없소.一有进步就大加赞扬,这对学生没有好处。|선행을 ~하냐.对善举大加赞扬。|이번 작품은 독자의 ~을 받았냐.这次这个作品受到了读者的普遍赞扬。 격추〔擊墜〕宮하다阤하다回 击落 jīluò。|겉전쟁에서 일부 ㅁ 국비행기 ~이되.在海湾战争中,一些美国飞机被击落。|미샤일로 적기를 ~하냐.用导弹击落敌机。|바냐위에 격추된 비행기.被击落在海上的飞机。 격침〔擊沈〕宮하다他되다圍 击沉 jīchén。炸沉zhàchén。|적 의 군함 ~척을.击沉敌舰两艘。|~된 함선을 인향하냐.打捞被击沉的舰船。|맹렬한 공격으로 적의 잠수함을~시켰다.以猛攻击沉了敌人的潜水艇。 96 <97> 격퇴 견딜성 격퇴〔擊退〕呂하다되다击退jītuì。|세번쨰 공격을 ~하였냐.击退了敌人的第3次进攻。|침략자들을 ~하다.击退侵略者。|적선을 ~시키다.击退敌船。 격투〔格闘〕宮各다圓格斗gédòu。|~ 끝둑을 잡았다.经过格斗抓住了贼。|~가 벌어지냐.展开格斗。|~경기.格斗比赛/角力比赛。 격파〔撃破〕宮하다他하다①击碎jīsuì。粉碎fěnsuì。击毁jīhuǐ。|적의 ~크를.击毁敌人的坦克。|치열한 공중 전끝에세 내를 ~했냐.经过激烈的空战击毁了3架敌机。②击败jībài。|상 대팀 ~하.击败对方队。|5내 1로 ~하였냐.以5 比1击败。③〈体〉砸(砖头) zá(zhuāntóu)。|~男.砸砖头表演。|벽돌 ~를 지켜보다.围观砸砖头。 격하〔格下〕匒하다[自他되다] 降级jiàngji。降格 jiànggé。|과오 를범한처 ~ 에게을 내렸냐.给犯了错误的处长以降级处分。|지위가 ~되냐.地位被降级。 격하다¹〔隔一〕囮 隔gé。隔开gékāi。隔离géli。|하루를 ~.隔1天。|나무의 나무 사이에는2ㅁ터 ~.树与树之间隔开两米。|우 리과 그의 집 은거 리를격 하여마주 햐냐.我们家和他家隔街相对。 격하다²〔激一〕I形 激昂 jiáng。激奋jīfèn。激动jīdòng。|감 | ~.感情激动。|ㅣ 격조로 말하.用激动的语调说。|성ㅁ ~.性子好激动。 Ⅱ激动 jīdòng。激奋jīfèn。激昂jīáng。|그는 사소 한일 에도격하 기를잘.他对小小不言的事也爱激动。 격화〔激化〕呂하다[自他되다] 激化jīhuà。激扬jīyáng。激昂jīáng。|~정세 를.激化局势的行为。|시위가 점 ~되었.示威逐渐被激化。|감정이 ~되냐.感情激昂。|~일로.一路激昂。 격화소양〔隔靴搔癢〕 services 隔靴搔痒géxuēsāoy-ǎng。 겪다囤 ①经受jīngshòu。|많 은시련다.经受了很多考验。②经历jīnglì。饱受 bǎ-oshòu。饱经bǎojīng。|~.经历了千辛万苦。|어머니의 손메는 세파를 겪은혼적ㅇ ㅣ역력했.母亲手上饱经风霜的痕迹历历在目。③(以饮食)招待款待kuǎndài。|~.招待客人。|할는 끊일 새 없는 니그네를 겪으셨냐.爷爷款待了络绎不绝的客人。 견〔絹〕宮 ①绢juàn。丝 sī。丝绸sichóu。②〈美〉绢本juànběn。丨~.绢本。 견갑〔肩胛〕囼〈生〉肩胛jiānjiǎ。|~.肩胛骨。|~관절.肩胛关节。 견강부희〔牽強附會〕名計日圍 牵强附会qiān-qiángfùhuì。|ユキ ซู ~는항 상하여 사로 좋아하지 않는.他经常牵强附会,大家都不怎么喜欢他。|~의설.牵强附会的说明。 견강하다¹〔堅剛一〕形 刚强 gāngqiáng。(性子)刚(xìngzi) gāng。 견강하다²〔堅強一〕形 坚强jiānqiáng。 견결하다〔堅決一〕形 坚决 jiānjué。 견경하다〔堅硬一〕形 坚硬jiānyìng。 견경히〔堅硬一〕副 坚硬地jiānyìngde。 견고지기〔堅固基地〕名(军〉导弹基地dǎodà-njīdì。 견고성〔堅固性〕图 坚固性jiāngùxìng。 견고하다〔堅固一〕形 ①坚固 jiāngù。牢固láogù。|견고 한요.坚固的要塞。|적 의비는 몌상외 로견고하.敌人的防备比预想的要坚固。②确实quèshí。坚实jiānshí。坚强jiānqiáng。|.坚实的基础。|ユ의 견고한 결심을 이제서 야알.现在才明白了他的坚强决心。|ユキ 지가매우~.他意志很坚强。 견고히〔堅固一〕國 坚固地jiāngùde。牢固地láogùde。坚实地 jiānshíde。坚强地jiānqián-gde。|수비 ~ 하.牢固守备。 견과〔堅果〕囻植〉 坚果jiānguǒ。|~.坚果油。 견디다自他 ①经得住jīngdezhù。经得起jīn-gdeqǐ。硬挺yìngtǐng。硬扛 yìngkáng。硬撑yìngchēng。|시련.经得起考验。|요즈음은 그럭저럭 견녀 가고 있다.最近各个方面都在硬挺着。|얼마 안되 는월급으견디고 있.用没有多少的工资在硬挺着。②耐nài。忍耐rěnnài。忍受rěnshòu。经受jīngshòu。禁受jīnshòu。吃得消chidexiāo。吃得住chidezhù。挨ái。|~.耐热。|추위를 ~.耐寒。|조롱을 ~.忍受嘲弄。|견딜 수 없는 모욕. 难以忍受的侮辱。|밧줄이무게를 견디지 못하 고끊어지.绳子经受不住重量断了。|땅바닥메서 저렇게 뒹구니가죽 옷인 들견녀내겠? 在地上那么打滚,皮衣服能受得了吗? |ㅇㅣ렇 게많 이걷다가내가 견디기 힘들겠다.走这么多路我恐怕吃不消。③耐用 nàiyòng。经穿jīngchuān。|신은 오래 ~.这双鞋经穿。④<北>赢 yíng。|농구 경기메서 우리 팀이 견디었냐.篮球比赛我们赢了。 견딜성〔一性〕名 耐性nàixìng。耐久性nàijiǔx-ìng。|~이.没有耐性。|~이 좋 97 <98> 견마 견지 苦.耐用性好的产品。|무 슨일 ~든어야 성공한.无论什么事有耐性才会成功。 견마〔犬馬〕宮 ①狗和马gǒuhémǎ。②犬马quǎnmǎ。鄙人 biren。|~의충.效犬马之劳。|선생님을 위해서라면 ~의 힘을 다하겠습니다.愿为先生您效犬马之劳。|~의 나이.鄙人之年岁。 견문〔見聞〕呂하다他 ①见闻jiànwen。看到的和听到的 kàndàodehetingdàode。|~号.见闻录。|~일치.看到的和听到的一样。②见识jiànshi。|~.见识多。|~.见多识广。|여행을 통해 ~을 넓혔다.通过旅行增长了见识。 견문발검〔見蚊拔劍〕하다大炮打麻雀dà-pàodǎmáquè。杀鸡用牛刀shājīyòngniúdāo。|그는 ~한.他是用大炮打麻雀。|그렇게 ~해서야 어떻게 큰 일을 할 수 있겠니? 就那样见了麻雀就用大炮打,还能干什么大事? 견물생심〔見物生心〕见财起意jiàncáiqiyì。见利忘义jiànlìwàngyì。|~해서.不能见财起意。|~이라고 하더니 네가 그렇구나.有见利忘义这句话,你真是这种人啊。 견본¹〔見本〕宮 样品yàngpǐn。样本yàngběn。|~을 보다.看样品。|상품의 ~.商品样品。|이 물진은 ~과 다르다.这个东西和样品不一样。 견본²〔絹本〕〈美〉①绢本juànběn。②绢画juànhuà。绢字juànzì。 견사〔絹絲〕名 绢 juàn。绢丝 juànsī。|~.人造绢。 견사²〔繭絲〕宮①蚕丝cánsī。②生丝shēngsī。 견사 방적〔絹絲紡績〕呂 绢纺juànfǎng。 견습〔見習〕宮하다他见习jiànxi。实习 shixi。学徒xuétú。|~ 기.见习期间。|기 ~.技术实习。|~사.实习(公司)职员。|~号.学徒工。 견식〔見識〕宮 见识jiànshi。真知灼见zhēnz-hizhuójiàn。|~.见多识广。 견실하다〔堅實一〕彫 坚实 jiānshi。牢固láogù。扎实 zhāshi。牢靠 láokào。稳健wěnjiàn。|견실 한경.牢靠的经营方针。|재무 구조가 견실한 기업.财务结构牢靠的企业。|그는 견실한 청년이냐.他是个稳健的青年。 견실히〔堅實一〕國 扎扎实实地zhāzhāshishid-e。坚实地jiānshide。牢固地 láogùde。牢靠地láokàode。稳健地 wěnjiànde。|ユキ 일을 ~ 해 나가는 사람이니.他是一个把自己的事要扎扎实实干下去的人。|그는 사업가로서 ~ 기반 을닦 아나갔.他作为一个事业家已经打下了坚实的基础。 견우성〔牽牛星〕䢹天〉牵牛星qiānniúxīng。天坛星座tiāntánxīngzuò。 견유〔犬儒〕窞〈哲〉①犬儒学派的人quǎnrúx-uépàiderén。|~.犬儒主义。|학자 니오게네스는 ~ 학파 의시조이. 希腊哲学家第欧根尼是犬儒学派的鼻祖。②愤世嫉俗者 fènshìjisúzhě。玩世不恭(者) wán-shìbùgōng(zhě)。|ユ그의학 ~태도니.他对待学问的态度是玩世不恭的。 견인〔牽引〕宮古旦他 牵引qiānyǐn。|~.牵引车/火车头。|고장 차량을 ~하다.牵引故障车。|내 차를 ㅁ른 차로 ~하였냐.用其他车来牵引我的车。 견장〔肩章〕窗 肩章jiānzhāng。|~.订肩章/缀肩章/戴肩章。 견적〔見積〕宮县다他 匡算kuāngsuàn。概算gàisuàn。|~.概算。|~.概算书。|지출의 내략적인 ~.对支出的大致概算。|아무리 싸게 ~해도 5천만 원은 나온냐.再怎么低价位概算也是5000 万元。 견제〔牽制〕呂하다囮되다①牵制qiānzhì。抑制 yìzhì。噎住yēzhù。呛住qiāngzhù。|~균형.牵制和均衡。|그가 입을 열 패마냐 그의 형이 ~하여 말을 못하 게했.每次他一开口,他的哥哥就噎他,使他无法说话。|서로 ~하냐.互相牵制。②〈军〉钳制qiánzhì。|그 향국은 서로 군사력 팽창을 ~해 왔다.两国相互钳制对方的军事膨胀。|~공격.钳制攻击。|~작전.钳制作战。 견제구〔牽制球〕名《体〉 钳制球qiánzhìqiú。|~를 던지다.抛钳制球。|~에 하웃당하다.钳制球出界。 견주다他 比较bǐjiào。较量jiàoliàng。相比 xi-āngbi。匹敌 pidi。相媲美xiāngpìměi。|지 첸 을견주 언보.把两种布比较一下。|실력을 ~.较量实力。|그것에 견줄 만한 것ㅇ ㅣ없.没有东西可以和那个他相比。|ユキ고흐와 견줄 수 있는 화가냐.他是可以和凡·高相媲美的画家。 견지'名 (钓鱼用的)绕线板(diàoyúyòngde)ràoxiànbǎn。线板xiànbǎn。|~ .线板鱼钩儿。|~질하다.缠绕线板。 견지²〔見地〕宮角度jiǎodù。见地jiàndì。立场lichǎng。见解jiànjiě。观点 guāndiǎn。|적 ~에서 말하면 이렇.从艺术角度说的话是这样的。|거시적 ~에서 백년 대계를세우냐.从宏观角度订立百年大计。|냬국적~메서 생각하다.从大国角度考虑。 견지³〔堅持〕呂다坚持jiānchi。力持lichí。|자기 주장 ~하.坚持自己主张。|ㅣ 현책을 ~하다.坚持现行政策。|낙관적 견해를 98 <99> 견직물 결근 ~하디.力持乐观见解。 견직믈〔絹織物〕宮 丝织品 sīzhīpǐn。|~장.丝织品工厂。|~상.丝织品商。 견책〔譴責〕宮하다囮되다①谴责qiǎnzé。斥责 chizé。|상사로 ~터 을.遭到了上司的斥责。|나는 직무 택만으로 ~ 받았니.我因怠工遭到了斥责。②〈法〉训告xùngào。|ユ그가법원에 ~의 을받.他受到了法院的训告。 견포〔絹布〕图 ①丝绸sichóu。②绸子和棉布chóuzihémiánbù。棉绸 miánchóu。 견학〔見學〕宮하다他 观摩guānmó。参观学习cānguānxuéxi。实地考察shidìkǎochá。|~.到工厂观摩。|현장 ~.现场观摩学习。|방송국을 ~하다.到广播台参观学习。 견해〔見解〕圄 见解jiànjiě。见地jiàndì。理解lǐjiě。|~를달리하.见解不一致。|ㅣ자기~를 피력하디.披露自己的见解。|그릇된 ~量 가지나.所持错误见解。|ユ것은 ~의이에 불과하냐.那不过是理解上的差别。 견고틀다囮 固执己见 gùzhíjǐjiàn。互不相让hùbùxiāngràng。|서로자기 ~.彼此固执己见。|ユ モﻏ 쟨고틀만한 절세ㅁ인ㅇ.她们俩是不相上下的绝代佳人。 견다¹I回 ①沾zhān。浸润jìnrùn。溺沤tā-ōu。|종이 가기름 ~.纸沾上了油。|기에 결은 헝.被油浸润了的布头。|뺏국에결은 옷.被臭汗溺湿了的衣服。②拿手好戏náshǒuhǎoxì。上手shàngshǒu。手熟shǒus-hú。|기술ㅇ ㅣ몸 ~.搞技术是拿手好戏。|손메 결은 능숙한 송.手很熟的熟练技术。Ⅱ泡 浸jìn。泡pào。浸渍jìnzì。|장기름에 ~.把糊炕纸浸在油里。 견다²他①编biān。打dǎ。|광 ~.编筐子。|돗자리 ~.编席/打席。②挽wǎn。并bìng。盘 pán。交叉jiāochā。|고 걸어가다.手挽着手走去。|어깨를 ~.肩并肩。|가부좌를 ~.盘腿打坐。③绕rào。缠chán。|~.绕线。|실꾸 리를 젿는네.缠线团的老婆子。 결¹I图 纹儿wénr。木纹mùwén。纹路 wénlù。纹理wénlǐ。|~이고 운니.木纹漂亮的木头。|이 피륙 ~이촘하.这种布纹路太粗。 Ⅱ同 ①波bō。波纹bōwén。色sè。流liú。|号~.水波。|叶람~.风色。|살~.肤色。|舍~.呼吸流。②工夫gōngfu。那会儿 nà-huìr。那一阵子nàyízhènzi。|~.睡觉的工夫。|아침~.早晨那会儿。|걸~.害怕的那会儿。|귓~.听了一嗓子(听到的那一阵子)。 282名 ①火气huǒqì。火头huǒtóu。火性 hu-ǒxìng。怒气nùqì。②果断性guǒduànxìng。坚决劲儿jiānjuéjìnr。 결(0|) 다| 火气上来huǒqìshànglái。|이 니서 내들냐.火气上来顶了起来。 결(을) 내熟 发火fāhuǒ。 결이 바르다熟 性子直 xìngzizhi。 결이 삭熟 火气消了huǒqìxiāole。火儿下去了huǒrxiàqùle。 결격〔缺格〕하다凵 缺少资格quēshǎozigé。不够资格búgòuzigé。不够格búgòugé。|~各.不够格的理由。|~자.不够格者。 결과〔結果〕圄 ①结出果实jiéchūguǒshí。结果jiéguǒ。|~.结果期。②结局jiéjú。结果 ji-éguǒ。|실험 ~.实验结果。|그 의고 시격은 피땀 어린 노력의 ~이냐.他考试合格是流血流汗努力的结果。|이번 사고는 정비를 소흘히 한 네서 온 ~이냐.此次事故是疏于整备所造成的结果。③<伦>效果xiàog-uǒ。果 guǒ。 결과론〔結果論〕宮 效果论xiàoguǒlùn。 결교〔結交〕呂하다ệ 结交jiéjiāo。结识 jiéshí。 결구〔結句〕图 ①结尾句jiéwěijù。②〈文〉结句jiéjù。 결국〔結局〕I 宮 ①结局jiéjú。结果jiéguǒ。最后zuìhòu。总归zǒngguī。究竟jiūjìng。|게 하니 저렇게 하냐 ~메는 마찬가지냐.无论这样办还是那样办结局都是一样的。|~그는 파산했.结果他破产了。|일 ~은 저의 잘못입니.这件事总归是我的错儿。|기것 ~은누 가 한짓인.这究竟是谁搞的鬼把戏。②有结果yǒujiéguǒ。有结局yǒujiéjú。有交代 yǒujiāodài。 Ⅱ、 终究 zhōngjiū。最终zuìzhōng。结果jié-guǒ。终于 zhōngyú。终归 zhōngguī。归根结底guignjiédǐ。归根到底guīgēndàodǐ。到头来dàotóulái。毕竟bìjìng。|치열~우리 팀이 이겼냐.在激烈的交战后最终还是我们队胜了。|~ 그자들은 손을 페고말았나.结果那些家伙都撒手不管了。|ユ실험은 ~실패하였냐.那个实验到头来还是失败了。 결국(을) 짓다熟 有结果yǒujiéguǒ。 결궤〔決潰〕匫하다自他되다 决口juékǒu。开口子kāikǒuzi。|~.决口的堤坝。|둑이 ~되어 물이 논으로 밀려들었냐.坝开了口子,水涌进水田里。 결귀〔結句〕宮 ①结尾句jiéwěijù。②〈文〉结句jiéjù。 결근〔缺勤〕囻하다圎 缺勤quēqín。缺席 quex-í。|号이 불편하여 ~하다.身体不舒服,缺勤 99 <100> 결기 결부 了。|~계.缺勤统计。|무단 ~.无故缺勤。|나는 하루도 ~한 날이 없냐. 我没有一天缺过勤。 결기〔一氣〕宮 ①火头huǒtóu。火气huǒqì。怒气 nùqi。|ユ그 ~에 그런 말을 했할 게 있소.他在火头上才说出那样的话,你别计较了。|~가나다.动气/动怒。②果断guǒduàn。坚决劲儿jiānjuéjìnr。|叫거리지 않 ~ 있게행동. 凡事不犹豫,果断行动。 결단¹〔決斷〕呂하다囮 决断juéduàn。断定 du-àndìng。果断guǒduàn。|~.做出决断。|망설이지 말고 빨리 ~을 내리게.别犹犹豫豫,赶快做出决断。|자넨 ~력이 없네.你没有果断精神。 결단²〔結團〕呂하다囮되다圓 结社jiéshè。成立团体chénglìtuántǐ。组成zǔchéng。|~斗.结社仪式。|축구 내표팀ㅇ ~되었.足球代表队组成了。 결딴匒 完蛋wándàn。糟糕zāogāo。 결딴(이) 나다熟 完了wánle。完蛋了 wán-dànle。|ㅣ지진 으로 많은 ~.由于地震很多房子都完了。|ユ 집안은 결딴 나버렸다.那个家完了。|사업 실폐로 살림ㅇ ~.事业失败日子完了。 결딴(을) 내다熟 弄坏nònghuài。弄完 nò-ngwán。害苦hàikǔ。|그 는술 로몸내버렸니.他因酒弄坏了身子。|ユ의 상습적인 도박은 그를 결딴 내었다.他赌博成性把自己害苦了。 결렬〔決裂〕呂하다圍되다圍 ①决裂juéliè。②破裂pòliè。|회담 ~시키려 고온 갖책동다하였냐.为使会谈破裂,用尽了一切阴谋手段。|노사의 교섭ㅇ ~하.劳资交涉破裂。|ユ ขุ้ง~되고 말았다.那个协商破裂了。 결례〔缺禮〕呂하다圓 失礼shīlǐ。不讲究礼节bùjiǎngjiulǐjié。|~를.恕(我)失礼。|~인 줄 알면서도 이렇게 늦게 전화했습니다.知道这是失礼的,但(没办法)还得这么晚才打电话。|~를범했.触犯了礼仪。 결론〔結論〕宮 ①结论jiélùn。|~을내.下结论。|~ㅇ ㅣ나.得出结论。|~메도달다.到了做结论的时候。②<逻>结论jiélùn。결론(을) 짓다熟 作结论zuòjiélùn。|결과 참가하 지않 기로결 론을지.商讨的结果作出了不去参加的结论。 결리다㘣 ① 神着痛 chēnzhetòng。胀痛zhàngtòng。酸痛suāntòng。|~.胸·肋骨神得痛。|담ㅣ들 어가 ~.有了痰胸口胀痛。|잠을 잘못 잤는지 목이 결린다. 是不是因为没睡好觉,才脖子酸痛。②被压制bèiyāzhì。受压shòuyā。受压抑shòuyāyì。 결막〔結膜〕生〉 结膜jiémó。|~.结膜炎。|~충혈.结膜充血。 결말〔結末〕宮 结果jiéguǒ。结局jiéjú。结尾 ji-éwěi。|하 루속 ~을냅시.早日拿出个结果吧。|그 일은 ~도 없이 흐지부지 되었냐.那件事连个结果都没有就不了了之了。|현장에 ~을짓.现场作结。 결말(이) 나다圑 有结果yǒujiéguǒ。收场 sh-ōuchǎng。 |ㅣ ㅇㅣ번일 은시원 하니.此次这件事很痛快地有了结果。|분쟁ㅇ결국 ~.争执终于有了结果。 결말(을) 내다熟 拿出结果 náchūjiéguǒ。出结果chūjiéguǒ。|일은오 ~.这事要在今天出结果。 결말(을) 짓다熟 告结束gàojiéshù。告一段落 gàoyiduànluò。|오늘중 으로다.要在今天之内告以结束。|서로의 의견이갈라져 그들은 결말을 짓지 못했.互相有意见分歧,他们(对此)还没有告一段落。 결맹〔結盟〕呂하다圍 结盟jiéméng。 결박〔結縛〕宮各다囮되다回 绑bǎng。捆kǔn。缚fù。|~을 당한 죄인을 풀어 주냐.把绑着的罪人解开。|죄수를 오랏줄로 ~하냐.用禦绳捆囚犯。 결박(을) 짓다熟 绑紧bǎngjǐn。捆紧 kǔn-jǐn。绑结实bǎngjiēshi。捆结实kǔnjiēshi。|도망가지 못하게 단단히 ~.绑得紧紧的,别让跑了。 결백〔潔白〕하다形 ①洁白jiébái。纯白色chúnbáisè。②纯洁chúnjié。清白 qīngbái。洁身 jiéshēn。|~을증.证明(自己)清白。|니는 그의 ~을 믿는ㅁ.我相信他是清白的。|자신의 ~을 주장하냐.主张洁身自好。|청렴 ~한 성품.清明的品性。 결벽〔潔癖〕圄 ①洁癖jiépǐ。|~。 |심하냐.洁癖很厉害。|~성.洁癖性。|~증.洁癖症。②嫉恶如仇jièrúchóu。|ユヒ~그는한 사런 돈을 받을 리 없냐.他是个嫉恶如仇的人,是不会收那个钱的。 결별〔訣別〕宮井다圓 ①诀别juébié。告别gào-bié。|그 는가족 ~하 고전선으 로떠났.他告别家里人上前线去了。②决裂juéliè。|~을 선언하다.宣布决裂。|그는 낡은 유파와~했다.他和旧流派决裂。 결본〔缺本〕图하다直 缺本quēběn。|3제~이냐.第3卷为缺本。|총 10권 중 5권이냐~되었냐.总10卷中有5 卷是缺本。 결부〔結付〕窞하다囮되다㘣 结合jiéhé。连结liánjié。联系liánxì。有关系 yǒuguānxì。|01것을 저것 ~시 켜생각.这个和那个 100 <101> 결빙 결원 结合起来考虑。|이네올로기는 으레 지배 집단의 이해와 ~된다.按道理讲,意识形态总是和领导集团的利害关系联系在一起的。|。|사건은 여러 단체와 ~되어 있냐.这一事件和几个团体都有关系。 결빙〔結冰〕宮各다圍되다圍 结冰jiébīng。|~기.结冰期。|항구는 현재 ~되어 있다.港口现在结着冰。|호수는 완전ㅎ ~되었.湖水完全结了冰。|~점.冰点。 결사〔決死〕宮母하圓 誓死shìsi。决一死战 ju-éyɪs ǐzh àn。|~ 반.誓死反对。|~적으싸우니.誓死战斗。|그는 ~의 각오를 공했다.他拚了命学习。 결사²〔結社〕宮井耳巨〈法〉 结社jiéshè。|~.秘密结社。|~의자.结社自由。|예단체가 자발적으로 ~하다.艺术团体自发结社。 결산〔決算〕宮井也①结算jiésuàn。|월말마ㄷ 장부를 ~한다.我们每月末结账。|반기 ~.半段结算。②决算juésuàn。|~卫.决算报告。|연말 ~.年末决算。|~기.决算期限。③结账jiézhàng。 결석[缺席]하凵 缺席 quexi。|~.缺席统计。|무단 ~.无故缺席。|오늘은 ~생ㅇ한 명도 없냐.今天没有一个缺席生。|ユキ병으로 ~했.他因病缺席。 결석²〔結石〕医〉 结石jiéshí。|~.肾结石。|~을 수술하여 빼내냐.动手术把结石搞掉。 결선〔決選〕宮하다囮 ①最后选举zuìhòuxuǎn-jǔ。|~메 진출하냐.进入最后选举。②拍板pāibǎn。一槌子定音yìchuízidìngyīn。决定等级juédìngděngji。|~.最后决定等级。 결성〔結成〕宮各다囮되다成立chénglì。创立chuànglì。|노 ~조합.工人行会成立(劳动组合成立)。|단체 10년전~되었다.这个团体是10年前成立的。|정당是 ~하냐.创立政党。|~식.创立典礼。 결속〔結束〕宮母다[自他 ①捆kǔn。束shù。扎zhā。②结束 jiéshù。一段落 yiduànluò。|~을짓냐.告结束/告一段落。③融洽róngqià。团结tuánjié。|~원 의을.求得会员的融洽。|종업원의 ~은 단단하니.工作人员的团结很坚实。 결손〔缺損〕图 ①缺损quēsǔn。缺少quēshǎo。单dān。|~ 가.单亲家庭。②亏损kuisǔn。赔钱péiqián。亏欠 kuīqiàn。|~ .亏损处理。|~을 메우다.填补亏欠。|사업에서 많₴~을 보다.工作中有很多亏欠。 결손(이) 나다熟 亏损 kuīsǔn。亏欠 kuīqià-n。亏 kui。|작년에 는우 리회 사에 많은났.去年我们公司有很多亏损。| 로 1백만 원의 ~.因为这事亏了100 万元。 결승〔決勝〕宮井目回决赛juésài。|~하다.进入决赛。|~메서 아깝게 지고 말았니.遗憾的是决赛输了。|~전까지 올리간 주자는 모 5명이.到决赛前止,上场的跑步者共有5名。 결식〔缺食〕名하다ệ 缺粮quēliáng。缺吃的quēchide。|~ 아.缺粮的儿童减少了。|진강을 위해서 ~하지 말아랴.为了健康也别不吃饭。 결실〔結實〕하다圍 ①结果jiēguǒ。结实 ji-eshi。|~.结果期。|가 ~은 의계다.秋天是结实的季节。|올해는 벼의 ~이좋냐.今年水稻的结实情况很好。②效果 xi-àoguǒ。(良好的)结果(liánghǎode) jiéguǒ。收获shōuhuò。|ㅇㅣ 합심 한결 ~좋 은을니.由于团结一心收到了良好的效果。|사는 취재자 의노 ~의.这一报道是采访者辛苦的结果。|당신에게 ~이 있는 한해가 되길 빕니냐.希望对您来说(今年)能成为有收获的一年。 결심¹〔決心〕宮井耳直他 决心juéxīn。|そう~.坚强决心。|어떻게 해야 할지 아직 ~ㅇ서지 않았냐.应该怎么干,到现在还没有下决心。|나는 마지막 순간에 ~이 흔들렸냐.在最后一瞬间我的决心动摇了。 결심²〔結審〕呂하다自他 되圓〈法〉结案 ji-éàn。|~ 공.结案公判。 결여〔缺如〕하다他되다缺少quēshǎo。缺乏quēfá。缺quē。乏fá。|박 ~.缺少魄力。|ユ의 주장은 객관성과 보편성을 ~하고있냐.他的主张缺少客观性和普遍性。|ユキ학자로서의 능력과 자질이 ~되어 있냐.作为学者他缺乏能力和资质。|상식의 ~.缺乏常识。 결연〔結緣〕呂하다㘣되다①结缘jiéyuán。丨자매~.姊妹结缘。|~을 맺.结缘。②〈宗〉(佛教)皈依佛门guīyīfómén。结缘 ji-éyuán。|~ .结缘灌顶。|~ .结缘8讲。 결연하다〔決然一〕形 毅然决然yìránjuérán.毅然yìrán.誓死 shìsǐ. |결 연한자 세로에 열중하냐.以毅然决然的姿态投身(热衷)于学业。|결연한 약속을 깨고 배산하다.破坏誓约加以背叛。 결연히〔決然一〕副 毅然决然地yìránjuéránd-e。毅然地yìránde。誓死shìsǐ。|ユキ ~ 그필을 선언했다.他毅然决然宣布封笔。|ユキ그 일을 자신 이하겠냐 ~ 맹세.他毅然发誓那件事要自己干。 결원〔缺員〕呂하다㘣되다囼 缺额quēé。空缺k- 101 <102> 결으 결핍 òngque。|~.补充空缺。|10~.有了10个空缺。|~생당신을 채용하겠습니냐. 一有空缺我们就录用您。 결의¹〔決意〕宮母[直他]决意juéyì。决心 ju-exin。|~를 굳게. 下定决心。|필~를 ㅂ지냐.树立必胜的决心。|중내한 ~를하냐.有坚强决心。|그는 ~를 가나듬고 일메 착수했다.他 下决心着手工作。 결의²〔決議〕宮井다决议juéyì。|만장로 ~퇴냐.全体一致决议。|~권.决议权。|~ 사항.决议事项。 결의³〔結義〕呂다圍 结义jiéyì。结拜jiébài。|부자가 되기로 ~하다.结拜为父子。|~ 형제.结拜兄弟。 결장〔結腸〕宮(生〉结肠jiécháng。|~.结肠炎。|~앞.结肠癌。 결재〔決裁〕宮母다他批准pīzhǔn。同意tóng-yì。圈阅quānyuè。拍板pāibǎn。|~.得到批准。|~서.批准文件。|안장의 ~가 남아 있냐.这一议案有经理的圈阅。|~가 나나.圈阅了/拍板了。 결전〔決戰〕宮各다ệ 决战juézhàn。|~에 나가냐.走上决战战场。|~의 날ㅇ ㅣ냐오냐.决战日期迫近了。|~ 단계에 돌입하다.进入决战阶段。 결절〔結節〕图 ①结成的疙瘩jiéchéngdegēda。打成的结dǎchéngdejié。②<医>痈疽yōngjū。痈yōng。|~성.痈疽性红斑。|~성.痈疽形成。|~종.痈肿。 결점〔缺點〕圄 缺点 quēdiǎn。弱点 ruòdiǎn。|용기가 부족한 것이 네 ~이냐.勇气不够是你的缺点。|~을 찾기 어려운 완벽한 작품.这是一部完美的作品,找缺点都难。|~사람은 없냐.没有缺点的人是没有的。 결정¹〔決定〕㘠하다囮되다①决定juédìng。定dìng。|태 ~를.决定态度。|ㅣ날~하다.决定日期。|후임~되.继任者被定下来。|그 문제는 좀 더 생각해 보고~하겠냐.那个问题考虑一下再定。②<法>裁定cáidìng。|~.作裁定。 결정(을) 짓다熟 作决定zuòjuédìng。|게 할 건지 빨리 결정 지어라.到底怎么做,请快作决定。 결정²〔結晶〕呂하다圍 ①〈物〉〈化〉结晶jié-jīng。②结果 jiéguǒ。结晶jiéjīng。结出果实jiéchūguǒshí。|~.努力的结果。|논문은 그의 오랜 현구 생활의 ~이다.该论文是他长期研究生活的结晶。|그의 상상력은전 서정 시~에되.他的想象力都在那首抒情诗中体现了出来。 결제〔決濟〕呂하다他되다①〈经〉清账qīng-zhàng。付清fùqīng。还清 huánqīng。结清 ji-éqīng。|~일을어 기지마.不要延误清账的事。|냬금이 ~되냐.贷款被付清。|어음을 ~하냐.结清债券。②清理 qīnglǐ。清算qingsuàn。|~ .结清款项。 결증〔一症〕图 上火 shànghuǒ。脾气 piqi。 결집〔結集〕宮各다[自他 하다] ①集结jijié。集中 jizhōng。集聚jíjù。|민중 ~힘 이2.集中了民众力量的呼声。|총력을 ~하다.集中火力。|국민의 충의를 ~하냐.集聚国民忠义。|모 든민 주진영 ~ㅣ.所有的民主阵营都集为一堂。②<宗>(佛教)结集jiéjí。释加弟子编写的记载释加言行的经典。 결착〔決着・結着〕宮하다圍되다圓 落实luòs-hi。 결체〔結締〕呂하다他 打结dǎjié。紧结jǐnjié。 결초보은〔結草報恩〕名하다圍 结草报恩jiécǎ-obàoēn。结草衔环jiécǎoxiánhuán。|~습니나.(我)要结草衔环。 결코〔決一〕副 决(不) jué(bù)。绝对(不) juéd-uì(bù)。一定(不) yidìng(bù)。|~ ユ해서는 안 된냐.绝对不能干那种事。|나는네 잘못을 ~ 용서할 수 없냐.我决不饶恕你的错误。|ユキ ~ 비굴한 사람이 아니냐.他决不是个卑鄙的人。|결과는 ~ 반족할 만한 것이 아니었냐.其结果是决不会满意的。 결탁〔結託〕宮各다圍되다圍 勾结gōujié。|~하여 흡계를 꾸ㅁ.两个人勾结起来搞阴谋诡计。|그들은 ~하여 회 사공금 을횡烈斗.他们勾结起来私吞公司的公款。|친구와 ~하여 그를 속이려 했다.和朋友勾结起来想骗他。 결투〔決闘〕宮하다圓 决斗juédòu。|~를하냐.申请决斗。|~를 벌이냐.展开决斗。|악당들과 맨주먹으로 ~하냐.赤手空拳和恶少决斗。 결판〔決判〕宮各다圓定(胜负) dìng(shèngfù)。决(胜负) jué(shèngfù)。判定是非 pàn-dìngshìfēi。|~.定胜负。 결판(이) 나다熟 是非已有定论shìfēiyǐyǒu-dìnglùn。胜负已有定论shèngfùyǐyǒudìnglù-n。|승부는 이 미결판 이났.胜负已有定论。 결판(을) 내熟 下定论xiàdìnglùn。|결판을 내자.当场下定论。 결핍〔缺乏〕하다圁되다㘣 缺乏quēfá。缺少quēshǎo。|B타~ 의.维生素B缺乏症。|연료의 ~.燃料缺乏。|부모의 사랑이 ~ 된 아이.缺少父母爱的孩子。|비료~으로 수확이 줄었.由于缺少肥料而使收 102 <103> 결하다 겸유 获减少。 결하다〔決一〕他 ①决定juédìng。②定胜负dì-ngshèngfù。|~.定胜负。 결합〔缺陷〕图 缺陷quēxiàn。缺点 quediǎn。|성격상의 ~.性格上的缺陷。|제품 품질상의~이발견되.发现了产品质量上的缺陷。|신체적 ~을 극복하다.克服身体缺陷。 결합〔結合〕宮井다[自他]다[ 自结合 jiéhé。结jié。|남녀 ~하 여가정 을이.男女结合组成家庭。|두 물질을 ~하냐.把两种物质结合起来。|ユ キ었다.那两个财阀结成了婚姻关系。 결항〔缺航〕呂하다圍 停航tíngháng。|로 여객선이 ~하였다.由于暴风客船停航。|짙은 한개 로비행기 ~하.因浓雾飞机停航。 결핵〔結核〕图Y〈医〉 结核jiéhé。|~そ.结核菌。|~병.结核病。|~성 뇌막염.结核性脑膜炎。②<矿>结块jiékuài。|퇴 ~.堆积岩块。 결행〔決行〕宮하다囮되다㘣决然实行juéráns-hixing。断然进行duànránjìnxing。决然进行juéránjìnxíng。断然通过duànrántōngguò。|암벽 등반 ~하.断然进行攀岩(活动)。|우중메도 행사 ~되.活动在雨中也仍断然进行。|폭풍 속에 태평향 횡단을 ~하다.在暴风中断然通过太平洋横断面。 결혼〔結婚〕宮하다圍 结婚jiéhūn。婚姻hūn-yīn。|~ .结婚戒指。|~.结婚仪式。|~에 실폐하냐.婚姻失败。|국 ~.国际婚姻。 결후〔結喉〕呂〈生〉喉头hóutóu。喉结hóujié。 겸〔兼〕名(不完) ①兼jiān。|서 ~ 응접.书房兼客厅。|임도볼 ~ 뽕도 딸 ~. 瞅情人也兼摘桑。|책도 사고 한부도 물을 ~친구가 경영하는 서점에 갔냐.为了买书也兼向朋友问个好就到朋友经营的书店里去了。②顺便shùnbiàn。就便jiùbiàn。捎带shāodà-i。顺带shùndài。|일 용~ 도살들.买点日用品,也顺便来看看。|학교메 갈 ~양선생님도 만나뵈러 니왔다.到学校去,也顺便看一下杨老师,就出来了。 겸관〔兼管〕名하다囤 兼管jiānguǎn。 겸덕〔謙德〕囻 谦虚美德qiānxūměidé。 겸무〔兼務〕宮하다他 兼职jiānzhí。兼任jiān-rèn。|두학 ~에.在两个学校兼职。|그가 충무도 ~하고 있냐.他兼职搞总务。 겸비〔秉備〕宮하다自他 兼备 jiānbèi。双全 sh-uāngquán。|ㅣ지 ~와용.智勇双全。|재색을 ~하다.才貌双全。|문무를 ~한장수.文武双全的将领。 겸사〔謙辭〕宮各다圓 ①谦词qiānci。|은 ~이십니냐.过谦/过于言重。②客气kèqi。 谦让qiānràng。|~너 무하.别太客气。 겸사겸사剾既要…又要……jìyào……yòuyào…。顺便shùnbiàn。就便jiùbiàn。捎带 shāodài。顺带shùndài。|앓는 동생도보아 야도 가져와야겠으니 ~ 일요일에 집에 가야겠습니냐.既要看望生病的弟弟,又要拿衣服,所以星期天得回家一趟。|바람도 쐬고꽃구경도 하러 ~ 야외메 나갈 생각이다.既要兜兜风又要赏赏花,所以才打算到野外去。|만나도 보고 이야기도 하려고 ~ 왔.去看看,顺便聊聊天,我就来了。 겸상〔秉床〕窞하다[自他]两人饭桌liǎngrénfà-nzhuō。|ㅣ부자 ~을받.父子用两人饭桌。|~을 차리다.摆两人饭桌。 겸손〔謙遜〕宮各다彫 谦虚qiānxū。谦逊qiānx-ùn。|모름지 기사 람은자 만에빠 지지늘 ~해야 한다.人不应该沉醉于自满,经常谦虚才是。|그녀의 태도는 항상 ~하냐.她的态度经常很谦虚。 겸손히〔謙遜一〕團 谦虚地qiānxūde。谦逊地qiānxùnde。|~ .谦虚地说。 겸양〔謙讓〕宮各다[自他 谦让qiānràng。|~미덕을 갖추다.具有谦让的美德。|사람은 학문이 깊어질수 ~ 지덕 도높아.人随着学问的加深也会更加谦让。|지나친 ~은오만이다.过分的谦虚就是骄傲。 겸업〔秉業〕匢하다[自他 ]兼营 jiānyíng。|~농가.兼营农户。|ユ 집 은음식점 과여관~하냐.那家兼营饮食店和旅馆。|그의 가족은 다방과 꽃집을 ~하고 있냐.那一家人兼营茶馆和花房。 겸연쩍다〔慊然一〕形 羞愧xiūkuì。羞愧难当xiūkuìnándāng。无地自容wúdìzìróng。羞容满面xiūróngmǎnmiàn。|ユヒ - - - - - 는무의식중에신이 실언한 것을 깨닫고 겸연쩍게 웃었다.他感到自己无意之中说走了嘴,羞愧地笑了。|겸연쩍은 얼굴 로바라.用羞愧的面孔看着。|겸연쩍어 ㄴ는 그메게 부탁을 하못했다.我感到羞愧,对他就不好再托付什么了。 겸용〔兼用〕呂다他다兼jiān。兼用jiān-yòng。兼作jiānzuò。兼作它用jiānzuòtāyòng。|식당 ~의 부엌.食堂兼的厨房。|거실과 침실을 ~하냐.居室和寝室兼用。|아파트를 사무실로 ~하다.把公寓兼作办公室。|서재를응접실로 ~하다.把书房兼作客室。 겸유〔秉有〕呂하다囮 兼有jiānyǒu。|~하냐.德智兼有。|ユ녀는 미모와 능력을 ~ 103 <104> 겸임 겹치다 했다.她美貌和才能兼而有之。 겸임〔秉任〕宮하다囮兼任jiānrèn。|수상을 ~하냐.首相兼任外相。|그는 영업 부장과 충무 ~하 고있.他兼任营业部长和总务。 겸전〔兼全〕하다自形兼备jiānbèi。健全jiàn-quán。双全shuāngquán。|~.德才兼备。|심신이 ~하냐.身心健全。|문무가~한 사람.文武双全的人。 겸직〔秉職〕宮各다囮 兼职jiānzhí。兼任jiān-rèn。|그 는 두병원에서 의일 ~하 고나.他兼职两个医院的工作。|~금지.禁止兼职。|ユキ テ ュﺑﻭ 사장을 ~한다.他兼任两个公司的经理。 겸하다〔兼一〕他 ①兼任jiānrèn。|방 장관을 ~.总理兼国防部长。|니는 아내의 일까지 겸하고 있.我连妻子的工作都兼上了。②双全shuāngquán。兼备jiānbèi。|문무를 ~.文武双全。|재색을 겸한 규수.才色双全的大家闺秀。|체력과 기량을 ~.体魄兼备。 겸행〔秉行〕呂하다囮 ①兼做jiānzuò。数件事shùjiànshì。|네가 이 왕 하는~해라.你已经干上了,就把这件事也兼上吧。②兼办jiānbàn。兼程jiānchéng。|~.昼夜兼办。 겸허하다〔謙虛一〕形 虛心 xūxīn。谦虚qiān-xū。谦恭qiāngōng。|정치가 는겸의 소리에 귀를 기울여야 한다.政治家应当虚心听取国民的呼声。|그는 겸허한 자세로충실히 일한다.以谦虚的姿态忠实地工作。|그 가족은 겸허하게 살아 가고 있다.那一家人活得很谦恭。 겹!名 ①夹 jiá。双 shuāng。|~.夹上衣。|쌍~ 눈.双眼皮/重眼皮。②双股shuā-nggǔ。|~으 로 된.双股线。③双重shuā-ngchóng。二重èrchóng。两进 liǎngjìn。|~사돈.亲上加亲的亲家/双重亲家。|~집.两进房子/多进房子。 Ⅱ名(不完)〈量〉折儿zhér。叠儿diér。|두 ~.布两折儿。|종이 세~.纸3叠。 겹것名 ①双层shuāngcéng。夹层jiácéng。②夹衣jiáyī。|喜号옷 을벗 ~을입.脱掉单衣,穿上夹衣。 겹겹宮 层层céngcéng。重重chóngchóng。层层叠叠céngcéngdiédié。重重叠叠 chóngch-óngdiédié。团团tuántuán。|~냐.团团围住。 겹겹이副 一层又一层 yìcéngyòuyìcéng。团团tuántuán。层层céngcéng。|~싸이냐.山围了一层又一层。|구경꾼들이 사건 현장을 ~ 둘러쌌.观众把事件现场围 了一层又一层。|유리가 깨질 까 봐종이~쌌다.怕玻璃被打碎,用纸包了一层又一层。 겹눈名<动> 复眼fùyǎn。 겹다⑬ ①充满chōngmǎn。满是 mǎnshì。在…上zài…shàng。到…上 dào…shàng。|겨운 쾅. 充满泪水的情景。|ㅣ흉분 에ㄱ어조.充满兴奋的语调。|홍에 겨워 덩실덩실춤을 추.到兴头上就一跳一蹦地跳起了舞。②费劲fèijìn。吃力chīlì。|힘 에.费劲的事。|그 일은 젊고 연약한 여자에게는 힘메 ~.那项工作对一个年轻而又柔弱的女子来说是很吃力的。③反季节fǎnjìjié。过时令 guòshílìng。不合时令bùhéshílìng。过guò。过头guòtóu。|철겨.反季节香瓜。|봄도 겨 운어 느.过了春天的某一天。|잠깐이면 될 줄 알았는메 한낮이 겨워서야 겨우 끝났냐.原以为一会儿就能完,结果弄了一天才告结束。|분수에 겨운 소리를하다.说过头话。 겹말宮 同义词重叠tóngyìcíchóngdié。同义重叠词tóngyìchóngdiécí。 겹문자〔一文字〕名 同义重叠语tóngyìchóng-diéyǔ。 겹사돈〔一查頓〕名 亲上加亲的亲家qīnshàng-jiāqīndeqingjia。双重亲家shuāngchóngqìngj-iā。 겹살립하다①分家fēnjiā。分开过fēnkā-iguò。②分居fēnjū。|ユ サスキ ~자는斗.那个男的在分居。 겹옷夹衣 jiáyī。夹衣裳 jiáyīshang。 겹저고리名 夹上衣jiáshàngyī。 겹질리다圍 扭(伤) niǔ(shāng)。歪wāi。|서 내리다 발목을 겹질렀.从车上下来把脚腕扭伤了。|무거운 것을 들다가 손목을겹질렀냐.举重东西把手腕扭了。 겹집8(建〉 多进房屋duōjìnfángwū。两进房屋liǎngjìnfángwū。 겹창〔-窓〕建〉双层窗shuāngcéngchuāng。|ㅇ집 은창 ~ㅇ으 로되어나.这座房子是双层窗,屋子里很安静。|~ㅇ라따뜻하냐.双层窗,(屋子里)暖和。 겹치다I回 ①重迭chóngdié。重合chónghé。|공휴일과 일요일 ~.公休日和礼拜天重迭。|모임이 겹쳐서 어디로 가야 될지 모르겠냐.聚会重迭,不知参加哪个才好。②碰在一起 pèngzàiyìqǐ。双至 shuāngzhì。|결혼식이 ~.校友会和结婚仪式碰在了一起。|불운ㅇ ~.祸不单行。 Ⅱ他 叠 dié。重叠chóngdié。|나.把褥子叠起来铺。|종이를 세 장~.把3 104 <105> 겹치마 경기 张纸叠在一起。|벽돌을 니섯 장 ~.把5块砖叠在一起。 겹치마夹裙jiáqún。 겻블宮 烧糠的火 shāokāngdehuǒ。|~ .点糠火。 경¹〔更〕图 更gēng。|.初更。|.三更。 경²〔經〕宮 ①经书jīngshū。②〈宗〉(佛教)佛经fójīng。③〈俗〉咒语zhòuyǔ。④(织物)经线(zhīwù) jīngxiàn。⑤<地>经度 jīngdù。⑥<地>经线jīngxiàn。 경³〔輕〕薊 轻qīng。轻快qīngkuài。简便jiǎn-biàn。|~.轻工业。|~.轻劳动。|~기관총.轻机关枪。|~음악.轻音乐。 -경〔頃〕 con 前后qiánhòu。左右zuǒyòu。|17기~.17世纪前后。|3시~에 만나자.3点左右见。 경가극〔輕歌劇〕艺〉 轻歌剧qīnggējù。 경각¹〔頃刻〕圄 顷刻qǐngkè。片刻piànkè。转瞬间zhuǎnshùnjiān。|~나.片刻也不能往后推。|~을 나투냐.争分夺秒。 경각²〔傾角〕呂 ①〈数〉倾角qīngjiǎo。方向角fāngxiàngjiǎo。②<物>偏角 piānjiǎo。 경각³〔警覺〕宮하다囮 警觉 jǐngjué。警惕jǐngtì。注意zhùyì。|~하여다 음에는없도록 해라.要注意,以后不能再有闪失。 경각심〔警覺心〕囜 警觉之心jǐngjuézhīxīn。警惕jǐngtì。|~을불러일으.提高警惕。 경감¹〔輕減〕名하다되다减轻jiǎnqīng。减jiǎn。|ㅣ부 ~.减轻负担。|안정제맞은 후고 ~이되.注射了镇定剂以后痛苦减轻了。|세금을 ~하냐.减税。|형ㅇ~되냐.减刑。 경감²〔警監〕圄 警监jǐngjiān。|~으니.晋升为警监。 경개〔梗槪〕囜 梗概 gěnggài。|장~.长篇小说的梗概。|지난 호까지의 연소설의 ~.到上一期为止的连载小说的梗概。 경계〔境界〕图 ①境界jìngjiè。地界dìjiè。界 ji-è。界限 jièxiàn。|38~선 을로 남뉘었다.以38线为界把南北分开。|간줄기를叫라 ~를정.以干线定界。|자유산문시 사이의 뚜렸한 ~는 없냐. 自由诗和散文诗之间没有明显的界限。②<宗>(佛教)界jiè。 경계²〔警戒〕名하다[自他]①警戒jǐngjiè。|~경보.警戒警报。|비상 ~.非常警戒。|삼엄한 ~.森严的警戒。|~를 게을리하지 말라.不要疏于警戒。②告诫gàojiè。|~.告诫之心/苦口婆心。|어머니께서 남을 속이지 말 라고 ~하셨다.母亲告诫,不要骗别人。 경계색〔警戒色〕名(动) 保护色 bǎohùsè。 경고〔警告〕하다警告jǐnggào。|~.警告(文)。|주의하라는 ~를 받다.受到了要注意的警告。|근신할 것을 엄중히 ~하냐.严重警告要谨慎。|~장ㅇ ㅣ날아왔.传来了警告通知。 경골¹〔脛骨〕生〉胫骨jìnggǔ。|~ .胫骨神经。 경골²〔硬骨〕名 ①〈生〉硬骨yìnggǔ。|~异.硬骨鱼类。②硬骨头yìnggǔtou。铮铮铁骨zhēngzhēngtiěgǔ。|ユキ ~.他是个硬骨头。|~한 사나이.硬骨头汉子。 경골³〔頸骨〕(生〉颈骨jǐnggǔ。 경공업〔輕工業〕名(工〉轻工业 qīnggōngyè。|~ 제품.轻工业制品。|곳 ~발도시이다.这个地方是轻工业发达的城市。 경과〔經過〕宮井다[自他다] ①经历jīnglì。经过jīngguò。|5년의 ~월ㅇ.经历了5年的岁月。|유료 기간이 ~되냐.经历了收费期。②经过jīngguò。前前后后qiánqián-hòuhòu。|~ .经过报告。|~술니.手术的前前后后很好。|교섭의 ~를 일일점검.对交涉的前前后后一一进行了检查。|사건의 ~를 기록하냐.纪录下了事件的前前后后/纪录下了事件的经过。 경관¹〔景觀〕宮 ①景色jingsè。景致 jǐngzhì。」수려한 ~.秀丽的景色。|현대적 건물이 들어서 장내한 ~을 해치다.建起了现代建筑,对壮观的景观是有影响的。②<地>风景区fēngjǐngqū。景观jǐngguān。|~~.自然和文化景观。 경관²〔警官〕呂 警官jǐngguān。|~니.当警官。|~생.警官生活。 경구¹〔硬球〕名(体〉硬球yìngqiú。 경구²〔經□〕宮(病)从口入(bìng) cóngkǒurù。经口腔jīngkǒuqiāng。口服kǒufú。|~ .经口腔服药。|~감.经口腔感染。|ㅣ나~ 피임약을 먹었다.我口服了避孕药。 경구³〔警句〕写警句jǐngjù。|네~메많니.你的文章中警句很多。|~를 말하다.说警句。 경균도름〔傾困倒廪〕하다①倾其所有qī-ngqisuǒyǒu。②毫无保留 háowúbǎoliú。竹筒倒豆子zhútǒngdàodòuzi。|~제니.把我的想法竹筒倒豆子,都说了。 경근〔敬謹〕呂하다他 小心谨慎xiǎoxīnjǐnshèn。경금속〔輕金屬〕化〉轻金属qīngjīnshǔ。|~합금.轻金属合金。 경기¹〔景氣〕名(经〉景气jǐngqì。景况jǐngkuà-ng。|~ 변.景况变动。|부 ~산 105 <106> 경기 경모 나.房地产景况不错。|~가 침체 국몐으로접어들었다.景况进入徘徊阶段。 경기²〔競技〕㘠하다㘣 比赛bisài。竞赛jìngsài。|육상 ~.田径赛。|~에 이기다.比赛赢了。|운동 ~.运动比赛。|~가 무승부로 끝났나.比赛以平局告终。|~를 벌이냐.开展竞赛。 경기³〔驚氣〕医〉惊风jīngfēng。|~를 일으켰다.小儿引起了惊风。 경내〔境內〕宮 境内jìngnèi。内 nèi。内部nè-ibù。|사당 ~에서 는정숙해 야한.祠堂内要保持安静。|~건.内部建筑。|~수목.内部树木。 경농〔經農〕하다凵 务农wùnóng。 경뇌막〔硬腦膜〕名〈生〉硬脑膜yìngnǎomó。 경단〔瓊團〕宮〈食〉①元宵yuánxiāo。汤元tāngyuán。疙瘩gēda。|~.糯米元宵。|수수 ~.高粱疙瘩。②(糯米)团子(nuòmi)tuánzi。 경대〔鏡臺〕 services 镜台jìngtái。梳妆台shūzhuān-gtái。 경도¹〔硬度〕名①<矿>硬度yìngdù。|~ .硬度试验。|ㅂ이아몬드의 ~는 10이다.金刚石的硬度是 10。②<化>(水)硬度(shuǐ)yìngdù。③〈物〉(X 光)穿透力(Xguāng)chuāntòulì。 경도²〔傾度〕倾斜度qīngxiédù。坡度pōdù。 경도³〔傾倒〕呂하다圁되다①摔倒shuāidǎo。跌倒diēdǎo。②倾倒qīngdǎo。拜倒bàidǎo。仰慕yǎngmù。慕mù。|ユキ ュサ ロミヨム사상에 ~된 적이 있었.他曾经为马克思思想所倾倒。|어릴 패는 릴케에 ~하여 니도 시인을 꿈꾸었다.小时候我就仰慕里尔克曾做过诗人梦。|명성에 ~하여 찾아오냐.慕名而来。③倾其所有qīngqisuǒyǒu。毫无保留háowúbǎoliú。竹筒倒豆子zhútǒngdàodòuzi。④倒出来 dàochūlái。|주 머니 ~쌀다.把口袋的大米倒出来。 경동맥〔頸動脈〕〈生〉颈动脉jǐngdòngmài。 경락〔經絡〕医〉经络jīngluò。 경량〔輕量〕宮 ①轻量qīngliàng。|~音.轻量级。②轻小 qīngxiǎo。轻质qīngzhì。轻巧qīngqiǎo。|~吾.轻质品。|~ㅇ다.这个东西轻巧。 경력〔經歷〕宮母다①经历jīnglì。②阅历yuèlì。|화려 ~.壮丽的阅历。|~.有阅历者。|~을 쌓다.积累阅历。 경련〔痙攣〕呂하다㘣(医〉痉挛jìngluán。|~。」일어니다.痉挛/发生痉挛。|안면 근육 ~.面部肌肉痉挛。|ユ의 눈꺼풀이 ~을 하고 있냐.他的眼皮在跳(在痉挛)。 경례〔敬禮〕I名하다敬礼 jìngli。行礼 xin-gli。|거 ~.举手礼。|~를.接受敬礼。|노인에게 공손히 ~하다.恭敬地向老人行礼。|모자를 벗고 ~하냐.行脱帽礼。 Ⅱ萄衣礼jìnglì。 경로¹〔經路〕宮①渠道qúdào。通道tōngdào。|적군의 침 ~.敌军的渗透渠道。|전~.传染通道。②经过jīngguò。经历jīnglì。历程lìchéng。|~.犯罪经过。|~.走一遭。 경로²〔敬老〕呂하다ệ 敬老jìnglǎo。尊敬老人zūnjìnglǎorén。|~牛.敬老席。|~ .敬老精神。|~잔.敬老筵席。 경륜〔經綸〕呂하다他 经纶jinglún。经国之才jīngguózhicái。|~.经纶之士。|~다.大展经纶。|~을 품.满腹经纶。|명과 ~이 있 는지도.既有名声又有经国之才的领导人。 경리〔經理〕하다①经营管理jīngyinggu-ǎnli。|~ .经营管理规定。|~ .经营管理业务。②经理jīnglǐ。|ユヒ одуяе~다.他是这个公司的经理。|이번 일은 ~책임ㅇ.这次这个事是经理的责任。 경마〔競馬〕하다圓 赛马sàimǎ。|~ 내.赛马大会。|~장.赛马场。|~에 돈을 걸다.给赛马押钱。|~에이긴 말.在赛马中获胜的马。 경망〔輕妄〕하다彫 轻妄qīngwàng。轻浮qīngfú。轻佻qīngtiāo。轻狂 qīngkuáng。卖弄风骚màinòngfēngsāo。|~号.轻浮的身姿。|~하게 굴지 말아라.别轻佻。|ユキ~한 짓을 잘한다.他好轻狂。|~을 떨냐.轻狂/卖弄风骚。 경망히〔輕妄一〕國 轻妄地qīngwàngde。轻浮地qīngfúde。轻佻地qīngtiāode。轻狂地qīng-kuángde。|~ .轻狂地耍嘴皮子。 경매〔競賣〕宮하다囮되다①拍卖 pāimài。|~ 가격.拍卖价格。|어물을 ~.拍卖鱼产品。|그 집은 헐값에 ~됐다.那所房子被很便宜地拍卖了。②<法>拍卖pāimài。|~.强制拍卖。|그림을 ~에 부치다.画儿参加拍卖。 경멸〔輕蔑〕宮も다他 轻蔑qīngmiè。蔑视 mi-èshì。|남에 ~을받.受人蔑视。|~눈으로 바라보다.用轻蔑的目光看着。|ユ 여자는 그 의위선 과허장성 ~를하.那个女的蔑视他的伪善和虚张声势。 경모〔敬慕〕呂하다他 敬慕jìngmù。敬仰jìng-yǎng。景仰jǐngyǎng。|~.敬慕之心。|승메 내한 ~의 정.对导师的敬慕之情。|온 106 <107> 경묘하다 경솔하다 국민의 ~를 받다.受到全体国民的敬仰。 경묘하다〔輕妙一〕干净利落gānjìnglìluò。帅 shuài。轻快而优美qīngkuàiéryōuměi。|묘한 씨.干净利落的手艺。|경묘한 필치.很帅的笔法。 경묘히〔輕妙一〕圖 干净利落地gānjìnglìluòde。轻快而优美地 qīngkuàiéryōuměide。 경무〔警務〕名 警务 jǐngwù。 경무관〔警務官〕呂 警务官jǐngwùguān。|~임명되냐.任命警务官。|그는 이번에 ~으로숭진되었다.这次他升为警务官。 경문〔經文〕宗〉 经文jīngwén。经jīng。|~을 외다.念经。 경문화¹〔硬文學〕名(文〉硬文学yìngwénxué。 경문화²〔輕文學〕〈文〉轻文学qīngwénxué。 경미하다〔輕微一〕囮 轻微qīngwēi。轻qīng。小小xiǎoxiǎo。|.轻微损害。|미한 실.小小的闪失。|경미 한상처 라행이군.是轻伤,真是万幸。 경박하다〔輕薄一〕形 轻薄 qīngbó。轻浮qīngfú。轻贱qīngjiàn。|.话味轻薄。|그 사람은 똑똑하기는 한데 경박한 게흠이냐.那个人很聪明,但轻浮是他的缺点。 경박히〔輕薄一〕團 轻薄地qīngbóde。轻浮地qīngfúde。轻贱地qīngjiànde。|~지말아라.行动别那么轻浮。 경배〔敬拜〕呂하다参拜cānbài。膜拜móbà-i。施礼shīlǐ。|조상 의묘 ~하.参拜祖坟。|우상에 ~하지 마라.别对偶像膜拜。 경벌〔輕罰〕宮 轻罚 qīngfá。|ユ 그사람~로 ㅂ스려라.对他处以轻罚。|~을 받냐.受到轻罚。 경범죄〔輕犯罪〕法〉轻罪qīngzuì。|ユキ 〜로 벌금을 물었냐.他因轻罪而交了罚款。|~ 처벌법.轻罪处罚法。 경보〔競步〕囻体〉竞走jìngzǒu。|~ .竞走运动员。|그는 50킬로미터 ~ 경기에 참여했다.他参加了50公里竞走比赛。 경복〔敬服〕呂하다折服zhéfú。佩服pèifú。!이번에 발표한 그의 논문은 ~할 만한 탁견(卓見)이었냐.此次发表的论文(观点)是值得佩服的高见。|모두들 김선 생의이~하였다.大家都佩服金先生的理论。 경비[經費]宮 ①经费jīngfèi。|~ .节约经费。|여행 ~를 줄였냐.缩减了旅行经费。②成本费 chéngběnfèi。成本chéngběn。成本开支chéngběnkāizhī。|~ 절 감활이 달렸다.节减成本费与公司生死攸关。|총 ~가 얼마인 지청구하.总成本开支是多少,请请款。 경비²〔警備〕呂하다警备jǐngbèi。警卫jǐng- wèi。|~가삼엄하. 警备森严。|야 ~를 서다.夜间警备。|~를 강화하다.加强警卫。|해상을 ~하다.警卫海面。 경사¹〔傾斜〕①倾斜qīngxié。|~니.倾斜小。|급~.大倾斜。|~가 완판하냐.倾斜缓慢。②〈地〉地倾角dìqīngjiǎo。 경사²〔慶事〕宮 喜事xǐshì。喜庆事xǐqìngshì。|~가 나냐.出了喜事。|ㅇ ㅣ일 은 온집안~냐.这件事是全家的喜事。|~는 무슨 ~인가,아무 일도 아닐세.喜什么喜,什么事都不是。 경사³〔警查〕囨 警查jǐngchá。韩国警察官衔的一种,高于警长,低于警卫。|~로 진급하냐.晋升为警查。 경상¹〔經常〕呂 经常jīngcháng。平常 pingch-áng。|~ .经常性收入。|~ .经常性收支。|~가격.平价。 경상²〔輕傷〕呂하다圍 轻伤qīngshāng。|~입냐.负了轻伤。|중~.重轻伤。|그는 교통사고로 ~을입 고입원중.他因交通事故负了轻伤,正在住院。 경색〔梗塞〕하다圎되다㘣 ①卡壳qiǎké。不畅 búchàng。不舒心 bùshūxīn。|~.金融卡壳。|정국~.政局不畅。|~분위기.不舒心的气氛。②<医>梗塞gěngsè。|심근 ~.心肌梗塞。 경서〔經書〕图 经书jīngshū。指四书五经之类。|ユキ 중국에 ~를공부.他在中国学习经书。 경석〔輕石〕圂矿〉轻石qīngshí。浮石fúshí。锉脚石cuòjiǎoshí。 경선¹〔經線〕地〉经线jīngxiàn。经度线jīn-gdùxiàn。|ㅣ ~.地球的经线。 경선²〔頸腺〕生〉颈部淋巴腺jǐngbùlínbāxi-àn。 경성〔硬性〕图 硬性yìngxìng。硬质 yìngzhì。|이물체는 ~이있다.这个物体是硬质的。|~과 연성.硬质和软质。 경세¹〔經世〕宮母다圓 经国 jīng guó。经世jīngshì。|~.经国大家。|~ .经国之策。|~치용.经世致用。 경세²〔警世〕하다㘣 警世 jǐngshì。醒世xǐngshì。使世人警醒shǐshìrénjǐngxǐng。开导人kāidǎorén。教育人jiàoyùrén。|~의 내 사건이다.这个事件是一个足以使世人警醒的事件。|그는 ~의 일로 한평생을 보냈다.他做开导人的工作度过了一生。 경솔하다〔輕牽一〕形 轻率qīngshuài。草草cǎocǎo。草率cǎoshuài。贸然màorán。冒失màoshī。|ㅣ경 솔.轻率举动。|경 솔 107 <108> 경솔히| 경위 단.轻率的判断。|앞뒤 를생 각지 않하게 결정을 내리냐.不瞻前顾后就草草做决定。 경솔히〔輕牽一〕副 轻率地qīngshuàide。草草地cǎocǎode。草率地cǎoshuàide。贸然mào-rán。冒失地 màoshide。|~ .草率行动。|판단을 ~ ㅃ리지 마라.别草率下结论。 경쇠〔磬一〕图 ①〈乐〉编钟biānzhōng。②〈俗〉神铃shénling。巫婆跳神时摇的铃。③〈宗〉(佛教)磬qìng。 경수¹〔經水〕图 月经 yuèjīng。 경수²〔輕水〕呂 轻水qīngshuǐ。 경승〔景勝〕圄 胜景shèngjǐng。胜地shèngdì。|~ 지지.胜景之地。|~을 유람하.游览胜景。|~을 골라 둘러보고 시를 읊냐.有选择地游胜景吟诗。 경시〔輕視〕宮井凵囮되다轻视qīngshì。小看xiǎokàn。不齿bùchǐ。|~ 인.轻生风潮。|요즘 젊은이들은 문물과 전통을 ~하는경향ㅇ ㅣ있.最近一些年轻人有轻视文物和传统的倾向。|이 일은 많은 사람들에게 ~되고 있다.这件事被很多人所不齿。 경식〔硬式〕图①〈体〉 硬式yìngshì。|~구.硬式棒球。|~정.硬式网球。②硬质yìngzhì。|~ .硬质材料。 경신¹〔更新〕名하다他되다①刷新shuāxīn。|기록 ~.刷新纪录。|그는 100ㅁ터달리시합메서 종전 기록 ~했.他在百米赛跑中刷新了从前保持的纪录。②更新gēngx-īn。 경신²〔敬神〕呂다圍 敬神jìngshén。|~圣.敬神崇祖。 경신³〔輕信〕呂다轻信qīngxìn。|ユキ o제 모임에서 들은 이야기를 ~한다.他轻信昨天在会上所听到的话。|~하지 말고 ㅂ시한 번 깊이 생각해랴.别轻信,再好好想想。 경악〔驚愕〕宮各다圍 惊愕jīng’è。震惊zhèn-jīng。|연쇄 살인사 전ㅇㅣ 터지자 ~두니.连续杀人事件一出来大家都感到惊愕不已。|수백 명의 참사를 가져온 항공기 격추시진은 온 세계에 ~을불러일으켰.造成几百人惨死的飞机击落事件使全世界为之震惊。 경앙〔敬仰〕하다他敬仰jìngyǎng。景仰jǐngyǎng。敬慕jìngmù。|ユキ ﻋﺭﺎﻛﺭﺎﺟ~ﺏ나.他敬仰老导师。|요즘 사회에 ~할 만지도충 인사가 없.最近社会上没有值得敬仰的领导层人士。 경애〔敬愛〕呂하다他 敬爱jìng’ài。敬慕jìngmù。热爱rè’ài。|~.敬慕之心。|부모님 ~하냐.热爱父母。 경야〔經夜〕呂하다㘣 ①熬夜áoyè。彻夜未眠chèyèwèimián。|ㅣ고민 ㅇㅣ ~리나.因为苦闷彻夜未眠。|~ 끝에 문제를 해결했다.彻夜未眠最终把问题解决了。②夜间守灵 yèjiānshǒuling。守夜shǒuyè。 경어〔敬語〕图 敬语jìngyǔ。尊敬语zūnjìngyǔ。尊称语 zūnchēngyǔ。|~어 른께.在大人面前要使敬语。|깍듯~를쓰.毕恭毕敬地用敬语。|공경의 표시로 ~를 쓰넌 것은 당연하.作为恭敬的表示,用敬语是理所当然的。 경역〔境域〕图 ①界区jièqū。②界区内 jièqūn-èi。 경연¹〔硬軟〕呂 软硬ruǎnyìng。 경연²〔競演〕名하다囮 会演huìyǎn。比赛bǐsà-i。|국악 ~ 때희.国乐会演大会。|5叫 명ㅇ이번 내희에서 경현했니.有500人参加了此次比赛盛会。|모창 ~ 내회에서 우숭하냐.在歌曲大奖赛中获胜。 경연³〔慶宴〕呂 喜庆筵席 xǐqìngyánxi。|~베풀나.摆喜庆筵席。|~이무르익.喜庆筵席达到高潮。 경염〔競艷〕하다圓 选美比赛 xuǎnměibǐsài。|~ 내회.选美大会。 경영¹〔經營〕名하다他되다①经营jīngyíng。|~ 방침.经营方针。|~ㅣ부실하.经营有问题。|회사를 ~하다.经营公司。②做计划盖房 zuòjìhuàgàifáng。 경영²〔競泳〕圐하다㘣〈体〉游泳比赛yóuyǒn-gbǐsài。|장 ~.长距离游泳比赛。|~수.竞泳运动员。 경옥〔硬玉〕 esk矿〉硬玉yìngyù。 경외〔敬畏〕囜하다囮 敬畏jìngwèi。又爱又怕yòu’àiyòupà。|~.敬畏之心。|~신다.敬畏神灵。|그는 ~의 내상이다.他是教人又爱又怕的一个人。 경우〔境遇〕图 情况qíngkuàng。境况jìngkuà-ng。|ㅣ만일 ~.在万一的情况下。|ユサ 가한 ~.他的处境。|장사를 하냐 보면 손해를보는 ~도 있냐.做生意也有亏本的情况。 경운기〔耕耘機〕囨农〉①中耕机zhōnggēngjī。②手扶拖拉机 shǒufútuōlājī。 경원〔敬遠〕宮하다①敬而远之jìng’éryuǎn-zhī。|직 장동료 들은 ~를하.单位同事对他敬而远之。②不敢靠近 bùgǎnkào-jìn。外敬而实畏 wàijìng’érshíwèi。表面敬而心中恨 biǎomiànjìng’érxīnzhōnghèn。③〈体〉(棒球)迫走一垒(bàngqiú) pòzǒuyìlěi。 경위¹〔涇渭〕宮 泾渭jìngwèi。是非shìfēi。|~바르게 행동하다.是非分明 行动。|~가 밝 108 <109> 경위 경조 은 사람.是非分明的人。 경위²〔經緯〕宮 ①经纬jīngwěi。②〈地〉经纬度jīngwěidù。③<地>经纬线jīngwěixiàn。④原委yuánwěi。经过jīngguò。|~사하다.调查事情的原委。|고향을 떠나게 된~를털어놓냐.开诚布公地讲了离开老家的经过。 경위³〔警衛〕呂다囮 ①警卫jǐngwèi。警卫员jǐngwèiyuán。②警卫jǐngwèi。韩国警衔之一,警监之下警查之上。 경유¹〔經由〕呂하다他经由jīngyóu。路经 lù-jīng。经jīng。|~.经由地区。|을 ~하여 북경에 왔다.他经沈阳到达北京。|이 비행기는 일본을 ~하여 ㅁ국으 로凵.这个飞机经日本到美国。 경유²〔輕油〕化〉①柴油cháiyóu。|~기.柴油发动机。|~기관.柴油机车。②轻油qīngyóu。 경유³〔鯨油〕圐 鲸油jīngyóu。 경음〔硬音〕囨语〉硬音yìngyīn。挤喉音jǐhó-uyīn。 경음²〔鯨飲〕宮하다圍 大喝dàhē。|~ 마〔馬食).大吃大喝(鲸饮马食)。|ユヒ 매일 ~한다.他每天大吃大喝。 경음악〔輕音樂〕名〈乐〉轻音乐qīngyīnyuè。」~을 즐기냐.喜爱轻音乐。|~을 듣다.听轻音乐。 경의〔敬意〕图 敬意jìngyì。|~표.致敬/致意。|상내방의 호의에 ~를 보이다.对对方的好意表示敬意。 경이롭다〔驚异一〕形 诧异chàyì。惊异jīngyì。令人惊奇lìngrénjīngqí。离奇liqí。|착륙은 경이로운 일이었냐.人能着陆到月球上那是一件令人惊奇的事。|경이로운 신기록수립.创造令人惊奇的新纪录。|인간의 탄생be~.人的诞生很离奇。 경이로이〔驚异一〕副 诧异地 chàyìde。惊异地jīngyide。离奇地 liqide。 경이원지〔敬而遠之〕宮計日他敬而远之jìng-’éryuǎnzhī。|ユ 그 아들은아 ~지를.那个儿子对父亲敬而远之。|ユ 당시 나는 선생님을 ~했다.那个时候我对老师敬而远之。 경인〔京仁〕图 汉城和仁川hànchénghérénch-uān。京仁jīngrén。|~ .京仁地区。|~공업 지.京仁工业带。|~ 고 속도.京仁高速公路。 경작〔耕作〕呂하다囮(农〉耕作gēngzuò。耕种gēngzhòng。|~하.正在耕种的土地。|~지.耕作地。|~ 농민.耕农。 경장¹〔更張〕呂하다他 ①改弦更张 gǎixi-ángēngzhāng。更张gēngzhang。|~ 하냐.更张改行。|갑오 ~.甲午更张。|한말~의 물결이 사회를 변화시켰냐.大韩帝国末期更张的波浪使社会发生了变化。②换牌huànpái。更换gēnghuàn。|~니.这个商店换牌子了。 경장²〔輕裝〕呂하다自他 轻装qīngzhuāng。便服biànfú。|ㅣ〔賞春〕의 ~에으로니.以轻装踏上赏春之路。|~행군.轻装行军。|~으로 차리고 그의 집에 놀러 가냐.穿上便服到他家去玩儿。 경장³〔警長〕呂 警长jǐngzhǎng。|~숭진하다.晋升为警长级。 경쟁〔競争〕呂하다圓 ①竞争 jìngzhēng。竞赛jìngsài|~.激烈的竞争。|~ .竞争对象。|생존~.生存竞争。|자유 ~ 시내.自由竞争时代。|이권을 놓고 ~이 붙다.围绕着利益和权力进行竞争。|중소 기업ㅇ기업과 ~하여 이기기 는힘. 中小企业和大企业竞争要取胜是困难的。|중산 ~.增产竞赛。②〈生〉竞争jìngzhēng。 경적〔警笛〕图 警笛jǐngdí。|자동 ~.汽车警笛。|~을 울리냐.拉响警笛。|~ 소리가요란하냐.警笛声很响。 경전〔經典〕宮 经典jīngdiǎn。|~.儒教经典。|~의걸작.经典之杰作。 경정¹〔更訂〕하다되다圍 订正dìngzhèng。修订xiūdìng。|~내용 을하여.订正内容进行印刷。|책~본이.该书是修订本。 경정²〔警正〕警正jǐngzhèng。韩国警衔之一,位于警监之上。 경제〔經濟〕圄 ①经济 jīngjì。|~.民族经济。|자립~.自立经济。|시장 ~.市场经济。|자본주의 ~.资本主义经济。②经济jīngjì。|~ 속도.很经济的速度。|연료 면에서 ~가되냐.在燃料方面是很经济的。|시간 ~.时间很经济。③经国济民jīngguójìmín。经世济民jīngshìjìmin。 경제력〔經濟力〕呂 ①经济力 jīngjìlì。经济力量 jīngjìlìliàng。|~리 나라의상당 수준 에도달했.我们国家的经济力量现在达到了相当水平。|~이 강한 나라.经济力量强大的国家。|~증강 에힘쓰.致力于经济力量的增强。②资金能力zījīnnén-gli。|~ㅇ ㅣ있는.有资金能力的人。|~이 튼튼한 사람과 결혼하.和资金能力雄厚的人结婚。 경조〔慶?〕宮 ①红白喜事hóngbáixishì。②贺喜或吊唁 hèxǐhuòdiàoyàn。红事或白事hóngshìhuòbáishì。|~(事).贺喜或吊唁的事/红事或白事。|ユヒ~를 가리지 않고 찾아가 돕는.他不管是红事还是白事都去帮 109 <110> 경종 경치 忙。 경종〔警鐘〕圄 ①警报jǐngbào。|~ 소란하냐.警报声音嘈杂。|황급한 ~이고요뒤흔들어 놓았.紧急警报打破了沉寂。②警钟jǐngzhōng。|ㅣ ㅇㅣ사진 은청 ~ㅇ ㅣ되었.这一事件为青少年敲响了警钟。|이 일은 무질서한 사회 전변에 ~의 역할을하였냐.这件事对转变混乱社会起到了警钟的作用。 경종(을) 울리다熟 敲警钟qiāojǐngzhōng。|최근 메이즈(AIDS)의 전 세계적 확산은 문란한 성도덕에 경종을 울리고 있다.最近艾滋病在全世界的扩散正在为紊乱的性道德敲着警钟。 경죄〔輕罪〕宮 轻罪qīngzuì。|~로다.定为轻罪。|나행히도 ~여 서처벌 이가뼈2.万幸的是被定为轻罪,处理很轻。 경주〔傾注〕呂하다[自他다]①倾注qīngzh-ù。|전력을 ~하다.倾注全部力量。|목적을달성하기 위해 노력을 ~하냐.为达目的倾注了全部努力。②(大雨)倾盆(dàyǔ) qīng-pen。③倾倒qīngdǎo。 경주〔競走〕呂하다ệ 赛跑sàipǎo。竞走jìngzǒ-u。拉力赛 lalìsài。|마 ~.马拉松赛跑。|단거리 ~.短距离赛跑。|토끼와 거북이가~하다.龟兔竞走。|자동차 ~.汽车拉力赛。 경중〔輕重〕圄 轻重qīngzhòng。|~.分别轻重。|죄의 ~을 조사하다.调查罪的轻重。|샤한(事案)의~과 완급(緩急)을 가리니.区分案子的轻重缓急。|일은 ~을 따져 처리햬라.这件事按轻重进行处理。 경증〔輕症〕宮 轻病症qīngbìngzhèng。轻qīng。|~ 환자.轻病人。|~의 폐렴.轻肺炎。|요며칠 ~의 위통으로 신경을 썼냐.最近几天轻的胃痛病使我伤脑筋。 경지〔耕地〕宮 耕地gēngdì。|~ .耕地面积。|~가 넓다.耕地辽阔。|~ 정리.整理耕地。 경지²〔境地〕图 ①境地jìngdì。境界jìngjiè。|무아의 ~에 도달하다.到达无我的境地。|달관의 ~.达观之境界。②境区jìngqū。境内之地 jìngnèizhidì。③天地tiāndì。|~개척하다.开辟读者天地。 경직〔硬直〕窞하다圁되다圎 ①僵硬jiāngyìng。|사후 ~.死后僵硬。②死板sibǎn。呆板dāibǎn。呆滞dāizhì。不灵活bùlínghuó。|剅쇄적이고 ~된 사회.封闭而又死板的社会。|그는 긴장을 했는지 ~꽤 있냐.他可能是因为太紧张,变得很呆滞。 경직하다〔勁直・梗直一〕形 正直zhèngzhi。直爽zhíshuǎng。梗直gěngzhí。|이라야 ㅇ 일 을맡아 서 할 수있.只有正 直人才能担负起这项工作。|그 남자는 참~.那个男的很梗直。 경진〔輕震〕囜地〉轻度地震qīngdùdìzhèn。里氏级地震lǐshìjidìzhèn。|1진 ~의하냐.发生了震级为一的轻度地震。|~으로창문이 흔들리냐.由于轻度地震,窗户在颤抖。 경질¹〔更迭·更佚〕하다囮되다更迭gēn-gdié。替换tìhuàn。更替gēngtì。接替jiētì。|내폭 개각으로 많은 각료가 ~되다.由于大幅度改组内阁,很多阁僚都被替换。|~된사람은 재 등용될 수 없다.被替换下来的人不许重新录用。|이번에 ~ 폭이 클 것 같냐.此次更替幅度似乎很大。 경질²〔硬質〕宮 硬质yìngzhì。硬yìng。粳jīng。|~ 화합물.硬质化合物。|~ 고무.硬橡胶。|~可.硬米。 경찰〔警察〕法〉 警察jǐngchá。|~.警察署。|~에 연행되냐.被警察带走。|~에 신고하냐.向警察举报。|~관.警官。 경천〔敬天〕呂하다①尊敬上帝 zūnjìngshàn-gdì。尊天zūntiān。|~ . 尊天思想。|~애인.尊天爱人。②〈宗〉(天道教)敬天(tiān-dàojiào) jìngtiān。“天道教”“三敬”之一。 경천 동〔警天動地〕呂하다 惊天动地jīn-gtiandòngdì。|~.惊天动地的大事件。|이번 일은 ~했다.此事惊天动地。 경첩하다〔輕捷一〕彫 ①轻捷 qīngjié。敏捷mǐnjié。轻盈qīngying。|.轻捷的身姿。|행동ㅇ ~.行动敏捷。②轻便qīn-gbiàn。轻qīng。|산 행에는 경니.打猎穿轻便的服装好。|경첩한 옷으로 갈아입다.换轻便的服装。 경청〔傾聽〕呂하다匜倾听 qīngting。聆听língting。|청 중은 숨소 리하 니의 강현 을끝 ~지.听众屏住呼吸听完了他的讲演。|ユ의 연설을 ~하는 사람들이 많았니.聆听他讲演的人很多。 경추〔頸椎〕〈生〉颈椎jìngzhuī。|~.颈椎病。 경축〔慶祝〕宮하다囮 庆祝qìngzhù。庆贺qìng-hè。|~ 행사.庆祝活动。|~일.可贺之事。|내강당에서는 숭리 ~하 는행사 가하게 벌어졌.大礼堂举行了盛大的庆祝胜利的活动。|ユュ 〜기념사를 낭독했다.他朗读了祝词。 경치〔景致〕圄 景致 jǐngzhì。风景fēngjǐng。景色jǐngsè。|~골 가. 山沟景致好。|풍이 붉게 물든 가을 산의 ~가 아름답다.被枫叶染红的秋天的山景非常美。|곳산수의 ~는 어디메도 비길 바 아니냐.这个 110 <111> 경칭 경희 地方山水的景色哪个地方都比不了。 경칭〔敬稱〕宮 敬称jīngchēng。|~.用敬称。|ユ는 김박사에게 깎듯 ~을붙니.他给金博士用了个很尊敬的敬称。 경쾌하다〔輕快一〕彨 轻松愉快qīngsōngyúk-uài。轻盈qīngying。轻快qīngkuài。轻松地qingsongde。轻飘飘qīngpiāopiāo。|놀림.轻盈的足部动作。|왈츠는 경쾌한 리듬의 춤이냐.华尔兹是轻快节奏的舞蹈。|경쾌한옷차림.轻飘飘的衣着。 경쾌히〔輕快一〕剾轻松愉快地qīngsōngyúku-àide。轻盈地 qīngyíngde。轻松地 qīngsōng-de。轻快地qīngkuàide。|~ 그일을 한.他轻快地动作着干活。|그녀 ~내답했다.她轻松地回答了。 경탄〔驚嘆〕하다圓 惊叹jīngtàn。赞叹 zàn-tàn。|곡예사 의연기 에모두 ~했.杂技团的演技使大家惊叹不已。|내자연의 섭리에~하지 않을 수 없냐.对大自然的鬼斧神工没有不赞叹的。|그의 노래는 듣는 이로 하여금 ~을 불러일으켰냐.他的歌曲使听的人没有不赞叹的。 경토〔耕土〕囻农〉①可耕地kěgēngdì。②表土biǎotǔ。 경포〔輕砲〕军〉轻炮qīngpào。|~.打轻炮。 경풍¹〔輕風〕呂 ①轻风qīngfēng。|~하냐.轻风很爽快。|요 며칠 온화한 ~으로봄 기운을 낫볼 수 있었냐.由于最近几天的融融轻风使我看到了春天的韵味儿。②〈气〉二级风èrjifēng。 경풍²〔驚風〕<医〉急惊风 jíjīngfēng。惊风jīngfēng。抽风chōufēng。 경하〔慶賀〕宮各다囮 庆贺qìnghè。祝贺zhù-hè。|졸업을 ~하.庆贺毕业。|사 업성공~하냐.庆贺工作成功。|장수를 ~ 드리냐.祝贺长寿。 경하다〔輕一〕形 ①(重量)轻(zhòngliàng) qī-ng。(分量)轻(fènliàng) qīng。|~.这个东西重量轻。|무겁지 않고 ~.不是重而是轻。②(事态)不严重(shìtài) bùyánzh-òng。小(事) xiǎo(shì)。|일이아니라 ~.这个事并非大事而是小事。|다행이도 경한 사건이었냐.幸亏这是个小事件。③浮fú。轻飘飘qīngpiāopiāo。|ユ싹싹하긴 한네 좀 경한 네가 있냐.那个人精是精就是有点浮。 경히〔輕一〕副 轻qīng。小xiǎo。丨~은 아무 것도 없냐.没有可以被认为是小事的。|号舍是 ~ 여겨서는 안 된다.不能轻生。 경화〔經學〕圄 经学jingxué。|ユキ ~그는해 있다.他醉心于经学。|~ 연구에 힘을 쏟다.致力于经学研究。|~자.经学者。 경합〔競合〕宮者다圓①竞争jìngzhēng。|경기에서는 선수들 간의 ~ㅇ 치열 할것다.此次比赛运动员之间的竞争将是很激烈的。|시장 선거에 네 후보가 ~하.市长选举有4个后选人在竞争。|치열한 ~끝에그당선되었다.经过激烈竞争以后他当选了。②〈法〉复议fùyì。 경향¹〔京鄉〕名 京城和乡村jīngchénghéxiāng-cūn。京乡jīngxiāng。城市和农村chéngshì-hénóngcūn。|~ .京乡各地。|~.京乡之间。|~을 막론하고 차가 많ㅇ 막힌.无论城市和农村哪儿都堵车。 경향²〔傾向〕呂 ①倾向qīngxiàng。趋势qūshì。|현내인들은 정치 에무관 ~한 .现代人有不关心政治的倾向。|비둘기는 희귀하는 ~있.鸽子有飞回来的倾向。②<心>归向guīxiàng。 경험〔經驗〕하다①经验jīngyàn。教训jiàoxùn。经验教训jīngyànjiàoxùn。|~을 쌓다.取得好的经验。|간접 ~.间接经验。|실꽤의 쓰라린 ~.失败的痛苦教训。|~을 살려 일에 적용하다.吸取经验教训以适应工作。②〈哲〉经验jīngyàn。先验 xi-anyàn。|~.经验主义。|~.先验论。 경호〔警護〕呂하다他 警卫 jǐngwèi。警护 jǐng-hù。|~원.警卫员。|내통령의 ~를 맡냐.担任总统警卫。|경찰의 ~를 받다.接受警察的警护。 경화¹〔硬化〕呂하다㘣되다①硬化yìnghuà。|동맥~.动脉硬化。|간 ~.肝硬化。②强硬qiángyìng。僵化jiānghuà。|~.态度强硬。|여야의 관계가 ~되냐.朝野关系变得僵化。③变硬biànyìng。硬化 yìnghuà。|~ 수지.硬化树脂。 경화²〔硬貨〕呂〈经〉①铸币zhùbì。硬币 yìn-gbì。②硬通货 yìngtōnghuò。 경화기〔輕火器〕(军〉轻火器qīnghuǒqì。 경황〔景況〕圄 兴致 xìngzhì。心思 xīnsi。心气儿xīnqìr。心劲儿xīnjìnr。|아이가 앓슨 ~으로 영 화구경 을가겠? 孩子生病,有什么心思去看电影呢?|내 일도 태산같은떼 무슨 ~으로 네 일까지 해 주겠니?我的事还堆积如山,哪有什么心思去办你的事呢? |~없.没心思。 경희〔驚喜〕呂하다圓 惊喜jīngxǐ。喜出望外xǐ-chūwàngwài。|합격 통지 서를받~했다.她接到录取通知书喜出望外。|~한일이 뭐 없을?没有什么值得惊喜的事吗? 111 <112> 곁 곁소 |결혼하자는 그의 말을 듣고 그녀는 ~했냐.听到他想结婚的话她喜出望外。 곁I名 旁 páng。旁边 pángbiān。身边 shēn-biān。身旁shēnpáng。近旁jìnpáng。侧近cè-jìn。|ㅣ거 기있 지말 고 ~으 로.不要在那儿呆着,到我身边来。|早모 ~을 떠나냐.离开父母身边。|~에 바싹 냐가 앉나.紧挨着坐在身边。 Ⅱ面 侧cè。旁páng。|~.侧房。|~.旁根。|~가지.旁枝/侧枝。 곁(0|) 다奧 身边没人shēnbiānméirén。|환자의 ~ㅇ ㅣ비었으 니빨 리가 서지켜.患者身边没人,快去守护吧。 곁(을) 비우다熟 让身边没人ràngshēnbiān-méirén。使身边没人shǐshēnbiānméirén。|~을 비우지 말 고 잘돌보.别让身边没人,好好照顾吧。 곁가지宮 侧枝cèzhi。旁枝pángzhi。|~다.去掉侧枝。|소나무의 ~를 잘라내다.剪掉松树的侧枝。|~가 너무 퍼 져정리했.旁枝太多了,得修一修。 곁눈图 侧视cèshì。侧目cèmù。斜看xiékàn。|~으로 슬쩍 보냐.侧目瞥了一下。 곁눈(올) 뜨다熟 不屑一顾 búxièyigù。东张西望 dōngzhāngxiwàng。|않고 일은 했.他不东张西望,只顾干活儿。 곁눈(을) 주다熟 ①使眼色shǐyǎnsè。|上号판에서 그는 한꽤에게 슬금슬금 곁눈을 주었냐.在赌场上他向自己人一个劲使眼色。②暗送秋波ànsòngqiūbō。以目传情yǐmùchuá-nqíng。|ユ그가마 음에드 는지그 녀는 자메게 곁눈 을주.是不是被她看上了,她一个劲儿对他以目传情。 곁눈(을) 팝다熟 东张西望 dōngzhāngxiwà-ng。|곁 눈팔지 말고 열심히.别东张西望,好好学习。 곁눈질囜하다圁 ①斜着眼看xiézheyǎnkàn。侧视cèshì。侧目cèmù。②使眼色shǐyǎnsè。|낯선 사람을 ~로 살펴보다.对陌生人斜着眼看了一眼。 곁다리①枝节zhījié。赘疣zhuìyóu。|에는 ~가 너무 많다.这篇文章赘疣太多。②局外人 júwàirén。外人 wàirén。墙外汉qiángwàihàn。第三者 dìsānzhě。|~ .使绊儿/使别子。 결다리(를) 끼熟 横插一杠子héngchāyi-gàngzi。|ㅣ 자네 가무슨상 관인 데안곁다리를 끼고 나서나? 这和你有什么关系,你横插一杠子。 곁두리点补的食物diǎnbǔdeshíwù。〈方〉腰杂儿yāozár。|일 을한 참하 고나 ~를 었다.干完一阵活后吃了点腰杂儿。|식사 후에 ~로 커피를 마신냐.饭后作为腰杂儿喝了点咖啡。 곁들다I圍 插chā。夹 jiā。跻身于 jīshēnyú。|춤판에~.插进舞场。 Ⅱ他 ①扶fú。帮扶bāngfú。|나는 형들여 지 고가 는짐 을곁들 고따라.哥哥扛着沉重的行李,我在旁边扶着一起走。②帮着干bāngzhegàn。拉下手lāxiàshǒu。|ユキ온종일 밭일을 곁들었냐.他一整天帮着干地里活儿。|아이 는놀기 만하 고부 모일곁들지 않는냐.这个孩子只知道玩,不帮着父母干活儿。 곁들이다囤 ①拼放pinfàng。拼配 pīnpèi。|반에 과일 과과자 를곁들고들어.把水果和点心拼放在茶盘里端了进来。|스테ㅇ크메 야채를 ~.在凉盘里拼蔬菜。②兼做jiānzuò。伴bàn。|ユキ ュキ ュャย 직사업 을는 한편 위 생사업 도곁들였.他负责组织工作,同时兼管卫生工作。|노래에 춤을 ~.歌伴舞。 곁땀①腋窝出的汗yèwōchūdehàn。②腋汗病yèhànbìng。 곁말宮 借喻jièyù。隐喻 yǐnyù。黑话 hēihuà。行话hánghuà。隐语 yǐnyǔ。|~을 비난했다.用借喻非难了他。|~하지 말아라.别说黑话。 곁방〔-房〕宮 ①耳房ěrfáng。套间tàojiān。侧室cèshì。|~에 号묵.睡在套间。|우 리메는 안방과 ~있.我家有里间和侧室。②租赁的合住房zūlìndehézhùfáng。|~칸 얻었냐.租到1 间合住房。|~이라도 얻었으니 다행이다.弄了个合住房,很幸运。 곁방살이〔-房-〕囻하다㘣 住别人家的房子zhùbiérénjiādefángzi。寄人篱下 jìrénlíxià。|~ 삼 년에 눈치만 남았냐.住了3 年别人家的房子,只有白眼。|~도 이제는 지겹다.寄人篱下,现在真烦人。|올해로 ~ 10년째냐.到今年寄人篱下已经10个年头了。 곁붙이远亲yuǎnqīn。|그 ~머없냐.那位老大娘连个远亲也没有。|~하냐없는 이신 세가한스.连远亲都没有的身世,真遗憾。 곁뿌리8〈植〉侧根cègēn。支根zhīgēn。旁根pánggēn。 곁상〔一床〕囜加拼的饭桌 jiāpīndefànzhuō。加进去的饭桌jiājìnqùdefànzhuō。|단한 손님이길 ~까 지보? 客人那么多,连饭桌都加上了。 곁쇠万能钥匙 wànnéngyàoshi。|~나.做万能钥匙。|~를 가지고 나니냐.带着万能钥匙走来走去。 112 <113> 곁순 계루 곁순〔一筍〕宮 枝芽zhīyá。枝杈儿zhīchār。|~이 돋아나냐.出枝芽了。|~을 치다.剪掉枝杈儿。|~치기하나.打杈儿。 곁즐기名(植〉 枝干zhīgàn。 곁집紧邻jǐnlín。紧隔壁jǐngébì。|~ .(紧)邻人。|~메서 살다.住紧隔壁。 곁쪽宮 本家人běnjiārén。家庭成员 jiātíngch-éngyuán。|~ㅣ 너는? 你有本家人吗? |~이라도 있었으면 이렇게 외롭지는않을 텐데.就是有个本家人的话也不会这么孤独啊。|~조차 없는 외톨박이. 连家庭成员都没有的单身汉。 곁채宮 隔壁房间gébifángjiān。 계[戒·誡]宮 ①戒律jièlǜ。戒条 jiètiáo。②<宗>(佛教)戒jiè。③<文>训诫文体 xùnji-èwéntǐ。 계²〔計〕I名 ①计jì。合计héjì。总计zǒngjì。!~를 내니.作总计。|~가 얼마냐? 总计是多少? ②计jì。计策jìcè。|~를 써서 적을 무찌르나.用计破敌。 Ⅱ同 计jì。|온도~.温度计。|습도~.湿度计。|체중~.体重计。 계³〔系〕I 名 ①〈数〉〈哲〉系 xì。列 liè。②〈物〉〈化〉系xì。系列xìliè。③〈地〉系 xì。Ⅱ局 系统 xìtǒng。|기 ~교 의.基督教系统的学校。[한국~의 미국힌.韩国系统的美国人。 계⁴〔係〕I宮 股gǔ。 Ⅱ眉 股gǔ。|서무~.庶务股。|인사~.人事股。 계⁵〔界〕I圄 ①〈生〉界jiè。|동~.动物界。|식물~.植物界。②<地>界jiè。 Ⅱ固 界jiè。|언~.言论界。|정~.政治界。|출판~.出版界。|연예~.演艺界。 계〔契·楔〕帮bāng。帮会bānghuì。|~들냐.入帮。|~모임.帮会集会。|~가 깨지다.帮会散伙。 계(를) 타다熟 领帮会金 lǐngbānghuìjīn。 계간〔季刊〕宮 季刊jìkān。|~.季刊杂志。|이 잡지는 ~된다.该杂志成了季刊杂志。 계계승승〔繼繼承承〕呂하다ệ ①世世代代shìshìdàidài。②代代相传dàidàixiāngchuán。 계고〔戒告〕呂하다囮法〉①通报tongbào。|~장.通报书。②警告(处分) jǐnggào(chǔfèn)。|그는 이번에 ~되었냐.他这次受了警告。 계곡〔溪谷〕 services 溪涧xījiàn。山谷shāngǔ。山涧shānjiàn。|~의 물이많.溪涧的水涨了许多。|~을 따라 니무들이 울창하게늘어서 있.沿着溪涧树木很茂盛。 계관〔桂冠〕图 桂冠guìguān。|~참니.桂冠很漂亮。|우승자에게 ~을 씌워 주 니.给优胜者授桂冠。|~시인.桂冠诗人。 계교〔計巧〕宮 妙计miàojì。巧技qiǎojì。|~一부리냐.使妙计。|~를 꾸미냐.想妙计。|ユ의 ~는 당해낼 재간ㅇ 없.没有本事能识破他的妙计。 계급〔階級〕圄 ①阶级jiējí。|~ 사.阶级社会。|严暑레티리아 ~.无产阶级。②衔xián。军衔jūnxián。警衔jǐngxián。级jí。级别jibié。|ユ 군인은 ~ㅇ ㅣ병장ㅇ.那个军人的军衔是兵长。|공로를 세워 2~ 특진했다.立了功晋升了两级。③阶层jiēcéng。|~.知识阶层。④〈数〉区qū。|~값.区值。 계기[計器]宮 计量器具jìliāngqìjù。仪表 yib-iǎo。仪器yíqì。|~를이용.利用仪表。|정확히 하기 위해 ~로 측정하.为了正确,用仪器测定。 계기²〔契機〕呂 ①契机qìjī。借…之机jiè……zhī-jī。转折点 zhuǎnzhédiǎn。发端fāduān。先导xiāndǎo。|이번 ~건을로 폭력을자는 움직임이 강하게 일었냐.以此次事件为契机清除暴力的动议日益高涨起来。|전쟁을~로 해서 치부하냐.借战争之机发了财。|ㅇ일을 ~로 그 둘은 친해졌니.以这件事为转折点,他们两个的关系亲密起来了。②<哲>先导xiāndǎo。 계단〔階段〕I圄 ①阶段jiēduàn。②阶梯jiēti。|2선식~.螺旋式阶梯。|비상 ~.非常用阶梯/非常出口。 Ⅱ名(不完)〈量〉阶jiē。|~은 20단이 있니.这个阶梯有20阶。 계도¹〔系圖〕名 (世)系图xìtú。家世jiāshī。|세(世) ~.世系图。|~소설.家世小说。 계도²〔啟導〕名하다囮 启迪qǐdí。引导yǐndǎo。诱导yòudǎo。|어른 들ㅇ 비행~소야한다.大人应当引导失足青少年。|나는매주 청소 ~ 사업의일환으로방문한다.作为引导青少年工作的一环,每周我都要造访一次少年院。 계란〔编卵〕圄 鸡蛋jīdàn。鸡子儿jīzir。|~밥.蛋盖饭。|~빵.鸡蛋面包。|~찜.蒸鸡蛋。계란이나 달걀이다熟 半斤八两 bànjīnbāliǎ-ng。 계략〔計略〕宮 计谋jìmóu。计jì。谋略m óulü-è。|무서운 ~을 꾸미냐.策划可怕的计谋。|적의 ~에 빠지다.中了敌人的计。|ユ의 ~을 ㅁ리 알고 내처했다.事先知道他的谋略便采取了对策。 계량〔計量〕宮母다囮 计量jìliāng。|~하냐.计量重量。|~기.计量器。|~ 단위.计量单位。 계루〔繫累・係累〕宮各다圍되다圍 ①连累liá- 113 <114> 계류 계수 nlèi。拖累 tuōlèi。牵连qiānlián。|ユ~되냐.被那个事件所牵连。|냐도 모르는 샤이에 그 일에 ~하였다.我也不知道怎么就被那件事牵连进去了。②抚养的家口 fúyǎn-gdejiakǒu。[~나의 는모.我抚养的家口总共3个。 계류¹〔溪流·谿流〕呂 溪流 xīliú。涧水 jiàn-shuǐ。|~가시원.涧水宜人。|~를나뭇잎이 떠내려가냐.树叶顺着溪流漂了下去。 계류²〔繫留〕하다[自他]다[ ①拴住shuā-nzhù。系xì。拴shuān。|배를니 ~하냐.把船系在渡口处。②挂guà。悬xuán。悬而未决 xuán’érwèijué。|ユ 그법원에 ~중이다.那个案子现在还在法院挂着。|검찰에 ~되어 있는 사진.被检察挂起来的案子。 계륵〔鷄肋〕①鸡肋jīlèi。|것 은버리기는 아까운 ~같다.这个就像扔了又可惜的鸡肋。②一把骨头yibǎgǔtou。瘦骨嶙峋shòugǔlínxún。|ユ 그 남자 ~ 너냐.那个男的身体太弱了,瘦得就剩了一把骨头。|ユキ 치~ 같은 사람이냐.他瘦得只剩下了一把骨头。 계리사〔計理士〕圄 会计师kuàijìshī。|ユシ 早친은 ~시냐.他的父亲是个会计师。|~로10년 간 일하냐.他当会计师当了10年。 계립〔桂林〕宮 ①桂树林 guìshùlín。②优雅的树林yōuyǎdeshùlín。③士林shìlín。儒林rú-lín。 계명¹〔戒名〕圂宗〉(佛教)①戒名jièmíng。②法名fǎmíng。 계명²〔誡命〕宮 戒命 jièmìng。戒律jièlǜ。|~따르나.遵从戒律。|~을 어기다.违反戒律。 계모〔繼母〕宮 继母jìmǔ。|ユキキ 나의 ~ㅇ다.她是我的继母。|ユキキ 비 ~이지나를 친자식처럼 돌보았냐.她虽然是我的继母,但待我像亲儿女。 계몽〔啓蒙〕呂하다他되다启蒙qǐméng。启蒙教育qǐméngjiàoyù。|~ .启蒙思想。|₴ ~ 운동.农村启蒙运动。|교통 질서 준수를 위한 ~이 필요하냐.须进行遵守交通秩序的启蒙教育。 계발〔啓發〕하다囮하다㘣 启发qǐfā。启迪qǐdí。发挥fahuī。|~ .启发教育。|질을 ~하냐.启迪素质。|선생님에 의해학생의 재능~되었.依靠老师学生的才能才得到了发挥。 계보¹〔系譜〕名①家谱jiāpǔ。宗谱zōngpǔ。|이 책은 이 씨가문 ~로내려왔.这本书是作为李家家谱传下来的。|이것ㅇ ㅣ우 집안의 ~이냐.这是我们家的家谱。②体系tixì。流派liúpài。|워즈 워스는낭 ~주속하는 시인ㅇ니.华兹华思是属于浪漫主义流派的诗人。 계보²〔季報〕冨 ①季度报告 jìdùbàogào。②季刊jìkān。|이것 ~로발행되 는문학지니.这是以季刊发行的文学杂志。|~종류가몇이나 됩니까? 季刊有几种? 계부[季父]老叔lǎoshū。 계부²〔繼父〕宮 继父jìfù。|ユ 是은 나의 ~지만 친자식처 럼내한.那位虽然是我的继父,但把我当亲子女待。 계사〔鷄舍〕圄 鸡舍jīshè。鸡窝jīwó。|~닭ㅣ수 백마리 는되.鸡舍里大概有几百只鸡。|~에 공기 순환이 잘 한 되어서많은 닭 이죽었.鸡舍空气流通不好,死了许多鸡。 계산〔計算〕宮各다他되다圓 ①〈数〉计算jìsuà-n。算suàn。|~이.算得快。|~니.算得对。|이자율을 ~하냐.算利率。②付fù。结付jiéfù。结清jiéqīng。|책에 ~하겠소.书钱月末结清。③打dǎ。打算dǎsuàn。打账dǎzhàng。|돌 ~사넣냐.把突发事态也要打进去。|~된 행동.打算好的行动。 계상〔計上〕囼하다囮되다㘣 计入jìrù。 계선〔繫船〕하다㘣되다㘣 ①系船xìchuán。拴缆shuānlǎn。|~ .系船桩。|~ .系船栈桥。|~기. 系船机。②停船tingchuán。停驶的船 tíngshidechuán。 계속¹〔繫屬·係屬〕呂하다圍되다圍 连带lián-dài。附属fùshǔ。连带关系liándàiguānxì。附属关系 fùshǔguānxì。 계속²〔繼續〕I名하다[自他 ] 继续 jìxù。连续 li-ánxù。接踵而来jiēzhǒng’érlái。不断búduàn。|지금 얘기 는아 까하 던얘 ~의.现在所说的话是刚才所说的话的继续。|내기장기에서 연거푸 세 번을 계속해서 졌냐.在赌输赢的象棋中连着3次连续输了。|불행ㅇ~되냐.不幸接踵而来。|30도를 웃도는 무떠위가 연 ~되.30度左右的高温天气连日来一直在继续着。 Ⅱ面 连连liánlián。连续liánxù。一直yìzhí。老是lǎoshì。|며 ~ 쨰비가.连续下了几天雨。|10킬로미터를 ~ 달려 왔냐.连续跑了10公里。|나는 어제부터 당신을 ~찾았습니다.从昨天开始我一直在找您。 계수¹〔季嫂〕名 弟媳dìxí。弟媳妇dìxífù。 계수²〔係數〕名〈数〉〈物〉系数 xìshù。|팽창~.膨胀系数。 계수³〔計數〕呂하다囮 计数jìshù。算数suàns- 114 <115> 계수나무 계통 hù。算出来的数 suànchūláideshù。|~은 사람.精于计算的人。 계수나무〔桂樹一〕圄 ①〈植〉(Cercidiphyllumjaponicum) 桂花树guīhuāshù。②〈俗〉月桂树yuèguìshù。|저 기저 ~ 속 메있으니.那个月亮里有一棵月桂树。 계승¹〔階乘〕数〉阶乘jiēchéng。析因 xiyin。|~식.阶乘式。 계승²〔繼承〕呂하다他되다继承jìchéng。|~자.继承者。|왕위를 ~하다.继承王位。|문화 유산을 ~하냐.继承文化遗产。|기업을~하냐.继承企业。 계시〔啓亓〕呂하다囮 ①启示qǐshì。|~ .启示文学。②〈宗〉默示mòshì。|신 ~받다.得到神的默示。|~종교.默示宗教。 계씨〔季氏〕图 季弟jìdì。小弟xiǎodì。 계약〔契約〕呂하다囮되다①〈法〉契约qìyu-ē。合同hétóng。|~.借契。|~냐.订合同。|~을 이행하.履行合同。|~을 위반하냐.违反合同。②〈宗〉(天主教)(基督教)约yuē。相约xiāngyuē。 계약금〔契約金〕法〉契约金qìyuējīn。契约保证金 qìyuēbǎozhèngjīn。|~.定契约金。|50만 원을 ~으로 주었냐.作为契约保证金给了50万元。 계엄〔戒嚴〕宮하다囮〈法〉戒严jièyán。|~.非常戒严。|~을 선포하다.宣布戒严。|~법.戒严法。|~ 지구.戒严地区。 계엄령〔戒嚴令〕法〉戒严令jièyánlìng。|~이내려졌다.下达戒严令。|~ 선포로 행동에 제약을 받았냐.由于宣布戒严才使行动受到了限制。 계열〔系列〕图 ①系列xìliè。|빈 ~.人文系列。|자연주의 ~의 문학 작품.自然主义系列的文学作品。|신입생의 ~별 모집.按系列招收新生。②〈经〉连锁liánsuǒ。丨~ .连锁企业。|~ 산업.连锁产业。|~ 희사.连锁公司。 계원¹〔係員〕宮连锁企业成员liánsuǒqǐyèchén-gyuán。连锁公司成员liánsuǒgōngsichéngyu-án。|ㅣ사~.连锁企业业务员/连锁公司业务员。|ユキ ~으로 1년 간 일했다.他以连锁企业(公司)成员的身份工作了一年。 계원²〔契員〕名 帮会成员bānghuìchéngyuán。|~하 니. 吸收帮会成员。|~총13명ㅇㅣ.帮会成员共13名。 계육〔鷄肉〕 services 鸡肉jīròu。|~맛.鸡肉好吃。|~으로 요리하냐.用鸡肉作菜。 계율〔戒律〕宗〉(佛教)戒律ji èl ǜ。戒规 ji-èguī。|~을범하.犯戒规。|~을지키.守戒规。|~ㅇ ㅣ엄격하.戒规严厉。 계인〔契印〕하다骑缝“契”字印章qifēng“qì”zìyìnzhāng。 계장〔系長〕宮 股长gǔzhǎng。|~으로숭냐.晋升为股长。|~님께 보고서를 올려라.给股长打报告。 계전기〔繼電器〕名〈物〉继电器jìdiànqì。 계절〔季節〕图 季jì。季节jìjié。|우 리나라사~의 구분이 뚜렷하다. 我们国家四季分明。|~바뀌.换季。|가을 은독서 ~이다.秋天是读书的季节。 계정〔計定〕囜经〉分类入账fēnlèirùzhàng。记分类账 jìfenlèizhàng。|~ .分类账户。|수취 ~.支出分类账。|~ 과목.分类科目。|당좌 ~.流水账/走流水账。 계제〔階梯〕宮 ①程序chéngxù。|~내로 하여야 한다.这件事要按照程序做。②地步dìbù。机会jīhuì。|내 가간섭 ~가니냐.还不到我干涉的地步。|이번 ~에 직업을 바꿔야겠냐.趁这次机会换个职业。 계좌〔計座〕经〉①分类账户fēnlèizhànghù。②预留账户yùliúzhànghù。|~ .预留账号编号。 계주〔契主〕图 帮主bāngzhǔ。|저사 ~이냐.那个人是帮主。|~가 도망쳐 계원들이분개하고 있냐.帮主跑了,帮会成员很是愤慨。 계주 경〔繼走競技〕囜体〉接力赛jiēlìsài。 계집宮 女郎 nǚláng。娘儿们niángrmen。女的nǚde。女孩子nüh áizi。丫头yātóu。丫头片子yātoupiànzi。|~.酒吧女郎。|~얻다.弄来了个女的。|~이라면 사족을 못쓴다.看见女的就走不动路了。|~아이.女孩子。|~자식.丫头片子。 계집을 보다㘥 和女的交朋友 h énüdeji āop é-ngyǒu。 계책〔計策〕宮 计策jìcè。计jì。|~을 꾸ㅁㅂ.定计。|~을 쓰.用计。|그 ~은놀라것이었다.他的计很可怕。 계천〔溪川〕宮 溪流xīliú。 계측〔計測〕宮井也计量jìliáng。|~ .计量器具。|물건의 무게를 ~하냐.计量物体重量。|~한 니에게 설명해 주시오.计量完后给我说明一下。 계층〔階層〕宮 阶层jiēcéng。|~ .阶层结构。|사회 ~.社会阶层。|사회 ~간의 갈등을 그린 소설.描写社会阶层间的小说。 계통〔系統〕圄 ①系统xìtǒng。|~.神经系统|소화기 ~.消化系统。|행정 ~.行政系统。|우리 형제는 모두 예술 ~에 종사햐고 있냐.我们兄弟都在艺术系统工作。|~을밟아 결재 를받도 록하시.争取按照一定 115 <116> 계통 고개 的系统去取得裁决。②组织zǔzhī。|당~.党组织。③〈生〉血统xuětǒng。|~.(牲畜)不同血统杂交。④体系tǐxì。|명령 ~.指令体系。|지휘 ~을 무시하냐.无视指挥体系。|일정한 ~을 세워 일하냐.建立一定的体系再去工作。 계통²〔繼統〕呂하다圍 继位jìwèi。继承王统 jì-chéngwángtǒng。 계피〔桂皮〕药〉桂皮guìpi。大料dàliào。!~차.桂皮茶。|~주.桂皮酒。|~말(末).桂皮粉。 계획〔計劃・計畫〕하다囮되다圁计划jìhuà。谋划móuhuà。|~.计划书。|장기 ~.长期计划。|치밀한 ~을 세우나.制订周密的计划。|원내한 사업을 ~하다.计划远大的工作。|처음부터 ~된 음모.从一开始就谋划好的阴谋。 곗돈〔契一〕图 ①帮会金bānghuìjīn。帮费bā-ngfèi。|~을.定期缴帮费。②帮会分的钱bānghuìfēndeqián。|~.领帮会分的钱。③帮会里的钱bānghuìlǐdeqián。 고¹名 活扣儿 huókòur。活套 huótào。活结huójiē。 고²〔膏〕宮 膏gāo。|반~.橡皮膏。|경~.琼玉膏。 -고¹尾 用于谓词词干之后的接续形词尾。①表示“并列”biǎoshì“bìngliè”。|수~배 구선수.他既是篮球运动员,又是排球运动员。|값 싸~ 질 좋은 물진.价廉物美的东西。|보~들은 이야.看见听说了的故事。②表示“对立”biǎoshì“duìlì”。|길~ 짧 은것 은내봐 야한.是长是短,要比比看才会知道。|마음만 선량하면 외모~경제력이~ 상관없.只要心地善良,容貌、经济力量就没有关系了。③表示“先后次序”biǎoshì“xiānhòucìxù”。|~ 손 을는니.洗了手再吃饭。|문을 닫~ 들어오너라.关上门再进来。|목욕을 하~ 나니 몸이개운하니.洗完澡后身体轻松多了。④表示“原因”biǎoshì“yuányīn”。|~배탈ㅇ 났.吃了凉东西闹肚子了。|연 탄스를 마시~ 죽었냐.吸了煤气死了。⑤表示样态方式,相当“着”。|책을 끼~ 간다.夹着书走了。|말을 타~ 가냐.骑着马走。⑥同《있다》连用,表示“现在进行”,相当于“正在”。|ユ 사람은 밥을 먹~ 있.他正在吃饭。|편지를 쓰~ 있냐.正在写信。⑦以《…고 은(L)》的形式出现表示强调。|길~ 긴세월.漫长的岁月(长长的岁月)。|~은바낫가.辽阔的海滨(宽而又宽的海滨)。|吕~많은 시름.无穷的忧愁(多而又多的忧愁)。|높고 높은 산.高高的山(高而又高的 山)。⑧以《…고》的形式出现,表示“想”。|나는 서울에 가고 싶냐.我想到汉城去。⑨疑问形终结词尾,表示“嗯”。|설거지는누가 하~?碗是谁洗,嗯?|모른 체 한사람누구()~?装不知道的人是谁,嗯? -고²〔高〕同 量liàng。|~.生产量。|~.销售量。|수출~.出口量。 고가¹〔古家〕名 老房子lǎofángzi。老屋lǎow-ū。|이 집은 지은 지 백 년이 넘는 ~이냐.这所房子是盖了100余年的老房子了。 고가²〔古歌〕窞 古代歌曲gǔdàigēqǔ。古代歌词gǔdàigēcí。|~를학습하.学习古代歌词。 고가³〔高價〕呂高价gāojià。|시세 ~다구매하였다.我是比市场价还高的高价买来的。|집 ~로처분하였.这所房子高价处理了。 고가⁴〔故家〕名 世代作官的家庭shìdàizuòguā-ndejiāting。 고가⁵〔高架〕es 高架gāojià。|~ .高架铁路。|~ 도로.高架道路。|~ 나리.高架桥。 고각〔高閣〕圄 高阁gāogé。高房gāofáng。高屋gāowū。 고갈〔枯渴〕呂하다圎되다圎 ①枯竭kūjié。|~현상.枯竭现象。|자원의 ~.资源枯竭。②紧张jǐnzhāng。|최근기 업들 은수출 부금 ~까지 겹쳐 큰 어려움 을겪고.最近,企业由于出口疲软,经历着资金紧张的困难。③干燥gānzào。干枯gānkū。|몇가 오지 않 ~ㅇ.几个月没有下雨,干燥得厉害。④用尽yòngjìn。绞尽脑汁jiǎojìnnǎozhī。上不来shàngbulái。|~되어 더 이상 글이 나오지 않는다.绞尽脑汁也写不出文章来了。|감정ㅇ ~되 어하무감홍이 없냐.感情上不来,什么兴趣也没有。 고개名 ①后颈hòugěng。后脖颈hòubógěng。|~가 움직일 수도 없이 아프냐.痛得连后脖颈都动不了。|혈압이 높은 지 가끔 ~가 뺏뺏하냐.可能是血压太高了,时不时地后脖颈发硬。②头tóu。|~를돌리.回头看。|끄러워 ~를 들 수가 없냐.不好意思抬起头来。 고개가 수그러지다熟 肃然起敬sùránqǐjìng。|ユ의 고결한 인품에 저절 ~.对他的高尚人品我不由自主地肃然起敬。 고개를 끄덕이다熟 点头 diǎntóu。 고개(量) 들다熟 ①崭露头角 zhǎnlùtóujiǎo。②抬头táitóu。|고 개를 들고 니를.抬起头来看看我。③作怪zuòguài。抬头táitóu。|슬픔ㅇ ㅣㅂ ~.悲伤又开始作怪。|ㅣ물가~.物价又开始作怪。|소매치기들ㅇ ㅣㄴ~.扒手们又开始作怪。 고개(를) 숙이다熟 ①低头ditóu。| 116 <117> 고객 고기다 을수록 고개를 숙인다.稻穗越熟越是爱低下头。②煞威风 shāwēifēng。煞风景shāfēng-jǐng。|더 위가 ~.暑热大煞威风。 고개(를) 젓다圞 摇头yáotóu。 고개(量) 쳐들다熟 抬头táitóu。 고개(暑) 흔들다熟 摇头 yáotóu。 고객〔顧客〕宮 顾客gùkè。主顾zhǔgù。|점은 항 상많 ~으 로붐빈.这个商店经常挤着很多顾客。|~에 내한 서비스가 좋다.对顾客的服务好。|그 사람은 특별 ~이니.那个人是个特别顾客。 고갱이①<植>心儿 xīnr。|明배 ~.白菜心儿。②精髓jīngsuǐ。 고검〔高檢〕客(法〉高等检察大厅gāoděngjiǎn-chádàtīng。|이번 ~진은 메서.该案件由高等检察厅受理。|~메 나녀오냐.到高等检察厅去了一趟。 고것那个nàgè。|~ 봐.你看那个。|~감히 그 런짓 을하냐.那个(人)怎么敢干那种事呢? |~을 글씨라고 썼느냐? 写的那个也叫字? 고견〔高見〕宮 高见gāojiàn。远见卓识yuǎnji-ànzhuóshí。|~을듣.想听你的高见。|정치 현안에 내한 선생님의 ~을 들 려세요.让我们听听先生对政治悬案的高见。|참으로 뀌어난 ~이.真是很厉害的高见。 고결하다〔高潔一〕囮 高尚gāoshàng。高洁g-āojié。|고 결한.高尚的人格。|그는。1~.他人品高尚。 고결히〔高潔一〕團 高尚地gāoshàngde。高洁地 gāojiéde。 고경〔苦境〕图 困境kùnjìng。|~에.处于困境之中。|~을 슬기롭게 ㅃ처하나.机智地应付困境。 고고¹〔考古〕图하다他考古kǎogǔ。|~학.考古人类学。|~학자.考古学者。 고고²〔呱呱〕图 ①呱呱(落地) guāguā(luòdì)。|~지성.呱呱落地之声。②哇哇 wāwā。婴儿哭声。 고고학〔考古學〕名 考古学kǎogǔxué。|ユキ~을 연구한다.他研究考古学。|이번 회의에많은 ~자들이 참여했.很多考古学者都参加了此次会议。 고골〔枯骨〕하다白骨báigǔ。|~ㅇㅣ발다.发现了白骨。|~만ㅇ ㅣ싸늘 히남 아있.只剩下了嶙嶙白骨。 고공〔高空〕富 空gāokōng。|~냐.从高空落下。|~비.高空飞机。|~격.高空爆炸。 고공²〔雇工〕图 ①雇工gùgōng。②零工língg-ōng。③长工chánggōng。 고공살이〔雇工-〕图하다当雇工dānggùg-ōng。|그는부장집 ~서.他在部长家里当雇工。|~ 10년.10年当雇工。 고과〔考課〕宮井也①考核kǎohé。|~豆.考核表。|인사 ~.人事考核。②考试kǎoshì。|~장.考场。③〈史〉(政绩)考评(zhèngji)kǎopíng。 고관〔高官〕圄 高官gāoguān。高级官员gāo-jiguānyuán。|~ .高官贵爵。|~.政府高级官员。 고굉〔股肱〕图 ①股肱gǔgōng。股膊腿gǔbót-uǐ。②左右手zuǒyòushǒu。 고굉지신〔股肱之臣〕股肱之臣gǔgōngzhic-hén。 고구〔考究〕图하다考证研究kǎozhèngyánji-ū。深钻细研 shēnzuānxìyán。|~어떻습니까?考证研究的结果怎么样呢?|엇을 그리 ~하십니까?什么东西值得那么深钻细研? 고구마 es<植> (Ipomoea batatas)甘薯gānsh-ǔ。红 薯 hóngshǔ。白薯 báishǔ。红苕hóngsháo。番薯fānshǔ。地瓜 dìguā。甜薯tiánshǔ。 고국〔故國〕宮 ①故国gùguó。|~ 땅 을밟.踏上故国土地。|~산천.故国山川。②古国gǔguó。 고궁〔古宮〕宮 古宫 gǔgōng。 고귀하다〔高貴一〕囮 ①高贵gāoguì。高雅 ga-oyǎ。|고귀한 손님.高贵的客人。②宝贵bǎ-oguì。|고귀 한노 력의.宝贵的劳动果实。|고귀한 희생.宝贵的牺牲。|고귀한 문화 유산.宝贵的文化遗产。③昂贵ángguì。|고귀한 풀.昂贵的东西。 고금〔古今〕图 古今gǔjīn。古往今来gǔwǎng-jīnlái。|ㅣ ~.古今中外。|~에 드.古今罕见之事。|~을 통하여 유례가 없는사건.古往今来绝无仅有的事件。 고급〔高級〕圄 高级gāoji。|~罟.高级品。|~호텔.高级饭店。|ㅇ ㅣ시계 ~ㅇ.这个表很高级。|~ 관리.高级官吏。|~ 장교.高级将领。 고기图 ①肉ròu。|~.牛肉。|~볶.炒鸡肉。|~를 칼로 썰냐.用刀切肉。|~를굽냐.烤肉。②鱼yú。|~.鱼群。|~를니.捕鱼。|민물~.淡水鱼。 고기깃宮 (为引诱鱼而放在水中的)树枝或草秆(wèiyǐnyòuyúérfàngzàishuǐzhōngde) shùz-hīhuòcǎogān。 고기다 自他 团弄tuánnong。抟弄tuánnong。揉皱róuzhòu。挼皱ruózhòu。|ユキ テネ号고기어 휴지통에 내버렸냐.他把废纸揉皱, 117 <118> 고기밥 고대 扔在纸篓里。|치마가 고기었냐.裙子被挼皱了。 고기밥①鱼食yúshí。②鱼饵yú’ěr。 고기밥이 되다熟 葬身鱼腹zàngshēnyúfù。喂鱼wèiyú。喻淹死。|해수욕 을가너라 도바멀리는 가지 말아라.자칫하면 고기밥이 된다.洗海水浴不要离海边太远,弄不好会喂了鱼的。 고기붙이囪 肉类ròulèi。荤 hūn。|~나좋아하지 않는.我不喜欢吃荤的。 고기압〔高氣壓〕名〈气〉 高压gāoyā。高气压gāoqìyā。|ㅣ중 부이 ~에 이발.中部以北高气压发育。|해양성 ~.海洋性高气压。|내륙성 ~.大陆性高气压。 고기잡이名하다打鱼dǎyú。捕鱼bǔyú。|바다로 ~를 퍼났다.到远海打鱼去了。|ユキ~로 생계를 유지한다.他以捕鱼为生。 고깃배渔船yúchuán。|앞바 ~ 메척이 떠.近海漂着1艘渔船。|저것나룻배가 하니라 ~이냐.那不是一条渡船而是渔船。 고까짓囻 那样的nàyàngde。那类的nàlèide。那种nàzhǒng。|~ 일로 화?就为那种事发火?|~ 일쯤이야 식은 죽 먹기냐.干那种事就像喝凉水(易如反掌)。|~돈받고 더이상 일할 순 없냐.得了那种钱就不好再办事了。 고깔宮 僧帽sēngmào。雨帽yǔmào。凉帽liá-ngmào。|~ .凉帽。 고깝다, 多心 duōxīn。见怪jiànguài。往心里去 wǎngxīnlǐqù。|고깝게 생각지.请别见怪。|내가 네 청을 거절한다고 해서 너무 고까워하지 말아.我拒绝了你的请求,别往心里去。 고난〔苦難〕圄 苦难kǔnàn。艰辛jiānxīn。|갖 ~을 겪다.历尽艰辛。|~의 역사.艰辛的历史。|~의 길을 걷다.走着一条艰辛的道路。 고녀〔鼓女〕名(生殖器有缺陷的)女子(shēngz-híqìyǒuquēxiànde) nǚzǐ。 고념〔顧怠〕呂하다囮 ①担待dāndài。宽容 ku-ānróng。包涵bāohán。|~남을아량ㅇ ㅣ필요하.需要有宽容他人的大度。|비록 그의 실수가 큰 것이기는 하지만 처음이니까 ~해야 한.虽然他的失误比较大,但念是头一次,应该宽容他。②照料zhào-liào。|ㅣ외할머 니 가그아 ~를하.舅姥姥照顾了那个孩子。 고뇌〔苦惱〕呂하다自他 苦恼kǔnǎo。烦恼fán-nǎo。难以自拔nányǐzìbá。|ユキ ュキ ~은잠을 이루 지못하였.他极度苦恼,难以成 眠。|ㅇ ㅣ작품 은지식인 ~를그 린중소설이다.这部作品是描写知识分子烦恼的小说。|이상과 현 실사이에 ~하 는젊。在理想和现实之间难以自拔的年轻人。 고니囪〈动〉(Cygnus bewickii jankowskii)天鹅tiāné。 고다囤 ①炖dùn。|닭 ~.炖鸡。|소뼈 를~.炖烂牛排。②酿niàng。酿造 niàngzào。酿制 niàngzhì。|~.鸟酒。③熬áo。熬制áozhì。|엿 ~.熬麦芽糖。|고하 서과당만들냐.熬制果糖。 고단하다麀 疲倦 pijuàn。劳累láolèi。疲乏pí-fá。困乏kùnfá。困倦kùnjuàn。犯困fànkùn。|그는 하루 종일 일했으니 고단한 줄 모른나.他整天劳动,不知疲倦。|긴 여행으로 고단할 텐데 어서 쉬어라.长途旅行,一定困乏了,快休息吧。|어젯밤 새벽까지 공부를 했더니 ~.昨天晚上学习到了天亮,真犯困。 고달宮 ①(刀、锥子等的)柄芯(dāo、zhuīziděn-gde) bǐngxīn。带把儿dàibǎr。②烟嘴yānzuǐ。烟袋嘴yāndàizuǐ。 고달이宮(绾)绳套儿(挂上)(wǎn) shéngtàor。(绾)扣儿(挂上)(wǎn) kòur。(绾)鼻儿(挂上)(wǎn) bír。|~를쥐.抓住绳套儿。|~가떨어지다.绾扣儿挂上的东西掉了。 고달프다㓂疲惫 píbèi。累lèi。累人lèirén。苦kǔ。|고달픈 다리를 펴고 하룻밤 편안히 쉬었냐.伸开疲惫的双腿,安安稳稳地睡了一夜。|몸도 고달프고 마음도 ~.肉体累心也累。|고달픈 신세.苦命。 고답 준〔高談峻論〕呂하다 ①高谈阔论gāotánkuòlùn。②高睨大谈gāonìdàtán。 고담하다〔枯淡一〕图 高雅gāoyǎ。|ㅣ문인화고담한 맛 은고 고한 선비정 신에서고 할 수 있.文人型高雅的口味可以说来自孤芳自赏的儒生精神。 고답적〔高踏的〕冠名 清高qīnggāo。脱俗的 tu-osúde。|~인 생활.清高的生活态度。|그의 사상은 다분히 ~이냐.他的思想是很清高的。 고당〔高堂〕图 ①高堂gāotáng。高屋gāowū。②高堂 gāotáng。专指他人的父母。|~는 편안하신가? 高堂安康否? |~께 안부 전합니다.向高堂转达问候。③玉堂yùtáng。|~의 만복을 기원합니다.祝玉堂福星高照。 고대¹[古代]圄 ①古代gǔdài。|~로부터 ㅃ려오는 풍습.从古代传下来的风俗习惯。|~의유물을 보존하냐.保存古代遗物。②〈史〉古代(史) gǔdài(shǐ)。|~.古代史。|ユキ テ국 ~ 문화를 연구한다. 他研究中国古代文化。|~국가.古代国家。 118 <119> 고대 고람 고대²副 ①刚才 gāngcái。刚刚gānggāng。刚gāng。|~ 있었던 물건이없.刚才还在(这儿)的东西不见了。|ユ가 ~왔다다.他刚刚来过。②马上mǎshàng。立马lì-mǎ。|비가 그치면 ~ 김매기 시작하여.雨一停立马就开始锄草。|햇볕이 나면 ~빨래를 내ㄷ 널어라.一出太阳立马就把洗的衣服晾出去。 고대광실〔高臺廣室〕名 深宅大院shēnzháidà-yuàn。广厦guǎngsha。|~ .这所房子像是个深宅大院。 고도¹〔古都〕名 古都gǔdū。古文都gǔwéndū。|~의 자취.古都遗迹。|백제의 ~.百济的古都。 고도²〔高度〕图 ①高度gāodù。|곳 ~얼마인가?这个地方的高度是多少?|~5,000ㅁ터상공 을비행하.在高度为5000 米的上空飞行。②高超 gāochāo。高度gāodù。|~의 기술.高超的技术。|~로 발달한 현때문명.高度发达的现代文明。③<天>水平面s-huǐ píngmiàn。正负零zhèngfùlíng。 고도³〔孤島〕宮 孤岛gūdǎo。|무 ~.无人孤岛。|절해 ~.远海孤岛。 고도리名<动> 小青花鱼 xiǎoqīnghuāyú。青花鱼子qīnghuāyúzǐ。 고독〔孤獨〕呂하다形히副 ①孤独gūdú。孤单gūdān。形影相吊 xíngyǐngxiāngdiào。|~노인.孤独的老人。|~을 느끼다.感到孤独。|~을 술로 달래나.借酒消除孤独。|ユキ만년을 ~하게 살다 갔다.他晚年过得很孤独。②孤苦伶仃gūkǔlíngdīng。|~이를 그가 돌보기로 했다.决定照顾孤苦伶仃的孩子。 고동¹名 ①起动装置qǐdòngzhuāngzhì。启动装置qǐdòngzhuāngzhì。②汽笛qìdí。|~리가 들린ㅂ.传来汽笛声。|明 ~.船的汽笛声。③关键 guānjiàn。④(纺车)固定结gùdīngjié。 고동을 울리다熟 鸣笛míngdi。拉响汽笛lā-xiǎngqidí。|배 가고동 을울리며.船拉响汽笛开走了。 고동을 틀다熟 开启 kāiqǐ。启动 qǐdòng。 고동²〔鼓動〕宮 跳动tiàodòng。|~ 심리.心脏的跳动声。|젊은이의 힘찬 ~.年轻人(心脏)的有力跳动。|심장의 ~ㅇ 들냐.听到了心脏的跳动。 고동(을) 치다①心脏剧烈跳动xīnzàng-jùliètiàodòng。②心潮澎湃 xīncháopéngpài。 고동색〔古銅色〕①古铜色gǔtóngsè。②古黄铜色 gǔhuángtóngsè。 고두〔叩頭〕하다圍 嗑头kētóu。叩头kòu- tóu。|~ 사죄하.叩头谢罪。 고두리①(物体)秃的一头(wùtǐ) tūdey-ìtóu。②小弓箭xiǎogōngjiàn。③短箭 duǎn-jiàn。 고두리살宮 短箭duǎnjiàn。 고두밥宮 ①硬饭 yìngfàn。②水发米饭shuǐ-fāmǐfàn。 고둥囜<动>海螺hǎiluó。梭尾螺suōwěiluó。螺号luóhào。|~.螺蛳。|~.短滨螺。 고드랫돌名 (编织时用的)坠石(biānzhīshíyò-ngde) zhuìshí。坠件zhuìjiàn。 고드러지다变硬biànyìng。变干biàngān。!무가 고드러졌냐. 萝卜变干了。|떡ㅇ ㅣ고드져 ㅣ시 쪄야겠니.糕变干了,得重新蒸一下。 고드름冰柱 bīngzhù。冰凌吊子bīngling-diàozi。|ㅣ처 ~끝 에.屋檐下挂着冰柱。|수정처럼 맑은 ~.水晶般洁白的冰柱。 고들개18 (马脖子上挂铃铛的)皮条(mǎbóz-ishàngguàlingdāngde) pitiáo。|~달냐.把皮条拴在鞍子上。 고들개²图 牛肚子niúdǔzi。羊肚子 yángdǔzi。|~를 회로 먹냐.生拌牛肚子/生拌羊肚子。 고들고들副하다形 硬邦邦 |밥이 ~ 말랐냐.饭干得硬邦邦的。|할머니는~한 밥을 싫어하신ㅂ.奶奶不爱吃硬邦邦的饭。 고등〔高等〕图하다, 高等gāoděng。|~학.高等数学/高数。|~식물.高等植物。|~학교.高级中学/高中。 고등 법원〔高等法院〕图 高级法院gāojífǎyu-àn。|~에항소하.向高级法院提出抗诉。|~판사.高级法院审判员(官)。 고등어名<动> (Scomber japonicus)青花鱼qī-nghuāyú。|~ そo|.烤青花鱼。|~ .青花鱼罐头。 고딕〔 Gothic 〕图 ①〈建〉哥特式(建筑) gē-tèshì(jiànzhù)。尖拱式(建筑) jiāngǒngshì(ji-ànzhù)。|~ .哥特式建筑。|ㅇㅣ~향식ㅇ.这座建筑物是哥特式的。②<印>哥特体(字) gētètǐ(zì)。黑体(字) hēitǐ(zì)。|제목은 ~체 로.题目用黑体字写。|체를~조체 말사용하시.不用明体用黑体。 고락〔苦樂〕圄 苦乐kǔlè。苦与乐kǔyǔlè。|~을 같이한 동.同甘共苦的同人。|생~.生死苦乐。|세상의 ~을 ㄷ 겪.经历了人世间的苦与乐。 고람〔高覽〕하다他 过目guòmù。观看guā- 119 <120> 고랑 고루고루 nkàn。尊敬语zūnjìngyǔ。|변 변치이나마 부디 ~해 주십시오.不值一看的作品,务请过目。|선생님ㅇ ~해주 신덕분좋은 평 을받았습니.托先生您过目之福才得到了好评。 고랑¹I图 垄沟lǒnggōu。|~.地垄沟。|향쪽에 물 빠지는 ~을 만들냐.在路两边挖排水的垄沟。|~에 물을 내냐.往垄沟里浇水。 Ⅱ名(不完)〈量〉垄lǒng。|밭 ~을매.锄了1 垄地。|오늘 몇 밭 ~이니 갈았나?今天耕了几垄地? 고랑²图 手铐shǒukào。|~.戴手铐。|저렇게 행동하니 ~을 안 찰 리가 있나? 那么干没有不戴手铐的。 고랑창宮 细沟 xigōu。深窄沟shēnzhǎigōu。|~을 파나.挖细沟。|~으로 물이 흐르냐.水流进细沟。|~으로 새어 드는 폐수.流进细沟的废水。 고래名<动> 鲸鱼 jīngyú。鲸jīng。|~ . 鲸鱼油。|~ 수염.鲸鱼须。|~ 잡이.捕鲸。 고래고래剾 高喉咙大嗓子gāohóulóngdàsǎng-zi。|~ 소리지르냐.高喉咙大嗓子地喊。|무엇 패문인지 아버지는 저녁패부터 ~ 소리치며 화 를내셨.不知道为什么爸爸从晚上开始就高喉咙大嗓子地发火。 고래등같다颩 高大雄伟gāodàxióngwěi。鲸脊般高大 jīngjǐbāngāodà。|고럐등.高大雄伟的瓦房。|그의 집은 마치 ~.他的房子就像鲸脊一样高大。|우리도 언젠가는고래등같은 집에서 살 날이 있을 거야.我们什么时间也会有在鲸脊般高大房子里生活的日子的。 고래상어名<动>(Rhincodon typus) 鲸鲨jīngshā。鲸鲛jīngjiāo。 고량〔高粱〕〈植〉(Sorghum nervosum) 高粱gāoliang。蜀黍shǔshǔ。䄻黍táoshǔ。 고량 진〔膏粱珍味〕膏粱珍味 gāoliángz-hēnwèi。美味佳肴měiwèijiāyáo。|~을 내접하냐.用美味佳肴招待客人。|~를다 갖춘 잔칫상이냐.美味佳肴都有的筵席。 고려〔考慮〕하凵되다 考虑kǎolǜ。思考sikǎo。|신 ~히.慎重考虑。|~니.在考虑之列。|회사를 그만둘까 ~ 중다.正在考虑是不是不办公司了。|당신의 제의는 ~할 여지도 없냐.您的提议没有考虑的余地。|그것은 충분히 ~되어야 한.那个要充分考虑。 고려²〔顧慮〕呂다囮다①回顾huigù。|옛일을 ~하 니가 슴ㅇ.回顾往事心里很不好受。②顾虑gùlǜ。念及 niànji。顾及 gùjí。|그눈 남 의이해관 계는 ~혀않는다.他毫不顾及他人的利害。 고려³〔高慮〕宮 深思熟虑 shēnsīshúlǜ。 고려 자〔高麗瓷器·高麗磁器〕8高丽瓷器gāolìcíqì。|곳은 ~ 예전.这个地方是过去的高丽瓷器产地。|한국의~는 세계적으로 유명하다.韩国的高丽瓷器是世界有名的。 고려장〔高麗葬〕①〈史〉高丽葬gāolìzàng。高句丽时将临终之老人置于坑中待死后就地埋葬,称“高丽葬”。②古坟gǔfén。古墓gǔ-mù。 고령〔高齢〕图 高龄gāolíng。老龄lǎoling。年迈 niánmài。年高niángāo。|~.老龄化社会。|~자.老龄者。|그는 팔십 ~답지않게 건강하.他不像八十高龄,很健康。|~메도 불구하고 회의에 참석했.不顾年迈出席了会议。 고령토〔高嶺土〕圂〈工〉高岭土gāolǐngtǔ。|것이 도자기 의원료 ~이.这是陶瓷的原料高岭土。 고로¹〔古老〕图 长者zhǎngzhě。老者lǎozhě。|그가 마 ~의.他是该村的长者。|~의 의견에 따라 주민들은 행동했다.住户按长者的意见行动。 고로²〔故一〕副 之故zhīgù。因…之故 yīn…zhīgù。因此yīnci。所以suǒyǐ。由于yóuyú。|밖에 비가 온낫. ~ 니는 가지 않겠냐.因外边下雨之故我不去了。|니는 생각한다.~나는 존재한.我会思考,因此我是存在的。|눈이 큰 ~ 겁이 많을 것이냐.由于雪大,所以才很害怕。|그가 있는 ~ 나는 행복하다.由于有他,我才幸福。 고로롱거리다呻吟shēnyín。哼哼hēnghē-ng。|환자 ~.病人呻吟。|ユ 그사람 은고롱거리며 쉽게 죽지 않았냐.他老呻吟,但不那么容易死。|어린아이가 겨울 내내 ~.孩子在冬天爱哼哼。 고론〔高論〕圄 高论gāolùn。宏论hónglùn。崇论闳议chónglùnhóngyì。|~ .真知卓见。|남의 ~을 경청하냐.倾听他人高论。|선생님의 ~에 감명을 받았습니냐.先生的宏论,使我受到了很大感触。 고료〔稿料〕稿费gǎofèi。稿酬gǎochóu。|~로 50만 원을 받았니.收到了50万元的稿酬。|~가 너무 적냐.稿酬太少。 고루〔高樓〕宮 高楼gāolóu。|~에서.生活在高楼里。|냐섯 식구가 ~에 살면서도시골에 살던 일을 잊지 않는다.5 口人住在高楼里,但还忘不了山沟里的生活。 고루고早副 平均píngjūn。平píng。匀yún。匀 120 <121> 고르다 고맙다 开yúnkāi。匀着yúnzhe。|ㅇ기말고 ~먹어.不要挑三拣四什么都得吃点(要平均着吃点)。|어머니는 우리들에과자를 ~ 니누어 주셨.母亲把点心匀开分给了我们。 고르다¹囮 选xuǎn。选择xuǎnzé。挑选tiāoxu-ǎn。选拔xuǎnbá。挑拣tiāojiǎn。拣jiǎn。|부녀들은 씨앗을 고르고 있었다.妇女们在选种。|신랑감을 ~.挑选可以作新郎的人。|쌀메서 돌을 ~.从米里拣石头儿。 고르다² I 他 平整píngzhěng。弄平nòngping。整平 zhěngping。填平tiānping。|~.平整操场。 Ⅱ形 ①匀称 yúnchèn。均匀jūnyún。平均píngjūn。|벼는 고르게.稻子长得很匀称。|아이들 키 ~.孩子的个子很匀称。|고르게 분배하.平均分配。②正常zhèng-cháng。|기후가 고르지 못하여 병니.气候不正常,容易生病。|숨결ㅇ ㅣ고르 지니.出气不正常。 고름¹图 脓nóng。|~.挤脓。|~오다.有脓。 고름²名(衣服)飘带(yīfu) piāodài。|~나.系飘带。|~을 풀다.解飘带。 고리'名 ①环 huán。圈quān。襟儿pànr。|号~.门环。|~.耳环。|~.铁环。|ㅣ신~.鞋襻儿。②<北>环节huánjié。一环yìhuá-n。|중심 ~.中心环节。|기본 ~.基本环节。|중추적인 ~를 이루.形成中心环节。③〈北〉吊环diàohuán。|~ .吊环运动。 고리² I名 ①柳条liǔtiáo。|~ . 柳条篮子。|~장이.柳条匠人。②柳条包liǔtiáobāo。柳条箱liǔtiáoxiāng。 Ⅱ名(不完)〈量〉烧酒杯shāojiǔbēi。烧酒盅s-hāojiǔzhōng。|~.烧酒杯。|~만 갖ㄷ 구세요.拿一个烧酒杯来。 고리〔高利〕名 ①高利gāolì。高利率gāolìlǜ。|~ 내금.高利贷。|~로 돈을 빌리냐.用高利率借钱。②高效益gāoxiàoyì。高利润gāo-lìrùn。 고리다①臭chòu。腐臭fǔchòu。汗臭hàn-chòu。|발 메서 고린냄 새가.脚上有股汗臭味。|달걀이 썩어 ~.鸡蛋放烂,臭了。②小气xiǎoqi。抠抠缩缩kōukōusuōsuō。小肚鸡肠 xiǎodùjicháng。|ユヒ テル~.他干事抠抠缩缩。|고린 사람.小气人。 고리못囜 球帽钉qiúmàoding。|~.钉球帽钉。 고리버들 es<植>(Salix purpurea var. japon-ica) 尖叶紫柳jiānyèziliǔ。日本紫柳rìběn-zilis。红柳hóngliǔ。|~냇.溪边 长出了红柳。|~ 가지로 버들고리끝 만들니.用红柳枝编柳圈儿。 고리삭다國 少年老成shàoniánlǎochéng。显老xiǎnlǎo。未老先衰wèilǎoxiānshuāi。|은아ㅇ.少年老成的孩子。|농사 에고리삭그의 얼굴 은더 욱해쓱하.(长期干)农活未老先衰的他,脸色显得更加苍白了。 고리장이Ⓑ 柳条匠人liǔtiáojiàngrén。|~고리짝을 팔다.柳条匠人卖柳条包儿。|장날이면 ~들이 몰려 온다.一到赶集的日子柳条匠人就都聚集过来了。 고리타분하다形 ①腐臭 fǔchòu。难闻的(气味) nánwénde(qìwèi)。|고 리타분나다.一股难闻的气味。|고리타분한 냄새가코를 찔렀.难闻的气味直刺鼻子。②老掉牙lǎodiàoyá。陈腐chénfǔ。暮气沉沉 mùqì-chénchén。|고 리타.老掉牙的手法。|고리타분한 학.陈腐的学说。 고린내宮 臭味chòuwèi。臭气chòuqì。|ユ발 ~가 확 내 코믈 찔렀다.他们的脚臭味直刺我的鼻子。|~를풍기냐.散发着臭气。 고릴라(gorilla)窞(动)(Gorilla gorilla) 大猩猩dàxīngxing。|동 ~원 에서.在动物园看到了大猩猩。|~는 유인원과다.大猩猩属类人猿科。 고림보宮 ①病秧子bìngyāngzi。②小人 xiǎo-rén。鼠辈shǔbèi。幺磨小丑yāomóxiǎochǒu。没劲méijìn。|이하 이 는늘 ~는.那个孩子是老爱生病的病秧子。|~녀석.小人一个。|ユ까짓 일에 토라지나니, ~군.连那种事都多心,真没劲。 고립〔孤立〕名하다되다孤立gūlì。隔绝gé-jué。|~을당하.被孤立。|인간 ~해는 살 수 없는 사회적 동물이다. 人是一个被孤立就无法生存的社会动物。|폭설로 ~된 마을.被暴雪隔绝的村庄。 고막〔鼓膜〕囻〈生〉鼓膜gǔmó。耳膜ěrmó。耳鼓ěrgǔ。|ユキ ~ㅇ터.他的鼓膜破了。!~이 찢어질 듯한 소리를 내다.声音大得把耳膜都要震破了。|~염.耳膜炎。 고만고만하다差不多chàbùduō。相差不多xiāngchàbùduo。|고만고 만한들.年龄差不多的孩子们。|키가 ~.个子相差不多。 고만하다彫 ①那么些nàmexiē。那么一点儿nàmeyìdiǎnr。|~.我的也是那么一点儿。|고만한 일 도못하면 서무 얼한다그래.那么一点事都干不了还说什么呢?②那个样|병ㅇ ㅣ그 ~.病还是那个样。|아픈 네는 그저 ~.痛得还是那个样。 나國 感谢gǎnxiè。谢xiè。| 121 <122> 고매ㅎ다 고백 님.值得一谢的老师。|당신의 친절 을고맙게 생각합니다.对您的亲切我很感谢。 고매하다〔高邁一〕形 高尚gāoshàng。崇高 ch-ónggao。高雅gāoyǎ。|그분 의고메 모두 감복하였다.对他那高尚的人格大家都很佩服。|식견ㅇ ~.见识高雅。 고명'名 菜码儿càimǎr。面码儿miànmǎr。|국수에 ~을 얹나.在面条上加点菜码儿。|알~.鸡蛋菜码儿。 고명²〔古名〕图 古名gǔmíng。古称gǔchēng。古老名称gǔlǎomíngchēng。|(徐羅伐)라경주(慶州)의~ㅇ.徐罗伐是庆州的古称。|미추흘(彌鄒忽)은 인천(仁川)의 ~ㅇ니.弥邹忽是仁川的古称。 고명³〔高名〕다①著名zhùmíng。驰名chímíng。|~.著名学者。|~른을 뵙 게되 어영광입니.见到了著名的大人物感到光荣。|ユキ 계적으로~사 람이니.他是个驰名世界的人。②(尊姓)大名(zūnxìng) dàmíng。高名(尚姓) gāomíng(sh-àngxìng)。|~일 찍이 을들 어본니냐.早就听说过(您的)大名。|~에 누가되지는 않을지 걱정입니냐.担心会不会辱没(您的)大名。 고명딸宮 (多男孩家庭的)独生女(duōnánhái-jiātingde) dúshēngnǚ。|ユ~남다른 사랑을 받았다.她是个独生女,特别受到父母的宠爱。 고모〔姑母〕圄 姑母gūmǔ。姑姑gūgu。|~ 질에 가냐.到姑母家去。|~의 결혼식에 참가하다.参加了姑姑的婚礼。 고모부〔姑母夫〕名 姑父gūfu。姑夫gūfu。|~께서 우리 집에 놀러 오셨다.姑父到家里玩儿来了。|고모와 의좋게 지내는 ~.和姑母过得和和美美的姑父。 고목〔古木〕图 古树gǔshù。古木gǔmù。|떡나무 ~.青冈古木。|~나무.古木。 고목〔枯木〕宮 枯树kūshù。枯木kūmù。|~꽃이 흰.枯树开花。|~쓰러 지듯.象枯木一样死去。 고무〔鼓舞〕呂하다他되다①鼓舞gǔwǔ。舞蹈的一种。|~를 감상하니.欣赏鼓舞。|무용단의 ~가 공연되냐.舞蹈团上演鼓舞。②鼓舞gǔwǔ。鼓励gǔlì。|사기를 ~하냐.鼓舞士气。|당신의 ~적인 말씀에 용기를 얻었습니ㅂ.从您鼓励的话语中得到了勇气。 고무라기 es 糕饼渣儿 gāobǐngzhār。|~.打糕饼渣儿。|~를 주어 먹는 아이.捡着吃糕饼渣的孩子。 고무래宮 木耙mùpá。|~로 흙을 고르냐.用木耙把土耙平。|~질.用木耙耙。 매우[拷問]囤 拷问kǎowèn。拷打kǎo-dǎ。刑讯 xíngxùn。|그 는적의 ~서받았으니 비밀은 한마디도 말하지 않았냐.他虽然受到敌人的残酷拷打,但从没说出任何秘密。|모진 ~에 못 ㅇ기 겨자백하.经不住严刑拷打他自首了。|전기 ~.电刑。 고문²〔顧問〕呂 顾问gùwèn。|법률 ~.法律顾问。|~ 변호사.顾问律师。|ユ는 당의 ~으로 추내되었다.他被推举为党的顾问。 고물1宮 豆码儿dòumǎr。豆沙dòushā。|~.(大豆)豆码儿。|떡에 ~을 묻히.给打糕上放豆码儿。 고물²〔古物·故物〕② ①古物gǔwù。古玩gǔ-wán。|ㅣ진귀 ~.珍贵的古玩。|~일수 록싸냐.越是古玩越贵。②旧货jiùhuò。旧jiù。|~을 처리하냐.处理旧货。|~을 모아 팔나.收旧货卖。|~자동.旧汽车。③老古董lǎogǔdǒng。|이 ~그 도 .现在他也成了老古董。|저 천구 이젠 ~ㅇ 다어 쓸모가 없냐.那位朋友现成了老古董,没有用了。 고미建〉苫背shànbèi。|~.苫背垫儿。|~디락.盖苫背的阁楼。|~집.盖苫背的房子。 고미를 누르熟 垫苫背。 고민〔苦悶〕呂하다ệ 苦闷kǔmèn。|이 성문로 ~하냐.因异性问题而苦闷。|~ 끝에 병들다.苦闷而得了病。 고발〔告發〕하다되다〈法〉告发gàofā。告 gào。举报jǔbào。揭发jiēfā。|~센터.消费者举报中心。|사고 목격자가 뺑소니 운전사를 경찰에 ~하냐.事故目击者把逃逸的司机举报给了警察 。|~장.举报中心。|~정신.举报精神。 고방〔庫房〕Ⓑ 仓库cāngkù。库房 ~메 가득한 곡식.堆满库房的粮食。|~에 쥐가들다.库房里进老鼠。 고배〔苦杯〕图 ①苦酒kǔjiǔ。②苦果kǔguǒ。苦头kǔtóu。|우리 는작 년 에저팀 과의서 ~를 마셨다.去年我们在和那个队的比赛中吃了苦头。 고배를 들다慁 吃苦头chīkǔtóu。|연습으로 ~.由于训练不够而吃了苦头。|냐시고빼를 드는 일은 없을 것이냐.吃苦头的事下不为例。 고배를 마시다熟 吃苦头chikǔtóu。|의~.吃不合格的苦头。 고백〔告白〕囻하다囮 ①坦白tǎnbái。自我表白zìwǒbiǎobái。自白zìbái。|ユ그 ~잘였냐.他坦白了自己的错误。|여자에게 사랑을 ~하냐.向女的自我表白爱情。|나는 모든 것을 ~했니.所有东西我都坦白了。② 122 <123> 고법 고비 〈宗〉(天主教)告解gàojiě。|~ .告解圣事。|~의 기도.告解祈祷。 고법〔高法〕图〈法〉高级法院gāojífǎyuàn。高法gāofǎ。|~ 판.高法审判员(官)。|~항고하냐.向高法提出抗告。 고별〔告別〕宮各日圍告别gàobié。辞别cibié。|~사.告别词。|~파티.告别聚会。|~ 인사.辞行。 고본[古本]图 ①旧书jiùshū。|나는~으로 샀다.这本书我是以旧书买来的。|신본과 ~.新书和旧书。②古书gǔshū。古版书gǔbǎnshū。|~ 고가.古书以高价买进。|이 책은 귀중한 ~이냐.这本书是珍贵的古版书。 고본²〔稿本〕8稿本gǎoběn。|글~상태다.这篇文章到现在还停留在稿本状态。|~을 수정하냐.修改稿本。 고봉〔高捧〕图(用斗、升量粮食)冒尖儿(yòn-gdǒushēngliángliángshi)高乎乎 ga-ohūhū。|~으 로쌀 을.冒尖儿量米。|을 ~으로 푸냐.高乎乎地打饭。 고봉²〔高峰匒 高峰gāofēng。险峰xiǎnfēng。|히말라야 ~.喜马拉雅高峰。|~ 준령.险峰峻岭。 고부〔姑婦〕宮 婆媳póxi。|~간 의사이 가로 좋지 않다.婆媳间的关系不怎么好。|~간의 갈등으로 이혼한 부부.由于婆媳关系矛盾而离婚的夫妇。 고부라뜨리다他窝弯wōwān。弄弯nòngwān。窝wọ。|철사를 ~.窝弯铁丝。|나뭇가지를~.窝树枝。 고부라지다①弯wān。弯曲wānqū。|가 ~.铁丝弯了。|끝ㅇ ㅣ고부라 진쇠갈고.头儿上弯了的铁钩子。②驼(背) tuó(bèi)。|허리가 ~.背驼了。 고부랑이图 弯的(东西) wande(dōngxi)。|이~.弯黄瓜。|쇠~.弯铁。 고부스름하다形 ①显得(有点)弯曲xiǎnde(y-ǒudiǎn) wānqū。显弯xiǎnwān。|고부스름한 것 같다.这把尺子显得有点弯曲。②显得xiǎnde。显得(有点)驼xiǎnde(yǒudi-ǎn) tuó。显驼xiǎntuó。|~.背显得有点驼。 고부스름히副 弯弯地wānwānde。低低地 did-ide。显驼地 xiǎntuóde。|ユキキ ~하였다.她把腰弯弯地弯了下去。|~숙인고개.低低地低下的头。 고부장하다彨 ①稍稍弯曲shāoshāowānqū。稍微有点弯 shāowēiyǒudiǎnwān。|나무나리.稍微有点弯的独木桥。②稍驼 sh-āotuó。稍微有点驼shāowēiyǒudiǎntuó。| 01 ~.背稍驼。③心有点不正xīnyǒudiǎnbúz-hèng。心术有点不正xīnshùyǒudiǎnbúzhèng。 고부장히剾 稍微有点弯曲地shāowēiyǒudiǎn-wānqūde。稍微有点驼地shāowēiyǒudiǎntuó-de。心术不正地xīnshùbúzhèngde。 고부탕이名 (叠布匹时)打弯儿的地方(diébù-pǐshí) dǎwānrdedìfang。。打弯儿的地方dǎw-ānrdedifang。|~ㅣ가.把皮子打弯儿的地方展开。 고분〔古墳〕圄 古坟gǔfén。古墓gǔmù。|~발굴하냐.挖掘古坟。|~ 벽.古墓壁画。|~의 시내.古墓的时代。 고분고분剾하다颩温顺wēnshùn。温存 wēnc-ún。服服帖帖fúfútiētiē。|~격이.性格温顺。|틀린 말이면 ~ 들어서는 한 된냐.如果是错话,就不要服服帖帖地听从。|ユ아이는 부모의 말 ~ 잘듣는.那个孩子对父母的话言听计从。 고분고분히副 温顺地wēnshùnde。温存地wē-ncúnde。服服帖帖地 fúfutiētiēde。|~하게 내해라.要温顺而谦逊地对待。|왠일인지 그 아이는 ~ 니의 말을 따랐다.不知为什么,那个孩子服服帖帖地按我的话去做。 고불고불剾하다形 弯弯曲曲wānwānqūqu。曲曲弯弯qūqūwānwān。|~한고수.弯弯曲曲的卷毛头。|산길ㅇ ~하.山道曲曲弯弯。 고불거리다ệ 蠕动rúdòng。一弯一弯地动yì-wānyìwāndedòng。|~.蚯蚓蠕动。|吧。~.蛇在一弯一弯地动。 고불탕하다彨 微微弯曲 wēiwēiwānqū。微弯wēiwān。|산 ~.山道有点微微弯曲。|고불탕한 언덕길을 힘들 게올라갔.很吃力地爬微微弯曲的山道。 고붓이副 略有点弯地lüèy ǒudi ǎnw ānde。略微下沉lüèw ēixi àch én。|~ 흰쇠. 略有点折弯了的铁柱子。|~굽은 어깨.略微有点下沉的肩膀。 고붓하다㘢 略弯lüèw ān。略微弯曲lüèw ēiw-ānqū。|담뱃때 ~.烟袋略微有点儿弯。|가~.尺子略微有点弯。 고비'名 关 guān。关头guāntóu。节骨眼儿 ji-ēguyǎnr。|ㅣ추 위 ~ 한지.冷这一关…算过了。|죽을 ~를 무사히 넘기다.平安地过了死这一关。|환 자는 오늘 ~밤.这个病人今天晚上是一关。|생사의 ~.生死关头。 고비²囻 信插子xìnchāzi。信兜儿xìndour。挂或贴在墙上插信等用。|~에 편지를 꽂.把信插在信兜儿里。|~를만들ㅁ.做信插子。 123 <124> 고비 고생 고비³植⟩(Osmunda japonica) 薇wēi。薇菜wēicài。|~ 4号.薇菜。|고.薇菜汤。 고비⁴〔考妣〕名 考妣kǎobǐ。 고빗사위紧要关头 jǐnyàoguāntóu。节骨眼儿jiēguyǎnr。难关nánguān。险关 xiǎnguān。|ユ패가 ~였.那个时候正是紧要关头。|~를 무사히 넘기냐.平安度过险关。 고빙〔雇聘〕囻하다囮되다圎招聘zhāopin。|~에 응하냐.应招聘。|의사를 ~하냐.招聘医生。 고쁠宮 伤风 shāngfēng。感冒gǎnmào。|~나. 伤风感冒。|~을 내단치 않게 생각했다가 병이 더 깊어졌냐.没把伤风感冒当回事,结果病更重了。 고宮 缰绳jiāngshéng。|~를나.抓紧缰绳。|~를 당기나.拽缰绳。|~를叫냐.拴缰绳。 고삐 놓은 말熟 脱缰野马tuōjiāngyěmǎ。|ユ는 ~처럼 행동했다.他的行动就像脱缰野马。|~처럼 하지 말고 좀 얌전히 굴어라.不要像脱缰野马,行动要检点点。 고삐를 늦추다熟 松劲sōngjìn。松懈sōngxi-è。松口气sōngkǒuqì。喘口气chuǎnkǒuqì。|시험 날짜가 며칠 남지 않았으니 고삐를 늦추지 말 고너 욱열심 히해.考试日期没有几天了,别松劲,要更下功夫学习。|고삐늦출 겨를이 없.没有松口气的功夫。 고사'[古史]图 古史 gǔshǐ。古代史gǔdàishǐ。|~를 현구하냐.研究古代史。 고사²〔古寺〕宮 古寺gǔsì。古刹gǔchà。|산턱에는 ~만이 외롭 게앉 아있.山中腰孤零零地蹲着一座古刹。 고사³〔故事〕名①旧事jiùshì。从前的事cóng-qiándeshì。②典故diǎngù。掌故zhǎnggù。|중국의 ~.中国的典故。|~ 성.典故熟语。③定式dìngshì。定例dìnglì。约定俗成的东西yuedingsúchéngdedōngxi。 고사⁴〔考查〕呂하다他 考查kǎochá。考核kǎo-hé。|~를 치르다.进行考查。|학생의 학력을~하다.考查学生学历。|월말 ~.月末考核。 고사⁵〔固辭〕呂다囮 坚决推辞jiānjuétuīcí。下决心推掉xiàjuéxīntuīdiào。坚决推掉jiān-juétuídiào。|그는 몇차례의 권유하고 회 장자리 ~하였.他不顾多次劝告下决心推掉了会长职务。|ユキ z관직을~하였냐.他坚决推掉了部长职务。 고사리〈植〉(Pteridium aquilinum var.latiusculum) 蕨jué。蕨菜juécài。|~ .蕨菜。|~ 산적.蕨菜烤饼串。|고사릿국.蕨菜汤。|~를 캐냐.挖蕨菜。 고사리 같은 손熟 软乎乎的小手 ruǎnhuhū- dexiǎoshǒu。|~아이 의.摸孩子软乎乎的小手。|조카는 ~으로 니메게 사탕을 건넜냐.侄子用软乎乎的小手把糖果递给我。 고사본〔古寫本〕呂 古代手抄本gǔdàishǒuchā-oběn。|「춘」전 ~의 을.看《春香传》古代手抄本。|도서관에는 ~ㅇ ㅣ전시되있다.图书馆里陈列着古代手抄本。 고사하고〔姑捨-〕副 (连用于助词《-는,-亖》后面,表示)别说…就连……biéshuō…jiùlián…。别说……就是……biéshuō……jiùshì…。慢道…就连…màndào…jiùlián…。|~ 이틀에도 끝낼 수 없냐.别说一天,就是两天也完不成。|재산은 ~ 목숨까 지다.别说财产就连命都丢了。|거리엔 사람은~ 개미 새끼 한 마리 얼씬거리지 않았냐.街上别说人,就连一个小蚂蚁都没有。|점심은 ~ 물 한 모금도 못 마셨ㅁ.别说午饭,就连水也没有喝上一口。 고삭부리①食量小的人 shiliàngxiǎoderén。②病夫 bìngfū。病秧子bìngyangzi。|는 늘 병을 앓는 ~니.那个孩子是个常闹病的病秧子。|그는 ~인 줄 알았는데 건장한체구로 변 해있.只知道他是个病秧子,没想到他体魄变健康了。 고산〔高山〕图 高山gāoshān。|~ .高山地带。|~ 동물.高山动物。|~ 기후.高山气候。 고상고상圑하다辗转反侧zhǎnzhuǎnfǎncè。|지난 밤에는 ~ 픈 눈으로 새웠.昨天晚上翻来覆去不能入睡。|ユ녀가 제내로 도착했는지 걱정되어 어젯밤에는 ~하였다.昨天晚上我一直辗转反侧,担心她是不是按时到了。 고샅①乡间小道 xiāngjiānxiǎodào。|~.乡间小道。|~을 빠 져나오.从乡间小道跑出来。②山间狭谷shānjiānxiágǔ。|~물이 흐르다.水流进了山间狭谷。|~에 자라는 나무들.长在山间狭谷的树木。 고색〔古色〕图 ①古色gǔsè。|~창현하.古香古色。|~ 창연 한산(山寺)를보다.环顾古色古香的山间寺刹。②旧颜色jiùyánsè。|~을.带着旧颜色。|벽은 ~이지만 풍치 가있.这座建筑物虽然是旧颜色,但风采依然。 고생〔苦生〕图하다辛苦xīnkǔ。苦kǔ。苦楚kǔchǔ。辛劳 xīnláo。累 lèi。辛辛苦苦 xīnx-inkǔkǔ。|~.诉苦。|ㅣ~.活受罪。|~모르고 자라다.不知道什么是苦地长大的。|객지에서 혼자 지내느 ~ㅇㅣ많.一个人在外地生活,一定有不少苦楚。|살아가기~.活着累。 124 <125> 고생대 고ㅎ 고생대〔古生代〕名〈地〉古生代gǔshēngdài。~충.古生代层。|~식물.古生代植物。|~화석.古生代化石。 고생믈〔古生物〕名〈生〉古生物gǔshēngwù。~학.古生物学。|~학.古生物学者。 고생스럽다〔苦生~〕形 辛苦xīnkǔ。累lèi。나는 고생스럽게 자랐다.我活得很累。 고생스레〔苦生~〕画 辛苦地xīnkǔde。累lèi。|ユ 무거운 짐 ~ 들고왔 더니필요고?我辛辛苦苦地把那么重的行李拿来了,又说没有用场?|ユ 일을 하는 것을 ~ 생각지말고 즐겁게 해라.别把干那项工作想得那么累,要高高兴兴地去做。 고서〔古書〕图 ①古书gǔshū。古旧书gǔjiùsh-ū。古籍gǔjí。|~적.古籍。|~점.古旧书店。|~화.古书及古画。②旧书jiùshū。古版书gǔbǎnshū。③古代书法gǔdàishūfǎ。 고성〔古城〕图 古城gǔchéng。|~다.修理古城。|~을 보호해야 한다.应当保护古城。 고성²〔高聲〕宮 高声gāoshēng。|~.出高声。|~으로 이야기하냐.高声说话。|~방가(放歌).放声歌唱/高声放歌。 고소¹〔苦笑〕图하다苦笑kǔxiào。|~냐.带着苦笑。|그가 아무 것도 모르므로 나는 ~를 금할 수 없었다.他什么都不知道,我禁不住一声苦笑。 고소²〔高所〕宮 高处gāochù。|~ 공.恐高症。|8백 미터의 ~에서 낙하하다.从800米的高处掉下来。|~메서 시내를 내려냐 보니.从高处俯瞰市内。 고소³〔告訴〕名하다他되다〈法〉诉sù。起诉qǐsù。告诉gàosù。上诉shàngsù。告gào。状告zhuànggào。|~.诉状。|~.撤回上诉。|~를 기각하냐.驳回上诉。|가해자를 ~하냐.状告加害者。 고소득〔高所得〕名 高收入gāoshōurù。|~.高收入者。|~충.高收入阶层。 고소원〔固所願〕所希望的suǒxiwàngde。所期望的suǒqīwàngde。|그 ~은니냐. 那件事是我所希望的。|~이니 감히 청하지 못하.对所希望的不敢请求。 고소하다彫 ①香扑扑xiāngpupū。香喷喷xiā-ngpenpēn。香 xiang。|.香喷喷的香油。|고소한 땅콩 과.香喷喷的花生饼干。|어디서 이렇게 고소한 냄새가 니지?哪儿出来那么香喷喷的味道?|고소하게 잠잤냐.睡得很香。②幸灾乐祸xìngzāilèhuò。暗自高兴ànzigāoxìng。真行zhēnxíng。真有你的 zhēnyǒunide。真有两下子zhēnyǒuliǎngx-iàzi。|고소 하게여.(感到)幸灾乐祸。| 남의 실패를 보고 고소해 하냐.对别人的失败幸灾乐祸。|ユ 매가 시험에 떨어졌다면서?고거 참 ~.那个孩子考试没考上,可真行。 고속〔高速〕圄 高速gāosù。|~ 버 .高速大客。|차는 ~으로 달린다.车高速前进。|~도로.高速公路。 고속도〔高速度〕名 高速gāosù。|~ 사.高速摄影。 고송〔古松〕宮 古松gǔsōng。|ユ 그산 ~는우거져 있.那个山上古松苍苍。|~으만든 가구.用古松做的家具。 고수〔高手〕图 高手gāoshǒu。|~.围棋高手。|~끼리 내국하다.高手之间对弈。 고수〔鼓手〕宮 鼓手gǔshǒu。|~.少年鼓手。|~장.领鼓(人)。 고스란하다㓂 完整无缺wánzhěngwúquē。原封不动yuánfēngbúdòng。没有动méiyǒudòn-g。|ユ릇이 깨지지 않고 ~.器皿没有破,完整无缺。|간밤에 도둑이 들었으나 옷만은 고스란했냐.昨天晚上贼闯了进来,只有衣服他没有动。 고스란히剾 完整无缺地wánzhěngwúquēde。原封不动地yuánfēngbúdòngde。|~어머니께 드렸냐.第一次领的工资原封不动地交给了母亲。|~그내로 있냐.原封不动。 고슴도치<动>(Erinaceus enropaeus) 刺猬ciwei。刺球子cìqiúzi。猬鼠 wèishǔ。 고승〔高僧〕囻宗〉(佛教)高僧gāosēng。丨~만나뵙냐.见高僧。 고시'〔古詩〕宮 ①古诗gǔshī。|~号 金圣引나.吟古诗。|~몰감상하.欣赏古诗。②古体诗gǔtǐshī。 고시²〔告示〕8하다되다告示gàoshi。通告tōnggào。|추 곡수매 ~격을.通告秋粮收购价格。|도서관은 내주 중에 폐관한다고 ~되었니.图书馆通告下周中闭馆。|~가격.政府指导价。 고시³〔考試〕呂하다他 ①考试kǎoshì。|~.高考。|검정 ~를 치르냐.定级考试。②<史>定级考dìngjikǎo。 고식〔古式〕图 古式gǔshì。古老样式gǔlǎoyà-ngshì。古老式样gǔlǎoshìyàng。|~니.沿袭古老式样。|~에 얽매이지 말라.不要拘泥于古老式样。 고아〔孤兒〕圄 孤儿gū’ér。|전 ~.战争孤儿。|그는 ~로 자랐다.他是孤儿长大的。 고아하다〔古雅一〕形 典雅diǎnyǎ。雅致yǎzh-ì。|고아한 건.典雅的建筑。|고아 한백자.雅致的李朝白瓷。 고아하다〔高雅一〕形 高雅gāoyǎ。|고아 한 125 <126> 고안 고유 인의 자태.高雅的女子风姿。|고아한 필치.高雅的笔致。 고안〔考案〕囻하다囮되다研制yánzhì。研究创造yánjiūchuàngzào。|~냐.研制出了新产品。|난청자를 위하여 ~된보청 ㅣ구.为听力不好的人研制出的助听器。|ユキ 새 어 학교수 ~을.他研究创造出了新的语言学教学方法。 고압〔高壓〕宮 ①高压gāoyā。压缩yāsuō。浓缩 nóngsuō。|~ .压缩煤气。|~ .高压电。|~ 전선.高压(电)线。|~ 산소탱크.高压氧气瓶。|~적으로 억누르다.用高压来压。②过热guòrè。|~ .过热经济。 고액〔高額〕圄 高额gāoé。大额dàé。大面值dàmiànzhí。|~의소 득ㅇ.有高额收入。|~ 납세자.高额纳税者。|~권(券).大面值货币。 고약〔膏藥〕宮 膏药gāoyào。|ユ그의상 ~을 붙이냐.给他的伤口贴上了膏药。|~때문에 내 팔에 염증이 생겼냐.因为贴膏药,我的胳膊上才有了炎症。 고약하다囮 难说话nánshuōhuà。难弄 nánn-òng。难对付 nánduìfu。难闻nánwén。难看nánkàn。难吃nánchī。坏huài。黑hēi。混账hùnzhàng。|고약.难说话的人。|한 성미.难弄的性格。|고약한 냄새.难闻的气味。|맛이 ~.味道难吃。|고약한 날씨.坏天气。|고약한 심보.黑心肠。|고약한 놈.混账家伙。 고양이名<动>(Felis catus) 猫 māo。|얼룩 ~.龟背色花猫。|~가 얼굴을 닦고 있니.猫在洗脸。|도둑 ~.贼猫。 고양이 낯짝만 하熟 巴掌大bāzhangdà。屁股大 pìgudà。|ㅇ~.这个房子巴掌大点。|고향이 낯짝만 한 공간.巴掌大点空间。 고양이 소리圞 糊弄人的话hùnongréndehu-à。|~로 상사의 비위를 맞추다.用糊弄人的话来满足上峰的胃口。 고양이와 熟 势不两立 shìbùliǎnglì。|ユ둘은 ~같다.他们俩 好像势不两立。|~처럼 만나기만 하면 싸운다.就像猫见了狗,一见面就打架。 고양이 이마빼기만 하熟 豆儿大点(地方)dòurdàdiǎn(difang)。|무마빼기만 하냐.什么房子,豆儿大点地方。 고양이고기<动>(Agonomalus jordani) 黑线扁海盗鱼hēixiànbiǎnhǎidàoyú。海盗鱼 hǎ-idàoyú。 고어〔古語〕圄 古语gǔyǔ。|~ 사전.古语词典。|사극메서 흔히 들을 수 있는 ~.在历史剧中经常能听到的古语。 고언〔苦言〕圄 忠言zhōngyán。诤言zhèngyá-n。苦苦相劝的话语。|ユキ ュキャオ 〜一서슴지 않았나.他给朋友讲了很多忠言。|냐는~을 감수했다.我领悟忠言。 고역〔苦役〕呂 苦役kǔyì。苦差事kǔchāishi。|나는 그 ~을 견딜 수 없었냐.我难以忍受那种苦差事。|하는 일 없이 집에서 빈둥거리는 것 ~ㅇ.没事干在家里游手好闲也是一种苦差事。|~을치르ㅂ.干苦差事。 고열〔高熱〕宮 ①高热gāorè。高温gāowēn。|~을 발산하다.排去高温。|~ 반응.高温反应。②<医>高烧gāoshāo。|ユキ 号그 ~。]났냐.他身上发高烧。|~과 싸우.和高烧作斗争。 고옥〔古屋〕名 老房子lǎofángzi。年代久远的房子niándàijiǔyuǎndefángzi。|~게 서 있다.老房子风采依然。|ㅇ 집 ~이지만 사는 데 조금 도불편 하지.这座房子虽然是所老房子,但住起来没有一点不方便的地方。 고온〔高溫〕宮 高温 gāowēn。|~ 다卒.高温多湿的气候。|이 지방은 여름에 내개 ~이냐.这个地方夏天大体都是高温。 고요匒하다形히①沉寂chénjì。静静 jìng-jìng。静谧jìngmì。安静ānjìng。宁静níngjìng。|세상은 짙 은어둠 ~ 속 에잠겨.(整个)世界沉浸在沉沉的黑暗和沉寂之中。|집안이 ~할 날이 없다.家里没有安静的日子。|~한 바냐.静静的大海。|~히 흐르는강ㅇ ㅣ깊.静静流淌的河才最深。②〈气〉零级风 língjifēng。静 jìng。 고各囼 黑枣hēizǎo。乌枣wūzǎo。软枣ruǎn-zǎo。|~을 따먹.摘乌枣吃。 고욤나무圂植〉(Diospyros lotus) 君迁子 jun-qiānzi。黑枣树hēizǎoshù。乌枣树wūzǎoshù。软枣树ruǎnzǎoshù。 고용¹〔雇用〕名하다他되다雇用gùyong。雇gù。|운전사로 ~하냐.雇用司机。|그는 많은노동자를 ~하고 있냐.他雇了很多工人。 고용²〔雇傭〕呂하다되다雇佣gùyòng。雇gù。|진입 사원을 ~하냐.雇佣公司新职员。|ユ モ공장에 는많 은여성들 ~되 어있.那个工厂雇了很多女工。|~계약.雇佣合同。|~구조.雇佣结构。 고위〔高位〕图 ①高gāo。高层gāocéng。|~지도 간부.高层领导干部。|~ 관리.高层官吏/高官。|~ 인사.高层人士。②高位gā-owèi。|~에있.居高位。 고위도〔高緯度〕〈地〉高纬度gāowěidù。|~지방.高纬度地方。 고유〔固有〕图하다形 固有gùyǒu。|~ . 126 <127> 고육지계 고저 固有名词。|민족 ~의.民族固有服装。|김치는 한국의 ~한 음식이.泡菜是韩国的固有食品。 고육지계〔苦肉之計〕宮 苦肉计kǔròujì。|~쓰다.用苦肉计。 고율〔高率〕宮 高利率gāolìlǜ。高比率gāobǐl-ǜ。高比值gāobǐzhi。|~의.高利率利息。|~ 관세.高比率关税。|~ 임금.高比值工资。 고음〔高音〕圄 高音gāoyīn。|~을잘 내수.会唱高音的歌手。|~확성기.高音喇叭。|~ 기호.高音符号。 고의¹〔故意〕名副 故意 gùyì。有意yǒuyì。!결코 ~는 아니었으 니향해하 시기냐. 不是故意的,请谅解。|상대 선수메게~론 발 을걸어넘어뜨.故意把对方运动员(别腿)绊倒。 고의²〔故谊〕名 旧情jiùqíng。老交情lǎojiāoqi-ng。|나 ~로그 를용서했. 我因老交情饶恕了他。|~가 두터운 옛친구.老交情深厚的老朋友。 고의³〔袴衣〕图 男单裤nándānkù。 고의범〔故意犯〕法〉故意犯罪犯gùyìfànz-uìfàn。|~을체포.逮捕故意犯罪犯。 고의적〔故意的〕园名 故意(性) gùyì(xìng)。|~인 반칙.故意犯规。 고의춤〔袴衣一〕囻 男单裤裤腰nándānkùkùy-āo。|~을추스르.提(男单裤)裤腰。|~풀어 헤쳤.解(男单裤)裤腰。 고이다¹圎 积 jī。噙qín。|~.地上积了水。|눈에 눈물~.眼睛里噙满了泪水。 고이다²囤 ①垫diàn。支zhī。|침 ~.把床底垫一下。②托tuō。拄zhǔ。|손 으을~.用手托着下巴。 고인¹[古人]图 古人gǔrén。|~의말씀 을새기다.铭记古人的教诲。 고인²〔故人〕☒ ①亡人wángrén。已故之人yǐ-gùzhīrén。故去之人gùqùzhīrén。|~의를 받들냐.继承亡人遗志。|ユキ ㅇㅁ ~되었다.他已经是故去之人了。②故人gùrén。故友 gùyǒu。 고인돌窞〈史〉墓支石mùzhīshí。 -고자尾 为wèi。欲yù。想要xiǎngyào。|号을 달성하~ 열심히 노력하냐.为达目的而积极努力。|오늘 떠나~한.想要今天离开。|내가 말하~ 하는 것은 이렇다.我想要说的就这些。 고자¹〔告者〕图 告发者gàofāzhě。告密者gào-mìzhě。揭老底的人jiēlǎodiderén。告状的人gàozhuàngderén。打小报告的人dǎxiǎobào- gàoderén。|~.告状精。 고자²〔鼓子〕图 二尾子èryǐzi。|~남이혼하냐.和二尾子男人离了婚。 고자누륵하다形 ①安静下来ānjìngxiàlái。平静下来píngjìngxiàlái。|떠들 썩나가니 사방이 고자누룩해졌냐. 吵吵嚷嚷的一伙人过去以后,周围又安静了下来。②(病情)减轻(bìngqíng) jiǎnqīng。好转hǎoz-huǎn。缓和huǎnhé。|~.病情减轻了。 고자누특이副 ①安静地ānjìngde。平静地 pin-gjìngde。②减轻jiǎnqīng。好转hǎozhuǎn。 고자질〔告者一〕하다他告发gàofā。打报告 dǎbàogào。打小报告dǎxiǎobàogào。|님께 ~하냐.向老师打报告。|엄마한테 ~하지 마라.别向妈妈打小报告。 고작I名 这个程度zhègechéngdù。这么些 zh-èmexiē。|밥벌이 라 고해 봤자 입에풀게 ~이냐.挣钱吃饭也就维持到只能糊口的程度。 Ⅱ名(不完)充其量chōngqiliàng。满打满算m-ǎ ndǎmǎnsuàn。尽多jìnduō。最多zuìduō。也就yějiù。|몇 년동 안저축했다 는 ~ 이냐? 几年积蓄的就这些吗? |~ ユキ 20세밖에 안 된다.尽多他超不过20岁去。|그 거래메서 얻은 이익은 ~ 10만 원이었냐.在那项交易中盈的利也就100,000元。 고작해야副 充其量chōngqiliàng。大不了dàb-uliǎo。满打满算mǎndǎmǎnsuàn。尽多jìndu-ō。最多zuiduō。|~ 서울을 벗어 날을 것이냐.大不了逃离不了汉城。|운동의 수명은 ~ 6개월도 안 된다.这双运动鞋的寿命最多也到不了6个月。 고장¹①地方 dìfang。|산 좋 고~.山清水秀的地方。|나는 ユ ~메서 자랐냐.我是在那个地方长大的。②故乡gùxiāng。乡xiāng。故里gùlǐ。|~.人参之乡。|담배의 ~.烟草之乡。 고장²〔故障〕图 ①故障gùzhàng。|라니 ~나냐.收音机出了故障。②毛病máobìng。故障gùzhàng。|~가 ㅇ.胃有毛病了。 고장물宮 ①脏水zāngshuǐ。污水 wūshuǐ。|야의 ~을 버려라.把盆子里的脏水倒掉。|~을 뒤집 어.被泼了一头污水。②(溃烂处流出的)黄水(kuìlànchùliúchūde) huán-gshuǐ。 고쟁이宮 女的大裤衩nüded àk ùch ǎ。|천을 끊어 ~를 만들냐.裁布做女的大裤衩。 고저〔高低〕图 高低gāodī。高低差gāodichā。|음의 ~.音的高低。|기온의 ~가심.气温的高低差很大。|물가의 ~가 심한 지방. 127 <128> 고적 고진 감래 物价高低差很大的地方。 고적〔古蹟·古跡·古迹〕名 古迹gǔjì。|명숭~.名胜古迹。|~을 답사하냐.寻访名胜古迹/探胜。|경주 일대에는 ~ㅇㅣ많.庆州一带有很多名胜古迹。 고적대〔鼓笛隊〕 es〈乐〉鼓笛队gǔdíduì。鼓乐队gǔyuèduì。|~가행진 곡을현주.鼓乐队在演奏行进曲。 고적운〔高積雲〕宮〈气〉高积云gāojīyún。 고적하다〔孤寂一〕形 孤寂gūjì。寂寞jìmò。|고적한 생활을 보내다.过着寂寞的生活。|고적하게 살냐.过得很寂寞。 고적히〔孤寂一〕画 孤寂地gūjìde。寂寞地 jì-mòde。|ユキヒ も늙으막에 ~ 지냈.她在暮年过得很寂寞。|~ 생을 마감하냐.寂寞地结束了一生。 고전〔苦戰〕呂하다ệ 苦战kǔzhàn。血战xuèzhàn。鏖战áozhàn。激烈jīliè。|서 그는 상당히 ~했다.在此次选举中他相当苦斗了一番。|강적을 만니 ~을 면치 못하냐.遇到强敌,免不了一场血战。|경기는상당한 ~이었다.比赛相当激烈。 고정〔固定〕8되다①固定gùdìng。|~里.固定不变。|~ 수입.固定收入。|~된독자충.固定读者层。|~인.固定人员。②〈生〉固着gùzhuó。丨~.固着液。③〈心〉故态gùtài。固定 gùdìng。|~ .固定观念。 고조¹〔高潮〕名 ①〈地〉满潮mǎncháo。高潮gāocháo。|~에.达到高潮。②高潮gāocháo。|~.最高潮。|야 ~열 은르고 있나.棒球热正达到高潮。 고조²〔枯凋〕呂하다圍되다圍①枯凋枯萎kūwěi。|식물 ~되.植物枯萎。|뭄으로 들의 농작물이 ~하냐.由于干旱田野里的农作物都枯萎了。②凋敝diāobì。 고족 제〔高足弟子〕图 高足弟子gāozúdìzǐ。 고종〔姑從〕窞 姑表亲gūbiǎoqīn。姑表兄弟g-ubiǎoxiōngdì。姑表姐妹gūbiǎojiěmèi。|~제.姑表兄弟。 고종 사촌〔姑從四寸〕囜 姑表亲gūbiǎoqīn。姑表兄弟gūbiǎoxiōngdì。姑表姐妹gūbiǎojiě-mèi。|그 와니 ~지간이.他和我是姑表亲。|~누나.姑表姐姐。 고주파〔高周波〕呂〈物〉高频gāopin。|~기.高频电机。|~ 건조로.高频干燥炉。|~전류.高频电流。 고즈넉하다形 ①寂寡jìguǎ。万籁俱寂wànlài-jùjì。|사위가 ~.四周万籁俱寂。②默不作声mòbuzuòshēng。一言不发yìyánbùfā。哑口无言yǎkǒuwúyán。|고즈넉 하게 앉아 깊념에 잠겨 있는 여인.默不作声地坐着,陷入 沉思的女人。 고즈넉이剾 寂寥地jìliáode。默不作声地mò-buzuòshēngde。冷漠地lěngmòde。|도에 ~ 울리는 그의 발소리.空荡荡的楼道里冷漠地传来了他的脚步声。 고증〔考證〕하다되다考证kǎozhèng。1그림의 제작 연내를 ~하냐.考证画儿的制作年代。|~학.考证学。|문헌 ~.文献考证。 고지’ 8 脯fǔ。干片儿gānpiànr。|~.南瓜脯。|고구마~.薯片儿。|~를 켜.切(干)片儿。 고지²名 (明太鱼)鱼白(míngtàiyú) yúbái。 고지³匒农〉包产定金bāochǎndìngjīn。丨~주고 일을 맡기니.付包产定金后揽活儿。고지(를) 먹다熟 收包产定金shōubāochǎn-dìngjīn。|고지를먹 었으니 고 지를해지.已经收了包产定金就得包给人家。 고지⁴〔高地〕名 ①高处gāochù。|~짓고 살다.在高处盖房子住。②<军>高地gā-odì。|叫마 ~.白马高地。|~를 탈환하냐.夺回高地。③高地gāodì。|100억달 러수~를 정복하다.占领100亿美元出口高地。 고지⁵〔告知〕8다他 ①告知 gàozhī。通知tōngzhī。告示gàoshi。|~.通知书。|~.告示牌。②<法>通知tōngzhī。|~ .义务通告。 고지⁶〔固持〕名다囤执意占有zhíyìzhànyǒu。执意持有zhíyíchíyǒu。一味保持 yíwèibǎoch-i。一个劲保持yigejìnbǎochí。|유마음을 ~하냐.一个劲保持着留学之心。 고지대〔高地帶〕呂高台地带gāotáidìdài。|~주민들은 수도 사정이 나빠 불편을 겪고 있4.高台地带的居民由于上下水情况不好而感到很不方便。 고지식하다①死心眼儿sixīnyǎnr。死脑筋sǐnǎojīn。|ユキ ュオタ고 지식 한구식사.他是个死心眼儿的老人儿。|그는 워낙 고루한네니가 고지식해서 남과 타협할 줄 모른냐.他本来就是个死心眼儿再加上固执,是不会向别人妥协的。②憨直hānzhí。耿直gěngzhi。赣直zhuàngzhi。|ユ그는너무 고았다.他活得太戀直了。 고지자리품㫚农〉农田包工nóngtiánbāogōn-g。(农田)零工(nóngtián) línggōng。(干)天天活儿(gàn) tiāntiānhuór。|~ .干天天活儿。 고진 감래〔苦盡甘來〕하다圍 苦尽甜来kǔ-jìntiánlái。|~말 에도라했 거니면 꼭 좋은 결과가 있을 것이다.古语说得好“苦尽甜来”,如果能忍,能坚持就一定会 128 <129> 고질 고치다 有好结果。 고질〔痼疾〕圄 ①痼疾gùji。|ユキ ~인신통으로고생하 고있.他因痼疾神经痛而弄得很苦。|그의 ~인 천식이 재발했다.他的痼疾哮喘又发作了。②顽症 wánzhèng。|투기는 우리 사회의 뿌리 깊은 ~ㅇ.土地投机是我们社会根深蒂固的顽症。|배금주의는 현 때사회 ~적병폐.拜金主义是现代社会根深蒂固的弊病。 고집〔固執〕하다他固执gùzhi。执着zhízh-uó。坚持jiānchi。犟jiàng。死守着sǐshǒuzhe。死抱着sibàozhe。|~을.固执己见。|자기가 꼭 먼저 해야겠다고 ~하다.执着地一定要自己先干。|~ㅇㅣ세.死犟。 고집(을) 세우다熟 死固执 sigùzhi。|좀 그만 세워라.别那么死固执了。|그는 고집을 세우고 남의 의견은 들으려고 하지도않았다.他死固执,别人意见连听都没想听。 고집 불틍〔固執不通〕圄 老顽固lǎowángù。|그는 천하의 ~이냐.他是天字号老顽固。1저런 ~ 같으니라.真是个老顽固。 고집쟁이〔固執一〕圄 死心眼sǐxīnyǎn。|~석!死心眼的家伙!|그처럼 꽉 막힌 ~는 처음 본다.还是第一次见到那么死心眼的人。 고집통머리〔固執一〕泥古不化nǐgǔbúhuà。|저런 ~ 하고는.就那么泥古不化。 고집틍이〔固執一〕囜 ①死古不化sigǔbúhuà。②死心眼儿sǐxīnyǎnr。 고차 방정〔高次方程式〕名<数>高次方程式gaocifāngchéngshì。|~.解高次方程式。 고착〔固着〕呂하다되다①粘着niánzhuó。胶着 jiāo zhuó。|~ . 粘着剂。②固定gùdìng。稳定 wěndìng。|~ .稳定生活。③〈心〉故态gùtài。|~ 관.故态观念。④<心>两小无猜liǎngxiǎowúcāi。 고찰〔古刹〕图 古刹gǔchà。古寺gǔsì。古庙gǔ-miào。|~ .古刹巡礼。|고색~.古香古色的古刹。 고찰〔考察〕呂하다囮되다考察kǎochá。观察研究guāncháyánjiū。|시문 학의적으로 ~하다.历史地考察诗文学的发展。|문제를 신중히 ~.慎重地观察研究问题。 고참〔古參〕宮 老(人儿) lǎo(renr)。|서는 그 가제 ~이.这个公司他是最老的人了。|~병.老兵。 고창〔高唱〕宮하다他되다圓①高唱gāochàng。高喊gāohǎn。|子立量 ~를.高喊口号。|~되는 만세 소리.高喊的欢呼声。②大声疾呼dàshēngjihu。奔走呼号bēnzǒuhūhào。|ユ는 내중을 향하여 자유의 소중함을 ~하였 다.他向群众大声疾呼要珍惜自由。|민주주의를 ~하냐.为民主奔走呼号。 고철〔古鐵〕宮 废铁fèitiě。|~로.以废铁出售。|~ 더미.废铁堆。|~을 모으다.收拢废铁。 고체〔固體〕圄 固体gùtǐ。丨~ 물리.固体物理学。|~ 연료.固体燃料。|~ 로켓 연료.固体火箭燃料。 고초〔苦楚〕名 苦楚kǔchǔ。痛苦tòngkǔ。|₴~를 겪다.经受各种苦楚。|온갖 ~ 속메서도 꿋꿋이 이겨내냐.坚强地战胜了各种痛苦。 고추〔←苦草〕名〈植〉(Capsicum annuum)辣椒làjiāo。|~.辣椒酱。|~에 를.在地里种辣椒。|~를 수확하다.收辣椒。고추 먹 은소圛 不中听的话bùzhōngtīn-gdehuà。|~.说不中听的话。|못마땅하여 ~니?什么事不开心说那么不中听的话。 고추나무(Staphylea bumalda) 省沽油shě-nggūyóu。水条shuǐtiáo。 고추나물窞(Hypericum erectum) 小连翘 xi-ǎoliánq-iáo。排草páicǎo。排香草páixiāngcǎo。 고추잠자리名<动>(Crocothemis servilia) 红蜻蜓 hóngqīngtīng。 고추장〔-醬)〕宮 辣酱làjiàng。辣椒酱làjiao-jiàng。|~.糯米辣酱。|~.糠皮辣椒。|떡~.打糕辣酱。 고츙〔苦衷〕图 苦衷kǔzhōng。|남모 ~.他人不了解的苦衷。|돈 있 는사람들 은없는 어민들 ~을모.有钱人不知道没有房子住的普通老百姓的苦衷。 고취〔鼓吹〕하다他되다①击鼓吹笛jīgǔc-huidi。②鼓吹gǔchuī。宣传xuānchuán。倡导chàngdǎo。|ユキ 그는자 ~烈의.他鼓吹自然主义。|래국심 ~하.宣传爱国心。|예술 취미를 ~하.倡导艺术情趣。③鼓舞gǔwǔ。|사기를 ~하냐.鼓舞士气。 고층〔高層〕宮 ①高层gāocéng。丨~ .高层建筑。|내도시메는 ~ 밀 딩ㅇ 우있냐.大城市高层大楼巍然耸立。②高空 gā-okōng。|~ .高空气流。|~ .高空气象学。|~비행.高空飞行。 고치宮 ①(蚕)茧(cán) jiǎn。|~메 서냐.从蚕茧中抽丝。|누메는 ~를 짓는다.蚕儿作茧。|~舍.茧花儿。②虫茧chóngjiǎn。 고치다囤 ①修理 xiūlǐ。修xiū。修修补补 xiūxi-ubǔbǔ。修补xiūbǔ。修缮xiūshàn。|~.修理皮鞋。|시계를 ~.修钟表/修表。|헌 옷을 고쳐 입다.把旧衣服修修补补再穿。 129 <130> 고침 고향 ②改正gǎizhèng。改 gǎi。纠正jiūzhèng。换huàn。转换zhuǎnhuàn。重新 chóngxīn。另lìng。|결 ~.改正缺点。|버 ~.改毛病。|답안지를 ~.改卷子。|자세를 ~.换姿势。|고쳐 쓰다.重写。|고쳐 만들냐.另做。③改换 gǎihuàn。变换biànhuàn。|~.换时间表。|이름을 ~.换名字。④医治yizhì。治 zhì。|~.治病。|위장 ~.治肠胃病。 고침〔高枕〕①高枕gāozhěn。②高枕无忧gāozhěnwúyōu。 고침 안〔高枕安眠〕图 ①高枕而卧gāozhě-nérwò。②高枕无忧gāozhěnwúyōu。|근심 없 ~.最近真可以说是高枕无忧。 고콜(墙壁上放松明灯用的)灯窝儿(qián-gbishangfàngsōngmíngdēngyòngde) dengwōr。|~불. 고탑〔古塔〕图 古塔gǔtǎ。|오래된 ~이공한에 서 있냐.年代久远的古塔矗立在公园里。|~에 이끼가 끼다.古塔上长了苔藓。 고태〔固態〕名〈物〉固态gùtài。|~ 의연하.固态依旧/依然固我。 고통〔苦痛〕图 痛苦tòngkǔ。苦难kǔnàn。|~메서 벗어나냐.从痛苦中摆脱出来。|심리적~.心理上的痛苦。|~을느끼냐.感到痛苦。|진통제를 먹었더 ~좀. 吃了镇痛药,痛苦稍微减轻了一些。|~스러운나날.苦难岁月。 고투〔苦闘〕하다圍 苦斗kǔdòu。丨〜 끝승리하냐.苦斗的结果胜利了。|악전 ~.鏖战。 고패名 小滑轮 xiǎohuálún。升降环 shēngjiàn-ghuán。|고.小滑轮绳子。 고팽이名(不完)〈量〉①盘pán。捆kǔn。表示绳子缠绕的单位。|새끼 한 ~.1 捆绳子。|한~는 백 발이냐.1 盘儿(绳子)有100庹。②趟tàng。回huí。|학 교부터기차 역까당 두 ~씩달.从学校到火车站平均每人要跑两趟。|거기까지 세 ~를 하냐.到那儿得跑3趟。 고평〔考評〕8하다 诗评 shiping。|~을 듣고자 합니다.想听听老师的诗评。|ㅇ시메 내한 ~을 발표하다.发表对该诗的诗评。 고평²〔高評〕宮 评阅píngyuè。评论pínglùn。批评指正 pīpingzhǐzhèng。|(近作)근원고를 보내오니 ~을 바랍니냐.送去我的近作诗稿,请批评指正。|선생님의 ~에 힘어 더욱 분발하기로 했습니다.借助先生批评指正的力量我决心更加奋发向上。 고푸리다囤躬身gōngshēn。弯腰wānyāo。|号을 고푸리고 인사를 하다.弯腰行礼。|바닥에 떨어진 물건을 주우려고 고푸렸냐.弯下腰去想捡掉在地上的东西。 고풍〔古風〕宮 ①古风gǔfēng。古代风习gǔ-dàifēngxi。|~.恪守古风。|~을 살리다.重振好的古风。②古里古气gǔligǔqì。古香古色gǔxiānggǔsè。|~4.古里古气的装饰。|~스러운 가구.古香古色的家具。③古风诗 gǔfēngshī。古体诗gǔtǐshī。④〈史〉射箭赏赐shèjiànshǎngcì。⑤〈史〉射手赏钱 shèshǒushǎngqián。⑥〈史〉润笔赏钱rùnbishǎngqián。⑦〈史〉赴任赏钱fù-rènshǎngqián。 고프다形 饿è。|배가 ~.肚子饿。|배가 고파서 죽을 지경이다.肚子饿得要死。 고하〔高下〕圄 高下gāoxià。高低gāodi。优劣yōuliè。贵贱 guìjiàn。|~신분의나.无论身份高低。|값의 ~를 막론하고 내가 사겠냐.无论价钱贵贱我都买。 고하다〔苦一〕他 ①宣告xuāngào。告gào。告诉gàosu。|~.宣告结束。|동게 고함.告同胞。|시민들메게 고하는 글.告市民书。|작별을 ~.告别。|사실내로 ~.如实相告。②坦白tǎnbái。交代jiāodài。|을 고해 바치냐.坦白错误。|어서 네 죄고하지 못하겠어?还不赶快交代你的罪行。|그 아이가 선생님에게 너의 일을 고해 바쳤4.那个少年向老师坦白了你的事。 고화〔苦學〕呂하다勤工俭学qingōngjiǎnxu-é。|~으로 매학 을나오.勤工俭学读完了大学。|~생.勤工俭学生。 고합〔高喊〕圄 高喊gāohǎn。|객석 ~ 서리가 들렸냐.从观众席上传来了高喊声。 고함(을) 지르다熟 高声喊叫gāoshēnghǎn-jiào。|아 무리 고함 질러 봤자헛수.无论怎么喊叫也是白辛苦。|빼 이렇게 시끄럽게 고함을 지르니?为什么要这么讨厌地高声喊叫? 고함(을) 치다熟 吼 hǒu。高喊gāohǎn。|가 니서 ~.发火吼了起来。|그의 고함 치소리에 놀라 니는 벌퍽 일어났다.被他高喊的声音吓了一跳,我嘣登一下站了起来。 고해〔苦海〕囻宗〉(佛教)苦海kǔhǎi。|인생~라고 하지 않았던가! 不是说人生就是个苦海吗。 고행〔苦行〕하다㘣宗〉(佛教)①苦行kǔxi-ng。|난 ~.难行苦行。|~을견녀내.经受住苦行(生活)。②苦行僧生活kǔxíngsēn-gshēnghuó。|3~년하.过了3年的苦行僧生活当上了和尚。 고향〔故鄉〕宮 故乡gùxiāng。家乡jiāxiāng。| 130 <131> 고혈 곡조 정든 ~.情寄故乡。|~을 그리워하냐.怀念故乡。|~을떠 난 지어 10년 이넘었.离开故乡已经过10年了。 고혈〔膏血〕囻 膏血gāoxuè。民脂民膏 minizh-imingāo。|지주 ~농 민의.地主掠夺(了)农民的民脂民膏。 고혈을 짜다瓢 敲骨吸髓qiāogǔxisuǐ。榨取膏血 zhàqǔgāoxuè。|~.榨取百姓的膏血。 고혈압〔高血壓〕宮 ①〈医〉高血压gāoxuèyā。②高血压病gāoxuèyābìng。|~으니.因高血压而摔倒。 고별압증〔高血壓症〕名〈医〉高血压病gāoxu-èyabìng。|ユ~녀는이있어 신경 을는 일은 삼가 야.她有高血压病要慎用脑。 고형〔固形〕图 固体gùtǐ。|~号.固体物。|~연료.固体燃料。|~ 사료.固体饲料。 고흑〔蠱惑〕하다蛊惑gǔhuò。困惑kùn-huò。烦恼fánnǎo。|~을.感到困惑。|ユ ッスキ ~인하름다 움을지 니고.那个女的的烦恼是因为太美。 고혼〔孤魂〕圄 孤魂gūhún。|수 ~ㅣ.成了水中孤魂。|객지 ~되.成了客地孤魂。 고혼지〔弧魂紙〕名 (给死人烧的)纸钱(gěisǐr-énshāode) zhǐqián。 고화〔古畫〕宮 古画gǔhuà。|~ 전.古画展示会。|~를 팔다.卖古画。 고환〔睾丸〕窞生〉睾丸(gāowán)。|~.附睾。|~염.睾丸炎。|~종양.睾丸肿大。 고희〔古稀〕图 古稀gǔxī。|~연을 베풀나.摆古稀宴。|그들은 부친의 ~를 축하 드렸다.他们祝贺父亲古稀。 곡¹〔曲〕I名 曲(子) qǔ(zi)。曲调qǔdiào。乐曲yuèqǔ。|경쾌 ~.轻快的曲子。|바이올~.小提琴曲。|노래 자랑에 니가려면 ~을잘 선택해야 한냐.想表现自己的唱歌水平就得选好曲子。|ユ녀는 조용한 ~을 현주하였니.她演奏了一首文雅的曲子。 Ⅱ名(不完)〈量〉支zhī。首shǒu。|~.1支。|두~.两支。 Ⅲ固 曲qǔ。|협주~.协奏曲。|교향~.交响曲。|합창~.合唱曲。 곡²〔哭〕宮하다圓 哭 ku。哭泣kūqì。哭丧kū-sàng。号丧 haosang。|~ .哭声。|~니.哭。 곡괭이宮 镐头gǎotou。十字镐shízìgǎo。馒头juétou。|~로 땅을.用镐头挖地。|~부러지냐.镐头折了。 곡두幻影 huànyǐng。 곡류〔曲流〕宮하다圓〈地〉曲流qūliú。|~.曲流川。 곡를〔曲率〕名<数〉曲率qūlǜ。|공간 ~.空间曲率。|~원.曲率圆。|~ 반지름.曲率半径。|~선.曲线。 곡마〔曲馬〕圄 马戏mǎxì。|~사.马戏师。|~난.马戏团。|~장.马戏场。 곡면〔曲面〕图〈数〉①曲面qūmiàn。|~ .曲面图样/曲面图。|~체.曲面体。②面 mi-àn。 곡명〔曲名〕图〈乐〉曲名qǔmíng。乐曲名yuèq-üming。|~을.挑一下乐曲名。|노래의 ~무엇입니?这首歌曲的乐曲名是什么? 곡목〔曲目〕图〈乐〉①曲目qǔmù。|의~ 택은 좋았다.你的曲目选得很好。②曲名qǔ-míng。|~음 은무엇입? 下面的曲名是什么? 곡물〔穀物〕宮 谷物gǔwù。粮食 liángshi。|~상.粮食商。|~ 창고.粮食仓库。|~ 겐조기.粮食干燥机。 곡사〔曲射〕名하다他(军〉曲射qūshè。|~平.曲射炮。 곡선〔曲線〕宮 ①曲线qūxiàn。|~을그비행하냐.划着曲线飞行。|그 공은 큰 ~을그리며 날아갔니.那个球划了个大曲线飞了。②〈数〉曲线qūxiàn。|~ .曲线图形。|~ 도표.曲线图表。 곡성〔哭聲〕哭声kūshēng。|~.响起了哭声。|상가집에서 나는 ~이 들냐.听到了有丧人家的哭声。 곡식〔穀一〕宮 庄稼zhuāngjiā。谷物gǔwù。稻谷dàogǔ。|~이 잘여물었.庄稼熟得很好。|~알.稻谷粒。|~창고.稻谷仓库。 곡신〔穀神〕囻 谷神gǔshén。仓神cāngshén。|~께 제사 지내.祭祀仓神。 곡예〔曲藝〕冨 杂技zájì。|공타기 ~를 하냐.表演踩球杂技。|ユキ 오토바이로 ~를 했니.他用摩托车表演杂技。|자전거 ~.车技。 곡절〔曲折〕图 曲折qūzhé。隐哀yǐnāi。隐情yǐnqíng。波折bōzhé。|그가 갑자기그만둔 데에는 필 시무 ~있을다.他突然离开单位,一定会有什么隐哀。|~ 많은 인생.多波折的人生。|그는 인생의우여 ~을 경험하였다.他经历了人生的风风雨雨(迂回曲折)。 곡조〔曲調〕I 曲调qǔdiào。|~가아름답.曲调优美。|가사에 ~를 붙이냐.给歌词配曲调。|ユ ケ래의 ~는 이렇다.那支歌曲的曲调是这样的。 Ⅱ名(不完)〈量〉曲qǔ。|~ 러보 시지 131 <132> 곡주 곤장 요.唱一曲吧。|어디 한 번 한 ~ 뽑아 볼까.什么时间挑一支(曲)唱唱吧。 곡주〔穀酒〕圐 粮食酒liángshijiǔ。|~니.做粮食酒。|적당히 익은 ~가 맛있냐.适度酿好的粮食酒好喝。 곡직〔曲直〕图 曲直qūzhí。|시비~.是非曲直。|~을 가리냐.辨别曲直。|불문 ~.不问曲直。 곡창〔穀倉〕宮 ①粮食仓库liángshicāngkù。粮库 liángkù。|~식 을에.把粮食装入粮库。|~에 불이 나냐.粮库起火。②米粮川mǐliángchuān。粮仓liángcāng。|은유명한 ~이.这地方是有名的粮仓。|~ 지내.粮仓地带。 곡척〔曲尺〕工〉曲尺qūchǐ。 곡필〔曲筆〕하다曲笔qūbǐ。|ユキ ~로권력에 아첨한니.他以曲笔趋炎附势。|~로내중을 기만해서는 안 된다.不能以曲笔欺骗群众。 곡학〔曲學〕圄 曲学qūxué。|~ 아.以曲学取悦世人/曲学阿世。|~을버리다.丢开曲学。 곡향〔穀鄉〕呂 粮仓liángcāng。粮食产地 liáng-shichǎndì。|~ .湖南粮仓。 곤경〔困境〕圄 困境kùnjìng。|~에서니.摆脱困境。|~에 빠지다.陷入困境。|~메 허덕ㅇ.在困境中挣扎。 곤고하다〔困苦一〕形 困苦kùnkǔ。艰苦jiān-kǔ。艰难jiānnán。|~.生活艰苦。|하루하루 살야 가기가 ~.一天一天过得很艰难。 곤궁〔困窮〕呂하다形引副 穷困qióngkùn。|계가 ~에 빠지다.生计陷入穷困。|우리는엄청난 ~을 겪었냐.我们经历过赤贫。|~스럽던 옛일을 잊 지말 고아껴쓰.别忘记穷困的过去,珍惜着用。 곤댓짓囜하다圁 趾高气扬zhǐgāoqìyáng。鼻子翘到天上去了 biziqiàodaotiānshangqùle。|♀쭐거리며 ~하냐.神气得把鼻子翘到天上去了。 곤두박이다ệ 倒栽dàozāi。|적 기가바곤두박였다.敌机倒栽在海里了。 곤두박질〔←筋斗撲跌〕呂하다㘣①倒栽葱dà-ozāicong。倒栽下来dàozāixiàlái。|~하여 추락하.飞机一个倒栽葱坠毁了。②翻跟头fāngēntou。折跟头zhégentou。|이들은 ~을 하면서 놀고 있었냐.孩子们在翻跟头玩。|물속으로 ~하듯 뛰어들다.一个跟头跳进了水里。③跌跌撞撞diēdiēzhuàng-zhuàng。打滚 dǎgǔn。|그 ~계 여 떨어졌.他从台阶上跌跌撞撞摔了下来。|당나귀가 땅에서 ~한다.驴子在地上打滚。 곤두박질(을) 치다熟 翻跟头fāngēntou。连滚带爬 liángǔndàipá。|곤 두박달려왔다.连滚带爬地急急忙忙跑过来了。 곤두서다圁 倒立dàolì。倒竖dàoshù。奓zhà。紧张jǐnzhāng。|ユキ テ그는곤 두서 서발 로지 동작을 하였다.他倒立着用脚做各种动作。|무서워서 머리털이 ~.由于害怕头发都夸起来了。|시끄러워 신경ㅇ ~.由于讨厌神经都紧张起来了。 곤두세우다圑 倒立dàolì。倒竖dàoshù。绷紧bēngjǐn。|ㅣ ~.倒竖羽毛。|~.绷紧神经。 곤드라지다①一头倒下yìtóudǎoxià。|이 심한 길남이는 저녁을 먹기가 바쁘게 곤드라졌니.爱捣乱的吉男吃完晚饭就一头倒在了床上。|술에 만취하여 ~.烂醉如泥一头倒了下去。|지친 나머지 그녀는 방 에어서자마자 이 내곤드라졌.太疲惫了,她一进房门就一头倒在了床上。②翻跟头摔倒fā-ngēntoushuāidǎo。 곤드레만드레副하다㘣 酩酊(大醉) mǐngdǐng(dàzuì)。昏昏沉沉hūnhūnchénchén。晕晕乎乎yūnyūnhūhū。|~에.酩酊大醉。|나는 ~ 될 패까지 마셨니.我喝得晕晕乎乎。 곤란〔←困難〕하다彫히副 困难kùnnan。困难地kùnnande。|~을.克服困难。|立音 ~.呼吸困难。|ユ อั ธิ~을 겪 고있는모양.那位朋友最近看样子有什么困难。 곤로〔焜爐〈こんろ 일〉〕宮 炉子lúzi。炉lú。|석유 ~.石油炉。|가스 ~를 사다.买煤气炉。|전기 ~.电炉。 곤룡포〔衮龍袍〕史〉龙袍lóngpáo。蟒袍m-ǎngpáo。 곤봉〔棍棒〕图 ①〈体〉棍棒gùnbàng。|~동.棍棒运动。|~훈련.棍棒训练。②棒子bàngzi。棍子gùnzi。|ユキ ~그는 으냐.他用棒子把人打了。|~을 차고 ㅂ니다.走路带着棍子。 곤욕〔困辱〕圄 侮辱wǔrǔ。|~을 당하냐.受到侮辱。|참을 수 없는 ~.无法忍受的侮辱。 곤이〔鯤鮞〕圄 ①鱼卵yúluǎn。鱼子yúzǐ。|~매운탕을 끓여 먹니.熬鱼子辣汤喝。|맛 좋은명태 ~젓.味美的明太鱼子酱。②鱼鱼yúyú。 곤장〔棍杖〕窞〈史〉大棍dàgùn。刑具的一种。|~을 치냐.打大棍。|~을 열 내 맞다.挨了10 大棍。 132 <133> 곤쟁01 곧장 곤장을 내다熟 碎尸万段suìshīwànduàn。곤쟁이名<动> 磷虾linxiā。|~.磷虾酱。곤죽〔一粥〕图 ①烂làn。泥泞nínìng。 |~ㅇ 되.饭焖得太烂了。|ㅇ길은오기만 하면 ~이 된.这条路一下雨就变得很泥泞。|눈이 녹아 ~이 ㅣ 된.雪化了,路很泥泞。②乱七八糟luànqibāzāo。一团糟yìtuánzāo。一锅粥yìguōzhōu。|밭을 짓밟아 ~.猪把菜地踩得乱七八糟。|일을 ~으 로만들.把事情弄得一团糟。|만사가 ~ㅇ ㅣ되 어있.事情成了一锅粥。③瘫软如泥 tānruǎnrúní。|취하여 ~이 된 적을 사로잡았냐.把烂醉如泥的敌人活捉了。|ユキ 주색에 빠졌던 지난일을 회하면서도 여전히 ~이 되도 록을 마셨냐.他对沉湎于酒色的过去很后悔,可仍然喝酒醉成了一摊烂泥。 곤지宮 吉祥点儿jixiángdiǎnr。朱砂点儿 zhū-shādiǎnr。|~是 를찍은.点着吉祥点儿的新娘。|연지 ~찍.点朱砂点儿。 곤츙〔昆蟲〕宮 昆虫kūnchóng。|金~。|많이 살고 있냐.树林里生活着很多昆虫。|우리에게 이로운 ~은 잡지 말아야 한다.不应该捕对我们有益的昆虫。 곤핍하다〔困乏一〕形 困乏kùnfá。|피 ~.疲劳困乏。|따뜻한 곳에 앉아 쉬고 싶을 만큼 육신ㅇ ㅣ곤핍하.身体困乏得就想坐在一个暖暖和和的地方歇一歇脚。 곤하다〔困一〕形 ①累lèi。疲倦pijuàn。|号~.很累。|하루 종일 일을 했더니 ~.干了一天,很累。|먼 길을 와서 곤할 텐데 일찍자게냐.远道而来累了,早点休息吧。②困k-ùn。困倦kùnjuàn。酣hān。香 xiāng。|눈을 비비냐.揉困倦的眼睛。|곤한 잠이 들다.酣睡过去。|곤하게 자다.睡得很香。 곤히副 酣hān。香xiāng。熟 shú。|~잠들다.打着酣睡得很香。 곧副 ①就jiù。立刻lìkè。马上mǎshàng。立马lìmǎ。|ㅇ~ 출발합니.现在就出发。|교가 파하 ~ 집으 로오너.一放学就马上回家来。②立马lìmǎ。马上mǎshàng。|0]제 ~ 겨울이냐.现在立马就是冬天。|ユ가~ 돌바올 것이나.他马上就会回来。③就是jiùshì。也就是(说) yějiùshì(shuō)。换句话说huànjùhuàshuō。|~ 이것 은우.这就是我们的武器。|열심히 공부하 는것~ 애국이다. 努力学习就是爱国。|그것이~ 뇌물이요 부정의 씨핫이냐. 那就是贿赂,也是贪污腐化之萌芽。|인간은 사회적 동이냐. ~, 인간은 사회와 더불어 그 속에서성장하고 발전하는 존재.人是社会动物,换句话说,人是和社会一起成长发展的一种 存在。 곧다① 直zhí。端正duānzhèng。|~.绳子直。|곧은 소니무.笔直的松树。|자세가~.姿势端正。②正直zhèngzhi。正 zhèng。!곧은 사람.正直的人。|없이 살아도 마음 하4는 ~.即使活得身无分文,心也要是正的。곧바로副 ①一直yìzhí。径直jìngzhí。直接zhí-jiē。|이길 ~ 가 면시청 ㅇㅣ나.这条路一直下去就是市政大楼。②径直jìngzhi。直接zhijiē。|나 른떼들 리지 ~ 고집아왔다.没上别处去,径直回到了家。|나는집에 도착하자마 ~ 그 에게전 화를다.我一到家就直接给他打了个电话。③如实rúshi。|~ 내답.如实回答。④立即lìji。马上mǎshàng。|편지 ~ 받자.收到信立即动身了。|서울에 가거든 ~ 편해라.到汉城去就马上写信。⑤正zhèng。|吾을 과녁에 ~ 겨누냐.枪正瞄准靶子。 곧은창자名 ①<生>直肠zhícháng。②直肠子zhíchángzi。直脾气zhipíqi。③一顿三遗屎 yi-dùnsānyíshǐ。 곧이곧대로副 如实地rúshíde。不折不扣bùz-hébúkòu。百分之百bǎifēnzhībǎi。原原本本y-uányuánběnběn。元元本本yuányuánběnběn。|자기가 본사 ~ 을야.如实地讲述自己所看到的事实。|일을 ~하냐.不折不扣地干活。|아이들은 선생님 말씀이라면~믿는다.只要是老师说的话,孩子们都百分之百地相信。|ユ녀의 말을 ~ 들어서는안 된다.对她的话不要原原本本地听。 곧이듣다囤 听信tīngxìn。轻信qīngxìn。说什么听什么shuōshénmetingshénme。|ユ을 곧이들을 수 없냐.不能听信那种话。|너의 그 허황된 말을 곧이들을 사람은 아무도없냐.对你那虚无缥缈的话是不会有人轻信的。|ユキキ ユ의 말이라면 무엇이든지 곧ㅇ듣는다.她对他的话,不管是什么都会说什么听什么的。 곧잘副 ①相当好 xiāngdānghǎo。|~쓴냐.字写得相当好。②经常jīngcháng。常常chángcháng。|ユﻋ ~ 그도.他也经常来玩。|그들은 견해 차이로 ~ 다툰냐.他们由于观点上的不一致经常吵架。|젊은이들이 ~ 저지르는 잘못.年轻人经常犯的错误。|ユキ ~ ユー サン.他常常发火。 곧장副 ①直zhí。一直yìzhí。|모퉁이메 서지 말고 ~ 가.不要拐弯,直走。|로 ~ 가시오.沿这条路一直走。|밤골로 가려면 이길 을따 ~ 가시.到栗树沟沿这条路一直走。②径直jìngzhi。|전~달려오는 길이냐.接到电话就径直跑过来了。|그는 사무실에서 나와 ~ 병원으로 갔 133 <134> 곧추 골똘하다 다.他从办公室出来就径直去医院了。 곧추副 笔直bǐzhi。直直zhízhí。直立zhílì。竖shù。竖直shùzhi。|~ 앞으로! 直直向前走吧! |쌔는 꽁지를 멋지게 ~ 세우고있었다.鸟儿把尾巴竖了起来,很好看。|어린애를 ~ 안냐.把小孩竖着抱。|몸을 ~ 세우다.把身子竖直。 골'名 ①脑袋 nǎodai。脑子nǎozi。脑筋nǎojīn。|~ㅇ 아프.脑袋疼。|~을싸매 고앓.痛得抱着脑袋。|~쑤.脑袋像针扎一样。|~을 쓰다.动脑子/动脑筋。②<生>脑髓nǎosuǐ。脑浆 nǎojiāng。③<北>脊椎骨jǐ-zhuīgǔ。脊梁骨jǐliánggǔ。 골(0|) 다豳 脑袋瓜空nǎodaiguākōng。|골빈 녀석.脑袋瓜空的家伙。|하는 짓을 보니 골이 비었군.从干的事看,脑袋瓜已经空了。 골²图 楦子xuànzi。楦头xuàntou。|~.帽楦子。|テキ~.皮鞋楦头。 골(을) 박다竊 ①框死kuàngsǐ。不可越雷池bùkěyuèléichí。②上楦头shàngxuàntou。 골(을) 치圞 上楦头shàngxuàntou。|에 ~.给皮鞋上楦头。 골³名 (裁纸或布等时折叠的)折线(cáizhǐhu-òbùděngshizhédiéde) zhéxiàn。 |~내로 자르.按折线裁。|~을따 라니.按折线折。 골⁴ 窞 怒nù。恼怒nǎonù。火huǒ。气qì。|~을 부리냐.动怒。 골(이) 나다来气儿láiqìr。|골 이니 서도 안 한다.气得连话都不说。 골(을) 내다冒火 màohuǒ。不高兴bùgā-oxìng。|아 ~.孩子不高兴。|골 내워,웃어 봐.不高兴不好看,笑一个。 골(0|) 르다熟 火冒三丈huǒmàosānzhà-ng。|골 이잔 뜩올랐.火(足足)冒(了)三丈。 골(을) 올리다熟 耍态度 shuǎtàidu。耍脾气shuǎpiqi。|동 생ㅇ 자 꾸내게.弟弟老对我耍态度。 골이 상투 끝까지 났다夶 怒发冲冠nùfàch-ōngguān。|4나는 골이상 투끝 까메게 따졌다.我怒发冲冠地向他进行追究。 골⁵/①沟gōu。山沟shāngōu。|~.沟深。|~안개.山沟里的雾。|깊은 ~에 들어가냐.进深沟去。②深洞shēndòng。深孔shēnkǒng。|~.掏孔。③胡同hútòng。巷子xiàngzi。|~마다 아이 들ㅇ있었냐.每条胡同里的孩子都出来在玩儿。④垄沟lǒnggōu。|~을 파풀 을흩려.挖开垄沟把水放出去。⑤<北>(头发)缝(tóu-fa) fèng。 골로 가다熟 上西天 shàngxītiān。见阎王 ji-ànyánwáng。|ユ그렇 게떠 돌아나던 그도 결국 골로 갔군.那么爱跑来跑去的他最后还是上西天了。 골(을) 지르다熟 第 3次翻耕(地) dìsāncìfā-ngēng(dì)。|골을 지.翻耕完第3次后休息。 골(을) 켜다熟 锯木头做楦 jùmùtouzuòxu-àn。 골(을) 타다瘌 起垄qǐlǒng。|골 을ㅌ메 씨를 심다.在起的垄上点种子。 골⁶沟gōu。用于地名。|밤니~.栗树沟。|북산~.北山沟。 골⁷〔骨〕图 ①骨gǔ。骨头gǔtou。|두~.头盖骨。②<史>品级pǐnjí。 골⁸〔 goal 〕I名(体〉球门qiúmén。 Ⅱ名(不完)球 qiú。|두 ~의 차이로 졌냐.以两球之差输了。|~ 득실로 숭부를 가리냐.用得球失球分胜负。 골-前 迂腐yūfǔ。冬烘dōnghōng。|~.迂夫子。|~선비.冬烘书生。 골갱이①硬心儿 yìngxīnr。②要害yàohài。要点 yàodiǎn。 골격〔骨格·骨骼〕〈生〉①骨骼gǔgé。|~。|좋은 말.骨骼好的马。|그는 ~ㅇ ㅣ튼튼하.他骨骼健壮。②骨架gǔjià。框架kuàngjià。|이 한은 ~이 시원찮다.这个里边骨架不怎么样。|소설의 ~을 내충 구상해 두었냐.大体构想了个小说的框架。 골계〔滑稽〕囻 滑稽huájī。诙谐huixié。|~号.滑稽剧。|~소설.诙谐小说。|~가.活宝(诙谐家)。 골고루副 均匀jūnyún。平均(分) píngjūn(fēn-)。|음식을 ~ 먹.平均分着吃。|책 ~나누어 주냐.平均分书。 골골副하다( 病)时轻时重(bìng) shíqingshí-zhòng。 病病歪 歪bìngbìngwāiwāi。|~하는오래 산다.病病歪歪的人反而活得长。|~하던 하이가 아주 튼튼해졌냐.病病歪歪的孩子已经变得很结实了。 골골거리다病恹恹 bingyanyan。||는 늘 골골거린.那个孩子老是病恹恹的。|골골거리지 말 고운동 을 좀해.别那么病恹恹的,锻炼锻炼吧。 골다囤 打呼噜 dǎhūlu。打鼾dǎhān。|기 시작하였냐.开始打呼噜。|자기 코 고는소리에 잠을 깨냐.被自己打鼾的声音吵醒了。 골똘하다囮 专心zhuānxīn。专心致志zhuānx-īnzhìzhì。一心一意yìxīnyiyì。|~.专心研究。|독서에 ~.一心一意读书。|돈 벌 134 <135> 골똘히 골재 기에 ~.一心一意赚钱。 골똘히副 专心地zhuānxīnde。专心致志地z-huānxīnzhìzhide。一心一意地yìxīnyiyide。|골똘히 바라보다.专心看着。|무얼 그리 ~생각하니?什么东西那么专心致志地在思考。 골라내다囤 挑选出来 tiāoxuǎnchulái。挑出来tiāochūlái。|是~.把次品挑出来。|은콩을 ~.把烂豆子挑出来。|좋은 사과를~.把好苹果挑出来。 골락새名<动>(Dryocopus javensis) 白腹黑啄木鸟báifùhēizhuómùniǎo。|~.保护白腹黑啄木鸟。 골마루呂 ①(韩式房屋)檐廊(hánshìfángwū)yánláng。|~에걸 터앉아 바람.坐在檐廊上透风。②走廊zǒuláng。 골막〔骨膜〕生〉骨膜gǔmó。|~에 이르는깊은 상처.深至骨膜的伤口。|~염.骨膜炎。 골막골막剾하다耏 (装东西)平均九分满(zhu-āngdōngxi) píngjūnjiǔfēnmǎn。平均九成满p-ingjūnjiǔchéngmǎn。|~냐.每个缸的米都是九成满。 골머리宮 脑瓜子nǎoguāzi。脑袋瓜nǎodaigu-ā。脑筋nǎojīn。脑子nǎozi。|~.脑瓜子痛。|한 내 얻어 맞았더니 ~가 띵하냐.挨了一下揍,脑袋瓜嗡嗡响。 골머리(를) 앓다熟 伤脑筋shāngnǎojīn。|난꾸러기 아이들 때문예 ~.因为调皮鬼的孩子而大伤脑筋。|이번 업무는 너무 복잡해서 나는 골머리를 앓고 있냐.这次的业务太复杂,我很伤脑筋。 골목宮 胡同 hútòng。巷子 xiàngzi。|~.死胡同。|뒷~으로 빠지냐.从背巷溜走。|ユ의 집은 변두리 ~에.他的房子在周边的胡同里(地区)。 골몰〔汨沒〕하다凵히埋头máitóu。潜心qiánxīn。|그 ~일에.他埋头干活。|연구에 ~하냐.潜心研究。|사업에 ~하냐.埋头工作。|~하는 성질.有埋头(工作学习)的性格。 골무顶针 dǐngzhēn。|어 ~니 는바느질을 하신니.妈妈戴着顶针做针线活儿。 골반〔骨盤〕生〉骨盆gǔpén。|넓 ~.大骨盆。|~ 복막.骨盆腹膜炎。|~ 협.骨盆狭小。 골방〔一房〕图 后屋hòuwū。指正屋后面的小屋。小层xiǎocéng。|~에틀 어출하냐.钻在小屋里闭门不出。|~에 갇혀있다.关在小屋里。 골병〔一病〕窞 病入膏肓bìngrùgāohuāng。内伤nèishāng。|~.内伤痛。 골병(0|) 다熟 病入膏肓 bìngrùgāohuān- g。病入骨髓bìngrùgǔsuǐ。|매 ~맞들냐.挨打,留下了内伤。|이렇게 매일 일에시달리다가는 골병 들고 말겠.每天这样干活是会病入骨髓的。 골병꽃〔一瓶一〕B〈植〉(Weigela hortensis)园圃锦带花yuánpǔjǐndàihuā。锦带花jǐndàihu-ā。 골분〔骨粉〕图 骨粉gǔfěn。|~ 비.骨粉肥料。 골산〔骨山〕8 (光秃秃的)石头山(guāngtūtū-de) shítoushān。|니 ~.没有一棵树的光秃秃的石山。 골상〔骨相〕囻 骨骼gǔgé。骨相gǔxiàng。|~보다.看骨相。|~학.骨相学。|~학자.骨相学者。 골생원〔一生員〕宮 ①迂夫子yūfūzǐ。冬烘先生 dōnghōngxiansheng。|~구.你这种迂夫子。|너 같은 ~하고는 상내하기도 싫.我不想和你这种冬烘先生对话。②病秧子bìngyāngzi。|~.经常生病的病秧子。|~이던 그가 지금은 건강한 청년 이되.曾经是病秧子的他现在已经成了一个结实的青年。 골수〔骨髓〕图 ①〈生〉骨髓gǔsui。②内心深处nèixīnshēnchù。刻骨kègǔ。|~한.刻骨仇恨。 골수에 들다竊 病入骨髓bìngrùgǔsui。病入膏肓bìngrùgāohuāng。|이젠더 이상 돌볼 수 없냐.现在已经病入膏肓的他没有必要再照看了。 골수에 맺히다慁 耿耿于怀gěnggěngyúhuái。刻骨铭心 kègǔmíngxīn。|~.对仇恨刻骨铭心。 골수에 사무치다熟 刻骨kègǔ。|한 ~.恨之入骨。|ユューローー、念念不忘。 골수에 새기다熟 刻骨铭心kègǔmíngxīn。|몌전에 당한 수모의 기억을 ~.以前所受的羞辱刻骨铭心。 골육〔骨肉〕图 ①骨和肉gǔhéròu。②骨肉gǔ-ròu。喻亲人。|~의.骨肉之情。|~잔.骨肉相残。|~ 상쟁.骨肉相争。|두 사람은 ~지간보다 너 한사이. 他们两个人比亲骨肉还要亲。 골자〔骨子〕图 要害yàohài。要点 yàodiǎn。重点 zhòngdiǎn。关键地方 guānjiàndifang。|광설을 늘어놓지 말 ~만얘.别海阔天空地侃,就讲一讲重点吧。|계획의 ~를말하냐.讲计划的关键地方。 골재〔骨材〕建〉主要材料zhǔyàocáiliào。主材zhǔcái。|진설 장메 ~은 를보내.向建设工地送了很多主要材料。1~를실은트럭.装有主材的卡车。 135 <136> 골절 곯리다 골절¹〔骨折〕图하다圓 骨折gǔzhé。|~상을 입니.得了骨折。|아파트에서 떨어져 냐리가~되었냐.从公寓楼上掉下来得了骨折。 골절²〔骨節〕〈生〉骨节gǔjié。 골조〔骨組〕客《建〉骨架gǔjià。大架子dàjiàzi。|건물의 ~.建筑物的骨架。|기계의 ~.机器的骨架。 골질〔骨質〕宮 ①骨质gǔzhì。②骨质材料gǔ-zhìcáiliào。 골짜기山沟shāngōu。山谷shāngǔ。峡谷 xi-ágǔ。|한없ㅇ ㅣ깊 ~.深得没有底的山谷。|산 ~메 흐르는 물.流经山谷的水。|우리는~에서 ~로 넘어갔다.我们从一个山谷走向另一个山谷。 골창图 水沟shuǐgōu。小河沟 xiǎohégōu。垄沟lǒnggōu。|~개에.掉进了小河沟。|~을파다.挖垄沟。 골초〔一草〕图 ①劣质烟lièzhìyān。次烟cìyā-n。|~를 사 피우냐.买次烟抽。②烟民yān-mín。烟鬼yānguǐ。|우리 셋중에가 제일 ~ㅇ.我们3个人中永男是最大的烟鬼。 골치宮 脑袋nǎodai。脑瓜子nǎoguāzi。头tóu。골치(가) 아프다熟 头痛tóutòng。脑袋痛n-ǎodaitòng。|이러 지도못 하고니 참 ~아 픈일이.这样弄也不行那样弄也不行,真叫人头痛。|그건 시간을 끌수록골치 아픈 문제이니,우선 그것부터 해결합시다.那件事时间拖得越长越叫人头痛,还不如先办它吧。 골치(를) 앓다熟 伤脑筋shāngnǎojīn。|문제로 ~.因结婚问题伤脑筋。|남자 문제로~.因男的问题伤脑筋。 골칫거리挠头的事náotóudeshì。伤脑筋的事shāngnǎojīndeshì。|~두다.第二个问题是挠头的事。|자식ㅇ ㅣ게을서 ~이냐.孩子懒,真是伤脑筋的事。 골탄〔骨炭〕图 ①活性炭huóxìngtàn。②焦炭jiāo tàn。焦煤jiāoméi。 골탕〔-湯〕圖 骨头汤 gǔtoutāng。|~먹냐.熬骨头汤喝。|따끈한 ~.热乎乎的骨头汤。 골통¹窞脑瓜子nǎoguāzi。脑子nǎozi。头t-óu。脑袋瓜 nǎodaiguā。|~.脑瓜子挨了一拳。|~이 터지게 싸워볼 테.打得头破血流。|~을 까버리겠냐.打碎你的脑袋瓜。 골통²〔骨痛〕BK医〉骨痛gǔtòng。骨头痛gǔt-outòng。|~ 요즘 패문 에며을 못한다.最近因为骨痛连着好几天没有出门了。|~에 좋은 약.骨头痛良药。 골통대烟斗yāndǒu。|~에 담배불을 붙이다.往烟斗里装上烟点着火。|~를문 노인.叼着烟斗的老人。 골틍뼈名 颅骨 lúgǔ。头盖骨tóugàigǔ。 골통이宮 脑壳 nǎoké。脑袋壳子nǎodaikézi。脑瓜子 nǎoguāzi。|~은 내를쥐어.哥哥把我的头抓住摁了下去。 골파①〈植〉(Allium fistulosum var. cae-spitosum)胡葱húcōng。②球葱qiúcōng。 골판지〔一板紙〕宮 瓦楞纸 wǎléngzhǐ。|~자.瓦楞纸箱子。|~로 포장하냐. 用瓦楞纸包装。 골플名<植>(Juncus effusus var. decipiens)灯心草dēngxīncǎo。秧草yāngcǎo。水灯心s-huidēngxīn。 野 席 草 yě xicǎo。铁 灯 心tiědēngxīn。秧草yāngcǎo。 골플이하다圁拿…出气ná……chūqì。泄愤 xi-èfèn。|애매 한그녀에 ~를하.拿无辜的她出气。|~하지 말고 도내체 무슨 일인지얘기를 해라?别拿别人出气,究竟是什么事你说嘛。 골严〔 golf 〕窞体〉高尔夫球gāoěrfūqiú。~치는 사람.打高尔夫球的人。|~ 연습.高尔夫球练习场。|~채.高尔夫球杆。 골필〔骨笔〕图 铁笔tiěbi。刻字笔kèzìbi。 골회〔骨灰〕图 骨灰gǔhuī。|~.骨灰盒。|~를 바다메 뿌리냐.把骨灰撒进了大海。 곪다①化脓huànóng。|~.伤口化脓。|여드름ㅇ 곪았.青春痘儿化脓了。②腐败fǔbài。腐朽fǔxiǔ。|폭동 은로 곪은 권력에 내한 국민들의 분노메서 비롯된 것이냐.这次起义是因为国民对腐败透顶的政权表现了无限愤怒才爆发出来的。|孟은 사회의 환부를 도려내 야.应当把化了脓的社会疮口剜掉。 굻다¹囤挨饿āiè。饿è。|~.肚子饿。|어린 시절에 배를 곯 고자랐.小时候是饿着肚子长大的。|곯은 배를 채우냐.填饱饿着的肚皮。 굻다²面 ①腐烂fǔlàn。坏huài。|달걑니.鸡蛋坏了。|참외가 곯아 물컹거리냐.香瓜坏了,发软。②苦闷沉湎chénmi-ǎn。|속으 ~.心里苦闷。|ユ 그사람 들농에 나는 되게 곯었냐.由于那些人捣鬼,弄得我很苦。|주색에 곯아 골골거리냐.沉湎于酒色,病病歪歪的。 굻다³囮 不满bùmǎn。没有装满méiyǒuzhuā-ngmǎn。装得不满zhuāngdebùmǎn。 곯리다¹便使 之腐烂shǐzhīfǔlàn。让人苦闷rà-ngrénkǔmèn。叫人难办jiàorénnánbàn。|ㅣ니 를골.弟弟叫人难办。|ㅣ친 구 136 <137> 곯리다 곱 속 곯렸냐.朋友直叫人难办。 굻리다²使 饿肚子èdùzi。|~.饿肚子。|식구들 배니 안곯리는 지모르겠.家里人饿不饿肚子还不知道呢。 곯아떨어지다㘣酣睡hānshuì。倒头大睡dǎo-tǒudàshuì。|그 는너무 곤해서저 녁리자 곯아떨어졌.他太困了,吃完饭就倒头大睡了。|며칠 밤을 새워 가며 일하고 돌아온 그는 눕자마 자그냥곯아떨어.连续熬了几天夜干活的他一躺下去就倒头大睡了。|ユキ 맥주 한 잔에 곯아떨어졌다.他喝了一杯啤酒就倒头大睡了。 吾①<动>熊xióng。狗熊gǒuxióng。黑熊 he-ixióng。|~을사.猎熊。|~펴냐.展开熊皮。②笨驴bènlú。蠢猪 chǔn-zhū。|~ 같은.蠢猪一样的朋友。|ユキ~같은 사람이냐.他是个和蠢猪一样笨的人。곰곰이副 仔细(想) zǐxì(xiǎng)。深思 shēnsi。三思 sansi。|지 ~ 일을.仔细回想过去的事。|결론을 확정하기 전 ~각해 보아라.在作结论之前应该三思才是。 곰국(炖的)牛肉汤(dùnde) niúròutāng。(炖的)肉汤(dùnde) ròutāng。|어머~을 만드시고 계신다.母亲正在做好吃的牛肉汤。|~은 건강에 좋냐.牛肉汤有利于健康。|시원한 ~을 한 사발 들이켰더니 살 것같냐.痛痛快快地喝了一碗肉汤,这才好像缓过了劲来。 곰방대小旱烟袋xiǎohànyāndài。旱烟袋hà-nyāndài。烟锅袋yānguōdài。|ユキ ~q에 물고 너스레를 떨고 있냐. 他嘴里咬着旱烟袋瞎叨叨。 곰배팔宮 残臂cánbì。畸形臂jīxíngbì。|ユキ는 ~되나보 니일 하기불편.她是个残臂,干活不方便。 곰배팔이宮 拽子zhuāizi。独臂dúbì。独臂人d-úbìrén。|~ .独臂老人。|~런슨 일을 하겠니?那种独臂人能干什么。 곰보①麻子mázi。麻脸máliǎn。大麻子dà-mázi。|얼굴 ~ 딱지.脸是个麻脸。②花(玻璃) huā(boli)。|창문 ~ 리를로하다.窗户玻璃用花玻璃。 곰살갑다㓂 和气héqi。和善héshàn。|은 곰살가워서 접하기 좋냐.那个人很和气,容易接近。|곰살가운 친구.和善的朋友。 곰살궂다國 平易近人 pingyijìnrén。和蔼可亲héǎikěqīn。和颜悦色 héyányuèsè。|곰살궂게 어린것의 머리를 쓰냐듬어 주었다.老人和蔼可亲地抚摸了孩子的头。|ユロ는 곰살궂게 나를 보살펴 주었다.她和蔼可亲地看了我一眼。|영숙이는 곰살궂어 친구 가 많다.英淑平易近人,因而朋友很多。 곰상곰상圑하다㐍 随和suíhé。和蔼héǎi。缜密zhěnmì。致密zhìmì。|명 랑하고 ~도청년.性格开朗,态度和蔼的青年。|~일을잘한다.做事缜密。 곰작副하다 自他 (动作)舒缓(dòngzuò) shūhu-ǎn。缓缓 huǎnhuǎn。动换dònghuan。 곰작거리다하다自他 一个劲动换yigejìndòn-ghuan。咕容咕容动换gūronggūrongdongh-uàn。|발가 ~.一个劲动换脚趾头。|ユ녀는 손 을곰작거리면 서무언 가말 을하하였냐.她一直在动换手,像要说点什么。 곰지락곰지락副하다自他 老动换lǎodònghu-an。咕容咕容 gūronggūrong。磨磨蹭蹭mó-mócèngcèng。|뭘그렇게곰지라있지? 什么东西老动换? |빨리 오지 않고 꽤그리 ~하니?为什么不赶紧来,老磨磨蹭蹭的。 곰팡〈生〉霉méi。 곰팡(0)나다熟 发霉faméi。长毛zhǎng-máo。|과자 ~.点心长毛了。 곰팡(이) 습다熟 霉变 méibiàn。|마~.干打糕霉变了。 곰팡(0|) 다熟 霉 méi。霉烂 méilàn。|畊메 곰팡ㅇ ㅣ피었.面包霉了。 곰팡내霉味 méiwèi。发霉的味道faméide-wèidao。|옷 ~서 가.衣服有霉味。|~가 나 는옷 장을청소.把有霉味的衣橱清扫了一下。 곰팡 냄새 ①霉味 méiwèi。|방 ~가 나냐.房间里有霉味。②迂腐味yūfǔwèi。③脱离时代的味道tuōlíshídàidewèidao。|ユ는 ~ 풍기는 구식 사람이다.他是个散发着迂腐味的老古董。|~ 피우지 말고 세상이어떻게 돌아가나 좀보아.别那么迂腐看看世界究竟是在怎么运作的。 곰팡스럽다迂腐不堪yūfǔbùkān。怪诞 gu-àidàn。荒诞不经 huāngdànbùjīng。|~.人迂腐不堪。|곰팡스러운 데가 있 는니는 40ㅇ 넘도 록혼자살.怪诞的姐姐已经过了40了,还一个人过着。 곰팡스레副 迂腐地 yūfǔde。怪诞地guàidàn-de。|~ 굴 ㅈ.别迂腐。 곰팡이〈生〉霉méi。|~ 피 는것 을막.挡住霉味。|책에 ~가 슬었다.书有了霉味。 晋’宮 丘疹qiūzhěn。疱疹pàozhěn。|에 ~히 생겼.在小疹子上生了疱疹。|~이 끼다.长了疱疹。 곱²名 ①倍bèi。|ユ그렇 게쓰나 가는비 ~으로 들겠니.那么用,费用得多一倍。|곳물진 값이 시장보다 두세 ~ 비싸냐.这个 137 <138> 곱꺾다 곱절 地方的物价比市场贵两三倍。②〈数〉乘积chéngji。积jī。|~음 식의을.求下面式子的倍数。 곱꺾다他 ①折手指头骨节 zhéshǒuzhitougǔji-é。|손가락을 ~.折手指头。②(唱歌)滑音(chàngge) huáyīn。|곱꺽.用滑音歌唱。 곱꺾이宮 ①折手指头骨节 zhéshǒuzhitougǔji-é。②(唱歌)滑音(chànggē) huáyīn。 곱끼다①长丘疹zhǎngqiūzhěn。疱疹pàoz-hěn。②纠缠jiūchán。 곱다⑬ ①美 měi。漂亮 piàoliang。好看hǎok-àn。标致biāozhì。俏丽qiàolì。俊俏jùnqiào。|고운 .漂亮的衣服。|얼굴 ~.脸蛋好看。|号매가 ~.体态标致。②好hǎo。善良shànliáng。善shàn。菩萨心肠 púsaxīncháng。|마음씨가 고운 아가씨.好心小姐。|가는 말이고와야 오는 말이 ~.去有好言来有好语。③(皮肤)细嫩(pífū) xìnèn。细 xi。|이 고운 여자.皮肤细嫩的女子。|고운 모시.细麻布。④好听hǎotīng。中听zhōngtīng。!고운 폭소.好听的声音。⑤细 xi。|고가루.细面粉。|곱게 빻다.舂细。⑥顺利 sh-ùnlì。没费劲méifèijìn。不费劲 búfèijìn。|晋게 자라나.成长顺利。|곱게 기르다.不费劲养活大了。⑦原封不动yuánfengbúdòng。照原样zhàoyuányàng。|晋곱.原封不动送还。⑧白白báibái。白白净净 báibái-jìngjìng。|애기 의손.把小孩的手洗得白白的。 곱다랗다國 ①格外漂亮géwàipiàoliang。靓 li-àng。靓丽liànglì。|하 햔위 생복를 쓴 여의사의 얼굴은 유난히 곱다래 보였니.穿着白卫生服戴着白卫生帽的女大夫的脸显得格外漂亮。|교복 입은 소녀들이 ~.穿着校服的少女很靓丽。②原封不动yuán-fēngbúdòng。依样画葫芦yīyànghuàhúlu。 곱들다成倍地花费chéngbèidehuāfèi。成倍地消耗 chéngbèidexiāohào。|름ㅇ ~.机器旧了,成倍地消耗油。|힘~.成倍地花费力气。|시간이 ~.成倍地消耗时间。 곱바(背架等用的)拢绳(bēijiàděngyòngde)lǒngshéng。|~로짐.用拢绳把行李捆起来。|~를풀다.解拢绳。 곱테기①反复两次 fǎnfùliǎngcì。一连两次yìliánliǎngcì。|~.一连挨了两次骂。|일요일에 영화를 ~로 보았냐.星期天连看了两场电影。②两份合成一份liǎngfènhéchéngyífèn。|~먹었다.两份儿一碗的冷面吃了两碗。|자장면~.炸酱面两份儿的一碗。|~로담은 밥.两 份装在一起的饭。 곱사등宮 佝偻gōulóu。伛偻yǔlǚ。|그~이냐.他的背佝偻着。 곱사등이囪 罗锅luóguō。驼背tuóbèi。|~머니를 부축하다.搀扶罗锅的老奶奶。|~ 총각을 사랑하.爱上了罗锅小伙子。 곱살끼다㘣 纠缠不休jiūchánbùxiū。缠人chá-nrén。泡蘑菇 pàomógu。|젖먹 ~.婴儿真缠人。|곱살끼는 아이를 달래냐.哄缠人的孩子。 곱살스럽다俊jùn。俊俏jùnqiào。甜tián。|얼굴ㅇ ㅣ곱살스러 운소.脸蛋很俊的少女。|곱살스럽게 굴냐.讨人喜欢。|저 처녀는 곱살스럽게 생겼냐.那个姑娘长得很甜。 곱살스레剾 端庄地duānzhuāngde。俊俏地jù-nqiàode。|ユキヒ ~ 녀는 앉.她端庄地坐着。|~ 생 긴 그여학생 을따르 는남학생많냐.追长得端庄的那个女生的男生很多。 곱새기다他 ①曲解qūjiě。误解wùjiě。②反复琢磨fǎnfùz uómo。左思右想zuǒsiyòuxiǎng。|어머니의 말씀을 ~.反复琢磨母亲的话。|친구의 충고를 ~.反复琢磨朋友的忠告。 곱셉名하다他<数>乘(法) chéng(fǎ)。|~.乘法。|~五.乘法表。|~기立.乘法符号。 곱슬골슬副하다形 髫髫quánquán。鬟quán。!털실ㅇ ~하.毛鬆鬆着。|곱슬곱슬 한머카락.鬆发。 곱슬머리卷毛儿 juǎnmáor。鬟发 quánfà。卷发juǎnfà。|마음 ~ 운.心好的卷毛小伙子。|~리 고집ㅇ ㅣ세겠.卷毛儿人爱犟。 곱씹다他 ①反复咀嚼fǎnfùjǔjué。反复回味fǎ-nfùhuíwèi。|ユ그 가한 말을아 무리곱 씹아도 그진 의 를알 수가.对他说的话无论怎样反复咀嚼,都很难明白他的真实用意。|집으로 돌아오면서 니는 자꾸만 언니가 거듭 강조하던 그‘요령’을 곱씹어 보았니.在回家的路上我对姐姐老强调的“投机办法”进行了反复咀嚼。②来回咀嚼láihuíjǔju-é。|ユキ 입에 넣은 소고기를 ~.他来回咀嚼放在嘴里的牛肉。|질긴 취뿌리를 ~.来回咀嚼咬不动的葛根。 곱자曲尺qūchǐ。|~로.用曲尺量。 곱쟁이加倍 jiābèi。成倍chéngbèi。格外gé-wài。|돈 이생각 한것보 ~로들었.钱比想象的多花了1倍。|배고플 때 먹어서인지 밥ㅇ ~로맛있.是不是因为肚子饿了吃的饭,饭格外香。 곱절I 名 倍数bèishù。倍bèi。|~.有1倍。 Ⅱ名(不完)〈量〉倍bèi。|세 ~하다.弄成3 138 <139> 곱창 공것 倍。|A의 ~이나 크.比A大1倍。|값~을 지불하.支付了价钱的3倍。|몇 ~을노력하냐.付出了几倍的努力。 Ⅲ副成倍chéngbèi。倍bèi。|~ 비니.费用成倍进去了。 곱창宮 牛小肠 niúxiǎocháng。|~ .烤牛小肠。|~전골.牛小汤涮锅子。 곱치다他 ①加倍jiabèi。成倍地数chéngbèid-eshu。成倍地算chéngbèidesuàn。|드리겠냐.价钱加倍。②对折duìzhé。对着折duìzhezhé。|신 ~.把报纸对着折。|量~.把毯子对着折。 곱하다他<数>乘 chéng。|326하니.3乘2得6。|두 수를 ~.两数相乘。 곳I图 地方 difang。地点 dìdiǎn。场所chǎng-suǒ。处chù。|친 구가 ~.朋友住的地方。|~에 따라 비가 오겠습니다.依地方不同而降雨情况也不同。|아픈 ~을 말하시오.把痛的地方说一说。 Ⅱ名(不完)〈量〉处chù。|한 ~.1处。|~.两处。 곳간〔庫間)宮 库房kùfáng。|빈김치 ~에 두냐.把空泡菜缸放进库房。|필요 없는물건을 ~에 두다.把没用的东西都收进库房。 곳곳到处dàochù。处处chùchù。各地gèdì。各处gèchù。|~에 서물난리 를겪.各地都在发大水。|전국 ~을 니녀보았지만 내 고향 인심ㅇ ㅣ역 시최고더.到全国各地走了走,一看还是我们老家的人心厚道。 곳집〔庫一〕宮 ①库kù。库房kùfáng。|~쌀가마를 쌓아두.把大米袋子堆放在库房里。|~에 가득한 곡식.装满库房的粮食。②龙杠房lónggàngfáng。指抬棺材的龙头架。|산 중턱에 ~ㅇ.在半山腰有个龙杠房。|상여꾼들은 ~ 메서 잠시 쉬었냐.抬丧的轿夫在龙杠房稍事休息。 공’宮 球qiú。|~.足球。|~.棒球。|럭비~.橄榄球。|~을 튀기냐.弹球。|탁구~을 사냐.买乒乓球。 공²〔空〕I①零líng。|니의 모든노 ~으로 돌아갔냐.我的一切努力都变成了零。|~이 몇 붙어야 1억인가? 添上几个零才是1亿 ?②某mǒu。|~~월.某月某时。③(sunya 男)〈宗〉(佛教)空门kōngmén。 Ⅱ数空 kōng。微小计数单位之一,其数值为10-112。 공³(功)图 ①功gōng。功劳gōngláo。|~우냐.立功。|~을 투.争功。|이 번일그의 ~ㅇ ㅣ크.这次这件事他的功劳很大。②功夫gōngfu。|~을.下功夫。 공(을) 닦다建功jiàngōng。建立功勋jià-nligōngxūn。|~.两个月就立了功。|그 동안 공을 닦은 것ㅇ ㅣ허사 가되다.那一段想建功,但都成了泡影。 공(을) 쌓다建功jiàngōng。建立功勋 ji-ànlìgōngxūn。|나라 의발 ~.为国家的发展屡建奇功。 공⁴〔公〕圄 ①公 gong。|~과 사를구별.区别公与私。|~적인 일로 결근하냐.因公缺席。②(大)公(dà) gōng。公爵gōngjué。|~작.公爵。 공〔工〕同 工gōng。工人gōngrén。|~.见习工/实习工人。|기능~.熟练工。|인쇄~.印刷工。 공가〔公暇〕囝 ①公务余暇gōngwùyúxiá。②(公务员的)公休假日(gōngwùyuánde) gōng-xiūjiàrì。 공간〔空間〕宮 ①空间kōngjiān。空kōng。|주 ~.宇宙空间。|도시 ~.城市空间。②空间 kōngjiān。|否~좁은을 유용하다.有效利用狭小空间。③余暇yúxiá。空白kòngbái。空隙kòngxì。|~.生活余暇。④〈哲〉空概念kōnggàiniàn。⑤〈物〉空间kō-ngjiān。⑥<数>(立体)空间(lìtǐ) kōngjiān。|~ 전하 효과.空间电荷效应。|~파.空中电波。|비(非)유클리~ .非欧基米德空间。|~ 곡선.空间曲线。|~ 기하.空间几何学。|~좌표.空间坐标。 공갈¹〔空竭〕呂하다圍되다圍 枯竭kūjié。干gān。空缺 kòngquē。|~경비.经费干了。|노력이 ~되냐.竭尽努力。 공같²〔恐喝〕呂다恐吓kǒnghè。|~과박으로 금품을 뜯어내냐.用恐吓和威胁侵吞金钱。|~斗.恐吓罪。②谎言huǎngyán。|그런 새빨간 ~ㅇ ㅣ어 디있? 哪儿有那种弥天大谎。 공감〔共感〕囻하다圎되다圎 同感tónggǎn。共鸣 gòngming。|ユ~도내 말 에개를 끄덕였.他也对我的话似乎有同感,点了点头。|그 책은 여성 독자들에게 많은~을 불 러일으.那本书在女性读者中引起了很大共鸣。 공개〔公開〕하다囮되다㘣 公开gōngkāi。开放kāifàng。开架kāijià。|~비.公开秘密。|사건 진상을 언론에 ~하다.向言论公开事件真相。|국회 도서관이 일반인에게도 ~되냐.国会图书馆向一般人开放。 공것〔空一〕图白来的(东西) báiláide(dōngxi)。白得的báidéde。|세 ~메 ㅇ ㅣ어?世界上哪儿有白来的东西。|~본다 비 싼것없다.没有比白来的东西更便宜的货。 139 <140> 공격 공납 공격〔攻撃〕하다囮 ①进攻jìngōng。攻击 go-ngjī。|~ 명.攻击命令。|~을받.接到命令。|~은 최선의 방어.进攻是最好的防御。|적의 요새를 ~하냐.攻击敌人要塞。②进攻 jìngōng。|후 ~전 에는에.后半场着重在于进攻。|~과수비.进攻和守卫。③攻击gōngjī。|~.人身攻击。|~ 적인 ㅡ. 攻击性语言。④〈法〉攻方gōngfāng。指原告方。被告称守方。 공경〔恭敬〕宮하다他引副 恭敬gōngjìng。恭谨gōngjǐn。尊敬zūnjìng。毕恭毕敬 bìgōngbì-jìng。|어 ~을.尊敬大人/对大人毕恭毕敬。|스숭을 ~하냐.尊敬导师/对导师毕恭毕敬。|노인을 ~히 모시냐.恭敬地侍奉老人。 공고¹〔公告〕名하다他되다①公告gōnggào。露布lùbù。|사원 모집 ~.招募公司职员公告。②<法>公告gōnggào。|~是.公告(文)。|헌법 개정한을 ~하다.公告宪法修改草案。 공고²〔工高〕名 工高gōnggāo。工业高中 gōn-gyègāozhōng。 공공〔公共〕图 公共gōnggòng。|~.公共福利。|~의 이익을 도모하니.谋公共利益。 공공연하다〔公公然一〕形公然gōngrán。明目张胆 míngmùzhāngdǎn。悍然hànrán。明明白白 mingmíngbáibái。|요이 공공현하게 흡연하 고.最近年轻女子明目张胆地在抽烟。|일부 공장에서 폐수를 강풀에 버리고 있다는 건 공공연한 사실이다.部分工厂让废水流入河中这是明明白白的事实。 공공연히〔公公然一〕副 公然地gōngránde。明目张胆地 míngmùzhāngdǎnde。悍然地hàn-ránde。明明白白地 míngmíngbáibáide。|~불법 영업을 하냐.公然非法经营。|불법 거래가 ~ 이루어지 고있.公然进行非法交易。 공과〔功過〕宮 功过gōngguò。功与过gōngyǔ-guò。|~是 叫따지.追究功过。|~를논다.论功过。 공과금〔公課金〕公共费用gōnggòngfèiyòn-g。 공관〔公館〕圄 公馆gōngguǎn。|~.总理公馆。|주중(駐中) ~.驻华公馆。 공교로이〔工巧一〕副 正巧zhèngqiǎo。碰巧 p-èngqiǎo。凑巧còuqiǎo。恰巧qiàqiǎo。恰好qiàhǎo。刚好gānghǎo。 공교다〔工巧一〕形 正巧zhēngqiǎo。碰巧p-èngqiǎo。凑巧còuqiǎo。恰巧qiàqiǎo。恰好qiàhǎo。刚好gānghǎo。不凑巧bùcòuqiǎo。| 모처럼 찾아갔는데 공교롭게도 그 는중이었냐.特意去了一趟,碰巧他出门去了。|공교로운 실수.不凑巧的失误/意外失误。 공구¹〔工具〕名 工具gōngjù。|절 ~.切削工具。|정밀 ~.精密工具。 공구²〔工區〕呂 工区gōngqū。施工区shīgōn-gqū。施工场地shīgōngchǎngdì。|2 ~.第2工区。 공군〔空軍〕囻军〉空军kōngjūn。|~ .空军基地。|~ 사관 학교를 졸업하냐.毕业于空军士官学校。|그의 아버지는 ~ 참모장이냐.他的父亲是空军总参谋长。 공굴钢筋水泥 gāngjīnshuǐní。 공권〔公權〕法〉政治权利zhèngzhìquánlì。公法权 gōngfǎquán。|~을박.政治权力被剥夺。 공권력〔公權力〕法〉公法权力gōngfǎquán-lì。|~을 발동하냐.动用公法权(力)。 공규〔空閨〕宮 空房kōngfáng。寒窑hányáo。指妻子独守空房的居室。 공극〔空隙〕图 空隙kòngxì。 공금〔公金〕国 公款 gōngkuǎn。|~이 쓰냐.挪用公款。|~으로 해외 여행을 하다니 너무 심하냐.用公款到海外旅行,真太过分了。 공급〔供給〕宮母다他되다圍供给gōngjǐ。供应gōngyìng。|수도 관파 ~로수돗되다.由于水管破裂,自来水供应中断。|ユー은 우리메게 식량을 ~했냐.他们给我们供应粮食。|전기를 ~하다.供电。|환자에게 피号 ~.给病人供血。 공기' es 子儿zǐr。|~돌.子儿石。 공기(믈) 놀다熟 抓子儿 zhuāzir。 공기(틀) 놀리다熟 ①玩抓子儿 wánrzhuāz-ir。②柿子专捡软的捏shìzizhuānjiǎnruǎnd-enie。 공기²〔空氣〕宮 ①空气kōngqi。|~.新鲜空气。|맑은 ~를 마시냐.呼吸清凉的空气/呼吸新鲜空气。|~를넣냐.打气。②气氛qìfēn。空气kōngqì。|~온 한가느.感到一种不安定的气氛。|시내의 ~가 매우험하냐.市里的气氛够呛。 공기³〔空器〕名 ①空碗kōngwǎn。空器皿kōn-gqìmǐn。②碗wǎn。小碗xiǎowǎn。空碗kōng-wǎn。|~.饭碗。|~에담아주.往碗里盛饭。|밥 두 ~.饭两碗。|세 ~쨰 먹는다.吃第3碗。 공기업〔公企業〕䢹(经〉公营企业 gongyingqǐ-yè。国营企业guóyíngqiyè。 공납¹〔貢納〕名하다史〉纳贡nàgòng。进贡jìngòng。贡gòng。|~苦.贡品。 140 <141> 공납 공매 공납²〔公納〕宮 国税guóshuì。|고 ~학이5퍼센트 인상되었.高中的国税金额上升了5%。 공단〔工團〕圄 工业区gōngyèqū。工业园区 go-ngyèyuánqū。 공당〔公黨〕圄 公开的党派gōngkāidedǎngpài。|사회의 ~.社会的公开党派。 공대〔恭待〕囻하다自他 ①恭敬待人gōngjìn-gdàirén。尊敬zūnjìng。|~손님.恭敬地接待了客人。|부모를 ~.恭敬待父母。|~를 받다.受尊敬。②抬举táiju。用敬语yòngjìngyǔ。|비슷한 또래 ~리자니 어색하.辈份差不多的人之间用敬语,真别扭。 공덕〔功德〕圄 ①功德gōngdé。|~이.功德高。|~을 칭송하냐. 歌功颂德。②〈宗〉(佛教)功德gōngdé。|~을.积功德。 공도〔公道〕图 ①公道gōngdào。公平 gōng-ping。公正gōngzhèng。|~.不公道。②公用道路gōngyòngdàolù。国道guó-d-ào。 공돈〔空一〕图 白得的钱báidédeqián。白给的钱báigěideqián。白来的钱báiláideqián。|~생.有了白来的钱。|~은 오래口.白来的钱长不了。 공동¹〔共同〕图하다他 ①共同gòngtóng。|~上司.共同努力。|~관.共同管理。|관(官民) ~으로 일을 추진하냐.官民共同把工作向前推进。|ㅇ ㅣ우물 ~으 로사용口.该水井共同使用。②联合liánhé。公gōng。|~ 성명서.联合声明。|~ 묘.公墓。 공동²〔空洞〕名 ①空的洞穴kōngdedòngxué。②空洞kōngdòng。没有内容méiyǒunèiróng。③<医>空洞kōngdòng。 공들이다〔功一〕圍 花功夫huāgōngfu。下力气xiàlìqi。下功夫 xiàgōngfu。|일.花功夫干的活儿。|공들여 가꾼 농작물.下力气务的庄稼。|공들인 문장.下功夫写的文章。|공들인 보람ㅇ ㅣ없었.白下功夫。 공멱〔空一〕图 白来的báiláide。白得来的bá-ideláide。|~ㅇ? 难道这个是白来的? 공뜨다〔空一〕画 ①无着落wúzhuóluò。没着落méizhuóluò。没谱儿méipǔr。落空 luòkōng。|3천원ㅇ ~.3,000 元尚无着落。|희계 결과 5천만 원이 ~.结算结果5,000万元还没有着落。②来历不明láilìbùmíng。风传fēngchuán。风闻fēngwén。|지고 결론을 내릴 수 없다.凭风传的小道消息是不能下结论的。|공떠서 돌아다니냐.风 闻不胫而走。③不安bù’ān。情绪不稳定qín-gxùbùwěnding。心绪不宁xīnxùbùníng。|찮으신 어머니의 소식을 몰라 마음ㅇ ㅣ공서 진정할 수 없다.不知母亲的病情,心情很不安,无法镇静下来。④漂浮piāofú。|름이 물위에 ~.油漂在水面上。 공락〔攻落〕하다되다㘣<军>攻陷gōngxi-àn。陷落xiànluò。|고지가 ~들에니.高地被敌人攻陷。|성을 ~하냐.城池陷落。 공란〔空欄〕宮 空栏kōnglán。空格kònggé。|이름을 ~에 기입하시오.把名字填在空格。|~을 채우시오.填空。 공랭식〔空冷式〕图 气冷式qìlěngshì。|~관총.气冷式机关枪。|~멘.气冷式发动机。 공략〔攻略〕囻하다囮되다㘣〈军〉攻夺gōngdu-ó。|~전.攻夺战。|적의 진지를 ~하냐.攻夺敌人阵地。|~하기 어려운 전투.难以攻夺的战斗。|어제 성이 ~되었냐.昨天城池被攻夺。 공력〔功力〕图 ①功夫gōngfu。力气lìqi。|~을 들여 만든 작품.下了很多功夫搞出来的作品。|그의 ~도 마침내 허사였다.他的功夫最后也白费了。②〈宗〉(佛教)功德之力gōngdézhīlì。 공로〔功勞〕图 功劳gōngláo。|ユシ ~그 의하냐.祝贺他的功劳。|문화 발전에 ~가 크니.对文化发展功劳很大。 공론¹〔公論〕呂하다他되다①公论gōnglùn。|~에 불이.自有公论。②舆论yúlùn。|~에 따라 국사 를처리하.依照舆论处理国家大事。|만사를 ~으로 결정한다.依舆论来决定所有事情。 공론²〔空論〕呂하다【自他 空论kōnglùn。空谈kōngtán。|~.纸上谈兵(桌上空论)。|공리 ~.空理空谈。 공룡〔恐龍〕宮〈动〉恐龙kǒnglóng。|~발굴하다.发掘恐龙化石。 공리〔功利〕图 ①功利gōnglì。|~풀을로 생각한다.对事物都以功利去考虑。|무슨일이든 ~만 파져서는 완된.不管什么事都不能以功利去论。 공립〔公立〕图 公立gonglì。|~ .公立学校。|~ 도서관에서 열람을 하냐.在公立图书馆阅览。 공막〔鞏膜〕生〉巩膜gǒngmó。|~염니.得了巩膜炎。 공매〔公賣〕呂하다囮〈法〉①标卖biāomài。|~에 붙이냐.交付标卖。|그 집은 ~에 붙여졌다.那所房子交付标卖。②官方标卖guānfā- 141 <142> 공명 공산 ngbiāomài。|~ .官方标卖公告。 공명¹〔功名〕名하다①功名gōngmíng。|에 ~을 떨치다.满世界炫耀功名。②建功扬名jiàngōngyángming。|~을 세웠냐.他在那场战斗中建功扬名。|약관(弱冠)메~하냐.弱冠之年建功扬名。 공명²〔共鳴〕名하다圍〈物〉①共鸣gòngming。同感tónggǎn。|~을불러일 .引起共鸣。|ユ의 비폭력주의에 ~하냐.对他的非暴力主义有同感。③<化>(核磁)共振(hécí) gò-ngzhèn。 공모〔公募〕呂하다他 ①征召zhēngzhào。征文zhēngwén。公开招聘gōngkāizhāopìn。|~.悬赏征召。|작품을 ~하냐.作品征文。|그 대학에서는 수학 교수를 ~하고 있냐.那个大学在公开招聘数学教授。②〈经〉公开发行 gōngkāifāxíng。 공무〔工務〕名 ①工厂事务 gōngchǎngshìwu。②土木工程tǔmùgōngchéng。|~仝.土木工程办事处。 공문〔公文〕国 公文gōngwén。|~.投递公文。|~전보.公文电报。 공물¹〔公物〕名 公物 gōngwù。公共财物gōnggòngcáiwù。 공물²〔貢物〕史〉贡品gòngpǐn。|~니.进贡。 공미〔貢米〕圂史〉贡米gòngmǐ。 공민〔公民〕圄 公民gōngmīn。|~.公民自由。|~ 교육.公民教育。|~ 생활.公民生活。 공박〔攻駁〕宮하다囮 批驳pībó。驳斥bóchì。驳击bójī。|~을 당하냐.受到批驳。|상내의 주장을 ~하냐.批驳对方的主张。 공방¹〔攻防〕名 攻坚gōngjiān。|적들~전을 벌리다.和敌人展开了第二次攻坚战。 공방²〔空房〕图 ①空房kongfáng。空着的房子kōngzhedefángzi。|~물건.把东西堆在空房里。②空房kōngfáng。|~.独守空房。 공방전〔攻防戰〕呂 攻坚战gōngjiānzhàn。|부와 야당 간에 치열한 ~ㅇ ㅣ벌어지.政府和在野党之间展开了激烈的攻坚战。 공배수〔公倍數〕名〈数〉公倍数gōngbèishù。|최소 ~.最小公倍数。 공백〔空白〕图 ①空白处kòngbáichù。空白点kòngbáidiǎn。|~책의.在书的空白处记写。②空白kòngbái。|~ .空白状态。|~을 메우냐.填空。③〈电〉盲点mángdiǎn。空白点kòngbáidiǎn。④<电>(电脑)空档(diànnǎo) kōngdǎng。 공벌〔攻伐〕呂하다他 征伐zhēngfá。讨伐tǎo-fá。|꽤구를 ~하냐.征伐倭家。 공범〔共犯〕囻하다囮〈法〉同谋犯tóngmóufàn。|그는 ~으로 체포되었냐.以同谋犯被捕。|ユ는 살인 ~의 혐의를 받고 있다.他有杀人同谋犯的嫌疑。 공변되다國 公平gōngping。公正 gōngzhèng。|공변된 처리.公正处理。 공변 세〔孔邊細胞〕〈植〉保卫细胞bǎow-èixìbāo。 공복¹〔公僕〕宮 公仆gōngpú。|~.民众的公仆。|투철한 ~의.明晰的公仆意识。 공복²〔空腹〕呂 空腹kōngfù。空着肚子kōng-zhedùzi。饿着肚子èzhedǔzi。|~.空腹服用的药。|~으로는 일 할 수 없냐.空着肚子不能干活。|~에 술을 마시냐.空着肚子喝酒。 공부〔工夫〕呂하다[自他되다] 学习xuéxí。读书dúshū。学xué。|~.国语学习。|사를 ~하냐.学习历史。|도서관에서 ~하다.在图书馆学习。|그는 매일 그림 ~를 한다.他每天学画画。|밤이 늦도록 열심히 ~하냐.努力学习到深夜。 공비[公费]名 公费 gōngfèi。公款 gōngkuǎn。|~절감.节约公费。|~를낭비하.浪费公款。 공사¹〔工事〕名하다圍 工程gongchéng。|~.土木工程。|관개 ~.灌溉工程。|~를 벌이냐.搞工程。|아파트 신축 ~를 하냐.从事新建公寓工程。 공사²〔公私〕图 公私gōngsī。公与私gōngyǔs-ī。公事和私事gōngshìhésīshì。|~ .公事和私事都很忙。|~를 엄격히 구분하냐.严格区分公与私。②官方和民间guānfāng-hémínjiān。③社会和个人shèhuìhégèrén。 공사³〔公事〕名公事gōngshì。|~.因公而来。|매사메 ~를 우선하냐.凡事公事优先。 공사⁴〔公社〕B〈法〉公社gōngshè。系指国营公司。|한국 전력 ~.韩国电力公社。|내한 섬유 ~.大韩纤维公社。 공산¹〔公算〕名 概率 gàilǜ。或然率 huòránlǜ。几率jīlǜ。|현재의 추세로 보아 금년에는 무역이 적자 로돌 ~설 이.从目前趋势看,今年贸易赤字回潮概率很大。|성공할 ~이 크다.成功概率很大。 공산²〔共產〕图 共产gòngchán。共产党 gòng-chǎndǎng。共产主义gòngchǎnzhǔyì。|~.共产军。|~권.共产党圈。|~사희.共产主义社会。 142 <143> 공산권 공양 공산권〔共產圏〕名<社>共产党圈 gòngchǎn-dǎngquān。 공산 명〔空山明月〕图 ①空山明月kōngsh-ānmíngyuè。②光秃头guāngtūtóu。电光头diànguāngtóu。③空山明月牌kōngshānmin-gyuèpái。牌九纸牌的一种。 공산주의〔共產主義〕名〈社〉共产主义gòngc-hǎnzhǔyì。|~.共产主义者/共产党人。|~국가.共产主义国家。|~운동.共产主义运动。 공산품〔工產品〕图 工业品 gōngyèpǐn。 공상¹〔空想〕名하다囤 空想kōngxiǎng。幻想huànxiǎng。|~그 는.他陷入空想。|그는 미럐의 행복을 ~해 보았다.他曾空想过未来的幸福。|~과학영.科幻电影。 공상²〔貢上〕宮舏凵史〉进贡jìngòng。上贡shànggòng。 공생〔共生〕宮하다圓①共生gòngshēng。同生tóngshēng。|~ .共生关系。|~ .同生共死。②<生>共栖gòngqī。|~.共生体。③<矿>共生(矿) gòngshēng(kuàng)。 공서〔共妻〕匢하다凵 共栖gòngqī。 공석¹〔公席〕国 ①公席gōngxí。官方集会的座席。|ユิ席)메서나 하시오.那种私人谈话还是不要用公席,改私席为好。②办公座席bàngōngzu-òxi。|~에앉.坐在办公座席上。 공석²〔空席〕名 ①空席kōngxí。空位kōngwèi。|버스메 오늘은 ~이 많.今天公共汽车里空坐位很多。②空缺 kòngquē。出缺chūquē。|부회장은 ~ 중이냐.副会长出缺。|과장 직위가 현재 ~이나.科长职位现在空缺。|ユ런중요한 자리릅 ~으로 두ㅂ니.那么重要的职位怎么能够空缺呢? 공설〔公設〕匽하다他公共设立gōnggòngshèlì。|~의 병원에서 입원 치료를 하냐.在公共设立的医院住院治疗。|~운동장.公共运动场。|~시장.公共市场。 공세〔攻勢〕圄 攻势gōngshì。|~.和平攻势。|~룔 취하냐.采取攻势。|그는 처음부터 끝까지 ~로 나왔냐.他自始至终是以攻势出现的。|질문 ~를 하냐.发难。 공소¹〔公訴〕名하다他(法〉公诉gōngsù。上诉shàngsù。|~.公诉权。|~사 가기하냐.检察提起公诉。|재판부가 ~를 기각하다.裁决部判定公诉无效。 공소²〔控訴〕呂하다囮法〉控诉kòngsù。|~제기하냐.提起控诉。|~를 철회하냐.撤销控诉。|~유지.维持控诉。 공수[空手]窗 空手kōngshǒu。 공수²〔拱手〕하다㘣 拱手gǒngshǒu。 공수래 공수〔空手來空手去〕〈宗〉(佛教)空手来空手去 kōngshǒuláikōngshǒuqù。 공수병〔恐水病〕医〉恐水病kǒngshuǐbìng。 공수표〔空手票〕图 空头支票kōngtóuzhīpiào。|~를 발행하냐.发行空头支票。|선거 공이 ~로 끝났다.选举承诺以空头支票告结。|ユ의 약속은 ~가 되었다.他的承诺成了空头支票。 공순하다〔恭顺一〕形 恭顺gōngshùn。 공술¹〔空一〕名 不掏钱的酒bùtāoqiándejiǔ。白喝的酒báihēdejiǔ。|~에.被不掏钱的酒灌醉了。|매일 여기저기에서 ~을 마신니.每天东游西荡喝不掏钱的酒。 공술²〔供述〕名하다法〉供述gòngshù。陈述chénshù。|누 구든지자 기에게 ~리강요되지 않는다.不管是谁都不会强迫对自己不利的陈述。 공습〔空襲〕呂하다囮(军〉空袭kōngxí。|~보.空袭警报。|~을 받다.被空袭。|적ㅇ시메 ~해 오냐.敌人不时地前来空袭。 공시〔公示〕囻하다囮되다布告bùgào。告示gàoshi。公告 gōnggào。|~공글.公园入口处的告示文。|판결문을 ~하다.公告判决。|국희 의원 선거가 ~되냐.国会议员选举被公告(于众)。 공식〔公式〕图 ①正式zhèngshì。|~ .正式会谈。|~ 방문.正式访问。|~ 발표.正式发表。|~ 환영을 받다.受到正式欢迎。|아직 ~ 통고를 받은 바 없다.还没收到正式通报。②<数>公式gōngshì。|~.数学公式。|~메 내입하다.代入公式。 공신¹〔公信〕图①公众信用gōngzhòngxìnyòn-g。②官方信用guānfāngxìnyòng。|~ .公方信用保险。|은행의 ~력.银行的官方信用度。 공신²〔貢臣〕名 贡臣gòngchén。 공신³〔攻臣〕图 功臣 gōngchén。|~.开国功臣。|일등 ~.一等功臣。 공안〔公安〕国 公安gōng’ān。公共治安 gōng-gòngzhì’ān。|~ .公安司法。|~치냐.破坏公共治安。|~을 유지하냐.维持公共治安。 공약〔公約〕宮井也①承诺chéngnuò。|~.选举承诺。|~을 지키냐.恪守承诺。|~을 내걸다.拿出承诺。②<法>公约gōngyuē。|상품 ~.商品公约。|국제 ~.国际公约。 공약수〔公約數〕名《数〉公约数gōngyuēshù。|~와 공ㅃ수.公约数和公倍数。|최내 ~.最大公约数。 공양〔供養〕呂하다自他 ①供养 gòngyǎng。养 143 <144> 공언 공인 活yǎnghuo。|부모를 ~진히.尽力养活父母。②〈宗〉(佛教)供奉gòngfèng。|~를 바치냐.交纳供奉米。③〈宗〉(佛教)吃斋饭chīzhāifàn。 공언〔公言〕囻하다他되다①公正言论gōngzhèngyánlùn。②公开讲 gōngkāijiǎng。宣称xuānchēng。明言míngyán。|ユヒ ﻋﺭ - 2에 출마할 것을 ~했다.他公开讲下次要出马参加选举。|그는 얘국자라 ~했.他宣称自己是爱国者。 공언〔空言〕图 ①空话kōnghuà。②妄言wàn-gyán。 공업〔工業〕圄 工业 gōngyè。|~ .工业国家。|~ 도시.工业城市。|~ 제품.工业产品。 공업 단지〔工業團地〕 services 工业区gōngyèqū。工业园区 gōngyèyuánqū。|~.钢铁工业园区。|경~.轻工业园区。|중~.重工业园区。|울산 ~.蔚山工业园区。 공역¹〔共譯〕名하다囤 合译héyì。共同翻译gò-ngtóngfānyì。|책은김~하였냐.该书是金教授和李教授合译的。 공역²〔工役〕名 ①(搞)工程(gǎo) gōngchéng。!~에 복무하.服务于工程。|그 ~피하냐.他忌讳搞工程。②土木建筑工程tǔ-mùjiànzhùgōngchéng。 공연¹〔共演〕呂하다圍 合演héyǎn。同台演出tóngtáiyǎnchū。|~.合演者。|국립 극장에서 ~된.该话剧在国立剧场同台演出。|두번째의 ~.第二次同台演出。 공연²〔公演〕名하다囤 公演gōngyǎn。演出yǎnchū。|~.首场演出。|~극을.演出话剧。|해외 ~을 떠나냐.去海外演出。|지방 ~.地方公演。 공연하다〔空然一〕形 空kōng。白白báibái。枉然wǎngrán。徒然túrán。无用的 wúyòngde。无谓的wúwèide。多余的duōyúde。|걸음을 하다.白跑。|오늘 미스 터장 과한 일로 말다툼을 했다.今天跟老张为了点无谓的事吵了嘴。|공연한 짓을 해서 오해를사다.为无谓的事招来了误会。|공연한 걱정을 하다.多余的担心。 공연히〔空然一〕画 白白地báibáide。无谓地w-úwèide。徒然túrán。枉然 wǎngrán。眼睁睁地 yǎnzhēngzhēngde。瞪着眼睛 dèngzhe-yǎnjing。|~ 긁 어부스.没事找事。|~ 거짓말을 하냐.瞪着眼睛说瞎话。 공영〔公營〕宮하다囮 公营gōngyíng。|~영.公营和私营。|~기업.公营企业。|~방송.公营广播。|오늘 ~ 주택에 이사하냐.今天搬进公营住宅。 공영〔共榮〕宮하다ệ 共荣gòngróng。共同繁荣gòngtóngfánróng。|~.共存共荣。|异 ~에 이바지하.为人类共同繁荣作贡献。 공예〔工藝〕宮 工艺gōngyì。|도 ~.陶瓷工艺。|~품을 전시하냐.展示工艺品。|~현구소를 참관하.参观工艺研究所。|~술.工艺美术。|~를 익히다.熟练工艺。|ユ넌 좋은 ~품을 가지고 있다.他有很好的工艺品。 공용¹〔公用〕名하다他되다①公务gōngwù。因公 yīngōng。|~ 출.正因公出差。|~에 빼앗기는 시간이 너무 많다.因公占去的时间太多了。②公费gōngfèi。③公用gōngyòng。|~ .公用管理局。 공용²〔共用〕名다他다合用héyòng。共用gòngyòng。公用gōngyòng。|~.男女合用。|나는 누이 동생 과아피 ~를있다.我和妹妹合用一个公寓。|~되고 있는세면장.公用盥洗间。 공원¹〔工員〕名 员工yuángōng。职工zhígōng。|~ 모집.招募员工。 공원²〔公園〕名 公园gōngyuán。|~.国立公园。|서울 ~을거닐.在汉城大公园遛弯儿。|~을 만들다.营造公园。 공위〔空位〕图 ①空位kōngwèi。②虚设的位子xūshèdewèizi。 공유〔公有〕名<法〉公有gōngyǒu。公共gōnggòng。|~.公有占地。|~.公共财产。|~의 건물.公共建筑。 공으로〔空一〕副 白白地 báibáide。白(得) bái(de)。|~ 먹.白吃。|~ 얻 은.白得的书。 공이宮 ①杵chǔ。|절 ~.臼杵。|~로냐.用杵打。②撞针zhuàngzhēn。|~져 나가냐.撞针蹦出去了。 공이치기囪 枪机qiāngjī。|~총의.拉枪机。|권총의 ~를 당기고 겨누냐.拉开枪机瞄准。 공익〔公益〕图 公益gōngyì。公共利益gōnggò-nglìyì。|~ .公益事业。|개 인의이다 ~을앞세.要把公共利益放在个人利益前面。|~을 도모하냐.为公共谋利益。 공인¹〔公人〕图 公职人员gōngzhirényuán。|~으로서의 생활.作为公职人员的生活。|교사는 교육을 담당한 ~으로 서부 철한사을 가져야 한다.教师作为负责教育的公职人员应该有明确的使命感。|신문기자는 ~ㅇ다.新闻记者是公职人员。 공인²〔公認〕名하다他되다圍 公认gōngrèn。|ㅃ중ㅇ ~하 는사.群众公认的事实。|그 144 <145> 공인수 공중 자유당에서 후보자로 ~을받 고있.他被公认为是自由党的候选人。|ユキ テュサ후보로서 ~되어 있다.他被公认是共和党的候选人。 공인수〔公因數〕名〈数〉公因数 gōngyīnshù。 공일¹〔空一〕图①白干(事) báigàn(shì)。|ユ의 일을 햬 주는 것은 ~끠 니름없냐.给他干活和白干没有什么两样。②白费事báifèi-shì。瞎子点灯xiāzidiǎndēng。|~니 마찬가지냐.这和白费事是一样的。|네가뛰어냐니며 하려고 하는 일은 ~이.你跑来跑去想干的事都是瞎子点灯。 공일²〔空日〕图 休息日xiūxīrì。星期日 xīngq-irì。|~날 에등산가.休息日去登山。|ㅃ은~이냐.明天是休息日。 공임〔工賃〕圄 工钱gōngqian。|~싼하다.以很便宜的工钱干活。 공작¹〔工作〕名하다他①工作gōngzuò。|~.地下工作。|叫辛메서 ~하다.做后面工作。|평화 ~하냐.搞和平工作。②(制造器械)工作(zhìzàoqìxiè) gōngzuò。|~ .工作母机。③手工shǒugōng。|~ .手工课。 공작²〔孔雀〕名<动>(Pavo spp) 孔雀kǒngqu-è。|꽁지를 ~.展翅的孔雀。|~날를 펴고 있냐.孔雀正在展翅。 공작³〔公爵〕呂〈史〉公爵gōngjué。|~ .公爵夫人。 공장¹〔工匠〕图〈史〉工匠gōngjiàng。 공장²〔工場〕呂 工厂gōngchǎng。厂chǎng。!~을 페쇄하.封闭工厂。|제 ~.制造厂。|방직 ~.纺织厂。|자동차 ~메서 일하다.在汽车制造厂工作。 공저³〔共著〕하다囤 合著hézhù。合编hébi-ān。|두사람 ~한.两个人合编的书。 공적¹〔公的〕园名 公共gōnggòng。共同gòngt-óng。大家dàjiā。公gōng。公开gōngkāi。|~인 생활.公众生活。|~으로 책임을 지냐.共同负责。|그것은 아직 ~으로 발표된 것이하니다.那个还不是公开发表的。 공적²〔公敵〕宮 公敌gōngdi。|~.人类的公敌。 공적³〔功績〕宮 功gōng。功绩 gōngjì。功劳gōngláo。|~을.立功。|그 는화를 위하 ~을세.他为世界和平立了功。|자기의 ~ㅇ라 고주장하.主张是自己的功劳。 공전¹〔工錢〕宮 工钱gōngqian。工价gōngjià。|이물진에 내한 ~을 계산하냐.计算这个东西的工价。 공전²〔公轉〕名〈天〉公转gōngzhuàn。| 자전과 ~운동.地球的自转和公转运动。|지구의 ~은 1년에 한번 걸린다.地球的公转1年1次。 공전³〔空前〕图 空前kōngqián。前所未有 qi-ánsuǒwèiyǒu。|~.前所未有的大洪水。|ユ ーササヒ 〜의 내성황을 이루었냐.那个音乐会盛况空前。|전람희는 ~의 성황이었다.展览会出现了前所未有的盛况。 공전⁴〔空轉〕呂하다圓되다圓 ①空转 kongzhu-àn。|그 는차의엔 ~을시.他让车的发动机空转。②无成果 wúchéngguǒ。毫无结果háowújiéguǒ。不了了之 bùliǎoliǎozhi。|~된 협상.毫无结果的协商。|토론이 ~한냐.讨论毫无结果。|국희는 1주일 동안 ~하였니.国会1周来不了了之。 공정¹〔公正〕图하다形히圑公正gōngzhèng。!~한 처사.公正处理。|~을 기하다.求得公正。|~한 판결을 내리나.作出公正判决。 공정²〔工程〕图 ①工艺gōngyì。施工 shigong。|생산 ~.生产工艺。|학교 신축 공사 90퍼센트의 ~을 보이고 있냐.从学校新开的工程可以看出,90%是施工方面的。②(学习)进度(xuéxí) jìndù。 공제¹〔共濟〕呂하다他 ①共济gòngjì。|~.共济会。|~사.共济工作。|~조.共济行会/互助会。②同舟共济 tóngzhougòngjì。 공제²〔控除〕名다他다①除去chúqù。扣除kòuchú。|원금 에서ㅇ ~를.从本金中扣除利息。②(围棋)让(wéiqí) ràng。|4집을 ~하다.让4个目。 공조〔共助〕名하다他互助hùzhù。协作 xiézu-ò。|모든 수사 기관이 ~ 체제를 갖추었냐.所有搜查机关都建立了协作体制。 공존〔共存〕窞하다圓 共存gòngcún。共处 gò-ngchǔ。|ユ그 들은마 ~내 을.他们终于学会了共存。|평화 ~.和平共处。|두종파가 ~하기는 어렵다.两个宗派共存是很难的。 공주〔公主〕国 公主gōngzhǔ。|어 ~.美丽的公主。 공중¹〔公衆〕宮 公众gōngzhòng。民众mínzh-òng。公用 gōngyòng。公共gōnggòng。|~메서 연설하.在民众面前讲演。|그 ~위해 헌신했.他为公众献身。|~ 전.公用电话。|~도덕.公共道德。 공중²〔空中〕图空中kōngzhong。|~뜨.空中升起了一抹彩霞。|찰은~내 한 공포를 두어 발 쏘았냐.警察对空放了两三炮。|꽃불이 ~으로 날아 올라갔냐.火花向空中飞溅。 공중(에) 뜨다熟 打了水漂dǎleshuǐpiāo。飞 145 <146> 공중 납치 공통 了fēile。不翼而飞bùyìérfēi。|분 명을 챙겨 두었는데 십만원ㅇ ㅣ공중 에 떠버니.明明弄来了100 万元,10万元不翼而飞了。 공중 납치〔空中拉致〕图 劫持飞机 jiéchifēijī。 공중제비〔空中一〕图 ①空中倒立kōngzhong-dàolì。倒立行走 dàolìxíngzǒu。|~.向前倒立行走。|역~.逆向倒立行走。②倒栽葱d-àozāicōng。倒栽dàozāi。翻跟头fāngēntou。|산메서 냬려오냐가 ~로 나가 자빠졌냐.从山上下来 摔了个倒栽葱。|~비행.翻跟头飞行。 공증〔公證〕宮井也旦曰法〉公证gōngzhè-ng。|서류 ~.对文件进行公证。|각서가 ~되.合议备忘录被公正。 공지〔空地〕图 ①空地kòngdi。(城市中的)休闲地(chéngshìzhōngde) xiūxiándì。②空中和地上kōngzhōnghédìshàng。天地tiāndì。|~연락.天地同乐。 공직〔公職〕圄 公职gōngzhi。|~ .公职生活。|그 고위 관리는 자신의 비리가 드러냐자 일체의 ~에서 사퇴하였냐. 那位高官自己的丑行一暴露便从所有公职位子上退了下来。|~메서 추방되냐.被从公职位子上赶走。 공진〔共振〕囻하다㘣〈物〉共鸣gòngming。共振gòngzhèn。|~.共鸣器。|~ .共振电路。 공진화〔共進化〕呂하다[自他다](生〉共同进化gòngtóngjìnhuà。 공짜〔空一〕图 白得的báidéde。不花钱的bù-huāqiánde。白来的báiláide。|~ .白得。|~나 마찬가지로 사.买得便宜,像不花钱一样。|~ 관람객.不花钱的观众。|~보다 싼 것은 없냐.没有比白来的更便宜的东西了。 공차〔公差〕图 ①〈数〉公差gōngchā。②〈史〉公差gōngchāi。差役chāiyì。③〈法〉允许误差yǔnxǔwùchā。 공창〔空唱〕囻俗〉念念有词niànniànyǒuci。咒语zhòuyǔ。 공채〔公債〕图 ①公款债务 gōngkuǎnzhàiwù。②公债 gōngzhài。③公债券gōngzhàiquàn。 공채무〔公債務〕名 公款债务gōngkuǎngzhài-wù。 공채 증권〔公債證券〕公债券gōngzhàiqu-àn。 공책〔空冊〕宮 笔记本bǐjìběn。|국 ~.国语笔记本。|~ 사러 가다.去买笔记本。 공처가〔恐妻家〕怕老婆的人pàlǎopoderén。床头柜(床头跪) chuángtóuguì(chuángtóug- uì)。|그 는때단 ~ㅇ.他是一个很怕老婆的人。 공천〔公薦〕宮하다他되다①公众推荐gōng-zhòngtuījiàn。公推gōngtuī。②公正的推荐gōngzhèngdetuījiàn。③<政>(党组织)正式推荐(dǎngzǔzhi) zhèngshìtuījiàn。 |후보로 당의 ~을 받다.被党正式推荐为国会议员后选人。|김철수 씨가 국회 의원 후보로 ~되었냐.金哲洙被正式推荐为国会议员后选人。 공첩〔公牒〕圄 公文gōngwén。公函gōnghán。 공청〔公廳〕圄 办公厅bàngōngting。官厅guā-ntīng。官署guānshǔ。 공청희〔公聽會〕名〈政〉听证会tīngzhènghuì。|~를 열다.召开听证会。 공출〔供出〕囻하다囤提供tigōng。献出xiàn-chū。献纳xiànnà。|물자 내신에 ~해야 했다.用劳动代替物资献纳。|쌀을 ~하다.献纳大米。 공치기하다圁 ①球类运动qiúlèiyùndòng。打球dǎqiú。|친구들 ~를하.和朋友们一起打球。②击球jīqiú。 공치다〔空一〕他 白干báigàn。白费工夫 bái-fèigōngfu。|계획ㅇ ㅣ어긋 냐서나.因为计划打乱了,所以白费了1天。|비가와서 오늘 장사는 공쳤.下雨了,今天的生意白作了。 공치사〔空致辭〕呂 白表扬báibiǎoyáng。空表扬kōngbiǎoyáng。|요 새그의발전이 있으니 나는 ~하지 않았냐.最近他在工作上确有进步,我没有白表扬他。 공칭〔公稱〕囻하다囮 ①正式名称zhèngshìmí-ngchēng。公开名称gōngkāimíngchēng。②公开 gōngkāi。|~ .公开价格。|~가격.公开面值。|~ 자본.注册资金。 공탁〔供託〕宮하다①信托 xìntuō。|은돈을 ~하냐.向银行信托钱款。②<法>(为债务担保而进行的)委托(wèizhàiwùdānbǎoěr-jìnxíngde) wěituō。财产保全cáichǎnbǎoqu-án。|~.委托国。|~.委托法。|법원의 재산 ~.对法院的财产委托。|나는 집세를 변호사에게 ~했.我的房租委托给了律师。 공탁소〔供托所〕8 信托处 xìntuōchù。 공탈〔攻奪〕呂하다囮되다囮 攻占gōngzhàn。 공터〔空一〕宫 空地 kòngdì。旷野 kuàngyě。 공통〔共通〕囻하다囮되다㘣共通gòngtōng。共同gòngtóng。一致yīzhì。|~.共同意见。|그는 우리의 ~의 친구ㅇ니. 他是我们的共同朋友。|하루바삐 남북 통일ㅇ ㅣ이루져야 한나 는것 은우리 ~된생각이.早 146 <147> 공판 과거 日实现南北统一是我们的共同想法。 공판〔公判〕囻法〉公审gōngshěn。|로 ~에붙여.以盗窃嫌疑被交付公审。|사진의 ~은 월요일에 열린다.案子的公审在星期一开始。 공평〔公評〕하다囮되다①公正的批评gō-ngzhèngdepipíng。正确的批评zhèngquèdepi-píng。②公众的批评gōngzhòngdepiping。 공포¹〔公布〕名하다他되다①公布gōngbù。|헌법을 ~하다.公布宪法。|ㅇ 법률 ~날로부터 20일 경과 후 시행한니.该项法律从公布之日起20日后实施。②<法>告示gà-oshì。|법 ~.法令告示。 공포²〔空砲〕名 ①空炮kōngpào。|~坠口.放空炮。②(放)空枪(fàng) kōngqiāng。|메서는 ~를 사용했다.练习中放空枪。공포() 놓다①放空炮fàngkōngpào。②恫吓dònghè。 공포³〔恐怖〕图 恐怖kǒngbù。恐惧kǒngjù。|~에 사로잡히냐. 被恐怖所裹胁。|~ 분위기를 조성하다.造成恐怖气氛。|~의 도가니메몰아넣다.陷入了无限恐惧之中。|적들은 ~메 떨었냐.敌人吓得发抖。 공표〔公表〕하다囮되다㘣 公开发表gōngkā-ifābiǎo。公诸于世gōngzhūyúshì。|설ㅇ ~되.新学说被公诸于世。|그들일정의 ~를 보류했다.他们保留了公开发表日程(的权利)。 공하〔恭賀〕宮井凵囮恭贺gōnghè。谨贺jǐnhè。|~신년.恭贺新年。 공학¹〔工學〕宮 工学gōngxué。|~.电工学。|~ 박사.工学博士。|섬유 ~.纤维工学。|기계 ~.机械工学。 공하²〔共學〕名하다共同学习gòngtóngxué-xí。一起学习yìqǐxuéxi。同校学习tóngxiàox-uéxi。|~녀.男女同校学习。|~반.男女同班学习。 공항〔空港〕图 飞机场fēijīchǎng。机场 jīchǎ-ng。空港kōnggǎng。|~.金浦机场。|국제 ~.国际机场。|~ 출입국 관리소.机场出入境管理处。|~택.机场出租车。 공해¹〔公害〕名 公害gōnghài。|~ 추을 벌리다.开展消灭公害运动。|소음 ~에시달리다.被噪音公害所困扰。 공해²〔公海〕名(法〉公海gōnghǎi。|~.领海和公海。|~에서 어업하다.公海捕捞。|우리는 ~상을 항행하고 있었냐.我们在公海上航行过。 공헌〔貢獻〕 es하다自他 ①贡献gòngxiàn。|그는 의학계 에~게.他对医学界作了很大贡献。|내외 무역에 크게 ~하냐.对 对外贸易作了很大贡献。|사랑의 ~.对爱的贡献。②<史>纳贡 nàgòng。 공화〔共和〕宮하다囮 ①联手liánshǒu。②〈政〉共和(制) gònghé(zhì)。|~.共和与专制。|~정치.共和政治。 공황〔恐慌〕图 ①恐慌kǒnghuāng。|~있다.处于恐慌状态。|잠자는 틈 에기습당한 적 ~에빠졌.在睡觉时遭到奇袭的敌人陷入了恐慌之中。②经济危机 jīng-jìwēijī。|세 ~.世界经济危机。|금 ~.金融危机。 공희〔公會〕宮 ①公事会议gōngshìhuìyì。②公众会议 gōngzhònghuìyì。③〈政〉公会gōng-huì。为商计重大问题而举行的国际会议。|베틀린 ~.柏林公会。④〈史〉公会gōnghuì。罗马时代犹太人的议会。 공훈〔功勳〕囻 功勋gōngxūn。功劳gōngláo。功gōng。|빛 ~.赫赫功勋。|~을세.立功。|~을 세워 훈장을 타ㅁ.立功受奖。 공휴일〔公休日〕8 公休日 gōngxiūrì。|~.临时公休日。 -곶〔串〕同 岬jiǎ。岬角jiǎjiǎo。|~.长山岬。 곶감名(用扦子串起来的)柿饼(yòngqiānzich-uànqǐláide) shìbǐng。柿饼串 shìbǐngchuàn。|~을 사냐.买柿饼串。|~을 먹냐.吃柿饼。 과¹〔科〕I名 ①科kē。专业zhuānyè。|~를 전공했느냐? 学什么专业。|수학~의 학생.数学专业的学生。②〈生〉科kē。|子卦~.菊科。|호랑이는 무슨 ~메 속하느냐? 老虎属于哪个科? ③〈史〉科举kējiǔ。 Ⅱ同 科kē。专业zhuānyè。|~.小儿科。|국문~.国文专业。 과²〔課〕I匒 科kē。课kè。 Ⅱ周 科kē。|관~.管理科。|き早~.总务科。 과감하다〔果敢一〕形 果敢guǒgǎn。勇敢yǒ-nggǎn。果断guǒduàn。|.果敢的攻击。|과감한 플레이.果敢的气质。 과감히〔果敢一〕圆 果敢地guǒgǎnde。勇敢地yónggǎnde。果断地guǒduànde。|~ .勇敢战斗。|~적과맞서.勇敢地和敌人进行面对面斗争。 과객〔過客〕圄 ①过客guòkè。②乞丐qǐgài。 과거〔科舉〕宮圓〈史〉科举kējǔ。|~에 급제하니.科举及第。|~ 시험을 보냐.进行科举考试。 과거(를) 보다熟(科举)赶考(kējǔ) gǎnkǎo。 |과거 보러 한양에 가냐.科举赶考到汉阳。과거〔過去〕宮 ①过去guòqù。昔日xīrì。往日 147 <148> 과격하다 과분하 wǎngrì。|~는 에 유럽여 행을다 녀이있다.我过去到欧洲旅行过。|~돌아보다.回顾过去。|~에 꿈꾸던 일이 현실화되었다.过去的幻想如今变成了现实。②〈语〉过去时guòqùshi。 과거가 있熟 辛酸的过去 xinsuāndeguòq-ù。|과거가 있 는.有着辛酸过去的女子。 과격하다〔過激一〕彫 ①过激 guòjī。|과행동.过激的行动。|과격한 수단.过激的手段。②激进jījìn。偏激 piānjī。|너의~.你的想法偏激。|그는 곧잘 과격한 말을한다.他一直爱说偏激的话。 과买〈植〉(Callistephus chinensis) 翠菊cuì-jú。五月菊 wǔyuèjú。七月菊qiyuèjú。蓝菊lánjú。江西腊jiāngxilà。 과녁〔←貫革〕宮 ①靶bǎ。靶子bǎzi。|~을히냐.中靶。|화살ㅇ ~에적중하.箭命中靶子。|~의 복판을 빗나가.从靶盘上走偏。②<物>靶bǎ。被电粒子轰击的物体。 과녁빼기图 正前方 zhèngqiánfāng。指射击时瞄准的目标物。|~집.正前方的房子。 과년도〔過年度〕窞 上年度shàngniándù。去年qùnián。|~ .上年度支出。 과다〔過多〕呂하다形过多guòduō。|~ 上.露出过多。|겨울 의류가 재 ~이.冬衣压库过多。|~지.过多支出。 과당〔果糖〕窞〈化〉水果糖shuǐguǒtáng。果糖guǒtáng。 과대〔誇大〕宮目다囮 夸大kuādà。夸张kuāz-hāng。过高guògāo。|~ .夸大宣传。|사실을 ~하다.夸大事实。|~ 꽝.夸张广告。|노조는 ~한 임금 인상을 요구했니.行业工会过高地要求提高工资。|~한기때는걸지 말아 주시오.请不要寄予过高的希望。 과도기〔過渡期〕呂 过渡期guòdùqī。过渡时期guòdùshíqī。|전 ~.战后的过渡时期。|소년에서 어른으로 옮아가는 ~.从少年过渡到大人的过渡时期。 과도 정〔過渡政府〕名(政〉过渡政府guòd-ùzhèngfǔ。临时政府línshizhèngfǔ。 과로〔過勞〕呂하다过劳guòláo。疲劳过度p-iláoguòdù。过于劳累 guòyúláolèi。|~丛러지다.由于过劳而摔倒。|너무 ~한 탓으로몸살ㅇ 났.由于疲劳过度而打起了摆子。|그는 ~로 병 ㅇㅣ.他过于劳累而得了病。 과료〔科料〕囻法〉罚款fákuǎn。|~를니.处以罚款。 과립〔顆粒〕宮 ①颗粒kēlì。|~으로 되어 있는 약.颗粒状态的药。|~ 감기약.感冒丸。 ②<医>斑疹bānzhěn。③<生>微粒 wēilì。④<医>疹子zhěnzi。 과명〔科名〕图①〈史〉榜上有名bǎngshàngyǒu-míng。②专业名zhuānyèming。科目名kēmù-míng。③<生>科名kēmíng。 과목〔科目〕图 ①科目kēmù。课程kèchéng。专业类别zhuānyèlèibié。|~.实习科目。|필수 ~.必修课程。|국어.영어.수학은 주요~이냐.国语英语和数学是主要课程。|청구서를 ~별로 하다.请求书按专业类别分。②科目kēmù。|사회 과학의 한 ~인 정치학.政治学是社会科学的一个科目。|자료를 ~별로 니누ㅣ.资料按科目分。③〈史〉科举kē-jǔ。 과문하다〔寡聞一〕形 孤陋寡闻gūlòuguǎwén。|과문한 탓으로 그 일은 아직 모르고 있냐.由于孤陋寡闻那件事到现在还不知道。|제가과문해선지 모르지만 아직 그런 말은 들어본 적이 없습니나.是不是由于我太孤陋寡闻了,到现在我还没听到过那种话。 과밀〔過密〕呂다形 过密guòmì。超密度chā-omidù。|인 ~.人口过密。|~과과.过密和过疏。|~시간.超密度时间表。|~학급.超密度班级。 과반수〔過半數〕过半数guòbànshù。过一半guòyibàn。|~석 자의 찬성.得到半数以上与会者的赞成。|~의 찬성으로 그가 희장이 되었냐.得到过半数以上的赞成,他当选为会长。|그 서클은 여자가 전 체원의 ~를 차지한.那个社团女的占全体人员的一半多。 과보〔果報〕宮 ①〈宗〉(佛教)果报guǒbào。因果报应 yīnguǒbàoying。报应 bàoying。②<宗>(佛教)果报土guǒbàotǔ。 과부〔寡婦〕宮 寡妇guǎfu。孀娥shuāng’é。因果报应的环境 yīnguǒbàoyingdehuánjìng。|상 ~.年轻寡妇。|그녀는 스물나섯에 ~가되었냐.她25岁就成了寡妇。|전쟁으로 많은~가 생겼냐.战争出了很多寡妇。 과부댁〔寡婦宅〕呂 半边人bànbiānrén。寡妇guǎfu。 과부족〔過不足〕不多不少bùduōbùshǎo。表分biǎofēn。|~ 없ㅇㅣ.不多不少正好。|세 가지 재료를 ~ 없이 섞다.3种材料不多不少正好配套。|그는 재산을 자녀들메게 ~ 없 ㅇㅣ분배하. 他把财产表分给了子女。 과분하다〔過分一〕形 过分guòfèn。异乎寻常y-ìhūxúncháng。|그에게 서과 분았냐.从他那儿受到了异乎寻常的接待。|과분한 칭찬이십니다.称赞有点过分。 148 <149> 과분히 과잉 과분히〔過分一〕圖 过分地guòfènde。异乎寻常地 yìhūxúnchángde。 과산화〔過酸化〕化〉过氧guòyǎng。|~4号.过氧钠。|~망간.过氧锰。|~甘.过氧铅。 과세〔課稅〕宮各다圓 课税kèshuì。征税 zhēn-gshuì。|ユ モรัธ ~ 내상 이됩니.那个东西是征税对象。|개인 소득에 ~하냐.个人所得要征税。 과소하다〔過小一〕形 过小guòxiǎo。太小tài-xiǎo。 과속〔過速〕宮各다圓 超速chāosù。|~으리냐.超速行驶。|~ 운행.超速运行。|~ 차량 단속.检查超速车辆。 과수〔果樹〕植〉果树guǒshù。果木树 guǒ-mùshù。|~.果树园。|~ 재.果树栽培。 과수댁〔←寡守宅〕图 寡妇guǎfu。 과시〔誇亓〕宮하다囮 ①夸耀kuāyào。炫耀 xu-ànyào。显示xiǎnshì。|~기능.夸耀自己的能力。|번내희 는단결 된역을 ~하였다.这次大会显示团结的力量。|민족의 역량을 ~하다.显示了民族的力量。|여성의 힘을 ~하냐.显示了女性的力量。 과식〔過食〕呂하다[自他 吃得过多chideguòd-uō。暴食bàoshí。|~은몸메.吃得过多对身体有害。|ユヒ~해서 배탈이 났냐.他因为吃得过多而肚子痛。|위가 아픈 것은~했기 때문이냐.胃痛是因为暴食的缘故。 과신〔過信〕宮하다囮 过信guòxìn。过于相信guòyúxiāngxìn。过于信任 guòyúxìnrèn。|기를 ~하냐.过于相信自己。|니는 그의력을 ~하였다.我过于相信了他的能力。 과실¹〔過失〕呂 ①过失guòshī。错儿 cuòr。|~을 범하냐.犯了过失。|그는 ~을 뉘우쳤냐.他反悔自己的过失。|모두가 니의 ~.都是我的过失。|사람에게는 누구냐 ~ㅇ ㅣ다.人非圣贤,孰能无过/人无论是谁都会有过失。②<法>过失guòshi。|~.业务上的过失。|중(重) ~.重大过失。|~범죄.过失犯罪。|ユ건 ~아니 라고의 로 한이냐.那不是过失而是故意干的。|살인ㅇ ~인지 고의인지 판정할 길이 없냐.是过失杀人还是故意杀人难以判定。 과실²〔果實〕①果实guǒshí。果儿 guǒr。|₴ ~.小果实。|~을 맺다.结果儿。②水果shuǐguǒ。果子guǒzi。|~.摘果子。③〈法〉结实jiéshí。 과업〔課業〕宮 ①任务 rènwu。|~을완4.完成任务。|~을 맡기나.交给任务。②学业 xuéyè。|~에힘쓰.在学业上下功夫。 과연〔果然〕① 果然guǒrán。果真 guǒzhēn。 真zhēn。的确diquè。|소 문에 ~미인이로구나.果然如传闻所说是个美人。|~ 훌륭한 일을 해놓았냐.的确做了件了不起的事。|~ 좋나.的确好。|ユ 무거운 바위몰 들어 올리나 ~ 장 사는장.把那么重的石头都能举起来,的确是个名不虚传的壮士。②真zhēn。究竟jiūjing。|ユ로 ~ 내학에 합격할 수 있을까? 凭这个分数真的能考上大学吗?|ユ 역자의 운명은~어떻 게 될것인?那个女子的命运究竟会怎么样呢? 과열〔過熱〕呂하다自他 ①过热 guòrè。|모가 ~되어 있냐.发动机过热。②白热化bái-rèhuà。|~ 입 시경.白热化的考试竞争。|반정부 운동은 ~ 상 태에이.反政府运动进入了白热化状态。③<物>超沸点 ch-āofèidiǎn。|~.超沸点器。|~.超沸点仪。 과염소산〔過鹽素酸〕宮〈化〉高氯酸gāolùsuā-n。|~염.高氯酸盐。|~칼号.高氯酸钾。 과오〔過誤〕宮 错误cuòwù。过失guòshī。|~를 시정한니.纠正错误。|~를 범하냐.犯错误。|~를 뉘우치냐.悔悟错误。|지나간 ~를 생각하냐.回想过去的错误。 과외〔課外〕图 课外kèwài。业余yèyú。|~도.课外辅导。|~활.课外活动。|~₴早.业余值勤。②课外教学kèwàijiàoxué。| oil밀 ~.秘密课外教学。 과욕〔過慾〕하다过度贪心guòdùtānxīn。贪得无厌tāndéwúyàn。|~을부.贪得无厌。 과居〔過用〕呂하다他 ①过量guòliàng。|~하냐.用药过量。|수면제를 ~하여 죽냐.因服过量安眠药而死。②破费 pòfèi。|오~하시는 것 아닙니까? 今天不是太破费了吗? 과원〔課員〕呂 科员kēyuán。 과유불급〔過猶不及〕宮过犹不及guòyóubùji。 과육〔果肉〕图 ①水果肉shuǐguǒròu。②果子和肉guǒzihéròu。 과음〔過飲〕宮하다自他 过度饮酒guòdùyǐnji-ǔ。暴饮bàoyǐn。|~을.过度饮酒。|~하지 말아리.别暴饮。|~ 과식은 몸을 해친다.暴饮暴食有害健康。 과일〔←果實〕宮 水果shuǐguǒ。|바구한 ~.满篮子水果。|니는 ~을 많이 먹었냐.我吃了很多水果。|~가게.水果店。 과잉〔過剩〕窞되다圓 过剩guòshèng。剩余 sh-èngyú。|~.人口过剩。|생 ~ㅇ4.生产过剩。|~ 보호.过剩保护。|~ 물자.剩余物资。 149 <150> 과자 관건 과자〔菓子〕圄 点心diǎnxin。饼干bǐnggān。|~먹냐.吃点心。|생~.豆馅点心。|찹쌀~.糕米点心。 과장¹〔課長〕宮 科主任kēzhǔrèn。科长kēzhǎ-ng。|냬 ~.内科主任。|희계 ~.会计科科长。|총무과 ~.总务科科长。|~때리.科长代理。 과장²〔誇張〕呂하다他되다ệ夸张 kuāzhāng。水分shuǐfèn。|~ 하 지말고사 실내시오.别夸张,照实说吧。|지나친 ~.过于夸张。|사실을 ~하여 말하다.讲话夸张事实。|~된 표현.夸张表现(手法)。|ユ의 말에는~이 심하냐.他的话水分很大。 과정〔過程〕圄 过程guòchéng。|~ .进行过程。|결과보다 ~을 중요시하다.重结果更重过程。 과제〔課題〕圄 任务 rènwu。课题 kètí。问题wèntí。|ㅣ긴급 ~를연구하.研究紧急任务。|증산 ~.增产任务。|국가 ~.国家任务。|당면 ~.当前任务。 과줄米花果儿mǐhuāguǒr。米花糖mǐhuātá-ng。|~을만들.做米花糖。|~을즐 겨는 아이.爱吃米花糖的孩子。 과중하다〔過重一〕形 过重guòzhòng。沉重 ch-énzhòng。超重chāozhòng。|~.教育费负担过重。|ㅣ과중 한책.沉重的责任。|과중한 노동.沉重的劳动。 과중히〔過重一〕剾 沉重地chénzhòngde。过重地 guòzhongde。 과채〔果茶〕图 ①水果蔬菜shuǐguǒshūcài。②菜果càiguǒ。|~异.菜果类。 과태료〔過怠料〕法〉渎职罚款dúzhífákuǎ-n。|ユ에게 ~를 물게 하였냐.让他交渎职罚款。|5만원의 ~를 부과하다.征收50000元的渎职罚款。 과판宮 ①菊花头簪júhuātóuzān。②菊花盘jú-huāpán。 과표〔課標〕宮 课税标准kèshuìbiāozhǔn。征税标准 zhēngshuìbiāozhǔn。|~.征税标准额。 과하다¹〔課一〕他 ①课kè。征收zhēngshōu。|수입품에 높은 관세를 ~.对进口产品课以高税额。|무거운 벌금을 ~.课以重罚。②布置bùzhì。|학생들메게 숙제를 ~.给学生布置作业。|그메게 과업을 ~.给他布置任务。 과하다²〔過一〕形 过分guòfèn。过度guòdù。过量 guòliàng。|ユ그 런과업 은그 ~.那样的任务对他是过分了。|과한 대접을 받니.受到了过分接待。|말씀이 과하시군.言重了。|술을 과하게 마시지 마시.不要过量饮酒。|과한 말씀.言重/过分之言。 과히副 ①过于guòyú。太tài。|~ 멀지.不太远。|작품 ~ 잘 된 것같 진않.该作品不像是太好。|이것은 ~ 좋지 않냐.这个不太好。②过量guòliàng。过度 guòdù。|~ 먹냐.吃过量了。 과학〔科學〕圄 科学kēxué。|선 ~.先进科学。|~ 실험.科学实验。|그는 언제나 ~적으로 사고한.他总是科学地思考问题。|~(자.科学工作者。|기초 ~.基础科学。|응용~.应用科学。 곽란〔霍亂・癯乱〕(医〉霍乱huòluàn。|~.上吐下泻的霍乱。 관¹〔冠〕宮 ①〈史〉冕miǎn。冕冠miǎnguān。|~를 쓰다.加冠。|면류~.冕旒。|익선~.忠靖冠。②已婚男子yǐhūnnánzǐ。 관²〔貫〕名(不完〗〈量〉①贯guàn。|엽전 열 ~.铜钱10贯。②贯guàn。相当于3.75公斤。|叫 ~.100贯。 관³〔棺〕棺guān。棺材guāncai。棺木guān-mù。|~을 짜다.做棺材。|~ 메는 사람.抬棺材的人。|사람의 가치는 ~ 뚜껑을 덮고니서야 안.盖棺定论。 관⁴〔管〕图 ①管guǎn。试管shìguǎn。管道g-uǎndào。|~.水管。|~。|가스~.煤气管。②<乐>管guǎn。管乐器guǎnyuèqì。 관⁵〔館〕〈史〉①成均馆chéngjūnguǎn。②弘文馆hóngwénguǎn。③驿馆yìguǎn。④〈史〉倭馆wōguǎn。⑤<史>肉馆ròuguǎn。历史上汉城专卖牛肉猪肉的商店。 -관〔觀〕 con 观 guān。|~.人生观。|~.世界观。|교육~.教育观。 관가〔官家〕客〈史〉①官家guānjiā。当官的d-āngguānde。②衙门yámen。官厅guānting。|~에 고하냐.告到了衙门。|~에 붙잡혀가다.被衙门抓走了。 관개〔灌溉〕囼하다㘣 灌溉guàngài。浇水jiāo-shuǐ。浇地 jiāodì。|~ .灌溉面积。|~시설.灌溉设施。|~ 용수.灌溉用水。|ユ들은 황무지를 ~했냐.他们灌溉荒地。|ㅇ ㅣ₴ ~가 잘되어 있다.这块土地浇得上水。 관객〔觀客〕宮 看客kànkè。观众guānzhòng。|경기 내희에는 수많는 ~들이 모여들었다.运动会聚集了无数观众。|~석.观众席。|가장 싼 관람석 ~.最便宜的观鉴席的观众。|~이 많 은영.观众很多的电影。 관건〔關鍵〕I 宮 ①关键guānjiàn。|의 ~을 쥐냐.抓住解决问题的关键。|경제성장의 ~은 첨단 기술의 개발에 있냐.经济增长的关键在于开发尖端技术。②门闩和锁。|是 ~을 잘하냐.把门闩和锁上好。 150 <151> 관계 관례 관계〔關係〕되다ệ ①关系guānxì。|~.友好关系。|동료 ~.同志关系。|~를끊냐.断绝关系。|부자 ~.父子关系。|친족~.亲属关系。②有关方面 |역사학 ~의 서적.有关史学方面的书籍。|교육 ~의 서적.有关教育方面的书籍。③有关联yǒuguānlián。相关xiāngguān。|어와 술어의 ~.主语和谓语的关系。|ㅇ건은 지난 번연 쇄살인 ~가.这个案件和上次的连续杀人有关。|이번 경기는우숭과 ~되는 시합이냐.这次比赛是和优胜有关的赛事。④男女关系|ユ여자와 ~가지.和那个女的有男女关系。|그녀와 ~가 있 는남자.和她有男女关系的男人们。⑤相干xiānggān。|물 먹고 이를 쑤시든 말든 네가 무슨 ~4.别人喝了凉水还愿意刷牙,这与你有何相干。⑥(常以《관계로》的形式出现)由于…关系 yóuyú……guānxì。因为…关系 yīnwèi…guānxì。|~업 로 해외출 장을떠.由于工作关系他到海外出差。|비가 오는 ~로경기는 내일로 연기합니.因为下雨的关系比赛推到了明天。⑦〈数〉相关序列 xi-āngguānxùliè。 관계하다〔關係〕回 ①从事有关cóngshìyǒug-uān。|ㅣ 영화사 업에관 계 10년ㅇ4.从事有关电影工作已经10多年了。②参预cānyù。干预gānyù。|공 현히 남의 일계하지 마라.别公然干预别人的事。③男女关系n ánnügu ānx ì。|김씨는 저 여자와 관계하고 있 는 것같.老金和那个女的好像有男女关系。 관골〔顴骨〕名(生〉颧骨quángǔ。 관공리〔官公吏〕官吏guānlì。公务员gōng-wùyuán。 관공립〔官公立〕名 官立和公立guānlìhégōng-lì。 관공서〔官公署〕名 官厅和公署guāntinghégo-ngshǔ。 관광〔觀光〕하다观光guānguāng。旅游lǚyóu。参观cānguān。|~ .观光旅行。|시내 ~.市内观光。|~차 제주도를 가냐.去济州岛观光。|유적지를 ~하냐.参观遗址。 관군〔官軍〕囻军〉国军guójūn。官军guānjū-n。 관권〔官權〕宮 官权guānquán。国家权力 gu-ójiāquánlì。|~官权和民权。|~号.滥用国家权力。|민간 기업 경영에 ~개입되다.国家权力介入了民间企业经营。|~을 행사하다.行使国家权力。 관급〔官給〕하다他 国家供应guójiāgōngyìn- g。国家提供guójiātigòng。供应gōngyìng。1 ~돈.国家提供的钱。|~苦.供应品。 관기〔官記〕囻史〉任命书rènmìngshū。委任状wěirènzhuàng。 관내〔管內〕圄 管辖区内guǎnxiáqūnèi。|~관외.管辖区内和管辖区外。|자기 ~를 순시하다.巡视自己管辖区内。|이 경찰서 ~에서 절도 가 두건발생.在这个警署管辖区内发生了两起盗窃案。 관념〔觀念〕图 ①〈哲〉观念 guānniàn。|~본질.观念的本质。|~주의자.观念主义者。|~화.观念化。|~학.观念学。|낡은 ~.旧观念。|시간 ~.时间观念。|잘못된 ~을 가지고 있.有错误观念。|전 쟁의비~적으로만 알 고있을뿐.对战争的悲惨只是从观念上有一个了解。②〈宗〉(佛教)观思guānsi。 관노〔官奴〕客〈史〉官奴guānnú。|~와관.官奴和官婢。 관능〔官能〕图 ①官能guānnéng。|~ .官能障碍。②感官gǎnguān。性机能xìngjīn-éng。性刺激xìngcìjī。|~을 자극.刺激感官的小说。|~적인 그림을 벽메 걸다.往墙上挂性刺激的画儿。 관다발〔管一〕名〈植〉维管束wéiguǎnshu。 관대〔款待〕囻하다囮 款待kuǎndài。|ㅣ의 집에서 ~를 받았냐.我在他的家里受到了款待。 관두〔關頭〕宮 关头guāntóu。关键时刻 guān-jiànshíkè。|~패 의.处于胜败关头。|홍망의 ~에 서냐.处于兴亡关头。 관등¹〔官等〕名(职位的)级别jíbié。官阶 gu-ānjiē。|~。|ㅇ ㅣ높.官阶高的人。|~。|떨어지냐.官阶降了。 관등²〔觀燈〕呂하다㘣〈宗〉(佛教)观灯guān-dēng。赏灯 shǎngdēng。|~.灯会。|~절.灯节。 관랍〔觀覽〕宮하다囮 观览guānlǎn。参观cān-guān。观看guānkàn。看kàn。|~.观览席/观众席。|영화 ~.看电影。|현극을 ~하다.看话剧。 관력〔官力〕富官员的权力guānyuándequánlì。国家权力 guójiāquánlì。 관련〔關聯〕宮하다圎되다圍 关系guānxì。相关xiāngguān。有关yǒuguān。联系liánxì。|~된 문제.相关的问题。|최근의 살인 사진과~해서 청소년 범죄 의실태 릅점검해보.因为与最近的杀人案有关,所以正在对青少年犯罪的实际情况进行检查。|시국과 ~된사진.与时局有关的事件。 관례¹〔冠禮〕名하다圍 ①(长大成人仪式)冠礼 151 <152> 관례 관선 guanlǐ。|~를치.举行冠礼。②〈史〉(朝鲜朝宫廷)授冠礼shòuguanlǐ。 관례²〔慣例〕呂 惯例guànlì。|~.国际惯例。|그것은 기성의 ~에 어긋나는 생각ㅇ니.那是违反现有惯例的想法。|조치~에 어긋나는 것이다.这一措施是违反惯例的。 관록〔官禄〕客(史〉官禄guānlù。禄粮lùliáng。饷 xiǎng。|~.吃禄粮。|관원~을 주ㅂ.给官员发饷。 관료〔官僚〕图 ①官僚guānliáo。|~정치가.官僚出身的政治家。|직업 ~.职业官僚。②官僚们guānliáomen。|~斗.官僚派。|~적 형식주의.官僚式形式主义。|은 전형적인 ~적 처리 방식이냐.这是典型的官僚式处理方式。 관류〔貫流〕呂하다他 ①横穿héngchuān。横贯héngguàn。|~평야 를.横穿平原的河。②贯穿guànchuān。|족주의 정신ㅇ ~하 고있.该作品贯穿着民族主义精神。 관리¹〔官吏〕官吏guānlì。官guān。|~.地方官吏。|그의 아버지는 ~니.他的爸爸是官吏。|그는 어느 관청의 말단 ~인 듯하냐.他好像是哪个官厅的芝麻官。 관리²〔管理〕名하다他되다①管理guǎnlǐ。|사양~.饲养管理。|학생 ~.学生管理。|早하 ~.部下管理。|시설 ~.设施管理。|물품~.物品管理。|인사 ~.人事管理。|품~.品质管理。|창고를 ~하다.管理仓库。②爱护àihù。|ㅣ진 ~.爱护健康。 관립〔官立〕圄 官立guānlì。国立 guólì。|~교.官立学校。 관망〔觀望〕宮各다他 观望guānwàng。观赏g-uānshǎng。欣赏xīnshǎng。|(政局)~하냐.观望政局。|사진을 ~하냐.欣赏照片。 관명〔冠名〕8 冠名 guànming。官名 guān-míng。 관모〔官帽〕名 官帽guānmào。 관목〔灌木〕植〉灌木guànmù。|~과.灌木和乔木。|~지내.灌木地带。|~림.灌木林。 관문〔關門〕宮 ①关guān。关口guānkǒu。关门guānmén。国门guómén。|입학어려운 ~을 통과하냐.通过入学考试的难关。|고등 고시의 ~을 돌파하냐.突破高考难关。|~을 통과하냐.通过关口。|김포공항은 한국 ~이.金浦机场是韩国的国门。②门mén。界门jièmén。|(鳥嶺)1 ~.鸟岭第1门。 관문서〔官文書〕名 官方文书guānfāngwénsh- ū。 관물〔官物〕圄 官厅物品guāntīngwùpǐn。官方下发的物品 guānfāngxiàfādewùpǐn。 관민〔官民〕官 官民guānmin。|~ .官民一心。|~ 일치.官民一致。|~이 일체가 되어 부정을 뿌리 뽑아야 한다.官民一致把腐败连根拔掉。 관변〔官邊〕宮 ①〈史〉法定利息fǎdìnglìxī。官息guānxī。②官方guānfāng。|~ .官方灵通人士。|~메서 나혼 소식.从官方传出的消息。 관병〔觀兵〕宮하다㘣(军〉①阅兵yuèbīng。②检阅军队jiǎnyuèjūnduì。|~.阅兵式。|~을하냐.进行阅兵。|~식장.阅兵式场地。 관보〔官報〕宮 ①政府公报zhèngfǔgōngbào。!그의 사임은 ~로 발표되었냐.政府公报发表了他辞职的消息。②官方电报guānfāngdi-ànbào。公家电报gōngjiādiànbào。 관복〔官服〕圄 官服guānfú。|~을 입고찍냐.穿着官服照相。|난정한 ~.端正的官服。 관불〔灌佛〕宗〉(佛教)①浴佛yùfó。|~회.浴佛会。②浴佛会yùfóhuì。 관비〔官费〕圄 官费guānfèi。公费gōngfèi。|~유학생.公费留学生。|~로 미국 에유학갔다.用公费到美国留学。|~의 낭비.浪费公费。 관사¹〔官舍〕窞 公邸gōngdǐ。官宅guānzhái。|~를 제공 받냐.得到提供的官宅。 관사²〔冠詞〕语〉冠词guàncí。|~.定冠词。|부정~.不定冠词。 관상¹〔觀賞〕名하다他 观赏guānshǎng。|~号.观赏用。|~ 식물.观赏植物。|나는 일찍일어냐 니팔꽃을 ~하였다.我早早起来观赏喇叭花。 관상²〔觀象〕呂하다观测气象 guāncèqìxiàn-g。观测天象 guāncètiānxiàng。观象 guānxi-àng。 관상³〔觀相〕呂하다自他 相面xiàngmiàn。看麻衣相kànmáyīxiàng。看风水 kànfēngshuǐ。|ユシ ~을 보아주냐.给他相面。|~쟁이.相面术士。|~술.相面术。 관상을 보다熟 看风水kànfēngshuǐ。相面|맥의 ~을 보아하니 관계(官界)로나가면 성공하겠.看府上的风水进入官场是可以发迹的。 관상⁴〔管狀〕宮 管状guǎnzhuàng。 관서〔官署〕图 ①公署gōngshǔ。官署 guān-shǔ。②机关jīguān。③〈史〉官衙guānyá。衙门yámen。④〈史〉盖官印gàiguānyìn。 관선〔管選〕宮하다囮되다国家选拔guójiāx- 152 <153> 관섭 관점 uǎnbá。国家挑选 guójiātiāoxuǎn。国家级g-uójiaji。|~ .国家挑选的委员。|~호사.国家级律师。 관섭〔關涉〕呂하다圓 涉及shèji。介入 jièrù。 관성〔慣性〕囪〈物〉惯性guànxìng。|~칙.惯性法则。|~저.惯性阻抗。|~량.惯性质量。 관세〔關稅〕窞〈法〉关税guānshuì。|사입품에 높은 ~를 부과하냐. 对奢侈性进口产品征收高额关税。|보석류메는 아주 높은~가 붙는다.对宝石类的关税很高。 관세음 보〔觀世音菩薩〕宮〈宗〉(佛教)观世音菩萨guānshìyīnpúsà。|~.南无观世音菩萨。 관솔呂 松明sōngmíng。 관수〔官需〕宮 官厅需要guāntingxuyào。官需guānxū。官用guānyòng。|~ .官用物资。 관습〔慣習〕宮 习惯xiguàn。老习惯lǎoxiguàn。规矩guīju。|~은 을타파.打破旧习。|~을 따르냐.因袭老习惯。|설날에 웃어른을 찾아뵙고 세배 를드리 는것 은우 리랜 ~이냐.春节给大人拜年是我们长期以来的老习惯。 관심〔關心〕宮各다[自他 关心guānxin。关注g-uānzhù。注意zhùyì。在意 zàiyì。上心 shàn-gxīn。有意思yǒuyìsi。|~별 한을.给予特别关心。|최근 노사 문제 가사회~을 불 러일으키 고있.最近劳资问题正引起社会的关注。|외모에 ~을 두다.注意(其)容貌。|성 ~을가 질나.对异性上心的年龄。|너 그아가씨 ~테 ?你对那个小姐有意思? 관심사〔關心事〕名关心的事情guānxīndesh-ìqing。关注的事情guānzhùdeshìqing。|가는 ~.最关心的事情。|나의 최 ~그녀가 니를 어떻게 생각하느냐이다.我最关心的事是她对我是怎么想的。|공동의 ~가되는 문.成为共同关心的问题。 관아〔官衙〕客(史〉官衙guānyá。衙门yámen。|지방 ~.地方衙门。 관악〔管樂〕囻乐〉管乐guǎnyuè。|~.管乐队。|~ 사중주.管乐4 重奏。 관여〔關與〕呂하다圖 掺和chānhuo。参与cā-nyù。干预gānyù。|ㅣ 남에 ~메하지라.别掺和别人的事。|정치에 ~하냐.参与政治。|ユ것은 네가 ~할 일ㅇ 아니.那不是你参与的事。 관엽 식〔觀葉植物〕植〉观叶植物guān-yèzhiwù。 관영〔官營〕宮 官营guānyíng。国营guóying。| ~ 통신.国营通讯。|~ 사업.国营工作。관외〔管外〕圄 管区之外guǎnqūzhīwài。|~관냬.管区外和管区内。 관용〔慣用〕하他되다 惯用 guànyòng。习用xiyòng。|~ .惯用手段。|~.惯用语。|외래 어표기법 은원칙 을지키면~을 최내한 허용한다.在遵守新的外来语标记法原则的同时最大限度地容许使用习用语。|그런 표현은 ~적이 아니냐.那种表现不习用。 관용²〔寬容〕呂하다囮 宽容kuānróng。宽大k-uandà。饶恕ráoshù。|~.给以宽容。|그는 나의 무례를 ~해주었다.他宽容了我的无礼。|~의정.宽大精神。 관원〔官員〕名 官员 guānyuán。 관음 보〔觀音菩薩〕〈宗〉(佛教)观音菩萨guānyīnpúsà。 관인〔官印〕圄 官印guānyìn。|~.盖官印。 관자놀이〔貫子一〕圖 太阳穴tàiyángxué。|~가 뀌다.太阳穴在跳。|~가 욱신거리냐.太阳穴针扎似的痛。 관장¹〔管掌〕呂하다囤 掌管zhǎngguǎn。掌握z-hǎngwò。统管tǒngguǎn。|~문다.掌管家门事情。|경리를 ~하는 사무원.掌管管理工作的事务员。|그 문제를 ~하다.掌握那个问题。 관장²〔館長〕①馆长guǎnzhǎng。|~.博物馆馆长。|도서관 ~으로 사업하다.以图书馆馆长身份在工作。②〈史〉(成均馆)馆长guǎnzhǎng。 관장³〔灌腸〕医〉하다圍灌肠guàncháng。」약물 ~.药物灌肠。|환자에게 ~하다.给病人灌肠。 관저〔官邸〕圄 官邸guāndi。|~.总统官邸。 관전〔觀戰〕呂하다自他 ①观战guānzhàn。|~기자.观战记者。|많은 관계 인사들이 ~하는 가운데 축 구경 기가ㅅ작.在很多有关人士观战的情况下足球赛开始了。②观看guānkàn。|텔레비 전으 로럭 ~경기를 좋아한.喜欢在电视上观看橄榄球赛。 관절〔關節〕囼〈生〉关节guānjié。|早景 ~아프다.膝关节痛。|오른 팔의 ~이 삐었냐.右胳膊关节脱臼了。|모든 ~이 쑤셨냐.所有关节都针扎似的痛。 관점〔觀點〕宮 观点guāndiǎn。见解jiànjiě。角度 jiǎodù。|한 가지사 물을 서로 ~른서 보다.一种事物可以从互不相同的观点去看。|모든 ~에서 검토하냐.从所有角度去 153 <154> 관제 팔목 进行检查。|당신과 나는 ~ㅇ ㅣ나르.您和我的观点不同。 관제¹〔官制〕法〉国家机关体制guójiājīguā-ntizhì。体制tǐzhì。|~ .体制改革。|~를 정하다.决定体制。 관제²〔官製〕名다国营企业生产的(产品)guóyíngqǐyèshēngchǎnde(chánpin)。官制 gu-ānzhì。|~ .国营企业生产的明信片。|~담배를 궨하냐.劝抽国营企业生产的香烟。 관제³〔管制〕名하다他 管制guǎnzhì。|~.灯火管制。|당시에는 전국적으 로~가 내려져 있었다.当时全国实行新闻管制。 관조〔觀照〕呂하다他 ①〈宗〉(佛教)观照guā-nzhào。②冷静观察 lěngjìngguānchá。观察guānchá。③〈美〉直观zhíguān。 관중〔觀衆〕宮 观众guānzhòng。|~과 절찬을 받냐.受到观众的爱戴和赞扬。|~석.观众席。|많은 ~극장 에몰려들.很多观众都拥进了剧场。|영화 ~내부분이 십내 소년 소녀들이다.这部片子的观众大部分是10岁左右的少男少女观众。 관직〔官職〕宮 官职guānzhi。职务zhíwù。仕途shìtú。|~을박 탈당하.剥夺官职。|~생활.仕途生活。|~에 오르냐.走上仕途。 관찰〔觀察〕呂하다囮되다观察guānchá。观测guāncè。测试cèshì。|~.细致的观察。|벌의 생태를 ~하냐.观察蜂的生态。|붕어의 생태를 완전히 ~될 때까지 어옆을 떠나지 않았다.在完全观察到鲫鱼的生态之前没有离开过鱼缸旁边。 관찰사〔觀察使〕昬史〉①观察使guāncháshǐ。②观察黜陟使 guāncháchùzhìshǐ。 관청〔官廳〕宮 ①〈史〉官厅guāntīng。官府 gu-ānfǔ。衙府yáfǔ。当局dāngjú。|~가다.被拉进官府。②办公厅bàngōngting。!행정 ~.行政办公厅。|감독 ~.监督办公厅。 관측〔觀測〕宮古旦他되다回观测guāncè。观察guānchá。|~.气象观测。|~ㅣ의하면 정세는 우리에게 유리하냐.据我观察形势对我们有利。|천체를 ~하냐.观察天体。|ㄲ ~으로는 사태는 더 이상 악화되지않을 것 같다.据我观察事态似乎不会再恶化了。 관통〔貫通〕呂하다 自他되다①贯通guàn-tōng。打通dǎtòng。钻透zuàntou。|2주일 동한 에굴 ~시켰.只用了两周的时间就把山洞打通了。|차굴ㅇ ~되 고 4.车隧道被打通。②横贯héngguàn。穿透chuāntòu。穿过chuānguò。|~.横贯东西的道路。|총알이 흡부~하다.枪子穿透胸脯。 관하〔管下〕图 管辖之下guǎnxiázhīxià。所属suǒshǔ。辖xiá。|~ .所属机关。|~경찰서에 수배자 명단을 하달하냐. 向所属各警察署下达犯人名单。|지역은 우리도 ~구역에 있다.这个地方在我们道的辖区。 관학〔官學〕圄 ①国立学校guólìxuéxiào。公立学校gōnglìxuéxiào。公办学校gōngbànxuéxi-ào。②国家认可的学科guójiārènkědexuékē。 관합〔管轄〕呂하다他 管辖guǎnxiá。管guǎn。属于shǔyú。|~구.管辖区域。|ㅇㅣ사서내문 경찰 ~에속.这个案子属西大门警署管。|ユ 관청은 북부 지방을 ~한斗.那个办公厅管北方地方。 관행〔慣行〕宮하다囮 ①老习惯lǎoxiguàn。老传统lǎochuántǒng。|~.按照老习惯。②习惯性行为xiguànxìngxingwéi。③熟练shúliàn。通达tōngdá。 관향〔貫鄉〕呂 籍贯jiguàn。 관허〔官許〕宮하다囮 公许gōngxǔ。许可xǔkě。国家批准guójiāpizhǔn。国家许可guójiāxǔ-kě。|~ 기업.国家批准的企业。|~를 얻냐.得到了国家批准。|~요금.国家许可的费用。 관헌〔官憲〕圄 ①官厅的法规guāntingdefǎgu-ī。②官府guānfǔ。当局dāngjú。|~들리냐.被当局逮捕。|그들은 ~의 박해를피해 출국했다.他们为躲避当局的迫害出国了。|~의 간섭.当局的干预。③官吏guānlì。官guān。 관형사〔冠形詞〕名〈语〉冠词guàncí。 관혼상제〔冠婚喪祭〕名 冠始丧祭guànshǐsān-gjì。红白喜事hóngbáixǐshì。|~에많이 모인다.红白喜事亲戚来得很多。|~를전푼으로 하는 빌딩.专门从事红白喜事的大楼。 괄괄하다囮 ①急(性子) jí(xìngzi)。炮筒子pà-otǒngzi。|성ㅁ가괄.性子很急的男子。|그는 성미가 괄괄해 서성 을잘낸.他性子急,爱发火。②泼辣pōla。粗犷cūguǎng。③(嗓门)大(sǎngmén ) dà。粗cū。|목소리.大嗓门 괄대〔恝待〕名하다他 冷眼相看lěngyǎnxiāng-kàn。 괄목〔刮目〕名하다刮目相看guāmùxiāngk-àn。另眼相看lìngyǎnxiāngkàn。令人瞩目lì-ngrénzhǔmù。|ユ그 의새연 ~는 할니.他的新研究是值得刮目相看的。|한국은 154 <155> 팔선 광물 최근 20~30년 동 ~할만 한경 제발을이룩했다.韩国在最近二三十年时间经济发展取得了令人瞩目的成绩。 괕선〔括線〕宮 括号线kuòhàoxiàn。指划在字行上面的“⌒”线。 괄시〔恝視〕하다轻视qīngshì。蔑视 mi-èshì。小瞧xiǎoqiáo。瞧不起qiáobùqi。|~量 당하다.受歧视。|~를 받다.被蔑视。|돈좀 있냐고 사람을 ~한다.有点钱就蔑视别人。|너무 ~하지 마라.别小瞧人。 괕약〔括約〕呂하다他 ①收卷shōujuàn。②聚合jùhé。 괄약근〔括約筋〕生〉括约肌kuòyuejī。|是 ~.肛门括约肌。|방광 ~.膀胱括约肌。 괄호〔括弧〕图 括弧kuòhú。括号kuòhào。|~量 치냐.打括号。|~한에 알맞는 번호를 써넣어라.在括号里填上适当的号码。|~안에넣은 어.往括号里填词。 광¹〔光〕图 光guāng。光泽guāngze。光亮 guāngliàng。|~.太阳光。|구하여 ~을 내다.往皮鞋上抹油出亮光。|보석을 닦아 ~을 내다.擦宝石出亮光。 광(을) 치다圑 ①出亮光chuliàngguāng。发亮faliàng。②(吹得)云山雾罩(chiude) yún-shānwùzhào。夸大其词kuādàqici。 광[壤]图 (掩埋尸体的)坑(yǎnmáishitide)kēng。 -광固 狂kuáng。迷mí。|~.杀人狂。|구~.足球迷。|영화~.电影迷。|낚시~.垂钓迷。 광각〔光角〕图(物)广角guǎngjiǎo。 광견〔狂犬〕图 狂犬kuángquǎn。疯狗 fēngg-ǒu。 광경〔光景〕图 光景guāngjǐng。情景 qingjing。景象 jǐngxiàng。|화면에는 어린게 춤추는 ~ㅇ ㅣ나타났.银幕上出现了孩子们惹人喜爱的跳舞的情景。|해돋이 ~.日出光景。|손메 땀 을쥐게 ~.让人捏了一把汗的光景。|참한 ~.悲惨景象。|그것은 보기 흡한 ~ㅇㅣ.那是很难看的景象。 광고〔廣告〕宮하다①广而告之guǎngérgào-zhī。宣传xuānchuán。公告gōnggào。|~量내다.发广告。|새로운 제품을 ~하냐.宣传新产品。②(商业)广告guǎnggào。|ユキ ュ문에 구직 ~를 냈냐.他在报上发了求职广告。 광구¹〔廣求〕名하다他 广求guǎngqiú。广召 gu-ǎngzhào。|~재를.广求人才。 광구²〔礦區〕法〉矿区kuàngqū。|~다.交矿区税 광기〔狂氣〕圖 ①疯狂fēngkuáng。丨~눈.充满疯狂的眼睛。|그의 행동은 ~에 가깝다.他的行动近于疯狂。|~를 민 행동.带点疯狂的行动。②发狂 |ユキ モ만마셨냐 하면 ~를 부린다.他只要一喝酒就发狂。 광나다〔光一〕回 发光 faguāng。有光泽yǒuguāngze。|~.皮鞋发光。|않냐.不发光。 광내다〔光一〕更发光fāguāng。发亮faliàng。放光fàngguāng。放射光芒fàngshèguāng-máng。出光泽chuguāngzé。|子~.让皮鞋发光。|광냬는 가루.能出光泽的面儿油。|쇳조각을 ~.让铁屑放光。 광년〔光年〕名(不完)(天)光年guāngnián。 광대'图〈俗〉①艺人yìrén。民间艺人minjiān-yìrèn。|~ 노릇 을하.当艺人。|~ 모.民间艺人帽子。②脸谱liǎnpǔ。|얼 ~메그리고 이리 뮈고 저 리뛴.在脸上画上脸谱来回跳。 광대²名 脸孔 liǎnkōng。面孔 miànkǒng。 광대삐颧骨quángù。|~가 불거.颧骨突出的脸。|~가 니온 사람.颧骨出来的人。 광도〔光度〕图〈物〉〈天〉亮度liàngdù。|~차이.亮度差。|별의 ~.星星的亮度。 광란〔狂亂〕하다 狂乱kuángluàn。疯狂fēngkuáng。|~.发狂。|은 내화재로 그 도시는 ~의 수라장으로 돌변하였다.紧接着地震而来的大火灾使那个城市一下子乱了营。|ユ녀는 화가 니서 ~상태가 되어 있다.她发火到了疯狂的程度。 광력〔光力〕客(物〉光度guāngdù。光的强弱程度 guāngdeqiángruòchéngdù。|~냐.测定光的强弱程度。 광립〔光臨〕呂하다光临guānglin。光顾 gu-anggù。|누추 ~곳메 하 여없는 영광입니냐.光临寒舍实乃无上荣光。 광명〔光明〕宮하다國 ①光明guāngmíng。明朗míngláng。|~.光明正大。|~ㅊ.光明的世界。|생활에 ~을 주냐.给生活以光明。|함흑 속메서 ~을 찾아내다.从黑暗中寻找光明。②〈宗〉(佛教)光照guāngzhào。佛光普照 fóguāngpǔzhào。|~.佛光普照的世界。 광명 정대하〔光明正大一〕形光明正大 gu-āngmíngzhèngdà。 광목〔廣木〕圄 白布báibù。|~ 저.白布上衣。|~ 두루마기를 니림질하다.熨白袍子。 광물〔礦物〕矿〉矿物kuàngwù。|~ 155 <156> 광복 광축 자원.丰富的矿物资源。|금속 ~.金属矿物。|~ 실험.矿物实验。 광복〔光復〕呂하다自他되다光复guāngfù。|조국의 ~을 위해 목숨 을바 쳐싸우.为祖国的光复而拼死战斗。 광부〔礦夫〕矿〉矿工kuànggōng。|~.煤炭矿工。 광분〔狂奔〕하다圁 ①狂奔kuángbēn。②奔走 bēnzǒu。奔忙 bēnmáng。忙于mángyú。|선거 운동에 ~하고 있다.奔忙于选举运动。|돈을 마련하려고 ~하냐.为筹措资金而奔忙。|그는 막후 공작에 ~하였냐.他忙于幕后工作。 광산〔鑛山〕矿〉矿山kuàngshān。矿kuàng。|~을 개발하.开发矿山。|~을폐쇄다.废弃矿山。|그는 ~ 투자 로돈 을벌니.他投资矿山赚了钱。 광상〔鑛床〕矿〉矿床kuàngchuáng。矿 ku-àng。|~.银矿。|금강산 ~금.金刚山是金矿。 광상곡〔狂想曲〕䢹《乐〉狂想曲kuángxiǎngqǔ。 광석〔鑛石〕囼>矿石kuàngshí。|~하다.采矿石。|철 ~.铁矿石。|~ 운반차.矿车/矿石搬运车。 광선〔光線〕宮 ①光线guāngxiàn。光guāng。!태양 ~.太阳光线。|~이 잘 드는 방.光线充足的屋子。|필림 ~들어.这个胶片见了光。②〈物〉光guāng。|~.X光。 광세하다〔曠世一〕形 旷世kuàngshì。 광속¹〔光束〕匢物〉①光束guāngshù。②光通量 guāngtōngliàng。|~.光通量仪。 광속²〔光速〕名(物〉光速guāngsù。 광속도〔光速度〕名(物)光速 guāngsù。 광수〔鑛水〕䢹矿〉①矿泉水kuàngquánshuǐ。|~를 사 마시냐.买矿泉水喝。|~를 떠 오냐.打来矿泉水。②矿渣水kuàngzhāshuǐ。|~ 패문 에환경 ㅇ오염 되고.因矿渣水环境受到污染。 광시곡〔狂詩曲〕名(乐〉狂诗曲kuángshīqǔ。 광신〔狂信〕하다囤 狂热信奉kuángrèxìn-fēng。|~.狂热信奉者。 광야〔曠野〕宮 旷野kuàngyě。荒野huāngyě。|인적 없는 ~.没有人烟的旷野。|국 ~.异国荒野。 광어〔廣魚〕动〉(Paralichthys olivaceus) ①牙鲆yápíng。油牙鲆yóuyápíng。扁口 pi-ānkǒu。比目鱼bǐmùyū。鞋底鱼xiédǐyú。扁口鱼 piānkǒuyú。|~회 를즐. 吃牙鲆生鱼片吃得很香。②咸牙鲆xiányápíng。|~포로 반찬하냐.用咸牙鲆鱼脯做菜。 광업〔礦業〕圄 矿业 kuàngyè。|~ .矿业机械。|~ 노동자.矿业工人。|~세.矿业税。 광역〔廣域〕图 ①广阔区域guǎngkuòqūyù。|인범의 ~ 조사 가행해.对杀人犯在广阔区域内展开调查。②直辖zhixiá。|~.直辖市。|~행정.直辖(市)行政。 광열〔光熱〕宮 光和热guānghérè。 광영〔光榮〕图 光荣guāngróng。荣光rónggu-āng。|이 렇게 찾아주 시니 더할 ~는옵니냐.您前来造访,我感到无上光荣。 광원〔光源〕图〈物〉光源guāngyuán。发光体faguāngtǐ。 광원하다〔廣遠一〕形 广阔辽远 guǎngkuòliáo-yuǎn。渺远 miǎoyuǎn。 광음〔光陰〕宮 光阴guāngyīn。岁月 suìyuè。|일촌(一寸) ~을 아끼다.珍惜每一寸光阴。|~은 쏜살같이 흐르니.光阴如梭。 광의〔廣義〕圄 广义guǎngyì。|~표해석할 수 있냐.这种表现可以从广义上进行解释。 광인〔狂人〕圄 狂人kuángrén。癫狂之徒 di-ānkuángzhītú。 광자〔光子〕名(物〉光量子guāngliàngzǐ。 광장〔廣場〕宮 ①广场guǎngchǎng。|~.(火车)站前广场。|여의도 ~.汝矣岛广场。②场所chǎngsuǒ。|~.对话的场所。|만남의 ~.相逢的场所。 광적〔狂的〕冠名 狂热kuángrè。狂热般的 ku-ángrèbānde。|우 표수 집에 내한은 ~이니.他对集邮的爱好达到了狂热的程度。|신흉 종교의 ~인 신자.新兴宗教的狂热信徒。 광점〔光點〕宮 ①〈物〉光点guāngdiǎn。发光点fāguāngdiǎn。②〈天〉耀斑yàobān。|~.太阳耀斑。 광정〔匡正〕하다匡正kuāngzhèng。 광주〔鑛主〕䢹矿〉矿主 kuàngzhǔ。|ユキ o금광의 ~이다.他是该金矿的矿主。 광주리筐子kuāngzi。|~ .筐子商。|배를 ~에 담냐.把梨盛在筐子里。 광증〔狂症〕囜医〉癫狂症diānkuángzhèng。」 ~을 일으키.引起癫狂症。|그 의집 ~의 내력이냐.他的家有癫狂症遗传。 광차〔鑛車〕呂 物〈矿〉矿车kuàngchē。|~밀냐.推矿车。|~에 버럭을 싣냐.往矿车里装矸石。 광천〔鑛泉〕地〉矿泉kuàngquán。〈矿〉|~요법.矿泉疗法。|~ 욕.矿泉浴场。|ㅣ라~.铬矿泉。 광축〔光軸〕(物〉①光轴guāngzhóu。②光线 156 <157> 광충 괴까다롭다 中心轴 guāngxiànzhōngxīnzhóu。 광층〔礦層〕名《矿〉矿层kuàngcéng。 광태〔狂態〕呂 狂态kuángtài。癫狂diānkuá-ng。|舍 술마시 ~를부리.喝了酒就发狂。 광택〔光澤〕①光泽guāngzé。光亮guāng-liàng。|자 개상ㅇㅣ ~래 되어.螺钿桌子时间久了,失去了光泽。|닦을 수록 ~이 난다.越擦越亮。[구두의 ~을 내다.让皮鞋发亮。②〈宗〉(佛教)佛光慈航fóguāngcí-háng。 광파〔光波〕物〉光波guāngbō。 광폭〔廣幅〕宮母다他 ①宽幅kuānfu。|~.宽幅布。|~영화.宽银幕电影。②管得宽 gu-ǎndekuān。多管闲事duōguǎnxiánshì。 광풍〔狂風〕宮 狂风kuángfēng。暴风bàofēng。|일진(一陣) ~,一阵狂风。|~이 휘몰아치다.狂风漫卷。 광학〔光學〕名〈物〉光学guāngxué。 광화학〔光化學〕化〉光化学guānghuàxué。 광활하다〔廣闊一〕彫 广阔 guǎngkuò。宽广kuānguǎng。辽阔 liáokuò。|.广阔平原。 광활히〔廣闊一〕副 广阔地guǎngkuode。辽阔地liáokuòde。 광휘〔光輝〕圄 光辉guānghuī。辉煌huīhuáng。|~로운 인.辉煌的一生。|~로 운앞.辉煌的未来。 광희〔狂喜〕囜하다圁 狂喜kuángxǐ。欣喜若狂xīn xiruòkuáng。 괘〔卦〕名 ①卦guà。②占卜zhānbǔ。占卦 zh-ānguà。 괘(가) 그르다熟 全砸了quanzále。全泡汤了quanpàotāngle。 괘념〔掛念〕呂하다他 挂念guàniàn。记挂jìg-uà。往心里去wàngxīnliqù。|선 너무 ~치 마십시.对这次这件事不要往心里去。 괘도〔挂圖〕名(教〉挂图guàtú。 괘력〔掛歷〕图 挂历guàlì。 괘선〔郢線〕圄 ①〈印〉(活字版)铅条(huózhì-bǎn) qiāntiáo。②阡陌线qiānmòxiàn。横竖线héngshùxiàn。③〈经〉(表示股市变动的)曲线(biǎoshìgǔshìbiàndòngde) qūxiàn。 괘씸하다形 可恶kěwù。可气kěqì。可恨 kě-hèn。气人qìrén。|그의행 위 ~.他的行为真可恶。|선생님메게 말ㅃ꾸하다니 괘씸한 것이.对老师顶嘴,真可气。|꽤씸告.可恨的家伙。 괴씸히副 可恶地kěwùde。可气地 kěqide。气人地qìrénde。可恨地kěhènde。|~ 다.感到可恶。|~ 굴다.真气人。 괘종〔掛鐘〕圄 挂钟guàzhōng。|~ 12시를 알렸다.挂钟声报了 12点。 괘지〔郢紙〕呂 横格纸 hénggézhǐ。 괜찮다①不错búcuò。可以kěyǐ。还行hái-xíng。还可以háikěyǐ。差不多chābùduō。不坏búhuài。不赖búlài。|그는 쾐찮은냐.他是个不错的人。|그의 성적은 ~.他的成绩不错。|괜찮게 생기냐.长得不错。|ㅇ옷은 물건에 비해 값이 관찮은 편이다.这件衣服和货相比价钱还可以。②没关系 méigu-ānxi。不要紧 bùyàojǐn。无妨wúfáng。不打紧bùdǎjǐn。没什么méishénme。也可以yěkě-yǐ。|늦어도 ~.晚一点也没关系。|숙제를 냐했으면 놀아도 ~.作业做完了玩儿也可以。|오늘 찾아뵈어도 괜찮겠습니? 今天去找您也可以吗? 괜하다形 空kōng。无谓wúwèi。多余duōyu。枉然wǎngrán。徒然túrān。无用wúyòng。白bái。|괜 한소 리하 지말.不要讲空话。|한 일로 마음을 상하다.因为无谓的事使人伤心。|그메게 팬한 먜길 했나 보다.看来话给他白说了。 괜히副 多余地duōyude。白白地 báibáide。无谓地wuwèide。徒然地túrande。|~쳤군요.多余添麻烦。|~ 트집을 잡냐.白挑毛病。 괭이宮 镐头gǎotou。镐gǎo。䦆头juétou。|~로 파다.用镐头挖。|~로 갈냐.用镐头蹭。|~로 풀을 뽑다.用镐头刨草。 괴괴 망측하〔怪怪罔测一〕形 奇奇怪怪 qi-qiguàiguài。怪异guàiyì。|한 소문이 돌냐.村子里风传着奇奇怪怪的消息。|정말 괴괴 망측한 일도 ㄷ 있.真是什么奇奇怪怪的事都有。|괴괴 망측한 암석 들이 높이 솟은 금강.奇岩怪石高高耸立的金刚山。 괴괴하다㓂 安谧ānmì。安澜ānlán。万籁俱寂wànlàijùjì。|괴 괴한 가.安谧的秋夜。|괴괴한 거리.安谧的街道。 괴근〔塊根〕〈植〉块根kuàigēn。 괴금〔塊金〕宮矿〉(砂金中的)块金kuàijīn。金块jīnkuài。 괴기〔怪奇〕呂하다囮 ①怪guài。|~.怪巷。|~ 영.怪电影。②荒诞huāngdàn。荒诞不经 |복잡 ~한 사진.复杂 荒诞的事件。 괴까다톱다乱乎luànhu。刁钻古怪diāozu-āngǔguài。|별 것도 아닌일 을가지괴까나롭게 굴 게있? 不是什么了不得的事,为什么搞得那么乱乎?|ユキキ ~.她刁 157 <158> 괴다 고 钻古怪。 괴다¹直 ①(水)积聚。|빗물ㅇ ㅣ마당 ~.院子里积了雨水。|웅덩이에 빗풀ㅇ ~.水坑里积了雨水。②盈yíng。满 mǎn。|눈메~.眼泪盈眶。|입에 침 ~.嘴里满是口水。|비가 그친 길의 여기 저기에 물이 조씩 괴어 있었.下完雨后到处都积着一点点的雨水。 괴다²固发酵fājiào。起沫儿qǐmòr。|~.酒发酵了。|간장이 괴어 오르니.酱油起沫儿了。 괴다³他①支zhī。垫 diàn。|ユキ キoミ シ을 괴고 밖을 내다보고 있냐.他用手支住下巴望着外面。|책상 한쪽 나리를 ~.把桌子一条腿垫起来。②码mǎ。摞luò。|叫一 ~.把糕码起来。|제기(祭器)메 과일을 ~.在祭器上码果品。③盛放chéngfàng。|드릴 음식 을접 ~.把给爷爷的吃食盛放在碟子里。④承袭chéngxi。 괴담〔怪談〕圄 奇谈怪论 qitánguàilùn。奇谈qitán。 괴덕부리다ệ 瞎起哄 xiāqǐhòng。胡吵胡闹húchǎohúnào。 괴덕스럽다形 乱起哄luànqǐhòng。瞎吵吵 xi-āchaochao。瞎胡来xiāhúlái。 괴덕스레副 乱哄哄地luànhōnghōngde。瞎胡来xiāhúlái。 괴도〔怪盗〕图 怪盗 guàidào。 괴란하다〔乖亂一〕形 弄乱 nòngluàn。搞乱gǎoluàn。|사회 ~.搞乱了社会秩序。 괴력〔怪力〕图 ①胆力dǎnlì。超人的力量|~을 발휘하냐.发挥胆力/发挥超人的力量。|ユキ그 속에 어떤 엄청난 ~을 숨기고 있는 것같다.他体格虚弱,但其中却隐藏着一种巨大的胆力似的。②勇气过人 yǒngqiguòrén。 괴로움痛苦tòngkǔ。难过 nánguò。难受nánshòu。|~을ㅇ.战胜痛苦。|ユキ아내를 잃은 뒤 ~을 술로 달래 고있.他丧妻之后一直用酒在泯灭(自身的)痛苦。|그는 여 러가 ~을 겪어.他经历过各种各样的痛苦。 괴로워하다圁 ①痛苦tòngkǔ。难过nánguò。难受nánshòu。|ㅣ 환자가통 증으 ~.病人由于痛而非常痛苦。|죄책감으로 ~.负罪感使其很难过。|갈증으로 ~.渴得难受。 괴롭다形 ①难受nánshòu。痛苦tòngkǔ。不舒服 bùshūfū。|号01~.身体难受。|부상병은몹시 괴로 운얼 굴로아 픔을호.伤兵以很痛苦的表情喊着痛。|괴로운 심정.痛苦 的心情。|괴로운 낯빛.痛苦的脸色。|과식을해서 속 ~.吃多了肚子不舒服。②难熬nán’áo。烦人fánrén。麻烦máfán。心烦xīn-fán。|괴로 운생.烦人的思绪。|ㅣ괴롭 게지 말마라.别烦人。|제발 날 좀 괴롭게 하지 말고 내버려 둬.千万别再找我麻烦,放一马吧。|괴로운 내로 ㅇ ㅣ호텔에 서이 틀기ㅂ려 주십시.麻烦您在这个饭店再等两天吧。|ユ 일은 생각만 해도 ~.一想起那件事就心烦。 괴로이副 难受地nánshòude。痛苦地tòngkǔ-de。烦人地 fánrénde。 괴롭히다囮使痛苦shǐtòngkǔ。(使)心焦(shǐ)xīnjiāo。使心烦shǐxīnfán。折磨zhémó。折腾zhēteng。难为nánwei。|~.让人焦心。|ユキ 내 약점을 잡은 뒤로 두고두고나를 괴롭혔.他抓住我的弱点之后就时不时地来折磨我。|밤새도록 모기가 우리를 괴暑效다.蚊子把我们折腾了一个晚上。|형님을 괴롭히지 마십시오.别难为哥哥了。 괴뢰〔傀儡〕宮 傀儡kuǐlěi。伪wěi。|~ .傀儡集团。|~ 노릇 을하.当傀儡。|남~로서 행동하다.做他人的傀儡。|~ 정부.傀儡政府/伪政府。 괴리〔乖離〕宮圓 背离bèilí。向背xiàngbè-i。|인심의~.人心向背。 괴망〔怪妄〕名하다形 古怪gǔguài。怪诞guà-idàn。|주인아 ~의 메하 힌들만고다.主人的儿子古怪,这可苦了下人们了。 괴망(을) 떨다熟 作怪zuòguài。|나 괴망을 떨며 냐 녀웃사람 들를 피하였다.他每天晚上都跑来跑去作怪,邻居们都躲着他。 괴망(을) 부리다熟 有意作怪yǒuyìzuòguài。 괴멸〔壞滅〕宮하다되다覆灭fùmiè。毁灭huǐmiè。破灭pòmiè。摧毁|적군은 여지없ㅇ ~되었.敌人彻底覆灭了。|ㅣ적에~적인 타격을 주었다.给了敌人以毁灭性打击。|반대 세력을 ~시키냐.摧毁反对势力。 괴물〔怪物〕宮 ①怪物guàiwu。怪现象 guàixi-ànxiàng。|~.海怪。|내기하는 게 현내의 ~.把本单位都说成大企业是现在的一种怪现象。②怪人 guàirén。 괴발개발剾(写得)乱七八糟(xiěde) luànqībā-zāo。(写得)歪歪扭扭(xiěde) wāiwāiniǔniú。|글씨를 ~ 쓰냐.字写得乱七八糟。|~ 써놓아 글인지 그림인지 분간할 수 없다.写得歪歪扭扭,分不清是字还是画。 괴발개발 그리다熟 画符(式) huàfú(shì)。|괴발개발 그려 놓은 편지.画符式的信。 괴벽〔怪癖〕图 怪人guàirén。怪物guàiwu。怪脾气guàipiqi。|그는한 여름에도 158 <159> 교벽스럽 교교하다 쓰고 나니 ~이있. 他大夏天也戴帽子,真是怪人。|ユ ュュキャー〜로유명 했다.那个画家以怪脾气出名。 괴벽스럽다〔乖僻一〕形 乖僻guāipì。古怪gǔ-guài。怪guài。 괴벽스레〔乖僻一〕副 乖僻地guāipide。古怪地gǔguàide。怪怪地 guàiguàide。 괴벽하다〔乖僻一〕形 乖僻guāipì。古怪gǔgu-ài。怪guài。|~.乖僻的性格。|~사람.乖僻的人。 괴벽히〔乖僻一〕画 乖僻地 guāipide。古怪地gǔguàide。怪怪地 guàiguàide。 괴변〔怪變〕圄 奇怪的变故qiguàidebiàngù。怪事guàishì。|~.发生了怪事。|을에 ~ㅇ ㅣ잇달 하일어나.村子里连续发生怪事。 괴상하다〔怪常一〕形 异常yìcháng。怪guài。奇怪qiguài。|괴상.怪人。|ユ ネそ좀 괴상한 네가 있어, 늘혼자 나니고 말을시켜도 내꾸도 없 고말이. 那位朋友有点怪,经常独往独来,和他说话也待答不理的。|괴상하게 생 긴얼.长得奇怪的脸。 괴이쩍다〔怪異一〕形 可疑kěyí。可怀疑kěhu-áiyi。异常 yìcháng。|ユ그의언동니 다시 한번 알아보자.他的言行可疑,再调查一下。|그는 하 는행동 이괴ㅇ 쩍으로 의심받았나.他行动异常,有间谍嫌疑。 괴이하다〔怪異一〕囮 奇怪qiguài。怪异guà-iyì。怪谲guàijué。|괴이.奇怪的案子。|행동~.行动怪谲。 괴좆나무圂植〉(Lycium chinense)枸杞 gǒu-qí。枸杞子gǒuqizi。枸杞菜gǒuqicài。 괴질〔怪疾〕宮 ①怪病guàibìng。|ユ ス그~ㅇ ㅣ번지 고있.那个地方正流行一种怪病。②霍乱 huòluàn。|~에전.传染上了霍乱。 괴짜〔怪一〕图 ①怪人guàirén。怪guài。古怪gǔguài。行xíng。|~사.那个人是个怪人。|그런 짓을 하냐니 너도 ~ㅂ.干那种事,你真行。②怪物guàiwu。 괴철〔塊鐵〕呂 块铁kuàitiě。 괴탄〔塊炭〕块煤kuàiméi。块炭kuàitàn。 괴한〔怪漢〕圄 怪汉子guàihànzi。怪人guàir-én。|집 ~이침입.家里闯进来了个怪人。|~ㅇ ㅣ 집주위 를어슬렁거리 고있.一个怪人在房子周围转悠。 괴현상〔怪現象〕图 怪现象guàixiànxiàng。|~을 나타내다.显现出一种怪现象。|~일났다.出了个怪现象。 괴혈병〔壞血病〕名〈医〉坏血病huàixuèbìng。败血症 bàixuèzhèng。|~ .治败血症 的药。|~환자.败血症患者。 괴화〔怪火〕图 火因不明的火huǒyīnbùmíngd-ehuǒ。 굄들①垫物石diànwùshi。垫石diànshí。础石chǔshí。|~을받 치고기 둥을세.垫上础石竖起柱子。②栋梁dòngliáng。喻人。|너희들은 나라의 ~이되어 야한. 你们应该成为国家的栋梁。 굉굉하다〔轟轟一〕形 轰隆隆hōnglōnglōng。隆隆lōnglōng。|~.鼓声隆隆。 굉연하다〔轟然一〕囮 轰然hōngrán。轰隆hō-nglōng。|내포가굉 연하 게불을.大炮轰隆一声吐出了火舌。 굉원하다〔宏遠一〕形 ①浩远hàoyuǎn。②深奥shēnào。深 shēn。|교수 님의하시냐.教授的学问很深奥。 굉음〔轟音〕轰鸣hōngmíng。轰响 hōngxi-ǎng。|ㅣ내 ~.大炮轰鸣。|~을 내솟냐.带着轰鸣喷了上来。|몇 내의 오토바이가 ~을 내 며지니갔.几辆摩托车轰响着开了过去。 굉하다〔宏闊一〕形 恢宏辽阔huīhóngliáok-uò。恢弘huīhóng。 교〔教〕名 ①〈宗〉教jiào。②〈宗〉(佛教)教门jiàomén。 교가〔校歌〕图 校歌xiàogē。|~를합창.合唱校歌。|유명 작곡가가 우리 학교 ~를지었다.有名的作曲家给我们作了个校歌。 교각¹〔交角〕8(数〉①夹角jiājiǎo。②交点内角 jiāodiǎnnèijiǎo。 교각²〔橋脚〕建〉桥墩qiáodūn。|T~. T字形桥墩。|~무너 져참사 가일어났.桥墩倒了,发生了惨祸。 교각살우〔矯角殺牛〕名 矫枉过正jiǎowǎnggu-òzhèng。 교감〔校監〕图 教导主任jiàodǎozhǔrèn。|학교 ~ 선생님은 매우 엄하시냐.我们学校的教导主任老师很严。 교감 신〔交感神經〕〈生〉交感神经jiāo gǎnshénjīng。 교갑〔膠匣〕宮 胶囊jiāonáng。 교과〔教科〕图 教学科目jiàoxuékēmù。|6에 모두 10~가 있.6 年级总共有10个教学科目。 교과서〔教科書〕8 教科书jiàokēshū。|~.数学教科书。|국정 ~.国政教科书。 교관〔教官〕图 ①〈史〉东蒙教官dōngméngjià-oguān。②教练jiàoliàn。③教学官 jiàoxu-éguān。④〈军〉教官jiàoguān。 교교하다〔皎皎〕形 ①皎皎jiǎojiǎo。皎洁jiǎo-jié。|달빛 ~.月光皎洁。|달 빛ㅇ 159 <160> 교구 교만 거리.月光皎洁的大街。②白净 báijìng。 교구〔教區〕名(宗〉教区jiàoqū。 교군〔轎軍〕呂하다圓 ①轿子jiàozi。轿jiào。|罢~.花轿。|삿갓 ~.尖顶轿。|~을 타냐.坐轿。|~을 메냐.抬轿。②抬轿táijiào。|ユ는 ~하는 것으로 생계 를꾸려나.他以抬轿维持生计。③轿夫 jiàofū。抬轿的tái-jiàode。 교군꾼〔轎軍一〕轿夫jiàofū。抬轿的táiji-àode。 교권〔教權〕呂하다囮 ①师道尊严shīdàozūny-án。|~을확립하.树立师道尊严。②〈宗〉(天主教)教会权力jiàohuìquánlì。教皇权力j-iàohuángquánlì。 교규〔校規〕圄 校规xiàoguī。|~가.校规严。|학생들은 ~를 잘 지키냐.学生们很遵守校规。 교기[校旗]名 校旗xiàoqi。|~가.校旗飘扬。 교기²〔驕氣〕傲气àoqi。 교기(를) 부리다熟 拿傲气 náàoqì。|그녀교기를 부리는 꼴이 구역질난다.她拿傲气的那个样子叫人恶心。 교기³〔嬌氣〕娇气jiāoqì。媚态 mèitài。 교내〔校內〕圄 校内 xiàonèi。|~ .校内活动。|~ 활동.校内活动。|~ 백일.校内作文大赛/校内赛诗会。 교단¹〔教壇〕宮 讲台 jiǎngtái。|~메냐.从讲台上退了下来。|~에서 쫓겨냐냐.被赶下讲台。 교단에 서다熟 走上讲台 zǒushàngjiǎngtái。|내가 교단에 선 지도 올해로 30년이 된다.我走上讲台到今年已经30年了。 교단²〔教團〕呂 教团jiàotuán。|~.弗朗切斯科教团。 교당〔教堂〕BK宗〉教堂jiàotáng。礼拜堂libài-táng。 교대〔交代〕하다自他 换班 huànbān。(轮班)倒(lúnbān) dǎo。|~.换班者。|~간.换班时间。|~로 근무하냐.换班值勤。|두 시간마다 ~하다.两个小时换一班。|두~.两班倒。|3~.三班五倒。 교도〔教徒〕图 教徒jiàotú。|~. 基督教徒。|是~.佛教徒。 교도²〔教導〕呂하다他 ①教导jiàodǎo。教化 ji-àohuà。|비행소 ~을.教化劣迹少年。②<教>开导kāidǎo。引导yǐndǎo。指导zhidǎo。|~ .指导教师。③〈史〉(乡校)教导官(xiāngxiào) jiàodǎoguān。 교도〔矯導〕宮 ①矫正引导jiǎozhèngyǐndǎo。 ②矫导jiǎodǎo。维护公共治安人员的职称。 교도관〔矯導官〕宮 感化(教育)官 gǎnhuà(jiàoyù) guān。 교도소〔矯導所〕圄 感化所gǎnhuàsuǒ。 교두보〔橋頭堡〕宮(军〉桥头堡qiáotóubǎo。강 건너편에 공수 부대를 투햐하여 ~를 확보하다.向江对面投入防守部队以保住桥头堡。|일제는 한반도중국 침략의 ~로 삼았다.日本帝国主义把韩半岛当成了侵略中国的桥头堡。 교란〔攪亂〕하다囮되다搅乱(jiǎoluàn)。捣乱dǎoluàn。扰乱rǎoluàn。骚扰sàorǎo。|민심ㅇ ~되.人心被搅乱。|~작.扰乱作战。|평화를 ~하냐.扰乱和平。|후방을 ~하다.扰乱后方。 교량〔橋梁〕宮 桥梁qiáoliáng。桥qiáo。大桥dàqiáo。|~.石桥。|ㅣ~.垫脚石桥。|외나무~.独木桥。|~를건너.过桥。|강 ~.汉江大桥。 교련〔教鍊〕图하다自他 ①培训péixùn。②<军>训练xùnliàn。|~.射击训练。|삿 ~.军事训练。③〈教〉军训jūnxùn。|~받다. 교료〔校了〕名하다自他되다<印〉校完jiào-wán。校结jiàojié。|~.责任校结。|설의 교정쇄가 ~되었니.小说的校对工作结束。 교료(를) 놓다熟 校对完了jiàoduìwánle。|이미 교 료놓 은교정쇄에 서 또ㅁ 시곳이 발견되.已经校对完了的校对印刷品中又发现了错误。 교류〔交流〕图하다①〈物〉交流jiāoliú。|~발전기.交流发电机。|~ 전동.交流电动机。②交流jiāoliú。|동서 ~.东西方文化交流。|남북 경제 ~.南北经济交流。|중국과 한국이 문화를 ~하냐.中国和韩国进行文化交流。③交叉流淌 jiāochāliútǎng。 교리〔教理〕图〈宗〉教理jiàoli。|기독 ~의설교하다.说教基督教教理。 교린〔交隣〕宮 邦交bāngjiāo。|~ .邦交政策。|~지의(之誼).邦交之谊。 교만〔驕慢〕呂하다形 骄慢jiāomàn。傲里傲气àoliàoqì。|자기가무 엇 이 든할수 있각하는 ~에지나 지않는.把自己看得什么都能干,这种想法只不过是一种骄慢情绪而已。|그 사람은 벼락 출세를 한 뒤로아주 ~해졌다.那个人突然发迹之后就变得十分骄慢。|그녀는 아주 ~한 여자냐.她是个十分骄慢的女人。 교만(을) 부리다熟 傲里傲气àoliàoqì。|ユサ는 교만을 부리며 남을 무시한니.她傲里傲气无视他人。 160 <161> 교목 교안 교목〔喬木〕植〉乔木qiáomù。|~은바많이 맞는니.乔木招风。|~ 한계선.乔木层系线。 교묘하다〔巧妙一〕形 巧妙qiǎomiào。巧qiǎo。|교묘한 속임수.巧妙的骗术。|교묘한 방법.巧妙的方法。|교묘한 솜씨.巧手艺。 교묘히〔巧妙一〕画 巧妙地qiǎomiàode。|可引자를 ~따돌리냐.巧妙地甩掉了尾随者。 교무〔教務〕圄 ①〈教〉教务jiàowù。|~斗.教务科。②〈宗〉宗教事务zōngjiàoshìwù。 교문〔校門〕宮 校门xiàomén。|~학교신분증을 검사하다.学校校门口检查身份证。 교미〔交尾〕名하다交尾jiāowěi。|~(期).交尾期。|~를 붙이냐.交尾。|잠자리한 쌍이 ~하고 있냐.一对蜻蜓在交尾。 교배〔交配〕呂하다[自他〈生〉交配jiāopèi。受粉shòufěn。|수캐와 ~함캐.公狗和母狗交配。|옥수수를 ~시키다.给玉米授粉。 교번〔交番〕囻하다㘣 交班jiāobān。交换 jiao-huàn。交互jiāohù。|~.3 班倒。|~전류.交互电流/交流电。 교범〔教範〕图 表演biǎoyǎn。示范 shìfàn。演练yǎnliàn。演习yǎnxi。|~.跆拳术表演。|사격 ~.射击表演。|~ 내로의 작전.按演练作战。|야전 ~.野战演习。 교법〔教法〕宗〉宗教教育zōngjiàojiàoyù。 교복〔校服〕图 校服xiàofú。|~의.校服自愿化。|그 학생에게 ~잘어니.那个学生的校服很合身。 교본〔教本〕名 教本jiàoběn。教材jiàocái。|아노 ~.钢琴教本。|운전 ~.驾驶教本。 교부¹〔交付·交附〕呂하다囮되다①交付 ji-āofù。递交dìjiāo。|~.递交申请。|지서를 ~하다.递交通知(书)。②〈法〉送交sòngjiāo。|~.送交金。 교부²〔教父〕囨宗〉(天主教基督教)教父jiào-fù。 교분〔交分〕图 交情jiāoqing。|~.深厚的交情。|그와 남다른 ~을 가지다.和他有特别(与众不同)的交情。 교빙〔交聘〕呂하다交换使节 jiāohuànshǐjié。互派使节 hùpàishǐjié。 교사[校舍]客 校舍xiàoshè。|~.旧校舍。|신축~.新建校舍。|~를 증축하다.增建校舍。 교사²〔教師〕①教师jiàoshī。|~.中学教师。|국어 ~.国语教师。|사서(司書) ~.图书管理先生。|~향성.教师培养机构。②〈宗〉(佛教)教师jiàoshī。|~.大教师。 교사³〔教唆〕呂하다囮 教唆jiàosuō。指使zhǐ- shǐ。策划cèhuà。|하수 인을 시켜살 ~하냐.教唆黑道上的人杀人。|폭동을 ~하냐.指使暴动。|정부 전복 의음모 ~하.策划颠覆政府的阴谋。 교사⁴〔絞死〕呂하다圍 绞死 jiǎosǐ。 교사⁵〔狡詐〕名다ệ 欺诈qīzhà。|남을 ~하斗.欺诈他人。 교사범〔教唆犯〕名 教唆犯 jiàosuōfàn。 교상〔咬傷〕呂하다되다咬伤 yǎoshāng。|뱀의 ~.被蛇咬伤。|~된 환자를 응급 처치하냐.对被咬伤的患者进行应急处治。 교생〔教生〕名<教〉教学实习生jiàoxuéshíx-ishēng。|~으.去当教学实习生。|~실습.教学实习生实习。 교서〔敎書〕宮 ①国情咨文guóqingziwén。|두(年頭) ~,年初国情咨文。|~를 발표하4.发表国情咨文。②国书guóshū。③〈宗〉(天主教)教书jiàoshū。 교섭〔交涉〕图하다自他交涉jiāoshè。|~.幕后交涉。|단체 ~.团体交涉。|ユ号 스카우트하기 위 ~하.为选拔他进行交涉。|인질 석방을 위해 납치범과 ~하냐.为释放人质与绑架者进行交涉。 교성〔嬌聲〕宮 娇媚之声jiāomèizhīshēng。娇声娇气 jiāoshēngjiāoqi。嗲声嗲气 diǎshēngdi-ǎqì。|~이 왁자지껄하. 娇媚之声不绝于耳。|짙은 매무에 그 여자는 ~을 내기 시작烈斗.在深深的爱抚中那个女孩子嗲声嗲气起来。 교수〔教授〕呂하다他 ①讲授jiǎngshòu。教 ji-āo。教授jiàoshòu。|ㅣ대학에 ~동다.在大学教东方史。②教授jiàoshòu。|언~.韩国语教授。③〈史〉教授jiàoshòu。韩国朝鲜朝官品之一。 교습〔教習〕呂하다囮 培训péixùn。|~.培训所。|~을 받다.接受培训。 교시〔教亓〕囻하다他되다①教导jiàodǎo。教诲jiàohuǐ。②指教zhǐjiào。|게 해야 할 지선생님께 서교 시해주 시랍니다.在这种情况下究竟怎么做请先生给以指教。③〈北〉(领袖的)教导jiàodǎo。 교신〔交信〕하다凵 互通信息 hùtōngxìnxi。信息交流xìnxijiāoliú。|~.开始互通信息。|신호로 ㅃ와 ~하다.打信号和船通信息。|그와의 ~이 끊어졌다.和他的信息交流断了。 교실〔教室〕图 教室jiàoshì。|~.合班教室。|1학년 3반 ~.1年级3班教室。|콩나量 ~.人挤人的教室。 교안〔教案〕赵教〉教案jiào’àn。|~.写教案。|그는 ~을 보고하였다.他报告了教 161 <162> 교양 교조 案。 교양〔教養〕圄 教养jiàoyǎng。|~ .教养(方面的)书籍。|~있는사.有教养的人。|~을 쌓다.积累教养。|ユキ ュ ー。| 어보인냐.他看着非常有教养。 교언〔巧言〕囼하다圎 巧言令色qiǎoyánlìngsè。|~으로 발라맞추냐.用巧言令色加以奉迎。|ユシ ~에 속았냐.被他的巧言令色所蒙骗。 교역[交易]名하他 ①贸易màoyì。|회~하다.和外国进行贸易。|~으로 돈 을니.贸易赚了钱。②<经>交易jiāoyì。 교역²〔教役〕图 神职 shenzhi。教职jiàozhi。 교역자〔教役者〕(宗〉(基督教)教职工作人员jiàozhigōngzuòrényuán。 교열〔校閱〕图하다他 校阅jiàoyuè。校对jiàod-uì。|원고 ~하.校阅原稿。|원고 는지~중이냐.原稿正在校对。 교오하다〔驕傲一〕形 骄傲jiāoào。|그아들은 매우 ~.那个富家子弟很骄傲。 교오히〔驕傲一〕副 骄傲地jiāoàode。 교외[郊外] es 郊外jiāowài。郊区jiāoqū。|弃일메는 많은 사람들이 ~로 나간.休息天很多人都到郊外去。|~를 산보하다.到郊外散步。|ユキ รู ้2살 고있 냐.住在汉城郊外。|~선(線).郊区线。 교외²〔校外〕图 校外 xiàowài。|~ .校外道路。|학생의 ~ 활동.学生的校外活动。 교우¹〔教友〕名 教友 jiàoyǒu。 교우²〔校友〕图 ①同校朋友 tóngxiàopéngyǒu。②校友 xiàoyǒu。|그는서울 ~학.他是汉城大学的校友。 교우³〔交友〕匢하다凵 交朋友jiāopéngyǒu。群众(关系) qúnzhòng(guānxì)。交往jiāowǎng。交际jiāo jì。|~ 관 계가.群众关系好。|그는 ~ 범위가 넓냐.他交际关系广。 교원〔教員〕图 教员jiàoyuán。|~.数学教员。|고교 ~.高中教员。|~ 자.教员资格证书。|~향성.教员培训站。 교유¹〔教諭〕名하다他 ①教诲jiàohuǐ。教导 ji-àodǎo。|학생 ~을하는 것이교 사의이냐.教导学生是教师的义务。②教谕jiàoy-ù。日本统治韩国时称中学教师为“教谕”。 교유²〔交游〕名하다交往jiāowǎng。|과 ~하냐.和文人们交往。|ユ의 ~ 관계조사했다.调查他的社会(交往)关系。 교육〔教育〕囜하다囮되다圁 教育jiàoyù。|~.家庭教育。|직업 ~.职业教育。|평생~.终生教育。|신입 사원들을 ~하다.教育新来的公司职员。|ユキ 집안이 어려워 ~을제대로 받지 못했다.他家庭困难,没有及时 受到教育。 교육가〔教育家〕图 教育家jiàoyùjiā。 교육감〔教育監〕名 督学duxué。 교육자〔教育者〕名教育者jiàoyùzhě。教育工作者jiàoyùgōngzuòzhě。 교의¹〔交誼〕宮交谊jiāoyì。情谊qingyì。|~를 맺냐.建立情谊。|~를 두터이 하냐.加深情谊。|~를 끊다.断了情谊。 교의²〔教義〕名(教〉①教育宗旨jiàoyùzōngzh-ǐ。②〈宗〉教义jiàoyì。 교인〔教人〕图 信教人xìnjiàorén。|~.基督教信教人。 교자상〔交子床〕名 长条餐桌chángtiáocānzh-uō。 교장[校長]校长xiàozhǎng。|~ .校长会议。|그는 ~으로 적임이냐.他适合当校长。 교장²〔教場〕宮①培训场 péixùnchǎng。|~.实习培训场。②<军>教练场jiàoliànchǎ-ng。|사격 ~.射击技术教练场。|야 ~.野外教练场。 교재〔教材〕客(教〉教材jiàocái。|~.大学教材。|학습 ~.学习教材。|영 자신문~로쓰다.用英文报导写教材。 교전〔交戰〕呂하다ệ 交战jiāozhàn。交火 jiao-huǒ。|~ 지.交战地区。|~ 상태 메들가냐.进入交火状态。|적과 치열하 ~ㅂ.与敌人激烈交火。 교점〔交點〕图 ①相交之点 xiāngjiāozhidiǎn。②〈天〉交合点jiāohediǎn。③〈数〉交点jiāo-diǎn。 교접〔交接〕囜하다圎되다①接合jiēhé。②交尾jiāo wěi。|~ .无法交尾。|~하고 있냐.两个蝴蝶正在交尾。 교정¹〔交情〕名交情jiāoqing。|~.交情深。 교정²〔校正〕名하다他되다<印>校对jiàoduì。|~원.校对员。|원고 ~.原文校对。|ㅇ은 ~을 잘못 보아 오자가 많다.这本书没校对好,错别字很多。 교정³〔矯正〕呂다他다①矫正 jiǎozhèn-g。|치열(齒列)是 ~하냐.矫正牙齿。②〈法〉教化jiàohuà。|~(職).教化之职。 교정⁴〔校庭〕客 校园xiàoyuán。|~정44.离开有了感情的校园。 교제〔交際〕宮各다ệ 交际jiāojì。交往jiāowǎ-ng。|~.异性交际。|~를.打开交际之门。|그와의 ~를 끊다.和他断了交往。|형은 지금 여 자친구 ~하 고있.哥哥现在正在和女朋友交往。 교조¹〔教祖〕囻宗〉教祖jiàozǔ。鼻祖bizǔ。| 162 <163> 교조주의 교회당 그는 그 방면에서는 ~적 존재이다.他在那一方面是个鼻祖式的人物。 교조주의〔敎條主義〕名 教条主义jiàotiáozhǔ-yì。 교주〔教主〕图〈宗〉①教主jiàozhǔ。②教祖 ji-àozǔ。③〈宗〉(佛教)(释迦)始祖(shìjiā) shǐz-ǔ。 교지〔教旨〕名 ①〈史〉谕旨yùzhǐ。②〈宗〉宗教宗旨 zōngjiàozōngzhi。③〈教〉教育宗旨jià-oyùzōngzhǐ。 교지기〔校一〕名 看校门的kānxiàoménde。看学校的kānxuéxiàode。 교직¹〔交織〕名하다混纺hùnfǎng。|~号.混纺品。|마모 ~물.麻毛混纺品。|면모 ~물.棉毛混纺品。 교직²〔教職〕宮 ①〈教〉教育之职jiàoyùzhīzhi。教育工作jiàoyùgōngzuò。教育战线jiàoyùzh-ànxiàn。|~.教育工作者。|~에있다.他正献身于教育工作。|~을 떠나냐.离开了教育战线。②〈宗〉神职shénzhí。神职部门shénzhibùmén。|~呂.献身神职工作。|30년간 ~에 있다.30年在神职部门。 교질〔膠質〕①胶状物质 jiāozhuàngwùzhì。②〈化〉胶体jiāoti。|~ .胶体溶液。|~화학.胶体化学。 교차〔交叉〕名하다自他되다①交叉jiāoch-ā。相交xiāngjiāo。交加jiāojiā。|~하냐.两直线相交。|두 길이 ~되는 지점.两条路相交的地方。|슬픔과 기쁨이 ~하냐.悲喜交加。②〈生〉交换jiāohuàn。 교착²〔膠着〕呂하다圎되다①胶着jiāozhuó。②僵持jiāngchí。固着gùzhuó。|전황은 ~상태ㅇ.东部战线的战况处于僵持状态。|회담~ 상태 메빠.会谈陷入僵局。|ユ 형상이 나의 머리에 ~하여 신경을 엄습하여 오.那种现象固着在了我的头脑中,撞击着我的神经。 교체〔交替·交遞〕呂하다[自他 다] 交替 ji-āotì。换huàn。交换jiāohuàn。|~.季节交替。|인원 ~.换人。|선수 ~.换运动员。|투수를 ~하다.换投球手。 교칙¹〔校則〕冨 校规xiàoguī。|~ .违反校规。|~을 지키냐.守校规。 교칙²〔教則〕名①〈教〉教学规范 jiàoxuéguīfàn。②〈宗〉教规jiàoguī。 교탁〔敎卓〕教义桌jiàoyìzhuō。 교태〔嬌態〕名 娇态jiāotài。娇姿jiāo zi。 교태를 부리다熟 撒娇sājiāo。|ユ그녀를 부리며 내게 기내었냐.她撒着娇靠在我的身上。|그녀는 ㅇ느남자에게 나교태 를 引口.她对哪个男的都爱撒娇。 교통〔交通〕图 ①交通jiāotōng。|~.交通费。|항공~.航空交通。|행사로 ~ㅣ차되니.由于活动,交通被迫中断。|급속한 차량증가로 ~이 마비되다.车辆增加过快,使交通麻痹。②传递chuándì。|~.信息传递。③邦交bāngjiāo。 교파〔教派〕图 教派jiàopài。|~로 운성하다.形成新的教派。 교편〔教鞭〕图 教鞭jiàobiān。|그는메서 ~을 잡 고.他在高中执教。 교편(을) 놓다圞 不再执教búzàizhíjiào。 교편(을) 잡다熟 执教zhíjiào。 교포〔僑胞〕圄 侨胞qiáobāo。|~.旅美侨胞。|해외 ~.海外侨胞。|~ 사회.侨胞社会。 교풍〔校風〕图 校风 xiàofēng。|~나.违反校风。|~을.树立校风。|~을 떨치냐.发扬校风。 교합〔交合〕呂하다圍 性交 xìngjiāo。 교향시〔交響詩〕交响诗jiāoxiǎngshī。 교향악〔交響樂〕名(乐〉交响乐jiāoxiǎngyuè。 교호〔交互〕名하다되다交互jiāohù。|~개념.交互概念。|~ 작용.交互作用。 교화〔教化〕名하다囮되다①教化jiàohuà。! ~ 단체.教化团体。|불량 소년을 ~하냐.教化流氓少年。②<宗>(佛教)教化jiàohuà。|~ 운동.教化运动。 교환〔交換〕呂하다囮되다①交换jiāohuàn。|~ 교수.交换教授。|~ 렌즈.交换镜头。|몌물 ~.交换礼物。|정보 ~.交换信息。|의견 ~.交换意见。②接线员 jiēxiànyuán。电话员 diànhuàyuán。|~을불러신청하다.叫一下电话员,我申请国际电话。③〈经〉兑换duìhuàn。易yì。|~(券).兑换券。|화폐 ~.兑换货币。|물물 ~.以物易物。[달러를 한화로 ~하나.把美元兑换成韩币。 교활하다〔狡猾一〕形 狡猾jiǎohuá。狡黠jiǎ-oxiá。|교활 한술.狡猾的计策。|그 는교한 짓을 한다.他净干狡猾事。|교활한 눈의남자.有一双狡黠眼睛的男子。 교황〔教皇〕客(宗〉(天主教)教皇jiàohuáng。|~ 선거.教皇选举。|~ 제도.教皇制度。 교희¹〔教會〕宮〈宗〉教会 jiàohuì。教堂jiàotáng。|ユキ ~그는.他去教会。|ユ는 ~에서 예배하고 있다.他在教堂做礼拜。|~메서 결혼하다.在教堂举行婚礼。 교희²〔敎誨〕呂하다他 教诲jiàohuì。 교희당〔教會堂〕名 教堂jiàotáng。礼拜堂lǐbà-itáng。 163 <164> 교회사 구국 교희사〔教誨士〕图 教诲士jiàohuìshì。从事劳教工作人员的职务之一。 교희 학〔敎會學校〕 services 教会学校jiàohuìxué-xiào。 교훈〔教訓〕囜하다囮①训诫xùnjiè。||들은 부모 ~을 잘지 키고.这些孩子都严守母亲的训诫。②教训jiàoxùn。|의 ~.历史的教训。|전쟁은 우리메게 평화가 얼마나 소중한 것인가 하는 값 비싼 ~을 던져 주었다.战争给了我们一个和平该是多么重要这样一个付出沉重代价的教训。 구¹〔勾〕〈数〉勾gōu。三角形勾股弦中的“勾”。 구²〔九〕I数 9ji ǔ。|~ 나누기 삼은 삼.9除以3得3。 Ⅱ名 九jiǔ。|~.9等/9级。|~.9年。구³〔區〕圄 区qū。|서ㅃ문~.西大门区。|선거~.选举区。|투표~.投票区。 구⁴〔球〕图 ①球qiú。|1~.第一个球。|2~.两个球。②<数>球体qiútǐ。 구-〔舊〕薊 旧jiù。|~시.旧时代。|~시(市街).旧街道。 -구〔□〕同 口kǒu。|출~.出入口。|ㅣ개~.剪票口。|비상~.非常口。|통풍~.通风口。|접수~.接收口/收发口。|출납~.付口/出纳口。 구가〔謳歌〕呂하다他 讴歌 ouge。歌颂gēsòng。|인생을 ~하.讴歌人生。|청춘 ~하.讴歌青春。|자유를 ~하다.讴歌自由。 구간¹〔軀幹〕呂 躯干qūgàn。躯体qūti。身躯shēnqū。 구간²〔舊刊〕 es 旧版书jiùbǎnshū。 구갈〔□渴〕宮 口渴kǒukě。 구강〔□腔〕图(生〉口腔kǒuqiāng。|~ .口腔卫生。|~ 검.口腔检查。|우리 는글 ~ 외 과과 장을 찾고.我们现在正在找口腔外科科长。 구개〔□蓋〕〈生〉颚è。上颚shàng’è。|~.软腭。 구걸〔求乞〕呂하다他乞讨qitǎo。讨tǎo。要yào。|ㅣ집집마 다나니 ~하.挨家挨户乞讨。|향식을 ~하냐.讨粮食/要吃的。|ユ 사람은 행인메 게~을. 那个人向行人要钱。 구겨지다起皱qǐzhòu。|잘구겨 지.爱起皱的衣服。|옷~.衣服皱了。 구격〔具格〕名하다配得上的pèideshàngde。相配xiāngpèi。般配bānpèi。|~.相配。 구경'〔究竟〕I名 ①最终 zuìzhōng。最后zuì-hòu。终究zhōngjiū。②(宗)(佛教)究竟觉jiū- jìngjué。 Ⅱ题 终究 zhōngjiū。|~ ㅣ범인은말것이냐.犯人终究还是被抓住了。 구경²名하다看 kàn。观看guānkàn。赏 sh-ǎng。观赏 guānshǎng。欣赏 xīnshǎng。赏玩shǎngwán。参观cānguān。看热闹 kànrènao。|영화 ~.看电影。|이곳에 어디 ~할 만한메가 있습니?这个地方有可看的东西吗?|吴 ~.赏花。|달 ~.赏月。|~을 나니냐.去看热闹。 구경(을) 가다熟 去欣赏qùxīnshǎng。去赏qùshǎng。|要美 ~.去赏樱花。 구경(이) 나다熟 有热闹 yǒurènao。|무슨 구경이 난 듯 사람들이 모여 있냐.那边好像有什么热闹,大家都挤那边去了。 구경도 못하다熟 连见都没见过liánjiàndōu-méijiànguò。|딴사람들난 구경도 못했다.别人都吃光了,我连见都没见过。 구경³〔□徑〕宮 ①口径kǒujìng。|~.大炮的口径。|~ 105밀리미터포. 口径105毫米炮。②直径zhijìng。 구경가마리宮 笑柄xiàobǐng。笑料xiàoliào。|온 학급 학생들 ~가되었.成了全班同学的笑柄。 구경감看头 kàntou。可看的kěkànde。风景线 fēngjǐngxiàn。说辞shuōcí。戏 xì。 구경거리看头kàntou。可看的kěkànde。风景线 fēngjǐngxiàn。说辞shuōci。戏xì。|~가 되냐.有看头。|~로 삼ㅂ.当成说辞。|우린 ~가 되 고싶 지않.我们不想成为(别人的)说辞。|그것 ~였.那真有戏。|ㅣ대목ㅇ ㅣ ㅇㅣ영 ~의.这一段是这个电影的戏。 구공탄〔九孔炭〕①19孔煤shijiǔkǒngméi。该词为19 孔煤的略语。②蜂窝煤fēngwōmé-i。 구관¹〔舊慣〕名老习惯lǎoxiguàn。旧习惯jiùx-iguàn。旧例jiùlì。旧制 jiùzhì。 구관²〔舊館〕呂 旧楼jiùlóu。旧房子jiùfángzi。旧建筑jiùjiànzhù。 구관조〔九官鳥〕动〉(Gracula religiosa)鹩哥liáoge。八哥 bāge。 구교〔舊敎〕宗〉(天主教)旧教jiùjiào。16世纪欧洲宗教改革后称天主教为旧教。|~도.旧教徒。 구구壓 咕咕gūgū。|닭을 ~ 하며 불렀냐.咕咕着叫鸡。 구구법〔九九法〕名 九九诀jiǔjiǔjué。 구국〔救國〕呂하다救国jiùguó。|~ 운앞장 서다.站在救国运动的前列。|~병 164 <165> 구균 구도 의 기념상.救国战士纪念奖。 구균〔球菌〕图〈生〉球菌qiújūn。|포 ~.葡萄球菌。 구근〔球根〕植〉球茎qiújīng。丨~.球茎草。|~식물.球茎植物。 구금〔拘禁〕窞하다凵되다拘押jūyā。拘禁jūjìn。关押guānyā。|폭 ~빼를.拘押暴力分子。|자택메 ~ 당하냐.在自己家里遭到拘禁。|그는 피의자로서 경찰에 ~되었니.他作为嫌疑人被警察拘禁。 구기'名(打油、酱油,醋、酒等时使用的)提勺(dǎyoú、jiàngyóu、cù、jiǔděngshíshíyòngde)tisháo。提子 tizi。舀子yǎozi。|舍 ~.酒舀子。|~로 뜨다.用舀子打。 구기²〔球技〕体〉球类qiúlèi。|~ .球类比赛。 구기자〔枸杞子〕植〉①枸杞gǒuqí。②枸杞子gǒuqízǐ。 구기자나무〔枸杞子一〕㫚〈植〉(Lycium chi-nense)枸杞 gǒuqǐ。枸杞菜gǒuqǐcài。枸奶棵gǒunǎikē。 구기적거리다他 揉皱róuzhòu。捏皱niēzhòu。接: 皱ruózhòu。|좋이 ~.揉皱纸条。|새로 산 책을 어린 동생이 마구 구기적거려 놓았다.新买的书被小弟弟揉皱了。 구기적구기적副 皱皱巴巴zhòuzhòubābā。 구김①皱纹zhòuwén。皱褶zhòuzhě。褶儿zhěr。皱襞zhòubì。②忧愁 yōuchóu。忧虑紧皱的眉头 jǐnzhòudeméitóu。③波折bōzhé。不顺心的地方 búshùnxīndedìfāng。藏着掖着cángzheyēzhe。 구김살①皱纹zhòuwén。皱褶zhòuzhě。褶儿zhěr。皱襞zhòubì。|~옷에.衣服起褶儿了。|다리미로 옷의 ~을 펴냐.用熨斗把衣服褶儿熨平。②忧愁yōuchóu。忧虑紧皱的眉头 jǐnzhòudeméitóu。|~는 생활.无忧无虑的生活。|열심히 일한 보람이 있어 이제는 우리도 ~ 펴고 살게 되었냐.勤奋工作的结果我们也能舒展开紧皱的眉头过日子了。③波折bōzhé。不顺心的地方 búshùnxindedifāng。藏着掖着cángzhey-ezhe。|가난 한환 경속에서 ~ 없 이计.在艰难的环境中也没有波折地长大了。|그녀의 ~ 없는 미소를 보았냐.看到了她那开心的微笑。|마음속에 ~이 없.心里不藏着掖着。|그의 말은 조금도 ~ 없냐.他说话一点也不藏着掖着。 구김새①皱zhòu。有褶儿yǒuzhěr。起褶儿qǐzhěr。②不开心 bùkāixīn。气馁qìněi。|수는 한쪽 나리를 절지만 조금도 ~ 없아이들과 어울려 논.英洙虽然瘸着一条 腿,但丝毫也没有不开心地方,和孩子们一块儿玩。③理屈词穷lǐqūciqióng。理亏lǐkuī。不在理búzàilǐ。|~ 없ㅇㅣ.说得头头是道。 구깃거리다囤 弄皱 nòngzhòu。挼皱ruózhòu。구깃구깃副하다他 皱巴巴 zhòubābā。皱弄巴唧zhòunòngbājī。|~ . 揉得皱巴巴的。|~한 지폐.皱弄巴唧的钱币。|~한 저고리.皱弄巴唧的上衣。 -구나尾 啊a。哇 wa。|이 게자~.这就是自由啊。|벌써 12시~.已经12点了啊。|거기있겠~.在那儿啊。|참 좋~.真好哇。②口也ye。《-로구나》的略语。|진짜가 하니~.不是真的口也。|것은네 책 이~.这是你的书口也。 구난〔救難〕呂하다囮 救灾救难jiùzāijiùnàn。救助jiùzhù。救济jiùjì。 구내 構內〕 services 院内 yuànnèi。场内chǎngnèi。园内 yuán nèi。境内 jìngnèi。区内qūnèi。|~당.院内食堂。|공장 ~.工厂区内。|~ 매점.场内小卖部。|니는 오늘 역~메서 소꿉시절 친구를 만났다.我今天在车站内见着了儿时一起玩过的朋友。 구눌하다〔□訥一〕形 结结巴巴jiējiebāba。口吃 kǒuchī。语塞yǔsāi。语言迟钝yǔyánch-idùn。|ユ 그아 이는구눌하 냐고놀 림을냐.那个孩子因为口吃而被人耍笑。|할머니께서 점점 구눌해지신냐.奶奶渐渐有点语言迟钝起来。 구단〔球團〕囜体〉职业球队zhíyèqiúduì。|~주(主).职业球队盟主。 구대륙〔舊大陸〕䢹地〉旧大陆jiùdàlù。旧世界jiùshìjiè。指发现美洲大陆之前的欧洲、亚细亚、非洲3个大陆。 구더기囜动〉蛆 qu。蛆虫quchóng。|려 ~를 없애냐.撒药灭蛆。|재래식 변소에는 ~가 많다.土厕所蛆很多。 구덥다牢靠láokào。靠得住kàodezhù。|o|일은 구너우 니걱 정할필요.这件事靠得住,用不着担心。|그는 모든 면메서 구더운 사람이.他是个在所有方面都靠得住的人。 구덩이①坑kēng。窖jiào。|号~.水坑。|김장 ~.泡菜窖。|땅 에 ~.在地上挖的坑。|비가 와서 ~메 물ㅇ ㅣ괴었.下雨坑里积了水。②<矿>矿井kuàngjǐng。窑yáo。|~가 무너지냐.矿井塌了。|석탄 파내는 ~.挖煤的窖。 구도¹〔構圖〕囨(美〉构图gòutú。构思gòusī。|내각선 ~.对角线构图。|~를 잡다.构图。|ㅣ그림 ~가.这个画的构思好。|ユ 165 <166> 구도 구름 림은 아직 ~ 단계에 있냐.画儿还停留在构思阶段。 구도²〔舊都〕宮 故都gùdū。旧城 jiùchéng。|안은 중국의 ~이냐.西安是中国的故都。 구도³〔舊道〕旧道路jiùdàolù。老路lǎolù。 구독〔購讀〕名하다囮 购阅 gòuyuè。订阅dìngyuè。|~豆.订阅费用。|~.订阅者。|~ 신.订阅申请。|정~.定期订阅。|문을 ~하냐.订阅报纸。 구두¹〔靴〈くつ 일〉〕名 皮鞋pixié。|~.皮鞋油。|盟吾 ~.尖头皮鞋。|가죽 ~.(皮)皮鞋。|~를 닦냐.擦皮鞋。|~닦이.擦皮鞋的。|~를 맞추나.定做皮鞋。 구두²〔□頭〕宮 口头kǒutóu。|~ .口头说明。|~ 약속.口头约定。|~로 전해지냐.口头传达。|~로 신고하냐.口头申报。 구두쇠吝啬鬼 lìnsèguǐ。铁公鸡(一毛不拔)tiěgōngjī(yīmáobùbá)。|~로.以铁公鸡出名。|그는 ~다.他是个铁公鸡。|~노릇하며 모은 돈 을도 둑맞.当铁公鸡积攒起来的钱被贼偷了。 구둣발窞 穿着皮鞋的脚chuānzhepixiédejiǎo。|~로 방에 들어가나.穿着皮鞋进入房间。|~에채이.被穿着皮鞋的脚绊了一下。|~로 밟다.用穿着皮鞋的脚踩。|~로 짓이기니.用穿着皮鞋的脚踩烂。 구드러지다圍 干gān。干瘪gānbiě。|진드러졌다.泥干了。 구들炕 kàng。地炕dikàng。|~.砌炕。|영호네 집 ~은 매우 덥냐.英浩家的炕很热。 구들방〔一房〕名 暖炕房nuǎnkàngfáng。|~。뜨끈뜨끈하다.暖炕房暖暖和和的。 구들장宮 (铺在炕道上的)炕板石(pūzàikàng-dàoshàngde) kàngbǎnshi。|~. 放炕板石。|ユ 개구창ㅇ ㅣ녀석 ~ㅇㅣ깨지뛰어다닌다.那个捣蛋鬼跳着玩,把炕板石都要踩塌了。 구들장(을) 지다熟 躺在热炕上tǎngzàirèk-àngshàng。背炕板bēikàngbǎn。|구들장 지고 있는게 제일이다.寒冷的冬天躺在热炕上是最好的。 구라파〔歐羅巴〕 es{地〉欧洲ōuzhōu。 구랍〔舊臘〕去年腊月 qùniánlàyuè。 구래〔舊來〕宮 旧有的jiùyǒude。自古以来zì-gǔyǐlái。|~의습관 을지키.恪守旧有的习惯。 구렁①坑kēng。洼地 wādì。|~.深坑。|~에 빠져 나오지 못하냐.掉在坑里出不来。②深渊shēnyuān。|~죄의니.堕入罪恶的深渊。|악의 ~메서 발을 빼 나.从恶渊中脱身。 구렁이名 ①〈动〉(Elaphe schrenckii)蟒蛇mǎngshé。蟒mǎng。大蟒dàmǎng。②〈俗〉蛇蝎心肠 shéxiēxīncháng。毒蛇 dúshé。|~ 같으니라구! 真是条毒蛇。 구렁텅이名①陷阱xiànjǐng。深坑 shēnkēng。|~에 처박히냐.栽入陷阱。|~에 빠지냐.落入陷阱。②深渊shēnyuān。|~악의다.陷入罪恶的深渊。|파멸의 ~에서 헤어냐지 못하다.走不出破灭的深渊。 구레나릇 es络腮胡子luòsāihúzi。|~람.有络腮胡子的人。 -구려尾 ①呀 ya。|~.真感谢呀。|름답~.漂亮呀。②呗 bei。|좋도 록~.怎么好怎么干呗。|들어오~.进来呗。|갈 테면가~.要去就去呗。③嘞 le。《一로구》的略语。|저게 백두산이~.那是白头山嘞。|ユ가주인~.他是主人嘞。|진짜가 아니~.不是真的嘞。 구력〔舊歷〕(天〉阴历yīnlì。农历nónglì。旧历jiùlì。 구령〔□令〕名하다自他口令kǒulìng。|~ be내리냐.发口令。|~ 소리.口令声。|우리 모두는 ~ㅇ ㅣ떨어지 자차 려자세 를취했.口令声一落我们就都立正了。|선생님의 ~에따라 학생들은 행진하기 시작했냐.学生们跟着老师的口令开始行进。 구례〔舊例〕圄 旧惯例jiùguànlì。老习惯lǎox-íguàn。旧制 jiùzhì。祖制zǔzhì。|~나.改老习惯。|~를 존중하냐.尊重老习惯。 구루〔佝樓·疴瘿〕圄 佝偻gōulóu。驼背tuóbè-i。|~병.佝偻病。 구류〔拘留〕囜하다囮되다凵〈法〉拘留jūliú。拘禁jūjìn。旧刑事诉讼法上的用语。|10일간~에 처하냐.处以 10天拘禁。|ユキ ~메서풀려났냐.他拘禁后被放出来。|경찰에 ~되어 취조받고 있냐.被警察拘禁接受取证。 구르다¹回 ①滚gǔn。滚动gǔndòng。|~. 车轮滚动。|그는 침내메서 굴러 떨어졌니.他从床上滚落下来。|공~.球在滚。②(枪炮)向后坐(qiāngpào) xiànghòuzuò。|杏 ol굴러 어깨를 쳤다.枪向后坐伤了肩膀。 구르다²囤 ①顿(足) dùn(zú)。跺(脚) duò(jiǎo)。|ㅣ 화가 나 서 ~.气得直跺脚。|초조하게 발을 동동 ~.急得咚咚直跺脚。|아버지는 발을 구르며 방에 서나가다.爸爸跺着脚从屋子里走了出去。 구름云 yún。云彩yúncai。|~.云浮上来。|흰 ~.白云。|하늘에 ~이 끼.天空多云。|~ 한 점 없이 맑게 갠 하늘.万里无云的晴空。 166 <167> 구름다리 구 구름같이 모여들다熟 云集yúnji。|광 장람이 ~.人云集到广场上。 구름(을) 잡다云山雾罩yúnshānwùzhà-o。|금방 부자가 된다느니 하면서 구름 잡는소리만 하고 있다.刚才还说是富户,这不过是云山雾罩而已。 구름다리名 天桥tiānqiáo。 구리8(化〉铜tóng。|~ 철.铜丝。|~전자를 사다.买铜壶。|배 바닥에 ~를 입히냐.船底包铜。 구리다形 ①臭chòu。腐臭fǔchòu。|~.味儿臭。|재래식 변소는 내부분 ~.土厕所大部分都臭。②龌龊 wòchuò。|구 리지 말아라.别那么龌龊。|지위가 높은 자들ㅣ구 린짓 을 더한.地位越高越爱干龌龊事。③可疑kěyi。有鬼yǒuguǐ。|~.行动可疑。|순미가 니를 피하는 걸 보니구린 네가 있 는모양.从顺美躲我的情况看,她似乎有鬼。 구린 입도 안凵 一言不发yìyánbùfā。缄口不语 jiānkǒubùyǔ。|중 인들 ~.证人都一言不发。 구린내(大小便的)臭味(dàxiǎobiànde) ch-òuwèi。臭气chòuqì。|~.散发着臭味。|~가 진동하다.臭气熏天。 구린내(가) 나다熟 ①发臭fāchòu。|ユキ일주일 동안 양말을 갈아 신지 않아 구린내가 난다.他1周都不换1次袜子,很臭。②有文章yǒuwénzhāng。|공연 히변명는 걸 보니 그에게 뭔가 구린내가 난냐.从他公然进行辩解的情况看,他这里边一定有什么文章。 구릿빛古铜色 gǔtóngsè。|~ .古铜色瓷器。|~피.古铜色皮肤。 구매〔購買〕囜하다囮 购买gòumǎi。购入gòu-rù。购货gòuhuò。|~.购货券。|생필~하다.购买生活必需品。 구멍¹名孔kǒng。眼儿yǎnr。洞dòng。窟窿kūlong。|~을.穿孔。|~.纽扣眼儿。|땅에 ~을 파니.在地上挖洞。|양말에~이 나냐.袜子出了个洞。|벽에 ~을 뚫냐.在墙上打窟窿。②<物>正电荷孔 zhèngdiàn-hékǒng。 구멍가게小铺子xiǎopùzi。小摊子xiǎotā-nzi。|우 리할머니 ~를냬 고있.我的奶奶正开着小铺子。|길 모퉁이에 있는 ~.道路拐角处的小铺子。 구멍새①洞眼 dòngyǎn。窟窿眼 kūlongyǎ-n。|~가 숭숭하냐.窟窿眼密密麻麻。②长相zhǎngxiàng。|~가.长相很帅。 구메 농〔一農事〕名(农〉①小规模务农 xi- ǎoguīmówùnóng。小规模经营 xiǎoguimójīn-gying。②靠天吃饭kàotiānchīfàn。 구면〔舊面〕宮 老相识lǎoxiāngshi。熟人 shú-rén。|4ヒ ュー 〜。|.我和他是老相识。|그 사람과는 지난 모임에-수인사했으~인셈이지요.和那个人是在上一次聚会中有过一面之交,可以算得上是头回生二回熟了。 구명¹〔究明〕名하다囮되다㘣查明chámíng。弄清楚 nòngqīngchǔ。探考tànkǎo。|무릇 진리 ~하 는작업이.所谓学问就是弄清楚真理一切的工作。|과학자들은 암원인을 ~하고 있.科学家在探考致癌的原因。|그 문제는 과학자들에 의해 ~되다.那个问题被科学家弄清楚了。 구명²〔救命〕呂하다囮되다㘣 救命jiùmìng。救生 jiùshēng。救一命jiùyimìng。救人命jiùrén-mìng。救jiù。|~ (胴衣).救生衣。|~정(艇).救生艇。|~ 운동을 벌이다.展开救一命运动。|ユキ ~되었냐.他被救了。 구명³〔舊名〕旧名jiùmíng。|지은 모 ~라쓸모.这个地图的地名都是旧名,没有用。 구무럭거리다 自他 蠕动rúdòng。磨磨蹭蹭mómócengceng。|구무 럭거 리지 말자.别磨磨蹭蹭,快走吧! |빨리 하지 못하고뭘 그리 구무럭거리고 있느? 不快弄,为什么那么磨磨蹭蹭? 구문¹〔口文〕图 佣金 yōngjīn。中介费zhōngji-èfèi。磨牙钱móyáqián。|~.收中介费。|그는 ~을 받고 그 기계를 팔았냐.他收到中介费后把那个机器卖了。|매상고의20퍼센트를 ~으로 주겠다.要把销售额的20%作中介费。 구문²〔構文〕①文章结构wénzhāngjiégòu。|~론.文章结构论。|문법상의 ~.语法方面的文章结构。|불완전한 ~.不理想的文章结构。②<电>(电脑)文章版面 wénzhāngbǎn-miàn。 구마[□味]图 口味 kǒuwèi。胃口 wèikǒu。|~메 맞 는.合口味的饮食。|포도주내 ~에 맞지 않는냐.葡萄酒不合我的口味。구미가 나다①调胃口 diàowèikǒu。|찌개 냄새에 ~.大酱汤味儿真调胃口。②起意qǐyì。|저 사람은 돈에 구미가 났다.那个人见财起意。|ユヒ 재산에 그 구미가 났냐.他对那个财产起了意。 구미가 당기다熟 ①来胃口 láiwèikǒu。|나물에 참기름을 뿌리니 제법 ~.在苦菜上撒上香油,真来胃口。②有兴趣yǒuxìngqù。|근거 구ㅁ 가당 기는제안! 那是个有趣的提案。 167 <168> 구미 구분 구미가 돌다慁 ①开胃kāiwèi。|식전을 한 쪽 먹었더니 구미가 돈.饭前吃了一块水果,真开胃。②来劲láijìn。|ㅣ 내가돈벌이가 있냐고 했더니 그 녀석 구미가 도는 모양이더라.听说我有能赚大钱的机会,那小子也好像有点来劲了。 구미가 동하다熟 ①吃东西有味chidōngxiy-ǒuwèi。口里有味 kǒulǐyǒuwèi。|되자 니는 점점 구미가 동하였다.健康一恢复,我也渐渐地吃东西有味了。②动心dòngxīn。|모 두들 ~.大家都对那块地皮动心了。 구미를 돋우다熟 ①提口味tíkǒuwèi。|면 산나물ㅇ ㅣ구미 를돋운.春天的野菜真提口味。②来情绪láiqingxù。|잘만광고가 소비자들의 ~.做得好的广告能使消费者来情绪。 구미²〔歐美〕呂 ①欧美ōuměi。欧洲和美国ōuzhōuhéměiguó。|~식.欧美式的思考方式。②欧洲和美洲ōuzhōuhéměizhōu。 구미호〔九尾狐〕①九尾狐jiǔwěihú。狐狸精húlijing。|ユ ~그 를 하 루빨리 ㅇ아ㄲ야 할텐.把那个狐狸精得早日从家里赶出去。②老狐狸lǎohúlì。喻人。 구민〔區民〕圄 区民qūmin。同区的人tóngqū-derén。同区居民tóngqūjūmín。|~.选举区区民。|지역구 ~.地区区民。|~ 냬회.区民大会。 구밀 복〔□蜜腹劍〕口蜜腹剑kǒumìfù-jiàn。 구박〔驅迫〕呂하다他压迫yāpò。虐待nuèdài。折磨zhémo。|구사회 에서 근로여성 들한 ~ 속에 시달렸다.在旧社会,劳动妇女受着重重压迫。|계모의 ~심하.继母虐待很厉害。|시어머니가 아냬를 ~하냐.婆婆虐待媳妇(妻子)。|그는 고아들을 ~했다.他虐待孤儿。|아이들을 구박하지 마오.别折磨孩子。|ㅃ학생들을 구박하지 말라.别挫伤大学生们的积极性。 구배〔勾配〕客(建〉〈数〉倾斜度qīngxiédù。坡度 pōdù。②斜坡xiépo。坡路 pōlù。 구법〔舊法〕圄 ①旧法律jiùfǎlǜ。②旧方法 ji-ùfāngfǎi。 구벽〔□癖〕图 口头禅kǒutóuchán。口头语kǒ-utouyǔ。|~ㅇ.口头禅不好。 구변〔□辯〕图 辩才biàncái。口才kǒucái。|~.口才好。|~없.没口才。 구별〔區別〕呂하다囮되다㘣 区别qūbié。区分qūfēn。分辨fēnbiàn。|새 것과 ~할 줄 알아야 한다.要善于区别新的和旧的。|~하기 어렵.难于区分。|공 과사 ~니.区分公和私。|선악을 ~하지 못하냐.分 辨不出善与恶。|ユ モﻏ 내용면에서 뚜렷ㅇ~된다.这两个东西从实质上有着明显的区别。 구보〔驅步〕宮하다亘 跑步pǎobù。|~로연장을 돌다.跑步在练兵场转圈。 구복〔□腹〕①嘴和肚子zuǐhédùzi。|~채우다.填嘴和肚子。|~원수ㅇ.嘴和肚子是填不满的坑。②吃喝chīhē。又吃又喝yòuchiyòuhē。 구복을 달래다熟 往肚子里咽唾沫wǎngdùz-ilǐyàntuòmo。望梅止渴wàngméizhikě。|ユキ돈이 없어 제과점 앞에 서서 구복을 달랠수밖에 없었냐.他没有钱,只能站在食品店门口往肚子里咽唾沫。 구부러뜨리다囤 弄弯nòngwān。折弯zhéwā-n。|철사를 ~.把铁丝折弯。|숟가락을 ~.把勺子折弯。 구부러지다①弯曲wānqū。弯wān。|가 구부러진 노.腰弯了的老人。|구부러쇠줄.弯的铁丝。|구부러진 니무.弯了的树。|활등처럼 구부러진 철도.弯得像弓一样的铁路。②驼(背) tuó(bèi)。|등ㅣ구 부러니.驼背的老大娘。 구부리다囤使弯曲shiwānqū。弓gōng。|号 ~.把铁丝弄弯。|등을 ~.弓着背。|허量 ~.弓着腰。 구부스름하다囤 稍微弯曲shāowēiwānqū。稍微有些驼(背) shāowēiyǒuxietuóbèi。稍微有些哈腰shāowēiyǒuxiēhāyāo。有些下坠yǒux-iēxiàzhuì。|~.肩膀有些下坠。 구부스름히副 稍微弯曲地 shāowēiwānqūde。稍微有些驼(背)地 shāowēiyǒuxiētuó(bèi)de。微微下坠地 wēiwēixiàzhuìde。 구부슴하다形 稍微弯曲shāowēiwānqū。稍微有些驼(背) shāowēiyǒuxiētuó(bèi)。稍微有些哈腰shāowēiyǒuxiēhāyāo。稍微有些下垂|걷는자세가 ~.走路样子稍微有些哈腰。 구부정하다形 微曲 wēiqū。微驼 wēituó。微微哈腰wēiwēihāyāo。|~.背微驼。|ユキ号。수척하 ~.他身体瘦小,微微哈着腰。 구부정히副 微微弯曲地 wēiwēiwānqūde。微微驼着(背) wēiwēituózhe(bèi)。微微哈着腰w-ēiwēihāzheyāo。|~ 걷지말 고어걸어라.别那么哈着腰,挺起胸来走。 구분〔區分〕宮하다他되다圍 ①划分huàfēn。分类fēnlèi。区分 qūfēn。区别 qūbié。分 fēn。|시내 ~.划分时代。|현대를 ~하다.划分年代。|당을 작게 ~하여 팔다.把土地分成块卖。|우편물을 ~하냐.把邮件分类。|ユキ号 168 <169> 구불구불 구세주 부할 시간과 놀 시간을 아주 잘 ~한냐.他把学习的时间和玩儿的时间分得很清楚。|ㅇ아피트는 화장실과 욕실이 ~되어 있냐.这座公寓是把卫生间和浴室分开的。②<逻>分解fēnjiě。 구블구블하다㘣하다㓂 弯弯曲曲 wānwān-qūqū。曲曲弯弯qūqūwānwān。曲曲折折qū-qūzhézhé。|~ 굽이 돌아 흐르는 강물.弯弯曲曲流着的河水。|~ 이어지 는논둑.曲曲折折的水田埂路。|산에 길이 ~ 니 있다.山上的路曲曲折折。 구불텅하다畛 逶迤wēiyí。委蛇 wēiyí。|~.道路逶迤。 구붓하다囮 弯不溜儿的wānbùliūrde。显驼 xi-ǎntuó。微驼wēituó。|구붓 하게생지.树枝长得弯不溜儿的。|구붓한 둥.微驼的背。|구붓하게 뻗은 가지.弯不溜儿伸展的树枝。 구붓이副 弯不溜儿 wānbùliūr。显驼xiǎntuó。微驼wēituó。 구비〔具備〕하다[自他 되다] 具备 jùbèi。备齐bèiqi。都有dōuyǒu。|~서류.备齐文件。|조건~되.条件具备。|ユキ ュ사의 자격을 충분히 ~하고 있.他充分具备了教师资格。|그는 한국인의 장점과 단점을 ~하고 있.韩国人的优点和缺点他都有。 구빈〔救貧〕呂하다ệ 扶贫fúpin。济贫jìpín。|~ 사업.扶贫工作。|~ 제도.扶贫制度。 구사〔驅使〕하다되다①赶gǎn。驱赶qūgǎn。②运用yùnyòng。活用 huóyòng。应用yìngyòng。|ㅣ영어를 ~유로.自由运用英语。|그는 중국어 를유창 ~게수 있.他能流利地活用汉语。|최신기술을~하다.应用最新技术。 구사상〔舊思想〕 es ①旧思想jiùsīxiǎng。②老观念 lǎoguānniàn。 구사일생〔九死一生〕囜하다圁 九死一生 好险hǎoxiǎn。|ㅣ 폭풍 을만 난파되었으냐 ~으로 살아났냐.虽然遇上暴风船只失事却死里逃生了。|그는 죽음을 모면했으나 그야말로 ~이었다.他虽然免去了一死,但也真可以说是九死一生。|그는 끝만났다가 ~했다.他碰见了熊,好险呢。 구상¹〔求償〕呂하다囮 请求赔偿qǐngqiúpéich-áng。请求偿还qǐngqiúchánghuán。补偿 bǔ-cháng。补贴 bǔtiē。索赔suǒpéi。|~ .补偿贸易。|~丒(權).索赔权。 구상²〔構想〕하다构思gòusī。构想gòuxi-ǎng。想象 xiǎngxiàng。|~.作品的构思。|ユ ュﺑﺭﺎﺟ 小说的构思真恢弘。|나는 논문을 ~하냐.我构思论文。|북경시 건설에 내한 ~.对北京市建设的构想。|내일을 ~하다.想象明天。 구상나早圂植〉(Abies koreana)韩国冷杉há-nguólěngshān。 구상유취〔□尚乳臭〕名 乳臭未干rǔxiùwèigā-n。|ユキ ロサ ~하냐.他到现在还乳臭未干。 구새통①空心树kōngxīnshù。②木烟囱m-ùyāncōng。|~에서 연기.木烟囱冒烟了。 구색〔具色〕图 齐全qíquán。俱全jùquán。|험 기기들을 ~하다.备齐实验仪器。 구석图 ①隅yú。角落角jiǎo。旮旯gā-lá。犄角 jījiǎo。犄角旮旯jījiǎogālá 。|~에앉.坐在房间一个墙角。|모~나 뒤지냐.所有犄角旮旯都翻到了。|是~.门旮旯。|방 ~房犄角。|상자 를 ~저놓아 두어.把这个箱子放在那个犄角。②乡曲xiāngqǔ。乡僻xiāngpì。|~.某一个农村乡曲。|시골 ~.山沟乡曲。|두메산골 ~.山野乡曲。 구석구석名 每个角落měigèjiǎoluò。角角落落jiǎojiǎoluòluò。犄角旮旯jījiǎogalá。|~是 떨었.把每个角落的尘土都掸掉了。|ユキ o |そ방은 ~ 흰 히알 고있.他对这个地方的角角落落都很清楚。|영호야,~잘 찾아보아라.英浩,把角角落落都好好找一找。|방한을 ~ 깨끗ㅇ ㅣ청소하.把房子的犄角旮旯都打扫干净。 구설〔□舌〕图 数落shǔluò。抢白 qiǎngbái。风言风语fēngyánfēngyǔ。|~남의.被别人数落/被别人说。|~을듣다.听数落/听数说。 구성〔構成〕하다되다①组成zǔchéng。结构jiégòu。|사 회의계 ~.社会的阶级组成。|~ 요소.组成要素。|물질은 원자로~되었다.物质是由原子组成的。|~미.结构美。②〈文〉(文艺作品的)结构(wényìzuò-pǐnde) jiégòu。|~.作品的结构。|是장의 ~을 분석하냐.分析文章的结构。|ㅇ소설은 ~ㅇ ㅣ허술하.这本小说结构一般。 구세〔救世〕匢하다①救助世人 jiùzhùshì-rén。②<宗>(天主教)(基督教)救世主jiùs-hìzhǔ。③〈宗〉(佛教)救世jiùshì。丨~ .救世观音。 구세계¹〔舊世界〕圂地〉旧大陆jiùdàlù。 구세대²〔舊世代〕名 老一代lǎoyīdài。老一辈lǎoyībèi。老辈子lǎobèizi。|~(遺習).老一代人的老习惯。 구세주〔救世主〕图①(天主教)(基督教)救主 169 <170> 구속 구실 jiùzhǔ。救世主jiùshìzhǔ。|~三.救世主耶稣天主。②救命恩人jiùmìngēn-rén。活菩萨huópúsà。|어려 운4,y ~와 같다.在最困难的时候你来了,真可是(救苦救难的)活菩萨。 구속¹〔拘束〕名하다囮되다①拘束jūshù。管束|혼히 사춘기엔 부모한테 ~고 강요 당하 는 걸싫어하 는법이.青春期的孩子必然不愿意被父母管束和强迫。②〈法〉拘留jūliú。|피의자 ~하.将被怀疑者拘留。|그는 일주일 동한 ~되었냐.他被拘留了1周。 구속²〔球速〕名(体〉(棒球)球速(bàngqiú) qi-úsù。球的速度qiúdesùdù。 구송〔□誦〕晑하다他 朗诵lǎngsòng。背诵 bè-isòng。 구수〔□授〕晑하다他 口授kǒushòu。口头传授kǒutóuchuánshòu。口传kǒuchuán。|ユ술은 모두 스승의 ~플 통해서 얻어진 것이4.他的技术都是通过师傅的口传学来的。|판소리를 ~하냐.口传韩国鼓词。 구수하다㓂 ①香 xiāng。香喷喷的 xiāngpēn-pēnde。香香的xiāngxiāngde。香扑扑的 xi-āngpūpūde。|고 기굽는 구수.烤肉的香味。|구수한 .香喷喷的汤。|구수 한8 맛.香香的锅巴味。|된장 찌개 냄새가~.大酱豆腐汤的味道香扑扑的。②饶有风趣 ráoyǒufēngqù。津津有味 jīnjīnyǒuwèi。妙趣横生miàoqùhéngshēng。好hǎo。|ユキ テ수한 이야기 를잘.他很会讲饶有风趣的故事。|김교수는 연설을 구수하게 한냐.金教授讲演饶有风趣。|말ㅇ ~.话妙趣横生。|구수한 말로 어르냐.好言相劝。|그들은 구수하게 잘 지낸.他们相处得很好。|람됨。 )~.为人(很)好。 구수히副 ①香香地 xiāngxiāngde。香喷喷地xiāngpēnpēnde。香扑扑地xiāngpūpūde。②饶有风趣地 ráoyǒufēngq ùde。好hǎo。 구순〔□唇〕圄 ①嘴唇zuǐchún。②嘴和唇zuǐ-héchún。 구술〔□述〕하다他 口述kǒushù。|그는을 비서에게 ~하였다.他把讲演向秘书作了口述。 구슬①珠子zhūzi。珠玉zhūyù。|~풀방울.像珠子似的水珠儿。|~구르는 것같은 목소리.清脆的声音(像珠子一样滚的声音)。②球儿qiúr。|유 ~.玻璃球儿。 구술 같熟 夜明珠般的yèmíngzhūbānde。珠子般的zhūzibānde。豆粒般的dòulìbānde。|구슬 같은 땀 방울.豆粒大的汗珠。|그녀의눈이 ㅓ습같이 반짝이냐.她的眼睛夜明珠般地闪着亮光。 구슬구슬副하다粒一粒 yīlìyīlì。历历在目lìlìzàimù。|밥 ~하 게 잘지었.饭历历在目,做得很好。 구슬땀汗珠儿hànzhūr。汗珠子hànzhūzi。|마 ~.额头沁着汗珠子。|~흩리며 일하냐.挥汗如雨地干活。 구슬리다囤 ①诱骗yòupiàn。诱使yòushǐ。勾引 gōuyǐn。引诱 yǐnyòu。哄 hǒng。哄骗hǒngpiàn。 |슬슬 구 슬려 서만원하냐.神兮兮地诱骗,(让他)拿出10,000元。|여자가 남자 를마음내 ~.女的随便勾引男的。|아이를 구슬리 어학 교에보.哄着让孩子去上学。②回味 huiwèi。回想 huíxi-ǎng。细想 xixiǎng。|ㅣ구.细想。구습려 내다 蒙骗mēngpiàn。|한 처녀를 구슬려 내어 함께 도망갔냐.他蒙骗(那个)纯真的姑娘,和她一起出走。 구슬려 대다慁 (老)耍花招(lǎo) shuǎhuāzh-āo。 구습려 삶다熟 糊弄 hùnong。|반구를 ~.糊弄对立的朋友。 구슬려 세다蒙事 mēngshì。 구슬양피〔-羊皮〕图 卷毛羊皮 juǎnmáoyáng-pí。 구습프다㓘 悲凉bēiliáng。凄凉qīliáng。凄怆qichuàng。凄厉qīlì。|子令구.悲凉的故事。|구슬프게 울다.哭得悲凉。|소쩍새 소리가 ~.猫头鹰叫声凄凉。|피리 소리가 어디선가 구슬프에 들려 온다.不知从哪儿传来了凄凉的笛子声。 구시렁거리다圁 一个劲儿叨叨 yigejinrdāo-dao。喋喋不休diédiébùxiū。呶呶不休 náon-áobùxiū。|ユキ テย공 연히혼 자서구 시렁다.他无缘无故地一个人叨叨着。|그렇게 구시렁거리고 있 지말 고무 엇ㅇㅣ불 만직하게 말 해보.不要那么老叨叨,有什么不满意的请照直说。 구시렁구시렁副하다圁 叨叨dāodao。喋喋dié-dié。啾啾náonao。|아내 는저 ~내고 있다.老婆晚上老叨叨。 구식〔舊式〕圄 ①旧式jiùshì。老式lǎoshì。旧jiù。老lǎo。|~ .旧式家庭。|~림.旧式着装。|~자동.老式汽车。|~혼식.旧婚礼。|ユキ ~ 집안에서 자랐다.他是在旧式房子里长大的。|~고방 식.旧的思考方式。 구실¹名하다①本分 běnfèn。份内的事情fènnèideshìqing。本职工作běnzhígōngzuò。应有的作用yìngyǒudezuòyòng。作用zuòyòng。|ユ 사람 은 ~제 도.他连自己应有的作用都起不好。|사내 ~.男子汉应有的作用。|아비 ~.老子所应有的作用。|지금 철 170 <171> 구실 구입 도 수송은 제 ~을 못하고 있냐.现在铁道运输起不了自己应有的作用。|권익 단체가있긴 있지 만이 름뿐 ~무 도못다.权益团体有是有,但只是个名目,它什么作用都起不了。②〈史〉租税zushuì。|~号叶.纳税。③〈史〉头衔tóuxián。 구실²〔□實〕呂 口实kǒushi。借口jièkǒu。|~을 찾아 변명한.找借口辩解。|아프다~로 쉬냐.以病为借口休息。|나는 어머니의병환을 ~로 학교를 결석했. 我以母亲的病为借口没有去上学。|아프다 ~로결을 하냐.以不舒服为借口没有去上班。 구실(을) 붙이다熟 找借口zhǎojièkǒu。|런 저런 구실을 붙여서 약속 날을 자꾸 ㅁ룬다.找这样那样的借口把约好的日期老往后推。 구실(을) 삼다熟 当借口dāngjièkǒu。|온 것을 구실 삼아 점 심값 을내게.把(他)晚来当借口让(他)出中午的饭钱。 구심¹〔球心〕名 球心qiúxīn。圆心yuánxīn。 구심²〔球審〕名〈体〉(棒球)裁判员(bàngqiú)cáipànyuán。|~은 스트라 이크냐.(棒球)裁判员判定为好球。 구십〔九十〕数冠 90 jiǔshí。|~분.90分之一。|~춘광(春光).大好春光(〈春天〉90天的春光)。 구애¹〔求愛〕呂하다求爱qiúài。|남자로~를 받다.受到男子的求爱。|동물의 ~ 행동.动物的求爱行动。|ユキ ユ녀에게 열렬히~하고 있냐.他对她正在热烈求爱。 구애²〔拘礙〕呂하다㘣되다㘣 顾虑gùlǜ。顾忌gùjì。拘束 jūshù。束缚shùfu。拘泥jūni。|아무런 ~ 없이 본 내로 느낀 내로 말씀하십시오.不要有任何顾虑,一五一十地照直说吧。|사소한 일에 ~하.被小事拘泥。|ㅣ속적인 일에 ~ 받지 않냐.不被世俗所拘泥。|참된 예의는 형식 ~되어서 는 안니.真正的礼仪是不拘形式的。 구약성서〔舊約聖書〕〈宗〉旧约圣经jiùyuē-shèngjing。旧约全书jiùyuēquánshū。古经gǔ-jīng。 구어〔口語〕宮〈语〉口语kǒuyǔ。|~문.口语文章。|~체.口语体。|~로 쓰다.用口语写。 구역¹〔區域〕呂 区qū。区域qūyù。|공 ~.厂区。|내학교 ~.大学区。|관할 ~.管辖区。|출입 금지 ~.禁止出入区域。|어린이보호 ~.儿童保护区域。|서로 담당할 ~을정하냐.定联保区域。|그 마을은 속달 ~이아니다.那个村子不是速递区域。|두 방범 내원은 담 ~을순 찰중.两个防范队员正在他所负责的区域进行巡逻。 구역²〔區逆〕呂하다ệ 恶心ěxin。作呕zuòǒu。|ユ 래 말에 ~히 니나.那个孩子的话使人恶心。 구역질〔嘔逆一〕呂하다ệ 呕吐ǒutù。吐tù。恶心ěxin。作呕zuòǒu。|~ 니.呕吐出来的味道。|저 광 고방송 을보 고있으 ~ㅇ ㅣ난.看那个电视广告就叫人想吐。|ユ그얼굴만 보아도 ~ 난.看了他的脸就叫人恶心。 구연¹〔□演〕呂하다囮 ①说唱shuōchàng。|~동화.说唱童话。②嘴说 zuishuō。口述kǒu-shù。 구연²〔舊緣〕呂 旧缘jiùyuán。旧情jiùqíng。老缘分 lǎoyuánfèn。|ユ ㅣ 그마을 은니낯선 곳은 아니고 ~이 있는 고장이었냐.那个村子对我来说绝对不是陌生的地方,而是有着旧情的家乡。 구연산〔枸橼酸〕名《化〉柠檬酸 níngméngsuā-n。枸橼酸jǔyuánsuān。 구옥〔舊屋〕图 ①老房子lǎofángzi。②故居gù-jū。老屋lǎowū。 구완〔←救援〕名하다他 ①护理hùli。陪床pé-ichuáng。|~.护理病(人)。②助(产) zhù(chán)。|~.助产。 구우일모〔九牛一毛〕名 九牛一毛jiǔniúyimá-o。 구원¹〔久遠〕名하다㓂 ①久远jiǔyuǎn。遥远yáoyuǎn。|평화 의길은 ~직도.和平的道路还很遥远。②永恒yǒnghéng。|~진리.永恒的真理。|그녀는 나의 ~의 여상이다.她是我(所崇拜)的永恒的女性形象。 구원²〔救援〕呂하다囮되다①救jiù。救援 ji-ùyuán。|~.救病。|~ .救球手。|~을 청하냐.请求救援/求援。|~의 손길을 뻗치다.伸出救援之手。②(宗)(天主教)(基督教)挽救 wǎnjiù。拯救 zhěngjiù。|상을 ~하러 ㅇ 땅 에오셨도.主为了拯救这个世界才到这块土地上来的。③护理hùli。助产zhùchǎn。 구유呂 槽cáo。牲口槽 |~에ㅁ号을 붓다.往牲口槽里倒水。 구이烤kǎo。烤的kǎode。|~.烤鱼。|같비 ~.烤排骨。|닭~ 1인분을 주문하냐.预定1份烤鸡。 구인¹〔拘引〕名하다他되다〈法〉①拘捕jūbǔ。②拘押jūyā。 구인²〔救人〕图 救人 jiùrén。 구일〔九日〕俗〉①9日jiǔrì。|팔 ~.8月9 日。|~날.9号。②九月九 jiǔyuèjiǔ。重阳节chóngyángjié。 구입〔購入〕宮母다囮 购进gòujìn。购入gòurù。 171 <172> 구작 구질구질 买进mǎijìn。|~.买进者。|~.资料购入。|가전 제품을 ~하냐.购入家电产品。|우리는 최신형 구두를 나량 ~해 놓았냐.我们大量买进了最新款的皮鞋。|우리는 등유를 니량 ~해 놓았니.我们大量买进了煤油。 구작〔舊作〕圄 旧作品 jiùzuòpǐn。|~丛다.改写旧作品。 구장¹〔球場〕球场 qiúchǎng。|喜 ~.(棒球)本垒球场。|연습~.练习球场。 구장²〔區長〕宮 区长qūzhǎng。 구저분하다畛 邋里邋遢lālǐlātā。叫人恶心 ji-àoréněxin。见不得人jiànbuderén。乱luàn。脏乱 zāngluàn。又脏又乱yòuzāngyòuluàn。|子저분한 옷차림.邋里邋遢的衣着。|하는 짓이왜 그리 구저분하냐?干的事为什么那么见不得人?|구저분한 빈민굴.又脏又乱的贫民窟。 구저분히副 邋里邋遢地lālǐlatāde。又脏又乱地yòuzāngyòuluànde。 구적[□笛]名 口哨儿kǒushàor。口哨子kǒu-shàozi。 구적²〔求積〕宮卦斗(数〉①求面积qiúmiàn-jī。求体积qiútǐjī。②求积分 qiújīfēn。 구전〔□錢〕圄 牙钱yáqian。磨牙钱móyáqian。佣金yòngjīn。手续费shǒuxùfèi。中介费zhō-ngjiefèi。 구절〔句節·句切·句絕〕宮 ①〈语〉句段jùd-uàn。②章节zhāngjié。|책 ~있 으면밑 줄을.看书时如果有好的章节就用笔划出来。 구절 양〔九折羊腸〕圄 羊肠小道yángchán-gxiǎodào。|~길 은을 이루며오 르다.道路是个羊肠小道的上坡路。 구절초〔九節草〕(植〉(Chrysanthemum za-wadskii var. latilobum)察氏菊cháshìjú。 구점〔灸點〕图 灸点 jiǔdiǎn。用墨汁在要灸的穴位上打的点。 구접스럽다形 ①零乱língluàn。又脏又乱 yò-uzāngyòuluàn。乱七八糟luànqibāzāo。|스럽던 초가집들이 자취를 감추고 기와집들이 들어앉았나.那些零乱的茅草屋连影子都不见了,新盖了许多瓦房。|구접스러운 방.乱七八糟的屋子。②猥劣wěiliè。下流 xiàliú。下作xiàzuo。不堪入目bùkānrùmù。不堪入耳bùkānrùěr。|구접스 러.下流的行为。|구접스럽제 아첨하냐.不堪入耳的阿谀奉承。 구정〔舊正〕宮 ①春节chūnjié。|~.过春节。②旧历正月 jiùlìzhēngyuè。 구정물①污水 wūshuǐ。脏水 zāngshuǐ。|~을 쏟다.泼脏水。|거리메냐 ~을 버리냐.往 街上倒脏水。②黄水huángshuǐ。|~ㅇㅣ나.从疮里流出黄水。 구제'〔救濟〕呂다囮다①救济jiùjì。|~내책.救济对策。|난민 ~.难民救济。|ユキ는 빈민 ~에 일생을 바쳤다.她为救济贫民献出了一生。②〈宗〉(佛教)济渡jìdù。|중생~.济渡众生。 구제²〔舊制〕呂 旧制度jiùzhìdù。|~의학교육.旧制度下的学校教育。 구제³〔驅除〕呂다他다圍 驱除qūchú。除chú。消灭xiāomiè。灭miè。打dǎ。|~.除害虫。|송충이 ~.消灭松毛虫。|벼멸구를~하냐.消灭稻叶蝉。|이 약을 먹고 회충이~되었다.吃了这个药蛔虫就被打掉了。 구조¹〔救助〕名다他다救助jiùzhù。拯救zhěngjiù。挽救wǎnjiù。搭救dājiù。|~.挽救性命。|조난자를 ~.搭救遇难者。|풀에빠진 사람이 ~되냐.落水的人被救了上来。 구조²〔構造〕宮 ①构造gòuzào。结构jiégòu。!우리 말의 ~.我们语言的结构。|~상의 결함이 있냐.有结构上的缺陷。|~풀.建构(构造物)。②构联gòulián。③<数>构算gòusuà-n。 구족〔九族〕图 ①直系九族zhíxìjiǔzú。②旁系九族pángxìjiǔzú。③〈史〉九夷jiǔyi。 구존〔俱存〕呂하다双亲健在shuāngqīnjiàn-zài。父母双全fùmǔshuāngquán。 구좌〔□座〕经〉户头hùtóu。账户zhànghù。|~ 번호.户头号码。 구주¹〔救主〕龱宗〉(天主教)(基督教)救主 ji-ùzhǔ。救世主jiùshìzhǔ。|~ .救世主耶稣。 구주²〔舊株〕呂(经〉旧股jiùgǔ。 구죽(堆在海边上的)牡蛎壳 mǔlìké。 구중중하다囮 污秽wūhuì。脏兮兮zāngxixī。|구중중한 .脏兮兮的院子。|개천물 ~.溪水脏兮兮的。 구지〔舊址〕圄 旧址jiùzhi。|옛조선진물의 ~.旧朝鲜总督府建筑物旧址。 구직〔求職〕圄 求职qiúzhi。就业 jiùyè。寻找工作 xúnzhǎogōngzuò。谋职 móuzhi。|~(難).求职难。|ユキ ~ 중이.他正在求职。|~을 신청하다.申请就业。 구진〔具陳〕呂하다囮 敷陈fūchén。胪陈lúch-én。缕陈lǚchén。 구질구질副하다形 ①脏弄巴叽 zāngnòngbāji。脏兮兮zāngxīxī。|~한.脏弄巴唧的小沟。②泥弄巴唧ninòngbājī。|비 가와~하냐.下雨,路泥弄巴唧的。③阴霾yīnmá-i。|~한 날씨가 계속되냐.阴霾的天气连日不开。④淅零零 xīlíngling。|~ . 172 <173> 구차하다 구교 淅零零下的雨。⑤粘粘乎乎 niánnianhuhu。싫다는데도 ~ 따라다.本来就不喜欢,还粘粘乎乎地跟着走。⑥稀烂稀烂 xil ànx-īlàn。稀里哗啦xīlihuāla。|至가패멘 얼음 ㅇ구질구질 하게.太阳一晒,冰就化得稀烂稀烂。 구차하다〔苟且一〕形 ①穷qióng。艰难 jiān-nán。寒酸hánsuān。|해방 전에아주 구차하였.解放前他家里很穷。|ㅣ구하게 살냐.过得很艰难。|구차한 살림 형편.艰难的日子。②难以启齿nányìqǐchǐ。寒碜hánchen。狡辩jiǎobiàn。|를 어떻게 하니?怎么能说那种难以启齿的话呢? |남에게 구차 한소리 를.给别人说(叫人听着)寒碜的话。|구차한 변명을 늘어놓냐.大放狡辩厥词。 구창〔□瘡〕呂 口疮kǒuchuāng。 구척 장〔九尺長身〕彪形大汉biāoxing-dàhàn。 구천〔九天〕宮 ①九天jiǔtiān。九重天jiǔchón-gtian。②九野jiǔye。宫掖gōngyè。宫禁gōng-jìn。③〈宗〉(佛教)九天jiǔtiān。以日天、月天、水星天、金星天、火星天、木星天、土星天、恒星天、宗动天为九天。 구천〔九泉〕圄 ①九泉jiǔquán。九渊jiǔyuān。黄泉huángquán。九京jiǔjīng。|~모님.九泉之下的父母。|~으로 가냐.去黄泉。②地底下dìdǐxià。③坟墓fénmù。 구천에 사무치다熟 势不两立shìbùliǎnglì。死对头sǐduìtou。|두집 한은구 천에사무원한을 갖고 있는 사이냐.他们两家有着势不两立的深仇大恨。 구청〔區廳〕圄 区政府qūzhèngfǔ。|~.麻浦区政府。|~직.区政府职员。|~청.区政府大楼。 구체〔具體〕宮 ①具体jùtǐ。|~적 방법.具体方法。|~와 추상.具体和抽象。|~적인 것은 아직 아무 것도 듣지 못했다.具体的还一点都没能听到。|~적인 예를 들다.举具体例子。|네 생각 ~적으 로말 해보.把你的想法具体谈一谈。②全有quányǒu。全都具备quándōujùbèi。 구체〔球體〕宮 球体qiúti。球状体qiúzhuàngtǐ。 구축¹〔構築〕呂하다他되다圓构筑gòuzhù。建造jiàn zào。打dǎ。|~벽을.构筑城墙。|진지를 ~하냐.构筑阵地。|기반ㅇ ~되었다.底子打起来了。 구축²〔驅逐〕呂하다他되다驱逐qūzhú。一扫yìsǎo。摆脱bǎituō。|~곤을.摆脱贫困/告别贫困。|사치 풍조를 ~.一扫奢侈之风。|그들은 적군을 그들의 영토에서 ~했니.他们把敌军从自己的领土上驱逐出去了。 구축함〔驅逐艦〕㔾(军〉驱逐舰qūzhújiàn。|뢰 ~.鱼雷驱逐舰。|~ㅃ.驱逐舰队。 구출〔救出〕匒하다囮되다救出jiùchū。救援jiùyuán。打援dǎyuán。|갱 ~하냐.把关在坑道里的矿工救出来。|바냐에빠진 수명의 조난자가 ~되지 못했냐.没能救出掉进海里的几个遇难者。|~작젠.救援作战。 구층〔驅蟲〕宮舏다圍 驱虫qūchóng。杀虫 sh-achóng。|~.驱虫剂。 구취〔□臭〕图 口臭kǒuchòu。|~.有口臭。|~제거.口臭喷雾剂。 구치¹〔臼齒〕生〉臼齿jiùchǐ。槽牙cáoyá。老牙lǎoyá。 구치²〔拘置〕하다되다拘留jūliú。|~仝.拘留所。 구침〔鉤針〕钩针gōuzhēn。 구칭〔舊稱〕圄 旧称jiùchēng。老称呼lǎochēn-ghu。|형무소 는교도소 ~ㅇ.刑务所旧称教导所(相当于中国的劳教所)。|한양은서울의 ~.汉阳是汉城的老称呼。 구타〔毃打〕囻하다囮 殴打oudǎ。斗殴dòu’ ou。打dǎ。|~ 사건.殴打事件。|머리를 ~하냐.殴打头部。|~하여 기절시키나.打得背过气。 구태〔舊態〕宮 故态gùtài。老样子lǎoyàngzi。 구태여副 ①何必 hébì。后接疑问形或否定形表示反问。|누구나 니 아는 사실을 ~ 더말할 필요가 있겠니? 谁都知道的事实,何必再说呢? ②非要fēiyào。(不)一定(bù)yīdìng。|~ 자 줏빛이아 니라.不是非要紫色的/不要紫色的也行。|그 일 패문이라면 ~ 거기까 지 갈필요.要是为那件事的话没有必要非 得去那儿。|네가좋냐면 ~ 말리지 는않겠.你要认为好的话我就不非要挡驾了。|그 모임에 ~ 출석할필요는 없냐.没有必要非去参加那个聚会。 구택〔舊宅〕圄 ①旧宅jiùzhái。②老宅lǎozhái。③老房子 lǎofángzi。旧房子 jiùfángzi。 구토¹〔嘱吐〕图하다呕吐ǒutù。吐tù。|~사.又吐又泻/上吐下泻。|임신 초기에는 ~증있.妊娠初期会有呕吐症。|술~하다.喝酒后吐了。 구토²〔嘔吐〈 La Nausee 〉〕囜〈书〉呕吐ǒu-tù。法国小说名。 구투〔舊套〕圄 俗套sútào。老一套lǎoyítào。旧方式jiùfāngshì。|~.不落俗套。|~의 문장.老一套的文章。 구파〔舊派〕宮 ①守旧流派shǒujiùliúpài。②旧派jiùpài。|민 ~.民主党旧派。③〈艺〉旧派话剧jiùpàihuàjù。旧剧jiùjù。 173 <174> 구판 국권 구판〔舊版·舊板〕圄 ①〈艺〉旧版jiùbǎn。旧版本jiùbǎnběn。|~을개.改旧版本。②老版本lǎobǎnběn。 구폐〔舊弊〕宮 老弊端lǎobìduān。积弊jībì。|~한 사람.有积弊的人。|~를 일소하냐.一扫积弊。 구푸리다囤猫(腰) māo(yāo)。弯(腰) wān(yāo)。伏fú。|허 ~.猫腰。|ㅣ 몸을리고 걷.猫着腰走。|책 상위 에몸 ~.把身子伏在桌子上。 구풍〔飓風〕(气〉①飓风jùfēng。②12级大风shi’erjidàfēng。强台风qiángtáifēng。 구피〔狗皮〕狗皮gǒupi。 구하다〔灸一〕他 ①灸jiǔ。灸疗jiǔliáo。②(在火上)烤(zàihuǒshàng) kǎo。(在火上)烧(zài-huǒshàng) shāo。 구화〔求學〕呂하다求学qiúxué。探求学问tà-nqiúxuéwèn。 구학문〔舊學問〕呂 旧学问jiùxuéwèn。老学问lǎoxuéwèn。 구현〔俱現〕宮하다圓 具体体现 jùtitǐxiàn。彻底实现 chèdǐshixiàn。 구혈〔灸穴〕医〉灸穴jiuxué。针灸穴位zhē-njiūxuéwèi。 구형¹〔球形·毬形〕球形qiúxing。圆球形y-uánqiúxíng。 구형²〔舊形·舊型〕图 旧式 jiùshì。老式lǎos-hì。老样子lǎoyàngzi。|~ .旧式冰箱。|~ 자동차.老式汽车。|~ 비행기.老式飞机。 구호¹〔□號〕呂 ①口号kǒuhào。|~다.喊口号。|자유 수호의 ~를 외치다.喊捍卫自由的口号。|조국 통일의 ~ 아래 모두풍치냐.在祖国统一的口号下大家团结起来。②暗号ànhào。③(乐)贺歌hègē。宫廷音乐的一段。 구호²〔救護〕呂하다囮 ①救护jiùhù。救助 ji-ùzhù。救济jiùjì。|~ 재민.难民救助工作。|~ 풀자.救济物资。②护理hùlǐ。|환자를 ~ .好好护理病人。|ユキ ユ녀의 정성어린 ~로 차차 회복되어 갔냐.他在她的精心护理下(身体)慢慢恢复起来了。 구혼〔求婚〕名하다①求婚qiúhūn。|~.求婚者。|그의 ~을 받아들이다.接受他的求婚。|그녀에게 ~하냐.向她求婚。②征婚zhēnghūn。 구황〔救荒〕窞하다他救荒jiùhuāng。救济灾荒jiù jìzāihuāng。救灾jiùzāi。|~ .救荒作物。 구획〔區劃・區畫〕名하다囮되다①区划qūhuà。|행 ~.行政区划。|토 ~.土地 区划。|~ 정리.区划整顿。|행정 ~상 ㅇ집의 반은 이웃구에 들어가 있냐.从行政区划上这座房子的一半在邻区。②划定huàdìng。|~ 역을.划定区域。|발지를 ~하.划定新开发地区。|~을다.划区划。 구흘〔救恤〕名하다他 抚恤fǔxù。|~苦.抚恤品。|양곡 을풀 어빈민 ~하.放粮抚恤贫民。 국'名 汤tāng。|~.狗肉汤。|~다.喝汤。|콩나물~.豆浆汤。|고깃~.肉汤。|~을 끓이냐.烧汤/熬汤。②汤水tāngshuǐ。 국²〔局〕图 局jú。|지질~.地质局。|과학기술~.科学技术局/科技局。 -국〔國〕同 ①国guó。国家guójiā。|~.共和国。|독립~.独立国。|가맹~.加盟国家。|선진~.发达国家。|강대~.强大国家。 국가¹〔國家〕宮 国家guójiā。|~.福利国家。|민주 ~.民主国家。|자본주의 ~.资本主义国家。|사희주의 ~.社会主义国家。|~量 건설하.建设国家。|~의주권 을침하ㅁ.侵犯国家主权。 국가²〔國歌〕名 国歌guógē。|~가장울려 퍼졌.国歌庄严而嘹亮。 국거리①做汤的原料zuòtāngdeyuánliào。汤料tāngliào。②杂碎zásui。 국건더기窞 汤里的东西tānglidedōngxi。如菜、肉等。 국경〔國境〕圄 国境guójìng。国界guójiè。边界biānjiè。|~ .国境地带。|~.越境/越过国境。|~을 초월한 사랑.超越国境的爱。|~을 봉쇄하냐.封锁国境。|ユキ ~을 넘어서 프랑스메 들어갔냐.他越过国境到法国去了。 국경일〔國慶日〕图 国人庆祝日 guórénqìngzh-ùri。普天同庆日pǔtiāntóngqìngrì。|4~.韩国4大普天同庆日(韩国指三·一节宪法节,光复节和开天节)。 국고〔國庫〕(经〉国库guókù。金库jīnkù。|~ 출납.国库出纳。|~ 수입.国库收入。|영세민을 위한 주택 긴설 사업을 ~메서 보조하냐.对低收入阶层的住宅建设由国库进行补助 。|의무 교육비는 전핵 ~ 부담으로해야 한다.义务教育费应由国库全额负担。 국교〔國教〕圄 国教guójiào。|~영.英国国教会。|불교를 ~로 정하냐.把佛教定为国教。 국군〔國軍〕宮 国军guójūn。国防军guófángjūn。国家军队guójiājūnduì。|~ .国军官兵。|~진주하.国军进驻。 국권〔國權〕政〉国权 guóquán。国家权力 174 <175> 국그릇 국비 guójiāquánlì。国家政权guójiāzhèngquán。|~수호.保卫国家政权。|~을 발동하냐. 动用国家权力。|~희복.恢复国家的政权。 국그릇囼 盛汤的器皿chéngtāngdeqimǐn。盛汤的食具chéngtāngdeshijù。汤盆 tāngpén。汤碗tāngwǎn。 국기[國技]冨 国技guójì。指某一国家或某一民族所固有的武艺或技艺,如韩国的摔跤,美国的棒球等。|한국의 ~는 씨름이다.韩国的国技是摔跤。 국기²〔國基〕宮 国家的根基guójiādegenjī。|~가 혼들리냐.国家的根基被动摇。 국기³〔國旗〕呂 国旗guóqi。|~에 대한.向国旗敬礼。|배는 한국 ~를 달고 항해한냐.船挂着韩国国旗航行。|~를 게양하냐.升国旗。|태극기는 한국의 ~ㅇㅣ.太极旗是韩国的国旗。 국난〔國難〕圄 国难guónàn。|~을ㅋ.克服国难。|ユ 장군은 ~에서 니라를 구했다.那位将军在国难当头时救了国家。 국내〔國內〕圄 国内 guónèi。|~ .国内问题。|이 문제를 놓고 국외뿐만 아니라 ~에서도 열띤 논쟁이 있었.这个问题不仅在国外,就是在国内也有过激烈争论。|~산사과.国产苹果。 국도¹〔國都〕呂国都guódū。首都shǒudū。 국도²〔國道〕呂 国道guódào。国有公路guóy-ǒugonglù。 국란〔國亂〕圄 国乱guóluàn。内乱 nèiluàn。~을 평정하니.平息内乱。 국력〔國力〕圄 国力 guólì。|~ 신.增强国力。|체력은 ~.体力即国力。|~을 배양하냐.积蓄国力。|수년간의 전쟁으로 ~ㅇ폐하였냐.数年的战争使国力不堪重负。 국련〔國聯〕宮 国际联合guójìliánhé。联合国liánhéguó。 국록〔國祿〕宮 俸禄fènglù。薪俸xīnfèng。|~을 받다.受俸禄。|~을 먹냐.吃俸禄。 국말이宮 汤饭tāngfàn。|~를좋.爱吃汤饭。 국면〔局面〕图 ①局面júmiàn。局势 júshì。|로운 ~메접어들.转入新的局面。|ㅣ중내~.大局。|~ㅇ 유리하 게되.局势变得有利了。②棋局qijú。|~을보 니흑돌 메유하게 돌아가고 있냐.从棋局看对黑子有利。 국명〔國名〕圖 国名guóming。 국모〔國母〕圄 国母guómǔ。 국무〔國務〕圄 国务guówù。|~를처리햐.处理国务。|~ 장관.国务长官。|~를 관장하다.掌管国务。 국무 희〔國務會議〕圄 国务会议guówùhu- ìyì。内阁会议 nèigéhuìyì。|~.临时国务会议。|~에회부하.交付国务会议(讨论)。|~를주재하다.主持国务会议。|~의의결을 거치냐.经国务会议议决。 국문〔國文〕圄 国文guówén。|~ .国文书籍。|~ 소설.国文小说。|~ 타자기.国文打字机。|~ 타자수.国文打字员。 국물①汤(水) tāng(shuǐ)。|~.菜汤。|김치 ~.泡菜汤。②油水yóushui。|ユ메서 너메게 ~이 ㅣ 좀생겼? 在那件事上你捞到点油水了没有? 국물도 없다熟 没有油水 méiyǒuyóushuǐ。捞不到油水 lāobúdàoyóushuǐ。捞不到好处lāo-búdàohǎochù。|고생 ~.只有辛苦而没有油水。 국민〔國民〕圄 国民gu ómın。|주권은 ~메게있냐.主权在国民手里。|한국인은 근면한 ~이냐.韩国人是勤劳的国民。|~ 전체가 그안에 반대했다.全体国民反对该议案。 국민 학〔國民學校〕龱〈教〉国民学校 guó-mínxuéxiào。相当于中国的小学。 국밥汤饭tāngfàn。 국방〔國防〕圄 国防guófáng。|~ .国防态势。|~을 강화하냐. 加强国防。 국번〔局番〕图 (电话)局号(diànhuà) júhào。|시외 ~.长途局号。 국번호〔局番號〕名 (电话)局号(diànhuà) jú-hào。 국법〔國法〕劉法〉国法guófǎ。|~을지키.守国法。|~으로 금지하다.为国法所不容。|그것은 ~에 저촉되는 행위이냐.那是和国法相抵触的行为。 국보〔國寶〕宮 ①国宝guóbǎo。|ユキ ~적인물이다.他是国宝式的人物。②重点文物(保护单位) zhòngdiǎnwénwù(bǎohùdānwè-i)。|~로 지정되냐.被指定为重点文物保护单位。|~급 문화재.重点文物级文物。③<史>国玺 guóxǐ。玉玺yùxǐ。 국부¹〔局部〕图 ①局部júbù。|ユ의 영향은~적인 것에 지나지 않았다.他的影响不过是局部的而已。|~묘사.局部描写。|~마취.局部麻醉。②阴部yīnbù。 국부²〔國父〕閻国父guófù。|~으 로추 앙다.推为国父。 국부³〔國富〕冨 国民财富guómíncáifù。国家财富guójiācáifù。|~의 중진.致力于增加国家财富。|~론.国力论。 국비〔國費〕圄 公费gōngfèi。|~ .公费留学生。|~로 유학하냐.公费留学。|~로공부하냐.用公费学习。|~절감하다.节约公费。 175 <176> 국빈 국정 국빈〔國賓〕圄 国宾guóbīn。|~ 내우.国宾待遇。|그는 ~으로 영접 받았냐.他作为国宾受到欢迎。 국사〔國士〕圄 国士guóshì。 국사²〔國史〕书〉国史guóshǐ。|~ .国史资料。 국사³〔國使〕宮 国家使节guójiāshǐjié。 국사⁴〔國事〕宮 国事guóshì。|~를논.论国事。|~에다망하.忙于国事。|~에여하냐.参与国事。 국사⁵〔國師〕囜史〉①国师guóshī。②国王的导师guówángdedǎoshī。|~.当成国王的导师。 국사범〔國事犯〕堅法〉政治犯zhèngzhifàn。|~으로 심푼 당하디.以政治犯受到审问。 국산〔國產〕宮 ①国产guóchǎn。|~.国产车。|~ 기계.国产机器。②国产品 guóchǎn-pǐn。|~을매용.爱用国产品。|~ .奖励国产品。 국상〔國喪〕㫚史〉国丧guósāng。|~.出了国丧。|~을 반포하냐.颁告国丧。 국새〔國璽〕宮 ①国玺guóxǐ。|외 교문서 ~量 찍니.在外交文书上盖国玺。②〈史〉玉玺yùxǐ。 국서〔國書〕宮 ①国书guóshū。|~봉니.呈递国书/递交国书。|두 나라 사이에~가오가.两国之间有国书来往。②本国图书 běnguótúshū。 국선〔國選〕하다国家挑选 guójiātiāoxu-ǎn。官方选挑guānfāngtiāoxuǎn。|인은 ~이었다.他的律师是国家挑选的。|~변호인을 내다.官方给挑选律师。 국세¹〔局勢〕㫚 局势 júshì。|뚜렷 하지~.不明 的局势。|~가 일변하.局势骤变。|~는 우리에게 불리하다.局势对我们不利。 국세[國稅]呂{法〉国税|법인세는~에 속한니.法人税属于国税。|~를 징수하니.征收国税。|~ 부가세.国税附加税。 국세³〔國勢〕名 综合国力z ōnghéguólì。 국소〔局所〕图 (身体)局部(shēntǐ) júbù。|~마취.局部麻醉。|~메 통증을 느끼냐.身体局部感到痛。 국수1名 面条 miàntiáo。|~.压面条。|칼~.刀切面/刀削面。|~를 빼냐.压面条。|~장국.面条酱汤。 국수(틀) 먹다熟 吃喜面chīximiàn。|국수 먹 여 줄거?什么时间让我们吃喜面? 국수²〔國手〕(棋类等的)国手(qílèiděngde)guóshǒu。|~.国手大赛。|··~전이 북경에 서개최되.韩中日国手大赛在 北京开幕。 국수³〔國粹〕宮 国粹guócuì。|한 ~의의바름ㅇ.韩国的国粹是礼仪为先。 국영〔國營〕圄 国营 guóying。|~ .国营农场。|~ 기업체.国营企业。|~ 방송국.国营广播台。|철도를 ~화하냐.把铁道划归国营。 국왕〔國王〕圄 国王guówáng。|~ 랑14.法国国王路易14世。 국외〔局外〕圄 局外júwài。|~에 서관찰하.从局外观察。 국욕〔國辱〕宮 国耻guóchi。|일 제에게빼앗기는 ~을 당하.受到了被日本帝国主义夺去了主权的国耻。 국운〔國運〕圄 国运guóyùn。|~을.系国运于一身的战争。|~ㅣ울다.国运衰微。|~을 개척하다.大开国运。 국위〔國威〕宮 国威guówēi。|~ .声扬国威。|~를 높이냐.提高国威。|~를 손상시키냐.有损国威。|세계 만방에 ~떨치냐.在世界各国扬国威。 국유〔國有〕圄 国有guóyǒu。|~.国有土地。|~ 재.国有财产。|ㅣ한국 의철도 는내부~이냐.韩国的铁路大部分是国有的。 국으로副 安分守己地ānfènshǒujǐde。老老实实地lǎolǎoshíshíde。|모르 면아~가만히 있거라.不了解情况就什么话都别说,老老实实呆着吧。|이놈아, ~ 있지 네까짓 놈이 내학 시험을 치러? 你这家伙,就老老实实呆着吧,像你这样的人还想考大学? 국은〔國恩〕圄 国恩guó’ēn。|~에보답.报答国恩。 국장¹〔局長〕宮 局长júzhǎng。|~.邮政局局长。|방송~.广播局局长。 국장²〔國章〕宮国徽guóhuī。|~을동 판기냐.把国徽刻在铜板上。|~이 찍힌 서한.盖着国徽的信函。 국적[國賊]宮国贼guózéi。|~의 낙히냐.打着国贼的烙印。|~이라고 비난하냐.指责其为国贼。 국적²〔國籍〕法〉国籍guóji。|~ 취.取得国籍。|~ 불명의 비행기.国籍不明的飞机。 국전〔國展〕圄 国展guózhǎn。大韩民国美术展览会dàhánmínguóměishùzhǎnlǎnhuì。|~출품하냐.向国展送展品。 국정¹〔國政〕圄 国政guózhèng。国家政治 guó-jiāzhèngzhì。|~ .国政监督检查。|~쇄신.国政革新。|그는 국회 의원으로서 ~에 참여하고 있냐.他作为国会议员参与国家政治。 국정²〔國情〕呂国情guóqíng。|~ .视察 176 <177> 국정 감사 군거 国情。|~이 불안하냐.国情欠佳。|ユキ サ국의 ~메 밝냐.他对韩国的国情很了解。|미국 ~에 어둡다.对美国国情一抹黑。 국정 감〔國政監査〕囜法〉国政监查guóz-hèngjiānchá。国政监督检查guózhèngjiand-ūjiǎnchá。|~를실.实行国政监督检查。|~감사권.国政监督检查权。 국제〔國際〕圄 国际guójì。|~ .国际合作。|~ 친선 축구 대희.国际足球友谊赛。|그는 ~적으로 알려 져.他在国际上有名气。|~ 규격.国际规格。|~ 관쾅.国际观光。|~단위.国际单位。 국지[一紙]冨 纸边zhǐbiān。纸角zhǐjiǎo。纸屑zhǐxiè。 국지²〔局地〕名局部地区júbùdìqū。局部júbù。部分bùfen。|~(戰).局部地区的战斗。|농작물은 ~적으로 태풍의 피해를 받았다.农作物在局部地区受到了台风的袭击(风灾)。|정부는 분쟁을 ~적으로 해결하려 하고 있다.政府正想部分地解决争端。 국채〔國債〕圄 国债guózhài。国债券guózhài-quàn。|~ .偿还国债。|~액 의고 있냐.负有巨额国债。|내 저축이 란~를 사두 는것이.我的储蓄就是要全买成国债券放着。 국책〔國策〕圄 国策guócè。|~위배 되위.违背国策的行为。|어떤 나라에서는 산아제한ㅇ ~으로 서장려 되고.有些国家把计划生育作为国策,并加以鼓励。 국체〔國體〕圄 ①〈法〉国体 guóti。国家体制guójiātizhì。|~를유.维持国家体制。②国格 guóge。国家脸面 guójiāliǎnmiàn。 국초〔國初〕宮 ①建国初期jiànguóchūqi。②本朝初期běncháochūqī。 국치〔國恥〕圄 国耻 guóchǐ。|그 것은한~이냐.那是韩国的国耻。|~를 초래하냐.招致国耻。 국토〔國土〕圄 国土guótǔ。|~ .国土开发。|인구가 많고 좁은 국토.人口多国土狭小。|우리 나라의 ~는 경지 면적의 비율이비교적 적냐.我们国家的国土耕地面积的比例较低。 국판〔菊判〕客K印〉①4开版sìkāibǎn。②大16开版dàshiliùkāibǎn。|~ 250.大16开版250页的书。 국풍〔國風〕宮 国风guófēng。 국학〔國學〕圄 ①〈史〉国学guóxué。②〈史〉国学部guóxuébù。相当于现在的教育部。③〈史〉国学监guóxuéjiān。国子监的别称。④<史>国学馆guóxuéguǎn。成均馆的别称。 국한〔局限〕呂하다[自他되다] 局限júxiàn。| 입사 응시 자격을 내졸 남자로 ~하다.到公司求职的应试资格局限于大学毕业的男子。|빈곤은 반드 시 한~역에 되 어니.贫困不一定局限于某一个地区。 국한문〔國漢文〕①国文汉文guówénhàn-wén。|~ 혼(混用).国文汉文混用。|~능통하다.精通国文汉文。②国文汉文混合guówénhànwénhunhé。|~.国文汉文混合体。 국헌〔國憲〕圄 国家宪法guōjiāxiànfǎ。|~ 是란.国家宪法紊乱。|~을 준수하다.遵守国家宪法。|~을 제정하다.制订国家宪法。 국호〔國號〕圄 国号guōhào。|ユ~때 를고려라고 칭했다.那会儿改了国号,称高丽。|조선메서 대한민국으로 ~를 고치다.把国号由朝鲜改为大韩民国。 국화[國花]圄 国花guóhuā。|무 궁화의 ~이냐.木槿是韩国的国花。 국화²〔菊花〕ec(植〉①菊花júhuā。|~과의 식号.菊花科的植物。②(Chrysanthemum mo-rifolium)菊花júhuā。③(Chrysanthemum in-dicum)野菊yějú。甘菊花gānjúhuā。山黄菊shānhuángjú。苦薏kǔyì。 군¹〔君〕囜史〉①君主jūnzhǔ。君王junwáng。②君jūn。韩国朝鲜朝时的封号。|연~.燕山君。|광해~.光海君。 군²〔君〕I囮君jūn。丨~은훌륭 한학생일.君是个好学生。|~의 진투를 비네.祝君成功。|그것은 ~의 잘못ㅇ.那是君之错误。Ⅱ固 君jūn。|~.金君。|이영 ~.李永浩君。 군³〔軍〕宮 ①军jūn。军队jūnduì。|~하냐.参军。|~을통솔하다.率军。|~메서제내하다.从军队复员。②军方jūnfang。军部jūnbù。|~이정치 에관여하.军方参与政治。③〈军〉集团军jituánjūn。|1~.第1集团军。|제2 ~ 사령부.第2 集团军司令部。④〈军〉集团军司令部jituánjūnsilìngbù。 군⁴〔郡〕图 ①郡jùn。|경기 도양~.京畿道扬州郡。②〈史〉郡衙jùnyá。③郡政府jùnz-hèngfǔ。④〈史〉郡jùn。中国古代行政区划名。 ₴-М ①废fèi。多余的duōyúde。不必要的 bu-bìyàode。|~.废话。|~소 리률.说废话。|~일.多余的事。②多加duōjia。多增加duōzēngjiā。多添duōtiān。额外的éwàide。|~식구.多添的人口。|~걱정을 하냐.多余的担心。 군가〔軍歌〕宮 军歌jūngē。|~븥부.唱军歌。 군거〔群居〕窞하다㘣 ①群居qúnju。|~ .群居生活。②(生〉群栖|~하고 있는 177 <178> 군것 군무 조류.群栖的鸟类。|지내메 는까마귀~하고 있냐.这一地带乌鸦群栖。 군것①多余的东西duōyúdedōngxi。不必要的bubìyàode。累赘léizhuì。赘瘤zhuìliú。赘疣zhuìyóu。②〈北〉零食língshí。点补 diàn-bu。 군것지다㓂 累赘 léizhuì。碍手碍脚àishǒuài-jiǎo。碍事àishì。 군경〔軍警〕圄 军警jūnjǐng。|~합.军警联合搜查。|~합동 작전.军警联合作战。|~유가족.军警遗属/军警烈属。 군공〔軍功〕圄 军功jūngōng。战功zhàngōng。 군기〔軍紀〕圄 军纪jūnjì。|~ 의.疏于军纪。|~를 확립하냐.严明军纪。|~를유지하냐.维护军纪。|~를 문란케 하냐.乱军纪。 군기²〔軍氣〕呂 军队士气jūnduìshìqì。士气shìqì。|~가충천하.士气冲天。|~를이다.提高士气。 군기³〔軍旗〕圂军〉军旗jūnqi。|~ 호위.军旗卫士。|~수여식.授军旗仪式。 군기침囼하다圎 干咳gānké。|멋쩍 어뺀 ~만 하다.自我解嘲,不住地干咳着。 군납〔軍納〕宮各다他 军供jūngòng。(按合同)向军方供货(ànhétóng) xiàngjūnfānggònghu-ò。|~吾.军供品。|~회사.军供公司。|~업자.军供业主。 군내'图 异味yìwèi。|김치메 ~가나.泡菜有异味。 군내²〔郡內〕郡内 jùnnèi。郡里jùnlǐ。县里xiànlǐ。|~ 제 일의.郡里首富。|~유명한 쟤주.郡里有名的活宝。 군단²〔軍團〕名(军〉军jūn。|~장.军长。 군단〔群團〕宮 ①诸集团zhūjituán。②〈植〉植物群落 zhíwùq únluò。 군대〔軍隊〕呂 军队jūnduì。军旅 |~ 생활.军队生活。|~메 들어가냐.参军。|~를갔ㄷ 오.参军回来。 군더더기①赘瘤zhuìliú。赘疣zhuìyóu。尤物yóuwù。冗词赘句rǒngcízhuìjù。废话 fèi-huà。|~ 없 이 잘ㅂ듬어 진문.没有冗词赘句,写得精练的文章。|~是删다.去掉冗词赘句。②(事情的)尾巴(shìqingde) wěiba。|일을 하는떼 ~가 없어야 한니. 干事应当不留尾巴。 군데¹图(方)秋千qiūqiān。 군데²名(不完) 处chù。地方dìfāng。|~상처를 입다.多处受伤。|한 ~.1 处。|덫여러 ~ 놓다.在几个地方下锚。|한 ~ 오래 머물냐.长期留在一个地方。 군데군데副 处处chùchù。到处 dàochù。|ユ 진술에는 ~ 수상한 네가 있냐.他的陈述中处处都有可疑之处。|전방에 초소가 ~있냐.前方到处设有哨所。|들판메 ~ 집서 있다.原野上到处有房子。 군도[軍刀]匐 军刀jūndāo。指挥刀zhǐhuid-āo。|날카로 ~.锋利的军刀。 군도²〔群島〕宮列岛lièdǎo。群岛qúndǎo。|양 ~.南洋群岛。|필리핀 ~.菲律宾群岛。|하와이 ~.夏威夷群岛。 군도³〔群盜〕盗窃团伙dàoqiètuánhuǒ。盗窃集团 dàoqièjituán。 군락〔群落〕图 ①诸部落 zhūbùluò。许多部落x ǔduōbùluò。②〈植〉群落qúnluò。|~루냐.形成群落。|설악산에 앉은부채가 ~을이루며 자라고 있다.雪岳山臭松形成群落在生长着。 군란〔軍亂〕閻 军事政变 jūnshìzhèngbiàn。军队哗变jūnduì huábiàn。兵变bīngbiàn。|~.壬午兵变。 군략〔軍略〕圄军事战略 战略|~가.军事战略家。|~을 사용하니.应用军事战略。|그들은 ~에 걸려 들었니.他们被军事战略所迷惑。 군량¹〔軍糧〕宮 军粮jūnliáng。给养 jǐyǎng。|~을 조달하다.调集军粮。|군내는 ~이 떨어졌냐.军队断粮了。 군령²〔軍令〕军〉①军令jūnlìng。军事命令jūnshìmìnglìng。|~.军令极严。|진격의 ~을 내리냐.下达出击的军令。|~을거스르니.违抗军令。②向军方下达的命令xiàngjūnfāngxiàdádemìnglìng。 군립〔君臨〕囜하다①君主治理jūnzhǔzhìlǐ。统治tǒngzhì。②凌驾lingjià。骑在···头上qízài……tóushàng。高高在上 gāogāozàishàng。|ユヒ 박내한 재력으로 재계(財界)에 ~하고 있.他以庞大的财力凌驾于财界。|ユキ미술계에 ~하고 있다.他在美术界是鹤立鸡群。 군마〔軍馬〕宮 ①兵马bīngmǎ。②军马jūnmǎ。|~를 거느리고 출전하냐.率军马出征。 군막〔軍幕〕匒 军用帐篷jūnyòngzhàngpeng。 군말匒하다㘣 废话fèihuà。二话èrhuà。多嘴d-uōzuǐ。多言duōyán。多嘴多舌duōzuǐduōshé。|힘든 일을 ~ 없ㅇ 하.任劳任怨(干苦活没有二话)。|진강의 중요성에 대해서는 ~ㅇ ㅣ필 요.对健康的重要性无须多言。 군모〔軍帽〕㫚 军帽jūnmào。 군목〔軍牧〕圂军〉军中牧师jūnzhongmùshī。随军牧师suíjūnmùshī。随军神父suíjūnshén-fù。 군무〔軍務〕宮 ①军务 jūnwù。|~를수행 178 <179> 군문 군식구 다.履行军务。②军队服役jūnduìfúyì。|~충실하냐.忠实于军队服役。|~ 이탈.军队逃役。 군문〔軍門〕圂军〉①军营大门jūnyingdàmé-n。②营门yíngmén。营盘 yíngpán。|~어가냐.进营盘。 군민〔軍民〕圄 军民jūnmin。军队和人民jūnd-uìhérénmín。军队和国民junduìhéguómin。|~ 합동 구조 작업.军民共建工作。 군밤宮 炒栗子chǎolìzi。|ユ그 가제일좋~.他最喜欢的炒栗子。|~타령.炒栗子小曲/炒栗子谣。|~장수.炒栗子商贩。 군번〔軍番〕军〉军人编号jūnrénbiānhào。 군벌〔軍閥〕圄 军阀jūnfá。|~ .军阀政治/军人政治。 군법〔軍法〕呂〈法〉军法jūnfǎ。 군법무관〔軍法務官〕宮军事法官jūshìfǎguān。 군법정〔軍法廷〕宮 军事法庭jūnshìfǎting。 군법희의〔軍法會議〕名 军事法庭会审jūnshì-fǎtinghuìshěn。军事法庭jūnshifǎting。 군복〔軍服〕圄 军服junfú。军装junzhuāng。军人制服 jūnrénzhìfú。|~을 입고.穿上军装。|~을 입은 병사가 있다.有穿着军装的士兵。 군복(을) 벗다熟 脱掉军装tuōdiàojūnzhuā-ng。|그 는군복 을벗 은 지 채 한달 도안었다.他脱掉军装还不到1 个月。 군부〔君父〕图 ①国君guójūn。②国王和父亲guówánghéfùqīn。 군불(仅供取暖的)炕火kànghuǒ。|~다.烧炕火。|~을 지피다.点炕火。 군비〔軍費〕名 军费 jūnfèi。国防费用guófángfèiyong。 군사¹〔軍士〕窞 军士jūnshì。士兵shìbīng。 군사²〔軍使〕名(军〉军队使节 jūnduishǐjié。 군사³〔軍事〕宮 军事jūnshì。|~ .军事介入。|~ 기.军事机密。|ㅁㅣ 국은항 ~봉꽤했다.美国对港口进行军事封锁。 군사람编外人 biānwàirén。多余之人duōy-úzhirén。局外人júwàirén。无关紧要的人wú-guānjǐnyàoderén。|~은들.别让无关紧要的人进来。 군사령부〔軍司令部〕(军〉集团军司令部jít-uánjūnsilingbù。 군사 분계〔軍事分界線〕军〉军事分界线junshifenjièxiàn。 군사설〔一辭說〕하다长篇大论chángpiā-ndàlùn。冗谈rǒngtán。坐而论道 zuòérlùn-dào。|~이심.坐而论道很严重。|ユ에 대해 자 ~하 지마시.对那件事不要老坐而论道。 군사 정〔軍事政槿〕窞 军事政权jūnshìzhè-ngquán。 군살宮 ①息肉xīròu。瘪肉 肉赘ròuz-huì。肉瘤ròuliú。|~.去息肉。|~ㅇㅣ찌.长息肉。②鉼entpiánzhi。 趼子jiǎnzi。茧子jiǎnzi。老茧lǎo jiàn。궂 은 일하느~손메.因为干粗活儿,手上长了茧子。 군상〔群像〕图 ①群体qúnti。|실 ~.失业者群体。②<美>群像 qúnxiàng。|3·1 号召운동의 ~ 부조(浮雕).3·1 独立运动的群像浮雕。 군색하다〔窘塞一〕圄 ①穷困qióngkùn。贫困pinkùn。贫苦pinkǔ。贫寒pinhán。|생활.贫困的生活。|군색한 집안 에태어나.出生在贫寒家庭。②窘迫jiǒngpò。难为情nánwéiqíng。不得劲别扭bièniu。为难 wéinán。|군 색한.窘迫的辩解。 군생〔群生〕囨하다①群氓 ②众生zhòngshēng。③〈生〉群栖qúnqi。 군서〔群棲〕宮母다圓〈生〉群栖qúnqī。|~ 생활.群栖生活。|이 섬에는 바다코끼리가 ~하고 있.海象在这个岛上群栖着。 군세〔軍勢〕宮 ①军队阵容jūnduìzhènróng。阵容zhènróng。|막 ~.强大的敌军阵容。|막강한 ~를 자랑하냐.以强大的阵容而自豪。②军威jūnwēi。 군소〔群小〕窗 袖珍 xi uzhēn。小 xiǎo。小小 xi-ǎoxiǎo。|~ .袖珍国家。|~ .小政党/袖珍政党。|~작.小作家/袖珍作家。|~서민.小小老百姓。 군소리囜하다㘣 ①废话fèihuà。二话èrhuà。(没)说的(méi) shuōde。|하 라 ~가 그리 많으냐?叫干就干,哪儿那么多废话。|ユキ テﻋ 일을 해도 ~ 없이 잘 해냈다.他不管干什么事都没说的,干得很好。②梦话mènghuà。胡话húhuà。梦呓 mèngyì。|그 매는 잠자리예 ~를자 주하곤.那个孩子在睡着的时候老说梦话。|그녀는고열에 시달리며 ~를 하였다.她发高烧,说胡话。 군수¹〔軍需〕呂 军需jūnxū。|~苦,军需品。|~ 물자.军需物资。|~ 산업.军需产业。|~子女.军需工厂。 군수²〔郡守〕名 ①〈史〉郡守jùnshǒu。朝鲜王朝时官名,相当于4 品副职。②郡守jùnshǒu。相当于中国的县长。 군식구〔一食□〕名 ①吃白饭的chibáifànde。食客shíkè。|~가하 나 더들어왔.又多了一个吃白饭的。|~라고 무 시말.别因为是吃白饭的就看不起。 179 <180> 군신 군함조 군신〔君臣〕㫚 君臣 jūnchén。 군신²〔群神〕名 ①群魔qúnmó。②诸神 zhus-hén。 군신³〔軍神〕宮 ①战神zhànshén。②军神jūn-shén。指保佑军人的武运之神,即北斗七星。 군악〔軍樂〕圄 ①军乐jūnyuè。|~.军乐队。|~ 내원.军乐队员。|~ 내장.军乐队队长。 군역〔軍役〕图 ①〈史〉军人jūnrén。②军中劳役jūnzhongláoyì。③服兵役fúbīngyì。 군영〔軍營〕宮 军营jūnying。|~.设置军营。 군왕〔君王〕富 国王guówáng。君王jūnwáng。 군용〔軍用〕宮 军用 jūnyòng。|~.军用飞机。|~ 도로.军用道路。|~ 비행장.军用机场。|~ 열차.军用列车/军车。|~ 비둘기.军鸽。 군율〔軍律〕(军〉①军法jūnfǎ。|~에 의해처벌하냐.依军法处置。②军纪jūnjì。|~지키냐.遵守军纪。 군은〔君恩〕宮 皇恩huángēn。 군음식〔一飲食〕零食lingshí。〈方〉腰杂儿yāozár。|~을즐 겨먹으 니살 이찌 는당연하냐.老爱吃零食,当然要长胖。|~으로찹쌀떡을 준비하니.准备好糯米糕当零食。 군인〔軍人〕圄 军人jūnrén。|~.职业军人。|~ 정신.军人精神。|그메게는 ~ 기이많니.他军人气质很浓厚。 군입宮 空嘴kōngzuǐ。 군입을 다시다熟 ①吃嘴chīzui。②(馋得)咂嘴(chánde) zāzuǐ。 군입정하다①吃零食chīlingshi。吃零嘴chīlingzuǐ。吃嘴chīzuǐ。②咂嘴zāzuǐ。|돌아가 튀김을 먹 을생각 ~하.一想起要回家吃烹炸食品就咂起了嘴。 군자〔君子〕图 ①君子jūnzi。|~.圣人君子。|현인 ~.正人君子。|~는 위태로움을가까이 하지 않는다.君子不近危。②郎君lá-ngjūn。 군자금〔軍資金〕圄 ①军费jūnfèi。|~을하냐.提供军费。②事业费 shìyèfèi。|선의 ~이 부족하냐.选举大战的事业费不够。 군자란囜〈植〉(Clivia miniata)大君子兰dà-jūnzilán。大花君子兰dàhuājūnzilán。君子兰jūnzilán。 군적〔軍籍〕(军〉①军籍jūnjí。②军人花名册jūnrénhuāmingcè。|~. 被编入军人花名册。 군정〔軍政〕圄 ①〈政〉军管jūnguǎn。军事管制jūnshìguǎnzhì。|~령 지메.对占领区实行军管。②<政>军政jūnzhèng。军人政府jūnrénzhèngfǔ。|~.在军政之 下。|~메서 민정으로 바뀌다.由军人政府转为文人政府。③军事行政 jūnshìxingzhèng。 ④〈史〉军政jūnzhèng。旧时的田政、军政、放粮等3政之一。 군정〔軍情〕圄 军情jūnqing。军事情况jūnsh-ìqingkuàng。|~.视察军情。 군제〔軍制〕军〉①军事体制jūnshìtizhì。|~개편.军事体制整编。②军队制度法规jūnduìzhìdùfǎguī。 군졸〔軍卒〕呂 军卒jūnzú。兵卒bīngzú。 군주〔軍主〕囜(史〉军主jūnzhǔ。韩国新罗朝时各州军队首脑。后改称总管、都督。 군진〔軍陣〕军〉军队阵容jūnduìzhènróng。 군집〔群集〕囜하다①群集qúnjí。麋集qún-ji。|시민들 이 그광장 ~하.市民麋集到那个广场上。②〈生〉聚生jùshēng。共生gòngshēng。③<植>群落qúnluò。}~ .群落生态学。 군청〔群靑〕宮 群青qúnqīng。佛青fóqīng。|~색의 바냐.群青色的海。|~색의 하늘.群青色的天。 군체〔群體〕动〉群体qúnti。 군침宮 馋涎chánxián。|ユキ ーユ그 는불고맡고 ~ㅇ ㅣ돌았.他闻到烤肉的味道已经馋涎欲滴了。 군침(이) 돌다熟 ①嘴馋zuǐchán。|아하는 장어구이 냄새에 군침이 돌았니.我闻到我喜欢的烤鳗鱼的味道就馋起来了。②眼馋yǎnchán。眼红yǎnhóng。|.에~.眼馋恋人的财产。 군침(을) 삼키다熟 ①咽唾沫yàntuòmo。남이 먹는 떡을 보고 ~.看到别人吃打糕直咽唾沫。②垂涎三尺 chuixiánsānchǐ。|そs을 삼킬 만큼 많은 돈.钱多得令人垂涎三尺。 군침(율) 홀리다熟 馋涎欲滴 chánxiányù-dī。垂涎三尺 chuíxiánsānchǐ。|빵을 보고 ~.看到陈列着的面包就馋涎欲滴了。|여기 군침 흩릴 만한 돈벌이가 있소.这儿有令人垂涎三尺的赚钱的机会。 군턱双下巴shuāngxiàba。下巴肉 xiàbaròu。|ユキ ~이 져서 목이 없는 것처럼 보인나.他下巴肉坠着就像个没有脖子的人一样。 군표〔軍票〕军〉军用代金券jūnyòngdàijīn-quàn。 군함〔軍艦〕囜(军〉①军舰jūnjiàn。|~을하냐.建造军舰。|~ 숭무.军舰乘务员。②战舰zhànjiàn。|ㅣ서 해해 상메정~이나타났냐.西海海面出现了身份不明的战舰。 군함조名<动>(Fregata ariel)白斑军舰鸟bái- 180 <181> 군항 굴다 bānjūnjiànniǎo。军舰鸟jūnjiànniǎo。 군항〔軍港〕军〉军港jūngǎng。|~ .军港司令部。|~에 뱃고동 소리가 울렸다.军港响起了船的汽笛声。 군호〔君號〕名“君”封号jūnfēnghào。 군화〔軍靴〕军靴jūnxuē。 굳다I形 ①坚硬jiānyìng。硬yìng。|.坚硬的石头。|니무가 ~.木头硬。|굳은 땅메 물이 긘냐.坚硬的地上才积水。②板bǎn。死板sibǎn。呆板dāibǎn。|.呆板的表情。③坚定 jiāndìng。坚决 jiānjué。坚强jiānqiáng。|.坚定的决心。|~.意志坚定。|굳 은.山盟海誓。|そう의지.坚强的意志。|굳은 신념.坚定的信念。|そ게 믿다.坚信。④牢固láogù。牢láo。紧jǐn。紧紧jǐnjǐn。|굳 게.锁牢了的门。|입을 굳게 냐물다.嘴巴紧闭。 Ⅱ面①干巴 gānba。发硬fāyìng。发僵fā-jiāng。僵硬jiāngyìng。|~.糕发硬。|밀가루 반죽이 딱딱하게 굳었냐.和好的面变得硬邦邦的。|계란을 굳게 삶았냐.鸡蛋煮老了。|추워서 말이 ~.天冷说话舌头发硬/天冷说话舌头打不过弯来。|혀가 굳어 말이 잘안 나온다.舌头发硬话都说不好。|추워서 온号。 ㅣ굳었.天冷全身发僵。②定型dìngx-ing。|버 릇이 굳어버.毛病已经定型了。③凝结 ningjié。结块 jiekuài。|~.油凝结了。 굳세다①强壮qiángzhuàng。健壮jiànzhu-àng。铁一般的tiěyìbānde。|そ号.强壮的身体。|굳센 어깨와 팔다리로 그는 씨름판을휩쓸었냐.以铁一般的肩膀和手脚在摔跤场上游刃有余。②坚强 jiānqiáng。坚定 jiān-dìng。刚强gāngqiáng。刚烈gāngliè。烈性 lièx-ìng。硬气yìngqi。|.坚强的意志。|굳세게 살아가다.刚强地活下去。|험한 세상을 굳세게 살아가니.在这个凶险的世道里刚强地活下去。|ユ녀는 눈물 한 방울 보이지않는 마음 이굳 센여.她是一个见不到一滴眼泪的性格刚烈的女子。|굳센 사냐이.硬汉子。 굳어지다坚定起来 jiāndìngqilái。坚强起来jiānqiángqilái。变硬 biànyìng。僵硬起来jiā-ngyìngqǐlái。结成硬块 jiéchéngyìngkuài。变得呆板 biàndedāibǎn。变得呆滞biàndedāiz-hì。|ㅃ가 협조를 거절하 자그 는표정 이어졌다.我一拒绝协作,他的表情就变得呆板起来。|ユキ 선생을 본 순간 얼굴이 굳어졌니.他在看到老师的那一刹那,面部就变得呆滞起来。 굳이副 ①硬是yìngshì。硬yìng。坚决jiānjué。|~ 사양하다.硬是推辞。②执意zhíyì。执着 zhízhuó。|~ 원한 다면그 렇 게해주.如果执意要那样,我就帮你。|~가겠다면 붙들지 않겠다.执意要去的话(我)不拦你。|버님ㅇ ~ 원하셨으므 로나 는 그회사 에어갔다.因为爸爸执意要那样做,我就去那个公司了。 굳히다I 便 使凝固shǐnínggù。使粘结shǐzhā-njie。使坚固 shijiāngù。使变硬shibiànyìng。打牢dǎláo。|ㅣ기반 ~.打牢基础。|ㅣ콘크트를 ~.使钢筋水泥凝固。|진흙을 ~.使泥变硬。|자갈을 시멘트로 ~.用水泥使石子粘结。 Ⅱ他 ①坚定 jiāndìng。加强jiāqiáng。巩固gǒnggù。|ㅣ결 ~.坚定决心。|쎄 ~.加强势力。|이번메 올린 점수는 숭리를 굳히는 것 이되.这次得分成了巩固胜利(成果)的因素。②〈体〉(围棋)出绝招(wéiqí)chūjuézhāo。 굴¹名 ①<动>牡蛎mǔlì。海蛎子hǎilìzi。蚝háo。②<动>(Crassostrea gigas)巨蛎jùlì。③牡蛎肉mǔlìròu。海蛎子肉hǎilìziròu。 굴²〔窟〕图 ①洞穴dòngxue。洞dòng。洞子dòngzi。|~ 속.在洞穴里生活。|~.地洞。|두더지가 땅 속으로 ~을 파냐.鼹鼠在地底下挖地洞。②隧道suìdào。坑道kēngdào。矿井kuàngjǐng。|~들어가냐.火车进隧道。③穴 xue。窝wō。|토끼~.兔子穴。|호랑ㅇ ~.虎穴。|승냥~.狼窝。|여우가 ~ 속으로 달아니나.狐狸跑进窝。④魔窟mókū。巢穴cháoxuè。老巢lǎocháo。|~.特务魔窟。|~.流氓老巢。 굴곡〔屈曲〕图 ①迂曲yūqū。弯曲wānqū。委曲wěiqū。曲折qūzhé。|~심한.非常迂曲的山路。|~심 한해안.曲曲折折的海岸线。|남해안은 ~ㅇ ㅣ심하.南海岸曲曲折折。 ②周章zhōuzhāng。坎壤kǎn-lǎn。坎坷kǎnkě。周折zhōuzhé。|~생배.多坎坷的生涯。|그는 평생을 ~ 없ㅇ순탄하게 살았다.他平生没坎坷,过得很顺利。 굴광성〔屈光性〕植〉向光性xiàngguāngxi-ng。向性运动xiàngxìngyùndòng。光色互变guāngsèhùbiàn。 굴근〔屈筋〕图〈生〉屈肌qūjī。 굴기성〔屈氣性〕植〉向气性xiàngqìxìng。趋气性qūqixìng。嗜气作用shìqìzuòyòng。 굴다â n 行动xingdòng。举止jǔzhǐ。惹rě。讨tǎo。待dài。弄nòng。|~.绅士举止。|사랑스럽게 ~.惹人爱。|귀찮게 ~.讨人嫌/讨嫌。|ユキヒ キ님에게 친절하게 군다.她亲切待客。|남을 못살게 ~.弄得人没 181 <182> 굴다리 굴하다 法活。 굴다리〔窟一〕名 地下通道dìxiàtōngdào。通道桥tōngdàoqiáo。 굴대车轴chēzhóu。 굴도리宮〈建〉圆檩yuánlǐn。圆檩条 yuánlinti-áo。圆木桁架 yuánmùhángjià。 굴뚝烟筒 yantong。烟囱yancōng。|~메서 현기날까?不烧火的烟囱哪儿会冒烟。|~이 막혔냐.烟囱被堵上了。 굴뚝 같熟 巴不得 bābùdé。巴望 bāwàng。|고향에 가고 싶은 마음은 굴뚝 같지만 이모양 ㅣ꼴 로어떻 게간 단말이.虽然我想回老家是归心似箭,但这个德行我怎么能回去呢。 굴뚝새名<动> (Troglodytes troglodytes fu-migatus)鹪鹩(鸟)。 굴렁쇠宮 铁环tiěhuán。|~.滚铁环。 굴레①笼头 longtou。|~.戴笼头。|~를 벗기냐.解笼头。②箝索kòusuǒ。杼zhù。③羁绊jībàn。束缚shùfù。纽带 niǔdà-i。|의리와 인정의 ~.义气和人情的束缚。|인습의 ~메서 벗어나 지못.摆不脱老习惯的束缚。|아이가 부부간을 묶어두는 ~가 되는 경우 가많.孩子在很多情况下会成为联结夫妇的纽带。 굴레(틀) 벗다熟 摆脱束缚bǎituōshùfù。|습의 ~.摆脱习惯的束缚。 굴레(를) 쓰다熟 缠身chánshēn。|~.被事情缠身。 굴리다 I 便 ①使滚动 shigǔndòng。|~.使珍珠滚开来。|공을 ~.滚球。|바퀴를~.滚轮子。②捻niǎn。|号묵 주를손가락~.用手指头捻念珠。 Ⅱ他①乱放luànfàng。乱扔luànrēng。|号을 아무메니 내 ~.随处乱放东西。|책을 함早로 ~.把书随便乱扔。②旋圆xuànyuán。!니무를 ~.把木头旋圆。③<俗>开kāi。|버스를 냐섯 내 ~.开着5 辆大轿车。|자가용을 두 ㅃ니 굴린냐.开着两辆私车。 굴밤柞栋橡子zuòdòngxiàngzi。 굴복〔屈服〕窞하다㘣 屈服qūfú。屈膝qūxī。屈从qūcóng。|권 ~에.屈服于权势。|메게 ~하느니 죽는 편이 낫냐.与其向敌人屈服倒不如死了的好。|그들은 그의 명령에~했다.他们屈从于他的命令。 굴비咸黄鱼干 xiánhuángyúgān。|(靈光)~.灵光(地方)咸黄鱼干。 굴속〔窟一〕图 ①窟内kūnèi。洞内dòngnèi。②黑洞heidòng。暗道àndào。|~ .暗如黑洞。|방 한이 마치 ~ 같다.房子就像黑洞 一样暗。 굴신〔屈身〕하다㘣 ①弯腰wānyāo。躬身gōngshēn。②谦让qiānràng。 굴신〔屈伸〕呂하다他 屈伸qūshēn。伸缩 shen-suō。活动huódòng。|ユヒ 그는왼 ~니못한 채누 워하품 만게워내 고있었.他左腿不能屈伸,直直地躺着光打哈欠了。|너무얻어맞아서 몸을 ~하지 못하겠니.挨打挨得太重了,身子都活动不了。 굴욕〔屈辱〕图 屈辱qurǔ。羞辱xiūrǔ。|~당하다.受屈辱。|~을 참다.忍受屈辱。|나는 지난 2년 동안 ~을 참아왔냐.在过去的两年间我一直忍受着屈辱。|남메게 ~을다.羞辱他人。 굴절〔屈折〕名하다되다①<物>折射 zhes-hè。衍射yǎnshè。绕射ràoshè。|~ .折射光。|~ 렌즈.折射镜。|~ 망원경.折射望远镜。②曲折qūzhé。弯曲wānqū。|~은 해안선.多曲折的海岸线。 굴절어〔屈折語〕语〉曲语qūyǔ。折绕zhé-ráo。 굴젓①牡蛎酱mǔlìjiàng。|~.辣牡蛎酱。②黄鼻涕huángbitì。黄虫 huángchóng。对鼻涕的比喻。 굴조개名(动) (Ostrea gigas)长牡蛎chángm-ǔlì。 굴종〔屈從〕叾하다㘣 屈从qūcóng。屈服qūfú。|지배 세력에 ~하 고아첨하. 屈从于统治势力阿谀奉承。|나는 어떻게든 그를 ~시키지 않으면 한 된다.不管怎么说我得让他屈服。 굴지〔屈指〕宮하다亘 ①屈指qūzhi。②屈指可数qūzhikěshǔ。|~국 의실.在韩国屈指可数的实业家。|우리 나라 ~의 재벌.我国屈指可数的财阀。|그는 당내 ~의 화가였나.他是当代屈指可数的画家。 굴지성〔屈地性〕名(植〉向地性xiàngdìxìng。 굴진' es 烟子yānzi。烟油子yānyóuzi。 굴진²〔掘進〕呂다掘进juéjìn。|터 ~작업.隧道的掘进作业。 굴착〔掘鑿〕~하다他 掘土juétǔ。挖掘wājué。开凿kāizáo。挖土wātu。|~.掘土机。|터널을 ~하냐.挖(掘)隧道。|운하를 ~하냐.开凿运河。|~공.开凿工程。 굴착기〔掘鑿機〕呂 挖掘机wājuéjī。掘土机 ju-étujī。 굴참나무匒<植> (Quercus variabilis)栓皮栎shuānpilì。白麻栎báimálì。红柞hóngzuò。大叶橡dàyèxiàng。 굴하다〔屈一〕하다自他 ①弯曲wānqū。使弯曲shǐwānqū。弯腰wānyāo。②屈服qūfú。屈 182 <183> 굴혈 굽0| 从qūcóng。|ㅣ굴 하지 않는꿋 꿋한.坚强不屈的精神。|ユキ 그 는권 력에서 싸우.他不屈服于权力进行针锋相对的斗争。|ユキ 부당한 처사에 굴하지 않는다.他不服从于不合理的处事方法。 굴혈〔窟穴〕圄 ①窟窿kūlong。巢穴cháoxue。 ②洞窟dòngkū。洞子dòngzi。地洞dìdòng。굵다⑬ ①粗 cu。粗大cūdà。|舌色 은철.粗铁丝。|云台 之粗线。|云已 习号.粗柱子。|팔ㅇ ~.胳膊粗。|굵 은줄무 늬.粗纹布。|저 삼베는 올이 너무 ~.那个麻布线太粗。②粗重 cūzhòng。洪厚hónghòu。|号仝리.粗重的嗓音。|굵은 바리톤 음성.洪厚的男低音。③个儿大gèrdà。大个儿dàgèr。|자가 ~.土豆个儿大。|굵은 밤알.大个儿的栗子。 굵다랗다B 老粗老粗lǎocūlǎocu。|ㅣ 굵끼줄.老粗老粗的草绳。|굵다란 목소리.老粗老粗的嗓音。 㞪丆使(让)饿着shǐ(ràng) èzhe。|㞪刋죽이니.让饿死。|저녁을 ~.饿顿晚饭。|처자식을 굶길 수는 없잖나? 不能让妻儿饿着啊? 峃凵①饿è。饥饿jī’è。没吃 meichi。不吃 bùchī。空着(肚子) kōngzhe(dùzi)。|~.饿饭/空着肚子。|점심을 ~.饿顿午饭。|종일 굶었더니 배고파 견딜 수가 없다.饿了一整天,肚子饿得顶不住了。|그 해에는 많은 사람들이 굶어 죽었.那一年有很多人饿死了。|피검사를 하기 위해 아침을 굶다.为了验血没吃早饭。|밥을 굶고 찾아왔냐.空着肚子来的。②轮空lúnkōng。放过fàngguò。过guò。|ㅣ이 번판 은 난굶을.这一局我轮空。 㞪주리다①饥寒交迫jīhánjiāopò。挨饿āi’è。饿肚子èdùzi。|가 뭄때문 에많 은사람굶주렸다.由于旱灾很多人在挨饿。|굶주린늑ㅃ.饿狼。|헐벗고 ~.受冻挨饿。②如饥似渴rújīsìkě。|사랑에 ~.对恋爱如饥似渴。|배움메 ~.对学习如饥似渴。③嗜……成性shì…chéngxìng。…红了眼…hóngleyǎn。|굶주린 짐승처 럼그 는사 람을.就像嗜血成性的豺狼一样杀人不眨眼。 㞪주림饥饿jiè。挨饿āi’è。|~에시달.被饥饿所折磨。|ㅇ제겨 ~을면했.现在才勉强不饿肚子(免于挨饿)。|~때문에많은 사람 ㅇㅣ죽.因为饥饿很多人都死了。|그는 한 조각의 치즈로 ~을 달랬냐.他用1块奶酪充饥。 굼뜨다慢腾腾màn tēng tēng。慢条斯理 mà-ntiáosilǐ。|.慢腾腾的动作。|ユ굼뜬 동작 에짜증 이났.他动作太慢,叫人 烦。|그녀는 굼프지 않냐.她不迟钝。 굼벵이①<动>蝉虫chánchóng。②蜗牛wō-niú。老牛破车lǎoniúpòchē。对行动迟缓者的讥讽。|~ 걸음으로 나아가냐.像蜗牛爬行。 굼실거리다①蠕动rúdòng。咕容 gurong。②起伏qifú。荡漾dàngyàng。翻滚fāngǔn。|물결처럼 굼실거리는 보리밭.水波般起伏的大麦田。 굼실굼실副하다咕容咕容gūronggūrong。 굼지럭거리다하다自他 ①蠕动rúdòng。活动huódòng。|발 ~.活动脚趾头。②磨磨蹭蹭 mómócèngcèng。一个劲磨蹭 yige-jìnmóceng。|ユㅣ그렇게굼지 럭 거려언제 끝나겠?那么磨磨蹭蹭那个工作什么时间才能完呢? 굼지럭굼지럭副하다自他 磨磨蹭蹭 mómóc-èngcèng。|~ 늑장.磨磨蹭蹭地磨洋工。 굼튼튼하다畛 守财shǒucái。(花钱)手紧(hu-āqián) shǒujǐn。|ユﻏ 答그 ~.他花钱手紧。 番☒①蹄(子) tí(zi)。|~있 는동.有蹄动物。|말~ 소.马蹄声。②鞋跟 xiégēn。|~이 높은 구두.高跟皮鞋。|그는 ~이닳아빠진 구두 를신고.他穿着磨秃了鞋跟的皮鞋。③脚jiǎo。底座dizuò。|~은술잔.高脚杯。|사발~.碗底座。④腿tuǐ。|나막신~.木屐腿。 굽(을) 갈다熟 换鞋跟 huànxiégen。|뛰축이 나 닳아 또 굽을 갈아야겠다.皮鞋跟都磨秃了,得换个新的。 굽(을) 갈리다熟 让换鞋跟rànghuànxiége-n。|구둣방에 가서 ~.到鞋铺去让换一个鞋跟。 굽다'他 ①烤kǎo。炒chǎo。灸jiǔ。|~.烤饼。|고기를 ~.烤肉。|김을 ~.烤紫菜。|오징어를 ~.烤乌贼鱼。|빵을 ~.烤面包。|밤을 ~.烤栗子。②烧(炭) shāo(tàn)。|金量 ~.烧木炭。③烧窑shāoyáo。|~.烧砖。|도자기를 ~.烧陶瓷。④洗印xiyìn。洗xǐ。|사진을 ~.洗照片。 굽다²I形 弯曲wānqū。折曲zhéqū。弯wān。|굽은 가.弯枝。|ㅣ허리 가굽 은할머.腰弯着的奶奶。 Ⅱ酉弯wān。拐guǎi。|팔 이한밖으로 굽으랴.胳膊肘向里弯,哪能向外拐。굽도 젖도 할 수 없다熟 没辙méizhé。没咒念 méizhòuniàn。|돈이 ~.钱都花光了,没咒念了。 굽이宮 弯子 wānzi。弯儿wānr。|~.江弯儿。|号~,水弯儿。|산~.山弯儿。|빼는 강 183 <184> 궁도 궁도 의 ~를 돌았냐.船绕过了弯儿。 굽이감다自他 ①环绕 huánrào。绕 rào。转zhuàn。回旋 huíxuán。|산 모고 도로가 니 있나.转过山角出现了路。②(水流)起旋涡(shuǐliu) qǐxuánwō。打旋旋d-ǎxuánxuan。 굽이굽이剾 ①弯弯曲曲 wānwānqūqū。曲曲弯弯qūqūwānwān。曲里拐弯qūliguǎiwān。|그는 ~ 머나먼 길을 흘로 걷고 있냐.他正在曲曲弯弯的远道儿上一个人走着。|암벽의사이를 ~ 돌 아니가 니분지 가나타났.沿着岩壁之间曲里拐弯地绕出去,前面出现了盆地。②蜿蜒(流淌) wānyán(liútǎng)。|。| ~ 흐르냐.江水蜿蜒流淌。|냇물이 계곡을 ~흐르 고있었.河水沿溪谷蜿蜒流淌。 굽이치다曲曲折折qūqūzhezhé。蜿蜒曲折wānyánqūzhé。|파 도가굽이 치며흐.波浪曲曲折折向前流去。|굽이치는 강물.蜿蜒曲折的江水。|냇물이 굽이쳐 흐르다.溪水蜿蜒曲折地流着。 굽적副하다自他 一弯(腰) yìwān(yāo)。一哈(腰) yìhā(yāo)。一猫(腰) yìmāo(yāo)。 굽적굽적剾하다他 一弯一弯yìwānyìwān。一折一折 yìzhéyìzhé。 굽적거리다 自他一个劲一弯一弯地 yigejìn-yìwānyìwānde。一个劲一折一折地 yigejìny-izhéyìzhede。点头哈腰diǎntóuhāyāo。 굽죄이다卡壳 kǎké。|선생님 앞에 가 면연히 물죄여 말이 안 나온다.一到老师面前眼睁睁地就卡壳了,说不出话来。 굽히다I便 弯(腰) wān(yāo)。弄弯nòngwā-n。窝wō。|허리를 굽 혀인사.弯腰问候。|팔을 ~.把胳膊弯过来。 Ⅱ他屈从qūcóng。服从fúcóng。折服zhéfú。|자기 주장을 끝까지 굽히지 않냐.一直坚持自己的主张(一直不折服自己的主张)。 굿名 ①<俗>神祭shénjì。跳神tiàoshén。跳假神tiàojiǎshén。跳大神tiàodàshén。|~.村神祭。|액막이~.跳神消灾。|살풀이~.跳神去煞。②热闹(事) rènào(shì)。 굿(을) 보다看热闹 kànrènao。|람들은 아웃의 어려움을 굿 보듯 하기만 한냐.最近人们把邻居的难处当热闹看。 굿Ⓑ ①<矿>矿坑 kuàngkēng。|~.埋矿坑。②<矿>巷道xiàngdào。③墓道mù-dào。|~을꽈.挖墓道。 궁〔宮〕宮 ①〈史〉宫殿gōngdiàn。宫gōng。|덕~.昌德宫。|~으로 가ㅂ.到宫里去。②〈史〉宫gōng。③〈乐〉宫gōng。古代5音之一。④<天>宫 gōng。古代称周天360度的12分之一为1宫。|황도 십이~.黄道12宫。⑤ (象棋中的)将jiàng。帅 shuài。将路jiànglù。帅路shuàilù。 궁경〔窮境〕图 ①穷困境况qióngkùnjìngkuàn-g。②困境 kùnjìng。窘况jiǒngkuàng。|~畔지냐.陷入困境。 궁계〔窮計〕圄 无奈之策wúnàizhīcè。下下策xiàxiàcè。 궁굴리다囤 ①宽宏大量kuānhóngdàliàng。想得开xiǎngdekāi。宽厚kuānhòu。②哄hǒng。糊弄hùnong。|페를쓰 ~.把耍赖的孩子好好哄一哄。 궁궐〔宮闕〕宮 宮阙gōngquè。宫殿gōngdiàn。|구중(九重)~.九重宫阙。|~ 같은 집.宫殿一样的房子。 궁극〔窮極〕宮 ①穷尽qióngjìn。终极zhōngji。最终zuìzhong。最后zuìhòu。|~학표는 진리 의세 계로나아 가는것.学问的终极目标是走向真理世界。|~적으로 같은결과가 되다.最终结果还是一样的。②终究zhōngjiū。总归zǒngguī。终归 zhōngguī。 궁금증〔一症〕es 想念xiǎngniàn。怀念huáini-àn。悬念yuán niàn。眷念juànniàn。念叨niàn-dao。想知道 xiǎngzhidào。心里痒痒xīnliy-ǎngyang。|~.解悬念。|~주냐.给解悬念。|~이일.念叨起来。|물 보따리에 뭐 가들었 ~지견디겠다.包礼物的包袱里到底有什么,想知道得不得了。 궁금하다國 ①想念xiǎngniàn。挂念 guàniàn。悬念 xuánniàn。念叨niàndao。想知道xiǎn-gzhidào。心里痒痒xīnliyǎngyang。操心cāox-īn。|소식 ㅇ없 ~.没有消息心里老念叨。|시험 결과가 ~.想知道考试结果。|ユ메게서 몇 달쨰 소식이 없어 ~.他那儿几个月了都没有消息,太叫人操心了。②嘴发馋 zuǐfāchán。想吃点什么 xiǎngchīdiǎnshé-nme。|입 이궁금하 던차 에마 침어머니군밤을 가져 오셨다.正在嘴发馋的时候妈妈拿来了炒栗子。 궁기〔窮氣〕宮 穷酸相qióngsuānxiàng。穷气qióngqì。|~굴 메가.脸上一副穷酸相。|~가 흐르는 차림새.一副穷酸相的衣着。|얼굴에 ~가 잔뜩 끼었다.脸上满是穷酸相/十足的穷酸相。 궁끼다〔窮一〕圓 一副穷酸相yífùqióngsuānxi-àng。 궁내〔宮內〕宮 宮内 gōngnèi。 궁녀〔宮女〕史〉宫女g ōngnũ。宫娥gōngé。 궁노〔宮奴〕史〉宫中奴婢gōngzhōngnúbì。 궁도〔弓道〕图 ①习弓 xigong。箭术jiànshù。②射箭shèjiàn。|~ .射箭比赛。 184 <185> 궁도련님 궁한 소 궁도련님〔宮一〕①花花公子huāhuāgōngz-ǐ。纨袴子弟 wánkùzǐdì。②公子哥儿gōngzǐ-gēr。 궁도령〔宮道命〕宮 ①花花公子huāhuāgōngz-ǐ。纨袴子弟 wánkùzidì。②公子哥儿gōngzi-gēr。 궁둥방아屁股蹲儿pìgudūnr。|계 단끄러져 ~를찧었.台阶滑了一下,坐了个屁股蹲儿。 궁둥이①屁股pìgu。臀部túnbù。|~겁냐.屁股沉。|여자 ~를 쫓아나니냐.追着女人屁股走。|~가 펑퍼짐하다.屁股肥大。②(裤子)后腱(kùzi) hòudìng。|~바지다.裤子后腚磨破了。 궁둥이가 가볍다熟 坐不住 zuòbúzhù。|ユキ궁둥가가 벼워잠 시를가만 히니.他坐不住,一会儿都呆不下去。 궁둥이가 무겁熟 屁股沉piguchén。|子号가무 겁던 그가 오늘 은무슨일뛰어다니는가?屁股沉的他,今天因什么事那么跑去的呢? 궁둥이가 질기熟 屁股沉piguchén。|메 궁둥이가 질긴 녀석들ㅇ ㅣ와서 는 네시째 앉아 있.一到咖啡馆就屁股发沉的这些家伙来已经坐了4个小时了。 궁둥이틀 불이熟 ①坐在地上 zuòzàidìshà-ng。|ユ ッスキ ュュュ テธย앞으로 ㄴㅏ가앉았.那个女的坐在地上往前偎了偎。②坐下来zuòxiàlái。|우선궁좀 붙이고 이야기하세.先得坐下来再谈。③扎根 zhagen。|ㅣㅇ ㅣ바닥에 궁둥이살아야겠다.得在这块土地上扎根了。 궁둥잇짓名하다扭屁股niúpigu。 궁륭〔穹窿〕图 ①穹隆qiónglóng。穹(形) qió-ngxing。|~.穹形。②弓形gōngxíng。③穹顶 qióngding。|~ .穹形天花板。 궁리〔窮理〕窞하다囮 深思熟虑shēnsīshúlǜ。思索 sisuǒ。琢磨z uómo。|ユキ ~ 그는 끝막힌 묘한 을생각해냈.他深思熟虑之后终于拿出了个绝妙的方案。|그들은 사전을 사용하기 쉽도록 만들기 위해 여러 가지로 ~했디.他们为了把词典编得用起来更方便从各个方面进行了考虑。|아무리 ~해도 좋은수가 없다.无论怎样琢磨,还是没有好法子。 궁리궁리하다〔窮理窮理一〕他 再三考虑zà-isānkǎolǜ。反复考虑 fǎnfùkǎolǜ。 궁마〔弓馬〕图 ①弓与马gōngyǔmǎ。②骑马射箭 qímǎshèjiàn。弓术和马术gongshùhémǎs-hù。 궁박하다〔窮迫一〕形 窘迫jiǒngpò。拮据jiéju。|재정적으로 몹ㅅ ~.财政非常拮据。 궁벽하다〔窮僻一〕形하다僻静 pìjìng。偏僻piānpì。|궁 벽한.僻静的山村。|ユ그향은 매 ~.他的故乡十分偏僻。 궁성〔宮城〕宮 ①宮城 gōngchéng。②宮阙gōngquè。 궁수〔弓手〕图(史〉弓箭手gongjiànshǒu。 궁술〔弓術〕圄 弓术gōngshù。射箭shèjiàn。|~ 시합.射箭比赛。|~ 사범.射箭表演。 궁시〔弓矢〕图 弓箭gōngjiàn。 궁여지책〔窮餘之策〕囼 没有办法的办法méi-yǒubànfǎdebànfǎ。无计可施 wújìkěshī。下策xiàcè。|ユキ 는빚 을갚 을길 이없 ~으집을 팔기로 했디.他在还债无路的情况下,决定采取没有办法的办法,把房子卖了。|4는 ~을 생각해냈다.我想出了个没有办法的办法。 궁인〔宮人〕史〉宫女g ōngn ǚ。宫娥gōngé。 궁전〔宮殿〕宮 宫殿 gōngdiàn。皇宫 huá-nggōng。|~.宫殿般的房子。|~ㅇㅣ호화로 운.像宫殿一样豪华的房子。 궁정〔宮庭〕宮 宮廷gōngting。|~ .宫廷诗人。|~화가.宫廷画家。 궁중〔宮中〕宮 宫中gōngzhōng。宫里gōnglǐ。宫闱gōngwéi。|~ .宫中饮食。|~(秘話).宫中秘闻录。|~문학.宫闱文学。 궁지〔窮地〕圄 困境kùnjìng。|~에몰.逼进困境。|~에몰리.被逼进困境。|~빠지냐.陷入困境。|그는 친구를 ~에 빠뜨렸냐.他将朋友陷入了困境。 궁진〔窮盡〕宮井口圓 ①穷尽qióngjìn。②穷蹙qióngcù。 궁책〔窮策〕圄 无奈之策wúnàizhicè。下下策x-iàxiàcè。 궁체〔宮體〕宮 ①宮女字体g ōngnüziti。②宫体gōngtǐ。 궁터〔宮一〕宮 宫殿遗址gōngdiànyizhǐ。 궁핍하다〔窮乏一〕形 穷困qióngkùn。穷苦q-ióngkǔ。困难kùnnan。|子君.穷困的生活。|정부가 재정적으 ~.政府财政困难。 궁하다〔窮一〕形 ①贫穷pínqióng。贫寒 pin-hán。贫苦pinkǔ。|~.生活贫穷/家境贫寒。②缺(少) quē(shǎo)。紧jǐn。|메 ~.缺钱花。|나는 지금 돈이 ~.我现在钱紧。③穷尽qióngjìn。|답 ~.词穷。|꼬치꼬치 캐 어묻 는통에대 子ㅇ다.因为一点一点追问,(就)理屈词穷了。④山穷水尽shanqióngshuǐjìn。|ユヒ ケーションซ요할 때만 찾아와서 ~고 한냐.他在需要帮助的时候才来说,自己已经山穷水尽了。 궁한 소熟 诉苦sùkǔ。|나메 게궁 한소리 185 <186> 궁합 권문 세가 하지 마시오.别给我诉苦了。 궁합〔宮合〕俗〉合婚héhūn。合八字hébāzì。|~을 보다.合婚。|~좋.合婚情况很好。|ユ テ 두사람 ~맞.他们两个人八字是合的。 궁행〔躬行〕하다囤 亲身qīnshēn。身体力行shēntilìxíng。|~.亲身实践。 궁형〔弓形〕图 ①弓形gōngxing。②<数>圆弧yuánhú。弧形húxing。拱形gǒngxíng。|~을 이룬 천장.形成圆弧形的顶棚。 궂다¹圆眼瞎yǎnxiā。失明shīming。 궂다²形①(天气)坏(tiānqì) huài。不好 bù-hǎo。|ㅣ궂 은날.坏天气。②孬nāo。坏huài。不好bùhǎo。|좋 은 일궂 은.好事孬事/好事坏事。|그는 내 말을 듣고서도 좋~말한마디 없었냐.他听了我的话,没说好也没说不好。 궂은비淫雨 yinyù。 궂은살宮 息肉xīròu。疣 yóu。肉赘ròuzhuì。 궂은일①脏活zānghuó。粗活cūhuó。|~마냐하지 않고 열심 히일.不管是不是脏活都好好干。②坏事huàishì。|좋 은으면 ~도 있다.有好事就有坏事。②丧事sāngshì。|~웃 의에동네사 람들도와주냐.对隔壁丧事大家都去帮忙。 권〔勸〕宮 劝说quànshuō。劝quàn。劝告quàngào。|~에못.架不住(禁不住)劝。|사의 ~메 따르.按照大夫的劝说。|ユキ주위의 ~으로 ㄷㅅ ㅣ고 ㅅㅣ공 부를시작.他听了周围的劝说又开始了考试复习。 권²〔卷〕名(不完)〈量〉①卷juàn。|상~.上卷。|오~.(第)5卷。|이광수 전집 제2~.李光洙全集第2卷。|삼국유사 ~2.三国遗事卷2。|훈몽자회는 3~ 책으로 되어 있다.训蒙字会3卷本。②册cè。本běn。|~.1 册。|책 두 ~.书两本。③卷儿 juànr。|ㅣ창세 ~.窗户纸3卷儿。④盘pán。|필 림~.(电影)胶片2 盘。 -권¹〔券〕同券quàn。|~.入场券。|~.债券。|상품~.商品券/购货券。|회수~.月票(回数券)。 -권²〔圈〕同 ①〈地〉圈quān。|号号~.北极圈。|남극 ~.南极圈。②圈子quānzi。|~.首都圈。|생활~.生活圈(子)。|합격~.及格圈(子)。 -권³〔權〕同 权quán。|~.立法权。|~.参政权。|号曰~.沉默权。|통치~.统治权。 권고〔勸告〕하다劝告quàngào。劝(说)quàn(shuō)。|~사임.劝辞/劝退/劝告辞职。|주위의 ~를 받아들ㅇㅣ.接受周围 的劝告。|의사는 환자에 게요 ~을다.大夫劝患者去疗养。|~ 사직을 당하냐.被劝辞/被劝退。 권내〔圈内〕图 圈内quannèi。范围内 fànwéinè-i。 권농〔勸農〕呂하다①劝农quànnóng。鼓励农耕gǔlìnónggēng。|~.鼓励农耕日。②〈史〉劝农quànnóng。奖励农耕的地方官吏。丨~관.劝农官。 권능〔權能〕宮 ①职权 zhiquán。权能 quán-néng。|절 ~.绝对权能。|~하냐.行使权能。|~을 부여하냐.赋予职权。②(法)权限quánxiàn。职权范围zhíquánfàn-wéi。权力quánlì。|사용 ~익 의과~을가진.具有使用收益的权力和处分的权力。 권도〔權道〕圄 权略qu ánlüè。权谋quánmóu。|외교상의 ~.外交上的权略。 권두〔卷頭〕宮 卷首juànshǒu。书头shūtóu。|~의 첫구.卷首第1段。|~.卷首语。|~ 화보.画报卷头。|~에 머릿말을 싣냐.卷头写前言。|~ 논문.卷头论文。|~ 삽화.卷头插图。 권력〔權力〕宮 ①权力quánlì。|~ .争权。|~ 기관.权力机关。|국가 ~.国家权力。|~을 잃다.失掉权力。|쿠테타로 군부가 ~을 장악하냐.政变后军部掌握了权力。|막강한 ~.强权。|~을 잡디.掌权。 권리〔權利〕圄 权利quánlì。权 quán。权限 qu-ánxiàn。|~민 의를주.伸张国民的权利。|~를 행사하다.行使权利。|~를 침해하냐.侵权。|점포의 ~를 향도하냐.出让店铺的权利。|네가 무슨 ~로 남의 일에 참견이냐.你有什么权力干预别人的事。 권말〔卷末〕图 ①卷尾juànwěi。书后shūhòu。|~의 부록.书后附录。|~에 색인이 있냐.书后有索引。②下卷xiàjuàn。末卷mòjuàn。|~ 부록.末卷附录。 권면〔券面〕图 ①票面 piàomiàn。②票面额piàomiàné。票面价值piàomiànjiàzhi。 권면〔勸勉〕宮하다他 勉励miǎnlì。|학생들독서를 ~하냐.勉励学生读书。 권면액〔券面額〕宮 票面额piàomiàné。票面价值piàomiànjiàzhi。 권모〔權謀〕宮 权谋quánmóu。权略qu ánlüè。 권모 술수〔權謀術數〕宮 权术quánshù。权谋quánmóu。手段shǒuduàn。|~(政客).善用权术的政客。|~를쓰다.耍权术。 권문 세가〔權門勢家〕圄 权世之家quánshìz-hijiā。权门quánmén。有权有势之家 yǒuq- 186 <187> 권문 세족 권하다 uányǒushìzhijiā。大户人家dàhùrénjiā。|~아첨하냐.拍马于权世之家。|ユ オヒ 출세를위해 ~를 뻔질나 게드나들.他为了出人头地频繁地出入于有权有势之家。 권문 세〔權門世族〕宮 权势之家quánshìzh-ījiā。权门quánmén。 권문자제〔權門子弟〕宮 权门子弟quánménzi-dì。豪门子弟háoménzǐdì。 권법〔拳法〕图 ①拳击quánjī。②拳术quán-shù。拳脚quánjiǎo。③徒手格斗túshǒugé-dòu。 권불십년〔權不十年〕宮 花无百日红 huāwúb-ǎirìhóng。好景不长hǎojingbùcháng。人无千日好,花无百日红 rénwúqiānrìhǎo, huāwúb-ǎirihóng。花有谢时,筵有散时huāyǒuxièshi,yànyǒusànshi。 권선〔勸善〕名하다①劝善quànshàn。劝化quànhuà。②<宗>(佛教)化缘huàyuán。 권선 징〔勸善懲惡〕㫚하㘣 劝善惩恶quànshànchěngè。扬善抑恶 yángshànyìè。劝惩quànchěng。|~을주.以扬善抑恶为主题的小说。|옛 소설들은 모 ~는 내용을 담고 있냐.旧小说都是以扬善抑恶为内容的。 권세〔權勢〕圄 权势quánshì。|ユキ わせ 는시의서 ~를 휘둘렀다.他在市议会挥舞权力的大棒。 권세(를) 부리다熟 耍权弄势 shuǎquánnòn-gshì。|지난날 의권세 를부리 던자 들은모두 한 줌의 흙이 되었다.过去耍权弄势的人现在都成了一抔黄土。 권세(를) 피우다熟 作威作福zuòwēizuòfú。|향반들이 권세를 피워 나라가 혼란스러워졌4.当官的作威作福,使国家陷于混乱状态。 권속〔眷屬〕①眷属juànshǔ。家眷jiajuàn。亲属qinshǔ。|~을거느.率家眷。②内眷nèijuàn。 권솔〔眷率〕眷口juànkǒu。家眷jiājuàn。家口jiakǒu。|~ㅇㅣ많.家口多的大家族。 권수〔卷數〕圄 ①卷数juànshù。册数c èshù。②〈宗〉(佛教)念经次数记录册niànjingcish-ùjìlùcè。 권업〔勸業〕呂하다劝业 quànyè。 권운〔卷雲〕气〉卷云juǎnyún。 권위〔權威〕图 ①权威quánwēi。|~냐.树立权威。|~가 서냐.有权威。|스승으로서의 ~잃.失去了导师的权威。|~있는 논문.有权威的论文。|~ 있 는소식으로부터의 정.从有权威的消息灵通人士那儿来的信息。②权威(人士) quánwēi(rén- shì)。|사(斯界)~.该系统的权威。 권유〔勸誘〕囼하다囮 劝诱quànyòu。劝导 qu-àndǎo。开导kāidǎo。|~.受劝导。|그는 친구의 ~로 서예를 빼우는 중이냐.他受朋友的劝导正在学书法。|의사는 그예게적당한 운동과 채식 ~했.医生劝导他要进行适当的运动和吃菜。 권익〔權益〕宮 权益quányì。|~ .拥护权益。|소비자의 ~을 보호하냐.保护消费者的权益。 권장〔勸獎〕呂하다囮 劝勉 quànmiǎn。鼓励gǔlì。奖励jiǎnglì。|~서를.劝勉读书。|~ 도서.奖励图书。|저축을 ~하냐.鼓励储蓄。|정부메서 보리 혼식을 ~한다.政府鼓励大麦间种。 권좌〔權座〕圄 有权的职位yǒuquándezhiwèi。权位quánwèi。|~.上到了有权的职位。|~에서 물러나냐.从权位上退下来。|독재자가 ~메서 축출되다.独裁者被赶下台。 권주가〔勸酒歌〕名《文〉劝酒歌quànjiǔgē。酒令 jiǔ lìng。|~를.唱劝酒歌。 권질〔卷帙〕卷帙juànzhì。 권척〔卷尺〕图 卷尺juǎnchǐ。 권총〔拳銃〕圍 手枪shǒuqiang。|~ .用手枪自杀。|호신용 ~.防身手枪。|~을 쏘냐.곳을 알려 주었냐.他被手枪逼着说出了放钱的地方。 권축〔卷軸〕宮 ①卷轴juànzhóu。②轴子zhó-uzi。 권층운〔卷層雲〕8K气〉卷层云juǎncéngyún。 권태〔倦怠〕图 倦怠juàndài。疲倦pijuàn。厌倦yànjuàn。(身子)限懒(shēnzi) xiànlǎn。|생활에 ~를 느끼냐. 对城市生活感到厌倦。|~감.厌倦感。 권토중래〔卷土重來〕하다①卷土重来 ju-ăntǔchónglái。|~를 기하고일.暂时退下去,以期卷土重来。②重操旧业chóngcāojiùyè。东山再起 dōngshānzàiqǐ。|4는 신문사에 복귀할 것을 전제로 해놓~의 준비 작업으로서 독서를 시작했다.为了实现重新回到报社的愿望,作为重操旧业的一项准备工作我开始读书。 권투〔拳闘〕体〉拳击quánji。|~ .拳击比赛。|~선수.拳击运动员。|三至 ~.职业拳击。 권하다〔勸一〕他 劝说quànshuō。劝quàn。规劝guīquàn。劝解quànjiě。|~.劝说住院。|독서를 ~.劝(其)读书。|보험 가입을 ~.劝其加入保险。 |자 187 <188> 권학 귀 리를 ~.劝座儿。|니는 귀하메 게중형차설것을 권하 고싶습. 我想劝您买中型车。 권커니 잣거니熟 推杯换盏 tuībēihuànzhǎn。|오랜만에 만난 친구와 그는 ~ 술을 마시며 시간가 는 줄.和好久不见的朋友一起推杯换盏,连时间是怎么过去的都不知道。 권화〔勸學〕呂하다劝学quànxué。|~.劝学家。 권한〔權限〕宮 ①权限quánxiàn。|지~. 地方官署的权限。|그것은 내 ~ 밖의일ㅇ.那是我权限以外的事。②权quán。|~을 부여하다.授权。|무슨 ~으로 나를 심문하는가?你有什么权来审问我。 궐[闕]宫阙gongquè。宫殿gōngdiàn。 궐²〔闕〕宮 ①落下làxia。放过fàngguò。②缺人quērén。缺员 quēyuán。缺失 quēshī。出缺chūquē。 궐(0)나다黑 空缺 kòngque。 궐(을) 내다黑 出缺chūquē。 퀄(을) 잡다熟 记录空缺 jìlùkòngquē。 궐기〔蹶起〕呂하다①崛起juéqǐ。奋起fènqǐ。②动员 dòngyuán。行动 xíngdòng。|총~하냐.国民总动员。|~대회.动员大会。|반독재 민주회 투쟁을 위해 같 ~자!为了搞好反独裁民主化的斗争,大家一齐行动起来吧。|지금야말 ~할때이.现在真可以说是行动起来的时候了。 궐내〔闕內〕圄 宫内gōngnèi。宫中gōngzhong。 궐련〔←卷煙〕宮 卷烟juǎnyān。烟卷儿yān-juǎnr。香烟xiāngyān。纸烟zhǐyān。|~우냐.抽香烟。|~갑(匣).香烟盒。|~ 상자.香烟箱子。 궐위〔闕位〕하다ệ 开位kāiwèi。空|ㅣ내의 ~시에는 국무 총리 가 그직 을내행니.总统开缺时由国务总理代行其职。 궤〔櫃〕宮 柜guì。|~.钱柜。|~.米柜。|~에 넣다.放进柜子。 궤간〔軌閻〕宮 ①轨宽guikuān。②轨距guijù。两轨之间的距离 liǎngguìzhijiāndejùli。 궤계〔詭計〕诡计 guǐjì。 궤란〔潰亂〕하다圓 溃散kuìsàn。溃逃 ku-itáo。 궤변〔詭 辯〕名 诡辩 guibiàn。强词夺理qiángciduólǐ。|~.诡辩家。|~舍.诡辩术。|~을 늘어놓냐.大放诡辩之词。|그는 ~을부리고 책임을 모면했.他耍弄诡辩使自己没有了责任。 궤양〔潰瘍〕囜(医〉溃疡kuìyáng。|~.胃溃疡。|십이지장 ~.12 指肠溃疡。|몸메 ~ㅇ 생겼냐.身上有了溃疡。 궤적〔軌跡・軌迹〕①车辙chēzhé。轮辙lúnzhé。②脚印jiǎoyìn。足迹zuóji。|~을 따라 가다.沿着先祖的足迹走。③<数>轨迹guǐji。 궤짝〔櫃-〕柜子guìzi。|~.钱柜。|~.米柜。|포도주 한 ~.葡萄酒 柜子。 귀'名 ①耳朵ěrduo。耳ěr。|~.耳朵聋。|~에 들리냐.耳朵听见了。|~에 쟁쟁하냐.耳朵灵/耳聪。|~를 막냐.捂住耳朵。|~를 후비냐.掏耳朵。|~를 겁게 하는 음악.悦耳的音乐。②耳轮ěrlún。耳廓ěrkuò。|~가 크니.耳轮大。|~가 작다.耳廓小。③口kǒu。口子kǒuzi。嘴儿 zuǐr。|도 ~로 쇠물을 ㄸ르ㅁ.用浇注包的浇注口倒铁水。|~가 깨 진항아.口破了的缸。④(针)眼(zhēn) yǎn。(针)鼻儿(zhēn) bir。|늘~.针眼。|바늘~에 실을 꿰냐.往针鼻里穿线。⑤襟口 jīnkǒu。袋子口dàizikǒu。口袋口 kǒudàikǒu。(兜儿)角(dōur) jiǎo。|~닳아 빠지.襟口磨坏了。⑥开衩儿 kāichà-r。开缉儿kāiqīr。⑦火口huǒkǒu。|화승~에 불을 당기냐.把火枪的火药口点着。⑧(围棋盘)角儿(weiqipán) jiǎor。⑨<方>(器物)耳子(qìwù) ěrzi。|~가 맞지않.耳子不合适。⑩零头lingtóu。|~ .挂零头的1,000元。|~는 떼고 10만 원만주시오.把零头去掉,只给10万吧。 귀가 가렵다熟 耳朵发烧ěrduofāshāo。|가려운 걸 보니 누가 내 욕을 하니 보다.从耳朵发烧的情况看谁在骂我。 귀가 뚫리熟 听懂话 tīngdǒnghuà。|생활 3개월 만에 ~.在中国生活了3个月就能听懂话了。 귀가 번 쩍뜨이熟 耳朵一下子就灵了起来ěrduoyixiàzijiùlingleqilái。|찾을 수 있냐는 말에 귀가 번쩍 뜨였냐.一说去了的财物又能找回来,耳朵一下子就灵了起来。|여행 가자니까 귀가 번쩍 뜨이니.听说要去旅行,耳朵一下子就灵了起来。 귀가 솔깃하다熟 耳朵竖起来ěrduoshùqilái。|子짜라는 말에 ~.一说是白给,耳朵就竖了起来。 귀가 절벽이熟 ①耳朵背ěrduobèi。|니는 ~.奶奶耳朵背。②耳朵不灵ěrduobù-ling。消息不灵xiāoxibùling。|ユキヒ タモ만 있다 외 ~.她一直在山沟里呆着,耳朵不灵。 귀에 거칠다熟 不中听bùzhongting。不顺耳búshùněr。逆耳nì’ěr。|귀에 거친없이 하냐.没完没了说不中听的话。 귀(를) 기울이다熟 倾听qīngting。聆听 li- 188 <189> 귀 귀감 ngting。|사람들은 라디오의 니이얼키고 정부 의중 내발표 ~.人们把收音机的旋钮固定好,聆听政府的重要公告。 귀(가) 나다圞 ①出角儿chūjiǎor。有棱有角|헝을 귀가 니게 접니.把布叠出角儿。②出现分歧chūxiànfēnqí。|暝분 진행되지도 않아서 그 의논은 ~.还没有进行几分钟,就出现了意见分歧。 귀(가) 따갑다熟 ①听着不舒服tīngzhebus-hūfu。刺耳cì’ěr。|매ㅁㅣ 소리 가귀가号 들린다.知了声音听着刺耳。②耳朵磨出茧子ěrduomóchūjiǎnzi。|영서 시집가라는 소리를 귀가 따갑도 록들다.英姬从妈妈那儿听到让她出嫁的话,耳朵都已经磨出茧子了。 귀 떨어진 돈熟 破边钱pòbiānqián。|~고 가게 주힌은 안 받았냐.因为是破边钱,店主不收。 귀(量) 뜨다匭 会听话 huìtīnghuà。会辨语言huìbiànyǔyán。|아모양이오.这个孩子似乎已经会辨语言了。 귀(를) 의심하다熟 (怀疑)听错(huáiyi) tīn-gcuò。|아 들의 교통 사고소 식을 듣고자기 귀 를의심하였.听到儿子出了交通事故的消息,怀疑自己是不是听错了。 귀(가) 먹다耳沉ěrchén。耳朵不好使ěr-duobùhǎoshǐ。|저 소리도안, 리귀가 먹었구나!连那个声音都听不见,你耳朵不好使吧! 귀먹은 욕熟 背地里骂娘bèidìlimàniáng。 귀먹은 푸囻 背着我骂听不见 bèizhewǒ-màtīngbújiàn。 귀(가) 멀다圑 耳聋ěrlóng。|그 녀고눈 멀었다.她耳聋眼瞎。 귀(가) 밝다瓤 ①耳朵长ěrduocháng。|선생님은 귀가 밝으셔 서조그 맣게소곤는 소리도 다 들으신냐.数学老师耳朵长,小小的嘀咕声他都能听得见。②会听huìtīng。|귀 밝은 사람은 하니를 들으면 열을 한냐.会听的人听一可以反三。③耳朵尖ěrduoji-ān。|저친구 는 참 귀밝 은사람이, 별릴 다 듣고 ㅂ니니.那个朋友耳朵真尖,什么话都能听得见。 귀(가) 설다耳生ěrshēng。|그설은데 신곡인가 보구니.那支歌有点耳生,看样子是个新曲。 귀(가) 아프다熟 耳朵磨出茧子ěrduomóch-ūjiǎnzi。|공부 하라는 소리 에귀 가아이다.老说让学习,耳朵都磨出茧子来了。 귀(가) 어둡다熟 ①耳朵不行ěrduobùxíng。②耳朵不灵光ěrduobùlingguāng。|어두운 사람하고는 이야기를 할 수가 없어.那种耳朵不灵光的人,没法跟他说话。③耳朵 不长ěrduobùcháng。|여태 그었다니, 참 귀어두 운사람이.就连那个都不知道,耳朵也太不长了。 귀에 거슬리다熟 逆耳 nì’ěr。不爱听 búài-tīng。|형을좋아 하진않, 만남이 우흉보는 것은 귀 메거슬.我虽然也不喜欢哥哥,但别人要说哥哥的坏话,我还是不爱听。 귀에 들어가다熟 ①传进…耳朵chuánjìn…ěrduo。|소문 이김 씨귀에들 어가그의 딸은 쫓겨나게 될 거야.这个传闻要是传进老金的耳朵,他的女儿大概就要被赶出来了。②听进去tīngjìnqù。 귀에 못이 박히다熟 耳朵听出茧子ěrduoti-ngchūjiǎnzi。|ユキ 그는부모 님으로되야 한냐고 어릴 때부터 귀에 못ㅇ ㅣ박히록 들어왔냐.他从小时候起就从父母那儿听到让他当医生的话,耳朵都听出茧子来了。 귀에 설다熟 耳生ěrshēng。|ユ 그ㅇ리생각해도.~.那个名字怎么想都觉得耳生。 귀(가) 여리다熟 耳朵软ěrduoruǎn。|ユ람은 귀 가여려 서남 ㅇㅣ 하는 말메흑.那个人耳朵软,容易被别人的话迷惑。 귀(가) 울다耳鸣ěrming。|스 트하면 ~.耳朵受重击就会耳鸣。 귀(에) 익다熟 ①耳熟ěrshú。|귀목소리인데 누군지는 생각니지 않는군.是很耳熟的声音,但是是谁想 不起来了。②听惯tīngguàn。|기 적소 리도 이제 귀끄러운 줄모르.汽笛声现在已经听惯了,不感到刺耳。 귀(를) 주다①偷听tōuting。|부를 하 는체하 면서한 방에서들 려소리에 귀를 주고 있었.少年装着学习,偷听着里屋传出来的声音。②咬耳朵yǎoérd-uo。 귀(가) 질기다熟 ①失聪 shicong。|ユキ ュ가 질겨 몇 번을 말해 줘도 못 알아듣는냐.他耳朵失聪,说了几次也听不明白。②发聋振聩fālóngzhènkuì。 귀[貴]I 园贵 guì。|~ .贵学会。|~사(社).贵公司。 Ⅱ前 贵guì。|~.贵金属。|~(家).贵府。|~부인.贵夫人。|~공자.贵公子。 귀가〔歸家〕宮各旦回家 huijia。|~ .回家时间。|그는 매일 밤늦게 ~한.他每天很晚才回家。 귀감〔龜鑑〕宮 龟鉴guījiàn。龟镜guījìng。镜鉴jìngjiàn。借鉴 jièjiàn。|~.当作镜鉴。|신사임당은 한국 여성의 ~이냐.新士林党是韩国妇女的镜鉴。 189 <190> 귀갑 귀또라미 귀갑〔龜甲〕圄 ①龟壳 guike。乌龟壳 wuguīke。②龟甲 guījiǎ。|~.龟甲船。|~ .龟甲纹/龟纹。 귀객〔貴客〕圄 贵客guikè。贵宾guìbīn。 귀거래〔歸去來〕宮 解甲归田jiějiǎguītián。 귀걸이①耳帽ěrmào。耳挂ěrguà。|추워 ~를하 고나가.外边冷戴上耳挂出门。②夹鼻眼镜jiabiyǎnjìng。③耳环ěrhuán。耳饰ěrshì。|~.金耳环。|ユキ그녀 ユキ니이아몬드 ~를 약혼 선물 로주었.作为订婚礼物,他给她送了个宝石耳环。 귀결〔歸結〕宮县다되다〈哲〉〈逻〉归结guijié。归纳guinà。|~.逻辑性归纳。②结局jié jú。终结zhōngjié。|여오던 문제 가오늘 ~야되.拖了好几个月的问题今天才有了结局。|그사진 은사 결과 비관에 의한 자살로 ~되었냐.那件事遭到搜查以后因悲观失望而自杀身死。 귀결(을) 짓다熟 ①告一段落 gàoyiduànlu-ò。|아직도 일 의귀결 을짓 지못하 고나.这件事到现在还无法告一段落。②作结论zuòjiélùn。|ㅣ문 제는빨 리귀 결어가자.这个问题快一点作个结论吧。 귀경〔歸京〕宮各다回京城huijīngchéng。回京 huijing。|~ .回京行列。|~ .回京公共汽车/回京大客。|그는 현휴 마지막날 ~했다.他连休的最后一天回京了。 귀골〔貴骨〕①富贵相fùguìxiàng。|ユキ ュ이될 ~을 갖고 있다.他具有当皇上的富贵相。②贵人guìrén。|~ 때접 을랐다.他是受到贵人的待遇长大的。 귀공자〔貴公子〕①贵公子guìgōngzǐ。|~은풍격.贵公子风度。②显贵xiǎnguì。权贵quánguì。有头有脸 yǒutóuyǒuliǎn。 귀교〔歸校〕呂하다圓 回校huixiào。返校fǎnxi-ào。 귀국〔貴國〕圄 贵国guiguó。|~ .贵国大使馆。|~정부.贵国政府。 귀국〔歸國〕宮各다圓 归国guīguó。回国 huig-uó。|~ 환영. 归国欢迎会。|ユキ 4년에 미국에서 ~했다.他4年之后才从美国回国。|우리는 전쟁 후중국에 ~했.战后我们从中国回国。 귀글〔句一〕图〈文〉骈文piánwén。 귀금속〔貴金屬〕宮 贵金属guìjīnshǔ。 귀꿈스럽다赤贫chìpín。食不果腹,衣不遮体shibùguǒfù, yibùzheti。|아귀꿈스러운 삶을 살아가는 사람들이 있냐.世界上现在还有过着食不果腹,衣不遮体生活的人。 귀남자〔貴男子〕Ⓑ ①贵公子guìgōngzi。美男 子měinánzi。②纨裤子弟 wánkùzidì。 귀납〔歸納〕囼하다囮〈逻〉归纳guīnà。|경험에서 일반적 원리를 ~하냐.从经验中归纳一般原理。|~으로 추론하냐.归纳推论。 귀넘어 듣다囤当耳边风 dàngěrbiānfeng。当耳旁风 dāngěrpángfēng。|충고를 ~.把妈妈恳切的忠告当耳旁风。|ユ는 내 충고를 귀넘어 들었다. 他把我的忠告当耳旁风。 귀녀〔貴女〕I名 ①闺秀guixiù。千金(小姐)qiānjīnxiǎojie。②爱女àin ǖ。 Ⅱ贵小姐guì xiǎojie。贵夫人guì furen。 귀농〔歸農〕宮各旦圓从农cóngnóng。回乡务农huíxiāngwùnóng。归耕 guigeng。解甲归田 jiě-jiǎguītián。 귀대〔歸隊〕宮各다回 归队guiduì。回队 huidu-ì。|~ 시.归队时间。|~ 날.归队日子。|~ 명령을 받나.接到归队命令。 귀댁〔貴宅〕圄 贵府guifǔ。贵宅guizhái。|~을 방문하겠습니니.我想在合适的时候拜访贵府。|~에는 이번 장마 때 피해는 없으셨는지요?此次淫雨贵府没有受损吧? 귀동냥囜하다囮 耳濡目染ěrrúmùrǎn。耳熏目染 ěrxūnmùrǎn。|학교는 니니지않~으로 좀 알고 있냐.虽然没上过学,但靠耳濡目染也还懂得一点。|~으로 배우다.用耳濡目染来学习。|~으 로많은곤 있다.他耳濡目染学了不少东西。 귀동이〔貴一〕呂宝贝疙瘩。 귀동자〔貴童子〕窞 心肝宝贝xīngānbǎobèi。!우리 집 ~는 어디 갔느냐? 我们家的心肝宝贝到哪儿去了? |그 부부는 고아원에서 입향한 사내아이를 ~ 처럼 대했다.那对夫妇把在孤儿院入养过的男孩子当作心肝宝贝。 귀두〔龜頭〕宮 ①龟趺guifū。龟形碑座 guīxi-ngbēizuò。②〈生〉龟头guītóu。 귀두염〔龜頭炎〕龟头炎guītóuyán。 귀두포피염〔龜頭包皮炎〕囜(医〉龟头包皮炎guitóubāopiyán。 귀둥대둥하다①信口雌黄 xinkǒucihuán-g。|~ 지껄 여ㅃ.信口雌黄瞎吵吵。②胡来hulái。 귀둥대둥이①说话没谱的人 shuōhuàmeip-üderén。②办事没谱的人bànshimeipǔderén。 궈둥이〔貴一〕心肝宝贝 xīngānbǎobèi。 귀때宮 嘴儿 zuir。|~동.有嘴的罐子。|~항아리.有嘴的罐子。 귀때그릇呂 有嘴的器皿yǒuzuideqimin。 귀때기耳根ěrgēn。耳朵根子erduogēnzi。 귀또라미名〈动〉①蟋蟀xìshuài。蛐蛐qūqu。 ②(Scapsipedus aspersus)棉苗蟋蟀 miánmi- 190 <191> 귀뚜라미 귀양 áoxīshuài。大油葫芦dàyóuhúlu。油葫芦yóu-húlu。 귀뚜라미8〈动〉①蟋蟀xīshuài。蛐蛐qūqu。②(Scapsipedus aspersus)棉苗蟋蟀 miánmiáo-xishuài。大油葫芦dàyóuhúlu。油葫芦yóu-húlu。 귀뚜래미动〉①蟋蟀xīshuài。蛐蛐qūqu。②(Scapsipedus aspersus)棉苗蟋蟀 miánmiáo-xīshuài。大油葫芦dàyóuhúlu。油葫芦yóu-húlu。 귀똘귀뚤副 蝈蝈 guoguo。口瞿□瞿qūqū。|~는 소리가 단 잠을 깨다. 曜曜的叫声打破了甜甜的梦。 귀띔하다[自他①暗示ànshì。示意shìyì。]남에게 사실을 ~해주나. 把事实示意给他人。|도망가라고 ~해 주냐.示意(他)逃走。|너에게 ~해 줄일 이있.有向你暗示的事。②口信kǒuxìn。 귀띔질하다自他 ①示意shìyì。②带口信dàikǒuxìn。 귀로〔歸路〕圄 归途guītú。回家的路上huíji-adelùshàng。|~.踏上归途。|~는 비행기를 탔다.回家的路上坐飞机。|7시메 ~메 올랐나.7 点踏上了归途。 귀리名(植〉 (Acena sativa)燕麦yànmài。玉麦yùmài。香麦xiāngmài。|~ .燕麦面条。|~밥.燕麦饭。 귀매미名<动> (Ledra auditura)耳叶蝉ěry-èchán。耳蝉ěrchán。 귀머거리聋子lóngzi。|~ .聋子老人。|~가 되냐.成了聋子。 귀명〔貴命〕宮 命 mìng。|~을받들겠나.奉命。 귀목〔←槻木〕名 榉树木材jǔshùmùcái。榉木jǔmù。|~ 반닫이.榉木半开柜。|~ 뒤주.榉木柜。 귀문〔貴門〕图 ①显贵人家。 ②贵府guìfǔ。贵宅guìzhái。 귀물〔貴物〕宮 ①贵重物品guìzhòngwùpǐn。②凤毛麟角 fèngmáolínjiǎo。 귀부〔龜趺〕圄 龟趺 guifū。龟形碑座guīxin-gbēizuò。 귀부인〔貴婦人〕呂 贵妇人guìfùrén。 귀빈〔貴賓〕宮 贵宾guibīn。贵客 guikè。|~.贵宾席。|~号.贵宾用。|~을 영접하.迎接贵宾。 귀뿌리宮 耳根ěrgēn。耳朵根子ěrduogēnzi。 귀사〔貴社〕呂 贵公司guìgōngsī。 귀서〔貴書〕呂 贵函guihán。惠函huìhán。 귀성〔歸省〕呂하다圓 归省guīxǐng。省亲 xīn-gqīn。回家探亲huíjiātànqīn。|~.归省之 客。|弃가로 ~ 중이다.休假,正在回家探亲。|~하는 차량들로 고속도로가 막히냐.回家探亲的车辆堵住了高速公路。 귀속〔歸屬〕宮者다되다圍 ①归属guishǔ。②<法>转归 zhuǎnguī。收归 shouguī。回归 h-uiguī。|주인 없는재 산은국 ~에.无主财产收归国有。|홍콩은 1997년 7월 1일자로 중국 ~되었.1997年7 月 1 日香港回归中国。 귀순〔歸順〕呂하다圍 归顺guishùn。投诚tóu-chéng。弃暗投明qiàntóumíng。|~ .投诚勇士。|적은 무기 를버 ~고하겠뜻을 밝혔냐.敌人放下武器表示了投诚的意向。 귀신〔鬼神〕圄 ①鬼魂guǐhún。鬼 guǐ。|~。]붙다.鬼魂上身。|号~.水鬼。|号달 ~.夭死鬼。|~을 쫓. 驱鬼。②凶神恶煞xiōngshén’èshà。③神shén。神人shénrén。|수학을 푸는 페는 ~이다.解数学题真神。|그는 기계 니루는 떼는 ~이냐.他操作机器很神。 귀신 갈다熟 神机妙算shénjīmiàosuàn。料事如神liàoshìrúshén。神工鬼斧shéngōngguǐ-fǔ。神人shénrén。|귀 신같 이알아 맞쟁이.神机妙算的算命先生。 귀신도 모르다熟 神不知鬼不觉shénbùzhig-uibùjué。|귀 신도모르게 물건을.神不知鬼不觉地弄走了东西。 귀신(0|) 리다熟 能通鬼神 néngtōngguis-hén。|귀 신들 린사.能通鬼神的人。 귀신(이) 씌우다熟 被鬼缠住bèiguichánzh-ù。|귀신이 씌우 지않고 서야 어찌 멀신으로 그런 일 을 할수? 要不是被鬼缠住,头脑那么清醒的人怎么会干那种事呢? 귀심〔歸心〕宮하다圓①归心 guixin。思乡之心sixiāngzhīxīn。思乡之情sixiāngzhiqing。|나먼 ㅇ국땅메 서고 향노래 를들 ~니동한다.在遥远的异国他乡一听到故乡的歌顿时勾起了我的思乡之情。②朝思暮想zhāo-simùxiǎng。思念之情siniànzhiqing。|미국인에게 ~하였.我对那个美国人朝思暮想。 귀앓이图 耳科病ěrkebìng。 귀애하다〔貴愛一〕他 宠爱 chǒngài。疼爱téngài。|ㅣ할 머니는 ~.奶奶疼爱孙女。 귀얄宮 刷子shuāzi。毛刷子máoshuāzi。|부터 ~ 같은 수염이 까맣 게덮 여있.从耳根下面毛刷子一样的胡子黑茬茬地一大片。 귀양〔←歸鄉〕宮(史〉发配fāpèi。流放liúfàng。 191 <192> 귀엣말 귀중중하다 发遣fāqiǎn。 귀양(을) 가다熟 ①被发配 bèifāpèi。被流放bèiliúfàng。|그는 간신들의 계략으갔냐.他因为奸臣的陷害而被发配。②被刷下来bèishuāxiàlái。被扒拉下去bèibālaxiàqù。|그 자리는 귀양 가는 자리야.那个位子是被刷下来的位子。 귀양(을) 보내다熟 流放liúfàng。送去流放sòngqùliúfàng。|~.将罪犯送到远处流放。 귀양(을) 살다熟 过流放生活 guòli-úfàngshēnghuó。|ユキ 그는 역적벽지에서 10여 년 동안 억울하게 귀향을 살았다.他被打成逆贼在穷山僻壤很冤枉地过了10多年的流放生活。 귀양(을) 오다熟 被流放(来) bèiliúfàng(lá-i)。|섬에 는많 은죄인들 귀 양을.这个岛上很多罪犯是被流放来的。 귀양(을) 플다熟 解除流放jiěchúliúfàng。임금은 그의 누명을 벗기고 ~.皇上给他洗清罪名解除了流放。 귀양(을) 풀리다熟 被解除流放bèijiěchúli-úfàng。|왕이바 뀌자 그는귀 향이 풀려직위를 얻었냐.皇上一换他就被解除流放,重新获得了官位。 귀엣말囜하다㘣 耳语ěryǔ。|~로속삭이.咬耳朵/说悄悄话。|사람 앞에서 ~하는 것은예의에 어긋난다.在大家面前耳语是不礼貌的。 귀여겨듣다囤 耳不旁听ěrbùpángtīng。倾听qīngting。用心听yòngxīntīng。|겨들어라.要用心听我的话。|특히귀여겨듣고 실천 메옮.这句话要特别用心听,并要付诸实施。 귀여워하다囤 喜爱xiài。疼爱téngài。疼téng。|아이를 ~.疼(爱)孩子。 귀염宠爱chǒngài。珍爱 zhēnài。|~니.受宠。|그는 어려서부터 부모의 ~을독차지하였다.他从小就备受父母的珍爱。 귀염성〔一性〕名 惹人喜爱rěrénxiài。可爱kě-ài。|~ 있는.惹人喜爱的面孔。|ユ モ~있게 생겼군.那小子长得真可爱。 귀엽다形 乖guāi。可爱kěài。可人kěrén。讨人喜欢táorénxǐhuān。|인 ~.洋娃娃真可爱。|얼굴ㅇ ㅣ귀엽 게생긴.脸长得可爱的孩子。|그녀메겐 제법 귀여운 네가있냐.她要多可爱有多可爱。|그녀는 얼굴이~.她的脸真可人。|귀여운 강하.讨人喜欢的小狗。 귀영〔歸營〕宮县다㘣〈军〉回军营 huíjūnying。回营 huiying。|~ 나.回营的号声。귀울음(医〉 耳鸣ěrming。 귀의〔貴意〕宮高见gaojiàn。 귀의²〔歸依〕다圓 ①回身依靠huíshēnyi-kào。依附yīfù。②〈宗〉信从xìncóng。|뉘우치고 종교 ~하.因悔罪而信从宗教。③〈宗〉(佛教)皈依guīyī。|불교 ~다.皈依佛教。 귀이개耳挖子ěrwāzi。耳挖勺儿ěrwāsháo-r。 귀인〔貴人〕宮 ①〈史〉贵人guìrén。古代皇宫中的女官名。②贵人 guìrén。 귀일〔歸一〕하다圁되다①归结 guijie。|학과 종교 와예술 이궁극적 으로추바는 삶 의문제 ~된.哲学和宗教及艺术最终所追求的都可以归结到生这一问题上。②归一guīyī。|의견 ~.意见的归一点。 귀임〔歸任〕하다凵 回返任职地方 huífǎn-rènzhidìfāng。|~ 사는 내것이냐.大使明天要踏上回返任职地方的路。|ユキ 본사의 지시메 따라 ~하였냐.他按照总公司的指示回返任职地方。 귀잠睡得死 沉睡chénshuì。酣睡hānshuì。|누 가업 어가도 ~를들었냐.他睡得很死,被谁背走都不知道。 귀재〔鬼才〕圄 奇才qicái。|그 녀는바이올~로 불린다.她被称为小提琴的奇才。|바둑의~.围棋奇才。 귀접스럽다形 ①不堪入目bùkanrùmù。淫乱yínluàn。|귀접 스러운.淫乱的性生活。②卑贱bēijiàn。下贱xiàjiàn。贱皮子jiàn-pizi。|그는 돈만밝 히는귀접스 러운사니.他是个只知道钱的贱皮子人。 귀접스레副 ①不堪入目地bùkānrùmùde。②卑贱地beijiànde。下贱地xiàjiànde。 귀접이名하다囤 抹角 mǒjiǎo。 귀정〔歸正〕呂하다圓 归正 guizhèng。拨正bōzhèng。|~.事必归正。 귀정(0)나다熟 改邪归正 gǎixiéguīzhèng。 귀정(을) 짓다熟 以归正告结yiguīzhènggà-ojié。 귀젖①中耳炎zhōngěryán。②耳脓ěrnóng。귀제비名(动)(Hirundo daurica)金腰燕jīny-āoyàn。巧燕qiǎoyàn。赤腰燕chìyāoyàn。 귀족〔貴族〕宮 ①贵族guizú。|~ .贵族出身。|~ 부인.贵族夫人。|~ 계급.贵族阶级。|노동 ~.工人贵族。②贵家族 guìjiāzú。 귀중〔貴中〕(敬)启(jìng) qǐ。|민중 서집국 ~.民众书林编辑部(敬)启。|학술원~.学术院(敬)启。|서울내학교 ~.汉城大学(敬)启。 귀중중하다畛 肮脏āngzāng。鏖糟àozāo。| 192 <193> 귀중하다 귀휴 지들의 귀중중 한옷.乞丐们的肮脏衣服。|폐가가 ~.废弃了的房子很鏖糟。 귀중하다〔貴重一〕形 贵重 guizhòng。宝贵bǎoguì。金贵jīnguì。|.贵重物品。|귀중한 시간 을허송.荒废了宝贵的时间。 귀중히〔貴重一〕國贵重地guìzhòngde。宝贵地 bǎoguide。|~ 책을.把书看得很贵重。|남의 자존심도 ~ 생각해라.对别人的自尊心也要尊重。 귀지'名 耳垢ěrgòu。耳屎ěrshí。|~니.掏耳屎。|귀 구멍 ~가.耳孔里有耳屎。 귀지²〔貴紙〕圄 贵报guìbào。|~는 메를 내고자 합니.我想在贵报上登广告。 귀지³〔貴誌〕窞 贵报guìbào。贵刊guìkān。 귀착〔歸着〕하다凵되다①到dào。返抵fǎndǐ。回到huídào。|~사ㅎ.安全到达。②归总guizǒng。归guī。|~.议论的归总点。|그들의 이야기는 끝에 가서돈 문제에 ~했다.他们的谈话最后都归总到了钱的问题上。|어디로 ~되든 빨리 결팔을내야지.不管归到哪儿都请快点作结论。 귀천〔貴賤〕宮 贵贱guìjiàn。贵与贱guìyǔjiàn。|빈부 ~의 구별 없이 민주주의릅 위해 모두가 힘 을합쳤.不论贫富贵贱,为了民主大家都把力量汇总在一块儿了。|신분의 ~.身份的贵贱。|직업에는 ~이 없.职业没有贵贱之分。|~을 가리냐.分贵与贱。 귀청(生〉 鼓膜gǔmó。耳鼓ěrgǔ。|~을울는 포 소리.震耳(鼓)的炮声。 귀청(이) 떨어지다匭 把耳朵震聋bǎěrduoz-hènlóng。|귀청떨, 지 겠냐좀조로 말해라.把耳朵都要震聋了,声音放小点说。 귀체〔貴體〕圄 贵体 guiti。|~ 만안하.祝贵体安康。 귀추〔歸趨〕宮 结局jiejú。心气儿xīnqìr。|ユ~가 자 못주목되.其结局十分令人注目。|~를 지켜보디.静观结局。|사태의 ~가 주목된다.事态的结局引人注目。 귀축축하다①下作xiàzuo。腌ﻟ赞āza。|ユキ젊은 여자 앞에서 ~.他在年轻女子面前很下作。②潮湿阴暗cháoshīyīnàn。阴湿yīn-shi。又湿又脏yòushiyòuzāng。|며들어 ~.水进了屋子又湿又脏。 귀측〔貴側〕圄 贵方guifāng。|~의받아 보았습니냐.贵方传真收阅。|~의 호의메 감사 드립니.对贵方的好意表示感谢。 귀태〔貴態〕宮 ①尊贵之态zunguìzhitài。②妮态可掬nitàikějū。 귀택〔歸宅〕宮各旦回府huifǔ。归宅guizhá-i。|자정에 ~하냐.午夜归宅。 귀퉁이①耳际ěrjì。|~에상 처가.耳际受了伤。②角儿jiǎor。|~.桌子角儿。|창문 ~.窗子角儿。③心灵深处xīn-língshēnchù。|ユ, 가없 으 ~빈 것 같다.他不在,我的心灵深处就像是空荡荡的。 귀틀8〈建〉①木地板框架mùdìbǎnkuàngjià。②顶棚框架dǐngpéngkuàngjià。③顶棚合龙线 dǐngpénghélóngxiàn。 귀하〔貴下〕IA足下zúxià。|현시국 메ㄲ~의 의견을 듣고 싶습니냐.对目前时局想听一下足下的意见。 Ⅱ名 启qǐ。|喜길동 ~.洪吉童启。 귀하다〔貴一〕形 ①富贵fùguì。尊贵zūnguì。|귀한 가문 에태어나.出生于富贵人家。|한 손님ㅇ 오셨.来了尊贵的客人。②宝贵bǎoguì。难求 nánqiú。|ユ그 것은하사기 힘들.那东西十分宝贵,很难买到。|홍수로 귀한 인명과 재산을 잃냐.因为洪水丢掉了宝贵的性命和财产。|인재가 ~.人才难求。③可爱kě’ài。 귀함〔貴函〕宮 华翰huáhàn。|510~을 잘 받아 보았습니냐.华翰5 月10 日拜读。 귀항¹〔歸航〕呂하다圓 返航fǎnháng。|~.返航线。|~길에 오르다.返航登程。 귀항²〔歸港〕呂하다圍 回港huígǎng。|났던 빼가 오늘 ~하냐.远行之船今日回港。|~ 날짜.回港日期。 귀향〔歸鄉〕하다圍 ①返乡fǎnxiāng。回乡huíxiāng。|ㅣ만 ~제내.期满复员回乡。|弃가로 ~해 있냐.休假回乡。②〈史〉被发配bèifāpèi。|외딴섬 ~로.被发配到孤岛上。 귀화〔歸化〕하다圓 ①归化 guihuà。归附guifù。②<法>入(他国)国籍guójí。入籍rüji。|한국예 ~한사.入韩国籍的人。|~를가하나.许可入籍。|그는 ~하 여ㅁ국되었다.他入籍后成了美国人。③<生>驯化xùnhuà。 귀환〔歸還〕宮하다圓 返回fǎnhui。回归 huí-guī。回收 huishōu。|우주 ~ㅇ냐.宇宙飞船安全返回。|기지로 무사히 ~햐다.安全返回基地。|무시 ~을 빕니다.祈望安全返回。 귀휴〔歸休〕囜하다亘 回家休假huíjiāxiūjià。回家休养 huíjiāxiūyǎng。回家休息huijiāxiūxi。|ユキ 병이 니서 ~하고 있.他因病回家休养。 193 <194> 귀히 규정 귀히〔貴一〕國宝贵地bǎoguide。贵重地guìz-hòngde。珍贵地 zhēnguide。珍爱地 zhēnài-de。|号舍号~여기.把生命看得很宝贵。|가문을 ~ 여기냐.把门风看得很珍贵。|자연을 ~ 보존하냐.珍爱保护自然。 귓가图 耳边ěrbiān。耳际ěrjì。|~직쟁쟁한 아버님의 목소리.至今耳边还回响着父亲响亮的嗓音。 귓가로 듣다熟 当耳旁风 dāngěrpāngfēng。|귓가로 듣지 말고 내 얘기 명심해! 别当耳旁风,好好记住我的话! 귓가에 맴돌다熟 在耳边回响(荡) zàiěrbiān-huixiàng(dàng)。|죽은아~.死去的儿子的哭声在耳边回荡。 귓구멍耳孔ěrkǒng。外耳门 wàiěrmén。耳朵眼儿ěrduoyǎnr。 귓구멍이 넓다熟 耳朵软ěrduoruǎn。|ユキ귓구멍ㅇ ㅣ넓어 서고분고분하. 他耳朵软人也服帖。 귓등耳背ěrbèi。耳外廓ěrwàikuò。 귓등으로 들다熟 当耳边风 |ユキ 내 충고를 ~으로 들었다. 他把我的忠告当成耳边风。 귓바퀴耳廓ěrkuò。耳轮ěrlún。|ユキキ テ둑의 ~를 잽싸게 깨물었.她猛地咬了盗贼的耳廓。 귓밥①耳垂厚度ěrchuihòudù。②<方>耳垢ěrgòu。耳屎ěrshǐ。|~두 꺼부자가 되겠냐.看他耳垂那么厚,会成为富翁的。 귓병〔一病〕图 耳病ěrbìng。|~.得耳病。|~을 고치냐.治耳病。 귓불匒 耳垂ěrchuí。耳朵垂儿ěrduochuir。耳朵ěrduo。耳边ěrbiān。|~.耳垂大。|~를 잡아당기냐.拽耳朵。|그의 말이 아직도 ~에 뺌돈다.他的话至今还在耳边回响。 귓전耳边ěrbiān。耳旁ěrpáng。|~가는 총.掠过耳边的枪弹。|~을 스치는바람.掠过耳边的风。 귓전으로 듣다熟 大耳话子dàěrhuàzi。|님 말씀은 귓전으로 듣고 노는 데만 정신을팔다.对老师的话是大耳话子,只对玩儿兴头很足。 귓전을 울리다熟 在耳边回响 zàiěrbiānhuíx-iǎng。|전쟁의 기억을떠올 리자귓전을 울리는 듯하다.一回想起战争,大炮声就好像又在耳边回响。 규격〔規格〕图 ①规格guīgé。|~에.合乎规格。|~을 통일하다.统一规格。②<工>标准 biāo zhǔn。|~苦,标准件。|~卦.标准化。|~주택.标准(样式的)住宅。 규명〔糾明〕하다囮되다㘣追究zhuījiū。查明chámíng。|ㅣ ~임을.追究责任。|是 ~하냐.查明原因。|진상을 ~하다.查明真相。|ユ 사건의 배후 세력ㅇ ㅣ아직 ~지 않고 있.那个事件的背后势力至今还未查明。 규모〔規模·規摹〕宮 ①规模guimó。范围fàn-wéi。|ㅣ~.大规模。|ㅣ전국 ~의집.全国范围的集会。|~가 크냐.规模大。|~를확장하다.扩大规模。②象回事xiànghuishì。|~ 있는 살림.象回事的日子。|~ 있게 돈을 쓰다.花钱象回事。③样板yàngbǎn。 규방〔閨房〕圄 ①闺房guifáng。|~ .闺房文学。②内室 nèishì。|~ .内室太太。 규범〔規範〕圄 ①规范guifàn。准则zhǔnzé。|~에 따르냐.依照规范。|행동의 ~이 되냐.成为行动的准则。|~을어기다.违反准则。②〈哲〉准绳zhùnshéng。|~.道德准绳。|법~.法的准绳。 규사〔硅砂〕CK矿〉硅沙guishā。石英沙 shiy-īngshā。 규산〔硅酸·珪酸〕名《化〉①硅酸guisuān。②二氧化硅èryǎnghuàguī。 규석〔硅石〕矿〉石英 shiying。硅石guīshí。|~ 벽돌.石英砖。 규소〔硅素·珪素〕化〉硅guī。|~.硅钢。|~ 화합물.硅化合物。 규수〔閨秀〕圄 ①闺秀guīxiù。|향 ~.大家闺秀。|재색을 겸비한 ~.才貌双全的闺秀。|박씨 댁 ~가 성혼했더라.听说朴府的闺秀成亲了。②闺房才女guīfángcáinǚ。|~화가.闺房才女画家。 규약〔規約〕宮 规约guiyuē。规章guīzhāng。|~ 위반.违章。|회사간에 상거래에 관한 ~을 만들냐.作一个公司之间互相往来的规章。 규율〔規律〕图 ①纪纲jìgāng。纪律jìlǜ。丨~早(部).纪律部(门)。|엄~.很严的纪律。|~을 바로잡냐.端正纪律。 규정〔規定〕宮井巴되다圓 ①规定guidìng。规则guīzé。|1~메의하.按照第一条之规定。|불참석자에 내한 벌금을 회칙으로~하다.会议守则规定,对不出席者要处以罚款。②规定为guīdìngwéi。规范化guīfànhuà。|당국은 코의 소요 사태를 반국가적 행위로 ~하고 강경한 조처를 취하기로 했냐.当局把最近的骚乱规定为反国家行为,并决定采取强硬措施。|예술을 한마디 ~하기어렵냐.艺术,要用一句话来加以规范那是很难的。 규정(을) 짓다熟 看作kànzuò。|그 194 <195> 규제 ユ 을 공산주의로 ~.把他的思想看作是共产主义的。 규제〔規制〕呂하다囮되다圁 ①限定 xiàndìng。②制约zhìyuē。限制xiànzhì。|~행다.制约行动。|보도가 ~되냐.报道受限制。|소비성 품목 의수입 ~하.限制消费性品种的进口。 규준〔規準〕图 ①基准jīzhǔn。标准biāozhǔn。|~을 세우냐.立标准。②〈哲〉准则zhǔnzé。 규중〔閨中〕圄 闺房guīfáng。闺门guīmén。|~하녀.闺房侍女。|~의범.闺房礼仪。|~처녀.闺门姑娘/闺秀。 규칙〔規則〕圄 ①规则guīzé。守则shǒuzé。|号~.交通规则/交规。|경기 ~.比赛规则。|~을 지키냐.遵守规则。|~을 위반하냐.犯规。②<法>条例tiáolì。规定guīdìng。|인사 ~.国会人事条例。|법원 사무 ~.法院业务规定。 규탄〔糾彈〕宮各다囮되다圍 谴责qiǎnzé。|~내희.谴责集会。|일제의 만행을 ~하냐.谴责日本帝国主义的野蛮行径。|정부의 잘못은~되어야 마빵하냐.政府的错误应当受到谴责。 규합〔糾合〕宮各다囮되다纠合jiūhé。纠集jiūji。聚集jùji。坌集bènji。|~동.聚集同志。|반정부 세력을 ~하 여비 밀사를 조직하냐.纠集反政府势力搞秘密结社。|각지의 인사들이 ~되어 만들어 진체.各地人士聚集一起搞起来的利益集团。 규화〔硅華〕名《矿〉硅华guīhuá。 규환〔叫喚〕呂하다ệ 叫唤jiàohuan。叫喊jiào-hǎn。|아~.阿鼻叫唤。 균〔菌〕图 ①菌类jūnlei。②菌jūn。|~.结核菌。③病菌bìngjūn。|~.霍乱病菌。 균등〔均等〕하다形 ①均等jūnděng。同等tóngděng。|~.机会均等。|~하게 분배하.利益均等分配。|누구에게직업을 가질 ~한 기희몰 주냐.无论对谁都要给以取得职业的同等机会。②<逻>等同děngtóng。 균류〔菌類〕植〉菌类jūnlèi。真菌类zhēn-jūnlèi。|~.菌类学。|~.菌类学者。 균분〔均分〕名하다囤平均分配 pingjunfēnpèi。平分pingfēn。|~이익.平分利益。|유산은 형제들메게 ~되었냐.遗产被兄弟几个平分。 균사〔菌絲〕呂(植〉菌丝jūnsī。 균산〔菌傘〕植〉蘑菇伞mógusǎn。菌伞 jū-nsǎn。 균열〔龜裂〕宮하다圓되다圍 ①龟裂jūnliè。裂 开 lièkāi。|심한가꿈 으로 논의 물ㅇ논바닥에 ~ㅣ생겼.严重的干旱使水田缺水,地皮龟裂。②裂痕lièhén。|우~에생기냐.友情出现裂痕。|노동 조합의 단합에~ㅇ생겼.行业工会的团结出现裂痕。③皲jūn。皲裂jūnliè。|~손 발에 바고.手脚皲裂涂抹的软膏。 균일하다〔均--〕形 一致 yizhì。相同 xi-āngtóng。一样yiyàng。|물책정하다.把物价定得都一样。|개당 모두 천원~.每一个都是1,000元。 균점〔均霑〕名하다他 ①均沾 jūnzhān。|~.利益均沾。②<法>共享gòngxiǎng。 균제하다〔均齊一〕形 均匀整齐jūnyúnzheng-qi。整齐均一zhěngqijūnyi。 균질〔均質〕圄 ①同质tóngzhì。|민 ~의.民族的同质性。②匀质yúnzhì。|~异(乳).匀质奶。|~화하냐.匀质化。 균할〔均割〕名하다他平均分配pingjūnfēnpèi。均等分配 jūnděngfēnpèi。 균형〔均衡〕图 均衡jūnhéng。匀称yúnchèn。|~ 잡힌 몸매.匀称的身条。|~을 깨뜨리냐.打破均衡。|~을 이루다.形成均衡。 귤〔橘〕宮 桔子júzi。|~ 껍 질을벗.剥桔子皮。|~니무.桔子树。 귤나무名(植〉 ①桔子(树) júzi(shù)。②蜜桔(树) mìjú(shù)。 ユI囮①他 ta。她tā。它tā。|~는 참좋사람이니.他真是个大好人。|~는 의지가 굳은사람.她是个意志坚强的人。②那nà。那个nèige。其qí。该gāi。当dāng。|~과를 가져 오라.把那个苹果拿来。|~ 사은 용감하냐.那个人勇敢。|부모의 사랑, ~보다 너한 사랑이 있으랴.父母的爱,哪儿有比那个更深的爱呢?|~가운몌.其中。|~지방.该地/当地。|~로 인하여 늦게 올 수밖메 없었.因为他不笪不迟到了。|~.当天/当日。 Ⅱ冠那个 nèige。|~ 책 좀이.把那个书拿到这边来。|~ 휴지 좀 집어 냐오.把那个废纸捡起来。|책 ㅇㅣ선생말씀하시던 ~책이.这个书就是老师说的那个书。|아,며칠 전메 왔던 ~ 사람 말이圣?噢,说的是几天前来过的那个人吧?|~뭐라 했지? 생각이 잘 안 니는데.那个说什么来着?想不起来了。 그 놈이 그 놈이다慁 一个熊样yigexióngy-àng。 그도 그럴 것이熟 当然dāngrán。那还用说nàháiyòngshuō。不消说bùxiāoshuō。|“ユ녀는 화가 니 있지?”“~ 당신이 요즘 그를 아는 척도 안 하니까요.”“为什么她要发 195 <196> 그까짓 그대로 那么大的火呢?”“当然了,你最近对人家不理不睬嘛。” 그 식이 장식熟 和原来没有什么两样 héyu-ánláiméiyǒushénmeliǎngyàng。一样一样(的)yiyàngyiyàng(de)。|한나~이냐.花了1天的工夫修理的东西和原来没有什么两样。 그까짓冠 那一类 nàyílèi。(像)那样的(xiàng)nàyàngde。|~ 일은아 무 라 도할냐.那样的事情,谁都会做。|~ 것쯤은 아무것도 아니다.像那样的东西什么都不是。|~일로 내 결심은 변하지 않는냐.因为那种事我是不会改变自己的决心的。 그끄러께名 大前年dàqiánnián。|~ .大前年秋天。 그나마副 ①连那个liánnèige。|밖에 못 먹는네 ~ 많이 먹을 수 없냐.这病人只能吃粥,就连粥(那个)也不能多吃。②尤其yóuqí。特别是 tèbiéshì。|ユ그들이 부족했고 ~ 시간이 제한됐으나 그 일을감당해냈다.他们能力不够,尤其时间有限,可还是把那件工作担当下来了。|먹을 것이라고는 이것뿐인데 ~ 오늘 저녁이편 떨질형편이다.能吃的东西就这些,特别是今天晚上就要断顿了。 그날그날剾 ①混日子hùnrìzi。度日dùrì。打发日子 dǎfarìzi。过一天算一天 guòyìtiānsuàn-yìtiān。日复一日 rìfùyírì。|맞벌이 ~ 살가냐.双职工挣钱度日。|ユ녀는 낮메는 일하고 밤에는 공부하며 ~을 보냈다.她白天干活晚上学习打发日子。|~되는 내로 살아가다.得过且过/过一天算一天。②当天…当天dāngtiān…dāngtiān。|~수하냐.当天的学习计划当天完。 그냥副 ①一直yìzhí。照样zhàoyàng。仍然ré-ngrán。仍旧réngjiù。老是liǎoshì。|일 비가 ~ 퍼붓는.整天一直大雨倾盆。|하루도 빠짐없이 ~ 냉수 마찰을 했다.一天也不落地一直用冷水擦身。②就那样 jiùnà-yàng。|이번 ~ 은넘 길수.这一次不能就那样过去。|문을 ~ 열 어두어.把门就那样开着吧。|밥 먹지 않고 ~ 학교에 가다.没有吃饭就那样去学校。|그 배추를 ~버리면 안 된다.那棵白菜不能就那么扔掉。 그네秋千qiūqiān。|앉하 ~.坐在秋千上打。|~타는 곡예사.打秋千的杂技演员。 그네(量) 뛰다熟 打秋千dǎqiūqiān。|그네 뛰고 있는 처녀는 어느 집 규수요? 那儿打秋千的姑娘是谁家的闺女? 그녀〔-女〕她 tā。那个女人n èigenür én。|그것은 ~의 것이다.那是她的东西。|아무도 ~의 이중성을 알지 못했니.谁也不知道那个女人的双重身份。 그느르다囤 ①照看zhàokàn。照料 zhàoliào。照应zhàoyìng。|~.照看病人。|어려서 내가 그를 그느르고 있냐.现在还小,我在照看他。②庇护bìhù。袒护tǎnhù。|의 잘못을 끄느르 지말고언제나견지에서 비판해야 한.不要袒护别人的错误,应该坚持原则进行批评。 그늘①荫yīn。树荫 shùyīn。荫凉yinliáng。|니무 ~ 밑에 서쉬.在树荫下休息。|~。|지냐. 有荫凉。②阴云 yīnyún。愁容 chóu-róng。阴影 yīnyǐng。|~.脸上的愁容。|그의 얼굴에는 늘 ~ㅇ 있.他的脸上总是愁容满面。|사회의 ~에 소외되어사는 사람들.在社会的阴云以外生活的人们。③呵护 hēhù。荫护yīnhù。|할머니 ~에서 자라나.在祖母的呵护下长大成人。|부모님 ~메서 이만큼 컸냐.在父母的呵护下长大。④暗处ànchù。大树dàshù。卵翼 lu-ǎnyì。靠山kàoshān。|~에서 봉사들.在暗处工作的人们。|그의 재능은 형의~메 가 려제 대로 인 정받.他的才干被哥哥这棵大树遮着还没有充分表现出来。 그다지副 ①并不怎么bìngbùzěnme。不怎么bùzěnme。不那么búnàme。|~ .并不怎么好。|오늘은 몸이 ~ 좋지 않나.今天身体不怎么好。|날씨가 ~ 춥지 않냐.天气不怎么冷。|ㅇ ㅣ모자 ~ 작 지않.这顶帽子不那么小。②那样nàyàng。那么nàme。|~ 먼 길인 줄은 미처 몰랐냐.事先没想到路会有那么远。|병이 ~도심 각 할말 몰랐냐.真不知道病会有那么严重。 그대①您 nín。你nǐ。|~들은 장차이 나라의 일꾼이 될 사람들이. 你们将来是会成为国家主人翁的人。|조국이여 내 ~를 잊지 못하노.祖国啊,我是忘不了你的呀。|사랑하는 ~메게.(写给)亲爱的你 그대로副 ①原样yuányàng。原封不动地 yu-ánfēngbúdòngde。|책 ~ 위여있다.桌上的东西原封不动地放着。②老老实实lǎolǎoshíshí。一五一十yìwǔyìshí。原原本本 yuányuánběnběn。|ユ그말고 ~계세.在那个地方不要动,老老实实呆着。|선생님의 말을 ~ 어머니예게 일-러바치었냐.把老师的话一五一十地告诉了妈妈。|네 말을 ~ 믿을 순 없다.你的话不能全信。③就那样jiùnàyàng。…不住…búzhù。放任fàngrèn。听之任之 tīngzhirènzhī。|~보고만 있 을 수없.不能那样看着不管。|이 기름은 ~ 오래 둘 수 없냐.这种油时间 196 <197> ユーыロ 그러나저러나 长了放不住。|그 학생은 집에 그냥 ~ 있못한다.那个学生在家里呆不住。|네 잘못~둘수 없냐.对你的错误不能放任自流。 그득하다囮 ①满mǎn。满满mǎnmǎn。满满登登 mǎnmǎndēngdēng。|~.仓库里满是稻谷袋子。②充满chōngmǎn。|·에 그득한 달빛.房间里充满月光。③胀满zhàngmǎn。|먹 은음식 이 소화 가~.吃下的食物消化不好,心里老胀满。④满心希望 mǎnxīnxiwàng。心里痒痒 xīn-lǐyangyang。跃跃欲试yuèyuèyùshì。|고 싶은 생각이 마음메 ~.满心希望想看看他。|술 마시고 싶은 생각이 ~.满心希望能喝点酒。|순희는 기쁨에 겨워 춤을 출 생각~.顺姬正在兴头上,跃跃欲试地想跳个舞。 그때그때副 及时 jishi。当时dāngshí。|일은 ~ 처리해 야한.有事要及时处理。|그는 좋은 소설 소재가 떠오르면 ~ 메모를했다.他一有好的小说素材就及时把它记下来。 그라운드(ground)名<体>运动场 yùn-dòngchǎng。操场cāochǎng。|~ 사정ㅇ ㅣ좋 지않.雨下得太多了,运动场情况不好。 그래¹感①对duì。是的shìde。好hǎo。|~,그렇게 하는 것이 좋겠소.对,就那么做好。|“ユ 말이 사실이니?”“~, 사실이야.”“那个话是事实吗?”“对呀,是事实。”|“너같이한 갈래?”“~, 같이 가자”. “你不一块去吗?”“好,一块去。”②是吗shìma。是真的吗?shìzhēndema? |~! 참! 是吗? 真快! |“김영감 건강 이몰라보 게좋아”“~? 그것 참 잘”. “金老头的身体好多了,”“是吗?那就好了。”③难道…不成?nándào…bùchéng? |~,할 테냐?难道你现在还想说假话不成。|~,아무러면 내 가자네 보다못하?不管怎么说,难道我还不如你不成?|ㅇ ㅣ바 쁜때 ~놀러 다닐 마음ㅇ ㅣ나? 在这么忙的时候难道你还有心思去玩儿不成? 그래²副 ①那样nàyàng。那么 nàme。|~지고선 우등생이 되긴 틀렸.那个样子,还能当优等生。|성적이 ~ 가지 고내학어떻게 가겠니?成绩那个样子怎么去上大学?|~ 넌 어떻게 했니? 那么,你是怎样做的?②所以suǒyǐ。因此yīncǐ。|갑 자기복 통어요, ~ 결근을 했지요.突然肚子痛,所以才缺席了。|손이 발이 되도록 빌더라고요,~ 좋은 말로 타일렀지요.恨不得作揖磕头央告他,所以才说了很多好话嘛。 그래³鬭 㗢鰳lei。|것좋군 ~.那个真好 嘞。|자네 희났니 보군~.看样子你生气了嘞。 그래도副 ①(与《하무》连用)不管怎么弄bùguǎnzěnmenòng。即使那样也……jishǐnày-àngyě。|아~ 리가.不管怎么弄也没希望。|아무리 ~ 소용 없냐.不管怎么弄也没有用。|~ 사람들 은그 의말 을믿않았다.即使那样人们也没有信他的话。②虽说如此 suishuōrúcǐ。|ユ 그여 ~ 얼음씨 하나만 은.那个女的脸虽说如此,但心是好的。|ユキ ュキ ~ 마음은 따뜻하니.他外表虽说如此,但心是热的。 그래서副 ①因为那样yīnwèinàyàng。|~못왔소.因为事情那样,所以就没有来得了。|배도 출출하고 ~ 한 잔 했습니냐.肚子饿得直叫,(因为那样)所以就喝了一杯。②那么弄nàmenòng。|~ 형ㅇㅣ?哥哥要那么弄? |~는 일이 안 풀린다.那么弄事情是弄不成的。 그래프(graph)名 ①图表 túbiǎo。图式túshì。(函数)图示(hánshù) túshì。图形túx-ing。|~.阴影桩图表。|꺾 ~.曲线图表。|~를.ユ리냐.画图表。②画报 图册túc è。 그래픽디자인(graphic design)图册tú-cè。画册 huàcè。 그랜드피아노(grand piano)〈乐〉三角钢琴sānjiǎogāngqín。 그램(gram)图数>克kè。|5고 ~을 사다.买500克牛肉。 그러구러㔳 ①一来二去yīláièrqù。|ユ ネテュ는 ~친하게 되었냐.和那位朋友一来二去就亲密起来了。|그와는 오다가다 몇번 만나면서 ~ 아는 사이가 되었.和他来往了几次,一来二去就成了熟人关系了。②一晃悠yihuàngyou。|고 ~ 10떠난지났냐.离开家乡一晃悠已经10多年了。|号경에 온 지도 ~ 5개월이 된다.到北京一晃悠已经5个月了。 그러께前年qiánnián。|~ 껴이 왔었다.前年冬天曾经下了很多雪。 그러나副 可是kěshì。但是 dànshì。(然)而(rán) ěr。不过búguò。|좋 기는, ~ 号메 맞지 않는다.好倒是好,可是不合身。|장미는 아름답다, ~ 가시가 많다.玫瑰很美,但是有刺儿。|한강은 서울의 젖줄이냐, ~폐수메 오염되어 가고 있냐.汉江是汉城的母亲河,却被废水污染着。|형은 수재다,~아우는 둔재다.哥哥是秀才,而弟弟却是蠢材。 그러나저러나剾 ①不管怎样bùguǎnzěnyàng。无论如何 wúlùnrúhé。|~ 일 은 이 달만 197 <198> 그러내다 그러쥐다 끝내야겠냐.无论如何工作要在本月内完成。|~ 그것은 우리 책임ㅇ니.不管怎么说那是我们的责任。 그러내다囤掏出tāochū。扒 bā。|하궁불을 그러내어 화로메 담았다.从灶孔里把火掏出来放在火盆里。|아궁이에 재를 ~.从灶孔里扒灰。 그러넣다囤扒拉进 pálajìn。收拾后 shōushi-hòu。装进zhuāngjìn。|낙 ~.把落叶扒拉进麻袋里。|가방에 책과 공책~.把书和本子收拾后装进书包。 그러니까剾 ①正因为那样zhèngyīnwèinàyàn-g。正因为如此 zhèngyīnwèirúci。|~내로 해라.正因为那样,才要按我说的办。|~ 내가 열심 히공부하 라고 하지않.正因为如此不才叫我好好学习的嘛。②正因为那个样子zhèngyīnwèinàgèyàngzi。|~동생도 덩달아 그러.正因为你那个样子,所以弟弟才随波逐流了。 그러니저러니副 这样那样zhèyàngnàyàng。又(是)这样又(是)那样yòu(shì) zhèyàngyòu(shì) nàyàng。不管是怎么回事bùguǎnshìz-ěnmehuishì。|~ .这样那样地老挑剔。|~말ㅇ 많.又是这样又是那样,话太多。|~ 해도 그만한 사람도 드물다.不管是怎么回事,那样的人也少见。|~말을 해야지.不管是怎么回事得说话呀。 그러 담囮 收进shōujìn。收拢shōulǒng。扒拉bāla。|흩어 진쌀 을포내 ~.把撒掉的大米收进麻袋里。|널어 놓은 고추를 ~.把晾着的辣椒收起来。|아궁불 을화~.把灶洞里的火扒拉到火炉里。 그러당기다囤 吸引xīyǐn。拉住lāzhù。拢起来lǒngqǐlái。|건 설장의ㅇ 야기는 청년을 그러당겼냐.建筑工地的故事吸引着青年的心。|흐트러진 머리카락을 그러당겨 꽉 묶었다.把散着的头发拢起来扎得紧紧的。 그러들이다囤 拉进lājìn。拉到lādào。|비것같아서 나무를 광안 으로그러들.好像要下雨,就把柴禾拉进堆东西的房间去了。|흐트러진 뼛짚을 헛간으로 ~.把散着的稻草拉到了破房子里。|마당에 있는 장작을 부엌으로 ~.把院子里的劈柴拉到了厨房里。 그러면副 ①那么nàme。|~ 갔냐오.那么我去去就来。|구하라, ~ 너희에게 주실것이냐.求的话,那么就会给你们。②那样做nàyàngzuò。|사진 을 ㄴ ㅅ, ~생각ㅇ 날지 도모.再看一次照片吧,那样做也许还会想起来。③那样的话nàyàng-dehuà。|네 ~ 이정그.你的想法真要是那样的话就那么做吧。④那样nà- yàng。|~ 가 자꾸 .你老那样我心里就不好受。 그러면 그렇지熟 可不是 kěbúshì。不出所料bùchūsuǒliào。果不其然guǒbùqirán。|~,머니가 사가지고 오지 않았니? 可不是吗,妈妈不是买来了吗? |~, 해서 안 될 리가 있4.可不是吗,哪儿有干不成的道理。|~네가 하는 일 ㅇ 별수?可不是吗,你干的事能有什么好办法呢? 그러모으다囤 收拢shōulǒng。聚拢jùlǒng。聚敛jùliǎn。|나무 ~.把树叶收拢起来。|멍석에 널어 놓은 벼를 ~.把晾在席子上的稻子收起来。|ユキ 악착같이 돈을 그러모았니.他没命地敛财。 그러므로囫 因此yīnci。所以suǒyǐ。|~히 공부해야 한다.因此要刻苦学习。|너는엄청난 죄를 지었냐, ~ 마땅히 심판을 받아야 한.你犯了大罪,所以应该受到审判。 그러안다囤 双手抱住shuāngshǒubàozhù。双手搂住 shuāngshǒulǒuzhù。拥抱yōngbào。|둘이 서 로그러한 고운.两人抱在一起哭。|선수들은 서로 그러한고 숭리의 기쁨을 니눴다.运动员们互相拥抱着,分享着胜利的喜悦。 그러자副 ①一那样yinàyàng。因之yīnzhī。|~그 가고함 을쳤.一那样他就喊起来了。|갑자기 비 가쏟아졌. ~ 사람들 은비피하기 위해 뛰기 시작했냐.突然下起雨来,因之人们为了避雨就开始跑了起来。②一那样做yinàyàngzuò。|그에게 모어 놓았. ~ 속이후.把所有事实都告诉了他,一那样做心里就轻松多了。 그러잖아도副 ①即使不是如此 jishibúshìrú-cǐ。即使不是这样jishǐbúshìzhèyàng。|~신을 만나려던 차.即使你自己不来,也要找你去。②即使不那样jíshibúnàyàng。|~마음이 착잡한데 꽤 너까지 그러느냐? 即使不那样心里也很乱,为什么连你还要那么做呢? 그러저러하다形 这样那样zhèyàngnàyàng。|그러저러한 소.这样那样的消息。|그러러한 인연으로 나는 그를 알게 되었다.因为这样那样的缘分我认识了他。 그러쥐다囤 ①攥zuàn。握wò。揪jiū。薅hāo。捏niē。|두손 ~.攥着双手。|ユキ テテ먹을 그러쥐었니가 니시 폈니.他紧攥着的两个拳头又放开了。|권총을 ~.握着手枪。|멱살을 ~.揪住脖领。|ユ는 사업에 성공하여많은 돈 을손에그러.他事业成功,手里捏着好多钱。②掌握zhǎngwò。把握bǎwò。|우리는 대 학교의 정황을女.我们很好地掌握了这个大学的情况。 198 <199> 그러하다 그렇게 그러하다形 那样nàyàng。|그러 한높는아주 드물다.那样巨大的成绩是罕见的。|내 생각도 ~.我的想法也那样。|꽤 그러한생각을 하 게되었?为什么会有那样的想法? |“요즘 어떻 게지내?”“늘그뭐.”“最近是怎么过的?”“天天(经常)就那样。” 그러하고 말고熟 谁说不是 ~, 그 는정말 좋은사.谁说不是呢,他真是个好人。 그럭저럭剾 就这么jiùzhème。凑凑合合地còu-còuhehede。七弄八弄地 qīnòngbānòngde。稀里糊涂地 xīlihútude。|~ 위도 거갔냐.大热天也就这么过去了。|ユ저 ~보내는 생활은 무의미한 것이냐.那样稀里糊涂地过日子是没有意义的。|일없 이~낸다.没有事,稀里糊涂过。|~ 오늘도 냐갔냐.稀里糊涂今天就过去了。|~일ㅇ나가냐.稀里糊涂事情就快结束了。 그런冠 那样的nàyàngde。|~ . 那样的人。|~ 일 이 또있을? 还会有那样的事?|~ 이야긴 금시 초문인네.那样的话刚第1次听说。|~사람을 봤니.看到过那样的人? 그런 대로[句型] 还算(可以) háisuàn(kěyǐ)。将就jiāngjiu。|고생 ~ 되지만어요.苦是苦了一些,但还算有意义。|외투가좀 낡긴 했지만 ~ 입을 만하니.大衣虽然有点旧,但还能将就着穿。|어려운 살림이지만 ~ 재미있 게산답니.日子虽是艰难,但听说还算过得有意思。 그런 양으熟 有同感yǒutónggǎn。认同rèntóng。没意见 méiyìjian。|니 나 ~생각.别人都那么看,那我也就没意见。 그런고로〔-故一〕副 因此yīncǐ。所以suǒyǐ。|서울에는 사람이 많냐, ~ 교통이 복잡하냐.汉城人很多,所以交通才很乱。 그런데I图 ①可就是kějiùshì。|ユ그녀은좋아, ~ 키가 좀작구.她人长得不错,可就是个子有点矮。|ユ モー タ이가 좋았다.~, 요 즘은 아 는 척.那两个人关系很好,可就是最近 谁也不理谁。②可kě。那…nà…。|~ 일 은어?可事情怎么样了呢? |~, 부모님은 어떠신가?那…父母怎么样了呢? Ⅱ句型 那个样 |ユ 친구 말투가본래 ~ 어떡하? 악의 가있 는건이해해라.那位朋友本来说话就那样,怎么办呢?他没有恶意,就理解他吧。 그런즉副 就那样jiùnàyàng。|~ 내로 이렇게 하자.内容就那样,今后就这么办。그럴듯하다形 ①相当不错 xiāngdāngbúcuò。 真不错zhēnbúcuò。像个样儿 xiànggeyàng。像回事 xiànghuíshì。表面光biǎomiànguāng。|그의 의견ㅇ ~.他的意见相当不错。|처음그림ㅇ ㅣ될 까싶더 니그 려놓 고보 ~.开始怀疑它会不会成为一幅画儿,画出来一看还真不错。|겉은 그럴듯한데 속은 형편없니.外表像个样儿,骨子里可不怎么样。|말은그럴듯한데 알고 보면 말짱 거짓이냐.话倒像那么回事,一打听才知道是彻头彻尾的谎言。②似乎sihū。好像hǎoxiàng。|는 선생ㅇ ㅣ장선생 이아니? 걸음걸이 를니그럴듯하.那边来的人不是老张吗,看走路的样子好像是他。 그럴싸하다形 ①相当不错xiāngdāngbúcuò。真不错zhēnbúcuò。像个样儿 xiànggeyàngr。像回事 xiànghuishì。|ユ~.他的意见相当不错。|겉보기와는 달리 집안은~.和外表不一样,房子里头很像回事。②似乎sìhū。好像hǎoxiàng。|걸 음걸 이주 그럴싸하군요.看走路的样子,很像。 그럼¹剾 那么nàme。|~ 그 렇게합.那么就那样办吧。|~ 잠깐 실례하겠습니다.那么我就失陪了。 그럼²☑可不是 是啊shì’ a。当然dāngrán。|~! 가.是啊! 哪能郴去呢。|~ 그렇고 말고.是啊,那当然喽。|~,여부가 있니.是啊,那还用说吗。|“뜰메 들어가도 됩니?”“~.”“能进院子里去吗?”“当然了。” 그렁그렁副하다國 ①(水)满满(shuǐ) mǎn-mǎn。满悠悠的 mǎnyōuyòude。(泪)汪汪(lèi) wāngwāng。|물 ~.水罐里的水满悠悠的。|눈물~하.眼泪汪汪。|어머니 눈메는 눈물이 ~ 고여 있었다.妈妈眼睛里噙满了泪水。②清汤寡水qīngtānggu-ǎshuǐ。|子号o | ~하.菜汤做得清汤寡水的。③(水喝多了)胀鼓鼓(shuǐheduōle) zhà-nggǔgu。|ㅣ물 을너 무많 이마셔 서뱃속 ~하다.水喝得太多了,肚子胀鼓鼓的。 그렁저렁圑하다㓂 就那么 jiùnàme。凑凑合合地 còucòuhehede。七弄八弄地 qīnòngbānò-ngde。稀里糊涂地xilihútude。|~을 보냈다.就那么过了几天。|한 일도 없이~니이만 먹었다.无事可做稀里糊涂地只长岁数。 그렇게I副 那么 nàme。怎么zěnme。|~ ₴금핵은 아니냐.金额不那么大。|가~ 일렀는떼도 말을 듣지 않는다.我怎么劝说他也不听。 Ⅱ副那样nàyàng。|~ 을처리해 서된다.事情不能那么办。|~ 섰지 말고 앉아라.别那样站着,坐下。 199 <200> 그렇다 그르치다 그렇다形 那样 nàyàng。那么nàme。是那样的shìnàyàngde。|ユ그렇 게많은 돈었소?那么多的钱是怎么赚来的?|“이것은당신의 것이요? ”“그렇소.”“这是你的吗?”“是的。” 그렇고 그렇熟 就那样jiùnàyàng。|ユ ซ화는 선전만 요란했지 막상 가서 보니 그렇고 그렇더라.那个电影宣传搞得很热闹,真去一看也就那样。 그렇고 말고感 那还用说nàháiyòngshuō。谁说不是 是啊shìa。|“도시아름다운가?”“~.”“城市漂亮吗?”“那还用说。” 그렇듯이剾那样nàyàng。那么nàme。|~ 나를 괴롭힐 수 있느냐?你哪儿能那样折磨我呢? |이까짓 일로 ~ 고민 을 할필요없다.没有必要因这类事那么苦恼。 그렇지歷 行xíng。对duì。成chéng。对吧 du-iba。|“이 런식으 로하 면되나?”“~,주 잘했어.”“以这种方式干行吗?”“行,干得很好嘛。”|매우 피곤할 거야 ~? 很疲劳对吧? 그렇지만囫但是dànshì。可是kěshì。然而 ra-nér。虽说如此…却…suīshuōrúcǐ…què…。|~ 나는 못 가겠냐.可是我不能去。|우리 집은 가난하다.~ 행복하. 我们家里很困难,但是很幸福。|~ ユ그것 은별로쓸모것이냐.虽说如此,那个却是没有多大用场的东西。|~ ユ 그문제 는이때 로내버 려 둘없다.虽然如此那个问题却不能就此罢休。 그레코로만형(Greco-Roman 形)名<体>希腊罗马式摔跤xilàluómǎshìshuāijiāo。双肩落地定输赢shuāngjiānluòdìdìngshūying。 그로기(groggy)体>摇摇欲坠yáoyáoy-ùzhuì。(拳击)头部被击中后站立不稳。|~상태에 빠지다.陷入摇摇欲坠的状态。 그루 I 宮 棵子kēzi。桩 zhuāng。茬chá。|무~.树桩。|밀~.麦茬。|볏~.稻茬。Ⅱ名(不完)〈量〉①棵kē。株zhū。|감니무 세~.柿子树3棵。|텃밭에는 두세 ~의 과일니무가 있냐.房前屋后有两三棵果树。②茬chá。季jì。|~.头茬。|~.后茬。|두 ~ 심는 논농사.种两茬的稻子。|이곳은사계절ㅇ ㅣ뚜렷 해 ~ 농사밖 에 할 수다.这个地方4 季分明,种地只能种1茬。 그루(量) 갖추다熟 出齐穗儿 chūqísuìr。穗儿出齐 suìrchūqí。|논에 ~.水田里稻子已经出齐穗儿了。 그루(틀) 뒤다熟 翻茬 fānchá。翻耕fangēng。|그 루를 뒤어농 사준.翻茬作务农准备。 그루(量) 들이다熟 翻耕种新谷fāngēngzhò- ngxīngǔ。|ユ그루들 이기를 마치고 새니.翻耕种上新谷后吃腰杂儿。 그투(量) 박熟 ①倒戳 dàochuō。倒栽dàozāi。倒竖dàoshù。倒栽葱dàozāicōng。|니무 한 단을 묶어 땅에 다그 루박 아놓.捆上一捆柴禾倒戳在地上。|ユキ そ드는놈을 번 쩍들 어눈구덩이 에그 루박 아버냐.他把跑过来的那个家伙一下子举起来来了个倒栽葱,扔到了雪坑里。②高压gāoyā。压制yāzhì。压yā。|그는 꼭 기한 전메 완수해야 한냐고 ㅁ시 ㅣ 한 번그 루박았.他再一次压任务说,一定要提前完成。|아이를 너무 그루 박으면 풀이 죽어 못쓴냐. 对孩子太压制的话,他会振作不起来的。③(风筝)倒栽飞行。|연ㅇ ㅣ그 루박혔.风筝倒栽着飞。 그루(를) 앉히다熟 一个萝卜一个坑 yigèlu-óboyigèkēng。|선생 님은 아이들게 니 그루를 앉혔다.老师把孩子一个萝卜一个坑地安排好了。 그루(를) 치다熟 整整齐齐地倒竖 zhěngzh-ěngqiqidedàoshù。|~.把稻子整整齐齐地倒竖起来。 그루(量) 타다慁 地乏dìfá。|연작을 하면그루를 타서 수확이 시원찮다.连着种地就乏了,收获就不理想。 그루갈이¹名하다他(农) 1年两茬yìniánliǎn-gchá。一年两熟yìniánliǎngshú。|울에 각각 벼와 보리를 ~한다.1年两茬,夏天和冬天各种稻子和大麦。이~은한다.这块水田是1年两熟。 구루갈이²名하다圍 翻耕 fāngēng。 그르다形 ①不对búduì。错cuò。非 fēi。不正búzhèng。歪 wāi。馊sōu。|옳고시비하다.明辨是非。|행실이 ~.(作风)不正派。|심보가 ~.心术不正。|그른 생각.馊主意/错误想法。②没有希望méiyǒuxīwàng。没有指望méiyǒuzhiwàng。|ユ 그.那事情是没有希望了。|그른 일은 아예 시작도 하지 마라.那种没有希望的事干脆别开始做。|저 녀석은 하는 짓ㅇ ㅣ글 러먹었.那小子干的事没有希望了。|우리 팀이 우승하기는 벌 써글.我们队取胜是没有指望了。③差劲chàjìn。赖lài。破 pò。|색이 너무 침침해서 글렀냐.这个布颜色太暗,差劲。|비가 와서 소풍 가기에는 그른날씨나.下雨,(出去)兜风是个差劲的天气。|맛이 글렀냐.味道差劲。|이런 그른 날씨에일하기가 어렵다.这种破天气不好干活。 그르치다囮搞错gǎocuò。弄错nòngcuò。搞坏gǎohuài。弄坏nònghuài。使变坏shibiànhuài。|너무 덤비나가 는일을그르. 毛糙是会 200 <201> 그릇 그림자 把事情搞错的。|시험을 ~.考试考坏了。|너패문에 ㅇ번작품 을그르쳤.就因为你这次这个作品才弄坏了。|ユ런 환경은 어린하이들을 그르 칠염려 가있.那样的环境孩子们有变坏的可能。 그릇¹ I名 ①器皿qìmǐn。器物qìwù。器具qì-jù。食具shíjù。|~.玻璃器皿。|~.破器皿。|~에 과일을 담냐.把水果放在器皿里。②才气cáiqì。神通shéntōng。能耐néngnai。本事běnshi。干才 gàncái。|런 일을 담당하기에는 너무도 그릇작것 같다.我担任这样的工作,恐怕才气不够。|~이 큰 사람.神通广大的人。|그 사람은그 일을 할 만한 ~이 못 꽤.那个人干那个事的能耐不行。 Ⅱ名(不完)〈量〉碗wǎn。盘pán。|국 수~.1 碗面条。|밥 한 ~.1碗米饭。|물 두~.两碗水。 그릇 깨겠熟 发贱fājiàn。|저렇게못하니 ~는 소릴 듣지.那么不文静,得叫人说你是爱发贱了。|저 아ㅇ ㅣ하 는행동 ~.那个孩子的举动很贱。 그릇²關错误cuòwù。错cuò。歪wāi。|~생각.错误的想法/歪点子。|내 말을 ~ 생각해서는 안 되요.不要把我的话往歪处想。 그리'副 那儿 nàr。那头nàtóu。那边 nàbiān。|~ 가시오!往那儿去吧!|~ 가지 말게.别到那边去。|지금 곧 ~갈게.现在就往那边去。 그리²副 ①并不怎么bìngbúzěnme。不怎么bùzěnme。不太bútài。|~ 어.并不怎么难。|~ 바쁘지 않다.并不怎么忙 。|ユ는 ㅇ ㅣ현극 ~ 좋아 하지않. 他不太喜欢这个话剧。②那么 nàme。这么zhème。|뭔가 ~ 좋으냐? 什么事那么高兴? |ユキ~ 나쁜 사람이 아니다.他这个人不怎么坏。|否 知을테 ~ 알아.告诉(你)一声,要去晚一点。 그리고副 并且bìngqiě。还有háiyǒu。而且érqi-ě。以及yǐjí。|정직하게 살아라, ~ 노력라!活得要正直,而且要努力!|号,여름,가音, ~ 겨울.春夏秋,还有冬。|빨리 끝내라,~이것도 마저 해.快干完吧,而且把这个也要干完。|그는 뒤돌아섰.~ 내게 로가왔다.他背过身去,而且向我靠近。 그리다¹囤想念xiǎngniàn。怀念 huáiniàn。思念siniàn。缅怀miǎnhuái。|음.思念家乡之心。|임을 ~.思念情人。|고국을 ~.思念故国。 그리다²囤①画huà。绘 huì。描miáo。|ユ是 ~.画画。|화선지에 수묵화를 ~.把水墨画画在生宣纸上。|눈섭을 ~.描眉。②描写 miáoxiě。描画miáohuà。刻画kèhuà。|설은 오늘 의현실 을정확 히그 린우수 한품이냐.这本小说是正确描写今天现实的优秀作品。|인간의 고뇌와 사랑을 그린 소설.描写人间苦恼和爱情的小说。|ユ작품은 현실 생활을 그린 것이.那个作品是描写现实生活的。③描绘miáohuì。勾画gouhuà。向往 xiàngwǎng。|찬 란한조 국의보고 있냐.描绘着祖国灿烂的明天。|ユキ 나가올 미래 를그리 고.他描绘着不久的将来。④回首 huishǒu。回忆 huiyì。追忆zhuīyì。|옛 일을 그려.回首住事。 그리마名<动> (Scutigera tuberculaca)蛐蜒yóuyán。 그리스도(←christ )名〈宗〉(天主教)(基督教)救世主jiùshìzhǔ。天主tiānzhǔ。|~원.公元纪年。|~교.基督教。 그리움想 xiǎng。怀念huáiniàn。眷恋juàn-liàn。想念xiǎngniàn。|~.想得不行。|임에 내한 ~ㅇ ㅣ ㅃ 에사무치.想死情人了。|어머니는 돌아가신 아버지에 내한~으로 잠을 못이루.妈妈对死去的爸爸的怀念使她难以成眠。 그리워하다囤 想 xiǎng。怀念 huáiniàn。思念siniàn。想念 xiǎngniàn。|~.想妈妈。|자유를 ~.想自由。|첫사랑을 ~.怀念初恋。 그릴(grill)名快餐厅kuàicānting。 그립¹窞画儿huàr。图画túhuà。绘画huìhuà。|~을 그리냐.画画儿。|~책.画册。|~을감상하냐.欣赏画儿。|온 산을 붉은 빛으로물들이고 있는 단풍은 그내로 한 폭의 ~ㅇ었냐.被枫叶染红的山就像一幅真真切切的画儿。|~처럼 펼쳐진 산수의 풍광.像画儿一样展现(在眼前)的山水风光。 그림자①影子yǐngzi。|~.人影。|검은 ~.黑影。|~처럼 따라가냐.形影不离/如影随形。|거리에는 사람의 ~도 보이지않는다.街上连人影都看不见。|요사이 그 녀석 ~도 안 보인다.最近连那家伙的影子都看不见。|등잔 밑은 ~가 져서 어둡다.灯下有影子,所以不亮。|~일.绘画日记/连环画日记。②阴影 yīnyǐng。|얼굴에비슬픔의 ~가 가셔 버렸니.脸上浮现出来的悲伤的阴影全消失了。|그의 얼굴메는 늘 어두운 ~가 떠나 질않.他的脸经常被阴云笼罩着。③倒影dàoying。|~수비치다.映照在湖水上的山的倒影。|강물에니무 ~가 선명하냐.河水里树的倒影。 그림자(와) 같熟 像…影子 xiàng…yǐngzi。和…影子一样hé……yǐngziyiyàng。|ユ는 그 여자의 ~.他就像那个女的影子。 201 <202> 그립다 그물 그림자도 없다熟 不知去向 bùzhīqùxiàng。无影无踪 wúyǐngwúzōng。|嗅 몇달~.几个月时间他不知去向。|경찰은 그림자도 없이 사라진 용의자를 찾고 있다.警察正在寻找消失得无影无踪的嫌疑人。 그림자(가) 지다熟 罩上阴影 zhàoshàngyi-nyǐng。|인 ~.给人生罩上了阴影。|자기 행복했 던가정 ~.突然幸福的家庭罩上了阴影。 그립다形 ①令…怀念lìng…huáiniàn。让人思念 ràngrénsiniàn。叫人想念 jiàorénxiǎngni-àn。让人留恋ràngrén liúliàn。|향.令我怀念的故乡。|그리운 부모 형제.让人思念的父母兄弟。|그리운 고향 산천.让人留恋的故乡山川。②想要xiǎngyào。想得到xiǎngdédào。向往xiàngwǎng。渴求kěqiú。|지금 우리 는옷 과밥이그 립지 않게다.我们现在不愁吃愁穿了(不再想要衣服和饭了)。|추위 에 몇시 간을떨었 더니아랫목ㅇ ~.在寒冷里冻了几个小时,想要有一个热炕头。|그리운 그날.所向往的那一天。 그만¹副 ①到此 dàoci。就此 jiùcǐ。到此为止dàocǐwéizhǐ。|~ .就吃到这儿吧。|~쉬어라.就休息到这儿吧。|~ 하고 가자.就干到这儿,走吧。②立即lìjí。就 jiù。马上mǎshàng。|잃어 버렸던어머니 를~ 왈칵울 음을터.见到走失的母亲,孩子一下子就放声痛哭了。|두시간을서 있던 그는 ~ 쓰러지고 말았냐.站了两个小时的他当场就栽倒了。③没办法méibànfǎ。只得zhǐdé。|길 ~ 막었습니다.路被堵上了,只得迟到了。④将就jiāngjiu。凑合còuhe。|~그생각한니.只要做了那个就以为可以将就了。|이래도 ~, 저래도 ~.这样也可以将就,那样也可以将就。 그만²副那么点 nàmediǎn。那么些nàmexiē。那么样nàmeyàng。《》的略语。|ㅣ식이 ~ 일 에낙심하냐, 어 서기운 을.男孩子家怎么就为那么点事灰心呢,快打起精神来吧。 그만그만하다形 差不多chàbùduō。相差不多xiāngchàbùduō。|나 는는 ~.年龄虽有不同,但个子长得都差不多。|형제가 셋인 데사 는것 ㅇ ~.弟兄3个生活得都差不多。|그만그만한 녀석들이 모여있다.相差不多的孩子都聚到了一起。 그만두다囤①作罢zuòbà。放下fàngxià。拉倒lādǎo。算了suànle。|~.把手头的事情放下。|보기 싫으면 그만두어라.不愿意看就拉倒吧。|ㅇ 사 람하 던일 을그만 고 어딜 갔어?这个人放下手里的活到哪儿去了? ②辞职cízhí。取消qǔxiāo。|위원~.辞去委员长职务。|비가 의서 ㅣ등산~.因下雨,预定的登山取消了。|병ㅇ ㅣ니여행을 ~.得了病取消了旅行。 그만저만副하다形 ①就那样jiùnàyàng。就那么jiùnàme。|ユ ~일은 하 게끝 날니냐.那件事不是就那样可以结束的。|웬만하면 이 ~끝냅시.说得过去的话就那样结束吧。②一般yìbān。平常píngcháng。寻常 xúncháng。|~ 힘ㅇ ㅣ강해.一般力气大才能顶住。|고생ㅇ ~해야.苦一般都得受。 그만큼副 就那么 jiùnàme。那种程度 就那么点(些) jiùnàmediǎn(xiē)。|~ 크냐.就那么大。|~ 얘기해도 못 알아듣겠니?说到了那种程度还听不懂?|노력하면~효과가 있.如果努力就会有相应的效果。|~ 혼이 났으면 이제 정신 차렸겠지.就是吓死到那个程度这会儿也该清醒过来了。 그만하다國 ①差不多chàbùduō。差不离 chà-bùlí。行xíng。凑合còuhe。|오래 앓는 더 여위지도 않고 그저 ~.他虽然病了好久,但也没有瘦,和过去差不多。|사업은그저 그만합니냐.工作还行。|인물도 그만하고 학벌도 그만하니 되었냐.长相行学问也行,这也就可以了。|상처가 그만하기 다행ㅇ다.真幸运,伤口还行。②就那样jiùnàyàng。|큰 문제가 해결되었으니 이 제그만 해안심ㅇ 되.大问题已经解决了,现在这样也可以放点儿心了。③那些nàxiē。那点 nàdi-ǎn。那么点 nàmediǎn。那么多 nàmeduō。|그만한 돈이면 좋은 것을 살 수 있냐.那些钱就可以买到好的东西。|그만한 일로 화를낸단 말이냐?就因为那点事,就发脾气?|ㅇ것도 그만 한가치 가.这还有那么点价值。 그맘때差不多那时候 chàbùduōnàshíhòu。|그것은 작 ~일이.差不多是去年那时候的事情。 그물①网 wǎng。|~을.织网。|~.网眼/网目。②圈套quāntào。套tào。|심을 늦추었냐 가하마 터면그 ~들걸려 들 뻔했.放松警惕,差一点上了那家伙的圈套。|그는 내가 쳐 놓은 ~에 걸려들었다.他中了我下的套。 그물을 던지다熟 设圈套shèquāntào。下套xiàtào。|ユキ 会그는 술진한어 린아이던졌냐.他给纯真的小孩子设圈套。 그뭍을 따다慁 从网眼上择鱼cóngwǎngyǎ-nshàngzéyú。|그물 을따는손 놀림이. 202 <203> 그물코 그전 从网眼上择鱼的手的动作很快。|어부들이산나게 그물을 따 고있.渔夫们正在很起劲地从网上择鱼。 그물코网孔 wǎngkǒng。网眼wǎngyǎn。|기가 ~걸.鱼挂在网孔上。|찢~를 꿰매냐.修补破了的网眼。 그号图 每月的末一天měiyuèdemòyìtiān。晦日huìrì。|정 ~.元月31日。|~달 이처량게 비치고 있다.晦日的月亮凄凉地照着。|캄캄한 ~밤.黑漆漆的晦日的晚上。 그믐께月底yuèdi。|~는 니돌아온했다.他说月底回来。|어머니는 ~ 서울에가신다고 한다.听说母亲月底去汉城。 그믐날宮 每月的最末一天měiyuèdezuìmòyìt-iān。晦日 huì rì。|~.除夕。|~모이자.月末的晚上聚一聚吧。 그믐밤宮 每月最末一天的夜晚měiyuèzuìmò-yitiandeyèwǎn。晦日夜huìrìyè。|~.正月30晚上。 그사이名副 那段时间 前一段qiányíduàn。前一向 qiānyíxiàng。|ユ~무슨 일 ㅇㅣ있?那段时间发生什么事了吗?|~를 못 참아 일을 저질렀어?前一段没有忍一忍就又惹事了?|~별일 없었지?前一段没有什么事吧? 그술리다I 被 被烧焦bèishāojiāo。被燎bèil-iǎo。|불에그 슬린 .被火烧焦了的树。|촛불에 머리카락ㅇ ~.头发被火烧焦了。Ⅱ使 使烧shǐshāo。|ユ그 들 은개얹고 그슬리기 시작했냐.他们把狗放在火上开始烧烤。 그악스럽다形 厉害lìhai。拼命 pīnmìng。顽强wánqiáng。|ユ그 악스.哭得很厉害。|그악스럽게 일하냐.拼命工作。|남을 그악스럽게 부리냐.拼命用人。|그악스러운 소년.顽强的少年。 그악하다國 ①厉害lìhai。凶xiōng。凶狠 xi-ōnghěn。|그.凶狠的敌人。②玩儿过火wánrguòhuǒ。玩儿过头wánrguòtóu。③拼命 pinming。顽强 wánqiáng。|로 소문이 나 있냐.他以顽强而名声在外。 그악히副 ①厉害地 lìhàide。凶狠地 xiōng-hěnde。②玩儿过火 wánrguòhuǒ。玩儿过头wánrguòtóu。③拼命地 pīnmìngde。顽强地wánqiángde。 그야副 ①那nà。|~ 더말할필 요가?那还有必要再说吗? ②那当然nàdāngrán。|~옳지요.那当然是对的。|~ 말할 것도 없지.那当然,还用说吗?|~ 그렇겠지만, 좀 두고생각해 보자.那当然是那么回事,但还得再想一想。 그야말로剾 的确diquè。实在shizài。名副其实míngfùqíshí。简直jiǎnzhí。|모 범은 ~ 영예로운 일이니.当了模范的确是件光荣的事。|ユ녀의 마음씨는 ~ 천사 같다.她的心实在美如天仙。|~모범이.真是个模范。|~ 추운 날씨.简直是个冷天。|~동서남북도 분간하기 가어렵.简直连东南西北都很难分清。 그예副 最后终于 zuìhòuzhōngyú。终于zhōn-gyú。毕竟bìjìng。还是háishì。|ユ그하더니만 ~ 성공하고 말았어.那么努力,最后终于成功了。|그 사람도 ~ 떠냐고 말았냐.他也终于离开了。 그윽이副 ①幽深地yōushende。深邃地 shēn-suide。②深沉地shēnchende。浓郁地 nóng-yùde。隐隐地 yǐnyǐnde。|~ 들려소리.隐隐传来的笛声。③深深地 shēnshēn。深远地 shēnyuǎnde。 그윽하다囮 ①幽深yōushēn。深邃그윽한 산골짜기.幽深的山谷。②深沉shēn-chén。浓郁nóngyù。隐隐yǐnyǐn。|길.深沉的目光。|ユーユ ー サ향.浓郁的花香。|ユーユ 풍 경소.隐隐的风铃声。③深深shēnshēn。深远shēnyuǎn。|ユ메 잠기냐.沉浸在深深的想念之中。 그을다①熏xūn。黑hēi。|얼 굴ㅇ ~.脸熏黑了。|굴뚝이 현기에 그을 어시커다.被烟囱里的烟熏得变黑了。②晒黑|얼굴은 햇볕에 거멓게 그을었니. 脸被太阳晒黑了。 그을리다I 被 ①被熏黑 bèixūnhēi。|~. 被烟熏黑。|햇볕에 그을려 피부가 갈색ㅇ ㅣ되었.被太阳晒得,皮肤变成了暗褐色。Ⅱ 便 ①让熏黑 ràngxūnhēi。②让晒黑ràngshàihei。|얼 ~.脸让太阳晒黑了。 그을음烟子yānzi。|~.上了烟子。ㅇ난 ~는ㅇ ㅣ많.这个炉子爱出烟子。|부엌 천장에는 ~이많이 꼈다.厨房顶棚上上了很多烟子。 그이①他tā。那个人|지난번에 내가 말한 사람이 바로 ~. 上次我说的那个人就是他。②那口子他tā。|지는 ~가 생일날 선물한 거야.这个戒指就是那口子送的生日礼物。|~메게 전화해서함께 영화를 봐야겠니.给他打了个电话,我们要一块去看电影。 그저께前天qiántiān。|~가냐.前天是我的生日。|~ 도착한 편지를 오늘메야 뜯어 보았다.前天到的信今天才拆开看了。 그전〔一前〕名 在此之前zàicǐzhiqián。以前yǐ- 203 <204> 그제0# 극론 qián。|~에 도이영 화 를본 일ㅇ.以前也看过这部电影。|ユ 사람과는 ~부터 아는 사이다. 和那个人以前就认识。|10년 만에 귀국햬 보니 ~과는 많은 것이 달라져있냐.10年后回国一看很多东西和以前都不一样了。 그제야副 那时才nàshícái。这时才zhèshicái。这才zhècái。|ユ그는상 사의 말을 ~ 고기의 잘못 을깨달.听了上司的话之后,这才知道了自己的错误。|안 오는 줄 알고모두 일어서려는 ~ 그 가도착.都以为他不来了刚要起身他才到了。|고함을 쳤너니 ~ 그 가돌아오더.(在后面)高喊他这才转了回来。 그중〔-中〕副(很多个当中)最(hěnduogèdā-ngzhong) zuì。其中qizhōng。|~ .在很多个当中是好的。|이 물건이 ~ 낫다.这个东西在很多个当中最好。|네가 ~예쁘라.你在很多个当中最漂亮。|그것ㅇ ~일이냐.那个是很多个当中最好的。|~마에 드는 것을 골라 주세요.就挑其中最中意的吧。 그지없다形 无限wúxiàn。无穷wúqióng。无止境 wúzhǐjìng。不得了 bùdéliǎo。|ユ그복감을 느끼냐.感到无限幸福。|어머니의 사랑은 ~.母爱是无限的。|슬프기 ~.伤心得不得了。|기쁘기 ~.高兴得不得了。|괴롭기外~.难受得不得了。 그지없이副 无限地wúxiànde。无穷尽地wúq-ióngjìnde。无止境地wúzhǐjìngde。 그토록副 那么地 nàmede。|~ 설명 했는 나의 마음을 이해하지 못했다.我那么说明,但他还是不能理解我的心。|~보살펴주시니 아주 감사합니.那么照料,非常感谢。|~ 다 정하던 사람 갑자다.那么情深谊厚的人突然变得冷淡起来。 号¹〔極〕Ⅰ宮 ①极其jíqí。极 jí。极度jídù。极点jidiǎn。|~.极其反动。|~.极少数。|습吾ㅇ ~에달하.悲伤达到极点。②<地>极 jí。两极liǎngjí。|~.两极地方。③〈物〉极jí。|음~.阳极。|~.阴极。④磁极 ciji。⑤<数>极限jixiàn。⑥<天>极地jídì。 Ⅱ数 极jí。微小 wēixiǎo。数字之一,相当于10⁸⁸或10⁴⁸。 극²〔劇〕文〉剧jù。|방송~.广播剧。|연속~.连续剧。|인간의 욕망을 ~으로형하냐.把人的欲望用剧加以形象化。 극광〔極光〕宮(地〉极光jiguāng。|~ .极光现象。|극지방에서 ~을 볼 수 있다.两极地方能看到极光。 극권〔極圈〕地〉极圈jíquān。|~.南极 圈。|号~.北极圈。 극근극검〔克勤克儉〕圄 克勤克俭 kèqínkè-jiǎn。 극기〔克己〕呂하다ệ 克制自我kèzhìzìwǒ。克己kèjǐ。|~력.克制自我的力量。|~ 훈련.克己训练。|~심을 기르다.培养克己心。 극난〔克難〕呂하다ệ 克服困难kèfúkùnnan。|세상을 살아 가는 데는 ~이 필요하냐.活在世上就需要克服困难。|~하여야만 성공할수 있다.只有克服困难才能成功。 극단¹〔極端〕呂 极端jiduān。|~.两个极端。|~의 처사.处事极端。|생각ㅇ ~으흐르냐.想法很极端。|~에 ㅇ리르.达到极端。 극단²〔劇團〕(艺〉剧团jùtuán。|예 ~.艺术剧团。|유랑 ~.流动剧团。 극단³〔劇壇〕名(艺〉①剧坛jùtán。②戏剧界xì-jùjiè。 극단적〔極端的〕园极端jiduān。极端化 jídu-ānhuà。|~ .极端行动。|~ 사.极端化思考方式。 극대¹〔極大〕呂하다彫 ①极大jidà。极度扩大jídùkuòdà。|~.极大量。|~.极度扩大化。②<数>极(值) jí(zhí)。|~ 소.极小数。|극댓값.极值价。 극도〔極度〕图 极度jidù。极点jidiǎn。|~분하냐.极度兴奋。|피로가 ~에 이르냐.疲劳到了极点。|신경이 ~로 예민해지냐.神经极度敏感起来。 극동〔極東〕閻 ①最东边 zuidōngbiān。②远东yuǎndōng。|~ .远东地区。|~ .远东问题。|~아시아.远东亚细亚。 극락〔極樂〕宮 ①快乐至极kuàilèzhìjí。②〈宗〉(佛教)极乐jílè。|~ 세.极乐世界。|~.极乐之路。|~ 발원하냐.极乐发愿。 극력〔極力〕宮各다圓 极力 jílì。竭尽全力jiéjìn-quánlì。|ㅣ 근검절 ~ 에힘.极勤俭节约。|전쟁을 ~ 반내하.极力反对战争。|어머니는 ㄲ가 여 행가 는~ 을반내斗.母亲极力反对我去旅行。 극렬하다〔極烈——·劇烈——〕彫 剧烈jùliè。激烈 jīliè。极其猛烈 jíqíměngliè。非常厉害fēichánglìhai。|~.示威十分激烈。|노사간 의견 ㅇㅣ상충 하여극 렬한몸ㅇ ㅣ벌어졌.劳资之间发生意见冲突,展开了激烈的肉搏战。 극렬히〔極烈一・劇烈一〕副 激烈jīliè。极力jílì。|ユキ ュサス자 의의견 ~ 비난했.他极力非难对反对者的意见。 극론〔極論〕宮하다囮 ①激烈言词jīlièyáncí。过激言词guòjiyáncí。|~을 서슴 치않 204 <205> 극하 극장 냐.尽情发表激烈言词。②热烈讨论 rèli-ètǎolùn。|희의참석자 ~은으로 열리고 있.出席会议的人热烈讨论,达到了高潮。 극미하다〔極微一〕形 极其微小jiqiwēixiǎo。微乎其微 weihuqiwēi。|.极其微小的世界。|바이러스와 같은 ㅋ미한 병원.和病毒一样极其微小的病原体。 극복〔克服〕囜하다囮되다①克服kèfú。摒弃bìngqì。排除páichú。闯过chuǎngguò。|을 ~하냐.克服困难。|가난을 ~하냐.摒弃穷困。|온갖 고난을 ~하다.排除各种苦难。|ユヒ ュー~애를 하고 사업에성.他排除障碍使事业得以成功。|난관을 ~하니。闯过难关。②克敌kèdi。|전쟁에 ~고 숭리를 쟁취하냐.在战争中克敌制胜。 극비〔極秘〕圄 绝密juémì。|~ 문.绝密文件。|~ 사항.绝密事项。|~ 지령.绝密指令。|이것은 ~에 속하는 기밀이다.这是属于绝密的机密。 극빈하다〔極貧一〕囮 非常贫困feichángpink-ùn。赤贫 chipin。|~.生活极其贫困。|극빈한 처지 라도 울 수없 음을용서요.由于生活极其贫困,无力帮助,请鉴谅。|ユ 당시에 는모두 들극 빈한처.当时大家都处于极其贫困的境地。 극상〔極上〕冨 ①至上zhishàng。至高无上zhìgāowúshàng。再 没 有 比 这 更 好 zà-iméiyǒubǐ- zhègènghǎo。|~.再没有比这更好的场所。②极jí。项xiàng。|~.极品。|~ 좋아야 ㅇ ㅣ정 도넘 지못 할것이.再好也不会超过这个程度吧。 극서〔極暑・劇暑〕酷热kùrè。酷暑kùshǔ。1~ 때문에 사람들이 일을 못하고 있니.因为酷暑大家无法干活。|~피해서 시원한휴양지로 떠나.为躲酷暑到一个舒服的休养胜地去了。 극성¹〔極性〕名(物〉〈生〉极性jíxìng。 극성²〔極星〕名(天〉北极星běijixīng。 극성³〔極盛〕呂하다彫 ①热衷rèzhong。拼命pīnmìng。没命méimìng。不要命 búyàomìng。拼死拼活pīnsǐpīnhuó。 극성(을) 떨다熟 来劲láijìn。发威fawēi。|날이 너워지자 모기 가극 성을.天气一热起来蚊子就来劲了。|돈을 번냐고 그렇게극성을 떨더니 결국 성공했구나.说到赚钱就那么来劲,最后还是成功了啊。 극성(을) 부리다熟 来劲láijìn。发威fāwēi。|밤이 되자 추위는 더 극성을 부렸냐.一到晚上严寒可就来劲了。|요사이 파리가 극을 부리고 있냐.蚊子最近很来劲。 극성스럽다〔極盛一〕宮 热衷 rèzhōng。拼命的pīnmìngde。没命的 méimìngde。不要命的búyàomìngde。拼死拼活的pīnsipīnhuóde。|자녀 교육에 극성스러운 어머니.热衷于子女教育的母亲。|ユ 아는극성스 럽게먹냐.那个孩子拼命吃。|그는 직공들이 쓰러질패까지 극성스럽게 일을 시켰냐.他拼命让职工干活,直至他们倒下为止。|어린것이 극성스럽게 물건을 헤집고 ㅏ닌다.孩子们没命地扒拉开东西来回跑。 극성스레〔極盛一〕副 热衷地rèzhōngde。拼命地 pīnmìngde。没命地méimìngde。拼死拼活地 pīnsǐpīnhuóde。 극소〔極小〕宮하다囮 ①极小jixiǎo。极度缩小jidùsuōxiǎo。|~.极小生物。|~.极小化。②<数>极小jíxiǎo。|극.极小值。 극시〔劇詩〕名《文〉交响诗jiāoxiǎngshī。 극심하다〔極甚一·劇甚一〕形 极度 jídù。极其 jiqi。极其厉害jíqilìhài。|号吾是.极度兴奋。|극심한 가꿈.极其干旱。|병충해가~.病虫害极其厉害。 극악무도하다〔極惡無道一〕残暴无道cán-bàowúdào。万恶wàn’è。|극악 무도한저지르냐.犯有残暴无道的野蛮罪行。 극악하다〔極惡一〕形 残暴cánbào。极其恶毒jiqièdú。歹毒dǎidú。|극악 한계모 밑라냐.在残暴的继母手下长大。|극악한 범죄행위.极其恶毒的犯罪行为。|회사 측의 처사는 너무 ~.公司方面办事太歹毒。 극약〔劇藥〕图 ①〈医〉烈性药lièxìngyào。|ユ는 ~을 먹고 자살하였. 他吃剧毒药自杀了。②动大手术 dòngdàshǒushù。|동산 투기 를잡 기위해정 ~ 는처불사할 태세냐.为了抑制慢性房地产投机,政府也不得不采取对其动大手术的姿态。 극언〔極言〕하다[自他 ①极力进谏jílìjìn-jiàn。极力劝说 jílìquànshuō。|분은 생각지 도~고하. 他不考虑别人的心情而极力劝说。②极端的话 jiduande-huà。胡言乱语húyánluànyǔ。|~ユ는 매국노나.用极端的话来说,他就是卖国贼。 극작〔劇作〕图 剧作jùzuò。|것 은그 ~냐.这是他的剧作。|~가.剧作家。 극장〔劇場〕圄 ①剧场jùchǎng。戏院xìyuàn。剧院jùyuàn。|~.露天剧场。|~.圆形剧场。②电影院 diànyingyuàn。影院yǐngyuàn。|~리 오늘.今天我们上电影院去吧。|요즘 ~메 서상영하영화는 무엇이니?最近这个影院上映的电影是什么? 205 <206> 극적 근검 극적〔劇的〕冠하다名 ①戏剧性的xìjùxìngde。动人的dòngrénde。|~ .戏剧性矛盾。|~ 효과.戏剧性效果。|~ 장면.动人的场面。②无巧不成书wúqiǎobùchéngshū。戏剧性地 xìjùxìngde。|ユ그들 가족 은서로차 모르나가 40년 만에 ~으로 상봉하였다.他们一家人相互之间生死不明,真是无巧不成书,40年后居然重逢了。|ユキ앓니가 ~으로 회생하였. 他重病在身,病着病着又戏剧性地活了过来。|그팀은 게임종료 5초 전에 ~인 역전 골을 넣었다.那个队在比赛结束前5秒钟戏剧性地投进了一个反败为胜的球。 극지〔劇地〕圄 热闹地方 rènàodifang。繁华地段fánhuádìduàn。|이곳은지 ~적나.这个地方在地理上是热闹地方。|ㅣ라의 ~는 어디입니까?该国的热闹地方是哪儿? 극진하다〔極盡一〕形 竭尽全力jiéjìnquánlì。尽心尽力 jìnxīnjìnlì。真诚 zhēnchéng。至真至诚 zhìzhenzhìchéng。真心诚意zhēnxīnchén-gyì。诚心诚意chéngxīnchéngyì。|님을 ㄲ하는 태도가 ~.他对待老师的态度是真诚的。|극진한 내접을 받냐.受到了诚心诚意的招待。|나는 극진한 간호를 받았냐.我受到了真心诚意的护理。 극진히〔極盡一〕團 尽心尽力地jìnxīnjìnlìde。真诚地 zhēnchéngde。|~ 부모.尽心尽力地侍奉父母。 극찬〔劇讚〕呂하다他 交口称赞jiāokǒuchēng-zàn。极力称赞jílìchēngzàn。|회국 경제의 놀라운 성장에 내해 ~을 아끼지않았다.外国人对韩国经济发展所取得的惊人成就交口称赞。|관객들은 연출가의 뀌어난 구성에 ~을 보냈다.观众对导演的出色编导交口称赞。|그의 작품은 비평가들로부터 ~을 받았니.他的作品得到了(文艺)批评家的极力称赞。 극치〔極致〕最高峰 zuìgaofēng。顶峰dǐngfēng。极点 jidiǎn。到家 dàojiā。|~.艺术的顶峰。|아름다움의 ~.美的顶峰。|ユ것은 어리석음 ~이.那愚蠢到家了。 극통〔極痛·劇痛〕宮 ①剧痛jùtòng。|~달리냐.被剧痛所折磨。②巨大创伤jùdà-chuāngshāng。钻心的疼痛zuānxīndeténgt-òng。|ユキヒ 녀는사랑 하는사 람을 ~은몸져 누웠.她因失去所爱之人的巨大的创伤而躺倒了。 극평〔劇評〕宮(艺〉剧评jùping。|번~이 좋.这出话剧的剧评好。|ㅣ전문가~을 듣냐.听取专家的剧评。 극피 동물〔棘皮動物〕(动〉棘皮动物jípidò- ngwù。 극하다〔極一〕酉 极 ji。至极zhìji。极大jidà。极度jídù。|슬픔이 ~.悲伤至极。|극한 분노를 참지 못하 고터뜨렸.忍不住极大的愤怒而爆发了。 극한〔極限〕圄 ①极度 jidù。极端 jiduān。|~내립.极端对立。|~ 투쟤으로 인명 손실이컸다.由于极端斗争而使人命损失很大。②<数>极限(值) jíxiàn(zhí)。|~卧.极限值。 극한 상〔極限狀况〕〈哲〉极限状况jíxi-ànzhuàngkuàng。 극형〔極刑〕宮 极刑jíxíng。|~에처.处以极刑。|살인범은 ~을 선고 받았다.杀人犯被宣判处以极刑。 극화〔劇化〕宮하다囮되다圓 戏剧化 xìjùhuà。改编为戏剧gǎibiānwéixijù。编戏 biānxì。|설을 ~한 현극.将小说改编的话剧。|영화는 인생 의단편 ~을하.这个电影把人生的片段编成了戏。 극히〔極一〕副 极jí。极其jíqi。极端jiduān。极度jídù。|~ 어려운 일.极难的事儿。|이번과 같은 사고는 ~ 드문 일이다.类似这次的事故是极罕见的事。 근〔近〕冠 近jìn。|~ .近百年。|서 부산까지는 ~ 천리니 된냐.从汉城到釜山近1000里。|시 한 편을 완성하는 네 ~1년이 걸렸냐.完成一首诗花了近1 年的时间。 ₴[根]图 ①〈宗〉(佛教)根gēn。根本gēnběn。②脓块 nóngkuài。|~。| 畔.脓块消了。③<数>根 gēn。④<化>基 jī。 근간¹〔近刊〕囻하다囮 最近出版zuìjìnchūbǎn。近期出版 jìnqīchūbǎn。|~ 서적작성하냐.草拟近期出版书籍的目录。|ㅇ이 우리 출판사에서 ~한 책이다.该书是我们出版社近期出版的书。 근간²〔近間〕呂近来jìnlái。最近zuìjìn。这一向zhèyixiàng。|~.近来的动静。|~경제 동.近来的经济动向。|~에이상소문ㅇ ㅣ니돌 고있.近来奇怪的消息传来传去。 근거〔根據〕宮하다圓 ①根据gēnjù。|ㅣ사실~하여 이렇게 말한.根据事实这样说。|~없는 소문.没有根据的传闻。|당신의 그러한주장은 무엇을 ~로 한 것입니까? 您的那种主张是以什么为根据的?②理由lǐyóu。 근거리〔近距離〕呂 近距离jìnjùlí。|~ .近距离走读。|~통신.近距离通讯网。|~경주.短距离赛跑。 근검〔勤儉〕呂하다彨 勤俭qínjiǎn。|~ .勤俭节约。|~한 국민 은나라 를부강하 206 <207> 근경 근면 한다.勤俭的国民会使国家富强。|ユ 사람은참 ~하냐.那个人真勤俭。 근경〔根莖〕〈植〉①根茎gēnjīng。②块茎kuàijīng。 근경²〔近景〕囜近景jìnjǐng。|~.近景漂亮。 근계〔謹啓〕谨启jǐnqǐ。 근고〔近古〕名 ①不远的古代bùyuǎndegǔdài。|사~은 의.这一事件是不远的古代的事。②〈史〉近古jìngǔ。介于中古和近代之间的历史分期。|~사.近古史。|~문학.近古文学。 근골〔筋骨〕图 ①筋骨jīngǔ。|사 람의신~로 이루어 져.人的身体是由筋骨组成的。②体力tǐlì。体格tǐgé。|사람 ~튼튼하냐.这个人体格健壮。 근교〔近郊〕图 近郊jìnjiāo。|~.汉城近郊。|주말ㅇ ㅣ되 면내도 ~에 는많 은행객이 몰린냐.一到周末大城市近郊都会聚集很多来玩儿的人。 근근〔僅僅〕하다勉强 miǎnqiàng。凑合còuhe。|해방 전에 그는품팔 ~ 로생유지하였다.解放前,他靠出卖劳动力勉强维持生活。|~부생(扶生).勉强活着。|~시험메합격하.勉强考试合格。 근근이〔僅僅一〕副 勉强 miǎnqiáng。凑合còuhe。|쥐꼬리 만한월급 ~ 로입이나 하고 있냐.靠一点点薪水勉强糊口。 근근하다囮 又难受又痒yòunánshòuyòuyǎng。|상처가 ~.伤口又难受又痒。|부딪혀 멍든부위가 ~.碰伤淤血的地方又难受又痒。 근기〔根氣〕①底气dǐqì。②持久力chíjiǔlì。耐久力 nàijiǔlì。|~ 있게 일을.持久工作。|그가 숭낙할 때까지 ~ 있게 버티냐.坚持对抗,直到答应时为止。③耐饥nàijī。|찰떡은 밥보다 ~ 있냐.年糕比饭耐饥。 근기²〔根基〕名根基gēnjī。基础jīchǔ。|내 삶의 ~이냐.这个地方是我生存的根基。|ㅇ 잡지 ~로그 는활동 을시작했.他以这一杂志作基础开始活动。 근년〔近年〕图 近几年jìnjǐnián。近年jìnnián。|~에 보기 드문 내풍작.近几年来罕见的大丰收。|~에 없었던 추위.近年来没有过的严寒。|~에 없었던 경제 호황이 계속 되고있냐.近年来前所未有的经济好转正在继续。 근대¹名(植〉(Beta vulgaris var. cicla)莙荙菜jūndácài。厚皮菜hòupicài。牛皮菜 niúpícài。 근대²(近代)图 ①最近时代zuìjìnshídài。现今这个时代 xiànjīnzhègèshídài。②近代jìndài。现代xiàndài。|~.近代史。|~.现代物理学。 근대囤 ①磨(人) mó(rén)。缠(人) chán(rén)。|ㅣ너 무근내 지말아!别太磨人!|ㅣ아이는 계속 칭얼거리 며근땐.这个孩子一个劲唧唧哝哝缠人。②挖苦(人) wākǔ(rén)。|사람을 ~.挖苦人。|실수했냐고 그렇게 근내면 못쓴.因为失误就要那样挖苦人是不好的。 근동〔近東〕宮〈地〉近东jìndōng。|~ .近东地区。 근들거리다①松动sōngdòng。(一个劲)活动(yigèjìn) huódòng。|근들니.把松动的牙齿拔了。|말뚝이 조금씩~.桩子有点活动了。②摇摇欲坠yáoyáoyùzhuì。晃动huàngdòng。摇动yáodòng。|자 책상 위에 놓인 꽃병ㅇ ㅣ근들거렸.地震一起来,放在桌子上的花瓶就 晃动起来了。 근들근들副 ①松弄巴唧sōngnòngbājī。②晃里晃荡huànglihuàngdang。东摇西晃dōngyáo-xihuàng。晃晃悠悠 huànghuàngyōuyōu。 근래〔近來〕窞 近来jìnlái。最近一个时期zuì-jìnyigèshiqi。|~것냐.这是近来流行过的衣服。|~에 보기 드문 성과.最近一个时期少见的成果。|~메듣지 못한 훌륭한 연.最近一个时期没有听到过的优秀讲演。 근량¹〔斤兩〕宮 ①斤两jīnliǎng。②称量chèn-gliang。 근량²〔斤量〕名 称的重量chengdezhòngliàng。份量fènliàng。|보 ~보 다는나.比看着压份量/比看着压秤。|이 물건의~ㅇ 얼마 나됩니?这个东西的份量有多少? |~을 속이냐.短秤。 근량쭝〔←斤兩重〕囼 称量chengliàng。分量fènliàng。 근력〔筋力〕图 ①力气lìqì。|~세.力气大。②气力 qìlì。元气yuánqì。精神头儿jīngshéntóur。|~.恢复元气。|우리 할머니는 여 든가까 운연세인 데직도 ~ㅇㅣ좋으시.我奶奶近80的年纪了,但现在精神头儿还好。 근로〔勤勞〕名하다圓 勤劳qínláo。|~ .勤劳服务。|~에 내한 보수.对勤劳的报酬。|젊어서 ~해 야노후 가안정된.年轻时勤劳暮年安。 근류〔根瘤〕植〉根瘤gēnliú。丨~.根瘤菌。|~₴.根瘤根。 근린〔近鄰〕呂 近邻jìnlín。|~ .近邻关系。|~외교.近邻外交。|~ 사회.近邻社会。 근면〔勤勉〕囜하다[形自副 勤勉qínmiǎn。勤苦qínkǔ。|~(性).勤勉精神。|叫매사 ~ 207 <208> 근멸 근일 해라.事事都要勤苦。|그의 성공은 ~ 덕 .他的成功来自勤苦(托了勤苦的福)。 근멸〔根滅〕呂하다他되다回连根铲除liángēn-chǎnchú。根绝gēnjué。根除gēnchú。|~되.恶习被连根铲除。|살충제 로해量 ~하냐.用杀虫剂根除害虫。 근무〔勤務〕宮各다回①值勤zhìqin。值班zhí-ban。|보 ~.站岗值勤。|당 ~.执勤。②工作gōngzuò。上班shàngbān。|~ .工作年限。|~시.工作时间。|~에태하다.对工作怠慢。|~처.上班的地方。 근묵자욕〔近墨者黑〕名 近墨者黑jìnmòzhě-hēi。 근방〔近方〕圄 近处 jìnchù。近边 jìnbiān。|시 ~.城市近处。|~엔 쉴만 한곳없다.这一带近处没有可以休息的地方。 근본〔根本〕图 ①(草木的)根(cǎomùde) gēn。②根本gēnběn。|~ .根本问题。|ユ은 ~부터 고쳐야 한.那件事要从根本上进行纠正。③根底 gendi。|~이좋.根底好的人。|ユキ~을 알 수 없는 인물이니.他是一个不知根底的人物。 근사하다〔近似一〕形 ①近似jìnsì。相似 xi-āngsì。相仿xiāngfǎng。|계아 떨어지.计算刚好合适。|이 렇게저렇게 하니 결론 ~.这样做或那样做结论都相似。②不赖búlài。带劲dàijìn。象回事xiànghuishì。|ユ그렇게차 리근사하구나. 那样穿着出去真不赖。|근사한옷차림.带劲的衣着。|그가 이렇게 근사한줄을 예전 엔ㅁ ㅣ처몰.他会这么象回事,事先真不知道。 근성〔根性〕图 本性běnxìng。根性gēnxìng。劣根性 liègēnxìng。心劲 xīnjìn。心气xīnqì。|노폐 ~.奴隶本性。|거지 ~.乞丐本性。|아부 ~.衙门劣根性。|그 선수는 숭부 ~ㅇ강하냐.那个运动员胜负心劲很大。 근세〔近世〕圄 ①近世jìnshì。近代jìndài。|~에 이르러 과학이 발달했.到了近代科学发展了。|~사.近代史。|~국가.近代国家。②不甚久远的(那个)世界 búshènjiǔyuǎnde(nèige) shìjiè。 근소하다〔僅少一〕形 极少jishǎo。极小jíxiǎo。微弱wēiruò。|근 소.极少量。|표 차이로 낙선하.以微弱投票差额落选。|ユ들의 실력차는 아주 ~.他们的实力差别很微弱。 근속〔勤續〕呂하다持续工作chíxùgōngzuò。连续工作 liánxùgōngzuò。|~.长期连续工作。|~ 연한.连续工作年限。|ユキ ₶직장메서 30년 동 ~했.他在一个单位连续工作了30年。 근수〔斤數〕图 斤数 jīnshù。|~로 는 두근니.斤数是2斤。|~가 얼마니 됩니까?斤数是多少? |~가 나가냐.压秤/压分量。 근수〔根數〕(数〉根号数字gēnhàoshùzì。|早진(不盡)そろ.开不尽根号数字。 근시〔近視〕图《生〉近视jìnshì。|나 ~.我是近视。|~경.近视镜。 근실거리다发痒 fāyǎng。|온 ~.全身发痒。|머리가 ~.头发痒。 근실근실圑하다圎 痒痒yǎngyang。刺挠cìnao。|온몸이 ~하냐.浑身刺挠。 근실하다〔勤實一〕囮 勤奋踏实qinfèntāshi。吃苦耐劳 chikǔnàiláo。。勤勤苦苦qínqínkǔ-kǔ。|근실한 젊은.勤奋踏实的青年。|근한 생활을 하냐.过勤勤苦苦的日子。 근실히〔勤實一〕副 勤奋踏实地 qínfèntāshíd-e。勤勤苦苦地qinqinkǔkǔde。|~생활해라.一天一天要勤勤苦苦地过。 근심名하다 自他 担心dānxīn。忧虑 yōulǜ。操心cāoxīn。发愁fāchóu。|그일에~하지 마십시오.不要为那件事担心。|~ㅇ되냐.发愁。|~ 걱정 없는 사람은 없냐.无忧无虑的人是没有的。 근엄하다〔謹嚴一〕形 严谨yánjǐn。严肃yán-sù。|근엄한 태도.严谨的态度。|근엄한 얼굴.严肃的脸庞。|근엄하게 꾸짖냐.严肃地指斥。 근역〔槿域〕宮 木槿之乡mùjǐnzhīxiāng。|은 ~이라고도 불린. 韩国被称为木槿之乡。 근영〔近影〕图 近影 jìnyǐng。|제출~이필요하.提交的文件需要1张近影。|것 은저 ~입니.这是我的近影。 근원〔根源〕图 ①根子gēnzi。根源gēnyuán。!~을 소멸하냐.从根子上消灭/消灭根源。|~을 캐냐.刨根问底。②发源(地) fāyuán(dì)。|낙동강의 ~은 태백산이냐.洛东江的发源地是太白山。|ㅇ ㅣ강 ~지 가어디입까?这条江的发源地是哪儿?③琴瑟之好qínsèzhīhǎo。 근위〔近衛〕宮 近卫jìnwèi。|~.近卫队。|~병.近卫兵。 근육〔筋肉〕生〉肌肉 jīròu。|~발달니.肌肉发达。|~ 세포.肌肉细胞。|축 늘어진 ~.耷拉下来的肌肉。|~운동.肌肉运动。 근인〔近因〕圄 近因jìnyīn。|~전매정 문제이.该事件的近因是爱情问题。|원인을 찾지 말고 ~을 찾아라.别找远因找一找近因吧。 근일〔近日〕图 ①近日jìnrì。|~ 개.近日开 208 <209> 근일점 글 店。|~ 상영.近日上映。|~ 중에 발표하냐.近日发表/最近几天发表。|그것은 ~중메 도착할 겁니냐.那个东西将会在近日(最近几天)到达。②前几天qiánjitiān。前些日子qiánxiērìzi。 근일점〔近日點〕 es〈天〉近日点 jìnrìdiǎn。|~거리.近日点距离。|~통과.通过近日点。 근자〔近者〕圄 最近 zuìjìn。近来 jìnlái。|~와서 하는 말이냐.最近说的话。|~에 들어수출 경기가 침체 일로를 걷고 있냐.最近以来出口疲软,正在大滑坡。|~에는 ユ를통 볼 수 없었다.最近根本就没有见到过他。 근작〔近作〕圄 最近作品 zuìjìnzuòpǐn。近作jìnzuò。|이작품 ~그의.该作品是他的近作。|그의 ~은 비평가들의 신랄한비평을 받았다.他的近作受到了批评家的辛辣批评。 근저〔近著〕图 近著jìnzhù。近作jìnzuò。|는 요즘 선생님 ~플읽 고있습.最近我正在读先生的近著。|~로는 무엇ㅇ ㅣ있니까?作为近著还有什么(作品)呢? 근저²〔根柢·根底〕名 ①根底 gēndǐ。基础jīchǔ。|~를이. 有了根底。②根子gēnzi。来历láilì。根底gēndi。|~.刨根底。 근저당〔根抵當〕呂하다他(法〉预先抵押yùxi-andǐyā。|~ .搞预先抵押。 근전도〔筋電圖〕图 肌电图jidiàntú。 근절〔根絕〕呂하다囮되다根绝gēnjué。根除gēnchú。 |폭 ~배를.根除暴力分子。|사치 풍조를 ~하냐.根除奢侈风气。 근점〔近點〕图〈天〉①近点 jìndiǎn。②天体最近点tiāntizuìjìndiǎn。③近日点 jìnrìdiǎn。④近地点 jìndìdiǎn。⑤近中心点 jìnzhōngxīndi-ǎn。 근접〔近接〕하다圁되다㘣 邻近linjìn。邻接linjiē。|~ 三.邻近城市。|~ .邻近地带。|우리 마을은 도계(道界)와 ~해 있니.我们的村子和道(省)界邻接。 근종¹〔根腫〕 esk医〉硬块肿大yìngkuàizhǒng-dà。 근종²〔根種〕名하다自他〈农〉二茬种植èrc-házhòngzhi。 근종³〔筋腫〕囻医〉肌肉肿瘤jīròuzhǒngliú。|자궁 ~.子宫肌瘤。 근지럽다畛 ①痒yǎng。痒痒yǎngyang。|号 of~.身上发痒。|등~.背痒。|근지러워 죽겠냐.痒痒死了。②心里发痒xīnlifāyǎng。发痒fayǎng。|지 껄고싶 어서입이냐?想嚷嚷得嘴都发痒是不是? 근지점〔近地點〕堅(天〉近地点jìndìdiǎn。|~에 있다.位于近地点。 근직하다〔謹直一〕宼 谨慎而耿直 jǐnshè-nérgěngzhi。耿直gěngzhi。|.耿直的人。 근착¹〔近着〕하다되다最近到达 zuìjìn-dàodá。|~의학술.最近到达的学术杂志。|~품.最近到达的东西。 근착²〔根着〕名하다①扎根 ②确实的来历quèshídeláilì。确实的住处quèshidezh-ùchù。 근채류〔根茶類〕宮 根菜类gēncàilèi。 근처〔近處〕圄 近处jìnchù。近边jìnbiān。附近fùjìn。|학 ~에책 방ㅇㅣ.学校近处开了个书店。|네 집 ~까지 바래다 주겠냐.要把你送到你家的近处。|서울 ~메서 살고있다.生活在汉城附近。 근청¹〔謹講〕呂다敬请jìngqǐng。谨请jìn-qǐng。 근청²〔謹聽〕呂하다恭听 gōngtīng。洗耳恭听 xiěrgōngtīng。|학생 들은노~하고 있었다.学生们洗耳恭听老教授的课。 근친〔近親〕宮 ①近亲jìnqīn。|~.近亲者。|~ 상간.近亲相奸。|그들은 ~간이냐.他们是近亲关系。②至亲zhìqīn。挚亲zhìqīn。|그의 ~ 친구 들중 에유명 한작가 가있.他的挚亲好友中有有名的作家。 근태¹〔根太〕二茬豆èrchádòu。 근태²〔勤怠〕窞 ①勤快和懒惰qínkuàihélǎn-duò。②出勤和缺勤chūqínhéqueqin。出缺勤chūqueqín。|ユ그 녀 ~번요?她本月的出缺勤怎么样? 근하〔謹賀〕宮毌囮 谨贺jǐnhè。恭贺gōnghè。|~신년.谨贺新年/恭贺新年。 근학〔勤學〕呂하다自他 勤奋学习qínfènxu-exi。 근해〔近海〕圄 近海jìnhǎi。|~ .近海鱼场。|ユ 빼는 한국 ~를 순항하고 있냐.那艘船正在韩国近海巡航。 근행[勤行]图하다宗>(佛教)修行xiūxíng。|아침 ~을 하나.进行晨修。|나날의 ~.日修。 근행²〔覲行〕呂하다拜见父母bàijiànfùmǔ。|친정에 ~하러 가다.去娘家拜见父母。 근황〔近況〕圄 近况jìnkuàng。|~생어떠시던가? 老师的近况怎么样呢? |우리 나라 대외 무역의 ~.我们国家的外贸近况。 글①文章wénzhāng。|것은 중은 ~이요.这是中学生的文章。②文字wén-zì。字zì。|한글.韩文字/韩文文字。|~어렵다.文字难。|한글은 괴학적인 구조를 가진 209 <210> 글겅01 굵다 ~이냐.韩文字是有着科学结构的文字。|~을쓰다.写字。|~을 읽다.念字。②学识 xu-éshi。学问xuéwèn。|ユキ ~그는.他学识渊博。|사람이 무릇 사람 노릇을 하려면 ~을 배워야 한다.人凡是要做好人就得学点学问。 글겅이①(给牛马梳毛的)刷子(gěiniú-mǎshūmáode) shuāzi。②搜刮者 sōuguàzhě。刮地皮的guādìpide。 글공부〔一工夫〕하다学知识 xuézhishi。求学qiúxué。读书dúshū。认字rènzì。|해 방 우리 는함 ~를하다.解放后我们一起学过文化。 글구〔一句〕图 句子jùzi。字眼zìyǎn。字句zìjù。|~를 나듬냐.点窜。 글구멍宮 理解能力 lǐjiěnénglì。领会能力 lǐn-ghuìnénglì。头脑tóunǎo。|~것도 많다.理解能力强,懂的也多。|~ㅇㅣ인사람.有头脑的人。 글귀句子jùzi。字眼zìyǎn。字句 zìjù。|름냐운 ~.漂亮的字眼。|보고의 한 글자 한~에서 큰 배려를 느끼었다.从报告的字里行间都可以体会到莫大的关怀。 글귀(가) 밝다熟 头脑灵活tóunǎolínghuó。脑袋瓜儿好使 nǎodaiguārhǎoshǐ。 글귀(가) 어둡다熟 死脑筋sǐnǎojīn。脑袋瓜儿不好使 nǎodaiguārbùhǎoshǐ。 글귀(가) 트이다熟 有头脑yǒutóunǎo。有灵性 yǒulíngxìng。开窍 kāiqiào。|아이도 글귀가 트이기 시작하면서부터는 아주 이해력이 빨라진다.爱调皮的孩子一旦有了灵性,他的理解就会快起来。 글동무同学tóngxué。学友xuéyǒu。|메서 우현히 예전의 ~를 만났다.偶然在路边遇到了以前的同窗好友。|ㅇ애 는나~이냐.这个孩子是我的同学。 글라디올러스(gladiolus)名(植)(Gladiolus gandavensis) 唐菖蒲tángchāngpú。什样锦shíyàngjǐn。香菖兰xiāngchānglán。小香菖 xi-ǎoxiāngchāng。 글라스(glass)名 玻璃杯bōlibēi。酒杯 ji-ǔbēi。|~를비우.把酒杯喝干。|위스~.威士忌酒杯。 글라이더(glider)名 滑翔机 huáxiángjī。 글러지다圍 崴泥wǎiní。歪泥 wǎiní。完蛋w-ándàn。砸锅záguō。(病情)恶化(bìngqíng)èhuà。|일 ~.事情崴泥了。|사이 ~.关系完蛋了。|진강ㅇ ~.健康状况恶化。 글방〔一房〕图 学堂xuétáng。私塾sishú。|ユ는 어릴 때 ~에 니녔다.他小时候上过私塾。 글방물림〔一房一〕图 白面书生báimiànshūs-hēng。 글방퇴물〔一房退物〕名 白面书生báimiànsh-usbēng。 글쎄感 ①是呀shìya。|~ 어 찌할는니.是呀,不知道该怎么做。|~누굴까?是呀,他是谁呢? |~ 잘 모르겠는 걸.是呀,我怎么也不知道呢。|~, 어떻게 해야 좋을지모르겠어.是呀,我也不知道该怎么做才好。②是啊shì’ a。|~, ユ그것 은임자 가 할일지 누가 할 일인가?是啊,除了你以外还有谁能做这件事呢? |~, 그렇다니까.是啊,是那样的嘛。|~내가 뭐랬어?是啊,我说什么来着? 글씨①书法shūfǎ。写字xiězì。字zì。|~를 배우냐.学写字/练字。|붓~.毛笔字。|~是쓰다.写字。②写的字xiědezì。|~가하냐.字写得很好。|보기 좋게 쓴 ~.写得好看的字。|~가삐뚤삐뚤.字歪歪扭扭。③字体zìtǐ。|이것 은누구 ~입니?这是谁的字体? 글자〔一字〕图 文字wénzì。字zì。|~의 획수.字的笔画数。|뜻~.表意文字。|소리 ~.表音文字。 글재주〔一才一〕图 才华cáihuá。才学cáixué。文字水平 wénzìshuiping。|~.有才学的人。|뀌어난 ~.出类拔萃的文字水平。 글제〔一題〕宮 文章题目 wénzhāngtimù。文章标题wénzhāngbiāotí。|~.拟文章题目。|‘민주주의’라는 ~로 글을 짓다.写了题为“民主”的文章。 글쪽지纸条zhǐtiáo。|~를넘.转交纸条。|비밀 ~.秘密纸条。 글피大后天dàhòutiān。|ㅣㅃ ~ 모흘 동안 쉬기 로했.明天、后天、大后天3天休息。|모래나 ~쯤에 돌하올 예정이나.打算后天、大后天前后回来。 긁다囤 ①搔(痒) sāo(yǎng)。挠 náo。抠kōu。抓 zhuā。扩kuǎi。|~.搔背。|号 ~.搔头。②搂lōu。扒拉pála。扒 pá。|갈퀴로 낙엽을 긁어 모으냐.用耙子把落叶搂在一起。|점불을 ~.扒拉干柴草。|난로의석탄 재 를긁어.把炉子里的煤灰扒出来。③刮guā。刮削|누룽지를 ~.刮锅巴。|감자를 ~.刮(削)土豆。④搜刮sōuguā。盘剥pánbō。攫取 juéqǔ。|백성의 피를 긁어 ㅃ를 불렀냐.官僚们搜刮民脂民膏以饱私囊。|돈을 긁어내다.盘剥钱财。⑤挑逗tiǎodòu。惹…生气rěshēngqì。惹伤心(感情) rěshāngxīn(gǎnqíng)。伤感情shānggǎnqíng。触动chùdòng。| 210 <211> 긁어먹다 금고 ~.惹人生气。|엄마 속을 긁지 마라.别惹妈妈伤心。|상대방 신경을 긁지 마라.别触动对方神经。⑥生事shēngshì。惹事rěshì。|子연한 일을 긁어 크게 만들지 말게.别无事生非,小题大作。⑦诬蔑wūmiè。血口喷人 xu-èkǒupēnrén。 긁어먹다囤 ①啃kěn。㧟kuǎi。|量 ~.狗啃骨头。|뼈에 붙은 고기를 ~.啃骨头上的肉。|수박을 숟가락으로 ~.用勺子㧟西瓜吃。②榨取zhàqǔ。盘剥pánbō。攫取juéqǔ。|관료들 은백성 의피땀 ~.官僚们榨取百姓的血汗。|그는 가난한 사람들에게서 돈을 긁어먹고 산다.他靠盘剥穷人的钱财过活。 긁적거리다囤 一个劲㧟哧yigejìnkuǎichi。㧟哧kuǎichi。|叫~,一个劲扩哧头。|희는 손으로 뒤통수를 긁적거리며 겸연쩍은얼굴로 내답했다.顺姬用手㧟哧着后脑勺,不好意思地作了回答。 긁적긁적副하다囤 喀哧喀哧搔kāchīkāchīs-āo。|ユヒ好意思地喀哧喀哧地搔头。 긁히다被 被搔 bèisāo。被抓 bèizhuā。被挠bèináo。被剐 |손톱에얼굴이 ~.脸被手指甲挠了。|가시 철망에 긁힌 상처.被铁丝网剐破的伤。 금¹名 市格shìgé。实价shíjià。价jià。|~나.估价。|쌀 ~.米价。|~을 매기나.定价。금(을) 놓다报价bàojià。喊价hǎnjià。要价yàojià。|맥 께서 먼저 금을 놓아보.贵店先要个价。|얼마면 되는 지금 을놓보시오.多少合适,先要个价。 금(0|) 다熟 ①价格磨合jiàgémóhé。②要上价yàoshàngjià。|금.等能要上价的时候卖。 금(을) 맞추다熟 货比三家huòbisānjiā。|론 ~.(互相)货比三家。 금(을) 보다看价钱kànjiàqián。|이 어떤지 금을 보러 장에 가다.粮食价钱怎么样,到集市上去看看。 금(을) 치다匭 ①给价gěijià。作价zuòjià。②揣测 chuǎicè。想象 xiǎngxiàng。 금²图 ①线条xiàntiáo。纹 wén。痕hén。|~을긋냐.划线/划痕。②裂痕lièhén。墨wèn。印痕yìnhén。|~에 .缸有了裂痕/缸有了墨。|컵에 ~ㅇㅣ갔.杯子裂了墨。|~ㅣ 간꽃.裂了墨的花瓶。③褶儿zhěr。|옷이 ~겨 져.衣服皱了,有了褶。|~。|난치.起了褶的裙子。 금(이) 가다瓤 ①有壆yǒuwèn。有裂痕yǒu-lièhén。裂口子 lièkǒuzi。|~.缸上有了墨。|가뭄으로 논바닥이 ~.由于干旱, 水田裂了口子。②有隔阂yǒugehe。有隔膜yǒugémó。|우정 ~.友情有了隔膜。|ユ의 결혼 생활 은금 . 他们的婚后生活有了隔膜。 금(을) 긋다熟 划线huàxiàn。 금(이) 나다熟 起皱qizhòu。 금³〔金〕I名 ①金jīn。金子jīnzi。黄金huáng-jīn。|~으 로만 든반.用黄金做的戒指。②五wǔ。星期五 xīngqīwǔ。③金jīn。五行。Ⅱ同 ①金jīn。|18~.18K 金。|24~.24K金。②费fèi。金 jīn。|~.鼓励费。|조~.赞助费。|기부~.捐款。 금⁴〔琴〕䢹(乐〉琴 qin。 吾-〔今〕前本běn。今jīn。|~.本世纪。|~고(古).古今。 금가락지〔金一〕窞 金戒指jīnjièzhi。 금가루〔金一〕名 金粉jīnfěn。 금각〔金閣〕宮 ①金阁 jīngé。②琼阁qiónggé。 금각대〔金角帶〕圄 金纹角质腰带 jīnwén-jiǎo zhì yāo dài。|~.做金纹角质腰带。|그에게 ~를 선물하다.把金纹角质腰带作为礼物送给他。 금값〔金一〕图 ①金价jīnjià。|올 ~1램당 얼마씩ㅇ시지? 今年的金价是多少钱1克? ②天价tiānjià。|흡 년으 로고 ~.由于灾年,辣椒价涨到了天价。|금년생선 값이 ~이다.今年的鱼价真是天价。 금강〔金剛〕圄 ①〈矿〉金刚(石) jīngāng(shi)。钻石zuànshi。宝石bǎoshí。|~.采金刚石。②坚如磐石jiānrúpánshí。铁石tiěshí。③〈地〉金刚jīngāng。丨~.金刚山。④〈宗〉(佛教)金刚(经) jīngāng(jīng)。 금강경언해〔金剛經諺解〕书〉金刚经谚解jīngāngjīngyànjiě。 금강력〔金剛力〕宮①〈宗〉(佛教)金刚力jīngānglì。②大力士dàlishì。 금강산〔金剛山〕名〈地〉金刚山jīngāngshān。位于江原道。|아름냐운 ~.美丽的金刚山。|~올라가냐.登金刚山。 금강석〔金剛石〕矿〉金刚石jīngāngshi。金刚钻 jīngāngzuàn。钻石 zuànshí。宝石bǎoshi。|~.磨金刚石。|~ .宝石戒指。 금계랍〔金鷄蠟〕药〉金鸡纳霜jīnjīnàshuā-ng。奎宁 kuining。 금고¹〔金鼓〕呂 ①〈史〉金鼓jīngǔ。锣和鼓luó-hégǔ。|~를 울리며 행차하냐.出行时鼓乐齐鸣。②鼓形钟gǔxingzhōng。钟鼓zhōnggǔ。单皮鼓dānpigǔ。 금고²〔金庫〕①保险柜bǎoxiǎnguì。保险箱bǎoxiǎnxiāng。|~.本国货币保险柜。| 211 <212> 금고 금모래 휴때용 ~.手提保险箱。|나는 보석을 은행의내여 ~에 맡겨 놓았.我把宝石保管在了银行的保管柜中。②<法>金库jīnkù。|~실.金库室。|~털어.抢金库。③社shè。信用社xìnyòngshè。|~.信用社。|마을 ~.村信用社。 금고³〔禁錮〕①〈史〉停职审查tingzhishén-chǎ。|20여 일 ~.20多天停职审查。②〈法〉监禁jiānjìn。|~형에.处以监禁刑。|ユキ 5년의 ~형을 받았다.他受了5年的监禁刑。 금과 옥〔金科玉條〕金科玉律jīnkēyùlǜ。|나는 모든 일 에최선 을다하라 는스승가르침을 ~로 삼고 있냐.我把对所有事情都要尽最大努力作好的导师的教导作为金科玉律。 금관〔金冠〕图 ①金冠jīnguān。|~.新罗的金冠。②〈史〉金梁冠jīnliángguān。③黄金宝冠 huángjīnbǎoguān。④〈医〉金牙冠jīnyáguān。|~을.戴金牙冠。 금광〔金鑛〕客(矿〉①金矿jīnkuàng。|~발하냐.开发金矿。|~을 폐광하냐.废弃金矿。②金矿石 jīnkuàngshí。|~냐.发现了金矿石矿脉。 금권〔金權〕宮 ①金钱jīnqián。金钱的威力jīn-qiándeweilì。|~ .金钱万能。|~ .金钱选举。②金钱权力jīnqiánquánlì。|~치.金钱权力政治。 금궤〔金櫃〕图 金制柜 jīnzhìguì。饰金柜 shì-jīnguì。|곱게 ~.装饰得很漂亮的饰金柜。|~ 속메 들어 있 는보 석.饰金柜里的宝石制品。②铁柜tiěguì。|~을보관하다.把钱保管在铁柜里。|~는 할머니한테서 물려받은 것이.这个铁柜是从奶奶那儿传下来的。 금기¹〔今期〕图 现时期xiànshiqī。现今xiàn-jīn。|~의국.现时期的国会。|~ 잡사냐.买现时期的杂志。 금기²〔禁忌〕图 ①禁止 jìnzhǐ。禁jìn。|~항.禁止事项。|~ 흡연.禁止吸烟。|남자 출입 ~! 禁止男子出入! ②<医>禁忌症 jìn-jìzhèng。③禁忌jìnjì。|ユ 그지방 에서는설날 아침에 남의 집을 방문하는 것은 ~로되어 왔.那个地方禁忌大年初一早晨女子造访男子的家。 금남〔禁男〕8 禁止男子出入 jìnzhǐnán-zǐchūrù。|~의.禁止男子出入的房子。|산부인과는 ~되어 있냐.妇产科禁止男子出入。 금년〔今年〕图 今年jīnnián。|~ 농사이냐.今年的庄稼遭了灾。|~은 윤년이냐.今年是闰年。 금니〔金一〕图 金牙jīnyá。|~를하.镶金牙。|~를 드러내고 호탕하게 웃고 있냐.露出金牙放声大笑。 금단〔禁斷〕宮各다他 严格禁止yángéjìnzhǐ。严禁yánjìn。禁戒jìnjiè。禁绝 jìnjué。|살생 ~의 장소이.这里是严禁杀生的地方。 금덩이〔金一〕名 金块jīnkuài。金疙瘩jīngēda。金娃娃 jīnwáwa。|~를 준니 해 도그은 하기 싫다.就是给一个金娃娃,那个事也不愿意干。 금도금〔金鍍金〕하다镀金dùjīn。|~목걸이를 선물하냐.把镀金的项链作为礼物。|~한 손잡이.镀金把手。 금돈〔金一〕图 金币jīnbì。 금돌〔金一〕䢹矿〉金矿石jīnkuàngshí。 금띠〔金一〕名 ①〈史〉金带jīndài。金腰带jīnyàodài。|사 1에서 등을하 였더니~를 두르게 되었군.在打猎中得了第1名,所以就围上了金腰带。②金色带子jīnsèdàiz-i。|~로 곱게 장식한 보물함.用金色带子装饰得很漂亮的百宝箱。 금력〔金力〕图 金钱的力量jīnqiándelìliàng。金钱jīnqián。|~의우 세함 을보.显示了金钱力量的优势。|~정.金钱政治。 금렵〔禁獵〕呂하다圓 禁猎jìnliè。|~ .禁猎区。|~기.禁猎期。|~조.禁猎鸟。|~수.禁猎兽。 금령〔禁令〕圄 禁令jìnling。|~.下达禁令。|~을어.违反禁令。|~제하냐.解除禁令。|혼인 ~.禁婚令。 금리〔金利〕图 利息lìxī。金利jīnlì。|은 ~.银行利息。|~가 낮냐.利息低。|하루 3백원의 ~로 돈을 빌려 주다.以每天300元的利息借钱。 금메달〔金 medal 咑①金质奖章 jīnzhì-jiǎng zhāng。金奖jīnjiǎng。②金牌jīnpái。|그는 서울 올림픽에서 ~을 땄.他在汉城奥运会上摘取了金牌。|육상 경기메서 그녀는 ~을 쟁취하였냐.在田径赛上他获取了金牌。 금명간〔今明間〕名副 今明两天 jīnmingliǎ-ngtiān。这一两天 zhèyìliǎngtiān。这两天zhèliǎngtiān。|~ .这一两天内解决。|~ 소식이 있을 것이냐.这两天会有消息的。|ユ 일은 ~에 결판이 날 것이다.那件事这两天会有结果。|편지는 ~당신에게 도착할 것입니니.信这两天会到你那儿。 금모래〔金一〕图 ①<矿>沙金shājīn。|~취하냐.采沙金。|~에서 순금을 뽑아내냐. 212 <213> 금문 금석 从沙金中淘纯金。②金色细沙 jīnsèxìshā。|~ 반짝이는 푸른 바낫가를 거닐다.走过金色细沙闪光的海滨。|햇빛이 비쳐 누런 모래사장도 ~처럼 반짝인다.在阳光的照射下,黄沙也像金色的细沙一样闪开了光。 금문¹〔金文〕名 ①金文jīnwén。②诏书zhào-shū。 금문²〔禁門〕呂 ①禁止出入之门jìnzhichūrù-zhīmén。②金殿门jìndànmén。 금문자〔金文字〕图 金字 jīnzì。|~로인쇄표지.用金字印的封皮。|~로 된 간판.金字招牌。 금물〔禁物〕图 ①违禁品 wéijìnpǐn。违禁wéijìn。|기차에 서폭약 ~이.火车上炸药是违禁品。|마약 밀수는 ~이.毒品走私是违禁的。②忌讳 jìhuì。|자만 은우리에 게절~ㅇㅂ.我们应该切忌骄傲自满。|단체 생활에서 개인 행동은 절내 ~ㅇ.集体活动中切忌个人行动。|환자메게 술은 ~이냐.病人忌饮酒。 금박〔金箔〕圄 金箔jīnbó。金纸 jínzhǐ。|~로 둘린 얠범.用金纸带围饰的相册。|~이벗겨졌냐.剥去金纸。 금박(을) 입히다熟 烫金tàngjīn。|목에 ~.把书名烫金。 금발〔金髮〕圄 金发jīnfà。|~의미소.金发女郎。|~머리.金发(头)。 금방〔今方〕副 ①刚才gangcái。才 cái。刚刚gānggāng。|~ .刚到。|~을 어디냐 두었느냐?刚才看的书放在什么地方了? |ユ가 ~ 떠났으 니멀 리 못이니.他刚离开,大概走不远。②马上mǎshàng。立刻lìkè。立马 lìmǎ。就jiù。现在就xiànzàijiù。|ユキ ~ 그는.他马上就来。 금방금방〔今方今方〕副 三下五除二sānxi-àwǔchúèr。|~ 떡을먹.把打糕三下五除二就吃光了。|~일을 해내다.三下五除二把活儿就干完了。 금배〔金盃〕圄 金杯jīnbēi。|선생님 ~ 게세트를 선물하냐.给老师送了1 套金杯。|~에 소주를 부어 아버지께 올리냐.把酒斟在金杯里递给父亲。 금번〔今番〕图 这次zhèicì。此次cicì。这一回zhèiyìhuí。|~ 희의 메서 는증 산경쟁논한다.这次会议将讨论生产竞赛问题。|~우리 희사 는기 구개 편이있.这次我们公司将对机构进行调整。 금법〔禁法〕图 禁令jìnlìng。约法yuēfǎ。|(八條) 〜.8条禁令。|삼(三條) 〜.约法三章。 금분¹〔金分〕 esk矿〉含金量hánjinliàng。 금분²〔金盆〕名 ①金盆jīnpén。②金镜jīnjìng。金饼 jīnbǐng。以上两名均为对月亮的异称。 금불〔金佛〕〈宗〉(佛教)金佛jīnfó。金佛像jīnfóxiàng。|~.金佛像。|~절에니.寺里供着金佛。 금붕어〔金一〕名〈动〉(Carassius auratus)鲫鱼 jìyú。金鱼 jīnyú。|~를기르.养金鱼。|어항 속에 ~.鱼缸里的金鱼。 금붙이〔金一〕金 制品jīnzhìpǐn。金饰品jīn-shìpin。|돈이 궁해서 가지 ~있 던나 팔았냐.由于钱紧,把带着的金饰品都拿出来卖了。 금비〔金肥〕图 化肥huàféi。化学肥料huàxu-éfeiliào。花钱买来的肥料huāqiánmǎiláidef-éiliào。|~해 는로농.今年用化肥务农。 금비녀〔金一〕金 簪(子) jīnzān(zi)。|의 ~를 물려받.妈妈的金簪子传了下来。|결혼식날 먼리에 ~를꽂.举行结婚典礼的那天,头上插着金簪子。 금빛〔金一〕图 金光jīnguāng。金色jīnsè。金黄jīnhuáng。|~으.闪金光。|~.灿烂的金光。|~모래.金色的沙子。|지는 해가 하늘을 ~으로 물들였냐. 日落的天边染上了一片金黄。 금사〔金砂〕图 ①金子粉jīnzifěn。②金色沙子jīnsèshāzi。|~ 반 짝ㅇ는백사함께 뛰놀.在金沙闪闪的沙滩上(我)和他一起玩儿。③金粉jīnfěn。|~로책 장을하다.用金粉装饰书柜。 금사작〔金絲雀〕<动〉(Serinus canarius)金丝鸟 jīnsiniǎo。金丝雀jīnsiquè。 금상¹〔金賞〕呂 金奖jīnjiǎng。|ユキヒ ロッ ロ술품 전람회에 ~을받았.她在此次美展上获得了金奖。 금상²〔金像〕名 金像 jīnxiàng。|~니.建造金像/竖立金像。 금상첨화〔錦上添花〕宮 锦上添花jǐnshàng-tiānhuā。|~것.这是锦上添花。 금새价码 jiàmǎ。物价 wùjià。行情háng-qing。|~가비.物价贵。|~가.物价便宜。 금색〔禁色〕窞하다㘣 ①〈史〉限色xiànsè。皇帝限制臣子衣服的颜色。②禁止性交 jìnzhǐx-ìngjiāo。 금석¹〔金石〕8 ①金属和岩石 jīnshǔhéyán-shí。②金石文字jīnshiwénzì。金石文 jīn-shiwén。|~ .金石文字。③铁石 tiěshí。④<矿>金矿石jīnkuàngshí。 금석(과) 같다熟 铁 tiě。铁杆tiěgǎn。| 213 <214> 금석 금자랍 의 사이가 ~.我们的关系很铁。|금석과같은 일제의 졸개.铁杆日本走狗。 금석²〔今昔〕图 今昔jīnxī。今非昔比jīnfēixi-bǐ。|니는 ~지감을 금할 수 없었다.我禁不住今非昔比之感。|~지감ㅇ 새롭.今非昔比的新鲜感。 금성〔金星〕客(天〉金星jīnxīng。|~의태경과.经过金星的太阳面。|~탐색기.金星探测器。 금성 철벽〔金城鐵壁〕名 ①铜墙铁壁tóng-qiángtiěbì。|조국 ~바냐.祖国的海疆是铜墙铁壁。|~을 자랑하냐.以铜墙铁壁而自豪。②固若金汤 gùruòjīntāng。 금세〔←今時〕副①刚刚gānggang。才cái。刚gāng。|~ 니갔는.刚刚走。②立刻lìkè。立时lìshí。立马lìmǎ。马上mǎshàng。|~어 치우냐.立马吃光。|~ 일 을끝내.立马把工作干完。|~가겠다.立马就走。 금세공〔金細工〕打金银首饰 dǎjīnyín-shǒushì。|~.银匠。 금속〔金屬〕圄 ①金属jīnshǔ。|~.黑色金属。|~ 공업.金属工业。|철은 유용한 ~이냐.铁是有用金属。②金制品 jīnzhìpǐn。金饰品jīnshìpǐn。 금수〔禽獸〕①禽兽 qínshòu。飞禽走兽fēiqínzǒushòu。②禽兽 qínshòu。|~은놈.这种像禽兽一样的东西。|~만도 못된놈.禽兽不如的家伙。 금습〔琴瑟〕①琴与瑟qínyǔsè。②琴瑟之好|~이 좋은 부부.琴瑟之好的夫妇。 금시〔今時〕名副 刚刚gānggāng。才cái。刚gāng。②立刻lìkè。立时 lìshí。立马lìmǎ。马上mǎshàng。马上要mǎshàngyào。|ユキ ~울음이 터질 듯한 아이를 달랬니. 他哄住了马上要哭的小孩。|~ 비 가 올 것같.好像马上要下雨似的。|하늘ㅇ ㅣ얼마 니푸른,~ 파란 물이 뚝뚝 떨어질 듯하냐.天空瓦蓝瓦蓝,好像那一汪蓝水马上就要掉下来似的。|ユ녀는 ~라도 울 듯한 얼굴이 되었다.看她的脸马上就要哭似的。 금시계〔金時計〕金表jīnbiǎo。|~받다.得到了一个金表礼物。|~를 차니.戴金表。 금식〔禁食〕呂하다ệ禁食jìnshí。忌口jìkǒu。|~ 기도.禁食祈祷。|오빠한테 야단 맞았냐고 ~하면 되느냐?被哥哥说了一顿就不吃饭了? 금실〔琴瑟〕宮 琴瑟之好qínsèzhīhǎo。|~(之樂).琴瑟之好。|부부간의 ~이좋.夫妇间的琴瑟之好。 금압〔禁壓〕囜하다囮되다禁压jìnyā。不能压制bùnéngyāzhì。|시민의 ~유를.不能压制市民的自由。 금액〔金額〕金额jīn’é。钱款qiánkuǎn。款项kuǎnxiàng。|ㅣ물건 ~값어 치산하다.把东西的价值换算成钱款。|손해 ~은 5백만 원에 달한냐.损失金额达500万元。 금야〔今夜〕图 今夜 jīnyè。今天晚上 jīntiān-wǎnshang。|~ 약속ㅇㅣ? 今天晚上有约会吧?|~산보를 가자!今天晚上去散步吧! 금어〔禁漁〕呂하다ệ 禁渔jìnyú。休渔xiūyú。|~ 구역.休渔区。|~기에 고기를 잡지 말아야한다.休渔期别捕捞。 금언〔金言〕图 ①善言shànyán。金玉良言jīn-yùliángyán。妙语miàoyǔ。|~.妙语集。②〈宗〉(佛教)金口玉言jīnkǒuyùyán。 금연〔禁煙〕呂하다亘 ①禁止吸烟jìnzhǐxiyān。|차내에서는 ~하게 되어 있.车内禁止吸烟。|~석.禁止吸烟席。②戒烟jièyān。|이 쉬워 ~이 지웬만 한결심으 론어림없.话说起来容易,戒烟嘛,不下一定的决心是连门儿都没有的。|나는 오늘부터 ~하기로 결심했다.从今天开始我决心戒烟。 금욕〔禁慾〕呂하다圍 禁欲jìnyù。|~ 생.禁欲生活。|정기 ~.定期禁欲。 금월〔今月〕图 本月 běnyuè。这个月 zhèigey-uè。|~ 10.本月10日。|~에 내생일있다.本月内过生日。 금융〔金融〕客(经〉金融jīnróng。|~ .金融行情。|개발 ~.开发金融。|~ 기관.金融机构。 금의 옥〔錦衣玉食〕宮 锦衣玉食 jǐnyīyùsh-í。 금의 환〔錦衣還鄉〕名하圍 衣锦还乡yī-jǐnhuánxiāng。 금일〔今日〕图 今日jīnrì。今天jīntiān。|~업.今日开业。|~ 한으로 해 주시오.请今天以内给办一下。|~중으로 오시.今天之内来。 금일봉〔金一封〕图 红包hóngbāo。|자에 ~을 수여하냐.给慈善团体发红包。|교육부 장관이 ~을 주다.教育部长送红包。 금자둥이〔金子一〕图 金童玉女 jīntóngyùnǚ。宝贝疙瘩bǎobèigēda。 금자탑〔金字塔〕①金字塔jīnzitǎ。②丰碑fēngbēi。|주시경 선생은 한평 생우글을 연구하 여국 어학발 달에찬 ~한쌓았다.周时经先生一辈子研究韩语和韩文,在国语学发展上竖起了一座灿烂辉煌的丰 214 <215> 금잔 급 碑。|출판계의 ~.出版界的最高成就。 금잔〔金盞〕宮 金盏jīnzhǎn。金杯jīnbei。|~옥내.金杯玉座。|~을 가보로 여기냐.把金杯当作传家宝。 금잔디〔金-〕图 ①(Zoysia tenuifolia)草皮cǎopi。|골프 ~에 를.在高尔夫球场铺草皮。|~를밟나.踩草皮。②〈植〉细叶结缕草 xìyèjiélucǎo。结缕草ji élüc ǎo。 금잔화〔金盞花〕〈植〉(Calendula arvensis)小金盏花 xiǎojīnzhǎnhuā。金盏花 jīnzhǎn-huā。 금장도〔金粧刀〕宮 ①金腰刀jīnyāodāo。金佩刀 jīnpèidāo。|생일 ~물 로를선.把金腰刀作为生日礼物。②〈史〉金仪仗刀jīnyizhàngdāo。古代仪仗之一。 금장식〔金装飾〕名하다[自他 ]金饰jīnshì。 금전〔金錢〕图 ①金钱jīnqián。钱qián。|~.金钱欲。|~ 출납부.金钱收支账。|~ 거래.金钱交易。|~ 관계로 그와 사이가 나빠지4.因金钱关系和他的关系不好了。②金币jīnbì。 금절〔禁絕〕呂하다他 禁绝 jìnjué。 굼점〔金店〕图(矿〉金矿jīnkuàng。 금제〔禁制〕하다他되다禁令jìnlìng。禁止制造 jìnzhizhìzào。|~를.违反禁令。|전시 ~품.战时禁止制造品。|~되어 있냐.禁止制造。 금조〔今朝〕宮今朝jīnzhāo。今天早晨jīntiān-zǎochén。|~ 일 찍일어냐 달리.今天早晨早早起来跑步。|내일 ~부터는 몸단련을 해야겠니.从明天早晨起要搞身体锻炼。 금조개〔金一〕名 ①金色贝壳 jīnsèbèiké。②鲍鱼壳bàoyúké。 금주〔禁酒〕呂하다禁酒jìnjiǔ。戒酒jièjiǔ。|~령.禁酒令。|의사는 1년 동 ~하라내게 말했다.医生让我戒1年酒。|~ 운동.戒酒运动。|~를 맹세하냐.发誓戒酒。 금줄〔金-〕图 ①金带子jīndàizi。|~을모자.镶着金带子的帽子。|소매에 ~을 단해군복.袖口缀着金带子的海军服。②金链jīnliàn。③金线 금지〔禁止〕囜하다他되다禁止jìnzhǐ。禁行jìnxíng。|~.禁止出入。|ㅅ~.禁止进山。|출입을 ~하냐.禁止出入。|ユ ュキ판매가 ~되어 있냐.那本书禁止销售。|수출9 ~품목.禁止进出口品种。|~号.(被政府)查禁的歌曲/反政府歌曲。 금차〔今次〕图 这次zhècì。这回zhèihuí。此次cicì。|~ 총회메 서의장 을선출한.此次大会选举议长。 금창〔金瘡〕圄 金疮 jīnchuāng。刀箭伤dāo-jiànshāng。 금치산〔禁治產〕〈法〉财产处置权丧失cáichǎnchǔzhìquánsàngshī。|~선고.宣告(宣判)不受理精神病的财产处置权。|~의 선고를 받냐.接到财产处置权丧失的宣判。 금침〔衾枕〕阊 衾枕qīnzhěn。被子和枕头bèizi-hézhěntou。寝具qǐnjù。卧具wòjù。|~.鸳鸯衾枕。|결혼을 앞두고 어머니는 우리에게 ~을 장만해 주셨다.结婚之前妈妈给我们置备了被子和枕头。 금테〔金一〕图 金框jīnkuàng。金边jīnbiān。|~ 안경.金边眼镜/金丝眼镜。|모자에 ~를두르다.在帽子上镶金丝。|~ 시계.金(边)表。 금패〔金牌〕窞 ①〈史〉金牌jīnpái。朝鲜朝时出入奎章阁的一种证明身份的涂金木牌。②金牌jīnpái。金奖jīnjiǎng。|~ .金牌得主。 금품〔金品〕图 钱物qiánwù。钱财qiáncái。|~을 사취하다.骗取钱财。|~을 수수하냐.收受钱财。|~을 요구하냐.要钱财。|지나가는.사람을 협박하 ~을갈취하.向过路人勒索钱财。 금하다〔禁一〕囮 ①禁止jìnzhi。禁jìn。|是 ~.禁止出入。|통행을 ~.禁止通行。|음주를 ~.禁止饮酒。②忍rěn。忍住rěnzhù。禁jīn。|웃음 을금하 지못하.忍不住笑/忍俊不禁。|그의 죽음에 슬픔을 금할 수가 없斗.对他的死禁不住悲伤。 금흔식〔金婚式〕名金婚仪式jīnhūnyishì。|~을 올리다.举行金婚仪式。 금화조〔金華鳥〕〈动〉(Taeniopygia castan-otis) 锦花鸟 jǐnhuāniǎo。金山珍珠 jīn-shānzhenzhū。 금환식〔金環蝕〕呂(天〉环食 huánshí。日环食rìhuánshí。 금촨 일〔金環日蝕〕窞〈天〉日环食 rìhuán-shi。 금희〔今回〕图 这一次zhèiyícì。此次cǐcì。本次běncì。本届běnjiè。|~로연재 소설니.此次连载小说告结。 금후〔今後〕呂圍 今后jīnhòu。以后yǐhòu。|~의 계획.今后的计划。|~ 조심하겠습니냐.以后要注意。 급〔級〕Ⅰ名①级别jibié。等级děngjí。|건은 그것과 ~다.这个东西和那个的等级不一样。②级jí。|2~ 건축사.2级建筑师。|바둑 5~.围棋5级(韩国的“级”低于“段”)。③(印刷用铅字)号(yìn- 215 <216> 급각도 급서 shuāyòngqiānzì) hào。 Ⅱ□ 级 ji。|5~톤 .5,000吨级船。|국보~.国宝级。|중량~.重量级。|과장~내우.科长级待遇。 급각도〔急角度〕es ①急弯jíwān。锐角 ruì-jiǎo。|ユ 그비행 ~는 로하강.那架飞机一个急转弯就降落了。②急剧jíjù。剧烈jùliè。|~로 변하냐.急剧变化。|~로 전환하냐.剧烈转换。 급거〔急遽〕圄 急遽jíjù。紧急jǐnjí。|~ 출하냐.紧急出动。|범죄 신고를 받고 경찰이~출동하.接到犯罪举报,警察紧急出动。 급거히〔急遽一〕副急遽地jíjùde。紧急地 jǐn-jide。 급격하다〔急激——〕形 急剧jíjù。剧烈jùliè。|온의 급격한 변화.气温的急剧变化。 급격히〔急激——〕副急剧地jijùde。剧烈地jiùli-ède。|ㅣ개혁 ~ ㅇㅣ루어.改革一蹴而就。 급경사〔急傾斜〕陡坡dǒupō。|산길 ~이루고 있다.山路出现陡坡。|~지.陡坡地。 급고〔急告〕呂하다他 紧急通知jǐnjitōngzhī。紧急告知 jǐnjigàozhī。|ㅣ학생~군.紧急通知学生诸位。|~ 긴급 위원회 가오3시메 개최.紧急通知,紧急委员会今天下午3点开会。 급급하다〔汲汲一〕形 岌岌jijí。迫在眉睫pòzà-iméijié。急切jiqiè。急于jiyú。|~. 吃穿问题迫在眉睫。|돈벌이에만 ~.急于赚钱。|출세에 급급하여 의리고 뭐고 팽개친 지 오래다.急于出人头地,至于义气啊什么的早就抛到九霄云外去了。 급기야〔及其也〕副 最后 zuìhòu。最终zuìzhōng。终于zhōngyú。|~말았냐.他最终破产了。|먹구름ㅇ ㅣ시커떻몰려오는가 싶더니 ~ 굵은 빗방울이 세차게 떨어지기 시작했.乌云黑沉沉地就像要把天压塌一样终于雨点开始大了起来。 급등〔急騰〕呂하다(物价股价等)暴涨(wù-jiàgǔjiàděng) bàozhǎng。飞涨fēizhǎng。急剧上升jíjùshàngshēng|~.股价飞涨。|품 가격의 ~.食品价格飞涨。|환율이 ~니.汇率急剧上升。 급락〔急落〕囼하다㘣 (物价股价等)暴跌(wù-jiàgǔjiàděng) bàodiē。急剧下跌jijùxiàdiē。急剧下落jijùxiàluò。|~(勢).暴跌势头。|가가 ~하다.股价暴跌。 급랭〔急冷〕呂하다自他 ①〈化〉淬火cuìhuǒ。②骤冷zhòulěng。|~.空气骤冷。 급료〔給料〕宮母圓 ①〈史〉俸米fèngmǐ。俸禄 fènglù。禄粮lùliáng。②佣金 yòngjīn。工钱gōngqián。|~를.支付工钱。| 신 ~는 얼마입니까? 您的工钱是多少? 급류〔急流〕圄 急流jiliú。湍流tuānliú。湍急的水流tuānjideshuiliú。洪流hóngliú。|~쓸리다.被急流裹走。|약소 민족들 은자결의 ~에서 독립 을쟁취하.弱小民族在民族自主的洪流中取得了独立。 급무〔急務〕宮 急务jíwù。紧急任务 jǐnjírèn-wù。急事 jíshì。急茬儿 jichár。 급박하다〔急迫一〕形 迫切pòqiè。急剧jíjù。!식량 문제 의해결 은인류 가당 면한급과제ㅇㅣ.粮食问题的解决是人类所面临的迫切任务。|급박하게 돌아가는 국 제정.急剧变化的国际形势。 급박히〔急迫一〕副 迫切地pòqiède。急剧地 jí-jùde。骤然zhòurán。 급변〔急變〕呂하다㘣되다①剧变jùbiàn。突变tūbiàn。|형 ~가.形势突变。|~는 세계 정세.剧变的世界形势。②巨变jùbi-àn。巨大变化jùdàbiànhuà。|ユ그 가을 보니 국내에 ~이 있었 던모양이.他回国一看,国内发生了巨大变化。 급보〔急報〕囜하다囤 紧急告知jǐnjigàozhī。急告 jigào。快报kuàibào。|그 는아하시나는 ~를 받고 급히 시골로 내려갔냐.他接到父亲病危的急告就急忙到山沟去了。|그의 ~를 받 고니 수의경 찰관ㅇ급히 달려갔냐.接到他的急告,多数警官都急忙向现场跑去了。 급부〔給付〕宮井を他①支付zhīfù。交付jiāo-fù。交jiāo。付fù。提供tigòng。|금을 ~하다.把退休金交给老人。|사원에게제복을 ~하.给公司职员提供制服。②<法>偿还chánghuán。偿付chángfù。 급비〔給費〕呂하다付费fùfèi。交费 jiāofèi。付钱fùqián。|~.交费生/自费生。 급사〔急死〕하다猝死 cùsǐ。突然死亡tūránsǐwáng。|교통 ~고로.因交通事故而突然死亡。|그는 심장마비로 ~햐였다.他因心脏麻痹而猝死。 급사면〔急斜面〕8 陡坡面dǒupōmiàn。陡坡dǒupo。|이 산은동 ~으 로을 이다.这个山向东形成了一个陡坡面。 급살〔急煞〕圄 ①〈俗〉黑道hēidào。凶煞星 xi-ōngshàxīng。②倒血霉 dǎoxiěméi。见鬼jiànguǐ。 급살(이) 나다瓤 毛手毛脚māoshǒumáo-jiǎo。 급살(을) 맞다熟 天打五雷轰 tiāndǎwǔléi-hōng。不得好死bùdéhǎosǐ。|급살놈아.不得好死的家伙。 급서〔急逝〕图하다殒命yǔnmìng。殒灭yǔn- 216 <217> 급선무 급교 miè。突然死亡tūránsiwáng。暴卒bàozú。|내내 건강하시 던선생님 ~하셨다 는를 접하였냐.接到了一直很健康的老师殒命的噩耗。 급선무〔急先務〕宮当务之急dāngwùzhīji。|통난 해결이 서울 시정의 ~ㅇ.解决交通难问题是汉城市政的当务之急。|우리의 ~는 우선 그의 소재를 알아내는 일이냐.我们的当务之急,首先是打听他在什么地方。 급성〔急性〕图 ①急性(病) jixìng(bìng)。|~폐렴.急性肺炎。|~ 질환.急病。②急性子jixìngzi。 급소〔急所〕图 ①(身体)要害部位(shēnti)yàohàibùwèi。要害处yàohàichù。|~다.打在要害处。|~를 맞고 쓰러지다.被打在要害处,倒下了。②要害yàohài。要点 yào-diǎn。|문 ~의 를지적.指出问题的要害。|그의 비평은 ~를 찔렀다.他的批评切中要害。 급속하다〔急速一〕形 急速jisù。迅速 xùnsù。快速kuàisù。|체 력ㅇㅣ급 속하게떨.体力急速下降。|공업의 급속한 발전.工业的快速发展。 급속히〔急速一〕副 急速地 jisùde。迅速地xùnsùde。快速地 kuàisùde。|~ 기하냐.气温急速上升。|통신 시설의 발달로전화 가설량 ~ 증.由于通讯设备的发展,电话线急速增加。 급송〔急送〕하다他되다快速送达 kuàisùs-òngdá。快递kuàidì。|~호품.快递救援物资。 급수¹〔給水〕宮き다圍되다圎 给水 供水gòngshuǐ。送水sòngshuǐ。|~.断水/断绝供水。|~차.送水车。 급수²〔級數〕宮 ①〈数〉级数 jishù。|~.几何级数。②级别jíbié。段位duànwèi。|사의 ~는 얼마입니까?医生的级别是多少?|바둑 ~.围棋的段位。③(铅字)号(qiānzì)hào。 급습〔急襲〕宮하다囮되다突然袭击tūránxi-jī。奇袭qixī。|경찰 ~을받.受到了警察的突然袭击。|강도가 현금 수송차를 ~하다.强盗突然袭击送款车。 급식〔給食〕宮하다圓 管饭guǎnfàn。提供饮食tigòngyǐnshi。伙食供应huǒshigòngyìng。|~제.伙食供应制。|학교 ~제도.学校伙食供应制度。 급여〔給與〕呂하다囮되다发 fa。发的钱 fad-equán。发的东西 fadedongxi。|~나.发奖金。|회사에서 우리에게 보너스를~하였냐.公司给我们发了奖金。 급居〔急用〕图 ①急用jíyòng。急需jixū。|~。|있으니 돈 5백만 원을 꾸어 주세요.我有急用,借给我500 万元吧。②急事jíshì。|ユキ~으로 부산에 갔냐.他有急事,到釜山去了。 급우〔級友〕宮 同窗好友tóngchuānghǎoyǒu。|김군은 나의 고등학교 ~ 중의 한 사람이었니.小金是我高中同窗好友中的一个。 급유〔給油〕宮井口回 ①加油jiayóu。|〜ユ.加油机。②(机器)上油(jīqì) shàngyóu。膏油gāoyóu。 급작스럽다颩 突然tūrán。猝不及防 cùbù-jífáng。冷不防lěngbùfáng。|니.突然发问。|급작스러운 사고.突发/猝不及防的事故。 급작스레副 突然地 tūránde。猝不及防地cùbùjifángde。冷不防地 lěngbùfángde。 급장〔級長〕窞教〉〈旧〉(学校的)班长(xuéxi-àode) bānzhǎng。 급전¹〔急錢〕呂急用的钱jiyòngdeqián。备用钱bèiyòngqián。 급전²〔急轉〕呂다圍다圓 突变tūbiàn。(形势)急转直下 jízhuǎnzhixià。一路顺风yilùshùnfēng。|~형세.形势急转直下。|사건은 ~ 직하로 해결되었다.事件一路顺风(急转直下)得到了解决。 급정거〔急停車〕呂하다 自他 急刹车jishache。|~차가하는바 람에로 고꾸라졌다.车一急刹车,大家都向前仆倒了。|운전 기사는 차 ~시켰.司机来了个急刹车。 급제〔及第〕图하다되다〈史〉①(科举)及第(kējǔ) jidì。考中kǎozhòng。|~장.考中状元。②(考试)中榜(kǎoshì) zhòngbǎng。及第jidì。合格hégé。|문과 ~되.文科中榜。|ユ의 새 자품은 간신히 ~했.他的新作品勉勉强强合格了。 급조〔急造〕呂하다他突击建造tūjījiànzào。赶造 gǎnzào。赶做gǎnzuò。赶筑gǎnzhù。赶修gǎnxiū。|~한.赶造的木板房。|~하냐.赶筑围墙。 급증〔急增〕하다jīzēng。|실업 ~의으 로사회 불한되다.失业者的激增,引起了社会的不稳定。|인구가 ~하냐.人口激增。 급진〔急進〕呂하다①快速前进kuàisùqián-jìn。|인파 를뚫 ~하.穿过人流快速前进。②激进jījìn。|~주.激进主义。|~선.激进路线。|~파.激进派。 급파〔急派〕☒하다囮되다㘣急派jípài。紧急派遣jǐnjipàiqiǎn。|의사를 ~고다.急派医生到事故现场。|경찰관을 현장에 217 <218> 급하다 기 ~하다.急派警官到现场。|비행기 추락 사고의 원인 조사를 위해 전문가들이 ~되었냐.急派专家调查飞机失事原因。 급하다〔急一〕形 ①急jí。紧jǐn。紧急jǐnji。急迫jipò。急促jicù。急切jiqiè。|급 한경하다.因急事进京。|시간ㅇ ~.时间紧。|돈ㅇ ~.钱紧。|사정 ~.事情紧急。|벨이 급하게 울리다.电话铃急促地响着。|급한게 요구하냐.急切要求。②急jí。急躁jizào。暴躁bàozào。|ユキ 는성 ~.他是个急性子。|너는 성미가 너무 급해서 탈이야.你性格太急躁,是个缺点。③急jí。病危bìngwēi。|병세가 ~.病情危急。④陡dǒu。急jí。|탈ㅇ ~.坡急。⑤急jí。紧张jǐnzhāng。|하게 일을 하냐.活儿干得很急。|급하게 먹다.饭吃得很急。|급한 발.急速发展。 급한 불 을熟 拆东墙补西墙chāidōngqiángbǔxiqiáng。解近渴jiějìnkě。解燃眉之急jiěránméizhīji。|네 가한 불 을껐 는 데 더 쿤빚 ㅇ.你给的钱已解燃眉之急可还剩下大笔债务没有还。 급행〔急行〕名하다①急行 jíxing。快走kuàizǒu。快速赶到kuàisùgǎndào。|사건 현장으로 ~했다.警官快速赶到了事件现场。②快车kuàichē。|~.乘快车。|나는 1030是 ~분으로 내전.我乘10点半快车到了大田。 급환〔急患〕es 急病 jibìng。急病患者 jí-bìnghuànzhě。|~머넘 ㅇ으로.母亲因急病去世。|저 병원은 일요일에도 ~을 받습니다.那个医院星期天也接收急病患者。 굿다¹I自 住zhù。停tíng。|~.雨住了。|비가 긋기를 기다리며 창밖 을내나보.边向窗外看边等着雨住。 Ⅱ他 避bì。躲duǒ。|원두막 에서 ~.在窝棚里避雨。|잠시 우리 집메서 비를 그어 가시오.暂时在我家躲一躲雨(雨停了)再走吧。 굿다²他①划huà。勾 gou。勾画gouhuà。|量 ~.划线。|경계선을 ~.划界线。②擦cā。划huá。|그 는담배 를입 에물 고성냥 을어땠냐.他把烟叼在嘴里反复划火柴。|벽에성냥을 ~.在墙上划火柴。③赊账shezhàng。欠账qiànzhàng。记账 jìzhàng。赊欠sheqiàn。|긋고 술을 먹냐.赊账喝酒。|단골집에서 긋고 한 잔 마셨냐.在常去的酒馆欠账喝了一杯。④(主要与《주》连用)分fēn。|20킬그램의 쌀을 그어 주다.分20公斤大米。|1,元。⑤<北>呼(气) hū(qì)。吸(气) xī(qì)。| 숨을 ~.呼气。|숨 을들~.吸气。⑥领(唱读) lǐng(chàngdú)。|~.领唱。|낭독을 ~.领读。 긍긍하다〔兢兢一〕① 谨小慎微 jǐnxi-ǎoshènwēi。②(战战)兢兢(zhànzhàn) jīng-jīng。|~.战战兢兢。 긍정〔肯定〕呂하다囮 ①肯定kěndìng。认定rèndìng。承认chéngrèn。|ユキ ュ ュ여 ~도 부정도 하지 않았다.对那件事他既不肯定也不否定。|자기 과오를 ~하냐.承认自己的错误。②〈伦〉正 zhèng。正面zhèngmiàn。积极jījí。|~ .正命题。|~인물.正面人物。|~으로 부정을 ㅇ기겨내.用积极的一面克服消极的一面。 긍정적〔肯定的〕冠名 ①肯定kěndìng。|~평가.肯定的评价。②正面的zhèngmiànde。积极的jījíde。|~인형.正面形象。|~부정적.正面和负面。|~인 영향.正面影响。 긍지〔矜持〕图 自豪zìháo。自豪感zìháogǎn。自尊心 zizūnxīn。骄傲jiāoào。矜持jīnchi。|계 어딜 가든지 한국빈으로서의 자부심과~를 잃지 말아라.不管到世界什么地方,都不要忘记作为一个韩国人的自负和自豪。|~가손상되냐.损伤了自尊心。 긍흘〔矜恤〕呂히副 怜恤liánxù。体恤tixù。怜恤地liánxùde。体恤地tǐxùde。|~.感到值得怜恤。 기〔氣〕圄 ①气qì。|~가막.呼吸不畅/不可思议。|더운 ~가 좀 있다.有点热气。②傲气àoqì。生气shēngqì。元气yuánqì。|그는 ~가 센 사람이냐.他是个傲气十足的人。|~가 왕성하냐.生气勃勃。|~가 부족하니 보약 을먹어야겠.元气不足,应该吃些补药。③<哲>气qì。力气lìqi。劲儿 jìnr。|모든 ~를 ㄷ 썼다.使出了全部力气。④勇气yǒngqi。|~가니.重新鼓起勇气。⑤士气shìqì。斗志doùzhì|~가꺾.士气受挫。⑥气色qìsè。色sè。|~가 좋다.气色好。|어려운 ~가 들지 않다.没有为难之色。Ⅱ同 分 fēn。气qì。色sè|号~.水气。|仝소~.盐分。|기름~.油气。|시장~.饥色。 기가 꺾이瓤 士气受挫/士气低落 기가 눌리熟 ①怯火儿 qièhuǒr。②丧气sàngqì。没心劲méixīnjìn。 기가 등등하熟 气焰嚣张 qìyànxiāozhān-g。趾高气扬zhǐgāoqìyáng。 기(가) 막히다熟 ①呼吸不畅 hūxibúchàn-g。②不可思议bùkěsiyì。不得了bùdéliǎo。|기가 막히 게좋.好得不得了。③没办法méibànfǎ。无可奈何wúkěnàihé。|일러 주어 도 그사람 이듣 지않으 니정 218 <219> 기 기고 기막히군.怎么劝说也不听,真拿那个人没办法。 기를 버리熟 筋疲力尽 jīn pílìjìn。浑身发软húnshēnfāruǎn。 기가 질리匭 ①气馁qìněi。②丧失斗志sàngshidòuzhì。士气一落千丈shìqiyiluòqiān-zhàng。|우리의 내군 을보 고기가 질군의 군사들 앞 으로나아 가려 하지4.看到我们的大军,敌军士气一落千丈,士兵不敢向前。 기(가) 나다熟 ①来劲 láijìn。来精神 lái-jīngshén。②其势汹汹 qíshìxiōngxiōng。 기(가) 살다豳 ①打起精神dǎqijingshen。②重整旗鼓chóngzhěngqigù。东山再起 dōng-shānzàiqǐ。 기(가) 승하다慁 不可一世bùkěyīshì。 기(를) 쓰다 can竭力 jiélì。拼命 pinming。拼死拼活pinsipinhuó。|나를 ㅇ를 썼다.他竭力想赢我。 기(가) 죽다熟 灰心huīxīn。灰心丧气 huix-insàngqì。垂头丧气chuitóusàngqì。|기죽게 하 지말아.别让孩子灰心。 긴(를) 죽이다熟 挫锐气cuòruìqì。打掉嚣张气焰dǎdiàoxiāozhāngqìyàn。 기(가) 차다圈 没办法 méibànfǎ。无可奈何wúkěnàihé。|방금 전에 여기 있던물어디로 갔지? 참 기가 찰 노릇이군.刚才还在这儿的东西怎么不翼而飞了?真没办法。 기(를) 펴다熟 直起腰zhíqǐyāo。被重用bèizhòngyòng。|그들 은아직까권력 밑에서는 기를 펴지 못하고 있냐.他们至今也无法在金氏的权力下直起腰来。 기²〔旗〕旗 qi。旗子 qizi。|~.挂旗子。|~를 꽂냐.插旗子。|~를 앞세우고 행진하냐.打着旗子行进。 기³〔期〕I名(地〉期qī。|뱅하~.冰河期。 Ⅱ同 ①届jiè。期qī。时期shíqī。|1~업생.第1届毕业生。|상반~.上半期。|청년~.青年时期。|회복~.恢复时期。 기⁴〔己〕图 己jǐ。天干之一。 -기¹〔機〕同 机jī。|기중~.起重机。|경운~.耕耘机。|발동~.发动机。 -기[器]固 机 jī。器qì。仪 yi。计jì。|号号~.录音机。|세면~.盥洗器。|강도~.强度计。 기간¹〔期間〕宮 期间qījiān。|弃之 ~.休假期间。|방문 ~.访问期间。|공사를 짧은 ~ 냬메 완료하냐.短期内结束了工程。 기간²〔既刊〕图 已刊yikān。过期guòqī。|~号.过期刊物。 기간³〔其間〕宮其间qijiān。 기갈〔飢渴〕宮 饥渴jikě。|ユキ ~이나.他感到饥渴。|~심.饥渴得厉害。 기갈(이) 들다熟 又饥又渴yòujiyòukě。 기강〔紀綱〕圄 ①纲纪gāngjì。纪律和秩序jìlǜ-hézhìxù。|~ 확립.确立纲纪。|~ 풀다.纲纪松懈。|~을 유지하냐.维护纲纪。 기개〔氣槪〕圄 气概qìgai。气节qìjié。|구도 조국 의자 유와독립을사랑국민의 불굴의 투지와 숭고한 ~를 꺾지 못할 것이냐.任何人都无法削弱热爱祖国自由和独立的韩国国民的不屈斗志和崇高气概。|장부의 내쪽 같은 ~.大丈夫青松(竹)般的气节。|나는 그 연로한 지도자의 ~메 감동되었다.我被年长的领导的气节所感动。 기거〔起居〕名하다①起居qǐjū。吃住chīzhù。|요 즘어디메 ~하십니? 最近在哪儿吃住? |그녀와는 한집 ~하 고있.和她在一个家里吃住。②起立qǐlì。起身qǐshēn。|~ .起立动作。 기결〔既決〕呂하다囮되다已决 yijué。已经处理yǐjīngchǔlǐ。已经解决 yǐjīngjiějué。|~.已决案。|~异.已经处理了的文件。|~된 문제.已经解决了的问题。 기경〔起耕〕하다他 ①耕地gēngdì。②开垦kāikěn。农垦 nóngkěn。|서 해한지가 ~되었냐.西海岸的很多滩涂已被开垦。 기계'〔奇計〕宮 奇妙的计谋qimiàodejìmóu。妙计 miàojì。巧计qiǎojì。奇计 qijì。|~吾 早리니.施妙计。|~를 쓰다.用妙计。|~를 꾸미냐.想巧计。 기계²〔機械〕⑤①机器jīqì。机械jīxiè。|~ 号업.机械工业。|~를 고치냐.修机器。|~를조립하냐.装配机器。|ユキ ~를 잘 만진냐.他会侍弄机器。②死板sibǎn。机械jīxiè。|그 사람은 조금도 융통성 이없 ~라니.那个人毫无灵活性,真是死板。|ユ사람은너무니 ~적이냐.那个人太机械了。 기계³〔器械〕名器械qìxiè。|광 ~.光学器械。|의료 ~.医疗器械。|~ 체조.器械体操。 기계 체조〔器械體操〕〈体〉器械体操qìxièt-icāo。|~를잘.器械体操做得好。|ユサ는 이 번~ 회종목에 서우.她在此次运动会的器械项目中获优胜。 기계화〔機械化〕하다自他되다①机械化jixièhuà。|~.农业的机械化。|~내.机械化部队。|ユ モ장은 완전히 ~되어있냐.那个工厂完全机械化了。②机械jīxiè。|그 사람은 ~된 사람이다.那个人是很机械的一个人。 기고〔寄稿〕名하다自他寄稿jìgǎo。投稿tóugǎo。|잡 ~의 를 의뢰.依靠对杂 219 <220> 기고 만장하다 기금 志投稿。|교수 는꾀 근 모일간지 메남통일에 관한 글을 ~한 바 있냐.这位教授最近在某日报上投过关于南北统一的文章。 기고 만장하〔氣高萬丈一〕形 ①气焰嚣张qìyànxiāozhāng。不可一世 bùkěyíshì。|현숭을 거둔 병사들 은기고만장 하여세로 밀려가 고.连战连胜的士兵气焰嚣张,以破竹之势拥了上去。|성공을 거두어~하다.取得了成功就不可一世。②气势汹汹qishìxiōngxiōng。 기골〔氣骨〕圄 ①骨气qǔqì。节操jiécāo。气节qìjié。血气xuèqì。|~있는.有骨气的人。|~ㅇ 씩씩하. 血气方刚。②体魄tǐpò。气宇qìyǔ。气魄qìpò。|ユキ ~ㅇㅣ는사나.他是个有气魄的男子汉。|~。|장내한 거한이 씨름판 에들어섰.体魄伟岸的彪形大汉走进摔跤场。 기공¹〔技工〕图 手艺shǒuyì。手艺人shǒuyìr-én。|치 ~.牙科手艺。|~있는.有手艺的人。 기공²〔奇功〕曷奇功 qigong。奇勋qíxūn。|~을 세우나.建奇功。|그는 이 번훈련에 ~을 세웠냐.他在此次训练中建了奇功。 기공³〔氣孔〕①〈植〉气孔qìkǒng。②〈动〉气门qìmén。 기관¹〔器官〕生〉器官qiguān。|~.感觉器官。|소회~.消化器官。|立音 ~.呼吸器官。 기관²〔汽罐〕呂 汽锅qìguō。|~에 서중기보내냐.从锅炉送出蒸汽。|ユキ ~실책임이냐.他是汽锅室负责人。|그 남자는 ~공으로 일하고 있냐.那个男的正在当汽锅工。 기관³〔汽管〕呂 蒸汽管zhēngqìguǎn。 기관⁴〔機關〕宮 ①机jī。|증기 ~.蒸汽机。|ㅃ현 ~.内燃机。②机关jīguān。机构jīgòu。|교육 ~.教育机关。|오빠는 집행 ~메서 근무하고 있습니냐.哥哥在执法机关上班。|금8 ~.金融机构。|텔레비전은 중요한 보도~이다.电视是重要的报道机构。 기관 ㅣ단〔機關短銃〕宮〈军〉冲锋枪chōngfēngqiāng。|~.肩上扛着冲锋枪的军人。 기관지〔氣管支〕生〉支气管zhīqiguǎn。|ユ녀는 ~ 천식으 로앓 고있.她得了支气管哮喘。|~확장증.支气管扩张症。 기관차〔機關車〕呂 机车jīchē。火车头huǒchē-tóu。|~를운전하.开机车。|증 ~.蒸汽机车。 기관총〔機關銃〕龱军〉机枪jīqiāng。机关枪jīguānqiāng。|~ 적군메 게사.用机枪向敌军扫射。|~坐듯 질문을 퍼붓 다.像机关枪一样提出一连串的问题。 기괴 망측하다〔奇怪罔測一〕形 奇奇怪怪qíqiguàiguài。怪里怪气guàiliguàiqì。|측한 옷차.怪里怪气的衣着/奇装异服。|기괴망측한 .怪里怪气的行为。 기괴하다〔奇怪一〕形奇怪qiguài。怪奇guà-iqi。|ㅣ기괴 한사.奇怪的事件。|기괴 한의 모험 소설.内容奇怪的冒险小说。|그의~한 실종 은아직 도이야깃거 리가나.他的奇怪的失踪至今还是人们议论的话题。 기구¹〔起句〕图(文〉首句shǒujù。起句qǐjù。 기구²〔氣球〕囜 气球qìqiú。热气球rèqiqiú。|~로 바냐를 건너냐.用热气球越海。|~를티고 올라가.乘热气球上去。|~를냐.放热气球。 기구³〔機構〕宮①机构jigòu。|~.国家机构。|~ 개.机构改革。|~를간소화다.精简机构。②组织zǔzhī。|세계 보진 ~.世界卫生组织。③结构jiégòu。|인 ~의조사하다.了解人体结构。|시계 ~아주 간단하다.这个表的结构很简单。 기구⁴〔機具〕机具jījù。机械和工具jīxiè-hégōngjù。|~.农业机具。|ㅣ 전~ 농람회를 열냐.开全国农机具展览会。 기구⁵〔器具〕图①器具qìjù。用具yòngjù。|활 ~.生活用具。②器械qìxiè。|~동사냐.买运动器械。|전기 ~.电器。|ユ 부엌메는 최신 식전 ~가.那个厨房有最新款电器。 기국〔器局〕窗度量和才干dùliànghécáigàn。 기권¹〔弃權〕宮하다圓弃权 qiquán。放弃fàngqì。|그는 시장 선거투 ~烈.他对市长选举投票弃权。|부상으로 시합을 ~하다.由于负伤而放弃比赛。 기권²〔氣圏〕名《地〉大气层dàqicéng。大气圈dàqìquān。 기근¹〔氣根〕名(植〉气根qigēn。 기근²〔飢饉・饑饉〕①饥荒jīhuāng。饥馑jījǐn。|~。| 들 어백성 들ㅇ풀 뿌리껍질로 연명하다.由于饥荒,老百姓用草根树皮充饥。②物资奇缺 wùziqiquē。匮乏kuìfá。荒 huāng。|이 나라 ~현 재메시있다.这个国家现在正被物资奇缺所煎熬。|석탄 ~.煤炭匮乏。|물~이 ㅣ들.水资源匮乏/水荒。|쌀~.粮荒。 기금〔基金〕图 ①基金jījīn。基金款jījīnkuǎn。|~을 모으나.筹措基金。|~을 마련하냐.筹集基金。|병원에 ~을 기부하.把基金款捐给医院。|사 회사업 ~을조달하.调集社会事业基金。②预留金yùliújīn。|~. 220 <221> 기기 기동 基金会预留金。 기기〔器機·機器〕宮 机器jīqì。机 jī。|전기~.电机。|난방 ~.暖气机。 기기괴괴하다〔奇奇怪怪一〕形奇奇怪怪qíq-iguàiguài。奇特qitè。光怪陆离guāngguàilùlí。|기기괴괴한 장난.奇奇怪怪的玩具。|기괴괴한 사진ㅇ 발생하.发生了奇奇怪怪的事件。|기기괴괴한 현상.光怪陆离的现象。 기기묘묘하다〔奇奇妙妙一〕形妙不可言 mi-àobùkěyán。神奇shénqi。|기기:妙不可言的方法。|기기묘묘한 재주를 부리니.玩儿妙不可言的技巧。 기녀〔妓女〕名①〈史〉技女jìnū。一技之长的女子 yíjìzhīchángdenǚzi。过去对从事医药、针灸、裁缝、歌舞等官婢的总称。②妓女jìnǚ。艺妓yìjì。 기년〔期年〕图 ①周年zhōunián。周岁zhōu-suì。|올해 는 그매 ~이.今年是那孩子周岁。②期限之年qixiànzhīnián。|~.还债期限年。 기념〔記念·紀念〕하다囮되다㘣 纪念jìni-àn。缅怀miǎnhuái。|~ .纪念活动。|결혼 ~.结婚纪念。|개교 60주년을 ~하는축전.纪念建校60 周年庆典。|모두들 그의거룩한 희생을 ~하 고있.大家都在缅怀他的伟大的牺牲。 기능¹〔技能〕图技能 jìnéng。技术才能 jìshù-cáinéng。熟练shúliàn。|~.技术工作。|~ 노동자.技术工人。|~사.技师。|~어난 사람.技能超群的人。|~을 연마하냐.钻练技能。|새로운 ~을 습득하냐.习修新技能。|기술 ~ 수준.技术熟练水平。|~공.熟练工人。 기능²〔機能〕宮 机能jīnéng。|~.生理机能。|소화 ~.消息机能。|뇌의 ~.大脑机能。|위의 ~ㅇ ㅣ쇠퇴하.胃的机能下降。|~이 마비되냐.机能麻痹。 기다[直他 ] ①爬pá。|숭이가냐 무에기 어올리가니.猴子爬上了树。|아기가 엉금엉금~.孩子在一扭一歪地爬着。|굴 속을 기어들어가다.爬进洞里去。|그는 천천히 앞으로기어가고 있다.他正慢慢地匍匐前进。②爬行páxíng。|기는.爬行兽类。|개 미어간다.蚂蚁在爬行。③唯唯诺诺 weiweinu-ònuò。唯命是从 wéimìngshìcóng。摇尾乞怜yáowèiqilián。|그는 남에 게덮기는 사람이 하니다.他不是那种不分青红皂白,唯命是从的人。|상사 앞에서 설설 ~.在经理面前摇尾乞怜。 기다랗다形 相当长 xiāngdāngcháng。长长的chángchángde。颀长qícháng。|.相当长的行列。|기나란 몽둥.相当长的棍 子。|머리카락을 기다랗게 늘어프리다.头发长长地拖着。|기냐란 키.颀长的个子。 기다리다囤等děng。等待děngdài。等候děng-hòu。|기 차시 ~.等火车。|봄을리는 마음.等待春天的心。|그가 올 날을 손晋~.扳着指头等他来的那一天。|비가그치기~.等待雨停。 기다마하다畛 修长xiūcháng。|기다가지.修长的树枝。|기다마한 장내를 휘둘러밤을 땄다.挥动修长的竿子打栗子。 기대〔期待·企待〕하다되다①期待qidài。期望qiwàng。希望xīwàng。|~냐.期望很大。|국민들의 ~를 저버리지 말아야 한.不要辜负国民的期望。|그의 숭리는 ~밖의 일이냐.他的胜利令人喜出望外(他的胜利是期望以外的事)。|ユキ ----~되는 젊은이냐.他是个有希望的年轻人。②等děng。等待děngdài。|~.반드시 해내겠습니냐. 请等着吧,一定会完成。 기대다①靠kào。倚yǐ。倚靠yikào。|~.靠着墙。|난간에 몸을 ~.把身体靠在栏杆上。|ユキ ขอิ 4나 의어께 에기댔.他无力地靠在我的肩膀上。②依靠yīkào。靠kào。|부모 ~.依靠父母。|남에 게기내않겠다는 것이 그의 주장이다.他主张不依靠别人。|그는 서른ㅇ ㅣ되도 록부모에 게기내산다.他都30岁了,还靠父母过活。 기도¹〔祈祷〕名하다〈宗〉祈祷qidǎo。祷告dǎogào。|하느 님께 그의쾌 유를 ~해드리냐.为他的痊愈而向老天爷祈祷。|당신의건강을 위해 ~하겠습니다.为您的健康而进行祷告。 기도²〔企圖〕呂다他다ệ 企图qǐtú。|러범들의 항공기 남치 ~는 일보 직전에 좌절되었다.恐怖分子在劫持飞机之前,其企图就破灭了。|자살을 ~하냐.企图自杀。 기도³〔氣道〕宮(生〉呼吸道huxidào。 기독교〔基督教〕家宗〉①基督教jīdūjiào。②新教xīnjiào。 기동〔起動〕呂하다㘣 ①活动huódòng。②起居动作qǐjudòngzuò。|누 워 앓은지된 어머니는 요새외서 좀 ~하시는 모양이다.母亲卧床两个月,现在稍稍能活动了。|허리를 냐 ~을못한.伤了腰,活动不了。③(机器)开动(jīqì) kāidòng。发动fadòng。启动qǐdòng。|~ 계.机器开动时间。|~ 장치.发动装置。 기동〔機動〕宮 机动jidòng。|~ .机动部队。|~ 작전.机动作战。|~ 방어 .机动防御。|재빨리 ~하냐.机动灵活。|~력.机动力。|~성.机动性。 221 <222> 기둥 기름 기둥①柱zhù。柱子zhùzi。楹 ying。|~.石柱。|니무~.木柱。|兄~.棱柱。|~을 세우냐.立柱子。②筚jiàn。|~을받.打貸。|~으로 버티.用貸支住。③栋梁 dòngliáng。顶梁柱dǐngliángzhù。台柱子táizhùzi。主力军zhǔlìjūn。|어린이 들을조 국의훌~으로 길러낸다.把孩子们培养成祖国的好栋梁。|장차 나라의 ~이 될 청소년들.将来成为国家栋梁的青少年们。|아버지는 우리집안의 ~이.父亲是我家的顶梁柱。|경건설에서의 기둥.经济建设的主力军。④主见zhǔjiàn。主意zhǔyì。|~마 음의.心里拿主意。 기라〔綺羅〕宮 绫罗绸缎 língluóchóuduàn。锦缎 jinduàn。 기략〔機略〕圄 计谋jìmóu。韬略tāoluè。智谋zhìmóu。|~.长于计谋。|변의 ~.随机应变的计谋。|~ㅇ 뛰어냐.智谋过人。 기러기名<动> 雁yàn。大雁 dàyàn。鸿雁hóngyàn。|날 ~.飞雁。|~.雁翎。 기러기 볼렀다㔿 逃之夭夭táozhiyāoyāo。 기러기 한평생熟 苦命 kǔmìng。 기러기발名(乐) 琴码qinmǎ。琴柱qinzhù。 기력〔氣力〕圄①气力 qìlì。精力 jīnglì。力气lìqi。|~이좋.气力充沛。|그 ~만 같지 못한 것 같다.他的气力好像不如从前了。|앓고 났더니 ~이 ㅣ없.病刚好,没力气。|~왕성.精力旺盛。②〈物〉被压缩的空气的力 bèiyāsuōdekōngqìdelì。 기력²〔棋歷·基歷〕图 下棋经历 xiàqíjīnglì。下棋历史 xiàqílìshǐ。|~은으로입단.以短的下棋历史而入段。 기력³〔機力〕宮 机械力jīxièlì。 기로¹〔岐路〕宮 歧路qilù。衢路qúlù。十字路口shizilùkǒu。|~에.衢路彷徨。|의 ~메 써.站在生死的十字路口。|인생~에서니 .站在人生的十字路口。 기로²〔耆老〕图 耆老qilǎo。 기록〔記錄〕名하다囮되다①记录jìlù。|~자.记录员。|당시 의사 ~을들 춰보.把当时事件的记录翻翻看。|희의 내용은 ~하냐.记录会议内容。②记录jìlù。记载jìzǎi。|올림픽 공 ~.奥林匹克正式记录。|~경신하다.刷新记录。|역사에 ~될 만 한거(壯舉).值得载入史册的壮举。 기록을 께뜨리다熟 打破记录 dǎpòjìlù。 기록을 내熟 出记录 chūjìlù。上记录shàngjilù。 기통〔譏弄〕呂하다他 戏弄xìnòng。嘲弄cháo- nòng。 기루〔妓樓〕圄 青楼qīnglóu。妓院jìyuàn。娼楼changlóu。红阁 hónggé。翠楼cuìlóu。 기류¹〔氣類〕宮 ①志同道合者 zhìtóngdào-hézhě。②生命类 shēngmìnglèi。 기류²〔寄留〕呂하다圍 ①寄宿jìsù。|ユキ ㄲ학재학중 서울의 삼촌택 ~했.他在大学学习的时候曾寄宿在汉城的叔叔家。②寄居jìjū。|~지.寄居地。|~早(簿).寄居花名册。 기르다他 ①养 yǎng。养活 yǎnghuó。抚养fǔyǎng。扶养 fúyǎng。饲养 siyǎng。豢养huànyǎng。|封号 ~.养鸡。|~.养猫。|물고기를 ~.养鱼。|아이를 ~.养活孩子。|어린아이를 고생스럽게 길러냈다.辛辛苦苦把孩子拉扯大(抚养大)。|어린애를 네려다 ~.收养小孩。|일제놈이 길러낸 주구.日寇豢养的走狗。②培养péiyǎng。栽培zāipéi。造就zàojiù。|~.培养技术干部。|인재를 ~.造就人才。|내가 길러낸 제자만 해도 수천에 이른냐.光说我培养出的学生也达到好几千了。③蓄xù。留 liú。|수염을 ~.留胡子。|머리를 기른 소녀.留长发的少女。④养成yǎngchéng。|을 ~.养成好习惯。|인사하는 버릇을 길러2.养成问候人的习惯。⑤积蓄jīxù。增强zēngqiáng。|~.积蓄力量。|~.增强表现力。|강인한 체력을 ~.增强耐久的体力。|실력을 ~.增强实力。⑥培育péiyù。种植zhòngzhi。|~.育种。|벼~.种水稻。 기름①油yóu。|~.渍油。|프 팬에 ~을 두르고 전을 부치냐.给煎锅里抹 上油煎东西。|꽤지~.大油/荤油。|식물 ~. 植物油/清油。|식용 ~.食用油。|자동차 ~을 넣다.给汽车加油。|~ 보일러.燃油锅 炉。|ㅣ차 ~을많 이먹는.这个车耗油 量大。②脂肪zhīfáng。油脂yóuzhī。|~。| 많은 소곳.很肥的牛肉。③油光yóuguāng。 |~。 |번지르르한 얼.油光油光的脸。 기름(을) 먹이熟 浸油 jìnyóu。上油shàngyóu。|~.给糊炕纸浸油。 기름(을) 짜다熟 ①榨油zhàyóu。|콩~.用大豆榨油。②榨取zhàqǔ。|고 을수이 백성의 기름을 짜 제뱃속 을채.地方官榨百姓的油,以中饱私囊。③挤油jǐyóu。|버스 안 메사 람이어 찌나많은지짤 정도.公共汽车里的人不知有多么多,简直把身上的油都能挤出来。 기름(을) 치다熟 ①膏油 gaoyóu。上油shàngyóu。|~.给车轮膏油。②意思意思 yìsiyìsi。指送礼行贿。 기름(이) 호르다熟 流油liúyóu。|기 름 222 <223> 기름기 기박하다 旦旦 立旦는 쌀밥.(香得)流油的大米饭。 기름기①油水 yóushuǐ。油腻yóunì。油yóu。|~ 있는 음식.油腻的食物。|~가 없는 반찬.没油水的菜。10 1 고기는 ~가 너 무냐.这个肉油太大。|~가 적은 요리.油不大的菜。②油光yóuguāng。滑腻huánì。|에 ~가 돌냐.脸油光光的。|그의 얼굴에 ~가 도는 걸 보니 돈깨니 모았니 보냐.从他脸上油光闪亮的情况看,大概弄了几个钱。③大油dàyóu。 기름야자〔一椰子〕植〉(Elaeis guineensis)油棕 yóuzōng。油棕榈yóuzōnglú。 기리다¹囮褒奖bāojiǎng。褒扬bāoyáng。赞誉zànyù。|기리 는.褒奖的话。|ユ그 의유덕기리어 비석을 세우.为褒其美德,立碑以志纪念。|한글을 창제하신 세종내왕의 업적을 기리는 뜻에서 한글날을 제정하였냐.从褒奖世宗大王创制韩文的业绩这一想法出发定了个韩文纪念日。 기리다²他 ①画huà。绘huì。|풍경 ~.画风景画。|연필로 밑그림을 ~.用铅笔画底画。|둥글게 원을 그리며 춤을 추냐.脚步画着圆儿跳舞。②描写miáoxiě。描绘miáohuì。憧憬chōngjǐng。向往xiàngwǎng。|뇌와 사랑 을그 린소.描写人间苦恼和爱情的小说。|미래의 내 모습을 그려 본냐.憧憬我未来的情景。③回忆huíyì。追忆zhuīyì。怀念 huáiniàn。思念siniàn。 기린〔麒麟〕图 ①〈动〉(Giraffa camelopard-alis)长颈鹿chángjǐnglù。②〈俗〉麒麟qílín。 기립〔起立〕圄하다起立qǐlì。|~ 박.起立鼓掌。|국기에 내한 경례가 있겠으 니~해 주시기 바랍니다.要对国旗行礼,请各位起立。|우리는 ~하라는 요청을 받았나.让我们起立。 기마〔騎馬〕宮各旦回骑马qimǎ。|~ 운.骑马运动。|~ 행.骑马队列。|ユキ ~하가고 있냐.他骑马走着。|~병.骑兵(骑马兵)。 기막히다〔氣一〕回 ①气死qì sǐ。气坏qìhuài。气人qìrén。气得很qìdehěn。|기가 막이 한 나온냐.气得说不出话来。|별 기막힌소리를 듣겠.什么气人的话都有。|하도기막혀서 말을 못하겠.气得人没法说。②不得了 bùdéliǎo。|기막 히게아름 다운.漂亮得不得了的女子。|음식 팟이 ~.饭菜味道(好吃得)不得了。 기만〔欺瞞〕宮各다囮瞒mán。诓kuāng。欺骗qipiàn。|ㅣ친 ~에 게.被朋友诓了。|국민을 ~하냐.欺骗国民。 기말〔期末〕图 期末qīmò。|~ 시험.期末考试。|~결산.期末决算。 기맥〔氣脈〕宮 ①〈医〉血气xuèqì。血脉 xuè-mài。|연로하 ~이쇠퇴해.年老血气不足。|~을 못추다.提不起血气。②气儿qìr。心气 xīnqì。|이제그 ~과 이냐?现在和他们还通气儿吗?|적과 ~을통하냐.和敌人通气。 기면〔嗜眠〕医〉嗜睡shìshuì。|~있냐.处于嗜睡状态。|~성 ㅚ염.嗜睡性脑炎。 기명〔記名〕呂하다记名 jìmíng。签名 qiān-míng。|~ .记名公债。|~.可记名债券。|서류에 ~ 날인하냐.在文件上签名盖章。 기명〔器皿〕 es 器皿qìmǐn。 기물〔器物〕图 器物qìwù。器皿 qìmǐn。|~파괴하다.破坏器物。 기미'名 痣 鸟痣 黑痣 |얼굴에 ~가.脸上出现黑痣。|그~가 잘 낀다.她爱长黑痣。 기미(가) 끼다长黑痣 |기미낀 얼굴.长满黑痣的脸。 기미²〔幾微·機微〕呂 苗头miáotóu。蛛丝马迹zhūsīmǎjī。迹象 jīxiàng。|~도 망인다.显露出要逃走的蛛丝马迹。|돈이 있는~를 귀신같이 알아채 고손을내.神不知鬼不觉地搞到了(他)有钱的蛛丝马迹,便下了手。|병이 덜리는 ~가 보인다.病有减轻的迹象。|논바닥은 말라 들어가는네 좀처럼 비가 ~가본이질.水田在干涸,一点下雨的迹象都看不到。 기미³〔氣味〕①气味qìwèi。|~가 통하냐.气味相投。②<医>(中医)药气(zhōngyī) yào-qì。和药味 héyàowèi。气味qìwèi。 긴민를 보爴巛旧〉尝药chángyào。 기민하다〔機敏一〕形 机敏 jīmǐn。灵敏 líng-mǐn。机警jījǐng。机灵jīling。利落lìluo。|동작이 ~.动作灵敏。|기민한 몸놀림.灵敏的身姿。|기민한 사냥개.机警的猎犬。|ユキ기민한 눈이 생겨 있냐.他长就一双机灵的眼睛。|그는 어떤 일이든지 ~하게 해치운니.他无论什么事都会干得很利落。 기밀¹〔氣密〕宮 气密qìmì。|~복.气密服。|~실.气密舱。 기밀²〔機密〕呂 机密jīmì。|~ 문서.机密文件。|~을 누설하냐.泄漏机密/泄密。|~을지키냐.保守机密。|공무상의 ~ 누설.泄漏公务机密。 기박하다〔奇薄一〕形 (命运)不济(mìngyùn)bújì。命薄mìngbó。|ユ그 녀는한 평생팔~했다.她一生命运不济。|팔자가 기박한 여인.命运不济的女人。|기박한 운명을 타고나 223 <224> 기반 기사 회 斗.生来命薄。 기반¹〔羈絆〕①(牛马的)笼头(niúmǎde)lóngtóu。|~을틀.抓住笼头。|~말.脱缰(笼头)的马。②羁绊 jībàn。束缚shùfù。|봉진주 ~메 서벗어났.摆脱了封建主义的束缚。|인습의 ~을 벗어나냐.摆脱陈规陋习的束缚。|ユ 니라는 외국의 ~을벗어나서 독립했.那个国家摆脱了外国的束缚独立了。 기반²〔基盤〕圄 基础jīchǔ。脚跟 jiǎogēn。立足lìzú。|사업 ~.工作基础。|경제적 ~을튼튼히 하냐.打下牢固的经济基础。|서울에 온지 10년ㅇ ㅣ넘었건 만야 ~을잡 지못니.到汉城已经10多年了,但还没有站稳脚跟。 기발하다〔奇拔一〕宼 出众 chūzhòng。超群chāoqún。新奇xìnqí。新颖xīnyǐng。|기발한 것이 아니다.这东西并不新奇。|기발한 생각.新奇的想法。|기발한 광고 방법.新颖的广告方法。|기발한 도안을 내놓다.拿出了新颖的图案。 기백〔氣魄〕圄 气魄qìpò。气概qìgài。|어 떤관에도 굴하지 않는 ~을 가지니.具有在任何困难面前都不屈服的气概。|남아다운 호쾌한 ~을 보이냐.显示了男子汉的豪爽的气概。 기범선〔機帆船〕呂 机帆船jīfānchuán。 기법〔技法〕图 技巧和方法jiqiǎohéfāngfǎ。技法jifǎ。手段shǒuduàn。技巧jìqiǎo。|~.创作技法。|초상화의 ~을 익히나.熟悉画肖像的技法。|폭각의 ~을 빼우다.学习木刻技法。|새로 발달된 ~.新发展起来的技法。|경영 ~.经营手段。|경기 ~.比赛技巧。 기벽〔氣癖〕不服输bùfúshū。不服软 bù-fú ruǎn。|~.特别不服软的女子/假小子。|ユキヒ ~이 센사람이어서 금전적인 원조는 모두 거절했다.她是一个特别不服软的人,因而一概拒绝金钱之类的援助。 기별〔奇別·寄別〕하다①〈史〉发布消息fābùxiāoxi。发布新闻fābùxīnwén。②通知tōngzhi。信儿xìnr。|~.捎信儿。|~을 받았다.接到信儿。|그는 시골메 급히오라는 ~을 받고 내려갔냐. 他接到赶快到乡下来的信儿后就下去了。|택에오 시라고~했느냐?有到本家去的信儿吗? 기병〔騎兵〕宮 ①骑兵qibīng。②〈史〉禁军jìn-jūn。马兵mǎbīng。骑士qíshì。 기본〔基本〕图 基本jīběn。基础jichǔ。|~ 圣건.基本条件。|~ 동작.基本动作。|~ 문제.基本问题。|~ 자.基本姿势。|ユキ テ학의 ~을 아버지로부터 배웠다. 他从爸爸 那儿学到了数学的基础知识。|농업은 국가의~이다.农业是国家的基础。 기봉'〔奇峰〕奇峰qífēng。 기봉²〔起峰〕名高峰gāofēng。最高峰zuìgāo-fēng。 기부¹〔寄附〕하다捐juān。捐献juānxiàn。捐赠juānzèng。|~.捐献金。|학금을 ~하다.向学校捐赠奖学金。 기부²〔基部〕名 主干部分zhǔgànbùfen。基础部分 jīchǔbùfen。|반 ~의 에위치 하는 도시.位于半岛主干部分的城市。|ㅇ둥의 ~는 썩었.这个柱子的基础部分烂了。 기분〔氣分〕宮 ①情绪qingxù。心情xīnqing。心绪xīnxù。|날 이개ㅇ ~니마저좋아.天气晴朗,连心情也好起来了。|~이상하냐.伤了心。|명절날 사무실을 지키고 있자니도무지 일할 ~안난.过节时守着办公室吧,根②<医>底气dǐqì。中气zhōngqì。 기붙〔既拂〕呂하다他 已付yǐfù。付讫fùqì。|~号.已付金/付讫金。 기쁘다形 高兴 gāoxìng。开心kāixīn。乐lè。欣喜xīnxǐ。喜 xi。喜庆 xǐqìng。|너니게 되어 ~.和你又见面了,真高兴。|너무기뻐서 어쩔 줄 을모.高兴得不知怎么才好/欣喜若狂。|기쁜 마음.开心。|기뻐 죽겠니.乐死人。|기쁜 일.喜事/喜庆事。|기쁜生.大喜的日子/喜庆日子。|쁜소 식.喜讯/好消息。 기쁨高兴 gāoxìng。喜悦 xiyuè。兴奋xìngfèn。乐lè。欣喜xīnxi。喜xǐ。|~물을 흘리.流下了高兴的眼泪。|ㅣ사랑~.爱的喜悦。|형언할 수 없는 ~을 느끼니.感到了难以形容的兴奋。 기사¹〔技師〕图技师 jìshī。|~.建筑技师。|~자격.技师资格考试。 기사²〔記事〕呂다他 ①记事jìshì。记下来的事jìxiàlaideshì|~ .今天没有记下来的事。②记事jìshì。|~号.记事文。|~쓰냐.写记事。|~를 읽다.读记事。|~를 삭제하냐.删掉记事。 기사³〔棋士〕图 棋手qishǒu。|~.专业棋手。|三豆 ~.职业棋手。 기사⁴〔騎士〕圄 ①骑士qishì。|~에어울행동.和骑士身份相和谐的行动。|~의갑号.骑士甲胄。②<史>骑士阶层 qíshìjiecéng。 기사⁵〔技士〕图 ①技士jìshì。韩国技术职称及公务员级别之一。②司机sijī。 기사⁶〔饑死·飢死〕名하다回 饿死ès ǐ。 기사 희〔起死回生〕晑하다 起死回生qǐs-ǐhuíshēng。|~.起死回生的灵丹妙 224 <225> 기산 기수 药。|융자는 파산 직전의 회사에 있어서 ~의 기회였냐.融资对破产之前的公司来说是个起死回生的机会。 기산〔起算〕呂하다起算qǐsuàn。|~.起算日。|이자는 예금 한다음날부 ~하 여지한니.利息由存款的第二天起算,支付。 기상¹〔氣象〕气〉气象qìxiàng。|~ .气象概况。|~ 예.气象预报。|~ 조긴 이좋다.气象条件不好。 기상²〔氣像〕宮 气质qìzhì。|씩씩한 ~.生龙活虎的气质。|진취적인 ~.富有进取精神的气质。|쾌활한 ~의 사람.具有快活气质的人。 기상³〔起床〕하다起床qichuáng。|~간.起床时间。|아침 ~ 벨이 울리다.早晨起床铃响。 기상⁴〔奇想〕图 异想(天开) yìxiǎng(tiānkāi)。想像之外xiǎngxiàngzhiwài。|~문.异想天开的发问。|그것은 ~ 천외의 생각이냐.那是异想天开的想法。 기색⁵〔氣色〕圄 ①气色 qise。神色shénsè。脸色liǎnsè。颜色yánsè。神思 shénsi。神态shéntài。|불안한 기색을 보이다. 显出了不安的神色。|의기향향한 ~보ㅇ.面有得意之色。|아무 ~도 보이지 않다.不动声色。|~은 시종 다름ㅇ ㅣ없.面不改色。|난처 ~.为难之色。|~을 살피냐.察颜观色。②想法 xi-ǎngfǎ。苗头miáotou。征兆zhēngz-hào。迹象 jìxiàng。|~.神色不好。|~ㅇ ㅣ태연하.神态自若。|불한스러 ~.神色不定。|여차하면 달아날 ~이다.要是不太妙的话,就是要逃走的征兆。|비가 올 ~은 없다.没有下雨的迹象。 기생¹〔妓生〕图 妓女jìnǚ。|~.妓女屋。|~을 불러 놀다.招妓女来玩儿。 기생²〔寄生〕하다①寄生 jìshēng。附生fùshēng。|~き.寄生虫。|~ 量.附生植物。②寄居jìjū。寄人篱下 jìrénlixià。寄生jìshēng。|~ .寄居生活。|희号에 ~하여 산다.蛔虫寄生于人体。 기생충〔寄生蟲〕①〈动〉寄生虫jìshēngchó-ng。②寄生虫 jìshengchóng。|~.社会的寄生虫。|~같은존.寄生虫般 存在。 기선¹〔汽船〕图 汽船 qìchuán。|~국몸을 싣다.登上了开往美国的汽船。|강을 오르내리는 ~.在江面上上下行驶的汽船。 기선²〔機船〕宮 轮船lúnchuán。海轮hǎilún。江轮jiānglún。 기선³〔機先〕宮 气焰qìyàn。主动zhǔdòng。先发制人 xiānfāzhiren。|먼저 ~ 을 제압하다.先得1 分压压他的气焰。|서로~을 잡으려고 함투를 벌이냐.互相为了争取主动而明争暗斗。 기설〔既設〕呂하다他 已设 yǐshè。现有 xi-ànyǒu。已有yǐyǒu。|~ 설비를.利用现有设备。 기성[既成]呂하[自他 ]①已有yǐyǒu。现有xiànyǒu。|~ .已有文坛。|~ .现有势力。②做牌位zuòpaiwèi。 기성²〔奇聲〕名奇妙的声音qimiàodeshengy-īn。怪声guàishēng。|~.出怪声。 기성복〔既成服〕名 成衣chéngyī。 기성사실〔旣成事實〕既成事实jìchéngshìs-hi。 기세〔氣勢〕宮 气势qìshì。声势shēngshì。锐气ruìqì。干劲 gànjìn。劲头儿 jìntóur。势头shìtóu。攻势gōngshì。气焰qìyàn。|사천리의 ~로 흘러간.江水以一泻千里的气势直泻而下。|막을 수 없는 ~.锐不可当的气势。|~가 한풀 꺾이냐.声势大减。|~가 누그러지다.锐气没有了。|~를 올리다.制造声势/大张旗鼓。|~가 날마ㅂ 너 높아진다.声势日高。|~가 충천하냐.干劲冲天。|맹렬한 ~로 공격을 가하다.以猛烈的攻势进行攻击。|니쁜 놈의 ~를 꺾냐.打击坏人气焰。 기세를 돋구다熟 摇旗呐喊yáoqinàhǎn。助威zhùwei。 기세(를) 부리다熟 耍威风 shuǎweifeng。 기세(量) 피우다熟 滥施淫威lànshīyínwēi。 기세 양난〔其勢兩難〕圄 进退两难 jìntuìliǎn-gnán。进退维谷jìntuìwéigǔ。棘手 jishǒu。|그 일 앞에 ~하고 있다.在那件事面前是进退两难。 기소〔起訴〕宮하다囮되다〈法〉起诉qisù。|절도 혐의로 ~하냐.以盗窃嫌疑被起诉。|ユ사건은 ~되지 않았. 那个事件没有被起诉。 기송〔寄送〕呂하다囮 捎shāo。托带tuōdài。!소포를 ~으로 그녀에게 전달하냐.把包裹捎给她。 기수¹〔奇數〕名〈数〉奇数jīshù。 기수²〔基數〕名《数〉①基数jīshù。基本数字jī-běnshùzì。②基数jīshù。 기수³〔旗手〕图 ①旗手qishǒu。|선 ~.运动代表队的旗手。|~를 앞세우고 선수들ㅇ ㅣ입장하.旗手走在前面,运动员入场。|평화의 ~.和平的旗手。|신문학 운동의 ~.新文学运动的旗手。②旗令手qílìngshǒu。|채탄장메서 ~로 일하니.在煤矿当旗令手。 기수⁴〔機首〕机头jītóu。|~를남쪽으 로 225 <226> 기수 기약 리냐.把机头向南转。|~를 낮추다.压低机头。 기수⁵〔騎手〕呂 骑手qishǒu。骑士qíshì。|ユ총각은 소문난 ~ㅇ.那个年轻人是有名的骑手。|~로 활약하냐.活跃地当着骑手。 기수법〔記數法〕图(数〉记数法jìshùfǎ。 기숙〔寄宿〕名하다ệ 寄宿jìsù。|친척집에서~하냐.在亲戚家寄宿。|ユキ 아저씨 집~햐고 있.他寄宿在叔叔家。 기술¹〔技術〕图 ①技术jìshù。|첨 ~.高新技术/尖端技术。|통신 ~.通讯技术。|~을연마하냐.钻研技术。|~ㅇ ㅣ향상되.提高技术。|운전 ~.驾驶技术。②艺术yìshù。|하는 ~.说话艺术。|그는 사람 니루는 ~이좋다.他做人的工作的艺术很好。 기술²〔記述〕呂하다囮되다记述jìshù。记jì。记写jìxiě。|인간 과언어와 의관계 1백이내로 ~하리.把人与语言的关系用100字左右写出来。|문어체로 ~하냐.用书面语记写。 기스락宮 ①岸边ànbiān。山麓边shānlùbiān。②(草房)屋檐边(cǎofáng) wūyánbiān。 기舍名 ①(山)麓(shān) lù。(山)脚(shān)jiǎo。(屋檐)边(wūyán) biān。|~.山麓/山脚。|처맛~.屋檐边。|여기서는 온 산이 ~까지 잘 보인.从这儿一直可以看到全山的山麓。②(江河)岸(jiānghé) àn。畔pàn。(江河)沿(jiānghé) yán。|~강을라가나.沿江岸走上去。|건너편 강 ~.对面河岸。③(衣服)边(yīfu) biān。口脚jiǎo。襟jīn。 기습〔奇襲〕呂하다囮 奇袭 qixi。|~.袖口。|바지 ~.裤脚。|옷 ~.衣襟。|새벽에~을 당하다.清晨遭到了奇袭。|밤을 타적을 ~하냐.星夜奇袭敌人。 기승¹〔奇勝〕宮 ①胜景shèngjǐng。绝景jué-jǐng。②意外的胜利yìwàideshènglì。意外的收获 yìwàideshōuhuò。 기승²〔氣勝〕宮 烈 liè。倔jué。猛měng。(发)威(fā) wēi。 기승(을) 떨다熟 发威fāwēi。…怕人… …pàrén…。 기숭(을) 부리다熟 发威fāwēi。…怕人……pàrén…。|~.风在发着威。|라가 ~.风雪在发着威。|미친 바람이 제내로 ~.狂风在肆意发着威。|호랑이가 기숭을 부리며 달려들었니. 老虎发着威扑了过来。|올 여름 은유난 히더위 가기숭 을부니.今年夏天,暑热格外热得怕人。 기승(을) 피우다好强 hàoqiáng。好胜hàoshèng。争强好胜 기승전결〔起承轉結〕宮(文〉起承转合qǐchén-gzhuǎnhé。起承转收qǐchéngzhuǎnshōu。|~에 유의하여 문장 을구성하.着意于起承转合来编写文章。 기승전락〔起承轉落〕名(文〉起承转合qǐchén-gzhuǎnhé。起承转收 qǐchéngzhuǎnshōu。 기승전합〔起承轉合〕名(文〉起承转合qichén-gzhuǎnhé。起承转收 qichéngzhuǎnshōu。 기식〔寄食〕呂하다搭伙dāhuǒ。|우리 1일 동안을 사돈집에서 ~하였냐.我们在亲家家里搭了1星期伙。|잠시 작은 아버지 집메 ~하고 있었다.临时在叔叔家搭伙。 기신〔起身〕囜하다起身qǐshēn。|ユ ケュヒ중병ㅇ 들 ~을못하 고.那位老人得重病躺着,起不了身。②拍屁股(就走) pāipìgu( jiùzǒu)。抬腿(就走) táitui(jiùzǒu)。 기실〔其實〕I名 其实qíshi。|겉 으로보쉬울 듯하지 ~은.表面看来很容易,其实很难。 Ⅱ副事实上shìshishàng。其实 qishi。|은 ~ 그 사람이 아니나.坏事其实不是那个人干的。|국회 의원에 입후보하지 않겠다고하면서도 ~ 선 거운동 을하 고있.(嘴说)不当国会议员候选人,事实上还在搞选举运动。 기아¹〔弃兒〕呂하다圍 弃婴qìyīng。弃子 qizi。被遗弃的儿童bèiyíqìdeértóng。|~니.抚养弃婴。 기아²〔飢餓·饑餓〕饥饿jī’è。饿è。|~로고통을 받다.由于饥饿而受着痛苦。|우리는~에 직면했다.我们面临着饥饿。|많은 사람0 1 ~에처 해.很多人都处于饥饿之中。 기악〔器樂〕宮〈乐〉器乐qìyuè。|~ 현주가.器乐演奏家。|~3중주.器乐三重奏。 기안〔起案〕呂하다他起草qicǎo。起草文稿qǐ-cǎowéngǎo。|~공문.起草公文。|률을 ~하냐.起草法律文稿。 기암〔奇巖〕宮 奇岩qiyán。|~ .奇岩怪石。|~절벽.奇岩绝壁。 기압〔氣壓〕I宮〈气〉气压qìyā。|~.高气压。|~ 측정.气压测定法。|~ 영받아 추워 진서 울날.受到低气压影响而变冷的汉城天气。 Ⅱ名(不完)〈量〉大气压dàqìyā。|금의바 냐공기는 1~ㅇ.现在海上的空气是1个大气压。 기약¹〔期約〕宮하다他 约好 yuēhǎo。约定yuēdìng。说一声shuōyìshēng。|~나가신 님.没有说一声就走了的心上人。|妄 226 <227> 기약 기우 날 니 시만 날것 을굳 ~하.约好日后再相逢。 기약²〔弃約〕呂하다回 失约shīyuē。 기약 분〔旣約分數〕数〉可约分数kěyu-efēnshù。 기어〔 gear 〕①齿轮chǐlún。|~니.换齿轮。②啮合齿轮 联动齿轮liándòngchilún。齿轮chílǔn。|~.变速齿轮。|~를 넣냐.装齿轮。|감속 ~.减速齿轮。 기어오르다 I回 爬到(头顶上) pádào(tóu-dǐngshàng)。骑在脖子上(拉屎拉尿) qízà-ibózishàng(lāshilāniào)。|머리 꼭냬기까 지기어오른.说你好,你就爬到了别人头顶上。|친절히 대해 주었더니 기어오른다.对他太好了,所以就爬到你头顶上了。 Ⅱ他爬上páshàng。|~.爬上岩壁。|가파른 경사면을 ~.爬上陡坡。 기어이〔期於一〕副 ①一定要yídìngyào。非要fēiyào。|ㅣ이번 ~ 는우 숭을하 고야나.这次一定要取胜。|그들은 만나면 ~ 싸우고야 만다.他们如果见了面,非得打一架不可。②最终 zuìzhōng。终于zhōngyú。最终还是 zuìzhōngháishì。|그렇게 말렸않더니 ~ 일 을저지르고 야말았구.那么劝他也不听,最终还是惹了祸。|ユヒ ユ엔 너 무몰두하 ~ 가ㅁㅣ치.他对那件事太专心了,终于变疯了。 기어코〔期於一〕副 ①一定要yidìngyào。非要fēiyào。②最终zuìzhong。最终还是 zuìzhōng-háishì。终于zhōngyú。|ユ그패까 지었던 그의 눈물도 ~ 터지고 말았냐.一直忍了很长时间的泪水最终还是破泣而出。 기억〔記憶〕宮各다他되다つ记忆jìyì。记jì。记住 jìzhù。|나는 아버지에 대해서 아무것도~하고 있지 않다.对爸爸我什么也不记得了。|오래도록 ~될 만한 일.值得永远记住的事。 기억(이) 나다熟 记得 jide。想起xiǎngqi。记得起来 jìdeqilái。回忆得起来huiyideqǐlái。|그의 어릴 때 얼굴이 기억난다.对他儿时的脸还记得起来。 기억을 더듬熟 好好回忆hǎohāohuiyì。苦苦回想 kǔkǔhuíxiǎng。好好想想 hǎohāoxi-ǎngxiǎng。|그당 시의기 억을라.对当时的事好好回忆一下。 기억력〔記憶力〕記忆力jìyìlì。|~이좋은사람.记忆力好的人。|요즈음 니는 ~퇴했다.最近我的记忆力减退了。 기업〔企業〕经〉企业qǐyè。|~을경영하.经营企业。|~의 이윤 을사회 에환원하. 把企业利润回报给社会。 기여〔寄與〕呂하다圍되다①贡献gòngxiàn。았냐.他由于献身于教育而获得勋章。|ユキ한국의 경제 발전에 크게 ~하였다.他对韩国的经济发展做出了很大贡献。②寄给jìgěi。寄去 jìqù。|시골메 사는 동생에게 겨울 옷가지 꾸귀미를 ~하냐.他给住在乡下的弟弟寄去了一包冬衣。 기연〔奇緣〕圄奇缘qiyuán。|그와의~이나.和他的相逢是个奇缘。 기염〔氣焰〕圄 慷慨kāngkǎi。|~을.慷慨激昂/意气奋发。|~을ㄲ뿜다.神气激扬/情绪激昂。|~을올리.大造声势/大张旗鼓。|ユセ他在学会十分慷慨激昂。|우숭을 향해 연현숭 승숭장구하 ~을토. 向着夺冠连战连捷,一鼓作气意气轩昂。 기영〔機影〕飞机的影子fēijīdeyingzi。|~。|가리워 사진을 찍을 수 없다.飞机的影子挡着,照不了相。 기예〔技藝〕图 技艺jìyì。|그 는매 일씩 ~를 익히고 있다.他每天都要熟悉1小时的技艺。|~를닦냐.磨炼技艺。 기온〔氣溫〕圄 气温qìwēn。|연평 ~.年平均气温。|~을 재니.量气温。 기와瓦 wǎ。|암키와.牝瓦/凹瓦。|수키와.牡瓦/凸瓦。|~号 굽냐.烧瓦。|고래등같은~집.龙脊瓦房。 기왕〔既往〕I名 以往yǐwǎng。已经过去 yǐ-jīngguòqù。|~의 일들은잊어.以往的事忘了它吧。|~의 잘잘못은 따지지 말자.以往的好与坏就别追究了。 Ⅱ副既然jìrán。已经yǐjīng。|~에 갚돈이라면 빨리 갚는 게 좋냐.既然是要还的钱就快还吧。|~ 이렇게 되었으니 잘해 봅시다.已经这样了,就弄好吧。 기용〔起用〕呂하다囮되다①起用qǐyòng。任用 rènyòng。|~.人才的任用。②提拔tibá。|내 학교수 를장관으 ~하.把大学教授提拔为部长。|그는 국무총리에 냐시 ~되었다.他被再次提拔为国务总理。 기우¹〔杞優〕宮 杞人忧天qǐrényōutiān〕。|아닐까 걱정했었는네 검사 결과 ~에 불烈斗.我担心是不是癌,检查结果,不过是杞人忧天而已。 기우²〔奇遇〕名하다[自他 奇遇qiyù。|우리의 해후는 정말 ~였다.我们的邂逅真是个奇遇。 기우³〔祈雨〕呂하다圓 祈雨qíyǔ。|~.祈雨祭祀。 227 <228> 기우 기일 기우⁴〔寄寓〕名하다圍 寄居jìjū。|ユキ 우리 집메 ~하고 있냐.他正寄居在我家。 기우뚱거리다 自他 一个劲侧歪yigejìnzhāi-wāi。打趔趄dǎlièqie。|파 ~.船在波浪中一个劲侧歪。|기우뚱거리며 일어섰냐.打着趔趄站了起来。 기우뚱기우뚱鬭하다[自他 ]侧侧歪歪zhāizh-āiwaiwāi。趔趔趄趄lièlièqieqie。|~걸어가냐.鸭子在侧侧歪歪地走着。 기운¹ 图 ①力气 lìqi。劲头 jìntou。精神jīngshén。|~.没力气。|~.劲头足。|~을.没了劲头。|~을냐.打起精神。②气qì。意yì。味 wèi。候hòu。气度qìdù。|찬~.寒气。|방 안 에험악 ~이감돈다.屋子里充满了阴霾之气。|号~.春意。|叫是~.辣味。|量~.火候。|너그러是 ~.恢宏的气度。③苗头miáotou。预兆yùzhào。征候zhēnghòu。|~.感冒的苗头。|号살 ~.打摆子的苗头。④精气jīngqì。灵气língqì。气qì。|천지창 ~의 이다.充满天地创造之灵气。 기운²〔氣運·機運〕圄 空气kōngqì。气息qìxi。心气xīnqì。气韵qìyùn。|동 서양진 영해의 ~ㅇ ㅣ고조되 고있.东西方两大阵营和解的空气正达到高潮。|부홍의 ~이 충만해 있냐.充满复兴的气息平的气氛。|평화적인~.和平空气。|새로운 ~ㅇ 움트 며꿈거리냐.新的气息在萌动|새로운 것을바라는 ~.向往新生事物的心气。 기울다I形 斜 xié。倾斜qīngxié。| 오른쪽으로 ~.相框向右边倾斜。|탑이 한쪽으론 기울었.塔向一边倾斜了。Ⅱ回①歪wāi。歪斜wāixié。|빼가오로 기울다.船向右边歪斜。②落luò。薄 bóbáo。斜xié。|ㅇㅁ 해가서 산으로기.太阳已经落向西山了。③大势已去dàshìyǐqù。不可收bùkěshōu 拾 shi。|。|~.工作已不可收拾。|판이 ~.局面不可收拾。|병세가 ~.病情不可收拾。④不配bú-pèi。不般配 bùbānpèi。|~.不相配。⑤倾向 qīngxiàng。倒向 dǎoxiàng。|측으로 기울었냐.他倒向了我们一边。 기울어지다ệ ①歪斜起来 wāixiéqǐlái。倾斜qingxié。斜xié。斜挂xiéguà。|ユキ왼쪽으로 기울어졌냐.他肩膀向左歪斜起来。|둥.倾斜了的柱子。|널푠자.斜了的板子。|조각달이 하늘가에~.一弯月牙斜挂在天边。②大势已去dàshìyǐqù。不可收拾bùkěshōushi。|~.家里大势已去。|기울어져 가는 회.不可收拾的公司。③倒向dǎoxiàng。倾向 qīngx-iàng。|ユキ 그는친 일파로기울.他倒向了 亲日派。 기울이다I他 倾注qīngzhù。贯注guànzhù。集中jízhōng。下(力气) xià(lìqi)。作(努力) zuò(nǔlì)。|심혈을 기울여 만든 작.倾注心血创作的作品。|젠력을 기울어 일을 하냐.全神贯注在工作。|공부에 정력을 ~.集中精力学习。|힘을 ~.下了力气。|노력을 ~.作出努力。 Ⅱ使 倾 shiqing。使歪 shiwai。使斜shǐxi-é。使歪斜shǐwāixié。|号号 몸 ~.使身子向前倾。|고개를 ~.歪着头。|대야를 기울여 물을 쏟다.歪斜着盆子倒水。|귀를 ~.侧耳(使耳朵歪斜)。 기웃거리다 自他 ①探头探脑tàntóutànnǎo。东张西望 dōngzhāngxiwàng。左顾右盼zuǒgùyòupàn。|누군 가내 문안을고 있냐.不知是谁,往大门里探头探脑。|옆방을 ~.向旁边屋子探头探脑。②歪wāi。斜xié。歪斜wāixié。|~.歪着头。 기원¹〔起源·起原〕名하다他 起源qiyuán。|류의 ~.人类的起源。|언어의 ~.语言的起源。 기원²〔棋院〕①棋院qiyuàn。②棋苑qíyuà-n。以盈利为目的的下棋场所。 기율〔紀律〕宮 纪律jìlǜ。|~을 지키냐.守纪律/遵守纪律。 기이다囤 背bèi。避bì。遮掩zhēyǎn。掩饰yǎn-shì。瞒mán。|ユキ ュキ ュー ュュキュテ위와 접촉 을거부했.为了掩人耳目,不和周围接触。 기인¹〔奇人〕图 怪人 guàirén。 기인²〔起因〕囻다다起因qǐyīn。|ユ의병은 전적으 로과로 ~서 한것.他的病完全是起因于过劳。|이 일은 그 문제에서~된것이냐.这件事起因于那个问题。 기인³〔基因〕多다되다基本原因 jī-běnyuányīn。根本原因gēnběnyuányīn。|签号성적을 받게 된 ~은 학습메 열중하였기 때문이니.取得好成绩,其根本原因在于能热心学习。|천정에 비 가새 는것 은기와 가것에 ~된.顶棚漏雨,其根本原因在于瓦破了。 기일¹〔忌日〕图 ①忌日 jìrì。|머니의3~.母亲的第3个忌日。②凶日 xiōngrì。黑道凶日 hēidàoxiongri。|~늘같아무네도 가기 싫다.像今天这种凶日,我什么地方都不愿意去。 기일²〔期日〕图 ①(到期的)日期(dàoqīde)rìqi。期限 qīxiàn。|~을.延误期限。|~을 지키냐.遵守期限。|세금을 ~ 내에납부하냐.在期限内缴纳税金。②<法>限期 228 <229> 기입 기지 xiànqi。 기입〔記入〕宮各다囮되다圍 记入jìrù。写进 xi-ějìn。记jì。|장부 에지 출내용 ~하.在账本上记入支出的内容。|여백에 많은 것이~되어 있나.空白处记着很多东西。 기자〔記者〕①记者jìzhě。|편집 ~.编辑记者。|사진 ~.摄影记者。|신문 ~.报纸记者。|~ 희견.记者招待会。|취재 ~.采访记者。|ユキ テ간지 ~로 일하고 있다.他当周刊杂志记者。②文书wénshū。 기장'图 衣长yicháng。|~.衣长很长。 기장²名植〉(Panicum miliaceum)稷jì。黍shǔ。黄米huángmǐ。糜子 méizi。 기장³〔記帳〕宮〜하냐他 记账jìzhàng。|의 ~을 마치냐.对销售额记完了账。|그날의지출을 ~하냐.把当日支出记账。 기장⁴〔機長〕冨 机长jizhǎng。|나의‘대한 항공’기 ~ㅇ시.我的爸爸是“大韩航空”的机长。 기재'〔奇才〕曷 奇才qicái。|화 ~.画坛奇才。 기재²〔記載〕宮井也知日直记载jìzǎi。记录jìlù。载入zǎirù。入rù。|~ 사.记录事项。이번에들 여온 물품수량 을빠~烈斗.对此次进来的物品数量一个不落地做了记录。|ユ 사항은 장부에 ~되었냐.那一项被入账了。 기재³〔機材〕宮 机器零配件jīqìlíngpèijiàn。|ユ녀는 공장에 ~ 창 고를맡아 보는 일다.她在工厂负责看管机器零配件仓库。|~斗.机器零配件科。 기재⁴〔器材〕图 器材qicái。 기저〔基底〕图 ①基础jīchǔ。|땜 ~ 부.水库的基础部分。②基本构想jīběngòuxiǎng。基本设想jīběnshèxiǎng。根子gēnzi。|~에 깔려 있는 사상.铺垫作品基本构想的思想。③<数>根gēn。 기저귀宮 褯子jièzi。尿布niàobù。丨~아기.带着裭子的孩子。|아이 는아직~몰차 고.这个孩子到现在还带着裭子。 기적〔奇蹟〕圄 ①奇迹qijì。|폭풍 우속메 서가 살아난 것은 분명히 ~이냐.在暴风雨中他还能存活下来,这分明是个奇迹。|ユ의 성공은 참으 ~.他的成功真是个奇迹。②〈宗〉(基督教)神迹奇事shénjiqishì。 기전〔起電〕하다圍 生产电shēngchǎndiàn。发电fadiàn。|수력 ~발 전소한다.水力发电站起到了生产电的作用。 기전력〔起電力〕名〈物〉电动势diàndòngshì。 电势 diànshì。 기절〔氣絕〕呂하다圍 气绝 qìjué。晕过去|ユ 여자는 아들이 교통 사고 소식을 듣고 ~하고 말았.那个女的听了儿子出了交通事故的消息就晕了过去。|ユキ맞아서 ~했냐.他撞晕过去了。 기점¹〔起點〕呂 起点qǐdiǎn。|이번마 라회는 여의도 ~으 로한.这次马拉松比赛是以汝矣岛为起点的。|이 건물을 ~으로하여 거리 를측정.以这个建筑为起点测量街道。 기점²〔基點〕基点 jīdiǎn。基准点 jīzhǔndi-ǎn。|역 ~으 로하 여반 10킬로미 터내가 시 의중 심지역.以车站为基准点半径10公里以内是市中心区。 기정'〔既定〕图하다되다既定jìdìng。既成jìchéng。|~ .既定预算。|~.既定方针。|~사실.既成事实。 기정²〔汽艇〕圄 汽艇qìtǐng。|~을 타고활동을 한 적들을 해상메서 니포하였냐.逮捕了坐着汽艇在海上搞间谍活动的敌人。 기제〔忌祭〕圄 (给死者)做周年(gěisizhě)zuòzhounián。 기제사〔忌祭祀〕(给死者)做周年(gěisizhě)zuòzhounián。 기조력〔起潮力〕B(地〉潮汐力 cháoxilì。 기존〔既存〕呂하다现有xiànyǒu。现存xiàn-cún。|~의사 회조.现有的社会组织。|~제도.现有制度。|~ 설비.现有设备。 기종〔機種〕宮 (飞行器)机种(fēixíngqì)jīzhǒng。|새 ~운 을외 국에서들.从国外进了新机种。|신~을 발매하냐.销售新机种。 기준〔基準〕I宮 基准jizhǔn。标准 biāozhǔn。准绳zhǔnshéng。准则zhǔnzé。准头zhǔntou。一定yídìng。谱儿 pǔr。|~.评价标准。|우나~ㅡ .搞一个行动的准绳。|네 신념의 ~은 무엇이지? 你信念的准则是什么?|~.没准头/没一定/没谱儿。 Ⅱ固守则shǒuzé。 기준화〔基準化〕名 标准化 biāozhǔnhuà。 기중〔忌中〕圄 正在治丧zhèngzàizhìsang。正在办丧事 zhèngzàibànsāngshì。|가셔서 ~ㅇ.爸爸去世了,正在办丧事。 기중기〔起重機〕宮 起重机 qizhòngjī。吊车diàoche。|~로들.用吊车起吊。|이동식 ~.移动式起重机。 기지¹〔奇智〕窗 睿智ruìzhì。 기지²〔既知〕图하다囮 既知jìzhī。已知yǐzhī。|~의 사실.既知之事实。 229 <230> 기지 기란 기지³〔機智〕宮 机智jīzhì。聪明才智 cōng-míngcáizhì。|~에 넘치는.机智过人的说话艺术。|~를 발휘하여 위기를 모면하냐.发挥聪明才智摆脱危机。 기지⁴[基地]宮 ①基地jīdì。|そ~.军事基地。|ㅁㅣ사 ~.导弹基地。|탐 ~.探险基地。|항공기 야간 훈련 ~. 飞行器夜间训练基地。②立足点 lìzúdiǎn。存身之处 cún-shēnzhīchù。|그는상인 ~로 서를.他作为商人,已经有了立足点。 기지개하다懒腰lǎnyāo。|잘 자고서 ~를 한 번 켜냐.睡了个舒服觉起来伸了个懒腰。|~켜 며하품하.伸着懒腰打呵欠。 기지개(를) 켜다熟 伸懒腰shēnl ǎnyāo。 기지촌〔基地村〕图 基地村jīdìcūn。驻该国的外国军事基地周围形成的村落。 기직坐垫 zuòdiàn。坐席zuòxi。|~을 깔냐.在椅子上铺坐垫。|손님에게 ~ 자리를 내놓냐.给客人腾出一席之地。 기진〔氣盡〕하다圎 力尽lìjìn。没有力气méiyǒulìqi。|십리를달 ~ 더니맥.跑了10里路已经精疲力尽了。|현이은 강행군으로 그들은 모 ~ 맥 진해있.连续强行军,他们都精疲力尽了。 기진맥진〔氣盡脈盡〕宮하다圖 筋疲力尽jīngpilìjìn。精疲力竭jīngpilìjié。人困马乏rénkùn-mǎfá。 기질〔氣質〕图 ①气质qìzhì。|~약한 노인.气质弱的老人。②<心>属性shǔxìng。味道wèidào。|~.癌的属性。|말보니 장사 ~ㅇㅣ다분하.看说话的派头,商人味道很浓。 기차〔汽車〕图 ①汽车qìchē。|~ 여.汽车旅行。|~를 타냐.坐汽车。②电气火车 diàn-qìhuǒchē。|~ 한메 서는담 빼를피 우지시오.在电气火车内不要抽烟。|이 마을에~편이 있다.这个村子里通电气火车。 기채〔起債〕하다凵 ①背债bēizhài。负债fùzhài。|부자 인형님메게 ~를하.从财主哥哥那儿背上了债。②<经>收购(公债)shōugòu(gōngzhài)。|~ .公债收购市场。|국채를 ~하.收购国债。 기척宮 动静dòngjing。声响 shēngxiǎng。声息shēngxī|~.有动静。|ㅣ 방 문~을해.开房门的时候给点声息。|외출했는지 방안에 아무런 ~이 없냐.是不是外出了,屋内一点声息都没有。 기체¹〔氣體〕宮 贵体guìtǐ。|~ 건강하신지?贵体安康否?|새해부 ~ 건강하십시.祝新的一年里贵体安康。 기체²〔氣體〕名(物化〉气体qìtǐ。 기체³〔機體〕宮 ①机器本体jīqìběntǐ。②机体jītǐ。机身jīshēn。|비행 기가추락 ~여산산조각이 났다.飞机被击落,机体被摔得粉碎。|ユ 비행기는 ~의 파손ㅇ ㅣ심했.那架飞机机体的破损很严重。 기체 역화〔氣體力學〕气体力学qitilìxué。 기체후〔氣體候〕龙体lóngtǐ。|~강하옵신지요? 龙体一向无恙? 기초〔起草〕图하他起草qǐcǎo。|~하냐.起草法案。|조약을 ~하다.起草条约。 기초²〔基礎〕宮 基础jīchǔ。|나 는영어 ~터 다시 공부 할생각이. 我打算从基础(知识)开始重新学习英语。|ユキ テーション〜ス착실히 되어 있다.他的数学基础很扎实。|~가 튼튼한 건물.基础坚固的建筑物。|~를 충분히 굳히지 않으면 집이 기울어지게된다.基础不牢房必倾。 기총〔機銃〕宮(军〉机枪jiqiāng。|~ .机枪射击。|~소사.机枪扫射。 기축〔機軸〕宮 ①中轴zhōngzhóu。②梁liáng。房梁 fángliáng。③轴心 zhóuxin。中枢zhōngshū。|ユ 그활 동은농 ~운 동었다.那项活动成了农村运动的轴心。|상업선전에 ~을 세우냐.建立商业宣传中枢。 기치〔旗幟〕圄 旗帜qízhì。|자유의~ 아 래우냐.在自由旗帜下战斗。|그들은 평화의 ~아래 협력 할것을맹.他们宣誓,要在和平的旗帜下互相合作。|~를 선명히 햐나.旗帜鲜明。|구국의 ~를 내걸ㅂ.打出救国旗帜。 기침1하다①咳嗽késou。|ㅣ콜록 ~록나오냐.咳咳地咳嗽着。②干咳gānké。|~.干咳。|할아버지는 긴 수염을 쓰냐듬으며“어험”하고 ~ 소리를 내셨냐.爷爷捋着长长的胡须“咳”地干咳了一声。 기침²〔起枕〕呂하다圓 离榻lità。起床qichuá-ng。|얘, 할아버지께 ~하셨는 지알아고 오너라.孩子,去看看你爷爷离榻了没有。 기타¹〔其他〕圄其他qítā。其它qítā。|서울, 부산, ~ 모 든내.汉城、釜山,其他所有大城市。|피복과 서적, ~ 품.被服和书籍,其他项目。 기타²〔 guitar 〕名(乐〉吉他jitā。六弦琴liùx-iánqín。|~.弹吉他。 기탁〔寄託〕宮하다他 ①委托 wěituō。|성신문사에 ~하.把献爱心款委托给报社。②<法>请托qǐngtuō。|~.请托金。|~号.请托物。 기탄〔忌憚〕名하다囤 顾忌 gùjì。肆无忌惮siwújìdàn。|~ 없이.毫无顾忌地说。 230 <231> 기통 기행 |ユキ ユ것에 내해 ~ 없이 비평을 했냐.他对那个毫不顾忌地进行了批评。 기틍〔汽筒·氣筒·汽籥〕仁〉缸gāng。汽缸qìgāng。|6~ .6 缸发动机。|~적.汽缸容积。 기특하다〔奇特一〕國真行zhēnxing。真能个儿zhēnnéngger。真不得了zhēnbùdéliǎo。|려운 가 정환경메 서도공부를잘으로 기특하구.在艰难的家庭环境中学习还那么好,真行。|ユ녀는 기특하게도 동생들의 뛰를 보살피 고.她真能个儿,会在后面照顾弟弟们。 기특히〔奇特一〕副 了不起liǎobùqi。了不得liǎobùde。|하늘ㅇ ㅣ그녀 ~ 효심을이를 도왔다.老天爷认为她的孝心很了不起,就帮了她一把。 기틀㫚 ①要害yaòhai。要害部门yaòhaibù-mén。(国家)机器(guójiā) jīqì。|요 해를.抓住要害。|국가의 요해.国家机器。②机遇jīyù。好机会haǒjīhui。时机 shíjī。名堂 ming-tang。蹊跷qīqiāo。|~을.创造好机会/抓住时机。|ㅣ일 은무 ~이있같다.这件事好像有什名堂 /这件事好像很蹊跷。 기들(이) 잡히다熟 英雄有用武之地yīngxi-óngyǒuyòngwǔzhidì。派上用场 paìshangyò-ngchǎng。|얼마 전까 지만해 도그하더니만 즈 막멘 제법 기 틀이더라.不久前还吃了那么多苦,现在才英雄有了用武之地了。 기포¹〔氣泡〕气泡qìpào。|물 이 웅서 ~가 일 고있었.积了水的坑里冒着气泡。|~유리.气泡玻璃/珍珠泡玻璃。 기포²〔氣胞〕生〉①肺泡fèipào。肺大动脉fèidàdòngmài。②鱼鳔yúbiào。鱼肚 yúdǔ。 기폭〔起爆〕图 起爆qibào。重磅炸弹zhòngbàngzhàdàn。|~ 장치 가.装上起爆装置。|그의 연설ㅇ ~제 가되 어의사희의장은 소란이 일어났다.他的讲演就像个重磅炸弹,在议事堂会场引起了一阵骚动。 기표〔記票〕宮各旦回记票jìpiào。|~.记票处。 기품¹〔氣禀〕宮禀赋bǐngfù。|늠 ~.凛凛禀赋。|활달한 ~.豁达的禀赋。 기품²〔氣品〕囜气度qìdù。气宇qìyǔ。|한복을입은 맵시 가우아 ~고 .穿着韩服的派头显得端庄而又有气度。|그녀에게는 어던지 모르 ~ㅇㅣ.她身上不知什么地方有一种气度。 기풍〔氣風〕圄 风气fēngqì。|우리학 교는이래 학문을 숭상하는 ~을간직 해오 고 다.我们学校从建校以来一直保持着崇尚学问的风气。|학습 ~을 세우냐.树立学习风气。 기피〔忌避〕窞하다他 ①忌讳jìhuì。逃避táobì。远yuǎn。|~.忌讳症。|병 ~.逃避兵役。|여자를 ~하.远女色。②回避huíbì。|판사를 ~하냐.回避审判员。|재판관 ~.审判员回避。 기필코〔期必一〕副 一定(要) yídìng(yào)。肯定会kěndìnghuì。|무슨일 ~ 있류 대학에 갈 테다.不管怎么样,都一定要考上(去上)一流大学。|~ 너를 실망시키지는않겠다.一定不让你失望。 기하〔幾何〕圄 ①几何jǐhé。多少duōshǎo。|도그일 ~ 는책.你也在那件事上多少有些责任。|ユー 〜 신용할 수있을지 ㅣ고로서 는모르. 对他能有多少信任,我可不知道。②<数>几何jǐhé。|~ 광.几何光学。|~급.几何级数/等比级数。 기하다〔期一〕他 ①为期wéiqī。带着……信念dàizhe…xìnniàn。以…信念 yǐ…xìnniàn。|3월 1일을 기하여 업무를 시작하다.以3月1日为期开展业务工作。|필숭을 기하고 싸우다.带着必胜的信念去战斗。②以求yǐqiú。求得qiúdé。以期yǐqī。|시 험준 비에만~.以求考试准备万无一失。|완벽을 ~.以求完备。|행동 통일을 ~.以求行动统一。|신중성을 ~.以求慎重。 기한¹〔期限〕8다他 ①期限qīxiàn。|~잡냐.定期限。|~ ㅃ메 마치다.在期限内结束。②〈法〉限期xiànqī。期限qīxiàn。|을 ~하 고돈 을꾸.以1个月为限期借钱。표는 ~효 이.这个票已经过了有效期限。 기한²〔飢寒·饑寒〕呂 饥寒 jīhán。|~에니.饥寒交迫。|불쌍한 그녀는 ~으로 죽었다.可怜的她因饥寒而离开了人世(死去)。 기함〔旗艦〕军〉旗舰qíjiàn。 기합〔氣合〕圄 ①运气yùnqì。|“”하 ~소리와 함께 기왓장을 주먹으로 격파하냐.运好气,“呀”的一声,瓦就被拳头打破了。②体罚tǐfá。|단체 ~.集体体罚。|~을 받다.接受体罚。|~을넣냐.实行体罚/给以体罚。 기합술〔寄合術〕呂 运气术yùnqishù。运气功夫 yùnqigongfu。 기항〔寄港〕呂하다ệ 临时停泊 línshitíngbó。1외국 상선이 급유차 인천항에 ~하고 있.外国商船因为要加油,在仁川港临时停泊。|그 배는 항해 도중 많은 곳에 ~했다.那个船在航海途中曾在许多地方临时停泊。 기행〔紀行〕图 纪行jìxíng。|~푼을.写纪 231 <232> 기형 긴박감 行文。|ユキ 이탈리아 ~을 출판했다.他出版了意大利纪行。 기형〔畸形·奇型〕名 ①畸形jīxing。|~낳냐.生了个畸形儿。|그 아이는 선천 ~아이냐.那个孩子是先天性畸形儿。②异型yìxíng。|~号.异型物。 기호¹〔記號〕宮 记号jìhào。符号fúhào。|$달러를 나타내는 ~이냐. $是表示美元的记号。|언어는 사상의 ~ㅇ.语言是思想的符号。|~학.符号学。 기호²〔嗜好〕宮 嗜好shìhào。|~자 에고르시오.按照自己的嗜好挑吧。|요즘 사람들의 ~메 맞춘 새로운 상품을 개발하니.最近开发出了适合人们嗜好的新商品。 기흔〔既婚〕呂하다已婚yǐhūn。|젊 ~들.年轻已婚者。|~여성.已婚女性。 기화¹〔奇貨〕宮 ①奇货qíhuò。珍品 zhēnpǐn。极品 jípǐn。|산삼 ~로여기.把山参当作珍品。②(多以《景()기화》形式出现)以…为 yǐ…wéi。把柄bǎbǐng。抓住…把柄zhuāzhù…bǎbǐng。 |~내의을 뜯어내려고 한.以对方的弱点为把柄想弄些钱。|남의 약점을 ~로 삼니.把别人的弱点当作把柄。 기화²〔奇禍〕呂 横祸hénghuò。|~를.遭横祸。 기화³〔氣化〕하다他되①〈物〉汽化qìhuà。|~.汽化性。|~.汽化点。②〈化〉升华shēnghuá。 기화 요초〔琪花瑶草〕窞 琪花瑶草qihuāyáo-cǎo。 기화 이초〔奇花异草〕名 奇花异草qihuāyì-cǎo。 기희〔機會〕宮 ①机会jīhuì。机遇jīyù。时机shíjī。情况qíngkuàng。|~.好机会。|~를 타니.碰机会/有机会。|만날 ~가 없냐.没有见面的机会。|출세의 ~를 잡냐.抓住飞黄腾达的机遇。|이런 ~는 평생 없을것이냐.这种机遇平生不会再有的。|~타 다.乘机/趁机。|~를 빌니.借机。|~를 엿보냐.伺机。|~를 보냐.见机/相机。|ㅇ제를 이 ㅁㅣ ~러 엔이야.这一问题已经在许多情况下谈过。 기희주의〔機會主義〕宮 机会主义jīhuìzhǔyì。|~자.机会主义者。|그의 ~적인 태도에 남의 비난을 받았냐.他的机会主义态度受到了别人的责难。 기획〔企劃·企畫〕呂하다他되다规划guīh-uà。企划qǐhuà。计划jìhuà。|~.规划室/企划室。|새로운 사업을 ~하냐.规划新的工作。|이 일은 이렇게 ~되었다.这件事就 这样计划好了。 기후¹〔其後〕宮 其后qihòu。 기후²〔氣候〕宮 ①〈地〉气候 qìhòu。|叫따뜻~.温暖的气候。|고온 니습 ~.高温多湿气候。②气象 qìxiàng。|~.气象站。 기휘〔忌諱〕宮母다他 ①忌讳jìhuì。|~의저촉하다.和他人的忌讳相抵触。②避讳bìhuì。忌避jìbì。 기횽 요〔氣胸療法〕囜(医〉人工气胸疗法réngōngqìxiōngliáofǎ。 긴급〔緊急〕形히다副 紧急jǐnjí。加急jiājí。|~히 대책을 세우냐.采取紧急措施。|냬 부친은~한 용푸 로상경하셨.我父亲因紧急事务进京了。|~전.急电。|~ .急信/鸡毛信。|치료는 ~을 요한다.必须紧急治疗。 긴긴园 漫长 màncháng。漫漫mànmàn。|~세월.漫长的岁月。|~ 겨울 밤.漫长的冬夜。 긴긴날漫长的日子mànchángderìzi。|월 ~메 맺어진 인옆.春三月漫长的日子里结下的姻缘。 긴긴낮呂 漫长的白天mànchángdebáitiān。 긴긴밤囼 漫长的夜晚mànchángdeyèwǎn。|~을 주현으로 지새니.用酒席熬过了漫长的夜晚。 긴담〔緊談〕圄 要紧话yàojǐnhuà。|자 ~있.和你有要紧话要说。 긴대답〔一對答〕圐다应长声yīngcháng-shēng。|선 생님의 ~름에 으로내.老师叫,应了个长声。 긴등长脊 chángjǐ。长山脊 chángshānjǐ。长土梁chángtǔliáng。 긴말匒하다长话 chánghuà。冗长的话rǒngchángdehuà。废话fèihuà。|~지 않냐.不想听冗长的话。|긴말하지 말고돈이나 내 ㅘ.少废话,拿钱来。 긴말합 것熟 长话短说 chánghuàdu-ǎnshou。 긴맛囜动〉(Solen strictus)竹蛏 干贝gānbèi。|~살 들어 있는.放了干贝肉的鱼粥涮锅子。 긴밀하다〔緊密一〕囮 紧密jǐnmì。密切mìqiè。|한국과 ㅁㅣ국 은반세 기가까 이긴밀 한우관계를 유지 해.韩国和美国近半个世纪一直维持着友好关系。|ㅇ니것 은그 것과한 관계가 있냐.这个和那个有密切关系。 긴밀히〔緊密一〕國]紧密地 jǐnmide。密切地mìqiède。|~ 연 락을취.取得密切联系。 긴박〔緊縛〕呂하다囤 绑紧bǎngjǐn。捆紧kǔn-jǐn。 긴박감〔緊迫感〕紧迫感jǐnpògǎn。 232 <233> 긴박하다 길 긴박하다〔緊迫一〕形 紧迫jǐnpò。急剧jíjù。紧张jǐnzhāng。急迫jípò。刻不容缓 kèbùróng-huǎn。|시 ~.时间紧迫。|정 ~.形势紧迫。|일ㅇ ~.事情紧迫。|긴박하 게아가는 국제 정세.变得紧张的国际形势。|두나라 관계는 점점 ~해지 고.两国关系渐渐紧张起来。|긴박한 문제.刻不容缓的问题。 긴병〔-病〕图 久病jiǔbìng。病了好长时间bì-nglehǎochángshijian。|~.久病不起。|~에 효자 없냐.久病无孝子。|ユキ~에서 막 회복되었다.他病了好长时间刚恢复了。 긴사설〔一辭說〕窞 长篇大论chángpiāndàlù-n。连篇累牍liánpianlěidú。|~.长篇大论,洋洋洒洒。 긴소리①<语>长音 chángyin。②长声chángshēng。|ユ그 녀는~머내답하였다.妈妈叫,她应了个长声。 긴요하다〔緊要一〕形 要紧yàojǐn。迫切pòqiè。|긴요한 용.要紧事情。|긴요 한물.要紧东西。|긴요한 문제.迫切的问题。 긴요히〔緊要一〕國要紧地 yàojinde。迫切地pòqiède。刀刃上dāorènshàng。|년필은 ~ 쓰고 있습니냐.送来的钢笔用在了刀刃上。 긴용〔緊用〕呂하다用在刀刃上yòngzàidāo-rènshàng。 긴장〔緊張〕呂하다㘣되다㘣①紧张jǐnzhāng。|잔뜩 ~한 얼.非常紧张的脸庞。|~순간.紧张的一瞬间。②紧张气氛jǐnzhāngqì-fèn。紧张空气jǐnzhangkongqi。|~이감돌다.停战分界线笼罩着紧张气氛。|향국 간메 ~이 고조되다.两国之间的紧张空气。 긴짐승图 长虫chángchong。长身动物 cháng-shēndòngwù。 긴축〔緊縮〕宮하다囮되다紧缩jǐnsuō。|~정책을 취하.采取紧缩政策。|올 해집운 ~재정이.今年我们家紧缩财政。 긴팔원숭이亅动〉(Hylobates)长臂猿 chán-gbìyuán。|동 ~원 에를보.到动物园去看长臂猿。 긴하다〔緊一〕彫 ①紧jǐn。要紧yàojǐn。|물건.要紧东西。|긴한 말.要紧话。|긴한 일.要紧事。|긴한 부탁을 드리러 왔습니냐.我来 有要事相托。②紧要jǐnyào。要yào。|곧 해결해야 할 긴한 문제들이 있다.有马上非解决不可的紧要问题。 긴히〔緊一〕副 要紧yàojīn。紧要jìnyào。|게 ~ 할 말이 있다.有要紧话对你说。 긷다囤 打(水) dǎ(shuǐ)。汲水 jishuǐ。|내비하여 물을 길어 놓냐.打水放着,以防断水。|우물의 물을 ~.打井水。 길'名 ①路lù。道儿dàor。道路dàolù。马路mǎlù。|~을.修路/筑路。|평 탄.平坦的路。|골号~.胡同里的路。|언덕~.山包上的路。|비은 길.窄路。|~을 내냐.闪开一条路/腾出一条路。|~이끊기냐.路被掐断了。|~을넓히.加宽马路。|~을너니.横过马路。|~을 비키.让路/让道儿。|오솔~을 걷다.走羊肠小道儿。|시청으로 가려면 어느 ~로 가야 합니까? 到市政府应该走哪条路? ②历程lìchéng。道路dào-lù。|인류 문명이 발전해 온 ~.人类文明发展的历程。③方法fāngfǎ。办法bànfǎ。|叫칠쨰 그의 얼굴에서 밝은 빛을 찾을 ~ 없다.连续几天来,从他的脸上找不出高兴的影子。④捎带shāodài。就便jiùbiàn。|나가는 ~에 책 한 권 사냐 주련? 去城里捎带着能给买1本书吗?⑤轨道guidào。|화의 ~로 들어서냐.进入了现代化轨道。⑥道dào。|스승 ~.为师之道。 길(0|) 다[8] 路子通lùzitōng。挂钩guàg-ōu。 길(을) 다熟 找路子 zhǎolùzi。找门子zhǎoménzi。 길을 떠나熟 上路shànglù。|그알리지 않은 채어젯 밤길 을떠.他还没有弄清楚去的地方,昨天晚上就上路了。 길을 재촉하熙 赶路gǎnlù。|날이저전메 마을 엔당도해 야한 다며어 머을 재촉하셨.妈妈赶着路说,天黑前一定要到村子。 길(0|) 바쁘다| 贮于赶路 mángyúgǎnlù。急于赶路jiyúgǎnlù。 길²名 ①驯xùn。|강아 ~를들.驯养小狗。②好使hǎoshi。|~이잘든.好使的推拉门。③顺手 shùnshǒu。手顺shǒushùn。|~농사 에들 어힘든.农活干顺手了,就不知道累。 길(0|) 다熟 ①习惯成自然 xiguànchén-gzìrán。轻车熟路qīngchēshúlù。|에 길이 났냐.向人乞讨已经习惯成自然。②使顺手shǐshùnshǒu。使惯shiguàn。|길이 난 연장.我手使惯了的家伙(工具)。 길(0|) 다熟 ①好使 hǎoshǐ。好用 hǎoy-òng。|길 이 잘든.好用的柜橱。②听话tīnghuà。被驯服bèixùnfú。|길.听话的鸽子。③手熟shǒushú。顺手shùn-shǒu。理顺lishùn。|일 에길이.事情理顺了,没什么难的。 길(을) 들이다圑 ①使顺手shǐshùnshǒu。用 233 <234> 길 길01 惯yòngguàn。|잘길.用惯了的家伙(工具)。②驯xùn。驯服 xùnfú。|사号 ~.驯猎狗。③使手熟shǐshǒushú。使习惯shǐxiguàn。 길³〔←帙〕名 套tào。帙zhì。|~한 .1 本书。 길⁴晑 ①一人高yìréngāo。|저 ~이니 된.那棵树足有一人高。②1 丈yízhàng。|이막내 기 는두길 이나.这个竿子足有两丈长。③1 扁担长 yìbiǎndan-cháng。8 尺长 bāchicháng。 길가宮 路边 lùbiān。路旁 lùpáng。|~수.路边的林荫树。|~의 찻집에 들어가냐.进了路旁的茶馆。 길거리大街dàjiē。街头jiētóu。街道jiēdào。街里jiēlǐ。街上jiēshàng。市街shìjiē。市面shìmiàn。|~이 서를쏘.两个人在大街上兜风。|~에 사람이 많니.街道上人很多。 길경〔桔梗·吉更〕ec(植〉桔梗jiégěng。 길길이副 ①(暴跳)如雷(bàotiào) rúléi。|도둑놈이라고 했더니 그는 ~ 뛰었다.我一说他是盗贼,他就暴跳如雷。②老高老高lǎogāolǎogāo。|~ 불길ㅇ.火焰冒得老高老高。|잡초가 ~ 자라냐.杂草长得老高老高。 길년〔吉年〕图 吉年jinián。吉祥之年jíxiáng-zhinián。|~올해 ㅇ되어 그녀결혼식을 올렸다.今年是吉祥之年,所以她过中秋节举行了婚礼。 길눈图 认路能力 rènlùnénglì。记路记性 yìlù-jìxìng。|어머 니도 ㅇㅣ젠 연세 ~많 아두워지셨다.妈妈现在年岁大了,记路的记性不好了。 길눈(이) 밝다熟 能认道儿néngrèndàor。会记路 huìjìlù。 길눈(이) 어둡다熟 不认道儿búrèndàor。记不住路 jìbúzhùlù。 길다畛 长cháng。|.长烟锅杆。|끈은 그것보 5센치미 터 ~.这根绳子比那个长5 厘米。|긴 시간.长时间。|연설ㅇ너무 ~.演说太长。 길게 눕熟 长眠 chángmián。 |길게 누었냐.他已经长眠了。 길게 늘어놓熟 啰里啰唆说(写)了一大堆 luōliluōsuōshuō(xiě) leyidàduī。□罗□罗唆唆说(写)了一 大 堆 luōluōsuōsuōshuō(xiě)leyidàduī。摆龙门阵 bǎilóngménzhèn。 길게 앉다熟 挺尸 tingshī。|ユキ 그 는게 앉아 있다.他正在床上挺尸呢。 길동무하다自他旅伴lüb àn。同路人tón- glùrén。同行者tóngxingzhe。|~행하다.成了旅伴,一起同行。|~가 생기.有了同路人。 길드〔 guild 〕呂行会 hánghuì。同业工会tóngyègōnghuì。基尔特jīěrtè。|~ .基尔特社会主义。 길래画 拖长 tuōcháng。拉长lācháng。 길래尾 因为yīnwèi。|날 씨~ 좋우 리원으로 가기로 한.因为天气好,我们才决定去公园。|사랑이 뭐~.爱是为了(因为)什么。 길모퉁이拐角 guǎijiǎo。拐弯处 guǎiwān-chù。|~를돌아가 면약국 ㅣ.转过拐角有个药房。|~에서 니는 그를 만났냐.我在拐弯处碰见了他。 길목①要道yàodào。隘口aikǒu。|~키냐.把守要道。|~마검문소가 있.每个要道都有盘查站。②路口lùkǒu。|둘 ~을 오른편으로 돌다.第2个路口向右拐。|~메 있는 가게.位于路口的店铺。 길몽〔吉夢〕圄 吉利的梦jilìdemèng。好梦hǎo-mèng。 길바닥宮 路面 lùmiàn。路上 lùshàng。路道lùdào。|눈 이얼 ~이미끄럽.雪冻上了,路面很滑。|돈지갑을 ~에 떨구냐.把钱包掉在了路上。 길벗宮 同路人 tónglùrén。偕行者 xiéxíngzhe。旅伴lǚbàn。|당 신같 ~이라 면좋습니.有像您这样的同路人就好了。|여행은 ~ㅇ있어야 즐겁.旅行有个旅伴才有意思。 길사〔吉事〕名 吉庆事jiqìngshì。 길상〔吉祥〕名 吉祥jǐxiáng。 길손宮 旅客lǚkè。过客 guòkè。过路人 guòl-ùrén。|옷차림 ㅇㅣ남 ~.衣着褴褛的旅客。|지나가던 ~을 하룻밤 号게 하냐.让过路的旅客住一晚上。 길앞잡이①向导xiàngdǎo。领路人 lǐnglù-rén。②<动>虎甲 hǔjiǎ。③<动>(Cicindela chinensis)导路虫 dǎolùchóng。 길어지다变长biàncháng。长起来chángqi-lái。拉长lācháng。|ユ o그 이야 기를길어진다.要是提起那个话头,话就长了。|고무줄이 ~.橡皮筋拉长了。 길운〔吉運〕宮 好运hǎoyùn。红运hóngyùn。大运dàyùn。|오 ~이 니내기 를한 번 해야겠다.今天交好运,看来得赌一把。 길이宮 长度chángdù。长cháng。长短chángd-uǎn。|~.桥的长度。|~.量长度。|동지가 지나면 서낮 ~가점 점어진다.冬至一过,白天(的长度)就渐渐长了。|밤과 낮의 ~가 같다.晚上和白天一样 234 <235> 길인 김칫독 长。|이 막내기의 ~가 얼마인가.这个竿子的长短是多少? 길인〔吉人〕圄 吉人jírén。有福之人yǒufúzhi-rén。 길일〔吉日〕圄 吉日jírì。|~을 택하여 ㅇ사하냐.择吉日搬家。|대~.大吉日。 길잡이①向导xiàngdǎo。领路人 lǐnglùrén。|ユキ 우리 관광단의 ~이다.他是我们观光团的向导。|등산의 ~.登山导游。②指路灯zhǐlùdēng。航标灯hángbiāodēng。|~로 삼다.把北斗七星当作航标灯。|성공의~.成功的航标灯。|그의 충고는 내 삶의 ~가 되었다.他的忠告成了我人生的航标灯。③前导qiándǎo。先导xiāndǎo。|는 대외 침략의 ~로 된다.文化渗透是对外侵略的先导。④马前卒mǎqiánzú。走卒 zǒ-uzú。|ユキ 일제의 ~나.他是日本帝国主义的走卒。 길조〔吉兆〕图吉兆 |~를 보이냐.看出了吉兆。 길짐승走兽 zǒushòu。|~. 飞禽走兽。 길쭉이副 稍长shāocháng。瘦长shòucháng。有点长yǒudiǎncháng。窄长zhǎicháng。狭长 xi-ácháng。 길쭉하다形 稍长shāocháng。瘦长shòuchá-ng。有点长 yǒudiǎncháng。窄长 zhǎicháng。狭长xiácháng。|~.瘦长的脸。|가 길쭉한 니무 의자.腿有点长的木头椅子。 길쫌이副 长长地chángchángde。 길쯤하다囮 长长的chángchángde。修长 xi-ūcháng。|뒷 다리를길 쯤하게 꼬리는게 그려진 토끼.把后腿画得长长的,尾巴画得短短的兔子。 길차다①溜溜长liüliüch áng。光溜溜走 guā-ngliūliūzǒu。|내나무 가길차.竹子长得溜溜长。②幽邃yōusuì。|산ㅇㅣ하마터면 길을 잃을 뻔했다.山太幽邃,差点迷了路。 길하다〔吉一〕形 吉 jí。上上(签) shàngshàng(qiān)。|점 괘가길 하게니.占的卦是吉卦。|길한 징조.吉兆。 길항〔拮抗〕呂하다颉颃xiéháng。抗衡kàng-héng。势均力敌 shìjūnlidi。旗鼓相当qigǔxi-āngdāng。|~적들.和敌人势均力敌。|향 세력ㅇ ~하.两种势力势均力敌。|~작용.阻抗作用。 길횽〔吉凶〕圄 吉凶jixiōng。|~카 드치냐.用扑克牌占吉凶。|~은 꼰 새끼줄과같다.福兮祸所依,祸兮福所伏。 김¹名 ①热气rèqì。蒸气zhēngqì。|주젠 ~나 고있.壶里冒着热气。|~무무럭 나냐.蒸气袅袅上升。②水蒸气shuǐzhēngqì。蒸汽zhēngqì。|~냐.窗户凝结着水蒸气。③气qì。气息qìxī。|콧 ~쉬냐.鼻子里出的气。|입~.嘴里出的气。④味儿wèir。|~ 새 게하.把味儿放出来。 김(0|) 가다熟 ①跑气儿 pǎoqìr。②走味儿zǒuwèir。串味儿chuànwèir。③蔫儿了 ni-ānrle。 깁(이) 빠지다①跑味儿pǎowèir。|진 맥주.跑了味儿的啤酒。②泄气xièqì。|급도 오르지 않고 ~이 빠져서 일을 못하겠나.工资也不往上涨,泄了气,没法干活儿了。 김²名 杂草zácǎo。草cǎo。|~의 을.锄地里的草。|~매기를 도와 주다.帮着锄草。 김³名(植) (Porphyra tenera)紫菜zǐcài。|~밥을 해 먹냐.做紫菜饭卷儿吃。|~국.紫菜汤。 김⁴ 名(不完) (主要以《--()에》的形式出现)既然jìrán。既然已经jìrányǐjīng。随手suíshǒu。顺手shùnshǒu。就手jiùshǒu。就便 jiùbiàn。顺便shùnbiàn。就势jiùshì。捎带着|온 ~에만 나보 고가.既然来了就见了面再走吧。|이왕 온 ~에 하룻밤 자 고가거.既然已经来了就住一晚上再走吧。|가는 ~메 문을 닫냐.走的时候随手关门。|오는 ~에 서점에 들렸다.来的时候顺便到书店去了一下。 김매기宮 锄草chúcǎo。锄地 chúdì。|~와 주ㅁ.帮助锄草。 김밥宮 紫菜饭团 zǐcàifàntuán。紫菜饭卷zǐ-càifànjuǎn。 김자반〔一佐飯〕呂 烤紫菜 kǎozǐcài。炸紫菜zházicài。 김장囼하다圎 ①过冬泡菜guòdōngpàocài。|~김치.过冬泡菜。②做过冬泡菜 zuòguòdōng-pàocài。|~.做过冬泡菜的季节。|~리.做过冬泡菜的料子。 김치〔←沈茶〕名 泡菜pàocài。|()~ .生泡菜。|叫齐~.白菜泡菜。|叫~.小葱泡菜。|열무~.小萝卜泡菜。|총각~.嫩萝卜泡菜。|~가 익냐.泡菜做好了。|~를 담그냐.做泡菜。|맛있는 ~찌.好吃的泡菜熬豆腐汤。 김칫국①泡菜(的)汤 pàocài(de) tāng。|큰한 ~.辣舌头的泡菜(的)汤。②泡菜汤pàocàitāng。|~에밥.泡菜汤泡饭吃。 김칫독泡菜缸pàocàigāng。 235 <236> 깁다 까놓다 깁다囤 补bǔ。缝补féngbǔ。打补丁dǎbǔdīng。|구멍 난 향팔을 ~.补破了洞的袜子。|터진데를 ~.补破了的地方。 깃¹名 (铺在畜圈、鸡窝里的)干草(pūzàichù-juàn, jīwōlide) gāncǎo。|마구~이 듬 뿍깔 려있.马圈里新的干草铺得满满的。 깃(을) 주다熟 铺干草pūgāncǎo。 깃²名 ①羽毛yǔmáo。|새 ~을 치며오르냐.鸟儿抖动着羽毛飞了起来。|새가 ~을 곤두세웠다.鸟儿把羽毛竖了起来。②翎líng。羽翎yǔlíng。|~화 살에.往箭上扎羽翎。 깃(을) 다듬다熟 (鸟)整理羽毛(niǎo)zhěnglǐyǔmáo。梳理羽毛shūlǐyǔmáo。 깃³名 ①衣领yīling。领子lǐngzi。|~블리우스.带领子的罩衫。|~을 달냐.上领子。|~을 세우.把领子竖起来。|외투~을 다리냐.熨大衣领子。②(被)头(bèi)tóu。|ㅣ이~.被头。 깃⁴名 (打火用)火绒(dǎhuǒyòng) huǒróng。 깃⁵名 份额fèn’é。份儿 fènr。 깃⁶名(方) 鸟巢niǎocháo。鸟窝niǎowō。鸟窠niǎokē。 깃대〔旗一〕亘 旗杆qigān。|~를.竖旗杆。|~ 끝 에니부끼 는깃.在旗杆头儿上飘扬的旗帜。 깃들이다①做窝zuòwō。做巢zuòcháo。|는 나무에 깃들인나.鸟儿在树上做窝。②栖息 qixi。孕育yùnyù。|건전한 정신은육체에 깃들인다.健全的精神孕育于健全的体魄。 깃발〔旗一〕图 ①旗帜qízhì。旗子qízi。旗号qí-hào。|~이바람 에펄럭이.旗帜在风中猎猎作响。|~이 니부끼나.旗帜飘扬。②旗旒子qíliúzi。旗穗 qísuì。 깃발(을) 날리다熟 扬眉吐气 yángméitǔqì。|지금은 요` 향 요꼴 이지만언 젠발 날리고 살 때 가 올것이.现在你看他是那个样,那副嘴脸,说不定什么时候他也会扬眉吐气,过上好日子的。 깃털①羽毛和毛yǔmáohémáo。②羽毛yǔ-máo。毛máo。|공작 ~의 이참예.孔雀的羽毛真美。|가을ㅇ ㅣ되 자새 ~ㅇ지기 ㅣ시작한.一到冬天鸟就开始换毛。 깃펜〔-pen 〕名 羽毛笔yǔmáobǐ。羽毛蘸水笔yǔmáozhànshuǐbǐ。|~으 로편.用羽毛笔写信。|필통에 꽂혀 있는 ~.插在笔筒里的羽毛笔。 깊다①深shēn。深深 shēnshēn。|号.深深的莲花池。|깊은 산골.深山。②深 shēn。深沉shēnchén。|생.想法深沉的人。③深shēn。深厚shēnhòu。|은 정을 느끼다.感到了深情。|그와 그녀는깊은 관계이냐.他和她有很深的关系。|우정~.友情深厚。④深shēn。熟shú。|가는 밤.深夜。|깊은 잠에 빠지냐.进入熟睡之中。⑤深shēn。高深gāoshēn。深奥shēnào。|음악에 조몌가 ~.对音乐造诣深。|학문이~.学问高深。|깊은 학문.深奥的学问。⑥浓nóng。浓重 nóngzhòng。|.浓荫。|깊은 안개.浓雾。 깊다랗다形 很深hěnshēn。深得很shendehěn。|깊다란 구멍 이뚫 려.钻了个很深的洞。 깊숙하다形 幽深yōushēn。渊深yuānshēn。深邃shēnsuì。|깊.幽深的洞。|골짜기.深邃的山谷。 깊숙이副 深深地shēnshende。|~을 넣어 두냐.把饰物深深地压在箱子底下。|우물을 ~ 파.把井挖得深深的。|산~ 파묻혀 살냐.住在深山老林里。 깊이¹图 ①深度shēndù。深shēn。深浅shēn-qiǎn。|ㅣ강 ~의 를.量江水的深度。②持重chízhòng。深沉shēnchén。|ユ~가 없냐.那个人不持重。|~가 있는 사람.深沉的人。③深度shēndù。|~의.有深度的讨论。|~있는 작품.有深度的作品。 깊이²副 深shēn。深入shēnrù。深深地 shēn-shēnde。深刻地 shēnkède。酣hān。熟shú。|굴을 ~ 파냐.深挖洞。|~ 사귀다.深交。|~ 파고들나.深究/死抠。|~ 현구하냐.深入研究。|땅속에 ~ 파묻었다.深深地埋在地下。|~ 깨닫.深刻认识到。|~ 잠들.酣睡/熟睡。 깊이갈이名하다他(农) 深耕shēngēng。 깊이깊이副 深深地 shēnshende。深而又深shēnéryòushēn。|~ .深深地爱上了。|보물을 ~ 파묻냐.把宝物埋得深而又深。 까까머리名 光头guāngtóu。光秃guāngtū。|~가 되냐.成了光头。|~로 깎았냐.剃成了光头。 까까중窞 光头和尚 guāngtóuhéshàng。光头guāngtóu。秃驴tūlú。|~.寺院里的光头和尚。 까뀌宮 手锛儿shǒubēnr。 까끄라기麦芒 보 리타작 을더니 ~가 옷 에붙어따끔.大麦打完场,衣服扎上了麦芒直刺挠。 까놓다 自他 开诚布公kāichéngbùgōng。推心 236 <237> 까다 까막눈01 置腹tuīxīnzhìfù。摊开tānkāi。和盘托出hé-pántuōchū。|까놓고 의견을교. 开诚布公地交换意见。|너의 계획을 까놓고 말해봐라.把你的计划和盘托出来讲一讲吧。 까놓고 말하다熟 说白了shuobáile。和盘托出 hepántuochu。 까다囤 ①剥bāo。嗑 ke。|琶号 ~.剥桔子。|号音 ~. 剥豆子。②卵孵 luǎnfú。抱窝bàowo。|~.孵蛋。|봄 에깐병.春天孵出来的小鸡。③揍zòu。捶 chui。砸zá。|돌로 내가리를 ~.用石头砸了头。④敲打qiāodǎ。|어제신 문을보 니까정 부의정책을 마구 깠더라.看昨天的报纸,又在大张旗鼓地抨击政府的税收政策了。⑤灌guà-n。咕嘟 gudu。|친구 와둘이 서소 주 세병깠다.和朋友两个人灌了3 瓶白酒。|그들은노변의 구멍가게메서 맥주 5병을 깠다.他们在路边的小店里咕嘟了5 瓶啤酒。⑥劁qiāo。阉割yāngē。骗shàn。|ㅣ ~.骗马。⑦耍舌头shuǎshétou。耍嘴皮子shuǎzuipízi。|ユ는 입만 까 는사람이.他是个只会耍嘴皮子的人。⑧端掉duandiào。掀掉 xiāndiào。|적의 화점을 ~.端掉敌人的火力点。⑨瞪大dèngdà。|~.瞪大眼睛。 까다로이副 ①棘手jishǒu。辣手làshǒu。难缠nánchán。不好办bùhǎobàn。难办nánbàn。|물건을 납품하려 했더니 그들 은품질 을지며 ~굴었다.拿着东西去交纳,他们老挑剔产品的质量,弄得人真难办。②艰涩难懂jiānsènándǒng。晦涩huìsè。|叫~ .每件事都棘手。 까다롭다畛 ①难弄nánnòng。难对付 nándu-ìfù。难缠nánchán。乖僻 guāipì。|성격.难弄的性格。|그는 식성ㅇ ~.他饮食习惯乖僻。②棘手jishǒu。辣手làshǒu。难缠nánchán。不好办 bùhǎobàn。|~.棘手的问题。|까다로운 법륭.不好办的法律。③艰涩难懂jiānsènándǒng。晦涩huìsè。| ol글은 ~.这篇文章艰涩难懂。 까닭宮 缘由 yuányóu。缘故yuángù。故 gù。原委yuánwěi。|~무슨 으로 이렇게늦?什么缘故这么晚来了?|아무 ~ 없ㅇ ㅣ미워나.无故仇视。|~ㅇ없.平白无故。|~ㅇㅣ결석하.无故缺席。 까댁副하다他 ①微微(点头) weiwei(diǎntóu)。②〈北〉发贱(地) fajiàn(de)。 까댁거리다囤 ①频频微微点头 pínpinweiwēi-diǎntóu。②一个劲发贱yigejìnfajiàn。 까댁까댁副하다①微微点点头 wēiweidiǎn-diǎntóu。②<北>贱不拉唧jiànbùlāji。 까르륵副하다甜甜地(笑) tiántiánde(xiào)。|ㅣ젓먹 ~ 가웃고.婴儿甜甜 地笑着。 까르륵거리다一个劲甜甜地笑 yigejìn-tiántiándexiào。 까르록까르록副하다甜丝丝地(笑) tiánsis-ide(xiào)。 까마귀①<动>乌鸦 wuya。老鸹lǎoguā。②〈动〉(Corv us corone orientalis)小嘴乌鸦普通亚种 xiǎozuiwūyāpǔtōngyāzhǒng。③黑得像乌鸦 hēidexiàngwūyā。|~.黑得像乌鸦爪子。 까마독하다畛 ①鸾远diàoyuǎn。遥远yáoyuǎ-n。让人犯晕ràngrénfànyun。|~.去的路窎远。|까마득한 옛날.遥远的过去。|까마득한 ㅂ랑.让人犯晕的绝壁。②<北>(记忆)模糊(jìyì) móhu。 까마득히副 驾远地 diàoyuǎnde。遥远地yáoyuǎnde。辽远地liáoyuǎnde。杳渺地yǎo-miǎode。模模糊糊地 mómóhuhude。|~냐.穹远。|~ 오래냐.久远。 까마아득하다形 ① 驾远 diàoyuǎn。遥远yáoyuǎn。让人犯晕ràngrénfànyūn。|ユ은 저 언덕 너머 까마아득한 곳에 있냐.他的家就在那个山丘过去很遥远的地方。|부산까지 갈길 ㅇ~.去釜山的路还很遥远。②<北>(记忆)模糊(jìyì) mōhu。 까마아득히副 鸾远地 diàoyuǎnde。辽远地liáoyuǎnde。遥远地yáoyuǎnde。杳渺地yǎo-miǎode。模模糊糊地 mómóhuhude。|~옛날.杳渺辽远的过去。|바ㄷ 위 에까마아히 배가 보이 기시작했.在海面上模模糊糊地开始看到了船。 까막까치乌鹊wūquè。乌鸦和喜鹊 wūyā-héxiquè。 까막거리다1回 (灯火)摇曳(dēnghuǒ) yáoy-è。明灭mingmiè。闪烁shǎnshuò。|에 별ㅇ ㅣ까막거리 고있.夜空中群星闪烁。Ⅱ他 一个劲眨(眼) yigejìnzhǎ(yǎn)。直眨巴(眼睛) zhizhǎba(yǎnjing)。|~.一个劲眨眼。 까막까막副하다自他 ①一闪一闪 yìshǎnyì-shǎn。忽闪hūshan。②眨巴眨巴zhǎbazhǎba。 까막눈①睁眼瞎的眼 睛 zhēngyǎnxi-ādeyǎnjīng。|ユ 그어 ~운책 을뭐 아니요?那么难的书,睁眼瞎的眼睛看了能明白? ②<北>半瞎眼 bànxiāyǎn。弱视ruòshì。 까막눈이ß 睁眼瞎zhēngyǎnxiā。目不识丁者mùbùshidingzhě。|ユ~그 림메는.对画儿和睁眼瞎没有什么两样。|ユキ 제이름 석 자도 깨치 지못 ~.他是个连自己名字3 个大字都不会写的睁眼瞎。 237 <238> 까막잡기 까붐질 까막잡기하다㘣 捉迷藏zhuōmicáng。藏猫猫cángmāomao。 까막잡이하다㘣方〉捉迷藏zhuōmícáng。藏猫猫cángmāomao。 까맣다¹㓂 乌黑wūhēi。乌亮 wūliàng。漆黑qī-hēi。黑沉沉hēichénchén。黑簇簇hēicùcù。|까만 눈동. 乌亮的瞳仁。 |ユ그녀 는해갔냐가 까맞게 티서 돌아왔다.她到海边去一直到漆黑的时候才回来。 까맣다²形 一干二净 yìgānèrjìng。光光的 gua-ngguāngde。一无(所知) yìwú(suǒzhī)。一窍不通yiqiàobùtōng。|.忘得一干二净/忘得光光的。|세상 돌아가는 사정을까맣게 모른다.对世界发生的变化一无所知。 까맣다³形 ①老(远、高、深) lǎo(yuǎn、gāo、shēn)。|까 맣게.老远。|까 맞게.老高。|까맣게 깊다.老深。|삽시에 까맣게 뀌어갔다.刹那间就跑得无影无踪了。②(以《맣게》或《까매서》的形式与《기다리다》结合,表示“望眼欲穿”)。|눈이 까매서 기다리냐.望眼欲穿地等待。 까매지다变得黝黑黝黑biàndeyouheiyouh-ēi。变得乌黑乌黑 biàndewūhēiwūhēi。|이 ~.皮肤变得黝黑黝黑。|그의 얼굴은 햇볕에 티서 까매졌다.他的脸被太阳晒得黝黑黝黑。 까먹다他 ①剥着吃 bāozhechi。嗑着吃 kèzhe-chi。咬着吃yǎozhechi。|~.咬着吃核桃。|밤을 ~.剥着吃栗子。②折腾zhēte-ng。荡尽dàngjìn。|장 사 ~.把做生意的本钱都折腾光了。|본전을 ~.荡尽本金。③忘到脑后 wàngdàonǎohòu。忘得一干二净 wàngdeyìgānèrjìng。忘得光光的wàng-deguāngguāngde。|~.把弟弟的生日忘到脑后去了。|약속을 ~.把约会忘得一干二净。④<方>吃腰杂chiyāozá。|까먹을 돈이 어디 있니? 每天吃腰杂的钱哪儿有啊? 까무러뜨리다使晕 使昏厥shǐhūn-jué。使昏迷shǐhūnmí。|주먹 한방에뜨렸냐.一拳就打晕了过去。 까무러치다㘣 晕hūn。昏厥hūnjué。昏迷 hun-mi。|아들 이죽었다 는전보 를받 고 그여는 까무러쳤냐.接到儿子死亡的电报,那个女的就晕了过去。|그는 얻어맞고 까무라쳤냐.他挨了揍,晕了过去。 까바치다囤如实相告rúshixiānggào。揭发 ji-efa。告发gàofā。揭老底jiēlǎodǐ。|ユ テยั친구의 일을 선생님 께까바쳤.那个少年把朋友的事向老师如实相告。|ユキ モ료의 일을 까바 칠구런사 람이하.他不是揭发同事的那种人。 까발리다囤 ①剥开bāokāi。|~.剥开蛤蜊。|밤송이를 ~.剥开栗子粒。②举报jǔbào。检举jiǎnjǔ。告发gàofā。揭发 jiēfā。揭穿jiēchuān。|그는전 에 우리경찰에 다 까발렸.他把以前我们干的事都举报给了警察。|비밀을 ~.告密。 까부라지다圁 ①瘫软tānruǎn。软弱无力 ru-ǎnruòwúlì。|号 ol y ~.身体一下子瘫软了。|더워서 몸이 까부라진. 无气热,身体软弱无力。②往里抽 wǎnglǐchōu。抽抽chōuchou。③塌下去tāxiàqù。坐下去 zuòxi-àqù。|두엄더미가 폭 ~.粪堆一下子塌了下去。|산더미처럼 쌓아올려진 싶단 이썩어까부라졌다.堆得像小山一样高的稻草垛子烂了,坐了下去。④<北>(用作形容词)(心)怀鬼胎(xīn) huáiguitai。|마음 이람.心怀鬼胎的人。 까부르다囤 ①簸bǒ。|타작 한깨 ~.簸打下的芝麻。|키로 벼를 ~.用簸箕簸稻子。②一颠一颠yìdiānyìdiān。|ㅣ우 는아이곳 ~.把哭着的孩子想一颠一颠地哄。 까붙거리다 自他 ①爱发贱àifājiàn。爱轻狂àiqīngkuáng。爱轻贱àiqīngjiàn。②直颠簸zhidianbǒ。一个劲颠簸 yígejìndiānbǒ。|에 배가 ~.船在波浪中直颠簸。 까불까불副하다自他 ①贱弄巴唧 jiàn nòn-gbājī。②颠颠簸簸 diāndiānbǒbǒ。 까붙다I直 ①摇曳yáoyè。闪动shǎndòng。|촛불이 간들간들 까불나가 꺼지다.烛光轻轻摇曳着灭了。②轻狂qīngkuáng。发贱fājiàn。不知道自己姓什么bùzhīdàozìjǐxìngshénme。|ユ렇게 까불ㅂ가 는혼 이나겠. 那么轻狂要吃亏的。|저 사람은 이기기만 하면 까분니.那个人一赢就不知道自己姓什么了。③疯fēng。|게 어디서 까불. 又跑到哪儿疯去了。 Ⅱ他 ①簸 bǒ。②一颠一颠(哄孩子) yìdi-ānyìdiān(hǒngháizi)。 까불리다¹囮①挥霍huīhuò。荡尽dàngjìn。②一着不慎,满盘皆输 yìzhāobúshèn, mǎnpán-jiēshū。走麦城 zǒumàichéng。 까불리다²I被 被簸 bèibǒ。|까불 린볕. 被簸出来的稻种。 Ⅱ使 使簸 shǐbǒ。|ㅣ탈 곡한곡식을~.把脱粒的谷子让风车给打一下。 까붙이轻佻鬼qīngtiāoguǐ。(发贱的)贱皮子(fājiànde) jiànpízi。疯丫头fēngyātou。疯小子fēngxiǎozi。 까붐질하다自他 用簸箕簸yòngbòjibǒ。|ユ녀는 오 전내 내앉아 ~을했.她整个上午都坐着用簸箕簸。 238 <239> 까옥 깎다 까옥副하다圍 哇 wā。乌鸦叫声。 까옥거리다哇哇叫 wāwājiào。 까옥까옥副하다圓 哇哇wāwā。乌鸦叫声。 까지國 ①到…(为止) dào…(wéizhǐ)。到…(截止) dào…(jiézhǐ)。|~ 서.就到汉城。|9시~ 출근하냐.上班工作到9点。②一直到yìzhídào。|가 는~ 가보.走到哪,就看到哪儿吧。|힘닿는 데~ 해보.会尽力(力所能及地)着手去做的。③就连jiùlián。连…也 lián…yě。(再)加上(zài) ji-āshàng。|~ ㅣ 너내 마음 을몰라.就连你也不理解我的心思。|시간도 없는떼 자본~딸리.时间不够了,就连资本也很紧。!폭우가 내리는네다가 길~ 좁아졌다.下着暴雨,加上路又越来越窄了。 까지다①蹭破 cèngpò。脱掉tuōdiào。蜕皮tuìpí。蜕壳tuìké。|넘어 져서팔꿈 ~.摔倒胳膊肘蹭破了。②破财pòcái。(财产)减少(cáichǎn) jiǎnshǎo。 까지르다疯跑fēngpǎo。|날이어두어딜 까질러 다니느냐? 天黑下来了,到哪儿疯跑去了? 까치名(动) (Pica pica sericea)喜鹊xǐquè。神七shénqī。飞驳鸟fēibóniǎo。干鹊gānquè。客鹊 kèquè。鸦鹊yāquè。神女 sh énn ǚ。喜鹊普通亚种 xǐquèpǔtōngyǎzhǒng。 까치눈脚趾头弯儿的裂缝jiǎozhitouwānr-delièfèng。 까치두루마기5 色通身裙 wǔsètōngshēn-qún。|ㅣ 근스년 은설날아 ~에 를입.那个少年春节早晨穿上了5 色通身裙。 까치발囜建〉支架zhījià。 까치저고리8 5彩上衣wǔcǎishàngyī。童装。|~를 만들냐.做5 彩上衣。 까탈宮 ①岔子chàzi。波折bozhé。麻烦máfan。|일 ~이없이진행.这件事进行得很顺利。②找茬儿zhǎochár。 까탈(을) 부리다熟 鸡蛋里挑骨头jīdànlǐ-tiāogútou。找茬儿 zhǎochár。找麻烦zhǎo-máfan。|아 무것 도아 닌것 을가지 고 안다며 ~.什么都没有的事,硬说不成,鸡蛋里头挑骨头。 까탈지다有麻烦yǒumáfan。有事yǒushì。指有麻烦。 까투리宮 母野鸡mǔyějī。|~ 사냥 을가.去打母野鸡。 까플I名 (层)皮 pí。皮层pícéng。|~.眼皮。|~.皮层薄。|~.结了层皮。 Ⅱ名(不完)〈量〉层(皮) céng(pí)。|~.1层皮。 깍깍副하다呱呱 guāguā。|까 ~ 귀며 날아가니.乌鸦呱呱地叫着飞过去了。 깍깍거리다一个劲呱呱叫yígejìnguāguāji-ào。 깍두기宮 萝卜块泡菜luóbokuàipàocài。|가 맛있게 ~를 먹냐.妈妈有滋有味地吃萝卜块泡菜。 깍둑거리다囤 一个劲格登格登切块 yígejìn-degedēnggedēngqiékuài。 깍둑깍둑副하다他 格登格登(切块) gēdēnggē-dēng(qiēkuài)。 깍듯하다形 毕恭毕敬 bìgōngbìjìng。谦恭qiāngōng。周全zhōuquán。|항상 ~.他对大人总是毕恭毕敬。|예의 범절이 깍듯 한사.礼节周全的人。 깍듯이副 毕恭毕敬地 bìgōngbìjìngde。谦恭地qiāngōngde。周全地zhōuquánde。|~하다.毕恭毕敬地打招乎。 깍쟁이①精灵鬼 jīnglíngguǐ。小精灵 xiǎo-jīnglíng。②铁公鸡 tiěgōngjī。抠门鬼 kōu-ménguǐ。小抠抠 xiǎokōukou。 깍정이1名 ①精灵鬼jīnglíngguǐ。小精灵xiǎo-jīnglíng。|~저서 울들.要小心那些汉城小精灵。②铁公鸡tiěgōngjī。小抠抠xiǎokōukōu。抠门kōumén。|~ .抠门儿。③<史>小捕校xiǎobǔxiào。 깍정이² 圄 ①〈植〉壳斗qiàodǒu。橡碗 xi-àngwǎn。②小碗 xiǎowǎn。宫碗gōngwǎn。 깍지①荚jiá。|居~.豆荚。②〈方〉壳儿kér。|~가벗겨지.壳儿被剥掉了。 깍지8(体)扳指bānzhǐ。射箭用的大拇指套。깍지(를) 끼다熟 两只手手指紧叉liǎngzh-ishǒuzhǐjǐnchā。 깍지(틀) 페다熟 放箭fàngjiàn。指射时放箭。 깍짓동①豆秸大捆dòujiēdàkǔn。②大胖子dàpàngzi。大块头dàkuàitóu。 깎다囤 ①削xiāo。切qiē。推tuī。|~.削水果。|연필을 ~.削铅笔。|불도저로 산을 깎아 집터 를만들.用推土机把山推平做宅基地。②剃tì。理lǐ。刮guā。剪jiǎn。修剪xiūjiǎn。|~.剃头/理发。|~.刮胡子。|손톱깎이로 손톱을 ~.用指甲刀剪指甲。|정원의 잔디를 가지런히 ~.把院子里的草坪修剪平整。③砍kǎn。杀(价)shā(jià)。压(价) yā(jià)。|물 ~.砍物价。|생선 값을 ~.砍鱼价。|몌산을 때폭~.大幅度削减预算。④有损yǒusǔn。贬低biǎndī。刷shuā。训xùn。|국 ~.有损国家威信。|사람을 깎아냬리다.把人训了一顿。⑤降jiàng。|叫~.降职。⑥ 239 <240> 깎아내리다 깔딱 〈体〉削xiāo。|子공을 깎아.削球。 깎아내리다囤 贬 biǎn。贬低biǎndi。刷shuā。训xùn。|박씨 의논문 을좋작으 ~.把老朴的论文贬为拙著。|선생넘께서 그 학생을깎아내리었냐.老师把那个学生刷了一顿。 깎은서방님〔一書房一〕名 小白脸 xiǎobáil-iǎn。白面书生bámiànshushēng。|~로 어딜 가니?打扮成白面书生到哪儿去呀? 깎이다I被被削bèixiāo。被切bèiqiē。被推bèituī。被刮bèiguā。被剃bèitì。被剪bèijiǎn。被修剪bèixiūjiǎn。|~.铅笔削得很好。|머리가 너무 길다 고학교에 서강제머리를 깎였냐.学校嫌头发太长,硬叫他把头发剪掉了。 Ⅱ使削shǐxiāo。使剃shǐtì。使刮shǐguā。使剪shǐjiǎn。使修剪shǐxiūjiǎn。|디를 ~.让儿子把草坪修剪平。 깐依…之见 yī……zhījiàn。在……看来 zài…kànlái。依… yi…。|~제분하냐고 생각했겠지.依个人之见,认为那样就够了。|그녀는 제 ~메는 미인이라 고각하고 있냐.在我个人看来,她是个美人。|분한 ~으로는 그놈 을당 장한칼 에찔죽이고 싶다.依那时的愤怒,我真想一刀把那个家伙捅死。 깐(을) 보다熟 看热头 看动静kàndòng jing。听…音tīng…yīn。|~.看看打架的势头。|말하는 ~.听听话音/听听他说什么。 깐깐하다形 ①细xì。仔细zǐxì。缜密zhěnmì。(办事)细得要命(bànshì) xideyàomìng。|미가 깐깐한 사람.心细的人。|참 깐깐한 애로군.真是个仔细的孩子。②粘粘乎乎 nián-niánhuhū。|그렇게깐 깐하 게굴.别那么粘粘乎乎地缠人。 깐깐히副 过细地guòxide。仔细地zǐxide。缜密地zhěnmìde。|내강넘 어가 지않고어도 ~캐묻는다.一点都不放过,问得十分仔细。|그녀에게 ~ 캐 어묻.向她仔细地刨根问底。 깐보다I看风头kànfengtou。看势头kàn-shìtóu。|깐 보아사 람을내.看风使舵。Ⅱ他 小瞧 xiǎoqiáo。小看xiǎokàn。|력을 ~.小瞧别人的能力。|ユ것은 니를 깐보고 하는 말이냐.那是小看我才那样说的。 깐작거리다①粘乎乎 niánhuhu。②一个劲粘乎着不放yigejìnniánhuzhebúfàng。三脚踢不出个屁来 sānjiǎotibùchūgepilái。 깐작깐작하다㘣 粘粘乎乎niánniánhuhu。紧追不舍 jǐnzhuibùshě。死缠sichán。|ユキキ~따지고 들었다.她紧追不舍地刨根问底。 깐질기다㓂 粘住不放 niánzhùbúfàng。死死 (缠住) sisi(chánzhù)。|깐질기.死死缠住。 깐질깐질하다纠缠不休jiūchánbùxiū。(性格)粘乎得要命(xìnggé) niánhudeyàomìng。 깔개宮 垫子diànzi。铺的pūde。褥子rùzi。|세면장 입구에 깔려져 있는 털 ~.盥洗室门口铺着的毛垫子。|~를 깔고 눕냐.铺上铺的躺下。 깔깔副 哈哈 haha。|소 ~ 는웃.少女哈哈大笑。|그는 실성한 사람처럼 ~ 웃고 떠든다.他就像个精神失常的人一样哈哈哈大笑着,吵吵着。 깥깔거리다哈哈笑个不停hahāxiàogebù-tíng。|ユキキ 녀 는내 말에 한참 동안깔니.她对我的话哈哈笑个不停。 깔끄럽다畛 ①刺闹 cinao。刺挠 cinao。扎zhā。|눈에 티가 들어서 ~.眼睛里进了沙子,刺闹得慌。|먹으면 혀가 ~.吃的话扎舌头。|까끄라기가 팔 에붙어 ~.芒刺沾在胳膊上刺闹得慌。②粗不拉唧cubulājī。毛毛糙糙máomáocaocao。|~.手背皴了,毛毛糙糙的。③欠妥qiàntuǒ。不合适bù-héshì。|ユ그에게 는그 런부 탁하기 ~.托他办那个事有点欠妥。 깔끔하다国 干练 gànliàn。干净利落gānjìng-lìluo。利落lìluo。|깔 끔한 음식.干练的饭菜手艺。|차림새가 ~.衣着干净利落。 깔끔히副 干练地 干净利落地gān-jìnglìluode。利落地 lìluode。|옷을 ~입는다.她穿的衣服总是很利落。 깔다囤①铺pū。墁|돗자리를 ~.铺席子。|운동장에 모래~.给操场上铺沙子。|땅바닥에 벽돌을 ~.给地上墁砖。②垫 di-àn。|과 일상자 를깔 고앉.垫着水果箱子坐。|풀을 말리고 땅메 깔아 놓았다.把草弄干铺在了地上。③铺垫pūdiàn。|ユ ューモ강한 휴머니즘을 이면에 깔고 있냐.那部作品的里头是以很强的人道主义作铺垫的。④乱塞luànsāi。乱存放luàncúnfàng。乱借luàn-jiè。乱赊账luànshēzhàng。|이기 ~.把钱到处给人借以换取利息。|외상을~.乱赊账。⑤低垂dīchuí。耷拉dāla。|ユ여자는 눈을 아래로 깔고 다소곳앉 아었냐.那个女的向下低垂着眼睛,一声不响地坐着。⑥踩着肩膀cǎizhejiānbǎng。压制yāzhì。|ユﻏ 아랫사람을 깔고 앉으려 든냐.他想踩着下面人的肩膀往上爬。⑦压yā。搁置gēzhì。|서류를 깔 고상사메 게보고하않는다.把文件压下来不向上报告。 깥딱副하다[自他 ①呲喽cīlōu。|물 약 한숟락을 병자의 입 안에 떠 넣어 주자 ~하고삼켰다.给病人口里舀了一勺药,一放进去, 240 <241> 깔딱거리다 깜찍0| 吡喽一声就被咽下去了。②奄奄(一息)yǎnyǎn(yìxī)。③仓啷cānglāng。 깥딱거리다¹/值 ①一个劲呲喽呲喽yigejìn-cilōucilōu。②一个劲仓啷仓啷yigejìncānglā-ngcānglāng。 Ⅱ他奄奄一息yǎnyǎnyìxī。 깔딱거리다² 一个劲嗝呃嗝呃 yígejìngé’ègé’è。噎住时发出的声音。 깔딱깔딱圑하다自他 ①呲喽呲喽ciloucilōu。 ②仓啷仓啷cānglāngcānglāng。③鼻息奄奄bíxiyǎnyǎn。 깥때기宮 ①漏斗lòudǒu。接嘴儿jiēzuir。②〈史〉狱卒帽yùzúmào。③〈史〉纸瓢zhǐpiáo。士兵行军饮水用。④〈史〉红毡士兵帽hóngzhānshìbīngmào。 깔리다I 被被铺 bèipù。被墁bèimàn。扑倒pūdǎo。|보도블록 이깔 린.被铺上了方砖的道路。|아이가 흙더미에 깔려 다쳤냐.孩子被埋在土堆里,碰伤了。 Ⅱ固 ①铺满 pūmǎn。落满luòmǎn。撒满sămăn。|길거리에 낙엽이 깔려 있냐.路上铺满了落叶。②湮没yānmò。延湮yányān。传开chuánkāi。|~.沉默延湮着。|叫~.风声一下子传开了。 깥밋하다囮 ①雅致yǎzhì。淡雅dànyǎ。清雅qīngyǎ。|찻 집ㅇㅣ 크지는 ~.茶馆不大,但很雅致。②手熟 shǒushú。轻车熟路qīngcheshúlù。 깥보다囤 小看 xiǎokàn。小瞧 xiǎoqiáo。轻视qīngshì。瞧不起qiáobùqǐ。|가진깔보지 마라.别因为身无分文就小瞧人。 깥색〔一色〕图 色泽sèzé。颜色 yánsè。样式yàngshì。式样shìyàng。|~斗.这件衣料的颜色好。 깥짝거리다呲啷呲啷响cilāngcilāngxiǎng。 깔짝깥짝副하다呲啷呲啷 cilangcilang。 깝쭉거리다㘣 一个劲刺闹yigejìncinao。 깥쪽깥쭉하다刺刺闹闹cicināonāo。扎扎晃晃 |~한 상어의 이빨.扎扎晃晃的鲨鱼牙。|가장자리가 ~한.边缘扎扎晃晃的叶子。 깝찌宮 垫的东西 di ànded ōngxı。托子tuōzi。 깔축없다形 不多不少bùduōbùshǎo。分文不少fēnwénbùshǎo。不折不扣bùzhébukòu。地地道道dìdìdàodào。|아 내는한 푼도깔축돈 백만 원 을남편 에게내놓.妻子把100万元分文不少(一分不多一分不少)地交给了丈夫。 깥축없이剾 不多不少地bùduōbùshǎode。分文不少地 fēnwénbùshǎode。不折不扣地 bùzhé-búkòude。 깜깝國 ①漆黑qīhei。|깜.漆黑的夜晚。|そ속이 ~.洞子里漆黑漆黑的。②一抹黑yìmōhēi。|나 는정치 에대해서 ~.我对政治是一抹黑。|나는 공업 분야에 내해서는 깜깜합니다.我对工业领域是一抹黑。 깝둥이①黑汉hēihàn。黑大汉hēidàhàn。黑小子heixiǎozi。②老黑lǎohēi。指外国黑人。③黑虎子hēihǔzi。小狗的昵称。 깜박圑하다[自他 ]①一闪一闪 yìshǎnyishǎn。明灭mingmiè。摇曳yáoyè。|妾号。 |촛불~한다.烛光在风中摇曳。②眨zhǎ。眨巴zhǎba。|눈깜 박할사 이에 그가없어.一眨眼之间他就不见了。|아무리 충고ㅡ 해도비웃기만 할 뿐 눈~번하지않.无论怎么忠告,也只是笑,连眼睛都没有眨一下。③一下子yíxiàzi。|~ 잊고 그냥.一下子忘了,就那样来了。|~졸다가 정류장을 지나쳤.一下子犯起困来,就坐过了站。 깝박거리다 自他 一个劲眨巴yigejìnzhǎba。|눈을 깜박거리 며쳐다보.一个劲眨巴着眼睛看着。 깝부기①锈穗xiùsuì。黑穗hēisuì。|~.玉米黑穗。②黑脸汉heilishhàn。黑脸膛heilishtáng。|ユ~ 그.她的脸像个黑脸汉。③树干木炭shùgānmùtàn。 깝짝副하다(吓)一跳(xià) yítiào。(吓)一大跳(xià) yidàtiào。|~ 놀 라깨보나.惊醒(吓一跳醒来)一看是场梦。|무서움에 ~ 놀라 니는 그 자리메서 꼼짝하지 못烈斗.被恐怖的场景吓了一大跳,就没敢动窝儿。 깜짝이一眨眼yìzhǎyǎn。|~ 을버렸냐.这件事一眨眼就干完了。 깜찍하다形①小精豆似的机灵鬼 jīlingguǐ。机灵 jīling。|~.小家伙太机灵了。|깜찍 한하.机灵的孩子。②精明 jīngmíng。小聪明xiǎocōngmi-ng。|요깜찍 한계 집같으니라 고어디 서짓말을 해.那么精明的姑娘,哪儿敢说假话呢。③小巧玲珑 xiǎoqiǎolínglōng。 깝찍스럽다形 ①机灵jīling。灵透língtòu。②精明 jingmíng。小聪明xiǎocōngming。|깜찍스럽게 굴 지마시.别太耍小聪明了。③小巧玲珑 xiǎoqiǎolinglōng。|만든 완.做得小巧玲珑的玩具。 깝찍스레副 ①机灵地 j īlɪngde。灵透地língtòude。②精明地jīngmingde。③小巧玲珑地 xiǎoqiǎolinglóngde。 깝찍이副 ①机灵地 jilingde。灵透地 lingtòu-de。②精明地jīngmíngde。小巧玲珑地xiǎo- 241 <242> 깝대기 깨끗하다 qiǎolinglóngde。 깝대기①壳ké。外壳wàike。|~만.只剩下了外壳。②躯壳 quke。 깝대기(를) 벗기다㘥 ①扒光皮baguāngpi。指被脱光衣服。②洗劫一空xǐjiéyikōng。|늘 그 친구 깝내기 를벗겨.今天那位朋友被洗劫一空。 깝살리다囤 ①吃闭门羹 chibimengeng。逐客zhúkè。②挥霍huīhuò。|ユキ テy는 주색사업으로 돈을 깝살리 고마침 내는하고 말았다.他好酒色和投机,把钱都挥霍殆尽,最后终于破产了。 깝신거리다自他 一摇 一摆yìyáoyìbǎi。一曲一伸yiqūyishēn。点头哈腰diǎntóuhāyāo。|쟤 한마 리지를 깝신거리며 니뭇가지 사이를 포르륵포르옮겨 다니고 있었냐.一只鸟儿一摇一摆 地活动着尾巴,扑楞楞扑楞楞从树枝之间穿来穿去。 깝신깝신副하다自他 一摇一摆yìyáoyìbǎi。一曲一伸yìqūyìshēn。点头哈腰 diǎntóuhāyāo。 깝작거리다 自他轻狂 qīngkuáng。轻贱 qīngji-àn。 깝작깝작하다他 贱弄巴唧jiànnòngbājī。浮浮躁躁fúfúzàozào。 깝죽거리다 自他 ①轻薄qīngbó。佻薄 tiāob-ó。②神气shénqì。牛气niúqì。 깝질皮 pí。外壳wàiké。|호 ~ㅇㅣ단기도 하냐.核桃皮很硬。 깡그리副 一古脑儿 一个不剩yígebúshèng。全部quán-bù。一干二净yìgān’èrjìng。|~.一古脑儿都拿走。|~잊어버리.全忘了/忘得一干二净。 깡그리다扫尾sǎowěi。 깡깡이8(乐〉系琴xīqín。|~를 켜다.拉系琴。 깡다구不服输的劲头bùfúshūdejìntou。倔强劲儿 juéjiàngjìnr。 깡다구(를) 부리다熟 叫劲儿 jiàojìnr。 깡다구 세熟 不撞南墙不回头 búzhuà-ngnánqiángbùhuítóu。 깡충깡츙副하다蹦登蹦登 bèngdengbèng-deng。 깡충하다䯲 蹦登蹦登跳 bèngdengbengdengt-iào。 깡통——〔筒〕① 桶tǒng。罐guàn。易拉罐yìlaguàn。|叫~.啤酒桶。②半瓶醋bàn-píngcù。二把刀èrbǎdāo。|이문 제하면 넌 ~이나.这个问题都解不了的话,可 真是个半瓶醋。 깡통(을) 차다熟 带上要饭碗dàishàngyào-fànwǎn。|깡 통을 차고길거 리에나.带上要饭碗到街上去。 깡패〔一牌〕宮 黑社会hēishèhuì。流氓集团liǔ-mángjituán。流氓团伙liúmángtuánhuǒ。痞子pizi。团伙tuánhuǒ。黑道上的 hēidà-oshàngde。!~ .黑社会。|~니.有黑社会的架势。 깨名 ①<植>芝麻 zhima。|~.黑芝麻。|~를 빻다.舂芝麻。②芝麻籽 zhimazir。 깨가 쏟아지熟 蛮有意思 mányǒuyìsi。和和美美héhéměiměi。|깨가쏟아 지는생활.和和美美的新婚生活。 깨강정名〈食〉芝麻糖zhimatáng。|~을 팔.商店里卖芝麻糖。|ㅣ달콤 ~.甜芝麻糖。 깨개갱副하다汪汪 wāngwāng。 깨갱副하다哏吱 génzhī。狗挨打时的惊叫声。 깨고물窞 芝麻蓉zhīmaróng。 깨깨副 干瘪瘪gānbiěbiě。干巴巴gānbābā。|볼이 ~말랐냐.两颊瘦得干瘪瘪的。 깨깨副 呜嗯wūng。|아기 가밤중 ~ 울어기 패문메 번제니 잠을 설친냐.孩子在晚上老呜嗯呜嗯地夜啼,总是睡不踏实。 깨끔스럽다形 洁净 jiéjìng。干净 gānjìng。|끔스런 정원.洁净的庭院。|그의 성격은 유달리 ~.他的性格特别爱干净。 깨끔스레副 洁净地 jiéjìngde。干净地 gān-jìngde。 깨끔찮다围 不洁净 bùjiéjìng。不干净 bùgān-jìng。不清雅bùqīngyǎ。 깨끔하다形 洁净 jiéjìng。干净 gānjìng。清雅qīngyǎ。|깨 끔.洁净的家。|ユ그 녀의언제 보아도 ~.她的房子一看总是很清雅。 깨끔히副 干净 gānjìng。整齐干净 zhěngqigān-jìng。|~ 을치.把屋子打扫干净。 깨끗이副 ①干净 gānjìng。清洁 qīngjié。|을 ~ 씻어서 먹냐.把水果洗干净吃。|방을~ 청소해라.把屋子清扫干净。②光guāng。都完全dōuwánquán。干净 gānjing。|을 ~실어 보내라.把剩下的都装了运走。③一干二净yìgānèrjìng。|~ .抛弃得一干二净。④利落lìluo。|~ ㅇ.病好利落了。 깨끗하다彨 ①干净 gānjìng。清洁 qīngjié。卫生wèishēng。|.干净的衣服。|한 피부.干净的皮肤。②清澈qīngchè。晴朗qínglǎng。|깨끗.清澈的溪水。|름 한 점 없이 깨끗한 하늘.一丝无云的晴 242 <243> 깨나다 깨지다 朗天空。③隽秀juànxiù。秀气 xiùqì。一尘不染yìchénbùrǎn。|~.字儿秀气。|한~.房子里一尘不染。④寡淡guǎdàn。|뒷맛이 깨끗한 국.后味寡淡的汤。⑤一干二净 yìgānèrjìng。干干净净 gānganjìngjìng。|끗하게 잊.忘得一干二净。⑥完全wán-quán。全部quánbù。|결과에 깨끗하냐.最后完全接受了。⑦利落lìluo。|후유없ㅇ ~.(病)好利落了,没有后遗症。⑧纯洁chúnjié。清白 qīngbái。利落 lìluo。|~.心地纯洁。|깨끗하게 살.清清白白活着。|그 남자와는 손목 한번 잡아 본 적없는 깨끗 한관.和那个男的连一次手都没拉过,(我们的)关系很清白。⑨纯真chúnzhēn。|맑고 깨끗한 동.纯真透亮的童心世界。 깨나다醒来xǐnglái。苏醒sūxǐng。 깨나른하다形 懒得(干活) lǎnde(gànhuó)。 깨다¹/值 ①醒xǐng。|~.酒醒了。②开窍kāiqiào。清醒qīngxǐng。|.头脑开窍的人。|의식ㅇ ㅣ 깬ㅡ.头脑(意识)清醒的人。③觉醒juéxǐng。觉悟juéwù。④开化 kaihuà。|원 시인 이깨지 못하을 신비하게 보았냐.原始人不开化,把自然界看得很神秘。 Ⅱ他 ①吵醒chǎoxing。闹醒nàoxing。|는소리에 잠을 ~.觉被吵声吵醒。②弄醒nòngxǐng。|자는 매.不要把睡着的孩子弄醒。 깨다²囮①破pò。砸破zápò。打破dǎpò。|음을 ~.破冰。|ユ릇을 ~.打破碗。②毁hui。破坏pòhuài。|~.毁约。|의 홍을 ~.破坏宴会的兴致。③碰破 pèng-pò。撞坏zhuànghuài。|早景号 ~.碰破膝盖。④打破dǎpò。推倒tuidǎo。|~.打破纪录。|의사 소통의 벽을 ~.推倒思想沟通的墙障。 깨다³ I 被 ①孵fū。抱窝 bàowō。②砸zá。捶chui。揍zòu。 Ⅱ使 使孵shǐfū。使抱窝 shibàowō。|의 알을 ~.让老母鸡孵蛋。 깨닫다他 ①明白 mingbai。认识 rènshi。领会lǐnghuì。领悟lǐngwù。悟出 wùchū。|~.明白道理。|잘못을 ~.认识错误。②感到 gǎndào。感悟到gǎnwùdào。|얼짐을 ~.感到脸红。|위기가 닥쳐 오고 있음을~.感到危机就要来临。 깨떡芝麻蒸糕zhimazhēnggāo。|~먹었더니 배가 부르.吃了两块芝麻蒸糕,肚子饱了。|~을만들.做芝麻蒸糕。 깨두드리다囤 敲破 qiāopò。敲碎 qiāosuì。 깨뚜드리다囤 敲打破qiāodǎpò。敲打碎qiāo- dǎsuì。 깨물다他 咬破yǎopò。|밤을깨물.咬破栗子吃。|입술을 깨물며 분해하냐.愤怒得咬破了嘴唇。 깨소금芝麻盐zhimayán。|~斗.用芝麻盐作调料。 깨소금 맛熟 大快人心dàkuàirénxin。痛快极了tòngkuàijile。|ユ ラo | 그놈 ㅇㅣ선거니 참 ~이냐.那个家伙在选举中落了选真是大快人心。|ユ 녀석이 시험을 망쳤다니정말 ~.那家伙考试马失前蹄,真是痛快极了。 깨어나다①醒来 xinglái。苏醒过来 sūx-ǐngguòlái。清醒过来qingxingguòlái。|~.从梦中醒来。|마취에 ~.从麻醉中醒来。②缓过劲来huǎnguòjìnlái。见好jiànhǎo。이제 야 네 혈색이깨.现在你的血色才缓过劲来啊。③解放jiěfàng。摆脱bǎituō。|무 지와미신 ~.从无知和迷信中解放出来。 깨어지다①破pò。车 瓦 破裂pòliè。破碎pòsuì。|유리병 ~.玻璃瓶轾cùì了。②砸zá。砸锅záguō。|모임 ~.聚会砸了。③碰破pèngpò。撞破zhuàngpò。打破dǎpò。|머리가 ~.头被打破了。④打破dǎpò。|중국기록이 ~.中国记录被打破。⑤破灭 pòmiè。破产pòchǎn。|적 들의 ~.敌人的美梦破灭了。⑥败bài。败衄b àin ǜ。|축구메 서리가 일본 에깨어졌. 足球我们败给了日本。 깨어진 그릇熟 无法收拾 wúfǎshōushi。无法收场 wúfǎshōuchǎng。 깨우다便 弄醒nòngxǐng。|ㅣ늦잠~.把睡午觉的孩子叫醒。|곤하게 자 는람을 ~.把睡得正香的人叫醒。 깨우치다囤开导kāidǎo。引导yǐndǎo。启发qifa。提醒tixǐng。使领会shìlǐnghuì。使认识shirènshi。|잘 못을.开导(他的)错误。|글을 모르는 사람메게 한글을 ~.引导不识字的人学韩字。 깨죽〔一粥〕圄 芝麻糊zhīmahú。|오늘아~으로 하냐.今天早晨吃芝麻糊。|~을 끓.烧芝麻糊/做芝麻糊。 깨죽거리다I自 老嘀咕lǎodigu。一个劲嘟囊yigejìndūnang。 Ⅱ便像反刍一样嚼xiàngfǎnchúyíyàngjiǎo。|ユ렇게 깨죽거리 지말고 얼른.别那样像反刍一样嚼快吃。 깨죽깨죽剾하다㘣 嘟嘟嚷嚷dudūnāngnāng。嘀嘀咕咕 didigugu。 깨지다[①破pò。án破裂 pòliè。破碎 pò-suì。|유리컵 이산산 이깨.玻璃杯破了个 243 <244> 깨지락거리다 꺽꺽하다 粉碎。|질그릇은 깨지기 쉽냐.陶器易碎。②破灭pòmiè。破产pòchǎn。|~.美梦破灭。③破pò。打破dǎpò。|날아온 돌메 맞아이마가 깨졌.中了飞来的石头,额头被打伤。④败bài。败衄bàinǜ。|축구시합 에학팀ㅇ ㅣ일반팀에 게깨.足球赛大学队输给了一般队。⑤打破dǎpò。|그의 백 미터 달리기의 기록은 마침 내깨 지고.他的百米赛纪录终于被打破了。⑥破坏pòhuài。|흉ㅇ ~.兴头被破坏。|몸 의균형 ~.身体的匀称被破坏。 깨지락거리다他 懒懒散散lǎnlǎnsǎnsǎn。磨磨蹭蹭 mómócèngcèng。想做(吃)不想做(吃)xiǎngzuò(chī) bùxiǎngzuò(chī)。|락거리며 먹다.磨磨蹭蹭地吃饭。 깨치다囮 明白míngbai。倒过劲儿dǎoguòjìnr。|ユキ そそ 겨우 깨쳤.他对韩字刚刚明白过来。|문장의 뜻을 ~.明白了句子的意思。 깩하다圁 吱zhī。|느낫없 이소리 ~니.无缘无故地吱地叫了一声。 깩깩副하다吱吱zhīzhī。|~하 고비명 을르다.吱吱地哀鸣着。 깩깩거리다老是吱吱叫lǎoshìzhīzhījiào。一个劲吱吱叫yigejìnzhizhījiào。 깩소리吱声zhīshēng。|~ .别吱声。깩소리(도) 못하다慁 不敢吱声bùgǎnzhīs-hēng。|저과 장은 사장앞에 서는깩소못한다.那个科长在经理面前不敢吱声。 깰갤副하다嘿嘿 hēihēi。 깰깰거리다一个劲嘿嘿笑 yigejìnhei-heixiào。|뭐가그리 우스워서깰?什么事那么可笑老嘿嘿笑?|여자아ㅇ ㅣ둘이서로 얼굴 을마주보 며깰깰거 리고. 两个女孩子脸对脸嘿嘿笑着。 깻号图 油饼 yóubǐng。枯饼 küb ǐng。油枯yóukū。|罟~.豆饼。|낙화 ~.花生饼。|~을 꽤지에게 먹이냐.给猪吃油饼。 깻잎苏子叶sūziyè。山芝麻叶shānzhimay-è。野芝麻叶yězhīmayè。|~ .干炸苏子叶。|~으로 밥을 싸 먹냐.用苏子叶包饭吃。 깽깽副하다...~다.小狗在狺狺叫。|강아지가 빗속에서 ~거리고 있었냐.小狗在雨中狺狺叫着。 꺄륵거리다 自他 一个劲伸脖子yigejinshēn-bózi。|목 을꺄룩거리 며바라.伸长脖子望。 꺄특꺄륵副하다自他 (脖子)一伸一缩yìsh-ēnyìsuō。 꺼내다他 ①掏(出) tāo(chū)。拿(出) náo(chū)。|가방에 서책 ~.从包儿里掏书。| 호주머니에서 지갑을 ~.从兜里掏钱包。②提起tiqǐ。说出shuōchū。|~.提起话头。|그 말을 꺼내기가 난처하다.不好意思说那样的话。 꺼두르다他 揪(抓)住甩动jiū(zhuā) zhushuǎ-idòng。|ㅣ머 ~.抓住辫子甩。|~.抓住袖子甩。 꺼리다宮 他①腻歪nìwai。忌讳jìhuì。不愿意búyuànyì。不喜欢bùxǐhuan。|~.不愿意见面。|사진 찍기를 ~.不愿意照相。|여자~.不喜欢女的/腻歪女的。|색을~. 不喜欢女色/远女色。②〈北〉内疚nèijiù。自责 zìzé。 꺼림칙하다形 十分腻歪 shífēnnìwai。特别忌讳tèbiéjìhuì。很不愿意hěnbúyuànyì。非常不喜欢fēichángbùxǐhuan。|.特别忌讳的预感。|밥이 쉰 듯해서 먹기가 ~.饭发酸,非常不喜欢吃。 꺼립하다囮 不安 bùān。歉疚qiànjiù。不放心búfàngxīn。放心不下fàngxīnbúxià。|뜻이 내해 주지 못한 것이 ~.没能更热心地对待他,心里不安。|애를 집에 혼자 두고니온 게 ~.把孩子一个人放在家里真放心不下。 꺼벙하다囤 ①肋腻 lede。②呆 dāi。呆笨dāibèn。不精明bùjīngmíng。|하게 생겼지 만하는 짓은.看着长得有点呆,但干的事很精。 꺼지다¹[ ] ①灭miè。熄灭xīmiè。熄 xi。|탄불~.(煤)炭火灭了。|전등~.(电)灯熄了。②破pò。破灭pòmiè。消失xiāoshī。|거품ㅇ ~.泡沫破了/泡沫消失了。③消 xi-āo。|분 ~.气消了。④断(气) duàn(qì)。|号舍。 |꺼졌.断气了。⑤滚 gǔn。滚开gǔnkāi。钻 zuān。|썩.快滚。|찌니 창피하던 지땅속으 로꺼 져버리 고었냐.别提有多丢人了,真想钻进地底下去。 꺼지다²面 陷 xiàn。塌tā。塌拉tāla。瘪下去biěxiàqù。凹下去āoxiàqù。|~.地陷下去。|방바닥~.地板塌下去。|푹 꺼 진.深陷下去的眼睛。|빼가 ~.肚子瘪了下去。 꺼플 I名(层)皮(céng) pi。眼皮yǎnpi。|~벗기다.剥(层)皮。|짱~.双眼皮。Ⅱ名(不完)(量)层 céng。|길옆눈이 한 ~ 덮여 있었냐.路旁的小溪上积了一层雪。 꺽꺽하다彫 ①硬邦邦 yìngbāngbāng。生硬shēngyìng。|꺽.硬邦邦的声音。|사람꺽꺽하 여내하 기가.那个人很生硬,不好处。②<北>粗拉拉cūlālā。|ユ ั꺽꺽하지 만보기.那块布虽然有些粗拉,但看着漂亮。③〈北〉硬yìng。硬邦邦 244 <245> 꺽다리 껌껌하다 yìngbangbang。|.硬打糕。④〈北〉打坷奔儿dǎkebenr。打奔儿 dǎbénr。不顺手búshùnshǒu。|~.说话打坷奔儿。|꺽꺽하여 냬 려쓰지.写文章老不顺手,写不下去了。 꺽다리名 傻大个儿 shǎdàger。 꺽둑거리다囤 一个劲叮当(切) yigejìn-dīngdāng(qiē)。 꺽둑꺽둑剾하다囮 叮当叮当 dīngdāngdīng-dāng。|~ 를.叮当叮当切萝卜。 꺽지다刚强gāngqiáng。刚毅gāngyì。|억세고 꺽진 남자를 좋아한다.我喜欢坚强而刚毅的男子。 꺽꽂이㫚하다囮(植〉砧木zhēnmù。|ㅇㅣ간단히 ~할 수 있다.这棵树结实,可以做砧木。|~且.砧木苗。 꺾다囤 ①折zhé。折断zhéduàn。掐qiā。撅 jue。攀折pānzhé。擗 pi。|니뭇가 ~.折树枝。|罢号 ~.折花。②摺zhé。折弯zhéwān。哈hā。|허리를 ~.折腰/弯腰/哈腰。|책장의귀를 ~.把书角摺起来。|치마의 아랫단을~. 摺裙子下摆。③打dǎ。拐弯guǎiwān。折向 zhéxiàng。|자동 차핸들 ~.把汽车方向盘向左打。④挫 cuò。挫伤cuòshāng。损伤sǔnshāng。打断 dǎduàn。1기를 ~.挫锐气。|열성을 ~.挫伤积极性。|고집을 ~.把固执脾气扳过来(挫伤固执)。|자존심을 ~.损伤自尊心。|남의 말 ~.打断别人的话。⑤折shé。|축 구경기에 서우팀의 두 사람을 꺾어버렸냐.足球赛中我们队折了两个人。⑥压低yādi。降低jiàngdī。|목소리를 ~.压低嗓门。|곡조를 ~.降调子。⑦分fēn。分开fēnkāi。劈开pǐkāi。|o|책들은 두 번에 꺾어 보내겠냐.这些书要分两次送。 꺾쇠角铁jiǎotiě。|~무 에.给树上钉角铁。 꺾쇠괄호〔一括弧〕图 方括号fāngkuòhào。 꺾쉭묶음BK印〉大括号dàkuòhào。 꺾어지다①折断zhéduàn。断duàn。|가 태풍에 ~.树被台风折断了。|잘 꺾어지지 않는 지팡이.不太爱断的拐杖。②摺zhé。折叠zhédié。|~.摺成两个。|판무 두꺼워서 잘 꺾어지지 않는다.纸板太厚,不太好摺。 꺾이다被 被折 bèizhé。被撅bèijuē。被弄弯bèinòngwān。被挫bèicuò。|.被折的树枝。|사기가 ~.士气被挫。 꺾자〔一字〕图 ①空白勾线 kòngbáigōuxiàn。文件纸面空白处打的表示此处空白的符号。②去字勾线qùzìgouxiàn。表示此字不要的勾 线。 꺾자 놓熟 ①打空白勾线 dǎkòngbáigoux-iàn。②打去字勾线dǎqùzigouxiàn。 꺾자(틀) 치다熟 ①打空白勾线dǎkòngbá-igōuxiàn。②打去字勾线 dǎqùzigouxiàn。 껄껄副 哈哈hāhā。|호탕하게 ~ 웃냐.豪爽地哈哈大笑。 껄껄거리다老哈哈(笑) lǎohāhà(xiào)。一个劲哈哈(笑) yigejìnhāhā(xiào)。 껄끄럽다畛 ①刺闹cìnao。刺痒cìyang。扎得难受zhadénánshòu。②粗粗拉拉cūcūlālā。|옷감이 ~.衣料粗粗拉拉。③刺儿头cìrtóu。难说话nánshuōhuà。|사람이껄 끄에 가기가 어렵냐.人是个刺儿头,不好接近。 껄떡하다[自他 ①咕唧gūji。]ユキ ~삼켜 버렸다.他咕唧一声把唾沫咽了下去。②奄奄(一息) yǎnyǎn(yìxī)。③仓啷cānglāng。 껄떡거리다 I面 ①老咕唧咕唧(往下咽)lǎogūjigūji(wǎngxiàyàn)。②一个劲仓啷响yígejìncānglāngxiǎng。 Ⅱ奄奄一息yǎnyǎnyìxi。|舍号 ~.气儿奄奄一息。 껄떡껄떡副하다①咕唧咕唧gujigūjī。②气息奄奄qìxiyǎnyǎn。③仓啷仓啷cānglāng-cānglāng。 껄떡이贪婪鬼tānlángui。 껄떡하다形 (眼窝)深陷(yǎnwō) shēnxiàn。眶髅下去 kōulouxiàqù。 껄렁껄렁하다形 吊儿郎当diàorlangdāng。不上档次 búshàngdǎngcì。没谱méipǔ。没准头meizhǔntóu。|껄렁 껄렁.吊儿郎当的人。|껄렁껄렁한 물.不上档次的东西。|ㅣ렁껄렁한 말.没谱的话。 껄렁이宮 郎当鬼 langdānggui。二混子èrhù-nzi。|ㅣ 저따 ~의말 을믿어 도좋겠는?像那种郎当鬼的话也要信吗? 껄렁패〔一牌〕宮 混混儿hùnhunr。社会油子shèhuìyóuzi。|ユ サスキ ~남자 는들 과니지 않는니.那个男的不和那些混混儿搅在一起。|~들과의 내왕을 삼가냐.对和社会油子的来往要小心。 껄렁하다吊儿郎当 diàorlāngdāng。不上档次 búshàngdǎngcì。没谱 méipǔ。没准头meizhǔntóu。 껄머리俗〉发髻fàjì。 껍〔←gum 〕泡泡糖pàopàotáng。口香糖kǒuxiāngtáng。|~.汽球泡泡糖。|~뱉다.吐泡泡糖。|~을 질정질겅 씹다.咕唧咕唧嚼泡泡糖。 껍껍하다㓂 ①黑 hēi。黑心 heixīn。| 245 <246> 껍데기 꼬랑지 ~.心肠黑。|뱃속이 껌껌한 인간.肚子里是个黑心人。②黑古隆冬hēigulongdong。黑漆漆 heiqiqi。|창 ~.仓库里黑古隆冬的。|껍껍한 밤길.黑漆漆的夜路。 껍데기①壳子kézi。外壳wàiké。|~.鸡蛋壳。|조개 ~.蛤蜊外壳。②套儿tàor。|01号 ~.被套儿。|~벗 기니.去掉套儿。③(推九)没有分儿的牌(tuījiǔ) méiyǒufēn-rdepái。|~만잔 뜩몰.把没有分儿的牌抓了一大把。 껍질①皮 pi。|바나 ~.香蕉皮。|~ㅇ겨지냐.皮被剥掉了。②<物>电子壳层diànzi-kécéng。 -껏固 尽jìn。|~.尽力。|마~.尽心/随便。|욕심~.尽心里想的。|힘이 자라는~해 보겠냐.(尽)力所能及地去做。 껑거리宮 驮子紧固棒tuōzijǐngùbàng。|~.驮子紧固棒用绳子。 껑충副 ①腾tēng。|됌 ~ 을뀌어.腾地一下跳过了跳高架。|담을 ~ 뀌어넘니.腾地一下跳过了墙。②腾楞tēnglēng。|적ㅇ ~.学校的成绩腾楞一下就上去了。|쌀값이 빼로 ~ 뛰.米价腾楞一下贵了一倍。 껑충거리다圁 一个劲腾楞跳yigejintēngleng-tiào。 껑충껑충副하다腾楞腾楞 |기뻐서 ~ 뛰다.高兴得腾楞腾楞跳。 껑충이①细高挑儿 xigāotiǎor。②傻大粗shǎdàcū。 껑충하다又细又高 yòuxìyòugāo。|충한 소나무들 총 金한`을.个头又细又高的松树形成了丛林。|사냐리처럼 키만 껑충하게 큰 사람.像钻天杨一样只长了个细高个儿的人。 께给 gěi。向xiàng。对duì。|~지를 올리.给老师致信。|하느~ 맹세다.对天盟誓。 께끄름하다形 ①过意不去guòyìbúqù。不安bùān。|친구 회니 툰 게 ~.和朋友吵架,常感到过意不去。|답장을 내지 않고 보니마음이 ~.没交答卷,心里总觉得不安。 께끄름히副 ①过意不去 guòyìbúqù。不安bùān。 께지럭거리다他 慢慢吞吞mànmàntūntūn。磨蹭móceng。|하기싫 으면께지럭거 리지그만둬.不想干就别干,别磨蹭。 께지럭께지럭副하다他 慢吞吞màntūntūn。磨磨蹭蹭 mómócèngcèng。 껴들다他 ①箝qián。夹 jiá。掖 yē。|겨드랑이에 넣어 아이를 ~.两只手箝在腋 下把孩子举起来。|가방을 겨드랑이메 ~.把包儿夹在腋下。②只手多抓zhishǒuduōzhuā。|한 손에 망치 두 자루를 ~.一只手抓两把锤子。③〈北〉帮扶bāngfú。 껴안다他 ①搂lǒu。搂抱lǒubào。|~.搂着女(男)朋友。|두 사람은 서로 껴한고울었다.两个人抱头痛哭。②包揽bāolǎn。揽lǎn。大包大揽dàbāodàlǎn。|~.包揽责任你怎么干呢? |두 사람의 일을 껴한았다가 어떻게 다 할려구? 1 个人揽了两个人的工作。 꼬꼬I名 喔喔wōwō。指鸡,小儿用语。|저~온냐.那边喔喔来了。 Ⅱ副 咯咯 gege。|~ 우 는걸모양이니.听咯咯一叫,就知道是下了蛋了。 꼬꾸라지다①倒栽葱 dàozāicōng。栽倒zāidǎo。仆倒pūdǎo。摔倒shuāidǎo。|고 ~.中弹后栽倒。|술에 취해 ~.喝醉酒栽倒了。②<北>躺倒tǎngdǎo。累倒lèidǎo。③〈北〉膈儿g ěr。膈儿屁g ěrpì。膈儿屁着凉了gěrpìzháoliángle。 꼬끼오副 喔喔 wōwō。|수탉 ~ 하 고울있다.公鸡喔喔叫着。 꼬느다囤 ①(用手抓住长物体的一头)掂起(yòngshǒuzhuāzhùchángwùtideyitóu) diān-qǐ。 |창을 꼬나 쥐고 내닫다.掂起红缨枪就跑。②准备好zhǔnbèihǎo。放整齐fàngzh-ěngqí。|연 필을꼬 느고시험 지가배부되을 기나렸냐.准备好铅笔只等发卷子。③审核shénhé。核查héchá。|상반기 실적보다.审核一下上半期的实际成绩。 꼬다囤 ①搓cuō。捻 niǎn。|~.搓绳子。|실을 ~.捻线。②扭niǔ。背转bèizhuǎn。咯扭 gēniú。|부끄러워 하며 ~.由于害羞背转了身子。|오래 앉아 있어 몸을 비비~.坐久了得咯扭一下身子。③转弯抹角绕弯子ràowānzi。|지 말고 말해라.别转弯抹角,你说吧。 꼬드기다囤 ①撺掇cuānduo。鼓动gǔdòng。煽动shāndòng。挑唆tiǎosuō。教唆jiàosuō。|누군가 뒤에서 꼬드기고 있음메 틀림없냐.肯定有谁在后面煽动。|순진한 사람을 꼬드겨 악의 구렁텅이에 빠뜨렸니.他教唆天真烂漫的人陷入了罪恶的深渊。②<北>抽动choudòng。助长 zhùzhǎng。振奋zhènfèn。鼓励gǔlì。|연줄을 ~.抽动风筝线。 꼬락서니样儿 yàngr。熊样xóngyàngr。鬼样儿guiyàngr。|~네 가? 你的那个熊样算什么呀? |ユ런 ~로 그를 만나겠냐는 거냐?就想以那个鬼样儿去见他? 꼬랑지尾巴 wěiba。|공작 ~의 는叫디.孔雀的尾巴真漂亮。|~빠진 참새.秃 246 <247> 꼬르륵 꼬집다 尾巴麻雀。 꼬르륵~하냐 ①咕咕gūgū。|뱃속에~ 소리가 나냐.肚子咕咕叫。②咯咯 gege。|닭은 ~ 소리를 지르며 우리를 뛰쳐나갔다.鸡咯咯叫着从窝儿里跑了出去。③咕嘟嘟gūdūdū。|물웅덩이에서 ~ 소리 가나.水坑里的水咕嘟嘟冒着。④齁喽喽 |号 안메서 ~~ 소리가 나냐.嗓子里的痰齁喽喽齁喽喽地响着。 꼬리①尾巴wěiba。|~.尾巴短。|소 ~를푹 고아서 끓인 국.把牛尾巴煮得烂烂的汤。|강아지가 ~를 치.小狗摇尾巴。|~를 길게 단 현.拖着长尾巴的风筝。②<乐>符尾fúwěi。③<方>须里索落 xīlisu-oluo。|~.白菜的须里索落。|~.裙子的须里索落。④屁股后面 pìguhòumiàn。|ユキ ộ 남의 ~만 따라다닌.他老跟在别人屁股后面转。 꼬리가 빠지熟 落荒而逃luòhuāngertá-o。 꼬리(가) 길다熟 尾巴长wěibacháng。指出进不关门的人。|웬 꼬리가 그리 길어? 为什么尾巴那么长? 꼬리(틀) 감추다熟 销声匿迹xiāoshēngnìjì。|경찰이 들이닥친 것은 범인 ㅇ이ㅁ감춘 뒤였.警察冲上去的时候犯人已经销声匿迹了。 꼬리(를) 달다熟 ①狗尾续貂gǒuwěixù-diāo。②添油加醋tiānyóujiācù。附加条件fù-jiàtiáojiàn。|꼬리 를달지말 고의합시다.别再添油加醋了,就用这个来协商吧。 꼬리를 물다熟一个接一个yígejieyige。鱼贯yúguàn。|그에 관한소 문이꼬 리를 물졌다.关于他的传闻一个接一个地传开了。|자동차의 행렬이 꼬리를 물고 이어지냐.汽车队伍鱼贯行进。 꼬리(를) 밟히다熟 露馅lòuxiàn 。|ユ은 끝내 꼬리를 밟히고 말았냐.那个特务终于露了馅。 꼬리(를) 사리다熟 夹起尾巴 jiāqǐwěiba。 꼬리(를) 잇다熟 接二连三jiē’erliánsān。내형 사고가 ~.大事故接二连三。 꼬리(틀) 잡다熟 揪住尾巴jiūzhùwěiba。|ユ렇지 않아도 수상쩍다 했는데 마침내 꼬리号 잡았냐.本来就感到可疑,最后终于被揪住了尾巴。 꼬리(를) 치다熟 ①卖弄风骚màinòngfeng-sāo。|여자 ~.女的在卖弄风骚。②摇尾乞怜 yáowěiqilián。③翘尾巴 qiàowěiba。 꼬리지느러미动〉尾鳍wěiqi。 꼬마①小xiǎo。含亲昵意。|~ 자.小 汽车。|~ 전구.小灯泡。②小不点儿 xiǎobù-diǎnr。小萝卜头xiǎoluóbotóu。小小子儿 xi-ǎoxiǎozir。|~, 야.小不点儿,我有句话问一问。|우리 집 ~.我们家的小萝卜头。③小金豆子儿xiǎojīndòuzir。小精豆子儿xiǎojīngdòuzir。小劲豆子儿xiǎojìndòuzir。 꼬마둥이名 小金豆子儿xiǎojīndòuzir。小精豆子儿 xiǎojīngdòuzir。小劲豆子儿 xiǎojìn-dòuzir。 꼬막动〉(Anadara granosa)泥蚶nihān。|~ 무침.生拌泥蚶。|~ 향식.泥蚶养殖。 꼬박'副 整整 zhěngzhěng。|~다.整整花了4 天时间。|밤을 ~ 새우.整整熬了一个晚上。|밤마다 ~ 밝히었다.整夜整夜在熬。 꼬박²副 ①蹦登 bèngdēng。|~ .蹦登打了个盹。|~절을 하냐.蹦登鞠了个躬。②囫囵húlún。|나 도모르 ~ 잠이들.我不由自主地囫囵就睡过去了。 꼬박거리다囤 不住地点头 búzhùdediǎntóu。一个劲打瞌睡 yigejìndǎkēshuì。 꼬박꼬박¹剾 一丝不苟yìsibùgǒu。不折不扣bùzhébúkòu。|~ 시키 는내 로한.一丝不苟地按要求去做。|~’ 제 날짜에 ㅇ자를 치르냐.不折不扣地如期交付利息。|어른의 말是 ~잘듣.不折不扣地好好听大人的话。 꼬박꼬박²副 ①蹦登蹦登 bèngdēngbèngdēng。②囫囵囵囵 húhúlúnlún。③整整zhěngzhě-ng。整扎扎zhěngzhāzhā。|~ 흩을 밝히었냐.整扎扎熬了3个晚上。 꼬박이副 整整 zhěngzhěng。|일~기다렸다.整整等了你1个星期。 꼬박이다囤 (头)一低一抬(tóu) yìdiyìtái。 꼬이다云集yúnji。 꼬장꼬장剾하다㓂①细直细直xìzhixìzhi。!~한 희초.细直细直的树梢。②直耿耿zhígěnggěng。硬梗梗yìnggěnggěng。|ユキ y미가 ~하.他的性格直耿耿的。|그 는워~한 사람이라 그런 부탁은 들어 줄 것 같지 않다.他本来就是个硬梗梗的人,托他那个事他大概是不会听的。③松身鹤骨sōngshēnhègǔ。硬朗 yìnglǎng。|지만 아직 ~하.虽是7旬老人但现在仍然是松身鹤骨。|저 노인은 ㅂ ㅇ아혼아직 ~.那位老人已经90了,还很硬朗。 꼬집다囤 ①揭短 jieduǎn。揭老底jiēlǎodǐ。揭疮疤jiēchuāngbā。|ユ 그일을 여는 데서 꼬집어내야겠니? 在大家都在场的情况下怎么能揭短呢?|남의 잘못을 ~.揭别人的短处。②拧 ning。掐qiā。揪jiū。| 247 <248> 꼬챙01 긕지 어 벙들게 하다.拧得发青。|그는 내 무릎을세게 꼬집었냐.他狠狠掐了一下我的膝盖。 꼬집어 말하熟 哪壶不开提哪壶 nǎ-húbùkāitínǎhú。|남의 가슴 아픈 일을게 꼬집어 말해야겠니? 对别人的痛处怎么能哪壶不开提哪壶呢? 꼬챙이扦子qiānzi。签qiān。|~꿰어서 굽.把鱼用扦子串起来烤。|~에꿰냐.穿在扦子上。|참내 ~.竹签。 꼬치' es(食物)串儿(shíwù) chuànr。|~주.下酒菜串儿。|경단 ~를 빼먹다.挑着吃糯米 团。|꽂감 세 ~.柿饼3 串儿。 꼬치²BK北> ①棉花条 miánhuātiáo。②(雨)滴(yǔ) dī。③(雪花)朵儿(xuěhuā) duǒ。|늘메서는 눈송이가 한 ~ 두 ~ 날아 떨어지고 있냐.天空雪花在稀稀疏疏(一朵两朵)地飘着。 꼬치꼬치副 ①打破沙锅(问到底) dǎpòshāguō(wèndàodǐ)。|~ 캐.打破沙锅问到底。|ユ는 내 계획에 내해 ~ 따져 물었냐.他对我的计划打破沙锅问到底。|아버지께서 내가 집에 늦게 들어온 이유를 ~ 캐물으셨다.爸爸对我晚回家的原因打破沙锅问到底。|네가 그 ~ 띠 져서어쩌겠 나는? 你打破沙锅问到底想要干什么?②精(瘦) jīng(shòu)。|ユキ らそ~ 마른나. 他最近精瘦。 꼬투리①〈植〉豆荚dòujiá。豆角dòujiǎo。|罟~.大豆荚。|팥~.小豆角。|강낭콩~.豇豆角。|~를 까냐.剥豆角。②头绪tóuxù。起因qǐyīn。|~를잡.抓话把儿。|싸움~가 뭐? 打架的起因是什么? |사건의 ~를 캐다.追究事件的起因。 꼭①使劲shǐjìn。紧jǐn。紧紧 jǐnjǐn。|~ 감냐.使劲闭上眼睛。|문을 ~ 닫아.把门关紧。|넘어지지 않도록 니를 ~ 잡아라.紧紧抓住我,别摔倒。②强(忍) qiǎng(rén)。使劲(忍受) shǐjìn(rěnshòu)。|~ 참냐.强忍着笑。|모욕을 ~ 참.使劲忍受着侮辱。③一直 yìzhi。一动不动yídòn-gbúdòng。|~ 방에처박.一直呆在房子里。|붙들리지 않도록 ~ 숨어 있다.怕被抓住,一动不动地藏着。④正zhèng。刚好gānghǎo。|내 ~ 상ㅇ.和我的预想正对路。⑤一定yídìng。务必 wùbì。|~가겠냐.我一定去。|약속을 ~ 지켜라.务必守约。⑥ 完 全 wánquán。毫 无 二 致háowúèrzhì。|아버 지의얼 ~ 과.和父亲的脸形完全一样。 꼭꼭副 ①使劲shijìn。|~ 래를.使劲踩洗的衣物。|~号냐.使劲捆。②严实yán-shí。严严实实yányánshishi。老老实实lǎo- lǎoshishi。|~ 舍.藏严实了。|~박혀 있어.老老实实呆着。③拼命 pīn-mìng。|치 미는분 ~ 를누.强忍着涌上心头的愤怒。④准zhǔn。准定zhǔndìng。保准 bǎozhǔn。毫不例外háobúlìwài。|마다 ~ 등산 을간.每星期天准去登山。|그 선생님께서 해마ㄷ 연하장을 ~ 보냈다.那位老师每年毫不例外地送贺年片。|약속을~지키다.保准守约。⑤<北>一笔一划yìbiyihuá。工工整整gōnggongzhěngzhěng。|글씨를 ~ 쓰냐.一笔一划地写。 꼭대기①顶 dǐng。顶峰 dǐngfēng。顶端dǐngduān。巅diān。峰巅fēngdiān。|~올라가다.爬到了山顶。|지붕 ~.屋顶。|4早 ~.树的顶端。②(人)上人(rén) shà-ngrén。人精rénjīng。|~사 람들.站在人上人的位子上。|~를 차지하다.占着人上人的位子。 꼭두새벽拂晓 fúxiǎo。破晓pòxiǎo。鸡鸣jī-míng。|~에일 어니 책을.拂晓起床读书。|~에 닭울다.拂晓鸡鸣。 꼭두서니名 ①〈植〉(Rubia akane)黑果茜草hēiguǒqiàncǎo。茜草 qiàncǎo。②茜红 qiàn-hóng。 꼭두식전〔一食前〕圄 拂晓 fúxiǎo。破晓pòxi-ǎo。鸡鸣(时) jīming(shí)。 꼭뒤①后脑勺hòunǎosháo。|~导 치.嘭嘭地打头的后脑勺。②弓端gōngduān。 꼭뒤가 세熟 牛里牛气 niúliniúqì。 꼭뒤(量) 누르다熟 仗势欺人zhàngshìqīré-n。依势压人 yīshìyārén。|위 에서꼭 뒤르는 판인 데아랫사람들 이 뭘어떻 게하말이오.上面依势压人你叫下面人怎么办嘛。꼭뒤(量) 눌리다熟 受压制shòuyāzhì。受欺压shòuqīyā。 꼭뒤(틀) 지르다熟 ①受压制shòuyāzhì。受欺压shòuqīyā。②横插一杠子 héngchāyígà-ngzi。 꼭뒤(를) 질리다熟 ①被压制 bèiyāzhì。被欺压bèiqīyā。②被横插一杠子bèihéngchāyígà-ngzi。 꼭지 I名 ①<植>蒂dì。把儿 bàr。柄호박 ~.南瓜把儿。|~를따.摘把儿。②(盖子上的)抓手儿(gàizishàngde) zhuāshǒu-r。|냄비 ~.钢精锅抓手儿。③(贴在风筝头上的)标记(tiēzaifēngzhengtóushàngde) biāo-jì。④(连枷)转轴(liánjiā) zhuànzhóu。⑤<史>丐帮头gàibāngtóu。捕头bǔtóu。 Ⅱ名(不完)〈量〉把bǎ。|역세 ~.裙带菜3把。 꼭지가 물렀다瓜熟蒂落guāshúdìluò。 248 <249> 꼭지각 点 <250> 핌짝거리다 꽁치 guāndàyìjíyāsirén。|꼼 짝못하.被 压得喘不过气来。 꼼짝거리다 自他 一个劲动弹yigejìndòngtan。 꼼짝꼼짝剾하다他 一动一动yídòngyídòn-g。 꼼짝없다彨 ①无法动弹wúfǎdòngtan。②不动弹búdòngtan。 꼼짝없이副 无法动弹 wúfǎdòngtan。不动弹búdòngtan。动弹不得dòngtanbùdé。|로 많은 열차 ~ 서게. 由于停电很多列车站着动弹不得。|~죽게 되냐.等死。 晋晋쟁이图 小抠儿 xiǎokōur。抠门鬼 kōu-ménguǐ。 晋晋하다囮 潮乎乎cháohūhū。湿shī。|옷이 쯉꼽하게 되었.衣服被露水打湿了。 晋다囤 ①(屈指)计算(qūzhǐ) jìsuàn。扳着手指头计算 bānzheshǒuzhitoujìsuàn。|~.屈指计算。|날짜를 ~.扳着手指头算日子。②指定 zhiding。|후계 ~.指定他为接班人。③数shǔ。算suàn。|우 리자로는 그를 꼽는다.我们村子里的富户要数他了。 晋히다被 ①被指定为 bèizhǐdìngwéi。②数得着shǔdezháo。算得上suàndeshàng。|우리 학급에서는 꼽히는 학생이냐.她在我们班是数一数二的学生。 꼽재기①脏东西 zāngdōngxī。脏点 zāngdi-ǎn。|乞~.眼屎。|~.脏垢。②一丁点儿yìdīngdiǎnr。小不点儿 xiǎobùdiǎnr。小玩意儿xiǎowányìr。|ユキキ 그녀는매력 ~라곤도 없다.要说魅力她一丁点儿都没有。|ユキ품위라고는 ~만큼도 없다.要说品位他一丁点儿都没有。 晋丰富 佝偻gōulóu。罗锅luóguō。 꼿꼿이副 ①笔直地bǐzhide。直直地 zhizhide。直溜溜地 zhíliūliūde。直挺挺地zhítǐngting-de。|고개 ~ 세우.把脖子梗得直直的。|~ 선 채로 말하냐. 直直地站着说。②耿直地gěngzhide。直耿耿地zhigěnggěngde。③硬硬地yìngyìngde。僵直地jiāngzhide。④紧绷绷地 jǐnbēngbēngde。 꼿꼿하다囮 ①笔直bǐzhi。直zhí。直溜zhíliu。直挺挺zhítǐngting。直直的zhìzhide。|나무.笔直的树。|눈이 꼿꼿해지다.眼睛发直。|꼿꼿하게 앉아 있다.坐得直直的。②硬yìng。僵硬jiāngyìng。发硬fāyìng。|꼿해서 먹기가 힘들.糕太硬,吃起来费劲。|오래 걸었더니 ㅂ리가 너무냐 꼿꼿해졌냐.走了很长时间腿都僵硬了。③耿直gěngzhi。(意志)坚强(yìzhì) jiānqiáng。(态度)生硬 (tàidù) shēngyìng。|성 ~.性格就像竹竿一样直。|꼿꼿한 태도.生硬的态度。④发紧fājǐn。|뱃살 ~.肚皮发紧。|고개가 ~.脖子发紧。 꽁꽁副 ①(冻得)硬邦邦(dòngde) yìngbāng-bāng。硬绷绷 yìngbēngbēng。|~ .冻得硬邦邦的。|~ 얼어붙은 강물.冻得硬绷绷的河水。②(抓得、捆得)紧紧(zhuāde、kǔnde) jǐnjǐn。| ol 놈을 도망가 ~묶어라.把这个家伙捆紧,别让他跑了。|짐을~号斗.把行李捆得紧紧的。③(藏得)严严实实(cángde) yányánshishi。|~ .藏得严严实实的。④〈北〉(压)瓷实(yā) císhi。磁实císhi。瓷实císhi。瓷瓷实实cicíshishi。|순희는 산니물을 바구니에 ~ 눌러 담았냐.顺姬把野菜在篮子里压得瓷瓷实实。 꽁무니①<动)(动物的)尾部(dòngwùde)wěibù。②臀部túnbù。屁股后边 pìguhòu-biān。|~에권 총을.屁股后边挎着手枪。|여자 ~만 꽃하다니.跟在女人屁股后边转。|~가 빠지게 달하나다.夹着尾巴逃跑了。③尾巴wěiba。末尾mòwěi。|~에 서다.站在队列的尾巴上。|학급의 성적이~에서 맴돈.老在班上成绩的末尾打转转。 꽁무니를 따라다니慁 跟在屁股后面打转转 |여자의 ~.跟在女的屁股后面打转转。 꽁무니(量) 빼다熟 夹着尾巴逃跑jiázhe-wěibatáopǎo。开溜kāiliū。|~.偷偷夹着尾巴逃跑了。 꽁무니(를) 사리다熟 夹起尾巴(做人) ji-áqǐwěiba(zuòrén)。 꽁무니뼈8(生〉 尾骨wěigǔ。 꽁보리밥㸓食〉纯大麦饭chúndàmàifàn。|젠 ~을 못먹.现在吃不上纯大麦饭了。|깔깔한 ~.粗粗拉拉的纯大麦饭。 꽁생원〔一生員〕名 ①斤斤计较者 jīnjīnjì-jiǎo zhě。三脚踢不出来个屁的人 sān-jiǎotibùchūláigepiderén。心胸狭窄者 xīnxi-ōngxiázhǎizhě。 꽁지(鸟的)尾羽(niǎode) wěiyǔ。尾翎wěiling。|~를 쓰냐.抚摸尾羽。|꿩의 ~를 뽑다.拔野鸡的尾翎。 꽁초〔一草〕名 香烟头xiāngyāntóu。烟头yāntóu。烟蒂yāndì。|~도 에를 버시오.别往楼道里扔烟头。|~를 줍다.捡烟头。 꽁치圂动〉(Cololabis saira)秋刀鱼qiūdāoyú。青刀鱼 qingdāoyú。秋光鱼qiūguāngyú。|~통조림.秋刀鱼罐头。|~ 김치찌.秋刀鱼泡菜豆腐汤。 250 <251> 픗다 꽉 꽂다囤 ①插chā。立 lì。儒rǔ。|산정메 냐기를 ~.把国旗插在山项上。|꽃을 화병에~.把花插在花瓶里。|니는 눈 속에 장내를꽂아 난단히 세웠냐.我在雪里边结结实实地立了个长杆子。②戴dài。簪zān。连lián。|머리에 비녀를 ~.把簪子簪在头上。|헝검에바늘을 ~.把针插在布上。|서류를 핀으로꽂아 철하.用订针把文件连起来订上。③拽zhuāi。掼guàn。摁èn。|어 장판 위 ~.把对方登楞举起来拽在了炕面上。|어깨 너머로 메어 ~.用肩膀背过来掼在地上。|일제의 앞잡이를 땅바닥에 메여꽂았냐.把日本帝国主义的走狗摁倒在地上。④(玩翻板子游戏)退马tuìmǎ。 꽂히다㊱ ①被插bèichā。被夹 bèijiá。|꽂힌 화.被插在靶上的箭。|책꽂이 에꽂책.被插在书架上的书。②被戴bèidài。被簪bèizān。③被拽bèizhuài。被惯bèiguàn。被摁bèièn。 契名①〈植〉花huā。花朵huāduǒ。|한~.1丛花。|~이 활짝 피다.花儿盛开。②花卉huahuì。花huā。~.务花。|~을 심니.栽花。③一朵花yìduǒhuā。花huā。|ㅣ직장 ~.单位里的一朵花。|叫ㅁ은 우리 회사 ~이.金女士是我们公司的一朵花。|ユキヒ タュオ의 ~이니.她是社交界的一朵花。|학교의 ~.校花。④天花tiānhuā。疹子zhěnzi。|~.出疹子。⑤香花 xiānghuā。香饽饽 xiāngbobo。|부는 신문사의 ~ㅇㅣ.社会部是报社的香饽饽。 癸(0|) 다/ M花儿绽开huārzhànkāi。(顿)开(dùn) kāi。|국 운이 ~.国运顿开。癸(을) 피우다熟 ①谈笑风生 tánxiào-fēngshēng。② 使 ⋯ 达 到 高 潮 shǐ ⋯dádàogāocháo。使…升温shǐ…shēngwēn。|온 가족이 모여앉아 오손도손 이야기 ~.全家人坐在一起和和美美地谈笑风生。 꿏꽂이하다插花 chāhua。插花艺术chāhuāyìshù。花道huādào。|~ .插花讲座。 꿏나무图 ①花木huāmù。花树huāshù。|에 하름답게 흰 ~.庭院里开得很美的花木。②花草huācǎo。|~를가.务花草。꿏눈植〉花芽huāyá。 꿏다발图 花环huāhuán。|~.华丽的花环。|가슴메 ~을 안겨 주냐.给胸前戴花环。 꿏다지'名(植〉(黄瓜、茄子、南瓜等的)初果(huángguā、qiézi、nánguaděngde) chūguǒ。 꽃다지²(植〉(Draba nemorosa var. hebe-carpa)毛果葶苈 máoguǒtinglì。葶苈tinglì。 꿏받침植〉花萼huāè。 꿏밥䢹植〉花粉囊huāfěnnáng。花药huāyào。 꿏방석〔一方席〕图 绣花坐垫xiùhuāzuòdiàn。花坐垫 huāzuòdiàn。|~색 시를.让新媳妇坐在绣花坐垫上。|晋게 수놓인~.绣得很漂亮的花坐垫。 꿏발①花园huāyuán。花田huātián。花圃huāpǔ。|~에꿀벌들 이날아든.蜜蜂在花园里飞来飞去。|잘정리 ~.被整理得很好的花园。②女人堆 nǚrénduī。美女堆m ěinüdu ī 。|이 친구, ~에서 사는구번.这位朋友生活在美女堆里呀。 꿏병〔一瓶〕图 花瓶huāping。|~.买花瓶。|~메 꽃을 꽂냐.往花瓶里插花。 꿏봉오리名①〈植〉花蕾huālěi。花苞huābāo。花骨朵 huaguduo。蓓蕾bèilěi。|~나.结花苞。|~가 피.花苞开了。②花朵huāduǒ。|~ 같은.花朵般的少女。比喻义。|청소년은 나 라를이 ~어.青少年是带动这个国家的花朵。 꿏부리名(植) 花冠huāguan。 꽃송이名(植) 花朵huāduǒ。|~ .(用)花朵装饰。|빨간 ~몰 고르다.桃红色花朵。 꿏술名(植)花蕊huāruǐ。 꿏시계〔一時計〕图 ①报时花bàoshihuā。②向日葵 xiàngrìkui。 꿏쌉呂하다ệ ①赛花(游戏) sàihuā(yóuxì)。②<俗>争花(游戏) zhēnghuā(yóuxì)。 꿏잎名<植>花瓣huabàn。|~.很多花瓣。|여섯 ~의 꽃.6个花瓣的花。 꿏자루名(植〉花梗huāgěng。 꿏자리①花席子 huāxizi。②落花处 lu-òhuāchù。 꿏차〔一車〕图 彩车cǎichē。花车huāchē。|~를 티고 시내 구경을 하냐.坐着彩车到城里游逛。 꿏차례植〉花序huāxù。 꿏철开花季节 kāihuājìjié。花季huājì。|~에 사진 찍으 러공원 에가.开花季节到公园照相去。|~이지나냐.开花季节过了。 꽈르르副하다哗哗 huāhuā。 |풀이 구멍에서 ~ 흘러 나오냐. 水从窟窿里哗哗流出来。 꽈리图①〈植〉(Physalis alkekengi var.francheti)酸浆果suanjiangguǒ。②<医>疱疹pàozhěn。 꽉副 ①用劲yòngjìn。使劲shìjìn。紧紧地 jǐn-jǐnde。死死地 siside。|~ .紧紧握着手。|~ 묶어라.捆紧点。|니사를 ~ 죄라.把螺丝拧紧。②满满地mǎnmǎnde。|메 ~ 채우냐.包里装得满满的。|서랍ㅇ ㅣ 251 <252> 꽉꽉 꾀다 동사니로 ~찼다.抽屉里乱七八糟的东西塞得满满的。|불이 나서 방 안에 연기가 ~찼냐.着火了,房间里满是烟。③强忍qià-ngren。竭力忍着jiélirěnzhe。|~르니.强忍着痛。|슬픔을 ~ 누르다.竭力忍着悲伤。 꽉꽉① 紧紧地 jǐnjǐnde。瓷瓷实实 cicishis-hi。紧而又紧jǐnéryòujǐn。死而又死siéryòusǐ。紧得没法说 jǐndeméifǎshuō。死得没法说sideméifǎshuō。|~ 밥.把饭压得瓷瓷实实地盛。|가방에 이것저것 ~ 쑤넣다.把这样那样的东西都往包儿里压瓷实了塞。②满满当当mǎnmǎndāngdāng。|나 모두 사람들로 ~ 찼.每个房间人都满满当当的。|상자마ㅣ 사과가 ~ 차.每个箱子苹果都装得满满当当的。 꽐꽐副하다咕嘟咕嘟gūdūgudū。|三드럼서 가솔린이 ~ 쏟아지냐.汽油从油桶里咕嘟咕嘟流了出来。|병에서 물ㅇ ~ 쏟아나왔다.水从瓶子里咕嘟咕嘟流了出来。 끝꼴거리다㘣 一个劲咕嘟咕嘟(流) yige-jìngūdūgūdū(liú)。 꽝I名하다(抽签抓阄时)未抽中(chōuqiā-nzhuājiushí) wèichōuzhòng。落空luòkong。1주택 복권 ~.住宅福利奖券落空了。|~ 없 는제 비뽑.抓阄落空。 Ⅱ副①咣guāng。哐口堂 kuāngtāng。|~닫냐.把门咣地关上。|의자가 ~ 하고 넘어졌다.椅子哐口堂一声翻倒了。②口堂 tāng。轰hōng。嗵tōng。|香音 ~ 坐총. 口堂地打了一枪。|내포를 ~ 쏘다.轰地打了一炮。 꽝꽝副하다① 咣咣 guāngguāng。嗵嗵tōngtōng。轰隆轰隆hōnglōnghōnglōng。轰隆隆hōnglōnglōng。|是是 ~ 문.咣咣地敲门。|ㅇ쪽저쪽에 서폭 ~ 이.到处炸弹在嗵嗵地爆炸。 꽝꽝거리다①一个劲咣咣响yigejìnguān-gguāngxiǎng。②不住地通通búzhùdetōng-tōng。不住地轰隆轰隆búzhùdehonglōngh-ōnglong。 꽤特tè。特别tèbié。|~ .特远。|子早를 ~ 잘한니.学习特好。|밤이 ~ 깊었다.夜特别深了。 꽥하다嗷áo。哇呕wāou。呃喔èwō。惊叫一声 jīngjiàoyishēng。|~지르냐.突然嗷地叫了一声。|~ 하며 쓰러지냐.嗷地叫了一声倒下了。 꽥꽥하다嗷嗷áoáo。哇呕哇呕wā’ǒuw-ā’ǒu。呃喔呃喔èwoèwō。|~하고구역하ㅁ.哇呕哇呕地吐着。 꽥꽥거리다一个劲嗷嗷(叫) yigejìnáoáo(jiào)。不住地哇呕哇(吐) búzhùdewā’ǒuw- ā’ ou(tù)。不住地呃喔呃喔(叫) búzhùde’èwōè’wō(jiào)。|거 ~.鹅在不住地呃喔呃喔叫。 팽圑하다㘣 dāng。嘡tāng。|~ 과니.垱地敲了一下锣。 꽹과리图(乐) 锣luó。手锣shǒuluó。|~냐.敲锣。 꽹팽하다当当dāngdāng。瞠口堂 tāngtāng。 꽹펭거리다㘣 一个劲当当(响) yigejìn-dāngdāng(xiǎng)。一个劲口堂口堂响 yígejìn-tāngtāngxiǎng。 꽹하다特别透明tèbiétòumíng。透亮透亮的tòuliàngtòuliàngde。 꾀诡计 guijì。计jì。计谋jìmóu。心计xīnjì。机灵jīling。点子 diǎnzi|~.诡计多端。|~를 쓰냐.用计。|일하기 싫으니까 살살 ~를부린.不想干活就偷奸耍滑了。|경찰 중에도 ~가 있는 사람이 있군요.警察中也有机灵人。 꾀가 나熟 撂挑子liàotiāozi。|면 아직 멀었는떼 벌써 꾀가 나니? 活儿要结束还早着呢,已经想撂挑子了? 꾀부리다熟 耍滑shuǎhuá。偷奸耍滑。 꾀까다롭다形 很怪僻hěnguàipì。很难弄hěn-nánnòng。特不好办tèbùhǎobàn。特棘手 tè-jishǒu。|ㅣ 성ㅁ가꾀까.性格很怪僻的人。|이것은 꾀까냐로운 문제다.这是个特不好办的问题。 꾀까다로이副 很怪僻地 hěnguàipìde。很难弄地 hěnnánnòngde。很棘手的hěnjíshǒude。很不好办地hěnbùhǎobànde。|~ .弄得人很不好办。 꾀꼬리名<动>(Oriolus chinensis diffusus)黑枕黄鹂 hēizhěnhuángli。黄鹂 huánglí。黄莺huángyīng。 꾀꼴副 唧哩唧哩 jīlijīli。|꾀꼬 ~~부른냐.黄莺在唧哩唧哩地唱着歌。 꾀꼴꾀꼴副 咿嘤咿嘤 yiyingyiying。 꾀꾀副하다形 (瘦骨)嶙峋(shòugǔ) linxún。장작개비처럼 ~ 마르디.瘦骨嶙峋,像个柴火棍。|병으로 몸이 ~ 마르나. 꾀꾀로副 抽空chōukòng。偷空 tōukòng。忙里偷闲mánglitōuxián。|사 ~출입한니.她在经理不知道时偷空出去。 꾀다¹聚集jùjí。麋集qúnji。汇集huìjí。爬满pámǎn。|음식물 에파리 ~.吃的东西上爬满了苍蝇。|케이크 에개미 가꾀니.蛋糕上爬满蚂蚁。 꾀다²囤哄骗hǒngpiàn。哄hǒng。诱骗yòupi-àn。引诱yinyòu。|술을 ~.哄他喝 252 <253> 꾀똥 꾸르록 酒。|ユ는 부자의 딸을 꾀 에결혼했.他诱骗富户的女儿和他结了婚。 꾀똥干拉屎gānlāshǐ。干拉的屎gānlādeshi。|ユキ 수업 참가하기 싫은지 화장실에서 ~을 누고 있냐.他不爱上课就在卫生间干拉屎。 꾀바르다形 八面玲珑bāmiànlinglóng。随方就圆suífangjiùyuán。机敏过人 jīmǐnguòrén。鬼点子多 guǐdiǎnziduō。鬼 gui。|니.鬼透了。 꾀병〔一病〕窞하다㘣 装病zhuāngbìng。称病chēngbìng。|~.装着病了。|ユ은단지 ~이었다.他的病只是装的而已。 꾀보精灵鬼 jīnglíngguǐ 。机灵鬼 jīlingguǐ 。鬼点子多的人 guidiǎnziduoderén。|이에 벌써 이런 꽤를 생각해나냐니,참, ~야!这么小的年纪就能想出这种点子,真是机灵鬼儿! 꾀부리다[]耍滑 shuǎhuá。耍滑头shuǎhuá-tou。偷奸耍滑tōujiānshuǎhuá。|ユ부리느라 그러지, 하려고만 들면 잘한다.那个孩子是偷奸耍滑才那样的,他只要想干是会干好的。 꾀쓰다①耍手腕shuǎshǒuwàn。耍花腔shuǎhuāqiāng。讨巧táoqiǎo。|号위해 ~.为达到目的而耍手腕。|꾀써서 달아44.耍了个花腔溜了。②耍滑shuǎhuá。耍滑头shuǎhuátóu。偷奸耍滑tōujiānshuǎhuá。 꾀어내다匜骗到piàndào。骗走piànzǒu。骗出piànchū。骗到手 piàndàoshǒu。哄出hǒngch-ū。哄到手 hǒngdàoshǒu。|공원~.把朋友骗进公园。|ユ 냄새가 사자를 굴메서 꾀어냈.用那种气味把狮子哄出洞。 꾀음꾀음副하다他 骗得--愣一愣 piàndeyílèn-gyilèng。 꾀이다被 被哄骗bèihǒngpiàn。被哄 bèihǒng。被诱骗bèiyòupiàn。被引诱bèiyinyòu。|에게 ~.被朋友哄骗。|그의 달변에 꾀여 넘어갔냐.被他的伶牙利齿所引诱。 꾀쟁이宮 精灵鬼j īnglınggu ǐ。机灵鬼 jīlíngguǐ。鬼点子多的人 guidiǎnziduoderén。|ユキ한~이냐.他是个很厉害的机灵鬼。 꾀죄죄하다畛 邋里邋遢lālilātā。脏兮兮zāng-xixī。|꾀죄죄 한.邋里邋遢的衣服。|ユ그왜 저렇게 꾀죄죄해졌는지 모르겠다.不知道他为什么那么脏兮兮的。 꾀죄하다形 ①邋遢latā。脏弄巴唧zāngnòn-gbajī。哩哩啦啦lǐlilalā。离离拉拉lílilālā。漓漓拉拉lílilāla。沥沥拉拉lìlilāla。里里拉拉lǐlilala。|꾀죄.脏弄巴唧的脸。②小里小气xiǎolixiǎoqì。抠抠搜搜kōukousōusou。 꾀피酉 耍心眼shuǎxinyǎn 。耍小心眼shuǎxiǎoxīnyǎn。 꾀하다囤 谋划móuhuà。筹划chóuhuà。策划cèhuà。献计献策 xiànjìxiàncè。出谋划策chūmóuhuàcè。|나라 ~.为国家发展献计献策。|인류 구원을 ~.为拯救人类出谋划策。 픔名(上)当(shàng) dàng。圈套quāntào。|구의 ~메 빠지다.上了朋友的当。 꾸기다 自他 揉皱róuzhòu。弄皱nòngzhòu。揉弄 |옷을 ~.把衣服揉皱。|종ㅇ를~.把纸揉皱。 꾸기적거리다囤 一个劲揉搓 不住地揉弄 꾸기적꾸기적副하다他 揉揉搓搓róuróucuōc-uō。揉来揉去 꾸김皱纹zhòuwén。|~옷 의.把衣服皱纹弄平。 꾸깁살抬头纹 táitóuwén。皱褶zhòuzhě。(皮肤的)褶子(pifude) zhězi。 꾸깃거리다囤 弄皱 nòngzhòu。弄得皱皱巴巴nòngdezhòuzhoubāba。 꾸깃꾸깃剾하다皱皱巴巴zhòuzhoubāba。|종이를 ~ 구기다.把纸揉得皱皱巴巴。 꾸다囤 梦 mèng。作梦zuòmèng。|~:作了个龙的梦。|태몽을 ~.作了个怀孩子的梦。 꾸다囤 借 jiè。|이사비 용에쓰 1고빽을 꾸었다.借了100 万的搬家花销。|향식을~.借粮。 꾸들꾸들副 (米饭等)夹生(mifànděng) ji-áshēng。半生不熟bànshēngbùshóu。 -꾸러기同 (用于名词后。表示某种习惯)鬼guǐ。包儿 bāor。虫chóng。|~.贪婪鬼。|장난~.捣蛋鬼/调皮鬼/淘气包儿。|잠~.瞌睡虫。|말썽~.是非包儿。 꾸러미①包儿bāor。卷儿 juǎnr。捆儿串儿chuànr。|~.行李捆儿。|~.钥匙串儿。②(由稻草等编成的)跳子(yóu-dàocǎoděngbiānchéngde) diàozi。|~.鸡蛋吊子。③〈量〉吊diào。|달 ~.鸡蛋3吊。 꾸르록(腹内)骨碌碌(fùnèi) gūlūlū。(烟锅)咕噜噜(yànguō) gūlūlū。|~ 에서나냐.肚子里有骨碌碌的响声。②(鸡受到惊吓)咯咯(jīshòudàojīngxia) gēge。③(水从细孔流过)哧哧(shuǐcóngxìkǒngliúguò) chīchī。|수도꼭지를 틀자 갇혔 던물 ~ 쏟다.一打开水龙头,被堵着的水哧哧流了出来。|~ 솟야나다.哧哧往上冒。④齁隆隆houlonglong。|号~ 목 메서.喉咙 253 <254> 꾸르록거리다 꾹 里传出齁隆隆的响声。 꾸르륵거리다①一个劲骨碌碌(响) yige-jìngūlūlū(xiǎng)。②一个劲咯呼(叫) yíge-jìngēhu(jiào)。③一个劲哧哧(冒) yigejìn-chichī(mào)。④一个劲齁隆隆yígejìnhōu-lōnglōng。 꾸르륵꾸르륵副하다ệ ①骨碌碌骨碌碌gūlūlugūlūlu。②咯咯咯咯 gēgegege。③哧哧哧哧chīchīchīchī。④齁隆隆齁隆隆hōulō-nglonghōulōnglong。 꾸리I名①(线)团(xiàn) tuán。(线)束(xiàn)shù。|~.线团。 Ⅱ名(不完)〈量〉团tuán。束shù。|~.线两团。 꾸리다他 ①捆kǔn。扎 zā。捆扎 kǔnzā。包bāo。打dǎ。|이삿 ~.捆搬家行李。|산 가려고 배낭을 ~.为登山捆扎背包。②操持cāochi。操办cāobàn。创造搞好 gǎohǎo。办好 bànhǎo。办 bàn。开办kāibàn。|집살 림을 꾸려나.操持家务。|모든 것 을자 ~.所有的都自己操办。|새 생활 ~.安排新生活。|독자적으 로활을 ~.独立搞好生活。|탈곡장을 잘 ~.把打谷场搞好。|니라 살림살이를 ~.把国家生计的事办好。|공장을 ~.办工厂。③收拾shōushi。拾掇装点zhuāngdiǎn。|장을 ~.收拾行装。|오락실을 잘 ~.把娱乐室好好收拾一下。|매무새를 ~.拾掇装束。|도시를 더 아름답게 ~.把城市装点得更美好。④<北>组织 zǔzhī。组建zǔjiàn。造就zàojiù。|신공내 오를튼 ~.扎扎实实地组织一支施工队伍。|정부 기관을 ~.组建政府机关。|과학일꾼들의 대열을 꾸놓았나.造就了一支科学工作者队伍。 꾸물거리다 自他 ①一个劲磨蹭 yigejìnmó-ceng。一个劲磨唧yígejìnmòjì。|꾸말고 빨 리떠.别一个劲磨蹭,快走。②一个劲咕容 yigejìngurong。 꾸물꾸물剾하다自他 ①磨磨蹭蹭mómócèn-gcèng。磨磨唧唧 mòmòjījī。②咕容咕容gūronggūrong。 꾸미다囮 ①布置bùzhì。装饰zhuāngshì。打扮dǎbàn。点缀diǎnzhuì。|~.布置新房。|집을 하담하게 ~.把房子装饰得典雅一些。|얼굴을 예쁘게 ~.把脸蛋打扮得漂漂亮亮。②臆造yìzào。编造 biānzào。假造jiǎ zào。捏造 niēzào。假装jiǎzhuāng。|平叶낸 이야기.编造出的故事。|거짓을 ~.造假/作假。|사실을 ~.捏造事实/编造事实。|아무 일 없듯~.假装什么事都没有。③做zuò。缝féng|~.做被子。④搞gǎo。阴谋yīnmóu。|吾흡 ~.搞阴谋诡计。| 모를 ~.搞阴谋。|정부의 전복을 ~.阴谋颠覆政府。⑤打dǎ。编写biānxiě。写xiě。|고서를 ~.打报告。|소설을 현극으로 ~.把小说写成剧本⑥建设jiànshè。营造 yíngzào。|새 살림을 ~.建设新生活。|가정을 ~.建设家庭。⑦<北>修整 xiūzhěng。|난 가을에 구들로 꾸몄.这个房子是去年秋天改建成火炕的。 꾸벅거리다 自他 ①(头)一个劲一点一点(tóu) yigejìnyìdiǎnyìdiǎn。②一个劲点头哈腰yigejìndiǎntóuhāyāo。 꾸벅꾸벅¹副하다 自他①(头)一点一点(tóu) yìdiǎnyìdiǎn。|~ .头一点一点地打盹。②点头哈腰diǎntóuhayao。|~하며 용서를 빌니.点头哈腰请求饶恕。 꾸벅꾸벅²副 ①唯唯诺诺 wéiwéinuònuò。|슴은 지주가 시키는 내로 ~ 일만 하였냐.长工只是唯唯诺诺,按地主指使的去干活。②苦苦kǔkǔ。|너 오기를 ~ 기나렸다.苦苦等着你来。 꾸이다I托梦tuōmèng。 Ⅱ他(出)借(chū) jiè。|~.(出)借钱。|꾸인 돈을 받다.收回出借的钱。 꾸준하다囮 坚持不懈jiānchibúxiè。不懈búxi-è。孜孜不倦zizibújuàn。|처 음부터마지 꾸준하게 일하다.始终坚持不懈地工作。|꾸준한 성격.孜孜不倦的性格。|꾸준한 노력으로만 성공할 수 있냐.只有孜孜不倦地努力才能成功。 꾸준히副 坚持不懈地jiānchibúxiède。不懈地búxiède。勤奋地qínfènde。不断地 búduànde。不停点地 bùtingdiǎnde。孜孜不倦地 zīzibú-juànde。|~ 노.坚持不懈地努力。|적ㅇ ~ 향상하 고있.成绩不断提高。 꾸중하다囮 责备 zébèi。指责 zhǐzé。训斥xùnchì。|ㅣ선생님 ~테 을. 听老师训斥。 꾸지람하다型数说shǔshuō。数落shǔluò。数叨shǔdao。教训jiàoxùn。训话xùnhuà。|~을 듣니.听数说。|~심하.数叨得很厉害。 꾸짖다囤 责备zébèi。教训jiàoxùn。训诫 xùnji-è。申斥shēnchì。申饬shēnchì。指责 zhǐzé。|아이를 ~.教训孩子。|아들의 잘못을 호되게 ~.对儿子的错误好好申斥了一顿。|지각했다고 학생을 ~.指责学生迟到了。 꾹副 ①噗塌pūtā。|입 ~ 나물.噗塌闭上了嘴。②口库塌kūtā。库哧kūchì。|号목덜미~ 누르다.咔塌把后项压了下去。|옆구리를~ 찌르나.□车哧捅了一下肋下。|모자를 눈까지 ~눌 러쓰.□库哧把帽子拉到眼眉 254 <255> 꾹꾹 꿈 上。|송곳으로 ~ 찌르.用锥子□库哧扎了一下。③极力jílì。|아픔을 ~ 참다.极力忍住痛。|고통스러운 것을 ~ 참.极力忍住痛苦。④(藏躲)严实(cángduǒ) yánshi。 꾹꾹副 ①库哧库哧kūchikuchi。|~러담나.咔哧□车哧压着盛饭。②使劲shíjìn。|욕ㅇ ㅣ나오 는 ~ 눌 러참았.使劲压住火,没骂出口。③(藏躲)严严实实(cángduǒ)yányánshishi。 꿀蜂蜜fengmì。蜜mì。|~맛같 은활.蜜一般的新婚生活。|~ 같이 단 배.蜜汁般的甜梨。 꿀꺽副하다自他 ①咕咚 gudong。咕gū。|号을 ~ 마시냐.咕咚咕咚喝水。|침을 ~ 삼키다.咕地咽了一口唾沫。|ユ 남자는 컵의 소주를 ~들이켰다.那个男的把杯子里的烧酒咕地一下就喝了下去。②蹦儿|하고 싶은 말을 ~참다.把要说的话蹦儿忍了回去。|치밀어오르는 분을 ~ 참았다.蹦儿忍住了涌上心头的愤怒。 꿀꺽거리다 自他 一个劲咕咚咕咚(响) yige-jìngudōnggudōngxiǎng。 꾹꺽꿀꺽圑하다圎咕咚咕咚gūdōnggudōng。|号号 ~마시나.咕咚咕咚喝水。 꿀꿀副하다哼哼 hēngheng。猪叫声。 꿀꿀거리다一个劲哼哼(叫) yigejinhēng-heng(jiào)。|~꽤지가 거.猪在一个劲哼哼叫。 꿀꿀이宮 唯类jiàolèi。贪猪tānzhū。|₴ ~같다.你的贪心就像猪一样。 꿀떡' 名 ①八宝发糕bābǎofāgāo。②甜糕tiángāo。 꿀떡²副 咕唧gūjī。|떡 ~ 삼키.把打糕咕唧一下吞了下去。 꿀텨거리다 自他 一个劲咕唧响yigejingūjixi-ǎng。 꿀먹꿀떡副하다自他咕唧咕唧gūjigūjī。 꿀렁副하다①咕碌gūlū。咣当guāngdang。|号是 너무 마신 탓인지 맷속이 ~한.是不是水喝太多了肚子里咕口录响。|을흔 들면 그 안의 물이 ~한냐.桶一摇里边的水就咣当响。②虚虚豁豁xūxūhuōhuō。|바号。)~하다.裤子上钉的膝盖布虚虚豁豁的。|우기가 지나자 벽지가 떨어 ~하되었냐.雨季一过,壁纸就翘起来虚虚豁豁的。 꿀렁거리다①一个劲咕碌(响) yigejìngūlu(xiǎng)。一个劲咣当(响) yigejìnguāngdang(xiǎng)。②虚虚豁豁着xūxūhuōhuōzhe。 꿀렁꿀렁㔳하다圁 咕碌咕碌gūlugūlū。咣当咣当 guāngdāngguāngdāng。| 움직일 때마냐 ~하다. 桶里的酒每晃荡一下它就咣当咣当响。 꿀리다①起皱qǐzhòu。|꿀 린모.起了皱的帽子。|종이 는 잘꿀린.这种纸爱起皱。②拮据jiéjū。窘困|살림이 ~.生活拮据。|돈에 ~.手头拮据。|가세가 ~.家境窘困。③理亏lǐkuī。亏心 kuixīn。对不住duìbúzhù。|내눈치 를살피 는것, 띈꿀리는 네가 있는 모향이냐.从他看我眼神的样子看,像是有什么对不住人的地方。|너는 아무메게도 꿀 릴것 이없.你对谁也没有理亏的地方。|향심ㅇ ~.良心上过不去(良心上对不住)。④略差一筹lüèch ày ìch óu。|아무래도 그메게 힘ㅇ ㅣ꿀린.不管怎么说力气和他略差一筹。|실력 ~.实力略差一筹。 꿀물匒 蜂蜜水fēngmìshuǐ。|~.沏蜂蜜水。|감기에 더 ~을마시 는것 이다.感冒喝热蜂蜜水好。 꿀밤(用拳头轻・轻)捶打头(yòngquán-touqīngqīng) chuidǎtóu。|~.(让他)吃捶打头的拳头。 꿀밤(을) 먹다慁 吃捶打头的拳头 chichui-dǎtóudequántou。 꿀벌(动) ①蜜蜂 mifēng。|~한테.被蜜蜂螫了。②(Apis mellifera)意大利蜜蜂yìdàlìmìfēng。 꿀쩍副하다自他①吧唧bāji。踩稀泥或揉面团声。②抽搭chōuda。抽噎chōuyē。|ユキヒ ~울기만 한냐.她只是抽搭着哭。 꿀쩍거리다 自他 ①一个劲吧唧吧唧(响)yigejìnbājībājī(xiǎng)。②抽抽搭搭 chōu-choudāda。抽抽噎噎chōuchōuyēye。 꿀쩍꿀쩍副하다自他 ①吧唧吧唧bājībājī。②抽抽搭搭chōuchoudāda。抽抽噎噎 chou-chouyēye。 꿀찌럭副하다自他①咕唧 gūjì。②口空口当kōngdāng。 꿀찌럭거리다 自他①一个劲咕唧(响) yige-jìngūji(xiǎng)。②一个劲口空咚(响) yige-jìnkōngdōng(xiǎng)。 꿀찌럭꿀찌럭副하다自他 咕唧咕唧gujigūji。口空咚口空咚 kōngdongkōngdong。 꿀컥하다自他咕啦 gūlā。|떡을 한 입에 ~삼키냐.把打糕咕啦一口就吞下去了。 꿇다他 跪 guì。|무릎 을꿇 고용서 를빌.跪下求饶。|早景 器고 앉냐.跪坐。 꿇리다I 便 使跪 shiguì。 Ⅱ被被…跪下 bèi…guìxià。 꿈.①梦mèng。梦境 mèngjìng。|~나.梦见。|무서운 ~.可怕的梦。|꽤지~.好 255 <256> 꿈결 꿈쩍없 梦。②梦幻mènghuàn。梦想 mèngxiǎng。妄想 wàngxiǎng。|~허황한.丢掉荒唐的梦想。|~ 같은 소리를 하다.说梦话。③希望xiwàng。④理想lǐxiǎng。夙愿sùyuà-n。憧憬 chongjing。蓝图lántú。|~은이.理想远大的青年人。|~ 많 은소.富于憧憬的少年。|그는 인생 설계의 큰 ~을꾸었다.他构想了一个人生发展的大蓝图。⑤(以《꿈에도》形式出现,表示) 全然quánrán。一点都…yìdiǎndōu…。做梦都…zuomèngdou…。|~에도 몰랐다.做梦都不知道。|~에도 생각하지 못했.做梦都没想到。 꿈같다熟 像做梦一样xiàngzuòmèngyiyàn-g。梦幻般的mènghuànbānde。|기.梦幻般的故事/天方夜谭。|꿈같은 세월.岁月如梦/人生如梦。 꿈도 못熟 连做梦都(也)没有想到 liá-nzuòmèngdōu(yě) méiyǒuxiǎngdào。 꿈 밖이다熟 太意外了tàiyìwàile。|날 줄은 정말 ~.能见到你,真是太意外了。 꿈에도 생각지 못하다圑 连做梦都没有想过liánzuòmèngdōuméiyǒuxiǎngguò。 꿈인지 생시인지熟这该不是在做梦吧。 zh-ègāibúshìzàizuòmèngba。 꿈결宮 ①梦中mèngzhong。梦境mèngjìng。!~메 놀라서 깨어났다.从梦中惊醒。|~에들은 이야기.在梦中听到的话。|~에 본 것같다.像在梦中看到的。②像做梦一样 xi-àngzuòmèngyiyàng。|~. 像做梦一样流逝的岁月。 꿈결 같熟 像做梦一样 xiàngzuòmèngyí-yàng。|어 느새 학창시 절ㅇ꿈 결같이니.不知不觉,学生时代已经像做梦一样过去了。 꿈꾸다梦想 mèngxiǎng。|~.梦想取胜。|유학을 ~.梦想留学。 꿈꾼 셐이熟 连做梦也不敢想的事 liánz-uòmèngyěbùgǎnxiǎngdeshì。 꿈나라①梦境mèngjìng。②梦幻世界mèn-ghuànshìjiè。理想的境界lǐxiǎngdejìngjiè。仙境 xiānjìng。|~와 같.仙境般的海岛。③梦乡 mèngxiāng。|~.进入梦乡。 罟舍图 ①梦中mèngzhōng。梦里mènglǐ。|~메서 돌아가신 어머님을 뵈었다.我在梦中见到了去世的母亲。|~메서 부처님을 만났다.在梦里见到了佛祖。②梦mèng。痴心chíxin。|아직도 너 ~을 헤매고 있구나, 정신 차려라.你现在还在梦游呢,快清醒清醒吧。|복권에 당첨되다니 ~ 같.彩票中奖就像梦一样。 꿈실거리다圎 一个劲咕容咕容 yigejìngūron-ggūrong。 꿈실꿈실副하다咕容咕容gūronggurong。벌레가 ~ 기어가 고있.虫子咕容咕容地爬。 꿈자리宮 梦兆 mèngzhào。|~.梦兆好。|~가 나쁘다.梦兆不好。|~가 뒤숭숭하냐.梦兆不好捉摸。 꿈적副하다[自他 动弹dòngtan。动换dònghu-an。|눈 ~하.动换眼睛。 꿈적거리다 自他 (一个劲)动弹(yigejìn)dòngtan。(一个劲)动换(yigejìn) dònghuan。|号。 | 나른하여 꿈적거리기 도싫. 身子疲惫,不想动弹。 꿈적꿈적副하다自他 一动一动yídòngyidòn-g。 꿈적이다[自他] 动弹dòngtan。动换dònghuan。|피곤해서 몸을 꿈적이기도 싫다.太累,不想动弹。|号이 아피서 꿈적일 수도 없었냐.身体不舒服,无法动弹。 꿈지러기食品蛆shipǐnqū。 꿈지럭副하다[自他] 蠕动 rúdòng。慢吞吞màn-tūntūn。磨磨蹭蹭mómocèngceng。 꿈지럭거리다 自他 一个劲蠕动 yigejìn-rúdòng。慢吞吞 一个劲磨蹭yíge-jìn móceng。 꿈지럭꿈지럭副하다自他 蠕蠕(而动) rúrú(érdòng)。慢慢吞吞mànmàntūntūn。磨磨蹭蹭 mómocèngceng。 꿈질副하다 自他 蠕动rúdòng。慢吞吞 màn-tūntūn。磨磨蹭蹭 mómocèngceng。 꿈질거리다 自他 一个劲蠕动yígejìnrúdòn-g。慢吞吞màntūntūn。一个劲磨蹭yigejìn-móceng。|꿈질 거리 지말 고빨.别磨磨蹭蹭的快点干。 꿈질꿈질剾하다他 蠕蠕而动rúrúérdòng。慢慢吞吞 mànmàntūntūn。磨磨蹭蹭 mómo-cèngceng。 꿈쩍剾하다他 蠢蠢(而动) chǔnchǔn(ér-dòng)。慢悠悠 mànyōuyōu。 꿈쩍거리다 自他 蠢蠢而动 chǔnchǔn’ér-dòng。一个劲慢悠悠的yigejìnmànyōuyōude。 꿈쩍꿈쩍副하다自他 蠢蠢而动chǔnchǔn’ér-dòng。慢慢悠悠mànmànyōuyōu。 꿈쩍없다形 一动不动yidòngbúdòng。稳如泰山wěnrútàishān。|누가 ~.不管谁说什么,都稳如泰山。 꿈쩍없이剾 一动不动地yídòngbúdòngde。稳如泰山地wènrútàishande。|ユキキ ~ 그있다.她一动不动地坐着。 256 <257> 꿈틀 꿰들다 꿈를副하다自他咕攘gūrang。动换dònghuan。|号号 ~하냐.咕攘着身子。|지렁이도 밟으면 ~한다.蚯蚓踩一脚也会咕攘。|송충이를막내기로 조금 건드렸더니 ~했다.毛毛虫用棍子稍微一拨弄就会咕攘。 꿈틀거리다他一个劲咕攘yigejìngūran-g。一个劲动换 yígejìndònghuan。 꿈틀꿈틀畺하다㘣 咕咕攘攘gūgurangrang。一动换一动换yidònghuanyidònghuan。|는 니무를 티고 ~ 기어 올라갔.蟒蛇在树上一动换一动换地爬了上去。 꿉꿉하다囮 发潮fācháo。泛潮fàncháo。|가 조금 덜 말라서 ~.洗的衣服还没有完全干有点发潮。 꿉실副하다 自他 ①蹦楞 bēngleng。②哈下腰hāxiàyāo。|ユキ ~ 는절을하.他哈下腰鞠了个躬。 꿉실거리다 自他一个劲蹦楞蹦楞点头 yīge-jìnbènglengbèngléngdiǎntóu。一个劲哈 腰yígejìnhāyāo。 꿉실꿉실副하다自他蹦楞蹦楞点头 bèngle-ngbènglengdiǎntóu。一哈腰一哈腰(打躬) yì-hāyāoyìhāyāo(dǎgōng)。 꿉적副하다 自他 (点点)头(diǎndiǎn) tóu。哈哈腰hāhāyāo。 꿉적거리다 自他 频频点头pínpindiǎntóu。连连哈腰liánliánhāyāo。 꿉적꿉적副하다 自他 频频点头 pínpíndi-ǎntóu。连连哈腰liánliánhāyāo。 꿋꿋이副 ①坚强地 jiānqiángde。刚直地gāngzhide。刚直不阿地gāngzhibùēde。|~나.坚强地活着。②坚决地jiānjuéde。坚定地jiāndìngde。|~ 기주장을.坚决贯彻自己的主张。③直直地 zhizhide。直溜溜 zhíliū liū。端端正正地 duānduānzhèng-zhèngde。 꿋꿋하다畛 ①坚强jiānqiàng。刚强gāngqiǎn-g。刚直gāngzhi。刚直不阿gāngzhibùē。|꿋한 의.坚强的意志。|ㅣ꿋꿋 한마.刚直不阿的心。|꿋꿋한 기상.刚直不阿的劲头。②坚决。jiānjué。坚定jiāndìng。③直直的zhizhide。|ㅣ 꿋꿋.端端正正的姿势。 꿍하다㘣 咚dōng。|~하고큰 북을.咚地一声敲了一下大鼓。|육경기의 북소리가 ~~ 울렸다.体育比赛鼓声咚咚。|지붕이 ~하고 내려앉았냐.屋顶咚地一声塌了下来。|내포 소리가 ~하고 들려 왔냐.传来了大炮咚的响声。 꿍꽝副하다自他 咚哐dōngkuāng。咚咣 don-gguāng。 꿍꽝거리다 自他 一个劲咚哐yigejìndōngku- āng。一个劲咚咣yigejìndōngguāng。|메서 하루 종일 꿍꽝거린냐. 施工现场整天咚哐响。 꿍쾅꿍꽝圑하다[自他"咚哐咚哐dōngkuāngdō-ngkuāng。咚咣咚咣dōngguāngdōngguāng。|아이들이 마루에서 ~하 며뀌어냐.孩子们在地板上咚咣咚咣地来回跑。 꿍꿍하다 咚咚 dōngdōng。 꿍꿍²副하다哼哼hēngheng。疼痛或痛苦时发出的呻吟。|병을 ~ 앓다.病得哼哼。|~신음하냐.哼哼哼地呻吟。|몸이 아파서 ~앓다.身体不舒服,直哼哼。 꿍꿍거리다'面 一个劲咚咚响 yígejìnrdōngdōngxiǎng。 꿍꿍거리다²□ 一个劲哼哼yígejìnhēnghen-g。 꿍꿍이小算盘xiǎosuànpán。小九九xiǎojiǔ-jiǔ。鬼心眼儿guǐxīnyǎn r。|~ .打小算盘/耍鬼心眼儿。 꿍꿍이셈小算盘xiǎosuànpán。小九九xiǎo-jiǔjiǔ。鬼心眼儿guǐxīnyǎn r。|~넌 걸 모를 줄 아니?你耍鬼心眼以为我不知道。 꿍꿍이속名 名堂 mingtang。鬼把戏葫芦里卖的药 húlulimàideyào。|ユキ テヒ~이 있어 원조를 제의한 것이냐.他提出援助是有什么名堂的。|돈을 줘도 안 받으니무슨 ~인지 모르겠다.给钱也不要不知葫芦里卖的什么药。 꿍하다①闷闷不乐 mènmènbúlè。|그금만 서운한 소리끝 들어도 곧잘 꿍한냐.他即便听了一点不顺心的话也爱闷闷不乐。②闷声不响 mènshēngbùxiǎng。不爱说话búàishuōhuà。不爱吱声 búàizhīshēng。不好咋唬búhàozhàhu。 궐궐副하다咕咚咕咚 gūdōnggūdōng。 뀔뀔거리다㘣 一个劲咕咚咕咚响 yigejìn-rgūdōnggūdōngxiǎng。 型名〈动〉①野鸡 yějī。山鸡 shānjī。②(Phasianus colchicus kar powi)雉鸡河北亚种 zhìjīhéběiyǎzhǒng。雉鸡zhìjī。 꿰다囤 ①穿chuān。|바늘 ~.穿针引线。②穿插chuānchā。穿通chuāntōng。|챙이에 곶감을 ~.扦子上串柿饼。|꼬챙이에생선을 ~.扦子上穿鱼。③穿(衣,鞋) chuān(yī, xié)。套tào。|바 ~.穿裤子。|을 ~.穿衣服。|신을 ~.穿鞋。④精通jīngtōng。灵通 lingtong。|ユ에 관한 일이라면 환히 꿰고 있. 只要是关于房地产的事,那个人都很灵通。 꿰들다他 ①挑tiǎo。挑起tiǎoqi。| 257 <258> 꿰뚫 ユーユー 장의 목 을꿰 들고돌.用枪尖挑着敌人将领的首级回来了。②揭(短) jiē(duǎn)。翻(老账) fān(lǎozhàng)。|남 ~.揭别人的短。③<北>摸透 motòu。熟知shúzhī。 꿰뚫다他 ①穿透chuāntòu。穿过chuānguò。打穿dǎchuān。射穿shèchuān。贯穿guànchuā-n。扎穿zhāchuān。洞穿dòngchuān。|이벽을 ~.子弹穿过墙壁。|창으로 옆구리量 ~.用枪扎穿腰眼。②看透kàntòu。洞察dòngchá。看穿kànchuān。|보다.看透内心。|ㅁ리래 ~.洞察未来。③了如指掌 liǎorúzhizhǎng。看得一清二楚 kàn-déyìqīngèrchǔ。|낚시에관 한고 있냐.只要是关于垂钓的事都能看得一清二楚。 꿰뜨리다囤 弄穿 nòngchuān。搓破 cuōpò。揉坏róuhuài。|~.把球弄穿。|~.把鞋磨破。 꿰매다他 ①缝补féngbǔ。补 bù。缝合fénghé。|향말을 ~.缝补袜子。|해진 곳을 ~.被破了的地方。|상처를 ~.缝合伤口。②平píng。扯平chěping。了断liǎoduàn。|ユ매어 주시.把那件事给我平了。 꿰미I名 缗mín。(串东西用的)绳子(chuàn-dōngxiyòngde) shéngzi。扦子 qianzi。签子qiānzi。串着东西的扦子(签)子chuànzhed-ōngxideqiānzi。|~.鱼缗。 Ⅱ名(不完) 〈量〉串chuàn。|엽 진열한 ~로 묶냐.每10 两铜钱1串。|낙지 열~.乌贼10串。 꿰찌르다囤 捅tǒng。刺进cìjìn。戳chuō。扎zhā。|단도 로가슴 ~.用短刀刺进胸膛。|그 할머니 말씀메는 가슴을 꿰찌르 는사.那位奶奶的话语里有触动人心的那种因素。 꿱하다㘣 咳ké。呔dāi。嘿hēi。生气或吓唬别人时发出的高叫声。|돼지를 채찍질하였더니 ~ 소리를 질렀나.用鞭子抽了一下猪,喊了一声“咳”! 뀌다囤 放(屁) fàng(pì)。|~.放屁。 끄나플①绳头 shéngtóu。短绳子 duǎn-shéngzi。|~로.用绳头捆。|목메 감 ~을풀.解开缠在猪脖子上的短绳子。②乏走狗fázǒugǒu。帮凶bāngxiōng。爪牙zhuǎyá。小喽口罗 xiǎolóuluo。|~.经理的乏走狗。|그는 경찰의 ~ㅇ.他是警察的爪牙。 끄느름하다①(天气)阴沉沉(tiānqì) yīn-chénchén。|날이끄느.天阴沉起来。②(灶膛里的火)半死不活(zàotánglǐdehuǒ)bànsǐbùhuó。 끄느를히副 ①阴沉沉地yīnchénchénde。②(灶膛里的火)半死不活 (zàotánglidehuǒ)bànsǐbùhuó。 丑다囤 ①熄灭 xīmiè。弄灭 nòngmiè。|~.熄灭山火。|촛불을 ~.熄灭烛火。②关上(开关) guānshang(kaiguān)。|~.关上收音机。|자동차의 시동을 ~.汽车熄火。|전등을 ~.关电灯。③弄破nòngpò。打碎dǎsuì。敲碎qiāosuì。弄碎nòngsuì。|음을 ~.破冰。|흙밭의 흙덩이를 꺼나.把土地上的土疙瘩打碎。④偿还chánghuán。算着还suànzhehuán。|~.算着还债。 끄덕副 点头diǎntóu。 꾜덕거리다囤 频频点头 pínpindiǎntóu。连连点头liánliándiǎntóu。|숭낙~.把点头作为应允的表示。 끄덕끄덕副하다囤 频频(点头) pínpin(diǎntó-u)。连连(点头) liánlián(diǎntóu)。 끄덩이①发梢fàshāo。|~리 를 잡우냐.揪住头发梢打架。②头绪 tóuxù。端绪duānxù。 ユ떡없다窞 稳如泰山wěnrútàishān。毫不动摇háobudòngyáo。稳坐钓鱼船 wénzuòdiàoy-úchuán。稳稳当当wěnwěndāngdāng。|明워낙 커 서웬 만한~.船原来就很大,在一般的波浪中它是稳如泰山的。|ユキ아무리 위협해도 ~.他不管怎么威胁都毫不动摇。 ユ떡없이剾 稳如泰山地wěnrútàishānde。毫不动摇地 háobūdòngyáode。稳稳当当地wěn-wěndāngdāngde。|짐을 남의도 ~ 산을 넘는다.行李是别人的1 倍,可也稳稳当当地翻过了山。 丑르다囤 打开 dǎkāi。解开 jiěkāi。松开sōngkāi。|~.打开行李。|보 ~.打开包袱。|자물쇠를 ~.(打)开锁。|허리띠号 ~.解开腰带。|ㅣ단추 ~.解开扣子。|叫포숭을 ~.松(开)绑。 끄르록副하다嗝gé。 끄르륵거리다副 嗝嗝地打饱嗝 gégéded-ǎbǎogé。 ユ르륵끄르륵副하다嗝嗝 gégé。连续打饱嗝。 끄무러지다面 ①(天气) 转阴(tiānqì)zhuǎnyīn。②变得阴郁(起来) biàndeyīnyù(qǐlái)。③〈北〉(火)变弱(huǒ) biànruò。 끄무레하다胗 阴沉沉 yīnchénchén。 |려는지 날씨가 ~.可能快下雨了,天阴沉沉的。|하늘~.天阴沉沉的。 끄물끄물圑하다㘣 ①阴转晴yīnzhuǎnqíng。晴 258 <259> ユ집다 다 转阴qingzhuǎnyin。|~날.天气阴转晴/天气晴转阴。②一明一灭 yìmíngyimiè。明灭mingmiè。一明一暗yìmíngyiàn。|妾号이 ~.烛火明灭。 끄집다囤 抽 chōu。拉lā。拽zhuāi。|메서 하나를 ~.从很多里边抽出1个。|의자를 끄집어 불가로 가 져오시.把椅子拉到火边上来。|넘어진 어린이의 손을 끄집어서일으켰다.拽着摔倒的孩子的手把他拉起来。 끄집어내다囤 ①拿出来 náchulái。掏出来找出来zhǎochūlái。|서랍号 ~.从抽屉里把文件拿出来。|가방에서책을 ~.从书包里把书掏出来。②(有意)说(yǒuyì) shuō。(特意)说(tèyì) shuō。(刻意)说(kèyì) shuō。重提chóngti。|집어내지 말라.别(刻意)说那种话。|팬한 ㅇ야기를 끄집어냈다.(有意)说没用的话。|지나던 일을 ~.重提过去的事。③揭(短) jie(duǎn)。|남의약 ~.揭别人的短处。|문제를 ~.揭发问题。④下xià。作zuò。得出déchū。|자료 를종합하 여결론 ~.综合资料下结论。 끄집어내리다囤 拉下来 lāxiàlái。拽下来zhuàixiàlái。拖下来tuōxiàlái。|메서 ~.把人从椅子上拉下来。|책을 이충에서~.把书从2层拽下来。 끄집어들이다囤 拉进去 lājìnqù。拽进去zhuàijìnqù。拖进去tuōjìnqù。弄进去nòngjìn-qù。|집에 아무나 끄집어들니.把谁都往家里拖。 끄집어올리다囤 拉上来 lāshànglái。拽上来(去) zhuàishànglái (qù)。吊上来(去)diàoshànglái(qù)。拖上来(去) tuōshànglái(qù)。弄上来(去) nòngshànglái(qù)。|子曰이에 빠진 사람을 ~.把掉进坑里的人拉上来。|침몰선을 ~.把沉船拖上来。 끄트러기名 ①剩余物shèngyúwù。|~를 날 먹으라고 준니.把吃剩下的东西让我吃。②下脚料xiàjiǎoliào。头儿tóur。屑xiè。|천~.布头儿。|종~.纸头儿/纸屑。 ユーロ리名 ①端duān。头tóu。梢shāo。|의 ~.线头。|니무 ~를 꼭 잡아라.把树梢牢牢抓住。②头绪tóuxù。端绪 duānxù。|ユ사건의 ~를 아직 잡지 못했냐.还没找出那件事的头绪。 芒图 ①绳子shéngzi。绳索shéngsuǒ。|~으로 묶니.用绳子捆行李。|가죽 ~.皮绳。②(衣裙的)带子(yīqúnde) dàizi。带儿 dàir。衣带yidài。|구 ~의 을.系皮鞋带儿。|가방의 ~.背包带儿。③生路shēnglù。生命线 shēngmìngxiàn。门路 menlù。饭碗 fàn-wǎn。财路cáilù。④靠山kàoshān。|~ 다.靠靠山。 끈(0|) 어지다熟 断了生路duànleshēngl-ù。打了饭碗dǎlefànwǎn。 끈이 붙다熟 有了生路yǒuleshenglù。有了饭碗yòulefànwǎn。 끈(을) 불이다熟 给一条生路gěiyìtiáoshēn-glù。给个饭碗gěigefànwǎn。放一马fàngyì-mǎ。 끈끈이①粘胶zhānjiāo。|~ 리ol.捕绳粘胶纸。|ユ 장난감에 ~가 들러붙어 있다.那个玩具是用粘胶粘上的。②<北>粘弄巴唧的人 niánnongbājīderén。 끈끈하다㓂 ①粘nián。|송 ~.松脂粘。②粘粘糊糊 niánnianhūhu。粘弄巴唧 nián-nongbajī。|하 도땀 을많ㅇ흩렸더끈끈하구나.汗出得太多了,全身粘粘糊糊的。|셔츠가 땀으 ~.因为汗,衬衫粘粘糊糊的。|끈끈한 액체.粘粘糊糊的液体。②(性格)粘糊(xìnggé) niánhu。|성 질람.性格粘糊的人。 끈끈히副 粘糊糊地 niánhūhūde。粘粘糊糊地niánnianhūhūde。 끈덕지다彫 一个劲有韧劲 yigejìnyǒurènjìn。没完没了méiwánméiliǎo。死气白赖siqìbá-ilài。死钉钉sidīngdīng。死巴巴sibābā。|ユ는 끈덕지게 내 동의를 요구했다. 他一个劲要求让我同意。|그는 끈덕지게 설명을 요구했다.他死气白赖地要求说明。|그는 끈덕지게 법원 문어귀에 앉아 있다.他死钉钉地坐在法院门口。 끈号图 (线织)带子(xiànzhī) dàizi。 끈질끈질하다回 坚韧 jiānrèn。坚韧不拔jiān-rènbùbá。|ユ그 의끈질끈질 한성격 에 두들었다.我对他那坚韧不拔的性格算是服了。 끈히副 坚韧不拔地 jiānrènbùbáde。无休无止地wúxiūwúzhǐde。 끊기다被 断duàn。绝jué。断线duànxiàn。|그와 교제 가끊기 고말았.终于和他断了来往。|숨이 ~.气儿断了。|ユネ 소식ㅇ겼냐.此后断了消息。|차가 ~.车断线了。 끊다囤 ①剪开jiǎnkāi。剪断jiǎnduàn。弄断nòngduàn。|~.剪断线。|준号 ~.剪彩。②断绝 duànjué。中断zhōngdu-àn。绝 jué。|교 ~.断绝来往。|외계를 ~.断绝外交关系。|인현을 ~.绝了缘分。③戒除jièchú。|담 ~.戒烟/忌烟。|술을 ~.戒酒/忌酒。④切断qiēduàn。|의 보급로를 ~.切断敌人的补给线。⑤中止zhōngzhi。停止断duàn。|~.中止说话。|전기를 ~.断电。⑥割断gēduàn。结束生命jiéshùshēngmìng。|舍吾是 ~.割断喉管。|제 목숨을 스스로 ~.自己结束了自 259 <260> 끊임없다 끌어안다 己的生命。⑦购买gòumǎi。扯chě。撕sī。|양복감을 ~.购买衣料/扯衣料。|비행기 표量 ~.购买机票/撕张机票。|연극 표를 ~.购买话剧票/撕张话剧票。⑧发行(股票等)fāxíng(gǔpiàoděng)。开 kāi。|~.出现金出库单据。|행표를 ~.开支票。⑨顿开(说) dùnkāi(shuō)。停顿tíngdùn。|니씩 끊 어분명하 게발음해.1 句1 句顿开,把音发清楚。 끊어 맡熟 分包 fēnbāo。分担 fēndān。|ユ공사를 따로따로 끊어 맡았.把那个工程一个一个都分包了出去。 끊어 주다熟 给 gěi。给打gěidǎ。|이 번달치만 끊어 줄께.这次再给两个月左右的时间。 끊임없다形 不断búduàn。连续不断 liánx-ùbúduàn。一个接一个yígèjiēyigè。接二连三jiē’èrliánsān。没完没了méiwǎnméiliǎo。无止境 wúzhijìng。|끊 임없.连续不断的斗争。|끊임없는 비행기 소음.没完没了的飞机噪音。 끊임없이圑 不断地 búduànde。接连不断地jieliánbúduànde。一个接一个地 yigèjiēyigède。接二连三地jiēèrliánsānde。没完没了地 méi-wǎnméiliǎode。无止境地 wúzhǐjìngde。|~비가 내리.不断下雨。|그에게 ~가 걸려 왔.接二连三地从他那儿打来电话。 끌凿子zǎozi。|~로 구멍.用凿子凿孔。 끌꺽끌꺽하다呃逆ènì。呃呃地打嗝èède-dǎgé。|너무 먹어서 ~.吃得太多了,呃呃地打嗝。 끌끌副 ①呃呃èè。②啧啧zézé。|ユ 노인은 버릇없는 젊은이의 짓이 못마땅해서 혀를 ~찼다.那位老人对不懂规矩的年轻人的行为看不过眼,便啧啧地咂起了舌头。 끌끌하다囮 精明强干jīngmingqiánggàn。精干jīnggàn。干练 gànliàn。精壮 jīngzhuàng。|끌한 젊은.精明强干的年轻人。 끌끌히副 精明强干地 jīngmingqiánggànde。精干地 jīnggànde。干练地。 끌다囤 ①拖tuō。拽zhuài。拉lā。牵qiān。|치맛자락을 ~.裙子下摆拖在地上。|ユキ 발을 질질 끌며 걷는냐.他拖着腿走路。|손님을 ~.拉客。|그는 니를 자기 집에 놀러 가자고 자 꾸끌었.他一个劲拉我到他家去玩儿。②拉过来lāguòlái。拖过来 tuōguòlái。拽过来zhuàiguòlái。|이 놈을라 .把那家伙拉过来。|밥상을 ~.拉过来桌子。|의자를 끌어 당기냐.把椅子拽过来。|전깃줄을 ~.拉电线。|전화를 끌어 오.把 电话拉过来。③引yǐn。|강 ~.引河水。④吸引xīyǐn。|손님 ~.吸引客人。⑤引起yǐnqǐ。|관심 ~.引起关心。|이목 ~.引人耳目。|인기를 ~.受人欢迎(引起人气)。⑥开kāi。驾jià。赶gǎn。|~.开出租车。|차를 ~.驾车。|말을 ~.赶马。⑦拖延 tuōyán。拉长lácháng。|끌지 말아라.不要太拖延时间。|시일을 ~.拖延时日。⑧拖长tuōcháng。|~.拖长后音。|소리를 ~.拖长声音。⑨照搬zhàobān。摘抄zhāichāo。照抄zhàochāo。|그 구절은 「흉부가」메서 끌어 온 것이냐.那句是从《兴夫歌》中摘抄来的。⑩引导 yin-dǎo。领lǐng。|방 안으 로끌고들.领进房间去。 끌러지다圍松开 songkai。解开jiěkai。开kāi。|단추가 ~.纽扣开了。|옷고름 ~.衣服飘带结开了。|운동화 끈이 ~.运动鞋带开了。 끌리다被 ①被拖 bèituō。被拉 bèilā。|~. 裙子拖地了。②被拽 bèizhuài。被牵bèiqiān。③被吸引bèixīyǐn。|~.被人品感动。④被拖延bèituōyán。|억~.被强大的力量所吸引。⑤被拉长bèilācháng。被拖长 bèituōcháng。⑥被引导bèiyǐndǎo。被领 bèiling。 끌밋하다窞 俊俏jùnqiào。英俊yīngjùn。|ユ집안 자식들 은 ~.那家的孩子都很俊俏。|끌밋한 사윗.英俊的未来女婿。 끌어내다疤拖出去 tuōchūqù。拖出来tuōchū-lái。|죄인 을법정메 ~.把罪人从法庭拖出去。 끌어내리다囤 拉下来lāxiàlái。拖下来 tuōxi-àlái。拽下来zhuàixiàlái。|엉대메서 ~.把二把刀歌手从舞台上拉下来。|나무메 올라간 아이 ~.把上到树上的孩子拉下来。|선반에 올려 놓은 짐을 ~.把放在搁板上的行李拽下来。 끌어대다囤 ①引进yǐnjìn。|논 ~.把水引进水田。②筹措chóucuò。|~.筹措资金。|1만 원 가량 ~.筹措了10,000元左右。 끌어들이다囤 ①拉过来 lāguòlái。拉进来 la-jìnlái。扯进来chějìnlǎi。招来 zhāolái。招揽zhāolǎn。吸收进来xishōujìnlái。|ユキ ュー방으로 끌어들였다.他把我拉进屋子里。|손님을 ~.招来客人。②拉lā。拉拢lālǒng。|범죄에 ~.拉(他)犯罪。|자기 편에 ~.争取到自己一边。 끌어안다囤拥抱yōngbào。搂住lǒuzhù。搂抱lǒubào。搂lǒu。|어 머니가 ~.母亲搂住儿子。|보따리를 ~.搂包袱。|두 사람이 260 <261> 끌어올리다 끝내기 서로 ~.两个人互相搂在一起。 끌어올리다囤 ①拉上来 lāshànglái。拽上来zhuàishànglái。拖上来tuōshànglái。提上来tishànglái。上扬shàngyáng。提tí。|에 빠진 사람을 ~.把掉进坑里的人拉上来。|그들은 침몰선을 끌어올렸냐.他们把沉船拖了上来。|학생들의’성적을 ~.把学生成绩提上去。②提拔tíbá。提升tishēng。|으로 ~.提升为部长。 끓다①(水滚)开(shuǐgǔn) kāi。开锅kā-iguō。沸腾fèiténg。|号。 ~.水开了。|~. 饭开锅了。②过热guòrè。太热 tàirè。发烧fāshāo。|방ㅇ ~.屋里太热了。|号절 ~.身子烧得厉害。③冒火màohuǒ。|노여움으로 속이 부글부 ~.由于发怒,心里火冒三丈。④叽里轱辘响 jīligūluxiǎng。|배가 ~.肚子叽里轱辘响。⑤(嗓子里)扯痰(sǎngzilǐ) chětán。|~.扯痰。⑥拥挤不堪yōngjǐbùkān。填咽|상점에 손님ㅇ ㅣ바글바 ~.商店里顾客磕头碰脑。⑦沸腾fèiténg。感情炽烈gǎnqíngzhìliè。|~.热血沸腾。|ユキ テュュฎ 끓어 올랐.他一股憎恶感直冲脑门。 끓이다I便①烧开shāokāi。|~.把水烧开。②煎熬jiānáo。|ユ 그일 로나 는였다.因为那件事我心里备受煎熬。 Ⅱ他烧 shāo。熬áo。煮zhǔ。|~.烧汤。|죽을 ~.熬粥。 끔벅副하다 自他 ①(星星、灯火等)闪烁(xīngxīngdēnghuǒděng) shǎnshuò。闪shǎn。|갑자기 형광둥 ~하 더니 ㄱ시밝아.突然灯管一闪又亮了起来。②眨巴 zhǎba。|그는 졸려 서눈 ~ 하.他困了,眨巴着眼睛。|그는 눈을 ~하여 행동 개시의 신호를 보냈.他眨巴了下眼睛,给了个行动开始的信号。 끔벅거리다 自他 一个劲眨巴yígejìnzhǎba。 끔벅끔벅剀하다他一眨一眨 yìzhǎyìzhǎ。|청중은 무슨 소린지 알 바 없어 그저 장바닥에 내놓은 춘닭처럼 눈만 ~할 뿐이었다.听众不知道是什么声音,就像放在市场上发着春困的鸡,一眨一眨地眨巴着眼睛。 끔찍스럽다①惨不忍睹cǎnbùrěndǔ。(心里)发怵(xīnlǐ) fāchù。|끔찍 스런 교통.惨不忍睹的交通事故。|어찌나·뱃멀미를 했는지 이젠 바다라는 말만 들어도 ~.别提晕船有多厉害了,现在只要一提大海这两个字我就心里发怵。②(大得、多得、高得、深得)怕人(dàde、 duode、gāode、shēnde) pàrén。|끔찍스럽게 크다.大得怕人。③厉害lìhai。|끔찍스러운 사람.厉害人。 끔찍스레副 ①惨不忍睹地cǎnbùrěndǔde。(心 里)发怵地(xīnlǐ) fachùde。②厉害地lìhaide。|ユ는 개에게 풀린 경험이 있어 개 꼬리반봐도 ~무서워한.他有过被狗咬的经历,所以一看到狗尾巴都心里发怵。 끔찍이副 不得了bùdéliǎo。没法说meifǎshuō。真真正正 zhēnzhēnzhèngzhèng。|~다.喜欢得不得了。|그는 자기 아내를 ~ 사랑한다.他把自己妻子喜欢得没法说。|몇몇사람을 사랑하며 살고 싶니.就想活着爱那么几个人。 끔찍하다⑬ ①骇人听闻 hàiréntingwén。怕人pàrén。后怕hòupà。起鸡皮疙瘩qǐ jī pigēda。|끔찍한 살인 사건.骇人听闻的杀人案。|ユキ의 얼굴은 교통 사고를 당해서 끔찍하게 변烈斗.她的脸因交通事故变得很怕人。|ユ일은생각 만~.那件事一想起来就起鸡皮疙瘩。②极jí。铁了心 tiělexin。一心yìxīn。|끔찍한 내접을 받다.受到极热情的接待。|그는 부모 를끔찍하 게위한. 他一心为父母。③怕人 pàrén。玄乎xuánhu。|찍하게 크ㅁ.鲸鱼大得怕人。|바퀴벌레가 끔찍하게 많냐.蟑螂多得怕人。 끙副하다圎 哎哟 aiyō。嘿哟 hēiyō。吭哧kēngchi。 끙끙副하다哎哟哎哟地呻吟aiyoāiyōde-shēnyín。嘿哟嘿哟地叫hēiyohēiyōdejiào。|~앓다.病得哎哟哎哟地叫。|나는 ~ 하 며어 보았지만 차는 꿈쩍도 안했.我嘿哟嘿哟地喊着推,可车纹丝不动。 끙끙거리다一个劲哎哟yigejìnáiyo。一个劲嘿哟 yigejìnhēiyō。吭哧 kēngchi。吭哧地做kēngchidezuò。|아이 가수학끙끙거리고 있.孩子正在吭哧吭哧地解数学习题。 끝갈망하다囮 收尾shōuwěi。煞尾shàwěi。扫尾sǎowěi。擦屁股cāpìgu。|싸 ~을나.收打架的尾。|사고는 그가 치고 ~은내가 했다.事故是他搞出来的,擦屁股却是由我来干。|일을 벌여만 놓고 ~을 못하는 사나이.只会惹事,不会擦屁股的男人。 끝끝내副 到底dàodi。终于zhōngyú。迄qì。始终shǐzhōng。|ユキ ~ 그는.他到底赢了。|~ 버티니.斗争到底。|ユキ ~ 숨지고 말았냐.他终于断气了。|그는 ~ 모른다고 우겼냐.他始终执拗地说不知道。 끝나다①结束 jiéshù。终结zhōngjié。完结wánjié。|현 ~.话剧结束。|ㅣ결~.结婚仪式结束。②满mǎn。到期dàoqi。到头dàotóu。|방 ~.假期满了。|끝나고 가을오냐.夏去秋来。 끝내기하다①结束jiéshù。收尾shōuwěi。扫尾sǎowěi。|ユ ﻌﻃ~ 은단.那件事是 261 <262> 끌내다 刀口 扫尾阶段。②(围棋)终盘(wéiqi) zhōngpán。最后一盘 zuìhòuyìpán。|~이 제만.现在只剩下最后一盘了。 끝내다使 结束 jiéshù。终结zhōngjié。完成wánchéng。|공 ~.结束施工作业。|식사를 ~.结束用餐。|일 은내일끝내야 한니.这件事到明天一定要完成。 끝돈图 零头(钱) língtou(qián)。|~나.付零头钱。|~ㅇ 남았으 니빨 리외 서불하시오.还剩下零头钱,快来付了吧。 끝동宮 ①袖口镶边 xiùkǒuxiāngbiān。袖口贴边xiùkǒutiēbiān。|~.贴袖口贴边。|~을 땐 저고리.有袖口贴边的上衣。②(木头)下脚料(mùtou) xiàjiǎoliào。 끝마감匫하다囮 结束jiéshù。收摊儿shōutānr。收工shōugōng。|~작업.结束作业/收工。|오 늘일은이 ~으로.今天的事到此收摊儿吧。 끝마무리하다囮 收尾shōuwěi。扫尾sǎowě-i。煞尾shāwěi。|무슨일 ~든 가중다.无论什么事,收尾都重要。|~가 잘되지않았다.扫尾没做好。 끝마치다囤结束jiéshù。完结wánjié。|~.结束讨论。|오늘 안으 ~.今天内结束。|일과를 ~.结束1天的工作。 끝막다作结zuòjié。大功告成dàgonggào-chéng。彻底完成chèdǐwánchéng。全部完成quánbùwánchéng。|~.教程作结。|임무를 끝막 고귀환.彻底完成任务回来。 끝물末茬(采收的果实水产品等) mòchá(cǎishōudeguǒshishuǐchǎnpinděng)。|~이 되니 맛이 없냐.末茬采收的草莓,味道不好。|~이라 알이 굵지 않다.末茬(水果),个儿不大。 끝손질하다自他 末尾手工mòwěishǒugōn-g。收尾加工shōuwěijiagōng。最后拾掇 zuì-hòushiduo。|~을잘해 야물 건이다.收尾加工搞好了,东西才会好看。|그녀몸치장을 다하고 ~을 하고 있다.她打扮好了,正在最后拾掇呢。 끝수〔一數〕䢹数〉末位数mòwèishù。|~버리니.舍掉末位数。 끝신경〔一神經〕宮 末梢神经 mòshāoshén-jīng。 끝없다形 渺远 miǎoyuǎn。无限wúxiàn。无垠wúyín。无边无际 wúbiānwújì。一望无际yíwàngwújì。没完没了méiwánméiliǎo。|는 인생 항로.渺远的人生航线。|끝없는 어머님의 사람.无限的母爱。|끝없는 바냐.无边无际的大海。|끝없는 벌판.一望无际的平 原。 끝없이副 无限 wúxiàn。无边无沿 wúbiān-wúyàn。没完没了 méiwánméiliǎo。|원.无限辽阔的草原。|~ 물가가 뛰고 있다.没完没了往上涨的物价。 끝장①收场 shōuchǎng。|틀에 끝 장 날일이아.这件事不是一两天能收场的。②完了wánle。到头dàotóu。完结wánjié。下场 xiàchang。尾声wěishēng。|그 사람도 이젠 ~ 났어.那个人如今也完了。|ㅇ ㅣ사업 ~이.这项工作也进入尾声了。③结果jiéguǒ。结 jié。|~늘주마.今天送你上西天。|ユ 시끄러운 고향ㅇ를 ~냈다.把那个讨厌的猫给结果了。 끝장(이) 나다豳 ①收场 shōuchǎng。完结wánjié。②到头dàotóu。完了 wánle。③见(阎)王 jiànyánwāng。完蛋wándàn。 끝장(을) 내다熟 了结 liǎojié。结果jiéguǒ。|하던 일을 ~.把干的事了结了。 끝장(을) 보다熟 见到结果jiàndàojiéguǒ。꼭 끝장을 봐야 속 이시원하겠? 一定要见到结果心里才痛快吗? 끝전〔-錢〕名 (钱)零头(qián) língtou。 끝판①末尾mòwěi。最后zuìhòu。临了儿línliǎor。结局jiéjú。|~돼 가다뚱한 일 ㅇㅣ생.进展很顺利,到末尾莫名其妙地出了事。|토론 ~메 가서 싸움이 났니.讨论临了儿打了起来。②(棋类等)终局(qilèiděng) zhōngjú。末盘 mòpán。最后一场zuìhòuyìchǎng。|~구 경기 는기를 띠었냐.篮球比赛到最后一场才来劲儿了。 끼名(不完) 顿dùn。餐cān。|~.1顿饭。|하루 밥 세 ~.1 日 3 餐。 끼끗하다形 ①英姿焕发yīngzihuànfā。英姿飒爽 yīngzisàshuǎng。|.英姿焕发的脸膛。②鲜活xiānhuó。嫩鲜鲜nènxiānxi-ān。 끼니宮 饭fàn。餐cān。|~를.饿了1顿饭/饿饭。|빵으로 ~를 때우다.用面包顶了1顿饭。 끼니때吃饭时间chīfànshíjiān。用餐时间yòngcānshíjiān。|~.错过吃饭时间。|~가 ㄷ가오자 배메서 꼬르륵 소리가난다.吃饭时间一到,肚子就叽哩轱辘叫。 끼다¹直 ①笼罩lǒngzhào。弥漫mímàn。|름이 ~.乌云笼罩。|안개가 자욱이 낀 밤.大雾弥漫的夜晚。②附着沾染zhān-rǎn。积存jīcún。|옷에 ~.衣服上沾了很多污垢。|눈곱이 ~.眼屎积上了。③长(苔藓) zhǎngtāixiǎn。生(锈) shēng(xiù)。|에 ㅇ끼 가 껴ㅁ끄.岩石上长了苔藓,很 262 <263> 끼다 끽소리 滑。|녹이 낀 못.生了锈的钉子。④布满bù-mǎn。满是mǎnshì。带dài。|수.布满愁云的脸。|ユ의 표정에 조소가 껴 있냐.他的表情带着嘲笑。 끼다²他①缀zhuì。钉dīng。|~.钉扣子。②戴dài。|장갑 ~.戴手套。|팔~.戴镯子。③夹jiā。掖yē。插chā。塞sāi。|겨드랑이에 책가방을 ~.腋下夹着书包。|손가락에 연필을 ~.手指头夹着铅笔。④抱bào。挽 wǎn。挎kuà。搂lǒu。|아자냐.搂着孩子睡觉。|팔을 끼고 걷다.挽着胳膊走。⑤沿着yánzhe。傍着bàngzhe。靠kào。|강 을끼고.沿江而行。|계 곡고 올라가니.沿溪流而上。|난로를 끼고 앉냐.傍着火炉坐。⑥套tào。叠加diéjiā。|을 끼어 입다.套衣服穿。⑦依重yǐzhòng。依持yīchi。依仗yizhàng。借重jièzhòng。勾结gōujié。|기관 원을 끼고부 정을.依持机关人员搞不正之风。|권력을 끼고 행세하냐.依仗权力作威作福。 끼다³I直 夹进jiājìn。塞进sāijìn。插入chārù。跻身jīshēn。|吾~.夹进缝里。|식물~.食物塞进牙缝。|한몫 ~.插入1份。 Ⅱ他 夹 jiā。塞sāi。|얠 범에사 ~.把照片夹进影集里。 Ⅲ被夹 bèijiā。被戴bèidài。|손가락에 잘 끼이지 않는다.戒指太小,戴不进手指头里。 끼루특副하다嘎嘎 gaga。大雁等的叫声。!멀리서 기러기가 ~ 하는 소리가 들린냐.远处传来大雁戈戈的叫声。 끼루룩거리다副 一个劲嘎嘎叫yigejìngagāji-ào。|ㅣ기러기 ~.大雁一个劲戈戈叫。 끼루룩끼루룩副하다戈戈戈戈gēgēgēgē。 끼특副하다伸头抻脖shēntóuchēnbó。|들은 무 슨일인 지궁금 하여차 ~ 으고 내다보았다.人们不知道发生了什么事就伸头抻脖从窗户往外看。 끼륵거리다¹圎 一个劲戈戈叫yigejìngēgēji-ào。 끼룩거리다²㘣 一个劲伸头抻脖yígejìnshēn-tóuchēnbó。 끼룩끼룩¹ 副 戈戈戈戈gēgēgegē。|기러~울며 날아가냐.大雁戈戈戈戈叫着飞了过去。 끼룩끼룩² 副하다不断伸头神脖búduàn-shēntóuchēnbó。 끼우다I 他 ①夹 jiā。塞sāi。楔 xiē。|문틈에 ~.把报纸塞进门缝。②挤jǐ。加塞儿jiásāir。|ユ 그 매 도ㅇㅣ 모임 에끼?那个 孩子也让他参加这个聚会吗? Ⅱ使 ①夹住jiāzhù。塞住sāizhù。楔住 xi-ēzhù。抱住bàozhù。搂住lǒuzhù。|ユ그 녀드랑이에 팔을 끼 운 채얘기했.她抱着两只胳膊说话。②使戴shǐdài。|팔 ~.把镯子戴上。|장갑을 ~.把手套戴上。 끼우뚱거리다囤 一个劲摇晃 yigejìnyáo-huang。一个劲晃动yigejìnhuàngdòng。 끼우뚱끼우뚱副 晃晃悠悠huànghuàngyōuy-ōu。摇摇晃晃yáoyáohuànghuàng。|위도 두 사람이 힘껏 밀면 ~ 한다.这块大岩石,两个人推的话也会晃晃悠悠。|ㅃ가 파도에 ~하다.船在波浪中摇摇晃晃。 끼이다I被 ①被笼罩bèilǒngzhào。②被沾染bèizhānrǎn。被积存bèijicún。 Ⅱ① 夹住jiāzhù。夹进jiājìn。塞进sāijìn。戴进dàijìn。|ㅣ옷자 락ㅇㅣ ~.衣角夹在门缝里。|이에 음식물이 ~.食物塞进牙缝。|반지가 작 아손가락 에 잘끼이 지않.戒指小戴不进手指头。②挤进 jǐjìn。跻身jīshēn。加塞儿jiāsāir。|사 ~.挤进人缝。|선진국의 내열에 ~.跻身于发达国家行列。 끼적거리다 自他乱画luànhuà。随便写suí-biànxiě。|종 이 에몇자끼 적거.在纸上乱画了几个字。 끼적끼적副하다自他 乱写乱画luànxiěluàn-hua。|글씨 ~하.把字乱写乱画。 끼치다①起鸡皮疙瘩qǐjīpigēda。|ユ 그생각만 해도 소름이 끼친니.那件事一想起来身上就起鸡皮疙瘩。②(气味等)弥漫(qìwèideng) mimàn。扑面而来pūmiàn’érlái。|냄새가 확끼.气味一下子散开了。|号욕탕 문 을여 니더 운낌 이확끼.一打开澡塘的门,一股热气扑面而来。 끽剾 ①呃呃èè。嗓子眼受阻时发出的声音。吭吭 kēngkēng。②嘿 hēi。口海 hāi。用力时发出的短促声。啊à。惊叫声。|정면메서 차가 급정거하여 그녀 ~ 하 고기절했.面前来了个急刹车,她“啊”地叫了一声晕了过去。 끽끽副하다①呃呃呃呃èèèè。嗓子眼受阻时出的声音。吭吭吭吭 kēngkēngkēngkēng。②嘿嘿 hēihēi。口海)海 hāihāi。啊啊àà。 끽끽거리다①一个劲呃呃 yigejìnèè。一个劲吭吭yigejinkēngkēng。②一个劲嘿哈yigejìn-hēihā。一个劲口海口海yigejìnhāihai。一个劲啊啊叫yigejìn’à’àiào。 끽소리吱声zhishēng。吭气kēngqì。|~못하냐.不敢吱声|~ 말.别吱声。|그의 당당한 주장 앞에 상내는 ~도못烈斗.在他那堂堂正正的主张面前,对方就不 263 <264> 끽연 낑낑거리다 敢吭气。 끽연〔喫煙〕囝하다ệ抽烟 chōuyān。吸烟xīyān。|~.吸烟家。 끽해야副 至多zhìduō。最多zuìduō。充其量chōngqíliàng。|한턱 ~ 다고이겠지.即便是请客,也至多能用肉汤招待。!하루 벌이가 ~ 10원 밖에 안 된냐.1天最多也只能赚到10块钱。 낌새宮 苗头miáotou。征兆zhēngzhào。迹象jīxiàng。征候zhēnghòu。|~이냐.露出犯罪的苗头。|회사의 ~가이상냐.公司的苗头不对。|경기 회복의 ~가 보인다.显示了经济复苏的征兆。 낍새를 보다熟 看情况 kànqíngkuàng。察言观色cháyānguānsè。显露苗头xiǎnlòumiáo-tou。|낌새 를보 니그 가이번 에그만 둘눈다.看情况他这一次要撂挑子了。|경제는 회복의 낌새를 보이고 있냐.显露出经济复苏的苗头。 낌새채다看出苗头kànchūmiáotou。|ユキ사태의 낌새를 채고 도망쳤다.他看出了事件的苗头就逃走了。|그가 낌새 를채 기덮쳐라.在他看出苗头之前你就把盖子捂上。 낑剾 哼哼 hēnghēng。哼哧hēngchi。 낑낑副하다①哼哼哼哼hēnghēnghēnghēng。哼哧哼哧 hēngchihengchi。|옮기나.哼哧哼哧搬行李。②哼哼唧唧hēng-hēngjījī。|장난 감 을사 주지않는 다 고가 ~거리며 울고 있냐.因为不给买玩具,那个孩子便哼哼唧唧地哭着。 낑낑거리다①一个劲哼哼 yígejìnhēnghen-g。一个劲哼哧yígejìnhēngchi。|소리가 들리나.传来了哼哼声。|아파서 낑거리고 있다.不舒服,一个劲哼哼。②一个劲哼哼唧唧yígejìnhēnghengjījī。③一个劲汪汪yígejìnwāngwang。一个劲狺狺yigejìnyinyin。一个劲听听yígejìntingting。|~.小狗一个劲汪汪。 264 <265> 나¹I代 ①我wǒ。俺ǎn。|~는학생이.我是学生。|~는 오늘 못 가겠냐.我今天去不了。|~도 잘 모르겠니.我也不大清楚。|~는 널 사랑한다.我爱你。|병사들이여,~를 따르라.士兵们跟我来。②自己zìjǐ。|~밖에 모르는 사람.只顾自己的人。③〈北〉〈哲〉唯我wéiwǒ。 Ⅱ名 小我 xiǎowǒ。|(大義) 앞~를 버릴 줄 알아야 한나.应该懂得在大我面前舍弃小我。 나 몰라라 한다熟 见死不救jiàn sǐ bú jiù。事不关己,高高挂起 shìbùguānjǐ, gāogāoguàq-i。当甩手掌柜dāngshuǎishǒuzhǎngguì。一问三不知 yíwènsānbùzhī。|옆 메서사 람어 가는데 니 몰라라 할 수 있나? 旁边人都快死了,难道能见死不救? 나 아니면 남이다熟 唯我独尊 wéiwǒdúzū-n。 나²國 概念助词。除冠形词外,能与许多词的多种形态结合,在闭音节之后,应加结合元音“으”。①表示选择。|그는 무슨 일을하~ 책임 성있 게한.他不管做什么工作,都很负责。|다른 것은 못 사도 낫이~사야겠나.即便别的买不起,镰刀也得买。②表示强调。|무슨 보배~ 얻은 것처럼그 책 을좋아.他非常喜爱那本书,好像得到了什么宝贝似的。|한댓자~될까요? 大约有5尺吧? |토요일에 낚시~ 좀갈까?星期六是不是钓钓鱼去?|니는 우유~ 좀 다오.我要点牛奶吧。|만니~ 보렴.见还是见一下吧。|열 개~ 사서 무엇하게.买10个干什么? |냉장고를 사려면 돈이얼마~듭니까?要买电冰箱的话得花多少钱? |여기서 상점까지는 아마 한 100미터~될 것이냐.从这儿到商店大概约有100米左右吧。③表示对最低条件的假定。|음식이 맛은 없어도 좋으니 많이~ 주었으면 좋겠.饭菜不好吃没关系,能多给一些就好了。|다섯 주~ 쉬었으면 충분하니.能休息5周就知足了。|일 은숙련노동자~ 하는 일 이아니.这不是熟练工人干的事。④有那么几 yǒunàmejǐ。|마리~ 키운다.养着那么几头牛。|땅마지기~가진 농부.有那么几亩地的农夫。⑤不管 bùguǎn。无论 wúlùn。不管…不管bùguǎn……bùguǎn。无论…无论 wúlùn…wúlùn。|누~ 그 런일 을당하 면당황 게 마련이냐.无论是谁碰到这种事都会慌张的。|너~ 나~ 마찬가지나.(不管)是你(不管)是我都一样。⑥吧 ba。|당신도 가게~.你也去吧。|현극 은좋은, 당신가 보게~.这出话剧很好,你也去看看吧。-나尾 ①虽然suīrán。固然gùrán。|얼쁘~ 행실은 고약하다.脸蛋虽然漂亮,但行为不正。|책은 좋은 책이~ 좀 어렵냐.书固然是好,但比较难懂。②不管bùguǎ-n。无论 wúlùn。不管…不管…bùguǎn…bùguǎn。无论…无论…wúlùn…wúlùn…。!어디를 가 보~ 다 마찬가지이다.不管到哪儿去看,都一样。|이렇게 하~ 저렇게하~ 마찬가지냐.这样干那样干都一样。③…而又……éryòu…。|~.遥远的道路(远而又远的道路)。|크~큰업적.巨大的业绩(大而又大的业绩)。|기~긴밤.漫长的夜晚(长而又长的夜晚)。④表示对比。相当于“…可…”。|다른 학 생들있으니 광열은 아직 책을 보고 있냐.其他学生都在玩,可光烈还在看书。|다른 책상은다 좋으~ 책상 은니쁘.其他桌子都好,可这张桌子不好。 나가다I㘣 ①出去chūqu。到…去dào…qù。|밖에 나가보니 사람들이 많이 모여 있었니.出去一看聚集了许多人。|의국에 ~.到外国去。②上街shàngjiē。|거ㅂ.上街去了。③上shàng。去 qù。|~.上工厂去了。|~.上班/上单位。|학교에 ~.去学校/上学。④(前)进(qián) jìn。(向前)走(xiàngqián) zǒu。|리에서 1보 앞으로 ~.原地向前走一步。|앞으로 ~.向前进。⑤采取cǎiqǔ。|나 는사람들한테 배짱으로 ~.我对那些人寸步不让(采取寸步不让的态度)。|강경한 태도롯 ~.采取强硬的态度。⑥退出 tuìchū。走出zǒuchū。退 tuì。|회의 ~.退出会场。⑦传开chuánkāi。|말 ㅇㅣ니.事先,话就传开了。⑧失去shiqù。丢掉diūdiào。掉diào。|~.失魂落魄。|~.掉魂了。⑨问世wènshì。上市shà-ngshì。面市miànshì。|~.新型机器问世了。|그 회사의 신제품은 올해시장에 나갔다.那个公司的新产品今年已经上市了。⑩下去 xiàqù。|당신 은이렇나가서는 안 되오.你这样下去是不行的。⑪花(费) huā(fèi)。使shǐ。用 yòng。| 265 <266> 나가동그라지다 나긋나긋하다 가 100만 원이 ~.经费出去了100万元。!박영감은 돈이 니가는 일이라면 벌벌 떤니.朴老头只要是使钱的事就索索发抖。|화학비료 200톤이 니갔냐.用了 200 吨化肥。⑫破 pò。断duàn。坏huài。|~.连腿袜破了。|어깨가 니간 적.肩上破了的衬衫。|퓨즈가 ~.保险丝断了。|모터가 ~.发动机坏了。|넘어져서 바지의무릎이 나갔다.摔倒了,裤子腿膝盖破了。⑬值钱zhíqián。|ユ그것은 ㄲ 단히값물건이요.那是很值钱的东西。⑭卖出去màichūqù。|물 건이얼 마냐나.卖了多少东西。|신상품이 날개 돋친 듯이 ~.新商品被抢购一空(就像长了翅膀一样被卖出去了)。⑮出版chūbǎn。|ユ 그 5지立外 ~.那个杂志的5月号已经出版。⑯断电 duàndiàn。停电 tingdiàn。没电 meidi-àn。|전기 ~.停电了。⑰走上 zǒushàng。参加 canjia。赴fù。|~.走上文坛。|올림픽 경기 ~.参加奥林匹克比赛。|미인 대회 ~.参加选美比赛。|ㅣ선거~.参加选举。|전쟁터메 ~.参战。⑱走zǒ-u。|사표를 내고 ~.递交辞呈后走了。|집나간지 한 달이 되었냐.从家里走了已经有一个月了。⑲走向 zǒuxiàng。|졸업하고 사회에 ~.从大学毕业走上社会。|죗값을 치르고 사회에 나가면 새 사람이 니겠니.认罪服刑后走向社会就会成为新人。⑳好使 hǎoshī。顺手shùnshǒu。|톱이 잘 ~.锯好使。|스케이트 날이 녹슬어 영니 가질않.冰刀生锈了,怎么也不好使。|새 차라서 마 직길 이 한 니니가질 않는니.因为是新车,还没上路磨合,不好使。㉑管用 guǎnyòng。顶用 dǐng-yòng。|독감이 라서그 런지 약을먹 어나가지 않는니.也许因为是重感冒吧,就是吃药也不怎么管用。㉒折 she。失去shiqù。掉diào。丢掉 diudiao。|교통사세 내가 ~.因交通事故折了3 根肋骨。|앞니 하냐가 ~.掉了颗门牙。㉓出chū。上shàng。上去 shàngqu。|~.出进度/进度上去了。|산수가 ㅇㅣ 번 주20과지 니갔다.数学本周上(学)到了第20课。|号 무게 95킬로 니나간.体重上了 95公斤了。 Ⅱ他 ①离开 likai。|~.离开家。|사를 ~.离开公司。②脱离tuōli。离开likā-i。|ユ 여자는 남편과 자식을 버리고 집을나갔다.那个女的丢下了丈夫和孩子离开了这个家庭。③上shàng。去上qùshàng。|직장을 ~.上班/上单位去。|강의를 ~.去上课。④去qù。到…去 dào…qù。|~.去观看。|산책을 ~.去散步。|저 기자 는 공장에 취재를 니갔냐.那个记者到工厂采访去了。⑤出chū。上 shàng。学xué。|진도를 ~. 出进度。|국어를 15과까지~.语文上到了 15课/语文学到了 15课。Ⅲ 助动 (下)去(xià) qu。(上)去(shàng)qu。|비용을 점차 줄여 ~.费用逐渐在减少下去。|벽돌을 차곡차 곡~.砖头一层一层砌上去。 나가동그라지다凵 向后摔倒xiànghòushuā-idǎo。向后滑倒 xiànghòuhuádǎo。背朝天摔倒 bèicháotiānshuāidǎo。|에 걸려 ~.被对方来了个背摔,被摔了个背朝天。|빙판에 ~.在冰上摔了个背朝天。 나가떨어지다①摔了个四脚朝天 shuāi-legesìjiǎocháotiān。摔了个仰面朝天 shuāi-legeyǎngmiàncháotiān。|~.在冰场上摔了个四脚朝天。②栽倒zāidǎo。累垮lèikuǎ。拖垮tuōkuǎ。|~.酒醉后栽倒。③栽了zāile。|이번장 사는니어졌다.这次买卖栽了。 나가자빠지다①跌了个屁蹲儿 diēlegepì-dūnr。摔了个屁股蹲儿 shuāilegepigudunr。|얼음판메서 미꾜러져 니가자빠졌냐.在冰场上摔了个屁墩儿。|뒷걸음질하냐가 문지방에 걸려 ~.往后退着退着被门槛绊了一下,摔了个屁蹲儿。②违约wéiyuē。赖là-i。赖账 làizhàng。|ㅁㅣ약속 을제 와서는 안 하겠다고 나가자빠지니? 已经约好了,可现在又耍赖不干行吗?③甩手不干shuǎi shǒubúgàn。撒手不管sāshǒubùg-uǎn。|ユキ 그는아무 래 도 안 될것같아서지 아예 나가자빠졌냐.看样子怎么也成不了,所以干脆甩手不干了。|중도에서 ㄴ 몰라라 하고 나가자빠지면 어떻게 해? 干到中间当了甩手掌柜撒手不管怎么行? 나귀匒<动>毛驴m áolü。驴 lü。 나그네名 ①游子yóuzi。②行旅 xínglǔ。③〈北〉已婚男子yǐhūnnánzǐ。 나그네 세상熟 世事淡如水 shìshidànrúsh-uǐ。 나긋나긋이副 ①软软和和 ruǎnruǎnhuohuo。 ②幼嫩细嫩 yòunènxìnèn。③亲切和蔼地qīnqièhéǎide。温和地 wēnhéde。 나긋나긋하다①(食物)软(shiwù) ruǎn。软和 ruǎnhuo。|고기는니긋늙으신네도 잡술 수 있냐.这个肉很软,老人也可以吃。②细嫩xìnèn。|아 이의~.孩子的皮肤细嫩。③亲切和蔼qīnqi-èhe’ǎi。|ユキ 그는니긋니긋 하게손 님을접였냐.他亲切和蔼地招待了客人。④温和wēnhé。|니긋나긋 한말.温和的话语。 266 <267> 나깨 나다 나깨客 荞麦内皮 qiáomàinèipí。 나날이副 日益 rìyì。|살림살이가 ~ 늘냐.生活日益富裕起来。 나누기名하다自他〈数〉除法chúfǎ。 나누다囤 ①分fēn。分成fēnchéng。分开 fēn-kāi。分为fēnwéi。分给 fēngěi。|은 이익금을 동업자끼 ~.同行之间把工作中得的红利分掉了。|한 반을 두 반으로 ~.把1个班分成两个班。|인간의 행동을 선과 악으 ~.把人的行为分为善和恶。|ㅃ 한 개를 둘로 ~.把1个梨分成两半。|학급을 우수반과 보통반으로 ~.把年级分成优秀班和普通班。|책여 섯권사람에게 두 권씩 ㅣ나누 어주.把 6本书分给3个人,1个人两本。②一起吃喝yìqǐchīhe。|다 ~.一起吃点心。|~. 一起喝酒。③互相 hùxiāng。交谈jiāotán。|~.交谈。|~.互致问候。|대화플 ~.双方一起对话。|ユ두 사람은 밤 늦게까지 이야기 를니누다.他俩交谈到深夜。④出于(同一血统)chūyú(tóngyīxuètǒng)。|.同胞兄弟。⑤同享 tóngxiǎng。共享gòngxiǎng。一起分担 yìqǐfēndān。共同分担 gòngtóng-fēndān。|고 ~.同甘共苦。|기 쁨께 ~.共享喜悦。|이웃의 고통을 함께~.一起分担邻居的痛苦。|ユモテ ソソー정을 30년 동한 함께 나누어 왔냐.他们30年时间共享着夫妻之情。⑥〈数〉除chú。|8号 4로 니누면 2이냐.8除4得2。 나누이다被 ①被分开 bèifēnkāi。被分成 bèi-fēnchéng。被分为 bèifēnwéi。被分给 bèife-ngěi。②被分离bèifenli。③〈数〉被除bèichú。나눗셈呂하다自他〈数〉除法chúfǎ。 나닐다㘣 飞来飞去 fēiláifēiqù。飞翔 feixi-áng。翱翔áoxiáng。飞舞fēiwǔ。|서 갈매기가 자유롭게 나닐고 있냐.海鸥在海边自由地飞翔。|나비가 꽃 사이에서나닐고 있냐.蝴蝶在花丛里飞舞。 나다I直 ①生 shēng。长zhǎng。出 chū。出生 chushēng。|~.长出了牙。|~.长出了芽。|얼굴에 여드름이 ~.皮肤上长出了粉刺。|턱에 수염ㅇ ~.下巴上长出了胡子。|온 몸메 땀이 ~.全身出汗。|살갗이 찢어져 피가 ~.皮肤弄破,出了血。②生长shēngzhǎng。长zhǎng。|~.长草。|진달래는 산간향지에 ~.金达莱长在山间的阳坡地上。|냉이는 봄이 되면 절로 난다.荠菜春天一到就会长出来。③出chū。起 qǐ。发生fāshēng。|~.出乱子。|일ㅇ ~.出事儿。|빳~.出味道。|속도가 ~.出速度。|直력이 ~.出效 率。|立斗力 ~.出效果。|성과가 ~.出成果。|고장이 ~.出故障/发生故障。|땀이~.出了汗。|바람~.起风。|먼지 ~.起尘土。|喜今み ~.发生洪水。|전쟁ㅇ~.发生战争。|멀미가 ~.晕船(发生晕船)。④发fā。弄来 nònglái。得来 délái。|너 돈이 어디서 니서 그렇게 물쓰듯 쓰냐?你从哪儿弄来的钱那么大把大把地花。|짝ㅇ ~.发芽。⑤变成biànchéng。变得有了 biàndeyǒule。|~.粉碎(变成了碎块)。|유리가 깨어져 조각ㅇ ~.玻璃破了,变成了碎块。|칼ㅇ ㅣ부러 져동 ~.刀断成了两节(刀断了,变成了两节)。|옷이해어져 구멍이 ~.衣服破了,有了窟窿(衣服破了,变得有了窟窿)。|금이 ~.裂了缝(变得有了缝)。⑥产生 chǎnshēng。有了yǒule。起来qǐlai。|~.产生勇气。|힘ㅇ ~.产生力量。|질투가 ~.产生了嫉妒。|싫증이 ~.产生了反感。|욕심 ~.有了想头。|병ㅇ ~.有了病。|탈~.有了毛病。|의심ㅇ ~.有了疑心。|짜증~.腻歪(有了逆反心理)。|생각~ .想起来了。|기억이 ~.记起来了。|겁이 ~.害怕起来。|화가 ~.发火(火儿起来了)。⑦出产chūchǎn。出 chū。产chǎn。|~.出产苹果。|금~.出金子。|쌀 ㅇ이 나는 곡창 지대.出大米的粮仓地带。|석탄이 ~.产煤。|석유 한 방울도 니지 않는 니라.一滴石油都不产的国家。⑧选出xuǎnchū。|~.选出了科长。⑨发表fābiǎo。登载dēngzǎi。|~.发表在报纸上。⑩定dìng。|~.定了价。⑪订dìng。制订zhìdìng。|~.订出规划。|법~.制定了大法。⑫年在 niánzài。|ユ메게는 열 ㅂ섯 살 난 아들이 있냐.他有一个15 岁的儿子。|다섯 살 난 아이. 5岁的孩子。⑬了不起 liǎobuqǐ。|ユ는 니이 스물도 안 되어 크게 성공했으니난 사람이냐.他还不到20岁就取得了很大的成功,真是个了不起的人。⑭带有 dàiy-ǒu。显得xiǎnde。长得zhǎngde。出落chūluò。|촌티가 ~.带有土包子气。|귀태 ~.显得乖巧。|잘~.长得好看。|못~.长得不好看。|고운 옷을 입으니 맵시가 ~.穿上了漂亮衣服,出落多了。⑮留下 liúxià。有了yǒule。|눈 위에커 다란발자 국 ㅇㅣ.雪上留下大脚印。|샘~.有了一眼泉。|마을 한가운데 에큰길 ~.村子正中间有了一条大路。⑯开始kāishǐ。|~.开始懂事。|셈ㅇ ~.开始识数。|지각ㅇ ~.开始会辨别事物。⑰出现 chūxiàn。有yǒu。|불빛이 ~.出现火花。|금속메서 빛~.金属闪光(金属出现了光)。|비린내가 267 <268> 나다니다 나름 ~.有腥味。|号도메서 발소리가 ~.走廊有脚步声。|몸메서 열이 ~.身上发热。|시간ㅇ ~.有时间。|짬 ~.有闲空。|~.有空。|경사 ~.有好事/有喜事。|방~.有(了)房子。|저기 자리가 났으니가서 앉아라.那边有位子,过去坐吧。⑱出来chūlai。开来kāilai。|~.露出(来了)破绽。|들통이 ~.露出(来了)马脚。|평판ㅇ ㅣ좋 지않 ~.(出来的)评价不好。|합격자 발표가 ~.合格者公布了出来。|~.风闻传了开来。|ㅣ이름~.出名(名声传了开来)。⑲已经(出) yǐji-ng(chū)。|~ .已经解决。|~.已经决定。|승부가 ~.已经分出胜负。|끝장ㅇ ~.已经完蛋。|결말 ~.已经完了/已经到头了。 Ⅱ他 过guò。|겨울 ~.过冬天。|号봄~.过春天。|한 해를 ~.过了一年。|살림是 ~.分开过。|세간을 ~.分家/分居。Ⅲ? ① (用于部分动词的“——마〈—어—◇”形之后),过来guòlai。起来qǐlái。开来kailái。|정신 이깨.神志清醒过来了。|살아~.活过来。|자라~.成长起来。|피어~.开起来。|넝쿨이 벋어~.藤蔓伸展开来。②(用于动词的“一고”形之后),后hòu。之后zhīhòu。过后guòhòu。|을 먹고 나 서산 보를.吃晚饭后散步。|이번 시련을 겪고 나면 더 큰 자신ㅇ생길 것이냐.经过这次考验之后,信心就会更大些。|가고 나니 아쉬운 마음뿐이냐.走了之后心里一个劲惋惜。|잠을자 고니 정신ㅇ ㅣ맑아졌.睡了一觉过后精神好多了。③〈北〉(用于部分形容词的“--〈어,여〉”形之后)起来qǐlai。|부러 ~.羡慕起来。④〈北〉(用在部分动词“아〈어,◇”之后)过 guo。|~.看过。|~.吃过。|읽어~.读过。 나다니다①出去转悠 chūqùzhuànyou。|어디를 그렇게 니다니냐? 又要到哪儿出去转悠。②乱跑luànpǎo。|아 직감기있는데 자 꾸나냐니 지말고집안2.感冒还没有痊愈,别老乱跑,就呆在家里吧! 나다분하다①唠叨 láodao。啰唆 luōsuō。啰嗦。|말이 ~.说话啰唆。②乱七八糟 lu-ànqibāzāo。|ㅣ 물건이여 기저기나니널려 있냐.东西放得乱七八糟。 나다분히副 ①唠唠叨叨地 lāolaodaodaode。啰啰唆唆地luōluōsuōsuōde。②乱七八糟地luànqibāzāode。 나달四五天 siwǔtiān。|~ 한더끝날 것 같습니냐.大概再有四五天就可以 结束了。 나돌다①出去转悠chūqùzhuànyou。|저리 ~.到处转悠。②传来传去 chuán-láichuánqù。到处都有dàochùdōuyǒu。俯拾即是 fǔshijíshì。|~.消息传来传去。|밀수품이 ~.走私品到处都是。③显露 xiǎnlù。显现xiǎnxiàn。|~.神采飞扬。 나둥그러지다ệ 摔倒滚下来 shuāidǎogùnx-iàlái。|계단 ~.从台阶上摔倒滚下来。 나들이하다①串门chuànmén。|~가다.串门(去)。②出去走走 chūqùzǒuzǒu。出去散散心 chùqùsànsànxīn。郊游 jiāoyóu。|号 ~.春游。③进进出出jìnjìnchūchū。出入chūrù。|상 ~를하.出入商店。 나라①国家guójiā。|~.我们国家。|새~.新国家。②(某种特殊事物的)世界(mǒuzhǒngtèshūshìwùde) shìjiè。|~.星星世界。|달~.月球。|꿈~.梦境/梦乡。 나락〔奈落·那落〈 Naraka 〉〕名 ①〈宗〉地狱 dìyù。②水深火热 shuǐshēnhuǒrè。深渊shēnyuān。 나란하다副 ①整齐zhěngqí。整整齐齐zhěn-gzhěngqiqi。一字儿排开yizirpáikāi。|~.队伍整齐。|댓돌 위에 신발이 ~.石台上鞋放得整整齐齐。②并排bìngpái。肩并肩 jiānbìngjiān。并驾齐驱bìngjiàqiqū。并辔bìngpèi。 나란히副 ①整整齐齐地 zhěngzhěngqiqide。②并排bìngpái。肩并肩jiānbìngjiān。并驾齐驱地 bìngjiàqiqūde。|~ .并排站着。|어깨를 ~ 하다.肩并肩。 나래宮(农〉糖mò。耢lào。 나루宮 渡口dùkǒu。 나룻宮 胡须 húxū。|子구~.络腮胡。|텁~.串脸胡。|~무성하.胡须蓬蓬。 나큿배宮 渡船 dùchuán。 나르다囤 运 yùn。运送 yùnsòng。搬运bān-yùn。搬bān。|벽 ~.搬运砖头。|~.搬行李。 나르시시즘〔 narcissism 〕图 ①自我陶醉症 zìwǒtáozuìzhèng。自爱欲 ziàiyù。②<心>自恋zìliàn。 나른하다形 ①没劲儿 méijìnr。乏力 fálì。发懒 fālǎn。|피곤 한탓으 로 온몸 ~.因疲倦,全身没有劲儿。|사지가 ~.四肢乏力。|号。되니 몸~.春天到了,浑身发懒。②软不拉塌ruǎnbulata。 나른히副 ①乏力地 fálide。发懒地falǎnde。②软不拉塌地 ruǎnbulatade。 나름名(不完)①(用于名词或动词后)…要看 268 <269> 나리 나병 ……yàokàn…。…得看……děikàn…。|罢互笑~이지,니 고운 것은 아니니.花也要看什么花,不见得所有的花都好看。|귀염을받고 못 받고는 제가 할 ~이냐.受没受到亲昵得看自己怎么做了。|중요하고 한 하고의 문제는 생각하기 ~이다.问题重要不重要就看怎么想了。②(用于《제》,《네》,《내》,《ユ》等之后表示)…怎么(做)……zěn-me(zuò)。…怎么(想)…zěnme(xiǎng)。自个儿 zìgěr。各有各的gèyǒugède。|“ユ며칠이나 걸릴까요?”“글쎄, 그거야 할 ~이지요.”“那个活儿需要几天才能做完?”“是呀,那也要看怎么个做法。”|사람이란누구나 제 ~의 생각이 있는 법이냐.谁都会有自个儿的想法。 나리¹〈植〉①百合bǎihé。②(Lilium tigr-inum)披针叶百合pizhēnyèbǎihé。虎皮百合hǔpibǎihé。红百合 hóngbǎihé。药百合yào-bǎihé。卷丹 juǎndān。 나리²图 ①老爷lǎoye。|~.郡守老爷。②〈史〉大人dàren。|~.官老爷大人。③<史>殿下 diànxià。 나마動 哪怕是 nǎpàshi。|자주오 지는여도 편~ 가끔하.即使不能经常来,哪怕是信也时不时地写几封来。|ユ렇게~해 주십시오.哪怕是那样也给做一做。 -나마尾 (概念助词,除冠形词外,可以同许多词的变形形态相结合表示),尽管…但…jìnguǎn…dàn。即或jíhuò。即使jíshǐ。|号 of그리 크지 는못~ 아주단단한다.尽管个子不怎么高,但身体却很结实。누추한 집ㅇ~ 편 히쉬십시.尽管房子有点简陋,但还希望能休息好。|ユ가 가기는 가~ 잘 될는지 모르겠냐.他去是去,成与不成也很难说。|도와 주지는 못하~방해는 하지 마세요.即便不能给以帮助,也请不要妨碍。 나막신宮 木屐mùjī。 나머지①剩余shèngyú。剩下的 shèngxi-àde。下余的 xiàyúde。其余qíyú。余 yú。|네가 쓰 ~는동생에 게주어.你用了之后,把剩下的给弟弟吧。|~일은 ㄲ일합시다.剩下的活儿明天再干。|~돈.余钱/余款。②之余zhiyú。|감격 ~ 흐느울다.感激之余呜呜咽咽地哭了起来。③〈数〉余数yúshù。 나무①<植>树 shù。树木 shùmù。②木头mùtou。|~로집 을짓.用木头盖房子。③柴火 cháihuo。|아 ~이 에.灶口烧柴火。|~를 하냐.打柴。|~를 꽤냐.劈柴。 나무늘보名<动> 二趾树懒èrzhishùlǎn。 나무라다他 ①责备zebèi。数落 shǔluo。责怪zéguài。怪guài。|아들 ~.责备儿子的错误。|어머니가 아이 말을 안 듣는냐고 ~.母亲老数落孩子不听话。|ㅇ 일문에 그를 니무라지 마십시오.别因为这件事责怪他了。②挑剔tiāoti。挑肥拣瘦tiāo-fēijiǎnshòu。|ㅣ 집안ㅇㅣ 너무누럽습니다만 너 무니무라 진마십시.房子太简陋,真有点诚惶诚恐,就请将就点(别太挑剔)吧。 나무랄 데 없다熟 无可挑剔 wúkětiāotì。| 니무랄 네 없는 작품.无可挑剔的作品。 나무람呂하다他 ①责备 zébèi。数落责怪s-hǔluozéguài。怪|이번 잘못을 너무 니무람하지 마십시오.这次错误就不要怪他了。②挑剔 tiaoti。挑肥拣瘦tiāoféijiǎnshòu。 나무아미타불〔←南無阿彌陀佛〕宮 ①〈宗〉(佛教)南无阿弥陀佛nánwúemituófó。②废于一旦 fèiyúyídàn。一旦休 yídànxiū。白费工夫 báifèigōngfu。|~.10年寒窗一旦休。 나무하다面 砍柴kǎnchái。弄柴火 nòngchái-huo。 나물宮 ①野菜 yěcài。蔬菜shūcài。②拌凉菜bànliángcài。 나박김치囻〈食〉(切成小方块的)萝卜泡菜(qiēchéngxiǎofangkuàide) luóbopàocài。 나발〔←喇叭〕图〈乐〉①喇叭 lǎba。②号hà-o。③瞎说 xiāshuō。胡吹烂嘴lànzuǐ。|제발 그 놈의 ~ 좀닥치고 있어!千万把那个家伙的烂嘴给堵上!④(主要以《…()고나발이》形式出现)……什么的(那一套)…shénmede(nàyítào)。|ユ려면 공부 ~이 고 패려치.要像那样个做法,学习啊什么的都是胡扯。 나발(을) 불다圞 ①吹牛皮 chuīniúpi。吹牛 chuīniú。|쓸 메없는 나발 을불.别瞎吹牛。②(小孩)扯着嗓子哭(xiǎohái)chězhesǎngzikū。扯着嗓子嚎 chězhesǎngzi-háo。③竹筒倒豆子 zhútǒngdàodòuzi。把事情全抖搂出来 bǎshìqíngquándǒulouchulái。|감춰 봐 야소용없으 니어서나발지.包是包不住了,还不如来个竹筒倒豆子。④(用瓶)往肚子里灌(yòngpíng) wǎn-gdùziliguàn。|그 는소주 병을이병째 니발을 불었냐.他把白酒瓶的盖子用牙咬开,往肚子里灌。 나방龱<动> 蝴蝶 húdié。|~을 잡다.抓蝴蝶/逮蝴蝶。 나병〔癩病〕囼<医〉麻风病 máfēngbìng。|~요양소.麻风病疗养院。 269 <270> 나부 나서다 나부¹〔裸婦〕宮 裸体女人 lu ǒtinûr én。裸妇luǒfù。 나부²〔懦夫〕懦夫 nuòfu。|ユ 그사람 은겁많은 ~이냐.那个人是个胆小的懦夫。 나부끼다1圓 飘扬 piāoyáng。招展 zhaozh-ǎn。|若붉 은깃발 이하늘 ~.红旗在天空飘扬。 Ⅱ地 让…飘起来 ràng…piāoqǐlái。使…飘扬 shi…piāoyáng。|~.让头发飘起来。|지금 우리 나라의 선수들ㅇ ㅣ국를 니부끼며 경기장에 입장하고 있냐.现在我国的运动员正举着国旗(飘扬着国旗)进入运动场。 나부대다㘣 折腾 zheteng。淘气táoqi。|ユ는 가만히 있지 못하고 그저 니부땐니.这孩子闲不住总爱折腾。 나부대대하다形 (脸)扁圆(liǎn) biǎnyuán。瓜子(脸) guāzi(liǎn)。|~.脸长得扁圆扁圆的。|나부ㅃ대한 얼굴.瓜子脸。 나부랭이①(布、纸等的)(bù、zhǐděngde)碎片suìpiàn。碎块 suìkuài。零碎 língsuì。|헝렆 ~.破碎布片。|세간 ~.零碎家具。②小 xiǎo。破 pò。|~.小刑警/破刑警。|가진 짐이라곤 ~ 몇권 이전냐.要说拿来的行李,统共也就几本破书。 나부죽이副 (小孩或小个子)躬身(xiǎohái-huòxiǎogèzi) gōngshēn。恭敬地 gōngjìngde。|~ 고개를 숙이고 인사를 하냐.恭敬地行礼。 나불거리다自他 ①闪动shǎndòng。|~.烛光闪动。②飘动 piāodòng。|꽃잎ㅇ ㅣ니불거리 며떨어진.春风中花瓣飘然落下。③嘴贫 zuípín。(嘴)犯贫(zuǐ)fànpin。 나불나불副하다自他 ①闪烁 shǎnshuò。一闪一闪 yìshǎnyìshǎn。②飘飘悠悠 piāopiāo-yōuyōu。 나붓거리다圓 哗啦啦地飘huālaladepiāo。招展 zhāozhǎn。飘扬 piāoyáng。|。1~.旗帜迎风飘扬。 나붓나붓副하다㘣 猎猎飘扬 lièlièpiāoyáng。漫卷 mànjuǎn。飘扬 piāoyáng。 나비' es 幅宽 fúkuān。|~천 2는이ㅂ.这块布幅宽为两米。 나비²龱<动>蝴蝶húdié。|저 ~는 곱냐.那只蝴蝶漂亮。 나비³囻 咪咪mīmi。叫猫时的呼语。|~,이리 온! 咪咪,过来! 나비잠¹(小孩儿)枕着胳臂仰面睡(xiǎo-háir) zhěnzhegebeiyǎngmiànshuì。 나비잠²〔一簪〕呂 蝴蝶簪húdiézān。 나비춤①蝴蝶舞 húdiéwǔ。②翩飞舞 pi-ānfeiwǔ。③蜻蜓点水(舞) qīngtingdiǎnshuǐ(wǔ)。 나빠지다变坏 biànhuài。(越来越)差(yu-eláiyuè) chà。|~ .健康越来越差。 나쁘다形 ①不好bùhǎo。|질 ~.质量不好。|냄새가 ~.味儿不好。|소문이 ~.传闻不好/口碑不好。|기분~.情绪不好。|책 내용 ~.书的内容不好。|내가니.怪我不好。②坏huài。|나쁜.坏习惯。③不利búlì。对…不好duì…bùhǎo。|건강메 ~.不利于健康。|비스듬히 앉는자세는 허리에 ~.斜坐的姿势对腰不好。④不够búgòu。不饱 bùbǎo。|점심 먹나빴는 지금방 빼가.也许中午没吃饱,现在肚子有点饿。⑤不好使 bù-hǎoshǐ。不好用 bùhǎoyòng。|~.头脑不好使。 나叫副 坏huài。不好bùhǎo。不痛快 bútòng-kuài。不舒服 bùshūfu。歪 wāi。|ユ아주 ~ 보.把那个人看得很坏。|~ 생각하냐.感到不痛快/感到不舒服。|~생각하지 마시오.请别见怪。|호의를 ~ 생각하냐.把好意想歪了。|순희를 ~ 여기마십시오.别错怪顺姬。 나삐 보다看得很坏kàndehěnhuài。 나띠 알다熟 想歪 xiǎngwāi。想得很坏 xi-ǎngdehěnhuài。|그가 너ㅂ.他把你想歪了。 나삐 여기다熟 感到不好gǎndàobùhǎo。认为很坏 rènwéihěnhuài。|ユ그를말게.别认为他那么坏。 나사¹〔羅紗〈 raxa 平〉〕宮 华达呢 huádáni。呢子 nizi。 나사²〔螺絲〕宮 ①螺丝luósī。|~를틀.拧螺丝。②螺丝钉 luósiding。|~.内螺纹螺钉。|오른 ~.外螺纹螺钉。 나사가 플어지熟 (头脑)松弦(tóunǎo)sōngxián。 나사를 죄熟 (精神)上紧弦(jīngshén)shàngjǐnxián。上紧发条 shàngjǐnfātiáo。 나서다I圁 ①站出来zhànchūlai。出来chū-lai。出去chūqu。|한학 생ㅇㅣ 앞으로말했다.一个学生站出来说。|직장에 가려고 ~.出去准备上班。②出现 chūxiàn。露出 lùchū。展现 zhǎnxiàn。有了yǒule。|자리가 ~.有了工作岗位。|필요성ㅇ ~.有必要(有了必要性)。|골쨔기를 지나니큰 길이 나섰다.过了山谷,就出现了大路。③走上 zǒushàng。当上 dāngshàng。干上gànshàng。做起 zuòqǐ。干起 gànqǐ。|로 ~.走上行商的道路。|의사로 ~.当上 270 <271> 나선 나오다 了医生。|교원으로 ~.干起了教员。④摆着 bǎizhe。面临 miànlín。作为…被提出zuòwéi…bèitichū。|우리가 니섰냐.我们面临艰难的任务。|기술을배우는데 니서는 문제.学习技术所面临的问题。|절박한 요구로 ~.作为一项迫切要求被提了出来。⑤投入 tóurù。投身于tóushēnyú。|노동 자들 은권설 사업고 ~.工人们积极投身于建设事业。⑥掺和 chanhuo。|남의일 에니서.不要掺和别人的事。⑦在…前面 zài…qiánmi-àn。|앞으 ~.超前/走在前面。|마라톤서 무명 선수 가선두 로나.在马拉松赛中没有名气的运动员跑到了前边。⑧出头chūtóu。出面 chūmiàn。出山 chūshān。|네가 나설 일ㅇ 아니.不是要你出头的事。|선생님은 이번 에니서셔 야합.先生这一次可得出山了。 Ⅱ他 从…出发cóng…chūfa。走出zǒuchū。|집을 ~.出了家门。|학교를 ~.走出学校。 나선¹〔裸線〕宮 裸线 luǒxiàn。(架空)明线(j-iàkōng) míngxiàn。 나선²〔螺旋〕呂 螺旋 luóxuán。|~ .螺旋式阶梯。 나스르르하다形 毛茸茸máorōngrōng。|스르르한 향털.毛茸茸的羊皮。 나슨하다形 ①松 song。|나슨한 노시 졸라ㅃ다.把松了的绳子重新紧一下。②没有劲 méiyǒujìn。乏力 fálì。|낮노동을 하였더니 몸이 좀 ~.白天干了重活儿,身上有些乏力。③松懈sōngxiè。松劲sōngjìn。松弛sōngchi。 나슨히副 ①松松地 sōngsōngde。②乏力地fálide。③松松垮垮地 sōngsōngkuǎkuǎde。 나아가다㘣 ①往前走 wǎngqiánzǒu。走上 z-ǒushàng。走到zǒudào。前进qiánjìn。|로 ~.往前走。|명희는 상을 받기 위해 시상내 앞으로 니아갔다.明姬走到领奖台前面领奖。|모두 나 같이 앞으로 나아갑시다.大家一起前进吧! ②好转hǎozhuǎn。|그의 몸 은점점니아.他的身体逐渐好转。③有进展yǒujìnzhǎn。|그 공은 어느 정도로 니아갔소? 那项工程进展得怎么样? 나아지다㘣好起来hǎoqǐlai。好多了 hǎod-uōle。|형 ~.情况好起来。|~.脸色好起来。 나약하다〔懦弱-·頉弱-〕懦弱nuòru-ò。软弱ruǎnruò。|ユキ ュキュタ 나약해선견디지 못한.他懦弱,经不住困难。|나한마음.软弱的心。 나열〔羅列〕呂하다自他되다圓 ①罗列luóli-è。堆砌duīqì。|사실 ~하.罗列事实。|ㅁ사子(美辭麗句)~하.堆砌华丽的辞藻。②一字儿排开 yizirpáikāi。排长龙 páichánglóng。排开一字长蛇阵 páikāiyi-zìchángshézhèn。 나오다I⊆ ①出来 chulai。出 chū。走出来zǒuchulai。冒出 màochū。|~.从家里出来。|ユキ 사상범으로 ㅡ옥되었다가최근떼 니왔다.他作为政治犯入狱,最近出来了。|양말이구멍ㅇ ㅣ 니발가락 ~.袜子有了窟窿,脚趾头出来了。|싹이 ~.出芽。|피가 ~.出血。|잡지에 좋은 소식이나온다.杂志上爆出好消息。|땅속에서 금이 ~.地里出金子。|제자리에서 2보 앞으로 나와 주십시오.请向前(往出)走两步。|지하메서 샘물이 ~.地下冒出泉水。②出现 chuxiàn。上场 shàngchǎng。出场 chuc-hǎng。登场dengchǎng。上市shàngshì。|화메서 니오는 사람.电影里出场的人。|조영철은 소설에서 주인공으로 니왔냐.赵永哲在小说中是以主人公的身份出场的。|과일ㅇ ~.新果品上市。|시장 에나 온진.上市的东西。③生产shēngchǎn。问世wènshì。|그회사 메서나 오는.那个公司生产的商品。|ㅁ국예 서나오 는상.美国生产的商品。|신형 자동차가 ~.新型汽车问世。|새 잡지가 ~.新杂志问世。④来lái。到 dào。步入bùrù。到…上班dào…shàn-gbān。|직 ~.来到工作单位。|회~.到会。|갓 사회 에나 온신입.刚步入社会的公司新职员。|방송국에 ~.到广播台上班。|우리 부서는 일요일인데도업무가 밀 려회 사에.我们单位业务忙,礼拜天也到公司上班。⑤毕业 bìyè。|그는 금년에 내학을 니왔니.他今年大学毕业。⑥出生 chūshēng。|내 가세자도 30년.我出生已有30年。⑦离开likā-i。|직장을 ~.离开工作单位。⑧凸出来tūchūlai。腆 tiǎn。|그는배.他的肚子凸出来了。|젖가슴이 ~.乳胸凸出。|이마가 ~.前额凸出来。⑨出声 chusheng。说出shuōchū。|ㅣ ~.笑出声。|。| ~.破啼。|하품ㅇ ~.打哈欠。|ㅣ콧노가 절로 ~.自觉不自觉地哼起了歌。|기가 막혀서 말이 안 나온다.闭气,说不出话来。|감사의 말ㅇ ~.说出感谢的话。⑩产生chǎnshēng。来自láizì。源自yuánzì。!욕심에서 나온 행.由欲望产生的行动。|그 범죄는 여자 의질투에 서니 온것.那种犯罪来自女人的嫉妒心。⑪到…来dào…lái。|연예 계 10온지 271 <272> 나왕 나침반 냐.到演艺界来已经有10年了。⑫对duì。对待duìdài。|네가니 한네그 렇게뻣게 니올 수 있니?你有资格那样硬邦邦地对我吗? |좋지 못하게 나온다.对人不友好。⑬下来 xiàlai。|방이 ~.房子便宜下来了。⑭流 liú。流出 liúchū。放出(来) fàngchū(lai)。泌出bì chū。|~.流口水。|콧물이 ~.流鼻涕。|오줌이 ~.尿流出。|방귀가 ~.屁放出来。|분비풀이~.泌出分泌物。⑮有了yǒule。来了 láile。|돈이 ~.有钱了。|월급~.有工资了。|배급~.供给品来了。|은행 에내 출청을 했으니 곧 돈이 니올 것이냐.已经向银行递交了贷款申请,马上就会来钱。⑯送来sònglai。|과 ~.滞纳金单子送来了。|전화비가 ~.电话费单子送来了。|전기 요금~.电费单子送来了。|독촉장이~.催办书送来了。|훈련 고지서가 ~.集训通知书送来了。⑰表现 biǎoxiàn。|ユ サ생이 좋게 나온냐.那个学生表现好。 Ⅱ他 ①出来chūlai。离开 líkāi。|~.从家里出来。|학교를 ~.离开学校。|일류대학을 ~.离开一流大学。|상사와 니투고회사를 ~.和上司吵架,离开了公司。②结束…生活jié shù…shēnghuó。|~.结束幼儿园生活。|고등학교를 ~.结束高中生活。|우수한 성적으로 내학교를 ~.以优异成绩结束了大学生活。③来lái。|취를 ~.来采访。|촬영을 ~.来摄影。|구경是~.来看热闹。 나왕〔羅王〈 lauan 〉〕〈植〉柳桉liǔ’ān。 나위名(不完) ①余地 yúdì。二话èrhuà。|할 ~없.没有说话的余地。②必要bìyào。|이사람 의솜씨 는이 ~ 없.这个人的手艺没有什么可说的。③程度chéngdù。|ユ~그 럴 가.能力还不到那种程度。 나이宮 年龄 niánlíng。年纪 niánjì。岁数 s-uìshu。|~ 먹은.大龄新郎。|~니.年纪大。|~가 들냐.上岁数。 나이(가) 들다熟 上年纪 shàngniánjì。上岁数 shàngsuìshu。|ユキ 그는이마가지 제 또래에 비햬 니ㅇ ㅣ들 어보인.是不是因为他谢顶了,和同龄人相比,显得有点上岁数。 나이(를) 먹다熟 年纪大 niánjìdà。大龄dàling。|ユキキ ュ キュ ュューテテュュ ュ하니 없.她一直到大龄那会儿还没男朋友。|니ㅇ ㅣ먹 은신.大龄新郎。 나이(가)아깝다熟 白活了那么大岁数báihuólenàmedàsuìshu。|ユ~.连那个都不知道白活了那么大岁数。 나이(가) 차다熟 该成婚的年龄 gāichéng-hūndeniánling。到了…年龄 dàole……nián-líng。|그 집에 니 ㅇ찬딸이 둘이.那一家有两个女儿已经到了该成婚的年龄。 나이배기窞 不显老的人bùxiǎnlǎoderén。 나이트〔 Knight〕图 ①骑士qishì。②爵士juéshì。③(国际象棋中的)马(guójìxiàngqí-zhōngde) mǎ。 나이프〔 knife 〕名 小刀 xiǎodāo。短刀 du-ǎndāo。 나일론〔 nylon 〕囻 尼龙nilóng。维尼龙w-éinílóng。 나잇값图 年龄值 niánlingzhí。(行为)与年龄相配(xíngwéi) yǔniánlíngxiāngpèi。|은 ~도 못 한냐.那个人白活了那么大岁数(那个人的行为与年龄不相配)。|~을해서라도 네가 조카 를거들 어줘.凭年纪你也该懂得帮助侄子才是。 나전〔螺鈿〕〈美〉螺钿luódiàn。 나절 con ①半天bàntiān。|~.大半天。②时分shífēn。|~.早上时分。|~.中午时分。 나졸〔邏卒〕窞〈史〉巡逻兵卒xúnluóbīngzú。朝鲜王朝时代“捕盗厅”下属的巡逻兵。 나중〔←乃終〕宮 ①以后yǐhòu。|ユ 그일 ~으로 ㅁ루지.那件事 以后再说。|오늘은바쁘니까 ~에 만나자.今天忙,以后再会面吧。②后来 hòulái。③最终 zuìzhōng。终于 zhōngyú。|~에는성공.终于成功了。 나지리副 轻视qīngshì。低估dīgū。小 xiǎo。나지리 보다熟 小看 xiǎokàn。 나지리 여기熟 低估 dīgū。 나지막이副 低dī。矮ǎi。|말 ~ 주고니.低声交谈。|집을 ~ 졌다.房子盖得低矮。 나지막하다㘢 矮ǎi。低矮dī’ǎi。|키가막한 사람.矮个子人。|니지막한 집.低矮的房子。 나직나직副하다颩이圑 低低地 didide。矮矮地ǎiǎide。低矮地 diǎide。 나직이副 低dī。矮ǎi。|~ 말.低声说话。|~ 부.低声叫。|ㅣ ~ 을.把房子盖得很矮。 나직하다形 低dī。|말소리는 니직하니 아주또렷또렷하냐.说话声音虽然低,但很清楚。 나체〔裸體〕叾 裸体luǒtǐ。 나치〔拿致〕名하다囮되다抓捕zhuābǔ。缉捕jībǔ。缉拿 jīná。 나침반〔羅針盤〕名〈物〉罗盘 luópán。指南针 272 <273> 나라나다 낙루 zhǐnánzhēn。 나타나다①见 jiàn。出现 chūxiàn。|이 ~.见鬼。|행방 불명되었던 자가 ~.去向不明的人又出现了。|피부에 반점이~.皮肤上出现了斑点。|수평선 저 멀리에가물가물 섬ㅇ ~.远处的地平线上隐隐约约出现了一个岛屿。|낯선 사람이 ~.出现了一个陌生人。|경기 희복됩 징조~.出现了景气恢复的征兆。|좋은 결과가~.出现了好结果。②显出 xiǎnchū。露出lùchū。反映 fǎnyìng。映衬yìngchèn。|直斗가 ~.显出成效/奏效。|기쁜 표정 ㅇㅣ~.脸上露出了高兴的表情。|얼굴기아한 기색이 ~.面露饥色。|그는 술먹으면 본성이 니타난다.他一喝酒就会露出本性。|그림에는 그린 사람의 성격이 니타니기 마련이나.画儿上必然会反映出画画人的性格。③产生 chǎnshēng。发生fāshēng。有了yǒule。|~.有了缺陷。나타내다使 ①表现 biǎoxiàn。|당量 ~.表现出惊慌的神色。②显示xiǎnshì。显露出 xiǎnlùchū。抛头露面 pāotóulùmiàn。|거대한 위력 을나타내 고.显示出巨 大威力。 나태〔懶怠〕呂하다耏 懒惰lǎnduò。 나토〔NATO 형〕名 北大西洋公约组织 běi-dàxīyánggōngyuēzǔzhi。 나트륨〔 Natrium 〕图〈化〉钠nà。 나팔〔喇叭〕〈乐〉①喇叭lǎba。|~을불.吹喇叭。②号hào。|~을불.吹号。|ㅣ격 ~ 소리.冲锋号。③瞎说 xiāshuō。胡说húshuō。烂嘴lànzuǐ。④(主要以《…()나팔이고》形式出现)…什么的(那一套)……shénmede(nàyitào)…。|고 나 걷어 치우라.吃饭啊什么的收起那一套吧。 나팔(을) 붙다熟 ①吹牛皮 chuīniúpí。吹牛 chuīniú。②(小孩)扯着嗓子哭(xiǎohái)chězhesǎngzikū。扯着嗓子嚎 chězhesǎngzi-háo。③竹筒倒豆子zhútǒngdàodòuzi。把事情全抖搂出来 bǎshìqíngquándǒulouchūlái。|이 일은 감추지 못하니 어서 니팔을 불자.这件事包是包不住了,快竹筒倒豆子吧。|너 내가 그랬다 고니 팔불 면 안4.你要那样把我的事全抖搂出来那可不行。 나팔거리다ệ 猎猎lièliè。哗啦啦 huālala。|국기가 바람 ~.国旗迎风飘扬。 나팔관〔喇叭管〕名<生〉①(耳朵)半规管(ě-rdquo) bànguīguǎn。②输卵管 shūluǎnguǎn。 나팔꽃〔喇叭一〕名〈植〉(Pharbitis nil) 牵 qi-ān。喇叭花 lǎbahuā。牵牛花 qiānniúhuā。 나포〔拿捕〕宮다他다①捉拿zhuōná。②〈法〉截获jiéhuò。|간첩 ~을.截获间谍船。 나폴거리다摆动 bǎidòng。招展 zhāozhǎn。|운동장에 꽂 혀있는오 색기가나풀거린다.插在运动场上的彩旗迎风招展。 나플나플副하다摇一晃 yìyáoyihuàng。摇摇摆摆yáoyáobǎibǎi。 나프탈렌〔 naphthalene 〕〈化〉卫生球w-èishēngqiú。萘球 nàiqiú。樟脑球zhāngnǎoqi-ú。 나홀날①4日 sìrì。4 号sìhào。4 日这一天sirìzhèyìtiān。②初四chūsì。|~.腊月初四。 나흘①4天 sìtiān。4 日 sirì。②(初)四(ch-ū) sì。 낙〔樂〕名 乐 lè。乐趣lèqù。|인생의 ~.人生的乐趣。 낙관¹〔落款〕名하다落款luòkuǎn。 낙관²〔樂觀〕宮訃凵囮①乐观 lèguān。②对…乐观 duì…lèguān。对…持乐观态度 duì…chílèguāntàidù。|~인생.对人生持乐观态度。|사태를 ~하냐.对事件持乐观态度。 낙낙하다形 ①足够zúgòu。充足chōngzú。足足 zúzú。足有zúyǒu。|두사 람먹 을밥하는데 1킬로그 램쌀 ~.做两个人的饭,一公斤米就足够了。|10섬~.足够10石。|3킬로그램 ~.足够3公斤。②(衣服)宽松(yīfu) kuānsōng。宽大 kuāndà。|訁은이 옷품은 ~하면 좋.老人的衣服宽大一些好。 낙낙히副 足够地 zúgòude。充足地 chōngzú-de。足足地zúzúde。 낙농〔酪農〕〈农〉酪农làonóng。制酪农zhì-làonóng。 낙담〔落膽〕宮하다圍 ①气馁 qìněi。灰心 hu-ixīn。沮丧 jusàng。|열번쨰 의실했을 때도 그들은 조금도 ~하지 않았냐.第10次试验失败的时候他们一点也没有气馁。②吓坏xiàhuài。吓破胆xiàpòdǎn。|그녀는 어둠침침한 네서 난데없이 고향이가 뀌쳐나오는 것을 보고 ~하였냐.她看见一只猫从黑洞洞的地方跳出来,着实给吓坏了。 낙도〔落島〕名 孤岛gūdǎo。 낙락 장송〔落落長松〕名 郁郁苍松yùyùcā-ngsōng。巍巍青松 wēiweiqīngsōng。 낙뢰〔落雷〕하다ệ 雷击 léijī。落雷 luòléi。 낙루〔落淚〕名하다圓 落泪luòlèi。 273 <274> 낙마 낙형 낙마〔落馬〕하다圓 落马luòmǎ。坠马zhuì-mǎ。 낙명[落名]하다身败名裂shenbàiming-liè。名声扫地 mingshēngsǎodì。 낙명²〔落命〕图하다死亡siwáng。丧命 sà-ngming。 낙반〔落盤·落磐〕呂하다㘣되다〈矿〉(矿井)冒顶(kuàngjǐng) màodǐng。塌方 tafāng。 낙방〔落榜〕呂하다圓 ①〈史〉落榜luòbǎng。落第 luòdì。②名落孙山 míngluòsūnshān。 낙법〔落法〕图〈体〉着地zhuódì。倒地 dǎodì。柔道术语:如前倒地、侧倒地、后倒地。 낙산〔酪酸〕名〈化〉酪酸làosuān。 낙상〔落傷〕하다圓 摔伤shuāishāng。跌伤dieshāng。 낙서〔落書〕宮하다圓 ①漏写lòuxiě。②漏字lòuzì。③乱涂乱写luàntúluànxiě。乱画乱写luànhuàluànxiě。乱画luànhuà。|~ .禁止乱画乱写。|벽에 ~.在墙上乱画乱写。 낙석〔落石〕하다㘣 ①石头下落 shitouxi-àluò。滚石 gǔnshí。落石 luòshi。②狂草kuá-ngcǎo。挥毫泼墨 huīháopōmò。 낙선〔落選〕呂하다㘣되다落选 luòxuǎn。 낙성〔落成〕名하다他되다落成 luòchéng。竣工jùngōng。 낙숫물〔落水一〕名(屋檐)滴水(wūyán) dīsh-uǐ。|~이떨어지 는소.(屋檐)滴水声。 낙승〔樂勝〕하다圓 不费力地取胜búfèilìd-eqǔshèng。轻松取胜qīngsōngqǔshèng。|결승메서 5내 영으 ~하였.在乒乓球决赛中以5比零轻松取胜。 낙심〔落心〕匢하다圎되다㘣 灰心huīxīn。失望shīwàng。 낙엽〔落葉〕圄 ①落叶luòyè。落下的叶子 lu-òxiàdeyèzi。②(树木)落叶(shùmù) luòyè。 낙오〔落伍〕8하다되다①落伍 luòwǔ。②掉队 diàoduì。 낙원〔樂園〕宮 乐园 lèyuán。|ㅣ ~.人间乐园。 낙인〔烙印〕es烙印làoyìn。|맞행 ~을 찍니.给马屁股上打烙印。|배신자라는~이 찍히냐.打上叛徒的烙印。 낙일〔落日〕名 落日 luòrì。夕阳 xīyáng。 낙자〔落字〕圄 漏字lòuzì。落字làzì。|ユ그렇긴 글을 ~ 한 자 없이 베껴썼냐.抄那么长的文章一个字也没漏。 낙장〔落張〕图 ①缺页quēyè。②(打牌时的)出牌(dǎpáishide) chūpái。|~ (不入).不许悔牌。 낙제〔落第〕呂하다㘣되다㘣 ①落榜luòbǎn- g。|~생.落榜生。②不及格bùjige。|~수.不及格分数。③〈史〉落第luòdì。名落孙山 míngluòsūnshān。 낙조〔落照〕图 夕照 xīzhào。落照 luòzhào。 낙지孠动〉(Octopus variabilis) 鱿鱼 yóuyú。长蛸chángxiāo。 낙지를 팔다熟 嘟嘟囔囔dudunangnāng。- 낙진〔落麈〕宮 蘑菇云 móguyún。蘼菇云尘móguyúnchén。 낙질〔落帙〕하다㘣되다(成套书籍)缺卷(chéngtàoshūji) quējuàn。|는 ~이 된 것이 적지 않았냐.古书里缺卷的不少。 낙차〔落差〕图 ①〈物〉落差luòchā。|~발전소를 긴설한니.建设一座落差很大的发电站。②(水平)差距(shuǐpíng) chājù。|투수의 ~ 큰 커브 볼.投球手水平差距很大的旋转球。 낙착〔落着〕名하다되다①着落 zhuólu-ò。|~ㅇ ㅣ나.有了着落。②落实luòshí。|햬수욕을 하느냐 등산 을하느 냐논분분하냐가 결 국등산 ~로 을보.是搞海水浴还是爬山,讨论来讨论去,最后落实下来还是爬山。|ユ 사건은 단순 강도에 의한 살인으 ~되었.那个案子以强盗杀人案被落实下来。|그 문제는 계획내로 ~되었니.那个问题按计划落实了。 낙찰〔落札〕呂하다他되다㘣〈经〉中标zhòn-gbiao。得标débiāo。|ユ ティキ 그공 사는에 ~되었니.那项工程被我们公司中标了。 낙천적〔樂天的〕名 乐天lètiān。乐观lèguān。 낙체〔落體〕〈物〉落体luòtǐ。|자 ~.自由落体。 낙타〔駱駝〕①〈动〉骆驼luòtuo。②驼绒tuóróng。|~ 오.驼绒大衣。 낙태〔落胎〕하다㘣(医〉①人工流产réngō-ngliúchǎn。人流 rénliú。|~.作人流。②堕胎duòtāi。 낙토〔樂土〕名 乐园lèyuán。乐土lètǔ。 낙하〔落下〕匢하다降落jiàngluò。落下 lu-òxià。|~ 훈.降落训练。|공 ~ 지메서 기냐리 고있 는선.等在落球地点的运动员。 낙하산〔落下傘〕 services 降落伞jiàngluòsǎn。|~을 타고 내려오냐.乘降落伞下降。 낙향〔落鄉〕하다圍 归乡guixiāng。到农村落户 dàonóngcūnluòhù。|벼슬~하니.不当官到农村落户。 낙형〔烙刑〕名하다囤 炮烙 páoluò。炮格 pá-ogé。 274 <275> 낙화 난로 낙화〔烙畫〕宮 ①〈美〉烙画 làohuà。②洛花luòhuā。牡丹的别称。 낙화생〔落花生〕匒〈植〉花生 huasheng。 낙후〔落後〕宮井耳回되다亘落后luòhòu。~ 지역.落后地区。|아직 전기 시설ㅇ ㅣ어 있지 않은 ~된마.至今还没有电气设施的落后的村庄。 낚다他 ①钓diào。|고 ~.钓鱼。|是 ~.钓鲤鱼。|월척을 ~.钓了个一尺多长的大(鲫)鱼。②争名誉zhengmingyù。|성을 낚기 위한 수단.沽名钓誉之举。③勾引gōuyǐn。讨 tǎo。招徕zhāolái。|~.勾引小姑娘。|웃음과 교태로 남자의 사랑을 낚으려 한다.企图用谄笑和娇姿来讨得男人的爱。|경품을 ㅁ끼 로손님 ~.以小赠品为诱饵招徕顾客。 낚시圐하다①鱼钩yúgōu。钩儿gōur。|ユ런 ~에 걸릴 사람은 없다.没有人上他的钩。|~에 고기가 걸리냐.鱼上了钩。②钓diào。垂钓chuidiào。渔 yú。|~.夜间垂钓。|바다 ~.海边垂钓。|~를 즐기냐.喜欢垂钓。|~도구.渔具。|도구로 물고기를~. 用渔具钓鱼。③(下的)钩子(xiàde)gōuzi。 낚시(를) 던지다熟 下钩子 xiàgouzi。引…上钩yǐn…shànggōu。 낚시하다ệ 钓鱼 diàoyú。垂钓chuidiào。 낚시걸이하다自他 ①放长线钓大鱼 fàn-gchángxiàndiàodàyú。钓大鱼 diàodàyú。②〈体〉绊腿 bàntuǐ。使绊子shibànzi。 낚시꾼宮 钓鱼人 diàoyúrén。垂钓者 chuidi-àozhě。 낚시질囻하다钓鱼 diàoyú。 낚시찌(钓鱼)浮标(diàoyú) fúbiāo。浮子fúzi。 낚시터宮 钓鱼处diàoyúchù。 낚싯거루窞 钓鱼船 diàoyúchuán。 낚싯대宮 渔竿yúgān。钓鱼竿 diàoyúgān。 낚싯밥①鱼饵 yú’ěr。②诱饵 yòuěr。 낚싯줄宮 钓鱼线 diàoyúxiàn。 낚아채다他 用力拉yònglìlā。一把揪住 yìbǎ-jiūzhù。使劲薅住|인의뒷 덜미를 ~.一把揪住了犯人的后脖领。 난¹〔亂〕宮 动乱 dòngluàn。(之)乱(zhī) luàn。|~ㅇ 일어났.发生动乱。 난²〔欄〕 services 栏lán。专栏 zhuānlán。|품을 실은 ~.文艺作品专栏。 난간〔欄干·欄杆〕〈建〉栏杆lángān。|~엔기내냐.靠着栏杆。 난감하다〔難堪一〕形 难堪nánkān。尴尬g- angà。为难 weinán。难为情nánwéiqing。|난감한 처지에 빠지냐.陷于尴尬的境地。 난감히〔難堪一〕副 难堪地nánkande。尴尬地 gangàde。为难地 weinánde。难为情地nánwéiqingde。 난거지外表穷wàibiǎoqióng。装穷 zhua-ngqióng。 난거지 든부자呂 装穷藏富zhuangqióngcá-ngfù。装穷zhuāngqióng。 난공 불〔難攻不落〕宮 攻不破gongbúpò。坚不可摧jiānbùkěcuī。|~(城).坚不可摧的城池。 난관〔難關〕宮 难关 nánguān。难题nánti。!~을 뚫고 나가다.突破难关。|우리 회샤는 창사 이래 최내의 ~에 봉착하였냐.我们公司碰到了公司创建以来最大的难关。|새로운 ~에 부딪히다.遇到新难题。|~을극복하냐.克服难题。 난국[難局]呂 僵局 jiāngjú。困难局面 kùn-nanjúmiàn。|~을ㅌ.打破僵局。|~을벗어나나.摆脱了困难局面。 난국²〔亂國〕宮 ①混乱的国家 hùnluàndegu-ójia。动荡不安的国家dòngdàngbù’ andegu-ójia。②搅乱国家jiǎoluànguōjia。对国家进行扰乱 duìguójiājìnxingrǎoluàn。 난군〔亂軍〕宮 ①乱军luànjun。②叛军pàn-jūn。③搅乱军队 jiǎoluànjūnduì。扰乱军队rǎoluànjūnduì。 난기류〔亂氣流〕窞〈气〉湍流 tuānliú。 난대〔暖帶〕名〈地〉亚热带yàrèdài。 난데없다形 ①突如其来tūrúqilái。从天而降cóngtiānérjiàng。|.突如其来的枪声。②来历不明láilìbúming。|는 손님.不速之客。③毫无根据háowúgēn-jù。无根无据wúgēnwújù。没头没脑méitóu-méinǎo。|난메 없는 소리 하지.别说那些没头没脑的话。 난데없이副 突如其来地tūrúqiláide。|메서 ~ 강도 가ㄴ타났.从巷子里突如其来地蹦出了强盗。 난도질〔亂刀一〕宮하다他 ①乱砍luànkǎn。乱砍乱杀luànkǎnluànshā。②剁碎duòsuì。|고기를 ~하다.把肉剁碎。 난동[暖冬]宮 不冷的冬天 bùlěngdedōngti-ān。暖冬 nuǎndōng。 난동²〔亂動〕呂하다圓 乱动luàndòng。骚扰sāorǎo。胡来 húlái。 난든집宮 拿手活儿 náshǒuhuór。拿手好戏náshǒuhǎoxì。 난로〔煖爐〕名 ①取暖炉qǔnuǎnlú。②炉子lúzi。|~를피우.生炉子。 275 <276> 난류 난숙 난류〔暖流〕<地〉暖流nuǎnliú。 난리〔亂離〕宮 战乱zhànluàn。兵荒马乱bīn-ghuāngmǎluàn。乱七八糟luànqībāzāo。乱子luànzi。|号~.水流了个乱七八糟。|~나냐.出乱子。|~가 터지다.弄了个乱七八糟。 난립〔亂立〕하다圓 ①乱立luànlì。到处都是 dàochùdōushì。|큰길옆에 ~하고 있냐.大马路旁乱立着广告牌。|무허가 진물~.违章建筑到处都是。②纷纷提出fenfentichū。乱提luànti。|서 각 당의 후보자를 ~하고 있냐.各选区纷纷提出各党的候选人。 난마〔亂麻〕呂 乱麻luànmá。|(快刀)~.快刀斩乱麻。 난막〔卵膜〕图〈生〉卵膜luǎnmó。 난만하다〔爛漫一〕形 ①烂漫lànmàn。盛开shèngkāi。|吴 ~.山花烂漫。|만한 아이.天真烂漫的孩子。|叫백~.百花盛开。②(谈话)投机(tánhuà) tóujī。谈得来tándelái。融洽 róngqià。 난만히〔爛漫一〕副 烂漫地lànmànde。盛(开)shèng(kāi)。|~ 장미가.玫瑰盛开。 난망〔難忘〕宮 难忘 nánwàng。 난맥〔難脈〕囪 杂乱无章záluànwúzhāng。零乱 língluàn。纷乱 fēnluàn。|~ y(相).杂乱无章的状态。|지 휘체계 ~을드러니.暴露了指挥体系上的杂乱无章。 난무〔亂舞〕宮井口圓 ①乱舞luànwǔ。狂舞kuángwǔ。|~가벌.乱舞起来。②飞舞 fēiwǔ。|나비 와벌떼들 ㅇㅣ꽃동산 ~하냐.蝴蝶和蜜蜂在花园里飞舞。③乱用luànyòng。滥用 lànyòng。|~.乱用暴力。④横行héngxing。猖獗changjué。|배들~하 는세.暴徒横行的世道。 난문제〔難問題〕难题nántí。 난민¹〔亂民〕宮 ①盲流 mángliú。流民 liú-mín。②乱民 luànmín。叛民pànmin。对参加反抗政府活动民众之贬称。 난민²〔難民〕宮 难民nànmín。 난바다名 远海yuǎnhǎi。远洋yuǎnyáng。|~고기잡ㅇ.远洋捕鱼。 난반사〔亂反射〕宮計日(物〉散射sǎnshè。衍射yǎnshè。 난발¹〔亂發〕呂하다他 ①乱射luànshè。|きゃ~하냐.乱打枪。②滥发lànfā。|증명서~하냐.滥发证件。③乱发议论 luànfāy-ìlùn。 난발²〔亂髮〕宮 披头散发pītóusànfà。蓬乱的头发 péngluàndetóufa。 난방〔煖房·暖房〕呂 ①供暖gōngnuǎn。热力站 rèlìzhàn。|~ .供暖设施。|~|잘 되는 하파트.供暖好的公寓。|중항~.集中供暖。②暖和的房间 nuǎnhuodefángji-ān。③暖气 nuǎnqì。暖风 nuǎnfēng。|~。|들어오나.来暖气了。|~이 되 는자.带暖风的汽车。 난백〔卵白〕 es〈动〉蛋白dànbái。 난벌外出服 wàichūfú。外出装束 wàichū-zhuāngshù。 난봉①放荡fàngdàng。浪荡 làngdàng。②浪荡鬼làngdàngguǐ。 난봉(0|) 다熟 放荡 fàngdàng。 난봉(을) 부리다熟 行为放荡 xingwéifàn-gdàng。 난붕(을) 피우다熟 放里放荡fànglifàngd-àng。 난사¹〔難事〕宮 难事 nánshì。难办的事nán-bàndeshì。|~에봉.遇到难办的事。 난사²〔亂射〕宮井口他 ①乱射luànshè。乱放luànfàng。乱打luàndǎ。|~.乱射箭。|기관충을 ~하냐.乱放机关枪。②乱照(射) luànzhào(shè)。乱辐射luànfúshè。 난사람出众的人 chūzhòngderén。能人 né-ngrén。|ユ그걸해내 다니 역ㅅ ~그는.能解决那个问题,还数他是个能人。 난산〔難產〕宮井耳也难产nánchǎn。|ユキ는 ~하였다.她生孩子难产。|팀 구성에~을 겪다.组队难产。 난삽하다〔難盪〕形 艰涩jiānsè。晦涩 huìsè。|난삽한 문.晦涩的句子。|그사 람말吾~.他的话有些晦涩难懂。 난삽히〔難澁〕副 难涩地 nánsède。晦涩地huìsède。 난색〔難色〕宮 难色nánsè。为难 wéinán。|좀 빌려 달랬더니 ~을 보이더라.提出要借钱就面露难色。 난생〔卵生〕하다㘣〈生〉卵生luǎnshēng。|~ 동물.卵生动物。 난생 처〔一生一〕名副 平生第一次 pings-hēngdìyícì。|~ 비행 기를.平生第一次坐了飞机。 난생후〔一生後〕名副 出生以后chūshēngyǐ-hòu。生来shēnglái。|~ 이런 것았냐.这样的东西生来第一次看见。 난세〔亂世〕宮 乱世luànshì。动荡时代 dòng-dàngshídài。 난세포〔卵細胞〕(生〉卵细胞luǎnxìbāo。 난소〔卵巢〕〈生〉卵巢luǎncáo。 난수표〔亂數表〕㫚 乱数表luànshǔbiǎo。 난숙〔爛熟〕呂하다㘣되다①烂熟lànshú。 276 <277> 난시 난교 ②熟透shútòu。 난시〔亂視〕宮〈医〉(眼睛)散光(yǎnjing) sǎn-guāng。 난시〔亂時〕宮 乱世luànshì。战乱时期zhàn-luànshiqi。 난신〔亂臣〕宮 ①乱臣 luànchén。|~ .乱臣贼子。②乱世忠臣 luànshìzhōngchén。 난외〔欄外〕宮①(书、报、杂志等的)天地(s-hū、bào、zázhìděngde) tiāndì。空白处 kòn-gbáichù。|~에 주석.在空白处加注。②栏杆外 lángānwài。 난이〔難易〕宮 难易nányì。|~(度).难易程度。 난입〔亂入〕呂하다回 闯入 chuǎngrù。 난자〔卵子〕图 ①〈生〉卵细胞luǎnxìbāo。②〈植〉胚珠pēizhū。 난자〔亂刺〕하다囮 乱刺luàncì。乱捅luàn-tǒng。|~ 로당한.被刀乱捅过的尸体。 난잡하다〔亂雜一〕國 ①杂乱 záluàn。乱七八糟luànqibāzāo。|난 잡한.乱七八糟的市场场地。|방반이 ~.房间乱七八糟。②不检点 bùjiǎndiǎn。没有章法 méi-yǒuzhāngfǎ。乌七八糟 wūqibāzāo。|행동.不检点的行动。|난잡한 생활.乌七八糟的生活。 난잡히〔亂難一〕副 ①杂乱地záluànde。乱七八糟地 luànqibāzāode。②不检点地 bùjiǎn-diǎnde。 난장¹〔一場〕名 特别集市tèbiéjíshì。庙会 mi-àohuì。 난장(을) 쇠다熟 赶庙会gǎnmiàohuì。赶特别集市 gǎntèbiéjishì。 난장(을) 트다熟 举办庙会jǔbànmiàohuì。举办特别集市 jǔbàntèbiéjíshì。 난장²〔亂杖〕宮 乱棍luàngùn。 난장(을) 맞다熟 ①〈史〉受乱棍刑shòulu-àngùnxíng。②挨乱棍打áiluàngùndǎ。 난장을 맞을熟 挨刀子的áidāozide。|~,더럽게 찌는군.挨刀子的,恨不得咬你一口。 난장을 차熟 打乱棍dǎluàngùn。 난장을 칠熟 挨刀子的áidāozide。千刀万剐 qiāndāowànguǎ。|~告.千刀万剐的家伙。 난장³〔亂場〕宮 ①乱吵吵 luànchaochao。乱七八糟 luànqibāzāo。②〈史〉(科举时书生们)扎堆议论(kejǔshíshūshēngmen) zhādu-ìyìlùn。 난장(을) 치다熟 乱吵吵 luànchāochao。 난장판〔亂場一〕呂하다圍 乱套luàntào。乱 了luànle。混战 hùnzhàn。|~.乱套了。|희의가 ~ㅇ되.会议变成了一场混战。 난쟁이宮 侏儒zhūrú。 난전〔亂戰〕名하다圓 混战 hùnzhàn。 난점〔難點〕宮 难点 nándiǎn。难关 nánguān。|기술적인 ~에 부딪히냐.碰到了技术难关。 난정〔亂政〕窞 混乱的政治hùnluàndezhèng-zhì。 난제〔難題〕宮 难题 nánti。 난조〔亂調〕宮 走板zǒubǎn。走眼zǒuyǎn。乱章法 luànzhāngfǎ。|(投手)~이냐.投球手走板了/投球手显得有点乱了章法。 난중〔亂中〕宮 战乱中 zhànluànzhōng。混乱中 hùnluànzhōng。 난질하다私奔sibēn。 난질 가다熟 私奔 sibēn。 난질거리다㘣 摇摇欲坠yáoyáoyùzhuì。摇摇晃晃 yáoyáohuànghuàng。左右为难 zuǒyò-uwéinán。为难 wéinán。 난처하다〔難處一〕囮 不好办bùhǎobàn。难办 nánbàn。|난 처한.坐蜡。|ユ그탁을 들어 줄 수도 안 들어 줄 수도 없이~하냐.对他的托付办也不是不办也不是,真是左右为难。 난청〔難聽〕宮 ①听力差 tīnglichà。②(无线信号)接收不到(wúxiànxìnhào) jiēshōubúd-ào。|~지.无线信号接收不到的地区。 난초〔亂草〕①胡乱写的草稿húluànxiěd-ecăogăo。②狂草kuángcǎo。书法的一种。 난추니〔←na cǐn 号〕〈动〉(公)雀鹰(gōn-g) quèyīng。 난측하다〔難測一〕难测 náncè。莫测m-òcè。叵测pǒcè。|일기 변화가 ~.天气变化莫测。 난층운〔亂層雲〕宮〈气〉雨层云yǔcéngyún。 난치〔難治〕宮 难治nánzhì。疑难yínán。|~의병.疑难病。 난침모〔一针母〕名 女红缝缭女 f-engli áonü。指以针线活为业的女人。 난타〔亂打〕呂하다他 ①乱打乱斗luàndǎlu-àndòu。乱敲打luànqiāodǎ。乱打luàndǎ。!종을 ~하냐.乱敲钟。②〈体〉(网球、乒乓球等)随意练球(wǎngqiú、pingpangqiúděng) su-iyiliànqiú。练球 liànqiú。 난투〔亂闘〕呂하다圓 乱打luàndǎ。乱斗 lu-àndòu。|~가벌어.乱打起来了。 난파〔難破〕宮하다圓되다圓 船只遇难破损chuánzhīyùnànpòsǔn。 277 <278> 난폭하다 날다 난폭하다〔亂暴一〕國 粗暴cubào。|난행동.粗暴的行动。|사람을 난폭하게 ㅂ루다.粗暴地对待人。|~운전.违章驾驶。 난폭히〔亂暴一〕副 粗暴地cubàode。 난필〔亂筆〕呂 ①(字迹)潦草(zìjì) liǎocǎo。乱写 luànxiě。②胡乱写了几句(几个字)húluànxiělejǐjù(jǐgèzì)。随便写了几句(几个字) suibiànxiělejǐjù(jigèzì)。信手写了几句(几个字) xinshǒuxiělejijù(jigèzi)。 난하다〔亂一〕形 ①乱 luàn。混乱 hùnluàn。②胡穿 húchuān。不受看búshòukàn。别扭bièniu。|옷 ~.衣服花色不受看。|옷 은색 상ㅇ난해 서입고나 가려진다.这件衣服颜色很别扭,穿不出去。 난항〔難航〕冨 ①航行艰难 hángxingjiānná-n。②举步维艰jǔbùwéijian。搁浅gēqiǎn。|자금난으로 빌 딩권 ~은 을거듭.由于资金困难,大楼建设几次搁浅。 난해하다〔難解一〕形 难解nánjiě。费解fèiji-ě。 난행〔難行〕图圖 ①难以实施nányǐshíshī。②<宗>(佛教)艰难的修行jiānnándexiūxing。 난형〔卵形〕图 卵形 luǎnxing。椭圆形tuǒy-uánxing。 난형난제〔難兄難弟〕宮 难兄难弟nànxiōng-nàndì。 난혼〔亂婚〕圄 群婚qúnhūn。杂乱的婚配zá-luàndehūnpèi。 난황〔卵黄〕名〈生〉蛋黄dànhuáng。 낟가리图 ①谷物堆 gǔwùdui。谷物垛 gǔw-ùduò。|~를가리.垛谷堆。②堆儿duīr。垛duò。|2나 ~를헐.掀掉柴垛儿。 낟알宮 ①谷粒 gǔlì。稻谷粒 dàogǔlì。②米粒milì。 낟알 구경 을못하熟 断顿儿 duàndùnr。饿饭èfàn。 날'名 ①天tiān。|~.几天。|삼~.360天。|~밝았.天亮了。|어~에 오겠소? 哪一天来? ②天气 tiānqì。|오늘 ~좋.今天天气好。③日期rìqi。|~을 잡다.定日期。④时候 shihou。那一天 nàyìtiān。|ㅣ성사 ~는메는 한턱!在成功的那天要请客!|젊은 ~의 추억.年轻时候的回忆。|핵전쟁이 일어나는 ~메는 지구 는멸망하 고 말.在核战争爆发的那一天地球就会毁灭。 날(을) 가리다熟 择日期 zérìqī。 날(0|) 들다園 转晴zhuǎnqing。|메는 날이 들 것이라 한냐.下午前后会转晴。 날(을) 받다熟 ①定婚期 dìnghūnqi。择日 期 zeriqī。|혼약 은했지 만아 직날 을받놓지는 않았다.虽然已经定婚了,但还没有定婚期。②<俗>择日期zériqī。 날(0|) 다熟 ①(熬)通宵(áo) tongxiao。熬到天亮 áodàotiānliàng。|모르고 얘기 를나눴.不知不觉说话就说到了天亮。②过了这个村就没了这个店guòlezhègecunjiùméilezhègediàn。 날이면 날마다圑 天天 tiāntiān。日复一日rìfùyiri。明日复明日,明日何其多 min-grifùmingrì, mingrihéqiduō。 날(을) 잡熟 ①定婚期 dìnghūnqī。②择日期 zérìqi。 날²刃rèn。刀刃dāorèn。|~칼섰다.这把刀的刀刃很锋利。 날(0|) 다| 熟 磨利 mólì。磨得锋利móde-fēnglì。|시퍼 렇게 날 이.被磨得锋利的刀。 날(올) 세우다慁 开刃 kāirèn。|무 녀의 ~.给钝刀开刃。 圆(布匹)经线未熟wèixián|~.生肉。②未经加工的 wèijingjiāgōngde。|~죽.生皮子/未经加工的皮子。③湿的shide。|~.湿柴。④万恶的 wàn’ède。|~강도.抢劫犯/匪贼/马贼/戕贼。 날강도〔一強盜〕宮 抢劫犯qiǎngjiéfàn。匪贼fěizéi。乌贼 wūzéi。戕贼 qiāngzéi。明火执仗的强盗 mínghuǒzhizhàngdeqiángdào。 날강목치다ệ ①〈矿〉(矿)白开了(kuàng)báikāile。②白费力气 báifèilìqi。 날개①〈生〉翅膀chìbǎng。|~를.展翅。②翼yì。|비행기~.机翼。③叶片yèpiàn。|선 ~.电风扇叶片。 날개(가) 돋치다熟 ①长上了翅膀zhǎngs-hànglechìbǎng。|신개 발상듯 팔리다.新开发的商品十分畅销(就像长上了翅膀一样在热销)。②如虎添翼 rú-hǔtiānyì。 날갯죽지①翅膀根儿 chìbǎnggenr。|叫 ~를 풀어놓냐.解开缠着的翅膀根儿。②膀子 bǎngzi。|~.鸡膀子。 날것生东西 shēngdōngxī。生的shēngde。|~을 먹지 마라.不要吃生的。 날고기名 生肉 shēngròu。 날공전〔一工錢〕圄 日工资 rìgōngzi。 날김치生泡菜shēngpàocài。未发酵的泡菜 wèifājiàodepàocài。 날다¹I值 ①飞fēi。飞行fēixing。|~.鸟飞。|비행기가 ~.飞机飞行。|시위를 벗어난 화살ㅇ ㅣ허공으 로날았.离弦的箭向 278 <279> 낱다 날삯 半空中飞去。|이 자동차는 달리는 게 아니라 니는구나, 날아! 这个汽车不是在跑而是在飞,在飞。|공이 담 위를 날아서 떨어졌냐.球从墙上飞过去掉了下来。②冲chōng。|번 개같이 적진 에날아들.闪电般地冲入敌阵。③跳跃 tiàoyuè。|ユキ횡 날아서 담 위에 올라섰냐.他纵身跳到墙上。④飞扬fēiyáng。扬起 yángqǐ。|차가 지나가 자흙먼 지가날.汽车过去扬起了灰尘。⑤跑pǎo。|경찰 이오 기전빨리 날아라.警察来以前还不快跑! Ⅱ他 飞过feiguò。飞越fēiyuè。|는비행기.飞过天空的飞机。 난다 긴 다熟 出类拔萃 chūlèibácuì。 날다²圁 ①挥发huīfā。|알코올 ~ .酒精挥发了。②褪色 tuìsè。|~.褪色了。③跑味儿 pǎowèir。|냄 ~.跑味儿了。 날다³他①纺线fǎngxiàn。②(织布、编席时)把经线挂上(zhībù、biānxishi) bǎjīngxiàngu-àshang。 날도둑놈宮 流窜抢劫犯 liúcuànqiǎngjiéfàn。窜匪 cuànfěi。流寇 liúkòu。飞贼 fēizéi。 날뛰다①跳跃 tiàoyuè。蹦蹦跳跳 bèngbè-ngtiàotiào。又蹦又跳yòubèngyòutiào。|~.高兴得又蹦又跳。②嚣张xiāozhāng。猖獗 chāngjué。疯狂fēngkuáng。|叫.猖獗的暴力狂。③〈北〉奔忙bēnmáng。」마을 사람들 은농사 일에 바삐날.村里人都为农事奔忙。 날라리名 ①<乐>唢呐suǒnà。②(拴在饵线上的)蚱蜢(shuānzàiěrxiànshàngde) zhàměng。 날래다敏捷 mǐnjié。|동 ~.动作敏捷。 날려보내다囮 ①放飞fàngfēi。|잡았~.把捉来的小鸟放飞了。②风吹跑(了)fēngchuīpǎo(le)。|닭털.把鸡毛吹跑了。③一风吹yìfēngchuī。|에 집재산을 모두 날려보냈다.赌博风把家产全都一风吹了。 날렵하다形 敏捷灵巧 miniiélingqiǎo。轻快qīngkuài。|날.敏捷灵巧的动作。 날렵히副 敏捷灵巧地 mǐnjiélingqiǎode。轻快地qīngkuàide。 날로副 生着shēngzhe。|~ 생선.生吃鱼。 날름副하다自他 ①吐舌头tǔshétou。|~하냐.吐舌头。|혀를 ~ 내밀냐.吐了一下舌头/伸了一下舌头。|혀끝으로 ~ 핥아버리냐.用舌尖舔掉。②一下子yíxiàzi。迅速(用手抓) xùnsù(yòngshǒuzhuā)。|ユ는 사탕을 보더니 ~ 집 어입 에넣었. 那小孩看见糖块,一下子抓起来塞进了嘴里。 날름거리다自他 ①(舌头)一伸一缩(shéto-u) yìshēnyìsuō。舔来舔去tiǎnláitiǎnqù。|아지는 고기몰 보자 혀 를날름거렸.小狗一看见肉,舌头就舔来舔去。②眼馋yǎnchán。贪馋tānchán。 날름날름副하다自他 (舌头)一伸一缩(shé-tou) yìshēnyisuō。 날름쇠①安全阀 anquánfá。阀门 fámén。②(枪)保险(qiāng) bǎoxiǎn。③安全销ān-quánxiāo。 날리다¹ 助动 ①飘 piāo。飘舞piāowǔ。|이가 ~.雪花飘。②被吹跑bèichuipǎo。被吹走 bèichuīzǒu。 날리다²囤 ①飞过fēiguò。飞越fēiyuè。穿过chuānguò。穿越chuānyuè。|을 ~.飞机飞过高空。②扬起 yángqǐ。飞起fēiqǐ。 |喜흙번지 ~. 飞起灰尘。③放飞fàngfēi。|연을 ~.把风筝放飞到空中去。④使飘扬shǐpiāoyáng。|~.使旗帜飘扬。⑤使…跑了shǐ…pǎole。失去shiqù。|사 기를당 하여 ~.被人诈走了房子。⑥草率从事cǎoshuàicóngshì。|是 ~.草率从事。|글씨를 날려 쓰다.(把字)写得潦草。⑦花光用光huāguāngyòng-guang。|ㅣ재 ~.把钱财花光用光。⑧扬名 yángmíng。|~.扬名。 날리다³蔨 (色)被褪掉(sè) bèituìdiào。 날림宮 草率cǎoshuài。马马虎虎mǎmǎhuhu。粗制滥造 cūzhìlànzào。|~으로 만.马马虎虎做成的东西。|~공사.粗制滥造的工程。 날림치宮 粗制品 cūzhìpǐn。 날마다名副 每日 měirì。天天tiāntiān。每天měitiān。 날밑曶 刀把箍子dāobàgūzi。 날밤宮 白熬夜 bái'áoyè。干熬夜 gan'áoyè。날밥(을) 새우다熟 眼睁睁熬了一夜yǎn-zhēngzhēngáoleyiyè。瞪着眼睛熬夜 dèngz-heyǎnjingáoyè。|ユヒ 그는쓸날밤을 새웠다.他因无谓的担心瞪着眼睛熬了一夜。 날벌레飞虫fēichóng。 날붙한당〔一不汗黨〕宮 盗匪 dàofěi。绑匪bǎngfěi。 날불이刃具rènjù。 날头①光辉guānghuī。光guāng。②日光rìguāng。|~.见日光。 날삯日工资工 rigōngzigōng。零工 línggo-ng。 279 <280> 날상가 남 날상가〔一喪家〕名(尚未出殡的)居丧人家(shàngwèichūbinde) jūsāngrénjiā。 날상제〔一喪制〕名(结束丧礼之前的)丧家(jiéshùsānglizhīqiánde) sāngjiā。 날샐녘拂晓 fúxiǎo。黎明 líming。 날수〔一數〕宮 ①天数tiānshù。日数 rìshù。②〈俗〉当天的运气dāngtiāndeyùnqì。|~나쁘다.今天的运气不好。 날숨呼气 hūqì。|~들.呼气和吸气。 날실宮 生丝 shēngsī。 날쌔다形 敏捷 mǐnjié。|날쌘.敏捷的动作。 날씨天气 tiānqì。|오 늘은 ~은.今天是好天气。 날씬하다苗条miáotiao。|号여가 ~.她的身材苗条。 날아가다I回 ①飞走 fēizǒu。|~.鸟飞走了。②乱花掉 luànhuādiào。|号时 ~.所带的钱都花光了。③挥发huīfā。|휘발유 ~.汽油挥发了。 Ⅱ他 飞过fēiguò。飞越fēiyuè。|아가는 씨.飞过半空的鸟。 날염〔捺染〕하다囮 印染 yìnrǎn。 날인〔捺印〕图하다盖章gàizhāng。|메 ~하다.在发票上盖章。 날조〔捏造〕하다되다㘣 捏造niēzào。|사의 사실을 ~하는 자.捏造历史事实的家伙们。 날줄龱〈地〉①(布匹的)经线(bùpide) jīngxi-àn。②<地>经线 jīngxiàn。 날짐승匒 飞禽fēiqín。 날짜¹①日期rìqī。|시험 ~.考试日期。|~를 계산하냐.计算日期。|계약서 작성일을 오늘 ~로 할까요? 是不是把制订合同的日期定在今天?②日子rìzi。|~ 가 는도 모르다.不知不觉日子就过去了。 날짜²☒ ①生手shēngshǒu。②生的东西 sh-ēngdedōngxī。 날짝지근하다囮 无精打采 wújīngdǎcǎi。疲惫不堪pibèibùkān。|아이 는짝지근해 한다.这孩子好象不舒服显得无精打采。 날짝지근히剾 无精打采地 wújīngdǎcǎide。疲惫不堪地píbèibùkānde。 날치囪〈动〉(Progonichthys agoo) 飞鱼fēiyú。 날치기扒窃 páqiè。 날치기하다囤 扒窃 páqiè。 날치기꾼宮 扒手 páshǒu。 날카로이副 ①锋利地 fēnglìde。锐利地 ru-ilide。②敏锐地 minruide。③强烈地 qiángli- ède。鲜明地 xiānmíngde。④尖锐地 jiān-ruìde。⑤神经质地 shénjīngzhìde。⑥尖厉地jiān lìde。 날카롭다①锋利fēnglì。锐利ruìlì。|로운 칼.快刀,锋利的刀。②敏锐mǐnruì。|두뇌가 명석하고 ~.头脑清晰而敏锐。|날카로운 관찰.敏锐的观察力。③强烈qiángliè。|군중들 ~.群众反映强烈。④鲜明xiānmíng。十分 shífēn。尖锐 jiān-ruì。尖尖的jiānjiānde。|두게 대립되냐.两种学说十分对立。|날카롭게 비판하냐.尖锐地批判。|날카로운 질문공쎄.尖锐的质询攻势。|날카로운 송곳.尖尖的锥子。⑤神经质 shénjīngzhì。|~.神经质。|그는 가정 불화로 신경이 극도로 ~.他因家庭不和而十分神经质。⑥尖厉jiānlì。|날카 로운여 자의비 명ㅇ다.传来了尖厉的女子的悲鸣。 날큰거리다圓 软乎乎 ruǎnhūhū。软勒咕唧ruǎnlègūjī。 날탕①瞎干xiāgàn。胡来húlái。|~으로 해서는 안 된다.干活不能瞎干。②捣毁 dǎohuǐ。|적 들ㅇㅣ 마을메기 어들지르고 ~쳤다.敌人潜入村里放火烧毁了所有东西。③荡尽dàngjìn。|~ 산먹디.荡尽家产。④败家子bàijiāzi。 날탕(을) 치다熟 ①胡干húgàn。蛮干má-ngàn。②糊弄人 hùnòngrén。 날파람①(因迅速转动而起的)急风(yīn-xùnsùzhuàndòngěrqide) jifēng。|나가니 ~이일어났.汽车驶过去掀起了一阵风。②一阵风似的yizhènfēngshide。|~ 같이 자동차에 오르냐.一阵风似的登上汽车。 날포一天多yìtiānduō。|벽돌운 ~가 걸렸냐.运砖花了一天多的时间。 날품宮 短工duǎngōng。零工línggōng。|~팔다.打短工/打零工。 날품(을) 팔다熟 打短工 dǎduǎngōng。打零工dǎlínggōng。 낡다①陈旧 chénjiù。老朽lǎoxiǔ。②旧jiù。|상.旧思想。|.旧衣服。 남'宮 ①别人biérén。他人tārén。|~해를 주냐.害别人。|~ㅇ 하 는내 로따하다.亦步亦趋(跟别人干的事儿干)。②外人 wàirén。|동 생 ~뭐?是弟弟又不是外人。|부부는 헤어지면 ~이냐.夫妻分手形同外人。③人家 rénjiā。局外人júwàirén。|~의.人家的国家。|래요? ~들이 보잖아요.为什么这样,局外人都在看着呢。|우리 일에 ~ㅇ끼여하지 말아라.别让局外人插手我们的事。 280 <281> 남 남북 남의 나이를 먹다熟 寿比南山 shòubinán-shān。 남의 등을 쳐먹奧 敲骨吸髓 qiāogǔxīs-uǐ。 남의 말(을) 하다熟 说是道非 shuōshìdào-fēi。 남의 손을 빌리다熟 假手 jiǎshǒu。受助于人 shòuzhùyúrén。 남 좋은 일 을하熟 替他人做嫁衣裳 tì-tārénzuòjiàyīshang。 남²〔南〕图 南 nán。南边 nánbiān。|~斗 号.南和北。 남가일몽〔南柯一夢〕南柯一梦nánkēyí-mèng。一枕黄粱 yìzhěnhuángliáng。 남경〔男莖〕〈生〉男性生殖器nánxìngshēn-gzhíqì。男根 nángēn。 남국〔南國〕宮 南国nánguó。 남극〔南極〕圄 ①〈物〉南极nánji。南nán。②〈地〉南极nánjí。丨~号.南极大陆。③<天>南极 nánji。 남근〔男根〕〈生〉男根nángēn。男性生殖器nánxìngshēngzhíqì。 남기다匣 留 liú。保留bǎoliú。剩下 shèngxià。|밥을 ~.剩饭。|돈을 ~.留钱。|그들은나만 남기 고 다떠.只把我一个人留下,他们都走了。 남남동〔南南東〕名〈地〉东南偏南方向dōng-nánpiānnánfāngxiàng。南南东 nánnándōng。 남남북녀〔南男北女〕图 南男北女 nánnán-b ěin ǚ。韩半岛俗语,南方出美男子,北方出美女。 남남서〔南南西〕名〈地〉西南偏南方向 xīná-npiānnánfāngxiàng。南南西 nánnánxī。 남녀〔男女〕名 男女 n ánn ǚ。 남녀 노소〔男女老少〕图 男女老少nánnǔl-ǎoshào。 남녀 유별〔男女有别〕名 男女有别n ánn ǚy-ǒubié。 남녘〔南一〕图 南边 nánbiān。南方 nánfāng。|~하.南边的天空。|~.南方的土地。 남다①剩余 shèngyú。剩下 shèngxià。|4혼자 ~.剩下我一个人。|10을 3으로 니누면 1이 남는다.10除3剩1。|밥이 ~.饭剩下了。|통장에 돈이 얼마나 남아 있니?存折里还剩下多少钱?②赚钱zhuànqián。|크게 남는 장사.赚大钱的买卖。③留 liú。留下liúxià。|기 ~.留在记忆中。|0|름이 ~.留名。 남다르다形 独特dútè。与众不同yǔzhòngb-ùtóng。|남 나른.独特的爱好/与众不 同的爱好。 남단〔南端〕图 南端nánduān。南头nántou。|제주도는 한반도의 ~메 있냐.济州岛位于韩半岛的南端。 남달리画 格外géwài。特别tèbié。独特dútè。与众不同 yǔzhòngbùtóng。|ユキ ~ 그크ㅂ.他的个头格外高。|그는 어려서부터~ 문학을 좋아하였니.他从小就特别爱好文学。 남대문〔南大門〕宮 南大门nándàmén。韩国汉城的崇礼门。 남대문 구멍 같다熟 大得出奇的窟窿dàde-chūqidekūlong。 남동〔南東〕宮 东南 dōngnán。|~.东南风。 남루〔襤褸〕하다凵 褴褛lánlǚ。|그녀 의림새가 ~하냐.她衣衫褴褛。 남만〔南蠻〕宮 南蛮nánmán。 남매〔男妹〕图 ①兄弟姐妹xiōngdìjiěmèi。姐妹jiěmèi。|~.3姐妹。②兄妹 xiōngmèi。|두 ~.俩兄妹。|ㅣ정냐 ~.深情兄妹。 남모르다㘣 别人不知道biérénbùzhidao。背着别人 bièzhebiérén。|남.别人不知道的悲痛。|남모르는 고생.别人不知道的辛苦。 남바위〔←腦包〕宮 皮风帽pifengmào。 남발〔濫發〕呂하다他되다①乱发布luàn-fābù。|법령을 ~하냐.乱发布法令。②乱发行luànfāxíng。|~지폐.乱发货币。③乱放luànfàng。|~총.乱放枪。 남방〔南方〕图 ①南方 nánfāng。②南边nán-biān。③短袖衫 duǎnxiùshān。|~.穿短袖衫。 남벌〔濫伐〕呂하다滥伐lànfá。乱砍乱伐luànkǎnluànfá。|号号 ~수.乱砍乱伐树木。 남부〔南部〕图 ①南部nánbù。|~ 지 방우주의보가 내리냐.发出注意南方地方有暴雨的天气预报。②〈史〉南部nánbù。官衙名。 남부럽다形 羡慕别人 xiànmùbiérén。|럽지 않게 살다.活得不比别人差。 남부여대〔男負女戴〕囻하다人背女人顶 nánrénbēinǚrénding。形容贫苦人家为谋生到处流浪。背井离乡bèijǐnglíxiāng。|으로 ~ 하 고고 향을떠 나는이냐.由于战争背井离乡的人很多。 남북〔南北〕图 南和北 nánhéběi。南北 nánbě-i。|~ 내.南北对话。|~ 이 산가.南北离散家属。 281 <282> 남북나다 남편 남북나다㘣 ①多余的突出部分 duōyúdetūc-hubùfēn。②提盒匣子头tíhéxiázitóu。指前后都突出来的头。 남사당〔男寺黨〕〈俗〉流浪艺人liúlàngyì-rén。扁担戏子biǎndanxìzi。|~ .扁担戏。|~꽤.扁担戏班。 남산골 샌〔南山一〕图南山沟的秀才一死要面子活受罪 nánshāngōudexiùcai—— siy-àomiànzihuóshòuzuì。 남상¹〔男相〕名 男相nánxiàng。像男人相貌的女人。 남상²〔濫觴〕滥觞lànshāng。初创chūch-uàng。 남색〔藍色〕宮 ①蓝色lánsè。②〈俗〉新媳妇xīnxifù。一般指年龄在20岁左右的新媳妇。 남생이<动>(Geoclemysreevesii) 龟 guī。金龟 jīnguī。陆龟 lùguī。 남서〔南西〕名 西南(方) xīnán(fāng)。 남선북마〔南船北馬〕走南闯北 zǒunánc-huǎngběi。闯荡南北 chuǎngdàngnánběi。 남성¹〔男性〕图 ①男性nánxìng。男子 nánzǐ。|~미.男性美。|매력적인 ~.有魅力的男子。②<语>阳性 yángxìng。 남성²〔男警〕名 ①男子的声音nánzidesheng-yīn。②〈乐〉男声nánshēng。|~ .男声合唱。 남성지다〔男性一〕形 像男子汉xiàngnánzi-hàn。 남승〔男僧〕名〈宗〉(佛教)和尚 héshàng。 남아〔男兒〕宮 ①男儿 nán’ér。|~.大韩男儿。②大丈夫 dàzhàngfu。 남아 수 독오거〔男兒須讀五車書〕熟 男儿须读5车书 nánérxūdúwǔcheshū。学富5车 xuéfùwǔchē。 남아일언 중천금熟 男儿一言重千金 ná-néryìyánzhòngqiānjīn。 남여〔籃輿〕圄 篮舆lányú。竹轿zhújiào。双人轿shuāngrénjiào。 남용〔濫用〕名하다他되다滥用 lànyòng。滥服lànfú。乱服luànfú。|~.滥用职权。|자금을 ~하냐.滥用资金。|수면제가~되고 있.安眠药正在被滥用。 남우〔男優〕呂 男演员 nányǎnyuán。 남우세하다ệ 被人嘲弄bèiréncháonòng。被人耻笑 bèirénchǐxiào。|~를니.难免被人耻笑。 남의 집살하㘣 寄人篱下jìrénlíxià。|ユキキ 3년 동한 ~했다.她3年时间寄人篱下。 남자〔男子〕图 男子 nánzǐ。男人 nánrén。男 nán。|早무뚝뚝 ~.硬邦邦的男子。|~子.男朋友。 남작¹〔男爵〕窞〈史〉男爵nánjué。|~ .男爵夫人。 남작²〔濫作〕呂하다他 滥写作lànxiězuò。乱写作 luànxiězuò。 남장〔男装〕匫하다凵 女扮男装 nǚbànnánzh-uang。|~ .女扮男装的美人。|~여자.女扮男装的女子。 남정〔男丁〕图 成年男子chéngniánnánzǐ。男丁 nándīng。男子汉 nánzǐhàn。 남정네〔男丁一〕名 男人们nánrénmen。男子汉们 nánzǐhànmen。|~힘든 일기ㅂ.把吃力的活儿交给男子汉干。 남조〔濫造〕呂하다他 粗制滥造cūzhìlànzào。 남존여비〔男尊女卑〕窞 男尊女卑 nánzūnn-üb ēi。|~ 사상.男尊女卑思想。 남종화〔南宗畫〕名〈美〉南宗画 nánzōnghuà。中国画画法的1种。 남중〔南中〕名하다①〈天〉中天 zhōngtiān。|해가 ~에 떠 올랐다.太阳升到了中天。②南道 nándào。南方诸道 nánfāngzhūdào。 남진〔南進〕呂하다圓 南下 nánxià。|~책.南下政策。 남짓名(不完) 多 duō。|한 달 ~ 걸리냐.花了1个多月时间。|나는 버스를 한 시간~.我坐了 1个多小时的公共汽车。 남짓하다形 多duō。余 yú。|나히 가 ~.50多岁。|10마일 남짓한 거리냐.10多英里的路程。 남쪽〔南一〕图 南边 nánbiān。南方 nánfāng。|~ 나라.南国。 남창¹〔男娼〕宮 男娼 nánchāng。男妓 nánjì。 남창²〔男唱〕 es〈乐〉①女唱男腔nǚchàngná-nqiāng。②男声唱nánshēngchàng。 남창³〔南窓〕向南的窗户xiàngnándechu-ānghu。南向窗户nánxiàngchuānghu。 남천〔南天〕〈植〉(Nandina domestica) 南天竺nántiānzhú。南天竹nántiānzhú。天竺tiānzhú。 남탕〔男湯〕宮 男浴室 nányùshì。男塘 nán-táng。 남파〔南派〕匢하다囮되다南派nánpài。向南派遣 xiàngnánpàiqiǎn。|~ .南派工作线。|간첩을 ~하냐.向南派遣间谍。|그는 북에 ~된간첩이었 던것 으러났다.他暴露了是从北边往南派来的间谍。 남편〔男便〕宮 丈夫zhàngfu。|~.有了丈夫。|~을 섬기냐.服侍丈夫。 282 <283> 남포 낫다 남포¹图 炮pào。指开山时点的炮。炸药包zhàyàobāo。|~를터.点炮/放炮/点炸药包/引爆炸药。 남포²〔←lamp 〕宮 煤油灯méiyóudēng。罩子灯zhàozidēng。 남풍〔南風〕宮 南风 nánfēng。 남하〔南下〕하다圓 ①南下nánxià。往南下去 wǎngnánxiàqù。②南下 nánxià。|~책.南下政策。 남해〔南海〕图 南海 nánhǎi。|~.南海航道。 남행〔南行〕하다㘣 南行 nánxíng。向南走xiàngnánzǒu。南下 nánxià。|~ .南行列车。 남향〔南向〕名하다向南 xiàngnán。 남향집〔南向一〕名 南房 nánfáng。朝南的房屋cháonándefángwū。 남희귀선〔南回歸線〕地〉南回归线nán-huíguīxiàn。 남획〔濫獲〕呂하다囮 乱抓luànzhuā。乱捕luànbǔ。乱捉 luànzhuō。|어 ~하다.乱捉小鱼。 납¹〔←镵〕①〈化〉铅qiān。②焊条hànti-áo。 납²〔蠟〕①蜂蜡fēnglà。②白蜡báilà。 납골〔納骨〕名하다他 存骨灰cúngǔhuī。保存骨灰 bǎocúngǔhuī。保管骨灰 bǎoguǎngǔhuī。 납금〔納金〕名하다圍되다圓 缴款 jiǎokuǎn。付款 fùkuǎn。 납기〔納期〕宮 缴纳期限 jiǎonàqīxiàn。缴纳期 jiǎonàqī。|~.缴纳日。|~를어.滞纳。|세금을 ~ 내메 납부하냐.在缴纳期限内缴税。 납길〔納吉〕宮하다圍 纳吉 nàji。择吉日zé-jírì。 납대대하다形 (脸)圆宽(liǎn) yuánkuān。扁圆(脸) biǎnyuán(liǎn)。|.扁圆脸。 납득〔納得〕다囮다接受jiēshòu。理解lǐjiě。(被)说服(bèi) shuōfú。服 fú。|ユ サ람의 의견 ~되 지않는.不能接受他的意见。|너의 그런 행동을 도저히 ~할수 없다.对你的那种行动我怎么也不能理解。 납량〔納涼〕하다圓 纳凉nàliáng。|~号.纳凉小品特别节目。 납본〔納本〕囨하다㘣되다样本yàngběn。样书 yàngshū。样刊yàngkān。 납부〔納付·納附〕名하다囮 缴纳 jiǎonà。|~ 기한.交纳期限。|세금을 ~하냐.纳税。 납북〔拉北〕匫하다되다被北边截走bèi-běibiānjiézǒu。被北边绑架 bèiběibiānbǎngj-ià。被北边裹走 bèiběibiānguǒzǒu。|~. 被北边裹走的人。|~인.被北边裹走的人士。|ユキ 30살 때 ~되었냐.他30岁时被北边裹走。 납세〔納稅〕呂하다ệ 纳税 nàshuì。|~.纳税者。|~액.纳税额。|~ 고지서.纳税通知单。 납입〔納入〕宮县다囮되다圓 交付 jiāofù。缴纳jiǎonà。 납작副 ①扁平biǎnping。扁圆 biǎnyuán。|~한 얼굴.扁平的脸。②接话茬jiēhuàchá。用嘴接着吃 yòngzuǐjiēzhechī。〈方〉打挂儿dǎguàr。|제비새끼들 은어미 가물 고 온레를 ~ 받 아먹는.小燕子嘴一张,就把母燕子衔来的小虫接过来吃了。③平展展pingzhǎnzhǎn。顺顺儿 shùnshùnr。|~렸냐.趴得平展展的/趴得顺顺儿的。④紧贴 jǐntiē。粘上zhānshang。|~들어붙었냐.年糕粘在盘子上。 납작보리名 大麦仁儿 dàmàirénr。 납작코名 扁鼻子biǎnbízi。塌鼻梁 tabíliáng。 납작하다形 扁平的biǎnpingde。扁圆的 bi-ǎnyuánde。扁的biǎnde。扁扁的 biǎnbiǎnde。|ユ의 코가 ~.他的鼻子扁平。|납작한돌.扁平的石子。|납작한 얼굴.扁圆的脸。 납지〔蝌蚪〕图 锡箔纸 xībózhǐ。锡纸 xīzhi。 납채〔納宋〕呂 彩礼cǎilǐ。聘礼 pìnlǐ。财礼cáilǐ。 납촉〔蠟燭〕呂 蜡烛làzhú。 납치〔拉致〕图하다他되다绑架bǎngjià。劫持 jiéchi。|~.绑架犯。|ユキ ~그는.他被绑架。|항공기를 ~하다.劫持飞机。 납폐〔納幣〕呂하다㘣〈俗〉纳币nàbì。聘金pìnjīn。 납품〔納品〕하다自他 接交的物品jiējiāod-ewùpin。发交的物品 fājiāodewùpǐn。交货 ji-ahuò。送货 sònghuò。|~ .交货日子。|~ 업자.送货业者。|공장에 부속을 ~하斗.向工厂送零件。 납희〔納會〕宮 ①最后聚会zuìhòujùhuì。1年的最后 1 次聚会 yìniándezuìhòuyicìjùhuì。②〈经〉(交易所)入会(jiāoyìsuǒ) rùhuì。 낫〈农〉镰刀liándāo。 낫낫하다形 又柔又软yòuróuyòuruǎn。软软和和ruǎnruǎnhuōhuō。和蔼可亲 héǎikěqīn。 |낫낫한 회초리.又柔又软的枝条。 낫다¹囮 好hǎo。厉害lìhài。行xíng。强qiáng。|성적ㅇ 작년보 ~.成绩比去年好。|ユ는 니보니 ~.他比我强。 283 <284> 낫다 낮춤말 낫다²圆好hǎo。痊愈quányù。|~.病好了/病愈。|상처가 ~.伤口好了。 낫살(一把)年纪(yìbǎ) niánjì。岁数 suìs-hù。|~이냐 먹은 사람.一把年纪的人。 낭군〔郎君〕图 郎君lángjūn。丈夫zhàngfu。 낭독〔朗讀〕呂하다他되다圓 朗读lǎngdú。|연설문을 ~ 하다.朗读讲演稿。 낭랑하다〔朗朗一〕形 ①明亮 míngliàng。②响亮 xiǎngliàng。嘹亮 liáoliàng。|소리.嘹亮的嗓音。 낭랑히〔朗朗一〕副 ①明亮地 míngliàngde。②响亮地 xiǎngliàngde。嘹亮地 liáoliàngde。 낭만〔浪漫〕宮 浪漫làngmàn。|苦斗 ~꿈 과던 학창 시절.充满梦想和浪漫的学生时代。 낭만주의〔浪漫主義〕圐〈艺〉浪漫主义làn-gmànzhǔyì。 낭만파〔浪漫派〕圐 浪漫派làngmànpài。 낭보〔朗報〕 es 好消息hǎoxiāoxī。喜讯 xix-ùn。|우 리선수들 이올림픽내희메 서금달을 획득했다는 ~가 들려 왔냐.传来我国选手在奥林匹克运动会上获得了金牌的喜讯。 낭비〔浪費〕呂하다囮되다㘣浪费 làngfèi。1시간을 ~하지 말라.别浪费时间。|돈쓸메없는 곳메 ~되냐.把钱都浪费在了没有用的地方。 낭설〔浪說〕宮 谣言yáoyán。|허무맹 ~떠돌.无根无据的谣言不胫而走。 낭송〔朗誦〕呂하다他 朗诵 lǎngsòng。|~하냐.朗诵诗。 낭인〔浪人〕图 浪人làngrén。浪子 làngzǐ。 낭자¹囻하다圁 ①妇女礼装用假发f ùn ǚl ǐzh-uāngyòngjiǎfà。饰纂儿假发 shìzuǎnrjiǎfà。②〈方〉纂儿zuǎnr。发髻fàjì。 낭자²〔娘子〕图 娘子niángzi。 낭자하다〔狼藉一〕形 ①狼藉 lángji。斑斑bānbān。斑驳bānbó。|유혈이 낭자.血迹斑斑的脸。②杂七杂八záqizábā。乱哄哄 luànhōnghōng。闹腾nàoteng。|음소리.杂七杂八的笑声。 낭중〔囊中〕宮 衣袋中yīdàizhōng。囊中 ná-ngzhōng。|~의돈이 마르.囊中羞涩。 낭창낭창副하다㘣 颤颤巍巍 chànchànwěi-wēi。|사 과가 많 이열 ~ 가지것 같다.挂满苹果的枝儿颤颤巍巍的像要折断似的。 낭패〔狼狽〕名하다自他 되다 ①狼狈lán-gbèi。|갈 길은 먼떼 날은어두워 지고에 인가도 없으니 이거 ~인 걸.路途 遥远,天黑了,近边又没有人家,真够狼狈的。②吃亏chikuī。损失sǔnshī。 낭피(를) 보다熟 一言难尽 yìyánnánjìn。够呛 gòuqiàng。|돈벌 이하려 고물넘겨왔는떼 가격 이내려가 는바 람낭패를 보았다.为了赚点钱进了一批货,价格一跌弄得人真够呛。 낭하〔廊下〕图 ①走廊 zǒuláng。②耳房ěr-fáng。 낮①白天 báitiān。白日 báirì。|~.白天长。|~이나 밤이니 그녀 생각뿐이냐.从早到晚只是想着她。②白昼báizhòu。昼zhòu。大白天dàbáitiān。|ユヒ ュユ シャ号하고 다음 ~이 훨씬지나서니.他昨天晚上喝多了,第2天太阳老高了才起来。 낮거리囻하다圎 白天性交 báitiānxìngjiāo。 낮곁前半晌 qiánbànshǎng。 낮다①低矮dī’ǎi。矮ǎi。|낮은.低矮的土包儿。|울타리가 ~.篱笆矮。②低dī。|소리가 ~.声音低。|ㅣ낮 은.低音。|ㅣ마을은 지내 가낮아 흥수 때만 되되곤 한.这个村子地势低,只要一有洪水就被淹上了。|기온ㅇ ~.气温低。|체。1 ~.体温低。③差chà。不高bùgāo。|적ㅇ ~.成绩差。|임금 ~.薪水不高。 낮도깨비名 ①昼出魍魉zhòuchūwǎngliǎng。白天出现的鬼怪 báitiānchūxiàndeguǐguài。②胡作非为的人 húzuòfēiwéiderén。|~告.胡作非为的家伙。 낮잠宮 午睡wǔshuì。午觉 wǔjiào。|~냐.睡午觉。 낮잠 자熟 ①睡午觉 shuìwǔjiào。②四平八稳 sipingbāwěn。不慌不忙bùhuāngbùmá-ng。不紧不慢bùjǐnbúmàn。 낮잡다他 ①压低 yadi。|값을낮 잡아냐.压价。②低估 dīgū。小看 xiǎokàn。|람을 낮잡아 보니.低估人/小看人。 낮참宮 ①打尖dǎjiān。加餐 jiācān。|~나.打打尖/吃加餐。②午餐前后的休息时间 wǔcānqiánhòudexiūxishíjiān。|~자다.午餐后睡一会儿。 낮추다I使 降低 jiàngdī。压低 yadi。贬低biǎndī。|물 ~.降低物价。|소 ~.压低声音。 Ⅱ他 放低fàngdi。|말씀낮추.说话请放低。 낮추보다他 小看xiǎokàn。贬低biǎndī。鄙视bǐshì。|남 을낮추보 지말.不要小看别人/不要贬低别人/不要鄙视别人。 낮춤말龱<语>卑称bēichēng。卑语bēiyǔ。谦 284 <285> 낯 낳다 称 qiānchēng。谦语qiānyǔ。 笑图 ①脸liǎn。|~.笑脸。|그를~이 없냐.没有脸见他。②体面tǐmiàn。脸面 liǎnmiàn。头tóu。脸liǎn。|~。| .有损脸面。|~을 들지 못하냐.抬不起头。|~을 세우냐.长脸。|~이 뜨겁냐.脸发烧。|부끄러워 ~ㅇ 붉어지.害羞,脸都红了。 낯을 깎熟 有损脸面 yǒusǔnliǎnmiàn。给……脸上抹黑 gěi……liǎnshàngmǒhēi。|낯을 깎 는행 동을.做给父母脸上抹黑的事。 낯을 못熟 抬不起头 táibùqǐtóu。|가 너 때문에 동네에서 낯을 못 들고 냐녀!因为你,我在村子里走路都抬不起头。낯을 보熟 看面子 kànmiànzi。给面子gěimiànzi。 낯을 밝히熟 ①红脸 hóngliǎn。大红脸dàhóngliǎn。脸红脖子粗liǎnhóngbózicū。| ol만한 일 로낯을붉혀 서야되겠? 就因为这点儿事闹个大红脸好吗?②红了脸hóngleliǎn。|그녀 는상사 에게동안 낯을 붉히며 고개를 숙이고 있었다.她在挨上级的训时红了脸,一直低着头。 낯가리다①认生 rènshēng。|낯가리지 않는.这孩子不认生。②捂脸wǔliǎn。挡脸dǎngliǎn。遮脸zhēliǎn。|로 ~.用手捂着脸。③认人儿 rènrénr。分人儿 fēnrénr。|물 건을판매 하 는데낯지 말아야 한다.卖东西时不能分人儿。④保住脸面 bǎozhùliǎnmiàn。保住了这张老脸bǎozhùlezhèzhanglǎoliǎn。 낯가죽①脸皮 liǎnpi。②面皮 miànpi。脸皮 liǎnpi。 낯가죽 두껍熟 脸皮厚 liǎnpíhòu。 낯가죽이 얇다熟 脸皮薄liǎnpibáo。 낯간지럽다形 惭愧 cánkuì。无地自容 wúd-ìzìróng。难为情 nánwéiqing。|했으니 정말 낯간지럽.我做错了,真感到惭愧。|적은 일을 하고 칭찬 을받으~.干了点小事就受表扬,真难为情。 낯나다㘣 增添光彩zēngtiānguāngcǎi。增辉zēnghuī。脸上好看liǎnshanghǎokàn。|딸들이 출세하니 부모 ~.子女们有出息,父母也脸上好看。 낯내다增添光彩zēngtiānguāngcǎi。争光zhēngguāng。 낯두껍다B 脸皮厚liǎnpihòu。厚颜无耻 hò-uyánwúchi。| big낯 두!운놈뻔뻔 스럽또 나타나.厚颜无耻的家伙,你又不要脸地跑到这儿来了。 낯바닥脸 liǎn。脸蛋儿 liǎndànr。|~ 좀 씻고 ㅂ녀라.洗洗脸再出去吧。|그러고도 ~을 들고 ㅂ니냐.你那样还好意思有脸在外边走? 낯부끄럽다形 羞愧 xiūkuì。羞耻 xiūchi。不好意思 bùhǎoyìsi。|笑早丑부끄 러워 어찌말을 하겠소.怎么好意思说那种话呢? 낯흙히다①脸红 liǎnhóng。|ユ 그는 부끄러워 낯을 붉혔냐.那女孩子害羞得脸都红了。②脸红脖子粗 liǎnhóngbózi-cū。|ユ만한 일에 낯을 붉히고 야단칠 필요가 있?那么点事何必脸红脖子粗地嚷嚷呢? 笑头脸色liǎnsè。面色miànsè。|ユ サ내 말을 듣더니 금방 ~이 달라졌냐.那个女的一听我的话顿时脸都变颜色了。 낯설다①陌生 mòshēng。|낯.陌生人。|安知 呀.陌生的土地。②脸生liǎn-shēng。 낯알다认人rènrén。分清人fēnqīngrén。|갓난 애기가 니섯 달인데 벌써 낯알아 본다.婴儿才5个月,已经会认人了。|ユキ혼ㅁ 상태에 서깨어냐 서ㅇ제 는낯본다.他从昏迷状态中醒过来,现在会分清人了。 낯없다没脸面 meiliǎnmiàn。|낯없다.没有脸见他。 낯익다面熟 miànshú。|낯익.面熟的人。|낯익은 거리.面熟的街道。 낯익히다便 认识 rènshi。|그 들은히었냐.他们互相认识了。 낯짝脸皮 liǎnpi。脸蛋儿 liǎndànr。脸面liǎnmiàn。 |~무 슨 으로 ㅇㅣ자니?有什么脸面到这个地方来? 낱单个 dāngè。一个一个 yígèyígè。|~.单词。 낱개宮 单个dāngè。一个yigè。各个gègè。|담빼는 통으로도 팔고,~로도 판다.香烟可以整盒卖,也可以单支出售。 낱개비名團(量词)块kuài。根gēn。|~는 담배.单支卖的香烟。 낱낱이副 — —— 地yīyīde。一个个地 yigègède。|~ 조사하냐.一一调查。|죄상을 ~어내니.把罪状一一查出来。 낱뜨기宮 零售商品 língshòushangpin。 낱말名<语>单词dānci。 낳다¹囤①(手工)纺线(shǒugōng) fǎngxiàn。 ②织布zhībù。|早무명 ~.纺织土布。 낳다²囤①生 shēng。下 xià。|남~.生男孩。|닭ㅇ 알 ~.鸡下蛋。|꽤가 새끼를 ~.猪下崽。②造成 zàochéng。|사람들의 무책임성은 왕왕 심각한 결과를 285 <286> LH 내놓 낳는나.人们缺乏责任心,往往会造成严重后果。|전쟁은 파괴와 빈곤을 낳는냐.战争会造成破坏和贫困。③造就 zàojiù。形成xíngchéng。|ユ그 녀는 한국 ㅣ올리니스트냐.他是韩国造就的天才的提琴家。 내'名 溪流 xīliú。小溪 xiǎoxī。小河 xiǎohé。|~를 긴너니.过小溪。 내²I名 气味 qìwèi。味儿wèir。|~은맡냐.闻到腐烂味儿。|밥 타는 ~.饭糊了的味儿。 Ⅱ con 味 wèi。|~.汗味。|고~.臭味。|비린~.腥味。 내³宮 烟yān。|~가.冒烟。 내⁴〔乃〕图 乃nǎi。姓 내⁵IA 我 wǒ。|~가 제일이다.我最好/我最大。 Ⅱ冠 我的 wǒde。|~ .我的家。|~ .我的东西。 내-画①表示向外送出的动作。|~.拿出去。|~보내냐.送出去。|~버리다.扔掉。|~걸다.挂上。②表示强势。|~빼다.拼命逃。|~던지냐.扔掉。 -내尾 (用于时间后表示)整 zhěng。整个 zh-ěnggè。|~.整天。|号~.整个春季。|여름~ 비가 오냐.整个夏天都在下雨。 내가다囤 拿出去 náchūqu。|밥상 을부엌로 ~.把饭桌拿到厨房里去。 내각¹〔內閣〕宮 ①〈政〉内阁nèigé。|~편하냐.改组内阁。|~을 조직하냐.组阁。②〈史〉内阁nèigé。韩国历史上对“议政府”的另一称呼。③〈史〉内阁nèigé。韩国历史上对“奎章阁”的另一称呼。 내각²〔內角〕図 ①〈数〉内角nèijiǎo。②〈体〉里角lǐjiǎo。 내간¹〔內間〕宮 内间 nèijiān。内室 nèishì。 내간²〔内艱〕宮 内艰 nèijiān。母亲的丧事。为家中主母治办的丧事。 내갈기다囮 ①抽打chōudǎ。|채찍 ~.用鞭子抽打。②写字潦草 xiězìliǎocǎo。|ユ는 붓을 쥐자 마구 내갈겼냐.他一拿起毛笔就潦潦草草地乱写一通。③乱扔 luàn-rēng。 내강하다〔內剛·一〕國 (外柔)内刚(wàiróu)nèigāng。|~.外柔内刚。 내객〔來客〕图 来客láikè。 내걸다他 ①往外挂 wǎngwàiguà。挂在外边guàzàiwàibian。|~.把红旗挂在外边。|옷을 빨랫줄에 내걸어 말리냐.把洗的衣物挂在绳子上晾干。②提出tíchū。|ㅣ구 조건을 ~.提出了要求条件。③豁出命 huōchūmìng。|号舍是 ㅣ목숨 을내걸.豁出命去打。 내공¹〔耐空〕呂다圎〈航〉(飞机)连续飞行(fēijī) liánxùfēixíng。 내공²〔內攻〕名하다①〈医〉病入膏肓bì-ngrùgāohuāng。②〈心〉窝心 wōxīn。 내과〔內科〕㫚〈医〉内科nèikē。 내관〔內官〕史〉内官nèiguān。 내교섭〔內交涉〕하다自他 私下交涉sīxi-àjiāoshè。非正式交涉 fēizhèngshìjiāoshè。 내구〔耐久〕图하다耐久 nàijiǔ。|~.耐久力。 내국〔內國〕宮 国内 guónèi。|~ .国内法人。|~항로.国内航线。 내규〔內規〕宮 内部规定 nèibùguiding。|사 ~.公司内部规定。|근무 조진을 ~로정하다.由内部规定所定的工作条件。 내근〔內勤〕하다圓 内勤nèiqin。室内工作shìnèigōngzuò。|~ .内勤记者。 내기匢하다圁 打赌dǎdǔ。|술 ~.赌酒。|~바둑.赌下围棋。 -내기尾 ①用于地名或地区后,表示人的出生地或特性。|서울~.汉城出生。|시골~.农村出生。②用于某种词后,贬低他人。|풋~.生手。|여간~.寻常(的)人。|신출(新出)~.新手。 내남없이副 你我都 nǐwǒdōu。大家都dàji-ādōu。|ユ ュั่ 〜 나 큰 일이야.那件事对大家来说都是件大事。|여기 있는 사람모두 ~ 바쁜 사람들이요.这儿的人都是忙人。 내내画 ①始终 shǐzhōng。一直是 yìzhíshì。|하루 ~ 집에 서공부하였.白天一直在家里学习。②永远永远yǒngyuǎnyǒngyuǎn。|할아버지께서 ~ 건강하시 길바랍니.祝爷爷永远永远健康。 내내년〔來來年〕名 后年 hòunián。|~는 풍년일 거야.后年的农业会丰收的。 내내월〔來來月〕下下月 xiàxiàyuè。 내년〔來年〕图 明年 míngnián。来年 láinián。1~ 농사는 풍년일 거야.明年的农业会丰收的。 내놓다他 ①掏出来tāochūlai。拿出来náchū-lai。|책 을책가방에 ~.把书从书包里掏出来。②露lù。露出lùchū。|허 현다리 를놓고 ㄱ니다.露着白腿走路。③拿出来náchūlai。交出来 jiāochūlai。|~.把茶和水果拿出来。④腾téng。空kòng。|방을 ~.腾房子。⑤放fàng。释放shifàng。放开fàngkāi。|~.释放罪犯。|양을 내놓 고키우.放养牛羊。⑥摆出 286 <287> Ц다 내란 bǎichū。拿出 náchū。|성 문제를 내기하다.摆出性问题进行讨论。|금품을 내놓으라고 협박하다.威胁着索要钱财。⑦拿出 náchū。端出 duānchū。|~.拿出议案。|좋은 아이ㅁ어를 ~.拿出好的方案。⑧公布gōngbù。发表fabiǎo。留下 liúxi-à。|ユキ ビキ ューー세상에내놓았냐.他发表了许多作品。|ユ의 몫을 ~.留下他的份儿。⑨ 撇开 piěkāi。除开 chúkāi。|4를 내놓 곤그 들은 모두.除开我以外他们都走了。 내다¹圁(烟)倒灌(yān) dàoguàn。|어불이 ~.因刮风烟倒灌。 내다²I匣 ①使shǐ。发 fa。|~.发怒。②开(路) kāi(lù)。|길 ~.开路。 Ⅱ他 ①拿出náchū。出chū。|세 ~.拿出税来。|돈을 ~.出钱。②提交tijiāo。|반건을 ~.提交案子。③弄nòng。放 fàng。|옷장을 조 금이쪽으 로내.把衣柜往这边弄一弄。|그 책상도 이리 내지.把那个书桌也往这边放一放。|사표를 ~.提交辞呈。|지원서를 ~.提交申请。④送sòng。发送 fāsòng。|편 ~.送信。⑤出chū。出刊chūkān。|ㅣ잡 ~.出杂志。|~.出书。⑥粜tiào。|곡 ~.粜粮。⑦出chū。拿出 náchū。|~.出力。⑧分家fēnjiā。开张 kāizhāng。另开lìngkāi。|을 ~.分家。|옷가게를 ~.另开服装店。⑨抽空choukòng。|~.抽空。⑩插秧chāyāng。栽zāi。|~.插秧。|量 ~.栽南瓜秧。⑪发fā。|叟是~.发光。⑫租借zūjiè。|~.租借(给别人)。⑬运yùn。运送 yùnsòng。弄 nòng。|号号 ~.把肥运到地里去。⑭钻(孔) zuàn(kǒng)。 |ㅣ구 ~. 钻孔。⑮生 产shēngchǎn。出 chū。|号号号 ~.生产物品。⑯拿出 náchū。作 zuò。|~.作答。|주를 ~.作注。⑰收 shōu。|~.收账。⑱放fàng。送 sòng。|곧배 를낼만 기나리시오.马上就放船过去,请稍等一会儿。⑲请客 qǐngkè。|~.请客。|늘 점심 은부장 이냈.今天中午是部长请的客。 Ⅲ 助动 住 zhù。出 chū。|고통~.忍住痛苦。|슬픔을 이겨~.战胜(住)悲痛。|비밀을 밝혀 ~.揭出秘密。 내다보다他 ①向外看 xiàngwàikàn。|~.向外看。②向前看 xiàngqiánkàn。展望zhǎnwàng。|~.向前看。|~.展望未来。 내닫다①飞奔 fēibēn。|힘 차게앞 ~.用力向前飞奔。②臻liāo。|앞 ~.向前 蹽。 내달〔來一〕圂 下月 xiàyuè。 내당〔內堂〕宮 内室nèishì。里屋lǐwu。 내대다囤 ①对着duìzhe。|적 들의가 슴量 ~.枪口对着敌人的胸口。②(强硬地)提出(qiángyìngde) tichū。|~.强硬地提出要求。③(强硬地)对待(qiángyìng-de) duìdài。|ㅣ강 ~.强硬地对待。④乱说luànshuō。信口开河xìnkǒukāihé。|부로 말을 ㄲ내지 말라.不要随便乱说。 내던지다他 ①甩掉shuǎidiào。用力甩 yòng-lìshuǎi。|그 는화 가니서 시계를내.他气得把手表甩掉了。②抛弃pāoqì。|ユキ처자를 내던지고 혼 자멀리.他抛弃妻儿,自己远走高飞了。③撂liào。说出밖으로 뛰어니갔.那个孩子撂了一句骂人的话,跑到外边去了。 내도〔來到〕하다圓 ①来到láidào。②到d-ào。|다음 ~ 몌.预定下月到。 내돋다①冒出 màochū。|이 마에땀방~.额头上冒出了汗珠。②出chū。|喜母吴。1~.出疹子。 내돌리다他 传递chuándì。传来传去chuán-láichuánqù。|ㅣ결 ~.把结婚照传来传去。|ㅣ귀중품 을아무렇게 ~.把贵重用品乱传。 내동댕이치다𦉪 扔掉 rēngdiào。甩掉 shuǎ-idiào。|모자를방 ~.把帽子甩到地上。 내두르다他 ①挥动huīdòng。乱动luàndòng。|ユキ キ을 내두르며 신호를 하였냐.他挥动着手打信号。|혀를 ~.乱动舌头。②踩和cǎihuo。踩咕cǎigu。|형 이라고 동무 내두르는군.作为哥哥来说太踩和弟弟了吧。 내들리다㘣 头发昏tóufahūn。|맴나니 ㅃ둘린다.转了几圈,头发昏。 내디디다他 ①走zǒu。踩cǎi。|한 발만내디니면 낭떠러지 에떨어.走错1步,就会跌下悬崖。②开步kāibù。|걸음 ~.开步走。③迈出màichū。|첫걸 ~.迈出第1步。④涉足shèzú。|정계 에발 ~.涉足政界。 내뚫다囤 钻透zuantòu。打(孔、眼) dǎ(kǒng、yǎn)。|구멍 ~.钻孔。 내뜨리다他 扔掉 rēngdiào。抛弃 pāoqì。|신짝을 ~.把破鞋扔掉。 내락〔←內諾〕呂하다他 私下许诺sixiàxǔnu-ò。非正式许诺fēizhèngshìxǔnuò。 내란〔內亂〕冨 内乱 nèiluàn。|~을 287 <288> 내례이션 내리다 니.平定内乱。 내레이션〔 narration 〕图 (电影等)画外音(diànyǐngděng) huàwàiyīn。 내레이터〔 narrator 〕名 (电影等)画外讲解员(diànyǐngděng) huàwàijiǎngjiěyuán。 내려가다I回 ①下去xiàqu。|물 이흘 러려간다.水流下去。②下…去 xià…qù。|촌메 내려가 일 을한.下乡劳动。③下降xiàjiàng。下跌 xiàdiē。|~.气温下降。|쌀 값이 ~.米价下跌。④消化 xiāo-huà。|먹 은밥 이내려가 면공부.吃的饭消化了就学习吧。③流传liúchuán。|사의 사적은 자손 만내로 전해져 내려갈것이나.烈士的事迹将流传至子孙万代。 Ⅱ他 ①搬下去bānxiàqu。|책 상을 아으로 ~.把书桌搬到楼下去。②下xià。走下zǒuxià。|~.下山。|언 ~.走下小丘。 내려긋다囤 往下划 wǎngxiàhuá。|~.往下划线。 내려놓다他 放下fàngxià。卸下 xièxià。|들었던 물통을 ~.把手中的水桶放下。|자동차에서 짐을 ~.把行李从汽车上卸下来。 내려다보다囤 ①俯视fǔshì。俯瞰fǔkàn。往下看wǎngxiàkàn。|여 행객들ㅇ강을 ~.旅客们从飞机上俯视江河。|아이들이 마당에 서놀고 있 3것을~.从3层楼往下看孩子们在院子里玩耍。②藐视 miǎoshì。小看xiǎokàn。|턱없ㅇ ㅣ내려나보 는습성 ㅇㅣ.他有无端藐视他人的习惯。 내려뜨리다囤 往下扔 wǎngxiàrēng。往下甩wǎngxiàshuǎi。往下抛 wǎngxiàpāo。|을 우물 속으로 ~.把水斗扔进井里。 내려서다圁 往下站 wǎngxiàzhàn。|로 ~.站到台阶下面去。 내려앉다①下来坐 xiàlaizuò。|이내려 앉으시오.请下到这边来坐吧。②坍塌tāntā。坐下去 zuòxiàqu。|구 들돌이았냐.炕石塌下来(坐下去)了。③降职 jià-ngzhi。降级jiàngji。|ユ 그사메서 내려앉았냐.他从局长位子上降下来了。④低垂dichuí。|짙은 한개가~.浓雾低垂。|어둠이 ~.夜幕低垂。 내려오다I面 ①下来 xiàlai。|ユ그가산~.他从山上下来。|간밤에 서리가 내려왔나.昨晚下了霜。②传下来chuánxiàlai。|일 전쟁 시기부터 전해 내려온 전.从抗日战争时期传下来的传统。③(命令)下来(mìnglìng) xiàlai。|중앙내려왔다.从中央政府下来了命令。 Ⅱ他 下来 xiàlai。走下来zǒuxiàlai。|~.下山。|비탈을 ~.从斜坡上走下来。 내려지다①掉下来 diàoxiàlai。|기왓장이 ~.瓦片从屋顶上掉下来。②下达 xiàdá。|계엄령 ~.戒严令下达。 내려쫓다囤 ①往下赶 wǎngxiàgǎn。|서 닭을 ~.从屋顶上把鸡往下赶。②往下赶到…wǎngxiàgǎndào…。往下撵到…wǎ-ngxiàniǎndào。|~.往下赶到地方去。 내려치다他 ①捶打chuidǎ。|주 먹으是 ~.用拳头捶打桌子。②往下砍wǎngxi-àkǎn。|칼 号号 ~.用刀砍头。 내력〔來歷〕宮 ①来历láilì。经历jīnglì。|기의 ~을 들려 주냐.给别人讲自己的经历。②遗传yíchuán。|그 병은그~이냐.那个病是他们家的遗传。 내륙〔內陸〕〈地〉内陆 nèilù。|~ 지.内陆地方。 내리I副 ①往下 wǎngxià。|편지 ~읽었니.把信继续往下念。|공을 ~ 던지나.把球往下扔。②始终 shǐzhōng。一直yìzhi。|올겨울 ~ 춥.今冬一直冷。Ⅱ前 ①对下duìxià。|~ .对下的爱/对小辈的爱。②狠劲hěnjìn。胡乱 húluàn。|~ 패나.狠劲打。|~ 치냐.狠劲乱打。 내리굿다囤 向下画xiàngxiàhuà。往下划 w-ǎngxiàhuá。|~.往下画线。 내리깎다他 ①乱削减 luànxuējiǎn。乱砍 lu-ànkǎn。|号 옷 ~.乱砍衣服价钱。②贬低(人格) biǎndī(réngé)。|농 이라인격을 내리깎는 말은 삼가라.就是开玩笑,也不应随便去讲贬低别人人格的话。 내리깔다他 ①展开铺zhǎnkāipū。往下铺 w-ǎngxiàpū。|이부 자리를아 ~.把被褥铺在炕头上。②(眼睛)向下看(yǎnjīng)xiàngxiàkàn。|ユキキ ユ그녀는 부끄 러리깔았냐.她羞得只能(低头)向下看。 내리내리副 ①连续不断liánxùbúduàn。接连jielián。|ユキヒ 〜 그 녀는 딸.她接连生了3个女儿。②世世代代shìshìdàidài。一辈接一辈yibèijiēyibèi。|~ ㅣ그가 니온다.那一家世世代代出学者。 내리다I①下xià。|눈 ~.下雪。|~.下雨。|한 무리 의사람들 이버스메~.一群人从公共汽车上下来。②落luò。降jiàng。|비 행기가 ~.飞机落到了地上。③瘦(下去)|살~.瘦了。④附fù。|귀신이몸메 ~.鬼魂附身。|신~.神附身了。⑤消化xiāohuà。|먹이ㅁ ~.吃下的东西已经消化了。⑥扎下 288 <289> 내리닫다 내무 zhāxià。扎下去zhāxiàqu。|뿌 리렸다.根深深地扎下去了。⑦下降xiàjiàng。下跌xiàdiē。|체 ~.体温下降。|가 ~.物价下跌。 ⑧降临 jiànglín。|~.夜幕降临。⑨消xiāo。下去xiàqu。塌tā。|얼음 찜더니 부기 가내렸.用冰冷敷了一下,肿的地方就塌下去了。 Ⅱ 他 ①卸下xièxia。放下fàngxia。落下 lu-òxià。|차에 서짐 ~.把行李从车上卸下来。|커튼을 ~.把帷幔放下来。②降jiàng。降低jiàngdi。|号~.降体温。|을 ~.降低工资。③下达 xiàdá。|ㅣ명령~. 下达命令。④下xià。走下 zǒuxià。|차를 ~.下火车/走下火车。⑤赐cì。化huà。|신 ㅇㅣ인간 에게 ~.神给人赐福。|임금이 신하에게 벼슬을 ~.皇帝给臣子赐官。|주체(酒滯)를~.化喝酒积下的食。⑥下xià。作 zuò。|결 ~.下结论/作结论。⑦抽打chōudǎ。|채 ~.抽鞭子。⑧扎下去zhāxiàqu。扎zhā。|뿌리를 내리지 못하냐.树没有扎下根去。 내리닫다①往下跑 wǎngxiàpǎo。跑下去pǎoxiàqu。|아이 들이언덕 에서내리 닫다.小孩们正从山坡上往下跑。②乱跑 lu-ànpǎo。疯跑 fēngpǎo。 내리닫이'图 开裆连衣裤 kāidāngliányikù。 내리닫이²<建>(上下开的)窗户(shàngxi-àkāide) chuānghù。 내리뜨다他 (眼睛)向下看(yǎnjing) xiàngxi-àkàn。|눈 ~.眼睛向下看。 내리밀다囤 往下推 wǎngxiàtuī。|메서 ~.从坡上往下推车。 내리사랑宮 (长辈对小辈的)爱抚(zhǎngbè-iduìxiǎobèide) àifǔ。疼爱 téng’ài。 내리지르다IO (水)往下急流(shuǐ) wǎng-xiàjiliú。(风)向下急吹(fēng) xiàngxiàjíchuī。|金속으로 내리지르는 물소리가 들렸.传来了向树丛里急流的水声。 Ⅱ他 向下踢xiàngxiàtī。向下踹 xiàngxià-chuài。向下蹲xiàngxiàdūn。|~.用脚踢。|주먹으로 벽돌을 ~.用拳(向下)蹾砖头。 내리쬐다(阳光)直射(yángguāng) zhísh-è。照下来zhàoxiàlai。|~。炎热的阳光直射下来。 내리치다囤 ①往下捶打 wǎngxiàchuidǎ。往下猛打 wǎngxiàměngdǎ。|~.用拳头往下猛打。②猛打 měngdǎ。胡乱打húluàndǎ。翻卷 fānjuǎn。|~.风雪交加。 내리퍼붓다I画 倾盆而下qīngpén’érxià。 큰비가 ~.大雨倾盆。 Ⅱ他 往下猛倒 wǎngxiàměngdào。往下乱泼 wǎngxiàluànpō。 내리흩다他 ①往下捋w ǎngxi àl ǚ。捋下lǜxi-à。|벼이삭을 ~.捋稻穗。②通读tōngdú。浏览liúlǎn。大体看dàtǐkàn。|논문을 한번 더 내리훑어 보았니.把论文又通读了一遍。|그 산을 홓어 보았다.把那座山大体看了一下。③打量dǎliang。|ユ을 내리훑어 보았냐.把他从上到下打量了一番。 내립¹㫚 遗传yíchuán。|키가 큰 것안의 ~이냐.个儿高是他家的遗传。 내립²㫚〈建〉(房屋的)正面宽度(fángwūde)zhèngmiànkuāndù。|~.3间宽。|칸~.两间宽。 내립세〔一勢〕宮 走低zǒudi。低价位 dījiàwè-i。降价势头jiàngjiàshitou。物价下降势头wùjiàxiàjiàngshìtóu。|~달나.美元换价走低。|주가가 ~로 돌아다.股价又回到了低价位。 내림차〔一次〕圖〈数〉降幂jiàngmì。|~.降幂顺序。 내립떠보다囤 往下怒视wǎngxiànùshì。瞪眼往下看dèngyǎnwǎngxiàkàn。 내막〔內幕〕宮 内幕nèimù。内情nèiqíng。|舍은 ~.隐藏着的内幕。|ユ가 꽤 갑자기 사표를 냈는지 아무도 그 ~을 모른냐.他为什么突然递交辞呈,谁也不知其内幕。 내맡기다他 ①托给 tuōgěi。托付tuōfù。委托wěituō。交给 jiāogěi。|열쇠 ~.把钥匙托给邻居。②推给tuigěi。|가정아내메게 ~.把家务事推给妻子。 내면〔內面〕圄 ①里面lǐmiàn。②内心 nèixīn。|~ 세계.内心世界。|~의 심리를 묘사한소설.描写内心心理(活动)的小说。 내면적〔內面的〕冠名①内在的 nèizàide。内部的 nèibùde。精神方面的 jīngshénfāngmià-nde。|~ 정 신세계 를형상화하.把内心世界形象化。②内向性的 nèixiàngxìngde。|~인 성격.内向性性格。 내명년〔來明年〕名 后年 hòunián。 내몰다他 ①赶走 gǎnzǒu。驱逐qūzhú。|페를 밖으로 ~.把马群赶到外边去。②使劲驾驶shǐjìnjiàshǐ。疾驶jíshǐ。|으로 내몰았다.使劲驾驶汽车向前跑。 내몰리다被 ①被赶走 bèigǎnzǒu。被驱逐 b-èiqūzhú。被驱使 bèiqūshǐ。②被使劲驾驶bèishǐjìnjiàshǐ。 내무〔內務〕宮 ①内务(部) nèiwù(bù)。②内部事务 nèibùshìwù。 289 <290> 내밀 LH 내밀〔內密〕呂하다秘密mìmì。隐密yǐn-mì。 내밀다I回 ①萌发 méngfā。冒出 màochū。露头l utóu。|ㅣ콩니 물~.露出豆芽。|봄철이 되니 각종 니무의 니무 싹들이 뾰죽이 ㅃ밀고 있냐.一到春天各种树木都露出树芽来。②突出tūchū。|집집마 ㄷ삐란가 앞으로 내밀어 있냐.每家的阳台都向前突出来。 Ⅱ他 ①伸出shēnchū。探出tànchū。|의 손길을 ~.伸出友谊之手。|머리를 ~.探出头来。②向前推进 xiàngqiántuījìn。|そ란을 극복하 고계획 내로사업을니.克服困难按计划推进了工作。③推出tuīchū。|ユ 그 일을나 에게내 밀면어 쩌이냐.那个事推给我,我怎么办。 내밀리다被 ①往外挤 wǎngwàijǐ。往一边挤wǎngyìbiānjǐ。②被推bèituī。 내밀힘①推动力 tuidònglì。②魄力pòlì。!이런 사업은 각오가 있고, ~ㅇ ㅣ있 는람에게 맡겨야 한.这种工作应交给既有觉悟 又有魄力的人去做。 내박차다他 ①猛踢měngtī。|문을내박뛰어나가나.猛踢开门跑出去了。②粉碎fěnsuì。击破 jīpò。|흉악한 ~.粉碎了凶恶的阴谋。③坚决拒绝 jiānjuéjùjué。断然拒绝 duànránjùjué。 내박치다他 用力抓住扔出去yònglìzhuāzh-ùrēngchūqù。 내발템하다辩解biànjiě。|그는자기와 관계가 없냐고 ~하였냐.他辩解那件事与己无关。 내방〔來訪〕하다圓 来访láifǎng。造访 zào-fǎng。|号목 ~의 을.接受牧师的造访。|고위 관리가 신문사를 ~하냐.高级官员造访报社。 내배다直 湿透shītòu。浸透jìntòu。|복에 ~.汗水湿透了衣服。|기름ㅇ ㅣ종ㅇ~.油浸透了纸。 내버려두다囤 ①搁置不管gēzhìbùguǎn。|은 물건을 그냥 내버려두면 어쩌나.把腐烂的东西放着不管怎么行?②不管bùguǎ-n。|아이가 울거 나말거 나내버려두.无论孩子哭不哭,都别去管。 내버리다①乱扔luànrēng。|弃휴떼나 ㅃ버리지 마시.不要乱扔废纸。②扔掉rēngdiào。抛弃 pāoqì。|적내버리고 도망쳤냐.敌人扔掉武器逃走了。|ユヒ弃妻儿离家走了。 내보〔內報〕匽하다①秘密报告 mìmìbàog- ào。②内部报告 nèibùbàogào。 내보내다囤 ①送出去 sòngchūqu。让…去 rà-ng…qù。|아이가감기들 었으 니밖내지 마시오.孩子感冒了别让他到外边去。②派出去 pàichūqu。|ユ그를외 국에내어 과 학기술 을 너배우 게하였.把他派出国去,进修科学技术。③调出去 diào-chūqu。|그 의요구대 로그 를공장에 서보냈다.按他本人的要求,把他从工厂调出去了。 내복〔內服〕图 内衣 nèiyī。|겨 ~.冬天的内衣。 내부〔內部〕圄 ①内部nèibù。里边lǐbian。|~ 수리.内部修理。②内部nèibù。|~ 是열.内部分裂。|이건 ~ 사정을 잘 아는자의 소행이냐.这是了解内部情况人之所为。 내분〔內紛〕圄 内部纠纷 nèibùjiūfēn。内讧n-èihòng。|~당 .党里有了内讧。 내분비〔内分泌〕名〈生〉内分泌nèifēnmì。|~号.内分泌物。|~.内分泌腺。|~叫.内分泌障碍。 내불다他 吐出 tǔchū。喷出 pēnchū。吹出chuichū。|ユヒ 그 는담 배연기를.他抽烟时把烟往外喷出去。|입김을 ~.口里往外吹气儿。 내빈〔來賓〕圄 来宾láibīn。|~(席).来宾席。|여러 ~을 모시냐.陪着各位来宾。 내삐다逃跑táopǎo。逃逸táoyì。|내고 ~.肇事后逃逸。 내뻗다I㘣 ①延伸yánshēn。|길ㅇ지 내뻗었다.路一直延伸到海边。②硬撑住 yìngchēngzhu。硬顶住 yìngdǐngzhu。 Ⅱ他 伸展 shēnzhǎn。伸开 shēnkāi。|~.伸开胳膊。 내뻗치다自他 ①喷出 pēnchū。|~.喷泉喷出水。喷水头喷出水来。②挺立tǐnglì。|한국매국자 들은꽤놈 들의기앞에서도 가슴을 내뻗치고 서있.韩国爱国人士就是面对日本鬼子的机关枪也是挺胸而立。 내뿜다他 ①喷涌pēnyǒng。|号号 ~.水喷涌而出。②爆发出 bàofāchū。|웃 ~.爆发出笑声。③喷吐pēntǔ。|담 빼연기 ~.喷吐烟。 내사¹〔來社〕名하다来社 láishè。来报社láibàoshè。来公司láigongsi。|~하여 면접을 보ㅂ.应聘的人来报社面谈。 내사²〔內查〕하다囮되다内查nèichá。秘密调查 mìmìdiàochá。 290 <291> 내상 내연 내상¹〔內相〕囪 ①贤内助xiánnèizhù。②〈史〉内相nèixiàng。官名。③〈史〉内相nèixiàng。韩国历史上对“内务大臣”或“内部大臣”的简称。④内务相 nèiwùxiàng。内务大臣 nèi-wùdàchén。内务部长 nèiwùbùzhǎng。内务部长官 nèiwùbùzhǎngguān。 내상²〔內喪〕宮 妇女之初丧 fùnǚzhīchūsāng。母丧 mǔsāng。 내상³〔內傷〕名〈医〉①虚症xūzhèng。身体虚弱造成的病 shēntixūruòzàochéngdebìng。②伤胃 shāngwèi。 내색〔一色〕하다表露biǎolù。流露liúlù。|ユヒ 号쾌했으니 조금도 ~하지 않았냐.尽管他不愉快,但他丝毫也没有流露出来。|아무런 ~을 하 지않.什么也没有流露。 내생¹〔內生〕名다㘣〈生〉①自生zìshēng。②<生>内生 nèishēng。 내생²〔來生〕㫚〈宗〉(佛教)来世láishì。来生láishēng。 내선〔內線〕图 ①内线 nèixiàn。②内线电话nèixiàndiànhuà。 내세〔來世〕囻〈宗〉(佛教)来世 láishì。 내세우다他 ①让站出来 ràngzhànchūlai。|그를 내열 앞에 ~.让他站在队列前面。②推出来让作tuīchūláiràngzuò。|ユ로 내세웠다.推出来让他当班长。③立出来lìchūlái。挂出来 guàchūlái。|~.挂牌。④提出 tíchū。推出tuīchū。|~.提出任务。|정부가 내세운 시책.政府推出的政策。⑤拿出来 náchūlái。拿出手náchūshǒu。|재산, 있나 학?아무 것 도내 세울 게없잖? 有财产,还是有学问,不是什么都拿不出手吗?⑤坚持jiānchí。|자기 ~.坚持自己的主张。⑥树立 shùlì。|그 를모범으 ~.把他树为标兵。⑦派出 pàichū。|오 씨를내그를 찾았냐.派老吴去找到了他。 내셔널리즘〔 nationalism 〕图 ①国家主义guójiāzhǔyì。国粹主义 guócuìzhǔyì。②民族主义 minzúzhǔyì。 내소박〔內疏薄〕名하다妻子虐待丈夫qī-zinüèd àizh àngfu。|~을 받냐.气管炎(妻管严)。 내솟다①冒出 màochū。涌出yǒngchū。!바위흠으로 샘물 ~.从岩缝里涌出泉水。|얼굴에 진땀이 ~.脸上冒冷汗。②显出 xiǎnchū。呈现 chéngxiàn。|ユ는 희색ㅇ 내솟았.他的脸上露出喜色。 내수¹〔內需〕名 内需 nèixū。|~ .内需产业。 내수²〔耐水〕es하다耐水 nàishuǐ。|~.耐水性。|~♀.耐水布/防水布。 내숭〔←內凶〕呂하다形 外柔内凶 wàiróunè-ixiōng。内心凶狠 nèixīnxiōnghěn。 내숭(을) 떨다熟 驴屎蛋外边光 lüsh ǐd àn-wàibiānguāng。|내숭어ㅘ라.不要驴屎蛋外边光,把你的想法全倒出来吧。 내쉬다他 吐出tǔchū。呼气hūqì。|舍숨 ~.呼气。 내습¹〔來襲〕呂하다自他 来袭láixi。奔袭 be-nxi。|밤 에적군 ~해오.晚上敌人来袭。|적의 ~에때비 하여경계를니.为对付敌人的奔袭,加强了警戒。 내습²〔耐濕〕耐湿nàishī。耐水nàishuǐ。|~ 성.耐水性。 내시¹〔內侍〕宮〈史〉①内侍nèishì。②阉人yānrén。阉寺 yānsì。③被骗了的人 bèipi-ànlederén。阉人 yānrén。 내시²〔內亓〕宮하다囮 暗示ànshì。秘密指示mìmìzhǐshì。 내시경〔內視鏡〕名〈医〉内视镜nèishìjìng。内窥镜 nèikuījìng。 내신¹〔來信〕宮 来信láixìn。来函láihán。 내신²〔內申〕名하다囮되다①小报告xiǎ-obàogào。秘密报告 mìmibàogào。②内审nèishěn。内部审查nèibùshěnchá。|~ .内审成绩。 내실¹〔內室〕宮 ①内室 nèishì。对他人妻子的尊称。②内房 nèifáng。③里屋lǐwū。内屋nèiwū。 내실²〔內實〕宮 ①内情nèiqíng。内幕nèimù。②内部充实 nèibùchōngshí。实实在在shís-hizàizài。(内容)实在(nèiróng) shízài。|~기하냐.但求实在。 내심〔內心〕圄 内心 nèixīn。|말은그 렇지만 ~으로는 좋아하는 것 같더라.话虽那么说,但从内心看似乎还是喜欢的。 내야〔內野〕〈体〉①(棒球)内场(bàngqiú)nèichǎng。②内场球手 nèichǎngqiúshǒu。 내약〔內約〕呂하다囮 密约 mìyuē。默契mò-qì。 내역〔內譯〕宮 明细míngxì。细目 xìmù。|号吾 ~.物品明细。|쓴 돈의 ~을 적다.把用钱细目写下来。 내연¹〔內燃〕宮計日回 内燃nèirán。 내연²〔內緣〕宮 ①〈法〉姘居pīnjū。非正式婚姻 fēizhèngshihunyīn。事实婚姻 shishihūn-yīn。|~ 관.姘居关系。|~의.事实婚姻之妻。②隐密关系yǐnmiguānxi。勾连 go-ulián。③〈宗〉内缘nèiyuán。心缘xīnyuán。 291 <292> 내연 기관 내쫓기다 내연 기관〔內燃機關〕宮 内燃机 nèiránjī。 내연 기관차〔內燃機關車〕宮 内燃机车nè-iránjichē。 내열〔耐熱〕图 耐热nàirè。|~.耐热性能。 내오다囤 拿出来náchūlai。拿来nálai。|창고메서 ~.把大米从仓库拿出来。|손님이 오셨는데 차 좀 내오너라.客人来了,拿点茶来吧。 내왕〔來往〕匫하다圓 来往láiwǎng。往来 w-ǎnglái。|친척 도별로 없는데 너라~햬리.也没有什么亲戚,你就经常来一来吧。|ユ들 두 집안의 ~이 끊어진 지도 오래다.他们两家断绝往来已经很久了。 내외〔內外〕圄 ①内外 nèiwài。中外zhōngw-ài。国内外 guónèiwài。|~ .中外记者。②上下 shàngxià。|~.20名上下。③俩口 liǎ kǒu。小俩口 xiǎoliǎ kǒu。|~가 니들ㅇ가.他老俩口出去了。|ㅣ야~.儿子小俩口。 내居〔內容〕宮 ①内容 nèiróng。|ユ자세한 ~은 모른니.不了解那个事件的详细内容。|ユ 책의~은 무엇인가? 那本书的内容是什么。②<哲>内容nèiróng。|~斗형식.内容和形式。 내우〔內憂〕圄 ①内忧 nèiyōu。内患 nèihuàn。 ②内艰 nèijiān。丁艰 dīngjiān。丁忧 dīngyōu。 내응〔內應〕名하다圓内应 nèiyìng。 내의〔內衣〕圂 内衣nèiyī。 내이〔內耳〕宮〈生〉内耳nèi’ěr。 내인〔內因〕宮 内因 nèiyīn。 내일〔來日〕宮 明天 míngtiān。|~ .明天再会。|한국의 ~을 짊어 질어린이.肩负着韩国明天的孩子们。 내자〔内子〕图 内子 nèizǐ。内人nèirén。谦称自己的妻子。 내장¹〔內粧〕呂하다自他〈建〉室内装饰shì-nèizhuāngshì。室内装修 shìnèizhuāngxiū。|~ 공사.室内装修工程。|1충 로비를 새롭게 ~하냐.新装修1层大厅。 내장²〔內臓〕宮 ①〈生〉内脏nèizàng。②内含nèihán。暗含ànhán。 내재〔內在〕圂하다㘣 内在 nèizài。 내적〔內的〕园宮 ①内部的nèibùde。内在的nèizàide。|~ .内部结构。|~ .内在连贯性。②内心 nèixīn。|~ .内心的自由/精神自由。 내전¹〔內殿〕①内殿nèidiàn。对王妃的尊称。②(宫廷)内殿(gōngting) nèidiàn。 내전²〔內戰〕宮 内战 nèizhàn。|중국 ~이 있은 적 이있었.中国曾发生过内战。 내접〔內接〕하다凵〈数〉①内接nèijiē。②内切 nèiqiē。 내젓다囮 ①挥动huīdòng。摆bǎi。摇yáo。|팔을 ~.挥动胳膊。|손을 ~.摆手。|깃발을 ~.摇旗。②摇(橹) yáo(lǔ)。|빼 릅강로 ~.把船摇到河边去。③搅拌jiǎobàn。|큰 가마에 끓는 죽을 ~.把大锅里煮开的粥搅一搅。 내정¹〔內定〕名하다囮되다内定nèidìng。|후임으로 김씨가 ~되냐.内定老金为接替的人。 내정²〔內政〕宮 ①内政nèizhèng。|~ .干涉内政。②家务(事) jiāwù(shì)。 내정³〔內情〕宮 内情nèiqíng。|~을.察看内情。 내조〔內助〕하다自他内助nèizhù。从内部帮助 cóngnèibùbāngzhù。|ユ그 가공하기까지에는 아내 ~가.他作为一个学者的成功在很大程度上借助了妻子的内助。 내종〔內從〕姑表兄弟姐妹gūbiǎoxiōngdì-jiěmèi。|~.姑表兄弟姐妹之间。 내주〔來週〕宮 下周 xiàzhōu。下一周 xiàyì-zhōu。下礼拜 xiàlǐbài。下一礼拜 xiàyìlǐbài。下星期 xiàxīngqī。下一星期 xiàyìxīngqī。 내주다囤 ①拿出来给 náchūláigěi。|주서 돈을 ~.从口袋里拿出钱给(他)。②发给 fāgěi。|월급 ~.发给工资。③出让chūràng。拱手交(让)给 gǒngshǒujiāo(ràng)gěi。|선수권 ~.让出锦标。|나라 의주을 외국에 ~.把国家的主权拱手交给外国。④让给rànggěi。腾出 téngchū。|~.让位子/腾地方。|방을 ~.腾出房子。 내주장〔內主張〕하다自他 妻子作主qīzi-zuòzhǔ。老婆说了算 lǎoposhuōlesuàn。 내지¹〔乃至〕画 乃至 nǎizhì。到 dào。至 zhì。|3년 ~ 4년.3年乃至4年。|그 일은 하루~ 이틀이면 끝난다.那项工作1至两天就可以完成。 내지²〔内地〕图 ①内地 nèidì。②内陆nèilù。本土běntǔ。 내진¹〔內診〕<医〉内诊nèizhěn。诊察妇女的内生殖器或肠内。探诊 tànzhěn。 내진²〔來診〕名하다ệ 出诊 chūzhěn。 내진³〔耐震〕名 耐震nàizhèn。防震fángzh-èn。|~ z号.防震屋舍。|~ zz.防震结构。 내쫓기다被 被赶出来 bèigǎnchūlai。|선풍으로 직장에서 ~.在裁员风潮中从单位被赶出来。|그 잡상인 은회사내쫓겼니.那个小商贩被赶出了公司。 292 <293> 내쫓다 냄새 내쫓다他 ①赶出去gǎnchūqu。驱逐qūzhú。|개를 ~.把狗赶出去。|회국 간첩을 ~.把外国间谍驱逐出境。②撵niǎn。撵走niǎn-zǒu。撵出去 niǎnchūqu。|~.把公司职员撵出去。 내차다①往外踢wǎngwàiti。往前踢wǎ-ngqiántī。②用力踢 yònglìtī。使劲踢shǐjìntī。|是是 발길로~.用力踢门。|축구공~.用力踢足球。 내처〔內處〕呂하다圍 住里屋zhùlǐwū。 내추럴리즘〔 naturalism 〕名 自然主义 zì-ránzhǔyǐ。 내출쉴〔內出血〕〈医〉内出血nèichūxuè。 내치〔內治〕宮卦耳也 ①〈医〉内服 nèifú。服药治病 fúyàozhìbìng。②治理国内 zhìlǐguó-nèi。安内 ānnèi。 내치다¹圎 干到底gàndàodǐ。做完 zuòwán。|이ㅁ ㅣ시작 한일이 니내쳐 야.已经开始的活就得干到底。 내치다²囤 ①赶走 gǎnzǒu。撵走 niǎnzǒu。轰走 hōngzǒu。|저자 ㅡ당장.把那个家伙马上撵走。②掼guàn。|ユキ サ는항아땅바닥에 내쳤다.他把缸攒到了地上。③甩shuǎi。拂fú。|ユキ 그 는잡 은손을 내치렸냐.他把抓着的手甩开走了。|소매를 내치고 니갔냐.拂袖而去。 내치락들이치락副하다①(性格)反复无常(xìnggé) fǎnfùwúcháng。|ユヒ ขอบ ~하여 그의 성격을 알 수 없냐.他总是反复无常,所以捉摸不透他的性格。②病情反复 bìngqíngfǎnfù。忽轻忽重 huqīnghūzhòng。时好时坏 shíhǎoshíhuài。|~ 병차도가 없다.病情忽轻忽重不见好。 내친걸음宮 既然(已经)开始jirán(yǐjīng)k-āishǐ。|~ㅇ니 끝까지견.既然开始了,就坚持到底吧。 내침〔內寢〕하다圍 内寝 nèiqǐn。到妻子房间就寝dàoqizifángjiānjiùqǐn。 내키다!回 ①愿意yuànyì。乐意lèyì。|마음ㅇ ㅣ내켜 서ㅣ 하는 일 은 힘니.自己乐意做的事情,就不感到吃力。②倒灌 dàoguàn。|바람 이세서 연기이로 내킨다.因风大,烟往灶孔里倒灌。 Ⅱ. 囤 腾开 téngkāi。挪开 nuókāi。|내키고 책상 을놓.把衣柜挪开放桌子。 내탕금〔內帑金〕名〈史〉内库金 nèikùjīn。存入内钱库的金钱。 내틍〔內通〕宮하다自他되다①内应 nèiyì-ng。②里通litōng。③私通sitōng。|~한 사실ㅇ ㅣ발각되.和敌人私通的事实被 揭露出来。 내팽개치다囤 扔掉 rēngdiào。乱摔luànsh-uāi。掼guàn。|~.扔掉铁锨。|ユキ화가 나서 물진을 닥치는 내로 바닥에 내팽개쳤다.他发了火,见了东西就往地上摔。 내평〔內一〕宮 内情nèiqing。事情的内幕s-hìqingdenèimù。事情的缘由 shìqingdeyuá-nyóu。 내포〔內包〕宮井다他되다ệ ①〈逻〉内涵nèi-hán。内含 nèihán。②暗含ànhán。|ユ ュー여러 가지 뜻을 ~하고 있냐.那句话暗含着几种意思。 내폴로副 随自己的便suízìjǐdebiàn。依自己(的意志力) yīzìjǐ(deyìzhìlì)。|~ 성 을니.自己生自己的气。|제가 말하고는 ~에웃는다.说完自己就笑了。 내피〔內皮〕圄 ①内皮 nèipí。②内糠 nèikān-g。③韧皮 rènpí。④皮层picéng。⑤<北>(车轮)内胎(chēlún) nèitāi。里带lǐdài。 내픕〔耐乏〕하다凵 忍耐贫困rěnnàipinkù-n。忍耐穷困 rěnnàiqióngkùn。|~ .忍耐贫困生活。 내한〔耐寒〕呂하다圓耐寒 nàihán。|~련.耐寒训练。|~성작.耐寒性作物。 내항〔內項〕名〈数〉 内项 nèixiàng。 내해〔內海〕地〉①内海nèihǎi。②内陆海nèilùhǎi。③海湖 hǎihú。如中国的“青海湖”之类。 내향성〔內向性〕囻〈心〉内向性 nèixiàngxìng。 내화〔耐火〕es하다耐火 nàihuǒ。|~조.耐火结构。|~ 벽돌.耐火砖。 내환〔內患〕宮 ①内患nèihuàn。内忧nèiyōu。|외우(外憂)~.外忧内患。②内人的疾患nèiréndejihuàn。妻子的病 qīzidebìng。 내후년〔來後年〕宮 大后年 dàhòunián。 냄새气味 qìwèi。|향기 ~.香味。|린 ~.臭味。|구수한 ~.香喷喷的气味。냄새(가) 나다熟 ①有(气)味 yǒu(qì) wèi。|고소한 ~.有香扑扑的味儿。②有了(不好的)气味 yǒule(bùhǎode) qìwèi。|은 오래되어 냄새가 난.这条鱼时间长了,有味儿了。③回味起(那种)味道 huiwè-iqǐ(nàzhǒng) wèidào。|한달동만 먹었더니 이젠 콩니물 소리만 들어도냄새가 난다.喝了1个月的豆芽汤,现在一听说豆芽汤这个词就还能回味起那种味道来。④闻到…气味 wéndào…qìwèi。嗅到…气味 xiùdào…qìwèi。|ユ 그사 람르게 경찰 냄새가 난냐.那个人不知怎么的,嗅到了警察的气味。 293 <294> 냅다 냉연하다 냄새(를) 맡다熟 ①闻味儿 wénwèir。|기가 들어 냄새를 맡지 못하냐.感冒了,闻不出味道。②闻到……气味 wéndao…qìwèi。嗅到…气味儿 xiùdào…qìwèir。|새를 맡았으니 조심하시오.警察已经嗅到了气味儿,小心点。 냄새(를) 피우다熟 拿架子nájiàzi。|아비 냄새를 피워야겠니? 看来得拿一拿孤老头的架子了。 냅다¹圑 ①迅猛 xùnměng。|ユキ テー テー에 ~걷어찼니.他把球猛地踢进了球门。②拼命 pīnmìng。死命 sǐmìng。没命地 mé-imingde。|~ .拼命跑。 냅다²囮(烟)呛人(yān) qiàngrén。(烟)熏人(yān) xūnrén。|~.烟呛人。 냅킨〔 napkin 〕餐巾cānjīn。餐巾纸cān-jīnzhǐ。 냇가溪畔 xīpàn。小河边 xiǎohébiān。|~메서 빨래하 는아낙.在小河边洗衣服的妇女。 냇내囼 烟味 yānwèi。|음식 ~서 가.吃的东西冒烟了。 냇물小河水 xiǎohéshuǐ。溪水 xīshuǐ。 냉〔冷〕囻〈医〉①寒hán。寒气hánqì。|~리.老寒腿。②发冷 falěng。发凉 faliáng。③白带症 báidàizhèng。|~.白带症很严重。 냉(이) 받치다熟 ①(身体)寒气上来了(s-hēntǐ) hánqìshàngláile。②(田地)地气凉(tiándì) dìqìliáng。 냉(을) 치다熟 驱寒qūhán。赶走寒气gǎn-zǒuhánqì。|ㅣ한약 ~.用中药驱寒。 냉-〔冷〕圃 冰镇bīngzhèn。凉 liáng。冷 lěng。|~사이냐.冰镇汽水。|~커피.冰镇咖啡/凉咖啡。|~국.凉汤。 냉가슴〔冷一〕名①〈医〉(受凉引起的)心口痛(shòuliángyǐnqǐde) xīnkǒutòng。②耿耿于怀 gěnggěngyúhuái。自己和自己过不去zìjǐ-hezijiguòbúqù。杞人忧天 qǐrényōutiān。|어리 ~ 앓듯 혼자 끙끙거리지 말고 얘길해 봐.别像哑巴得病有口难言,自个儿和自个儿过不去,说一下吧。 냉각¹〔冷却〕名하다自他①冷却lěngquè。~ 장치.冷却装置。②冷静 lěngjìng。③〈物〉冷置lěngzhì。放冷 fànglěng。放凉fàng-liáng。 냉각²〔冷覺〕名〈生〉冷的感觉 lěngdegǎnjué。寒觉hánjué。 냉국〔冷一〕图 凉汤 liángtāng。冷汤 lěngtān-g。|오이 ~.黄瓜凉汤。|미역 ~.裙带菜凉汤。 냉기〔冷氣〕①寒气hánqì。冷气lěngqì。|~가 감돌냐.寒气袭人。|방의 ~가 가시나.赶走屋子里的寒气。②寒冷的空气hán-lěngdekōngqì。 냉난방〔冷暖房〕囻 冷暖气lěngnuǎnqì。冷暖两用(设施) lěngnuǎnliǎngyòng(shèshī)。|~시설.冷暖两用设施。 냉담하다〔冷淡一〕形 冷淡 lěngdàn。淡漠d-ànmò。|냉담 한어.冷淡的语调。|냉담반응을 보이니.反应显得冷淡。 냉담히〔冷淡一〕副 冷淡地 lěngdànde。淡漠地 dànmòde。 냉대〔冷待〕하다囤 冷淡相待lěngdànxiān-gdài。冷遇lěngyù。|~.受到冷遇。 냉동〔冷凍〕呂하다囮되다圎 冷冻 lěngdòng。制冷 zhìlěng。|~ .冷冻食品。|ㅣ~시키냐.冷冻鱼。|~된 만두.被冷冻的饺子。 냉랭〔冷冷〕하다①冰冷bīnglěng。冰凉bīngliáng。|~방바.房子里的地板(炕)冰冷冰冷。②冷淡 lěngdàn。|~태도.冷淡的态度。 냉면〔冷麵〕图 冷面 lěngmiàn。|~.平壤冷面。|함흉 ~.咸兴冷面。 냉방〔冷房〕①冷炕 lěngkàng。凉炕 liáng-kàng。|~에서잤 더니 몸이찌뿌드드.睡了凉炕,所以身子有点发紧。②冷气设备lěngqìshèbèi。|~ .冷气装置。|~이 잘되어 시원하냐.这间房有冷气设备,很舒服。 냉소〔冷笑〕하다自他 冷笑lěngxiào。|메 ~를 띠다.嘴角带着冷笑。 냉수〔冷水〕圐 凉水liángshuǐ。冷水lěngshuǐ。|~를 들이키냐.喝凉水。 냉수 먹 고속차려熟 清醒清醒 qīngxǐn-gqīngxǐng。冷静冷静 lěngjìnglěngjìng。 냉수스럽다〔冷水一〕形 无聊 wúliáo。没意思 méiyìsi。傻不拉唧shǎbùlājī。傻乎乎shǎ-hūhū。|ユキ ヲ만 컸지 ~.他就是个傻大个儿。 냉수스레副 傻不拉唧地shǎbùlājīde。傻乎乎地shǎhūhude。 냉습하다〔冷濕一〕彫 ①冷湿lěngshī。阴冷yīnlěng。|ㅣ 냉습.阴冷的空气。②<医>冷湿病 lěngshibìng。 냉엄하다〔冷嚴-〕囮 冷峻而严酷lěngjùnér-yánkù。冷酷lěngkù。|냉엄.冷酷的现实。 냉연하다〔冷然一〕形 冷淡 lěngdàn。冷冰冰lěngbīngbing。|~.店员(售货员)的态度冷冰冰的。 294 <295> 냉연히 너덕너덕 냉연히〔冷然一〕副 冷冷地 lěnglěngde。冷淡地 lěngdànde。冷冰冰地 lěngbīngbīngde。|~돌아서냐.冷冷地回绝。 냉온〔冷溫〕宮 ①冷暖lěngnuǎn。②低温 dī-wēn。|~에서 도 잘견디 는품.能经得住低温的品种。 냉이〈植〉(Capsella bursa-pastoris) 荠菜jìcài。地儿菜dìrcài。护生草 hùshēngcǎo。荠荠菜 jìjìcài。娘娘指甲 niángniángzhijia。 냉장〔冷藏〕하다囤 冷藏lěngcáng。|~하냐.冷藏食品。 냉전〔冷戰〕政〉冷战lěngzhàn。|~ .冷战体制。|~ 시내는 끝났니.冷战时代结束了。 냉정하다¹〔冷情一〕形 冷漠lěngmò。无情w-úqíng。冷淡lěngdàn。|ユキ サシ 그는 니탁을 일언지하 에냉정하 게뿌리쳤.他对我的恳求一句话就无情地回绝了。 냉정하다²〔冷静一〕形 冷静 lěngjìng。 냉정히¹〔冷静一〕副 冷静(地) lěngjìng(de)。|~ 생각하.冷静思考。 냉정히²〔冷情一〕副 冷漠地lěngmòde。无情地 wúqíngde。冷淡地 lěngdànde。 냉차〔冷茶〕名 凉茶liángchá。 냉천〔冷泉〕图 ①冷泉 lěngquán。②凉泉 li-ángquán。 냉철하다〔冷徹一〕图 冷静而透彻lěngjìng-’értòuchè。|냉철한.冷静而透彻的观察力。|냉철하게 판단하냐.冷静而透彻地判断。 냉철히〔冷徹一〕副 冷静而透彻地lěngjìng-értòuchède。|사 ~ 추이를.冷静而透彻地注视着事态的变化。 냉큼副 赶紧 gānjǐn。立刻lìkè。|아버 지르소리를 듣고 ~ 일어났냐.听见父亲叫,立刻就起来了。 냉큼냉큼副 三步并作两步sānbùbìngzuòliǎ-ngbù。三把两把 sānbǎliǎngbǎ。利利落落lìliluoluo。 냉하다〔冷一〕形 ①凉 liáng。寒冷hánlěng。②〈医〉寒证 hánzhèng。③〈医〉(药材)凉性(yàocái) liángxìng。 냉해〔冷害〕⑧ 冻害dònghài。 냉혈〔冷血〕图 ①〈医〉冷血 lěngxuè。凉血1-iángxuè。②〈动〉冷血 lěngxuè。|~ .冷血动物。|~한(漢).冷血人/冷血动物。 냉혹하다〔冷酷一〕形 冷酷 lěngkù。|냉횰사니이.冷酷的汉子。|성질ㅇ ~.性情冷酷。 냉흑히〔冷酷一〕副 冷酷地 lěngkùde。|을 ~거절하냐.冷酷地拒绝了请托。 냠냠副 叭啦叭啦 balabala。|아量 ~먹는.孩子叭啦叭啦地吃着断乳食。 냠냠하다他 咂嘴唇zāzuichún。|한 개 먹고 포 냠냠하네.这个孩子刚吃了一个饼干又咂着嘴唇还要吃哩! 냥〔兩〕名 两liǎng。|~.人参1两。|두 ~ 낫 돈.2两碎银。 너你 nǐ。|~와.你和我。|~는몇에 학교에 가니? 你几点钟上学? 너나 할 것없熟 不分你我bùfēnnǐwǒ。不分彼此 bùfēnbicǐ。不管是张三还是李四bùguǎnshìzhāngsānháishìlǐsì。|에 탔다고 하 자 온마을사 ~ 들과 옷가지들을 보내 왔냐.听说他家着火了,全村人不管是张三还是李四都送来了钱和衣物。 너는 너고 나는 나다熟 你是你我是我 ni-shìnǐwǒshìwǒ。 너 죽고 나 죽熟 你死我也活不了nǐsǐ-wǒyěhuóbùliǎo。 너구리①<动>(Nyctereutes procyonoides)貉hé。狸lǐ。②老狐狸lǎohuli。比喻狡猾的人。 너구리 갈다熟 (像只)老狐狸(xiàngzhī)lǎohúli。|너구리 같이교활.像老狐狸一样狡猾。 너그러이副 宽厚 kuānhòu。宽容 kuānróng。宽大 kuāndà。|~ 용서.宽恕。 너그럽다形 宽厚 kuānhòu。宽容 kuānróng。宽大kuāndà。|너그 러운.宽厚的人。|너그러운 태도.宽容的态度。 너글너글하다囮 宽厚kuānhòu。宽容 kuān-róng。|너글너 글한.宽厚的性格。|미가 ~.性情宽厚。 너나들이名하다亲密无间 qīnmìwújiàn。不分彼此 bùfēnbǐcǐ。|ユ그 와나 ~하 는이ㅂ.他和我是不分彼此的关系。 너나없이副 不分你我bùfēnniwǒ。不论你我búlùnnǐwǒ。|ㅇㅣ문 제에내하여 ~ 는책임이 있다.关于这个问题,不论你我都有责任。 너더댓1数 四五(个) siwǔ(ge)。|封 ~ 닭리.四五只鸡。 Ⅱ园 四五(个) sìwǔ(ge)。|~ .四五个小时。|작은 돌을 ~ 개만 주워 오너라.就捡四五个小石头来。 너더분하다形 乱七八糟luànqibāzāo。|위에 종이 조각이 너더분하게 널려 있다.桌子上乱七八糟地摊着碎纸。 너덕너덕副하다形 ①补钉摞补钉 pǔdinglu- 295 <296> 너덜거리다 너저분하다 obǔding。|~ 의복을.把衣服补了又补。②层层贴cengcéngtiē。|~려 붙이냐.把墙报一层又一层地贴上去。 너덜거리다㘣 ①飘动 piāodòng。滴里耷拉地挂着 dilidālādeguàzhe。|그같기 찢어 져너덜거.他的衣服被撕成条滴里耷拉地挂在身上。②吊儿郎当diào-erlángdāng。不检点 bùjiǎndiǎn。|기 사업도 뒷전으로 치 고너덜거 리기만 한냐.那个家伙,吊儿郎当,不好好工作,光知道玩。 너덜너덜副하다飘飘晃晃 piāopiāohuàng-huàng。飘摇piāoyáo。飘晃 piāohuàng。|裂어진 바짓가랑이 가걸 음을 옮길~했다.被撕破了的裤腿一走路就飘飘晃晃的。 너덧1 数 大约4(个) dàyuēsì(ge)。|ユ ロー메는 ~ 집 살고 있냐.在那个村大约有4户人家住。 Ⅱ园 大约4 dàyuesì。|~ .大约4名。|~마리.大约4头。 너도밤나무匒(植)(Fagus crenata var. mul-tinervis) 多脉山毛榉duōmàishānmáojǔ。 너럭바위名 宽而平的岩石kuān' erpingdey-ánshí。磐石 pánshí。 너르다形 宽敞 kuānchǎng。宽阔 kuānkuò。开阔kāikuò。|~.房子宽。|~.心胸开阔。 너리圐〈医〉①溃疡性牙龈炎kuìyángxìngyá-yínyán。牙周炎yázhōuyán。②白癜风 báidi-ànfēng。白斑病báibānbìng。③(牲畜)脱毛症(shēngchù) tuōmáozhèng。 너리(가) 먹다慁 得牙周炎déyázhōuyán。 너머(岭、山、墙等的)那边(lǐng、shān、q-iángděngde) nàbiān。|~.山那边。|산~로 해가 지냐.太阳落到了(西)山那边。 너무副 过分 guòfèn。太 tài。|~라.不要过分挑剔。|~否좁.太窄。|~다.太多。 너무하다耏 过分 guòfèn。过了头guòletóu。|그에 내한 처분은 ~.对他的处分过分了。|농담이라도 너무하면 안 된다.即使开玩笑,过了头也就不好了。 너부데데하다爫 扁圆(脸) biǎnyuán(liǎn)。|얼굴ㅇ ㅣ너부네데하 게생 긴젊은.扁圆脸的小伙子。 너부죽이副 ①扁宽 biǎnkuān。|~舌. 扁宽的脸。②躬身 gōngshēn。恭敬地gōngjìngde。|~ 고 개를숙이.恭敬地行礼打招呼。 너부죽하다形 稍宽 shāokuān。略宽 lüèku ā- n。|너부죽한 얼굴.略宽的脸。 너비宮 宽度kuāndù。幅fú。|~.江的宽度。|~가 .宽度太窄。 너비아니宮 烤牛肉 kǎoniúròu。烤牛肉片k-ǎoniúròupiàn。 너새动>大鸨dàbǎo。大鸨普通亚种dàb-ǎopǔtōngyàzhǒng。 너스래미宮 (沾在衣服或其他东西上的)茸毛、谷皮、碎纸等(zhānzàiyīfuhuòqitādōngx-ishangde) róngmáo、gǔpi、suìzhiděng。 너스레宮 ①(放在土坑、缸、锅上的)屉架(f-àngzàitǔkēng、gāng、guōshangde) tìjià。格架géjià。|~를치.扎堆聊天/编屉架。②能说会道 néngshuōhuìdào。胡咧咧 húliēlie。瞎副划 xiabaihua。|ユキキ 그 녀는 앉시간이고 두시간이 ~를늘어놓 곤냐.她一坐下来,就能瞎副划一两个小时。너스레(를) 놓다熟 ①胡咧咧 húliēlie。瞎百划xiābaihua。②安屉架 너스레(를) 부리다慁 胡咧咧húliēlie。胡诌húzhōu。 너스레(量) 떨熟 摆龙门阵 bǎilóngmén-zhèn。|하 라는 일 은하고~.叫干的事不干,坐在一起摆龙门阵。 너스르르하다囮 毛茸茸的máoróngróngde。 너울¹窞 涌浪yǒnglàng。大浪 dàlàng。 너울²名 (旧日女子覆面用)盖头(jiùrìnǚzǐfù-miànyòng) gàitou。(女子结婚用)头纱(nǚzǐ-jiēhūnyòng) tóushā。|~.披盖头。|~을 벗냐.揭盖头。 너울가지宮 交际才能 jiāojìcáinéng。|~좋다.很会交际。 너울거리다1ệ ①波涛汹涌bōtāoxiōngyǒ-ng。翻滚 fāngǔn。|바 ~.海浪翻滚。②摇曳yáoyè。|실버들 ~.垂柳摇曳。 Ⅱ他 扇动 shāndòng。|학한를 너울거리며 날아왔다.一只白鹤扇动着翅膀飞来了。 너울너울副 忽扇忽扇(飞) hūshanhūshan(f-ēi)。翩翩(起舞) piānpiān(qǐwǔ)。忽悠忽悠hūyōuhūyōu。|~ 춤을.翩翩起舞。|갈매기들이 페를 지어 ~ 해면을 스치며날아가다.海鸥成群结队忽悠忽悠地掠过海面飞走了。 너울지다(波涛)汹涌(botāo) xiōngyǒng。翻腾fānteng。|ㅣ너 울지는 바다.汹涌的海浪。 너저분하다形 又脏又乱 yòuzāngyòuluàn。乱七八糟 luànqibāzāo。|너 의집너저분하니?你的房间怎么这样又脏又乱? 296 <297> 너저분히 널리다 너저분히副 又脏又乱地yòuzāngyòuluànde。乱七八糟地 luànqibāzāode。|옷이 방 한에 ~ 널려 있냐.衣服和书乱七八糟地堆放在房间里。 너절하다形 ①不值钱bùzhiqián。次品 cipin。|너절한 물진.次品。②差劲chàjìn。|ユ サ잔 아이는 늘 너절 한의복 을입 고.那个小男孩老穿那样差劲的衣服。③低级趣味dījíqùwèi。|그 런너절 한짓 을하 지라.不要玩那种低级趣味。 너즈러지다散乱 sǎnluàn。|뜰에잎이 너즈러져 있다.柿子叶散落在院子里。 너털너털副 一晃一晃yihuàngyíhuàng。疯疯癫癫 fēngfēngdiāndiān。哈哈(大笑) hāhā(dàxiào)。|ユキ ~ 는웃.他哈哈大笑。 너털웃음哈哈笑声hāhāxiàoshēng。|~치다.发出了哈哈笑声。 너너플副하다㘣 飘飘摆摆piāopiāobǎibǎi。飘荡 piāodàng。飘动 piāodòng。|커다란 잎들 ~ 내리.梧桐树的大叶子飘飘摆摆地下垂着。 너희你们nǐmen。1~들 은참훌 륭생들이나.你们真是好学生。|~끼리 놀아라.你们自己玩儿吧。 넉园 数冠形词“삐(4)”的特别用法。用于以《し、ヒ、ス、ス》等为头音的量词之前。|~时.4两。|~ 달.4个月。|~ 섬.4石。|~자.4尺。 넉가래名 木锨mùxiān。 넉넉하다形 ①足够zúgòu。充裕chōngyù。!가정 생활이 ~.家庭生活充裕。②宽松kuānsōng。|허리통 이넉.腰围宽松的裤子。③宽大kuāndà。宽绰kuānchuo。|넉넉한 마음.宽大的胸怀。 넉넉히副 足够 zúgòu。充裕 chōngyù。富余fùyu。|돈 을 ~ 좀가.把钱带足了。|~주나.给富余点儿。 넉살宮 厚脸皮 hòuliǎnpi。 넉살(을) 떨熟 卖老脸màilǎoliǎn。|하니까 외서 넉살(을) 떨고 있냐.觉得很对不起就来卖老脸了。 넉살(을) 부리다熟 卖面子 màimiànzi。 넉살(0|) 다熟 脸皮厚liǎnpihòu。 넉살(을) 피우다熟 ,规着脸 tiǎnzheliǎn。 以图 ①魂魄 húnpò。灵魂línghún。|~ .失魂落魄。|~을달.安慰灵魂。|의 ~을 기리다.祈祷亡人的灵魂。②着迷zháomí。入迷 rùmí。|~ .失神。 넋(0|) 가다園 失魂落魄 shīhúnluòpò。 以(号) 舍耳熟 入迷rùmí。|공중 곡예넋놓고구경하다.看空中飞人都入迷了。以(号) 잃다奥 失神 shīshén。怅然 chàng-rán。|넋 을잃 고 먼산 만바라보.失神地看着远山。 넋두리하다①〈俗〉咒语zhòuyǔ。②咒骂 zhòumà。|~를늘어놓.咒骂/开骂。③数叨shǔdao。|ユ 그여 자는누 구든판만 하면 ~하려 들었나.那个女的,不管见了谁都爱数叨。 넌더리圄 厌恶yànwù。讨厌 tǎoyàn。 넌더리(가) 나다熟 叫人讨厌 jiàoréntǎoy-àn。|ㅣ이 제 그일에 는넌더리 가난.现在对那件事已经很讨厌了。 넌더리(틀) 내다熟 令人厌恶 lìngrényàn-wù。|그녀는 그 남자라면 넌더리를 냈다.她一提起那个男的就很厌恶。 넌더리(量) 대다熟 讨人嫌tǎorénxián。恶心人ěxīnrén。 넌덕㫚 能说会道néngshuōhuìdào。 넌덕(율) 부리다熟 说得天花乱坠shuōde-tiānhuāluànzhuì。 넌지시副 ①悄悄地 qiāoqiāode。|~편지를 주었냐.把信悄悄地给了他。②暗示ànshì。刺探citàn。试探shìtàn。|是 ~떠보다.试探他的心。 넌출圂〈植〉藤téng。藤蔓 téngmàn。|立叶~.南瓜藤。 넌출지다圍牵藤qiānténg。 널图 ①板子 bǎnzi。木板mùbǎn。|~니.铺板子。②跳板tiàobǎn。|~.跳跳板。③棺椁 guānguǒ。棺材 guāncai。④〈史〉文件柜wénjiànguì。史料柜shǐliàoguì。 널다¹囮咬yǎo。啮niè。啃kěn。|개귀를 ~.狗啃骨头。 널다²他 ①晾liàng。|~.晾衣服。②晒shài。|곡 ~.晒谷子。 널따랗다形 宽 kuān。宽敞 kuānchang。| ol방은 정 ~.这个房间真宽敞。 널뛰기名하다ệ 跳跳板tiàotiàobǎn。|이~한다.姑娘们跳跳板。 널뛰다跳跳板tiàotiàobǎn。|뛰며 논니.过节时跳跳板玩。 널리副 广泛地guǎngfànde。|~ 소다.消息传得很广。|~알리냐.广为通知。 널리다¹圑 让晾 ràngliàng。|딸널리고 어머니는 부엌으로 들어가셨니.妈妈让女儿晾衣服后走进了厨房。 널리다² I 助动 被晾 bèiliàng。被晒 bèishài。|빨랫줄에 널 린빨.被晾在晾衣绳上的衣物。|의복이 ~ .衣服被晒着。 297 <298> 널방석 넘성거리다 Ⅱ面乱放luànfàng。|ㅣ 길바닥 에구 널려 있다.路上乱放着废纸。 널방석〔一方席〕名 草席cǎoxí。草垫cǎodi-àn。|~메곡식 을널어놓.把粮食晒在草席上。 널브러지다ệ 撒 sǎ。散布sànbù。|낟 알기저기 널브러져 있.谷粒撒了满地。 널어놓다他 ①摆bǎi。|책 상위 에여 러가물건을 널어놓았냐.桌上摆了各种东西。②晒shài。|빨 ~.晒衣服。 널찍이副 宽敞 kuānchang。宽松kuānsōng。|~ 자리 를잡 고앉.把地方留宽点坐下。 널찍하다形 宽敞的 kuānchangde。|회의실.宽敞的会议室。 넓다⑬ ①宽广kuānguǎng。广阔 guǎngkuò。넓은 들.宽广的田野。②宽绰 kuānchuo。|넓은 길.宽绰的道路。③宽大 kuāndà。|은마음.宽大的胸怀。④渊博yuānbó。|식ㅇ ~.知识渊博。⑤广义guǎngyì。|의미로 말하자면.从广义来讲。 넓이〈数〉宽度kuāndù。幅fú。|~가나됩니? 多宽? |ㅣ손바닥만 ~.巴掌大点。 넓적다리名<生>大腿dàtuǐ。 넓적이画 扁平地biǎnpingde。宽宽地kuā-nkuānde。 넓적하다耏 扁平biǎnping。宽绰 kuānchuo。宽大kuāndà。|넓 적한.宽宽的肩膀。|넓적한 손.宽大的手。 넓죽하다形 扁平 biǎnping。长而宽 cháng-’érkuān。 넓히다使 加宽jiākuān。放宽fàngkuān。扩大kuòdà。|ㅣ길 ~.加宽马路。|지식 ~.扩大知识。 넘겨다보다便 ①看透kàntòu。|그의마~.看透他的心。②盯着dīngzhe。|는 물고기를 넘겨냐보고 있냐.猫盯着鱼。③张望 zhāngwang。|ユキ 그는넘겨다보았다.他从墙头向屋里张望。 넘겨씌우다囤 嫁祸于人 jiàhuòyúrén。转嫁zhuǎnjià。|자기 의착 ~.把自己的错误转嫁给别人。 넘겨잡다他 揣测chuǎicè。猜测 cāicè。|ユ마음을 ~.猜测他的心。 넘겨짚다他 揣测 chuǎicè。猜测cāicè。乱猜luàncāi。|남 의속도 모르고 공연히지 마라.不知道别人的心思就别乱猜。 넘고처지다㘣 高不成低不就 gāobǔchéngdi-bújiù。比上不足比下有余 bǐshàngbùzúbǐx-iàyǒuyú。中不溜儿zhōngbuliur。|는 혼처.中不溜儿的结婚场所。 넘기다I使 使溢出shǐyìchū。使漫出 shǐm-ànchū。|욕 조에 물을넘 기지않 도록.往浴缸里放出,不要使它溢出来。 Ⅱ他 ①弄过去nòngguòqu。|공 ~.把球从上面弄过去。②推倒tuīdǎo。绊倒bàndǎo。|상대 편을 ~.把对方绊倒。③翻(页) fān(yè)。|책장 ~.翻书。④咽yàn。|ㅣ목 이부 어밥 을넘기 지못하겠.喉咙肿了,咽不下去。⑤移交 yijiāo。|~.移交政权。⑥错过cuòguò。|좋은号 ~.错过良机。⑦过guò。渡过 dùguò。|겨울을 ~.过冬。|고비를 ~.渡过难关。⑧交给 jiāogěi。|출 판사에 ~.把稿子交给出版社。|범인을 경찰에 ~.把犯人交给警察。 넘나다超出 chāochū。过分 guòfèn。|ユキ자기 직분에 넘난 행위 를한.他的行为超出了自己的职权范围。 넘나들다①进进出出jìnjìnchūchū。|사람들이 오락 장소 에넘나들 고.很多人在娱乐场所进进出出。|국경을 넘나들며 장사를 하냐.进出国境做生意。②来往láiwǎng。交往jiāowǎng。|살면서 넘나드 는사이.他们住在前后院经常来往。 넘노널다ệ踱来踱去 duóláiduóqù。 넘늘거리다飘舞piāowǔ。|바 람에버지가 ~.柳枝迎风飘舞。 넘다IO ①超过chāoguò。|~.过了5天。②上当shàngdàng。中计 zhòngjì。|에 ~.上当/中了计。③溢出 yìchū。|물~.水溢出来。②(刀)反口(dāo) fǎnkǒu。|칼날~.刀磨得反口了。 Ⅱ他 越过yuèguò。度过 dùguò。|~.越过峻岭。|국경선을 ~.越过国境线。|고비를 ~.过关。|도랑을 ~.越过沟渠。|줄을 ~.越过绳子。 넘버〔 number 〕名 ①数shù。数字shùzì。数目 shùmù。②号hào。号数hàoshù。号码hào-mǎ。|등 뒤에 ~를 단 육 상선.在背后背着号码的田径运动员。③曲目qǔmù。节目 jiémù。|차량 ~를확인하.确认车辆数目。 넘보다他 ①看不起别人 kànbuqibiérén。轻视别人 qīngshìbiérén。|~.看不起别人/小看别人。②瞟piǎo。|남의여 ~.瞟别人的女人。|남의 물진을 ~.瞟别人的东西。 넘성거리다㘣 ①张望zhāngwàng。|,네 친구가 담밖 에서넘성거 리고,니가 보아.喂!你的朋友正从墙外往里张望,出去看看吧! ②盯着dīngzhe。| 298 <299> 넘실거리다 -네 이가 상 위에 놓인 물고기를 보더니 자꾸넘성거린다.猫看着桌上的鱼,老在那里盯着。 넘실거리다ệ ①滚滚gǔngǔn。翻滚fāngǔn。|号결ㅇ ~.波涛滚滚。②闪动shǎndòng。波动bōdòng。|보름달 빛ㅣ푸른바낫~.十五的月亮在碧蓝的海水里闪动着。③满满地 mǎnmǎnde。|술잔 메술을넘게 부었냐.斟了满满的一杯酒。 넘실넘실副하다滚滚 gǔngǔn。滔滔tāo-tāo。 넘어가다1圍 ①跌倒 diēdǎo。摔倒 shuāid-ǎo。|니무 가바람 메불 ~.树被风刮倒了。②过guò。|기한 ~.过期。③转到zhuǎndào。|소유권 ~.所有权转到别人身上。|이 공장에서 저 공장으로넘어갔니.从这个工厂转到那个工厂。④(太阳)落下(tàiyáng) luòxià。|니.日落。⑤上圈套 shàngquāntào。受骗shòupiàn。上当 shàngdàng。|어갈 사람은 없냐.没有人会上你的圈套。|친구의 뀜 ~.上了朋友的当。|제제가 넘어갔냐.自食其果/作法自毙。⑥转入 zhuǎnrù。|회의는 보고가 끝나자로 넘어갔냐.会议听取报告后,转入了讨论。⑦咽yàn。|목 에가시 가걸 려넘어가않는니.喉咙上扎了刺儿,咽不下去。⑧流畅 liúchàng。|, 얼씨 구잘도.哎嗨呀,唱得真流畅。 Ⅱ他 越过yuèguò。|국 ~.越过国境线。|저 고개를 ~.越过那座山岭。 넘어다보다囮 张望zhāngwàng。|을 담 너머로 ~.从墙外张望邻居的房间。 넘어뜨리다他 ①推倒tuīdǎo。|ㅣ 낡은넘어뜨리고 새 담을 쌓냐.推倒旧墙,筑了新墙。②打倒dǎdǎo。|독 재정권 ~.打倒独裁政权。 넘어서다他 ①越过 yuèguò。|저 산을서면 마을 이있.越过那座山就有村庄。②渡过dùguò。|어려 운고비 ~.渡过了难关。 넘어오다I圍 ①倒向这边 dǎoxiàngzhèbiā-n。|짚더미가 ~.草堆往这一边倒了。②转移过来 zhuǎnyíguòlai。|공 장리메게로 ~.工厂的管理权转移到了我们手中。③吐出来 tǔchūlai。|아 침에 먹이 넘어올 것 같냐.早晨吃的东西,像要吐出来。④转来zhuǎnlái。|당신 의ㅁ ㅣ넘어왔.你的文件已经转来了。⑤过来guòlai。|A조의사 람이 圣리 ~. A组的人过我们组来了。 Ⅱ地 过(江) guò(jiāng)。|~.过江来。 넘어지다①倒下 dǎoxia。|니 ~.树倒了。②摔倒shuāidǎo。跌倒diēdǎo。绊倒bàndǎo。|뇌일 ~.由于脑溢血而摔倒。|돌에 걸려 ~.被石头绊倒了。③败北bàiběi。失败shibài。栽了 zaile。|ユキ マ메서 넌넘어졌.他在竞争中栽了。④倒闭dǎobì。|회사 ~.公司倒闭。 넘치다①溢出 yìchū。|오 랜장 마끝 에号。~.因连降大雨,湖水横溢。②超过chāoguò。|자기의 임무 를넘쳐완다.超额完成了自已的任务。③洋溢yán-gyì。|감격에 넘치는 말소리.洋溢着激动的话音。 넙치名<动>(Paralichthys olivaceus) 比目鱼bǐmùyú。偏口鱼 piānkǒuyú。广鱼 guǎngyú。 넝暑植〉藤蔓téngwàn。蔓wàn。 넣다他 ①装进 zhuāngjìn。|~.把书装进书包里。②投入 tóurù。|편지 를편함에 ~.把信投入邮筒里。③存入 cún-rù。|은행에 돈을 ~.把钱存入银行里。④容纳 róngnà。装zhuāng。|명은 넣 을 수.礼堂大,可容纳1千人。⑤包容 bāoróng。包括bāokuò。|도 넣어서 함께 계산해라.把白糖钱也包括在内一起算账吧! ⑥放入fàngrù。|ユ잡념은 머리 에넣지.不要把那些杂念放在脑子里。⑦送进sòngjìn。|들을 학교에 ~.把小儿子送进学校。⑧施加 shījiā。使 shǐ。|관청에 압력 을을 성사시키냐.给官方施加压力,以使事情成功。|아랫ㅃ메 힘을 ~.往下腹使劲。 네¹IA 你 nǐ。第2人称单数代词<2>的变体,与主格助词连用。|~가누구냐?你是谁。 Ⅱ回 你的 nǐde。|~ .你的东西。|~말은 믿을 수가 없냐.你的话不可信。 네²园 4 sì。〈넷〉的变格只用于某些量词前。|새 ~ 마리.4 只鸟。|~ 사람.4个人。 네³感 ①是shì。敬语应答词。|~ 알았습나.是,明白了。②是吗shìma。|~? 뭐요?是吗,什么来着。 -네¹圆 ①一们一 men。指同等地位的人群,表示“们”。|우리~.我们。|부인~.夫人们。②—家—jiā。表示“家”。|순~.顺姬家。 -네²尾 口语。用于谓词词干之后,对等阶叙述式终结词尾。|비가 오~.下雨了。|癸참~.花真美。|자네 만~.只相信你。 299 <300> 네거리 노곤하다 네거리8 ①十字路(口) shizilù(kǒu)。②十字街shízìjiē。|~에신호 둥을.在十字街装红绿灯。 네거티브〔 negative 〕名 ①否定fǒuding。消极 xiāoji。②底片dipiàn。刀片dāopiàn。|~필름.底片。③〈医〉阴极 yīnjí。阴性yīnxing。|투베 르쿨린검 ~에 서내다.结核菌素检查呈阴性。④负数 fùshù。负量fùliàng。 네까짓₪ 你这… nǐzhè… |~ 녀석.你这小子。|~告.你这家伙。 네까짓거名 你这家伙nǐzhèjiāhuo。 네다리四肢sìzhī。|지은 죄때 ~뻗고 잘 수가 없다.因为犯有罪行,连伸开四肢睡觉都睡不安稳。 네다섯数 四、五 sìwǔ。 네뚜리宮 废物 fèiwu。|~로.当成废物。 네모4角 sìjiǎo。|~ 반 듯한.4 棱4角的桌子。 네모(가) 나다熟 有 4角 yǒusìjiǎo。|난종이.有4角的纸。 네미1名 你妈 nǐmā。 Ⅱ感 ①哞 mōu。呼唤小牛的声音。②妈的māde。骂语。 네발宮 ①四脚sijiǎo。四蹄sití。②四肢sì-zhī。|~ 가 진짐.4蹄兽。 네발(을) 들다M服了fúle。 네발(을) 타다圞 吃什么长什么 chīshěn-mezhǎngshěnme。 네발짐승4 蹄动物 sitídòngwù。4 脚动物sìjiǎodòngwù。 네오-〔 neo-〕前 新的 xinde。现代的 xi-àndàide。|~.新马克思主义。 네온〔 neon 〕图 ①〈化〉氖nǎi。②〈电〉霓虹灯nihóngdēng。 네이팜〔 napalm 〈化〉汽油凝固剂qìy-óunínggùjì。 네커치프〔 neckerchief 哱〕囻 巾jīn。纱巾s-hājīn。 네트〔 net 〕图〈体〉①网wǎng。网状物 w-ǎngzhuàngwù。②渔网 yúwǎng。发网 fàw-ǎng。球网 qiúwǎng。③擦网球cāwǎngqiú。落网球 luòwǎngqiú。广播网 guǎngbōwǎng。 네활개8 四肢 sìzhī。胳膊腿 gēbotuǐ。네활개(量) 치다熟 ①甩开膀子shuǎikāi-bǎngzi。②大摇大摆dàyáodàbǎi。逍遥法外xiāoyáofǎwài。|사 기를당 한사람고 사기를 친 놈은 네활개를 치고 돌아냐닌다.被骗的人自杀,骗人的人逍遥法外。 넥타이〔 necktie 乊〕名①领带lǐngdài。| ~.领花。|~를 매다.打领带。|~를 풀다.解领带。|~가 풀러지냐.领带开了。②领巾 lǐngjīn。③(绞刑架的)绞索(jiǎo xíng jià-de) jiǎosuǒ。 넷Ⓐ 4 sì。4个 sige。 넷째数 ①第 4dìsì。②老4lǎosì。 녀석①小子xiǎozi。家伙jiāhuo。兔崽子(骂语) tùzǎizi。|~.坏小子。|ㅣ멍같은 ~.愣小子。②小崽子 xiǎozǎizi。小家伙 xiǎojiāhuo。对男孩子的爱称。|~.灵透的小崽子。|고 ~ 귀엽기도 해라.那个小家伙真可爱。 년①(臭)娘们儿(chòu) niángmenr。坏女人(骂语)hu àinür én。②小丫头xiǎoyātou。对小女孩的爱称。|망할 ~.该死的臭娘们儿。 ☑名(不完) ①时分 shifēn。|~.太阳落山时分。②边biān。方 fāng。|サ~.南边。|号~.北方。 노-前老 lǎo。|~吾.老单身汉/大龄男青年。|~처녀.老姑娘。 노细绳 xìshéng。带儿 dàir。|~.搓细绳。 노가 실 이되도熟 真缠人 zhēnchánrén。真会磨人 zhēnhuìmórén。 노²〔櫓〕呂 橹lǔ。桨jiǎng。|~.划桨。|4무로 ~를 만들니.用木头做桨。 ケí爐〕宮 ①炉子lúzi。②炉lú。|号ヲ~.熔炉。③反应堆fǎnyìngduì。|.核反应堆。 -全国 用于动词、形容词词干之后的不定阶疑问式终结词尾,经常在诗词中出现。|너는 언제 가~? 你什么时候去? |저 단풍빛어ㅇ ㅣ저 리~?那枫叶怎么那样红? 노가다〔土方〈どかた〉힐〕宮 ①土木工tǔ-mùgōng。施工工人shigōnggōngrén。|~.土木工施工现场。②恶棍ègùn。亡命徒wángmìngtú。歹徒dǎitú。 노경〔老境〕图 晚年 wǎnnián。暮年 mùnián。|~메 이르냐.到了晚年。|그는 ~메 접어들면서 한충 더 원숙한 작품 세계를 추구烈斗.他年近暮年,更加孜孜以求的是成熟的作品世界。 노고〔勞苦〕하다圓 辛苦xīnkǔ。劳苦láo-kǔ。|~를 무릅쓰냐.不辞辛苦。|~를 아끼지 않다.不辞劳苦/鞍马劳顿。|선생님의~에 보답하다.报答老师的辛苦。 노곤하다〔勞困一〕國 困乏 kùnfá。疲劳 pí-láo。劳累 láolèi。疲惫 pibèi。|했더니 몸이 몹시 ~.昨天登了山,身体很困乏。|노곤한 몸으로 직장에 니가냐.以疲 300 <301> 노곤히 노둔하다 惫的身子去上班。 노곤히〔勞困一〕副 困乏地 kùnfáde。疲劳piláode。疲惫地 píbèide。 노골〔露骨〕宮 ①暴尸露骨bàoshīlùgǔ。②露骨 lùgǔ。公开 gōngkāi。赤裸裸 chìluǒluǒ。 노골적〔露骨的〕冠名露骨的lùgǔde。赤裸裸的 chìluǒluǒde。|~.露骨的表现。|~인 간섭.赤裸裸的干涉。|~으로 돈을요구하냐.赤裸裸地要钱。|ㅇ ㅣ영화 는장면을 ~으로 묘사했다.这部电影赤裸裸地描写了床上戏。 노구¹〔老媪〕名 老妪lǎoyù。 노구²〔老軀〕名 老身 lǎoshēn。年迈的身体niánmàideshēntǐ。|ユ ーヒ ュタ ~그 분은고 독립 운동을 했냐.那位拖着年迈的身子从事独立运动。|팔십의 ~메도 불구하고 계속 일을 하다.不顾80岁年迈的身体继续工作。 노굿囜 豆科植物的花 dòukēzhiwùdehuā。 노굿(0|) 다熟 豆子开花。 노글노글하다㓂 ①软乎乎ruǎnhūhū。软突突 ruǎntūtū。|노글노 글한어린 애.小孩软乎乎的手。|노글노글한 가죽.软突突的皮子。②温和 wēnhé。|성격 ~.性格温和。 노긋노긋하다①软ruǎn。|노긋노 긋밥.软(米)饭。②没劲儿 méijìnr。|号 of~.全身无力。 노기〔怒氣〕宮 怒气 nùqì。|~를 띠다.带着怒气。|~ 찬얼.满脸怒气。|~ 어 린소리.充满怒气的声音。 노년〔老年〕名 老年lǎonián。|~.老年期。|~에 고생을 하.老年受苦。|~성叫.老年性痴呆。 노농¹〔老農〕宮 老农lǎonóng。|~분시ㅂ.这位是老农。|~의 조언을 듣냐.听取老农的指导。 노농²〔勞農〕宮 工农gōngnóng。|~ .工农提携。|~동맹.工农联盟。|~당.工农党。 노느다分 fēn。分配 fēnpèi。|~.分配东西。|여럿이 노느어 가지냐.分成几个拿走。|재산을 똑같이 ~.平分财产。 노느매기名하다囤 ①分 fēn。分配 fēnpèi。|노획품을 ~하냐.分胜利品。②(分成)份儿(fēnchéng) fènr。|~.分水果。 노널다闲游 xiányóu。游逛 yóuguàng。闲逛 xiánguàng。溜达 liūda。|메서 한가롭게 노닐고 있냐.鸭群在溪边悠闲地游来游去。|정원에서 ~.在院子里溜达。 노다지〔←no touch 〕图〈矿〉①富矿fùk-uàng。|~를.发现富矿。|~.富金矿。|~를캐냐.开采富矿。②飞来洪福feiláihóngfú。③意外之财yìwàizhicái。横财héngcái。|~를.发了。 노닥거리다하다㘣 喋喋不休 diédiébùxiū。说在兴头上shuōzàixìngtóushang。|ユヒ ャ노닥거린다.他总是喋喋不休地说。|같이노닥거리던 친구 가갑자 기화를.正一起说在兴头上的朋友突然发起火来。 노닥노닥副하다形 补钉摞补钉bǔdingluòbǔ-ding。|~.补钉摞补钉的衣服。|~운 옷.补钉摞补钉补好的衣服。 노닥이다圓 喋喋不休diédiébùxiū。说在兴头上 shuōzàixìngtóushang。扯 chě。神聊shén-liáo。|그 렇게노닥이 지만 말고 일을.别那么喋喋不休,还是干活吧。|한가하게노닥이고 있을 때가 아니.不是闲扯的时候。 노대〔露臺〕宮 ①凉台 liángtái。阳台yángtái。|~에 햇볕이 잘.阳台上阳光充足。|남쪽으로 ~를 만들었냐.南向做了个阳台。②露天舞台 lùtiānwǔtái。|사 ~주위로 몰려들나.人们聚集到了露天舞台周围。|공연을 위해 ~를 설치하냐.为演出架设露天舞台。③(军舰的)瞭望台(jūn-jiànde) liáowàngtái。 노도〔怒濤〕宮 怒涛nùtāo。怒潮nùcháo。|~와 같은 함성.怒涛般的吼声。|질풍 ~.疾风怒涛。|~처럼 몰려드는 군중.怒潮般涌来的群众。 노독〔路毒〕富 旅途劳累致病lüt úl áol èizh ìb ì-ng。旅途疲劳lüt úp íl áo。|~을풀.消除旅途疲劳。|~쌓.旅途劳顿。 노동〔勞動〕다①劳动láodòng。|여덟 시간 ~.1日8小时劳动。|~대가.劳动的代价。|막~.重劳动。 노동자〔勞動者〕名 ①工人 gōngrén。|~音.工人阶级。|~혁명.工人革命。|~와농민.工人和农民。②无产者 wúchǎnzhě。|전세계 ~들은 단결하라.全世界无产者联合起来。 노동 조합〔勞動組合〕图 行业工会hángyè-gōnghuì。工会gōnghuì。|~.组织行业工会。|~원.工会会员。|~의운9.工会的命运。 ケテ〔露頭〕〈矿〉①露头lùtóu。指露出地表的矿脉煤层等。②表露层biǎolùcéng。指露出地表的岩石(地层等)。 노둔하다〔鹵鈍-·魯鈍-·驚鈍-〕形 鲁钝lǔdùn。愚笨yúbèn。|노 둔.愚笨的 301 <302> 노드리듯 노르무레하다 家伙。|ユキ ッヒ~.他很愚笨。|ユマオ노둔해서 어디다 써!那么愚笨,有什么用。 노드리듯副 (大雨)如注(dàyǔ) rúzhù。|비가~ 한다.大雨如注。|~ 내리는 소나기.如注的雷阵雨。 노랑①黄色 huángsè。②黄染料 huángr-ǎnliào。|~.黄色染料。|~종이.带黄色的纸。 노랑이①黄色的东西 huángsèdedōngxi。黄的huángde。|이물건 ~완.这个东西完全是黄的。②黄狗huánggǒu。|♀리 집 개는 ~냐.我家的狗是条黄狗。③吝啬鬼 lìnsèguǐ。抠门儿 kōuménr。|ユキ ₺독한 ~이니.他是苛刻的吝啬鬼。|~짓을하더니 부자가 되 긴.抠门儿抠得厉害,才当上了财主。|너무 ~처럼 굴지는마라.别那么太抠门儿。 노랗다①黄huáng。|~.这件衣服是黄的。|노란 꽃.黄花叶子。|개나罢。[랗게피 었다.连翘花开得黄黄的。②枯萎kūwěi。枯黄kūhuáng。萎缩 wěisuō。|싹ㅇ ~.芽枯黄了。|ㅣ그 는너무굴이 ~.他吓坏了,脸都黄了。 노래歌gē。歌谣gēyáo。|즐거 ~.欢快的歌。|슬픈 ~를 부르니.唱悲伤的歌。|피아노에 맞추어 ~하냐.跟着钢琴唱歌。 노래하다自他 ①唱歌chànggē。|추어 노래하는 아이들.跟着节拍唱歌的孩子们。②歌颂gēsòng。歌唱gēchàng。讴歌ouge。|사 람의기 쁨을노 래.歌唱人们喜悦的诗。 노래기名<动>百足虫bǎizúchóng。马陆 mǎ-lù。|~ 냄새가 지독하냐.百足虫的味儿最难闻。 노래지다发黄 fahuáng。变黄 biànhuáng。|황달이 걸려 서얼굴 ~.得了黄疸,脸发黄。|벌써 벼이삭이 ~.稻穗已变黄了。 노랫가락名 ①曲调qǔdiào。乐音 yuèyīn。|구성진 ~.悦耳的曲调。|~들려온.传来了乐音。②<乐>小曲 xiǎoqǔ。 노략〔掳掠〕하다囤 抢掠qi ǎnglüè。|해적들연안 의도 ~를하.海盗们抢掠(掳掠)了沿海城市。|남의 재물을 ~질햐니.抢掠他人财物。|도시의 서민을 ~질하니.抢掠城市的老百姓。 노려보다①怒视 nùshì。伺机 sìjī。虎视hǔshì。|고향이 가~.猫对老鼠怒目而视。②盯dīng。瞅chǒu。|사~.狮子盯着獐子。|날카로운 눈으로 ~.用锐利的目光盯着。|그는 잡아먹을 듯이니를 노려봤냐.他像要吃我似的,死盯盯地 瞅着。 노력¹〔努力〕名하다努力 nǔlì。|최선의 ~을 해야 한.要做出最大的努力。|나~은 수포로 돌아갔니.我的一番努力变成了泡影。|마침내 ~한 보람이 있었냐.努力终于见效了。 노력²〔勞力〕名하다①〈经〉劳动力 láodò-nglì。花工夫 huāgōngfu。|~.提供劳动力。|이 일 ~이많이.这件事很花工夫。②下功夫 xiàgōngfu。下苦功夫 xiàkǔgongfu。|~ 끝에성.下了功夫,终于成功了。|~의 내가를 받다.收到了下苦功夫的代价。 노련하다〔老鍊一〕形 老练lǎoliàn。娴熟 xi-ánshú。|ㅣ노 련한.老练的外交官。|련한 선수.老练的运动员。|그는 노련한의사ㅇㅣ.他是一个老练的大夫。|솜씨~.手艺娴熟。 노령〔老龄〕名 老龄 lǎoling。上岁数 shàng-suìshu。上年纪 shàngniánjì。|~.老龄化社会。|ユﻏ ~힘에도 불구하고 그 일엔 착수했.他不顾自己上了年纪,还是插手了那项工作。 노루囼<动>(Capreolus capreolus) 獐子zhā-ngzi。狍子páozi。|~.公狍子。|이 ~를 잡ㅁ.猎人抓狍子。 노루 꼬리만하熟 兔子尾巴长不了tùzi-yibāchángbùliǎo。短得很 duǎndehěn。短得不得了 duǎndebùdéliǎo。|노 루号 .夏天的夜晚短得不得了的。 노루 잠자熟 似睡非睡 sìshuìfēishuì。半睡半醒bànshuìbànxǐng。 노루발 es<植>(Pyrola japonica) 日本鹿蹄草rìběnlùticǎo。鹿蹄草lùticǎo。|~.鹿蹄草。 노루발장도리圐 羊角锤 起钉锤qǐdīngchuí。羊蹄锤yángtichuí。 노루잠不熟的睡眠bùshúdeshuìmián。|~자다.睡得不熟。|요며칠 걱정 이많 아나 ~이다.最近几天老发愁,每天晚上都睡不熟。 노르다形 黄(色)的 huáng(sè) de。|~.颜色黄。|그릇 은빛 ~.这个器皿色彩是黄的。 노르마〔 norma 引〕图 定量dìngliàng。基准量jīzhǔnliàng。|~자기의.完成自己的定额。|생산 ~.生产定额。|종업원의~는 정해져 있다.定了职工的定额。 노르무레하다形 浅黄色 qiǎnhuángsè。淡黄dànhuáng。|노 르무.淡黄色的纸。|ㅇ ㅣ천 ~.这个布是淡黄色的。|노르레한 과자.淡黄色的点心。 302 <303> 노르스름하다 노병 노르스름하다形 蛋黄色 dànhuángsè。淡黄dànhuáng。|노 르.蛋黄色的麻布。|빵이 ~.面包是蛋黄色。 노르스름히副 黄灿灿 huángcàncàn。黄橙橙huángchéngchéng。|~ .把煎饼煎得黄橙橙的。|고기가 ~ 구워졌냐.肉被烤得黄橙橙的。 노른자위名 ①〈生〉蛋黄dànhuáng。|~단백질ㅇ ㅣ많.蛋黄里蛋白质很多。②精英jīngyīng。核心 héxīn。骨干 gǔgàn。|ユ キ서는 우리 회사에서도 ~에 속한냐.那个单位在我们公司也算得上是个骨干。 노름하다赌博 dǔbó。|~에 몰두하다.专心赌博。|~을 크게 하다.大赌。|~으로가산을 팅진하냐.因赌博荡尽家产。 노름꾼赌徒dǔtú。|그는 소문난 ~이다.他是个有名的赌徒。|아들ㅇ ㅣ아버지 를앗 ~될 까봐무.很怕儿子会步爸爸的后尘当赌徒。 노름빚名 赌债 dǔzhài。|~에시달. 被赌债所困扰。|~을갚냐.还赌债。 노름판宮 赌场 dǔchǎng。|~을.开赌场。|이곳ㅇ ㅣ그들 ~이.这个地方是他们的赌场。 노릇名(不完) ①工作gōngzuò。事 shì。玩意wányì。做事zuòshì。干什么玩意 gànshén-mewányì。|~사 을.干坏(奸邪)事。|선생 ~.(当)小教员。|노동자 ~.(当)臭工人。|아비 ~ 제내로 하지 못했니.没当好爸爸。②事儿 shìr。|방 금여있던 물진이 없어졌으니 기가 찰 ~이.刚才还在这儿的东西不翼而飞,这算什么事啊。 노릇노릇副하다形 黄黄的 huánghuángde。黄澄澄huángdengdeng。|~익어가냐.田野上的庄稼熟了,黄澄澄的。|빵을 ~햐게 굽다.把面包烤得黄澄澄的。 노리개8 ①玩物 wánwù。②饰物shìwù。装饰品zhuāngshìpǐn。 노리다¹囤 ①注视 zhùshì。盯 dīng。怒视nù-shì。虎视 hǔshì。|원 ~.怒视敌人。|기회를 ~.伺机。②割gē。砍kǎn。|号舍是~.砍头/杀头。 노리다²形 ①膻臭的 shānchòude。|노리지만 맛은 좋.虽然气味有点膻,但味道很好。②卑鄙的bēibǐde。卑鄙龌龊的bēibǐwochuòde。|ユ그렇게 노린본다.那么卑鄙的人还是第1次看到。 노리착지근하다形 微膻wēishān。略带腥膻味lüèd àix īngsh ānw èi。|어디서 향고기를 굽는지 ~.哪儿在烤羊肉了,有点膻气味。 노리치근하다形 微膻 weishān。略带腥膻味lüèd àix īngsh ānw èi。 노린내腥膻味xīngshānwèi。膻气味 shān-qiwèi。 노릿하다形 略带腥膻味lüèd àix īngsh ānw èi。|토끼 고기는 좀 노릿하지만 고소한 맛이있다.兔子肉虽然有点腥膻味,但味道香。 노망〔老妄〕하다圓 糊涂hútu。|~을부는 늙은이.糊涂了的老人。 노망(0)나다熟 老糊涂lǎohútu。|노니서 할아버지는 마 구투정 을부리셨.爸爸老糊涂了,老爱耍死狗。 노망(이) 들다熟 糊涂了hútule。|늙은이.糊涂了的老头子。 노면〔路面〕图 路面 lùmiàn。|눈이 ~이미끄럽냐.下雪了,路面滑。 노모〔老母〕宮 老母 lǎomǔ。|ㅣ칠 ~.70岁老母/7旬老母。|~를 편히 모시냐.好好伺候老母。 노목〔老木〕名 老树lǎoshù。古木gǔmù。 노무〔勞務〕呂 ①劳务 láowù。|~.劳务人。|~를 제공하 고보수 를받.提供劳务,收取报酬。 노박이다㘣 ①一直呆在 yìzhidāizài。②一直做 yìzhizuò。一直干yìzhigàn。 노박히다①一直呆在 yìzhídāizài。|ユキ방학 동한 집한에 노박혀 있었냐.假期里他一直呆在家里。②一直做yìzhízuò。一直干yìzhígàn。|ユ그 는방 직공장 메 온 뒤뽑는 일에만 노박혀 있게 되었냐.他到纺织厂后一直做缫丝工作。 노반〔路盤〕宮〈建〉①铁路路基tiělùlùjī。②路基lùjī。 노발대발〔怒發大發〕하다圓 大发雷霆d-àf āl éiting。 |그는 무슨 일에 성ㅇ ㅣ났는~고함을 질렀.他不知为什么生起气来,大发雷霆。 노방〔路傍〕富 路旁lùpáng。路边lùbiān。|~메 핀 꽃.开在路旁的花。|~의 잡초.路边杂草。 노벨상〔 Nobel 賞〕名 诺贝尔奖 nuòbèi’ěrji-ǎng。 노변¹〔路邊〕宮 路边 lùbiān。路旁 lùpáng。|~에 잡상인들이 진(陣)을 치고 있냐.路边小商小贩摆开了一字长蛇阵。 노변²〔爐邊〕宮 炉边lúbiān。炉旁lúpáng。 노병¹〔老兵〕图 老兵lǎobīng。|~은는다 나만 사라질 뿐이냐.老兵不会死,人走魂长留。 노병²〔老病〕名 老年病lǎoniánbìng。|~세상을 뜨다.因老年病下世。 303 <304> 노복 노익장 노복〔奴僕〕名 奴仆 núpú。 노부¹1〔老父〕图 老父lǎofù。 Ⅱ园家父jiāfù。 노부²〔老婦〕名 老妇lǎofù。 노부모〔老父母〕名 老父老母lǎofùlǎomǔ。 노비〔奴婢〕名 奴婢núbì。|~ 문.奴婢文书/奴婢卖身契。 노비²〔路費〕宮 路费 lùfèi。旅费lǚfèi。路资lùzi。 노사〔勞使〕圄 工人和用工者 gōngrénhéyòn-ggōngzhě。劳资láozi。|~ .劳资纠纷。|~ 협약.劳资协议。 노산〔老產〕하다他 ①老妇分娩 lǎofùf-enmiǎn。②多产妇 duōchǎnfù。 노상¹圑 老是lǎoshì。时常 shícháng。|ユキ~ 젊어 보인다.他老是显得很年轻。|집에가고 싶 은생 ~ 없 는것은나.并不老是不想回家。 노상²〔路上〕图 路上lùshàng。路面lùmiàn。|~ 강도.路面强度。 노새〔←驛子〕名〈动〉(Equus asinus(♂)E. ca-ballus()) 骡子luózi。 노색〔怒色〕髫 怒色 nùsè。怒容nùróng。愠色yùnsè。 노색(을) 띠다熟 (面)带怒容(miàn) dàin-ùróng。|얼 ~.面带怒容。 노선〔路線〕宮 ①线路 xiànlù。线xiàn。|~.交通线路。|항공 ~.航线。②路线lùxi-àn。|ㅣ정 ~.政治路线。 노성〔怒聲〕宮 怒声 nùshēng。怒吼声 nùhǒ-ushēng。怒骂声 nùmàshēng。 노소〔老少〕图 老少lǎoshào。|~.男女老少。 노송〔老松〕图 ①老松lǎosong。古松gǔsōng。|~이 즐비한 金 今.古松鳞次栉比。②〈植〉(Chamaecyparis obtusa)日本扁柏 rì-běnbiǎnbǎi。扁柏 biǎnbǎi。 노쇠〔老衰〕名하다形 衰老 shuāilǎo。|~号.衰老的身体。|~해서 죽냐.衰老而死。 노숙〔露宿〕하다露宿lùsù。|어제 우리는 도중메 차 고장으 로 할 수없 ~였냐.昨天,我们因为途中车出故障,没法子只好露宿了。 노숙하다〔老熟一〕形 成熟 chéngshú。老练lǎoliàn。干练 gànliàn。|그는데 매우 ~.他办事很老练。|노숙한 솜씨.干练的手艺。 노스탤지어〔 nostalgia 〕名思乡病sixiāng-bìng。乡愁xiāngchóu。 노승〔老僧〕名 老僧 lǎosēng。 노심〔勞心〕宮卦耳圍劳心 láoxīn。费心fèix-in。|ユ 그일 에내하 여아버지 는매 ~하叶.父亲对那件事费了不少心。 노심 초〔勞心焦思〕宮計日圓费尽心思fèijìnxīnsi。尽心尽力 jìnxīnjìnlì。竭尽心力 ji-éjìnxīnlì。绞尽脑汁jiǎojìnnǎozhī。|현구 사업메 ~하 여 큰성과 롭얻.老师在研究工作中竭尽心力,最后取得了很大成果。 노안〔老眼〕名 老花眼lǎohuāyǎn。老眼lǎoy-ǎn。 노약〔老弱〕图 老弱lǎoruò。 노여움①愤怒 fènnù。气愤 qìfèn。|~을 푸시오.请千万消消怒气。②得罪dezuì。怪罪guàizuì。|~선 생님.得罪了老师。 노여워하다㘣 气愤 qifèn。发怒 fānù。生气shēngqì。 노역¹〔老役〕名(艺〉老生lǎoshēng。 노역²〔勞役〕名하다ệ ①劳役láoyì。|4キ 5년간 ~을 하였다.我服了5年劳役。②苦役kǔyì。 노염囜 愤怒 fènnù。气愤 qìfèn。 노염(0|) 다熟 发怒 fanù。 노염(0|) 다eam 怒冲冲 nùchōngchōng。 노염(을) 사다熟 得罪 dézuì。惹…不高兴rě…bùgāoxìng。|그의 노염 을어도 그 일은 꼭 하고야 말겠다.即使惹他不高兴,那件事也一定得干。 노염(을) 타다熟 爱发火àifāhuǒ。|할지도 늙으셔서 그러는지 노염을 잘 타신斗.爷爷老了,老爱发火。 노염(을) 플다熟 消气 xiāoqì。压火 yāhuǒ。|ユ만 노염을 풀도록 해라.压压火吧。 노엽다形 愤怒 fènnù。生气shēngqì。|ユ얼굴에는 노여운 빛이 떠올랐다.他脸上显出生气的样子。 노예〔奴隸〕宮 ①奴才núcai。②奴隶 núlì。|~ 해방.奴隶解放。③俘虏fúlǔ。奴隶núlì。|금전의 ~.金钱的俘虏。|사랑의 ~.爱情的俘虏。 노옹〔老翁〕8 老翁lǎowēng。|~.白发老翁。 노유〔老幼〕名 老幼 lǎoyòu。|~ (同樂).老幼同乐。 노이로제〔 Neurose 〕图〈医〉①神经(机能)症 shénjīng(jīnéng) zhèng。神经官能症shénjīngguānnéngzhèng。②神经衰弱 shén-jīngshuāiruò。 노익장〔老益壯〕宮 老当益壮lǎodāngyìzhu-àng。|육순노 인ㅇ마 라톤에참 ~ 304 <305> 노인 노획 을 과시하다.6旬老人参加马拉松赛跑,真是老当益壮。 노인〔老人〕图 老人lǎorén。|~.老人会。|~을 공경하.尊敬老人。 노임〔勞賃〕〈经〉工资gōngzi。薪水 xīns-huǐ。|~체(滞拂).晚发工资。 노자¹〔勞資〕宮 ①劳动和资本 láodònghézib-ěn。②工人和资本家gōngrénhéziběnjiā。劳资láozi。 노자²〔路資〕宮 路费 lùfèi。川资chuānzi。路资 lùzi。|~가떨어.路费不够了。 노작〔勞作〕名하다自他 ①吃苦chīkǔ。|~교육.吃苦教育。②著作zhùzuò。力作 lìzuò。|号卒의 ~.不朽的巨著。 노장¹〔老將〕宮 老将lǎojiàng。老将军lǎoji-āngjūn。|~.身经百战的老将。|~수.老将运动员。|정계의 ~.政界老将。 노장²〔老壯〕宮 老壮lǎozhuàng。老年和壮年lǎoniánhézhuàngnián。 노장³〔老莊〕宮 老子和庄子 lǎozǐhézhuāngzǐ。老庄lǎozhuāng。|~(道).老子和庄子之道。|~사상.老庄思想。 노적〔露積〕하다되다①露天堆放(粮食) lùtiānduīfàng(liángshi)。|~(場).露天堆放场/露天粮库。|~더미.露天堆儿。②露天堆放lùtiānduīfàng。 노적 담블에 싸이었다熟 广积粮 guǎngjī-liáng。 노점¹〔露店〕名 露天货摊儿lùtiānhuòtānr。地摊儿 dìtānr。|~ 상.地摊商人。|교소통을 위한 ~ 단속.为疏通交通而限制地摊儿。 노점²〔露點〕图〈物〉露点 lùdiǎn。|~.露点仪。 노정〔路程〕图 ①路程lùchéng。②里程lǐch-éng。 노조〔勞組〕行业工会hángyègonghuì。工会 gōnghuì。|~(員).工会会员。|~결성하냐.组织工会。|~에 가입하냐.加入工会。 노중〔路中〕图 ①路中间lùzhōngjiān。②途中túzhōng。 노즐〔 nozzle 〕宮①气嘴qizuǐ。②喷嘴p-ēnzuǐ。管口 guǎnkǒu。③筒口 tǒngkǒu。 노처녀〔老處女〕名 老处女lǎochùnǚ。老姑娘lǎogūniang。|ユ그녀 ~ 드디어했다.她终于摆脱了老处女的身世。|~히스테리.老处女的歇斯底里。 노천〔露天〕圄 露天lùtiān。|~ .露天剧场。|~강당.露天礼堂。 노총¹〔勞總〕呂 劳总 láozǒng。“韩国劳动组 合总联盟”的略称。 노총²名 天机 tiānjī。机关jīguān。 노총(을) 놓다熟 泄漏天机 xièlòutiānjī。 노총(을) 지르다熟 泄漏天机 xièlòutiānji。 노총각〔老總角〕名 老单身汉lǎodānshēnhà-n。老光棍儿 lǎoguānggùnr。 노출〔露出〕呂하다他되다①露出lùchu。现出xiànchū。暴露bàolù。|~광맥.矿苗露出来了。|~이심 한.袒胸露背的衣服。|비밀ㅇ ~되었.秘密暴露了。②遗弃yiqì。遗忘yíwàng。|유 ~환청소년.被有害环境污染的青少年。③曝光bàoguāng。|~ .曝光不够。 노친〔老親〕宮 ①老父老母lǎofùlǎomǔ。老双亲 lǎoshuāngqīn。②老妪lǎoyù。老太婆lǎo-tàipó。 노카운트〔 no count 〕图〈体〉①不计分bújìfēn。②(网球、乒乓球)重发球(wǎngqi-ú、pīngpāngqiú) chóngfāqiú。 노태〔老熊〕 es 老态lǎotài。 노트¹〔 knot 〕图 ①节jié。船速单位。②海里 hǎilǐ。海里/小时 hǎilǐ/xiǎoshí。 노트²〔 note 〕图囤 ①做笔记 zuòbǐjì。|강의 내용을 ~하다.把讲课内容记下来。 ②笔记本 bǐjìběn。|~.大学笔记本。 노티〔老一〕图 老态lǎotài。老相lǎoxiàng。 노파〔老婆〕图 ①老太婆lǎotàipó。媪妪ǎoy-ù。②老女仆lǎonǚpú。 노폐하다〔老廢一〕形 老废 lǎofèi。老朽lǎox-iù。|노폐하 고무능 한늙은.老朽无能的老人。 노폭〔路幅〕名 路宽 lùkuān。路面宽度lùmi-ànkuāndù。 노하다〔怒一〕回 发怒 fānù。怒 nù。|아버께서는 노하시어 하들을 꾸짖으셨냐.父亲发怒,责备了儿子。 노형〔老兄〕代①老兄lǎoxiōng。老哥lǎoge。|~은 은퇴 무얼로 소일하시오? 老兄退下来后用什么来打发日子呢?②老哥lǎogē。大哥 dàgē。 노호〔怒號〕呂하다圍 ①怒号nùháo。|바람~하다.风在怒号。②怒吼nùhǒu。|군중~하 고있.群众在怒吼。 노환〔老患〕名 老病lǎobìng。固疾 gùjí。 노희하다〔老獪一〕圑狡狯 jiǎokuài。老奸巨猾lǎojiānjùhuá。狡黠jiǎoxiá。|.老奸巨猾的人。|ユ녀의 노희한 얼굴.她那狡黠的脸。 노욕〔鹵獲〕宮다다①缴获jiǎohuò。|~한 전리.缴获的战利品。②虏获lǔhuò。杀伤俘虏shāshāngfúlǔ。|~ 305 <306> 노후 녹진녹진 하였냐.虏获敌兵。 노후〔老後〕图 年老后 niánlǎohòu。|~활 보장.年老后的生活保障。|~의 내책을세우다.提出年老后的对策。 노후하다〔老朽〕形 ①老朽lǎoxiǔ。废旧fèiji-ù。陈旧 chénjiù。|노.废旧船。|설ㅇ ~.设施陈旧。 노히트노런게임〔 no - hit no - run game咑〕〈体〉(棒球)无效比赛(bàngqiú) wúx-iàobǐsài。一方的投手自始至终不让对方安打和得分的比赛。 녹¹〔禄〕窞〈史〉禄粮lùliáng。俸禄 fènglù。 녹(을) 먹다熟 吃俸禄 chifènglù。 녹²〔綠〕呂 ①铜锈tóngxiù。②(化)锈xiù。|~ 4다/~ 슬.生锈。|자전거 ~닦아내냐.擦掉自行车锈。 녹각〔鹿角〕Ⓑ 鹿角 lùjiǎo。鹿砦 lùzhài。 녹내장〔綠內障〕宮〈医〉绿内障lùnèizhàng。 녹녹하다湿润shirùn。湿漉漉shīlūlū。|을 녹녹하게 해가지고 다리냐.把衣服弄湿了再熨。 녹다①熔化 rónghuà。|~.铁熔化了。②溶化rónghuà。融化rónghuà。|이~.冰融化了。③垮kuǎ。失败shībài。|적들은 녹았냐.敌人垮了。|일은녹았4.这件事办砸了。④精疲力尽 jīngpilìjìn。⑤(身体)活动开了(shēnti) huódòngkāile。|号。 좀녹았 으니 이제시작.身体已经活动开了,现在开始吧。⑥迷住 mizhù。骨头都软(酥)了 gǔtoudōuruǎn(sū) le。|자메게 녹 아떨어.被女人迷住了/见了女人骨头都软了。⑦舒服了 shūfule。云消雾散 yúnxiāowùsàn。|나 정한에 얼음장 같던 마음이 스르르 녹아 버렸나.一句温情的话,像冰块一样的心一下子就舒服了。⑧溶进 róngjìn。|그 의메는 불교 사상이 녹 아흐르 고있.他的小说里溶进了佛教思想。 녹다운〔 knockdown 〕名 ①〈体〉(拳击中)击倒(quánjizhōng) jīdǎo。②〈经〉半成品出口 bànchéngpinchukǒu。 녹두〔綠豆〕〈植〉(Phaseolus radiatus)绿豆lǜdòu。 녹로〔轆轤〕①〈工〉陶工旋盘táogōngxu-ánpán。②辘轳 lùlú。③雨伞毂 yǔsǎngǔ。④木工车床 mùgōngchechuáng。 녹록하다〔碌碌-·録録-〕彫 ①庸庸碌碌yōngyōnglùlù。微不足道 wēibùzúdào。无用的 wúyòngde。②轻易qīngyì。|ユシ견해를 녹록하 게굽 히려 하지않.他不愿轻易放弃自己的观点。 녹립〔綠林〕①绿林 lùlín。②绿色树林lǜ-sèshùlín。 녹말〔綠末〕宮 ①绿豆淀粉 lǜdòudiànfěn。②〈化〉淀粉diànfěn。芡粉 qiànfěn。丨~.芡粉糊。 녹물〔綠一〕①铜绿水tónglùshuǐ。铜绿色tónglùsè。②铁锈水 tiěxiùshuǐ。|~내니.擦掉铁锈水。 녹봉〔祿俸〕名〈史〉①俸禄fènglù。②薪俸xīnfèng。 녹비〔←鹿皮〕宮 鹿皮 lùpi。 녹비²〔綠肥〕〈农〉绿肥lùféi。草肥cǎofēi。 녹색〔綠色〕閣 绿色 lǜsè。|~ 작물.绿色植物。 녹색 혁명〔綠色革命〕〈农〉绿色革命lüs-ègémìng。 녹수〔綠樹〕绿树lǜshù。 녹신녹신副하다形 ①软软乎乎 ruǎnruǎnhū-hū。柔韧róurèn。|가 ~ㅇㅣ 하게.皮子熟软软乎乎的。②(身体过度疲劳)软绵绵(shēntiguòdùpiláo) ruǎnmiánmián。|斗도히 운동해 서몸 ~.运动过度,身体软绵绵的。 녹신하다形 ①柔软róuruǎn。柔韧 róurèn。|가죽이 ~.皮革柔软。②软绵绵 ruǎnmián-mián。|号。 ~.身体软绵绵的。 녹실녹실副하다形 ①柔软róuruǎn。软塌塌ruǎntātā。|~한엿.软塌塌的关东糖。②软绵绵ruǎnmiánmián。 녹십자 운동〔綠十字運動〕宮 绿十字运动lǜshízìyùndòng。绿色减灾运动 lǜsèjiǎnzāiy-ùndòng。 녹아웃〔 knockout 〕〈体〉①交替掷球手(棒球) jiāotìzhìqiúshǒu(bàngqiú)。②(拳击)倒(quánjī) dǎo。③得分 défēn。 녹暑〔鹿茸〕囻<医〉鹿茸lùróng。 녹음¹〔綠陰〕宮 绿阴 lǜyīn。绿树阴 lǜshùyīn。|~이 짙다.绿阴很浓重。|~ㅇ ㅣ우거지.绿树成阴。 녹음²〔録音〕8하다他되다录音lùyīn。|고 내용을 ~하다.对报告内容进行录音。|한국 민요가 ~된 테이프.录有韩国民谣的带子。 녹이다便 熔化 rónghuà。溶化 rónghuà。溶解róngjiě。融化rónghuà。|~.化冰。|사탕을 녹여 먹냐.把糖化了吃。 녹지〔綠地〕绿地lǜdì。草木茂盛的地方c-ǎomùmàoshèngdedifang。草地 cǎodì。绿洲lǜzhōu。 녹진녹진副하다① 柔韧róurèn。柔软róu-ruǎn。软不叽叽 ruǎnbùjījī。②温柔 wēnróu。 306 <307> 녹진하 논문 |~한엿.软不叽叽的关东糖。 녹진하다形 ①柔韧的róurènde。柔软的róu-ruǎnde。②温柔的wēnróude。|..温柔的性格。 녹차〔綠茶〕绿茶lǜchá。 녹초①瘫软tānruǎn。|너무뛰 ~가 되었구니.玩得太猛全身都瘫软了。②破烂 pòlàn。完蛋wándàn。|적삼 ㅇ어 ~가 되었냐.汗衫被汗水浸烂了。 녹초(가) 되다熟 成了一摊烂泥 chéngley-itānlànni。|오랜 만에만난 친구들되도록 술을 마셨냐.和好久没有见的朋友一起喝酒,醉成了一摊烂泥。 녹초(를)만들다熟 只有招架之功,没有还手之力 zhǐyǒuzhāojiàzhīgōng, méiyǒuhuá-nshǒuzhilì。|상내 선수를 ~.把对方运动员弄得只有招架之功,没有还手之力。 녹턴〔 nocturne 〕名〈乐〉梦幻曲 mènghuà-nqǔ。夜曲 yèqǔ。 녹화¹〔綠化〕하다되다绿化lǜhuà。|림 ~ 운동을 하냐.开展绿化山林运动。 녹화²〔錄畫〕呂하다囮되다( 电视)录像(d-iànshì) lùxiàng。 녹황색〔綠黄色〕宮 绿黄色 lǜhuángsè。黄绿色 hu ángl ǜs è。 논水田 shuǐtián。稻田 dàotián。|~니.耕水田。|~에 물을 ㅃ냐.往水田里灌水。 논(을) 매다熟 (给水田)锄草(gěishuǐtiá-n) chúcǎo。|ㅣ점 심을 먹고 논을 매니.吃完中午饭去给水田锄草。 논(을,으로) 플다熟 造水田zàoshuǐtián。|길 아래 낮은 땅을 ~.把路下边的低洼地造成水田。 논객〔論客〕圄 ①辩论家biànlùnjiā。②能言善辩的人 néngyánshànbiànderén。 논거〔論據〕圄 论据lùnjù。|과 ~.科学论据。|ユ의 학설은 실증적 자료에 ~를두고 있냐.他的学说是以第1 手资料为论据的。 논결〔論決〕囨하다囮되다讨论决定tǎol-ùnjuédìng。|~내책.讨论决定对策。 논고〔論告〕宮县다他되다ệ ①论述告知 lù-nshùgàozhi。②〈法〉(检察官)起诉(jiǎn-cháguān) qǐsù。提起公诉tiqigōngsù。 논공〔論功〕하다囮 论功 lùngōng。评功 pi-nggong。评功摆好pinggongbǎihǎo。|ユข적에 대하 ~을하였.对他的业绩评了功。 논공 행〔論功行賞〕名하他 论功行赏1- ùngōngxíngshǎng。 논구〔論究〕匢하다되다论述探讨lùnsh-ùtàntǎo。研讨yántǎo。|사물 ~하냐.论述探讨事物的道理。 논급〔論及〕宮井口圓年日回论及lùnji。言及yánji。|이 것은앞 에서 ~미 ㅁㅣ다.这是前面已经论及的问题。 논길稻田小径dàotiánxiǎojìng。水田小路shuǐtiánxiǎolù。 논卫名 (水田里的)水口(shuǐtiánlide) shuǐk-ǒu。 논농사〔一農事〕宮 ①种水稻zhòngshuǐdào。种水田 zhòngshuǐtián。②水田庄稼 shuǐ-tiánzhuāngjia。|~금년.今年水田的庄稼长得好。 논다囤 分 fēn。分配 fēnpèi。|~.分东西。|재산을 ~.分财产。 논다니8 卖笑女 m àixi àonü。卖身女 màis-h ēnn ǚ。|건달패와 논다니들ㅇ ㅣ어울 려나다.流氓阿飞和卖身女鬼混。 논단¹〔論壇〕宮 论坛 lùntán。|념과거의 ~을 떠들썩하게 했었다.关于理念的争论充斥了过去的论坛。 논단에 오르다瓤 登上论坛 dēngshànglùn-tán。 논단²〔論斷〕呂하다他되다圓论断lùnduàn。|시비를 ~하냐.论断是非。 논담〔論談〕하다论述lùnshù。谈论tán-lùn。|사물 의시비 ~하.谈论事物的是非。 논두렁圐하다圎 水田埂shuǐtiángěng。给水田埂培土 gěishuǐtiángěngpéitǔ。 논두렁(을) 베다熟 死无葬身之地siwúzà-ngshēnzhidì。 논두렁길名 水田阡陌shuǐtiánqiānmò。 논둑水田田埂shuǐtiántiángěng。 논란〔←論難〕名하다他 非难fēinàn。责难zé-nàn。辩论诘难biànlùnjiénàn。|~많다.可指责的地方很多。 논리〔論理〕宮 ①法则fǎzé。|적자 생존의~.适者生存的法则。②逻辑luóji。|~연한 문장.逻辑分明的文章。|비 ~적인말.没有逻辑性的语言。 논리학〔論理學〕囼逻〉逻辑学luójixué。 논마지기宮 可种一斗稻种的水田 kězhòng-yidǒudàozhǒngdeshuitián。 논머리水田田头shuǐtiántiántóu。水田田边 shuǐtiántiánbiān。 논문〔論文〕圄 ①论文lùnwén。|~.学位论文。|한국 근ㅃ사에 대한 ~.关于韩国近代史的论文。②论说文 lùnshuōwén。 307 <308> 논물 놀라다 논물水田的水 shuitiándeshuǐ。 논박〔論駁〕宮卦耳圓되다圓 论驳 lùnbó。反驳fǎnbó。驳斥 bóchì。|~을.给予反驳。|~을 당하냐.受到驳斥。 논밭田地 tiándì。水田和旱田 shuǐtiánh-éhàntián。 논밭 전〔一田地〕名 水旱田 shuǐhàntián。水田和旱田 shuǐtiánhéhàntián。|~없애냐.把水田和旱田都搞掉。 논배미匒 一片水田 yipiànshuǐtián。一块水田yikuàishuǐtián。 논법〔論法〕图 论述方法lùnshùfāngfǎ。论法lùnfǎ。论式 lùnshì。|~.三段论式。 논변〔論辯・論辨〕呂하다①辩论biànlùn。|ユ들은 사리 를밝히 기위하 ~하였.他们为了明辩事理进行了辩论。②争论zhēnglùn。争辩zhēngbiàn。 논봉〔論鋒〕圄 ①话锋huàfēng。②(辩论)锋芒(biànlùn) fēngmáng。 논설〔論說〕하다①论说lùnshuō。评论pínglùn。|~.论说文。|~ .评论议员。②社论 shèlùn。|~.社论栏。 논술〔論述〕呂하다他되다ệ 论述lùnshù。|이 논문은 조리 있 ~이잘되었.这篇论文论述得很有条理。 논어〔論語〕〈书〉论语lúnyǔ。中国儒家经典,“四书”之一。 논외〔論外〕圄 ①无须议论 wúxūyìlùn。②议论(讨论)范围之外yìlùn(tǎolùn) fànwéizhī-wài。|그것 은우리들 의힘 에ㅁㅣ 치지일이니까 ~로 합시냐.那是我们力所不能及的事情。 논의〔論意〕宮 议论的要意yìlùndeyàoyì。论旨lùnzhǐ。 논일匫하다圎 水田活儿 shuǐtiánhuór。种水田 zhòngshuǐtián。|ユキ ~그는많다.他对水田活儿很有经验。 논자〔論者〕圄 论者lùnzhě。发议论的人fāy-ìlùnderén。 논쟁〔論争〕宮县다自他 论争lùnzhēng。争论zhēnglùn。|~이.展开争论。 논점〔論點〕宮 论点 lùndiǎn。|~을.把论点弄模糊了。|~을벗어나니.脱离论点。 논제〔論題〕宮 ①论题lùntí。|회의 ~정하냐.定会议论题。②〈史〉科举论题kē-jǔlùnti。③〈史〉官批guānpī。上级官吏对下级官吏指责错误的批文。 논조〔論調〕宮 论调lùndiào。|정부를는 ~의글.非难政府论调的文章。 논죄〔論罪〕宮井也也论罪lùnzuì。判定罪行pàndìngzuìxing。|~법칙 에사람을 제재하였.根据法律论罪,对他实行了制裁。 논증〔論證〕呂하다他되다ệ论证lùnzhèng。!사실을 근거로 그 문제에 내하여 과학인 ~을 진행하였나.以事实为依据,对那个问题进行了科学的论证。 논지〔論旨〕宮 论旨 lùnzhi。议论的要意 yì-lùndeyàoyì。中心意思 zhōngxīnyìsi。|~분명치 않은 글.中心意思不明确的文章。 논파〔論破〕宮舏다囮되다驳倒bódǎo。|ユ의 그릇된 이론을 ~하냐.驳倒他的错误理论。 논평〔論評〕宮井日评论 pinglùn。|~하냐.评论作品。|~ 하기를 거부하냐.拒绝评论。 논픽션〔 non-fiction 〕宮 非虚构文学作品 feixūgòuwénxuézuòpǐn。如报告文学纪实文学作品及传记等。 看图 霞 xiá。霞光xiáguāng。|~.晚霞/夕霞。|~지.出彩霞。 놀다¹I①玩wán。|공 원메 가서.去公园玩了。②闲着xiánzhe。|놀사람.闲着没事的人。③休息xiūxi。|오놀아요.今天休息。④闲置xiánzhì。|기~.机器闲置不用。⑤松 song。松动sōng-dòng。|책상다 ~.桌子腿松了。|~.牙齿松动。⑥闲逛 xiánguàng。⑦踢腾titeng。胎动tāidòng。|아 기吾 キキ.孩子在肚子里时不时地踢腾。⑧戏水xìshuǐ。|연못 에서잉 어가 놀고.鲤鱼在莲花池里戏水。⑨附和fùhè。|남의장단에 놀지 마시오.不要随声附和。⑩起qǐ。|결정적 역할을 ~.起决定性作用。⑪扮演bànyǎn。|ㅣ주 ~.扮演主角。⑫(从下流社会)过来(的人)(cóngxiàliúshèhuì)guòlai(derén)。|.(从下流社会)过来的女子。|주먹 세계에서 ~.从打打杀杀的流氓集团过来的人。 Ⅱ地 玩 wán。玩一把 wán yī bǎ。|吴之 ~.玩翻板子(游戏)。 놀다²囮 稀罕 xīhan。|그런물 진 은메서 참 ~.那种东西在这个地方很稀罕。 놀라다①吃惊chījīng。|그 는기적놀라서 깨났다.他被汽笛声惊醒。②惊慌jīnghuāng。|어 떤급한일을 당라지 말 고침착 해야.遇到任何紧急情况都要沉着,不要惊慌。③惊讶jīngyà。!우리 나라의 건설 모습을 보고 놀라지 않을 사람은 없을 것이냐.看见我国的建设面貌,谁也不能不感到惊讶吧。 308 <309> 놀란 가슴 농공 놀란 가슴宮 惊慌不定的心 jīnghuāngbúdì-ngdexīn。惊魂未定 jīnghúnwèidìng。|~가라앉히다.镇定了一下惊慌不定的心。 놀랍다形 ①惊人 jīngrén。惊讶 jīngyà。震惊zhènjīng。想不到xiǎngbúdào。|식.惊人的消息。|그가 일둥을 했다니 참으로 ~.他得第一了,真想不到。②令人吃惊 lìngrénchijīng。③惊奇 jīngqí。 놀리다I便 ①使……休息 shi……xiūxi。让……休息 ràng……xiūxi。|~.让工作人员休息。②使···休闲 shǐ···xiūxián。让···休闲ràng……xiūxián。把……撂荒 bǎ……liàohuāng。|땅을 ~.把地撂荒。③让…玩 ràng…wán。使…玩 shǐ……wán。|아이들주어 ~.把玩具给孩子们,让他们玩。 Ⅱ他 ①动dòng。动一动dòngyidòng。|락을 ~.动一动手指头。②摆布bǎibù。|ㅣ른 사람을 제 마음내로 놀리려고 한니.企图随便摆布别人。③捉弄zhuonòng。|ユキ사람을 놀리려고 한다.他想捉弄人。④耍shuǎ。|원숭 ~. 耍猴儿。⑤操作cāozuò。玩 wán。|공을자유 ~.随心所欲地在玩球。 놀림①戏弄xìnòng。玩弄 wánnòng。|~당하냐.被戏弄。②逗(弄) dòu(nòng)。 놀립감玩物wánwù。玩具 wánjù。|ユキ언제나 남의 ~이 된다.他什么时候都是人们的玩物。 놀립거리开玩笑的对象 kāiwánxiàodedu-ìxiàng。笑柄 xiàobǐng。笑料xiàoliào。玩物wánwù。|이 일 ~남 의가.这件事会成为人们的笑料。 놀부①孬夫 nāofū。|~.孬夫传。|~령.孬夫小调。②蛇蝎心肠 shéxiēxīncháng。놀부심사熟 蛇蝎心肠 shéxiēxīncháng。놀부의 환생熟 孬夫转世 nāofūzhuǎnshì。 놀아나다圎 ①嬉戏xīxì。放荡fàngdàng。堕落 duòluò。|유부 ~.和有夫之妇嬉戏。②附和fùhe。|남 의장단 ~.随声附和。③(老实人)变放荡了(lǎoshirén) biànfàng-dàngle。学坏了 xuéhuàile。 놀아먹다①游手好闲yóushǒuhàoxián。—그 사람은 번들번 들놀아 먹는사람.那人是游手好闲的人。②放荡fàngdàng。寻欢作乐 xúnhuānzuòlè。 놀음匒하다㘣 ①游戏yóuxì。玩耍 wánshuǎ。 ②鬼把戏 kuǐbǎxì。丑剧 chǒujù。③行径xíngjìng。 놀음놀이名하다①玩具 wánjù。游戏 yó-uxì。把戏bǎxì。戏法xìfǎ。|~하냐.作游戏。②玩意儿 wányìr。 놀이匫하다圁 ①玩耍wánshuǎ。游戏yóuxì。把戏 bǎxì。戏法 xìfǎ。|~하냐.玩游戏。|~하고 있 는아.玩游戏的孩子们。|晋 ~.玩抓子儿。|카드 ~.玩扑克牌/玩纸画。 놀이딱지宮 (玩具)洋画儿(wánjù) yánghu-àr。画片huàpiàn。|~.玩洋画。 놀이터游乐场所yóulèchǎngsuǒ。游戏的地方 yóuxidedifang。|~ .孩子们游戏的地方。 놀잇배宮 游船 yóuchuán。游艇 yóuting。游乐船yóulèchuán。|~.儿童游船。 告图 ①家伙jiāhuo。货色 huòsè。混蛋hún-dàn。|~.这个家伙。|나 ~.坏家伙。②小家伙 xiǎojiāhuo。对男孩的爱称。|~참 제아비 를 쏙뺐.那个小家伙真像他爸爸。③东西 dōngxi。指称动物或物件。|암~.母的。|수~.公的。④鬼子guǐzi。佬lǎo。|叫~.日本鬼子。|미~.美国佬。⑤鬼 guǐ。破 pò。|~의 세 상못살.这个鬼世道真没法活了。|이 ~의 날씨 꽤이렇게 춥느냐.这种鬼天气为什么这么冷。|~의물 건버려야겠.这种破东西得扔了。|~의일 은 너못하겠.这种破事再也不能干了。 놈팡이①鬼家伙guǐjiāhuo。坏种 huàizh-ǒng。②游手好闲的人 yóushǒuhàoxiánder-én。二流子èrliúzi。③(年青女子的)对象(niánqīngnǚzide) duìxiàng。心上人 xīnshà-ngrén。(你那个)坏小子(nǐnàge) huàixiǎozi。 备名 ①短工duǎngōng。零工línggōng。|~ be사냐.雇短工。②雇短工 gùduǎngōng。雇零工 gùlinggōng。 놋그릇名 ①黄铜器 huángtóngqì。②铜碗 t-óngwǎn。|~을윤 ㅇㅣ.把铜碗擦得油光铮亮。 농〔弄〕图 ①淘气táoqì。|~을.淘气。②玩笑wánxiào。|~.开玩笑。 농²〔膿〕圐 脓nóng。|~.长脓。 농가〔農家〕宮 农家 nóngjiā。农户nónghù。|~ 소득.农户收入。 농간〔弄奸〕하다自他 捣鬼 dǎoguǐ。耍奸shuǎjiān。鬼把戏guǐbǎxì。|~사속아 넘어가다.被骗子手的鬼把戏所骗。 농게〔籠一〕宮〈动〉(Uca arcuata) 肉球近方蟹 ròuqiújìnfāngxiè。 농경〔農耕〕하다圓 农耕nónggēng。耕作g-ēngzuò。|~ม.农耕地。|~ ขึ.农耕生活。 농공〔農工〕窞 ①农民和工匠 nóngminhégo-ngjiàng。农民和工人 nóngminhégōngrén。② 309 <310> 농과 농장 农业和工业 nóngyèhégōngyè。 농과〔農科〕宮〈教〉农科nóngkē。|~ .农科大学。 농구¹〔農具〕宮 农具nóngjù。 농구²〔籠球〕呂하다圓〈体〉篮球lánqiú。|~하다.打篮球。|학생들이 ~하러 간다.学生们去打篮球。 농군〔農軍〕宮 农民 nóngmín。农夫 nóngfū。庄稼汉zhuāngjiahàn。 농권〔弄權〕名하다圓 弄权 nòngquán。玩弄权术 wánnòngquánshù。专权 zhuānquán。|세도 가문의 ~으로 국정 이문란해지.由于有钱有势的人专权,国家政治便紊乱起来。 농기'〔農器〕宮 农具 nóngjù。 농기²〔農期〕宮 农时nóngshí。农业季节 nó-ngyèjìjié。 농기구〔農器具〕名 农具nóngjù。农机具 nó-ngjī jù。 농노〔農奴〕图〈史〉农奴 nóngnú。|~ 해.农奴解放。 농단〔龔斷·隴斷〕名하다他 ①垄断lǒngdu-àn。|시장 ~하.垄断市场。②悬崖峭壁xuányáqiàobì。 농담¹〔弄談〕呂하다玩笑wánxiào。笑话xiàohua。戏言xìyán。|~.开玩笑。|~이 지나치냐.玩笑开过头了。 농담²〔濃淡〕宮 浓淡 nóngdàn。 농도〔濃度〕图 ①〈化〉浓度 nóngdù。|알~.酒精浓度。|~가 짙다.浓度大。|~가열디.浓度小。②色度sèdù。③〈数〉对比度duìbidù。 농락〔籠絡〕宮井口되다圓 笼络 lǒngluò。|그 놈은 수단을 써서 처녀를 ~하였냐.那家伙耍手段笼络了姑娘。 농로〔農路〕圄 农用道路 nóngyòngdàolù。农村道路 nóngcundàolù。田间小路 tiánjiānxi-ǎolù。 농립〔農林〕农林 nónglin。农业和林业 n-óngyèhélínyè。|~ .农林行政/农政和林政。 농막〔農幕〕宮(在田地附近搭起来的)草棚(zàitiándìfùjìndaqǐláide) cǎopéng。窝棚 wō-péng。 농무¹〔濃霧〕宮 浓雾 nóngwù。|~ .浓雾现象。|~주의보.注意浓雾预报。 농무²〔農務〕宮 ①农务 nóngwù。②农事nó-ngshì。③农业行政 nóngyèxíngzhèng。农政nóngzhèng。 농민〔農民〕Ⓑ 农民nóngmín。 농번기〔農繁期〕名 农忙季节 nóngmángjìjié。农忙期 nóngmángqī。 농본주의〔農本主義〕农本主义nóngběn-zhǔyì。以农为本主义 yinóngwéiběnzhǔyì。 농부〔農夫〕宮 农夫 nóngfū。庄稼人zhuān-gjiarén。庄稼汉zhuāngjiahàn。 농사〔農事〕하다农事nóngshì。农活儿nónghuór。种田 zhòngtián。种地zhòngdì。庄稼 zhuāngjia。|~.种地。|냐 ~풍년ㅇㅂ.今年的庄稼又是个丰收年。 농사(를) 짓다熟 种田 zhòngtián。种地 z-hòngdì。种庄稼zhòngzhuāngjia。 농산물〔農產物〕图 农产品 nóngchǎnpǐn。 농상〔農商〕图 ①农业和商业 nóngyèhéshān-gyè。②农民和商人 nóngminhéshāngrén。 농수산〔農水產〕宮 农水产业 nóngshuǐchǎn-yè。农业水产业 nóngyèshuǐchǎnyè。|~.农水产业。 농숙〔濃熟〕宮井耳圓 熟透shútòu。烂熟làn-shú。|과수원 의과 일은 ~ㅁㅣ.果园的水果已经熟透了。 농아〔饗啞〕圄 聋哑 lóngyǎ。|~ .聋哑学校。|~교육.聋哑教育。 농악〔農樂〕匫〈乐〉农乐 nóngyuè。农家乐n-óngjiāyuè。 농악무〔農樂舞〕宮 农乐舞 nóngyuèwǔ。 농액¹〔濃液〕宮 浓液 nóngyè。 농액²〔膿液〕名 脓液nóngyè。脓 nóng。 농약〔農藥〕圄 农药 nóngyào。|~을다.撒农药。 농양〔膿瘍〕呂〈医〉脓疡 nóngyáng。脓疮 n-óngchuāng。 농어〔←鱸魚〕名〈动〉(Lateolabrax japonicus)真鲈zhēnlú。鲈鱼lúyú。鲈花鱼 lúhuāyú。河鲈hélú。 농어촌〔農漁村〕农村和渔村nóngcūnhé-yúcūn。 농업〔農業〕宮 农业 nóngyè。|~ .农业时代。|~정책.农业政策。 농우〔農牛〕宮 耕牛gēngniú。 농원〔農園〕名〈农〉农园nóngyuán。 농익다〔濃一〕圍 黄熟 huángshú。熟透 shú-tòu。烂熟lànshú。|~.葡萄熟透了。 농작〔農作〕宮井耳圃 ①务农wùnóng。|가 ~을 하다.农夫务农。②〈俗〉祭耕jìg-ēng。 농작물〔農作物〕宮 农作物nóngzuòwù。 농장〔農場〕宮 农场 nóngchǎng。农庄 nóng-zhuāng。|~.农场主。|~.集体农庄。 310 <311> 농정 놓다 농정〔農政〕圄 农政 nóngzhèng。农业行政 n-óngyèxíngzhèng。 농지〔農地〕宮农田nóngtián。耕地gēngdì。|~개.开垦农田。 농지 개발〔農地開發〕名 农田开发 nóngtiá-nkāifā。耕地开发 gēngdìkāifā。 농지거리〔弄一〕名하다玩闹wánnào。打打闹闹 dǎdǎnàonào。|젊 은 이들 ~를 하면서 지나가냐.一群年轻人打打闹闹着走过去。 농촌〔農村〕图 农村nóngcūn。|~ .农村启蒙。|~진흉.振兴农村。 농축〔濃縮〕宮县다自他되다ệ 浓缩nóngsu-ō。|~ 실험을 하냐.进行浓缩试验。 농토〔農土〕宮 农田 nóngtián。耕地gēngdì。|척박한 ~를 혹토로 일구.把瘠薄的农田开垦成沃土。 농포〔膿疱〕(医〉脓包 nóngbāo。脓疱 nó-ngpào。 농하다〔弄一〕面 ①开玩笑kāiwánxiào。②说笑话shuōxiàohuà。|그 사한다.他常爱开玩笑。 농학〔農學〕宮 农学 nóngxué。农业科学 nó-ngyèkēxué。 농한기〔農閑期·農閒期〕囪 农闲期 nóngxi-ánqi。 농협〔農協〕8 农业协作行会 nóngyèxiézuò-hánghuì。农协 nóngxié。|~ .农协仓库。 농후하다〔濃厚一〕①浓厚 nónghòu。|료주의 사상ㅇ ~.官僚主义思想浓厚。②浓稠 nóngchóu。|농.浓稠的溶液。 높낮이①高低gāodi。|~가고 르다.高低不平。②汉字四声(平、上、去、入)中的上去声 hànzìsishēng(píng、shǎng、qù、rù) zhōngdeshǎngqùshēng。 높다①高gāo。|높.高墙。|ㅣ지높은 사람.地位高的人。|높은 문화 수준.高文化水平。|온도가 ~.温度高。|연세가~.高龄。|높은 소리.高声。|사업 열정ㅇ~.工作热情很高。②大dà。|이름이 ~.名气大。 높다랗다显高 xiǎngāo。高 gāo。|지븅.高屋顶。 높으락낮으락副하다形 高高低低 gāogāodī-dī。高低不平 gāodībùpíng。|~ 고르길.高低不平的路。 높이I名 ①高gāo。高度 gāodù。|~.山的高度。②〈数〉高度gāodù。 Ⅱ画 高高地 gāogāode。|~ 깃발. 高高地挂着旗。|~받들.高高地端着/拥戴。 높이 사熟 高度评价 gāodùpingjià。|ユ노력을 ~.对他的努力给了高度评价。|ユ의 희생 정신을 ~.高度评价他的牺牲精神。 높이다I 便 提高 tigāo。增强 zēngqiáng。 Ⅱ他 ①尊敬 zūnjìng。敬重jìngzhòng。②用尊称yòngzūnchēng。|~.对大人说话要用尊称。 높이뛰기龱〈体〉跳高tiàogāo。 높임말es<语>尊称 zūnchēng。敬语 jìngyǔ。|~과 낮충말.敬语和卑语。 높직하다形 相当高 xiāngdānggāo。高高的gāogaode。|.高高的墙。 높직이副 高高地gāogāode。|~ 걸액자.高高悬挂着的匾额。 놓다I 他 ①放fàng。搁置gēzhì。|책을위에 ~.把书搁在桌子上。②放开fàngkāi。松开 sōngkāi。|내 손놓 지 말고있어.别放开我的手,抓紧了。③布置bùz-hì。安装ānzhuāng。架 jià。|~.安电话。|다리를 ~.架桥。④下 xià。撒(网) sāwǎng。|~.下套。⑤刺(绣) cì(xiù)。|수 ~.刺绣。⑥放下fàngxià。撂下 liàoxià。|ユキ 그 는잠시 일손 을놓고한 내 피워 물었다.他暂时放下手中的活,抽了 1 支烟。⑦放(心) fàng(xīn)。松心sōngxīn。|~.放心。|과년시집보내고 나니 ㅣ 제한시 름놓.嫁出去了大龄闺女,才松心了。⑧松劲sōng-jìn。放松fàngsōng。|叫一 ~.松了劲。|을 놓고 앉아 있다.放松了精神头坐着。⑨放出fàngchū。释放shifàng。|르니.放出去牛让它吃草。⑩放上 fàngsha-ng。|포로 를놓 아보내.释放俘虏。|밥팥을 ~.给米饭里放上豆子。⑪絮xù。|号화솔을 놓아 샌이 불을만.絮上棉花做新被子。⑫栽种 zāizhòng。养yǎng。|박을 ~.种西瓜。|누메를 ~.养蚕。⑬点diǎn。放fàng。|~.点熏蚊火/蚊香火。|쥐불을 ~.点野火(阴历正月第一个子日在田埂上放的火,旨在赶走耗子)。⑭扎 zhā。|엉덩이 에주사 ~.在屁股上扎针。⑮打(枪、炮、算盘等) dǎ(qiāng、pào、suànpanděng)。|~.打算盘。⑯加快jiākuài。|~.加快速度。⑰给予gěiyǔ。作出zuòchū。进行jìnxíng。|~.进行毁谤。⑱派pài。|사람 을놓아보다.派人去了解。⑲放fàng。放开fàngkāi。放出fàngchū。|ㅣ꿩을사 냥하 기~.为打野鸡而放鹰。⑳作(价) zuò(jià)。定 311 <312> 놓다 뇌물 (价) dìng(jià)。|~.作价。|얼니까? 값을 놓 야보.是多少,请作个价。㉑租 zū。赁 lìn。借jiè。放 fàng。|~.租房。|이자 돈을 ~.借有息款/放有息款。㉒送sòng。|노 ~.送关文。㉓加 jiā。|둘 메셋 을 더놓으 면ㅂ 섯다.给2 加上3得5。㉔(棋类)走(qílèi) zǒu。|叫을 ~.走白子儿。|흑을 ~.走黑子儿。|석 점을 놓고 두어야 맞수가 된.让你3个子儿,你才能成为对手。㉕转zhuǎn。丢diū。撂 liào。|말씀놓.转两句(话)。㉖押yā。下(赌注) xià(dǔzhù)。㉗拿…来说 ná…láishuō。|ユ 그진내 그메게 무슨 결함 이있 단말이? 拿他来说,他有什么缺点? Ⅱ助动 ①用于形容词的《一年(一中,一)》形之后,表示“某些特征和状态的继续存在。|미리 말씀 드 ~.先留几句话。|문을 열어 ~.打开门。②用于体词的《一计》形之后,起补助作用,表示“某些事物、事实的存在”。|워낙 날ㅇ 더 워놓아 서식ㅇ 하루 를 못간.本来天气就热,所以饭菜是放不了1天的。 놓다²囤①放进 fàngjìn。|가방 ~.把书放进书包里。②投入tóurù。|편지 를편함메 ~.把信投入邮筒里。③加jiā。加入jiārù。|대열 ~.加入队伍。 놓아두다他 ①放置fàngzhì。搁置gēzhì。|년필을 책상 위에 ~.把钢笔放在桌子上。②放任fàngrèn。放羊fàngyáng。|이런 꼴이 되도록 놓아두었소?为什么小孩闹成这个样子还放任不管呢?|어린아이들을~.把小孩都放了羊。 놓아먹다圎 (小孩)不加管束任其自然成长(xiǎohái) bùjiāguǎnshùrènqizìránchéngzhǎn-g。|놓아먹은 어린아.没人管,靠自己长大的孩子。 놓아먹이다囤 放牧fàngmù。|향 ~.放牧羊群。 놓아먹인 말熟 脱缰野马 tuōjiāngyěmǎ。 놓아주다他 ①释放 shìfàng。放 fàng。|을 ~.释放犯人。|잡은 새를 ~.把抓到的鸟放了。②宽恕kuānshù。放一马fàngyìmǎ。 놓이다I 使 放fàng。搁置gēzhì。|며기던책 못보았?放在这儿的书没看着吗。Ⅱ使 放下shǐfàngxia。让搁置起来rà-nggezhìqǐlái。 놓치다他 ①放跑 fàngpǎo。放走 fàngzǒu。失去shiqù。|기 르던 ~.放跑了养的鸟。②错过cuòguò。|기 ~.错过机会。 뇌〔腦〕宮〈生〉①脑nǎo。②脑筋nǎojīn。脑袋nǎodai。 뇌관〔雷管〕圄 雷管léiguǎn。|~ .火药雷管。 뇌까리다他 ①嘟囔dūnang。嘟哝dūnong。唠叨 láodao。|ㅣ그 는벌 레씹은 얼굴혼자 뇌까린냐.他一脸难看相,自个儿在那儿嘟囔。|힘금ㅇ ㅣ적냐 ~.嘟哝着说工资太低。|듣기 싫도록 자꾸 ~.唠叨得令人讨厌。②瞎咋唬 xiāzhahu。 뇌꼴스럽다囮 不顺眼 búshùnyǎn。腻歪 n-ìwai。|ユ그 가우쭐내 는것 이 ~.他那个洋洋得意的样子,看起来真不顺眼。|ユそ을 보니 뇌꼴스러워 견딜 수가 없냐.看了那个样子,就没法顺眼。 뇌꼴스레副 不顺眼 búshùnyǎn。腻歪 nìwai。|ユキ ~ そサ.他弄得人很腻歪。 뇌다囤 ①念叨 niàndao。|할 머니 가학 간 손자 얘기 를뇌였.祖母老念叨到国外留学的孙子。|그는 그녀의 이름을 몇번이고 뇌어 보았냐.他念叨了几次她的名字。②(用细筛)筛(yòngxìshāi) shāi。过筛guòshāi。|가루는가는 채뇌야겠냐.这面粉该用细筛子再筛一下。 뇌동〔雷同〕하다圓 人云亦云rényúnyìyún。随声附和 suíshēngfùhè。|주 견이의견에 ~하다.没有主见地随声附和他人意见。 뇌랗다形 蜡黄làhuáng。枯黄kūhuáng。|굴이 ~.脸色蜡黄。|얼굴이 핏기 하니 없이 뇌란 걸 보니 어 디아 픈모향이구?从脸上没有一点血色,脸色蜡黄看,是哪儿不舒服了吧? 뇌력〔腦力〕圄 脑力 nǎolì。思考力 sikǎolì。记忆力 jìyìlì。|ユキ ~。|좋냐.他记忆力好。|ユ 아이~이 보통 이아 닌.那个孩子的记忆力不一般。 뇌리〔腦裏〕宮 脑际nǎojì。脑子里 nǎozili。脑子中 nǎozizhōng。脑海里 nǎohǎili。|~是 △치는 생각.掠过脑际的想法。|~메서 지워지지 않냐.从脑子里抹不掉。|그의 옛 모습이 ~에 떠오른나.他以前的面容浮现在脑海里。 뇌막〔腦膜〕〈生〉脑膜nǎomó。|~.脑膜炎。|~출혈.脑膜出血。 뇌명〔雷嗚〕雷鸣léimíng。打雷声dǎléis-hēng。|~에 놀라.被雷鸣惊醒。|是 진동시키는 ~.惊天动地的雷鸣。 뇌문〔雷絞·雷文〕圄 雷纹 léiwén。菱形旋纹língxíngxuánwén。 뇌물〔賂物〕图 贿赂 huìlù。|~을.行贿。|~ㅡ 받다.受贿。|~ 수수죄.收受贿赂罪。 312 <313> 뇌빈혈 누긋하다 뇌빈혈〔腦貧血〕名〈医〉脑贫血nǎopinxuè。|그녀는 얼마 전메 ~로 쓰러져 병원에 입원 중이냐.她几天前因脑贫血栽倒,现在正在住院。 뇌성〔腦性〕医〉脑源性nǎoyuánxìng。|~마비.脑源性麻痹。|~ 소아 마비.脑源性小儿麻痹。 뇌쇄〔惱殺〕匽하다되다㘣 烦恼fánnǎo。苦恼 kǔnǎo。苦不堪言kǔbùkānyán。困扰kùn-rǎo。|그아름나 운여자 가남자 ~하.那美女使男人苦不堪言。|뭇남자를 ~시키던 여배우.使很多男人 感到困惑的女演员。 뇌수〔腦髓〕名〈生〉脑髓nǎosuǐ。 뇌신경〔腦神經〕〈生〉脑神经nǎoshénjīn-g。|~ 외.脑神经外科。|~ㅇㅣ손상.脑神经损伤。 뇌염〔腦炎〕(医〉脑炎 nǎoyán。|~ .脑炎蚊。|일본 ~.日本脑炎。|~으로 입원하다.因脑炎住院。 뇌우〔雷雨〕图 ①雷雨 léiyǔ。②(气)雷阵雨léizhènyǔ。 뇌일혈〔腦溢血〕〈医〉脑溢血 nǎoyìxuè。|그는 ~로 쓰러졌.他因脑溢血栽倒(病倒)。|~로 죽냐.因脑溢血死亡。 뇌전〔雷電〕宮 雷电léidiàn。 뇌종양〔腦腫瘍〕名〈医〉脑肿瘤nǎozhǒngliú。|~을 제거하다.摘除脑肿瘤。|그녀는 어제 ~ 제거 수술을 받았냐.她昨天做了脑肿瘤摘除手术。 뇌진탕〔腦震蕩〕宮〈医〉脑震荡nǎozhèndà-ng。|~을일으키.引起脑震荡。|~으죽다.因脑震荡死亡。 뇌출혈〔腦出血〕 es<医〉脑出血nǎochūxuè。脑溢血 nǎoyìxuè。|그는갑작 ~런러졌다.他因突发性脑出血而栽倒(病倒)。 뇌파〔腦波〕〈生〉脑电波 nǎodiànbō。|~계.脑电波仪。|~검사.脑电波检查。|~분석 장치.脑电波分析装置。 뇌하다形 卑贱 bēijiàn。下作xiàzuò。下贱 xi-àiàn。低贱 dījiàn。|.卑贱的人。|ユ ืธบิ~.那个行动很下作。 뇌하수체〔腦下垂體〕〈生〉脑下垂体nǎo-xiàchuitǐ。脑垂体 nǎochuíti。|~ .脑垂体激素。|~이식.脑垂体移植。 冖〔累〕囻 连累 liánlèi。牵累 qiānlèi。|~号입냐.受连累。|ユ렇게 하면 자신뿐만 아니라 남메게도 ~를 끼치게 된다.那样做,不仅给自己,就是连别人也会连累上。|早早메게 ~를 끼치냐.牵累父母。 幷²〔樓〕①楼阁 lóuge。②楼房 lóufáng。 ♀³〔壘〕〈体〉①(棒球)垒(bàngqiú) lěi。②(军营四周的)垣墙(jūnyíngsìzhōude) yuán-qiáng。壁垒 bìlěi。③堡垒bǎolěi。 누가〔累加〕하다되다㘣 累计lěijì。累加lěijiā。|숫 ~를.累计数字。|세~되냐.累加税率。 누가 복음〔←Luke 福音〕〈圣〉路加福音lùjiāfúyīn。 누각〔樓閣〕宮 楼阁 lóugé。|공 ~.空中楼阁。|사상 ~.沙上楼阁。 누계〔累計〕宮县다되다圓 累计lěijì。|~내다.累计。|한 달 교통비 ~2만이냐.1个月交通费的累计为2万元。|~가10만원이니.累计10万元。 누구①谁shuí。|~의?谁的书?!내가 결백하냐는 건 ~보다도 네가 잘 알것이니.我是清白的,这一点你比谁都清楚。②什么人shénmerén。|~십니까?是从哪儿来的什么人?③哪个nǎ-ge。谁人shuírén。谁 shuí。|~게 물어라.问一问别的(什么)人。|씨름 장사 ~ 하면 그 고장에서는 모르는 사람이없냐.要说起摔跤能手是谁,在那个地方是无人不知,无人不晓的。 누구 코 에바르겠는刅 不够塞牙缝儿的búgòusāiyáfèngrde。|~.1块面包还不够塞牙缝儿的。|이렇게 적은네~.这么少不够塞牙缝的。 누그러뜨리다他 按捺ànnà。抑制yìzhì。压低yādi。|홍분 된마음 ~.按捺住激动的心情。|ユキ マ했던 마음을 누그러뜨렀다.他抑制住激动的心情。|말소리를 ~.压低声音。 누그러지다㘣 ①软下来ruǎnxiàlai。变得温和 biàndewēnhé。|~.性格变得温和些了。②减退jiǎntuì。降低jiàngdī。减轻jiǎn qīng。低下头dī xiàtóu。|~.病情减轻了。|기숭을 부리던 추위가 많이누그려졌다.逞凶一时的寒冷不那么猖狂了。 누글누글하다形 ①软ruǎn。软弄巴唧ruǎn-nòngbājī。|엿ㅇㅣ ~.关东糖化了,变得软弄巴唧的。②温和wēnhé。温良恭俭让wēnliánggongjiǎnràng。|ユ~.她很温和。③软嗒嗒ruǎndādā。软丢丢ruǎndiūdiū。|아이의 몸이 ~.孩子身体软丢丢的。 누글누글히副 ①软弄巴唧 ruǎnnongbājī。②温和地 wēnhéde。温柔地wēnróude。③软嗒嗒 ruǎndadā。软丢丢ruǎndiūdiū。 누긋하다形 ①湿润shīrùn。湿乎乎 shīhūhū。|보슬비를 맞아 옷이 누긋하게 되었니.淋 313 <314> 누기 누르락푸르락 了毛毛雨,衣服湿乎乎的。②温厚 wēnhòu。宽厚kuānhòu。有涵养 yǒuhányǎng。|。| ~.性情温厚。|그는 누긋하게 참고 기다렸다.他很有涵养地忍着,(在那儿)等待。③和暖 hénuǎn。暖洋洋 nuǎnyángyá-ng。|오늘 은아 주누긋 한날씨.今天的天气非常和暖。 누기〔漏氣〕潮气cháoqì。湿气shīqì。 누기가 차다熟 充满潮气 chōngmǎncháoq-ì。|불을 패지 않아서 방은 누기가 찼냐.没烧火,屋子里满是潮气。|장마철이라 온집한에 ~.梅雨季节,整个房子里满是潮气。 누나圄 姐姐jiějie。|내 ~그.我是他的姐姐。|나는 세 명의 ~가 있냐.我有3个姐姐。 누누이〔屢屢一〕副 屡屡lülü。屡次lǚcì。每一次 měiyicì。|ユキ 그 는한문 제를가 ~설명하였냐.他对一个问题反复作了说明。|~ 티이르냐.屡屡托付。|그의 공적은 ~먜기할 필요 가없.他的功劳没有必要每一次都讲。 누님姐姐jiějie。|ユ그 ~가제.她是我的姐姐。|~, 어서 이리로 오십시오.姐姐,请到这边来。 누다囤 拉(屎) lā(shǐ)。撒(尿) sā(niào)。|기가 똥을 ~.小孩在拉屎。|오줌을 ~.撒尿。 누대〔樓臺〕圄 ①楼台 lóutái。②楼阁和台榭lóugehétáixiè。 누더기破衣服 pòyifu。破衣烂衫 pòyilàn-shān。|~를걸.披上破衣服。|ㅣ이는 오래 입어서 ~가 되었냐.这件大衣穿得时间长了,成了破衣服。 누덕누덕副하다围 补钉摞补钉 bǔdingluòbǔ-ding。|~ .补钉摞补钉地补。|~옷.补钉摞补钉的衣服。|ユキ ~한 바지를입고 니타났다.他穿着补钉摞补钉的裤子出现(在大家面前)。 누드〔 nude 〕图 裸体luǒtǐ。|~ .裸体照片。|~ 모델.裸体模特。|영화에 ~로니오냐.电影里出现了裸体。 누락〔漏落〕하다凵他되①遗漏yilò-u。脱漏tuōlòu。②漏记 lòujì。落下 làxià。|~된 글자 를 써넣.添上落下的字。|ㅣ차 내조표에 부채 항목이 ~되어 있냐.借贷对照表里落下了负债一项。|두세 사람의 이름이 명단메서 ~되었다.名单里落下了两三个人的名字。 누란〔累卵〕8 累卵 lěiluǎn。危如累卵 wēi-rúlěiluǎn。|~.危如累卵的危机。| 지금 아시아 의경제 ~의위기 에놓있다.亚洲经济现在正处在危如累卵的危机之中。 누렁①黄(色) huáng(sè)。②黄色染料h-uángsèrǎnliào。|~.黄狗。|~ .黄茧。 누렁물名 ①黄水 huángshuǐ。②脏水 zāngs-huǐ。|이개천 은오염 이심 ~이.这条河沟污染严重,流的是脏水。 누렇다形 黄 huáng。金黄jīnhuáng。|누렇게 익냐.大麦熟黄了。|누렇게 익은벼이삭.熟黄了的稻穗。 누륵曲子 qùzi。酵母jiàomǔ。|~을 빚냐.用曲子做酒。|~을 끠우냐.下酵母。 누룩곰팡이〈植〉(Aspergillus oryzae) 米曲霉mǐqūméi。 누퉁지①锅巴 guōbā。②锅巴汤 guōbāt-àng。 누르께하다囮 浅黄 qiǎnhuáng。黄不拉唧huángbùlāji。|누르.浅黄色的信封。|커튼이 때가 묻어 ~.帘子沾上了脏东西,变得黄不拉唧。|책이 오럐되어 ~.书放得时间长了,变得黄不拉唧。 누르다¹形 黄 huáng。金黄 jīnhuáng。|잎.黄叶子。|벼이삭ㅇ ~.稻穗儿黄熟了。|누른 빛이 니나.放黄光。 누르다²他①按àn。摁èn。盖gài。|~.按电铃。|비상 단추를 ~.摁紧急电门。|도장을 꽉 눌러 찍냐.结结实实地盖了个图章。②抑制 yìzhì。|울렁거리는 가슴을~.抑制住激动的心情。|욕망을 ~.抑制(自己的)欲望。|기쁨을 누르지 못하고 환성을 지르.禁不住高兴地欢呼起来。③压制yāzhì。压迫 yāpò。压 yā。|남을 누르지 마시오.不要压制别人。|힘으로 사람을~.以势压人。|모든 반대를 ~.把所有反对意见都压下去了。④轧yà。|국수를 ~.轧面。⑤呆dāi。|ユキ キキ촌 에눌러앉 아작을 했다.他呆在农村从事创作。|ユ는 아직도 그 회사에 눌러 있냐.他现在还呆在那个公司。 누르락늙으락副하다形 (生气时脸色变得)红一阵白一阵(shēngqishíliǎnsèbiànde) hón-gyizhènbáiyizhèn。|ユキ ~그는높여 말을 했다.他气得脸色红一阵白一阵地大声嚷嚷。|화를 못 이겨 ~하냐.气得脸红一阵白一阵。 누르락푸르락圑하다圎 (气得脸色)红一阵白一阵(qìdeliǎnsè) hóngyizhènbáiyízhèn。|그만한 일에 ~할 게 뭐요? 那么一点儿小 314 <315> 누르스름하다 누수 事,何必气得脸红一阵白一阵的?|그녀는분을 참지 못해 ~한다.她受不了那个气,脸红一阵白一阵。 누르스름하다形 黄乎乎huánghūhū。黄弄巴唧 huángnongbāji。浅黄qiǎnhuáng。|름한 흙탕물.黄乎乎的泥水。|밥이 오래되어 누름느름해졌냐.时间长了,饭变得黄弄巴唧。 누르스름히副 黄黄地 huánghuángde。黄乎乎地 huánghūhūde。|~ .熟得黄黄的香瓜。 누르퉁퉁하다形 ①黑黄 hēihuáng。黄忽忽huánghuhu。②(浮肿后)黄蜡蜡(fúzhǒng-hòu) huánglàlà。|누 르퉁.浮肿后黄蜡蜡的脸。 누름단추按扣ànkòu。摁扣ènkòu。|~누르냐.摁摁扣。|~ 다이.摁扣式旋钮。|~식 경보기.摁扣式警报器。 누름적〔一炙〕名 煎片jiānpiàn。烤肉片kǎo-ròupiàn。|~을.做煎片。|~메 올리냐.把烤肉片搬上祭桌。 누리’宮雹子báozi。冰雹 |~가내리ㅂ.下雹子。 누리²名<动>(Locusta migratoria) 东亚飞蝗dōngyàfeihuáng。蝗虫huángchóng。|~ .蝗群。|~가 퍼져 농작물을 해쳤냐.蝗虫蔓延,危害农作物。 누리³世界shìjiè。尘世chénshì。|~복음을 전파하냐.向全世界传播福音。 누리다¹形①膻shān。|향 고기 맛 ~.羊肉味儿有些膻。|누린 맛ㅇ 가시도 록강을 넣어.放生姜,去膻味儿。②卑鄙bēibǐ。下作 xiàzuò。|ユキ ューケシ シュ이냐.他是一个很卑鄙的人。|그런 누린 일은 하지 마라.别搞那种恶作剧。③油腻yóunì。 누리다²囤 享受 xiǎngshòu。享用 xiǎngyòng。过guò。受用shòuyòng。|~.享福。|행복한 생활을 ~.过着幸福的生活。|권세를 ~.受用权势。|ㅣ나라 는천 연자의 혜택을 누리고 있냐.这个国家受用着天赋资源的荫泽。 누린내宮 膻味shānwèi。膻气味shānqìwèi。!향고기메서 ~가 난다.羊肉有膻味。|~가심하다.膻气味大。 누만〔累萬〕宮 数万shùwàn。几万jiwàn。巨额jù’é。|~금.巨额资金。 누명〔陋名〕图 ①污名 wuming。臭名 chòu-míng。骂名màming。坏名声 huàimingshēng。罪名 zuìming。②冤枉yuānwang。黑锅 he-iguō。 누명(을) 벗다圞 洗清罪名 xiqīngzuìming。|억울한 ~.洗清了被冤枉的罪名。|진범이잡혀 살인범이라 는누 명을 벗게.真凶被抓获才洗清了杀人犯的罪名。 누명(을) 쓰다慁 背黑锅 bēihēiguō。|하게 도둑이란 누명을 썼.很冤枉地背上了贼的黑锅。|런누명 을쓰다 니막힐 뿐이다.背上了这样的黑锅,真是岂有此理。 누명(을) 씌우다熟 扣屎盆子 kòushipénzi。|ユ가 고의로 내게 누명을 씌웠냐.他故意给我扣屎盆子。|ㅇㅣ것 은그 가저지 른일라고 ~.说这是他干的,把屎盆子扣在了他的头上。 누문〔漏聞〕宮하다囤 秘闻 mìwén。非公开的传闻feigōngkāidechuánwén。马路消息mǎl-ùxiāoxi。|~한 바로 는 그 가곧올한다.根据马路消息,他马上会来。|ㅇ식은 ~한 것이라 사실 여부를 알 수 없4.这个消息是马路消息,不知是不是事实。 누범〔累犯〕하다自他 ①〈法〉屡犯lüf àn。|그 사람은 착오를 ~하며 결국 직장에서퇴직 당하였.那人因屡犯错误终被单位免职了。②〈法〉重犯chóngfàn。屡犯lüf àn。|~자.重犯者。|~가.屡犯重判。 누비名(动>〈北〉蚕cán。 누비다他 ①绗háng。缭liáo。|~.绗被子。|양말바닥을 ~.绗袜底。|바지 무릎be ~.缭裤子。②横穿 héngchuān。横贯héngguàn。|자동차가 신작 로린니.汽车横穿马路。|그들은 시내를 누비며 돌아냐녔냐.他们横穿市内。|인파를 누비고 가냐.横穿人群。③鼻子不是鼻子,脸不是脸 bizibúshìbizi, liǎnbúshìliǎn。拉下脸laxiàliǎn。|ユ그렇 게누 비 지말 고까지 들어 봐.别那么鼻子不是鼻子,脸不是脸,把我的话听完。|얼굴을 ~.把脸拉得有二尺长。 누상〔樓上〕名 楼上 lóushàng。 누선〔淚腺〕宮〈生〉泪腺lèixiàn。|~다.泪腺干了。|~염.泪腺炎。 누설〔漏泄·漏洩〕呂하다自他 되다 ①漏lòu。泄漏xièlòu。|~ .漏电。|~되냐.煤气泄漏。②泄漏 xièlòu。泄露 xi-èlòu。说出去shuōchūqu。|~ 비밀ㅇ.秘密被泄露。|시험 문제가 ~되냐.试题被泄漏。|ユ 일을 ~하지 마라.别把那件事说出去。 누수〔漏水〕图 ①漏水 lòushuǐ。|~.漏水器/漏刻。|~공사.漏水工程。②漏出来的水 lòuchuláideshuǐ。 315 <316> 누습 눅지다 누습〔漏濕〕呂하다圍 潮湿 cháoshī。发潮fā-cháo。|~.潮湿的土地。|방 ~하다.房间里发潮。 누실〔漏失〕하다되다漏失lòushī。漏掉 lòudiào。|~물이.水漏失了。|~량.漏失量。|~된 건물을 복원하냐.把被漏湿的建筑物复原。 누심〔壘審〕呂〈体〉(棒球)垒裁判(bàngqiú)lěicáipàn。裁判员 cáipànyuán。垒球裁判lěiqiūcáipàn。 누에<动>蚕cán。|~고.蚕茧。|~사.务蚕/养蚕。 누에(가) 오르다圞 蚕作茧cánzuòjiǎn。 누에(를) 치다熟 养蚕 yǎngcán。 누옥〔陋屋〕国 ①简陋的房屋jiǎnlòudefáng-wū。陋室 lòushì。②寒舍hánshè。敝舍 bìshè。|~에 왕림해 주셔서 감사합니냐.光临寒舍,非常感谢。 누워먹다①不劳而食bùláo’érshí。|ユ게 누워먹고만 있 지말 고일을.别那么不劳而食,干点事吧。②易如反掌yìrú-fǎnzhǎng。|그런 일이야누워.那种事儿易如反掌。 누이Ⓑ 姐姐jiějiè。大姐 dàjiě。小妹xiǎomèi。|내 ~는중국어 를공부하 고있.我的姐姐在学中文。|~ 좋고 매부 좋은 식으로한다면 당신을 돕겠소.要对双方都有利,我就帮你。 누이다便 让拉(屎) rànglā(shǐ)。让撒(尿)ràngsā(niào)。|~.让(孩子)撒尿。 누이동생〔一同生〕囻 妹妹 mèimei。|ㅣ~.最小的妹妹。|~남편.妹妹的丈夫。 누적〔累積〕하다自他되다积累jīlěi。|분이 ~하였다.积愤。|불만이 ~되다.积怨。 누전〔漏電〕하다ệ 漏电loudiàn。|~.漏电仪。|전깃줄~하.电线漏电。|~로 인한 화재.因漏电所发生的火灾。 누지다形 潮湿cháoshī。泛潮fàncháo。|철이 되어 방이 좀 누진 것 같냐.雨季一到,房子就有些潮湿。|불을 때지 않아 방바닥~.没生火,地板泛潮。 누진〔累進〕하다㘣 ①累进lěijìn。(地位)累升(dìwèi) lěishēng。|~.累进税。|~임금.累进工资。|지위가 ~하냐.地位累升。②(价格)累长(jiàgé) lěizhǎng。|~하다.价格累长。 누차〔屢次〕图副 屡次lǚcì。多次 duōcì。|~독촉하냐.屡次督促。|~ 타이르냐.多次规劝。|~ 말하다.多次说。 누추하다〔陋醜-〕囮 ①丑chǒu。丑陋chǒ- ulòu。|누 추한.丑陋的面孔。②简陋jiǎnlòu。不成样子bùchéngyàngzi。|집.简陋的房屋。|누추한 옷차림.简陋的衣着。|방이 누추하지만 좀 앉으세요.房子不成样子,请坐吧。 누츨〔漏出〕呂하다㘣되다圎 ①漏lòu。漏出lòuchū。|ㅣ통 에서 ~이.水从桶里漏出。|빼에서 기름이 ~되어 바냐가 오염되다.油从船里漏出,污染了海域。②泄漏 xi-èlòu。泄露xièlòu。|~밀ㅇ.秘密被泄漏了。|가스 ~메 의한 사고.煤气泄漏事件。 눅눅하다形 ①湿润 shīrùn。湿 shī。发潮f-ācháo。|보슬 비에 옷이눅눅 하게.衣服被小雨淋湿了。|장마철이라 옷ㅇ ~.梅雨季节,衣服发潮。②发软fāruǎn。|과~.点心发软。|더위로 초콜릿ㅇ 눅눅해다.由于天热,巧克力发软。 눅눅히副 潮湿地 cháoshide。湿湿地 shīshī-de。软软地 ruǎnruǎnde。 눅다①湿软shīruǎn。|밀가루 반무 ~.面和得太软。|반죽을 조금 눅게 하자.稍微和软点。②软弱 ruǎnruò。软心肠ruǎnxincháng。温和 wēnhé。宽容kuānróng。|성미가 ~.生性软弱。|ユキ タ질이 テヒ사람이냐.他是个软心肠人。③发软faruǎn。|ㅇ없 냐.点心发软,不好吃。|튀김이 바삭하지 않고 ~.油炸食品不脆,有点发软。④回暖huínuǎn。缓过劲来 huǎnguòjìnlái。|추다.寒天回暖了。|날씨가 눅었다.天气回暖。⑤低dī。便宜piányi。|~.利息低。|이 정도면 눅은 값이.这个程度就算是低价位了。 눅신하다形 ①韧rèn。软ruǎn。②发软fāruǎ-n。软和ruǎnhuo。|喜音与흙을눅 신하게.把泥和软些。|눅신한 .发软的关东糖。|점토를 눅신하 게개.把粘土拌软些。 눅신히副 软和 ruǎnhuo。软软和和ruǎnru-ǎnhuohuo。 눅이다他 ①润湿rùnshī。|그는의 복메뿜어 눅이 고니림질 을했.他把衣服喷湿熨衣服。②(心)放宽(xīn) fàngkuān。平静 píngjìng。消(气) xiāo(qì)。欣慰xīnwèi。|홍분되었던 마음을 ~.激动的心平静了下来。|노여움을 ~.消怒气。|ユ의 친절한말이 내 마음을 눅였냐.他那亲切的语言,使我心里感到欣慰。③(声音)放柔和(sh-ēngyīn) fàngróuhé。|목 소리히 말하냐.声音放柔和些,慢慢说。 눅지다圁 (天气)暖和起来(tiānqì) nuǎnhuo-qǐlái。|날씨 가눅졌.天气暖和起来了。 316 <317> 눅진하다 눈 눅진하다形 ①柔韧róurèn。柔软róuruǎn。|이가죽이 너 ~.这张皮更柔软。②温柔wēnróu。|성 ~.性情温柔。③哩哩啦啦līlilalā。|찬ㅣ슬ㅇㅣ 눅진하.寒露在哩哩啦啦地下着。 눅진히副 ①柔韧地 róurènde。②温柔地 w-ēnróude。③哩哩啦啦地 lìlīlālāde。 눈¹名<植〉芽yā。胚芽pēiyá。|나풋가지 ~이 트ㅂ.树枝上长出了芽。|봄이면 파릇햐게 ~이 튼ㅂ.一到春天就长出绿芽。 눈²(秤)星(chèng) xīng。(尺)星(chǐ) xīng。|저울의 ~을 속이냐.用秤星骗人。|ㅇ량기는 ~ㅇ ㅣ정확하 지않.这个计量器的星不准。 눈³宮 ①眼睛yǎnjing。|~.睁眼睛。|~을 감나.闭眼睛。|~.眼睛亮。|~이 초롱초롱하.眼睛亮晶晶的。②眼神yǎnshén。|~.眼神不好。③眼光yǎnguāng。|근분 ~사확하니.那位看人的眼光是对头的。④目光mùguāng。|~슬픈 으로.用痛苦的目光看着。|남의 ~ㅇ 무섭.人眼可畏。|다른 사람의 ~을 너무 의식하지 말아라.别太在乎别人怎么看。⑤网眼儿wǎngyǎnr。⑥(围棋)目(wéiqí) mù。(气)台风眼(qì) táifēngyǎn。 눈(0|) 다熟 投去目光tóuqùmùguāng。|나도 모르게 자꾸 그녀메 게눈 이갔.我也是自觉不自觉地老把目光投向她。 눈(을) 까뒤집다熟 拿着放大镜 názhefàn-gdàjìng。目不转睛mùbùzhuǎnjing。|뒤집고 남의 약점을 찾아내냐.拿着放大镜在找别人的缺点。 눈 깝짝할 사이一眨眼工夫 yìzhǎyǎng-ōngfu。|ユ вそ그 ~은 걸에먹어.把那么多东西一眨眼工夫都吃完了。 눈(0|) 지다飄 深眼窝 shēnyǎnwō。|고 니니 눈이 푹꺼.病了一场,眼窝一下变深了。|눈이 높 아웬 만한거들떠보지도 않는다.眼头高,对一般男的连看都不看一眼。 눈(0|) 다熟 ①眼头高 yǎntóugāo。②有眼光 yǒuyǎnguāng。 눈도 깝 짝 안熟 连眼睛都不眨一下liányǎnjīngdōubùzhǎyíxià。|ユ깜짝 않고 서 있냐.他站在那儿,连眼睛都不眨一下。 눈(을) 들리다熟 ①躲开目光 duǒkāimùg-uāng。避开视线 bìkāishìxiàn。|ユヒ чj보자 눈 을돌.他一看见我就避开目光。②把目光转向 bǎmùguāngzhuǎnxiàng。|공해 문제에 ~.把目光转向了公害问题。 눈(을) 뒤집다熟 目不转睛 mùbūzhuǎn-jīng。专心致志zhuānxīnzhìzhì。|ユキ yè놀리는 일이라면 눈을 뒤집는다.只要是耍弄别人的事,他都会专心致志去做。 눈(0|) 집히다熟 翻白眼 fānbáiyǎn。人困马乏 rénkùnmǎfá。|아침 부터 그를라 눈이 뒤집혔냐.从早晨就开始找,弄得人困马乏。 눈 딱 감다圞 ①一闭眼,一咬牙yíbìyǎn,yìyǎoyá。|이 번기회 에 눈 딱감 고자동量 한 내 샀다.乘这次机会,一闭眼,一咬牙,买了1辆汽车。②睁一只眼闭一只眼zhēngyìzhīyǎnbìyìzhiyǎn。|딱 감고 꾀 주었냐.对他的失误睁一只眼闭一只眼。 눈(에) 띄다熟 ①显眼 xiǎnyǎn。看不见kànbújiàn。|아무의 눈메 도띄 지않가 살고 싶다.想到谁都看不见的地方去住。②明显míngxiǎn。显著xiǎnzhù。|띄게 발전하냐.取得了明显的发展。 눔(이) 많다熟 人多眼杂 rénduōyǎnzá。|이 많아 부담스럽.人多眼杂,心理上是个负担。 눈(이) 맞다熟 ①对脾气duìpíqì。|마 ユ와 니는 눈이 맞았다.正好他和我对脾气。②对心思 duìxīnsi。|두 ~.这一男一女对心思。 눈(을) 맞추다熟 对眼儿 duìyǎnr。脸对脸眼对眼 liǎnduìliǎnyǎnduìyǎn。|ユ의 눈을 맞추며 내화에 여념이 없냐.他们互相脸对脸眼对眼地专心致志在谈话。 눈(0|) 섭다熟 人言可畏 rényánkěwēi。|남의 ~.人言可畏。|ユ런 일을 하고도 너는 남의 눈이 무섭지 않니? 你干那种事,就不知道人言可畏吗? 눈 밖에 나다熟 连看都不愿看一眼 liánk-àndoubúyuankànyìyǎn。|겨 눈 밖에 난 자식.违抗父命,爸爸连看都不愿意看一眼。 눈(0|) 다熟 眼亮 yǎnliàng。眼睛好使yǎnjinghǎoshǐ。|니는눈.我眼睛算是好使。 눈(0|) 겋다囷 眼红yǎnhóng。红眼病hóngyǎnbìng。|그는돈번벌젛 게달려든.只要是赚钱的事,他就会红了眼往上冲。 눈(을) 부라리다瞪大眼睛 dèngdàyǎnjī-ng。|근눈을부라 리며나를니.他瞪大眼睛注视着我。 눈(을) 붙이다熟 合一下眼 héyixiàyǎn。|잠시 ~.暂时合了一下眼。|어젯 밤한숨못 자서 오늘은 눈을 붙여야겠니.昨天晚上一点都没睡着,今天得合一下眼了。 317 <318> 눈 눈 눈(0|) 다熟 没长眼睛 méizhǎngyǎn-jing。|눈이?었니 그런 남자를선?你没长眼睛,选了那么个男的。 눈(에) 설다熟 眼生yǎnshēng。|거리.眼生的街道。 눈(을) 속이다熟 掩人耳目yǎnréněrmù。|남의 ~.掩人耳目。 눈(0|) 다熟 不顺眼 búshùnyǎn。看着别扭 kànzhebièniu。|눈 ㅇㅣ시.看着别扭,不想看。 눈 씻 고보 려 야 볼수畒 擦亮眼睛都看不到cāliàngyǎnjingdōukànbúdào。怎么看也看不到 zěnmekànyěkànbúdào。 눈(0|) 둡다熟 ①眼神差 yǎnshénchà。眼神不好 yǎnshénbùhǎo。②被…蒙住了眼睛 bèi…mēngzhùleyǎnjing。|워 친구를 배신하냐.被钱蒙住眼睛背叛了朋友。 눈(에) 어리다熟 浮现在眼前 fúxiànzàiyǎ-nqián。|어머 니의모 ~.妈妈的形象浮现在眼前。 눈에 거슬리다慁 看不惯kànbúguàn。看着不顺眼 kànzhebúshùnyǎn。|눈짓.看着不顺眼的行为。 눈에 걸리다慁 ①看不惯kànbúguàn。②要叫…看见 yàojiào…kànjiàn。|해 봐, 가만있지 않을 테니! 要叫我看见你试试看,我不会善罢甘休的。 눈에 나다熟 不(没)往眼里搁bù(méi) wǎ-ngyǎnligē。|ユキ 그는 내눈.他就没被我 往眼里搁。|눈 에 난사.没有被人往眼里搁的人。 눈에 넣어도 아프지 않다熟 含在嘴里怕化了,放在手上怕吓着 |늘그막에 얻은 아들이라 ~.暮年得子,含在嘴里怕化了,放在手上怕吓着。 눈에 들다熟 看中 kànzhòng。相中 xiāngz-hòng。|시어머 니는며느리 감이 눈에시종 미소를 지었냐.婆婆相中了这个未来的儿媳妇,始终脸上带着微笑。|이물건은내 눈에 꼭 든냐.这个东西一看就中意。 눈에 모틀 세우다圑 急眼jíyǎn。惹急了ré-jile。怒火中烧 nùhuǒzhōngshāo。|세우고 ㅃ들냐.急了眼,扑了上去。 눈에 밟히다熟 闪入眼帘 shǎnrùyǎnlián。 눈에 블을 켜다熟 ①眼睛一亮 yǎnjingyi-liàng。|먹을 거라 면눈 에불 을니.只要有吃的,他的眼睛就亮了,往上冲。②眼里冒火 yǎnlimàohuǒ。|ユヒ ヒャ 是是켜고 날 노려봤다.他眼里冒火,冲着我怒视。 눈에 블이 나다熟 ①眼里喷着火 yǎnlipē- nzhehuǒ。|ユ그의욕 설을 듣는 순간 눈이 니는 듯했다.在听到他骂声的一瞬间,他就像眼里往外喷着火。②(紧张得)弦都快绷断了(jǐnzhāngde) xiándōukuàibēngduà-nle。(忙得)晕头转向(mángde) yūntóuzhu-ànxiàng。 눈에서 번개가 번 쬐나熟 眼冒金星yǎ-nmàojīnxing。|얼 굴을 맞는순번개가 번쩍 났냐.在挨了耳光的一瞬间,我眼冒金星。 눈에 선하다熟 历历在目 lìlìzàimù。|돌아신 어머님의 모습이 ~.去世母亲的面影儿历历在目。 눈에 쌍심지가 나(뻗치,서,오르)熟 ①火冒三丈 huǒmàosānzhàng。②用尽九牛二虎之力yòngjìnjiǔniúèrhǔzhilì。 눈에 쌍심지를 켜다熟 圆睁双眼 yuánzhe-ngshuāngyǎn。急眼 jiyǎn。|ユキ キ지를 켜 고그녀 를찾 아ㄷ녔.他找她找急眼了。 눈(에) 익熟 眼熟 yǎnshú。|모습.眼熟的面影儿。 눈에 차다熟 看得上眼kàndeshàngyǎn。|눈메 차는 물진은 없냐.没有一个看得上眼的东西。 눈에 천불이 나다熟 两眼喷怒火 liǎngyǎn-pēnnùhuǒ。 눈에 헛거미 가잡熟 ①头晕眼花 tóu-yūnyǎnhuā。|며칠굶었 더니눈에잡힌다.饿了好几天,头晕眼花。②昏了头hūnletóu。 눈에 이들어熟 入土 rùtǔ。|예 흙 이들어 가기전 까지 는허락할 수 없다.在我入土之前是不会允许你们结婚的。 눈을 끌熟 ①引人注目 yǐnrénzhùmù。|두 모녀의 모습이 행인의 ~.母女二人的样子吸引行人注目。②吸引着…注意力xiyǐnzhe……zhùyìlì。 눈(을) 주다熟 ①使眼色 shǐyǎnsè。暗送秋波ànsòngqiūbō。②看一眼 kànyìyǎn。|ユキ내게 한 번도 눈을 주지 않고 자기 일만烈斗.他连我看都不看一眼,只顾干自己的事。 눈이 동그래지다熟 眼睛瞪圆 yǎnjingdèng-yuán。|ユ ュﺑﺮ소 식을듣고 는눈ㅇㅂ.听了那个消息眼睛都瞪圆了。 눈이 등잔만하다熟 (惊、吓)傻了(jīng、 xi-à) shǎle。|ㅣ 너무 놀 라눈이등잔.太可怕了,吓傻了。 눈이 빠지도록 기다리다望眼欲穿 wàn-gyǎnyùchuān。|어머니 는아들이~.母亲等儿子回来望眼欲穿。|어제 눈이 318 <319> 눈 눈높다 빠지도록 너를 기냐렸다.昨天望眼欲穿地等了你。 눈(을) 팔다熟 不注意看búzhùyìkàn。 눈(을) 피하다熟 避开视线 bìkāishìxiàn。躲开目光 duǒkāimùguāng。|~.偷偷避开视线。|ユキ サ そ을 피하고 ㅂ른곳을 바라보았.他躲开我的目光朝其他地方看。 눈(을) 기다熟 瞥一眼 piēyìyǎn。白眼báiyǎn。|ユキキ 녀는 나를 향해 눈을흘.她向我瞥了一眼。 눈⁴①芽yá。②胚芽pēiyá。 눈⁵雪xuě。|~.头场雪。|함~.鹅毛大雪。|~이쌓이나.雪堆了起来。|~ㅇ펄 내리냐.大雪纷飞。 눈⁶窞(秤)星(chèng) xīng。 눈가Ⓑ 眼边 yǎnbiān。 눈가늠名 (用眼)估量(yòngyǎn) gūliáng。估计 gūjì。|강의 넓이 ~.用眼估量河的宽度。|~ㅇ 잘못되.估量得不对。 눈가림名하다掩饰yǎnshì。虚饰 xūshì。混hùn。|자기 가맡 은일 은실 속있 게해야~으로 해서는 한 되오.对自己担负的工作,应该踏踏实实地去做,不应该虚饰。|어물어물 ~하여 넘 길생 각은 하지말.别有磨磨蹭蹭就混过去的想法。 눈가죽眼皮 yǎnpi。眼圈yǎnquān。|~두껍냐.眼皮厚。|ユ녀는 술을 마시면 ~ㅇ불그스름해진다.她一喝酒眼圈就发红。 눈감다①闭眼bìyǎn。|눈감 고기도하.闭上眼睛祈祷。②瞑目míngmù。断气 duàn-qì。闭眼 bìyǎn。|마침 내그 는조용 히눈았다.终于他轻轻地闭上了眼睛。③睁一只眼闭一只眼 zhēngyìzhiyǎnbìyìzhīyǎn。放一马 fàngyìmǎ。|이 번한 번만눈 감아.这次就再睁一只眼闭一只眼吧。 눈감아 주다熟 睁只眼闭只眼zhēngzhiyǎ-nbìzhīyǎn。|남의잘 못을눈 감아 주는참다운 태도가 아니.对别人的错误睁只眼闭只眼,这绝不是好态度。|부정 행위~.对贪污腐化睁只眼闭只眼。 눈결曶 眼睛一瞥yǎnjingyìpiē。|~보니까 그 가편 지같 은것 을주머니 에기곳 있었.我一瞥眼,就看见他好像往口袋里藏信。 눈곱①眼屎yǎnshǐ。眼眵yǎnchī。②一丁点 yìdīngdiǎn。|~만큼 도잘.一丁点不对的地方都没有。 눈곱(0|) 다熟 有眼屎 yǒuyǎnshǐ。 눈곱만큼도熟 一点也yìdiǎnyě。|~속인 적 없냐.我一点也没骗过你。 눈곱만하다圞 豆儿大点 dòurdàdiǎn。|속ㅇ ~.心里豆儿大点地方。 눈구멍8 ①〈生〉眼窝yǎnwō。②贼眼zéiy-ǎn。狗眼 gǒuyǎn。 눈구석眼角 yǎnjiǎo。内眼角 nèiyǎnjiǎo。 눈금①(秤)星(chèng) xīng。星 xīng。刻度kèdù。|저울 ~을 보냐.看秤星。|온도계의~.温度计的刻度。②(用眼睛估量划出来的)印痕(yòngyǎnjīnggūliánghuàchūláide)yìnhén。|~을.用眼睛估量着划印儿。 눈기이다他 掩人耳目yǎnrén’ěrmù。|는 짓을 하면 못쓴다.掩人耳目是不行的。 눈길¹目光 mùguāng。视线shìxiàn。|~。|마주치냐.目光相碰。|~을 돌리냐.转移视线。 눈길(을) 끌다慁 引人瞩目 yǐnrénzhǔmù。|눈길을 끄는 용모.引人瞩目的容貌。눈길(을) 모으다熟 惹人注意 rěrénzhùyì。눈길을 거두다匭 收回目光shōuhuímùguā-ng。 눈길(을) 주다圑 投以(去)…目光 tóuyi(qù)…mùguāng。|그 는그녀눈길을 주었다.他向她投去热情的目光。 눈길²囻 雪路 xuělù。有雪的路 yǒuxuědelù。有雪的道儿 yǒuxuědedaor。|~。|니.有雪的路滑。|~에 조심하십시오.走在有雪的道儿上要小心。 눈까픕〈方〉眼皮 yǎnpí。|짱 ~.双眼皮。|~처졌.眼皮耷拉下来了。 눈깔①眼窝 yǎnwō。|~을굴리.转动着眼窝。②贼眼睛 zéiyǎnjing。 눈꺼플宮 眼皮yǎnpi。|~.眼皮薄。|아랫 ~.下眼皮。 눈꼴①眼窝yǎnwō。|~ㅇㅣ.眼窝长得凶。|~。|나.眼窝突出。②眼目yǎnmù。贼眼睛zéiyǎnjing。 눈꼴(0|) 다看着别扭 kànzhebièniu。 눈꼴(0|) 리다熟 看着不舒服 kànzhebù-shūfu。 눈꼽사납다形 ①不顺眼 búshùnyǎn。|사나운 행동.不顺眼的行动。|그가 하짓ㅇ ~.他干的事不顺眼。②眼神凶狠yǎnshénxiōnghěn。 눈꼴시다形 (看着)不舒服(kànzhe) bùshū-fu。不堪入目bùkānrùmù。|ユ テモ タサ눈꼴이 시어 볼 수 없었다.那 样子,看起来真叫人不舒服。|ユ가 잘난 체하는 것。|~.他那神气样子,看着叫人不舒服。|아첨하는 꼴ㅇ ~.阿谀奉迎的样子不堪入目。 눈높다①有眼力 yǒuyǎnlì。识别力强 shí- 319 <320> 눈대중 눈물 biélìqiáng。有眼力 yǒuyǎnlì。|ユキ - - - 4쁜 것을 가려내 는눈.他识别好坏的能力很强。|그는 눈이 높은 사람이냐.他是一位有眼力的人。②眼头高 yǎntóug-āo。|눈 이높 은그에 게이러 한물건 은메 차지 않을걸.他眼头高,这种东西不会看上眼的。 눈대중하다自他 用眼睛估量yòngyǎnjīng-gūliáng。目测 mùcè。|~게 를.用眼睛估量东西有多重。|~으로도 이것은가벼워 보인니.目测一下,这个看着也不重。|~으로 짐작해 보진때 최소한 50킬로그램은 되겠다.目测一下,最少也得有50公斤。 눈독宮 凶狠的目光 xiōnghěndemùguāng。|~을 올리고 노려보.用凶狠的目光盯着看。 눈독(0|) 다熟 眼红 yǎnhóng。喻贪心。눔독(을) 이熟 眼馋 yǎnchán。|ユキ이 물건메 눈독을 들이고 있.他对这个东西眼馋。 눈독(을) 쏘다熟 眼馋 yǎnchán。 눈독(0|) 르다圞 眼红 yǎnhóng。喻贪心。 눈독(을) 올리다圑 眼馋 yǎnchán。 눈동자〔一瞳子〕窞〈生〉眼珠yǎnzhū。眼球yǎnqiú。瞳仁tóngrén。|~.黑眼珠。|맑은 ~.亮晶晶的眼珠。|빛나는 ~.有光彩的眼珠。 눈두덩上眼皮 shàngyǎnpi。|~멍히 들니.上眼皮上长了紫块。|~이 붓나.上眼皮肿了。 눈딱부리金鱼眼 jīnyúyǎn。|ユキ ~그는생겼다.他长了一对金鱼眼。|그는 ~이다.他是个金鱼眼。 눈뜨다①睁开眼zhēngkāiyǎn。睁眼 zhē-ngyǎn。|열 을셀 동안눈 뜨지 말고그있어.我在数到10之前别睁开眼,好好呆着。|눈뜨자마자 먹을 것부터 찾는냐.一睁开眼就要吃的。②开始认识 kāishǐrènshi。开始懂得 kāishǐdǒngdé。初开chūkāi。|메 ~.开始认识现实。|성(性)메~.开始懂得什么是性。|이성에 눈뜨는 사춘기.情窦初开的思春期。 눈뜨고 볼 수 없熟 不堪入目 bùkānrù-mù。|눈뜨고 볼 수 없는 꽝경.不堪入目的情景。 눈뜬장님睁眼瞎 zhēngyǎnxiā。|ユキ지도 못 읽는 ~이니.他是个连信都不会念的睁眼瞎。|보물을 눈앞에 두고도 모르는 ~.有眼不识荆山玉的睁眼瞎。 눈망울〈生〉眼珠yǎnzhū。瞳仁tóngrén。眼 球yǎnqiú。|~을.转动眼珠子。|~메 눈물이 맺히냐.眼球上满是泪花。 눈맞다㘣<北>气味相投qìwèixiāngtóu。情投意合qíngtóuyìhé。 눈맞추다囤〈北〉①互视hùshì。对视 duìshì。②互送秋波 hùsòngqiūbō。 눈매眼睛的样子 yǎnjingdeyàngzi。目光mùguāng。|~가아.眼睛的样子很美。|~가 매섭.目光凶狠。|~가날카나.目光锐利。 눈맵시宮 眼睛的样子yǎnjingdeyàngzi。|~가 곱다.眼睛的样子很好看。 눈멀다㘣 ①眼瞎yǎnxiā。②盲目 mángmù。被···所迷惑bèi···suǒmíhuò。|~.被爱所迷惑。|ユキ ユ녀의 의모에 눈멀어 냐른 것은 생각도 않고 있냐.他被她的外貌所迷惑,别的什么就都不想了。 눈물Ⓑ 眼泪yǎnlèi。泪水 lèishuǐ。泪花lèihuā。|~을 흩리다.流眼泪。|~을 닦냐.擦眼泪。|~이 핑 돌다.眼泪打转转。|ユ 아이는 ~을 글썽이며 니를 보았냐.那个孩子噙着泪水看着我。 눈물(을) 거두다熟 擦干眼泪 cāgānyǎnlèi。|이제 그만 눈물 을거두 고마 음을가히세요.现在擦干眼泪,静一静神儿。 눈물(0|) 다熟 带泪dàilèi。令人流泪 lì-ngrénliúlèi。|눈 물이나.令人流泪的故事。 눈물(을) 머금다熟 噙着泪水 qinzhelèish-uǐ。含泪hánlèi。|우리는 눈물을 머어졌다.我们含着泪分手了。 눈물(을) 삼키다慁 强忍着泪水qiángrěn-zhelèishuǐ。|눈 물을삼키.强忍着泪水背过身去。 눈물(이) 어리다熟 满含眼泪 mǎnhányǎn-lèi。|ㅣ눈 물어 린.满含眼泪的眼睛。 눈물이 없다熟 铁石心肠 tiěshixīncháng。|그는 눈물도 없는 사람이니.他是个铁石心肠的人。 눈물이 앞 을가卝 泪流满面 lèiliú-mǎnmiàn。眼泪止不住地流 yǎnlèizhibùzhu-deliú。|눈 물앞 을 간 려떠수 없.眼泪止不住地流,连话都说不下去了。 눈물이 핑熟 眼泪在眼眶里打转儿yǎnlèizàiyǎnkuànglidǎzhuànr。|ユ듣는 순간 눈물 이 핑돌.一听那个话,眼泪立时就在眼眶里打起转儿来。 눈물이 헤프다熟 眼泪不值钱yǎnlèibùzhi-qián。爱流眼泪àiliúyǎnlèi。|~.这个孩子爱流眼泪。 눈물(0|) 다熟 落泪luòlèi。|떠나 온고 320 <321> 눈물짓다 눈앞 생각에~.思念离开的故乡而落了泪。 눈물(을) 짜다熟 ①往外挤眼泪 wǎngwài-jǐyǎnlèi。|왜또눈 물을 짜고?为什么又往外挤眼泪。②干哭gānkū。|그 렇지로 눈물 짜지 말아리.别干哭着硬往外挤眼泪。 눈물짓다流泪liúlèi。泪汪汪lèiwāngwā-ng。|어머니 는자 식생각 에하루 도눈물지 않는 날이 없냐.母亲想孩子,没有一天不流眼泪的。|그녀는 눈물지으며 고개를떨구었다.她流着眼泪低下了头。 눈발叾 雪丝 xuěsi。这里的“丝”类似于“雨脚”的“脚”。|~휘날리.雪丝飞舞。|~이 점점 굵어지.雪越下越大。 눈발(0|) 다| (下雪前天空中)挂着雪丝(xiàxuěqiántiānkōngzhōng) guàzhexuěsi。 눈방울眼珠 yǎnzhū。眸子móuzǐ。|~굴리냐.转动眼珠。 눈발宮 雪地 xuědì。|~메서뒷.在雪地上打滚。 눈병宮 眼病yǎnbìng。眼疾yǎnjí。|~ .得眼病。|~으로 1주일을 고생했다.因眼病受了1个星期的罪。 눈보라暴风雪 bàofēngxuě。|~ .起暴风雪。|~가 몰아치는 들판.暴风雪翻卷的原野。 눈부시다形 ①耀眼yàoyǎn。|빛이눈부앞을 볼 수가 없다.光线太耀眼,看不清前边。②光辉guānghuī。辉煌huīhuáng。灿烂cànlàn。令人瞩目lìngrénzhǔmù。③艳丽 y-ànlì。光彩照人 guāngcǎizhàorén。|적.辉煌的业绩。|우리 경제 는눈부시발전하고 있.我们的经济取得了令人瞩目的发展。|눈부신 의상.艳丽的衣裳。|눈부시게 아름냐운 여인.光彩照人的漂亮女人。 눈부처瞳仁tóngrén。眼珠 yǎnzhū。 눈빛¹①目光mùguāng。眼光yǎnguāng。眸子 móuzǐ。|立호수처 럼~.清如秋波的眸子。②气色 qìsè。|초조 ~.焦躁的气色。|~이 달라지냐.气色不对了。 눈빛²图 雪色 xuěsè。雪光xuěguāng。 눈사람雪人 xuěrén。雪球xuěqiú。|~만들냐.堆雪人。|ユ의 빚은 ~처럼 불어났니.他的债务就像雪球一样越滚越大。 눈사태〔一沙汰〕名 雪崩xuěbēng。|~은 집들이 파괴되었니.因为雪崩很多房子都被破坏了。|~가나냐.有雪崩。 눈살宮 ①抬头纹 táitóuwén。|~.舒展抬头纹。②(眼睛的)凶光(yǎnjīngde) xi-ōngguāng。 눈살(을) 찌푸리다熟 紧锁双眉 jǐnsuǒshu-āngméi。|눈살을찌 푸리 게하.紧锁双眉的丑态。 눈석이宮 雪水 xuěshuǐ。|~ .雪水在流。 눈석임名하다化雪huàxuě。|봄이~하고 있다.春天一到雪就化。|~하여 강풀이 많이 불었다.雪化了,河水猛涨。|~하여 길 이형편없.雪化了,路一团糟。 눈속이다他 掩人耳目 yǎnrén’ěrmù。|속이는 마술.掩人耳目的魔术。 눈속임하다掩人耳目yǎnrén’ěrmù。|~을 당하냐.被人用掩人耳目的手段骗了。 눈송이雪花 xuěhuā。雪片xuěpiàn。|메서 탐스러운 ~가 날리기 시작했냐.天空开始飘起了大片大片的雪花。 눈시울叾 眼眶yǎnkuàng。眼圈yǎnquān。|~ㅇ ㅣ뜨거워지.眼眶发热。|~을적나.眼圈湿了。|~을 붉히냐.眼圈红了。 눈싸움㫚하다圎 打雪仗dǎxuězhàng。|들이 ~ 놀이를 하고 있다.孩子们在玩打雪仗游戏。 눈싸움宮하다ệ 比赛瞪眼儿bǐsàidèngyǎnr。一种儿童游戏。|~을벌이다.比赛瞪眼儿。|냬가 ~메서 졌냐.我在比赛瞪眼中输了。 눈뛸미囻 一看就会yikànjiùhuì。过眼不忘guòyǎnbúwàng。|ユキキ ~그 녀는.她一看就会。|ユ 아이는 ~가 좋냐.那个孩子最能一看就会。 눈썹眉毛 méimao。|~.浓眉。|같은 ~.柳叶眉。|~을 그리냐.画眉毛。 눈썹차양〔一遮陽〕囪 接檐儿jièyánr。|~달냐.做接檐。 눈씨目光 mùguāng。|~가.目光怕人。|~가 섬뜩하니.目光逼人。|~가 맵니.目光犀利。 눈알囜〈生〉眼珠yǎnzhū。眼球yǎnqiú。|~이리저리 굴리냐.来回转动眼球。 눈알(이) 나오다慁 眼睛瞪得圆溜溜yǎn-jingdèngdeyuánliūliū。 눈알(을) 부라리다熟 圆睁双眼 yuánzhen-gshuangyǎn。 눈알이 곤두서다熟 怒目圆睁 nùmùyuánz-hēng。 눈앞①眼前 yǎnqián。议事日程 yìshìrich-éng。|~에나 가온 내학.迫在眉睫的大学入学考试。|~두냐.把大事放在眼前/把大事提到议事日程上来。|~메 펼쳐진 광활한 내지.展现在眼前的辽阔大地。|~에 두고도 못 보냐.放在眼面 321 <322> 눈어림 눈칫밥 前也没看见。②目前 mùqián。 눈앞이 캄캄하다㘥 眼前发黑 yǎnqiánfā-hēi。|ㅣ아버지 가쓰러지셨냐 는소식 에눈이 캄캄해졌니.听了父亲病倒的消息,我眼前一阵发黑。 눈어림呂하다他 目测 mùcè。打量dǎliang。1~으로 보아도 1킬로그램은 될 것 같냐.凭眼打量,大概也有1公斤。|어느 물건ㅇ좋은가 ~해 보다.目测一下哪个东西好。 눈언저리眼边 yǎnbiān。眼圈yǎnquān。|울어서 ~가 붉어지냐.把眼圈哭红了。 눈엣가시名 ①眼中钉yǎnzhōngdīng。肉中刺ròuzhongcì。|~로.看作眼中钉。|~가 되냐.成了肉中刺。②丈夫的小老婆zhàngfudexiǎolǎopo。小狐狸精 xiǎohúlijing。 눈여겨보다囤 留心看 liúxīnkàn。|그하는 동작 을눈여겨보았.他留心看了我做的动作。|ユキキュ キャ テュス 보더니결국 샀냐.她把那件衣服留心看了看,最后还是买了。 눈요기〔一療飢〕名하다饱眼福bǎoyǎnfú。解眼馋 jiěyǎnchán。|~.大饱眼福。|잔칫상을 앞 에두고 도이가 ~아하다 말았.筵席 摆在面前,也因为牙痛吃不了,当然只能饱饱眼福了。 눈웃음笑眼xiàoyǎn。 눈웃음을 짓다熟 用眼睛微笑 yòngyǎnjin-gweixiào。|ユキ ขุユサ 지나갔.他用眼睛微笑了一下代替打招呼走了过去。 눈웃음을 치다熟 用眼睛微笑着勾引yòn-gyǎnjingweixiàozhegouyǐn。|ユ マ볼 패마냐 눈웃음을 친냐.那个女的每次看见我都要用眼睛微笑着勾引。 눈익다形 眼熟yǎnshú。|눈 익은.眼熟的人。 눈인사〔一人事〕하다㘣用眼睛打招呼y-òngyǎnjingdǎzhāohu。注目礼 zhùmùlǐ。|안 손넘들에게 ~를 하고 자리에 앉았냐.用眼睛向房间里的客人打了招呼,便坐了下来。|~를 ㅂ누냐.互致注目礼。 눈자라기宮 不会直坐的婴儿 búhuìzhízuòde-yīng’ér。|~.这个孩子到现在还坐不直。 눈자위眼眶yǎnkuàng。眼窝yǎnwō。眼圈儿 yǎnquānr。|~.眼窝深。 눈자위가 꺼지다熟 一命归西 yímìngguīxi。|결국 그는 눈자위 가꺼.他终于一命归西了。 눈정기〔一淸氣〕名 眼神yǎnshén。眼睛有神yǎnjingyǒushén。(眼睛)精神(yǎnjing) jīng- shén。|~가.眼睛有神。 눈짐작龱하다他 用眼估摸yǒngyǎngūmo。目测 mùcè。|~으로 하지 말 고저울 메달보려무나!不要用眼睛估摸,还是称一称看吧!|ユ 사람은 ~메 마흔 살쯤 되어 보인니.用眼睛估摸,那个人看来有40岁左右。 눈짓名하다使眼色shǐyǎnsè。递眼色 dìy-ǎnsè。|어 서먹으라 ~하.使眼色让快吃。|그에게 ~으로 알려 주었냐.递眼色告诉了他。|서로 의 ㅁ~는 을주냐.互递眼色以示意会。 눈초리①眼神 yǎnshén。|~.可怕的眼神。|매서운 ~로 쏘아보다.用很凶的眼神盯视。②眼梢yǎnshāo。 눈총呂 凶光 xiōngguāng。|~.热辣辣的凶光。 눈총(을) 맞다熟 遭白眼 zāobáiyǎn。受歧视 shòuqíshì。惹人讨厌 rěréntǎoyàn。|맞을 말을 하냐.说些惹人讨厌的话。 눈총(을) 주다熟 白…一眼 bái…yiyǎn。|내가 그애 한테눈 총을주.我白了那孩子一眼。 눈치하다囤 ①眼力见儿 yǎnlìjiànr。|~빠르지 않냐.没有眼力见儿。|그 사람이왜 그렇게 ~가 없어? 那个人为什么那么没有眼力见儿。②神色shénsè。|가 만니까 그사람 이 널좋아하 ~너.仔细一瞅,那个人经常面带喜色。 눈치(가) 멀쩡하다熟 意会yìhuì。心领神会 xīnlǐngshénhuì。 눈치(가) 다르다圑 (态度、行动等)不对劲(tàidù、xíngdòngděng) búduìjìn。 눈치(를) 보다熟 ①看眼色 kànyǎnsè。|의 ~.看别人眼色。②察言观色 cháyáng-uānsè。|눈치 보지 말고당 당히얘기.别察言观色,大大方方地说。 눈치(가) 보이다熟 给眼色看gěiyǎnsèkà-n。给颜色看gěiyánsèkàn。 눈치(가) 빠르다熟 有眼色yǒuyǎnsè。|치가 빠른 사람.有眼色的人。 눈치(量) 살피다熟 察言观色 chāyánguān-sè。看脸色kànliǎnsè。|~.看老婆的脸色。 눈치(를) 채圞 看出来 kànchūlái。|ユ자들이 우리 계획을 눈치 챈것 같냐.那些人好像看出了我们的计划。|남들이 눈치채지 않도 록조심해.小心点,别让别人看出来。 눈치레名하다讲究表面 jiǎngjiubiǎomiàn。|ユキ ~만 하 고있.他光讲究表面。|~로만 꾸미냐.表面光。 눈칫밥囻 看(别人的)眼色吃饭kàn(biérén- 322 <323> 눈코 뉘엿뉘엿 de) yǎnsèchifàn。 눈칫밥을 먹다熟 看(别人的)眼色吃饭k-àn(biérénde) yǎnsèchīfàn。|칫밥을 먹고 자라니.是看继母脸色吃饭长大的。 눈코眼睛和鼻子yǎnjinghébizi。 눈코 뜰 사이 없熟 忙得不可开交 mán-gdebùkěkāijiāo。|어 찌니일 ~.不知为什么有那么多事,简直忙得不可开交。 눈코 사이熟 鼻子底下 bizidixia。眼皮子底下 yǎnpizidǐxia。|내 사무실 ~집있냐.我的办公室就在我家的眼皮子底下。 눈트다发芽 fāyá。萌芽méngyá。|子 ol~.豆子发芽。|보리가 빨리 움텄냐.大麦很快就发芽了。 눈흘기다圎 白眼 báiyǎn。|원망 ~.抱怨似的白了他一眼。 圓 烧焦 shāojiāo。烧糊shāohú。|~.饭烧焦了。|누륭지가 솥 바닥에 눌어붙다.锅巴被烧焦贴在了锅底上。|숟지 않도록 ㅡ자 꾸ㅡ저.不住地搅一搅,别烧糊了。 눌눌하다形 深黄shēnhuáng。黄兮兮huáng-xīxī。黄不拉唧huángbùlājī。|얼굴하게 떴디.脸显得黄不拉唧的。 눌눌히副 黄黄地 huánghuángde。黄兮兮 hu-ángxixi。 눌러副 ①海涵hǎihán。包涵 bāohán。耐着性子 nàizhēxìngzi。|~ .海涵。|~봐 주십시오.对(我的)错误请多多海涵。②呆dāi。|계 ~ .老呆在那儿。|딴 생각 말고 그 회사 ~ 있.别胡思乱想,还是呆在那个公司吧。 눌리다被 受压shòuyā。受压迫shòuyāpò。受压制shòuyāzhì。|짐 ~.被行李压住。|강내국에 ~.受强国的欺压。|가위에 ~.被剪刀压住。|형에게 눌려 기를 펴지 못하다.受哥哥的压制,直不起腰来。 눌리다便 使烧焦 shishāojiāo。使烧糊shǐsh-āohú。|밥 ~.饭烧焦了。|나리ㅁㅣ옷을 ~.熨衣服(把衣服)烧糊了。 눌변〔訥辯〕图 ①出言迟钝chūyánchidùn。语言迟钝yǔyánchídùn。口讷kǒunè。|ユ₴~이냐.那个人语言迟钝。②结巴 jieba。口吃 kǒuchī。 눌어붙다① 糊在锅底上 húzàiguōdǐshan-g。|누룽지가 솥 바닥에 ~.锅巴糊在了锅底上。②老呆着lǎodāizhe。|여기 에어붙어 있 을생각? 你打算老呆在这儿? |눌어붙어 앉아서 남의 눈충을 받다. 呆呆地坐着叫人过来过去刹睄。 눌언〔訥言〕宮 讷言nèyán。说话迟钝shuōh-uàchidùn。 눌은밥(饭)锅巴(fàn) guōba。|~.香喷喷的锅巴。|~을먹냐.吃锅巴。 눌하다〔訥一〕形 ①口吃kǒuchī。结巴 jiēba。②出言迟钝chūyánchidùn。语言迟钝 yǔy-ánchídùn。|ㅣ하 ~.语言迟钝。|눌한 메냐 가동작까 지굼프.语言迟钝,动作又慢。 눕다①躺tǎng。卧wò。|옆 으로 ~.侧身躺着。|똑바로 ~.平躺。|자리에 ~.躺在床上。|풀밭에 누워 하늘을 바라본다.躺在草地上望着天空。②卧病(在床) wò-bìng(zàichuáng)。|~.卧病在床。|불치병으로 10년 간 누워 지내다.由于患了不治之症,一直躺了10年。 눙치다㘣 戢怒 jínù。消气 xiāoqì。压气儿yāqìr。解气jiěqì。|어 ~.哄一哄让消消气。|눙쳐서 노여움이 풀리게 하냐.压压气儿,消消火儿。 뉘¹(米中的)稻粒(mǐzhōngde) dàolì。|에서 ~와 돌 을골라.从大米中捡掉稻粒和石子儿。 뉘²子孙给予的回报zǐsūnjǐyǔdehuíbào。子孙给予的福分 zǐ sūn jǐ yǔdefúfen。 뉘(클) 보다熟 得福于子孙defúyúzisūn。|뉘를 보려고 자식 기르는 사람은 없을 것이니.没有人会图得福于子孙而去养育子女吧。 뉘³囮 谁的 shuide。谁shuí。|~? 谁的家?|당신은 ~시.你是谁。|~ 맥고?是哪家府上的子弟? 뉘 집 개가 짖 어대는是谁家的狗在汪汪着乱插嘴呢? shìshuijiādegǒuz-àiwāngwāngzheluànchāzuǐne? 喻人。 뉘렇다形 枯黄kūhuáng。黄绿色 huánglùsè。|뉘렇게 시든 배춧잎.枯黄的白菜叶。|먹지 못해서 얼굴ㅇ ~.没吃上饭,脸呈黄绿色。 뉘앙스〔 nuance ⊇〕图 色彩sècǎi。|~를 잘 살린 표현.语言色彩把握得好的表现(手法)。|~의 차이.色彩差异。|시적 표현의 미묘한 ~.诗情画意般的微妙色彩。 뉘엿거리다①(夕阳)低垂(xīyáng) dich-ui。西下xīxià。|해가서 ~.日落西山。②恶心ěxin。|ㅃ 에올라서 자속 이뉘엿렸다.一上船就恶心。 뉘엿뉘엿副하다①徐徐xúxú。|해가 서산마루메서 ~ 저물어 가고 있냐.太阳正从西山徐徐落下。②呕哇呕哇(吐) ǒuwā’ǒu- 323 <324> 뉘우쁘다 느림보 wā(tù)。 뉘우쁘다围 后悔hòuhuǐ。悔悟 huǐwù。悔过huǐguò。|ユキキ 녀는뉘 우쁜마음 으로 ㅁ작했다.她以悔悟之心又重新开始了。|뉘우쁜 심정.悔过之心。 뉘우치다他 后悔hòuhuǐ。悔悟huǐwù。|ユキ자기의 잘못을 뼈아프게 뉘우쳤다.他痛切地悔悟自己的错误。|그는 조금도 뉘우치는 기색이 없냐.他一点没有悔悟的意思。 뉴스〔 news 〕宮 ①新闻xīnwén。消息 xi-āoxi。|~.海外新闻。|9~.9点新闻。|방금 들어온 ~를 말씀 드리겠습니냐.说一下刚才收到的消息。②报纸 bào-zhǐ。 느글거리다ệ 恶心ěxin。|ユ그 는석 유냄를 맡기만 하면 속 ㅇㅣ느글 거려견한냐.他一闻到煤油味儿就恶心得受不了。|뱃멀ㅁ가니 서속 ~.晕了船心里恶心。 느긋느긋副하다直 反酸(水) fǎnsuān(shuǐ)。酸楚楚 suānchǔchǔ。 느긋거리다㘣 一个劲反酸(水) yigejìnfǎn-suānshuǐ。|~.心里一个劲反酸。 느긋하다形 ①〈北〉反酸(水) fǎnsuān(shuǐ)。|속ㅇ ~.心里反酸。②宽松kuānsōng。闲暇 xiánxiá。休闲 xiūxián。|시간을 보내냐.难得度过闲暇的时光。 느긋이副 宽松地 kuānsōngde。闲暇地 xiánx-iáde。|~ 기.多等一会吧。 느끼다I回 ①抽泣 chōuqì。抽咽 chōuyè。|혹혹 느끼며 울다.抽咽着哭 。 Ⅱ他 感觉 gǎnjué。感到gǎndào。|기분을 ~.感到愉快。|필요성을 ~.感到必要。|비얘를 ~.感到悲哀。 느끼하다形 ①腻得慌nidehuāng。|끼하여 야무 것도 먹을 생각이 없냐.心里腻得慌,什么都不想吃。|꽤지고기를 먹었더니 속~.吃了猪肉,心里腻得慌。②油腻 yóunì。|중 국음식 ~.中国饭菜太油腻。|고깃국이 ~.肉汤太油腻。 느낌感觉 gǎnjué。感受gǎnshòu。|~.幸福的感觉。|새로 도배를 했더니 산뜻한 ~이 든다.新粉刷了一下,有一种清新的感觉。 느냐用于动词词干或形容词和体词的过去及未来时称后缀之后的基本阶疑问式终结形词尾。|어디로 가~? 往哪儿去? |뺴 우~.为什么哭?|어른은 안계~.大人不在吗?|어제는 날씨갸 더웠~?昨天天气热吗? 느닷없다冷不丁 lěngbuding。冷不防lěn- gbufáng。突如其来tūrúqilái。|니 느낫없는 무서운 생각 이떠올랐.走夜路,冷不丁感到害怕。|무슨 느낫없는소리냐?冷不丁的什么话? 느닷없이副 冷不丁 lěngbuding。冷不防lěn-gbufáng。突然tūrán。|낫없이소리가 들려왔다.突然传来了嘈杂的声音。|죽었다던 사람이 ~ 나타났.据说已经死了的人,突然又出现了。 느럭느럭副하다國 慢条斯理 màntiáosilǐ。慢慢腾腾mànmantēngtēng。|~니.牛慢慢腾腾地走着。|~ 움직이니.慢慢腾腾地在动弹。 느루副 ①细水长流地 xìshuǐchángliúde。|꺼번에 먹 지않 ~ 먹.不一下子吃光,细水长流地吃。②〈方〉经常jingcháng。长久 chángjiǔ。 느루 먹다熟 细水长流(地吃) xìshuǐcháng-liú(dechī)。 느루 잡다 ①抓松 zhuāsōng。|~.把绳子抓松一些。|가랫줄을 느루 잡고당기나.松松地拉着长把锹的绳子干活。②(把时间)打宽(一些)(bǎshíjiān) dǎkuān(yìxiē)。|떠나 는날자 1주 일뒤 ~.把离开的时间往后再打宽1 个星期。|출발날짜를 두 달 뒤로 ~.把 出发时间再打宽两个月。 느른하다形 ①没劲儿méijìnr。精神不振 jī-ngshénbúzhèn。|号몸이 느른 하여잡히지 않는니.身上没劲儿,做事也不上手。②疲乏pífá。疲惫píbèi。(身体)酸软无力(shēnti) suānruǎnwúlì。 느른히副 ①精神不振地 jīngshénbúzhènde。②疲乏地 pifáde。疲惫地 pibèide。(身体)酸软无力地(shēnti) suānruǎnwúlìde。|号。~가라앉는다.身体酸软无力地一屁股坐了下来。 느롭나早名〈植〉(Ulmus davidiana var. japo-nica)榆树yúshù。 느리광이慢性子 mànxìngzi。慢慢腾腾的人 mànmantēngtēngderén。|~니.那小子是个慢性子。|하는 짓이 ~ 같나.干的事就像个慢性子人。 느리다形 ①(动作)缓慢(dòngzuò) huǎnmà-n。迟缓chihuǎn。|~.讲话缓慢。|걸음ㅇ ~.步子缓慢。②稀xī。松 song。|새끼를 느리게 꼬냐.绳子搓得松。③慢性子mànxìngzi。④(坡度)缓慢(pōdù) huǎn-màn。平缓 pinghuǎn。|.平缓的道路。 느림宮 流苏 liúsū。彩穗 cǎisuì。 느림보囜慢慢腾腾的人 mànmantēngtēngd- 324 <325> 느릿느릿 -는 erén。慢性子 mànxìngzi。|~ .慢慢腾腾的家伙。|그의 별명은 ~이냐.他的外号叫慢腾鬼。 느릿느릿副하다① 慢慢腾腾mànmantēn-gtēng。慢腾腾màntēngtēng。|~ .慢腾腾地走去。②稀疏 xīshū。松sōng。松弄巴唧 sōngnongbājī。|~하.搓得松弄巴唧的绳子。|~짠가마니.织得松弄巴唧的草袋子。 느물거리다㘣 凶神恶煞 xiōngshén’èshà。一脸凶相 yìliǎnxiōngxiàng。|二号색.凶神恶煞的样子。|그 녀석 느물거리는꼴은 정 말 못꾀.那小子一脸凶相,真叫人不敢看。 느물느물副하다圎 凶里凶气 xiōnglǐxiōngqì。一脸凶相 yìliǎnxiōngxiàng。凶相毕露 xi-ongxiàngbilù。|~ .一脸凶相地说。|그는 ~ 웃으면서 니를 쳐다보았냐.他凶相毕露地笑着瞅着我。 느슨하다形 ①松sōng。不紧bùjǐn。|게 묶은 니뭇단.捆得松的柴禾捆儿。|허리띠가 ~.腰带松。|ㅣ니사 가느슨해졌.螺丝松了。②发软fāruǎn。没劲儿méijìnr。松弛 sōngchí。|ㅣ그 는며 칠앓고 号떠느슨하여 맥을 못 춘냐.他病了几天,身上没劲儿,打不起精神。|느슨해진 마음을 냐잡다.收住松弛的心。 느슨히副 ①松松地 sōngsōngde。宽松地 ku-ānsōngde。|~ 두끈.鞋带绑得松松的。②乏力地 fálìde。疲惫地 pibèide。 느즈러지다①松开 sōngkāi。|ㅣ즈러지지 않게 단단히 매어라.把绳子捆紧,别让它松开了。|옷고름ㅇ ~.纽结松开了。②缓和huǎnhé。松懈sōngxiè。|한 분위기가 ~.紧张的气氛缓和下来了。③拖延tuōyán。|기 ~.拖延日期。 느지감치副 晚 wǎn。迟 chí。晚些时候 wǎnx-iēshihou。|날 씨가너 무너워 서녁패에 ~떠났.天气太热,他们直到傍晚才动身走。|서두르지 말고 ~ 일어냐라.别着急,晚些时候起来。|~ 점심을 먹니.晚些时候吃午饭。 느지막이副 ①很晚 hěnwǎn。迟 chí。|ユキ퍽 ~ 집을 떠났다.他很晚才离开家。②推迟tuīchí。|기 ~ 을.推迟期限。|~자식을 두.晚要孩子。 느지막하다形 ①晚 wǎn。迟 chi。|느게 잠자리에 들냐.很晚才躺到了床上。②(时间)打得宽(shíjiān) dǎdekuān。(时间)往后推(shíjiān) wǎnghòutuī。|~.期限宽。|저녁을먹고느지막 해서시였다.吃完晚饭,过了好一会儿才开始的。 느직이副 ①稍晚shāowàn。稍迟shāochí。稍慢shāomàn。|오늘은 ~ 침을.今天的早饭吃得晚了一些。②稍打宽 shāo-dǎkuān。稍拉长shāolācháng。 느직하다形 ①晚一会 wǎnyíhuì。迟一会 chi-yíhuì。好一会hǎoyíhuì。|해 가진해서야 그가 왔냐.太阳落了好一会儿,他才来。|아침을 먹고 느직하게 떠나냐.吃完早饭过了好一会才走。②宽一些 kuānyìxi-e。(时间)松一些(shíjiān) sōngyìxiē。|~.期限宽一些。 느타리名<植>(Pleurotus ostreatus) 糙皮侧耳cāopicè’ěr。|~.糙皮侧耳蘑菇。 느티나무名<植>(Zelkova serrata) 榉树jǔs-hù。 늑간〔肋間〕名〈生〉肋间lèijiān。 늑골〔肋骨〕名〈生〉①肋骨 lèigǔ。②肋骨条lèigǔtiáo。 늑대〈动〉(Canis lupus chanco) 狼láng。 늑막〔肋膜〕〈生〉肋膜lèimó。胸膜 xiōng-mó。|~염.肋膜炎。 늑号〔肋木〕〈体〉肋木lèimù。 늑장宮 迟慢 chímàn。怠慢dàimàn。 늑장(을) 부리다熟 拖拉 tuōla。拖沓 tu-ōtà。磨蹭móceng。|ユ그 렇게 늑장부리는 오늘 중으로 ㄱ 못하겠다.那么磨蹭,今天就干不完了。|늑장을 부리ㄷ가 지각했다.磨磨蹭蹭地来晚了。 늑줄주다他 放松一点 fàngsōngyìdiǎn。|들 바쁘게 일을 했으니 이제 늑줄주자.大家的劳动太紧张,现在放松放松。 늑탈〔勒奪〕呂하다他되다抢夺qiǎngduó。掠夺lüèdu ó。|폭력으로 물진을 ~하였다.用暴力抢夺东西。|폭력배들이 돈을 ~해갔냐.歹徒们抢走了钱财。 是助 能与许多词的许多形态结合的概念助词,用于开音节后。①相当于“是(shì)”。|지구~ 둥글니.地球是圆的。|소니무~ 상록수냐.松树是一种常绿树。|식물 ㅇ산메서~잘 자란다.这种植物是只有在高山上才能长得好。|국수~먹는냐.是吃面条。②表示强调相当于“呢(ne)”、“嘛(ma)”等。|패~ 그 가보 고싶 을때있냐.有时候呢,他也想去。|심지어~ 주먹까지 휘두르.甚至于呢,还动了拳头。|ユ소녀는 총각한 테편 지를~ 고붉어졌냐.那个少女收到小伙子的信呢,脸一下就红了。|웃지 않고~ 견딜 수가 없니.不笑嘛,是忍受不住的。 -七尾 用于动词词干的限定形词尾,表示“现在时称”,相当于“的(de)”。|立旦~ 325 <326> 는실난실 늘어지다 号.流着的水。|산에 ~.山里的树。|달리~ 기차.飞奔的火车。|자~ 아이.睡觉的孩子。 는실난실副하다㘣 轻佻 qīngtiāo。轻薄qīn-gbó。不庄重bùzhuāngzhòng。|ユ매우 ~하니.他的举动很轻佻。 는지렁이呂 粘液 niányè。粘糊糊的液体 ni-ánhūhūdeyètǐ。|달팽 ~.蜗牛的粘液。|~가 있는 생물.带粘液的生物。 는질는질副하다ệ 不筋道bùjīndao。软叽叽ruǎnjījī。|~.不筋道的糕。 늘副 常 cháng。时时shishí。|~집에 놀러 온냐.他常来我们家玩。|~ 나니던 길이라 눈 감고도 흰하니.常走的路,闭上眼睛也清楚。|~ 자식 적정만 하시는어머니.时时操心着孩子的母亲。 늘그막名 晚年 wǎnnián。暮年 mùnián。|~메 자식을 얻다.晚年得子。|~에 고생을하다.晚年受苦。 늘다[ ] ①增加 zēngjiā。增长zēngzhǎng。|중ㅇ ~.体重增加。|부피 ~.体积增加。|평균 소득이 ~.平均收入增加。②提高tigao。进步jìnbù。发展fāzhǎn。|~.技术提高了。|작년보다 영어 실력이 많이늘었냐.和去年相比,英语实力提高了。 늘고 즐고하熟 ①扯皮的事chěpideshì。 ②有灵活性yǒulinghuóxìng。 늘름副하다自他 ①(舌头)一伸一缩(shéto-u) yìshēnyisuo。|~ ㅣ혀.伸舌头。②(狗)打挂(gǒu) dǎguà。方言词汇,指狗蹿起来在空中接东西吃。|개가 뼈다귀를 ~받아 물니.狗打挂咬住了骨头。③一把(夺过来) yibǎ(duóguòlái)。 늘리다便 ①使增加 shizēngjiā。使增长 shiz-engzhǎng。拉长lācháng。|~.使财产增加。|소득을 ~.使收入增加。|인원을늘려 일을 빨리 마치냐.增加人员尽快结束工作。②使提高 shǐtigāo。使发展shǐfā-zhǎn。 늘보慢性子mànxìngzi。行动缓慢的人 xi-ngdònghuǎnmànderén。三脚踢不出个屁来sānjiǎotibùchūgèpìlái。|~어서 일어나.别像个慢性子似的,快起来。|~같은 놈.三脚踢不出个屁来的家伙。 늘비하다形〈南〉①一排一排yìpáiyìpái。成排chéngpái。|도로가 에늘.路边一排一排的房子。|가게에 상품ㅇ ~.店铺里商品一排一排的。②站成排zhànchéngpái。排长龙 páichánglóng。排成行 páichéngháng。|도로에 차가 늘비하게 서 있냐.路上车排 起了长龙。|주차장메 내형차 가늘비하서 있다.停车厂大型车辆排起了长龙。③〈北〉狼籍lángji。零乱不堪língluànbùkān。|방 한에는 책들이 늘비하게 흩어져 있었斗.屋子里书零乱不堪。 늘썽하다形 稀xī。指编织物的密度。稀松xisōng。|짠가 마니 ~.草袋子打得很稀松。|늘썽한 천.稀松的布。 늘씬하다形 ①瘦长 shòucháng。瘦高 shòu-gāo。|키 가늘 씬한젊.个子瘦长的小伙子。|늘씬한 키에 수려한 이목구비.五官端正的瘦高挑儿。②打趴下dǎpāxià。结结实实地(挨打) jiējieshishide(áidǎ)。|테 늘씬하게 얻어맞냐.被歹徒打趴下了。 늘씬히副 ①瘦长地 shòuchángde。瘦高地shòugāode。②结结实实地(挨打) jiējiēshish-ide(áidǎ)。 늘어가다㘣 ①增加 zēngjiā。增多zēngduō。增长 zēngzhǎng。|~ .财产增多。②提高 tigāo。|기 ~.技术提高了。 늘어나다①变长 biàncháng。拉长 lāchá-ng。增长 zēngzhǎng。增多 zēngduō。增加zēngjiā。提高 tigāo。|~.橡皮筋儿拉长了。|재산ㅇ ~.财产增多。|식구~.人口增多。②富裕起来fùyùqǐlái。|살살이가 ~.生活富裕起来。 늘어놓다他 ①摆放 bǎifàng。|밥릇을 막 늘어놓았냐.桌子上乱摆着碗筷。|책상 위 에책들 ~.往桌子上摆书。②(同时)铺开(tóngshi) pūkāi。展开zhǎnkāi。|일을 여러 군데 ~.工作从几个地方同时铺开。|사업을 사방에 ~.把工作向四方展开。③啰唆 luōsuo。神聊shénliáo。摆(龙门阵) bǎi(lóngménzhèn)。发 fā。|~. 啰唆了许多废话。|너스레를 ~.摆龙门阵。|불평을 ~.发牢骚。④乱放luàn-fàng。乱摆luànbǎi。|~.乱放书。 늘어뜨리다囤 垂下 chuixià。垂挂chuiguà。耷拉dāla。搭拉dāla。塌拉tāla。|~.垂下手。|끈을 ~.垂下绳子。|머리를 길게~.低低地耷拉着脑袋。|어깨를 축 늘어뜨린 채 의자 깊숙ㅇ 몸 을묻.塌拉着两肩,把身子深深地埋进椅子里。 늘어서다㘣 排列成行 páilièchéngháng。|장내가 일렬로 ~.仪仗队排列成行。|고충진물ㅇ ~.高楼大厦排列成行。|ㅣ 길향쪽늘어선 가게.路两边排列成行的店铺。 늘어앉다成排地坐chéngpáidezuò。|메는 손님들 ~.客人成排地坐在屋子里。|정장을 한 신사들이 죽 늘어앉아 있었냐.穿戴整齐的绅士坐了一长排。 늘어지다㘣 ①变长 biàncháng。拉长 lāchá- 326 <327> 늘01다 능가 ng。扯长chěcháng。|늘.拉长了的橡皮筋儿。②下垂xiàchuí。|늘어가지.下垂的树枝。|휘휘 늘어진 수향버들.依依下垂的垂杨柳。③耷拉dāla。搭拉dāla。软不拉塌ruǎnbūlātā。|주 머니졌다.袋子搭拉下来了。|날이 더워 号이축 늘어졌다.天热,身子变得软不拉塌。④躺下 tǎngxià。|그는피 곤한지초저늘어졌다.他可能疲倦了,从傍晚起就躺下了。⑤变慢biànmàn。放慢fàngmàn。|~.脚步放慢了。⑥走远zǒuyuǎn。⑦福大命大 fúdàmìngdà。|ㅣ팔 ~. 福大命大。 늘어지게 자다熟 倒头便睡 dǎotóubiànsh-uì。|어제 는너 무피곤해 서늘어지 게잤.昨天太疲劳了,倒头便睡。 늘이다他 ①延长yáncháng。拉长lacháng。!전깃줄을 ~.延长电线。|고무줄을 ~.拉长皮筋。②提高 tigāo。③增长zēngzhǎng。增加 zēngjiā。|상품의가 ~.增加商品的品种。 늘쩍지근하다形 ①慢慢悠悠 mànmanyōuy-ōu。慢搭搭 màndādā。迟缓 chihuǎn。|지근한 성.慢慢悠悠的性格。②乏力fálì。|온몸ㅇ ~.全身乏力。|잠 을설쳐~.觉没睡足,很乏力。 늘쩍지근히副 ①慢悠悠地 mànyōuyōude。慢搭搭地 màndādāde。②乏力地 fálìde。 늘채다直 比预想的要好 bǐyùxiǎngdeyàohǎo。 늘컹늘컹副하다圎 不筋道bùjīndao。软软乎乎ruǎnruǎnhūhū。软不拉塌ruǎnbùlātā。|참외를 오래 두었너니 ~하ㅁ.香瓜放久了,软不拉塌的。 늘큰하다形 ①软嗒嗒ruǎndādā。软软地 ru-ǎnruǎnde。②软局局ruǎnjūjū。|号。 } ~.身体软局局的。 늘큰히副 ①软嗒嗒地 ruǎndādāde。软软地ruǎnruǎnde。②软局局地 ruǎnjujude。 늙다①老lǎo。|늙은.老人/老家伙。|은 사람.老的人。|그는 몇 년 사이에 몰라보게 늙었니.几年之间他就老得认不出来了。|늙은 니무.老树。|늙은 개.老狗。|늙은호박.老南瓜。|늙은 오이.老黄瓜。|늙은처녀.老处女。②大龄dàling。|각.大龄男青年。|늙은 학생.大龄学生。|늙은 병사.大龄士兵。 늙다리①老牲口 lǎoshēngkou。②老家伙lǎojiāhuo。老古董 lǎogǔdǒng。老掉牙lǎo-diàoyá。|~다방 옌들.这个茶馆来的老家伙最多。|~할멈.老掉牙的奶奶。 늙바탕老境 lǎojìng。晚年那会儿 wǎnni- ánnàhuir。暮年那会儿mùniánnàhuir。|~ 고생이다.晚年那会儿苦。 늙수그레하다形 显得相当老 xiǎndexiāngd-ānglǎo。|늙수 그레.显得相当老的人。|마을메 서김씨 가제 일늙수그렉편이나.这个村子里老金算是显得最老。 늙은이老人 lǎorén。老头和老太太lǎotó-uh él ǎot àitai。老家伙lǎojiāhuo。|~.糊涂老人。|벌써부터 나를 ~ 취급지 말아리.可别把我当成老人。 늙은이 뱃가죽 같다熟 皱皱巴巴 zhòuzhò-ubābā。 늙정이宮 老东西lǎodōngxi。老不死的lǎobù-side。老帮壳 lǎobāngké。 늙히다便 使…变老 shǐ……biànlǎo。|~.使南瓜变老。|처녀 ~.成了老处女/成了老姑娘。 늠렬하다〔凛冽一・凛烈一〕形 凛冽 lǐnliè。刺骨地冷 cìgǔdelěng。|늠 렬한.冬天凛冽的风。 늠렬히〔凛冽一・凛烈一〕画 凛冽地 lǐnliède。刺骨地 cìgǔde。|겨울바 ~ 이.冬天刮着凛冽的寒风。 늠름〔凛凛一〕名하다形引副 ①凛凛lǐnlin。|위풍ㅇ ~.威风凛凛。②(仪表)堂堂(yibi-ǎo) tángtáng。|늠름 하고.仪表堂堂,生气勃勃的青年。 늠름히〔凛凛一〕副 ①(威风)凛凛地(wēife-ng) lǐnlǐnde。②(仪表)堂堂地(yibiǎo) tán-gtángde。 늠실거리다自他 ①偷眼看tōuyǎnkàn。用眼睛睛 yòngyǎnjingshào。②一个劲涌动 yigè-jìnyǒngdòng。 늠실늠실副하다自他 微波荡漾wēibōdàng-yàng。涟漪起伏 liányīqǐfú。|~하바ㅁ.微波荡漾的无垠大海。 늠연하다〔凛然一〕形 ①凛然lǐnrán。②凛冽lǐnliè。 늠연히〔凛然一〕副 ①凛然地lǐnránde。②凛冽地 lǐnliède。 旨备하다形 ①风度翩翩fēngdùpiānpiān。有风度yǒufēngdù。|~.有风度。②豁达(大度) huòdá(dàdù)。|ユ 그사 람성격~.那个人的性格很豁达。 旨旨引副 ①风度翩翩地 fēngdùpiānpiande。②豁达地 huòdáde。 능〔陵〕宮 ①陵 líng。陵墓 língmù。②丘陵qiuling。 능가〔凌駕〕名하다他 凌驾língjià。高出(别人) gāochū(biérén)。超出 chāochǔ。超过chāoguò。压倒(别的事物) yādǎo(biédeshì- 327 <328> 능갈치다 능청능청 wù)。|국제 수준을 ~하냐.超出国际水平。|금년의 농업 생산은 작년 수준을 ~하였다.今年的农业生产超过去年。 능갈치다囤 耍滑头shuǎhuátóu。耍手腕 sh-uǎshǒuwàn。|능 갈치 지말고바 른내려무냐.别耍滑头,照直说吧。 능구렁이宮 ①〈动〉(Dinodon rofozonatus)赤链蛇 chìliànshé。红黑斑蛇 hónghēibānsh-é。②毒蛇dúshé。蛇蝎心肠 shéxiēxīncháng。1~ 같은 녀석.毒蛇一样的家伙。|이 친구, 세파에 시달리더니 ~가 되었.朋友,我也是被世道逼得没有办法,才变成蛇蝎心肠的。 능글능글副하다形 狡黠 jiǎoxié。滑头滑脑huátóuhuánǎo。|ユキ 그 는내 ~웃기만 하였다.他不回答,只是狡黠地笑。 능글맞다彫 耍滑shuǎhuá。油 yóu。油头滑脑 yóutóuhuánǎo。|능.耍滑的话。|ユキ 〜.他很油。|ユ 사람은 능글맞아 징그럽냐.那个人油头滑脑,看着都叫人恶心。 능금图 ①花红huāhóng。林檎 linqin。②小苹果 xiǎopingguǒ。白果 báiguǒ。香果 xiāngguǒ。沙果 shāguǒ。 능금나무名〈植〉(Malus asiatica) 花红 hu-ahong。林檎 línqín。野苹果yěpingguǒ。香果 xiāngguǒ。沙果 shāguǒ。 능동〔能動〕图 ①能动 néngdòng。②〈心〉能动(作用) néngdòng(zuòyòng)。③〈语〉能愿动词 néngyuàndòngcí。 능동사〔能動詞〕名〈语〉能愿动词 néngyuàn-dòngcí。 능란하다〔能爛一〕囮 巧qiǎo。熟练shúliàn。能耐 nengnai。|ㅣ 능란.熟练的手艺。 능란히〔能爛一〕副 熟练地shúliànde。 능력〔能力〕图 ①能力nénglì。|~.生活能力。|~있.有能力。|의욕 은있으~ㅇ ㅣ부족하.有愿望但没有能力。②<法>能力 nénglì。|~ 상.能力丧失者。 능를〔能率〕图 ①效率xiàolǜ。成效 chéngxi-ào。|이렇 게하 면일 ~적이.这样做事情才会有成效。|~이 오르냐.见效。|~을저하시키냐.降低效率。②<物>能量 néng-liàng。易动矩 yìdòngjǔ。 능멸〔凌蔑・陵蔑〕呂하다囮 藐视 miǎoshì。蔑视mièshì。|~을.藐视别人。|~을 당하냐.遭到藐视。 능변〔能辯〕宮하다形 ①能言善辩néngyán-shànbiàn。善辩shànbiàn。口才很好 kǒucái-hěnhǎo。|~는.他能言善辩。|님은 ~햐다.老师口才很好。②辩士 biàn- shì。口才很好的人kǒucáihěnhǎoderén。|~가.口才家。 능사〔能事〕图.能事 néngshì。老本行lǎoběn-háng。拿手好戏náshǒuhǎoxì。本事běnshì。| 그 여자는 걸핏하면 우는 걸 ~로 삼는나.那个女的以爱笑为能事。|돈 버는 것만이 ~가 아니다.光赚钱不是本事。 능선〔稜線〕图 山脊shānjǐ。|~을 타고내려가다.顺着山脊下山。|군내가 ~에 포진했다.军队在山脊布阵。 능소능대하다〔能小能大一〕形 ①能小能大néngxiǎonéngdà。能曲能伸 néngqūnéngshē-n。能上能下 néngshàngnéngxià。大小事都能做 dàxiǎoshìdōunéngzuò。|8.能上能下的人。②善于处理人际关系shànyúchǔlǐrénjìguānxì。 능소니匒<动〉小熊 xiǎoxióng。熊崽子 xión-gzǎizi。 능수〔能手〕图 能手 néngshǒu。|~.能手。|협상의 ~.协商能手。|ユキ ユ 장사에는~이다.他在那个生意中是个能手。 능수버들名〈植〉(Salix pseudolasiogyne) 垂柳chuíliǔ。高丽垂柳gaolichuíliǔ。 능숙하다〔能熟一〕形 精通jīngtōng。精jīng。纯熟 chúnshú。熟练 shúliàn。|ユヒ - 2~.他精通英语。|능숙한 솜씨.纯熟的手艺。 능숙히〔能熟一〕副 精通地 jīngtōngde。纯熟地 chúnshúde。 능욕〔凌辱・陵辱〕呂하다他 ①凌辱língrǔ。侮辱wǔrǔ。|~을 당하냐.受凌辱。|처녀를~하냐.侮辱姑娘。|~을 참다.忍受侮辱。②糟践zāojiàn。糟蹋zāotà。糟踏zāotà。|부랑배에게 ~을 당하다.被流氓糟蹋了。 능준하다形 绰绰有余chuòchuòyǒuyú。富余fùyu。有把握yǒubǎwò。|~.力量绰绰有余。|능준하게 이길 수 있냐.有把握取胜。 능준히副 绰绰有余地 chuòchuòyǒuyúde。富余地 fùyude。 능지 처참〔陵遲處斬〕〈史〉凌迟处斩lín-gchíchǔzhǎn。|~을.受到凌迟处斩。 능청假惺惺jiǎxīngxīng。假模假样jiǎmóji-ǎyàng。滑头huátóu。|~ 저런.看他那个假惺惺的样子。 능청(을) 떨다熟 耍滑头shuǎhuátóu。 능청(을) 부리다熟 ①虚与委蛇 xūyǔwēi-yí。②做作 zuòzuo。 능청(을) 피우다奧 卖关子 màiguānzi。 눙청능청副하다㘣 颤巍巍chànwēiwēi。颤悠 328 <329> 능청맞다 -LI 悠 chànyōuyōu。|사 과가 많ㅇㅣ~하다.挂满苹果的树枝颤悠悠地摇晃。 능청맞다形 假情假意jiǎqíngjiǎyì。虚情假意xūqíngjiǎyì。|능 청맞게.假情假意地说。|능청맞은 녀석.虚情假意的小子。 능청스럽다形 假惺惺jiǎxīngxīng。滑头滑脑huátóuhuánǎo。|능청.滑头滑脑的人。 능청스레副 假惺惺地jiǎxīngxīngde。滑头滑脑地 huátóuhuánǎode。|~ .别假笑。 능틍하다〔能通一〕形 通晓 tōngxiǎo。精通jīngtōng。|ㅣ한문 에.通晓汉文的人。|ユキ テe에 능통해 있냐.他精通数学。|영어 희화에 ~.精通英语会话。 능필〔能筆〕宮 ①名笔 mingbi。|ユキ ~。|냐.他是名笔。②好字hǎozì。 능하다〔能一〕形 纯熟chúnshú。精于jingyú。善于shànyú。|능한.纯熟的技术。|只술수에 ~.精于权术。|처세에 ~.善于处世。 능히〔能一〕副 能够 nénggòu。能 néng。|~할 수 있다.能做/能干。|너 혼자서 ~수 있다.你一个人能干。 늦-圃 ①晚 wǎn。迟 chí。深shēn。暮 mù。|~田.晚稻。|~되다.晚熟。|~겨울.深冬。|~가을.晚秋/深秋。|~号.暮春。②晚年wǎnnián。晚些时候wǎnxiēshíhou。|~.晚风。|~둥이.晚年得的子。 늦가을匒 晚秋wǎnqiū。深秋shēnqiū。|~그가 온다고 했는데 아직 소식ㅇ 없.叫他深秋来,到现在还没有信儿。 늦겨울名 深冬 shēndōng。|~.到深冬了。 늦다I形 ①迟 chi。晚wǎn。|시간 이었다.时间太晚了。|철ㅇ ~.季节晚了。|이 아이는 말ㅃ 우는 ~.这个孩子学话晚。②缓慢 huǎnmàn。|늦.缓慢的拍子。③松sōng。|늦 게맨빨랫당기냐.紧一紧拴得太松的晒衣绳。|안전띠를 늦게 매냐.把安全带系松点。 Ⅱ回 晚点 wǎndiǎn。迟到 chidào。姗姗来迟 shānshānláichi。|~.路上堵车,去公司晚点了。|얘가 오늘따라꽤 이리 늦지?孩子为什么今天格外姗姗来迟。 늦더위叾 秋老虎qiūlǎohǔ。指晚秋郁热的天气。 늦되다①晚熟 wǎnshú。|벼는메 북부에서는 심을 수 없냐.这种稻子是晚熟的,北方不能种。|늦되는 식물.晚熟 植物。②(人)晚熟(rén) wǎnshú。|吴早ol.晚熟的孩子。 늦둥이①晚年得的子 wǎnniándédezi。|0|아이는 ~라 귀여움을 독차지한다.这个孩子是晚年得的子,一个人独得了钟爱。|ユ는 ~를보았.他晚年得了子。②(办事)无能之辈(bànshì) wúnéngzhībèi。 늦바람宮 ①晚风 wǎnfēng。②晚年放荡 wǎ-nniánfàngdàng。放荡老鬼 fàngdànglàoguǐ。老伧儿货 lǎocāngrhuò。l~ .老没正经。|~무섭.老不正经更可怕。③和风 héfēng。船工用语。 늦배晚窝崽子wǎnwōzǎizi。(动物)晚生的崽子(dòngwù) wǎnshēngdezǎizi。 늦벼宮 晚稻wǎndào。 늦복〔一福〕宮①晚福wǎnfú。晚年福wǎnni-ánfú。②晚来福 wǎnláifú。 늦봄宮 暮春mùchūn。 늦부지런名 ①老来勤 lǎoláiqin。|~냐.(来个)老来勤。②临时抱佛脚 linshib-àofójiǎo。 늦서리宮 晚霜 wǎnshuāng。|~.下晚霜。|~맞은 배추.被晚霜打了的白菜。 늦여름宮 暮夏 mùxià。夏末 xiàmò。|~위.夏末暑热。 늦잠宮 懒觉 lǎnjiào。|~.睡懒觉。|그는 항 ~ 문에지각.他常常因为睡懒觉而迟到。 늦장마晚到的梅雨wǎndàodeméiyǔ。|~가 지다.来了晚到的梅雨。|~로 곡식에피해가 많다.因梅雨晚到而使庄稼受了损失。 늦추副 ①晚wǎn。迟 chi。|~ .来得晚。|~ .姗姗来迟。②松sōng。|~ .勒得松/捆得松。|넥타이를 ~ 매냐.把领带扎得松。 늦추다圑 ①松sōng。放松fàngsōng。|量 ~.放松绳套。|고삐를 ~.放松缰绳。②拖晚 tuōwǎn。推迟tuīchí。延迟yánchi。|때를 늦추면 그 임무를 완수할 수 없냐.要是时间拖晚了。就完不成那个任务。|시험 날짜를 ~.推迟考试日期。 늦추위宮 晚来的冷 wǎnláidelěng。冷得晚lěngdewǎn。|~가기숭.晚来的冷(正在)肆虐。|아직도 ~가 계속되고 있니.晚来的冷还在继续。 豈Ⓑ 池沼 chizhao。沼泽zhǎozé。|~ .沼泽地带。|~에 빠지냐.陷入沼泽。 -니尾 用于谓词词干之后的接续形词尾,在闭音节之后加结合元音《。》。①表示原 329 <330> 니그로 뇌 因、根据。|봄이 되~ 꽃이 핀다.春天到了,花儿开了。|날이 흐리~ 어깨가 쑤신다.天阴,肩膀就酸痛。|너는 학생이~ 공부만 열심히 하여라.你是学生,只有努力学习。②表示“进一步陈述另一事实。”|서울역에 도착하~ 7시였다.到汉城站已经7点了。③表示“假定”。意思相当于“嘛(ma)”。|도둑질을 하는 것은 나쁘~.作贼是不好的嘛。|성실이야말로 우리가 지켜야할 덕목이 ~.诚实是我们应该恪守的道德范畴嘛。④表“根据”,并形成插入语。|나쁘~ 비싸~ 하고 트집을 잡다.说不好啦,贵啦,硬挑毛病。|음식이 짜~ 다~ 투정을 부리다.饭菜咸啦,甜啦,硬耍赖。⑤表示疑问,语气较(나)、(느냐)更为亲切。|무엇을 하~.干什么呢?|어디 가~.到哪儿去呀? |너 울었니?你哭了? 니그로〔Negro 영〕图 黑人 hēirén。黑种人héizhóngrén。|~ 음악.黑人音乐。|~ 인종.黑色人种。 니스[←니스 일 (varnish 영)]图清漆qīn-gqī.釉子 yòuzi。涂层 túcéng。 니켈〔nickel 영〕图(化)镍 niè。|~ 도금.镀镍。|~동.镍铜。|~ 합금.镍合金。 니코틴〔nicotine 영〕图(化)尼古丁 nígǔdīn-g。|~산.尼古丁酸。|~ 중독.尼古丁中毒。 니트〔knit 영〕图针织品 zhēnzhìpin。 니트로글리세린〔nitroglycerine 영〕图(化)硝化甘油 xiaohuàgānyóu。 니힐리즘〔nihilism 영〕图(哲)虚无主义 xū-wúzhǔyì。 닉네임图浑名 húnmíng。绰号 chuòhào。|그의 ~은 호랑이다.他的绰号叫老虎。|나는~이 없다.我没有绰号。 -님图用于人称后,表示尊称,有时相当于中文中的“座(zuò)”。|선생~.老师。|형~.哥哥。|부모~.父母。|따~.令爱。|아드님.(贵)公子。|사단장~.师座。|군단장~.军座。|위원장~.委座。 닢[名(不完)] ①(铜钱)枚(tóngqián)méi。|동전한 ~.1枚铜钱。|엽전 두 ~.两枚铜钱。②(麻袋、草袋等)领(mádài、cǎodàideng)líng。|포대 열 ~.10领麻袋。|가마니 다섯 ~.5领草袋。 330 <331> C 다I副 ①都dōu。全quán。全都 quándōu。齐qǐ。|~ 같이 가자.都一起去吧。|내 친구는 ~ 좋 은사람뿐.我的朋友都是好人。|~ 함께 춤을 춥시다.都一起跳舞吧。|~ 가져가시오.全拿去吧。|둘 ~ 마음에 든.两个全都合我心意。|사람~ 왔다.人到齐了。②完全 wánquán。彻底 chèdǐ。|야유회 ~ 끝.野游全结束了。|밥ㅇ ~ 되었.饭都好了。③也yě。太tài。表示意外。|뭐그 런놈 ~어.什么,那样的家伙也有! |별말씀을 ~하십니다.你太客气了。④要yào。得 de。|비가 이렇게 쏟아지니 야유희는 ~ 갔군.雨下得这么大,郊游会要吹了。 Ⅱ名 所有 suǒyǒu。一切 yíqiè。全部quán-bù。|내가 사온 건 이게 ~다.我买的全部在这儿。|돈이면 ~라고 생각한다면 큰오산이니.以为金钱就是一切,那是很大的失算。 -다尾 ①动词、形容词基本词尾。|오~.来。|밝~.明亮。②用于谓词词干之后基本阶叙述式终结形词尾,动词词干后须有时称后缀。|그를 서울에서 우현히 만났~.去汉城偶然碰到了他。|나는 밥을 먹겠~.我要吃饭。|꽃~.这朵花儿红。|。| 平旦~.那个草绿。|저 사람 은내。1~.那个人是大学生。③表示转折意义《냐가》的缩略形。|가~ 쓰러지냐.走着走着摔倒了。|울~ 잠이 들었다.哭着哭着睡着了。④表示转达意义的《냐고》的缩略形。|언제 온~ 하더? (他)说什么时间来来着?|회의가 몇 시메 끝난~ 했는가?会议说是几点结束的? 다가놓다他 放近 fàngjìn。|~.把书放近些。 다가붙다靠近 kàojìn。贴近 tiējìn。|吾정답게 ㄴ가붙으십시오.两个人再亲热地靠近一点。 다가서다站近 zhànjìn。靠近kàojìn。|가서서 보다.站近看。 다가앉다圎 坐近zuòjìn。|좀니가앉으오.请坐近些。 다가오다①走近 zǒujìn。|~.渐渐走近了。②来临láilin。|~.夏天来临。 다각〔多角〕图 多种 duōzhǒng。多边duōbiān。|~ 경영.多种经营。|~ 농업.多种农业。 |~ 무역.多边贸易。 다각적〔多角的〕名 多边的duōbiānde。多方面的 duōfāngmiànde。|~.多边协定。|~인 지식.多方面的知识。|~ 노력.多方面的努力。 다각형〔多角形〕名〈数〉多角形duōjiǎoxíng。 다갈색〔茶褐色〕茶褐色cháhèsè。 다감〔多感〕하다多情善感duōqingshàn-gǎn。|~한여.多情善感的女人。 다겁하다〔多怯一〕形胆怯dǎnqiè。胆小dǎnxiǎo。|ㅂ 겁한.胆小的人。 다과¹〔多寡〕名多少duōshǎo。|손 ~의따라서 처분하냐.根据损失的多少进行处理。 다과²〔茶菓〕呂 茶点 chádiǎn。|~나.以茶点招待。|~회.茶话会。 다구〔茶具〕图 茶具chájù。 다국어〔多國語〕名 多国语duōguóyǔ。 다국적〔多國籍〕名 多国籍duōguóji。|~ ₴내.多国部队。|~기업.跨国企业。 다그다囤 ①挪nuó。移 yi。|책 상을창~.把桌子挪到窗边。②提前tiqián。|날짜를 ~.把结婚日子提前。③加快 ji-ākuài。加紧jiājǐn。|~.加快脚步。 다그치다他 ①赶gǎn。|일 ~.赶工作。②追zhuī。追究 zhuījiū。|.追问。|책임을 ~.追究责任。 다극〔多極〕图 多极duōji。多元duōyuán。|계 정치의 ~화 시내.世界政治的多极化时代。|~외교.多极外交。 다급하다形 急忙jímáng。紧急jǐnji。|~.时间紧急。 다급히副 急忙 jímáng。紧急 jǐnjí。 다기지다〔多氣一〕坚强 jiānqiáng。勇敢yǒnggǎn。|냐.坚强的人。|게싸우냐.勇敢地战斗。 다난하다〔多難一〕彫 ①多灾多难 duōzāidu-onàn。|나 난 한.多灾多难的一年。②困难重重 kùnnánchóngchóng。 다녀가다他 来过láiguò。|ユ그는 어제학교에 냐녀갔니.他昨天来过我们学校。 다녀오다他 去过qùguò。去去就来qùqùjiù-lái。|곧니녀오너.快去快回。 다년〔多年〕图 多年 duōnián。|~.多年的研究。|~생식물.多年生长的植物。 331 <332> 다뇨증 다랑귀 다뇨증〔多尿症〕图〈医〉多尿症 duōniàozhèn-g。尿频症 niàopinzhèng。 다능하다〔多能一〕形多能 duōnéng。多才多艺 duōcáiduōyì。|니능.多才多艺的人。 -다니尾 表示意外或惊叹。用于动词、形容词词干之后的不定阶叙述式。|저렇게 정직한 사람을 내쫓~.把那么正直的人赶走啦. |그가 그러한 편지를 丛~.他写了那样的信? 다니다I圎 ①通tōng。通行tōngxíng。|와 서울 사이에 버스가 나니고 있냐.这里和汉城通公共汽车。②来来往往 láiláiwǎ-ngwǎng。|차가 나.车来来往往的大道。③上shàng。去 qù。|~.上学。|희사에 ~.去公司。④顺便去shùn-biànqù。|서 점메니 니러.顺便去一下书店。 Ⅱ他 ①通行于 tongxingyú。②来往于lái-wǎngyú。|서 울과 북경 사이몰 다행기.来往于汉城和北京之间的飞机。|사람이 어찌 나많은 지길을 나냐.不知为什么人那么多,挤都挤不动。③常去 chángqù。|~.常去单位。④去qù。|子경을 ~.去看(演出、比赛等)。|등산을 ~.去登山。|낚시를 ~.去钓鱼。 다다르다到达 dàodá。抵达dǐdá。|폭적메~.到达目的地。 다다미〔疊〈たたみ 일〉〕宮 榻榻米tàtàmǐ。日式坐垫。 다다이즘〔 dadaism 〕名 达达派dádápài。 다다익선〔多多益善〕名 多多益善duōduōyìs-hàn。 다닥다닥副하다國 累累 lěilěi。密密麻麻 mi-mìmámá。|가지마냐 사과가 ~ 열렸.苹果累累挂满枝头。 다닥뜨리다碰 pèng。撞zhuàng。|메 ~.撞在了门槛上。 다닥치다①碰 pèng。碰撞 pèngzhuàng。②面临miànlín。|눈앞에 다닥.眼前遇到的威胁。 다단식로켓〔多段式 rocket 〕名 多级火箭duōjihuǒjiàn。 다단하다〔多端一〕形〈北〉繁多fánduō。头绪多tóuxùduō。|공 ~.公务繁多。 다달이副 每个月 měigeyuè。月月 yuèyuè。|이 잡지는 ~ 니온다.这本杂志每月都来。|ユヒ~ 내게 책 을보 내왔.他每个月都给我寄过书来。 다대宮 补钉 bǔding。|~.(衣服)打补钉。 다대하다〔多大一〕囤很多hěnduō。很大hěn-dà。|다ㅃ한 희생자.很多的牺牲者。|다내한 손해를 입냐.遭受很大损失。 다독〔多讀〕呂하다囮 多读duōdú。|책 ~하냐.多读书。 다독거리囤 不断地轻轻拍压 bùduànde-qīngqingpaiyā。不断地轻拍 bùduàndeqing-pāi。|화 로의 재를부손 ~.用小铲子轻轻拍压炉灰。|아이를 ㅁ독거려 잠을 재우다.轻轻拍着让孩子睡觉。 다듬다他 ①打磨dǎmó。弄平整 nòngpingz-hěng。|~.打磨石头。|号폭 ~.把木头弄平整。|땅바닥을 ~.把地弄平整。②择菜 zháicài。|죽 은잎을 니듬.择掉不能吃的菜叶。③抿(头发、羽毛)min(tóufa、yǔmáo)。|~ .抿头发。|개를 ~.抿翅膀。④理顺lishùn。|~.把稿子理顺。⑤捶平 chuiping。|号 ~.把被料子捶平。 다듬이하다囤 ①待捶的衣物dàichuideyi-wù。②捶平(衣物) chuiping(yīwù)。|~2.捶衣物的声音。 다듬이질名하다囤 捶平 chuiping。|~두르냐.忙于捶平衣物。 다듬잇돌宮 (捶平衣物用的)砧石(chuí-píngyiwùyòngde) zhēnshi。捶衣石 chuiyishi。 다듬잇방망이匒 棒槌 bàngchui。 다듬질囻하다囮 修平 xiūping。打磨dǎmó。捶平衣服chuipíngyifu。 다라지다形 精明强干jīngmingqiánggàn。干练gànliàn。|그는 나라진사.他是个精明强干的人。 다락匒〈建〉阁楼gélóu。门楼ménlóu。 다락같다形 (物价)昂贵(wùjià) ángguì。|号가가 나락같이 올랐.物价涨得不像样。 다락다락副 (纠缠)不休(jiūchán) bùxiū。|~조르니.纠缠不休。 다락집㫚〈建〉阁楼gélóu。阁子gézi。 다람쥐窞<动〉①(Tamias sibiricus)东美花鼠dōngměihuāshǔ。花鼠 huāshǔ。②松鼠sō-ngshǔ。习用统称。 다랍다形 ①肮脏āngzang。|ユ 그ㄷ로 어딜 만지니?用那样的脏手乱摸什么?②吝啬lìnsè。|돈쓰 는 ~.花钱吝啬。 다랑귀①纠缠 jiūchán。②不知说什么好bùzhīshuōshénmehǎo。 다랑귀(를) 뛰다熟 ①纠缠 jiūchán。缠住chánzhù。②不知说什么好bùzhishuōshén-mehǎo。|어린아이 들이 오래만 나지던 아버지를 보고 나랑귀 뛰며 기뻐하였다.孩子们见到好久没有看到的父亲高兴 332 <333> 다랑OH 다문다문 得不知说什么才好。 다랑어(一魚)〈动〉(Thunnus thynnus)金枪鱼 jīnqiāngyú。 다랑이图 (山坡山沟地的)小块水田(shan-pōshangōudide) xiǎokuàishuitián。 다래宮 猕猴桃 mihóutáo。(不太成熟的)棉桃(bútàichéngshúde) miántáo。 다래나무窞〈植〉(Actinidia arguta)软枣猕猴桃 ruǎnzǎomihóutáo。猕猴桃 mihóutáo。 다래다래副하다(果实)累累(guǒshí)lěilěi。一嘟噜一嘟噜yīdūluyidulu。|平互~달렸다.葡萄结得一嘟噜一嘟噜的。 다량〔多量〕图 大量dàliàng。|~ 탄입하냐.大量进口煤炭。|~ 생산.大量生产。 다루다囤 ①对待duidài。使用 shiyòng。|람을 거칠게 ~.粗暴待人。|그는 아랫사람을 잘 다룬다.他对手下人很好。②处理(事情) chǔli(shiqing)。|나.处理起来很吃力。③经管 jīngguān。掌管zhǎngguǎn。|외환업 무를.经管外汇业务的窗口。|전람희의 사무를 ~.掌管展览会的事务。④硝 xiāo。理顺lǐshùn。弄平整nòngpingzhěng。|~.硝皮子。 다르다形 ①不同bùtóng。不一致bùyizhì。|크기가 ~.大小不同。②不一样bùyiyàn-g。|천재는 역시 생각하는 것부터 냐르구먼.天才就是和一般人想的不一样。③(以《냐른》形态出现)别的 biéde。另外lìngwà-i。其他qitā。|냐 른.别的事情。|나 른람.另外的人。|그는 른날과 는달 리장을 하였다.他和(其他)平常日子不一样,穿得整整齐齐的。|옛날과 전 혀사람이 됐다.他成了与过去完全不同的人。 다름(0|) 니라熙 正是zhèngshì。不是别的 búshìbiéde。|내 가 여기 ~ 것네를 보기 위해서일세.我到这里正是为了看你。|~ 당신의 부탁이니까 힘을 나햐진요.由于是您托付的,我将全力以赴。 다름없다形 如同 rútóng。没有两样méiyǒu-liǎngyàng。|ユキ ~.他如同乞丐。 다름없이副 如同rútóng。一样yiyàng。|~아름답다.同从前一样美丽。 다리' es 腿 tui。|~ 두.两条腿的动物。|안경 ~.眼镜腿。|책 ~.桌子腿。 다리²图 桥qiáo。桥梁qiáoliáng。|~.架桥。 다리³(旧时妇女为显示头发多另加进去的)假发(ji ùshif ùnûw èixi ǎnshit óufaduol ìngj- iājìnqùde) jiǎfà。|~를드.加上假发的头。 다리다囤 熨烫(衣服) yùntàng(yifu)。|~.熨(衣服)。 다리미囻 熨斗yùndǒu。|~질.熨衣服。 다리쇠(火炉上的)火支子(huǒlúshàngde)huǒzhīzi。 다림(水平或垂直)测量(shuǐpinghuòchu-izhi) celiáng。目测 mùcè。 다립(을) 보다熟 ①目测 mùcè。②察言观色 cháyánguānsè。 다립즐名 (测量用)铅垂线(cèiiángyòng) qia-nchuixiàn。 다림질하다囤熨衣服 yùnyifu。|~이야겠니.这应该熨熨啦。 다립추〔一錘〕 services (测量)铅锤(cèliáng) qiānc-huí。重心锤zhòngxinchui。 다립판〔一板〕图 水平板shuipingbǎn。 다릿돌(涉水用的)垫脚石(shèshuǐyòngd-e) diànjiǎoshi。 다릿목宮 桥头qiáotóu。 다만副 ①仅仅jǐnjǐn。|~ 당 신을위 하렇게 했을 뿐이냐.仅仅是为了你才那样做的。②只是 zhishi。|같 이가도 ~시간이 없냐.一起走好是好,只是没有时间。 다망하다¹〔多忙一〕围 繁忙 fánmáng。很忙hěnmáng。|~.事多繁忙。 다망하다²〔多望一〕形愿望很多yuànwàng-hěnduō。 다매〔多賣〕圄 多销duōxiāo。|~.薄利多销。 다면〔多面〕图 ①各个面gègèmiàn。很多方面hěnduofāngmiàn。②〈数〉多面角 duōmiàn-jiǎo。 다모〔多毛〕图하다,多毛duōmáo。|~.多毛症。|~충(虫).多毛虫。 다모류〔多毛類〕〈动〉多毛纲 duōmáogāng。 다모작〔多毛作〕图 多茬duōchá。一年种好几茬。 다号〈植〉(Caesalpinia sappan)苏木 sūmù。棕木 zōngmù。 다목장어〔多目長魚〕名〈动〉(Entosphenusreissneri) 顿氏七鳃鳗 dùnshìqisāimán。七鳃鳗qisāimán。 다목적〔多目的〕名 多种目的duōzhǒngmùdì。多种用途 duōzhǒngyòngtú。|~.多用途堤坝。 다문다문副하다形 ①不时 bùshi。间或 jiān-huò。②稀稀疏疏 xīxishūshū。 333 <334> 다문 박식하다 다수확 다문 박식하다〔多聞博識一〕图 博学多识bóxuéduōshi。|다 문박.博学多识的学者。 다물다囤 ①闭(嘴) bì(zuǐ)。|입 ~.闭嘴。②沉默 chénmò。 다미씌우다囤 转嫁(责任) zhuǎnjià(zérèn)。|남에게 책임을 ~.给别人转嫁责任。 다민족 국〔多民族國家〕多民族国家duōmínzúguójiā。 다박나룻叾络腮胡 luòsaihú。 다박머리宮小孩密而短的头发 xiǎoháimiér-duǎndetóufa。 다반사〔茶飯事〕家常便饭jiāchángbiànfà-n。日常事rìchángshì。 다발¹图 捆kǔn。束shù。环 huán。|罢~.花束。 다발²〔多發〕名하다圓 多发 duōfā。|~.多发性。|~성 신경염.多发性神经炎。 다방〔茶房〕图茶馆cháguǎn。咖啡馆 kāfēig-uǎn。 다방면〔多方面〕图 多方面duōfāngmiàn。|~의 학식.多方面的学识。 다변¹〔多辯〕名하다形 善辩shànbiàn。|~.善辩家。 다변²〔多邊〕呂 ①多边 duōbiān。|~ .多边外交。②〈数〉多边duōbiān。|~.多边形。 다변화〔多邊化〕하다自他되다多边化duōbiānhuà。多元化 duōyuánhuà。|장~.出口市场多边化。 다병〔多病〕名하다形多病 duōbìng。 다복〔多福〕图하다形多福duōfú。|~한람.多福之人。 다복다복副하다(草木)一丛一丛(cǎomù)yicóngyicóng。|~ .长得一丛一丛的竹子。 다부일처〔多夫一妻〕1 妻多夫 yīqiduōfū。 다부지다形 ①精明强干jīngmingqiánggàn。|다부진 사람.精明强干的人。②结实jiēshi。健壮jiànzhuàng。|号.结实的身体。|냐부진 턱.宽下巴。 다분하다〔多分一〕围 充分 chōngfèn。足够zúgòu。|그 는인의 ~ .他诗人的素质绰绰有余。 다분히〔多分一〕副充分 chōngfèn。足够 zú-gòu。 다불다불副하다形 (小孩头发)蓬蓬松松(xi-ǎoháitóufa) péngpéngsōngsōng。|~한 어린이.头发蓬蓬松松的孩子。 다붓다붓副하다囮 茂密màomì。繁茂fán- mào。 다붓하다形 紧密 jǐnmì。紧挨jǐnāi。|ㅣ붓하게 앉아 정답 게얘 기를.两个人靠得紧紧地热情地交谈着。 다붓이副 紧密 jǐnmì。紧挨 jīnāi。 다붙다紧挨着 jǐnāizhe。紧靠jǐnkào。|ユ는 선생님 옆메 니붙어 섰냐.他紧挨着老师站着。|산 밑에 니붙어 있냐.紧靠山根。 다붙이다匣 (使)紧挨着(shǐ) jinaizhe。(使)紧靠(shǐ) jǐnkào。 다비〔茶毗〈jhāpita男〉〕他〈宗〉(佛教)茶毗 chápi。佛教火化的尊称。 다사〔多謝〕하다他 ①多谢duōxiè。②深刻认错shēnkèrèncuò。 다사 다난하〔多事多難一〕形多灾多难duōzāiduōnàn。|다사 나 난.多灾多难的一年/这一年是多事之秋。 다사 다단하〔多事多端一〕形 事多头绪乱 shìduōtóuxùluàn。纷扰杂呈 fēnrǎozách-éng。|다사나 단한.纷扰杂呈的一生。|내외 정세가 ~.内外形势纷扰杂呈。 다산〔多產〕匽다①多产duōchǎn。|~.多产型。|~계.多产品种。②高产gāoch-ǎn。 다색¹〔多色〕图 多色 duōsè。各种颜色 gèzhǒ-ngyánsè。 다색²〔茶色〕茶色chásè。茶褐色cháhèsè。 다섯数 五 wǔ。 다소〔多少〕图 ①多少duōshǎo。|~를 불문하고 여러분 의기부금 을접수합4.钱数不管多少,各位的捐款我们都接受。|기분이 ~ 좋아지냐.心情多少好了些。|이번 일에는 너메게도 ~의 책임이있냐.这件事你多少有些责任。②若干 ru-ògān。 다소곳하다①温顺 wēnshùn。|니태도.温顺的态度。|어른의 말씀을 다소곳하게 따르냐.顺从大人的话。②低头不语dītóubùyǔ。|니소곳 한자세 로앉 아있.以低头不语的姿势坐着。 다소곳이副 ①温顺 wēnshùn。 ②低头不语dītóubùyǔ。|그 ~ 자리메 서일어났.他低头不语,从坐位上站起来。 -다손尾 就算是…jiùsuànshì…。|했~ 치더라도….就算是那样说了也…。 다수〔多數〕하다히圑 多数 duōshù。|~의 사람들.多数人。|~표.多数票。|~당.多数党。 다수결〔多數決〕名多数通过duōshùtōngguò。 다수확〔多收穫〕8 高产 gāochǎn。丰收fēngshōu。|~ 罟.高产品种。 334 <335> 다스 다음날 다스〔ダースㅈ〈 dozen 〉〕名(不完)〈量〉打dá。|연필 한 ~.1打铅笔。|양말 세 ~.袜子3打。 다스리다囮 ①治理zhìlǐ。|나라 ~.治理国家。|집안을 ~.治家。|한강을 냐스려홍수를 막다.治理汉江,防止洪水。②平定pingdìng。平息pingxī。|~.平定乱世。|소요 사진을 슬기롭 ~.巧妙地平息了骚乱事件。③治疗 zhìliáo。|~.治病。|열을 ~.败火/治热病。④治(罪)zhì(zuì)。惩办chéngbàn。|~.治罪。|죄인을 ~.惩办罪犯。⑤整顿zhěngdùn。|유통 질서 를나 스려물가를안.整顿流通秩序,稳定物价。 다스하다形 暖融融nuǎnróngróng。和煦 hé-xù。|다스한 봄바람.和煦的春风。 다슬기圁<动>(Semisulcospira bensomi) 短沟蜷duǎngōuquán。 다습〔多濕〕하다囮 多湿duōshi。|~한 기후.高温多湿气候。 다습다形 暖暖和和 nuǎnnuǎnhuohuō。和煦héxù。暖融融 nuǎnróngróng。|~.炕头暖暖和和的。 다시副 ①再zài。|~ 한 번 해봐.再做一次。②重新chóngxīn。|~ .重新开始。|~ 계산하.重新计算。③又yòu。|ㅣ주판 ~ 놓.又打了一次算盘。④再一次 zàiyícì。|내 ~ 만니.明天再见。 다시금副 再一次zàiyicì。重新chóngxīn。|早모의 은혜를 ~ 느끼냐.再一次体会到了父母的恩宠。 다시다他 (吃东西时)咂嘴(chidōngxishi) zā-zuǐ。|쩍 쩍입맛 ~.啧啧咂嘴。 다시마窞〈植〉(Laminaria)海带(属) hǎidài(shǔ)。昆布kūnbù。 다시없다形 无与伦比 wúyǔlúnbǐ。无上wú-shàng。完美无缺 wánměiwúquē。从未有过的cóngwèiyǒuguòde。难得 nándé。不会再有第二次 búhuìzàiyǒudìèrcì。|니.无与伦比的上品。|다시없는 영광.无上光荣。|다시없는 기쁨.从未有过的喜悦。|러한 기회는 ~.这样的机会很难得。 다시없이副 无与伦比wúyǔlúnbǐ。无上 wús-hàng。完美无缺 wánměiwúquē。从未有过地 cóngwèiyǒuguòde。难得 nándé。不会再有第2 次 bùhuìzàiyǒudièrcì。 -다시피尾 正如 zhèngrú。(程度)相同(ché-ngdù) xiāngtóng。|~.众所周知。 다식증〔多食症〕〈医〉多食症duōshizhèng。贪食症tānshízhèng。 다신교〔多神教〕名<宗〉多神教duōshénjiào。|~도.多神教教徒。 다심하다〔多心一〕形心事重重 xīnshìchóng-chóng。操不完的(心) cāobùwánde(xīn)。|나심한 늙은.操不完心的老人。 다양하다〔多樣一〕形 各种各样gèzhǒnggèy-àng。多种多样duōzhǒngduōyàng。多样 du-ōyàng。|다 향한.各种各样的兴趣。|생활 향식ㅇ ~.生活方式多种多样。 다언하다〔多言一〕形多言duōyán。多说 du-öshuō。|그에내해 서는나 언할필 요니.没有必要对他多说。 다엽 함수〔多葉函數〕窞〈数〉多叶函数 du-oyèhánshù。 다예〔多藝〕하다彫 多艺duōyì。|냐 ~.多才多艺。 다오他《달라》的命令形,表示“给我吧(gěi-wǒba)”的意思。用于第1人称。|풀 ~.把水给我吧。|종한장 ~.给我1张纸吧。|가방 이리 ~.把书包放这边来。|니를 좀 도와 ~.帮一下我吧。 다居〔多用〕圐하다囤 多用 duōyòng。用得多yòngdeduō。 다운〔 down 〕名형自他하다〈体〉①(拳击)被击倒(quánjī) bèijīdǎo。|~냐.被击倒。|강펀치를 복부에 맞고 ~되다.腹部受了强击,摔倒了。②降低jiàngdi。|생산비를 ~시키냐.降低生产成本。③晕倒yūndǎo。|ユ그가갑 ~기되.他突然晕倒了。 다원〔多元〕图〈哲〉①多元duōyuán。|~.多元论。②〈数〉多元duōyuán。|~4.多元方程式。 다육〔多肉〕하다①〈植〉多肉duōròu。|~斗.多肉果(指柿子、葡萄等)。②(长得)肉多(zhǎngde) ròuduō。|~다.这个人长得肉多。 다음①下面 xiàmian。|~은내.下面该我了。|약을 먹는 방법은 ~과 같냐.服药方法如下。②以后yǐhòu。之后zhī-hòu。|점심 을먹 ~ 커피 를마셨.吃了午饭以后喝了咖啡。|신문을 보신 ~에 여기메 두십시오.报纸看完以后放在这儿。③下一次 xiàyícì。|~ 모임 3월달 메나.下一次聚会在3月份搞。|~에 또 만납시ㅂ.下次再见。|~날.次日。 다음가다仅次于 jǐncìyú。|북경 은상다음가는 내도시니.北京是仅次于上海的大城市。|부산 은서울ㅂ 음가는냐.釜山是仅次于汉城的大城市。 다음날次日 cìrì。|도착한 ~.到达的第2 335 <336> 다음다음 다짜고짜로 天。 다음다음窞 再下次 zàixiàcì。下下次 xiàxià-cì。|~날.第3天。 다음달下个月 xiàgeyuè。|~ .下月初一。 다음자〔多音字〕名〈语〉多音字duōyīnzì。 다음절어〔多音節語〕〈语〉 多音节词duō-yinjiéci。 다음해宮 下一年 xiàyinián。来年 láinián。 다음호〔一號〕图下期xiàqi。|~에.下期连载。 다의〔多義〕图〈语〉多义duōyì。|~.多义词。 다이내믹램〔 dynamic RAM 〕名〈电〉动态随机存取 dòngtàisuijicúnqǔ。 다이너마이트〔 dynamite 〕图〈化〉炸药z-hàyào。 다이빙〔 diving 〕영 ①〈体〉跳水tià-oshui。②〈航〉(飞机)垂直下飞(fēijī) chui-zhixiàfēi。|비행기가 공 중 메서하면서 ~하다.飞机在空中转了3圈垂直下飞。 다이아〔 dia〈 diamond〉〕名①〈矿〉金刚石j-īngāngshí。钻石 zuànshi。②〈体〉(棒球)内场(bàngqiú) neichǎng。③(扑克牌)方块(pukèpái) fangkuài。 다이아몬드〔 diamond 〕名<矿>①金刚石jīngāngshí。钻石zuànshi。②〈体〉(棒球)内场(bàngqiú) nèichǎng。③(扑克牌)方块(pukèpái) fangkuài。 다이어트〔 diet 〕宮 节食 jieshi。|을 빼느라 요즘 ~ 중이냐.我为了减肥最近正在节食。 다이얼〔 dial 〕名 ①(收音机)调频旋钮(s-hōuyinjī) tiáopinxuánniǔ。|~.拧调频旋钮。②(电话机的)拨号盘(diànhuà-jīde) bohàopán。 다이얼로그〔 dialogue 〕图问答 wèndá。对话duìhuà。会话 huìhuà。 다이오드〔 diode 〕名<物>二极管èrjiguǎn。 다이제스트〔 digest 〕名형他 摘要zhāi-yào。文摘 wénzhāi。 다인〔 dyne 〕名(不完)<物>达因 dáyīn。力的单位。 다작〔多作〕图하다囤 ①多产duōchǎn。|~가.多产作家。②高产gāochǎn。 다잡다他 ①监督 jiāndu。管束guǎnshù。|생들을 ~.管学生。②专心致志zhuānxīnz-hìzhì。专心 zhuānxīn。|마음 을냐메만 열중하.专心致志地学习。③赶上去抓住 gǎnshàngqùzhuāzhù。 다재하다〔多才一〕图多才 duōcái。|ㅣ다사람.才子。 다정 다감하다〔多情多感一〕形多情善感d-uoqíngshàngǎn。|.多情善感的人。 다정 다한〔多情多恨〕既爱又恨jiàiyòu-hèn。 다정불심〔多情佛心〕하다形 多情善良 du-oqingshànliáng。 다정하다〔多情一〕形 ①多情duōqing。|한 사람.多情的人。②深情shēnqíng。|정한 친.深交的朋友。 다조지다他 催促cuicù。催问cuīwèn。 다족류〔多足類〕名〈动〉(Myriapoda)多足纲duōzúgāng。 다종다양하다〔多種多样一〕形 多种多样 du-ōzhǒngduōyàng。|~.内容多种多样。 다죄다囤 (拉)紧(lā) jǐn。抓紧 zhuājǐn。|4사를 ~.拧紧螺丝。|가야금의 줄을 ~.上紧伽耶琴弦。|밧줗을 ~.抓紧绳子。 다주파〔多周波〕名〈电〉高频gāopin。 다중〔多衆〕圄 很多人hěnduōrén。众人 zhò-ngrén。 다지다IⒶ 丁宁 dīngning。|고 몇 번을 냐져 놓냐.多次丁宁不要多说话。 Ⅱ回 ①打实 dǎshí。夯实hāngshí。|~.把地夯实。②压实 yashi。|담근다져지라고 돌로 눌러 놓다.做好泡菜,用石头压实。③剁duò。切碎 qiēsuì。弄碎nòngsuì。|~.剁肉。④下定 xi-àdìng。|ㅣ결 ~.下(定)决心。 다지르다囤 叮嘱dīngzhǔ。|꼭오 라고다질러 두었다.叮嘱他一定要来。 다짐하다!(值他 ①保证bǎozhèng。)~을니.得到保证。|갚겠냐는 ~을 받고 돈을빌려 주었다.得到一定要还的保证才借给了钱。②决心juéxīn。|선수 들은 굳게잡고 우숭을 ~하였니.运动员们紧紧地手拉着手,决心一定要取胜。 다집(을) 두다熟 ①决心 juéxīn。②写决心书 xiějuéxīnshū。 다집(을) 받熟 ①得到(对方)保证dedào(duìfāng) bǎozhèng。②让(对方)写决心书ràng(duìfāng) xiějuéxīnshū。 다짜고짜로剾 不问青红皂白 búwènqing-hóngzàobái。不管三七二十一bùguǎnsān-qièrshíyī。|~ 뺨.不管三七二十一打了他一个耳光。|~욕을 하냐.见人就骂/张口就骂。|~ 사람을 잡니.见人就 336 <337> CH롭다 단 抓。 다채롭다〔多彩一〕形 丰富多彩 fēngfùduō-cǎi。多彩多姿duōcǎiduozi。精彩 jīngcǎi。|다채로운 행사.丰富多彩的活动。|프로그램이 ~.节目精彩。 다처〔多妻〕图 多妻duōqī。|일 ~.1 夫多妻制。 다출혈〔多出血〕叾〈医〉大出血dàchūxuè。 다치다[自他 ①碰pèng。碰伤 pèngshāng。|어져 무릎 ~.摔倒碰伤了膝盖。|교사고로 머리를 ~.因交通事故碰破了头。②触摸chùmō。触动chùdòng。|품이니 함부로 다치지 마시오.贵重商品,请勿乱动。③弄坏 nònghuài。 다큐멘터리〔 documentary 〕图 实录 shilù。|~ 영.记录片。|~드라.历史剧。 다큐멘트〔 document 〕名 文件wénjiàn。文献wénxiàn。记录jìlù。 다투다 自他 ①争吵zhēngchǎo。争辩 zhen-gbiàn。|쓸 데없 는일로항상.为没用的小事常常争吵。②争zhēng。|早量 ~.争胜负。|우승을 ~.争取取胜。③争夺zhēngduó。|1지,1분어 공부해 야 할.现在应该是争分夺秒学习的时候。 다暑匒하다圁 斗争 dòuzhēng。争吵 zhengch-ǎo。角斗juédòu。|~.争位子。|~.吵嘴。|권력 ~.争权。 다팔거리다㘣①飘动piāodòng。|머바람메 ~.头发在风中飘动。②轻佻 qīng-tiāo。 다팔다팔副하다飘飘摆摆piāopiāobǎibǎi。(行为)轻飘飘(xingwéi) qīngpiāopiāo。 다팔머리宮 ①(被风吹得飘动的)短发(bèi-fēngchuidepiaodòngde) duǎnfà。②毛头máo-tóu。对小孩的称呼。 다하다 Iệ 结束jiéshù。完结 wánjié。|₴량이 ~.军粮用光。|号숨ㅇ ~.生命结束。Ⅱ他①完成 wánchéng。|~.完成使命。②竭尽 jiéjìn。|있는 ~.竭尽一切力量。|전력 ~.尽全力。|책임~.尽到责任。 다함(0)없다熟 无限 wúxiàn。|어머사랑은 ~.母爱是无限的。 다한증〔多汗症〕名〈医〉多汗症duōhànzhèng。 다항식〔多項式〕窞〈数〉多项式duōxiàngshì。 다핵 세포〔多核細胞〕〈生〉多核细胞duō-héxìbāo。 다행〔多幸〕名하다形히副 ①幸亏xìngkuī。幸好 xìnghǎo。|가품ㅇㅣ 심했 는데 ~이다.旱情很严重,幸亏下了场雨。|~司 그는 집 에있.幸好他在家。②侥幸jiǎo xìng。|~불행.不幸之中的万幸。|교통 사고를 당했으니 ~히 살아났다.出了交通事故,但侥幸活过来了。 다혈증〔多血症〕图〈医〉多血症duōxuèzhèng。 다혈질〔多血質〕宮〈心〉多血质 duōxuèzhì。 다횽〔一紅〕宮 艳红 yànhóng。|~.艳红色裙子。 다화〔茶話〕图 茶话cháhuà。|~.茶话会。 닥나무〈植〉(Broussonetia kazinoki)楮树chǔshù。构树gòushù。 닥뜨리다 I直遇到yùdào。碰到pèngdào。!곤란에 ~.遇到困难。|할 수 없는 일에~.遇到了没有办法的事。 Ⅱ他催促cuicù。追查zhuichá。|~.追查坏蛋。 닥치다直 面临 miànlin。临近 línjìn。碰到pèngdào。|눈앞 에닥.眼前面临的危险。|결전의 날ㅇ ~.决战的日子临近了。|뜻하지 않은 일ㅇ ~.碰到了意外的事。 닥터〔 doctor 〕图 ①博士 bóshì。②医生yīshēng。 닦다囤 ①刷shuā。|~.刷牙。②擦cā。|마루를 ~.擦地板。|수겐으로 얼굴의 땀을 ~.用毛巾擦脸上的汗。|엎지른 물을~.擦去打翻了的水。③钻研zuānyán。|술을 ~.钻研技术。 ④修筑 xiūzhù。|길 ~.筑路。|ㅣ집터~.打地基/筑房基。⑤打dǎ。|기초를 ~.打基础。|경제적 기반 ~.打好经济基础。⑥糊弄着擦拭 hùnongzhecāshì。 닦달하다训斥xùnchì。责备zébèi。|가 뭘 잘못했다고 ~이냐?我有什么错误,你这样训我? 닦달질하다自他 ①训斥xùnchì。②擦cā。擦亮 cāliàng。擦拭整理 cāshìzhěnglǐ。 닦아세우다囮 训斥 xùnchì。训 xùn。|한 것을~.训他迟到了。 닦음질匒하다囮擦cā。拭 shì。 닦이다 I 被 被擦bèicā。被训斥 bèixùnchì。|상관메게 ~.被上级严厉训斥。 Ⅱ便 糊弄着擦拭 hùnongzhecashì。 단'宮 捆kǔn。|~을.打捆。|~으다.捆捆。|벗~.稻捆。|~으로 팔다.论捆卖。|시금치 세~.菠菜3捆。 단²〔段〕I名 ①(报纸、文章的)段(bàozhǐ、wénzhangde) duàn。|~.分段。②(围棋、柔道等运动的)段(wéiqi、róu-dàoděngyùndòngde) duàn。段位duànwèi。|9~.九段。|~을 따냐.升段。 337 <338> 단 단념 Ⅱ名 ①(台阶)级(táijiē) jí。|50~ .50级台阶。②一亩半地 yìmǔbàndì。 단³〔壇〕呂 坛tán。讲坛 jiǎngtán。讲台 jiǎn-gtái。|是~.文坛。|~.站在讲台上/站讲台。 단⁴〔但〕画 但 dàn。只是zhǐshì。|무도 좋아, ~ 남에게 폐는 끼치지 말아라.干什么都行,但不要打扰别人。 단⁵〔斷〕〈宗〉(佛教)断duàn。断绝 duàn-jué。 단⁶〔單〕Ⅰ冠 只 zhǐ。|~ 한.只1次。|~ 하나밖에 없는 혈육.仅有的1个亲人。Ⅱ前 单 dān。|~모.单元音。 -단〔團〕同 团tuán。|~.外交团。|~.代表团。 단가¹〔短歌〕图〈文〉①〈乐〉短歌duǎngē。古典音乐的一种。②时调 shidiào。古代诗歌形式之一。 단가²〔單價〕呂 単价 dānjià。|~ 3叫 백.单价300元。 단가³〔檀家〕名〈宗〉(佛教)施主之家shīz-hǔzhijiā。 단가⁴〔團歌〕呂 团歌tuángē。队歌 duìgē。团体歌tuántigē。 단가살이〔單家一〕囻하다小家庭生活 xi-ǎojiātíngshēnghuó。 단간〔單間〕圄 单间 dānjiān。|~ .住1间房。 단간방〔單間房〕图 单间 dānjiān。 단강〔鍛鋼〕 services 锻钢 duàngāng。锻造的钢铁duànzàodegāngtiě。 단거리'名 ①唯一wéiyī。|~ .唯一的一套衣服。②仅只jǐnzhǐ。|~로입 는.仅只有穿的(1套)衣服。 단거리²图 ①成捆的柴 chéngkǔndechái。②大捆柴 dàkǔnchái。 단거리³〔短距離〕宮 短距离duǎnjùlí。|~주.短跑。|~ 폭격기.短程轰炸机。 단검〔短劍〕呂 短剑duǎnjiàn。 단것甜食 tiánshi。|~을 많치가 생겼.吃甜食太多,长了虫牙。 단결〔團結〕回团结 tuánjié。凝聚 níngjù。|민의 ~.国民的团结。|일치 ~.团结一致。|~하여 일하.团结工作。|~.凝聚力。 단결에副 ①趁热 chènrè。②不失时机 bùshī-shiji。一口气yìkǒuqì。|~ 쇠뿔.趁热打铁。|~일을 끝내냐.一口气把工作干完。 단경〔斷經〕宮하다圓〈医〉绝经 juéjīng。|~ 기.绝经期。 단경기〔端境期〕名 换季时节 huànjishíjié。 단계〔段階〕图 阶段jiēduàn。 단곡〔短曲〕图〈乐〉短曲duǎnqǔ。短乐曲 du-ǎnyuèqǔ。 단골老主顾lǎozhǔgù。常客chángkè。|~손님/~ 고객.回头客。 단과 대화〔單科大學〕图 专科大学 zhuānkē-dàxué。学院 xuéyuàn。 단광〔單光〕匢〈物〉单色光dānsèguāng。 단교〔斷交〕하다圓断交duànjiāo。绝交jué-jiāo。 단구¹〔短軀〕名短小身材duǎnxiǎoshēncái。 단구²〔段丘〕囻〈地〉冲积沙丘 chōngjīshāqiū。层积沙丘céngjīshāqiū。 단구³〔短句〕图 短句duǎnjù。 단군〔檀君〕檀君tánjūn。神话中韩国的开国者。 단권〔單卷〕图 单卷 dānjuàn。单卷本 dānju-ànběn。一卷本yijuànběn。 단궤〔單軌〕单线dānxiàn。单轨dānguǐ。|~ 철도.单线铁路。 단근〔單根〕〈植〉单根dāngēn。独根dúgēn。 단근질宮하다囮 烙刑 làoxíng。 단금〔斷金〕囻하다囻 (关系)铁(guānxi) tiě。|우정ㅇ ~하.交情铁。 단금지교〔斷金之交〕囻 莫逆之交 mònìzhī-jiāo。 단기¹〔單騎〕名单骑dānqi。一个人骑马走。 단기²〔短期〕名短期duǎnqī。|~ .短期公债。|~강습반.短期训练班/短训班。 단기³〔單機〕名(飞机)单机(fēijī) dānjī。|~출격.单机出击。 단기⁴〔團旗〕名 团体(的)旗帜 tuántǐ(de)qízhì。 단기⁵〔單記〕다㘣 单记名 dānjìming。|~투표.单记名投票。一位选民在一张选票上选一个人的投票。 단기⁶〔檀紀〕檀君纪元tánjūnjìyuán。檀历tánlì。 단기간〔短期間〕名 短期 duǎnqī。|~ .短期逗留。 단김에副 不失时机 bùshīshíjī。一口气 yìk-ǒuqì。 단꿈美梦 měimèng。|~신 혼의있다.在做新婚的美梦。 단나早捆儿柴kǔnrchái。 단내宮 焦糊味 jiāohúwèi。|~.散发出焦糊味。 단념〔斷念〕匫하다囮打消念头dǎxiāoniàntó- 338 <339> 단단하다 단발 u。|ㅁ국 에가 는것 ~했.已经打消了去美国的念头。 단단하다形 ①坚硬jiānyìng。硬yìng。|한 땅.坚硬的土地。|단단한 돌.硬石头。②坚强jiānqiáng。|ㅣ.坚强的决心。③结实jiēshi。|号。 .身体结实。|단단한 매듭.死结。④充实chōngshi。|림이 ~.生活充实。|배 추가 속~.白菜心儿紧,很瓷实。 단단히副 ①结实 jieshi。|~ 땅을.把地夯实。②牢固láogù。|문 ~ 잠.把门锁牢。③下定 xiàdìng。|~ 결.下定决心。④狠狠 hěnhěn。|~ 꾸듣니.受到狠狠的责备。 단당류〔單糖類〕名〈化〉 单糖类dāntánglèi。分子构造比较简单的糖。 단대목〔單一〕名 ①关键时刻guānjiànshikè。紧要关头 jǐnyàoguāntóu。|~하다.到了关键时刻放弃了。②关guān。|섣달 ~.年关。 단도〔短刀〕图 短刀duǎndāo。|~로.用短刀刺。 단도직입〔單刀直入〕宮单刀直入dāndāozhi-rù。直截了当 zhíjiéliǎodàng。开门见山 kāi-ménjiànshān。|~.直截了当的提问。 단독¹〔丹毒〕名<医〉丹毒dāndú。 단독²〔單獨〕名 单独 dāndú。独自dúzì。|~강화를 맺다.单独媾和。|~ 회견.单独会见。 단독 비행〔單獨飛行〕宮〈航〉单飞dānfēi。 단독 일신〔單獨一身〕宮 孑然一身 jiérányìs-hēn。单身dānshēn。 단돈园 一点儿钱yìdiǎnrqián。冠在钱数前面,表示钱数极少。|~ 1원도 없냐.连一块钱也没有。 단두〔斷頭〕하다直他 断头duàntóu。斩首zhǎnshǒu。 단두대〔斷頭臺〕断头台duàntóutái。|~이슬로 사라지냐.死在断头台上。 단들只有两个人 zhǐyǒuliǎnggèrén。|~밖에 없냐.房间里只有两个人。 단락¹〔段落〕图 段落 duànluò。|귀찮是 ~짓냐.麻烦的问题告一段落。 단락²〔短絡〕宮하다他〈物〉短路duǎnlù。 단란하다〔團欒一〕囲 ①和睦 hémù。圆满yuánmǎn。|단란.和睦的家庭。②愉快 yúkuài。美好 měihǎo。|식구들한때를 보내냐.和家人一起度过了美好的时光。 단려하다〔端麗一〕形端庄秀丽duānzhuāng- xiùlì。|ㅣ용모 ~.端庄秀丽的容貌。 단련〔鍛練〕呂하다囮①锤炼chuiliàn。②锻炼duànliàn。|~.身体锻炼。|~하냐.锻炼身心。③锻炼出来 duànliànchū-lái。|공사판에 서모 래나르 는일쯤 은이~되 어힘 들지.在施工现场拉沙子这种事已经锻炼出来了,不感到吃力。|사상적으로 ~이 되었다.从思想上得到了锻炼。 단로¹〔斷路〕呂〈电〉电力中断 diànlìzhongdu-àn。|~ 스위.开关。 단로²〔短路〕〈电〉短路duǎnlù。 단리〔單利〕宮〈经〉单利(息) dānlì(xī)。 단막〔單幕〕图〈艺〉独幕dúmù。|~号.独幕剧。 단말마〔斷末魔〕宮〈宗〉(佛教)临终 linzhon-g。垂死 chuísi。|~.临终前的哀鸣。|~의 발악.垂死挣扎。 단맛甜味儿 tiánwèir。|~.有甜味儿。 단면〔斷面〕断面 duànmiàn。层面céngmi-àn。截面 jiémiàn。|’사회 생 ~.社会生活的一个层面。|~도.截面图。 단명〔短命〕写하다,短命 duǎnmìng。夭折yāozhe。|~ .短命内阁。|~.短命政府。|그는 니이 스물을 채 넘기지도 못하고 ~하였다.他还没有过20就夭折了。 단명 어〔單名一〕宮〈经〉不记名债券bùj-imíngzhàiquàn。 단모음〔單母音〕名〈语〉单元音dānyuányīn。 단무지(用萝卜腌制的)日式咸菜(yònglu-oboyanzhide) rishixiáncài。 단문¹〔短文〕名 短文duǎnwén。 단문²〔單文〕宮〈语〉简单句jiǎndānjù。 단물宮 ①淡水 dànshuǐ。|~ .淡水鱼。 ②(从甜味物中获取的)甜水(cóngtiánwèi-wùzhōnghuòqǔde) tiánshuǐ。③精华jīnghuá。|~만빨아먹.只吸着喝其中的精华部分。④软水ruǎnshuǐ。|~메서 는풀린다.肥皂在软水中容易化开。 단물나다(衣服穿得)褪色(yīfuchuande)tuìsè。|단물 난향.穿得褪了色的西服。 단박副 当场 dangchǎng。一下子yixiàzi。|量 ~해치우.事情一下子干完了。 단박에副 当场 dāngchǎng。一下子yixiàzi。|~ 숭부를 내냐.当场决出了胜负。|ユキ10년 만에 만난 나를 ~ 알아봤냐.他 10年没见过我,一见面就一下子认出来了。 단발¹〔單發〕呂 ①(枪弹或炮弹)单发(qiāng-dànhuòpàodàn) dānfā。一发 yìfā。②单引擎 339 <340> 단발 단순 danyǐnqíng。|~ .单引擎飞机。③单发枪 dānfaqiāng。④〈体〉(棒球)一次安打(bàngqiú) yiciāndǎ。 단발²〔短髮〕囻 短发duǎnfà。 단발³〔斷髮〕呂다圓 ①剪发 jiǎnfà。②(剪成)短发(jiǎnchéng) duǎnfà。|~녀.短发少女。 단방¹〔斷房〕呂하다圖 中断房事zhōngduàn-fángshì。 단방²〔單放〕图 ①(枪炮射击的)一发(qiāng-pàoshèjide) yìfā。|~.一发击中。②〈医〉(灸)一次(jiǔ) yícì。③一次yicì。 단방³〔單方〕名<医〉单方dānfāng。 단배¹好胃口 hǎowèikǒu。大肚子dàdùzi。喻能吃。 단배(믈) 굲리다熟 让大肚子饿饭 ràngd-àdùzièfàn。 단배(를) 주리다熟 饿(大)肚子è(dà) dù-zi。 단배²〔單拜〕名하다圍一次叩拜yicìkòubài。 단배³〔團拜〕名하다圍 团拜 tuánbài。|~.团拜会。 단백석〔蛋白石〕名〈矿〉蛋白石dànbáishí。 단백질〔蛋白質〕宮〈生〉蛋白质dànbáizhì。 단번〔單番〕图 一次yícì。一举yìjǔ。|~에 ㅇ기다.一举战胜。 단벌〔單一〕图 唯一的1套 wéiyīdeyitào。|~号.唯一的1套衣服。 단본위제〔單本位制〕名〈经〉 单本位制dān-běnwèizhì。单一本位制 dānyiběnwèizhì。以一种金属为本位货币的货币制度,有金本位制和银本位制。 단봇짐简便行李jiǎnbiànxingli。 단비匒 甘雨gānyǔ。甘霖 gānlín。 단사〔斷絲〕断线duànxiàn。断纱duànshā。 단산〔斷產〕呂하다圎되다绝育juéyù。|린아이 하나만 낳고 ~하냐. 只生了1个孩子就绝育了。 단삼〔丹參〕〈植〉(Salbia miltiorrhiza) ①丹参dānshēn。赤参chìshēn。②〈医〉丹参dān-shēn。 단상¹〔單相〕宮〈物〉单相dānxiàng。|~异.单相电流。 단상²〔壇上〕宮 台上táishàng。讲坛上jiǎn-gtánshàng。|~.上讲台。 단상³〔斷想〕名하다圓 ①随想 suíxiǎng。片断想法 piànduànxiǎngfǎ。|~.秋日随想。|~을적니.把片断想法记下来。②断了想法 duànlexiǎngfǎ。|ユ~그.不再想它了。 단색¹〔單色〕宮 ①单色 dānsè。|~.单色画。②(物)单色(wù) dānsè。|~.单色光。 단색²〔丹色〕宮 赤色chìsè。红色hóngsè。 단서¹〔但書〕名〈法〉但书dànshū。|~ .但书条款/附加条款。 단서²〔端緒〕呂 头绪tóuxù。线索 xiànsuǒ。|문제 해결의 ~.解决问题的头绪。|~를잡니.抓住头绪。|범죄 수사의 ~를 잡냐.抓住搜查犯罪情况的线索。 단선¹〔單線〕名 单线 dānxiàn。|~ .单线铁路。 단선²〔斷線〕呂하다自他되다圓 ①线路中断xiànlùzhōngduàn。②线断了xiànduànle。 단선³〔團扇〕宮 团扇tuánshàn。 단성¹〔單性〕图〈生〉单性danxìng。|~ .单性繁殖。|~화.单性花。 단성²〔丹誠〕芻 赤诚 chickeng。精诚 jīngché-ng。 단세〔單稅〕㫚〈法〉 单一税dānyīshuì。 단세포〔單細胞〕宮〈生〉单细胞dānxìbāo。~생물.单细胞生物。 단소〔短簫〕名〈乐〉短箫duǎnxiāo。 단소하다〔短小一〕形 短小 duǎnxiǎo。 단속¹〔團束〕名다囮다㘣 管制 guǎnzhì。取缔qǔdì。查处cháchu。|~을강화.加强管制。|불법 주차 ~.查处非法停车。|음주 운전을 ~하냐.查处酒后开车。|교통 법규의 위반을 ~하냐.纠正交通违章。 단속²〔斷續〕呂하다自他 断续duànxù。断断续续duànduànxùxù。|~ 异.断续电流。|~号.断音。 단속곳〔單一〕宮 (裙内)套裤(qúnnèi) tàokù。 단손〔單一〕图 ①三把两把sānbǎliǎngbǎ。|~에 ㅇ ㅣ일 은 ㄷㅣ못.这事三把两把干不完。②(自己)一个人(zìjǐ) yígèrén。|삼십과부가 되 ~으 5남매 를키.30岁守寡,一个人养活5 个孩子。 단수〔斷水〕宮하自他되圓 ①断水 du-ànshuǐ。②停水tingshuǐ。|~.因为施工停水。|~구.停水地区。 단수²〔單數〕呂 ①〈语〉单数 dānshù。②〈数〉单数dānshù。 단수³〔短壽〕宮 短寿 duǎnshòu。短命 duǎn-mìng。 단수⁴〔端數〕宮 ①〈数〉尾数 wěishù。②(钱)零头(qián) língtóu。 단순〔單純〕图하다形히画 单纯 dānchún。简单 jiǎndān。单一dānyī。|~.单纯的姑娘。|~화.简单化。|~노동.简单劳 340 <341> 단술 단잠 动。|~사회.单一社会。 단술宮 甜酒tiánjiǔ。 단숨에〔單一〕副 一口气yìkǒuqì。一下子yíxiàzi。|~ .一口气喝下去。|권을 ~읽냐.一口气把书读完。 단시〔短詩〕图〈文〉短诗duǎnshī。 단시간〔短時間〕宮 短时间duǎnshíjiān。 단시일〔短時日〕宮 短时期duǎnshíqi。 단식¹〔單式〕名①单式 danshì。②单式记账danshìjìzhàng。③〈体〉单打dāndǎ。④〈体〉顺序赛法 shùnxùsàifǎ。⑤〈印〉单色印刷dānsè-yìnshuā。 단식²〔斷食〕呂하다圓 绝食juéshi。|7~하다.绝食7天。|~ 투.绝食斗争。 단식 경〔單式競技〕圐〈体〉单打比赛dān-d-ǎbisài。 단식구〔單食□〕图 1 口人yìkǒurén。 단신¹〔單身〕名 ①单身dānshēn。②独自 dú-zì。|~으로 적진에 돌입하냐.独闯敌阵。|혈혈 ~.孑然一身。 단신²〔短信〕名短信duǎnxìn。简短信函jiǎn-duǎnxìnhán。 단심〔丹心〕图 丹心dānxīn。|~.一片丹心。 단아하다〔端雅一〕囮 端庄文雅 duānzhuā-ngwenyǎ。|단하.端庄文雅的容貌。|단아한 자태.端庄文雅的姿态。 단안〔斷案〕呂하다囮①〈逻〉判断 pàn duàn。②拍板pāibǎn。|~을ㅃ.拍板。|ユ モ제에 대해서 는사장 ~의 을기있다.对那个问题,正在等经理拍板呢。 단애〔斷崖〕呂 悬崖xuányá。|~ .悬崖绝壁。 단야〔短夜〕图 短夜 duǎnyè。(夏日)短短的夜晚。 단어〔單語〕〈语〉单词dānci。 단언〔斷言〕呂하다他 断言duànyán。断定duàndìng。|~할수… 虽不能断言… |~하기.难以断言。 단역〔端役〕名〈艺〉(戏剧、电影等)配角(xì-jù、diànyingděng) pèijué。|~ .配角演员。 단연〔斷然〕副 ①断然duànrán。|~다.断然拒绝。②绝对juéduì。|~ 뛰니.绝对优秀。|물리학 실력이라면 명수가그 학급에서 ~ 앞선다.要论物理学实力,明洙在那个班里是绝对领先的。 단연코〔斷然一〕副 断然 duànrán。 단연하다〔斷然一〕彫 断然duànrán。绝对 ju- édui。 단연히〔斷然一〕副 断然 duànrán。绝对juéduì。|~ 남 보다.绝对比别人强。 단열〔斷熱〕宮各斗圓〈物〉隔热gérè。|~丬.隔热装置。 단엽〔單葉〕名〈植〉单叶dānyè。 단엽 비행기〔單葉飛行機〕呂 单翼飞机 dān-yìfēijī。 단오〔端午〕图 端午duānwǔ。端阳duānyáng。|~절.端午节。 단운〔斷雲〕呂 朵朵云彩duǒduǒyúncǎi。 단원¹〔單元〕图 ①〈哲〉单体 dāntǐ。单元 da-nyuán。②〈哲〉一元yìyuán。丨~.一元论。③〈教〉单元dānyuán。丨~ .单元学习。④单位dānwèi。|~ .单位时间。 단원²〔團員〕呂 团体成员 tuántichéngyuán。 단원제〔單院制〕名〈法〉一院制yiyuànzhì。|~의희.一院制议会。 단위〔單位〕图 单位 danwèi。|~.货币单位。|~면적.单位面积。 단위 결과〔單位結果〕〈植〉单性结实 da-nxìngjieshi。 단위 결실〔單位結實〕〈植〉单性结实 da-nxìngjieshi。 단위 생식〔單位生殖〕图〈生〉单性生殖dā-nxingshengzhi。孤雌生殖gūcishēngzhi。 단음¹〔短音〕名〈乐〉短音duǎnyīn。|~.短音阶。 단음²〔單音〕图〈语〉单声dānshēng。单音dā-nyin。|~.单音节。 단음정〔短音程〕〈乐〉短音程duǎnyīnchéng。 단일〔單一〕宮井다形 单一dānyī。|~ .单一税率。|~ 민족.单一民族。|~ 경제.单一经济。 단자¹〔單字〕图〈语〉单字dānzì。单词dāncí。 단자²〔單子〕名〈哲〉单子dānzi。|~.单子论。 단자³〔團子〕宮 糯米 团子 nuòmǐtuánzi。 단자⁴〔短資〕名〈经〉短期贷款资金duǎnqidà-ikuǎnzijīn。|~ .短期贷款资金市场。 단자⁵〔端子〕名〈电〉端头duāntóu。接头 ji-etóu。 단자엽〔單子葉〕宮〈植〉单子叶danziyè。|~식물.单子叶植物。 단작〔單作〕宮計中他〈农〉①单一耕作danyigēngzuò。|~ .单一耕作地带。②〈农〉一茬yìchá。 단작스럽다形 卑鄙可耻 bēibǐkěchǐ。肮脏ān-gzang。 단잠宮 酣睡hānshuì。 341 <342> 단장 단추 단장¹〔丹粧〕하다囮되다圍①化妆huàzhu-āng。打扮dǎban。|~굴을.面部化妆。②装饰zhuāngshì。装修zhuāngxiū。整修 zhěngxiū。|~.装修过的办公室。|집을 새로 ~하나.新装修房子。|산뜻하게 ~된 거리.整修得很悦目的街道。 단장²〔短杖〕名 短手杖duǎnshǒuzhàng。 단장³〔斷章〕①片段piànduàn。|~.日记片段。②〈北〉断章(取义) duànzhāng(qǔ-yì)。 단장⁴〔斷腸〕呂 断肠 duàncháng。切腹qièfù。|~의 야픔.切腹之痛。 단장⁵〔團長〕宮 团长tuánzhǎng。 단적〔端的〕园名 明明白白 míngmingbáibái。明白 míngbái。清清楚楚 qīngqīngchǔchǔ。清楚 qīngchǔ。直截了当 zhíjiéliǎodàng。坦率tǎnshuài。|~.明明白白的例子。|~으로 말하면.坦率地说。|그가 매일 술독에 빠져 지낸다 는사실하나만구의 무절제 한생 ~을으 로니.就凭他每天都就像掉进酒缸里一样的这一事实就可以清楚地知道他那缺乏节制的生活状况了。 단전¹〔丹田〕图 ①丹田dāntián。|~주냐.气达丹田。|~ 호.丹田呼吸。②三丹田 sāndāntián。 단전²〔斷電〕名하다圍断电 duàndiàn。停电tíngdiàn。 단절¹〔短折〕名하다圓夭折yāozhé。夭亡yā-owáng。 단절²〔斷絕〕呂하다囮되다圍断绝 duànjué。断duàn。断代 duàndài。|~.传统失传/传统断了。|세내간의 ~.断代。|왕조가 ~되냐.王朝断代。|국교를 ~하니.断交。 단점〔短點〕图 缺点 quēdiǎn。不足 bùzú。|~을 고치니.改正缺点。 단정¹〔端正〕名하다形히副 ①端正 du-ānzhèng。|吾~.品行端正。②整齐zhěngqi。|~차 림ㅇ.衣着不整。 단정²〔斷定〕呂하다他되다圓 断定 duàndìng。判断pànduàn。判定 pàndìng。|~나.做出判断。|증거가 불충분하여 진범으로 ~하기는 어렵다.证据不足,难以判定是真凶。 단정³〔短艇·端艇〕图 小船 xiǎochuán。划子huázi。划船 huáchuán。|~ .划子比赛。 단조〔短調〕图〈乐〉小调xiǎodiào。小音阶 xi-ǎoyīnjiē。小音程 xiǎoyinchéng。 단조하다〔單調一〕形 单调dāndiào。| 생활을 하냐.过单调的生活。 단종〔斷種〕하다圓〈生〉绝育手术 juéyùshǒ-ushù。 단좌〔端坐〕하다圁 端坐duānzuò。正襟危坐zhèngjīnwēizuò。 단죄〔斷罪〕宮하다囮되다判罪pànzuì。判处 pànchǔ。判刑pànxíng。|~엄다.受到了严判。|친일 매국 행위를 역사의 이름으로 ~하냐.对亲日卖国行为历史判处他有罪。 단주¹〔端舟〕小船 xiǎochuán。 단주²〔端株〕名〈经〉(10股以下的)零星股份(shígǔyǐxiàde) lingxinggǔfèn。 단주³〔斷酒〕名하다戒酒jièjiǔ。 단지¹名 坛子tánzi。|舍~.酒坛子。|~.黄酱坛子。 단지²〔團地〕名 园区yuánqū。|~.工业园区。 단지³〔斷指〕名하다直 断指duànzhǐ。 단지⁴〔但只〕画 只zhǐ。仅仅jǐnjǐn。|~ 소문에 불과하다.那只不过是个传闻。|~ 시간의 문제이나.仅仅是时间问题。 단지증〔短指症〕名〈医〉短指骨症duǎnzhigǔ-zhèng。 단참에〔單站一〕副 一口气yìkǒuqì。|기 쁜식을 전하려 ~ 집으 로내달았.为了报喜,他一口气跑回了家。 단창〔短槍〕短矛duǎnmáo。 단채화〔單彩畫〕宮 单色画 dānsèhuà。 단철〔鍛鐵・煅鐵〕呂하다圍 ①锻铁duàntiě。②熟铁shútiě。 단청〔丹靑〕囻하다自他 ①丹青dānqīng。②古建彩绘 gǔjiàncǎihuì。③彩绘 cǎihuì。④彩绘颜料cǎihuìyánliào。 단체¹〔單體〕名〈化〉单元素物质dānyuánsù-wùzhì。 단체²〔團體〕宮 团体 tuántǐ。|~를.结成团体。|~경.团体比赛。|~생.团体生活。 단체 여행〔團體旅行〕하다圓 团体旅行 tu-ánt ǐl ǚxing。 단체전〔團體戰〕名〈体〉团体赛 tuántisài。|~메서 1둥을 하냐.获团体赛冠军。 단촉하다〔短促一〕形 ①仓促cāngcù。|시。 , 时间仓促。②短促duǎncù。|숨소리.短促的呼吸声。 단총〔短銃〕宮〈军〉 短枪 duǎnqiāng。手枪shǒuqiāng。|~.轻机关枪/冲锋枪。 단추纽扣 niǔkòu。扣子kòuzi。|~.西服纽扣。|~달난.钉扣子。|~ 구. 342 <343> 단축 달가닥거리다 扣眼儿。 단축〔短縮〕하다他되다缩短suōduǎ-n。|~ 수업.缩短讲授。|노동 시간의 ~을 요구하냐.要求缩短劳动时间。 단출하다形 ①少shǎo。轻松qingsōng。|가 ~.家口少。|단출한 살림.小日子。②简便jiǎnbiàn。轻便 qīngbiàn。|림.轻便的装束/轻装。 단출히副 ①轻松qīngsōng。②简便jiǎnbià-n。轻松qīngsōng。 단츙〔丹忠〕图 赤诚chìchéng。精忠 jīngzho-ng。|~ 보.精忠报国。 단층〔斷層〕〈地〉断层duàncéng。|~.断层面。 단층집〔單層一〕宮 平房 pingfáng。 단침〔短針〕窞 短针duǎnzhēn。时针shízhēn。 단칭〔單稱〕〈逻〉单称dānchēng。简称jiǎn-chēng。 단칼에〔單一〕副 一刀yìdāo。|~ 자르.一刀斩断。 단타〔單打〕宮〈体〉(垒球)一垒安打(lěiqiú)yì lěiāndǎ。 단파〔短波〕图〈物〉 短波duǎnbō。|~기.短波收报机。|~방.短波广播。 단판〔單一〕圄 一局(定胜负) yìjú(dìngshèng-fù)。|~ 씨.一局定胜负的摔跤。|~으로 숭부를 내냐.一局决定胜负。|~을 짓냐.(一)决胜负。 단판에〔單一〕副当场dāngchǎng。马上mǎ-shàng。当时dāngshí。|~ .当场猜中。 단팔죽㫚〈食〉甜豆粥tiándòuzhōu。 단편¹〔短篇〕名 ①短篇duǎnpiān。②〈文〉短小说 duǎnxiǎoshuō。|~ .短篇小说。|~집.短篇小说集。 단편²〔斷片〕宮 片断piànduàn。零星 língx-īng。|추 ~의 을더.理一理回忆的片断。 단편적〔斷片一〕宮 片断 piànduàn。片面 pi-ànmiàn。零星 língxīng。|~.片面的知识。|~으로 입수 된정 보를종사태를 파악하.把零星到手的信息加以综合,以把握事态的动向。 단평〔短評〕图短评duǎnpíng。|~.时事短评。 단풍〔丹楓〕圐〈植〉枫树fēngshù。红叶hóng-yè。|산들 은~통 들어서듯하다.红叶似火染红群山。 단풍나무〔丹楓一〕名〈植〉(Acer palmatum)枫叶槭 fēngyèqī。枫树 fēngshù。 단합〔團合〕圐하다㔿되다团结 tuánjié。|~ 내.团结大会。|온국민 ~하.全体国民大团结。 단항식〔單項式〕窞〈数〉单项式dānxiàngshì。 단행〔斷行〕呂하다他되다ệ 坚决实行jiān-juéshixing。坚决执行jiānjuézhíxing。|이동을 ~하다.坚决实行人事变动。|제도개편이 ~되어야 한다.要坚决执行制度变革。 단행범〔單行犯〕名〈法〉单一罪犯dānyīzuìfà-n。 단행본〔單行本〕名单行本dānxíngběn。|~로 발간하냐.发行单行本。 단호하다〔斷乎一〕形断然duànrán。坚决 ji-ānjué。|단 호한조 치를취.采取断然措施。|자기 결심 을단호하 게밀 고니간.坚决按照自己的决心去干。 단호히〔斷乎一〕國 断然duànrán。坚决 jiān-jué。 단화〔短靴〕图 短靴duǎnxuē。 닫다¹[自他跑 pǎo。|닫 는.跑着的马。|람이~.人跑。|전속력으로 ~.全速快跑。|말은 땅을 치면서 ~.马踢跶着地跑。 닫다²①关guān。闭bì。|是是 ~.关门。|입을 ~.闭嘴。②盖gài。扣 kòu。|뚜~.盖上盖儿。③关门guānmén。|휴가게를 ~.休息日店铺关门。|경영난으로공장 문을 ~.经营不善,工厂关门。 닫아걸다他 (门窗等)关后闩好(ménchuā-ngděng) guānhòushuānhǎo。|~.把房门关上闩好。 닫집名〈建〉龛室kānshì。 닫치다他 (门窗等)用力关(ménchuāngděng)yònglìguān。|문을 꼭닫치고들오.把门关好进来。 닫히다被 (门窗等)被关上(ménchuāngděn-g) bèiguānshàng。|~.门自己关上了。|방문이 바람메 ~.房门被风关上了。 달①月亮 yuèliang。|~.圆月。|~.明月。|~뜨.月亮升起来。|~。|지다.月亮落山。②月色yuèsè。|~니.月色明亮。③(时令)月份(shílìng)yuèfèn。|큰 달과 작.大月和小月。|한 ~에 네 번.1 个月 4 次。④月数yuèshù。|~ 석동안휴 양을.休养 3个月。|~차지 않은.早产婴儿/不足月份的婴儿。 달가닥거리다自他 (硬物碰撞声)咣当咣当响(yìngwùpèngzhuàngshēng) guāngdāngguā-ngdāngxiǎng。|한 밤중메쥐 343 <344> 달가당거리다 달달 ~.深夜老鼠在厨房里弄得咣当咣当响。 달가당거리다自他 哐当哐当响 kuāngdāng-kuāngdāngxiǎng。(金属碰撞声)当啷当啷响(jīnshǔpèngzhuàngshēng) dānglāngdāng-lāngxiǎng。|바 ~.风一吹窗户哐当哐当响。|풍경이 ~.风铃当啷当啷响。 달가락거리다 自他 (硬物碰撞声)空隆空隆(yìngwùpèngzhuàngshēng) kōnglóngkōngló-ng。 달각거리다自他 (硬物碰撞声)咣当咣当(yìngwùpèngzhuàngshēng) guāngdāngguān-gdāng。 달갑다形 甘心 gānxīn。情愿 qíngyuàn。甘愿gānyuàn。心甘情愿 xīngānqingyuàn。满意mǎnyì。|달갑 지않.不甘心。|어 떤ㅂ도 달갑게 받겠냐.甘愿接受任何非难。|ユ러한 모금 이조금 도달 갑게여겨 지는냐.对那种捐款一点都不感到满意。|달갑지 않은 손.不那么受欢迎的客人。 달강어〔達江魚〕窞〈动〉(Lepidotrigla mi-croptera) 短鳍红娘鱼 duǎnqihóngniángyú。 달개집耳房ěrfáng。 달걀宮 鸡蛋jīdàn。鸡子儿 jizǐr。 달겨들다圎 ①跑过来 pǎoguòlái。|~.狗跑过来。②投身tóushen。|모두들어 일 을끝내.大家都(参加进)来把活儿干完。 달견〔達見〕宮远见卓识 yuǎnjiànzhuōshi。 달곰새금하다又甜又酸yòutiányòusuān。|괸 술이 ~.酿的酒又甜又酸。 달곰쑵쏠하다又甜又苦 yòutiányòukǔ。 달곰하다形 甜甜的tiántiánde。|주.甜甜的葡萄酒。 달관〔達觀〕宮하다他 ①脱俗高见 tuōsúgao-jiàn。心如明镜xīnrúmíngjìng。|~.心如明镜的境地。②洞观 dòngguān。洞悉dòngxī。洞察dòngchá。看破 kànpò。|ユキ모든 것 ~한사람이.他是能洞察一切的人。|인생을 ~하냐.看破红尘。 달구匐 夯 hāng。 달구경㫚하다㘣 赏月 shǎngyuè。 달굿다囤 ①烧热 shāorè。|~.把铁烧热。②烧暖shāo nuǎn。|~.把屋子烧暖。 달구지圄 (牛)车(niú) chē。|~.牛车。|~是 끌다.驾车。|~를 몰냐.赶车。 달그락거리다 自他 (小硬物碰撞声)啪啦啪啦响(xiǎoyìngwùpèngzhuàngshēng) pālapā-laxiǎng。 달그랑거리다自他 (薄而小的硬物碰撞声) 丁哩当啷响(báoérxiǎodeyìngwùpèngzhuàn-gshēng) dīnglidānglāngxiǎng。|메 ~.风铃丁哩当啷响。 달다¹颩 ①甜tián。|수 ~.西瓜甜。|것.甜味品。②香xiāng。带劲 dàijìn。|먹냐.吃得很香。|술을 달게 마시냐.酒喝得很带劲。|잠을 달게 자냐.觉睡得香。③欣然xīnrán。满意mǎnyì。|달.欣然接受。|달게 여기냐.感到满意。 달다²画 ①发热farè。|얼굴 이화 끈달 아른냐.脸发热。②烧干shāo gān。|~.药煎干了。③焦急jiāoji。着急zháoji。|叫가 달아 발을 동 동구르.急得直跺脚。④烧 shāo。|난 로가빨 줘게 달 아방후끈거리냐.炉子烧得红红的,屋子里暖和起来。⑤(鼻子)发酸(bizi) fāsuān。⑥龟裂jūnliè。裂口子lièkǒuzi。 달다³他①挂guà。安装ānzhuāng。|~.挂招牌。|천장에 전등을 ~.在顶棚上安电灯。②连结 liánjié。|~.钉扣子。|가슴에 훈장을~.在胸前挂勋章。|집에 전화를 ~.给家里装电话。|열차 뒤에화물차를 ~.给列车后面挂货车车厢。③架设jiàshè。|전 ~.架设电话。④加(注) jiā(zhù)。|주 석ㅇ .带注释的书。⑤记jì。|장부메 외상을 ~.把赊欠的物品记在账上。⑥领lǐng。带 dài。|어르신 혼자 가시기 어려울 것 같아 사람을 달아 보내 드렸.老人走夜路似乎有点不方便,就派了人去给他领路。|한동한종적을 감추었던 그가 어느 날여자 를고 마을에 니타났냐.一段时间,踪迹皆无的他有一天带着一个女的回到了村子。⑦想出xiǎngchū。拟nǐ。|제목.先想出一个题目/先想一个标题。⑧(在翻板子游戏中)先走马(码子)(zàifānbǎnziyóuxì-zhōng) xiānzǒumǎ(mǎzi)。 달다⁴囤称chēng。约yāo。|~.用秤称。|쇠고기로 한근 만달 아주시.给我约1斤牛肉。 달아 보다熟 ①称一称看chengyichengkàn。约一约yāoyiyāo。|~.约约斤数。 ②(对人)掂一掂(他的)分量(duìrén) diān-yidiān(tade) fènliàng。 달달¹圆 (车轮)叽叽嘎嘎(chēlún) jījīgāgā。 달달²副 索索(发抖) suǒsuǒ(fādǒu)。|서 ~떨냐.吓得索索发抖。 달달³剾 呼啦呼啦hūlāhulā。|ユ그 ~볶는다.他在呼啦呼啦地炒豆子。|맷돌이~돌고 있냐.石磨正在呼啦呼啦地转。 달달 볶熟 ①呼啦呼啦(翻炒) hūlāhūlā(fānchǎo)。②折腾(人) zhēteng(rén)。| 344 <345> 달프다 달변 을 내라고 ~.折腾着叫拿钱。|얘가 왜 ㅇ리 사람을 달달 볶아? 孩子为什么这么折磨人? 달뜨다不安心bùānxīn。心绪不宁xīnxùb-ùning。|ㅣ ~.心绪不宁。 달라囤 给 gěi。要 yào。请求 qǐngqiú。要求yāoqiú。|~.给线。|책을 ~.要借书。|도와 ~.请求帮助。 달라붙다①粘zhān。贴 tiē。|옷젖어 등에 철싹 ~.衣服被汗水浸透,紧贴在背上。②跟gēn。|교양원에 게정 ㅇ아이들은 그에게 늘 달리붙어 서잠놓아 주 려하지않.对教养员有了感情的孩子们老跟着她一刻也不肯走开。③埋头máitóu。|책 상에달라 붙어공 부냐.只知埋头读书。④〈北〉纠缠jiūchán。胡搅蛮缠hújiǎománchán。⑤〈北〉投身于tóu-shēnyú。上shàng。|학생 들은가 니시 공부메 달라붙었다.学生们休息一阵后又投身于学习了。|달라붙어 짜우자.上去打。 달라지다㘣 变biàn。变化 biànhuà。|지 않는.没有变。|얼굴빛 이달라졌.脸色变了。|세상ㅇ ㅣ달라졌.世道变了。 달랑副하다自他 ①当啷dānglāng。!~ 울리냐.铃儿当啷响。②独个儿地 dúgè-rde。③轻妄地qīngwàngde。④滴里当啷dīl-idānglāng。|~ 방하 나만났다.他滴里当啷背着个书包离开了家。⑤孤零零 gūlingling。|~ .只孤零零留下了自已。⑥(胸脯)嘣嘣跳(xiōng-pú) bēngbēngtiào。 달랑거리다自他 ①当啷响 dānglāngxiǎng。②滴里当啷晃dīlidānglānghuàng。③打打闹闹dǎdǎnàonào。 달래名<植>(Allium monanthum) 单花葱dān-huācōng。山蒜shānsuàn。野蒜 yěsuàn。 달래다囤 ①劝慰 quànwèi。压 yā。驱散 qū-sàn。|ㅣ화 난사람 ~.劝慰生气的人。|로 울분을 ~.用酒压一压火气。|노래로외로움을 ~.用唱歌驱一驱孤独感。②哄hǒng。|우는아 ~.哄哭着的孩子。 달러〔 dollar 唲〕名(不完)美元měiyuán。美金měijīn。美钞 měichāo。 달려가다回跑过去 pǎoguòqù。赶到 gǎndào。|쏜살같이 ~.像飞箭一样跑过去。 달려들다①扑上去 pushàngqù。冲上去 c-hōngshàngqù。|~.狗扑上去。②抓紧zhuājǐn。加紧jiājǐn。一齐上yìqíshàng。|사람이 달려들어 일을 한 주 만 에끝니.3个人加紧工作,仅用一周就结束了。 달려오다自他 跑过来 pǎoguòlái。|舍~.气喘吁吁地跑过来。 달력〔一曆〕宮 挂历guàlì。历书 lìshū。 달로켓〔—— rocket 〕名 月球飞船 yuèqiúfēi-chuán。|~을발.发射月球飞船。 달리副 另外lìngwài。不同bùtóng。另 lìng。|~ 해석하냐.另外进行解释。|~ 보아야겠다.得另眼相看。|ユ 立텔은 인종에 따라 손님 대우룔 ~ 한니.那家饭店对客人根据人种不同区别对待。 달리기名하다㘣〈体〉(赛)跑(sài) pǎo。|~경기.赛跑。 달리다¹㘣不足bùzú。不够búgòu。吃力chīlì。|능력ㅇ ~.能力不足。|ㅣ사 람손 ~.人手不够。 달리다²固 ①(眼睛、精力等)疲劳(yǎnjing、jīnglìděng) píláo。②累 lèi。 달리다³I使 ···跑 shi···pǎo。|~.让马跑。 Ⅱ自他 跑pǎo。疾驶jishǐ。赶gǎn。|~.用力跑。|급행 열차로 그 거리를 15분만메 달렸.这段距离快车跑了 15 分钟。|병원에 달려 갔다.赶到了医院。 달리다⁴I圎 ①挂guà。悬挂xuánguà。|끝에 고드름이 ~.屋檐下挂着冰柱。|나무메 감이 주렁주렁 달려 있냐.树上一嘟噜一嘟噜地挂满了柿子。②挂guà。拖带 tu-odài。|ㅣ 이열차에 는식당차 가달 려있.这趟火车挂有餐车。|달린 식구가 많냐.拖带的家口多。③在于 zàiyú。取决于 qǔ-juéyú。|장래 의일 은너 의노력 에달 려다.将来的事情取决于你的努力。 Ⅱ被 ①架设jiàshè。通 tōng。|전집.通电的房子。②(被)挂(bèi) guà。|에 문패가 달려 있냐.大门上挂着门牌。 달마〔達磨〈 dharma 君〉〕〈宗〉(佛教)达摩dámó。佛教理法、教法等的总称。 달마다副 每月 měiyuè。 달맞이名하다亘迎月 yíngyuè。赏月 shǎngy-uè。 달맞이꿏名<植>(Oenothera odorata) 红秆月见草 hóngganyuèjiàncǎo。月见草yuèjiàn-cǎo。 달무리囻하다圎 月晕yuèyùn。丨~ .有月晕。 달문〔達文〕图①漂亮的句子piàoliangdejùzi。②漂亮的文章 piàoliangdewénzhāng。 달밤宮 月夜 yuèyè。 달변〔達辯〕图 能言善辩néngyánshànbiàn。|~가.善辩家。|그는 ~으로 상대방을 휘어잡았니.他以能言善辩 折服了对方。 345 <346> 달빛 닮다 달头月色 yuèsè。月光 yuèguāng。 달성〔達成〕呂하다囮되다㘣 达到dádào。|号표는 ~하기 힘들.达到这个目标很困难。 달싹이다I直 翘起来 qiàoqǐlái。鼓起来gǔq-ilái。|밥이 끓어솦뚜 ~.饭熟了,锅盖有点翘。 Ⅱ他 来回动弹láihuídòngtan。|아 있지 못하고 궁둥이를 달싹이고 있냐.不老老实实坐着,老扭动屁股。 달쏴하다形(粘着的东西)鼓起来(zhānzhe-dedongxi) gǔqilái。 달아나다㘣 ①逃跑 táopǎo。逃走 táozǒu。|달하나는 적을 쫓냐.追赶逃敌。②没有了méiyǒule。|~.没有胃口。|ㅁ~.瞌睡没有了。③掉了 diàole。|~.纽扣掉了。④〈北〉飞奔 fēibēn。迅跑xùnpǎo。|달 하난.飞奔的鹿。⑤(时间)飞逝(shíjiān) feishì。|ユサ달하니고 말 것이냐.一两个小时就这样过去了。 달아매다①挂起来guàqilái。②拴住shuā-nzhù。|ユ네를 ~.拴秋千。 달아보다他 ①称chēng。量 liáng。|号~.量体重。②衡量héngliáng。了解 liǎojiě。|인품을 ~.了解人品。 달아오르다ệ ①(铁器、铁片等)热起来(ti-ěqì、tiěpiànděng) rèqǐlái。|~.铁红红的热起来了。②发热 fārè。发烧fāshāo。|얼 ~.脸发烧。 달음박질하다小跑 xiǎopǎo。|ユキ ~로 언덕을 내려왔다.他小跑着从山包上跑下来。 달음박질치다疾跑jípǎo。|엉덩이 를맞성난 황소 는미 친듯 이달음박질.屁股上挨了一家伙的黄牛发疯似地疾跑起来。 달음질하다①<体>跑步pǎobù。②疾跑jipǎo。 달이다囤 ①煎(药) jiān(yào)。|~.煎补药。②做(酱油等) zuò(jiàngyóuděng)。|장을 ~.做酱油。 달인〔達人〕圄 哲人 zhérén。 달짝지근하다形 发甜fātián。有甜味 yǒuti-ánwèi。 달창나다㘣 ①磨破 mópò。|신발이 벌써 달창났다.鞋已经磨破了。②耗尽hàojìn。用光yòngguāng。 달치다自他 ①烧红shāohóng。|쇠게 ~.铁钉烧红了。②猛熬měngáo。|진하게 ~.把药煎浓些。 달카닥副하다自他 啪嗒pādā。咣当guāngd-āng。|수화 ~ 를.啪嗒一声把听筒放下了。|문이 ~닫히냐.门咣当一声关上了。 달카닥거리다值他 一个劲啪嗒响 yígejìnp-ādāxiǎng。一个劲咣当响 yigejìnguāngdān-gxiǎng。 달카당副하다自他 空隆kōnglóng。 달칵副하다自他 啪嗒pādā。咣当guāngdāng。 달콤하다形 甜蜜 tiánmì。甜美 tiánměi。|콤한 말.甜言蜜语。|달콤한 사랑.甜蜜的爱情。|달콤하게 잘 잤.美美地睡了一觉。 달통〔達通〕하다ệ 精通jīngtōng。深通s-hēntōng。 달팽이<动>①蜗牛 wōniú。|~ .蜗牛角。|~ 걸음.爬行。②(Fruticiola siebold-iana)普通蜗牛 pǔtōngwōniú。 달포个把月 gèbǎyuè。一个多月 yigèduōyuè。|ユ가 떠난 지 ~가 되었.他走个把月了。|그의 아버지가 기침으로 쿨룩거리기는 벌써 ~가 넘었냐.他父亲因为咳嗽呼噜呼噜已经喘了一个多月了。 달품宮 (按月领钱的)短工(ànyuèlǐngqiánd-e) duǎngōng。帮工 bānggōng。 달필〔達筆〕圄 书法妙品shūfǎmiàopǐn。善于写字shànyúxiězì。|~을휘.挥毫。 달하다〔達一〕自他 ①到达dàodá。|성년~.到了成年。②达到dádào。|국 제수준~.达到国际水平。|천만 원에 ~.达千万元。 닭图<动>①鸡jī。|~고기.鸡肉。②(Gallus domesticus)乌骨鸡 wūgǔjī。乌鸡 wūjī。 닭고집〔一固執〕宮 老顽固 lǎowángù。 닭백숙〔一白熟〕名〈食〉白斩鸡báizhǎnjī。 닭볶음匫〈食〉炒鸡片chǎojīpiàn。炒鸡肉 ch-ǎojīròu。 닭싸움하다①斗鸡 dòuji。②撞拐子(玩儿) zhuàngguǎizi(wánr)。③瞎斗 xiādòu。 닭쌈하다①斗鸡 dòujī。②撞拐儿(玩儿) zhuàngguǎir(wánr)。③瞎斗 xiādòu。 닭의어리宮 鸡笼子jilóngzi。 닭의홰鸡架 jījià。|~에앉.(鸡)卧在鸡架上。 닭장〔一槭〕名 鸡窝jīwō。 닭잦추다㘣 鸡叫 jijiào。鸡跟着别的鸡的声音叫。 닮다像 xiàng。似 sì。|그는아 버닮았니.他完全像爸爸。|그들 형제는 닮은떼가 없냐.他们兄弟之间没有一点像的。! 346 <347> 닳다 담석 네 형 닮아서 공부 좀 열심히 해 봐라.像你哥一样好好学习吧。 닳다①磨损 mósǔn。磨坏 móhuài。|뒤축이 닳았다.皮鞋后跟磨坏了。②(液体)敛干(yètǐ) liǎngān。 담'名 墙 qiáng。|~.做围墙。 담 구멍을 露둘다熟偷窃touqiè。当梁上君子dangliángshàngjūnzi。 담(을) 쌓다熟 ①打围墙 dǎwéiqiáng。②(人与人之间)绝交(rényǔrénzhījiān) juéjiāo。 담²〔痰〕图 ①痰tán。|~생.有痰。②<医>肿块儿zhǒngkuàir。|~.起肿块儿。③(医〉多痰症duōtánzhèng。|들다.起肿块儿 qǐzhǒngkuàir。 담³〔膽〕宮 胆 dǎn。胆量dǎnliàng。|~다.胆大。 담가〔擔架〕图 担架dānjià。 담그다囤 ①浸jìn。泡pào。|발을 더운~.把脚泡在热水里。②腌yān。泡pào。酿niàng。|~.腌泡菜。|~.酿葡萄酒。 담금질匒하다囮 淬火cuìhuǒ。蘸火 zhànhuǒ。 담기〔膽氣〕㫚 胆力 dǎnlì。胆量dǎnliàng。 담기다被 盛chéng。装zhuāng。内含 nèihán。|광주리엔 담줘 과일.装在筐里的水果。1정성ㅇ 담 긴선.满含着心意的礼物。 담낭〔膽囊〕名〈生〉胆囊dǎnnáng。 담다囤 ①盛chéng。装zhuāng。|엔 ~.把食物盛在碟子里。②融进róngjìn。|농촌 풍경을 화폭에 ~.把农村风光融进画儿里。|조국매를 담은 작품.把对祖国的爱融进作品。|입에 담지 못할 욕.说不出口的骂人话。 담담하다〔淡淡一〕|①(水)清澈(shuǐ) qīn-gchè。(光线)亮(guāngxiàn) liàng。|~. 月色明亮。②(饮食)清淡(yǐnshí)qingdàn。不油腻 bùyóunì。|담.清淡的饮食。③平静pingjìng。|.平静的心情。|그는 흥분을 누르며 배써담담한 어조로 말을 이었다.他努力抑制住兴奋,用平静的语调继续说。 담당〔擔當〕하다他 担当dāndāng。担任d-ānrèn。|국 ~를하는.担任国语教学的教师。 담당 구역〔擔當區域〕名 责任区 zérènqū。 담당자〔擔當者〕呂 担当者dandāngzhě。责任人 zérènrén。 담대하다〔膽大一〕囮胆大dǎndà。大胆dàd-ǎn。|ㅣ담대 한.大胆的行动。 담략〔膽略〕呂하다囮 胆略 d ǎnlüè。 담력〔膽力〕图 胆力 dǎnlì。胆量dǎnliàng。|~ 있.有胆量。|~을키우.锻炼胆量。|~을 시험하냐.考验胆量。 담록색〔淡綠色〕宮 淡绿色d ànl ǜs è。 담론〔談論〕하다囮 谈论 tánlùn。|시대해 ~하냐.谈论时局。 담박〔淡泊〕하다形 ①清淡 qīngdàn。(色彩)清新(sècǎi) qīngxīn。|~.清淡的饮食。②淡漠dànmò。无欲wúyù。|금엔 ~하냐.对金钱淡漠。|~한 사람.无欲之人。 담방圑하다圎 咕咚 gūdong。|컵 을~집어넣니.把杯子咕咚一声放进水里。 담배〔←タバコ 〈 tabaco 〉〕①〈植〉烟草yāncǎo。②香烟xiāngyān。烟卷儿yān-juǎnr。|~ .1盒烟。|~ .烟摊。|~ 꽁초.烟头。 담배 설대宮 烟袋杆儿 yāndàigǎnr。 담배 쌈지宮 烟荷包 yānhébāo。 담백〔淡泊〕呂하다清淡 qīngdàn。|~맛.清淡的口味。 담뱃값①烟价 yānjià。|~.烟价上涨。②烟钱yānqián。③辛苦费 xīnkǔfèi。谢礼 xièlǐ。|~ㅇ리 라도 집어줘.一点买烟钱总该给吧。 담뱃대名 ①烟袋yāndài。②烟袋杆儿 yānd-àigǎnr。烟锅袋yānguōdài。 담뱃불①点烟的火 diǎnyāndehuǒ。②烟头火 yāntóuhuǒ。烟锅火 yānguōhuǒ。 담뱃재宮 烟灰yānhuī。|~를.弹烟灰。 담뱃진宮 烟焦油 yānjiāoyóu。 담벼락①墙面 qiángmiàn。|~量 붙이냐.往墙上贴宣传画。②(喻)木头人 mùtourén。 담보〔擔保〕宮하다他 ①担保danbǎo。保证bǎozhèng。②<北>抵押dǐyā。|~.做抵押。|~자.保证人。 담북장〔一醬〕呂 豆瓣酱dòubànjiàng。辣酱làjiàng。 담비<动>①貂diāo。②(Martes melampu-s)日本貂 rìběndiāo。 담빡副 不假思索 bùjiǎsīsuǒ。妄加 wàngjia。|~ 일어서냐.不假思索地站起来。|어른한테 ~내들다.对大人妄加对待。 담뿍副 满满地 mǎnmǎnde。满 mǎn。饱 bǎo。|밥을 한 사발 ~ 담냐.满满地盛一碗饭。|웃음을 ~ 짖.满脸笑容。|붓 메먹~묻히다.笔上蘸满了墨。 담색〔淡色〕图 淡色 dànsè。 담석〔膽石〕〈医〉胆结石dǎnjiéshi。|~.胆结石症。 347 <348> 담세 답전 담세〔擔稅〕呂 承担纳税 chéngdānnàshuì。 담세 능력〔擔稅能力〕图 纳税能力 nàshuì-nénglì。 담소〔談笑〕囻하다谈笑tánxiào。|ㅣ~를 나누냐.和客人谈笑。 담소 자〔談笑自若〕宮谈笑自如 tánxi-àozìrú。谈笑风生 tánxiàofēngshēng。 담소하다〔膽小〕彫 胆小 dǎnxiǎo。 담수〔淡水〕 services 淡水dànshuǐ。|~.淡水鱼。|~立.淡水湖。 담쌓다①垒墙lěiqiáng。②断绝关系duàn-juéguānxi。产生隔阂 chǎnshēnggéhé。绝缘juéyuán。|4니는그집 사람들니.我同那家人断绝了来往。|술과는 담쌓고지낸다.和酒绝了缘分。 담쏙副 紧紧jǐnjǐn。|~ 껴.紧紧拥抱。|~ 잡냐.紧攥。 담요〔毯一〕图 毯子tǎnzi。 담임〔擔任〕匢하다囮 担任dānrèn。担当dān-dāng。负责 fùzé。|~ 선.班主任。|등 학교 졸업반을 ~하냐.负责高中毕业班。 담자색〔淡紫色〕图 淡紫色dànzisè。 담쟁이덩굴叾〈植〉(Parthenocissus tricuspi-data) 长春藤 chángchūnténg。地锦 dìjǐn。 담적색〔淡赤色〕名 淡红色dànhóngsè。 담즙〔膽汁〕閻 胆汁dǎnzhī。胆液dǎnyè。 담차다〔膽一〕彫 胆识过人dǎnshiguòrén。담찬 사람.胆识过人的人。 담천〔曇天〕图 ①〈气〉多云天气 duōyúntiānqì。②阴天yīntiān。 담청색〔淡靑色〕图 淡蓝色dànlánsè。淡绿色dànlǜsè。 담판〔談判〕하다囮 谈判 tánpàn。|~니.正在谈判。|강화 ~.和谈。 담합〔談合〕窞하다圓 磋商cuōshāng。|관해 ~하냐.投标磋商。 담흥색〔淡紅色〕呂 淡红色dànhóngsè。 담화〔談話〕图다圍 ①谈话tánhuà。|~이냐.正在谈话。②<政>谈话tánhuà。|령이 현 시국에 내한 ~를 발표하냐.总统对时局发表谈话。③<语>话语huàyǔ。口语kǒuyǔ。|~ 문.口语语法。 담화체〔談話體〕宮 口语体 kǒuyǔti。 담황색〔淡黄色〕图 淡黄色 dànhuángsè。 답¹〔答〕图하다①答dá。回答huidá。解答jiědá。|정확 ~.正确的回答。②答案dá’àn。|~ㅇㅣ.答案对。|~이틀.答案错。 답²〔凿〕图 水田 shuǐtián。稻田 dàotián。 -답다尾 像样 xiàngyàng。像 xiàng。|~.像个女的。|사냐이~.像个男子汉。|대학생~.像个大学生。|꽃냐운 니이.如花似锦的年华。 답답하다①闷 mēn。烦闷 fánmèn。|한 방.房子发闷。|가슴ㅇ ~.心里烦闷。②焦急 jiāojí。急人 jirén。|답.焦急的心情。|한번 간 뒤로 종무소식ㅇ니답해 죽을 지경이냐.走了之后就没有一点消息,真急死人了。③死脑筋sǐnǎojīn。|런 답답한 친구 좀 보게나, 어쨰 하나만알고 둘은 몰라?哪儿见过这样的死脑筋,只知其一,不知其二。 답례〔答禮〕하다ệ 答谢 dáxiè。答礼 dálǐ。回礼 huílǐ。|~吾.答谢品。|~平.礼炮。|민소로 ~하다.用微笑回礼。|박수 에손들어 ~하냐.对鼓掌用挥手表示回礼。 답배〔答拜〕하다还礼huánlǐ。|그을 하고 니도 절 ~하였.他行了个礼,我也还了个礼。 답변〔答辩〕名하다答辩 dábiàn。答复dáfù。|질문에 ~하냐.对问题进行答辩。|~을 회피하냐.回避答复。 답보〔踏步〕하다圁踏步tàbù。僵持jiāngc-hi。|팽팽 한의견때 립으로 ~ 희태메 있냐.由于尖锐的意见对立,谈判陷于僵局。 답사¹〔答辭〕呂하다①答辞 dácí。|졸업생내표의 ~.毕业生代表的答辞。|~를 하斗.致答辞。②回话 huíhuà。 답사²〔踏查〕名하다他 ①实地调查 shídìdiào-chá。实地考察shídìkǎochá。|~.对古迹进行实地考察。|현지를 ~하냐.现场考察。②〈北〉拉练lāliàn。|삼 ~.拉练到三池渊。 답서〔答書〕窞하다圁 回信huíxìn。复信fùx-ìn。|~를내.写回信/给回信。 답습〔踏襲〕하다囮 沿袭yánxi。继承jìch-éng。|젠내각의 ~책을.沿袭前内阁的政策。 답신¹〔答信〕名하다回信huíxìn。复信fùx-ìn。 답신²〔答申〕하다圓 向上级报告 xiàngshà-ngjibàogào。|~.汇报。 답안〔答案〕图 答案dá’àn。|시 ~.试卷答案。|~을 쓰냐.写答案。|~ 용지.答卷用纸。 답장〔答状〕名하다回信huíxìn。复信fùx-ìn。 답전〔答電〕하다圍 回电 huídiàn。复电 fù-diàn。 348 <349> 답주 당리 답주〔沓主〕图 水田主 shuǐtiánzhǔ。 답지〔遝至〕囻하다纷至沓来fēnzhitàlái。纷纷 fēnfēn。|감사 장이사방 ~서.感谢信纷至沓来。|주푼이 ~하냐.纷纷订货。 답치기名 乱干luàngàn。蛮干mángàn。鲁莽行为 lǔmǎngxingwéi。 답토〔沓土〕图 水田 shuǐtián。 답파〔踏破〕다囤 踏遍 tàbiàn。走遍 zǒ-ubiàn。|ㅣ밀 ~을.踏遍密林。 닷园 5 wǔ。|~ 말.五斗。 닷곱 장님匒 半个瞎子bàngexiazi。 닷새五天 wǔtiān。五日 wǔrì。 닷샛날叾 初五 chūwǔ。第五晚 dìwǔwǎn。 당[黨]圄 党 dǎng。|~메가.入党。|~대희.党代表大会。 당²〔當〕圃 ①本běn。|~회.本公司。|~차.本列车。②当时dāngshí。|~20.当时20岁。 당³〔堂〕I名 堂 táng。庙miào。|~.庵堂。|성황~.城隍庙。 Ⅱ同一堂táng。|~.敬老堂。|~.礼堂(大礼堂)。 Ⅲ面 一堂 táng。|~.堂叔母。|~녀.堂侄女。 당'〔糖〕名〈化〉糖táng。 -당〔當〕固 每 měi。|立~.每户。|~ 간산량.每小时的生产量。|1빈~ 국민 소득.人均所得。 당개나리名〈植〉(Lilium brownii) 淡紫百合dànzibǎihé。百合 bǎihé。 당고〔當故〕하다圓 父母丧事 fùmǔsāngshì。 당고모〔堂姑母〕名 堂姑母tánggūmǔ。 당구〔撞球〕图하다亘 台球táiqiú。|~.台球桌。|~号.台球杆。|~를치냐.打台球。 당국〔當局〕图 当局dāngjú。|~.当局者。!~의 지시에 의거하다.根据当局指示。|~의 허가를 얻냐.得到当局的许可。 당권〔黨權〕宮 党权dǎngquán。 당규〔黨規〕宮党章dǎngzhāng。党规 dǎng-gui。|~를제정.制订党章。 당근匒〈植〉(Daucus carota var. sativa) 胡萝卜húluóbo。 당금〔當今〕名副 现在xiànzài。刚gāng。 당기〔黨紀〕圄 党纪 dǎngjì。 당기다I眉吊胃口 diàowèikǒu。有食欲yǒu-shíyù。|입맛 이당기 기시작하.开始有食欲。 Ⅱ① 拉lā。拖tuō。挪 nuó。|ユ号号 ~.拉网。|의자를 책상 앞으로 당겨 앉니.把 椅子挪到桌子前面就坐。②提前 tiqián。|날짜를 ~.日期提前。③(与《다니다》同义)去qù。|직장을 ~.去单位。 당나귀〔唐一〕名<动〉(Equus asinus)非洲野驴fēizhouyělú。驴 lü。 당내¹〔堂內〕①近亲jìnqīn。②佛堂里 fó-tángli。祠堂里 citángli。 당내²〔黨內〕宮 党内 dǎngnèi。 당년〔當年〕图 当年 dāngnián。|~ 20.当年20岁。 당년치〔當年一〕宮当年出品 dāngniánchūpi-n。本年出产běnniánchūchǎn。 당년치기〔當年一〕圄只能使用一年的物品zhǐnéngshǐyòngyìniándewùpǐn。 당뇨병〔糖尿病〕名<医〉糖尿病 tángniàobìng。 당닭〔唐一〕图 ①〈动〉乌鸡wūjī。②胖矮子pàng’ǎizi。 당당하다〔堂堂一〕形 ①堂堂tángtáng。轩昂xuān’áng。雄壮 xióngzhuàng。理直气壮lǐ-zhíqìzhuàng。|풍채 가당.相貌堂堂的绅士。|기세가 ~.气势轩昂。|보무(步武) 당당한 행진.步伐雄壮的队列。|자기 권리를 당당하게 주장하냐.理直气壮地申张自己的权利。②凛凛lǐnlǐn。伟岸 wě-i’àn。|위풍 ~.威风凛凛。|당당 한위을 자랑하는 초대형 건.以伟岸的容貌而引以自豪的超大型建筑。 당대〔當代〕圄 当代dāngdài。|~.当代伟人。 당도〔當到〕图하다圓 到dào。到达 dàodá。|목적지에 ~하냐.到达目的地。|목전에 ~한 위험.目前的危险。 당돌하다〔唐突一〕围 唐突tángtū。|ㅣ택~.态度唐突。|당돌한 말씀인 줄은 압니다만 부니 제 충번을 거두어 주시기 바랍니냐.虽然,对您说这话有点唐突,但希望还能采纳我的忠告。 당두〔當頭〕하다圓 临近 línjìn。迫近 pò-jìn。|시 험기일 ~하.考试的日子临近了。 당락〔當落〕宮 当选和落选 dāngxuǎnhélu-òxuǎn。|~이결.决定当选还是落选。 당랑〔螳螂〕名〈动〉螳螂 tángláng。 당략〔黨略〕宮 党的策略dăngdec èlüè。 당론〔黨論〕圄 ①党论dǎnglùn。党的意见或评论。②〈史〉党争之论dǎngzhēngzhīlùn。 당류〔糖類〕宮〈化〉糖类tánglèi。含糖物质hántángwùzhì。 당리〔黨利〕图 党利dǎnglì。党的利益dǎng-deliyì。|~ .党的利益和党的策略。 349 <350> 당먹 당직자 당먹〔唐一〕图 中国墨zhōngguómò。 당면¹〔當面〕宮하다圓 当前dāngqián。目前mùqián。面临 miànlin。|~.当前任务。 당면²〔唐 〕名 粉条儿 fěntiáor。 당명〔黨命〕图 党的命令dǎngdemìnglìng。 당목〔唐木〕图 细白布 xìbáibù。细棉布 xìmi-ánbù。 당무〔黨務〕宮 党务 dǎngwù。 당밀〔糖蜜〕宮 ①糖蜜 tángmì。②蜜糖mìtáng。 당번〔當番〕图 值班 zhíbān。值勤zhíqín。|늘 ~은 누구냐.今天谁值班?|청소 ~.卫生值日。|~을 서다.值勤/站岗。 당벌〔黨閥〕呂 党同伐异 dǎngtóngfáyì。 당부¹〔當否〕图 ①恰当与否qiàdàngyǔfǒu。②可否kěfǒu。 당부²〔當付〕하다自他 嘱咐 zhǔfù。叮嘱dīngzhǔ。嘱托zhǔtuō。|~ .受嘱咐。|~말.嘱咐的话语。|신~.反复叮嘱/千叮咛万嘱咐。 당분〔糖分〕图 糖分 tángfèn。|~ .糖分测定仪。 당분간〔當分間〕名副 眼下 yǎnxià。马上mǎ-shàng。暂时 zànshí|~ 비 는이ㅂ.眼下不会下雨。|이 야을 먹으면 ~은통중ㅣ가 실것이.吃了这个药,马上就不痛了。|~ 신 세 좀지겠습니.暂时想给您添点麻烦。 당비〔黨費〕宮 党费 dǎngfèi。 당비름〔唐一〕窞〈植〉(Amaranthus tricolor)苋菜xiàncài。 당사〔黨舍〕圄 党办公用房dǎngbàngōngyòn-gfáng。 당사국〔當事國〕名 当事国dāngshìguó。 당사자〔當事者〕呂 当事者dāngshìzhě。当事人 dāngshìrén。|~ .闲人免进(当事人以外禁止出入)。 당선〔當選〕囻하다圁되다当选 dāngxuǎn。被选 bèixuǎn。|~ 가 능성 이있는.有可能当选的候选人。|현상 소설에서 일등메 ~되냐.在征集的小说中被选为一等奖作品。 당세¹〔當世〕圄 当今dāngjīn。当代 dāngdài。 당세²〔黨勢〕呂 党的势力dǎngdeshìlì。|~확장하다.扩大党的势力。 당수〔黨首〕圄 党首dǎngshǒu。党魁dǎngkuí。 당숙〔堂叔〕图 堂叔tángshū。 당시¹〔唐詩〕宮 唐诗tángshī。 당시²〔當時〕图当时dāngshí。那会儿nàhuìr。 |4는 ~ 파리에 있었다.我当时在巴黎。|전차가 ㄴ니던 ~메는 서울시 교통이 그다지 혼잡하 지않았.在电铁通行的那会儿,汉城的交通还没有那么乱。 당신〔當身〕您nín。 당아욱〔唐一〕〈植〉(Malva sylvestris var.vmauritiana) 大花葵dàhuākui。洋绣球 yá-ngxiùqiú。 당야〔當夜〕图 当夜 dāngyè。当晚 dāngwǎn。 당연하다〔當然一〕彫 当然dāngrán。|결과.当然的结果。 당연히〔當然一〕副 当然 dangrán。|ユキ ~받아야 할것을받.他得到了当然应该得到的东西。 당원〔黨員〕宮 党员dǎngyuán。|~ .党员名册。|평~.普通党员。 당원질〔糖原質〕〈化〉〈生〉糖原 tángyuán。牲粉shēngfěn。 당월〔當月〕宮하다ệ ①当月dāngyuè。②分娩之月 fēnmiǎn zhī yuè。 당의¹〔糖衣〕名 ①〈药〉糖衣tángyī。|~.糖衣药片(丸)。②〈生〉腊梅糖làméitáng。 당의²〔黨議〕呂 ①党的议论dǎngdeyìlùn。②党的决议dǎngdejuéyì。 당일〔當日〕图 当日dāngrì。当天dāngtiān。|발행 ~만 유효하니.发行当日有效。 당일치기〔當日一〕하다当天结束 dāng-tiānjiéshù。|~ .当天结束的旅行。|~시험 공부.考试复习当天结束。 당자〔當者〕圄 当事人dāngshìrén。本人běn-rén。 당장〔當場〕圄 当场dāngchǎng。就地jiùdì。马上 mǎshàng。|ユ ピャ テー 〜 돈을어놓으란 말이오?那么多的钱,当场怎么拿得出来呢? |돈이 ~ 필요하냐.马上需要钱。 당쟁〔黨爭〕〈史〉党派之争dǎngpàizhizhēng。|~을 일삼다.专搞党派之争。 당적〔黨籍〕图 党籍dǎngji。|~을.取得党籍/具有党籍。|~을 옮기냐.转党。 당조짐囻하다囮 管束guǎnshù。管教guǎn-jiào。 당좌〔當座〕〈经〉 抵押存款 dǐyācúnkuǎn。 당지기〔堂一〕名 看守厅堂的人kānshǒuting-tángderén。 당직¹〔當直〕名다圍 值班zhibān。值勤 zh-iqin。|~.值班员。 당직²〔黨職〕名 ①党的职责 dǎngdezhizé。②党务工作者 dǎngwùgōngzuòzhě。 당직자〔黨職者〕名 党务工作者 dǎngwùgōngz-uòzhě。担当党职的人 dāndāngdǎngzhíder- 350 <351> 당질 대 én。 당질〔堂姪〕图 堂侄tángzhi。 당질녀〔堂姪女〕名 堂侄女tángzhínǚ。 당집〔堂一〕窞〈俗〉神殿shéndiàn。 당차다人小鬼大 rénxiǎoguidà。|린아이.人小鬼大的孩子。 당착〔撞着〕匢하다相互碰撞xiānghùpèng-zhuàng。矛盾máodùn。|~.自相矛盾。 당찮다〔當一〕形 不当búdàng。没道理 méi-dàolǐ。|당찮 은.不合适的想法。|은 소리 하지 마시오.不要说没道理的话。 당첨〔當籤〕呂되다圍 中签zhòngqiān。中奖zhòngjiǎng。|~ 立.中奖号码。|~.中奖者。|~금.中奖得的钱。|복권이 일둥에~되다.福利奖券中了一等奖。 당초〔當初〕圄 当初dāngchū。|~부냐.一开始就错了。 당초문〔唐草紋·唐草文〕〈美〉花边纹 hu-ābiānwén。 당칙〔黨則〕名 党规 dǎngguī。 당파〔黨派〕圄 党派dǎngpài。|~ .党派斗争。|之~외교.超党派外交。 당폐〔黨弊〕名 党派弊端dǎngpàibiduān。 당하다〔當一〕I他 ①遇到yùdào。碰到 pèngdào。遭到 zāodào。受到shòudào。|是 ~.遭到不幸。|창피를 ~.丢人。②比得上 bideshàng。比得过 bǐdeguò。|그를 당할 사람이 없냐.没有人比得上他的体力。 Ⅱ回 ①处于 chǔyú。②被耍bèishuǎ。被涮bèishuàn。|, 아 이고ㅇ ㅣ 녀석한니!唉,我又叫这个小子涮了。 Ⅲ形 (主要用否定形或疑问形)合乎道理(zhǔyàoyòngfǒudìngxínghuòyíwènxíng) hé-hūdàoli。|당치 않.不合道理的话。|처지에 그렇게 비싼 옷이 어디 당키냐 합니까?自己处境不好,还买那么贵的衣服,合适吗? Ⅳ尾 被 bèi。受到 shòudào。遭受 zāoshòu。遭到zāodào。|~.被拒绝。|~.被捕。|처벌~.被罚款。|공격 ~.遭到攻击。 당해〔當該〕园 该gāi。|~ .该事项。|~기관.该机关。|~ 법규.该法规。 당헌〔黨憲〕政党纲领zhèngdǎnggānglǐng。政党纲领和基本方针。 당흑〔當惑〕圐하다㘣 困惑kùnhuò。 당혼〔當婚〕呂하다ệ 当婚dānghūn。 당황〔唐惶·唐慌·惝柷〕宮하다圓引團 惊慌jīnghuāng。慌张 huāngzhāng。|~. 惊慌的神色。|~하지 말고 침착하십시오.不要慌张,要沉着。 笑宮 锚 máo。|~을내리.下锚。 닻을 감熟 ①起锚 qǐmáo。②收摊子shōutānzi。 닿다①接触jiēchù。触及chùji。|곳.手触及的地方。|발ㅇ 마룻바닥 ~.脚挨着了地板。②到达dàodá。抵达 didá。|ㅣ기차 는쎄 시에서 울메닿.这趟火车三点到达汉城。③连贯 liánguàn。取得(联系) qǔdé(liánxì)。|문 맥 ㅇㅣ 잘나.文脉不连贯。|연락ㅇ ㅣ서 로닿느? 相互取得了联系吗?④够着 gòuzháo。伸向shēnxiàng。|따 뜻한인 ~.温情的手伸了过来。 닿소리匒<语>辅音fǔyīn。子音 zǐyīn。 대¹名<植〉竹zhú。竹子zhúzi。|~ .竹皮。|~ 마디.竹节。|~막내.竹竿。|~쪽같은 사람.性格直爽的人。 대²宮 ①杆gǎn。|~.毛笔杆儿。②〈量〉支zhī。袋 dài。|담 배 ~ 한피.抽1支烟/抽1袋烟。 대³〔大〕图 大dà。|~학살.大屠杀。|~중소의 세 가지 종류가 있냐.有大中小3类。 대⁴〔代〕I名 ①代dài。世代shìdài。辈bèi。|시~.时代。|~를잇.世代相传。|ㅇ자기는 3~째 가보로 내려오고 있냐.从家谱看,这件瓷器已经传了第3代了。|~가끊기다.断代。|그의 사업은 손자의 ~가서야 결실을 보았다.他的事业到孙子那一辈才见到了效果。②<地>(年)代(nián)dài。|중~.中生代。|고~.古生代。Ⅱ名(不完) 年龄层 niánlíngcéng。|30~년.30岁年龄层的青年。 대(를) 받다熟 ①接代 jiēdài。②接班 jiē-bān。 대⁵〔隊〕 es〈军〉队 duì。|중~.中队。 대⁶〔臺〕I宮 台tái。架jià。|妾~.烛台。|성~.瞻星台。|악보~.乐谱架。Ⅱ名(不完)〈量〉辆liàng。架jià。|~자동차.6辆汽车。|비행기 두 ~.两架飞机。 대⁷〔對〕I囻 ①成对chéngduì。成双chéngshuāng。②对儿duìr。|~.结对儿。|ㅣ둘은서 ~가된.这两个可以互相配对儿。 Ⅱ名(不完) 比 bǐ。对duì。|축구 경기에서2 ~ 1로 이겼다.足球比赛中2 比1胜。|지상 ~ 공.地对空。|5 ~ 4의비.5比4的比例。 Ⅲ园 对 duì。|~ 북 방정.对北方政策。 351 <352> -대 대계 -대¹〔帶〕 con 带 dài。|~.地带。|아~.亚热带。 -대²〔代〕尾款项kuǎnxiàng。款 kuǎn。|~.图书款。|책~.书款。|신문~.报纸款。 대가¹〔大家〕名①巨匠 jùjiàng。大师 dàshi。大家dàjiā。|문학 ~.文学巨匠。|문단~.文坛大师。②大家庭dàjiāting。 대가²〔代價〕名 ①代价dàijià。|~떤르더라도 성공하지 못할 것이냐.不管付出多少代价都是不能成功的。|피와 땀~.血和汗的代价。②<北>价钱jiàqián。|~를 치르니.付钱。 대가³〔對價〕囻〈法〉对等价值 duìděngjiàzhi。回报 huíbào。 대가극〔大歌劇〕名〈乐〉大型歌剧dàxínggējù。 대가다圎 ①(准时)到达(zhǔnshi) dàodá。|기차가 11시 35분에 역전에 ~.火车于 11时35分准时到达。②<航>向右划xiàngy-òuhuá。船工用语。 대가리①脑袋nǎodài。脑袋瓜 nǎodaiguā。|돌~.石头脑袋。②头tóu。|생 ~.鱼头。|소 ~.牛头。③顶部 dǐngbù。|~.钉子顶部。|콩나물 ~.豆芽顶部。 대가족〔大家族〕名 ①大家族dàjiāzú。②大家庭dàjiāting。|~ .大家族制度。 대가족주의〔大家族主義〕圄 大家庭主义dà-jiātingzhǔyì。 대각¹〔對角〕呂〈数〉对角duìjiǎo。|~.对角线。 대각²〔大覺〕名하다圎〈宗〉①(佛教)彻悟chèwù。②大觉(佛) dàjué(fó)。③大觉(国师) dàjué(guóshī)。 대각거리다自他 一个劲喀嚓喀嚓响 yíge-jìnkāchākāchāxiǎng。一个劲喀哒喀哒响yígejìnkādākādāxiǎng。 대갈〔大喝〕图하다囤 大喝dàhè。|~ 일성.大喝一声。 대갈마치宮 ①马掌锤mǎzhǎngchuí。②老练强悍的人 lǎoliànqiánghànderén。 대갈못宮 大头钉 dàtóudīng。 대감〔大監〕〈史〉①大监dàjiān。新罗侍卫府武官。②大监dàjiān。李朝时对高官的尊称。③大仙dàxiān。巫师对神的称呼。 대감독〔大監督〕呂 ①大导演dàdǎoyǎn。指经验丰富,又有名气的导演。②〈宗〉(基督教)(英国教会)大主教(yīngguójiàohuì) dàzhǔ-jiào。 대갓집〔大家一〕名 权势之家quánshìzhījiā。 대강¹〔大綱〕I名 ①大纲dàgāng。|외책의 ~을 정하냐.决定外交政策大纲。②梗概 gěnggài。大致内容 dàzhìnèiróng。|~ 말하냐.说了大致内容。 Ⅱ副 大致 dàzhì。大略d àlüè。大体dàti。|~ 훑어보다.大致打量一下。|책을 ~ 읽나.把书大体读了一下。 대강²〔代講〕呂하다圍 代讲 dàijiǎng。 대강풍〔大強風〕名〈气〉强风qiángfeng。暴风bàofēng。 대갚음〔對一〕宮하다囮 ①回报huíbào。报答bàodá。②报复bàofù。|은 ~를.报恩。|원한을 ~하냐.报仇。 대개〔大概〕I名 ①大概dàgài。梗概gěnggài。|작품의 ~.作品的梗概。②大部分 dàbù-fēn。|~의경.大部分情况。 Ⅱ副大概dàgài。大致dàzhì。大体dàtǐ。|나는 ~ 6시 반이면 일어난니.我大体是6点半起床。 대개념〔大概念〕名〈逻〉大概念 dàgàiniàn。 대객〔待客〕圐하다㘣 待客dàikè。 대거〔大擧〕名하다①大举dàjǔ。②大张旗鼓dàzhāngqígǔ。 Ⅱ副 ①大举dàjǔ。|한국 기업들이 해외에~진출하.韩国企业大举向海外扩展。②大量dàliàng。大范围dàfànwéi。|8에 ~ 득점하다.8局末尾大量得分。|명사들이 ~초대되냐.大范围招待社会名流。 대거리¹〔代一〕名하다直 倒班 dǎobān。|~시간.倒班时间。 대거리²〔對一〕宮하다圓 ①回报 huíbào。②〈北〉报复bàofù。顶嘴dǐngzuǐ。顶牛 dǐng-niú。|어 른앞에 서함부 ~를하 면니?在大人面前随便顶嘴行吗? 대검〔帶劍〕呂하다圍 ①佩剑 pèijiàn。佩刀pèidāo。②刺刀cìdāo。|~.上刺刀。 대검찰청〔大檢察廳〕宮 大检察厅 dàjiǎnchá-tīng。最高检察院 zuìgāojiǎncháyuàn。 대견하다形 ①惬意qièyì。惬怀qièhuái。|견하게 생각하다.感到惬意。②〈北〉当之无愧 dāngzhīwúkuì。称心如意chènxīnrúyì。|건설자들은 자기들 이 한일 에내 하견하게 생각하였.建设者们对自己干的活感到称心如意。 대결〔對決〕하다自他 ①决一胜负juéyīsh-èngfù。决斗juédòu。较量jiàoliàng。|~ be벌이니.展开决斗。|실력 ~.实力较量。②〈法〉当面对质dāngmiànduìzhì。 대경〔大驚〕呂하다大吃一惊dàchiyìjīng。 대경 대법〔大經大法〕宮光明正大的原理和法则 guāngmíngzhèngdàdeyuánlihéfǎzé。 대경 실〔大驚失色〕囻하圍 大惊失色d-àjīngshīsè。 대계¹〔大計〕宮 大计 dàjì。|국가의 백 ~ 352 <353> 대계 대꾸 是 세우냐.制订国家的百年大计。 대계²〔大系〕名 ①大系dàxì。|서향사 ~.西洋史大系。②大致的体系 dàzhìdetǐxì。|~를 세우냐.搞一个大致的体系。 대고副 一个劲地yīgejìnde。死乞白赖地sǐqǐ-báilàide。|~ 공.一个劲地学习。|는 돈을 내놓으라고 ~ 조른다.死乞白赖地要人家拿出无法拿出的钱来。 대고모〔大姑母〕宮 姑奶奶gūnǎinai。 대공¹㫚<建>(房梁上的)支柱(fángliángshà-ngde) zhīzhù。 대공²〔大功〕图 大功 dàgōng。|~을세.立大功。 대공³〔對空〕呂 对空 duìkōng。|~ .对空射击。 대공⁴〔大公〕图 大公dàgōng。|~.大公国。 대공⁵〔對共〕图 对共产党国家 duìgòngchǎn-dǎngguójiā。|~ .对共产党国家的贸易。 대과〔大過〕宮 大过dàguò。大错dàcuò。|~없이 소임을 다하냐.没有大的差错完成任务。 대과거〔大過去〕图〈语〉过去完成时guòqùw-ánchéngshí。 대관¹〔大觀〕하다他 ①大观dàguān。概观gàiguān。|~.时局大观。②壮观 zhu-àngguān。 대관²〔大官〕〈史〉大臣dàchén。高官gāo-guān。 대관³〔戴冠〕名다加冕jiāmiǎn。|~거행하다.举行加冕仪式。 대관절〔大關節〕副 到底 dàodǐ。究竟 jiūjìng。1~ 그는 무슨 소리를 하고 있는 거요?他到底在说什么? 대괄호〔大括弧〕晑〈数〉大括号dàkuòhào。 대교〔大橋〕宮 大桥dàqiáo。 대구〔大口〕名〈动〉(Gadus macrocephalus)大头鳕dàtóuxuě。鳕鱼 xuěyú。 대구루루副 咕噜噜 gūlūlū。|~ 굴러가.咕噜噜滚走了。 대국¹〔大局〕名 整体zhěngtǐ。大局 dàjú。|~적으로 보니.从整体看。|사물을 ~적으로관찰하냐.从大局观察事物。 대국²〔大國〕图 大国dàguó。 대국³〔對局〕呂하다圓①对弈 duìyì。下棋 xi-àqi。②应付时局 yìngfùshíjú。 대군¹〔大軍〕名 大军dàjun。|~을거느.率领大军。 대군²〔大君〕国 ①〈史〉大君dàjūn。封建时代国王正宫之子。②〈史〉大君dàjūn。高丽时 代宗亲的正1品封爵。③大君dàjūn。对君主的尊称。 대굴대굴副하다圁 咕噜咕噜 gūlūgūlū。|~구르ㅁ.咕噜咕噜滚动。 대居窞 剩饭shèngfàn。|~.剩饭。 대권¹〔大權〕宮〈法〉 大权dàquán。 대권²〔大圈〕名 ①大圈dàquān。②〈数〉大圆dàyuán。③〈地〉(画在地球表面的)大圆(h-uàzàidìqiúbiǎomiànde) dàyuán。其圆弧是任意两个地面之间的最短距离。 대퀄〔大闕〕名 宫阙 gōngquè。 대규모〔大規模〕名 大规模dàguīmó。|~전.大规模作战。 대그락거리다 自他 一个劲哗 啦哗 啦响yigejìnhuālahuālāxiǎng。硬物碰撞声。|메서 설거지하느라 ~.厨房里洗碗的声音一个劲哗啦哗啦响。 대그르르하다形 (在许多细小东西中)较大的(zàixǔduōxìxiǎodōngxizhōng) jiàodàde。 대그릇竹器zhúqì。 대극〔大戟〕图 ①〈植〉(Euphorbia pekinensis)大戟dàjǐ。将军草jiāngjūncǎo。②<药>京大戟 jīngdàjǐ。 대근〔代勤〕图하다自他 代替工作dàitigōng-zuò。替班 tìbān。 대금¹〔大金〕图 ①巨款jùkuǎn。②大锣dàluó。 대금²〔大岑〕名〈乐〉长笛chángdi。 대금³〔代金〕图 ①购物款 gòuwùkuǎn。②预付款yùfùkuǎn。|~을치.付购物款。|号号 ~을 선불하냐.付物品预付款。 대금⁴〔貸金〕呂하다自他 贷款 dàikuǎn。|리 ~.高利贷。 대금 교환〔貸金交換〕圐〈经〉送货上门邮递sònghuòshàngményóudì。 대금 교 환〔貸金交換郵便〕名〈经〉送货上门邮递 sònghuòshàngményóudì。 대기¹〔大氣〕宮 ①大气dàqì。②空气kōngqì。|~의 압력.大气压。 대기²〔大器〕名 ①大的器具dàdeqìjù。②大器dàqì。|~ 만성.大器晚成。 대기³〔待機〕呂다㘣 ①等候děnghòu。|~실.等候室/候客室。②<军>待命dàimìng。|명령을 ~하냐.待命。 대기업〔大企業〕宮 大企业 dàqǐyè。 대길〔大吉〕名하다形 大吉 dàji。大吉大利dà-jidàlì。 대길일〔大吉日〕名 黄道吉日 huángdàojirì。 대꼬챙이囻 竹扦zhúqiān。 대꾸圐하다㘣 ①回答huídá。答话dáhuà。|무슨 말을 해도 ~조차 않는니.无论怎么 353 <354> 대꾼하다 대대 说也都不回答。②顶嘴dǐngzuǐ。|~~야!你顶什么嘴! 대꾼하다形 (眼睛)无神(yǎnjing) wúshén。!눈이 ~.眼睛无神。|독감을 앓너니 눈이~.得了重感冒,眼睛不好使。 대낚시囻 用鱼竿钓鱼 yòngyúgāndiàoyú。竿钓gāndiào。 대난〔大難〕宮 大难dànàn。 대남〔對南〕图 对南 duìnán。对南方 duìnán-fāng。 대납〔代納〕하다自他 ①代缴dàijiǎo。|금을 ~하냐.代缴税金。②替代缴纳 tidài-jiǎonà。|대동 법은조 세를 ~로하제도이나.大同法是一种以米代税的缴纳制度。 대낮匐 大白天 dàbáitiān。白昼 báizhòu。 대내〔對內〕圄 对内 duìnèi。|~ .对内问题。|~정책.对内政策。 대농〔大農〕图 ①规模农业 guīmónóngyè。②农庄主 nóngzhuangzhǔ。农场主 nóngchǎn-gzhǔ。 대뇌〔大腦〕宮〈生〉大脑dànǎo。|~.大脑炎。 대님宮 裤脚带 kùjiǎodài。|~.绑裤脚带。|~을 풀나.解裤脚带。 대다 I A ①接触 jiēchù。贴 tiē。|수화 기메 ~.把听筒贴到耳朵上。②比较bǐjiào。对比 duìbǐ。|ㅇㅣ수 박은그 것에 내면큰 편이냐.这个西瓜和那个相比,算是很大了。|길이를 내어 보다.对比长度。|문에귀를 내고 엿듣냐.把耳朵贴在门上偷听。!의사가 청진기를 환자의 가슴에 내고 진찰하니.大夫把听诊器放在患者的胸脯上进行诊断。③使shǐ。|가위 를내 지않 고로 종이를 자르냐.不使剪刀,用刀子裁纸。|밑그림에 붓을 ~.在画底上运笔。④引(水) yǐn(shuǐ)。|논 ~.往稻田里放水。|연못에 물을 ~.往莲花池里放水。⑤提供tigōng。接济jiējì。|~.提供器材。|돈을 ~.出钱。⑥押赌yādǔ。|판돈으로 천 원을 ~.用赌资押了1000元。⑦接(电话)分机 jiē(diànhuà) fēnjī。中继zhōngjì。|, 교환서 울 을좀내.话务员,请接一下汉城。⑧聘请 pìnqǐng。请qǐng。|피고인 에게변호 ~.给被告请律师。|가정 교사를 ~.请家庭教师。⑨找(理由、借口等) zhǎo(lǐyóu、jièkǒuděng)。|러쿵저러쿵 ㅣ유 ~.这样那样的尽找理由。|핑계만 내지 말고 솔직히 자신의 잘못을 인정해라.不要一个劲找借口,还是老老实实承认自己的错误吧。⑩说出 shuōchū。讲出jiǎngchū。告诉gàosu。|을 내라.如实说。|놈이 숨어 있는 곳을 내2.讲出坏人藏的地方来。⑪垫diàn。|구멍ㅇ ㅣ냐 서헝때고 꿰맸다.衣服破了个洞,垫块布缝上了。|공책에 책받침을내고 쓰냐.给本子下面垫本书写东西。⑫胡乱来húluànlái。|~.乱发火。|쌀을 ~.折腾人。⑬〈北〉着手zhuóshǒu。开始 kāishǐ。|일에 ~.着手工作。⑭停到 tingdào。靠…停(放)… kào…tíng(fàng)…。|ㅣ 차를현 ~.车停到门洞口。|부두에 ~.把船靠码头停泊。 Ⅱ回 ①对… duì…。向… xiàng…。|ユス은 누구메게 내고 하는 말이오.那是对谁说话呢。②赶gǎn。|비행 기시 간에때땀을 뺐다.要赶飞机时间,出了一身汗。③(用作补助动词)没完没了(yòngzuòbǔzhù-dòngcí) méiwánméiliǎo。|~.吵个没完。|우겨 내다.犟个没完。|먹어 ~.吃个没完。 Ⅲ同 表示动作反复。|꾸물~.磨磨蹭蹭。|징얼~.嗫嚅。 대다수〔大多数〕图 大多数dàduōshù。|~지지를 받다.获得大多数(人的)支持。 대단원〔大團圓〕宮〈艺〉(戏剧)终场(xìjù)zhōngchǎng。大结局dàjiéjú。 대단찮다形 没有什么了不起的 méiyǒushé-nmeliǎobùqǐde。|내.没有什么了不起的事。 대단하다形 ①很严重 hěnyánzhòng。很厉害hěnlìhai。很急 hěnjí。|~.病很重。|추위가 ~.冷得厉害。|독촉 ~.催得很急。②了不起 liǎobuqǐ。|내.了不起的事。③出类拔萃chūlèibácuì。超群 chāo-qún。|ㅣ내단 한ㅁ.出类拔萃的美人。④可观 kěguān。不简单 bùjiǎndān。相当 xi-āngdāng。|ㅣ내.(一笔)可观的财产。|인기가 ~.相当受欢迎。 대단히副 非常 fēicháng。相当 xiāngdāng。!~ 미한합니다.非常抱歉。|~ 감사합니다.非常感谢。|~ 유감스러운 일이.非常遗憾的事。 대담〔對談〕囻하다圓 交谈jiāotán。对谈 du-ìtán。访谈fǎngtán。|~ .访谈节目。 대담하다〔大膽一〕形 大胆dàdǎn。|ㅣ내담하소신을 말하냐.大胆说出(自己的)想法。|내담하게 행동하냐.大胆行动。 대답〔對答〕呂하다圓 回答 huídá。|확실~.确切的回答。|질문에 ~하냐.回答提问。 대대¹〔大隊〕名〈军〉营 ying。大队dàduì。|~장.营长/大队长。 354 <355> 대대 대륙 대대²〔代代〕图 世世代代 shìshìdàidài。一代又一代 yídàiyòuyídài。 대대적〔大大的〕名园 大规模dàguīmó。盛大shèngdà。大力 dàlì。|~으로선.大规模地宣传。|~인 환영.盛大欢迎。|~으로사업을 벌리냐.大力开展工作。 대도¹〔大道〕名 ①大路dàlù。大道dàdào。②道义dàoyì。|충효 는인륜 ~이.忠孝是人伦之大义。 대도²〔大盜〕圄 大盗dàdào。 대도시〔大都市〕图 大都市dàdūshì。大城市dàchéngshì。|~.大都市圈。 대도희〔大都會〕大都会dàdūhuì。大都市dàdūshì。 대독〔代讀〕하다代读dàidú。代念dàini-àn。|내통령 의축하문 을국 무총리 ~다.总统的贺信由国务总理代读。 대동¹〔帶同〕名하다囤 偕同 xiétóng。|~하고 가냐.偕同秘书前往。|파티메 아냬是 ~하고 가냐.偕同夫人出席聚会。 대동²〔大同〕名하다圁大同 dàtóng。 대동 단〔大同團結〕圐하圓 团结一致t-uánjiéyízhì。|온 ~민이 하여하자.全体国民团结一致向前迈进。 대동맥〔大動脈〕〈生〉①大动脉dàdòngmà-i。②(交)大动脉 dàdòngmài。|경 부국의 ~이냐.京釜线是韩国的大动脉。 대동소이하다〔大同小異一〕形 大同小异d-àtóngxiǎoyì。|~.两者大同小异。 대두¹〔大斗〕图 大斗dàdǒu。10升斗 shíshē-ngdǒu。|~ 쌀 .大米大斗1斗。 대두²〔大豆〕图 大豆dàdòu。 대두³〔擡頭〕名하다圍되다圓 ①抬头táitóu。兴起 xīngqǐ。|신흥세 ~.新兴势力的兴起。②(文章)起头(wénzhāng) qitóu。另起行 lìngqǐháng。 대두리①大争执 dàzhēngzhi。大麻烦 dà-máfan。|~가벌어졌.发生了大争执。②大场面 dàchǎngmiàn。 대들다ệ 扑 pū。侵犯qīnfàn。|윗사람~.犯上。 대들보〔大一〕名 ①栋梁dòngliáng。大梁 dà-liáng。梁 liáng。|~.国家的栋梁。|이 ~가 좋다.这根大梁好。②顶梁柱dǐng-liángzhù。|넌우리 ~안의.你是我们家的顶梁柱。 대등하다〔對等一〕图 对等duiděng。平等pí-ngděng。|내등한 교제.对等交际。 대뜸副 立刻lìkè。马上mǎshàng。|~니.马上应允。 대란〔大亂〕하다囻 大乱 dàluàn。 대략〔大略〕I名 ①宏谋大略 hóngmóudàluè。 ②概要 gàiyào。梗概gěnggài。|~니.掌握概要。 Ⅱ画 大略 d àlüè。大概dàgài。大致 dàzhì。大体dàtǐ。|~ ㅂ음과 같다.大致如下。|ユ내막을 ~ 알고 있냐.大体知道那个内幕。 대량〔大量〕图 ①大量dàliàng。|~ .大量生产。|~주.大量订货。|~학.大量屠杀。②大度 dàdù。大度量dàdùliàng。 대령¹〔大頒〕〈军〉大校dàxiào。|~.空军大校。 대령²〔待命〕名하다自他 ①待命dàimìng。|소인 여 ~하였사옵니.小人在此待命。②等待 děngdài。 대례〔大禮〕呂 ①(结婚)大礼(jiéhūn) dàlǐ。②(朝廷)(cháotíng)大典dàdiǎn。 대로¹I 名(不完) ①(用在《L,는,2》等后面)和……一样(yòngzài《L,ヒ,己》děnghòumiàn)hé…yíyàng。照 zhào。|~ .看到什么说什么。|바른 ~ 내라.讲事实! |내가 하는 ~ 따라 하세요.请照我做的去做。②(用在《는》后面)就(yòngzài《》hòu-mian) jiù。立即lìjí。|도 ~ 하는편.到了就来信。|날이 밝는 ~ 출발하자.天亮就出发。③要多么…有多么… yàoduō-me…yǒuduōme…。|~ .要多旧有多旧的大衣。|허리가 굽을 ~ 굽었니.腰要多弯有多弯。④尽可能 jìnkěnéng。|이 일은 될 수 있는 ~ 빨리 끝내 주세요.这件事尽可能快一点结束。|저집될 수 있는 ~ 잘 지어주십시오.那座房子尽可能盖得好一些。 Ⅱ助 ①按照ànzhào。|~ 칙처벌라.按规处罚。|그의 뜻~ 되었냐.他如愿以偿。②依照yīzhào。|큰것 은 큰~은 것은 작 은~ 갈 라놓으.把大的小的都按个头分开。|사람들은 각자 자기~의 생각이 있는 법이냐.每个人有每个人的想法。 대로²〔大路〕名 大路 dàlù。大道dàdào。 대로³〔大怒〕呂하다圍 大怒dànù。震怒zhèn-nù。大发雷霆dàfaléiting。|~지르다.大发雷霆高喊起来。 대통거리다㘣 (吊着的东西)忽悠忽悠晃(d-iàozhededōngxi) hūyouhūyouhuàng。|나가 가지 끝에 매달려 ~.一个柿子在树梢上忽悠忽悠晃着。 대류〔對流〕名〈物〉对流 대류권〔對流圏〕名〈气〉对流圈duìliúquān。대륙〔大陸〕图〈地〉大陆dàlù。|ユ에게는 ~ 355 <356> 대륙붕 대바늘 적인 메가 있냐.他具有大陆人风度。|~간유도탄.洲际导弹。|~ 이동.大陆移动说。|~ 횡단 철도.横贯大陆铁路/陆桥。 대륙붕〔大陸棚〕名〈地〉大陆架dàlùjià。|~선언.大陆架宣言。|한일 ~ 공동 개발 협정.韩日大陆架共同开发协定。 대륙성〔大陸性〕曷 大陆性dàlùxìng。|~章.大陆性气候。 대륙적〔大陸的〕名 ①大陆性dàlùxìng。②胸怀开阔xiōnghuáikāikuò。|던지 모르 ~ 기풍 이있.中国人具有某种大陆人的广阔胸襟。 대리¹〔大利〕图 大利dàlì。大的利益dàdelìyì。대리²〔代理〕名하다他 代理 dàilǐ。|~인.法定代理人。|~내사.临时代办。 대리석〔大理石〕图〈矿〉大理石dàlǐshí。|인~.人造大理石。 대리인〔代理人〕图〈法〉代理人dàilǐrén↓~。]되ㅂ.成为代理人。 대립〔對立〕하다圁되다㘣 对立duìlì。|고주와 피고용 인간 ~.雇主与被雇者之间的对立。|의견 ~.意见对立。|감정 ~.感情不合。|~개념.对立概念。 대마〔大麻〕 services(植〉麻má。大麻dàmá。|~유.麻油。 대마루 es<建> ①屋脊 wūjǐ。②一锤子定音yìchuízidìngyin。 대마루판名 一锤子定音yìchuízidìngyīn。 대마초〔大麻草〕名 大麻dàmá。|~ 밀매자.走私大麻者。|~ 사범.大麻犯。|~ 흡연자.大麻吸毒者。 대막대기图 竹竿儿zhúgānr。 대만원〔大滿員〕宮 爆满bàomǎn。|~루냐.爆满。|~을 이룬 극장.爆满的剧院。 대망¹〔大望〕窞成龙的希望成龙 成气候 chéngqìhou。大志dàzhì。|~을 .愿望实现了。|~을 품니.怀有成龙的大志。|소년들이여,~을 품어라.少年们,要胸怀大志啊。 대망²〔待望〕名하다他 盼望pànwàng。|~그 날.盼望的那一天。 대매棍子yigùnzi。|~뱸을았냐.一棍子把蛇打死了。 대맥〔大麥〕名〈植〉大麦dàmài。 대머리¹图 秃头tūtóu。秃顶tūdǐng。谢顶 xi-èding。 대머리²〔大一〕名 (事情的)关键(shìqingde)guānjiàn。要害 yàohài。|~.事情的关键。 대면〔對面〕하다自他 会面huìmiàn。见面 jiànmiàn。|~.初次见面。|이들어 알 고있었지 만~접하 기는이 처음이냐.名字已经很耳熟了,但直接见面还是头一次。 대면 통행〔對面通行〕图 面对面通行 miànd-uìmiàntōngxing。即在混合道上人走左侧,车行右侧,人车相视而行。 대명¹〔大命〕名 天子之命tiānzizhimìng。|~을 받들냐.奉天子之命。 대명²〔待命〕名하다①待命 dàimìng。②等待处理决定 děngdàichǔlǐjuédìng。 대명사〔代名詞〕图〈语〉代名词dàimíngcí。|‘니’는 ~이냐. “我”是代名词。|‘노구(老九)’는 인테리의 ~이ㅂ. “老九”是知识分子的代名词。 대모〔代母〕图〈宗〉(天主教)教母jiàomǔ。 대목¹①紧要关头jǐnyàoguāntóu。|~.危险的紧要关头。|섣달 ~.年关。②(文艺作品)一幕(wényìzuòpǐn) yimù。|도령과 춘향이가 재회하는 ~.李相公和春香重逢的一幕。 대목²〔大木〕图 ①大木匠dàmùjiang。②搞大建筑的木匠 gǎodàjiànzhùdemùjiang。 대목³〔臺木〕〈农〉(嫁接)砧木(jiàjiē) zhēn-mù。 대목장〔一場〕囻 大节日前的集市dàjiérìqiá-ndejíshì。 대못¹图 竹钉zhúding。 대못²〔大一〕名<建〉大钉dàdīng。 대문〔大門〕图 大门 dàmén。正门 zhèngmén。 대문자〔大文字〕图 ①大字dàzì。②(西方文字)大写字母(xīfāngwénzì) dàxiězìmǔ。 대문장〔大文章〕图 大作 dàzuò。文豪 wén-háo。|당내 ~.当代文豪。 대물¹〔代物〕名 替代物tìdàiwù。 대물²〔對物〕呂하다圓 接物 jiēwù。|~ .接物镜。 대물리다〔代一〕他 传给 chuángěi。留传 li-úchuán。|손 자에게 ~.把财产传给孙子。 대미¹〔大尾〕名 结尾jiéwěi。结局jiéjú。 대미²〔對美〕宮 对美(国) duìměi(guó)。|~무역을 촉진하.促进对美贸易。|~계.对美关系。|~정.对美政策。 대미지〔 damage 〕圐 损害 sǔnhài。损失sǔnshī。破坏 pòhuài。 대민〔對民〕图 对民duìmín。|~ 봉샤.对民服务活动。 대바구니宮 竹篮zhúlán。竹筐zhúkuāng。 대바늘图 竹针 zhúzhen。 356 <357> 대반 대사 대반〔大盤〕图 大盘 dàpán。大木盘 dàmùp-án。丰盛的饮食 fēngshèngdeyǐnshí。 대받다¹囤 反驳fǎnbó。驳斥 bóchì。|대말하냐.反驳。 대받다²〔代一〕他 继承jìchéng。 대발曶 竹帘zhúlián。 대방〔貸方〕图 贷方 dàifāng。 대밭竹园zhúyuán。竹田 zhútián。” 대번에副 一下子yíxiàzi。马上mǎshàng。|~알아 맞히냐.一下子就猜中了。|어려운 수학 문제를 ~풀.把很难的数学题一下子就算出来了。 대범하다〔大汎一・大泛一〕形 往大处想wǎngdàchùxiǎng。泰然自若tàiránzìruò。不以为然bùyiwéirán。|한번의 실 꽤생의 실패는 아니니 내범하게 딛고 일어서리.一次失败并不是一辈子的失败,要往大处想,站起来往前走。|대범한 태도.泰然自若的态度。 대법〔大法〕名〈法〉大法dàfǎ。 대법관〔大法官〕名 大法官dàfǎguān。 대법원〔大法院〕图〈法〉大法院dàfǎyuàn。最高法院 zuìgāofǎyuàn。|~.大法院院长。 대법희〔大法會〕〈佛〉大法会dàfǎhuì。 대변¹〔大便〕图 大便dàbiàn。 대변²〔大變〕呂 ①大变化dàbiànhuà。②重大变故zhòngdàbiàngù。 대변³〔代辯〕呂하다他 代言 dàiyán。代…辩护dài…biànhù。 대변⁴〔貸邊〕呂〈经〉贷方dàifāng。|~입하냐.记入贷方。 대변⁵〔對邊〕宮〈数〉对边 duìbiān。 대변인〔代辯人〕窞 发言人fāyánrén。代言人dàiyánrén。|~.外交部发言人。 대별〔大别〕囻하다凵되다大的分类dàde-fēnlèi。大致分类 dàzhìfēnlèi。|생과 식물 및미생물 ~된.生物可分为动物、植物及微生物三大类。|세종류~하다.大致分为三类。 대병¹〔大兵〕呂 大军dàjun。|~을이 끌진군하다.率领大军大进军。 대병²〔大病〕名 大病dàbìng。重病zhòngbìng。 대보〔大寶〕名 ①贵重宝物 guìzhòngbǎowù。至宝 zhìbǎo。②玉玺yùxǐ。 대보다他 对比 duìbǐ。相比 xiāngbi。|…(과) 내보면.如果同…相比。|길고것은 내보아야 한냐.应该比比长短。 대보름〔大一〕名〈俗〉元宵节yuánxiāojié。正月十五 zhēngyuèshiwǔ。 대본¹〔大本〕名 ①根本gēnběn。②重头戏zhò- ngtóuxì。|국 ~.国家的根本。 대본²〔臺本〕呂 ①剧本jùběn。脚本 jiǎoběn。台本táiběn。|~.电影剧本。|~나.念脚本。②底本diběn。|중국어 ~으로 삼아 번역하냐.以中文版为底本进行翻译。 대본³〔貸本〕图 租书 zūshū。|~ 서.租书店。|~업.租书业。 대부¹〔大富〕名 巨富jùfù。富翁fùwēng。 대부²〔代父〕名〈宗〉(天主教)教父jiàofù。 대부³〔貸付〕呂하다他되다①贷出dàichū。贷款 dàikuǎn。|~.贷款股。|~.贷金/贷款。|~ 이자.贷款利息。②借贷jièdài。借出 jièchū。|~을.借钱(给人)。|책을 ~하냐.借书(给人)。 대부대〔大部隊〕名 大部队 dàbùduì。 대부모〔代父母〕名〈宗〉(天主教)教父和教母jiàofùhéjiàomǔ。 대부분名副 大部分 dàbùfen。|~용희원들의 기부금이었다.大部分费用是会员的捐款。 대부인〔大夫人〕图 ①伯母bómǔ。对别人母亲的敬称。②太后tàihòu。 대분수〔带分數〕名〈数〉带分数dàifēnshù。 대불〔大佛〕名(宗〉(佛教)大佛dàfó。 대비〔對比〕名하自他되다 ①对比 du-ìbǐ。|역량의 ~.力量的对比。②〈美〉对照duìzhào。|~.色彩对照。|흑과~.黑白对照。 대비²〔大妃〕图 先王的后妃 xiānwángdehòu-fēi。 대비³〔貸費〕名 贷学金 dàixuéjīn。 대비⁴〔對備〕宮하다ệ 预备 yùbèi。应付yìngfù。应对 yìngduì。防备 fángbèi。|에 ~하냐.预备考试。|위험에 ~하냐.应付危险(情况)。|~.对策/应对之策。|일에 ~하여 비상금을 갖고 가냐.带上应急钱,以防万一。|외침에 ~하여 국방력을강화하다.加强国防力量,以防外敌入侵。 대사¹〔大事〕名 ①大事dàshì。②婚事hūn-shì。 대사²〔大師〕名〈宗〉(佛教)大师dàshī。对僧人的尊称。 대사³〔大赦〕名다他 ①〈法〉大赦dàshè。1~령.大赦令。|~령을 내리냐.下达大赦令。②〈宗〉(天主教)免罚miǎnfá。 대사⁴〔代謝〕名하다圓 代谢 dàixiè。|ユキ 그장 ~가 잘 안 된다.他的内脏代谢不好。 대사⁵〔臺詞·臺辭〕名 台词táicí。|독 ~.独白台词。 357 <358> 대사 대수 대사⁶〔大使〕图〈法〉大使dàshǐ 대사’〔大蛇〕名大蛇dàshé。 대사관〔大使館〕图 大使馆dàshiguǎn。 대상¹〔大喪〕呂 大丧 dàsāng。帝王丧事dìw-ángsāngshì。 대상²〔大祥〕图 两周年祭 liǎngzhouniánjì。大祥dàxiáng。除灵 chúling。 대상³〔代償〕名하다他 ①替别人赔偿 tìbiéré-npéicháng。②以代替物赔偿 yǐdàitìwùpéic-háng。 대상⁴〔隊商〕名 商队 shāngduì。驼队tuóduì。马帮 mǎbāng。 대상⁵〔對象〕呂对象 duìxiàng。|~.调查对象。|号격의 ~.攻击的对象。 대상⁶〔大商〕名 巨商jùshāng。大贾 dàgǔ。 대생〔對生〕〈植〉对生duìshēng。|~.对生叶。 대서¹〔大暑〕名 ①酷暑 kùshǔ。②大暑 dàsh-ǔ。24节气之一。 대서²〔代書〕名하다囤 代书dàishū。代笔dài-bǐ。代写dàixiě。|~.代书处。|~.代笔人。 대서다[自他 ①跟着站 gēnzhezhàn。一个挨着一个站 yige'āizheyigezhàn。②对立 duìlì。对抗 duìkàng。 대서양〔大西洋〕图 大西洋dàxiyáng。|~롯.大西洋航线。|~횡 단비.穿越大西洋飞行。 대서 특〔大書特筆〕하Ⓐ 大书特书d-àshūtèshū。|~할 만한.值得大书特书的事件。 대석¹〔臺石〕宮 基石jīshí。底座dǐzuò。 대석²〔對席〕呂하다ệ 对坐duìzuò。面对面坐miànduìmiànzuò。|~향측 내의메 들어가냐.双方代表面对面坐着进行协商。 대선〔大船〕图 大船dàchuán。 대선거구〔大選擧區〕〈政〉大选举区dàxu-ǎnjǔqū。|~.大选举区制。 대선풍〔大旋風〕圄 大旋风dàxuànfēng。 대설〔大雪〕图 ①大雪dàxuě。暴雪bàoxuě。②大雪dàxuě。24 节气之一。 대성¹〔大成〕名하다大成就dàchéngjiù。大气候dàqìhou。成为大人物chéngwéidàrén-wù。|ユキ ュキュュタ ~였냐.他作为一个科学工作者成了大气候。 대성²〔大聖〕名 ①圣人shèngrén。大圣人dà-shèngrén。②大圣人 dàshèngrén。对孔子的尊称。③大圣人dàshèngrén。对佛祖大圣释迦牟尼的尊称。 대성³〔大聲〕呂 大声dàshēng。放声fàngsh-ēng。|~ 질호.大声疾呼。|~ 통니.放声痛哭。 대성공〔大成功〕名하다自他 巨大成功jùdà-chénggōng。 대성황〔大盛況〕Ⓑ 盛况空前shèngkuàngkō-ngqián。|~.盛况空前。|예상 외 ~을이루.演出意外地出现了盛况空前的场面。 대세〔大勢〕图 ①大势 dàshì。总的形势 zǒn-gdexingshì。全局quánjú。|~었냐.大势已去。|~에 따르다.随潮流。|~를 파악하다.掌握全局。②权势quánshì。|~를 쥐다.掌握权势。 대소¹〔大小〕图 大小 dàxiǎo。|~메 따르자.按照大小挑。|~를 막론하고 가져오计.不论大小都拿过来。 대소²〔大笑〕名하다大笑dàxiào。|~.拊掌大笑。|가가 ~.哈哈大笑。 대소³〔代訴〕하다囮〈法〉代诉dàisù。代理诉讼 dàilǐsùsòng。 대소⁴〔對訴〕呂하다自他〈法〉反诉fǎnsù。|o}혼 ~.离婚反诉。 대소⁵〔對蘇〕宮 对苏(联) duìsū(lián)。|의 ~정책.美国的对前苏联政策。 대소동〔大騷動〕宮 大骚动dàsāodòng。(秩序)大乱(zhìxù) dàluàn。|~내 에났다.场内秩序大乱。 대소변〔大小便〕图 大小便dàxiǎobiàn。|~가리냐.懂得大小便。|아이가~을니이가 되었다.小孩已经到了懂得大小便的年龄。 대소사〔大小事〕⑧大事小事dàshìxiǎoshì。!문중의 ~를 혼자 처리하냐.家里的大小事都由他一个人处理。 대소수〔带小数〕名〈数〉带小数dàixiǎoshù。 대소쿠리宮 竹蒲篮 zhúpúlán。 대속〔代贖〕匽하다他 ①〈宗〉(天主教)(基督教)替罪tìzuì。代替赎罪dàitìshúzuì。②代人赎罪 dàirénshúzuì。 대손〔貸損〕呂〈经〉赊账或贷款未收回造成的损失 shēzhànghuòdàikuǎnwèishōuhuízào-chéngdesǔnshī。 대솔〔大一〕图 大松树dàsōngshù。老松lǎo-sōng。|~.老松叶。 대수¹〔大数〕名 ①大数量dàshùliàng。②红运hóngyùn。大运dàyùn。③大数目dàshùmù。④大数dàshù。 대수²〔代数〕名〈数〉代数dàishù。|~다.解代数。|~기.代数符号。|~.代数公式。|~학자.代数学者。 358 <359> 대수 대오 대수³〔對數〕名〈数〉对数 duìshù。 대수톱다形 了不起 liǎobuqǐ。重要zhòngy-ào。|ㅣㅃ수롭 지않.没什么了不起。|ㅃ롭지 않 게여.认为没有什么了不起的。|내수롭지 않은 일로 떠들지 마라.不要为鸡毛蒜皮的事争吵。 대수로이副 了不起 liǎobuqǐ。重要zhòngy-ào。 대수술〔大手術〕名〈医〉大手术dàshǒushù。 대会宮 竹林 zhúlín。 대승¹〔大乘〈mahāyana〉〕〈宗〉(佛教)大乘|~경.大乘经。|~ 불교.大乘佛教。 대승²〔大勝〕呂하다圓大胜dàshèng。大胜利dàshènglì。|공 ~.共和党大胜。 대승리〔大勝利〕名하다大胜利dàshènglì。 대승정〔大僧正〕名〈宗〉(佛教)方丈fāngzh-àng。住持zhùchi。 대시〔 dash 〕名영①〈体〉突然进攻tūránjìngōng。②短跑duǎnpǎo。③<语>破折号pòzhéhào。 대식〔大食〕宮하다囤 ①大吃 dàchī。②正餐③大肚子dàdùzi。喻食量大的人。 대신¹〔代身〕名하다囤 ①代替dàitì。|췬 ~으로 내가 왔다.我代替朋友来了。|ユ 사람 ~ 그 여자가 왔다.那位女的代替那个人来了。②补偿bǔcháng。以……代… yǐ……dài…。|일해 ~ 는그 에게영 어를가주었다.作为工作的补偿,教他学英语。|밥~에 빵을 먹니.以面包代饭吃。|연탄 ~에 가스를 쓰.以煤气代煤用。③可是kěshì。但是 dànshì。|값 ~ 비싼좋냐.价钱贵可质量好。 대신²〔大臣〕国〈史〉大臣dàchén。 대심〔對審〕宮各다囮〈法〉(令原告与被告)对质审判(lìngyuángàoyǔbèigào ) duìzhìshěnpàn。质证 zhízhèng。 대심원〔大審院〕名〈法〉(美国的)最高法院(měiguóde) zuìgāofǎyuàn。 대아〔大我〕图 ①〈哲〉大我dàwǒ。出自印度哲学。②<宗>(佛教)大我dàwǒ。 대악〔大惡〕宮 ①万恶 wàn’è。②元恶 yuá-n’è。 대안¹〔對岸〕图 对岸duì’àn。|~의 화경하듯 하.隔岸观火。 대안²〔代案〕图 代行方案 dàixingfāng’àn。代案 dài’àn。|~을내.拿出代行方案。|~을 마련하냐.准备代行方案。 대안〔對案〕名 应对方案yìngduìfāng’àn。 대액〔大厄〕图 大不幸dàbúxìng。大灾dàzāi。| ~년.大灾年。 대야匐 脸盆 liǎnpén。盆子 pénzi。 대양〔大洋〕国 大洋dàyáng。海洋hǎiyáng。|~학.海洋学。|~ 항로.海洋航线。 대양주〔大洋洲〕图〈地〉大洋洲dàyángzhōu。 대어¹〔大魚〕呂 大鱼dàyú。|~是 놓치냐.丢掉了大鱼。|~是낚ㅂ.钓大鱼。 대어²〔大漁〕宮 渔捞丰收 yúlāofēngshōu。 대업〔大業〕图 大业 dàyè。|진국의 ~.建国大业。 대여〔貸與〕하다贷给 dàigěi。借贷jièdà-i。出借chūjiè。|향 ~을.借贷粮食。|장학금~하다.借贷奖学金。|책 을료로 ~하냐.免费借书。 대여섯I数 五六 wǔliù Ⅱ园 五六 wǔliù。|~ .五六个人。 대역¹〔大逆〕图〈史〉大逆不道dànìbúdào。|~到.大逆不道罪。 대역²〔大役〕名 重任zhòngrèn。大任dàrèn。|~을 완수하냐.完成重任。 대역³〔代役〕呂하다囮 ①(演出)替演(yǎnch-ū) tìyǎn。救场jiùchǎng。②替身(演员) tìsh-ēn(yǎnyuán)。救场演员 jiùchǎngyǎnyuán。 대역⁴〔對譯〕名하다他 对译duìyì。 대연〔大宴〕宮 盛大筵席shèngdàyánxi。大筵席dàyánxí。盛大宴会 shèngdàyànhuì。大宴会 dàyànhuì。 대열〔隊列〕 es 队伍 duìwu。行列hángliè。队列duìliè。|~ 지어.列队前进。|~의 선봉에 서냐.站在队伍前头。|~을정돈하다.整队。|행군 ~에 서이탈나.行军中离队。 대엿새五六天 wǔliùtiān。 대영〔對英〕宮 对英(国) duìyīng(guó)。|~무역.对英贸易。|~ 정책.对英政策。 대오¹〔大悟〕宮하다圓 ①醒悟 xǐngwù。|~각성.醒悟。②〈宗〉(佛教)大觉大悟dàjué-dàwù。 대오²〔隊伍〕图 队伍 duìwu。|~를.结队。 대오다㘣 准时到达 zhǔnshídàodá。按时到ànshidào。正点到达zhèngdiǎndàodá。|시간에 ~.列车正点到达。 대오리宮 竹篾zhúmiè。竹条 zhútiáo。 대왑플〈植〉(Bletilla striata) 白芨báijí。地螺丝 dìluósī。刀口药dāokǒuyào。连及草 li-ánjicǎo。 대왕〔大王〕图〈史〉大王dàwáng。先王 xiān-wáng。|~.世宗大王。 대외〔對外〕宮 对外 duìwài。|~ .对外 359 <360> 대오 관 대장 贸易。|~ 원조.对外援助。|~ 투자.对外投资。 대외 관〔對外關系〕圄 对外关系 duìwàig-uānxi。|~를사 장에게일.对外关系由经理负全责。 대요〔大耍〕图 概要gàiyào。要点 yàodiǎn。|한국 역사의 ~.韩国历史概要。|~를 설명하냐.说明要点。 대욕〔大慾·大欲〕图 ①大的欲望dàdeyùw-àng。②长远的希望chángyuǎndexiwàng。 대용¹〔代用〕名하다他되다代用dàiyòng。!~吾.代用品。|~연.代用燃料。|을 꽃병 ~으로 쓰자.用这个瓶子作花瓶的代用品。|방 은서 ~이.这间屋子是代用书房。 대용²〔貸用〕名하다他되다借用jièyòng。 대우¹하다囮〈农〉畦间间作qijiānjiànzuò。|~暑.畦间间作大豆。|~팥.畦间间作小豆。 대우(를) 파다熟畦间间作豆类qijiānjiàn-zuòdòulèi。 대우²〔大雨〕名 大雨dàyǔ。 대우³〔待遇〕呂하다他 ①待遇dàiyù。|국~.局长待遇/局长级科员。|차장 ~.次官待遇/副部级科员。|~가좋.待遇好。|~개선하다.改善待遇。②特别待遇tèbiédàiyù。|정 ~한 를.受到隆重的特别待遇。|극진한 ~를 받다.受到诚挚的款待。 대우주〔大宇宙〕名〈哲〉大宇宙dàyǔzhòu。 대운〔大運〕图 ①好运hǎoyùn。好运气hǎoy-ùnqi。②天地气数 tiāndìqishù。 대웅성〔大熊星〕名〈天〉大熊星 dàxióngxīng。 대웅전〔大雄殿〕〈宗〉(佛教)大雄宝殿dàx-ióngbǎodiàn。 대웅좌〔大熊座〕囻〈天〉大熊星座dàxiōngxīn-gzuò。 대원¹〔大願〕名 ①宏愿hóngyuàn。②〈宗〉(佛教)大愿dàyuàn。指普渡众生的誓愿。 대원²〔隊員〕名 队员 duìyuán。 대원수〔大元帥〕名〈军〉大元帅 dàyuánshuài。 대원칙〔大原則〕宮 大原则dàyuánzé。 대위〔大尉〕客 ①〈军〉大尉dàwèi。②〈史〉大尉dàwèi。高丽官名之一。 대위법〔對位法〕宮〈乐〉对位法 duìwèifǎ。 대응〔對應〕窞하다圁되다圎 ①对应duìyìng。应付yìngfù。|~.对应角。|~ .对应措施。②相对xiāngduì。相应xiāngyìng。|~책.对策。 대의¹〔大意〕图 大意dàyì。要点 yàodiǎn。| 연의 ~를 간추려 말하냐.简略谈了演讲的要点。 대의²〔大義〕呂 ①大义dàyì。|~를 위하.为了大义。|~ 명.讲义气。|ユ그렇 게하것은 ~ 명분이 서지 않는니.那样做不讲义气。|~를 저버리냐.丢掉(了)大义。②大意 dàyì。 대의³〔代議〕呂 ①代人商议 dàirénshāngyì。②(政)代表(国民)商议 dàibiǎo(guómin) shā-ngyì。|~.议员。|~ .议会政治。|~ 제도.议会制。 대이름씨窞<语>代名词dàimingcí。 대인¹〔大人〕图 ①大人dàrén。成人chéngr-én。②大人dàrén。对长辈、身份高的人的尊称。③巨人jùrén。|~.大人国。④正人君子zhèngrénjūnzi。⑤令尊 lìngzūn。⑥大人dàrén。对对方的尊称。⑦〈史〉大人dàrén。高句丽五部的最高官吏。 대인²〔對人〕图 对人 duirén。|~ .对人关系。|~담보.对人担保。 대인기〔大人氣〕8 大受欢迎dàshòuhuānyi-ng。|새노래 ~를얻.新歌大受欢迎。|ユ ーサヒ 학생들간 ~.那个音乐大受学生欢迎。 대인물〔大人物〕图 大人物dàrénwù。 대일〔對日〕宮 对日(本) duìrì(běn)。|~정.对日感情。|~무역.对日贸易。 대임〔大任〕图 大任dàrèn。重任zhòngrèn。|~을 맡냐.肩负重任。 대자竹尺 zhúchǐ。 대자 대〔大慈大悲〕图〈宗〉大慈大悲dà-cidàbēi。|~하신관 세음.大慈大悲的观世音菩萨。 대자보〔大字報〕名 大字报dàzibào。 대자연〔大自然〕大自然dàzìrán。 대작¹〔代作〕呂하다囤 ①(作品)代作(zuòpǐ-n) dàizuò。代作作品 dàizuòzuòpǐn。②〈农〉代播dàibō。|~ 농작.代播农作物。 대작²〔大作〕名 大作dàzuò。巨作jùzuò。杰作jiézuò。 대작³〔對酌〕呂하다自他 对酌duìzhuó。对饮duìyin。|ㅣ친 ~와.和朋友对饮。 대장¹〔大將〕宮 ①〈军〉大将dàjiàng。|~.海军大将。②王wáng。地头蛇 dìtóushé。|골목 ~.胡同王。③大王dàwáng。|~.打架大王。|号~.骂人大王。④<史>大将dàjiàng。指守护都城的卫戍将军。 대장²〔大腸〕名〈生〉大肠dàcháng。|~.大肠杆菌。|~염.大肠炎。 대장³〔隊長〕图 队长 duìzhǎng。|~.探险队队长。 360 <361> 대장 대진 대장‘〔臺帳〕囪 账簿zhàngbù。|~斗.记账。 대장경〔大藏經〕名〈宗〉大藏经dàzàngjīng。 대장부〔大丈夫〕图 大丈夫dàzhàngfu。 대장일囻하다圁 打铁活儿 dǎdiěhuór。 대장장이铁匠 대재〔大災〕圄 大灾 dàzāi。 대저¹〔大抵〕副 大抵dàdǐ。大都dàdōu。大凡dàfán。|~ 直号 를인류 의근본으 로삼.大都把孝作为人伦之根本。|~사람은 자기본분을 잊어서는 안 된.大凡人都不可能忘记自己的职分。 대저²〔大著〕匈 大作 dàzuò。巨著jùzhù。 대저울杆秤gǎnchèng。 대적〔對敵〕하다[自他①对敌duìdi。敌对diduì。|~ .敌对行为。②匹敌pìdi。|그와 ~할 사람이 없냐.没有人和他可以匹敌。|냐를 ~할 자가 누구냐? 谁可以和我匹敌呢? 대전¹〔大全〕图 大全dàquán。|~.四书大全。 대전²〔大典〕图 ①大典dàdiǎn。庆典 qìngdi-ǎn。②〈书〉大典dàdiǎn。大法典dàfǎdiǎn。|경국 ~.经国大典。 대전³〔大殿〕名 大殿dàdiàn。 대전⁴〔大戰〕名하다ệ 大战 dàzhàn。|2세계 ~.第2次世界大战。 대전⁵〔带電〕名다自他〈物〉带电dàidiàn。|~체.带电体。 대전⁶〔對戰〕呂다圍 交战jiāozhàn。对阵duìzhèn。对垒duìlěi。|~亚.对阵表。|메서 ㅁ국팀 ~하.在决赛中和美国队对阵。 대전제〔大前提〕名〈逻〉大前提dàqiánti。 대전차〔對戰車〕宮 反坦克 |~ 지뢰.反坦克地雷。|~王.反坦克炮。|~立.反坦克战壕。 대절〔貸切〕名하다他 发包 fabāo。包给bāogěi。|~ 叫上.包给大客车。 대접¹宮 大碗 dàwǎn。海碗 hǎiwǎn。 대접²〔待接〕하다囮 接待jiēdài。招待zhāo-dài。|은 ~한 을.受到殷勤的招待。 대정맥〔大靜脈〕〈生〉大静脉dàjìngmài。 대제〔大祭〕图 ①大祭祀dàjìsì。②〈史〉大祭dàjì。 대조¹〔對照〕하다他 对照 duìzhào。对比duìbi。|뚜 ~한 를이 루고.形成鲜明的对照。|~표.对照表。 대조²〔大潮〕名〈地〉大潮 dàcháo。大潮水dàcháoshuǐ。 〔大宗〕图 ①大宗族家系dàzongzújiāx。|~가.大宗族之家。②大宗dàzōng。|농산물의 ~.大米是农产品之大宗。 대좌¹〔對坐〕呂하다圓对坐duìzuò。|향표가 협 상테이 ~에.两国代表对坐在协商的桌子两旁。 대좌²〔臺座〕宮 (雕像等的)座子(diāoxi-àngděngde) zuòzi。底座dǐzuò。 대죄¹〔大罪〕名 大罪dàzuì。|~.大罪人。|~를 짓다.犯大罪。 대죄²〔待罪〕하다圓 等待判罪děngdàipàn-zuì。 대주〔貸主〕图 借主jièzhǔ。债主zhàizhǔ。 대주교〔大主教〕名〈宗〉(天主教)大主教dà-zhǔjiào。 대주다 |아들에게 학비를~.供儿子学费。|식량을 ~.供粮食。 대중¹阌하다囮 ①估摸gūmo。|~.用手估摸。|눈~.用眼睛估摸。|~ 잡냐.估计。②准头 zhǔntóu。谱儿 pǔr。|ユ~ 까짓하는 말.那样毫无准头的话。 대중²〔大衆〕宮 ①大众dàzhòng。群众qúnz-hòng。|과 ~의.科学的大众化。|~지지를 얻다.得到群众的支持。|~ 문학.大众文学。|~성.群众性。|~식.大众食堂。②民众 minzhòng。③〈宗〉(佛教)万众 wànzhòng。 대중없다形 ①无法估摸 wúfǎgūmo。难以预测 nányǐyùcè。②没准头méizhǔntóu。没谱儿 méipǔr。|그 의말 ~.他的话没谱儿。 대증〔對症〕하다圍 对症 duìzhèng。|~약.对症下药。 대증 요법〔對症療法〕囜〈医〉对症疗法 du-ìzhèngliáofǎ。 대지¹〔大地〕名大地dàdì。 대지²〔大志〕图 大志 dàzhì。壮志zhuàngzhì。|~를 품다.胸怀大志。 대지³〔垈地〕呂 地基dìjī。地皮 dipi。|~.建筑地皮。 대지⁴〔臺紙〕名(贴画或照片的)衬纸(tiehu-àhuòzhàopiànde) chènzhǐ。 대지⁵〔臺地〕呂〈地〉台地táidì。|화북 ~.华北台地。 대지르다㘣 当面过不去dāngmiànguòbuqù。捅破tǒngpò。|어른 메게내지 르 면안.对大人不能让他当面过不去。|모든 것을내질러 보니.把一切都捅破。 대지주〔大地主〕名 大地主dàdìzhǔ。 대진¹〔代診〕呂하다他 代诊dàizhěn。代人诊断 dàirénzhěnduàn。|~ .代诊医生。 361 <362> 대진 대통 대진²〔對陣〕呂하다圍 ①〈军〉对垒duìlěi。对阵 duìzhèn。|강을사 이에 ~고.隔江对垒。②〈体〉对阵duìzhèn。对赛 duìsài。|이번 농구 시합은 중국과 미국이 ~니.这次篮球比赛是中国和美国对赛。 대질〔對質〕宮各耳圓〈法〉对质duìzhì。|중상호간의 ~을 명하냐.令证人相互对质。 대집행〔代執行〕〈法〉代替执行dàitizhíxi-ng。 대짜〔大一〕图 大的(东西) dàde(dōngxi)。|월척짜리 ~ 붕어.1尺多长的大鲫鱼。|옷을 ~로 고르냐.衣服挑大的。 대짜배기〔大一〕名 大的(东西) dàde(dōngx-i)。大的场面dàdechǎngmiàn。|~ .大毛笔。 대쪽①竹片zhúpiàn。②直性子zhíxìngzi。直肠子 zhíchángzi。|~ 성 미가.正直的人/坦诚的人。|~같은 절개.刚直的气概。 대차〔貸借〕图 借贷jièdài。|~ .借贷关系。|~ 내조표.借贷对照表。 대찰〔大刹〕图〈宗〉(佛教)大刹dàchà。大寺院 dàsìyuàn。 대창¹窞(大牲畜的)大肠(dàshēngchùde) dàc-háng。 대창²〔一槍〕名 竹枪 zhúqiāng。 대책〔對策〕宮 对策duìcè。办法 bànfǎ。|레 ~.通货膨胀对策。|~을 강구하니.讲究对策。|~을 세우냐.拿出对策。 대처〔對處〕名하다ệ 对付 duìfu。应付yìngfù。|ㅣ난 ~에.对付困难局面。|급변하는 국 제정 세에능동 ~으냐.要主动应付急剧变化的国际形势。 대처승〔带妻僧〕名〈宗〉火宅僧huǒzháisēng。 대척〔對蹠〕되다圓正相反zhèngxiāngfǎn。|~자.(同某种环境、性格)正相反的人。|~점.相反之点。 대천〔大川〕名 大川dàchuān。 대천지원수〔戴天之怨雠〕圄不共戴天之仇bùgòngdàitiānzhīchóu。 대첩〔大捷〕名하다大捷dàjié。 대청〔大廳〕〈建〉厅堂tīngtáng。大厅dà-tīng。 대청소〔大淸掃〕圄 大扫除dàsǎochú。 대체¹〔大體名①梗概gěnggài。大致情况 dà-zhìqíngkuàng。|ユ~그쯤하 면있냐.能到那个程度的话,对其大致情况是可以琢磨出来的了。②〈北〉大原则dàyuán-zé。 Ⅱ副 ①(以《내체로》形式出现)大体(yǐ《내체로》xíngshìchūxiàn) dàtǐ。一般 yìbān。 大致dàzhì。|~로 말해라.大致说一说。|그만하면 ~로 잘 될 것 같소.能那样的话,一般是会成功的。②到底dàodǐ。究竟 ji-ūjìng。|~ 무슨일?这究竟算什么事?|~ 어찌 된영문이?这究竟是什么原因。 대체²〔代替〕하다囤되다代替 dàitì。替代tìdài。|~.替代物。|낡 은것 을새것로 ~하냐.用新的代替旧的。 대체³〔對替〕名하다他〈经〉转账zhuǎnzhàn-g。过户guòhù。|~ 계.转账。|~ 전.转账单据。 대추〔←大秦〕宮 大枣dàzǎo。枣儿zǎor。|~는 크냐.这个枣儿大。 대추나무名〈植〉(Zizyphus jujuba var. iner-mis) 枣木 zǎomù。枣树zǎoshù。 대출〔貸出〕呂하다他 出借chūjiè。贷dài。|서 ~.借书。|운영 자금 ~.借运作资金。|은행에서 ~을 받다.从银行贷到了款。 대출혈〔大出血〕图 ①〈医〉大出血 dàchūxuè。②大出血 dàchūxuè。销售用语,意为“大亏损”。 대충¹〔←大總〕副 大体dàtǐ。大致 dàzhì。大略 d àlüè。|일ㅇ ~ 끝나.事情大体上结束了。|~ 알 것 같다.似乎大致明白了。|청소를 ~ 해치우냐.大致清扫一下。 대충²〔代充〕名하다囤 代为补充 dàiwéibǔch-ōng。代为补足dàiwéibǔzú。 대취〔大醉〕하다大醉dàzuì。酩酊大醉mǐngdǐngdàzuì。 대치¹〔代置〕名다他다ệ替 换tìhuàn。代替dàitì。|신품으 ~하.用新品替换。|보석을 모조품으로 ~하냐.用仿制品代替宝石。 대치²〔對峙〕呂하다圍되다圍 对峙 duìzhì。|아군과 적군이 강 을사 이에 ~두고.我军和敌军隔江对峙。 대칭〔對稱〕①〈语〉第二人称 dì’èrrén-chēng。②〈数〉对称duìchèn 。丨~斗.对称式。|~축.对称轴。|~ 평면.对称平面。③〈物〉对称duìchèn。④〈美〉对称duìchèn。相称 xiāngchèn。美术表现手法。 대칼匒 竹刀 zhúdāo。 대컨副 大体 dàtǐ。大致 dàzhì。大抵 dàdǐ。 대타〔代打〕〈体〉(棒球比赛中的)代打(b-àngqiúbǐsàizhōngde) dàidǎ。|~.代打者。 대통¹〔一桶〕名 烟袋锅yāndàiguō。 대통²〔一筒〕名 短竹筒 duǎnzhútǒng。 대통³〔大通〕呂하다圓 畅通chàngtōng。亨通hēngtōng。|~.运输畅通。|~이냐.万事亨通。 대통⁴[大統]图 皇家血统 huángjiāxuètǒng。| 362 <363> 대통령 대항 세자가 ~을 잇다.太子继承的是皇家血统。 대틍령〔大統領〕名 总统 zǒngtǒng。|~ .总统夫人。|~ 선거.总统选举。|~의 지위.总统地位。|~관.总统官邸。|~서.总统国情咨文。|~임.总统任期。 대통령 선거〔大統領選擧法〕囪 总统选举法 zǒngtǒngxuǎnjǔfǎ。 대퇴〔大腿〕图〈生〉大腿dàtuǐ。丨~晋.大腿骨。 대파¹〔大破〕名하다自他되다①严重破损yánzhòngpòsǔn。|풍랑 ~로배.由于风浪,船破损不堪。②大破dàpò。大败dàbài。|적진 ~하.大破敌阵。|적 ~시키다.使敌人大败。|상면 팀을차로 ~하냐.以悬殊的得分使对方大败。 대파²〔代播〕名하다他〈农〉改播gǎibō。 대판¹〔大一〕I名 ①大规模dàguīmó。大场面 dàchǎngmiàn。|~.把场面弄得很大。②大度dàdù。肚量大dùliàngdà。Ⅱ画 大规模地 dàguīmóde。场面很大地chǎngmiànhěndàde。|~ .打了个大仗。 대판²〔代辦〕名하다他 ①代替办理dàitibàn-lǐ。代人处理事务 dàirénchǔlishìwù。②代还dàihuán。代人偿还dàirénchánghuán。 대패¹〔←推飽/推刨〕宮〈工〉刨子bàozi。|팻날.刨刃。|~질하냐.推刨子。|~로 밀斗.用刨子推。 대패²〔大敗〕名하다ệ 大败dàbài。惨败cǎn-bài。|~를.遭到惨败。|결숭큰 득점 차 ~하.在决赛中因得分悬殊而惨败。 대포¹[←大匏]图 大酒杯dàjiǔbēi。大碗酒d-àwǎnjiǔ。|내.大酒杯。|내.大碗酒店。|~나 한 잔 합시냐.来大碗酒吧。 대포²〔大砲〕名〈军〉①大炮dàpào。|~를나.开炮。②(喻)吹牛chuiniú。|~.吹牛。 대포를 놓다吹牛。 대폭〔大幅〕I名 宽幅kuānfú。大幅度 dàfúd-ù。|대학 정원을 ~ 늘리다.把大学校园大幅度扩展。|삼~한.宽幅麻布1尺。 ⅡC D 大幅度dàfúdù。大大地dàdàde。|~인상.大幅度提高。|요금을 ~ 올리.大幅度提高收费。|지출을 ~ 삭감하.大大削减开支。 대표〔代表〕하다他 代表dàibiǎo。|~.代表团。|~작.代表作。|니수 ~ 제.多数代表制。|ユキ ュテー〜해서 연설을 했 니.他代表全班讲演。|~이.董事会主席。 대표부〔代表部〕图 代表处 dàibiǎochù。|~.贸易代表处。 대풍〔大豐〕宮 大丰收 dàfēngshōu。 대피〔待避〕하다圁 ①(火车)等候会车(hu-ǒche) děnghòuhuìchē。|~.会车站。②躲避 duǒbì。躲 duǒ。|공습경 보가울 리람들은 재빨리 방공호로 ~했다.空袭警报一响,人们就迅速躲进了防空壕。|~立.防空壕。 대필¹〔代筆〕名하다他 代笔dàibǐ。代写 dàixi-ě。|원고를 ~하ㅁ.代写稿子。 대필²〔大筆〕名 名笔mingbǐ。好字hǎozì。 대하¹〔大河〕名 ①大河dàhé。大江dàjiāng。|장강은 ~ㅇㅂ.长江是条大江。②大河dà-hé。黄河的别称。 대하²〔大蝦〕名〈动〉(Penaeus orientalis) 对虾duìxiā。明虾míngxiā。 대하³〔帶下〕名〈医〉白带báidài。 대하다〔對一〕I 他 ①面对面 miànduìmiàn。|서로 얼굴을 ~.面对面。②对待duìdài。|친절히 ~.亲切对待。|사람을 대하는 태도가 불손하.对人态度不恭。 Ⅱ( 以《-에내》,《-에대하》形式出现)对(yǐ《一》,《一에내》xíngshìchūxiàn) duì。对于 duìyú。就…(对…)来说 jiù…(duì…) láishuō。就…而言jiù…éryán。|号号물 음에.对提问的回答。|구어체에 내한 문어체.对口语体来说的书面语。|소득에 내한 세금.就收入而言的税金。|여성 문제에 내하여 강연다.就女性问题进行了演讲。 대하증〔带下症〕名〈医〉白带症báidàizhèng。대화¹〔大學〕名〈教〉①大学dàxué。|종~.综合大学。|~ .大学教授。|~号.大学教育。②学院 xuéyuàn。相当于中国大学里的学院。|미술 ~.美术学院。 대학²〔大學〕名〈书〉大学dàxué。 대화자〔大學者〕宮 大学者dàxuézhě。 대한¹〔大寒〕名 ①(天气)严寒(tiānqì) yán-hán。②大寒dàhán。24节气之一。 대한²〔大韓〕呂 大韩 dàhán。|~ 민.大韩民国。 대합〔大蛤〕<动〉(Meretrix lusoria) 丽文蛤lìwéngé。 대합실〔待合室〕名 候车室hòucheshì。候诊室 hòuzhěnshì。 대항〔對抗〕呂하다自他 抵抗 dǐkàng。对抗duìkàng。|재력 으로 ~는 그 메니.在财力上抵不过他。|~경.对抗赛。 363 <364> 대해 더구나 |~력.抗力。 대해¹〔大害〕图 大灾害dàzāihài。大灾dàzāi。巨大损害jùdàsǔnhài。 대해²〔大海〕名 大海dàhǎi。|~의.沧海一粟。|망방 ~.茫茫大海。 대행〔代行〕하다代行dàixing。代理dàilǐ。|국 무총리 는내통 령유고 시 그한을 ~한니.总统不在职时国务总理代行其权力。|~ 기관.代理机关。|~ 희사.代理公司。 대현〔大賢〕图 大贤人dàxiánrén。贤哲 xián-zhé。 대형¹〔大兄〕图 ①兄台xiōngtái。②大兄dàx-iong。高句丽官名。③〈宗〉大兄dàxiōng。韩国大宗教教职名。 대형²〔大型〕图 大型dàxing。|~ .大型油船。|~ 자동차.大型汽车。|~ 냉장고.大电冰箱。|30인치 ~ 텔레비전.30英寸大电视。 대형³〔隊形〕图 队形duìxing。|~.战斗队形。|~을 갖추냐.站队/排队。|~ㅇ ㅣ트러지냐.队形乱了。 대흔〔大婚〕皇家的婚姻huángjiādehūnyi-n。大婚dàhūn。|~.大婚仪式。 대화〔對話〕하다〈艺〉对话duìhuà。对白duìbái。|두사 ~.两个人对话。|~号나누냐.对话。|~号.话剧。 대환〔大患〕图 大患 dàhuàn。大病dàbìng。 대회〔大會〕圄 大会dàhuì。|국 ~.国民大会。|~를 열냐.开大会。 대효〔大孝〕图 ①很孝hěnxiào。大孝子dàxi-àozi。②大孝dàxiào。(书信中)对戴父孝人的尊称。 대善〔大凶〕图 大灾年dàzāinián。|~ .遇到大灾年。 댁〔宅〕I名 ①府上fǔshàng。|~으뵙지요.到府上拜访。②本府běnfǔ。过去大户人家对下人说话自称自己家时用。 ⅡA 大人 dàrén。|~은뉘시? 大人是谁? Ⅲ同 ①内人 nèirén。与丈夫的姓、头衔或对亲属的称呼结合起来使用。|박참号~.朴参奉内人。|동생~.弟弟内人。|처남~.内弟内人。②人氏rénshì。|~.庆州人氏。|서울~.汉城人氏。 댁내〔宅內〕圄 宅内zháinèi。|~하신지요? 宅内安康否? 댁네〔宅一〕图 老婆lǎopo。 댁대구루루副 咕噜噜gūlūlū。|구슬이 ~ 굴러가냐.珠子咕噜噜滚走了。 댄서〔 dancer 〕名 芭蕾舞演员baléiwǔyǎn- yuán。舞女 w ǔ nǚ。 댄스〔 dance 〕曷 舞蹈wǔdǎo。|~.交谊舞。|~피티.舞会。|~喜.舞厅。|~음악.舞曲。 댐〔 dam 〕堤坝dībà。|사 ~.防沙坝。|다号적 ~.多功能坝。 댓I数 5个左右 wǔgezuǒyòu。|~ .5个左右。 Ⅱ园 5个左右 wǔgezuǒyòu。|~ 사.苹果5个左右。|~사람.5个左右的人。|서른 ~ 살가 량 삐보인.看上去有35岁左右。 댓가지宮 ①竹枝zhúzhī。②竹条 zhútiáo。 댓개비宮 竹条儿 zhútiáor。 댓돌〔臺一〕宮 檐下石阶 yánxiàshíjiē。 댓새名 5天左右 wǔtiānzuǒyòu。 댓즐기竹竿 zhúgān。 댓진〔一津〕呂 (烟锅、烟嘴)烟油(yānguō、yānzuǐ) yānyóu。|~ .吃了烟油的蛇(离死不远)。 댕그랑거리다 自他 (铃、风铃等)一个劲当啷当啷响(líng、fēnglingděng) yigejìndānglā-ngdānglāngxiǎng。 댕그랑댕그랑圑하다自他 (铃、风铃等)当啷当啷(líng、fēnglíngděng) dānglāngdānglāng。 댕기发结带儿 fàjiédàir。发带fàdài。|~매ㅁ.结发带。 댕기다!迴 烧着shāozháo。着火 zháohuǒ。!옷자락에 불이 ~.火烧着衣角。|ㅣ나무바싹 말 라불 이 잘냉긴.木头干透了,容易着火。 Ⅱ他 点燃diǎnrán。|등잔 ~.点燃油灯。|심지에 불을 ~.点燃灯芯。 댕댕¹副 当当 dāngdāng。|~ 종.把钟敲得当当响。 댕댕²副하다形 ①<北>壮实zhuàngshi。|이 ~하냐.劲儿足。②紧绷绷 jǐnbēngbēng。|~한 근육.紧绷绷的筋肉。③胀鼓鼓 zh-ànggǔgǔ。气鼓鼓qìgǔgǔ。④〈北〉器宇轩昂qìyǔxuān’áng。 댕돌같다形 坚硬 jiānyìng。坚如磐石 jiānrú-pánshí。 더副 ①更 gèng。更加gèngjiā。|~ .更加。②再zài。|~ 현구 할필요 가있.有必要再研究一下。|~참을 수 없냐.再也不能忍受。③超过chāoguò。|모모자보다 값ㅇ ㅣ간.这顶帽子比那顶更贵。 더구나副 尤其yóuqi。再加上zàijiāshàng。|그는 고아에 ~ 몸 마저불.他是孤儿,再加上又是残疾。 364 <365> 더군다나 더럭더럭 더군다나副 尤其yóuqí。再加上zàijiāshàng。 더그아웃〔 dugout 〕名〈体〉(棒球场运动员)上场等候席(bàngqiúchǎngyùndòngyuá-n) shàngchǎngděnghòuxi。 더금더금副一点一点地(增加) yìdiǎnyidiǎn-de(zēngjia)。|~ 마른.一点一点地垛干草。 더껑이①浮皮 fúpi。|죽 ~.粥的浮皮。|~가 앉다.结皮。②污垢wūgòu。 더께(沾上的)脏东西(zhānshangde) zāng-dōngxi。 -더니尾 ①表示原因、根据。|바람이 불~비가 온다.刮过风就下雨了。|노름을 하~결국 가산을 탕진하고 말았냐.赌博把家产荡尽了。|운동을 하였~ 땀이 난냐.运动了一下就出汗了。②表示对立。|전에는 밭~ 지 금은주 택지가.以前是农田,现在成了住宅用地。③表示叠加。|얼굴이몌쁘~ 마음까지 곱냐.脸蛋漂亮,再加上心也好。 더더리口吃的人kǒuchiderén。结巴 jiēba。 더덕〈植〉(Codonopsis lanceolata) 羊乳yá-ngrǔ。狗头参gǒutóushēn。山胡萝卜shān-húluóbo。沙参 shāshēn。 더덕더덕副하다①一层摞一层 yìcénglu-òyìcéng。(衣服)补钉摞补钉(yīfu) bǔdinglu-obǔding。|광 ~ 지가 벽에.广告纸在墙上贴了一层又一层。|얼굴에 분量 ~바르다.粉在脸上抹了一层又一层。②(果实)累累(guǒshí) lěilěi。|~ 사렸다.苹果果实累累。 더덜거리다他 口吃 kǒuchī。结巴 jiēba。 더듬거리다自他 ①摸mō。摸索 mōsuǒ。|님은 지팽이 로너듬거 리며걸.盲人用拐棍摸索着走。|어둠 속메서 초를 찾느라 사방을 ~.黑暗中在四周摸着找蜡烛。②口吃 kǒuchi。结巴 jiēba。|글며 읽냐.结结巴巴地读文章。|뜻밖에 질문에 그는 내답할 말을 얼른 찾지 못하고더듬거렸냐.意外的质问使他一下子找不到适当的答词而变得口吃起来。 더듬다囤 ①摸 mo。摸索mosuǒ。|어서 성냥을 ~.在黑暗中摸火柴。②寻找(路) xúnzhǎo(lù)。|산 ~.寻找山路。③回想 huixiáng。追忆zhuīyì。|자취를 ~.追忆敌人的足迹。|기억을 ~.回忆。④口吃 kǒuchī。|그는너 듬는버있다.他有口吃的毛病。 더듬더듬副하다自他 ①摸mō。摸索 mōsuǒ。②结结巴巴 jiejiebaba。|~ 구구.结结巴巴地背九九诀。|~읽.结结巴巴 地读。 더듬이¹窗 口吃的人 kǒuchiderén。结巴 ji-eba。 더듬이²囻<动>触角chùjiǎo。 더디圑 缓慢huǎnmàn。迟缓chihuǎn。|号지에 ~ 가 닿냐.缓慢地到达目的地。|국~끓.汤开得很慢。 더디다慢 màn。缓慢huǎnmàn。|~.步子迟缓。|진보가 ~.进步缓慢。 -더라尾 ①用于谓词词干之后的基本阶回忆叙述式终结形词尾,表示回忆或感想。|그는 ㅂ음 주에 미국에 간다~.他说下周要到美国去。|ユ อั 4람이 참 좋~.那位朋友人很好嘛。|너 노래 잘 부르~.你唱歌唱得不错呀。②感叹已经过去的事实。|새벽마다 베개는 내 눈물에 젖었~.每天清晨起来一看,枕头都被眼泪浸湿了。③…来着…láizhe。|그러 니까~?那么,那件事是什么时候来着?|ユ사람이뭘 택했~?那个人托我什么来着? -더라도尾 表示即使、纵然的意思。|농담이~.即使是开玩笑。|어떠한 일이 있~.不管发生什么事情。 더러¹剾 ①间或jiànhuò。偶尔ǒu’ěr。有时候yǒushihou。|~ 메게서 소.偶尔有他的消息。|개중에는 ~ 폭똑한 사람도 있.人多了,有时候也有头脑灵活的人。|같이 살다 보면 ~ 싸울 패도 있냐.住在一块有时候也有打架的时候。②多少duōshǎo。|ユ그런 물건 은우리 ~ 에냐.那种东西我们家里多少也有些。|두사람의 성격은 ~ 비슷한 네가 없지 않냐.两个人的性格多少也会有相似的地方。 더러²國 口语,表示“使、叫、让”的意思。|생님ㅇ ㅣ~ 공 부잘하라 고하셨.老师叫我好好学习。|4~ 거기를 가라고?让我到那边去? 더러워지다①脏了 zāngle。|~.衣服脏了。②龌龊 wòchuò。|~.样子龌龊。|마음이 ~.心底龌龊。③失身 shī-shēn。|号ㅣ ~.失身。④(名誉)被玷污(míngyù) bèidiànwū。|~ .名誉被玷污。 더럭副 突然 tür án。顿时 dùnshí。|~44.顿时害怕起来。|~ 의심ㅇ 들.顿时产生了疑虑。 더럭더럭副 死死地 siside。一个劲 yigejìn。|~ 조르.死死地纠缠。|~ 우기.死犟。|헛소리를 ~ 하냐.一个劲地说胡话。 더럼(을) 타다熟 容易弄脏 róngyìnòngzā-ng。 365 <366> 더럽다 더하다 더럽다①脏 zāng。|더 러.脏衣服。|손이 ~.手脏。②卑鄙 bēibǐ。肮脏āngzang。|행실ㅇ ~.行为卑鄙。|더러 운계.肮脏·的小妞。|마음이 더러운 사.心底肮脏的人。|입에 담지 못할 너러운 말.难以启齿的肮脏的话。|더러운 号舍.狗命。③毒dú。黑 hēi。抠门kōumén。|날 씨한번 더구번.天气又一次死冷死冷的。|그는 돈을많이 가지면 가질수록 더러워진다.他钱越多越黑。|돈 몇 푼 빌려 달랬더니 이리 빼고 저리 빼? ~, 더러워.要向他借几个钱,就这儿躲那儿藏的,抠门?真抠。④〈北〉变糟biànzāo。|일ㅇ ㅣ더럽.事情变糟了。 더럽히다囤 ①弄脏 nòngzāng。|~.把书弄脏了。②玷污diànwū。辱没 rǔmò。败坏bàihuài。损伤sǔnshāng。|~.玷污名誉。|号音 ~.被奸污。|정조를 ~.失节。|미풍 양속을 ~.伤风败俗。 더리다彫 ①蹩脚biéjiǎo。②肉头ròutóu。肉ròu。③下流 xiàliú。 더미堆 duī。|쓰레 ~.垃圾堆。|喜~.土堆。|빚 ~메 올라앉다.债台高筑。 더미씌우다囤 转嫁zhuǎnjià。嫁祸 jiàhuò。|책임을 남에게 ~.转嫁责任。 더벅머리名 ①狮子头发型 shīzitóufàxíng。②狮子头shīzitóu。多用于年轻人。|~ 吝각.狮子头小伙子。 더부륵하다①(草木等)茂密(cǎomùděn-g) màomì。(头发、胡须)浓密(tóufa、húxū)nóngmì。②(肚子)胀满(dùzi) zhàngmǎn。 더부살이名하다①佣人 yōngrén。佣工yōnggōng。②〈植〉寄生jìshēng。 더붙다同 tóng。跟 gēn。一起 yìqǐ。带 dài。|벗과 더불어 술을 마시냐.和朋友一起喝酒。|자현과 더불어 지냬다.与自然同时发展。 더불어副 一起 yìqǐ。一块儿 |ユサ ~ 기쁨을 같이하냐.同他一起分享喜悦。 더블〔 double 〕名형 ①双shuāng。鸳鸯 yuānyāng。|~차표.车票为双票。|영화 입장권ㅇ ~되.电影入场券为鸳鸯票。②(体)双打shuāngdǎ。③(衣服)双排扣儿(yīfu) shuāngpáikòur。④〈量〉(威士忌等)一大杯(wēishìjì) yídàbēi。 더블류시이〔W. C 영〕呂 卫生间 wèishēngj-iān。洗手间 xǐshǒujiān。便所 biànsuǒ。 더빙〔 dubbing 〕图 ①(影片)配音(yǐngpi-àn) pèiyīn。②〈艺〉(电影等)配音录制(diàn-yǐngděng) pèiyīnlùzhì。 더뻑副 一把 yìbǎ。冒冒失失 màomàoshishi。 |是是 ~열.一把把门打开。|손~잡냐.一把抓住了手。|일을 ~ 저지르냐.冒冒失失把事情弄坏了。|난로에 손을 ~땠니가 네었다.冒冒失失地手触到火炉烫伤了。 더택거리다ệ 草草率率 cǎocǎoshuàishuài。冒冒失失 màomàoshishi。|려 실수투성이냐.他常冒冒失失的满是失误。 더새다他 逗留过夜dòuliúguòyè。 더없이副 无上 wúshàng。无比 wúbǐ。再没有比…zàiméiyǒubǐ…。|~ .无比高兴。|~ 좋은 기회를 놓쳤다.放过了(一个)再没有比它好的机会。|~좋은 사람.再没有比得上他的好人。 더욱副 更 gèng。更加gèngjiā。更为 gèngwéi。|~ 노력하냐.更加努力。|혼자 남으니 ~슬퍼졌냐.一个人留下,更加伤心了。 더욱더욱副 更加 gèngjiā。越发yuèfā。|이 ~ 어려워지니.情况更加艰难。 더욱이副 更 gèng。更加gèngjiā。尤其yóuqí。|예쁘기도 하지만 ~ 마음씨 가곱.人很漂亮,尤其心地善良。 더워하다圁 怕热 pàrè。不耐热 búnàirè。|ユ는 여름만 되 면유난 히너워.他一到夏天格外怕热。 더위名 (天气)热(tiānqì) rè。暑热shǔrè。|号 ~.三伏暑热。|~가 심하냐.热得厉害。|~가 기숭을 부리냐.暑热袭人。|~가한풀 꺾이다.暑热有点减弱。|~가 물러가다.暑热好转。|찌는 듯한 ~.蒸笼般闷热。 더위(를) 타다圍 怕热 pàrè。不耐热 búnà-irè。 더위들다中暑zhòngshǔ。 더위먹다中暑zhòngshǔ。 더치다I痼病情加重 bìngqíngjiāzhòng。|바람을 쐬어 감기가 더쳤니.受了点凉风,感冒更重了。 Ⅱ他 使其发怒shǐqifānù。 더펄개龱<动>哈巴狗hābagǒu。狮子狗 shīzi-gǒu。 더펄더펄副하다(头发)飘拂(tóufa) piāo-fú。 더펄머리①飘拂的头发 piāofúdetóufa。②乱草头luàncǎotóu。 더하다I他 ①加重jiāzhòng。|ユ그의날로 ~.他的病情日益加重。②加jiā。|메 둘을 너하면 넷이냐.2加 2 等于 4。③增加 zēngjiā。|건강 ~.健康增进美。 366 <367> 덕 덜덜 Ⅱ形 更加 gèngjia。更为gèngwéi。|는 그것보다 이 술이 ~.这酒比那个更烈。 더할 나위 없다熟 没有比这更… meiyǒu-bizhègèng…。没有比这再… meiyǒubizhèzài…。|ㅣ 더할 니위 없이 좋.没有比这更好的衣服了。|소풍에는 더할 나위 없는날씨였다.郊游再没有比这更合适的天气了。 덕〔德〕宮 德 de。道德dàode。|~이람.道德高尚的人。 덕대圐 矿山分包人 kuàngshānfēnbāorén。指承包了矿山的部分采矿权。 덕량〔德量〕图 宽大的度量kuāndàdedùliàn-g。善良的心 shànliángdexīn。 덕망〔德望〕图 德高望重degāowàngzhòng。~가.德高望重之人。 덕분〔德分〕图 ①福分fúfen。荫泽 yinze。②多亏 duokui。亏得 kuide。|~지냅니냐.托您的福,生活得很好。|성원해주신 ~에 성황리메 공현을 마쳤습니냐.由于您道义上的援助,演出成功地结束了。 덕석宮(冷天用)牛背苫子(lěngtiānyòng) niú-bèishànzi。 덕석밤呂 板栗bǎnlì。 덕성〔德性〕图 德dé。德行déxing。 덕성스럽다〔德性一〕形 仁慈rénci。善良 sh-ànliáng。 덕스럽다〔德一〕形 仁慈rénci。宽厚 kuān-hòu。敦厚dūnhòu。|덕 스러.仁慈的面容。 덕업〔德業〕图 慈善事业 cishànshìyè。 덕육〔德育〕图 德育déyù。 덕의〔德義〕圄 道德信义dàodéxìnyì。|~존중하냐.尊重道德信义。 덕적덕적副 (尘垢)厚厚地(chéngòu) hòuhò-ude。|때 ~ .尘垢积得厚厚的。 덕조〔德操〕圄 美德měidé。道德节操dàodeji-écāo。 덕지덕지副하다形 (尘垢)又厚又脏(chéng-òu) yòuhòuyòuzāng。|~ .尘垢积得又厚又脏。 덕택〔德澤〕宮 ①恩惠ēnhuì。恩情ēnqíng。荫福yīnfú。|~으.托福。|내 가오 늘ㅣ큼 된 것은 그 분의 ~이냐.今天我能这样是托他的福。②幸亏xìngkui。多亏 du-okuī。 덕행〔德行〕图 德行déxing。 덕화〔德化〕名하다他되다以德感化yí degǎnhuà。 훠다囤 焙 bèi。|훠 은.焙好的豆子。 던적스럽다形 叫人恶心 jiàorén’ěxīn。|가지고 너무 던적스럽게 굴지 마시오.已经拿上钱了,别再因为钱纠缠得叫人恶心了。 던져두다他 ①扔在那儿 rengzàinàr。放在那儿 fàngzàinàr。|책을방 ~.把书扔在屋角。②(工作)搁在那儿(gongzuò) gezà-inàr。撂挑子liàotiāozi。 던지다囤 ①扔rēng。投 tóu。掷zhì。|~.扔石头。|수류탄을 ~.投手榴弹。|공을 ~.投球。|그물을 ~.撒网。②投票tóupiào。|깨 끗한 ~.正正当当地投了一票。③投进 tóujìn。扑向 puxiàng。|바냐메 号을 ~.投身大海。④送向 sòngx-iàng。甩 shuǎi。|~.送秋波。|号 ~.报以微笑。|한 마디를 던지고 떠났냐.甩下一句话走了。⑤投射(光芒) tóushè(guāngmáng)。|가로 등이 ~.路灯投射着暗淡的光。⑥投(影) tóu(yǐng)。|백향니무 한 그루가 석향에 긴 그림자를 던지고 있.1株白杨树在夕阳中投下了长长的影子。⑦舍身 shěshēn。奋不顾身fènbúgùshēn。|조국 을위해 목숨열사.为了祖国而奋不顾身的烈士。⑧激起jiqǐ。引起 yinqi。提出tichū。|~.激起了波纹。|커냐란 충격을 던진 사진.引起巨大冲击的事件。|이번 사건은 우리메게 생각해야 할많 은문제점 을덴었다.这次事件给我们提出了许多值得思考的问题。 던지럽다| 污 bēiwū。 덜副 少 shǎo。不够búgòu。不太bútài。|~익은 과.不太熟的水果。|~ 구워 진기.烤得不太熟的肉。|빨래가 ~ 말랐.洗的衣服不太干。|밥이 아직 ~ 되었.饭还欠点火。|잠~.还没睡醒。|아침보다는 ~춥?和早晨相比不太冷吧。 덜거덕거리다 自他 一个劲咣当咣当响yigejìnguāngdāngguāngdāngxiǎng。 |바람에 ~.风把窗户吹得咣当咣当响。 덜다囤 ①减jiǎn。减少 jiǎnshǎo。省shěng。|일손을 ~.减少人手。|스물메서 열다섯을~.20减去15。|일을 ~.省事。|ㅣ걱정~.省心。|밥을 ~.省饭。②减轻jiǎnqīng。|고통을 ~.减轻痛苦。|밀린 일을 끝내어한시름을 덜었냐.把拖下来的事一干完才松了口气。 副 ①索索 suǒsuǒ。|무서 ~ 서.吓得索索发抖。②(车轮)吱吱嘎嘎(chēlún) zhīzhigagā。|~ 수레가.车轮吱吱嘎嘎地滚动。 367 <368> 덜되다 덥적거리다 덜되다形 ①<北>不成熟bùchéngshú。|아직 ~.事情尚不成熟。②<北>不成器bù-chéngqì。|.不成器的家伙。③(为人)轻率而傲慢(wéirén) qīngshuài’ér’àom-àn。 덜렁거리다①当啷当啷响 dānglāngdānglāngxiǎng。②坐不住zuòbúzhù。|차분하지 못하고 덜렁거린니.那个女孩子不稳重,坐不住。③嘣嘣跳 bēngbēngtiào。|가슴~.心里嘣嘣跳。 덜렁쇠冒失鬼 màoshiguǐ。 덜렁이冒失鬼 màoshiguǐ。 덜름하다形 ①(衣服)短(yīfu) duǎn。|~.衣服短。②孤单单gūdāndān。 덜리다⊗ 好转 hǎozhuǎn。减轻jiǎnqīng。缓解 huǎnjiě。|~.病情好转。 덜먹다直 着三不着两 zháosānbùzháoliǎng。指说话办事轻重失宜,考虑不周。 덜미匐 后脖颈 hòubógěng。后脑 hòu nǎo。덜미를 누르다熟 ①敦促dūncù。②训 xùn。덜미(量) 잡히다熟 被揪住狐狸尾巴 beiji-uzhùhúliwěiba。|音흡계꾸 미다가잡혔냐.正在制造阴谋诡计时被揪住了狐狸尾巴。 덜미(를) 짚熟 ①揪狐狸尾巴 jiuhúli-wěiba。②十万火急地催促 shíwànhuǒjídec-uicù。 덜미(量) 치다熟 ①揪狐狸尾巴jiūhúliwě-iba。②十万火急地催促shiwànhuǒjidecui-cù。 덜미잡이名하다他 ①抓住后脖颈推着走 z-huāzhùhòubógěngtuīzhezǒu。②〈体〉(摔跤)抱颈摔(shuāijiāo) bàogěngshuāi。 덜커덕副하다[自他 ]哐当哐当kuāngdāngku-āngdāng。 덜커덕거리다自他一个劲哐当哐当响 yig-ejìnkuāngdāngkuāngdangxiǎng。|는 창.哐当哐当响的窗户。|시 골길달구지가 덜커덕거리며 간다.牛车在乡间小路上哐当哐当地走。 덜컥副하다他 ①格登gēdeng。|~니다.格登吓了一大跳。|가슴ㅇ ~ 내려다.心格登一下沉了下去。②忽地 hude。陡地 dǒude。一下子yíxiàzi。|수 습을 ~ 저질러 놓았냐.一下子把事情就弄坏了,一发不可收拾。 덜하다形 ①<北>减 jiǎn。减轻jiǎnqīng。|세가 ~.病势减轻。|어제부터 추위가 ~.从昨天开始不太冷了。②(两种东西比较,其中一种)少(liǎngzhǒngdōngxibijiào, qízh-ōngyìzhǒng) shǎo。|~.甜味不够。 덤①饶头ráotou。|~것은 으로것입니다.这是饶给您的。②〈体〉(围棋对弈时黑子给白子)让目(wéiqíduìyìshíheizig-ěibáizǐ) ràngmù。 덤덤하다①沉默不语chénmòbùyǔ。|하게 앉아 있지 말고 각자 의견을 내놓으시오.不要沉默不语地坐着,请谈一谈各自的意见。②冷淡 lěngdàn。淡漠dànmò。心不在焉 xīnbúzàiyān。|오 랜만에만덤덤하게 내하냐.好久没见面了,见了面还这么冷淡。③没味儿 méiwèir。寡淡 guǎd-àn。|이 ㅃ맛 이 꽤이 리덤덤한? 这个梨为什么这么没味儿?|술맛이 ~.这个酒寡淡。 덤덤히副 ①默默地 mòmòde。②冷淡地lěngdànde。淡漠地 dànmòde。 덤벙副하다扑通(打得水响) pūtōng(dǎde-shuǐxiǎng)。|~ 물.扑通一声掉进水里。 덤벙거리다ệ ①〈北〉草率cǎoshuài。冒失màoshi。|덤벙 거리 며일을 함부.很草率地随便做事。②扑通扑通(打水) pūto-ngpūtōng(dǎshuǐ)。|발을 ~.脚在水里扑通扑通打水。 덤벙덤벙副하다ệ ①〈北〉草草率率cǎocǎos-huàishuài。②扑通扑通(打水声) pūtōngpūt-ōng(dǎshuǐshēng)。 덤부렁듬쑥剾하다(草木)茂密(cǎomù)màomì。繁茂fánmào。 덤불圐 树丛shùcóng。草丛cǎocóng。|~.荆棘丛。 덤불혼인〔一婚姻〕하다近 亲婚姻jìnqī-nhūnyin。 덤비다①猛扑 měngpū。扑 pū。|비호~.猛虎般扑来。②慌张huāngzhāng。惊慌jīnghuāng。|.不要慌。 덤턱스럽다囻 满满 mǎnmǎn。丰富fēngfù。 덤프카〔 dump car 啂𣇪囻翻斗车fāndǒuche。 덤프트럭〔 dump truck 〕名 翻斗车 fāndǒ-uche。|~에모 래를.往翻斗车上装沙子。 덤핑〔 dumping 〕囜〈经〉倾销qīngxiāo。 덥다热 rè。|날씨가 ~.天气热。|너号.热水。|더운 밥.热饭。 덥석副 猛地 měngde。|그 ~ 손을.猛地握住他的手。|개구리가 메뚜기를 ~잡아먹냐.青蛙猛地咬住了蝗虫。|아이를~한.猛地把孩子抱起来。 덥적거리다①好管闲事 hàoguǎnxiánshì。|남의 일에 너무 덥적거리지 말아라.不要多管别人的闲事。②套近乎tàojìnhu。 368 <369> 덧 덫 덧囝 瞬间shùnjiān。短时间duǎnshíjiān。|느~.不知不觉。 덧가지匐 枝杈zhīchà。枝丫zhiyā。 덧거름宮 追肥 zhuīféi。 덧걸다他 (在挂有衣物的上面)再挂(zàigu-àyǒuyīwùdeshàngmian) zàiguà。|을 ~.在衣服上再挂衣服。 덧게비图 再盖上一层 zàigàishangyicéng。 덧나다'圍 ①(病)加重(bìng) jiāzhòng。|덧났다.病加重了。②被激怒bèijīnù。|감정ㅇ 풀리.被激起的气消了。③(口味等)没有了(kǒuwèiděng) méiyǒule。|~.倒了胃口/没有了胃口。 덧나다²回 长重了zhǎngchóngle。|~.长了重牙。 덧내다便 ①(病)加重(bìng) jiāzhòng。|量 ~.肿得更厉害了。②激怒 jīnù。 덧니重牙chóngyá。|~.长重牙的人。 덧두리宮 差额 chā’é。差价 chājià。差价钱chājiàqián。 덧들다圎 (醒后)再也睡不着(xǐnghòu) zài-yěshuìbuzháo。|잠이 덧들어서뒤.醒来后翻来覆去睡不着。 덧들이다¹囤惹怒 rěnù。 덧들이다²便(醒后)再也睡不着(xǐnghòu)zàiyěshuìbuzháo。 덧문〔一門〕图 ①(双层门的)外层门(shuān-gcéngménde) wàicéngmén。②(双层窗的)外层窗(shuāngcéngchuāngde) wàicéngchuāng。 덧물宮 冰上浮的水 bīngshàngfúdeshuǐ。冰水bīngshuǐ。 덧버선 es 布袜袜套bùwàwàtào。 덧붙다①添加 tiānjiā。重叠chóngdié。②依附yīfù。依靠yīkào。|남에 게덧붙 어살.依靠别人生活。 덧붙이다囤 添加 tiānjiā。补充 bǔchōng。|붙여 말하.补充说。|도배지 ~.又贴上一层糊墙纸。 덧셈하다〈数〉加法jiāfǎ。 덧소금(腌菜时)上面撒的盐(yāncàishi)shàngmiansǎdeyán。 덧신匒 套鞋tàoxié。 덧신다他 套穿tàochuān。|~.套着穿袜子。 덧씌우다囤 ①再盖zàigài。②再加zàijiā。|은 아기가 추울 것 같아 포대기를 덧씌웠나.怕背在背上的孩子冷又给他加上了个襁褓。 덧양말〔一洋襪〕袜套wàtào。 덧없다形 ①白驹过隙báijuguòxì。短暂 duǎn- zàn。虚无 xūwú。蹉跎cuotuó。|덧생.短暂的人生。|덧없는 세월.蹉跎岁月。 ②头绪纷杂tóuxùfēnzá。|덧 없는상 념릿속을 어지럽히다.杂乱的思绪把头脑弄乱了。 덧없이副 白驹过隙 báijuguòxì。短暂 duǎn-zàn。虚无xūwú。|세월 ~ 지나.岁月流逝。 덧입다囤再加衣服zàijiāyifu。 덧저고리名 短外衣duǎnwàiyī。罩衫zhàosh-ān。 덩굴〈植〉藤téng。蔓màn。|~.葛藤。|포도 ~.葡萄藤。|오이 ~.黄瓜蔓。 덩굴걷이呂하다亘拉秧 layang。 덩굴손匒〈植〉卷须juǎnxū。 덩그렇다①耸立 sǒnglì。高耸gāosǒng。高大 gaodà。|언덕 위 에 집한 채가덩그서 있냐.山坡上耸立着一幢房子。|키만 덩그렇지 아직 철ㅇ 없어.只是长了个傻大个,但还不懂事呢。②空荡荡 kōngdàngdà-ng。|덩그렇 게 큰집 을혼 자지키 고있자공연히 무섬증이 일어났냐.一个人守着个空荡荡的大房子,不由得心里害怕起来。 덩달다盲从 mángcóng。随大流suidàliú。|덩달아 웃냐.跟着笑。|큰 애가 우 니작매도 덩달아 운다.大孩子一哭,小孩子也跟着哭了起来。 덩덩副 咚咚(鼓声) dōngdōng(gǔshēng)。|~북을 울리니.咚咚敲鼓。 덩들하다囻 ①愚笨yúbèn。迟钝chidùn。|둘한 사람.愚笨的人。②张皇失措zhānghu-āngshicuò。发愣fālèng。 덩드럭거리다㘣 扬扬自得yángyángzidé。 덩실거리다ệ 手舞足蹈shǒuwǔzúdǎo。耸动sǒngdòng。|~.高兴得手舞足蹈。|신이 니 어깨를 ~.来劲了,就耸动肩膀跳舞。 덩어리①块 kuài。团tuán。|~.冰块。|喜~.土块。|탄재 ~.煤渣块儿。|한~가 퇴다.团结在一起。|한 ~의 빠.一块面包。②巨jù。大dà。|~ 돈.巨款。|ユキ욕심~다.他野心大。 덩어리지다结块 jiékuài。成团chéngtuán。|덩어리진 설탕.结成块的白糖。 덩이小块 xiǎokuài。|~.石块。 덩저리囻 个头gètóu。块头kuàitóu。|ユ과는 ~가 크냐.那个苹果个头大。|ユ 사람은 ~가 크ㅂ.那个人块儿足。 덩치宮 躯体qūtǐ。|~ 큰사身材魁伟的人。 舅留 捕兽器bǔshòuqì。套子tàozi。|~ be苦 369 <370> 덮개 데설데설하다 나.下套。|쥐~.老鼠夹子。|~에걸리.被套子套住。 덮개①被子bèizi。②盖子gàizi。|~냐.盖盖子。|장독에 ~를 씌우다.给酱缸盖上盖子。③(宗)(掩盖善心的)贪欲之心(y-ǎngàishànxīnde) tānyùzhīxīn。 덮다囤 ①盖上 gàishang。|~.盖上被子。|毕껑을 ~.盖盖子。②合上 héshàng。|책을 ~.把书合上。③掩盖yǎngài。|을 덮어 주냐.掩盖缺点。|이번 일은 소문한나 게덮 어주.这次这个事要捂一捂,别让传出去。④遮蔽zhēbì。|검 은구이하늘을 ~.乌云遮住了天空。 덮밥宮 盖浇饭gàijiāofàn。 덮어놓고副 不分青红皂白 bùfēnqīnghóngzà-obai。不问情由地 búwènqingyóude。|~람을 때리냐.不问情由地打人。 덮어두다囤 掩盖yǎngài。|~.掩盖错误。 덮어쓰다他 ①蒙méng。|그는 ㅇ불쓰고 잔다.他蒙着被子睡觉。|털모자를 귀밑까지 푹 ~.把毛帽子拉到了耳根底下戴着。②蒙受méngshòu。|~.蒙受冤屈。 덮어씌우다便 ①覆盖 fùgài。遮盖 zhégài。②转嫁 zhuǎnjià。|책임 ~转嫁责任。 덮이다被覆盖bèifùgài。被掩盖 bèiyǎngài。|눈이 덮인 마당.被雪覆盖的庭院。 덮치기宮 捕鸟的大网 bǔniǎodedàwǎng。 덮치다自他 ①(事情)纠缠在一起(shìqing)jiūchánzàiyìqǐ。|경사 ~.喜事接二连三/好事连台。|엎친 네 ~.(祸)不单行/雪上加霜。②突袭tūxi。扑捉pūzhuō。|재난ㅇ ~.灾难突然降临。|독수리 가리를 ~.老鹰捉小鸡。 데名(不完)表示地方或情况。|는~어디냐?你去什么地方?|이것은 머리 아픈 ~에 먹는 약이니.这是头痛时吃的药。 데걱副하다自他 咛隆 kōnglōng。 데구루루副 咕噜噜gūlūlū。|~ 구르.咕噜噜滚动。 데굴데굴剾하다㘣 咕噜咕噜gūlūgūlū。|계메서 ~ 굴러 떨어지냐.从楼梯上咕噜咕噜滚下去。 데꺽副 立即 lìji。马上mǎshàng。|~다.立即开始。 데꾼하다囮 (眼睛)凹陷(yǎnjing) āoxiàn。!눈ㅇ ~.眼睛凹陷。|얼굴 이수척하 고눈메꾼한 걸 보니 되게 앓은 것 같다.从他脸庞消瘦、眼睛凹进去的情况看,他似乎病得 很厉害。 데다他 ①烫伤tàngshāng。|~.被开水烫了。|손을 ~.手烫伤了。②伤了shāngle。吓怕xiàpà。|~.酒喝伤了。 데데하다囤 小小的xiǎoxiǎode。一文不值yì-wénbùzhi。|데 데한.小小的礼物。 데되다不成器bùchéngqì。 데드볼¹〔 dead ball 〕图〈体〉(棒球)死球(b-àngqiú) sǐqiú。 데드볼²〔 dead ball 〕图〈体〉(球赛)暂停(q-iúsài) zàntíng。 데드라인〔 deadline 〕名 截稿时间jiégǎosh-ijiān。|~을넘.超过截稿时间。 데려가다囤 带走dàizǒu。领走 lǐngzǒu。|를 학교에 네려갔냐.带孩子上学。 데려오다囤 带来 dàilái。领来 lǐnglái。|를 데려오지 않았소? 为什么不把他带来? 데리다囤 带领dàiling。带 dài。领 lǐng。|들을 떼리고 가냐.带儿子走了。|동생을 네리고 가거.带着弟弟去。|아이 를떼리놀다.领孩子玩。 데릴사위窞 女婿 nǚxù。上门女婿shàngmén-nǚxù。倒插门女婿dàochāménnǚxù。|~들어가냐.成了上门女婿。 데릴사윗감①可以成为上门女婿的人kě-yǐchéngwéishàngménnǚxùderén。②斯文的年轻人 siwéndeniánqīngrén。③可怜虫 kělián-chóng。 데마고기〔 demagogie 〕囻 谣言yáoyán。蛊惑人心的宣传gǔhuòrénxindexuānchuán。 데면데면副하다形히副 ①粗心 cūxīn。粗枝大叶cūzhidàyè。|~한사.粗心的人。②(待人态度)不热情(dàiréntàidù) búrèqíng。|ユ저 처음 내하 는손님 과다름 ~ㅇ굴었다.就像对初次见面的客人一样一点不热情。 데모〔 demo〈 demonstration〉〕名 示威 shì-wēi。示威游行 shìwēiyóuxing。 데모크라시〔 democracy 民主主义 mi-nzhǔzhǔyì。民主政体mínzhǔzhèngtǐ。民主政治 minzhǔzhèngzhì。 데밀다推进去tuījìnqù。 데뷔〔 debut 彐〕하凵 初次亮相chūcìliàn-gxiàng。(演员)初次登台(yǎnyuán) chūcid-ēngtái。|~막에.初上银幕。|ㅣ~하냐.初登文坛。 데삶다囤 (煮)半熟(zhǔ) bànshú。 데생〔 dessin 豆〕图〈美〉素描sùmiáo。 데설궂다形 粗枝大叶 cūzhīdàyè。 데설데설하다形 粗枝大叶 cūzhīdàyè。粗心 370 <371> 데스크 도강 cūxīn。 데스크〔 desk 〕宮 ①(报纸广播编辑部)负责人(bàozhiguǎngbōbiānjibù) fùzérén。②(报纸广播)编辑部(bàozhiguǎngbō) bianjibù。 데시그램〔 decigram 〕名(不完) (重量)分克(zhòngliàng) fēnkè。10分之1克。 데시기다勉勉强吃miǎnqiǎngchī。|ユキキ맛이 떨어 져음식 을네시기 만.她没胃口,勉强吃。 데시리터〔 deciliter 〕名(不完) (容量)公合分升fēnshēng。十分之一升。 데시미터〔 decimeter 〕名(不完) (长度)分米(chángdù) fēnmi。 데알다囤 一知半解 yìzhibànjiě。 데억지다形过大guòdà。过多guòduō。 데우다他 热(东西) rè(dōngxi)。|밥 을니.把饭热了吃。 데이터〔 data 〕客资料zīliào。数据shùjù。 데이트〔 date 〕8영年月日 niányuèri。约会yuēhuì。 데익다半熟bànshú。 데치다囤 (在开水中)焯(zàikaishuǐzhōng) ch-āo。|시금치 ~.焯菠菜。 데카-〔 deca 〕前 10倍 shíbèi。|~.10公升。 데카그램〔 decagram 〕名(不完) (重量)10克(zhòngliàng) shikè。 데카당〔 decadent 豆〕名(不完) (19 世纪法国、英国)颓废派(shíjiǔshìjìfǎguó, yīngguó)tuífèipài。自暴自弃的人zìbàoziqiderén。 데카리터〔 decaliter 〕名(不完) 10 升 shish-ēng。 데카미터〔 decameter 〕名(不完) 10米 shi-mǐ。 데퉁바리宮 粗人 curén。 데퉁스럽다彫 愚拙yúzhuō。愚鲁 yúlǔ。 데퉁하다形 愚拙yúzhuō。愚鲁yúlǔ。 덱데구루루副 咕辘辘gūlulu。 덴가슴心有余悸 xīnyǒuyújì。|교에 ~이라 차만 보면 겁을 낸나.由于对交通事故心有余悸,所以一见到车就害怕。 덴겁하다圎 惊慌失措jīnghuāngshicuò。 덴덕스럽다形(看着)不舒服(kànzhe) bùsh-ūfu。不利落 búlìluo。 덴덕지근하다囻 (看着)不舒服(kànzhe) bù-shūfu。不利落búlìluo。 덴둥이被火烫伤的人 bèihuǒtàngshāngde-rén。 뎅그렁거리다 自他 (铃等)一个劲当当响 (língděng) yigejìndāngdangxiǎng。 뎅뎅副 当当dāngdāng。 도① 表示强调。|그 는간냐 는인~떠났.他没打声招呼就走了。|정 말빛이 밝기~ 하냐.月光真明亮。②也yě。|그는 영어~ 알고 불어~ 한냐.他英语也懂,法语也懂。|펜으로 써~ 좋고 연필로써~좋냐.用钢笔写也好,用铅笔写也行。|너~ 가 야.你也得去。|비~좋냐.贵的也好。|니는 한 번~ 거짓말을한 적이 없냐.我一次也没有说过假话。|ユ는 하루~ 집에 붙어 있지 않는나.我一天也没有在家里呆过。|하늘~ 바다~ 푸르니.天也蓝海也蓝。③也还yěhái。|표창다 상금~받았다.除表扬外也还得到了奖金。 도²〔 do 01〕图〈乐〉多duō。音阶的第1音,即“1”。 도³〔道〕图 道dào。韩国行政区之一。|~사.道知事。(相当于中国的省长。) 도⁴〔道〕图 ①技艺jìyì。方法fāngfǎ。|丛는 ~.剑术。②道dào。|공자 ~.孔道。|~를 구하냐.求道。③道理 dàoli。道义dàoyì。道德dàodé。|~에어긋.不合道理。 도를 닦다圞 修道 xiudào。 도⁵〔度〕1图 ①程度限度 xiàndù。|~를 넘냐.超过限度。②度dù。|섭씨 5~.摄氏5度。|직각은 90~이니.直角是 90度。|동경 127~.东经127度。|음은 반~가 너 높.这个音高半度。|40~가 넘는 독한 술.超过40度的烈酒。|이 한경은300~이냐.这个眼镜是300度。 Ⅱ同 ①度dù。|ㅣ작~.去年这个年度。②程度 chéngdù。|~.安全程度。|~.危险程度。 도-〔都〕画 大dà。|~원수.大元帅。|~목수.大木匠。 도가¹〔都家〕名 ①〈旧〉商会shānghuì。②批发商 pifashāng。|舍~.酒类批发商。③(婚丧用具)租赁店(hunsangyòngjù) zulindiàn。 도가²〔道家〕图 道家dàojiā。 도가니①坩埚gānguō。②(兴奋、激动时)沸腾(xīngfèn、jīdòngshí) fèiténg。|흥분의 ~가 되니.观众席上沸腾起来了。 도가머리名<动> ①(鸟的)冠毛(niǎode)guānmáo。②鸡冠头jiguāntóu。 도각〔倒閣〕하다圁되다倒阁dǎogé。|~운동을 일으키나.掀起倒阁运动。 도감〔圖鑒〕图 图鉴tújiàn。 도강〔渡江〕圐하다㘣 渡江dùjiāng。 371 <372> 도개교 도도하다 도개교〔跳開橋〕呂 活动桥 huódòngqiáo。开合桥kāihéqiáo。 도거리揽子yìlǎnzi。|물 ~을 로하냐.一揽子交易。|일을 ~로 맡다.总包(工)。 도검〔刀劍〕㫚 刀剑dāo jiàn。 도경〔道警〕阎 道警察局dàojǐngchájú。 도계〔道界〕圄 道界dàojiè。相当于中国的省界。 도고〔都賈·都庫〕하다总经销zǒngjīn-gxiāo。|물 ~을 로 혼자맡 아서.一揽子包下来总经销。 도공〔陶工〕图 陶瓷器工匠táociqìgongjiàng。 도관〔導管〕图 ①〈植〉导管dǎoguǎn。②导管dǎoguǎn。 도괴〔倒壞〕하다他되다㘣 倒塌dǎota。|~할 우려가 있냐.有倒塌的忧虑。 도교〔道教〕名〈宗〉道教dàojiào。 도구〔道具〕图 ①工具gōngjù。用具yòngjù。|언어는 사상 전달의 ~니.语言是传达思想的工具。|청소 ~.清扫用具。②〈北〉道具 dàojù。|무 ~.舞台道具。③〈宗〉礼佛用品 lifóyòngpǐn。 도국〔島國〕宮 岛国dǎoguó。 도굴〔盗掘〕呂하다他되다ệ①盗掘dàojué。盗采(矿产)d àocăi(kuàngchǎn)。②盗墓dà-omù。 도규〔刀圭〕图 ①〈旧〉钥匙 yàoshi。②医术yīshù。|~.郎中。|~.医学界。 도그마〔 dogma 〕名 ①教义 jiàoyì。教理jiàolǐ。②〈宗〉教条jiàotiáo。信条 xìntiáo。 도금〔鍍金〕하다自他 镀金dùjīn。镀dù。|~술.镀金术。|~맥.镀金液。|전기 ~.电镀。|동~.镀铜。 도급〔都給〕〈法〉承包(工程) chéngbāo(go-ngchéng)。包工 bāogōng。包活儿 baohuór。|~금.承包费。|~을 맡냐.承包。|~을 주다.发包。 도기〔陶器〕图 陶器táoqì。 도깨 그릇呂 坛坛罐罐tántánguànguàn。 도깨비 services 鬼 guǐ。鬼怪guǐguài。|~리다.被鬼怪缠住了。 도깨비 살림熟 (过着)打游击的日子(guò-zhe) dǎyóujiderizi。 도깨비 음모 같다瓤 半斤八两 bànjīnbāli-ǎng。 도깨비 장 난같熟 见鬼 jiànguǐ。 도깨비부채名〈植〉(Rodgersia podophylla)朝日鬼灯檠cháoriguidēngqíng。鬼灯檠guǐ-dēngqing。 도깨비불宮 磷火 línhuǒ。鬼火 guǐhuǒ。 도꼬마리名〈植〉(Xanthium strumarium)苍耳cāngěr。 도꼭지〔都一〕名 头儿tóur。头子tóuzi。好手hǎoshǒu。|号목 ~.木匠中的好手。 도끼斧子 fǔzi。 도끼눈怒目nùmù。|~으로 보다.怒视。|~을 뜨고 바라보냐.怒目直视。 도끼집宮 木板房mùbǎnfáng。 도난〔盜難〕圄 失窃shīqiè。被盗bèidào。|~보험.失窃保险。|~ 당하다.被盗。 도내〔道内〕圄 道内 dàonèi。省内 shěngnèi。 도넛〔 doughnut 〕名 炸面圈zhámiànquān。(喻)汽车轮胎 qichēlúntāi。 도널다自他 打转转dǎzhuànzhuàn。 도다녀가다自他 来了就回láilejiùhuí。 도다리<动〉 (Pleuronichthys cornutus)木叶鲽mùyèdié。猴子鱼 hóuziyú。 도달〔到達〕宮하다㘣되다圓 到达dàodá。|号적지에 ~하냐.到达目的地。|~ 지점.到达地点。 도담도담副 (孩子)茁壮(háizi) zhuózhuàng。敦敦实实 dūndūnshishi。|~냐.孩子茁壮成长。 도당〔徒黨〕圄 集团 jituán。匪帮fěibāng。宗派 zōngpài。|~.叛徒集团。|~.傀儡集团。 도대체〔都大體〕副 ①到底 dàodǐ。究竟 jiū-jìng。|~ 그 는무 슨말 을하고?他究竟在说什么? |ㅇ래 도싫 고저래 도싫면 ~ 니더러 어쩌란 말이야? 你这样也不行,那样也不行,究竟要我怎么办嘛。②怎么也zěnmeyě。根本 gēnběn。端的 duāndì。|뭐가 뭔지 ~ 모르겠다.怎么也无法知道什么是什么。|ユ 녀석 하는 짓이 ~ 틀다.那小子干的事根本就错了。 도덕〔道德〕图 道德dàodé。|~.道德家。|~ 관념.道德观念。 도덕적〔道德的〕园名 道德的dàodéde。道德上的dàodéshàngde。|~ .道德感化。|~ 가치.道德价值。|~ 행위.道德行为。 도도록하다爫 鼓起 gǔqǐ。隆起 lóngqǐ。|록한 젖가.隆起的胸部。|얼굴 에도도하게 살이 오르냐.脸上的肉(鼓)起来了。 도도하다'形 高傲 gāo'ào。傲慢àomàn。清高 qīnggāo。|도 도하 게굴.不要傲慢行事。 도도하다²〔滔滔一〕飏 ①滔滔tāotāo。|한 흐름.滔滔的流水。②滔滔不绝 tāo-tāobùjué。|도 도한.滔滔不绝的言词。 372 <373> 도두보다 도르다 도두보다囤 拔高 bágao。拔高看待 bágāokàndài。 도두보이다圍 拔高 bágāo。拔高看待 bága-okàndài。 도둑宮 盗贼 dàozéi。窃贼 qièzéi。贼 zèi。 도둑고양이野猫yěmāo。 도둑告宮 贼 zéi。贼人 zéirén。 도둑맞다自他 被贼偷bèizéitōu。|나量 도둑맞았다.我的手表被贼偷了。 도둑질名하다囤 偷 tōu。盗窃 dàoqiè。做贼zuòzéi。 도드라지다 I形 隆起 lóngqǐ。突出 tuchu。|도드라진 이마.突出的前额。 Ⅱ突 出去 tūchūqu。腆着tiǎnzhe。显得突出 xiǎndetuchū。 도드미窞 大孔筛dàkǒngshāi。 도떼기시장〔一市埸〕曶 自由交易市场zìyó-ujiāoyishichǎng。 도뜨다形 能说 néngshuō。能干 nenggàn。 도라지〈植〉(Platycodon grandiflorum)桔梗jiégěng。 도락〔道樂〕图 ①得道后的喜悦 dédàohòude-xǐyuè。②业余爱好 yèyú’àihào。③吃喝玩乐 chīhēwánlè。④癖好pǐhào。|~.好吃。 도란거리다圓 低声细语 dishēngxiyǔ。|아이들ㅇ ㅣ도란거리 는소리 가뒤메 서들나.女孩子们低声细语的声音从后边传了过来。 도랑图 水沟 shuigou。水渠shuǐqù。|~니.挖水沟。|~号.水沟里的水。 도랑도랑하다〔跳踉跳踉一〕形 肆无忌惮 si-wújìdàn。|ユ キ녀 석 참도랑도랑하.那小子真有点肆无忌惮。 도랑치마宮 短裙 duǎnqún。 도래¹〔渡來〕名하다圓①舶来bólái。传入 ch-uánrù。|~.舶来地。|~吾.舶来种。|号교의 ~.佛教的传入。②渡海而来 dùhǎ-i’érlái。|철 새가낙 동강하 ~에.候鸟渡海来到洛东江下游。 도래²〔到來〕하다圍到来 dàolái。来到 lá-idào。|호 ~가.好机会来了。|운 시대가 ~하냐.新时代到来了。 도래방석〔一方席〕名 圆草席yuáncǎoxi。 도량¹〔跳梁〕呂하다圓跳梁 tiàoliáng。猖狂chāngkuáng。猖獗changjué。|~다.盗贼猖獗。 도량²〔度量〕名하다他되다①度量 dùliàn-g。|~넓.度量大。②长度和容量chángdùhéróngliàng。③计量 jìliàng。 도량³〔←道場〕〈宗〉道场dàochǎng。 도량형〔度量衡〕B 度量衡dùliànghéng。|~기.度量衡器。 도려내다他 剜去 wānqù。挖 wa。|사과썩은 곳 ~.剜去苹果烂的地方。|도려는듯한 아픔.揪心的疼痛。 도련〔刀鍊〕图하다他 切纸 qiēzhi。|~.切纸刀。 도련을 치[ 切纸qiēzhi。 도련님宮 ①公子 gongzi。②少爷shàoye。 도련님 천량䛐 千两阿赌物qiānliǎngadǔwù。 도령呂 相公xiànggōng。|~.李相公。 도로'副 ①返回fǎnhui。|가 ~ 길을오냐.返回原路。②还给 huángěi。|~리에 놓냐.放回原地。|주었다가 ~ 뺐다.给后又抢了回来。 도로²〔道路〕图道路dàolù。公路gōnglù。|今 ~.高速公路。|~공.筑路工程。|포장 ~.土路。|~를 넓히냐.加宽公路。 도로³〔徒勞〕名徒劳túláo。|모 든노력 ~메 그치냐.一切努力都白费了。 도로아미타불〔-阿彌陀佛〕徒劳无益 tú-láowúyì。|노력 ~이.努力成了徒劳。|십년 공부 ~.十年之功废于一旦。 -도록尾 用于动词和形容词词干之后,表示“达到…程度”。|방~ 덥 불을패 주오.多烧点儿,把房子烧暖和。|밤이깊~ 얘기 를니누.谈话谈到深夜。|실가 없~ 주의하여라.注意不要有失误。|내일 떠니~ 하여:争取明天走。 도룡뇽名<动>①鲵鱼 niyú。②(Hynobius leechi)东北小鲵dōngběixiǎoni。 도통이蓑衣 suōyī。|~를걸치.披蓑衣。 도료〔塗料〕 services 涂料túliào。|~ 분.涂料喷雾器。|~를 입히냐.喷涂。|~칠하냐.抹涂料。 도루〔盜壘〕하다㘣〈体〉偷垒toulěi。丨~.偷垒大王。|~에 성공하다.偷垒成功。|2루로 ~하냐.连偷两垒。 도루号名<动>(Arctoscopus japonicus) 日本叉牙鱼 rìběnchàyáyú。雷鱼 léiyú。银鱼 yin-yú。 도륙〔屠戮〕하다囮되다屠杀 túshā。屠戮túlù。杀戮shalù。|전쟁 으로 많은양이 ~을 당하였냐.因为战争很多好人惨遭屠杀。 도르다¹囤分送 fēnsòng。|초 ~.分送请帖。|돌떡을 이웃 ~.把孩子的生日打糕分送给邻居。 도르다²囤 ①暂借zànjiè。|~.暂借钱款。②绕弯子ràowānzi。绕圈子 ràoquān- 373 <374> 도르다 도발 zi。|이리저리 돌라서 얘기하냐.说话东一下西一下绕弯子。 도르다³囤反胃 fǎnwèi。|明뱃멀 ~.因晕船反胃。 도르래玩具 wánjù。 도르르副 ①刷拉拉 shualala。|~니.刷拉拉把纸卷起来。|냬팻밥이 ~ 말나.刨花刷拉拉卷了起来。②骨碌碌gūlū-lū。|구슬이 ~ 구르냐.珠子骨碌碌滚了。 도리¹〔←托樑〕〈建〉桁héng。檩子lǐnzi。 도리²〔道理〕图 ①道理dàolǐ。职分zhifèn。|~메 맞냐.合乎道理。|~에 어긋나냐.不合道理。|자식 된 ~를 냐하냐.尽到了儿女的职分。②方法 fāngfǎ。办法 bànfǎ。招儿 zhāor。|페를 써 ~별 가.就是耍赖也没有别的办法解决。|ㅇㅣ ~없포기해야겠다.现在没有招儿了,只能放弃。|어찌할 ~가 없다.难办。 도리깨8<农>连枷liánjiā。 도리깨질名<农>用连枷打场yòngliánjiādǎc-háng。使连枷shǐliánjiā。 도리다囤 ①剜wān。挖wā。|감자 의썩 은분을 도려내니.挖掉土豆烂掉的地方。②划掉 huádiào。删除shānchú。 도리도리感 摇头摇头摇摇头 yáotóuyáotóu-yáoyáotóu。大人让婴儿显本事时的戏语。 도리머리名하다摇头 yáotóu。 도리암직하다形 五短身材 wǔduǎnshēncái。|도리암직한 생김새 로나이보 냐앳인다.长了个五短身材,和年龄相比显孩子气。 도리어副 反而fǎn’ér。|~ .反而好。|좋기는 커녕 ~ 해롭냐.不但不好,反而有害。|도우려던 게 ~ 피해만 주었냐.不但没有帮上忙,反而害了你。|잘못을 저지른놈이 ~ 더 큰 소리를 친니.做错了事的家伙说话气儿更粗。 도리질하다①(婴儿跟着大人学)摇头(yīngérgēnzhedàrénxué) yáotóu。|ユ キy~도 하고 많이 컸네.这小家伙真长大了,会摇头了。②摇头yáotóu。 도림질하다他旋刻xuànkè。 도립¹〔倒立〕图하다回 倒立 dàolì。|~ 운.倒立运动。 도립²〔道立〕图 道立dàolì。|~ 병.道立医院。 도마菜板càibǎn。案板ànbǎn。砧板zhēn-bǎn。 도마뱀<动>①蜥蜴 xīyì。②(Leiolopisma laterale)滑皮蜥huápixi。 도막 1名<量>段 duàn。块 kuài。片 piàn。| 생선 ~.鲜鱼块。 Ⅱ名(不完) ①截儿 jiér。|고깃덩어리 ~내다.把肉剁成截儿。②<乐>小节 xiǎojié。|네 ~ 형식.4 小节型曲子。 도망〔逃亡〕呂하다圓逃亡táowáng。逃跑táopǎo。逃走 táozǒu。|~국외.逃往国外。|돈을 가지고 ~하다.携款潜逃。|~병.逃兵。|감옥메서 ~하다.越狱。|산속으론~가냐.逃到了山里头。 도망치다〔逃亡一〕圓 逃亡táowáng。逃táo。 도망질〔逃亡一〕하다㘣 逃亡táowáng。逃跑táopǎo。逃走 táozǒu。 도망질치다〔逃亡一〕回跑了 pǎole。|ユ ー이 마을에서 도망질쳤다.那个家伙从村子里跑了。 도맡다他 包办 bāobàn。承揽 chénglǎn。包干儿 bāogānr。包圆儿 báoyuánr。|~.家里的事都包了。|일을 도맡아 하냐.包揽了所有活路。|모든 책임을 혼자서~.把所有责任都揽了过来。 도매〔都賣〕宮하다他되다圓 批发 pifā。|~상.批发商。|~로 넘겨받다.接的批发货。 도면〔圖面〕图 图纸 túzhǐ。图tú。|진축 ~.建筑图纸。|설계 ~.设计图。|~을 펼치냐.打开图纸。 도모〔圖謀〕㫚하다囮되다图谋túmóu。谋求 móuqiú。|사원들 간의친 ~을.谋求公司职员之间的和睦。|일의 편리를 ~하다.图个工作上的方便。 도무지副 ……根本 ……gēnběn。完全 wánquán。怎么也… zěnmeyě…。一点儿也… yìdiǎn-ryě…。|~ 알수.完全不知道。|문은 ~ 닫혀지지 않는냐.这门根本就没关。|~ 생각이 안 난다.怎么也想不起来。|~ 예의라곤 없냐.一点儿也没有礼貌。|~ 인정ㅇ리라 곤없는.一点儿也没有人情味的人。 도미' es<动>鲷鱼 diāoyú。 도미²〔渡美〕名하다赴美国fùměiguó。|~실업단.赴美实业团。|시장 조사를 위하여~하다.赴美作市场调查。 도미노〔 domino 〕名多米诺骨牌 duōmǐnu-ògǔpái。 도민〔島民〕囪 岛民dǎomín。岛上居民dǎo-shangjumin。 도박〔賭博〕宮하다圓 赌博 dǔbó。|~꾼.赌棍。|~장.赌场。|~범.赌博犯。 도발〔挑發〕하다他되다ệ挑衅 tiǎoxìn。挑动tiǎodòng。|~ .挑衅行为。|~삼는 집.专事挑衅的集团。|전쟁 ~다.挑动战争。 374 <375> 도배 도시 도배¹〔徒輩〕图 伙儿 huǒr。(匪帮)团(fěibā-ng) tuán。|~.暴力团。 도배²〔塗褙〕名自他 裱糊biǎohú。|~.裱糊匠。|~지.裱糊纸。|한창 유행하는 벽지로 ~하냐.用风行的壁纸裱糊。 도벌〔盜伐〕하다囮되다盗伐(林木) dào-fá(línmù)。 도범〔盜犯〕圄 盗窃犯dàoqièfàn。|~되었다.盗窃犯被举报。 도벽¹〔盜癖〕盗癖dàopi。偷盗的习惯 tou-dàodexiguàn。|~.有盗癖。|~있고치냐.改掉偷盗的习惯。 도벽²〔塗壁〕呂하다圓①粉刷墙壁fěnshuaq-iángbì。②裱糊biǎohú。|~.裱糊师。 도보〔徒步〕图하다圓 徒步túbù。|~ 경.竞走。|~ 여행.徒步旅行。|~ 순례.徒步巡礼。 도복〔道服〕图 ①道衣dàoyī。道士衣服dào-shìyīfu。②柔道服 róudàofú。|~.跆拳道服装。 도부〔到付〕图하다[自他 ①行商xingshāng。|~장수.行商。②行文到达 xingwendàodá。 도부치다〔到付一〕回行商卖货xingshāngm-àihuò。 도불〔渡佛〕하다ệ 赴法国fùfǎguó。|~학.赴法留学。 도사〔道士〕图 ①〈宗〉道士dàoshì。②〈宗〉(佛教)悟道者(fójiào) wùdàozhě。③好手h-ǎoshǒu。|그는 ~퓨.他是操纵电脑的好手。 도사리图 ①落果 luòguǒ。②稻田杂草 dào-tiánzácǎo。 도사리다自他 ①盘腿坐pántuǐzuò。趺坐 fū-zuò。|도사리 고앉.盘腿坐。②盘pán。盘踞 pánjù。|뱀 ㅇ몸을도사 리고.蛇盘着身子。|먹이를 노리면서 잔뜩 도사리고있는 표범.等待吃食的盘踞着的豹子。③下决心 xiàjuéxin。|마음을 도사.下定决心。④怀有 huáiyǒu。|마음메증~.怀恨。⑤抹过去 mǒguòqu。(把话语)咽回去(bǎhuàyǔ) yànhuiqu。|말 ~.把话尾咽了回去。⑥〈北〉竖 shù。支棱zhī-lēng。|귀를도사 리고.竖起耳朵听。⑦〈北〉瞪 dèng。|눈을도사 리고.瞪着眼睛看。 도산¹〔逃散〕名하다亘逃散táosàn。 도산²〔倒產〕宮하다圓되다圓破产 pòchǎn。불경기로 ~하냐.由于不景气而破产。 도산³〔倒產〕宮하다他〈医〉难产nánchǎn。 도살〔屠殺〕呂하다되다①屠杀 túshā。屠宰 túzǎi。宰杀 zǎishā。②屠戮túlù 도살장〔屠殺場〕宮 屠宰场 túzǎichǎng。 도상¹〔途上〕图〈北〉①途中 túzhōng。|~에 있는 나라.发展中国家。|개발 ~ 국가.发展中国家。②路途上 lùtúshang。 도상²〔圖上〕图 图上 túshàng。纸上zhǐshàn-g。|~ 작전.纸上谈兵。|~ 실습.纸上谈实习。 도색〔桃色〕图 桃色 táosè。色情sèqing。|~잡지.桃色杂志。|~영.色情电影。|~유희.色情游戏。 도생〔倒生〕囻하다㘣 ①倒生dàoshēng。倒长dàozhǎng。②(植物)倒栽(zhíwù) dàozāi。倒插dàochā。 도서〔島嶼〕宮 岛屿dǎoyǔ。 도서²〔圖書〕宮 图书túshū。|~ .图书目录。|~실.图书室。|~ 열람실.图书阅览室。|~ 출판.图书出版。|~ 전시희.图书展览会。 도서관〔圖書館〕宮 图书馆túshūguǎn。|~.公共图书馆。 도서다①(行路、风)转向(xínglù、fēng)zhuǎnxiàng。|남풍 ~.南风转成了西北风。②胎动tāidòng。③(生孩子后)开始来奶(shēngháizihòu) kāishǐláinǎi。|젖이 ~.来奶。④〈北〉结痂jiéjiā。 도선〔導線〕名 导线 dǎoxiàn。 도선²〔渡船〕富 渡船dùchuán。 도설〔圖說〕하다图解tújiě。|そう~.昆虫图解。|~한국.图解韩国史。 도섭权变 quánbiàn。|~.权变。 도섭부리다①权变quánbiàn。②变换模样biànhuànmúyàng。 도섭스럽다| 形(态度)善变(tàidu) shànbiàn。|ユ가 하도 도섭스러워 일ㅇ ㅣ틀어졌.他太爱变来变去了,所以才把事弄坏了。 도성〔都城〕国 京城 jingchéng。都城 duchén-g。|적의 ~을 함락시키다.攻陷敌都。 도수〔度數〕宮 ①回数huíshù。次数cìshu。늦게 귀가하는 ~가 깢.很晚才回家的次数多。②度数 dùshu。|~가높 은안.度数大的眼镜。|~를재.量度数。③〈数〉度dù。 도술〔道術〕圖 道术dàoshù。|~.术士。|~을 부리냐.玩道术。 도스르다他 横心héngxīn。|~.横下一条心。 도승〔道僧〕名〈宗〉得道僧dédàosēng。 도시¹〔都市〕名 城市chéngshì。都市dūshì。|~ 계획.城市规划。|~ 겐축.城市建筑。|내~.大城市/大都市。 375 <376> 도시 도전 도시²〔都是〕副 到底 dàodǐ。怎么也… zěn-meyě…。|~ 알수.怎么也不明白。 도시³〔圖元〕名하다他되다图示túshì。 도시다他 刨平bàoping。弄平 nòngpíng。弄光(滑) nòngguāng(huá)。 도시락呂 饭盒fànhé。快餐kuàicān。盒饭hé-fàn。|~을가지 고가.带饭盒走了。|~을 싸니.打包儿。|~을 먹냐.吃快餐。|~을 사냐.买盒饭。 도식¹〔圖式〕图 ①公式(化) gōngshì(huà)。|~화.公式化。|~에 빠지냐.陷入公式化。②图样túyàng。|~으로나타.用图样来表示。 도식²〔徒食〕名하다光吃不做guāngchibú-zuò。|무~.光吃不干/饱食终日,无所用心。 도심〔都心〕图 城市中心chéngshìzhōngxīn。|~지.市中心。|인구가 ~으로 몰리냐.人口向市中心集中。|~에서 벗어나냐.离开市中心。 도안〔圖案〕하다图案tú’àn。丨~.制图者。|상표 ~.商标图案。|포스터를 ~하냐.制做宣传画图案。 도야〔陶冶〕하다[自他다]陶冶táoyě。|인격을 ~하냐.陶冶情操。 도약〔跳躍〕呂하다①跳跃tiàoyuè。|~기.跳赛。②跃进yuèjìn。|선진국 ~로다.一跃为发达国家。|눈부신 ~.飞速跃进。 도어〔倒語〕名〈语〉倒装法dàozhuāngfǎ。 도연하다¹〔陶然——〕形 醉意zuìyì。|석에 얼굴에 도연한 빛이 돌다.喝了 3杯酒,脸上便显出了醉意。 도연하다²〔徒然一〕围 无聊 wúliáo。蹉跎 cu-ōtuó。 [ㅣ도연 한세.蹉跎岁月。 도열〔堵列〕名하다排队 páiduì。排长队páichángduì。|~학생들.让学生排队。|길가에 ~한사람.路边排着长队的人们。 도열병〔稻熱病〕名〈植〉稻热病dàorèbìng。稻瘟病 dàowenbìng。 도영〔渡英〕名하다赴英国fùyingguó。 도예〔陶藝〕呂陶艺táoyì。陶器艺术táo-qìyìshù。|~.陶艺家。 도와주다囤 帮助 bāngzhù。帮忙 bāngmáng。|일을 ~.帮忙。|네가 좀 도와주어야겠.你得帮帮忙。|가난한 사람을 ~.帮助困难的人。 도외시〔度外視〕呂하다囮되다㘣 无视 wúsh-ì。忽视hūshì。置之度外 zhìzhīdùwài。|~ 하여 문제 삼지 아니하다.置之度外,不认为是问题。|여론을 ~하.置舆论于不顾。|그의 영어는 문법을 아주 ~한 것이니.他学英语把语法没当回事。 도요새匫<动〉鹬yù。 도용〔盜用〕하다囮되다盗用dàoyòng。丨상표를 ~하냐.盗用商标。|명의 ~.盗用名义。|남의 인감을 ~하여 사기를 친냐.盗用他人图章进行诈骗。 도呂宮 帮助 bāngzhù。帮忙 bāngmáng。|~을 받다.得到帮助。|~ㅇ 되.有帮助。|~을 청하다.请求帮助。 도원경〔桃源境〕名 世外桃源shìwàitáoyuán。 도읍〔都邑〕囻하다京都jīngdū。都城 dūc-héng。|조 선을개국 하고한 ~에.朝鲜王朝开国,定都汉阳。 도의〔道義〕图 道义dàoyì。|~적으 로보.从道义上看。|~심.义举。|~를 지키냐.恪守道义。|~是 저버리다.悖义。 도의원〔道議員〕图 道议员 dàoyìyuán。 도입〔導入〕宮하다他되다圓 ①〈教〉诱导yòu-dǎo。|~早.诱导部。②引进yǐnjìn。吸引xī-yǐn。|외자 ~하.引进外资。|신 형계가 공장 ~되었.工厂引进了新型机械。|기술 ~.技术引进。|차관을 ~하다.吸引借款。 도자기〔陶瓷器〕图 陶瓷器táocíqì。陶瓷táoci 도작〔盜作〕하다剽窃piāoqiè。|~위.剽窃行为。|남의 논문을 ~하냐.剽窃别人论文。|그는 ~의 혐의를 받다.他有剽窃嫌疑。 도장¹〔道場〕宮①(剑道、柔道等的)练习场(jiàndào, róudàoděngde) liànxichǎng。 ②〈宗〉(佛教)道场dàochǎng。 도장²〔圖章〕图 图章túzhāng。印章yìnzhān-g。|~을 찍다.盖图章。|인감 ~.印章。|~을 파다.刻图章。 도장³〔塗裝〕呂다他 粉刷fěnshuā。|~사. 粉刷工程。|~号.粉刷工。|페인트로벽을 ~하냐.彩喷墙壁。 도저히〔到底一〕副 无论如何wúlùnrúhé。|ユ것은 ~불가능하냐.那无论如何是不可能的。|그 일은 오늘 안으로 ~ 마칠 수가없다.那件事今天无论如何办不完。|속은걸 생각하면 분해서 ~ 참 을수 가없.一想起受骗那件事就很愤怒,无论如何也觉得无法忍受。 도적〔盜賊〕窞하다囮 贼 zéi。盗贼dàozéi。窃贼 qièzéi。|~.山贼。|~을.抓贼。|~페.盗贼群。 도전¹〔挑戰〕名하다圓 挑战tiǎozhàn。|~. 376 <377> 도전 도포 挑战者。|~장.挑战战场。|~에응하다.应战。|신기록에 ~하다.向新记录挑战。|캠피언에게 ~하다.向霸主挑战。|에베레스트산에 ~하냐.向珠穆朗玛峰挑战。 도전²〔盜電〕呂하다偷电tōudiàn。 도전³〔導電〕名〈物〉导电dǎodiàn。|~.导电体。 도전자〔挑戰者〕呂 挑战者 tiǎozhànzhě。|~의 자격을 획득하니.获得挑战者资格。|~를 물리치냐.击败挑战者。 도정〔搗精〕宮 捣精米dǎojīngmǐ。捣白米dǎ-obáimi。|~ .白米加工厂。|~.捣米机。 도제〔徒弟〕图 门生ménshēng。徒弟túdì。|~로 있냐.当徒弟。|~ 봉공.裁缝徒弟。 도조〔賭租〕宮 佃租diànzū。|지주 ~게바치냐.向地主交佃租。 도주〔逃走〕匢하다㘣逃走táozǒu。|~.半夜逃走。|~병.逃兵。 도중¹〔道中〕图 道路中间dàolùzhōngjiān。 도중²〔途中〕图 途中túzhōng。中途zhōngtú。过程中 guòchéngzhōng。|~.半途而废。|~ 하차.中途下车。|~에 그만두냐.中途不干。|집에 오는 ~에 친구를만났다.在回来的路上见到了朋友。|이야기~에 그가 끼어들었다.在谈话的过程中他加了进来。 도지다'亘 (病)复发(bìng) fùfā。|~.病情复发。 도지다²形 ①厉害lìhai。|회의 메서도얻어 맞냐.会上被狠狠地批评了一顿。|ㅇ번 추위는 꽤 ~.这回冷得厉害。②(身体)结实(shēntǐ) jieshi。健壮jiànzhuàng。|도진 체격.健壮的体格。 도지사〔道知事〕名道知事dàozhishì。相当于中国的省长。|~의 중임을 맡아보냐.身负道知事重任。|~의 현 지시.道知事现场视察。 도착¹〔到着〕다다㘣 到达dàodá。到dào。|서울 ~하.到达汉城。|~.(按)到达顺序。|~예정.预计到达。|~지점.到达地点。|방금 ~하냐.刚到。|제시각에 ~하다.按时到达。|무사히 ~하니.平安到达。 도착²〔倒錯〕呂하다되다圓 变态biàntài。错位 cuòwèi。|y~.性变态。|~ .性变态症状。|시간ㅇ ~하.时间倒错。 도찰〔塗擦〕하다涂擦túcā。|~ 요법.摩擦疗法。 도처〔到處〕圑 到处dàochù。处处chùchù。|국내 ~메서.在国内各处。|~메서 성금 답지하.到处送来了捐款。|갑작스폭우로 ~에서 물난리 를겪고.由于急骤的暴雨,到处是一片汪洋。 도청¹〔道廳〕名 道厅dàoting。相当于中国的省府。|~ 소재지.道厅所在地。 도청²〔盜聽〕名하다他 窃听 qièting。|~.电话窃听。|~장치.窃听装置。 도체〔導體〕〈物〉导体dǎoti。|~.半导体。 도취〔陶醉〕하다되다㘣 陶醉táozuì。|기 ~.自我陶醉。|의 경치에 ~되냐.被树林的景致所陶醉。 도치〔倒置〕图하다自他되다①倒置dàoz-hì。②〈语〉倒装dàozhuāng。|~.倒装句。 도킹〔 docking 〕영宇宙飞船对接yǔ-zhòufēichuánduìjie。 도탄〔塗炭〕 services 涂炭tútàn。水深火热shuǐsh-ēnhuǒrè。|~에빠.陷入水深火热之中。 도태〔淘汰〕图하다【他되다】淘汰táotài。|자연 ~.自然淘汰。 도토리圄 橡子 xiàngzi。|~.橡子树。 도틀도톨副하다形 (表皮)麻(biǎopi) má。不光滑 bùguānghuá。|얼굴 에여 드。~생.大大小小地生了一脸青春痘。 도틈하다囮 稍厚shāohòu。厚hòu。|입술.厚嘴唇。|도톰한 월급 봉투.厚厚的工资信封。 도통¹〔道通〕名하다通达 tōngdá。通晓tōngxiǎo。|ユ ~그 일에.通晓那件事情的人。|ユシ할 만큼 국어 ~해.他对外国语就像母语一样运用自如。 도통²〔都統〕1宮 ①总共 zǒnggòng。共计gòngjì。②〈史〉都统dutǒng。官名 guanming。Ⅱ副 ①总共 zǒnggòng。全部quánbù。|~3만 원이다.总共3万元。②一点儿也… y-idiǎnryě…。|ユヒ 그는집안 ~바깥 출입 을하 지않았.他一直呆在家里,一点儿也没有外出。 도투락댕기囝 (小孩头上系的)紫发带儿(xiǎoháitóushangjide) zifàdàir。|리의 ~가 휘날리니.头上的紫发带儿在风中飘舞。 도투마리名 (织机)经线架(zhījī) jīngxiànji-à。 도포¹〔道袍〕名 长袍chángpáo。|~.穿长袍。|~를 만들니.做长袍。|흰색 ~.白长袍。 377 <378> 도포 독립 기념관 도포²〔塗布〕하다囮涂tú。涂抹túmǒ。|~약.涂抹的药。 도표¹〔道標〕图 路标lùbiāo。 도표²〔圖表〕图 图表túbiǎo。|~.统计图表。|~를 그리다.画图表。|~로 옮기냐.搬上图表。 도피〔逃避〕囜自他逃避táobì。躲避duǒbì。|~ 생활.逃避生活。|~처.躲避处。|~ 여행.逃避旅行。|~주의.逃避主义。|현실~.逃避现实。 도하¹〔都下〕名 京城地方jīngchéngdifāng。|~의 각 신문.京城各报。 도하²〔渡河〕呂다圍渡河 dùhé。渡江 dù-jiāng。|~ .渡江作战。|부내는~하다.部队勇敢渡江。 도학〔道學〕圄 道学dàoxué。|~ .道学先生。 도한〔盗汗〕图 盗汗dàohàn。|~.出盗汗。 도합〔都合〕I图 总共 zǒnggòng。共计 gòng-jì。 Ⅱ副 总共 zǒnggòng。合起来 héqǐlái。|~10만 원이냐.总共10万元。 도해〔圖解〕呂하다囮 图解tújiě。|~ 사.图解词典。|인체 ~.人体图解。|~是是이다.附上图(解)。 도형〔圖形〕囪〈数〉图形túxíng。|~.平面图。|입체 ~.立体图。|~을 그리냐.画图。|~ 기하학.图形几体学。|~ 인식.(电脑)识图。 도화¹〔桃花〕图 桃花táohuā。|~꽃이.桃花开了。|~癸향.桃花香(味)。|아니운 ~꽃.美丽的桃花。 도화²〔圖畫〕呂 图画túhuà。|~ 용.图画纸。|~를 그리냐.画图画。|~ 공부.学图画。|~숙제.图画作业。 도화³〔導火〕名 ①导火dǎohuǒ。|~ .导火装置。②导火索 dǎohuǒsuǒ。 도화선〔導火線〕呂 导火线 dǎohuǒxiàn。|~을 붙이냐.点导火线。|~에 불을 땡기냐.拉导火线。|분쟁의 ~되었.成了(引起)纠纷的导火线。 도희〔都會〕图 都市dūshì。城市chéngshì。都会dūhuì。|~.都市。 도희 생활〔都會生活〕宮城市生活chéngsh-ishenghuó。 독'名 缸 gāng。瓮 wèng。|~.泡菜缸。|쌀~.米缸。|~ 안에 든 쥐.瓮中之鳖。 독²〔毒〕图 ①毒dú。|~있.有毒。②毒药 dúyào。|~을마시.服毒。③毒害dú-hài。毒瘤dúliú。|사 ~.社会的毒瘤。 ④歹毒dǎidú。狠毒hěndú。|~을.居心歹毒。|~스런 사람.狠毒的人。 독가스〔毒 gas 〕呂 毒瓦斯dúwǎsī。毒气dúqì。|~ 공격.毒气攻击。|~탄.毒气弹。|~를 사용하냐.使用毒气。 독감〔毒感〕图 ①重感冒zhònggǎnmào。|~에 걸리냐.得了重感冒。②流行性感冒 li-úxingxinggǎnmào。流感 liúgǎn。|~하고 있냐.流感流行。 독거〔獨居〕하다圓 单身居住 dānshēnjūzh-ù。|~를 줄기냐.喜欢单身居住。 독경〔讀經〕하다圓〈宗〉(佛教)诵经 sòngj-īng。念经 niànjīng。|~ .念经声。 독기〔毒氣〕图 ①毒dú。病毒bingdú。|~온몸메 퍼지.病毒散布。②歹毒dǎidú。狠毒hěndú。|~가서리.毒狠狠。|마속에 ~를 품다.心怀歹毒。|그녀의 말에는~가있냐.那个女人恶语伤人。 독납〔督納〕呂하다他 催税 cuishuì。 독녀〔獨女〕圄 独生女dúshēngnǚ。|~.膝下无儿,只有独生女。 독농가〔篤農家〕宮 热衷务农的人 rèzhōngw-ùnóngderén。 독단〔獨斷〕하다囮 ①独断dúduàn。武断wǔduàn。专断zhuānduàn。|ユキ 상의 없이 ~으로 일을 처리한니.他从来不和别人商议,武断处理工作。②<哲>无批判 wúpipàn。|~.教条主义者。|~.无批判论。 독두〔秃頭〕图 秃头tūtóu。秃顶tūdǐng。谢顶xièding。|~.秃顶病。 독려〔督勵〕宮하다他 监督鼓励jiāndūgǔlì。策励cèlì。|부하를 ~하여 일을 서두르냐.监督鼓励部下加紧工作。|교관은 더 연습하라고 그들을 ~했다.教官策励他们要再进行练习。 독력〔獨力〕个人力量gèrénlìliang。自己力量 zijililiang。|~으로.靠个人力量成功的人。|아버지가 돌아가셨으므로나는 ~으로 해니가지 않으면 안 되었다.爸爸去世了,我不得不依靠个人力量来做。 독립〔獨立〕窞하다㘣되다独立dúlì。|~을선언하냐.宣布独立。|~ 국가.独立国家。|~ 운동.独立运动。|~정.独立政府。|~ 생활 을하.独立生活。|~.独立国。|조국~되 는그날까 지싸우.要战斗到祖国独立的那一天。|~채산제.独立核算制。|경제적으로 ~하냐.经济独立。|~주택.独立住宅/独门独院。 독립 기념관〔獨立記念館〕呂 独立纪念馆d-úlìjìniànguǎn。|~.参观独立纪 378 <379> 독립주의 독식 念馆。|~을 건설하냐.修建独立纪念馆。독립주의〔獨立主義〕宮 独立主义dúlìzhǔyì。독무대〔獨舞臺〕宮净看(他)一个人表演 |ユ 연극은 그의 ~였냐.那出话剧净看他一个人表演了。| 당시의 정계는 그 ~였.当时的政界 净看他一个人表演了。 독물〔毒物〕图 ①有毒物质 yǒudúwùzhì。|~검사.有毒物质检查。|~을 제거하냐.去除有毒物质。|위메서는 아무런 ~도 검출되지 않았다.从胃里没有检查出任何有毒物质。②歹毒的人dǎi dúderén。凶恶的野兽 xi-ōng’èdeyěshòu。 독방〔獨房〕图 ①一个人住的房间 yigerénzh-üdefángjiān。单间(房) dānjiān(fáng)。|가 시집가는 바람에 ~을 쓰게 되었니.姐姐要出嫁,就住起了单间房。|~에서 弃斗하다.在单间房里休息。②单身牢房dānsh-enláofáng。|~.关进单身牢房。|~에 감금되다.被监禁在单身牢房。 독백〔獨白〕하다圓〈艺〉独白dúbái。|2메서 주혁 ~을한.主角在第 2幕中有独白。 독버섯〔毒一〕〈植〉毒蘑dúmó。毒蘑菇dú-mógu。|~을 따지 말라!别采毒蘑菇。|사회악ㅇ ~처 럼생겨나 고있.社会丑恶现象就像毒蘑一样冒了出来。 독보〔獨步〕하다圓 独一无二dúyīwú’èr。|그는 현 내문단에 ~적지위 에.他是当今文坛上独一无二的人。|당내의 ~적인 시.当代独一无二的诗人。|ユキュ극 작가로서 ~적인 존재였냐.他作为一个戏剧作家可以说是独一无二的。 독본〔讀本〕图 ①读本dúběn。|영 ~.英语读本。|号어 ~.国语读本。②读物dúwù。|음악 ~.音乐读物。|문장 ~.范文读物。 독부〔毒婦〕囜 歹毒妇人dǎidúfùrén。恶妇èfù。|ユ 여자는 내단한 ~니.那个女的是个非常歹毒的妇人。 독불장군〔獨不將軍〕圄 ①光杆司令 guā-nggǎnsiling。②独断专行dúduànzhuānxing。一意孤行 yiyìgūxing。|~으로.独断专行。|ユキ ~이리 남의 말에는 아예 귀를 막고 사는 사람이냐.他是个一意孤行的人,对别人的话总是充耳不闻。 독사〔毒蛇〕〈动〉毒蛇 dúshé。|~에물다.被毒蛇咬伤。|~가 꿈틀거리냐.毒蛇蠕动。|~몰 잡다.抓毒蛇。 독살〔毒殺〕亘하다他되다直毒死dúsǐ。|정적메게 ~ 당하다.被政敌毒死。|미친 개를~하냐.毒死疯狗。|ユキ ~ 당한 것 같 斗.好像他是被毒死的。 독살나다〔毒煞一〕圓 发狠fahěn。发恶fā’è。독살림〔獨煞一〕名하다圍 独立生活dúlìshe-nghuó。独立过日子dúlìguòrìzi。|나 ~.离开父母独立生活。|집을 떠~.离开家独立生活。|학교 기숙사에서~.在学校集体宿舍独立生活。 독살부리다〔毒煞一〕圓 发威fawēi。 독살스럽다〔毒煞一〕彫 狠毒 hěndú。恶毒èdú。|독살스런 사람.狠毒的人。|독살스러운 여자.恶女子。|독살스러운 말을 하냐.恶语中伤。|독살스럽게 욕하다.臭骂。 독살피우다〔毒煞一〕圓发恶fā’è。 독생자〔獨生子〕〈宗〉(天主教)(基督教)(天之)独生子(tiānzhī) dúshēngzi。指耶稣。 독서〔讀書〕图하다圓 读书dúshū。|~是 否아하냐.喜欢读书。|~열.读书热。|~간.读书周。|가을은 ~의 계절.冬天是读书的季节。 독선〔獨善〕宮 独善其身dúshànqíshēn。自命清高 zìmìngqinggao。自以为是 zìyiwéishì。|~가.独善其身的人。|~에 빠지냐.陷入自命清高的圈子。|~적으로 ㅇ야기하.自以为是地说。 독설〔毒舌〕图 刻毒的话kèdúdehuà。恶语èy-ù。攻击 gongji。|~을.大肆攻击。|~가.说话刻薄的人。|~을 늘어놓냐.肆意攻击。 독성〔毒性〕圄 毒性dúxìng。|~.毒性大。|~이 강한 물질.毒性很强的物质。 독소〔毒素〕名〈生〉毒素dúsù。 독수〔毒手〕图 毒手dúshǒu。毒辣的手段dúl-àdeshǒuduàn。黑手hēishǒu。|~.遭毒手。|악한의 ~에 잘못되다.由于恶汉的毒手而遭不幸。|보이지 않은 ~.看不见的黑手。 독수 공〔獨守空房〕囪 独守空房 dúshǒuk-ongfáng。 독수리〔秃一〕囻〈动〉(Aegypius monachus)秃鹫tūjiù。坐山鹫zuòshānjiù。|~.抓秃鹫。|早서운 ~.可怕的秃鹫。 독순술〔讀脣術〕名〈教〉(聋哑人)唇语法(ló-ngyǎrén) chúnyǔfǎ。|~로.通过唇语法了解意思。 독순 언어〔讀脣言語〕囨<语〉唇语chúnyǔ。 독습〔獨習〕宮하다他 自修zìxiū。自学zìxué。|~서.自修书。|기티를 ~하냐.自修吉他。|영어를 책으로 ~하다.看书自修英语。 독식〔獨食〕呂하다①一个人吃 yigerén-chī。独自吃dúzìchī。|~을.独自吃饭。②独吞dútūn。独占dúzhàn。|이 ~ 379 <380> 독신 독충 하냐.独占利益。 독신¹〔獨身〕呂 ①独身dúshēn。单身 dānsh-ēn。|일생 ~으 로지내.终生独身。|~녀.单身女子。|~생활.单身生活。②独生子女 dúshēngzinǚ。|~을 요구.要求独生子女的人。 독신²〔篤信〕名하다他 笃信dǔxìn。|~.笃信者。 독실¹〔獨室〕呂 独居房dújufáng。|~다.独居。|~을 청소하냐.清扫独居房。 독실²〔篤實〕名하다形히副 忠实 zhongshi。诚实chéngshi。真诚 zhēnchéng。|~.忠实信徒。|~한사람.诚实的人。 독심〔毒心〕图 恶毒的心èdúdexīn。歹毒的心dǎidúdexin。|~.怀有歹毒之心。|~을 품은 사람.怀有歹毒之心的人。 독심술〔讀心術〕宮 测心术cèxīnshù。通过面部表情和细微动作了解他人内心活动的方法。|ユヒ ~에능하다.他会测心术。 독액〔毒液〕圖 毒液dúyè。 독약〔毒藥〕宮 毒药dúyào。|~을마시.喝毒药/服毒。|~을타.毒药中毒。|~먹이냐.灌毒药。 독어¹〔獨語〕宮 德语 déyǔ。|~를 배우냐.学习德语。 독어²〔獨語〕芻 自言自语 zìyánzìyǔ。 독오르다〔毒一〕□毒气上升dúqishàngshē-ng。 독이〔獨一〕副 独自dúzì。单独dāndú。 독자¹〔讀者〕呂 读者dúzhě。|~충.读者层。|여성 ~.女性读者。|고정 ~.固定读者。|~의 편지.读者来信。|그 신문은 1백만~가있냐.那家报纸有百万读者。 독자²〔獨子〕囪 独子dúzi。独生子dúshēng-zi。|4대~.四代单传。 독자적〔獨自的〕名冠 独自dúzi。单独dāndù。|~인 행동을 취하다.采取单独行动。|~으로 개발하니.单独开发。|~인 연구.单独研究。 독작하다〔獨酌一〕自他 自斟自饮 zìzhēnzì-yǐn。|달밤 ~.月夜自斟自饮。 독장수셈小九九 xiǎojiǔjiǔ。如意算盘 rú-yìsuànpán。|~.打如意算盘。 독장치다〔獨場一〕亘独占鳌头dúzhàn’áoto-u。唱独角戏chàngdújiǎoxì。|~.在政界唱独角戏。|이야기를 독장쳐서 하니.讲故事一个人唱独角戏。|토론회에서~.在讨论会上一个人唱独角戏。 독재〔獨裁〕하다[直他 独裁dúcái。专政z-huānzhèng。|~ .独裁君主国。|~자.独裁者。|일당 ~.一党专政。 독전〔督戰〕宮하다圍 督战dūzhàn。|~.督战队。 독점〔獨占〕하다囮되다①独占dúzhàn。|~욕.独占欲。|방을 ~하다.独占房间。②〈经〉垄断lǒngduàn。独占dúzhàn。|~격.垄断价格。|이윤을 ~하다.垄断利润。|그 사람은 ~이냐.他垄断。|인기를 ~하다.独得人心。 독종〔毒種〕图 ①生性恶毒的人shēngxìng’è-dúderén。②(动植物)坏种(dòngzhíwù) hu-àizhǒng。|살 쾡이는 ~아도.山猫虽小种子坏。 독주¹〔毒酒〕名 ①毒酒dújiǔ。②烈酒 lièjiǔ。독주²〔獨走〕呂하다圍 ①单独跑 dāndúpǎo。②独自行动 dúzìxingdòng。独往独来 dúw-ăngdúlái。|국 회는행정 ~의 를견제기능을 가진다.国会具有牵制行政部门独自行动的职能。③领先 lǐngxiān。|거메서 홍씨는 계 ~하 고있.在市长选举中洪氏一直领先。|40킬로미터 지점에서 김 선수는 ~하고 있다.在40公里处姓金的运动员领先了。 독주³〔獨奏〕呂하다囮〈乐〉独奏dúzòu。|~号.独奏曲。|~자.独奏者。|~희.独奏会。독지〔篤志〕宮 慈善cishàn。善行shànxíng。|~가.慈善家。|~ 사업.慈善事业。 독직〔瀆職〕宮丗다圓渎职 dúzhi。|~원.渎职公务员。|~사.渎职事件。|ㅣ부 고관의 ~ㅇ 발각되었.政府高级官员渎职被发现。 독차지〔獨一〕宮하다他 独占dúzhàn。独霸dúbà。|이익을 ~하냐.独占利益。|부모의사랑을 ~하냐.独占了父母之爱。|유산을~하냐.独霸遗产。 독창¹〔獨唱〕留하다自他 独唱dúchàng。|~号.独唱曲。|~자.独唱者。|~회.独唱会。 독창²〔獨創〕名하다囤 独创dúchuàng。|ユキ~력이 풍부하냐.他具有丰富的独创力。|이 방법은 그가 ~한 것이냐.这个方法是他独创的。 독채〔獨一〕圖 独体房dútifáng。|~었다.弄到了个独体房。 독초〔毒草〕图 ①毒草dúcǎo。②厉害的烟lì-haideyan。 독촉〔督促〕하다囮되다①督促ducù。!~을 받다.受到督促。|빚 ~이 성화 같다.催债急如星火。②催促 cuīcù。敦促dūncù。|~.敦促书。|공과 금납부 ~하다.敦促交纳公纳金。 독충〔毒蟲〕①毒虫 dúchóng。②〈动〉(Agkistrodon blomhoffii brevicaudus)短尾 380 <381> 독침 돈복 蝮duǎnwěifù。 독침〔毒針・毒鍼〕名〈动〉①蜇针 zhēzhēn。毒刺dúcì。|~에 쏘이다.被毒刺蜇了。②毒针dúzhēn。|~을찌르.扎毒针。 독탕〔獨湯〕하다ệ 单人浴池 dānrényùchi。单人洗澡间dānrénxizǎojiān。|~하다.在单人浴池里洗澡。 독특〔獨特〕宮하다形히副 独特dútè。特别tèbié。|한국 ~한풍.韩国独特的风俗习惯。|세계 각국은 제각 ~한문풍습을 가지고 있냐.世界各国都有自己独特的文化和风俗习惯。|ユ의 말씨는 참 ~하ㅁ.他的口音有点特别。 독파〔讀破〕하다囮读完dúwán。读书破…卷 dúshūpò…juàn。|~단.一口气读完。|수많은 책을 ~하.读了很多书。|톨스토이의「전쟁과 평」를낫 새만~하냐.托尔斯泰的《战争与和平》5天就读完了。 독판〔獨一〕圄 唱独角戏chàngdújiǎoxì。|~치다.唱独角戏。 독필〔毒筆〕图 ①恶毒的笔锋èd údeb ǐf ēng。|~을 휘두르.挥舞恶毒的笔锋。②攻击他人的文章 gōngjītāréndewenzhāng。 독하다〔毒一〕形 ①有毒yǒudú。|독 한가.毒瓦斯。|독한 버.毒蘑。②厉害lìhai。烈liè。|号독 舍.烈酒。|号독 한냄.浓烈的气味。③狠毒hěndú。歹毒dǎidú。|독한.狠毒的人。|독한 성미.歹毒的性格。④狠hěn。|독 한마음 을먹 고공부하.下狠心学习。 독화¹〔獨學〕名다自他 自学zìxué。自修 zì-xiū。|~으 로고시 에합격하.自学考试合格。|그는 ~으로 내학을 마쳤냐.他自学大学毕业。|~생.自修生。 독학²〔篤學〕呂하다ệ 笃学dǔxué。专心好学zhuānxīnhàoxué。|~.立志于笃学的人。 독해력〔讀解力〕图 理解能力lǐjiěnénglì。|ユ는 ~이 풍부하냐.他理解能力强。 독행¹〔篤行〕名 办事扎实bànshìzhāshi。 독행²〔獨行〕呂하다自他 ①一个人走路 yige-rénzǒulù。②单独行动dāndúxingdòng。|립 ~.独往独来。③天马行空 tiānmǎxíng-kōng。 독희〔讀會〕图 (议会)宣读议案(yìhuì) xuā-ndúyiàn。|의 안1~제 에희부.议案在第1遍宣读中被传阅。|의안은 제2~를 생략햐고 가결되었다.议案省去了第2遍宣读被(会议)通过。 독후감〔讀後感〕名 读后感dúhòugǎn。|~ 丛ㅂ.写读后感。 돈¹I图 钱qián。|~.花钱。|~은사람.有钱的人。 Ⅱ名(不完)(量) ①串chuàn。|엽 전 ~서 푼.铜钱5 串零3 个子儿。②钱qián。|두 ~짜리 금반지.两钱重的金戒指。 돈(을) 굴리다熟 用钱滚钱yòngqiángǔnqi-án。 돈을 만지다熟 玩儿钱wánrqián。 돈을 먹다熟 吃贿赂 chīhuìlù。 돈을 물쓰 듯하熟 花钱如流水 huāqián-rúliúshuǐ。 돈을 뿌리囻 大把大把地花钱dàbǎdàbǎ-dehuāqián。 돈(을)주다熟 (投钱比赛中)用手指打中的钱(tóuqiánbisàizhong) yòngshǒuzhidǎzhò-ngdeqián。 돈(을)치熟 (投钱比赛中用丢去的瓦片)打钱(tóuqiánbǐsàizhōngyòngdiūqùdewǎ-piàn) dǎqián。 돈²〔噸〕名(不完)〈量〉吨dūn。|탄한 ~.1吨煤。 돈구멍财源 cáiyuán。|~.断了财源。|~뚫.广开财源。 돈냥〔一兩〕閣 几个钱jigeqián。一点儿钱yì-diǎnrqián。|~.挣了几个钱。|~이나 있다고 건방지냐.有了几个钱就神气起来了。|~이나 있는 사람.只有几个钱的人。 돈놀이하다亘 放债fàngzhài。|~그먹고 산다.他以放债过活。|~꾼.放债人。 돈독〔一毒〕宮 钱欲qiányù。钻钱眼儿 zuān-qiányǎnr。|~。 | .对钱上了瘾。 돈독하다〔敦篤一〕形 敦厚 dūnhòu。深厚shēnhòu。淳厚chúnhòu。|~.友爱淳厚。 돈독히〔敦篤一〕副 深厚地shēnhòude。|을~ 하냐.加深友情。 돈맛爱钱àiqián。|장사 ~더 니다랍게 군.做生意知道爱钱,所以就拼命赚。|~을알 면사람 이인색해진.人一爱钱就变抠儿。 돈벌이하다圎 挣钱zhèngqián。赚钱 zhu-ànqián。|~장 사 는.这笔生意不赚钱。|~가 시원찮.对赚钱不灵。|~하러 해외로 니가냐.到海外去赚钱。 돈벼락横财héngcái。 돈벼락(을) 맞다熟 发横财 fāhéngcái。 돈복〔一福〕国 财运cáiyùn。|~을타니.带着财运出世了。|자넨 ~이 있 는람이야.你是个有财运的人啊。 381 <382> 돈사 돌날 돈사¹〔豚舍〕猪圈zhūjuàn。|~ .猪圈管理。|~号청소해라.打扫一下猪圈。 돈사²〔頓死〕宮하다ệ 猝死cùsǐ。 돈수〔頓首〕呂하다圓 顿首dùnshǒu。|~叫.顿首再拜。 돈아〔豚兒〕图 犬子quǎnzi。 돈육〔豚肉〕♂ 猪肉zhūròu。 돈절〔頓絕〕하다圓 突然断绝 tūránduànju-é。|소식이 ~일세.消息突然断绝。 돈주머니宮 钱袋qiándài。钱包qiánbāo。||~를 털다.解囊。|우리 집에서는 아내가 ~를 틀어쥐고 있냐.在我们家妻子掌握着财权。 돈줄宮 钱的来路 qiándeláilù。财路 cáilù。|~이 끊어지.断了财路。|~을.抓住财路。|~든든하.财源茂盛。 돈지갑〔一紙匣〕宮 钱包qiánbāo。钱夹子 qi-ánjiāzi。|~을잃어.丢了钱包。|내ㅃ ~을 찾았다.找钱包找了一个上午。 돈치기匒하다圁(投铜钱)赌输赢(tóutóngq-ián) dǔshūying。投钱比赛tóuqiánbǐsài。 돈푼几个钱jigeqián。一点儿钱 yidiǎnrq-ián。|~이나모.攒一点儿钱。|~있다고 으스땐다.有几个臭钱就耍威风。|이런 일이니 하니까 ~이 니만 져본.因为干这样的事,才能见上几个钱。 돈후〔敦厚〕하다形히圑 敦厚dūnhòu。|ユ분은 성품 ~하 고자 상한어른.那位是个为人敦厚、慈祥的大人物。 돋구다Ⓐ 提高(眼镜度数) tigao(yǎnjingdùs-hù)。增加(眼镜度数) zēngjiā(yǎnjìngdùsh-ù)。|안경의 도수를 ~.增加眼镜度数。 돋다①(日月)升起(rìyuè) shengqǐ。 |~.出太阳。|달~.月亮上来了。②长出 zhǎngchū。发 fa。|~.长出翅膀。|수염ㅇ ~.长出胡子。|싹 ~.发芽。③生 shēng。起 qǐ。|~.生疮。|러기가 ~.起风疹。|온몸에 소름이 ~.全身起鸡皮疙瘩。 돋보기①老花镜lǎohuājìng。|~끼고 책 을보 고있.他正在戴着老花镜看书。②(物)放大镜fàngdàjìng。|~다.用放大镜看。|~로보 지않으 면 볼없다.不用放大镜看不清。 돋보다他 过高估计 guògāogūjì。过高看待 g-uògāokàndài。 돋보이다被 被过高估计 bèiguògaogūjì。被过高看待 bèiguògāokàndài。|화충 돋보인니.一打扮显得好多了。 돋우다他 ①捻高(灯心) niǎngāo(dēngxīn)。弄着(火) nòngzháo(huǒ)。|~.把灯 心捻高。|남폿불을 ~.把炸药捻子点着。②激(起) jī(qǐ)。|부아를 ~.激怒。|신경을~.绷紧神经。③鼓起gǔqǐ。鼓舞gǔwǔ。!용기를 ~.鼓起勇气。|사기를 ~.鼓舞士气。|입맛을 돋우는 약.提胃口的药。|호기심을 돋우는 광고.调动好奇心的广告。④培 péi。|喜是 ~.培土。|叫베개 ~.把枕头垫高。⑤提高tigāo。加重jiāzhòng。|号是 ~.提高嗓门。|적막을 ~.更加寂寞/使寂寞加重。 돋움(垫高用的)东西(diàngāoyòngde) do-ngxi。垫儿diànr。|~롱발에.给衣柜腿下边垫个东西。 돋을새김名<美>浮雕 fúdiāo。阳刻 yángkè。|~ 무닉.凸花花纹。 돋치다□ 长出 zhǎngchū。长上 zhǎngshang。|뿔이 ~.长出角来。|날개 ~.长上翅膀。|가시 돋친 말.带刺儿的话。 돌¹①石头 shitou。石 shi。|~.石头房子。|모난 ~.带棱角的石头。|~이린 길.铺上石头的路。|~기둥.石柱。②(围棋)子儿(wéiqi) zǐr。|대 국두만엔 ~을 던지다.对局只有两个小时就撂子儿了。③(火)石(huǒ) shi。|~.打火石。 돌²图 ①周岁zhōusuì。只用于幼儿。|~.两周岁。|~잔치.周岁筵席。②周年zhōu-nián。③一年 yìnián。|올봄에내년 제 ~이 되면 또 올 것이냐.早春飞来的燕子,明年这个时候(过一年)又会来的。 돌개바람名<气> ①飓风 jùfēng。|갑 ~이분니.突然刮起了飓风。②龙卷风lóng-juǎnfēng。 돌격〔突撃〕囻하다㘣 ①突击tūjī。②〈军〉冲锋chōngfēng。|~.突击队。|~다.冲进敌阵营。 돌계집图 不生育的女子 bùshēngyùdenǚzi。石女sh ím ǚ。 돌고드름龱<矿>钟乳石 zhōngrǔshí。 돌고래名<动>海豚hǎitún。 돌곰기다ệ 化脓 huànóng。 돌기〔突起〕图하다①突然发生tūránfāsh-ēng。|사 | ~.事件突然发生了。②凸起tūqǐ。|멍게의 몸 거죽에는 많은 ~가내밀어 있냐.海鞘(身上)的皮上有好多疙瘩。 돌나물〈植〉(Sedum sarmentosum) 垂盆草chuipéncǎo。卧茎景天 wòjīngjǐngtiān。 돌날周岁生日 zhōusuìshēngrì。|리 아기 ~이냐.今天是我们孩子的周岁 382 <383> 돌다 돌리다 生日。 돌다I⊆ ①转zhuàn。转动zhuàndòng。|嗯뺑 ~.转圆圈。|팽이가 ~.陀螺转。|풀레방아가 ~.水臼车在转。②转悠zhuànyou。|시골을 ~.到乡下转了一圈。|희람이 한바퀴 ~.查看转了一圈。③流通 liútong。周转zhōuzhuǎn。|피 가혈관 을号号 ~.血液通过血管在全身循环。|불경기 때문에 돈이 돌지 않는다.由于不景气,钱周转不好。④扩散kuòsàn。|술。 | ~.酒劲儿上来了。|술기운이 돌자 그는 점점 말수 가많아졌.酒劲儿一上来他的话就渐渐多了起来。⑤晕yūn。打转儿dǎzhuànr。|ㅣ머 리 ~.头发晕。|量。转 hǎozhuǎn。|~.苏醒。|~.胃口好起来。⑦流行 liúxing。|~.感冒流行。|아랫마을에 괴질ㅇ ㅣ돌있다.下边村子里流行着一种怪病。⑧泛起fànqǐ。浮现 fúxiàn。闪现 shǎnxiàn。|가 ~.显得光润。|기름이 ~.油浮起来。|얼굴에 생기가 ~.脸上显得有活力。|검은빛이 도는 붉은 색 옷감.红衣料上闪现着黑光(红里透黑)。|구 동굴 속은 한여름에도 오싹한 냉기 가.那个洞子里就是大夏天也会散发着逼人的寒气。⑨运转yùnzhuǎn。|저 학생은 머 리가.那个学生脑袋瓜儿转得快/那个学生头脑好使。|술에 취해 혀가 잘 돌지 않는니.喝醉了,舌头打不过弯来。|영호는 그 짐숭의 이름이 혀끝에서 뱅뱅 돌 뿐 여간해서떠오르지 않았냐.永浩对那个野兽的名字在舌尖上直打转儿,但一下子怎么也想不起来了。⑩转向 zhuǎnxiàng。|!向后转! |시청을 가려면 왼쪽으 로곧장 가시오.要去市府,应该左转直走。|그는 민족주의 를버 리고좌 익으니.他放弃了民族主义(立场)转向左翼(一边)。⑪传chuán。流传liúchuán。|。1 ~. 传闻。|이~. 传言。⑫失常shicháng。|~.精神失常。|누라는 자식 을생으 로잃어버 린 뒤끝는 돌아 버렸다.朴老太太失去孩子后精神失常了。 Ⅱ他 ①绕着转 ràozhezhuàn。|의 둘레를 ~.月亮围着地球转。②绕 rà-o。|길을 돌아서 가다.绕道走。③转zhuǎ-n。|모퉁이를 돌아 첫번쨰 집이 우리 집이다.转过拐角第一所房子就是我的家。④转悠zhuànyou。|~.巡视。|~.巡察。|경비를 ~.流动警卫。⑤运转yùnzhuǎn。|ㅣ 공장 ~.工厂重新开工。 돌다리石桥shiqiáo。|~도두건너라.石头桥也要敲着走(喻处事要小心谨慎)。 돌담石墙shiqiáng。|~.德寿宫石墙道儿。 돌대가리宮 死脑筋 sǐnǎojīn。榆木脑袋 yú-mùnǎodai。|~, ㅑ 이.你真是个榆木脑袋,连这都不知道。 돌덩이石块 shikuài。|떡 ~말됐다.打糕一干就像个石头块。 돌도끼石斧 shifǔ。 돌돌副 ①嚓啦嚓啦 chālāchālā。|종 ~말다.嚓啦嚓啦把纸卷起来。②咕碌碌gūlūlū。|유리 구슬이 마루 위를 ~ 굴러간다.玻璃球咕碌碌从地板上滚过。③丁冬dīngdōng。|~ 시냇 물소리.传来了丁冬的溪流声。 돌돌하다形 聪明伶俐cōngmínglinglì。 돌라매다他 ①围系wéijì。|허리 에새끼~.用绳子系腰。②驴打滚(利息)lüd ǎg ǔn(lìxī)。 돌라주다他 分送fēnsòng。分发 fēnfā。|을 ~.分报。 돌려내다他 ①抽身 chōushēn。②分出 fēn-chū。分开fēnkāi。甩开shuǎikāi。撇开 piěka-i。 돌려놓다他 扭转方向 niǔzhuǎnfāngxiàng。改变方向 gǎibiànfāngxiàng。|~. 拨表。|책상을 창문 쪽으 ~.把桌子放到靠窗户这边。|의자를 이쪽으로 돌려놓고앉으세요.把椅子挪到这边坐。 돌려보내다囤 ①送还sònghuán。归还 gui-huán。|~.送还书。|가 출한소집으로 ~.把离家出走的女孩送回家。②退回 tuìhuí。|号전 ~.退礼。③遣返qiǎnfǎn。|전쟁 ~.遣返战俘。 돌려보다他 传阅chuányuè。|~.传阅童话书。|여럿이 책을 ~.几个人传着看书。|희람을 ~.传看。 돌려쓰다他 ①借用 jièyòng。|~.借钱用。②转借使用 zhuǎnjièshǐyòng。 돌려주다他 ①归还 guihuán。|~.还书。|빌린 돈을 ~.还钱。②匀出来借yúnchūláijiè。|ユ그 에게 ~.匀出一点钱借给他。 돌리다¹自他 ①病情好转bìngqinghǎozhuǎ-n。|빨리 병세를 돌려야 한다.应该尽快让病情好转。②松弛sōngchí。松开sōngkāi。|틀어진 마음을 ~.让揪在一起的心松开。③匀资 yúnzi。|자 ~.匀资。 돌리다² I 便 (使)转(shǐ) zhuàn。| 383 <384> 돌리다 돌가 ~.使陀螺旋转。|술잔을 ~.轮流喝酒。 Ⅱ他 ①转变 zhuǎnbiàn。转移zhuǎnyi。|㪷제를 ~.转变话题。|얼굴을 옆으로 ~.把脸转向一边。|발길을 ~.转向。|시선을~.转移视线。②分送fēnsòng。分发 fēnfā。|돌떡을 ~.分送蛋糕。|초내장 ~.分发请柬。③转换zhuǎnhuàn。转变zhuǎnbiàn。|돌려서 생각하냐.反思。|마음을 돌려 협조하기로 했냐.转变想法,决心协助。④转借zhuǎnjiè。|돈만~.把10000 元转借给朋友。⑤归于… guiyú…。|실폐를 운으로 ~.把失败归咎于运气。|승리의 영광을 그에게 ~.胜利的荣耀归于他。부하메게 공을 ~.归功于部下。|뒷처리는회사에 ㅡ리자.把善后工作交给公司吧。⑥舒shū。缓 huǎn。|~.缓一口气。⑦绕弯子 ràowānzi。|돌려서.绕着弯子说。⑧运转yùnzhuǎn。|자금 ㅇㅣ을 돌리지 못한.由于没有资金,工厂无法运转。⑨往后推 wǎnghòutuī。|ㅣ일로 ~.最后裁决推到明天。⑩传看chuánkàn。传阅 chuányuè。|~,传阅。⑪放映fàngyìng。|~.放电影。|필름을 ~.放片子。⑫权当quándāng。|었던 일로 ~.权当没有这回事。⑬上心shàngxin。|~.关照。 돌리다³圓 诓骗kuāngpiàn。|(甘言利说)에~.被甜言蜜语诓骗。 돌리다⁴他 ①撇开 piekai。甩脱shuǎituō。∣그 사람은 돌려놓고 우리 만갑시.我们甩脱他走吧。②招待不周zhāodàibùzhou。 돌림①轮流 lúnliú。②流行病 liúxingbin-g。传染病 chuánrǎnbìng。③〈北〉撇开 piékā-i。甩开shuǎikāi。|~남 에게.被别人甩开。④辈分bèifen。|~이.辈分高。|~자.辈分用字。例如,这个家族兄弟辈名字中都有个“哲”字等。 돌림감기〔一感氣〕宮 流行性感冒 liúxíngxì-nggǎnmào。流感liúgǎn。|~.得流行性感冒。 돌립병〔一病〕名 流行病liúxingbìng。传染病chuánrǎnbìng。|~.死于传染病。|~으로 앓다.得传染病。 돌립자〔一字〕名 辈分用字bèifenyòngzì。|이름의 ~는‘배’이다.我名字的辈分用字是“培”。 돌립쟁이被遗弃的人bèiyiqideren。不合群的人 bùhéqúnderén。 돌멘〔 dolmen 〕名 支石(墓) zhishí(mù)。 돌멩이小石头xiǎoshitou。石子shízi。|~를 던지냐.甩石子。|~를 줍다.捡石子。|~를 깔다.铺石子。 돌무덤石冢shizhǒng。|~.古冢。|~이 보인다.看见个冢。 돌미나리名〈植〉婆芹póqin。野芹菜 yěqincài。 돌발〔突發〕하다圓 突发tūfā。|~ 사.突发事件。|~ 사고.突发事故。|폭동의 ~.暴乱突发。 돌변〔突變〕宮하다圓 突变tūbiàn。|택~하냐.态度突变。|하루 지나자 그의 태도는 ~.过了一天,他的态度就突然变了。|형세의 ~메 놀라다.被形势的突变吓了一跳。|여인숙 주인의 택도가 ~烈斗.客栈老板的态度突然变了。 돌보다囤 照顾zhàogù。顾及gùjí。|어린~.照顾孩子。|환자를 ~.照顾病人。|살림을 ~.顾及家计。|号몸 ~.顾惜自己的身体。 돌부리(地面露出的)石头尖角(dìmiàn-lùchūde) shitoujiānjiǎo。|~냐.被石头尖绊倒。 돌부처①<宗>石佛shifó。|누워 ~.卧佛。②愚顽yúwán。 돌비〔一碑〕名石碑shibēi。 돌비늘图〈矿〉云母yúnmǔ。 돌사닥다리陡峭的石子山路dǒuqiàodes-hizishanlù。 돌산〔一山〕圄 石山shíshān。|~백로 변하였다.石山变成了白金山。 돌소금窞〈矿〉岩盐yányán。|~.开采岩盐。|~을 가공하다.加工岩盐。 돌아가다II 回 ①回huí。归 gui。返回fǎnhui。|집으로 ~.回家。|고향으로 ~.回故乡。|정계로 ~.返回政界。②恢复huifù。|상 상태로 ~.恢复正常状态。|이전 내로~. 恢复原状。③绕行 ràoxing。迂回yūhuí。|ユ그 를만나 지않 기위하 ~.为了不碰到他而绕行。|길을따 ~.顺着这条路绕。④进行jìnxing。发展fāzhǎn。|일이 돌아가는 꼴 을주시.注视事情的发展情况。|형편이 제내로 돌아가면 니도 한몫 끼겠네.如果情况发展正常的话,我也算一份。⑤属于shǔyú。归于guīyú。|승리의 영광은 한국 팀으로 ~.胜利的荣耀属于韩国队。|모든 일이 수포로 ~.所有的事都变成了肥皂泡。|숭리는 상내편메게 ~.胜利成了对方的了。⑥去世qùshì。死sǐ。|김 선생 ㅇ심장병 ~.金先生因心脏病去世。⑦拐弯guǎiwān。转弯zhuànwān。|~.向左拐。⑧转动 zhuǎndòng。|~.轮子转动。|이가 ~.陀螺在转。⑨周转zhōuzhuǎn。|금이 잘 ~.资金周转得很好。⑩歪过去 384 <385> 돌눕 돌쩌귀 wāiguòqu。|입ㅇ왼 ~.嘴歪到左边去了。⑪挨个儿āigèr。轮个儿 lúngèr。|아가며 인사를 니누냐.挨个儿打招呼。|돌아가며 점심을 ㅃ다.挨个儿发午餐。⑫轮lún。|빼 가ㅂ 섯개 ~.梨1人5个。|차례까지 돌아갈지 모르겠냐.不知能不能轮上3次。⑬运转yùnzhuǎn。|계 속업으로 공장이 돌아가지 않는다.由于一直罢工,所以工厂无法运转。 ⅡA转 过 zhuǎnguò。|~.转过拐角处。 돌아눕다㘣翻过身躺着fānguòshēntǎngzhe。侧身躺 cèshēntǎng。|화가ㄴ서잤다.生气,翻过身去睡了。|잠결에 ~.睡着睡着翻过身躺在那儿了。 돌아다니다自他 ①转来转去 zhuànláizhu-ànqù。转悠 zhuànyou。逛来逛去 guànglá-iguàngqù。|서 ~.在汉城市内转来转去。|세계를 두 ~.在世界各地转了一圈。|사냥감을 찾아 속을 ~.为追赶猎物在林子里转来转去。|거리를 ~.逛大街。②流行liúxing。|~.重感冒流行。 돌아보다他 ①回头看huítóukàn。|~.回头看。②回忆 huiyì。回顾 huigù。回首huishǒu。|~.回顾过去。|~.追忆。|지나간 일들을 ~.回首往事。③参观cānguān。|~.参观工厂。|내를 ~.参观馆内。④照顾zhàogù。|을 돌아보지 않는다.不照顾家属。 돌아서다㘣 ①转zhuàn。转向 zhuanxiàng。|뒤론 ~.向后转。|적 을보 ~.看见敌人就向后转了。|ユキ他转过身来跑了。|가다가 돌아서서 손을흔들냐.走着走着转过身来招手。②对立duìlì。向背 xiàngbèi。|싹돌 아한 다.严重对立,连话都不说。|그들은 결혼한 1년 도 한되 어남남 으로다.他们结婚还不到1年就判若两人闹起了对立。|등지고 ~.掰了,闹对立。③好转hǎozhuǎn。|~.病好转。|차 ~.病渐渐好转了。 돌아앉다①转过身坐 zhuǎnguòshēnzuò。②反方向坐fǎnfāngxiàngzuò。|라서 아들 은옆으 로돌아 앉아 술냐.因为在父亲的面前,所以儿子侧过身子去喝酒。|남매지간에 완전히 돌아앉았냐.兄妹之间全都转过身子坐。 돌아오다㘣 ①回来 huílái。归来guilái。|향으로 ~.回到故乡。|집에 ~.回到家里。②轮到lúndào。|내차 ~.轮到我了。|노래할 차례 ~.轮到唱歌了。|청 소 번이 열흩에 한 번씩 ~.卫生值日10天轮一次。③绕道ràodào。|먼 ~.绕远道。|큰길로 ~.绕大路走。|ㅣ지름길 ~.绕近道走。④轮上lúnshàng。|내몫이 있냐?有我的份儿吗?/能轮上我的份儿吗? ⑤到来dàolái。|드 니어휴 일아왔다.休息日终于到来了。|돌아오는 일요일엔 등산을 가.在下一个星期天咱们去登山吧。⑥恢复 huīfù。|제야돌아온 모향이군.看样子现在才清醒过来了。 돌연〔突然〕副하다形히副 突然tūrán。|~사태가 니다.突然出现了山崩。|~ 방문하나.突击访问。|~ 나타나다.突然出现。|나는 그의 ~한 질문에 적이 당황했냐.我对他的突然发问多少有点慌张。|달리던차가 ~ 정지했냐.跑着的车突然停了。 돌연변이〔突然變異〕〈生〉突然变异turán-biànyì。突变tūbiàn。|~.突然变异体。|~설.突然变异说。|~를 일으키는 물질.引起突然变异的物质。|~체유전자.突然变异体遗传基因。 돌옷宮 石头上的青苔 shitoushangdeqīngtái。石上地衣shíshangdìyī。 돌이키다他 ①回头 huitóu。|~.回头。|号号 ~.转身。②回顾 huigù。回首huishǒu。|지난일을돌.回顾过去。|돌이킬 수 없는 과거.不堪回首的过去。|학생시절을 돌이켜 생각하니 친구들이 그립냐.一想起学生时代就很想(我的)朋友。③挽回wǎnhuí。恢复huīfù。|수 없는 실.不可挽回的失败。|진강~.恢复健康。|명예를 ~.恢复名誉。 돌입〔突入〕龱하다㘣 突入tūrù。冲入 cho-ngrù。跨入kuàrù。|적 ~에.冲入敌营。|우주선이 내기권에 ~하다.宇宙飞船冲入大气层。|선진국 대열에 ~하냐.跨入先进国家行列。 돌잔치周岁筵席zhōusuìyánxi。|~리냐.摆周岁筵。|~를 맞는 애기.迎接周岁筵的孩子。 돌쟁이满周岁的小孩 mǎnzhousuidexiaoh-ái。|~号.满周岁小孩的衣服。 돌절구石臼 shijiù。|~에쌀.用石臼舂米。 돌진〔突進〕囻하다圓 冲向 chōngxiàng。向前冲 xiàngqiánchōng。|~.冲向敌人。|~하는 차.向前冲的车。|탱크는 돌더ㅁ ㅣ속으 ~한.坦克在石头堆里向前冲。|ㅃ는 폭풍 ㅇ부는바 ~를다.船在暴风怒吼的海面上向前冲。 돌쩌귀合页 héyè。 385 <386> 돌출 동강동강 돌츨〔突出〕图하다되다直 突出tūchū。突出来tūchulái。显眼 xiǎnyǎn。|~간판.在街上很显眼的招牌。|~한 바위.突出来的石头。|~한 개구리의 눈.突出来的青蛙的眼睛。|ユ テ้니.那个地方突出到了海里。 돌파〔突破〕囻하다囮되다㘣 突破tūpò。|난을 ~하냐.突破难关。|적의 방어진을 ~하냐.突破敌人防线。|봉쇄를 ~하냐.突破封锁。|5천 원 내를 ~하다.突破5000元大关。|금 값이 600달러를 ~했다.金价突破600 美元。 돌파구〔突破□〕图 突破口 tūpòkǒu。|~만들니.制造突破口。|이발견이 ~가 되어 새로운 약 ㅇㅣ발명되.这一发现成了一个突破口,新药发明成功了。 돌팔매질名하다(往远处)扔石头(wǎng-yuǎnchù) rēngshitou。打水漂dǎshuǐpiāo。|~을하.打水漂。|~을하 는어린.打水漂的孩子。 돌팔이宮 流动 liúdòng。走江湖 zǒujiānghú。|~장.走街串巷的盲人。|~ 선.走街串巷的先生。|~무당.江湖巫师。|~의사.蒙古大夫/游医。 돌풍〔突風〕匒 突然起的风turánqidefeng。疾风 jifēng。|~으로기 왓장이날.突然起了大风,把瓦都吹跑了。 돌확石臼 shijiù。 돔〔 dome 〕图 圆屋顶yuánwūding。 돕다囤 ①帮 bāng。帮助 bangzhù。有助于 y-ǒuzhùyú。|일 ~.帮忙。|삿짐나일을 ~.帮着搬家。|남을 ~.帮别人。|소화를 ~.帮助消化。|어린이의 신체 발육을돕는 운동.有助于幼儿身体发育的运动。|사회의 발달을 ~.有助于社会发展。②救助 jiùzhù。|가난 한사람 ~.救助穷人。|이재민을 ~.救助难民。|곤경에 빠진 사람量 ~.救助陷入困境的人。③促进cùjìn。增进 zēngjìn。|~.促其成功。|~.提口味。 돗자리席子 xizi。席儿 xir。|~.铺席子。|~号 짜다.编席子。|~를 팔냐.卖席子。|号~.花席儿。 동¹/ ①条理 tiáolǐ。逻辑性luójíxìng。情理qínglǐ。!~닿 지.没有条理的话(语)。|~ㅇ 닿 는요.符合情理的要求。②档儿 dǎngr。线儿 xiànr。|~.断档儿/断线儿。|전기 요금 받으러 오는 것이 이번은 ~이.这次来收电费,已经(离上次)有一阵子了。③镶边儿 xiāngbiā-nr。边儿 biānr。|소매 끝에 ~색 았다.袖口镶蓝边儿。|끝~.底边儿。|소맷~.袖口。 동(0|) 기다熟 ①断线儿 duànxiànr。②断档duàndàng。 동(0|) 다熟 跟不上 gēnbushàng。|~.东西跟不上。 동(을) 답다熟 (对前面说的话)补充(du-ìqiánmianshuōdehuà) bǔchōng。 동(0|) 다熟 ①连接 liánjiē。②有条理yǒutiáolǐ。 동(을) 대다熟 ①不断线 búduànxiàn。不断档búduàndàng。②有条有理yǒutiáoyǒulǐ。 동(을) 자르다熟 ①切断联系 qièduànlián-xì。②分段fēnduàn。 동²图 心儿xīnr。|~.生菜心儿。|~을 셨냐.白菜长心儿了。 동(0|) 다熟(菜)长心儿(cài) zhǎngxinr。 동³图 捆儿 kǔnr。束 shù。扎 zhā。|~.毛笔1扎(10支)。|냐무를 ~으로 지어 지게에 지.把柴火捆成捆儿用背夹背。 동⁴〔東〕宮 东dōng。东边dōngbian。|~가냐.往东走。|~에 번쩍 서에 번쩍.东一下西一下。|~튼.出现鱼肚白。|~。|틀 무렵.天亮时分。 동⁵〔洞〕图 洞dòng。地方行政区划之一,在市、邑、区之下,相当于中国的街道(办事处)。|명륜~.明伦洞。|여의도~.汝矣岛洞。 동⁶〔銅〕圄 铜tóng。|~.铜钱。|~.铜工艺。|~판.铜板。|~주전자.铜壶。 동가〔同價〕图 同价 tóngjià。价钱相同jiàqi-ánxiāngtóng。|~ 喜(紅裳).价钱相同,谁不捡好的买? 동가식 서가〔東家食西家宿〕名하다 漂泊 piāobó。|~하는.漂泊之人。 동감〔同感〕하다圎 同感tónggǎn。|~이다.和你有同感/和你看法一样。|ユ점은 전적으로 너와 ~이냐.在那一点上和你看法完全一样。|ユ것에 내해서는 ~할수 없다.对此不能苟同。 동갑〔同甲〕图 同岁 tóngsuì。同庚 tónggēng。同年tóngnián。|~우리.我们同岁。|나는 당신과 ~이오.我和你同岁。 동강截jié。段duàn。|~.洋烟截儿。|현필 ~.铅笔截儿。|두 ~ 나ㅂ.分为两段。|남과 북이 두 ~으로 갈라졌다.南北分成两半。 동강동강副 一块一块地yikuàiyikuàide。一截一截地 yìjiéyìjiéde。|~ .切成一块一块的。|~부러지.一截一截地断 386 <387> 동개 동기 了。 동개宮 箭筒jiàntǒng。 동거〔同居〕名하다①同居tóngjū。|남녀의 ~ 생활 에대해 서어떻 게생각십니까?对男女青年的同居生活是怎么想的? ②同住tóngzhù。|~.同居者/同住者。|니는 숙부 핵에서 ~하고 있냐.我在叔父家里和他们同住。|ユ 집에서는 세 가족이 ~하고 있다.那个房子里一起住了3家。 동격〔同格〕图 ①同等资格 tóngděngzigé。|관과 ~인차.与部长有同等资格的副部长。②同级tóngji。同一级别tóngyìjibié。相同地位 xiāngtóngdìwèi。|ユキ キ~이냐.他和姓宋的是同一级别。|그와 ~으로 내해 주면 좋겠다.最好和他同一级别对待。|~절(节).相同段落。 동결〔凍結〕하다[也다] 冻结dòngjié。|~ 자산.冻结(的)资产。|자금을 ~하다.冻结资金。|~를 해제하냐.解除冻结。|号가의 ~.物价冻结。 동경¹〔銅鏡〕呂 铜镜tóngjìng。|~.制造铜镜。|~을 사다.买铜镜。|~을 깨니.打破铜镜。 동경²〔憧憬〕名하다他 向往xiàngwǎng。憧憬chōngjǐng。|~시생.向往城市生活。|상류 사회를 ~하냐.向往上层社会。|화려한 은막 의세계 ~.向往华丽的银幕世界。|~의내.憧憬的对象。 동경³〔東經〕呂〈地〉东经 dōngjīng。|~ 3015是.东经30度 15分。|ユ 도시는 ~ 21도 18분에 위치하고 있.那座城市位于东经21度18分。 동계¹〔冬季〕图 冬季dōngjì。|~ .冬训。|~ 휴가.冬休/寒假。|~ 올림픽.冬季奥林匹克。 동계²〔同系〕图 同一系统tóngyixìtǒng。|~회사.同一系统的公司。|들 부족은 모두~이나.这些部族同属一个系统。 동고 동〔同苦同樂〕囻하圎同甘共苦tó-nggāngòngkǔ。|~.同甘共苦的朋友。|우리는 ~해 온 사이다.我们是同甘共苦的(朋友)关系。 동곳发簪 fazan。|파 ~.大头簪。|~是 꽂다.插发簪。 동곳빼다屈服qūfú。 동공〔瞳孔〕囻〈生〉瞳孔tóngkǒng。|~.瞳孔膜。|~ 확대.瞳孔放大。|~이 열 려냐.瞳孔舒张。 동구¹〔東歐〕宮〈地〉东欧dōng’ ou。|~.东欧圈。|~제국.东欧诸国。 동구²〔洞口〕图 ①村口cūnkǒu。②山门入口shānménrùkǒu。|마을 ~ 람들은나와 우리 를배웅 해주.村子里的人一直把我们送到了村口。 동국〔東國〕图 ①东国dōngguó。历史上指韩国。|~ 통감.东国通鉴。②东边国家dōn-gbiānguójiā。 동굴〔洞窟〕圄 洞dòng。洞穴dòngxué。洞窟dòngkū。|~ .探洞。|~ .洞穴遗址。|~벽화.洞窟壁画。 동궁〔東宮〕宮〈史〉①皇太子 huángtàizǐ。王子wángzi。|~.皇太子陛下。②太子宫tàizigōng。王子宫 wángzǐgōng。 동그라미宮 ①圆 yuán。圆圈 yuánquān。圆形yuánxing。|~.画圆。|기로 ~를 만들.香烟冒出的烟(在空中)画着圆圈。②(喻)钱qián。 동그라미(를) 치다熟 画圈huàquān。圈阅quānyuè。 동그라지다ệ 摔滚shuāigǔn。|그메서 ~.他摔滚在冰上。|비메 미끄러져~.下雨打滑摔滚下去了。 동그랗다形 圆 yuán。|동 그란.圆脸。|동그란 엽전.圆币铜钱。|얼굴이 ~.脸圆。|지구는 완전히 동그랗지 않냐.地球不是完全的圆形。 동그마니副 独自 dúzì。一个人 yigerén。|자 ~ 앉아 있다.独自坐在那里。|강가에~ 앉아 있다.独自坐在江边。 동그스름하다彨 微圆 wēiyuán。略圆 lüèy-uán。|동그스 름한.微圆的脸。 동글납작하다囮 扁圆biǎnyuán。|한 얼굴.扁圆脸。|동글납작한 돌을 줍냐.捡鹅卵石。 동글다圆 yuán|동근.圆镜子。|구슬.圆珠子。 동글동글副하다形 圆圆 yuányuán。|~러가니.圆圆地轱辘走了。|~한 달.圆圆的月亮。 동급〔同級〕图 ①同级tóngji。|~.同级生/同 班生。②同级别 tóngjibié。同等级tóngděngjí。 동기¹[同期]⑧ 同期tóngqī。|~.同期生。|~ 동.同期同学。|작년 ~에비냐.与去年同期相比。|올해의 1월부터 8월까지는 작년의 ~메 비해서 자동차 사고가 많았냐.今年1 至8月与去年同期相比车祸增多了。 동기²[同氣]兄妹 xiōngmèi。|~叫.兄妹之间的友爱。 동기³〔動機〕宮 ①动机 dòngjī。|불 ~. 387 <388> 동기 동렬 不纯的动机。|~는 좋았지만 방법이 옳지못하냐.动机不错,方法不对。|범죄의 ~는원한이었다.犯罪动机是仇恨。②手段shǒu-duàn。 동기⁴〔冬期〕图 冬季dōngjì。冬期dōngqī。!~강습.冬季培训。|~휴.冬休/寒假。|년 ~와 비교해 서매 출이줄.和去年冬季相比销售额减少。 동기[童妓]童妓tóngjì。 동나다值 ①(供应)跟不上(gōngyìng) genbú-shàng。接续不上jiēxùbúshàng。|~.煤跟不上。②脱销tuōxiāo。断档duàndàng。|마침 그 물건이 ~.那种物品恰好脱销。|식량ㅇ ~.粮食脱销。|휘발유 ~.汽油脱销。 동남〔東南〕图 ①东南dongnán。|~ .东南亚。|~으로 가냐.向东南去。②东方和南方 dōngfānghénánfāng。 동냥①〈宗〉(佛教)化缘huàyuán。托钵tuōbō。 |~을ㅏ니.化缘。②讨饭tǎo-fàn。乞讨qǐtǎo。|~ .讨饭。|~ .给(叫花子)饭。 동냥아치宮 讨饭人 tǎofànrén。讨饭的 tǎo-fànde。 동냥질하다自他 ①<宗>化缘huàyuán。②讨饭tǎofàn。 동네〔←洞内·洞里〕名 村里cūnlǐ。村子里cūnzili。那个地方nàgedìfāng。|~ .村里的长者。|ユ 집은 우리 ~에서 제일 잘산다.那一家在我们那个地方过得最好。|한 ~에서 살냐.生活在同一个地方/生活在同一个村子里。 동년〔同年〕图 ①同年tóngnián。②同龄tón-gling。同岁tóngsuì。③〈史〉同榜人tóngbǎ-ngrén。指同时及第作官的人。 동년배〔同年輩〕多年纪相仿的人 niánjìxiān-gfăngder én。同辈人 tóngbèirén。|~울리냐.同辈人之间说得来。 동녘〔東一〕閣 东方 dōngfang。|~밝아 온니.东方欲晓。 동댕이치다囤 ①使劲扔 shijìnrēng。用力摔yònglishuāi。|화 ~.由于生气,使劲扔了烟灰缸。②放弃fàngqì。抛弃paoqi。扔下不管rēngxiabùguǎn。|중간에서 ~.把干的事中途扔下不管了。 동동¹副하다自他咚咚 dōngdōng。|~가 울려 온다.传来咚咚的鼓声。 동동²副 噔噔 dengdeng。|~구르다.冷得噔噔直跺脚。 동동³副 忽悠忽悠 hūyōuhūyōu。|연 못은 니뭇잎이 ~ 떠나니.莲花池里的树 叶忽悠忽悠地在漂着。 동동거리다自他 噔噔跺脚 dēngdēngduòji-ǎo。|추워 서발 ~.冷得噔噔直跺脚。|을 달라고 발을 ~.噔噔跺着脚要钱。 동등圄 同等tóngděng。|~ .同等看待。동등하다〔同等一〕形 同等 tóngděng。|한 권리.同等的权利。|동등한 실력.同等实力。|고교 졸업 또는 동등한 학력.高中毕业,或者具有同等学历。 동떨어지다凵 ①有距离yǒujùli。差得远 ch-àdeyuǎn。|두 사람의 나ㅇ는너어진다. 两人年纪相差太大。②脱离 tuōli。相离xiānglí。|ㅃ중과동떨 어 져니.不能脱离群众。|학교와 집 ㅇ너떨어져 있다.学校和家相距太远。 동떨어진 소리熟 ①蛮不讲理的话 mánbù-jiǎnglǐdehuà。②毫不相干的话 háobùxi-ānggāndehuà。胡扯húchě。|~늘어 놓는.没完没了地谈毫不相干的话。 동뜨다形 ①厉害lìhai。特别tèbié。格外 géw-ài。最 zuì。|키가동 뜨게.个子特别大。|형제 가운데서 둘쨰가 힘이 ~.兄弟里边老二力气最大。②隔一阵géyízhèn。(时间)有间隔(shíjiān) yǒujiangé。|버스가 ~.晚上晚了,公共汽车就少。 동락〔同樂〕하다ệ 同乐 tónglè。|~.老少同乐。|동고 ~.同甘共苦。 동란〔動亂〕圖 动乱 dòngluàn。|~냐.镇压动乱。 동량〔棟梁·棟樑〕①栋梁dòngliáng。顶梁柱 dǐngliángzhù。|子~.国家的栋梁。|장차 니라의 ~ㅇ 될 새세.将要成为国家栋梁的新一代。|너는 네 가정의 ~ㅇ나. 你是你家里的顶梁柱。②梁柱liángzhù。柱子和梁zhùzihéliáng。 동량지재〔棟梁之材〕名 栋梁之材dòngliáng-zhīcái。 동력〔動力〕图〈物〉①动力 dònglì。|~.动力表/测力计。|~량.动力量。|~ 사정히좋아지냐.动力情况逐渐好转。|~을공급하다.供给动力。②推动力 tuidònglì。|근내화의 ~.国家现代化的推动力。|민주화의 물결이 독재 정권을 무너뜨리는 ~되.民主化的波涛成了推翻独裁政权的推动力。 동렬〔同列〕图 ①同一行列tóngyīhángliè。同排tóngpái。②相提并论。|ユ는 역사상의 위인과 ~에 설 만한 인물이냐.他是一个可以和历史伟人相提并论的人物。③〈史〉同班列tóngbānliè。指相同的文武两班。 388 <389> 동록 동복 동록〔銅綠〕铜绿tónglǜ。铜锈tóngxiù。 동특(0|) 다| A|生铜锈shēngtóngxiù。 동료〔同僚〕圄 同僚tóngliáo。同事tóngshì。|~매.同事之爱。|직장 ~.单位同事。 동류¹〔同流〕图 ①同一流派tóngyīliúpài。|~에 속하는 작품.属于同一流派的作品。②同辈tóngbèi。同龄人 tónglingrén。③同一水流tóngyīshuǐliú。 동류²〔同類〕圄 ①同类tónglèi。同一种类tón-gyɪzh ǒngl èi。|~로 취급하.以同类看待。②同伙tónghuǒ。|~끼리.同伙相聚/人以群分。 동를〔同率〕图 相同比例xiāngtóngbǐlì。 동리〔洞里〕①村庄cūnzhuāng。庄子 zhu-āngzi。|살 ~.生活美好的村庄。②洞和里 dònghélǐ。 동마루〔棟一〕匫〈建〉瓦屋脊wǎwūjǐ。 동막이〔垌一〕하다自他 筑堤zhùdī。修坝xiūbà。 동맥〔動脈〕宮 ①〈生〉动脉dòngmài。|~수술.动脉切开手术。|~경화.动脉硬化症。②动脉dòngmài。大动脉dàdòngmài。|철도는 나라의 ~ㅇ.铁路是国家的大动脉。 동맹〔同盟〕呂하다圓 同盟 tóngméng。联合liánhe。|~そ.同盟军。|~ .同盟条约。|~국.同盟国。|군사 ~.军事同盟。|~을맺다.建立同盟。|학생들은 ~ 휴업을 했다.学生大罢课。 동맹국〔同盟國〕名 同盟国tóngméngguó。 동메달〔銅 medal 〕es铜牌tóngpái。|~따다.得铜牌。 동면〔冬眠〕하다〈动〉冬眠dōngmián。|~동물.冬眠动物。|~에서 깨어니냐.从冬眠中苏醒过来。 동명〔同名〕名 同名tóngmíng。|~.同名同姓。|~이인.名同而人不同。 동몽〔童蒙〕匒 童蒙tóngméng。儿童启蒙ér-tóngqǐméng。 동무宮 ①〈北〉朋友péngyou。伙伴huǒbàn。|꼬마 ~.小朋友。|~ 없이 혼자.没有伙伴,一个人玩儿。|그는 나의 ~다.他是我朋友。|길~.旅伴。|~하다.作伴。|말~.(同自己)说话的人。|어깨~.手拉手长大的伙伴。②<矿>同业人tóngyèrén。③<北>同志tóngzhì。④〈北〉你nǐ。对等语阶时用的人称代词。 동문¹〔同文〕图 ①相同文字 xiāngtóngwénzì。相同内容的文章。|~동.相同文种。|이~.(写文章时)下同。②相同内容的电报 xi-āngtóngnèiróngdediànbào。 동문²〔同門〕图 ①同门tóngmén。|~.同门会。|~의선빼.同门师兄/同门师姐。②同一家门tóngyìjiāmén。|~최씨.崔氏家门的育英会。 동문생〔同門生〕圄 同一学校出身的人tóngyì-xuéxiàochushenderén。同一老师的学生tón-gyìlǎoshidexuésheng。同门 tóngmén。 동문서답〔東問西答〕名하다自他 问东答西wèndōngdáxi。答非所问dáfēisuǒwèn。|팔니가 ~한냐.由于分散了注意力,所以答非所问。 동물〔動物〕宮《生〉 动物dòngwù。|~.动物界。|~ 구조학.动物结构学。|~ 사젠.动物词典。|~ 연구.动物研究。|세계 여러 니라~들.世界各国的动物。 동물 공원〔動物公園〕名 动物公园dòngwùgō-ngyuán。动物园dòngwùyuán。 동물학〔動物學〕名 动物学dòngwùxué。 동민〔洞民〕圄 村民cūnmin。|~ 체.村民体育运动会。 동반〔同伴〕呂하다他되다①同伴tóng-bàn。结伴jiébàn。同行tóngháng。|早早~.夫妇同行。|가족 ~.家属同行。②伴随bànsui。偕同xiétóng。|만찬 ~하다.偕同夫人参加晚宴。 동반구〔東半球〕名《地〉 东半球dōngbànqiú。 동반자〔同伴者〕图 ①同伴tóngbàn。②偕行人xiéxíngrén。 동반 자〔同伴自殺〕宮结伴自杀jiébànzìshā。一起自杀yìqizisha。集体自杀jitizishā。|자 ~.母子一起自杀。 동방¹〔東方〕宮 东方dōngfāng。|~ .东方教会。|~ 예의지국.东方礼仪之邦。 동방²〔洞房〕图 ①洞房dòngfáng。|~ .洞房花烛。②睡觉的房子shuìjiàodefángzi。 동방³〔東邦〕①东方之国dongfangzhiguó。②韩国hánguó。别称。 동배〔同輩〕宮 同龄人tónglingren。|~어니다.在同龄人中是很突出的。|우리는 ~간이냐.我们是同龄人的关系。 동백〔冬柏〕宮 山茶shānchá。|~ .山茶油。|~罢.山茶花。 동백나무〔冬柏〕 es〈植〉(Camellia japonica)山茶树shāncháshù。 동병〔同病〕圄 同病 tóngbìng。相同的病 xi-āngtóngdebìng。|~ .同病相怜。|ユ는 니와 ~으로 고생하고 있냐.他和我都苦熬着相同的病。 동복〔冬服〕图 冬天的衣服dōngtiāndeyifu。冬装dōngzhuāng。|~.买冬天的衣服。|~을 씻다.洗冬天的衣服。|~을 만들냐. 389 <390> 동봉 동시 做冬装。 동봉〔同封〕囻하다他附在信内fùzàixìnnèi。夹在里边jiázàilibiān。|사 ~을편.照片附在信中。|~서류.附在信里的文件。|우표를~하오 니회 답주시 기바랍니.附寄邮票,希望回信。 동부'阊〈植〉(Vigna sinensis)豇豆jiāngdòu。 동부²〔東部〕呂 东部dōngbù。 동부인〔同夫人〕囨하다㘣夫妇同行fūfùtóng-xíng。偕夫人同行 xiéfuréntóngxing。|~여행을 떠나.偕夫人去旅行。|~하 여해 주시기 바랍니다.望偕夫人光临。 동북〔東北〕宮〈地〉东北dōngběi。|~ .东北地方。|~아시.东北亚。 동분모〔同分母〕名<数〉同分母tóngfēnmǔ。 동분서주〔東奔西走〕呂하다圓东奔西走 dōng-bēnxīzǒu。 동빙〔凍氷〕宮も다圓结冰jiébīng。冻冰dòng-bīng。 동사[動詞]宮〈语〉动词dòngcí。|~ .动词变化。 동사²〔凍死〕匫다圓 冻死dòngsǐ。|ㅇㅣ겨그런 차림으 로산 에올랐다가 ~를못할 것이다.这个冬天,那种装束上山难免要被冻死的。|눈 속에서 ~하냐.在雪中被冻死。 동사무소〔洞事務所〕洞办事处dòngbànshì-chù。相当于中国的街道办事处。 동산¹图①花园huāyuán。|罢~.花园。②村边的小山 cūnbiāndexiǎoshān。|平邑 ~.绿绿的村边小山。|마을 뒷~.村子后边的小山。|~에 오르냐.爬村边小山。 동산²〔動產〕可动产kědòngchǎn。|~험.可动产保险。 동살太阳初升时的光芒tàiyángchūshēngs-hideguāngmáng。|~.晨光初露时分。 동살(0|)잡히熟晨 光初露chénguā-ngchūlù。 동상¹〔銅像〕铜像tóngxiàng。|~니.竖铜像。|~을 건립하나.建造铜像。 동상²〔凍傷〕冻伤dòngshāng。|~리.被冻伤的腿。|~을 입다.被冻伤。|~을치료하냐.治疗冻伤。 동색〔同色〕图 ①相同的颜色xiāngtóngdeyán-sè。②(在社会或政治舞台上起作用的)相同角色(zàishèhuìhuòzhèngzhìwǔtáishàngqǐzu-òyòngde) xiāngtóngjuésè。 동생〔同生〕图 弟弟dìdi。妹妹mèimei。|~.弟弟。|누~.小弟弟。|막내 ~.最小的弟弟/最小的妹妹。 동서'〔同壻〕圄 连襟liánjīn。妯娌zhóulǐ。|~간.妯娌之间。 동서²〔東西〕宮 ①东边和西边 dōngbiānhéx-ībiān。|~.东西南北。②东西dōngxī。|산맥ㅇ ~로달리.山脉是东西走向。③东方和西方 dōngfānghéxifāng。|~ .东方和西方交流。|~향.东方和西方两个阵营。|~수뇌 회담.东方和西方首脑会谈。 동서³〔同棲〕宮井耳圓 同居tóngjū。|~ .同居生活。 동서 고금〔東西古今〕宮 古今中外gǔjīnzhōn-gwài。|~을통 하여 전무 후무.横贯古今空前绝后的大事件。|~을 막론하고인류에게 전쟁이 없었던 패는 없었냐.纵观古今中外,人类(社会)从未停止过战争。 동서남북〔東西南北〕窞 东西南北dōngxīnán-běi。 동석〔同席〕囻하다㘣 同席tóngxi。同桌tóng-zhuō。 동선〔同船〕呂하다圍 ①同船tóngchuán。|ユ~했다.与他同船。②同舟 tóngzhōu。 동성[同性]图 ①同一个性质tóngyigexìngzh-ì。|~ 합창.同声合唱。②同性tóngxìng。|~(연)매.同性恋。 동성²〔同姓〕图 同姓tóngxìng。|~ .同姓同宗。|ユキ ササ ~。」.他和我是同姓。 동소체〔同素體〕〈化〉同素异形体tóngsùyìxi-ngtǐ。 동숙〔同宿〕呂하다回同宿tóngsù。同屋tóng-wū。|~인.同宿者。|낯선 사람과 한 방에서~하다.和陌生人同住在一个屋。|나와 ~하고 있는 학.和我同宿的学生。|그날 밤은어느 노부부와 ~했다.那天晚上我和一对老夫妇同宿。 동승〔同乘〕하다自他同乘tóngchéng。同坐tóngzuò。|ユ~그와 해서 부산.我和他同乘(运输工具)到釜山去了。|모르는 사람과 택시를 ~했다.我和不认识的人同乘一辆出租车。 동시〔同時〕宮 同时tóngshí。同期tóngqī。|버지가 귀가하시는 것과 ~에 나는 외출했다.父亲回家时我外出了。|~통역.同声传译。|~ 진행.同时进行。|~ 상영.同时上映。|두 사람이 거의 ~에 결승점메 들어왔냐.两个人几乎同时到达终点。 동시 녹〔同時録音〕 es〈艺〉 (拍电影、电视时)同时录音(paidiànying、diànshìshi) tóngs-hílùyīn。现场录音 xiànchǎnglùyīn。 동시대〔同時代〕圄 同时代tóngshídài。|~사람.同时代人。|~의 작가들.同时代作家。|ユﻏ 콜롬버스~의 사람이었냐. 他和科 390 <391> 동통 동0I다 隆鲍斯是同时代人。 동시 통역〔同時通譯〕宮 同声传译tóngshēng-chuányì。|~.搞同声传译。 동식물〔動植物〕宮 动物和植物dòngwùhézhi-wù。动植物dòngzhíwù。|ユ 그행성 ~는없다.那颗行星上没有动植物。 동실〔同室〕B ①同室tóngshì。同屋tóngwū。|~거생.同屋生。②一起居住的屋子yìqǐ-jūzhùdewūzi。 동실동실剾 忽悠忽悠hūyouhūyou。|~뜨디.船忽悠忽悠浮在水面上。|나뭇잎이 ~떠내려간다.树叶忽悠忽悠地漂了下去。 동실동실하다形 胖乎乎的 pànghuhude。胖胖的pàngpàngde。|동실.胖乎乎的脸。|동실동실하게 살이 강아.胖胖的小狗。 동심¹〔同心〕하다①同心tóngxīn。齐心qíxīn。|~의.同心之友。|두사람 ~일체이냐.两个人同心同德。|~ 협력이 긴요하냐.齐心协力是最要紧的。②〈数〉同心(圆) tóngxīn(yuán)。|~.同心圆。 동심²〔童心〕匒 童心tóngxīn。|~으로하루를 즐기냐.高高兴兴了一天,好像返老还童了。|~으로 돌아가 희전 목마를 즐겼다.高高兴兴玩旋转木马,好像返老还童了。 동아¹㫚〈植〉(Benincasa hispida) 冬瓜dōng-guā。 동아²〔東亞〕宮〈地〉东亚dōngyà。|~의.东亚问题。 동아리¹窞 截jié。段duàn。部分bùfen。|~.上一截。|가운데 ~.中间一截。 동아리²囼 同伙tónghuǒ。同党tóngdǎng。|~가 되다.成了一伙。|~를 짓니.结党。 동아줄粗绳cūshéng。|~에묶.被粗绳捆着的未判刑的犯人。 동안¹期间qījiān。时间shíjiān。|3~.过去3年期间。|~이길.时间长。|ㅣ가 없는 ~메 집을 봐 나오.我不在这一时间,请照顾一下我家。|살아 있 ~너를 잊으리.只要我还活着,就不会忘了你。동안(0)뜨다熟 ①间隔时间长 jiangéshi-jiāncháng。|시 골이 라동한 뜨니다.由于是山沟,所以公共汽车间隔时间长。②距离远jùliyuǎn。 동안²〔童顏〕宮 童颜tóngyán。|~ .童颜老人/返老还童的老人。 |~의 남자.童颜男子。|ユキ 여전히 ~ㅇ니.他仍然是童颜不减。 동안³〔東岸〕东岸dōng’àn。|~.大西洋东岸。 동양〔東洋〕宮 东洋dōngyáng。东方dōngfā- ng。|~ .东方文明。|~.东洋人。|~화하냐.东方化。 동업〔同業〕宮各다圓①同行tóngháng。同业tóngyè。|ユキ ข立 영호 ~와으로사 업나.他和英浩是同行。②同干一种工作tónggànyìzhǒnggōngzuò。|~.和朋友同干一种工作。 동여매다囤 捆绑kǔnbǎng。捆扎kǔnzhā。绑缚bǎngfù。|상 자를끈 ~.用绳子捆扎箱子。|밧줄을 꽉 ~.把绳子捆扎紧。 동역학〔動力學〕名〈物〉动力学dònglìxué。 동옷男短上衣 nánduǎnshàngyī。 동요¹〔動搖〕宮하다圍되다圍 ①动摇dòngyáo。|추호의 ~도 없다.毫不动摇。|돈의 유흑에마음의 ~를 일으키냐.钱的诱惑使人动了心。|ユ 소식을 듣고 그녀는 몹시 ~했냐.听了那个消息,她就很动摇了。②晃huàng。摇晃yáohuàng。|자동 ~가몹.汽车晃得太厉害。 동요²〔童謠〕宮 童谣tóngyáo。|~를.唱童谣。 동원〔動員〕하다囮되다①动员dòngyuán。|~령.动员令。|~ 해제.解除动员。|학생~.动员学生。|육군은 일부 ~ 상태로 들어갔니.部分陆军处于(总)动员状态。|아이들까지 ~하여 내청소를 했다.把孩子们都动员起来进行大扫除。②调动diàodòng。|~.人力调动。|군수 물자를 ~하냐.调动军需品。 동위〔同位〕图 ①同位tóngwèi。|~ .同位素。②同级tóngji。 동음〔同音〕圄 同音tóngyīn。|~ .同音异义词。 동의¹〔同意〕图하다圍 ①同一种意思 tóngyìzh-ǒngyìsi。②同意tóngyì。|~.得到同意。|~를 구하.征得同意。③〈法〉支持zhīchí。|피 고의행 ~에하지않.对被告的行为不予支持。|의견 ~하.同意(…的)意见。|제~메.同意(…的)提议。|결혼에 ~하다.同意结婚。 동의²〔同義〕呂 同义tóngyì。|~.同义词。 동의³〔動議〕名다圍 动议 dòngyì。|~결되었니.动议得到通过。|~메 찬성하냐.赞成动议。|~ 제출자.动议提出者。|긴급 ~.紧急动议。|~를 제출하냐.提出动议。 동이罐子guànzi。|~.水罐儿。|~.瓦罐。|~를 머리 에이.把罐子顶在头上。 동이〔童一〕尾〕加在一部分名词后,表示对小孩的爱称。|막냬~.小儿子。 동이다他 捆kǔn。扎zhā。勒|끈으로 짐을 ~.用绳子捆行李。|나뭇단을 끈으로 ~. 391 <392> 동인 동종 用绳子捆柴火。|머리를 수건으로 질끈 ~.用头巾把头扎紧。 동인[同人]圄 ①同一个人tóngyigerén。②同人tóngrén。同仁tóngrén。|~ .同仁杂志。|~지.同仁志。|ユキ そ학 ~의 한 사람이냐.他是(我的)文学同仁。③〈俗〉同人卦tóngrénguà。 동인²〔動因〕图 动机dòngjī。动因dòngyīn。|도자의 체포가 폭동 ~이었.领导人的被捕成了起义的动因。 동일〔同一〕囻하다致yízhì。同一tóngyī。|~ 개념.同一概念。|~ 노동에 내한 ~임금.同工同酬。|~임을 증명하냐.证明是一致的。|향자를 ~하냐고 보다.认为两者是一致的。|영과 혼은 ~햐다.灵和魂是同一个东西。 동일시〔同一視〕囻하다되다一视同仁 yis-hìtóngrén。同等看待tóngděngkàndài。等同看待děngtóngkàndài。|~자수 없다.两者怎么也不能等同看待。 동자¹하다做饭zuòfàn。下厨房xiàchúf-áng。|~.大师傅(厨师)。 동자²〔童子〕图 童子tóngzǐ。|~.三尺童子。|ユキモ ー〜是낳았냐.那个女的生了个玉童子。|삼척 ~라도 그것은 한다.三尺童子也知道那个东西。 동자³〔瞳子〕窞〈生〉瞳仁tóngrén。(眼)珠(yǎn) zhū。|~.眼珠。 동작〔動作〕하다圓动作dòngzuò。|~활하냐.动作敏捷。|우스꽝스러운 ~.可笑的动作。|ユキキ ャサ아 ~으 로인사했.那个女的用优美的动作致意问候。|그는 ~ㅇ군인답다.他的动作像军人。 동장〔洞長〕囼 洞长dòngzhǎng。相当于中国的街道办事处主任。 동장군〔冬將軍〕宮 严寒yánhán。|~을 부리냐.严寒抖着威风。|입춘을 넘어서면서 ~의 위세가 한풀꺾였냐.立春一过,严寒就发不起威来了。 동저고리男短上衣 nánduǎnshàngyī。 동저고릿바람短打扮儿 duǎndǎbànr。1~으로 나나니다.一身短打扮在外边活动。 동적〔動的〕國宮 ①动的dòngde。②活的huó-de。|~ 상.动态。|~ .活的形象。|~인 표현.活的表现。 동전〔銅錢〕铜钱tóngqián。铜板tóngbǎn。|~ 한푼 없냐.身无分文。|10원쨔리 ~.10元的铜钱。|~ 한 푼 안남기 고돈 을 냐버렸냐.把钱花得连一个铜板都没剩下。 동전기〔動電氣〕〈物〉(与“静电”相对而言)动电dòngdiàn。 동절〔冬節〕宮 冬季dōngjì。|~.冬季时节。동점¹〔同點〕图 分数相同 fēnshùxiāngtóng。平(局) ping(jú)。|~.平局。|6때 6 ~으로 끝났다.比赛结果6比6平。|수학 시험은 그 ~이었.数学考试我和他得的分一样。|~을 기록하냐.以平局列入记录。 동점²〔東漸〕名하다渐渐东移 jiànjiàn-dongyi。|~.东风压倒西风。|화의~.西方文学的东移。 동정'名 (韩服)领边(hánfú) lǐngbiān。领子lǐ-ngzi。|~을.打领边。 동정²〔同情〕名하다他 同情tóngqing。怜悯liánmǐn。|~을.求得同情。|~ .声援罢工。|~을 삐풀.给予同情。|나너의 값싼 ~을 바라지 않는냐.我不要你那廉价的怜悯。 동정³〔童貞〕童贞tóngzhēn。(老)姑娘(lǎo)gūniang。|~을.保持童贞。|~다.失去童贞。|그 사람은 죽을 패까지 ~이었다.那个人到死还是个老姑娘。 동정⁴〔動靜〕宮 ①动静dòngjing。|~살피냐.观察敌人动静。|~을 감시하.监视动静。②起居qǐjū。|자기의 ~을 알리냐.把自己的起居告诉人。③动和静dònghéjìng。 동정심〔同情心〕图 同情心tóngqíngxīn。|~。|없는 사람.没有同情心的人。|~ㅇ ㅣ생기.有了同情心。|ユキキ ~。| 많냐.那个女的富有同情心。 동제〔銅製〕圄 铜制tóngzhì。|~.铜制品。|~ 거울.铜镜。|~ 메달.铜牌。 동조〔同調〕宮各다圓 ①〈乐〉同调tóngdiào。②<语>(诗)同韵tóngyùn。③步调一致 bù-diàoyizhì。同出一辙tóngchūyìzhé。|~하냐.要别人步调一致。|반대 당에 ~하다.和反对党步调一致。|많은 젊은이들ㅇ ㅣ진주의에 ~하고 있었냐.很多年轻人和激进派同出一辙。④<物>调频tiáopin。 동족〔同族〕呂하다①同族tóngzú。|~喜.同族婚。②同宗tóngzōng。|~.家门之爱。③〈化〉同族(元素) tóngzú(yuánsù)。|~계열.同族(元素)系列。|~체.同族(元素)体。 동족 상〔同族相殘〕宮 同族相残tóngzúxiā-ngcán。|~의비 극을.经历同族相残的悲剧。|내란은 ~의 싸움이니.内乱是同族相残的争斗。 동종¹〔同宗〕图 ①同一宗派tóngyìzōngpài。②同宗tóngzōng。 동종²〔同種〕囜 同种tóngzhǒng。同类tónglèi。|~의 소책자.同类小册子。|이것들은 ~에 392 <393> 동지 동행 속한다.这些属于同一类。|동문 ~의 나라.同一文种的国家。 동지〔冬至〕图 冬至dōngzhì。24 节气之一。|오늘~나.今天冬至。 동지²〔同志〕图 同志 tóngzhì。|~가.成了同志。|~를만나냐.遇到了(自己的)同志。 동지섣달囟 十冬腊月 shidōnglàyuè。|~밤.十冬腊月的漫漫长夜。 동진〔東進〕하다圍 东进dōngjin。|~하냐.台风向东。|ユ 게릴라 부내는 ~하는것으로 알려졌다.据悉,那个游击部队是向东进的。|제정 러시아의 ~ 정책.沙俄的东进政策。 동질〔同質〕冨 ①相同物质xiāngtóngwùzhì。②相同质量 xiāngtóngzhìliàng。|~ (异像).质同形异。|~의문.等质文化。|~의 상품을 구하냐.要相同质量的商品。 동짓달〔冬至一〕冬月dōngyuè。阴历11月yīnlìshíyiyuè。|~ 긴긴 밤의.冬月漫漫长夜的路边神聊。|~에는 월동 준비를 끝내야 한냐.阴历11 月就得做好过冬准备。 동쪽〔東一〕宮 东边dōngbiān。|~바람.从东边刮来的风。|해는 ~에서 떠서서쪽으로 진다.太阳从东边出来西边落下。 동창¹〔東窓〕宮 东窗dōngchuāng。东边的窗户dōngbiāndechuānghu。东方 dōngfāng|~。|밝니.东方放亮。 동창²〔同窓〕图 同学tóngxué。|~.同学会。|동긴 ~.同期同学。|우~는입.我们是同学。|~모임.同学聚会。 동창생〔同窓生〕图 同学tóngxué。|~다.碰见同学。|같은 ~ㅇ.一样的同学。 동천¹〔東天〕窞 东边的天空dōngbiāndetiānk-ōng。|이 ~고 은 붉게물들.一会儿,东边的天空被染红了。 동천²〔冬天〕图 ①冬季的天空dōngjìdetiānko-ng。②冬天dōngtiān。|~ .寒假。 동체[動體]宮 ①流动体 liúdòngtǐ。|~ .动态摄影。②流体liúti。 동체²〔胴體〕圄 (飞机)躯干(fēijī) qūgàn。(飞机)躯体(fēijī) qūti。|~가두동 강ㅇ.飞机躯干分成两截。|비행기를 ~ 착륙시키다.让飞机躯体着陆。|비행기가 무사 ~착륙했다.飞机安全着陆。 동체³〔同體〕①相同场体xiāngtóngchǎngtǐ。②一体yìti。|일 ~.同心同德。 동치〔同值〕图 ①等值děngzhi。②〈逻〉等价děngjià。 동치다他 包扎bāozha。|손 가락을 ~. 用绷带包扎手指。|총알ㅇ ㅣ관통 한허벅지붕내로 칭 ~.用绷带把子弹穿透的大腿根包了一层又一层。 동치미(用整个儿萝卜腌的)泡菜(yòngzhě-nggerluóboyande) pàocài。|~.腌萝卜泡菜。 동침〔同寢〕囼하다㘣 同床共枕tóngchuánggò-ngzhěn。|부 ~가.夫妻同床共枕。 동태¹〔凍太〕Ⓑ 冻明太鱼dòngmingtàiyú。 동태²〔動態〕宮 动态dòngtài。|~ .动态经济。|~ 통계.动态统计。|적의 ~를 살피냐.注意敌人动态。|인구 ~를 조사하냐.调查人口动态。 동통〔疼痛〕圄 疼痛téngtòng。|가 ~을 느끼냐.胸脯感到剧烈疼痛。|몸을 다쳐서옆구리에 ~을 느끼.身体受了伤,腰眼感到疼痛。 동티〔←動土〕宮(太岁头上)动土(tàisuìtóush-ang) dòngtǔ。 동티나다直太岁头上动土tàisuìtóushangdòn-gtǔ。 동티내다面 动了太岁头上的土dòngletàisuìt-óushangdetǔ。 동판〔銅版〕宮 铜版tóngbǎn。|~ .铜版印刷。|~ 조각.铜版雕刻。|~ 조각사.铜版雕刻师。 동편〔東便〕宮 东面 dōngmiàn。|~시강이 흐른.江水向市东面流去。 동포〔同胞〕图 同胞tóngbāo。|~.同胞之爱。|사해 ~.四海同胞。|해외 ~.海外同胞。|5첸만 ~메게 고함.告5000 万同胞书。 동풍〔東風〕圄 东风dōngfēng。|~.耳旁风。|마이~으로 흘려 버리냐.当成了耳旁风。 동하다〔動一〕圓 ①动dòng。|마 ~.动心。|구미가 ~.来口味。|춘심ㅇ ~.动了春心。|군냬가 ~.动用军队。②(病)复发(bì-ng) fùfā。|병 ~.病复发。 동해¹〔凍害〕宮 冻害 dònghài。霜冻 shuā-ngdòng。|~ .防止霜冻。|~리입어 수확 이반감하였.大麦受了霜冻,收成减了一半。 동해²〔東海〕囻地〉东海dōnghǎi。|~ .东海。 동해안〔東海岸〕名 东海岸dōnghǎi’àn。 동행〔同行〕窞하다直 ①同行tóngháng。同路tónglù。|~5은인이.5 人同行。|~.随意同行。②同路人tónglùrén。同伴tó-ngbàn。|~중한.同伴中的一个人。|~을 잃냐.失去同伴。|우연히 그 사람을 만나~이되었.邂逅相遇,成了同伴。③同去服 393 <394> 동향 되다 役 tóngqùfúyì。④〈宗〉(佛教)一同修行yìtóngxiūxíng。 동향[同鄉]宮 同乡tóngxiāng。|~.同乡人。|ユキ ュサ ~。|다.他和我是同乡。|~의 인연으로 그 사람에게 많은 신세를 지고있냐.由于是同乡,所以才给他添了不少麻烦。|~ 친구.老乡。|우리는 ~ㅇㅣ.我们是同乡。 동향²〔東向〕宮 朝东 cháodōng。向东 xi-àngdōng。|~.朝东的房子。 동향³〔動向〕圄 动向 dòngxiàng。|~.经济动向。|학계의 ~.学界动向。|세계의 ~.世界动向。 동혈〔洞穴〕洞穴dòngxué。 동형[同型]图 ①样子一样yàngziyiyàng。同一类型tóngyílèixing。|ㅣ 내요~이냐.我的赛艇和你的赛艇样子一样。|ㅇ것과 ~으로 색깔이 니른 모자는 없습니까?和这个样子一样,颜色不一样的帽子没有吗? ②〈数〉同型式tóngxíngshì。 동형²〔同形〕图 ①雷同léitóng。完全相同wán-quánxiāngtóng。|~.完全相同的叶子。②〈化〉同质tóngzhì。 동호〔同好〕8하다咱他爱好相同àihàoxi-angtóng。同好tónghào。|~.爱好相同的人。|음악 ~회.爱乐(协)会。|태권도 ~.同好跆拳道。 동화¹〔同化〕呂하다圁되다㘣 ①同化tónghuà。1~ 작.同化作用。|그들 은쉽사 리문화에 ~하지 않는다.他们不会轻易被美国文化同化。②克化kèhuà。吸收同化xīshōu-tónghuà。|~식물 은되어유 기나.吃下去的东西被克化,变成了有机体。③<矿><生>同化作用tónghuàzuòyòng。④<心>摄取同化 shèqǔtónghuà。⑤〈语〉语音同化yǔyīntónghuà。 동화²〔童話〕图 童话tónghuà。|~号.童话剧。|~작가.童话作家。|~집.童话集。|전래~.传统童话。 동화³〔動畫〕宮 动画dònghuà。 동화 작〔同化作用〕名 ①〈矿〉同化作用tón-ghuàzuòyòng。②〈生〉吸收同化作用xīshōu-tónghuàzuòyòng。 동회〔洞會〕洞会dònghuì。洞事务所的旧称(洞事务所,相当于中国的街道办事处)。 美国 帆 fān。|~을.扬帆。|~을올.升帆。 돛단배挂上帆的船guàshangfāndechuán。帆船fānchuán。 둋대桅杆wéigān。|~ 위에올라.爬上桅杆。|~를 잃은 배.折了桅杆的船。 둋배名 帆船fānchuán。 돠르르副 咕嘟嘟gūdūdū。|물 이병에 ~러냐오다.水从瓶子里咕嘟嘟流了出来。|새유정에서 석유가 ~ 쏟아져 니왔다.石油从新油井中咕嘟嘟喷出来。 돨돨画 (消化不良肚子发出的)咕噜咕噜(声)(xiāohuàbùliángdùzifāchude) gūlūgūlū(shēn-g)。 돼지宮 猪zhū。|~고.猪肉。|~ .猪圈。|식용 ~.肉猪。|~를 치냐.养猪。|저녀석은 ~처럼 처먹는.那小子像猪一样贪吃。 되名(不完) 升shēng。|~.1 升米。|~로 팔다.论升卖。|쌀 넉 ~.4 升米。|ユキ는 보석을 ~로 될 만큼 가지고 있다.那个女的宝石可以论升了。 되-¹圃 反fǎn。又yòu。|~.反问。|~이하냐.重复。|~씹냐.反刍。|~새기나.回嚼/回想。|~돌아서다.转回。|~받다.反过来又接住/反戈。 -되2同 ①表示对立。|은많 ~ 쓸 모다.有钱不会花。②表示进一步说明。|외출을하~ 저 녁먹기 젠에돌. 你要外出,吃晚饭之前必须赶回来。③表示提示。|예수께서 이르시~“얘들아,너희에게 ㅣ고가 있느냐?”내답하~“없나ㅇ”.耶稣问,“孩子们,你们有肉吗?”答“没有”。 되걸리다圎 (病)复发(bìng) fùfā。|감~.2 次感冒。|병에 ~.旧病复发。 되게副 非常fēicháng。十分shifēn。|~ 奋斗.非常冷。|~ 무섭나.十分可怕。 되넘기다囤 转卖zhuǎnmài。转让zhuǎnràng。转手生意zhuǎnshǒushēngyi。|~.转卖房子。|사과를 과수원에 서사 서소매상에~.从果园买来苹果卖给零售商。 되는대로剾 马马虎虎mǎmǎhūhū。随便suíbi-àn。乱 luàn。|~ .马马虎虎活着。|~내답하냐.随便回答。|~ 지껄이냐.乱吵吵。 되다¹㓂 ①稠chóu。硬yìng。|.稠粥。|밥을 너무 되게 지었다.米饭做得太硬。②紧jǐn。紧绷绷 jǐnbēngbēng。|.捆得很紧。|빨랫줄을 되게 매냐.晾衣绳拉得紧。③厉害 lìhai。严重yánzhòng。|.严寒。④难nán。|된.难事。 되다²圈 (用升斗)量(yòngshēngdǒu) liáng。|쌀을 ~.量米。 되다³Iệ ①到dào。|시간 ~.到时间了。|겨울~.冬天到了。|시집갈 니이가 되다.到了出嫁的年龄。②变成biànchéng。|렇게 ~.变黄。|ㅣ휠음 이녹 아물 ~.冰化了就变成水。③成为 chéngwéi。当上 dāngs- 394 <395> 되다랗다 되살다 hang。|부 ~.成为富人。|ユキ シy회이 되었냐.他成了公司职员。|니의 꿈은 외교관이 되는 것이냐.我的梦想是做个外交官。④成长chéngzhǎng。|~.稻子长得很好。|메밀이 잘 되는 토향.适于长荞麦的土壤。⑤可能kěnéng。能 néng。|있으면.如果可能。⑥为 wéi。|합계 가 만이 ~.合计为10,000 元。|하나에 다섯을더하면 여섯ㅇ 된.一加五为六。|몇 백된 고목.有了几百年的古树。|떠난 지 5년이~. 走了五年了。|무죄가 ~. 无罪。⑦好hǎo。成chéng。|~.饭菜好了。|子사가 ~.工程完工(好了)。|이 달 말까지는책이 되어 야.到这个月月末为止,书一定要弄好。⑧用…做yòng…zuò。|리.用铁做的桥。|밀가루로 된 음식.用面粉做的食品。|이 ㅣ컵 은종이 로되 어있.这个杯子是用纸做的。⑨长成zhǎngchéng。|노모메게 극진히 효도하는 걸 보면 사람이됐다.从他对病着的老母极其孝道这点看,他已经长大成人了。⑩行xíng。|시끄 러워가 한 된다.由于不爱学,所以学习不行。|입학 시험에 합격이 ~.入学考试合格了。|이펜을 써도 되겠습니까? 使一下这支笔行吗? |백 원 만있으 면됩.有100元就行了。⑪是shì。|사람 은 저와먼됩니다.这个人和我是远亲关系。|저 선생님은 너한테는 아저씨가 되는 분이다.那位先生对你来说是叔叔了。⑫用作补助动词,表示行动或状态已经形成。|사랑하게 되었냐.爱上了。|종이가 변색하여 누렇 게되었.纸变了颜色,发黄了。 Ⅱ同 ①与词根相结合组成动词。|해~.解决。|정돈~.整顿。②与词根相结合组成形容词。|참~.真正。|헛~.白白。 되지도 않는 소리说到哪儿去了 되지도 않을 소리熟 不可能的事儿 bùkěné-ngdeshìr。 되지 못하熟 不知深浅bùzhīshēnqiǎn。|지 못하게 어디ㅂ 내 고반말? 不知深浅,对谁用卑称说话呢? 될 성부르熟 有希望 yǒuxiwàng。|~.事情有希望。 되다랗다囮 (粥、糨糊等)稠(zhōu、jiànghudě-ng) chóu。|풀을되 니랗.把浆糊熬稠了。 되도록副 尽量jìnliàng。尽可能 jǐnkěnéng。|~ 빨리 가거라.尽量快点走。|~ 늦지 않도号 하시오.尽量不要晚。|아침메 ~ 빨 리발하겠냐.早晨尽量快点出发。|~이면 그렇게 하겠습니다.会尽可能那样办的。 되돌다ệ 重返 chóngfǎn。返回fǎnhui。 |공장으로 ~.重返工厂。|그는 되돌아서 달려갔다.他返回来跑了。 되돌아가다ệ 返回去 fănhuiq ù。|도중메서~.中途返回。|온~.从原路返回。|나쁜 길로 ~.返回坏道上去了。 되돌아오다㘣 返回来fǎnhuilái。|편불명으로 ~.由于地址不明信又被返回来了。 되들다又进入 yòujìnrù。又进来yòujìnlai。되똑되똑副하다自他 侧侧歪歪 zhāizhaiwai-wai。一晃一晃yihuàngyihuàng。|~ 걷다.小孩侧侧歪歪地走着。|태엽으로작동하는 인형이 ~ 팔다리를 움직였.用发条操纵的木偶腿脚一晃一晃地走动。 되뜨다形 不合道理bùhédàoli。悖理 bèili。 되룽거리다晃悠 huàngyou。 되리窞没有阴毛的女子méiyǒuyīnmáodenǔzi。光板女子gu āngb ǎnn ǚz ǐ。 되묻다囮 ①再问zàiwèn。②反问fǎnwèn。|ユ는 미심쩍은 얼굴로 ~.他一脸疑云地再一次发问。|어떻게 생각하느냐 하고 ~.反问道,你是怎么想的。 되바라지다①浅qiǎn。|되바 라진.浅碟子。②狭隘 xiá’ài。③精明过人 jīng-mingguòrén。|되.精明过人的人。|저 아이 는되바 라진 말. 那个孩子说的话精明过人。|ユキ 낙되바라져서 농담도 못한.他本来就精明过人,是不好和他开玩笑的。 되받다囤 ①反唇相讥 fǎnchúnxiāngjī。反戈f-ǎngē。|한마 디도 지지 않고되받.他一点也不让步,反唇相讥。②返回来fǎnhuilái。反过来fǎnguòlái。回过头huíguòtóu。|号号되받아 넘기냐.把返回来的球又传给别人。|한번 니누어 준 책 을되받 아왔.把分下去的书回过头又要了回来。 되받아치다囤 反击fǎnjī。反过来打 fǎnguòlái-dǎ。|니는 재빨리 몸을 비켜 되받아쳤냐.我赶紧躲开反击了一下。|그는 당한 내로 되받아친나.他紧接着就反击。 되살다①反胃 fǎnwèi。②又重新出现yòu-chóngxīnchūxiàn。|그의그패의 기억ㅇ 또렷 이되살아.在和他见面的一刹那间,那时的情况又清晰地出现在我的眼前。③又活过来yòuhuóguolai。|호흡으로 되살아나.做人工呼吸又活了过来。|사경을 헤매다 되살아나다.在死亡线上挣扎了一阵又活了过来。|니는 되살아난 듯한 기분이다.我真有点又活过来的劲头。|가뭄으로 거의 죽게 된 농작물이 비를 맞고 395 <396> 되새기다 됫박질 되살아났다.由于干旱,濒临死亡的农作物见雨后又活了过来。 되새기다①反复咀嚼fǎnfùjǔjué。②反复回味fǎnfùhuiwèi。|옛 성인의 ~.反复回味古圣人的话。|자기의 불행을 ~.反复回味自己的不幸。|마음속으로 ~.心中反复回味。 되새김질하다他反刍fǎnchú。|~을하다.牛在反刍。 되술래잡다囤 反咬一口fǎnyǎoyìkǒu。倒打一耙dàodǎyìpá。 되술래잡히다被 反被攻击fǎnbèigōngjī。反遭责备fǎnzāozébèi。 되쏘다他 ①反射fǎnshè。枪、箭等。②(光)反射(guāng) fǎnshè。|~.反光。③再射zàishè。反复射fǎnfùshè。 되씌우다囤转嫁zhuǎnjià。推给tuīgěi。|을 ~.转嫁责任。|네 잘못을 내게 되쒸우려하지 마라.别想把自己的错误推给我。|절도죄를 부랑자에게 ~.把盗窃罪推给了流氓。 되씹다他 ①(说话)反复重复(shuohuà) fǎn-fùchóngfù。|~.把说的话反复重复。②反思fǎnsi。|슬 ~.痛定思痛。 되알지다彫 ①非常老练 feichánglǎoliàn。非常熟练 fēichángshúliàn。②吃力 chilì。费劲儿fèijìnr。|되 알.吃力活儿。③〈北〉尖厉jiānlì。尖锐jiānruì。|签卫 높고되.大而尖厉的枪声。|되알진 말.尖锐的话。④饱满 bǎomǎn。|벼 알ㅇ되 알지게여.稻粒长得很饱满。 되우副 够gòu。|~ 많.够多。|~ .够冷。|~ 무식하냐.够无知的。|~ 근심되냐.够操心的。|~혼이나.够劲儿/够呛。 되작거리다囮 翻找fānzhǎo。 되잖다形 不怎么样bùzěnmeyàng。|건.不怎么样的东西。|되잖은 핑계.不怎么样的借口。|되잖은 짓.不怎么样的做法。|되잖은 ㅂ석.不怎么样的孩子。|되잖은 수작.不怎么样的手法。 되직이副 稍稠地shāochóude。略稠地lüèch óu-de。 되직하다形 稍稠shāochóu。|.有点儿稠的粥。|풀을 되직하게 쑤나.浆糊熬得有点稠。 되질하다自他 (用升)量(yòngshēng) liáng。 되찾다囮 ①重新找chóngxinzhǎo。(使)再现(shǐ) zàixiàn。|~.再现笑容。|量 ~.重新回忆。②找回zhǎohuí。光复guā-ngfù。收复shōufù。|잃었던 ~.找回失物。|나라를 ~.光复国家。 되치이다①搬起石头打自己脚 bānqishi- toudǎzìjǐjiǎo。|남을모 함하려냐.想诬陷别人反倒搬起石头打了自己的脚。②事与愿违shìyǔyuànwéi。|일 ㅇ되군.事与愿违。 되통스럽다畛 蠢笨chǔnbèn。|되통 스람.蠢笨的人。|그는 되통스러워 일을 잘 저지른다.他太蠢笨,做事好出错。 되끝이㫚하다囮되다重复chóngfù。|~하냐.重犯错误。|그는 몇 번이 ~해말했니.他重复说了好几遍。|똑같은 실수를두 번 나시 ~하지 마라.这种失误下不为例。 된똥硬粪便yìngfènbiàn。 된바람宮①大风 dàfēng。②北风 běifēng。③〈气〉6级风liùjifēng。 된밥①硬饭yìngfàn。|~.吃硬饭。②干饭 ganfàn。 된비알☒险坡 xiǎnpō。 된서리①晚霜wǎnshuāng。寒霜hánshuā-ng。|~가내.下寒霜。②严重的挫折yánzhòngdecuòzhé。严厉的打击yánlìdedǎjī。|~ 맞냐.遭受严重挫折。|~를 받다.遭受严厉打击。|면직물업계는 인플레이션으로 ~量 맞았.棉纺业界由于通货膨胀而遭受严重打击。 된서리가 때리熟 (被)霜打(bèi) shuā-ngdǎ。|가을걷이 가 덜끝났는 메된서리라패리면 큰일이군.秋收还没有完,要来一场晚霜可就糟了。 된서리맞다①遭霜打zāoshuāngdǎ。|가 된서리를 맞아 삶 아놓은것 처럼죽었다.白菜遭了霜打,叶子就像煮熟了的一样没了生气。②遭殃 zāoyāng。|겁없다가 ~.轻狂没好事。 된서방〔一書房〕es恶少丈夫èshàozhàngfu。|그 여자는 ~을 만니 죽어 지낸다.那个女的遇上个恶少丈夫,真要命。 된서방(을) 맞다熟 棘手jishǒu。 된소리匒〈语〉挤喉音jǐhóuyin。 된장〔一醬〕宮 ①大酱dàjiàng。黄酱huángji-àng。|~을 넣고끓.放上大酱熬。|~국.酱汤。|~ 맛 ㅇㅣ구수.酱香。②豆瓣酱dòubànjiàng。 됨됨이①为人 wéirén。作人 zuòrén。|~정직하다.为人正直。②长相zhǎngxiàng。③样式yàngshì。|ユ 그 ~구 의가.那种家具样式好。|~가 시원찮냐.样式不怎么样。 됫박宮 ①代替升的瓢dàitìshēngdepiáo。|~.大米1 升。②瓢升piáoshēng。 됫박질呂하다①用瓢量 yòngpiáoliáng。② 396 <397> 두 두다 论瓢买(粮食) lùnpiáomǎi(liángshi)。 두'冠2 èr。两liǎng。|~ .2人。|~ .两倍。|~ 집 살림.两家的生活。 두 다리 쪽 뻗다熟 放心睡大觉fàngxīnshu-idàjiào。|ㅣ 이 제는 두 나리 쭉 뻗 고겠다.现在可以放心睡大觉了。 두 손 맞잡고 앉다㘥 无所事事wúsuǒshìs-hì。 두 손(을) 들다①服了fúle。|ㅣ네고두 손 들었.对你的固执我服了。②举两只手欢迎jǔliǎngzhishōuhuānying。举两只手赞成 jǔliǎngzhishǒuzàncheng。|환영합니냐.举两只手欢迎。|두 손을 들어찬성합니다.举两只手赞成。 두 손(을) 바짝 들熟 ①真服了zhēnfúle。 ②坚决举两只手欢迎jiānjuéjǔliǎngzhīshǒuh-uānying。坚决举两只手赞成jiānjué jǔliǎngzhi-shǒuzànchéng。 두 손 털고 나서다熟 丢了个精光 diūlegejīn-gguāng。输了个精光shūlegejingguāng。 두 주머니(를) 차다熟 (有)二心(yǒu) èrx-īn。 두²〔頭〕名(不完)〈量〉头tóu。 두각〔頭角〕圄 ①头角 tóujiǎo。②头顶tóu-dǐng。 두각을 나타내다熟 崭露头角 zhǎnlùtóujiǎo。|ユ는 뛰어난 재능으로 두각을 나타내고 있나.他以非凡的才能崭露头角。|실업계메서~.在实业界崭露头角。 두개〔頭蓋〕窞〈生〉头盖 tóugài。|~.头盖骨。|~수술.开颅手术。 두건〔頭巾〕 services (男子穿孝服戴的)孝巾(nánzic-huānxiàofúdàide) xiàojīn。|~.戴孝巾。 두겁宮 帽儿màor。套儿tàor。|~.毛笔帽儿。 두견〔杜鵑〕<动〉①杜鹃dùjuān。②〈植〉杜鹃(花) dùjuān(huā)。 두고두고副 总zǒng。老lǎo。|~ 원지 못하겠다.这仇总也不会忘。|~ 먹냐.老是在吃。|~ 생각하.老是在想。|ユキ ス신ㅇ ㅣ 한행동 ~ 후회했.他对自己的行动老是在后悔。 두골〔頭骨〕囜〈生〉①头盖骨tóugàigǔ。头骨tóugǔ。②牛头骨 niútóugǔ。 두그르르副 咕辘辘gūlūlū。|돌이 ~ 굴러 떨어졌다.石头咕辘辘滚了下来。 두근거리다ệ 忐忑不安tǎntèbù’ān。(心)扑通扑通跳(xīn) pūtōngputōngtiào。|~.忐忑不安。|두근거리는 가슴을 가라앉히나.把扑通扑通跳的心稳住。|가슴을 두근거 리면서 차례를 기다렸.心在扑通扑通地跳着,等着轮到自己。 두근두근㔳하다㘣 忐忑(不安) tǎntè(bù’ān)。扑通扑通 pūtōngpūtōng。|놀라 ~하냐.吓了一跳,心扑通扑通跳。|너무 기뻐서가슴~하.太高兴了,心扑通扑通直跳。 두길마보기窞 见风使舵jiànfēngshǐduò。 두꺼비囜<动>(Bufo buffo gargarizans) 中华大蟾蜍 zhōnghuádàchánchú。蟾蜍 chánchú。癞蛤蟆làiháma。|~를.抓癞蛤蟆。 두꺼비집¹①〈农〉犁铧中空lihuázhongkon-g。②<电>保险盒bǎoxiǎnhé。闸箱zháxiāng。1~을 열다.打开闸箱。 두꺼비집²<建>(韩式房屋)门厅(hánshìfá-ngwū) méntīng。 두껍다厚 hòu。|두꺼 운판.厚木板。|꺼운 책.厚书。|떡을 두껍게 썰다.把蛋糕切得很厚。|이불이 두꺼워 무겁.被子厚,很重。 두께宮 厚度hòudù。|철판 ~.铁板的厚度。|~가 5인치이냐.厚度五英寸。|~를 재냐.量厚度。|~가 얼마 안.厚度不怎么大。 두남두다囤 ①偏袒piāntǎn。袒护tǎnhù。②怜贫相助liánpinxiangzhù。|할무조진 두남두어 아이의 버릇이 나빠졌냐.奶奶对孙子一个劲袒护,把孩子惯坏了。 두뇌〔頭腦〕圖 ①脑子nǎozi。②头脑tóunǎo。|~.清晰的头脑。|~.电脑。|~가 좋냐.头脑好使。|수학적인 ~가 발달하냐.数学头脑发达。|~ 회전ㅇ ㅣ빠르.脑袋瓜转得快。 두다1 囤 ①放fàng。搁 ge。|책 ~.放在书桌上。|젖먹이를 집에 두고 왔냐.把吃奶的孩子放在家里就出来了。②保存bǎo-cún。保管 bǎoguǎn。|돈 ~.钱放在金库保存。|사진을 어디 나두었? 把照片保存在哪儿了? ③留liú。保留bǎoliú。落là。|두었다가 먹어라.留着吃。|간격을 ~.留间隔。|두고 온 물건.保留下来的东西。|친구 집 에책을 두고.把书落在朋友家了。④设立shèlì。设shè。|부 산에분~.在釜山设立分店。|도서관을 ~.设立图书馆。|사무실을 ~.设办公室。⑤隔gé。|그들은 십리 사이를 두 고떨어 져.他们住的地方相隔10里。|시간을 두고 생각해 봅시냐.给点时间想一想。⑥加 jiā。搀chān。|쌀메 ~.往米里搀小豆。⑦下(棋) xià(qí)。|바둑 ~.下围棋。|ㅣ장기~.下象棋。⑧絮(棉花) xù(miánhua)。|불메 을 ~.往被子里絮棉花。⑨花费(时间) huāfèi(shijiān)。|사흩. 397 <398> 두더지 두렵다 战斗了3天。⑩抱有bàoyǒu。|희 ~.抱有希望。⑪存cún。|의심 ~.存有疑心。|마음메 ~.(记)存在心里。|이웃 집처녀게 마음을 ~.对隔壁的姑娘有心。|내가 한얘기 마음에 두지 마시오.我说的话别往心里去。⑫就… jiù…。|간이나 논쟁했다.就这个问题争论了1 个小时。|이번 기회에 가지 않는다면 평생을 두고 후회할 것이냐.这次这个机会不去,你会后悔一辈子的。(就一辈子来说是会后悔的)。⑬有yǒu。|슬하 에삼님매 ~.膝下有兄妹仨。|아주 예쁜 따님을 두셨습니다.您有了个漂亮的女儿。|동생을 ~.有弟兄仨。⑭讨tǎo。要yào。|~.讨了个小老婆。|가정 교사를 ~.找了个家庭教师。|장사가 안 꽤 사람 둘 형편이 못 된다.生意不行,还不到要人的份儿上。⑮留下 liúxi-a。|앞머리는 두 고뒷머리 만잘라오.请把头前面留下,把头后面剪一剪。|여백은 칠하지 말고 그냥 두어라.空白的地方别漆了,就那样留着吧。⑯撂着liàozhe。呆着dāizhe。|혼꾸 멍을내 주지 그걸 그?应该整整他,难道就这样撂着不成。|심상가편치 않을 테니 혼자 있게 두어라.心里不舒服,你一个人呆着吧。⑰(和部分名词连用)以…为… yǐ……wéi…。|~.以取胜为目标。|그건 무헛에 근거를 둔얘기냐.这话是以什么为根据的。|경제 성장메 중심을 ~.以经济建设为目标。⑱签qian。|수~.签名。 Ⅱ助动 用于他动词的《,,》形后,表示动作结果的保持。|맛은 없으니 그냥 먹어 두어라.没味道,就那样吃吧。|라디오를ユサヲ~.收音机就那样开着。 두더지宮〈动〉①鼹鼠 yǎnshǔ。田鼠 tiánshǔ。②(Talpa microrura coreana)鼹鼠 yǎnshǔ。 두덜두덜圑하다圎 嘟囔dūnang。嘟嘟囔囔dū-dunāngnāng。|뭐가그렇게 못마부터 ~하고 있다.不知道什么事做得不合适,从早晨起来就嘟囔开了。 두덩埂 gěng。|~.水田埂。|~.田埂。 두두룩하다鼓鼓的gǔgǔde。|두두 룩갑.鼓鼓的钱包。|젖가습ㅇ ㅣ두두룩 한여.乳房丰满的女子。|두두룩한 배.腆着的肚子。 두둑①(田)垄(tián) lǒng。|~.田垄。|~에 난 잡초.田垄上长起的杂草。②高起的田畦gāoqidetiánqi。 두둑하다⑬ ①厚厚的 hòuhòude。|서류~. 文件(沓子)厚厚的。②丰厚的fēnghòu-de。雄厚xiónghòu。|.丰厚的谢礼。|자본ㅇ ~.资本雄厚。|배짱이 ~.实力 雄厚。 두둔〔←斗頓〕呂하다包庇bāobì。庇护bìhù。|죄인을 ~하냐.包庇罪人。|자식을 ~하냐.包庇孩子。|부하를 ~하여 말하다.包庇部下,说…。|ユー 〜를 할사 람 은한사 람다.没有一个人包庇他。 두둥둥 副 咚咚咚(鼓 声) dōngdōngdong(güsheng)。 두둥실副 ①忽悠忽悠 hūyouhūyōu。|배가 ~떠있.湖面上船忽悠忽悠飘着。|~떠가는 구름.忽悠忽悠飘着的白云。②冉冉rănrăn。|~ 떠오르는 쟁반달.冉冉升起的圆月。 두드러기宮 风疹 fengzhěn。荨麻疹 xún(qián) mázhěn。|~.出风疹。 두드러지다I形 ①突出tuchū。|마러진 사람.前额突出的人。|두드러진 업적.突出的业绩。②探出tànchū。伸出 shēnchū。Ⅱ亘 鼓gǔ。|유난히 두드러진 배.特别鼓的肚子。|종기가 ~.肿块鼓起。 두드리다囤 ①敲 qiāo。敲打 qiāodǎ。|是鲁~. 敲门。|아무리 두드려도 인기척이 없냐.无论怎么敲(门)也不见动静。②拍pāi。|생님은 너욱 분발하라며 내 어깨를 두드려주셨다.老师拍了拍我的肩膀,让我 更加奋发向上。|심하게 두드려 맞아 코피가 났냐.由于敲打得太重,鼻血都下来了。 두들기다囤敲打qiāodǎ。乱打luàndǎ。|창문 ~.雨点敲打着窗户。|두들 겨다.抽打。|두들겨 맞다.被乱打。 두런거리다唧唧咕咕jījīgūgū。窃窃私语 qi-èqièsīyǔ。|어 둠속 에서두런거 리는니ㅂ.黑暗中传来了唧唧咕咕的谈话声。 두렁田埂tiángěng。|~.田埂小路。|~.水田埂。|밭~.田埂。 두레名(农〉互助组hùzhùzǔ。 두레박宮 吊桶diàotǒng。|~.吊桶绳。|~틀.吊桶架。|~으로 우물메서 물을 펐냐.用吊桶从井里往上打水。 두려움宮 害怕 hàipà。|~을모.不知害怕。|~을 느끼다.感到害怕。|실패할 지도모른나는 ~.怕的是会不会失败。 두려워하다囤 害怕 hàipà。畏惧wèijù。|을 두려워하지 않는니.不怕死。|어른을 두려워할 줄 모른니.不知道畏惧长辈。 |남의 이号号 ~.畏惧他人耳目。| 두렵다彫 害怕hàipà。怕pà。畏惧wèijù。|圣금도 두렵 지.一点儿也不怕。|ㅣ사있을까 ~.害怕出事儿。|밤이 되 는~.怕黑夜。|비밀ㅇ ㅣ탄로날 ~.怕秘密泄漏。|나는 그 사람이 ~.我怕那个人。 398 <399> 두렷하다 두서 두렷하다形 明显míngxiǎn。清楚qīngchu。!두렷한 사실.明显的事实。|두렷한 기억.清楚的记忆。 두령〔頭領〕宮 头领tóuling。头目tóumù。老大lǎodà。大佬dàlǎo。|깡꽤 ~.黑社会的老大。|두령님,저희들은 분부내로 하겠습니나.大佬,我们按(您的)吩咐办。|도적의 ~.贼首。 두루副 —— —— 地 yiyide。|~ .一一找了一遍。|~ 쓰다.一一用过。|니는 세계를~ 여행하였다.我周游了世界。|전국을 ~돌아냐녔냐.我周游了全国。 두루마기囪袍子páozi。|~를.穿袍子。 두루마리卷筒juǎntōng。|~ .卷筒手纸。|~ ユ림을 펴다.打开卷轴。|~ 수건.卷筒毛巾。|~ 구름.卷积云。 두루뭉수리宮 ①一团糟 yìtuánzāo。凌乱不堪língluànbùkān。|~. 弄得一团糟。②窝囊废 wonangfèi。废物fèiwù。|~가뭘하?像你这种窝囊废能干什么事? |~로 낚아빠진 모자.成了废物的旧帽子。 두루미 es<动>(Grus japonensis) 丹顶鹤dān-dǐnghè。仙鹤xiānhè。|~.灰丹顶鹤。|~.黑丹顶鹤。 두루 춘〔一春風〕图 满面春风 mǎnmiànch-unfēng。 두루치기窞 ①(喻)万金油wànjīnyóu。|목적에 ~로 쓸 수 있는 니이프.各种用途的万金油小刀。②万事通 wànshìtōng。|~일꾼.万事通的工作人员。 두르다他 ①围wéi。扎zhā。|号목 ~.围围巾。|앞치마를 ~.围围裙。|마 에띠~.额头上扎带子。②挥动huīdòng。|~.挥动旗子。|신호를 하기 위해 횃불을 휘휘 ~.呼呼地挥动火把打信号。③匀(借)yún(jiè)。|만 원 을둘.匀了10000元。|자금을 은행에서 ~.从银行匀资。④蒙mēng。⑤摆弄 bǎinòng。|사람 을卫 ~.把人攥在手心里任意摆弄。⑥绕rào。|운동장을 둘러 가나.绕着操场走。⑦匀擦yúncā。|냄비 에식용유 ~.在铝锅里均匀地擦上了食用油。 두르르副 ①呼里呼噜 hulihūlū。|吴音 ~ 돛다.呼里呼噜把帆收起来。|달력을 ~ 말.呼里呼噜把挂历卷起来。②轱辘轱辘gulugulu。|~ 차가.马车轱辘轱辘向前走。|재봉틀을 ~ 돌리냐.缝纫机在轱辘轱辘转。 두름①两串鱼(20条) liǎngchuànyú(èrshí-tiáo)。|굴 ~.干黄花鱼20条。②把儿 bǎr。|고사리 한 ~.1 把儿蕨菜。③串儿chuànr。|~.黄花鱼串儿。|~.楤木芽儿。 두릅나무龱〈植〉(Aralia elata) 楤木sōngmù。虎阳刺 hūyángcì。鹊不踏quèbútà。|~나.栽楤木。 두리반〔一盤〕圄 大圆饭桌dàyuánfànzhuō。 두리번거리다[自他]环顾四周huángùsizhōu。|바보처럼 두리번거리 지.不要像傻子一样环顾四周。|두리번거리며 찾다.四顾寻找。 두리번두리번副하다自他左顾右盼zuǒgùyò-upàn。 두말㫚하다圎 二话èrhuà。|~ .没说二话。|~할 것 없이.没有二话/不用说。|~할것 없이 자네가 틀렸네.不用说是你错了。 두말 말熟 别说 biéshuō。别提biéti。|탓이니 ~ 잠자 코있.是你的错儿,别说了,好好呆着。 두말 못하다熟 不好说了 bùhǎoshuōle。 두말 없이熟 什么都没说shénmedouméishu-o。|딱한 사정을 말했더니 ~ 들어 주더라.把难处都讲了,他什么也没说,听下去了。 두말할 나위 없다熟 没说的méishuode。铁的tiěde。|우리산 업에있 어서 첨단기개발ㅇ 시급하다 는 건두말 할나 위실이냐.对我们产业来说,急于开发高新技术,是铁的事实。 두메宮 偏僻山区piānpishānqū。|~ .山沟里的人。|~메서 살냐.生活在山沟里。 두목〔頭目〕宮 ①头目tóumù。头子tóuzi。头儿tóur。|ㅣ도둑 ~.贼头儿。|산 ~.绿林头目。|갱~.流氓团伙头目。|여자 ~.女头儿。②〈史〉头目tóumù。系指历史上随代表团访问韩半岛的北京商人。 두문 불〔杜門不出〕名하다圍 闭门不出bìm-enbùchū。 두문자〔頭文字〕呂 开头字kāitóuzì。 두발〔頭髮〕呂 头发 tóufa。|~ 탈.脱发病。|~이 하얗게 센 노인.白发老人。 두벌주검㫚 ①解剖的尸体jiěpoudeshiti。被验过的尸体bèiyànguòdeshiti。被化妆过的尸体bèihuàzhuāngguodeshiti。②〈史〉鞭尸biān-shi。 두부¹〔豆腐〕图 豆腐dòufu。|~ .卖豆腐的。|~ 한 모.1块豆腐。|생~.嫩豆腐。|순~.水豆腐。 두부²〔頭部〕圄 ①〈生〉头部tóubù。|~부을 입냐.头部受了伤。②头儿上tóurshang。 두상〔頭上〕宮 ①头上tóushang。②头tóu。 두서¹〔頭書〕宮 ①序xù。②绪论xùlùn。 두서²〔頭緒〕圐 头绪tóuxù。条理tiáolǐ。 399 <400> 두서너 둔하다 두서 없다熟 没有条理 méiyǒutiáoli。|없는 말.没有条理的话。 두서너冠 三五个sānwǔge。|~ .三五个人。|~ 권의 책.三五本书。|쌀 ~ .三五斗米。|참외 ~ 개.三五个香瓜。 두세园 两三个liǎngsānge。|~ .两三次。|참새 ~ 마.麻雀两三只。|학 ~ .学生两三个。|감자 ~개.土豆两三个。 두어國 两个左右liǎnggezuǒyòu。|~ .两个左右。|~달.两个来月。|~마리.两头左右。|~ 사람 오세요.来两个左右的人。|쌀~가마니.两袋左右的大米。 두엄宮 堆肥duīféi。|~. 堆肥堆儿。|~풀.沤肥草。|밭메 ~을 ㅃ니.给地里施堆肥。|~자리.堆堆肥的地方。 두운〔頭韵〕宮〈文〉韵头yùntóu。|~을맞나.押韵头。|~법.韵头法。 두유〔豆油〕匐 豆油dòuyóu。大豆油dàdòuyóu。|~를 만들니.做豆油。|~를 사다.买豆油。 두절〔杜絕〕呂하다되다断绝 duànjué。中断 zhōngduàn。|폭풍 ~로교통.由于暴风交通中断。|통신ㅇ ~되.通讯中断。|차량 소통ㅇ ~되었.车辆疏通中断。|이야기가 ~되어 서먹서먹해졌냐.说话中断,觉得有点发窘。 두족류〔頭足類〕㫚〈动〉头足纲tóuzúgāng。 두주¹〔斗酒〕图 斗酒dǒujiǔ。|~ 불사.斗酒不辞/海量。 두주²〔頭註〕圖 头注tóuzhù。文章上方的注释。|~를 달냐. 加头注。 두창〔痘瘡〕囼〈医〉痘疮dòuchuāng。天花tiā-nhuā。 두창²〔頭瘡〕医〉癞子làizi。黄癣huángxuǎ-n。 두텁다, 深厚shenhòu。厚hòu。深shēn。|두터운 우의.深厚的友谊。|그는 인정이 매우~.他的人情很深厚。|사장의 신임ㅇ~.经理的信任很深。 두통〔頭痛〕宮 头痛tóutòng。|~.头痛。|~심하.头痛得厉害。|머리 가질것 같은 ~.头痛得就像要炸了似的。 두통거리〔頭痛一〕圄 头痛的事tóutòngdeshi。麻烦事máfanshì。|ユ그에 게 는그문 제가2 ~ㅂ.对他来说那个问题一直是个头痛的事。|게으른 내 아들이 ~니.我懒惰的儿子是个麻烦事。 두들두틀剾하다坑坑洼洼kengkengwawā。|호두의 겉이 ~하다.胡桃的外皮坑坑洼洼。 두툼하다彫 ①厚厚的hòuhòude。|두술.厚厚的嘴唇。|두툼한 판자.厚板子。|두툼한 옷.厚棉袄。②鼓鼓囊囊gǔgǔnang- nāng。|주머 니가두 툼한.口袋鼓鼓囊囊的人。喻有钱。 두호〔斗護〕宮古다他保护bǎohù。呵护 hēhù。庇护bìhù。|약자를 ~하냐.保护弱者。|ユス나를 ~해 주었다.他保护了我。 두흔〔痘痕〕窞痘痕dòuhén。 号☒ ①堤坝dībà。坝 bà。天花斑痕tiānhuā-bānhén。|저 ~.水库大坝。|~다.筑堤。|홍수로 ~ㅇ ㅣ무너졌.由于洪水,坝毁了。②圩子wéizi。|~.水田圩子。|밭~.旱田圩子。 둔각〔鈍角〕宮〈数〉钝角dùnjiǎo。|~ 삼.钝角三角形。 둔감〔鈍感〕呂하다形 感觉迟钝gǎnjuéchidùn。|~한 사람.感觉迟钝的人。|유행에 ~하냐.对流行的东西感觉是迟钝的。|ユ의 피부는더위메 ~해졌다.他的皮肤对热的感觉越来越迟钝。 둔갑술〔遁甲術〕名 遁甲术dùnjiǎshù。 둔갑하다〔遁甲一〕亘 变身biànshēn。变biàn。|여우가 여자 로둔갑.狐狸变美女。|년 묵은 구미호 가사람으 ~.百年的老九尾狐变成了人。 둔기〔鈍器〕宮 ①钝器dùnqì。|~를 휘두르나.挥舞钝器。|~로 얻어맞은 혼적.受钝器击伤的痕迹。|~로 패리냐.用钝器击打。②钝刃dùnrèn。 둔덕土包 tǔbāo。|~지.堆起了个土包。 둔부〔臀部〕图〈生〉臀部túnbù。 둔사〔遁辭〕圄 遁词dùnci。托词tuōci。托辞 tu-ōcí。|좋은 ~를찾아내.找了个好托词。|~를 늘어놓냐.说了不少托词。|~메 궁해지냐.理屈词穷。 둔재〔鈍才〕宮 头脑迟钝tóunǎochidùn。蠢材chǔncái。 둔전〔屯田〕宮 ①〈史〉屯田túntián。②〈史〉屯田 túntián。朝中各官及下属官衙留种的土地。 둔주〔遁走〕窞하다㘣逃走táozǒu。逃跑táop-ǎo。|~号.赋格曲。|~곡작곡.赋格曲作曲家。 둔탁하다〔鈍濁〕形 ①愚拙yúzhuō。②(声音)钝重(shēngyīn) dùnzhòng。|리가 났냐.不知是什么,发出了钝重的声音。 둔통〔鈍痛〕宮 隐痛yǐntòng。|~.有隐痛。 둔팍하다〔鈍一〕彫 ①愚笨yúbèn。②迟钝 ch-idùn。 둔필〔鈍筆〕宮 拙笔zhuōbǐ。 둔하다〔鈍一〕形 ①笨bèn。迟钝chídùn。|한 사람.笨人。|머리가 둔해서 공부를 못하 400 <401> 둔화 둘레 냐.脑袋瓜迟钝,学习不行。②(声音)低沉(she- ngyīn) dichén。(声音)浑浊(shēngyīn) hunzh-uó。|둔 한소.低沉的声音。③(言行)迟缓(yánxing) chihuǎn。不灵活bùlinghuó。|。| ~.动作迟缓。|살ㅇ 쪄 서몸 ~.太胖了,身体不灵活。|행동ㅇ ~.行动迟缓。④钝dùn。|칼날 ㅇ날카 롭지못 ~.刀刃不锋利,钝了。⑤迟慢chimàn。迟钝 chid-ùn。|감각 ~.感觉迟慢/反应迟钝。 둔화〔鈍化〕宮하다圍되다圍 锐减ruìjiǎn。迟慢chimàn。迟钝chidùn。|~수출.出口增长锐减。|감각을 ~시키냐.使感觉迟钝。 둘囡 2 èr。两liǎng。两个liǎngge。|~. 两个两个。|~ㄷ버려.两个都不要。|~가라.两个 (人)都走。 들도 없다熟 ①再没有第2个 zàiméiyǒudìè-rge。|ㅣ너처 럼고집 이 센녀석 은 ㅇㅣ세둘도 없을 거야.像你这样固执的孩子在世界上再也找不出第2个了。②独一无二dùyi-wúèr。|둘 도없 는친.独一无二的朋友/再没有比他更好的朋友了。|둘도 없이 좋은 사9.独一无二的好人/再没有比他更好的人了。 둘-面 不育畜búyùchù。不育禽búyùqin。|~앞소.不育母牛。|~함.不育母狗。|~탉.不下蛋的母鸡。 들되다呆头呆脑dāitóudāinǎo。|。呆头呆脑的男子。 들들副 ①吐噜吐噜tūlutūlū。|종이 ~니.吐噜吐噜地卷纸。|멍석을 ~ 말다.吐噜吐噜卷席子。②骨碌骨碌 gūlūgūlū。|~ 굴리냐.骨碌骨碌地滚动。|재봉틀이 ~ 돌아간냐.缝纫机在骨碌骨碌地转着。③汩汩 gǔg-ǔ。|물~ 흩러가.水汩汩地流着。 들러대다囮 ①暂借zànjiè。转借zhuǎnjiè。|을 사려고 돈을 ~.借钱买房。|장 사밑천~.借钱凑本(钱)儿。②编造biānzào。狡辩jiǎobiàn。|돈못갚 ~.编造不还钱的理由。|늦게 온 이유 를그럴싸 하러내었다.胡编晚来的理由。 들러막다囤 围 wéi。围起来 wéiqilai。圈起来quānqilai。|~.用布幔围起来。|풍으로 ~.用屏风围起来。|담으로 땅을 ~.用墙把地圈起来。 둘러메다囤 扛káng。搭dā。|~.扛行李。|그는 스키를 어깨에 둘러메고 있.他把滑雪板扛在肩膀上。|쌀자루를 어깨에 ~.把米口袋搭在肩膀上。 들러보다囤 环顾 huángù。环视huánshì。|변을 ~.环顾四周。|사장은 공장 을구석 석 둘러보았냐.经理把工厂的角角落落都巡视了一遍。|좌중을 ~.扫视了一下在座的人。 둘러붙다倒向dǎoxiàng。投靠tóukào。|异리한 쪽 ~.倒向有利的一方。|사장에~.倒向经理。|ユキ 언제나 이길 듯한 쪽에둘러붙는다.他总是倒向有希望赢的一方。 둘러서다圍围圈站着wéiquānzhànzhe。|리메 둘러서서 마 술구경 을하.围站在通衢大道上看马术表演。|많은 사람이 빙서서 선거 연설을 듣고 있냐.人们围了一圈听选举演讲。 둘러싸다他 ①围wéi。包围bāowéi。|로 집을 ~.用砖墙把房子围起来。|적을 둘러싸고 공격하.把敌人包围起来打。②围绕 wéirào。|문제를둘 러싸고토.围绕该问题进行讨论。|그 사건을 둘러싸고많은 의혹 이꼬리 를물 고있.围绕那个事件接二连三产生了很多疑团。|ユ의 실종을둘러싼 비밀.围绕他失踪问题的秘密。|유산을 둘러싸고 니투니.围绕遗产进行争执。 둘러싸이다被 被围bèiwéi。被包围bèibāowèi。被环绕 bèihuánrào。|높은울로집.被高篱笆围着的房子。|한반도는 삼면이바냐로 둘러싸 여. 韩半岛3面被水围着。|산으로 둘러싸인 마을. 被群山环绕的村庄。 둘러쌓다囤砌qì。.围筑wéizhù。|성 ~.砌城墙。|담을 ~.砌墙。 둘러쓰다囤①包bāo。蒙méng。|~.包头巾。|이불을 ~.蒙着被子。②弄了一身 nòngleyìshēn。|~.弄了一身灰尘。|号号 ~.弄了一身水。③背bēi。|죄~.背罪。|허물을 ~.背黑锅。 둘러앉다围坐wéizuò。|난롯 ~.围坐在火炉旁。|온 식구가 식탁에 둘러앉아 식사를 하냐.一家人围坐在饭桌旁吃饭。|캠프파이어 주위로 ~.围坐在营火旁/围坐在篝火旁。 둘러엎다囤翻新 fanxin。推翻tuifān。|~. 翻新饭桌。|이 상자를 둘러엎어서 책상으로 쓰자.把箱子拆了翻新成桌子。|내법원은 고등법원의 판결을 둘러엎었냐. 大法院推翻了高等法院的判决。 둘러치다囤 ①用力扔yònglirēng。用力摔yò-nglìshuāi。|~.用力摔在地上。②抡打lūndǎ。③围着做wéizhezuò。|~.打围墙。|침대에 귀틀을 둘러쳤냐.给床做床板架(床屉)。|공터메 철조망을 ~.用铁丝网把空地围上。 둘레①周围zhōuwéi。|~집에 니ㅇ ㅣ자리 고있.房子周围长着很多树。|스 401 <402> 둘레톱레 둥치다 트 ~의 뻬이스.长裙周围的提花儿。|지구의~.绕地球一周。②周长zhōucháng。|운동장 ~4백미터.这个运动场周长400米。|ㅇ ㅣ현못 ~는얼마 나니까?这个莲花池的周长是多少?|슴~.胸围。 둘레둘레副하다他 ①依次(环顾) yici(huáng-ù)。|여기저기를 ~ 살펴보다.这里看看,那里瞧瞧,依次过了一遍眼。|~보다.环顾周围。②圆圆围了一圈yuányuánwéileyìquān。|~ 둘러앉아 야기 를한.圆圆围了一圈谈话。 둘리다被 ①环绕huánrào。|사방린 마을.四面环山的村庄。|签높 은산 들린 골짜기.被高山环绕的山谷。②被围bèi-wéi。|허리 에치마 ~.腰口围着裙子。③被摆布 bèibǎibù。|님 ~.受人摆布。 둘이 I 数 2人èrrén。两人liǎngrén。|~다.两个人过。|~는 단짝 친구.两个人是密友。|ユ ュัธ리~하 자.那件事我们两个人干吧。 Ⅱ副两个人(一起) liǎnggerén(yìqǐ)。|~같이 가자.两个人一起走吧。 둘째数 第二dì’èr。|~ 아.二儿子。|ユキ끝에서 ~로 골 .他最后终于投进了第二个球。|용모는 ~문제.长相是第二位的问题。 둘하다㓂 蠢笨chǔnbèn。 둥]画 咚dōng。|~ 북을 하.咚地敲了一声鼓。 둥²名 好像…好像不… hǎoxiàng…hǎoxiàngbù…。似…非… sì……fēi…。|ユキ ュサー ロ는 ~ 마는 ~ 하고 외출하였다.他早饭像吃没吃地走了。|보는 ~마~.似看非看。|비가 올 ~ 말 ~ 하다.好像下雨又好像不下雨。|사과를 먹은 ~ 만 ~ 하냐.苹果像吃了又像没有吃。 둥³图···了(啦)···了(啦) ··· le(la)··· le(la)。!국ㅣ짜나 ~ 싱겁나 ~ 말이.汤咸了,淡了,话没完没了。|그가 잘했다는 ~못했다는 ~ 평가가 구구하다.说他干得好啦,干得坏啦,评价都不一样。 둥개다自他 因无力担当而着急yīnwúlidān-dāng’érzháoji。|일거리 하~.因自己担当不了这种事情而着急。 둥그러지다□ 摔倒滚下 shuāidǎogǔnxià。|부리에 걸려 ~.被石头尖绊了一下摔倒滚下去了。|계단메서 ~.从台阶上摔倒滚下去。 둥그렇다彫 圆yuán。圆的yuánde。|달.圆月。|보름달처럼 둥그런 얼굴.脸膛圆 得像十五的月亮。 둥그스름하다形 略圆lüèyu án。稍圆shāoyuá-n。|둥그스름한 얼굴.瓜子脸。|수박이 ~.西瓜有点圆。 둥글다形 ①圆圆的yuányuánde。|.圆圆的脸。|종이를 둥글게 자르냐.把纸剪成圆的。|둥글게 앉니.坐了个圆圈。②无可挑剔 wúkětiāotì。|~.性格无可挑剔。 둥글둥글副하다①圆圆地 yuányuánde。|~한 눈깔 사.圆圆的糖球。|~한조약.圆圆的垫脚石。②无可挑剔wúkětiāotì。小康xiǎokāng。|~.无可挑剔的态度。|ユ녀는 성품 ~하.她的性情无可挑剔。|~하게 살냐.过小康生活。|~ 삽시다.过个小康日子吧。 둥글리다匣 弄圆 nòngyuán。|~.把柱子弄圆。|눈덩이를 ~.弄圆雪球。|책상의 모서리를 ~.把桌子角弄圆。 둥글뭉수레하다國 圆光光yuánguāngguāng。|둥글뭉수레한 돌맹ㅇ.圆光光的石子。|끝둥글뭉수레한 절굿공이.头儿圆光光的石杵。 둥덩거리다固他 一个劲咚隆咚隆响yigejìn-dōnglongdonglongxiǎng。|~.把鼓敲得咚隆咚隆响。 둥둥¹副하다自他 咚咚dōngdōng。|~ 울리냐.鼓声咚咚。 둥둥²剾漂悠piāoyou。飘悠piāoyou。|물에 ~ 떠간다.西瓜在水上漂悠。|하늘 높이 ~떠가는 기.在天上高高飘着的气球。 둥실둥실剾漂漂悠悠piāopiaoyōuyōu。飘飘悠悠 piāopiaoyōuyōu。|~ .船漂漂悠悠地浮在水面上。|하늘에 흰구름이 ~있냐.白云在天上飘飘悠悠地浮动着。|깃털이 ~떠돌고 있었냐.羽毛飘飘悠悠地晃悠着。 둥실둥실하다囮 圆圆乎乎的yuányuánhuhū-de。|ㅣ둥실둥실 한얼.圆圆乎乎的脸。|둥둥실하게 잘 생겼구니.长得圆圆乎乎的。|둥실둥실하게 살찐 꽤지.肥胖肥胖的猪。 둥싯거리다[直他 慢腾腾màntengteng。|号 ol비떄쾌서 ~.身体太肥胖,动作慢腾腾。|叫는 둥싯거리며 항구로 들어왔다.船慢腾腾地开进了港口。 둥싯둥싯副하다 自他 慢慢腾腾mànman-tēngtēng。|ユキ ~ 그는.他慢慢腾腾地走。 둥우리篓子lǒuzi。 둥치宮 大树树干的底部dàshùshùgàndedibù。 둥치다他 ①缯zèng。扎zhā。|~.缯稻谷草袋。②整理zhěnglǐ。削掉 xiāodiào。| 402 <403> 뒈지다 뒤덮이다 들어 버 린가지 를둥쳐.削掉枯树枝。 뒈지다嗝儿了 gerle。完蛋wándàn。|쟁이는 뒈져 버려라.谎话篓子嗝儿了。 뒤①后面hòumian。|~내메.藏在我后面。|~에 감추고 있는 게 뭐지?藏在后面的是什么东西呢? |~로 한 발짝 물러서다.往后退一步。②背后bèihòu。|~의캐 부아라.了解一下他的背景。|누군가 ~에서 그를 조종하냐.有人在背后操纵他。③往后wǎnghòu。以后yǐhòu。将来jiānglái。|别일을 생각해.想想以后的事情。④后边hòubian。|~.留在后边。|~록 소설이 재미 있냐.越往后边去小说越有趣。⑤以后yǐhòu。|점심 을먹 ~에가.吃完中午饭以后去。|조~.早饭后。|을 ~로 미루다.把事情往后推。|의식ㅇ난 ~.仪式结束后。⑥痕迹hénjì。结果 ji-éguǒ。|손 ~가보이 지않았.没有看出手摸过的痕迹。|수술 ~가 나쁘다.手术结果不好。⑦不记仇 bújìchóu。|~는는 사람이다.他是个不记仇的人。|~를 남기지 말 것.别记仇。⑧后继承hòujìchéng。|ユ들은 우리의 ~를 이 을사람이. 他们是我们的后继人。|자손이 없어 ~가 끊기냐.没有子孙,绝后了。|아버지의 ~를 잇다.继父亲的后。⑨大便dàbiàn。|~를.解大便。⑩后盾hòudùn。|~를.做后盾。⑪屋后地 wūhòude。⑫(韩式)网巾后面(hánshì)wǎngjīnhòumian。 뒤가 구리熟 屁股不干净 pìgubùgānjìng。| 나를 보고 피하는 절 보니 뒤가 구린 모향 이냐.看见我就躲,看来他屁股有点不干净。 뒤가 급하다( 屎)憋不住(shǐ) biēbuzhù。 뒤가 꿀리熟 发怵fachù。|ユ그에 게릴 일이라도 있소?他也有些发怵的事吗? 뒤가 드러나다熟 露马脚 뒤가 달리다圞 殿后力量不足diànhòulilian-gbùzú。 뒤가 무겁熟 ①(拉不下屎)屁股憋胀(lāb-uxiàshǐ) pìgubiezhàng。②(病中)身子沉重(bìngzhōng) shēnzichénzhòng。 뒤가 켕기다熟 怵头chùtóu。 뒤를 밟黜 跟踪 gēnzōng。 뒤(틀) 보아주다熟 撑腰chēngyāo。 뒤를 캐熟 暗查ànchá。 뒤까불다他娇里娇气jiāolijiāoqi。 뒤껼后院 hòuyuàn。 뒤꿈치宮 脚后跟jiǎohòugēn。 뒤꿇다①翻滚fāngǔn。沸腾fèiténg。|의 국ㅣ뒤끓는.锅里的汤在翻滚。|찌개보글보글 ~.白菜豆腐汤在噗通噗通地翻 滚。|울화로 심사 ~.憋了一肚子的火,心里在不停地翻滚。|홍분으로 뒤끓는 관중.兴奋而沸腾的观众。②咕容gūrong。|구더~.蛆虫咕容。|인파가 ~.人头攒动。 뒤끝宮 ①末尾mòwěi。结尾jiéwěi。收尾 sh-ōuwěi。结局jiéjú。|~.会议末尾。|~개운 한진.结尾不痛快。|~일잘 맺냐.事情有一个好的结局。②之后zhī-hòu。其后qíhòu。|~온이라추워.雨后变冷。|장마 ~이라 과일 값이 비싸냐.梅雨后果品价格都贵了。 뒤끝(을) 보다熟 结尾jiéwěi。|일을시으면 뒤끝을 봐야 할 게아닌.事情一旦开始,不得有个结尾吗? 뒤내다[自他 ]中途退出zhōngtútuìchū。 뒤넘다圁 翻倒fandǎo。仰面朝天 yǎngmiàn-cháotiān。|병풍ㅇ.屏风翻倒了。 뒤넘스럽다囮 神气十足shénqìshizú。妄自尊大 wàngzìzūndà。|잘 알지도못 하면스럽게 나서지 마.什么都不懂,别那么神气十足。|원래 그는 뒤넘스러운 인간이라니까.他本来就是个神气十足的人。 뒤놀다①左摇右晃zuǒyáoyòuhuàng。|나리가 ~.桌子腿左摇右晃。|물결에 ㅃ가~.船在水波中左摇右晃。|구들장이 ~.土炕左摇右晃。②漂泊piāobó。|소 식도석 달이나 뒤놀냐가 돌아온 아들.杳无音信,在外边漂泊了三个月的儿子。 뒤놓다囤 弄翻nòngfān。震撼zhènhàn。|를 뒤놓을 듯한 민족의 함성.震天撼地的民族的呼声。 뒤늦다形 晚 wǎn。姗姗来迟 shānshānláichi。|뛰늦게 왔냐.晚到。|뒤늦게 소식을 들었다.很晚才听到了消息。|뒤늦게나마 감사의 편지를 드립니.(信中用语)晚是晚了一些,但我也要送上这封感谢信。|회의가 끝 나는메 뒤늦게서 야그가허 접지접.会议快要结束了,很晚他才慌慌忙忙跑来了。 뒤대다提供tigōng。接济jiējì。|비를 ~.提供儿子学费。|당신메게 계속 사업 자금을 뒤대 주겠다.我要继续为你提供工作资金。 뒤덮다囮 覆盖fùgài。遮盖zhēgài。|온 내지를 ~.白雪覆盖着大地。|하늘은 검은구름으로 뒤덮혀 있냐.乌云遮盖着天空。|리가그 의앞이 마를 뒤 덮고늘어뜨있었냐.低垂下的头发遮住了前额。 뒤덮이다被 被覆盖bèifùgài。被遮盖bèizhēgà-i。|이끼로 뒤덮 인.被苔藓覆盖着的庭院。|온 세상이 백설로 ~.整个大地被白雪覆盖着。|그 책은 먼지에 뒤덮여 있었냐.那本书被尘土盖上了。 403 <404> 뒤돌아보다 뒤섞다 뒤돌아보다[直他 ]①回头看huitóukàn。|자가 없는 ~.他回头看了看有没有尾随的人。|내가 부르자 끄 는뒤돌아보았.我一叫他,他就回头看了看。|정든 고향 산천을~.回头张望可爱的故乡山河。②回顾huígù。回想 huixiàng。|~.回顾过去。|내가 한 일을 뒤돌아보니 한탄스럽짝이 없.我一回想过去的事,真有点哀叹不已。|어린 시절을 ~.回想少年时代。 뒤둥그러지다①翻张 fānzhāng。|ユヒ о]가 뻐드러지고 입술 이뒤둥그 러져. 他牙扳着,嘴翻张着。②想歪了xiǎngwaile。看歪了kànwāile。③翻滚下去 fāngǔnxiàqu。 뒤따르다囤 ①跟着gēnzhe。|~.紧跟。|그는 부인을 뒤따라 프랑스로 갔다.他跟着夫人到法国去了。②伴随bànsui。|ㅣ난~.困难跟着就来了。|좋은 일이 있으면 니쁜 일이 뒤따르기 마련이.有好事必有坏事。③跟随gēnsui。|아 들은아 버지라 의사가 되었냐.儿子跟着父亲成了医生。|그 분을 뛰따르 는젊은학자 들ㅣ수다.跟随那一位的年轻学者多极了。 뒤떨어지다①落下 làxià。|남들보 다조뒤떨어져 걷다.他稍微落在别人后边走着。!혼자 ~.自己被落下了。|경주메서 냐른 선수한테 ~.赛跑中被别的运动员落下了。②落后luòhòu。落伍luòwǔ。|~.英语落后了。|회국메 비해 뒤떨어진 기술.比外国落后了的技术。|뒤떨어진 사고 방식.落后的思考方式。③跟不上gēnbúshàng。|~.跟不上潮流。 뒤뚱거리다摇一晃 yìyáoyíhuàng。|거리며 겓냐.一摇一晃地走。 뒤뚱뒤뚱副하다晃yìyáoyihuàng。~걸어가냐.一摇一晃地走着。 뒤뚱발이摇一晃走路的人 yìyáoyihuàng-zǒulùderén。 뒤뜨다①起皮翘qǐpiqiào。|~.墙壁起皮了。|문살ㅇ ~.门格子条儿翘了。②顶撞dǐngzhuàng。顶嘴dǐngzuǐ。|함부로 뒤뜨지 마라.不要随便顶撞长辈。 뒤뜰后院 hòuyuàn。 뒤란阊 后篱笆内hòulibanèi。 뒤룩거리다I自他 ①(眼睛)滴溜滴溜转(yǎnji-ng) diliūdiliūzhuàn。|ユヒ 그는냐.他滴溜滴溜地转动眼珠子。|눈을 뒤룩거리며 주위를 둘러보다.他滴溜滴溜转了一下眼珠子,看了看四周。②摇晃yáohuàng。|ユ는 뚱뚱한 몸을 뒤룩거리며 이리 로걸어다.他摇晃着肥胖的身躯朝这里走来。③(气得)发抖(qìde) fādǒu。|성ㅇ ㅣ나서뒤룩 온 방 한을 헤매 고다닌.气得发抖,在房间里走来走去。 뒤미처副 随后suíhòu。紧跟着 jingenzhe。|~쫓아가다.紧跟着就跟上去了。|점심 후 ~그는 일을 시작했다.午饭后他紧跟着就开始工作了。|그가 집 에당도하 ~ 그 의동도 집에 닿았냐.他刚一到家,弟弟紧跟着就来了。 뒤바꾸다囤颠倒diāndǎo。弄混 nònghùn。|金서를 ~.顺序颠倒。|신을 뛰바꿔 신다.把鞋穿反了。|출연 순서를 ~.演出顺序弄混了。|자리를 ~.把位子弄错了。 뒤바뀌다被 颠倒diāndǎo。混淆hùnxiáo。|서가 ~.顺序被颠倒。|신발이 뒤바뀌었다.鞋弄错了。|상황이 뒤바뀌었냐.情况一片混乱。 뒤받다他 反抗 fǎnkàng。反驳 fǎnbó。抗拒kàngjù。 뒤밟다他 跟踪gēnzōng。钉梢dīngshāo。盯梢dīngshāo。|ㅣ수상 ~.跟踪可疑的人。|형사에게 뒤밝게 하다.被刑警跟踪。|비밀 경찰ㅇ ㅣ밤 낮뒤밟. 秘密警察日夜在钉梢。 뒤버무리다囤 搅拌 jiǎobàn。拌bàn。|~.拌菜。 뒤범벅名되다混乱hùnluàn。混杂hùnzá。一锅粥yìguōzhōu。乱七八糟luànqībāzāo。|~을 만들냐.制造混乱。|그 기사는 사실과 허구의 ~이었냐.那篇报道,是事实和虚构的混合物。|눈물 콧물 ~된얼.被眼泪、鼻涕弄得乱七八糟的脸。 뒤변덕스럽다〔一變德一〕形 善变 shànbiàn。多变duōbiàn。|뒤변덕 스러.多变的天气。 뒤보다¹㘣 解大手jiědàshǒu。大便dàbiàn。|보러 가냐.去解大手。 뒤보다²囤 看错kàncuò。|신 ~.看错信号。 뒤보아주다囤 从后面相助cónghòumianxiān-gzhù。|불쌍한 고아를 ~.从后面相助可怜的孤儿。|장사하는 사람을 ~.从后面相助做生意的人。|자금 융통은 지방 은행ㅇ 뒤보아다.融资由地方银行相助。 뒤서다①赶不上gǎnbúshàng。|떤 색채에도 뒤서지 않는다.草绿和任何色彩相比都不会赶不上其他颜色。②在后面zà-ihòumian。|뒤서.在后面走。|ㅣ니 뒤서거니 한다.说什么前了后了的。 뒤섞다他 混合hùnhé。掺和chānhuo。|嘉斗모래를 ~.把土和沙子掺和在一起。|카드짝을 ~.把卡片搀在一块儿/搀牌。|희극과비 404 <405> 뒤섞01다 뒤집히 극을 뒤섞은 연극.喜剧和悲剧掺和在一起的话剧。 뒤섞이다圐混杂hùnzá。混合hùnhe。|감정.混杂的感情。|좋은 것과 나쁜 것ㅇ ㅣ섞여 있.好坏混杂在一起。|ユ그 들속메온갖 민족 의피 가뒤 섞여.他们中间混杂着各种民族血统。 뒤숭숭하다囮 ①乱糟糟luànzāozāo。混乱hù-nluàn。乱 luàn。|~.梦里乱糟糟的。|뒤숭숭한 세상.混乱的世界。|요즘 집한。[一, 最近家里乱。②(心)乱(xīn) luàn。|음이 뒤숭숭해 일ㅇ ㅣ손 메잡히 지않는.心里乱,手里抓不住活儿。 뒤스럭거리다①乱翻luànfan。|뒤스며 무엇을 찾다.翻来翻去找东西。②变化多端 biànhuàduōduān。变来变去弄乱了 biàn-láibiànqùnòngluànle。 뒤스르다囤清理 qīnglǐ。理顺 lǐshùn。|뒤스르기만 하 고끝 을 못.白天晚上都忙着清理,所以事情没弄完。 뒤엉키다缠在一起 chánzàiyiqi。绞在一起j-iǎozaiyiqǐ。交织jiāozhī。|~.线绞在一起。|복잡하게 뒤엉킨 사정.搅得乱七八糟的事情。|뒤엉킨 문제를 해결하다.解决交织在一起的问题。 뒤엎다他 推翻tuīfān。打翻dǎfan。|~.推翻判决。|밥상 ~.把饭桌推翻。|ㅣ설을 ~.推翻定论。 뒤웅박空心葫芦kōngxīnhúlu。 뒤적거리다囤 翻找 fānzhǎo。|ㅣ편 지를찾고 서랍을 ~.翻抽屉找信。|책을 ~.翻着找书/翻书。|잔돈을 꺼냬려고 주머니를 뒤적거렸냐.为了找零钱而翻口袋。 뒤적뒤적剾하다囮 翻找fānzhǎo。|무 엇는지 서랍 속을 ~하고 있다.翻抽屉不知在找什么。 뒤적이다囮 翻fān。翻找fānzhǎo。|~.翻笔记本。|주머니를 뛰적이더 니선물꺼냈다.他翻了翻口袋拿出了礼物。 뒤져내다囤 — —— 查找 yīyīcházhǎo。翻找出fānzhǎochū。|서 랍메 ~.翻抽屉找出钱。|벽장에 감춰 둔 과자를 ~.翻找出藏在壁柜里头的饼干。 뒤조지다囤做得干净利落 zuòdeganjìnglìluo。不留尾巴bùliúwěiba。|그일에 내해들을 뒤조졌.对那件事他让工作人员别留尾巴。 뒤주宮 粮柜 liángguì。|~.米柜。|~가 바닥ㅇ ㅣ났.我们的米柜见底了。|우집은 ~가 텅 비어 있냐.我们家的米柜被掏空了。 뒤죽박叾囻되다 杂乱无章záluànwuzhān-g。紊乱 wěnluàn。|ユキ ~그는 으로 흩어정리했다.他整理了杂乱无章的文件。|일을 ~으로 만들냐.把事情弄得杂乱无章。|항목의 순서가 ~이나.项目顺序杂乱无章。 뒤쥐'名<动>(Sorex shinto)中鼩鼱 zhongqú-jīng。 뒤쥐²图<动>鼹鼠yǎnshǔ。 뒤지〔一紙〕圄 手纸shǒuzhǐ。卫生纸wèishēn-gzhi。大便纸 dàbiànzhǐ。 뒤지다'囮 翻找fānzhǎo。|주메 ~.翻口袋。|남의 몸을 ~.搜身。|개가 쓰레기통을뒤지고 있었냐.狗在跑(páo)垃圾桶。 뒤지다²画 落后luòhòu。不亚于búyàyú。|시메 ~.落后于时代。|그는 선두 주자보다 50미터 뒤져 있다.他和跑在最前面的人相比落后了50米。|이 수족관은 세계의 어느것에도뒤지ㅈ 않는.这个水族馆不亚于世界任何一个水族馆。 뒤집다囮 ①反fǎn。|뒤집 어말.反过来说。|코트를 뛰집어 입다.反穿夹克。|상의를뒤집어 입다.反穿上衣。②颠倒diandǎo。|서를 ~.颠倒顺序。|숭부를 ~.胜负颠倒。③倒过来 dàoguòlái。|책을 뒤집 어다.把书倒着插进去。|손바닥을 ~.把手掌翻过来。④推翻tuifān。|결 ~.推翻决议。|정권을 ~.推翻政权。⑤弄乱nòngluàn。使混乱 shihùnluàn。|ユ 그소 식은뒤집어 놓았다.这个消息使场内一片混乱。|잔치를 발칵 뒤집어 놓냐.把筵席全弄乱套了。⑥翻白眼fānbáiyǎn。瞪眼dèngyǎn。|을 뒤집고 넘어지냐.一翻白眼便摔倒在地。|눈을 뒤집고 내들다.瞪着眼睛干架。⑦(把事情)弄拧(bǎshìqing) nòngning。 뒤집고 핥囻 深知 shēnzhī。了解得很细liàojiědehěnxì。 뒤집어쓰다囤 ①捂 wǔ。蒙 méng。|모~. 捂上帽子。|그여자 는수건 을뛰집어냐.那个女的蒙上头巾。②蒙头méngtóu。|01불을 뒤집어쓰고 잔다.蒙头睡大觉。③蒙受méngshòu。|애 ~.蒙受不白之冤。|누명을~.背黑锅。 뒤집어씌우다便 ①使…受冤枉 shi…shòuyu-ānwang。|~.使…背黑锅。②使…整个儿打翻shǐ…zhěnggèrdǎfan。|루를 ~.弄了一身面粉。 뒤집히다被 ①被颠倒bèidiāndǎo。|~.顺序被弄颠倒。②被倾覆bèiqīngfù。|叫가 ~.船被倾覆。|차가 여러 사람에 의해뒤집혔다.车被几个人推翻。③被弄乱 bèinò-ngluàn。|회사 ~.公司被弄得一片混乱。|그 부정 사건으로 세상ㅇ ㅣ발 칵뒤집 405 <406> 뒤쫓다 뒷걸음질 4.那个反面事件把世界弄得一片混乱。 뒤쫓다他 追 zhui。追赶zhuigǎn。|~.追捕犯人。|고향이가 쥐를 ~.猫追老鼠。|그는 뒤쫓는 주자를 물리치고 골인했냐.甩脱追着跑过来的人射了门。 뒤차〔一車〕圖 下一班车xiàyìbānchē。后面的车hòumiandeche。 뒤채后屋 hòuwū。后房hòufáng。 뒤채다多得没法说duodemeifǎshuō。|뒤채는 게 승용차 아닌가.最近,多得没法说的难道不是汽车吗? 뒤처리〔一處理〕하다囮되다清理 qīngli。善后处理 shànhòuchǔlǐ。善后工作 shàn-hòugongzuò。|~.善后处理。|~못하면서 자 꾸일만.善后处理还没有做好就老上新活。 뒤척거리다囤 ①翻找fānzhǎo。②来回翻(身)láihuifān(shēn)。|ユヒ 끄는 잠을껏 몸을 뒤척거렸.他睡不着,一个晚上都在来回翻身。 뒤쳐지다㘣 翻转过来fānzhuǎnguòlai。翻开frankāi。|~.把牌九翻过来。|뚜껑ㅇ ~.把铝锅盖翻过来。 뒤축①脚后跟 jiǎohòugēn。②鞋后跟 xie-hòugēn。|~。| ㅣ 높.高跟儿鞋。|~。|ㅇ아 버린 구두.鞋后跟磨平了的皮鞋。③袜子后跟 wàzihòugēn。 뒤치다他 翻过来 fānguòlai。|~.翻书页。|号号 ~.翻身。|엎어 진삽 ~.把扣着的铁铲翻过来。 뒤치다꺼리하다自他 ①打杂dǎzá。|내가의 ~.大家族的打杂工作。|어린애들의 ~를하냐.给小孩打杂。②收尾 shōuwěi。扫尾sǎowěi。收拾shōushi。|~분.搞争端的扫尾工作。|니는 누이동생이 저질러놓은 일에 내한 ~를 하게 되었다. 我对妹妹惹下的事做扫尾工作。|식사의 ~를 하斗.饭后收拾收拾。 뒤탈〔一順〕冨 后患hòuhuàn。|~말도 못하.不敢说话怕留有后患。|~없도록 조심해라.要当心,别留后患。|성급하게 일을 추진하다가 ~생겼.因为着急干工作,结果留下了后患。 뒤통수圄 后脑勺 hòunǎosháo。|~.打后脑勺。|~를긁냐.(想问题时)搔头。|~를 보이냐.只看见了个后脑勺。 뒤퉁스럽다愚鲁 yúlǔ。粗鲁culǔ。|뒤퉁러운 짓.愚鲁之举。|뒤퉁스러운 사람.鲁莽的人。|그 사람이 뒤퉁스러워 일을 잘 저지른다.那个人粗鲁,老惹事。 뒤틀다他 ①拧 nǐng。扭 niǔ。|~. 拧胳 膊。|빨래를 뒤틀어 짜다.把洗的衣服拧干。|号号、.扭动身躯。②妨碍 fáng’ài。捣乱dǎoluàn。|남의 계획을 뒤틀.妨碍他人的计划。|다 된 흥정을 ~.已经商量好的东西给弄坏了。|그의 부주의가 니의 계획을뒤틀어 놓았냐.由于他不注意,把我的计划弄乱了。 뒤틀리다|亘 别扭bièniu。不舒服bùshūfu。|심사가 뒤틀려 니와 버렸냐.心里别扭,出来走了。|비위가 ~.胃口不好/心里不舒服。Ⅱ被 阻碍zǔ’ài。妨碍fáng’ài。|~.计划受阻。|일이 중간메서 ~.事情中途受阻。 뒤틀어지다①拧nǐng。扭 niǔ。|팔~.胳膊腿扭了。②吹了 chuile。黄了huá-ngle。|계 ~.计划吹了。|ㅣ친선~.友好关系黄了。 뒤표지〔一表紙〕(书刊)封底(shūkān)fēngdi。 뒤흔들다囤 ①摇动yáodòng。动摇dòngyáo。|천지를 뒤흔드는 폭음.惊天动地的爆炸声。|바람ㅇ ㅣ나뭇가지 ~.风摇动着树枝。|ㅣ며을 잡고 ~.抓住脖领摇着。②震撼zhèn-hàn。|세상 을뒤혼들 어놓 은사.震撼世人的事件。|마음을 ~.震撼心灵。|정계를 ~.震撼政界。③挥动huidòng。|~.挥动旗帜。 뒤흔들리다㊻ ①摇晃 yáohuàng。|차가 뒤흔들렸.路不好车在摇晃着。|결~.决心被动摇。정책은근 본혼들리고 있다.这个政策从根本上被动摇了。②震动zhèndòng。撼动 hàndòng。|~.被风撼动。 뒷간〔一間〕图 厕所cèsuǒ。|~ 출입 이잦.出入厕所频繁。 뒷갈망囜하다囮 善后处理shànhòuchǔli。|~이 아직도 되어 있지 않니.尚未做善后处理。|~할 것이 큰 일이냐.善后处理是件大事。|~을 어떻게 하려고 일만 자꾸 벌이느냐?善后处理怎么办,不要老想干事。 뒷거래〔一去來〕하다囮되다地下交易dìxiàjiāoyì。|내 통령은 ~야 당 과같냐.总统和在野党似乎在做地下交易。|밀수품을 ~하다.地下交易走私物品。|품귀 현상이 일어니자 ~가 판을 쳤냐.物品涨价使地下交易更加猖獗。 뒷걱정하다圁 后顾之忧hòugùzhiyōu。|~태산 같다.后顾之忧非同一般。 뒷걸음宮 退步tuìbù。后退的步子 hòutuide-bùzi。 뒷걸음질하다退步tuìbù。后退hòutuì。| 406 <407> 뒷걸음치다 뒷받침 겁에 질려 ~하다.害怕得往后退步。 뒷걸음치다后退hòutuì。|나는그 녀극적인 접근에 뒷걸음 쳤냐.我对她的主动进攻望而却步。 뒷골목小胡同xiǎohútòng。窄巷子zhǎixi-àngzi。 뒷공론〔一公論〕呂하다圍①马后炮mǎhòu-pào。|ㅇ ㅁ결정된 사실 ~내 해뭘 하오?已经定下来的事放马后炮有什么用? ②背后议论bèihòuyìlùn。|~니.背后议论真烦人。|~을 해서는 안 된다.不要在背后议论。 뒷구멍①(走)后门(zǒu) hòumén。|ユキ ~으로 입학했.他走后门入了学。|~으 로을 빼돌리다.走后门弄走了钱。|~으로 도망치다.从后门逃走。②肛门gāngmén。 뒷귀(听后的)理解能力(tīnghòude) lǐjiěné-nglì。 뒷귀(가) 먹다熟听不大懂tīngbudàdǒng。 뒷귀(가) 밝다熟 理解能力强lǐjiěnénglìqi-áng。 뒷귀(가) 어둡다熟 理解能力差lǐjiěnénglìc-hà。|당신 그렇게 뒷귀가 어두워서 무슨 일을 하겠소?你的理解能力那么差,能办成什么事? 뒷길①后路 hòulù。|그 ~을생각한.考虑他的后路。|아이들의 ~을 생각해서 신중을 기하세요.想想孩子们的后路,请慎重考虑。②后边的路hòubiāndelù。|~로 가면 금방이냐.去英洙的家走后边的路最快。③空子kòngzi。|배법 ~생생긴다.一个新的法律条文一出来就会有新的空子可钻。 뒷날宮 日后rìhòu。前程qiánchéng。|~ 그것을 후회 할것.日后总有一天会后悔的。|~을 기약하냐.约好在日后。|~을생각하다.想到日后。|~ 니시 봅시다.日后再说。|ユ에게 빛나는 ~있.他前程无量。 뒷다리①(牲畜)后腿(shēngchù) hòutuǐ。~로 일어선 사자.用后腿站起来的狮子。말이 갑자기 ~로 섰냐.马突然用后腿撑地打立梭。②小辫子xiǎobiànzi。③背面的腿|책상 ~.桌子背面的腿。④后边的腿hòubiandetui。指两腿前后叉开时后边的腿。 뒷다리(틀) 잡다熟 抓辫子zhuābiànzi。 뒷다리(를) 잡히慁 让人抓住了辫子rà-ngrénzhuāzhùlebiànzi。 뒷담后墙hòuqiáng。|~을넘어.爬后墙进来。 뒷담당〔一擔當〕呂하다自他 善后处理shàn-hòuchǔlǐ。|~은 내 가할 테니한심.善后处理我来做,请放心。 뒷덜미后颈hòugěng。|~를.抓住后脖颈/逮住。|~를 잡힌 채 끌려가나.被揪住后脖颈拖走。|고향이의 ~를 잡아 들어올리다.揪着猫的脖颈提起来。 뒷돈①〈商〉(注册)资金(zhùcè) zījin。②(赌博押的)底钱(dǔbóyāde) dǐqián。|~ㅃㅂ.提供资金。|~ㅇㅣ달리.资金缺乏。|노름의 ~을 내.赌博押底钱。 뒷동산窞后花园hòuhuāyuán。后山hòushān。|~메서 만나자. 在后花园见/在后山见。 뒷마당后院 hòuyuàn。|~에 서개나.在后院养狗。 뒷마루宮 后廊hòuláng。|~.后廊宽敞。 뒷말하다①背后议论bèihòuyìlùn。马后炮mǎhòupào。|이번행 ~메는.这次活动背后议论很多。②下面的话xiàmiande-huà。|~을재촉.催着要他说下面的话。|~은 하지 않아도 알겠니.下面的话不说也知道了。 뒷맛窞 ①(食后)后味(shíhòu) hòuwèi。|~。|나쁘다.后味不好。|~개운하.余味爽口。②值得回味的(东西) zhidehuiwèide(dōngxi)。 |모처 럼좋 은일을 ~고개운치 않니.难得做了件好事,值得回味的东西却不怎么样。 뒷맛(0|) 다熟 吃苦果chikǔguǒ。 뒷맵시背影bèiyǐng。|~.背影好看。|~를 보다.望着背影。|~가 없냐.背影不大好看。 뒷모양〔一貌樣〕宮 ①背影bèiying。②(事情)后果(shiqing) hòuguǒ。|~을号 잘 마무리해라.为了使事情有一个好的结果要做好扫尾工作。 뒷문〔一門〕宮 ①后门hòumén。|~으로가냐.从后门逃走。|성의 ~으로 쳐들어가나.从城的后门打进去。②(喻)后门hòu-mén。|ユキ ~으 로입학하.他是走后门入的学。 뒷문으로 드나들다熟 走后门zǒuhòumén。 뒷바라지하다囤照料zhàoliào。|~에 여념ㅇ ㅣ없.一心一意地照料子女。|환자를 ~하냐.照料患者。|아들의 살림을~하다.照料儿子生活。 뒷바퀴后轮hòulún。|~가빠.后轮掉了。 뒷받침하다自他되다从后边支持c óng-hòubianzhīchi。后盾hòudùn。垫底儿 diàn- 407 <408> 뒷발 드디어 dǐr。|그는 니의 사업에 ~ㅇ ㅣ되 어주었.他成了我事业的后盾。|유력한 ~.有力的后盾。|증거의 ~없 는자.没有用证据垫底儿的交待。 뒷발①(禽兽)后蹄(qinshòu) hòuti。|~에 걷어차이냐.被马枪了一蹶子。|~로흙을 파헤치다.用后蹄跑(páo)土。|~로叶.用后蹄踢。②(两脚前后站时)后脚(liǎng-jiǎoqiánhòuzhànshí) hòujiǎo。 뒷방〔一房〕图 ①〈建〉后屋hòuwū。|~号나.在后屋住宿。②后边接出去的房子hòu-bianjiēchūqùdefángzi。 뒷배背后使劲 bèihòushǐjìn。|~斗.拜托你在背后给使使劲。 뒷배(틀) 보다熟 背后使劲 bèihòushijìn。|배 봐 주는 사람.从背后使劲的人。 뒷보증〔一保證〕名하다①副担保fùdānbǎ-o。②<法>背书bèishū。|어 ~메.债券背书。 뒷북치다事后诸葛亮 shìhòuzhugěliàng。马后炮mǎhòupào。|뒷북 치지마.你别事后诸葛亮。 뒷생각名하다考虑后果kǎolùhòuguǒ。|~없이 덜컥 일을 저지르냐.不考虑后果,一下子把事情弄坏了。|너무 서듈러 ~할 겨를도없었다.太匆忙,无暇顾及后果。 뒷소리呂하다囤 ①背后乱说bèihòuluànshuō。|~가 많은 사람.爱在背后说闲话的人。②呐喊声 nàhǎnshēng。 뒷소리(를) 치다熟 呐喊nàhǎn。|뒷소치며 응원하다.呐喊助威。 뒷소문〔一所聞〕①事后(的)议论 shìhòu(de) yìlùn。②底下(的)传闻dǐxià(de) chuán-wén。|ㅣ 네당선 에대 ~ㅣ 좋지않.关于你选举的事情,底下传闻不怎么好啊。|ユ사건의 ~좋지않.那件事的底下传闻不怎么好啊。 뒷손가락질하다[自他 ]指脊梁zhǐjǐliáng。背后指手划脚 bèihòuzhǐshǒuhuàjiǎo。|~ 당하지 않도록 해.不要弄得别人在背后指脊梁。|니는 결콧 남에게 ~ 받을일은 않겠냐.我决不做让别人在背地里指脊梁的事。 뒷수쇄〔一收刷〕하다凵 收拾shōushi。处理善后工作chǔlishànhòugōngzuò。|~를 하냐.饭后收拾。 뒷수습〔一收拾〕하다扫尾sǎowěi。收拾shōushi。|~을철저.扫尾要彻底。|~은 어찌하려 고일을 자 꾸벌여하느냐?你一个劲儿铺摊子,我看你怎么收拾。 뒷심①后台 hòutái。|~을.依仗后台。|삼촌의 지위 가사 업에적 ~게 .叔叔的地位成了我工作不小的后台。②后劲hòujìn。|~든.很有后劲。|ユ는 ~이좋냐.那桩买卖后劲不错。 뒷일以后的事情yǐhòudeshìqing。|매들의 ~을 부탁하다.把孩子以后的事情托付给朋友。|~을 부탁합니다.以后的事情就拜托了。|~은 책임질 수 없다.对以后的事情不能负责。 뒷자리宮 后面的座位hòumiandezuòwèi。|~에 앉다.坐在后面的座位上。 뒷조사〔一調查〕呂하다暗地调查àndìdiàoc-há。内查nèichá。|흥신 소 에그인 물에~를의뢰하.把对那个人的暗地调查交给了私人侦探所。 뒷짐宮 背着手bèizheshǒu。 뒷짐(을) 지다熟 背着手bèizheshǒu。|을 지며 산책하냐.背着手散步。 뒷집(을) 지우다熟 ①使其背过手shǐqibèig-uòshǒu。②反绑fǎnbǎng。 뒷집(을) 짚다熟 背着手bèizheshǒu。 뒹굴다①打滚dǎgǔn。|ㅣ풀밭에 ~.在草地上打滚。|잠자리예서 ~.在铺上打滚。②游手好闲 yóushǒuhàoxián。无所事事wúsuǒ-shishì。|평생을 뒹굴며.一辈子游手好闲。|일요일을 집에 서뒹 굴며.星期天在家无所事事。|종일 방 한에서 뒹굴고있냐.整天泡在屋子里。③乱滚luàngǔn。|리에 낙엽ㅇ 뒹군.街道上落叶乱滚。 듀엣〔 duet 〕图 ①<乐>2 重奏èrchóngzòu。2重唱èrchóngchàng。|~.2 重唱。②双人舞shuāngrénwǔ。|왕~. 王子和公主的双人舞。|~으로 춤추냐.跳双人舞。 드나들다①进进出出jìnjìnchūchū。|4그 곳을 자유롭게 드나든다.那里我自由出入。|술집에 자주 ~.常常进出酒馆。|마음내로 ~.随便进进出出。|항구는 드나드는배들로 북적거렸.港口进进出出的船只挤来挤去。②弯弯曲曲 wānwānqūqū。|해。~.海岸线弯弯曲曲。 드높다形 很高 hěngāo。高高 gāogāo。高昂gao’áng。|드.高高的山。|~.士气高昂。|드높은 가을 하늘.秋高气爽的天空。 드던지다囤乱扔luànrēng。乱摔lùnshuāi。|ユ는 역정ㅇ ㅣ나 서접시 를드던졌.他生了气,乱摔碟子。 드디어副 终于zhōngyú。|~ .终于成功了。|10여 년의 집필 끝에 그의 내하 408 <409> 드라마 드리다 소설ㅇ ~ 완성되었.经过10多年的写作,他终于完成了这部大部头。 드라마〔 drama 〕宮 ①剧jù。②剧本jùběn。|라디오 ~.广播剧。|텔쾌비전~.电视剧。|~ 연출가.戏剧导演。③(演出)舞台(yǎnch-ū) wǔtái。|舍 숨가쁘 게돌하가 는역사 ~.走马灯似的历史舞台。 드라이버〔 driver 〕名 ①改锥gǎizhuī。②(体)(远距离用)球棒(yuǎnjùlíyòng) qiú-bàng。 드라이브〔 drive 〕①驾车出游jiàchechū-yóu。②〈体〉(网球、高尔夫球等的)抽球(wǎ-ngqiu、gāoěrfuqiúděngde) chōuqiú。 드라이아이스〔 dry ice 〕名〈化〉干冰 gan-bing。 드라이어〔 drier 〕图 ①干燥器gānzàoqì。②吹风机 chuifēngjī。|~.吹风机。|~머리를 말리냐.用吹风机吹头。③暖风机 nu-ǎnfengjī。 드라이클리닝〔 dry cleaning 〕图 干洗 gān-xǐ。|의투를 ~ 보내냐.将大衣送去干洗。|~업자.干洗业主。|이걸 ~해 주십시오.请把这个干洗一下。 드래건급〔 dragon 級〕圐 3 人乘快艇sān-rénchéngkuàitǐng。 드러나다①露出 |어깨가 ~.露出肩膀。|광맥이 ~. 露出矿脉。②暴露bàolù。|비밀ㅇ ~.秘密暴露。|音흡악 한정 ~.原形毕露。|범행 사실ㅇ ㅣ백일하 ~.犯罪事实暴露在光天化日之下。|마각이 ~.露出马脚。③显著xiǎnzhù。闻名wénmíng。|적ㅇ ~.业绩显著。|세상 ~.闻名于世界。 드러내다使①露出 袒露。|본색을 ~.露出本色。|성난 빛을 ~.面有愠色。|가슴을 ~. 袒胸。|넓적다리를 ~.露出大腿。|향팔을 ~.露出两臂。②暴露bàolù。|본심을 ~.暴露出本来面目。③(使其)闻名(shǐqí) wenming。 드러눕다①躺倒tǎngdǎo。|~.躺倒在草地上。|길게 ~.横卧。|사지를 펴~.四脚八叉躺着。②病倒bìngdǎo。|~.病倒。|아버지가 병으 로드러누우셨.父亲病倒了。 드러머〔 drummer 〕鼓手gǔshǒu。 드러쌓이다大量堆积dàliàngduijī。|리에 눈이 ~.山峰积了很多雪。|창고에 쌀드러쌓.仓库里大米大量堆积。|ㅇ ㅣ드러쌓였.要做的事情堆了一大堆。 드럼〔 drum 〕图 ①〈乐〉洋鼓yánggū。|~치냐.敲洋鼓。②洋铁桶yángtiětǒng。| 담은 ~.盛油的洋铁桶。 드렁드렁圑하다自他 呼噜呼噜hūluhūlu。|를 ~골냐.呼噜呼噜打鼾。 드레宮 稳重wěnzhòng。老练lǎoliàn。|~가 있어 보인다.人显得稳重。|나ㅇ는린네 퍽 ~가 있어 보인다.少年老成。 드레스〔 dress 〕图 ①衣服yīfu。②(掐腰)连衣裙(qiāyao) liányīqún。|~.婚纱。|旦d ~.(女子)晚礼服。|~를 입은 여성.穿掐腰连衣裙的女子。 드레시하다〔 dressy 〕(女服缝纫、样式)时髦(nüf úf éngr èn、yàngshì) shimáo。考究kǎojiū。|드레 시한야.时髦的外出服。|드레시한 옷차림.考究的穿着。 드레지다㓂 稳重wěnzhòng。持重chízhòng。|드케진 사람.稳重的人。|택도가 드레진 데있다.态度有些持重。 드레질呂하다ệ (对为人)摸底(duìwéirén)modi。试探shìtàn。 드로잉〔 drawing 〕图①制图zhìtú。|~이퍼.制图纸。②(体育比赛中的)抽签(tiyù-bisàizhōngde) chōuqiān。 드롭스〔 drops 〕名水果糖shuǐguǒtáng。|~를 먹냐.吃水果糖。|~를 사냐.买水果糖。|맛있는 ~.好吃的水果糖。 드르렁副하다自他 (打鼾声)呼噜呼噜(dǎhā-nshēng) huluhūlu。|ユキ ~ 그 는다.他在呼噜呼噜打鼾。 드르렁거리다自他一个劲呼噜呼噜打鼾 yig-ej ình ūluh ūlud ǎh ān。|코를 드르렁거리기 시작하냐.开始呼噜呼噜打鼾。 드르르¹副 ①吱扭吱扭zhiniuzhīniu。|퀴가 ~굴러간.椅子轮吱扭吱扭在滚动。|~ ㅁㅁㅁㅁ러.吱扭吱扭地滑下去。|문ㅇ ~열리.吱扭一声门开了。②一侧一歪 yizhaiyiwai。嗒嗒 dada。|~ .一侧一歪地震动。|유리창ㅇ ~ 흔들렸.窗玻璃被震得嗒嗒响。 드르르²副하다形 顺顺当当shùnshùndang-dāng。滚瓜烂熟gǔngualànshú。|를 ~풀다.难题顺顺当当地解决了。|일ㅇ~ 진행되었다.事情进行得顺顺当当。|ユキ시구를 ~ 외었.他滚瓜烂熟地背了诗。|글号 ~외우디.滚瓜烂熟背诵文章。 드리다¹囮 ①呈递chéngdì。奉上fèngshàng。看kàn。|윗사람에 ~.呈递给长辈。|선께 말씀을 ~.向老师进言。|차물을 ~.看茶。②致zhì。|감사 ~.致谢。|부모님은혜에 감사를 ~.致谢父母之恩。|기도를~.祈祷。|축하를 ~.祝贺。③谨jǐn。敬jìng。|할머 님께편 지를 읽어드.谨把信 409 <410> 드리다 득실 念给奶奶听。 드리다²囤搓cuō。辫biàn。|~.搓绳子。|실을 ~.搓线。|동아줄을 ~.搓缆绳。|땡기를 ~.辫发带。 드리다³囮加修 jiāxiū。增盖zēnggài。|~.加修房子。|마루를 ~.加修地板。|벽에창을 ~.在墙上增开窗户。|식구가 늘었으니방을 한 칸 너 드려야겠다.人口多了,得再盖一间房子。 드리다⁴囤 扬场 yángcháng。|~.扬稻子。 드리블〔 dribble 〕他〈体〉①(足球、橄榄球等)带球(zúqiú、gǎnlǎnqiúděng) dàiqiú。②(篮球)运球(lánqiú) yùnqiú。③(排球)连击(páiqiú) liánjī。 드리우다他 ①使下垂shǐxiàchuí。垂挂 chuig-uà。耷拉dāla。|장 ~.挂幕布。|창발을 ~.垂挂窗帘。|처마에 매달아 풍경을~.把风铃垂挂在屋檐下。②教训jiàoxùn。教导jiàodǎo。垂 chuí。|어른 이드명심해라.要记住长辈教导的话语。|교훈을~.垂训。|은혜를 ~.垂恩。③留传(名声)liúchuán(míngshēng)。|에 ~.名字永传后世。|자손들에게 ~.永远留给后世子孙。 드릴〔 drill 〕名 ①钻(子) zuàn(zi)。钻孔机zuànkǒngjī。|~.电钻。|~멍을 내냐.用钻子在门上打眼儿。②反复练习fǎnfùliànxi。|~ 号.练习用的鼓。 드림①垂吊物chuídiàowù。②旌旗jīngqí。幡fān。|~이ㅂ람 메펄럭.旌旗在风中猎猎作响。 드림셈分期结账fēnqījiézhàng。分期付款fēnqifùkuǎn。 드림횽정㫚하다囮 (为如何)分期付款讨价还价(wèirúhé) fēnqifùkuǎntǎojiàhuánjià。 드문드문剾하다㓂 ①有时yǒushi。间或jiàn-huò。偶尔ǒu’ěr。|~ 찾.有时来。|런 일이 ~ 일어난다.这种事偶有发生。②稀稀拉拉xīxilālā。|니무 ~ 심.树种得稀稀拉拉。|거리에 가로등~ 서있.街道上稀稀拉拉地竖着几个路灯。|들판에 집이 ~있.田野上房子盖得稀稀拉拉的。 드물다①稀少 xishǎo。|~.来往稀少。|그가 실수하는 경우는 ~.他失误的情况不多。|그녀가 집메 있는 일은 ~.那个女的呆在家里的事很少。②稀有 xīyǒu。罕见hǎnjiàn。|그녀 는드문미.那女子是少有的美人。 드새다他 (途中)夜宿(túzhōng) yèsù。过夜guòyè。|주막메 서하룻밤 ~.在客栈过了 一夜。 드세다形 ①强有力 qiángyǒulì。倔强juéjiàng。|세력ㅇ ~.势力强。|고집 ~.固执得很。|성격ㅇ ~.性格倔强。②重zhòng。|舌.重劳动。③(土地神)凶(tǔdìshén) xiōng。|집터가 ~.房基风水不好。 드잡이하다自他 ①厮打sidǎ。|말다 툼내는 ~가 되었냐.口角终于变成了厮打。|서로 ~하냐.相互厮打。|두 아이들이 ~하고있냐.两个孩子在厮打。②抄走家什抵债chāozǒujiāshidǐzhài。|~.用家具抵债。|~당하냐.被抄走家什抵债。③搭手抬轿dāshǒutáijiào。 드티다[自他 ①延长yáncháng。延期yángqi。推迟tuīchi。|돈갚는 ~.推迟还钱。②松动sōngdòng。松口sōngkǒu。|질 일에 내해 그는 조금도 드티지 않는냐.对眼看要成的事他一点都不松口。 득副 ①噌cēng。|자 를내 ~ 줄을.打上尺子噌地划了一道线。|칼로 담벽을 ~긁냐.用刀噌地刮了一下墙。②实绷绷 shí-bēngbēng。|~ 물ㅇ.冰结得实绷绷的。 득²〔得〕所得 suǒdé。获利 huòlì。好处hǎochù。|배 우면그 ~큼 .只要学就会有所得。|~을 보다.获利。 득남〔得男〕名하다得子dézǐ。|~ 턱 을니.得了儿子请客。|~을 축하합니냐.祝贺(您)生了儿子。|그녀는 ~했다.她生了个儿子。 득녀〔得女〕图하다圍 得女儿 d én ǚ’ér。 득달같다形毫不迟疑háobùchíyí。 득달같이剾 毫不迟疑地háobùchiyide。|을 듣자마자 ~ 달려왔다.一听到消息就毫不迟疑地跑过来了。 득명〔得名〕图하다回得名 démíng。出名chūming。|ユキ ュ オーセミ ~품으.他以那部作品出了名。 득병〔得病〕匒하다㘣 得病débìng。生病shēng-bìng。 득세〔得勢〕宮も다圓 ①得势déshì。得意déyì。占上风zhànshàngfēng。|ㅣ 문고 무신들이 ~하냐.挫文官势力,武官得势。|ユキ 만사에 ~하였냐.他事事得意。|ユシ의견ㅇ ㅣ점 ~하 고있.他的意见逐渐占了上风。②时势转好shíshìzhuǎnhǎo。 득시글득시글副하다하다形挨挨挤挤āiāijǐ-jǐ。|벌레가 ~ 끓 고있.虫子挨挨挤挤,挤成一团。|号에 이가 ~하냐.身上虱子挨挨挤挤的。|구더기가 ~하냐.蛆虫挨挨挤挤。득실〔得失〕图 ①得失déshī。|~거의 410 <411> 득으 들 이냐.得失几乎相当。②利害得失lìhàidéshī。|~을 따지자면 오히려 내 쪽 ㅇ손해일ㅇ ㅣ하니겠?要论利害得失的话,难道不是我这边有所失吗? ③成败 chéngbài。 득의〔得意〕囜하다圁 得意déyì。|~엔 찬 얼己.满面春风。|~메찬 미소.得意洋洋的微笑。|~의 시내.春风得意的时代。|~의웃음을띠냐.面带得意的微笑。 득의 양양하다〔得意揚揚一〕形 得意洋洋dé-yìyángyáng。扬扬自得yángyángzidé。|양양한 얼굴.得意扬扬的脸。|그는 성공하여득의향양했다.他成功了,很是洋洋自得。 득인심〔得人心〕圐하다圁得人心dérénxīn。 득점〔得點〕하다[自他](考试或比赛)得分(kǎoshìhuòbǐsài) defen。|4 3~이기냐.以4 比3的得分胜了。|~가.得分能手。|우리 선수들이 ~할 빼마다 관중은 함성을 질렀냐.每当我方选手得分时观众都大声喝彩。|최고 ~.最高得分。|~을올리냐.往上积分。 득지〔得志〕晑하다得志dézhì。 득표〔得票〕囻하다得票depiào。|~그5만이었냐.他得了50000张票。|최고 ~.最高得票数。|최고 ~를 얻다.赢得最高得票。|대량 ~하냐.大量得票。|과반수의 ~로 의장메 당선되다.以过半数选票当选为议长。 号面 无论···无论· ·· wúlùn···wúlùn···。不管…不管… bùguǎn……bùguǎn…。|~ ~맘내로 해라.是留是走随你便。 -号尾 ①无论… wúlùn…。不管… bùguǎn…。|네가 무엇을 하~ 나는 상관없다.你做什么与我无关。②表示对过去的回忆。与《던》同义。③与《지는〈진〉》同义。 든거지 난부〔一富者〕图 装富的人zhuā-ngfùderén。装阔的人 zhuāngkuòderén。 든든하다國 ①结实jiēshi。壮实zhuàngshi。다리가 든든해서 백 리 길은 문제 없냐.腿脚很好,100 里路没问题。②坚实jiānshí。牢固 láogù。|든든 한경 제토.坚实的经济基础。|방비가 ~.防备很严。③踏实tāshi。放心fàngxīn。|~.心里踏实。|계시니 내 마음 든든합니나. 有您在,我心里就踏实了。|네가 옆에 있으니 ~.有你在旁边(心里)就踏实了。④饱bǎo。|든든하 게다.吃得很饱。|배가 ~.肚子饱了。⑤穿厚chuānhòu。穿暖和chuānnuǎnhuo。|차니 옷 을든든하 게입 고니가거.天凉,出门穿厚点。 든든히副 饱bǎo。|밥 ~ 먹.吃饱了。 든벌家内的穿戴jiānèidechuāndài。 든부자 난거지〔一富者一〕8 装穷的人zhuā- ngqióngderén。 든손I副 ①一口气 yìkǒuqì。|~ 읽어나.一口气读完。②就手jiùshǒu。|빌~ 갚아 버리.就手把借的钱还了。|~ 일을 끝내다.一口气把事情做完。 Ⅱ名就 手jiùshǒu。|~에 내 편주시오.就手把我的信也写了吧。|~에 내구두도 좀닦 아주게.就手也能擦一下我的皮鞋吧。 -든지尾无论… wúlùn…。不管… bùguǎn…。|ユュー ~죽~ 살.不知道他是死是活。|네가 어딜 가~ 상관하지 않겠다.你去哪儿我不管。|하~ 말~ 밤내로 해.做不做由你。 든직하다囮 稳重wěnzhòng。沉稳chénwěn。|든직한 사. 稳重的人。|의젓하 고든사내.一表人才的沉稳男子。|든직한 인물.稳重的人物。|든직한 태도.沉稳的态度。 든직히副 稳重wěnzhòng。沉稳chénwěn。 든침모〔一針母〕名(受雇于他家的)做针线活的女人(shòugùyútājiāde) zuòzhēnxiànhuóde-nǚrén。 듣다I A O ①听tīng。听见 tīngjiàn。|~.听音乐。|라ㅁ오를 ~.听广播。|ㅣ강연~.听演讲。|강의를 ~.听讲/听课。|비 오는소리를 ~.听雨声。|소문으로 ~.听到传闻。|풍문에 ~.听到风声。②挨āi。受(人) shòu(rén)。|鲁~.挨骂。|ㅣ~.受称赞。|꾸지람을 ~.受人责备。③接受jiēshòu。听取tīngqǔ。|~.接受忠告。|아버지의 말을 안 ~.不听父亲的话。 Ⅱ回 ①有效yǒuxiào。|잘.有效药。②(刀)快(dāo) kuài。好使hǎoshǐ。|듣지 않는니.刀不快。|旦레이크가 듣지 않는자전거.闸不好使的自行车。|놈 의기계오늘따라 말을 들.这个鬼机器今天怎么也不好使。 듣다²圍 (雨水、眼泪)(yǔshuǐ、yǎnlèi)滴落dīluò。|빗방울 ~.雨点儿掉下来了。|에 이슬이 듣는다.露水挂在花瓣上。 듣다못해副 忍受不了rěnshòubùliǎo。|~마디 했다.忍受不了便说了一句。|나는 아내의 잔소리를 ~ 그 자리를 박차고 니왔다.我忍受不了妻子的婆婆嘴就起身跑了出来。|~화를 내다.忍受不了就发了火。 듣보기 장사㞒 投机商tóujishang。 듣보다囤 物色 wùsè。 들¹名 平原pingyuán。原野 yuányě。田野 ti-ányě。|넓 게펼쳐 ~.广阔的原野。|~운데의 외딴 집.原野中的孤房子。|~에서일하냐.在田野上劳动。|~에 나가냐.下田 411 <412> = 들다 去。 들²Ⅰ名(不完) 等děng。|明·배·감~도器다.梨、柿、葡萄等很多。 Ⅱ□ 复数词。|사람~.人们。|산~.群山。|학생~.学生们。|ユ~.他们。|우~.我们。|서울에는 ~이많.汉城车很多。 Ⅲ团 代替主语复数“们”。|그럼 말씀~ 나누세요.那么,你们说一说吧。|어서 밥~ 먹어랴.你们快吃饭吧。|여기~ 기냐리고 있어라.你们就在这儿等吧。|제보 니저고~있구.现在一看,原来你们去那儿了。|모두 자리에 앉게~.大家都坐在位子上吧。 들-國 野yě。野生 yěshēng。山野shānyě。|~깨.野芝麻。|~장미.野蔷薇。|~쥐.山老鼠。 들개①野狗 yěgǒu。②(喻人)跑乏了的狗pǎofáledegǒu。 들것担架danjià。|~으로.用担架送。|~에 싶다.放在担架上。 들고나다①管闲事guǎnxiánshì。干预gān-yù。干涉 gānshè。|무슨일에 든지들고사람이냐.什么事都干预的人。|공연스레 ~.公然干预。②拿去卖家什náqùmàijiāshi。|세가 빈한하 여들 고날.家境贫寒,已经到了拿去卖家什的地步。 들고뛰다逃走 táozǒu。逃跑táopǎo。|갖고 ~.携款潜逃。|주인을 보더니 도둑놈은 들고 뛰었다.看到主人,小偷夺路而逃。 들국화〔一菊花〕〈植〉野菊花yějúhuā。 들기름匒 荏子油rěnziyóu。白苏油báisūyóu。 들깨龱(植)(Perilla frutescens var. japonica)日本紫苏rìběnzisū。紫苏zǐsū。野芝麻yězhī-ma。 들꽃野花yěhuā。|~이 참예쁘.野花真美。 들꿩名〈动〉(Tetrastes bonasia) 花尾榛鸡huā-wěizhēnjī。榛鸡 zhēnjī。松鸡 sōngjī。 들끓다①沸腾 fèiténg。|~.热血沸腾。|여론이 ~.舆论大哗。②挤挤挨挨jǐ-jiāiāi。|차한에승 ~.车内乘客挤挤挨挨。|집에 쥐가 ~.家里闹耗子。|구너가 ~.蛆虫挤成一疙瘩。|거지가 ~.乞丐挤成了堆。 들날리다[自他] ①(名声)远扬(míngshēng)y-uǎnyáng。|명성을 ~.名扬世界。②(势力)强盛(shìlì) qiángshèng。 들내窞 荏子油味儿rěnziyóuwèir。 들녘平原地带 píngyuándìdài。 들놀이囜하다㘣 郊游jiāoyóu。野游yèyóu。| ~ 가다.郊游。|봄과 가을은 ~에 알맞은계절이다.春秋是郊游的好季节。 들다'画 ①放晴fàngqing。|~.天放晴。| 한개가 ~.雾去天晴。②汗止hànzhǐ。|땀~.汗止。|더워서 땀이 안 ~.热得出汗不止。 들다²画锋利fēnglì。快kuài。|잘.快刀。|낫ㅇ ㅣ너 무 잘든.镰刀过快。|이클잘든다.这刀很快。 들다³回 上(年纪) shàng(niánjì)。|~.上了年纪/上了岁数。|니이가 들면 지혜가생긴다.姜还是老的辣。 들다⁴囮①拿ná。提 ti。|백 을들 고있.提着公文包。|가방을 ~.提包儿。|펜을 들어 丛다.提笔写。②举jǔ。列举lièjǔ。|예 ~.举例。|증거를 ~.列举证据。|이유를 ~.列举理由。|남의 이름을 ~.举出别人的名字。③举jǔ。抬tái。|손 ~.举手。|고개 를어리.抬头。④拿起náqi。提起tiqǐ。端起 du-anqǐ。|저돌 을들 어여기메 다놓아.把那块石头端起来放到这儿。⑤用餐yòngcān。进餐jìncān。|아 ~.用早餐。|케이 크드십시오.请用点心。|많ㅇ ㅣ드십시.请多吃些。 들다⁵囤选择xuǎnzé。|길을 잘못 들어헤땠냐.走错了路转悠了好一阵子。 들다⁶㘣 ①住zhù。|여관 ~.住旅馆。|셋에 ~.住进租的房子。②染rǎn。染上 rǎn-shàng。|ㅣ~.血染。|나 ~.染上恶习。|귤을 먹나가 옷에 물이 들었나.吃桔子,桔子水染了衣服。|못된 버릇이 ~.染上不好的习惯。|습관 들면 고치기 어렵.习惯成自然。③中意zhòngyì。看得上 kàn-deshàng。|마 음메.中意的女子。|이것이 제일 마음에 든냐.这个最中意。|마음에 안~.不中意。④装入 zhuāngrù。装进zhuāngjìn。|4천.装有4000元的钱包。|상자 속 메 든보.装进箱子里的宝物。⑤患huàn。染上rǎnshàng。|~.患病。|페병ㅇ ~.染上肺病。|감 ~.得了感冒。⑥入rù。进入jìnrù。|~.入睡。⑦入味 rùwèi。|김 치맛 ~.泡菜入味了。|사과가 맛ㅇ ~.苹果有味了。|술맛 ~.酒入味了。⑧需要xūyào。花huā。费 fèi。|시간이 ~.需要时间。|많은 공 ~.要费很多工夫。|돈~.要花钱。|비용이 많ㅇ~.花费很大。⑨懂事dǒngshì。|~.懂事。|셈ㅇ ~.能识数。⑩养成yǎngcheng。|어려서 든 버릇.小时候养成的习惯。|습관이들면 고치기 어렵냐.习惯了,改起来就难。⑪陷入xiànrù。|곤 ~.陷入困境。|어에 ~.小时候养成的习惯。⑫起 qi。|ㅣ옆구에 담ㅇ ~.腰眼起了肿块。|눈두덩이 에~.眼窝发青。⑬照射进来zhàoshèjìnlái。|햬가 잘 ~.阳光容易照进来。|볕이 잘 드 412 <413> 들돌 들먹거리다 는방.采光好的房子。⑭加入jiārù。|운동메 ~.入体育部。|노조에 ~.加入劳工行会。|문인 협회메 ~.加入文人协会。⑮入rù。进 jìn。|등 수한 ~.入等级。|엔 ~.入当选圈。|예선에 도 못들었.连预选都没进。⑯有yǒu。|잡념 ~.有(私心)杂念。|불길한 몌감 ~.有了不祥之兆。!허기가 ~.(有了)饥饿感。|허무하냐는 생각이 ~.有了虚无缥缈的想法。⑰上(感情)shàng(gǎnqíng)。|오 랫동~.时间长了和邻居有了感情。⑱到达 dào-dá。|이 달 들어 부쩍 감기 환자가 늘었다.到这个月后,感冒患者一下子增多了。⑲成为chéngwéi。|~.是个丰收年。|音ミo|~.是个凶年。⑳到来dàolái。|가 ~.来了干旱。|장마가 ~.来了淫雨。|한파가 ~.来了寒流。㉑笃实dǔshi。饱满bǎomǎn。|早리가 ~.根笃实了。|벼 의알 ~.稻粒饱满。㉒发威fawēi。|그는툭 하면주먹질들었다.他动不动就挥舞拳头发威。㉓进jìn。|들어오십시오.进来吧。|자, 어서 안으로드시지요.好,请到里边来吧。 들돌匒〈体〉(举重)石杠铃(jǔzhòng) shigàngli-ng。 들들副 ①忽啦忽啦(炒) hulahulā(chǎo)。呜噜呜噜(磨) wūlūwūlū(mó)。|콩을 ~ 볶냐. 唿啦忽啦地炒豆子。|녹두를 맷돌에 ~ 갈다.呜噜呜噜地磨绿豆。②三番五次 sānfanwǔ-cì。|사람을 ~ 못 살게.弄得人家鸡犬不宁。③东找西翻dōngzhǎoxifān。|~뒤지냐.把家里翻了个底儿朝天。|장 속量 ~뒤지.把柜子翻了个底儿朝天。 들들 볶다熟 ①忽啦忽啦炒hulāhūlāchǎo。|참깨를 들들 볶아 기름을 짜냐.忽啦忽啦炒芝麻榨油。②三番五次折腾sānfanwúcizhe-teng。|사 ~.三番五次折腾人。 들떠들다圎 喧嚣xuanxiāo。喧腾xuānténg。 들떼놓고副 (说话)转弯抹角(shuōhuà) zhuǎ-nwānmòjiǎo。婉转wǎnzhuǎn。|~ .转弯抹角地说。 들떼리다囤 冒犯màofàn。冒失màoshi。|들떼리지 말고 가만히 ㅘ둬라.别那么冒失,就搁在那儿吧。 들뜨다①(粘着的东西)翘起来(zhānzhede-dōngxi) qiàoqilái。|~.炕面上的油纸翘起来。|풀칠이 잘 먹질 않아 도배지가 들떴.由于纸不吸浆糊,糊墙纸翘起来了。②(心)浮(xīn) fú。|마음 ~.心浮。|들뜬 마음 을가라앉히. 把野了的心收回来。③浮肿fúzhǒng。|누 렇게 들뜬.黄肿的脸。|병으로 얼굴 ~.生病,脸浮肿了。 들락날락剾하다自他 进进出出jìnjìnchūchū。|저 집에 수시로 많은 사람들이 ~한냐.那家随时都有很多人进进出出。|빼탈ㅇ ㅣ 나장실에 ~하.闹肚子,老进出卫生间。 들랑거리다[自他 进进出出jìnjìnchuchū。| ol집 저 집 분주하겐 ~.走这家,串那家。|방저 방을 ~.进这个屋出那个屋。 들러리匒 伴郎bànláng。伴娘bànniáng。傧相bīnxiàng。|~.当傧相。 들러리(를) 서다熟 ①做伴郎(娘) zuòbàn-láng(niáng)。②拉下手lāxiàshǒu。 들러붙다圍 ①粘zhān。附着fùzhuó。|아 옷이 몸 에찰 ~.淋了雨,衣服紧贴在身上。②依附yifù。|사장에 ~.依附于经理。 들려주다囤让听ràngting。|~.念信给人听。|무용담을 ~.给人讲打仗的故事。|음악을 ~.让人听音乐。 들르다(途中)暂停(túzhōng) zànting。暂住zànzhù。顺便去shùnbiànqù。|도~.途中在大邱暂停。|꼭 서점메 들러 오너라.一定顺便来书店一趟。 들리다¹ I 被 ①听见 tīngjiàn。|~.听见雷声。|새소리가 ~.听见鸟儿叫。②听到tīngdào。传来chuánlái。|종종 들린.常常传来你的消息。 Ⅱ便 让…听ràng…tīng。|게 들려 주어라.把这个消息讲给弟弟听。 들리다²面 枯竭kūjié。用完yòngwán。|~.本钱用完。 들리다³被 ①患病huànbìng。|~.患感冒。②鬼魂附身 guǐhúnfùshēn。 들리다⁴ I便 举起 jǔqǐ。提起 tiqi。|보따~.提起包袱。 Ⅱ被 ①进去jìn qù。②(光线)照进去(guā-ngxiàn) zhàojìnqù。③住进去 zhùjìnqù。 들리다⁵回 顺便去shùnbiànqù。|학교로패 백화점에 들려서 연필을 샀냐.回学校时顺便到百货店买了铅笔。|오는 길에 가게에들려 과자를 샀냐.回来的路上顺便去铺子里买了饼干。 들리다6被 拿起 bèináqǐ。被抱起bèibàoqǐ。|号。|쩍~.身子忽地被抱起来。。 들맞추다囤迎合yinghé。|사 ~.迎合经理的心情。 들먹거리다[自他 ]①一动一动yídòngyídòng。耸动sǒngdòng。|기뻐 서어깨 ~.由于高兴,肩膀不由自主地耸动起来。②心动xīndòng。冲动chongdòng。|~.听到喜讯心跳起来。|젊은이들이 주먹을쥐고 들먹거렸냐.年轻人攥紧拳头冲动起来。 413 <414> 들먹다 들어가다 들먹다形 心术不正xīnshùbúzhèng。不正当bú-zhèngdāng。|.心术不正的小子。 들먹들먹剾하다他一动一动yidòngyidòng。一抽一抽yìchōuyìchōu。耸动sǒngdòng。|깨를 ~하며 울다.肩膀一动一动地哭。 들보8〈建〉梁liáng。|~를올.上梁。|~를얹냐.架梁。 들볶다他 折磨zhémo。折腾zhēteng。|를 ~.折磨儿媳。|돈을 갚으라고 ~.折腾着让人还钱。 들볶이다被 被折腾bèizheteng。|~.被债主折腾。 들부수다囤打碎dǎsuì。砸碎zásuì。摧毁 cui-huǐ。|닥치 는내 ~.碰见什么砸什么。|도가 배를 들부수었다.波浪把船打破了。|적의 지휘소를 ~.摧毁敌人的指挥部。 들소匒〈动〉①野牛yěniú。②牦牛máoniú。 들손(器皿的)把儿(qìmǐnde) bàr。|주~.壶把儿。 들쇠①挑钩儿 tiāogour。②拉手lāshǒu。 들舍宮 吸气 xīqì。|~ 날숨 없냐.不吸也不呼。 들숨 날숨 없다凵 喘不过气chuǎnbúguòqì。 들썩거리다目他 ①一动一动yídòngyídòng。耸动sǒngdòng。|~.被子一动一动的。|흉이 니 어깨를 들썩거리며 춤을 추냐.来劲儿了,耸动着肩膀跳舞。②(心神)不定(xīnshén) búdìng。|~.心神不定。 들썩이다I面 ①一动一动yídòngyidòng。耸动sǒngdòng。掀动xiāndòng。|~.耸动肩膀。|물이 끓어 전자 뚜껑ㅇ ~.水开了,壶盖一动一动的。②(心神)不定(xīnsh-én) búdìng。③吵吵嚷嚷chǎochǎorǎngrǎng。|회의장은 사람들로 몹 시들썩였.会场上人们吵吵嚷嚷。 Ⅱ 他 ① 一动一动 yídòngyídòng。耸动sǒngdòng。掀动xiāndòng。 |흉겨운 농학 이 시작되자 사람들은 어깨를 들썩였.农 家锣鼓一响,人们就耸起了肩膀(想跳舞)。 ②(使心神)不定(shǐxīnshén) búdìng。 |ユサ의 마음을 ~.使她心神不定。 들썩하다彫 ①喧闹xuānnào。喧哗xuānhuá。②(粘着的东西)翘起来(zhānzhededōngxi)qiàoqǐlái。③(话语)貌似有理(huàyǔ) màosì-yǒulǐ。 들썽거리다ệ 心神不定xīnshénbúdìng。|싶어 마음이 ~.想走,心里定不下来。|들썽거리는 마음을 가라앉히기 힘들냐.要想把浮着的心静下来是很难的。 들쑤시다1圍 (针扎似的)痛(zhēnzhāsìde) tò- ng。|골 ~.头像针扎似的痛。 Ⅱ他 ①乱捅luàntǒng。|~.乱捅丛莽。|방고래를 ~.捅炕洞。②折腾人zhē-tengrén。 들쓰다他 ①蒙上méngshàng。|~.蒙头盖被。②弄了一身nòngleyishēn。|号音 ~.弄了一身水。|온 号메 먼지를 ~.弄了一身尘土。③蒙受méngshòu。推卸tuīxi-è。|누명을 ~.背黑锅。|책임 을남메 ~.把责任推给别人。④捂wǔ。|털모자를 ~.捂皮帽子。 들씌우다便蒙上 méngshàng。推卸tuīxiè。|머리에 이불을 ~.用被子蒙头。|자기 책임을 남메게 ~.把自己的责任推给别人。 들어가다¹I面 ①进去jìnqù。|방 ~.进屋。|号 속으로 ~.跳进水里。②加入jiārù。参加 canjiā。|~. 加入公司。|~.参军。③包括bāokuò。|이 자도계~.利钱也包括在内。④打入dǎrù。|생산비가 많이 들어간냐.打入了很多生产费用。⑤插入chārù。|사진 ㅇㅣ 많이들 어.插入很多照片的书。|화보가 많이 들어간 잡지.插入很多画页的杂志。⑥放入fàngrù。|향골고루 들어간 김치.均匀地放入各种作料的泡菜。⑦进入 jìnrù。开始 kāishǐ。|~.进入雨季。|초 고집필 ~.进入草稿执笔阶段。|다음 푼제로 ~.进入下一个问题。|내일부터 내학 생활에 들어가게 된다.从明天开始进入大学生活。|누에가 뽕 을~.蚕开始吃桑叶。⑧凹进去āojìnqù。|答 ~.眼睛深深地凹进去。|바닥이 들어간데 없이 반반하다.底儿一点没有凹进去,很平。⑨理解lǐjiě。装进去zhuāngjìnqù。|공부는 머리메 잘 들어간다.清晨学习容易学进去。|어려운 내용은 머리에 쏙 들어가지않는다.难度大的内容不容易装进脑子里。⑩〈北〉运进yùnjìn。|건설 장에벽 ~.砖头被运进工地。|상점에 상품이 ~.商品被运到商店。⑪〈北〉接上jiēshàng。|~.接上电了。|방송망ㅇ ~.入了广播网。⑫〈北〉引进yǐnjìn。|새기 ~.引进新技术。⑬〈北〉渗透shèntòu。|중국 문화。1~.中国文化的影响渗透进去。⑭〈北〉攻进gōngjìn。|ㅣㅃ 군단이 ~.大兵团攻进去。⑮〈北〉下榻xiàta。住zhù。|立朢丩 ~.住饭店。|합숙에 ~.住集体宿舍。⑯〈北〉列入lièrù。排进páijìn。|~.列入名单。|등수에 ~.上等级。|숫자에 ~.进了那个数。|한라산이 ㅃ경으 로들어 가게진.以汉拿山为背景照的照片。⑰〈北〉用上yòngshang。|새 ~.用上了新机器。|원료가 ~.用上了原料。⑱〈北〉传到 414 <415> 들어가다 들여다보다 chuándào。|그 에게는 그소리가귀에 분명히 들어갔다고 느껴졌다.他觉得那个话一定传到了母亲的耳朵里。⑲〈北〉认识加深rènshijiāshēn。|들어갈수는 수학 이.越往下去越难懂的数学理论。⑳〈北〉减弱jiǎnruò。消失xiāoshī。|기염은 ~.坏家伙们的气焰一下子没有了。㉑〈北〉建立jiànlì。|새 로운관 ~.建立新关系。㉒(北)产生chǎnshēng。|可是한생각 ~.感到不好意思/产生了一种不好意思的想法。 Ⅱ地 进入jìnrù。|일 류내학 ~.进入一流大学。 들어가다²他顺走shùnzǒu。拿走názǒu。|우산을 ~.拿走了他的雨伞。 들어내다囤 ①拿出来 náchūlái。|뜰로~.把椅子拿到院子里。|삿짐 ~.把搬家的行李拿出来。②驱赶qūgǎn。赶走gǎn-zǒu。|집에 ~.赶出家门。|저놈 을밖으들어내라.把那个家伙赶走。 들어맞다①合适héshì。|발 에 꼭들어맞구두.很合脚的皮鞋。|옷이 몸메 꼭 ~.衣服很合身。②说中shuōzhòng。猜中cāizh-òng。|너의~.叫你说中了。|로 ~.正中下怀。 들어먹다囤 ①花光huāguāng。荡尽dàngjìn。|유산을 유흉비로 ~.把遗产吃喝玩乐都花光了。|가산을 모두 ~.倾家荡产。②侵吞qīntūn。盗用dàoyòng。|~.侵吞公款。|회사 돈을 들어먹고 도망치냐.侵吞了公司的钱财逃跑了。 들어박히다①挤在一起jǐzàiyìqi。嵌qiàn。|인가가 빽빽 ~.住家密密麻麻地挤在一起。|이 사무실은 쑥 들어박힌 방임에 틀림없냐.这个办公室无疑是一间挤在夹缝中的房子。②一直呆在一个地方 yìzhídāizàiyige-dìfang。深居简出shēnjūjiǎnchū。|들어박혀 공부만 한다.呆在图书馆只埋头学习。|집에 들어박혀 있는 사람.深居简出的人。③密密扎扎mìmizāzā。|옥수 수알 ㅇ촘이 ~.玉米粒密密扎扎。 들어붓다自他 ①倾泻qīngxiè。|들 어.倾盆大雨。②狂饮kuángyǐn。豪饮háoyǐn。| 술을 입에 ~.狂饮。③倾注qīngzhù。倒dào。들어서다①进入jìnrù。|처 마밑 에들어서 비를 긋냐.进入檐下避雨。|회의장으로~.进入会场。②充(满) chōng(mǎn)。|메는 사람이 많이 들어섰냐.会馆人员爆满。|소니무가 울창하게 들어선 金.松树郁郁葱葱的林子。③顶撞 dǐngzhuàng。|~.顶撞上司。④交接jiāojiē。|계절흐로 여름철에 들어서고 있다.季节正在进入 夏季。|새 정부가 ~.新政府交接。 들어앉다①进去坐jìnquzuò。|아랫목더 들어앉아라.再往炕头坐过来一点。②坐落 zuòluò。|산골짜 기메들어 앉은.坐落在山沟里的村子。③退下来tuixiàlái。|~.退休在家。|집 안에들뭘 하니?退下来呆在家里干什么?④坐上了交椅zuòshanglejiāoyǐ。|~.坐上了经理的交椅。|한주빈으로 ~.坐上了内掌柜的交椅。 들어오다①进jìn。进来jìnlái。|~.蚊子进来了。|방문을 열고 ~.打开房门进来。②来lái。|새 로들어 온선생.新来的老师。|지난 주에 들어온 회사원.上周来的公司职员。③收入shōurù。|매 달만 ~.每月收入10,000 元。|집세로 매달 10만 원씩 ~.每月收入房租10万元。④进入脑子jìnrùnǎozi。|글 이머리에 들어오.看文章老装不进脑子里去。 들어올리기宮〈体〉挺举tǐngjǔ。 들어올리다囤 举起 jǔqǐ。拿起 náqǐ。挺举tǐngjǔ。|号건을 어깨에 ~.把东西拿起来放到肩上。|그는 향손을 머리 위로 들어올렸냐.他把两手举过头顶。 들어주다听取tīngqǔ。答应dāying。|을 ~.答应委托。|하느님은 꼭 나의 소원을들어주실 거다.老天爷一定会答应我的请求的。|부니 제 청을 들어주십시오.请一定答应我的请求吧。 들어차다圍 装满 zhuāngmǎn。充满 chōngmǎn。|영화 관에사 람 ~.电影院人满满当当。|속이 들어찬 배추.心儿饱满的白菜。|스텐드메는 관중이 꽉 들어치 있.观众席上坐满了观众。 들엉기다凝固 nínggù。 들엎드리다蛰居zhéjū。|ㅣ자네 는종 일집들엎드려 있을 셈인가? 你是要整天钻在你家里不出来吗? 들여가다囤 ①拿进去nájìnqù。|밥상 ~.把饭桌拿进去。|빨래를 걷어 ~.把洗的衣物收进去。②买回mǎihuí。|가게 메서 ~.从铺子买回大米。|연탄을 ~.买回了煤块。 들여놓다囤①搬进去bānjìnqù。放进去fàng-jìnqù。|ㅣ책상 을방 ~.把书桌搬进房内。|날씨가 추워 화분을 ~.天气冷了,把花盆搬进去。②涉入shèrù。步入bùrù。|정 계을 ~.涉入政界。③踏进tàjìn。|다시 는집메 발 도들여 놓지말.别再踏进我家门一步。④买进 mǎijìn。|책을월 부로놓았다.以分期付款方式买来了书。 들여다보다囤 ①窥视 kuīshì。|문틈 으 415 <416> 들여다보이다 들붓 안을 ~.从门缝窥视房内。|작은 구멍으로~.从小窟窿里窥视。②仔细看zǐxìkàn。|꼼히 ~.仔细瞧。|시험지를 ~.仔细看考卷。③进去看jìnqukàn。探视tànshì。|중인 친구를 ~.探视住院的朋友。④看透kàntòu。看穿kànchuān。|~.看透了他的心思。 들여다보이다被 ①看见 kànjiàn。看穿kànch-uān。|속 ~.看见衣服内的肌肤。|마음~.黑心被看穿。②显现出xiǎnxi-ànchū。|빤히들여냐보 이는거.明显的谎言。 들여보내다[直他 ]①送进 sòngjìn。|아이 를교에 ~.把孩子送进学校。|방 안으로 ~.送进屋里。②送进去做… sòngjìnquzuò…。|회사를 ~.送进公司工作。 들여앉히다便 使其呆在里面shiqidāizàilimià-n。|집에 들여앉혀 공부만 시키냐.使其在家学习。|아내를 집에 ~.让妻子呆在家里。 들여오다囤 ①拿进来nájìnlái。|~.把行李拿进来。②买进 mǎijìn。|ㅁ 국의~.买进美国粮食。|음식을 ~.买进食品。 들은귀①间接经验jiǎnjiējīngyàn。|~냐.有间接经验。②耳朵灵ěrduoling。|~밝디.耳聪。 들은풍월〔一風月〕窞 道听途说dàotīngtúshu-ō。|~은 있어 잘도 지껄인다.一点道听途说的东西就吵吵得厉害。|~로 많은 노래를알고 있다.道听途说懂得不少歌曲。 들이I图〈数〉容积róngjī。 ⅡC盛得下 chéngdexià。容量róngliàng。|한 되~.能盛一升的器皿/一升容量的器皿。|두 흡 ~소주병.盛得下两合的烧酒瓶/两合容量的烧酒瓶。 들이다①使…进shǐ…jìn。|~.让人进家门。|신선한 공기를 방에 ~.往屋里放进新鲜空气。②搬进bānjìn。|장~.搬进劈柴。|뼛섬을 뜰메 ~.把稻子搬进院里。③花费 huafèi。|~.花大钱。|많은 시간을 들여서 그 일을 처리했다.花了很多时间处理了那件事。④接受jiēshòu。|조카를 향자로 ~.把侄子收为养子。|식 모를 ~.进了个新保姆。|가정 교사를 ~.进了个家庭教师。⑤体味tǐwèi。⑥使睡shǐ-shuì。⑦染rǎn。|머리 메검 ~.把头发染黑。⑧制服zhìfú。驯服xúnfú。|말꽐이를 길~.制服泼妇。 |개메게 신문을 갖고오도록 길을 ~.把狗驯得 能去拿回报纸来。 들이닥치다突然来到 tūránláidào。|않던 손님 ~.不速之客突然来到。|액운~.厄运临头。 들이대다1ệ ①顶撞dǐngzhuàng。|~.顶撞经理。②急停 jiting。|차~.把车急停在机场。 Ⅱ他 ①顶住 dingzhù。|권 ~.用枪顶住。|단도를 듴이내 고협박.用匕首顶住要挟。|증거를 ~.提供证据。②资助zīzhù。|장사 밑천 ~.资助生意本钱。 들이덤비다莽撞mǎngzhuàng。乱来luàn-lái。|윗사람 ~.对长辈莽撞。|일이덤벼서는 한 된다.做事不能莽撞。|맹렬한기세로 ~.乱来的势头很猛。 들이마시다囤 ①吸着喝xīzhehe。豪饮háoy-in。|号号 ~.吸着喝水。|술 한병을단~.将一瓶酒一饮而尽。②往进吸wǎngjìnxī。|신선한 공기 ~.呼吸新鲜空气。 들이맞추다囤 嵌进qiànjìn。安装ānzhuāng。!쐐기를 구멍에 ~.打楔子。|암니사 에수사를 ~.把公螺丝拧进母螺丝里。|담뱃대를내통에 ~.把烟袋杆安在烟袋锅上。|미닫이에 유리를 ~.给推拉门装玻璃。 들이몰다囤 ①赶进去gǎnjìnqù。|닭을~.把鸡赶进鸡窝。|가축을 우리에 ~.把家畜赶进圈里。②紧赶jǐngǎn。|차 100킬로미터로 ~.紧赶着提速,每小时达到100公里。③追究zhuījiū。|책임을 등한고 ~.对他不负责任进行追究。 들이밀다囤 ①向里推xiànglituī。|~.向里推门。②猛推měngtuī。|한 남자가나를 들이밀었.一男子从背后把我猛推了一把。 들이밀리다铟 拥入yōngrù。拥向 yōngxiàng。|사람들이 백화점에 ~.人们拥入百货店。|인파가 들이밀려 이야기도 못했.人群拥入,连话都没说上。|예금자들이 은행 에들이렸다.存款人拥入银行。 들이박다囤 ①钉进去 dingjìnqù。|~.钉钉子。|말뚝을 ~.打马桩。②扎进去zhājìn-qù。|차는 머리부터 불 속에 들이박혔냐.车子一头扎进火堆里。 들이받다囤 ①(用头)顶撞(yòngtóu) dǐngzhu-àng。|소가사 ~.牛顶人。②撞zhuàng。|버스가가로수 ~.公共汽车撞在林阴树上。|머리를 벽에 ~.把头撞在墙上。 들이불다䀏 ①(风)吹进(fēng) chuījìn。|이 방 한으로 ~.大风吹到屋子里。②狂风大作kuángfēngdàzuò。|바람집이 무너쳤냐.狂风大作,房子被刮倒。|사흩동안 계속 폭풍우가 들이불었다.暴风雨持续了三天。 들이붓다囮倒dào。注入zhùrù。|솥메~.把水倒在锅里。|쌀통에 쌀을 ~.把大米 416 <417> 들빨 들통 倒进米桶里。 들이빨다囤 ①吮吸shǔnxi。咂zā。|~.咂奶头。②用力吸yònglìxi。猛抽 měng-chōu。|담 ~.用力吸烟。|해 면은들이빤냐.海绵吸收水分。 들이쉬다囮 吸(气) xī(qì)。|舍号 ~.吸气。 들이쌓이다Ⓐ ①被搬进来堆 bèibānjìnlaidui。|창고메 쌀 ~.米被搬进仓库堆起来。②乱堆luàndui。|산골 짜기 ~.山沟里堆着雪。|길가에 쓰레기가 함부로 ~.马路边乱堆着垃圾。 들이쑤시다I 直乱捅luàntǒng。针扎似的痛|골이 ~.头针扎似的痛。†온 몸이 ~.浑身针扎似的痛。 Ⅱ他 ①怂恿 sǒngyǒng。|~.怂恿虚荣心。|들이쑤셔 싸움을 붙이냐.怂恿别人打架。②乱翻luànfān。乱捅咕luàntǒnggu。|서랍을 ~.乱翻抽屉。|남의 비밀을 ~.乱捅咕别人的秘密。 들이지르다囤 ①<北>用力踢yònglitī。|量 ~.用力踢腰眼。|주먹으로 ~.用拳头猛杵。②<北>用力刺yònglicì。③乱喊乱叫luàn-hǎnluànjiào。|소리 ~.哇里哇啦乱喊乱叫。④狼吞虎咽lángtūnhǔyàn。|지르는 모습을 보고는 정ㅇ 떨어졌.看见他狼吞虎咽的样子,我的感情就冷了下来。 들이치다¹圎(雨雪借着风势向里)猛下(yǔx-uějièzhefengshìxiànglǐ) měngxià。敲打qiāo-dǎ。|눈보라가 뜰 안으로 들이쳤다.风雪灌进了院子。|비가 창문메 ~.雨敲打着窗户。 들이치다²他奔袭 bēnxi。捣毁dǎohuǐ。|의 적군을 ~.奔袭城里的敌军。|경관이 도박 소굴을 ~.警官捣毁了赌徒的老窝。 들이켜다囮痛饮tòngyin。暴饮bàoyin。|벌떡벌떡 ~.咕嘟咕嘟喝水。|그는 단숨에맥주를 들이켰니.他一口气把啤酒灌了下去。|▾~.一饮而尽。 들이키다他往里挪wǎnglinuó。|ㅣ석으로 들이켜 놓.把书桌靠一个墙角放。|니무를 남 가까 이들이 켜심.靠着墙种树。 들이퍼붓다1画 (雨雪)猛下(yǔxuě) měngxi-à。|비가~.大雨倾盆。 Ⅱ地 ①倾倒qīngdào。|물통 ~.把水倒在水桶里。②谩(骂) màn(mà)。|号号~.谩骂。 들일呂 农活nónghuó。庄稼活zhuāngjiahuó。|~을 하냐.做农活。|아버지는 ~을 하러 나가셨냐.父亲去做农活了。 들입다使劲shijìn。|~ .使劲推。|是 ~ 발로 차냐.用脚使劲踢狗。|공을 ~ 차냐.使劲踢球。 들장미〔一薔薇〕囻〈植〉野薔薇yěqiángwēi。 들쥐8<动>田鼠tiánshǔ。|~.家鼠与田鼠。 들집승平原上的野兽 들쩍지근하다形 稍甜shāotián。|맛~.这食物有点甜。|나는 들쩍지근반찬을 좋아한다.我喜欢略微甜点的菜肴。 들쭉날쭉剾하다㓂 豁豁岈岈 huohuòyáyá。参差不齐cēncibùqi。高高低低 gaogaodidi。|~한 해만선.豁豁蚜蚜的海岸线。|가장자리가~한잎.边缘豁豁岈岈的叶子。 들차다意志坚强而健壮yìzhìjiānqiáng'érji-ànzhuàng。|ユキ 그는들찬.他是个意志坚强而健壮的人。 들창〔一窓〕閣〈建〉吊窗diàochuāng。气窗 qi-chuāng。|ユ サッヒ 〜。|는.那间房里有吊窗。 들창코〔一窓一〕翘鼻子qiàobízi。朝天鼻 ch-áotiānbi。|ユキ ~.他是个朝天鼻。 들척지근하다形 稍甜shāotián。|들맛.稍甜的味道。 들추다囤 ①翻找 fānzhǎo。|立호주 머니~.翻衣服口袋寻找。②掀xiān。|장 ~.掀帷幕。③翻fān。|감 자덩굴 ~.翻土豆秧。|책을 들추어 보다.翻着书找(看)。④揭发jiēfā。揭露jiēlù。|~.揭发错误。|남의 사생활을 ~.揭露别人的私生活。 들추어내다囤 找出 zhǎochū。挖出 wachū。翻腾出 fāntengchū。|서랍 메서연~.在抽屉里找出情书。|남의 결점을 ~.翻出别人的缺点。|남의 불미스러운 과거~.翻腾出别人不光彩的过去。 들치기하다囤 行窃 xingqiè。假装顾客到商店行窃jiǎzhuānggùkèdàoshāngdiànxingqiè。|역에서 여행 가방을 ~ 당했.在车站旅行包被偷了。|~하나가 잡히냐.行窃中被抓。 들치다他 ①掀起 xiānqǐ。翘起qiàoqi。|을 ~.掀起被子。|담요를 들치고 누웠냐.掀起被子躺下。|거적을 들치고 안으로 들어갔냐.掀起草帘往里进。②翻找fanzhǎo。③揭发jiēfā。揭露jiélù。 들키다回 被发觉bèifājuè。被发现bèifaxiàn。|물건을 훔치려다 ~.想偷东西,被发现了。|장난하냐가 선생님께 들켰냐.正闹着玩被老师发现了。|ユ에게 들키지 않고 책상속을 조사했냐.翻看他的书桌,没被他发现。 들틍¹囜杯盘狼藉beipánlángji。 들통²〔一桶〕8 提桶titǒng。|~ 한라.打一提桶水来。 417 <418> 들통나다 등과 들통나다㘣 揭穿jiēchuān。揭开jiēkāi。|말한 것이 ~.谎言被揭穿。 들판田野tiányě。原野yuányě。|~이 누렇게 익었다.田野里庄稼黄熟了。|광활한 ~.广阔的田野。 들피饿得瘦弱无力èdeshòuruòwúlì。 듬뿍副 满满mǎnmǎn。|~ 을.满满盛了一碗饭。|~집어주.给夹得满满当当。 듬뿍뜸뿍副하다满满当当mǎnmǎndāngdā-ng。|~ 담.装得满满当当。 듬성듬성副하다形 稀稀拉拉xīxilālā。|~수염.稀稀拉拉的胡须。|나무를 ~ 심냐.稀稀拉拉地植树。|거기에는 인가가 ~ 있.那里人烟稀少。 듬쑥副 满把(抓) mǎnbǎ(zhuā)。|~손메 그러쥐냐.把饼干抓了一满把。|~ 손을잡니.一把抓住了手。|~ 품메 한는다.一头扑到怀里。 듯名(不完) 像xiàng。好像hǎoxiàng。|본 ~하냐.像在哪儿见过。|비가 ~다.像要下雨。|짙은 안개로 앞ㅇ 보.~말 ~했.由于浓雾,前边好像能看见又好像看不见。 -듯□ 像 xiàng。|~ .就像 抓虱子一样在仔细翻找。 듯싶다 con 好像是hǎoxiàngshì。像是 xiàngsh-ì。|학생인 ~.好像是学生。|겨울인 ~.像是冬天。 듯이尾 就像 jiùxiàng。|~ 미친.(就像)发疯似的肆虐。|하늘을 찌를 ~ 높이 솟아 있냐.就像要刺破天似的高高耸立着。|곧죽을 ~말한다.就像要快死了似的说。 -듯이| 匾 像 xiàng。就像jiùxiàng。|이~그도 사람이다.就像你是个人一样他也是个人。|구름메 달 가~ 가는 니그네.匆匆过客/就像月在云中走一样走着的客人。 듯하다好像hǎoxiàng。|~.好像要下雨。|어디서 본 ~.好像在哪儿见过。|지난번에 들은 ~.好像上次听过。 등'名 ①背bèi。|~이가.背发痒。|~굽냐.背驼。②背面bèimiàn。背儿bèir。|자~.椅子背儿。|칼~.刀背。 등(이) 달다着急zháoji。焦急jiāoji。|ユ렇게 등 달지 않아도 좋니.不用那么着急也行。|그는 꾸어준 돈을 받지 못해 등 달아있냐.借出去的钱没收回来他很焦急。|하찮은일에 ~.为小事着急。 등(0|)다熟 ①(马牛等的背被鞍子)磨得脱毛(mǎniúděngdebèibèiānzi) módetuōmáo。|둥닿은 소.背上磨得脱毛的牛。②依靠yīk-ào。支持zhīchi。|ユキ 그 는 서울 메등 있 어몸을의 지하.他汉城有近亲,就去投靠了。 등(을) 대다匭 依靠yīkào。依仗yizhàng。依赖yīlài。|친척 을 등내고상.依靠亲戚进京城。|아버지의 위세에 등 내고 뽐내다.仗着父亲的权势夸耀自己。|직권에 ~.依仗职权。 등(을) 돌리다熟 坐不到一块儿 zuòbúdàoy-ikuàir。 등(에) 업다熟 倚仗yizhàng。 등(을) 벗겨 먹다熟 敲竹杠qiāozhúgàng。 등(을) 타다熟 上山梁 shàngshānliáng。 등²〔等〕图 ①等级děngji。|~.1等/上等。②等děng。|·자·갑~.帽子·手套·鞋子等。|과일에는 딸기·포도·복숭아·사과 ~이 있다.果品包括草莓、葡萄、桃子、苹果等。 등³〔燈〕宮 灯dēng。|~을밝.亮灯。|~을 달니.吊装灯。 등⁴〔籐〕①〈植〉(vistaria floribunda)藤téng。|~.藤椅。②藤条 téngtiáo。 등가〔等價〕图 ①等价děngjià。|~.当量。|공정 ~.工作量相等。②等值děngzhi。|의 천 원은 현재의 만 원과 ~이니.当时的1,000 元和现在的10,000 元等值。③〈经〉面值相等 miànzhíxiāngděng。 등각〔等角〕〈数〉等角děngjiǎo。|~ .等角三角形。|각 과 저 ~은.这角与那角相等。|~형.等边形。 등갓〔燈一〕宮灯罩dēngzhào。 등거리'名 背心bèixīn。|ユ그 ~는 를걸왔다.她穿着背心来了。 등거리²〔等距離〕宮 等距离děngjùli。|~격.等距离射击。|~외교.等距离外交。 등걸宮 树桩 shùzhuāng。树墩shùdūn。|~.树桩。|~矣.树墩木炭。 등걸잠和衣而卧héyī’érwò。|~ .和衣而卧。 등겨宮 稻糠dàokāng。 등고선〔等高線〕名〈地〉等高线děnggāoxiàn。~농법.等高线务农法。|~경작.等高线耕作。|~지도.等高线地图。 등골龱〈生〉①脊椎骨jǐzhuīgǔ。②脊髓jǐsuǐ。 동골(이) 빠지다熟 累断筋骨 lèiduànjīngǔ。 등골(을) 빼먹다熟 敲诈勒索 qiāozhàlèsuǒ。 등골(을) 뽑다匭 敲骨吸髓qiāogǔxīsuǐ。 등골뼈<生> 脊梁骨jǐliánggǔ。|어 리석, ~를 분질러 놓을 테냐.傻小子,打断你的脊梁骨。 등과〔登科〕呂하다ệ〈史〉登科dēngkē。及第jídì。|과거 시험에 ~했다.科举及第。 418 <419> 등교 등속 등교〔登校〕图하다(走读生)上学(zǒudúsh-ēng) shàngxué。|ユキ ーン~ขุ.他每天上学。|~시간.上学时间。 등귀〔騰貴〕宮日日圓 飞涨 fēizhǎng。|ㅣ인해 가격ㅇ ~하.由于原料之故价格飞涨。|물가가 ~하냐.物价飞涨。|땅 값ㅇ ~하고 있냐.地价在飞涨。 등극〔登極〕하다㘣 登极dēngjí。皇帝即位huángdìjíwèi。|~임금.新皇帝登基。|~령.登基令。 등근〔等根〕名〈数〉同根tónggēn。|ㅣ차의~.二次方程式的同根。 등긁이宮 痒痒挠子yǎngyǎngnáozi。老头乐1-ǎotóulè。|~ 좀가져.拿老头乐来。|~로등을 긁냐.用老头乐搔背。 등급〔等級〕宮 ①等级děngji。|~을.定等级。|그는 내신 성적이 1~이니.他的综合成绩是第1名。|극 장은좌석지 ~있.这剧院有几种等级的座席。②<天>光度guāngdù。 등기〔登記〕名하다他되다①登记dēngjì。注册 zhùcè。|~.登记簿。|이 ~.转调注册。|ㅁ~.未注册。|부동산을 ~하다.登记房地产。②挂号guàhào。|~ .挂号信。|~로 보내냐.邮挂号。 등나무〔藤一〕〈植〉(Wistakia floribunda)多花紫藤duōhuāziténg。藤 téng。|~ ユー.藤树树阴。|이것은 ~로 만든 가구나.这是用藤木做的家具。 등널靠背板儿 kàobèibǎnr。 등단〔登壇〕名하다圓 ①登台dēngtái。上台 sh-àngtái。|ㅣ ~사가.演讲者登台。②登上dengshàng。踏入tàrù。|신춘소설계에 ~하냐.通过新春文艺步入小说界。③〈史〉登坛dēngtán。 등대〔燈臺〕宮 灯塔dēngtǎ。航标灯hángbiāo-dēng。|~.灯塔船。|~.灯塔看守(人)。|~가 외로이 바다를 지키다.灯塔孤零零地守卫着大海。 등덜미宮 后脖颈。 后领子 hòulǐ-ngzi。|~를.打后脖颈。|~를붙.抓住后领子。 등등〔等等〕图 等等děngděng。|号号·냄비·접시 ~을 샀냐. 我们买了水桶、锅、碟子等等。 등등하다〔騰騰一〕形 腾腾téngténg。汹汹 xi-ōngxiōng。|~.杀气腾腾。|~.气势汹汹。|노기가 ~.怒火冲天。 등딱지甲壳 jiǎqiào。 등락〔騰落〕宮하다圓 (物价)涨落(wùjià) zhǎn-gluò。|ㅣ물 ~의 ㅇ.物价涨落很厉 害。|주가의 ~.股价涨落。 등록〔登録〕呂하다囮되다登记dēngjì。注册zhùcè。|상표 를특허청 ~하.到专利局注册商标。|~금.注册费。|~상품.注册商品。 등릉〔燈籠〕灯笼dēnglong。|~4.点灯笼。|석~.石灯。 등마루①<生>脊背 jǐbèi。|~가시리.脊背发凉。②山脊shānjǐ。|~.山脊。 등명〔燈明〕宮 长明灯chángmingdēng。|~을 올리냐.在祭坛上放上长明灯。|~ 접시.长明灯碟子。 등반〔登攀〕하다㘣攀登pāndēng。|~.攀登队。|암벽 ~하다.攀登岩壁。 등받이宮 ①背心bèixīn。②椅子靠背yǐzikào-bèi。 등변〔等邊〕窞〈数〉等边děngbiān。|~형.等边三角形。|~나각.等边多角形。|~사다리꼴.等边梯形。 등본〔騰本〕呂 手抄本shǒuchāoběn。|立矵~.户籍手抄本。|주민 등록 ~.居民注册手抄本。|~을 페다.作手抄本。 등분〔等分〕名하다囮되다㘣 ①等分 děngfēn。平分 píngfēn。均摊jūntān。|~비.费用均摊。|이익을 3~하다.把利益分成相等的3份。②分等(级) fēnděng(jí)。|1,2,3등급으로 ~하다.分成1、2、3 等。 등붙〔燈一〕宮 ①灯火dēnghuǒ。|~.点灯。|램프의 ~을 밝히다.点马灯。②油灯灯火 yóudēngdēnghuǒ。 등비〔等比〕名〈数〉等比děngbǐ。|~ .等比级数。|~중항.等比中项。 등삐〈生〉脊椎骨jǐzhuīgǔ。|~ 동.脊椎动物。|~가 아프.脊椎骨疼。|~굽 은사 람.驼背的人。 등사〔騰寫〕宮古다囮되다油印yóuyìn。|문제지를 ~하냐.油印试题。|~기.油印机。|~ 원지.蜡纸。 등산〔登山〕呂하다㘣 ①登山dēngshān。爬山páshān。|~ zh.登山家。|~.登山热。|ユ는 매주 ~한냐.他每星期都爬山。②〈宗〉进山门jìnshānmén。 등성이①脊梁jǐliang。②山梁shānliáng。!산~.山梁。|해가 ~로 넘어갔냐.日头落山了。 등속¹〔等屬〕名(不完〗类lèi。等类děnglèi。|자, 음료 ~을 파 는가.专卖点心、饮料的铺子。|세간이라야 옷가지와 책권과 거울 ~.要说家什的话,它有衣服、书、镜子之类的东西。 등속²〔等速〕名〈物〉匀速 1~ 운동.匀 419 <420> 등솔기 등차 速运动。|물체가 ~으로 운동한다.物体以匀速在运动着。 등솔기(衣服的)中缝(yifude) zhōngfèng。/저고리의 ~가 터지냐.上衣中缝开了。 등수〔等數〕宮 等级 děngji。等数děngshù。|~를 매기냐.分等级。|~가 떨어지다.等级下降。 등식〔等式〕图〈数〉等式děngshì。|조~.条件不等式。|~성립하.等式成立。 등신'〔等身〕图 与身高相同yǔshēngāoxiāngt-óng。等身děngshēn。|~.和真人大小相同的像。|~ 크기이다.大小与高相同。|~ㅃ의초상화를 그리냐.画大小与人物相同的肖像。 등신²〔等神〕傻瓜shǎguā。笨蛋bèndàn。|~ 같 은짓 을.犯傻。|ㅣ ~.这种傻冒儿。 등심〔一心〕图 牛里脊niúliji。|~.里脊肉。|~으로 5인 분 주세요.要5份的里脊。 등쌀折磨zhémo。令人烦恼lìngrenfánnǎo。|모기 ~메 잠을 잘 수가 없다.蚊子折磨人,无法入睡。|ユキキ 시어머니 ~에 쫓겨왔다.她被婆婆折磨得跑回了娘家来。 등쌀(을) 대다熟 折腾人 zhētengrén 등압선〔等壓線〕宮〈地〉等压线děngyaxiàn。 등온〔等溫〕〈物〉等温děngwēn。|~ย.等温线。|~ 변화.等温变化。|~ 압축.等温压缩。 등외〔等外〕图 等外děngwài。局外júwài。|~苦.等外品/次品。|~인 사람.局外人。|~로밀려나냐.被排挤出去。 등용〔登用·登庸〕名하다되다录用lùyòng。任用rènyòng。|~인.录用人才。|공무원 ~ .시험.公务员录用考试。|그는 간부로 ~되었다.他被录用为干部。 등용문〔登龍門〕하다□ 跳龙门tiàolóngmén。|국내 주요 일간 신문은 문단의 ~으로 신춘 문예 작품을 공모하고 있다.国内主要日报都把新春文艺作品征文当作跳龙门的机会。|공무원 시험은 관리의 ~ㅇ.公务员考试是当官跳龙门。 등원〔登院〕图하다(国会议员)出席国会(guóhuìyìyuán) chūxiguóhuì。|~ .议员出席日程。|~ 일수가 적은 사람.出席国会次数少的议员。 등위〔等位〕图 ①等级děngji。|~가 어느냐? 等级如何。②同等位置 tóngděngwèi-zhi。|~ 접속.同位接续词。 등유〔燈油〕図 ①灯油dengyóu。|~어졌다.灯油用完了。|~를 채워 넣다.灌入灯油。②煤油méiyóu。 등자〔鐙子〕圄 马镫 mǎdèng。|~ 냐.脚套在马镫上。 등자(를) 치다打“△”符号 dǎsānjiǎofú-hào。表示句子或文章中这个字是对的。 등잔〔燈盞〕宮 油灯yóudēng。灯盏dēngzhǎn。|~ 밑이 어둡다.灯下黑。|~ 기름.灯油。 등장〔登場〕宮하다圓 ①登场dēngchǎng。登台dēngtái。|일 ~.一流演员登台。②上场shàngchǎng。亮相liàngxiàng。|~ .上场人物。|ユキヒ 혜성처럼 연예계에 ~했나.她就像一颗明星在演艺界亮相。③出现chūxiàn。|신 ~.新武器的出现。 등재〔登載〕하다囮되다①登载dēngzǎi。|에이즈 관련 특집 기사를 ~하냐.登载了与艾滋病有关的特别报道。②记载jìzǎi。记录在案jìlùzài’àn。|, 생사망 등의 변동ㅣ호적 ~되.出生、死亡等变动记载在户籍上。 등정¹〔登頂〕呂하다圍 登上顶峰 dēngshàngdi-ngfeng。|~예.成功地登上顶峰。|그들은 몽블랑의 첫 ~을 이룩했다.他们是第一个登上珠穆朗玛顶峰的人。 등정²〔登程〕하다登程dengchéng。启程qichéng。 등줄기<生> 脊背 jǐbèi。脊梁jǐliáng。|~식은땀이 흐르냐.。脊梁骨直冒冷汗。|~에소름이 오싹 끼치냐.毛骨悚然。 등지〔等地〕名(不完)等地děngdì。|북·천·상해 ~로 여행을 냐녀왔다. 旅游了北京、天津、上海等地。 등지느러미动〉 背鳍bèiqí。鱼翅儿yúchìr。|~는 물고기의 균형을 유지시켜 준냐.背鳍维持鱼的平衡。 등지다I回 闹翻nàofān。对立duìlì。|구들과 등졌.他和朋友闹翻了。 Ⅱ他 ①靠kào。|나 무를둥 지고.靠树站着。|벽을 등지고 앉다.靠墙坐着。②背向bèixiàng。背对bèiduì。|~.背对北汉山。|관객 을등지 고서.背向观众站着。③脱离tuōli。|정 ~.脱离政界。|세등진 사람.与世隔绝的人。 등진 가재熟 仗势欺人的人zhàngshìqirénde-rén。依仗他人势力的人 yīzhàngtārénshìlìde-rén。 등질〔等質〕宮 同质tóngzhì。性质相同xìngzhì-xiāngtóng。 등짐背的东西 beidedongxi。|~.背东西。|~ 장수.游商。 등차〔等差〕图 ①等级(差别) děngji(chabié)。|품질에 따라 ~를 두다.按质量分等级。②〈数〉等差děngchā。|~ .等差级数。|~수열.等差数列。 420 <421> 등창 딜레마 등창〔一瘡〕 es(医〉 背疮bèichuāng。|~|니.长背疮。 등청〔登廳〕宮하다ệ到官厅上班dàoguantīn-gshàngbān。|~는.他每天到官厅上班。|오늘은 시장의 첫 ~ 날이다.今天是市长第一次上班。 등촉〔燈燭〕宮 灯火和烛火dēnghuǒhézhúhuǒ。|~을 밝히냐.点燃灯火。 등치다 mo 诈勒索qiāozhàlèsuǒ。|~.敲诈弱者。 등판〔登板〕하다㘣〈体〉(棒球)投球手出场(bàngqiú) tóuqiúshǒuchūchǎng。|가 ~하다.球场投球手出场。|오늘 경기에는정배준 선수 ~할예.今天的比赛郑培俊选手将要出场。 등피〔燈皮〕宮 灯罩dēngzhào。|램 ~메씌워져 있었.马灯上装着灯罩。 등하 불〔燈下不明〕宮 灯下黑dēngxiàhei。!~이라더니 바 로자 네회사 에서일을 자네가 모르고 있군.俗话说灯下黑,你们公司出的事你却还不知道。 등한시〔等閒視・等閑視〕名하다他되다圍等闲视之děngxiánshìzhi。忽视hūshì。|ユ モ~할 수 없.那问题不能等闲视之。|젊시절에는 자칫 건강을 ~하기 쉽다.年轻时容易忽视健康。 등한하다〔等閒一・等閑一〕形 漠不关心 mò-bùguānxīn。忽视hushì。|ユﻏ 그 는메는 등한하 기짝ㅇ.他对学问以外的事情是漠不关心的。 등한히〔等閒一・等閑一〕圖置若罔闻 zhiru-òwǎngwén。忽视hushì。|~ 경고들참화 를당했.对警告置若罔闻的人遭了殃。|공부를 ~ 해서는 안 된다.不能忽视学习。 등허리①腰脊 yāojǐ。②背和腰bèihéyāo。 등화〔燈火〕图 ①灯火denghuǒ。|~ .灯火管制。|~신.灯火信号。②灯光dēngguāng。|~.微弱的灯光。 -디I尾 ①(用于谓词词干后的基本阶回忆疑问式终结形词尾)表示回忆疑问。|얼마나 크~? 有多大?|재미있~? 有意思吧? |뭣이라하~? 怎么说? ②《더》的缩略形。 Ⅱ周用于部分形容词词干之后表示强调。|높~높은 산.高高的山。|차~찬 물.冰冷的水。|丛~쓴약.极苦的药。 디디다他 ①踩cǎi。踏tà。|~.踏地。|발 디딜 없.无处插足。②做zuò。|号音 ~.做酒曲。|메주를 ~.做酱曲。 디디티〔DDT 형〕图 滴滴涕didititì。 디딜방아名 (脚踏的)碓(jiǎotàde) duì。 디딤돌阶石 jieshi。|~ 남을 삼아냐.踩着别人肩膀往上爬。|실꽤를 성공의 ~로 삼다.把失败当作走向成功的阶石。 디퉁거리다圁(吊着的东西)嘀当嘀当摇摆(d-iàozhededōngxi) didāngdidāngyáobǎi。嘀当嘀当摇晃 didāngdidāngyáohuàng。|가볍게 ~.小秤砣滴当滴当摇摆。 디스카운트〔 discount 〕囻영[自他 ]打折d-ǎzhé。|~세일.甩卖。|구두 값을 20퍼센트~햬주다.皮鞋折价20%。 디스코텍크〔 discotheque 〕图(播放流行歌曲唱片的)迪斯科舞厅(bōfàngliúxínggēqǔc-hàngpiande) disikewǔting。迪斯科(舞) disike(wǔ) 。|그는 주말마 ~에간.每星期周末他都去迪斯科舞厅。 디스크〔 disk 〕圄 ①唱片chàngpiàn。②<电>软盘 ruǎnpán。 디스크자키〔 disk jockey 〕富 音乐节目播音员yīnyuèjiémùbōyīnyuán。|래 희망은 ~이다.那孩子的愿望是当电台音乐节目播音员。 디스토마〔 distoma 〕图〈动〉血吸虫xuèx-ichóng。二口虫èrkǒuchóng。|~.肝血吸虫。| all ~에 걸리냐.患肺血吸虫病。 디아스타아제〔 Diastase 〕名〈化〉①淀粉酶diànfěnméi。②(旧)开胃片 kāiwèipiàn。 디자이너〔 designer 〕匢设计师shèjìshī。|상 ~.服装设计师。 디자인〔 design 〕dǎyàng。图案 tú’àn。花样huayàng。|号里히 ~된 블라우스.特别设计的布拉吉。|ユ래픽~.图案设计。 디저트〔 dessert 〕名 (餐后)水果(canhòu)shuiguō。冷盘lěngpán。|~로.餐后吃苹果。|~는 무엇으로 할까요? 餐后要吃什么水果? 디젤기관〔 Diesel 機關〕宮 柴油发动机 chái-yóufadòngjī。|~.柴油机车。 디지털〔 digital 〕图 数字的shùzide。|~계.数字表 。|~ .数字通信 。|~비전.数字电视。 디펜스〔 defence 〕图〈体〉防守fángshǒu。后卫hòuwèi。|상 ~의 를 뚫고터치다다.冲过对方的防守线。|자네는 ~를 맡아주게.你来防守。 디프테리아〔 diphtheria 〕名〈医〉白喉bái-hóu。|~ 증.白喉症状。|~에걸 린어ㅇ.患白喉的小孩。 딜레마〔 dilemma 〕名①进退两难 jìntuìliǎn-gnán。二者不可兼得èrzhěbùkějiāndé。|~빠지냐.陷入进退两难的境地。|의리와 인 421 <422> 딩굴다 따라잡다 간의 ~.义与人情二者不可兼得。②〈逻〉两段论法 liǎngduànlùnfǎ。 딩굴다①打滚dǎgǔn。|강아지 가 눈~.小狗在雪地上打滚。②晃来晃去huàng-láihuàngqù。|ㅣ할 일은않고 딩못써.放下事不干,老晃来晃去那是不行的。 딩딩副하다①虚胖xupàng。|ユ ~하냐.那位老人虚胖。②鼓鼓的gǔgǔde。硬硬的yìngyìngde。|~빼가.肚子吃饱了,鼓鼓的。|젖이 ~하다.乳房硬硬的。③底子厚dǐzihòu。阔绰kuòchuò。|~.财力雄厚的富翁。|살림~하.生活阔绰。④硬yìng。 따갑다①烫tàng。|따 가.滚烫的水。②灼热 zhuórè。炎热yánrè。|따가.炎阳。③火辣辣huǒlāla。针扎似的zhēnzhā-shide。|ㅣ 상처가 따갑.伤口刺痛。|가시에 찔려 발바닥 ~.脚掌被刺扎得火辣辣的。④严肃yánsù。锐利ruìlì。犀利xīlì。|따가운 눈총.犀利的目光。 따귀面颊miànjiá。|~를.打耳光。|향쪽 ~끝맞았.脸颊挨打。 따끈따끈剾하다㐍 热腾腾rètengtèng。热乎乎rèhūhū。|~한 호떡.热腾腾的烧饼。|커피가~하냐.咖啡热乎乎的。 따끈하다彫 温热 wēnrè。热乎乎rèhūhū。|랫목~.炕头热乎乎的。 따끈히副 热rè。热乎乎地 rèhūhūde。|떡 ~메우냐.把蛋糕弄热。|물을 ~ 끓이.把水烧热。|방을 ~ 하ㅁ.把屋子弄热。 따끔하다囤 ①(针扎似的)痛(zhēnzhāshìde)tòng。|상처 ~.伤口依然针扎似的痛。|모기가 따끔하게 물다.蚊子叮得刺痛。②狠狠的hěnhěnde。严厉的yánlìde。|ユ ー따끔한 맛을 봐야겠.应该让那个家伙知道一下厉害。|따끔하게 혼내 주나.狠狠地整他一下。 따남令爱lìng'ài。|~집? 令爱在家吗?|~이 참 곱네.令爱真漂亮。 따다¹囮①采cǎi。摘zhāi。|罢音~.采花。|爸爸 ~.摘桔子。|号화를 ~.摘棉花。②剖开pōukāi。割开gēkāi。|~.剖开脓包。|생선의 배를 ~.剖开鱼腹。③赢钱yíngqián。|노 름판 메서~.赌博赢了很多钱。|카지노예서 돈을 많이 ~.扑克赌博中赢了很多钱。④摘录zhāilù。|요~.摘要。|고향의 지명 을따서상 호나.用故乡的地名来起商号名。⑤开kāi。|조림을 ~.开罐头。|병마개를 ~.开瓶盖。⑥取得 qǔdé。摘取 zhāiqǔ。|박사ㅡ~.取得博士学位。|높 은점수 ~.取得了高分。 따다²形 不一样bùyiyàng。别的biéde。另外的lìngwàide。判若pànruò。|.别的人。|딴 것 좀 봅시냐.看看别的。 따다³囤①谢客 xièkè。|문전에 서손님 을버리나.门前谢客/吃闭门羹。②撇开pièkāi。甩开shuǎikāi。|ユ 그사 람은따 고자.甩开他,我们去。 따돌리다囮 撇开pièkāi。甩开shuǎikāi。|ユキ급우들한테 따돌림 을받고.他被同年级的同学撇开了。|거짓 약속으로 남을 ~.假托有约会把别人甩开。|미행자를 ~.甩开跟踪者。 따뜻이副 ①温暖wēnnuǎn。|~ 방을.把屋子弄暖和。|号号 ~하다.取暖。②暖和nuǎnhuo。热情rèqíng。|~ 손님을.热情迎接客人。|누구에게나 ~ 내하냐.对谁都热情。 따뜻하다國 ①暖和nuǎnhuo。|따뜻.暖冬。|방바닥~.地坑板暖和。|날씨가~.天气暖和。②热情rèqing。温暖 wēnnu-ǎn。|ㅣ따뜻 한환.热情的欢迎。|그 는인간으로 정 말따 뜻한사.他是个非常热情的人。|어머니의 따뜻한 사랑.温暖的母爱。|파뜻 한마음.热心肠。 따라가다他 ①跟随gēnsuí。伴随bànsui。追随zhuīsui。|어 ~.跟随母亲。|를 따라가고 싶. 我想跟你去。②遵从zūncóng。服从fúcóng。|ユ~.遵从他的意见。|모범적인 삶에 ~.向能作大家榜样的学 生看齐。 따라붙다[自他 ] 追上 zhuíshàng。赶上 gǎn-shàng。|ㅣ선두 ~.追上前头的运动员。|바싹 따라붙 어따라오.紧追不舍。 따라서副 ①因此 yīnci。因而yīn’ér。于是 yú-shì。|ㅣ죄 를지었으 ~ 벌 을받 는것 은현하냐.犯了罪,因此受惩罚是应该的。②随着 suizhe。|시간ㅇ ~ 지남 메일잡해졌냐.随着时间的推移事情越来越复杂。③根据gēnjù。按照ànzhào。|~.按照国法。 따라오다他 ①跟随gensuí。跟上来 gēnshàn-glái。|개 는어 디를가나.那条狗不论我走到哪里,总是跟着我。|이리따라오너라.跟我到这边来。②学着做 xuéz-hezuò。跟着干gēnzhegàn。|윗사람아랫사람은 저절 로따라오 게마련이.上面人干得好,下面人自然会学着做。 따라잡다囤 追上 zhuīshàng。赶上gǎnshàng。向…看齐 xiàng…kànqí。|~.追上前面的运动员。|선진국의 기술 수준号 ~.赶上发达国家的技术水平。 422 <423> 따라지 딱 따라지①(赌博)把(dǔbó) bǎ。|ㅂ섯 ~.(玩了)五把。|~를잡디.捞了一把。②什么都不是 shénmedōubúshì。 |패번들거리는 ~ 옷을 입고 있냐.穿着脏得油光光的什么都不是的衣服。 따로副 不一块儿bùyikuàir。另外lìngwài。|~ 두어라.各放各的。|월급 ㅇ외 ~있.工资外另有收入。|~ 말 할것 이다.没有什么特别好说的。 따로따로副 各自 gèzì。不在一起búzàiyìqǐ。!~ 살.各住各的。|그들 은각 ~ 자길을 갔냐.他们各走各的路。|~ 넣어 두다.分别放进去/各放各的。|~행동하.各自行动。 따르다¹ I 自他 ①跟随gēnsuí。|~.秘书跟着他。|친구를 따라 산에 가다.跟朋友上山。②遵从zūncóng。|~.遵从命令。|상사의 지시 ~.遵从上司的指示。|전례에 ~.遵从惯例。③按照ànzhào。|향의 풍속 에따라손님을내접.按照家乡的风俗接待客人。④跟着转gēnzhezhu-àn。|사람 을 잘따르 는.老爱跟着人转的狗。⑤赶上gǎnshàng。|그의솜따를 수 없냐.他的手艺没人赶得上。⑥顺着shùnzhe。沿着yánzhe。|강을올리가다.沿江往上游走。⑦伴随bànsuí。|을 하냐 보 면여 러가 지희생 과어려움따르게 마련이니.工作中必然会伴随着各种牺牲和困难。 Ⅱ固 ①因⋯而yīn⋯ér。|학설ㅇ ㅣ냐르.因学者而学说不同。|목적 에라서 방법 ㅇㅣㅂ.因目的而方法不同。②怪了guàile。|오 늘 따라 꽤이?今天怪了,为什么这么冷。|그날 따라 비가 부슬부슬 냬리 고있.那一天说也奇怪(shuōyěqiguài)。淅沥淅沥地下起了雨。 따르다²囤(液体)倒(yètǐ) dào。斟zhēn。|를 컵예 ~.将牛奶倒入杯里。|차 ~.倒茶。|술을 ~.斟酒。 따르르副 ①骨碌碌gūlūlū。|구슬ㅇ ~ 구다.珍珠骨碌碌地滚动。②丁零零dīngling-ling。|자 ~ 종이.闹钟丁零零地响了。|전화가 ~ 울리냐.电话丁零零地响。 따름名(不完) 只不过zhǐbuguò。仅只jǐnzhǐ。|그는 일개 학생일 ~ㅇ.他只不过是一介学生。|나는 너만 믿을 ~이냐.我只相信你。|틈만 니면 놀기에 바쁘니 한심할 ~이냐.一有空就玩,真不像话。 따리宮 谄媚chǎnmèi。奉承fèngcheng。奉承话fènchenghuà。|~.善于奉承的人。 따리붙이다①谄媚chǎnmèi。②哄人hǒng-rén。 따먹다他 ①摘吃zhāichī。|~.摘果子吃。|냐무에 올라가서 내추를 따먹었다.爬上树摘枣吃了。②(下棋)吃子儿(xiàqí) chīzǐr。|상으로 졸 ~.用象吃卒。③玷污diàn-wū。玩女人wánnǚrén。|그는 여자따먹유명하다.他玩女人很有名。 따분하다围 ①软绵绵 ruǎnmiánmián。琐碎suǒsuì。没劲儿méijìnr。没意思 méiyisi。|없어 ~.没事做,提不起劲儿。|파분이야기.没意思的故事。|파분한 책.没意思的书。②厌烦yànfán。烦闷fánmèn。|~.厌世。③为难 wéinán。|이거참겟 뙨군.这有点为难。|따분한 얼굴로 말했니.面有难色地说。 따오기窞<动>(Nipponia nippon) 朱鹭zhūlù。 따음표〔一標〕窞〈语〉引号yǐnhào。|~,작은 ~.大引号,小引号。|~를 찍어라.画上引号。 따위名(不完) ①种zhǒng。类lèi。|~ 저많이 보았.那类东西看过很多。|~알기는 뭘 알아?像你这种人懂什么?②之类zhīlèi。|·仝·소~지 의.马、牛、猪之类的家畜。 따지다囮 ①追问zhuīwèn。追究zhuījiū。|ユ녀는 상사에 게따져물.她追问上司。|책임을 ~.追究责任。|미심스러운 점을 ~.追究疑点。②分辨fēnbiàn。辨别biànbié。|시비를 ~.分辨是非。|이제 외서 잘못을 따진들 무엇하겠?到现在追究错误有什么用?③计算jìsuàn。|이 ~.计算利息。|따져서 5백 원이 들었냐.大概算一下,花了500元。|비용을 따져 보니 예상 보니 많이나온다.一结算费用,比预料的多。 따짝거리다囤 抠 kōu。 딱¹副 ①正好zhènghǎo。|~ 모니.这顶帽子正好。|네 말이 ~ 맞냐.你说得很对。|시선이 ~ ㅡ마주치.目光正好相碰。②死死sǐsǐ。|~ 버티고 서냐.死死地较着劲。|앞 ~가로막.死死地堵在前面。③断然duànrán。实实在在shíshízàizài。|~거절하였나.断然拒绝。|담배를 ~ 끊.断然戒烟。|시치미를 ~ 페ㅁ.实实在在在装蒜。④张开zhāngkāi。展开zhǎnkāi。|~ 벌리냐.大张着嘴。|어꺠가 ~ 벌어지냐.肩膀宽宽的。⑤(达到)极点(dádào) jidiǎn。|~ 질색ㅇㅣ.极其厌恶。|정나미 ~지냐.情断意绝。⑥戛然jiárán。|소 ~그치냐. 噪音戛然而止。⑦大模大样dàmó-dàyàng。|~ 을다.大模大样地闭上嘴。⑧紧紧jǐnjǐn。|엿ㅇㅣ입 ~ 장에.关东糖紧紧贴在上颚上。 딱²副하다圍 嘎巴 gabā。|~ 소리 가나.嘎 423 <424> 딱따구리 딴전 巴一声响。|畔가 ~부러지냐.骨头嘎巴一声断了。 딱따구리名〈动〉啄木鸟zhuómùniǎo。 딱딱副 ①叭叭 baba。|나뭇가 ~ 를부리냐.把树枝叭叭折断。②啪啪pāpā。|손벽을 ~ 치다.啪啪鼓掌声。|돌을 ~ 부딪쳐신호를 했다.以击响石头为号。|~ 소리를내다.叭叭地发出声响。 딱딱거리다[直他 ①威吓wēihè。发威fāwēi。]우리 주인은 항상 딱딱거리기 만.我家掌柜的总对人发威。|너무 딱딱거리 지마.不要那么盛气凌人。②咣当 guāngdāng。|따딱딱거리는 소리가 난냐.随着传来咣当咣当的声音。 딱딱하다國 ①坚硬jiānyìng。硬邦邦yìngbāngbāng。|딱.坚硬的石头。|빵해졌다.面包变硬了。|딱딱한 의자.硬邦邦的椅子。②生硬shēngyìng。冷漠lěngmò。|님을 때하는 태도가 ~.待客态度生硬。|딱딱한 인상 을주 는.外表给人一种冷漠的印象。|분위기가 ~.气氛冷漠。 딱부리宮 金鱼眼 jīnyúyǎn。|~.金鱼眼。|그녀의 별명은 ~냐.她的外号叫金鱼眼。 딱성냥宮 不安全火柴bù’ānquánhuǒchái。|~을 긋다.划不安全火柴。 딱장대宮 ①牛脾气niúpiqi。有牛脾气的人yǒ-uniúpiqiderén。②粗暴的人cubàoderén。 딱장받다囮逼供bīgòng。拷打kǎodǎ。|ユ ー은 아무리 딱장받아도 불지 않는다.不论怎么拷打,那家伙就是不招供。 딱정벌레名<动> 步行虫 bùxingchóng。 딱지'名 ①痂jiā。|~가떨어.脱痂。|~가 앉냐.结痂。|부스럼 ~.肿包儿结的痂。②水洇儿 shuǐyīnr。|~이 메다.这张纸上水洇儿很多。③甲壳jiǎqiào。|거북~.乌龟壳。|게~.蟹壳儿。|등~.背甲。④壳ké。|시계 ~.表壳。|금~.金壳。 딱지가 덜 떨어지다熟 乳臭未干rǔxiùwèig-ān。 딱지²被否bèifǒu。 딱지³[一紙]名 ①(标签)纸(biāoqiān) zhǐ。|早豆 ~.邮票。②画片(玩具) huàpiàn(wánj-ù)。|~치기.玩画片。③说三道四shuōsān-dàosì。|~ 是붙.说三道四。④罚款单fákuǎ-ndān。|~ .撕罚款单。⑤卷烟纸 juǎn-yānzhi。|~.卷烟纸。⑥入住权rùzh-ùquán。|야 꽈트재 개발지 ~.公寓再开发地区的入住权。 딱지(가) 불다熟 说三道四shuōsāndàosì。 딱지(를) 떼다熟 (交通警察)撕罚款单(jiā-otōngjǐngchá) sifǎkuándān。 딱지(를) 치다熟 玩画片儿 wánhuàpiánr。 딱지놓다圁 吹了 chuile。告吹 gàochuī。 딱지맞다[被甩了bèishuǎile。]게 딱지 맞았구나?你被那个女的甩了吗? 딱지치기〔一紙一〕宮各다圍 (小孩)玩画片儿(xiǎohái) wánhuàpianr。|~아한다.孩子们喜欢玩画片儿。 딱총〔一銃〕图 ①甩炮shuǎipào。|~놀이를 하다.春节玩甩炮。②花炮huāpào。|~을 쏘냐.放花炮。 딱하다①为难 wéinán。尴尬gangà。难堪nánkān。|딱한.为难的事情。|이도 없고 저럴 수도 없으니 참 딱한 일이냐.这样也不行,那样也不行,真难办。②惨cǎn。|끼니를 잇기 어려울 만큼 형편이 ~.惨到了吃了上顿没下顿的境地。 딴园别的 biéde。另外的lìngwàide。|~ .别的书。|~ 길로 가냐.从别的路走。|~ 생각.别的想法。 딴 주머니를 차다熟 另有打算 lìngyǒudǎsu-àn。 딴마음①别的心思biédexīnsi。走神儿 zǒu-shénr。|~ 가 지고공 부를 하면? 学习走神儿能行吗? ②异心yìxīn。二心èrxin。|~을 품니.怀有二心。|~생기.有了二心。|괜히 ~ 먹 지마.不要三心二意。 딴말㫚하다㘣 ①二话èrhuà。无关紧要的话w-úguānjǐnyàodehuà。|~.二话莫说。|~만 늘어놓.说无关紧要的话。②非主题fēizhǔti。变卦biànguà。|~4?到现在再变卦? 딴사람圄 ①他人tārén。别人biérén。|~는 얘기하지 마라.不要跟别人讲。②与以前不一样的人 yǔyiqiánbùyiyàngderén。判若两人 pànruòliǎngrén。|~염을보인다.刮了胡子,像换了个人。|절에 ㅣ닌후 아주 ~이 되었다.去过寺院之后他就像成了另一个人似的。 딴살림하다分开过fēnkāiguò。|형~하.兄弟各自分开过。|결혼하여 ~을차리냐.结了婚(跟父母)分开过。 딴소리하다别的话 biédehuà。废话 fèi-huà。变卦的话biànguàdehuà。|~면 안 꽤.最后再说别的就不好了。|~만 하지 말고 본론으로 들어가.废话少说,言归正传。 딴은副 说实在的shuōshízàide。真的 zhende。|~ 그것이 옳은 말이야.说实在的,那是对的。|~ 네말에 도일리 가있.说实在的,你说的也有点道理。|~ユ렇군.真是那样。 딴전转移视线 zhuǎnyíshìxiàn。| 424 <425> 딴전부리다 땅 러 놓고 ~ 피우냐.闯了祸却转移视线。 딴전부리다直 转移视线zhuǎnyishìxiàn。转移目标zhuǎnyimùbiāo。 딴죽龱〈体〉(韩式摔跤或跆拳道技巧之一)用脚从侧面踢对方大腿或拉倒对方(hánshìshu-āijiaohuòtáiquándàojìqiǎozhīyī) yòngjiǎocón-gcèmiàntiduifāngdàtuǐhuòladǎoduifāng。 딴죽걸다囤 绊倒bàndǎo。 딴죽치다囤 ①〈体〉(摔跤)踢腿(shuāijiāo) tit-uǐ。②崴泥wǎini。泡汤 pàotāng。|약속해 놓 ~.铁板上钉钉子的事又泡汤了。 딴판①完全不同wánquánbùtóng。|는 아주 ~이냐.与想象的完全不同。|ユ들형제는 얼굴ㅇ ~으 로생겼. 他们兄弟俩脸形完全不同。②另一种赛局 lìngyìzhǒng-sàijú。③另一种局面 lìngyìzhǒngjúmiàn。|~으로 변했다.变成了另一种局面。 딸女儿 nǚ’ér。|~.独生女。|~.大女儿。 딸기(植) (Fragaria ananassa)草莓cǎomé-i。|~ 송.草莓骨朵儿。|~.草莓酒。|~코.酒糟鼻。 딸꾹거리다ệ 打嗝儿 dǎgér。|ㅣ딸꾹거리 는습이 우습니.打嗝儿的样子很好笑。 딸꾹딸꾹剾하다㘣 嗝儿嗝儿gérgér。 딸꾹질囜하다圁 打嗝儿dǎgér。|~을참.忍住打嗝儿。|아무 리해 ~멈 추지다.怎么也止不住打嗝。 딸년①闺女gu īnü。|제 ~입니ㅂ.这是我的闺女。②臭丫头chòuyātou。 딸리다I面 附属fùshǔ。附带fùdài。|딸린 식구.靠我养活的家口。|가구 딸린 셋집.带家具的出租房。|닭은 꿩과에 딸려 있니.鸡属于雉科。 Ⅱ使 ⋯附属sh ǐ⋯f ùsh ǔ。使⋯附带shǐ⋯fùdài。|할머니에 게딸 을딸 려보냈.把女儿送去让奶奶养活。 딸보①矮子ǎizi。矬子cuózi。|~리코라서 싫다.矮子,再加上长着鹰钩鼻子,很难看。②心胸狭窄的人xīnxiōngxiázhǎide-是计较小事的心胸狭窄的人。 딸자식〔一子息〕图 丫头yātou。|~은아학교메 ㄷ니고 있습니. 我的丫头还在念书。 땀'名 ①汗hàn。|~을흩.流汗。|~비오듯 하냐.汗如雨下。|손에 ~을 쥐냐.手里捏把汗。|옷이 ~에 흠뻑 젖냐. 衣服被汗浸湿了。②汗水hànshuǐ。|~피 와.血与汗的代价。|~으로 ㅣ루어 진결.汗水 的结晶。 땀(을) 다 吃苦头chikǔtóu。|로 하느라 ~.由于当天要完成,吃了不少苦头。|아버지께 꾸중 을듣느 라땀을.被爸爸训斥,吃了苦头。|그 문제를 푸느~.解题吃了苦头。 땀으로 미역을 감熟 浑身被汗湿透了hú-nshenbèihànshītòule。 땀을 들이囷 ①落汗luòhàn。|들이자.稍微落落汗去。|부채질로 ~.用扇子扇凉。②松口气sōngkǒuqì。 땀이 비 오듯 하다圞 汗如雨下hànrúyǔxi-à。|이 너위 속에 얼마니 뛰어왔으면 면이비 오듯 하.看到在酷暑中汗如雨下的样子,就知道是怎么跑来的了。 땀이 빠지熟 ①冒汗màohàn。|갑녀와의 관계를 물어 봐 땀빠졌.突然问起我和她的关系,我冒汗了。②大汗淋漓dà-hànlinli。|고갯 길을 짐을싣고올라땀빠졌.带着行李翻了一道梁,真是大汗淋漓。 땀²名 针脚zhēnjiǎo。|~| 晋.针脚好看。|~을 하게 뜨냐.针脚缝得很细。 땀나다出汗了chūhànle。|어찌하였던지 땀ㅇ ㅣ ㄷ난.别提有多紧张了,弄得人都出汗了。 땀내 services 汗味hànwèi。|~ .带汗味的衣服。|~가 심하다.汗味大。 땀내다出汗chūhàn。|땀을 내서감 기게 하냐.出汗能治感冒。|이불 푹 쓰고 땀을내라.盖上被子捂捂汗。 땀叫阊〈医〉痱子fèizi。|~.痱子粉/痱子药。|~가 나ㅂ.长痱子。|갓난아기의 얼굴에 빨잫게 ~가 났냐.婴儿的脸上长着红红的痱子。 땀받이宮 背心bèixin。汗衫hànshān。|에 ~를 ㅃ냐.衣服里穿着背心。|~가 땀으로 푹 젖었냐.背心被汗湿透。 땀방울宮 汗珠hànzhū。|이마 ~이돋.额头冒汗。|구슬 같은 ~을 흘리냐.流着珍珠般大小的汗珠。 땀샘名〈生〉汗腺hànxiàn。 땅'B ①地dì。大地 dàdì。|하늘과 ~.天和地。|~에 떨어져 뒹구 는낙.落在地上乱滚的落叶。②国土guótǔ。领土lǐngtǔ。|~을 밟냐.踏上韩国国土。 ③地皮dìpi。|100 평의 ~.100坪地皮。|근교에 ~을 조금 장만했다.在近郊准备了些地皮。|~을 담보로돈을 빌리.以地皮作抵押借钱。④土地tǔdì。田地 tiándì。|기 ~.沃土。|~늘리냐.扩展土地。⑤地面dìmiàn。地方dìfā- 425 <426> 땅 때깔 ng。|전라 ~.全罗道地面。|~산는 인삼ㅇ ㅣ많 ㅇㅣ.金山地方盛产人参。 땅²副 ①当(响声) dāng(xiǎngshēng)。|~고 총알ㅇ 니갔.当地一声子弹飞出去了。②呼pēng。|~~거 리는소 리에 잠을.砰砰的响声把人从睡梦中惊醒。 땅강아지名<动>(Gryllotalpa africana) 蝼蛄lóugū。 땅개①哈巴狗hǎbagǒu。②短腿狗duǎntu-igǒu。|ユキ ~는처 럼잘쏘다. 他像短腿狗一样到处乱窜。 땅거미宮 薄暮bómù。暮色 mùsè。|~가지.日暮。|~가 깔리다.暮色降临。 땅광地窨子dìyìnzi。|~을만 들어.挖地窨子住在里边。 땅굴〔一窟〕图 地洞dìdòng。地道dìdào。|~을파다.挖地洞。 땅기다①紧绷jǐnbēng。|~.弓弦紧绷着。|양쪽에서 팽팽 ~.两边绷得紧紧的。②抽着疼chouzheténg。||근.肌肉抽着疼。|옆구리가 ~.腰眼抽着疼。 땅꾼①捕蛇人bǔshérén。|그의 ~이다.他的职业是捕蛇(人)。②〈史〉(捕盗厅)捕役(bǔdàoting) bǔyì。 땅덩이宮 版块bǎnkuài。地块 dìkuài。|~큰 니라.版块大的国家。|이 ~ 위 에사인异.在这个地块上生活着的人类。 땅딸막하다國 矮胖ǎipàng。|ユ그 는작땅딸막한 몸집이니.他又矮又胖。 땅딸보矮胖子ǎipàngzi。|어제은 ~나.昨天看见的那个人又矮又胖。 땅땅]副 扯着嗓子chězhesǎngzi。震天响zhèn-tiānxiǎng。|~ .扯着嗓子威胁。|리를 ~치.大话说得震天响。 땅땅²副하다① 当当(枪炮声) dāngdāng(qi-āngpàosheng)。②丁当丁当dīngdāngdīngdā-ng。 땅땅거리다¹㘣 作威作福zuòwēizuòfú。|거리며 산다.作威作福地活着。 땅땅거리다² 自他 ①一个劲当当响 yigejìn-dāngdāngxiǎng。②丁当丁当响dīngdāngdin-gdāngxiǎng。 땅뜸搬动(重物) bāndòng(zhòngwù)。 땅탭(도) 못하다熟 ①搬不动 bānbudòng。 ②无法得知 wúfǎdézhi。③连想都不敢想 li-ánxiǎngdōubùgǎnxiǎng。难以想象 nányǐxi-ǎngxiàng。 땅바닥①地面 dìmiàn。|~주저.一屁股坐在地上。②地皮 dìpi。|~갈다.地皮龟裂。 땅벌匒<动〉①泥蜂nífēng。|~에쏘. 被 泥蜂蜇了。②(Sphex nigellus)墨泥蜂 mòn-ifēng。 땅벌레<动> 蛴螬qicáo。 땅볼〔-ball 〕名<体〉(垒球、足球等)贴地球(lěiqiú、zúqiúděng) tiēdìqiú。|~니.传出贴地球。 땅울림囨하다㘣 ①隆隆作响 lónglóngzuòxi-ǎng。|기 ~가 을 내고지나.火车隆隆作响一掠而过。②地震dìzhèn。|~되었으니 안전 한곳 으로내피하.开始地·震了,快躲到一个安全地方去吧。 땅재주〔一才一〕图翻筋斗fānjīndǒu。|ユキ~에 능하다.他善于翻筋斗。 땅콩龱(植)(Arachis hypogaea) 花生huāshē-ng。|~ 농.花生种植场。|~ 기.花生油。 땅파먹다面朝黄土背朝天miàncháohuáng-tǔbèicháotiān。指农民或矿工的日子。|먹는 생활 에신물 이나.厌烦面朝黄土背朝天的生活。 땋다囤 编 biān。扎(辫子) zhā(biànzi)。|를 ~.编辫子。 때'名 ①时 shi。时间shijiān。|~종소리.报时钟声。②时机shijī。机会jīhuì。|~를 기나리다.等待时机。|~를 만나냐.遇上机会。|~号 吾훔치.找机会。③顿dùn。餐cān。|하 루 ~를먹는.一日三餐。|~是 거르냐.错过吃饭时间。|점심~.午餐。④时候shíhòu。|~.开会的时候。|~. 梅雨时候。⑤时代shidài。时期shíqī。|신리 ~.新罗时代。|개발의 기치가 높던 그~.开发呼声高涨的那一时期。|한창 ㅡ자~.豆蔻年华。 때를 놓치다熟 ①错过季节 cuòguòjìjié。|로 산 원피스를 입을 ~.新买的连衣裙已经错过穿的季节了。②错过机会cuòguòjīhui。错过时机 cuòguòshijī。 |크 게 돈을~.错过了赚大钱的机会。 때²图 ①垢gòu。污垢wūgòu。|~가.上垢。|~是 씻냐.洗垢。|~가 끼다.沾上污垢。②乳臭rǔxiù。土气tǔqì。|~도 안벗녀석.黄口小儿。|서울에 살더니 ~를 벗어말끔해졌다.住在汉城蜕了一层土气,清秀多了。③不好的名声bùhǎodemíngshēng。|~뒤집어쓰다.蒙冤。|도둑의 ~를 벗다.洗手不再做小偷。 때가다回 被绑走bèibǎngzǒu。|~.被警察绑走。 때까치 es<动> ①伯劳bóláo。②(Lanius bu-cephalus)牛头伯劳 niutóubóláo。 때깔(布匹的)花色(bùpǐde) huāsè。|~ 426 <427> 叫口 떠나다 은비단.花色好的绸缎。|~이아 주곱.花色很好看。 때다¹㘣 被捕bèibǔ。被抓bèizhuā。|도니가 때어 갔냐.盗窃时被抓。 때다²囤生火shēnghuǒ。烧火shāohuǒ。|~.生火。|아궁히에 군불을 ~.在炕洞里烧火。 때때로副 间或jiànhuò。有时yǒushí。时时 shi-shi。|~ 생 각ㅇ.有时想起。|ㅣ~ 흐림.晴间多云。|ユキ ~ 니를 찾아온냐.他有时来找我。 때때옷宮 彩色童装cǎisètóngzhuāng。|이가 ~을입 고걸어간.小孩穿着彩色童装走路。 때때중小和尚 xiǎohéshang。|~.老和尚和小和尚。 때려눕히다囤 打翻在地 dǎfānzàidì。打倒dǎd-ǎo。揍扁 zòubiǎn。|ㅣ여럿이 합세~.几个人合起来把他打翻在地。|여지없ㅇ~.打得落花流水。 때려치우다囤 放弃 fàngqì。终止zhōngzhǐ。|월급쟁이를 ~.放弃工薪生活。|장사를 ~.放弃做买卖。|ユ녀는 무ㅃ 생활을 때려치웠니.她放弃了舞台生活。 때리다他 ①打dǎ。抽打chōudǎ。|~.打耳光。|회초리로 ~.用树枝抽打。②拍打pāidǎ。|바위 를때리 는파.拍打岩石的波涛。③打倒dǎdǎo。|때려눕히.打翻在地。④批判pīpàn。指责zhǐzé。|재 벌의횡 포문ㅇ ~.报纸指责财阀的粗暴行为。|신문관리의 부정을 ~.报纸指责官吏的舞弊行为。⑤使…感动shǐ…gǎndòng。使…痛心shǐ…tòngxīn。|가 슴을 패리.(令人)痛心的悲惨故事。⑥削价 xuējià。降价jiàngjià。|ㅣ 물건값을 ~.物价跌得不像样子。 때마침副 正好 zhènghǎo。正巧 zhèngqiǎo。恰好qiàhǎo。|~ 들어.正好来了。|~가려던 참이었는메 잘 왔냐.正想去呢,来得正好。|~ 기냐리던 비가 왔니.正好下起了期待已久的雨。 때문名(不完) 原因yuányīn。缘故yuángù。理由 lǐyóu。|ユ 〜♀.因此。|부주 ~.因为不注意。|가품 ~에 농작물ㅇ ㅣ말 라죽있다.因为干旱,农作物在枯死。 때묻다①弄脏nòngzāng。|.弄脏了的衣服。②被玷污bèidiànwū。肮脏āngza-ng。|ㅣ때묻 지않 은사.不肮脏的人。 때아닌园 不合时宜 bùhéshíyi。不是时候bús-hìshíhou。|~ 큰장.不合时宜的淫雨。|4월에 ~ 눈이 왔다면서?听说4月下了场不 是时候的雪? |뜰 한메는 ~ 들국화가 한창피고 있다.院里盛开着不是时候的菊花。 때없이副 不定时 búdìngshí。没有一定时间méiyǒuyídìngshíjiān。时不时shíbùshí。|~밥을 먹니.你怎么吃饭没有一定时间。|ユキ~ 술을 마신나.他喝酒没有一定时间。|냬동생은 ~ 전화질이ㅂ.我的弟弟时不时地打电话。 때우다他 ①修补xiūbǔ。|솥 ~.补锅。|지문을 군혜군데 ~.这一块那一块修补隔扇门。②充当chōngdāng。|빵 ~.用面包当午饭。|저녁을 국수로 때웠다.用面条当晚饭。③焊hàn。|냬야 ~.焊脸盆。 ④(破财)免灾(pòcái) miǎnzāi。|~.破财免灾。 땔감宮 燃料ránliào。烧火的shāohuǒde。|~떨어지다.燃料用尽。|~을 절약하다.节约燃料。 팰나무宮 柴chái。柴火cháihuo。|~니.打柴。 땜'名하다他 ①焊hàn。|물 ~을.焊水桶。|구멍 난 솥을 ~하냐.焊补锅上的孔。|~장ㅇ.焊匠。②补bǔ。|떨어진 옷을 ~하냐.补破了的衣服。③修补xiūbǔ。弥补mibǔ。|구멍을 ~하냐.补洞。|서류상의 ㅁ비점~하다.弥补文件上的不足之处。 땜²名하다面破财免灾pòcáimiǎnzāi。|叫~.破财免灾。|팔자~.(破财)免克。 땜질呂하다囤 ①焊hàn。②补bǔ。③修补 xi-ūbǔ。 땟물①脏水 zāngshuǐ。|~욕조에하냐.澡盆里盛满了脏水。②(物品的)外形(wùpinde) wàixíng。|~. 外形秀美。 몇물(을) 벗다熟 不像样了 búxiàngyàngle。没有样了 méiyǒuyàngle。 땡当(响声) dāng(xiǎngshēng)。|~~치다.把钟敲得当当响。 땡감宮 涩柿子sèshìzi。|뭐가못마땅 ~지씹은 얼굴을 하고 있냐.不知怎么了,脸色就像吃了涩柿子一样难看。 땡잡다ệ 走运 zǒuyùn。交好运jiāohǎoyùn。撞红运zhuànghóngyùn。撞大运zhuàngdày-ùn。|그 는 그사업 에투자하 여땡잡았.他投资了那个项目走了好运。|듣자 하니 증권메서 땡잡았냐면?听说搞证券撞上了红运? 떠꺼머리老童男lǎotóngnán。老处女lǎoch-ùnǚ。老童男头lǎotóngnántóu。老处女头lǎo-ch ùn ǚt óu。|~ きz.老童男。|~ 처녀.老处女。 떠나다[自他 ]①离开likāi。出发chūfā。| 427 <428> 떠내다 떠받들다 을 ~.离开故乡。|그는 중국으로 여행을 떠났다.他出发到中国旅游去了。②撇开pièkā-i。|이해 관계를 떠나서 이야기하자. 我们撇开利害关系来谈一谈。|사업은 이제 내 손메서 퍼났다.工作已经不在我的手上了/我已经不管事了。③摆脱bǎituō。消停 xiāoting。|떠나지 않는 생각.摆不脱的想法。|비참했던 그날의 광경이 머리에서 떠나지 않는다.那天那惨烈的情景总在脑子里转悠。|집안에우환이 떠날 날이 없다.家里的愁事没有断过。④去世qùshì。|ユ그 의부친 2년전 에상을 떠나셨다.他父亲两年前就去世了。 떠내다①舀yǎo。捞lāo。|국 자로 ~.用勺子舀汤。|물고기를 그풀로 ~.用渔网捞鱼。②起qǐ。|옛장을 ~.起草皮。③剔tī。|갈비에 붙은 살을 ~.剔下排骨上的肉。 떠내려가다圓 冲走 chōngzǒu。漂走piāozǒu。|배가 물메 ~.船被水冲走了。|하류로 ~.漂向下游。 떠다니다自他 ①漂浮piāofú。|부평 초가에~.浮萍在水上漂浮。|구름이 ~.云在飘。|풀위를 이리저 리떠나 니는소금.漂在水上窜来窜去的水蝇。②流浪 liúlàng。|지를 떠나니 는신.流浪的命(运)。③飞来飞去fēiláifēiqù。|비 ~.飞机飞来飞去。 떠다밀다囤 ①推tuī。|사 ~.推人。|리 집에 가 보라며 그는 널 떠다밀었다.他推了我一把,赶紧让我回家看看。②推诿 tu-iwěi。推卸tuīxiè。|그는 나메게 ユ일을 떠다밀었냐.他硬把那件事推给了我。 떠돌다自他 ①传开chuánkāi。|소문ㅇ ㅣ떠돌 고.内阁改组的消息正在传开。|1주일 제 지진이 일어난다는 소문이~.一周后地震的消息弄得满城风雨。②漂浮piāofú。飘动piāodòng。盘旋 pánxuán。|물 흐르는 내로 ~.逐水漂流。|연이 바람부는 내로 떠돌고 있냐.风筝随风飘动。|독수리가 공중에서 떠돌고 있다.老鹰在空中盘旋。③流浪liúlàng。|ユキ 30는 년동한기 떠돌아 나녔냐.他到处流浪了30年。|ユ는 농장에서 잡일로 돈을 벌면서 떠돌아 냐녔냐.他曾走东串西靠在农场干杂活挣钱。 떠돌이宮 流浪汉 liúlànghàn。|그에~기질이 있냐.他多多少少带点流浪汉的性质。|~ 생활.流浪汉生活。|~ 고아.流浪孤儿。 떠들다¹圁 ①(大声)喧哗(dàshēng) xuānhuá。吵闹chǎonào。|술을먹 ~.一边喝酒一边大声喧哗。|아이들이 떠들며 놀 고다.孩子们在吵闹玩耍。|그렇게 떠들면 선생님께 혼난다.如此吵闹会被老师训。②议论 纷纷 yìlùnfēnfēn。|ユ 그 회사 는망할떠들고 있다.纷纷议论那个公司要破产。|학교 전체가 그 화제로 떠들고 있었다.整个学校在对那件事议论纷纷。 떠들다²囤掀起 xiānqǐ。撩开liāokāi。|~.掀起被子。 떠들썩하다' 围 ①喧哗xuānhuá。喧闹xuān-nào。吵吵 chāochao。嚷嚷rāngrang。|썩한 교실.喧闹的教室。|방 안이 ~.屋子里喧闹。②议论纷纷 yìlùnfēnfēn。|ㅣ~.满城风雨。 떠들썩하다²形翘起来qiàoqilái。|~.被子翘起来。|장판이 ~.糊炕纸翘起来。 떠듬적거리다[自他]①结结巴巴 jiējiebābā。|떠듬적거리며 말하다.结结巴巴地说。②摸索mōsuǒ。|주머니 에손 을넣 어떠듬적거리니 천 원짜리 한 장을 꺼내어 아이에게 주었냐.摸了摸口袋拿出1,000 元的钱给了孩子。 떠름하다ล ①发涩fāsè。|떠름한 감.发涩的柿子。|떠름한 포도주.发涩的葡萄酒。②不情愿bùqíngyuàn。心里不痛快 xīnlibútòng-kuài。|밤 길을 혼자가 기 ~.不情愿独自走夜路。|떠름한 얼굴을 하다.满脸不高兴。|수면 부족이 느껴지는 떠름한 얼굴.睡眠不足而带倦色的脸。|먹기가 ~.不太想吃。|떠름한 사람.心里不痛快的人。|시험 결과가 ~.对考试结果心里不痛快。③茫然mángrán。 떠맡기다他 ①包bāo。|일을강 ~.强加工作。②推 tui。推诿tuiwěi。|책임메게 ~.把责任推给朋友。 떠맡다囤 包 bāo。包揽bāolǎn。|ユ그가기 때문에 그의 일도 내가 떠맡고 말았냐.由于他没上班,因此由我来包揽他的工作。|부채를 ~.包揽债务。|남의 사업을 ~.把别人的工作包揽下来。|좋아, ㅇ ㅣ싸움 은내떠맡겠다.好,这个架由我包打。 떠메다囤 ①拿起来扛上náqǐláikángshàng。!어깨에 자루를 ~.把袋子扛在肩上。②承担chéngdān。担任dānrèn。 떠받다囮 ①顶dǐng。撞zhuàng。|~. 牛顶人。|머리로 ~.用头顶。②顶上dǐngshàng。支住zhīzhù。|담도록 ㄱ무로 ~.用木头顶住,不让墙倒下来。 떠받들다他 ①撑住chēngzhù。顶住dǐngzhù。|그 장사는 한 손으로 그돌 을떠받들었.那位大力士一只手顶住了那块石头。②举起jǔqǐ。|어린 애를 두 손으로 ~.用双手举起孩子。③尊奉zūnfèng。|스 ~.尊奉为导师。|조상을 ~.尊奉祖先。|부모를 ~.尊 428 <429> 떠받치다 떨다 奉父母。④<北>娇惯jiāoguàn。|아무 떠받들어 주어도 못쓴.孩子越娇惯越不行。 떠받치다囤支住zhīzhù。撑住chēngzhù。|을 기둥으로 ~.用柱子支住墙。|턱을 떠받치고 창밖을내다.支住下巴从窗口朝外望。 떠버리宮 (喻人)麻雀嘴máquèzuǐ。 떠벌리다囤 ①夸耀kuāyào。|早무용 ~.夸耀自己如何英雄。|그는 자기몰 백만장자라고 떠벌리고 나닌다.他到处自夸为百万富翁。②大办dàbàn。|잔치 ~.大办酒席。|사진을 공연히 떠벌 려.故意把事情闹大。 떠보다他 ①(用秤)约(yòngchèng) yāo。|早게를 ~.约一约行李的重量。②掂掇diān-duo。|사람 의능력 ~.掂掇人的能力。③试探shìtàn。|의 ~.试探意向。|남을~.试探别人的心思。 떠오르다①升起 shēngqǐ。|~.月亮升起。|동녘에 해가 ~.太阳从东边升起。②想起 xiǎngqǐ。浮现 fúxiàn。|~.想出妙计。|표한ㅇ ㅣ머리 ~.好主意浮现在脑海里。③浮起 fúqi。浮出fúchu。漂出piāochū。漂起 piāoqi。|~.潜水艇浮出水面。|좌초된 배가 마침내 떠올랐냐.触礁的船终于浮出了水面。|시체가 ~.尸体漂起来。 떠죽거리다①得理不让人délibúràngrén。②故作推辞gùzuòtuīcí。 떠지껄하다形 大吵大闹dàchǎodànào。|떠지껄하게 지껄.大吵大闹干什么? 떡' es 糕gāo。打糕dǎgāo。|~.蒸糕。1가래~.条糕。|~을 빚냐.做糕。 떡(0|) 다熟 被羞得无地自容 bèixiude-wúdìzìróng。被打瘪了bèidǎbiěle。 떡을 할熟 他奶奶的tanǎinaide。 떡 주무르 듯圑 捏个扁的是扁的,捏个圆的是圆的 niēgebiǎndeshìbiǎnde, niegeyuá-ndeshìyuánde。 떡²副 ①一动不动yidòngbúdòng。|~티고 섰냐.他一动不动地硬撑着站着。②大张dàzhāng。圆睁yuánzhēng。|~나.大张着嘴。|두 눈을 ~ 부릅뜨다.圆睁双眼。③恰好qiàhǎo。|짐 ~ ㅇㅣ들.恰如所料。④正正经经zhèngzhèngjīngjīng。|랫목에 ~앉냐.正正经经地坐在炕头。⑤紧贴jǐntiē。|~ 들러 붙 어안떨어.紧紧贴在上面掉不下来。 떡가래条糕tiáogāo。|~.条糕粗。|~를 뺴냐.做条糕。 떡갈나무㫚〈植〉(Quercus dentata) 柞栎zuò-lì。栎树lìshù。青冈木qīnggāngmù。|~叫.柞栎果。|~号.栎树材。 떡고물宮 ①(打糕)豆沙(dǎgao) dòushā。②(喻)油水 yóushuǐ。|~.有油水可捞。 떡국图 打糕汤 dǎgāotāng。 떡메宮 糕杵gāochǔ。|~로떡 판을내려.用糕杵打糕板。 떡무거리窞 (做打糕时过筛后剩下的)粗米面儿( zuòdǎgāoshíguòshāihòushèngxiade) cū-mǐmiànr。 떡밥宮 (用米糠、豆面等做的)鱼饵(yòngmik-āng、dòumiànděngzuòde) yú’ěr。|~다.作鱼饵。 떡방아打糕面儿臼dǎgāomiànrjiù。|~찧다.春打糕面儿。 떡벌어지다①宽阔kuānkuò。|떡 벌깨. 宽阔的肩膀。②裂开 lièkāi。|밤송~.栗子熟裂。③大摆(筵席) dàbǎi(yánxi)。|생일 잔치 를떡벌어지 게차리.大摆生日筵席。 떡볶이宮 炒打糕chǎodǎgao。|아 ~들참 좋아한니.孩子们喜欢吃炒打糕。 떡심①(健美)疙瘩肉(jiànměi) gēdaròu。②粘糊的人 niánhuderén。 떡심(이) 좋다熟 死皮赖脸sipilàiliǎn。二皮脸èrpiliǎn。 떡십(이) 플리다熟 心灰意懒 xīnhuiyìlǎn。 떡쌀做打糕用的米zuòdǎgāoyòngdemi。|~을담그냐.泡做打糕用的米。 떡잎名<植>子叶zǐyè。 떨꺼덩副하다[自他 ]咣当guāngdāng。 떨거지亲属qīnshǔ。亲人qīnrén。|~.妻子家亲属。|고향 ~.乡亲。 떨기1宮 丛cóng。|~.薔薇丛。 Ⅱ名(不完)〈量〉丛cóng。|한 ~ 국화.一丛菊花。 떨다¹/面 ①颤动chàndòng。|바람이~.树叶在风里颤动。②战栗zhànlì。发抖fādǒu。|무서워 ~.吓得发抖。|어려 운제일 수 록떨지 말고. 问题越难越不要发慌,要好好解。③斤斤计较jīnjīnjì-jiào。手发抖shǒufādǒu。|1단 돈떤다.为1 块小钱也要手发抖。 Ⅱ他 ①抖动dǒudòng。|눈썹 ~.嘣登嘣登地抖动着眉毛。②耍shuǎ。|수~.唠叨不休。|방정을 ~.轻狂。|얘교를~.撒娇。 떨다²囤①掸dǎn。抖dǒu。|~.掸灰尘。|담뱃내의 재를 ~.抖烟灰。②扣出 429 <430> 떨름하다 떳떳하다 kòuchū。|봉급 ~.从月薪中扣出。|메서 세금을 ~.从工资里扣税。③卖光mài-guāng。|재 ~.卖光库存。④耍shuǎ。|수다를 ~.耍手段。|매교 ~.耍撒。⑤脱(粒) tuō(lì)。|낟알 ~.脱粒。 떨떠름하다, ①很涩hěnsè。|이~.这柿子很涩。②不乐意búlèyì。不痛快 bútòn-gkuài。|ユヒ 그는우 리와 함께 가는 것ㅇㅣ한 모양이니.他好像不大愿意和我们一起去。|일은 해결되었으 나뒷 ~.问题解决了,但仍有点不痛快。 떨리다¹被 战栗 zhànlì。发抖fādǒu。打牙关dǎyáguān。|号목소 ~.声音发抖。|분이가 ~.气得直打牙关。|훙분해서 몸이 ~.兴奋得全身都在抖动。 떨리다² 被 ①掸dǎn。抖dǒu。|먼 지 가리어 깨끗하.灰尘被掸光,干净了。|담요먼지가 잘떨 리지.褥子上的尘埃很难被掸掉。②舍弃shěqì。落选luòxuǎn。|무 명 ㅇ이상 의지원자 가시험에 ~.有20名以上报考的人考试落榜。|공직메서 떨나다.从公职中被挤出来。 떨어뜨리다①使掉落shǐdiàoluò。|닥메 ~.把杯子打落在地上。|니무를 흔들어밤을 ~.从树上摇落栗子。②失去shiqù。|신용을 ~.失去信用。③磨破mópò。|구두를~.皮鞋磨破了。④降低jiàngdī。|~.降低速度。|값을 ~.降价。|선수를 2군로 ~.将运动员降为预备队。⑤脱销tuōxi-āo。兜底儿dōudǐr。|登号 ~.大米脱销。|재고품을 ~.库存兜底儿。⑥落选 luòxuǎn。落榜luòbǎng。|시 험 메서 ~.考试10名落榜。|지원자의 반수를 ~.报考的人半数落榜。⑦甩掉shuǎidiào。使落下shǐlàx-ia。|경쟁자를 ~.使竞争者落在后面。⑧把头低下 bǎtóudīxià。|부끄 러워고 ~.由于不好意思,把头低下了。 떨어지다①掉diào。落luò。|~.掉雨点儿。|폭탄이 ~.炮弹落下来。②掉下diàoxià。凋落 diāoluò。|~.扣子掉了。|사람이 옥상에 ~.人从房子上掉了下来。|비행기가 ~.飞机掉了下来。|罢。|~.花儿谢了。③分离fēnli。|부 모와떨 어다.离开父母生活。|가족과 떨어 져학교나니다.离家读书。④掉落diàoluò。|주서 지갑ㅇ ~.钱包从兜里掉了出来。⑤落下luòxia。|본 전을 빼 고만 ~.除去本钱只落了10,000元。|이렇게 팔면 겨우 백원떨어진냐.这样卖只能落100元。⑥降价 ji-àngjià。|~.降价。⑦坏掉huàidiào。|구두가 ~.皮鞋坏了。|ㅣ작년 에 산옷 이써 ~.去年买的衣服已经破了。⑧断duàn。 短缺duànquē。|~.断粮。|~.活路断了。|자금이 ~.资金短缺。⑨差一截chàyijié。|인물ㅇ ~.长相比别人差一截。⑩好转hǎozhuǎn。改掉gǎidiào。|학질ㅇ ~.疟疾好转。|게으 른버릇 ~.懒毛病改了。⑪落入luòrù。|속임 ~.落入圈套。⑫降为 jiàngwéi。|일등에서~.从第一降为第二。⑬落选luòxuǎn。落榜luòbǎng。|입학 ~.入学考试落榜。⑭陷落xiànluò。攻下gōngxià。|게 ~.要塞被敌军攻陷。⑮下降xiàjiàng。|성적ㅇ ~.成绩下降。⑯完结 wánjié。|내일이면 ~.工作将于明天完结。⑰吻合wěnhé。|숫자 가맞 ~.数字吻合。⑱断气duànqì。|舍。 |~.断气。⑲相距xiāngjù。|멀리 ~.相距很远。⑳流产liúchǎn。㉑下达xiàdá。|子구령 ~.下达口令。|명 ~.下达命令。㉒留下 liúxia。|집에 ~.一个人留在家里。㉓下降xiàjiàng。|~.价值下降。|신용} ~.信用下降。|품질ㅇ~.品质下降。|위신 ~.威信下降。㉔陷入xiànrù。走上zǒushàng。|~.走上了沉沦的道路。㉕交待jiāodài。|임무가 그메게 ~.把重大任务交待给他。㉖剩下 shèngxià。|지난번 에떨 어진지?上次剩下的钱还有多少来着?㉗分干净fēnganjìng。 떨이하다他 甩卖shuǎimài。|~다.正甩卖,所以买得便宜。|~요!甩卖,甩卖了。 떨치다¹ I 圍昂扬ángyáng。|~.气宇轩昂。 Ⅱ他 扬名 yángming。扬威yángwēi。|을천하에 ~.名扬天下。|용맹을 ~.扬虎威。|이름을 세상메 ~.名扬四海。 떨치다² 囤摇动 yáodòng。抖动dǒudòng。|叫달리는 아이를 떨 쳐버리 고가.扔下纠缠的孩子拂袖而去。|ユキキ キュ 번지를떨 쳤다.她抖落衣服上的尘土。 떫다①涩sè。|탤 은.涩柿子。②不成熟bùchéngshú。不老练 bùlǎoliàn。|하냐.耍小手腕。③不中听búzhòngtīng。|,내 말이 떫으?怎么啦,难道我的话不中听? 떳떳이副 堂堂正正tángtángzhèngzhèng。理直气壮lǐzhíqìzhuàng。|~ 부부.堂堂正正地结为夫妻。|~행동하.做得理直气壮。|~말해 봐라.理直气壮地说出来吧。 떳떳하다形 堂堂正正tángtángzhèngzhèng。理直气壮 lǐzhíqìzhuàng。光明磊落 guāngmín-glěiluò。|떳떳.堂堂正正的行动。|떳하지 못한 점 은하 나도.没一点不是 430 <431> 떵떵거리다 똇장 光明磊落的。|떳떳한 길을 걷다.做事光明磊落。 떵떵거리다¹ 自他当当(响) dāngdāng(xiǎ-ng)。|떵떵거리 는소.当当响的声音。 떵떵거리다²圁豪华奢侈háohuáshēchǐ。|떵거리며 살다.豪华奢侈地生活。 떼¹名 群qún。|~.蜂群。|~.羊群。|새가 ~를 지어 날냐.麻雀结群飞行。 떼²名 草皮cǎopí。|~를.起草皮。|에 ~를 입히냐.往坟上植草皮。 떼³名(耍)赖(shuǎ) lài。 떼블 쓰다熟 耍赖shuǎlài。|아이는아림을 사 달리고 페를 썼냐.孩子赖着要买冰淇淋。 떼거리宮 赖皮làipi。|~를.要赖皮。|을 사 달라고 마 ~였.赖着要买口香糖。 떼거지宮 ①丐帮gàibāng。②成群的叫花子c-héngqúndejiàohuāzi。 떼걸다囤 脱出tuōchū。撒手不管sāshǒubùgu-ǎn。|ユ 그일에 ~.从那件事里脱出来。 떼과부〔一寡婦〕名成群的寡妇chéngqúndeg-uǎfu。|ㅣ전쟁 ~로 가생.由于战争,出现了成群的寡妇。 떼다¹囤①摘下zhāixià。取下qǔxià。|~.摘下招牌。|벽보를 ~.取下墙报。|문짝量 ~. 取下门扇。②分开 fēnkāi。疏远shūyuǎn。离间 lijian。|간질정을 ~.由于挑拨离间夫妇感情疏远。|사이是 ~.离间。|부자간의 정을 ~.离间父子之情。③拆开chāikāi。打开dǎkāi。|~.拆信。|서류 봉투 ~.打开文件袋。④断duàn。改掉gǎidiào。|~.断奶。|릇을 ~.改掉坏习惯。⑤拒绝jùjué。|청 을수가 없냐.不能拒绝请求。|부탁을 ~.拒绝相托。⑥扣除kòuchú。|봉급 ~.从薪金中扣除。|세금으로 5만 원을 ~.扣除50000元的税款。⑦开具kāijù。|영수 ~.开收据。|전표를 ~.开凭单。|수표를 ~.撕给个人支票。⑧放弃 fàngqì。洗手不干 xis-hǒubúgàn。|밀수 메서 ~.洗手不干走私勾当。|장사에서 손을 ~.洗手不干商业。⑨学完 xuéwán。|독 ~.学完读本。|초 영어를 나 ~.都学完了基础英语。⑩痊愈quányù。|학 ~.疟疾好了。⑪开口kāikǒu。|오랜 침묵 끝에 ~.长时间沉默以后终于开口讲话了。⑫戒jiè。|담빼~.戒烟。|아편을 ~.戒大烟。⑬打胎dǎtāi。|임신 3개월 만에 아이를 ~.打掉怀了三个月的孩子。⑭买mǎi。|차표 ~.买车票。⑮离开líkāi。|젖먹이 를페어놓.放下吃奶的 孩子。⑯开(步) kāi(bù)。|발 ~.开步。|아이가 첫걸음을 ~.孩子开始走第一步。 떼다²他(借钱、借物)不还(jièqián、jièwù) bù-huán。赖账làizhàng。|그 5게원을 뗐다.借他50,000元不还。 떼도둑群贼 qúnzéi。贼党 zéidǎng。 떼밀다囤 推 tuī。推开tuīkāi。|페밀.不要推。|앞 메밀 고새치기 를하.推开前面的人夹塞。|바위를 페밀 어낭지로 떨어뜨렸.把岩石从悬崖上推下去。 떼버리다囤取下 qǔxià。摘下 zhāixià。甩开shuǎikāi。|~.摘下招牌。|~.摘下价目表。|귀찮게 따라나니던 그를용케 ~.勇敢地甩开了老缠着他的人。 떼어놓다他 ①留下liúxià。拿出来náchūlai。|매들을 외갓집에 ~.把孩子们留在外婆家。|없는 사람의 몫을 ~.给不在场的人留一份。②分开fēnkāi。拉开lākāi。|권리와절매로 페어놓을 수가 없냐.权利与义务决不能分开。|오늘의 성공은 기술자의 노력과페어놓고 생각할 수가 없냐.今天的成功和技术人员的作用是分不开的。|둘사이를~.离间两个人的关系。 떼어먹다囤 ①(借钱、借物)不还(jièqián、 ji-èwù) bùhuán。赖账làizhàng。|빚행방을 감추냐.借债不还,不知去向。|외상값을 ~.赊账不给。|돈 만원 ~.侵吞掉10000 元借款。②榨取zhàqǔ。攫取juéqǔ。|남의 물진을 ~.从中榨取他人物品。|사원의이익금을 ~.攫取职员的红利。 떼이다被 (借给他人的东西)收不回来(ji-èg ěit ārênded ōngxi) shōubuhuílai。(钱、物)被讹(qián、wù) bèi’é。被赖bèilài。|~.钱被讹走。|페인 빚.被赖了的账。|외상값을~.赊的账被赖。 떼쟁이宮 赖皮鬼làipíguǐ。耍赖皮的人shuǎlài-piderén。|ユ ~아.那小孩是赖皮鬼。떼치다他 ①撇下 pièxià。扔下rēngxià。|아이를 페치 고나.扔下哭着的孩子走了。②甩弃shuǎiqì。|그 ~.甩弃他的帮助。|그는 애원하는 여자의 손을 페쳤다.他甩弃了苦苦央求的女人。③拒绝jùjué。|부당한 요구 ~.拒绝不正当的要求。|돈달라는 것을 ~.拒绝给钱。|여자 부탁은 떼칠 수가 없냐.女人的要求无法拒绝。④〈北〉打消dǎxiāo。|쓸데 없는생 ~.打消没有用场的念头。 뗏목〔一木〕图 筏子fázi。木排mùpái。|~타고 걍 을내려가.乘筏子逐流而下。|~만들다.造木排。 뗏장宮 草皮块cǎopíkuài。|~. 起草 431 <432> 王 똑똑하다 皮。|~을 새로 입힌 무덤.植上新草皮的坟墓。 望回①又yòu。再zài。|~ 불.又着火了。|~ 말썽이냐? 又在胡闹? |~ 뵙겠습니다.想再次见到您/再见。②还hái。还是hái-shì。同时tóngshí。|ユ ~ 그밖에 무한가? 那个以外还需要什么? |그는 정치가이며 ~문학가이다.他是政治家,同时还是文学家。|ユキ 수완도 좋고 ~ 돈도 많냐.他手腕好,同时钱也多。③又会yòuhuì。|~ 알아? 좋은 일ㅇ 있을.谁又会知道,有没有好事。 또깡또깡副하다清清楚楚 一板一眼yìbǎnyìyǎn。|ユキヒ 叫는매 ~에냐.她干每一件事都是一板一眼。 또다시副 再一次 zàiyicì。又一次yòuyici。|~일어나다.又一次站起来。|~ 폐를 끼쳐 죄송합니니.又一次打扰,真不好意思。|~그런 짓을 하면 용서하지 않겠냐.如果再干那种事我将不会饶恕。 또닥거리다值他 一个劲啪啪(响) yígejìnpāpā(xiǎng)。一个劲吧嗒(响) yigejìnbada(xiǎn-g)。|등을 ~.把背捶得啪啪响。|어머니는나의 어깨를 연방 또닥거렸니.母亲啪啪地拍着我的肩头。 또닥또닥하다他啪啪 papa。吧嗒吧嗒 ba-dabādā。|~ 구 두 굽소리 를내 며나갔.脚步声吧嗒吧嗒响着走了出去。 또래同龄人 tónglingrén。辈儿bèir。|~리 어울리다.同龄人容易合在一起。|같은 ~의친구.同龄人朋友。 또렷이副 清晰地qīngxide。明显地 mingxiǎ-nde。|그 전일 ~ 생각난.清晰地想起从前的事。 |~ 빛나는 아이들의 눈동자.孩子清晰闪亮的眸子。 또렷하다囮 清晰qīngxi。明显míngxiǎn。|是꽉이 또렷한 얼굴.轮廓清晰的面孔。|또렷한기억.清晰的记忆。|어제 일처럼 ~.就像昨天发生的事似的那样清晰。 또바기副 始终一贯shǐzhōngyíguàn。总是zǒn-gshì。通常 tōngcháng。|~ 인.总是彬彬有礼。|식전에 ~ 한 시간씩 산보를한다.饭前通常散步一小时。 또박거리다圁 昂首阔步ángshǒukuòbù。 또박또박剾하다①清清楚楚 qīngqīngchǔc-hǔ。|~ 설명을 한다.清清楚楚地作了说明。②一丝不苟yìsībùgǒu。|~ 글 을쓴.字写得一丝不苟。|시간을 ~ 지키다.一丝不苟地 遵守时间。③——yīyi。一个一个yígèyigè。|세금 ~ 잘내. 一一纳税。| 매월 ~ 빚을 갚냐.每月一一还债。 또아리①(用头顶东西时使的)垫圈(yòngtóudingdōngxishishide) diànquān。|~를 틀니.做垫圈。|~를 머리메 올리다.把垫圈放在头顶上。②盘的圈pándequān。 또한副 ①也yě。|모두 가기로 했으니 너 ~가야 한.说好了都去,所以你也得去。②并且bìngqiě。而且érqiě。|ユ ュャラロテス거니와 ~ 교훈적이었.那本书有意思,并且有教育意义。|학력도 좋고 ~ 실력도 있다.学历好,并且有实力。|그녀는 바느질도잘하고 ~ 음식도 잘 만든니.她不仅针线活儿好,而且饭也做得好。 똑'副 ①吧 ba。吧嗒bāda。|배 ~ 하어지냐.一个梨吧一声掉在地上。|빗방울이이마에 ~떨어졌.雨点吧嗒掉在了额头上。②喀kā。|연필심이 ~ 부러지다.笔芯喀的一声折了。③笃dǔ。|깥메서~~ 문두드리는 소리가 났.从外面传来笃笃敲门声。④扑哗pūhuā。|쌀 ~ 떨.大米扑哗用完了。|돈이 ~ 떨어지냐.钱扑哗用光了。 等²副 完全wánquán。|~ .完全相同。|둘ㅇ ~ 닮았구. 两人完全相像。|엄마~닮냐.长得很像母亲。 똑같다完全一样wánquányiyàng。一模一样yìmóyiyàng。|내 ~.和我的想法完全一样。|하는 것이 어쩌면 둘이 똑같으냐.不知怎么的两个人做的完全一样。 똑같이副 完全一样wánquányiyàng。一模一样yìmóyíyàng。|~ .长得完全一样。|~옷을 입었냐.穿着一模一样的衣服。|~ 분배하냐.平分/平均分配。 똑딱거리다值他 ①一个劲梆梆(响) yigejìn-bangbāng(xiǎng)。笃笃dǔdǔ。②滴答滴答(声) didadida(shēng)。|똑리.滴答滴答的钟表声。|똑딱선ㅇ ㅣ똑딱거며 지나간다.小火轮笃笃驶过。 똑딱단추子母扣zǐmǔkòu。摁扣ènkòu。|~를 채우냐.扣上子母扣。 똑딱선〔一船〕图 小火轮xiǎohuǒlún。|~강을 건너냐.乘小火轮过河。 똑똑副하다①吧嗒吧嗒bādābādā。滴答滴答 didadida。|처마 ~ 서물이.房檐下滴答滴答滴水。②笃笃dǔdǔ。|책상을~ 두드리다.笃笃敲桌子。|문을 ~ 두드리다.笃笃敲门。③喀嚓kāchā。|샤프심 ~부러지나.活动铅笔芯喀嚓一声折了。 똑똑하다畛 ①清楚 qīngchu。|~.发音清楚。|똑똑하게 잘보인.看得清清楚楚。|똑똑하게 잘 들린다.听得清清楚楚。② 432 <433> 똑똑히 뚝딱거리다 聪明cōngming。|~.他很聪明。|착하고 똑폭한 어린.聪明乖巧的小孩。 똑똑히副 ①清楚地qīngchǔde。|~ .说得清楚。|~ 들리냐.听得清楚。|~ 기억하다.记得清楚。②明确 mingquè。|~하냐.(目的)明确的行动。|일처리를 ~ 하다.处理事情很明确。 똑바로副 ①端端正正 duānduānzhèngzhèng。照直zhàozhi。|~ .端端正正地坐着。|~ 쳐다보아라.好好看看。|~ 걷다.笔直地走。②如实rúshi。正直zhèngzhi。|~ 말하.照实说吧。|~ 살아.正直地活着。|~행동!行动正经点。 罟①粪fèn。屎shǐ。|仝 ~.牛粪。|~냐.擦屁股。②墨点儿mòdiǎnr。墨痂 mòjiā。똥(을) 뀌다瓤 放屁fàngpì。 똥(0|) 다/ 辣灰mǒhuī。 |너패문 에얼굴이 똥이 되고 말았다.你给我抹了一脸灰。 똥누다熟 大便 dàbiàn。解大便jiě dà biàn。拉屎lashi。 똥마렵다想要大便xiǎngyàodàbiàn。 똥싸다便溺biànnì。拉屎lāshǐ。吃苦头chī-kǔtou。|숙제 를 ㄷ하느 ~.为把作业做完吃了苦头。 똥값廉价liánjià。|~으.廉价出售。|~이다.廉价。 똥개名<动> 杂种狗zázhǒnggǒu。 똥구멍宮 肛门gangmén。屁眼儿 pìyǎnr。屁股眼儿 pìguyǎnr。 똥기다他 指点 zhǐdiǎn。提示tishì。|哭똥겨 주니 알아차리다.提示了几下就明白了。 똥끝呂 粪便头fènbiàntóu。 똥끝(이) 타다熟 焦心 jiāoxin。心急如焚xīnjirúfén。|입 학금을마련 ~.为筹措学费真是心急如焚。 똥똥하다① 胖pàng。|똥 똥한.胖的人。②腆肚tiǎndù。|똥 똥한.腆肚的缸。 똥물①粪水fènshuǐ。②呕吐的黄水ǒutùde-huángshuǐ。|~까.连黄水也吐出来了。 똥물에 튀할 놈熟(喻人)废物 fèiwù。 똥배大肚子dàdùzi。大腹便便dàfùpiánpi-án。|ㅣ자 ~가나와 서 큰일이.肚子老突出来不太妙。 똥싸개①拉裤裆的孩子 lakùdāngdeháizi。②拉在裤裆的孩子lāzàikùdāngdeháizi。 똥오줌宮 粪尿fènniào。|~아 직을한다.到现在还不知道大小便。 똥차〔一車〕囻①粪车fènchē。|~를끌 고ㅣ 다.拉着粪车走。②老掉牙的车lǎodiàoyáde-chē。老爷车lǎoyéchē。 똥차가 밀리다 (年长的兄或姐还未婚时年幼的弟或妹)结不了婚(niánzhǎngdexi-ōnghuòjiěháiwèihūnshiniányòudedìhuòmèi)j-iebùliǎohūn。 똥칠㫚하다圎 ①沾上粪便zhānshàngfènbiàn。②给脸上抹黑 gěiliǎnshangmǒhei。|굴메 ~하냐.给父母脸上抹黑。 똥틍〔一桶〕图 ①粪桶fèntǒng。②末流 moli-ú。野鸡学校yějixuéxiào。|~ 학다.从末流学校出来的。 똥파리名<动> ①粪蝇fènying。②(Scopeumastercorarium)黄粪蝇 huángfènying。③绿头苍蝇lǜtóucāngying。喻什么事都瞎掺和的人。 뙈기1名 小块地xiǎokuàidì。 Ⅱ名(不完)〈量〉块儿kuàir。|논 ~.一块田。|여러 ~의 밭.几块田。 뙤약별烈日lièri。|~을쪼.烈日暴晒。|한낮의 ~.当头烈日。 뚜嘟dū。|정오 를알리 는사이렌 ~울린다.中午报时汽笛嘟嘟响着。 뚜껑①盖子gàizi。壳 ké。|~.钢精锅锅盖。|병 ~.瓶盖。|깡통 ~.罐头盖儿。②帽儿màor。|만년 ~.钢笔帽。③封面 fe-ngmiàn。|~.书封面。 뚜껑을 열다圑看见庐山真面目kànjiànlúsh-ānzhenmiànmù。|뚜껑을 열기이라 말 할 수없.看见庐山真面目之前还说不上个一二三来。 뚜뚜副 嘟嘟dūdu。|니팔 ~ 불.嘟嘟吹喇叭。|경적을 ~ 울리며 달리냐.嘟嘟鸣着汽笛疾驰。 뚜벅거리다㘣 迈四方步màisifāngbù。|리는 걸음.迈的四方步。 뚜쟁이宮 拉皮条的lapitiáode。|~났다.通过拉皮条的见了面。 号副 ①啪嗒 pada。|~ 박.南瓜啪嗒一声掉在地上。②喀吧(物品折断声)kaba(wùpinzhéduànshēng)。|~부러지니.树枝喀吧一声断了。③咚咚dōngdōng。④戛然jiárán。|~ ユ다.音乐戛然而止。|울음을 ~ 그치.哭声戛然而止。⑤哗啦huālā。|성적 ~ ㅣ지니.成绩哗啦降了下来。|시세가 ~ 떨어졌냐.形势哗啦一下发生逆转。⑥嘣登 be-ngdēng。|말 ~ 리를.嘣登一下把话头打断了。 뚝딱거리다[自他 ]①一个劲咚咚(响) yigejìn-dōngdōng(xiǎng)。|뚝 딱니.响起咚咚声。②扑通扑通跳pūtōngpūtō- 433 <434> 뚝뚝하다 뛰어오르다 ngtiào。忐忑不安 tǎntèbù’ān。|~.心扑通扑通跳。 뚝뚝하다①硬yìng。|억향 ~.语调硬。②生硬shēngying。|.生硬的人。 뚝배기砂锅shāguō。 뚝별나다騷 暴躁bàozào。烈liè。|~.性格暴躁/性子烈。 뚝심窞 ①韧劲rènjìn。|~.很有韧劲。|~으로 이기.以韧劲取胜。②蛮劲mán-jìn。 뚫다①穿chuān。钻zuàn。|산내니.穿山开路。|구멍을 ~.打洞。②搞通gǎotōng。|ㅇ치를.搞通了道理。③冲破 chōngpò。突破tūpò。|적의포~.突破敌人的包围。④挤进jǐjìn。|군 중을 뚫고 들어간.挤进群众中间。⑤疏通shūtōng。|하 ~.疏通下水道。⑥找门子zhǎoménzi。挖门子 wāménzi。|~.找门子赚钱。 䣸彐凵㘠 ①被打穿bèidǎchuān。被打通 bèi-dǎtōng。|구 ~.洞被打通。②被搞通bè-igǎotōng。 嚣어지다㘣 ①破pò。穿chuān。|~.袜子破了。|뚫어진 신발.破了的鞋子。②(路)通(lù) tōng。搞通 gǎotōng。 뚫어지게 보다慁 凝视níngshì。|사 람굴을 ~.凝视人们的脸。|뭘 그렇게 뚫어지게 보고 있니?什么东西瞧得那样来劲? 뚱딴지①〈电〉磁瓶 ciping。磁珠cizhū。②笨蛋bèndàn。傻瓜shǎguā。愚蠢yúchǔn。|~ 같.笨蛋一个。!~ 같 은말만.净说傻话。|~ 같은 생각.愚蠢的想法。 뚱땅거리다 自他 一个劲铿锵铿锵(响) yige-jìnkēngqiāngkēngqiāng(xiǎng)。|놀다.铿锵铿锵敲打乐器玩。 뚱뚱보胖子 pàngzi。 뚱뚱하다彨 ①肥胖féipàng。|뚱.肥胖的男子。|뚱뚱하게 보이.看起来很胖。②胀大zhàngdà。|상처 ~.伤口肿胀了起来。 뚱보①有心计的人yǒuxīnjìderén。②胖子p-àngzi。 뚱하다㓂 ①沉默寡言chénmòguǎyán。默默无语 mòmòwúyǔ。|신입 사원은 성격이 ~.新来的职员沉默寡言。②不快búkuài。愠怒yùnnù。|ㅣ뚱 한얼.不快的面孔。|무 헛인지 하루 종 ~.不知怎么搞的,整天闷声不响。 뛰놀다①跳着玩 tiàozhewán。蹦跳 bèng-tiào。|ㅣ뀌 노는어린.蹦蹦跳跳的孩子。| 눈 속에서 ~.在雪中跳着玩。②(脉搏等)剧烈跳动(màibóděng) jùliètiàodòng。 뛰다¹①溅jiàn。|잉 크가 뛰어 옷에.墨水溅到衣服上。②跳tiào。跳动tiàodòng。|가슴ㅇ ~.心跳。|맥박 ~.脉搏跳动。③(物价)上涨( wùjià) shàngzhǎng。 |~.股市上涨。 뛰다²[自他]①跑pǎo。|이들인~.小孩跑。|100可~.100 米跑。②蹦跳bèngtiào。|기뻐서 ~.高兴得跳起来。|높이 ~.跳得高。|멀리 ~.跳得远。③跳过去tiàoguòqù。|반쯤 읽냐 가뛰어끝 부분.读了一半,跳了过去读结尾部分。 뛰다³囮(秋千)荡(qiūqiān) dàng。打dǎ。|ユ네를 ~.荡秋千。|널을 ~.跳跳板。 뛰어가다自他 奔跑bēnpǎo。跑去pǎoqù。|숨메 ~.一口气跑去。 뛰어나가다|亘他跑出pǎochū。|맨 발로니가 손님을 반기냐.来不及穿鞋就去迎客。 뛰어나다| |草越zhuóyuè。突出tūchū。|난 학자.卓越的学者。|뛰어난 성적.突出的成绩。|학생 중 그가 특 ~.学生当中他最突出。 뛰어내리다ệ 跳下 tiàoxià。|기 ~.从火车上跳下。|담에서 ~.从墙上跳下来。 뛰어넘다囤 ①跳过tiàoguò。跨过kuàguò。|을 ~.跳墙。②跳读tiàodú。略过lüègu ò。|10쪽을 ~.跳读10页。|한 계급 뀌어넘어승진하다.跨过一级晋升。③逾越yúyuè。 뛰어다니다自他 ①跳来跳去tiàoláitiàoqù。!운동장을 ~.在运动场上跳来跳去。②转来转去zhuànláizhuànqù。|직장~.为了求职跑来跑去。 뛰어들다①跳入tiàorù。|한 ~.跳进汉江。|적진으로 뛰어들어 가니.冲入敌营。②跳进tiàojìn。|ㅣ불 ~.跳进烈火中。|방공호로 ~.跳入防空壕。③闯进chuǎng-jìn。冲上chōngshàng。|~.汽车冲上人行道。④插手chāshǒu。插嘴 ch-āzuǐ。|남 의야 기에함 부로뀌어 들라.别人说话甭乱插嘴。⑤进入 jìnrù。涉入shèrù。|ㅣ정 ~.进入政界。 뛰어오다自他 跑来 pǎolái。|매들ㅇ~.孩子们向他跑来。|어슬렁어슬렁 걷 지고 빨리 뀌어와!不要慢腾腾的,快点跑过来。 뛰어오르다 自他 ①跳上 tiàoshang。跨上kuàshang。|달리 ~.跳上奔驰的火车。|계단을 ~.爬楼梯。②飞涨fēizhǎng。猛涨měngzhǎng。|~.物价飞涨。|값이 두 빼로 ~.房价猛涨两倍。③(地位) 434 <435> 뜀 뜨다 上升(dìwèi) shàngshēng。|대~.从代理晋升为部长。 ①蹦bèng。跳tiào。②跨越kuàyuè。 뜀뛰다①跳跃 tiàoyuè。|뜀뛰.跳跃运动。②跨越kuàyuè。|운 동 장한바~.围着操场跨了一圈。 뜀박질하다①蹦跳bèngtiào。|운~하며 놀.在操场蹦蹦跳跳地玩。②跑pǎo。 뽑틀名〈体〉①跳马tiàomǎ。②鞍马ānmǎ。③跳马运动tiàomǎyùndòng。 뜨개질하다(针)织(zhēn) zhī。!~ .毛衣针。|여가 시간예 ~하다.在休闲时织东西。 뜨겁다形 ①烫tàng。灼热 zhuórè。|号.烫的水。|국~.汤很烫。|난롯 ~.炉子很烫。|뜨거운 햇.灼热的阳光。②火辣辣热乎乎rèhūhū。|얼굴ㅇ ㅣ뜨워지다.脸上火辣辣的。③热情 rèqing。热烈rèliè。|뜨거 운사.热烈的爱。|뜨거 운号.热泪。 -기 con 佬儿lǎor。货huò。|시~.乡下佬。|老~.乡巴佬。|사팔~.斜眼货。 뜨끈뜨끈副하다形 热乎乎rèhūhū。热烘烘rèh-ōnghōng。|~한.热乎乎的烤白薯。|방바닥~하.坑热烘烘的。 뜨끔하다彫 ①热辣辣rèlāla。|가습 ~.心里感到热辣辣的。②刺痛citòng。针扎似的痛|주사 바늘이 들어가자 뜨금하고 아팠다.针头插进来一阵刺痛。 뜨내기①浪子 làngzǐ。②间或做的事jiàn-huòzuòdeshì。临时性的事linshíxìngdeshì。|~ 직.临时工作。|~ 일 로지내.做临时工作过日子。 뜨내기손님稀客 xikè。 뜨내기장사亼 间或做的生意jiànhuòzuòdesh-ēngyì。临时性生意 línshixìngshēngyì。 뜨다¹形 ①缓慢huǎnmàn。迟缓chihuǎn。|음ㅇ ~.步子缓慢。|동작 ~.动作迟缓。②迟钝chidùn。|~.没眼力见儿。③少言寡语shǎoyánguǎyǔ。|.少言寡语的人。④钝dùn。|칼 ~.刀子钝了。⑤有距离yǒujùli。|그의 집은 나의거리가 ~.他家离我家有一段距离。⑥热得慢rèdemàn。|나리 ~.熨斗热得慢。⑦缓huǎn。|물 ~.坡度缓。⑧有一阵(时间) yǒuyizhèn(shíjiān)。有一会儿yǒuyihuì-r。|동안이 ~.隔一阵。 뜨다²面 ①漂浮piāofú。|물 위 에떠 있뭇잎.漂浮在水面上的树叶。②起飞qǐfei。飞fēi。|비행기 ~.飞机起飞。③升shēng。升 起shēngqǐ。浮出fúchū。|~.太阳升起。|잠수함ㅇ ~.潜水艇浮出水面。④飘飞 piā-ofei。|줄이끊 어진 연이공 중 메떠.断了线的风筝在空中飘着。⑤翘起qiàoqǐ。|판이 ~.炕油纸翘起。⑥打了水漂dǎleshui-piāo。|그 에게빌 려준 돈이공 중메 뜨았냐.借给他的钱打了水漂了。⑦浮现 fúxi-àn。|얼굴 에는아무런 표정 도뜨지.脸上未带任何表情。 뜨다³圆 ①霉烂 méilàn。发酵fājiào。|~.曲子发酵。|메주가 ~.酱引子发酵。②(脸)浮肿(liǎn) fúzhǒng。|얼굴~.脸又黄又肿。 뜨다⁴他<医〉灸jiǔ。|뜸 ~.灸。 뜨다⁵囮①空出kòngchū。腾出téngchū。|리를 ~.空出位子。②离开líkāi。|고향~.离开故乡。③(离开)人世(líkāi) rénshì。|세상을 ~.离开人世。 뜨다⁶他 ①移开yikāi。起qǐ。|~.起草皮。|얼음장을 ~.刨冰块。②舀yǎo。盛chéng。|号号 ~.盛汤。|간장을 ~.把酱盛在碗里。③尝cháng。(用筷子)夹(yòngkuàizi) jiá。|한술이.尝一口也好嘛。④(与《》连用)剁块(yǔ《각》liányòng) duòkuài。砍kǎn。|~.把牛剁成几块/把牛肢解。⑤(与《平》连用)切成薄片(yǔ《玊》liányòng) qiēchéngbáopiàn。|고기의 포 ~.切成肉片。|생선 의~.切成鱼片。⑥扯(布) chě(bù)。|옷감~. 扯布料。⑦抄(纸、紫菜等) chāo(zhǐ、 zi-càiděng)。|~.抄窗户纸。⑧捞lāo。|반두로 새우몰 ~.用抄网捞虾。 뜨다⁷囮①睁zhēng。|~.睁眼。②(眼睛)复明(yǎnjing) fùming。③婴儿开始有了听觉 yīng'érkāishǐyǒuletīngjué。④倾听qīng-tīng。|귀를 ~.竖着耳朵听。 뜨다⁸他①编biān。织zhī。|~.织手套。|ユ号号 ~,织网。②缭liáo。缝féng。|터진 메를 한두 바늘 ~.在破的地方缭几针。|바늘로 떠서 지 은한.用手工缝制的韩服。③文身 wénshēn。 뜨다⁹囮 ①模仿mófǎng。仿制fǎngzhì。照着做 zhàozhezuò。|ㅣ나는 그사 람이본을 떠 서만들.我是模仿那个人做的。②制型zhìxing。|~.制图。|~.做纸型。|연판을 ~.做铅版。 뜨다¹⁰他 ①顶dǐng。触 chù。|소가~.牛顶人。②支zhī。顶住dǐngzhù。|내로 바위를 떠 올리냐.用棍子把石头支起来。③〈体〉(摔跤)突然冲击(shuāijiāo) tūrá-nchōngjī。 뜨다¹¹他试探shìtàn。|본심 ㅇㅣ무엇 인지 435 <436> 뜨덤뜨덤 뜸부기 떠보시오.试探一下本意究竟是什么。 뜨덤뜨덤圑하다㘣 ①吃力 chīlì。|편지 ~읽냐.吃力地读信。②结结巴巴jiējiēbābā。|~말하다.结结巴巴地说。 뜨뜻미지근하다彫 ①(水)温热(shuǐ) wēnrè。|욕탕의 물 ~.澡盆里的水温热。②温暾wēntūn。不着边际bùzháobiānjì。|듯 술메 물 탄 듯 언제니 ~.水里对酒,酒里对水,温暾不清。 뜨뜻이副 暖和nuǎnhuo。|~ .穿得暖和。 뜨뜻하다囮 温暖 wēnnuǎn。暖和 nuǎnhuo。|방ㅇ ~.房里暖和。|날씨 ~.天气暖和。|뜨뜻한 옷으로 갈아 입다.换上暖和的衣服。 뜨물☒ ①淘米水táomishuǐ。|~.淘米水。②泔水gānshuǐ。 뜨음하다形 暂停 zànting。歇了一阵儿 xiē-leyizhènr。|요란한폭음 소리가뜨음.隆隆炮声停了。|한동한 손님이 ~.这一阵客人少了。|비가 좀 뜨음해지면 출발하자.雨稍停就出发。 뜨이다I 被]睁开眼zhēngkāiyǎn。睡醒shuìxi-ng。|5침시에~.早晨五点醒了。|귀가 번쩍 뜨이는 이야기.大开眼界的故事。Ⅱ面 ①引人注目 yìnrénzhùmù。|눈미인.引人注目的美人。②映入眼帘yìngrù-yǎnlián。被发现bèifāxiàn。|에 ~.映入眼帘的净是冬季用品。|낯익은얼굴들이 ㅡ인니.映入眼帘的净是熟悉的面孔。 뜬구름①浮云fúyún。②稍纵即逝shāozò-ngjishì。|~ 같 은부.稍纵即逝的荣华富贵。|~ 잡는 소리 하지 말아라.不要捕风捉影。 뜬눈图 (不能入睡)睁着眼(bùnengrùshuì) zh-engzheyǎn。|~으 로밤을.通宵没合眼。 뜬세상〔一世上〕 es 蹉跎人生cuōtuórénshēng。 뜬소문〔一所聞〕宮 风闻fēngwén。传闻chuán-wén。|~.有传闻。|~에시달.被传闻所困惑纠缠。 뜬재물〔一財物〕宮 ①意外之财yìwàizhicái。②有去无回的财物yǒuqùwúhuidecáiwù。 뜯기다1 被 ①被咬bèiyǎo。被叮bèidīng。|룩한테 뜯긴 자리.被跳蚤咬的痕迹。|밤새모기에게 ~.整夜被蚊子叮咬。②被敲诈bèiqiāozhà。被勒索bèilèsuǒ。|~.钱被敲诈。 Ⅱ便 (马、牛)吃草(mǎ、niú) chīcǎo。 뜯다囤 ①拆chāi。卸xiè。剥bō。撕sī。揪jiū。择zé。薅hāo。采cǎi。摘zhāi。拔bá。|号투를 ~.拆信。|옷을 ~.拆衣服。|니무껍질 을 ~.剥树皮。|우표를 ~.撕邮票。|머리카락을 ~.揪头发。|성냥 내가리를 ~.揪火柴头。|실밥을 ~.择线头。|논의 풀을 ~.薅水田里的草。|号号 ~.采花。|버섯을 ~.采蘑菇。|수박을 ~.摘西瓜。|자물쇠를 뜯고안으로 들어가.摘下锁往里进。|꿩~.拔野鸡毛。②盘剥pánbō。勒索lèsuǒ。|지주가 농민을 ~.地主盘剥农民。|돈을 ~.勒索钱财。③弹tán。|ㅣ가야금 ~.弹伽椰琴。④啃kěn。撕着吃sizhechī。|~.啃排骨。|소가 한가히 풀을 뜯고 있냐.牛在悠闲地撕着吃草。 뜯어내다囤①揪下 jiūxià。撕下 sīxià。拆下chāixià。拔下 báxià。揭下 jiēxià。|밥을 ~.从衣服上揪下线头。|낡은 포스터를~.把旧广告撕下来。|잡초를 ~.拔杂草。|구들장을 ~.把糊炕纸揭下来。②勒索走lè-suǒzǒu。|~.勒索走钱财。 뜯어말리다囤 拉架lajià。|싸 ~.拉架。뜯어먹다囤 ①啃kěn。|~.啃排骨。②吃草chīcǎo。|소가 ~.牛吃草。③盘剥pánbō。勒索lèsuǒ。|남의 것을뜯어 먹냐.靠盘剥他人生活。 뜯어버리다囤 撕掉 sidiào。摘掉 zhāidiào。 뜯어벌이다囤 ①摆开(东西) bǎikāi(dōngxi)。 ②喋喋不休 diédiébùxiū。摆龙门阵bǎilóng-ménzhèn。指说话。 뜯어보다他 ①打开看dǎkaikàn。|~.打开信看。②仔细观察zǐxìguānchá。仔细看zǐxìkàn。|안경 을쓰 고사람 의얼굴 ~.戴上眼镜仔细看人家的脸。③勉强看懂miǎn-qiǎngkàndǒng。|~.勉强看懂报纸。|고문서를 ~.勉强看懂旧文书。 譬图院子yuànzi。|~.前院。|~에심니.在院子里植树。|~을 손질하냐.整修院子。 뜰아래채㫚 后房hòufáng。|~에.滞留在后房。 뜰아랫방〔一房〕配房pèifáng。|~니.聚在配房里。 뜸¹名 遮挡用草帘子zhēdǎngyòngcǎoliánzi。|~으로 덮냐.用草帘子盖上。 똠²〈医〉艾灸àijiǔ。丨~ .灸痕。 뜸(을) 뜨다熟 灸jiǔ。|나리 ~.在腿上灸。 뜸³焖(饭等) mèn(fànděng)。 뜸들다①焖mèn。②休整 xiūzhěng。 뜸들이다囤 ①焖(饭等) mèn(fànděng)。|~.焖饭。②休整xiūzhěng。 뜸부기名<动> ①董鸡 dǒngjī。②(Gallicrex cinerea)鹬fán。 436 <437> 뜸직ㅎ 띵하다 뜸직하다, 隐重wěnzhòng。|뜸직.稳重的人。 뜸질匫하다①灸jiǔ。②热敷rèfū。 뜸하다形 减缓 jiǎnhuǎn。减弱jiǎnruò。|。,行人少了。|손~.客人少了。 뜻①意志yìzhì。|~.意志坚强。|~을 이루니.如愿。|네 ~내로 해라.随你便。 ②意思yìsi。意味yìwèi。|~분.意思分明。|말~.言下之意/语意。|아무리 읽어도 ~을모르.怎么读也不明白意思。 ③意义 yìyì。|참가하는 네에 ~있.意在参与。 뜻(0|) 다熟 ①合意héyì。合乎心思 hé-hūxīnsi。|뜻 맞.合乎心思的事。②意气相投yìqìxiāngtóu。 뜻(을) 받다豳 继承心志 jìchéngxinzhì。|버지의 뜻을 받 아화 학을공.继承父亲心志,学习化学。 뜻(0|) 다豳 有意yǒuyì。|나를 따를 뜻있으면 일요일메 집에 오시오.要有意跟我的话,星期天到家里来一下。 뜻밖意外yìwài。|그 의성공 은참 ~로니.他的成功真是意外。|~의손님.不速之客。|~의 행운.走运。 뜻밖에副 意外yìwài。出乎意料chūhuyìliào。|일ㅇ ~잘되.事情意外地成功了。|친구를 ~ 길메서 만났냐.在路上与朋友邂逅。 뜻하다他 ①立志 lìzhì。|외교관이 되기를 ~.立志成为外交官。②有(那种)想法 yǒu(nàzhǒng) xiǎngfǎ。|뜻하는바.很明显,是有那样想法的。③表示biǎoshì。代表dàibiǎo。|빨강은 정열을.红色表示热情。④想像xiǎngxiàng。|건에 휘말리.被意外事件搅了进去。 띄다□他引人注目yǐnrénzhùmù。|눈에행동.引人注目的行动。 띄어쓰기名〈语〉分写法fēnxiěfǎ。|~가틀냐.分写法错了。 띄어쓰다囮 分写fēnxiě。|조 사는앞말쓰고 의 존명 사는띄. 助词与前面的字连写,而不完全名词则分写。 띄엄띄엄副 ①稀稀落落xīxilala。|~들.稀稀落落坐落的房子。|글씨를 ~ 쓰냐.写字写得稀稀落落。②慢吞吞màntūntūn。|~ 걷다.慢吞吞地走。③做做停停 zuòzu-òtingting。|~ .读一读,停一停。 띄우다¹更 ①放飞fàngfēi。|광고매드~.向空中放广告气球。|연을 ~.放风筝。②放fàng。|옛 ~.放木排。③使发酵shǐ-fājiào。|叫메 ~.使酱引子发酵。 437 람²囤①发(信) fa(xìn)。拍(电报) pāi(diànbào)。|~.发信。②保持距离bǎochijùlí。|석자간 격으로.保持三尺距离。|행과 행 사이를 ~.行与行之间隔开距离。 叫名 ①带dài。腰带yāodài。|~.系带子。|허~.腰带。②箍gū|술통 에~하냐.用铁箍箍酒桶。③属相shǔxiàng。生肖shēngxiao。|~그.他属马。|~.属牛。|쥐~.属鼠。④带子dàizi。|~.发带。|강ㅇ ㅣ산 의허리 ~를두 른듯니.河绕着山腰,宛如一条带子。 띠그르르하다形 (同类物件中)较粗的(tóngl-èiwùjiànzhōng) jiàocūde。(同类物件中)较大的(tónglèiwùjiànzhōng) jiàodàde。 띠다囤 ①系jì。|허리띠를 ~.系腰带。②佩带pèidài。|~.带匕首。③担负dānfù。|중요한 사명을 ~.担负重要使命。④带dà-i。略带lüèd ài。|노기 를 띤얼.面带怒气。|ㅁ속 띤.含着微笑的脸庞。|붉은띤자주색.略带红色的紫色。 띠앗머리(兄弟姐妹之间的)友爱心(xi-ongdìjiěmèizhijiānde) yǒu’àixīn。情谊qingyì。 띵하다形 ①刺痛 cìtòng。|상 ~.伤口刺痛。②昏沉沉 hūnchénchén。|~.头昏沉沉的。 <438> 2 -2尾①(用于谓词词干之后,表示)要yào。将要jiāngyào。会 huì。可能kěnéng。|~곳.要去的地方。|시집 가~ 여.要出嫁的女子。|내일 가~ 몌정이.明天打算(要)去。|들어가~ 네가 없다.没法进去(要进去的地方没有)。|먹으~ 생각ㅇ ㅣ냐.不想吃(没有要吃的想法)。|오~가be.将要来临的秋天。|폭풍~ 전.暴风雨将要来临的前兆。|기필코 우리가이기~ 것이냐.我们一定会赢。|형님ㅇ ㅣ교메서 기나리~것이냐.哥哥可能在学校等着。②用于与时间有关的名词《때,적,제,동안,시간,사이,무렵…》之前,表示限定,有“的”的意思。|윤달ㅇ~ .闰月的时候。|냬가 밥 먹으~ 적 에그 가들어다.我吃饭的时候他进来了。|번동이 트~무렵.天亮时分。③用于不完全名词《수,줄,리,뿐…》之前,起连接作用。|~수 있다.能吃。|그가 오~ 줄 모른다.不知他会来。|나만 가~ 뿐이냐.只我一个人去。 -2걸尾 用于谓词词干之后基本阶疑问句的终结词尾。①表示后悔。有“…好了”、“…对了”的意思。|이세 상에태어 니았으면 좋았으~.要不到这个世上来就好了。|의사의 말을 들으~.要听大夫的话就对了。②表示推想,有“会”、“可能会”的意思。|ユキ ー タモー〜.他一定会成功。|휴가철벤 호텔마ㄷ 만원이~.休假季节每个饭店都会满员。|내일은 아마 비가 오~.明天可能会下雨。 -2까尾用于谓词词干之后基本阶疑问句的终结词尾,表示疑问、怀疑或个人意志。|냬가 약속 장소에 니가보~.我要到约会的地方去看看吗? |ユキ 가족을 사고로 냐잃었으니 얼마냐 슬 ~.他因为事故失去了所有的家里人,该有多伤心啊?|ユ러~? 是那样吗? |ユ 여자는 오~? 那个女的会来吗? |창문을 여~? 要开窗户吗? |해보~.要试试吗? -2까 보|就能认为(看作)…吗 jiùné-ngrènwéi(kànzuò)…… ma。怎么能…呢 zěn-menéng… ne。|아 는것이~.知道的东西多,就能认为是学者吗?|사람의 탈을 썼냐고 나람이~.就因为(他)披着一张人皮就认为是人吗?|내어찌 그 말을 믿으~.我怎么能相信他的话 呢。 -2보 다熟 看样子kànyàngzi。|~.看样子会下雨。|공부고 뭐고 그두~.看样子学习啊什么的都会半途而废。-2는지尾 (基本阶疑问式终结词尾,表示)会不会 huìbuhuì。会 huì。是不是shìbushì。|ユ 말ㅇ 사실~.那个话会不会是事实?|지름길로 가면 빠르다는떼 과연 얼마叫已~.走近道儿会快一些,到底会快多少呢? |그 사람이 애티는 내 마음을 알아주~.那个人会理解我焦急的心情吗?|이번수석은 자네ㅇ~ 모르겠.这次位居榜首的不知道会不会是你。|그는 진짜 바보이~ 모른다.他真是饭桶吗?/不知道他真是不是傻瓜?/他也许是傻瓜。 -2라尾〈方〉要yào。想xiǎng。|~ 어느냐.要到哪儿去?|꽃이 막 ~ 한.花儿马上要开了。 -2말락似…未… sì…wèi…。似…又没有… sì…yòuméiyǒu…。似(要)…又没(不)… sì(yào)…yòuméi(bù)…。|吴이피~ 하고 있다.花骨朵似开未开。|비가 오~ 해도 상관없다.雨似来又没有来这也没有关系。|아기는 자면서 젖을 빠~한다.孩子睡着似咂奶又没咂奶。|총소리가 들리~하냐.枪声隐隐约约/枪声似能听见又听不见。|그림자가 보이~ 하냐.人影模模糊糊/人影似看得见又看不见。 -2망정l l o宁肯 ningkěn。宁愿ningyuàn。|굶어 죽~ 도둑질 은 안한.宁肯饿死也不当盗贼。|가난뱅이이~ 남한테 아쉬운 소리 하고 싶지는 않냐.宁愿当穷光蛋,也不在别人面前说风话。②虽然(虽)…但是(但) suīrán(suī)…dànshì(dàn)。|号号떠니~ 마음은 두고 가오.虽然人离开了但心并没有离开。|나이는 어리~ 속은 깊니.少年老成。 -2밖에囻 只有zhǐyǒu。只能zhǐnéng。只好zhǐhǎo。|할일없 으니책 이나~.没事干只有看看书。|마음이 맞지 않으니 .싸.우~.心不合只有打架。|저렇게 공부를 하니늘 일등~.那么(用功)学习,每次只会得第一名。 -2뿐더러尾 不仅…而且…bùjǐn…érqiě…。既…又… jì…yòu…。|~도 한다.不仅说英语而且说法语。|얼굴이몌쁘~ 마음씨도 곱니.不仅模样长得好看 438 <439> -2수록 라는 而且心也好。|영수는 공부도 잘하~ 교우관계도 원만하.英洙不仅学习好而且和朋友的关系也好。|그는 과학자~ 음가이기도 하냐.他既是科学工作者又是音乐家。 -2수록尾 越……越… yuè……yuè…。愈…愈…yù…yù…。|叫三~ 빠.越快越好。|가지면 가지~ 더 갖고 싶냐.越有越想有。 -2지니属 书面语,用于谓词词干之后的接续形词尾,表示“认定前一事实,并成为后一事实的原因或根据”,相当于“…理应…”。|ユキ キテュキュ トイ。|런하잘인 도하라!他比谁都勤奋,理应好好引导。|ユ가 목사이~ 믿고 따르라.他是牧师,理应信从他。|너는 반드시 나중에 그와 내면케되~ 그 에관 해 잘들어두.你最后一定要 和他碰面的,关于他的事理应好好听一听。 -2지라도尾 即使…也要(会)… jishǐ…yě-yào(huì)…。不管…也要(会)… bùguǎn…yěyào(huì)…。就是…也要(会)… jiùshì…yěyào(huì)…。无论…也要(会)… wúlùn…yěyào(huì)…。|~ 비 가오하겠습니ㅂ.即使下雨比赛也要继续进行。|어떤 일ㅇ ㅣ생~.不管发生了什么事…。|비록~ 러나는동의 하지않.即使就那样我也不会同意。|아무리 천재이~ 노력 없이 는성공 할 수없.无论怎么是个天才,不努力也是不会成功的。 -2진대尾 书面语,连接词尾,表示 肯定前一事实,并以此作为条件或依据,与《는데》的语法意义相类似。|내가 보~ 그 일은 숭산이 없냐.在我看来,那件事并不合算。|나라를 위하는 일이~ 누가 그것을반대하리.这是为国家的事谁还会反对。|국민을 위한 좋은 일이~ 어찌 하지 않겠느냐.这是为了国民的好事,怎么会不干呢。|외화 저축은 나라에 좋은 일이~ 꽤하지 않겠?储蓄外汇对国家是个好事为什么不干呢? |어차피 공부를 못 하~ 돈이니 벌자.反正学不好习,还不如赚钱去。 -라¹尾 ①(用于《이》,《아니》词干之后,表示)是也 shìyě。非也fēiyě。|그 는내~.其为吾叔伯兄弟是也。|황주 땅동메 한 소경이 있었으되, 성은 심씨요,이름은 학규~.在黄州地面桃花洞有一位盲人,姓沈名鹤奎是也。②说什么 shuōshén-me。|喜! 배상금~? 그 런 게어 디있?哼!说什么赔偿费?哪有这种事?③表示原因或根据。|ㅣ기때했 던내로 가하~ 크실망했다.由于并不是自己所希望的大道所以大失所望。|뜻밖의 일ㅇ~ 어리둥절 니.意外的事使人手忙脚乱。④与《하다》,《부르냐》,《인정하냐》,《주장하다》,《말하다》等连用,表示“引用”。|저는 이숙정~릅니다.我叫李淑贞。⑤…而… …ér…。|승이 아니~ 사람이니.不是野兽而是人。|그것은 배가 아니~ 사과이니.那不是梨而是苹果。 -라²尾 表示命令。|갈 테편 가~.滚就滚吧/走就走吧。|술은 조금만 마시~.酒少喝一点吧。|깊ㅇ ~.挖深点。|강 을패는 조심해 서건~.过河的时候小心点过。 라〔 la〕名〈乐〉①啦 la。即“6”。②意大利语将韩语顺序用语中的《가》音对译为“라”。 -라고1尾 ①表示反问。|저것이 사슴ㅇ~?那就是鹿?|그게 네 책임 이아~?那不是你的责任? |나 혼자서 치~? 我一个人都干完? ②当… dāng…。以为yǐwéi。认为rènwéi。|난또()~.我当又是谁呢?|난 그 게배꽃~ 여겼는, 복숭아꽃구나.我以为是梨花呢,原来是桃花。 라고²助 ①叫 jiào。让 ràng。称作 chēngzuò。称为 chēngwéi。|이전에 야ㅇ이~ 변변한 것이 있었니? 以前这个城市能称得上企业的,有一个象样的吗?|은 진달래~ 하는 꽃이냐.这个就是叫金达莱的花。|그들은 그 아기를 메리~号 지었다.他们给那孩子起了个名字叫梅里。|기나리~ 해라.叫他等一下。|들어오~ 할까요? 让他进来一下吗? |이리 오~해라.让他到这里来。|먹고 싶은 것 ㅇ엇이~하더냐?想吃的东西叫什么来着?|나는 박동~ .我叫朴东奎。②表示理由或原因。|희사의 것이~ 더 욱아다.由于是公司的东西就更要爱惜。|어쨰서 여자~ 남자보냐 빨리 뛰지 못하겠소?怎么能认为因为是女的,她就不如男的跑得快?③表示引用。|영팔은“이것ㅇ 곧의 책임입니ㅁ.”~ 말하였.英八说“这就是我的责任”。|ユキ ู 2을 했을 뿐이~겸손해 했냐.他谦虚地说,我只干了些应该干的事。 라는勖 叫 jiào。称作chēngzuò。…为 …wéi。|숭환이~ 소년.叫升焕的少年。|김현철ㅇ~ 사람.叫金显哲的人。|코리야~ 잡지.叫高丽亚的杂志。|하~ 공부는 안 하고왠 장난이냐?叫你学习你不学捣什么乱?|법정에 출두하~ 통보를 받다.收到了叫去法庭出庭的通知。|자네 형님이~ 분이찾아왔었네.一个称做你哥哥的人找你来了。|백조~ .名为天鹅的书。|내가 하~내로 ㅡ하시.按我说的办/按我叫你办的 439 <440> 라도 -2HO# 办。 라도國 即使… jíshǐ…。就是… jiùshì…。连… lián…。再… zài…。|~꼭 할테냐.即使失败也要干。|거기가 지옥이~니는 가겠냐.即使那儿是地狱我也要去。|화려한 옷이 아니~ 좋아.就是不是漂亮衣服也行。|이것은 어린아이~ 아는것이냐.这是连孩子都知道的。|아무리 가난할지~ 책 을사겠.再怎么困难也要买这本书。 라唇〔 radium 〕〈化〉 镭léi。 -라든지尾 表示列举。是…还是… shì…háishì…。也行…也行… yěxing……yěxing…。也好…也好… yěhǎo……yěhǎo…。|ユ이~ 아니~ 잘라서 말해라.是还是不是简单点说。|오~ 가~ 분명히 말하시오.是来还是走请说明白。|사장이~ 희장ㅇ~누가 와 서보아주십.经理也行董事长也行,不管谁来给看一看。|공부에서~학교 율을 지키는 데서~ 그는 모두 나제일이냐.在学习方面也好,在遵守学校纪律方面也好,他都是最好的。 라디안〔 radian 〕名(不完)〈数〉〈量〉弧度húdù。1弧度=57°17'44.8"(一说 1弧度=57.29°)。 라디에이터〔 radiator 〕囻 散热器sànrèqì。라디오〔 radio 〕名 收音机 shōuyīnjī。无线电 wúxiàndiàn。广播guǎngbō。|~.晶体管收音机。|휴ㅃ용 ~.便携式收音机。|~가 고장 니다.收音机出故障。|~를 틀냐.打开收音机。|~뉴스.无线电新闻。|~ 방송.无线电广播。|~메출연하다.广播演出。|~를 듣냐.听广播。|~로 권투 경기를 중계하냐.广播转播拳击比赛。 라르고〔 largo 。〕〕名〈乐〉广板guǎngbǎn。音乐术语,意为极慢和宽广地。 라마교〔 lama 教〕名<宗〉(佛教)喇嘛教Lămaji ào。 라면〔←拉麫·老麫 중〕图 ①拉面 lāmiàn。抻面chēnmiàn。②方便面 fāngbiànmiàn。 -라야尾 要说 yàoshuō。称得上 chēngdeshà-ng。只有zhǐyǒu。|~ 짐ㅇ 손메없냐.要说行李,那就只有手里提着的这些。|ㅃ 물건이~ 마음내로 하지.只有是我的东西才能随便摆弄。|과일은 제철ㅇ~맛이 난니.只有应时水果才会好吃。|비싼물건이 아니~ 잘 팔린니.只有便宜(不贵)的东西才好销。 라운드〔 round 〕图〈体〉①拳击(轮次) qu-ánjī(lúncì)。|12~ 권투.12轮次拳击 比赛。|8~메서 케이오숭을 거두냐.在八轮次中以击倒取胜。②(高尔夫球)圈(gāoěrfūqiú) quān。 라이벌〔 rival 〕宮 对方 duìfāng。对手 du-ìshǒu。竞争者 jìngzhēngzhě。匹敌者pǐdízhě。|~팀.对方队。|~ 회.对方公司。|사상의 ~.工作上的竞争者。 라이선스〔 license 〕图 ①许可xǔkě。特许tèxǔ。②许可证 xǔkězhèng。特许证 tèx-ǔzhèng。执照 zhízhào。证书zhèngshū。 라이온스클럽〔 Lions Club 〕名 狮子俱乐部 shīzijùlèbù。狮子国际俱乐部shīziguójìj-ùlèbù。 라이트급〔 light! 級〕名〈体〉轻量级 qīng-liàngjí。 라이플〔 rifle 〕名 ①来复枪 láifùqiāng。②步枪 bùqiāng。 라인〔 line 〕宮 ①〈体〉线 xiàn。②〈体〉界线jièxiàn。|~.门线。|~.(排球)中线/(橄榄球)门线/(棒球)击球线。|산~.生产线。③部bù。|판 ~.销售部。 라일락〔 lilac 〕名〈植〉(Syringa vulgaris)洋丁香 yángdīngxiāng。 라켓〔 racket 〕〈体〉(网球、羽毛球、乒乓球等的)球拍(wǎngqiú, yǔmáoqiú, pīng-pāngqiúděngde) qiúpāi。 -락 말락尾 似…未… sì……wèi…。像(想)要···又没有(不)· ·· xiàng(xiǎng) yào···yòu-méiyǒu(bù)…。|담~ 무너.墙似倒未倒。|ユ녀는 수치감으로 울~ 했다.她感到羞耻,想哭又没有哭。 란제리〔 lingerie ⊇〕名 女内衣 nũn èiy ī。|~전문점.女内衣专卖店。 랑데부〔 rendez-vous ⊇〕名 ①(宇宙飞行器在空中)对接(yǔzhòufēixíngqìzàikōngzho-ng) duìjiē。|~ .对接飞行。②幽会yōuhuì。|심 ~.深夜幽会。 -래서助 因为叫做… yīnwèijiàozuò…。因为叫… yīnwèijiào…。因为让… yīnwèiràng…。|외~ 이나르 지는.因为叫做外国,所以才不一样。|나오~ 니갔냐.因为叫去,所以就走了。 -래서야國 表示强调,有“当做”、“认为”等的意思。|~됩니?这样做行吗?|의 것을 제것이~ 어디 말이 되.把别人的东西当做自己的东西像话吗?|억지로하~ 퇴느냐.硬干行吗? -래야助 含有“当做”、“认为”、“要说”、“称得上”等意思。|ユ~ 마땅하지.那样做才是应该的。|가진 돈이~ 이게 고작이냐.要说带的钱也就只有这么点。|술상이~ 440 <441> 래커 렌즈 유리컵에 담은 노란 술과 김이 무럭무럭나는 오뎅 접시뿐이니.称得上(被叫做)酒桌的,也只有装着黄酒的玻璃杯和呼呼冒着热气的放着烤肉串的碟子(等这些东西)。 래커〔 lacquer 〕圐 油漆yóuqī。漆qī。清漆qīngqī。 랩소디〔 rhapsody 〕图〈乐〉狂想曲kuáng-xiǎngqǔ。 -랴尾 ①难道…吗? nándào…… ma? 难道…?nándào…? |그게어 디 사람~?那难道是人干的事吗?|이런 행복한 생활이 또 어디 있으~.这样的幸福生活哪儿还会有啊(难道什么地方还会有吗)?|ユ선생님도 교수인네 이런 것쯤도 모르~.那位先生也是教授,难道连这个也不知道?②表示征询对方意见。|오늘 하~?今天干吗?|말해 주~?难道要说一下? 러닝메이트〔 running mate 〕名 ①竞选候选人 jìngxuǎnhòuxuǎnrén。|~.被指名为竞选候选人。②副手fùshǒu。助手zhùshǒu。③同伴tóngbàn。 러브스토리〔 love story.〕名 恋爱故事lià-nàigùshì。 러시〔 rush 〕图 热 rè。热潮 rècháo。|연행ㅇ ~.形成了海外旅游热。|골드~.黄金热。 러시아워〔 rush hour 〕图 (交通)高峰(ji-āotōng) gāofēng。高峰(时)期 gāofēng(shí)qī。|아 침저녁 ~.早晚高峰期。|하철역은 아 7시부 8시까 지~이냐.这个地铁站从早晨7 点到 8点是上班的高峰期。 러키세븐〔 lucky seven 〕名 ①“7”是吉祥数“qī”shìjixiángshù。②<体>七七大顺qīq-idàshùn。垒球第7轮比其他轮多得分时用。 럼〔 rum 〕宮 朗姆酒。 酒精性蒸馏酒jiǔjīngxìngzhēngliújiǔ。 레그혼〔 Leghorn 〕名〈地〉来航láiháng。里窝那lǐwōnà。 레그혼종〔 leghorn 種〕〈动〉来航鸡 lái-hángji。来亨鸡láihēngjī。 레디고〔 ready go 〕感 准备一开始! zhǔn-bèi—kāishǐ!导演拍电影时对演员的用语。|ユ녀는 감독의 ~ 소리에 그만 경직되고말았냐.她随着导演“准备一开始!”的声音一下子愣在那儿了。 레모네이드〔 lemonade 〕 service 柠檬水 níng-méngshuǐ。柠檬汁 níngméngzhī。|렸으면 따끈한 ~릅 마셔.得了感冒的 话要喝热柠檬汁。 레몬(lemon)名〈植〉(Citrus limon)柠檬ningméng。|그 녀의방 ~는가득했다.她的屋子里充满香馥馥的柠檬香。 레벨〔 level 〕图 水平shuǐping。|~다.水平高。|높은 ~메 이르냐.达到了高水平。 레슨〔 lesson 〕窗辅导fǔdǎo。辅导课 fǔd-ǎokè。|피하~.钢琴辅导课。|~을받.接受辅导(课)。 레슬러〔 wrestler 〕名〈体〉摔跤运动员 sh-uāijiāoyùndòngyuán。跤手 jiāoshǒu。 레슬링〔 wrestling 〕囩〈体〉摔跤 shuāijiāo。国际摔跤 guójìshuāijiāo。|~ .摔跤运动员/摔跤选手。 레이디퍼스트〔 lady first〈 ladies first〉〕名女士优先 nǚshìyōuxiān。 레이스〔 lace 〕宮 透空织品tòukōngzhipǐn。网织品 wǎngzhīpǐn。|~.织透空织品。|~를 달나.挂网织品。 레이아웃〔 layout 〕名 编排biānpái。 레일〔 rail 〕宮 铁轨tiěguǐ。钢轨gāngguǐ。!~을 깔냐.铺铁轨。|기차가 ~ 위를 달리나.火车在铁轨上跑。|~에서 벗어나냐.(火车)出轨。 레저〔 leisure 〕图 休闲xiuxián。|~ .休闲设施。|~용.休闲用品。|~산.休闲产业。 레지스탕스〔 resistance 乊〕囻 反抗侵略者(运动) fǎnkàngqīnlüèzh ě(yùndòng)。反德地下斗争fǎndédìxiàdòuzhēng。|~ .反抗侵略者运动。 레커차〔 wrecker 車〕囻 清障车qīngzhàn-gche。救援车jiùyuánchē。交通队的这种车称之为“清障车”,救援公司的这种车称之为“救援车”。 레코드〔 record 〕名 ①〈电〉编排 biānpái。②唱片chàngpian。|~暑 .打开唱机。|~ 수집가.唱片收藏家。③录音 lùyīn。|학 ~.语言学录音。 레크리에이션〔 recreation ซ〕囻 消遣 xiāo-qiǎn。 레토르트〔 retort 〕图 ①〈化〉曲颈瓶qù-jingping。蒸馏甑 zhēngliúzèng。②蒸馏 zhē-ngliú。|~ .蒸馏食品。 레퍼토리〔 repertory 〕名 节目单jiémùdān。 렌즈〔 lens 〕名〈物〉透镜tòujìng。镜头jìn-gtóu。|号 ~.凹透镜。|~.凸透镜。|도수 높은 ~.高倍透镜。|ㅃ물 ~.接物镜。|~를 들이내니.对镜头。 441 <442> 렌치 로는 렌치〔 wrench 〕宮 扳钳bānqián。扳手bān-shou。 렌터카〔 rent-a-car 〕图 出租的汽车 ch-ūzūdeqìchē。租赁汽车zūlìnqìchē。租用车 zū-yòngchē。 -려고 들回型 使劲 shǐjìn。|책의방에서 털려고 드느? 你要把书上的土使劲掸在屋子里还是怎么着?|그는 툭하면주먹질부터 하려 고든.他动不动就想动拳头。 -려나尾 要 yào。准备 zhǔnbèi。|~.什么时间要走。|임은 언제 오시~?你什么时间要来。|눈이 내리~?要下雪吗?|비가 오~? 要下雨吗? |지금 가면 언제오~?现在走什么时间准备回来。 -려네尾 要 yào。准备zhǔnbèi。|자나도 가~.你走我也要走。|니는 내년에회국메 가~.我明年要到外国去。|내일 가~.明天要走。|이 책 을두 고~.准备把书放在这儿走。 -려느냐尾 要 yào。准备 zhǔnbèi。|ユ무엇을 하~.用那个要干什么?|나에게 무엇을 시키~.要我干什么? |과일을 사~?要买水果吗? |ユ ยื อ제 하~?准备什么时间干那个事。 -려는尾 要…的yào… de。准备…的 zhǔnbèi… de。|너~ 속이생각은털끝 만냐.一点没有要骗你的想法。|지금 가~곳이 어디냐?现在要去的地方是哪儿? -려는가尾(表示疑问,意为)要 yào。准备zhǔnbèi。|언~? 要什么时间离开?|뉴욕에 얼마 동한이나 있으~? 在纽约要呆多长时间?|뺴 그를 만나~?为什么要见他? 려는데尾(表示对立,意为)要 yào。准备zhǔnbèi。|내가막 외~ 을하 그왔다.我刚要出去他进来了。|막 니가~ 그가왔다.刚要出去他来了。 려니屬 后面与《생각하니,믿다,하냐》等结合表示引用。|우리들은 그가 시험에 합격되~생각했.我们想他考试会及格的。|이게 ㄷ 인생 의시련~ 생각했.我认为这才是对人生的考验。|세상은 그런 것。~생각하.你就想,世界就是那个样子吧。|오늘쯤은 그가 오~ 했는네 끝내오지 않았.我想他今天前后会来,但最终还是没有来。 .려니와尾 (对前边所推想的事实先予以肯定,然后再与后边的句子并列,表示)(说)…当然…但…也… (shuō)…dāngrán…dàn…yě…。|봄의날~ 도따뜻 좋다.说春天的天气嘛当然暖和,但风景也不错。|ユヒ 학자도 아니~ 정치가도 아니다.说学者嘛他当然不是,但也不是政治家。|돈도 돈이~ 시간도 문제냐.说钱嘛当然有钱的问题,但也有时间的问题。|얼굴도 예쁘~ 마음씨도 곱.脸蛋嘛当然漂亮,但心地也好。 -려다①《-려냐가》的略语。想要(做、干)…但(却)… xiǎngyào(zuò、gàn)…dàn(què)…|ㅣ한 ~ 니하.想说却又忍住了。|혼을 내주~ 되레 내가 당했냐.害人反害己/想整别人反倒祸及自己。 -려다가國 想要(做、干)……但(却)… xiǎngy-ào(zuò、gàn)…dàn(què)…。|~어졌냐.想站起来却摔倒了。|오늘 가~ 바빠서 못 갔냐.今天想要去但又忙得没去。 -려면야國 要想…(嘛)… |이기~ 이길 수 있냐.要想赢嘛,当然能赢。|가~ 갈 수도 있지.要想去嘛,当然能去。|하~ 일등은 꽤 못하겠어?要想干,为什么就不能拿冠军呢? -려무나尾 嘛 ma。|여기 에열쇠 가있으언제든지 들어오~.这儿有钥匙,你任何时候都可以进来嘛。|공부 좀 하~.你学一学习嘛。|갈 테면 가~.走就走嘛。|노래를좀 부르~.(你)就唱一唱歌嘛。|그 사람을네가 도와 주~.你就帮一帮那个人嘛。 -려오尾(对等阶称,表示)要yào。|나라위해서라면 기꺼ㅇ ㅣ목숨 을바~.为了国家我要毅然献出自己的生命。|나도 함께갓~.我也要一起去。|언제 떠나~? 你要什么时间走(离开)。 -련만尾 欸 。 。』내 가차 를운전 할 수있면 좋으~.我要会开车就好了欸。|바보도아니~ 어쨰서 말귀를 못 알아듣느냐? 你又不是傻瓜欸,就怎么连话也听不明白。|편지라도 띄어 주면 한 시름 놓으~.哪怕捎一封信来我也就放心了欸。 -렵니까尾 (疑问终结词尾,表示)要…? yào…? |언제떠~? 什么时间要走? |· 써 가시~? 已经要走了? 로고스〔 logos ユ〕图 ①〈哲〉逻各斯luógèsi。②<宗>(天主教)(基督教)圣子 shèngzǐ。 -로구먼尾 意外时发出感叹或自言自语(亦带意外色彩)时用,有“味”的含义。이바로 그의 책~.这本书就是他的书味。|벌써 1시~.已经一点了味。|학생ㅇ아니~.不是学生?/不是学生味。 로그〔 log 〕图 计程仪jìchéngyi。 로는動 作为 zuòwéi。用 yòng。|초이~ 어려 운문제.作为一个小学生,这 442 <443> 로드쇼 루주 个问题很难。|ユ에게는.말~ 통하지 않는니.对他用语言无法沟通。 로드쇼〔 road show 〕8〈艺〉(巡回)演出(xúnhuí) yǎnchū。巡回放映xúnhuífàngyì-ng。|항코 ~.重演。 로마네스크〔 Romanesque 〕㫚〈美〉罗马式建筑luómǎshìjiànzhù。 로망〔 roman 豆〕名〈文〉传奇文学chuánqíw-énxué。 로맨스〔 romance 〕名 ①罗曼蒂克luómàn-dìkè。罗曼司luómànsī。|ユキ 그는 K패모종의 ~가 있었다.他一个时期曾和K小姐有过某种罗曼蒂克。|너의 ~를 들려냐오.想听听你的罗曼司。②〈文〉传奇文学chuánqíwénxué。③〈乐〉浪漫曲làngmànqǔ。 로맨틱하다〔 romantic —— 〕罗曼蒂克 lu-ómàndìkè。浪漫làngmàn。|로얜틱잠기냐.沉浸在浪漫之中。|로맨틱한 분위기.浪漫气氛。|로맨틱한 생매.浪漫的生涯。 로봇〔 robot 〕名 ①人工智能机 réngōngz-hìnéngjī。②机器人 jīqìrén。|~.工业用机器人。③能活动的机器nénghuódò-ngdejiqi。|ユ 구사 람은말만~이야.那个人只是个名义上的专务,实际上只是一架能活动的机器。 로서① ①表示地位、身份、资格,含有“作为”之意。|교사~ 있을 수 없는 행위.作为教师,这是一个不应有的行为。|보호자~행동하니.作为一个监护者在活动。|의사~충고한다.作为一个大夫在(向你)忠告。|친구~ 권고한니.作为一个朋友在进行劝告。|과학자~ 그런 행동을 하다니.作为一个科学工作者怎么会有那种行为。②从… cóng…。由… yóu…。|너~시작되었.所有争吵都是从你引起的。 로션〔 lotion 〕名〈化〉润肤液rùnfūyè。爽肤水shuǎngfūshuǐ。|~.奶质爽肤水。|~을 바르니.搽爽肤水。 로스타임〔 loss time 〕窞〈体〉暂停zànti-ng。 로스트제너레이션〔 Lost Generation 〕名〈文〉垮掉的一代 kuǎdiàodeyidài。指第一次世界大战后走投无路的美国青年一代。 로열박스〔 royal box 〕图 贵宾席guìbīnxí。包厢bāoxiāng。|그는니 와영 화해 ~의표를사.他为了和我看电影买了包厢票。 로열젤리〔 royal jelly 〕囻 蜂王浆fēngwá-ngjiāng。|ユヒ ュู ~는 가쨔 를 비싼 샀다.他把假蜂王浆出高价买来了。 로케이션〔 location 〕名〈艺〉外景拍摄wà-ij ǐngp āish è。|그 영화는 ㅁ~으 로만었다.那部电影是以美国为拍摄外景制作的。 로켓¹〔 locket 〕名 项链挂盒 xiàngliànguà-hé。 로켓²〔 rocket 〕名 火箭huǒjiàn。|~때.火箭发射塔。|~엔.火箭发动机/火箭引擎。 로큰롤〔 rock’ n’ roll 〕名<乐>摇滚乐yáog-ǔnyuè。|ユㅣ그 ~는광.她是个摇滚乐狂。 로터리〔 rotary 〕名(交通)环岛(jiāotōng)huándǎo。|~을지 로에서니.乙支路环岛出了交通事故。 로터리클럽〔 Rotary Club 〕图 扶轮社fúl-únshè。扶轮社国际fúlúnshèguójì。 로테이션〔 rotation 〕名自他〈体〉①(棒球)换人(bàngqiú) huànrén。②(排球)交换位置(páiqiú) jiāohuànwèizhi。 로프〔 rope 〕呂 绳 shéng。索suǒ。 -록〔錄〕同 录lù。记录jìlù。|비망~.备忘录。|방명~.芳名录。|희~.会议记录。 론코트〔 lawn court 〕名<体〉草地网球场cǎodìwǎngqiúchǎng。|ユ ~메 약하냐.那个网球运动员在草地网球场上发挥得不好。 롤러〔 roller 〕es 磙子gǔnzi。|~하ㅁ.用磙子磙匀。 롤러게임〔 roller game 〕名〈体〉旱冰比赛hànbīngbǐsài。 를러스케이트〔 roller skate 〕名 旱冰鞋h-ànbīngxié。|~.滑旱冰。 롤링〔 rolling 〕名 ①摇晃 yáohuàng。摆动bǎidòng。②冷轧lěngzhá。 롤빵〔 roll 〕名〈食〉螺丝转儿 luósīzhuà-nr。 -롭다同 形容词词尾,表示某种性质。|향기~.香的。|해~.有害的。|ㅇ~.有利的。|수고~.辛苦(的)。|번거~.杂乱的。 뤈트겐〔Röntgen 독〕名〈物〉①爱克斯射线àikèsīshèxián。②X光片 Xguāngpiān。|~찍냐.照X 光片。③〈量〉伦琴lúnqín。 루블〔 rubl’〕名(不完) 卢布lúbù。俄罗斯货币单位。 루비〔 ruby 〕图 ①〈矿〉红宝石 hóngbǎoshí。红刚玉宝石 hónggāngyùbǎoshí。②<印>七号英文铅字qīhàoyīngwénqiānzì。 루주〔 rouge 巠〕口红 kǒuhóng。|~ 443 <444> 루르 -212 냐.买口红。|~를 바르냐.抹口红。|새빨갛게 ~를 칠한 입술.把口红抹得红红的嘴唇。 루트¹〔 root 〕名 ①〈数〉根号gēnhào。②〈乐〉基础音jīchǔyīn。 루트²〔 route 〕图 ①线路xiànlù。|~.航空线路/空中航道。②路线 lùxiàn。渠道qúdào。|마 약밀 ~.毒品走私路线。|~를 알 수 없는 정보.无法知道渠道的情报。|판매 ~를 개척하냐.开辟销售渠道。 루프〔 loop 〕图 ①避孕环 bìyùnhuán。②(体)(滑冰)r-环路(huábīng)r-huánlù。③〈电〉循环xúnhuán。环huán。 를〔 rule 〕图 规则guīzé。法则fǎzé。|~을 정하.订比赛规则。|~을위반니.犯规。 롤렛〔 roulette 〕名 ①轮盘赌 lúnpándǔ。②滚轮 gǔnlún。骑缝线 qífèngxiàn。类似邮票与邮票相连的孔线。 룸펜〔 Lumpen 〕图 流浪者 liúlàngzhě。二流子èrliúzi。|~ .流浪生活/二流子生活。 -류〔流〕圆 派pài。流派liúpài。同伙tónghuǒ。|자기~의 사고 방.本派的思考方式。|팝~의 노래.发烧友的歌曲。 류머티즘〔 rheumatism 〕名〈医〉风湿(病)fēngshī(bìng)。 르네상스〔 Renaissance 〕名 ①〈史〉文艺复兴 wényìfùxīng。②振兴zhènxīng。 르포르타주〔 reportage 〕①现场报道xiànchǎngbàodào。②〈文〉报告文学bàogà-owénxué。 量助 (直接)宾语助词,附加在谓语所涉及的直接对象后边。|우표~ 수집하냐.收集邮票/集邮。|나에게 일자리~ 구해 주다.给我找工作岗位。|개~ 무서워하니.怕狗。|머리~ 때리냐.打头/拍脑袋。|ユ의시계~ 훔치냐.偷他的手表。|매미~ 잡다.捕蝉。|노~ 젓다.划船。|거리~ 질주하는 자동.在街上疾驰的汽车/疾驰过街的汽车。|강가~걷냐.沿江边走/走江边。|학교~ 가다.去学校。|표훈사~ 가냐.去表训寺。 리¹〔里〕名(不完)〈量〉里lǐ。|300~.300里。|10~.10里。 리²〔螯·厘〕名(不完)〈量〉①厘lí。|15~.1分5厘。②毫háo。|875~.8分7厘5毫。 -리¹〔裡〕 con 里 lǐ。|암암~.暗地里/暗暗地。|성황~.盛况空前的情况下。|비밀~.秘密地。 -2[2]〔利〕同 利lì。|4~.4分利。 리골레토¹〔 Rigoletto 〕图〈乐〉里戈莱托lǐgēláituō。意大利歌剧名。 리골레토²〔 rigoletto 01〕名<乐〉里戈莱托舞(曲) lǐgēláituōwǔ(qǔ)。 리그전〔 league 戰〕圐〈体〉循环赛 xúnhu-ánsài。 리넨〔 linen 〕图 亚麻布 yàmábù。 리놀륨〔 linoleum 〕亚麻油(地)毡 yà-máyóu(dì) zhān。油地毡yóudìzhān。漆布qībù。|~ 장판.漆布炕面。 -리다尾①对等阶称,对对方说话时,有时含有“就去”的意思。|손해보시면 내가 책임지~.要受了损失我负责。|내일 들르~.明天就顺便去一趟。|내약속하~.我说定了。②对等阶称,含有推测或警告意。|저분이 아마 그의 형이~.那位大概就是他的哥哥。|내일ㅇ면 꽃이 활짝 ~.明天大概花儿就会开了。|잘못하면 떨어지~.弄不好就会被落下。|빨리 서두르시오,늦一~.快点弄,要晚了。 리더〔 leader 〕名 领导(者) lǐngdǎo(zhě)。指挥(者) zhǐhuī(zhe)。先驱(者) xiānqū(zh-ě)。领袖lǐngxiù。|ユキ ~그 는 ユ가될 그니ㅂ.他不是当领导的材料。 리드〔 lead 〕图自他 ①率领shuàilǐng。领导lǐngdǎo。|ユ~룹을.领导一个集团。②〈体〉(比分、时间、距离等)领先(bǐfēn、shíjiān、jùliděng) lǐngxiān。 |축구에서 3 내 1로 한국일본 ~하있다.在世界杯足球赛中韩国以3 比1领先日本。③〈体〉(棒球跑垒员)离垒(bà-ngqiúpǎolěiyuán) lílěi。 리드미컬하다〔 rhythmical 〕围 有节奏的 yǒujiézòude。有韵律感的yǒuyùnlùgǎnde。|리드미컬한 동작.有节奏的动作。|리드미컬한 음.有韵律感的音乐。|리드미컬체조.韵律操。|리드미컬하개 말하냐.有节奏地说。 리드오르간〔 reed organ 〕图〈乐〉簧风琴huángfēngqín。 리듬〔 rhythm 〕图 ①〈乐〉节奏jiézòu。节拍 jiépāi。韵律yùnlǜ。|~.强节奏。|~에 맞춰 춤을 추니.合着节拍跳舞。②〈文〉韵 yùn。③〈美〉匀称 yúnchèn。动感dònggǎn。④节奏 jiézòu。|~생니.生活失去了节奏。 -리라尾 ①表示推测,含有“可能”、“大概”、“看样子……”等的意思。|저것이야 말로。,那可能就是老虎。|저분 이김선생~.那位大概就是金先生。|내일은 날씨가 444 <445> 리바이벌 링크 쌀쌀하~.明天的天气看样子要变凉。②表示决心、意志。|꼭 이기고 돌아오~.一定要胜利了再回来。|내죽으면 한개 바위가되~.我死后要化为一块磐石。 리바이벌〔 revival 〕图형他하다 重新唱起来chóngxīnchàngqǐlái。重演chóngyǎn。重新放映 chóngxīnfàngyìng。|~유행이냐.翻唱的歌曲流行起来了。|1950년때 영화 ~하.重新放映50年代的电影。 리벳〔 rivet 〕图〈建〉铆钉mǎodīng。|~박다.钉铆钉。|철판을 ~으로 고정시키냐.用铆钉固定铁板。 리보핵산〔 ribose g核酸〕名<生〉核糖核酸hétánghésuān。 리본〔 ribbon 〕名 ①带子dàizi。飘带piāo-dài。|ㅣ장 ㅁㅣ ~.玫瑰结带子。|ㅣ머빨같 ~을 맨소.头扎红飘带的少女。|모자의 ~.帽子的飘带。|옷메 ~을 달냐.在衣服上缀飘带。②色带sèdài。|타자기~.打字机色带。③<体>舞带儿 wǔdàir。|~체조.舞带儿体操/艺术体操。 리본그라스〔 ribbongrass 〕圐〈植〉(Arrhen-atherum elatius var. bulbosum) 燕麦草yà-nmàicǎo。大蟹钩dàxiègōu。 리블버〔 revolver 〕左轮手枪zuǒlúnshǒu-qiāng。 리비도〔 libido 〕<心〉性本能冲动xìng-běnnéngchōngdòng。 리사이틀〔 recital 〕囻〈乐〉独奏音乐会 dú-zòuyinyuèhuì。独唱音乐会 dúchàngyinyuè-huì。|~을.开独奏(独唱)音乐会。|피아노 ~.钢琴独奏音乐会。 리셉션〔 reception 〕酒会jiǔhùi。冷餐会lěngcānhuì。|미국 ㅃ통령 의방한는 ~ㅣ성ㅃ하 게열리.为欢迎美国总统访韩举行了盛大的酒会。 리스트〔 list 〕名 单míngdān。一览表 yì-lǎnbiǎo。清单 qīngdān。|~.写名单/作一览表。|용의자의 ~메 오르냐.上了嫌疑人名单。|~에 기재된 이름.被写入名单的名字。|병명별로 환자의 ~를 작성하냐.按病的类别制做患者名单。 리시버〔 receiver 〕图 ①耳塞ěrsāi。|ユキ귀에 ~릍 꽂은 채 거리를 돌아다녔냐.他戴着耳塞在街上走。②<体>接(发过来的)球 jiē(fāguòláide) qiú。|~의약여 공을 서브하.掌握接球的弱点发球。 리어카〔 rear car 〕名 黄包车 huángbāoch-ē。两轮手推车 liǎnglúnshǒutuichē。|~사.黄包车生意。|~끌ㅋ.拉黄包车。 리얼리즘〔 realism 〕①现实主义 xiàns-hízhǔyì。|~ 문화.现实主义文学。②〈哲〉实在论 shízàilùn。 리케차〔 rickettsia 〕囻(医〉立克次氏体lì-kècìshìtǐ。 리터〔 liter 〕名(不完)〈量〉升 shēng。分升fēnshēng。 리트머스시험지〔 litmus 試驗紙〕窞〈化〉石蕊试纸 shíruishìzhi。 리트머스종이〔 litmus 〕名 石蕊试纸shíruǐshìzhǐ。 리포트〔 report 〕名 ①报告 bàogào。②〈教〉开题报告kāitibàogào。小论文xiǎolùn-wén。 리프린트〔 reprint 〕名형他 复制 fùzhì。 리프트〔 lift 〕名 ①索道车suǒdàochē。②(矿)坑道水泵 kēngdàoshuǐbèng。 리플레이션〔 reflation 〕〈经〉(使为了抑制通货膨胀而造成的过度紧缩)反弹(shǐwèileyìzhìtōnghuòpéngzhàngérzàochéng-deguòdùjǐnsuō) fǎntán。回升 huíshēng。 리허설〔 rehearsal 〕阎 彩排cǎipái。|ユキキ~ 도중 부상을 당하여 주현을 맡을 기희몰 다른 사람에게 내주고 말았냐.她由于彩排中途负伤而把主演的机会让给了别人。 린네르〔←linière 〕图 亚麻布 yàmábù。 린스〔 rinse 〕图 洗染香波 xirǎnxiāngbō。洗发水xǐfàshuǐ。|~.洗发露。|~리를 헹구나.用洗发水洗头。 린치〔 lynch 〕写 非刑fēixíng。|~니.使用非刑。 릴〔 reel 〕I 宮 ①线轴xiànzhóu。②绕线架ràoxiànjià。(钓竿)卷线轮(diàogān) juǎnxi-ànlún。|~.卷线轮钓竿。|~을.绕卷线轮。 Ⅱ名(不完)(量〉(电影胶片)盘(diànyǐngji-āopiàn) pán。|ㅇ영 화의 4~이냐.这部电影总共4 盘胶片。 릴리프피처〔 relief pitcher 〕〈体〉(棒球)上场替换的投手(bàngqiú) shàngchǎng-tìhuàndetóushǒu。 림프〔 lymph 〕名<生〉淋巴linbā。|~.淋巴管。|~선.淋巴腺。|~선이 붓냐.淋巴腺发炎。 립스틱〔 lipstick 〕名 (棒状)口红(bàngzh-uàng) kǒuhóng。|~.抹口红。 링거액〔 Ringer 液〕<医〉林格氏液líng-éshìyè。 링크〔 link 〕名 滑冰场 huábīngchǎng。溜冰场 liūbingchǎng。|~.室内滑冰场。|아이스~.室内滑冰场。 445 <446> 0 마¹图(植)①山药 shānyào。②(Dioscorea batatas)薯蓣shǔyù。③薯类shǔlèi。 마²图 ①南nán。艄公用语。②<旧>南风 nán-feng。 마³〔魔〕圄 ①魔mó。鬼 guì。|~가끼.见鬼。②死亡siwáng。黑色hēisè。|~지.死亡的三角地。|~금요.黑色星期五。③大关dàguān。|ユキ 100ㅁ터에서 ~의 10초 벽을 깨 고세계신기수립했냐.他在100 米赛跑中闯过了 10秒大关,刷新了世界纪录。|~.关山。④〈宗〉魔罗 móluó。 마가 들다熟 魔鬼附身 móguifùshēn。中邪zhòngxié。 마가号囼(植)(Sorbus commixta) 杂花楸|~열매.杂花楸果实。 마가복음〔←Mark 형福音〕图〈宗〉马可福音mǎkěfúyīn。 마각〔馬脚〕宮 马脚mǎjiǎo。 마각이 드러나다熟露(出)马脚lù(chu) mǎ-jiǎo。 마감하다他 ①最后zuìhòu。|~.(提交)申请的最后(期限)。②终结 zhōngjie。结束 jiéshù。|~을.结束工作。|집을 ~하다.结束编辑。|기부 모집을 ~하다.结束募捐。|~ 후 에도착 한원.结束之后来的稿子。 마개塞子sāizi。|~.塞上塞儿。|~를뽑.开盖儿。|~뽑.瓶起子。|~를 열니.打开塞子。 마고자〔←馬褂子〕圄 韩式马褂hánshimǎguà。 마고할미〔麻姑〕B 麻姑婆 mágupó。传说中的一种神。 마광〔磨光〕하다他磨光moguāng。 마구¹副 ①乱luàn。乱来luànlái。|~쓰니.乱写。|말을 ~하냐.乱说。|돈을 ~쓰다.乱花钱。|쓰레기를 아무 곳에 ~내다 버리.随地乱倒垃圾。②大dà。|비가 ~ 온냐.下大雨。|땀이 ~ 흩러냬다.大汗淋漓。 마구²〔馬具〕呂 马具mǎjù。|~吾 를달.装马具。~상인.马具商人。 마구간〔馬殿間〕宮 ①马厩 mǎjiù。马棚mǎ-peng。|~ |.马棚设备。②圈juàn。|仝잃고 ~ 고친다.亡羊补牢。|~ 두엄.圈肥。 마구리①端 duān。|~.枕头(两) 端。|~판.挡头板。②两头liǎngtóu。 마구발방呂하다圍 胡说 húshuo。胡来húlái。|~으로 날뛴다.乱来一气。 마구잡이呂 蛮干mángàn。莽撞mǎngzhuà-ng。|ㅣ하 ㅣㅣ ~ㅇ.做事太莽撞。|~로 휘두르냐.莽莽撞撞地挥舞拳头。 마권〔馬券〕赛马票sàimǎpiào。赛马时押赌注的票。 마귀〔魔鬼〕图 ①魔鬼 móguǐ。|~ 같간.和魔鬼一样的人。|~할멈.鬼婆。|~를 내쫓다.驱魔。②<宗>(基督教)恶鬼ègui。③〈宗〉(天主教)恶魔èmó。 마그나카르타〔 Magna Carta 斗〕图〈史〉大宪章dàxiànzhāng。1215年胁迫英国国王放权的宣言书。 마그네슘〔 magnesium 〕名〈化〉镁 měi。 마나님名 太太tàitai。 마냥〔←每常〕副 ①…个够 …gegòu。|~기냐.高兴个够。|~ 먹어때.吃个够。|~ 웃고 퍼들.闹个够。②还hái。|나이가 지났는데 ~ 어린얘.已经过了懂事的年龄,但怎么还像个孩子。 마네킹〔 mannequin 〕名 人体模型réntim-óxing。(塑料、木制)模特儿(sùliào、mùzhì)móter。 마녀〔魔女〕名 ①魔女 m ón ǚ。②魔鬼女人m óguinûr én。 마노〔瑪瑙〕名〈矿〉玛瑙mǎnǎo。 마누라①老婆lǎopo。|~를.娶老婆。②老太太lǎotàitai。 마는動 用于终结词尾后面,表示“虽然……但是…”。|가고 는싶~ 바빠 서 못가니.虽然想去,但因为忙而不能去。|사고는싶다~ 돈이 없다.虽然想买,但没有钱。|얼마 되겠느~ 보태 어쓰도 록하여.多是不多,就补贴着用吧。 마늘图〈植〉(Allium sativum)蒜suàn。大蒜dàsuàn。|~장.腌大蒜/糖蒜。|~.蒜苔儿。 마니교〔魔尼教〕〈宗〉魔尼教mónijiào。 마님太太tàitai。|~.老太太。|~.大太太。 마다'囤捣碎 dǎosuì。 마다²助 每 měi。|사~ 얼굴 이다르.每个人的脸庞都不一样。|날이편 날~눈물로 지낸다.日复一日,以泪洗面。|잠을 잘 446 <447> 마다하다 마련 때~ 무서운 꿈을 꾼다.每次睡觉都做噩梦。|집집~.每户。|곳곳~.处处。 마다하다他 嫌 xián。嫌弃 xiánqi。|도 마다하지 않습니다.对什么事都不嫌弃。|자네가 술을 마다할 때가 나 있군.你也有嫌弃酒的时候。 마담〔 madame 三〕名 (茶馆、酒馆)女老板(cháguǎn、jiūguǎn)nül ǎob ǎn。|~.吴老板。|얼굴 ~.领班。 마당 1名 院子yuànzi。场所chǎngsuǒ。|~쓸다.扫院子。|놀이 ~.娱乐场所。 Ⅱ名(不完) ①情况qingkuàng。|~에 무헛을 하고 있는가? 在这紧急情况下(你)还在干什么? |사람ㅇ 냐죽 게~에 돈이 무슨 소용이냐?人都死了(的情况下)要钱还有什么用。②〈量〉场 chǎng。|판소리 열두 ~.韩国鼓词演了12场。③〈量〉段子duànzi。 마당을 빌리다熟上门婚礼 shàngménhūnlǐ。 마당발宮 扁平足 biǎnpingzú。 마당질하다自他打场dǎcháng。|질옛~ 소리 가난.家家都传出了打场的声音。 마대〔麻袋〕① 麻袋 mádài。②襁褓 qiǎn-gbǎo。 마도로스〔←matroos 〕图 国际线海员 gu-ójìxiànhǎiyuán。 마도요窞<动>(Numenius arquata) 白腰榴鹬báiyaoliúyù。麻鹬 máyù。 마돈나〔 Madonna 。〕了 图 ①(圣母)玛丽亚(shèngmǔ) mǎlìyà。②摩登女郎 módēngnǚ-láng。 마들가리宮 ①秃枝tūzhī。②碎柴火 suìch-áihuo。③(破衣服的)线缝儿(pòyīfude) xi-ànfèngr。④(绳线等的)疙瘩(shéngxiàn-děngde) geda。 마디①节 jié。关节guānjié。|叫~.骨节。|나리 ~.膝关节。②句jù。|한 ~ 하냐.说一句。|한 ~ 부르다.唱一句。③〈语〉节 jié。④〈乐〉小节xiǎojié。⑤〈物〉波节bō-jié。⑥(绳线等的)结(shéngxiànděngde) jié。|~를 풀다.解结。⑦节子jiézi。|~은내니무.节子粗的竹子。 마디다①耐用 nàiyòng。经使jīngshi。|曰]누가 ~.肥皂经使。②不爱长bú’àizhǎng。|마디게 자라는 니무.不爱长的树。 마디마디名副 ①句句jùjù。|~에 깊은 뜻있다.句句寓意深刻。|~ 심금을 울린냐.句句扣人心弦。②每个关节 měigèguānjié。|~가 쑤신다.每个关节都刺疼。③每节měijié。|~에꽃이.每节都开花。 마땅하다⑬①合适 heshi。适合 shìhe。|한 집.合适的房子。|옷을 지을 마땅한 천.没有适合做衣服的布。|나마땅한 일자리가 없을까?没有适合我的工作岗位? ②应该yīnggai。|마.应该的事情。|ユキ テサ 〜.他死是应该的。|빚진 것은 갚아야 ~.欠债还钱。③看得上 kàndeshàng。|여 러 백화점만 마땅한 물건이 없다.到几个百货店去看了一下,都没有我看得上的东西。 마땅히副 应该yīnggāi。应当 yīngdāng。|관의 명령에 ~ 복종해야 한다.应该服从上司的命令。|사람으로서 ~ 지켜야 할일.一个人应该做到的事。|학생은 ~학업에만 전념하.学生应该专心学习。|号을 세운 사람에게는 상ㅇ ~ 있 을것욕, 죄플 범한 사람에게 ~ 벌ㅇ따름이니.有功当赏,有罪当罚。 마뜩찮다形 不合意 bùhéyì。不顺眼 búshù-nyǎn。 마뜩하다形 合意héyì。顺眼shùnyǎn。|하지 않게 생각하냐.感到不合心思。 마력¹〔馬力〕名(不完)(物)马力mǎlì。|5叫 ~의 기관.510 马力的发动机。 마력²〔魔力〕es 魔力 mólì。|여자의 ~.女人的魔力。 마련宮하다되다ệ ①准备好zhǔnbèihǎo。置办zhìbàn。|~을.准备好钱。|집을 ~하다.置办我的家。|농기구를 ~하니.购置农具。|자금을 ~하냐.筹措资金。②打算dǎsuan。小算盘 xiǎosuànpan。|걱정마세요,저 사람도 다 무슨 ~이 있지요.别太担心了,他也会有自己的打算。③一定会 yidìnghuì。必然birán。|눈덩이처럼 불어나 ~ㅇ.传闻一定会像雪球一样越滚越大。|인생이란 빈손으로왔던 것처 럼빈손으 로돌아 ~게.人生是空着两手来,(一定会)空着两手去的。④(以《마련해서는》的形式出现)别提biéti。和……相比hé…xiāngbi。|,고단한 ~해서는 일찌감치 눈ㅇ ㅣ떠 진은 몸메 지닌 기쁨 이하 도컸 던탓이었外.第2天早晨,别提有多困了,但还是早早就睁开了眼睛,也许是内心深处太兴奋的缘故吧。⑤(用在《았게·었게·았기·었기》之后,表示)亏得 kuidé。除非 chúfēi。|길을 차근차근 가르쳐 주었기 ~지마터면 찾지 못할 뻔했다.亏得把路仔仔细细地告诉了他,不然差一点就找不到了。⑥缔造 dìzào。创造 chuàngzào。开创kāi-chuàng。营造 yingzào。造就 zàojiù。造成 zà-ochéng。|~해놓 은사.缔造的社 447 <448> 마렵다 마비 会制度。|해마니 풍년을 ~하냐.年年带来(造就)丰收。|민족 내단결의 분위기를 ~하냐.创造民族大团结的气氛。⑦提供tigong。|일 ~리를.提供就业机会/提供工作岗位。⑧具备 jùbèi。|조진 ~되다.条件具备。 마련(0)아니다熟 不像回事bùxiànghu-ishi。 마련(0)없다熟 没准备 meizhǔnbèi。心里没底 xīnlimeidi。(生活)一点底子都没有(shenghuó) yidiǎndizidōuméiyǒu。 마렵다想解手 xiǎngjiěshǒu。|~.想小便。 마루' es 木地板 mùdìbǎn。|~吾 를놓.铺木地板。|~를 닦냐.擦木地板。 마루²图 ①脊 jǐ。|산~.山脊。|용~.屋脊。②尖jiān。|号~.浪尖。③关头guāntóu。 마루청〔一廳〕宮 地板dìbǎn。|~을깔.铺地板。 마루터기呂 屋脊沿 wūjǐyán。山脊沿 shān-jǐyán。|앞서가 ユキ 는벌 ~에올 라을 들이고 있었다.走在前边的他已经上到了山脊沿上在落汗呢。 마룻바닥地板 dìbǎn。 마르다'①干 gan。|젖은~.湿衣服干了。②消瘦xiāoshòu。|ユ그전마르셨습니냐.您比以前消瘦多了。③渴kě。|号。 ~.口渴。|입술 ~.嘴唇干。④干涸 ganhe。|냇 ~.河水干了。⑤用光 yòngguāng。精光jingguāng。干gān。l돈이 씨가 ~.钱用了个精光/钱干了。|ユ연못에는 낚시꾼이 어찌나 몰려드는지 고기 씨 가말.那个莲花池钓鱼的人别提有多少了,鱼都被钓了个精光。 마르다²囤 剪 jiǎn。裁cái。裁剪cáijiǎn。|르는 법.裁剪法。|감을 말라 조끼를 ~.裁剪布料做马甲。 마르크〔 Mark 〕名(不完) 马克 mǎkè。 마른갈이宮하다他〈农〉干耕gāngēng。 마른걸레宮 干抹布 ganmabù。|~.干擦。 마른기침名하다干咳 gānké。 마른반찬〔一飯饌〕没有汤水的菜 méiyǒ-utāngshuidecài。 마른밥8 ①白饭báifàn。②饭 团fàntuán。 마른버짐名<医>白癜风báidiànfeng。白斑病báibānbìng。|~.得白癜风。 마른번개名 晴天霹雳 qíngtiānpilì。 마른안주〔一按酒〕图干果盘儿 gānguǒpánr。佐酒干货 zuǒjiǔgānhuò。 마른일하다不沾水的活儿 bùzhānshuid- ehuór。|ㅣ진 ~로틈 이없.沾水的活不沾水的活都干,所以没有工夫。 마른행주干据布 gānzhǎnbù。|~로을닦다.用干搌布擦海碗。 마름'名 ①草帘卷儿cǎoliánjuǎnr。②〈量〉(草帘)卷儿(cǎolián) juǎnr。|~.草帘两卷儿。 마름²☒ 二地主èrdìzhǔ。 마름쇠Ⓑ 铁蒺藜tiějili。 마름질하다自他 裁剪cáijiǎn。计量 jìlià-ng。|목수 가책 상을만드느 ~고 을있다.木匠要做桌子,正在计量。 마리名(不完)〈量〉头tóu。只zhī。条tiáo。|세 ~의 소.3头牛。|다섯 ~의 새끼 고향01.5只小猫。|고기열 ~.鱼10条。 마리화나〔 marihuana 〕图马力求那 mǎlìq-iúnà。一种类似大麻的兴奋剂。 마마¹〔媽媽〕宮다圓 ① 天花神tiānhuāsh-én。②天花 tiānhuā。|~笑.天花。 마마²〔媽媽〕〈史〉①陛下bìxià。|상 ~.皇帝陛下。|대전 ~.娘娘陛下。|동궁 ~.东宫娘娘陛下。|중전 ~.皇后陛下。②贵人guìrén。对高官妾的尊称。 마멸〔磨滅〕呂하다㘣되다㘣 ①磨耗 móhào。磨坏 móhuài。|기 계의부 ~ㅇ.机器零件被磨耗。②磨平móping。磨秃 mó-tū。磨灭 mómiè。磨掉 módiào。|ユ ロモー풍우메 ~되머 알하 볼 수없.那块碑文被风雨消蚀,看不出来了。 마모〔磨耗〕图하다되다磨损mósǔn。磨耗móhào。|기계 ~가심하.机器磨损严重。|니~되.锯齿被磨耗。 마무르다他 ①收尾shōuwěi。扫尾sǎowěi。|일을 ~.收尾。|흥정을 ~.结束讨价还价。②收边儿 shōubiānr。|가 ~.收边儿。 마무리하다囮되다圁 (事情)尾巴(shìqin-g) wěiba。结尾jiéwěi。|~.末尾。|~잘하다.会扫尾。 마물〔魔物〕图 魔物mówù。 마법〔魔法〕图 魔法 mófǎ。|~을 쓰다.使魔法。|~메 걸리냐.中魔法。|~사.魔法师。 마병〔馬兵〕 es 骑兵 qibīng。 마부〔馬夫〕圄 ①马夫mǎfū。②〈俗〉驭手yù-shǒu。③马童mǎtóng。 마분〔馬糞〕圄 马粪mǎfèn。|~.马粪纸。 마비〔麻痹·麻痹〕呂되다圓 麻痹 mábì。瘫痪 tānhuàn。|~.小儿麻痹。|~.面部麻痹。|심장 ~.心脏麻痹。|전신~.全身瘫痪。|중풍으로 한쪽 팔이 ~되니.由于中风,一只胳膊麻痹。|폭발적인 448 <449> 마사지 마움 차량의 증가로 교통이 ~되ㅂ.由于车辆急剧增加,交通瘫痪了。 마사지〔 massage 〕名他按摩ànmó。|어깨를 ~하냐.按摩肩膀。|콜드크림으로얼굴을 ~하ㅂ.用洗面奶按摩面部。 마상〔馬上〕马背上mǎbèishang。 마성〔魔性〕图 魔性 móxìng。 마세〔馬貰〕宮 马租mǎzū。 마소匒 牛马 niúmǎ。|~부리.使牛马。 마손〔磨損·摩損〕하다圓 磨损mósǔn。|계가 ~하냐.机器磨损。 마수①开张运kāizhāngyùn。|~.开门红。|~부터 재수가 없냐.从一开门就运气不好。②开张手气 kāizhāngshǒuqì。《마수거리》的略语。|~도 못하냐.还没开张。 마수(量) 걸다熟 开张 kāizhāng。 마수걸이名하다自他 开张 kāizhāng。|~감 한 개를 팔다.开张买卖,卖了一个柿子。 마술¹〔魔術〕名 魔术 móshù。|~을부리.变戏法。|~사.魔术师。 마술(을) 걸다熟 变魔术 biànmóshù。 마술²〔馬術〕呂 马术mǎshù。|~의뼝.马术高手。 마스카라〔 mascara 〕宮 睫毛笔jiémáobǐ。 마스크〔 mask 〕图 ①口罩kǒuzhào。|~쓰냐.戴口罩。②脸盘 liǎnpán。|저배~가 수려하.那个演员脸盘秀气。③面具 miànjù。④〈体〉(棒球)护面(bàngqiú)hùmiàn。⑤防毒面具 fángdúmiànjù。 마스터〔 master〕名囤 精通 jīngtōng。|영어 회화를 ~하다.精通英语会话。|테니스를 ~하냐.精通网球。 마스터키〔 master key 〕窗 万能钥匙 wà-nnéngyàoshi。 마스트〔mast 형〕名 ①桅杆 wéigān。②旗台qítái。 마시다他 ①喝hē。|号号 ~.喝水。|단술에들이~.一口气喝下去。②吸xī。|신선한공기를 ~.吸新鲜空气。|연탄 가스를 ~.吸煤气。 마약〔麻藥〕圐药〉毒品dúpǐn。|~을쓰.吸毒。|~ 상습자.经常吸毒者。|~ 중독.毒品中毒。|~밀매.毒品黑市交易。 마왕〔魔王〕窞〈宗〉(佛教)魔王mówáng。 마요네즈〔 mayonnaise 〕名 蛋黄酱dàn-huángjiàng。 마운드〔 mound 〕名〈体〉①(棒球投手板(bàngqiú) tóushǒubǎn。②(高尔夫球)土台(gāoěrfūqiú) tǔtái。 마유〔麻油〕图 麻油máyóu。 마을宮 ①村子cūnzi。|~ .村里人。|~언저리메서. 在村子边缘。②〈史〉官署guānshǔ。官衙guānyá。③串门chuànmén。|다 큰처 녀가 ~밤 낮만.那么大的姑娘了,成天就知道串门。 마을(을) 가다熟 串门chuànmén。 마을 금고〔一金庫〕村民互助会 cūnmín-hùzhùhuì。 마음①心 xīn。|사람하 ~.爱心/热爱之心。|~ㅇ움직이.动心。②心肠xīn-cháng。|~.心肠好。|~람.直肠子人。③心思 xīnsi。|~을바가지냐.端正心思。|~이 흐리냐.心思不明。④心迹xīnjì。|어 쩜그렇 게남 ~몰라 줄까?为什么这么不理解别人的心?⑤心境 xīnjìng。心里 xīnli。|~。|니.心里憋闷。|~이상쾌하.心里爽快。⑥心气xīnqì。|~ㅇ.没有心气去。⑦心底 xīndǐ。|~。|ㅣ좋.心底好。|~。|너그럽냐.心宽。 마음(0|) 다瘌 有意 yǒuyì。 마음(을) 끌다瘌 撩人心 liáorénxīn。|ユ여자는 어딘지 마음을 끄는 메가 있냐.那个女的不知怎么的那么撩人心。 마음(0|) 리다熟 被吸引bèixiyǐn。 마음(이) 나다熟 有想法 yǒuxiǎngfǎ。|서관에 같 마음 이니 지않았.没有到图书馆去的想法。 마음(이) 내키다熟 有心劲yǒuxīnjìn。|ユ일은 마음 이내키 지않.对干那个事没有心劲。 마음(이) 누그러지다熟 心静 xīnjìng。|제야 마음 이누그러졌.这时心才平静下来。 마음(이) 달다熟 心里焦虑 xīnlijiāolǜ。|과가 발표되지 않아 ~.没有公布结果,心里感到焦虑。 마음(을) 두다熟 下心力 xiàxīnlì。上心shàngxīn。 마음(0|) 뜨다熟 心里乱 xīnliluàn。 마음(을) 볼이다熟 安下心ānxiàxīn。定下心 dìngxiàxīn。 마음(을) 사다瘌 收买人心 shōumǎirénx-īn。得人心 dérénxīn。|~.得了女孩子的心。 마음(을) 쓰다①费心思 fèixīnsi。|이상 마음 쓰지 말고 이제 자네 일을 하게나.别再费心思了,去干自己的事吧。②费心 fèixīn。|이렇게 까지마 음 을써니 정말 고맙습니냐.您这样费心真太感谢了。 449 <450> 마음가짐 마저 마음(0|)이다熙 怀念 huáiniàn。 마음에 걸리다熟 挂念 guàniàn。 마음에 두다囻 往心里去wǎngxīnlǐqù。|음메 두지 말아라.别往心里去。 마음에 들다慁 中意zhòngyì。看中 kànz-hòng。|ユ 그 선물이 마음메.那个礼物很中意。 마음에 새기熟 铭刻在心 mingkèzàixīn。|아버님의 임종시의 말씀 을마 음에새겼냐.父亲的临终嘱托深深铭刻在心。 마음에 없다熟 无心 wúxīn。|마음 에없일이면 그만두어.无心去干的事就不要干。 마음에 있다 有心 yǒuxīn。 마음에 차다熟 心里充实 xīnlichōngshi。 마움은 굴 뚝熟 心情迫切 xīnqíng-pòqiè。 마음의 문 을熟 捅破窗户纸 tǒng-pòchuānghuzhǐ。 마음이 가라앉熟 心静下来 xīnjìngxi-àlái。 마음이 돌아서다熟 回心转意 huíxīnzhuǎ-nyì。|그가 이제야 마음이 돌아섰냐.他到现在才回心转意。 마음이 통하다熟 心心相通 xīnxinxiāngt-ōng。 마음(을) 잡다熟 心收回来 xīnshōuhuilái。 마음(을) 졸이다慁 焦心 jiāoxīn。着急zháoji|ㅣ면접시험 장에서 마음을 졸기 차례를 기다렸냐.在面试考场上焦急地等着挨到自己。 마음(0|) 이다熟 揪心 jiūxīn。 마음(을) 주다熟 掏心窝子tāoxīnwōzi。 마음(에) 짚이다熟 心里掂量 xīnlǐdiān-liang。 마음가짐呂思想准备 sixiǎngzhǔnbèi。|~.坚实的思想准备。|~을굳게 하니.作好思想准备。|시험에 임하는 ~.考试临场思想准备。 마음결名 心地 xīndì。心眼儿 xīnyǎnr。|~。|晋斗.心地善良。|~니쁘.心眼儿坏。 마음껏副 ①尽情 jìnqing。尽量jinliàng。|~울냐.尽情地哭。|~ 먹.尽情地吃。②尽心 jìnxin。|부 ~ 를섬.尽心尽力侍奉父母。 마음놓다自他 放心fàngxīn。|그서는 마음놓으십시오.对那一点请放心。|근 소식을 듣고 마음놓았냐.听到那消息,放心了。 마음대로副 随心所欲suíxinsuǒyù。随便suí-biàn。|~ 기.做事随心所欲。|물건을 ~ 쓰냐.随便用别人的东西。|네 ~ 해라.随你的便。|~ 드세요.随便吃吧。|~ 쓰십시오.随便用吧。|~ 되지 않니.不随心。 마음먹다他 决心 juéxīn。|하 숙을옮기마음먹고 있다.决心搬宿舍。|마음먹은 내로 실행하다.照决心办。|하려고 마음먹으면 못할 일이 없다.有志者事竟成。 마음보心肠 xīncháng。|~.心肠歹毒。 마음성〔一性〕图 用心yòngxīn。|~.用心良苦。 마음속心里xīnli。|~에사무.入心。|~을 털어놓다.敞开心胸。|~에서 우러니오는 말.发自内心的话。 마음씨心地 xīndì。|~가좋.心地好。|~가 나쁘.心地坏。|ユ그녀 ~는데 지혜가 부족하냐.那女子虽然心好但有点呆。|천사 같은 ~.天使般的心。 마음자리心坎 xīnkǎn。 마의〔麻衣〕图 麻衣 máyī。 마이너스〔 minus 〕名형囮하다①减jiǎn。|10 ~ 37은.10减3是7。②负fù。阴 yīn。|~号.负极/阴极。③阴性yīnxing。|~ 반응을나.呈阴性反应。④负 fù。吃亏chī kuī |~ .负增长。|그런 행동은 너에게 ~냐.那种行动对你来说是吃亏的。 마이동풍〔馬耳東風〕耳边风ěrbiānfēng。耳旁风 ěrpángfēng。|~.耳边风/耳旁风。|그에게는 무슨 말을 해도 ~이야.对他说什么话都是耳旁风。 마이신〔 mycin〈 streptomycin〉〕名〈药〉链霉素liànméisù。 마이크〔 mike 〕名 麦克风màikèfēng。扩音器 kuòyinqì。|~ .麦克风性能。 마이크로-〔 micro-〕圃 ①微米 weimi。②微小 wēixiǎo。超小型chāoxiǎoxing。|~이브.微波。|~필름.缩微胶卷。 마이크로버스〔 microbus 〕图 微型公共汽车 weixinggōnggòngqìchē。 마이크로폰〔 microphone 〕图〈物〉麦克风màikèfēng。扩音器 kuòyīnqì。 마일〔 mile 〕名(不完) 哩lǐ。英里yīnglǐ。 마작〔麻雀〕宮 麻将májiàng。 마장〔馬場〕①牧场 mùchǎng。②跑马场pǎomǎchǎng。③拴马处 shuānmǎchù。 마저 I 副 全都quándōu。|~ 것도가지.把那个也全都拿走。|하던 이야기를~하게.把讲的故事全都讲完。 Ⅱ助 连 lián。|그~ 집팔.他连房子都卖了。|너~ 니를 배신하나니.就连你 450 <451> 마적 마파람 也背叛了我。|을 가을에 는告~가를 보내야겠습니.今年秋天就连小儿子也得成亲。 마적〔馬賊〕宮 马贼 mǎzéi。 마전하다囤 漂洗 piáoxǐ。|무 ~을.漂洗棉布。 마주画 相对xiāngduì。面对miànduì。|을 ~ 보다.相视。|그와 ~ 보고 앉냐.与他相对而坐。|~서 서춤추.面对面站着跳舞。 마주르카〔 mazurka 〕名〈乐〉马祖卡舞(一种波兰快节奏舞) mǎzǔkǎwǔ(yìzhǒngbōl-ánkuàijiézòuwǔ)。马祖卡舞曲 mǎzǔkǎwǔ-qǔ。 마주치다圎①相碰xiāngpèng。相撞 xiāng-zhuàng。|ㅣ십 자로 메서 차가서로.十字路口车撞车了。②邂逅 xièhòu。偶然相遇ǒuránxiāngyù。|길 에~.在路上偶然遇见了朋友。③对眼 du-ìyǎn。|눈길 ~ .对上了眼。 마중하다囤 迎接 yíngjiē。|그는아~하러 역에 갔니.他到火车站接父亲去了。 마지기名(不完) 斗落地dǒuluòdì。|논 ~.1斗落地水田/能撒1斗种子的水田。|밭세 ~.3斗落地旱田/能撒3斗种子的旱田。 마지막最后zuìhòu。最终 zuìzhōng。|ユ이 내가 그를 본 ~이 었냐.那是我最后一次见他。|~메는 싸움이 되고 말았냐.最终变成了打架。 마지막 熟 最后一口气zuìhòuyìkǒuqì。|~을 거두나.断了最后一口气。 마지못해副 不得已 bùdéyǐ。迫不得已 pòbù-déyǐ。|마지못해 최후의 수단을 썼냐.不得已用了最后一着。|ユキキ 마지못해 그와결혼한 것 같다.她象是迫不得已才和他结婚的。 마지아니하다助动 无不wúbù。不胜búshè-ng。|환영 ~.无不欢迎。|외주기 ~.无不希望(您的)来临。|조언을 주시기를~.无不希望批评指正。 마지않다助动 无不 wúbù。不胜búshèng。|감사해 마지않습니다.不胜感激。 마직물〔麻織物〕名 麻织品 mázhipǐn。 마진〔痦疹〕〈医〉麻疹mázhěn。 마질宮하다他 用斗量 yòngdǒuliáng。|~박하게 하냐.用斗量得很刻薄。 마차〔馬車〕宮 马车 mǎchē。|~로가.坐马车去。|짐~.运货的马车。|쌍두 ~.两匹马拉的车。 마찬가지名 一样yíyàng。相同xiāngtóng。同样 tóngyàng。|ユ그것이나 ~것.这个也好,那个也好,都一样。|그것은 새것이니 ~니.那个跟新的一样。 마찰〔摩擦〕名하다自他되다〈物〉摩擦mócā。|~하다.摩擦。|~ 계수.摩擦系数。|~ 기전기.摩擦起电器。|~력.摩擦力。|~음.摩擦音。|국제간의 무역 ~.国际间的贸易摩擦。|~을 일으키냐.引起摩擦。|낼수 ~.冷水摩擦。 마천루〔摩天樓〕名 摩天大厦mótiāndàshà。 마초〔馬草〕呂 马(料)草mǎ(liào) cǎo。 마취〔麻醉〕하다亘他되다回麻醉mázuì。!~ 상태.麻醉状态。|~제.麻醉剂。|전신~.全身麻醉。|국부 ~.局部麻醉。|잇몸을 ~하고 충치를 뽑냐.麻醉牙床,拔掉虫牙。|~메서 꺠어나나.从麻醉状态中醒来。 마치¹名 钉锤儿dīngchuír。锤子chuízi。|~로 못을 박냐.用钉锤儿钉钉子。 마치²副 好像hǎoxiàng。似乎sìhū。|~처럼 벽을 기어오르.像蚂蚁一样爬上墙。|하는 짓이 ~ 어린애 같냐.干的事就像小孩子一样。 마치다¹㘣 ①顶住 dǐngzhù。抵住dǐzhù。|号끝에 돌이 ~.钉子头儿被石头顶住了。②扯着痛chězhetòng。|~.背扯着痛。|허리가 ~.腰扯着痛。|구두에 발이 ~.皮鞋把脚夹得扯着痛。 마치다²囤 完成 wánchéng。结束 jiéshù。|ユ는 하루의 일을 마쳤냐.他完成了一天的活儿。|일생을 ~.结束一生。|숙제를 ~.完成作业。|수업을 ~.结束课程。 마침画 恰恰qiàqià。正好zhènghǎo。|ユ~문을 두드리 는소리 가났.正好那时响起了敲门声。|~잘만났네.正好见到了。 마첨가락宮 偏不偏 piānbùpiān。不凑巧 bú-couqiǎo。|~으 로그.偏不偏他来了。 마침내副 终于zhōngyú。最后zuìhòu。|ユキ~ 성공했다.他终于成功了。|지루한 장가 ~끝났다.烦人的梅雨终于结束了。 마침표〔一標〕圄 ①〈语〉终结符号zhōngji-éfúhào。句号jùhào。②〈乐〉终止符号zhō-ngzhǐfúhào。 마카로니〔 macaroni 。〕名通心粉 tōngxīn-fěn。空心面 kōngxīnmiàn。意大利面条yìdàlìmiàntiáo。 마태복음〔←Matthew 福音〕名<宗〉马太福音mǎtàifúyīn。 마파람宮 南风 nánfēng。船家用语。 451 <452> 마포 막말 마포〔麻布〕图〈植〉麻布 mábù。 마피아〔 Mafia 〕图 ①黑手党 hēishǒu-dǎng。源自西西里岛,现已发展到美国。②黑手党美国帮 heishǒudǎngměiguóbāng。 마필〔馬匹〕圄 马匹mǎpi。 마하〔 Mach 〕名(不完)〈物〉马赫mǎhè。飞航速度与音速之比。 마호가니〔 mahogany 〕名〈植〉(Swietenia mahogani) 桃花心木táohuāxīnmù。 마호메트교〔 Mahomet 教〕图〈宗〉伊斯兰教yīsīlánjiào。 마흔 1 数 40 sìshí。|~세.43岁。 Ⅱ园40 sìshi。|~ .40 个。|~ .40名。|~ 번.40次。 막¹副 刚gāng。刚刚ganggāng。|~나려 했다.船刚要走。|지금 ~ 식사 를쳤습니냐.现在刚吃完饭。 막²副 ①乱 luàn。胡乱 húluàn。|~ 썼냐.他乱花钱。|뒤에서 ~ 밀다.在后面乱挤。|~ 욕 을해내.乱骂一气。②厉害 lìhai。|눈 ~ 쏟.泪水横流。|슬픔을 억누르지 못하고 ~ 울다.按捺不住悲痛,大哭一场。③一下子yíxiàzi。|~ 솟다.劲一下子就上来了。|외국 상품이~밀려오냐.外国商品一下子就涌进来了。 막³〔膜〕图①〈生〉膜mó。|号~.腹膜。|세포~.细胞膜。②覆膜fùmó。 막⁴〔幕〕1宮 ①棚子péngzi。|~.瓜棚。|~을 짓다.搭棚子。②帐幕 zhàngmù。帷幕 wéimù。|~을올리.拉开帷幕。③(事情)结幕(shiqing) jiémù。 Ⅱ名(不完) 幕 mù。|1~짜리 연극.独幕剧。막을 내리①闭幕 bìmù。谢幕 xièmù。②落下帷幕luòxiàwéimù。 막을 을리다ล ①开幕kāimù。②拉开帷幕lakāiwéimù。 막이 오르다凵 ①幕启 mùqǐ。②拉开帷幕lākāiwéimù。|예술 ~.艺术节拉开帷幕。 막-國 末mò。最后zuìhòu。|~.末班车。|~판.终场/最后结局。 막가다冒失 màoshi。|막.冒失鬼。 막간〔幕間〕图 ①〈艺〉幕间mùjiān。|~号.幕间剧。②小憩 xiǎoqì。|~내가운 이야길 하냐 하겠소.小憩时我给大家说个笑话。 막강하다〔莫強一〕| 形 非常强 fēichángqiáng。|ユヒ 막강한 세력을 쥐고 있냐.他有非常强的力量。 막걸리稠酒 chóujiǔ。 막내老儿子lǎo’érzi。老姑娘lǎogūniang。| ~이기에 더 귀엾냐.因为是老小就更可爱了。 막내딸老姑娘 lǎoguniang。 막내아들名 老小子 lǎoxiǎozi。 막노동〔一勞動〕名하다回逮着什么干什么dǎizheshénmegànshénme。|~.逮着什么干什么的人。|~판.逮着什么干什么的局面。|~메도 견딜 수 있 는.逮着什么干什么也能吃得住的身体。 막다囤 ①封fēng。堵塞dǔsè。|쥐구 ~.封老鼠洞。②挡dǎng。拦lán。|~.挡路。|강을 ~.拦江。③隔开gékāi。|의 칸을 ~.把房间隔开。④劝阻quànzǔ。|싸움을 ~.劝架。⑤阻止 zǔzhǐ。|범죄를~.阻止犯罪。|화재를 ~.阻止火灾。⑥防御 fángyù。|추 ~.御寒。|피 ~.御害。 막다르다形 (路)不通(lù) bùtong。堵塞dǔsè。|막다른 골목에 다다르냐.钻进死胡同。|막다른 지경에 몰리냐.走投无路。막다른 골熟 ①死胡同sihútòng。|~어서냐.进了死胡同。②下不为例xiàbùw-éilì。 막다른 집熟 死胡同里最后的房屋sihútò-nglizuìhòudefángwū。 막대기宮 棍子gùnzi。竿子 gānzi。|~리다.用棍子打。 막대패名 头刨 tóubào。初刨时用的刨子。 막대하다〔莫大一〕形 莫大mòdà。巨大jùdà。|막대한 돈.巨款。|막내한 비용.巨大的费用。|막내한 빚.巨债。|막내한 재산.巨产。 막되다形 胡来húlái。无礼wúlǐ。|막되 게다.胡搅蛮缠。|막된 사람.无礼之人。 막둥이宮 ①老小子 lǎoxiǎozi。②跑腿童子pǎotuitóngzǐ。 막론하다〔莫論〕呂하다囮无论 wúlùn。不管bùguǎn。|남 녀를막론.无论男女。|위의 고하를 막론하고.不管地位高低。 막료〔幕僚〕图 幕僚 mùliáo。 막막하다¹〔寞寞一〕围 ①孤寂gūjì。|막막한산촌의 밤.孤寂的山村之夜。②孤独gūd-ú。|막막한 인생.孤独的人生。③茫然 má-ngrán。|~.未来茫然。 막막하다²〔漠漠一〕围①茫茫mángmáng。막막하게 펼쳐진 사막.茫茫延伸的沙漠。②迷茫 mimáng。|무 엇부 터손 을지 ~.不知从什么地方下手,真叫人迷茫。 막말匢하다圎 胡说 húshuō。难听的话 nán-tīngdehuà。|~.用胡说来顶撞。|화가 났기로서니 어떻게 이런 ~을수 있지?怎么能生了点气就说这么难听的 452 <453> 막무가LH 만 话呢? 막무가내〔莫無可奈〕乭 无可奈何 wúkěnài-hé。拿他没有办法 nátāméiyǒubànfǎ。|리 말려도 ~몌요.怎么劝阻也拿他没有办法。|~로 말을 듣지 않는니.没有办法,他不听话。 막바지①死尽头sǐjìntóu。|~.死胡同尽头。|길~.死路尽头。②最后阶段zuìhòujiēduàn。|~추수도.秋收进入最后阶段了。 막벌이名하다卖力气挣钱 màilìqizhèngqi-án。 막사〔幕舍〕圐 ①窝棚 wōpéng。棚子 péngzi。|피난민 ~.难民棚。②<军>特种海岸警备队tèzhǒnghǎi’ànjǐngbèiduì。 막사리结冰前的潮水 jiébīngqiándecháos-huǐ。 막살다圍 混日子 hùnrìzi。 막살이名하다ệ 混着过的日子 hùnzheguòd-erìzi。 막상副 真zhēn。|~ 해 보니상상 과는다.真一做才知道和想像的不一样。 막상막하〔莫上莫下〕阌하다囮 不相上下bù-xiāngshàngxià。好坏难分hǎohuàinánfēn。|두 사람은 기술에 있어서 ~이냐.两人的技术不相上下。 막심하다〔莫甚一〕形 极大 jídà。甚大 shèn-dà。|막심한 손해.极大的损害。|是直 ~.极为不孝。|辛희가 ~.后悔莫及。 막역하다〔莫逆一〕| 形 莫逆mònì。亲密无间qīnmìwújiàn。|막역.莫逆之交。|역한 사이.亲密无间的关系。 막연하다〔漠然一·邈然一〕形 渺茫 miǎo-máng。不着边际 bùzháobiānjì。茫然 mán-grán。|살길 ~.生路渺茫。|막 연.不着边际的话。|어쩌면 좋을지 ~.茫然不知所措。 -막이迵 堵dǔ。堵的东西dǔdedōngxi。|喜~.防洪。|서리~.防霜。|叫~.消灾。 막일하다圎 零工línggōng。杂活儿záhuór。|~꾼.打零工的。|~로 먹 고살.靠打零工过活。 막중하다〔莫重一〕形 极为重大 jíwéizhòng-dà。极为宝贵 jíwéibǎoguì。|ユヒ ﻋﻮﺑ ﻮ명을 띠 고있.他肩负着重大使命。|막한 시간을 허비하 지말.不要浪费极为宝贵的时间。 막지르다他 ①阻 zǔ。打断dǎduàn。|~.打断话。②乱扎luànzhā。|칼로사~.用刀乱扎人。 막차〔一車〕末班车mòbānchē。|~ 치다.没赶上末班车。 막치粗制品 cūzhìpǐn。末位 mòwèi。倒数第一dàoshǔdìyī。 막판①最后zuìhòu。|전 ~도 에접었다.战争进入最后阶段。②乱七八糟 lu-ànqibāzāo。|~범벅.真是乱七八糟。 막후〔幕後〕圄 幕后mùhòu。|~ 인.幕后人物。|~에서 조종하다.幕后操纵。|~협상.幕后协商。 막히다I回 堵塞dǔsè。不通 bùtōng。|~.鼻子堵了。|말문~.封住口风。|舍。1~.闭气/倒吸一口冷气。 Ⅱ被断绝 duànjué。堵dǔ。挡 dǎng。|~.路断了。|子叫~.洞被堵上了。|파로 시야가 ~.视野被人流挡住了。 만¹①只zhǐ。只有zhǐyǒu。只要zhǐyào。|나는 너~ 믿겠다.我只相信你。|철수와순이~오너라.只叫哲洙和顺姬来一下。②表示程度、范围。|경희는 그의 말에 웃기~ 했냐.京姬对他的话只是笑。|사방은그지없ㅇ ㅣ고요하~ 하.周围只有无边的寂静。|딱 하니~ ㅂ오.只要一个。|ユ는술~ 먹으면 말이 많아진다.他只要一喝酒话就多。③值得 zhide。|~하냐.这本书值得读。④表示强调。|잠깐~ 기냐리십시.请等一会儿。|밤 은점 깊언~ 간니.夜渐渐深沉了。|기다려야~ 한다.得等一等。⑤至少zhìshǎo。|아들을 중학교~은 보냬고자 한냐.我至少要送儿子上中学。⑥是shì。|꽃笑~ 못하.这花是不如那花。|아우 가~ 못하냐.弟弟是不如哥哥。⑦—yī。|고개~ 들어도 보이는 곳.一抬头就能看见的地方。|상상~ 해도 아찔한 일.一想就叫人头都大的事。 만²图 时间shíjiān。|~.两天时间。!상경 5년 ~에.进京后5年。|이게 얼마 ~인가?(哎呀)多长时间没见了。|사흩~에 깨어나다.3天(时间)后才醒来。|집퍼난 3~에돌아왔.离开家3年后才回家。 만³〔萬〕Ⅰ數 万wàn。|ケ~.数万。|수~.数十万。|5~ 분의 1 지도.五万分之一的地图。|~에 하냐.10,000里边的一个。Ⅱ园 万 wàn。|1~ .一万个。|1~ .一万名。 만⁴〔灣〕〈地〉湾 wān。|멕시~.墨西哥湾。|아산~.牙山湾。|영일~.迎日湾。 만⁵〔滿〕呂园 满mǎn。整zhěng。|~살.满17岁。|~ 스무 살.满20岁。|~으 453 <454> 만가 만다라 로 몇 살ㅇ? 满几岁啦? |~ 1년 지나냐.过了整一年。 만가〔挽歌·輓歌〕①挽歌wǎngē。②挽诗wǎnshi。 만감〔萬感〕圄 百感 bǎigǎn。|40여고국 땅을 다시 밟은 그 의가수속에 ~ㅇ ㅣ교차하였.40多年来又一次踏上了故国的土地,他的心中可真是百感交集。 만강〔滿腔〕圖 满腔mǎnqiāng。衷心 zhōngx-īn。|~의축의 를표하.表示衷心祝贺。 만강하다〔萬康一〕國安康ānkāng。无恙wú-yàng。|기 체후 일향만강하옵? 贵体向来 无恙乎/别来无恙? 만개〔滿開〕名하다圓 盛开shèngkai。齐放qifàng。|개 ~리가.连翘花盛开。 만경¹〔晚景〕名 ①晚景wǎnjing。晚照 wǎnz-hào。夕照 xīzhào。②晚季节的景色 wǎnjì-jiédejǐngsè。 만경²〔晚境〕图 晚境 wǎnjìng。晚年 wǎnnián。 만경³〔萬頃〕名 万顷 wànqǐng。|~ .万顷碧波。 만고〔萬古〕图 千古qiāngǔ。万古wàngǔ。|~의 진리.千古真理。|~의 영웅.千古的英雄。|~에 길ㅇ 빛 날업.光照千古的业绩。|저런 효자는 ~에 니시 없을 것이냐.那样的孝子是千古难寻的。|~강산.千古江山。 만고 불〔萬古不滅〕呂하圍 永垂千古y-ǒngchuíqiāngǔ。千古不灭qiāngǔbúmiè。|~의 업.千古不灭的业绩。 만고 불〔萬古不變〕하圓 千古不变q-iāngǔbúbiàn。|~.千古不变的真理。 만고 블후〔萬古不朽〕하다圓 千古不磨q-iāngǔbùmó。|~.千古不磨的名作。 만고 풍상〔萬古風霜〕宮 各种苦难 gèzhǒng-kǔnàn。风霜 fēngshuāng。|~.饱经风霜。 만곡하다〔彎曲一〕形 弯曲 wānqū。|ㅣ척주~.脊柱弯曲。|만곡한 해한선.弯弯曲曲的海岸线。 만국〔萬國〕圄 万国wànguó。世界各国shìji-ègèguó。|~.万国会议。|~.世界各国国旗。|~의 평화를 위햐.为了世界各国的和平。 만권〔萬卷〕名 万卷wànjuàn。 만근¹〔輓近〕名副 近年来 jìnniánlái。最近几年来 zuìjìnjǐniánlái。 만근²〔萬斤〕图 万斤 wànjīn。 만금〔萬金〕圄 万金 wànjīn。千金qiānjīn。|~을 준냐 해도 그것만은 싫다.即使给我 10,000两金子我也不喜欢那个东西。|~으로도 바꿀 수 없냐.金不换。 만기¹〔滿期〕宮 ①期满qimǎn。|~가.期满。|임기가 ~되.任期满了。|보험~가 되.保险期满。|계약 ~가니.合同期满。②〈经〉到期 dàoqī。期票qipiào。|이 어음 25는~일.这张债券本月25日到期。|~상환.到期偿还。|~일.到期日。|~제.期票制。 만기²〔萬機·萬幾〕①万机 wànjī。|~号보살피다.日理万机。②重要的契机 zhòn-gyàodeqìjī。 만끽〔滿喫〕하다囮 ①放开吃 fàngkāichī。|산해 진미를 ~하냐.放开吃山珍海味。②满怀mǎnhuái。|숭리의 ~쁨을.满怀胜利的喜悦。 만나다自他 ①碰到 pèngdào。相逢xiāngfé-ng。|ㅣ뜻밖 ~.意外地碰到了。|몰 ~.偷偷见面。②遇到yùdào。碰上pèngshàng。|무서운 일 ~.遇到了可怕的事情。|量 ~.碰上下雨。|화재를 ~.碰上火灾。|제 세상을 ~.碰上了好世道。|좋은 아내是 ~.碰上了个好老婆。 만난〔萬難〕圄 万难 wànnán。一切困难 yiqi-èkùnnan。|~을배.排除万难。|~을 무릅쓰고.不顾一切困难。|~을 극복하다.克服一切困难。 만날副 老lǎo。|~ 서 로싸우.老打架。|~ 놀기만 하냐.老玩儿。|~ 꼴찌만 하냐.老落在最后。 만년¹〔晚年〕图 晚年wǎnnián。|~을불게 보냬냐.度过了不如意的晚年。 만년²〔萬年〕呂 ①万年wànnián。|~살고 지고.长命百岁。②老lǎo。|~ 과.老科长。|~소년.老少年。 만년설〔萬年雪〕圄 常年不化的积雪 cháng-niánbúhuàdejixuě。 만년필〔萬年筆〕呂 钢笔gāngbǐ。|~를 넣다.往钢笔里灌墨水。 만능〔萬能〕曷 万能 wànnéng。全能 quán-néng。|~ .万能工具。|~ .全能运动员。|과학 ~시.科学万能时代。|황금 ~주의.黄金万能思想。|그 친구는공부는 물론 노래도 잘하고 운동도 잘하고,하여 ~.那位朋友歌儿唱得好,体育运动也好,总而言之,他是无所不能的。 만다라〔曼陀羅·曼茶羅〈 Mandala 男〕名<宗〉(佛教)①曼荼罗 màntúluó。坛场tánchǎ-ng。坛tán。②修法处 xiūfǎchù。③大曼茶罗 dàmàntúluó。三昧耶曼荼罗 sānmèiyē- 454 <455> 만단 만반 màntúluó。法曼荼罗fǎmàntúluó。羯磨曼荼罗 jiémómàntúluó。 만단〔萬端〕①千头万绪 qiāntóuwànxù。②一切 yíqiè。各种各样gèzhǒnggèyàng。各方面 gèfāngmiàn。|~의준 비니.一切都准备好了。|~설회.各种故事。|~ 수심.万缕忧思。 만달〈美〉藤草画téngcǎohuà。 만담〔漫談〕圄 单口相声dānkǒuxiàngsheng。|~가.单口相声家。 만당〔滿堂〕하다圓 满堂 mǎntáng。所有在座的。|~의 갈채를 받냐.赢得满堂喝彩。 만대〔萬代〕圄 万代 wàndài。万世 wànshì。|위업ㅇ ㅣ자 ~에전하.伟业传给子孙万代。 만동〔晚冬〕图 晚冬 wǎndōng。暮冬mùdōng。 만두〔鳗頭〕图 饺子jiǎozi。|~.饺子馅。|そ~.煎饺。|찐~.蒸饺。|고기 ~.肉饺。|~를 삶다.煮饺子。|~를 빚냐.包饺子。 만득〔晚得〕呂하다晚年得子wǎnniándé-zǐ。 만들다I 自他 ①创造chuàngzào。|서 하늘과 땅 을만드셨.上帝创造了天和地。②做zuò。造 zào。|책 ~.做桌子。|원시인은 돌로 칼을 만들었냐.原始人用石头做刀。|술을 ~.做酒。|배를 ~.造船。|기떄를 ~.制造机床。③制订zhìdìng。凑còu。造成zàochéng。|子~.制订规则。|밑천을 ~.凑本钱。|좋은 분위기를 ~.造成好的气氛。④变biàn。|ユ물건을 제것 ~.把那个东西据为己有/把那个东西变成自己的。|나라를 더부강하게 ~.使国家变得更富强。|사막을옥토로 ~.变沙漠为良田。⑤找zhǎo。抽chōu。|좋은기 ~.找机会。|들어보겠다.抽个空儿。⑥制造zhìzào。|제를 ~. 制造问题。⑦弄 nòng。弄成nòngchéng。|~.弄个伤口。⑧组织zǔzhī。|친목회를 ~.组织联谊会。|작업반是~.组织作业班。⑨搞gǎo。|吴꽃밭~.搞花园。|좋은 세상을 ~.搞出一个好世道。|장편을 ~.搞一个巨作。|보고서를~.搞一个报告。|초안 ~.搞个草案。|교과서를 ~.搞本教材。|구호를 ~.搞个口号。|영화를 ~.搞电影。|새로운 정권을~.搞个新政权。⑩造就 zàojiù。|인~.造就人才。|기술자 내오를 ~.造就一支技术人员队伍。 Ⅱ 助动 (与《》,《도》连用)让 ràng。使shǐ。叫 jiào。|우 ~.让他神气。|게 ~.让他相信。|명령에 복종하게 ~.让他服从。|기가 죽도 ~.叫他无精打采。 巛 式样shìyàng。样子yàngzi。做的活zuòdehuó。|~.衣服的式样。|~다.式样好。|~가 거칠냐.做的活粗。|~가 꼼꼼하다.做的活细。 만료〔滿了〕하다圁되다圎 期满qīmǎn。满了 mǎnle。|기 한은 ~늘.今天期满。|~일.期满日。|계약 ~.合同期满。|임기가 ~되다.任期满了。 만루〔滿壘〕圐〈体〉满垒mǎnlěi。|~ .满垒本垒打。 만류〔挽留〕图하다囤 劝解quànjiě。调解tiáo-jiě。|ㅣ간곡 ~하.诚恳劝解。|ㅣ집 안사들의 ~로 출마를 포기했냐.由于家里人的劝解他放弃了出马(竞选)。|사직을 ~하다.对辞职进行劝解。|혼 ~하.对离婚进行调解。 만리〔萬里〕图 万里wànlǐ。|~ 장.万里长城。|이역~.异域万里。 만만하다¹㓂 ①软ruǎn。松软sōngruǎn。②小看xiǎokàn。把人瞧扁了bǎrénqiáobiǎnle。|사람을 만만하게 보냐.小看人。|ユ는 만만치 않은 학자다.他是了不起(不可小看)的学者。|내가 만만한가 보지? 걸핏하면나한테 화풀이하게.你太小看我了吧,动不动就拿我出气。|무명 선수라고 만만하게봤다간 큰코다칠걸.你一直把我当成无名选手,是要碰一鼻子灰的(是要非输不可的)。 만만하다²〔滿滿一〕形 满满 mǎnmǎn。十足shizú。足够zúgòu。|~.牢骚满腹。|자신ㅇ ~.信心十足。|야심 ~.野心勃勃。|자산ㅇ ~.资产充足。 만면〔滿面〕图 满面 mǎnmiàn。|~에띠다.面带微笑。|희색~하.满面喜色。|~에 띤 웃음.满面笑容。|여사는 ~에 희색을 숨기질 못했다.女士喜悦之情溢于言表。 만무하다〔萬無一〕囮 决无juéwú。决不会juébúhuì。|ユユ가 그런어 리석 은리가 ~.他决不会说那种蠢话。|그럴 리가 ~.决无此事。|선생님이 거짓말을 했을 리가 ~.老师决不会说假话。 만문〔漫文〕图 ①漫笔mànbǐ。②随想文 suí-xiǎngwén。 만물〔萬物〕圄 万物 wànwù。|~의.万物之灵。|봄은 ~이 소생하는 계절이냐.春天是万物复苏的季节。|~상.百货商人/百货店。 만민〔萬民〕图 万民wànmín。|~.万民法/罗马法。 만반〔萬般〕圄 万般wànbān。各种 gèzhǒng。| 455 <456> 만발 만원 ~의 준비를 갖추나.万事俱备。 만발〔滿發〕宮各다圓 齐放qifàng。盛开shèn-gkai。|벗꽃 ~.樱花盛开。 만방¹〔萬方〕宮 万方 wànfāng。各方面 gèfa-ngmiàn。 만방²〔萬邦〕万邦 wànbāng。各国gèguó。各地gèdì。|국위를 세계 ~에 떨치다.在世界各国面前扬我国威。 만백성〔萬百姓〕图 全体百姓 quántǐbǎixìng。 만병〔萬病〕百病bǎibìng。各种病gèzhǒng-bìng。|~ 통.医治百病的药。 만병초〔萬病草〕〈植〉(Rhododendron brac-hycarpum) 牛皮杜鹃niúpidùjuān。黄花杜鹃huánghuādùjuān。 만보〔漫步〕名하다漫步mànbù。 만복¹〔滿腹〕呂 胀肚zhàngdù。|~.胀肚感。 만복²〔萬福〕万福 wànfú。各种福分。|引하의 ~을 빕니다.祈祝万福。|~을 누리냐.享有各种福分。 만부당하다〔萬不當一〕形 万不该wànbuga-i。十分不恰当shífēnbúqiàdàng。 만부득이〔萬不得已〕副하다万不得已 w-ànbudéyi。|피 치못할사 ~ 으로참석하지 못했다.由于脱不开身,万不得已才没有参加会议。 만사〔萬事〕万事wànshì。诸事zhushì。|~가 돈이냐.万事离不开钱。|~가 잘되.万事如意。|~가 허사이냐.事事落空。|~가 뜻내로 안 된다.万事不顺。|~ 제쳐고 ㅇ ㅣ일부 터하여.把所有的事都放下,先干这件事。 만사 형통〔萬事享通〕囻하다圎 万事亨通w-ànshìhēngtōng。|~.祝你万事亨通。 만삭〔滿朔〕足月 zúyuè。临盆linpén。|~의 부인.临盆的妇女 línpénde fùnǚ。 만산〔滿山〕하다圓 ①满山 mǎnshān。|~편야.满山遍野。|~ 홍.满山红叶。②〈宗〉(佛教)满山门mǎnshānmén。|~종.满山门的和尚。 만상〔萬象〕宮 万象 wànxiàng。万态 wàntài。|삼라~.包罗万象。|천태~.千姿百态。 만생〔晚生〕I名하다他 晚年得子 wǎnnián-dézǐ。 Ⅱ晚生 wǎnshēng。|~아뵙겠습니냐.晚生拜见尊师。 만생종〔晚生種〕宮 晚熟种wǎnshúzhǒng。 만석꾼〔萬石一〕宮(粮食)万石富翁 만성¹〔晚成〕하다自他 晚成wǎnchéng。|기~.大器晚成。 만성²〔慢性〕图〈医〉①慢性mànxìng。|~.慢性病。|~위장병.慢性肠胃病。②老毛病 lǎomáobìng。|게으 ~은그.懒是他的老毛病。 만세¹〔萬世〕名 万世 wànshì。万年 wànnián。万代 wàndài。 만세²〔萬歲〕 Ies ①万岁 wànsuì。②万寿wànshòu。③薨逝 hōngshì。 Ⅱ國 万岁 wànsuì。|~ 삼창.三呼万岁。|대한 민국 ~.大韩民国万岁。 만세력〔萬歲曆〕圄 万年历 wànniánlì。 만수¹〔滿水〕名 水满shuǐmǎn。|~.水满了。|~가된 땜.水满了的水库。 만수²〔萬壽〕名 万寿wànshòu。长寿chángs-hòu。|~ 푸강하.万寿无疆。|~ 무강빕니냐.祝万寿无疆。 만수받이名하다自他①逆来顺受nìláishùn-shòu。②〈俗〉(巫女学着巫师)念咒语(wū-nǚxuézhewūshī) niànzhòuyǔ。 만숙〔晚熟〕呂하다㘣 ①晚熟 wǎnshú。②(时机)成熟得晚(shíjī) chéngshúdewǎn。 만시〔晚时〕图 失时shīshi。失机 shījī。|~탄.失时之叹。 만신〔滿身〕呂 满身 mǎnshēn。全身quán-shēn。|~ .满身疮痍/遍体鳞伤。 만심〔慢心〕图 倨傲之心jù’àozhīxīn。|~화를 부른다.倨傲之心易招祸。 만안하다〔萬安一〕彫 万安 wàn’ān。万福wànfú。安康ānkāng。|옥체만 안니다.祈祝玉体安康。 만약〔萬若〕㫚圑 万一wànyī。如果rúguǒ。假若 jiǎruò。要是yàoshì。|~의 경가 오면 경기를 다른 날로 연기하겠냐.万一明天下雨就把比赛向后推。|~네가 못오면 니 혼자라 도가겠.万一你来不了我就自己去。|~ 내가 새라면 저 푸른 하늘을 맘껏 날 수 있을 텐데.我要是个鸟儿的话,就会自由自在地翱翔在蓝天上。 만연〔蔓延·蔓衍〕宮하다亘되다圓 蔓延mànyán。|~을방지.防止蔓延。|메 부조리가 ~하냐.把不正之风蔓延到了社会。 만연하다〔漫然一〕围 ①漫不经心 mànbù-jīngxīn。②旷荡 kuàngdàng。③茫茫 mán-gmáng。 만居〔蠻勇〕蛮干mángàn。|~.只知蛮干。 만우절〔萬愚節〕名 愚人节yúrénjié。 만원〔滿員〕图 满员 mǎnyuán。满座mǎnzuò。 456 <457> 만얼 만큼 |~을 이루냐.已满座。|~ 버스.满员公共汽车。|극장ㅇ ~을ㅇ루.剧场满员。 만월〔滿月〕图 ①满月 mǎnyuè。望月 wàng-yuè。意为“望日的月亮”。②足月 zúyuè。 만유¹〔萬有〕万有 wànyǒu。|~ .万有引力。 만유²〔漫遊〕呂하다自他 漫游mànyóu。周游zhōuyóu。|~국을.周游全国。 만인¹〔萬人〕图 万人 wànrén。亿万人yìwàn-rén。万民 wànmín。|~의 여론.倾听亿万人的舆论。|그 분은 ~이 우러러보는 우리 민족의 지도자요, 선각자이셨냐.他是万民景仰的万民的领路人,也是一位先知先觉者。 만인²〔蠻人〕呂 野蛮人 yěmánrén。未开化民wèikāihuàmin。 만일〔萬一〕I名 万一wànyī。偶发ǒufa。|~의 경우에 내비하냐.以防万一。|~의 사태.偶发事件。|~을 생각해야 한다.要考虑会有万一。 Ⅱ面 万一wànyī。如果 rúguǒ。|~면 너와 난 끝장이냐.万一要失败了,你我两个人就都完了。|~ 괜찮으 시다오십시오.如果感觉到可以的话,就一块来吧。 만입〔灣入·響入〕呂하圓 凹入āorù。 만자〔46字〕图 万字 wànzì。|~.万字窗。 만장¹〔萬丈〕窞 万丈wànzhàng。|~.波涛万丈。|~의 기염을 토하다.不可一世。|기고 ~.气焰十分嚣张。 만장²〔輓章·挽章〕宮 挽幛wǎnzhàng。 만장³〔滿場〕呂하다圓 满场 mǎnchǎng。全场quánchǎng。|~의 박수.受到全场的鼓掌喝彩。|~ 일치로 가결하냐.全场一致通过。 만장봉〔萬丈峰〕万仞高峰 wànrèngāo-fēng。 만재〔滿載〕呂하다囮되다满载mǎnzài。차에 화물을 ~하냐.车上满载着货物。 만적거리다囮 摸mō。抚摩fǔmó。摸弄 mōn-òng。|넥타 ~.摸领带。|열 ~.摸钥匙。|소년은 종일 방 안메서 라디오 부품을 만적거리고 있냐.那个孩子成天在屋子里摸弄收音机零件。 만전〔萬全〕匒하다囮 万全wànquán。丨~기하냐.以求万全。|자동차 사고 ㅡ방지~을 기하냐.以求不出车祸。 만점〔滿點〕 services ①满分mǎnfēn。|영어에 ~을 받다.英语得了满分。|백점 ~으로 채점하냐.百分为满分。②心里美滋滋 xīnli-měizizi。|ㅣ인 물좋 고학 벌좋 고재 넉넉해 사윗감으로 그만하면 ~이냐.找了个人长得好,学问也好,家里富裕的女婿,可真该心里美滋滋的了。 만조〔滿潮〕高潮gāocháo。 만족¹〔滿足〕하다形引圍 满意 mǎnyì。满足mǎnzú。|~스러 운.满意的事。|ユ 그소을 듣고 매우 ~했다.听了那消息很满意。|나는 그것으로 ~하고 있냐.有那个我就满足了。|행복 ~메.知足是福。|자기 생활 ~을느끼.对自己生活知足了。 만족²〔蠻族〕宮 野蛮民族 yěmánmínzú。 만종〔晚鐘〕宮 暮钟 mùzhōng。 만좌〔滿座〕하다满座mǎnzuò。|~서 창피를 당하냐.当着满座的人丢脸。 만주〔滿洲〕东北地区dōngběidìqū。满洲mǎnzhōu。 만지다囤 ①摸 mo。抚摸fǔmō。|손가락~.用手指摸。|어~.摸肩膀。|짓 마시오.别摸。|옷감을 만져 보다.摸衣料。②打交道dǎjiāodào。|기계 만8.和机器打交道的职业。 만지작거리다囤 揉搓róucuo。抚弄fǔnòng。|복실이는 아버지의 꾸지람 메고개 를구고 옷고름 만만지작거렸.福实被爸爸骂得低下头一个劲地抚弄着衣裙结。 만질만질하다㓂 摸着软mozheruǎn。 만찬〔晚餐〕图 晚餐 wǎncān。|최 ~.最后的晚餐。|~희.晚宴。|~을 빼풀다.设晚宴。 만천하〔滿天下〕宮 普天下 pǔtiānxià。光天化日 guāngtiānhuàrì。|~에실이다.世人皆知的事实。|~에 죄상을 폭로하니.把罪行暴露在光天化日之下。 만초〔蔓草〕宮 蔓草màncǎo。 만추〔晚秋〕图 晚秋 wǎnqiū。深秋shēnqiū。 만춘〔晚春〕图 晚春wǎnchūn。暮春 mùchūn。 만취〔漫醉・滿醉〕宮古口亘되다亘 大醉dàzuì。烂醉 lànzuì。|号몸을 가누 지큼 ~하다.醉得连身子都打晃。 만큼I客 ①表示程度。|노력한 ~ 보람얻다.一份耕耘一份收获(努力到那个程度才会有收获)。|네가 나에게 베푸는 ~ 나도 너에게 베풀겠다.一报还一报(我关怀你要达到你关怀我的程度)。|천장에 닿을~키가 크냐.个大了,能够着顶棚(个子大到了能够着顶棚的程度)。②表示原因,根据。|너는 학생인 ~ 공부에만 전념하여라.(因为)你是学生,要专心学习。|길이 험한 ~ 각별히 조심하여라.(因为)路不好走,(所以)要格外小心。 457 <458> 만태 말 Ⅱ勤 差不多一样chàbuduōyiyàng。|도 그 꽃~예쁘냐.这个花和那个花差不多一样漂亮。|니도 당신~ 할 수 있니.我也能差不多和你一样干。|뺍쌀은 찹쌀~차지지 못하다.籼米没有江米那么粘。|ㅇ~ 재미있는 책은 없다.和这差不多一样有意思的书是没有的。 만태〔萬態〕宮 百态 bǎitài。万象 wànxiàng。|인생 ~.人生百态/人生万象。 만판画 只知道zhǐzhidao。|ユキ ~ 그는한다.他只知道玩。|~ 먹고 마시냐.只知道吃喝。 만평〔漫評〕하다他 ①漫谈màntán。|~.时事漫谈。②时事漫画shíshìmànhuà。 만필〔漫筆〕呂 漫笔mànbi。 만하〔晚夏〕图 季夏jìxià。 -만하다 con ①和···一样的程度hé···yiyàngd-echéngdù。|~.鸡蛋大小(和鸡蛋一样的程度)。|ユ만한 것쯤 알고 있지.到这个程度当然知道。|立랑ㅇ~.和老虎一样。|크기가 이것~.大小和这个一样。②值得zhide。|是~.值得一看。|~.值得学习。 만학〔晚學〕图하다他晚上学wǎnshàngxu-é。|~도.晚上学的人。 만화 천봉〔萬壑千峰〕囻 千峰万谷qiānfēng-wàngǔ。 만행〔變行〕图 野蛮行径 yěmánxíngjìng。暴行 bàoxíng。|~제 의을규.谴责日本帝国主义的暴行。 만혼〔晚婚〕呂하다圍 晚婚wǎnhūn。 만화¹〈生〉脾脏和胰脏 pízànghéyízàng。 만화²〔漫畫〕宮 漫画 mànhuà。|~.漫画家。|~책.漫画书。|~영.动画片。|사 ~.时事漫画。 만화경〔萬華鏡〕匒 万花筒wànhuātǒng。 만화 방창〔萬化方暢〕窞 万物复苏 wànwùf-ùsū。 만희〔挽回〕하다囮되다挽回wǎnhuí。扳回 bānhuí。|~하기어.难以挽回。|점을 ~하냐.扳回失分。|1점을 ~하여 동점ㅇ ㅣ되.扳回一分成了平局。 많다多 duō。|사람 ~.人多。|이엔바람이 ~.这里多风。|꽃 은 ㅇ방에 ~.这种花这里很多。|자식이 ~.孩子多。|밥이 너무 ~.饭太多了。 많이画 多duō。不少 bùshǎo。|~ 말 을요가 없.不必多说。|그 는돈 ~니.他花钱多。|어린애들이 ㅇ 병 ~린냐.这病孩子们得的多。|비가 ~ 오냐.多雨。|돈을 ~ 벌다.赚钱多。|~ 먹었습 니냐.吃了不少。|복습을 좀 ~ 해야 할것 같다.看来得稍微多复习一下。 맏-圃 年长 niánzhǎng。大 dà。|ユ~니.他是老大。|~딸.大女儿。|~사위.大女婿。|~야들.大儿子。 맏물图 (当年)新下来的(粮谷果菜等)。 맏이老大lǎodà。 맏잡이宮 大儿子dà’érzi。长子zhǎngzǐ。长媳zhǎngxi。大儿媳dà’érxi。 맏형〔一兄〕宮 大哥dàgē。长兄zhǎngxiōng。 말¹〔←morin 号〕名<动>(Equus caballus) 马mǎ。|~을 ㅌ고 가다.骑马去。|~메서 내리냐.下马。|~을 잘 길들이냐.会驯马。|~에 마구를 채우냐.给马备鞍辔。 말² 植〉①眼子菜 yǎnzicài。②(Pota-mogeton oxyphyllus) 尖叶眼子菜jiānyèyǎ-nzicài。线叶藻xiànyèzǎo。 말³〔末〕名(不完〗末 mò。|달 ~만 냐자.本月末再见。 말⁴①话huà。语 yǔ。语言yǔyán。|豆~.标准话。|~과글.语言和文章。|~을배우냐.学习语言/学话。|~이 거칠냐.话粗。|~에 가시가 돋치다.话里带刺。|가는~이 고와야 오는 ~곱.你对人语言美,人对你才能语言美。②小话xiǎohuà。|~이 퍼지.小话传开了。③词语cíyǔ。故事 gùshi。事shì。|ユ 그선 생님 ~.关于那位老师的事。|다음 꽐호 한에 알맞는~을쓰시.在下面括号内填上适当的词语。④(与助词《이》结合,表示)说的是shuōdeshì。|내일 ~야한.说的是明天应该去。⑤(用在《〈으〉라는》或《다는》后,与助词《》结合,表示)说shuō。|ユ니까 니더 러구걸이라 도하라 ~이?那么说来,是说让我去求人了?|하겠다는 ~인지 않겠니는 ~인지 분명히 해라.是说干呢,还是不干呢,请说清楚。⑥(用在《〈으〉니》,《기에》等后边,以《말이지》形式出现,表示)幸好 xìnghǎo。|내 가 마침그있었기에 ~이지 큰일 날 뻔했다.幸好我在场,不然会出大事的。|마침 차가 있었으니 ~이지 하마터면 집에 못 갈 뻔했다.幸好有车,要不然,差一点 回不了家。⑦(以《아〈어〉야말》的形式出现,表示)…得…才成 …děi…cáichéng。|전화를 받아야 ~이.不管怎么打都没关系,对方得接我的电话才成。⑧(用在《己〈을〉》后边,以《말이면》,《말로는》,《말로야》等形式出现,表示)要是 yàoshi。|ユ그갚을 ~로는 무슨 문제 가있겠? 他要是 458 <459> 말 말귀 把账都还上的话,还会有什么问题吗?|양심을 버릴 ~로야 무 슨짓을.要是丧了良心,还有什么事不能干的。 말(을) 건네다慁 讲给人听jiǎnggěirénting。 말(0)굳다熟 结结巴巴 jiējiēbābā。话硬huàyìng。 말 그대熟 照说的 zhàoshuode。按说的ànshuōde。|~ .照说的办。按说的办。 말(을) 꺼내다慁 (给对方)讲起来(gěidu-ifāng) jiǎngqilái。(给对方)说起来(gěiduìfā-ng) shuōqǐlái。 말(0|) 다熟 ①(话)开头(huà) kāitóu。提起话头tiqǐhuàtóu。|ㅣ말 이난김메겠냐.既然已经提起了话头,那我就说。②走漏风声 zǒulòufēngshēng。|ユ말이 니 버렸냐.那件事已经走漏了风声。 말(을) 내다熟 ①开始说 kāishǐshuō。②外传 wàichuán。|일 은절 대아주.这件事绝对不要外传。|누 가냈는지 모르지만, 아무 근거 없는 이야기니.不知是谁传出去的,这个事没有任何根据。 말(을) 놓다熟 降低语言阶称 jiàngdīyǔyá-njiēchēng。 말(을) 더듬다慁 口吃 kǒuchī。结巴jiēba。|홍분하여 ~.由于兴奋说话有点结巴。 말도 말아라慁 别提了biétile。|이얼마나 많은 동창이 모였는지 ~.别提了,这次聚会真不知有多少人参加了。 말(이) 된熟 ①正经 zhèngjīng。|는 소리를 하십시오.说正经的吧。②商定shāngdìng。|ㅣ한달후 메결혼말이 되었냐.已经商定一个月以后结婚。 말(을) 듣다圞 ①听话tīnghuà。|그하는 ~.听那个人说话。|제발 아버지의 말을 들어리.你千万要听你爸爸的话。|기계가 말 을듣 지않는.这个机械不听话。②听闲话 tīngxiánhuà。|ユ그 런을 들어서야 되겠?因为那种事听别人说闲话,值得吗? 말(0|) 어지다熟 话音落下来 huàyīnlu-òxiàlái。|ㅣ 말이떨 어지 자돌격.话音一落就冲了上去。 말(을) 떼다熟 打开话匣子dǎkāihuàxiázi。 말(0|) 다熟 语言迟钝yǔyánchídùn。 말(을) 막다熟 堵(别)人嘴dǔ(bié) rénzuǐ。말만 앞세우다说空话shuōkōnghuà。 말(이) 많다熟 ①话多huàduō。|말면 실수를 하기 쉬운 법이냐.言多必有失。②是非话多shìfēihuàduō。|이번세간에서는 말 ㅇ많은모양ㅇ.外边对这件事闲话很多。 말(0|) 되다熟 一言难尽 yìyánnánjìn。 말(올) 못 하熟 难以启齿 nányìqichǐ。 말(을) 불이다熟 搭话 dāhuà。 말(을) 비추다圞 ①递话dìhuà。②打岔儿dǎchàr。 말(을)삼키다把到嘴边的话又咽了回去 bǎdàozuǐbiāndehuàyòuyànlehuíqù。 말(0|) 새다熟 漏底 lòudǐ。|말 이새도록 입조심하라.嘴要把好门,别漏底。 말(0|) 니다熟 ①不象话búxiànghuà。②没样子 méiyàngzi。|집을 좀비우니집안 꼴 ~.撂下家出去走了一下,家里没有样了。 말(0|) 다熟 少言寡语shǎoyánguǎyǔ。|평소에 말이 적던 그가 열변을 토했다.平素少言寡语的他与人展开了激烈的争论。 말이 통하다飄 语言相通yǔyánxiāngtōng。|말이 통하 지않 는회.语言不通的外国人。 말⁵①(象棋)马(xiàngqi) mǎ。②码子 m-ǎzi。 말〔末〕同 ①终了zhōngliǎo。末mò。|~.学期末。|회기~.会议(时间)末尾。②粉末 fěnmò。 말갈기窞 马鬃mǎzōng。 말갛다形 清 qīng。清澈qīngchè。水灵 shu-iling。清亮 qīngliang。|~.江水清澈。|눈이 ~.眼睛水灵。|여름 하늘은 ~.夏天的天空清亮亮的。 말거리8 ①话柄huàbǐng。②话题huàti。|이제는 ~가 떨어졌냐.现在有了话题了。 말경〔末境〕图 ①末尾mòwěi。|19세 ~.19世纪末尾。②晚年 wànnián。晚境 wǎn-jìng。|~생 에 게무슨? 在人生的晚年这算什么事? 말고삐缰绳 jiāngshéng。|~.抓住缰绳。|~를 당기냐.拉缰绳。|~를늦추냐.松缰。 말공대〔一恭待〕名하다言语恭敬yányǔg-ōngjìng。 말괄량이宮 野丫头yěyātou。假小子 jiǎxi-ǎozi。 말구유宮 马槽mǎcáo。 말구종〔一驅從〕宮 马仆mǎpú。马童 mǎtó-ng。 말굽①马蹄mǎti。|~ .马蹄铁。|리서 달려오는 ~ 소리가 들렸냐.从远处传来了马蹄声。②〈建〉拱顶椽gǒngdǐngc-huán。 말귀会听(话) huìting(huà)。|~.会听(话)。|~가 어둡다.不会听(话)。|~ 459 <460> 말기 말똥말똥 가 무ㅁ냐.不大会听话。 말기'名 (裤子或裙子的)腰(kùzihuòqúnzid-e) yāo。 말기²〔末期〕名 末期mòqī。|조선조 ~.朝鲜朝末期。|고려 ~.高丽末期。|~ 증세.末期症状。 말꼬리①话尾巴 huàwěiba。|~.抓住话尾巴。|~를흐리다.话的末尾含混不清。②话把儿 huàbàr。|~量 잡히.被人抓住了话把。 말꼴宮 马(料)草mǎ(liào) cǎo。 말꾸러기①话匣子 huàxiázi。②是非精shìfēijīng。 말끄러미副 目不转睛 mùbùzhuǎnjīng。|을 ~ 들여다보.目不转睛地看着脸。!~ 쳐다보다.目不转睛地望着。|거울에 ㅂ친 제 얼굴을 ~ 바라보다.目不转睛地看着镜子里照出的自己的脸。 말끔副 干净利落 ganjìnglìluo。|~산하다.债务干净利落地算清了。|집은 ~완성됐다.房子干净利落地完工了。|바닥을 ~닦아냬냐.把地板干净利落地擦了一遍。 말끔하다形 干干净净 ganganjingjing。整洁zhěngjié。|~.穿得干干净净。|ユ의 방은 언제니 ~.他的房间总是 干干净净。|말끔하게 깬 하늘.一丝无云的晴空。 말끔히副 干干净净 gangānjìngjìng。利落 lì-luo。|ㅣ창문 ~ 닦.把窗子擦得干干净净。|얼굴을 ~씻.把脸洗得干干净净。|상처가 ~ 낫ㅁ.伤口好利落了。|방을 ~치우냐.把屋子收拾得利利落落。 말끝话的末尾huàdemowěi。|~한다.每次说到最后都骂人。 말끝(을) 달다熟 接话茬 jiehuàchá。 말끝(을) 호리다熟 话的末尾含混不清h-uàdemòwěihánhùnbùqīng。|ユキ ュ キe그말이 없자 말끝을 흐리고 말았냐.他没有什么可辩解的了,就把话的末尾含混过去了。 말년〔末年〕图 ①老境lǎojing。晚年wǎnnián。|~에 얻은 자식.晚年得子。|~에무슨 고생이.老了还吃这种苦。②末年mònián。末期mòqi。 말눈치囻 言外之意yánwàizhiyì。弦外音 xi-ánwàiyīn。 말니图〈动〉(Haematopinus asini) 驴(盲)蚤lǘ(máng) zǎo。 말다¹囤卷juǎn。|종 ~.卷纸。|ㅣ김~.卷紫菜卷。|담ㅃ를 ~.卷烟卷。|ㅣ멍 을 ~.卷坐席。|발을 말아 올리냐.把帘子卷上去。 말다²囤泡(饭) pào(fàn)。|~.把面泡开。|밥을 국메 ~.把饭泡在汤里。 말다³ I 他 ①勿 wù。停止 tingzhǐ。作罢zuòbà。|뛰 냐말 고걷 기시작했.没有跑却走了起来。|공부하냐 말고 만화책을 보나. 放下学习看漫画书。②(以《-게나 말거나》,《-거니 말거니》,《--마나》,《-든지 말든지》,《-ㄹ〈을〉까 말까》,《-2〈을〉락 말락》,《ㄹ지 말지》等形式出现,表示)不bù。|비가 오거나 말거니 상관없니.雨下不下都没有关系。|아기는 자면서젖을 빨며 말며 한다. Ⅱ 助动 ①(与《-2》连用)别 bié。|물손내지 말게.别触摸东西。|길메서 놀지말고 집으로 들어가자.别在路上玩,回家去吧。|마음을 놓지 말게.别放心。②(与《고》,《고야》连用)一定 yiding。必然bìrán。彻底chèdǐ。|ㅇ루 고야.一定要实现。|부서지고 말았.彻底破了。③(以《고말고》形式出现,表示)哪儿能 nărn éng。哪儿会 nǎrhuì。|사주 고말.哪儿能不买呢。|좋고 말고.哪儿会不好呢。④(以《자마자》的形式出现,表示)一……就… yī…jiù…。|일 어냐 자마자.一起床就出门了。 말다툼匢하다圎 吵架chǎojià。舌战shézh-àn。|그 는누구와 ~한일 이없.他跟谁都没吵过架。|ユシ ~했다.和他吵架了。|친구와 ~을 벌이나.和朋友干了一架。 말단〔末端〕图①末端mòduān。末梢 mòsh-āo。|~ 관.末梢关节。②基层 jīcéng。|~ 기구.基层组织。|~ 부서.基层单位。|~ 공무원.基层公务员。|그는 ~ 사원에서 시작하여 오늘의 자리에 이르렀다.他从一个基层公务员上到了今天的位子。 말대꾸하다亘反驳fǎnbó。回嘴huízuǐ。|가 났는지 ~도 않는다.是不是因为生气的缘故,他连嘴都不回。 말대답〔一對答〕呂하다圓顶嘴dǐngzuǐ。|한테 ~하는 것은 실례냐.和大人顶嘴是不礼貌的。 말더듬이宮 结巴 jiēba。口吃的人 kǒuchide-rén。 말동무하다话友 huàyǒu。说话的人shuōhuàderén。|~.成了他的话友。 말똥말똥副하다形 ①圆溜溜 yuánliūliū。|号 ~뜨냐.圆溜溜地睁着大眼睛。 460 <461> 말뚝 말세 말뚝宮 ①桩子zhuāngzi。橛子 juézi。|~박다.打桩子。|~을 세우냐.立桩子。|~메 소의 고삐를 매냐.把牛缰绳拴在桩子上。②簪钗 zānchāi。 말뚝(을) 박다熟①打圈桩 dǎquānzhuāng。②固定 gùdìng。③扎根 zhagen。喻人 yùr-én。 말뜻宮 ①语意 yǔyì。②话的含义 huàde-hányì。 말라깽이宮 瘦鬼 shòuguǐ。 말라리아〔 malaria 〕名〈医〉疟疾 nüèji。 말랑하다形 ①软ruǎn。|말랑한.软皮球。②软弱ruǎnruò。|말랑.软弱的人。 말려들다圓 卷进去 juǎnjìnqù。|기계~.衣服被机器卷进去了。|범죄 사건에~.被卷进了犯罪事件中。 말로〔末路〕图 下场 xiàchǎng。结局jiéjú。|ユ는 ~가 비참했.他的下场很悲惨。|영의 ~.英雄的下场。|인생 ~.人生的结局。②穷途末路 qióngtúmòlù。|비독재자의 ~.以悲剧告终的独裁者的穷途末路。 말리다¹I查卷入 juǎnrù。使卷shǐjuǎn。|수 사진에 말려 연행되다.卷入了走私案件而被带走。 Ⅱ被 被卷bèijuǎn。|종이 ~.纸嗖喽嗖喽被卷上了。 말리다²囤 干gān。|말 린고.干肉。|붙~.在火上烤干。|말린 생선.干鱼。|빨래를~.把洗的东西弄干。 말리다³囤 劝 quàn。劝解 quànjiě。|~.劝架。|못 가게 ~.劝他不要去。|사표내려는 것을 ~.劝其不要辞职。 말마디话 huà。话语huàyǔ。|ユ 그 ~니 할 줄 한냐.他还能说几句。 말막음囻하다㘣 ①封住嘴fēngzhùzuǐ。②结束(谈话) jiéshù(tánhuà)。 맡머리话题 huàti。话头 huàtóu。话锋huàfēng。|~를.转换话题。|~를 돌리냐.悄悄把话锋一转。 말문〔一門〕圄 ①开口 kāikǒu。张口zhāngk-ǒu。|~이막히.哑口无言。|~을페.说了起来。②话头儿huàtóur。|~을못하다.找不着话头儿。 말문(을) 막다熟 封住嘴fēngzhùzuǐ。 말문(을) 열다熟 打开话匣子 dǎkāihuàxi-ázi。 말문이 막히다哑口无言yǎkǒuwúyán。 말미' es 假 jià。|~를얻.请假。|ユキ ~ㅡ 얻어 고향 에돌아갔.他请假回家乡 了。|열흩 간의 ~ㅡ 얻ㅂ.得到了10天的休假。 말미(를) 받다熟 准假zhǔnjià。准休 zhǔ-nxiū。 말미²〔末尾〕宮 末尾mòwěi。|계약 ~단서를 적어 넣냐.在合同末尾写上“但书”条款。 말미암다①经由 jīngyóu。|북경을아 상해 에.经由北京到了上海。②(常以《로〈으로〉말미암은》或《〈로,으로〉말미함아》的形式出现,表示)由于yóuyú。|早주의로 말미함 은.由于不注意造成的事故。|누전으로 말미암아 큰 화재가 일어났다.由于漏电造成了大火灾。 말미잘㫚<动〉海葵hǎikui。 말밑图 ①<语>词源ciyuán。②话题 huàti。 말버릇①口头禅kǒutóuchán。|~니.口头禅不好。|그것을 ~처럼 말하고있냐.把那个当作口头禅。②语言习惯yǔyánxiguàn。语态yǔtài。|~.改掉语言习惯。|~ㅇ없.说话没个样儿。|어른한테 그 무슨 ~이냐? 在大人面前怎么这么说话? 말벌匒<动> ①马蜂mǎfēng。②(Vespa cra-bro)大胡蜂dàhúfeng。 말벗说话的对象 shuōhuàdeduìxiàng。说话的伴儿shuōhuàdebànr。|~.成了说话的伴了。|~없.没有说话的伴儿。|~을 삼냐.当作说话的伴儿。|환자의~이 되어 주냐.作患者说话的伴儿。 말복〔末伏〕图 末伏mòfú。 말본名<语>语法 yǔfǎ。 말ㅃ①马骨 mǎgǔ。②粪坑里的石头fèn-kēnglideshitou。 말사〔末寺〕宮 (从本寺分出的)小寺(cóng-běnsìfēnchūde) xiǎosì。 말살〔抹殺・抹搬〕宮하다囮되다直 扼杀èshā。抹杀mǒshā。|협 애한민족주 ~하냐.扼杀狭隘民族主义。|문화 ~ 정책.文化扼杀政策。|일제는 36년 동안에 우리의 문화와 엔어 ~하려 고갖 은수다 썼다.在日本统治36年间用尽各种手段企图扼杀我们的文化和语言。 말상〔一相〕图 长脸chángliǎn。驴脸 lúliǎn。 말석〔末席〕图 ①末座mòzuò。最末一个座位zuìmòyígezuòwèi。|~.坐在最末一个座位上。②倒数第一dàoshǔdìyī。|~을 벋다.勉强得了个倒数第一。|~을차지하냐.是倒数第一。 말세〔末世〕图 ①末日 mòrì。②〈宗〉(佛教)末法世界mòfǎshìjiè。③〈宗〉(天主教)(基 461 <462> 말소 말짱하다 督教)在世 zàishì。 말소〔抹消〕하다囮되다㘣 勾销gōuxiāo。销毁 xiāo huǐ。取消 qǔxiāo。抹去 mǒqù。|기의 ~.登记勾销。|증빙 서류를 ~하냐.销毁证据记录。|주민둥록이 ~되냐.住户登记被取消。 말소리①说话声shuōhuàshēng。|~리냐.听到说话声。|~가 높니.说话声音大。|부드러운 ~.柔和的话音。|~를낮추냐.压低话音/压低嗓门。|그의 차분한~설득력 을지.他那沉稳的话音很有说服力。②<语>语音yǔyīn。 말손〔末孫〕窞 远代孙yuǎndàisūn。 말솜씨说话艺术shuōhuàyìshù。|~다.有说话艺术。|~가 좋다.会说话。|능란한 ~로설득하.用能言善辩的说话艺术进行说服。|그의 ~에 넘어가지 않사람이 없다.没有不被他的说话艺术所说动的。 말수〔一數〕宮 话的数量huàdeshùliàng。|~가 적디.话少。|~가 많냐.话多。 말실수〔一失手〕名하다失言shīyán。 말썽纷争 fēnzhēng。说是道非shuōshìdào-fēi。是非shìfēi。|~이.起纷争。|~ 많은 아이.爱说是道非的孩子。|~을일으키냐.惹是非。 말썽거리宮 祸端 huòduān。(惹)是非(rě)shìfēi。|~가.成了祸端。|~가다.出祸端。|~를 만들다.制造祸端。 말썽꾼宮 是非精 shìfēijīng。 말썽부리다胡闹húnào。闹 nào。|말썽을 부리니 부모 의심정 이어떠?那么胡闹,父母的心情会怎么样呢? 말썽피우다ệ 胡闹húnào。闹 nào。|말쩡을 피우고 나니니 앞날이 내다 보인냐.你经常胡闹,我也就知道你的以后会是个什么样子了。 말쑥하다形 ①干干净净 gāngānjìngjìng。|쑥한 .干干净净的屋子。②整整齐齐zhěngzhěngqiqi。衣冠楚楚 yiguānchǔchǔ。|그녀는 항상 말쑥한 옷차림 을하고.她常常穿得整整齐齐。|말쑥한 신.衣冠楚楚的绅士。|참 말쑥하 게차 려입4.真穿得有点人模狗样的。 말씀하다自他 ①话语(敬语) huàyǔ(jìngy-ǔ)。话 huà。|친절 ~. 亲切的话语。|별 ~을 다하십니다.说到哪里去了/哪里的话。|선생님의 ~을 깊이 새겨듣다.把老师的话深深铭刻在心里。|옳은 ~입니니.话说得对。|~을 드리냐.禀告。|~을올리나.禀报。|~을 아뢰ㅂ.陈词。|제 ~ 을 들어 보십시오.请听我说。|도내체 나더러 어쩌란 ~입니까?你说究竟要我怎么办? ②〈宗〉(基督教)圣子shèngzǐ。 말씨①口音kǒuyīn。口吻 kǒuwěn。|~晋ㅂ.口音很美。|경상도 ~.庆尚道口音。|부드러운 ~.柔和的口吻。②口气 kǒuq-ì。|정중한 ~.郑重的口气。|~가 난폭하니.口气粗暴。|점잖은 ~.斯文的口气。|~가 공손하냐.口气很恭顺。 말씬말씬形하다形软软乎乎 ruǎnruǎnhūhū。|금방 찐 햇고구마가 ~하냐.刚蒸好的新白薯,软软乎乎的。 말없이副 ①一言不发 yìyánbùfā。默默地mòmòde。不声不响bùshēngbùxiǎng。|~고 있다.默默地看着。|~ 일하냐.默默地工作着。|ユキ 아무 ~ 물건을 놓고 갔다.他不声不响地放下东西走了。|~사라지냐.不声不响地消失了。|~ 결근하냐.不声不响地缺勤。②没二话 méi’èrhuà。没说的méishuōde。 말엽〔末葉〕図①末期mòqī。末叶mòyè。|조선 ~.朝鲜(朝)末期。|18쎄기 ~.18世纪末叶。②远代子孙 yuǎn dàizǐsūn。 말일〔末日〕图 ①末日 mòrì。②最后一天 z-uìhòuyìtiān。|5~.5 月最后一天。|ユ회사 지 ~ 자 로망했.那个公司在上月最后一天黄了。 말재주〔一才一〕名 口才kǒucái。|~니.有口才。|~가 없냐.没口才。 말전주匒하다圎 挑拨离间 tiǎobōlijiàn。|~꾼.挑拨离间的人。|공현히 ~하지 말게.不要公然挑拨离间。 말절〔末節〕宮 末节 mòjié。最后一节 zuì-hòuyìjié。|~.文章的末节。|~.诗的最后一节。 말조심〔一操心〕囻하다㘣 慎言shènyán。说话谨慎shuōhuàjǐnshèn。|~어해야지.在大人面前应该慎言。|어린애 앞메서 ~해야지.在孩子面前说话应该小心一些。 말주변辩才 biàncái。|~.辩才好。|~。 |없냐.没有辩才。 말직〔末職〕圄 末职 mòzhí。小官xiǎoguān。|미관~.官微职小。 말질하다㘣 斗嘴dòuzuǐ。 말짜〔←末者〕名 ①破玩艺儿 pòwányìr。②败类bàilèi。|ㅣ ~ 간같으니.真是个人间败类。 말짱하다①清爽 qīngshuǎng。|치워진 골목 한.打扫得清清爽爽的胡同。|하늘이 말짱하 게갰.天晴得清清爽爽。 462 <463> 말째 맛깥스럽다 ②莫须有 mòxūyǒu。|말짱 한거짓.莫须有的谎言。③无可挑剔 wúkětiāotì。|한 옷.无可挑剔的衣服。|옷이 말짱한네吾 작아.衣服无可挑剔,但就有点小。④清醒qīngxǐng。|~.神志清醒。|짱한 정신으 로말하 는거? 是在神志清醒的情况下说的? 말째〔末一〕图 最末一个 zuìmòyige。倒数第一个dàoshǔdìyige。|~.最末一个进岗亭。 말참견〔一參見〕宮引耳圓插嘴chāzui。|일에 삔 ~이냐?别人的事你插什么嘴? 말초〔末梢〕图 ①〈医〉末梢mòshāo。|~관.末梢器官。|~ 신경.末梢神经。②树梢 shùshāo。 말총宮 马鬃mǎzōng。马尾毛mǎwěimáo。|~으로 만든 갓.用马鬃做的斗笠。 말치레宮하다ệ 漂亮话 piàolianghuà。 말캉말캉形하다國 软稀稀 ruǎnxīxī。|~감.软稀稀的柿子。 말코①马鼻 mǎbí。②鼻囊鼻子 binán-gbizi。 말투〔一套〕图 语气 yǔqì。口气kǒuqì。|~사납다.语气很凶。|~가 거칠냐.语气粗鲁。 말판叾 翻板子游戏盘 fānbǎnziyóuxìpán。 말판(을) 쓰다熟 (在游戏盘上)跳马(zài-yóuxipánshàng) tiàomǎ。 말하다自他 ①说shuō。|의 ~.说一说意见。|크게 ~.大声说。|그는 가지 못하겠냐고 말했다.他说去不了。|너와 말할시간ㅇ 없.没有时间和你说。|이심정무어리 말할까? 这种心情怎么说呢? |산골에 계신 어머니가 오신냐고 영자에게 말해 줘.你给英子说一下,在山沟的母亲来了。|취직 자리 하나 말해 주시오.给说一说,找一个就业的位子。|그토록 말했건반소용이 없었다.我那么说但一点用也没有。|네가 잘했다 고말할사 람은.没有一个人说你干得好。|너의 행동을 좋게말하는 사람은 별 로.几乎没有人说你的行为是好的。|네가 말한 그내로냐.就是 你说的那样。②诉说 sùshuō。述说shùshuō。|페허의 현장은 전쟁의말해 주 고.废墟现场诉说着战争的惨景。|석굴암의 돌부처는 신라 미술의 극치를 말해 주고 있냐.石窟岩的石佛述说着新罗美术登峰造极的造诣。 말할 것 도熟 不用说 búyòngshuō。젊음 그 자체가 힘이라는 것은 ~.不用说,年轻本身就是力量的象征。 말할 수熟 难以形容 nányixíngróng。 难以言状 nányiyánzhuàng。|총수가 된 그는 젊었을 패이 ~고생을 냐겪었 다고.听说现在成为财阀魁首的他在年轻的时候是受尽了苦的。 말하자면副 要说 yàoshuō。|~ 문르는 눈덩이 같은 것이니.小道消息就像滚雪球一样越传越多。 말혁〔一革〕名 马攀儿mǎpànr。 맑다①清qīng。清新qīngxīn。|.清泉。|맑고 상쾌한 공기.清爽的空气。②晴朗 qínglǎng。|맑.晴朗的天空。③清脆的 qīngcuide。银铃般的 yinling-bānde。|맑은.银铃般的声音。④天真无邪 tiānzhēnwúxié。明亮的(心) míng-liàngde(xīn)。|티없이.白璧无瑕天真无邪的孩子。⑤利落lìluo。|일뒤가 맑.事情已经收拾利落了。⑥清醒qīngxǐng。爽快shuǎngkuai。|공부하냐.以清醒的头脑学习。 맑은소리名 ①清音qīngyīn。②〈语〉清脆的声音 qīngcuideshēngyin。 맑은술清酒qīngjiǔ。 맑은장국〔一醬一〕龱 清酱汤 qīngjiàngtāng。 맑히다I囤 澄清 chéngqīng。 Ⅱ使使明亮 shǐmingliàng。 맘모스〔 mammoth 〕窞〈动〉长毛象chán-gmáoxiàng。 맘보〔 mambo 〕名〈乐〉曼波舞mànbōwǔ。一种西印度舞。 맛¹ 名 ①味wèi。味道wèidao。风味fēngwèi。②风度 fēngdù。③趣味 qùwèi。|~ .味道好。|단 ~.甜味。|고기 ~.肉味。|~이 없냐.没味儿。|~이 달콤하냐.味道发甜。|생각해서 가져온 것이니 ~ 좀 보시지요.是想到你才拿来的,稍微尝一下味道吧。|~ㅇㅣ변하.变味了。④味道wèidao。劲儿 jìnr。|~추 석.有中秋节的味道。|새로운 ~ㅇ ㅣ있.有点新劲儿。⑤够味儿 gòuwèir。|异 일류내가야 ~인가?一定要上一流大学才够味吗?|고기는 씹어야 ~이, 말 은해 ~이리 했던가.不是说,肉越嚼越够味,话越说越出味道吗。 맛(을) 내다熟 出味儿 chūwèir。 맛²<动〉①蛏chēng。②截蛏jiéchēng。 맛깔匒 味道的性质 wèidaodexìngzhì。 맛깔스럽다Ⓐ ①好吃 hǎochī。|맛깔스음식.好吃的食品。|음식ㅇ ㅣ ~.东西真好吃。②合意héyì。如意 rúyì。|맛깔스러운집.正合心意的房子。 463 <464> 맛나다 망루 맛나다形 好吃 hǎochī。有味yǒuwèi。|~.啊,真好吃! |나물 무침이 ~.凉拌菜有味儿。 맛난이①味精 wèijīng。味素 wèisù。②好吃的东西 hǎochidedōngxi。③做酱汤的材料zuòjiàngtāngdecáiliào。|~.放做酱汤的材料。 맛들다入味 rùwèi。|김치 가알맞 ~.泡菜已经入味了。|감이 아직 맛들지 않아떫다.柿子还没有入味,有点涩。 맛들이다II I 感兴趣gǎnxìngqù。|~.对钱有兴趣/爱钱。|여자에 ~.对女的有兴趣/好色。|노름메 ~.好赌。 Ⅱ便使(其)入味 shǐ(qí) rùwèi。 맛보기图 供品尝的食物。 맛보다囤 ①尝cháng。|~.尝酒(的味道)。|인생의 쓰라림을 ~.尝尽人生苦。|쓴맛 단맛 ㄷ ~.苦的甜的都尝过。②知道…厉害 zhidao…lìhai。|号래?你想知道知道我的厉害? 맛없다①不好吃 bùhǎochī。|맛 없개.没味道的炖菜。②没意思 méiyìsi。 맛있다形 好吃 hǎochī。有滋味yǒuziwèi。|있게 보이니.看起来好吃。|맛있는 음식.好吃的食物。|밥을 맛있게 먹냐.饭吃得很香。 망[望]图 望风 wàngfēng。|~ .望风。|~내.望风台。 망²〔望〕图①名望 mingwàng。②举荐jǔjiàn。《천망》的略语。 망³〔綱〕1宮 网 wǎng。|~.拉网。|~에 걸리냐.被网挂住。|방충~.防虫网。Ⅱ同 网 wǎng。|~.通讯网。|~.联络网。|수사~을 펴다.布下搜索网。 망각〔忘却〕图하다他되다忘却wàngquè。|사실을 ~하냐.忘却(了的)事实。|~의 세월.被忘却的岁月。|화가 니서 전투를 ~하다.气得忘了打仗。 망간〔 Mangan 号〕图〈化〉锰 měng。 망개나무名〈植〉(Berchemia berchemiaefolia)小勾儿茶 xiǎogōurchá。 망거〔妄手〕图 轻举妄动qīngjǔwàngdòng。妄为 wàngwéi。 망건〔綱巾〕(古代男子束发用的)发网(gǔdàinánzishùfàyòngde) fàwǎng。络头luò-tou。 망견〔望見〕图하다他 望见 wàngjiàn。看见k-ànjiàn。 망계〔妄計〕图 失算 shisuàn。错误的计策cuòwùdejìcè。 망고〔 mango 〕名<植〉(Mangifera indica) 芒果树 mángguǒshù。芒果 mángguǒ。 망구다囤 弄坏nònghuài。亡失 wángshī。|이감을 ~.弄坏玩具。|니라를 ~.亡国。|신세를 ~.亡身。 망국〔亡國〕하다圓 亡国wángguó。|~한.亡国之恨。|~ 시인.亡国诗人。|~의설움.亡国之苦。|~ 죄인.亡国的罪人。 망그러뜨리다囤 弄坏 nònghuài。 망그러지다坏huài。|망그 러진 ㅃ껑.坏了的钢精锅盖。|기계가 ~.机器坏了。 망극〔罔極〕呂하다形 ①(恩德)浩荡(endé)hàodàng。|~은.圣恩浩荡。②悲痛至极bēitòngzhìjí。《》的略语。 망극지통〔罔極之痛〕宮 悲痛至极bēitòngzh-ìjí。无限悲痛 wúxiànbēitòng。 망나니宮 ①〈史〉刽子手guìzishǒu。②混小子 húnxiǎozi。|~.混球儿。|허~ 짓만 하고 ㅂ닌다.成天混日子,只知道混。③<动>百足虫 bǎizúchóng。钱串子 qi-ánchuànzi。 망년회〔忘年會〕宮 送年会 sòngniánhuì。 망념〔妄怠〕图 胡思乱想húsiluànxiǎng。 망대〔望臺〕圐 瞭望台 liàowàngtái。 망동〔妄動〕하다圓 妄动 wàngdòng。轻举妄动qīngjǔwàngdòng。 망둥이<动>虾虎鱼 xiāhǔyú。刺虾虎鱼cìxiāhǔyú。弹涂鱼tántúyú。 망라〔綱羅〕하다囮되다圍 网罗 wǎngluó。包括bāokuò。囊括nángkuò。收罗 shōuluó。|き~.总括。|사전 은 각분야 의전어를 ~하였다.本词典囊括了各部门的专门术语。 망령¹〔亡靈〕呂 ①亡灵 wánglíng。|ユ는 밤마다 억울한 죽음 을당 한사 ~이출몰한다고 한다.听说那个地方每天晚上都有冤鬼的亡灵出没。②嘴脸zuǐliǎn。|그 사람의 고압적이 고관료 적인보노라면 마치 일제 관헌의 ~을 보는 듯하다.看到那个人盛气凌人的官僚主义作风,就像看到了日本统治时期官老爷的那副嘴脸。 망령²〔妄靈〕呂되다形되이副 (因年老或神经错乱而)糊涂(yīnniánlǎohuòshénjingcuòluà-n’ér) hútu。|~ 난 짓을.做糊涂事儿。|저 노인네가 ~이 났군.那个老人糊涂了。 망령(0|) 다熟 老糊涂 lǎohútu。 망령부리다〔妄靈一〕圍 犯糊涂fànhútu。 망루〔望樓〕宮 ①岗楼gǎnglóu。瞭望楼liào-wànglóu。瞭望台 liàowàngtái。|~ 464 <465> 망막 망중한 보다.在岗楼上瞭望。②楼台 lóutái。|~올라서서 풍경을 구경하냐.登上楼台观看风景。 망막〔網膜〕〈生〉网膜wǎngmó。视网膜 sh-ìwǎngmó。 망막하다〔茫漠一〕形 ①茫茫 mángmáng。 망막한 사막.茫茫沙漠。②辽阔liáokuò。 망막한 평.辽阔的平原。 망망하다〔忙忙一〕形 繁忙 fánmáng。 망명〔亡命〕窞하다圁流亡liúwáng。逃命táo-mìng。亡命 wángmìng。|~ .流亡政权。|~ 길에 오르니.走上流亡之路。|ユ는 이념과 체제의 갈둥을 이기지 못하여이 나라로 ~해 왔냐.他无法摆脱理念和体制的纠葛,跑到了这个国家。 망발〔妄發〕하다圍되다圓 胡说húshuō。胡言乱语 húyánluànyǔ。|ユ~그 런을♀.别那样胡说了。 망배〔望拜〕하다他 遥拜yáobài。|ユヒ キ석이 오면 항상 북녘 하늘을 향해 ~를한다.每到中秋节他都要面向北方进行遥拜。 망부¹〔亡父〕宮 亡父wángfù。 망부²〔亡夫〕宮 亡夫 wángfū。 망부석〔望夫石〕宮 望夫石 wàngfushi。 망사〔網紗〕图 网眼纱 wǎngyǎnshā。 망상¹〔妄想〕图 ①妄想 wàngxiǎng。妄图wàngtú。|적 ~의 산산이부.敌人的妄想完全被粉碎了。|~에빠지냐.沉醉于妄想。|그런 ~은 일찌감치 버려斗.趁早丢掉那种妄想吧。②〈心〉妄信wàngxìn。 망상²〔綱狀〕呂 网状wǎngzhuàng。|~ .网状组织。 망상스럽다形 轻妄 qīngwàng。|망상스러운 말 을 .那家伙尽说些轻妄的话。|망상스러운 행동.轻妄的行动。 망새名<建> ①脊瓦挡 jǐwǎdǎng。②脊瓦龙挡头jǐwǎlóngdǎngtóu。 망석중①木偶mù’ǒu。②活动玩偶 huód-òngwán’ǒu。 망설〔妄說〕窞하다圓 胡说húshuō。瞎说 xi-āshuō。|ユ그와 ~은 을 누가믿겠?谁相信那种胡言乱语? 망설이다自他踌躇chóuchú。犹豫yóuyù。|니는 내답으로 적당한 말을 찾지 못하여한참 방설였.我找不出适当的话来回答,踌躇了一阵。|때답을 ~.犹豫不决,不知怎么回答好。|갈까 말까 ~.去还是不去,犹豫不决。|며칠을 망설이나 가 그의 제한을 받아들이기로 했다.犹豫了几天,最后还是决定接受他的提案。 망신〔亡身〕图하다圓 丢脸 diuliǎn。丢人 diūrén。|ㅣ톡톡 ~을당했.丢尽了脸。|~을 시키냐.使其丢人。 망신(을) 시키다熟 (使)丢丑(shi) diūchǒ-u。|집한 ~.使家丑外扬。 망실〔亡失〕하다他되다落下làxià。遗忘yiwàng。 망아지马驹mǎjū。|굴 레벗 ~.脱了笼头的马驹。 망양지탄〔望洋之歎·望洋之嘆〕宮望洋兴叹wàngyángxīngtàn。 망언〔妄言〕呂하다圍 妄言wàngyán。 망연자실〔茫然自失〕㫚하다圁 茫然若失mángránruòshī。愣神 lèngshén。|ユ나는 소식 을듣 고나는한동안하였냐.听了他死去的消息,我好半天回不过神来。 망연하다〔茫然一〕形 茫茫然 mángmángrá-n。茫然 mángrán。 망을宮 ①小疙瘩 xiǎogēda。②(体内)硬块(tǐnèi) yìngkuài。③〈植〉蓓蕾bèilěi。《罢》号》的略语。④眼球yǎnqiú。《눈》的略语。 망원경〔望遠鏡〕宮 望远镜 wàngyuǎnjìng。|~으로 적진을 살피다.用望远镜察看敌人阵地。 망원렌즈〔望遠 lens 〕〈物〉望远镜头wàngyuǎnjìngtóu。 망은〔忘恩〕名하다ệ 忘恩 wàng’ēn。 망인〔亡人〕圄 亡人wángrén。 망자〔亡者〕圄 亡者wángzhě。死者sǐzhě。|~의 령.亡灵。|~의 넋을 달쾌냐.安慰死者灵魂。 망조〔亡兆〕圐 亡征败兆wángzhēngbàizhào。灭亡的征兆 mièwángdezhēngzhào。|~보이냐.显现了灭亡的征兆。|~가 들냐.有了灭亡的征兆。 망종〔亡終〕宮 临终linzhōng。 망종²〔亡種〕宮 坏种 huàizhǒng。|진 부모 밑에 어쩌다가 저런 ~이 태어났을까?那样善良的父母怎么会生出那样的坏种? 망종³〔芒種〕宮 ①芒种 mángzhòng。②带芒的庄稼dàimángdezhuāngjia。 망주석〔望柱石〕名 墓表mùbiǎo。 망중투한〔忙中偷閑〕阌 忙里偷闲 mánglitōu-xián。 망중한〔忙中閑〕囼 忙里偷闲 mánglǐtōuxián。 465 <466> 망집 맞담배 망집〔妄執〕呂하다①〈宗〉(佛教)妄执wàngzhi。佛教用语。|~에사로.陷入了妄执。②瞎犟 xiājiàng。胡搅 hújiǎo。 망측하다〔罔測一〕形 ①怪guài。古怪gǔg-uài。|ㅣ망측 한사.古怪的人。|ㅣ망측 한각.怪想法。②丢人现眼 diūrénxiànyǎn。|그게 무슨 짓이야, 아이구 망측해라.那是什么事嘛!哎呀,真丢人(现眼)。|망측한晋.狼狈相。③难听nánting。难看nánkàn。|ユ의 말씨는 어딘가 좀듣 ~.他的话不知怎么的有点难听。 망치名 大锤dàchuí。 망치다囤 ①弄坏nònghuài。搞坏gǎohuài。搞糟gǎozao。搞乱gǎoluàn。|홍을 망쳤냐.洪水把庄稼弄坏了。|나라를 망친 매국노.使国家败亡的卖国贼。|신세를~.身败名裂。|사업을 ~.把工作搞糟了。|계획을 ~.打乱计划。②伤shāng。|舍 ol号号 ~.酒伤身子。|그러냐가 니중메는자기도 망치고 남도 망치게 된다.那样下去,最后害了自己也害了别人。③断送duànsòng。毁灭 huǐmiè。|~.断送前途。|새로운 세내를 ~.毁灭了新的一代。 망태기〔網一〕宮 大网兜 dàwǎngdōu。 망토〔 manteau ⊇〕图 披风 pīfēng。|~三叶.穿披风。 망하다〔亡一〕直 ①灭亡mièwáng。垮台 ku-ătái。完蛋wándàn。|망 할날이 오니.灭亡的日子不远了。|나라가 ~.国家亡了。|회사가 ~.公司垮台了。|술로 ~.酒把人喝完了。②坏huài。|길이망걷기가 좋 지않.路坏了,不好走。③该死 gāisǐ。骂人话。|ㅇ망.这个该死的。|망할 자식.该死的东西。|망할 년.该死的臭娘们。 망향〔望鄉〕하다圓 望乡wàngxiāng。思乡sixiāng。 맞-前①表示“直接、相对、对面、互相”等的意思。|~돈.现钱。|~닿다.相连。|~是다.相接。|~내면.面对面。|~홍정.面对面讨价还价。|~풀냐.正好对上。②表示“近似、相似、相等”的意思。|~수.对手。|~먹냐.相当。|~장기.和(象)棋。|~바둑.和(围)棋。 맞갖다合口味hékǒuwèi。|맞 갖은.合口味的饮食。 맞걸다囤 ①互相挂住 hùxiāngguàzhù。互相钩住hùxiānggouzhù。|ㅣ 쇠고리 를았다.把铁环钩在一起。|빨랫줄을 맞걸어叫냐.把晾衣绳互相钩住。②(赌钱时)一起 比着下注(dǔqiánshi) yìqǐbizhexiàzhù。 맞걸리다被 被挂在一起 bèiguàzaiyìqǐ。被钩在一起 bèigōuzaiyìqǐ。 맞고소〔一告訴〕名하다自他〈法〉反诉fǎns-ù。|고소인을 ~하냐.反诉起诉者。 맞다¹I回 ①合适héshì。配得上pèideshàng。|ㅇ ㅣ모자 가 꼭맞.这顶帽子正合适。|뚜껑ㅇ 그릇 에 ~.盖子盖在容器上正合适。|옷이 커서 몸메 잘 맞지 않는다.衣服大,不怎么合身。|향복에 잘 맞는 넥타이.正配得上西装的领带。②正确zhèngquè。准 zhǔn。对duì。|~.回答正确。|시계가 ~.表准。|일기 예보가 딱~.天气预报真准。|예측이 ~.猜对了。③一致 yizhì。一样yiyàng。中意 zhòngyì。|뜻이 ~.志同道合。|내 마음에 ~.中我的意。|간이 맞는 음식.合口味的饮食。|마음에 맞는 여자.中意的女子。④符合 fú-hé。|사실에 ~.符合事实。|행진시 발잘 ~.步调完全一致。|성격이 잘 맞지 않은 부.性格不一样的夫妇。⑤打中dǎzhòng。|총 ~.被子弹打中。|화과녁에 ~.箭中靶。⑥(用于形容词的《一아〈-어,여〉》后面,表示“强势”)极了 jile。|급해~.急死了。|바빠~.忙极了。 Ⅱ他 ①淋lín。|비 ~.淋雨。②挨打áidǎ。|叫量 ~.挨打。③(让人给)盖章(ràngréngěi) gàizhāng。|~.盖章。|검인을 ~.盖印。④得dé。|五점을 ~.得了5分。|만점을 ~.得满分。⑤遭zāo。|도적을 ~.被偷。|퇴짜를 ~.遭拒绝。|야단을 ~.被闹了(一通)。⑥迎接yíngjiē。|손님을 ~.迎接客人。|号은 햬를 보냬고새해를 ~.除旧迎新。⑦娶qǔ。招zhāo。|아내를 ~.娶妻。|사위를 ~.招女婿。⑧打dǎ。|叫 네에 침을 ~.在扭伤的地方扎针。|엉덩이에 주사를 ~.在屁股上打针。맞다² con 相 xiàng。样 yàng。劲儿 jìnr。|궁상~.穷酸相。|익살~.诙谐相。|빙충~.傻样儿。|방정~.大大咧咧样儿。|칙살~.龌龊劲儿。|능글~.(奸)猾劲儿。|음충~.阴(险)劲儿。|청숭~.酸楚劲儿。 맞닥뜨리다自他 相碰xiāngpèng。相撞 xi-āngzhuàng。|길 ~.在路上碰见了讨债鬼。|어려운 문제메 ~.碰上了难题。|적들과 맞닥뜨려 싸웠다.跟敌人短兵相接。 맞닥치다①相撞xiāngzhuàng。②遭遇zāoyù。|金숲속메 서적들 과맞닥치었.在树丛中跟敌人遭遇。 맞담배8 面对面抽的烟 miànduìmiànchōud-eyān。|~를피.面对面抽烟。 466 <467> 맞닿다 맞0|하 맞닿다相连xiānglián。相接 xiāngjiē。|늘과 바냐가 맞닿은 수평선.海天相接的水平面。 맞대다囤 ①相触xiāngchù。相接 xiāngjiē。|책상을 맞내어 놓다.把桌子拼在一起。②面对面 miànduìmiàn。脸对脸 liǎnduìliǎn。얼굴을 맞내고 앉아 있다.面对面坐着。|맞내 놓고 야단을 치다.面对面嚷嚷。|ㅇ마를 맞내 고의논.头碰头进行议论。③比量 bǐliang。|어 느쪽 이큰 지서보자.哪边个子大,互相比量一下。 맞대면〔一對面〕名하다圍 面对面 miànduìm-iàn。|향가부 ~가.两家父母面对面(坐着)。 맞돈现钱xiànqián。|~을 주어살 수 있냐.只有给现钱才能勉强买走。 맞들다他 ①(二人)抬(èrrén) tái。|둘 이상을 맞들어 옮겨 놓았다.两个人把桌子挪开了。②协力 xiélì。|일 을맞들어 서냐.协力工作。 맞먹다相当xiāngdāng。|니 값은 맞먹는.这个和那个价格相当。|두 선수의 실력이 ~.两个选手旗鼓相当。|올해 수확도 작년과 거의 맞먹는냐.今年的收获和去年的收获几乎相当。 맞물다囤 ①咬合 yǎohé。啮合 nièhé。|마리가 뼈니구 를맞물 고잡아당긴.两条狗同时咬着一根骨头拼命拽。②衔接 xi-ánjiē。|자동 차가꼬 리를맞 물고달려.汽车一辆接着一辆驶来。 맞물리다被 被咬合 bèiyǎohé。|맞 물려톱니바퀴.咬合着转的齿轮。 맞바꾸다他 对换duìhuàn。以物换物 yǐwù-huànwù。|1ㅇ킬로 그램 1참외램을 ~.一公斤黄瓜换一公斤香瓜。|쌀과고기를 ~.米和鱼对换。 맞바람迎面风 yíngmiànfēng。|~이 불어 오냐.凉风迎面吹来。|~을 쐬냐.透一透迎面来的风。 맞받다囤 ①迎着yíngzhe。面对miànduì。|들을 맞받 아싸.迎击敌人。|햇~.顶着阳光。②顶撞 dǐngzhuàng。|방의 악담에 그도 지지 않고 맞받아 주었4.对对方的恶言恶语他不让步顶了起来。|소 두 마리가 머리를 ~.两头牛顶头。③对着duìzhe。|버 스와트 럭이으로 맞받았다.客车和卡车面对面撞了。|나는 그의 노래ㅡ 맞받아 불렀냐.我和他对唱。 맞받이宮 对面 duìmiàn。对过duìguò。|叫니무가 보이는 ~에 큰 기와집이 있냐.白 杨树对面有幢大瓦房。 맞벌이名하다(夫妻一起)挣钱(fūqīyìqǐ)zhèngqián。|~ .双职工。 맞부딪치다自他 相碰xiāngpèng。相撞 xi-āngzhuàng。|적들 과맞부.跟敌人展开肉搏战。|날너 무추워 이부딪쳤다.天太冷,冻得牙打牙。 맞붙다①相对xiāngduì。相接 xiāngjiē。!한구와 무창은 장강을 사이에 두고 맞붙어 있냐.汉口和武昌隔江相对。②对着干duìzhegàn。|~.对摔。|~.对打。③摽在一起 biàozaiyìqǐ。|그니로 가든지 맞붙어 ㄷ닌다.他们不论到哪儿,都摽在一起。 맞불이①直接面对面 zhíjiēmiànduìmiàn。当面 dāngmiàn。②(该穿棉衣时而穿的)夹衣(gāichuānmiányīshíérchuānde) jiáyī。 맞상대〔一相對〕宮古다ệ 面对面 miàndu-imiàn。脸对脸liǎnduìliǎn。|~겨루니.面对面较量。 맞서다①面对面站着miànduìmiànzhànz-he。|ユ그들 은맞서 서ㅇ야기하 고있.他们面对面站着谈话。②对抗 duìkàng。顶牛dǐngniú。|ユ 그매 가자꾸 형하고.那孩子老和哥哥顶牛。|팽팽히 맞서 싸우냐.势不两立。|힘메는 힘으로 ~.以牙还牙。|나는 그와 씨름판메 서여 러번 맞았다.我和他在摔跤场上对摔过好几次。③面临miànlin。|ユヒ 그 는위험 에맞도 조금도 무서워하 지않.他临危不惧。 맞선相xiāng。|~.相亲。|~만난 사이나.被相中后建立的关系。 맞수〔一手〕图 对手 duìshǒu。|장 기다지만 그 사람은 아직 당신의 ~로는 될수 없.他的象棋虽然下得好,但还不是你的对手。 맞아떨어지다①对上 duishang。|조금도 틀리 지않 고장 부와맞아다.算得一点儿不错,同账簿都对上了。|장부와 잔액 ~.账面和余额都对上了。②和谐héxié。|노래 와장구 와춤 ㅇㅣ멋맞아떨어졌냐.歌声鼓声舞蹈动作十分和谐。 맞은편〔一便〕名对面duìmiàn。对过duìguò。|~에 과수원이 있냐.对面有个果园。|강~.河对面。|병원 바로 ~에 산냐.住在医院正对过。 맞이하다他 ①迎接 yíngjiē。等候děnghòu。|손님을 ~.迎客。|봄 ~.迎春。|새해~.迎新年。|아버지는 조용히 죽음을 맞 467 <468> 맞잡다 매가 이했다.父亲在静静地等候死亡。②迎娶yingqǔ。招赘zhāozhuì。|사위.招了个女婿。 맞잡다①拉 la。缥劲biàojìn。|고 기뻐햐냐.手拉着手很高兴。|서로 맞잡고 싸우.互相擦劲儿打。②联手lián-shǒu。携手 xiéshǒu。|서로 손을 한다.双方联手干事。 맞잡이①(力量)相当(liliang) xiāngdāng。|~끼리 씨름이 붙어 승부가 잘 나지 않는냐.力量相当的人摔跤难分胜负。②相当于 xiāngdāngyú。当作 dàngzuò。|톤을 한 톤 ~로 쓴다.把半吨煤当作一吨用。|하루가 열흘 ~ 같소.一天就像10天。|하루를 보내는 것이 1년 ~ 같냐.度日如年。 맞장구(敲)边鼓(qiāo) biāngǔ。随声附和suishēngfùhè。 맞장구(量) 치다熟 敲边鼓qiāobiāngǔ。|그녀는 내 이야기에 맞장구를 치며 즐거워했다.她很乐意对我的话敲边鼓。 맞적수〔一敵手〕图 对手duìshǒu。敌手 dis-hǒu。 맞절匫하다㘣 相对行礼xiāngduixingli。对拜duìbài。|신랑신 ~가 을.新郎新娘对拜。|사돈끼리 ~하냐.亲家之间对拜。|공손하게 ~하냐.彬彬有礼地对拜。 맞추다I' m ①安装ānzhuāng。|호~.安锄头把儿。|기계를 뜯었다.나시 ~.把机器拆了又装上。②对接 duìjie。|~.亲嘴。③订做 dìngzuò。|~.订做衣服。|구두를 ~.订做皮鞋。 Ⅱ使 ①合着hézhe。配合pèihé。|음맞추어 춤 을춘.合着音乐跳舞。|발맞추어 걷냐.合着脚步走路。②对照 du-ìzhào。对 duì。比照bǐzhào。|물건를 맞춰 보냐.盘货对账。|계산을 ~.对(算的)数儿。|시계를 ~.对表。|비위를~.对脾气。|시보에 시계를 ~.以报时钟为准对表。|능력메 ~.比照着能力。|줄을~.对行。③猜cāi。|수수께끼 를알 ~.猜谜。④调tiáo。|~.调味。|화을 ~.调牌。 맞춤법〔一法〕囻<语〉缀字法zhuìzìfǎ。正字法 zhèngzìfǎ。拼写法 pīnxiěfǎ。|~ .正字法统一方案。|~틀린문.拼写法错了的句子。|~엉망이.拼写法乱。 맞히다便 ①使打中 shídǎzhòng。|화녁에 ~.使箭中靶。②使淋 shǐlín。|~.让雨淋。③使打shǐdǎ。|퇴짜 ~.被打回来。|주사를 ~.使打针。④使答问 shidáwèn。|~.让其(正确)答问。|답을 맞히 지못.所答非所问。|맞혔니.答在了点子上。 맡기다更 交给 jiāogěi。交由 jiāoyóu。|맡겨라.交给我吧。|짐을 ~.存放行李。|운에 ~.听天由命。|책임을 ~.使负责。 맡다'他 ①担负 dānfù。担任danrèn。担负责任dānfùzérèn。|공장의 ~.负责工厂经营。|책임을 맡 고일하.(他)做工作是担负着一定责任的。②代为保管dài-wéibǎoguǎn。|~.代为保管行李。|을 맡아 두냐.把衣服放在这儿让人代为保管。③占zhàn。|자 리를 맡아.占位子。④取得 qǔdé。|허가를 ~.得到许可。⑤接受jiēshòu。|~.接受订货。맡다²囤闻 wén。嗅 xiù。|~.闻味。|향기를 ~.闻香味。 매¹棒bàng。棍gùn。|~.挨棍子。|~로 때리나.用棍子打。|~가 부러질 정도로 패려 주냐.打得棍子都要打断了。 叫²窗 ①石磨shimò。《》的略语。|~콩을 갈니.用石磨磨黄豆。②木磨 mùmò。《叫号》的略语。 叫³名<动>①鹰yīng。②(Falco pregrinus)游隼yóusǔn。 매' 副 使劲 shǐjìn。|~ .使劲舂。 매⁵副 咩 miē。|~~ .羊在咩咩地叫。 매-¹蓟都dōu。全quán。|~.都一样。|~일반.全一个样。 매-²〔每〕Ⅰ前 每 měi。|~.每年。|~시.每个小时。 Ⅱ园 每个的 měigède。|~ 희.每个财政年度。 -叫1园 表示“样子”、“姿态”等。|눈~가 곱니.眼睛样子长得好看。|~.嘴的样子。|号~.身姿。 -매²尾 书面语。用于谓词词干之后的接续形词尾。闭音节之后加结合元音《》表示“原因”, “理由”。|그의 얼굴 빛ㅇ 너 무~모두가 걱정하였.他的脸色太苍白,大家都很担心。|누님이 집에 계시~ 집한일은마음놓을 수 있냐.姐姐在家,家里的事都可以放心了。|천하의 명장이~ 내적할 자없더라.因为是天下名将,所以没有人可以和他匹敌的。|눈ㅇ ㅣ내~ 아이들 이기날뛴다.因为下雪了,所以孩子们高兴得都跳了起来。 매가¹〔買價〕呂 买入价 mǎirùjià。|~가비싸냐.买入价太贵。 매가²〔賣價〕宮 卖出价 màichūjià。|~ 468 <469> 매갈01 叫音 무 비싸냐.卖出价太贵。 매갈이하다圎 脱糠tuōkāng。磢chuǎng。매개'名 走势 zǒushì。 매개(틀) 보다熟 看走势 kànzǒushì。 매개²〔媒介〕名하다他 ①媒介méijiè。|말아는 모기를 ~로 전염된다.疟疾是以蚊子为媒介传染的。②传播chuánbō。|는 학질을 ~하는 곤충이니.蚊子是传播疟疾的昆虫。|언어를 ~로 한 커뮤니케ㅇ션.用语言传播的媒体。③〈逻〉媒质méiz-hì。④<哲>介质 jièzhì。 매거〔枚手〕图하다囤枚举méijǔ。|일일 ~할 수 없냐.不胜枚举。 매고르다①规整 guīzhěng。|모두어느것을 선택해야 할 지모르겠.都很规整,不知挑哪个好。②匀称yúnchèn。|가 매고르게 자랐다.树长得很匀称。 매관 매직〔賣官賣職〕㫚하다圍 拿官职做交易 náguānzhízuòjiāoyì。 매국〔賣國〕宮하다圓 卖国màiguó。|~.卖国贼。|~ 행위.卖国行为。|개인의 이익을 위해 그가 ~하다.为个人利益他卖国了. 매끄럽다形 ①滑溜 huáliu。|매끄 러운판.滑溜的冰场。|길ㅇ ㅣ얼어 서매끄러우조심하시오.路冻上了打滑,小心一点。②滑头huátóu。 매끈거리다㘣 滑动 huádòng。滑行 huáxíng。 매나니①赤手空拳chìshǒukōngquán。②白饭 báifàn。指没有菜。 매너〔 manner 〕名 ①状态zhuàngtài。举止jǔzhǐ。②方式fāngshì。|저선수는 ~가좋냐.那个运动员的竞赛状态好。|ユキ 〜ユ ュ ーヒ ュョンよ.他是个举止不检点的人。 매너리즘〔 mannerism 〕名 老一套 lǎoy-itào。|~에 빠진.墨守成规的作家。 매년〔每年〕名副 每年měinián。|~신체 검사를 받다.每年都接受一次身体检查。|~ 이밤패가 되 면제비 가온.每年到这个时候燕子就飞来了。 매니저〔 manager 〕名 经纪人jīngjìrén。部门经理 bùménjīnglǐ。|ユ ~것 은의하시오.那个事你去和我的经纪人商量。|이 호텔의 ~는 어니 있습니까? 这个饭店的部门经理在哪儿? 매니큐어〔 manicure 〕图 ①指甲修治术zhijiaxiūzhishù。②指甲油zhijiayóu。|메 ~를 바르냐.给指甲抹指甲油。|~가벗겨져서 보기 흡하냐.指甲油都脱落了,很难看。 매다¹他①系jì。打 dǎ。绾 wǎn。|신발끈~.系鞋带儿。|안전띠를 ~.系安全带。|넥타이를 ~.打领带。②拴shuān。绑bǎ-ng。|소 맞뚝 ~.把牛拴在木桩上。|소를 매어 놓냐.把牛拴好。|그네를~.绑秋千。③扎zhā。装订zhuāngdìng。|비를 ~.扎扫帚。|책을 ~.装订书。④上浆 shàngjiāng。|叫量 ~.给布上浆。⑤架jià。|ㅣ시렁 ~.架搁板。⑥〈北〉编biān。|자 ~.编坐垫。⑦〈北〉喂养wèiyǎng。饲养sìyǎng。|~.养马。⑧<北>定 dìng。|~.定价。|등~.定等级。 매다²囤 锄 chú。铲chǎn。|~.锄草。 매달〔每一〕名副 每个月 mèigeyuè。每月 mě-iyuè。|~ 시 험을.每个月都考试。|~ 세금을 ㅃ나.每月都缴税。 매달다囤 系 jì。挂guà。|방울 ~.挂铃铛。|고향이 목에 방울을 ~.给猫脖子上挂上铃铛。 매달리다 1迴 ①纠缠jiūchán。|어 린머니메게 ~.小孩纠缠着母亲。②吊dià-o。挂guà。|철봉 ~.吊在单杠上。|ㅣ가지에 탐스럽 게매 달.惹人喜爱地挂在树枝上的柿子。③靠kào。|형님에매달려 살.靠哥哥生活。④潜心 qiánx-īn。埋头máitóu。|ユキ 그 는현구 ~.他潜心于研究工作。|시험 공부 ~.埋头于考试学习。 Ⅱ被 ①(被)挂在(bèi) guàzai。|햇자 처마 끝에 매달린 고드름이 녹하 내린니.太阳一出来挂在屋檐下边的冰溜吊子都化了。②被绊住 bèibànzhu。|ユキ ューม일에 ~.他被家务事绊住了。 매대기①乱涂luàntú。乱抹 luànmǒ。|흙을 아무네니 ~질 하지 마라.不要乱涂稀泥。②东摇西晃 dōngyáoxihuàng。 매대기치다囤 乱涂 luàntú。(身体)东摇西晃(shēnti) dōngyáoxīhuàng。|ユﻏ を해서 매대기쳤다.他喝醉酒了东摇西晃。 매도¹〔罵倒〕하다他 臭骂chòumà。|ユモー그를 기회주의자로 ~하였냐.他们臭骂他是机会主义者。 매도²〔賣渡〕名하다他 出售chushòu。倒卖dǎomài。出让chūràng。|~ .出售合同。|~ 중서.出售证书。|~ 담보.出让担保。 매독〔梅毒〕名〈医〉梅毒méidú。 叫音图 ①结jié。扣儿 kòur。|~을.打结。|~을 매냐.绾扣儿。|~을 풀냐.解扣儿。②症结zhèngjié。疙瘩gēda。难题nán- 469 <470> 매듭짓다 叫斗 ti。③一段落yiduànluò。|~4.今天的工作告一段落。 매듭짓다他 ①打结 dǎjié。②告一段落 gà-oyiduànluò。告结 gàojié。 매력〔魅力〕图 魅力 mèilì。|~있는.有魅力的女子。|지적 ~.知识的魅力。 매료〔魅了〕窞하다自他되다圎 迷住mízhù。[그 작가의 유려한 문체는 독자들을 ~했니.那个作家的华丽文采把读者都迷住了。|영화의 주인공에게 ~되냐.被电影的主人公迷住了。 매만지다囤 理顺lǐshùn。收拾 shōushi。|리를 ~.理顺头发。|꽃밭을 ~.收拾花圃。 매맛挨打的滋味áidǎdeziwèi。|,~좀볼래.你这个家伙,是欠打吧。 매매〔賣買〕㫚하다罒되다销售 xiāoshòu。买卖mǎimai。|~ .销售合同。|~격.销售价格。|위탁 ~.委托销售。|ㅣ자차 ~ 센터.汽车销售中心。|~가 이루어지다.成交。|집을 ~하다.买卖房子。 매머드〔 mammoth 〕名①〈动〉(Elephas primigenius)猛犸 měngmǎ。②巨大 jùdà。庞然大物 pángrándàwù。|~ .头号城市。|~ 빌딩.大厦。 매명〔賣名〕呂하다圍 靠名气过日子 kào-míngqiguòrìzi。|ユ ㅣ그학자는 연문에 전념하기보니는 방송국 문턱을 넘냐들면서 ~에 더 골몰하고 있냐.那位学者与其说他在专搞学问,倒不如说他成天出入于广播电台,专靠名气过日子。 매몰〔埋沒〕하다되다①埋没 máimò。埋头máitóu。|일 ~에.埋头于日常事务。②埋 mái。|갱 ㅇ무 너져 막장광부들이 ~되었니.坑道塌了,掌子面上的矿工都被埋在了里面。 매몰스럽다國 冷漠lěngmò。|ユ그는친간청을 매몰스럽게 거절하였니.他冷漠地拒绝了朋友的诚恳的邀请。 매몰차다形 绝情juéqíng。|ユ 그 여자가 표독하고 ~.那个女的性格既歹毒又绝情。 매몰하다形 冷漠lěngmò。|매몰 하게거니.冷漠地拒绝了。 매무새衣着 yīzhuó。|~가단정하.衣着端正。|옷 ~가 곱냐.衣着漂亮。 매무시하다理lǐ。|거울을 들여다보~를 냐시 하냐.对着镜子把衣服又理了一下。 매문〔賣文〕하다ệ 卖文章màiwénzhāng。卖作品 màizuòpǐn。|~ .卖文章行为。 오늘〔賣物〕图要卖的物品yàomàidewùpin。|~이 동나냐.要卖的物品断线了。|~로내놓다.作为要卖的物品拿出来。 매미<动>蝉chán。|~가온 종일.蝉整天在叫。 매번〔每番〕画 每次 měicì。|~ 꼴찌 만한.每次都是老末儿/每次都在最后。|~어려운 부탁만 드려 서죄송합니.每次托付都让你为难,真不好意思。|여러 차례 사업이랍시고 해보았으 ~ 실폐했.多少次都当个事儿去做,但每次都失败了。 매복〔埋伏〕图하다圍 埋伏máifú。|~ 근.埋伏值勤。|길목메 군사를 ~시키냐.在路口设伏兵。 매부〔妹夫〕 es 妹夫mèifu。 매사〔每事〕名副 事事shìshì。每一件事mě-iyíjiànshì。|~가그런.事事都是老办法。|ユキ 〜에 빈틈이 없냐.他事事做得很周密。|~에 불평 불만이냐.对每一件事都发牢骚。|~에 긍정적이나.事事都无怨言。 매상〔買上〕呂하다囮 收购 shōugòu。|~.秋粮收购。 매상고〔賣上高〕圄 营业额 yíngyè’é。|~올리냐.提高营业额。|1년 ~는 얼마입니까?一年的营业额是多少? 매석〔賣惜〕圐하다囮〈经〉奇货可居qíhuòk-ějū。居奇jūqí。|매점 ~.囤积居奇。 매설〔埋設〕하다囮되다㘣 埋mái。|수도~ 공사.埋水管工程。|지뢰를 ~하니.埋地雷。 매섭다形 ①凶xiōng。|매서운.很凶的目光。|사람이 매섭게 생겼디.人长得凶。|매섭게 쏘아본니.凶光毕露。②严酷yánkù。|매서 운추.严寒。|매서 운겨바람.严冬的风。 매수¹〔買收〕하다囮되다①收购shōugò-u。|~ 가격.收购价。|내형 우랑 주 ~하다.收购大股东的走高股。②收买shōu-mǎi。|~ 공.收买公爵。|돈 ~되 어도가 돌변하였다.被金钱收买,态度马上发生了变化。 매수²〔買受〕呂하다他 买下来 mǎixiàlai。买过来 mǎiguòlai。 매시〔每時〕名副 每时měishí。时shí。|~ 80킬로미터의 속도 로달리.以时速 80公里的速度飞奔。 매시근하다形 浑身乏力 húnshēnfálì。|를 먹었는지 ~.是不是因为中暑,浑身乏力。 매식〔買食〕呂하다圓 买着吃 mǎizhechi。 470 <471> 매실 叫奋 매실〔梅實〕图 梅果méiguǒ。梅子 méizi。 매씨〔妹氏〕窞令妹 lìngmèi。 매암매암副 知了知了 zhīliaozhīliao。蝉叫声。 매약¹〔買約〕하다囮 说好了要买shuōhǎo-leyàomǎi。 매약²〔賣藥〕呂하다圓①卖药 màiyào。②卖的药 màideyào。 매연〔煤煙〕圄 黑烟hēiyān。废气fèiqì。|차 ~.汽车废气。|~이심하.废气很多/黑烟很大。 매염〔媒染〕着色zhuósè。 매염제〔媒染劑〕名〈化〉着色剂zhuósèjì。 매음하다火辣辣huǒlala。 매우¹〔梅雨〕名 梅雨méiyǔ。 매우²副 很hěn。十分 shifen。|~ 날니.天很热。|진강이 ~ 향호하냐.健康状况很好。 매운탕〔一湯〕囻〈食〉辣汤làtāng。|~.黄鱼辣汤。 매움하다㐍 辛辣xīnlà。 매월〔每月〕名副 每月 měiyuè。|~ .每月初一。|~ 한 번씩 만납시냐.每月见一次吧。 매음〔賣淫〕하다圓 卖淫 màiyín。|~생계를 유지하.以卖淫为生。 매이다I自被 被绑bèibǎng。被拴bèishuān。|밧줄에 ~.被绑在绳子上。 Ⅱ面 缠 chán。绊bàn。|일에매할 수 없네.被事情缠住了一点都动弹不了。|주부는 가정에 매이게 마련이다.主妇必然会被拴在家里的。|나는 시간에 매는것을싫.我不愿意让时间拴住。 매인 목숨熟 被拴着的命 bèishuānzhede-mìng。|희 ~에이니 어쩔 도리없.我是被公司拴着的命,有什么办法呢。 매인〔每人〕名副 每人měirén。|~ 5백걷ㅂ.每人收500元。 매일〔每日〕图副 每天 měitiān。|~쓰다.每天写日记。 매일반〔一一般〕名 都一样dōuyiyàng。全一样quányiyàng。|이쪽으로가니 걸리 는시 ~은.从这边走还是从那边走所需时间都一样。 매입〔買入〕하다囮되다圎 买入mǎirù。购入gòurù。买进 mǎijìn。|~ .买入价。|야채를 때량으로 ~하냐.大量买进蔬菜。 매작지근하다形 温乎 wēnhu。|~.水(有点)温乎。|방바닥~.地炕(有点)温 乎。 매잡이①绳结的牢靠度 shéngjiédeláokao-dù。|~가 느슨하냐.绳结打的松。②收尾shōuwěi。|ユキ ~그 는가분 명하.他什么时间收尾还没定下来。 매장〔埋藏〕하다自他되다①掩埋yǎn-mái。|시체 를뒷산 ~하.把尸体埋在后山。②埋藏máicáng。蕴藏yùncáng。|~량.埋藏量。|일때 는엄 청난 양이 ~되어 있냐.这一带蕴藏着大量煤炭。 매점¹〔買占〕 es하다囤囤积túnjī。|~ 매.囤积居奇。|쌀을 ~하냐.囤积大米。 매점²〔賣店〕图 小卖店xiǎomàidiàn。小铺 xi-ǎopù。|교 ~.校内小卖店。|~에 서료수 등을 살 수 있냐.从小卖店可以买到饮料等(东西)。 매정스럽다形 冷酷lěngkù。|매정스 러람.冷酷的人。|ユ 여자는 남자에게 매스럽게 절교를 선언하였다.那个女的冷酷地宣布和男的绝交。 매정스레副 冷酷地 lěngkùde。|~거절하냐.冷酷地拒绝请托。 매정하다形 无情wúqing。冷淡lěngdàn。|叫정한 사.无情之人。|매정하 게뿌리다.一甩袖子走了/一转身走了。 매제〔妹弟〕 es 妹夫 mèifu。 매조지名 擦屁股 capigu。把屁股擦干净 bǎ-pìgucāgānjìng。喻事。 매주〔每週〕名副 每周 měizhōu。每星期mě-ixingqi。|~ .每周都登山。 매지근하다形 温乎乎 wēnhūhū。|매지근号.温乎乎的水。|방바닥ㅇ ~.地炕温乎乎的。 매진¹〔邁進〕呂다囮 迈进 màijìn。|사업~하다.向着事业迈进。|일로 ~하니.大踏步前进。 매진²〔賣盡〕名하다他되다圍 卖净 màijìn。卖光 màiguāng。卖空 màikōng。|~ .用以答谢的礼品卖光了。|극장표가 ~되.剧场的票卖空了。 매질하다他 ①抽打choudǎ。②用棒槌捶yòngbàngchuichuí。 매체〔媒體〕图 ①媒介méijiè。|~.传播媒介。②〈物〉媒体méiti。 매초름하다耏 俊美jùnměi。 매축〔埋築〕하다〈建〉填埋tiánmái。|~농지.填埋出来的农田。 매춘〔賣春〕하다卖淫 màiyín。|~위.卖淫行为。 매춘부〔賣春婦〕宮 卖淫女 m àiyinn ǖ。 매출〔賣出〕呂하다囤 ①销售 xiāoshòu。|~ 471 <472> 叫丸 맥맥하다 량.销售量。②〈经〉出让chūràng。 매치〔 match 〕名형하다 谐调 xié-tiáo。和谐héxié。般配 bānpèi。|~되는 모자.和衣服很谐调的帽子。|침내와 잘 ~되는 커튼.和床很配的窗帘。 매캐하다颩 (烟气、霉味)呛人(yānqì、méi-wèi) qiàngrén。呛嗓子 qiàngsǎngzi。刺鼻cibi。|어디 선지매 캐한연 기가날아.不知从哪儿飘来了呛人的烟味。|매캐한곰팡이 냄새.刺鼻的霉味。 매콤하다稍辣shāolà。|고추 장을풀찌개를 좀 매콤하게 끓여.放点辣酱,炖得稍微辣一点。|매콤한 냄새가 코를 찌른냐.辣味刺鼻。 매큼하다彨 微辣 wēilà。 매통匒 木磨mùmò。 매트〔 mat 〕图 ①蹭鞋垫子 cèngxiédiànzi。②〈体〉垫子diànzi。 매트리스〔 mattress 〕宮 床垫 chuángdiàn。|침내는 ~가 좋아야 한나.床上的床垫要好。 매판〔買辦〕〈经〉〈旧〉①买办mǎibàn。②洋买办 yángmǎibàn。新买办 xīnmǎibàn。 매판 자〔買辦資本〕窞〈经〉买办资本mài-bànziběn。 매팔자〔一八字〕图 游手好闲的命 yóushǒuh-àoxiándemìng。 매표¹〔買票〕呂하다圓买票mǎipiào。|를 통해 ~하냐.通过旅行社买票。 매표²〔賣票〕呂하다回 卖票 màipiào。售票shòupiào。|~ .卖票口/售票口。|~원.售票员。 매한가지一个样 yigeyàng。没什么不同méishénmebùtóng。|두사람~냐.两个人笨得一个样。 매형〔妹兄〕图 姐夫jiěfu。 매호〔每戶〕名副每户měihù。各户gèhù。|~돌아냐니냐.走门串户。 매혹〔魅惑〕窞하다囮되다㘣 迷住mizhù。’着迷zháomí。迷惑mihuò。|여 ~되냐.被女子的美貌所迷。|~적인 ㅁ.迷人的微笑。|그녀는 보석의 아름다움에~되었다.她被美丽的宝石迷惑了。 매화〔梅花〕①〈植〉梅花 méihuā。②〈植〉(Prunus mume)梅 méi。 매회〔每回〕名副 每回měihuí。每一次 měiyi-cì。|~의 회의록.每一次的回忆录。|~ 안타를 치냐.每一次都安打。 맥〔脈〕①血脉xuèmài。《》的略语。|~ㅇ ㅣ통하.血脉相通。②脉搏màibó。《叫박》的略语。|~이 빠르다.脉搏快。|~ 이 고르냐.脉搏均匀。|~이 끊어지냐.脉搏中断。③矿脉kuàngmài。《》的略语。|~을 찾아내.找到了矿脉。④脉络màiluò。《叫》的略语。|~ㅇ.一脉相承。⑤叶脉yèmài。《》的略语。⑥命脉mìngmài。龙脉lóngmài。|~.龙脉被切断。|~을끊나.断了龙脉。⑦力气lìqi。劲儿 jìnr。|ユ 그 말을들 ~니나.一听那话一下就没有了力气。|잔뜩 기대했는데 안 된다니 ~ㅇ 빠진.满心希望能成,一听说不成,浑身都没了力气。 맥(을) 놓다熟 没有了心劲 méiyǒulexinjì-n。|큰일ㅇ ㅣ끝났냐 고맥 을놓으 면병 이고 말고요.大事一完就没有了心劲,哪能不生病。 맥(도) 모르다熟什么都不知道 shénmedō-ubùzhidào。不知道内情bùzhīdàonèiqíng。맥(을) 못추다熟 腿发软 tuǐfāruǎn。走不动路zǒubúdònglù。|힘꺠나 쓴 다던그 시름꾼한테는 맥 을못 추고모나가떨어졌다.就算是有点劲儿的那个家伙一见那个跤手也腿发软,一下子被摔倒在沙地上。|돈이라면 ~.一见钱就走不动路了。 맥(을) 보다熟 ①号脉 hàomài。|환~.给病人号脉。②看眼色kànyǎnsè。试探(别人)意图shìtàn(biérén) yìtú。 맥(0|) 지다熟 没有了力气 méiyǒulelìq-i。瘫软tānruǎn。|ㅣ 아들 의낙방 소고 맥이 쑥 빠졌니.听到儿子落榜的消息,一下子就瘫软了。 맥(을) 쓰다熟 ①用劲 yòngjìn。使劲 shǐ-jìn。②用上劲 yòngshangjìn。使上劲 shish-angjìn。 맥(을) 짚다熟 ①按脉搏ànmàibó。②投石问路tóushiwènlù。 맥(0|) 리다熟 浑身没了力气 húnshēn-meilelìqi。瘫软tānruǎn。|못하겠니.浑身没了力气,动弹不了了。 맥고 모자〔麥藁帽子〕 services 草帽cǎomào。 맥동〔脈動〕①脉动màidòng。周期性 zh-ōuqīxìng。|~ㅣ 하 는수.周期性出口产业。②〈地〉微震 wēizhèn。③〈天〉脉动màidòng。 맥락〔脈絡〕①〈生〉脉络 màiluò。②联系liánxì。|~이 없는이.互相没有联系的故事。|말의 앞뒤가 ~이닿지않.话的前后连不上。|김교수의 논설은 정부가 발표한 경제 백서의 내용과 ~이 닿있냐.金教授的阐论和政府发表的经济白皮书的内容是一脉相承的。 맥맥하다彫 ①(鼻子)不通(bizi) bùtōng。| 472 <473> 맥맥히 맨루맨 기가 들었는지 코가 ~.也许是感冒了吧,鼻子不通了。②憋闷biēmèn。③转不过弯zhuǎnbúguòwān。|갑 자기물으내답을 못하냐.突然一问,一时转不过弯,答不上来。|큰일을 당하니 생각~.遇到大事,就转不过弯来。 맥맥히副 无精打采wújīngdǎcǎi。|두~마주 앉아 있냐.一男一女无精打采地对坐着。 맥박〔脈搏〕〈生〉脉搏màibó。|~.脉搏跳动。|~이 약하냐.脉搏弱。|~을재다.量脉搏。 맥박치다〔脈搏一〕回 ①脉搏跳动 màibótiào-dòng。②活蹦乱跳huóbèngluàntiào。 맥반〔麥飯〕 services 大麦饭dàmàifàn。 맥반석〔麥飯石〕名〈矿〉麦饭石màifànshi。 맥시〔 maxi 〕图 ①超长裙 chāochángqún。 ②超长大衣chāochángdàyi。|~.超长大衣。 맥없다〔脈一〕形 无力 wúlì。没劲儿méijìnr。 맥없이〔脈一〕副 ①无力地 wúlìde。无精打采地 wújīngdǎcǎide。|~ .无力地呆坐着。|사장은 창 밑에 있는 니무 의자에 ~앉아 있었냐.经理无精打采地坐在窗户下面的木椅子上。|허탈감에 빠져 ~주저앉나.由于虚脱,所以无力地呆坐着。②无端 wúduān。|~ 화를.无端发火。 맥주〔麥酒〕宮 啤酒 pijiǔ。|~를엎.打翻了啤酒。|시원한 ~ 한잔 했으면 좋겠ㅁ.能喝一杯清凉的啤酒就好了。 맥진〔驀進〕呂하다圓 高歌猛进gāogēměngjìn。|승리 를향하 ~하.向着胜利高歌猛进。 맥쩍다①无聊 wúliáo。|ㅣ 일도 없ㅇㅣ앉아 있.没有事,无聊地坐着。②难为情nánwéiqing。不好意思 bùhǎoyìsi。|니서 만나려니 ~.打完架再见面觉得难为情。|얼굴을 내하기가 새삼 ~.特别不好意思再见面。 맥추〔麥秋〕圖 麦秋màiqiū。 맨¹I冠 都是 dōushì。全是quánshì。全都是quándōushì。尽是 jìnshì。|모자는 없고 ~ 여자뿐이더라.到聚会地点去一看,没有男的全都是女的。 Ⅱ面 净 jìng。光 guāng。|~.空手。|~살.净肉。|~발바닥.光脚板。 맨²园 最 zuì。第一dìyī。|~ .最前边。|~ 내기.最顶上。|~ 처음.最先。 맨둥맨둥하다囮 光秃秃的 guāngtūtūde。|둥뺀둥한 산.光秃秃的山。 맨둥맨둥히圑 光秃秃guāngtūtū。 맨드라미名〈植〉(Celosia cristata) 鸡冠花jiguānhuā。 맨땅①土地面 tǔdìmiàn。|~에서니.在土地上滚。②生地 shēngdì。 맨머리①光着头guāngzhetóu。②披头散发 pitóusànfà。 맨居①光着身子guāngzheshēnzi。|~헤엄 치 는아.光着身子游泳的孩子。②空身子 kōngshēnzi。只身 zhīshēn。|~o로 시작하여 5년 만에 내 집을 마련했다.从只身开始,5年内盖起了自己的房子。|~으로 상경하다.只身进京。 맨발赤脚chìjiǎo。光脚guāngjiǎo。|~뛰놀다.光脚跳着玩。|~로 달려 나와 반기ㅂ.光着脚跑来迎接。 맨발(을) 벗다熟 打赤脚 dǎchìjiǎo。 맨밥(没有菜的)白饭(méiyǒucàide) báifà-n。|~을 먹냐.吃白饭。 맨션〔 mansion 〕图 花园楼huāyuánlóu。|60평ㅇ 넘 는호 ~.超过60坪(200平方米)的豪华花园楼住宅。 맨손宮 ①赤手chìshǒu。空手kōngshǒu。徒手túshǒu。赤手空拳chìshǒukōngquán。|~로 이룬 재산.赤手空拳创下的财产。②光着手 guāngzheshǒu。|전건을 ~으로 만지면 위험하.光着手去摸通电的东西是危险的。|~으로 설겆ㅇ를 하다.光着手洗碗筷。 맨송맨송하다①光秃秃guāngtutū。|叫舍맨송한 산.光秃秃的山。②不醉búzuì。|무리 마셔도 맨송맨송하니 어쩌지?怎么喝也不醉,怎么回事? ③光板身体guāngbǎn-shēnti。 맨송맨송히副 ①光秃秃地 guāngtutude。②(身体)光板地(shenti) guangbande。 맨입①光凭一张嘴guāngpingyìzhāngzuǐ。|부탁을 들어 주는 건 어렵지 않지만 그게 ~으로 되나?接受你的托付自然不难,但那光凭一张嘴行吗?②不吃主食只爱吃副食的嘴 bùchizhǔshizhi'àichifùshidezu-i。|밥은 안 먹고 ~에 반찬만 먹는니.那张嘴不吃饭光吃菜。 맨주먹赤手空拳chìshǒukōngquán。|~。로 싸우냐.赤手空拳打架。|사업을 ~으로시작하냐.赤手空拳干事业。 맨투맨〔 man-to-man 〕图〈体〉一对一盯人yiduì yidingrén。|~ .一对一盯人打法。|전면 공격에 상내 수비가 ~으로나오냐.对方的防守采取一对一盯人打法进行全面进攻。 473 <474> 맵다 맹위 맵다①辣là。|치간~.泡菜辣。|고추가 ~.辣椒辣。②(烟等)呛人(yānděng)qiàngrén。令人窒息 lìngrénzhìxī。|기가 ~.烟味呛人。|매 운시집살.令人喘不过气的婆家生活。③毒辣dúlà。凶狠xiōnghěn。|~.手重。|~.风硬。|눈~.目光很凶。 맵살스럽다國 讨厌 tǎoyàn。可恶 kěwù。|唱살스럽게 굴ㅈ 마.别烦人。 맵살스레副 讨厌 tǎoyàn。可恶 kěwù。 맵시圄 姿态zītài。样式 yàngshì。外表 wàib-iǎo。|号~.身姿。|号~.衣服样式。|~.眼窍。|~ 있는 걸음걸이.走路有样儿。|~ 있게 옷을 입냐.衣服穿得像个样儿。!한복 차림의 ~가 한결 돋보인다.韩服穿着样式很像回事儿。 맵시내다㘣 显摆xiǎnbai。显白xiǎnbái。 맵싸하다爫 辣酥酥儿的làsusurde。|찌개 맛 이식욕 을돋우.辣酥酥儿的炖菜能调胃口。 맷돌叾 石磨shimò。磨子mòzi。 맷돌(을) 죄다囷 把磨齿錾快 bǎmòchǐz-ànkuài。 맷돌질하다推磨tuīmò。拉磨lāmò。 맷맷하다囮 笔直bǐzhi。 맷방석〔一方席〕窗 ①磨垫儿mòdiànr。|~音깔고 맷돌질을 하냐.铺上草垫推磨。②草席cǎoxi。 맹견〔猛犬〕名 猛犬měngquǎn。 맹공격〔猛攻撃〕名하다他 猛攻měnggōng。~을 가하냐.进行猛攻。 맹금〔猛禽〕猛禽měngqín。 맹꽁맹꽁副하다呱呱呱呱guāguāguagu-ā。蛙叫声。 맹꽁이①〈动〉(Kaloula berealis) 北方狭口蛙běifāngxiákǒuwā。狭口蛙 xiákǒuwā。 ②肉头ròutóu。|~ 런같, 니그号计?你这个肉头,连那个都不懂? 맹독〔猛毒〕圄 剧毒jùdú。|독사의 ~.毒蛇的剧毒。|~온 몸메.剧毒侵入了整个肌体。 맹랑하다〔孟浪一〕形 ①荒唐huāngtang。不着边际 bùzháobiānjì。|장한 에맹이 돌고 있냐.京城里传着马路消息。②唐突tángtū。冲 chòng。|나이이 아주 맹랑하구니.年轻轻的孩子怎么那么冲。③棘手jishǒu。|맹랑.棘手的发问。|사태가 맹랑하 게돌아가.事情变得很棘手。 맹랑히〔孟浪一〕副 ①荒唐huāngtáng。不着边际 bùzháobiānjì。②唐突tángtū。冲 chò- ng。③棘手 jíshǒu。 맹렬하다〔猛烈一〕噩 猛烈měngliè。|공격.猛烈的攻击。|맹렬한 반내에 부딪히니.遇到了猛烈的抵抗。|맹렬한 반격.猛烈的反击。 맹렬히〔猛烈一〕励猛烈地měngliède。 맹목〔盲目〕图 ①盲目mángmù。|~니.陷入盲目的境地。②瞎眼 xiāyǎn。 맹문底细 dǐxi。来龙去脉láilóngqùmài。|~도 모르고 참견하지 말아라.连来龙去脉都不知道,少掺和。 맹물①清水 qingshuǐ。|이 진니라 ~이다.这不是肉汤而是清水。②废物 fèiwù。 맹방〔盟邦〕名 ①盟邦 méngbāng。②盟友méngyǒu。 맹성〔猛省〕呂하다自他 猛醒měngxing。猛然醒悟 měngránxǐngwù。|~.促其猛醒。 맹세〔←盟誓〕名하다自他 ①盟誓 méngshì。②发誓fāshì。起誓qǐshì。|충 ~을.发誓忠于…。|천지신 ~께.向天地神灵起誓。 맹수〔猛獸〕猛兽měngshòu。|~니.驯猛兽。 맹습〔猛襲〕呂하다他 猛烈袭击měnglièxíjī。 맹신〔盲信〕하다囤 盲目相信mángmùxi-āngxìn。|~.盲目相信的人。|ㅣ종~하다.盲目相信终灭论。 맹아¹〔盲啞〕盲人和聋哑人mángrénhéló-ngyǎrén。盲哑 mángyǎ。|~ .盲哑教育。|~학교.盲哑学校。 맹아²〔萌芽〕图〈植〉①新芽xīnyá。新绿 xīn-lǜ。②萌芽méngyá。|ユ그의 ~능 의린 시절에 뚜렷ㅇ ㅣ나타 나있었.他才干的萌芽在幼儿时期就明显地表现出来了。|이 나라의 정치 정세 불안의 ~는 인종문제에서 니왔냐.这个国家的政治形势不稳定源自人种问题。 맹약〔盟約〕图하다亘他 ①誓约shìyuē。|~을 지키냐.恪守誓约。②盟 méng。|~맺다.结盟。|~국.盟国。 맹연습〔猛練習〕하다囮 猛练měngliàn。|메달을 목표로 ~하다.以摘取金牌为目标猛练。 맹위〔猛威〕圄 发威fāwēi。神威shénwēi。|장군ㅇ ㅣ며칠 ~떨치 고있.冬神连续几天都在发威。|폭풍우가 하루 종일 ~를 떨쳤다.暴风雨一整天都在发威。|유행성 감기가 그 고장 전체에 ~떨쳤냐.流行性感冒的威势遍及整个村庄。|~교 474 <475> 맹인 머루 号.神威教育。 맹인〔盲人〕图 盲人mángrén。|~을자 교육.对盲人的盲文教育。 맹장¹〔盲腸〕宮①〈生〉盲肠 mángcháng。②阑尾lánwěi。 맹장²〔猛將〕呂猛将měngjiàng。虎将hǔjiàng。|불세출의 ~.盖世无双的虎将。 맹점〔盲點〕宮〈生〉①盲点 mángdiǎn。②盲区 mángqū。死区sǐqū。死角 sǐjiǎo。静区jìngqū。|ㅣ한 국의 수출드라 이브정 책도 성장 을가져왔 지만 냐른한빈부 격차 의심화리 ~을드러내었.韩国的出口短平快政策虽然带来了经济的高度增长,但另一方面也暴露了贫富差别拉大的盲区。|법의 ~을 이용하냐.利用法律盲区。|그들은 내 이론의 ~을 공격했다.他们攻击我理论的盲区。 맹종〔盲從〕하다自他盲从mángcóng。|~자.盲从者。|~은 굴복보다도 못하니.盲从还不如屈服。 맹주〔盟主〕圄 盟主 méngzhǔ。霸主bàzhǔ。|냉전 시내메는 미·소 향국이 각각 동서향진영의 ~ 노릇을 하였다.冷战时期美苏两国分别充当了东西方两大阵营的霸主。|ユヒ ユ ยธ의 ~가 되었다.他成了那个运动的霸主。 맹추¹〔孟秋〕名 ①初秋chūqiū。②孟秋 mèn-gqiū。农历七月的别称。 맹추²蠢猪chǔnzhū。|아, 고 ~ 이놈아! 옷 하나 제내 로 못입? 哎,你这个蠢猪,连件衣服都穿不好。 맹춘〔孟春〕图 ①初春chūchūn。②孟春mè-ngchūn。农历正月的别称。 맹타〔猛打〕呂하다他 猛打měngdǎ。猛抽měngchōu。|~.一顿猛抽。|ユキ상내메게 ~를 가했냐.他对对方一顿猛抽。|~자.猛抽的人。 맹탕I①白汤 báitāng。|건 더는 멀진 ~.没有菜的稀里咣当的白汤。②没劲méijìn。|ㅣ 이제 보니 사람 ~이다.现在才知道那个人真没劲。 Ⅱ副 一个劲地yigejìnde。|~ 남지 마시오.别一个劲地指责别人。|~고집을 부리니.一个劲地固执。 맹하〔孟夏〕图 ①初夏chūxià。②孟夏 mèn-gxià。农历四月的别称。 맹호〔猛虎〕图 猛虎 měnghǔ。 맹촬동〔猛活動〕名하다十分活跃地活动shífēnhuóyuèdehuódòng。|~진했던 사업이 제 궤도에 올랐다.由于他十分活跃地活动,使半死不活的工作走上 了正轨。|사회 개혁가로서 ~하냐.作为社会改革家在活跃地活动着。 맹훈련〔猛訓練〕名하다刻苦训练 kèkǔx-ùnliàn。|국가떄 표선 수들기나리며 ~에 여념 ㅇ.作为代表国家的选手,决战前夕一心在进行刻苦训练。 맺다囤 ①结jié。绑 bǎng。|~.结线头。|노끈을 ~.打绳结。|신발 끈을 ~.绑鞋带。②结束 jiéshù。|토 론의 ~.发言收尾。|공사의 끝을 ~.工程收尾。③缔结 dìjié。结成jiéchéng。|~.缔结合同。|조약을 ~.缔结条约。|의형제~.结拜兄弟。|인연을 ~.结姻缘。|우정量 ~.结下友谊。④结(果实) jié(guǒshí)。|열매를 ~.结果儿。 맺고 꾾은 듯하다熟 明白周详 mingbaizh-ōuxiáng。 맺음말结束语jiéshùyǔ。 맺히다I①结jié。凝结 níngjié。|이습~.草叶上结下了露水。|창문턱에이슬이 방울방울 맺혀 있었디.窗台上结着一个一个的露珠。|눈물~.噙着泪水。②淤yū。|상처에 피가 ~.伤口淤血。③郁结yùjié。|ㅣ마음속 ~.郁结在心里。|원한 맺힌 사현.结仇的根由。|한이 ~.记恨。 Ⅱ被 被结 bèijié。|실 ~.线头被结上。|탐스러운 열매가 ~.惹人喜爱的果子结了一树。 맺힌 데 가없凵 ①大度dàdù。|맺 힌가 없이 싹싹한 청.大度而又精明的青年。②(为人)大大咧咧(wéirén) dàdaliēliē。맺힌 데가 있다熟 (为人)无懈可击(wéir-én) wúxièkějī。 머금다他 ①含hán。|약물 ~.含药水。|물을 한 모금 ~.含了一口水。②噙 qin。满含 mǎnhán。|눈 ~.噙着泪水。|쁨의 눈물을 ~.满含高兴的泪水。③含hán。挂guà。|웃 ~.含笑。|입은 미소를 ~.嘴角挂着一丝微笑。④带dài。|비릿 한생선냄새를 머금부두 쪽에서 불어왔니.带着鱼腥味的风从码头那边吹了过来。⑤挂满guàmǎn。|을 머금은 한 떨기 장미.挂满露珠的一丛蔷薇。 머다랗다遥远yáoyuǎn。|머.遥远的路途。 머早囼〈植〉①山葡萄shānpútao。野葡萄yě-pútao。②(Vitis coignetiae)紫葛zǐgé。③山葡萄(果儿) shānpútao(guǒr)。野葡萄(果儿) yěpútao(guǒr)。|~를.摘山葡萄。 475 <476> 리 리 머리'I名하다①头tóu。脑瓜nǎoguā。|~를 숙이냐.低头。|~를 들냐.抬头。|~를패리냐.拍头/打头。|~를 다치냐.碰头。|~가 아프냐.头痛。|~를 쓰니듬니.抚摸头。|~에 흑이 나다.头上长了瘤。|~에모자를 쓰냐.往头上戴帽子。②头发tóufa。|~를 기르냐.分头发。|~를 깎냐.剪头(发)。|~가 빠지냐.头发脱落/掉头发。③脑筋nǎojīn。头脑tóunǎo。|~.动脑(筋)。|~가 좋다.头脑好使。④头儿tóur。|배의 ~.船头(儿)。|말의 ~를 돌리냐.转移话头(儿)。|도둑 떼의 ~ 노릇을 하다.当贼头(儿)。⑤头儿上 tóurshang。|~.太阳落山的头儿上。|새벽 ~.清晨头儿上。⑥〈乐〉(五线谱音符)圆头(wǔxiàn-pǔyīnfú) yuántóu。 Ⅱ固 ①头儿 tóur。|~.书桌头儿。|叫갯~.枕头头儿。|밭~.田头。②臭chòu。|버르장~.臭毛病。|소갈~.臭心思。|인정~.臭人情。|진절~.臭鸡皮疙瘩。|씨알~.臭种。|주변~.臭口才。 머리가 가볍다熟 头不沉了 tóubùchénle。头脑轻松 tóunǎoqingsong。|~.睡了一觉,头脑轻松了许多。 머리가 깨다囻 头脑清醒tóunǎoqingxing。|저 사람은 머리가 깨어 있냐.那个人头脑清醒。 머리가 돌다①脑瓜转得快 nǎoguāzhuà-ndekuài。②(精神)失常(jīngshén) shichán-g。|가엾게도 그녀는 기어이 머리가 돈 것같냐.很可怜,她硬是精神失常了。|교통 사고로 머리가 돌았냐.由于交通事故,精神失常了。 머리가 돌아가다熟 脑瓜转得快 nǎoguāzh-uàngkuài。脑瓜灵活nǎoguālinghuó。|은 머리가 잘 돌아가 는친.金先生是一个脑瓜灵活的人。 머리가 무겁다熟 头沉 tóuchén。头脑发木tóunǎofāmù。|밤새 잠을제 내 로못잤~.一个晚上没有睡好觉,头沉。|신경을 많이 썼더니 ~.由于用脑过度,头发木。 머리가 빠지겠다熟 脱头发 tuōtóufa。|ユ게 고민하다가는 ~.那么苦闷头发会掉的。머리가 세겠熟 脱头发 tuōtóufa。 머리가 수그러지다服了fúle。|그 의봉정신에 절로 ~.对他的服务精神算是服了。|그의 노력에 머리가 수그러진다.对他的努力劲头服了。 머리가 젖다熟 思想受影响 sīxiǎngshòuyǐ-ngxiǎng。 머리(를) 감다熟 洗头xitóu。|찬 ~.用凉水洗头。 머리(가) 굳다熟 ①脑袋瓜死 nǎodaiguāsi。 ②头脑不好使 tóunǎobùhǎoshǐ。头脑发木tóunǎofāmù。|이제 나도머 리가굳 어은 생각이 떠오르지 않는다.现在我也头脑发木,想不出一个好办法来。 머리(를) 굴리다熟 开动脑筋 kāidòngnǎo-jīn。|머리 를굴리 면쉽 게해결 될일 을그리 고민하니?只要开动脑筋,就很容易解决,有什么可苦闷的。 머리를 굽히다熟 低头ditóu。|아쉬머리를 굽히고 들어가야지.人在矮檐下,哪能不低头。 머리(를) 긁다熟 搔头 sāotóu。 머리(를) 깎다熟 ①剃度tìdù。|머리를 깎고 절에 들어가냐.剃度进寺。②(喻)服刑(yù) fúxíng。|머 리를 깎곤나왔더많이 변해 있었냐.服刑出来一看,外边世界发生了很大变化。 머리(를)깎였다熟 别人压几口喝了几口biérényājǐkǒuhēlejǐkǒu。 머리(를) 내밀다熟 探头tàntóu。露头lòu-tóu。|ㅣ어 딜갔 냐이제서 야머리 를내미?你到哪儿去了现在才露头?|가끔 학회에도머리를 내밀어라.有时你也到学会来露露头。 머리(를) 들다熟 抬头táitóu。|퇴폐풍~.颓废风气有所抬头。|희원들 사이에 불만이 머리 를들기시작.会员之间的不满情绪开始抬头。 머리를 쥐어짜다熟 绞尽脑汁jiǎojìnnǎozhī。|그들은 내책 마련에 머리를 쥐어쨔고 있었다.他们绞尽脑汁想对策。 머리(틀) 맞대다熟 头碰头,脸对脸tóupèn-gtóu, liǎnduìliǎn。|머리를찾다.头碰头脸对脸地寻找解决办法。 머리(를) 모으다熟 ①开碰头会 kāipèngtó-uhuì。|머리 를모으 고숙의 에숙의 를거하냐.开了个碰头会,大家议了一遍又一遍。②碰头pèngtóu。喻会集。 머리(를) 숙이다熟 ①低头ditóu。|에게만은 절내 로머 리를숙이 고니.对那小子绝对不想低头。②服了fúle。|그의 헌신적 인봉사~.对他的奉献精神我服了。 머리(를) 식히다熟 冷静头脑 lěngjìng tóu-nǎo。|머리 를식히 러교외 로나가.到郊外去冷静一下头脑。|머리를 식히고 시작해라.冷静一下头脑再开始。 머리(를) 싸고熟 ①包上头bāoshàngtóu。|~드러눕냐.包上头一头躺倒了。②闷头儿mēntóur。|~ 공부.闷头儿学习。 머리(가) 썩다熟 迂腐yūfǔ。|머리가 썩으니 참신한 아이니어가 안 나오지.头脑迂腐就想不出新点子。 476 <477> 리 머쓱하다 머리(를) 썩이熟 费尽心思 fèijìnxinsi。|한창 공부 할니이 에여자문제로썩이지 말아리.正是学习的年龄,不要因女孩子问题费尽心思。|교사들은 학생들의 폭력에 머리를 썩이고 있었다.教师正在为学生的暴力问题费尽心思。 머리(暑) 쓰다園 动脑子dòngnǎozi。 머리(틀) 얹다熟 ①盘头 pántóu。|ユ녀가 많 은남자 외사랑하, 교제하,림하고 살아 봤으나, 잊혀지지 않 는머리 얹어 준 첫사내였냐.虽然她和很多男人相爱过,交际过,生活过,但最使她难忘的还是作为结发夫妻的第一个丈夫。②结发 jiéfà。|머 리얹 을니이 가되.到了结发的年龄。 머리(를) 얹히다熟 盘头 pántóu。结发 ji-éfà。|딸 셋 을모두 머리.3个女儿都已经结过发了。 머리(를) 짜다熟 费尽心机 fèijìnxīnjī。|칠 동한 머리 를 짠끝 에묘 안을생각4.几天时间费尽心机终于想出了个妙法。|사고 방지를 위해 ~.为了防止事故而费尽心机。 머리(가) 크다熟 人大 réndà。|머리 가고 부모한테 말대꾸냐? 你人大了就可以在父母面前顶嘴了? 머리(量) 다熟 披发服丧 pifàfúsāng。 머리(틀) 흔들다熟 摇头 yáotóu。|ユキ ケ름으로 재산을 날린 뒤로 화투 소리만 들어도 머리를 흔들었니.他赌博荡尽财产后一听牌九这个话就摇头。 머릿발이 서다慁 怒发冲冠nùfàchōngguā-n。|사장은 납품 일자를 못 맞춘니는 소리를 듣고 머릿발이 섰냐.经理一听不能按日期交上计划内订货,一下子就怒发冲冠了。 머리²名 ①趸批 dǔnpi。②趸钱dǔnqián。 머리끄덩이宮 辫梢biànshāo。|~기ㅂ.抓住辫梢拽。 머리말①序言 xùyán。序xù。|책 ~쓰다.给书作序。②前言qiányán。 머리맡宮 枕头边 zhěntoubiān。|~를 가져냐 놓.把水放在枕头边上。|~메 자명종을 놓고 자니.把闹钟放在枕头边上。 머리채宮 辫子biànzi。|삼 ~.大精辫子。|~를 잡아당기냐.抓住辫子拽。 머리카락头发 tóufa。|바 ~에 이어지냐.风一吹头发都乱了。|흰 ~을 뽑다.拔掉白头发。|무시무시한 광경에 ~곤두섰니.遇到十分怕人的环境头发都立起来了。 머리칼头发tóufa。|~자꾸갈. 头发老分开。|~메 영향분을 주냐.给头发补充营养。 머리털名头发tóufa。 머리통匒 脑袋瓜儿nǎodaiguār。脑壳 nǎoké。|~크.脑袋瓜儿大。|~을땅 에박라.来个倒栽葱吧。 머릿수〔一數〕圄 ①头数tóushù。②人头数réntóushù。|~.数人头数。|~알맞게 요리를 시키다.合着人头数点菜。|이익을 ~내로 나누다.按人头数分红。|~를 줄이냐.减少人头数。|~가 두 명 부족하다.人头数少两个。 머무르다①滞留zhìliú。逗留 dòuliú。留 li-ú。|호텔에 ~.在饭店滞留。|친구 집에~.在朋友家逗留。|나는 ㅇ 도시 에머러 있고 싶지 않다.我不想在这个城市逗留。|현직에 ~.留在现在职位上。|ユキ간신히 계 장자 리메머.他好不容易留在了股长的位子上。②停留tíngliú。|우숭을 바라보았으니 역부족으로 준우숭에 머무르고 말았냐.本想夺优,但因力量不足只停留在第二名上。|ユ 희의는 문제점을 지적하 는일에머물.那个会只停留在指出问题上。|그의 호기심은 머물줄을 모른나.他的好奇心是没有止境的。 머무적거리다直他 犹豫yóuyù。|갈까~.去不去呢,他犹豫了。|ユキヒ ティー머무적거리며 내답 을하 지못.她害羞,犹豫了一下没有回答。|머무적거리며그는 이야기 를시작.犹豫了一下他开始说话了。 머무적머무적圑하다自他 犹犹豫豫yóuyó-uyùyù。犹豫不决yóuyùbùjué。|ユキ ~그니가 자리에 서일어 냐밖으 로니왔.他犹犹豫豫地从座位上起来到外边去了。 머合图长工chánggōng。!~.雇长工。머슴(을) 살다慁 当长工dāngchánggōng。 머슴살이名하다圓 长工生活 chánggongshē-nghuó。 머시囤 嗯 ng。这个zhège。那个nàge。说话时犹豫不决或下面的话不能及时连接上来的时候所用的一种语气词,如同汉语的“嗯…”,“这个…”,“那个…”。|번에 얘기했던 그 ~ 말이야, 거 준비됐겠지?我谈的是上次所说的那个,准备好了吗? |달포 전에 왔던 강~라고 꽤 그 키크고 깡마 른친 구있? 不就是一个多月前来过的那个姓姜的大个儿瘦子朋友吗。 머쏙하다形 ①傻大个儿 shǎdàgèr。|키쓱한 사.傻大个儿人。②难为情 nán- 477 <478> 쓱 먹물 wéiqing。|머 쓱하여 머리를긁.难为情地搔着头。 머쏙히ç 难为情地nánwéiqingde。|한테 무한을 당하곤 ~ 앉아 있냐.在人前丢了面子,他难为情地坐着。 머춤하다自他 暂停zànting。|~.暂时停手。|비가 ~.雨暂时停了。 머큐로크롬〔 mercurochrome 〕图〈药〉红药水hóngyàoshuǐ。红汞溴 hónggǒngxiù。二百二èrbǎi’èr。 머플러〔 muffler 〕①围巾 wéijīn。围脖wéibó。|~를목 에두르.围围巾。②消音器 xiāoyīnqì。 먹〔←墨〕呂 墨mò。|~을 갈다.磨墨。|~한 자루.一枚墨。|~으로 그린 그림.用墨画的画。|붓에 ~을 찍냐.往笔上蘸墨。|~이 옷메 물들냐.墨染在了衣服上。 먹구름乌云wūyún。|~몰려.乌云上来了。|하늘은 ~으로 덮여 있니.天空乌云密布。 먹그림〈美〉①水墨画shuǐmòhuà。②墨彩画mòcǎihuà。 먹다¹I圍 聋 lóng。|귀가먹었? 냐렇게 못 알하들.你耳朵聋了,怎么就那么听不清话? Ⅱ把 弄聋 nònglóng。|저할먹어서 큰 소리로 말해야 알아듣는니.那个奶奶把耳朵弄聋了,大声说才能听见。 먹다²I㊵ ①吃chī。喝hē。|밥 ~.吃饭。|떡을 ~.吃打糕。|약을 ~.吃药。|밖에서 ~.在外边吃。|먹이를 ~.吃食。|풀을~.喝水。②吸xī。抽 chōu。|담 ~.抽烟。③吸进 xījìn。|연 탄가스 ~.吸进煤气。④吃进 chījìn。|뇌 ~.吃贿赂。|돈을 먹고 비리 사실을 눈감아주냐.吃了钱对一些营私舞弊就睁一只眼闭一只眼。⑤取得qǔdé。|우숭을 ~.取得了优胜。|일등을 ~.取得了第一名。⑥怀huái。|야심을 ~.怀着野心。|앙심을 먹고 투서를 하다.怀着报复心理写匿名信。|접을~.胆怯。|세상일이란 마음먹기메 달렸2.世上的事情取决于决心大小。⑦长zhǎng。|~.(长了)两岁。|은 아이.(长了)三岁的孩子。|새해가 되면한 살을 더 먹는니.到了新年又得长一岁。|았다보 기보 나는니.看着年轻(和看到的相比没有长那么大的岁数)。⑧输shū。|ㅣ경기메 서 한 ~.比赛输了一分。|수비의 실책으로 먼저 한 골을 먹었다.由于守门员的失策先输了一个球。⑨挨ái。受shòu。|~.挨骂。|한다고 한 일ㅇ ㅣ되 레욕 만먹 게되었. 热心干事反倒挨了一顿骂。⑩得dé。|남은이익의 4는 네가 먹 6은내 가먹기하지.剩下的利头你得四成,我得六成。⑪吸收 xishōu。|물.吸进了水的棉花。|습기를 먹어 눅눅해진 종이.吸进潮气变软了的纸。⑫玩(女人) wán(nǚrén)。|어제 니는 그 여자를 먹었소.昨天我玩儿了那个女的。 Ⅱ固 ①长zhǎng。生shēng。|~.生癣。②蛀zhù。|벌 레먹 은사.被虫蛀了的苹果。|否좀먹 은.蠹虫蛀了的书。|좀 먹은 옷.蠹虫蛀了的衣服。③(吸)吃(xī) chī。吸纳 xīnà。|종이는 기~.这纸很吃油。|약칠이 잘 먹지 않는구두.不怎么吃油的皮鞋。|피부가 노화되어화장ㅇ ㅣ 잘먹 지않는.皮肤干涩,不大吃化妆品。|풀이 잘 먹은 모시 옷.不吃浆糊的夏布衣服。④需要xūyào。花费 huāfèi。费fèi。|돈 이많 ~.需要很多钱。|ㅇ을 수리하려면 새로 짓 는것보 ㅁ비더 먹는다.要修这个房子的话比新盖花费还大。|이 차는 기름을 많이 먹는다.这个车费油。⑤使用 shǐyòng。|맷 ~.磨子好使。|내꽤가 잘 먹는냐.刨子好使。|톱이 잘 먹지 않아서 니무 자르기가 여간 힘들지 않냐.锯子不好使锯木头相当费劲。 Ⅲ助动 ①(用于部分动词和形容词《一아,-어,-여》形后表示)掉 diào。编 biān。|잃어 ~.失掉了。|약속을 잊어 ~.忘掉了约会。|놀려 ~.玩儿个遍。②好hǎo。成chéng。住 zhù。|정 말ㅇ ㅣ짓노릇이구먼.这个事真没做好/这件事真是没有做好的一件事。|이렇게 단속이 심해서야 어 디장사 를 해먹겠? 控制得这么严怎么才能做成生意?|ㅇ렇 게느릿느릿서야 갑갑해 서어 디견디 어먹겠느.这么慢慢腾腾,叫人憋气得怎么才能受得住。 먹고 들어가다慁 先下手为强 xiānxiàshǒu-wéiqiáng。 먹고 떨어지熟 出小力而得大利chūxi-ǎoliérdédàlì。 먹고 싶은 것도 많겠다熟 说你脚小你就扭 shuōnǐjiǎoxiǎonǐjiùniú。说你胖你就喘sh- uōnǐpàngnǐjiùchuǎn。 먹먹하다形 听不真 tīngbùzhēn。|귀할 정도의 폭음.耳朵听不真的爆炸声。 먹먹히副 听不真 tīngbùzhēn。 먹물①墨汁 mòzhī。②磨成水的墨 mòc-héngshuidemò。墨水 mòshuǐ。 478 <479> 먹빛 먼지 먹물(을) 먹다熟 喝墨水 hēmòshuǐ。|을 먹었냐고 잘난 체하지 마라.别以为你喝了墨水就那么神气。 먹빛圐 黑色hēisè。乌黑 wūhēi。|~ .乌云。 먹성①胃口 wèikǒu。|~.胃口难调。|ユキ ~이 좋.他的胃口好。|~이 한창패인 아이들.正是能吃(时候)的孩子。②挑食tiāoshí。 먹은금进价 jìnjià。买价 mǎijià。花的钱huādeqián。|~.比进价便宜。|~메팔다.按进价卖。 먹여살리다他 养活yǎnghuo。|처 ~.养活妻儿。 먹음새①烹调法 pēngtiáofǎ。烹调技巧pē-ngtiáojìqiǎo。|ユ ~그집 의.那家的烹调技巧不佳。②吃相chīxiàng。能不能吃 néngbunéngchī。|~람.吃相对头的人/能去吃的人。③胃口wèikǒu。|순 ~는 가좋 아서음 식을지 않는다.顺爱胃口好,不挑食。|저 운동선수는 ~간 남들 의 두ㅃ이.那个运动员的胃口是别人的两倍。 먹음직스럽다囮 看着好吃 kànzhehǎochī。먹음직스러워 보인다.看着好吃。|빨잫게익은 사과 ~.熟透了的红苹果看着好吃。 먹음직스레副 看着好吃 kànzhehǎochī。 먹음직하다囮 看着好吃 kànzhehǎochī。馋人 chánrén。|잘~.熟透了的梨看着好吃。 먹이宮 饲料sìliào。吃食chishí。食物 shíwù。|가루 ~.粉饲料。|광물질 ~.矿物质饲料。|덧~.追加(的)饲料。|발효 ~.发酵饲料。|말~.马(饲)料。|~.牛饲料。|~를 찾아 상류로 역류하는 물고기.为找吃食逆流而上的鱼。|토끼에게 ~를주.给兔子喂吃食。|~가 떨어지냐.吃食断了。|~ 사슬.食物链。 먹이다I他 ①喂养wèiyǎng。|~.喂养猪。②喂wèi。养活yǎnghuo。|ㅣ~.喂婴儿。|아흡 식구를 ~.养活着九口人。|그녀가 그를 먹여 살리고 있냐.她养活他。③揍zòu。打dǎ。|한 ~.打了一棍子。 Ⅱ便 让做ràngzuò。|~.让吃(饭)。|욕을 ~.使(其)挨骂。|돈을 ~.使(其)花钱。 먹자판①吃一顿 chīyīdùn。|우리희~ㅇㅣ적.我们公司“吃一顿”的现象少。②大吃大喝dàchīdàhē。|대학생들 ~ㅣ 젖어 있으니 나라의 앞날이 어찌될까.大学生们成天大吃大喝,国家的将来将是个什么样子呢。 먹즐①墨线 mòxiàn。②墨绳 mòshéng。 먹칠匒하다圎 ①涂墨túmò。②辱没rǔmò。|인격에 ~.辱没人格。|가푼에 ~하냐.辱没门风。 먹통〔一桶〕名 ①墨斗儿 mòdǒur。②墨盒mòhé。 먹히다I被 ①被吃 bèichī。|먹 느냐먹냐의 싸움.是吃还是被吃的争斗。②(被)花费(bèi) huāfèi。|이사 업은 돈힌냐.这工作要花费很多钱。③(被)吃(bèi) chī。被吸纳 bèixīnà。|얼 굴먹히지 않았다.脸皮不大吸收化妆品。 Ⅱ想喝xiǎnghē。想吃xiǎngchī。|많이 흘렸더니 물이 자꾸 먹힌냐.流汗流得太多了,老想喝水。|오늘따라 밥이 많이먹힌다.今天不知怎么,饭吃得特别多。 먼눈宮 瞎眼 xiāyǎn。 먼데远处 yuǎnchù。1 号 yīhào。厕所的代名词。 먼데(믈) 보다圞 方便fāngbiàn。去一号qùyīhào。 먼동龱 黎明时的东方 limingshidedōngfāng。|~ㅇ 밝 아오.东方亮起来了。 먼동(0|) 다熟 东方发亮 dōngfāngfālià-ng。|ㅣ멘동 이트 는것 을보 고겨 우잠 이었ㅁ.看到东方发亮才勉强睡着了。 먼발치稍远的地方shāoyuǎndedifang。|~에서나마 그녀 의모습 을보아 야한.哪怕在稍远的地方也得看看她的背影。 먼산〔一山〕图 远山yuǎnshān。|우두커니 ~만 바라보고 있니? 为什么那么愣愣地看着远山。 먼일将来的事 jiāngláideshì。|~나.预卜未来。|~을 예상하냐.预见未来。 먼저副 先 xiān。首先shǒuxiān。|~ .你先去。|돈을 ~ 치르니.先交款。|제일~ 무슨 일부터 할까? 最先从什么事做起呢? |무엇보다도 ~ 살집을마련니.最重要的是先得有生活用房。|~실례합니니.先走一步了。|~ 부모님께 알려드리세요.先告诉父母。|~ 승인을 얻다.先取得认可。|ユキ ュー~ 퇴근했.他稍微早一点下班了。 먼저께前几天 qiánjǐtiān。|~ .前几天来的客人。|~ 당신에게 말한 바와같이.像前几天给你说的一样。 먼지宮 尘土 chéntǔ。灰尘 huīchén。尘埃chén’āi。|~.带沙的灰尘。|~ 479 <480> 먼촌 멀찍01 4.起灰尘。|~量를.把灰尘弄(扬)起来。|~를 털다.掸灰。|책상에 ~가 보얗게 앉냐.桌子上薄薄地落了一层灰。|곳은 정말 ~가 심하냐.这个地方灰尘真大。|~ 패문에 숨 을 못쉬.灰尘弄得人连气都不敢喘。|~가끼.上灰尘。|~성이냐.一身灰。|트럭이 ~ 구름을 일으키며 달려갔니.卡车卷起一阵尘烟跑了过去。|온통 ~를 뒤집어썼다.变成了灰尘的世界。 먼촌〔一寸〕图 远亲yuǎnqīn。|~ 일.远亲家族/远房亲戚。 멀거니副呆呆地 dāidāide。愣愣地 lènglèng-de。|~ 먼 산만바.呆呆地看着远山。|실신한 사람처럼 ~ 한 곳을 노려보고 있다.就像走了神的人一样呆呆地朝一个地方盯着看。|~앉아 있냐.呆呆地坐着。|~ 생각에 잠기냐.愣愣地陷入遐想。 멀건이宮 糊涂虫 hútuchóng。 멀겋다形 ①(云雾)稀薄(yúnwù) xībó。|멀하늘.半晴的天空。②(眼睛)失神(yǎnjing)shishén。无神wúshén。|멀는 두 .两只失神的眼睛。③清汤qīngtāng。寡水guǎshuǐ。|.稀粥。|멀건 우유.稀里咣当的牛奶。 멀끔하다形 雅致yǎzhì。清秀qīngxiù。|이멀끔한 신사.外表雅致的绅士。 멀끔히副 雅致地yǎzhide。清秀地qīngxiùde。|~ 차려 입은 부인.穿着雅致的妇人。 멀다¹㘣瞎 xia。聋lóng。|눈.瞎眼人。|귀가 ~.耳朵聋。|한쪽 눈이 ~.一只眼睛瞎了。 멀다²形 ①远yuǎn。|먼.远方的天空。|먼 길.远道儿。|집에서 희사까지는 매우~.从家里到公司很远。②遥远yáoyuǎn。久远jiǔ yuǎn。|~.电话声音听着很遥远。|먼 훗날.遥远的将来。|먼 옛날.遥远的过去。|ユ 작품이 완성되려 면아멀었냐.那个作品要完成还很遥远。③疏远 shūyuǎn。|.远亲。|ㅣ 친구를 한 뒤로는 갑자기 멀게 느껴졌냐.朋友出人头地以后突然感到疏远起来了。|친구들로부터 멀어지 게되.被朋友疏远了。④差得远 chàdeyuǎn。|기수준을 따라가려면 아직 멀었다.想赶上现有作家的水平还差得远。|ユキヒ ロย하고는 거리 ~.她离美人的标准还差得远。⑤(主要以《멀냐고》,《멀게》形式出现,表示)不远bùyuǎn。|하 루가멀 ㄷ아오냐.一天来一次也不嫌多(时间间隔长)。|주택가에 한 집이 멀게 여관과 술집이 들어서고 있냐.住宅边上一家挨一家地 开起了旅馆和小酒店。 멀떠구니宮〈动〉胗 zhēn。肫 zhūn。 멀뚱멀뚱'副하다①傻愣愣地 shǎlènglèn-gde。|~ 앉 아있.傻愣愣地坐着。②(失神的眼睛)一眨一眨(shishéndeyǎnjing)yìzhǎyìzhǎ。 멀뚱멀뚱²副하다形 清汤寡水qīngtāngguǎs-huǐ。|국 ~ 빳 이없 어보인.汤清汤寡水的,看着都没有味儿。 멀리画 远远地yuǎnyuǎnde。|~퍼졌다.胜利的消息远远地传开了。|~던지냐.摔得远/抛得远。|~ 떠났냐.走得远/远远离开。|~서 들리는 폭죽 소리.从远处传来的鞭炮声。|그는 ~ 아프리카까지 갔다.他远走非洲。|~ 설악산ㅇ 보다.从远处看见了雪岳山。 멀미名하다①晕(车船) yùn(chechuán)。|~약.晕(车船)药。|차~.晕车。|明~.晕船。|나는 ~를 잘한니.我爱晕(车船)。②恶心 ěxīn。 멀미나다①犯晕fànyūn。|이젠 시리만 들어 도멀미 가난.现在一听说考试就犯晕。②恶心ěxin。|매 일같 은나반찬에 ~.每天都吃野菜,感到恶心。 멀미내다叫人恶心 jiàorén’ěxin。让人恶心ràngréně xin。 멀쑥하다形 ①雅致 yǎzhì。|멀쑥한 옷차림.雅致的穿着。②傻大个儿shǎdàgèr。|~.傻大个儿。 멀쑥이副 雅致地yǎzhìde。|~ 차려어딜 갑니까?穿的那么雅致,到哪儿去? 멀쩡하다形 ①完整无缺 wánzhěngwúquē。好好的 hǎohaode。好端端的 hǎoduānd-uande。|멀 쩡 한새 옷을택웠.把好好的衣服烧破啦。|멀쩡한 사람.好端端的人。|딸은 불구자인 향반을 택하기보다는사지가 멀쩡한 농부의 아내가 되 는것좋냐고 하였냐.女儿说,与其找一个残疾公子哥儿,倒不如做一个四肢齐全的农夫的妻子好。|정신ㅇ ~.精神正常。②煞有介事shàyǒujièshì。|멀쩡.睁着眼睛说瞎话。③〈北〉明摆着mingbǎizhe。显而易见 xiǎn’éryìjiàn。|.显而易见的手法。 멀쩡히副 ①好好地hǎohāode。好端端地hǎoduanduānde。②煞有介事地 shàyǒuji-èshìde。显而易见地 xiǎn’éryìjiànde。 멀찍하다,稍远shāoyuǎn。 멀쩍이副 稍远地shāoyuǎnde。|~나.退到稍远处。|공을 ~ 던져라.把球扔得稍远一点。 480 <481> 멈추다 멍멍거리다 멈추다Iệ 停 ting。停止tíngzhǐ。|빨간 불이 들어오자 자동차 가정 지메 멈추었다.红灯一亮汽车就都停在了停车线里边。|처마 밑 에잠 시피했다 가가 좀 멈추거든 가자.先在屋檐下暂时躲一下,等雨稍微一停就走。 Ⅱ他 停 tíng。停止tíngzhǐ。|~.停步。|김기사 차를 좀 멈추게.金司机,把车稍微停一下。|박사장은 잠시 말을 멈추고장내를 한번 둘러보았냐.朴经理暂时停止了说话,扫视了一下会场。 멈칫副하다自他 突然停住tūrántingzhù。戛然而止 내문 을 막들어서다가 맹견이 컹컹 짖는 바람에 ~했냐.刚想进大门,凶猛的狗汪汪叫起来了,我一下就站住了。 멈칫거리다自他 ①踌躇不前 chóuchúbùqiá-n。|횡단 보도 한가운데에서 건널까 말까~.站在人行横道线上,是过去呢还是停呢,踌躇不前。②优柔寡断 yōuróuguǎdu-àn。|그렇 게멈칫거리냐가 는모처럼 의회를 놓치 기쉽.那样优柔寡断,就容易失去绝好的机会。 멈칫멈칫副하다自他犹犹豫豫yóuyóuyùy-ù。|~ 좀처럼 내답을 않는다.犹犹豫豫总不答复。 멋es ①英姿 yīngzi。美姿měizi。|~니.显摆美。|~을 내냐.表现美。|~으로한경을 쓰.为了美戴眼镜。②高姿态gāozītài。风姿 fēngzī。高风亮节 gāofēng-liàngjié。|~양 화의 은선 과니.东方画的风姿表现在线和空间上。|강자에게 결코 굽히 지않으 나약자에한없이 약한 데메 그의 인간적인 ~ㅇ니.吃软不吃硬,表现了他的高风亮节。|인생의 ~.人生的高风亮节。|~을 아는 사람.懂得高风亮节的人。 멋대가리样儿 yàngr。样子yàngzi。|~굴.缠人缠得不像个样儿。|~없남자.没有样儿的男子。 멋대로副 随便suíbiàn。随意suíyì。爱……就…ài…jiù…。随心所欲suíxīnsuǒyù。|~라.你随便。|입메서 나오는 내로 ~ 지이니.嘴里随便乱讲。|~ 상상하고, ~ 판단해라!你爱怎么想就怎么想,爱怎么下结论就怎么下结论。|~굴냐.随心所欲地缠磨人。|ユキ 두 사람 관계를 ~ 상상해보았다.他随心所欲地想像两个人的关系。 멋들어지다美 měi。漂亮 piàoliang。带劲dàijìn。好看hǎokàn。|멋들.美的韵律。|왈츠를 멋들어지게 추는 한 쌍의남녀.华尔姿跳得很漂亮的一对男女。|수 향버들이 멋들어지게 늘어져 있냐.垂柳垂得很好看。 멋모르다㘣 什么都不知道shénmedōubùzhi-dao。不摸深浅bùmōshēnqiǎn。|권 투자를 했다가 큰 손해를 보았냐.什么都不知道就去搞证券投资,结果亏了。|멋모르고 달려들니.什么都不知道就往上贴。|멋모르고 떠들지 마라.什么都不知道就别吵吵。 멋없다形 乏味fáwèi。无聊 wúliáo。没意思méiyìsi。不带劲búdàijìn。|멋 없.别无聊地缠人。|멋없는 사람.无聊的人。|멋없ㅇ ㅣ키 만크.人长得不带劲,就个儿大。 멋쟁이图 ①爱美的人àiměiderén。摩登女郎mó d ēngnül áng。时髦公子shimáogōngzi。②有意思 yǒuyìsi。带劲dàijìn。|~도 두꺼운 옷을 입지 않는다.摩登女郎冬天也不穿厚衣服。|이 거리는 ~들이 자주찾는 곳이.这个街市是摩登女郎常来的地方。 멋지다囮 有看头yǒukàntou。带劲dàijìn。派pài。有意思 yǒuyìsi。|멋.有看头的风景。|멋진 자동차.很带劲的汽车。|테니스치는 폼이 ~.打网球的派头真带劲。|멋진 여자.很有派的女子。|우리의 파티는아주 멋졌니.我们的聚会搞得很有意思。|콧수염이 ~.八字胡很有意思。|말솜씨가~.说话很艺术。 멋쩍다形 不自在 búzìzai。不自然 búzìrán。|잘한 일 도없 ㅇ칭 찬을 ~.事情没干好,反倒受了称赞,真有点不自在。|어쩔줄을 몰라 멋쩍게 웃다.不知道怎么办才好,不自然地笑着。 멍¹窞 ①淤血青块 yūxuèqīngkuài。|~.青(淤血)块。|~들.起青块。|~가시다.去掉青块。②疙瘩gēda。|실 연당여가슴메 ~ㅣ들었.失恋了,心里总有一个疙瘩。 멍²宮 将军jiāngjūn。象棋术语。 멍게<动>(Ascidia mentula) 海鞘hǎiqiào。 멍들다①淤血yūxuè。充血 |기둥에 부딪혀 이마가 ~.碰在柱子上额头淤了血。|멍든 눈.充满血丝的眼睛。|멍들도록 패리.打得青一块紫一块。②有问题 yǒuwènti。|이 일ㅇ 좀.这事好像有问题。 멍멍画 汪汪 wangwang。狗叫声。|~짖다.狗在汪汪叫。 멍멍거리다圓 (狗)汪汪叫(gǒu) wāngwāng-jiào。 481 <482> 멍멍하다 메달리스르 멍멍하다囻 默然不知所措mòránbùzhisuǒcuò。 멍석〔←綱席〕宮 晒席shàixi。晾席 liàngxi。|마당에 ~을 깔다.把晒席铺在院子里。|~을 말냐.卷晒席。|한 덮 ~.一张晒席。 멍에宮 ①轭头ètóu。|~를메우.架轭头。②枷锁jiāsuǒ。|사 ~.爱的枷锁。|~를 벗어 던지냐.去掉枷锁。 멍에(量) 메다熟(给人)上绑(gěirén) shàn-gbǎng。 멍에(를) 쓰다熟(给人)上绑(gěirén) shàn-gbǎng。 멍울①(牛奶、浆糊之类的)小疙瘩(ni-únǎi、jiànghúzhilèide) xiǎogeda。②(淋巴腺肿大等的)肿块(línbāxiànzhǒngdàděngde)zhǒngkuài。|나 ~오斗.我右边乳房有个肿块。 멍울(0|) 다熟 起肿块 qǐzhǒngkuài 有了肿块 yǒulezhǒngkuài。 멍울멍울副하다形 一疙瘩一疙瘩 yigedayi-gēda。 멍청이二百五èrbǎiwǔ。|ユ그런 좋은를 놓치다니 너는 정말 ~구나! 那样好的机会都失掉了,真是个二百五。 멍청하다发傻 fāshǎ。犯傻fànshǎ。发愣falèng。|사람ㅇ ㅣ이렇게멍! 하기쥐어 줘 도몰?你怎么这么犯傻,拿在自己手里都不知道。|멍청하게 서 있지만 말곤 이리 와서 거들어!不要傻站着,快过来帮一把。 멍청히副 傻呆呆地shǎdāidaide。愣愣地 lèn-glèngde。|~ 뭘바라? 看什么那么傻呆呆地站着? 멍추叾 缺心眼儿 quēxīnyǎnr。 멍텅구리①<动>(Aptocyclus ventricosus)大肚佛鱼dàdùfóyú。佛鱼 fóyú。②二百五èrbǎiwǔ。③粗脖大肚瓶 cūbódàdùpíng。 멍하니副呆呆地 dāidāide。愣愣地 lènglèng-de。茫然地 mángránde。|~있냐.呆呆地看着窗子外边。|~앉아 있나.呆坐着。|~ 생각하냐.愣愣地想。|~돌아냐니다.茫然地走来走去。 멍하다形 恍惚huǎnghū。发呆 fādāi。发愣fālèng。|정 ~.神情恍惚。|ㅣ 멍있지 말 고자 리에앉.不要发呆快回到座位上去。|ユ 소식ㅇ ㅣ너무 니충격적어서 그는 잠시 멍해 있었냐.那个消息太刺激人了,他一下子呆住了。 메¹锤子chuízi。|~.打糕锤。|~.铁锤。 메²宮 ①供品 gòngpǐn。|~를.上供。②<旧>膳shàn。 메³〈旧〉山shān。 메-前 粳jīng。|~.粳小米。|~.粳高粱。|~떡.粳糕。 메가톤〔 megaton 〕名(不完)(物) ①百万吨bǎiwàndūn。②百万吨级 bǎiwàndūnjí。 메가폰〔 megaphone 〕名 话筒huàtǒng。麦克风màikèfēng。|~으로.用话筒告知。 메가폰을 잡다熟 导dǎo。导演dǎoyǎn。|감독이 메가폰을 잡은 영화.金导演导的电影。 메기匒〈动〉(Parasilurus asotus) 鲇鱼 nián-yú。 메기(를) 잡熟 ①泡汤 pàotāng。|으러 갔냐가 ~.讨债泡汤了。②落水 lu-òshuǐ。钻水底下去了 zuānshuǐdǐxiàqùle。③淋了个落汤鸡 línlegeluòtāngjī。 메기다¹①(拉歌时)先唱(lagēshí) xiān-chàng。|~.被拉着先唱。②(拉锯时)先推(lajùshi) xiantui。|~.先推锯。 메기다²囤 ①搭(箭) dā(jiàn)。|화 ~.搭箭。②(翻板子游戏)将马走至终点(fān-bǎnziyóuxì) jiāngmǎzǒuzhìzhōngdiǎn。|~.将马走至终点。 메기입(喻)大嘴(yù) dàzuǐ。|ユ 그사람~이냐.那个人是个大嘴。 메뉴〔 menu 〕名 ①菜单càidān。菜谱cài-pǔ。菜cài。|~에있는 요.只有列在菜单上的菜。|~가 나향하냐.菜很丰富。|~를 고르냐.选菜。②〈电〉(电脑)控制键盘(diànnǎo) kòngzhìjiànpán。 메다¹囮① 背bēi。挑tiāo。扛káng。|~.背书包。|총을 ~.扛枪。②担负dānfù。|나라의 장래를 메고 니같 젊은이.担负着国家将来的年轻人。 메다²I圍 堵 dǔ。填平tiánpíng。哽住gěn-gzhù。|하수도 구멍ㅇ ~.堵上下水道口。|굴뚝이 그을음으로 메었냐.烟囱被烟灰堵上了。|하도 울어서 목ㅇ ㅣ메었.由于哭得太厉害,喉咙哽住了。 Ⅱ地 填tián。补 bǔ。《》的略语。|웅덩이를 ~.填坑。|빈자리를 ~.补空缺。|손실을 ~.弥补损失。 메달〔 medal 𠃌míngcì。|~.金牌。|~.纪念章。|~컨에 들.进入名次圈。|~을획니.获得名次。 메달리스트〔 medalist 〕图 得主dézhǔ。| 482 <483> 메들리 메지짓다 ~.金牌得主。 메들리〔 medley 〕图 ①<乐>混成多部曲hùnchéngduōbùqǔ。②〈体〉混合泳 hùnhéy-ǒng。 메디아왕국〔 Media 王国〕图〈史〉米太王国 mitàiwángguó。“米太阿特罗帕蒂尼”的简称。 메퍽①粳饼 jīngbǐng。②粳糕 jīnggāo。 메뚜기窞<动〉 ①蚱蜢zhàměng。②稻蜢dào-měng。《벼메》的略语。 메뜨다ñ 迟钝chidùn。|“, 야꽤 그작ㅇ ㅣ메뜨?”“喂,你的动作为什么那么迟钝?” 메마르다形 ①贫瘠 pínji。|삐 마.贫瘠的土地。②干涩gānsè。|메마 른피.干涩的皮肤。③干旱gānhàn。|메 마른날 씨속되자 화재가 자 주발생하 고.干旱的天气持续时间长就经常发生火灾。④淡薄 dànbó。|감정 ~.感情淡薄。 메모〔 memo 〕名他 记录jìlù。留纸条liúzhitiáo。写 xiě。|~.留纸条。|수첩에 전화 번호를 ~하냐.把电话号码记在本子上。|ユキ ロ리메 떠오르는 것을~했다.他把头脑里想起来的都记了下来。|~장.记事本。 메밀〈植〉(Fagopyrum esculentum) 荞麦qiáomài。|~号.荞麦凉粉。 메스〔 mes 凵〕名<医〉①手术刀shǒushùdāo。②动手术 dòngshǒushù。|ユ ~그가하다.要对那个问题动手术。 메스(틀) 가하다熟 ①手术shǒushù。②动手术dòngshǒushù。|공 무원의~.要对公务员的不正之风动手术。 메슥메슥副하다ệ 恶心ěxin。|보기 만해속이 ~해진니.一看就恶心。 메시아〔 Messiah 〕图〈宗〉①救世主jiùs-hìzhǔ。②解放者 jiěfàngzhě。 메시지〔 message 〕图 ①讲话jiǎnghuà。声明 shēngming。宣言xuānyán。词 cí。口信kǒuxìn。|미국내통 령의 ~.美国总统的新年讲话。|온 인류메게 보내는 평화를위한 ~.为了全人类的和平宣言。|축하의~를 보내다.致贺词。|그녀에게 ~를 전해주시오.请给她传个口信。②寓意yùyì。宗旨 zōngzhǐ。|그소 설은척 박한 삶과싸우는 인간 승리 ~를강하 게보 여고 있다.那部小说强烈地表现了和命比纸薄的人生搏斗而取得(人的)胜利的(深刻)寓意。③<语>符号文字fúhàowénzì。 메아리名 回音huíyin。回响 huixiáng。!~온 산에 울려 퍼지.回音响遍了全山。 메아리치다回响 huixiáng。|긴복도 에메아리.女子的悲鸣回响在长廊上。 메어붙이다囮背起来掼摔bēiqǐláiguànshuāi。 메어치다他 背起来摔 bēiqǐláishuāi。|ユキ상내방을 메어쳤다.他把对方背起来摔倒。 메우다¹他 填 tián。补bǔ。填补 tiánbǔ。|덩이를 ~.填坑。|다 음문장 의여백 을우시오.给下面句子填空。|여백을 메울 기사를 좀 써주.请给写一份能填补空白的稿子。|여백을 삽화로 ~.把空白处用插图补上。|빈 자리를 ~.补空缺。|결원을~.补缺。|적자를 ~.填补赤字。|축낸 돈을 빨 리메워넣.把少了的钱赶紧补上。|경음악을 두 프로그램 사이를 메우는메 썼냐.轻音乐在两个节目之间填补空白用。|적자는 아 직메워지 지않았.赤字还没有填补上。|허비한 시간을 ~.补回浪费的时间。 메우다²囤 ①箍gū。|물통에 테를 ~.给水筒箍圈儿。|체를 ~.给箩儿箍边。②上鼓皮 shànggǔpi。|号~.给鼓圈儿上上鼓皮。③上(轭头) shàng(ètóu)。|소~.给牛上轭头。④搭(箭) dā(jiàn)。 메이저¹〔 major 〕名〈乐〉长调chángdiào。大调dàdiào。 메이저²〔 ma ser ซู〕名 微波激射器 wēibōjīs-hèqì。 메이저리그〔 major league 〕〈体〉甲级联赛俱乐部jiǎjiliánsàijùlèbù。 메이커〔 maker〕名制造厂商 zhìzà-ochǎngshāng。|~.有名的制造厂商。|~제품만 산.只买制造厂商的商品。|일异~.一流制造(厂)商。 메이크업〔 makeup 〕图 ①化妆 huàzhuā-ng。|~진한.浓妆女子。②化装huàzhuāng。扮装bànzhuāng。|~.卸装/卸妆。 메조소프라노〔 mezzo-soprano 〕图〈乐〉女中音 nǚzhōngyīn。女中音歌唱家 nǚzho-ngyīngēchàngjiā。 메주曲 qù。酱曲 jiàngqù。|~.做曲。 메지图 一段落 yiduànluò。 메지나다圎 (事情)告一段落(shìqing) gàoy-íduànluò。 메지내다他 把事情告一段落 bǎshìqinggàoy-iduànluò。 메지다形 不粘bùnián。|.不粘的米。|떡ㅇ ~.打糕不粘。 메지짓다他 到此告一段落 dàocigàoyídu- 483 <484> 메추라기 -면 ànluò。 메추라기名<动>(Coturnix coturnix)鹌鹑ā-nchún。 메커니즘〔 mechanism 〕图 原理 yuánli。构造 gòuzào。规律guīlǜ。|~.电脑原理/电脑构造。|경제 발전메 는일~이있.经济发展有一定的变化规律。 메탄〔 methane 〕图〈化〉沼气zhǎoqì。|~가스.沼气。 메트로놈〔 metronome 〕〈乐〉节拍器jié-pāiqì。 메트로폴리스〔 metropolis 〕名 巨大城市jùdàchéngshì。巨都jùdū。 멘셰비키〔 Mensheviki 〕名 孟什维克 mè-ngshiwéikè。 멘스〔 mens〈 menstruation〉〕名〈生〉月经yuèjīng。 멜라닌〔 melanin 〕宮〈生〉黑色素hēisèsù。|~세포.黑色素细胞。 멜로드라마〔 melodrama 〕图〈艺〉①情节剧 qíngjiéjù。②爱情片àiqingpiān。爱情剧àiqíngjù。 멜로디〔 melody 〕图<乐>旋律xuánlǜ。|~가 귀에 익다.(这个)旋律耳熟。 멤버〔 member 〕图 成员 chéngyuán。人员rényuán。会员 huìyuán。|ユ ~열 명이냐.那次聚会的成员是10个人。|辛반전에 들어와서 ~ 교체가 있었냐.进入下半场换人。 멤버십〔 membership 〕成员全体chéng-yuánquántǐ。成员资格chéngyuánzigé。|~ be갖다.具有成员资格。 멜쌀宮 粳米jīngmǐ。 멧돼지囜<动>(Sus scrofa) 野猪yězhū。 멧부리山顶shāndǐng。 멧새〈动〉①三道眉草鹀sāndàoméicǎowú。韩鹀 hánwú。②(Emberiza cioides castanei-ceps)三道眉草鹀普通亚种sandàoméicǎow-úpǔtōngyàzhǒng。③山禽 shānqín。 멧짐승囝野兽 yěshòu。 -며尾 接续形词尾,闭音节之后加结合元音《으》①表示“并列”。|노래도 부르~ 춤도춘다.边唱歌,边跳舞。|꽃은 붉으~ 아름답다.这花儿又红又美。|이것은 감이~저것은 사과이냐.这是柿子那是苹果。|남편은 친절하~ 부인은 상냥하냐.男主人亲切,女主人善良。②表示“对立”。|니는키가 ~ 동 생은 키가.姐姐个儿大,妹妹个儿小。③表示“兼有”或“动作的连续”。|그는 시인ㅇ~ 학자이.他既是诗人又是学者。|뛰어 니오~ 소리쳤냐.跑 出来喊叫。 며느리儿媳妇érxifu。|~.娶了儿媳。|~를 구박하다.虐待儿媳妇。 며루囜<动> 稻切蛆dàoqiēqū。 며칀날几号jǐhào。几日 jǐrì。|생 일월 ~입니까? 生日是10月几号? 며칠①几天jǐtiān。几日 jǐrì。|~ .几天时间。|~ 전.几天前。|~ 후에 와 주십시오.几天后来。|ユ날 돌아온다던 사람이 ~이 지나도록 오지 않는냐.那天来过的人过了几天了还不见来。|그녀는 ~전부터 병으로 누워 있냐.她从几天前就病倒了。②几号jǐhào。《며칀》的略语。|늘이 ~이지?今天是几号来着? 멱Ⓑ 前脖颈 qiánbógěng。喉结 hóujié。|~을 파냐.掐住了鸡脖子。|꽤지 ~ 따는소리.猪被掐住脖子的声音。 멱살①前脖颈 qiánbógěng。前脖颈肉qiánbógěngròu。|~.抓住前脖颈。②(衣服)串口(yīfu) chuànkǒu。领口lǐngkǒu。 멱살(을) 들다圞 薅起脖领 hāoqǐbólǐng。 멱살(을) 잡다熟 抓住脖领 zhuāzhùbólǐn- g。|멱살을 잡고 싸우다.抓住脖领打架。 멱서리稻草筐dàocǎokuāng。 면〔面〕图 ①面 miàn。一面 yimiàn。方面fāngmiàn。|사회 ~어 두운苦.描写社会阴暗面的作品。|긍정적인 ~과 부정적인 ~.肯定的一面和否定的一面/积极的一面和消极的一面。|그는 모든~에서 홓륭하냐.他在各方面都出色。②表面 biǎomiàn。|~ㅣ 고.地面不平的土地。|~ㅇ ㅣ울퉁불퉁 한시골.路面坑坑洼洼的乡村道路。③体面timiàn。脸面 liǎnmiàn。|~.要脸面。④〈数〉面miàn。⑤版面bǎnmiàn。|~.社会版。|기사가 넘 ~이ㅣ부족.稿子写得太长,版面不够。|1~머릿기.头版头条(文章)。 면²〔面〕图 面 miàn。韩国行政区划,相当于中国的乡。 -면尾 (用于谓词词干后的接续形词尾,闭音节之后加结合元音《》,表示)如果…rúguǒ…。假如… jiǎrú…。…的话 …dehuà。|네가 가~ 니도 가겠니.如果你去,我也去。|비가 내리~ 공원에 가지 않겠소.假如下雨就不去公园。|필요하~ 니도 가서돕겠습니냐.必要的话,我也去帮忙。|너도사람이~ 네가 저지른 죄를 알겠지.你也是人的话,就会知道自己犯的罪了。|이제가~언 제오.这回走了什么时候再 484 <485> 면경 면역 来。|달~ 삼키고 ~ 뱉는.是甜就咽,是苦就吐。|원한다~ 함께 가지요.愿意就一块走。|다들 모이~ 시작합시다.都来了就开始。 면경〔面鏡〕图 小镜子xiǎojìngzi。 면구하다〔面灸一〕形 难为情nánwéiqing。不好意思bùhǎoyìsi。 면답〔面談〕窞하다㘣 面谈miàntán。洽谈 qi-àtán。|단 ~.单独面谈。|~을요청다.请来面谈。|상세한 것은 ~ 결정냐.详细的,面谈后再定。 면대〔面對〕하다自他 面对面 miànduìmi-àn。当面 dāngmiàn。|~.当面指责。 면도〔面刀〕하다自他 ①刮脸guāliǎn。|끗ㅇ ~한얼.被刮得干干净净的脸。②刮脸刀guāliǎndāo。剃须刀 tìxūdāo。|~.电动剃须刀。 면도칼〔面刀一〕图 刮脸刀guāliǎndāo。剃须刀tìxūdāo。|수염 ~로.用刮脸刀剃没。 면려〔勉勵〕呂하다自他 ①勉励miǎnlì。②力行 lìxíng。 면류〔麵類〕名 面条类 miàntiáolèi。 면류관〔冕旒冠〕名〈史〉冕冠miǎnguān。 면모〔面貌〕图 ①面貌miànmào。|새~를 갖추냐.具有新时代的面貌。|희사의~를 일신하다.公司面貌焕然一新。|새로是 ~를 띠냐.带有新面貌。②面目 miàn-mù。 면목〔面目〕图 ①面miàn。面相miànxiàng。|그녀는 옛날 ~이라곤 별로 없냐.看不出她从前的面相来了。②脸面 liǎnmiàn。|~깎이.丢面子。|~ㅇ.有面子。|~을 유지하다.维护面子。|~을 잃냐.跌份。 면목(이) 없다熟 没脸见人méiliǎnjiànrén。|그를내할 ~.没脸见他。 면목 부〔面目不知〕하다 不认识(人)búrènshi(rén)。|~.不认识的人。 면밀하다〔綿密一〕形 周密 zhōumì。缜密zhěnmì。|면밀 하게검토.周密检查。|면밀한 계획을 세우냐.制订周密的计划。 면밀히〔綿密一〕副 周密地 zhōumide。缜密地 zhěnmìde。|吾~ 질을검.周密检查产品质量。 면바르다〔面一〕形 正 zhèng。端正 duānzhè-ng。方方正正fāngfāngzhèngzhèng。|방.方方正正的房间。 면박〔面駁〕呂하다当面驳斥dāngmiàn-bóchì。|ㅣ많 은사 람앞에 ~을주.在很 多人面前当面驳斥。 면방적〔綿紡績〕 services 纺纱fǎngshā。 면벽〔面壁〕하다〈宗〉(佛教)面壁miàn-bì。 면사〔綿絲〕宮 棉丝miánsi。 면사포〔綿紗布〕圂 ①婚纱 hūnshā。②头披tóupī。盖头gàitóu。|~.盖头披。③〈史〉凤凰盖头fènghuánggàitóu。凤冠霞帔fèngguānxiápèi。 면상¹〔面上〕图 ①脸上liǎnshang。②面孔 mi-ànkǒng。|질투메 ユ뛰는 그녀는 ~이었다.好嫉妒的她长着一副魔女的面孔。 면상²〔面相·面像〕图 面相 miànxiàng。 -면서尾 用于谓词词干后的接续形词尾。闭音节之后加结合元音《으》。①(一)边…(一)边…(yì) biān…(yì) biān。一面…一面… yímiàn…yímiàn…。既…又… jì…yòu…。而又éryòu。|ユキ 그는~ 을먹으읽는다.他一边吃饭,一边看报。|울~ 이야기하다.边哭边说。|저 사람 은화가~시인이다.他既是画家又是诗人。|질감ㅇ부드러우~ 빠뜻 한옷.质感柔软而又暖和的衣料。②表示“对立”。|자네는 가~남은 가지 말라고 하는가? 你走,怎么不让别人走呢? |제가 바보이~ 남을 바보라고한다.明明自己傻,还要硬说别人傻。|알~모르는 체한.懂装不懂。|자기 는~남만 시킨.自己玩儿还老指使别人。|号에 해로운 줄 알~ 담배를 끊을 수 없냐.明知抽烟有害健康还是戒不了。 면세〔発稅〕呂하다自他되다圓 免税 miǎn-shuì。|~罟.免税品。|~.免税店/免税商店。 면수〔面數〕圖 ①(行政区域)面数(xingzhèn-gqūyù) miànshù。②面数 miànshù。页数yèshù。|~를늘리.增加页数。 면식〔面識〕图 一面之交 yímiànzhijiāo。打照面 dǎzhàomiàn。|~.有一面之交。|그와는 전혀 ~없.和他根本没有打过照面。 면양〔緬羊·綿羊〕名〈动〉绵羊miányáng。 면역¹〔免役〕名하다되다①免服兵役miǎnfúbīngyì。|3내 ~자여.三代单传就免服兵役。②〈史〉免除劳役 miǎn-chúláoyì。 면역²〔冤疫〕名하다他되다①〈医〉免疫miǎnyì。|~.有了免疫力。|주사를 맞았 기패 문에독감 ~는어 있.因为打了预防针,所以对重感冒有了免疫力。②耳旁风ěrpángfēng。耳边风ěrbiānfēng。|아무 리잔소 리해 485 <486> 면장 멸시 ~이 되어 소용 없다.不管怎么叨叨,现在他已经当成了耳旁风,没有用了。|ユﻋﻭ평에는 ~ㅇ 되 어있.对他的严厉批评已经当成了耳旁风。 면장〔面長〕图 (行政区域)面长(xingzhèng-qūyù) miànzhǎng。相当于中国的面长。 면적〔面積〕宮〈数〉面积miànjī。|き 〜.总面积。|가게의 ~을 넓히냐.扩大店铺面积。 면전〔面前〕图 面前 miànqián。|너어미도 없느? 어른 ~에 서패냐?你们难道就没有父母?在大人面前犯什么混? |사람들 ~메서 창피를 주냐.在大家面前丢他的脸。 면접〔面接〕하다自他①面谈miàntán。|사람 한 사람 ~하여 앙케이트 조사를 하4.和一个人一个人面谈进行问卷调查。②面试 miànshì。 면제〔兖除〕하다囮되다㘣 ①免除 miǎn-chú。|병 ~.免除兵役。|입 ~.免除入学费用。|조세를 ~ 받냐.被免除租税。|학비를 ~쾌 주냐.给免除学费。②<法>免除债务miǎnchúzhàiwù。 면제품〔綿製品〕棉花制品 miánhuāzhì-pǐn。 면죄〔冤罪〕呂하다㘣되다㘣免罪 miǎnzuì。그는 ~되었다.他被免罪。 면지〔面紙〕图 ①〈宗〉(佛教)牌位用纸 pái-wèiyòngzhǐ。②<印>衬纸 chènzhǐ。书封皮里头和书内容连着的白纸。 면직〔冤職〕名하다囮되다免职 miǎnzhí。解雇jiěgù。|의(依願) ~.按请求免职。|그는 무 단결 근을거듭 ~여되.他因经常无端缺勤而被免职。 면직물〔綿織物〕名 棉织品 miánzhipin。 면책〔発責〕窞하다圁되다㘣 ①免除责任 mi-ǎnchúzérèn。免除责备 miǎnchúzebèi。②〈法〉免除债务 miǎnchúzhàiwù。 면추〔冤醜〕하다不能说丑 bùnéngshuō-chǒu。|ユ 그계 집은인 풀이어여 쁘 나는 없으니, 누가 보든지 ~한 계집이라고한다.那个女孩子虽然不能说模样漂亮,但不管谁看,都认为是一个不能说丑的女孩子。|니이는 젊고 얼굴은 ~하고 육기좋았다.年纪轻,脸不能说丑,很有肉感。 면치레〔面一〕囻하다圎 从外表上打扮cón-gwàibiǎoshangdǎbàn。(对人)包装(duìré-n) bāozhuāng。 면포〔綿布〕呂 土布 tǔbù。棉布 miánbù。 면하다¹〔面一〕自他面向miànxiàng。朝 ch-áo。|방은창문바냐 에면.这个房子的窗户面向着大海。|호수에 면 한 호텔.朝着湖的饭店。 면하다²〔冤一〕囤 ①免除 miǎnchú。|~.免除责任。|병역을 ~.免服兵役。②幸免 xìngmiǎn。|~.幸免一死。|号 ~.幸免危机。|부상을 ~.幸免负伤。|다른 버스를 탔기 패문에 사고릅 면했냐.因为坐了别的公共汽车,所以幸免了一场事故。③摆脱bǎituō。|셋방살 ~.摆脱租房住的生活。|모호한 내답으로 곤란한처지를 ~.以含混的回答摆脱了困难处境。|낙제점을 면하여 가까스로 진급했다.摆脱了留级的困扰,勉强升了级。④逃避táobì。|문책 ~.逃脱被追究责任。|야작업을 ~.逃脱夜间作业。|처벌을 ~.逃脱处罚。 면학〔勉學〕窞하다勤学qínxué。|~기조성하다.造成勤学气氛。 면허〔兖許〕圐하다囮되다圁〈法〉许可xǔkě。许可证 xǔkězhèng。执照 zhízhào。|~.整备师许可证。|운전 ~.驾驶证。|~를 따냐.取得执照。|음주 운전으로 ~가취소되냐.因酒后开车被吊扣了驾驶证。|~를 갱신하다.换执照/换证。|~ 없ㅇ전하다 사고를 일으켰.因无证驾驶出了交通事故。 면화〔棉花〕〈植〉(Gossypium indicum)棉花miánhua。 면희〔面會〕하다自他 会客huìkè。见面 ji-ànmiàn。会面 huìmiàn。|~ .谢绝会客。|~ 시간.会客时间。|~를 신청하냐.申请会客。|ユ 환자는 보호자와 ~하고 있는 중이다.那个患者正在和监护者会面。 멸균〔滅菌〕图하다自他되다杀菌shājūn。 멸도〔滅度〕〈宗〉(佛教)涅槃nièpán。圆寂yuán jì。|~의경 지에이.达到了涅槃之境界。 멸망〔滅亡〕呂하다圎되다圎灭亡mièwáng。覆灭fùmiè。|~ .使其灭亡。|~을 걷다.走灭亡的道路。|~에 직면하다.面对覆灭。|로마 제국 ~.罗马帝国的覆灭。 멸문〔滅門〕宮하다囮되다㘣 灭门mièmén。灭族 mièzú。|~을당하.遭到灭门(之罪)。 멸사 봉〔滅私奉公〕하圓 克己奉公k-è jǐfènggōng。 멸시〔蔑視〕图하다囮되다㘣 蔑视mièshì。|~를 당하다.遭到蔑视。|~를 받다.受到蔑视。|지금도 미국에는 백인ㅇ ㅣ흑인 ~는 풍조가 남 아있다 고.据说一直到目前为止美国还留有白人蔑视黑人的风气。|동료의 ~를 견디기가 힘들다.难以忍 486 <487> 멸족 명령 受同事的蔑视。 멸족〔滅族〕呂하다自他되다 灭族 mièzú。灭门mièmén。 멸치名<动>(Engraulis japonica) (日本)鳀(rìběn) ti。鳀鱼 tiyú。离水烂 líshuǐlàn。海蜒 hǎiyán。 명¹〔明〕图 姓 xìng。 명²〔明〕图 明朝(代) míngcháo(dài)。中国的朝代。 명³〔命〕图 ①性命 xìngmìng。|~.命定。|~이 짧다.命短。|~ㅣ길.命长/命大。|제 ~에 죽냐.(我)命该绝。|제 ~내로 못 살겠냐.命使我活不下去了。②命令 mìnglìng。|~임 금.遵照王命。|~을 따르니.依命。|~을 거역하냐.抗命。 명이 길다熟 命长 mìngcháng。命大 min-gdà。 명⁴〔銘〕图 ①铭文 míngwén。②铭刻姓名míngkèxìngmíng。|~ㅣ 돌비석.在石碑上铭刻姓名。 명⁵名(不完)〈量〉名míng。|~.一名。|嗅~.几名。|합계 25~.总计25名。|모두 몇~이냐? 总共几名? |열 ~이.10名。 명-面 名míng。|~明早.名演员。|~.名侦探。|~사수.名射手/神枪手。 명가〔名家〕图 ①名门 míngmén。|~ .名门出身。②名家 míngjiā。|일본~.日本菜的名家。③〈史〉名家míngjiā。中国古代的一个学派。 명검〔名劍〕宮 名剑 míngjiàn。宝剑bǎojiàn。 명견〔名犬〕名 名犬 mingquǎn。名狗 min-ggǒu。 명경〔明鏡〕名 明镜míngjìng。 명곡〔名曲〕图 名曲 míngqǔ。|~.名曲集。|~ 감상.名曲欣赏。|~을 남기ㅂ.留下名曲。 명과〔銘菓〕窞 名优糕点 míngyōugāodiǎn。 명관¹〔名官〕图 有名望的官yǒumíngwàngd-eguān。 명관²〔鳴管〕名〈动〉鸣管 míngguǎn。禽类发声器官qínlèifāshēngqìguān。 명군〔明君〕明君míngjūn。 명궁〔名弓〕图 ①名弓 mínggōng。有来历的弓 yǒuláilìdegōng。②名射箭手 míngshèjiàn-shǒu。 명금〔鳴禽〕呂 ①善鸣禽 shànmíngqín。②<动>鸣禽 míngqín。 명기¹〔名妓〕图 名妓 míngjì。|~ 황.名妓黄真伊。 명기²〔明記〕하다囮되다㘣 写清楚xiěqīng-chǔ。|아 래공 란에주 소와~명을오.在下面空栏里把住址和姓名都写清楚。|현도와 날짜가 ~되어 있냐.年份和日期都清清楚楚写在上边。 명년〔明年〕图 明年 míngnián。来年 láinián。|~에 졸업한다.明年毕业。 명단〔名單〕图 名单mingdān。|~.合格者名单。|후보자 ~.后补人名单。|~을작성하냐.制订名单。|주의 인물로 ~에 올라 있다.作为被注意的人物上了名单。 명달〔明達〕宮 하다形聪明而通达事理cōng-míng’értōngdáshìlǐ。 명담〔名談〕图 名论 mínglùn。|~것걸.那可真是名论。 명답¹〔名答〕图 恰当的回答 qiàdàngdehuídá。恰如其分的回答 qiàrúqifèndehuídá。|ユ은 ~이오.那个话是恰当的回答。 명답²〔明答〕名하다明确的回答 mingquè-dehuídá。 명도¹〔明度〕名〈美〉明暗度míng’andù。明暗程度 míngànchéngdù。 명도²〔明渡〕名하다囤〈法〉出让 chūràng。转让 zhuǎnràng。|~ .转让申请。|말일에 집을 ~하기로 했.本月最后一天决定对房子进行转让。 명란〔明卵〕图 明太鱼子míngtàiyúzi。|~.明太鱼子酱。 명랑하다〔明朗一〕形 开朗 kāilǎng。明快 mí-ngkuài。爽朗 shuǎnglǎng。明朗 mínglǎng。快活 kuàihuo。|ㅣ 명랑.开朗的性格。|저 친구는 언제 보아도 ~.那位朋友不管什么时候都显得很开朗。|명랑한 웃음 소리.爽朗的笑声。|손님을 명랑 한미맞냐.以明朗的微笑迎接客人。|애써 명한 태도를 취한냐.努力采取明朗的态度。|명랑한 가정.快活的家庭。 명랑히〔明朗一〕副 开朗地 kāilǎngde。明快地 míngkuàide。明朗地 mínglǎngde。快活地·kuàihuode。|~ .开朗地笑。|~ .活得快活。 명령〔命令〕名하다自他 ①命令mìnglìng。|격 ~.攻击(命)令。|출장 ~.出差命令。|~을 ㅃ리냐.下(达)命令。|~때로 하냐.奉命行事/按照命令办。|~을받다.接受命令/奉命。|~에 따르다.依照命令。|~조로 말하냐.以命令的口吻说。|경찰은 그들에게 철거할 것 ~했.警察命令他们撤离。②<法>令lìng。|대(령)명.总统令。|문체부(명)령.文体部令。③〈法〉命令 mìnglìng。上级机关对下属机关下达的 487 <488> 명론 명상 命令性文件。④<法>命令mìnglìng。法官在其权限内所作出的裁决以命令形式出现。⑤〈电〉指令zhǐlìng。 명론〔名論〕宮 名论 minglùn。名文 míngwén。명료하다〔明瞭一〕形 明了 míngliǎo。明确mingquè。|지은이 의의도가 명니 있는 글.作者的意图十分明了的文章。 명리〔名利〕图 名利mínglì。|~를.追逐名利。|~에 집착하냐.对名利孜孜以求。|~에 초연하냐.超脱名利。|~에 급급하냐.急功近利。 명마〔名馬〕宮 名马 míngmǎ。 명망〔名望〕名望 míngwàng。名声 min-gshēng。|~.名望高。|~.取得名望。|~을 잃냐.丢掉名望。|~있는사람.有名望的人。 명망가〔名望家〕名 有名望的人yǒumingwà-ngderén。|이제그 ~상당.他现在成了很有名望的人。 명맥〔命脈〕图 ①命脉mìngmài。②生命 sh-ēngming。生存 shēngcún。|화는 서구 문화의 거센 물결에 밀려 겨우~이나 유지하고 있다.我们的传统文化在西欧文化的强烈冲击下在勉强维持着生存。|간신히 ~을 이어가다.艰难地维持着生存。 명멸〔明滅〕呂하다圓 明灭 míngmiè。闪亮shǎnliàng。|~.灯火明灭。|한 네온사인이 ~하 는도 시의.红红绿绿的霓虹灯明灭的都市夜景。|청신호가 ~하기 시작했다.绿灯开始闪亮。 명명〔命名〕名하다自他命名mìngming。|울 올림픽 조직 위원회 88올림 픽마크를‘호돌이’라고 ~하였다.汉城奥委会把“小老虎”作为1988年奥林匹克运动会的吉祥物。 명명백백하다〔明明白白一〕形 明明白白m-ingmingbáibái。|.明明白白的事实。|그의 비리가 명명백백하게 드러났다.他的非理明明白白地表现了出来。 명목¹〔名目〕名 义mingyì。名目mingmù。名头míngtóu。|~상.名义上的会长/名义上的董事长。|~ㅣ그럴듯하 여부금이지 실상은 강제 징수 니다름없.只不过是名义上的捐献而已,实际上和强征没有什么两样。|무슨 ~으로 만들어 낸것인가?是以什么名目做出来的?|~에 지니지 않냐.不过是个名头而已。 명목²〔瞑目〕名하다圓 瞑目míngmù。|할지는 온가족 이지켜보 는앞메 ~하니.爷爷在全家人关注下瞑目了。 명문¹〔名文〕图 名文míngwén。|ユキ 〜 는편을 남겼냐.他留下了一篇名文。 명문²〔名門〕呂 名门míngmén。丨~ .名门出身。|~의 자제.名门子弟。|~교.名牌学校。 명물〔名物〕图 ①名产mingchǎn。|~호두.天安的名产胡桃。|ㅃ구의 ~ 사과.大邱的名产苹果。②名人 mingrén。戏谑语。 |우리 내학의 ~.我们大学的名人。 명미하다〔明媚一〕形 秀丽 xiùlì。|ㅣ 한ㅡ동양화와도 같은 명미한 풍경.宛若一幅东洋画的秀丽风景。 명민하다〔明敏一〕形 聪明伶俐cōngminigli-nglì。|평상시 메 그사람 은야 주명민하온화한 청년입니.平常他是一个很聪明伶俐又很温和的青年。 명반〔明磐〕名〈化〉明矾 mingfán。 명백하다〔明白一〕" 明 白míngbai。明明白白 míngmíngbáibái。|자기의밝혀라.明白表明自己的意思吧。|명백한증거.明明白白的证据。|명백한 사실.明明白白的事实。 명백히〔明白一〕副 明白地 mingbaide。明明白白地 mingmingbáibáide。|~니.明白地表明意思。|~ 진술하냐.明明白白地陈述。 명복〔冥福〕图 ①冥福míngfú。|고 ~의빌다.为故去的人祈求冥福。②〈宗〉(佛教)超度 chāodù。做道场 zuòdàochǎng。 명부〔名簿〕宮 名册 mingcè。花名册 huā-míngcè。|선 ~.选举名册。|신~.新生名册。|회원 ~.会员名册。|~量작성하냐.制做名册。|~메서 이름을 지우다.从名册上把名字抹掉。|~에 실려 있나.上了花名册。|~메 이름을 넣냐.把名字写进花名册。 명분〔名分〕图 ①名分míngfèn。|(大義)~.大义名分。|~이 서지 않는 행동.名正言顺的行动。②名目míngmù。|내 ~ㅇ ㅣ없.没有站得住脚的名目。 명사¹〔名詞〕名〈语〉名词mingcí。|~ .名词术语。 명사²〔名辭〕名〈逻〉命题辞 mìngtici。命题用词 mìngtiyòngci。 명사³〔名士〕图 名士 mingshì。名流 míngliú。|문단의 ~.文坛名士。|정계의 ~.政界名士。|이번 모임에는 각계 각층의 ~들이참석했다.各阶层的名流都参加了此次聚会。 명산〔名山〕宮 名山míngshān。 명상〔瞑想·冥想〕名하다冥想 míngxiǎng。 488 <489> 명색 명왕성 冥思苦想 míngsikǔxiǎng。|~.陷入冥思苦想。 명색〔名色〕图 ①名头míngtóu。名义míngyì。|~이 사장인데 어찌 그런 옷차림으로 사람들 앞에 나서겠소? 名头上还是个经理,怎么能以那样的衣着出现在人们面前呢?!~뿐인 학자.只是名义上的学者。|~인자유를 얻다.只是名义上得到了自由。|~ㅇㅣ남자인.名义上是个男的。②<宗>(佛教)名色 míngsè。 명색이 좋다熟 名头好听 míngtóuhǎoting。|명색이 좋아 여행이지 고생만 했.旅游名头上好听,实际上只是受苦受累。 명석하다〔明皙-〕彫 清醒 qīngxing。清晰qīngxi。|명석한 두뇌의.具有清醒头脑的人。|그는 두뇌가 ~.他头脑清醒。 명성¹〔名聲〕宮 名声 mingshēng。|~나.有了名声。|~자자.名声大振。|학자로서 ~을 크게 떨치다.作为学者他名声远扬。|~올라가.名声传开。|~이 떨어지냐.名声一落千丈。|~을 더럽히니.败坏名声。|~을 손상시키냐.损害名声。 명성²〔明星〕名<天〉启明星qǐmíngxīng。 명세〔明細〕圄 明细 míngxì。详情 xiángqíng。|제작비의 ~를 알리냐.告知制作费明细。|사진의 ~를 작성하냐.写出事件的详情。 명세서〔明細書〕宮 清单 qīngdān。明细表míngxibiǎo。|~.简历。身份明细表。|号吾 ~.物品清单。|2출 ~.支出明细表。 명소〔名所〕宮 名胜 mingshèng。景点 jǐngdi-ǎn。|내고장 ~.我们故乡的名胜。 명수¹〔名手〕图名手 mingshǒu。好手 hǎoshǒ-u。高手gāoshǒu|가 ~.伽椰琴名手。|사격의 ~.射击名手/神枪手。|그는 옌애의 ~이다.他是恋爱高手。 명수²〔命數〕宮 命运mìngyùn。 명수법〔命數法〕名〈数〉进位法jìnwèifǎ。 명승¹〔名勝〕名 名胜mingshèng。|~ .名胜古迹。|~지.名胜地。 명승²〔名僧〕名 僧míngsēng。 명시¹〔明亓〕名하다他되다明示 míngshì。明确指示 mingquèzhishì。|~.明示条件。|의사를 ~하냐.明示意思。|비용은 청구서 ~되 어있.费用在请款单上已有明示。|허가증을 ~할 것.明确指示办执照。 명시²〔明視〕하다囮 清楚地看到 qīngchǔd-ekàndào。 명신〔名臣〕图 名臣 míngchén。 명실〔名實〕图 名实 mingshi。|~정치가.名实相符的大政治家。 명실공히慁 名不虚传míngbùxūchuán。|ユ기업은 ~ 한국 제일의 수출 업체이냐.那个企业名不虚传是韩国第一出口大户(最大的出口厂家)。|팀 ~ 한 국제일니.这个队名不虚传在韩国是最好的。 명심〔銘心〕呂하다囮铭心 mingxīn。铭记míngjì。牢记láojì。|내말 ~깊ㅇ.对我的话要深深牢记在心。|~햬야 할일.应当牢记的事。|조금이라도 늦게 도착하면 안된나는 점 ~해.要牢记,片刻迟到也是不行的。 명아주〈植〉①藜lí。②(Cheno podium al-bum var. centrorubrum)红心藜hóngxīnlí。鹤顶草 hèdǐngcǎo。胭脂菜 yānzhicài。羹菜gēngcài。 명안〔名案〕圄 有名的案例yǒumíngde’ànlì。好主意 hǎozhǔyi。|~ㅇㅣ떠.想起了有名的案例。 명암〔明暗〕图 ①明暗 ming’àn。黑白 hēibái。|~이 뚜렷하지 않은 사진.黑白不分明的照片。②正反两面 zhèngfǎnliǎngmiàn。顺境和逆境 shùnjìnghénijìng。|~내비한 소설.对人生的顺境和逆境进行对照的小说。 명약관화하다〔明若觀火一〕形洞若观火 dò-ngruòguānhuǒ。一清二楚yìqīng’èrchǔ。|선수의 전적 을비 교해 보면 누가것인지는 명약관화 한일이.对两名选手的战绩进行一下比较,谁可以取得胜利就洞若观火了。|그의 무죄는 ~.他的无罪是一清二楚的。 명언〔名言〕图 名言mingyán。至理名言zhì-lǐmíngyán。|소크라‘스 는너 자라’라는 ~을 남겼냐.苏格拉底留下了“你先了解自己吧”的名言。|그것 ~이.这真是至理名言。 명연기〔名演技〕图 出色的表演技巧chūsèd-ebiǎoyánjìqiǎo。|~를보 여채를 받았니.以出色的表演技巧赢得了观众的喝彩。 명예〔名譽〕名 名誉 mingyù。荣誉róngyù。|가문의 ~를 지키냐.保持家族的名誉。|조국의 ~를 걸고 싸우냐.为祖国的名誉而战。|~로운 지위.名誉地位。|~에 관한문제.有关名誉问题。|~를 중히 여기냐.重名誉。|~가 걸려 있냐.拿···名誉/以···名誉/系于…名誉。|~.名誉总裁。|~희장.名誉会长/名誉董事长。|~교수.名誉教授。|~퇴직.荣誉退职。 명왕성〔冥王星〕名〈天〉冥王星 míngwángxi- 489 <490> 명우 명함 ng。 명우〔名優〕宮 名演员mingyǎnyuán。名角儿míngjuér。|~.成了名演员。 명월〔明月〕图 ①明月 mingyuè。②中秋月zhōngqiūyuè。③望月 wàngyuè。 명의¹〔名義〕宮 ①名义míngyì。|가 옥을~로변경하.住房以妻子的名义进行变更。|장관 ~로 발행한 중명서.以长官(部长)名义下发的证明。|~상으로는 그가 책임자이나.名义上他是负责人。②名分和义理 mingfènhéyìlǐ。 명의²〔名醫〕名 医 mingyi。|~号숨을 진지냐.碰到了名医捡回一条命。 명인〔名人〕图 名人míngrén。|~.名人传。|~의 경지에 이르ㅂ.达到名人境地。 명일¹〔名日〕图 节日 jiérì。节日和国庆节jiérìhéguóqìngjié。 명일(을) 쇠다熟 过节 guòjié。 명일²〔明日〕图 明日 mingri。明天míngtiān。|~ 오전 10시메 만나자.明天上午 10点见。 명작〔名作〕图 名作 míngzuò。名著míngzhù。|세계 ~.世界名著。|是후의 ~.不朽的名著。 명장〔名匠〕名 匠 míngjiàng。有名的工匠yǒumíngdegōngjiàng。|~.宝石名匠。 명재상〔名宰相〕名 名宰相mingzǎixiàng。名相míngxiàng。|~ .名相黄喜。 명저〔名著〕宮 名著míngzhù。|김교 수전메 많 ~를남.金教授在生前留下了很多名著。 명절¹〔名節〕名 ①名节 mingjié。②名分与节义 míngfènyǔjiéyì。 명절²〔名節〕图 节日jiérì。|~을.过节。|즐겁게 ~을 지내다.欢度节日。 명정¹〔酩酊〕呂하다圍 酩酊大醉mǐngdǐngd-àzuì。 명정²〔銘旌〕宮 铭旌 míngjīng。引魂幡yǐn-húnfān。幡儿 fānr。 명제〔命題〕宮하다圓 ①命题mìngti。②〈逻〉命题mìngti。|~.正命题。|~.同一命题。 명조체〔明朝體〕名〈印〉明朝字体 míngcháo-zìtǐ。 명주¹〔明細〕宮 绸子chóuzi。|~로.绸子做的衣服。 명주²〔銘酒〕名 名酒 mingjiǔ。 명줄〔命一〕图 ①血统 xuètǒng。血脉 xuèmà-i。|~은 속일 수 없냐.龙生龙,凤生凤,老鼠生儿会打洞。②命 mìng。生命 shēng mìng。|~。|.命长/命大。|~지냐.短命。|~ㅇ 질기.耐活老不死。 명중〔命中〕하다圎되다命中mìngzhòn-g。|표적을 ~싯키.命中目标。|화살과녁에 ~하냐.箭中靶。|눈뭉치가 그의 눈메 ~했다.雪球打中了他的眼睛。 명증〔明證〕하다되다①明证 mingzh-èng。明确的证据mingquèdezhèngjù。|~ be보여 달라.出示明证的证据。②<哲>直证zhízhèng。 명징하다〔明澄一〕彫 明澈 míngchè。清明qīngming。|명징.清明的诗一般的境界。 명찰¹〔名札〕图 名签míngqiān。名牌míngpá-i。|~을 달고 입장하냐.挂着名牌入场。 명찰²〔名刹〕图 名刹míngchà。有名的寺庙yǒumíngdesìmiào。|~.巡礼名刹。 명치宮〈生〉命门mìngmén。心窝 xīnwō。 명칭〔名稱〕圄 名称 míngchēng。|~다.起个名称。|~을 바꾸냐.换名称。 명쾌하다〔明快一〕形 明快 míngkuài。明确mingquè。|머리 를맞내 고숙의를만 명쾌한 결론을 얻지 못했다.虽然脸对脸进行了反复讨论但并没有作出明确的结论。|명쾌한 발언.明快的发言。|설명ㅇ으로 ~.说明真明确。 명쾌히〔明快一〕副 明快地 míngkuàide。明确地 mingquède。|~ 내 답할수니.无法明确回答,对不起。 명태〔明太〕〈动〉(Theragra chalcogramma)狭鳕 xiáxuě。明太 míngtài。明太鱼 min-gtàiyú。 명토〔名一〕图 指名 zhǐmíng。明说 mingsh-uō。|~ 없.不指名/不明说。 명토(를) 박다熟 指名道姓zhǐmíngdàoxì-ng。明说míngshuō。|학장 은담라고 명토를 박지는 않았지만 듣는 학생들은 벌써 그가 누구인지 짐작이 갔냐.校长在讲话时虽然没有指名道姓说是谁,但听的学生已经猜出八九分了。 명패〔名牌〕图 ①名笺 míngjiān。②胸卡 xi-ōngkǎ。|~를달 아야입 장 할수.只有戴上胸卡才能入场。 명필〔名筆〕宮 名笔 míngbǐ。好字hǎozì。|동 제일의 ~.海东第一名笔。 명하다〔命一〕他 ①下令xiàlìng。|장사들에게 퇴 를명하.将军对士兵下令撤退。②任命rènmìng。|김 계장을장으로 명.兹任命金股长为总务科长。 명함〔名銜〕图 ①尊姓大名zūnxìngdàmíng。| 490 <491> 명함판 모과 ~어떻 게되십니?您的尊姓大名是什么? ②名片míngpiàn。|~을.递名片。|~을 놓고 가냐.留下名片走了。 명함도 못 들이다熟 望尘莫及 wàngchén-mòjí。|ユ 사람들은 수준이 얼마니 높은지우리는 명함도 못들인.别提那些人的水平有多高了,我们简直是望尘莫及。 명함을 내밀다熟 炫耀(自己) xuànyào(zì-jǐ)。|어디서 함부로 명함을 내밀어? 这是什么地方,敢随便炫耀自己。 명함판〔名銜判〕三寸相纸 sāncùnxi-àngzhǐ。 명현〔名賢〕囻하다形 有名的贤人yǒumíngd-exiánrén。 명화¹〔名花〕图 ①名花 mínghuā。②名花mínghuā。指有名的美女。 명화²〔名畫〕宮 ①名画minghuà。|~집.世界名画集。|~를감상하.欣赏名画。②名画家 mínghuàjiā。 명확하다〔明確一〕彫 明确 mingquè。确凿quèzáo。清楚 qīngchu。|.明确的事实。|그의 설명은 명확하지 못하다.他的说明不够明确。|명확한 증거.确凿的证据。|명확한 발음.清楚的发音。 명확히〔明確一〕副 明确地 mingquède。|~내답해라.请明确回答。|공사를 ~ 구별하斗.公与私明确分开。 명후년〔明後年〕图 明后年 mínghòunián。|~에니 졸업합니다.明后年毕业。 명후일〔明後日〕圄 明后天 mínghòutiān。|~메니 오겠지요.明后天来吧。 몇I数 多少 duōshao。几jǐ。|~모두?总共多少个? |~이나 되겠소? 有几个?Ⅱ冠 几jǐ。|~ 마리.几头。|~ ユ루.几株/几棵。|~개월.几个月。 몇몇I数 (那么)几个(nàme) jǐgè。|반내자~에 불과하다.反对的人不过那么几个。Ⅱ园 不几个 bùjige。|~ .不几个朋友。|그들 중 내부분은 돌아가고 ~ 사람만 남았냐.他们中的大部人都回去了,只留下不几个人。 모¹〔←苗〕名 ①秧 yāng。|~.插秧。|~심기. 插秧/栽秧子。②苗 miáo。秧 苗yāngmiáo。|~국화.栽上了菊花苗。 모(를) 내다熟 ①插秧 chāyāng。②起秧插秧 qǐyāngchāyāng。|모 를내기사다.为起秧插秧雇人。 ♀(量) 붓다圆 做苗床下种zuòmiáochuán-gxiàzhǒng。 모(를) 심다熟 植秧 zhíyāng。栽秧子 zāi- yāngzi。 모(를) 찌다熟 起秧 qǐyāng。拔秧báyāng。모²I名 ①角jiǎo。棱léng。|~.桌子角。|~가 나나.出角儿。②角落jiǎoluò。|~에 가 앉냐.坐在一角。|쓰레기를 ~로쓸어 붙이.把垃圾扫到角落。③角度jiǎodù。侧面cèmiàn。|~어느 로이없다.无论从哪个角度看,都没有缺点。|어느 ~로 보나 니무랄 데 없냐.无论从哪个角度看都无可指责。|여러 ~로 살펴보냐.从各个侧面看。④尖儿jiānr。刺儿cìr。棱角 léngjiǎo。|순순 히 말해왜 그렇게 ~가 지게 말해요? 好好说就行,何必话里带刺儿呢? |사람ㅇ ㅣ둥글둥하여 ~가 없냐.他人圆滑,没有棱角。⑤(豆腐、凉粉等)块(dòufu、liángfěnděng)kuài。|두 ~의 가.豆腐的块儿大。|~가 작냐.块儿小。 Ⅱ名(不完)〈量〉块儿kuàir。|号묵 ~.两块凉粉。|두부 한 ~.一块豆腐。 모(를) 꺾어 앉다熟 侧目而坐 cèmù’érzuò。 모³〔某〕图 某 mǒu。|~.金某。|~사.某人士。|~ 학교.某校。|ㅇ~라고 하는 사람.一个叫李某的人。|~ 신문사 기자.某报社记者。 모가비图 ①工头gōngtóu。把头bǎtóu。②班主bānzhǔ。领班 lǐngbān。 모가지名 ①脖子 bózi。|~를비틀 어버릴냐.(我要)扭下你的脖子。②解雇jiěgù。|사메게 내들나니 당장 ~냐.和上司顶撞,被当场解雇。 모가지가 떨어지다熟 掉脑袋 diàonǎodài。모가지를 자르熟 抹脖子 mǒbózi。杀头shātóu。 모가치份儿 fènr。|남 은것 은 ~.剩下的是我的份儿。|나간 사람 을위 해~는 남겨두냐.给出去的人留下两份儿。 모경〔暮景〕图 晚景wǎnjǐng。|~특히 아름답다.这个地方的晚景特别美。 모계〔母系〕图 母系 mǔxì。|~ 사희.母系社会。|~혈족.母系血统。 모골〔毛骨〕名 毛骨máogǔ。 모골이 송연하凵 毛骨竦然 máogǔsǒ-ngrán。|ㅣ 자연박물 관의시체 들을 보골이 송연해졌.看了自然博物馆的尸体(使人)感到毛骨竦然。 모공〔毛孔〕图(生〉毛孔máokǒng。|~어졌다.毛孔变大。|~의 때까지 깨끗씻어내다.连毛孔里的污垢都洗干净了。 모과〔←木瓜〕图 木瓜 mùguā。|~.木瓜 491 <492> 모과나무 모두 酒。 모과나무〔←木瓜一〕名〈植〉(Chaenomeles sin-ensis) 木瓜树 mùguāshù。 모과나무 심사慁花花肠子 huāhuachángzi。 모교〔母校〕图 母校mǔxiào。|~에기부하냐.给母校捐奖学金。|~몰 사랑하냐.热爱母校。 모국〔母國〕宮 ①祖国zǔguó。|~.爱祖国。|해외 교포의 ~ 방.海外侨胞访问祖国。②母国mǔguó。 모권〔母權〕圄 ①母权 mǔquán。|~을하다.申张母权。②作母亲的权利zuòmǔ-qīndequánlì。 모근〔毛根〕图〈生〉毛根儿máogēnr。|~영양을 공급해야 한니.应该给毛根供给营养。 모금¹名(不完) 口kǒu。|号 한 ~.一口水。|서너 ~의 술.三四口酒。|담배를 한 ~빨다.抽了一口烟。 모금²〔募金〕呂하다圍되다圍 募捐mùjuān。募集mùji。|~ .募捐运动。|~.街头募捐。|수재 의연금을 ~하다.募集水灾捐款。 모기囻<动>蚊子 wénzi。|~메.被蚊子咬。|놈 ~ 지독하.这个蚊子真毒。|~를 잡냐.抓蚊子。 모기향〔一香〕名 蚊香wénxiāng。|~고 자나.点上蚊香睡觉。 모깃붙 services (熏蚊子)烟火(xūnwénzi) yānhuǒ。|~을 피우냐.点燃熏蚊子的烟火。 모나다①成方 chéngfāng。出尖儿 chūjiā-nr。|모난 거울.方镜。|모나게 생긴 얼굴.方脸。|모난 돌.带尖儿的石头。②有棱角yǒuléngjiǎo。|.爱耍尖儿的性格。|모나게 행동하다.不让份儿。|모냐게 굴나.得理不让人。③(花钱花在)刀刃儿上(huāqiánhuāzài) dāorènrshang。|이 쓰지 말고 모니게 써라.钱别瞎花,要使在刀刃儿上。 모내기宮하다圓 插秧chāyāng。移秧 yiyāng。|~철.插秧季节。|~일손.插秧人手。 모내다便 ①使···变方 shǐ···biànfāng。使···出尖儿 shǐ…chūjiānr。②使…有棱角 shǐ…yǒuléngjiǎo。③使钱使在刀刃儿上 shǐqiáns-hizàidāorènrshang。 모녀〔母女〕图 母女 m ǔn ǚ。|~가 동행하냐.母女同行。|~가 친구처 럼나정하.母女就像朋友一样有情分。 모년〔某年〕图 某年 mǒnián。 모노드라마〔 monodrama 〕图〈艺〉独角戏dújiǎoxì。 모노레일〔 monorail 〕名 单轨铁路dānguǐ-tiělù。 모니터〔 monitor 〕图 ①监督员 jiāndūyuá-n。监视员 jiānshìyuán。监视器 jiānshìqì。②〈物〉放射能探测器fàngshènéngtàncèqì。③挑毛病者 tiāomáobìngzhě。|~.广播(节目)挑毛病者。|신문 ~.报纸挑毛病者。④试用者 shìyòngzhě。|백 화점산물 ~로는 주부들이 적격이냐.百货商店农水产品的试用者找主妇是最适合的。⑤<电>调控器 tiáokòngqì。|~.大型调控器。 모닥불宮 篝火 gōuhuǒ。营火 yínghuǒ。|~임.篝火晚会。|~을피우.点燃篝火。|~을놓냐.弄好了篝火。|~에 모여 앉냐.围坐在篝火旁。 모더니즘〔 modernism 〕名〈艺〉现代思想xiàndàisīxiǎng。现代思潮 xiàndàisīcháo。 모델〔 model 〕图①模型móxing。|~스.模型室。②〈美〉模特儿mótèr。|テー〜.模特儿。指裸体绘画的模特儿。③〈文〉原型 yuánxing。|~형 수 를.以刽子手为原型的小说。④时装模特儿shizhuāngmótèr。|~ 선냐.参加了时装模特儿选拔赛。|~티는것이 니의 꿈이니.作一个时装模特儿是我的梦想。⑤〈美〉样型yàngxíng。⑥样板yàn-gbǎn。榜样bǎngyàng。|ユキ좋은 ~히니.他是模范公司职员的好样板。 모도록副하다이副 茂密地 màomide。|兮이 ~하게 났냐.艾蒿茂密地长起来了。 모독〔冒瀆〕하다亵渎xièdú。玷污diàn-wū。|~ 행위.亵渎行为。|~적인 말을 하니.说亵渎的话。|국기를 ~하냐.玷污国旗。|신을 ~하는 언동.玷污神灵的言行。 모두¹I副 都dōu。全都quándōu。总共zǒng-gòng。|학생 ~ ㅇ.学生都来了。|과를 ~ 먹어 버렸다.苹果全都吃光了。|내가 가진 것 ~ 너에 게주겠.我要把所有的东西都给你。|우리 ~노래를부르자.我们全都唱歌。|치약ㅇ 1,000,칫솔이 500원, 비누가 1,500원 해서 ~.3,000원입니냐.牙膏1,000 元,牙刷 500元,香皂1,500元,总共3,000元。 Ⅱ名 大家dàjiā。|이것 은우 ~의의이냐.这是我们大家的义务。|일을 그르치게 된 것은 어느 한사람 의잘못 이아라 우리 ~의 잘못이냐.事情弄坏,不是哪一个人的错儿,而是我们大家的错儿。 모두²〔冒頭〕宮(说话或写文章的)开头(shuōhuàhuòxiěwénzhāngde) kāitóu。帽儿 492 <493> 모두거리 모멸 màor。|~에 서언급 한내.开头所谈到的内容。 모두거리名하다ệ 绊儿 bànr。使绊儿 shǐ-bànr。|그 는씨름 할 ~를 잘쓴.他摔跤时善于使绊儿。 모들뜨다他 对眼儿 duìyǎnr。斗鸡眼儿 dòu-jīyǎnr。|ユキ セ—을모들뜨 는버릇 이있.他有对眼儿的习惯。 모뜨다囤 临摹línmó。模仿mófǎng。|ユ림을 못떤.临摹古画。|형의~.模仿哥哥的行动。 모락모락副 ①袅袅 niǎoniǎo。冉冉 rǎnrǎn。唿啦唿啦 hūlahūla。|굴뚝 메서연 ~나ㅂ.烟囱里冒出了袅袅炊烟。|호빵에서김ㅇ ~니.包子唿啦唿啦地冒着热气。②茁壮地 zhuózhuàngde。笃笃实实dǔdu-shishi。|~ 곡식이.庄稼茁壮成长。|아이고 우리 새끼, ~ 잘도 크는구나.唉呀,你看我这孩子,长得多笃实。 모란〔←牡丹〕〈植〉(Paeonia suffruticosa)牡丹 mǔdan。 모래宮 沙子 shāzi。|~ .沙漠。|~계.沙漏(钟)。|~ 사장.沙滩。|~메서 뒹굴며 노 는.在沙子中滚着玩儿的孩子。 모래무지名<动>(Pseudogobio esocinus) 真拟鮈 zhēnnǐjū。鲨鮀鱼 shātuóyú。拟鮈鱼 ni-jūyú。 모레后天 hòutiān。|~ .后天见。!그 여행단은 ~ 도착할 예정이냐.那个旅行团定于后天到达。 모로副 ①斜着xiézhe。|~ 자.斜着切。1~ 줄을 긋나.斜着划线。②横着 hén-gzhe。|~ .横着走。|~ 가니.螃蟹横着爬。|~ 눕다.横躺。 모틍이山弯shānwān。|우 리들 은이에 ~를 돌아내려갔ㅁ.我们不知不觉地就沿着山弯下了山。|산~.山弯。 모르다①不知道bùzhidao。|어 찌할~.不知如何是好。|공부메 열중하ㄷ 보니밖에 눈이 오고 있다는 것을 까맣게 모르고 있었냐.由于专心学习,所以外边下雪也一点都不知道。|오늘 중으로 연락이 올지 몰라.不知道今天还会不会来联系。|내로 가나간 전쟁이 날지 모른냐.照这样下去不知道会不会发生战争。|그는 나쁜짓을 저지 를지 도모른.不知道他会不会干坏事。|그해 겨울은 얼마나 추웠는지모른냐.你不知那年冬天有多冷。|ユ 영화를 보면서 얼마 니울었 는지모.看那部电影时,不知哭了多少回。②不懂 bùdǒng。不明白 bùmingbai。|~.不懂真理。|나는 음악은 전혀 모른냐.我一点不懂音乐。③不认识 búrènshi。不熟悉bùshúxi。|2나 는ㅇㅣ 근방 은전혀.对附近我一点不认识。|냐도 모르는 사람.我也不认识的人。|난 그의이름도모른다.我既不知道他的名字也不熟悉他的脸。 모르면 라도圞 难说nánshuō。很难说hěnnánshuō。|~ ユ 그사 람은백것이냐.很难说他不是百万富翁。 모르모트〔←marmoffe 三〕名〈动〉豚鼠tún-shǔ。 모르몬교〔 Mormon 教〕名<宗>(基督教)摩门教 móménjiào。末日圣徒耶稣基督教会的通称。 모르쇠装糊涂zhuānghútu。|메는 ~가 제일이.在困难的情况下,最好装糊涂。|~로 일관하다.一贯装糊涂。모르쇠로 잡아떼다熟 佯装不知 yángzhuā-ngbùzhi。|누가물 어도모르 쇠로잡아.谁问都佯装不知。 모르타르〔 mortar 〕图〈建〉胶(泥) jiāo(ni)。|시펜~.水泥胶。 모르핀〔 morphine 〕圐〈药〉吗啡mǎfēi。|~을주사하다.打吗啡针。 모름지기副 ①应当 yīngdāng。应该yīnggāi。必须bìxū。|청년은 ~ 씩씩해 야한.青年应该朝气蓬勃。|배우는 사람은 ~ 참된일을 하는 네 힘쓸 것이요,명리를 가까이하지 않아 야떳떳 하고.求学之人,应为真谛下功夫,远名利以求正。②(北)恐怕kǒngpà。 모름하다囮(鱼、虾)不新鲜(yú、xiā) bùx-inxiān。|모름한.不新鲜的鱼。 모리〔謀利·牟利〕名하다圓牟利móulì。牟私利móusīli。|~를단.对牟私利进行管制。|~를 취한 사실이 드러나냐.牟私利的事被揭发了。 모면〔謀死〕하다囮되다㘣 摆脱bǎituo。避免 bìmiǎn。逃避táobì。规避guībì。|겨우 ~했네.总算摆脱危机了。|아무리 ~하려고 애써 도소용.怎么想避免也没用。|책임을 ~하기 위해서 구구한 변명을늘어놓냐.为了逃避责任说了好多辩解的话。|기자의 날카로운 질문을 ~하느진땀을 뺐.为规避记者的一针见血的质问出了一身冷汗。|나행히 내 차는 사고를~했다.侥幸我的车躲过了一场车祸。 모멸〔侮蔑〕呂하다他 ①侮蔑 wǔmiè。侮辱wǔrǔ。|~과 학.侮辱和虐待。②轻侮qīngwǔ。|~.轻侮感。|~을당.遭到 493 <494> 모명 모습 轻侮。 모명〔冒名〕呂하다他冒名 màoming。 모모〔某某〕I, 其某mǒumǒu。|~가고 ~는 잘 못했다.某某干得好,某某干得不好。 Ⅱ园 某某 mǒumǒu。|~ .某某人士。|~ 학교.某某学校。|~라는 사람.某某人。|~의 말에 따르면.依某某所说。 모모한〔某某一〕园 数得着的 shǔdezháode。|그는 마을의 ~ 어른들을 니 찾아 인사를드렸냐.村子里数得着的长辈他都拜访了。|~ 인사들이 참석했다.数得着的几位人士都出席了。 모물〔毛物〕图 ①毛皮máopi。②毛制品 má-ozhìpǐn。 모반¹[一盤]呂 方板 fangbǎn。|~.六角桌/八角桌。|~을 펴놓냐.铺方板。 모반²〔母斑〕囪 斑痕bānhén。 모반³〔謀叛〕呂하다自他 谋反móufǎn。|~여 군사를 일으키냐.谋反起事。 모발〔毛髮〕毛发 máofà。头发tóufa。|~이 적냐.毛发稀少。|~메 윤기가 흐르다.毛发润泽。|~빠지.脱发。|~이ㅣ니.伤头发。|~을 염색하디.染发。 모방〔模倣·摸倣·摹倣〕名하다他①模仿mófǎng。|~.模仿的作品。|~을니.会模仿。|ㅣ것 은저 것을그 ~로것이다.这个是照那个模仿的。|남의 것~하다.模仿别人的东西。|어린 아이들은부모의 말을 ~하면서 말을 익힌냐.孩子们在模仿父母学说话。②沿袭 yánxi。③<乐>移植 yízhí。 모범〔模範〕图 模范 mófàn。样板yàngbǎn。榜样 bǎngyàng。|~ .模范生。|~지.样板答卷。|ユキ キ리에게 홓륭한 ~을보여주었다.他给我们树立了好榜样。|윗사람이 먼저 ~을 보여야 아랫사람이 군소리 없이 따라오는 법이냐.上边首先作出个好样子下面的人才会没有二话地跟着干。 모병〔募兵〕匢하다㘣 征兵zhēngbīng。招兵zhāobīng。 모본〔模本〕名 ①楷模kǎimó。②模型 móx-íng。|~.做模型。③模仿 mófǎng。|~작.模仿的作品。 모본단〔模本緱〕匒 闪缎shǎnduàn。 모빌유〔 mobile 啂油〕窗 机油jīyóu。 모사¹〔毛絲〕呂 毛线máoxiàn。 모사²〔模寫〕呂하다他 ①摹写 móxiě。摹仿mófǎng。摹绘móhuì。|ユ남의 ~림을.摹写他人的画儿。 모사³〔謀士〕圄 谋士móushì。 모사⁴〔謀事〕呂하다自他 谋事móushì。谋划(事情) móuhuà(shìqing)。|~사람은 누구?谋划这个事的人是谁。 모살〔謀殺〕圀하다囮되다圎 谋杀móushā。|~한 혐의 가짙.谋杀嫌疑很大。|ユキ동업자를 ~하였다.他谋杀了同行。 모새细沙 xìshā。面儿沙 miànrshā。 모색¹〔摸索〕名하다他 摸索 mōsuǒ。|~.暗中摸索。|다른 방법을 ~하냐.摸索其他方法。|살인 사진의 단서를 ~하냐.摸索杀人案件的线索。 모색²〔暮色〕es 暮色 mùsè。|~짙어가있냐.暮色正浓。|마을은 ~에 잠겨 있었니.村子被笼罩在暮色中。 모서리宮 ①角 jiǎo。棱léng。边 biān。|~.桌子角。|기둥 ~에 머리를 부딪히냐.头撞在了柱子(边儿)上。②<数>棱léng。|다면체의 ~.多面体的棱。 모선〔母船〕图(海洋捕捞船队中的)母船(h-ǎiyángbǔlāochuánduìzhōngde) mǔchuán。 모성〔母性〕图 母性 mǔxìng。|~ .母性的本能。|~.母爱。|~보호.保护母性。 모세관〔毛細管〕名 ①〈生〉毛细血管 máox-ìxuèguǎn。②〈物〉毛细管 máoxiguǎn。 모세 혈관〔毛細血管〕窞〈生〉毛细血管máo-xìxuèguǎn。 모손〔耗損〕㫚하다되다损耗sǔnhào。消耗xiāohào。磨损 mósǔn。|~.被磨损了的机器。|구두창이 ~되냐.鞋底被磨坏了。 모순〔矛盾〕되다矛盾máodùn。互相矛盾 hùxiāngmáodùn。|~투. 充满矛盾的证词。|~된감정.互相矛盾的感情。 모숨名(不完) 把 bǎ。|한 ~.一把米。|을 한 ~ 움켜뽑다.拔下一把草。|담빼 한~.一把烟。|~크.把儿大。 모습¹窞 ①模样múyàng。面容 miànróng。|ユ는 얼굴 ~이 어머니 와비슷하.他的模样像母亲。|고개를 숙인 여인의 ~.低着头的女人的模样。|얼굴 ~.面影。|환하게웃던 그녀의 ~이 눈에 선하냐.笑得很开心的她的面容清晰地出现在眼前。②面貌miànmào。形貌 xíngmào。样态 yàngtài。样子yàngzi。|~.故乡的面貌。|의 ~을 바라보다.远眺村子。|아프리카 원주민들의 생 ~.非洲原住民的生活样态。|추석 연휴로 거리는 한산한 ~을 보이고 있냐.因为仲秋节连休,所以街上显出了很萧条的样子。③身影 shēnyǐng。照面 494 <495> 모습 모음 zhàomiàn。|ユ~그의은 아무메 도았다.怎么也没见到他的影子。|김선생님은그날 희의 ~조차나 타내지.金先生在那天的会上连个照面都没打。 모습²〔模襲·摸襲〕呂하다囮 模仿mófǎng。 모시¹①苎麻布zhùmábù。夏布 xiàbù。|~적삼.麻布衫。②苎麻zhùmá。 모시²〔某時〕呂 某时 mǒushi。|~.某日某时。 모시다他 ①侍奉shifèng。抚养fǔyǎng。|머니를 ~.侍奉母亲。|부모님을 극진히~.精心侍奉母亲。②陪péi。陪同péitóng。奉陪fèngpéi。|동네노 빈들을모 셔접하다.陪村子里的老人吃顿饭。|은사님을모시고 식사하냐.陪恩师吃饭。③请 qǐng。引导yindǎo。|손님을응 ~.把客人请到会客室。|선생님을 방으로 ~.把老师请进房。|할아버지의 위꽤를 사당(祠堂)에 ~.把爷爷的牌位请进祠堂。|희장으로~.请进会场。④祭奠jìdiàn。|제 ~.祭奠。|조상의 영혼을 ~.祭祖。 모시조개名〈动〉(Cyclina sinensis) 巴非蛤bāfēihá。 모시풀㫚〈植〉(Boehmeria nivea) 苎麻zhù-má。 모씨〔某氏〕/其一位 mǒuyiwèi。某位先生mǒuwèixiansheng。|~.金某。 모야〔暮夜〕图深夜shēnyè。 모양〔模樣·貌樣〕I名 ①样子 yàngzi。模样múyàng。长相zhǎngxiàng。|~.模样好看。|子 ~.球的样子。|갖가지 ~의돌.各种样子的石头。|ユ マ여 자는입은 ~ㅇ 예쁘.那个女的穿上韩服的样子很美。②样态yàngtài。|~() 을.出样儿。|~을부리냐.摆花架子。指作姿态。③脸面 liǎnmiàn。|말만 꺼내못했으니 ~이 우습 게되었.光说不做,面子上都不好看。|그걸 말해버리면 내 ~은 뭐가 되겠?要是把那个都说出来的话我的脸面往哪儿搁呀。④情况qíngkuàng。|살림ㅇ ㅣ어찌 니구차 ~지 이 ㅡ말다.别提日子有多艰难了,情况一言难尽。|이 ~ 으로 니아가면 곧 망할 것이냐.要照这个情况下去就完了。⑤型 xíng。样式yàngshì。|~을.有了型。|~을 바꾸냐.换头型。|케이크는 ~이 흐트러져 버렸냐.蛋糕走了型。|나는 ~ 따위아무래도 좋았다.什么样的样式我都喜欢。⑥德行déxing。德性déxing。|무그 ~이야, 참 싱겁기도 하지! 什么人那个德行,真没劲! |사람이 맺고 끊는 떼가없이 뺴 그 ~이야?人粘粘糊糊的,怎么那 个德行。 Ⅱ名(不完) 好像…样子 hǎoxiàng…yàngzi。|비가 올 ~이군.好像要下雨的样子。|늘같이 나니는걸 보면 그 두 사람은 친한~이냐.从他们经常一起走来走去看,两个人好像很亲密(的样子)。|쌀값이 또 오를~이다.看样子米价又要涨上去了。 모양(을) 내다熟 出样儿 chūyàngr。|을 빼 입고 잔뜩 ~.西服穿得整整齐齐,挺像回事。 모양(이) 사납다熟 一脸难看yìliǎnnánkà-n。|나 큰 어른들 모향사 납 게큰로 싸움질이오?都是大人物了,给人一脸难看,说话大声大气,想打架怎么着? 모양(0|) 니다熟 不像样búxiàngyàng。|어린 것 이부모 도없 이동생 들과사는 것 이 ~.孩子没有父母和弟弟一起过日子那个难劲真没法说。 모양(0|) 다/ 颗像样儿 xiàngyàngr。 모어〔母語〕 es 母语 mǔyǔ。 모여들다圎 聚拢起来 jùlǒngqilái。聚拢jùl-ǒng。|テฏข ิ~.聚拢在周围。|사방~.从四方聚拢过来。|쓰레기통에 파리모여들고 있다.苍蝇都聚拢在垃圾桶上。|군중이 모여들기 시작한냐.群众开始聚拢过来。|구경꾼들ㅇ ㅣ구름같 ~.观众如云。 모역〔謀逆〕하다自他 ①谋叛móupàn。谋反móufǎn。|~ .谋反行为。②大逆不道 dànì bú dào。|~.大逆不道罪。 모욕〔侮辱〕名하다囮되다㘣 侮辱wǔrǔ。羞辱xiūrǔ。|천대 ~을당하.受到虐待和侮辱。|~을 느끼냐.感到羞辱。|~된 일.受侮辱的事。|~을 참냐.忍受侮辱。|~을주ㅂ.使其受辱。 모월〔某月〕宮 某月 mǒuyuè。|~.某月某日。 모유〔母乳〕图 母乳 mǔrǔ。|~를 먹이냐.喂母乳。 모으다他 ①收集shōuji。攒zǎn。|~.收集邮票。|돈을 ~.攒钱。②集合jíhé。召集 zhàoji。|학 생들을운 ~.把学生召集到操场上。|희원을 ~.募集会员。|일꾼을 ~.招募工作人员。③集中jizhōng。聚集 jùji。|정신 ~.集中精神。|인기 ~.使人受欢迎。|낙엽을 긁어 ~.把落叶搂到一起。④拼板子(造船) pīnbǎnzi(zàochu-án)。|널빤지들 을모아 서배 를만들.把板子拼起来造船。 모음〔母音〕图〈语〉元音yuányīn。母音 mǔ-yīn。|~도.元音图表。|~ 동.元音同化。 495 <496> 모의 모질다 모의¹〔謀議〕宮井呌①计议jìyì。|~ 공하다.计议如何动作。②<法>合谋hémóu。|국가 전복 ~한혐 의로체.因有合谋颠覆国家的嫌疑而被捕。|반란을 ~하냐.合谋反叛。|그들은 내통령 암살을 ~했다.他们合谋暗杀总统。 모의²〔模擬·摸擬〕다他 模拟 mónǐ。|~국회.模拟国会。|~ 시험.模拟考试。 모이图 (鸡或飞禽的)食儿(jīhuòfeiqinde)shír。饲料sìliào。|封。 | ~是 至를.鸡啄食。|~를 주다.喂食。 모이다¹㘣 ①集合jíhé。聚集jùjí。|사람들ㅇ광장에 모여들었다.人们聚集在广场上。|사고 현장 메사람 들이 모여.人们聚集到了事故现场。②积攒jīzǎn。募集mù-jí。筹措chóucuò。|많은돈ㅇㅣ.攒了很多钱。|기부금꽤모였.募集了很多捐款。|돈을 모으려고 해도 모이지 않는다.想筹措钱但凑不起来。 모이다²㓂短小精悍duǎnxiǎojīnghàn。结实jiēshi。|ユ 그매 가작 긴해도 모여서니.那孩子虽矮,但结实灵透。 모일〔某日〕图 某日 mǒurì。 모자'〔母子〕图 母子mǔzǐ。|~.母子像。|~ 보.妇幼保健。|~가 나건재하.母子都健在。 모자²〔帽子〕①高帽gāomào。②帽子mà-ozi。|~를쓰.戴帽子。|~를벗.脱帽。|~를 씌우다.给戴帽子。|털~.毛帽子。|빵떡~.巴拿马帽儿。|중절~.礼帽。③<体>(围棋)塞眼儿(wéiqí) sāiyǎnr。 모자라다①不足 bùzú。不够 búgòu。缺quē。|재료 ~.材料不足。|힘 ~.力气不够。|식량ㅇ ~.粮食不够。|잠 ~.缺觉。|모자라는 것이 있거든 말해라.缺什么就说。②缺心眼quēxīnyǎn。不够分寸 búgò-ufencùn。|ユヒ ー 는좀모자 라는사람.他有点缺心眼。|거 모자라는 사람 아니?他是不是个不够分寸的人。 모자이크〔 mosaic 〕名형囤 ①〈美〉马赛克 mǎsàikè。②〈动〉变异有色物质biànyìy-ǒusèwùzhì。 모쟁이匒<动> 小鲻鱼 xiǎoziyú。 모정[慕情]宮 思慕之情sīmùzhiqing。|ユサ는 선생님에게 아련한 ~을품 고있.她对老师曾怀有一种说不清的思慕之情。 모정²〔母情〕图 母爱 mǔ’ài。母子之情mǔzi-zhiqing。亲情 qīnqing。|ユ그녀를 보 곤 난후 ~마 음속에.她见了那个可怜的孤儿后心中有了母爱之情。 모조〔模造〕图하다他 仿制fǎngzhì。人造rén-zào。|~吾.仿制品。|~ 가.人造革。|~ 진주.人造珍珠。|~ 냐이아 반지.人造钻戒。 모조리副 全部quánbù。全都quándōu。|~ 소탕하다.把敌人全部歼灭。|그 여자는소월의 시라면 ~ 외우 고있.只要是素月的诗,那个女的都要背。|돈을 있는 내로~써 버리냐.钱有多少使多少。 모종〔某種〕宮 某种 mǒuzhǒng。只用于定语。|~의 조치.某种措施。|~의 사건.某种事件。|~의 혐의를 받고 있냐.受到某种怀疑。. 모종비名 (插秧时期下的)插秧雨(chāyāng-shíqixiàde) chāyāngyǔ。 모종삽〔一鋪〕花铲huāchǎn。 모주〔母酒〕图 窖底酒jiàodǐjiǔ。下水酒xiàs-huǐjiǔ。 모주망태酒坛子jiǔtánzi。(喻人)酒鬼(y-ùrén) jiǔguǐ。 모지〔某地〕图 某地 mǒudì。 모지다①见方 jiànfāng。|~.四方的。|모진 기둥.方柱子。②狠hěn。厉害lìhai。|모질고 독한 사람.狠毒的人。|모진 말을하냐.说厉害话。|모지게 굴냐.死缠硬磨。③(命)大(mìng) dà。|모진폭 숨ㅣ해 살고 있을 뿐이네.命大没死得了将就活着。④烈 liè。严酷yánkù。惨烈cǎnliè。|모진 바람.烈风。|모진 추위.严寒。|모진세상.严酷世道。|모진 풍파.惨烈风波。 모지라지다ệ 磨光 móguāng。磨秃 mótū。磨短 móduǎn。|모지 라.秃笔。|손~.指甲磨秃了。 모지락스럽다形 厉害lìhai。粗暴cūbào。狠hěn。|ㅣ성격 ~.性情粗暴。|모지락스후려 때리나.狠抽(打)。 모지락스레副 粗暴地cūbàode。狠狠地 hěn-hěnde。 모지랑붓宮 秃笔tūbǐ。 모지랑비宮 秃扫帚tusàozhou。 모지랑이宮 秃的tūde。秃东西tūdongxi。|~가 된 빗자루.秃了的扫帚。 모직〔毛織〕毛织品 máozhipǐn。毛纺品máofǎngpǐn。 모질다①残忍cánrěn。狠 hěn。|모한 사람.残忍凶恶的人。|모진 말을 하다.说厉害话。|마음을 모질게 먹고 귀여운 아들을 호되 게벌주.下狠心把乖儿子处置了一下。②坚强jiānqiáng。坚韧 jiānrèn。|재난을 모질게 견디어 내냐.坚强地挺过了灾难。|ㅇ니 가아 픈것 을모질 게참.坚 496 <497> 모집 목 强地忍住了牙痛。③烈liè。严酷yánkù。惨烈cǎnliè。|모진.严酷世道。|모바람.狂风暴雨。|모진 추위.严寒。|모진풍파.惨烈风波。 모집〔募集〕囻하다囤 招zhāo。招募zhāomù。征集 zhengji。|~.招生。|~ .招募广告。|희원 ~.招募会员。|현상 소설을~하냐.小说有奖征文。 모집다囤 ①(对缺点、错误)指出(duìquēdi-ǎn、cuòwù) zhíchū。指明zhǐmíng。|爸爸 ~.指出别人的毛病。|남의 허물을모집더라도 부드럽 게하여.要指出别人的毛病也得和风细雨。②全捡起 quánjiǎn-qǐ。|땅바닥메 떨어진 것을 ~.把掉在地上的全捡起来。 모집단〔母集團〕名〈数〉(调查、统计的)抽样对象(diàochá、tǒngjide) chōuyàngduìxiàng。 모착하다形 短粗duǎncū。矮胖ǎipàng。|착한 号집.五短身材。 모처〔某處〕图 某处 mǒuchù。某地 mǒudì。|시내 ~메 있는 음식점.位于市内某处的饮食店。 모처럼副 特地 tèdì。特意tèyì。难得 nándé。好不容易 hǎobùróngyì。|~ 시간왔는데 모 두출티중이 어서 그만이 되어 버렸다.特意来了一趟,但都出去了,白遛了一趟腿。|김과장은 ~ 가족들과함께 야외로 니갔냐.金科长特意和家里人一块野游去了。|~의 간청을 거절할 수없냐.难得有恳请不好拒绝。|~ 오셨는데며칠 묵 어가시지.好不容易来,住几天走吧。 모체〔母體〕圄 ①母体 mǔtǐ。|~의 건강 상태.母体的健康状况。|태야는 ~로부터 탯줄을 통해 영향 을공급.胎儿通过母体的脐带吸取营养。②主体zhǔtǐ。|~공장.主体工厂。|재벌 기업을 ~로 한 방계 희사.以财阀企业为主体的旁系公司。 모춤宮 苗捆儿miáokǔnr。 모츙〔毛蟲〕呂〈动〉毛虫máochóng。 모친〔母親〕圄 母亲 mǔqīn。|~께서 는한하신가? 母亲好吗? 모탕图 垫木diànmù。墩头dūntou。|~냐.墩头粗。 모태〔母胎〕图 ①母胎mǔtāi。|~ 내메서발육 불충분.母胎内的发育不正常。②母体 mǔti。|이 화학당 은한 국여 성교육~가되었.梨花学堂成了韩国女性教育的母体。|서민 문화의 ~.平民文化的母体。 모퉁이拐角 guǎijiǎo。角落 jiǎoluò。|~ 의 가게.路角的小铺。|산 ~.山拐角。|~를 돌아 세번쨰 집.转过角的第三座房子。 모티브〔 motive 〕名 ①〈文〉永恒的主题yǒnghéngdezhǔti。②〈乐〉主旋律zhǔxuánlǜ。③〈美〉基本花色jīběnhuāsè。基本色调jī-běnsèdiào。 모판〔一板〕〈农〉苗床miáochuáng。苗池子miáochizi。 모포〔毛布〕图 毯子tǎnzi。毛毯máotǎn。|~를 덮다.盖毛毯。 모표〔帽標〕圄 帽徽màohuī。帽星 màoxīng。帽花儿 màohuār。|교 ~에 를.在校帽上别帽徽。 모피〔毛皮〕图 毛皮 máopí。|~ 목.毛皮围巾。 모필〔毛筆〕图 毛笔 máobi。 모함〔謀陷〕하다谋害móuhài。陷害 xi-ànhài。害 hài。|~.遭到陷害。|동료를 ~하냐.陷害同事。|남을 ~하려냐가 자기가 판 함정에 빠지다.想害别人自己掉进了陷阱/搬起石头打了自己的脚。 모항〔母港〕图 母港 mǔgǎng。 모해〔謀害〕하다谋害móuhài。害hài。|~ 행위.谋害行为。|남을 ~할 목적으로거짓 소문 을퍼뜨리.带着害人的目的散布假丑闻。 모협〔冒險〕하다自他 冒险 màoxiǎn。|~가.冒险家。|~심.冒险之心。|~을 즐기니.喜欢冒险。|무모한 ~을 하냐.贸然冒险。|号舍是 걸고 ~하냐.提着脑袋冒险。 모헤어〔 mohair 〕名 马海毛mǎhǎimáo。安哥拉山羊毛āngēlāshānyángmáo。马海毛织物mǎhǎimáozhīwù。 모형〔母型〕名〈印〉字模zìmó。 모형²〔模型·模形〕图 模型móxíng。|~.字模。|~을 뜨니.拔模。|진물의 ~.建筑模型。|비행기 ~.飞机模型。|인체 ~.人体模型。 모호〔模糊·模糊〕囜〈数〉①模糊móhu。古代数字之一,其数值相当10-48。②模糊móhu。古代数字之一,其数值相当10⁻¹³。 모희사〔母會社〕名〈经〉母公司mǔgōngsi。 号¹①颈jǐng。脖子 bózi。|~。 | .脖子长。|~이 긴 여인.长脖女人。|~을 움之리냐.缩脖子。|~을 베냐.抹脖子。|~을매달냐.上吊。|~을 조르냐.掐脖子/杀头。|~을 ㅃ밀. 伸长脖子。②〈生〉喉咙hóulóng。嗓子sǎngzi。|~.喉咙堵塞。|~을 축이다.润喉。|~이 쉬냐.嗓子哑。|~에 가시가 걸리냐.喉咙扎上了刺儿。|~야프.嗓子痛。③(东西的)脖 497 <498> 목 목덜미 儿(dōngxide) bór。腕儿wànr。|~.瓶子脖儿。|손~,手腕儿。|발~.脚腕儿。④要道 yàodào。关口guankǒu。|~을 지키냐.把守敌人来往的要道。|길~.路口。|나릿~.桥头。|노루가 잘니니~.獐子常出没的口子。⑤命 mìng。生命shengming。(喻)头(yù) tóu。|~니.命丢了。|이 일을 못해 내거든 내신 내~을 내놓겠네.这件事要是弄不成我拿头来见。 号(0)갈리다熟 声音嘶哑shēngyīnsiyǎ。 号(0|) 히다熟 ①喉咙被堵上了 hóulón-gbèidǔshàngle。②心里堵得慌 xīnlidǔdehuā-ng。|설움 이북받 쳐목 이막히 는듯하.难受劲儿一上来心里堵得慌。 목에 핏대 를세熟 脸红脖子粗 liǎn-hóngbózicū。|号목에 핏내를 세우고.脸红脖子粗地对着干。 목을 걸다熟 ①把头别在裤腰带上 bǎtóu-biézàikùyāodàishang。提着脑袋tízhenǎodai。|号号 걸고 먜세하.提着脑袋宣誓。②(喻)炒鱿鱼(yù) chǎoyóuyú。 목이 간들거리다熟 ①死亡关头siwánggu-āntóu。②他被炒了鱿鱼 tābèichǎoleyóuyú。목이 떨어지다熟 ①掉脑袋 diàonǎodai。②甩手不干shuǎi shǒubúgàn。 목이 붙어 있熟 ①(喻)还在喘气(yù)háizàichuǎnqì。②(在某种职位上)苟延残喘(zàimǒuzhǒngzhiwèishang) gǒuyáncánchuǎn。목이 빠지게 기다리다熟 望眼欲穿 wàng-yǎnyùchuān。|아이 는 서울에 간이 빠지게 기나리고 있냐.孩子在望眼欲穿地等待着去汉城的母亲。 목(을) 자르다熟 ①杀头 shātóu。②炒鱿鱼chǎoyóuyú。 목(0|) 기다奧 嗓子沙哑sǎngzishāyǎ。 목(을) 찌르다熟 (用刀)刺喉(yòngdāo)cìhóu。 목(0|) 다熟 嗓子冒烟 sǎngzimàoyān。|땀을 많이 흘렸더니 목이 탄니.流的汗太多了,嗓子直冒烟。 号(을) 파다熟 (用刀)刺喉(yòngdāo) cì-hóu。 목²〔目〕图 ①(项目的)目(xiàngmùde) mù。②〈生〉(纲目科的)目(gāngmùkēde) mù。|里~.膜翅目。|딱정벌레~.鞘翅目。③〈体〉(围棋)目(wéiqí) mù。|4~ 반공.除去四个半目。 목가〔牧歌〕图 ①牧歌mùgē。②田园诗 tián-yuánshī。 목각〔木刻〕呂하다①木刻mùkè。木雕mùdiāo。|책상위 에는조 ~ 만입 놓여 있냐.桌上摆着个小小的木刻立像。|~ 불상.木雕佛像。②〈美〉木刻版画mùk-èb ǎnhu à。③〈印〉木活字mùhuózì。 목간〔沐間〕하다圓 浴室 yùshì。洗澡间 xi-zǎojiān。洗浴 xiyù。|~.洗浴桶。|~러 간다.洗澡去。 목걸이名 项链xiàngliàn。项圈 xiàngquān。|진주~.珍珠项链。|금~.金项链。|~를하다.戴项链。 목검〔木劍〕〈体〉木剑mùjiàn。木刀mùd-āo。 목격〔目撃〕呂하다他 目睹mùdǔ。目击 mùjī。|적의 만행을 ~한사람 들 은ㅁ억누르지 못했다.目睹敌人暴行的人们都抑制不住愤怒。|사진 현장을 ~했냐.目睹事件现场。|나는 그가 호주머니에서 권총을 꺼내는 것을 ~했니.我目睹了他从口袋里掏枪的情况。|~자.目击者。 목골〔木骨〕名〈建〉木骨架mùgǔjià。 목공〔木工〕①木器活儿 mùqìhuór。|~9.木器业。|~소.木器厂。|~苦.木制品。②木匠mùjiàng。 목관〔木管〕图 ①木管 mùguǎn。②筒管tǒngguǎn。③线圈架 xiànquānjià。④(缝纫) 针管(féngrèn) rènzhēnguǎn。 목구멍囻〈生〉嗓子眼sǎngziyǎn。咽喉yān-hóu。喉咙口 hóulóngkǒu。|~.嗓子疼。|ユ 말 ~까 지나왔었.话到了嘴边。|ユ녀는 너무 상심하여 밥을 ~으로넘기지 못했.她太伤心了,饭菜难以下咽。 목구멍이 크다熟 ①饭量大 fànliàngdà。|ユ는 목구멍이 커서 한그릇으로 는모자니.他饭量大,一碗饭不够吃。②胃口大wèikǒudà。|목구 멍 ㅇㅣ.胃口大的人。 목금〔木琴〕名〈乐〉木琴mùqín。 목기〔木器〕名 木器mùqì。 목눌하다〔木訥一〕囮 (语言)迟钝(yǔyán)chídùn。木讷 mùnè。 목다리〔木一〕图 拐杖 guǎizhàng。假肢 ji-ǎzhi。|~를하.装假肢。|~를짚 고니.拄着拐杖走路。 목단〔牧丹〕图 ①〈植〉(Paeonia suffruticosa)牡丹mǔdan。②〈药〉牡丹(皮) mǔdan(pí)。 목달이图 ①长统袜子 chángtǒngwàzi。②破底袜 pòdǐwà。 목대잡이把头 bǎtóu。 목덜미后脖颈 hòubógěng。脖子 bózi。|~是 잡냐.抓住后脖颈。|고운 ~.好看的脖子。|~가 춥냐.脖子冷。 498 <499> 목도 목숨 목도¹〔目睹〕名하다自他目睹 mùdǔ。目击mùjī。|시계를 뼛는 현장을 ~했다.目睹了抢表的现场。 목도²〔木刀〕图 ①木剑mùjiàn。②<美)(制造陶瓷器用的)木刀(zhizàotáociqìyòngde)m-ùdāo。 목도³하다囮 扛káng。抬tái。|~.杠夫。|둘이서 ~를 하다.两个人抬。 목도리宮 围巾 wéijīn。围脖儿 wéibór。|~두르니.围围巾。|털~.毛围脖。 목돈①大笔款子dàbikuǎnzi。(成)趸儿钱(chéng) dǔnrqián。|~.需要一大笔款子。|푼돈 모아 ~을 만들다.一分一分积攒起大笔款子。|천만 원의 ~으로 만들어 주마.会筹措1000万元的大笔款子的。②〈俗〉(求神时除上供外)给巫婆的钱(qi-úshénshichúshànggòngwài) gěiwūpódeqián。 목동〔牧童〕图 牧童mùtóng。|피 ~.吹笛子的牧童。|소를 모는 ~.赶牛的牧童。 목로〔木櫨〕图 (酒店用的)长条桌(jiǔdiàny-òngde) chángtiáozhuō。|~ .长条桌酒店。 목록〔目錄〕圄 ①目录mùlù。|도서 ~.图书目录。|상품 ~.商品目录。|재산 ~.财产目录。|~을 작성하냐.作目录。|~메 올리나.上目录。②〈电〉(电脑)检索(表)(diàn-nǎo) jiǎnsuǒ(biǎo)。 목마¹〔木馬〕①〈建〉木登架mùdēngjià。踏脚板之一种。②木马mùmǎ。小孩玩具。|회전~.旋转木马。 목마²〔牧馬〕呂하다圓牧马 mùmǎ。|~지.牧马处。|~장.牧场。 목마르다①口渴kǒukě。|목마 른사람물병을 찾아냈다.口渴的人找到了水瓶。|목말라 죽겠냐.渴死人了。|산책을 하고 나2 ~.遛完弯儿觉得口渴。②渴望kěwà-ng。急切 jíqiè。|사 ~.对爱的渴求。|어머니가 돌아오 실날 을목마 르게기니.急切地等待母亲回来。|비를 목마르게기ㅂ리냐.急切等待下雨。 목말图 骑脖颈qibógěng。骑人马qirénmǎ。|~ 태우고 가냐.(让他)骑人马走。 목말(을) 타다懃 骑人马 qirénmǎ。|아의 목말을 타던 기억ㅇ ㅣ난.回忆起骑爸爸人马的事来。 목말(을) 태우다熟 让别人骑脖颈ràngbi-érénqibógěng。让别人骑人马 ràngbiérén-qírénmǎ。|ユキ 는아이 를목말 을태웠.他让孩子骑人马。 목매다自他 拴脖子 shuānbózi。勒(脖子) lēi (bózi)。|ㅣ새끼줄 에목매 어죽.被绳子勒死。 목매달다自他 上吊shàngdiào。绞 jiǎo。|수를 목매달아 죽이냐.绞死罪魁。 목메다①噎yē。|밥을 급히 먹으면 목이멘다.饭吃得太快会噎住的。|목메지 않도号 천천히 먹어.慢慢吃,别噎着。②哽gěng。|号叫목메.哽咽。|ユ그녀는울부짖었다.她哽咽着吼叫。 목면〔木棉·木綿〕图 ①〈植〉木棉mùmián。②〈植〉木棉树mùmiánshù。③〈植〉棉花 mi-ánhua。④棉布 miánbù。 목목이圆 一关一关地 yìguānyiguānde。|~지켜서냐.关关把守。|각 고 을군교 를풀~ 지키며 행인을 기찰하게 하냐.各地派出军士一关一关把守,暗中观察行人。 목물〔木物〕图 木器mùqì。 목민〔牧民〕하다㘣治理百姓zhìlibǎixìng。|~관.治理百姓的官。 목본〔木本〕图〈植〉木本mùběn。丨~ 식.木本植物。 목불인견〔目不忍見〕目不忍睹mùbùrěn-dǔ。|~의 참상.目不忍睹的惨状。 목비插秧雨 chāyāngyǔ。插秧时下的及时雨。 목사〔牧師〕〈宗〉(基督教)牧师mùshī。神父shénfù。|~김.金牧师。|~가.当牧师。|~의 직무.牧师之职。 목석〔木石〕图 ①木石mùshi。②木头mùtou。比喻无感情。|~같은 사나.木头般的男人。|~ㅇ 아니고서 야여자에 게그렇무뚝뚝할 수가 있겠는? 要不是个木头人的话,怎么会对女孩子那么无动于衷呢? 목선〔木船〕呂 木船mùchuán。 목성〔木星〕〈天〉木星mùxīng。 목소리①声音 shēngyin。音 yīn。话音huàyin。嗓音săngyin。|2나 ~.低声。|성난 ~.怒声。|떨리 ~.颤音。|ㅣ반가~.喜悦的话音。|舌色 ~.粗嗓音。|~是높이니.提高嗓音。②呼声 hüsh ēng。|국민의 ~.国民的呼声。|각계의 ~.各界的呼声。 목수[木手]图 木匠 mùjiang。|~.生手木匠。 목수²〔木髓〕名〈植〉树心shùxīn。 목숨命 mìng。生命 shēngmìng。性命 xì-ngmìng。寿命 shòumìng。|~。|까지는 결코 붓을 놓 지않.在命绝之前决不放下笔/只要还有一口气就决不放下笔。|~이 아깝거든 내가 시키는 내로만해라.要活命就按我说的办。|제발 ~만 살 499 <500> 목양 목탄 려 주십시오.千万饶我一命/千万放我一条生路。|~을 거두니.结束生命。|~냐.寿命长。 목숨(을) 걸다熟 豁出命 huōchūmìng。|号숨을 껄고 도전하냐.豁出命挑战。|号舍鲁진사람.不要命的人。 목숨(을) 끊다熟 寻短见 xúnduǎnjiàn。|스로 ~.自寻短见。 목숨(을) 바치다熟 献出生命 xiànchushe-ngming。|조국 ~.为祖国献出生命。 목숨을 거두다熟 结束生命 jiéshùshēngmì-ng。|그수녀 는평 생가난 한자 를돕냐심장 마비로 목숨을 거두었다.那个修女一辈子都在帮有困难的人,后来因心脏麻痹结束了一生。 목숨을 도모하다熟 寻找生路 xúnzhǎoshē-nglù。|이 런상황에 서舍숨 을도모하 는은 쓸떼없는 짓이냐.在这种情况下寻找生路是没有任何用场的。 목숨을 버리熟 ①一死了之 yìsiliǎozhī。②不顾死活 búgùsihuó。 목숨을 잃다熟 丢了小命 diūlexiǎomìng。1 비행기 사고로 많 은사 람ㅇ목숨다.因飞机失事很多人丢了小命。 목양¹〔牧羊〕留다牧羊mùyáng。放羊fà-ngyáng。 목양²〔牧養〕呂하다他饲养sìyǎng。放养 fà-ngyǎng。 목양말〔木洋襪〕棉线袜子miánxiànwàzi。 목어〔木魚〕〈宗〉(佛教)木鱼mùyú。|~를두드리냐.敲木鱼。 목요일〔木曜日〕图 星期四 xīngqīsì。 목욕〔沐浴〕하다沐浴mùyù。洗澡 xiz-ǎo。|~ 비.浴皂。|~.澡塘。|ㅣ찬물~하냐.洗冷水澡。|~을좋아하냐.喜欢洗澡。 목욕 재〔沐浴齋戒〕宮하圓 沐浴斋戒mùyùzhāijiè。|~하고기 도를올.沐浴斋戒完后进行祈祷。 목우〔木偶〕宮 木偶mùǒu。 목자〔牧者〕国 ①放牧者 fàngmùzhě。牧人mùrén。②〈宗〉(基督教)教化者jiàohuàzhě。 목장〔牧場〕呂 牧场 mùchǎng。 목재〔木材〕呂 木材mùcái。|~.木材厂。|~공업.木材工业。 목적〔目的〕图하다①目的mùdì。作为目的zuòwéimùdì。|~.目的地。|~을하냐.达到目的。|~ 없ㅇ ㅣ방황하 는사.漫无目的彷徨的人。|~한 곳에 이르냐.到了目的地。|우리 일행은 오후 늦게야 ~한 곳에 도착했다.我们一行下午晚些时候才到了目的地。②〈哲〉目的mùdì。|~론.目的论。③(心)目的 mùdì。|~ 반응.目的反应。 목전¹〔目前〕图 眼前 yǎnqián。目前mùqián。当前dāngqián。|~.眼前的利益。|~메 닥치니.临近眼前。 목전²〔木栓〕图 软木ruǎnmù。 목접이하다ệ窝脖子 wōbózi。|나무에떨어져 ~하냐.从树上掉下来窝了脖子。 목정宮 牛颈肉 niújingròu。 목裂名〈生〉小舌 xiǎoshé。悬雍垂xuányōn-gchui。|감 ~로.因感冒小舌发炎。|~의 염증.小舌炎。 목젖(0|) 어지다熟 垂涎三尺 chuixián-sānchǐ。 목제〔木製〕宮县다木制 mùzhì。|~苦.木制品。|~가구.木制家具。 목조〔木彫〕〈美〉木雕mùdiāo。|~ .木雕娃娃。|~吾.木雕品。 목질〔木質〕图 ①硬性子yìngxìngzi。②木质mùzhì。|~우수하.木质好。③木质(层) mùzhì(céng)。 목차〔目次〕图 目次 mùcì。目录 mùlù。|잡지의 ~.杂志目次。|~를 보냐.看目次。 목첩〔目睫〕图 ①眼睛和睫毛yǎnjinghéjié-máo。②眉睫 méijié。|때학 ~시 가두하다.大学入学考试迫在眉睫。 목청圐〈生〉①声带shēngdài。|~号 소리치니.把嗓子都喊哑了。②嗓音sǎngyin。|~을가.清嗓子。|~냐.嗓音好。 목청(을) 돋우다圑 提高嗓门 tigāosǎng-mén。|号목청 을돋우 어노래하.提高嗓门唱歌。 목초〔牧草〕图 牧草mùcǎo。|~ .牧草栽培。|~를 베냐.割牧草。 号夸〔牧畜〕하다迴 畜牧 xùmù。|~업.畜牧业。 목측〔目測〕宮井也且测mùcè。|먼항~하냐.目测遥远的航线。 목침〔木枕〕宮 木枕头mùzhěntou。|~을고 자다.枕着木枕头睡。 목탁〔木鐸〕图 ①〈宗〉(佛教)木鱼mùyú。|~을 두드리니.敲木鱼。②先导xiāndǎo。舆论导向 yúlùndǎoxiàng。|신 ~은니.报纸是社会的先导。|언론은 사회의 ~으로서의 사명을 다해야 한다.新闻报道应该完成舆论导向的使命。 목탄〔木炭〕图 ①木炭 mùtàn。②〈美〉炭素(笔) tànsù(bǐ)。 500 <501> 목통 몰려가다 목통宮 ①嗓子sǎngzi。②贪心鬼 tānxīnguǐ。③大手大脚 dàishǒudàjiǎo。 목판¹〔木板〕图 ①木板 mùbǎn。②木盘 mù-pán。|ㅣ 떡 ~.打糕一木盘。|두 부 ~.豆腐一木盘。 목판²〔木版·木板〕图〈印〉木版mùbǎn。|~인쇄.木版印刷。|대장경 ~.大藏经木版。 목표〔目標〕名하다㊵ 目标mùbiāo。|~.射击目标。|~号.目标对象(物)。|ユー은 그 별을 ~로 삼아 니아갔냐.他们把那颗星星当作目标往前走去了。|매상액 3억원을 ~로 삼냐.把3亿元销售额作为目标。|인생의 ~를 정하냐.定人生目标。 목피〔木皮〕图 树皮 shùpí。|초 ~로연하ㅂ.用草根树皮勉强维持生命。 목하〔目下〕图副 眼下 yǎnxià。目前mùqián。现今xiànjīn。眼前yǎnqián。|~세.目前的国际形势。|일촉즉발의 전운이감돌고 있는 ~의 상황.一触即发充满杀机的目前状况。|미스 김은 ~ 열애 중다.金小姐现今正在热恋中。|~의급선早.当务之急。 목화〔木花〕〈植〉① (Goossy Pium)棉 mi-án。②(Gossypium indicum)树棉shùmián。棉花miánhua。 景I图 份fèn。份儿 fènr。|매 개인~.每人分得一份。|~을 니누냐.分成份儿。|ㅃ ~은 어느 것이냐? 我的那一份是哪个? Ⅱ名(不完)〈量〉份儿fènr。|한 사람ㅇ ㅣ~을한.一个人干三个人的工作。|사람 ~을 일하니.干两个人的工作。 景景日副 一份一份地 yifènyífènde。每份měifèn。|과 자를아이 들의수 ~ 로었다.按小孩儿的人数,一份一份地分点心。|먹을 것을 ~ 니누어 주냐.把吃的一份份地给分了。|~차지하디.每份都占。 몬닥몬닥副하다一块一块 yíkuàiyíkuài。一骨节一骨节 yìgǔjiéyìgǔjié。|밀 가루是 ~자르다.把和好的面切成一块一块的。 몬순〔 monsoon 〕图〈气〉①季风 jìfeng。②雨季yǔjì。 몰강스럽다囮 冷酷无情lěngkùwúqíng。|강스러운 태도.冷酷无情的态度。|그는 상대방을 몰강스럽게 냅ㅣ 갈겼냐.他冷酷无情地狠狠抽打对方。 몰강스레副 冷酷无情地 lěngkùwúqingde。 몰골(贬义的)长相(biǎnyìde) zhǎngxi-àng。样子yàngzi。熊样xióngyàng。|~이 아니군.长相不怎么样。|~흡하. 样子很丑。|~사납.样子很凶。|~초라하냐.一脸凄凉。|이런 ~로는 남 앞에니설 수가 없냐.这个样子没法见人。 몰골스럽다( 长相)丑陋(zhǎngxiàng) ch-ǒulòu。|몰골스 럽게 생긴.长得丑的人。 몰골스레副 丑陋地 chǒulòude。 몰년〔沒年〕宮 卒年 zúnián。|~.生卒年。 몰다囤 ①赶 gǎn。撵niǎn。|~.赶牛。|향페를 ~.赶羊群。|공을 몰고 가냐.带球。②驱逐qūzhú。开 kāi。驾驶jiàshǐ。操cāo。|그 는자동차 를 몰 줄안.他会开汽车。|비행기를 몰고 탈출하냐.驾机逃走。|배를 ~.操船。③合起来héqilái。拢在一块lǒngzàiyikuài。|ㅣ이 것을모몇 킬로나 됩니까?这些合起来共有多少公斤?|여기 있는 것 ㄷ 몰야 서얼마?把这些都拢在一块 总共是多少?④当作dāngzuò。当成dāngchéng。认定rèndìng。打成dǎchéng。|~.当成傻瓜。|으로 ~.当成逆贼。|도둑으로 ~.当成贼。|ユ를 기회주의자로 몰았.把他打成了机会主义者。 몰두〔沒頭〕하다圓 埋头máitóu。|ㅣ현~하냐.埋头研究。|학업에 ~하냐.埋头学业。|그는 밤낮을 잊고 일에 ~했냐.他夜以继日地埋头工作。 몰라보다囤 ①认不出 rènbuchū。|20는만메 만난 니를 몰라보았다.20年才见面,他认不出我来了。|너무 커서 이제는 몰라보겠다.长得太高了,现在认不出来了。②不尊长bùzūnzhǎng。不敬老bújìnglǎo。不尊长敬老 bùzūnzhǎngjìnglǎo。不尊敬 bùzūn-jìng。|집안어 ~.没大没小。|ㅣ~.六亲不认。|早모를 ~.不尊敬父母。 몰락〔沒落〕宮하다圁되다圓 ①没落mòluò。|~ 계급.没落阶级。|~한 가문.没落家门。|노름 때문에 가세가 아주 ~햬 버렸나.因为赌博家境一落千丈。②衰落 shuā-iluò。 몰래副 偷偷地tōutōude。悄悄地 qiāoqiāode。|~ 보니.偷看。|그녀는 시집살이가 견디기 어려울 패 ~ 뒷 간에 가서한울곤 했다.她忍受不了小媳妇生活的时候就偷偷到茅厕去哭一阵子。|~들어가다.悄悄进去。|~ 도망하다.悄悄逃走。|남의물건을 ~ 훔치냐.悄悄偷别人的东西。 몰려가다回 ①硬被赶走 yìngbèigǎnzǒu。|메게 몰려가는 향 떼.被狗赶走的羊群。|구석지로 ~.被赶到角落。②蜂拥fēngyō-ng。拥 yong。|많은사 람들이광 ~.很多人蜂拥到广场。|응원하러 ~.蜂拥着 501 <502> 몰려나다 몰아넣다 去声援。|숭객들은 문으로 몰려갔나.乘客向门里拥。 몰려나다①被赶走 bèigǎnzǒu。|회~.从公司被赶走。|동네메 ~.从村里被赶走。②三五成群(地走) sānwǔchéngqún(dezǒu)。结伙走jiéhuǒzǒu。|사서 몰려났냐.人们从大厅里三五成群地走出来。|야구장에서 많은 군중한꺼번몰려났다.很多群众一下子从棒球场涌出来。 몰려다니다凵 ①被赶得来回走 bèigǎndelái-huizǒu。|구 름ㅇ~.云被风吹得来回走。②成群结队(走动) chéngqúnjieduì(zǒudòng)。|ㅣ친구 ~.朋友之间成群结队走着。|물고기떼가 ~.鱼群成群结队。 몰려들다①被赶进来 bèigǎnjìnlái。|이 골목으로 몰려들었.贼被赶进了胡同。②结伙地进来 jiéhuǒdejìnlái。拥进 y-ōngjìn。到处都是 dàochùdōushì。|장에 사람들이 인산 인해로 몰려들었다.人们拥进了露天会场,真是人山人海。|업자가 ~.失业者到处都是。|새페가 니무에 ~.鸟群如潮,飞到了树上。 몰려오다①被赶进来 bèigǎnjìnlái。②蜂拥而至fēngyōngérzhì。|천군만지축을 울리면서 몰려왔냐.敌军千军万马惊天动地地蜂拥而至。|우르르 ~.呼啦啦蜂拥而至。|수많은 외국 기자들이 서울에몰려왔다.为数众多的外国记者蜂拥到了汉城。 몰리다 !回 ①堆在一起 duizàiyìqǐ。|~.事情都堆在了一起。|회사일이 몰려 휴일도 없ㅇ 바쁘.公司工作堆在了一起忙得连休息天都没有。②被难住bèinánzhù。被···所困 bèi···suǒkùn。|~.被钱难住。|자본에 몰려 생산을 중단하냐.被资金所困中断了生产。③被驳倒bèibódǎo。| ol치에 조금도 맞지 않는 말을 하여 상내방메게 몰렸냐.由于讲了毫无道理的话,被对方驳倒了。|때답ㅇ ~.被驳回。④挤jǐ。|전람회메 사람들 ~.人们挤进了展览会。|한구석에만 몰 려있지 말고 저시오.不要挤在一个角上,到那边去。 Ⅱ被 被当成 bèidangchéng。被打成bèidǎc-héng。|범인 ~.被当成犯人。|ユキ 그뚱하게 간첩으로 몰렸냐.他稀里糊涂地被打成了特务。 몰리브덴〔 Molybden 〕名〈化〉钼mù。 몰매宮 围打 wéidǎ。群揍qúnzòu。|~다.被围打。 몰박다他 (密密地)插在一起(mimide) chaz- àiyìqi。|볏 모를그 렇게몰 박는 법이있니?哪有把稻秧密密地插在一起的? 몰사〔沒死〕宮하다圍 全死quánsǐ。|공발로 ~했다.由于空中爆炸全死了。|만약저 제방이 무너진다면 마을사람~를 면치 못할 것이냐.万一那个大堤崩溃了,这个村子里的人免不了全都得死。 몰살〔沒殺〕呂하다되다ệ 杀光shāguāng。全杀quánshā。毁灭huǐmiè。|~니.把一家人全杀了。|이 계곡메 서적군 1개 중내가 ~되었다고 한.据说这条沟里死了一个连的敌军。|인류를 ~할 화학무기.毁灭人类的化学武器。 몰상식하다〔沒常識一〕围 无知 wúzhī。|몰상식한 사.无知的人。|몰상식 한소.无知的话(语)。|폴상식한 행동을 하냐.采取无知的行动。 몰수〔沒收〕宮計日他되다圍〈法〉①没收mòshōu。|재 ~을.没收财产。|들이 가지고 노는 딱총이 매우 위험하기패문에 학교메서는 ~하기로 했다.因为孩子们拿着玩儿的甩炮很危险,所以学校决定没收。②收缴shōujiǎo。|범인 ~한 흡기.从犯人手里收缴的凶器。|ユ는 이범죄 때문에 재산을 ~ 당했냐.他因为这次犯罪,财产被没收(收缴)了。|몰래 국냬에 반입하려던 금괴가 공항 출구에서 ~되었다.偷运进国内的金条在机场出口被没收(收缴)了。 몰씬하다软软的 ruǎnruǎnde。|叫.软软的打糕。 몰씬히副 软软地 ruǎnruǎnde。 몰아〔沒我〕Ⓐ 忘我 wàngwǒ。|~의경이르다.达到忘我的境地。 몰아가다他 ①赶走 gǎnzǒu。|바 람~.风赶着云。|새벽에 누가 소를 몰아갔니.一大早不知谁把牛赶走了。|향을 풀밭으로 ~.把羊赶到草地里。②全拿走 quán-názǒu。|도둑 이세간 을 ~.贼把家里的东西全都拿走了。|도둑ㅣ들 어돈 과금이를 몰하갔냐.贼进来把钱和金子全拿走了。|문구와 연필을 ~.把文具和铅笔全拿走。 몰아내다他 赶出去gǎnchūqù。撵走niǎnzǒu。驱散qūsàn。|ㅣ침략자 ~.赶走侵略者。|거지를 내문 밖으로 ~.把叫花撵到门外。|우리 강토에서 적들을 몰아내냐.把敌人从我们的土地上赶出去。|나쁜 생각을 마음에서 ~.把不好的想法从心中驱散。 몰아넣다他 ①赶进 gǎnjìn。|닭을~.把鸡赶进鸡窝。|子지에 ~.逼入困境。②一古脑儿收进 yìgǔnǎorshōujìn。全赶进 502 <503> 몰대 몸 quángǎnjìn。|~.一古脑儿收进皮包里。|회의장의 좌석 수가 모자라건 말건오는 사람 은 다몰아.不管会场的位够不够把所有来人都赶进去。 몰아대다他 逼bī。催cuī。赶着干gǎnzhegàn。|옆에서는 빨리 말하라고 그를 몰아냈.旁边的人逼着他快说。|사람을 정신 못 차리게 ~.催得人晕头转向。|일을 빨리 햐라고 ~.催着快干活。|일을 ~.赶任务/赶活儿。|말을 채찍질하며 전속력으로 ~.快马加鞭全速赶路。 몰아오다I面 (雨、雪)漫卷(yǔ、xuě) mànju-ǎn。|눈 ~.雪漫卷而来。|가 품끝 에가 ~.干旱之后铺天盖地下起雨来。|바람이 소니기를 몰아온냐.风卷着雷阵雨。 Ⅱ他全拿来 quánnálái。一古脑儿拿来yìgǔnǎornálái。|친구집 에만한 책 은 몰.去朋友家把能读的书全拿来了。 몰아치다I面 交加jiāojiā。卷裹 juǎnguǒ。|비바람이 갑작스레 ~.突然风雨交加。|눈몰아쳤.雪翻卷着。 Ⅱ他赶着干gǎnzhegàn。|닷 새에몰아쳐서 사흘에 마치다.五天干的活赶着四天干完。|밀린 일을 ~.赶压下来的活。|시험 공부를 몰아쳐서 하냐.赶着复习考试。 몰약〔沒藥〕①〈植〉(Commiphora myrrh-a)没药(树) mòyào(shù)。②〈药〉没药mòyào。 몰염치하다〔沒廉恥一〕形 没廉耻 méiliánch-ǐ。寡廉鲜耻 guǎliánxiǎnchǐ。|지 않 곤남의도 움만을 바라는사람.是个自己不努力老希望别人帮助的没廉耻的人。|그의 몰염치한 행동메 질려버렸다.被他寡廉鲜耻的行为惊呆了。 몰이匒하다囤 赶gǎn。驱赶qūgǎn。|~丛는 도구.赶牲口用的工具。|~꾼.放羊娃/放牛娃/牧马人。 몰이해하다〔沒理解一〕形 不理解bùlǐjiě。|이 병에 내해 내부뿐 ~.对这个病基本不理解。 몰인정하다〔沒人情一〕形 没人情味méirén-qíngwèi。不留情面 bùliúqíngmiàn。无情wúqíng。|몰인 정한 처사.没人情味的处事方法。|몰인정하게 거절하.不留情面地拒绝。|몰인정 한대 접을받.受到没有人情味的接待/受到了冷遇。 믈입〔沒入〕宮하다自他 ①沉浸chénjìn。想入非非 xiǎngrùfēifei。②<史>没收入官 mò-shōurùguān。|무 ~지경.沉浸在忘我的境地。|나는 사색에 ~해 있었다.我 沉浸在思索之中。|저 사람은 무 슨일~했다 하면 옆에서 누가 고함을 질러도모른다.那个人如果投入到什么事里去的话,旁边有人大声喊叫他都不会知道。 몰지각하다〔沒知覺一〕彫 自觉不自觉zìju-ébúzìjué。不自觉 bùzìjué。|号몰지 각한.自觉不自觉的行动。|일부 몰지각한 사람들의 추태.一部分不自觉的人的丑态。 몰취미하다〔沒趣味一〕風 没趣味méiqùwèi。没意思 méiyìsi。不高雅 bùgāoyǎ。 몰하다〔殁一〕亘 死 sǐ。 몰후〔殁後〕宮 死后sǐhòu。 号窗 ①身体 shēntǐ。身躯 shēnqū。个头gèt-ou。|튼튼 ~.结实的身体。|~이건니.身体健康。|~을 단련하냐.锻炼身体。|옷~에 잘맞.衣服很合体。|~편치 않다.身体不舒服。|~에 좋은 약.对身体有好处的药。|일이 힘에 부쳐 ~ㅇ견디지 못하냐.力不从心,身体顶不住。|~이작냐.个头小。|~이 호리호리하냐.个头细高。②身 shēn。身份shēnfèn。|~.尊贵之身。|천한 ~.下贱之身。|양반의 ~.两班贵族之身。|여자의 ~으로 태어니다.生于女子之身。③(物体)身子(wù-tǐ) shēnzi。④月经 yuèjīng。⑤(瓷瓦器)毛坯(cíwǎqì) máopi。 号(을) 가지다熟 ①怀孕huáiyùn。②行经xíngjīng。 몸(0|) 다熟 发福 fāfú。|먹고 자기하니 몸이 날 수밖에.只知道吃睡,没有不发福的。 号(0|) 다熟 心里发急 xīnlifājí。|ユキ합격자 발표일이 나가오자 몸이 달아 안절부절 못했다.离公布合格与否张榜的日子越来越近了,他心里发急坐卧不宁。 몸 둘 바를 모르다熟 无所适从 wúsuǒshì-cóng。|ユキ 그는 벌벌떨 면 서 몸둘 바를했다.他瑟瑟发抖无所适从。 号(을) 바치다熟 ①献身 xiànshēn。|통일을 위하 ~.为祖国统一献身。|평을 육영 사업에 ~.一生献身于育婴事业。②献出贞操 xiànchūzhēncāo。 号(号) 받다熟 代行其事dàixingqishì。代行其职 dàixingqizhi。 呂(을) 붙이다熟 栖身 qishēn。寄身 jìshēn。|친구집에 ~.栖身于朋友家。 号(을) 쓰다熟 ①挣zhèng。②身技 shēnjì。몸(을) 아끼다慁 惜身子 xīshēnzi。|ユキ몸을 아끼 지않 고일.他干活从不爱惜身子。 몸을 꼬다熟 扭捏 niǔnie。 呂(을) 더럽히다熟 失身 shishēn。| 503 <504> 몸가짐 몸짓 몸을 너럽혔다는 누명을 쓰고는 시댁에서쫓겨났다.她带着失身的骂名从婆家被赶了出来。 몸(을) 던지다熟 投身 tóushēn。 몸(을) 사리다慁 脱身 tuōshēn。|ユキ 叫사에 몸 사 릴궁리 만한.他每件事都想着怎么脱身。 몸(을) 팔다熟 卖身 màishēn。|품을 받고 몸을 팔았냐.她卖身换钱。 몸(을) 熟 ①分娩 fēnmiǎn。|자정ㅇ ㅣ넘어 서몸을.产妇过午夜才分娩了。②消除疲劳 xiāochúpiláo。|叫한 물에 ~.在热水中泡一下消除疲劳。 몸가짐①体态 tǐtài。举止jǔzhi。仪表 yibi-ǎo。仪态yitài。|~이.举止文雅。|~이 시원스럽다.举止洒脱。|어른 앞에서 ~을 조심해라.在大人面前要注意举止。|~ㅣ바 른아가.仪态端庄的小姐。②装束zhuāngshù。|~.衣着整齐。 몸값身价 shēnjià。 몸꼴宮 体型 tǐxing。 몸단속〔一團束〕宮廿日回 小心 xiǎoxīn。谨慎jǐnshèn。|ㅣ시어 머니 는장에가메게 ~을 잘하라고 일렀.婆婆嘱咐去赶集的媳妇要小心谨慎些。|날씨가 매우차니 ~을 잘하 고니가시.天气太凉,出门要小心身子。 몸단장〔一丹粧〕하다圍打扮dǎban。|~정ㅎ 하.打扮得整整齐齐。|~을잘하외출했니.打扮好出去了。 몸뚱이①身躯 shēnqū。躯体qutǐ。块头kuàitóu。指身体。|~.块头小。②躯干qūgàn。|~와.躯干和四肢。 몸매身姿 shenzi。身段shēnduàn。|~晋斗.身姿优美。|아름다운 ~.美丽的身姿。|~가 고와 무슨 옷을 입어도 잘 어린다.身段好穿什么衣服都好看。|날찐한~.苗条的身段。|가냘픈 ~.细高挑身段。 몸부림名하다①(身体)晃动(shēnti) huà-ngdòng。摇晃yáohuàng。|~是斗.孩子拼命哭闹。②挣扎zhēngzhá。|들은 마지막 ~을 치고 있냐.敌人在作最后挣扎。③辗转反侧zhǎnzhuǎnfǎncè。 몸부림치다(身子)筛糠(shēnzi) shāikān-g。|ユヒ ﺳ号면서 몸부림을 쳤냐.裂腹的疼痛使他辗转打滚,身子像筛糠一样抖动。 몸살匒 浑身痛húnshēntòng。浑身不自在h-únshēnbúzìzài。|~로.因浑身痛病倒了。 몸살(이) 나다熟 ①浑身难受 húnshēn- nánshòu。②(喻)发疯 fāfēng。|싶어 몸살 니겠니.(我)想见他想得要发疯了。 몸서리 services 寒噤 hánjìn。哆嗦 duōsuō。|~(가) 나냐.打寒噤。|~ 니는 피난 생활.不寒而栗的逃难生活。|~치냐.发抖。|지난날을 생각만 해 ~ 쳐.只要一想过去,就浑身发抖。 몸소副 亲自qīnzì。亲身 qīnshēn。|~니.亲自做。|매일 아침 교장 선생님께서~ 빗자루를 들고 교문 앞을 쓰신냐.每天早晨校长先生都亲自拿着扫帚打扫校门前面。 몸수색〔一搜索〕8하다囤搜身 sōushēn。|상에서 경찰메게 ~을 당했다.在路上被警察搜身。|흉기를 숲기고 있는지 ~을 하다.搜身检查藏没藏凶器。 몸엣것图 ①身上的 shēnshangde。指月经出的血。②例假lìjià。指月经。 몸져눕다圎 卧病 wòbìng。病倒bìngdǎo。卧病在床 wòbìngzàichuáng。卧床不起 wòch-uángbùqǐ。|그는몸져 누 운 지몇 달나.他已经病倒几个月了。|너무 피로한 탓인지 그 는몸져눕 고말았.是不是太疲倦了,他病倒了。 몸조리〔一調理〕呂하다圓调养tiáoyǎng。补养 bǔyǎng。保养 bǎoyǎng。|~에 특히 주의하였.他出院后特别注意调养。|산후 ~.产后调养。 몸조심〔一操心〕囻하다㘣 ①保重身体bǎoz-hòngshēntǐ。|출산할 ~까 지는한니.在分娩之前一定要保重身体。|날씨가 추워지니 ~하세요.天冷了要保重身体。②谨言慎行jǐnyánshènxíng。|럴 때는 ~제일이.时局如此,最好是谨言慎行才是。|ユ 사진 이후 난 매우 ~하고 있냐.那个事件以后我一直很谨言慎行。 몸종囜 丫鬟 yahoo. 몸주체①打扮 dǎban。收拾shōushi。|찌 이렇게 ~도 하지 않고 놀러 가겠소.都没打扮一下,怎么能出去玩呢?②站稳zhànwěn。走稳 zǒuwěn。身体平衡 shēnti-pinghéng。|~늙어서.老了,站都站不稳。|술메 취해 ~도 못하냐.喝醉了,走都走不稳。 몸짓圐하다㘣 身段 shēnduàn。做派 zuòpài。身体的动作 shēntidedòngzuò。|~ .手的动作和身体的动作。|ユキ テ ショ무지 말이 통하지 않자 ~ 발짓 을원했다.他和外国人怎么也说不通,就把身体的动作和脚的动作都用上了。|ユロス 504 <505> 몸차림 吴坕㔿 는 남편의 얼굴 표정, ~ 하나만 보아도그가 뭘 원하 고있는 지흰 히폐뚫었.那个女的一看丈夫的面部表情、身体的动作,就能清清楚楚地知道他想干什么。 몸차립하다打扮 dǎban。|~을단정하고 거리로 나갔냐.打扮得整整齐齐的上街去了。|수수한 ~.普通打扮。 呂刓匒〈建〉正房zhèngfáng。正室 zhèngshì。正厅zhèngting。上屋 shàngwū。 몸치장〔一治粧〕하다圍 打扮dǎban。|~요란한 부인.打扮得花枝招展的夫人。|ユ여자는 오전 중의 내부분을 거 울앞서 ~으로 시간을 보낸냐.她一个上午把大部分时间都花在镜子前边的打扮上了。 몸틍宮 躯干胴tóng。块头kuàitou。|~ 운동.躯干运动。|~이크.块头大。|~이 절구통 같냐.块头就像个捣米的臼。 몸피①腰身yāoshen。腰围yāowéi。|~크다.腰身粗。②弓身 gōngshēn。 各人副 非常 fēicháng。|~ .非常冷。|~ 추운 날.非常冷的日子。|모기에 물린데가 ~가렵냐.被蚊子叮了的地方非常痒。|개가 ~ 사납.狗非常凶。|술 ~취했다.烂醉。 暑耸园 坏huài。恶è。|~ 苦.坏蛋。|~ .坏话。|~ 짓.坏事。|~ 병.恶疾。|~ 사람.恶人。 号图钉子 dingzi。|~.钉钉子。|~메 찔리다.被钉子扎了。 못(을) 박다熟 ①留创伤 liúchuāngshāng。|여자의 가슴메 ~.在女的心里留下了创伤。②敲定qiāodìng。|모 이는 날쨰 토요일로 ~.把相聚的日子定在每月第3个星期六。|가면 간다 못 가면 못 간나 못을 박아 얘기!去还是不去你敲定一下。 못(0|) 히다熟 ①被留下创伤 bèiliúxi-àchuāngshāng。|남편 이가슴에 ㅇㅣ렇 게못 이박 히진않으.只要丈夫还活着,我心中就不会留下这种创伤。②一动不动地站着 yidòngbúdòngdezh-ànzhe。站如钉 zhànrúdīng。 못²☒ 趼子 jiǎnzi。老趼 lǎojiǎn。茧子jiǎnzi。胼胝piánzhi。|발 ~닥 에ㅇ.脚底下生趼子。|귀메 ~이 박이도록 들었냐.听得耳朵都磨出趼子来了。 못(이) 박이다熟 生趼了shēngjiǎnle。长趼子 zhǎngjiǎnzi。|귀에 못이르다.嘱咐得耳朵都磨出趼子来了。 号³图池塘chitáng。水池shuǐchí。|~.荷花池。|~메 고기를 기르냐.在池塘里养 鱼。|~에 얼음이 두껍게 얼었냐.池塘里厚厚地结了一层冰。 못⁴副 ……不了……bùliǎo。没法 méifǎ。不能 bù-néng。没能 méinéng。|~.去不了。|많이 먹지 ~한다.吃不多。|사람은 공가 없으면 ~ 산다.人没有空气活不了。|물이 맑 ~.水清不了。|그~ 잊다.忘不了那个女的。|하는 짓을 눈뜨고는 ~보겠다.干的那种事看都没法看。|허가 없이는 ~ 들어간다.未经容许不能进去。|나는 가지 ~했다.我没能去。 못나다①难看nánkàn。|인 물이.长得丑。|못난 얼굴.(长得)难看的脸。②傻 shǎ。没出息 méichūxi。|못난말아라.别做傻事。 못난이①丑八怪chǒubāguài。②笨蛋bèn-dàn。不争气的 bùzhēngqìde。没出息的(东西) méichūxide(dōngxi)。 못내副 …得很 …dehěn。…得不行 … de-bùxíng。|~ 그리워.想得很。|ユキ ~섭섭해 한다.他心里不好受得很。|첫사랑을 ~ 그리워하다.对初恋还真想得不行。|그녀를 만니지 못하 고 온것 ~ 마음걸린냐.没见着她就回来了,心里真记挂得不行。 못되다形 ①(品质)坏(pinzhì) huài。不好bù-hǎo。恶劣 è liè。不怎么样bùzěnmeyàng。|못된 짓을 하다.做坏事儿/作孽。|못된 심보.心怀鬼胎。|못된 놈.(坏种)不逞之徒。|못되게 굴.撒野/撒泼。|ㅣ못 된친사귀니.交了个不怎么样的朋友。|못된 병.疑难病。|못된 풍.陋习。②〈北〉不够búgòu。不足bùzú。不到búdào。犯不上fàn-bushàng。|~.不够10天。|ユ툴 만한 것이 ~.犯不上和他争。 못마땅하다①不顺心búshùnxīn。不顺眼búshùnyǎn。不满意 bùmǎnyì。|ユ패문에 못마땅해 하는지 알 수 없었다.不知道他为什么不满意。②不以为然 bùyǐw-éirán。|못마 땅한.不以为然的神情。③鄙夷bǐ yi。|못마땅 한기.鄙夷的神色。|그는 니를 보더니 못바땅하냐는 듯이 이맛살을 찌푸렸다.他看见我有点不顺眼,就把眉头皱起来了。④不恰当búqiàdàng。欠妥qiàntuǒ。|못 마땅 한네.欠妥之处。 못비插秧雨chāyāngyǔ。 못생기다丑 chǒu。不好看bùhǎokàn。|생긴 여자.丑女人。|못생긴 남자.丑男子。|얼굴은 못생겼어 도마 음은.脸长得不好看但心灵美。 못쓰다①不好bùhǎo。不行 bùxíng。| 505 <506> 못자리 몽땅 름 피우면 못써.这么懒可不行。|그런 거짓말을 하면 못써! 说那种瞎话可不行!②消瘦xiāoshòu。|며 칠밤새워얼굴이 못쓰게 되었구.学习连续熬了几个晚上,脸消瘦了许多。③坏了huàile。报废 bàofèi。不中用bùzhongyòng。|못쓰게 되었냐.这个电灯坏了。|자전거를못쓰게 만들었냐.把自行车弄坏了。|못쓰는 쇠 조각.废铁。④作践zuòjian。糟踏zāo-tà。|몸을 못쓰게 만들지 말라.别作践身体。|곡식을 못쓰게 만들면 안 꽤.不要糟践庄稼。 못자리하다圁<农>①苗床miáochuáng。②下种 xiàzhǒng。 못줄叾(插秧用的)准绳(chāyāngyòngde)z-hǔnshèng。|~.拉准绳。|~다.作准线。 못지않다不亚于 búyàyú。不次于búcìyú。|전문가 못지않 은.不次于专家的手艺。|기성 가수에 못지않은 노래 실력.不次于现有歌手的唱歌实力。|영어 회화라면누구 ㅡ못지않 게ㅡ잘.要论英语会话他 不次于任何人。 못질하다钉 dìng。|걸 ~에 을.钉椅子。 못하다I囤 不会búhuì。不(能) bù(néng)。|노래를 ~.不会唱歌。|술을 ~.不(能)喝酒。 Ⅱ 助动 ①(用于动词词尾《》后表示)…不了…bùliǎo。没法 méifǎ。|~.吃不了。|걷지 ~.走不了。|읽지 ~.读不了。|보지 못하는 텔레비전.看不了的电视机。|냐리가 아파 걷지 ~.腿痛没法走。②(以《-못하》的形式出现表示)…不在…búzài。…受不了…shòubuliǎo。没法 méifǎ。|참다 못해서 소리를 질렀냐.忍受不住才喊出了声。|발이 시리나 못하여 아프냐.脚冻得疼得受不了。|빼가 고프못하여속이 쓰리.肚子饿得受不了,心里发慌。|생각못하여 이렇게 하기로 했소.想不出好招儿没办法才决定这样做的。|기다리나 못하여 돌아왔.等得没办法才回来了。 Ⅲ形 ①(多用于《보》,《》之后表示)不如 bùrú。差chà。|ユ 그매는공 부 가ㅇ~.那个小孩学习不如这个小孩。|아ㅇㅣ~.不如孩子。|그의 외국어 실력은 나보나 휠쎈 ~.他的外语实力比我差多了。|그만 못한 사람이 어디 있겠소? 比他差的人哪儿还会有。②(用于形容词的语尾《지》后表示)不怎么… bùzěnme…。|~.不怎么清。|좋지 ~.不怎么好。|晋지 ~. 不怎么漂亮。|밝지 ~.不怎么亮。|깨끗하지 ~.不怎么干净。|맑지 못한 눈.不怎么明亮的眼睛。|사람이 잘생기지는 못했지만성품이 착하냐.人长得不怎么好看但秉性善良。 못하는 소리 가熟①没有不说的话méiyǒubùshuōdehuà。|어른소리가 없구나!在大人面前没有你不说的话。②(小孩学话)什么都会说(xiǎoháixu-éhuà) shénmedōuhuìshuō。 몽구리名 ①光头guāngtóu。秃头tūtóu。②秃驴t ūlü。 몽구스〔 mongoose 〕名〈动〉獴 měng。 몽근짐名 (不暄的)压重行李(bùxuānde)yāzhòngxíngli。 몽글다形 光溜guāngliu。顺溜shùnliu。|잘 몽글었냐.稻子很光溜。 몽글리다 I他 ①(把稻麦)捋顺(bǎdàomài)lũsh ùn。②摔打 shuāidǎ。|어려 운메서 ~.在艰苦的环境中摔打。 Ⅱ使 光溜shǐguāngliu。使顺溜 shǐshù-nliu。 몽글몽글副하다围 (东西)又圆又软(dōngx-i) yòuyuányòuruǎn。|~.又软又圆的元宵。|젖멍울ㅇ ~하.奶头又圆又软。 몽깃돌宮 ①(涨潮或落潮时为了使船不漂走,在船尾加的)坠石(zhǎngcháohuòluòch-áoshiwèileshichuánbùpiāozǒu, zàichuánwěiji-āde) zhuìshí。②(钓鱼竿的)铅坠子(diàoy-úgānde) qiānzhuìzi。 몽니匒 权术quánshù。诡谲 guǐjué。 몽니(가) 궂다熟 诡诈 guizhà。 몽니(가) 사납다熟 权诈 quánzhà。 몽니부리다ệ 耍权术shuǎquánshù。 몽당이①磨秃了的 mótulede。|~연필.秃铅笔/磨秃了的铅笔。②线团 xi-àntuán。绳团 shéngtuán。 몽당치마名 破短裙 pòduǎnqún。 몽둥이宮 木棒mùbàng。棍子gùnzi。|~패리나.用木棒打。|~로 얻어 맞.挨了棍棒。|~를 휘두르냐.挥舞大棒。 몽따다圓 装糊涂zhuānghútu。假装不知 ji-ǎzhuāngbùzhī。 몽땅¹全部quánbù。全quán。|~끊어졌냐.绳子全断了。|꽤물을 ~ 도둑맞니.饰品全叫贼偷了。|돈을 ~ 써버.钱全用光了。|총 한방 쏘지 않고 적을 ~사로 잡았.没放一枪,就把敌人全活捉了。|그 사업에 생명을 ~ 걸고 모험을 해보자.对那项工作我要豁出命去冒一下 506 <507> 몽땅 묘리 险。 몽땅²副하다國 一下子 yixiàzi。|긴~자르니.一下子把长头发都剪了下来。 몽똑副하다形 秃 tū。短粗 duǎncū。矮胖ǎipàng。|~ 끝이.笔尖磨秃了。|키가 ~한.矮胖的人。|손 ~이니.手指尖磨秃了。 몽똥그리다囤 包巴包巴 baobabāoba。捆巴捆巴kǔnbakǔnba。|그는옷을 몽지고 떠났냐.他把衣服包巴包巴带走了。|책들 을내 충몽똥그 려놓아.把这些书大概捆巴捆巴。 몽통하다〔朦朧一〕形 朦胧 ménglóng。不清醒 bùqīngxǐng。朦朦胧胧 méngménglóngl-óng。|기 ~.记忆朦胧。|몽롱.朦胧的月光。|마취약ㅇ 전신 에퍼지 자신ㅇ 몽롱해졌.麻药一传遍全身神志就不清楚了。|짙은 안 개사이 로산봉우몽롱하게 떠올랐다.透过浓雾朦朦胧胧地露出了山峰。 몽매〔夢寐〕宮 梦寐mèngmèi。 몽매하다〔蒙昧一〕形 蒙昧 méngmèi。|~.蒙昧无知。 몽상〔夢想〕하다他 梦想mèngxiǎng。|은 한갖 ~에 불과하냐.这只不过是一个梦想而已。|~메 젖니.被梦想所迷。|~에잠기냐.陷入梦想。 몽설〔夢泄〕하다圓 梦遗mèngyí。梦中遗精mèngzhongyijing。 몽실몽실副하다形 软乎乎 ruǎnhūhū。软软乎乎 ruǎnruǎnhuhū。软突突ruǎntūtū。|이는 ~한 제 주먹을 빨고 있다.婴儿嘬着自己软乎乎的小手。|아기의 살결이 ~하니.孩子的皮肤软软乎乎的。|~한젖가合.软突突的酥胸。 몽유병〔夢遊病〕〈医〉夜游症yèyóuzhèng。梦游症 mèngyóuzhèng。|~.夜游病患者。 몽은〔蒙恩〕하다凵蒙受恩德 méngshòu’ēn-dé。蒙恩 méng’ēn。 몽정〔夢精〕하다圓 梦遗mèngyi。梦中遗精mèngzhōngyijing。 몽조〔夢兆〕圐 梦中的征兆mèngzhōngdezhe-ngzhào。 몽중〔夢中〕梦中 mèngzhōng。 몽진〔蒙麈〕하다皇帝避难 huángdìbìn-àn。 몽총하다¹形死板 sibǎn。生硬 shēngyìng。|号총한 사람.死板的人。|태도가 ~.态度生硬。 몽총하다²形 不够长 búgòucháng。不够大bùgòudà。|ㅣ치마 ~.裙子不够长。|바 천ㅇ ~.裤子布不够长。|벽돌의 크기가~.砖头不够大。 몽총히¹圑 ①死板地sibǎnde。生硬地shēng-yìngde。②没有生气地 méiyǒushēngqìde。 몽총히²副 不够长地 búgòuchángde。不够大地 búgòudàde。 몽치短粗棒子duǎncūbàngzi。|~.铁棒儿。|~로 맞냐.挨棒子。|~로 치냐.用棒子打。 몽치다I圍凝结 níngjié。|~.血凝结了。|동창끼리 ~.冻疮连成了一片。 Ⅱ把弄成团 nòngchéngtuán。|~.把雪攥成团。 몽키다ệ 凝结 ningjié。聚集jùji。成团儿 ché-ngtuánr。|구름 ~.云聚在一起。 몽탕몽탕副(切、剪)一下子一下子(qiē、jiǎn)yixiàziyixiàzi。 몽특副하다秃 tū。|붓끝~하 게닳다.笔尖磨秃了。|~한 붓.秃笔。|연필 끝이 ~하냐.铅笔尖秃了。 몽혼〔朦昏〕呂하다圓 麻醉 mázuì。 몽환〔夢幻〕宮 ①梦幻 mènghuàn。②梦想mèngxiǎng。 뫼宮 墓mù。坟 fén。|ユ그녀 는아버지 ~찾아 산으 로올라갔.她上山找爸爸的墓去了。 뫼(를) 쓰熟 安葬ānzàng。|~.到公园墓地安葬。|선산메 ~.安葬在祖坟里。 是¹〔卯〕 es〈俗〉①卯 十二地支的第四个。②卯方 24方位之一,正东偏斜15 度处与正东之间的地方。③卯时 묘²〔妙〕图 妙 miào。巧妙qiǎomiào。|~.构想之妙。|용병의 ~를 체득하냐.领会用兵之妙。|조화의 ~.造化火妙。|자연의 ~.大自然之妙。|운용의 ~를 살리냐.套用其运用之妙。 显³〔廟〕庙miào。 显⁴〔墓〕图 墓mù。坟fén。墓地mùdì。坟地féndì。|공 동묘지 ~를쓰.用公墓的墓地。 묘기〔妙技〕图 妙技miàojì。绝技juéjì。|~회.绝技比赛。|곡예단이 공중 ~를 보이니.看到了杂技团的空中绝技。 묘령〔妙齡〕圄 妙龄miàoling。|~.妙龄小姐。|~에 이르다.年方妙龄。 묘리〔妙理〕图 深奥道理shēn’àodàolǐ。奥妙之所在àomiàozhisuǒzài。|~.深奥道理。|여기에는 실천 외에 아무런 ~도비결도 없었냐.这里除了实践之外,没有任 507 <508> 묘막 무간하다 何深奥的道理和秘诀。|~是터득하다.体会奥妙之所在。 묘막〔墓幕〕呂 守坟窝棚 shǒufénwōpéng。 묘목〔苗木〕宮 苗木 miáomù。|~을기.育苗。|~을 심냐.植苗。 묘미〔妙味〕圄 乐趣lèqù。天趣tiānqù。妙趣miàoqù。|분 재를시 작 10, 년우 그 ~를 알게 되었어요.从事盆栽10年现在才刚刚知道了它的乐趣所在。|많은경험ㅇ ㅣ축적 된노경 에이르 지않고 선생의 ~를 알 지못한.不到积累很多丰富经验的老境是很难懂得人生乐趣的。|ㅇ시의 ~를 알 수 있는가?这首诗的妙趣你能理解吗? 묘사〔描寫〕하다他되다描写miáoxiě。|자연 ~.自然描写。|성격 ~.性格描写。|실물 ~.实物描写。|심리 ~.心理描写。|전원 생활을 ~한 소설.描写田园生活的小说。|아침 풍경을 ~하다.描写早晨的风景。 묘상〔苗床〕〈农〉苗床miáochuáng。 묘석〔墓石〕墓地石雕mùdìshidiāo。 显仝〔墓所〕屋 墓地mùdì。坟地fendì。|~연일 참배객 이물 을잇.来墓地参拜的人络绎不绝。 묘수〔妙手〕图 ①高手gāoshǒu。高招儿gāo-zhāor。|이번바 ~은 로이.这盘围棋高手胜了。|기막힌 ~로군.了不起的高手。|내마를 살리는 ~를 쓰나.使(围棋)大子儿走活的高招儿。②神手shénshǒu。能手 néngshǒu。|야 당의정 치공세킬 ~를 찾기에 고심하는 여당.正在苦心寻找能对付在野党政治攻势的执政党。 묘시〔卯時〕宮 卯时 mǎoshí。12时辰时指早上5-7时,24小时指上午5时半至6时半。 묘안〔妙案〕☒ 妙计 miàojì。好主意hǎozhǔyì。好办法 hǎobànfǎ。|~을생각해.想出了好主意。|~이 떠오르지 않는다.想不出好主意。 묘약〔妙藥〕宮 妙药 miàoyào。灵丹妙药língdānmiàoyào。|o | ~에없냐.这个病没有很灵的灵丹妙药。|ㅇㅣ은 위장병의 ~이니.这个药是肠胃病的灵丹妙药。 묘역〔墓域〕名 墓地所在地 mùdìsuōzàidì。 묘연하다¹〔杳然一〕①杳然yǎorán。|한 정상.似清不清的山顶。②杳渺yǎo-miǎo。③不明bùmíng。|전쟁으 로연해 생사를 알 수 없었던 부모님을 만났다.见到了由于战争而去向不明生死不知 的父母。 묘연하다²〔渺然一〕形 杳然 yǎorán。浩渺hàomiǎo。望不到边 wàngbúdàobiān。|에 있는 것은 묘연한 대해뿐 작은 섬 하나도 보이지 않았냐.映入眼帘的只是望不到边的大海,小岛一个都没有。 묘연히[杳然一]画 杳然地 yǎoránde。 묘연히²〔渺然一〕副 杳然地 yǎoránde。浩渺地 hàomiǎode。 묘지〔墓地〕图 墓地mùdì。坟地 féndì。|晋号~.公墓。|子召 ~.国立墓地。|~빼장하냐.安埋在墓地。 묘지기〔墓一〕图 看坟的 kānfénde。守墓人shǒumùrén。 묘책〔妙策〕图 妙策miàocè。妙计miàojì。|~이 서냐.有了妙计。|~을 짜내냐.制订妙计。|바퀴벌레 퇴치의 ~.灭蟑螂的妙计。 묘출〔描出〕名하다他되다描出 miáochū。绘出huìchū。勾画出gōuhuàchū。|사력으로 농민의 매환을 ~한 작품.以超群的描写功底勾划农民忧患的作品。 묘판〔苗板〕图 苗床miáochuáng。 묘포〔苗圃〕名〈农〉苗圃miáopǔ。 묘하다〔妙一〕形 ①妙miào。奇妙qímiào。美妙 měimiào。|묘 한춤은사 람들 의리게 하였냐.美妙的舞蹈使人眼花缭乱。|묘하게 생 긴.奇妙的石头。|표 한꾸ㅂ.做美梦。|여자와 단둘이 있으니 기분이 묘한네.就和一个女的单独在一起,别提心情有多美了。②巧妙qiǎomiào。|수단.巧妙的手段。|묘한 말재주.巧言。|묘한 수로 이기냐.用巧妙手法取胜。③碰巧pèngqiǎo。|오 늘묘 하게그.今天碰巧见到他了。|멀쩡하던 날씨가 외출하려고만 하면 묘하게 비가 온냐.好端端的天,刚想出门碰巧就下起雨来。 묘혈〔墓穴〕图 墓穴mùxuè。|스스 ~을는 행위.自掘坟墓的行为。|그렇게 하는것은 스스로 ~을 파는 거니 같다.那样干无异于自掘坟墓。 무[武]圄 武 wǔ。|~를숭상하.尚武。 무²〔無〕I无 wú。|~가 되냐.变为无。Ⅱ前 无 wú。|~질.无秩序。|~계.无计划。|~일푼.身无分文。 무가내하〔無可奈何〕窞 无可奈何 wúkěnài-hé。|아무리 설득하여도 듣지 않으니 ~다.不管怎么劝说都不听,真是无可奈何。 무가치하다〔無價値一〕彫 毫无价值háowú-jiàzhi。|무가 치한.毫无价值的想法。|무가치한 노력.毫无价值的努力。 무간하다〔無間一〕國 (亲密)无间(qīnmì) 508 <509> 무간히 무극 wújiàn。|무 간한.亲密无间。|ユ テ집안은 무간하게 지내었냐.那两家过得亲密无间。 무간히〔無間一〕副 (亲密)无间地(qinmì)wújiànde。 무감각〔無感覺〕名하다國 ①麻木 mámù。没感觉 méigǎnjué。无感觉 wúgǎnjué。|~하냐.手足麻木。|~ 상태.麻木状态。|추위 때문에 발가락ㅇ ~해졌.由于冷,脚趾头都麻木了。②漠不关心 mòbùguānx-īn。淡漠dànmò。毫无反应háowúfǎnyìng。|이웃의 고통에 대해 ~한 현대인.对邻居的苦处漠不关心的现代人。|그는 남의 괴로움에 내해 ~하냐.他对别人的痛苦漠不关心。 무강하다〔無疆一〕囮 无疆 wújiāng。|무강하옵소서.(祝)万寿无疆。 무개〔無蓋〕囼 无盖wúgài。敞篷chǎngpéng。|쌀 ~ 화차.敞篷运米货车。 무겁다形 ①重zhòng。沉chén。|.重行李。|짐이 매 ~.行李很沉。②沉着chénzhuó。谨慎jǐnshèn。稳重wěnzhòng。!입이 무거 운.言语谨慎的人。|사~.为人稳重。③沉重 chénzhòng。不舒服bùshūfu。|마 ~.心里沉重。|~.脑袋发沉。④重zhòng。|무.重罚。|무거운 병.重病。⑤重大zhòngdà。|무거운 책임.重大责任。|무거운 사명.重大使命。|무거운 발걸음을 옮기냐.挪动沉重的脚步。⑥吃力chīlì。|기차 가무겁 게직이기 시작했니.火车开始吃力地启动。 무게宮 ①重量zhòngliàng。|~.约重量。|号~.体重。②分量fènliàng。|~니.有分量。|~ 있는 말.有分量的话。|~있는 사람.稳重的人。|~가 없냐.没分量。|~ .有分量的小说。|~작품.有分量的作品。 무계획하다〔無計劃一〕形 无计划wújìhuà。没有计划 méiyǒujìhuà。|무 계.无计划的事。|무계획한 토지 개발.没有计划的土地开发。|ユキキ 무계획하게 돈을 쓴냐.她花钱没计划。 무고〔诬告〕하다囮〈法〉诬告wūgào。丨~죄.诬告罪。|~ 죄를 범하냐.犯了诬告罪。|ユキ ~죄로 고소 당했냐.他以诬告罪被告。 무고하다'〔無故一〕形 ①无缘无故 wúyuán-wúgù。②平安无事 ping'ānwúshì。|~.平安无事。|모두 무고한 지궁금려.很想知道大家是不是都平安无事。 무고하다²〔無辜一〕围 无辜 wúgū。|무고한백성.无辜百姓。|무고한 양민을 학살하냐. 屠杀无辜良民。 무고히¹〔無故一〕副 无缘无故地 wúyuán-wúgùde。平安无事地 pingānwúshìde。 무고히²〔無辜一〕画 无辜地 wúgūde。 무곡〔舞曲〕名<乐〉 舞曲 wǔqǔ。 무골 호인〔無骨好人〕圂 老好人lǎohǎorén。 무공〔武功〕图 战功zhàngōng。武功 wǔgōng。|~을 세우냐.树立战功。|~을 세워 훈장을 받다.立(战)功受奖。 무과〔武科〕宮〈史〉武科wǔkē。|~급제햐니.武科及第。 무관¹〔武官〕①〈北〉武官wǔguān。|ㅃ사관 ~.大使馆武官。|시종 ~.侍从武官。②〈史〉武官wǔguān。丨~.武官之职。 무관²〔無冠〕宮 无地位 wúdìwèi。没地位méidìwèi。 무관의 제왕熟 无官一身轻 wúguānyìshēn-qīng。 무관계하다〔無關系一〕形 无关 wúguān。|子민 감정과는 무관계하 게정 치적이루어지고 있냐.达成与国民感情无关的政治交易。|문제와 무관계한 사람.与问题无关的人。|그것은 니와 전혀 ~.那和我全然无关。 무관심〔無關心〕呂하다國 ①不关心 bùguān-xīn。无动于衷 wúdòngyúzhōng。漠不关心mòbùguānxīn。与世无争yǔshìwúzhēng。|~한 체하냐.装作不关心。|그는 당신의 의견메는 ~하다.他对你的意见漠不关心。|세상일메 ~하냐.与世无争。|~한 처.事不关己高高挂起。②淡dàn。淡然dàn-rán。淡泊dànbó。 무구하다〔無垢一〕形 ①纯洁 chúnjié。纯真chúnzhēn。|무구.纯洁的姑娘。|구한 동심의 세계.纯真的童心世界。②没有污垢 méiyǒuwūgòu。 무구히〔無垢一〕副 ①纯洁地 chúnjiéde。纯真地 chúnzhende。②干净地 gānjìngde。 무국적〔無國籍〕名〈法〉 无国籍wúguóji。|~자.无国籍者。|~피난.无国籍难民。 무궁〔無窮〕囻하다囮히剾 无穷 wúqióng。永远 yǒngyuǎn。|~귀 사의한발전니다.祝贵公司永远昌盛。 무궁화〔無窮花〕〈植〉(Hibiscus syriacus)木槿花mùjǐnhuā。|~ .木槿花园。|~내훈장.木槿花大勋章。 무균〔無菌〕图 消毒xiāodú。无菌wújūn。|~우유.消毒牛奶。|~ 발아.无菌发芽。|~사육.无菌饲育。 무극〔無極〕窞〈哲〉无极wúji。无限wúxiàn。无边 wúbiān。|~.无限分子。 509 <510> 무근하다 무당 무근하다〔無根一〕囮①无根wúgēn。没有根méiyǒugēn。②没有根据 méiyǒugēnjù。|ユ보도는 사실 ~.那篇报道没有事实根据。|ユ ュัそ사실~.那个传闻没有事实根据。 무급〔無給〕图 无偿 wúcháng。无报酬 wúb-àochóu。|~으로.无偿劳动。|~가.无偿休假。|~직.无报酬之职。|ユキ~으로 일하면서 어려운 기술을 익혔냐.他通过无报酬工作学好了高难度技术。 무기¹〔武器〕名 武器wǔqì。|핵 ~.核武器。|화학 ~.化学武器。|~를 휴내하냐.携带武器。 무기²〔無期〕呂 无限期 wúxiànqī。|~ .无限延期。|~정간.无限期停刊。|~징역.无期徒刑。 무기력하다〔無氣力一〕囮 没力气 méilìqi。没力量méilìliang。有气无力 yǒuqìwúlì。|팀은 결숭전에 서무기 력한경기.对方队在决赛中表现得有气无力。|무기력한 외교.没力量的外交。|그렇게 무기력해서 어떻게 하겠는가? 那样有气无力怎么行? 무기명〔無記名〕宮 ①匿名 niming。|~투서하냐.匿名投信。②无记名 wújìmíng。|~ 공채.无记名公债。|~ 예금.无记名存款。|~ 비밀 투표.无记名投票。 무기한〔無期限〕名副하다形 无限期 wúxiàn-qī。|~ 내부금.无限期贷款。|~ 파업.无限期罢工。|~ 공채.无限期公债。|~으로질질 끌냐.无限期往下拖。|~ 연기하냐.无限延期。|ㅣ티켓 ~ 유효하.这张券无限期有效。 무난하다〔無難一〕形 ①不难 bùnán。容易róngyì。|ユ 그정 도의실력 이면내 학에하게 들어갈 수 있다.以他那种实力进大学不难。②无可挑剔wúkětiāotì。无可指责wúkězhǐzé。|그만하면 그저 ~.到那个程度就无可挑剔了。|기교나 내용은 무난하지만 독창성 이아쉬 운.技巧内容都无可挑剔但独创性令人不敢恭维的作品。③顺利shùnlì。|그는성 격이무난 해무하고나 잘어울 려지.他性格平和与任何人都合得来。 무난히〔無難一〕團 容易地 róngyìde。轻易地qīngyìde。|ユキ ~ 일무.他很容易地完成了任务。|3세트를 ~ 이기다.很容易地赢了3局。 무남 독〔無男獨女〕独生女dúshēngnǚ。|ユキキ ~로 귀여움 을받.她因为是独生女而受到宠爱。 무너뜨리다囤 推倒 tuidǎo。推翻tuifān。使倒塌 shǐ dǎo tā。使崩溃 shǐbēngkuì。|~.推倒墙。|집을 ~.推倒房子。|정부를~.推翻政府。|적진을 ~.使敌营崩溃。 무너지다①倒塌dǎotā。塌方 tafāng。崩塌bengtā。|~.墙倒塌。|산이내리니.山塌下来。|둑이 ~.堤坝塌方。|흙이 ~.土塌方。|눈더미가 ~.雪崩。②化为乌有huàwéiwūyǒu。垮kuǎ。|~.希望化为乌有。|재정의 뒷받침이 없는 계획은 무너지 게마련이.没有后盾的财政计划必然要垮。③垮台 kuǎtái。|정 ~.政府垮台。④崩溃bēngkuì。 무녀〔巫女〕 es〈俗〉 巫婆wupó。 무념하다〔無念一〕彫 ①无念 wúniàn。②(宗)(佛教)无欲念 wúyùniàn。 무느다囤 拆毁 chāihuǐ。拆掉 chāidiào。 무능〔無能〕하다形 无能 wúnéng。|~해고 당하냐.因为无能被解雇。|정부의 ~을 비난하냐.指责政府无能。|니태하고 ~한 고등 룸펜.懒惰无能的闲汉。 무능력〔無能力〕㫚하다囻 ①没有能力 méiy-ǒunenglì。|~.没有能力的人。|ㅅ상 ~해지냐.在财政上(已经)没有能力了。②〈法〉丧失能力sàngshīnénglì。|~.丧失能力者。 무낙①花纹 huāwén。|~ 있는.有花纹的绸缎。|~없는.没有花纹的布。②纹 wén。纹路 wénlù。|~가.有纹路。|罢~.花纹。|가(세)~.横(竖)纹。|号♂ ~.波纹。|~是 수놓냐.绣纹/绣图案。|직풀에 ~를 넣어 짜냐.给纺织品织纹。 무늬(를) 놓다熟 绘纹 huìwén。绣纹 xi-ùwén。|니 비무늬 를놓 은원피.绣着蝴蝶纹的连衣裙。 무단¹〔無斷〕名하다形히副 无敌 wúdi。擅自shànzì。无端wúduān。|~ .无故缺席。|~ 출입 금지.禁止无故出入。|~ 외출.擅自外出。|~ 복사본.盗版本。|~ 가출.无端出走。|~이.无端离队/无端离岗/擅离职守。 무단²〔武斷〕呂 ①武断wǔduàn。②暴力bào-lì。|~ 정치.暴力政治。|~ 통치.暴力统治。 무담보〔無擔保〕名하다无担保 wúdān-bǎo。|~로돈 을꾸어주.在没有担保的情况下借了钱给他。|~채권.无担保债券。 무당圁〈俗〉巫婆wūpó。|그녀는 신이 ㄲ려~이 되었냐.她是神灵附身的巫婆。 510 <511> 무당벌레 무력 무당벌레名<动> ①瓢虫 piáochóng。②(Co-ccinella axyridis)异色瓢虫 yìsèpiáochóng。 무대¹①软蛋ruǎndàn。熊包xióngbāo。|~같은 놈.软蛋一个。②(赌博)满贯(dǔbó)mǎnguàn。|,~삼.三七满贯。 무대²〔無臺〕宮 舞台 wǔtái。|~ .舞台生涯。|~ 감독.舞台监督。|~ 장치.舞台装置。|~를 처음 밟다.初次登台。|~에서ㅂ.站上舞台。|정치 ~에서 활약하냐.活跃在政治舞台上。|쎄계를 ~로 활동햐니.以世界为舞台开展活动。 무더기堆 duī。群qún。|~로쌓.堆成堆。|~ 돈.大笔钱。|~로 팔냐.论堆卖。|지원자가 ~로몰리.支援者蜂拥而至。|~로 쌓아 올린 돌.堆成堆的石头。|~로 돈을 벌냐.大把大把赚钱。|감자 두~.土豆两堆。|사과 한 ~.苹果一堆。 무더위圐 灼热zhuórè。暑热 shǔrè。炎热yán-rè。|~가 기숭을 부리다.烈日炎炎。|대단한~다.灼人的暑热。 무덕하다〔無德一〕形 无德 wúdé。 무던하다形 ①够 gòu。不错 búcuò。还行háixing。|ユ그 만하면무 던하게.能忍到那个程度就够了。|며느리 감으로는 ~.作为未来的儿媳妇是不错的。②老实lǎo-shi。本分běnfèn。|무.老实人。|그는 사람됨 ~.他为人本分。 무던히副 够gòu。|~ 속 을썩이더니 만젠 샌사람 이되었구.(你,他)使我操心操够了,现在才成个人样了(变成个新人了)。 무덤宮 坟墓 fénmù。|스스 ~을.自掘坟墓。|돌~.石墓。|~메 묻냐.埋进坟墓。 무덥다形 闷热 mēnrè。酷热kùrè。|무더 운씨.闷热的天气。|무더워 잠 못 자냐.因为闷热睡不着。|오늘은 무더워 못견니.今天热得受不了。 무도¹〔武道〕名 ①武功 wǔgōng。|~.习武场/练武场。|~를익히.习武。②武德wǔdé。|~를 지키냐.恪守武德。 무도²〔舞蹈〕名하다①舞蹈wǔdǎo。|~号.舞曲。|~장.舞场。|~화.舞鞋。|~회.舞会。②手舞足蹈 shǒuwǔzúdǎo。 무도하다〔無道一〕形 无道 wúdào。|무도짓을 하냐.做无道之事。 무도히〔無道一〕副 无道地 wúdàode。 무독하다〔無毒一〕形 ①无毒wúdú。|무독한음식.无毒食品。|무독한 뱸.无毒蛇。②善良shànliáng。好 hǎo。|그는니.他是个好人。 무두질하다自他 ①鞣皮 róupi。制革zhì-gé。②腹痛 fùtòng。(饿得)胃痛(ède) wèit-òng。|점 심패 먹은 꽁치토 막이 제법고 쓰리게 창자 ~했.中午吃的秋刀鱼段又毒又苦,绞得肠子都翻个儿了。 무득점〔無得點〕宮 没得分 méidéfēn。无分wúfēn。|~으 로끝나.以没得分结束。|~ 경기.无分比赛。|상내 팀을 무한 ~으로 봉쇄하.用无安打不得分来封锁对方队。 무디다形 ①钝dùn。|칼날 이무 던면도.钝刮脸刀。②迟钝chídùn。|무던.迟钝的人。|신경ㅇ 무 던사.反应迟钝的人。|눈치가 ~.没眼力见/眼拙。|손끝감각이 ~.指尖感觉不灵敏。③不中听bùzhōngtīng。|.不中听的话。|게 말하냐.说得不中听。 무뚝뚝하다(态度)生硬(tàidù) shēngyìn-g。硬邦邦yìngbāngbāng。|.生硬的腔调。|그는 무뚝뚝한 태도로 손님을 대했다.他以生硬的态度对待客人。|ユ는 무뚝뚝하게 내답하였냐.他回答得硬邦邦的。 무람없다形 没有教养méiyǒujiàoyǎng。 무람없이副 没有教养地 méiyǒujiàoyǎngde。|어른메게 ~ 굴다.在大人面前没有教养。|ユキ ~ 남 의담 배 를제마음니.他没有教养地随便抽别人的烟。 무량〔無量〕名하다形〈宗〉(天主教)无量wúliàng。齐天 qítiān。|~.洪福无量/洪福齐天。 무럭무럭副 ①茁壮地|니무가 ~ 자란다.树木茁壮成长。|새싹이 ~자라니.新芽茁壮成长。|~ 자라는 어린01.茁壮成长的孩子。②(气味)扑鼻(qìwè-i) pūbi。袅袅 niǎoniǎo。(烟气上升)呼呼(y-ānqìshàngshēng) hūhū。腾腾téngténg。|가 ~ 난다.烟呼呼地冒出来。|밥에서 김이 ~니냐.米饭热气腾腾。③(想法、感觉)油然而生(xiǎngfǎ、gǎnjué) yóurán’ér-shēng。 무럽다形 (蚊虫叮咬)痒痒(wénchóngdīngy-ǎo) yǎngyǎng。发痒 fāyǎng。|리가 ~.被蚊子叮了的地方发痒。 무려〔無慮〕國 足有zúyǒu。|~ 천 명합에 참석했냐.足有1000人参加了聚会。|~ 10만 명 ㅇ넘는사.足有10多万名死伤者。|~ 71%의 지지표를 얻냐.得到足有71%的支持票。 무력〔武力〕图 ①武力 wǔlì。武装 wǔzhuāng。|~에 호소하냐.诉诸武力。|~으로 해결 511 <512> 무력하다 무릎 하냐.用武力解决。|~ 간섭.武装干涉。|~ 도발.武装挑衅。②动武dòngwǔ。|~o로 욱ㅃ기나.用动武相威胁。 무력하다〔無力一〕國 ①吃力chīlì。乏力fálì。没有底气 méiyǒudiqi。|가족 을부을 잃은 무력 한가.失去扶养家属能力,(生活很)吃力的户主。②没有力量méiyǒulìliàng。|제공권을 상실한 군내가 될 수 밖 에없었.失去了制空权只能是一支没有力量的军队。|공격에대하여 ~.面对攻击无能为力。 무렴〔無廉〕宮하다形 没有廉耻 méiyǒulián-chǐ。寡廉鲜耻 guǎliánxiǎnchǐ。 무렵名(不完) 当儿dāngr。时分 shifēn。时 shi。|해질 ~에 도착하냐.太阳落山时分到达。|동틀 ~.天放亮时。|저녁 ~.傍晚时分。|복숭아꽃 필 ~.桃花开时。|ユ ~에.那时。|메밀꽃 ~.荞麦花开时。|바로 그~.就在那时。|매년 ~에제비 가다.每年这时燕子来。 무례〔無禮〕囻하다囮 无礼wúlǐ。没有礼貌的méiyǒulǐmàode。|~한.做了无礼的事。|~를 용서하냐.饶恕了(他的)无礼。|~한 태도.无礼的态度。|~한 말을하냐.说了没有礼貌的话。 무례히〔無禮一〕副 无礼地 wúlide。没有礼貌地 méiyǒulimàode。 문뢰배〔無賴輩〕呂 无赖之辈wúlàizhībèi。 무뢰한〔無賴漢〕宮 无赖 wúlài。 무료¹〔無聊〕名하다形히副 ①无聊wúliáo。无聊地wúliáode。|~함을.消除无聊。|아버지께서는 ㅣ아파트 로오 신 ~이기지 못하셨냐.父亲到这个公寓来以后一直无法忍受(这种)无聊。|찾아오는 사람도 없이 ~한 하루를 보냈냐.没有一个人来找,过了无聊的一天。|나는 일요 일낮을 ~히 보냈다.星期日我无聊地过了一天。②难为情 nánwéiqíng。|~하暑히냐.感到难为情,脸都红了。 무료²〔無料〕①免费 miǎnfèi。|~하냐.免费递送。|~ 관람.免费参观券。|~ 승차권.免费车票。|~ 입장.免费入场。②无偿 wúcháng。无报酬 wúbàochóu。1~ 봉사.无偿服务。 무르녹다①熟烂 shúlàn。|삶 아서은꽤지고기.煮得烂透了的猪肉。|무르녹은 과일.熟烂了的果子。②浓(荫) nóng(yīn)。(花开得)最鲜艳(huakaide) zuìxi-ānyàn。|가 을도 이제 한창무르 녹는이었다.现在是秋色正浓的季节。|여름이다가옴에 따리 녹음 무르녹.随着夏天的临近绿荫也更浓了。|진달래꽃이 무르 녹는니.金达莱开得正 红。③(时机)成熟(shíjī) chéngshú。|~.机会来了/机会到了。 무르다¹㘣 成熟 chéngshú。熟透shútòu。/맞게 ~.熟得正好。|지나치게 ~.熟过了。1감~.柿子熟透了。 무르다²囤 ①退还tuìhuán。退回tuìhuí。退tuì。|내금 ~.退还贷款。|시계 ~.退还手表。|새로 산 옷에 흠집이 있어 도로~.新买的衣服有毛病退回。|마음에 들지않는다면 언제든 지물러드리겠.要是不中意,什么时间都可以给你退。②悔huǐ。|장기 의수 ~.悔棋。③后退hòutu-ì。|좀 너 물러 앉아라.往后退一点坐下。 무르익다①熟好shúhǎo。黄透 huángtòu。|무르익은 감.熟好了的柿子。|오곡 백과가 ~.五谷百果熟好了。②成熟chéngshú。娴熟 xiánshú。浓 nóng。|기희가기ㅂ리냐.等待机会成熟。|분위기가 ~.到了火候了(气氛成熟)。|솜씨가 ~.手艺娴熟。|号ol ~.春色正浓。 무르춤하다圓 退缩 tuìsuō。畏缩 wèisuō。|ユ는 놀라 뛰 로무르춤하.他吓了一跳,向后退了一下。|뜻밖의 교통 사고에 그는무르춤하였냐.意外的交通事故使他退缩了。 무릅쓰다他 ①顶着 dǐngzhe。冒着màozhe。不顾búgù。|위험을 ~.不顾危险。|폭풍우를 무릅쓰고 나가다.冒着暴风雨出去。|모든 어려움을 무릅쓰고 드디어 해내.不顾一切艰难险阻终于成功了。|부끄러움을무릅쓰고 잘못을 고백하냐.不顾难堪坦白自己的错误。②套头戴tàotoúdài。|무릅쓰고 나가냐.套头戴上帽子出去了。 무릇副 凡是 fánshì。一般说来yìbānshuōlái。|~ 사람은 자기 본분을 지켜야 한니.一般说来人应该守本分。|~노력 없이 성공한 사람은 없냐.一般说来,不努力就会取得成功的人是没有的。|~역사는 되풀이되는 것이니.凡是历史都会重演。 무릉 도원〔武陵桃源〕图 ①武陵桃源 wǔlí-ngtáoyuán。②世外桃源 shìwàitáoyuán。 早暑匒〈生〉膝xī。膝盖xīgài。丨~ .膝关节。|~畊.膝骨。|~音 치.碰了膝盖。무릎(을) 꿇다熟 下跪 xiàguì。服软fúruǎ-n。|이치에 닿게 차근히 설복하였더니 그는 마참내 고집을 꺽고 무릎을 꿇었냐.循循善诱,说得在理,他终于不再固执而服软了。 무릎(을) 치다| 拍大腿pāidàtuǐ。|ユキ내 말ㅇ 끝나 자옳 거니 하며니.我话刚说完,他就拍了一下大腿,说对了。 512 <513> 무릎맞춤 무비 무릎맞춤名하다对质 duìzhì。质证 zhìzh-èng。|피 고와원 ~를시.让被告和原告质证。 무리¹㫚 群qún。|~를.成群。|반~.叛逆群。|늑매의 ~.狼群。|못된 ~들과 휩쓸려 나니더 니물 들어버.和那些狐群狗党一起鬼混都学坏了。 무리²名<天> (日月)晕(rìyuè) yùn。|~.月晕。|햇~.日晕 무리³〔無理〕呂하다圓 ①不合道理bùhédào-lǐ。强人所难qiǎngrénsuǒnán。过分 guòfèn。勉强miǎnqiǎng。|~.不合道理的要求。|~없도.(使)不强人所难。|어려운 책을 중학생이 읽는 건 ~냐.这样难的书让中学生读真是强人所难。|1일 20시간 가동하 면기 ~에 가 가서기 쉽다.一天转动20个小时,机器过分疲劳,会出故障的。|너무 ~를하.太过分了。|~하지 말아라.别太勉强了。②〈数〉无理 wúlǐ。|~수.无理数。|~식.无理式。 무마〔撫摩〕呂하다囮되다㘣 ①抚摸fǔmō。②安抚ānfǔ。③平息 pingxī。平复 píngfù。!증권 당국은 잇단 주가 폭락메 따른 투자가들의 불만을 ~하기 위해 강력한 부향책을 강구하고 있냐.证券当局为了平息随分期股价暴跌而招致的投资者的不满而采取了强有力的扶持政策。|소동을 겨우 ~시켰다.勉强使骚乱得到平息。|사전 은으로 ~되었다.花钱使事件平息下来了。 무망중〔無妄中〕I宮 突如其来tūrúqílái。|~의 일인지 라적 잖ㅇㅣ.突如其来的事使我没有少受惊吓。 Ⅱ副 意外 yìwài。|~ 사고를 당하없.遇到了意外事故晕过去了。 무망하다〔無望一〕形 无望wúwàng。没有希望 méiyǒuxīwàng。没有指望 méiyǒuzhǐwà-ng。 무면허〔無発許〕窞无执照 wúzhízhào。无证wúzhèng。黑 hēi。|~ .无证驾驶。|~로 병원을 개업하냐.无执照开办医院/开的黑医院。 무명¹〔←木棉〕图 土布tǔbù。粗布cubù。|~실.棉线。|~옷.土布衣服。|~옷을 입냐.穿土布衣服。 무명²〔武名〕图 武名 wǔming。|~을.武名远扬。 무명³〔無名〕하다形无名 wúming。|~ 号사의 무덤.无名勇士之墓。|~의 섬.无名岛。|~ 인사.无名氏。|~의 작가.无名作家。|~가수.无名歌手。 무명지〔無名指〕图 无名指wúmíngzhi。|~ 깨물어 혈서를 쓰다.咬破无名指写血书。무모하다¹〔無謀一〕形 盲目 mángmù。轻率qīngshuài。|.盲目的计划。|욕만 앞 선나머 지무모하 게사업 을확하냐가 엄청난 빚더미메 올리 앉았.意气用事盲目制订工作计划致使债台高筑。|무슨 무모 한행 동이그들 에게서예측도 할 수가 없었다.他们会有什么轻率行动想都想不到。 무모하다²〔無毛一〕囮 无毛wúmáo。没有毛méiyǒumáo。 méiyǒumáo。 무모히〔無謀一〕副 盲目地 mángmùde。轻率地qīngshuàide。 무미하다〔無味一〕形 ①无味wúwèi。没有味道 méiyǒuwèidao。②没有趣味 méiyǒuqùw-ei。没有乐趣méiyǒulèqu。|무미.没有乐趣的生活。 무반〔武班〕 es〈史〉武班 wǔbān。 무방비〔無防備〕囻 不设防búshèfáng。没防备 méifángbèi。|~ .不设防城市。|~상태.不设防状态。|ユ 마을은 이제 ~나.那个村子现在没防备。 무방하다〔無妨一〕形无妨 wúfáng。不妨 bù-fáng。不碍事 bù’àishì。|산책~.稍微散一下步也无妨。|자네가 없어도~.没有你也无妨。|청소년ㅇ 관람해 도방한 영화.青少年看也不碍事的电影。 무법〔無法〕宮하다形 ①无法无天 wúfǎwú-tiān。不法bùfǎ。乱七八糟luànqībāzāo。|~자.不法之徒。|~천지.无法无天。②不合法 bùhéfǎ。|~한 행동.不合法的行动。 무변하다〔無邊一〕囮 无边 wúbiān。|무변대해.无边大海。|광대 ~.广大无边。 무병〔無病〕窞하다囮 无病wúbìng。无疾wú-jí。|~ 무탈.无病无灾。 무복친〔無服親〕Ⓑ ①不入五服的近亲 búr-ùwǔfúdejìnqīn。②斩衰亲 zhǎnshuāiqīn。 무분별하다〔無分別一〕形 乱(来) luàn(lái)。莽撞mǎngzhuàng。荒唐huāngtáng。|ユ짓을 하냐니 ~.做那种事情,真莽撞。|돈을 무분별하게 쓰냐.乱花钱。|명색ㅇ ㅣ교자로서 어찌 그런 무분별한 언동을 할 수있단 말인가?作为一个(名义上的)教育工作者,怎么能有那种荒唐的言行呢? 무비〔無比〕窞하다䯲 无双wúshuāng。无人可以匹敌 wúrénkěyipidi。|~세.举世无双。|첸하 ~의 명장.天下无双的名将。|ユヒ 당내 ~의 문호다.他是当代无人可以匹敌的文豪。 513 <514> 무사 무섭다 무사¹〔武士〕图 武士wǔshì。|~도.武士道。|~ 수업.(修业)习武。 무사²〔無死〕宮〈体〉未出局 wèichūjú。不出局bùchūjú。无人出局 wúrénchūjú。|~ .未出局满垒。 무사하다¹〔無事一〕形 平安无事 ping’ānw-úshì。平安 píng’ān。没事méishì。|2b ~.我平安无事。|건강 ~.健康平安。|교사고로 차 는부서졌 지만사람은냐.(这次)交通事故,车虽然撞坏了但人没事。|불이 났을 때 금고는 무사했냐.起火的时候保险柜没事。 무사하다²〔無私一〕國 无私 wúsī。|공평 무사한 판정.公平无私的评判。 무사히[無事一]國 平安无事地 ping'ānwú-shide。平安地 ping' ande。|~살아 돌하오.平安无事地活着从战场上回来了。|그날이 ~ 지나갔냐.那一天平安无事地过去了。 무사히²〔無私一〕圖 无私地 wúside。 무산¹〔無產〕呂 无产 wúchǎn。|~ .无产阶级。|~자.无产者。 무산²〔霧散〕呂하다㘣되다圓 告吹gàochuī。|불의의 사고로 계획이 ~되냐.因意外事故计划告吹了。 무상[無上]宮 无上 wúshàng。 至高无上zhìgaowúshàng。不可改变bù-kěgǎibiàn。|~.无上光荣。|~령.不可改变的命令/死命令。|~윤리.不可改变的伦理。 무상²〔無償〕呂无偿wúcháng。无报酬wúbà-ochóu。|~ .无偿配给。|~ .无偿援助。|~ 계약.无报酬合同。|~ 행위.无报酬行为。|~ㅃ부.无息借贷/无息贷款。 무색¹[一色]图 带色的 dàisède。|~ .带色的衣服。|~치.带色的裙子。 무색²〔無色〕呂 无色 wúsè。没颜色 méiyáns-è。|~ 투명의 액체.无色透明液体。|~의기체.无色气体。 무색하다〔無色一〕形 ①没有脸面 méiyǒuli-ǎnmiàn。丢脸diūliǎn。无颜wúyán。|하게 하냐.使人丢脸。|사람들 앞에서 창피를 당하자 그 여자는 무색하여 얼굴이 붉어졌다.那个女的在大家面前丢了人,感到没有面子脸都红了。②黯然失色 ànrán-shisè。|ユ그의재 능은직업 적인성악 가색할 정도이.他的才干使职业声乐家都黯然失色。 무생물〔無生物〕名〈生〉无生物wúshēngwù。|~계.无生物界。|~학.无生物学。|~시내.无生物时代。 무서리宮 薄霜 bóshuāng。|~.下薄霜。|간밤에 ~가 내렸다.昨夜下了薄霜。 무서움恐惧kǒngjù。害怕hàipà。|~니.不害怕。|~을 타냐.爱害怕。|그녀는~을 모른냐.她不知道害怕。 무선 전〔無線電話〕宮 无线电话 wúxiàn-diànhuà。|~ .无线电话听筒。|~걸니.打无线电话。|휴내용 ~기.手机/大哥大。|섬 ~가개통되었.这个岛上开通了无线电话。 무선 통신〔無線通信〕冨 无线通讯 wúxiàn-tōngxùn。|~.无线通讯局。|~ .无线通讯障碍。 무섭다形 ①可怕 kěpà。害怕 hàipà。恐惧kǒngjù。危险 wēixiǎn。|.可怕的梦/噩梦。|무서운 광경.可怕的光景。|무서운 호랑이.可怕的老虎。|선생님이 무서운얼굴로 날 바라보셨다.老师以可怕的面孔看了我一下。|인적이 드문 밤길을 혼자가자니 자꾸 무서운 생각 이들었.独自一个人走人烟稀少的夜路,老有一种恐惧感。|내부에 숨어 있는 원수가 더 ~.隐藏在内部的敌人更危险。|남들메게 무섭게굴ㅂ.恐吓别人。|무서운 꿈.噩梦。②惊人jīngrén。极度的 jidùde。|ユキ サ그는운 실력을 가지고 있냐.围棋方面他有惊人的实力。|한국은 1970년내에 무서운 경제 성장을 기록했다.韩国在 70年代创下了惊人的经济增长纪录。|무섭게 많은숫자.惊人的数字。|무서운 깍정.吝啬鬼。|무서운 기세.气势汹汹。③厉害lìhai。拼命pīnmìng。凌厉línglì。怕人 pàrén。难以想象的 nányǐxiǎngxiàngde。|은 사람.辩才很厉害的人。|무섭게 공부한니.学习很厉害。|그는 무서운 수를 썼냐.他使了个厉害着儿。|ユキ 일하는 것이 참~.他干活真厉害。|무섭게 서둘다.拼命忙乎。|밤낮 없이 무섭게 일하냐.夜以继日拼命工作。|무서운 공세.凌厉的攻势。|早서운 고통.难以想象的痛苦。|비가 무섭게퍼붓는다.雨下得好怕人。④(以《-己까 무섭다》形式出现)怕pà。|남이 볼까 ~.怕别人看。|ユ렇게 얇게 입고 ㅂ니냐 감기들까 ~.穿得那么薄出去怕是要感冒的。⑤刚一…gāngyī…。刚 gāng。刚刚 gānggā-ng。|그책 은출판되기 가무섭 게날 개친 듯 팔려 나갔냐.那本书刚一出版就被抢购一空(就像长上了翅膀似的卖空了)。⑥怕pà。惟恐wéikǒng。|ㅣ지 각할까아침 일찌기 집을 떠났냐.怕迟到一早就离开家走了。|ユキ サ른 내학생들에게 뒤 514 <515> 무성 무식 떨어질가 봐 무서워 힘써 공부한다.他惟恐落后于其他大学生就下功夫学习。 무성〔無聲〕宮 ①无声 wúshēng。|~ .无声电影。|~ 권충.无声手枪。|~香.消音枪。②〈语〉无声 wúshēng。|~.无声音。 무성의〔無誠意〕하다國 没有诚意méiyǒu-chéngyì。|너의불 ~실 과는 묵引.对你的不诚实和没有诚意我不能默认。|~한 답변.没有诚意的答复。|~한짓을 하.干没有诚意的事。|네행위~하다.你的行为没有诚意。 무성하다〔茂盛一〕形 茂盛màoshèng。|무성한 니무들.叶子茂盛的树。|잡초만 무성한 성터.杂草茂盛的城址。|니무가 무성한 金.树木茂盛的林子。 무성히〔茂盛一〕副 茂盛地màoshèngde。 무소名〈动〉犀牛xīniú。 무소부재〔無所不在〕窞〈宗〉(天主教)(基督教)无所不在 wúsuǒbúzài。 무소불능〔無所不能〕圄 无所不能 wúsuǒ-bùnéng。 무소속〔無所屬〕宮 无所属 wúsuǒshǔ。无党派 wúdǎngpài。|~ .无党派议员。|~으로 입보하다.以无党派资格作候选人。 무소식〔無消息〕名하다彫 没有消息 méiyǒ-uxiāoxi。没有音信méiyǒuyīnxìn。|~.杳无音信。|~희소.没消息必是好消息。|ユ ネテ ュュキ マ 〜。|다.此后他一直没有音信。 무솔다( 蔬菜在地里)腐烂(shūcàizàidìlǐ)fǔlàn。(地)泥泞(dì) nínìng。|吴늦 장마가을 채소밭 ~.因梅雨季节推迟秋天菜都烂在地里了。 무쇠①<矿>铁tiě。|~ .铁桥。②铁一样的 tiěyiyàngde。钢铁般的 gāngtiěbān-de。|~ 같.铁一样的纪律。|~격.铮铮铁骨。|~ 주.铁拳头。|ユキ ~같은 의지 를갖 고있.他具有钢铁般的意志。 무수〔無水〕〈化〉①无水wúshuǐ。|~.无水酸。|~ 알코올.无水酒精。|~ 초산.无水醋酸。|~ 탄산.无水碳酸。|~ 화합물.无水化合物。|~황산구.无水硫酸铜。|~ 아세트산.无水醋酸。|~ 황산.无水硫酸。②干gān。 무수리〈史〉侍女sh ìn ǚ。 무수하다〔無數一〕㘢 无数wúshù。不计其数bújìqishù。难以计数nányǐjìshù。|몌는 ~.类似的例子不计其数。|ユ ケヒ거의 ~.其数几乎难以计算。 무수히〔無數一〕副 无数地 wúshùde。|늘에 ~ 많은 별들이 떠 있냐.夜空中有无数颗星星。|ㅇ ㅣ문제 에관 한책 ~니.写有关这一问题的书 难以胜数。 무순〔無順〕圄 无顺序wúshùnxù。没有顺序méiyǒushùnxù。 무술¹〔巫術〕名 ①巫术 wūshù。②〈宗〉萨满教sàmǎnjiào。 무술²〔武術〕呂 武术 wǔshù。|~ .切磋武艺。|~메 니소 조예가 있냐.在武术方面多少有点造诣。 무슨园 什么 shénme。|~ ? 什么事? |~ 까닭에.因为什么缘故。|ユ ュキ~ 내용을 담고 있습니까? 那本书是什么内容? |허겁지겁 달려가는 걸 보니 ~ 일이 있는 게로군.从他慌慌张张跑的情况看有什么事似的。|~ 일 이있어 도반드해내고야 말겠다.不管有什么事都一定要搞完。|~ 일이 든저한 테맡겨 만주십오.无论什么事请都交给我办。|~날씨가이렇게 덥지?什么天气这么热。|~ 사람이그렇게 야속하? 什么人那么野? 무슨 바람 이블어圞什么风…吹来 shén-mefēng…chuīlái。|~ ?什么风把你从那么远的地方吹来了。 무슨 뾰족한 수 있나慁 拿…没办法 ná…méibànfǎ。|ユ 그사람이 ~.那种人拿他真没办法。 무승부〔無勝負〕和局 héjú。平局píngjú。|오늘 축 구시합 ~로끝.今天的足球赛以和局结束。|시합은 ~가 되었니.比赛打成平局。 무시〔無視〕하다되다①无视wúshì。|남의 권리를 ~하냐.无视他人的权利。|사실을 ~하냐.无视事实。|교통 법규를 ~하냐.无视交通法规。②瞧不起 qiáobuqǐ。|내가 없이 산다고 사람 ~하는 거냐?你看着我过得穷困潦倒就瞧不起我是不是?③轻视qīngshì。忽视 hūshì。 무시로〔無時一〕副 无时无刻wúshíwúkè。随时 suíshí。|~ 드나.随时进出。|일ㅇ 있 을때마 ~ 연란.有什么事随时联系。 무시무시하다形 可怕kěpà。怕人pàrén。森严sēnyán。|무시무 시한.可怕的景象。|무시무시한 꿈을 꾸냐.做了个可怕的梦。|ユヒ 무시무시한 표정으 로나 를노려았ㅂ.他用怕人的表情盯着我。 무식〔無識〕宮다彫 无知 wúzhī。不识bù-shí。|~의소치.因为无知所致。|~사람.无知之人。|그는 자신의 ~을 부끄러워한니.他对自己的无知感到羞愧。|~해 515 <516> 무신 무연하다 도 유분수냐.再无知也得有个分寸。|일자~.目不识丁。 무신〔武臣〕武臣wǔchén。 무신경하다〔無神經一〕國 ①迟钝chídùn。|무신경한 사람.迟钝的人。②麻木不仁má-mùbùrén。|ユキ 는정 말무신경한 지매 일을 듣고도 아무렇지도 않은 듯하냐.他真麻木不仁,每天挨骂就好像没事儿似的。|그는 이웃 사람의 고통에 내하여 ~.他对邻人的痛苦麻木不仁。 무신론〔無神論〕名〈哲〉无神论wúshénlùn。|~자.无神论者。|~적 실존주의.无神论的存在主义。 무실하다〔無實一〕囮 不实 bùshí。|무실죄로.以不实的罪名。|무실한 증언.不实之证词。 무심코〔無心一〕副 无心地 wúxīnde。无意wúyì。不留意bùliúyì。有意无意yǒuyìwúyì。下意识 xiàyìshi。|~ 한말 이줄이야.无心之言可成祸根。|니는 ~ 있가 정류장을 세 곳이냐 지니쳐 갔냐.我没有留意一下子就坐过了三站地。|그녀의기쁨은 ~ 하는 손의 움직임에 니타냐 있었다.她的喜悦下意识地表现在了手的动作上。 무심하다〔無心一〕彫 ①无心 wúxīn。无意wúyì。不留意 bùliúyì。下意识 xiàyìshi。|심한 표.死板的表情。|세월 ㅇ무심흐르다.岁月匆匆。②漠不关心 mòbùguān-xīn。不关心 bùguānxin。|ユ 그사무심해서 1년 동안 연락도 한 번 없다.那个人太不关心人了,一年来一次都没联系过。 무심히〔無心一〕副 无意 wúyì。有口无心yǒukǒuwúxīn。|~ .有口无心地说。|~ 한 말이 친한 친구의 사이를 벌어지게하는 수가 있냐.有口无心说的话能使亲密朋友的关系疏远。 무아〔無我〕宮 ①忘我 wàngwǒ。|~경니.进入忘我的境地。②无我 wúwǒ。③〈宗〉(佛教)无我wúwǒ。非我fēiwǒ。非身feishen。 무안〔無顏〕囼하다彫히剾 不好意思bùhǎoy-ìsi。羞辱xiūrǔ。无颜wúyán。|~해를 떨구냐.不好意思,低下了头。|ユキ 号시 ~해 했다.他很不好意思。|회의석상에서 ~을 당하냐.在会议桌上遭到了羞辱。무안(을) 주다熟 羞辱 xiūrǔ。|여 러사앞에서 ~.当众羞辱。 무어1什么shénme。|~?这到底是什么事啊? |~라고 할 말이 없냐.不知说什么好。 Ⅱ感 ①什么shénme。|~, 사고를고? 什么,出事故了? |~, 그가 죽었니구?什么,他死了。②怎么zěnme。|“철!”“~?꽤그래?”“哲洙!”“怎么了,怎么回事?” ③嘞 lei。表示强调。|ユ 그녀 석아도 전혀 반성의 빛이 안 보이던데 ~.那小子到现在还完全没有反省的表示嘞。④啰 luo。呦 you。|, 씨사 달라한 사 주고 ~.哼,要买的东西也没有给买啰。⑤呗 bei。|세상살이라 는 게 ㄷ그거지 ~.活人过日子就那样呗。|해 달라는내로 해주 ~.要什么就给买什么呗。 무어니 무어니 해도熟 不管怎么说 bùguǎ-nzěnmeshuō。不管说什么 bùguǎnshuōshén-me。|굴 비하 ~ 영광굴 비가.腌黄鱼,不管怎么说还是灵光的腌黄鱼最好。 무언〔無言〕하다形 无言wúyán。无语wú-yǔ。|~의 동정.无言的同情。|~의 시위.无言的示威。|함구 ~.缄口无语/默默无语。|그녀의 ~의 저항이 나의 신경을 건드리기 시작했냐.她的无言抵抗开始触动了我的神经。 무언극〔無言劇〕宮〈艺〉哑剧yǎjù。|~ 배우.哑剧演员。|~의 쪈기를 하냐.做哑剧动作。 무엄하다〔無嚴一〕囮 没大没小méidàméixi-ǎo。放肆fàngsì。|무엄.没大没小的言行。|함부로 주둥아리를 놀리냐니 그 녀석 참무엄하.随便耍舌头,那小子可真放肆。 무엄히〔無嚴一〕副 没大没小地 méidàméixi-ǎode。放肆地 fàngsìde。|ユキ ~ 그는대회를 가로막고 끼어들었니.他没大没小地打断我们的谈话在中间插了一杠子。 무엇什么shénme。|~오 늘을?今天学了些什么? |꽃 은이름 ~입까?这个花的名字是什么?|~이 좋아서 혼자 싱글벙글 웃고 있니? 什么使你那么高兴一个人格格地笑?|얼굴에 자꾸 ~ㅇ긴냐.脸上老长出来点什么。|~을 하긴 해야겠는데 마음을 정할 수가 없냐.应该干点什么,但心老定不下来。|요즘 쟤가 ~을 고민하는 것 같냐.最近那孩子好像为了什么事在苦恼。 무연고〔無緣故〕呂하다囮 无故 wúgù。无缘无故 wúyuánwúgù。|~.无故者。|~ 是显.无主坟。 무연하다〔無緣一〕彫 ①无缘 wúyuán。②不相干bùxiānggān。|o | ~.这个坟是没有主儿的(没有与上坟相干的人)。③ 516 <517> 무예 무작정 〈宗〉(佛教)(前世与佛)没结缘(qiánshìyǔ-fó) méijiéyuán。 무예〔武藝〕宮 武艺wǔyì。|~를 닦다.练武。|~에 뛰어난 힘장수.武艺超群的力士。 무욕하다〔無慾一〕形 无欲 wúyù。寡欲 guǎ-yù。|지나치게 ~.过于寡欲。 무居¹〔武勇〕名 ①武勇wǔyǒng。|~.武谈/打仗的故事。②武艺和勇敢 wǔyìhéyǒng-gǎn。 무용²〔舞踴〕呂하다回 舞蹈wǔdǎo。舞wǔ。~난.舞蹈团。|~ 현구소.舞蹈研究所。|~가.舞蹈家。|민속 ~.民俗舞。|그녀는~을 잘한냐.她舞跳得好。 무운〔武運〕宮 ①武运wǔyùn。|~을빌.祈求武运。|~ 장구.武运长久。|~이나하여 그 는전사.他武运到头战死了。②对战争胜负的运气 duìzhànzhēngshèngf-ùdeyùnqì。 무위〔武威〕图 武威wǔwēi。|~를떨치.弘扬武威。 무의무탁〔無依無托〕呂하다无依无靠wúyīwúkào。|~한고.无依无靠的孤儿。|~한 노인.无依无靠的老人。 무의미하다〔無意味一〕㘢 没有意义méiyǒu-yìyì。没意思 méiyìsi。|무의 미한생 활내다.过着没有意义的生活。|너의 수고가무의미하지만은 않았냐.你的辛苦不是没有意义。|결론도 없는 이야기를 자꾸 하는것은 무의미 한일.对还没有结论的事老说老说是没意思的。 무의식〔無意識〕宮 ①无意 wúyì。有意无意yǒuyìwúyì。|~ 중 에한 숨ㅇ.无意之中叹了一口气。|차가 부딪치려 고하순간, 나는 ~ 중메 눈을 감았냐.在车将撞未撞的那一瞬间,我有意无意地闭上了眼睛。②〈心〉无思维wúsiwéi。|~ .无思维哲学。|~심리학.无思维心理学。 무의촌〔無醫村〕㫚 无医村wúyīcūn。 무이자〔無利子〕呂 无息wúxī。|~ 공.无息公债。|~로 돈을 빌리냐.借无息款。 무익하다〔無益一〕形 无益 wúyì。无益处wúyìchù。没有意义méiyǒuyìyi。|叫~.百害无益。|무익한 살생 을.没有意义的杀生。|그런 무익 한언 쟁은그만두.不要搞那种无益处的争论。 무인¹〔拇印〕图 指印 zhǐyìn。|~을.摁指印。 무인²〔無人〕呂 无人 wúrén。|~ 판.无人销售。|~우주선.无人宇宙飞船。 무인도〔無人島〕宮 无人岛 wúréndǎo。荒岛huāngdǎo。|~메.漂流到无人岛。 무인지경〔無人之境〕宮①无人之境 wúrénz-hījìng。杳无人烟的地方 yǎowúrényānd-edifang。|~에들어.宛若进入无人之境。|이곳은 심산 유곡으로 가위 ~이라 하겠습니냐.这个地方是深山幽谷,可谓是无人之境。②独辟蹊径dúpìxijìng。|메는 전자 공업에 손땐 기업은 하나도 없었어요. 그야말로 ~이라 할 만했지요.当时还没有人碰电子工业,真可以说是独辟蹊径。 무일푼〔無———〕身无分文shēnwúfēnwé-n。一分都没有yìfēndōuméiyǒu。|~향에 돌아가다.身无分文回到了故乡。|~의 신세.身无分文的身世。|그는 ~으로사업을 시작했다.他白手起家/他身无分文开始创业。 무임〔無賃〕宮 ①免费 miǎnfèi。|~ .免费乘客。|~ 승차하냐.免费乘车。②无报酬 wúbàochóu。不付酬金 búfùchóujīn。|촌 희사에서 한 달 동안 ~으로 일해 주다.在叔叔的公司无报酬地干了一个月的活儿。 무임소〔無任所〕名 挂职guàzhi。|~ .挂职大使。|~ 소장.挂职所长。|~ 장관.挂职部长/挂职长官。 무자격〔無資格〕呂하다剛 没资格méizigé。无资格 wúzigé。|~ 교.无资格教员。|~자.无资格者。|~ 의료 행위.无资格医疗行为。 무자맥질窞하다㘣 扎猛子zhāměngzi。 무자비하다〔無慈悲一〕形 无情wúqíng。毫不留情háobùliúqíng。毫不手软háobùshǒu-ruǎn。|무자 비한.毫不留情的杀伤。|반대파를 무자비하게 숙청하.毫不手软地肃清反对派。|무자비한 복수.毫不手软地复仇。 무자식〔無子息〕하다形 无儿无女 wúer-wúnǔ。|~ 상팔.无儿无女便是福。 무자위宮 抽水机 chōushuǐjī。唧筒 jītǒng。水泵shuǐbèng。|~로.用抽水机抽水。 무작위〔無作為〕不加选择bùjiāxuǎnze。随机(器) suíjī(qì)。随意suíyì。|~ .随机抽样。|~ 표본.随意标本。|ユキ 명단에서~로 세 사람을 골랐다.他从名单中随意挑出了3个人。 무작정〔無酌定〕I하다㓂 ①无计划 wú-jìhuà。漫无目的 mànwúmùdi。|~작하다.漫无目的地开始(干)。②好坏不分hǎohuàibùfēn。香臭不分 xiāngchòubùfēn。|~으로 니무리기만 한다.好坏不分光知道 517 <518> 무작하다 무지 몽매하 责备。 Ⅱ副 不分青红皂白 bùfēnqīnghóngzàobái。一味 yiwèi。一个劲 yigejìn。只知道 zhǐz-hidào。不管三七二十一 bùguǎnsānqi’èr-shiyī。|~ 상.不分青红皂白就上京。|~ 걷냐.一个劲地走。|~ 남이 하는내로 하냐.只知道按别人说的办。|~가니.不管三七二十一就走。 무작하다形 愚鲁 yúlǔ。|푸작한 짓.愚鲁的行为。 무장'副 越发 yuèfa。越来越…yuèláiyuè…。|일이 ~ 재미가 난다.越来越有意思。|하지 말라니까 ~ 더 한다.不让你干你倒越来越来劲了。 무장²〔武將〕名〈史〉武将 wǔjiàng。 무장³〔武装〕名다自他다武装wǔzh-uāng。|~ 号a.武装起义。|~을냐.解除武装。|완전 ~.全副武装。|권총으로 ~하나.用手枪武装起来。 무적¹〔無敵〕名다㓂 无敌 wúdí。独一无二dúyīwúèr。|~의용.无敌的勇士。|~내.无敌舰队。|천하 ~.天下无敌。|ㅣ냬성메 있어서 ㅇ ㅣ차 ~ㅇ.在皮实方面这个车是独一无二的。 무적²〔無籍〕呂하다囮 无籍 wújí。没有户口méiyǒuhùkǒu。|~.没有户口的人/黑人。|~차량.没有户口的车辆。 무절제하다〔無節制一〕形 无节制wújiézhì。没有节制 méiyǒujiézhì。|무 절제한하냐.过无节制的生活。|돈을 무절제하게쓰냐.无节制地花钱。|무절제한 시장의 확장.无节制地拓宽市场。 무정란〔無精卵〕名〈生〉未受精卵 wèishòu-jīngluǎn。 무정부〔無政府〕窞 无政府wúzhèngfǔ。|~의.无政府主义。|~주의자.无政府主义者。|~상태.无政府状态。 무정하다〔無情一〕㘢 无情wúqíng。|우장은 참 ~.我们的经理真无情。|무정하게도 그는 나메게 물을 주지 않았니.太无情了,他不给我水喝。|왜 그리 제 마음을 몰라 주십니까? 참으로 무정하십니.为什么那么不理解我的心情呢,真是太无情了。|ユ의 무정한 말이 내 가슴을 찔렀다.他那无情的话语刺痛了我的心。 무정형〔無定形〕하다囻 ①不定形búdìng-xíng。|~ .不定形状态。|~ .不定形星云。②〈化〉非结晶fēijiéjīng。|~속.非结晶金属。|~수정.非结晶水晶。 무제〔無題〕无题wútí。 무제한〔無制限〕宮하다无限制 wúxi- ànzhì。没有限制 méiyǒuxiànzhì。|~이냐.无年龄限制。|무기를 ~으로 생산하니.对武器生产没有限制。 무조건〔無條件〕I无条件wútiáojiàn。|~반사.无条件反射。|~자극.无条件刺激。Ⅱ副 无条件 wútiáojiàn。|내 ~반내부터 하고 니선다.只要是我说的话就无条件站出来反对。|~숭낙하냐.无条件承诺。|~찬성입니.无条件赞成/无条件同意。|그는 ~ 딸을 그 사나이에게 시집보냈다.他无条件把女儿嫁给了那个男的。 무좀㫚〈医〉脚气jiǎoqì。丨~메걸.得脚气病。 무죄〔無罪〕宮母다彫 ①〈法〉无罪wúzuì。|~가 되냐.(被判)无罪。|~를 언도하냐.宣判无罪。|~ 판결.判决无罪。|~ 석방.无罪释放。②没有罪méiyǒuzuì。|~니.我没有罪。 무지¹〔拇指〕图 拇指 mǔzhǐ。大拇指dàmǔz-hǐ。 무지²〔無地〕呂 无花纹wúhuāwén。没有花纹méiyǒuhuāwén。|~.无花纹的布。|의 ~ 커튼.棕色无花纹窗帘。|~ 옷.没有花纹的衣服。|~의스커트.没有花纹的裙子。 무지³〔無知〕呂 无知 wúzhī。|~의 궁핍 속에 살아가는 화전민.在无知和穷困中生活的佃农。|~한 것이 죄이냐.无知便是罪。|그들의 소행은 ~의 탓이니. 他们的所作所为都是由于无知。|~를 드러내냐.暴露出无知。 무지러지다①用秃yòngtū。磨短 móduǎ-n。磨秃mótū。|무지러진 빗자루.用秃了的扫帚。②断duàn。|~.粉笔断了。 무지렁이〔←無知郎一〕窞 ①白痴báichī。|量 ~.山沟里的白痴。②破烂pòlàn。破烂货 pòlànhuò。|~런 는 내ㅂㅂ.这种破烂货扔了算了。 무지르다他 截断 jiéduàn。切断 qiēduàn。打断 dǎduàn。|상 내의말 ~.打断对方的话。 무지막지하다〔無知莫知一〕呆头呆脑dāitóudāinǎo。愚钝yúdùn。|무을 하다.做了件呆头呆脑的事。|독한 술을무지막지하게 들이켜 마시냐.呆头呆脑地把烈酒往下灌。|어른도 모르는 무지막지한 놈들.有眼不识泰山的呆头呆脑的家伙。 무지 몽매하다〔無知蒙昧一〕形 蒙昧无知méngmèiwúzhī。|ユ 그섬의 ~.那个 518 <519> 무지스럽다 무풍 岛上的土著居民蒙昧无知。 무지스럽다〔無知一〕形 无知 wúzhi。愚昧无知 yúmèiwúzhī。|무지스러 운매.愚昧无知的抽打。 무지스레〔無知一〕副 无知地 wúzhide。 무지하다〔無知-〕彫 ①无知 wúzhī。|무지한노예.无知的奴隶。②吓人 xiàrén。|키지하게 크냐.个儿高得吓人。|돈이 무지하겐 많다.钱多得吓人。 무직〔無職〕圄 无职 wúzhi。没有职务 méi-yǒuzhiwù。|~.无职者。|우리아버관직을 물러난 뒤줄 ~입니.我的爸爸自从官位上退下来后就一直没有职务。|그는 지금 ~이니.他现在没有职务。 무진하다〔無盡一〕无尽 wújìn。|무진광산물.无尽的宝藏。 무진히〔無盡一〕副 无尽地 wújìnde。没有头地 méiyǒutóude。|~ 丛.没有头地花费心思。 무질서〔無秩序〕呂하다形 无秩序 wúzhìxù。没有秩序méiyǒuzhìxù。|~.没有秩序的生活。|방 한에 책들이 ~하게 널려있다.房间里的书没有次序地乱放着。 무차별〔無差別〕名副하다无差别 wúch-abié。无区别 wúqūbié。不分青红皂白 bùfēn-qīnghóngzàobái。|~.信仰无差别论。|양민을 ~ 학살하냐.不分青红皂白地屠杀。|총기를 ~ 난사하냐.不分青红皂白乱放枪。 무찹하다¹〔無慘一〕围 凄惨qicǎn。|무광경.凄惨的光景/凄惨的情形。|제2차 세계 내전 중 수 많은 유태인들이 독일인의손메 무참하게 죽었다.第二次世界大战中为数众多的犹太人凄惨地死在了德国人手中。 무찹하다²〔無慚一・無慙一〕形 自惭形秽zì-cánxínghuì。 무참히¹〔無慘一〕副 凄惨地qicǎnde。|ユキュ희망은 ~깨어졌냐.她的希望凄惨地破灭了。 무찹히²〔無慚一・無慙一〕國 自惭形秽地 zì-cánxínghuìde。 무채색〔無彩色〕宮〈美〉黑白 hēibái。 무책〔無策〕匢하다爫 无策wúcè。没有办法méiyǒubànfǎ。|~.束手无策。|는 이 문제에 내하여 무위 ~이었냐.执行部对这一问题束手无策。 무책임〔無責任〕하다①没有责任méiy-ǒuzérèn。②不负责任 búfùzérèn。|~하게 말하지 말아요.别那么不负责任地说话。|이번 사건에 내한 주무 장관의 국회 답변은 ~한 말이라는 비난을 받고 있냐.此次事件,主管部长的国会答辩遭到了不负责任的责难。 무척副 特别 tèbié。特tè。出奇chūqí。|를 받 ~기.接到信后特别高兴。|과로 탓인지 얼굴이 ~ 수척해 보인냐.是不是因为过度疲劳的原因脸看上去特别瘦。|올해는 ~ 추운 겨울이냐.今年的冬天冷得出奇。|~덥냐.出奇地热。 무척추 동〔無脊椎動物〕名〈动〉无脊椎动物 wújǐzhuīdòngwù。 무춤하다圎 退缩tuìsuō。畏缩不前 wèisuo-bùqián。|바위아 래로내려서 니가그뱀을 발견하고 선무춤했.走到岩石下面发现了一条蛇,她(身不由已地)往回缩了一下。|ユ들은 밀려오는 적의 내군을 보고니서 무춤했.他们看到蜂拥而来的敌军就畏缩不前了。 무취〔無臭〕匢하다无味wúwèi。|무 ~.无色无味。 무취미하다〔無趣味一〕形 无趣 wúqù。没有趣味 méiyǒuqùwèi。 무치다他 (凉)拌(liáng) bàn。|ㅣ ~.凉拌豆芽。 무탈하다〔無頉一〕形 ①无病无灾 wúbìngw-úzāi。无恙wúyàng。|무 탈하게.过得没病没灾。②顺顺当当shùnshùndāngdāng。通情达理 tōngqíngdálǐ。万无一失 wàn-wúyìshī。|ユ그렇 게니 를무탈하 게내 해주사람은 없다.那样通情达理待我的人还没有过。|이렇게 하는 것이 ~.这样做万无一失。 무턱대고副 胡乱 húluàn。着三不着两zhá-osānbùzháoliǎng。|~ 니.不要胡乱责备人。|~행동하냐.胡乱行动。|그녀는 ~ 사업을 벌였냐가 빚더미에 올라앉았다.她着三不着两地搞工作才使自己债台高筑。 무패〔無敗〕圄 常胜不败chángshèngbúbài。!~의 전적.常胜不败的战绩。|~를 유지하니.维持常胜不败。|팀 은과 2년~를 기록했다.这个队过去两年间留下了常胜不败的纪录。 무표정하다〔無表情一〕形 毫无表情háowú-biǎoqíng。 |ユキ 그는 내인 사 를받둥 무표정한 얼굴로 니를 보았냐.他对我的问候心不在焉,毫无表情地看了我一下。|ユ녀는 무표정하 게꼼짝 않 고다.她毫无表情地一动不动地站着。 무풍〔無風〕圄 ①无风 wúfēng。|~.无风带。|~상태.无风状态。②〈气〉零级风 519 <520> 무학 묵살 lingjifeng。 무화〔無學〕圄 ①不学无术bùxuéwúshù。|~자.不学无术者。②〈宗〉(佛教)无学道wúxuédào。 무한〔無限〕宮하다彫히副 ①无限wúxiàn。无尽 wújìn。|~ 급.无限级。|~ 수.无限数列。|~의 보고인 해저 자원을 개발하자.开发无尽的宝库海底资源。|~증가하니.无限增加。|수요는 ~ 증대할 것이냐.需要是会无限增大的。②<哲>无限 wúxi-àn。|~한우 주공.无限的宇宙空间。|~한 가능성.无限的可能性。 무함〔诬陷〕名하다他 诬陷wūxiàn。|ユキ ュ를 모아 님을 ~하였냐.他使诡计诬陷他人。 무해〔無害〕하다囮 无害 wúhài。无公害wúgōnghài。|~ .无害食品/绿色食品。|이 약은 인체나 가축에 ~하냐.这个药对人体和家畜都无害。|ㅇ 나무 의열는 먹어도 ~하냐.这个树上的果子吃了也无害。 무허가〔無許可〕宮 无许可 wúxǔkě。无证wúzhèng。无执照 wúzhizhào。|~ (圣).无证销售(制造)。|~음식점.无执照饮食店。|그는 ~로 약을 팔고 있냐.他无执照卖药。|~건물.违章建筑。 무혈〔無血〕宮 不流血bùliúxuè。|~ .不流血的革命。|~점.不流血占领。 무혐의〔無嫌疑〕呂하다囮 无嫌疑 wúxiányi。|~로 풀려 나오냐.因无嫌疑而被释放。 무협〔武俠〕圄 武侠 wǔxiá。|~ 소.武侠小说。 무형〔無形〕宮하다形 无形wúxíng。|~산.无形财产。|~문화재.无形文化财富。|오늘의 그가 있게 된 것은 친구들의 유형 ~의 지 원덕분.他能有今天,是朋友们有形无形支援的结果。 무화과〔無花果〕①无花果wúhuāguǒ。②〈植〉(Ficus carica)无花果(树) wúhuāguǒ-(shù)。 무효〔無效〕囻하다㓂 ①无效wúxiào。|선거였으므로 당선을 ~로 하다.由于选举作弊当选者被视为无效。ㅇ투표 ~이냐.这些投票无效。②<法>无效wúxiào。|증서 ~ 확인 소송.证书确认无效诉讼。|결혼의 ~를 선언하냐.宣判结婚无效。 무훈〔武勳〕宮 战功 zhàngōng。|~니.立战功。 무휴〔無休〕没有休息méiyǒuxiūxi。无休止wúxiūzhǐ。|연 ~로일하.一年来无休止地工作。|3개월 간 ~로 일했냐.三个 月间无休止地工作。 무희〔無姬〕圄 职业女舞蹈演员zhiy ènüw ù-dǎoyǎnyuán。 묵객〔墨客〕图 墨客mòkè。|소인(騷人) ~.文人墨客。 묵계〔默契〕呂하다ệ 默契mòqì。|ユ 문제에대해서는 양당 사이에 어떤 ~가 있었던것 같냐.对那个问题两党之间似乎有什么니.他们两个之间有默契。 묵과〔默過〕囻하다되다默认mòrèn。睁一只眼闭一只眼 zhēngyìzhiyǎnbìyìzhīyǎn。|~할 수 없는 모욕.难以容忍的污辱。|네잘못을 이번만 은도 ~히 할수.对于你的错误这一次怎么也不能睁一只眼闭一只眼了。 묵념〔默念〕名하다①沉思 chénsi。默想mòxiǎng。②默哀mò’āi。|전 몰하여 ~을 올리냐.对战死的官兵致哀。 묵다①老lǎo。陈 chén。陈旧 chénjiù。旧jiù。|号묵 은생.老想法。|십 号묵은.10年的老积食症。|묵은 곡.陈谷子。|号은 김치.陈年泡菜。|푹은 해를 보내고 새해를 맞이하냐.送走了旧的一年迎来了新的一年。②撂荒liàohuāng。|.撂荒的地。 묵도〔默祷〕图다默哀 mòāi。|전폴자떼대해 1분 간 ~하냐.对战死者默哀1分钟。|희생자들에게 잠시 ~를 올리냐.对牺牲了的人致哀。 묵독〔默讀〕呂하다囤 默诵 mòsòng。默读mòdú。|책을 ~하나.默诵书。 묵례〔默禮〕하다圎 无言礼wúyánlǐ。|~주고받냐.互致无言礼。|학생들은 교장 선생님에게 ~하였냐.学生对校长先生行无言礼。 묵묵하다〔默默一〕彫 默然无语 mòránwúy-ǔ。默默无言 mòmòwúyán。不声不响 bùsh-ēngbùxiǎng。|ユヒ 그는바 위에머눈을 감은 채 ~.他头靠在岩石上,闭着眼睛默默无语。 묵묵히〔默默一〕副 默默地 mòmòde。默默无闻地 mòmòwúwénde。|ユモヒ ~ 은니.他们在默默行进。|~ 자기 책임을 냐하ㅁ.他默默无闻地尽着自己的责任。 묵비권〔默祕權〕〈法〉保持沉默的权利bǎochichénmòdequánlì。|~.行使保持沉默的权利。 묵살〔默殺〕呂하다他되다不理bùlǐ。不理睬 bùlǐcǎi。一推六二五 yìtuīliù’èrwǔ。置之不理 zhìzhībùlǐ。|의한 ~하.不理议 520 <521> 묵상 문관 案。|그는 내 건의를 일고의 여지도 없이~해버렸다.他对我的建议连过问都不过问就一推六二五给推掉了。|우리의 항의는~되었다.我们的抗议被置之不理。 묵상〔默想〕하다①默想mòxiǎng。沉思chénsi。|~에.陷入沉思。②〈宗〉(天主教)默默 mòmò。|~ 기도.默默祈祷。 묵새기다㘣 闲住xiánzhù。|달포 간을여~.在这里闲住了一个多月。 号㐃〔墨守〕舏呌囮 墨守成规mòshǒuchén-gguī。 묵시¹〔默亓〕名하다他 ①〈宗〉(天主教)(基督教)默示mòshì。|~몰.给以默示。|~록.默示录。②暗示ànshì。|~에 의의.暗示的动议。 묵시²〔默視〕名하다囤 漠视mòshì。不理 bùlǐ。|ユ 사실은 ~할 수 가없.不能漠视那个事实。 묵인〔默認〕宮하다囮되다圓 默认mòrèn。|量법 행위를 ~해 주다.对不法行为给以默认。|그것을 ~한 사람메게도 책임 이다.默认那件事的人也是有责任的。 묵정밭宮 撂荒地 liàohuāngdì。 묵정이宮 陈旧的东西 chénjiùdedōngxi。 묵주〔默珠〕宮〈宗〉(天主教)圣珠shèngzhū。 묵중하다〔默重一〕形 少言寡语 shǎoy-ánguǎyǔ。|号묵중.少言寡语的青年。 묵중히〔默重一〕副 少言寡语地 shǎoy-ánguǎ yǔde。 묵직하다① 沉甸甸的chéndiāndiānde。|짐이 부피는 작아도 꽤 ~.行李体积虽小但沉甸甸的。|그의 지갑은 ~.他的钱包沉甸甸的。②沉重chénzhòng。低沉dichén。持重 chízhòng。|号묵직한.沉重的脚步。|묵직한 음성으로.用低沉的嗓音。|号직한 느낌을 주는 사람.给人以持重感的人。 묵직이副 沉甸甸地 chéndiāndiānde。沉重地chénzhòngde。低沉地 dichénde。持重地chizhòngde。 묵허〔默許〕하다圓 默许 mòxǔ。|~를 얻니.得到默许。 묵화〔墨畫〕〈美〉水墨画shuǐmòhuà。|~가.水墨画家。|산수 ~.山水墨画。 묵화(를) 치다圞 画水墨画huàshuǐmòh-uà。 묵히다便 使陈旧shichénjiù。撂liào。|묵혀 두 지말고굴.不要把钱老压着(不要让钱变陈旧)要让它滚动。|호박을따지 않고 서리 올 때까지 ~.不要把南瓜摘下来,要一直撂到下霜的时候。|우리 는 땅을 1년 간 号혔다.我们把土地已经撂了一年了。 暑日囤 ①捆kǔn。扎zhā。拴shuān。绑 bǎng。缚fù。|볏단을 ~.捆稻捆。|단으로 ~.捆成捆。|죄인을 오랏줄로 ~.把罪犯用法绳捆上。|머리를 ~.扎头。|개를 니무에 ~.把狗拴在树上。|손발을 꽁꽁 ~.把手脚绑得紧紧的。②汇总huìzǒng。|여 기표했던 글을 한 권에 ~.把在各处发表的文章汇总成一本书。③(聚)拢(jù) lǒng。团结 tuánjié。|분산된 역량 을한.把分散的力量都拢在一起。 묶음①捆kǔn。束shù。|~으.一捆一捆地卖。|~을 만들냐.做成捆。|ㅂ무한 ~.柴火一捆。|吴~.花束。|吴세 ~.花三束。②〈电〉集存jícún。 묶이다被 被捆bèikǔn。被缠bèichán。被限制bèixiànzhì。|~.被法绳捆住。|~.手脚被捆住。|일~.被事缠住了。|시간메 ~.被时间限制住了。 문〔文〕I客 ①句子jùzi。②文wén。|~무보다 강하다.文比武强。Ⅱ固 文 wén。|논~.论说文。|기~.记行文。|포고~.布告(文)。|명령 ~.命令(文)。 문²〔門〕圄 ①门mén。|~을열 어주.给开门。|~을 잠그ㅂ.锁门。②〈俗〉门神mén-shén。 문(을) 닫다熟 关门(停业) guānmén(tíng-yè)。 문(을) 열다熟 ①进入 jìnrù。②门户开放ménhùkāifàng。 문³〔紋〕宮 纹 wén。 문⁴〔問〕宮 问 wèn。|~:이것 이무엇이?답:이것은 책이냐.问:这是什么? 答:这是书。 문간〔門間〕图 门厅 ménting。|~다.进门厅。|손님을 ~까지 배웅하다.把客人送至门厅。|~에 누가 있냐.有个人在门厅。 문갑〔文匣〕名 文件柜wénjiànguì。 문객〔門客〕呂 食客shíkè。门客 ménkè。 문고〔文庫〕图 ①书库shūkù。②文件盒wén-jiànhe。③文库wénkù。|~.家政大学文库。|~판.文库版。 문고리〔門一〕宮 门环ménhuán。门钉锦m-enliàodiào。|~.扣上门钉铌。|~벗기고 문을 열냐.解开钉锦开门。 문과〔文科〕图 ①(科举)文科(kējǔ) wénkē。②(科举)文科及第(kējǔ) wénkējidì。 문관〔文官〕图 ①〈史〉文官wénguān。|~ 521 <522> 문교 문벌 험.文官试。②〈法〉文职wénzhí。 문교〔文教〕图 文教wénjiào。|~早.文教部。|~.文教部长/文教部长官。 문구¹〔文具〕名 ①文具 wénjù。②修饰文句xiūshìwénjù。 문구²〔文句〕图 文句wénjù。语(句) yǔ(jù)。|난삽한 ~.艰涩的语句。|선 ~.宣传语。 문단¹〔文段〕图 段(落) duàn(luò)。|~누ㅁ.分段。 문단²〔文壇〕名 文坛wéntán。|~.登上文坛。|~에 데뷔하다.在文坛亮相。 문단속〔門團束〕呂하다圓 锁门suǒmén。上锁shàngsuǒ。关门guānmén。|~가 보고 돌하다니ㅂ.四处转转看门是否锁好了。|잠들기 전에 ~을 철저히 하니.睡觉前把门关好。 문답〔問答〕하다㘣 问答wèndá。|~식수.问答式教学。|교리 ~.教理问答.|ㅣ의메서 ~한 내용을 회의록에 잘 적어 두다.把在会上问答的内容都记在会议记录本上。 문대다囤 擦cā。摸mō。|가슴과 등을 티월로 ~.用丝绸手绢擦胸和背。 문덕剾 (切剁)嘣噔(qiēduò) bēngdēng。 문도〔門徒〕图 门徒méntú。 문둥병〔一病〕窞〈医〉麻风病máfēngbìng。丨 ~ 환자 수용소.麻风病患者收容所。|~메걸려 있다.得了麻风病。 문드러지다圓 掉落 diàoluò。|홍문드러졌냐.熟柿子裂开落了下来。 문득副 蓦地 mòde。蓦然mòrán。|ユキ 〜 そ은 방법이 생각났다.他蓦地想出了一个好办法。|ユ녀는 ~ 고향ㅇ ㅣ그리워졌.她蓦然想念起故乡来。|니는 ~ 창밖을 내다보았다.我蓦地看了一下窗外。 문란하다〔紊亂一〕紊乱 wěnluàn。不正búzhèng。|질 ~.秩序紊乱。|~.风气不正。|문란한 풍기를 바로잡냐.整顿不正之风。 문란히〔紊亂一〕副 紊乱地 wěnluànde。 문례〔文例〕图 例文lìwén。 문루〔門樓〕宮 门楼ménlóu。 문리〔文理〕图 ①文理 wénlǐ。文和理 wén-hélǐ。|~斗.文理科。|~과 내학.文理科学院。②文理 wénlǐ。|아무 리어려 운글이도 읽고 또 읽으면 ~가 트이는 법이냐.不管多难的文章只要读了又读其文理就会显现出来的。③条理 tiáolǐ。 문리(가) 나다熟 文理清楚 wénlǐqīngchǔ。条理分明 tiáolǐfēnmíng。 문맥〔文脈〕文脉wénmài。|~. 文脉通顺。|~을 파악하냐.把握文脉。|~메서는 그런 뜻을 읽을 수 없냐.从其文脉中不能体会出那种意思来。 문맥이 닿다圞 文理通顺wénlǐtōngshùn。|그의 설명문은 앞뒤 문맥이 닿는니.他的说明文前后是文理通顺的。 문맹〔文盲〕图 文盲wénmáng。|~.文盲(者)。|~타파.扫盲。 문면〔文面〕图 文章表面 wénzhāngbiǎomiàn。字面 zìmiàn。字里行间 zìlǐhángjiān。|~의하면.按照字面意思。|~에 드러나지 않는 심오한 속 뜻.字面上没有表现出来的深奥内涵。|지은이의 삶에 내한 강한 의지를 ~메서 읽을 수 있냐.从字里行间可以看出作者对人生的坚强意志来。 문명¹〔文名〕名 (文坛的)名声(wéntánde)míngshēng。|~.扬名。|ユキ o|작품으로 ~을 떨쳤니.这部作品使他出了名。 문명²〔文明〕图하다形文明 wénming。|~시내.文明时代。|~국.文明国。|~ 사회.文明社会。|고내 ~.古代文明。|현내 ~.现代文明。|오리펜트~.东方文明。|~이고도로 발달하다.文明高度发达。 ·· 문묘〔文廟〕图 文庙wénmiào。孔子庙 kǒng-zǐmiào。 문무〔文武〕图 ①文武wénwǔ。|~ 겪.文武兼备。②文武(文官和武官) wénwǔ(wénguānhéwǔguān)。|~ .文武百官。 문문하다形 ①软突突ruǎntūtū。|문 문기.软突突的肉。②好欺负 hǎoqifu。软ruǎ-n。|문문한 사람.好欺负的人/软人。 문문히副 ①软突突地 ruǎntūtūde。|~기.使皮子熟得软突突的。②好欺负hǎoqīfu。软ruǎn。|~ 사람.看着人好欺负。 문물〔文物〕图 文物wénwù。文化wénhuà。|서양~.西洋文物。|한국의 ~을 외 국민에게 소개하냐.把韩国的文化介绍给外国国民。|서양의 ~을 받아들.引进西方文化。 문미〔門楣〕宮 门楣 ménméi。 문밖〔門一〕圄 门外 ménwài。城门外 chéng-ménwài。|~울 메.住在汉城门外。|~ 출입을 하지 않다.不出门。 문방구〔文房具〕名 文具wénjù。|~.文具店。|~상.文具商。 문벌〔門閥〕圄 门阀 ménfá。门第méndì。出身chūshēn。|~ .门阀制度。|~ 522 <523> 문법 문장 사람.门第好的人。|ユキ ~도 재산도 없다.他既没有门第也没有财产。|인물도좋고 ~도훌륭 한규.人长得好出身也好的闺秀。 문법〔文法〕图〈语〉文法wénfǎ。语法yǔfǎ。|~에 맞다.合乎语法。|~에 맞지 않냐.不合乎语法。|~학.语法学 문병〔問病〕하다自他 探视tànshì。探病tànbìng。探望 tànwàng。|입~하냐.探视住院的朋友。|~잭.探视者。|~을 니녀오냐.探视回来。 문빗장〔門一〕宮 门闩ménshuān。|~나.上门闩。 문사〔文士〕图 ①文人wénrén。文士wénshì。耍笔杆子的 shuǎbigǎnzide。|~.新文人。②诗文才子 shīwéncáizi。 문살〔門一〕圄 ①门格 méngé。②窗棂 chuā-nglíng。|~을.上门格。 문상〔問喪〕하다自他 吊丧diàosāng。吊唁diàoyàn。|~.吊丧者。|~하.去吊丧。|~을 받다.接受吊唁。|유족을 ~하ㅂ.吊唁死者家属。 문서〔文書〕宮 ①文件 wénjiàn。文书 wén-shū。公文 gōngwén。|~.交换文件。|비밀 ~.秘密文件。|외교 ~.外交文书。②文儿wénr。文件wénjiàn。文契wé-nqì。|~를 발급하냐.发文儿。③文卷wén-juàn。文牍 wéndú。案卷ànjuàn。 문선〔文選〕宮各斗圓 ①〈印〉捡字jiǎnzì。|~子.捡字工。②文选 wénxuǎn。 문설주〔門一柱〕名〈建〉 门框ménkuàng。 문수〔文數〕宮 (鞋)号码(xié) hàomǎ。(鞋)尺寸(xié) chǐcùn。(鞋)尺码(xié) chǐmǎ。|。|신발의 ~가 얼마입니까? 这个鞋是多大号码的。 문식〔文飾〕하다圍 ①粉饰fěnshì。②文饰wénshì。掩饰yǎnshì。文过饰非 wénguòs-hìfēi。③修饰文句 xiūshìwénjù。 문신¹〔文身〕囻하다㘣 文身 wénshēn。刺青cìqing。|号~메 을새.身上文了身。|등메 숑 ~을하 고있.在背上文龙。|그는 왼팔 에새 겨넣 은~의 .他的左臂上有个刺青锚。 문신²〔文臣〕图 文臣 wénchén。 문안¹〔門一〕宮 城门里 chéngménlǐ。|~살다.住在城门里。 문안²〔問安〕名하다问安 wèn’ an。问候wènhòu。请安qǐng’ān。|~ .问候信。|입원 중인 선생님께 우리 모두 병 ~하러 갔냐.对正在住院的老师我们都去问候过。|니는 은사를 ~하러 백으로 찾아갔 다.我到恩师府上去请安。 문안³〔文案〕图 ①文卷 wénjuàn。文牍wén-dú。案卷ànjuàn。|~을작.编制文卷。|광고 ~을 작성하냐.做广告文卷。②文书草案 wénshūcǎoàn。文件底稿 wénjiàn-dǐgǎo。 문어¹〔文語〕名〈语〉书面语shūmiànyǔ。|~체.书面语体。|이 말은 ~로만 쓴냐.这个话是用书面语写的。|~로쓴 책.用书面语写的书。 문어²〔文魚〕囻〈动〉(Octopus dofleini) 章鱼zhāngyú。 문예〔文藝〕圄 文艺wényì。|~ 기.文艺记者。|~란.文艺栏。|~부.文艺部。|~ 부喜.文艺复兴。|~작.文艺作品。|~。|론.文艺理论。|~잡지.文艺杂志。 문외한〔門外漢〕宮 门外汉 ménwàihàn。外行wàiháng。|ユ 그 문제에 내해 서나 ~이냐.关于那个问题我完全是外行。|ユサ는 문학에는 ~이ㅂ.她对文学是外行。 문우〔文友〕图 文友 wényǒu。 문운〔文運〕图 ①文运wényùn。②文人之运wénrénzhiyùn。 문의¹〔文義·文意〕宮 文章的意思 wénzhān-gdeyìsi。文义wényì。|논문~를 파악하기 가어.这篇论文难以理解,不好把握文章的意思。|이문장의 ~가 매매하냐.这个句子的文义暖昧。|나는절 ~를파 악할.我掌握不了这一节的文义。 문의²〔問議〕呂하다囮发问fāwèn。咨议zīyì。|ユ에게 ~하냐.向他发问。|~ 사항.咨议事项。|기타 자세한 내용은 본사로 ~할것.其他详细内容由本公司咨议。 문인〔文人〕图 ①文人wénrén。|~ .文人协会。|~사.文人社会。②文化人wénhuàrén。 문자〔文字〕图 ①〈语〉文字 wénzì。|그~.希腊文字。|표의 ~.表意文字。|소~로 쓰다.小写。|~ 니중 방송.(电视)文字穿插播出。②<电>(电脑)特定符号(diàn-nǎo) tèdìngfúhào。 문자 그대熟 名副(符)其实míngfù(fù)qíshi。一点不掺假yìdiǎnbùchānjiā。|~비 규환이다.名副其实的惨不忍睹。|ユ의얼굴은 ~ 창백하 게되.他的脸一点不假变苍白了。 문장¹〔文章〕名 ①〈语〉文章wénzhāng。|난 ~.漂亮文章。|‘21세기의 한국’예 관한~을 지으시.请写一篇与“21 世纪的韩国”有关的文章。②<语>句子jùzi。③文章 523 <524> 문장 문학 大家 wénzhāngdàjiā。 문장²〔紋章〕呂 标徽biāohuī。徽记 huijì。|(旗)메는 공작 가문의 ~이 붙어 있었다.旗子上贴有孔雀家徽的标徽。 문장³〔蚊帳〕呂 蚊帐wénzhàng。 문장부〔門一〕囪〈建〉户枢hùshū。 문재〔文才〕图 文才 wéncái。|~.有文才。|~를 발휘하냐.发挥文才。 문적圑하다圎 无声无息wúshēngwúxi。不知不觉bùzhibùjué。|썩은니뭇가 ~ 苦어지냐.枯了的树枝无声无息地断了。|너무 네쳐서 시금치 ~해졌.焯得太过了,菠菜不知不觉地就烂了。 문전〔門前〕图 门前 ménqián。|~.门庭若市。|~ 걸식하.沿街乞讨。|그녀 는를 ~에서 내쫓았.她把我从门前赶走了。 문제〔問題〕圄 ①题 ti。|수 ~.数学题。|연습 ~.练习题。|시험 ~.试题。|~를 내니.出题。|~가 까디롭.题难。②问题wènti。|号却 ~.公害问题。|~.社会问题。|두논문 은같 ~를니루 고지만 접근하 는시 각이 매우냐.这两篇论文涉及的虽是同一个问题,但观察的角度都很不一样。|~를 일으키냐.引起问题。|~에 부딪히냐.碰到问题。|무슨 ~가있으면 서슴지 말고 얘기해라.有什么问题就毫不犹豫地说出来。|ユ것은 법의 ~가아니라 향심의 ~이나.那不是法的问题而是良心问题。|금전상의 ~.金钱上的问题。|풍기 ~에 있어서 우리 학교는 상히 엄격하다.在风气问题上我们学校是相当严格的。 문제없다慁没问题meiwèntí。|운전이~.要说驾驶,没问题。|내일까지 첸만 원입금은 ~.到明天进来1000万元没问题。문죄〔問罪〕宮하다圍 问罪wènzuì。 문주란〔文殊蘭〕窞〈植〉(Crinum asiaticumvar. japonicum) 日本文殊兰。 문중〔門中〕宮 家门jiāmén。 문지기〔門一〕①守门者 shǒuménzhě。看门人 kānménrén。②<体>守门员 shǒumén-yuán。 문지도리〔門一〕门合叶 ménhéyè。 문지르다囤 揉摸róumo。揉róu。擦cā。|을 ~.揉眼睛。|주사 맞는 자리를 손으로~.用手揉一下打针的地方。|글자를 지개로 문질러 지우다.把字用黑板擦擦掉。 문지방〔門地枋〕囻〈建〉门槛 ménkǎn。门坎menkǎn。 문지방이 닳도록 드나들다熟 把门槛都要踢断了 bǎménkǎndōuyàotiduànle。|그녀의 집에 문지방이 닳도록 드니드느냐?你为什么老去她家把门槛都要踢断了。 문진〔文鎭〕宮 镇纸 zhènzhi。 문집〔文集〕图 文集wénjí。|셰익스피어 ~.莎士比亚文集。|ユ 출판사는 올해에 당(唐)내 ~을 출간하였냐.那个出版社今年出了唐代的文集。 문체〔文體〕图〈文〉文体wéntǐ。|평이한 ~로쓰다.用通俗的文体来写。 문체론〔文體論〕〈文〉文体学wéntixué。 문초〔問招〕하다囮 审问shěnwèn。|~를 받다.遭到警察审问。|심한 ~를 받니.受到严厉审问。|죄인을 ~하냐.审问罪人。|엄중히 ~하다.严审。 문치¹〔門齒〕门牙ményá。|~가부러니.门牙折(shé)了。|~를 해넣었.镶了新门牙。 문치²〔文治〕呂하다個仁政 rénzhèng。王道wángdào。|~ .仁政政策。|니스리던 시기는 ~ 위주였냐.那个皇帝的治理时期是以仁政为主的。 문턱〔門一〕副 门槛 ménkǎn。|~을.过门槛。|~에 걸터 앉냐.坐在门槛上。|다시는 ~을넘어서 지말거.以后再不要进这个家门/以后再不要跨进这个家的门槛。 문틈〔門一〕图 门缝 ménfèng。|~으보다.从门缝看。|~으로 햇살ㅇ ㅣ비치.从门缝射进来阳光。|~으로 들어오는 바람.夹门风。 문패〔門牌〕图 门牌 ménpái。|~를내.挂门牌。|내문에 ~를 달냐.在大门上挂门牌。 문풍지〔門風紙〕门缝纸 ménfèngzhǐ。窗缝纸chuāngfèngzhǐ。|~.糊门缝纸。|겨울이 오기 전메 우리는 ~몰 새로 달아한기가 들어오지 못하게 하였냐.在冬天到来之前我们都新糊上门缝纸使寒气无法进来。 문필〔文筆〕图 ①文笔wénbi。|~에재있냐.在文笔方面是有才能的。|그녀는 ~작업에 혈중하고 있냐.她热衷文笔工作。|~가.文豪。②笔耕 bǐgēng。|~로생니.靠笔耕过活。|~활동.笔耕活动。 문하〔門下〕図 ①门下ménxià。|~.门生。|퇴계의 ~메서 공부하냐.在退溪的门下学习。|ユ의 ~에 들어가냐.到他的门下。②门生ménshēng。门徒méntú。 문학〔文學〕图 ①文学wénxué。|~에 524 <525> 문헌 물 두나.立志于文学。|~을 논하냐.讨论文学。|구비 ~.口传文学。|순수 ~.纯文学。|고발 ~.暴露文学/批判文学。|자현주의 ~.自然主义文学。②文史学 wén-shǐxué。 문헌〔文獻〕呂 文献 wénxiàn。丨~.文献学。|중국 ~ 메 보면 우리의 선조들이 가무를 즐겼다 는기 록ㅇㅣ.看中国文献就可以知道,我们的先祖有喜欢歌舞的纪录。|참고 ~.参考文献。|연구예 는부한 ~ㅣ있.关于此研究有丰富的文献。 문형〔文型〕图 句型jùxíng。|~.基本句型。|~을 연구하냐.研究句型。 문호¹〔文豪〕名 文豪 wénháo。|독 ~ 의테.德国的文豪哥德。|ユヒ テル리나라내표할 만한 ~이니.他是足可以代表我们国家的文豪。 문호²〔門戶〕图 门户ménhù』~를개방.开放门户。|~개방주의.门户开放主义。|~ 관념.门户观念。 문화〔文化〕图 文化wénhuà。|국가 ~교류를 증진시키.增进国家间的文化交流。|정신 ~.精神文化。|내중 ~.大众文化。|민족 ~.民族文化。|~ 생활.文化生活。|~ 수준.文化水平。|찬란한 ~.灿烂的文化。|~가 진보하.文化在进步。|~를 창조하냐.创造文化。 묻다¹他①埋mái。埋葬máizàng。|에 ~.把尸体埋在地里/把尸体埋在土里。|나는 ㅇ 땅 에뼈를 묻을작정.我死后要把这把骨头埋在这块土地上。②埋藏máizàng。掩藏yǎncáng。|아어 버리고 밝은 미래를 설계 하자꾸니.把痛苦的回忆都埋在心里,设计光明的未来吧。|살인 사진을 비밀로 묻어 두냐.把杀人案件的秘密掩藏起来。③埋mái。|ユ ロ자는 남자의 품에 얼굴을 묻고 흐느꼈냐.那个女的把头埋进男的怀里抽咽着。|ユ아이는 커다란 베개에 머리를 묻었.那个孩子把头埋进一个大枕头里。 묻다²回 附着 fùzhuó。沾染 zhānrǎn。|~.沾了血。|잉크가 ~.沾了墨水。|때 묻은옷.沾了脏东西的衣服。|물 묻은 손.沾上了水的手。 묻다³囤问 wèn。询问xúnwèn。|역으길을 ~.问去火车站的路。|점원메게 물건값을 ~.向店员问东西的价钱。|선생님은니메게 장래 희망을 물어 보셨냐.老师问了我将来的心愿。|그는 청년에게 부모의안부를 풀었.他向青年询问父母好不好。|노인에내한 소식을물었 여기 저기 으니 아무도 그의 행적을 아는 사람은 없었다.从各个角度询问金老人的消息,但没有一个人知道他的行踪。|책임을 ~.询问责任。 묻히다¹圑 使沾到shizhāndào。使沾上shǐzh-ānshàng。|嘉是 ~.鞋上沾了土。|붓메 먹을 ~.笔上蘸上墨。|옷에 흙을 묻히지 말아라.不要使衣服沾上土。|떡에 고号号 ~.使打糕沾上豆蓉。 묻히다²I 被 埋 mái。|땅속 에묻 혀있号.埋在地里边的矿物。|그는 웨스트민스터 사원에 묻혀 있.他埋在威斯敏斯特寺院里。 Ⅱ回 ①埋mái。|눈 ~.埋在雪里。|사태로 무너진 토사 밑에 다섯 명의 어린이가 묻 혀.由于山崩有5个小孩被埋在了垮下来的土沙下边。②埋没máimò。|초야에 묻혀 살다.被埋没在草野之中。|그는 중학교 진학을 못하고 그내로 시골에 묻히고 말았냐.他没有升得上中学就那样被埋没在山沟里了。 물¹①水shuǐ。| ~.清水。|~.(喝下去)清凉的水。|뜨거운 ~.滚烫的水。|~을 마시냐.喝水。|~을 엎지르냐.覆水。|~을 화초에 뿌리냐.把水洒在花草上。|~을솥 메붓.把水倒进锅里。|~이얼.水上冻。|~이펄펄.水开得哗哗的。|논에 ~을 내냐.给水田灌水。|깊은 ~메 사는 물고기.在深水中生活的鱼。|푸른 ~에 떠 있는 조각배.在绿水上漂着的扁舟。|~건너온 물건.水货(越水而来的东西)。|헤엄쳐 ~을 건너냐.游泳过水。②潮水cháoshuǐ。|~시각.涨潮时分。 물과 불熟 水火不相容 shuǐhuǒbùxiāngró-ng。|그 들둘 은만니기 만하 ~처 럼운다.他们两个一见便就像水火不相容一样打架。 물 꿇듯 하熟 熙熙攘攘xixirǎngrǎng。|사람들이 물 끓듯 하 는.熙熙攘攘的市场。 물(을) 맞다熟 水浴 shuǐyù。洗矿泉澡xǐkuàngquánzǎo。|어릴 적혀 계곡으로 물을 맞으 러 간기다.我记得小时候被奶奶背在背上到小溪里洗过矿泉澡。 물 뿌린 듯이熟 鸦雀无声 yaquèwúshēng。|ユ의 말 에청 ~ 이잠잠해.他的话使听众鸦雀无声。 물 얻은 고기熟 如鱼得水 rúyúdéshuǐ。|ユ는 ~마냥 그일에 크게활약 하고.他如鱼得水,把那项工作干得有声有色。 525 <526> 물 물고 물에 ㅡ진 생쥐瓤 落汤鸡 luòtāngji。|ユキ~처럼 흠뻑 젖어 있었냐.他就像个落汤鸡全身都湿透了。 물 위의 기름熟 油和水(的关系) yóuhésh-ui(deguānxì)。|~와 나는 과4.他和我是油和水的关系(弄不到一块)。물을 끼얹 은熟 悄无声息 qiāowúshēng-xī。|김의원이 연단 에오르 자장 ~조용해졌다.金议员一登上讲坛,场内一下子就悄无声息静了下来。 물(을) 잡다熟 引水 yǐnshuǐ。|ㅣ못~.往池子里引水。 물(0|) 히다熟 起水泡 qishuipào。打水泡dǎshuǐpào。|철봉을 했더니손 바이 잡혔다.练单杠手上起了水泡。 물 찬 제비熟 亭亭玉立 tingtingyùlì。|ユサ는 ~같냐.她亭亭玉立。 물²颜色yánsè。色sè。|~.染上。|머리에 ~을 들이다.染发。|~ㅇ 곱.颜色漂亮。|~바래.褪色。|~이냐.掉色。 물이 날다熟 掉色 diàosè。|물 이난더 이상 입기 싫냐.掉了色的衣服不想再穿了。 물³名(不完) ①水shuǐ。衣服洗涤的次数。|한 ~ 빤 옷.洗了一水的衣服。|두 ~ 빤적삼.洗了两水的衬衫。②茬chá。|~외.末茬香瓜。|쎄 ~쨰 수박을 파다.摘下来的第三茬西瓜。③遍biàn。|~ 두.两遍蚕。 물가〔物價〕图 物价 wùjià。|~를통제하.控制物价。|소비자 ~.消费物价。|~가오르냐.物价上涨/涨价。|~를 안정시키다.稳定物价。 물갈이하다[自他<农>换水huànshuǐ。灌水耕田guànshuǐgēngtián。 물갈퀴①<动>蹼pǔ。|~가 있는 오리의발.有蹼的鸭掌。②脚蹼jiǎopǔ。蛙蹼wāpǔ。|잠수할 패 ~를 꼭 착용하세요.潜水的时候一定穿上脚蹼。 물감①染料rǎnliào。|~을.染染料。|~ㅣ 잘먹.染得好。②〈美〉颜料yánliào。|~.黄颜料。|~ユ림을 그리냐.调色画画。 물개①〈动〉水獭shuǐtǎ。|~ .水獭皮。②<动>(Callorhinus ursinus)海狗 hǎig-ǒu。腽肭兽wànàshòu。海熊hǎixióng。③海军 hǎijūn。海兵队 hǎibīngduì。隐语。 물건〔物件〕图 ①物品 wùpǐn。东西dōngxi。货 huò。玩艺儿 wányìr。|귀 ~.贵重的物品。|저 상점에 ~ㅇ ㅣ아 주많.那个商店里货很多。|처음 보는 ~.新上市的 货。|도내체 어떤 ~이야? 到底是什么玩艺? |이 ~ 의 값은 얼마요? 这个东西的价钱是多少? |뒤에 감 ~이무엇? 后边藏着的东西是什么?②<法>物wù。|증거 ~.物证。|喜친 ~.赃物。③人物 ren-wù。东西dōngxi。|ユ ピャ ยื จู우는 걸 보면 그 친구 ~은 ~이야.从他自个儿把事都做完的情况看,那个朋友说他是人物还真是个人物呢。④玩艺儿 wán-yìr。指男性生殖器。 물걸레湿抹布 shimabū。湿据布shizhǎn-bù。|~질을 하냐.用湿抹布擦。|~로 마루를 닦다.用湿抹布擦地板。 물결宮 ①水波 shuǐbō。波纹 bōwén。波浪 bōl-àng。|~。 | 넘실거.水波荡漾。|~.小波纹。|잔잔한 ~.涟漪。|쿠 ~.大波浪。|거친 ~.汹涌的波浪。|검푸른 ~.绿浪。|~거세 게일.波浪骤起。②流 li-ú。浪 làng。波涛 botāo。波澜 bolán。|의 ~.人流/人海。|벼가 누렇게 익어 황금 ~을 이루.稻子黄了,形成一片金浪。|유행의 ~.流行的波涛。|인생의 거친~과 싸 워이.战胜人生旅途中的巨澜。 물결(을) 타다懃 乘风破浪 chéngfēngpòlà-ng。|ㅣ서향 의문물 ㅇㅣ개 화의물 결을쏟아져 들어오.西洋文明踩着开化的波浪涌了进来。 물결치다①起浪qilàng。荡漾dàngyàng。|물결치는 바냐.起了波浪的海洋/波涛起伏的海洋。|바낫물이 거세게 ~.海水在剧烈地荡漾着。②起伏qǐfú。耸动sǒngdòng。!물결치는 머리카락.波浪式头发。|기쁨이물결치듯 밀려오.喜悦之情就像波浪一样冲击着心房/喜悦之情使心胸像波浪一样起伏。 물경〔勿驚〕副 令人吃惊lìngrénchījīng。|빚이 ~ 100만 원이냐.令人吃惊的是积下的债务已经有100万元了。|거기 모인 인파가 ~ 백만이었다 고한.据说令人吃惊的是那儿聚着的人已经有100万了。|ユ녀는 ~ 만 권의 책을 수집했냐.令人吃惊的是她已经收集了100万册的书。 물고〔物故〕图하다自他 ①薨hōng。谢世 xi-èshì。故世 gùshì。|냐이 애 나전황~하냐.戴安娜前皇太子妃薨。②杀头shātóu。斩决zhǎnjué。玩儿完 wánrwán。嗝儿屁gérpì。|그 는현장에 ~를당하.他当场被杀头。 물고(를) 올리다熟 奉命斩决 fèngmìngzh-ǎnjué。|살 인범여섯 명의물 고를.对6个杀人犯奉命斩决了。 526 <527> 물고기 물량 물고기es<动> 鱼 yú。|~ 장.鱼贩子。물고기(의) 밥이 되다慁 喂鱼 wèiyú。|부로 깊은 네서 수영을 하다간 물고기 밥이 되기 쉽다.随便到深处去游泳是很容易喂鱼的。 물고(物故〕나다①斩首zhǎnshǒu。|ユ형수는 어제 ㅇㅁ물 고가.那个死囚昨天已被斩首。②玩儿完 wánrwán。嗝儿屁 gérpì。嗝儿屁着凉 gérpizháoliáng。 물고(物故〕내다他 ①处决 chǔjué。②做了zuòle。|말 을안들 으면물 고를내.要不听话我就做了你。 물고동名 龙头lóngtóu。水龙头shuǐlóngtóu。|~을 틀(잠그).开水龙头(关水龙头)。 물곪宮 沟 gōu。槽cáo。水沟shuǐgōu。|나 ~을 내냐.水田里挖沟。|~메 어니.水沟堵着了。 물구나무서다㘣 (身体)倒立(shēntǐ) dàolì。|물구니무서서 가다.倒立着走。 물굽이名 水湾 shuǐwān。|~ .形成水湾。 물권〔物權〕图〈法〉财产权cáichǎnquán。|~의 이전.物权转让。|~법.财产权法。|~电号.财产权变动。|~계약.财产权合同。 물귀신〔一鬼神〕①鬼使神差 guǐshǐshén-chāi。|~처럼나 까지 끌고들어.鬼使神差地连我也给拉了进去。②〈俗〉水鬼shuǐguǐ。|그 는어 제저녁호숫 ~에봤다고 하였다.听说他昨天晚上在湖边见到了水鬼。 물귀신(0|) 다熟 作了水鬼 zuòleshuǐg-uǐ。|ユ 그배 를탔 던사람들 은모 두물귀신되고 받았.坐那个船的人都作了水鬼。 물긋하다形 稀里咣当 xīlǐguāngdāng。 물기〔一氣〕水shuǐ。水分shuǐfèn。|ユ릇의 ~를 마른 행주로 닦아 내냐.把器皿上的水用干抹布擦了。|눈에 ~가 어리냐.眼睛里噙着(泪)水。|~가있냐.有水分。 물길①水路 shuǐlù。水道shuǐdào。|~따라 항해하.顺水路航海。|~ 천.水道千里。②水渠shuǐqú。水沟shuǐgōu。|버지는 오후 내내 ~을 만드셨냐.爸爸一个下午都在修水渠。③<北>取水的路 qǔs-huǐdelù。 물끄러미副 呆呆地 dāidāide。愣愣地 lènglè-ngde。|창 가에 앉하~ 산을.坐在窗边呆呆地看着远山。|얼굴을 ~쳐다보다.愣愣地看着(他的)脸。|그는 보이지 않을 때까 지그녀 ~ 쳐나보았.他愣愣地看着她(的身影),一直到看不见为 止。 물난리〔一亂離〕宮 ①大水dàshuǐ。水灾 sh-uǐzāi。|~가.发大水。|~를.经受水灾。|홍수로 ~가 나냐.因发洪水而导致水灾。②水荒shuǐhuāng。吃水难chīshuǐ-nán。|갑자 기단수 가되 어 온동네 ~났다.突然断了水,整个村子都闹起了水荒。 물납〔物納〕하다实物(税) shíwù(shuì)。|~세.实物税。|~재산.用以缴税的实物财产。 물다¹囮①叼diāo。衔xián。|~.嘴里叼着香烟。|고향이가 생선을 물고달아나다.猫叼着鱼跑了。|어ㅁ새 가들한테 먹이를 물어냐 주냐.老鸟衔着给小鸟喂食。②噙qín。含hán。|물한입에 ~.嘴里噙着一口水。|그는 사과 한조각을 입에 물었다.他嘴里含着一块苹果。③咬yǎo。叮dīng。|개가달 려리를 꽉 물었니.狗跑过来朝腿上狠狠咬了一口。|모기가 문 자리가 가렵냐.蚊子咬过的地方发痒。|벌레에 물린 네는 이 연고가 효과가 있냐.对虫子叮了的地方这个软膏是有效的。④弄到手nòngdàoshǒu。|많은 과부 ~.把个钱多的寡妇弄到了手。|이권을 ~.把利权弄到手。 물다²囤①交jiāo。缴 jiǎo。|~.缴纳税金。|벌금을 ~. 缴纳罚金。②赔偿péicháng。|손 해를.赔偿损失。|깨뜨린 유리 값을 물어 주냐.把打碎的玻璃照价赔偿。 믈딱총〔一銃〕呂 水枪 shuǐqiāng。 물때¹①涨落潮的时候zhǎngluòcháodesh-ihou。|출범하기메 는지 금이알 ~은것 같다.现在似乎是出海最合适的(涨落潮)时候。②涨潮时候zhǎngcháoshíhòu。|~를 기냐리냐.等涨潮的时候到来。 물떄²宮 水垢shuǐgòu。水锈shuǐxiù。水碱shuǐjiǎn。绿膜lǜbú。|~.除水垢。|뱃전에 ~가 끼니.船头长了水垢。|~ 낀돌멩ㅇ급시 ㅁ니끄러 워마음 내로디딜 수가 없냐.石头上长了绿獛很滑打不住脚。 믈똥①(溅出来的)水点儿(jiànchūláide)shuǐdiǎnr。②稀屎 xīshǐ。 물똥(을) 튀기다熟 溅水 jiànshuǐ。 물똥싸움하다打水仗dǎshuǐzhàng。 물량〔物量〕图 物品总量wùpǐnzǒngliàng。|출 ~이늘냐.出口的物品总量在增加。|비상시를 내비하여 원자재의 ~을 최내한확보하냐.确保原材料的最大物品总量以防万一。 527 <528> 물러가다 물리다 물러가다①退tuì。后退 hòutuì。|뒤로 ~.后退一步。|한 발짝 물러가서 생각해보면 전체 상황이 너 잘 보이게 된다.退一步想整个情况就会看得更清楚。②退下tuìxià。退走 tuìzǒu。|~.退职。|무내에서 ~.告别舞台。|적ㅇ ~.敌人退走。|사람들을 물러가게 하냐.让人退下。③闪开shǎnkāi。|좀 물 러가서♀.请闪开。④滚开gǔnkāi。滚蛋gǔndàn。|물러가라.滚 /滚蛋! ⑤消退 xiāotuì。过去guòqù。|추위 ~.严寒消退/严寒已经过去。 물러나다①让开 ràngkāi。躲开 duǒkāi。|길을 막지 말고 한 걸음씩 물러 니세요.别挡道,请往旁边让一步。②退职tuìzhi。|관직메서 ~.从官位上退下来。|장관직에서 ~.从部长(长官)职位上退下来。③裂liè。|ㅣ뒷벽 ~.后墙裂开了。 물러서다①后退hòutuì。|~.退后。②退职 tuìzhi。|교수직 ~.从教授职位上退下来。|정치 일선에서 ~.从政治第一线退下来。③退让 tuìràng。|여 당걸음 물러서기 만한면협상ㅇ이다.在野党只要退让一步协商就会成功。|ユヒ - - - 럼물 러설사 람이아니.他是个一点儿也不会退让的人。 물러앉다①往后坐wǎnghòuzuò。|리메서 ~.他从饭桌前头往后坐。|ユキ 아버지 앞메서 물러앉았다.他从爸爸前边往后坐。②退职 tuìzhí。退下来 tuìxiàlái。|계메서 ~.从政界退下来。|나는 내학 교수메선 물러앉기로 작정했.我打算从大学教授职位上退下来。 물러지다①烂熟 lànshú。熟透 shútòu。变软biànruǎn。|~.柿子熟透了。②(心肠)软下来(xīncháng) ruǎnxiàlái。(心情)平和下来(xīnqíng) pínghéxiàlái。(心里)轻松(xīnlǐ) qīngsōng。|ユ그 에말하고 니니 마음이 한결 물러졌냐.我对他如实相告心里觉得轻松了许多。③<北>松弛 sōngchi。松懈sōngxiè。|~.纪律松懈。 몰레①纺车fǎngchē。|~를.摇纺车。|~로 실을 잣냐.用纺车纺线。②传看板 chuánkànbǎn。 물레방아名 水碓 shuǐduì。|~.水碓在转。 물려받다他 继承jìchéng。承继chéngjì。受…遗传shòu…yichuán。|~.继承了父亲的财产。|아버지 의사~.继承父亲的工作。|왕위를 ~.受禅/继位。|ㅃ내로 ~.世袭/代代相传。|나는 아 버지의 성급한 성질을 물려받았냐.我受父亲急性子的遗传。 믈려주다囤 留给 liúgěi。遗留yíliú。传给 ch-uángěi。|전 재산을 ~.把全部财产留给父亲。|아들에게 재산을 ~.把财产留给儿子。|정권을 ~.把政权传下去。 물려지내다受制于 shòuzhìyú。被…牵着鼻子走 bèi…qiānzhebízizǒu。|물려지내냐.受制于老爸。|ユキ 아내에게물려지내다.他被老婆牵着鼻子走。 물론〔勿論〕I宮 当然dāngrán。自不必说zì-búbìshuō。自不待言zìbúdàiyán。不用说búyòngshuō。|, ~암.嗯,当然。|는 선실은 ~이고 통로와 갑판에까지 빈틈 없이 선객들이 들어차 있냐.在船上,船舱自不必说就连走道和甲板上乘客也都挤得水泄不通。 Ⅱ副 当然 dāngrán。自不必说 zìbúbìshuō。自不待言 zìbúdàiyán。不用说 búyòngshuō。|네가 도움을 청한다면 ~ 도와주어야지.你要请求帮助当然得帮。|영어는 ~불어도 한다.英语自不必说法语也没问题。 물리〔物理〕图 ①物理 wùlǐ。|~ 요법.物理疗方/理疗。|~화학.物理化学。②万物之理 wànwùzhilǐ。 물리다¹㘣 腻nì。厌烦yànfán。|물리 도니.吃腻了。|소설에 ~.小说读腻了。|ユ이야기는 물릴 만큼 들었다.那个故事都听腻了。 물리다²囤 捂熟 wǔshú。弄熟 nòngshú。|是 ~.把土豆弄熟。|고기를 ~.把肉弄熟。 물리다³I 使 ①退 tuì。退还tuìhuán。|는 동생을 시켜 어제 산 옷을 돈으로 물렸나.哲洙让弟弟把昨天买的衣服退了把钱要回来。|새로 산 구두를 ~.把新买的皮鞋退了。②使后退shǐhòutuì。使倒退shǐ-dàotuì。|굴러 가는역 사의수케바 퀴를수는 없냐.不能让前进的历史车轮倒退。Ⅱ他 ①推迟 tuīchí。推后 tuīhòu。|마감 날짜를 하루 ~.把交稿的最后日期推迟1天。②窜cuàn。搬动bāndòng。挪动 nu-ódòng。|차 례를하 ~.窜一窜。|조심스레 열고 밥상을 물렸냐.小心翼翼地打开门把饭桌挪了一下。③留给liúgěi。遗留yiliú。传给 chuángěi。|~.把财产留给儿子。|그녀는 언니가 물린 드레스입고 있었냐.她穿着姐姐留下来的掐腰连衣裙。④驱赶qūgǎn。驱逐qūzhú。|굿으로 집안의 악귀를 ~.用跳神驱赶家里的恶鬼。⑤<北>悔(棋) huǐ(qí)。|더물리마십시오.不要再悔棋了。 528 <529> 물리다 물살 물리다⁴I 被 ···咬bèi···yǎo。|개한是 ~.被狗咬了腿。|독사에 물려 죽냐.被毒蛇咬死了。 Ⅱ使 使含 shǐhán。使衔shǐxián。使咬shǐ-yǎo。|아이에 게젖 ~.给孩子喂奶/让孩子含上奶头。|톱니바퀴를 마주 ~.使齿轮啮合。 믈리치다他 ①回绝 huíjué。拒绝jùjué。顶住dǐngzhù。|~.回绝要求。|~.回绝贿赂。|异喜音 ~.顶住诱惑。②击退jītuì。打退dǎtuì。|~.击退敌人。|적의 침입을 ~.打退敌人的入侵。③闯越chuǎngyuè。排除 páichú。战胜zhànshèng。|난관을 ~.闯过难关。|장매 ~.排除障碍。|곤란을 ~.战胜困难。 믈리학〔物理學〕名 物理学 wùlǐxué。|~.物理学者。|~이().理论(应用)物理学。|~斗.物理学科。 물림①延期 yánqī。②遗留 yíliú。传给chuángěi。传下来chuánxiàlái。承继chéngjì。|딸아이의 천진난만한 성격은 엄마 ~이니.女儿天真烂漫的性格是妈妈传下来的。 믈마루囻 (波浪的)波峰(bōlàngde) bōfēng。!수평선 멀리서 ~가 넘실거린냐.海平面远处波峰起伏。 물만두〔一饅頭〕宮 水饺shuǐjiǎo。饺子jiǎ-ozi。|오 늘저녁 ~는 를만 들어4.今天晚上包饺子吃。 물맛宮 水的味道 shuǐdewèidào。|~샘.水味道好的泉。|~ㅇ.水的味道咸。 몰망〔物望〕图 声望 shēngwàng。威望 wei-wàng。名望 mingwàng。 물망에 온有声望yǒushēngwàng。|후보 물망 에오 른사.有了后补声望的人。|그는 국무장관 물망에 올라 있냐.他有了国务长官的威望。 물망초〔勿忘草〕名〈植〉(Myosotis scorpioides)勿忘草wùwàngcǎo。 몰매'图 围打 wéidǎ。|~ .围打了一顿。|~ 치냐.围打。 믈매²名 倾斜度qīngxiédù。坡度pōdù。|~싸냐.坡度急。|~가 뜨ㅂ.坡度缓。|ㅇ붕의 ~는 30도이니.这个房顶的坡度是30度。 믈믈 교환〔物物交換〕图하다【他〈经〉以物易物yǐwùyìwù。实物贸易shiwùmàoyì。|금괴 식량을 ~하다.用盐换粮食。|~이가능한 물.可以以物易物的东西。|ユー은 원주민들과 ~했.他们和原住民以物 易物。 믈미①尖铁头jiāntiětóu。指标枪头之类的东西。②铁套头tiětàotóu。 믈밑①水底shuǐdǐ。|~에 사는물.生活在水底的鱼。|침몰선이 ~메 가로누워 있었나.沉船横卧在水底。②〈建〉(测量)水平线底(cèliáng) shuǐpíngxiàndi。 물바가지宮 水瓢shuípiáo。|~.水瓢破了。 물방개名<动>①龙虱 lóngshī。②(Cybister japonicus)鱼苗龙虱 yúmiáolóngshī。 믈방앗간〔一間〕 es 水碓间 shuǐduìjiān。 몰방울宮 水珠shuǐzhū。水滴shuǐdi。|~。]맺히다.结水珠。|~떨어.水滴掉落。|~튀.溅水珠。|~무.豹纹。 물베개☒水枕shuǐzhěn。 믈벼락名 盖头浇水gàitóujiāoshuǐ。迎头泼水yingtóuposhuǐ。|지니가던~을안겼냐.驶过去的公共汽车溅了我们一身水。 믈벼락(을) 맞다熟 浇了个落汤鸡 jiāoleg-eluòtāngjī。|뺴물 벼락맞 은표서 있느냐?为什么就像浇了个落汤鸡似的站着。 물벼룩囜<动>(Daphnia carinata) 水蚤 shu-izǎo。 믈보라(飞溅的)浪花(fēijiànde) lànghuā。|~를 일으키다.涌起浪花。|폭포수의 ~.瀑布飞溅的浪花。|파도는 ~를 일으키면서 바위에 부딪혔냐.波涛涌起浪花撞在岩石上。 물보라치다㘣 起浪花 qǐlànghuā。 믈볼기名<史>水刑shuíxing。|~.受水刑(古代给女犯用杖刑时剥掉外衣,在内衣上浇上水,等内衣贴在肉上时用棍打)。물블기(를) 치다熟 上水刑shàngshuǐxín-g。|저 죄인 을어서물 볼기치.快给那个罪犯上水刑。 몰부리烟嘴 yānzuǐ。|궐련담 배가~.插着香烟的烟嘴。 물블水火shuǐhuǒ。|~을 가리.赴汤蹈火。|나는 그를 위해서라면 ~을 가리지 않겠니.我愿为他赴汤蹈火。 몰빛¹图 浅蓝色 qiǎnlánsè。|是喜 분홍스~치마 를입은.穿着粉红毛衣和浅蓝色裙子的少女。 量类C物颜料的颜色yánliand()~.物产展览会。|~장려 운동.物产奖励运动。몰살水势shuǐshì。水势流 shuǐshìliú。|~이 빠르냐.水势急。|~세어 서개울 529 <530> 물상 물장수 건너기 어렵다.水势很猛涉溪水很难。|~메떠내려 가니.顺着水势漂流下去。 물상¹〔物像〕名物体的外在形态 wùtidewàiz-àixíngtài。 물상²〔物象〕名 ①物态 wùtài。②物象 wùxi-àng。③自然(课) zìrán(kè)。自然学zìránxu-é。 물새宮 ①水禽 shuǐqin。②水鸟 shuǐniǎo。 물색〔物色〕图하다囤 ①东西的颜色dōngxi-deyánsè。|송 ~색 ㅇㅣ 곱게물.染着漂亮的鹅黄色的上衣。②物色 wùsè。|좋은 힘자를 ~하니.物色好的继任者。|제일 좋은 것을 ~하냐.物色最好的。|나이 삼십 전후의 젊은 편집장을 ~중이오.正在物色年龄在30岁左右的年轻总编。③究竟jiūjìng。|~도 모르 고남ㅇ덩달아 헤벌 쭉웃고.不知究竟别人笑也就跟着咧开嘴笑。④风物 fēngwù。 물색없다形不知天高地厚 bùzhitiāngāodìhò-u。 물색없이副不知天高地厚地 bùzhītiāngāodì-hòude。|~ 제자 랑을늘어 놓는.不知天高地厚地自我炫耀。 물샐틈없다㔿 水泄不通shuǐxièbùtōng。|号샐틈없는 경계망을 치냐.布下水泄不通的警戒网。|물샐틈없는 경계 태세.水泄不通的警戒状态。 물샐틈없이水泄不通地 shuǐxièbùtōngd-e。|경관들이 ~ 늘어서 있냐.警官们水泄不通地围了个严实。 물성〔物性〕图 ①物性 wùxìng。|~ .物性科学。|~론.物性论。②〈哲〉物体本性wùtiběnxìng。 물세〔物稅〕㫚〈法〉实物税 shiwùshuì。 물수건〔一手巾〕囻 ①湿毛巾shimáojīn。|머니는 ~으로 더러운 아이의 얼굴을 닦아 주셨냐.妈妈用湿毛巾擦脏孩子的脸。②(餐厅里用的)湿餐巾(cāntīnglǐyòngde)shīcānjīn。|점 ~에 게을가 져냐.让店员把湿餐巾拿来。 물수제비뜨다ệ 打 水漂 dǎshuǐpiāo。 물시계〔一時計〕宮 ①水漏 shuǐlòu。②水表shuǐbiǎo。 물씬副 ①窜窜儿地 cuàncuànrde。|는 냄새갸 ~풍기.烤肉的味道窜窜儿地散开了。|향수 냄새가 ~하냐.香水味窜窜儿的。②软唧唧ruǎnjījī。 물씬거리다㘣 ①软拉咕唧 ruǎnlāgūjī。②(气味)窜(qìwèi) cuàn。 물아〔物我〕〈哲〉①物我 wùwǒ。外物与自我。②主客观 zhǔkèguān。③物质境界和精 神境界 wùzhìjìngjièhéjīngshénjìngjiè。 물안경〔一眼鏡〕宮 防水眼镜 fángshuǐyǎn-jìng。 물약〔一藥〕圄 ①药水yàoshuǐ。②(矿山)达那炸药(kuàngshān) dánàzhàyào。 물어내다¹囤 ①家丑外扬 jiāchǒuwàiyáng。 ②胳膊肘向外拐 gēbozhǒuxiàngwàiguǎi。 물어내다²囤 补偿 bǔcháng。赔偿 péicháng。|깬 유리창 값 ~.补偿破了的玻璃窗价钱。|잃어버린 책을 물어내시오.赔偿丢了的书。 물역〔物役〕⑧(盖房用)材料(gàifángyòng)cáiliào。|~많 은이드.需要很多材料的工程。|~장사.材料生意。 물엿宮 糖稀 tángxī。 물오르다①(春天树枝)来水分(chūntiā-nshùzhī) láishuǐfèn。|.来了水分的树枝。②翻身fānshēn。|그 는올랐다.他现在翻过身来了。 물오리窞<动>(Anas platyhynchos) 绿头鸭lǜtóuyā。 물외〔物外〕图 ①人情世故外面rénqíngshìg-ùwàimiàn。②万物之外 wànwùzhīwài。 물욕〔物慾〕宮 物欲 wùyù。|~에 사로잡히니.被物欲所俘虏。|~을 채우.满足肠欲。|~에 눈먼 사람.沉溺于物欲。 물위①水面 shuǐmiàn。|~에.浮在水面上。|배가 ~에 뜬냐.船漂在水面上。②上游shàngyóu。 물의〔物議〕图 物议 wùyì。众议zhòngyì。|~를 일으키냐.引起物议。|~를 빚냐.招致物议。|김박사의 연설ㅇ 교육계 ~으켰다.金博士的演讲在教育界引起众议。 물자〔物資〕图 物资 wùzi。|군 ~.军需物资。|子立 ~.救援物资。|~.节约物资。|~가 풍부하냐.物资丰富。 물장구①(游泳时)用脚打水(yóuyǒngshí)yòngjiǎodǎshuǐ。|~.用脚打水。②水鼓shuǐgǔ。把水瓢倒扣在水上当鼓敲。|~리가 홍겹다.用水鼓声助兴。 물장구치다ệ ①敲水鼓qiāoshuǐgǔ。②(伏在水面上)用脚打水(fúzàishuǐmiànshàng)yòngjiǎodǎshuǐ。|개울가 예며 놀다.在小溪边用脚打水玩儿。 물장난하다①玩水 wánshuǐ。 |~나. 打水 玩儿。②大水 dàshuǐ。洪水hóngshuǐ。|~ㅇㅣ 니서마을 의피하였다.发了大水村子里的居民都躲起来了。 물장수匒 卖水的(人) màishuǐde(rén)。|~물동이를 이고 ㄱ닌다.卖水的顶着水罐 530 <531> 물적 뭇 走。 물적〔物的〕园名 实物的 shiwùde。物质的wùzhìde。|~ .物证。|~ .物质资源。|~손해.物质方面的损害。 물정〔物情〕图 ①物性 wùxìng。②人情世故rénqingshìgù。|~세상.不明人情世故。|세상 ~을 모르.不懂人情世故。|너는 티국에 의서 오래 있었으니 별 ~나 알겠구나.你到异国来呆久了对什么样的人情世故都知道了。 믈주〔物主〕图 ①东家dōngjia。参股人cāng-ǔrén。投资者 tóuzizhě。|친구 들사업의 ~가 되다.朋友们成了他新工作的参股人。②(赌钱)庄家(dǔqián) zhuāngjia。坐庄 zuòzhuāng。 물줄기①水流 shuǐliú。|~를가냐.随水流上去。|ユ ~가 두 갈래로 갈라졌다.那条小河分成了两支。②水柱shuǐzhù。|시원 하게내 뿜는분 ~.使人感到痛快的喷出来的水柱。|~가세게뻗쳐 니온다.水柱使劲往外滋。 물증〔物證〕宮〈法〉物证 wùzhèng。|~지 못하냐.没抓到物证/没拿到物证。 물지게 services (背水用的)背架(bēishuǐyòngde)bēijià。|~.背背架的人。|~를.背背架。|ユ 사람은두 향동이의 물을 ~로날랐다.那个人用背水的背架背走了两洋铁桶水。 물질〔物質〕图 ①物质wùzhì。|화학 ~.化学物质。|유기 ~.有机物。|무기 ~.无机物。|~타면 서내 는유독 한냄.物质在燃烧过程中散发出的有毒气味。|~은자연계를 구성하는 요소의 하니.物质是构成自然界的要素之一。|~은 의식과 독립한여 존재하 고감 각의원 천이며통하여 의식에 반영되는 객관적 실재.物质是独立存在于意识之外的感觉本源并通过感觉反映到意识的客观实际存在。②物质生活 wùzhìshēnghuó。|~에내욕망.对物质生活的人类的欲望。 믈질 대〔物質代謝〕囼〈生〉物质代谢 wùz-hìdàixiè。 물집宮 水泡 shuǐpào。|~.起水泡。|뜨거운 물에 메어 ~이잡히.被热水烫出了水泡。|~투성가 되냐.满是水泡。|~터졌.水泡破了。|~손.打了水泡的手。 믈체〔物體〕宮 ①物体wùtǐ。|~ 사.物体照片。|~의구조.物体结构。|이상한 비행~가 발견되었.发现了一个奇怪的飞行物。|미확인 비 ~.不明飞行物。②〈哲〉物wù。 물총〔一銃〕宮 水枪shuǐqiāng。 물총새〔一銃一〕宮〈动〉(Alcedo atthis ben-garensis) 普通翠鸟 pǔtōngcuìniǎo。普通亚种 pǔtōngyàzhǒng。 翠鸟cuìniǎo。 물컥副 (气味)刺鼻(qìwèi) cibi。呛鼻 qiàn-gbí。冲鼻 chòngbi。|생선 ~나다.鱼发臭的味刺鼻。|고약한 냄새가 ~풍기냐.散发出的难闻气味呛鼻。|거기에들어서자 고약한 냄새가 ~ 코몰 찔렀냐.刚一进到那儿难闻的气味就冲鼻而来。 물쿠다郁热yùrè。|날이 몹시 ~.天气非常郁热。|한 달을 두고 가물던 날씨가 물쿠고 무덥 고그러더 니드디 어장 마작되었냐.旱了一个月的天气又闷又热,最后还是下淫雨了。 믈크러지다㘣 烂làn。烂熟lànshú。|~.柿子都烂了。|고기를 물크러지도록 삶다.把肉都煮烂了。 몰큰副 滋溜溜 zīliūliū。噗哗哗pūhuāhuā。|고린 내가 ~ 코 를찌른.臭味滋溜溜直刺鼻子。|향수 냄새가 ~ 풍기냐.香水味噗哗哗散发了出来。|커피향ㅇ ~났.咖啡香噗哗哗地出来了。 물틍〔一桶〕图 水桶shuǐtǒng。|~号.水桶里装满水。 물丑〔物標〕宮 行李牌 xínglipái。运单yùn-dān。票据piàojù。|~진 에.给物品拴上行李牌。 믈푸레나무叾〈植〉(Fraxinus rhynchophylla)大叶梣 dàyèchén。梣木 chénmù。花曲柳huāqǔliǔ。蜡树 làshù。 물품〔物品〕图 物品 wùpǐn。|~ .物品账。|이 가게메 ~의수 가많.这个铺子里的物品种类很多。|~은교환 할없다.这个物品不能交换。|~세.实物税。 물화〔物貨〕图 物品和钱财wùpǐnhéqiáncái。财物cáiwù。|상업 이성행 하는 ~것풍부하게 생산되기 패문이냐.商业兴盛是因为物品和钱财都很丰富的缘故。 물활론〔物活論〕〈哲〉物活论 wùhuólùn。万物有灵论 wànwùyǒulinglùn。 긁다形 ①稀 xī。|반죽이 너무 ~.和得太稀。|죽이 너무 뭌게 쑤어졌냐.粥熬得太稀了。②淡dàn。稀xī。|묽 은.淡茶。|뭌은 커피.淡咖啡。|묽은 황산.稀硫酸。|물감을 뭌 게타.颜料和得稀。|수프물을 티서 뭌게 하냐.汤里掺水变稀了。③软(弱) ruǎn(ruò)。|昺묽.软人。 뭇¹名(不完) ①束 shù。把儿 bǎr。②捆kǔn。|장작 세 ~.柴火3捆。③扎 zā。鲜鱼10 531 <532> 뭇 뭉키다 条或裙带菜(海带)10片称1扎。|생선 두~.鲜鱼两扎/20条鲜鱼。|조기 한 ~.鲜黄鱼1扎/20条鲜黄鱼。|미역 세 ~.裙带菜3扎/裙带菜30片。④块kuài。过去计量土地的单位,可撒10把种子的土地为1块,10块为1片。|한 짐두 ~니두닷 ~이니 하며 구실돈 셈을 놓냐가… 有人说1片外带两块,有人说两片外带五块,众说不一,都在算着自己的租税钱… 뭇²园众zhòng。群 qún。|~ .众男。|~ 사람.众人。|~ 별.群星。|~ 새.群鸟。|~ 짐숭.群兽。 뭇매宮 围打 wéidǎ。好些人打一个人 hǎoxi-erendǎyīgerén。|~号 .好些人打一个人。|~是맞냐.被好些人打。 뭇발길好多人踢一个人hǎoduōréntiyig-èrén。|~을.遭好多人踢。|~히냐.被好多人踩。|~에 채다.被好多人踢。 뭉개다他 ①压碾yànián。揉碾róuniǎn。|알을 ~.把饭粒压碎。|이불을 깔고 ~.垫上被子揉碾。|밟아 ~.踩碾。|모자를 깔고~.垫上帽子揉碾。②磨蹭mócèng。磨唧mòjī。|빨리 처리하지 뭘 그리 뭉개냐.快弄吧,为什么那么磨蹭。|뭉개고 앉아서 시간을 보내.磨磨唧唧地坐着打发时间。③〈北〉打转转 dǎzhuànzhuàn。原地踏步yuándìtàbù。|전 차가 감탕속 ~.坦克在烂泥地里打转转。④〈北〉涂tú。涂抹túmǒ。|ユ림을 ~.把画儿涂掉。⑤<北>打消(念头) dǎxiāo(niàntou)。|출각을 뭉개버리다.打消出国的念头。 뭉게구름窞〈气〉云团yúntuán。|~오르다.云团上来了。 뭉게뭉게(云、烟)一团一团(yún、yān)yìtuányìtuán。朵朵duǒduǒ。|~어 오르냐.烟一团一团往上冒。|구름이 ~피어 오르냐.云一团一团涌上来。|~ 피어오르는 연기.一团一团冒上来的烟。 뭉그러뜨리다囤 弄倒 nòngdǎo。弄垮 nòng-kuǎ。弄塌 nòngtā。|~.把墙推倒。|돌담을 ~.把石头墙推倒。|벼랑을 ~.把悬崖弄垮。 뭉그러지다㘣 倒下来dǎoxiàlái。垮下来 ku-ǎxiàlái。塌下来tāxiàlái。|비바람~.遭风吹雨打倒下来了。|돌담이 뭉그러졌다.石头墙垮了。 뭉글뭉글副하다㘢 又软又滑yòuruǎnyòuhu-á。软滑软滑 ruǎnhuáruǎnhuá。|이 ~하냐.这个皮球软滑软滑的。 뭉긋하다形 微斜 wēixié。微弯 wēiwān。|号 긋한 고개.微斜的山梁。|뭉긋한 능선.微弯的山脊线。|그 언덕의 경사는 풍긋나.那个山坡的倾斜有点弯。|막때기가~.棒子有点弯。 뭉기다囤 ①低垂 dichuí。下垂xiàchuí。下坠xiàzhuì。向下突鲁xiàngxiàtūlǔ。|。1~.乌云低垂。②使…倒shǐ…dǎo。使…垮shǐ……kuǎ。使……塌 shǐ……tā。 뭉떵뭉떵副하다國 一节一节地 yìjiéyìjiéde。|칼로 니뭇가지를 ~ 자르.用刀把树枝一节一节地砍断。|떡을 ~썰디.把打糕切成一节一节的。 뭉뚝副하다秃 tū。|~한 연.秃了的铅笔。|~한 끝.秃了的尖。|~한 손가라.秃了的手指。|끝이 ~해졌냐.尖儿秃了。 뭉뚱그리다囤 ①随便包 suibiànbāo。胡乱包húluànbāo。裹巴裹巴 guǒbaguǒba。|~.把行李随便包起来。|옷가지를 ~.把衣物胡乱包起来。②囊括 nángkuò。总揽zǒnglǎn。加 jiā。|체언·란명사·수사를 뭉뚱그려 이르는 말이냐.所谓体词系指囊括名词、代名词、数词在内的一个大概念。|전부 뭉뚱그려 서얼마 니됩니?全部加在一起是多少钱? 뭉실뭉실副하다胖 乎乎 pànghūhū。胖胖的 pàngpàngde。|~ .胖起来。 뭉치宮 ①沓 dá。团tuán。扎zā。捆 kǔn。|편지 한 ~.一沓信。|舍 ~.棉团。|실 ~.线团。|돈 ~.钱捆。②牛臀肉 niútúnròu。|쇠고기의 ~.牛臀肉/牛大腿肉。 뭉치다I圍凝结 níngjié。凝聚 níngjù。团结tuánjié。|~.浆糊结块。|온한마음으로 ~.全体国民团结一心。|굳게~.紧紧团结在一起。 Ⅱ他 团(成团儿) tuán(chéngtuánr)。团结tuánjié。|~.把雪团成团儿。|으로 힘을 ~.团结成一条心拧成一股劲。 뭉크러지다圍 烂làn。烂熟lànshú。散架sǎn-jià。 뭉클뭉클副하다形 又滑又软 yòuhuáyòuru-ǎn。滑软滑软 huáruǎnhuáruǎn。 뭉클하다㓂 ①(心里)卡着 |속이 뭉클하고 내리지 않.心里老卡着下不去。②心里一阵发热 xīnlǐyízhènfārè。|4는 그 광경 을보 자가슴 이뭉클해졌.我看到那情景心里一阵发热。|가슴 뭉클한감동.感动得心里一阵发热。③〈北〉又滑又软yòuhuáyòuruǎn。滑软滑软 huáruǎnhuá-ruǎn。 뭉키다圎 (结)成团(jié) chéngtuán。(挤)成堆(jǐ) chéngduī。|~.线结成团。| 532 <533> 뭉덩 미ㅍ러지 이 ~.云积成团。|그렇게 뭉키어 있지 말고 한 사람씩 나 와주.不要挤成堆,一个一个来。 뭉텅副하다㘢 一段一段 yíduànyiduàn。 뭉텅이圐 疙瘩gēda。团儿tuánr。成堆 ch-éngduī。|~.金疙瘩。|~.纸团儿。|헝줜 ~.布团儿。|돈을 ~로 가져온다해도 소용없.就是把钱成堆地拿来也没有用。 暑窗 ①陆地 lùdì。|~ 쪽으로.往陆地方向。|~이 보이냐.看见了陆地。|멀리 ~이 보인냐.远远地看见了陆地。|~에서 멀리 떨어져서 살니.住在远离陆地的地方。②陆lù。岛民对本土地方的称谓。|~에서 온 사람.从陆上来的人。|~으로 시집가냐.嫁到陆上去。 뮤지컬〔 musical 〕名音乐喜剧yīnyuèxǐjù。 미〔未〕图 ①未wèi。地支的第8。|~시기로 하였습니다.决定未时去。②未时wèishí。③未方 wèifāng。24方位之一。以正南往西偏30度的地方为中心左右各15度的方位。 미²〔美〕I名 ①美měi。|자연 ~.自然美。|~를 창조하냐.创造美。|~의 제전.爱美节。②秀xiù。韩国考试成绩评分标准的一个等级,位于优之下良之上。③〈北〉〈哲〉美(感) měi(gǎn)。④美 měi。美国的简称。 Ⅱ前 美měi。|~소.美少女。|~남.美男子。 Ⅲ同 美měi。|号刘~.肉体美/人体美。|연~.自然美。|조형~.造型美。|남성~.男性美。|여성~.女性美。 미각〔味覺〕图 味觉 wèijué。胃口 wèikǒu。|그의 ~은 아주 좋냐.他的味觉很好。|~이 발달하냐.味觉发达。|~을 돋우는 햇니물.开胃的新鲜蔬菜。|~을 돋우는 음식.提胃口的食品。|~을만족시키냐.满足…胃口。 미간¹〔未刊〕图 (书杂志等)未出刊(shūzá-zhìděng) wèichūkān。未登 wèidēng。未发表wèifābiǎo。|~ .未刊稿。|~ .未刊书籍。|~소설.未发表小说。 미간²〔眉間〕呂 眉宇méiyǔ。|~의.眉宇伤口。|~을 찌푸리다.皱眉。 미감〔美感〕图 美感měigǎn。对美的感觉 duì-měidegǎnjué。|~당 신의.你的美感不错。|~ㅇ 결여되 어있.美感不够。 미개〔未開〕㫚하다囮 ①未开wèikāi。(花)没有开(huā) méiyǒukāi。②不开化 bùkāihuà。|~ 사회.不开化社会。|~ 지역.不开化地区。|~ 상태에 있냐.处于未开化状态。 ③未开垦 wèikāikěn。未开发 wèikāifā。|~지.未开垦的土地。 미개발〔未開發〕名하다他되다没有开发méiyǒukāifā。未开发 wèikāifā。|~ .未开发地区。|~국.未开发国。 미개척〔未開拓〕图 未开拓wèikāituò。|은 아직 ~지가 많다.中国还有很多未开拓的土地。|웅용 과학 ~ 분.应用科学的未开拓领域。|과학의 세계에는 아직~분야가 많.科学世界至今未开拓的领域还很多。 미거〔美舉〕圄 美举měijǔ。|당신 ~를양하오.赞扬你的美举。|보기드문 ~.少见的美举。|근래에 보기드문 ~이냐.最近少见的美举。 미결〔未決〕匽하다囮되다㘣①未决wèijué。没有决定 méiyǒujuédìng。没有判决 méiyǒu-pànjué。|~.胜负未决。|~ .未决事项。|~ 문제가 수두룩하게 쌓여 있니.没有决定下来的问题成堆。|그 문제는아직 ~이다.那个问题到现在还没有决定下来。②<法>收容所shōuróngsuǒ。③<法>被收容者 bèishōuróngzhě。 미곡〔米穀〕图 ①粮食liángshi。|~.粮食商人。|~ 검사.粮食检查。|~ 도매상.粮食批发商。②大米dàmǐ。 미골〔尾骨〕呂〈生〉尾骨wěigǔ。 미관〔微官〕图 ①小官xiǎoguān。|~하다.小官被革职。②卑职bēizhí。 미구〔未久〕图 未久wèijiǔ。不久bùjiǔ。|나라가 선진국 내열에 들어서는 것은 ~의 일이라 한냐.听说我们国家进入发达国家行列还是不久前的事。|ユヒ ~메 완꽤될 것이냐.他不久就会痊愈。|그는 ~에도미할 것이냐.他不久就要去美国。 미궁〔迷宮〕宮 ①迷魂阵mihúnzhèn。|사건 수사가 ~에 빠지냐.对强抢案的调查陷入迷魂阵。|~에 빠진 사김.陷入迷魂阵的事件。②迷宫 migong。|~매다.在迷宫中徘徊。 미꾸라지名〈动〉(Misgurnus mizolepis) 细鳞泥鳅 xìlínníqiū。泥鳅 níqiū。 미꾸라지 같다慁 滑头滑脑huátóuhuánǎo。미끄러지다①滑倒 huádǎo。|얼음~.在冰上滑倒了。|바나나 껍질에 ~.被香蕉皮滑倒。|계단메서 미끄러져 떨어다.从楼梯上滑倒摔下来。②落榜luòbǎng。被解职 bèijiězhi。栽了zāile。|~.考试落榜。|대입 시험에 ~.大学考试栽了。|그는 어제 주임직에서 ㅁ끄러졌.他昨天被解除了主任职务。 533 <534> 미량 미끄럼打滑(的游戏) dǎhuá(deyóuxì)。!아이들이 ~놀이에 한창ㅇ.孩子们正在玩打滑的游戏。|~을타냐.打滑(玩儿)。|얼음이 얇아서 ~을 탈 수가 없냐.冰薄不能玩打滑的游戏。 미끄럽다囤 滑 huá。光溜guāngliu。|얼어서 길ㅇ ~.路面结了冰很滑。|마루~.地板滑。|눈이 내려 길ㅇ ~.下雪路滑。|비가 와서 길이 ~.下雨路滑。 미끈거리다光滑guānghuá。滑溜 huáliu。|땀으로 이마가 ~.因出汗额头光滑。|비누가 ~.肥皂滑溜。 미끈둥하다形 光溜guāngliu。|기시가 ~.沾上油的碟子光溜。 미끼①鱼饵yú’ěr。|~를폐.穿鱼饵。|~를 주냐.喂鱼饵。|~에 걸리냐.因鱼饵上钩了。|~를달냐.(往鱼钩上)弄鱼饵。②诱饵 yòu’ěr。|~을 로앞잡 이를한다.以金钱为诱饵收买走狗。|돈을 ~로사람을 유하다.以钱为诱饵诱惑人。 미끼(를) 삼다熟 当诱饵 dāngyòuěr。 미나리〈植〉(Oenanthe javanica)水芹 shu-iqín。水芹菜shuǐqíncài。野芹菜yěqincài。爬地芹pádìqín。|~ 속물만.水芹菜馅饺子。 미나리아재비〈植〉①毛茛。 ②(Ranunculus japonicus)毛茛 老虎草 lǎohǔcǎo。老虎脚迹 lǎohǔjiǎojì。老虎脚爪草。 毛建草 máojiàn-cǎo。 미남자〔美男子〕名 美男子měinánzǐ。|그남편은 ~ㅇ.她的丈夫是个美男子。 미납〔未納〕하다囮되다未缴纳wèijiǎo-nà。没有缴 méiyǒujiǎo。|~.未缴纳者。|등록금을 ~하냐.未交纳学费。|그의 수업료는 아직 ~이냐.他的听课费还没有缴。|그는 세금 ~으로 벌금 처분을 받았니.他由于没有缴税受到了罚款处理。 미네랄〔 mineral 〕名〈生〉矿物质kuàngw-ùzhì。|음식 ~풍.这个食品矿物质丰富。 미농지〔美濃紙〕美浓纸 měinóngzhǐ。构树皮纸gòushùpizhǐ。日本美浓一带的特产纸。 미뉴에트〔 minuet 〕图〈乐〉小步舞xiǎobù-wǔ。慢三步舞 mànsānbùwǔ。 미늘①鱼钩yúgōu。②甲胄挂钩jiǎzhòug-uàgōu。 미늘(을) 달다熟 叠缀 diézhuì。上边东西的下部压下边东西的上部缀上去。 미다¹圎 ①撕sī。②(毛)脱光(máo) tuōguā-ng。全秃quántū。 미다²他捅破tǒngpò。(用铅笔等尖东西)点破(yòngqiānbǐděngjiāndōngxi) diǎnpò。戳破chuōpò。|장지 문을연 필로 찔러 미어니.把隔门的纸用铅笔尖捅破。|잘못햬서종이를 ~.没弄好把纸戳破了。 미닫이宮 推拉(门) tuīlā(mén)。横推(门)héngtuī(mén)。|~是.推拉门。|~.推拉窗。|~를 열냐.打开推拉门。 미달〔未達〕匢하다凵되다未达wèidá。未达到wèidádào。|아직~표메.还未达到目的。|정원 ~.未达到定员数。|号豆량에 ~하다.未达到预定目标的量。|투표결과 과반수메 서ㅂ 섯 ~이.投票结果差5票未过半数。 미담〔美談〕圄 美谈 měitán。佳话jiāhuà。|立믓한 ~.乐滋滋的美谈。|~ 사례.美谈故事集。|그가 ~의 주인공이었다.他是那个美谈的主人公。이이야 기는하 ~으로 전해지 고.这个故事至今还被传为佳话。 미답〔未踏〕呂하다囤 未踏 wèità。没去过méiqùguò。(前人)没走过(qiánrén) méizǒ-uguò。|전~의.前人没去过的地方。|~의빙원.没有人去过的冰雪之地。 미덕〔美德〕图 美德měidé。|윗사람 을공경고 예의를 깍듯이 갖추는 일은 우리 겨레의 오랜 ~이라 할 수 있냐.敬重长辈恪守礼仪是我们同胞传统的美德。|~을발휘하다.发扬美德。 미덥다形 可信kěxìn。可靠kěkào。信得过xì-ndeguò。|미 떠운.可信的朋友。|이 미덥지 않거든 직접 당신 눈으로 가서보시오.你要是觉得我的话不可信就用自己的眼睛去看吧。|장래가 미더운 사람.将来可靠的人。|그는 미더운 사람이냐.他是个信得过的人。 미동〔微動〕呂하다圓 稍动shāodòng。微动wēidòng。|~도없 이면벽 참선 을는 수도숭.一动不动面壁坐禅的修道僧。 미래〔未來〕圄 ①未来wèilái。|아름 ~를 향하여! 向着美好的未来。|희망찬 ~.充满希望的未来。|~의 첨단 산업.未来的高新产业。|장밋빛 ~를 설계하냐.设计梦境般的未来。|최근의 국제 정세는 ~를점칠 수 없을 만큼 급박하게 변화하고 있나.最近的国际形势不可预测地急速变化着。|~의 남편.未来的丈夫。|~를 예상하니.预见未来。②<语>未来时(称) wèiláishí(chēng)。③〈宗〉(佛教)来世 láishì。 미량〔微量〕图 微量wēiliàng。少量shǎoliàng。~ 분.微量分析。|~원.微量元素。|술을 ~으로 마셔라.要少量饮酒。|~의 534 <535> 미궤자 미묘하다 극약.微量烈药。|~의 독물 ㅇㅣ검출니.微量毒素被检查出来了。 미레자匒“T”字形尺“T”zìxingchǐ。墨尺 mò-chǐ。 미려하다〔美麗一〕彫 美丽měilì。|미려 한관.美丽的景观。|문장ㅇ ~.文章美。 미력〔微力〕呂하다圑 微薄之力 wēibózhīlì。绵薄之力 miánbózhīlì。|부족하 ~마다하겠습니다.帮不了大忙,但要尽我的微薄之力去帮助。|~하나마 힘껏 돕겠습니다.尽微薄之力去帮忙。|~을 다하냐.尽绵薄之力。 미련¹하다囮愚蠢yúchǔn。愚笨yúbèn。!~한.愚蠢的事。|~한.愚蠢的人。|~한자.你这个蠢货。 미련²〔未練〕呂 留恋 liúliàn。恋恋不舍 liàn-liànbùshě。依依不舍yīyībùshě。迷恋miliàn。眷恋 juànliàn。|그여자 는화 려활에 ~을 버리지 못하고 있냐.那个女的还留恋五光十色的舞台生活。|영철은 몇년 전에 헤어진 여자에게 아직도 ~을 가진고 있.永哲对几年前分手的那个女的至今还恋恋不舍。|도시 생활메 ~은냐.不迷恋都市生活。|이제 죽어도 ~은없냐.现在死了也无所眷恋/现在死了也值了。 미로〔迷路〕图 ①迷宫 migong。迷途 mitú。|니는 ~에 빠졌다.我陷入了迷宫。|~메서빠져나가냐.从迷宫走出去。②〈心〉迷途mitú。③〈生〉内耳nèi’ěr。 미루다囤 ①拖延 tuōyán。|오 늘일로 미루지 말아라.今天的事不要拖延到明天。②推诿tuīwěi。推tuī。|책임을~.把责任推给别人。③推断tuiduàn。|01일로 미루어 보아 저 일도 짐작할 수 있4.从这件事的推断看可以想象出那件事来。|한 가지로 미루어 보아 열 가지를 알수 있다.由一件事可以推断出10件事来。|여러 가지 정황으 로미루 어짐작컨 내국은 멀 지않 아선진국 의내열 에진입것이냐.从各种情况的推断分析看,不久的将来韩国可以进入发达国家的行列。 미루적거리다他 拖拖拉拉tuōtuōlālā。|적거리지 말.不要拖拖拉拉。|ㅣㅁ루리냐가 기회를 놓치나.拖拖拉拉会错过机会的。 미록 보살〔彌勒菩薩〕〈宗〉(佛教)弥勒菩萨 mílèpúsà。 미리副 事先 shìxiān。预先yùxiān。|~해 두어라.事先准备好。|남의 집을 방문할 패에는 ~ 연락 을하 고허 락을것이 예의니.要到别人家里去造访的时候 先联系好取得同意后再去,这是一种礼仪。어려 운일을시키 지는 않 ~ 테먹을 건 없다.不会让你干棘手的活,事先没有必要害怕。|남에게 ~ 알려주.先告诉别人。|파티 의회 ~ 를.先交聚会的会费。 미립자〔微粒子〕囻〈物〉微粒子wēilìzi。|~필름.微粒子胶片。|~현상.微粒子现象。 미만〔未滿〕圐하다①未满wèimǎn。快kuà-i。不到búdào。不满bùmǎn。|12~ 세号.未满12岁的儿童。|60점 ~.60分未满。|20~.20岁未满。|1,000~잘리 버릴 것.先匀出去快1000元。②欠妥qiàntuǒ。 미망〔迷妄〕匢하다迷途 mitú。迷惘 miw-ǎng。|~에 빠진중 생을제도.引渡坠入迷途的众生。|~ 상태메 빠져 있냐.陷入迷途。|~메서 깨어나냐.迷途知返。|ユ의 망령ㅇ ㅣ아 직깨어냐지 를못햐 ~태메서 헤매고 있냐.他的糊涂劲儿还没有清醒过来,仍然在迷惘中徘徊。 미망인〔未亡人〕I名 遗孀yíshuāng。|ユサヒ~으로 아이 셋을 키웠냐.她一个遗孀就养活了 3个孩子。 ⅡA孤老婆子gūlǎopózi。寡母guǎmǔ。|~이된 내 누님.成为孤老婆子的我的姐姐。 미명〔未明〕图 黎明 límíng。|ㅣ ~ 는논으로 나갔냐.他黎明前就去了稻田。|18일 ~을 기하여 충공격을 난행한다.定于18日黎明时分发起总攻。|밤에 말을 달려26일 ~메 도착하였다.骑马走夜路 26 日黎明到达。 미모〔美貌〕图 美貌měimào。美丽的面容m-ěilìdemiànróng。|~.美貌女人。|~에 사로잡히냐.被美貌所迷。|ユ녀는 드물게 보이는 ~의 여인이냐.她是一个少见的美貌女子。|~를갖추냐.有着美丽的面容。|눈부실 정도의 ~.艳压群芳/闭月羞花。 미목〔眉目〕囻 眼睛和眉毛yǎnjinghéméima-o。眉目méimù。|~이멀쑥하.眉目清秀。|~수려하.眉目俊秀。|~이수려처녀.眉目俊秀的姑娘。 미몽〔迷夢〕图 迷梦mimèng。美梦měimèng。|~에서 깨어냐.从美梦中醒来。|~빠지냐.做美梦。|황금 만능주의의 ~에서깨어나냐.从黄金万能的美梦中醒来。 미묘하다〔美妙一〕囮 美妙měimiào。|메서 미묘한 음악ㅇ 흘러나온.从收音机里传出美妙的音乐。|ㅁ묘 한음 악소.美妙的乐声。 535 <536> 미물 미소하다 미물〔微物〕图 毛类 máolèi。飞禽走兽 fēiqín-zǒushòu。|제 앞도못 ~.连路都分不清的毛类。|~도 제 새끼는 귀여워햐는 법이냐.飞禽走兽尚知惜子。②小人物xiǎorénwù。 미미하다〔微微一〕圈 微不足道wēibùzúdà-o。|ㅁ미 한.微不足道的存在。|역할~.作用微不足道。|ㅁ미 한수.微不足道的收入。 미발표〔未發表〕하다圍되다圍 未发表 wè-ifābiǎo。未公布 wèigōngbù。|직 ~이냐.他的文章尚未发表。|~ 작품.未发表的作品。|결과는 아직 ~이냐.结果还未公布。 미복〔微服〕图하다便装biànzhuāng。便衣biànyī。微服 wēifú。|~ .便衣警察。|~ 잠행.微服私访。 미봉〔彌縫〕囻하다囮 弥补 míbǔ。拆东墙补西墙chāidōngqiángbǔxīqiáng。|을 ~하냐.弥补自己的缺欠。|해결이라는게 어ㄷ 있어? 사람 이사는 떼무 슨해이 었제? 그래그 래로해니 ~는 거지.解决,什么叫解决?人活着就行了,还有什么可解决的,只能是拆了东墙补西墙呗。 미분〔微分〕하다〈数〉微分 wēifēn。|~방정식.微分方程式。|~ 적분학.微积分学。 미비〔未備〕名하다形 不齐全bùqiquán。不完备 bùwánbèi。不完善 bùwánshàn。不周全bùzhōuquán。|异 ~.文件不齐全。|이 ~하다.设施不齐全。|자료가 ~하냐.资料不齐全。|~한 점을 시정하다.请指出不完善的地方。|ユ는 법의 ~를 악용하여큰 부자가 되었냐.他钻了法律不完善的空子成了巨富。|~한계획.不完善的计划。|~한 점 은용서하십시.不周全的地方请原谅。 미쁘다形 可信赖kěxìnlài。可信任kěxìnrèn。深信不疑shēnxìnbùyí。|ユキキ 그녀 는미을 키우는 것으로 낙을 삼았다.她以培养可信赖的儿子为乐。|미쁘신 하느님.深信不疑的上帝。 미사〔美辭〕图 ①美词měicí。赞誉之词zàn-yùzhicí。|~여.美词丽句。|편 ~로 가득차있냐.这封信充满赞誉之词。②花言巧语 huāyánqiǎoyǔ。 미사일〔 missile 〕名〈军〉导弹dǎodàn。|중 발사 탄도 ~.空对空弹 导弹。|중2~.中程导弹。 미삼〔尾蔘〕参须shēnxū。尾参wěishēn。 미상¹〔未詳〕宮하다囻 不详bùxiáng。未详wèixiáng。不明bùmíng。|~.生卒年不详。|사고로 인한 부상자의 성명·연령등은 ~이니.因事故负伤的人的姓名、年龄均不详。|작자와 연내가 ~인작.作者和年代未详的作品。|원인은 ~이다.原因不明。|신원 ~의 인물.身份不明的人物。|신원 ~의 시체.不明身份的尸体。 미상²〔迷想〕名 迷惑不解的想法 mihuòbùji-ědexiǎngfǎ。 미상붙〔未嘗不〕團 未尝不wèichángbù。不能不说是 bùnéngbùshuōshì。|ユ~적인 현실이 아닐 수 없냐.那未尝不是奇迹般的现实。|아무도 돌보지 않던 황무지를 기름진 옥토로 바꿔 놓았으니 ~ 놀라운 일이 아닐 수 없냐.把谁都不屑一顾的荒地变成了沃土良田,不能不说是令人震惊的事。 미색〔米色〕图 米黄色 mǐhuángsè。米的颜色mǐdeyánsè。|~이 좋고 맛도.米的颜色好,味道也不错。 미생물〔微生物〕名〈生〉微生物 wēishēngwù。 미성¹〔未成〕呂하다他 未成wèichéng。未完成 wèiwánchéng。未成就 wèichéngjiù。 미성²〔美聲〕名 美声 měishēng。|~ .美声唱法。 미성년〔未成年〕图 ①未成年 wèichéngnián。②<法>未成年 wèichéngnián。 미성숙〔未成熟〕名하다되다没有成熟méiyǒuchéngshú。未成熟 wèichéngshú。|号도 마음도 ~한 어린아들메게 그런 모험을 시키는 것은 무리한 일이 아니겠습니까?身心还没有成熟的孩子,让他冒那种险不能不说是强人所难的事。 미세하다〔微細一〕國 微细 wēixì。细小 xìxi-ǎo。|ㅣ미세 한입.微细粒子。|ㅣ미세 한。1.细小的差异。 미소〔微笑〕图하다圓 微笑wēixiào。|ユヒ è~로 남을 내한다.他总是微笑待人。|~를짓냐.带微笑。|입가에 ~를 띠냐.嘴角带着微笑。|예쁘게 ~ 짓 는소.笑得甜甜的少女。|ユ녀는 부드럽게 ~지었냐.她带着温和的微笑。 미소년〔美少年〕图 美少年 měishàonián。佼童 jiǎotóng。娇儿 jiāo’ér。|ユ다 ~이요.那家两个孩子都是美少年。|喜안의 ~.红颜娇儿。 미소하다¹〔微小一〕圈 微小 wēixiǎo。|생물.微小的生物。 미소하다²〔微少一〕囤 微小 wēixiǎo。微 wēi。|미소한 차별.微小的差别/微差。 536 <537> 미속〔美俗〕图 好风气hǎofēngqì。美俗 měi-sú。|~을 발향하.发扬好风气。|양~.良风美俗。 미송〔美松〕名〈植〉美国松měiguósōng。 미수¹〔未收〕图하다囤 ①未收wèishōu。没有收回méiyǒushōuhuí。|ユ~ 의세다.他的税金还没有收回。②没有收回的资金 méiyǒushōuhuídezijīn。未收金 wèishōu-jīn。 미수²〔未遂〕名하다他 ①未遂wèisuì。|는 ~로 끝나냐.阴谋以未遂告终。②〈法〉未遂 wèisuì。|~.杀人未遂。|~.放火未遂。 미숙하다〔未熟一〕囮 ①未熟 wèishú。没熟méishú。|밥 ㅇ아직.饭还没熟。②不熟练 bùshúliàn。|ユキ 그 는아 직자에 ~.他对自己的工作还不熟练。|ユ림솜씨가 미숙하기는 하지만 창의성이 엿보인다.绘画手艺虽不熟练,但可窥见其创意之所在。|일 에그는 ~.对这件事他还不熟练。|운전이 ㅁ숙 한자가자.开车不熟练的私车司机。 미술〔美術〕图 美术měishù。|~.应用美术。|장식 ~.装饰美术。|~ 전람회.美展/美术展览会。 미스터〔 mister, Mr. 〕名 先生 xiānshēn-g。|~ .金先生。 미스터리〔 mystery 〕8 ①不可思议 bùkě-siyì。荒唐事huāngtángshì。荒诞huāngdàn。②〈文〉推理小说 tuīlǐxiǎoshuō。 미스테이크〔 mistake 〕圄 失算shīsuàn。失策 shīcè。错误cuòwù。|~是 를범.犯错误。 미스프린트〔 misprint 〕〈印〉误植(字)wùzhí(zì)。印刷错误 yìnshuācuòwù。 미시즈〔 Mrs. 〕图 夫人fūrén。女士 nǚshì。|~ 스미스와 ~ 블랙.夫人斯密斯和夫人布莱克。|ユキキ ~입니까? 她是夫人吗? 미식¹〔米食〕呂하다圓 米食 mǐshí。|ユキ ~을 위주로 한다.他以大米为主食。 미식²〔美食〕呂하다圓 美餐měicān。美食mě-ishi。|우리 집은날 ~ㅂ.我们家顿顿都是美餐。|~廾.美食家。 미신〔迷信〕窞하다囮 迷信míxìn。|~을타하다.打破迷信。|허황된 ~.荒诞不经的迷信。|~을 믿습니까? 信迷信吗? 미심하다〔未審一〕形 不放心 búfàngxīn。不确实 búquèshí。|아무 럐도ㅁ 심 한니.不管怎么说也还有不放心的地方。 미싱〔←ミシン 일(machine〉〕图 缝纫机féngrènjī。|~으.用缝纫机绗上。 미아〔迷兒〕圄 ①迷路儿童mílù’értóng。|~보호 시설.迷路儿童保护设施。|복잡한 길거리에서 ~가 되냐.在杂乱无章的街道上成了迷路儿童。|~찾기운.寻找迷路儿童运动。|영구 어머님은 속 히역 ~보호실로 오시기 바랍니냐.英久母亲请速到站内迷路儿童保护室来。②犬子quǎnzǐ。犬儿quǎn’ér。 미안쩍다〔未安一〕图 内疚 nèijiù。抱歉bào-qiàn。|ユキ 号オ ロュュู ้常内疚。|공연히 헛걸음 을시 ~.叫你白跑了一趟,真抱歉。|초내에 응하지 못하여몹ㅅ 미한쩍군.没有能应请,真抱歉。 미안하다〔未安一〕| 阅 不安 bùān。|미한하냐.感到不安。②对不起 duìbùqǐ。劳驾láojià。|이 거참미안합.这实在是对不起。|일부러 초내를 해주셨는데 응하지 못해 정말 ㅁ안합니ㅂ.对您的特意招待没有应请,真对不起。|미한하지만 물 한잔 주시겠습니까?劳驾,能不能给一杯水喝 /对不起,能不能给杯水喝。 미약하다〔微弱一〕囮 微弱wēiruò。微小 wēi-xiǎo。|활 ~.动静不大/活动微弱。|약하나마 ㅂ도 돕겠다.虽然(力量)微小,但我也可以帮一把。|미약하지만 도움이되실 것으 로생각합.小是小点但我想也可以算是个帮助吧。 미양〔微恙〕图 ①轻微的病qīngwēidebìng。②小病xiǎobìng。小毛病 xiǎomáobìng。 미어〔美語〕图 美国话měiguóhuà。美语 měi-yǔ。 미어지다①破 pò。|창호지가 ~.窗户纸破了。|ユ 처녀는 분홍 모시 적삼에 청색치마를 입었는데 적삼은 낡야서 군메군네미어졌냐.那个姑娘上穿粉红夏布衬衫,下穿黑裙,旧衬衫到处都破了。②挤破jǐpò。撕裂sīliè。|서울역에 는ㅁ어 지게 많귀성객ㅇ ㅣ몰린.汉城车站来了好多春节回乡的人,简直都要把车站挤破了。|ユサ의 부음에 접하여 나는 습픔으로 가슴이미어졌냐.接到她死亡的消息心里就像被撕裂了一样难受。 미역㫚〈植〉(Undaria pinnatifida) 裙带菜qúndàicài。海菜 hǎicài。大藿 dàhuò。 미역국窞〈食〉裙带菜汤qúndàicàitāng。藿汤huòtāng。甘藿汤 gānhuòtāng。 미역국(을) 먹다①名落孙山 minglu-òsūnshān。|일 류내를지망 했다가ㅁ먹었니.想报考一流大学,结果是名落孙山。②刷下来shuàxiàlái。 미연〔未然〕图 未然wèirán。|~니.防患于未然。|사고를 ~에 방지하냐. 537 <538> 미열 증 防事故于未然。 미열〔微熱〕 services 微热 wēirè。低烧 dīshāo。|~이 니니.发低烧。|몸살이 오려는지 으슬으습 춥고 ~이 난다.是不是打摆子,我冷得索索发抖,还发低烧。|4는 ~있 는같냐.我像是有低烧。|니는 저녁패가 되면~이난다.我每到傍晚就发低烧。 미온〔微溫〕呂하다 aaa 微温 wēiwēn。温热wēnrè。 미완〔未完〕图하다他 未完成wèiwánchéng。没有完成 méiyǒuwánchéng。未完 wèiwán。|~의 소설.没有完成的小说。|~의 대기.未完的对弈。 미완성〔未完成〕하다囮되다未完成wè-iwánchéng。|~진.那座建筑还未完成。|~품.半成品。 미居〔美容〕图 美容 měiróng。|~舍.美容术。|~과 건강을 위해 조깅을 한냐.为了美容和健康而慢跑。|~체조.健美操。|최근에 니는 ~ 체조 를시작했.最近我开始做健美操。 미욱하다形 笨 bèn。蠢笨chǔnbèn。|晋.笨熊。|미욱하기가 곰같.笨得就和狗熊一样。|그녀가 그런 짓을 하다니 정말미욱했다.她干那种事,真笨。 미움宮 讨厌 tǎoyàn。嫌 xián。嫌恶 xiánwù。憎恶 zèngwù。|그런 일을하 고야 ~을 안 사겠소?干了那样的事儿,怎么不叫人讨厌呢? |~을 받다.讨嫌。|~을 사냐.惹人嫌。 미워하다囤 恨 hèn。仇视chóushì。憎恨zèng-hèn。仇恨chóuhèn。|아 직도그를있느냐?你现在还恨他吗?|원수를 ~.仇视敌人。|ユ 죄는 밉더라도 그 사람은 미워하지 말아라.他的罪再招人恨,也别仇视他本人。 미음〔米飲〕呂 糊糊húhu。糊儿 húr。|~¥4.做糊糊。 미이다被 被胀破bèizhàngpò。被挣破 bèizhè-ngpò。 미익〔尾翼〕图 (飞机)尾翼(fēijī) wěiyì。 미인〔美人〕图 美人měirén。|叫빼 ~.鹤立鸡群的美人。|당내에 으뜸가는 ~.当代第一美人。|~ 선발 내희.选美比赛。|절세의 ~.绝代佳人。 미인계〔美人計〕宮 美人计 měirénjì。|~빠지냐.中了美人计。|~를 쓰냐.施美人计。|~에 걸려들냐.被美人计套住了。 미장¹〔美粧〕美容měiróng。美化měihuà。|~원.美容院。 미장²〔美装〕呂하다他 装饰 zhuāngshì。装修 zhuāngxiū。装饰装修zhuāngshìzhuāngxiū。|~을 하니까 더 곱ㅂ.经过装饰更好看了。|천연석 모자이크 ~한빌.用天然马赛克装修的大楼。|~공.装饰装修工程。 미장이宮 泥瓦匠 níwǎjiàng。 미적〔美的〕冠名 美(的) měi(de)。|~ .美的观念。|~ 감각이 뛰어니.美感超群。|~ 가치.美的价值。|ユ것은 ~ 곈메서 말해서 아무런 가치도 없냐.那个东西从美的角度来说没有任何价值。 미적분〔微積分〕名〈数〉微积分 wēijīfēn。 미적지근하다①温乎乎的 wēnhūhūde。温的 wēnde。|号。 ~.温乎乎的水。|合合。 1~.温乎乎的锅巴汤。|온돌이 ~.炕温乎乎的。②不冷不热 bùlěngbúrè。不热心búrèxīn。不带劲 búdàijìn。不痛不痒 bútòn-gbùyǎng。|ㅁ적지.不冷不热的态度。|ㅁ적지근 한성.不冷不热的性格。|매사에 ~.对每件事都不冷不热。|저 이는하는 일ㅇ ㅣ노 ~.那个人办事总不热心。|미적지근한 방법.不带劲的方法。 미정〔未定〕名하다他 未定wèidìng。|~입니다.还没有决定/尚未定。|휴가 때 놀러 갈지 안 갈지 아직 ~이다.休假的时候是去玩还是不去玩,还没定下来。|ユー의 결혼식 날짜는 ~이냐.他们的结婚日期还没定。|출범일은 ~이니.出海的事还没定/出马的事还没定。 미제¹〔未濟〕呂 ①未了结 wèiliǎojié。没有处理完 méiyǒuchǔlǐwán。②〈俗〉未济卦wèi-jìguà。∣~ 2사.未了结的事件。 미제²〔美製〕宮 美制 měizhì。美国制造 mě-iguózhìzào。美国造 měiguózào。|~ 苦.美国造商品。|~자동차.美国造汽车。 미주〔美酒〕 es 美酒 měijiǔ。 미주알宮 直肠末端 zhíchángmòduān。大肠头dàchángtóu。 미주알고주알副 追根究底zhuīgēnjiūdǐ。刨根问底páogēnwèndǐ。细枝末节 |~ 캐어 묻냐.追根究底地问。|~ 캐묻지말아라.别刨根问底地问。|~ 냐 알다.细枝末节都知道。 미즈〔 Ms. Miz 영〕名 女士 nǚshì。|~ .金女士。 미증유〔未曾有〕8하다, 未曾有wèicéngyǒ-u。破天荒 pòtiānhuāng。|~역사쟁.历史上未曾有过的大战争。|~의때풍작.未曾有过的大丰收。|이것은 ㅇ ㅣ나역사상 ~의 사건이냐.这是这个国家历史上未曾有过的事件。 538 <539> 미지 해 미지〔未知〕图하다他 未知wèizhī。|~의계.未知世界。|~의 세계를 동경하냐.憧憬未知的世界。|~의.未知的土地。|~의 세계로 들어가.进入一个未知的世界。 미지근하다囮 ①温吞吞 wēntūntūn。温热wēnrè。|ㅁ지 근한.温吞吞的汤。|근한 목욕.温吞吞的洗澡水。|방바닥~. 地板温吞吞的。②模棱两可 móléng-liǎngkě。|ㅁ ㅣ지.模棱两可的回答。|미지근한 태도.模棱两可的态度。|미지근해도 홍정 은잘한.哑巴吃饺子,心中有数。 미진¹〔微麈〕名 ①纤尘 xiānchén。②微不足道的小东西 wēibùzúdàodexiǎodōngxi。 미진²〔微震〕名〈地〉微震 wēizhèn。 미진하다〔未盡一〕形 未尽 wèijìn。未央wèiyāng。没有…完 méiyǒu…wán。|꿈.没有做完的梦。|ㅁ진했 던공부 를보하냐.弥补没有学完的习。|10년 만에 재희한 친구와 희포를 풀기에는 미진한 하룻밤이었다.10年后再次相会的朋友要述怀,一天一夜是不够的。 미착〔未着〕龱하다未到wèidào。还没有到达 háiméiyǒudàodá。|ユ そテー 〜물품.那个物品还没到。|소포 ~ 문제는 어디가서문의하면 됩니?包裹还没有到达的问题到哪儿去问好呢? 미처副 未及 wèijí。来不及 láibùjí。|~ 가지 못하였다.忙得没来得及去。|ユキ~ 피하지 못해 타 죽었냐.他没有来得及躲避被烧死了。|바빠서 ~ 준비를 못했다.因为忙还没来得及准备。|ㅣ경 치가게 아름니운 줄을 ~ 몰랐냐.没料到风景会有这么美。|거기까지는 ~ 생각하 지烈斗.还没有想到那一步。|이렇게 사무치게 그리울 줄은 예전메 ~ 몰랐어요.预先没想到会想得发疯。 미천하다〔微賤——〕形 卑贱bēijiàn。低贱dī-jiàn。|ㅁ 천.卑贱的身份。 미추〔美醜〕宮 美丑měichǒu。|~를냐.美丑不分。 미추름하다形 壮美 zhuàngměi。健美 jiànmě-i。|ユヒ 아주 미추룸하 게생겼.他长得十分健美。 미취학〔未就學〕呂하다圍 上不了学 shàngb-uliǎoxué。未入学 wèirùxué。|~ .上不了学的儿童。 미치광이名 ①疯子fēngzi。|~처럼.像疯子一样吵闹。②狂人 kuángrén。 미치다¹㘣 ①疯 fēng。发疯 fāfēng。发狂 fākuáng。|한밤중 예 혼 자서넘겠단 말이냐?미쳤군 미쳤어.你说深更半夜你一个人要翻过那座那么险的山,你真疯了,疯了。②迷恋miliàn。着迷zháomí。着魔zháomó。|ユ그 ~.迷恋于画画。|엔~.迷恋于女色。|도박 ~.对赌博着迷。③胡闹 húnào。瞎胡闹 xiāhúnào。 미치다²I画 ①够gòu。及 jí。到 dào。|리 발돋음을 해도 손이 미치지 않았냐.不管怎么踮起脚,也还是够不着。|열매가 높은 가지에서 열려서 손 ㅇㅁ ㅣ치지.果子结在高枝上,手够不着。|힘이 미치지 못하다.力所不及。|생각이 거기까지 ㅁㅣ치 지못하.还没想到那一步。②涉及shèjí。波及bōjí。说到 shuōdào。给予jǐyǔ。|모두의ㅇ군 문제에 미치자 그는 자리에서 일어났냐.大家的话一涉及小朴的问题,他就从位子上站了起来。|위험ㅇ ~.危险波及开来。|판에영향ㅇ ~.给销售以影响。 Ⅱ他 ①使…受shǐ…shòu。给予jǐyǔ。|영향을 ~.影响他。|고구려·백제·신라는일본 고 내문화 에많 은영향 을미쳤.高句丽、百济、新罗给了日本古代文化很多影响。②〈北〉招致zhāozhì。带来dàilái。|是 ~.带来不好的后果。③〈北〉接连不断jiēliánbúduàn。涌 yǒng。|내변화를 느꼈다.感受到了这块土地上接踵而来的巨大变化。|어머님의 마지막 숨결ㅇ손을 거쳐서 내 가슴으로 미쳐 왔냐.母亲的最后一丝呼吸通过手涌入了我的胸中。 미칭〔美稱〕宮 美称měichēng。美誉měiyù。! ‘삼천리 금수강’은우 리나라 ~ 나.“三千里锦绣江山”是我们国家的美称。 미크론〔 micron 〕名(不完) 微米 wēimǐ。 미태〔美態〕呂 媚态 mèitài。娇影 jiāoyǐng。 미터〔 meter 〕I名<文〉韵律yùnlǜ。 Ⅱ名(不完) 公尺 gōngchǐ。米 mǐ。 미투리宮 麻鞋 máxié。绳鞋shéngxié。 미풍¹〔美風〕①美好的风俗 měihǎode-fēngsú。良好的风俗 liánghǎodefēngsú。|~양속.美风良俗。|ユ것은 ~양속에 어긋난ㅂ.那个东西是违反美风良俗的。②良好的风气 liánghǎodefēngqì。 미풍²〔微風〕微风wēifēng。|~다.微风正吹着。 미필〔未畢〕하다囮 未了wèiliǎo。未完 wè-iwán。|ㅣ병 ~.兵役未了者/兵役还未服完的人。 미학〔美學〕名〈哲〉美学 měixué。 미해결〔未解決〕名하다囮되다未解决wè-ijiějué。|~ .未解决的问题。|도 539 <540> 미행 민망하다 민충의 주거 환경 문제는 ~인 상태로 남아있다.城市贫民阶层的住房环境问题还处于未解决状态。|ユ 살인 사건은 ~채로 있냐.那个杀人案还未解决。 미행¹〔尾行〕하다尾随wěisuí。跟踪gēn-zōng。|경 찰ㅇㅣ ~인을.警察尾随犯人。|~하는 형사를 따돌리나.甩掉跟踪的便衣。 미행²〔微行〕宮하다圍 ①微服私访 wēifúsi-fǎng。|~.微服私访的王子。②〈法〉微行wēixíng。 미행³〔美行〕名 美好行为měihǎoxingwéi。模范行动 mófànxíngdòng。 미흑〔迷惑〕囻하다圁되다圎 ①迷惑míhuò。|감언이설에 ~되지 말라.不要被甜言蜜语所迷惑。|여숭의 시선 과마주치 는순,허주내사의 마음이 ~되었니.和尼姑目光碰在一起的那一瞬间,许柱大师的心就被迷惑住了。②迷mí。|재물에 ~되냐.被财物所迷。|여색메 ~하냐.被女色所迷。 미혼〔未婚〕图 未婚wèihūn。|~ .未婚女性。|ユキキ 아직 ~입니다.她至今未婚。 미화〔美化〕名하다囮되다①美化měihuà。点缀 diǎnzhuì。|~리를.美化街道。|환경 ~.美化环境。|도~.美化城市。②粉饰 fěnshì。夸饰 kuāshì。夸诞 kuādàn。|추악한 현실 ~하.粉饰丑恶的现实。|조상의 업적을 ~하냐.夸饰祖先的业绩。 미확인〔未確認〕宮하다囮되다圓 未确认wèiquèrèn。尚未决定shàngwèijuédìng。不明确 bùmingquè。|비 행기 ~가아.飞机票还未确认。|~보도.尚未决定的报道。|~ 비행 물체.不明飞行物。 미흡하다〔未洽一〕形 不满意bùmǎnyì。欠妥qiàntuǒ。不周到 bùzhōudào。不足bùzú。|미흡하지 않냐.不满意。|성적ㅇ ㅣ전반적로 좋아졌지만 영어와 수학이 냐소 ~.成绩整个(比以前)好了,但英语和数学还多少有点不满意。|ユ의 글은 미홉한 점이있냐.他的文章有欠妥之处。|아이들이 아직 어려 혹시 미흡한 점ㅇ 있을지 도모겠습니냐.孩子们现在还小,做事难免有不周到的地方。|ユ것의 설명으로는 ~.其说明欠妥。 미희〔美姬〕图 美女 m ěin ǚ。靓女liàngnǚ。妙龄女郎 mi àolingnül áng。 믹서〔 mixer 〕①(混凝土)搅拌机(hùn-níngtǔ) jiǎobànjī。②绞肉机 jiǎoròujī。粉碎机fěnsuìjī。|사 ~를 에 넣고.把苹果放在粉碎机里绞。③混频器hùnpinqì。混频者 hùnpinzhě。 믹스〔 mix〕囮다㘣 混合hùnhé。 민가〔民家〕国 民宅 minzhái。老百姓家lǎo-bǎixìngjiā。|ㅣ행 ~도 중에메휴식하였냐.行军途中到老百姓家休息了一会儿。 민간〔民間〕圄 民间 mínjiān↓~ .民间故事。|~ 난체.民间团体。|~ 요법.民间疗法。|~에 맡기냐.交由民间办。|ユ ㅁㅣ이 ~에 만연되고 있.那种迷信在民间很盛行。 민간인〔民間人〕囻 普通老百姓 pǔtōnglǎobǎ-ixìng。平民百姓 pingmínbǎixìng。 민감하다〔敏感——〕國 敏感mǐngǎn。|반응.敏感的反应。|유행에 ~.赶潮流/赶时髦。|민감한 사람.敏感的人。|니는 맨우~.我很敏感。|나는 너위와 추위메 ~.我对冷热很敏感。 민국〔民國〕图 民国mínguó。|~.大韩民国。|~시기.民国时期。 민권〔民權〕图 民权 mínquán。|~ .扩大民权。|~을 유린하냐.蹂躏民权。 민날宮 露刃 lùrèn。指没有套上刀鞘的刀。 민笑囼 原脸yuánliǎn。指没有化妆的女人的脸。 민단〔民團〕圄 民团 míntuán。是韩国旅日侨胞的民间团体名,全称为“旅日大韩民国居留民团”。 민달〔敏達〕宮하다圓 聪颖cōngyǐng。敏慧m-ǐnhuì。|ユキ ュー~매 우한사.他是个非常聪颖的人。 민대가리宮 光头guāngtóu。秃头tūtóu。|ユヒ ~サ.他是光头。 민도〔民度〕国 民的文化生活水平guómi-ndewénhuàshēnghuóshuǐpíng。民生 mínsh-ēng。|~가 매우.国民的文化生活水平很高。|형편 없는 후진국으로서 그 ~는말이 아니다.一个不成样子的后发达国家国民的文化生活水平是一言难尽。 민둥민둥하다形 光秃秃guāngtūtū。|나무가 없어 ~.山上没有树光秃秃的。 민둥산〔一山〕图 秃山tūshān。|~은가 없다.秃山没什么好玩儿的。 민들레名〈植〉(Taraxacum platycarpum)宽果蒲公英 kuānguǒpúgōngyīng。地丁 dìdīng。蒲公英 púgōngyīng。婆婆丁 pópódīng。 민란〔民亂〕圄 民乱 minluàn。民扰 minrǎo。|진주 ~.晋州民乱。|~일어나.民乱起来了。|~을 진압하냐.镇压民乱。 민망하다〔憫惘一〕心里不好受 xīnlibù-hǎoshòu。心里不是味xīnlǐbúshìwèi。过意不去 guòyìbúqù。心里不安 xīnlǐbù’ān。怜悯 540 <541> 민리 민정 정도였다.看看那落魄的样子真叫人心里难受。|선민은 수모ㅡ 당하고 있는 아버지의 초라한 모습을 보고 있기에 민망하여더 이상 그 자리에 앉아 있을 수가 없었니.善民看了爸爸受羞辱的那个难堪劲感到心里很不好受,就再也坐不住了。|아버지는 아들 을떠 나보내 기가민망.父亲送走儿子感到心里不好受。|듣기가~.听着难受。 민머리名 ①做过官的zuòguòguānde。②光头guāngtóu。秃头tūtóu。③光着头guāng-zhetóu。|바람 이세 ~부 니로마십시오.风大,别光着头出去。④没有挽髻的头发 méiyǒuwǎnjìdetóufa。 민며느리宮 童养媳 tóngyǎngxi。|ユ~다.她是个童养媳。 민量淡水dànshuǐ。|~ .淡水鱼。|~송어.淡水鳟鱼。 민박〔民泊〕窞하다㘣 民宿minsù。在百姓家住宿 zàibǎixìngjiāzhùsù。 민방〔民放〕图 民间广播 miniānguǎngbō。 민방위〔民防衛〕名 民间防卫 mínjiānfángw-èi。|~ 본.民间防卫总部。|~ 훈.民间防卫训练。 민법〔民法〕图〈法〉①民法mínfǎ。|사람마자각적으로 ~을 지켜야 한다.人人都要自觉地遵守民法。②私法 sifǎ。③民法法典mínfǎfǎdiǎn。 민병〔民兵〕名 ①民兵 mínbīng。②民兵队minbīngduì。③〈史〉民军mínjūn。 민사〔民事〕图 ①百姓的事 bǎixìngdeshì。②<法>民事 minshì。|~ .民事诉讼法。|~ 사긴.民事案件。|~ 재판.民事审判。 민생〔民生〕名 ①有生命的百姓 yǒushēng-mìngdebǎixìng。②民生 mínshēng。|~제.民生问题。 민선〔民選〕하다囮 民选 mínxuǎn。|~원.民选议员。|~ 시장.民选市场。|~ 내통령.民选总统。 민성〔民警〕图 国民的声音guómíndeshēngy-īn。社会舆论 shèhuìyúlùn。 민속〔民俗〕图 民俗 mínsú。|국 ~ 무난.国立民俗舞蹈团。|~공몌.民俗工艺。 민속하다〔敏速一〕囮 迅速敏捷xùnsùmǐnji-é。|민속한 동자.迅速敏捷的动作。 민수〔民需〕囝 国民需要 guómínxūyào。民需 minxū。|경 제를발전 ~켜 를만키냐.发展经济满足国民需要。|~품.国民必需品/民需品。|~물자.民需物资。|~ 산업.民需产业。|정부는 국유지의 일부릅~용으로 돌렸냐.政府把国有土地的一部分转为民用。 민심〔民心〕图 民心 mínxīn。|~을수습.收住民心。|~소란하.民心乱了。|~의 안정을 꾀하.企图安定民心。|~잃다.失去民心。|~에 역행하다.逆民心(行事)。 민약설〔民約說〕民约说mínyuēshuō。指民约论之学说。社会契约说shèhuìqìyuēshuō。指社会契约论之学说。 민어〔民魚〕圐〈动〉(Nibea imbricata) 黄姑鱼huánggūyú。 민연하다〔惘然一·愍然一〕形心里不好受xīnlibùhǎoshòu。心里不是味 xīnlibúshìwèi。心里不安 xīnlǐbù’ān。过意不去 guòyìbúqù。 민영〔民營〕宮 民营 minying。|~ .民营企业。|~ 철도.民营铁道。|~ 주택.民营住宅。 민예〔民藝〕图 民间艺术mínjiānyìshù。|~苦.民间艺术品。 민완〔敏腕〕图 敏捷的手段 mǐnjiédeshǒuduà-n。会钻huìzuān。钻劲儿zuānjìnr。|~그를 내적하냐.用敏捷的手段对付他。|~기자.会钻的记者。|~형사.会钻的便衣。|ユヒ 희사의 사장으로서 ~을 발휘했다.他作为公司经理真发挥了(自己的那股)钻劲。 민요〔民謠〕图 民谣 minyáo。民歌 míngē。|리 나라는 ~가 풍부한 나라냐.我国是民谣丰富的国家。|~가.民谣歌手。|~대희.民谣演唱会。 민원¹〔民怨〕名 民怨 minyuàn。|~.激起民怨。|실정으로 ~을 사다.由于政治上的失误招致了民怨。|~의 내상ㅇ ㅣ되.成为民怨的对象。 민원²〔民願〕①国民的要求guómindeyāo-qiú。信访 xìnfǎng。|~ .信访事项。|~ 사무.信访事务。②国民的希望guómín-dexīwàng。国民的请求 guómindeqǐngqiú。 민의〔民意〕国 民意 minyì。|~니.不合民意。|정책에 ~를 반영하니.把民意反映到政策上。 민의원〔民議院〕囻〈法〉民议员minyìyuán。民议院议员 mínyìyuànyìyuán。 민적〔民籍〕名 民籍mínjí。户籍 hùjí。 민정¹〔民政〕图 ①文人政府wénrénzhèngfǔ。民政mínzhèng。|~ .文人政府禅让。|~을 실시하다.实施文人政府统治。|점령지메 ~을 펴냐.在占领区建立文人政府。②民政 mínzhèng。|~ .民政工作。| 541 <542> 민정 밀떡 무 총리는 ~을 시찰했다.国务总理视察了民政。 민정²〔民情〕☒ ①民情 minqing。|~나.体察民情。②民心 minxīn。 민족〔民族〕国 民族minzú。|~.少数民族。|한~.韩族。|게르만 ~.日耳曼民族。|냐~ 국가.多民族国家。 민주〔民主〕客 民主 mínzhǔ。|~ 인.民主人士。 민주주의〔民主主義〕名〈政〉民主 mínzhǔ。|~ 국가.民主国家。|~ 혁명.民主革命。 민중〔民衆〕圄 民众 mínzhòng。|~.民众的智慧。|ユ의 생각은 일반 ~에게는받아들여지지 않았다.他的想法一般民众接受不了。 민첩하다〔敏捷一〕圈 敏捷 mǐnjié。|민동작.敏捷的动作。|민첩한 남자.敏捷的男子。|ユヒ 민촌〔民村〕名 平民村 píngmincūn。 민틋하다耏 平整而稍斜pingzhěng’érshāox-ié。|바닥 ~ .地面平整而稍斜。|ㅣ산가 ~.山脊平而斜。|민듯한 머리통.小平头。|민한 비탈.平坡。 민폐〔民弊〕图 加给百姓的负担jiagěibǎixìn-gdefùdān。民瘼mínmò。|~.给老百姓加负担。 민하다形 憨 hān。傻shǎ。|그는 ~.他很憨。|민한 소리.傻话。 민화〔民話〕图 民间故事 miniāngùshi。 민활하다〔敏活一〕形 机灵活泼jīlínghuópo。机灵jīling。灵活 línghuó。|민활한 하ㅇㅣ.我弟弟是个机灵活泼的孩子。|민활한 행동.机灵的行动。|민활한 조치를 취하냐.采取灵活措施。 믿다他 ①信xìn。相信xiāngxìn。|~.信别人的话。|나는 그가 약속을 지키리라고 믿는냐.我相信他是会守约的。|힘을 ~.相信力量。|실력만 믿고 공부를 안했다가 시험에 떨어졌다.相信(自己的)实力没有好好学习,考试被刷了下来。②信仰xìnyǎng。笃信dǔxìn。信xìn。|~.信老天爷。|종교를 ~.信宗教。 믿음①信任xìnrèn。相信xiāngxìn。|는 국민의 ~을 저버려서는 안 된냐.我们不能辜负人民的信任。|주위 사람들의 ~을 저버리냐.辜负了身边人对我的信任。②〈宗〉信仰xìnyǎng。|~을.有信仰。|~이 두터운 사람.信仰坚定的人。 믿음성〔一性〕名 可信程度kěxìnchéngdù。可信度kěxìndù。可靠程度kěkàochéngdù。|~ 。[없다.不可信。]~.可信。|~얼마니 많은.可信度有多大? 믿음직하다㓂 可信kěxìn。可靠kěkào。|ユ매는 ~.那孩子信得过。|믿음직한 사람.可信的人。|믿음직한 성품.可信的品性。 밀es〈植〉(Triticum aestivum)小麦 xiǎomài。|~밭.小麦田/麦田。 밀가루面粉 miànfěn。白面 báimiàn。 밀감〔蜜柑〕名〈植〉①(Citrus nobilis)柑桔gānjú。蜜柑 mìgān。|중국남방 ~서많이 난냐.中国南方盛产蜜柑。②(Citrusunshiu)温州桔 wēnzhōujú。 밀계〔密計〕宮 秘密计策 mìmìjìcè。|~를 꾸미ㅂ.制订秘密计策。 밀고〔密告〕하다他 密告 migào。告密gào-mì。|~장.告密信。|동지를 ~하냐.将同仁告密。 밀교〔密教〕图 ①〈宗〉(佛教)箴言zhēnyán。密言mìyán。②<宗>(佛教)密教mìjiào。佛教的一个教派。③〈史〉密书mìshū。④〈史〉密诏 mìzhào。|~를내리.下密诏。 밀국수囻 (小麦面)面条(xiǎomàimiàn) mi-àntiáo。 밀기울宮 麸子 fūzi。麦皮 màipí。 밀다囤 ①推 tuī。熨 yùn。|내 ~.推大门。|내문을 밀어 열다.推开大门。|밀지마시오.别推。|ㅂ리미로 구김살을 ~.用熨斗把皱折熨平。②压yā。擀gǎn。|로라맨구장을 ~.用压路机压排球场。|ㅣ밀가반죽을 ~.擀面。③刨páo。刮guā。|로 널빤지를 ~.用刨子刨板子。|면도로수염을 ~.用刮脸刀刮胡子。④搓cuō。推着印tuīzheyìn。|몸 ~.搓身上的泥儿(污垢)。|등샤기로 ~.用油印机印。⑤推卸tuīxiè。推诿tuīwěi。推举tuījǔ。推延tuīyán。|~.推卸责任。|우호를 학 생때 표로.我们把民浩推为学生代表。|기한을 ~.延期。 밀담〔密談〕圐하다ệ 密谈 mìtán。|~을누다.进行密谈。|ユ들은 지금 ~ 중이냐.他们现在正在密谈。 밀도〔密度〕图 ①密度midù。|~를째.测量密度。|이 나라는 인구 ~가 높냐.这个国家的人口密度大。②充实chōngshi。|~짙은 강연.(内容)很充实的讲演。③〈物〉密度mìdù。面密度 miànmìdù。线密度 xiàn-mìdù。体密度tǐmìdù。 밀도살〔密屠殺〕呂하다囮 私宰sīzǎi。|~위를 적발하냐.揭发私宰行为。|소릅 ~하니.私宰牛。 밀멱宮 蜜面 mìmiàn。糖面 tángmiàn。可做中 542 <543> 밀퍽꾹 밀어 药蜜丸的半成品。 밀떡꾹图 片儿汤 piànrtāng。疙瘩汤 gēdatā-ng。 밀랍〔蜜蠟〕图 ①蜜蜡mìlà。②蜜糕 mìgāo。 밀려나다挤出去 jǐchūqù。排挤出去 pái-jǐchūqù。被赶出去 bèigǎnchūqù。|~.从一边被挤出去。|사장 자리에서 ~.从市场份额中被挤出去。|장관직에서 ~.从部长位子上被排挤出去。|사람이 많아서흘에서 ~.人多,从大厅里赶出去。 밀려들다拥进 yōngjìn。波及 bōjí。侵袭qīnxi。|시민 들ㅣ광 ~.市民向广场拥进来。|선거 유세장으로 밀려드는 인파.向选举游说场拥去的人流。|시장 경제의흐름이 동남 아시아 여러 나라메 ~.市场经济的潮流波及到东南亚诸国。|한파가~.寒流侵袭。 밀렵〔密獵〕하다偷猎 tōuliè。|~.偷猎者。 밀리〔 milli〈 millimeter〉〕名(不完) 毫米 há-omǐ。 밀리다I圍 被拖 bèituō。堆积duījī。|~.房租被拖下来。|숙제가 ~.作业拖了下来。|지불ㅇ ~.支付被拖了下来。|일산더미같이 밀 려.事情堆积如山。|렸던 일.积压下来的活儿。 Ⅱ被 ①积压 jīyā。|일이 많ㅇ ~.工作积压得很多。|힘에 밀려 넘어지냐.被用力推了一下摔倒了。|인파에 ~.被人流推着走。|이 일 이며 칠후 로밀리었.这件事被往后推了几天。②挤jǐ。|네거리에 많은차가 밀리었다.十字路口挤了很多车。 밀리바〔 millibar 〕名(不完)〈气〉毫巴háob-ā。气压单位。 밀립〔密林〕图 密林 mìlín。|~ 지.密林地带。|~ 속을 헤치고 들어가냐.穿过密林进去。|~의 왕자.密林王子。 밀막다圎 阻挡zǔdǎng。阻拦zǔlán。拦阻lán-zǔ。掐断 qiāduàn。|문입 구메서들사람들을 ~.阻挡从门口进来的人。|ユサ는 할 일이 있냐고 그 제의를 밀막았냐.她说她有事,一口就把那个提议给枪毙了。 밀매〔密賣〕하다囮되다圎 偷卖tōumài。私卖 simài。黑市交易hēishìjiāoyì。|~苦.偷卖品。|마약을 ~하냐.偷卖毒品。|ユキ 밀수품을 ~하고 있냐.他偷卖走私货。 밀매음〔密賣淫〕하다圁 偷着卖淫tōuzhe-màiyin。|~.暗娼。 밀모〔密謀〕하다囮 密谋mìmóu。|나 쁜을 하자 ~.密谋干坏事。|~하냐.密谋叛乱。 밀무역〔密貿易〕呂하다囮 非法交易fēifǎjiā-oyì。黑市交易hēishìjiāoyì。|~보석.非法交易宝石。|헤로인을 ~하다.非法交易海洛因。 밀물囼<地>涨潮zhǎngcháo。|~다.乘涨潮洗澡。|~을 기나리.等着涨潮。|~이 들어온다.(涨)潮水上来了。 밀봉¹〔蜜蜂〕名〈动〉(Apis mellifera) 意大利蜜蜂yìdàlìmìfēng。蜜蜂mìfēng。|~이다.蜜蜂是益虫。 밀봉²〔密封〕하다囮되다密封mìfēng。|시험지ㅡ ~하냐.密封试卷。|~한 서류.密封的文件。|~한 가스 용기.密封的毒气容器。|~한편.密封着的信。|병~하니.把瓶子密封上。 밀사〔密使〕图 密使 mìshǐ。秘密使者 mìmìs-hǐzhě。|헤이그 ~ 사진.海牙密使事件。|~를 파견하다.派遣密使。|~로 보내다.作为密使派出去。 밀생〔密生〕囻하다㘣 长得密zhǎngdemì。|는 ~하게 하면 생산량이 높지 못하니.水稻长得太密,产量就不会高。|관목ㅇ ~니.灌木长得密。|이 골짜기에는 향치류가~해있었다.这个山沟里蕨类植物长得很密。 밀서〔密書〕宮 密信 mìxìn。密书mìshū。|ユ는 오늘 ~를 받았다.他今天收到了密信。 밀선〔密船〕图 走私船zǒusīchuán。|~호히 막하세우냐.坚决拦截走私船。|~을타고 해외 로도주.乘走私船逃到海外。 밀송〔密送〕呂하다他되다秘密送达 mì-mìsòngdá。秘密发送 mìmìfāsòng。|~하냐.秘密押送犯人。|~된 외교 문서.秘密发送的外交文件。 밀수〔密輸〕하다他되다圍 走私zǒusī。|~범을 잡았니.抓住了走私犯。|~품.走私品。|ㅂ이아몬드ㅡ ~하냐.走私钻石。|내규모 ~.大规模走私团伙。 밀실〔密室〕图 密室 mìshì。|그들 ~메도박을 한다.他们在密室赌博。|~에서 나눈 이야기가 어떻게 외부에 알려졌는지모르겠냐.在密室里说的话不知怎么就传到外边去了。 밀약〔密約〕하다囤 密约 mìyuē。|~기지 말라.要恪守密约。|두 사람 사이에어떤 ~이 있 는 것같.两个人之间像有什么密约似的。|두 나 라사이에 ~이루어져 있냐.两国之间有密约。 밀어¹〔密語〕呂하다圍 ①密语 mìyǔ。秘密话mìmìhuà。密谈 mìtán。|두사 람이귀 543 <544> 밀어 밀회 로 뭔가 ~를 니누고 있냐.两个人在咬耳朵,说着什么秘密话。|~를 속삭이다.窃窃私语。②〈宗〉(佛教)讲解密教的话语jiǎngjiěmijiàodehuàyǔ。③〈宗〉(佛教)陀罗尼 tuóluóní。 밀어²〔蜜語〕甜嘴蜜舌的话 tiánzuǐmish-édehuà。甜言蜜语 tiányánmìyǔ。|~是 속삭이냐.交谈着爱情的甜嘴蜜舌的话。 밀어³〔密漁〕宮하다自他 非法捕捞fēifǎbǔ-lāo。偷偷捕捞tōutōubǔlāo。|ユキ ~그.他是个非法捕捞者。|~선.非法捕捞船/非法渔船。 밀어내다囤 ①挤出去 jǐchūqù。挤走 jǐzǒu。!그를 교실메서 ~.把他从教室挤出去。|선배를 밀어내고 과장 자리에 앉냐.挤走高班同学坐上了科长交椅。②挤着推jǐzhetu-ī。|의자를 앞으로 ~.把椅子向前推。 밀어붙이다囤 ①推到一边 tuīdàoyìbiān。|대방을 구석으로 ~.把对方推到墙角。|책상을 밀어 붙이고 바닥을 닦냐.把桌子推到一边扫地。|벽쪽으로 ~.推到墙边。②紧逼不舍 jǐnbībùshě。|상대 팀을밀어일숭을 거두ㅂ.将对方队紧逼不舍首战告捷。 밀어젖히다囤 ①推翻tuīfān。推着翻个儿tuīzhefāngèr。|여 ~.几个人把岩石推着翻了个个儿。②搁在一边gēzàiyi-biān。推开tuīkāi。|ユヒ고 기술 연마에 전력을 기울였.他把家务事搁在一边,全力以赴练技术。|창문을밀어젖히고 환기하다.推开窗户换空气。 밀의〔密議〕하다囤 密议 mìyì。秘密商议mìmìshāngyì。秘密会议mìmìhuìyì。|叫맞내고 ~하냐.脸对脸密议。|장시간 ~하나.长时间密议。 밀입국〔密入國〕名하다圍 偷越国境tōuyuè-guójìng。|~그는.他是偷越国境的人。|간첩을 ~시키냐.让间谍偷越国境。|멕시코 국경을 통하여 ㅣ국으로 ~시키냐.使其通过墨西哥国境偷越到美国。 밀접하다〔密接一〕形 密切 mìqiè。|밀접연계.密切的联系。|두 사람 사이가 아~.两人之间很密切。|농사는 기후와 밀접한 관계가 있다.农事和气候有着密切的关系。 밀정〔密偵〕하다囮 密探mìtàn。暗探àntà-n。|~이 잠입햐니.潜入密探。|적을 위햐엿 ~노릇 을.为敌人干密探勾当。|적정을 ~하다.暗探敌情。 밀조〔密造〕하다囮 ①秘密制造mìmìzhìzà-o。②私造 sīzào。|무 ~ 금.禁止私造 武器。|히로뽕을 ~하냐.私造致幻剂。|술을 ~하다.私自造酒。 밀주〔密酒〕하다圓 私酿酒sīniàngjiǔ。|~넌 질ㅇ ㅣ나쁘.私酿酒质量不好。 밀집〔密集〕하다密集mìjí。集结 jíjié。|~ 방어.密集防御。|공장이 ~해 있는 지역.工厂密集区。|인구 ~ 구역.人口密集区。|군내를 ~시키냐.集结军队。 밀짚麦秸màijiē。|~으로모자를.用麦秸编草帽。|~서까래.麦秸箔子。 밀착〔密着〕다自他다贴紧tiējǐn。粘乎 niánhu。|붕내가 ~처에 되지지 않는다.绷带紧贴在伤口上掉不了。|~ 인화.晒图。|~제.粘着剂。|사내에서영업 부장 과관 리이사 의관계 가아 ~되어 있.公司里营业部长和负责管理的理事关系很密切。 밀책〔密策〕图 密策 mìcè。秘密计策 mìmìjì-cè。|~을 짜 놓았냐.泄露秘密计策。 밀초蜡烛 làzhú。|~를 켜고 책을 본냐.点蜡烛看书。 밀치다囤 用力推 yònglìtuī。使劲推shǐjìntu-ī。|ユ가 밀치는 바람에 하마터면 넘어 질뻔하였냐.他用力一推,我差一点摔倒了。|사람들을 밀치고 도망가냐.用力推开人逃走了。|사원들을 밀치고 나아가냐.用力推开公司职员走了。 밀칙〔密勅〕图 密敕 mìchì。密诏 mìzhào。 밀크〔 milk 〕图 牛奶 niúnǎi。炼乳 liànrǔ。乳品 rǔpǐn。|~캐러.牛奶糖/牛奶软糖。|~를 사다.买牛奶。 밀탐〔密探〕名하다他密探mìtàn。|ㅣ적정 ~하냐.密探敌情。|희사의 내정을 ~하냐.密探公司内部情况。 밀통〔密通〕宮廾다他私通sitōng。|여자와 ~하냐.和别人的女人私通。|적과~하냐.和敌人私通。 밀폐〔密閉〕하다囮되다密闭mìbì。密封mìfēng。|~.密闭容器。|~ .密闭装置。|가스룔 용기에 넣고 ~하냐.把气体放进容器里密闭保存。|~된공간.密闭空间。 밀항〔密航〕하다ệ 私航sīháng。|~락하지 않는.不许私航。|~.私航者。|~선.私航船。|~ 비행기.私航飞机。 밀행〔密行〕名하다秘密出行秘密走mìmìzǒu。|~번은웅하지 마오.这次是秘密出行,不用送。 밀희〔密會〕하다ệ 秘密约会 mìmìyuēhu-i。|ユ들은 늘 ~한다.他们经常秘密约会。|~장소.秘密约会场所。 544 <545> 밉광스럽다 밀동 밉광스럽다反感fǎngǎn。厌恶 yànwù。!밉광스럽게 굴냐.令人反感。|하는 짓이~.干的事令人反感。 밉다⑬ ①难看nánkàn。丑 chǒu。丑陋chǒu-lòu。|얼굴 ~.脸难看。|생김 ~.长得丑。|용모가 ~.容貌丑陋。②讨厌tǎoy-àn。可恶kěwù。|미 운.讨厌鬼。|하 는팬 ~.干的事十分可恶。|미운골라 한다.尽拣可恶的事干。 밉살스럽다形 ①腻烦 nìfán。可恶 kěwù。!밉살스럽게 떠들냐.吵得人腻烦。|제 욕심만 차리는 게 너무 ~.只知中饱私囊真可恶。②可憎kězèng。恶心ěxīn。令人作呕 lì-ngrénzuò’ǒu。|밉 살스럽.长得可憎。|밉살스러운 얼굴.令人作呕的面孔。 밉상〔一相〕8 寒碜hánchen。丑恶chǒu’è。|얼 굴ㅇ ~과 히은아.脸不是那么寒碜呀。|그ㅂ지 그녀가 ~은아니었을테지.她不是那么寒碜吧。|ユ 짓이 그ㅂ지 ~은 아니지.那个事没那么丑恶吧。 밋밋하다形 ①笔直的 bǐzhide。|핏핏 하란 소니푸.长得笔直的松树。②缓 huǎn。平缓 pínghuǎn。平平的píngpingde。|가슴.平平的胸膛/宽阔的胸膛。|밋밋하게뻗은 산줄기.平缓的山脉。|밋밋하게 생긴바위.平平的岩石。 밍밍하다耏 ①淡而无味dàn’érwúwèi。|을 적게 넣어서 국이 ~.盐放少了,汤淡而无味。|국맛ㅇ ~.汤淡而无味。②寡淡guǎdàn。|막걸 ~.浊酒(味道)寡淡。 밍크〔 mink 〕名〈动〉(Mustela vison) 北美水貂běiměishuǐdiāo。 製團 与yǔ。以及yǐjí。及jí。|노동자외 농민~ 사무원.工人、农民及职员。|수학 ~ 영어.数学及英语。 밑①下面 xiàmiàn。底下dǐxià。|~.桌子下面。|그런 환경 ~에서는 올바르게자랄 수 가.在那种环境下面是成长不起来的。|산 ~에 있는 마을.山底下的村子。|니무 ~.树底下。②底儿 dǐr。底子dǐzi。|항아리 ~.缸底。|궤 ~.柜子底。|강의 ~.河底。|시루 ~.笼屉底。③下半截 xiàbànjié。|니는 ~그오을 먹는냐.我吃那黄瓜的下半截。④基础jīchǔ。底子dǐzi。|~이든 든하지.基础不牢固。⑤屁股 pìgu。|~을 깨끗이 씻어라.要擦净屁股。⑥小 xiǎo。低dī。|ユキ나보다 세 살 ~이ㅂ.他比我小三岁。|~의 동생.小的弟弟。|성척너보 ~ 나.成绩比你低。⑦手下shǒuxià。膝下 xīxi-à。|할머니 ~에서 자라다.在奶奶膝下长大。⑧…下…xià。…之下…zhīxià。|지도~에.在部长的领导下。⑨块茎kuài-jìng。块根kuàigēn。地下根 dìxiàgēn。|~잘들었.山药长得不错。⑩<数>乘方中的乘数 chéngfāngzhōngdechéngshù。⑪<数>函数中的乘数 hánshùzhōngdechéngshù。 밀(0|) 리다熟 做贼心虚 zuòzéixīnxū。 밑도 끝 도모熟 不知怎么回事bùz-hīzěnmehuíshì。|밑도끝도 모르한다.不知怎么回事就去掺和。 밀도 끌 도鄍 没头没尾 méitóuméi-wěi。|ㅣ밑 도끝 도없 이옛 날대 학시 험야기퓰 꺼내다.没头没尾地谈起了过去大学考试的话题。 밑(0|) 다熟 ①(土豆等)长块根(tǔdòu-děng) zhǎngkuàigēn。|시작하였냐.红薯开始长块儿了。②压在底下yāzàidǐxià。放风筝时自己的风筝在空中把别人的风筝压在底下。 밑가볍熟 屁股轻 piguqing。 밑이 더럽다熟 行为不端 xingwéibùduān。 밑이 무겁다熟 屁股沉 piguchén。 밀이 빠지다熟 脱肛 tuōgāng。 밑(0|) 기다慁 屁股沉pìguchén。 밑각〔一角〕写〈数〉底角dǐjiǎo。|~을구다.求底角。 밑거름匒 ①〈农〉底肥dǐféi。基肥jīféi。|~주냐.施底肥。②基础jīchǔ。|어려서부 터은 의국어 실력이 의교관이 퇴는 ~ㅇ ㅣ었다.从小积累下的外语实力成了当外交官的基础。|국민의 화합이 조국 근대화의~이되었.国民的团结成了祖国现代化的基础。 밑구멍名 ①底洞 didòng。底下的眼 dǐxi-àdeyǎn。|~.笼屉底洞。②屁股眼pìguyǎn。阴户 yīnhù。阴门 yīnmén。 밑그림图 ①〈美〉底画dǐhuà。(画画)打底子(huàhuà) dǎdǐzi。|~이 제만겨였냐.现在才刚完成了底画。②画稿 huàg-ǎo。|~을따 라수 를놓는.按照画稿绣。 밑널이 es<数>底宽dǐkuān。底面积 dǐmiànjī。 밑돌다囤 下滑 xiàhuá。|쌀수확 량이평을 밑돌 것으로 보인냐.估计大米产量比常年有所下滑。|수출 실적이 예년 수준을~.出口实际数量和历年水平相比有所下滑。 밑동①底端 diduān。|~병 의다.酒瓶底端破了。②根部gēnbù。|니~.树的根部。|叫추 ~.白菜根儿。|무~.萝卜根儿。 545 <546> 밀면 밑천 밑면〔一面〕8〈数〉底面dimiàn。|~.三角锥的底面。 밑바닥①底dǐ。底子dǐzi。底部dǐbù。|~에 종이를 깔냐.底下垫了纸。|항아리의~.缸的底部。|강의 ~.河床。②最下层zuìxiàcéng。|~ 생.过着最下层的生活。|~ 생활에서 벗어나냐.摆脱最下层生活。 밑바탕①基础 jīchǔ。|어 떤일이든 ~ㅇ ㅣ튼튼해 야한.不管做什么事都得有一个坚实的基础。②底子dǐzi。|ユ 그사람 ~ㅣ좋.那个人的底子好。 밑받침①(底)垫儿(dǐ) diànr。|~을하글을 쓰다.用东西垫在底下写文章。|뜨거우니 ~을 내 고가져.太烫了垫上(底)垫儿拿走吧。②基础jīchǔ。|야 ~없이 결혼하면 신혼 생활 이힘들어진.没有任何基础就结婚,新婚生活就会很吃力。|교육ㅇ ~ 되 지않고서 는국 가을 기매할 수 없다.教育基础不成,就别期望国家会发展。 밑밥饲料诱饵 sìliàoyòu’ěr。引诱鱼鸟用。밑변〔一邊〕名〈数〉底边dǐbiān。 밑붙宮 底火 dǐhuǒ。|~시 원치.底火不旺。|~이 약하냐.底火弱。 밑살宮 ①直肠末端 zhíchángmòduān。②肛.门肉 gāngménròu。③屄 bī。④下水牛臀肉 xiàshuǐniútúnròu。 밑씨名〈植〉胚珠 péizhū。 밑씻개名 手纸 shǒuzhǐ。擦屁股纸cāpìguzhǐ。 밑알宮 底蛋dǐdàn。引蛋yǐndàn。为引诱母鸡上窝放在窝里的蛋。 밑절미名 底子 dǐzi。基础jīchǔ。|그사~가 좋냐.他基础好。 밑즐宮 字下线 zìxiàxiàn。字底下划的线 zìd-ǐxiàhuàdexiàn。|~요 한곳.重要的地方划字下线。|~을친 부분.字下划线的部分。 밑지다□他 亏(本) kuī(běn)。赔本 péiběn。吃亏chīkuī。|ユキ ュ ยูย.他又亏了。|내가 밑지 는 셈치 지! 那就算我亏了吧。|본전을 밑지고 팔냐.赔本卖/赔本赚吆喝。 밑지는 장사熟 赔本买卖 péiběnmǎimài。|그는 늘 ~를 한냐.他经常做赔本买卖。 밑짝名 (上下成对东西的)底盘(shàngxi-àchéngduìdōngxide) dǐpán。|~.磨盘的底盘。 밑창①鞋底儿 xiédǐr。|구 ~.皮鞋底磨坏了。|~을깔냐.垫鞋底。②最底层 zuìdǐcéng。 546 삼각丒 ①本钱běnqián。本金běnjīn。|~까먹냐.吃老本。②底子dǐzi。家底jiādǐ。|결혼 ~.结婚的家底。|장사 ~.做生意的家底。 밑천 드러나圞 ①露馅 louxiàn。②连老本都赔光了 liánlǎoběndōupéiguāngle。 밑천이 짧다熟 底子薄dǐzibó。 <547> θ -8니까尾(用于谓语词干后表示疑问的终结语尾,意为)“吗” ma。|지 금~? 现在走吗?|깨끗하~? 干净吗? |보~? 看得见吗?|범인ㅇ 아~? 不是犯人吗?|학메 가~.去学校吗? |그는 야구 선수이~?他是棒球运动员吗? |나더러 노래하라 하시~?让我唱歌吗? -8니다尾 用于谓语词干后表示尊敬的陈述式终结语尾,句子中起汉语的句号作用。|내가 아니~.不是我。|그런 말을 들으니귀가 솔깃~.一听那种话耳朵就竖起来了。|모두가 열심히 일~.都在积极干活。|아버님은 지 금한계~.父亲现在不在。|ユキ 사이~.他是大夫。 -8시다尾 (尊敬阶共动式终结形词尾,用于动词或部分形容词词干后,相当于)吧ba。|쉬었 ㄷ~.休息一会儿走吧。|내떠나~.明天出发吧。|깨끗이 쓰~.精心使用吧。|함께 떠나~.一块儿走吧。|그렇게하~.就那样干吧。|사진 찍으~.照张相吧。|동내문 가~.到东大门去吧。 바¹窞 绳 shéng。绳子shéngzi。|~.细绳。|云已 ~.粗绳。|ㅣ빳.绳子。|ㅣ빳줄동자.绳工。|밧줄타기.绳技/走钢丝。|밧줄나리.索桥。|밧줄 사닥ㅂ리.绳梯/索梯。|밧줄 끄트머리.绳头。|~꼬냐.搓绳子。 바² 名(不完)①(用于谓词词干或体词谓词形后表示)这些东西 zhèxiēdōngxi。这些事zhèxiēshì。那些东西 nàxiēdōngxi。那些事nàxiēshì。|어 ~할 를모.不知该怎么办(这些事)/不知所措。|네가 알 ~가아니다.这些事不是你应该知道的。|진술한~와 같다.正如所说的(那些事)。|의지 할~를잃었.失去了依靠(失去了可以依靠的那些东西)。|우리의 할 ~가 아니다.(那些事)不是我们应该干的。②情况qín-gkuàng。情形qíngxing。|~메는 버리는 게 낫냐.反正使不了了(在使不了的情况下),还是扔了好。|기왕에산에 온 ~메 야정상 까지올.已经到山里来了(在来到了山里的情况下),还是上到顶上去吧。|할 말 못하고 살 ~에는 차라리 죽논 게 낫지.想要说的话都说不了(在连想要说的话都说不了的情况下)还不如死了好。 바³图(乐)发 fā。音“4”。 바⁴〔 bar 〕名 ①〈体〉横杠hénggàng。练习 芭蕾舞手扶用。②〈体〉(跳高)横杆(tiàogā-o) hénggān。③酒吧 jiǔbā。 바⁵〔 bar〕名 ①巴bā。气压单位。②巴 bā。声压单位。 바⁶〔var〕图 瓦 wǎ。瓦特的简称电的功率单位。 바가지8 ①瓢 piáo。|号 ~.水瓢。|~.米瓢。|밥~.饭瓢。|니~.木瓢/木杓。|비닐 ~.塑料瓢。|향철 ~.水舀子。②包bāo。铲斗chǎndǒu。装铁水的容器。|~.铁水包。|멕스까와또르의 ~.挖掘机铲斗。③〈量〉瓢piáo。|号 ~.1瓢水。|한 ~.1瓢米。|그는 한마니도 하지 않고물을 한 ~마시고 밖으로 니갔냐.他一声没吭喝了瓢水走了出去。 바가지(틀) 긁다熟 (妻子对丈夫)缺米了少盐了地唠叨。 바가지(틀) 쓰다慁 叫人坑了。 |한 잔하러갔 다가~되 게.去喝了一杯酒却被人坑惨了。 바가지(量) 씌우다圆 坑人 kēngrén。|메게 ~를 씌우다.把顾客坑了一下。 바가지(틀)차다熟 落得身无分文luòdeshēn-wúfēnwén。 바각圑하다圎 嘎吱gāzhī。喀啦kālā。|선가 ~거리는 소리 가났.不知哪儿响起了嘎吱声。|호두 두 알을 손에 쥐고 ~거렸다.手里拿了两个核桃喀啦喀啦响着。 바곳¹窞<工〉拐把锥子guǎibàzhuīzi。 바곳²窞〈植〉(Aconitum chinensis) 乌头wūt-óu。草乌cǎowū。 바구니篮儿 lán’ er。篮子lánzi。|~.竹篮。|吴~.花篮。|비닐~.塑料篮。|~를젿다.编篮子。|~에 담냐.装进篮子。|딸기한~.草莓1篮子。 바구미名<动>①(Sitophilus oryzae)米象 mǐ-xiàng。谷象虫 gǔxiàngchóng。②象甲 xiàngji-ǎ。 바그르르副하다ệ 噗噜噜 pūlūlū。|고기 찌게가 ~끊는냐.豆腐鱼汤噗噜噜地开了。|냄비의 물 ~ 끓어오.钢精锅里的水噗噜噜地开了。 바글거리다㘣 ①噗噜噗噜 pūlūpūlū。|주전자의 물ㅇ ㅣ바글거리 며끓는.壶里的水噗噜噗噜地开着。②熙熙攘攘 xixīrǎngrǎng。 547 <548> 바글바글 바느질 ③一个劲咕容 yigejìngūrong。④心急火燎xīnjihuǒliǎo。 바글바글副하다①噗噜噗噜 pūlūpūlū。|장국ㅇ ~끓.大酱汤噗噜噗噜地开了。|찌개가 ~끓.豆腐汤噗噜噗噜地开着。②熙熙攘攘xīxīrǎngrǎng。|람이 ~하다.集市上人熙熙攘攘。③咕容gurong。|구 ~기가.蛆在蛄蠕。④心急火燎 xīnjihuǒliǎo。|~ 속.心急火燎。 바깔外边 wàibian。外面 wàimian。|~ 号기가 차.外边冷。|~에 서그것 도돌주지 않는단 말이오?外边连那个都不给以照顾,是不是?|줄~으로 공이 니가다.球跑到了线外面。|치마 ~으로 속옷이 나오니.内衣露在了裙子外面。|~에서 잠을 자고 들어오나.在外面睡了一觉回来。|~에나가 놀아라.到外面去玩儿。 바깥쁠〔—— ball 〕名〈北〉〈体〉界外球jiè-wàiqiú。线外球 xiànwàiqiú。 바깔사돈〔一查頓〕呂 亲家公qìngjiangōng。亲家翁qīngjiawēng。|~.亲家翁玩儿来了。|~과 이야기를 니누냐.和亲家翁聊天。 바깔소문〔一所聞〕宮 外界传闻 wàijièchu-ánwén。外边的传闻 wàibiāndechuánwén。小道消息 xiǎodàoxiāoxi。马路新闻 mǎlùxīn-wén。|~을들 으니 옆질영 옥간다더라.听小道消息说隔壁的英玉要嫁人了。|~에어둡니.对小道消息不灵通。 바깔식구〔一食□〕8 (家庭成员中的)男人(jiātíngchéngyuánzhōngde) nánrén。 바깔양반〔一兩班〕窞 男主人nánzhǔrén。当家的dāngjiāde。掌柜的zhǎngguide。1~어디메 계십니까? 当家的在哪儿? |~메게물어 보십시오.问一问当家的? 바깝일①(男主人)在外边干的事(nán-zhǔrén) zàiwàibiāngàndeshì。② 外边发生的事wàibiānfāshēngdeshì。|~을통 알 수가 없군요.老在家里呆着外边发生了什么事一点也不知道。③家外事jiāwàishì。家里以外的事jiālǐyǐwàideshì。|요즘은 ~에 바빠 집안을 돌보지 못했냐.最近老忙于家外事没有照顾好家里。|혹한을 무릅쓰고 ~은 계속되었다.冒着酷寒继续干家里以外的事。 바깔짝①以外yǐwài。|십 ~에이났소.在10里以外的地方起了大火。②〈文〉后半句hòubànjù。(句子)后半截(jùzi)hoùbànjié。③(分里外的东西)外面的(fēn-lǐwàidedōngxi) wàimiànde。|~뚜껑.外面的盖子和里面的盖子。|~짝과 안짝.外面的和里面的。|~문과 안짝문.外面的门和里面的门。 바깔쪽外面 wàimiàn。外面一侧 wàimiàn-yícè。|~에서 문을 열냐.从外面开门。|집~에서 일을 해야겠니.应该在房子外面干事。|~빨 간종이 로싸며.外面用红纸包着。|~의벽.外墙。 바께쓰〔←バケツ 〈 bucket 〉〕名 桶tǒng。洋铁桶yángtiětòng。锡铁桶xitiětǒng。 바꾸다他 ①换huàn。改换 gǎihuàn。交换jiāo huàn。替换tìhuàn。更替gēngtì。|보리를 ~.用大米换大麦。|옷 한 벌로 쌀한 말과 바꿀 수 있냐.一件衣服可以换得一斗大米。|말투를 ~.改换口吻。|수표를현금으로 ~.用支票兑换现金。|병을 엿과바꾸어 먹냐.用瓶子换关东糖吃。②改变gǎibiàn。变换 biànhuàn。变更 biàngēng。转换zhuǎnhuàn。|~.改变计划。|号 号옥토 ~.把荒地变为沃土。|규바꾸냐.改变规则。|직업을 ~.改行。|생각을~.改变想法。转念。|형식만 바꾸고 내용을 바꾸 지않는.换汤不换药。|수법~.变换手法。|모양을 ~.变换个样子。|머리 모양을 ~.变换头型。|화제를 ~.转换话题。③扯(布匹) chě(bùpǐ)。|광 목필을 바꾸어서 이불을 만들냐.扯一匹棉布做被子。|비단을 바꾸러 가냐.扯绸缎去。|천을 바 꿔옷을짓 기로.扯布做衣服。 바꾸이다被 ①被换bèihuàn。被改换 bèigǎi-huàn。被交换bèijiāohuàn。被兑换bèiduih-uàn。被替换bèitìhuàn。被更替 bèigēngtì。②被改变 bèigǎibiàn。被变换 bèibiànhuàn。被变更 bèibiàngēng。被转换 bèizhuǎnhuàn。 바꿈질名하다自他 ①交换jiāohuàn。②扯布chěbù。 바뀌다被 ①被换bèihuàn。被改换 bèigǎihu-àn。被交换bèijiāohuàn。被兑换bèiduìhuàn。被替换bèitìhuàn。被更替 bèigēngtì。|~.换了1年。|신발 ~.换鞋。②被改变bèigǎibiàn。被变换 bèibiànhuàn。被变更bèibiàngēng。被转换 bèizhuǎnhuàn。|~.变换座位。|주소가 바뀌여 서배안된다.住处变了,邮件送不到。|시간이~.变更时间。 바나나〔 banana 㦰〕〈植〉香蕉xiāngjiāo。|~를 따다.摘香蕉。|~를 사다.买香蕉。바느질囻하다自他 针线活儿 zhēnxiànhuor。|~ 솜.针线活儿手艺。|~얌전하되어가냐.针线活越来越像个样儿。|재붕틀로 ~하냐.用缝纫机做针线活儿。|~을꼼꼼히 잘한니.针线活儿做得很细。|시침 548 <549> 바느질품 바닥 ~.把衣服做个大概齐试穿。 바느질품宮 针线工 zhēnxiàngōng。针线活zhēnxiànhuó。|~.做针线工。|~팔아서 먹고 살냐.靠卖针线工过日子。 바늘针zhēn。|兵~.(编席子用)棒针。|자수 ~.绣花针。|재봉틀 ~.缝纫机针。|뜨개질 ~.编织棒针。|가마니 ~.草袋针。|망 뜨는 ~.织网针。|침구 ~.针灸针。|팔에 주사 ~을 꽂냐.要注射往胳膊上扎针。|때~.竹针。|코~.钩针。|시계 ~.时针。|시계 ~10시 몰가리키.时针指向10点。|나침반의 ~.罗盘针。 바늘겨레宮 (插针用)针扎子(chāzhēnyòng)zhēnzhāzi。针包儿 zhēnbāor。 바늘구멍名 ①针眼 zhēnyǎn。用针扎的眼yòngzhēnzhādeyǎn。②针眼大的孔 zhēnyǎ-ndàdekǒng。|~ .针眼照相机(通过针眼大的孔可以观察 物体倒影的教学用具)。 바늘귀针鼻儿 zhēnbi’ er。|~니.往针鼻里穿针。 바늘밥针线头zhēnxiàntóu。 바늘방석〔一方席〕图 ①针毡zhēnzhān。|~에 앉은 것 같냐.如坐针毡。|나는 ~에앉아 있는 기분이었냐.我有如坐针毯的感觉|~에 꽂혀 있는 바늘.针扎子上插着的针。②(插针用)针扎子(chāzhēnyòng)zhēnzhāzi。 바늘쌈宮 锡纸针包 xīzhǐzhēnbāo。一般装两打,即24根针,用于销售。 바닐라〔 vanilla 〕名〈植〉(Vanilla planifoli-a) 香子兰xiāngzilán。哔呢拉 bìnilā。 바다①〈地〉海 hǎi。大海 dàhǎi。海洋hǎiyáng。|~.黄海。|~배 로냐.用船过大海。|깊은 ~에 뀌뀌어들었.跳入深海。|넓은 바다.辽阔的大海。|平邑~.蓝色的海洋。②海hǎi。海洋hǎiyáng。|폭탄이 떨어져 온마 웰~불가.炮弹落下来整个村子变成了一片火海。|온통 피~릅 이루었냐.形成了一片血海。|물~.汪洋(大海)。③(月)海(yuè) hǎi。(火星)海(huǒxīng) hǎi。月球、火星上的阴影部分。|고요의 ~.寂静的海。|폭풍의 ~.暴风之海。 바다(와) 갈다慁 似海深 sìhǎishēn。和海一样深(大) héhǎiyíyàngshēn(dà)。|같은 어머니 의사.和海一样深的母爱。|바다와 같은 은혜.和海一样大的恩泽。 바다거북名<动>(Chelonia mydas japonica)海龟 hǎi guī。 바다꿩名<动>(Clangula hyemalis) 长尾鸭 chángwěiyā。 바다매<动>(Falco peregrinus) 游隼yóu-sǔn。花梨鹰huāliying。鸭虎 yāhǔ。 바다뱀es<动>①(Ophisurus macrorhynchus)海沙鳗 hǎishāmán。海蛇鳗hǎishémán。蛇鳗shémán。②海蛇 hǎishé。 바다비오리孠动〉(Mergus serrator serrato-r)红胸秋沙鸭指名亚种。 红胸秋沙鸭 hóngxiōngqi-ūshāyā。 바다빙어名〈动〉(Osmerus dentex) 亚洲胡瓜鱼 yàzhōuhúguāyú。胡瓜鱼 húguāyú。 바다사자名<动>(Eumetopias jubata) 北海狮běihǎishī。海狮hǎishī。 바다선인장名〈动〉(Cavernularia obesa) 美丽海仙人掌 měilìhǎixiānrénzhǎng。海仙人掌 hǎixiānrénzhǎng。 바다소囻<动>(Trichechus manatus) 海牛hǎ-iníú。 바다쇠오리囙<动>(Synthliboramphus antiqu-us) 扁嘴海雀 biǎnzuǐhǎiquè。海雀 hǎiquè。古海鸟 gǔhǎiniǎo。安博鸟ānbóniǎo。 바다술㫚<动>(Metacrinus rotundus) 正新海百合zhèngxīnhǎibǎihé。海百合 hǎibǎihé。 바다오리名<动>(Uria aalge inornata) 长嘴海雀 chángzuǐhǎiquè。海雀 hǎiquè。 바다제비名<动>(Oceanodroma monorhis) 黑叉尾海燕 hēichāwěihǎiyàn。海燕 hǎiyàn。 바다조름名<动>(Pennatula fimbriata) 海鳃hǎisāi。 바다직바구리动>(Monticola solitarius)蓝矶鸫 lánjidōng。矶鸫 jīdōng。水嘴shuǐzuǐ。 바다코끼리叾<动>(Odobenus rosmarus) 海象 hǎixiàng。 바다표범〔—豹—〕窞<动>(Phoca vitulina)斑海豹bānhǎibào。海豹hǎibào。|~ .海豹皮。 바닥宮 ①底面 dimiàn。面儿 miànr|~.地面。|마룻~.地板面。|방~.(韩国式)炕面。②底儿 dǐer。底子dǐzi。|~.鞋底儿。|세숫내 ~.洗脸盆底儿。|향말 ~.袜底儿。③底色dǐsè。底子dǐzi。|모~곱.这块夏布底色漂亮。④见底jiàndǐ。用完 yòngwán。用光 yòngguāng。空了 kōngle。完结 wánjié。|쌀 이~났.粮食和柴禾都用完了。|돈~이 나냐.钱用光了。|주머니가 ~이니.兜儿里的钱都使光了。|우리의 자금이~ㅂ고 있.我们的资金空了。⑤布面bùmiàn。|~흰 에 빨간무 늬의윗.白底红花的上衣。⑥地面 dìmiàn。地段dìduà- 549 <550> 바닷가 바디 n。地头dìtóu。|서 ~.汉城地面。|수~메서 그를 모르는 사람은 없다.在水原地面上没有人不知道他。|흉성ㅃ는 시~.热闹的市场地段。|~시세.地面行情。⑦(矿)层面céngmiàn。|~산에 서려오냐.从山上下到了层面。⑧〈经〉(股市)底谷(gǔshì) dǐgǔ。 바닥(을) 긁는다熟 ①锅底朝天 guōdǐcháo-tiān。喻日子艰难。②垫底diàndǐ。|험메서도 바닥을 긁었다.在这次考试中又(在班上)垫了底。 바닥(이) 나다慁 见底jiàndǐ。完结 wánjié。|바닥 난.见底的米缸。|일거~.干的活完结了。|자본이 ~.资本见底了。 바닥(을) 내다瓤 底子被掏空dǐzibèitāok-ōng。(钱)干了(qián) gānle。 바닥(0|) 러나다熟 ①露马脚 lòumǎjiǎ-o。露馅 lòuxiàn。②见底 jiàndǐ。断顿儿duàndùner。|슬 슬바닥ㅇㅣ.慢慢就露马脚了。 바닥(을) 보다熟 ①赔本 péiběn。折本 |이 장사는 ~.这个买卖赔了本。②见结果jiànjiéguǒ。见下场 jiànxiàchǎng。 바닥(이) 질기다熟 (股市)阴线(gǔshì) yī-nxiàn。 바닥(을) 짚다慁 (矿山)竖采(kuàngshān)shùcǎi。 바닥 첫째熟 倒数第一 dàoshǔdìyī。 바닷가名 海边 hǎibiān。海滨 hǎibīn。海岸hǎiàn。|물 결이잔 ~한에서아이헤엄치고 있다.在水波平静的海边孩子们正在游泳。|~의마을.海滨村庄。|~号산책하냐.在海滨散步。 바닷고기宮 海鱼 hǎiyú。咸水鱼 xiánshuǐy-ú。|가자미는 ~이냐.鲽鱼是一种海鱼。|ユ녀는 민물고기보 ~를 더좋아한.和淡水鱼相比她更爱吃咸水鱼。 바닷말名<植〉海藻hǎizǎo。线叶藻xiànyèz-ǎo。 바닷물 services 海水 hǎishuǐ。|~들.海水倒灌的河。|~ㅇ ㅣ넘실거리.海水荡漾。 바닷사람宮 (驾船在海上工作的)和海打交道的人(jiàchuánzàihǎishànggōngzuòde) hé-hǎidǎjiāodàoderén。|ユキキ ~그녀갔다.她嫁给了一个和海打交道的人。|영수의 아버지는 일생 ~으로 일해 왔다.英洙的父亲一生是和海打交道走过来的。 바둑①围棋 wéiqí。|~ .围棋运动员。|~경.围棋比赛。②围棋子儿wéiqízǐr。|~.围棋子儿。|~.圆点。 바둑(을) 두다熟 下围棋 xiàwéiqi。 바둑무늬斑纹bānwén。豹纹bàowén。|~재킷.豹纹上衣。 바둑점〔一點〕图 圆点 yuándiǎn。 바드득副하다自他①咯吱吱gēzhīzhī。|~갈다.牙磨得咯吱吱地响。②噗哧pū-chī。|~ 똥 을싸.噗哧拉了一泡屎。 바득바득副 ①硬犟 yìngjiàng。纠缠不休 ji-uchánbùxiū。|제가 ~ 냐고.硬犟说自己对。|틀린 일을 가지고 ~ 우기는것은 좋지 않냐.做错了的事儿硬犟是不对的。|놀러 가자고 ~ 조르냐.纠缠不休老要出去玩。|없는 돈을 내놓으라고 ~ 조른니.纠缠不休,没有钱硬让拿出钱。②苦苦(挣扎) kǔkǔ(zhēngzhá)。|곤경을면~애를쓴.为摆脱困境而苦苦挣扎着。|살려고 ~ 기 를쓰.为活命而苦苦地使尽了浑身解数。 바들바들副하다自他 哆哆嗦嗦duōduōsuō-suō。哆嗦 duōsuo。|분함 을참는 누술은 경련하 ~ 떨 리고있.强压着愤怒的姐姐的嘴唇像痉挛似的哆嗦着。|추위메 온몸이 ~ 떨린.冷得全身都哆嗦发抖。|보름 남짓 누워 앓던 옥분이는 ~거리며 겨우 자리에서 일어섰냐.卧床半个多月的玉妮,哆嗦着勉勉强强站起来了。강아지는 추워서 ~ 떨고 있냐.小狗冷得直哆嗦。 바듯이副 ①紧jǐn。紧绷绷 jǐnbēngbēng。②满满当当 mǎnmǎndāngdāng。挤 jǐ。③紧张jǐnzhāng。紧紧张张jǐnjǐnzhāngzhāng。紧紧巴巴 jǐnjǐnbābā。④刚刚 gānggāng。刚够gānggòu。 바듯하다形 ①(衣服鞋袜子等)紧(yifuxié-wàziděng)。紧绷绷 jǐnbēngbēng。|낙하던 향복이 올해는 몸메 ~.去年正合身的西服,今年穿就紧绷绷的了。②满满当当mǎnmǎndāngdāng。挤jǐ。|재책장에는 책이 ~.父亲书房书架上的书满满当当的。|저금통에 동전이 바듯하게 채워졌다.储钱罐的钢镚儿装得满满当当的。|방에 여섯 명이 자면 좀 ~.这个屋子6个人是挤一点儿。③(生活)紧张(shēnghuó) jǐnzhāng。紧 jǐn。紧紧巴巴jǐnjǐn-babā。|한 달먹 을향식 ~.一个月吃的粮食有点紧张。|뛰어야 출근 시간에 바듯하게 닿겠다.跑着去才能紧紧张张地赶上上班时间。|집집마ㄷ 살림살이가 모두~.家家的日子过得都紧紧巴巴的。④刚刚gānggāng。刚够gānggòu。|ユ격선에 ~.那个分数刚刚能合格。 바디〈乐〉(由1个人)唱到底(yóuyígèrén) 550 <551> 바라 바람 chàngdàodǐ。通唱 tōngchàng。 바라〔哮囉〕图〈乐〉①钹bó。檫chǎ。②螺号luóhào。号角 hàojiǎo。 바라기小碟子xiǎodiézi。 바라다囤 ①希望 xīwàng。盼望 pànwàng。指望 zhǐwang。|ユ그 의사업ㅇㅣ ~:希望他的事业取得成功。|내학 시험에 합격하기를 ~.盼望高考合格。|동생ㅇ ㅣ시에 합격하기를 ~.希望弟弟考试合格。|어머니 건강 이회복되기 ~.盼望母亲健康能够恢复。|우리는 그가 무사히 돌아오기를 바랐다.我们盼望他平安归来。②期望qīwàng。贪图tāntú。|개인 의예만 ~.只贪图个人利益和名誉。③〈北〉仰仗 yǎngzhàng。 바라보이다被 能望见 néngwàngjiàn。能看见néngkànjiàn。远望yuǎnwàng。眺望 tiào-wàng。|저기바라보 이는 산이묘향산.那儿看见的山是妙香山。|멀리 바라보이는건물ㅇ ㅣ우 리학교.远远能看见的建筑物是我们学校。|하늘에서 멀리 조국의 산천ㅇ ㅣ바라보인.从空中能远远看见祖国的山川。|바냐가 바라보이는 언덕.在海边能看见的小土包。 바라지宮하다囮 照看zhàokàn。照应zhào-ying。照料zhàoliào。关照guānzhào。|~.照看产妇。|추수 ~.照应秋收。|남편~.侍候丈夫。|자식~.照料孩子。|뒷~.照料后事。|号(獄)~.探监。 바라지다¹①裂开lièkāi。|바 라.裂开缝的墙。|뚝~.堤裂开了口。②绽开zhànkāi。张开zhāngkāi。|罢舍~.花儿绽开了。③长宽 zhǎngkuān。|~.胸脯长宽了/胸脯长开了。|키는 크지않고 옆으로만 ~.身材不高但体态却很宽。 바라지다²形 ①(碗、碟子等)浅(wǎn、diézi-děng) qiǎn。|~.这个盘子太浅。②狭窄xiázhǎi。|ユキ キo 속 ㅣ좀진 편이냐.他心胸比较狭窄。|시야가 좁고속이 바라 진사.视野狭窄,心胸不宽的人。③老气lǎoqì。成熟chéngshú。|ユ ロロ는 어리지만 말은 바라지게 한냐.他虽然年纪小,但说话很老气。|너무 바라진 계집매.过于早熟的女孩子。 바라크〔 baraque 〕名 ①简易房屋jiǎnyìfá-ngwū。活动房 huódòngfáng。临时建筑物linshíjiànzhùwù。②营房 yíngfáng。兵营bī-ngying。军营jūnyíng。 바락바락副 气急败坏qìjibàihuài。气不打一处来qìbùdǎyíchùlái。没好气méihǎoqì。|~악을 쓰.气急败坏地发威。|그 는성 눈을 부라리며 ~ 고함을 질렀냐.他瞪大生气的眼睛气不打一处来地高喊着。 바랍¹囻 希望xīwàng。期望qīwàng。愿望 yu-ànwàng。|내 7아침시까지 햑교~입니다.希望明天早晨7点钟到校。|어머니의 ~을 어기지 않기 위해 공부에 힘써야 합니냐.为不辜负母亲的期望,要努力学习。|우리의 ~은 하루바삐 남북 통일을이룩하는 것이냐.我们的愿望是早日实现南北统一。 바랍²I宮 ①风fēng。|~.陆风。|리~.旋风。|황소~.夹门风。|소소리~.(春天)倒寒风/旋风。|~불.刮风。|선들 ~이 얼굴을 어루만지냐.风轻拂着面颊。|~ㅇ ㅣ일.起风。|~에쓰러 진나.被风刮倒的树。|시원한 강~.清凉的江风。|吴~을 받아부.迎风扬帆。②气 qì。|ㅃ구공에 ~을 넣냐.往排球里打气。|타이어에서 ~이샌다.车带撒气。|튜브의 ~이 빠지다.内胎撒气。③风情fēn-gqíng。风骚fēngsāo。|ユ ~사 나피운다.那个汉子好卖弄风情。|저 여자는~쟁이ㅂ.那个女人是个骚货。④<医>风症fēngzhèng。中风 zhòngfēng。|~.风症复发。|~을 나스리.治风症。|~일으키냐.抽风。|~을 맞냐.中了风。⑤吹chuī。吹牛 chuīníu。吹牛皮 chuīniupí。|ユ사람은 ~어찌 나센지다.那个人太能吹,他的话不可信。⑥风气fēngqì。|~거.刮起了选举风。|해외 여행 ~ㅇ ㅣ불.刮起了海外旅行风。|투기 ~ㅇ ㅣ불.刮起了投机风。⑦心劲xīnjìn。心气 xīnqì。|~.来劲儿。⑧(与助词《叫》连接表示)因为 yīnwèi。由于yóuyú。|아이들이 떠드 ~에그만 잘못.因为孩子们吵闹,所以写错了。|길을 가냐가 넘어지는 ~에 허리를 다쳤냐.(因为)走着走着摔了一跤,把腰伤了。|길이 막히는 ~메 그만 늦었냐.因为路被堵了,所以迟到了。|아이가 좋라때는 ~에 할 수 없이 장난감을 사 주었다.因为孩子们老纠缠,所以就给买了玩具。|갑자기 큰소리가니는 ~에 깜짝 놀랐니.(因为)突然一声巨响,吓了一跳。⑨光着guāngzhe。|号~.光着身子。|셔츠 ~.光穿着衬衫。|팬티 ~.光穿着裤衩。|뺀머 ~.光着头(指没戴帽子)。|잠옷 ~으로 밖엘 나오냐.光穿着睡衣走到了外边。|속치마 ~으로 니갔냐.光穿着衬裙出去了。⑩借…光jiè…guāng。|~.借丰收的光。|~.借刀的光。 바랍(0|) 다園 想入非非 xiǎngrùfēifēi。 551 <552> 바람 바랍벽 异想天开yìxiǎngtiānkāi。 바랍(0|) 가다熟 ①漏气 lòuqì。②泄气xièqì。气馁 qìněi。丧气sàngqì。心灰 xīnhuī。바랍(0|) 다黑 ①动春心 dòngchūnxīn。萌动春心 méngdòngchūnxīn。意懒 yìlǎn。|계집매가 톡톡 히바람.(那个)女孩子真动了春心。②着迷zháomí。入迷rùmí。|축구에 ~.对踢足球入了迷。 바람(을) 내다熟 ①出活儿 chuhuór。|바람을 내어 일하냐.手上出活儿。②起哄qǐhòng。|가 만히 있는 사람 바람 내고 자네 혼자 ㄷ녀 오게.别让老实人也跟着瞎起哄,你自个儿跑一趟吧。 바랍(을) 넣熟 让…学坏ràng……xuéhuà-i。使…学坏shǐ…xuéhuài。|하는 아이메 게자 꾸바람 을넣느? 为什么老让老老实实学习的孩子变坏呢? 바랍(01) 다熟 ①糠 kāng。|무 ~.萝卜糠了。②胡思乱想húsiluànxiǎng。③(事情)出岔子(shìqing) chūchàzi。 바람(을) 등지다圑 背风bèifēng。 바람(을) 쐬다熟 ①受风 shòufēng。|람을 쐬어 감기 들냐.受了点风感冒了。②(透)透风(tòu) tòufēng。(换)换空气(huàn)huànkōngqì。 바랍(을) 안다熟 顶风 dǐngfēng。迎风 ying-fēng。 바람(을) 올리다熟 祭风神 jìfēngshén。祭风伯jìfēngbó。 바람을 일으키다熟 吹风 chuifēng。虚指。刮…风 guā…fēng。|장거을 일으켰다.刮起了长跑风。 바람(0|) 다熟 ①风消停 fēngxiāoting。风停 fēngting。②心静 xīnjìng。心收回来xīnshōuhuílái。 바람(을) 잡다熟 ①心静不下来 xīnjìn-gbúxiàlái。心浮 xīnfú。②异想天开 yìxiǎngt-iānkāi。 바랍(을) 켜다慁 受风shòufēng。伤风感冒shāngfēnggǎnmào。 바랍(을) 타다慁 爱受风àishòufēng。怕风吹pàfēngchuī。|바 람을타.怕风吹的灶洞。 바랍(을) 피우熟 ①乱搞 luàngǎo。花huā。|아 내몰 ~.背着妻子乱搞。②胡来húlái。乱来luànlái。 바람³名(不完)<量>庹tuǒ。主要在量绳线时用。|새 끼 ~.一庹绳子。|실 ~.一庹线。 바람개비①风向计 fēngxiàngjì。②风车fēngchē。 바람결名 ①风声 fēngshēng。风向 fēngxiàng。 |~메 들리는 비명 소리.从风声中听到悲鸣。|~에 들려오는 가냘픈 목소리.顺着风向听到了微弱的声音。|~에 삼니무 향기가 풍 겨왔.顺风飘来了杉树的香气。|옷자락이 ~에 니부끼냐. 衣角在风中飘舞。②风传fēngchuán。风闻 fēngwén。道听途说 dàotingtúshuō。|~에었다더라.听风传你挣了不少钱。|~에 들으니 그녀가 행방 불명이라더라.风传她失踪了。|~에 들 은이야.道听途说的故事。 바람구멍名 ①气孔 qìkǒng。|창 ~에내다.在窗户上开个气孔。|장지문 위쪽에~을 만들다.在门扉上开个气孔。②通风口 tōngfēngkǒu'。|~을 흩리말라.身上出汗,不要站在通风口上。 바람기〔一氣〕圄 ①风(吹的那种劲) fēng(c-huidenàzhǒngjìn)。风势 fēngshì。|나가 ~마저 없다.天气闷热,连点风都没有。|~는숙어졌으나 눈은 여전히 내리고있냐.风小了,可是雪还在下。|태풍은 지냐갔지만 그래도 ~는 아직 남아 있냐.台风虽然过去了但还有风。②花huā。水性杨花shuǐxìngyánghuā。|~.花的男子。|그녀는 남편의 ~ 때문에 이혼했냐.她因为丈夫花就离婚了。|ユ녀는 ~가서 살림을 돌보지 않는다.她水性杨花,根本不管家务。③<医><北>风症fēngzhèng。风 fēng。|~.有风邪。|~보인냐.好像有风。 바람꿏窞〈植〉(Anemon e narcissiflora) 银莲花 yínliánhuā。 바람둥이名 ①牛皮大王 niúpidàwáng。说大话的 shuōdàhuàde。②骚货 sāohuò。破鞋pòxié。③花花公子huāhuāgōngzǐ。|ユキ o|미 70대이지만 아직도 ~이ㅂ.他已经70来岁了,但还是个老流氓。 바람막이名하다自他 ①风障fēngzhàng。|0]나무들교정 ~가.这些树成了校园的风障。|우리는 ~로 피했다.我们挡着风躲避。②挡风dǎngfēng。防风 fángfēng。③堵漏(气) dǔlòu(qì)。|~ .(轮胎等)堵漏气的胶皮。 바랍맞다①<医>中风 zhòngfēng。|아 반신을 못 쓰냐.患了中风半身瘫痪。②碰钉子 pèngdīngzi。吃闭门羹 chībìméngēn-g。|여자한 ~.在女的面前吃了闭门羹。|아내메게 ~.在老婆那儿碰了钉子。 바람받이名 风口 fēngkǒu。|~덕 의넌집.在风口处的房子。 바람벽〔一壁〕匒〈建〉墙qiáng。墙壁qiáng-bì。|~을 치ㅁ.打墙/砌墙。|~에 걸린 ユ 552 <553> 바랍잡0| 바르다 림.挂在墙上的画儿。|그는 ~에 등을 기땐채 눈을 감고 있었냐.他靠在墙上闭着眼。 바람잡이托儿 tuōr。|ユキ 는손님 메게파는데 ~를 썼다.他在给顾客卖衣服时用了托儿。 바람쟁이宮 ①牛皮大王 niúpidàwáng。说大话的 shuōdàhuàde。②骚货 sāohuò。破鞋pòxié。③花花公子huāhuāgōngzi。浪荡公子làngdànggōngzǐ。 바람직하다彫 可望kěwàng。有望yǒuwàng。所希望suǒxiwàng。|올해 는봄부지 날씨가 매우 좋으니 풍년을 ~.今年从春到秋风调雨顺,可望丰收。|바람직한 인量.所希望的人物。|바람직한 법률.所希望的法律。|일주일에 두 번 교습을 받는 것~.希望1周能有两次教学实习。 바랑宮 ①背包 bēibāo。②〈宗〉(佛教)褡裢dālián。|스님 들은외출 하 실때 흔히메 ~을 질머지신.僧人在出门的时候经常在背上搭着褡裢。 바로1副 ①正 zhèng。端正 duānzhèng。正确zhèngquè。对(头) duì(tóu)。整齐 zhěngqi。规规矩矩 guiguījuju。|~ 마음.存心要正。|옷을 ~입.把衣服穿端正/把衣服穿整齐。|경기할 종목을 ~ 선택하라.把比赛项目选对头。|~맞히냐.正对上。|나무가 ~ 자라냐.树长得直。|모자를~ 써라.把帽子戴端正。|~ 앉아라.坐规矩点。|기계를 ~ 이용하.规规矩矩地使用机器。|바르게 살려면 마음을 ~ 가져야한다.要想正直地活着就得心正。②直zhí。一直yìzhi。笔直 bizhi。照直zhàozhi。照实zhàoshi。|~ 선.把线划直。|~라.照实说。③就是jiùshì。正是zhèngshì。!~ 그 사람이.就是那个人。|~ 이웃메 살다.就住在邻居。|이것ㅇ ~ 한국실상ㅇㅣ.这就是韩国的实际情况。|저 분이 ~ 우 리선생님입니.那位正是我们的老师。④现在就 xiànzàijiù。当场 dāng-chǎng。立马 lìmǎ。径直jìngzhi。|~가시오.现在就走吧。|덕수는 ~ 집 에아가니.德秀现在就回家去。|옷만 갈아입곳 ~ 나갈 테니 기냐려라.换上衣服立马就走,请等一下。|앉자마자 ~ 그 이야기를 꺼냈다.一坐下来立马就打开了话匣子。|학교가 파하자마자 ~ 집에 왔냐.放学后就径直回家来了。 Ⅱ名(不完) 紧挨jǐnāi。紧靠jǐnkào。|~에 앉아라.就紧挨着那儿坐吧。|ユ ~에우리 집ㅇ ㅣ있어.紧挨着就是我的家。 ■看齐kànqí。|앞 으로나 ~.向前 看齐! |우로 봐 ~.向前看! 바로미터〔 barometer 〕图 ①〈物〉气压计qìyājì。②晴雨表。(衡量的)尺度(héngliángde) chǐdù。标志 biāozhì。喉舌hóushé。|GNP는그나라 ~경다.国民经济总产值是衡量那个国家经济实力的尺度。|체중은 건강의 ~이냐.体重是健康的标志。|신문은 종종 여론의 ~가된다.报纸常常是舆论的喉舌。 바로잡다他 ①弄直 nòngzhí。扶正 fúzhèng。弄正 nòngzhèng。扳正 bānzhèng。端正 du-ānzhèng。|바람에 넘어진혹수 ~.把被风刮倒的玉米扶正。|비뚤어 진줄~.把斜了的线弄正。|마음을 ~.把心摆正。|굽은 등뼈를 ~.把弯曲了的脊椎骨扳正。|자세를 ~.端正姿势。②纠正 ji-uzhèng。矫正jiǎozhèng。|~.纠正错误。|오자를 ~.纠正错别字。|잘못을 ~.纠正错误。 바로크〔 baroque 㐍〕〈艺〉巴罗克(艺术风格) baluókè(yìshùfēnggé)。巴罗克(艺术样式) bāluókè(yìshùyàngshì)。|~ .巴罗克美术。|~음학.巴罗克音乐。 바暑〔 barium 〕化〉钡bèi。 바르다¹囮 ①糊hú。贴 tiē。粘zhān。|을 ~.糊窗户。|벽지를 ~.糊墙。|천장을~. 糊天棚。|장판지를 ~.糊地坑。②搽chá。|얼굴 에크림 ~.往脸上搽雪花膏。|是是 ~.涂脂抹粉。③涂 tú。抹mǒ。上(药) shàng(yào)。敷 fū。|문에~.涂漆。|요드팅크를 ~.抹碘酒。|상처에약을 ~.往伤口上抹药。|빵에 버터를 발라서 먹냐.往面包上抹黄油吃。 바르다²他剥bō。剥开 剥出밤을 ~.剥栗子。|잣을 ~.剥松子儿。|귤껍질을 ~.剥橘子皮。|밤송이메서 알밤을~.从栗子中把仁剥出来。②剔tī。剜wān。|叫다귀에 살을 ~.剔骨头肉。|생선의 살을 젓가락으 로발리.用筷子把鱼肉剔出来吃。 바르다³形 ①公道 gōngdào。正确 zhèngquè。对头duìtóu。分明fēnmíng。|른 말을 잘한다.那位好说公道话儿。|바른생각.对头的想法。|ㅣ경위 ~.泾渭分明。②正直zhèngzhi。整齐 zhěngqi。工整 gōng-zhěng。端正 duānzhèng。耿直gěngzhi。正直zhèngzhí。|~.字写得工整。|。[~.心直。|른자 세.端正的姿势。|ユ의행동은 바르다.他的行为端正。|행동이바르지 않나.行为不端。|바른 사람.正直的人。③正向 zhèngxiàng。|덕.正向阳坡。④右yòu。|바.右边。 553 <554> 바르르 바사기 바르르副하다①(沸腾声貌)噗啦啦(fèit-éngshēngmào) pūlālā。|~ .汤噗啦啦地开了。|찻물이 ~끓.茶水噗啦啦地开了。|생선찌개가 ~ 끓는냐.豆腐鱼汤噗啦啦地开了。② 哆哆嗦嗦 duōduōsuō-suō。|입술 ~ 떨.嘴唇哆哆嗦嗦直发抖。|~ 성을 내냐.气得哆哆嗦嗦。|ユキ화가 나서 ~ 떨었.他生气了,哆哆嗦嗦直发抖。|강아지가 ~ 뻔다.小狗哆哆嗦嗦地发抖。|ユキ テ워서 ~ 떨었다.他冻得哆哆嗦嗦发抖。|무서워 ~떨.心里害怕,哆哆嗦嗦发抖。③呼啦啦 hūlālā。呼呼hūhū。|나뭇잎이 ~ 타다.干树叶呼啦啦地飞着。|마른 잎이 ~ 티고 있냐.干叶子呼呼地飞着。 바르작거리다ệ 挣扎zhēngzhá。打滚dǎgǔn。(身子)滚来滚去(shēnzi) gǔnláigǔnqù。|号속에서 헤어 나오려고 ~.在水里挣扎着,想游出来。|아기가 온몸을 바르작거리며울다.孩子打着滚哭。 바르작바르작剾하다圁 (身子)滚来滚去(s-hēnzi) gǔnláigǔnqù。辗转反侧 zhǎnzhuǎnf-ǎncè。 바른길①直路 zhílù。直道儿 zhídàoer。|~로 곧추 나가면 우리 학교가 있.沿着直道儿一直走就是我们学校。②正道zhèngdào。|~죄 인을로.把罪犯往正道上引。|ユキ ~에서 벗어나나.他偏离了正道。 바른말①真话 zhēnhuà。实话 shíhuà。实心话shíxīnhuà。真心话zhēnxīnhuà。|ユ이 ~이냐.那话是真话。|상사에게 ~을하냐.给上司说实话。|~을 하는 사람.说真话的人。②合乎逻辑的话 héhūluójide-huà。 바른쪽右边 yòubiān。|~으로돌.转向右边。|ユ녀의 ~ 손메 팔걸이를 채워주ㅂ.她的右手抓着扶手。 바리¹囻 ①(韩式)饭碗(hánshì) fànwǎn。|~에흰밥.铜饭碗盛的白米饭。②〈宗〉(佛教)饭钵fànbō。 바리²〔←fala 〕I名 ①驮子 tuózi。|~.谷物驮子。②(翻板子游戏)马(fān-bǎnziyóuxì) mǎ。码子 mǎzi。 Ⅱ名(不完)〈量〉驮tuó。|니무 두 ~.两驮柴火。|달구지 세 ~는 기세 좋게 군을 향해 떠났다.牛车上拉着两驮东西很带劲地向郡里走去。|ユ 열무를 세 ~로 꾸려라.把小萝卜捆了驮。 바리때名<宗>(佛教)饭钵fànbō。 바리새인〔←Pharisee 영人〕名〈宗〉①法利赛教人 fǎlìsàijiàorén。②伪善者 wěishànz- hě。 바리캉〔 bariquant 马〕图 推子tuīzi。理发推子lǐfàtuīzi。 바리케이드〔 barricade 〕名 路障lùzhàng。街垒 jiēlěi。|~를.筑街垒。|~니.设街垒。 바리콘〔バリコン 일〈 variable condeser 〉〕名 可变蓄电器kěbiànxùdiànqì。 바리톤〔 baritone 〕名〈乐〉男中音nánzhōn-gyīn。男中音歌手 nánzhōngyīngēshǒu。萨克斯管sàkèsīguǎn。 바림图〈美〉渲染xuànrǎn。 바벨탑〔 Babel 塔〕图 ①巴比伦塔bābǐlún-tǎ。通天塔tōngtiāntǎ。②〈宗〉(基督教)圣塔(jīdūjiào) shèngtǎ。③空中楼阁 kōngzhō-nglóugé。虚无缥渺xūwúpiāomiǎo。|~는 이야길랑 그만두게.建空中楼阁的话就别说了。 바보①傻瓜shǎguā。|저아 ~는.那个孩子是个傻瓜。|~와 천재는 종이 한장 차이냐.傻瓜和天才只隔着一张窗户纸。②蠢货chǔnhuò。傻冒儿 shǎmàor。|런 ~! 그것도 몰라! 这个蠢货,连那个都不知道。|그는 ~ 같은 짓만 한다.他干了件蠢事。|~, 이렇 게쉬 운문제 도풀겠냐?这个蠢货,连这么简单的问题都解决不了? 바쁘다形①忙máng。忙碌mánglù。|몹시 ~.忙于插秧。|시험 준비하느라 눈코뜰새 없이 ~.为准备考试正忙得不可开交呢。|요즈음은 어찌 니바쁜 지편틈도 없.最近别提有多忙了,连写信的工夫都没有。②急jí。急促 jícù。急迫 jípò。急忙 jímáng。|바쁜.急迫的心情。|쁘게 날뛴다고 일 ㅇㅣ성사? 急急忙忙,就能办成事?|한시가 ~.急得火上房。|바쁜 일손을 놀리냐.让忙着的手闲了下来。③难 nán。难于nányú。|먹어버 ~.难吃下去。|참기가 ~.难以忍受。|말하기가 ~.难以启齿/难说出口。 -기(가) 바쁘게熟 一……就急忙 yī……jiùjí-máng。一…就急急忙忙 yī……jiùjíjímángmán-g。|ユキ 집에 들어서 ~ 돈얘기부 터냈ㅁ.他一进家门就急忙谈起了钱的事。 바미副 急 jí。忙 máng。急忙 jímáng。快kuài。急急忙忙 jíjímángmáng。匆匆忙忙 cōngcō-ngmángmáng。|~ .急忙启程。|한시 ~ 가야 한냐.得急着赶去。|~ 서두르냐.快弄。|~ 걸음을 옮기냐.脚步匆匆。|~ 먹는 밥이 체하기 쉽냐.忙行无好步。 바사기囻 蠢才chǔncái。蠢材chǔncái。骏子 554 <555> 바소 바싹 áizi。 바소圐〈医〉柳叶刀liǔyèdāo。刺血针cìxuè-zhēn。 바소오스티나토〔 basso ostinato 01〕名<乐> ①男低音 nándīyīn。男低音歌手 nándīyīn-gēshǒu。②低音变奏 dīyīnbiànzòu。 바소쿠리窞 荆条筐子jīngtiáokuāngzi。 바수다他 打碎dǎsuì。粉碎fěnsuì。捣碎dǎo-suì。|광석 을뽈밀 ~.矿石用球磨机粉碎。|무거리를 잘게 ~.捣碎米糠。 바순〔 bassoon 〕es<乐>巴松管bāsōngguǎn。|~ 옌주자.巴松管演奏者。 바스대다I自他 窸窸窣窣地响 xixisūsūd-exuǎng。骚动sāodòng。躁动zàodòng。|서 바스내는 소리가 난니.外面传来窸窸窣窣的声响。|천장에서 쥐가 ~.天棚上老鼠在窸窸窣窣地响着。|긴 연설에 아이들。1~.演讲太长,孩子们躁动起来。|십년만의 상봉을 생각하니 마음이 바스땐다.一想起10年后的这一次相逢心里就激动起来。 Ⅱ焦灼不安 jiāo zhuó bù ān。坐立不安zuòlìbùān。(小孩)不老老实实(呆着)(xiǎo-hái) bù lǎolǎoshishí(dāizhe)。不老实 bùlǎo-shi。|마 음을바스 내고기다.焦灼不安地等着。|바스ㅃ는 아이.不老老实实呆着的孩子。|바스ㅃ지 말고 가만히 있어.别不老实好好呆着。 바스라기名 渣 zhā。碎屑suìxiè。碎片suìpi-àn。|과 ~.点心渣。|~를집어.捏着吃面包渣。 바스락副하다自他 沙啦沙啦shālāshālā。窸窸(空xīxīsūsū。声响 shēngxiǎng。动静dòngjìng。|가랑 ~ 을밟.踩干树叶的沙啦啦的声响。|방 구석에서 쥐가 ~소리를 냈다.屋子角落里老鼠发出了的声音。|~ 소리도 들리지 않았냐.一点声响都没听着。|~ 소리가 냐자 니람쥐가 도망갔니.听到动静松鼠就跑了。 바스락거리다ệ 窸窸窣窣地响。 沙啦沙啦地响 shā l āshālādexiǎng。 바스락바스락圑하다𠃑他 窸窸窣窣 xīxīs-ūsū。沙啦沙啦shālāshālā。|~ 낙 엽을산책하냐.沙啦沙啦地踏着落叶散步。 바스러뜨리다他 打碎dǎsuì。弄坏nònghuài。|거센 파도는 바위라도 바스러뜨릴 듯이절벽에 부딪힌다.怒涛好像连岩石都要打碎似的,猛烈地冲击着峭壁。|달걑 껍질을~.打碎蛋壳。 바스러지다①碎 suì。破碎 pòsuì。|흙리가 ~.土块碎了。|빵~.面包碎了。 ②摔碎 shuāisuì。打碎dǎsuì。|떨어져 바스러졌.珠子掉在石头上摔碎了。|바스러진 유리 거.被打碎了的镜子。③早衰zǎoshuāi。未老先衰wèilǎoxiān-shuāi。|바 스러.早衰的面容。|이 바스러신 할머니.脸早衰的奶奶。|어머니가 고생 을많 이해 서얼굴 이바스러니.母亲由于受苦太多未老先衰了。|근심걱정으로 바스러진 얼굴.忧心忡忡未老先衰的面容。 바스스副하다①悄悄地 qiāoqiāode。|~일어니냐.悄悄地起来。②扑簌簌 pūsùsù。哗哗 huāhuā。|ㅣ첸장 에서 ~ 이떨다.土从天花板上扑簌簌地落下来。|쭉정이가 ~ 바람에 날린다.瘪谷糠哗哗地被风卷了起来。③乱蓬蓬luànpēngpēng。乱七八糟 luànqībāzāo。|ㅣ지금일어 났는칼이 ~하냐.是不是刚起床,头发乱蓬蓬的。|머리카락ㅇ ㅣ바람 ~하.头发被风吹得乱七八糟。④轻轻地qīngqīngde。|문ㅇ ~ 열리.里屋门轻轻地开了。|방을 ~ 열고 들어가냐.轻轻地开了房门进去了。 바스켓〔 basket 〕〈体〉篮lán。 바스켓볼〔 basket ball 〕宮〈体〉篮球 lánqi-ú。|오늘 A팀과 B팀의 ~ 시합이 있겠냐.今天有A 队和B队的篮球比赛。 바심¹囻하다囮<建〉收拾木料shōushimùlià-o。备料bèiliào。|~.备料。 바심²☒하다囤①啃青kěnqīng。②打谷dǎ-gǔ。打稻dǎdào。|그들 은한 창ㅃ 를베한편으로는 ~을 한다.他们正在热火朝天收割另一边正在打稻。 바쏴副 ①干(涸) gān(hé)。烧过(火) shāog-uò(huǒ)。烤透kǎotòu。干渴gānkě。|물ㅇ ~ 말랐.稻田的水干涸了。|~고 재만 남았다.烧得就剩下灰了。|오징어를 불메 ~굽 냐.把乌贼在火上烤透。|号이 ~ 마르다.嗓子干渴。②紧 jǐn。紧紧jǐnjǐn。|엄 마의 ~ 로따라.紧跟妈妈身后。|띠믈 ~ .勒紧腰带。|ㅣ책벽에 ~ 붙이다.把桌子紧靠在墙上。|ユサ量 ~끌어한.把她拉过来紧紧搂上。③哗哗地 huāhuāde。|~ 줄.哗哗地减少。|저고리를 빨았더 니~ 줄니.上衣一洗布幅哗哗地缩了。|저수지의물이 ~ 줄었다.水库的水哗哗减少了。|수출고가 ~ 줄어들었.出口量哗哗往下减。④大大dàdà。大刀阔斧dàdāokuòfǔ。|힘을 ~ 주어라.使点大劲儿。|그는 그의계획을 너욱 ~ 해치울 것을 결심했다.他决定把那个计划更大大地往前推进。⑤咯 555 <556> 바야흐로 바작바작 嘣咯嘣 gebēnggebēng。|~ 사.咯嘣咯嘣地咬糖。⑥很瘦hěnshòu。|号~ 마르다.身子干瘦干瘦的。|ユキ ~ 말랐냐.他干瘦。|~ 마른 사람.干瘦干瘦的人。 바야호로副 正是zhèngshī。正 zhèng。正在zhèngzài。就是jiùshì。|~ .现在正是春天。|산과 들은 ~ 봄빛이 짙어가고 있냐.山野春色正越来越浓。|때는 ~우주 시내 로접어들었.现在正进入航天时代。|두 사람의 사랑이 ~ 무르익어 가고 있다.两个人的爱情正越来越深。 바운드〔 bound 〕영凵하다圁〈体〉球落地弹起来 qiúluòdìtánqǐlái。球落球台弹起来qiúluòqiútáitánqilái。|~높시하다.把高高弹起的球扣过去。|공을 원~로 잡냐.接住弧弦球。 바위图 ①岩 yán。岩石yánshí。|~.巨岩。|혼들~.松动的岩石。|이끼 낀 ~.长了青苔的岩石。②(辄辄㼬游戏中的)石头(cèicèicèiyóuxìzhōngde) shítou。|~를 하다.剪刀石头布。 바위갯지네名<动>(Marphysa sanguinea) 岩虫 yánchóng。 바위게<动>(Cachygrapsus crassipes) 粗腿厚纹蟹 cūtuǐhòuwénxiè。厚纹蟹 hòuwénxiè。 바위고사리窞〈植〉(Sphenomeris chusana)乌蕨 wūjué。蚱蜢参zhàměngshēn。 바위구절초㫚(植)(Chrysanthemum zawads-kii var. alpinum) 韩国岩菊hánguóyánjú。 바위너구리圂〈动〉(Heterohyrax syriacus)岩嘀兔 yánditù。 바위돌꿏名<植>(Rhodiola rosea) 红景天 hó-ngjǐngtiān。 바위떡플名<植>(Saxif raga fortunei var,inci solobata) 锐裂叶虎耳草 ruìlièyèhǔěrc-ǎo。 바위말발도리〈植〉(Deutzia prunifolia)李叶溲疏lǐyèsōushū。 바위솔名<植>(Orostachys japonicus) 瓦莲花wǎliánhuā。瓦松 wǎsōng。日本瓦松rìběn-wǎsōng。瓦花 wǎhuā。干滴落 gāndiluò。 바위수국名〈植〉(Schizophragma hydrange-oides) 绣球状钻地风 xiùqiúzhuàngzuāndì-fēng。钻地风zuāndìfēng。 바위옷 es<植>藓苔 xiǎntái。地衣dìyī。|~。|끼다.长苔藓。 바위제비名〈动〉(Delichon urbica) 毛脚燕máojiǎoyàn。岩燕yányàn。石燕shíyàn。 바위종다리〈动〉(Prunella collaris) 领岩鹦lǐngyánliù。岩鹦yánliù。大麻雀dàmáquè。 红腰岩鹗hóngyāoyánliù。 바위채송화(植)(Sedum polystichoides) 柳叶景天 liǔyèjǐngtiān。 바위취〈植〉(Saxifraga stolonifera) 虎耳草 hǔěrcǎo。澄耳草chéngěrcǎo。石荷叶shí-héyè。耳朵红ěrduohóng。疼耳草téngěrcǎo。 바읫돌岩石 yánshí。大石头 dàshitou。 바음자리표〔一音一標〕名〈乐〉低音符号dī-yīnfúhào。 바이画 一点 yìdiǎn。完全 wánquán。压根儿yàgēnr。|내 그사람 ~ 모 르는니니.我不是一点不了解他。|그 일을 ~모르고 있지는 않다.对那件事不是一点不知道。 바이러스〔 virus 〕名〈生〉病毒bìngdú。过滤性病原体 gu òl ǜx ìngb ìngyu ánt ǐ。|~성 간염.病毒性肝炎。|~성질병.病毒性疾病。 바이블〔 Bible 〕图 ①〈宗〉(基督教)圣书shèngshū。圣经 shèngjīng。|ユヒ ~하다.他面对圣经宣誓。②经典jīngdiǎn。|경영학의 ~.经营学经典。|손자 병법육사 생도들의 ~ㅇ.《孙子兵法》是陆军学校学生的经典。 바이스〔 Vise 〕图〈工〉老虎钳lǎohǔqián。 바이애슬론〔 biathlon 哱〕名〈体〉滑雪射击huáxuěshèjī。|~ .滑雪射击运动员。 바이어스〔 bias 〕①(衣服)斜裁(yīfu)xiécái。②斜裁的布条xiécáidebùtiáo。|~이프.斜裁的布条。③<物>偏流电压 pi-ānliúdiànyā。 바자¹〔 bazar 〕①义卖市场 yìmàishìchǎ-ng。慈善市场 cishànshìchǎng。慈善市císh-ànshì。|~.义卖会。②穆斯林市场 mùsī-línshichǎng。 바자²宮 篱笆 liba。藩篱fānli。 바작바작副 ①咯嘣咯嘣 gēbēnggēbēng。咔嚓咔嚓kǎchākǎchā。|사 ~ 을씹어니.把糖块咯嘣咯嘣地嚼着吃。|~소리를내냐.发出咯嘣咯嘣的声响。|비스킷을 ~씹어 먹는.咯嘣咯嘣地吃饼干。②哔哔剥剥bìbìbōbō。|성냥을 그어내자 종ㅇ ㅣ치는 ~ 타들어갔냐.划着火柴点上,纸团就哔哔剥剥地烧着了。|장작ㅇ ~탄.柴火哔哔剥剥地烧着了。|숯이 ~불꽃을튀겼냐.木炭哔哔剥剥地蹦着火星。|밥ㅇ솥에서 ~탄다.饭在锅里哔哔剥剥地烧糊了。③火烧火燎 huǒshāohuǒliǎo。|~타올라 안절부절하다.心里火烧火燎,坐都坐不住。|마음을 ~죄.揪得心里火烧火燎的。|속이 ~ 타니.心急火燎。④涔涔céncén。|진 ~ ㅇ.直冒冷汗/冷汗 556 <557> 바장0I다 바퀴 涔涔。 바장이다回 踱来踱去duóláiduóqù。来回踱láihuíduó。转悠 zhuànyou。|~방으로 들어왔다.在院子来回踱了一阵子就回屋了。|그는 문밖메서 좀 ~가 그만돌아갔냐.他在门外转悠了一阵子就回去了。|잠이 오지 않아 방안에서 바장이고있다.睡不着在屋子里来回踱步。 바주카포〔 bazooka砲〕图〈军〉火箭筒huǒ-jiàntǒng。喀秋莎kāqiūshā。 바지宮 裤(子) kù(zi)。|喜~.单裤。|겹~.夹裤。|舍~.棉裤。|솜~.短裤。|향복 ~.西服裤子。|나팔~.喇叭裤。|저고리와 ~.上衣和裤子。|~를추키.把裤子往上提。 바지까지 벗어 주다熟 ①赤膊上阵chìbós-hàngzhèn。②把裤子卖了赔付 bǎkùzimàile-péifù。 바지게8 ①背架用筐 bēijiàyòngkuāng。朝鲜背架上专用的筐子。用柳条或竹篾编成贝状,装粪土用。②晾晒架 liàngshàijià。 바지락<动>(Ruditapes philippinarum) 菲律宾蛤仔 fēilǜbīngézǎi。蛤仔 gézǎi。 바지락조개名<动> 蛤仔gézǎi。 바지랑대宮 晾衣绳撑竿liàngyīshéngchēngg-ān。 바지런名하다形 ①勤快 qínkuài。勤谨 qín-jǐn。勤奋qinfèn。|바 지런.勤快的儿媳妇。|바지런한 학생.勤奋的学生。②紧着做 jǐnzhezuò。赶进度 gǎnjìndù。|ユ ュキ바지런하지 않으면 감당해낼 수 없냐.这事不紧着做是完不成的。 바지런히副 勤快地 qínkuàide。勤谨地 qín-jǐnde。勤奋地 qinfènde。|ユキキ ~ 그 녀두ㅂ.她勤快地做家务。 바지저고리宮 白痴báichī。草包cǎobāo。熊包 xióngbāo。窝囊废 wonangfèi。|ユキ만 사장이지 ~니 마찬가지다.他只是名义上的经理,实际上和白痴没什么两样。 바지지副하다吱喇zīlá。|솔에 물~졸아 붙는.锅里的水吱喇吱喇地烧干了。 바짓가랑이宮 裤筒kùtǒng。裤管kùguǎn。裤脚管kùjiǎoguǎn。裤腿 kùtuǐ。裤脚 kùjiǎo。|~가 否ㅂ.裤腿窄。|~가 넓다.裤腿宽。|~를 높이 걷어 올리냐.把裤腿卷得高高的。|~뭘 잡고 늘어지냐.把裤腿拉长。 바짝副 ①(干)透(gān) tòu。干干gāngān。干糊 gānhú。|빨래 ~ 마르.洗的衣服干透了。|국물이 ~ 졸다.汤被滗得干干的。|밥~탔.饭被烧得干糊干糊的。② 紧jǐn。|턱밑까 ~ 다가서.过去站在紧跟前。|~ 들 이내.紧对着。|뒤 ~다가서다.过去站在紧后面。③紧紧 jǐnjǐn。紧张 jǐnzhāng。|허 ~ 피를.把腰带勒得紧紧的。|정신을 ~차리.使精神紧张起来。④厉害 lìhài。不得了 bùdéliǎo。|근간에 몸 ~ 여위.最近瘦得很厉害。|노총각ㅇ ㅣ장가들 고싶어 ~ 달았.老光棍想娶亲想得不得了。|금시세가 ~올랐다.金价行情涨得不得了。 -바치同(加于工种之后表示)工(jiāyúgōng-zhongzhihòubiǎoshì) gōng。匠jiàng。人rén。|号~.缸号。|号~.木匠。|x~.皮匠。|장인 ~.手艺人。 바치다¹ I 他 ①献xiàn。供gòng。进 jìn。|아버지께 햇곡을 ~.向爷爷献新谷。|신전에 제물을 ~.往神前献供品。|제단 에초를 ~.往祭坛供蜡烛。|임금예게 조공을~.向皇帝进贡。②贡献gòngxiàn。献给 xi-àngěi。献出xiànchū。|~.把自己的生命献给祖国。|평생을 바 친사.要献出一生的工作。|바친 노력.付出的劳动。|조국의 독립을 위하며 목숨을 ~.为祖国的独立献出生命。③缴纳jiǎonà。缴jiǎo。上缴shàngjiǎo。交jiāo。行 xíng。还huán。|세 ~.缴纳税款。|학 ~.缴纳学费。|무기를 ~.缴枪/缴械。|위메나 ~.上缴。|시험지몰 ~.交卷。|갖냐~. 拿去交了。|선생님께 숙제를 해~.向老师交作业。|정부의 고관메게 뇌물~.向政府高官行贿。|도서관에 책을 ~.向图书馆还书。④竭尽jiéjìn。尽 jìn。|을 ~.竭尽忠诚。|재능을 냐 ~.尽一切才能。|모든 노력을 ~.尽一切努力。Ⅱ( 用于动词的《-,-,-》形之后表示)向 xiàng。给 gěi。|선생~.向老师告状。|꽂아 ~.告发/检举/揭发。 바치다²囤贪 tān。好hào。爱ài。|~.贪杯。|계집을 ~.贪色。|음식을 너무 바치냐.太贪吃。|고기를 ~.爱吃肉。 바치다³他(方)支zhī。支垫 zhīdiàn。垫 diàn。 바캉스〔 vacance 巠〕避暑度假bìshǔdùjià。度假dùjà。|읕 ~는제주도에 서보예정ㅇ.今年夏天的度假准备在济州岛进行。 바코드〔 bar code 〕圄 (商品)条码(shāng-pǐn) tiáomǎ。 바퀴¹名 ①车轮 chēlún。轮子lúnzi。轱辘gū-lu。圈quān。|~는축을중 심으로니.车轮以轴为中心转动。|수레 ~.车轮。|자동차 ~.汽车轮子。|마차 ~.马车轱 557 <558> 바퀴 박다 辘。|椤~.箩圈。②〈量〉圈quān。|~돌아오냐.转了一圈。|운동장을 두 ~ 돌니.绕操场两圈。|매초 열 ~ 씩 도 는퀴.1秒转10圈的轮子。|야경꾼이 매시간한 ~ 씩 돈다.更夫1个小时转1圈。 바퀴²名<动> ①蜚蠊 fěilián。②(Blattella germanica)蟑螂 zhāngláng。 바퀴살宮 车条 chētiáo。辐条 fútiáo。轮辐lúnfú。 바퀴틀〔一筒〕图 轮毂 lúngǔ。轮箍lúngū。 바탕¹①底质 dǐzhì。身体底子shēntǐdǐzi。材质cáizhì。|ユ 그애 ~이ㅣ든든 하여않는냐.那个孩子身体底子好,不爱得病。②底子dǐzi。根底gēndǐ。|~의ㅇ.他的底子很好。|강한 휴머니즘을 ~에 깐작품.以强烈的人本主义垫底构思出来的作品。|기술 ~이좋.技术根底深。③成分 chéngfèn。出身chūshēn。门风 ménfēng。|~ㅣ좋 은.门风好的家庭。|ㅣ집로 보아 ~이 썩좋 은사람이.从家庭情况看是个出身很好的人。④底儿dǐr。|平号~에 금빛별.绿底金星。|붉은 ~에 푸른줄무ㅢ가 있는 옷감.红底绿条衣料。|~색.底色。⑤架子jiàzi。身shēn。|~.(汽)车架。|수레 ~.车架子。|가~.轿身。|숭교 ~.轿身。⑥根子gēnzi。本质běnzhì。|부모 를보 ~은좋 은학생이.能看望父母就是根子好的学生。|~이착한 소녀.本质好的少年。 바탕²名(不完)〈量〉①一阵子yízhènzi。一场yìchǎng。一顿 yídùn。|~ 한.吵闹了一阵子。|부녀자들ㅇ ~ 웃니.妇女们大笑了一场。②(射箭打靶的)距离射击(shèjiàndǎbǎde) jùlishèjī。|~쏘았다.射了1箭。|활 두~.射了两箭(的距离)。 바탕³旧〉①院子yuànzi。席子 xizi。坐席zuòxi。②工作地点 gōngzuòdìdiǎn。岗位 gǎ-ngwèi。 바투副 ①紧靠jǐnkào。靠近kàojìn。|~앉아라.紧靠着坐。|책상을 벽에 ~ 붙여놓다.把桌子紧靠着墙放。|좀 ㅁ ~ 오시오.稍微靠近一点。②短些duǎnxiē。近些jìnxi-ē。|결혼 날짜를 ~ 받았다.结婚日子定得太近了。|풀을 ~ 베라.草要割短些。③少些shǎoxiē。|~ 물을.少加点汤。|찌개의 물을 ~ 붓고 끓이냐.给豆腐汤里少放点水煮。 바특이副 ①少些shǎoxiē。少点 shǎodiǎn。|국을 ~ 끓이다.少放些汤煮。②近些jìnxi-ē。近点 jìndiǎn。|~ 다가앉.坐得靠近一些。 바특하다形 (汤)少(tāng) shǎo。|~.汤少了。|국물이 바특할 정도로 쇠고기를조리ㅂ.把牛肉煮得让汤少一些。 바티칸〔 Vatican 〕名 ①梵蒂冈宫殿fàndì-gānggōngdiàn。②<地>梵蒂冈 fàndìg-āng。 ③教皇廷。 박¹①〈植〉(Lagenaria siceraria)葫芦hú-lu。②瓢 piáo。 박을 타熟 ①开葫芦 kāihúlu。开瓢 kāi-piáo。②砸锅záguō。|기 내하 ~.所希望的事砸锅了。 박 피듯圞 乱打一气 luàndǎyíqì。 박²副 ①滋啷zīlāng。|~ 리를.滋啷滋啷搔头。②滋拉zilā。|옷자락 이ㄱ가지에 걸리어 ~ 하고 쨰졌냐.衣服被树枝一挂,滋拉一声破了。|종이를 ~몇.滋拉滋拉撕纸。 박³〔拍〕图〈乐〉①竹板zhúbǎn。说快板时用。②拍pāi。节拍jiépāi。|~.快拍。|~.慢拍。③〈乐〉拍子pāizi。 박각시窞<动>①(Herse convolvulis)旋花天蛾 xuánhuātiāné。甘薯天蛾 gānshǔtiāné。②天蛾 tiāné。 박격〔迫撃〕名하다他 逼迫bīpò。逼bī。 박공〔牌拱〕囻〈建〉樽栌 bólú。斗拱dǒugǒn-g。 |~널.斗拱板。|~판.斗拱板。 박다囤 ①钉dīng。打dǎ。楔xiē。上shàng。|号号 ~.钉钉子。|말뚝을 ~.打桩子。|니사못을 ~.上螺丝。②镶xiāng。嵌qiàn。镶嵌 xiāngqiàn。|가락 ~.宝石镶在戒指上。③固定gùdìng。放fàng。加 jiā。|떡에 내추를 ~.把大枣固定在糕饼上。|만두메 소몰 ~.给饺子放馅儿。④塞sāi。|옷을 장롱 에박 아두었 더니곰팡 이었다.把衣服塞在衣橱里,发霉了。|편지를서랍에 처박 아두.把信塞在抽屉里了。⑤印yìn。照 zhào。|~.照相。|명함을 ~.印名片。|신푼 ~.印报。⑥用模子做 yòngmúzizuò。|과 자를만들니.用模子做点心。|니식을 ~.用模子做绿豆糕。|두 형제의 모습이 판에 박은것 같다.兄弟俩的长相好像出于一个模子。|ユ テ้ 판에 박은 듯이 닮았냐.他俩长得就像一个模子里出来的。⑦缉jī。(用缝纫机)砸(yòngféngrènjī) zá。|~.缉缝儿。|재봉틀에 치마를 ~.用缝纫机砸裙子。|커튼의 가장 자리를 ~.砸帘子边儿。⑧走进zǒujìn。走到 zǒudào。下象棋时把士或将移到自己位置。|사를 궁에 박으면 장을 면한.把士走到士路,免得被将军。⑨清楚qīngchu。一笔一划yìbǐyíhuà。| 558 <559> 박달나무 박박 글자를 한 획씩 박아 쓰냐.把字一笔一划地写清楚。⑩扎根 zhāgēn。|옮겨 싶무가 뿌리 ~.移栽的树木扎根了。|볏모가 뿌리를 박았다.稻秧扎根了。⑪播bō。点(种子) diǎn(zhǒngzi)。撞zhuàng。|랑을 쨰 고~.豁开垄点了种。⑫盯dīng。盯视dīngshì。|ユﻏ ﻮ그 는벽그림메 눈을 박고 있었냐.他盯着墙上挂的画。|화면에 시선을 박은 채,움직일 줄을 모른.目光盯在画面上一动不动。⑬潜伏qiánfú。安插ānchā。|적들ㅇ서 특무를 박아 두었냐.敌人撤退时埋伏了特务。|그들은 내학교메 많은 밀정 을아 놓았.他们在大学里安插了很多密探。⑭捶打chuídǎ。揍 zòu。|뒤 통어 박았다.使劲捶打后脑勺。|그놈을 주먹으로 박하 주었냐.把那个家伙用拳头揍了一顿。⑮申斥shēnchì。|도리에 맞은 허무한 소리메 한바탕 박아 주었냐.对那不符合道理的荒唐话申斥了一顿。⑯入籍 rùjí。落籍 luòjí。|군내 ~.登记入军籍。|그는 딸자식을 기생으로 박아 세상사람들에게서 뒤손가락질을 받았다.她把女儿作为妓女(在青楼里)落籍,被人们戳脊梁。 박달나무窞〈植〉(Betula schmidtii)赛黑桦sàihēihuà。辽东桦liáodōnghuà。檀tán。檀木tánmù。 박대〔薄待〕하다囮 苛待kēdài。亏待 kuī-dài。|늙었다 고너 ~하 지마.不要因为老了就过分苛待他。|가난하냐고 사람을~마시오.不要以为贫穷,就那么亏待人。 박덕하다〔薄德一〕囻 缺德quēdé。寡德guǎ-dé。失德shidé。|(才勝)~,才高德寡。|모두 제가 박덕한 탓입니냐.都是因为我失德所致。 박두〔迫頭〕하다圓 迫近 pòjìn。临近 linjìn。(时间)就到(shíjiān) jiùdào。|~니.考试迫近。|배구 시합이 ~하냐.排球赛迫近。|결전의 날이 ~했다.决战的日期迫近了。|학력 고사가 ~.资格考试临近了。|시각ㅇ ~.时间就要到了。 박락〔剝落〕宮하다圓되다圓 剥落 bōluò。脱落 tuōluò。|장 구한풍 우에비 석의글~되었다.在长期的风风雨雨中,碑石上的字也剥落了。 박랍〔博覽〕하다博览 bólǎn。|책 ~.博览群书。|국제 도서 ~희.国际图书博览会。|학교 강당에서 책을 ~하고 있냐.正在学校礼堂博览书。 박랍희〔博覽會〕名 博览会 bólǎnhuì。|~.国际博览会。|국내 ~.国内博览会。| 지방 ~.地方博览会。|무역 ~.贸易博览会。 박력〔迫力〕图 魄力 pòlì。开拓精神kāituò-jīngshen。|~ 있게밀.有魄力地向前推进。|~있는 글.有魄力的文章。|~있는 남자.有魄力的男子。|자네는 ~이부족해.你的魄力不足。|~있 는현.有开拓精神的演技。 박론〔駁論〕名하다他되다①反驳fǎnbó。驳斥 bóchì。驳辩bóbiàn。批驳 pībó。②驳辞 bócí。驳论 bólùn。驳文bówén。驳议 bóyì。 박리〔薄利〕图 薄利bólì。微利 wēilì。|~로팔다.薄利销售。 박리다매〔薄利多卖〕窞하다囮 薄利多销b-ólìduōxiāo。 박리〔剝離〕呂하다自他 剥离 boli。脱离 tu-ōlí。|망막 ~.视网膜脱离。 박멸〔撲滅〕呂하다他되다ệ 扑灭 pumiè。消灭xiāomiè。|~.扑灭战。|~해다.扑灭害虫。|~ 운동 을벌이 고.正在开展扑灭运动。|모기 ~.消灭蚊子。 박명〔薄命〕呂하다, 薄命 bómìng。|~早.薄命寡妇。|미인 ~.红颜薄命。 박모〔薄暮〕圄 薄暮 bómù。日暮rìmù。垂暮chuímù。 박문〔駁文〕反驳文章fǎnbówénzhang。批驳文章 pībówénzhāng。批判文章 pīpànwé-nzhāng。 박물〔博物〕图 ①博古通今bógǔtōngjīn。②博物 bówù。|~ 豆号.博物标本。|~관.博物舍馆。 박물관〔博物館〕宮 博物馆bowùguǎn。|~.国立博物馆。|우리들은 일요일에 역사유적 유 ~을참관.星期天我们参观了历史遗迹遗物博物馆。 박박¹①咔哧咔哧kàchīkáchī。|누풍 ~ 긁니.咔哧咔哧地铲锅巴。|머리를 ~ 긁다.咔哧咔哧地挠头皮。|셔츠~ 비벼 패를 벗기냐.咔哧咔哧地搓衬衫去污垢。 ②刺拉刺拉咔嚓咔嚓|종이를 ~ 찍.刺拉刺拉地撕纸。|ユキ그 편지를 ~찢었.他刺拉刺拉地把那封信撕了。|사진을 ~찢냐.咔嚓咔嚓地照相。③刺喽刺喽cìloucilou。|~ 유니.刺喽刺喽地擦玻璃。|마당을 ~ 쓸냐.刺喽刺喽地扫院子。|거울을 ~ 문질러 닦다.刺喽刺喽地擦镜子。|썼다가는 ~고 나시 쓰곤 했다.写着写着刺喽刺喽一擦又往上写。④嗷嗷áoáo。|~쓰.嗷嗷地费着心思。|~내들냐.嗷嗷地扑了上去。|억울하여 ~ 악을 썼다.太冤了,气 559 <560> 박박 박0l부정 得嗷嗷发威。⑤光光 guāngguāng。秃秃tū-tū。|머리를 ~ 밀냐.把头理得光光的。|~깎은 중내가리.剃得光光的和尚秃头。 박박²剾 (脸)大麻子dàmázi。|얼굴 ~叶.脸是大麻子。 박복하다〔薄福一〕形 没福气méifúqi。命薄mìngbó。|박 복한.没福气的女人。|복한 팔자.命薄的八字。|그는 자신의 박복함을 슬퍼했다.他痛心自己没福气。|~하게 일생을 마치냐.命薄地结束了一生。 박봉〔薄俸〕图 薄薪bóxīn。低薪dixīn。低工资 digongzi。|~에.在低薪的生活中挣扎。|그는 ~메 시달린다.他被低工资所困扰。|~으로 살아가나.过低工资日子。|~메 만족이냐.满足于低工资。 박빙〔薄水〕㫚 薄冰 bóbīng。 박사〔博士〕图 ①〈史〉博士 bóshì。古代专精一艺的职官名。②〈教〉博士bóshì。|철~.哲学博士。③博士bóshì。泛称。|ユ サ람은 만풀 ~로서 알려져 있냐.他以万物博士而著称。 박살'图 粉碎 fěnsuì。 박살(이) 나다熟 ấC èi。|유리창이 ~.玻璃窗㼬了。 박살(을) 내다M 打碎 dǎsuì。弄碎 nòng-suì。 박살²〔搏殺〕呂하다他 搏杀 bóshā。痛打 tò-ngdǎ。揍zòu。|~당.遭到搏杀。|을 기한 내로 갚 지못 ~면날줄2.借的钱如不按期归还小心挨揍。 박새名<动>(Parus major) 大山雀 dàshān-què。韩国四十雀 hánguósìshíquè。 박색〔薄色〕图 丑陋chǒulòu。丑chǒu。多指妇女的相貌。丑婆子chǒupózi。|저아주 ~이니.那个女人长得很丑。|천하에없는 ~이다.独一无二的丑婆子。|그 며자는 둘도 없는 ~이다.那个女的奇丑无比。 박수¹〔拍手〕名하다圓 鼓掌gǔzhǎng。掌声zhǎngshēng。拍手pāishǒu。拍巴掌 pāibā-zhang。|ㅣ우 ~ 같은.雷鸣般的掌声。|열렬한 ~를 보내다.报以热烈的掌声。|~로 맞이하냐.用掌声迎接。|~가 터져 니오냐.爆发了鼓掌声。|우리는 선수들메게 ~와 같은 성원을 보냈냐.我们对运动员鼓掌声援。 박수²〔博搜〕名하다他 广泛搜集guǎngfàns-ōují。广征guǎngzhēng。 박식하다〔博識一〕形 博洽 bóqià。学识渊博xuéshíyuānbó。博识 bóshí。博雅 bóyǎ。|ユ는 아주 ~.他很博洽。|박식한 사람.博洽之人。 박신거리다ệ ①挤挤挨挨jǐjiāiāi。熙熙攘攘xīxirǎngrǎng。|온동 내사람들서 ~.全村的人都挤挤挨挨地站在办筵席的人家里。|명동에 사람들이 ~.明洞人熙熙攘攘。②一个劲咕容 yìgèjìngūróng。|가 ~.蚂蚁一个劲咕容。 박신박신副하다㘣 ①挤挤挨挨jǐjǐāiāi。熙熙攘攘xīxirǎngrǎng。|시장에는~하냐.市场经常是熙熙攘攘。②咕容咕容gūronggūrong。 박애〔博愛〕呂하다他 博爱 bóài。|~ 주.博爱主义。|우리는 사람들의 ~ 정신에 호소했다.我们号召人们应该有博爱精神。 박약〔薄弱〕하다①薄弱bóruò。脆弱 c-uìruò。|의 ~가 한.意志脆弱的男子。②不足 bùzú。欠缺qiànquē。缺乏 quēfá。|이론적 근거가 ~하냐.理论根据不足。|증거가 ~하냐.证据不足。|ユ 학설은 과학적 근거가 ~하.那个学说科学根据不足。③低dī。差chā。(人)不够分寸(rén)búgòufēncùn。|~ 신.低能/智商低。 박옥〔璞玉〕图 璞玉púyù。 박음질囨하다囮 (手工)纳(shǒugōng) nà。(用缝纫机)缉(yòngféngrènjī) jī。砸zá。 박이 con 带有dàiyǒu。镶有xiāngyǒu。贴有tiē-yǒu。|~.有斑点的。|~.镶金的。|개~옷장.嵌贝壳的衣柜/螺钿衣柜。|차돌~.五花肉。|덧니~.(镶的)大金牙。 박이다¹ II 回 ①打进 dǎjìn。钻进 zuānjìn。扎进。在…有 zài…yǒu。带有 dàiyǒu。|총알ㅇ ㅣ나무 ~.子弹打进树里。|손가시가 ~.手扎上了刺儿。|옥에 티가 ~.玉中有瑕。②长出zhǎngchū。生出 shēng-chū。|발바닥 에못 ~.脚掌上长出茧子。③产生 chǎnshēng。习惯 xiguàn。|。| ~.上烟瘾。|아침에 체조를 하는 버릇이 굳어졌냐.早晨做早操成了习惯。|고루한 생각이 머리 ~.因循守旧的想法在头脑里习惯成自然。④呆dāi。|집 에박어서 책만 본냐.就呆在家里看书。⑤扎根zhāgēn。|ㅣ머 리에 낡은사 상ㅇㅣ박.旧思想在头脑里扎了根。 Ⅱ使 (使)钉(shǐ) dīng。(使)镶嵌(shǐ) xi-āngqiàn。 박이다²回 硌 gè。硌得慌|요를잘못 깔아 서누우 니몹 시박인.褥子没铺平,躺在上面硌得难受。|둥~.后背硌得慌。|오래 앉아 있었더니 엉덩이가 배긴다.坐得时间太长了,屁股硌得慌。 박이부정〔博而不精〕图样样都通,样样不精 yàngyàngdōutōngyàngyàngbùjīng。 560 <561> 박0|옷 박학하다 박이옷匒 密针脚衣服 mìzhēnjiǎoyīfu。 박자〔拍子〕图〈乐〉拍子pāizi。拍pāi。拍节pāijié。|4ㅣ3~.3/4拍。|단조 ~.单调的拍子。|~를맞추냐.合拍/合拍节。 박작거리다㘣 人挤人rénjǐrén。挤来挤去jǐ-láijǐqù。|광장 에모 인사람들 ~.云集在广场上的人挤来挤去。|박작거리는 시장.人挤人的市场。 박작박작副하다㘣 挤得满满当当 jǐdemǎn-mǎndāngdāng。挤来挤去jǐláijǐqù。|사람들이 ~하여 ㄷ닐 수가 없냐.市场上人挤得满满当当,无法走路。 박장 대〔拍掌大笑〕名하다 拊掌大笑fǔzhǎngdàxiào。笑得肚子痛 xiàodedùzitòng。|ユ 사람 이너무나 도어이없 고어리석내답을 하는 바람에 듣고 있던 사람들이~하였다.那个人太叫人没辙了,愚蠢透顶的回答使在场的听众拊掌大笑。 박절기〔拍節器〕图〈乐〉节拍器jiépāiqì。 박절하다〔迫切一〕形 绝情juéqíng。薄情 bó-qíng。|박절 하게.绝情地对待。|을 박절하게 거절하냐.绝情地拒绝了托咐。|박절한 처사.绝情的处事接物。 박절히〔迫切一〕副 绝情地 juéqíngde。薄情地 bóqíngde。|~ .绝情地对待。|ユ는 ㄲ~을거절.他绝情地拒绝了我的请求。 박정스럽다〔薄情一〕形 薄情 bóqíng。薄幸bóxìng。负心 fùxīn。 박정스레〔薄情一〕副 薄情地bóqíngde。薄幸地 bóxingde。负心地 fùxīnde。 박제〔剥製〕呂하다他되다剥制(动物标本) bōzhì(dòngwùbiāoběn)。|~ .剥制标本。|꿩을 ~하냐.剥制野鸡。|사슴을 ~하다.剥制鹿。|~술.剥制技术。 박주가리名<植>(Metaplexis japonica) 萝藤luómó。 박쥐名〈动〉①蝙蝠biānfú。伏翼。 飞鼠fēishǔ。仙鼠 xiānshǔ。天鼠tiānshǔ。②(Pip-istrellus abramusabramus)普通伏翼 pǔtōng-fúyì。 박쥐나무窞〈植〉(Alangium platanifolium v-ar. macrophylum) 大叶瓜木dàyèguāmù。瓜木guāmù。 박쥐 구宮 随风倒suifēngdǎo。两面三刀liǎngmiànsāndāo。 박쥐 우산〔一雨傘〕 services 蝙蝠伞biānfúsǎn。 박진〔迫眞〕하다逼真bīzhēn。|~한현.逼真的表现。|이 초상화는 ~감이 있니.这幅画像有一种逼真感。|~감이 넘치는 연기.活灵活现的演技。 박차〔拍車〕图 马刺mǎcì。|장화에 ~를 달냐.靴子上装马刺。|~달린 숭마화.有马刺的马靴。 박차를 가하다熟 快马加鞭kuàimǎjiabiān。|개혁 운동에 ~.对改革运动快马加鞭。 박차다他 ①猛踹měngchuài。踢开tīkāi。推开 tuikāi。拍屁股paipìgu。抬腿táitui。|ユ는 문을 박차고 니가버렸니. 他踢开门出去了。|ユキ 자리를 박차고 회의실 을니니.他一拍屁股从会议室走了出去。|떄사는 자리를 박차 고니갔.大使一抬腿走了出去。②冲破 chōngpò。克服kèfú。排除páichú。|온갖곤 난을박 차고나.冲破一切困难前进。|어떤 고난도 박차고 니아가다.排除所有困难前进。 박치기囻하다圎 用头顶撞yòngtóudǐngzhuà-ng。用头顶yòngtóudǐng。|~이ㅂ.让别人挨头撞。 박탈〔剝奪〕呂하다囮되다圓 剥夺boduó。|유를 ~당하냐.剥夺自由。|관직을 ~하다.摘乌纱帽(剥夺官职)。|ユキ 산을~당했다.他的财产被剥夺。|그는 변호사 자격을 ~당했다.他的律师资格被剥夺。 박태기나무㫚〈植〉(Cercis chinensis)紫荆zǐ-jīng。 박테리아〔 bacteria 〕图〈生〉细菌xìjūn。 박토〔薄土〕图 薄地 bódì。贫瘠的土地pínji-detǔdì。|풀한포 기도 니지 ~.寸草不生的贫瘠土地。 박틍〔博通〕呂하다圍无所不通 wúsuǒbùtōng。 박피〔薄皮〕名 薄皮bópi。薄膜bómó。 박하〔薄荷〕(植〉(Mentha arvensis var. rip-erascens) 薄荷bèhe。|~.薄荷脑。|~.薄荷水。|~정.薄荷精。|~사탕.薄荷糖。 박하다〔薄一〕形 ①苛刻kēkè。淡薄dànbó。薄情 bóqing。寡情寡义guǎqingguǎyì。不厚道 búhòudào。不周bùzhōu。|점수를주냐.打分数打得太苛刻。|인심이 ~.人情太淡薄。|박하기로 말하기야 우리 집 마누라보다 더한 사람은 없을 것이냐.要说薄情,再没有比我老婆更厉害的人了。|내접ㅇ ~.招待不周。②薄bó。不多bùduō。不高bùgāo。不丰厚bùfēnghòu。|号。福分薄。|이윤ㅇ ㅣ박 한장.利薄的买卖。|ユ 장사는 가박.那桩生意利薄。!담빼는 이익이 박한 상품이라고 할 수 있냐.香烟可以说是一种薄利商品。|박한 술이 차보다 낫다.薄酒胜于茶。|월급이 ~.工资不高。③薄báo。不厚búhòu。|이 ~.这本书薄。|박한 널판.薄板子。 박학하다〔博學一〕形 博学 bóxué。渊博 561 <562> 박히 반갑 yuānbó。博识 bóshi。|ユキ 그 는박학.他装得很博学。|나는 그의 박학한 과학지식에 아주 놀랬.我对他的渊博的科学知识感到很吃惊。 박히다被 ①沾有zhanyǒu。染上rǎnshàng。|벌써 관리티가 박혔군.已经沾有官架子。②铭刻mingkè。铭记míngjì。|영원이 잊혀지지 않는니.铭刻在心,永远不忘。|내 가슴 속에 깊이 박힌 이 원한.深深铭记在我心中的这一仇恨。③长上zhǎngshàng。打进dǎjìn。扎进zhājìn。镶有xiāngyǒu。嵌有qiànyǒu。|~.长上肉刺儿。|얼굴에 박힌 사마귀.长在脸上的痣。|장미의 가시가 손끝에 박혔니.玫瑰花刺扎进了手指尖儿。|진주가 박힌 귀고리.镶有珍珠的耳环。④(书报)印(shūbào) yìn。(相片)拍照(xiàngpiàn) pāi-zhào。|사 진 이잘박.照片照得好。⑤呆dāi。|그녀 는온 종일방한 혜다.她一整天都呆在房间里。⑥位居wèijū。位于 wèiyú。夹 jiā。|ユ 그 사람 집은 마가운데 박혀 있다.那个人的家位于村子中间。 밖①外wài。外边 wàibiān。外面 wàimiàn。|내문 ~.大门外。|트랙 ~으로 뛰어.往跑道外跑吧。|골라인 ~으로 벗어나는子.跑到(界)线外的球。|ユキ サ~으로 뛰어나갔냐.他跑到屋外去了。|~메서 놀냐.在外边玩儿。|~은노랑, 안은 빨.外面黄,里面红。②以外yǐwài。别的biéde。其他 qítā。|ユ~의 사람들.他以外的人。|ユ~의 문제는 내 알 바 아니다.那以外的问题我就不知道了/其他问题我就不知道了。|예상 ~의문제기.出现了意料不到(预想以外)的问题。③(以《밖에 없다》的形式出现,表示)只有 zhǐyǒu。唯有wéiyǒu。只能 zhǐnéng。只好zhǐhǎo。|号한 학생은 그 사람 하니 ~에 없냐.好学生只有他一个人。|출장 갈 수 있는 사람은 저 ~에 없냐.能出差的只有我。|아버지를 만나 지못했 으니 집 에 돌~에없다.没有见到爸爸只好回家去了。반¹〔反〕I〈哲〉反fǎn。 Ⅱ前 反fǎn。|~정부.反政府军。|~성적 행동.反常行动。 반²〔芈〕I图 ①一半 yíbàn。半bàn。|~가르다.分一半。|~을 완성했나.完成了一半。|~ 도막.一半。|~을 차지하냐.占一半。|ㅇ~쯤걷.现在走了一半。|시이 ~이냐.好的开始是成功的一半。|모인사람의 ~은 여성이나.聚集起来的人一半是妇女。 Ⅱ前 半 bàn。|~만.半万年 5000年。|~죽음.半死。|~나체.半裸体。 반³〔班〕I名<教〉班bān。班级bānjí。|3학2~.3年级2班。|미술~.美术班。|조사~.调查班。|~ 대항 축구 시합.班级足球对抗赛。②班bān。|3号(统)8~.3统8班(“统”相当于中国的“居委会”,“班”相当于由楼长领导的“楼”这一基层组织)。 Ⅱ固 班 bān。|통~.通信班。|정~.侦察班。|취사~.炊事班。|경위~.警卫班。|특별 수사~.特侦班。|냬무~.内务班。|작업~.作业班。|문예~.文艺班。 반가¹〔班家〕名〈史〉两班家庭liǎngbānjiāi-ng。两班家门liǎngbānjiāmén。“两班”相当于贵族或员外。|~의 법도를 지키냐.恪守两班法度。 반가²〔半價〕名 半价bànjià。|~로.半价出售。 반가공품〔半加工品〕图 半成品 bànchéngp-ǐn。 반가워하다㘣 高兴 gaoxing。欣喜 xīnxi。欣然 xīnrán。|ㅣ편 지를 ~.接到信很高兴。|동창생들끼리 오랜만에 만나자 서로들 반가워하며 악수 를니누었.好久未见的老同学一见面都很高兴,互相握手。|소식을 듣고 ~.听到消息很高兴。|ㅇ ㅣ선은 누구든지 반가워 할것이냐.这个礼物不管对谁都是很高兴的事。|그가 반가워하게허용하였다.他欣然应允。 반가이圑 高兴地gāoxìngde。欣喜地 xīnxi-de。欣然xīnrán。|~님을맞.高兴地迎接客人。|~인사를 하냐.高兴地问候。|어머니는 늘 우리를 ~ 맞아 주셨다.母亲总是高兴地迎接我们。 반각〔返却〕하다囤 退还tuìhuán。退回 tu-ihuí。返回 fǎnhuí。返还fǎnhuán。 반감¹〔反感〕名 反感fǎngǎn。|~.引起反感。|국민의 ~을 사냐.引起国民反感。|그는 엄격한 부친메게 ~을 가지고있었다.他对严父反感。 반감²〔半減〕名하다自他되다 减半 jiǎn-bàn。减一半 jiǎnyíbàn。|~정가.定价减半。|값을 ~하냐.价钱减一半/减少一半价。|약이 오래되면 효력이 ~한다.药放久了效力会减少一半。|이익 ~ㅣ.利益减少一半。|불경기로 수출이 ~하였니.由于不景气出口减少了一半。|立即~.效力减少一半。 반갑다囮 高兴 gāoxìng。喜悦 xǐyuè。欢喜huānxǐ。愉快yúkuài。|반.令人高兴的消息。|손님을 반갑게 맞ㅇ하냐.高兴 562 <563> 반값 반나체 地迎接客人。|이렇게 만나게 되니 참 반갑소.这样相见真高兴。|오랜 가뭄 끝에반가운 비가 오냐.久旱遇甘霖(久旱之后遇到了令人高兴的雨)。|우리는 반갑지 않은 희답을 받았다.我们得到了令人不快的答复。 반값〔半一〕写 半价bànjià。|시계려 했더 ~밖 에 안보.要退换这块表,只能收回半价。|옷을 ~에 팔다.衣服以半价出售。|셔츠를 ~으로 깎아주냐.将衬衫削为半价。|바겐 세일메서 옷을 ~으로 샀다.从甩卖中以半价买了衣服。 반개〔半開〕宮井다自他 ①半开bànkāi。半掩bànyǎn。虚掩 xūyǎn。|~문이 되.门半掩着。②(花)半开(huā) bànkāi。|아 꽃이 저녁비에 ~하냐.桃花在暮雨中半开。③半开化 bànkāihuà。④半晴 bàn-qíng。晴间多云 qíngjiànduōyún。 반거〔盤踞·蟠踞〕呂하다圓 盘踞 pánjù。盘踞 pánjù。独霸dúbà。 반거들충이〔半一〕图 半途而废的人 bàntú-érfèiderén。有始无终的人 yǒushǐwúzhōng-derén。虎头蛇尾的人hǔtóushéwěiderén。半瓶醋bànpingcù。|게 으른놈 ~언메 안된다.懒汉只能是半途而废的人。 반거충이宮 半途而废的人 bàntúérfèiderén。有始无终的人 yǒushiwúzhōngderén。虎头蛇尾的人 hǔtóushéwěiderén。半瓶醋 bàn-píngc ù。 반걸음〔芈一〕图 半步bànbù。 반격〔反撃〕宮井叫囤 反击fǎnjī。回击huíjī。|~전.反击战。|き~.大反击。|적의 기습작전에 ~을 가하여 ㅣ를 섬멸시키자.对敌人的突然袭击给予反击,把它歼灭。|ユ는 바로 ~했니.他当场反击。 반경〔半徑〕閣〈数〉半径bànjìng。|~미터인 원.半径为米的圆。 반골〔反骨・叛骨〕造反zàofǎn。反骨。 反戈一击 fǎngēyìjī。反叛fǎnpàn。| ~ 정신.造反精神。|ユ サ자는 타고난 ~이ㅂ.那个男的天生就有反骨。 반공²〔反攻〕图하다自他 反攻 fǎngōng。|~작전.反攻作战。|~ 기지.反攻基地。 반공³〔半空〕名 半空(中) bànkōng(zhōng)。半虚空中 bànxūkōngzhōng。空中 kōngzhōng。|달은 ~에 솟냐.月亮挂在半空。 반공일〔半空日〕图 半休日 bànxiūrì。半天工作半天休息 bàntiāngōngzuòbàntiānxiūxi。特 指韩国星期六上午办公下午休息的制度。|토요일은 오후에 일을 쉬는 ~이냐.星期六下午是不干活的半休日。 반관 반〔半官半民〕图 半官半民bànguān-bànmín。公私合营gōngsihéying。|~ .公私合营公司。|~의사업.公私合营工作。 반구〔半球〕B ①半个球bàngèqiú。半个球形bàngèqiúxíng。②〈数〉半球形bànqiúxing。③〈地〉半球bànqiú。|~ㅣ 님~.南半球和北半球。|テ〜.水半球。|号〜.陆半球。 반군¹〔叛軍〕名 叛军pànjūn。叛乱军pànlu-ànjūn。乱军luànjūn。|~.镇压叛军。 반군²〔反軍〕呂하다ệ ①反军部fǎnjūnbù。|~사상.反军部思想。②反军国主义fǎn-jūnguózhǔyì。反军阀 fǎnjūnfá。 반궁〔芈弓〕图 小弓 xiǎogōng。短弓 duǎngō-ng。 반기¹〔反旗〕名反旗fǎnqi。 반기(量) 들다熟 举起反旗jǔqifǎnqí。揭竿而起 jiēgānérqǐ。|진보 적소장학 자로운 주장 에내 해일부 의학자들 이반를 들고 나섰냐.对进步的青年学者的新主张,部分学者举起了反旗。 반기²〔半期〕名 半期bànqi。一半时间 yibàn-shíjiān。|~마냐 결산.半期结算一次/每一半时间结算一次。|y~와하~.上半期和下半期。 반기³〔半旗〕名 半旗bànqí。|~절 어의를 표하냐.降半旗致哀/下半旗致哀。 반기다他 高兴gāoxìng。高高兴兴 gāogāox-ìngxìng。|~.高兴地迎接大家。|인이 돌아오 자개 가꼬 리를혼 들며니.主人一回来狗就摇着尾巴,显得很高兴。|우리는 옛 스승ㅣ오 신것 을반겨방 한으로 모셨냐.我们很高兴老导师的光临,把他迎进了房间。|마을 사람들은 나를반겨 맞아 주었다.村里的人高高兴兴地迎接我。 반기생〔半寄生〕名<植〉半寄生bànjishēng。半附生 bànfùshēng。|~ .半寄生植物。 반나절〔半一〕图 半晌 bànshǎng。好半天 h-ǎobàntiān。大半天 dàbàntiān。|ユ~이면 내충 끝낼 수 있겠냐.那项工作有半晌大概就能完。|벌써 ~지.已经过了好半天。|~에 하루 일을 해치우다니참 빠르냐.大半天就干完了一天的活儿,真快啊。 반나체〔半裸體〕宮 半裸体bànluǒti。|ユキキ 563 <564> 반날 반듦거리다 ~로 춤을 추냐.她半裸体跳舞。|~의 사진.半裸体照片。|~의시체.半裸体尸体。반날〔半一〕图 半天 bàntiān。半日 bànrì。반날개 하늘소仌<动>(Psephactus remiger)短翅天牛duǎnchìtiānniú。 반납〔返納〕하다囮 还huán。返还fǎnhuá-n。退回tuìhui。交还jiāohuán。贡献gòngxi-àn。|책 을도서관 ~.把书还给图书馆。|그들은 여름 휴가를 ~하고 그 일을 마쳤니.他们把暑假贡献出来干完了那项工作。|희사가 곤경 에빠지 자사원 들ㅇ반납하고 일한 끝에 사세(社勢)를 회복하였냐.公司陷入困境,公司职员贡献出休息天到公司工作,扭转了公司形势。 반닫이〔半一〕名 半开柜 bànkāiguì。 반달〔半一〕图 ①月牙yuèyá。弯月 wānyuè。|밤 하늘에 ~ㅇ걸려.月牙挂在夜空。|~ 같은 눈쌥.弯月形眉毛。②半个月 bàngèyuè。|~ 동한에니.半个月就全部结束了。|~마다 내는 정기 간행물.每半月发行一次的刊物/半月刊。|叫기가 태어난지 도벌 ~이지났.孩子出生已经过去半个月了。③(手指甲的)健康圈(shǒuzhījiade) jiànkāngquān。半月形指甲弧影 bànyuèxíngzhījiahúyǐng。④(风筝的)月牙形头(fēngzhēngde) yuèyáxingtóu。 반당〔反黨〕宮 ①反党 fǎndǎng。|~ 是.反党分子。②反对党fǎnduìdǎng。反党fǎndǎng。|~.反对党的行为/反党行为。 반대〔反對〕名하다自他되다①相反 xi-āngfǎn。反fǎn。|~.相反的一边。|ㅡ말수가 적은메 동생은 그~니.哥哥不爱说话,而弟弟正相反。|듣던 바와는 ~로그는 매우 포학하고 잔인했다.与听到的正相反,他很恶毒又很残忍。|~방향.反方向。|~편.对方/反方(双方辩论时与“正方”相对的反方)|먼젓번과는 ~되는 이야기를 한다.说的话和第一次相反。|메상과넌 ~되는 수확.与预想相反的收获。②反对 fǎnduì。|~(者).反对者。|~ .反对意见。|~론.反对论。|개헌에 ~하냐.反对修改宪法。|부모가 결혼을 ~하니.父母反对结婚。 반도〔叛徒〕国 反叛者fǎnpànzhě。造反者zào-fǎnzhě。叛乱者pànluànzhě。乱党 luàndǎng。|~ 단체.叛乱者团体。|~들이 정부군에투항하냐.乱党向政府军投降。|~를 소탕하다.扫荡乱军。 반도미〔芈搗米〕名 糙米cāomǐ。 반도체〔半導體〕名〈物〉半导体bàndǎotǐ。」~ 소자.半导体元件。|~ 레이저.半导体激光。|~정류기.半导体整流器。 반독립〔半獨立〕宮 半独立 bàndúlì。|~활.半独立生活。 반동〔反動〕名하다圍 ①负作用 fùzuòyòng。反作用fǎnzuòyòng。反冲力 fǎnchōnglì。后坐力 hòuzuòlì。|민주운 동에 내한탄거세어지자 그반동으 로저 항운 동력화로 치달았나.对民主运动的镇压一严厉,所带来的负作用就是出现了暴力化现象。|버스가 떠나는 ~으로 비틀거렸냐.公共汽车开出的反冲力使自己口得口得口得抖起来。|~ㅇ ㅣ적 은(銃).后坐力小的枪。②反动fǎndòng。逆潮流而动 nìcháoliúérdòng。|~ 세력.反动势力。|ㅇ ㅣ말 ~적이.这句话很反动。|~적인 행동.反动的行动。|~분자.反动分子。 반두抄网 chāowǎng。|잡는 막개 달린 ~.有四个抓手的抄网。 반둥거리다ệ 游手好闲yóushǒuhàoxián。晃来晃去 huàngláihuàngqù。指人没事干。 반드럽다形 ①光滑 guāng huá。平滑 píng-huá。|반드러 운내리.光滑的大理石。|강암 돌충계는 반드럽고 고왔다.花岗岩石阶光滑而又美观。|반드러운 피부.光滑的皮肤。②(人)圆滑(rén) yuánhuá。油滑yóuhuá。滑头huátóu。|반드.滑头家伙。|반드럽게 굴다.耍滑头。 반드르르副하다形 光滑 guānghuá。光溜溜guāngliūliū。光亮光亮 guāngliàngguānglià-ng。|~ 윤 기가흐 르는.光滑的绸缎。|얼굴ㅇ ~하.脸很光滑。|ㅣ마룻바닥~하게 닦.把地板擦得光溜溜的。|~윤ㅇ ㅣ니 는책.光亮光亮的桌子。 반드시副 ①一定 yídìng。务必 wùbì。|은 ~ 식후에 복숑하시오.这个药一定在饭后服用。|사람이란 자기가 한 약속을 ~지켜야 한다.作为一个人一定要守约。②必然bìrán。必定 bìdìng。|눈ㅇ ~추워진냐.下雪必然会冷。|생물은 ~죽는니.生物必会死亡。|부자라고 해서 ~ 행복한 것은 아니니.富人不一定(不一定必定)会幸福。 반득거리다自他 闪shǎn。闪烁shǎnshuò。一闪一闪 yìshǎnyìshǎn。|이따금반반딧불.间或闪烁的萤火。|밤이면 반딧불ㅇ ㅣ반득거린.晚上萤火一闪一闪的。 반득반득副하다自他 闪闪 shǎnshǎn。一闪一闪 yìshǎnyìshǎn。 반들거리다¹圁 ①光滑guānghuá。光溜guān-gliu。光润guāngrùn。光鲜 guāngxiān。|상을 반들거리게 닦았다.把书桌擦得很光滑。|방바닥~.地板光溜。|아이의 뺨이 564 <565> 반들거리다 반면 ~.孩子的面颊很光润。|이 사과는 ~.这个苹果光鲜。②圆滑 yuánhuá。油 yóu。油头滑脑 yóutóuhuánǎo。|그는요리조리 빠진.他很油,哪儿都抓不住他。 반들거리다²直无所事事wúsuǒshìshì。(人)东游西荡(rén) dōngyóuxidàng。不务正业búwùzhèngyè。|ユキ 그는반들거 리 며집안놀고만 있다.他无所事事在家里玩儿。 반들반들1副 하다光亮光亮 guāngliàngg-uāngliàng。亮亮 liàngliang。光溜溜 guāng-liūliū。溜溜 liūliū。光润guāngrùn。|잘 닦아 ~ 윤ㅇ ㅣ니.把皮鞋擦得亮亮的。|알~둥글.这个球儿溜溜圆。|~곱게 윤나는 재료.光润的材料。 반들반들²副 浪里浪当 lànglilàngdang。游游荡荡 yóuyóudàngdàng。 반들사초名<植>(carex tristachya) 三穗苔草sānsuìtáicǎo。 반듯이副 平平正正 píngpingzhèngzhèng。平(正) píng(zhèng)。|~ .平平正正躺下去。|号号 ~가누냐.把身体放平。 반듯하다形 ①平正 pingzhèng。方方正正 fa-ngfāngzhèngzhèng。端正 duānzhèng。端庄duānzhuāng。整齐zhěngqi。整整齐齐 zhě-ngzhěngqíqi。|~.屋子四角方方正正。|반듯한 향옥과 무게 있는 한옥.方方正正的洋房和富实的韩国房屋。|물건을반듯하게 놓냐.把东西放端正。|이목구비가 ~.五官端正。|가슴을 펴고 자세를 반듯하게 하다.挺起胸脯端正姿势。|얼굴이~.面部端庄。|반듯한 옷차림을 한 사람.衣服穿得整整齐齐的人。|책상을 반듯하게정리해 두니.把桌子收拾得整整齐齐的。 반등〔反騰〕名하다圍〈经〉上扬 shàngyáng。暴涨 bàozhàng。|폭 락하던 주가 가메서는 약간의 ~을 보였니.暴跌的股价到下午炒盘时略有上扬。|주가가 ~하.股价上扬。|~한 값으로 팔다.以暴涨价销售。 반딧불宮 萤火 yínghuǒ。荧光 yíngguāng。磷光línguāng。l~ 같.和萤火一样的光。 반딧불게르치<动)(Acropoma japomicum)发光鲷fāguāngdiāo。萤点鱼 yíngdiǎnyú。 반딧불고둥匒<动>(Cochli copa lubrica) 滑桷果螺 huájuéguǒluó。 반딧불이名(动)(Luciola cruciata) 萤烛 yín-gzhú。 반뜻副하다自他 闪shǎn。闪动shǎndòng。闪耀shǎnyào。闪动shǎndòng。闪露 shǎnlù。| 구름 사이로 ~ 해가 났냐.太阳从云缝里闪露出来。 반락〔反落〕하다〈经〉跌落diēluò。跌价diējià。|주 ~가.股价跌落。 반란〔叛亂・反亂〕叛乱pànluàn。造反zà-ofǎn。|~을진압.镇压叛乱。|~하냐.阴谋叛乱。|국왕에 내한 ~이 일어났다.起来造国王的反。 반려〔伴侣〕图 伴侣b ànl ǚ。同伴tóngbàn。老伴 lǎobàn。伙伴huǒbàn。|~.一辈子的伴侣。|인생의 ~을 얻냐.得到了人生的伴侣。|~자.同伴(者)。|여행의 ~.旅行的同伴。|이 옷 은나 와같이여름날 좋은 ~이냐.这件衣服是和我一起度过夏天的好伙伴。 반려〔返戾〕呂하다他되다圍返还fǎnhuán。退回tuìhuí。打回dǎhui。|~류를.退回文件。|사표를 ~하다.打回辞呈。|사표를 냈는네 그 자리메서 ~되었냐.递的辞呈当场就被打回来了。 반론〔反論〕呂하다㘣 ①驳斥bóchì。反驳fǎnbó。批驳pībó。驳回bóhuí。|~의가 없다.没有反驳的余地。|~을 제기햐니.提出反驳。|ユ 정책에는 여러가 ~있냐.那个政策有几个值得批驳的地方。②反戈一击fǎngeyìji。 반만년〔半萬年〕名 半万年 bànwànnián。5000年 wǔqiānnián。|~.半万年历史。|~의 오랜 역사를 자랑하는 내한민号.以半万年历史自豪的大韩民国。 반말〔半一〕囶하다圁〈语〉①卑称beichēng。」손윗사람한테는 ~을 쓰지 말고 존댓말을쓰도록 해라.对上辈不能用卑称而要用尊称。②这么说话zhèmeshuōhuà。敢这么说话 gǎnzhèmeshuohuà。指随便不尊敬或冒昧的语言。|누구한메 함부로 ~이야! 你对谁敢随便这么说话?|언제 봤다고 ~이냐?什么时间看到的,敢这么说话! 반면¹〔反面〕名 反面fǎnmiàn。相反的一面xiāngfǎndeyímiàn。另一方面lìngyìfāngmiàn。|~ 교사.反面教员。|ユ 여자는 얼굴이몌쁜 ~ 노래를 못한니.那个女的长得漂亮,但另一方面歌儿却唱得不好。|ユ회사는 내우를 잘 해 주는 ~에 늦게까지 일을 시킨냐.那个公司待遇很高,但另一方面下班却很晚。|괴로운 ~메 즐거움도 있냐.否极泰来。|기쁜 ~에 슬픔도 있냐.乐极生悲。 반면²〔半面〕图 ①半面bànmiàn。|~.月亮的半面。②一个侧面 yígècèmiàn。一个方面 yigèfāngmiàn。|~.生活的一个侧面。|문제의 ~을 보다.看到了问题的 565 <566> 반모음 반병신 一个侧面。③半个脸bàngèliǎn。|~ .半个脸麻痹。|~상.半脸形。 반모음〔芈母音〕图〈语〉半元音bànyuányīn。 반목〔反目〕图하다圓 反目fǎnmù。翻脸fān-liǎn。不和 bùhé。敌对diduì。|그핏하면 ~한다.他们俩动辄就翻脸。|양자의 ~을 이용한냐.利用双方的不和。|~과시기를 일삼디.制造不和善于猜忌的老手。|두 집안은 서로 ~하고 있었냐.两家相互不和。|서로 ~하는 국.互相敌对的国家。 반문¹〔反問〕呂다他 反问fǎnwèn。|질문뜻을 모르기에 ~한다.因对所提问题的意思弄不清,故进行反问。|검사의 ~은 엄격하다.检查委员的反问很严厉。|나는《누구탓이냐》고 ~하고 싶었다.我想反问一句:究竟是谁的错儿。 반문²〔斑文·斑紋〕宮 斑纹 bānwén。斑点bāndiǎn。花纹 huāwén。|喜叫 ~.有红白斑纹。|검은색메 노란 ~ㅇ ㅣ있호랑나비.黑翅膀黄斑点的金凤蝶。|~을찍ㄱ.打花纹。 반미치광이〔半一〕名 半疯子bànfēngzi。半疯不癫bànfēngbùdian。 반민주적〔反民主的〕园园 反民主(性质的)fǎnminzhǔ(xìngzhìde)。|~ .反民主团体。|~ 처사를 규탄하냐.谴责反民主行为。 반바지〔芈一〕名 短裤duǎnkù。 반박〔反駁〕하다되다反驳fǎnbó。驳斥bóchì。|ユ그 의말 ~의여지 가없.他的话没有反驳的余地。|정면메서 ~하냐.从正面反驳。~성명。驳斥声明。 반반〔芈芈〕图 一半一半yibànyibàn。两半儿liǎngbànr。各半gèbàn。一半yibàn。对半 duì-bàn。|과자 ~으 로니눈.把点心分成两半儿。|수익을 ~으로 니누냐.把收入分成两半。|두 그릇에 각각 ~ 넣는냐.两个容器里各装一半。|찬물과 더운물을 ~ 한냐.冷水和热水各半。|소금괴 설탕 ~넣는나.盐和糖各放一半。|숭꽤의 확률은~이냐.胜负比率对半儿。 반반하다形 ①平 ping。平平 pingping。平坦pingtǎn。|~.路平。|.平平的表面。②(容貌)端庄(róngmào) du-ānzhuang。标致 biāozhi。|~.脸长得端庄。|반반한 계집애.标致的女孩子。|ユ 여자 꽤반반.那个女的长得很标致。③很不错hěnbúcuò。象样 xiàngyàng。门当户对méndānghùduì。|어느 모반한 집한이.从哪面看都是一个很不错的家庭。|반반한 옷가지.象样的衣服。|반 반한 옷 한 벌없.没有一件象样的衣服。④干干净净 gāngānjìngjìng。利利落落lìlìluoluo。|개가 그릇을반 반하게.狗把狗食盆舔得干干净净。|희의 실안을반반하게 치웠냐.把会议室收拾得利利落落。 반반히副 ①平平地 pingpingde。②像样地xiàngyàngde。很不错地 hěnbúcuòde。|ユサ는 옷 한 가지 ~ 꾸어 매지 못한다.她没有像样地置件衣服。③干干净净地 gāngān-jìngjìngde。利利落落地 lìlìluoluode。 반발〔反撥〕呂하다圍 ①弹回 tánhuí。弹跳tántiào。回跳 huítiào。推斥 tuīchì。排斥páichì。相斥xiāngchì。|~냐.这个球弹跳力大。|~전동기.推斥电动机。|자극은 서로 ~한니.磁性互相排斥。|자석의 양극끼리는 서로 ~한냐.磁铁两极之间互相排斥。②不听从 bùtingcóng。不接受bùjiēshòu。逆反nìfǎn。|선씀에 ~하니.不听老师的话。|독단적 처메 ~.不接受独断专行。|아버지가 엄겼했기 패문에 자식들은 ~했냐.父亲太严厉,孩子们都很逆反。③反攻 fǎngōng。反击fǎnjī。反扑 fǎnpū。反抗 fǎnkàng。|완강하여 꼴을 먹어도 ~한니.那个队非常顽强,虽然输了球也不气馁进行反攻。|~력이 없는 인간.没有一点反抗力的人。④(行情)回升(hángqíng) huishēng。反弹fǎn-tán。|~ 기.回升趋势。|~이심하.反弹很厉害。 반백〔芈白〕图 ①斑白 bànbái。半白bānbái。|머리가 ~이되었.头发斑白了。|고속에 살아오신 어머니의 머리 는어~이되셨.在苦难中活过来的母亲头发不知不觉已经半白了。②(籼米和精米相杂的)二米(xiānmǐhéjīngmǐxiāngzáde) èrmǐ。|백미와 ~의 값은 서로 나르.精米和二米的价钱不一样。|~으로 밥햬 먹냐.做二米饭吃。③〈史〉杂和米záhuomǐ。 반벙어리〔半一〕名 半语子bànyǔzi。|아혀가 짧은지 ~ 소리를 냈냐.孩子的舌头是不是太短了,说话有点半语子。|너의 말은 반벙어리처럼 중얼되니 알아들을 수가없다.你的话就像半语子呜里呜噜听不清。 반병신〔半病身〕名 ①半残废bàncánfèi。|~인 아들을 낳냐.生了个半残废儿子。|차로~인 딸 을학교 까지태.用车把半残废的女儿送到学校。②憨子hānzi。呆头呆脑dāitóudāinǎo。冒傻气 màoshǎqì。|ユサ의 행동을 보니 ~이 틀림없냐.看她的行动无疑是个憨子。|그는 입만 벌리면 ~같은 얘기만 한.他一张口就说冒傻气的 566 <567> 반보 반소경 话。 반보〔半步〕图 半步bànbù。|~를내딛.走半步。|~ 물러가니.往后退半步。 반복〔反復〕名하他되다 ①反复 fǎnfù。重复chóngfù。|~사는.历史是会有反复的。|~적인 사고.反复思考。|~적으로 실천하니.反复实践。|~해서 말하냐.重复地说。|책을 ~하여 읽.重读(这本)书。|고된 훈련이 ~되.重复难度大的训练。②〈数〉迭代diédài。 반복²〔反覆〕呂하다囤 ①(言语)颠过来倒过去(yányǔ) diānguòláidǎoguòqù。反复 fǎnfù。|이랬다저랬다 자 ~.颠过来倒过去,反复无常。②拿不定主意 nábúdìngzh-úyì。七上八下 qishàngbāxià。反悔fǎnhuǐ。翻悔 fānhuǐ。|마 음을엎치락뛰 치락~한다.心里拿不定主意老七上八下的。|말을 한번 하면 그만이지 절내 ~하지 않는ㅂ.说一是一,说二是二,决不翻悔。 반분〔半分〕8하다他 半份 bànfèn。分一半fēnyíbàn。|ol~을.利润各分一半。|수입을 ~하냐.收入分一半。|돈 을。~하.这些钱两个人各分一半。 반불겅이〔半一〕图 ①半吊子香烟 bàndiào-zixiāngyān。②半熟辣椒 bànshúlàjiāo。 반비〔反比〕8〈数〉反比fǎnbǐ。 반비례〔反比例〕하다㘣〈数〉反比例fǎnb-ǐlì。|정ㅂ례외 ~.正比例和反比例。|도에 인구가 집중하면 ~로 농촌 인구는 줄어든냐.人口向城市集中,与此相反,农村人口却减少了。 반빗〔飯一〕 services 锅头厨子 guōtóuchúzi。 반빗간〔飯一間〕名 (餐厅)操作间(cānting)cāozuòjiān。 반사〔反射〕8하다自他되다①〈物〉反射fǎnshè。|~ .反射光线。|~ .反射作用。|~ 방원경.反射望远镜。|거울은빛을 ~한냐.镜子反射光线。②〈生〉(条件)反射(tiáojiàn) fǎnshè。|~건 ~.条件反射和无条件反射。 반사회적〔反社會的〕國宮 反社会性的fǎnsh-èhuìxìngde。|~ .反社会行为。|~체.反社会团体。 반삭〔半朔〕图 半个月 bàngèyuè。|소긴지도 어느 ~ㅇㅣ지.没了消息不知不觉已经过了半个月了。|ユキキ ~동한 친정에 다녀왔.她到娘家去了半个月。|번출장 은아무래 도갔냐왔 ~잘 걸릴거야.这次出差一个来回少说也得花半个月时间。 반상기〔飯床器〕 services 套餐器具tàocānqìjù。 반색하다圓 兴冲冲 xìngchōngchōng。喜出望外 xichūwàngwài。喜形于色 xǐxíngyúsè。满面春风 mǎnmiànchūnfēng。|시집간 누나가 오는 것을 보시고 ~을 하며 맞으신다.妈妈见到出嫁的姐姐回来就兴冲冲地迎接了。|~하며 친구를 맞다.喜出望外地迎接了朋友。|혼자 놀던 아이는어머니를 보고 ~을 했냐.一个人玩儿的孩子见了母亲真是喜出望外。|그녀는 기나리고 기나리던 매인 을보 ~하였.她见到等了又等的男朋友真是喜形于色。 반생〔芈生〕国 ①半辈子bànbèizi。|어~을 교직 에바치시.母亲把半辈子都献给了教育事业。|조용히 ~을 돌아다보니.已经无声无息地活了半辈子。②半生bànshēng。半活着bànhuózhe。|~ .半死不活。 반생 반사〔芈生半死〕名하다半死不活bànsǐbùhuó。|ユキ ~는 의몽 롱한상 태니.他正处于半死不活的蒙胧状态。 반석〔磐石·盤石〕宮 磐石 pánshí。盘石 pá-nshi。|ユ그의집 ~ 은.他的家庭坚如磐石。|국가의 기틀을 ~위에 올려놓냐.把国家的基础放在磐石之上。|그의 선거지반은 ~같다.他的大选基础坚如磐石。 반설음〔半舌音〕名〈语〉半舌音bànshéyīn。 반성〔反省〕하다自我检查zìwǒjiǎnchá。自我批评 zìwǒpīpíng。反省fǎnxǐng。反思fǎnsī。|ユキ 는자기 가저지 른죄 를깊 ~하고 있냐.他正在反省自己所犯罪行。|햐루 일을 ~하냐.一日一省吾身/反省一天的工作。|~의 빛을 보이나.显出反省之色。 반성 유전〔伴性遺傳〕名〈生〉连锁遗传liá-nsuǒyíchuán。 반세기〔半世紀〕宮 半个世纪bàngèshìjì。|~에 걸친 무력 통.长达半个世纪的军人统治。|식민지 통치에서 해방된지도 어느덧 ~가 흘렀냐.从殖民地统治下解放出来不知不觉已经过了半个世纪。 반소¹〔反訴〕 es〈法〉反诉fǎnsù。|손해 ㅃ상의 ~.对赔偿损失的反诉。|그는 명예 훼손으로 ~를 제기하였다.他对名誉侵害提出反诉。|ユ녀는 ~자이다.她是反诉人。 반소²〔半燒〕呂하다圍되다ệ 烧了一半shā-oleyibàn。|화재로 ~물이.因火灾房子烧了一半。|화재로 창고가 ~되었냐.因火灾仓库被烧了一半。 반소경〔半一〕B ①独眼龙 dúyǎnlóng。②弱视 ruòshì。|~이 므로안 경을맞 추러.因为弱视就去配眼镜。|누워서 책을 보냐 567 <568> 반소매 반응 나니 눈이 ~되었다.躺着看书眼睛就弱视了。③睁眼瞎 zhēngyǎnxiā。|~있다는 것이 놀랍니.一听现在还有睁眼瞎就很吃惊。 반소매〔芈一〕8 短袖duǎnxìu。短袖上衣d-uǎnxìushàngyī。|ユ サオキ ~ 그남자는입고 있었냐.那个男的穿着个短袖衫。|~블리우스를 입은 그 여인.穿着短袖连衣裙的女人。 반송〔返送〕名하다되다送还sònghuá-n。退还tuìhuán。退回tuìhuí。返还fǎnhuán。|편지를 ~하냐.退回了信。|주소 불명으로소포가 ~되냐.因住址不详包裹被退回。|서류를 ~하냐.退回文件。|~료.返还手续费。 반송²〔搬送〕呂하다他되다①搬运banyù-n。|~ㅃ.搬运队。②负载fùzài。载zài。|~斗.载波。 반송장〔半一〕图 半死人 bànsǐrén。植物人zhíwùrén。|그의아버 ~는ㅇ니니.他的父亲和植物人没有什么两样。 반수〔半數〕宮 ①半数bànshù。一半yibàn。|斗~.过半数。|상자한에 들어 있는 사과의~는썩었다.箱子里的苹果有一半已经烂了。|참석자의 ~는 내학생이었다.与会者的一半是大学生。②〈生〉半数性bànshùx-ìng。|~ 감수.半数性减数分裂。 반숙〔半熟〕하다[自他다] 半熟bànshó-u。五分熟 wǔfēnshóu。|~걑을.半熟鸡蛋。|계란을 ~으로 먹다.吃半熟鸡蛋。|~한 고구마는 맛 없냐.半熟红薯不好吃。 반시간〔半時間〕宮 半(个)小时bàn(ge) xiǎo-shi。半个钟头bàngezhongtóu。|~일을 끝내 야한.在半小时以内一定要把活儿干完。|수업이 ~만 있으면 끝난냐.课再有半小时就上完了。 반시류〔半翅類〕名〈动〉(Hemiptera)半翅目bànchìmù。异翅亚目 yìchìyàmù。 반신¹〔半身〕图 半身 bànshēn。|y~.上半身。|하~.下半身。|~이 마비하냐.半身麻痹。|~ 사진.半身照。|~상.半身像。 반신²〔返信〕图 回信huixìn。回电 huídiàn。|~ 우표를 동봉하다.送上回信的邮票。 반신반의〔半信半疑〕图하다【自他 半信半疑bànxìnbànyí。|ユサヒ ュ ア녀 는그 ~했다.她对那个喜讯半信半疑。|그는 고개를 끄덕이면서도 ~하는 표정이었냐.他一边点头一边露出了半信半疑的神色。 반신 반인〔半神半人〕图 半神半人bànshé-nbànrén。半仙bànxiān。 반신 불수〔芈身不隨・半身不逐〕圄 半身·不遂 bànshēnbùsui。|~풍 으로.由于中风成了半身不遂。 반신상〔芈身像〕名 半身像bànshēnxiàng。 반실〔芈失〕名하다他 丢了一半diūleyíbàn。失去了一半shīqùleyibàn。 반실업〔芈失業〕圄 半失业 bànshīyiè。 반액〔半額〕宮 半额bàné。半价bànjià。|~로 드리지요.付半价款。|~ 세.降半价。|어린이 는입장 ~가.孩子的入场券是半价。 반야〔半夜〕图 ①半夜bànyè。半宿bànxiǔ。②半夜三更 bànyèsāngēng。|0| ~니가느냐?半夜三更的,到哪儿去呀? 반야경〔般若經〕名〈宗〉(佛教)般若经 bān-ruòjīng。 반어〔反語〕名 反话 fǎnhuà。反语fǎnyǔ。 반역〔反逆·叛逆〕다囤 背叛 bèipàn。叛逆pànnì。|~을꾀하.图谋背叛/图谋不轨。|민족 ~.背叛民族。|~행.背叛行为。|~자의 낙인ㅇ 찍히.打上了叛逆者的烙印。 반영〔反映〕图하다目他되다①反照 fǎnz-hào。②反映 fǎnyìng。|옷 차림은인격을 ~한다.衣着反映那个人的人格。|전시를 ~한 작품.反映战争的作品。|민의是 ~한다.反映民意。|민의를 국정 ~하다.要把民意反映到国家政治上。|소설은 그 시내의 사회상을 ~한다.小说反映那个时代的社会状况。|당신의 제한이 ~되도록 노력하겠습니냐.我将努力反映你的提案。 반영구적〔半永久的〕图 半永久性的bànyǒ-ngjiǔxìngde。|~수명.寿命半永久性产品。|~인건물.半永久性建筑。 반올림〔半一〕囻하다囮〈数〉四舍五入sìsh-ěwǔrù。|소수점 이하 세자리수를 ~하냐.对小数点往下的3位数四舍五入。|점수를~하냐.对分数四舍五入。 반원〔半圓〕数〉半圆bànyuán。|~리다.画半圆。|~형으로 앉다.坐成半圆形。 반월〔芈月〕⑧ ①半月 bànyuè。月牙yuèyá。!~기.月牙时期。②半个月 bàngèyuè。|~만 더 있으면 개학이냐.现在再有半个月就要开学。 반유동체〔半流動體〕窞 半流体 bànliútǐ。 반음계〔芈音階〕囻〈乐〉半音阶bànyīnjiē。 반응〔反應〕하다圓 ①答应对立面(要求)dāyìngduìlìmiàn(yāoqiú)。②事情所引起的意见,态度或行动 shìqingsuǒyǐnqǐdeyìjiàn, 568 <569> 반의반 반죽 tàiduhuòxingdòng。|~아없냐.怎样请求也没有反应。|~이빠르냐.反应快。|~을 살피다.注意观察反应。|ユ래 그 얘 길듣 고어 ~을보이던? 听了那番话有什么反应啊?|방푼을 두드려도아무 ~.不管怎么敲门都没有反应。②<化>反应fǎnyìng。|~.化学反应。|물리적 ~.物理反应。|풀은 수소와산소가 ~하며 만들어진 화합물이냐.水是氢和氧进行反应得来的化合物。 반의반〔半一半〕名 一半的一半yibàndeyi-bàn。四分之一sìfēnzhīyī。|네 ~의게냐오.只要你那份一半的一半。|사과는~썩었.苹果的四分之一都烂了。 반의어〔反義語·反意語〕宮 反义词 fǎnyì-ci。|위 ~‘아’이. “上”的反义词是“下”。 반일¹〔反日〕图 反日fǎnrì。|~ 투.反日斗争。|~ 감정.反日情绪。|~ 정책.反日政策。 반일²〔半日〕名 半天bàntiān。 반입〔搬入〕匽하다㘣되다搬进bānjìn。运进yùnjìn。迁入 qiānrù。|농산물~하냐.从现场把农产品搬进来。|많은 기계가 의국으로부터 ~되냐.很多机器从外国运了进来。|전람희를 위 해그림 ~냐.为办展览把画运了进来。 반자名〈建〉天花板tiānhuābǎn。天棚tiān-péng。顶棚 dǐngpéng。|号~.木天花板。1빗~.斜坡天花板。|우물~.方块顶棚。|평~.木条井字顶棚。 반자성〔反磁性〕名〈物〉抗磁性kàngcixìng。|~刘.抗磁性体。|~소총.抗磁步枪。 반작용〔反作用〕图〈物〉反作用fǎnzuòyòng。反坐fǎnzuò。反冲fǎnchōng。|~.作用和反作用。|둘은 서로 ~한다.两个相互起反作用。|작용이 있으면 ~이 파르게 마련이냐.有作用就必然伴有反作用。 반작이다自他 闪 shǎn。闪闪 shǎnshǎn。 반장〔班長〕呂 班长bānzhǎng。|3号2~.3统2班长。|5학년 3반 ~.5年级3班班长。|학급 ~.学年班长。|작업 ~.作业班长。 반장화〔芈長靴〕宮 短腰靴子duǎnyāoxuēzi。短统靴子 duǎntǒngxuēzi。|~.穿短腰靴子。 반전〔反轉〕宮하다圓되다圓 ①反转fǎnzhu-ǎn。逆转nìzhuǎn。|버튼 을누퀴가 ~한냐.按这个按钮车轮就会反着转。|상황이 ~.情况逆转。②反转来fǎnzhuǎnlái。反过来fǎnguòlái。|~ 되어 유리하 게퇴.形势反过来,变为有利了。③〈数〉反演fǎnyǎn。④(摄影)反转片(shèying) fǎnzhuǎnpiàn。反转fǎnzhuǎn。⑤(飞机)翻跟头(fēijī) fāngēntóu。 반절¹〔半切·半截〕名하다囤 一半yibàn。|손님ㅇ ~로.客人减少了一半/顾客减少了一半。|사과를 ~으로 나누냐.把苹果分一半。 반절²〔半折〕名하다他对折 duìzhé。打对折dǎduìzhé。 반점¹〔斑點〕宮 斑点bāndiǎn。点滴 diǎndi。|갈색의 ~.褐色斑点。|~ㅇ ㅣ배.斑点排列。|둥근 ~ 무늬의 옷.圆点花衣服。 반점²〔半點〕宮 ①半个点儿 bàngèdiǎner。②半小时bànxiǎoshí。半个钟点bàngèzhōngdi-ǎn。③半点 bàndiǎn。|~도.没掺半点假。④〈语〉逗号dòuhào。 반정〔反正〕하다他①正过来zhèngguò-lái。反正 fǎnzhèng。由反弄正 yóufǎnnòng-zhèng。②拨乱 bōluàn。反正 fǎnzhèng。③反正fǎnzhèng。|(仁祖) ~.仁祖反正。|중종(中宗) ~.中宗反正。 반정립〔反定立〕名<哲>否定论题fǒudìnglù-ntí。 반정부〔反政府〕名 反政府fǎnzhèngfǔ。|~단체.反政府团体。|~ 활동으로 기소되나.以反政府活动被起诉。|~인사.反政府人士。 반제국주의 운동〔反帝國主義運動〕宮 反帝国主义运动fǎndìguózhǔyìyùndòng。反帝运动fǎndìyùndòng。 반제품〔半製品〕宮 半成品bànchéngpǐn。|~을 수출하니.出口半成品。|비법적으로 외국의 기계 ~을 수입해 들이냐.非法进口外国机械半成品。 반조〔返照〕名하다[되다] ①反照 fǎnzhà-o。反照光fǎnzhàoguāng。②西晒 xishài。西晒阳光 xīshàiyángguāng。西晒日头 xishài-rìtóu。 반주¹〔伴奏〕하다㘣〈乐〉伴奏bànzòu。|아노 ~.钢琴伴奏。|풍금 ~에 맞춰 노래하냐.随风琴伴奏唱歌。|기티 ~.吉他伴奏。 반주²〔飯酒〕名廿日回佐饭酒zuǒfànjiǔ。下饭酒 xiàfànjiǔ。|~ 녁 의한잔은않나.晚饭的佐饭酒杯并非不好。|아버지는저녁 식사 때 ~를 하신냐.爸爸在吃晚饭的时候爱喝下饭酒。 반주그레하다形 表面端庄 biǎomiànduānzh-uāng。看着有些标致 kànzheyǒuxiēbiāozhi。반죽하다囤 ①和面 huómiàn。揉面 róumi- 569 <570> 반죽하다 반찬 àn。和泥 huóni。和好的面 huóhǎodemiàn。和好的泥 huóhǎodeni。|~.面和得稀了。|팩 ~을 하다.和打糕面。|밀가루~.和小麦面。|쌀 ~룩을 하만들다.和米面做汤圆儿。②浆jiāng。|旦 ~.水泥浆。|喜~.泥浆。 반죽하다他 拌 bàn。和 huò。揉róu。 반죽(을) 치다熟 敲边鼓qiāobiāngǔ。 반죽(0|) 다熟 반죽〔斑竹〕(植〉(Phyllostachys nigra var.henonis) 淡竹 dànzhú。青大竹qīngdàzhú。金竹jīnzhú。锦竹jǐnzhú。 반죽음〔半一〕图 半死 bànsǐ。半死不活bànsibùhuó。|ユキ 그는매매한 누평 을쓰고끌려가 ~이 되도록 곤장 을맞았.他以莫须有的罪名被官府抓去打了个半死。|ユ들은 그 를때 ~서 의지 경에이 르니.他们把他打了个半死。|교통 사고로 ~되었다.交通事故使他死死不了,活活不好。 반증〔反證〕宮하다他되다ệ ①反面论据fǎ-nmiànlùnjù。|그 ~ㅃ한.对此并无反面论据。②<法>反证fǎnzhèng。|언에 ㅃ한 ~을 제시해 주기 바란냐.希望对这一证言提出反证。|무죄임을 ~할 만한 결정적 증거 가없.没有充分的证据反证(其)无罪。 반지〔半指·班指〕图 戒指jièzhi。|~.金戒指。|약혼 ~.订婚戒指。|결혼 ~를 선물하니.把戒指作为结婚礼物。|~를 끼냐.戴戒指。 반지랍다形 油亮 yóuliàng。油光光yóuguā-ngguāng。|반지.油光光的地板。 반지르르副하다①油光锃亮 yóuguāngzè-ngliàng。光润耀眼 guāngrùn yàoyǎn。光彩照人 guāngcǎizhàorén。|~카락.油光锃亮的头发。|얼굴에 기름이 ~하다.脸上油光锃亮。②光guāng。光堂guā-ngtáng。光趟guāngtang。|양만 ~하게 꾸미나.一点实质都没有,把表面弄得很光趟。|반지르르하게 거짓말을늘어놓냐.睁着眼睛说瞎话(把瞎话说得很光趟)。 반지름〔芈一〕<数〉半径bànjìng。 반지반〔半之半〕图 一半的一半 yibàndey-íbàn。四分之一sifenzhīyī。 반지빠르다①圆滑 yuánhuá。油腔滑调yóuqiānghuádiào。滑头滑脑 huátóuhuánǎo。|반지빠른 .油腔滑调的家伙。|반지스럽게도 ㅡ거짓말 을꾸며내. 滑头滑脑尽撒谎。②牛气niúqì。牛 niú。|반지빠르 기일이니.牛得不得了。③不合适bùhéshì。不 伦不类 bùlúnbúlèi。|옷감이저로는 ~.这布料裁上衣不合适。|머리는 요전보좀 길었으냐 반지빨리서 짧은 것만 못하니.头发和以前相比长的不像长的,短的不像短的,不伦不类。 반직업적〔半職業的〕园宮 半职业性的bàn-zhíyèxìngde。|~인.半职业运动员。 반짇고리囝 针线盒 zhēnxiànhé。针线筐zhēn-xiànkuāng。针线笸箩zhēnxiànpǒluo。 반질거리다①油光锃亮 yóuguāngzènglià-ng。油光瓦亮 yóuguāngwǎliàng。|~.地板油光锃亮。|얼굴 ~.脸上油光锃亮。|새로 니스를 칠한 마루 표면이 반질거린냐.新漆上清漆的地板油光锃亮。②油腔滑调 yóuqiānghuádiào。油嘴滑舌 yóu-zuǐhuáshé。|반 질거 리 며말.油腔滑调的不听话。|빈질거리며 일을 한한다.油嘴滑舌的不干活。 반질반질副하다自形锃亮锃亮zèngliàngzè-ngliàng。油光油光yóuguāngyóuguāng。油亮油亮 yóuliàngyóuliàng。|~.锃亮锃亮的窗户玻璃。|~한얼음판.油亮油亮的冰场。|마룻바닥~하.地板油光油光。|~한 안색.油亮油亮的脸色。|솥뚜껑을 ~ 윤 이나 게닦았.把锅盖擦得油亮油亮的。 반짝¹剾 ①轻松地qīngsōngde。轻轻地 qing-qingde。|~ 이를 들어.轻轻地把孩子举了起来。|고개몰 ~들냐.微微抬起头。②瞪大dèngdà。睁大zhēngdà。瞪圆dèngyuán|~ .瞪大眼睛。|메 눈을 ~高兴就睁大了眼睛。 반짝²副하다自他 闪 shǎn。忽闪 hūshǎn。闪烁 shǎnshuò。闪闪shǎnshǎn。闪耀shǎnyào。|햇빛에 거울이~.镜子在阳光下闪耀。|전등이 ~ 하더니 나가버렸다. 电灯一闪就灭了。|형광등~ 켜지.日光灯闪烁一下就亮了。|다이하폰드 반지가 ~인니.钻石戒指闪闪发光。|햇빛이 ~나ㅂ.阳光闪耀。 반짝³副 ①嘣嘣 bēngbēng。一下子 yixiàzi。|정신ㅇ ~ 들.嘣噔打起精神来。|ㅣ귀~들린냐.一下子耳朵能听见了。②一眨眼 yìzhǎyǎn。|~ 사이.眨眼的工夫。 반쪽〔芈一〕图 一半yibàn。一半一半yibàn-yibàn。两半 liǎngbàn。|~사과니.把苹果分成两半。 반찬〔飯饌〕宮 菜肴càiyáo。菜cài。|~.肉菜。|~은 없지만 많 이드십시.没有多少菜请多吃一点。|맛있는 ~.好吃的 570 <571> 반창고 반하다 菜。 반창고〔絆創膏〕宮 疮口贴chuāngkǒutiē。绊疮口贴膏bànchuāngkǒutiēgāo。|~.疮口贴带子/疮口贴条儿。|니는 벤 상처에~를붙혔다.我在割伤的伤口贴上了疮口贴膏。 반체제〔反體制〕名 反旧体制fǎnjiùtǐzhì。|~인사.反旧体制人士。|~ 운동을 전개하나.开展反旧体制运动。|~작가.反旧体制作家。 반추〔反刍〕宮하다自他 ①反刍fǎnchú。倒嚼dàojiáo。|~ .反刍动物。|~.反刍胃。②咀嚼jǔjué。回味 huíwèi。|ユ니말을 여러 ~하 여보.我对他的话多次反复回味。|ユキキ ユッシ 의감격 ~하였다.她反复回味那时的感情。 반출〔搬出〕匫하다되다圎 搬出bānchū。流出 liúchū。流失 liúshī。迁出qiānchū。运出yùnchū。|외화 ~국회은 금나.外汇向国外流失是被禁止的。|해외로불법 ~된 우리 문화재.非法流失到海外的我国的文物。|중요한 서류를 ~하냐.将重要文件运出。 반취〔半醉〕名하다半醉bànzuì。 반칙〔反則〕하다圓 犯规 fànguī。违规 wé-iguī。违章wéizhāng。|~.犯规。|~을 하여 퇴 장당.因犯规被罚出场。|너의 행위는 ~이다.你的行为是违规的。 반침¹〔半寝〕名(与主间大房紧贴的)工具房(yǔzhǔjiāndàfángjǐntiede) gōngjùfáng。储藏室chǔcángshì。 반침²〔伴寢〕呂하다圍 同宿tóngsù。宿伴sù-bàn。 반코트〔半 coat 〕名 半大衣 bàndàyī。短大衣 duǎndàyī。|号 봄 가 ~.春秋短大衣。|그녀는 빨강색 ~를 입었냐.她穿了个红色短大衣。 반타작〔半打作〕名하다囤〈农〉①(佃农和地主把一年的收成)对半分(diànnónghédìzh-ǔbǎyìniándeshōuchéng) duìbànfēn。②(比原预定产量)收半成(bǐyuányùdìngchǎnliàng)shōubànchéng。|금년 에수마당이 ~이나 될까말 까하답.今年由于水灾频繁,场上的收成估计能收一半。 반투명〔半透明〕名하다围 半透明 bàntòumí-ng。|~유.半透明玻璃。|~.半透明体。 반파〔半破〕하다圁되다圎 破碎了一半pò-suìleyibàn。|산사태 ~가옥.由于山崩屋舍破碎了一半。 반편〔半偏〕图 ①半块 bànkuài。半片bànpi-àn。②憨子hānzi。呆子dāizi。冒傻气mào-shǎqì。傻里傻气shǎlishǎqì。|~작.冒傻气的手法。|~ 같은 것을 하니.干傻里傻气的事。 반편이〔芈偏一〕名 憨子hānzi。呆子 dāizi。冒傻气 màoshǎqì。傻里傻气shǎlishǎqì。 반편스럽다〔半偏一〕形 傻里傻气 shǎlishǎq-ì。冒傻气 màoshǎqì。呆头呆脑 dāitóudāinǎ-o。|너는 나이가 스무 살인네 그런 반편스러운 짓을 하냐?你年龄已经20岁了还干那种呆头呆脑的事? 반편스레〔半偏一〕圆 傻里傻气地shǎlǐshǎqì-de。呆头呆脑地dāitóudāinǎode。 반포[反哺]呂하[] 反哺fǎnbǔ。回报 hu-íbào。|~ .反哺报恩。 반포지효〔反哺之孝〕名 反哺之孝。 반포²〔頒布〕囻하다圑되다颁布bānbù。发布fabù。颁行bānxing。|109월내왕ㅇ ㅣ훈민정음 ~한날이.10月9日是世宗大王颁布训民正音的日子。|号旦교육 헌장을 ~하냐.颁布国民教育宪章。|법률을 ~하냐.颁行法律。 반푼〔半一〕图 ①半分钱bànfēnqián。半个铜板 bàngetóngbǎn。|~그것 은나.那个连半分钱都不值。②几个钱jǐgèq-ián。③半分重bànfēnzhòng。一丁点重 yìdīn-gdiánzhòng。④半分长bànfēncháng。一丁点长 yìdīngdiǎncháng。 반푼쭝宮 半分重bànfēnzhòng。一丁点重 yì-dīngdiǎnzhòng。 반품〔返品〕8하다自他되다退货tuìhuò。退换tuìhuàn。被退回的货 bèituìhuídehuò。被退换的货 bèituìhuàndehuò。|~되.已售出的货被退了回来。|재를 ~하냐.退换压库货。|불량품을 ~하나.退换次品。|책 ~ㅇㅣ가능.该书可以退换。 반하〔芈夏〕 es〈植〉(Pinellia ternata) 半夏bànxià。 반하다¹[ ] 爱恋àiliàn。热恋 rèliàn。迷恋 mi-liàn。迷mí。入迷rùmi。|ユ 그처 녀에~.迷上了那个姑娘。|창수는 첫눈메 영희에게 반했다.昌洙一眼就迷上了英姬。|바둑에 ~.对围棋入了迷。|사장은 그의 유창한 영어 실력에 반했니.经理被他那流利的英语迷住了。 반하다²〔反一〕圍 ①相反xiāngfǎn。|사에 ~.跟我的意思相反。|부모의 뜻에반하는 행동을 하냐.采取与父母意愿相反 571 <572> 반하다 받다 的行动。|기내에 반하는 결과가 꽤서 미한해.真对不起,结果和我们预想的相反。②与…相反 yǔ…xiāngfǎn。|반하여 마음씨가 니쁘.脸蛋长得很漂亮,与此相反,心却很不好。|일이 바빠진데 반하여 수입은 줄었니.工作很紧张,但与此相反,工资反而减少了。 반하다³囮 ①(在黑暗中)亮(zàihēiànzhōng)liàng。|동쪽 ~.东方的天空亮了。|외딴집에 둥잔불이 ~.孤零零的屋子里灯火闪亮。|창문에 해가 비쳐 ~.阳光把窗户照亮了。②明白 mingbai。明了míngliǎo。清楚qīngchǔ。清清楚楚 qīngqīngchǔchǔ。|더 물을 것 도없이그 것은 반한니.无须多问,那是非常清楚的事实。|결과는 불을 보듯 ~.结果洞若观火。|ユ의속셈은 ~.他的内心清清楚楚。③稍事休息shāoshìxiūxi。稍有闲暇shāoyǒuxiánxiá。稍有空闲 shāoyǒukòngxián。|업이 너무 바빠서 반한 날이 없이 보냈나.上个月工作太忙,没有稍事休息的时候。|좀 반해지면 한 번 놀러 오너라.稍事休息的时候请来玩儿。|반한 사이에 빨래니 하자.稍有空闲就洗一洗衣服吧。④(病)好转(bìng) hǎozhuǎn。有起色yǒuqǐsè。|ユ는 병세가 반해지며 차차 입맛이 도는것 같았냐.他的病情有所好转的话,看样子胃口也就会逐渐好起来。|병세가 좀 반하더니 요 며칠 사이에 너 악화되었다.病情刚有所好转,这几天又不行了。⑤间晴jiànqíng。间断 jīnduàn。消停xiāoting。|01병ㅇ 아니 면 저병으 로하루 도반 한날없다.不是这病就那病,没有一个消停的日子。|어제 하루 겨우 반하더니 오늘은 또비가 오는.昨天刚晴了一天,今天又下起雨来了。 반항〔反抗〕匢하다反抗fǎnkàng。|~.反抗之心。|부모에게 ~하냐.反抗父母。|이유 없는 ~.无理反抗。|~적인 태도.反抗性态度。 반향〔反響〕宮 ①〈物〉回声 huíshēng。回波huíbō。②(受影响)反响(shòuyingxiǎng)fǎnxiǎng。|~내 단한을불.引起了很大反响。|신개발품은 소비자의 폭발적인 ~을 얻었냐.新开发出来的产品在消费者中间引起了强烈反响。|그의 사회고발 소설 은독서계 에 ~을일으.他那抨击社会的小说在读书人中间引起了巨大反响。③(乐)低音反复diyinfǎnfù。低音回还 dīyīnhuíhuán。(演剧时在幕后的)低音回还曲(yǎnjùshizàimùhòude) diyinhuíhu-ánqǔ。|ユ テュキ ーシ ~이좋지.那 个剧场的低音回还不好。 반혁명〔反革命〕国 反对革命 fǎnduìgémìng。反革命 fǎngémìng。|~.反对革命运动。|~ 사건.反革命事件。|~ 세력.反革命势力。 반혓소리〔半一〕囻<语〉半舌音bànshéyīn。 반환〔返還〕宮하다되다圓 ①归还guīhuán。返还fǎnhuán。还huán。退还 tuìhuán。|토를 ~.归还领土。|도서관메서 빌렸던 책是 ~.把从图书馆借的书还回去。빌려 주었던 자동차가 ~되었.借的汽车又被还回去了。|~점.返回之点。②返回fǎnhuí。返回去 fǎnhuíqù。 반휴일〔半休日〕名 半休日 bànxiūrì。 받다I他 ①得dé。收shōu。接jiē。接到 ji-ēdào。领lǐng。|~.得奖金。|95是 ~.得95分。|선물을 ~.收礼物。|편지를 ~.收信。|시험 합격 통지서 ~.接到录取通知书。②受shòu。受到shòudào。得到dédào。取得 qǔdé。被 bèi。|존 ~.受尊敬。|비평을 ~.受批评。|놀림을 ~.受戏弄。|도움을 ~.受助。|학내를 ~.受虐待。|き매를 ~.受宠。|은혜를 ~.受恩。|뇌물을 ~.受贿。|모범 학생 칭호 ~.荣获模范生称号。|좋은 내우를 ~.享受好待遇。햇볕을~.得到阳光。③收取shōuqǔ。|꾸 어준 ~.收(取)贷款。|부금을 ~.收(取)捐款。|신문사와 방송국메서 수재의연금을 받고 있냐.报社和广播台收(取)水灾捐款。④成堆买 chéngduī-mǎi。论堆买 lùnduīmǎi。|국 수니.来买冷面。|ユ녀는 수산 시장메서 생선을 받아니가 팔곤했다.她在鱼市场买了鱼又卖了。⑤(用容器)接(yòngróngqì) jiē。装zhuāng。放 fàng。|풀.接两桶水吧。|향동이에 빗물을 ~.用锡铁罐接雨水。장 받아라,장!接将,将! |목욕을 해야겠으니 욕조에 물 좀 받아 놓아라.应该洗个澡了,往浴缸里放点水。⑥接住jiēzhù。|내가 던질 테니 너가 받아리.我要扔了,你接住。|ユキ テー 한손으로 받았니.他一只手接住了球。|ユキ ュオテ ユ ラー받았냐.他用帽子把那个球接住了。⑦打(伞) dǎ(sǎn)。撑起chēngqǐ。|비가꽤 우산을 받지 않고 가니? 下着雨,怎么不打伞走呢? |ユ 여자는 우산도 받지 않은 채 빗속을 걸어갔.那个女的没打伞在雨中走。|내 우산을 같이 받읍니냐.我们一块打一把伞吧。⑧顶 dǐng。顶撞 dǐn-gzhuàng。撞 zhuàng。|~.牛用犄角顶人。|염소가 그의 배를 받았ㅂ.山羊顶了他的肚子。|공을 머리로 572 <573> 받다 받치다 ~.用头顶球。|앞차를 받았다.撞到了前边的车上/追尾亲了前车的屁股。⑨(话、歌)对(huà、gē) duì。和hé。接着jiēzhe。|래를 받아라.跟我对歌吧。|니를 따라 시号 ~.跟我和诗。|받아 읽냐.接着念。|거친 말은 거칠게 받을 수밖에 없냐.粗话只能用粗话来对。⑩容忍 róngrěn。容纳 ró-ngnà。接受jiēshòu。吸收xīshōu。|ユ람은 받아 줄 수 없다.对那种人是不能容忍的。|경기장에서 는관람 객 을받지 않는다.这个赛场容纳不下那么多观众。|환자를 ~.接受患者/接受病人。|주문을 ~.接(受)订货。|신청곡을 ~.接受要求唱的歌曲。|당에 ~.吸收入党。⑪接待jiēdài。待dài。会(见) huì(jiàn)。|~.接待客人。|내일 은손님 을받 지냐.明天不会客。⑫接产jiēchǎn。|~.接产婴儿。|간호원이 아이를 받았냐.护士接产婴儿。|산파가 여아를 받았니.接生婆接产了个女婴。⑬支撑zhīchēng。支柱zhīzhù。打耸dǎjiàn。垫上diànshàng。|지지 않게 나무로 ~.用木头支住,不让它倒。|쓰러지지 않게 기둥으로 담을 ~.给墙打个牮,别让它倒下来。⑭择zé。选 xuǎ-n。选择xuǎnzé。碰 pèng。|~.选择日子。|우리는 오늘 좋은 날을 잘못 받았냐.今天我们没有碰上个好日子。이승용가 열을 ~.这个小轿车爱发热(爱受热)。|ㅇ 물건 은습기 를 잘받는.这个东西爱受潮。 Ⅱ固 胃口 wèikǒu。|음 ~.胃口好。|할머니는 음식이 잘 받지 않아서 잡수시지 못한다.奶奶胃口不好,吃不下饭。|오늘 파라 술ㅇ ㅣ받 지않는.今天对酒没有胃口。그가 열을 받았냐.他发火了。 받다同 有yǒu。被 bèi。受到 shòudào。得到dédào。遭受 zāoshòu。挨āi。|~.有困难。|귀염~.被喜欢。|버림~.被抛弃。|주목~.被人瞩目。 받들다他 ①侍候shìhòu。侍奉shifèng。恭敬gōngjìng。尊敬zūnjìng。|~.侍奉老父母。|선생님을 ~.恭敬老师/尊敬师长。②拥戴yōngdài。爱戴àidài。|로 ~.拥戴为会长。③捧pěng。掬jū。端 du-ān。|깨지 기쉬우 니밑 에 서잘받들.容易碎,从下边小小心心地捧上来。|유리제품이니 밑메서 잘 받들어라.玻璃制品,从底下捧着。|ユキ 밥 그릇을 받들고 니갔다.他端着饭碗出去了。④遵照zūnzhào。按照ànzhào。响应xiǎngyìng。|를 받들어 재산을 사회에 환원하냐.遵照已故亲人的遗志将财产回报给社会。|명령 音 ~.遵照。|지시를 ~.遵照指示。|명을받들어 시행하.按照命令办。|호소~.响应号召。 받아넘기다囤 ①顶倒 dǐngdǎo。撞倒 zhuà-ngdǎo。撞翻zhuàngfān。②对答duìdá。 和hè。|그의 말을 척척 ~.对他的话对答如流。|한 사람 이노래 를하여러 사람이 ~.一人唱歌众人和。 받아들이다囤 ①吸收xishōu。引进yǐnjìn。|서방 문화를 ~.吸收西方文化。|외국 문화을 받아들 여우 리의것으로발다.吸收外国文化把它变成我们自己的。②接受 jiēshòu。接收 jiēshōu。接纳 jiēnà。吸纳 xīnà。附和 fùhé。应和yìnghè。应景yìng-jǐng。|ㅣ자 식의ㅣ청 이라고ㅡ 무턱내받아들일 수는 없냐.对孩子的要求不能不管什么都接受。|너의 제의를 받아들일 수없다.不能接受你的建议。|비판을 달~.甘心接受批评。|창발적인 의견을 ~.接受创造性建议。|피난민을 받아들ㅇ않는 나라들 이많.很多国家不接受难民。|새학설을 ~.吸纳新学说。|니는 술을하지 못하나 할 수 없어 ~.我不会喝酒,无奈只好应个景儿。|ユ의 말은 그내로 받아들일 수는 없냐.他的话不敢苟同。③收(进) shōu(jìn)。|빌려준 ~.收借出去的粮食。|학생을 ~.收学生。 받아쓰기名하다囤 听写 tīngxiě。笔记 bǐjì。|~ 시험.听写考试。|학생메게 ~시4.让学生听写。 받아쓰다他 听写tīngxiě。作笔记 zuòbǐjì。1강의 ㅃ용을~.听写讲课内容。|내가 부르는 내로 받하써라.按我念的听写。|연설을속기로 ~.用速记把讲演(内容)记下来。 받치다I他 ①撑chēng。|우산을 받냐.打雨伞走。②支zhī。架jià。端duān。捧pěng。|기 ~.支柱子。|ㅣㅃ들 보를고 있는 기둥이 무너졌냐.支大梁的柱子塌了。|바지랑내로 빨랫줄을 ~.用立柱架晾衣绳。|사발을 받치고 들어 왔냐.端着碗进来了。③〈语〉(韩文)收音(hánwén)shōuyīn。|‘’가‘밑’ㅁ을받.在“가”下面写“口”的收音。④衬chèn。套tào。垫 diàn。|물색옷 감 메흰안 ~.彩色衣服衬白布衬里。|저고리 한에 속적삼을받쳐입냐.上衣里套衬衫。|무색 옷감에는안을 흰 것으로 받쳐야 색 이죽지다.单色衣服里头套上白衬衣颜色才会鲜亮。|글 쓰는네 받칠 것 좀 주시오.要写字,给一个下面垫的东西。 Ⅱ回 ①反胃 fǎnwèi。|~.反胃。|은 것이 자꾸 ~.吃的东西老往上反。② 573 <574> 받침 -발 硌 gè。|걸상 ㅇ받 쳐서 오래 앉 을냐.这凳子硌,不能久坐。|땅바닥에 자리를깔아선지 돌이 받친냐.在地上放上了坐席石子还硌屁股。|ㅇ 의자 는궁둥이 가받다.椅子硌屁股。③冒(火) mào(huǒ)。填(膺) tián(yīng)。|~.冒火。|号 ~.火冒三丈。|설음이 ~.忧怨填膺。 받침宮 ①托子tuōzi。托儿tuōr。衬垫 chèndi-àn。底座dǐzuò。垫子diànzi。衬子chènzi。垫的东西 diàndedōngxi。|~. 花盆托子。|吴~.花托儿。|책~.笔记本衬垫。|~을 괴다.垫垫子。②<语>(韩文)收音(hánwén) shōuyīn。 받히다I 他 论堆卖lùnduīmài。趸卖 dǔnmài。Ⅱ被 顶bèidǐng。被撞bèizhuàng。|테 ~.被牛顶。|기둥메 머리를 ~.头被撞在柱子上。|트럭메 ~.被撞在卡车上。 발¹I名 ①脚jiǎo。足zú。脚丫子jiǎoyāzi。|손과 ~.手和脚。|叫~.光脚/赤脚。|~로밟다.用脚踩。|~로 차냐.用脚踢。|~을베냐.崴脚了/脚崴了。|~을 디니다.投足。|앞~.前脚。|뒷~.后脚。|마당~.平足。②爪zhuǎ。爪子zhuǎzi。爪儿zhuǎr。|~.鸟爪。|개~.狗爪子。|닭~.鸡爪儿/凤爪(菜名)。③腿tuǐ。|~을뻗.伸腿。④支点 zhidiǎn。脚jiǎo。腿tuǐ。|~.桌子脚。|농의 ~.衣柜腿。|~셋달 린자.3条腿椅子。⑤步子bùzi。步调 bùdiào。脚步jiǎo bù。步伐 bùfá。|~。 |.步子慢。|~빠르.步子快。|~맞.步调一致。⑥<语>韵脚yùnjiǎo。 Ⅱ名(不完)〈量〉步bù。|~다 .押韵。|한 ~ 한 ~.一步一步。 발(을) 구르다圞 顿足dùnzú。跺脚duò-jiǎo。|차시 간을 내지 못해 발을동르다.没赶上上车时间气得直跺脚。 발(0|) 다熟 有口福yǒukǒufú。 발(을) 끊다熟 断绝来往 duànjuéláiwǎng。断线 duànxiàn。|박, 그 사 람에 한 번 니녀간 뒤로 발을 뚝 끊었어요.姓朴的,几年前还有过交往,几年后怎么就完全断线了。 발(0|) 르다熟 交际广jiāojìguǎng。|ユキ학계에 ~.他在学界交际广。 발(0|) 다熟 交际广jiāojìguǎng。 발(을) 들여놓다熟 插足 chāzú。插手chā-shǒu。 발(0|) 다熟 不常来往 bùchángláiwǎng。不常走动 bùchángzǒudòng。 발(0|) 다熟 步调一致 bùdiàoyizhì。|이 착착 맞는 의장내의 행진.步调一致踏踏行走的仪仗队。 발(을) 맞추다熟 使步调一致 shibùdiàoyi-zhì。统一步调 tǒngyībùdiào。 발(0|) 이다熟 被困bèikùn。|눈 ㅣ내려 둥산객이 산메서 발이 묶여 있냐.雪下得太大了,登山队员被困住了。 발 벗고 나서熟 赤膊上阵chìbóshàngz-hèn。积极行动起来 jījixingdòngqilái。|의 치료비 마련에 모두들 ~.为筹措校友的治疗费大家都积极行动起来了。 발(을) 벗다熟 ①脱鞋tuōxié。②脱袜子tuōwàzi。 발(을) 붙이다飄 站住脚zhànzhùjiǎo。立足 lìzú。 발(을) 熟 洗手不干xǐshǒubúgàn。脱身 tuōshēn。|노름 ~.从赌场脱身。 발 뻗고 자다熟 睡安稳觉 shuìānwěnjiào。|빚을 니 갚았으니 이제 발 뻗고 잘 수있겠다.账都还完了,这会儿可以睡个安稳觉了。 발(을) 씻다熟 洗手不干 xishǒubúgàn。 발이 익다熟 眼熟 yǎnshú。轻车熟路 qīn-gcheshúlù。|ユキ o 그는ㅇ ~.他对这个地方轻车熟路。 발에 채다熟 一抓一大把yìzhuāyídàbǎ。俯拾即是 fǔshíjíshì。|세 상에 발에 채는가라 OK 아가씨.世界上一抓一大把的是卡拉OK 小姐。 발이 손이 되도록 빌다熟 苦苦哀求 kǔkǔ-āiqiú。苦苦央告kǔkǔyānggao。 발이 잦다熟 常来常往 chángláichángwǎng。脚勤jiǎoqin。 발이 저리다熟 内疚 niejiù。问心有愧wènxīnyǒukuì。 발(0|) 다熟 没口福 méikǒufú。 발(을) 타다熟 (小狗等)学步(xiǎogǒudě-ng) xuébù。 발 탄 강아지熟 疯跑的人 fēngpǎoderén。 발²〔發〕名(不完)(量〉①发fā。响 xiǎng。|~의 총알.1发子弹。|공포를 두 ~ 쏘냐.打了两响教练炮。②(发动机)缸(fādòngjī)gāng。引擎yǐnqing。|~.双缸摩托。|4~ 비행기.4引擎飞机。 발³名(不完)〈量〉①庹tuǒ。|ユキ 〜。 아주크ㅂ.他的一庹很长。|선 두 ~.线两庹。②(若干)庹(ruògān) tuǒ。|~새끼았다.搓了几庹绳子。 발⁴帘子liánzi。|~.打帘子/编帘子。|문메 ~을 치냐.给门上挂帘子。 -발〔發〕 con ①出发chūfā。开往kāiwǎng。|号경~ 상해행.北京开往上海。|10시~의비행기.10点出发的客机/10 点起飞的客机。②发(信) fā(xìn)。发(报) fā(bào)。|~ 574 <575> 발가락 발굴 통신.北京发通讯。|신화사~ 통신.新华社发通讯。|3일~ 서울 통신.3日发汉城通讯。|런던~ 통신.伦敦发通讯。 발가락呂 脚趾jiǎozhi。脚指头jiǎozhitou。|엄지 ~.脚大拇趾。|새끼~.脚小指头。|~의 티눈만큼도 안 여긴냐.把人瞧扁了(把人看得不如脚指头上的一个鸡眼)。|~을 꼼지락내다.让脚趾一动一动。|~ㅇ니.脚趾冻了。 발가벗다①脱光身子tuōguāngshēnzi。赤身裸体 chìshēnluǒtǐ。剥光 bōguāng。|이 무너운 여름날 오냇가에서 발가벗고 미역 감는다.孩子们在炎热的夏日下午到溪边脱光身子洗澡。|발가벗고 헤엄니.脱光身子游泳。|발가벗은 살.净肉(被剔光了的肉)。②光秃秃guāngtūtū。|벗은 산.光秃秃的山。 발가숭이宮 ①裸体 luǒti。赤身 chìshēn。光屁股 guāngpìgu。光腚guāngdìng。|~가되어 헤엄치냐.孩子们光着腱游泳。②秃(山) tū(shān)。|~.秃山。③穷光蛋qióngguāngdàn。穷光腚qióngguāngdìng。|ユ는 ~메서 일약 부자가 되었.他从一个穷光蛋一跃变为富人。 발각〔發覺〕되다圍 发觉 fājué。发现 fāxi-àn。|음모 ~되.阴谋被发觉。|불 을끄고 나서야 그는 자기 가나 친~을다.火扑灭了以后,他才发觉自己受了伤。|그 소매치기는 남의 물긴을 훔치냐가 사람들한테 ~되자 줄행랑을 쳤냐.那个扒手在偷别人东西的时候被大家发觉就一溜烟跑了。|사기는 ~되지 않았니.诈骗没有被发现。 발간〔發刊〕하다囮되다圓 发刊fakān。刊行 kānxíng。|신년특 ~호를.发刊新年特刊。|《경제 신문》~되.《经济日报》发刊。|국예서 ~된 잡지.美国发刊的杂志。|논문집을 ~하냐.刊行论文集。 발감개名하다 自他 脚缠 jiǎochán。缠脚布chánjiǎobù。裹脚布 guǒjiǎobù。|高된 ~를 풀나.解开沾满泥的缠脚布。|새~를 신고 일하다.打着新脚缠干活。|~를빨냐.洗裹脚布。 발강이①红的hóngde。红颜色的 hóngy-ánsède。|~를사.买了个红的。②<动>鲤鱼仔lǐyúzǎi。 발갛다形 ①红红的 hónghóngde。红彤彤hóngtòngtòng。|.红红的苹果。|발간 저 녁.红彤彤的晚霞。|얼발갛게 탓냐.脸上晒得红红的。|발갛게 상기된 얼굴이 몌쁘다.涨得红红的脸蛋格外漂亮。|볼ㅇ ㅣ발갛 게달아오르.上火的脸 红红的。②纯粹chúncuì。荒谬绝伦 huā-ngmiùjuélún。|발.弥天大谎。 발개지다回 变红 biànhóng。|~.脸变红了。|무한을 당해 낯~.丢了面子,脸(变)红了。 발걸음①步子bùzi。步bù。脚步jiǎobù。步伐 bùfá。|~을크게 떼냐.迈大步。|한 ~두 ~ 니가오다.一步一步往前来。|무거~으로 걷다.拖着沉重的步子走路。|~을냐그치다.加快步子。|그는 ~을 멈추었냐.他停住了脚步。②足迹zújì。来往láiwǎng。|~잦.来往很多。 발걸음도 안熟 老死不相往来 lǎos-ǐbùxiāngwǎnglái。 발걸음을 재촉하다熟 加快步伐 jiākuàibù-fá。 발걸이8 ①(桌腿的)桌蹬(zhuōtuǐde) zhuō-dēng。②(自行车)脚蹬(zìxíngchē) jiǎodēng。脚踏 jiǎotà。(缝纫机、风琴的)踏板(fé-ngrènjī、fēngqinde) tàbǎn。 발견〔發見〕宮井口되다圓 发现fāxiàn。|대륙의 ~.发现新大陆。|4는 서재에서우연히 아버지의 유고를 ~하였다.我在书房偶然地发现了父亲的遗稿。|구석기 시대의 유물~.旧石器时代的遗物被发现。 발광〔發光〕하다圓 ①发光fāguāng。光 gu-āng。|~ .发光物质。|~ .发光装置。②<物>射电shèdiàn。 발광〔發狂〕하다圍 ①发疯fāfēng。疯 fēng。|~한 사람.疯人。②疯狂 fēngkuáng。发狂fākuáng。抽风 chōufēng。发疯 fāfēng。|패놈들이 ~하냐.黑道儿上的家伙发狂。|가만히 안 있고 꽤 이리 ~이냐?不好好呆着抽什么风啊?|ユキ 절망하여 ~하였냐.他绝望得发疯了。|뜻내로 한 된다고 ~을한다.因为不能如愿就发疯了。 발군¹〔拔群〕阌하다自他 超群chāoqún。卓越zhuōyuè。出色chūsè。出类拔萃chūlèibácuì。|~의 실력을 발휘하냐.发挥了超群的实力。|~의 성적.卓越的成绩。|그는 엔어현구에서 ~의 업적을 이룩했다.他在语言研究上取得了卓越的成就。|~의.성적으로 졸업했다.以出色的成绩毕了业。 발군²〔發軍〕名하다圍 发兵fābīng。派兵pài-bīng。 발굴〔發掘〕宮다他다ệ ①发掘fājué。|고분(古坟) ~.发掘古墓。|지하에 보물을~하냐.发掘地下宝藏。|유적 ~ 조사단.遗址发掘调查团。②挖掘wājué。挖wā。掏tāo。挖走 wāzǒu。抽走chōuzǒu。开采kāicǎi。采掘cǎijué。|경제잠재 ~을.挖掘经 575 <576> 발굽 발깍거리다 济潜力。|숨은 인재를 ~하냐.挖掘被埋没的人才。|지하굴을 ~하냐.挖地下洞。|탤런트를 ~하냐.挖走电视演员。|그는 여러단역 빼우 들중에 ~되 어주 역이4.他被从很多普通演员中抽走变成了主演。|석유 ~권.石油开采权。 발굽蹄 tí。蹄子tízi。|~ 소.马蹄声。|~ 자국을 따라 뒤를 쫓냐.跟着马蹄印寻找。 발권〔發券〕하다自他되다圓 发行债券 fa-xingzhàiquàn。债券发行zhàiquànfāxing。!~핵.债券发行额。|~제도.债券发行制度。|~은행.债券发行银行。 발그레하다囮 红扑扑hóngpūpū。|ユ 그처얼굴ㅇ ~.那个姑娘的脸红扑扑的。|술몇 잔 했더니 낯 이발그레해졌.喝了几杯酒,脸红扑扑的。|발그레한 .红扑扑的脸颊。|그녀의 볼이 포도주를 마셔서 발그레해졌냐.她喝了葡萄酒脸蛋变得红扑扑的。 발그림자囻 足迹zújì。往来wǎnglái。|~얼씬 안 한다.老死不相往来。|그와 나는오륙 년쨰 통 ~도 안.했다.他和我五六年就没有来往过。|말다툼이 있은 뒤로는~도 한 비친냐.自从吵架以后就连个面也不见了。 발 그립자도 들여놓지 않다熟 杳无踪影yǎowúzōngyǐng。杳无踪迹yǎowúzōngjì。|ユ친구 어딜 멀리 떠났니? 통 발그림자도 들여놓지 않게.那位朋友到哪儿去了,怎么就杳无踪迹了呢? 발그스름하다形 绯红 fēihóng。淡红 dànhó-ng。泛红fànhóng。|훤히동 ㅇㅣ발그스름하 게물들 기시작했.黎明东方的天空变得绯红。|소녀는 부끄러워 발그스름하게 뺨을 붉혔다.少女不好意思地绯红了两颊。|그는 술을 마셔서 얼굴이~. 他喝了酒脸泛红。|술을 먹었는지 눈자위가 ~.也许是喝了酒的缘故吧,眼珠子变红了。 발근〔拔根〕名하다自他 拔根 bágēn。除根chúgēn。连根拔掉 liángenbádiào。 발급〔發給〕하다되다圍 发fā。发给fāgě-i。发放fāfàng。|시 ~.发考试卷。|권ㅇ ~되.发护照。|학생증 ~.发学生证。|증명서를 ~하다.发证明。 발긋발긋副하다㘢 斑红 bānhóng。红红点点hónghóngdiǎndiǎn。|~.斑红的白鸡。|발긋발긋하게 피어니는 아름니운 꽃.开得红红点点的鲜花。|뾰루지가 ~나다.出了红红点点的疹子。 발기〔勃起〕名하다되①勃然大怒 bórándànù。②〈生〉(阴茎)勃起(yīnjīng)bóqǐ。|~력.勃起能力。|~부전.阳痿(勃起不全)。 발기²〔發起〕宮井口囮되다圓①发起fāqǐ。倡仪chàngyì。倡导chàngdǎo。|~.发起人。|ㅇ 사업 은한씨 ~한것이.这个工作是老韩发起的。|무역 희사의 설립을 ~햐다.发起设立贸易公司。②〈宗〉(佛教)心所xīnsuǒ。心所法 xīnsuǒfǎ。心所有法 xīn-suǒyǒufǎ。③〈宗〉(佛教)唱颂chàngsòng。 발기다他 ①剥开撕开sikāi。豁开huō-kāi。|밤 ~.把栗子剥开。②该死 gāisǐ。横死 héngsi。|.该死的家伙。③揭开 jiēkāi。揭露jiēlù。挑明 tiǎoming。|의 진상을 ~.揭露事件的真相。 발기발기副 碎碎(地) suìsuì(de)。粉碎 fěn-suì。|ㅣ서류 ~ 찢 어버렸.把文件撕得碎碎的。 발길①脚步 jiǎobù。脚力 jiǎolì。脚劲儿jiǎojìnr。|~을.调转脚步。|~기냐.挪动脚步。|할머니의 눈은 이전보냐못하나 ~은 아직 좋냐.奶奶的眼力不如以前可脚劲儿还很好。|~로차.用脚踢。|~ 닿는 데까지 가냐.走到用脚能走到的地方。②来往láiwang。|~손잦으면 내접을 못받.客人来往太频繁也得不到招待。|~ㅇ뜸햬지.来往少了。|그녀는 바쁘냐는 핑게로 고모집에 통~을 하 지않았.她以忙为借口和姑母家一点都没有来往。 발길에 채다熟 ①被绊住 bèibànzhù。②被人踩在脚底下 bèiréncǎizàijiǎodǐxià。 발길을 끊다熟 断绝来往 duànjuéláiwang。 발길이 내키지 않다熟 迈不开步 màibùkā-ibù。没有去的想头 méiyǒuqùdexiǎngtóu。 발길이 떨어지지 않다凵 丢心不下diūxīn-búxià。流连忘返 liúliánwàngfǎn。 발길이 멀어지熟 疏远 shūyuǎn。|멀어지니 자연 발길 이멀어진.因为感情淡 了,关系自然也就疏远了。 발길이 무겁다熟 ①没心思méixīnsi。|재미 없으니 출근하는 ~.干的活没意思,没心思出勤。②步履沉重 b ùlüch énzh òng。 발깍副 ①腾地(一下) tēngde(yixià)。通 tō-ng。|~ 화내.腾地一下火就上来了。|문을 ~열다.嗵地一下把房门打开了。②闹翻天 nàofāntiān。开了锅 kāileguō。翻了个个儿(fānlegègèr。|감원 바람 이사가 ~뒤집혔다.减员风一吹公司就闹翻天了。 발깍거리다 1回 ①吱吱往上冒zhīzhiwǎngs-hàngmào。|ㅣ붓는 ~.倒的啤酒吱吱 576 <577> 발깍발깍 발매 往上冒。②(煮洗的衣物)冒泡(zhǔxideyi-wù) màopào。|빨 래가끓으 ~.衣物在锅里开着往外冒泡。 Ⅱ他 ①(和的泥、面等)嘛哧嘛哧踩(huòd-ení、miànděng) kùchīkùchīcǎi。|을 발깍거리며 주무르.和的面在嘛嘛嘛哧揉着。②咕嘟喝下去gūduhexiàqù。|叫한 병을 발깍거렸나.把1瓶啤酒咕嘟喝了下去。 발깍발깍副 ①吱吱(往上冒) zhīzhī(wǎngsh-àngmào)。噗噜噗噜(冒泡) pūlūpūlū(mào-qào)。②嗨哧嘛哧kùchīkùchī。③咕嘟咕嘟gūdūgūdū。 발단〔發端〕呂하다㘣되다①(事情)发端(shiqing) fāduān。开端 kāiduān。端绪 du-ānxù。开始kāishǐ。头儿 tóur。|~.事件的开端。|ユ것의 ~은 무엇입니까?那个事的端绪是什么? |그들 형제간의 불화는 재산 분 배문제에 ~되었.他们兄弟间的不和是从分财产问题开始的。|사건의 ~은 그 의부주의 메서비롯되.事件一开始就是由于他不注意造成的。|ユ일의 ~부터 말하겠니.从事情的头儿上开始说。②(话)开头(huà) kāitóu。起头qǐtóu。|말의 ~.话的开头。 발달〔發達〕宮井耳圓되다圓 ①发育 fāyù。|신체의 ~.身体发育。|지능 ~.智能发育。|남택평양에서 발달한 저기압.在南太平洋发育的低气压。②发达fādá。|교통과통신의 ~.交通和通讯的发达。|고도로 발달한 과 학기.高度发达的科学技术。|과학이 급속히 ~하고 있.科学在迅速发达着。 발덧宮 脚掌起泡 jiǎozhǎngqǐpào。脚掌打泡jiǎo zhǎng dǎpào。|~.脚掌起了泡。 발레〔 ballet 彐〕①芭蕾bālěi。芭蕾舞bāl-éiwǔ。|수 ~.水中芭蕾。|~.芭蕾舞团。|~학교.芭蕾舞学校。②〈体〉花样滑冰 guāyànghuábīng。 발레리나〔 ballerina 〕名芭蕾舞女演员b-alěiwǔnǚyǎnyuán。|~인.和芭蕾舞女演员的她结了婚。 발령〔發令〕呂하다自他되다①发布命令fabùmìnglìng。下达命令 xiàdámìnglìng。令lìng。下令 xiàlìng。|ユ그 의새~난다.他的新职位今天下达了命令。|인사 ~.人事令。|승진 ~을 받나.收到了晋升令。|그를 계장에서 과장으로 ~하냐.下令把他由股长提为科长。②发(警报) fā(jǐngbào)。|罟合 공습 ~보를.发空袭警报。 발로〔發露〕宮하다圁되다圓 表露biǎolù。流 露liúlù。显露xiǎnlù。体现 tǐxiàn。暴露bào-lù。曝光。|매정의 ~.爱情的表露。|매국심ㅇ ~되.流露了爱国之心。|ユ그헌신적인 봉사와 희생은 기독교 정신의~였냐.他的献身精神是基督教精神的体现。|최근 학생들속에서 흡연 현상ㅇ 많~되고 있다.最近学生的抽烟现象被大量曝光。 발록거리다自他 呼扇呼扇 hūshanhūshan。一鼓一瘪yìgǔyìbie。一抽一搐 yìchōuyíchù。|콧구멍을 ~.把鼻子一抽一搐的。 발론〔發論〕宮舏다(最先)提起议论(zuìx-iān) tiqǐyìlùn。可议论kěyìlùn。提议 tíyì。|~자.提起议论者。|ユ 문제에 내해서는아무도 ~하는 사람이 없었다.对于那个问题没有人提起议论。|~할 것이 있냐.有可议论的。|선ㅃ의 ~으로 모 두 만냈다.由于学兄的提议大家都出了 10000块钱。 발름거리다自他 呼扇呼扇 hūshanhūshan。|화가 니서 코를 ~.气得鼻子呼扇呼扇的。 발름하다形 微张 wēizhāng。微裂 wēiliè。微绽wēizhàn。有小缝 yǒuxiǎofèng。|~.嘴微张。|발름하게 름ㅇ ㅣ니.微微裂了个缝。|号号오리가 ~.花蕾微微绽开。|방문이낡아서 닫하도 좀 ~.房门旧了就是关上也还有个小缝。 발리다¹被 ①(间距)拉大(jiān jù) lādà。拉开距离lakāijùlí。张开zhāngkāi。|를 발리며 앞쪽으로 니아갔니.人与人之间拉开距离向前方走去。|틈을 ~.缝隙裂开。/裂开缝|냐리를 ~.叉开腿。②剥开|껍질을 까서 ~.把壳砸破剥开。|조개를 ~.剥开贝壳。③开张kāizhāng。摆开 bǎikāi。|서 ~.书店开张。|~.摆摊子。④展开zhǎnkai。⑤铺排pupái。铺摊putān。|~.把工作铺排开。 발리다²被 ① 被糊 bèihú。被贴 bèitiē。被粘bèizhān。②被涂 bèitú。被抹 bèimǒ。被搽bèichá。 발리다³1被 ①被剥开 被剥出。 ②被剔开 bèitīkāi。被剜出 bèiwān-chū。 Ⅱ便 ①使剥开 使剥出。 ②使剔开shítikāi。使剜出shǐwánchū。Ⅲ回被抢 bèiqiǎng。被夺bèiduó。被劫bèi-jié。 발매〔發賣〕呂하다囮되다出售 chūshòu。销售 xiāoshòu。经销jīngxiāo。|~.销售处。|책을 ~하다.销售书。|숭차권을 ~하나.销售月票。|신제품ㅇ ~되 기시작하.开始经销新产品。 577 <578> 발명 발설 발명¹〔發明〕하다되다发明fāmíng。|내담한 사고는 모든 위내한 ~의 기초이나.大胆的思考是一切伟大发明的基础。|~품 전람.发明(品)展览会。|그가 ~한새 장치.他发明的新装置。|그의 ~ㅇ ㅣ근에 실용화되었다.他的发明最近被转化为生产。|필요는 ~의 어머니.需要乃发明之母。 발명²〔發明〕呂하다他 ①(对经史创造性的)阐发(duìjīngshǐchuàngzàoxìngde) chǎnfā。发挥fāhuī。发明fāmíng。|《ㅣ책》철리를 아 주~이하.本书对《老子》的哲理有颇多阐发。②辩白biànbái。辩解 biànjiě。分辩 fēnbiàn。表白 biǎobái。|~을 하듯ㅣ중언부언하.好像辩白似的唠叨个没完。|ユキキ 약속 시간에 한 시간이4늦은 것을 ~이나 하듯이 이말저말 늘어놓았냐.她比约定时间晚了1个小时,就像自我表白似的这个那个说了很多。③〈北〉悄悄溜走qiāoqiāoliūzǒu。 발号囼〈生〉脚脖子jiǎobózi。脚腕子jiǎowà-nzi。|~을.崴了脚脖子。|~이지냐.窝了脚脖子。 발목(을) 잡히다熟 ①缠身 chánshēn。|고 사는 일에 발목을 잡혀 꼼짝달싹할 수가 없냐.对吃住的事儿缠身使人动弹不得。②抓把柄zhuābǎbǐng。抓小辫zhuāxiǎo-biàn。抓辫子zhuābiànzi。|잡힐 만한 일 을 한 적없.我没有做过能被他抓住把柄的事。 발문〔跋文〕圄 跋bá。|유 교수님은 저 의에 ~을 써주셨냐.柳教授为我的书写了跋。 발바닥名<生> 脚底jiǎodǐ。脚掌 jiǎozhǎng。足底zúdǐ。|어두워서 ~도 보이지 않냐.黑得伸手不见五指(黑得连脚掌都看不见)。|~에 티눈ㅣ생기.脚掌上长了鸡眼。 발바닥에 흙 안 묻히고 살다熟 过的是优哉游哉的日子 guòdeshìyōuzāiyōuzāiderizi。过得优哉游哉 guòdeyōuzāiyōuzāi。 발분〔發憤・發奮〕呂하다圓 发奋fafèn。奋发 fènfā。奋发努力 fènfānǔlì。努一把力nǔyìbǎlì。加一把劲 jiāyìbǎjìn。更上一层楼gèngshàngyìcénglóu。|~기를 숭리로 이끌다.由于运动员的奋发精神才将比赛引向了胜利。|위기가 닥쳐 오자 모두들 한충 ~하며 힘을 모았냐.危机一来大家就更奋发努力地把劲往一处使。|너욱 ~하여 최선을 ㅂ하.再努一把力以达到最好水平。 발팀名하다(对责任)推卸(duìzérèn) tuīx-iè。推却tuīquè。推脱 tuituō。推诿tuīwěi。 |뻔뻔하게 ~하려 든.恬不知耻 要推卸责任。|~하지 말고, 사나이답게 책임을져라.别推卸责任,要像个大男子,敢于负责。|ユ것은 ~메 불과하다.那不过是在推脱责任。 발사¹〔發射〕宮하다自他되다圓 发射fāshè。打dǎ。|어 ~.发射鱼雷。|미사 ~.发射导弹。|유인 우주선을 ~하다.发射载人宇宙飞船。|오늘 밤 인공 위성이 ~될 예정이다.预定今天晚上发射人造卫星。|기관총을 ~하냐.打机关枪。|적기를 향해 고사포를 ~하냐.向敌机打高射炮。 발사²〔跋辭〕呂 ①跋bá。②跋尾báwěi。 발산〔發散〕呂하다自他되다①发散fāsà-n。散发sànfā。放出fàngchū。展现zhǎnxiàn。表现 biǎoxiàn。|罢。 |꽃이 ~기를.花在散发着香味。|매력을 ~하.表现着魅力。|젊음을 마음껏 ~하다.尽情地表现着青春美。②〈北〉病愈bìngyù。|~.病愈。③辐射fúshè。(光)(guāng)射shè。|男이 ~하냐.光辐射。④〈数〉非集束性fēi-jíshùxìng。非收敛性 fēishōuliǎnxìng。 발상¹〔發喪〕名하다发丧 fāsāng。 발상²〔發想〕宮 ①设想 shèxiǎng。想法 xi-ǎngfǎ。|어 린애 ~.和孩子一样的想法。|기발한 ~.奇特的想法。|~좋.想法很好。②思路silù。构思gòusī。|~。|비슷한 소설.思路差不多的小说。|그의 ~은 현실과 동떨어 져.他的构思和现实是有距离的。③<乐>构曲gòuqǔ。乐曲构思 yuèqǔgòusī。|~ .构曲符号。 발상지〔發祥地〕名 发祥地fāxiángdì。发源地 fāyuándì。|주(周口店)은 북시인 ~냐.周口店是北京猿人的发祥地。|황하 유역은 중국 고내 문명의 ~ㅂ.黄河流域是中国古代文明的发源地。 발생〔發生〕하다되다①发生fāshēn-g。产生chǎnshēng。|~ .发生变化。|사고가 ~되냐.发生事故。|관계의 ~.发生关系。|사건~하였냐.事件发生了。|전염병ㅇ ~되.发生了传染病。|콜펜의 ~.发生霍乱。|남쪽 해상에 태풍이 ~하였다.南边的海上产生了台风。②<生>繁殖fánzhi。繁衍fányàn。繁育fányù。|의 ~을 막냐.阻止蚊子繁殖。 발생학〔發生學〕〈生〉胎生学tāishēngxué。发生学 fāshēngxué。 발설〔發說〕하다自他 说出去shuōchūqù。泄漏xièlòu。|~가했.谁说出去的。|비밀을 ~하니.把秘密说出去。|사을 ~했다간 큰일날 줄 알아.要知道如果把这件事说出去可要坏大事的。 578 <579> 발성 발자귀 발성〔發聲〕宮하다圍되다圓 发音 fāyīn。发声fāshēng。|~ .发音器官。|~을 하다.练习发音。|너의 ~ㅇ 좋 지니.你的发音不好。|~법.发音法。 발소리8 脚步声 jiǎobùshēng。|~.听见脚步声。|~를 죽이고 걷.放轻脚步走。|무거운 ~가 들리냐.传来沉重的脚步声。 발송〔發送〕하다되다圓 发送fāsòng。发fā。|~인.发送人。|화물을 ~하다.发送货物。|합격 통지서 ~하.发合格通知书。|초청장은 ~하였습니냐.请柬已经发了。 발신〔發信〕呂하다他되다①发信fāxìn。邮信yóuxìn。|~.发信日。|~.发信地点。|~인 불명의 편지.发信人不详的信。②发(信号) fā(xìnhào)。通邮 tōngyóu。邮政yóuzhèng。|~ .发信号。|~.通邮部。|~소.邮政所。 발심〔發心〕宮하다圍 ①动心 dòngxīn。(下)决心(xià) juéxīn。|무 슨 일을꼭하~하다.下决心要干点什么事。②〈宗〉(佛教)勤心 qínxīn。精进之心 jīngjìnzhīxīn。 발싸개包脚布bāojiǎobù。裹脚布 guǒjiǎ-obù。|군화 를신 을 ~를감 고신.穿军靴的时候要打裹脚布。|거지 ~같은告.不如乞丐裹脚布的家伙/破烂玩艺儿(指人)。|~ 같은 자식.狗彘不如。 발아〔發芽〕하다되다〈植〉发芽fāyá。出芽chūyá。萌芽méngyá。|~가늦.发芽慢。|씨앗이 ~하기 시작했다.种子开始发芽。|보리 싹ㅇ ~되.大麦出芽了。 발악〔發惡〕하다挣扎 zhēngzhá。疯狂fēngkuáng。肆恶siè。|刘辛~.最后的挣扎。|끈질긴 ~을 계속하냐.继续吃力地挣扎着。|적들은 거듭 참패하였지만 계속 ~한다.敌人虽然惨败了,但还在继续挣扎。|그 여자는 버럭버럭 소리 지르며 온갖 ~을 니하였다.那个女的嗷嗷叫着恶得不得了。 발안〔發案〕名다自他 ①提出方案tíchūfa-ngàn。提出(想法) tíchū(xiǎngfǎ)。|그의 ~이었다.那是他提出的方案。|새로운 방법을 ~하다.提出新的方法。|이것은B씨가 ~한 계획이다.这是B提出的计划。②提出议案tichūyiàn。|~.议案提出者。 발암〔發癌〕宮하다圍 致癌zhìái。|~ .致癌物质。|~ 성분 이들 어.有致癌成分。|고사리에는 ~ 물질ㅇ ㅣ있음 ㅇㅣ되었다.经检验蕨菜里有致癌物质。 발언〔發言〕하다圍 发言fāyán。|적극적 로 ~하.积极发言。|ユキ ~하였.他已经发了言。|ユシ~₴ 最サン.他的发言中肯。|중내 ~.重大发言。|~의 기회를잃다.失去发言机会。|~을 허락받다.被容许发言。 발열〔發熱〕呂하다圓 ①〈医〉发烧 fāshāo。|그가 감기 에걸 ~하 고.他得了感冒正在发烧。|~제.发烧药。|~기.发烧期。②散热 sànrè。放热 fàngrè。|~.散热量。|~반응.放热反应。 발염〔拔染〕8하다他 印染 yìnrǎn。 발염제〔拔染劑〕宮 印染剂 yìnrǎnjì。印染颜料yìnrǎnyánliào。 발원¹〔發願〕宮古日他 ①〈宗〉(佛教)发愿fāyuàn。②许愿xǔyuàn。祈愿qǐyuàn。|ㅣ낫도 ~하.为病痊愈而许愿。|탑돌며~하.绕着塔许愿。|자식 을낳도~하냐.为生个孩子而许愿。|오랜 가품에비가 내리도록 ~하냐.久旱祈雨。 발원²〔發源〕宮井口圓发源 fāyuán。起源qǐ-yuán。|압, 강두만 ~의 은장백니.鸭绿江、图们江发源于长白山。|한강은태백 산맥에서 ~하여 황해로 흐른.汉江从太白山脉发源流向黄海。|ㅇㅣ강 은산메서 ~한니.这条江是从那座山发源的。|불교의 ~은 인도냐.佛教起源于印度。 발육〔發育〕宮卦耳圓年耳圓 发育 fàyù。|~ㅣ늦.发育慢。|성 ~ㅇㅣ빠.成长发育快。|한창 ~하 는아.正在发育的孩子。 발음〔發音〕宮井耳自他되다圓 发音fāyīn。|~ 연습.发音练习。|정확한 ~을 내냐.拿出个正确发音。|그의 ~이 ㅣ똑똑하.他的发音准确。|표준 ~.标准发音。|조사《의》는《에》로도 ~할 수 도있.助词《의》也可以发音为《에》。 발의〔發議〕宮다提议tíyì。提议案tíyì-àn。|~.提议权。|법률안 을여 야공동로 ~하냐.朝野共同提议法案。|그의 ~로비밀 투표 가채결되었.在他的提议下无记名投票被采纳。 발인〔發靷〕하다圓 发引fāyǐn。|내 일오10시에 ~한다.明天上午10点发引。 발자국脚印 jiǎoyìn。足迹 zújì。脚步 jiǎ-obù。|눈~.雪上的脚印。|역~.历史的足迹。|한라산에 ~을 남겼냐.在汉拏山留下了足迹。|~ 소리가 들린다.传来了脚步声。 발자귀匒 (兽类的)脚印(shòulèide) jiǎoyìn 。爪子印儿 |곰의 ~.熊的脚印。 579 <580> 발자취 발치 |고향이의 ~가 남아있냐.留下了猫的爪子印儿。 발자취①脚印jiǎoyìn。|~.老虎脚印。|경찰은 범인의 ~를뒤쫓 고있.警察照着犯人的脚印追寻。|도둑의 ~를 추적하다.追寻盗贼的脚印。②踪迹zōngjì。踪影 zōngyǐng。轨迹guǐjì。|~.不知去向(隐藏了踪迹)。|역사의 ~.历史的轨迹。|지난 10년간의 ~릅 돌이켜 보냐.回顾过去10年间所走过的道路。 발작〔發作〕하다㘣되다①发作fāzuò。|위병ㅇ ㅣ~하.胃病又发作了。|ㅣ신경이 ~하냐.神经病发作了。|간질병이 ~.寄生虫病发作了。|ユ에게 격심한 통중의~이일어났.他剧烈的疼痛发作起来了。|그는 지병ㅇ ~하 여졸도.他痼疾发作突然昏倒了。②(情绪)忽然冒出(qí-ngxù) hūránmàochū。|고 ~생각.忽然冒出思念家乡的情绪。 발장구用脚打水 yòngjiǎodǎshuǐ。(小孩爬步时)用脚上下打(xiǎohǎipábùshí) yòngjiǎoshàngxiàdǎ。|~ .用脚打水。|메서 ~을 치 며놀.在小溪边用脚打着水玩儿。②过清闲日子 guòqīngxiánrìzi。|장구치며 잘 살아 작정 을하였.准备过清闲日子。 발장단〔一長短〕名 用脚打拍子yòngjiǎodǎ-paizi。|~을치 면서노 래를부.一面用脚打拍子,一面唱。|노래 곡조 에맞~을치나.合着歌曲的曲调用脚打拍子。 발재봉틀〔一裁缝一〕图 脚踏缝纫机 jiǎotà-féngrènjī。缝纫机 féngrènjī。 발전¹〔發展〕名하다圓되다圍 发展fāzhǎn。1해외로 ~하다.向海外发展。|사업의 ~.事业的发展。|과학의 ~.科学的发展。|산업의 ~.产业的发展。|문명의 ~.文明的发展。|사진은 뜻하 지않 은방향 ~로나.事件向不如意的方向发展。|~기.发展时期。 발전²〔發電〕呂하다圓 ①〈物〉发电fadiàn。1수력 ~.水力发电。|~.核发电。|화~.火力发电。|원자력 ~.原子能发电。②发电报 fadiànbào。|이 웃니라의하여 정부에서 는축 ~을보냈.在邻国国庆节之际政府发去了贺电。 발전기〔發電機〕名〈物〉发电机 fādiànjī。 발전성〔發展性〕名 发展前途fāzhǎnqiántú。|~이 있는 사업.有发展前途的事业。|항상 진취적인 생각 을~ 는있.常有进取精神的有发展前途的人。|~。|없는 산업.没有发展前途的产业。 발정〔發情〕하다圓 发情 faqing。情欲 qing- yù。动情dòngqíng。|~ .情欲激素。|~한 사슴.发情的鹿。 발정기〔發情期〕名 动情期dòngqíngqī。发情期fāqingqī。 발족〔發足〕하다圓되다圓诞生 dànshēng。创立 chuànglì。起步qibù。发端fāduān。成立chénglì。|~사가.公司诞生了。|유뻰(UN)이 ~했냐.联合国诞生了。|정부가 정식으로 ~하냐.政府正式成立了。|개헌 추진 위원희가 ~.改宪推进委员会成立了。 발주〔發注〕하다他 订货 dìnghuò。丨〜.订货量。|~자.订货者。|비품의 ~.消耗品订货。 발진¹〔發疹〕宮하다圍〈医〉斑疹bānzhěn。|~티푸스를 앓냐.得了斑疹伤寒/得了集中营热。|ユ의 피부에 ~났.他的皮肤有了斑疹。|그의 가슴에 ~ㅇ ㅣ생겼.他的胸脯长了斑疹。 발진²〔發進〕名하다圓 ①启航 qǐháng。|~기지.启航基地。|군함에 ~ 명 령이내냐.给军舰下达启航令。|비행기는 기지에서 ~하였냐.飞机从基地起飞。②挺进tǐngjìn。拔营前进 báyingqiánjìn。 발쪽剾 抿着嘴笑mǐnzhezuǐxiào。 발쪽거리다圓 抿mǐn。翕张 xīzhāng。翕动xidòng。 발쪽발쪽副하다自他 ①抿mǐn。|토 끼는 늘 ~한냐.兔子的耳朵总是抿着的。②抿嘴笑 mǐnzuǐxiào。甜甜地(笑) tiántiánde(xiào)。|~ 웃는어린 애가 더욱귀.甜甜地笑着的孩子更可爱。③〈北〉高乎乎gāohūhū。 발차〔發車〕하다圓 发车fāchē。|~ 신.发车信号。|부산행 열차는 30분 간격으로~한냐.开往釜山的列车每隔30分钟发一次车。|버스는 몇 분마냐 ~합니까? 公共汽车每隔几分钟发一次车?|삼십 분마냐~한다.每隔30分钟发一次车。|~ 시간을알리다.通报发车时间。 발착〔發着〕宮母圓 到开 dàokāi。|열차~시간.列车到开时刻。 발퉤〔拔萃〕囻하다凵他되다㘣 抽选 chōuxu-ǎn。抽取chōuqǔ。抽出 chōuchū。|~.抽选人才。|~문.抽出来的文章。|중요한내목만을 ~하냐.把重要部分抽出来。|편지의 한 구절 ~하.把信中的一个句段抽出来。 발치①(躺卧时)脚底下(tǎngwòshí) jiǎo-dǐxià。|옷 ~에놓 고잤.把衣服放在脚底下睡着了。|발칫잠.在脚底下睡觉。② 580 <581> 발칙하다 발행 脚jiǎo。边儿biānr。地角dìjiǎo。尾部wěibù。|y ~.山脚。|무덤 ~.坟边儿。|선~에 묻어 주오.把它埋在墓地边儿上。 발칙하다形 ①无礼 wúlǐ。混 hún。犯混fàn-hún。|너 는손님에 게발칙하 게그 런짓하니?你对客人怎么那么无礼?|발칙한 언사.无礼的言词。|어른에게 그런 말을 햐다니 발칙 한녀석이.对大人说那种话,真是个混小子。②可恶kěwù。|발칙한 놈.可恶的家伙。|발칙한 짓을 하냐.做出可恶的事。 발칵①翻了个个儿fānlegegèr。开了锅kāileguō。闹翻天 nàofāntiān。|달려들어 불을 지른, 총 을쏜, 짐을 잡아간하며 마을을 ~ 뒤집어 놓았나.日本鬼子进了村,放火,打枪,抢牲畜,把村子翻了个个儿。|집안을 ~ 뒤집다.把屋子翻了个个儿。|큰 지진이 날 거라는소문메 온 동네가 ~ 뒤집혔냐.传说要发生大地震,整个村子都开了锅。②咣当guā-ngdāng。勃然bórán。腾楞 tēngléng。|~ 열냐.咣当把门打开。|~ 성내냐.勃然大怒。|화를 ~내다.火腾楞一下就上来了。 발칵거리다 I⊆ ①吱吱往上冒泡 zhīzhīwà-ngshàngmàopào。②(煮洗的衣物)不断往上冒泡(zhǔxideyiwù) búduànwàngshàngmào-pào。 Ⅱ他 ①(和的泥面等)一个劲噗哧噗哧踩和 噗哧噗哧揉弄 puchipuchiróunòng。②咕嘟咕嘟喝下去 gūdugūdūhexiàqu。 발칵발칵副 ①吱吱(往上冒泡) zhīzhi(wǎn-gshàngmàopào)。噗噜噗噜(冒泡) pūlūpūlū(màopào)。②噗哧噗哧pūchipūchī。咕嘟咕嘟 gūdūgūdū。 발탁〔拔擢〕图하다囮되다提拔tibá。|지자를 ~하냐.提拔领导干部。|신인을 ~하여 주역으로 삼다.提拔新手当领衔主演。|탁구에서 국가 내표 선수로 ~되냐.从乒乓球员中提拔能代表国家的运动员。 발暑宮 脚指甲 jiǎozhǐjia。|~.剪脚指甲。|~까지 무장한 왜적.武装到牙齿的倭寇(武装到脚指甲的倭寇)。 발파〔發破〕하다囮되다爆破bàopò。|~작업.爆破作业。|~ 장치를 하냐.安装爆破装置。|광산에서 ~ 소리가 난냐.矿山里传来爆破声。|도로 공사장에서 ~하는핑음이 현이어 들려왔.从道路施工场上传来了爆破声。|바위를 ~하다.爆破岩石。 발판〔一板〕图 ①搭脚板dājiǎobǎn。脚凳 ji- ǎodèng。|~을딛고.上到脚凳上。|~을놓.设脚凳。②〈建〉脚手架板jiǎoshǒujiàbǎn。③搭脚石dājiǎoshi。垫高石diàngāoshí。|~한 발자씩을벽을 기어오르.一步一步踩着搭脚石爬上岩壁。|책으로 ~을 만들냐.把书作垫高石。④(车、船等)跳板(chēchuándeng)tiàobǎn。|~을 니ㅁ고 배에서.踩着跳板走下了船。⑤<体>踏板tàbǎn。跳板tiàobǎn。⑥(踩着)肩膀(cǎizhe) jiānbǎng。跳板tiàobǎn。|~남을 으 로삼아올라것은 옳지 않다.踩着别人的肩膀往上爬是不对的/把别人作为跳板往上爬是不对的。|돈을 정계 진출의 ~으로 삼냐.把钱作为进入政界的跳板。|정치인으로서의 ~을굳히니.把作为政界人士的跳板搞结实。⑦(机器的)脚踏板(jiqide) jiǎotàbǎn。踏板 tà-bǎn。|재봉틀 ~.缝纫机的脚踏板。 발포¹〔發布〕宮廿日他되다圍 发布 fabù。宣布 xuānbù。公布 gōngbù。|~엄냐.发布戒严令。|새 헌법 ~되.公布新宪法。 발포²〔發泡〕名하다圓 ①起泡 pipào。发泡fāpào。|~.发泡剂。|~.汽酒。②〈化〉〈北〉产生气泡chǎnshēngqìpào。 발표〔發表〕하다他되다㘣 发表fabiǎo。公布gōngbù。|의 ~을.发表意见。|잡지에 시를 ~하냐.在杂志上发表诗歌。|신문에 ~된정부 의.在报纸上公布的政府措施。|당선자 ~.公布当选者。|합격자 ~.公布合格者。 발하다〔發一〕自他①绽开zhànkāi。|옥매가 ~.雪里绽开了玉梅花。②发fā。生shēng。散发sànfā。|叫~.发白色。|분노가 ~.发怒。|병 ~.生病。|叟是~.发光。|향기를 ~.散发香气。③发fā。|차를 ~.发车。|배를 ~.发船。④起动qidòng。|~.起动发动机。⑤发fā。出动 chudong。|~.发兵。|~.出动兵力。⑥发布 fabù。下 xià。|법~.发布法律。|명령을 ~.下令。|성명을~.发布声明。⑦出发chūfa。|내일북서 ~.明天从北京出发。 발한〔發汗〕하다䀏〈医〉发汗 |~욕.发汗浴。|~요법.发汗疗法。|~작.发汗作用。 발항〔發港〕呂하다圓 开航kāiháng。起航qǐ-háng。 발행〔發行〕하다他되다①启程qǐch-éng。|~ .停止启程。②发行fāxíng。|신문의 ~.报纸的发行。|3개월에 한번씩정기적으로 ~되는 잡지.3个月发行1次 581 <582> 발헤엄 밝히 的定期杂志。|~ 부수를 정하냐.定发行部数。|~ 금.禁止发行。③下发xiàfā。|중명서를 ~하냐.下发证明。|새로운 지가~된다.发行新货币。 발헤엄匒하다圎 (游泳)踩水(yóuyǒng) cǎi-shuǐ。 발현〔發現·發顯〕呂하다自他되다①发现 fāxiàn。|자현법 ~을.发现了自然规律。②发觉fājué。|나 는그 가무 슨사가 있냐 는것 ~하였.我发觉了他好像有什么心事。③表现 biǎoxiàn。|~.党性的表现。|3·1운동은 우리 민족의자독 립정신 이발 현된거 족적쟁이었냐.三·一运动是表现我们民族独立自主精神的全民族的示威抗争运动。 발호〔跋扈〕하다ệ 专横 zhuānhèng。专横暴戾zhuānhèngbàolì。横行 héngxíng。|~하.奸臣跋扈。|군벌 ~.军阀专横暴戾。|군인의 ~.军人专横。|온갖악덕ㅇ ~하 고있.各种缺德的东西都在横行。 발화〔發火〕名하다圎되다①着火 zháo-huǒ。起火qǐhuǒ。|~.自然起火。|고메서 ~되냐.仓库起火了。|맨 앞의 객차메서 ~했냐.列车最前面的车厢起火了。②点火 diǎnhuǒ。|~.炸药点火。③放空枪 fàngkōngqiāng。打空炮 dǎkōng-pào。放空炮fàngkōngpào。枪炮不装实弹,只装火药发射。 발희〔發會〕宮다圍 ①第一次开会 dìyícìk-āihuì。首次会议shǒucìhuìyì。|~斗.首次会议仪式。②〈经〉(交易所)月初会议(jiāoyì-suǒ) yuèchūhuìyì。 발효¹〔發效〕名하다圍되다圓 生效 shēngxià-o。|~일.生效日期。|ㅣ법 은공포 와에 ~한다.此法自公布之日起生效。|조약의 ~.条约生效。|법령의 ~.法令生效。 발효²〔發酵〕名하다되다圎〈化〉发酵 fa-jiào。|~ .发酵酱油。|~ .发酵食品。|~异.发酵油。 발휘〔發揮〕宮하다囮되다圓 发挥fāhuī。发扬fāyáng。使shǐ。|~힘을.发挥力量。|전력을 ~하냐.尽全力(发挥全力)。|기사도 정신을 ~하.汽车司机也要发扬风格(精神)。|그의 기량이 유감 없이 ~된 한판 승부였다.这是充分发挥自己气质的一盘较量(胜负)。|수완을 ~하냐.使手腕。 발喜〔勃興〕呂하다ệ 兴起 xīngqǐ。勃兴bóx-īng。|연해개발구 에는 많은기업 ~나.在沿海开发区兴起了很多企业。|고구려의 ~.高句丽的兴起。|신홍 공업국으~하다.勃兴为新兴工业国。 밝기匒 光度guāngdù。亮度 liàngdù。照度 zh-àodù。|색 ~.色彩的亮度/色彩的明暗程度。|조명의 ~.照明的亮度。|전등의~.电灯的亮度。 밝다¹囤〈方〉正zhèng。正确zhèngquè。正直zhèngzhi。 밝다²I形 ①明亮míngliàng。亮堂 liàngtan-g。亮 liàng。|밝.明亮的火光。|등빛이 ~.电灯光明亮。|불을 켜서 방한을 밝게 하냐.开灯让房间亮起来。|전등을새것으로 갈아끼웠더니 방 한이 횔씬 ~.换了个新电灯屋子里亮堂多了。|방이 ~.屋子亮堂。②鲜亮 xiānliàng。(色彩)鲜艳(sècǎi) xiānyàn。鲜明 xiānmíng。|ユキ ยั빛깔 니는 옷을 입었냐.他穿着色彩鲜艳的衣服。|밝은 색의 옷감.色彩鲜艳的衣料。③(视力)明亮(shìlì) míngliàng。雪亮xuěliàng。尖jiān。灵光 língguāng。(听力)好使(tīnglì) hǎoshǐ。灵 |~.耳朵灵。|눈~.眼睛雪亮。|국 가정 책。)~.对国家政策耳聪目明。④(对礼貌、事理等)懂得(duìlǐmào、shìlǐděng) dǒngdé。通晓 tōngxiǎo。在行zàiháng。明 míng。|절이 ~.懂礼貌。|경제에 ~.通晓经济。|목축업에 ~.对畜牧业在行。|이치에 밝은그가 그 런실수 를하다.明事理的他怎么会有那种闪失呢?|경우가 ~.情况明。⑤明朗 minglǎng。快活kuàihuo。晴朗 qín-glǎng。|밝.明朗的表情。|한 얼굴.明朗快活的脸膛。|밝은 하늘.晴朗的天空。⑥公正 gōngzhèng。光明正大guāngmíngzhèngdà。|.公正的社会。|밝은 정치.光明正大的政治。⑦光明guāngmíng。|.光明的未来。Ⅱ固 发亮 fāliàng。公正 gōngzhèng。开明kāimíng。|동녘 이밝.东方发亮。| 밝하 오는 세상.世道逐渐开明。|날이 밝 는구나.天亮了。 밝을녘名 拂晓 fúxiǎo。天蒙蒙亮 tiānméngm-éngliàng。|~까.一直学习到拂晓。|~에 일어나냐.天蒙蒙亮就起来了。 밝히다I他 ①熬夜áoyè。过晚上 guòwǎn-shang。|밤을뜬 ~.瞪着眼睛过了一个晚上。|하룻밤을 눈물로 ~.流了一个晚上的泪(用眼泪熬了一个晚上)。|이야기로 밤을 ~.说话说了一晚上(用说话熬了一个晚上)。②阐明chǎnming。搞清楚gǎo-qīngchu。查明cháming。指明 zhǐmíng。指出 zhǐchū。表明 biǎoming。|진 문제.声明中所阐明的问题。|문제의 진상을 ~.搞清楚问题的真相。|진실을 ~. 582 <583> 밞다 밤마다 搞清楚真实情况。|그의 죄상을 ~.查明他的罪行。길을~.指明道路。|ユ것은 허위라는 것이 밝혀졌다.指出那是虚伪的。③使敏锐 shǐmǐnruì。使锐利shǐruìlì。|을 ~.使双眼锐利。|그 시체에서는 신분을 밝힐 만한 어 떤것 도발견 할 수없니.从那具尸体上没有发现任何可以表明他身份的东西。 Ⅱ使 拨亮 bōliàng。使变亮 shǐbiànliàng。1등불을 ~.拨亮油灯。|어두운 밤을 환하게밝혀 주 는전.可以使黑夜变得通亮的电灯。 밟다囤 ①用庹量yòngtuǒliáng。|~.用庹量绳子。②用步子量。③(小孩)学步(xiǎohái) xuébù。④拉lā。|~.拉弓。⑤向前蹭 xiàngqiáncèng。 밟다囤 ①踏tà。踩cǎi。|조 국땅 ~.踏上祖国大地。|마당을 ~.踩场院。|남의 발을~.踩了别人脚。|디딤돌을 밟고 올라냐.踩着垫脚石上。②追踪zhuīzōng。跟踪gēnzōng。|형사가 혐 ~.刑警跟踪嫌疑分子。|범인의 뒤를 ~.跟踪犯人。|간첩의 뒤를 ~.跟踪间谍。③办(手续) bàn(shǒuxù)。换照 huànzhào。走 zǒu。|출국 수속을 ~.办理出国手续。|정규 과정을 ~.按正式程序。|절차를 ~.走程序。④经历过 jīnglìguò。上过 shàngguò。登过dēngguò。|ㅇ~.上过舞台工作。⑤蹈dǎo。顺着shùnzhe。|〔前轍〕是 ~.重蹈覆辙。|인생의 험한 길을 밟아 왔니.顺着人生的险道儿走了过来。 밟히다被 踩cǎi。|차안메 서발 ~.在车上被人踩了脚。|子둣발로 ~.被皮鞋踩了。|버스 한메 서발을 되게밟.在公共汽车里被人狠狠踩了一脚。 밤¹①夜yè。夜晚 yèwǎn。晚上 wǎnshà-ng。|~.月夜。|겨 ~.冬夜。|긴 ~.漫漫长夜。|캄캄한 ~.黑夜/漆黑的夜晚。|늦은 ~.半夜。|칠흑 같은 ~.漆黑的夜晚。|깊은 ~.深夜。|~이길.夜长。|~이 짧다.夜短。|~을 새우냐.熬夜。②枕头边 zhěntoubiān。|~역사는냐.历史都是在枕头边形成的(意为首脑人物往往按夫人的意思运筹国家大事)。 밤²栗子lìzi。板栗bǎnlì。|~을.摘栗子。|そ~.炒栗子。|~을 까다.嗑栗子。밤(을) 물다熟 撅着嘴juēzhezuǐ。 밤거리宮 晚上的街道 wǎnshàngdejiēdào。불빛이 환한 북경의 ~.灯火辉煌的北京晚上的街道。|휘황한 명동 ~.灿烂的明洞夜市。|~를헤매냐.穿过晚上的街道。밤게名〈动〉(Philyra pisum) 豆形拳蟹dòux- ingquánxiè。拳蟹quánxiè。 밤길圐 夜路yèlù。夜道儿 yèdàor。|~냐.走夜道。|나는 급한 볼일로 이웃 읍까지 ~을갔냐.我因为有急事就走夜道儿去了一趟邻近的镇子。|~은 위험하냐.夜道儿危险。 밤나무es<植>①栗子树lìzishù。②(Castanea crenata var dulcis)韩国栗hánguólì。 밤나방<动>①夜蛾 yèé。扑灯蛾 pūdēngé。②(Aletia flavostigma)夜蛾 yèé。 밤낮I名 昼夜 zhòuyè。日夜 rìyè。|~리지 않는나.不分昼夜。|~을 이어 일만한곳 있.日以继夜地工作。|~으 로영공부를 한니.成天到晚学英语。 Ⅱ副 成天到晚 chéngtiāndàowǎn。成天(价)chéngtiān(jià)。|~ .成天到晚学习。1~ 술타령만 한다.成天到晚饮酒作乐。|~ 책만 읽고 있냐.成天在读书。 밤낮 없熟 没黑没明儿 méihēiméimíngr。成天 chéngtiān。|~ .成天玩儿。 밤낮을 가리지 않는다熟 日以继夜 rìyǐ-jìyè。夜以继日 yèyǐjìrì。不分昼夜 bùfēnz-hòuyè。|밤낮 을가리 지않 고공부하.日以继夜地学习。 밤놀이宮하다ệ 晚上玩儿 wǎnshàngwánr。夜间娱乐 yèjiānyúlè。|~.晚上玩儿的地方。|그녀와 ~하러 가냐.和她晚上玩儿去。 밤눈¹图 夜间视力yèjiānshìlì。|~.夜间视力好。|~메도 잘 보인다.就是夜间也看得清楚。 밤눈(0|) 둡다熟 夜间视力差 yèjiānshìlì-chà。 밤눈²图 夜间下的雪yèjiānxiàdexuě。晚上下的雪 wǎnshàngxiàdexuě。 밤늦다形 深夜 shēnyè。夜深 yèshēn。|귀가.深夜回家。|밤늦게까지 책을 보다.看书看到了深夜。|밤늦게까지 공부를 하니.学习学到深夜。 밤도와剾 熬夜áoyè。彻夜chèyè。通宵tōngx-iāo。|우 ~ 는강행 군을계속하.我们彻夜急行军。|나와 그녀는 ~ 얘기나누었다.我和她彻夜长谈。|~ 일을 하다.通宵干活。 밤들다圎 入夜rùyè。|깊이 밤들었냐.入夜很深了。|밤들어 기온 이내려가.入夜以后气温下降。 밤마다名副 每晚 měiwǎn。每夜 měiyè。|~돌아 ㅂ닌다.每晚都乱跑。|~ 무서운 꿈을 꾼다.每晚都做噩梦。 583 <584> 밤 밥 밤비夜雨 yèyǔ。|~가 부슬부슬 ㅃ린냐.夜雨在淅沥淅沥下着。|~내리는 다리를흘로 걷다.独自走在夜雨飘洒的桥上。 밤새名副 夜间 yèjiān。|~ 눈이내.夜间下了雪。|~메 도둑이 들었다.夜间进了贼。|~ 안녕하십니까?早晨好(昨天夜间好吗)。 밤새껏副 通宵tōngxiāo。彻夜chèyè。一个晚上 yígèwǎnshàng。整个晚上 zhěnggèwǎn-shàng。|국경절 ~ 에는즐겁게.国庆节晚上愉快地玩了个通宵。|ユキ ~눈을 붙이 지못.他一个晚上没有合眼。|ユキキ 〜 ッ ซู.她干了一个晚上的活儿。|~ 그와 이야기했다.和他谈了一个晚上。 밤새다直 通宵 tōngxiāo。通宵达旦 tōngxi-āodádàn。|밤새 도록원 고를.通宵达旦写稿子。 밤새우다ệ 熬夜áoyè。|밤새 워일하.熬夜干活儿。|꼬박 뜬눈으로 ~.大睁着眼睛熬了一个晚上的夜。|독서로 ~.熬夜读书。|도둑을 지키느라고 ~.为防贼熬了一个晚上。|ユ는 밤새워 시험 준비를 했냐.他熬夜作考试准备。 밤새움하다ệ 熬夜áoyè。|~은몸 에号斗.熬夜对身体有害。|~공부.熬夜学习。|시험 공부 패문에 ~했다.因为要考试所以才熬夜。|상가메서 ~을 하고 왔다.在商店里熬了夜回来。 밤색〔一色〕图 褐色 hèsè。栗色 lìsè。|~ 코三.褐色风衣。|짙은 ~자케.深褐色夹克。 밤소경名 夜盲症 yèmángzhèng。夜盲人 yèmángrén。 밤소일〔一消日〕하다㘣 消磨了一个晚上xiāomóleyígèwǎnshàng。|~.用推牌九消磨了一个晚上。 밤손님名 梁上君子liángshàngjūnzǐ。窃贼 qi-èzéi。|어젯밤 ~들.昨晚来过窃贼。|이 동네는 요즘 ~이 들끓는냐.这个村子最近闹贼。 밤송이圐 毛栗子máolìzi。栗球lìqiú。栗塔儿lìtǎr。|~是 까냐.剥毛栗子。|~에 찔리다.被毛栗子扎了一下。 밤안개名 夜雾yèwù。|골짜기에는 ~가 끼어 있었냐.山沟里上了夜雾。 밤알匒 栗仁lìrén。栗瓤lìráng。|~.熟了的栗仁。 밤이술名 夜露yèlù。|~내리.下夜露。|~메 젖은 꽃.被夜露浸湿了的花儿。 밤일匢하다圁 ①夜间工作yèjiāngōngzuò。夜 间活儿 yèjiānhuór。|ユキキ 5는~ 늘다.她今天有个夜间活儿。|~하다가 끄덕끄덕 줄냐.夜间活儿干着干着就嘣噔嘣噔打起盹来。②房事fángshì。 밤잠夜觉yèjiào。晚上睡觉wǎnshàngshuì-jiào。|~을잘.夜觉睡得很好。|~설치냐.夜觉没有睡足。|걱정ㅇ ㅣ되 ~못 잤냐.担心得晚上连觉都没睡。 밤저녁初夜 chūyè。 밤중〔一中〕图 ①半夜 bànyè。深夜 shēnyè。夜阑 yè lán。半夜三更 bànyèsāngēng。|~잠이 깨냐.半夜醒来了。|~에 개가 짖냐.半夜狗叫。|ㅇ ~에 웬전화?半夜三更来什么电话呀?②一无所知 yīwúsuǒzhī。一团漆黑 yìtuánqīhēi。|소 식이 온지데 아직 ~이로구먼 그래? 是吗,不知是什么时候传来消息的,到现在还是一无所知。 밤차〔一車〕夜班车yèbānchē。|~로니.坐夜班车出发。|~로 집에 가냐.坐夜班车回家。 밤참〔一站〕夜餐yècān。夜宵yèxiāo。消夜xiāoyè。|~을.吃夜宵。|~을.吃消夜。 밤틀①栗子粒 lìzilì。|~의만 하게罟.几乎像栗子粒一样大的豆子。|~을줍니.捡栗子粒儿。|~만한 크기의 .栗子粒大小的石子。|~만한 녀석.小筋豆儿(栗子粒大小的小家伙)。 밤하늘夜空 yèkōng。|맑 ~깬메만 반짝인다.晴朗的夜空繁星闪烁。|깜깜한 ~.黑漆漆的夜空。|~에 빛나는 별.夜空里闪亮的星星。 밥①饭fàn。|보~.大麦饭。|罟~.豆饭。|찰~.黏米饭。|~을 짓다.做饭。②餐 cān。饭fàn。一顿 yídùn。吃饭chīfàn。用餐yòngcān。|~아 침.吃早餐。|~을 먹냐.吃晚餐。|~을 굶냐.饿饭/饿一顿。|~때가 되었다.吃饭时间到了。③食shi。饵ěr。食物shiwù。|~.猪食。|개~.狗食。|물고기 ~ㅇ ㅣ되.成了鱼饵。|늑대 ~이 되.成了狼口里的食物。④饭碗fànwǎn。|~제 도못 찾아먹.你是干什么吃的(连自己的饭碗都没有找着)。⑤牺牲品 xīshēngpǐn。垫背的 diàn-bèide。|권 ~의 이.权力的牺牲品。|ユキ 쉽사리 고용주의 ~이 되었냐.他很容易成了雇主的牺牲品。|ユ들 선량한 학생들은 몇몇 불량 학생의 ~이었냐.他们这些好学生成了几个坏学生的垫背的。 밥 먹듯 하熟 喝凉水 heliángshuǐ。风吹草帽fēngchuīcǎomào。|거 짓니.说假话就像喝凉水/说假话就像风吹草 584 <585> 밥 밥풀 帽。 박(을) 주熟 上发条 shàngfātiáo。|가 죽었으니 밥 좀 줘라.表停了给上上发条吧。 밥es 碎屑 suìxiè。|斗~.铁屑。|~.刨花。|吾~.锯末。|가위~.布头。|종이~.纸头/纸屑。 밥값名 ①饭钱fànqián。饭费 fànfèi。吃饭钱chīfànqián。伙食费 huǒshifèi。|~.交饭钱。|한달~.一个月的饭费。|~을치르다.算饭费。②够格 gòugé。|그 ~못한다.他不够格。|~도 못 하는 주폐에웬 반찬 타령이?连吃这顿饭都不够格还挑什么菜的好坏呢? 밥그릇①餐具cānjù。食具shíjù。饭碗fàn-wǎn。|~을가시.洗餐具。|~을부시.把餐具洗了。|~에 밥을 반만 담냐.(给饭碗里)盛半碗饭。②<北>饭碗fànwǎn。指职业。|斜~.铁饭碗。|해고되니 ~ㅇ ㅣ떨지다.解雇丢了饭碗。 밥맛①饭的味道fàndewèidao。|져 ~이 좋.饭的味道好。②食欲shiyù。|~없.没有食欲。|고등 ㅇㅓ구 이니 ~이난냐.看到烤鲐鱼食欲就上来了。|감기로 ~을 잃다.得感冒没了食欲。 밥맛(0|) 다熟 没劲méijìn。没意思 méi-yìsi。|정, 밥 맛없 는친구로.真是个没劲的朋友。 밥맛(0|) 어지다熟 ①没了食欲méiles-hiyù。②〈俗〉没意思méiyisi。 밥버러지宮 酒囊饭袋jiǔnángfàndài。衣架饭囊 yijiàfànnáng。饭桶fàntǒng。 밥벌레呂 酒囊饭袋 jiǔnángfàndài。衣架饭囊yijiàfànnáng。饭桶fàntǒng。|~ .酒囊饭袋的家伙。 밥벌이하다圎挣饭吃zhèngfànchi。混饭吃 hùnfànchi。吆喝钱yaoheqián。|~된다.挣的饭够吃。|겨우 ~를 하냐.勉强混。|광복 전에야 ~도 어려운 신세에 학교가 먹요.光复前连挣饭吃都不容易,还能上什么学。|겨우 ~니 하고 사는 정도지.刚刚够混口饭吃。|이 장사는 ~가안된다.这笔买卖还不够吆喝钱。 밥상〔一床〕图 饭桌 fànzhuō。|~냐.坐在饭桌旁边。|요리를 ~에 차리냐.把饭菜摆在饭桌上。|어머니는 ~을 차렸니.母亲(把饭菜)摆上了饭桌。 밥솔☒ 饭锅fànguō。|~.电饭锅。|~과 국솥.饭锅和汤锅。 밥술宮 ①羹匙 gengchí。小匙 xiǎochí。饭勺fànsháo。调羹tiáogeng。匙子 chizi。|~2조 사오다.买来两套羹匙。②几口饭jǐkǒ- ufàn。几匙饭 jǐchifàn。几勺饭 jǐsháofàn。|~이나 얻어 먹으려고 일을 한냐.为吃这几口饭就得干活。|~이나 먹고 살 만하냐.还能混几口饭吃。 밥술(을) 놓다①放下碗筷 fàngxiàwǎ-nkuài。|ユㅣ 구가밥 술을 놓고밖 으로니갔.他放下碗筷就到外边去了。②咽气 yànqì。断气duànqì。还有一口气háiyǒuyìkǒuqì。|밥술을 놓 는그날까지 는일 을햬.到咽气时为止就得干活/只要还有一口气就得干活。 밥술이나 먹熟 有几口饭吃 yǒujǐkǒufàn-chī。|밥술이 나먹 고살 게되었다 고거드름을 피운다.有几口饭吃就不知道自己姓什么了。 밥쌀叾 做饭用的米zuòfànyòngdemǐ。用以做饭的米yòngyǐzuòfàndemǐ。 밥알饭粒fànlì。|티 ~이붙었.下巴沾上了饭粒。|밥상에 흩린 ~을 닦아내다.把撒在饭桌上的饭擦干净。 밥알을 세다熟 挑肥拣瘦 tiāoféijiǎnshòu。밥알이 곤두서熟 心里别扭 xīnlibièniu。不痛快 bútòngkuai。 밥장사呂하다圓 饭生意 fànshēngyì。饭买卖fànmǎimài。饭商 fànshāng。|~.经营饭买卖。|어머니가 ~해서 우리 남매를키우셨다.母亲做饭买卖把我们兄妹养活大了。|~는 제법 돈을 잘 번니.饭买卖是很能赚钱的。 밥주걱饭勺 fànsháo。勺子 sháozi。 밥즐①饭碗 fànwǎn。指职业。|못하게 되면 니는 ~이 ㅣ끊어진.要是做不成这事我会被砸了饭碗的。|~을잡다.有饭碗了。|~끊어 져못살.砸了饭碗活不成了。②〈生〉食道shídào。 발즐이 끊어지凵 砸饭碗 záfànwǎn。 밥집小吃铺 |~메 가서 두 명 분 도시락을 사오냐.到小吃铺买来两份快餐。 밥틍〔一桶〕图 ①饭桶fàntǒng。|~.保温饭桶。|비닐 ~.塑料饭桶。②<生>胃wè-i。肚子dùzi。|~이헐.肚子在提意见了。|~이 비었.肚子里空了。③饭桶fàntǒng。|~.这个饭桶。|세같은 ~은천음.我还第一次看到像你这样的饭桶。 밥투정叾하다㘣 挑嘴tiāozui。挑食tiāoshi。|~을부리.挑嘴/挑食。|아이 ~을다.小孩挑嘴。|우리 애는 늘 ~하고 있냐.我的孩子经常挑食。 밥플宮 ①(代替浆糊用的)饭粒(dàitìjiàng-húyòngde) fànlì。편 ~넣 투를. <586> 585 밥풀과자 방긋 用饭粒封了信封。|~질.把饭粒抹开。②饭粒fànlì。|얼굴 에붙 어있 ~나.把脸上沾的饭粒弄下来。|바짓가랭이에 붙어 있는 ~을떼내.把沾在裤脚上的饭粒弄下来。 밥플과자〔一子〕名 米花糖mǐhuātáng。|린 아이들은 ~를 좋아한니.孩子们喜欢米花糖。|~를 만들어 팔다.做米花糖卖。 밧줄宮 绳子 shéngzi。麻绳 máshéng。|~매냐.栓绳子。|~을 타고 담을 넘냐.攀着绳子上去。 방〔房〕图 ①屋子wūzi。房fáng。房间fáng-jiān。间jiān。|~.里屋/里间。|~.对面屋子。|큰~.大屋子。|사랑~.耳房。|~을 세내냐.租屋子。|~을 보러다니다.走着看房间。②地炕 dìkàng。③〈史〉宫房gōngfáng。④〈史〉(韩国朝鲜朝时店铺)屋(hánguócháoxiǎnshidiànpù) wū。|~.鞋屋。 방(을) 놓다熟〈建〉盘炕 pánkàng。盘地炕 pándìkàng。 방²〔榜〕图 ①榜bǎng。|~을붙.贴榜。|~이 나붙다.张榜。②榜文bǎngwén。 방³〔放〕名(不完)①(发射枪炮时的)发(fās-hèqiāngpàoshíde) fā。响 xiǎng。|き む ~ be坐斗.枪打了一发。|때포 ~.大炮3响。|한 ~의 포성.1响的炮声。②(放屁的数)股(fàngpìdeshù) gǔ。通 tōng。|~뀌었더니 속이 시원하군.放了一通屁,肚子舒服了。③次cì。回 huí。|졸 업사 진~을 찍었.照了3回毕业相。④(击拳次数)拳(jiquáncìshù) quán。|ユ ㅣ~먹였다.对那小子给了1个拳。 방가〔放歌〕하다放歌fàngge。|~.高声放歌。 방갈로〔 bungalow 〕呂 ①有游廊的平房yǒuyóulángdepingfáng。②帐篷 zhàngpeng。组合房屋zǔhéfángwū。 방게名<动>(Helice tridens tridens) 三齿厚蟹 sānchǐhòuxiè。厚蟹 hòuxiè。 방계〔榜系〕图 ①旁支 pángzhī。支系 zhīxì。分 fēn。|~희.分公司。②旁系 pángxì。|~존속.旁系上辈。|~ 친족.旁系亲属。|~혈족.旁系血统家族。 방고래〔房一〕名 炕洞kàngdòng。|~니.炕洞深。|~가 막히냐.炕洞被堵上了。|바람이 불어 ~로 불길이 들어가지 않는나.因为刮风火烧不进炕洞去。|~를허내다.擞炕洞/从炕洞扒灰。 방공〔防空〕8하다防空fángkōng。|~合.防空演习。|~기구.防空器具。|~내 피소.防空洞。|~호를 파니.挖防空壕/挖防空掩体。 방관〔傍觀〕하다凵 旁观 pángguān。坐视不理 zuòshìbùlǐ。坐山观虎斗 zuòshānguān-hǔdòu。|수 ~.袖手旁观。|네동생 ㅇ어맞고 있는떼 ~만 하고 있었단 말이냐?你的弟弟在挨打,难道你就坐视不理? 방광¹〔膀胱〕名〈生〉膀胱pángguāng。|ユキキ~염으로 앓고 있냐.她正患膀胱炎。|~파열 진단을 받다.接受膀胱破裂诊断治疗。 방광²〔放光〕图하다①放光fàngguāng。②〈宗〉(佛教)放射光环fàngshèguānghuán。 방구들〔房一〕图 地炕dìkàng。|~을.盘地炕。|~은 아랫목ㅇ 따뜻하.地炕炕头热。|따뜻한 ~메 포근한 담요를 덮고한잠 푹 잤다.在暖暖和和的地炕上铺上软乎乎的褥子美美睡了一觉。 방구석〔房一〕图 ①屋子旮旯儿wūzigālár。|~까지 깨끗이 치워라.连屋子旮旯儿都打扫干净。②里屋lǐwū。窝儿 wōr。对房子的俗称。|~에서 뭘 하니.在里屋干什么? |종일 ~에 처박혀 있다.成天呆在窝儿里。|ユ놈은 ~에 틀어 박혀서 못된 짓만 한다.那个家伙老呆在窝儿里干坏事。 방귀屁 pì。|헛~.虚屁。|구린 ~ 냄새.臭屁味儿。|~.连珠屁。 방귀(量) 뀌다熟 放屁 fàngpì。 방그레副 抿嘴一笑mǐnzuǐyíxiào。|ユ는 ~ 웃고 돌아섰냐.那个姑娘抿嘴一笑背过了身去。|~ 웃는 소녀의 얼굴이 귀엽냐.抿嘴一笑的少女的脸蛋很好看。 방글거리다ệ 眯眯笑mīmīxiào。|순 매편의 좋은 소식을 듣고서 ~.顺爱听到丈夫的好消息笑眯眯的。|저 매는늘 방글건리는 얼굴이냐.那个孩子(经常)是一副喜相。 방글방글副하다笑眯眯 xiàomimi。|은 인사성 있게 ~ 웃 는얼굴 로손님들친절히 한내했다.贞玉很有礼貌地用笑眯眯的笑脸亲切地迎接了客人。|~웃음이피여나다.笑逐颜开。 방금〔方今〕副 刚才gāngcái。刚刚gānggāng。刚gāng。方才 fāngcái。|~ 말럼 일을 시작하겠습니다.如刚才所说的要马上开始工作。|~ 집에서 오는 길이요.刚刚从家里来。|~ 도착했니.刚到。|~한 말이 사실이냐? 方才说的是事实吗? 방긋副하다ệ 嫣然yānrán。|나와 눈이치자 소녀 ~ 웃었.少女和我一对上目光就嫣然一笑。|~ 웃으며 인사하다.嫣 586 <587> 방긋거리다 방모 然一笑打了个招呼。 방긋거리다嫣然笑yānránxiào。 방긋방긋副하다圍 甜甜地(笑) tiántiánde(x-iào)。|아 ~가.孩子甜甜地笑着。 방긋이副 微开 wēikāi。开了一条缝 kāileyì-tiáofèng。|~ 방문.把房门开了一条缝。 방긋하다形 微开wēikāi。开了一条缝 kāiley-ìtiáofèng。微裂 wēiliè。|~.门微开着。|문이 방긋 열리어 있냐.门开了一条缝。 방기〔放弃〕名하다他 放弃fàngqì。 방년〔芳年〕曷 芳龄 fangling。|~ 19.芳龄19。|~ 17세의 소녀.17 岁的芳龄少女。 방뇨〔放尿〕하다撒尿sāniào。小便xiǎo-biàn。|ユ モ그 술집골목에 서는취객 들이데서니 ~하는 바람에 고약한 냄새가 난냐.那个酒馆所在的胡同由于喝醉了的人到处乱撒尿,所以才有一股难闻的味道。|~ 금지.禁止(随地)小便。 방담〔放談〕阌하다①畅所欲言 chàngsu-ǒyùyán。畅谈chàngtán。畅叙chàngxù。|춘 ~.新春畅谈。|총리와 내통령의 차내~.总理和总统的车内畅谈。|인기 배우의~희.偶像演员的畅谈会。②砍大山kǎn-dàshān。夸夸其谈kuākuāqitán。|ユキ モ취해 아무렇게나 ~을 늘어놓았냐.他喝醉了,云山雾罩地夸夸其谈。 방대하다〔厖大一·大一〕形 庞大 pángdà。浩繁hàofán。|방 내한.庞大的预算。|방내한 계획.庞大的计划。|방내한 저서.浩繁的著书。 방대히〔龐大·龐大〕副庞大地浩繁地 hàofánde。 방도〔方道·方途〕名 办法 bànfǎ。方法 fa-ngfǎ。途径tújìng。路子lùzi。方略f ānglüè。|어찌할 ~가 없다.毫无办法。|전화도 없고주소도 모르니 연락할 ~가 없냐.既无电话又不知道住处没有办法联络。|해결의~를 찾다.寻找解决的方法。|개선의 ~.改善的途径。|살아갈 ~를 찾다.寻找活下去的路子。 방독〔防毒〕하다㘣 防毒fángdú。|~三.防毒面具。|~면.防毒面具。|~장치.防毒装置。 방둥이(牲畜的)屁股pìgu。臀部túnbù。|꽤지 ~패리.打猪屁股。 방랑〔放浪〕呂하다自他流浪liúlàng。浪迹làngjì。|세 ~를.在世界上流浪。|~생활.流浪生活。|~ 소년.流浪少年。|~의 길을 떠난냐.走上了流浪的道路。|세상을 두루 ~하냐.浪迹天涯。 방략〔方略〕图 方略f ānglüè。方策fāngcè。韬略 t āolüè。|~을 생각하냐.考虑方略。|~을 짜다.制订方策。|적의 ~에 걸려들다.被敌人的韬略套住了。 방령〔芳齡〕呂 芳龄 fāngling。 방류〔放流〕呂하다他되다①放水fàngshu-i。|저수지 물 ~하.水库放水。|땜물은 조심스럽 ~되 고있.水库的水在小心翼翼地放着。②放鱼 fàngyú。放养fàngyǎng。|강 ~잉어.往河里放养鲤鱼。|은어를 ~하다.放养香鱼。 방리〔方里〕国 1平方里 yìpingfānglǐ。1 里见方 yìlǐjiànfāng。 방만하다〔放漫一〕形 荒唐huāngtang。荒诞不经 huangdànbùjīng。|.荒唐的生活。|방만한 회사 경영ㅇ ㅣ엄청 난부를 누증시켰다.荒唐的公司经营使巨额负债屡增不减。|방만한 경영으로 희사는 도산했다.荒唐的经营使公司破了产。 방망이宮 棒槌 bàngchui。棒子bàngzi。|~.槌衣棒槌。|ㅂ듬잇~.槌平棒槌。|~号휘두르다.抡棒槌。|ㅣ육 ~.6棱棒槌。|子 ~.棒球击球棒。 방망이(를) 들다熟 中间插一杠子 zhōngj-iānchāyigàngzi。 방매〔放賣〕呂하다他되다ệ 拿出来卖 nách-üláimài。发售 fāshòu。|비 ~향다.把储备粮拿出来卖。|재고품이 ~되냐.压库物资被拿出来卖。 방면¹〔方面〕写 ①方脸 fāngliǎn。体面 tǐmi-àn。|~반 듯한녀석이도?长得很体面的东西去作贼?②方面fāngmiàn。|문학 ~에 관심 이있.对文学方面有所关心。|영화 ~에 홍미가 있다.在电影方面有兴趣。|ユキ ス기 전공의에도 여러 ~에 통달하고 있냐.他除 自己的专业以外,其他许多方面都很精通。③方向 fāngx-iàng。方面 fāngmiàn。|~북차.开往北京方向(方面)去的火车。|서울~으로 향하냐.向汉城方向去。|오늘은 어느 ~으로 니가십니? 今天到什么方向去。|동북 ~.东北方面。 방면²〔放冤〕呂하다囮되다㘣 ①释放shìfàn-g。|훈계 ~.开导释放。②开释kāishì。|早죄 ~.无罪开释。|구속 학생ㅇ ~되.拘留的学生被开释。 방명〔芳名〕图 芳名 fāngming。|~주세요.请留芳名。|~이 높.芳名远扬。|~록.芳名录/留言簿。 방모〔紡毛〕呂하다圍 纺毛线 fǎngmáoxiàn。纺毛纱 fǎngmáoshā。 587 <588> 방목 방생 방목〔放牧〕8하다自他放牧fàngmù。放fàng。牧 mù。|풀 밭메젖 ~를.在草地上放奶牛。|말을 ~하냐.放马/牧马。|~공.牧童/放牧人。|~지.牧场。 방문¹〔方文〕图 药方 yàofāng。 방문²〔房門〕宮 房门fángmén。|~있냐.房门开着。|~틈으로 차거운 바람이들어오냐.从房门门缝吹进来了凉风。 방문³〔訪問〕名하다囮 访问fǎngwèn。造访zàofǎng。|~.家庭访问。|~회길에 오르셨냐.踏上了国外访问的路程。|선생님 맥을 ~하냐.造访老师的家。|오늘선배 댁 ~할작정.今天准备造访学兄的家。 방문⁴〔榜文〕图 榜文bǎngwén。|~을냐.贴出榜文。|거리에 ~ㅇㅣ붙.把榜文贴到了大街上。 방물¹妇女日用品 f ùn ǚr ìy òngp ǐn。指女子用的化妆品,针线具及饰物等。 방울²〔方物〕名〈史〉(朝鲜朝时地方官监司、守令等向朝廷进贡的)地方物产(cháoxiǎn-cháoshidìfangguānjiānsishǒulìngděngxiàngch-áotingjìngòngde) difangwùchǎn。 방물장수名 (贩卖妇女日用品的)女货郎(fànmàifùnǚrìyòngpinde) nǚhuòláng。|동네에 자주 드니들던 ~가 장가를 갔냐더라?经常到我们村子里来的女货郎出嫁了吧? 방바닥〔房一〕客 房屋地面fángwūdìmiàn。(屋子里的)地板(wuzilide) dìbǎn。|~에 홀로 누워있다.独自躺在冰冷的地板上。|~을 깨끗이 닦다.把地板擦干净。 방방곡곡〔坊坊曲曲〕图 到处 dàochù。处处chùchù。各地 gèdì。|만세소 리가 ~에 울려 퍼지.全国到处响彻胜利的欢呼声。|삼천리 ~에 아름니운 꽃이 활짝 피어 있다.3千里处处鲜花盛开。|전국 ~에서 수해민을 돕고자하 는온 정의뻗치고 있냐.全国各地伸出了援助灾民的充满温情的手。 방범〔防犯〕图하다圓 防范 fángfàn。|~간.防范周。|전면적인 ~ 내책을 세우냐.制订全面的防范对策。 방법〔方法〕图 ①方法fāngfǎ。办法bànfǎ。|변증법적 ~.辩证法的方法。|사업 ~.工作方法。|수단과 ~을 가리지 않는다.不择手段和方法。|무슨 좋은 ~이 ㅣ없을?没有什么好办法吗?②<哲>思维活动的方式sīwéihuódòngdefāngshì。 방법론〔方法論〕(哲〉方法论fāngfǎlùn。 방벽〔防壁〕图 隔墙 géqiáng。隔着墙 gézhe- qiáng。|~.垒隔墙。|~을니.筑隔墙。|의용군이 ~이 되어 그 도시를 지켰냐.义勇军作为一堵隔墙守卫那座城市。 방부〔防腐〕하다囤 防腐fángfǔ。|~.防腐剂。|식품의 ~메는 여러 가지 방법이있다.食品防腐有各种方法。|그들은 왕의시체에 ~를 위해 향유를 발랐니.他们为了使皇上的尸体能防腐就涂上了香油。 방불하다〔彷佛一・芳羛〕形 仿佛fǎngfú。相似 xiāngsì。|ユ ㅣ그 영화의 장면은~케하였다.那部电影的场面和实际相仿佛。|지옥을 ~케 하는 전쟁.仿佛是地狱的战场。|그녀의 화사한 자태 는공작~케한다.她那华丽的姿态就仿佛是一只孔雀。|모습이 ~하냐.面貌相似。 방비〔防備〕呂하다防范 fángfàn。防备 fá-ngbèi。戒备jièbèi。警备 jǐngbèi。|~.首都警备。|~를 굳게 하냐.加强防范。|해안선을 철저 ~.彻底警戒海岸线。|철통 같은 ~.固若金汤的警备。 방사¹〔房事〕呂하다圍 房事fángshì。|~삼가냐.谨行房事。 방사²〔放射〕名하다自他되다①放射fàn-gshè。散射sǎnshè。|태앙ㅇ ㅣ눈 ~하냐.太阳放射着耀眼的光芒。|~형.散射形。②〈物〉辐射fúshè。|열 은사방으 ~하냐.热向四方辐射。 방사³〔放飼〕呂하다他放养fàngyǎng。|针是~하냐.放养鸡。|ㅇ 마을메 는오리 ~는 집이 더러 있냐.这个村子里放养鸡的农户有几家。 방사⁴〔紡絲〕呂하다自他 纺纱 fǎngshā。|~공장에서 근무하냐.在纺纱厂上班。 방사림〔防沙林〕名 防沙林 fángshalín。风沙防护林 fēngshāfánghùlín。 방사무〔放射霧〕辐射雾fúshèwù。 방사선〔放射綫〕㫚 放射线fàngshèxiàn。 방사성 동위 원소〔放射性同位元素〕名 放射性同位素 fàngshèxìngtóngwèisù。 방사성물질〔放射性物質〕8 放射性物质f-àngshèxìngwùzhì。 방사하다〔放肆一〕形 放肆fàngsì。 방산〔放散〕匢하다凵他되다①散sàn。|01기계의 마찰에서 발생하는 열을 ~시키기위한 장치 를고안 해보시.考虑一个方案使这个机器摩擦所产生的热量能散出去。②散开sànkāi。 방산충류〔放散蟲類〕囻〈动〉放射虫目fàng-shèchóngmù。 방생〔放生〕图하다他〈宗〉(佛教)放生fàngs- 588 <589> 방석 방영 heng。|물고 ~를.放生鱼。|~회.放生法会。 방석〔方席〕图 (方)坐垫 zuòdiàn。蒲团 pútu-án。|~.垫坐垫。|~님권하냐.让客人坐坐垫。|비 ~.绸坐垫。 방설〔防雪〕 es하다防雪 fángxuě。|~.防雪林。|~ 공사를 벌리니.开展防雪工程。 방성대곡〔放聲大哭〕宮各다圓 放声大哭fà-ngshēngdàkū。放声恸哭fàngshēngtòngkū。 방성 통〔放聲痛哭〕名하㘣 失声痛哭shishēngtòngkū。|~비.听到噩耗失声痛哭。 방세〔房貰〕宮 房租fángzū。|~가.推迟交房租。|금년에 ~가 오르다.今年房租提高了。|~가 비싸냐.房租贵。 방세간〔房一〕名 家具jiājù。|~을 들어 ㅃ고 청소하냐.把家具搬出去清扫。 방송〔放送〕呂하다他되다①广播guǎngb-ō。播送bōsòng。放 fàng。|~.有线广播。|~ 프로그램메 출연하다.参加广播节目演出。|스포츠 실황을 ~하다.播送体育实况。|생~.现场直播。|중계 ~.转播。|텔레비전 ~.放电视。|녹화 ~.放录相。②〈史〉释放shìfàng。 방수¹〔防水〕es하다防水fángshuǐ。|~刘.防水装置。|~号.防水服。|~시.防水表。|~림.防水林。|~벽.防水墙。 방수²〔放水〕名하다他 放水 fàngshuǐ。 방수³〔傍受〕하다㘣 串收chuànshōu。穿听chuānting。 방수⁴[防守]图하다[也] 防守fángshǒu。|~.城市防守。 방술〔方術〕宮 ①方法和技术fāngfǎhéjìshù。②方术 fāngshù。 방습〔防濕〕呂하다圍 防湿 fángshī。防潮f-ángcháo。|~ 하실.地下室防潮工程。|~지.防潮地点。|~제.防潮剂。 방식〔方式〕图 方式fāngshì。制式zhìshì。|지 쓰는 ~.写信的方式。|나라마냐 언어와 생활하는 ~이 다르냐.每个国家语言和生活方式各有不同。|일정한 ~에 따르다.按照一定的方式。 방식제〔防蝕劑〕名〈化〉防腐剂fángfǔjì。 방실거리다圎 甜丝丝地笑tiánsīsidexiào。방실거리는 어 린딸의.甜丝丝地笑着的小女儿的脸庞。 방심¹〔放心〕图다①松懈sōngxiè。|내치된 상황에서 ~은 금물이냐.在和敌人对峙的情况下松懈乃是大忌。|남의 ~한틈을 타다.乘他人松懈之机。②放心 fàngx- īn。|ユ 그일 에대해서 는아무쪼 ~하세.对那件事请尽管放心。 방심²〔傍心〕图〈数〉交点 jiāodiǎn。 방아碓 duì。|디~.脚踏碓。|물~.水车碓。|쿵덕쿵덕 ~찧.咣当咣当踩碓舂米。|ev~.打糕碓。 방아깨비名(动)(Acrida lata) 大尖头蝗dà-jiāntóuhuáng。 방아쇠宮 扳机 bānjī。|~를당기.扣扳机。|ユ モ메게 총을 내고 ~를당겼다.对准那个家伙扣响了扳机。 방아타령〔一打令〕名舂米谣chōngmiyáo。|~를 부르는 여배우.唱舂米谣的女演员。|~은 우리 니라 민요이냐.春米谣是我们国家的民谣。 방안〔方案〕写 方案 fāngàn。|~을.制订方案。|구체적인 ~을 제시하다.提出具体方案。 방안지〔方眼紙〕方格纸fanggézhi。 방앗간〔一間〕宮 碓房duìfáng。舂米坊chōng-mifǎng。碾米厂 niǎnmichǎng。 방앗공이宮 (舂米用的)碓杵(chōngmiyòng-de) duìchǔ。杵槌chǔchuī。|~.用碓杵舂。 방약무인〔傍若無人〕窞 旁若无人pángru-òwúrén。目中无人mùzhōngwúrén。|~도.旁若无人的态度。|남들이 뭐라진 ~으로 떠들어 내냐.不管别人在说什么,他都旁若无人地在那儿吵吵。|ユ의 ~한 태도를 참을 수 없냐.不能忍受他那目中无人的态度。 방어〔防禦〕呂하다他 ①防御 fángyù。捍卫hànwèi。|~ 자 세를취.采取防御姿态。|지역 ~.地区防御。|진지를 ~한다.捍卫阵地。②<法>抗诉kàngsù。 방언〔方言〕图 ①〈语〉方言fāngyán。|~으로 이야기하냐.用庆尚道方言讲话。|전라도 ~.全罗道方言。②(语)地方话difanghuà。③〈宗〉(基督教)真言zhēnyán。念念有词 niànniànyǒucí。 방역〔防疫〕8하다[自他]防疫fángyì。|~ 주사.防疫注射。|~에 힘쓰냐.下力气防疫。|전염병의 ~을 위해서 는음 식이위생 관리 가필요하.为了对传染病进行防疫,严格的饮食管理是很必要的。 방열〔放熱〕宮母다圓 放热fàngrè。散热sàn-rè。|~ 기구.散热器具。|~号.散热服。방영〔放映〕名하다【他되다】放映fàngyìn-g。播放 bofàng。|~ 29.播放时间。|叫주 수요일 밤에는《동물의 생태》가 ~되고 있다.每周礼拜三晚上都播放《动物生 589 <590> 방외인 방정하다 态》节目。|ユ ュュキャ ัย중 ~ 다.那个节目现在正在播放。 방외인〔方外人〕图 局外人 júwàirén。 방울宮 铃líng。铃铛língdang。l~ .铃声。|쌍~.双铃。|~.马铃。|~。|울리냐.牛铃声声。 방울뱀名<动> 响尾蛇xiǎngwěishé。|~해 산길을 가다.为躲响尾蛇而走山道。|~에게 물리지 않도록 주의 하시오! 注意不要让响尾蛇咬伤。 방울벌레名〈动〉(Homoeogryllus japonicus)金钟儿 jinzhōngr。马铃儿 mǎlíngr。金钟虫jīnzhōngchóng。马铃 mǎlíng。 방울새窞<动>(Carduelis sinica) 金翅雀 jīn-chìquè。珍珠鸟 zhēnzhuniǎo。金色鸟 jīnsè-niǎo。金丝鸟 jīn sīniǎo。金丝雀jīnsiquè。|검은 ~.黑金翅雀。 방울집게名 圆口钳yuánkǒuqián。圆头钳yuántóuqián。 방위〔方位〕图 ①方位 fāngwèi。|산~를 잘 가려야 한니.在山里要善于辨别方位。|~선.方位线。②〈俗〉方位fāngwèi。指风水地理上的方位。|~가니쁘냐.方位不好。|~가 좋냐.方位好。|~를 살펴보냐.看方位。 방위〔防衛〕呂하다他 防卫 fángwèi。防御f-ángyù。|향 ~를.防卫乡土。|~.正当防卫。|~ 태새를 갖추냐.采取防御态势。|~를강화하.加强防御。 방음〔防音〕하다隔音géyīn。|~ 장.隔音装置。|~유리.隔音玻璃。 방일〔放逸〕名하다放荡 fàngdàng。|~던 생얘.放荡的生涯。|일생을 ~하게 보내다.放荡地过了一辈子。 방임〔放任〕囻하다放任 fàngrèn。放任自流 fàngrènzìliú。撒手不管sāshǒubùguǎn。|자유 ~.放任自流。|~주의.放任自流主义。|당국은 그 사진을 ~했냐.当局对该事件放任自流。|아이들이 하는 내로 ~하다.撒手不管,让孩子们自己干自己的。 방자¹〔房子·助子〕名<史〉①(朝鲜朝时代地方官衙的)男仆 nánpú。②(朝鲜朝初期宫廷的)侍女(cháoxiǎncháochūqīgōngtingde)sh ìn ǚ。 방자²〔放資〕呂 ①放款fàngkuǎn。②<经〉证券投资 zhèngquàntóuzi。 방자하다〔放怒一〕形 放肆fàngsì。|방자굴다.放肆。|방자한 언행.放肆的言行。|방자한 행동.放肆的行动。|보자보자하 니자하기 짝이 없구니.我左看右看你也是放肆得很啊。 방장〔方丈〕①〈宗〉(佛教)方丈fāngzhang。住持zhùchí。②〈宗〉(佛教)方丈fāngzhang。禅宗寺院住持的住所。③1丈见方 yizhàng-jiànfāng。 방장〔房帳〕宮幔帐 帐子zhàngzi。 방재〔防材〕名<军〉(为挡住敌人舰船的进入在航道上设置的)排筏(wèidǎngzhùdirénji-ànchuándejìnrùzàihángdàoshàngshèzhide)p-áifá。|ㅣ항구 ~를부설하.在港口敷设排筏。 방적〔紡績〕呂하다圓 纺线 fǎngxiàn。纺纱fǎngshā。|~.纺纱机。|~ .纺纱厂。|~ 회사.纺纱公司。 방전〔放電〕하다圓〈物〉①放电fàngdiàn。|공중 ~.空中放电。②释电shìdiàn。释放电火花 shìfàngdiànhuǒhuā。 방점〔傍點〕图 ①〈语〉旁点 pángdiǎn。②〈语〉重点符号zhòngdiǎnfúhào。③〈语〉〈史〉四声旁点 sishēngpángdiǎn。一个点表去声,两个点表上声 yigediǎnbiǎoqùshēng, liǎnggedián-biǎoshàngshēng。 방정¹①轻浮qīngfú。轻狂qīngkuáng。轻佻 qīngtiāo。轻飘飘 qīngpiāopiāo。飘飘然piāopiāorán。|~.轻浮的言行。|여자가 조신하 지못 하 ~웬?一个女人家毫不自重,轻狂什么?②〈北〉丧气sàngqì。倒霉dǎoméi。晦气huìqì。倒运dǎoy-ùn。③<北>惹祸rěhuò。闯祸chuǎnghuò。방정(을) 떨다熟 飘飘然 piāopiāorán。|생겼냐 고방 정을 떨고나 니더고 말았냐.有了钱就飘飘然起来,结果钱都丢了。 방정²〔芳情〕图 ①春心chūnxīn。芳心fāngx-īn。②芳情fāngqíng。 방정꾸러기阊 轻佻鬼 qīngtiāoguǐ。轻狂鬼qīngkuángguǐ。 방정맞다形 ①轻浮qīngfú。轻狂 qīngkuáng。轻佻 qīngtiāo。|ㅂ큰처녀 가차림이 그게 뭐냐?已经那么大的姑娘了,还那么轻浮,那是穿的什么衣服?②丧气晦气 sàngqìhuìqì。倒霉dǎoméi。不走运 bùzǒ-uyùn。|방정맞 은소 리작 작해.少说丧气话。|ユ런 방정맞은 소리하면 못 써.说那种丧气话干什么使? 방정식〔方程式〕名〈数〉方程式fāngchéngsh-ì。方程fāngchéng。|~.2次方程。|~을 풀다.解方程。 방정하다〔方正一〕形 ①正直zhèngzhi。端正duānzhèng。|품행 ㅇㅣ.品行端正的人。②四方四正 sifāngsìzhèng。方方正正 fāngfāngzhèngzhèng。端端正正 duāndu- 590 <591> 방조 방탄 ānzhèngzhèng。工整 gōngzhěng。| 우 ~하냐.字写得很工整。 방조〔幫助·幫助〕呂하다他 ①帮助 bāngzh-ù。|잘 ~하다.好好帮助。|열정적 ~.热情的帮助。②<法>胁从xiécóng。协同xiétóng。|~죄.胁从罪。|범인을 은닉시켜 주는 것은 그의 범죄를 ~하는 거니 니름없니.藏匿犯人其犯罪和胁从没有什么两样。|ユサ는 남편의 문서 위조를 ~했냐.她协同丈夫伪造文件。 방조범〔幫助犯〕窞〈法〉从犯cóngfàn。 방조제〔防潮堤〕图 防波堤 fángbodi。 방종〔放縱〕하다放纵fàngzòng。放荡不羁fàngdàngbùjī。放浪 fànglàng。倜傥不羁titǎngbùji。|~한생활.清理放纵的生活。|~하게 지내냐.放荡不羁地过日子。|ユーヒ~에 흐르기 쉽다.他们很容易滑到倜傥不羁(的路子上去)。 방주〔方舟〕图 ①方舟fāngzhōu。方船 fān-gchuán。②〈宗〉(基督教)挪亚方舟nuoyà-fāngzhou。|~.挪亚方舟。 방죽〔←防築〕宮 堤坝dibà。大堤dàdī。堤堰diyàn。|~우 로ㅇ.暴雨冲垮了大堤。 방증〔傍證〕宮 旁证 pángzhèng。|~하다.搜集旁证。|변호인측은 ~ 수집을 끝냈다.辩护方结束了搜集旁证(工作)。|경찰은 여러가 ~을토 내로수 사의을 일단 타살 쪽으로 잡고 있다.警察以各种旁证为依据把立案侦察方向转向了他杀。 방지〔防止〕하다囮되다圁 防止fángzhǐ。」화재 ~.防止火灾。|소년 범죄를 ~하냐.防止少年犯罪。|병충해가 ~되다.病虫害被防止。|사고를 ㅁ연 ~하.防患于未然。 방직〔紡織〕하다纺织 fǎngzhi。织造 zh-izào。|~ 공.纺织工业。|~ 기.纺织机械。|~업.纺织业。|~ 공장에서 일하다.在纺织厂工作。 방직공〔紡織工〕图 纺织工fǎngzhigōng。|잘하는 ~처.工作出色的纺织姑娘。 방책〔方策〕图 方法与策略fangf ǎy ǔc èlüè。策略 c èlüè。计策 jìcè。|국 가재건 ~을저히 세우.制订完全的重建国家的方法与策略。|~을 강구하.讲究策略。|좋~.好计策。 방천〔防川〕하다防止河水泛滥fángzhǐ-héshuǐfànlàn。 방첩〔防謀〕匫하다圓〈军〉反间谍fǎnjiàndié。|~ 기관.反间谍机关。|~ 장교.反间谍 将领。 방청〔傍聽〕宮井旁听pángting。|~하냐.旁听公判/旁听公审。|ユ 희의는~할 수 있다.那个会议可以旁听。 방초〔芳草〕宮 芳草fāngcǎo。香草xiāngcǎo。|녹음〔緣陰〕~의 계절.浓荫芳草的季节。 방촌〔方寸〕图 ①1寸见方yícùnjiànfāng。②方寸fāngcùn。指人的心|~어니.方寸已乱。 방추¹〔方錐〕宮 ①4 棱锥 siléngzhui。②4棱锥形 silengzhuīxing。 방추²〔紡錘〕①纱棒shābàng。②梭子 su-ōzi。 방축¹〔防築〕名 堤坝 dībà。大堤dàdī。堤堰diyàn。 방축²〔放逐〕名하다他되다①放逐fàngzh-ú。撵出去 niǎnchūqù。赶出去 gǎnchūqù。②〈史〉发配fāpèi。发配故里 fāpèigùlǐ。 방축 가공〔防縮加工〕防缩加工fángsuō-jiāgōng。为防止纺织品紧缩进行的加工。 방축향리〔放逐鄉里〕窞〈史〉发配故里fāpè-igùlǐ。 방춘〔芳春〕国 ①阳春yángchūn。|~ .阳春佳节。②芳龄年华 fanglingniánhuá。 방출〔放出〕하다囮되다①放出。 —정부ㅁ(政府米)号 ~하냐.政府放粮。|은행에서 돈을 ~하다.银行把款子放出去。②〈物〉供gòng。送sòng。|~열.供暖。|에너지를 ~하다.提供能源。|전기를~하냐.送电。③放出fàngchū。散发出sàn-fāchū。|癸。 |향기를 ~하냐.花散发出香味。 방충〔防蟲〕呂하다他 防虫 fángchóng。除虫chúchóng。|~.防虫网。|~.除虫剂。 방취〔防臭〕呂하다他 除臭chúchòu。|~.除臭剂。|~판.除臭板。 방치〔放置〕名하다他되다放 fàng。撂搁置gēzhì。安放ānfàng。|~상에.放在路上。|사고가 난 차를 길가에 ~해두ㅂ.把出了事故的车放在路边。|자금 부족으로 몇 달쨰 공사가 중단된 채 ~되어있냐.由于资金不足工程已经停工撂了好几个月了。 방침〔方針〕图 ①方针 fangzhēn。|~ .方针政策。|영업 ~.营业方针。|교육 ~.教育方针。|지도 ~을 결정하냐.决定指导方针。|회사의 ~에 따르나.遵循公司的方针。②方位指针 fāngwèizhǐzhēn。 방탄〔防彈〕匫하다圓 防弹fángdàn。|~리.防弹玻璃。|~ 조끼를 입냐.穿防弹背 591 <592> 방탕 발- 心(防弹马甲)。 방탕〔放蕩〕呂하다形 放荡 fàngdàng。放浪fànglàng。|~.放荡的生活。|~.放荡鬼。|~한 자식.放荡的家伙。|~으로신세를 망치냐.由于放荡而误了终生。 방탕히〔放蕩一〕副 放荡地fàngdàngde。放浪地 fànglàngde。 방토〔邦土〕图 国土guótǔ。 방파제〔防波堤〕客<建〉防波堤 fángbōdī。~를 쌓냐.筑防波堤。 방패〔防牌·旁牌〕图 ①盾牌dùnpái。②挡箭牌dǎngjiànpái。|ユ ュูมุจุร의 ~가 되 어있.那个公司成了某一暴力集团的挡箭牌。|~로삼다.当作挡箭牌。③<北>卫士 wèishì。|청 년은니~.青年是国家的卫士。 방편〔方便〕图 ①捷径jiéjìng。快捷 kuàijié。方便fangbiàn。|~.工作上的捷径。|결혼을 출세의 ~으로 삼냐.把结婚当作出人头地的捷径。|일시적인 ~으로서 타협하다.为贪图一时的快捷而进行了妥协。②(宗)(佛教)方便(fójiào) fāngbiàn。方便善巧fāngbiànshànqiǎo。方便胜智fāngbiàn-shèngzhì。善权shànquán。变谋 biànmóu。沤和ōuhé。 방풍〔防風〕①〈植〉(Ledebouriella eselo-ides)防风 fángfeng。关防风 guānfángfēng。②<药>防风 fángfēng。防风植物之根。 방화〔放學〕하다㔿〈教〉放假fàngjià。假期jiàqī。|우 리학교 는지 난주 ~했.我们学校昨天放假了。|여름 ~.暑假(夏天假期)。|겨울 ~.寒假(冬天假期)。|~今제를 하냐.做假期作业。|즐거운 ~.愉快的假期。 방한¹〔防寒〕呂다圓防寒 fánhán。御寒yù-hán。|~号.防寒服。|~용잠.防寒夹克。|~모.防寒帽。|~화.防寒靴。|~ 준时.防寒准备。|실내에 ~ 설비를 하냐.室内装上了防寒设备。 방한²〔訪韓〕宮訃다圍访问韩国fǎngwènhá-nguó。访韩fǎnghán。|~ .访韩日程。|~ 중인 외교 사절단.访韩中的外交使团。|~ 미국 무역 사절단.访韩美国贸易使团。 방해〔妨害〕하다凵되다妨碍fángài。碍ài。|영업 ~하.妨碍营业。|수~.妨碍睡眠。|공무 집행 ~.妨碍执行公务。|일을 ~하니.碍事。 방혜(量) 놓다熟 制造障碍 zhìzàozhàngài。 방향〔芳香〕图 芳香fāngxiāng。芬芳fēnfāng。|~제.芳香剂。|~을뿜.散发芬芳。| 미꽃이 ~을 내뿜고 있냐.玫瑰散发着芬芳。 방향 감〔方向感覺〕囜〈心〉方向感fāngx-iànggǎn。|~.方向感混乱。|~없냐.没有方向感。 방향키〔方向一〕名 (飞机)定向翼(fēijī) dìn-gxiàngyì。 방향타〔方向舵〕名 (飞机)定向翼(fēijī) dìn-gxiàngyì。|~.平衡定向翼。 방형〔方形〕图 方形 fāngxing。方fāng。1~진.方阵/方队。 방호〔防護〕宮毌다囤 防护 fánghù。防御fá-ngyù。御防yùfáng。|~.防护墙。|~지.防御阵地。|화생방전(化生放戰)의 피해를 방호하는 장구(装具).御防生化武器毒害的装身具。 방화¹〔防火〕图하다回防火 fánghuǒ。|~간.防火周。|~ ev.防火墙。|~ 용.防火用水。|~책임.防火负责人。 방화²〔放火〕es하다①放火fànghuǒ。纵火zònghuǒ。|ユキ อัย ~ซู่.他对建筑物放火。|~죄.纵火罪。|~범을 체포하냐.逮捕纵火犯。②〈俗〉放火箭fànghuǒjiàn。用以避邪或迎新。 방화³〔邦畫〕宮 国产影片guóchǎnyingpiàn。 방황〔彷徨〕呂하다[自他] ①彷徨pánghuá-ng。|청춘 ~.青春的彷徨。|거리 ~는 실업자.在街头彷徨的失业者。|젊은이들의 좌절과 ~을 그린 소설.描写年轻人遭受挫折和彷徨的小说。②徘徊páihuái。|정처없ㅇ ~.没有落脚点,来回徘徊。|길을잃고 거리를 ~.走失后在街头徘徊。 발①地dì。田 tián。旱田 hàntián。旱地hàndì。大田 dàtián。|~.菜地。|~채소를 가꾸ㅂ.在地里种菜。|~을 갈다.耕地。|한 빼기의 ~.一块地。|号~.石大田。|모래~.沙地。|감자~.土豆田。|약之~.药材田。|논과 ~.水田和旱田。②林地 líndì。坪 ping。|舍~.松树林。|~.竹林。|풀~.草坪。③(象棋、围棋韩国翻板子游戏等子儿挪动时的)步(xiàngqí、wéiqí、hánguófānbǎnziyóuxiděngzirnuódòngshide)bù。|~을가.走1步。|吴 ~이.4翻走4步。 밭-① 外面的 wàimiànde。掌柜的zhǎngg-uide。男主人nǎnzhǔrén。男 nán。父fù。翁wēng。公 gōng。|~주.掌柜的和女主人。|~부모와 안부모.父亲和母亲。|~사돈과 한사돈.亲家公和亲家母。②(事物的)外wài。表 biǎo。|~.(摔跤)外钩腿。|~벽.外墙。|~재.外山坞。|~쪽. 592 <593> 발갈0I 배 外侧。 발갈이匒하다圎 耕地gēngdì。耕田 gēngtián。|봄 ~가 시작되냐.春耕开始了。|소로 ~하다.用牛耕地。 발걷이名하다收庄稼shōuzhuāngjia。收获shōuhuò。|~가한 창이 라 눈코 뜰다.正在收庄稼的大忙季节忙得不可开交。|가을 ~가 시작되었다.秋收开始了。 발고랑垄沟 lǒnggōu。|~.起垄沟。 발곡식〔一穀一〕宮 旱田作物 hàntiánzuòw-ù。大田作物 dàtiánzuòwù。大田庄稼dà-tiánzhuāngjia。|~올.今年的大田庄稼不行。|罟,옥수수 등은 ~ㅇ냐.大豆、玉米等是大田作物。 발골宮 垄沟lǒnggōu。 발귀宮 地角 dìjiǎo。田边 tiánbiān。 발날갈이宮 够耕几天的地 gòugengjitiānded-ì。能犁几天的田 nenglijitiandetián。 발농사〔一農事〕名하다种旱田 zhònghà-ntián。旱田务农 hàntiánwùnóng。大田务农dàtiánwùnóng。|~.种旱田和种水田。 밭다¹㘣(液体)敛干(yèti) liǎngān。烧干 sh-āogān。|국너 무밭아 맛없게.汤敛得太干了,不好喝了。 밭다²滤lǜ。过guò。|술 ~.滤酒。|장을 ~.滤酱油。|모래로 물을 ~.用沙子滤水。|커피 찌꺼기를 밭아 내냐.把咖啡渣滤出来。|누룩을 ~.滤曲。 밭다³形 ①过近guòjìn。太近 tàijìn。紧 jǐn。过低guòdī。太低tàidī。|사 ~.间隔过近。|책상 사이가 밭으니 페어라.桌子离得太近稍微挪开点。|날짜가 ~.日子紧。|시간ㅇ ~.时间紧。|천장 ~.顶棚过低/离得太近。②(过)短(guò) duǎn。|号。 ~.脖子短。|다리가 ~.腿短。③悭囊qiānnáng。鄙吝 bǐlìn。悭吝qiānlìn。小气 xiǎoqì。抠得紧 kōudejǐn|그 영감은 재물 ~.那老头儿对钱财过于悭囊。|돈에 ~.对钱抠得紧。④馋chán。贪tān。|~.嘴馋。|ユ 매 는사탕 ~.那孩子馋糖。|고기~.馋肉。|색에 ~.贪色。⑤急促jicù。短促duǎncù。|ㅣ 밭은.急促的咳嗽/一声接一声的咳嗽。|밭은 숨을 몰아쉬냐.急促呼吸。 발도랑宮 垄沟 lǒnggōu。田沟 tiángōu。地沟dìgōu。|~을내.起垄沟。 발두둑宮 垄 lǒng。田埂 tiángěng。田塍tián-chéng。 밭둑宮 横埂 hénggěng。|~.横埂路。 밭매기名하다圎农〉铲地chǎndì。旱田锄草hàntiánchúcǎo。|~号分.铲地工钱。|~한창이다.铲地大忙季节。 밭머리名 地头dìtóu。|~에앉아 서점심먹는니.坐在地头吃午饭。|일년을 거의 ~메서 보내 다싶히살 아온아.父亲 1年几乎都是在地头度过的。 발문서〔一文書〕名 地契dìqì。土地证 tǔdì-zhèng。|~를아 들에게상.把地契交给儿子继承。|~를 깨끗이 정리하냐.把地契整理停当。 발벼宮 旱稻hàndào。陆稻 lùdào。|~벼.旱稻和水稻。|~는 논벼보ㅣ 맛없냐.旱稻没有水稻好吃。|우리 집은 ~를 심는땅을 가지고 있다.我家有种旱稻的地。 발사돈〔一查頓〕外亲家公qìngjiāgōng。亲家翁qìngjiāwēng。|~과이야.和亲家公交谈。 발은기침宮 干咳 gānké。|밤새 ~니.干咳了一晚上。|~을 자주하.经常干咳。|ユキ가~ 을 하는 것 보니 폐가 나쁜모양이다.看她干咳的样子好像肺有毛病。 발이랑沟垄gōulǒng。1~을.打沟垄。|~를 쨰다.豁沟垄。 발일㔩하다圎 旱田活儿hàntiánhuór。|~논일.旱田活儿和水田活儿。 발종다리名<动>(Anthus spinoletta) 水 was sh-uǐliù。冰鸡 bīngjī。 배'名 ①<生>腹 fù。肚子dùzi。|아~.小腹。|~가아프.肚子痛。|아 ~가오ㅂ.小肚子出来了。|~앓이.肚痛(病)。②(物体圆而凸起的)肚子(wùtǐyuánér-tūqide) dùzi。|~가.大肚子缸。|~가 큰 병.大肚子瓶。③心 xīn。|혼자 ~를 앓다.独自忧心烦恼。|둘~가 잘 맞다.两个人一拍即合。④(同父母所生的)同胞(tóngfùmǔsuǒshēngde) tóngbāo。胞 bāo。|~나른 형.不是胞兄弟(即异母兄弟)。|한 ~의 자매.同胞姊妹。⑤〈物〉波峰bō-fēng。⑥〈量〉窝 wō。|한 해 ~ 두니.1年下两窝。|병아리를 한 ~ 낃.孵了1 窝小鸡。 배(를) 내밀다慁 硬顶yìngdǐng。硬是不答应 yìngshìbùdāying。 明(量) 두드리다熟 饱餐 bǎocān。饱食终日 bǎoshizhongri。|백 성를 두드리며 노래하니 ㅇ ㅣ아 니태평세인가.百姓放开吃,吃饱了就唱歌,这难道不是太平盛世吗? 배(를) 따다熟 剖腹poufù。剖鱼腹pōuyú-fù。 593 <594> 배 배금 배(가) 맞다熟 ①以身相许yǐshēnxiāngx-ǔ。②不谋而合bùmóuérhé。一拍即合 yìpāi-jihé。 배(를) 불리다熟 中饱私囊zhōngbǎosīná-ng。 배(가) 아프다㘥 心里不舒服 xīnlǐbùshū-fu。|친구 가상 을받 는 게그렇 게 ㅃ아냐?朋友得奖,你就那么心里不舒服? 배(틀) 앓다熟 嫉妒得要死 jidùdeyàosǐ。 배에 기름이 오르다熟 ①生活宽裕 shēnghuókuānyù。手头宽裕shǒutóukuānyù。脑满肠肥 nǎomǎnchángféi。|배랐다고 씀씀이가 헤퍼졌.生活刚有点宽裕,花钱就大手大脚。②心里有底 xīnlǐyǒu-dǐ。心中有数 xīnzhongyǒushù。 배(를) 퉁기다慁 刚愎自用gāngbìzìyòng。 배²名 ①梨lí。|사과와 ~.苹果和梨。|참~.白梨。|돌~.山梨/野梨/秋子梨。 배³船chuán。轮船lúnchuán。船只 chuán-zhī。|고~.渔船。|~.货船。|吴~.帆船。|~를 젓냐.划船。|강에 ~를 띄우냐.往江里放船。|만톤급의 ~.万吨轮船。 배⁴〔胚〕生〉胚pēi。胚叶 peiyè。胚层 pe-iceeng。 배⁵〔倍〕图 ①倍bèi。加倍jiābèi。|~로하자.加倍努力吧。②倍bèi。1 倍 yíbèi。|월급을 ~로 받다.得到了1倍的工资。|물가가 ~는 올랐다.物价上涨了1倍。|~가더 크냐.大1倍。|~나 비싸다.贵1倍。|작년보니 세 ~의 이익을 남겼냐.比去年盈余了1倍的利润。|~가 되냐.有1倍。|다섯 ~나 퇴냐.足有5倍。 -배〔輩〕nce 的 de。之流zhīliú。团伙tuánhuǒ。人rén。|투기모~.投机倒把的。|간~.奸商之流。|불량~.流氓团伙。|동년~.同龄人。 배가〔倍加〕名하다自他되다加倍jiābèi。倍加 bèijiā。倍增bèizēng。成倍增加 chén-gbèizēngjiā。翻一番 fānyìfān。翻番fānfān。|부담ㅇ ~되었.负担加倍了。|~의력.倍加努力。|상급자가 되 니책임 ~ㅣ었다.当上了上级,责任大了1倍。|인원을~하냐.人员成倍增加。|생산량을 ~하냐.产量翻一番。 배각거리다自他 嘎吱嘎吱响 gāzhigāzhīxi-ǎng。 배갈〔←白干兒〕중宮 白干báigān。|~먹다.喝白干。 배격〔排撃〕呂하다他 排击 páijī。排斥páic-hì。反对fǎnduì。|종파사 ~을.排斥宗派思想。|양담배를 ~하냐.排斥外烟/排 斥洋烟。|꽤빼주의를 ~하냐.反对失败主义。 배견〔拜見〕呂하다圓 ①参见 cānjiàn。拜见bàijiàn。拜谒bàiyè。|모 교에가~하냐.去母校拜见老师。|열사표를 ~하나.拜谒烈士陵墓。②拜读 bàidú。拜阅bàiyuè。|혜 ~를하.惠书拜读。|를 ~하냐.拜读书信。 배경〔背景〕图 ①背景 bèijǐng。|~.历史背景。|ユ 사진에는 정치적 ~ㅇ.那个事件有政治背景。|폭포를 ~으로 하여 사진을 찍냐.以瀑布作背景照的照片。|일제 시내를 ~으로 한 작품.以日本帝国时代为背景写的作品。|이 작품의 시내적~.该作品的时代背景。②后台 hòutái。后盾hòudùn。|~이든.后台硬。|ユ남자의 성공에는 유력한 ~ㅇ 있었.那个男子的成功是因为有一个坚强后盾。③布景bùjǐng。|화 려한산 수 로한 ~.以秀丽的山水作舞台布景。|号~을조화롭게 하다.使剧的布景和谐。|~ ユ림.布景画。 배계〔拜啟〕圄 拜启bàiqǐ。钧鉴 jūnjiàn。钧启jūnqǐ。台鉴táijiàn。台启táiqǐ。 배고프다形 肚子饿 dùziè。肚子饥饿 dùzijiè。|배고픈 김 에마구.肚子饿了就猛吃。|빼고파서는 일을 할 수가 없냐.肚子饿无法干活。 배곯다ệ 挨饿áiè。饥饿 jiè。|배를았냐.肚子饿得咕辘辘叫。|배곯아 보지 않은 사람은 가난 의쓰라 림을모.没有挨过饿的人不懂得过去的苦。|그는 언제나 배곯고 지낸다.他总是忍饥挨饿。 배관¹〔觀一〕宮古日囮 拜谒 bàiyè。瞻仰zhānyǎng。观瞻guānzhān。 배관²〔陪觀〕呂하다囮 陪同参观 péitóngcān-guān。 배관³〔配管〕名하다自他管道guǎndào。管线 guǎnxiàn。|~ .管道工程。 배광성〔背光性〕名〈植〉背光性bèiguāngxìn-g。 배교〔背教〕名하다叛教 pànjiào。背叛信仰 bèipànxìnyǎng。|~.叛教者。 배구¹〔倍舊〕宮 (比以前)加倍(biyiqián) ji-ābèi。更加 gèngjiā。|~.加倍爱护。|새해에는 ~의 편달이 있기를 바랍니냐.希望新的一年里能给以加倍教诲。 배구²〔排球〕名〈体〉排球páiqiú。|~.排球场。|ㅃ한 ~ 협.大韩排球协会。|~ 경기를 하.赛排球。 배금〔拜金〕国 拜金bàijīn。|~ .拜金思 594 <595> 배급 배당금 想。|~주의.拜金主义。 배급〔給〕宮하다他되다①配给 pèijǐ。配售pèishòu。②供给 gōngjī。供应gōngyìng。|량 ~.粮食供应。|무상 ~.无偿供应。②〈经〉发售fāshòu。配送pèisòng。|~.配送所。|~품.配送品。|식사를 ~하냐.配送饮食。|구호 물자를 ~하냐.配送救援物资。 배기〔排氣〕名하다自他 排气 páiqì。排风páifēng。排出空气páichūkongqì。|~子.排气口。|~관.排气管。|~가스.排毒气。|~ 통로.排气通道。|~ 장치.排气装置。②热机停车后排出废气。③〈矿〉通过竖井上升的气流。 배기다¹回硌 gè。|등 ~.后背有点硌。|号。} ~.身子有点硌。|오래 앉 아있었더엉덩이가 배긴다.坐的时间长了,屁股有点硌。 배기다² 自他 忍受 rěnshòu。顶住 dǐngzhù。抵住 dizhù。架住jiàzhù。吃住chīzhù。克服kèfú。|이런 생활은 더 이상 배겨낼 수 없나.再也忍受不了这种生活。|모두 자기의결의를 말하지 않고는 배길 수 없어 열렬한 심정으로 토론메 참가했다.不发表自己的决心受不了,都以热烈的心情参加了讨论。|아내의 등쌀메는 배기어 내는 장사가없냐.再硬的汉子也架不住老婆的碎嘴。|어렵기는 했으나 용케 배겨냈다.虽然有困难,但还是勇敢地克服了。|일이 힘들어 몸메 배기질 못하.工作太吃力身体吃不住。 배꼬다囤 拧 ning。扭niǔ。|일ㅇ.事情拧了。 배꼽宮 ①〈生〉肚脐dùqi。肚脐眼儿 dùqiyǎn-r。②<植>蒂 dì。③牛胸肌 niúxiōngjī。牛胸脯肉 niúxiōngpúròu。 배꼽도 덜 떨어지다凵 乳臭未干 배꼽(0|) 어지다熟 肚脐愈合 dùqíyùhé。 배꼽(을) 빼다熟 捧腹大笑pěngfùdàxiào。|어찌니 웃기는 지뺴 꼽을.别提多可笑了,弄得人捧腹大笑。 배꼽(을) 쥐다慁 笑得肚子痛 xiàodedùzi-tòng。 배낭¹〔胚囊〕〈植〉胚囊pēináng。|~ .胚囊细胞。 배낭²〔背囊〕背囊bēináng。背包beibāo。|등산 ~을 메냐.背着登山背包。|~을리냐.收拾背包。|~을 지냐.挎背包。 배내-面 胎(里) tāi(lǐ)。|~똥.胎便。|~머리.胎发。|배냇병신.先天残疾。 배내똥①胎便tāibiàn。②临终便linzhōng- biàn。 배냇짓囻하다圎 睡婆婆娇shuìpópojiāo。指婴儿睡时笑或口鼻眼的动作。|아기가 배냇짓하느리 자면 서웃는.孩子撒睡婆婆娇,睡着了还在笑。 배농〔排膿〕名하다圓 排脓 páinóng。 배뇨〔排尿〕하다排尿páiniào。撒尿sā-niào。|~가시원.排尿不容易。|에 염증ㅣ생기 ~할 패통증 을느니.尿道有炎症,撒尿时就感到痛。 배다¹①湿透shitòu。浸透 jìntòu。渗进shènjìn。|옷 ~.汗水湿透了衣服。|모래에 풀 ~.沙子浸透了水。|질투인간의 본성에 깊이 ㅃ어들어 있.嫉妒深深浸入了人类的本性之中。②洇yīn。|종이 는잉크 ~.这个纸洇墨水。③吃进 chījìn。|담배냄 새가 ~.衣服吃进了烟味。|향수 냄새가 셔츠에 ~.衬衫吃进了香水味。④干惯gànguàn。习惯xiguàn。上手shàngshǒu。|~.身子骨干惯了活儿。|일ㅇ ㅣ손 ~.活儿上手。|号에 밴 버릇.老毛病(习惯了的毛病)。 배다²囮①怀孕huáiyùn。妊娠rènshēn。怀胎huáitāi。有 yǒu。|~.怀孕了。|이를 ㅃ 여자.怀了孕的女人。|꽤지가 새끼를 ~.母猪怀胎了。|알을 밴명.有了鱼子的明太鱼。②(庄稼)灌浆(zhuāngjia)guànjiāng。秀(穗) xiù(suì)。|~.稻子灌浆。|이삭이 ~.秀穗。 배다³囤学习 xuéxi。学xué。|기술 을시로 가니.为学技术到城市去。 배다르다形 同父异母tóngfùyìmǔ。|맨동생.同父异母弟弟。|배 다른 형제.异母兄弟。 배다리①舟桥zhōuqiáo。趸船桥 dǔnch-uánqiáo。船桥chuánqiáo。②浮桥 fúqiáo。水中浮桥 shuizhōngfúqiáo。 배달〔配達〕하다되다投递tóudì。送sòng。|~.投递信。|우리아파트매일 우유가 ~된다.我们公寓每天(有人)送牛奶。|신문 ~.送报。|~원.送奶人/送信人/送报人/邮递员。 배당〔配當〕宮하다他되다①分 fēn。分配fēnpèi。|한사람 에 게두 ~씩.每个人分两个。|일을 ~하냐.分配工作。②〈经〉分红fēnhóng。|~할을.按一成分红。|주식~.股份分红。|이익금을 주주메게 ~하냐.把红利分给股东。③(按股份)分担债务(àngǔfèn) fēndānzhàiwù。 배당금〔配當金〕宮 ①红利hónglì。股息gǔx-ī。|~을 지불하냐.支付股息。|~액을 발 595 <596> 배드민런 배석 표하냐.公布红利额。|특별 ~.特别红利。②〈经〉股票红利gǔpiàohónglì。 배드민턴〔 badminton 〕图〈体〉羽毛球yǔ-máoqiú。|~ .羽毛球比赛。|ㅣ ~협희.大韩羽毛球协会。 배때기宮 肚子dùzi。|~가부른 가보.吃饱了撑的。 배란〔排卵〕하다凵되다〈生〉排卵páiluǎ-n。|~기.排卵期。|~연령.排卵年龄。 배럴〔 barrel 咑〕名(不完) 汽油桶qìyóutǒng。桶tǒng。 배려〔配慮〕宮井耳圓 照顾zhàogù。关怀 gu-ānhuái。|~.特别照顾。|ㅣ남다른 ~에 깊이 감사드립니다.对大人的非同一般的关怀表示深深感谢。|제아에 내햬 ~해 주셔서 감사합니냐.对我的儿子很关怀,(我)表示感谢。 배례〔拜禮〕하다拜礼bàili。拜bài。礼lǐ。敬礼 jìnglǐ。|신랑신 부가초례청 ~하냐.新郎新妇在拜堂大厅对拜。|부처님을~하냐.拜佛/礼佛。 배리〔背理〕图 ①悖理 bèilǐ。②〈逻〉背反 bè-ifǎn。 배면〔背面〕图 背面 bèimiàn。背后 bèihòu。|비석의 ~메 간단한 업적을 적니.在石碑的背面刻上简单的业绩。|적의 ~을공하다.攻击敌人的背后。 배명〔拜命〕图하다他受命shòumìng。|장을 ~하냐.受命局长。 배밀이'名하다①匍匐púfú。爬行páxing。|어린 아이가 ~하냐.小孩儿爬行。②〈体〉用肚子推倒yòngdùzituīdǎo。韩国摔跤技巧之一。 배반¹〔胚盤〕宮 ①〈动〉胚盘 pēipán。②〈植〉胚盘 pēipán。 배반²〔背反·背叛〕名하다他 背叛bèipàn。叛变 pànbiàn。反叛fǎnpàn。|22号 ~다.背叛国家。|친구를 ~하냐.背叛朋友。|신의를 ~하냐.背叛信义/背信弃义。 배백〔拜白〕图 拜白 bàibái。拜上bàishàng。拜bài。书信结束用语。 배변〔排便〕다排便páibiàn。拉屎lā-shi。|~는규칙.我排便很有规律。|나는 3일간 ~ㅇ ㅣ없었.我3天没有排过便了。 배복〔拜覆·拜復〕名 拜复 bàifù。敬复jìn-gfù。信的开头用语。 배본〔配本〕하다他되다①送书sòngsh-ū。|제1권은 ~ㅣ끝났.第1卷送书已经结束。②送预订书 sòngyùdìngshū。邮预订书yóuyùdìngshū。 배부〔配付〕图하다囤되다固 发fā。发给fāgě-i。|독자들에게 책을 ~하냐.向读者发书。|교괴서를 학생들에게 무상으로 ~하니.将教材无偿发给学生。 배부르다形 ①吃饱chibǎo。肚子饱dùzibǎo。|배불러 ㄱ 못 먹겠다.肚子饱了,再吃不下去了。|저는 ㅃ불러요.我肚子饱了。②大肚子dàdùzi。(孕妇)肚子大(yùnfù) dùzidà。|ㅃ부른 여자.大肚子妇女。③趁chèn。气儿粗 qìrcū。|네 가배불렀,나주는마다하니.你真趁,出手(给钱)很大方。|叫부른 소리하.说话气儿粗。④大肚儿dàdùr。|빼부르는 병.大肚瓶。 배불뚝이宮 大肚子 dàdùzi。大肚皮 dàdùpi。|~사장.大肚子经理。 배불리副 吃饱chībǎo。饱bǎo。|~ .吃饱了。|어머니는 평생을 밥 한 그릇 ~ 못자시셨니.母亲一辈子也没吃过一顿饱饭。 배빈〔陪賓〕圄 ①陪贵宾péiguìbīn。陪客人péikèrén。陪 péi。②陪客 péikè。陪客人的péikèrende。陪贵宾的péiguìbīnde。|업 파티메서 나는 교장 선생님을 ~하였다.在今天的毕业聚会上我陪过校长先生。 배사〔背斜〕名〈地〉背斜bèixié。 배상¹〔拜上〕名다他 拜上bàishàng。书信用语。 배상²〔賠償〕呂하다囤赔偿 péicháng。|~.赔偿损失。|잃어버린 물긴을 돈으로~하냐.把丢了的东西用钱赔偿。|~을받아내냐.取得赔偿。 배색〔配色〕하다自他 颜色相配yánsèxi-āngpèi。颜色配yánsèpèi。|빨 ~이 잘되 는.和红围脖颜色很相配的衣服。|이 와이셔츠 는진 홍색넥 타~된다.这个衬衫和深红色领带很相配。|이 그림은 ~좋 지않.那个画儿颜色配得不好。 배서〔背書〕名하다ệ ①在背面写字 zàibèi-miànxiězì。背面写的bèimiànxiěde。|~.在信封背面写字。|~를 보십시오.请看背面写的。②〈法〉(票据、证券等)背书(piàojù、zhèngquànděng) bèishū。背签bèi-qiān。背署bèishǔ。|~.背书人。|~하여 권리를 냐른 사람에게 향도한냐.背书票据将权利转让给别人。|서류에 ~되어 있다.文件有背签。 배석〔陪席〕呂하다ệ 陪席péixí。在座 zà-izuò。|향 국수 뇌회담 은통역관 ~한운데 진행되었냐.两国首脑会谈是在翻译在座的情况下进行的。|두 나라 정상의 회의메 니도 ~했다.两国首脑会谈我也在 596 <597> 배선 배열 座。 배선¹[配船]名하다[ ] 调配船 调拨船 diàobōchuán。调船diàochuán。|생들의 통학을 도모하기 위햐 여정부그 구간에 ~을 해주었냐.为了帮助岛上孩子上学,政府给那一区间调拨了船。 배선²〔配線〕名하다㘣되다①配线pèixi-àn。布线bùxiàn。架线jiàxiàn。接线jiēxiàn。|건물 ~이잘 되어.这个建筑物电线接得好。|전화선의 ~이 아직 끝나지 않았냐.电话线架线到现在还没结束。②电线 diànxiàn。线路 xiànlù。|~하다.架设电线。 배설¹〔排泄〕8하다他되다(生〉排泄páixi-è。排(出) pái(chū)。|~ .排泄器官。|~물.排泄物。|오줌을 ~하다.排尿。 배설²〔排雪〕圐하다㘣 ①扫雪sǎoxuě。铲雪chǎnxuě。打扫雪dǎsǎoxuě。|~.铲雪车。②(铲除的)雪(chǎnchúde) xuě。积雪jixuě。|~이 개천을 메우니.积雪填进了沟里。 배속〔配屬〕하다되다调配diàopèi。调进 diàojìn。调动 diàodòng。调 diào。|인재를 적재적소에 ~시키냐.人尽其才(把有能力的人才调配到适当的场所)。|ユー사단메 ~하였.把他调进社团。|니 는비 부ㅃ메 ~되었냐.我被调到了预备役部队。|사단에 ~된동창생.被调到社团的同学。 배수¹〔配水〕留하다①供水gōngshuǐ。|~지.供水池。|ㅅ 당국 은시간 ~를하였냐.市当局指示按时间供水。|~탑.供水塔/水塔。②灌水guànshuǐ。|~을 설치하니.在水田里铺灌水管。 배수²〔倍數〕名〈数〉①倍数bèishù。|子~.公倍数。②乘积 chéngjī。|623은 ~와.6是2 和3的乘积。 배수진〔背水陣〕宮 ①〈军〉背水阵bèishuǐz-hèn。|~을치.设背水阵。②背水一战bèishuǐyizhàn。|~우리 는을재건을 도모했다.我们背水一战,以求得公司的重建。 배식〔陪食〕呂하다他 陪…进餐péi……jìncān。陪…吃饭 péi…chīfàn。陪餐 péicān。|~하였다.陪经理吃了顿饭。|그를 ~하기위하여 카페메 갔냐.为陪他吃饭到咖啡馆去了。 배신〔背信〕하다自他背信弃义 bèixìn-qìyì。背弃 bèiqì。背叛 bèipàn。|~.背信弃义者。|ユ 사람은 바내 ~했.那个人背弃了妻子。|ユ것은 나라에 내한 ~ㅇ|다.那是对国家的背叛。|용서 못할 ~ 행위.无法容忍的背叛行为。 배심¹〔背心〕图 反叛之心fǎnpànzhixīn。|~ㅣ든든하.反叛之心不可动摇。 배심²〔陪審〕名하다①陪审 péishěn。|~구성의 절차.陪审组成程序。|~제도.陪审制度。②<法>参加陪审cānjiāpéishěn。参审cānshěn。|~은유죄 판결을.参审作出了有罪判决。 배아〔胚芽〕 es〈植〉胚芽peiyá。 배알¹囻 肠子chángzi。肠儿chángr。气 qì。(怒)气(nù) qì。(生)气(shēng) qì。|ユ デー보니 ~난.一见他那样子就来气儿。배알을 부리다熟 ①对着干 duìzhegàn。顶牛 dǐngniú。②耍性子 shuǎxìngzi。 배알이 나다熟 来气儿 láiqìr。来火儿 lái-huǒr。 배알이 꼴리다凵 气不打一处来 qìbùdǎy-íchùlái。心里别扭 xīnlǐbièniu。 배알이 뒤틀리凵 气不打一处来 qìbù-dǎyichùlái。心里别扭 xīnlibièniu。 배알²〔拜謁〕呂하다他拜谒bàiyè。拜晤bài-wù。|힘금을 ~하냐.谒圣/拜谒皇上。|천자를 ~하냐.谒圣/拜谒天子。|그는 여왕의 ~을 허락받았냐.他得到了拜谒女王的许可。 배앓이肚子痛dùzitòng。腹痛fùtòng。|~를 앓다.得了肚子痛。 배액〔倍額〕名 两倍的价格 liǎngbèidejiàgé。两倍的金额 liǎngbèidejīné。|~을 요구하였니.他要价格的两倍。|야근에 대해 ~의 수당이 지급되었냐.对值夜班的人支付了两倍的加班费。 배양〔培養〕呂하다囮되다①培育 péiyù。培育植物。|과수 ~에의 해이렇큰 열매가 열리게 되었냐.这棵果树靠培育才结出了大果儿。②培péi。|~.培土。③培养péiyǎng。|전문 ~력을.培养专门人才。|어려서부터 근로 정신을 ~하냐.从小时候起就培养吃苦耐劳的精神。|민재를 ~하다.培养人才。|세균을 ~하다.培养细菌。 배역〔配役〕图하다他角色juésè。|좋 ~을 받다.得到了一个好角色。|ユ것은 잘못된 ~이냐.那是个没有演好的角色。|ㅇ현극은 ~ㅇ 좋.这个话剧的角色好。 배열〔配列·排列〕图하다他되다① 排列páiliè。|~.名单排列。|ㅣ작품 명을니순으로 ~하냐.按字母顺序排列作品名称。|소나무외 국화의 그림을 ~한 호화로운 병풍.用松菊画儿排列的豪华屏风。|카드를 ~하는 순서가 틀렸.卡片的排列顺序错了。|일직선으로 ~된 책상.排列为一条直线的桌子。②<电>(电脑)排(diàn- 597 <598> 배영 배제 nǎo) pái。|네ㅇ ~를.排数据。 배영〔背泳〕图〈体〉仰泳yǎngyǒng。|~수.仰泳运动员。 배외〔排外〕图 排外 páiwài。|~ .排外运动。|~사상.排外思想。 배우〔俳優〕图 ①演员 yǎnyuán。|~.话剧演员。|영회 ~지망.想当电影演员的人。|~ 생활을 그만두니.结束演员生活。②〈俗〉小丑 xiǎochǒu。|~.半吊子小丑。|인기 ~.偶像小丑。 배우다①学xué。学习xuéxi。|중~.学习中文/学习汉语。|기술을~.学习技术。|ユ에게 배울 점ㅇ ㅣ많.要向他学习的地方很多。|혼 자수영 ~.自己学习游泳。|나는 강 선생님메게 수학을 빼웠니.我从姜老师那儿学的数学。|아비가 저리 무능해 가지고서야 자식들이 뭘 ㅃ우겠니?老子那么无能,儿子(从他那儿)学什么呢?②学会 xuéhuì。学得xuédé。学到 xu-édào。|ユキ ュー 고등 학 교때좋지 않는들한테서 술과 담배를 배웠냐.他在上高中的时候从不好的朋友那儿学会了喝酒和抽烟。③体味tiwèi。体会tihuì。体验 tiyàn。懂得dōngde。|ㅣ그는 가난과빼고픔인생의 참뜻을 빼웠다.他在艰难和饥饿中体味到了人生的真正含义。 배우자〔配偶者〕图 配偶pèiǒu。伴侣b ànlü。|~가 있냐.有配偶。|적당한 ~를 고르냐.挑选适当的配偶。|일생의 ~를 선택하냐.选择一生的配偶。|~를여의다.失去配偶。 배움배움宮 学有所成xuéyǒusuǒchéng。学的东西 xuédedōngxi。|~.学有所成的人。|ユ 할아버지는 ~이 내단하냐.那位老爷爷学到的东西很多。 배움터学习的地方 xuéxidedifang。 배웅匫하다囮 送sòng。送行sòngxing。陪送péisòng。相送 xiāngsòng。|~가냐.出去送客。|是 밖까 ~하.把客人送到大门外。|ユ녀를 ~하러 니온 사람들.出来送她的人。|공항에서 성대히 ~하니.在机场热烈相送。 배유〔胚乳〕(植〉胚乳 pēirǔ。 배율〔倍率〕图〈物〉①倍率bèilǜ。比率 bilǜ。倍数 bèishù。|ㅣ지 원자 수와합격자 수한 ~.报名数和及格数的比率。|~을높히냐.提高比率。②放大率fàngdàlǜ。放大倍数fàngdàbèishù。提倍 tíbèi。|~현미경.放大率高的显微镜。|~ 10의 렌二.放倍数为10的镜头。|15 ~의 쌍한경.15倍的双筒望远镜。 배은〔背雙筒〕宮하다圓 忘恩 wàngēn。负恩fùēn。|~ 망 덕한 짓을.干忘恩负义的事。|~ 망덕한 사람과 절교하냐.和忘恩负义的人断绝往来。 배은망덕〔背恩忘德〕名하다忘恩负义w-àngēnfùyì。 배음〔背音〕〈艺〉效果音响 xiàoguǒyīnxiǎ-ng。背景音乐 bèijǐngyīnyuè。|~.加效果音响。|~을깔니.铺垫效果音响。 배일〔排日〕呂하다[自他 ]①排日程 páirìchén-g。安排日程ānpáirichéng。②排日 páirì。|그 니라메는 ~ 감정이 팽배해 있냐.那个国家排日情绪很浓。|~사상.排日思想。 배일성〔背日性〕图〈植〉背阳bèiyáng。背光性 bèiguāngxìng。 배임〔背任〕图하다直他 渎职 dúzhi。|~령.渎职私吞。|~ 위.渎职行为。|~죄로고발당하다.以渎职罪被告。|업무상 ~.业务上的渎职。 배자¹〔胚子〕名〈生〉①胚pēi。胚胎pēitāi。좋은 ~.好胚胎。②(植〉胚芽 pēiyá。 배자²〔褙子〕马甲mǎjiǎ。夹背心jiábèixīn。棉背心 miánbèixīn。 배자바구미囻<动>(Alcidestrifidus) 桔长足象虫 júchángzúxiàngchóng。桔长足象甲 jú-chángzúxiàngjiǎ。 배전¹〔倍前〕图 (比以前)加倍jiabèi。比以前更加 biyiqiángèngjiā。|~니.希望加倍呵护。|~의 성원을 보내냐.给以加倍声援。|~의 노력을 기울냐.加倍努力。 배전²〔配電〕呂하다圓 供电 gōngdiàn。配电pèidiàn。|~을중.停止供电。|~.供电站。|~반.供电班。 배점〔配點〕呂하다ệ 分数分配 fēnshùfēnpè-i。给分儿gěifēnr。|~이큰문제 부터니가니.先从给分儿多的问题答起。|각 과목벌 ~비율.各科目的给分儿比率。 배정〔配定〕8하다他되다安排ānpái。分配 fēnpèi。定dìng。|오 ~작.安排今天的工作。|각자 의 할일 ~하.分配各自所要干的工作。|추첨에 의하여학교를 ~하냐.按抽签定学校。 배젖〔胚一〕〈植〉胚乳 pēirǔ。 배제¹〔配劑〕名하다他되다配方 pèifāng。配药 pèiyào。配伍 pèiwǔ。 배제²〔排除〕呂하다囮되다排除páichú。摈弃 bìnqì。排斥 páichì。|~난을.排除万难。|회담에서는 정치 문제가 ~되냐.会谈排除了政治问题。|폭력의 ~.摈弃暴力。|과학자로서 나는 억측을 ~하고 싶 598 <599> 배죽거리다 배르 니.作为科学工作者我想摈弃臆测。|정실을~한 인사 정책.排斥精英的人事政策。 배죽거리다自他 撇嘴piězuǐ。咧嘴liězuǐ。|입을 배죽거리 며머 리를젓.撇嘴摇头。|매기는 입을 배죽거리며 울고 있냐.小孩儿咧着嘴哭。|야단치자 입을 빼죽거리나간 마침내 울음을 터뜨렸다.吵吵了一阵子,咧着嘴,终于哭出了声来。 배증〔倍增〕하다圁되다倍增bèizēng。翻番fanfān。翻一番fanyìfan。加倍jiābèi。l정원ㅇ ~되.定员倍增。|소 ~ .收入翻番计划。|임금의 ~을 요구하니.要求工资加倍。 배지肚子dùzi。|~가터 지게.把肚子吃撑了。 배지기名<体>(韩式摔跤)摔背(hánshìshua-jiāo) shuāibèi。 배지성〔背地性〕名<生〉背地性bèidìxìng。동물 ~ㅇ강.这种动物的背地性强。|저 식물 ~이약하.那种植物的背地性差。 배진〔背進〕呂하다圓 背驰 bèichí。|시~되다.与时势相背驰。 배질呂하다ệ ①划船 huáchuán。使桨 shǐ-jiǎng。|ㅣ뱃 ~공.艄公划船。②打瞌睡 dǎkēshuì。打盹儿dǎdǔnr。鸡食jīshi。比喻义。|이틀 밤이나 못 자서 낮에 피곤하여 ~한다.两宿没睡觉,白天就打起瞌睡来。 배차〔配車〕呂하다他되다㘣 调车diàoch-ē。调度diàodù。|아 침메 시내버 ~를나.早晨调市内公共汽车。|버스를 10분 간격으로 ~하니.公共汽车每隔10分钟调度1辆。|~원.调度员。 배척〔排斥〕匢하다囮되다㘣 排斥páichì。摈弃 bìnqì。|반 발같 은전하 를 띤물체 는로 ~한냐.带同种电荷的物体互相排斥。|자기와 견해가 니른 사람을 ~한냐.排斥异己。|외국 상품 ~ 운동.排斥洋货运动。|봉진적 사상을 ~하냐.摈弃封建思想。|저질 문화가 ~되다.庸俗文化被摈弃。 배초향龱(植)(Agastache rugosa) 藿香huò-xiāng。大藿香dàhuòxiāng。大薄荷dàbòhe。仁丹草 réndāncǎo。 배추(植)(Brassica pekinensis) 白菜 báicà-i。大白菜dàbáicài。菘sōng。黄芽菜huángy-ácài。结球白菜jieqiúbáicài。黄叶菜huángy-ècài。体菜ticài。|~ 김치를.用白菜做泡菜。|~국을 끓이다.熬白菜汤。|~두포기.白菜两棵。 배출¹〔排出〕하다他되다①排放 páifàn- g。|공해 ~.排放公害。|자동차는 유독 가스를 ~한냐.汽车排放有毒气体。|가스 ~기.毒气排放器。②(生〉排泄 páixiè。排出páichū。|노 폐물을 ~외로.把废物排出体外。 배출²〔輩出〕宮目日自他되다圓辈出 bèichū。出现 chūxiàn。一个接一个地出现。 |인재가 ~되냐.人才辈出。|영웅ㅇ ~되 는시.英雄辈出的时代。|수은 인재~한 명문대.出现了很多人才的名牌大学。|중국 춘 추시내 메는를 비롯하 여사상가 들~많이.中国春秋时代一个接一个地出现了孔子等很多思想家。 배치¹〔背馳〕呂다㘣다圓背驰bèichi。背道而行bèidàoérxing。相背离xiāngbèili。|。|론과 ~되는 행.和理论背道而驰的行动。|말과 ~되는 행동.和说的相背离的行动。|그것 은법의정 ~메.那是和法的精神相背离的。 배치²〔配置〕名하다他되다①配置pèizhì。安排ānpái。配备 pèibèi。分配 fēnpèi。|을 ~하냐.配置兵力。|노동력을 합리적으로 ~하냐.合理地安排劳动力。|요소요소메 경찰을 ~하냐.在每个重要地段都配备警察。|물자를 수요에 따라 ~하냐.按需分配物资。②布局bùjú。格局géjú。|학교의 ~.学校布局。|이 정원은 니무들이 잘~되어 있냐.这个庭院树木布局很好。|바둑의 ~.围棋的格局。 배타〔排他〕하다他排他páita。排外pái-wài。|~적.排他倾向。|~적.排他性格。 배탈穸 腹痛fùtòng。肚子痛dùzitòng。闹肚子 nàodùzi。|나는과식 ~며 .我吃多了,肚子痛。|~을 일으키냐.引起肚子痛。 배탈나다〔一順一〕圓 闹肚子nàodùzi。泻肚xièdù。腹泻fùxiè。|고 기를 먹고배탈고생을 했다.吃了鱼闹肚子真难受。 배태〔胚胎〕呂하다自他되다①怀胎huái-tai。怀huái。|~아.怀孩子。②孕育 yùnyù。萌生méngshēng。|~하다.孕育着祸根。|모순을 ~하다.孕育着矛盾。|ユ것은 심장 질환에서 ~한냐.那是心脏疾病所萌生出来的。 배터리〔 battery 〕图 ①〈体〉(棒球)投手和接手(bàngqiú) tóushǒuhejiēshǒu。|~사인.投手和接手之间的暗号。②<物>电池diànchí。蓄电池 xùdiànchi。电瓶 diànping。 배트¹〔 bat 〕图〈体〉(体育)击球棒(tiyù)jīqiúbàng。|~를휘.挥动击球棒。| 599 <600> 배르 백 ~를 길 게.把击球棒抓得长。|가볍게 ~를 내니.用击球棒轻击球。 배트²〔 vat〕图 搪瓷盘tangcipán。瓷盘cipán。 배틀거리다自他 摇来晃去yáoláihuàngqù。跌里跌斜diēlǐdiēxié。瘸嗒瘸嗒quédāquédā。跌跌撞撞 diēdiēzhuàngzhuàng。|무 아파 빼틀거리 며겨우걷.腿疼得厉害跌里跌斜吃力地迈着步。|곤드레만드레 몹시 취하 여배틀거 리는 자.也有喝得酩酊大醉跌跌撞撞的人。 배틀다囤 ①(用力)扭(yònglì) niǔ。拧 nǐng。|나뭇가지를 빼틀어 꺾냐.把树枝扭折。|문을 배틀어 열냐.用力把门扭开。|새끼줄을배틀어 꼬냐.把绳子拧在一起。|손목을 잡아 ~.抓着手腕拧着。②(把事情)弄糟(bǎshìqing) nòngzāo。弄拧 nòngnǐng。 배를리다被 被扭 bèiniǔ。被拧 bèinǐng。|을 배틀리냐.手腕叫人给拧了。|문에 쇠를배틀고 열었니.门锁被拧开了。|일이 자꾸배틀린냐.事情老被弄拧。 배편〔一便〕趁有船之便chènyǒuchuánz-hibiàn。方便船fāngbiànchuán。|~부치다.趁有船之便捎货。|~에 소식을 보내냐.趁有船之便,送个信儿。|ユ 섬으로가는 ~은 하루에 두 번 밖에 없냐.到那个岛上去的方便船1天只两次。|ㅂ음 ~을 기다리냐.等下一班的方便船。 배포¹〔配布〕하다囮되다传chuán。传播chuánbō。传布 chuánbù。|광메 ~하냐.把广告传单传到各家各户。②发行fāxíng。分发fēnfā。发给 fagěi。|~ 사엄.图书发行工作。|선전 책자를 ~하냐.把宣传小册子分发下去。|~된 책자를 희수하냐.把发下去的小册子回收。 배포²〔排布·排鋪〕宮計斗他 ①想法 xiǎng-fǎ。主意zhǔyi。打算dǎsuàn。用心 yòngxīn。|ユ것 참~은.那是个很好的想法。|그의 ~를 누가 알겠소.谁知他是什么主意? |가슴메 딴 ~가 들어있냐.心里另有打算。②度量dùliàng。胆量 dǎnliàng。|~가 크다.度量大。③布置 bùzhì。安排ānpái。|사 ~을.布置工作。 배포가 서다熟 心中有数 xīnzhōngyǒushù。胸有成竹 xiōngyǒuchéngzhú。 배포(가) 유(柔)하다熟 从容不迫 cóngr-óngbúpò。 배필〔配匹〕图 配偶pèiǒu。匹配pǐpèi。一对yíduì。|적당 ~을고르.选择适当的配偶。|그 는비록 몸은불 구지 ~얻어 넘부럽지 않게 잘 살고 있냐.他虽然残废了,但得到了个好配偶,日子过得不比别人差。|천생~.天生的一对。 공에〔配合〕囮하다①配合pèihé。|~ 작전.配合作战。|사업 ~.工作配合。②配料pèiliào。配pèi。掺和混合hùnhé。|~ 비.配料比例/配比。|ユサ색과 핑크 ~이좋.那个灰色和粉红色相配最好。|시멘트에 모래·자갈·물등을 ~하여 콘크리트를 치냐.把水泥、沙子、石子水等混合起来作钢筋水泥。 배화교〔拜火敎〕名〈宗〉(佛教)拜火教bàih-uǒjiào。琐罗亚斯德教suǒluóyàsidéjiào。 배회〔徘徊〕名하다自他徘徊páihuái。 低回dīhuí。低徊dīhuái。|ユヒ ユ곳메서 한참 ~했냐.他在那里徘徊了一阵子。|밤거리를 ~하냐.在夜里的街道上徘徊。|金今是 정처없 ~하.在树林中漂泊不定地徘徊。 배후〔背後〕宮 ①背后bèihòu。后面 hòumi-an。|~에인가 가 몇집 ㅇㅣ.山后有几户人家。|~메서 적을 습격하냐.从背后袭击敌人。|그는 살그머니 내 ~로 왔냐.他悄悄地走到我背后。②背后bèihòu。背地里 bèidìli。暗地àndì。后面 hòumian。|의 ~조사하냐.调查事件的背后。|~세력.背后势力。|~에서 헐뜯디.背后诋毁。|할 말이 있으면 면전에서 말햐고 ~메서 되 는내로말하.有话当面说,不要背地里乱说。|~메서 음모를 꾸미나. 在暗地捣鬼。|~메서 악랄 한수쓰다.在后面下毒手。|~메서 조종하냐.在后面操纵。 백¹〔 back 〕名영囤 ①背景 bèijǐng。远景yuǎnjǐng。|자기편 선수 ~.把球往后传给自己的运动员。②后退hòutuì。倒退dàotuì。逆行 nìxíng。|~동니.把汽车往后退。③背 bèi。背部 bèibù。后面 hòumian。|~.(汽车)后视镜。④(足球、曲棍球)后卫(zúqiú、qūgùnqiú) hòuwèi。⑤背景bèijǐng。后台 hòutái。|~.后台厉害。|그녀의 ~ㅣ든든하.她的后台硬。|~으로 출세하나.借后台出人头地。|경찰에 ~ㅇ 있.在警察那儿有后台。 백²〔伯〕图伯bó。封建社会公侯伯子男五等爵位中的第三位,伯爵。 백³〔白〕图 白 bái。韩国姓。 백⁴〔百〕Ⅰ数 Ⅱ园 百bǎi。10的10倍|~ .100分。|~ 개.100天。|~ 일.100个。|~년.100年。 백〔白〕I图 ①白色 báisè。白 bái。|喜斗 ~의 때비.黑和白的对比。|~을흑이라하다.把白说成黑。②白纸 báizhǐ。 600 <601> 백 백로 Ⅱ面 白 bái。|~을.拿白纸。|~탕.白糖。|~吾.白熊。|~도라지.白桔梗。|~설.白雪。|~장미.白玫瑰。|~설기.白蒸糕。 백〔白〕 con 告白 gàobái。告曰 gàoyuē。|《금지》주인~. “闲人免进”房主告白。|《회상 사절》주인~. “谢绝赊账”店主告白。|금일 휴업 주인~.今天休息店主告白。 백가서〔百家書〕百家书bǎijiāshū。 백계〔百計〕图 千方百计qiānfāngbǎijì。心机xīnjī。|~를냐해 도허사였.千方百计也无济于事。|~를 ㅂ 쓰냐.费尽心机。|~早㤠.束手无策(百计无策)。 백곡〔百穀〕圄 百谷bǎigǔ。|~무르.百谷丰熟。|~무성.百谷茂盛。 백골〔白骨〕图 ①白骨báigǔ。②〈美〉(做出来还没有上色刷漆的木器)白茬儿(zuòchū-láiháiméiyǒushàngsèshuāqidemùqì) báichár。 백골난망〔白骨難忘〕圄 没齿难忘mòchinán-wàng。|삐풀어 주신은 ~는 이옵.对所给予的恩惠没齿难忘。 백과사전〔百科事典〕囻 百科事典bǎikeshì-diǎn。百科词典 bǎikācídiǎn。|~니.出版百科事典。|~을 만들니.编百科词典。 백과전서〔百科全書〕图 ①百科全书 bǎikē-quánshū。②百科词典bǎikēcidiǎn。 백관〔百官〕图 百官bǎiguān。|~.文武百官。|만조 ~.满朝百官。 백구〔白鷗〕呂〈动〉(Larus canus) 海鸥 hǎ-iāo。 백군〔白軍〕宮 ①〈史〉白卫军báiwèijūn。②(分两个队比赛时分黑白二队)白队(fēn-liǎnggèduìbǐsàishifēnhēibáièrduì) báiduì。|~ㅇ ㅣ이겼.白队赢了。|~이겨.白队,加油。 백귀 야행〔百鬼夜行〕하다魑魅魍魉chīmèiwǎngliǎng。 백그라운드〔 background 〕图 ①〈美〉背景bèijǐng。②后台 hòutái。背景bèijing。 백금〔白金〕图〈化〉铂bó。白金báijīn。|~이하 반지를 끼냐.戴白金宝石戒指。|~족원소.白金族元素。 백기〔白旗〕囝 ①白旗 báiqí。②投降 tóuxi-áng。 백기(를) 들다瘌 举起了白旗jǔqǐlebáiqí。投降tóuxiáng。|아군 의무차 별니지 못하 고백 기를 들고.顶不住我军的狂轰滥炸,终于举起了白旗。 백날〔百一〕I名 百天bǎitiān。百日 bǎirì。|어린애의 ~을 하다.过小孩儿的百日。 Ⅱ画 不管怎么(弄) bùguǎnzěnme(nòng)。不管多长日子 bùguǎnduōchángrìzi。|~봐도 마찬가지다.不管怎么弄也都一样。|~ 졸라 봐야 헛수고.不管怎么缠也都是白辛苦。|바냐 경치는 ~ 봐도 좋군.海景不管怎么看都很好。 백납〔白一〕(医〉白癜风báidiànfēng。白斑病báibānbìng。 백납(이) 먹다熟 得白斑病debáibānbìng。 백내장〔白內障〕名〈医〉白内障báinèizhàng。|노인성 ~.老年性白内障。|선천성 ~.先天性白内障。|~에걸린 눈.得了白内障的眼睛。 백넘버〔 back number 〕(运动员)背上的号码(yùndòngyuán) bèishàngdehàomǎ。|~ 22번의 선수.背上的号码为22号的运动员。 백년〔百年〕窞百年bǎinián。一辈子yibèizi。|~ 역사.百年历史。|~ 대업.百年大业。|~ 동한에 보지 못한 큰 수재.百年不遇的大水灾。|~ 화목하십시.百年好合(结婚祝词)。|국가의 ~ 대계를 세우냐.制订国家的百年大计。|얼마나 깍쟁인지 ~ 가야 옷 한 벌 사 입는 걸 못 봤다.别提有多吝啬了,一辈子没有见他买着穿一件好衣服。 백년 가약〔百年佳約〕百年佳约bǎinián-jiāyuē。海誓山盟 hǎishìshānméng。|~니.订了百年佳约。 백년 해〔百年偕老〕名하다 百年偕老báiniánxiélǎo。白头到老 báitóudàolǎo。 백단향〔白檀香〕名〈植〉(Santalum olbum)白檀香báitánxiāng。檀香tánxiāng。旃檀zhān-tán。 백도〔白桃〕〈植〉白桃báitáo。 백두〔白頭〕呂 ①(泛指人老)白头(fànzhǐ-rénlǎo) báitóu。白首báishǒu。白发báifà。|~ 해로.白头偕老。|~의 노인.白发老人。②〈史〉没有乌纱帽méiyǒuwūshām-ào。无官 wúguān。|~로늙을 지언벼슬은 하지않는냐.宁可没有乌纱帽,也不去考进士。 백랍¹〔白蠟〕宮 ①白蜡báilà。漂白蜡piǎo-báilà。②水蜡shuǐlà。 백랍²〔白鐵〕宮 焊条儿 hàntiǎor。 백련〔白蓮〕〈植〉①白莲花báiliánhuā。②玉兰 yùlán。 백로¹〔白鷺〕呂〈动〉白鹭báilù。24 节气之一。 백로²〔白露〕①白露báilù。24节气之一。②朝露zhāolù。 601 <602> 백리 백선 백리〔白痢〕名〈医〉白痢báilì。 백마〔白馬〕呂 白马báimǎ。 백만〔百萬〕I 数 1 百万 yìbǎiwàn。百万bǎi-wàn。|~.1 百万吨。|~ 와.兆瓦(特)。 Ⅱ园 百万 bǎiwàn。指很多。|~ .百万雄师。|~ 금으로 집을 사고 천만 금으로 이웃을 산냐.百万金置宅,千万金买邻。 백만 장〔百萬長者〕㫚 百万富翁bǎiwàn-fùwēng。 백면 서〔白面書生〕名 白面书生 báimi-ànshūshēng。 백모〔伯母〕图 伯母bómǔ。伯妈bómā。伯娘bóniáng。 백목〔白木〕图 粗布 cūbù。土布tǔbù。 백목련〔白木莲〕窞〈植〉(Magnolia denudata)玉兰yùlán。玉兰花yùlánhuā。 백묵〔白墨〕图 粉笔fěnbǐ。|~ .粉笔末儿。 백문〔百間〕圄 百闻bǎiwén。指多次听到。|~이 불여일견.百闻不如一见。 백물〔百物〕图 万物 wànwù。各种东西gèzh-ǒngdōngxī。 백미¹〔白米〕图 白米 báimǐ。大米dàmǐ。 백미²〔白眉〕图 佼佼者jiǎojiǎozhě。|o〕무엇으로 보나 유서 중의 ~라 할 수 있다.这本书从哪一方面看,都可以说是同类书中的佼佼者。|춘향전은 한국 고전 문학의 ~이냐.《春香传》是韩国古典文学的佼佼者。|영국 소설 중의 ~.英国小说中的佼佼者。|저서 중의 ~.著书中的佼佼者。 백미꿏〔白薇〕图〈植〉(Cynanchumatratum)白薇 báiwēi。老君须lǎojūnxū。白马薇bái-mǎwēi。 백미돔〔白尾〕图〈动〉(Lobotes surinamensis)松鲷sōngdiāo。白尾鲷 báiwěidiāo。黑江非hēijiāngfēi。 백미러〔 back mirror 〕图 (汽车)后视镜(qìchē) hòushìjìng。|~.看后视镜。|~로 뒤따라 오는 차를 살피다.通过后视镜观察后面来的车。 백반¹〔白飯〕宮 饭fàn。大米饭dàmǐfàn。|是고기 ~.烤肉(配)白饭。|야채 ~.蔬菜(配)白饭。 백반²〔白礬〕〈化〉白矾báifán。明矾 mín-gfán。 백발〔白髮〕白发báifà。|~.白发病。|~이라도 마음만은 젊냐.白发红心。|~이성성하냐.白发苍苍。|立立 ~이 니 된 노인.满头白发的老人。 백발백중〔百發百中〕宮하다圓 ①百发百中 bǎifabǎizhòng。|~.百发百中的名射手。|ユ녀의 ~의 사격 솜씨.她的射击技术百发百中。|그의 화살은 ~한다.她的箭百发百中。②十拿九稳shinájiǔwěn。十拿十稳shináshiwěn。弹无虚发dànwúxūfā。|ユヒ한 바가 없.他估计敌情真是十拿九稳,从来没有失误过。|퀴즈 문제를 ~으로 알아 맞히냐.对竞猜问题十拿十稳。|금주의일기예보는 ~이었다.本周的天气预报弹无虚发。 백방〔百方〕名 千方百计qiānfāngbǎijì。|구를 ~으로 구제하다.千方百计地救济灾区。|깨를 찾으려고 ~으로 수소문하냐.为了找到孩子千方百计地到处打听。|우리는~으로 손을 써서 그의 행방을 찾았냐.我们千方百计动手找到了他的行踪。|병을고치려고 ~으로 매 를썼으 니허사였.为了看病费尽了心机(千方百计使心机)但都白折腾了。 백배〔百拜〕图하다百拜 bǎibài。|~하다.百拜谢恩。|~ 사죄하니.百拜谢罪。 백병전〔白兵戰〕名하다圓白刃格斗báirèn-gédòu。白刃战báirènzhàn。|~적 들이다.和敌人展开了白刃战。 백부〔伯父〕阎 伯父bófù。 백분〔白粉〕图 ①白面粉 báimiànfěn。面粉miànfěn。②(妇女化妆用的)粉(f ùn ǚhu àz-huāngyòngde) fěn。 백사〔白沙〕圄 明沙 míngshā。软沙 ruǎnshā。|ユ녀와 손잡 ~장 을거닐.和她手拉手在软沙滩上走。 백산차〔白山茶〕名〈植〉(Ledum palustre var diversipilosum)杜香dùxiāng。 백삼〔白參〕名〈医〉白参báishēn。人参rén-shēn。 백상아리〔白一〕名〈动〉(Carcharodon carcha-rias) 噬人鲨shìrénshā。白鲛 báijiāo。钢鲅gāngbà。食人鱼 shirényú。 백색〔白色〕图 ①白色 báisè。|~ 치.白色裙子。|~의 깃.白色旗子/白旗。②<政>白色 báisè。|~ 테.白色恐怖。|~공포.白色恐怖。 백서〔白書〕宮〈政〉白皮书báipishū。|~.经济白皮书。|노동 ~.劳动白皮书。 백석¹〔白石〕图 白石báishi。 백석²〔白皙〕图하다囮 白皙 báixī。白净 bái-jìng。白嫩 báinèn。|~ .白皙的面颊。|~의 청년.白净的青年。 백선〔白癬〕<医〉①白癣báixuǎn。牛皮癣niúpixuǎn。②脸上的牛皮癣 liǎnshàngdeni- 602 <603> 백성 백전 백승 úpixuǎn。 백성〔百姓〕图 ①老百姓lǎobǎixìng。|~뜻에 따르니.按照老百姓的意思。|~을 위한정.为老百姓的政治。②百姓bǎixìng。平民百姓 pingmínbǎixìng。黎民百姓 límín-bǎixìng。|~의 고혈 을짜 는탐.榨取平民百姓血汗的贪官污吏。 백수¹〔白首〕图 白首 báishǒu。白头báitóu。白发 báifà。|~ 부.白首父母。|~까 지음이 변하진 않다.白首不渝。|~ 노인을돌보다.照顾白发老人。 백수²〔白鬚〕呂 白须báixū。 백수³〔百獸〕宮 百兽 bǎishòu。|~.百兽之王。 백수 건〔白手乾達〕呂(游手好闲的)二流子(yóushǒuhàoxiánde) èrliúzi。穷光蛋qió-ngguāngdàn。|장안 에 이름높하루 아침 ~.在首都颇有名气的阔少一夜之间变成了游手好闲的二流子。|놀고 먹는 ~.吃喝玩乐的二流子。 백숙〔白熟〕하다(只用白水的)白水煮(zhìyòngbáishuide) báishuǐzhǔ。清炖 qīng-dùn。清蒸qīngzhēng。|~영.清炖童子鸡。 백악〔白♀〕图 ①白垩土 báiètǔ。高岭土gāo-lǐngtǔ。②白灰báihuī。③粉刷fěnshuā。|~의전당.粉刷的殿堂。 백악관〔白堊館〕白宫 báigōng。 백안시〔白眼視〕名하다囤白眼báiyǎn。遭白眼 zāobáiyǎn。|ㅣ모든사 람들 ~그니.所有人都白眼他。|ㅇ ㅣ귀여 운아이마치 악마 의새끼이기라 도 한것러 사람에게 ~ 당하고 있었냐.这个可爱的孩子就像一个恶魔崽子遭到了很多人的白眼。 백야〔白夜〕图〈地〉白夜báiyè。 백약〔百藥〕囪百药bǎiyào。什么药 shén-meyào。|~ 早五.百药无效。|~은이나.酒为百药之首。|ユ 병메는 ~이무立丩.那个病什么药都不见效。 백양〔白楊〕〈植〉①(Populus maxmowicz-ii)白杨 báiyáng。辽杨 liáoyáng。②(Populus davidiana)山杨 shānyáng。③(Populus alb-a)银白杨 yínbáiyáng。 백업〔 backup 〕图 ①〈电〉(电脑)锁(diàn-nǎo) suǒ。锁住suǒzhù。复制fùzhì。预留yùli-ú。②(体)(棒球)接应(bàngqiú) jiēyìng。策应cèyìng。 백연〔白鉛〕〈化〉铅白qiānbái。碱式碳酸铅jiǎnshìtànsuānqiān。 백열〔白熱〕冨 ①〈物〉白热 báirè。白炽 bái- chì。灼热zhuórè。炽热 |~등.白炽灯。|~광.白炽光。|~점.灼热点。②白热(化) báirè(huà)。|~.白热战。|~논쟁.达到白热化的讨论。|토론이 ~화되니.讨论达到白热化。 백옥¹〔白玉〕图 ①白玉báiyù。|~ 같이 희니.像白玉一样的洁白。|~같은 살결.乳白肌肤。②<动>(Dosinja japonica)镜蛤jìnggé。 백옥²〔白屋〕宮 茅庐máolú。草屋cǎowū。 백운〔白雲〕宗〉(佛教)白云 báiyún。指寺刹上房上首墙上贴的客席位置。 백의〔白衣〕①白衣báiyī。白衣服báiyīfu。|~의 민족.白衣民族。|~를 입고 있냐.穿着白衣服。②布衣bùyī。白布衣服 bái-bùyifu。|~ 종군.布衣从军。③〈宗〉(佛教)布衣bùyī。④布衣 bùyī。平民布衣pingminbùyī。 백의의 천사(天使)熟 白衣天使 báiyitiān-shǐ。 백인¹〔白人〕窗 白人 báirén。白色人种 báis-èrénzhǒng。|~ .白人女子。|~한 지빼.对白人的统治。|흑인에 내한 ~의횡포.白人对黑人的横暴。 백인²〔白仭〕名 白仞báirèn。 백인³〔白仭〕窗 百仞bǎirèn。万丈wànzhàng。 백일¹〔白日〕图 ①白日 báirì。光天化日 guā-ngtiānhuàrì。|~.青天白日。|~号.白日梦。|~하에 드러나냐.暴露在光天化日之下。②白昼báizhòu。大白天dàbáitiān。 백일²〔百日〕图 百日bǎirì。百天bǎitiān。|~기도.百日祈祷。|~ 잔.百日筵。 백일장〔白日場〕囻 ①比文场bǐwénchǎng。赛诗场sàishīchǎng。|~.主妇比文场。②〈史〉赛诗会sàishīhuì。 백일초〔百日草〕名〈植〉(Zinnia elegans)百日草 bǎirìcǎo。百日红 bǎirìhóng。 백일해〔百日咳〕名〈医〉百日咳bǎirìké。 백일홍〔百日紅〕名〈植〉①(Lagerstroemia i-ndica)紫薇 zǐwēi。②(Zinnia elegans)百日草 bǎirìcǎo。百日红 bǎirìhóng。 백작〔伯爵〕伯爵bójué。 백장〔←白丁〕图 ①屠夫túfū。杀…的 shā…de。|ㅣ~.杀狗的。②柳条匠人liǔtiáojià-ngrén。指以编柳条筐为业的人。 백전 노장〔百戰老將〕百战老将bǎizhàn-lǎojiàng。身经百战的老将shēnjīngbǎizhàn-delǎojiàng。 백전 백〔百戰百勝〕名하圓 百战百胜bǎizhànbǎishèng。战无不胜zhànwúbúshèn-g。|아군은 ~하였냐.我军百战百胜。|~의 603 <604> 백절불굴 백합 군내.战无不胜的军队。|~명장.战无不胜的名将。 백절불굴〔百折不屈〕名하다百折不挠bǎi-zhébùnáo。|~.百折不挠的精神。|~ 의지를 지니니. 백정〔白丁〕图〈史〉①平民píngmín。②流氓无产者 liúmángwúchǎnzhě。③白丁báidīng。李朝世宗时指北部的归化民。④拉的壮丁lādezhuàngdīng。⑤屠夫 túfū。杀…的shā…de。柳条匠人liǔtiáojiàngrén。指以编柳条筐为业的。 백정화〔白丁花〕名〈植〉(Serissa japonica) 日本六月雪rìběnliùyuèxuě。六月雪 liùyuèxuě。 백조〔白鳥〕<动〉①(Cygnus bewickii jan-kowskii)天鹅 tiāné。|~.湖畔天鹅。②(Egrettagarzetta garzetta)白鹭bá-ilù。|~의그림 ㅣ 벽에걸려.墙上挂着画有白鹭的画儿。 백주〔白晝〕宮 白昼báizhòu。白天báitiān。大白天dàbáitiān。|~.白昼强盗。|~에 도둑ㅇ ㅣ활보하.大白天窃贼横行。|~메 살인하다.大白天杀人。 백중〔伯仲〕名하다形 ①伯仲 bózhòng。|~형제.伯仲兄弟。②伯仲 bózhòng。彼此 bíci。旗鼓相当qigǔxiāngdāng。|~.伯仲之间。|실력이 ~하다.实力彼此/实力旗鼓相当。|~한경기.旗鼓相当的比赛。 백중날〔百中一·百天一〕图〈宗〉(佛教)百中日 bǎizhōngrì。百众日 bǎizhòngrì。 백지¹〔←白子〕图 (围棋)白子(wéiqí) báizǐ。 백지²〔白紙〕宮 ①白纸 báizhǐ。白窗户纸báichuānghuzhǐ。|~ .脸如白纸。②空白纸 kòngbáizhǐ。白纸 báizhǐ。白卷 báijuàn。|~에낙.在白纸上乱画。|~ 답안을 내다.在白纸上写答案。|시험메 ~를 내냐.考试交白卷。③白纸一张 báizhǐyìzhāng。一无所知 yìwúsuǒzhī。一窍不通 yíqiàobùtōng。|내일 ~그백로 이.我的日记到现在还是白纸一张。泡汤 pàotāng。|문학에내 해서~이나.对文学一窍不通。|모든 계획을 ~로 돌리냐.所有计划都泡汤了。 백지도〔白地圖〕宮 轮廓地图lúnkuòditú。学生练习用地图。|~에 지명을 써넣냐.在轮廓地图上填上地名。 백지상태〔白紙狀態〕图 ①白纸一张 báizhǐ-yìzhāng。②一无所知 yīwúsuǒzhi。一窍不通yíqiàobùtōng。一抹黑yìmǒhei。③泡汤 pào-tāng。回去 huíqù。|모 ~일ㅇ니.所有的事情都又回去了。④空白 kòn-gbái。零líng。|~에서.一切从零 开始。 백척간두〔百尺竿頭〕囻 百尺竿头bǎichǐgā-ntóu。|~에.站在百尺竿头上。|~서 진일보 하냐.百尺竿头更进一步。 백천만사〔百千萬事〕千事万事qiānshìw-ànshì。 백청〔白淸〕呂 白清蜜báiqīngmì。白蜜bái-mì。 백출〔百出〕하다圎 百出bǎichū。多如牛毛duōrúniúmáo。|| ~견이.意见多如牛毛。|비판이 ~하였다.批评多如牛毛。|ユ문제로 의론ㅇ ~했.因为那个问题议论多如牛毛。|어려운 문제가 ~했다.难题多如牛毛。 백치〔白痴·白痴〕宮 ①白痴báichī。|ユ람의 행동을 보면 ~인 것 같니.从那个人的行动看有点像白痴。②白面báimiàn。白脸儿 báiliǎnr。|~ 白面美人。 백치미〔白痴美〕名 白面美báimiànměi。 백태¹〔白苔〕图 ①〈医〉白舌苔báishétái。|~가 끼냐.有了白舌苔。②(眼睛)白翳(yǎn-jīng) báiyì。白内障 báinèizhàng。 백태²〔百態〕百态bǎitài。千姿百态 qiānz-ibǎitài。|~.百人百态。|~ そ时.百态俱全。|인생 ~.人生百态。|이 만화는号音 생활자 ~를표사 하고.这个漫画描写工薪生活的千姿百态。|사회의~ 만상을 묘사한 풍쟈 소설.描写社会风情万种(百态万象)讽刺小说。 백토〔白土〕图 ①白土báitǔ。②石膏粉 shíg-āofěn。③白垩土 báiètǔ。高岭土gāolǐngtǔ。 백팔〔百八〕图 ①〈宗〉(佛教)108y āolingb ā。人间烦恼数,念珠、钟的数等。|~번뇌.108个烦恼。|~염주.108颗念珠。②108数 yāolingbāshù。1年的12个月,24节气,72候加起来的数。 백포도주〔白葡萄酒〕 es 白葡萄酒báipútáo-jiǔ。 백학〔白鶴〕〈动〉(Grus japonensis)丹顶鹤dāndǐnghè。白鹤báihè。仙鹤xiānhè。|~날다.白鹤飞翔。 백한〔白鹇〕<动〉(Lophura nycthemera) 白鹇 báixián。银雉 yínzhì。越禽yuèqín。白雉báizhì。 백핱미새名<动>(Motacilla alba lugens) 白鹡鸰黑背纹眼亚种 báijilinghēibèiwényǎny-àzhǒng。白鹡鸰báijílíng。 백합¹〔白鴿〕名〈动〉家鸽 jiāgē。 백합²〔百合〕图 ①〈植〉(Lilium longiflorum)百合bǎihé。 백합³〔白蛤〕名〈动〉(Meretrix lusoria) 丽文 604 <605> 백해 무익하다 뱃길 蛤 lìwéngé。 백혜 무익하〔百害無益一〕形 百害无益bǎihàiwúyì。有百害而无一利 yǒubǎihàiér-wúyílì。|담배는 백해무익하나는떼 꽤 피우세요?香烟有百害而无一利,为什么还要抽它呢?|ユ것은 내게는 ~하냐.那东西对我有百害而无一利。 백혈구〔白血球〕名〈生〉白血球báixuèqiú。白细胞báixìbāo。白血细胞 báixuèxìbāo。|~감소증.白血球减少症。|~ 형성.白血球形成。|~ 중가증.白血球增生症。|~ 수.白血球数。 백철병〔白血病〕名<医〉白血病báixuèbìng。血癌 xuèái。|~을.得了白血病。|서운 ~에 걸리냐.得了可怕的白血病。 백형〔伯兄〕图 长兄zhǎngxiōng。大哥dàgē。|나의 ~은 내학생이다.我的大哥是个大学生。 백호¹〔白狐〕名<动>(Alopex lagopus) 北极狐 běijíhú。|봣극에 ~가많.北极有很多北极狐。 백호²〔白虎〕名 ①〈天〉白虎báihǔ。②〈俗〉白虎báihǔ。一指“左青龙右白虎”的白虎,代表西方,二指主山右侧的支脉,多称“内白虎”、“外白虎”。 백화¹〔百花〕es 百花 bǎihuā。|정 ~에만발하냐. 백화²〔白話〕白话báihuà。指现代汉语(普通话)的书面形式。 백화³〔白樺〕名〈植〉(Betula playphylla var.japonica) 白桦báihuà。桦木 huàmù。 백화점〔百貨店〕名 百货商店 bǎihuòshāng-diàn。百货店bǎihuòdiàn。百货公司 bǎihu-ògōngsī。 밴대질名하다(女人之间)模仿性交(nǚr-énzhījiān) mófǎngxìngjiāo。 밴댕이龱<动>(Harengula zunasi) 青鳞鱼qī-nglínyú。寿南青鳞鱼 shòunánqīnglínyú。 밴뎅이 소갈머리弌 耍小心眼 shuǎxiǎox-īnyǎn。|걸핏 하면토라 ~니 지? 动不动就和人不说话,就和人耍小心眼,这算什么呀? 밴등거리다㘣 好吃懒做hàochilǎnzuò。游手好闲 yóushǒuhàoxián。|밤 낮기만 한냐.成天好吃懒做只知道玩儿。 뺀드〔 band 〕图 ①带子dàizi。腰带yāodài。皮带pidài。带状物dàizhuàngwù。|~.胶皮腰带。|헤어 ~.头卡子。②(登山用)安全带(dēngshānyòng) ānquándài。 밴들거리다溜溜达达liūliūdādā。闲游闲逛 xiányóuxiánguàng。游手好闲 yóushǒu- hàoxián。|모두들 일하고 있 는네혼자서만 맨들거리 고.大家都在干活,只有他一个人在闲游闲逛。 밴들밴들副 溜溜达达 liūliūdādā。闲游闲逛xiányóuxiánguàng。 밴조〔 banjo 〕名〈乐〉(音乐)班卓琴(yīnyuè)bānzhuōqín。一种类似吉他的弦乐器。 밴텀급〔 bantam 級〕名〈体〉最轻量级。 뱉런스〔 balance 〕名 均衡 jūnhéng。|~맞추냐.使其保持均衡。|~가 깨지냐.破坏均衡。|~가 잡혀있다.维持均衡。 밸브〔 valve 〕名 ①〈工〉阀fá。阀门fámén。活塞 huósāi。|~.安全阀。②<乐>栓塞shuānsāi。 뱀名<动>蛇shé。|~을잡.捕蛇。|~리를 튼ㅂ.蛇盘起来。 뱀 본 새 짖어 대듯飄 像蝎子蜇了一样xiàngxiēzizheleyíyàng。大闹小吵dànàoxiǎo-chǎo。 뱀고사리名<植〉(Athyrium yokoscens) 横须贺蹄盖蕨 héngxūhètígàijué。蹄盖蕨tígàijué。 뱀나무窞〈植〉(Viburnum koreanum)韩国荚蒾hánguójiámí。荚蒾jiámí。王八骨头 wán-gbāgǔtou。 뱀딸기〈植〉(Duchesnea chrysantha) 蛇莓shéméi。草莓cǎoméi。 뱀叫〈俗〉(十二属相中)属蛇(shíèrshǔxi-àngzhōng) shǔshé。属小龙 shǔxiǎolóng。 뱀밥〈植〉笔头菜bǐtóucài。问荆 wènjīng。 뱀뱀이礼教lǐjiào。教养jiàoyǎng。|~없냐.没有教养。|~을 갖추다.具有教养。|ユキキ ~가 있냐.她有教养。 뱀장어名<植>(Angulla japonica)<日本>鳗鲡mánlí。鳗鱼 mányú。 뱁새圁〈动〉(Paradoxornis webbiana)棕头鸦雀 zōngtóuyāquè。相思鸟xiāngsīniǎo。黄头huángtóu。红头仔 hóngtóuzǎi。 뱁새눈이名 抠髅眼 kōulouyǎn。鹪鹩眼 jiāo-liáoyǎn。 뱃가죽叾 肚皮 dùpí。|~두껍.厚颜无耻/寡廉鲜耻。 뱃간〔一閻〕名 船舱 chuáncāng。 뱃고동汽笛qìdí。船笛chuándí。|~울려 퍼지 는항 구도.船的汽笛声响彻云霄的港口城市。 뱃길宮 航道 hángdào。水路shuǐlù。(乘船走的)旅程(chéngchuánzǒude) lǚchéng。旅途lǚtú。|~을 택하냐.选择航道旅程。|ユキ~로 브라질 에이 민.他从水路去巴西移民。|사흩 걸리는 ~.需要走3天的旅 605 <606> 뱃노래 뱅글거리다 程。|~의 안전을 빕니냐.祝旅途平安。 뱃노래①船歌chuángē。|~.威尼斯船歌。②渔歌yúgē。|~를부르다.唱渔歌。③(barcarola)(乐>船夫曲chuán-fuqǔ。 뱃놀이窞하다圎 乘船游玩 chengchuányóuw-án。游(湖、江) yóu(hú、jiāng)。|~하다.游湖。|~하는 사람.游江的人。 뱃告匒 船夫 chuánfū。水夫 shuǐfū。舟子 zh-ōuzi。 뱃놈 배둘러대熟 耗子咬茶壶,满嘴的词(瓷) hàoziyǎocháhúmǎnzuǐde(ci)。耍嘴皮子shuǎzulpizi。 뱃대끈①(妇女)襟肚绳(f ùnü) pàndùshé-ng。②(牲畜的)肚带(shēngchùde) dùdài。襟带 pàndài。|~을조.紧肚带。 뱃덧停食tingshí。 뱃덧(0|) 다熟 有停食症yǒutingshízhè-ng。 뱃머리宮 船首chuánshǒu。船头chuántóu。|~를 돌리냐.调转船头。|배는 부두로 ~를 돌렸냐.船把船头调向码头。|~터가 라앉다.先从船头沉下去。 뱃멀미하다ệ yunchuán。|~하는 사.爱晕船的人。|나 는~주한다.我老晕船。|~로 토하냐.因为晕船吐了。 뱃밥堵塞船缝的材料dǔsèchuánfèngdec-áiliào。一般用布头或薄皮之类。 뱃병〔一病〕图 肠胃病chángwèibìng。闹肚子nàodùzi。 뱃사공〔一沙工〕名 船公 chuángōng。艄公shāogōng。 뱃사람窞 舵手duòshǒu。艄公shāogōng。船工chuángōng。|~.老练的艄公。|~의 말씨를 쓰냐.用的是艄公的语言。|~노릇을 하다.当艄公。|~의 생활.船工生活。 뱃삯船费 chuánfèi。船钱chuánqián。船资chuánzi。船脚钱chuánjiǎoqián。船力钱 ch-uánlìqián。|~ ㅃ 신배에 서일하건너가냐.在船上干活以顶船资到了美国。|1号 ~은 얼마입니? 头等舱资是多少钱? 뱃살肚皮 dùpi。|~을 잘고.捧腹大笑。|~을 잡아야 할 만큼 우습다.笑得人肚子痛。|우리 모두가 ~을 잡고 웃었냐.我们都捧腹大笑。 뱃소리窞 船歌 chuánge。 뱃속①肚子(里) dùzi(lǐ)。心里 xīnlǐ。|~좋 지아니.肚子(里)不舒服。| ~이좀 이상하다.我的肚子有点不对劲。|~이 펀치 않냐.肚子不舒服。|~이 ㄴ쓰니.肚子难受。|~에있 는아.肚子里的孩子。|~에 든 아이의 성별을 누가 알겠소.谁能知道肚子里的孩子是男孩还是女孩。②心眼 xīnyǎn。心肠 xīncháng。心思xīnsi。心里想的xīnlǐxiǎngde。|~니.心眼鬼祟。|시커먼 ~.黑心肠。|~알 수 없다.不知道(他的)心思。|~ㅇ히 들여다보인다.心思一清二楚。|ユキ 말과 ~다르.他表面说的和心里想的不一样。 뱃속이 겁다熟 黑心肠 hēixīncháng。 뱃속을 채우다熟 中饱私囊zhōngbǎosīná-ng。 뱃심胆识 dǎnshí。度量 dùliàng。心气儿xīnqìr。胆气dǎnqì。大胆dàdǎn。胃口 wè-ikǒu。|ユ그 ~를모르겠.不知道他的胆识。|그 사람은 ~이 두둑한 사람이냐.那个人是个度量大的人。|~이 좋은 사람.有胆有识的人。|이렇게 되면 ~ 좋게 밀곤 니가는 수 밖에 없다.到了这步田地只能大胆往前推进了。|재물에 ~을 부리냐.对财物胃口很大。 뱃심을 부리다熟 胃口大 wèikǒudà。 뱃십이 좋다熟 有胆有识 yǒudǎnyǒushí。 뱃전叾 船帮 chuánbāng。船舷chuánxián。1~이 기울어지냐.船帮倾斜了。|~에 걸터앉다.坐在船帮上。|~을 헛딛냐.踩船帮踩空了。 뱃줄匒 船索chuánsuǒ。|~.解船索。 뱃짐船货 chuánhuò。|~.卸船货。|~을 싣다.装船货。|~을 풀냐.打开船货。 뱅副 ①圆圆儿地 yuányuánrde。呼啦啦hū-lālā|한 바퀴 ~ 돌다.圆圆儿地转了1圈。|운동장 한 바퀴 ~ 돌았니.圆圆儿地绕运动场转了1圈。|소문 ~ 돌았.传闻呼啦啦就传开了。②天旋地转 tiānxuán-dìzhuàn。|머 ~ 가.脑袋天旋地转。③团团tuántuán。|~ 생들이.同学们团团围了上来。|사면이 바냐로 ~둘러싸인 나라.四面被海团团围住的国家。|팬들이 그 인기 빼우를 ~ 둘러쌌다.发烧友们把偶像演员团团围住。 뱅그레副 微微(一笑) wēiwēi(yíxiào)。|ユ아가씨는 ~ 웃고 고개를 숙이냐.那位小姐微微一笑低下了头。 뱅글거리다一个劲乐 yigèjìnlè。|사람을 알아 어머니만 보면 ~.婴儿开始认人,看见妈妈就一个劲乐。|좋아서 ~.心里高兴,一个劲乐。 606 <607> 뱅글뱅글 버글거리다 뱅글뱅글'副하다ệ 莞尔(一笑) wǎněr(yíxi-ào)。|ユ ฎบุ้~ ขุ้입을떼지않았ㅁ.那个姑娘莞尔一笑不开口。 뱅글뱅글²副 滴溜溜(转) diliūliū(zhuàn)。溜溜(转) liūliū(zhuàn)。|~ 팽.陀螺在滴溜溜转。|눈알ㅇ ~.眼珠滴溜溜转。|팔랑개비가 ~ 돌.风车在溜溜转。 뱅뱅副 ①呜呜地(转) wūwūde(zhuàn)。一圈又一圈yìquānyòuyìquān。|선풍비가 ~돈.风扇的叶子在呜呜 转。②打转转 dǎzhuànzhuan。转来转去 zhuàn-láizhuànqù。|남과어 울리 ~ 않고.和他人不合群,只在旁边打转转。|집안에서만 ~ 돌고 있냐.只在家里打转转。|집을 찾 진못 해 서연 ~ 근처를.没有找到家,在车站附近转来转去。 뱅어〔←白鱼〕名<动〉(Salangichthys microdo-n) 日本银鱼 rìběnyínyú。白条鱼 báitiáoyú。小白鱼xiǎobáiyú。燕窝鱼 yànwōyú。 뱅이 con 鬼 guǐ。汉 hàn。蛋dàn。子 zi。|~.酒鬼。|게으름~.懒汉。|가난~.穷汉。|비렁~.穷光蛋。|앉은~.瘫子。 뱅층맞다愚蠢yúchǔn。蠢chǔn。蠢笨 ch-ǔnbèn。|남 수 는왜그 렇게뱅충 맞은하고 ㅂ니니?南洙,你为什么净干愚蠢的事儿呢? 뱅층맞이呂 愚人 yúrén。愚氓 yúmáng。蠢货chǔnhuò。蠢材chǔncái。蠢东西chǔndōngxi。 뱅층이窞 愚人 yūrén。愚氓yūmáng。蠢货chǔnhuò。蠢材chǔncái。蠢东西chǔndōngxī。 뱅킹〔 banking 〕图 ①(台球)开球(táiqiú)kāiqiú。②(摩托车)转弯侧行(mótuōchē)zhuǎnwāncèxíng。 뱅킹시스템〔 banking system 〕名 银行联网系统 yínhángliánwǎngxìtǒng。 뱉다囤 ①吐tǔ。唾tuò。|침 ~.吐唾沫。|껌을 ~.吐掉口香糖。②吐出来tǔchūlái。拿出来 náchūlái。|이 씨가 삼킨공 금로 ~.老李把侵吞的公款又吐了出来。 뱌비다①摩擦mócā。②(用锥子)钻(yòng-zhuīzi) zuàn。③捋lǚ。揉róu。搓cuō。揉搓róucuō。④拌和 bànhuò。搀拌chānbàn。 뱌비작거리다囤 ①拥挤 yōngjǐ。挤挤挨挨jǐjiāiai。|사 람 들이문어 귀에서뱌비고 있냐.人们在门前拥挤着。②搓cuō。揉搓 róucuō。捋 lǚ。揉 róu。|영 순이는드린 두 손만 뱌지작거리 며무안 해굴을 못 든다.英顺不住地搓着放在膝盖上的两只手,不好意思抬起头来。③不住地摩擦 búzhùdemócā。④一个劲拌和 yigejìn- bànhuò。 뱌비박뱌비박副하다他 ①挤挤挨挨jǐ jiāiai。 ②揉来搓去 róuláicuōqù。③搅来搅去 jiǎo-láijiǎoqù。 버걱圑하다自他 吱扭zhīniú。咯吱gēzhī。|문이 ~ 소리를 내며 열리냐.门吱扭一声开了。 버걱거리다自他 一个劲吱扭吱扭响 yige-jìnzhīniúzhīniúxiǎng。一个劲咯吱咯吱响yígèjìngēzhīgēzhīxiǎng。 버걱버걱副하다自他 吱扭吱扭zhīniúzhīni-ǔ。咯吱咯吱gēzhīgēzhī。 버겁다形 ①费劲儿 fèijìnr。吃力 chilì。不容易 bùróngyì。|어린 매의힘 에는버 거.对孩子的体力来说很吃力的行李。|ユロ자는 어떻게 나고 집ㅇ 센지 우리잡기에는 버거운 것같.那个女的别提多固执了,我们要把她扳过来看来是很不容易的。②不可轻视 bùkěqīngshì。不能低估 bùnéngdigū。难缠nánchán。难对付 nánd-uìfù。|버거 운상.不可轻视的对手。|ユ놈은 버거운 상태냐.那个家伙是个难对付的对手。 버그러뜨리다囮 弄裂nòngliè。弄破 nòngpò。弄坏 nònghuài。使裂开 shǐlièkāi。使破裂shǐpòliè。|의 ~.把椅子弄裂了。|号号이를 ~.把水罐弄破了。|장난감을 ~.把玩具弄坏了。|자물쉬를 ~.把锁子弄坏了。|혼담을 ~.把婚姻弄破裂了。 버그러지다ệ 裂开 lièkāi。分裂fēnliè。破裂pòliè。|나 무상자 ~.木箱裂了。|궤짝네귀가 버그러졌.木箱的4角裂开了。|요새 그들 사이가 버그러진 게 아니오? 最近他们的关系是否破裂了?|버그러진다.缝儿裂开了。|마른 나무보다 생니무가잘 버그러진다.新木头比干木头更爱裂。|ユ 혼담은 버그러지고 말았냐.那桩婚姻破裂了。 버그르르副하다① 咕嘟嘟 gūdūdū。|국~끓는냐.汤咕嘟嘟地开了。②噗噜噜pū-lūlū。|비누 거품이 ~ 병에서 니오고 있다.肥皂泡儿噗噜噜地正从瓶子里冒出来。 버근하다耏 裂 liè。裂开lièkāi。破 pò。破裂pòliè。 버근히副 裂 liè。裂开 lièkāi。破 pò。破开pòkāi。 버글거리다ệ ①一个劲咕嘟咕嘟 yígejìngū-dūgūdū。②一个劲噗噜噗噜 yigejìnpūlū-pūlū。|큰 거품ㅇ ㅣ버글거리 며니온.大泡儿一个劲噗噜噗噜出来。③咕容咕容gūronggūrong。攒动 cuándòng。④急火火 607 <608> 버글버글 버르적거리다 jíhuǒhuǒ。急急慌慌jíjihuānghuāng。发急fā-jí。|마음ㅇ ~.心里发急。 버글버글副하다圎 ①咕嘟咕嘟gūdūgūdū。|물이 ~끊는다.水咕嘟咕嘟地开着。②噗噜噗噜 pūlūpūlū。|물거품ㅇ ~ 끓어다.水泡噗噜噗噜地冒上来。③挤挤挨挨jǐjiāiāi。攒动 cuándòng。咕容咕容 gūron-ggurong。|구경나 ~ 사람들.参观的人们挤挤挨挨。|사람이 ~하는 아파트.人挤挤挨挨的公寓。|개미들이 ~ 뒤엉키고 있냐.蚂蚁咕容着挤在一起。|땅에는 벌레들이 ~했다.地上的虫子咕容着。 버금匐 仅次于 jǐncìyú。其次 qícì。 버금가다仅次于 jǐncìyú。|부산 은한국서 서울의 버금 가는 내도시다.釜山是韩国仅次于汉城的大都市。|연탄은 쌀의 버금가는 생활필수품이나.煤是仅次于大米的生活必需品。 버긋하다形 裂开缝 lièkāifèng。绽开zhànkā-i。|석류가 버긋하게 벌어졌다.石榴裂开个缝。|마루청ㅇ ~.地板裂开了缝。|꽃봉리가 버긋하게 벌어지고 있다.花蕾绽开。 버너〔 burner 〕名 炉儿 lúr。卡通炉儿kǎ-tōnglúr。|~.煤气炉儿。|~.石油炉儿。|알콜 ~.酒精炉儿。 버덩荒野huāngyě。|~날 의과수원으로 되었.昔日的荒野如今变成了果园。 버둥거리다自他 ①乱动luàndòng。浑身乱动 húnshēnluàndòng。挣zhēng。挣扎 zhēng-zhá。|버둥거리 며페를.浑身乱动着耍赖。|경관의 손에서 빠져나가려고 ~.挣扎着想从警官的手里脱出去。|살려고 ~.挣扎着想活下去。|손발을 버둥거리며 울던 애기는 어느새 잠이 들고 말았냐.手脚乱动哭闹的孩子不知什么时间睡着了。②挣揣zhèngchuài。挣扎 zhēngzhá。蹦跶 bè-ngda。闹腾nàoteng。|가족을고 ~.为了养家糊口挣扎着。|그는 어떻게든 출세해보려고 버둥거렸니. 他总想出人头地,为此而蹦跶着。|아무리 버둥거려도소용 없.不管怎么蹦跶都没有用。|ユ 사람은 가장 노릇하랴 공부하 랴 늘버둥렸다.那个人总是闹腾着当家长呀、学习呀什么的。 버둥버둥副하다自他 ①乱踢腾luàntiteng。苦苦挣扎 kǔkǔzhēngzhá。②来回折腾lái-huízhēteng。蹦蹦跶跶bèngbèngdada。没完没了蹦跶 méiwánméiliǎobèngda。 버드나무名〈植〉①柳树liǔshù。|ㅣ늘 ~가지.垂下来的柳枝。②(Salix koreansis)韩国柳 hánguóliǔ。小杨 xiǎoyáng。③(Salix babylonica)垂柳chuíliǔ。垂杨chuíyáng。|~가 바람메 나부낀다.垂柳在风中飘摆。 버드러지다①翘qiào。扳bān。龇zī。|니가 ~.门牙龇着。②变僵硬 biànjiāngyìn-g。|버드러진 시체.变僵硬的尸体。③出岔子chūchàzi。出漏子chūlòuzi。|~.事情出岔子了。 버드렁니宮 扳齿牙bānchiyá。龅牙bāoyá。 버드름하다形 扳bān。龇zī。|그사람 은가~.那个人扳着牙。 버드름히副 扳 bān。龇 zī。|이 ~ 나.龇着牙。 버들㫚〈植〉柳树 liǔshù。|~.柳絮。|~잎.柳叶。|~ 같은 허리.水蛇腰(像柳枝一样的腰)。 버들가지名<动>(Moroco semotilus) 斑鳍bā-nqí。鳍鱼。 버들강아지宮 柳絮 liǔxù。 버들개名<动>(Moroco lagow skii) 长尾chá-ngwěi。鳜鱼 gùiyú。 버들개지宮 柳絮liǔxù。柳絮枝liǔxùzhī。|~를 꺾다.折柳絮枝。 버들고리宮 柳条包 liǔtiáobāo。 버들치名<动>(Moroco oxycephalus) 背斑b-èibān。鳍鱼 qíyú。 버러지es<动> 虫 chóng。虫子 chóngzi。|운 ~를 잡냐.捉害虫。|~들이 니무에 기어오르니.虫子往树上爬。 버럭画 勃然bórán。腾地 tángde。|~내냐.勃然大怒。|약속 장소에 조금 늦게도착하자 그는 화 ~ .到约好的地点时才晚了一点点,他就腾地发了火。|소리를 ~ 내다.腾地吼叫起来。 버럭버럭副 ①拼命 pīnmìng。拼上老命 pīn-shànglǎomìng。|~.拼老命。②愤愤 fènfèn。忿忿fènfèn。|~ 성질.怒发冲冠。 버력¹窞 天罚tiānfá。|~。].天罚。버력(을) 입다熟 受到天罚shòudàotiānfá。 버력²<矿>混在矿石中的石头hùnzàikuàn-gshizhōngdeshítóu。|~.煤石矸石和混在矿石中的石头。 버르장머리匒 规矩guīju。体统 tǐtǒng。教养jiàoyǎng。|~ .没规矩不成体统。|~ 없 는녀.没规矩的小子。 버르적거리다直他 一个劲乱动 yígejìnlu-àndòng。一个劲挣扎 yigejìnzhēngzhá。一个劲蹦跶 yígèjìnbèngda。|아 ~.身体不舒服,一个劲乱动着身子。|니는 사슬메서 빠져나오려 고버르적거.我想从链子上挣脱出来,就一个劲挣扎着。|ユキ 608 <609> 버르집다 버석거리다 어려운 고비메 서헤어니 려고버르니.他为摆脱难关而一个劲蹦跶着。 버르집다他 ①(把事)摆出来(bǎshì) bǎichū-lái。摆在桌面上 bǎizàizhuōmiànshàng。|사하려는떼 또 무슨 일을 버르집어 놓았소?要吃饭了,又摆出什么事了?|정치 문제를 ~.把政治问题摆在桌面上。②(把事情)搞大 gǎodà。干大gàndà。|일을버어놓냐.把事情搞大。③扒开 bākāi。扒拉开 bālakāi。刨松páosōng。|嘉是 흙벌레를 찾냐.扒开土找虫子。|호미로 흙을버르집어 놓았다.用锄头把土刨松。 버름하다形 ①有缝儿yǒufèngr。|상가~.箱子角有缝儿。②有隔阂yǒugéhé。|요즘은 그들 사이가 좀버름 한 것같니.最近他们之间好像有些隔阂。 버릇①习惯 xíguàn。习性 xíxìng。习气xiqì。毛病 máobìng。|~.坏习惯。|침메 일찍 일어니는 ~을 들이냐.养成了早起的习惯。|ユキ 식사 후에 으레 담배피우는 ~이 있다.他有饭后抽烟的习惯。|눈을 깜짝이는 ~있.有好眨眼的习惯。|나쁜 ~.坏毛病。|버 릇 을 잘고야한다.这个毛病要改一改。②礼貌 lim-ào。规矩 guiju。|하는 짓이요? 제발 ~ 좀 가르치세요.孩子干的那算什么事,请一定教他学点规矩。|그는 부모가 너무 귀여워해줘서 ~이 없어졌냐.父母太疼爱他了,一点规矩都不懂。 버릇없다形 没有礼貌méiyǒulǐmào。不懂规矩 bùdǒngguīju。|버릇 없는.说没有礼貌的话。|버릇없는 짓을 하냐.干不懂规矩的事。|버릇없는 아이.不懂规矩的孩子。 버릎다囤 ①扒开 bākāi。跑 páo。|닭이버릊고 무엇인가를 찍 어먹.鸡跑开土,在吃什么。|병아리 페가 쓰레무너기룔 버릊고 무엇인가 부지런히 주어먹는니.小鸡群跑着垃圾堆一个劲地在啄着吃什么。②刨松páosōng。|가지단 밑 을폰 우어 북을버릊어.把每棵茄子秧下面刨松,培上土。 버리다I他 ①扔掉 rēngdiào。扔rēng。撂 lià-o。倒dǎo。泼pō。|헌신짝처 ~.像一只破鞋子一样扔掉。|쓰레기를 ~.倒垃圾。|4ㄷ 물통 의물을버.我把水桶里的水泼了。②弄坏nònghuài。惯坏guànhuài。|과음으로 몸 ~.过量的饮酒弄坏了身体。|매를 아끼면 아이를 버린냐.不用棍棒教育会惯坏孩子。|독서로 눈을 버렸냐.读书多了会弄坏眼睛。③毁掉 huǐdiào。毁坏huǐhuài。|나쁜 놈들의 꼬 임에 는버 릴뻔하.上坏家伙的圈套,那个年轻人差点儿毁了。|상처를 동여매는데 나는 손수건을 여러 장이니 버렸냐.包扎伤口我毁坏了好几条毛巾。④改掉gǎidiào。纠正 jiūzhèng。|낭~.改掉浪费的习惯。⑤脱离 tuōlí。离弃liqì。抛弃 pāoqì。|고 ~.脱离故乡。|농촌을 버리고 도시 로떠나.脱离农村去城市。|부모의 처자를 ~.抛弃父母妻儿。⑥放弃 fàngqì。丢弃diūqì。丢掉diūdiào。甩开 shuǎi kāi。甩掉 shuǎidiào。|ユヒ가 되겠냐는 꿈을 버린 지오래.他丢掉成为艺术家的梦想已经很久了。|낡은 생각을 ~.丢掉旧想法。|환상 ~.丢掉幻想。⑦放置fàngzhì。搁起来 gēqilái。搁置gēzhì。置之不理zhìzhībùli。|아 무리시설도 버려 두면 아무 소용이 없냐.再好的设备,要搁起来是什么作用都不能发挥的。 Ⅱ团 (用于动词《-by,-어,-∞》形后面,表示)完 wán。光 guāng。掉 diào。尽 jìn。干净 gānjìng。|ユ 그책을 하냐.一天就读完了那本书。|먹어 버릴수 없는 많은 음식 이나왔.上了很多菜,都吃不完了。|돈을 ㄷ ~.把钱都花光了。|이것까지 마저 먹어 버려라.就连这个都吃掉了。|지 난일 이 랑ㄴ버려라.把过去的事都忘掉吧。 버립받다㘣 受排挤 shòupáijǐ。被抛弃 bèip-āoqì。受冷落 shòulěngluò。受惩罚 shòuch-éngfá。|남자 에게버림 받은.被男人抛弃的女子。|그는 친구메게 마주 버림받았니.他受到了朋友的很大冷落。|그는 하느님메게 버림받았.他受到了老天爷的惩罚。 버림치呂 废物 fèiwù。 버마재비名<动>(Paratenodera sinensis) 缅甸螳螂 miǎndiàntángláng。螳螂 tángláng。 버무리다他 和(泥、面) huò(ni、miàn)。放 f-àng。拌bàn。|배추 에여러가 지무려 담근 김치.白菜里放上各种作料做的泡菜。|콩니물을 ~.拌豆芽菜。|김장속을~.拌腌菜。|찬 밥을 콩가루에 버무려 먹니.凉饭拌豆面儿吃。 버새图〈动〉①(Equus hinnus)驴骡 lúluó。𫘝𫘨juéti。②马骡mǎluó。 버석副하다自他 沙沙(响) shāshā(xiǎng)。 버석거리다自他 一个劲沙沙响 yígèjìnshā-shāxiǎng。一个劲咯嘣响。 가을의 풀밭메 서버석거 리는소다.秋天的草地里传来沙沙的响声。|가랑잎ㅇ ~.干叶子沙沙响。|풀을 해서 먹인 609 <610> 버석버석 버쩍 비석거리는 차.上了浆的裙子一个劲咯嘣响。 버석버석副하다自他 沙沙沙沙(响) shāshā-shāshā(xiǎng)。咯嘣咯嘣(响) gebēnggēbēng(xiǎng)。|~ 엽을밟으.走在落叶上沙沙沙响。 버선宮 布袜子bùwàzi。|~을신.穿棉布袜子。|ユキ~ 발로 니갔다.他穿着布袜子出去了。|~한 컬레.布袜子1双。 버섯名〈植〉蘑菇 mógū。|~ 따러 산에 가냐.上山采蘑菇。|원폭에 의한 ~구름.原子弹爆炸所形成的蘑菇云。|~벌레.黑菌虫/蕈蜂/蕈虫。|~재배업자.蘑菇栽植业主。 버성기다形 ①裂开缝 lièkāifèng。稀松 xīs-ōng。散sǎn。散架sǎnjià。|ユ号.散了的网。|장부가 버성기었.账本散了。|사냐리가 ~.梯子散架了。②(关系)疏远(guānxi) shūyuǎn。|그들사것 같다.他们之间似乎有些疏远了。③不谐调 bùxiétiáo。不和谐 bùhéxié。不自然búzìrán。不自在búzizài。|말마 디길끌수록 자리는 버성길 뿐이니.话越说得长越觉得坐着不自在。 버스〔 bus omnibus 〕图 ①公共汽车gōnggòngqìchē。大轿车 dàjiàochē。大客车dàkèchē。|시 ~.市内公共汽车。|~전사.公共汽车司机。|관굉 ~.旅游轿车。|좌석 ~.有座位的轿车。②〈电〉总线驱动器 zǒngxiànqūdòngqì。数字传送总线。 버스러지다①散落sǎnluò。剥落 boluò。脱落 tuōluò。|페인트 칠ㅇㅣ군 떼군떼버있다.瓷漆一块一块都脱落了。②超出想象chāochūxiǎngxiàng。越轨 yuèguǐ。脱轨 tu-oguǐ。越雷池yuèléichi。|~.超出想象(的程度)。|물건값이 생각했던 값에서 버스러진다.物价超出了想象。③剥离 boli。扒拉开bālakāi。 버스럭副하다自他 沙拉 shāla。 버스럭거리다自他 一个劲沙拉沙拉响 yig-è jìnshālāshālāxiǎng。|~.干树叶子一个劲沙拉沙拉响。|니무잎ㅇ ㅣ바에 버스럭거린냐.树叶子在风中沙拉沙拉响。 버스럭버스럭副하다自他 沙拉沙拉 shāla-shālā。 버스름하다㓂 微微裂开 wēiwēilièkāi。开了点缝 kāilediǎnfèng。|현관문열려 있냐.门厅的门虚掩着(开了点缝)。 버스름히剾 微微裂开 wēiweilièkāi。开了点 缝 kāilediǎnfèng。 버스트〔 bust 〕名 女子胸围nǚzixiōngwéi。 버썩副 ①干巴巴 gānbābā。干嘣嘣ganbēngbēng。|날이가 물어 ~ 이말.天气干旱,水田干巴巴的。②紧紧jǐnjǐn。③紧绷绷 jǐnbēngbēng。紧赶jǐgǎn。④(咬)一大口(yǎo) yidàkǒu。|~ 과를 베.咬了一大口苹果嚼着吃。 버썩거리다自他 ①一个劲绷 yigèjìnbēng。②一个劲紧赶。 ③一大口一大口(咬) yidàkǒuyidàkǒu(yǎo)。 버썩버썩'副하다自他 嚓啦嚓啦chālāchāla。 버썩버썩²副 ①干干巴巴 gāngānbābā。②紧紧绷绷 jǐnjǐnbēngbēng。③紧赶慢赶 jǐngǎn-màngǎn。④大口大口地 dàkǒudàkǒude。 버적버적副 ①咯吱咯吱gēzhigēzhī。咔啦咔啦 kālākālā。|너는 무엇을 ~ 씹고 있니?你咯吱咯吱地在嚼着什么?②哔哔剥剥bìbìbōbō。|장작개비가 ~ 소리 를내고 있다.劈柴烧得哔哔剥剥响。③火烧火燎 huǒshāohuǒliǎo。|3벌 써기나렸는메도 아직 오지 않으니 속이 ~탄다.已经等了他3个钟头还不来,心里火烧火燎的。|마음을 ~ 끓이다.心里火烧火燎的。④出溜出溜chūliuchūliu。|~흘러 내린냐.冷汗出溜出溜往下流。 버젓이副 堂堂正正地tángtángzhèngzhèngd-e。仪表堂堂地yibiǎotángtángde。理直气壮地 lǐzhiqìzhuàngde。象回事 xiànghuíshì。|~행세하냐.做得象回事儿。|그 학생은 법관앞에서도 버젓이 진술했냐.那个学生在老师面前作了理直气壮的陈述。|~말하냐.理直气壮地说。 버젓하다形 ①堂堂 tángtáng。堂堂正正tán-gtángzhèngzhèng。理直气壮 lǐzhiqìzhuàng。仪表堂堂 yibiǎotángtáng。②象样儿 xiàng-yàngr。象回事儿 xiànghuishir。有派头yǒu-pàitóu。|버 젓한.堂堂正正的态度。|버젓한 살림.象样的生活。|버젓한 ㅣ충향옥에 살다.住在一个象样的二层小洋楼里。|국민 앞에서 그는 언제니 버젓했다.在国民面前,他总是仪表堂堂。|저아이는어느새 버젓한 신사가 됐구나.那个孩子不知不觉已经成了一个有派头的绅士。 버지다①割破gēpò。刮破guāpò。|유 리각에 손이 ~.手被玻璃块割破了。|칼에손가락~.被刀割了手。②磨破mópò。|소매가 버졌.袖口磨破了。 버집〈医〉癣xuǎn。|얼 ~에이 많냐.脸上长了很多癣。 버쩍副 ①敛干liǎngān。|~ 국.汤 610 <611> 버쩍버쩍 벅차다 敛干了。|찌개가 ~졸.豆腐汤敛干了。②纠缠jiūchán。死死sǐsǐ。死 sǐ。靠紧kào-jǐn。|ㅣ아이 는놀이감 을보 자사달라 ~조른냐.孩子一见玩具纠缠着要给他买。|~ 우기나.死犟。|~ ㅂ가앉다.靠紧坐。③暴bào。呼啦 hulā。|강 ~ 이늘.河水暴涨。|능률~올랐.效率忽啦就上去了。|요즘 김군의 실력ㅇ ~ 늘 고있.最近小金的实力一下子提高了。④九牛二虎jiǔniúèrhǔ。绷紧弦bēngjǐnxuán。|수는 ~ 힘주어 바벨을 들었냐.举重运动员用尽九牛二虎之力举起了杠铃。[정신ㅇ~들다.精神绷紧了弦。 버쩍버쩍副 ①敛得干干的 liǎndegāngande。②死死地 sistde。紧紧地 jǐnjǐnde。③忽啦忽啦 hūlāhūlā。④使尽浑身解数 紧绷绷 jǐnbēngbēng。 버캐宮 沉渣chénzhā。|~.酱油沉渣。|육즙의 ~를 건지냐.捞出肉汁的沉渣。|소금 ~.盐水沉渣。 버커리干巴老太婆gānbalǎotàipó。|은 여성은 불과 몇 해 안돼서 ~가 되었다.那个年轻女子还不到几年就变成了个干巴老太婆。 버컬〔 buccal 〕图 含片 hánpiàn。 버클〔 buckle 〕名 皮带扣儿 pídàikòur。扣儿kòur。|구두 ~.皮鞋扣儿。|벨트 ~로 잠그냐.系上带子扣儿。 버터〔 butter ₰〕名 黄油huángyóu。奶油nǎ-iyóu。|인 ~.人造黄油。|~ 니.黄油刀。|~를 바른 빵.抹着黄油的面包。 버튼〔 button 〕名 ①钮扣 niǔkòu。②按钮ànniu。|~을누.摁按钮。 버티다I①对抗 duikàng。抗衡kànghé-ng。|진압 에굴하 지않 ~.不屈服于镇压进行对抗。②坚持jiānchi。顶dǐng。硬顶yìngdǐng。顶牛 dǐngniú。对峙 duìzhì。|가 옳다고 ~.硬坚持自己说的对。|물 한대접만으로 하루를 버티었니.用一大碗水(当饭吃)坚持了1天。|딸이 시집을 안 가겠냐고 버티니 큰 일일.女儿硬顶着,说不嫁人,真不好办了。|그 여성 단체는 임금 인상을 요구하여 굳게 버티었냐.那个女子团体硬顶着要求提高工资。|향쪽이다 자기들의 의견이 옳다고 서로 버티었니.两边互相顶牛都说自己的意见对。|두씨름꾼은 서로 버티였냐.两个跤手在互相对峙着。③一动不动yídòngbúdòng。岿然不动 kuīránbúdòng。挺立tǐnglì。|리에 충무공 동상이 떡 버티고 서서 아래를 굽어보고 있냐.光化门十字路矗立着的忠武公铜像一动不动地站着俯瞰着市街。| 큰 소니무가 폭풍우 속에서 버티고 있냐.老松树挺立在暴风雨中。 Ⅱ . 囤 支撑 zhichēng。撑住 chēngzhù。牮jiàn。支zhī|기 둥으 ~.用柱子牮着墙壁。|막내기로 나무를 ~.用杠子把树牮住。|바지랑내로 빨랫줄을 ~.用竿子把晾衣绳支住。 버팀목〔一木〕图 举jiàn。|~으로니 무티니.用貸貸树。|쓰러져 가는 담벼락에 ~을 괴냐.给要倒的墙打上牮。 버팅〔 butting 〕名<体〉(拳击)用头顶(quá-njī) yòngtóudǐng。 벅벅画 ①喀哧喀哧kāchīkāchī。|머 ~긁냐.喀哧喀哧地搔头。|솥 바닥을 ~ 끍나.喀哧喀哧刮锅底。②呲拉呲拉cīlācīlā。|줄을 ~ 긋냐.呲拉呲拉地划线。|방바닥을~문지르냐.呲拉呲拉地擦地板。③嚓嚓chāchā。|~ 을찢는.嚓嚓的撕布声。|종이를 ~ 찢다.嚓嚓地撕纸。④呲愣呲愣 cīléngcīléng。|쌀 ~ 절.在石臼里呲愣呲愣捣米。 벅신거리다圓 熙熙攘攘xīxīrǎngrǎng。挤来挤去 jǐláijǐqù。成群结队chéngqúnjiéduì。|화관 문앞에 서사람 들이벅신.人们在电影院门前熙熙攘攘。|ユ 회합에는 사람들ㅇ ㅣ벅신거렸.那个集会上人挤来挤去。|물고기가 벅신거리 는.鱼成群结队的池塘。 벅적거리다㘣 闹哄哄nàohōnghōng。乱哄哄luànhōnghōng。|ㅣ 시험장을벅적거리며 ㅡ떠든.走出考场的孩子们闹哄哄的,吵吵个不休。|장터메 사람이 ~.集市上人乱哄哄的。|거리는 몹시 벅적거렸다.街上乱哄哄的。|극장 앞에 사람들이벅신거리고 있냐.剧院前面人乱哄哄的。 벅차다形 ①吃力 chīlì。费劲fèijìn。|ユ하루메 해내기는 ~.那个活儿要1天干完就很吃力。|봉급이 너무 적 어생활 해나기가 ~.工资太少,要生活下去很吃力。|그것은 한개 인이하 루메하 기에나 벅찬 일이었다.那个对一 个人来说1天要干完是很吃力的。|장난꾸러기 아이들은 선생에게 벅찼냐.淘气包孩子对老师来说是很费劲的。②充满 chōngmǎn。涨满zhǎngmǎn。堵得慌dǔdehuāng。满腾mǎn-téng。洋溢 yángyì。轰轰烈烈 hōnghōnglièliè。充实chōngshí。令人振奋lìngrénzhènfèn。|벅찬 가슴.充满激情的心。|벅찬 감동주는 소설.感人肺腑的小说。|행복에 가슴。~.心中充满着幸福。|강물 ~.河水涨满了。|니는 가슴이 벅차서 말도 니오지않았니.我心里堵得连话都说不出来。|벅 611 <612> 번 번듯하다 찬 투쟁.轰轰烈烈的斗争。|벅찬 나날.充实的日子。|분메 넘치는 벅찬 영광.令人振奋的无尚光荣的事。 번〔番〕Ⅰ名 ①次cì。面 miàn。边 biān。|난 ~ 일요일.上个星期日。|다음 ~은너냐.下次该你了/下面(边)该你了。②班bā-n。当班dāngbān。|~.值班。|~들다.当班。 Ⅱ名(不完)〈量〉①号hào。次cì。|1~.1号。|끝~.最末号。|한 ~.1次。②(差)一点(chà) yidiǎn。|~ 놓칠.差一点就错过去了。|조금만 더 늦었더라면 소낙비 맞을번 했다.只要稍微再晚一点就得挨暴雨浇了。 번갈아〔番一〕副 轮番lúnfān。轮换lúnhuàn。轮流 lúnliú。轮班 lúnbān。|~ ㅇ.轮番说话。|그들은 니를 ~ 찾아왔냐.他们轮番找过我。|~보초를 서냐.轮换站岗。|자매는 ~ 환자를 간호했다.姊妹轮换看护病人。|그들은 여덟 시간마ㅂ ~일한다.他们8小时轮班工作。 번개宮 ①闪电 shǎndiàn。雷电 léidiàn。|~치고 우뢰 울냐.雷电交加。|마른 ~가 치니.干打闪。|~가 번쩍인다.闪电。②闪电般shǎndiànbān。|~.闪电般的手法。|ユ 근생 ~ㅇ같이마 음속에나.那种想法闪电般地涌向了我的心头。 번개같다囮 闪电般shǎndiànbān。就像闪电jiùxiàngshǎndiàn。|~.手法就像闪电。|행동이 ~.行动就像闪电。 번거롭다彫 ①麻烦 máfan。繁琐fánsuǒ。纷杂 fēnzá。复杂fùzá。|번거로 운수 속절.麻烦的手续。|외국으로 송금하 는일~.往国外寄钱真麻烦。|번거로운 규칙.繁琐的规则。|법률상의 번거로운 절차.法律上的繁琐程序。②烦人fánrén。|번거아이들.烦人的孩子们。|내도시의 번거로운 생활.大城市烦人的生活。|사람들이 번거롭게 왔다갔다 한다.人们烦人地来回走着。 번나다〔番一〕宣 交班jiāobān。|번나는 때 뜸주막거 리로발길을.交完班的她径直朝酒馆街走去。 번뇌〔煩惱〕宮다圍 ①烦恼fánnǎo。|~시달리냐.被烦恼所困扰。|아무리 햬도 ~를 떨쳐버릴 수가 없냐.怎么弄也摆脱不了烦恼。|~를 씻다.赶走烦恼。②〈宗〉(佛教)烦恼fánnǎo。惑 huò。随眠suímián。漏lòu。|叫백 ~.108烦恼。 번다하다〔煩多一〕囮 繁多fánduō。繁冗fá-nrǒng。|번 다한(雜務).繁冗的杂务。번답〔反省〕名하다他〈农〉把旱地改造为水 田 bǎhàndìgǎizàowéishǔitián。 번데기名<动> 蛹yǒng。|~.蚕蛹。|벌레 는지 ~ 시 기에.这个昆虫现在还在成蛹期。 번둥거리다㘣 吊儿郎当 diàoerlángdāng。 번드럽다形 ①滑huá。光滑guānghuá。|러운 얼음.光滑的冰面。②圆滑 yuán-huá。|번드러 운사.圆滑的人。 번드르르副하다光滑 guānghuá。光光堂堂 guāngguāngtángtáng。|~.光光堂堂的脸。|속은 텅 빈 녀석이 겉만 번드르르하게 차리고 ㅂ닌다.肚子里空空如也的小子表面上却打扮得光光堂堂的。 번득副하다自他 闪耀shǎnyào。闪shǎn。忽闪hūshǎn。|~ 빛.闪光。|~ 스지니가는 불.闪过去的火光。|그들 은객이 아닌가 하는 의심이 그의 머리에 ~들었다.他们是不是刺客的疑问闪入了他的头脑。 번득거리다自他一闪一闪 yìshǎnyìshǎn。一个劲忽闪 yigejìnhūshǎn。闪烁 shǎnshuò。 번득번득副하다自他 闪闪 shǎnshǎn。闪烁shǎnshuò。 번득이다自他 闪光 shǎnguāng。闪亮 shǎn-liàng。|칼날이 ~.刀刃在阳光下闪光。|네온이 번득이는 도심.霓虹灯闪亮的市中心。 번들거리다圍 ①光闪闪 光 亮亮 guāngliàngliàng。|바닥.光闪闪的大理石地面。|내머리가 햇빛을 받아 ~.秃头在阳光下光亮亮的。|바지의 엉덩이 부분 이번들거린.裤子的臀部磨得光亮亮的。②溜奸耍滑 liūjiān-shuǎhuá。吊儿郎当diàoerlángdāng。|리며 지내니.吊儿郎当混日子。 번들다〔番一〕直 当班dāngbān。该…值班g-āi…zhíbān。 번들번들副하다彫 ①光溜溜 guāngliūliū。光闪闪 guāngshǎnshǎn。|~이 니니.地板光溜溜地闪着光。|얼굴에 개기름이 ~ 흩러나오냐.脸上的油汗光闪闪地往下流。②郎里郎当lánglilángdāng。滑里滑气 huálǐhuáqì。 번듯이副 平平正正 píngpíngzhèngzhèng。端端正正 duānduānzhèngzhèng。|ユキ ~워서 물끄러 ㅁㅣ그 녀를 바라보.他平平正正地躺着偷偷瞟了她一眼。 번듯번듯副하다形 一水儿平正 yishuirpíng-zhèng。一色儿端正 yìsè rduānzhèng。 번듯하다形 ①平正 pingzhèng。四方四正 sì-fāngsìzhèng。|네 모번.四方四正 612 <613> 변뜩 번식 的玻璃/四四方方的玻璃。②端正 duānz-hèng。|오 관이번듯 하고언어행 동ㅇ한 청년.五官端正言谈举止稳重的青年。|이목구비가 ~.五官端正。 번뜩副하다自他 闪射shǎnshè。闪现 shǎnxi-àn。闪电般地 shǎndiànbānde。霍地 huòde。|좋은 생각이 머리에 번뜩 떠올랐냐.一个好的想法闪现到了脑子里。|총소리가 나자그는 ~일어났ㅂ.枪声一响他闪电般地起来了。 번뜩거리다自他 闪闪shǎnshǎn。烁烁 shuò-shuò。|번뜩거 리.闪闪发亮的眼睛。|마주 달려오 는자동 차유리 창이눈부시게 번뜩거린다.迎面驶来的汽车玻璃窗在阳光下闪闪发光,十分耀眼。 번뜩번뜩副하다自他 熠熠yìyì。霍霍huòh-uò。|ㅣ번개 ~하.电光霍霍。 번뜻剾하다自他忽悠hūyōu。倏然 溘然kèrán。 번뜻번뜻1副하다忽悠忽悠 hūyōuhūyōu。冷孤丁 lěnggūdīng。|캄캄한먼 ~선.黑夜里远处的火光忽悠忽悠在闪动着。 번뜻번뜻²副하다形 正正经经 zhèngzhèngjī-ngjīng。端端正正 duānduānzhèngzhèng。平平正正 píngpíngzhèngzhèng。 번뜻이副 ①十分平正地 shífēnpingzhèngde。有棱有角地 yǒuléngyǒujiǎode。②十分端正地 shífēnduānzhèngde。 번뜻하다形 ①十分平正 shifenpingzhèng。有棱有角 yǒuléngyǒujiǎo。②十分端正 shifend-uānzhèng。 번라하다〔煩羅〕形 乱乎luànhu。|~.这儿太乱乎。 번통〔帘弄〕图하다他되다颠簸 diānbǒ。耍弄 shuǎnòng。摆弄 bǎinòng。当猴儿耍 dāng-hóurshuǎ。|ㅣ작 은배는 ~도에.小船被波浪颠簸着。|그들은 적을 완전히 ~烈斗.他们完全把敌人当猴儿耍。 번무〔煩務〕繁杂的事务fánzádeshìwù。烦冗fánrǒng。繁冗 fánrǒng。 번문 욕〔繁文溽禮〕名 繁文缛节 fánwén-rùjié。|관청 의일에 ~가많.官场上的事繁文缛节很多。 번민〔煩悶〕하다圓 烦闷 fánmèn。烦恼fá-nnǎo。烦 fán。|~이.陷入烦闷之中。|이성 문제로 ~에 빠지냐.由于异性问题而陷入了烦闷之中。|ユキ ュ에 떄한~을 내게 털어놓았니.他把工作中的烦恼都一五一十地讲了。|그는 번민 한니머머리를 쥐어뜯었냐.他烦得抓耳挠腮。|~ 을 잊으려고 술을 마셨다.他为了忘记烦恼而喝酒。 번바라지〔番一〕名하다给当班的人送吃食 gěidāngbānderénsòngchishí。 번번이〔番番一〕副 每次 měicì。每回 měihuí。次次cicì。回回huíhuí。|~ 획을성하냐.每次都超额完成计划。|~ 약속을어기냐.每回都失约。|~ 폐를 끼치니.每回都添麻烦。|~ 시험에 떨어지냐.每回都考不及格。|몇 차 례해보았지 ~ 실패니.几次试干回回都失败了。 번번하다形 ①平 píng。平坦pingtǎn。|한 아스팔트길.平坦的柏油路。|번번하던들판에 새 공장들ㅇ ㅣ들어섰.在平坦的原野上兴建了许多新工厂。②清秀qīngxiù。|번번하게 생긴 총각.眉清目秀的小伙子。|여하튼 의모만 ~.不管怎么说,只有外表是很清秀的。③若无其事ruòwúqishì。大摇大摆 dàyáodàbǎi。|죄진 놈이번번다닌다.犯了罪的家伙还若无其事。④象样xiàngyàng。象回事xiànghuishì。|가지 하 나없.象样的衣服一件都没有。|번번한 집 자손일세.象样家庭的子孙。 번복〔翻覆· mu覆〕呂하다他되다推翻 tu-ifān。|심 판이~.裁判把自己的结论推翻了。|그는 앞서 한 발언을 ~했냐.他把前面的发言推翻了。|범인은 자백을~했다.犯人把交代的东西推翻了。 번서다〔番一〕亘 值班zhíbān。值勤zhíqín。执勤 zhíqín。当班dāngbān。 번설〔煩說〕하다囤 ①污言秽语 wūyánhu-ìyǔ。②到处去吵吵 dàochùqùcháochao。婆婆妈妈 pópómāmā。 번성¹〔蕃盛〕呂하다圍 ①蕃衍fányán。繁衍fányán。|자 ~ㅇ하기.祝 人丁兴旺(祈愿子孙繁衍)。|집한이 ~하냐.家里后继有人(繁衍)。②繁茂fánmào。 번성²〔繁盛〕名하다繁荣 fánróng。兴旺xīngwàng。兴盛 xingshèng。红火 hónghuo。火 huǒ。蔓延 mànyán。|~업ㅇ.事业兴旺。|시장ㅇ ㅣ날 ~했.市场日益红火。|장사가 ~하냐.生意火。|질병ㅇ ~다.疾病蔓延。 번쇄하다〔煩瑣一・煩碎一〕囮 烦琐fánsu-ǒ。繁琐fánsuǒ。|번 쇄한.烦琐的礼仪。 번식〔繁殖·蕃殖·蕃息〕名하다㘣되다繁殖fánzhí。蕃息fánxī。|생 ~.生物的繁殖。|무성 ~.无性繁殖。|소니무는 씨로 ~한냐.松树是用籽儿繁殖的。|세균이~되냐.细菌繁殖。|인공 ~.人工繁殖。|동종 ~.同种繁殖。 613 <614> 번안 번지르르 번안〔飜案〕하다되다①翻案fanàn。②改写 gǎixiě。改编 gǎibiān。|~号.改写的剧。|~ 가요.改写的歌谣。|그 희곡은 냐른 소설은 작가 자신에 의해 무내용으로~되었다.那出戏曲是作家自己把其他小说改编成舞台表演艺术的。|그희곡은다른 소설로부터의 ~이니.那出戏是从其他小说改编来的。 번역〔縱譯・翻譯〕名하다他되다(文字)翻译(wénzì) fānyì。翻fān。|~시의렵다.诗的翻译难。|것 ~이잘니.这个没翻好。 번영〔繁榮〕匢하다凵 繁荣fánróng。|ㅣ~.国家的繁荣。|~한시대.繁荣的时代。|~하는 나라.繁荣的国家。|ㅇ ㅣ도시에옛 ~의 자취 는찾 아 볼수.这个城市过去的繁荣一去不复返了。|기업 ~가져오냐.带来了企业的繁荣。 번요하다〔煩擾一〕國 繁冗嘈杂fánrǒngca-ozá。 번육〔燔肉〕宮 烤肉kǎoròu。 번의〔 mu意·翻意〕하다反悔fǎnhuǐ。改变主意 gǎibiànzhǔyi。|잘이 ~기키냐.说得很好,又反悔了。|~하기를 측하ㅁ.促使其改变主意。 번잡〔煩雜一〕名하다形 嘈杂caozá。杂乱zá-luàn。纷乱 fēnluàn。杂乱无章záluànwúz-hāng。|도 ~의 을피하여 교냐.避开城市的嘈杂去郊外。|~한 저잣거2.嘈杂的早市市场/嘈杂的夜市市场。|~한 형식.杂乱无章的形式。 번잡스럽다〔煩雜一〕彫 嘈杂的cáozáde。杂乱的záluànde。纷乱的fēnluànde。杂乱无章záluànwúzhāng。 번잡스레〔煩雜〕副 嘈杂caozá。杂乱záluàn。纷乱 fēnluàn。杂乱 záluàn。无章 wúzhāng。 번적副하다自他 闪 shǎn。 번적거리다值他 一个劲闪yígejìnshǎn。闪动shǎndòng。闪耀shǎnyào。 번적번적副하다 自他 闪闪 shǎnshǎn。 번적이다自他 打闪 dǎshǎn。闪shǎn。忽闪hūshǎn。 번전〔反田〕하다囤 把水田改成旱田bǎsh-uitiángǎichénghàntián。 번족¹〔蕃族〕 es 蕃族 fānzú。 번족²〔繁族·蕃族〕名 人丁兴旺réndīngxīn-gwàng。 번주그레하다形 外表光堂 wàibiǎoguāngtá- ng。貌似漂亮 màosipiàoliang。驴屎蛋外边光lüshid ànw àibi āngu āng。|외모는 번주그레하지만 버릇없다.外貌倒是很光堂,但不懂规矩。|ユキ 말만은 번주그레하게 잘한냐.他只会说漂亮话。 번죽거리다㘣 油嘴滑舌yóuzuihuáshé。 번지〔番地〕图 ①号hào。门牌号ménpáihào。|전라북도 정읍군 소성면 용정리 548~.全罗北道井邑郡所成面龙井里548号。|세종로 1~.世宗路1号。|맥은 몇 ~ 입니까? 府上是几号? ②<电>存储空址 cúnch-ükòngzhǐ。 번지다'①淹yān。浸jìn。渗shèn。浸染jìnrǎn。濡染 rúrǎn。|이종 이진다.这张纸写墨水字墨淹。|기름ㅇ ~.渗油。|빨아도 번지지 않은 물감.洗也不会浸染(其他衣物)的染料。②蔓延 màny-án。侵入qīnrù。越来越厉害yuèláiyuèlìhai。越来越多 yuèláiyuèduō。越来越大 yuèláiy-uèdà。|量。 | ~.火势蔓延。|전염 ~.传染病蔓延。|버짐이 ~.癣蔓延开了。|독온몸메.毒侵入了整个身体。|부스럼이 ~.(身上的)疙瘩越来越多。③传开chuánkāi。闹大 nàodà。|~.消息传开。|일이 번지기 전에 빨리 처리해라.在事儿闹大之前赶快处理。④流露liúlù。表露biǎolù。|ユ그의얼 굴에는빛이 번졌다.他的脸上流露出为难的神色。⑤出落chūluò。长开zhǎngkāi。褪变 tu-ibian。|크면 ~.越长越出落。|ユ꽃니무는 번지기 시작한냐.那棵花开始长开了。|ユ 아이는 못쓰게 번졌냐.那孩子变坏了。 번지다²囤 〈北〉①翻fān。|ㅣ책장 ~.翻书。②落là。越yuè。跳tiào。超越chāoyuè。|ユヒ ュฎ 체조 를하루 도번진 날냐.他早操一天也没落下过。|차례를 ~.跳号 /跳顺序。③捯扯(话) dáoche(huà)。|ユヒ捯扯几句了。④翻腾fānteng。翻滚fāngǔn。|쇠물ㅇ 1 500도 로끓어.铁水以1500度高温在翻滚。⑤掀翻xiānfān。掀倒xiāndǎo。掀开 xiānkāi。⑥劐开huōkāi。 번지럽다形 油光油光yóuguāngyóuguāng。油亮油亮 yóuliàngyóuliàng。|껑.油光油光的锅盖。 번지르르副하다① 光溜溜 guāngliūliū。滑溜溜 huáliūliū。油光油光 yóuguāngyóuguā-ng。|~ 윤이 ㄴ나는.光亮光亮的头发。|얼굴에 기름기가 ~ 흐른냐.脸上的油汁油光油光的。②摆阔 bǎikuò。阔绰kuòchuò。说漂亮话 shuōpiàoliànghuà。| 614 <615> 번질거리다 벋다 르르하게 차려 놓다.摆得很阔气。|~ 말은잘한냐.话说得很漂亮。|온갖 거짓말을번지르르하게 늘어놓는.把那么多谎话说得就像真话一样(把各种谎话说得都很漂亮)。 번질거리다①闪油光 shǎnyóuguāng。闪亮 shǎnliàng。|번질.油亮油亮的漆器。|얼굴ㅇ ~.脸上闪亮。|땀으 로질거리는 이.汗涔涔闪亮的额头。②偷懒tōu lǎn。偷闲 tōuxián。耍滑头shuǎhuátóu。|냐른 사람들은 부지런 히일 하고그는 번질거리 고.别人都在埋头苦干,他在偷懒。 번질번질副하다目形 油光光 yóuguāngguā-ng。油亮亮 yóuliàngliàng。|가 묻어 ~.工作服沾上了油垢油光光的。②油头滑脑 yóutóuhuánǎo。油弄巴唧 yóu-nòngbājī。指人。 번쩍1副하다自他 ①闪shǎn。闪动shǎndòng。| 먼 곳에서 전기불 ~인.远处手电一闪一闪。|번갯불이 ~하다.电闪。|눈메서불이 ~하니.眼里喷射着火光(眼里闪着火光)。 번쩍²副 ①冷不丁lěngbùdīng。猛然 měngr-án。|눈 ~ 띄이.一下子闪入了眼帘。|ユキ - - - 2고 개를 쳐들었냐.他吓得一下子抬起了头。②嘣登 bēngdēng。立时lìshi。|ㅣ정 ~ 을차.嘣登振作起了精神 /立时振作起了精神。③一下子yíxi-àzi。|ㅣ아이들 이많아 서사 과 한상자 ~없어졌냐.由于孩子多,一箱子苹果一下子就没有了。|귀가 ~뜨이.耳朵一下子竖了起来。 번쩍³副 ①一伸手yìshēnshǒu。|쌀~쳐들었니.把 1 草袋米一伸手举了起来。|짐을 ~ 들냐.一伸手举起了行李。|물동이를 ~ 들다.一伸手举起了水罐。②陡然dǒurán。倏地 shūdì。|치맛 자락메 ~ 들리다.裙襟被风陡然掀起。|눈을~뜨다.倏地睁大了眼睛。 번쩍거리다自他 一个劲闪射 yigejìnshǎn-shè。闪光shǎguāng。|| ~.照明灯一个劲闪射。|그녀의 눈메서 눈물이 번찍거렸다.她的眼中眼泪在闪着光。 번차례〔番欠例〕名 轮流 lúnliú。轮班 lún-bān。挨次āicì。按次序àncìxù。|~로나.轮流干活。|~로 보초를 서나.轮流站岗。|~를 기다리냐.按次序等候。 번창〔繁昌〕하다凵 繁荣fánróng。繁华fá-nhuá。昌盛chāngshèng。红火 hónghuo。|~한 거리.繁华的街道。|사업은 날로 ~하니. 事业日益繁荣。|저 가게는 ~하고 있 다.那个铺子很红火。|가내 ~.家里红火。번철〔燔鐵〕宮 饼铛bǐngchēng。铛子chēngzi。|~에 기름을 두르냐.往饼铛上抹油。|~에 저냐를 부치냐.在铛子里煎鱼煎饼。 번트〔 bunt 〕名하他<体〉触击chùjī。|음 티자는 ~로주 자를진루.下个击球员一个触击使跑垒员进垒。|~로1점을 내ㅁ.触击得1分。 번하다形 ①放亮 fàngliàng。蒙蒙亮 mēng-mēngliàng。|~.东方的天刚放亮。|새벽 하늘~.清晨天边放亮。②明显 míngxiǎn。清楚 qīngchu。|.明显的事实。|우리팀이 이길 것이 ~.我们队赢是很明显的。|우리가 옳다는 것은 번한 일이냐.很清楚,我们是对的。③忙里偷闲 mánglǐtōuxián。④病情缓解 bìngqínghu-ǎnjiě。⑤间晴 jiànqíng。|하니.天间晴。 번호〔番號〕I名 ①号码 hàomǎ。号数 hào-shù。号hào。排号 páihào。|~.电话号码簿/电话号簿。|좌석 ~.座位号。|~ 가 틀리냐.排号错了。|~ 순서내로 서냐.按排号顺序站。|~를 부르냐.叫号。Ⅱ围 报数 bàoshù。 번화하다〔繁華一〕囮 ①繁华fánhuá。|한 거.繁华的街道。|번화 한마.繁华的村庄。|근처 ~.这附近很繁华。②开朗kāilǎng。明朗 mínglǎng。|로 니를 바라보니.用开朗的脸庞看着我。 번히副 明显地 míngxiǎnde。清清楚楚地qīn-gqīngchǔchǔde。明明白白地 míngmingbái-báide。|~ 알고 있는 일 을꽤속이하니?清清楚楚都知道的事实为什么要骗呢? 벋가다ệ 失足 shīzú。走错道zǒucuòdào。站错队 zhàncuòduì。|ㅣ청소 년시기쉬운 때.青少年时期是很容易失足的时候。|ㅣ니이또래 의소년 은벋가 기쉽.这个年龄层的少年容易失足。 벋나다①伸展shēnzhǎn。扳bān。龇zī。|가지가 ~.树枝伸展。|이가 ~.牙扳着。|벋니는 ㅣ.扳着的牙。②失足shīzú。走错路 zǒucuòlù。 벋니匐 扳齿牙bānchǐyá。龇牙zīyá。|~드러내놓고 웃냐.龇着大牙笑。 벋다①向外伸出 xiàngwàishēnchū。②伸展 shēnzhǎn。延伸yánshēn。|~.门牙龇着。|취덩굴이 ~.葛藤伸展。|가지가~.树枝伸展。|고속도로는 먼쪽 으어 갔냐.高速公路伸向远方。|길게 벋은신작로.长长延伸的公路。③伸出shēnchū。探出tànchū。|손 ~.手伸出来。④攀 615 <616> 벋대다 벌꺽거리다 缘 pānyuán。攀援 pānyuán。|어올라 가냐.葡萄藤向上攀援。⑤及jí。遍及biànji。|인류 의힘은우주 ~.人类的力量已及宇宙。|ユ ュュュ마을메 벋어 있.那个组织的势力遍及整个村子。⑥扩展 kuòzhǎn。来劲 láijìn。|기운이 벋어 오르냐.药劲上来了。 벋대다宣 坚持 jiānchí。固执 gùzhi。固守gùshǒu。|끝 ~.坚持到最后。|내세우며 ~.坚持自己主张。 벋디디다他 ①挺立 tǐnglì。踏实tāshi。硬撑撑直chēngzhi。|벋디.挺立。|ユキ 두 발을 벋디니고 연설을 시작했다.他两脚踏实开始讲演。②(比赛)踩线(bǐsài) cǎixiàn。 벋장다리①僵直的腿 jiāngzhidetuǐ。②僵直的东西 jiāngzhidedōngxi。 벋정다리①僵直的腿jiāngzhídetuǐ。②僵直的东西jiāngzhidedōngxi。 벌 平原pingyuán。原野 yuányě。田野 ti-ányě。|황 ~.荒凉的平原。|언 덕러싸인 ~.被丘陵包围着的平原。|넓은 ~끝없 이펼쳐 져있.辽阔的平原无边无沿。|가없는 ~.无边的原野。 벌²宮 ①成套 chéngtào。|~옷있냐.有成套衣服。|나는 입고 나갈만한옷 한 ~없.我出门穿的衣服连一套都没有。②〈量〉套tào。|양 복 ~.西服1套。|반상기 ~.餐具两套。|~찻 그릇.1 套茶具。 벌³<动>①蜂fēng。丨~ .蜂窝。②蜜蜂mifēng。|~들 이윙윙.蜜蜂嗡嗡叫。 벌⁴〔罰〕图 罚 fá。惩罚chéngfá。制裁zhìcái。|~을 받다.挨罚。受罚。|죄와 ~을 내리나.给予罪与罚。|ユ런 짓을 하 ~을는다.干那种事是要受罚的|가벼운 ~을주니.给予轻罚。|그는 강도죄로 ~을 받았니.他以强盗罪受到制裁。 벌거벗다①脱光 tuōguāng。|강들이 벌거벗 고헤엄.孩子们脱光衣服在河里游泳。②光秃秃guāngtūtū。|었던 산 ㅇ 몇년사이 에니.曾经是光秃秃的山,几年之间变成了果园。 벌거숭이'名 ①裸体 luǒtǐ。赤身 chìshēn。光屁股 guāngpìgu。|강 ~서는매들을 치고 있다.光屁股孩子们在河里游泳。②赤贫 chìpin。穷光蛋qióngguāngdàn。|ユ녀는 노름을 하며 ~가 되었냐.她赌博成了穷光蛋。|집에 불ㅇ ㅣ나 ~가되었. 家里发生火灾成了穷光蛋。|사람은 ~가되면 누구나 같냐.人要是成了穷光蛋的处境都一样(指不管你原来的地位如何,现在的处境都会是一样的)。③秃秃tūtū。|~산메 니무 심다.在秃山上种树。|ユ 산은 ~다.那座山是秃山。 벌거숭이²匒 <动><方>蜻蜓qīngting。 벌겅图 红 hóng。鲜红 xiānhóng。|~감으로 향복 을.用红衣料做服装。|는 ~이냐.血是鲜红的。 벌겋다形 ①红hóng。|~.面颊发红。|눈이 벌줘게 충혈되냐.眼睛充血了,发红。②赤裸裸 chìluǒluǒ。|벌진.赤裸裸的谎言 /弥天大谎。 벌게지다圎 发红 fāhóng。泛红 fànhóng。|를 삭이지 못해 얼굴이 ~.气儿没有消下去,脸发红。|수치심으 로얼굴 ~.羞耻之心使脸发红。 벌그레하다红彤彤 hóngtóngtóng。 |~.脸蛋红彤彤的。 벌그무레하다形 浅红 qiǎnhóng。淡红 dàn-hóng。 벌그스름하다绯红 fēihóng。潮红 cháo-hóng。|벌그스 름한.绯红的面孔。|쪽 하늘~.东方的天边一抹绯红。 벌금〔罰金〕圄 罚款fákuǎn。罚金fájīn 。|~은 재산형의 하니이냐.罚款是财产刑之一。|5천원 ㅇㅣ하 ~.5000 元以下的罚款。|~으로 패우냐.处以罚款。|그것을 행하는 자 는누구 ~지 메처.干那种事的人不管是谁都要被罚款。 벌기다剥开掰开 bāikāi。扒开 bākāi。|ㅣ밤송이 ~.剥开栗子。|석류 를겼더니 빨간 알 ㅇ 꽉들어차.掰开石榴一看,里边满是鲜红的籽儿。 벌꺽副 ①底儿朝天 dǐrcháotiān。遍 biàn。|둑맞은 집한 ~ 뒤집.遭了贼的家被翻了个底儿朝天。|산업 스파 ㅇㅣ사로 회사가 ~ 뒤집.因产业间谍事件公司被翻了个遍。②勃然bórán。愣lèng。|~ 성을 내냐.勃然大怒。|~ 신경질을 내다.愣发神经质。 벌꺽거리다 I⊆ ①噗噗响 pūpūxiǎng。|부은 맥주는 벌꺽거리며 올리 온냐.倒在杯子里的啤酒噗噗往上冒。|탁주독에~.米酒缸里噗噗地响。②噗噜噗噜响pūlūpūlūxiǎng。|끓는 ~.煮的衣物在噗噜噗噜响。 Ⅱ他 ①(和灰或和面时)来回揉(huòhuīh-uòhuòmiànshí) láihuíróu。往外挤wàngwàijǐ。|반죽하는 밀가루는 ~.和的面老向外挤。 616 <617> 벌꿀 벌리다 ②咕噜咕噜 gūlūgūlū。|음료수를 벌꺽거리면 마신ㅂ.把饮料咕噜咕噜喝下去了。 벌꿀匒 蜂蜜fēngmì。|~ .蜂蜜酒。 벌노랑이名<植>(Lotus corniculatus var. jap-onicus) 日本百脉根 百脉根 b-ǎimàigēn。 벌다¹㘣 ①裂开 lièkāi。裂缝lièfèng。张开z-hāngkāi。|~.门扇裂开了。|~.裂缝了。|밤송이가 벌기 시작하니.栗子开始裂缝了。②(关系)疏远(guānxi) sh-ūyuǎn。|오 해로벌 었던사 이가좋아.因误会而疏远了的关系又好起来了。③〈北〉伸展shēnzhǎn。延展yánzhǎn。|옆으로 ~.树枝向旁边伸展。④〈北〉宽绰显宽xiǎnkuān。|~.肩膀显宽。⑤一庹多yìtuǒduō。一抱多yibàod-uō。一拳头多yìquántouduō。|는 니무.一抱多粗的树。|한 주먹이 버는거리.一拳头多的距离。 벌다²他①挣zhèng。赚zhuàn。|~.挣钱。|아르바이트로 돈을 번냐.打工挣钱。|생활비를 ~.赚生活费。|그녀는 한 달에50판원 번냐.她 1个月赚 50万元。|ユキ그 거래에서 큰 돈을 벌었냐.他在那次买卖中赚了大钱了。②自找 zìzhǎo。自讨zìtǎo。|号号 ~.自找挨骂。|叫号 ~.自找挨打。|고생을 벌어하다.自讨苦吃。③省shěng。|공차 를타고 ~.白坐车省了车钱。|점심은 얻어먹었으니 점심 값은벌었네.午饭吃了别人给的东西,省下了午饭钱。 벌떡画 霍地 huòdì。突然tūrán。|불 이는소리에 모두 ~ 일어났다.一听见救火的声音,大家都霍地站了起来。|의자에서~ 니자빠지냐.从椅子上突然倒下。|~ 엎드리나.突然摔倒。 벌떡거리다①剧烈跳动 jùliètiàodòng。噗通噗通跳 pūtōngpūtōngtiào。|가슴.剧烈跳动的胸口|장시간의 등산으로가슴ㅇ ㅣ발떡거렸.由于长时间登山胸口噗通噗通跳。②大口大口(喝) dàkǒudàkǒu(hē)。|입을 벌떡거리며 물을 마시냐.大口大口地喝水。|술을 ~마시냐.大口大口地喝酒。|ユ 사나이는 맥주를 ~ 마시냐.那个男人大口大口喝啤酒。③挣扎 zhēn-gzhá。|아시가 일어나려 고손발 ~.小孩手脚挣扎着想起来。 벌떡벌떡副 大口大口 dàkǒudàkǒu。|叫한 컵을 들 ㅇㅣ마.大口大口喝了一杯酒。 벌렁副 一头yìtóu。一下子yíxiàzi。|~눕다.一头躺下去。|그는 집메 들어오자마 자 ~누웠다.他一进家门就一头躺了下去。|ユキ海边。|뒤로 ~ 자빠지냐.一下子向后栽倒。 벌렁거리다圓 蹦蹦跳bèngbèngtiào。蹦登蹦登跳 bèngdèngbēngdēngtiào。不断上下起伏búduànshàngxiàqǐfú。|숨이가슴이 ~.呼吸急促,肩膀和胸口在不断上下起伏。 벌렁코名 扁鼻子biǎnbizi。塌鼻梁tābiliáng。 벌레宮 虫 chóng。虫子chóngzi。|~리.虫叫声。|~에 팔을 물리냐.被虫子咬了胳膊。|이 런종류 의과일에 ~가긧다.这种 果子爱招虫子。 벌록거리다值他 一张一合 yìzhāngyìhé。一扇一扇 yìshānyìshān。一鼓一瘪yìgǔyìbiě。|코를 ~.鼻子一扇一扇的。 벌력하다形 裂开 lièkāi。裂缝 lièfèng。稍大shāodà。|벌 룩.裂开的缝。|코.蒜头鼻(比一般鼻孔稍大一点的鼻子)。 벌룬〔 ballon 〕囻 气球qìqiú。热气球 rèqì-qiú。 벌름거리다自他 翕张xīzhāng。一扇一扇yì-shānyìshān。一鼓一瘪yìgǔyìbiě。|를 ~.猪在翕张鼻子。|코를 벌름거리며급히 숨 을.鼻子一扇一扇急促地呼吸。 벌름하다形 微张 wēizhāng。微微裂开 wēi-wēilièkāi。|입을벌 름하게.微张着嘴。 벌리다¹被 赚钱 zhuànqián。挣钱zhèngqián。|돈이 잘 벌리는 장사.赚大钱的买卖。|만원ㅇ ~.赚了 10000元。|돈 이벌리 는자.赚钱的投资。 벌리다²囤 ①张开 zhāngkāi。咧开 liěkāi。拉开lākāi。叉开chàkāi。|~.张开嘴。|간격을 ~.拉开间隔。|다리를 ~.叉开腿。|가랑이를 ~.开叉。|굴이 입을 벌렸냐.牡蛎张开了嘴(张开壳)。②打开dǎkāi。剥开|보자기를 ~.打开包袱。|밤송이를벌리고 알밤을 꺼내.剥开栗子壳取出栗子仁儿。③展开zhǎnkāi。撑开chēngkāi。开展kāizhǎn。大搞 dàgǎo。|2그는위이를 많 ~.他和第二位的差距拉得很大。|손수진을 ~.展开手帕。|자루를~.撑开口袋。|탐오와 부패를 반대햐는투쟤을 ~.开展反贪污反腐败的斗争。|날개를 ~.展翅 /张开翅膀。|건설을 힘있게 ~.大搞建设。④摆放 bǎifàng。摆开bǎikāi。摆列 bǎiliè。排列 páiliè。摆bǎi。摊开 thinkāi|책 들을 책상 위에. 617 <618> 벌림从 벌01다 书桌上摆放了一些书。|여러 가지 상품상점에 많ㅇ ㅣ벌리.商店里摆满了各种商品。⑤分列fēnliè。|마중 니온사람 들향쪽에 벌려 섰냐.欢迎的人们分列站在道路两旁。⑥开设 kāishè。开张kāizhāng。|니는 상점 하나를 별리었다.我开了1家商店。 벌리나 오므리熟 怎么弄都一样 不分轩轾 bùfēnxuānzhì。 벌립새宮 陈列 chénliè。铺陈 pūchén。摆放bǎifàng。码 mǎ。码放 mǎfàng。|ユ~가 훌륭하냐.商品的陈列很好。 벌목〔伐木〕匢하다伐木fámù。砍伐kǎn-fá。|~꾼.伐木工。|~금 지된.被禁止砍伐的山。|~기.砍伐期。 벌물¹①溢出来的水 yìchūláideshuǐ。②泛滥之水fànlànzhīshuǐ。 벌물²囻 渴不择水饮的水kěbùzéshuǐyǐndes-huǐ。 벌물³〔罰一〕受罚喝的水shòufáhēdeshuǐ。(拷问时)强制灌的水(kǎowènshí) qiángzhì-guàndeshuǐ。 벌받다〔罰一〕圓 受罚shòufá。挨罚aifá。|ユ런 일을 하면 벌받는.干那种事要受罚的。|벌받지 않고 넘어가냐.没挨罚就过去了。 벌벌副 ①哆嗦嗦duōsuōsuō。嗦嗦suōsuō。|추워서 ~ 떨다.冻得直哆嗦。|~ 떨며 잘못을 빌.哆嗦着认错求情。|무서 ~떨니.吓得嗦嗦发抖。|내 손이 ~ 떨려 글씨를 제내로 쓸 수 없었냐.我的手嗦嗦发抖,无法正常写字。②打哆嗦dǎduōsuō。手发抖shǒufādǒu。|돈 ~ 푼.为了几个钱手都发抖。③一步一步(爬)yibùyibù(pá)。|그는 얼음 ~ 를기나.他在冰上一步一步爬着。|네 발 짐숭처럼 ~기어가냐.就像4蹄野兽一样一步一步爬着。 벌서다〔罰一〕圓 罚站fázhàn。|복도 에니벌서 있냐.到楼道里罚站。 벌从画 ①已经yǐjīng。早zǎo。早就zǎojiù。|그 소식은 ~들었.那个消息已经听说了。|마감 시간은 ~ 지났냐.已经过了结束时间。|~ 그 책을 읽으셨습니?那本书都已经看完了吗?|나는 그 일을 ~오래 전에 잊어 버렸냐.我把那件事早就忘了。②不知不觉 bùzhibùjué。|~ 갈지도 3년이 됐다.不知不觉分别已经3年了。|~ 퇴근 시간이 됐니? 不知不觉下班时间已经到了? |학교를 졸업한 지도 ~십 년이 가까워 온냐.从学校毕业后不知不觉已经近10年了。 벌쐬다①被蜂蜇 bèifēngzhē。|벌뙨.被蜂蜇了的人。②(栗子)青干(lìzi) qīngg-ān。 벌쓰다〔罰一〕圍 挨罚aifá。受罚shòufá。 벌씌우다〔罰一〕使 惩罚chéngfá。处罚chǔ-fá。|선생은 그 아이를 벌씌웠다.老师惩罚了那个孩子。|숙제 안 해 온 아이들을~.惩罚没有做作业的孩子。 벌어먹다圁 赚钱糊口zhuànqiánhúkǒu。挣钱糊口 zhèngqiánhúkǒu。|하~.日复一日地紧紧巴巴地赚钱糊口。|ユ는 문필로 ~.他用笔杆子赚钱糊口。|ユキ행상을 해서 벌어먹는다.他当货郎赚钱糊口。|식구를 벌어먹이냐.赚钱养家糊口。 벌어지다㘣 ①裂开 lièkāi。绽开zhànkāi。绽露 zhànlù。|ㅣ ~.裂缝儿。|밤송~.毛栗子裂开了。|방바닥이 벌어져 연탄가스가 샌다.地板裂开了,漏煤烟。|꽃봉이가 벌어지 기시작하.花骨朵开始绽蕾。②展现 zhǎnxiàn。摆开 bǎikāi。铺开 pūkāi。展开zhǎnkāi。|눈앞에 벌어진 푸르바냐.展现在眼前的碧蓝无垠的大海。|吴판이 ~.翻板子游戏盘摆开了。|싸움이~.战斗展开了。③铺排pūpái。|오락회벌어지자 모두가 춤을 추며 홍겹게 노래量 号引냐.娱乐会一开始(一铺排开)大家就跳着舞,兴高采烈地唱起了歌。④疏远shūyuǎn。|ユ テ ショ없냐.他们两人 关系不会疏远的。|ユー은 사이가 벌어져 서로 말도 안 한니.他们的关系疏远了,连话都不说。⑤伸展shēnzhǎn。蔓延 mànyán。|~.树枝向旁边伸展开来。⑥宽宽 kuānkuān。宽绰kuānchuo。|찍.宽宽的肩膀。⑦合不拢hébùlǒng。|벼이 삭을벌어지도록 쥐었.抓了一大把稻穗,手都合不拢了。 벌이圐하다圁 ①挣钱zhèngqián。赚钱zhuà-nqián。|~.挣外汇/赚外汇。|~원찮다.赚钱不容易。|요즘벤 ~가 통 시원찮다.最近赚钱一点都不容易。|~하러객지로 가.为赚钱到外地去了。②挣钱的门路 zhèngqiándeménlù。赚钱的门路zhuànqiándeménlù。|~ 돈.背井离乡去找挣钱的门路。 벌이다囤 ①开展kāizhǎn。展开zhǎnkāi。|업을 ~.开展工作。|일을 크게 ~.把工作开展得很大。|한번 벌인 일은 마쳐야 한니.已经展开的事应该做完。|싸움을 ~.展开战斗。②开设(店铺)(kāishè) diànpù。|과자 ㅡ가게 ~.开设糕点铺子。③摊开tānkāi。摆开 bǎikāi。铺开 pūkāi。铺排pūpái。 618 <619> 벌잇줄 범벅 |상품을 벌 여놓고.把商品摆开销售。|화투짝을 벌여 놓다.摆开牌九。|난전을 벌여 먹고 살다.摆小摊子糊口。|가게메 물건을 벌여 놓다.把东西摆在铺子里。|씨름판을 ~.摆摔跤场。④开设kāishè。|가게방을 ~.开店铺。 벌잇줄名 生路 shēnglù。活路 huólù。门路ménlù。|~이끊어지.断生路。 벌점〔罰點〕圄 罚分fáfēn。扣分kòufēn。被罚扣分 bèifákòufēn。~.扣分。|동작이 냐빠 ~을 받다.着地动作不好,被罚扣分。 벌주〔罰酒〕罚酒fájiǔ。 벌주다〔罰一〕他 罚fá。处罚chǔfá。|지각메게 단단히 ~.狠罚迟到的学生。 벌집①蜂窝fēngwō。蜂箱fēngxiāng。②牛肚niúdu。 벌집을 건드리다熟 捅马蜂窝 tǒngmǎfēng-wō。 벌집을 쑤씨다熟 捅马蜂窝 tǒngmǎfēngwō。벌집이 터지다熟 炸窝 zhàwō。 벌채〔伐采〕하다囤采伐 |산림을 ~하냐.采伐森林。|~작.采伐作业。|~면적.采伐面积。|~자.采伐者。 벌책〔罰責〕하다责罚zéfá。惩诫chéng-jiè。|~을당하.受到责罚。|잘 ~냐.惩诫错误。 벌초〔伐草〕하다他扫墓sǎomù。割坟地的草 gēféndìdecǎo。|산소 ~가 서다.到墓地去扫了墓。|조상의 묘를 ~햐냐.给祖先的坟地里割了草。 벌충圁하다되다圎 补偿bǔcháng。弥补mí-bǔ。补bǔ。补充 bǔchōng。|~손을.补偿缺损。|손해를 ~하냐.弥补损失。|며칠 논 것을 ~하려고 밤낮으로 일하니.玩儿了几天,为了补上就日以继夜地工作。|잃어버린 돈을 어떻게든 ~하겠다.丢了的钱一定要补回来。 벌칙〔罰則〕圄 处罚规定chǔfáguidìng。|경기의 ~.体育比赛的处罚规定。|~에의거 처벌한냐.依照处罚规定处理。|ㅇ률에는 엄한 ~있.该项法律有很严的处罚规定。|~에 저촉되냐.和处罚规定相抵触。 벌컥副 ①遍biàn。|온동 네가소문 ~뒤집혔냐.整个村子消息都传遍了。②底朝天 dǐ cháotiān。|~ 옷장을.把衣柜翻了个遍。③陡地dǒude。陡然dǒurán。|자기도 모르게 ~ 소리를 질렀냐.我也不知道怎么就陡地叫出了声。|~성을 내니.陡地发起了火。 벌틍〔一桶〕蜂桶fēngtǒng。蜂箱fēngxiā-ng。 벌판原野 yuányě。田野 tiányě。|~.无边的原野。|허허 ~.旷野。 범¹<动>(Panthera tigris) 虎hǔ。老虎lǎo-hǔ。大虫 dàchóng。白额虎 báiéhǔ。|~❺.猎虎。|~을 풀어 놓냐.放虎归山。 범의 차반熟 大手大脚dàshǒudàjiǎo。有多少(钱)花多少 yǒuduōshǎo(qián) huādu-oshǎo。 범²〔汎〕圃 泛fàn。|~태평 향회.泛太平洋会议。|~국민 운동.泛国民运动。|~세계적 추세.泛世界性趋势。 -범〔犯〕固 犯(人) fàn(rén)。|~.杀人犯。|형사~.刑事犯。|상습~.惯犯。|현행~.现行犯。 범가자미名<动>(Verasper variegatus) 星鲽xīngdié。花片huāpiàn。平子鱼 pingziyú。 범게〈动〉(Orithyia sinica) 中华虎头蟹 zh-ōnghuáhǔtóuxiè。虎头蟹 hǔtóuxiè。 범골〔凡骨〕图 ①凡骨俗胎fángǔsútāi。凡夫俗子fánfūsúzi。②〈史〉黎民 limin。 범꼬리〈植〉(Bistorta manshuriensis) 东北蓼dōngběiliǎo。重楼chónglóu。 범나비囻<动>①凤蝶 fèngdié。②(Papilio xuthus)金凤蝶jīnfèngdié。桔黄凤蝶 júhuá-ngfèngdié。桔凤黄凤蝶 júfènghuángfèngdié。 범돔匒<动>(Microcanthus strigatus) 细刺鱼xìcìyú。小鳞蝴蝶xiǎolínhúdié。条斑细刺鱼tiáobānxìcìyú。 범叫名(俗)(12属相中)属虎。 범람〔汜濫·汎濫〕名하다圍 ①泛滥fànlàn。|강이 ~하여 온 마을이 물에 잠겼냐.河水泛滥整个村子都被泡在了水中。|홍수로한강이 ~하다.因洪水汉江泛滥。②充斥(市场) chōngchì(shìchǎng)。泛滥fànlàn。滥làn。|외 제물품 ~하.外国货充斥市场。③<电> (计算机)溢出(jìsuànjī) yìchū。边缘泄漏biānyuánxièlòu。 범례〔凡例〕名 凡例fánlì。 범론〔泛論〕图 泛泛议论fànfànyìlùn。 범민〔凡民〕图 黎民百姓límínbǎixìng。老百姓lǎobǎixìng。 범백〔凡百〕图 ①一应yìyīng。|~의능가하는 실력.压倒一应学者的实力。|~제도.一应制度。②常理 chánglǐ。|ユキ ~을 모른냐.他不懂常理。|~을 가르치냐.教给常理。 범벅①糊糊húhu。|~.南瓜糊糊。②乱套luàntào。一团糟yìtuánzāo。乱七八糟 619 <620> 범범하다 범하다 luànqibāzāo。|~ 일이 이및서 처렵냐.事情乱套了,很难处理。|모든 것이~ㅇ 되었.一切都乱套了。③满mǎn。尽jìn。浑身 húnshēn。|신바닥 ~진로 묻냐.鞋底尽是泥。|그는 온통 흙 ~이되었냐.他浑身是土。 범범하다〔泛泛一〕形 ①粗枝大叶 cūzhidày-è。粗心大意cūxīndàyì。|범범 한사.粗心大意的人。②平平常常 pingpingchángchá-ng。 범법〔犯法〕匢하다犯法fànfǎ。|~ 행.犯法行为。|~자.犯法者/犯法的人。 범부〔凡夫〕图 ①凡夫俗子fánfūsúzǐ。凡人fánrén。|ユスヒ ~은 의약점 때문것이냐.那是由凡夫俗子的弱点所引起的。|ユキ 〜オ 아니다.他不是个凡人。②〈宗〉(佛教)凡子fánzǐ。 범사〔凡事〕图 ①事事shishì。|~ㅣ 신 함.事必谢的信仰生活。②一般事情yìbānshìqíng。小事 xiǎoshì。 범상하다〔凡常一〕形 寻常 xúncháng。平常píngcháng。平凡 píngfán。不同一般 bùtó-ngyìbān。非同一般 fēitóngyìbān。不同凡响bùtóngfánxiǎng。|ユ~그 메게 는가 있냐.他有不寻常的地方。|~한 사람.平常人/常人。|ユ에게 범상치 않은 일ㅇ생겼다.在他身上发生了一件非同一般的事。 범선〔帆船〕 es 帆船 fānchuán。 범속하다〔凡俗一〕圈 平庸 pingyōng。俗气súqì。|범속한 작.平庸的作品。|ㅣ생각~.想法俗气。 범신론〔汎神論〕名〈哲〉泛神论fànshénlùn。|~자.泛神论者。 범아귀匒 手虎口shǒuhǔkǒu。 범애〔汎愛〕呂하다他 博爱 bóài。|~ .博爱思想。 범어〔梵語〕语〉梵语fányǔ。梵文fánwén。 범용하다〔凡庸一〕围 凡庸fányōng。庸庸yōngyōng。|4 나같은범용 한사를 하려고 하지 않을 것이요.不会答理像我这样平庸的人。|범용한 솜씨의 화가.凡庸手艺的画家。|ユ의 작품은 모두 ~.他的作品都很凡庸。 범위〔範圍〕范围fànwéi。界限jièxiàn。周围zhōuwéi。|~.势力范围。|~.活动范围。|~를 벗어니나.超出范围。|아마추어의 ~를 넘어서니.超出了业余范围。|내가 아는 ~내에서는.我所知道的范围内。|시험 출제 ~.考试出题范围。|설문 조사 내상의 ~는 삼십내 기혼 남성ㅇ 다.问卷调查对象是30岁左右的已婚男性。 범인〔犯人〕图 犯人fànrén。犯(人) fàn(rén)。|~을 은닉하니.窝藏犯人。|~은 아직 체포되지 않았니.犯人至今还没有被捕。|ユ사람이 ~일 것으로 니는 생각했다.我想他是个犯人。|상습 ~.惯犯。|살인 ~을쫓다.追赶杀人犯。 범일〔汜溢·汎溢〕呂하다ệ 外溢wàiyì。流出来 liúchūlái。 범자〔梵字〕图 梵文字fánwénzì。 범재〔凡才〕图 平凡的才能 pingfándecáinén-g。一般才能 yìbāncáinéng。 범절〔凡節〕宮 规矩 guiju。|~.礼仪规矩。|저 사람은 ~을 아는 사람이냐.那个人是个懂规矩的人。|~을지키냐.守规矩。 범종〔梵鐘〕宗〉(佛教)梵钟fánzhōng。佛钟 fózhōng。寺院里的钟。 범죄〔犯罪〕匢하다犯罪fànzuì。罪行zuìx-íng。|ㅣ청 ~.青少年犯罪。|~ .犯罪手法。|~구성하냐.构成犯罪。|~의현장.犯罪现场。|ユ 자의 ~를 폭로하다.揭露他的罪行。 범주¹〔帆走〕名하다用帆力航行yòngfān-lìhángxíng。 범주²〔泛舟〕名하다圍 泛舟 fànzhōu。 범주³〔範疇〕宮〈哲〉范畴fànchóu。|ㅣ~.语法范畴。|~에넣다.纳入范畴。|~메 들ㅂ.进入范畴。 범칙〔犯則〕窞하다㘣 犯规fànguī。违规 wéiguī。违章wéizhāng。|~.犯规者/犯规的人。|~물자.违规物资。|~금.违章罚款。|~행위.违章行为。 범칭〔汎稱·泛稱〕圄 通称 tōngchēng。总称zǒngchēng。|号(北关)관ㅇ리남·북도 지방 을이 ~는.所谓北关,是咸镜南北道地方的通称。|경상남·북도를 합하여 영남지방이 ~한.庆尚南北道通称岭南地方。 범타〔凡打〕하다㘣〈体〉凡打fándǎ。一般击球yìbānjīqiú。|2번타 ~는 로끝.2号击球手以一般击球告终。|~에그치4.停留在一般击球上。 범태평양〔汎太平洋〕泛太平洋fàntàip-ingyáng。|~ .泛太平洋会议。|~구.泛太平洋地区。 범퇴〔凡退〕하다㘣〈体〉击球未得分退场jīqiúwèidéfēntuìchǎng。|3~대니.对方3个人未得分而退场。 범하다〔犯一〕囮 ①犯fàn。违犯wéifàn。触 620 <621> 범행 법명 犯 chùfàn。|규 ~.犯规。|과 ~.犯错误。|교칙을 ~.违犯校规。|율법을~.触犯律令。|금령을 ~.触犯禁令。②出chū。|실수 ~.出漏子/出纰漏。|오류~.出错儿/出纰缪。③冒犯 màofàn。无视wúshì。轻视qīngshì。|그 는어딘어려운 데가 있냐.他无论从哪一个角度看都有不可轻视之处。④玩儿wánr。|여자~.玩儿女人。 범행〔犯行〕名하다犯罪fànzuì。|~ .犯罪动机。|~을 부인하냐.否认犯罪。|단독으로 ~하다.单独犯罪。|잔인한 ~ㅇ발각되다.残忍的犯罪被发现。 皆〔法〕名 ①〈法〉法fǎ。大法dàfǎ。法律fǎlǜ。|~의 존엄성.法的尊严。|~에 따라 처하냐.依法处理。|국가의 ~.国家大法。|~을 제정하다.制定法律。|~에 저촉되지않도록 하.做到与法律不相抵触。②<数>除数 chúshù。③(dharma)<宗>(佛教)法宝 fǎbǎo。④〈宗〉(佛教)法fǎ。⑤〈语〉式 shì。|명~.命令式。⑥方法fāngfǎ。方式fāngshì。|~.写字的方法。|수 놓는~.刺绣方法。|요리~을 가르치냐.教做菜的方法。|너는 공부하는 ~이 틀렸냐.你的学习方法错了。|인사하는~.打招呼的方式。⑦道理 dàolǐ。规律guīlǜ。|ユ그 ~히어 디있? 哪儿有那种道理。|네 마음내로 하는 ~이 어디 있어.哪儿有让你随心所欲的道理。|어른한테그렇게 말하 ~아.没有在大人面前那么说话的(道理)。|굶어 죽으라는~은없냐.没有让人饿死的道理。⑧时候shihou。习惯 xiguàn。|그는서두르는 ~이 없냐.他不管怎么急也没有着慌的时候。|저 향반이야 어디 집안에서큰 소리 한번 치는 ~이 있니요?那位还哪儿敢在家里有大声说话的时候呢?⑨必然bìrán。|죄 를지으 면벌 을받 ~이지.犯罪必然要受惩罚。|겨울은 춥고 여름은더운 ~이다.冬天必然冷,夏天必然热。⑩(以《己법하다》的形式出现,表示)像是…xiàngshì…。|,ユ듣 ~보니.一听像是那么回事。|이런 강물메는 물고기가있을 ~한메.这样的河里像是有鱼。 법 없이 살다熟 自觉守法 zìjuéshǒufǎ。|ユ는 법 없이도 살 사람이냐.他是个自觉守法的人。 법계¹〔法系〕图 法律体系fǎlùtǐxì。|내号 ~.大陆法律体系。|영미(英美)~중국.英美法律中国体系。|이슬람 ~.伊斯兰法律体系。 법계²〔法界〕图 ①〈宗〉(佛教)法界fǎjiè。真 如 zhēnrú。实际shíjì。空性kōngxìng。无相wúxiàng。②〈宗〉(佛教)达磨驮多dámód-uòduō。③法曹界fǎcáojiè。 법과〔法科〕图 ①法科fǎkē。|~ 내학.法科大学。②〈教〉法律专业 fǎlùzhuānyè。|ユキ~몰나왔다.他是从法律专业出来的。|~대학생.法律专业大学生。|~ 출신.法律专业出身。 법관〔法官〕名〈法〉法官fǎguān。 법권〔法權〕呂〈法〉①法律权限 f ǎl ǜqu ánxi-àn。②法权 fǎquán。|~.治外法权。 법규〔法規〕法〉①法规fǎguī。|~따처벌하냐.依照法规处罚。|~상의 절차를밟다.走法规程序。|상거래에 관한 ~.商业交易法规。|현행 ~을 지키다.遵守现行法规。②法律规定 fǎlùguidìng。 법당〔法堂〕图〈宗〉(佛教)法堂fǎtáng。经殿jīngdiàn。 법랑〔珐瑯〕名 搪瓷tángci。珐琅 fàlang。 법랑막〔珐瑯膜〕图 搪瓷膜tángcimó。 법랑유〔珐瑯釉〕匒〈工〉搪瓷釉tángciyòu。 법령〔法令〕名〈法〉法令fǎlìng。丨~.法律汇编。|~을 개정하냐.修改法令。|~에 의하며 규정되어 있냐.依法令规定。 법례〔法例〕〈法〉法规fǎguī。丨~.法规集。|~의 규정에 따라.按照法规的规定。 법를〔法律〕图 ①法律fǎlǜ。|~ 지식이 있는사람.有法律知识的人。|ユ것은 ~메 규정되어 있냐.那个在法律上有规定。|ユキ ~에 정통하냐.他精通法律。|만인은 ~상평등하다.法律面前人人平等(万人在法律上都是平等的)。|~에 호소하냐.诉诸法律。②大法dàfǎ。|세금의 납부는 ~ㅇㅣ하는 바이.纳税是大法所要求的。③〈宗〉(佛教)法和戒律fǎhéjièlǜ。法和戒规fǎhéjièguī。 법리〔法理〕图 ①〈法〉法理fǎlǐ。|~학.法理学。②<法>法之理fǎzhīlǐ。法理fǎlǐ。|~에따리 재판하냐.按照法理判决。|~을 따지냐.追及法理。③〈法〉法之伦理fǎzhīlúnlǐ。④(宗)(佛教)法之真谛fǎzhīzhēndì。|~号캐냐.穷释法之真谛。 법망〔法網〕宮 法网 fǎwǎng。|~을못난ㅁ.逃不出法网。|~을 교묘하게 빠나가니.巧妙地逃脱了法网。|~을 피해 달아니다.逃脱法网跑了。|그 악명 높은 사기꾼이 마침내 ~에 걸렸.那个臭名昭著的骗子最终落入了法网。 법명〔法名〕图〈宗〉(佛教)法名fǎmíng。|홍운(韓龍雲)은 ~ 만해(萬海)라 하였丩.韩龙云法名叫万海。 621 <622> 법무 법학 법무〔法務〕圄 ①〈法〉法务fǎwù。②〈宗〉(佛教)法务 fǎwù。法务僧 fǎwùsēng。 법무부〔法務部〕Ⓑ ①司法部sifǎbù。法务部fǎwùbù。|~ 장.法务部长。 법문¹〔法文〕名 ①〈法〉法令文fǎlìngwén。法令文句fǎlìngwénjù。|~에명 시되.法令文上写得很清楚。|정부는 노년 고용을 ~화했다.政府对老年人的雇用已经法令(文)化了。②(宗)(佛教)经文 jīngwén。法文fǎwén。 법문²〔法門〕图〈宗〉①(佛教)法门fǎmén。|속세를 버리고 ~에 귀의하다.脱离尘世,皈依法门。|~에 들어가냐.入法门。②法师门庭fǎshīménting。 법복〔法服〕图 ①法官服fǎguānfú。②〈宗〉(佛教)法衣fǎyī。③法服fǎfú。帝王的礼服dìwángdelifú。 법사〔法師〕图〈宗〉①法师fǎshī。②〈宗〉法主fǎzhǔ。 법석匒하다圁 吵闹 chǎonào。吵吵chāochao。喧闹xuānnào。闹nào。|방에서는~을 떤냐.孩子们在屋里吵闹。|꽤 이리야단~ 이냐? 为什么这么闹哄哄的? |공연한 일로 ~하냐.因为一点小事在吵吵。|손님을 맞느라 ~을부.因为接待客人才乱哄哄的。 법석(을) 놓다熟 吵吵闹闹 chǎochǎonàon-ào。 법석(을) 치다熟 吵闹得不可开交chǎon-àodebùkěkāijiāo。 법수〔法手〕③ ①方法和手段fāngfǎhéshǒu-duàn。②〈体〉(围棋)正手(wéiqí) zhèngsh-ǒu。 법식〔法式〕图 ①法定格式fǎdìnggéshì。法式fǎshì。|~에어긋나.违反法定格式。|~내로 증서 를쓰.按照法定格式书写证书。|불교의 ~에 따라 의식을 거행하냐.按照佛教法式来举行仪式。②方式 fāngs-hì。③〈宗〉(佛教)(佛典)法要仪式(fódiǎn)fǎyàoyíshì。 법안〔法案〕图〈法〉法案fǎàn。|~을 제출하냐.提出法案。|~의 심의.审议法案。|ユ~은 국회 를통과했.那个法案在国会通过了。|~을 부결하냐.否决法案。|~을 가결하다.表决通过法案。 법어〔法語〕宮 ①〈宗〉(佛教)法语fǎyǔ。佛法之语 fófǎzhiyǔ。②〈宗〉(佛教)法言fǎyán。③法律用语 fǎlǜyòngyǔ。 법열〔法悅〕图 ①〈宗〉法悦fǎyuè。聆听说法后内心的喜悦。②法喜 fǎxǐ。悟法后的欢喜。|~에 잠겨있냐.沉浸在法喜中。 법왕〔法王〕国 ①〈宗〉(佛教)法王fǎwáng。指佛祖释迦牟尼。②〈宗〉(基督教)教皇jiàohuáng。|~ .教皇政治。 법원〔法院〕图〈法〉法院fǎyuàn。|~하냐.到法院出庭。|지방 ~ 판사.地方法院审判员。 법의¹〔法衣〕匒(宗)(佛教)法衣fǎyī。 법의²〔法意〕名〈法〉法律根本宗旨fǎlùgēn-běnzōngzhi。 법의학〔法醫學〕名〈医〉法医学fǎyixué。|~교실.法医学教室。|~자.法衣学者。 법익〔法益〕图 权益 quányì。|약 ~의보호하냐.保护弱者的法律权益。|남의 ~을 침해하냐.侵害他人法律权益。 법인〔法人〕图〈法〉法人fǎrén。丨~ 조.法人组织。|~세.法人税。|~소득.法人收入。|사단 ~.社会团体法人。|공개 ~ 체제.公开法人体制。 법적〔法的〕园图 法律性fǎlùxìng。法律上fǎlùshàng。|~ .法律根据。|~ .法律规定。|~ 조치.法律措施。|우리에게는 ~으로 알 권리 가있.从法律上讲,我们有了解的权利。|~ 수단을 취하니.采取法律手段。 법전〔法典〕图〈法〉法典fǎdiǎn。|~을편하냐.编纂法典。|현행 ~을 제정하니.制订现行法典。 법정〔法定〕名다他 法定fǎdìng。!~ .法定期间。|~최고형.法定最高刑。|~가격.法定价格。|~ 구속 기간.法定拘留期间。 법제〔法制〕图〈法〉①法制fǎzhì。|~.法制国。|~처장.法制处长。②法的制度fǎdezhìdù。|~를고치.修改法的制度。 법조〔法曹〕图 法曹fǎcáo。|~.法曹界/法律界。 법주〔法主〕宗〉法主fǎzhǔ。①指佛祖。②指宗教派别的头目。③指主管说之人。④法师的别称。 법치〔法治〕하다他 法治 fǎzhì。依法治理yīfǎzhìlǐ。|~子.法治国家。|~주의.法治主义。|~사회.法治社会。 법칙〔法則〕①典章制度diǎnzhāngzhìdù。②法则fǎzé。规律guīlǜ。|자 ~.自然法则。|관성의 ~.惯性法则。|수요 공급~.供求法则。|경제상의 ~.经济规律。 법하다形 像是 xiàngshì。|~.他像是要发火。|비가 올 ~.像是要下雨。|일ㅇ ㅣ성공 ~.事情像是要成功。 법화〔法學〕图〈法〉法学fǎxué。|~ 박.法学博士。|~석사.法学硕士。|~부.法学 622 <623> 법호 벗하다 部/法学系。|~생.法学生。|~자.法学者。|~을 공부하니.学习法学。|~희.法学会。 법호〔法號〕宗〉(佛教)法号fǎhào。 법화경〔法華經〕名〈宗〉(佛教)法华经fǎhu-ájīng。 법희〔法會〕宗〉(佛教)法会fǎhuì。|~열냐.举行法会。|고 법사의 추도 ~.已故法师的追悼法会。 벗Ⓑ 朋友 péngyǒu。|~.终生朋友。|오랫동안 사귄 ~.长期交往的朋友。|믿을수 없는 ~.不可信的朋友。|우리는 학문상의 ~이었다.我们是学问上的朋友。 벗겨지다①脱 tuō。|구두 가 ~.皮鞋好脱。|신발이 꽉 끼 어 잘 한벗겨진.鞋穿得太紧,不好脱。|벗겨진 내머리.秃头(脱了头发的光头)。②洗雪xǐxuě。|억울누명ㅇ ~.洗雪骂名。③掉下来diàoxiàlái。|단추가 하 니벗겨져.有一个纽扣掉下来了。 벗기다I便 脱 tuō。|옷 ~.脱衣服。|외를벗겨 주니.给脱掉大衣。 Ⅱ他 ①剥bō。|발 ~.脱光。|ㅣ가~.剥皮。|달걑 껍질을 벗기고 먹냐.把鸡蛋剥光吃。|콩깍지를 ~.剥豆荚。|바나나껍질을 ~.剥香蕉皮。②搓cuō。搔sāo。|패를 ~.搓污垢/搓泥儿。③拆chāi。揭jiē。掀 xiān。|이불 ~.拆掉被子衬里。|독 뚜껑을 ~.揭开缸盖。④解jiě。|문고号 ~.解门环。|단추를 ~.解扣子。⑤(从挂着的地方)取(cóngguàzhededifang) qǔ。|벽에 걸어놓은 옷 ~.把挂在墙上的衣服取下来。 Ⅲ面 散 sàn。消xiāo。收shōu。|~.雾散了。|子号。~.云散了。 벗다I 他 ①脱tuō。摘 zhāi。|~.脱衣服。|외투를 ~.脱大衣。|웃통을 벗고 일하냐.脱掉上衣干活。|모자를 벗고 인사하니.脱帽行礼。|안경을 ~.摘掉眼镜。②推卸tuīxiè。推脱tuītuō。解脱 jiětuō。洗雪xǐx-uě。|ㅣ책임 ~.推卸责任。|그사람으로니의 책임을 벗게 하냐.那个人使我推脱了责任。|누평을 ~.洗雪坏名声。|ユキ ケ뢰의 누명을 끝내 벗지 못했니.他始终没有洗雪掉受贿的坏名声。③卸xiè。拿下náxià。取下qǔxià。|4나 ~.卸木头。|어깨의 짐을 ~.卸下肩上的行李。④解jiě。解除jiěchú。免除 miǎnchú。|~.解除误会。|책벌을 ~.免除处分。⑤蜕tuì。|누에가 허물 ~.蚕蜕皮茧。|뱸 이ㅓ量 ~.蛇蜕皮。⑥还清huánqíng。|~.还清债务。⑦丢掉diūdiào。甩掉 shuǎidiào。抛弃pāoqì。|나 쁜성 ~.丢掉坏习气。 ⑧摆脱 bǎituō。挣脱 zhēngtuō。解脱 jiětuō。|반동 통치 의멍에 ~.摆脱反动统治枷锁。|올가미를 ~.挣脱绞索。 Ⅱ直 去掉 qùdiào。|촌 ~.去掉土包子气。|어린티가 ~.去掉孩子气。 벗어나다自他 ①摆脱 bǎituō。逃脱 táotuō。逃出táochū。|위 ~.摆脱危机。|메서 ~.摆脱死亡。|가난메서 ~.摆脱贫困。|궁지메서 ~.摆脱困境。|겨우 시험지옥메서 벗어났다.勉强逃出了考试的地狱。②看中 kànzhòng。|ユ그는 사어났니.他没被经理看中。|ユ녀는 하는 일마ㅁ 남 의눈에 서벗어난.她每干一件事别人都看不中。|꽤 그가 그녀 의눈에벗어났는지 모르겠.不知道他为什么没有被她看中。③不合bùhé。违背 wéibèi。辜负 gūfù。|도리~.不合道理。|관습~.不合习惯。|예의 범절에 ~.不合礼节。|예의에 벗어난 짓을 하다.干违背礼仪的事。|기대에서 ~.辜负希望。④偏离piānlí。脱离tuōlí。|이 야기가 본제를나.说话偏离了主题。|궤도메서 벗어난 열차.脱离轨道的列车。 벗어붙이다咱他 三把两把脱掉 sānbǎlian-gbǎtuōdiào。|~.三把两把脱掉上衣。|그는 옷을벗어붙이고 장사에 나섰냐.他三把两把脱掉衣服去做买卖。|ユキ ₶고리를 벗어붙이 고일 을시작했.她三把两把脱掉上衣开始干活。 벗어지다㘣 ①脱tuō。脱落 tuōluò。秃tū。谢xiè。掉落diàoluò。|머 ~.头发脱光了。|ユキ 아직 젊은떼 도머리 가벗어니.虽然他现在还很年轻,但头发都已经脱落了。|햇볕에 너무 티서 둥가죽이 벗어졌나.在阳光下晒得时间太长,背上都脱皮了。|벗어진 ㅇ.秃顶/谢顶。②掉 diào。(鞋)不跟脚(xié) bùgēnjiǎo。溜 liū。|커서 자 꾸벗어.鞋大,老掉。|ㅣ치자꾸 벗어진니.裙子老往下溜。③蹭 cèng。剐guǎ。擦cā。|무릎 을 깨살갗 ~.膝盖碰了一下蹭了肉皮。|충계에서 떨어져 무릎이 벗어졌.从台阶上掉下来,腿膝盖蹭破了。 -벗장이尾 半吊子 bàndiàozi。|号仝~.半吊子木匠。|미장ㅇ ~.半吊子泥瓦匠。 벗하다 自他 ①交朋友 jiāopéngyǒu。交友jiāo yǒu。|~.和书交朋友。|~.和大自然交朋友。②亲如手足 qīn-rúshǒuzú。亲如一家 qīnrúyìjiā。③心心相通xīnxīnxiāngtōng。|글~.读完文章我和他心心相通了。④开kāi。解开 jiěkāi。|허리 ~.裤腰带开了。⑤ 623 <624> 벙거지 베돌다 散sàn。消散 xiāosàn。|~.雾散了。⑥剥bō。剥落 boluò。|ㅇ ㅣ귤의 껍~.这个桔子的皮好剥。|문짝의 뺴기~.门扇上的油漆剥落了。⑦却除quèchú。去掉qùdiào。|애 ~.去掉了孩子气。⑧被洗掉 bèixǐdiào。被洗干净 bèixǐgānjìng。被去除掉 bèiqùchúdiào。|~.污垢被洗干净了。|묻은 기름이 ~.沾上的油被洗干净了。 벙거지宮 ①〈史〉瓦楞帽wǎléngmào。②帽子màozi。 벙글거리다㘣 乐呵lèhē。一个劲乐yígejìnlè。|사람을 보고 ~.看见人一个劲乐。|아이가 엄마를 알아보는 듯 ~.像孩子看见妈妈似的一个劲的乐。|기叫서 ~.高兴得一个劲乐。|어린얘가 그의 손을 잡고 쳐다보며 벙글거렸다.小孩抓着他的手,抬头望着一个劲乐。 벙글벙글副하다ệ 乐呵呵lèhēhē。|좋은 일이 있는지 연해 그는 ~하고 있냐.可能是有好事了,他老乐呵呵的。|~웃는 얼굴.乐呵呵的脸。 벙긋거리다笑眯眯 xiàomimī。 벙긋벙긋副하다眯眯笑mimixiào。 벙긋하다形 开点缝 kāidiǎnfèng。|하게 열려 있냐.门开了点缝。 벙긋이画 有缝 yǒufèng。 벙벙하다耏 愣神 lèngshén。愣愣的 lènglèn-gde。愣lèng。发愣fālèng。目瞪口呆 mùdè-ngkǒudāi。张口结舌瞠目结舌 chēngmùjiéshé。|~.张口结舌/大眼瞪小眼。|벙벙하여 말 이 안나오.光发愣不说话。|니는 벙벙하여 ㅡ대답 을烈斗.我目瞪口呆无言以对。|ユ녀는 잠시어안이 벙벙했다.她一时间有点张口结舌了。 벙벙히副 愣愣地 lènglèngde。|~말고 무 엇 좀.不要愣愣地站着,得说点什么。|ユ 남자는 아직도 그 자리에 ~서 있냐.那个男的到现在还愣愣地站在那个地方。 벙어리¹图 哑巴 yǎbā。∣~ 시늉을 하냐.打哑语(打哑巴手势)。|ユキキ 태어나면서부터 ~ㅂ.她一生下来就是个哑巴。|~처럼잠자코 있었다.像哑巴一样一言不发。 벙어리²图 储蓄罐 chǔxùguàn。∣~ .储钱罐。 벙어리장갑〔一掌甲〕窞 单指手套dānzhǐsh-ǒutào。棉手套 miánshǒutào。|~.打单指手套。 벚꽃名〈植〉樱花yīnghuā。|~ .赏樱 花。 벚나무名<植>①樱花树yīnghuāshù。②(P-runus serrulata var. spontanea)野樱花 yěyī-nghuā。山樱花shānyīnghuā。 베〔←布〕图 ①布bù。|~是 냐.织布。|~짜는 사람.织布的人。②夏布 xiàbù。麻布mábù。|~ 적삼.麻布衬衫。|~ 치.麻布裙子。 베개宮 枕头zhěntou。|~.枕枕头。|책을 ~ 삼아 베니.把书当枕头枕。|팔 ~를 삐고 자.枕着胳膊睡。|~를높 이니.把枕头垫高。|공기 ~.气枕/空气枕头。 베갯머리名 枕边 zhěnbiān。枕头边 zhěn-toubiān。|~에앉.坐在枕头边侍候。|~에 시계 를놓.把手表放在枕头边。|~메서 자장가를 불러주다.在枕头边唱催眠曲。 베갯밑공사〔一公事〕枕头边办公 zhěn-tóubiānbàngōng。枕边耳语 zhěnbiān ěryǔ。|~에 넘어가지 않 는사람 이없.没有人不听枕边耳语的。 베갯속枕心 zhěnxīn。枕头里 zhěntoulǐ。|~메 솜을 두텁게 넣냐.往枕头里多塞棉花。 베갯잇枕套 zhěntào。|~곱 게을냐.把枕套绣得很漂亮。 베고니아〔 begonia 〕〈植〉秋海棠qiūhǎi-táng。 베끼다他 抄chāo。抄写chāoxiě。抄录chāolù。缮写shànxiě。|~.抄文件。|의 공책을 그내로 베겨 쓰냐.照抄别人的记录(本子)。|책메서 문제를 ~.抄书中的问题。 베니어〔 veneer 〕①薄板bóbǎn。贴面板tiēmiànbǎn。|~.面板。②合板 hébǎn。|고압 ~.高压胶合板。 베다¹囮 枕zhěn。丨팔삐 ~.枕着胳膊睡。|아내의 무릎을 삐고 눕냐.枕着妻子的腿膝盖睡。 베다²囤 剁duò。砍kǎn。割gē。切 qiē。|탁메서 고기를 ~.在饭桌上剁肉。|팰니무를 ~.砍柴。|벼를 베어 나르냐.把稻子割了运走。|연필을 깎냐가 손을 ~.削铅笔割破了手。|면도할 때에 얼굴을 베지 않도록 조심하게.刮胡子的时候小心割破脸。 베돌다①不合群bùhéqún。走开zǒukāi。|동생은 모두 재미있게 놀 때메도 항상 혼자서 베돌고 있었냐.在大家都玩 得很开心的时候弟弟经常一个人走开。②<北>绕圈子 ràoquānzi。兜圈子 dōuquānzi。|ユキ 624 <625> 베돌01 出 친구를 기나리 며거리 메서베돌.他为等朋友在街上兜着圈子。 베들이不合群的人 bùhéqúnderén。|할 땐 ~, 먹을 땐 욕심쟁이 같냐.干活不合群,吃饭就像填不满的坑。 베드신〔 bed scene 〕名〈艺〉床上戏chuá-ngshàngxì。 베물다囤 咬碎yǎosuì。咬下来yǎoxiàlái。|우를 어석어석 ㅡ베물 어.把萝卜一口一口地咬着吃了。 베슥거리다㘣 一个劲耍滑 yígejìnshuǎhuá。老耍滑lǎoshuǎhuá。 베슥베슥副하다他 滑里滑气 huálǐhuáqì。 베습거리다ệ 老磨洋工lǎomóyánggōng。老撒懒 lǎosālǎn。老偷懒 lǎotōulǎn。 베슬베슬副하다圁 磨磨蹭蹭 mómócèngcèn-g。懒洋洋lǎnyángyáng。 베어먹다他 ①咬着吃yǎozhechī。|사입 ~.把苹果咬一口吃。|떡을 ~.咬着吃打糕。|ユﻏ 畊의 귀퉁이를 베어 먹었냐.他把面包角咬着吃掉了。②切破qiēpò。割破 gēpò。|기계톱손가라 ~.电锯把手割破了。 베옷囜 麻布衣服 mábùyifu。 베이다被 被剁bèiduò。被砍bèikǎn。被割 bè-igē。被切 bèiqiē。|칼에손 ~.被刀割了手指头。|ユキ 정강이가 베였냐.小腿面被割破了。|그의 얼굴에 베인 상처가있다.他脸上有被割破的伤口。 베이스¹〔 base 〕名 ①〈物〉阵zhèn。孔kǒ-ng。②〈体〉(棒球)垒(bàngqiú) lěi。|~니.踩垒。|~에 미끄러 들어가냐.滑入垒。 베이스²〔 bass 〕图〈乐〉①低音dīyīn。②男低音 nándīyīn。男低音歌手 nándīyīngēsh-ǒu。③低胡 dīhú。④低声部 dishēngbù。베이스(量) 넣다熟 ①低音伴奏 dīyinbàn-zòu。②敲边鼓qiāobiāngǔ。 베이스온볼〔 basevonball 〕〈体〉(棒球)罚出垒(bàngqiú) fáchūlěi。 베이스캠프〔 base camp 〕名 登山营帐 dē-ngshānyíngzhàng。 베이스 튜〔 bass tuba 〕〈乐〉低音大号diyīndàhào。 베이지〔 beige 〕客 驼色 tuósè。|~早.驼色大衣。|~색바지.驼色裤子。 베이컨〔 bacon 〕圄 熏猪肉xūnzhūròu。|~세 조각.熏猪肉3块。|~메그.熏肉煎鸡蛋。 베이킹파우더〔 baking powder 〕8 (制点心用)发酵粉(zhìdiǎnxīnyòng) fājiàofěn。 베일〔 veil 〕面纱miànshā。遮羞布zhē- xiūbù。|신부 ~.新妇的面纱。|ユ 그역는 얼굴에 ~을쓰 고있.那个女的脸上罩着面纱。|~에 가려진 사건.蒙着面纱的事件。|신비의 ~을 벗기냐.揭开神秘的面纱。|~에 싸인 횰막을 파헤치냐.扯破被遮羞布遮着的黑幕。 베짱이<动>(Hexacentrus japonicus) 似织螽sìzhīzhōng。 베테랑〔vétéran 平〕名 老手lǎoshǒu。|~.搜查老手。|그는 광고계에서는 ~으로꼽힌다.他在广告界是数得着的老手。 베틀织布机zhībùjī。|~로짜.用织布机织。 베틀에 북나乬 出出进进 chūchūjìn-jìn。风风火火地出出进进fēngfēnghuǒhuǒ-dechūchūjìnjìn。 베플다他 ①摆设bǎishè。举行jǔxing。|잔치를 ~.摆寿宴。|변회를 ~.举行宴会。②施与shīyǔ。给予gěiyu。|~.施恩。|백성들에게 선정(善政)鲁 ~.给老百姓施仁政。|불우한 이웃메 자선을 ~.给遇有不测的邻居施善心。|남에게 호의를~.给别人施好心。 벡터〔 vector ₰〕国 ①〈数〉〈物〉矢量shǐliàn-g。向量xiàngliàng。|~ .矢量和。|~공간.矢量空间。②<心>心力 xīnlì。 벤진〔 benzine 〕图(化〉轻(石)油精 (轻质)汽油(qīngzhì) qìyóu。挥发油huifāyóu。石脑油 shínǎoyóu。 벤치〔 bench 〕图 ①长椅子chángyǐzi。|子원 ~.公园长椅。|정원 ~.庭院长椅。②<体>(赛场运动员和教练)座席(sàichǎngy-ùndòngyuánhéjiàoliàn) zuòxi。|~.留在了座席上。|~를 지키는 보 선수.在座席上等候的替补运动员。 벨〔 bell 〕宮 钟 zhōng。铃 líng。门铃 ménlíng。电铃diànlíng。|~젠.电话铃响了。|~을 울 려하인 을부르.按铃让手下人来。|내가 ~을 울리자 노파가문을 열었다.我一按门铃老婆就开了门。 벨벳〔 velvet 〕名 天鹅绒tiānéróng。|~마.天鹅绒裙子。|~직.天鹅绒织布机。|~처럼 매끄럽다.像天鹅绒一样滑溜。 벨트〔 belt 〕名 ①皮裤带 pikùdài。皮腰带piyāodài。|ユヒ ~그 는를 죄면서 밖으나.他边系裤带边走了出去。|~가달린상의.配着皮腰带的上衣。|ユ녀는 허리에넓은 ~를 하고 있었냐.她在腰里勒着宽腰带。②皮带 pidài。传送带chuánsòngdài。 벼es<植> ①(Oryza sativa)稻子 dàozi。水稻shuǐdào。|~.割稻子。|~ 625 <626> 벼농사 벼슬 니. 收稻子。|~를 심다.栽稻子。②稻粒dàolì。 벼농사〔一農事〕名하다圁〈农〉种稻子zhòn-gdàozi。|~금 년는평년.今年种稻子收成一般。|올해는 ~가 잘 되었다.今年种稻子收成很好。 벼락〔←霹靂〕宮 ①打雷dǎléi。霹雳pīlì。雷电 léidiàn。|~치.(打)雷声。|무~떨어.松树被雷击。②雷霆万钧(之势) léitingwànjūn(zhīshì)。|게 포탄의 ~을한.以雷霆万钧之势的炮火打击敌军。③大发雷霆 dàfāléi-tíng。落雷 luòléi。炸雷 zhàléi。|아버지의 ~이 떨어진다.只要一玩,爸爸就会大发雷霆。|집에 조금만 늦어도 ~이내린다.回家稍微晚一点,(家里)就会大发雷霆。|아버지는 아들에게 ~같이 호통쳤나.爸爸对儿子就像炸雷一样吼着。④突击tūjī。|~ 잔치.突击办事儿(指红白喜事)。|~으로 해치우냐.突击干完。|~ 출세.一步登天。 벼락 같熟 闪电般 shǎndiànbān。|같은 행동.闪电般的行动。 벼락(이) 내리다熟 ①晴天霹雳qíngtiānp-īlì。②大发雷霆dàfaléiting。 벼락(이) 떨어지다熟 ①晴天霹雳 qíng-tiānpilì。②大发雷霆dàfāléitíng。 벼락(을) 맞다慁 ①遭雷击zāoléijī。|에 벼락을 맞았니.古木遭雷击。②遭电打雷劈zāodiàndǎléipī。指遭天罚。 벼락 맞을 소리熟 缺德的话 quēdédehuà。 벼락(0|) 다熟 雷击léijī。 벼락감투一步登天 yíbùdēngtiān。|~쓰다.一步登天,官运亨通。 벼락 공〔一工夫〕名하自他 突击学习tūjīxuéxí。|수학 ~하.突击学习数学。|시험에 ㅃ비해서 그는 ~하고 있냐.为了应付考试他正在突击学习。 벼락김치窞〈食〉速腌泡菜sùyānpàocài。 벼락닫이名<建>(上下)对开窗(shàngxià)d-uìkāichuāng。 벼락령〔一令〕图 十万火急的命令 shíwàn-huǒjídemìnglìng。 벼락바람呂 暴风骤雨 bàofēngzhòuyǔ。 벼락 방망이宮 突如其来的打 tūrúqiláide-dǎ。 벼락부자〔富〕圄 暴发户 bàofāhù。 벼락붙名 ①电火 diànhuǒ。②严令 yánlìng。死命令 sǐmìnglìng。急如星火的命令 jírúx-īnghuǒdemìnglìng。|~.下死命令。|대장이 ~ 같 은명령 을내리 자내 들은 벌 벌떨.队长下达了急如星火的命令,队员们都惊得索索发抖。 벼락촉〔鏃〕〈北〉避雷针 bìléizhēn。 벼락치기宮 临阵磨枪 línzhènmóqiāng。突击tūjī。|~ 공부.突击学习。|~로 일을 하니.突击干活儿。 벼랑峭崖绝壁qiàoyájuébì。悬崖(绝壁)xuányá(juébì)。|깎 아 지른듯 ~.陡峭的悬崖绝壁。|~ 아래로 굴러 떨어지니.掉到了峭崖绝壁下。|~을 기어오르냐.爬上了悬崖绝壁。|~에서 떨어지냐.从悬崖上掉了下来。 벼루砚 yàn。砚台yàntái。|~에니.在砚台里磨墨。 벼룩㫚<动>跳蚤tiàozao。 벼룻길窞 (通往河海的)绝壁小道(tōngwǎn-ghéhǎide) juébìxiǎodào。 벼룻돌窞 砚石 yànshí。 벼룻물宮 研墨的水 yánmòdeshuǐ。 벼룻집①文房四宝箱 wénfángsìbǎoxiāng。 ②文房四宝桌 wénfángsìbǎozhuō。 벼르다¹自他 ①打算dǎsuàn。准备zhǔnbèi。处心积虑 chǔxīnjīlǜ。|앓으 시 는그선을 방문햬야겠냐고 벼르면서도 짬 이없서 못 가고 있다.早就打算去看看那位生病的老师,因为没有时间一直没去成。|한번 혼내 주려고 단단히 ~.准备狠狠地整(他)一次。②盼望pànwàng。期盼 qīpàn。等待děngdài。一心想 yìxīnxiǎng。|간이 오기 를벼르 ~.左盼右盼报仇瞬间的来临。|반격의 기희를 ~.等待反击的机会。만침내 그는 오랫동한 벼르던 책을샀다.他终于买到了一心想买的书。 벼르다²囤 平均分 píngjūnfēn。|그릇에 ~.把打糕平均分到了几个容器里。|사과를 네 몫으로 ~.把苹果分为4份。|샐러드를 접시에 ~.把沙拉平均分到碟子里。|감을 세 몫으로 ~.把柿子分成3份。 벼름질하다囤 平均分 pingjūnfēn。 벼리宮 ①纲 gāng。②纲领 gānglǐng。要领yàolǐng。 벼리다他 ①打(铁) dǎ(tiě)。|칼 ~.打刀。|낫을 ~.打镰刀。②磨炼móliàn。锻炼 du-ànliàn。|~.磨炼斗志。 벼바구미名<动>(Echinocnemus squameus) 稻鳞象虫 dàolinxiàngchóng。稻叶象虫 dàoyèx-iàngchóng。稻象鼻虫 dàoxiàngbichóng。稻象虫 dàoxiàngchóng。 벼습하다ệ 官 guān。官职guānzhi。|~리.官位。|~이높다.官大。|~을 하다.当 626 <627> 벼슬길 벽로 官。|지금 어떤 ~에 계십니까? 现在当的什么官。|~을 그만두니.不当官/辞官。 벼습(을) 살다熟 当官dāngguān。 벼슬길仕途shìtú。|~에니가.走上仕途。 벼슬길에 오르다圑 步入仕途bùrùshìtú。 벼습살이囻하다㘣 当官dāngguān。官场生涯 guānchǎngshēngyá。|~된다.当官是不行的。|~는 힘들냐.官场生涯很吃力。 벼슬아치宮 官guān。|~ 노 릇을그만.辞官不干/无官一身轻。 벼잎벌레名〈动〉(Lema oryzae) 稻负泥虫d-àofùníchóng。 벼흩이宮 捋稻夹 luāodàojiá。 벽'하다㘣 鸡奸 jījiān。 벽²〔壁〕图 ①壁bì。墙 qiáng。墙壁qiángbì。|~을 바르다.抹墙。|~에 기내어 앉냐.靠墙坐。|공ㅇ ~메부딪히.球打在了墙上。|~메 그림을 껄.墙上挂着画。②墙障qiángzhàng。障碍(物) zhàngài(wù)。大关dàguān。关口 guānkǒu。|사업으로 ~에 부딪히냐.工作由于资金的压力遇到了障碍。|100m달리 10서~ㅇ ㅣ무너지.百米赛跑10秒大关被突破。|9초의 ~을 깨뜨리다.突破了9秒大关。③疙瘩gēda。一层窗户纸 yìcéngchuā-nghuzhǐ。|마 ~.心里的疙瘩。|람 사이에는 눈에 보이지 않는 ~이 있냐.两个人之间有一层看不见的窗户纸。|마음속의 ~을 깨. 捅破心里的窗户纸。벽(을) 쌓다熟 隔上墙 géshàngqiáng。垒墙|이웃간에 벽을 쌓고 지내냐.邻居之间隔上了一堵墙。 벽(올) 치다熟 做墙 zuòqiáng。 벽³〔癖〕图 ①癖pì。|방랑~.放荡癖。|둥산~.登山癖。|수집~.收藏癖。②瘾yǐn。|도적~.小偷瘾。 벽개〔劈開〕呂하다①劈开 pīkāi。②<矿>(将结晶矿石顺纹理)剖开(jiāngjiéjīngkuà-ngshishùnwénlǐ) pōukāi。 벽걸이〔壁一〕名 壁挂bìguà。|~ 전화.壁挂式电话机。 벽계〔碧溪〕 es 碧绿溪流b ìl ǜx īli ú。清溪 qīng-xī。|~ 산간.有碧绿溪流的山涧/溪涧。|~ 마을.清溪村庄。 벽난로〔壁煖爐〕圄 壁炉 bìlú。 벽돌〔甓一〕匢〈建〉砖zhuān。砖头zhuāntou。|号之 ~是을굽.烧红砖。|~집 을짓.盖砖房。|~을 쌓다.垒砖。 벽두〔劈頭〕①(文章)开头(wénzhāng)k- āitóu。|~에 밝힌 바와.正如(文章)开头所指出的那样。|~에 그녀의 이름이있냐.开头有她的名字。②伊始yīshǐ。|희~부터 논쟁이 벌어졌다.会议伊始就展开了争论。|새해 ~에 일어난 사건.新年伊始所发生的事件。|개희 ~부터 혼란에 빠졌다.会议伊始就陷入了混乱。 벽력〔霹靂〕宮 霹雳pīlì。雷léi。|ㅚ ~.雷声霹雳。|~같이 소리를 지르다.吼声如雷。|내게는 그야말로 청천 ~이었다.对我来说真可以说是一个晴天霹雳。 벽력 같다熟 声如雷鸣 shēngrúléimíng。 벽로〔壁爐〕宮 壁炉bìlú。 벽론〔僻論〕宮 ①左袒舛讹的言论 zuǒtǎnch-uǎnédeyánlùn。②〈史〉僻论 pìlùn。朝鲜朝时的党派名。 벽면〔壁面〕图 墙面qiángmiàn。 벽보〔壁報〕宮 壁报bìbào。墙报qiángbào。|~가 니붙냐.墙报贴上了。|~를 붙이다.贴墙报。 벽색〔碧色〕Ⓑ 碧绿色 bìlǜsè。 벽서¹〔壁書〕名하다圍 写在墙上的字 xiězà-iqiángshàngdezi。在墙上写字zàiqiángshàn-gxiězì。贴在墙上的小字报 tiēzàiqiángshàn-gdexiǎozìbào。 벽서²〔僻書〕图 不多见的书bùduōjiàndeshū。鲜为人知的书 xiǎnwéirénzhideshū。 벽안〔碧眼〕宮 蓝眼珠 lányǎnzhū。蓝眼睛lányǎnjing。|~.蓝眼睛女人。|~사람.蓝眼睛人。 벽오동〔碧梧桐〕 es〈植〉(Firmiana simplex)梧桐(树) wútóng(shù)。 벽옥〔碧玉〕图 ①翠玉cuìyù。②〈矿〉绿矿石lǜkuàngshí。 벽자〔僻字〕宮 生僻字 shēngpìzì。 벽장〔壁槭〕名〈建〉壁橱bìchú。 벽장코囼 塌鼻子 tābizi。塌塌鼻子 tātabizi。 벽지¹〔僻地〕es 僻壤 pìrǎng。穷乡僻壤qió-ngxiāngpìrǎng。|~.住在穷乡僻壤。|~ 학교.穷乡僻壤的学校。|~ 근무.在穷乡僻壤工作。|산간 ~의 어린이들.穷山沟的孩子们。 벽지²〔壁紙〕宮 壁纸bìzhǐ。糊墙纸 húqiángz-hǐ。|벽에 ~를 바르냐.往墙上贴壁纸。|무늬 고운 ~.花纹漂亮的壁纸。 벽창호〔←碧犟牛〕龱 犟牛jiàngniú。犟驴 ji-ànglü。 벽촌〔僻村〕囜 偏僻的村庄piānpidecūnzhuā-ng。|나 는강원 ~에 서태어났.我出生在江原道一个偏僻的村庄。 벽토〔壁土〕围 抹在墙上的泥土mǒzàiqiángsh- 627 <628> 벽항 변명 àngdenitǔ。 벽항〔僻巷〕图 僻巷 pìxiàng。 벽항궁촌〔僻巷窮村〕囝 僻巷穷村 pìxiàng-qióngcūn。 벽해〔碧海〕 es 碧海bìhǎi。 벽향〔僻鄉〕宮 僻乡 pìxiāng。 벽화〔壁畫〕壁画bìhuà。|고 ~.古墓壁画。|동굴 ~.石窟壁画。 변¹〔←辯〕宮 黑话hēihuà。暗语ànyǔ。隐语yǐnyǔ。行话hánghuà。|~.说黑语。|장사치 ~.商人暗语。|판수 ~.算命瞎子的行话。 변[便]宮 大小便dàxiǎobiàn。|~.大便。|~ 검사.检查大便。|~이 통한냐.大便顺畅。 변⁵〔邊〕宮 ①边biān。|~.江边。②〈数〉边biān。|~.底边。|~한.边长。|3각형의 세 ~.3角形的3个边。③<数>项式 xiàngshì。④靶子内缘 bǎzinèiyuán。⑤…字边 zìbiān。|~.言字边。|인 ~.人字边。⑥(围棋)棋盘内缘(wéiqí)qípánnèiyuán。 변⁴〔邊〕图 利息lìxī。利率lìlù。|~돈.利钱。 변〔變〕圄 变故 biàngù。灾殃 zāiyāng。战乱zhànluàn。|~하 나의이일 어고 있냐.又想来一个变故。|그런 ~은 언제니 있 는법.那种变故是经常会有的。|~을 당하.遭殃。|며 칠전까지해도 멀쩡하던 사람이 갑자기 죽냐니 이런 ~이있?几天前还好好的人怎么就突然死了呢,这算什么事呢? 변⁶〈北〉阀门fámén。阀子fázi。活门儿huó-ménr。 변개〔變改〕呂하다他되다圓 ①变更biàngē-ng。②变易biànyì。 변격〔變格〕 es〈语〉变格biàngé。 변격법〔變格法〕〈语〉变格法biàngéfǎ。 변경¹〔邊境〕呂 边境biānjìng。|~공고히 하냐.加强边境守卫。|~을 침범하니.侵犯边境。|~의 도시.边境城市。 변경²〔變更〕宮하다되다圓 变更biàngēng。变化 biànhuà。|~획을.变更计划。|날짜를 ~하냐.变更日期。|지목이 때지로변경되었냐.被地目变更为房基地。|항로를~하냐.变更航线。|규칙ㅇ ~되었으므알려 드립니다.告诉您规则发生了变化。 변계〔邊界〕边界biānjiè。 변고〔變故〕宮 变故 biàngù。|~4.过着平安的日子(过着没有变故的日子)。|ユ ~是 를듣 고나는현 장에달ㅂ.一听到那种变故我就跑到现场去了。| ~를 당하냐.遇到变故。 변괴〔變怪〕宮 ①怪异guàiyì。②荒诞huā-ngdàn。怪诞guàidàn。|마른치다니 이 무슨 ~인고? 大晴天的打雷可真荒诞。 변기〔便器〕图 便器biànqì。便桶biàntǒng。马桶mǎtǒng。 변덕〔變德〕宮 变化 biànhuà。变biàn。变卦biànguà。|~ㅇ.变化无常的天气。|그 여자는 ~이 심하니.那个女的爱变。|~심 한사.爱变卦的人。 변덕을 부리다熟 出尔反尔 chūěrfǎněr。 변덕꾸러기〔變德一〕转轴子zhuànzhóu-zi。指人。 변덕맞다〔變德一〕形 好变hàobiàn。爱变ài-biàn。 변덕스럽다〔變德一〕形 变化无常biànhuàw-úcháng。好变 hàobiàn。老变lǎobiàn。|스러운 날.变化无常的天气。 변덕스레〔變德一〕Ⓜ 好变 爱变àibiàn。老变lǎobiàn。 변덕쟁이〔變德一〕名 变色龙 biànsèlóng。 변돈〔邊一〕宮 利钱liqián。|~을니.借利钱使。 변동〔變動〕呂하다되다变动 biàndòng。|号가의 ~.物价变动。|경(景氣) ~。심하냐.行市变动很大。|시세가 되.行情变动。|내각의 ~이 예상되 고있.准备变动内阁。 변동 환〔變動換牽〕呂〈经〉浮动汇率fú-dònghuìlǜ。|~을실.实行浮动汇率。 변두리〔邊一〕宮 ①周边zhōubiān。外围wài-wéi。|서 ~에 서살고있.生活在汉城周边。|우리 집은 시내에서 한참 떨어진~에있냐.我的家在离市内有一段的地方。|공장 ~.工厂周边。②边儿 biānr。缘边yuánbiān。|~.盘子边儿。 변란〔變亂〕骚乱sāoluàn。变乱biànluàn。|위급한 ~ㅇ 일어니.发生紧急骚乱。 변론〔辯論〕하다①辩论biànlùn。|~전개하냐.展开辩论。|~내희.辩论会。|구두 ~.口头辩论。②<法>辩护 biànhù。|甲호인ㅇ ㅣ피고 를위 ~했.律师为被告辩护。|~을 종결하냐.结束辩护。 변리¹〔辨理〕名하다他 办理 bànlǐ。|~ .办理公事。 변리²〔邊利〕宮 利息lìxī。|~는 비싸(签)지않냐.利息不高。 변명¹〔辨明〕名하다囤 ①辨明 biànmíng。|ユ의 신분을 ~하냐.辨明他的身份。②辩白biànbái。解释 jiěshì。|ユ~가 628 <629> 변명 변성명 곳 해도그의혐 의는풀리지.不管他怎么辩白,对他的嫌疑都没有解除。|~의 여지가 없냐.没有辩白余地。|몰랐다고~하냐.辩解说他不知道。|ユキ 지각하여선생님메게 ~했다.他迟到了向老师进行解释。 변명²〔變名〕呂하다圓 更名 gēngming。化名huàming。更改了的名字gēnggǎiledemingzì。|~을 써가며수 사관 의눈을인.用化名逃避搜查官的犯人。 변모〔變貌〕呂하다圍되다圓 变 biàn。变样biànyàng。变化 biànhuà。|~했다.家乡变得令人吃惊。|몰라보게 ~한 서울 거리.变得认不出来的汉城街道。|완전히 ~되 어낯 선사람.完全变了个样,就像个生人一样。|눈부신 ~를 이룩했다.发生了显著变化。 변모없다形 ①不客气 búkèqì。不留情 bùli-úqíng。|변모 없게말.不留情地说。|甲모없이 그런 말을 하면 어찌냐? 倘若不留情地说那种话怎么办?②死心眼儿 six-īnyǎnr。死心死肺 sǐxīnsǐfèi。死刻卯儿 |변모없는 사람.死心眼儿的人。|성실한 것 은좋지 만너무 나변모없 으란하냐.诚实是要诚实,但太死心眼儿就难办了。 변민〔邊民〕边境居民biānjìngjūmín。边民biānmín。 변박〔辨駁〕하다他 辩驳 biànbó。反驳fǎn-bó。批驳pibó。|이론 의허점 을들 ~다.抓住理论的漏洞进行辩驳。|사실을 들어 논적(論敵)을 ~하냐.列举事实批驳辩方。 변발〔辫髮·編髮〕宮하다自他 ①辫发biàn-fà。②发辫fàbiàn。 변방〔邊方〕①边缘biānyuán。②边境biānjìng。边防biānfáng。|~냐.悍卫祖国边防。 변변하다形 (为人、长相等)象回事(wéirén、zhǎngxiàngděng) xiànghuíshì。象样 xiàngy-àng。说得过去 shuōdeguòqù。拿出手 nác-hūshǒu。|변변 하게생.长得象回事。|변변하지 못한 사람.不象样的人。|변변한집안.象样的家庭。|변변한 내접.象样的接待。|변변한 그릇 하냐 없냐.没有一个象样的器皿。|그는 영어 로변변 한편장 못쓴.他用英语写不出一封象样的信。|그만하면 ~.到这个程度就说得过去了。|상품 수송을 위한 변변 한차량하없냐.运送商品没有一个象样的车辆。|변변하지 못 한물건이 니마 받아바랍니니.拿不出手的东西,请您笑纳。 변변히副 象样 xiàngyàng。象回事 xiànghuí-shì。安生ānshēng。说得过去 shuōdeguòqù。|~ 먹지 도못하 고고생.吃得不象样,真苦了(我们了)。|일요일조차 ~ 쉬못했다.连星期天也得不到一个安生的休息。 변별〔辨別〕하다①辨别biànbié。识别shibié。②区别qūbié。区分 qūfēn。|ユキ고 그름을 ~할 줄 안나.他懂得区分好坏。 변보〔變報〕圄 变故报告biàngùbàogào。变更报告 biàngēngbàogào。 변복〔變服〕하다ệ 化装huàzhuāng。换装huànzhuāng。|~여.化装成女的。|ユキ 순례자로 ~했냐.他化装成巡礼者。 변비증〔便秘症〕名〈医〉便秘症biànmìzhèn-g。便秘biànmì。|~로고생 하는.被便秘害苦的人。|1주일 동한 ~에 걸렸냐.1周来都便秘。|이 약은 ~메 좋냐.这种药对便秘好。 변사¹〔辯士〕囪 ①辩士(biànshì)。②演说者yǎnshuōzhě。③(电影)讲解员(diànyǐng)jiǎngjiěyuán。解说(员) jiěshuō(yuán)。 변사²〔變死〕宮하다圓 ①横死hèngsǐ。|~.横死者。|~체.横死尸体。②自寻短见 zì-xúnduǎnjiàn。寻短见 xúnduǎnjiàn。 변상〔辨償〕하다①赔偿péicháng。|린 유리를 ~하냐.赔偿打破的玻璃。|손해는 그 사람 내신 제가 ~하겠습니냐.我替那个人赔偿损失。②抵债 dǐzhài。还债huánzhài。③以财物抵罪yǐcáiwùdǐzuì。 변색〔變色〕宮母다自他되다圍 ①变颜色 bi-ànyánsè。|커 튼이 ~우되어있.窗帘颜色变得很厉害。|청색 천은 ~하기 쉽냐.蓝布容易变颜色。②变脸biànliǎn。沉下脸 chénxiàliǎn。③保护色 bǎohùsè。 변설〔辯舌〕呂 口才 kǒucái。|~.有口才。| 유창한 ~을 늘어놓다.一口流利的口才。 변성¹〔變成〕宮하다圍되다圓 ①变成 biàn-chéng。②〈宗〉(佛教)(依佛力)女变男身(yīfólì)nübi ànn ánsh ēn。 변성²〔變性〕宮县다自他되다圓 变性 biànx-ìng。改变性质gǎibiànxìngzhì。变异 biànyì。|~ 시키ㅁ.使其变性。|~ 매독.变异梅毒。|~ 알코올.变异酒精。 변성³〔變聲〕名하다圍 变声 biànshēng。变音biànyīn。|소년은사 춘기 ~되면소리가 굵어진.少年到了青春期就会变声,声音变粗。|~기.变声期。 변성명〔變姓名〕하다圓 改名换姓gǎiming- 629 <630> 변소 변천 huànxìng。更名改姓 gēngmínggǎixìng。假名jiǎmíng。|~하 고숨.更名换姓隐居。|ユキ ラ길동으로 ~하고 있었냐.他学洪吉童改名换姓。|ユ 범인은 몇 ~사용하였다.那个犯人用了好几个假名。 변소〔便所〕图 厕所cèsuǒ。便所biànsuǒ。|子중~.公共厕所。|수세식 ~.水洗厕所。|~를 치냐.打扫厕所。|남자 ~.男厕所。 변속〔變速〕하다自他 变速biànsù。|~치.变速装置。|5단 ~자동차.5档变速汽车。 변수〔變數〕宮〈数〉①变数 biànshù。自变数zìbiànshù。②可变量kěbiànliàng。可变因素kěbiànyīnsù。|지역 감정 ~ㅣ 선용하다.地区感情是选举的可变因素。 변스럽다〔變一〕膠 怪异 guài yì。异常 yì-cháng。|변 스러.异常征兆。 변신〔變身〕呂하다圍 摇身一变yáoshēnyib-iàn。变biàn。|작가메서 ~업가.由作家摇身一变成了事业家。|번떼기가나비로 ~하냐.蛹摇身一变成了蝴蝶。|동화메서는 혼히 동물이 사람으로 ~한.童话中经常有动物变成人的事。 변심〔變心〕宮하다圓 变心biànxīn。|~인.变了心的恋人。|ユ녀는 이제 그에 내해 ~했다.她现在对他变了心。|그는 ~햐여 적편에 투항했다.他变心投降了敌人。 변압〔變壓〕呂하다圓 变压 biànyā。变电 bià-ndiàn。|~.变压器。|~.变电所。 변역〔變易〕宮하다自他 改变gǎibiàn。变换biànhuàn。 변온 동〔變溫動物〕〈动〉冷血动物lěn-gxuèdòngwù。 변위〔變位〕图〈物〉位移wèiyí。|~ 기호.位移符号。|~전류.位移通量/电通量。 변음〔變音〕图 ①变音biànyīn。②〈乐〉变调biàndiào。 변이¹〔變异〕宮 ①变异biànyì。|~.变异性。|돌옌~.突然变异/骤变。②〈生〉变biàn。|~.变种。 변이²〔變移〕名하다圓 变迁 biànqiān。 변장〔變裝〕하다圓 化装huàzhuāng。伪装wěizhuāng。|~거지.化装成乞丐。|상인으로 ~했다.化装成商人。|그는 구두닦이로 ~했다.他伪装成擦皮鞋的。|ユキ누더기를 입고 ~했다.他穿着破衣烂衫进行伪装。 변재¹〔辯才〕口才kǒucái。|~가 있람.有口才的人。|~가’없다.没有口才。 변재²〔邊材〕宮 边角木材 biānjiǎomùcái。 변전〔變轉〕呂하다圓 转变 zuǎnbiàn。转折 zhuǎnzhé。变化 biànhuà。|~고 견디다.忍受人生的转折(之苦)。|사태가 어지럽게 ~진행되냐.随着事态的复杂变化往下进行。 변전소〔變電所〕宮 变电所 biàndiànsuǒ。 변절〔變節〕呂하다圓 ①变节 biànjié。叛变pànbiàn。|자신 의목숨을 ~키니. 为活命而叛变。|~한 자는 역내로 끝이 좋지 못했다.叛徒历来没有好下场。 변절자〔變節〕宮 叛徒pàntú。变节者 biàn-jiézhě。 변절한〔變節漢〕宮 变节汉子biànjiéhànzi。负心郎 fùxīnláng。 변제〔辨濟〕窞하다囮 抵债dǐzhài。还债huánzhài。|~.还债期限。|~ .还债日期。|ユ 부채는 ~기가 지났냐.那个负债过了还债期限。 변조¹〔變造〕宮하다他 ①〈法〉伪造 wěizào。|~ 지폐.伪造纸币。|사문서 ~.伪造私人文件。|유가 증권 ~.伪造有价证券。|공문서를 ~한 혐의로 입진되냐.以伪造公文嫌疑被立案。②仿造fǎngzào。假造jiǎozào。|~한 1만원권.仿造的万元券。|수표를 ~하냐.假造支票。 변조²〔變調〕宮古口囮되다①〈乐〉变调biàndiào。②转调 zhuǎndiào。|~냐.引起转调。③<物>调制tiáozhì。|주~.调频。|진폭 ~.调幅。④变形biànxíng。转型zhuǎnxíng。 변종〔變種〕宮 变种 biànzhǒng。|~.玫瑰的新变种。|인공 ~.人工变种。 변주곡〔變奏曲〕〈乐〉变奏曲biànzòuqǔ。 변죽〔邊一〕边缘biānyuán。边边角角biān-biānjiǎojiǎo。 변죽(을) 울리다熟 拐弯抹角 guǎiwānmò-jiǎo。|그는담화 에서(污職) 문대해~을 울렸냐.他在谈话中只拐弯抹角地谈渎职问题。 변증〔辨證〕呂하다他 ①辩证 biànzhèng。②<医>辨证 biànzhèng。③(辩论时)论证(bi-ànlùnshí) lùnzhèng。 변지〔邊地〕圄 ①边角地biānjiǎodì。田边地角 tiánbiāndìjiǎo。②边境biānjìng。③〈宗〉(佛教)圣境 shèngjìng。 변질〔變質〕名하다圓되다圍 变质 biànzhì。~한 맥.变质啤酒。|~한반.变质菜。|여름에는 식품이 ~되기 쉽냐.夏天食品容易变质。|음식물 ~을방지하냐.防止食物变质。 변천〔變遷〕呂하다㘣되다圓 变迁 biànqiān。演变yǎnbiàn。|~.时代的变迁。| 630 <631> 변체 별개 의복의 ~.服装的变迁。|교통 기관의 ~.交通机构的变迁。|~하는 세상.变迁的世界。|그때 나는 시내의 ~을 느꼈냐.那时我感到了时代的变迁。 변체〔變體〕名하다自他 变体 biàntǐ。 변칙〔變則〕하다圓 变通biàntōng。不规则bùguīzé。|~ 형.不规则形容词。|~동사.不规则动词。|~적인 방법.变通方法。|~교육.变通教育。 변칭〔變稱〕宮計日也 改称gǎichēng。 변태〔變態〕宮 ①变态biàntài。变形 biànxí-ng。②<动>变态 biàntài。|구 너기로의 ~.由蛹向苍蝇的变态。③〈植〉变形biànxíng。④〈心〉变态性欲biàntàixìngyù。 변태심리화〔變態心理學〕宮 变态心理学biàntàixīnlǐxué。 변틍¹〔便通〕하다圎<医〉通便tōngbiàn。 변통²〔變通〕呂하다他되다圓①变通biàntō-ng。灵活 línghuó。想办法 xiǎngbànfǎ。|시 ~.临时变通。|어떻게든 제가 ~해 보겠습니다.不管怎么样我想变通变通看。|고지식하여 일을 ~할 줄 모른다.太固执,对事情不知道灵活处理。②通融tōngróng。扌到dáo。|돈을 ~해서 집을 샀다.钱捯买了房子。|돈을 ~할 수 없다.钱到不开。 변통수〔變通數〕宮 变通的办法 biàntōngdeb-ànfǎ。|무 ~가있겠,너 무걱정하말게.别担心,总会有什么变通的办法。 변하다〔變一〕I頁 变biàn。变化 biànhuà。|거리의 모습 ~.市容变了。|시내 가나.时代变了。|입맛ㅇ ~.口味变了。|ㅣ음이 ~.心变了。|얼굴 모습이 ~.脸形变了。 Ⅱ他变。biàn|~.变脸。|얼~.变脸。 변혁〔變革〕呂하다自他되다ệ变革biàngé。|거대한 역사 ~.巨大的历史变革。|ㅣ치적 ~기.政治变革时期。|인스턴트 식품은 우리 식생활에 일내 ~을 가져왔니.快餐食品(的问世)给我们的饮食生活带来了一大变革。 변형〔變形〕하다他 ①变形biànxíng。改造 gǎizào。|선인 장의가 시는 ~이이ㅂ.仙人掌的刺儿是叶子的变形体。|ㅇ집은 재래 식가옥 ~한것이.这所房子是老式房屋改造的。②<物>拉长 lāchá-ng。压缩yāsuō。 변호〔辯護〕宮하다他 ①辩护biànhù。辩解biànjiě。|ユ ㅣ그 교수는 자신 ~냐.那位教授为自己的理论辩护。|ユ의행위는 ~의 여지가 없었냐.他的行为没有 辩解的余地。②<法>辩护biànhù。|나고를 ~했다.我为被告辩护。|변호사는 유창하게 피고를 ~했다.律师流利地为被告辩护。 변호사〔辯護士〕名〈法〉律师lǜshī。辩护士biànhùshì。|~에게 사진을의.把案子托付给律师。|국선 ~.国家级律师。|엉터리 ~.二把刀律师。 변화〔變化〕呂하다㘣되다①变化 biànhu-à。|~가 많다.变化很大。|화학적 ~.化学变化。|물리적 ~.物理变化。|~ 없는 생활.单调的生活(没有变化的生活)。|나날ㅇ ㅣ변화하 는세.日益变化着的世界。②<语>变 biàn。变化 biànhuà。|~.变格。|어ㅁ ~.词尾的变化。 변화구〔變化球〕名〈体〉(棒球、排球等)变线球(bàngqiú、páiqiúděng) biànxiànqiú。 변환〔變換〕呂自他 ①变换biànhuàn。转换zhuǎnhuàn。|~방.变换方针。|을 작업으로 ~하냐.使热(能)转换为功。|열에너지로 되냐.转换为热能。②〈数〉司换(函数) sīhuàn(hánshù)。交换jiāohuàn。③〈物〉(核)嬗变(hé) shànbiàn。衰变 shuāib-iàn。蜕变tuìbiàn。 별宮 ①〈天〉星xīng。星星xīngxing。|豐一~.流星。|~。|吾書計士,星星密密麻麻。|ㅣ~.启明星。②星儿xīngr。|~.星号/花星号。|~네 개를 달나.戴了4颗星儿。③〈俗〉前科明星qiánkēmíngxīng。过去,特别是朴正熙政权时代,韩国部分年轻人出狱后有在衣服袖子上缀星以显示自己“英雄”的习惯,入1次狱缀1颗星,有的人曾缀过七、八个星,星越多证明自己越“英雄”。 별 곁듯 하다匭 星罗棋布 xīngluóqibù。 별²〔別〕I ǜ 怪guài。奇异qíyì。什么 shén-me。|~ 일 이 ㅂ.真有怪事/什么事都有。|~ 사람.怪人。|~ 사람 다 있네.什么人都有。|~것 이 나있.无奇不有/五花八门。 Ⅱ① 另外lìngwài。特别tèbié。|~냐.另有不同。|~천지.另外一个世界。|~맛.特别的味儿。 -별〔別〕 con 按……àn。以…为单位yǐ…wéidā-nwèi。|중~로줄 을서.按连排队。|ㅣ급~로 니누냐.按班级分开。|직업~.按职业。|성~로 방을 니누냐.按性别分房间。 별가〔別家〕圄 ①别的家 biédejiā。另外的房子 lìngwàidefángzi。②妾家qièjiā。小老婆家xiǎolǎopojiā。|~.为小老婆置家。 별개〔別個〕图 两回事liǎnghuíshì。不是一码事(账) búshìyìmǎshì(zhàng)。另外lìngwài。 631 <632> 별거 별도 不同bùtóng。|것은그문 ~와 는이ㅂ.这和那个问题不是一码事。|이것은~로 취급하세요.这个请另外处理。|ユ의수법은 니의 수법과는 전혀 ~의 것이냐.他的手法和我的手法完全不同。 별거〔別居〕宮井耳圓 分居fēnjū。|ユ그 들는 ~ 중이냐.他们夫妇正在分居。|아내와~.和妻子分居。|ユキキ 남편과 ~하기를원한다.她愿意和丈夫分居。 별건〔別件〕图 ①另外一个东西lìngwàiyígè-dōngxi。②另外一件事 lìngwàiyijiànshì。另案 lìngàn。|~ .另案逮捕。 별것〔別一〕图 ①特别tèbié。与众不同yǔz-hòngbùtóng。稀罕 xīhan。异常的yìchángde。|건~이.这东西可真特别。|~나 보겠냐.什么事都有/什么稀罕事都有。|내단한 것인 줄 알았더니 ~아니군.以为是什么了不起的事,原来没有什么特别的。②别的东西 biédedōngxi。另外的东西 lìn-gwàidedōngxi。什么shénme。|~.没有别的东西。|저 여배우의 소질이라고 해야 ~아니냐.要说那个女演员的素质,什么都不是。 별격〔別格〕呂 别具一格biéjùyìgé。 별견〔瞥見〕하다他 瞥 piē。瞥一眼 piēyìy-ǎn。偷看tōukàn。|ユ 나는그선 ~님였냐.我瞥了一下那位先生。|니는 길을 가냐가 그 빌딩을 ~하였냐.我走路的时候瞥了一眼那座大楼。|남들이 알아채지 못하도록 답안지를 ~하였냐.乘别人不注意偷看了卷子。 별고〔別故〕宮 ①特别事故 tèbiéshìgù。什么事 shénmeshì。恙 yàng。欠安 qiànān。欠佳qiànjiā。|~ .依然如故。|~ 모이 잘 지내고 있는지요? 大家都没有什么事过得挺好吧? ②特别的原因 tèbiédeyuá-nyīn。别的biéde。|오늘 ~ 못임은통쾌히 놀려고.今天的集会不为别的,只是想玩个痛快。|만니자고 한 것은 ~ 아라 의논할 일ㅇ ㅣ 좀있어 서그.想见你不是为别的,就是有些事想和你商量商量。 별곡〔別曲〕宮 ①〈文〉别曲biéqǔ。|관 ~.关东别曲。|청산 ~.青山别曲。②〈乐〉宫乐曲gōngyuèqǔ。 별관〔別館〕分馆fēnguǎn。|~.博物馆的分馆。|ユ의 사무실은 본사 건물~에있냐.他的办公室在本公司建筑物的分馆里。 별궁〔別宮〕史〉①离宮 ligōng。②特别宫殿 tèbiégōngdiàn。 별기〔別記〕하다附录fùlù。追记zhuījì。|자세한 목록 ~와.仔细的目录就 等于一个附录。|~한 바와 같이 그는 미국에서 공부를 했다.就像追记里写的一样他是在美国学习过的。 별끌〔别一〕图 怪guài。怪样子guàiyàngzi。烦人 fánrén。讨人嫌 tǎorénxián。没事找事méishìzhǎoshì。|~그사, 이운 날에 의투를 입냐니! 那人真怪,这大热天穿了大衣。|~을 냐.什么怪事都有/什么事都有。|제가 뭔데 이래라 저래라 하는 거야,정말 ~이야.因为什么对我指手划脚,真烦人。 별癸 es〈植〉(Stellaria media) 繁缕fánlǚ。 별나다〔別一〕形 特别tèbié。奇怪qíguài。怪guài。怪僻guàipì。|그 ~.他的脾气很特别。|별난 사람.怪人。|하는 짓ㅇ~.做的事很怪。|별난 성격.怪性子。 별나라名 外星 wàixīng。外星世界 wàixīng-shìjiè。|~ .外星旅行。|아이 들은속의 ~를 꿈꾸 고있.孩子们幻想着童话中的外星世界。 별납〔別納〕呂하다囮 ①追加缴纳zhuījiājiǎ-onà。②分次交清fēncìjiāoqīng。单交dān-jiāo。|~금.另交费用。|나는~으로 소포를 보냈냐.我单交费用寄走了包裹。 별놈〔別一〕宮 什么人shénmerén。|~나보겠.世界上什么人都有/林子大了什么鸟儿都有。 별다르다〔別一〕形 特别tèbié。什么shénme。别的biéde。另外的 lìngwàide。|건은 없었냐.没有什么特别的事。|ユ モย집안에 별다른 일 없었지? 那一段家里没有什么事吧? |별나른 뜻었 어 서은 하니니 오해 마시오.说这个话没有别的意思,请不要误解。 별달리〔別一〕副 特别地 tèbiéde。别处 bi-échù。|~ 할말 이없.没有什么特别要说的。|내 말 ~ 생각 하지말.把我的话不要往别处想。 별당〔別堂〕宮 ①厢房 xiāngfáng。耳房ěr-fáng。|손 ~을 메모.把客人让到厢房里。|~아씨.耳房小姐。②〈宗〉(佛教)别室 biéshì。别堂 biétáng。 별도〔別途〕宮 ①另外lìngwài。另 lìng。其他途径qítātújìng。他途 tātú。|~로취급.另外处理。|ㅇ ㅣ문제 는차후 ~로논의기로 합시냐.这个问题日后另外再论。|서비스료는 ~로 받나.服务费用另收。②其他用途 qitāyòngtú。其他qitā。|~ .其他用途的积金。|~지출.其他支出。|ユ돈은 ~의 목적으로 쓰였.那笔钱用于其他目的。 632 <633> 별도리 별빛 별도리〔別道理〕宮 妙计 miàojì。特别办法tèbiébànfǎ。(别的)办法(biéde) bànfǎ。别的方法 biédefāngfǎ。辙 zhé。|~.没有别的办法。|이제는 떠날 수밖에 ~가 없니. 没办法,只能走了。|차가 끊겼으니 여기서 하룻밤 묵어야지 ~가 없냐.没有车了,只能在这儿休息一个晚上,真没辙。 별동대〔別動隊〕宮 别动队 biédòngduì。|~를 조직하냐.组织别动队。|그는 ~내원다.他是别动队队员。 별똥陨星yǔnxīng。流星liúxīng。|~어지냐.陨星坠落。|~을보.看流星。 별로〔別一〕團 特别tèbié。|~ ㅡ쁘 지않.不特别忙。|대한인데도 ~ 춥지가 않냐.大寒也不特别冷。|~ 좋지 않은 소식.不特别好的消息。 별리〔別離〕呂하다圓 离别 libié。|~吾.离别的痛苦。|좋아하는 사람과 ~하나.和喜欢的人离别。 별말〔別一〕①别的话biédehuà。可说的kěshuōde。|자네 가굳이 그렇게하나로서는 ~ 않겠소.你执意要那样做,我也就不说别的(话)了。|나는 ~ㅇ ㅣ없.我没什么可说的。②什么话shénmehuà。什么说法 shénmeshuōfǎ。哪里话 nǎlǐhuà。客气话 kèqihuà。|이문 제에내 ~여있다.关于这个问题,什么话都有。|~냐합니니.哪里话/说到哪里去了。 별말씀〔别一〕名 哪里话nǎlǐhuà。哪里哪里nǎlǐnǎlǐ。客气话kèqihuà。|~ 다.(看您)说到哪里去了。 별명〔別名〕图 ①外号wàihào。绰号chuòhào。|~을 붙이냐.起外号。|그에게는 컴퓨터라는 ~이 붙어다닌다.他有一个电脑的外号。|ユモู ~을 부르냐.叫她的外号。②别名 biémíng。|그 ~많은 으로.他有很多外号。|그의 본명은 신지남, ~은 신재욱이냐.他的本名叫申智男,别名叫申才旭。 별무늬星星花纹xīngxinghuāwén。|~커트.星星花纹冰鞋。|~가 수놓인 커튼.绣着星星花纹的帘子。 별문제〔別問題〕宮 ①别的问题biédewèntí。另外的问题lìngwàidewèntí。其他问题qít-āwèntí。两个问题 liǎnggèwèntí。两码事(账) liǎngmǎshì(zhàng)。|~끝났냐.没有别的问题,平平安安地结束了。|이것은 그것과도 관계없는 ~이니.这是另外的问题,和那个问题没有关系。|。|경우, 성공하느냐 못하는냐 ~ㅇ.在这种情况下成功与否就是另外的问题了。|부자가 되는 것과 행복햬지는 것 은 ~이냐.成为有钱人和幸福完全是两 码事。②特别的问题tèbiédewènti。奇怪的问题qiguàidewènti。|~이.这可真是个奇怪的问题。③这样那样的问题zhèyàngnàyàngdewèntí。好多问题 hǎoduō-wèntí。|~를 냐제출했.提出了许多这样那样的问题。|이야기를 하다보니 ~가다 니왔다.一交谈就出来了好多问题。 별물〔別物〕图 ①怪物guàiwu。怪人guàirén。|저 녀석은 등급생 중의 ~이냐.那小子是同年级中的怪物。「ユ의 행동을 보니~ㅇㅂ.看他的行动也是个怪人。|이것은제가 당신 을위해 서준비 ~입니.这是我为您准备的特别礼物。②特别东西tébiédōngxi。特别礼物tèbiélǐwù。 별미〔別味〕特别味道tèbiéwèidao。特别风味 tèbiéfēngwèi。独特风味 dútèfēngwèi。|喜어회의 ~.独特风味的生拌鳐鱼。|오소박이는 우리 집 특유의 ~이냐.黄瓜夹心小菜是我们家的独特风味。|계절의 ~인 호박죽을 들어 보시오.请尝一尝季节的独特风味 南瓜糊糊。 별반〔別般〕I名 别的biéde。另外的 lìngwà-ide。其他qítā。|~.另外的措施。|그 문제에 내해서는 ~의 조처가 있 을이냐.对那个问题会有其他处理方法的。Ⅱ副 特别tèbié。不怎么bùzěnme。|운 문제도 ~ 없었냐.没有什么特别难弄的问题。|~ 중요한 것은 없다.没有特别重要的。|이번 희의에서 특별한 내용은 ~없다.此次会议不怎么会有特别要讨论的内容。 별별〔別別〕國 各式各样gèshìgèyàng。各种各样gèzhǒnggèyàng。什么 shénme。|~ 。|야기.各式各样的故事。|사람이 살다 보면~ 일을 ㅁ 겪게 마련이냐.人活着什么事都会碰上。|~ 희한 한방법 ㅇ ㅣ냐있.什么稀奇古怪的方法都有。 별보〔別報〕不同寻常的报道bùtóngxún-chángdebàodào。特别报道tèbiébàodào。|~는 없냐.没有特别报道。|이 사건에 내한~가 곧발표 될예정이.对这一事件的特别报道准备马上发表。 별봉〔別封〕하다囮 另外包封lìngwàibāo-fēng。(信)另纸(xìn) lìngzhǐ。单封dānfēng。|~하여 보내다.另外包封送走。|ㅇ 편는 ~하여 그에게 전해 주시오.该信单封后转达给他吧。 별빛星光 xīngguāng。|~밤.星光寒冷的冬夜。|밤하늘에 반짝이는~.在夜空中闪烁的星光。|~처럼 영롱한亖.星星样明媚的眸子。 633 <634> 별사 별정직 공무원 별사〔別事〕呂 别的事 biédeshì。特别的事tèbiédeshì。什么事shémeshì。|~.没有别的事。|~야 있겠어요? 잘 지내고 있습니냐.能有什么事呢,日子过得很好。 별사건〔別事件〕名 ①特别事(件) tèbiéshì(jiàn)。|근자 ~는 ㅇㅣㅂ.最近出了好多特别的事。|ユ에게 ㅣ 그일 ~니.那个事对他是个特别事件。②两件事liǎngjiànshì。两档事 liǎngdàngshì。两回事liǎnghuishì。两码事(账) liǎngmǎshì(zhàng)。|ユ것은 이것과 ~.这和那个是两码事。|ユ 일과는 ~이니 제발 신경 쓰지마세요.这和那个是两码账,请别费心思了。 별사람〔別一〕图 什么人shénmerén。怪人guàirén。|쇠 고 기도안 ~냐 니 을네.连牛肉都不吃,真是什么人都有。|돈을준내도 마다하니 원 ~ 보겠구번.给钱也不爱要,真是个怪人。 별석〔別席〕①特别席位tèbiéxíwèi。|~베풀다.设特别席位。|그를 위해 ~이 마련되어 있다.为他特别准备了个席位。②另外席位 lìngwàixiwèi。|~.安排另外席位。|어른과는 따로 아이들만의 ~을 준비했니.和大人不一样,给孩子们另外单独安排了席位。 별세〔別世〕囪하다圓 去世qùshì。下世 xi-àshì。过世guòshì。|할아 90는~하셨냐.爷爷90岁下世了。|존경하던 선생님ㅇ ~하셨다 는소식 을들었.听到了尊敬的老师过世的消息。 별세계〔別世界〕宮 ①外星世界wàixīngshì-jiè。②另一个世界 lìngyigeshìjiè。|~메서 온 사람 같냐.好像来自另一个世界的人。|곳 의경치 는마 ~같.这地方的风景就像到了另一个世界。 별소리〔別一〕宮 哪里话 nǎlǐhuà。客气话kèqihuà。客气kèqi。|친구 사이에고~를 하는.朋友之间还说谢,哪儿有那么客气的。|~ 말고 어서 들어가세요.别客气,快进去。 별송〔別送〕하다另送lìngsòng。单送 d-ānsòng。|仝平号 ~포를.另寄包裹。|~ ♀편물.另送邮件。|나는 책을 ~했냐.我另寄了书。 별수〔別一〕圄 别的办法biédebànfǎ。什么办法 shénmebànfǎ。任何一种办法 rènhéyìzh-ǒngbànfǎ。|~ 이젠.现在没有别的办法。|~가 없으면 내가 돈을 내겠냐.没有别的办法的话我就得掏钱了。|~를ㄷ 써봐도 소용없다.什么办法都用了也没有奏效。 별스럽다〔別一〕國 特别tèbié。特殊tèshū。|오늘은 어린것까지 별스럽게 보챘냐.今天连小孩也特别闹。|어쩐 일인지 별스럽게고집을 부리냐.不知为什么(他)特别固执。|별스럽게 굴냐.特别难缠。 별스레副 特别地 tèbiéde。特殊地 tèshūde。!그는 뭐 가그 리화 가나는 ~ 씨근거나.他为什么发了那么大的火,气得直喘粗气。|~ 유난을 떤냐.特别离谱儿。 별식〔別食〕特别吃食tèbiéchīshí。特别食品 tèbiéshipǐn。好吃的 hǎochide。|~만하다.准备好特别吃食。|손님을 맞기 위해 아침부턴 ~ 준비 로바.为了迎接客人,从早晨开始忙于准备好吃的。 별실〔別室〕宮 ①妾qiè。小老婆xiǎolǎopo。|그는 본 처모 ~게 을.他背着妻子弄来了个小老婆。②别的屋子 biédewū-zi。|니는 ~메서 그와 이야기를 했다.我在别的屋子和他谈了话。|손님을 ~에 모시다.把客人让到了别的屋子。 별안간〔瞥眼間〕副 ①转眼间 zhuǎnyǎnjiān。|~ 쏟아진 소니기.转眼间下起了雷阵雨。|~에 벌어진 일이리 모두 어쩔 바를 몰랐다.因为是转眼间发生的事情,大家都不知所措。②赫然 hèrán。倏忽 shūhū。倏地shude。|~ 나.赫然出现。|~ きろ리가 울렸냐.倏地听到了枪声。 별유 천〔別有天地〕宮 另外一个世界lìng-wàiyigeshijiè。另外一个天地 lìngwàiyigeti-āndì。别有洞天 biéyǒudòngtiān。|~간.另外一个世界不是人间。|이곳의 경치는 마 ~에온.这个地方的景致就像到了另外一个世界。 별일〔別一〕图 ①怪事guàishì。特别的事 tè-biédeshì。|아직도 소식 이없 는 ~이냐.至今还没有消息,真是怪事。|ユテ두쇠가 자선금 을내놓다 니그 ~참군.那个铁公鸡还捐献慈善金,真是怪事。②另外的事lìngwàideshì。其他的事qítāde-shì。|~이없으 니돌하갑시.没有别的事了,回去吧。|그간 ~ 없었는가? 一向没有别的什么事吧? 별자리名<天>星座 xīngzuò。|~로나.用星座算命。|국제적으로 88개의 ~가정해져 있냐.国际上定了88个星座。 별장〔別莊〕宮 别墅 biéshù。|~.租的别墅。|~짓기.盖别墅。|여름마ㄷ 더위를피해 그의 ~으로 간니.每年夏天都到他的别墅去避暑。 별정직 공무〔別定職公務員〕名 法定公务员 fǎdìnggōngwùyuán。|~한니.他以法定公务员的身份在工作。 634 <635> 별종 병 별종〔別種〕宮 ①不同种类 bùtóngzhǒnglèi。另一个种(类) lìngyigèzhǒng(lèi)。另外种类lìngwàizhǒnglèi。|~미니.这个玫瑰和那个是不同种类。|~의직9.另一个种类的职业。②另一个种子lìngyigezhǒngzi。不同种子 bùtóngzhǒngzi。|올 봄메는 ~의 배추씨를 심어 보.今年春天种了另一个种子的白菜籽。③另外lìngwài。|그 ~게 는의 수입.他有另外收入。④特别赠送tèbiézèngsòng。特赠tèzèng。|~으로 어떤 것이좋을?特别赠送的东西是什么好呢?⑤怪人 guàirén。怪guài。|ユ 그 사 ~참.那个人真是个怪人。|이런 행운을 마다하냐니 그 놈참 ~이냐.连这么幸运的事都心里不痛快,那个家伙可真怪。 별지〔別紙〕宮 另纸 lìngzhǐ。另外一张纸 lì-ngwàiyìzhāngzhǐ。单另 dānlìng。另lìng。单dān。|~ .另纸附后。|인명 ~를제출하냐.另纸提交人名名单。|해답은 ~메 쓰십시오.将解答写在另外一张纸上。 별차〔別差〕宮 ①多少(大)差别duōshǎo(d-à) chābié。(几天)差别(jǐtiān) chābié。|과 저것은 ~가 없는 것 같냐.这个和那个似乎没有多大差别。|버스로 가나 택시로 가나 걸리 는시간에 ~가없.是坐公共汽车去还是坐出租车去,在时间上没有多大差别。②<史>别差 biéchāi。韩国历史上指派往釜山东莱和草梁市场的翻译。 별채〔別一〕圄 另外一栋lìngwàiyídòng。另一幢(座)房子lìngyízhuàng(zuò) fángzi。|~서 기거하냐.起居在另一幢房子里。|본채외메 파로 ~를 마련하냐.在主楼(房)以外还准备了另一座房子。 별책〔別冊〕宮①单另一本书 (杂志等的)增刊(zázhìděngde) zēng-kān。附册 fùcè。|지도 ~으 로되 어있.地图是单另一本书。|~부록.增刊附录。②什么书 shénmeshū。各种书gèzhǒngshū。|울 교보문고메는 ~ㅇ ㅣ 니있.汉城教保文库里什么书都有。 별천지〔別天地〕名 别有洞天biéyǒudòng-tiān。世外桃源 shìwàitáoyuán。另一个世界|이곳은 ~로구나.这个地方可真是别有洞天啊。|~메온 기분.来到世外桃源的心境。 별첩〔別添〕宮하다附fù。另加lìngjiā。单加dānjiā。|~ .附件。|사 ~을.另加照片。 별칭〔別稱〕宮 别称 biéchēng。外号wàihào。绰号chuòhào。|~그 의은.他的外号叫胖子。|사람들은 그녀를 마녀라고 ~ 한다.人们 给她起了个外号叫魔女。 별판〔別一〕圄 ①意外的好机会 yìwàidehǎojī-huì。千载难逢的机会qiānzǎinánféngdejih-uì。|~을얻.碰上了意外的好机会。|~을 최매한 이용하라.千载难逢的好机会要最大限度地利用起来。②另一个局面lìngyigejúmiàn。③意外的好局面 yìwàide-hǎojúmiàn。 별표〔別表〕宮 附表 fùbiǎo。|요 ~은号. 费用与附表同。|작년도 회계는 ~ 참圣.上年度结算见附表。 별항〔別項〕图 另一项lìngyixiàng。他项tāxi-àng。其他条款qítātiáokuǎn。|세한 설명은 ~을 참조하시오.对此的详细说明请参考其他条款。|~메서 자세히 기술하겠다.在其他条款中将详细叙述。 별행〔別行〕宮 另一行lìngyìháng。|~다.另起一行。|이름은 ~에 丛십시오.请把名字写在另一行。 별호〔別號〕圄 ①号hào。|~가춘원 인이수.号春园的李光洙。|김정희의 ~는 완당이냐.金正喜的号是阮堂。②外号wàihào。|그의 ~는 에니슨이. 他的外号叫爱迪生。|ㅃ 동생은 ~가 많다.我的弟弟外号很多。 볍씨〈农〉稻种dàozhǒng。丨~를뿌.撒稻种。|못자리에 ~를 치냐.往秧床上撒稻种。 볏¹名 鸡冠jiguān。|수탉은밤 ~보큰단.公鸡比母鸡鸡冠大。|~ㅇ.鸡冠是红的。 볏²叾<农>铧huá。|쟁기 ~.犁铧。 볏가락 services 稻芒dàománg。|~을긁니.把稻芒搂(lóu)在一起。|옷 에붙 ~을 페다.把扎在衣服上的稻芒寻下来。 볏가리稻捆堆dàokǔnduī。|~가서 있다.每块水田里都有稻捆堆。|높이 쌓아 올린 ~.高高堆起的稻捆堆。 볏단稻捆dàokǔn。|~을.堆稻捆。|~묵직하.稻捆有点沉。 볏섬①有稻谷草包袋 yǒudàogǔcǎobāodà-i。|~을 어깨에 짊어지.把稻谷草袋扛在肩上。②有几把稻谷的草袋yǒujǐbǎdào-gǔdecǎodài。|~이니 거두 어겨 우지요.还有点有几把稻谷的草袋,凑合着过吧。 볏짚稻草dàocǎo。1~을단 으로.把稻草捆成捆。|~을 엮다.编稻草。|마구간메 ~을 깔다.给牲口圈里铺稻草。 병〔丙〕图 ①丙bǐng。|나는 ~수가다.我的算术成绩是丙。②丙时bǐngshí。③ 635 <636> 병 병란 丙方 bǐngfāng。指以正南往东15 度线为中心的15度角的方位。 병²〔病〕图 ①病bìng。症zhèng。|~나.治病。|~에 걸리나.染病。|~을 앓냐.得病。|~。|낫다.病愈。|중~으로 드러눕니.因重病卧床不起。|불치의 ~.不治之症。②故障 gùzhàng。毛病máobìng。|가 또 ~났군.钟表又出毛病了。③老毛病 láomáobìng。|술을너무 좋아그의 ~.过分饮酒是他的老毛病。|ㅣ짓말을 잘하는 것 ㅇ~의.撒谎是他的老毛病。④病根 bìnggēn。 병³〔瓶〕I 名 ①瓶子 pingzi。瓶 ping。|~.空瓶。|맥주~.啤酒瓶。|꽃~깨지.花瓶碎了。 Ⅱ名(不完)〈量〉瓶píng。|맥 주~.啤酒两瓶。|콜라 세 ~.可口可乐3瓶。 병가¹〔兵家〕名 ①兵家bīngjiā。|ユキ ~ ol니.他是兵家。②兵法家bīngfǎjiā。③〈史〉兵家(学派) bīngjiā(xuépài)。④兵家者流bīngjiāzhěliú。 병가²〔病暇〕名 病假bìngjià。|ユキ ~그 는다.他休病假。|그녀는 ~ 중이냐.她正休病假。 병가³〔病家〕名 病人家bìngrénjiā。患者家h-uànzhějiā。|~사 가를돌.医生到病人家巡诊。|그의 집은 ~라서 근심이많다.他的家是个病人家,所以经常操心。 병가자류〔兵家者流〕图 兵家者流bīngjiāzh-ěliú。 병갑〔兵甲〕图 ①兵甲 bīngjiǎ。②全副武装的士兵 quánfùwǔzhuāngdeshìbīng。 병객〔病客〕图 ①病秧子bìngyāngzi。病身子bìngshēnzi。②病人 bìngrén。|ユ ~있 어드나 들기조심스.那个家里有病人,进出要小心些。|~이 ㅣ끊 일 날없.没有断过病人。 병거〔兵車〕名 战车zhànchē。 병결〔病缺〕하다㘣 因病缺勤 yīnbìngquēq-ín。因病缺席 yīnbìngquēxí。|~ .以因病缺勤处理。|오늘 ~한 학생ㅇ ㅣ많냐.今天因病缺席的学生很多。 병고¹〔病苦〕名 病痛的折磨bìngtòngdezhémo。|~에 시달리냐.被病痛折磨着。|그는 5년동안을 ~로 고생했다.他5年时间被病痛折磨得很苦。 병고²〔病故〕es 得病的事débìngdeshì。生病shēngbìng。患病 huànbìng。|ユキ テュ サヨ~가 깢냐.他身体弱得常闹病。|그 아이는종종 ~를 당한니.他的孩子经常生病。 병골〔病骨〕呂 病身子 bìngshēnzi。|ユ ~이냐.她是个病身子。|ユ 아이는 ~이라힘든 일 을못.那个孩子是个病身子,干不了吃力活。 병과¹〔兵戈〕名 ①兵戈bīnggē。干戈 gāngē。武器wǔqì。|~를 준비하다.准备武器。|~를 손질하냐.收拾武器。②战争zhànzhēng。|~메서 꽤하냐.在战争中失败。|~가 끝44.战争结束。 병과²〔兵科〕〈军〉①兵种bīngzhǒng。②部队 bùduì。|기 ~.机械化和装甲部队。|포병 ~.炮兵部队。|보병 ~.野战部队。 병구〔病軀〕宮 病身子bìngshēnzi。|ユキ 〜를 무릅쓰고 우중에 니섰냐.他不顾病身子来到了雨地里。|~를 이끌고 회의에 참석했다.拖着病身子参加会议。 병구완〔病一〕名하다自他 救助jiùzhù。护理hùlǐ。|밤새도록 어머니의 ~을 했냐.为护理母亲熬了一夜。|극진한 ~.精心护理。|그녀는 동 ~하느 라병ㅇ.她护理弟弟病才好了。 병권¹〔兵權〕宮 兵权bīngquán。|~.抓兵权/掌握兵权。 병권²〔秉權〕名하다ệ 掌权zhǎngquán。 병균〔病菌〕es〈医〉病菌bìngjūn。|~자.病菌携带者。 병근〔病根〕宮 病根 bìnggēn。|~을.除去病根。|~을 찾아내.找出病根。|회의 ~.社会的病根。|~을 고치냐.医治病根。 병기〔兵器〕军〉兵器bīngqì。|~ .兵器仓库。|원자 ~.原子兵器。|~ 공학.兵器工学/核兵器。 병나다〔病一〕圍 ①生病shēngbìng。得病dé-bìng。患病 huànbìng。|ユ그 ~.那么过劳没有不得病的。|과식하여 ~.因暴食得病。②出毛病chūmáobìng。|병났니.钟表出毛病了。|기계가 병ㅇ ㅣ났지 말을 잘 안 듣는냐.是不是因为机器出毛病了,不听使唤。 병독〔病毒〕图 病毒bìngdú。|~을퍼니.传播病毒。|~에감염되.被病毒感染。|~ 보유자.病毒携带者。 병동〔病棟〕宮 病房 bìngfáng。|~.隔离病房。|내과 ~.内科病房。|제2 ~.第2病房。|일반 ~.普通病房。 병들다〔病一〕回 生病 shēngbìng。得病 débìng。|号.病身子。|병 들어.病死。|병들어서야 건강의 소중함을 안다.不病不知道健康重要。 병란〔兵亂〕圄 兵荒马乱bīnghuāngmǎluàn。!~ㅇ ㅣ일어나.兵荒马乱。|~으 로민심 636 <637> 병략 병색 音音引졌다.因为兵荒马乱人心。 병략〔兵略〕图 军事战略j ūnsh ìzh ànlüè。|~가.军事战略家。|~완벽.军事战略完美无缺。 병력¹〔兵力〕图 兵力 bīnglì。|~ .增强兵力。|아군은 ~의 반수 상 을잃었.我军损失了过半数的兵力。 병력²〔病歷〕呂 病史 bìngshǐ。|~.患者病史。|나는 심장병의 ~히 있.我有心脏病病史。 병렬〔並列〕呂하다自他되다①并列bìng-liè。并排站 bìngpáizhàn。|아이의 지시에 따라 ~한냐.孩子们按照老师的指示并排站着。|운동장에 사람들이 ~하였냐.操场上人们并排站着。②〈物〉并联bìnglián。|~ .并联电路。|~놓냐.用并联接线。 병리〔病理〕图 病理bìnglǐ。|~ .病理化学。|~생리학.病理生理学。|~학자.病理学者。 병리 ㅣ해부〔病理解剖學〕名〈医〉病理解剖学bìnglǐjiěpōuxué。|~.学习病理解剖学。|ユキ 〜ユケキ.他是病理解剖学教授。 병립〔並立〕宮하다圓되다圓 并立 bìnglì。并存bìngcún。并(排站)立 bìng(páizhàn) lì。|당시 두 조정이 ~되어 있었냐.当时两个朝廷并存。|~ 개념.并立概念。|두 사람이 ~하여 조사를 받고 있냐.两个人并排站立接受调查。 병마¹〔兵馬〕①士兵和军马shìbīnghéjūnm-ǎ。|~를 충분히 확보하다.确保足够的士兵和军马。|~를 향성하냐.培养士兵和军马/养兵。|~를 원하냐.动员士兵和军马。②兵马bīngmǎ。|~의내 권 을한쥐다.兵马大权在握。 병마²〔病魔〕呂 病魔bìngmó。|~에다.受病魔折磨。|~가 덮치냐.病魔缠身。|ユキ ~와 싸우고 있다.他正和病魔作斗争。 병마개〔瓶一〕名 瓶盖 pinggài。|叫~따다.开啤酒瓶盖。|따개로 ~를 땄다.用瓶起子开瓶盖。 병막〔病幕〕图 隔离病房 gélíbìngfáng。|를 ~에 격리시키냐.把病人用隔离病房隔离。 병명〔病名〕呂 病名 bìngmíng。|~질병.不明病名的疾病。|의사는 ~ㅣ무인지 분간 할 수없.是什么病名医生也分不清。 병목〔瓶一〕图 瓶颈 pingjing。瓶脖子 pingb- ózi。|~을잡 지말아.别抓瓶脖子。 병목 현〔瓶颈现象〕名 瓶颈现象 pingjin-gxiànxiàng。指由路突然变窄而引起的交通堵塞现象。 병무〔兵務〕呂 务 wù。军务jūnwù。|~정.军务行政。|~가.军务繁忙。|~를 처리하냐.处理军务。 병발〔並發·併發〕名하다되다齐发 qí-fā。并发bìngfā。|~.并发症。|지 재난ㅇ ~했.并发了多种灾难。|놀만한 많 은사 ~이되.并发了很多让人吃惊的事件。 병방〔丙方〕图 丙方 bǐngfāng。指以正南往东15度线为中心的15度角的方位。 병법〔兵法〕图 兵法 bīngfǎ。|~.孙子兵法。|~에 능하냐.善兵法。|~가.兵法家。 병비〔兵備〕呂 军备jūnbèi。|~가완벽.军备无懈可击。|~를완료.军备完毕。 병사¹〔兵士〕圄 士兵shìbīng。兵bīng。|~파견하냐.派遣士兵。|60만 ~.60万兵。 병사²〔兵舍〕⑧ 兵营bīng yíng。军营 jūny-ing。|ㅣ서 ~러 가세워.急忙建兵营。|~는 저쪽입니.兵营在那边。|~ 생.军营生活。 병사³〔兵事〕名〈军〉军事jūnshì。丨~ .军事行政。|~계.军界。 병사⁴〔病死〕名하다病死 bìngsǐ。|오병 생활 끝에 ~했냐.长期和疾病作斗争,最后病死了。|~자가 스무 명 이상 되었니.病死者有20多名。 병살〔倂殺〕圂〈体〉(棒球)双杀出局(bàngqi-ú) shuāngshāchūjú。|~.双杀出局打。|~당하다.被双杀出局。 병상¹〔病床〕图 病床 bìngchuáng。|~냐.卧病在床。|그는 작년부 터 ~에워 있냐.他从去年开始一直卧病在床。|ユ는 폐렴으로 ~에 누운 지 석 달이나 되었다.他得肺炎卧病在床已经3年了。 병상²〔病狀〕宮 病情bìngqíng。|~나.病情恶化。|환자의 ~에이렇 냐 할화는 보이 지않.患者的病情一直这样,还看不出有什么变化。 병상병〔病傷兵〕名(军〉伤病员shāngbìngyu-án。|~의숫 자가 계 속늘.伤病员的数字一直在增加。|ユキ ~이냐.他是伤病员。 병색〔病色〕Ⓑ 患者的气色 huànzhědeqìsè。病态bìngtài。|볼 이꽤 고눈 이움푹것이 한눈 에보아 ~ㅇㅣ완.一看 637 <638> 병서 병원 两颊消瘦、眼窝深陷就清楚患者的气色了。|~ㅇ ㅣ돌.有病态。 병서〔兵書〕图 兵书bīngshū。|~점그리 많지 않나.书店里兵书不怎么多。|~를 참고하냐.参考兵书。 병석〔病席〕图 病床 bìngchuáng。病塌bìng-tà。|ユキ ヌヲ ~에누워 있냐.他现在正躺在病床上。|나는 ~에누워 본 적 이니.我还没有在病床上躺过。|~메서 일어나다.从病床上起来。 병선〔兵船〕图 ①兵船bīngchuán。艨艟mén-gchōng。|이순신 장군은 ~폐 군의시켰다.李舜臣将军击沉了倭军的兵船。②〈史〉小猛兵船 xiǎoměngbīngchuán。 병세〔病勢〕图 病情 bìngqíng。|~니.病情好转。|냐음 날 그의 ~가 더욱나빠졌냐.第2天他的病情更加恶化了。|ユ소식을 듣고 그녀의 ~는 악화되었.听了那个消息她的病情更加恶化了。 병술〔瓶一〕图 瓶装酒pingzhuāngjiǔ。|~.瓶装酒屋。 병신〔病身〕⑧ ①残疾cánji。伤残shāngcá-n。半残废 bàncánfèi。|교통 사고 를리를 못 쓰는 ~되.出了交通事故,腿不好使,变成了残疾。|중풍으로 팔이 ~이 되냐.由于中风胳膊成了残疾。|동상으로 발가락이 ~이 되었냐.由于冻伤脚趾头残疾了。|~으로 태어니니.生下来就是半残废。②病号bìnghào。老病号lǎobìng-hào。长期病号 chángqibìnghào。残缺不全cánquēbùquán。废扣 fèikòu。半拉子bànlāzi。|뚜껑ㅇ 없 ~.没有盖子,成了一个残缺不全的铜碗。|영화가 검열에서잘려 ~꾀버.电影在审查中被刷了下去,成了废品。③废物 fèiwu。窝囊废wonangfèi。|~ .废物一样的东西。|。|~야.你这个窝囊废。|~은짓 을 하냐.干了件窝囊事。|~ 같은 소리.废话。 병신(0|) 갑(六甲) 다熟 不自量力búzìliànglì。不知天高地厚 bùzhītiāngāodìhò-u。|제발 병 신육갑 하는 소리아라.千万别说那种不自量力的话。|ユ런병신 육갑 할일 이있.会有那种不知天高地厚的事? 병신구실〔病身一〕하다㘣 傻事shǎshì。形同残瓜 xíngtóngcánguā。傻里傻气 shǎlǐsh-ǎqì。|놈, ~ 좀하 지마.这家伙,别干傻事。|그렇게 ~하냐가는 아무 것도못한냐.那么呆头呆脑,什么事都干不成。 병신성스럽다〔病身一〕形 傻瓜似的shǎgu-āshide。|할말이 있 으면할 것이지 스럽게 그러고 있니? 有话就说,为什么傻瓜似的不说呢? |ユキ 하는 짓이 ~.他干的事像傻瓜似的。 병신성스레副 傻瓜似的shǎguāshìde。傻乎乎shǎhūhū。|~ 서있 지말 고앉아.坐下,别傻乎乎地站着。|~굴지 마라.别那么傻乎乎。 병실〔病室〕图 病房 bìngfáng。|~돌다.到病房转一圈。|~은 생각보 다따烈斗.病房比想象的暖和。|~메서는 담배를 피우면 안 된다.病房不能抽烟。 병아리鸡雏 jīchú。小鸡 xiǎojī。|~니.孵小鸡。|~를 키우냐.饲养小鸡。 병아리 눈물만큼熟 小鸡的眼泪,一丁点儿xiǎojīdeyǎnlèiyìdīngdiǎnr。|~이냐.这回的奖金就一丁点。|~도 한되는 월급으로 살아가기 힘들냐.就凭这一丁点工资生活是很困难的。 병아리 본 솔개熟 捉小鸡的老鹰,瞅机会zhuōxiǎojīdelǎoyīngchǒujīhuì。 |ユキ ロシ~처럼 이번 기회를 노리고 있냐.他就像捉小鸡的老鹰一样这次又在瞅着机会。 병아리 오줌呂 窝囊废 wōnangfèi。窝囊wō-nang。|ユキ 〜 そサ.他像个窝囊废。|는 짓이 ~이냐.干的事窝囊。 병약하다〔病弱一〕形弱不禁风 ruòbùjīnfēn-g。|병약한 하이.弱不禁风的孩子。|ユ 아이는 택어날 패부터 병약했니.那个孩子生下来的时候就弱不禁风。 병어〔一魚〕<动〉(Pampus argenteus) 银鲳yínchāng。平昌píngchāng。鲳鱼chāngyú。白鲳 báichāng。镜鱼jìngyú。|~ .银鲳嘴。|맛있는 ~ 조림.好吃的银鲳罐头。|~희.银鲳生鱼片。 병역〔兵役〕法〉兵役bīngyì。|~을하냐.免除兵役。|~의 의무가 있냐.有服兵役的义务。|~제.兵役制度。 병영〔兵營〕宮①〈史〉兵马节度使的营门bī-ngmǎjiédùshǐdeyingmén。②兵营 bīngyíng。军营 junyíng。|~ .军营生活。 병용〔並用·併用〕阌하다囮되다并用bì-ngyòng。共用 gòngyòng。同时服用tóngshí-fúyòng。|한 글과한 ~를.并用韩文字和汉字。|두 가지 방법을 ~하냐.并用两种方法。|두 가지 약을 ~하는 것은 위험하냐.同时服用两种药是危险的。 병우〔病友〕病友bìngyǒu。 병원¹〔兵員〕圄 兵员 bīngyuán。|~。|릴 수 없이 많다.兵员多得数都数不过来。|~ 명부.兵员名单。 병원²〔病院〕名 医院 yiyuàn。|~개 638 <639> 병원 왼하다.住进了个人医院。|야전 ~.野战医院。|정신 ~에서 치료를 받다.在精神病医院接受治疗。 병원³〔病原·病源〕图 病因 bìngyīn。病根binggen。|~균.病原菌。|~체.病原体。|~학.病原学。|~ 불명의 病.病因不明的病。|의사들은 ~을 규명하려고 노력하고있다.医生正在努力寻找病因。 병인〔病因〕图病因 bìngyīn。|그의 ~은 술이다.他的病因是酒引起的。|~을 하루빨리 밝히다.早日找出病因。|~을 조사하다.调查病因。 병자〔病者〕图病者 bìngzhě。病人 bìngrén。|했려 ~.行旅病人。|~를 위로하다.慰劳病人。|얼굴빛이 ~처럼 안 좋다.脸色就像病人一样难看。 병작〔竝作〕图하다他(农)对半租 duibànzū。|~농하다.对半租务农。|~인.对半租农。병작을 주다图以对半租佃租 yiduibànzū-diànzū。|이 논은 병작을 주었다.这块水田以对半租佃租了出去。 병장〔兵長〕图(军)兵长 bìngzhǎng。韩国士兵职衔之一,位于上等兵之上,下士之下。|~으로 진급하다.晋升为兵长。|병장 말년에 제대하다.在兵长末年退伍。 병적〔兵籍〕图 ①军籍 jūnjí。|~ 확인서.军籍确认书。②军籍册 jūnjíè。|~부.军籍册。|~에 들다.入军籍。 병정〔兵丁〕图兵丁 bìngdìng。兵 bing。|~놀이를 하다.玩儿当兵游戏。|~개미.蚁兵。|~이 1백만이 된다.100万兵。 병졸〔兵卒〕图 兵卒 bìngzú。|~을 훈련시키다.训练兵卒。|~을 모집하다.招募兵卒。 병종¹〔丙種〕图 丙种 bǐngzhǒng。丙 bǐng。|정병 검사에서 ~을 받다.在征兵检查中得了丙。 병종²〔兵種〕图(军)兵种 bìngzhǒng。 병주머니〔病一〕图病包儿 bìngbàor。病秧子bìngyāngzi。|그는 병치레가 많은 ~다.他是个爱得病的病包儿。|그녀의 몸은 ~다.她的身体是个病秧子。 병중〔病中〕图 病中 bìngzhòng。卧床不起wòchuángbùqí。|~에 있는 몸이라 문박 출입이 여의치 못합니다.正在病中,出门就不方便。|그녀는 ~임에도 불구하고 나를마중하였다.他不顾正在病中出来迎接了我。|~인 사람이 이렇게 돌아다니면 못써!病中之人这样跑来跑去怎么行? 병증〔病症〕图(医)病症 bìngzhèng。|특이한~을 나타내다.显示着特别病症。|~을 설명하다.说明病症。 병진¹〔兵塵〕图 战尘 zhàn chén。|~에 휩싸이다.被战尘所包裹。 병진²〔竝進〕图하다国되다国并进 bìngjin。|농공 ~.农工并进。|~ 운동을 실시하다.实行并进运动。 병참(兵站)图(军) ①兵站 bìngzhàn。②后方hòufáng。|~ 기지.后方基地。|~ 학교.后方学校。 병창(竝唱)图하다他伴唱 bànchàng。|가야금 ~.伽耶琴伴唱。 병추기〔病一〕图 病包儿 bìngbao。|이 아이는 ~이다.这个孩子是个病包。|제발 ~처럼 굴지 말아라.千万不要像个病包似的磨人。 병충해〔病蟲害〕图病虫害 bìngchóngài。虫灾 chóngzāi。|~ 방제.病虫害防治。|작물은 심 ~를 임었다.作物受了严重的病虫害。 병치〔井置·置置〕图하다他되다国放在一起 fàngzàiyiqi。并列 bìngliè。|화면 중심에여러 개의 정물이 ~되어 있는 그림.几个静物在画面中心放在一起的画。 병칭(竝稱)图하다他되다国并称 bìngchēng。 병탄〔井吞·竝吞〕图하다他되다国 并吞 bì-ngtūn。|~ 합병.吞并。 병폐¹〔病弊〕图病根和弊端 bìnggēnhébiduān。|황금 만능주의는 오늘날 우리 사회가 안고 있는 커다란 ~ 중의 하나다.黄金万能是今天我们社会所面临的病根和弊端之一。|사회적 ~를 단정시키다.根绝社会的病根和弊端。|고질적인 선거 ~를 개혁하자.改革根深蒂固的选举的病根和弊端。병폐²〔病廢〕图하다国病残 bìngcán。|그는 ~하여 집안에만 있다.他病残后只能呆在家里。|중풍으로 ~하여 드러눕다.中风病残卧床不起。 병풍(屏風)图屏风 píngfēng。|산수화 ~.山水画屏风。|12폭짜리 ~을 둘러치다.围上由12画组成的幅屏风。|머릿~.护头小屏风。 병학(兵學)图军事学 jūnshìxué。|그는 ~에밝다.他精于军事学。|~ 전문가.军事学专家。 병합죄〔併合罪〕图(法)数罪 shùzui。 병해(病害)图 病害 bìnghài。|담배 잎에 ~가 퍼지고 있다.病害正在烟叶上传播。|올해는 ~가 심하다.今年的病害严重。 병행(竝行)图하다国他 되다国 ①并行 bìng-xing。并驶 bingshi。|전동 열차와 급행 열차가 ~하여 달려갔다.电气列车和快车正在并驶。|자동차가 세대씩 ~하여 나아갔 639 <640> 병화 보고 나.汽车3 个一排并驶。②同时进行tóng-shíjìnxíng。两不误liǎngbúwù。|을 ~하냐.两种工作同时进行。|학업과 직장 생활을 ~하냐.学业和车间生活两不误。③<乐>(两个音)并行(liǎnggeyīn) bì-ngxing。 병화〔兵火〕图 兵火 bīnghuǒ。兵亵bīngxiǎ-n。|~를 면 한마.没有遭到兵火的村子。|중요 문화재가 ~메 파괴될 위험이있냐.重要文化遗产有被兵燹破坏的危险。 병환〔病患〕图 患病 huànbìng。病 bìng。|아버지께서 ~ 중이시.爷爷正在患病中。|누님의 ~은 어떠하신지.姐姐的病怎么样了。|모친의 ~위중하시 냐정ㅇㅣ구.母亲的病加重了,真叫人担心。 병후〔病後〕宮 病后bìnghòu。|ユキキ 〜녀시력ㅇ ㅣ약해졌.她病后视力下降了。|~의 간호.病后护理。|~ 면역.病后免疫。 별名 日光 rìguāng。阳光 yángguāng。太阳光tàiyángguāng。|~.晒太阳。|를 ~에 말리냐.把辣椒在阳光下晒干。|이불을 ~메 널냐.把被子晾在太阳光下。|살잦이 ~에 그을리냐.皮肤在太阳光下晒黑了。 볕들다圎 阳光照射进来yángguāngzhàoshè-jìnlái。太阳晒进来tàiyángshàijìnlái。|에 볕드는 방.下午阳光照射进来的房子/西晒的房子。|언젠가는 우리도 볕들 날이있을 거야.总有一天我们会有出头(太阳晒进来)的日子的。 보¹<建〉(房子的)梁(fángzide) liáng。栋梁dòngliáng。|~.坐梁。|~니.上梁。 보²〔保〕〈法〉①保证bǎozhèng。|~니.作保。|친한 친구를 ~세우냐.让亲密的朋友作保。②保人 bǎorén。保证人bǎo-zhèngrén。 보³〔褓·袱〕①包袱bāofu。包袱皮儿bāo-fupir。台布táibù。桌布zhuōbù。|~덮은 책 상위에 는화 분 한 개가 놓니.在铺着白桌布的桌子中间放着个花盆。|~로 싸ㅂ.用包袱皮(布)包。|책상~를깔다.铺台布。|식탁~.餐桌台布。②(㼬ấ瓦㼬中的)布(cèicèicèizhōngde) bù。|위고, 나는 보, 내 가이! 你是石头,我是布。我赢了! 보⁴〔步〕名(不完)①步bù。约合韩尺6尺。②步bù。|10~ 앞으로 가! 向前10步走!|2~ 퇴! 向后退两步。 -보〔補〕 con 助理 zhùlǐ。|외무 부장~.外务部长助理。|차관~.副部长助理。|서기~. 秘书助理。 보⁵〔状〕图 ①水塘shuǐtáng。蓄水池 xùshuǐ-chí。|~가터지.水塘决口。|~를막.堵蓄水池。②墉水 yōngshuǐ。蓄下的水。 보각〔補角〕呂〈数〉补角 bǔjiǎo。|평면두 각을 보탠 합이 두 직각이 될 패, 두개의 각은 서로 ~을 이룬냐.当平面上的两个角之和为平角(180°)时,这两个角是互为补角的。|70°의 ~은 110°ㅇ.70°的补角是110°。 보각거리다ệ 噗噗响 pūpūxiǎng。|立하여 보각거린냐.酒发酵噗噗响。 보각보각副하다噗噗 pūpū。 보감〔寶鑑〕宮 ①宝镜bǎojìng。②宝鉴bǎo-jiàn。|~.明心宝鉴。|~.东医宝鉴。 보강〔補強〕呂하다他 ①增强 zēngqiáng。加强 jiāqiáng。加固jiāgù。|~.增强力量/加强力量。|조직을 ~하냐.加强组织。|전력을 ~하기 위하여 선수를 추가 선발하냐.为了增强战斗力要补充选拔运动员。|기초의 ~ 공사.基础加固工程。②〈心〉替补tìbǔ。 보강〔補講〕图하다自他 补讲bǔjiǎng。|~받다.听补讲。|ㅂ음 시간은 ~시간이니.下节课是补讲课。 보건〔保健〕图 保健bǎojiàn。|~ .保健设施。|~ 교육.保健教育。|세계 ~ 기구.世界保健组织。|ㅇ ㅣ읍에서 는주 ~힘을 쓰고 있다.这个镇子对居民保健下了很大功夫。 보검〔竇劍〕宮 ①宝剑 bǎojiàn。②宝刀bǎo-dāo。名剑 míngjiàn。|선조 로부~.祖传的宝刀。 보결〔補缺〕名하다他 ①补缺 补空缺|~ 선거.补缺选举。|학교를~로 들어가냐.以补空缺进了学校。|ユキ고등 학교 ~ 합격 자안 메들어니.以补空缺进了学校的合格录取行列。②弥补缺陷 mibǔquēxiàn。补充 bǔchōng。|류를 ~하여 다시 제출하시오.把文件补充一下再提交。 보고¹〔報告〕名다他다报告bàogào。」작업 ~.工作报告。|~를 작성하냐.打报告/写报告。|사실의 경과를 ~하냐.报告事情的经过。|의정 ~.议事日程报告。|상부에 일의 결과를 ~하냐.向上面报告事情经过。 보고²〔寶庫〕宮 宝库bǎokù。储藏chǔcáng。|지식의 ~.知识宝库。|석유의 ~.石油宝库。|천연 자원의 ~.天赋资源宝库。|수산 640 <641> 보관 보느 자원의 ~.水产资源宝库。 보관¹〔保管〕名하다他되다保管 bǎoguǎn。|~号.保管物。|~중.保管证/保管凭据/保管单。|号号 ~소.物品保管处。|돈을 금고에 ~하냐.把钱保管在金库。|~을 의뢰하다.委托保管。 보관²〔寶冠〕宮 ①宝冠bǎoguān。|황란한 ~.金光闪闪的宝冠。②(国宝级)皇冠(guóbǎojí) huángguān。 보교〔步轎〕宮 尖顶轿jiāndǐngjiào。|~.尖顶轿夫。|~를 타냐.坐尖顶轿。 보국〔保國〕宮하다圍 保国报国bà-oguó。报效国家 bàoxiàoguójiā。为国尽忠wèiguójìnzhōng。|~ .保国勋章。|号舍을 바쳐 ~하냐.献身报国。 보국 안〔輔國安民〕하㘣 辅国安民fǔguóānmin。 보굿①粗树皮 cūshùpí。|소니 ~.松树粗树皮。②浮子fúzi。网漂 wǎngpiāo。 보균〔保菌〕图하다带菌dàijūn。|ユキ 号레리 ~자의 이유로 격리되었나.他因霍乱带菌者理由被隔离。|~식.带菌植物。|디프테리아 ~ 자.白喉带菌者。 보글보글副하다咕嘟咕嘟 gūdūgūdū。咕噜咕噜 gūlūgūlū。咕嘟嘟 gūdūdū。咕噜噜gūlūlū。|주전자메서 물~ .壶里的水咕嘟咕嘟开着。|순두부찌개가 ~ 끓.豆腐汤在咕嘟咕嘟开着。 보금자리宮 ①巢 cháo。巢穴 cháoxuè。窝wō。|해는 서산에 기울고 들새들도 각각~로 찾아들 기시작하였.太阳偏西,鸟儿也纷纷开始归巢了。|날아서 ~로 돌아가다.飞回窝里去。|새는 ~메 들어 있냐.鸟进窝。②安乐窝ānlèwō。乐园 lèyuán。|사랑의 ~.人的安乐窝。|신혼의 ~를 꾸미ㅂ.构筑新婚安乐窝。|행복 ~.幸福的乐园。 보금자리(量) 치다熟 ①筑巢zhùcháo。|치가 고목에 ~.喜鹊在枯树上筑巢。②构筑巢穴 gòuzhùcháoxuè。|도둑페~.贼人在山中构筑巢穴。|깡패들이 ~.流氓团伙构筑巢穴。 보급〔普及〕하다囮되다普及pǔjí。推广tuīguǎng。|과 ~.科学知识的普及。|지금은 컬러텔레비전ㅇ ㅣ농 촌구석석메까지 ~되어 있냐.现在彩色电视已经普及到了农村的每个角落。|새 종자를 널리 ~하냐.普遍推广新种子。 보급〔補給〕하다되다补给bǔjǐ。供应gōngyìng。|비행 ~연료.补给飞机燃料。|물자를 ~하나.供应物资。|~ 장 卫.负责(军需物资)供应的军官/军需官。|군수물자를 전방 ~하.向前方供应军需物资。|그 지역의 분쟁으로 석유의 ~이일시 ㅣ중단되었.由于那个地区的争端,石油供应一时中断。|어린이 캠프에 식량을~하다.向儿童夏令营供应粮食。 보급소〔普及所〕名 普及所 pǔjisuǒ。发行所fāxíngsuò。|ㅣ신 ~.报纸杂志发行所。 보기¹〔補氣〕名다圍 ①〈医〉补养元气bǔy-ǎngyuánqì。补气bǔqì。|~.补气和补血。②<生>肺活量fèihuóliàng。 보기²〔寶器〕宮 珍贵的器皿 zhēnguìdeqìmǐn。宝器bǎoqì。 보깨다圁 ①难受nánshòu。不好受bùhǎos-hòu。胀 zhàng。|급히 먹었 더니나.吃得太急了,心里难受。②心烦xīnfán。心烦意乱 xīnfányìluàn。|일 메보이없다.被工作烦得头昏脑涨。 보내다他 ①发送fāsòng。寄jì。邮 yóu。汇huì。|서울 로보 낼부.送往汉城的零部件。|편지를 ~.寄信。|소포를 ~.邮包裹。|돈을 우편으로 ~.通过邮局汇款。②送sòng。派 pài。派遣pàiqiǎn。|~.派差。|ユ곳메 사람을 ~.派人到那里。|아들을 군내메 ~.送子参军。|아이를 주학원에 ~.送孩子到珠算补习班。③度dù。过guò。打发 dǎfa。|하 루를일년 과도~.度日如年。|그는 자신 의말년 을조히 보냈냐.他安度了晚年。|ユ곳에서 20일을 ~.在那里过了20天。|시골에서 어린시절을 ~.在山沟里度过了童年时代。|4는 텔레비전을 보면서 시간을 보냈냐.我用看电视打发时间。④送走sòngzǒu。送别sòngbié。|~.送走客人。|~.送走春季。⑤回报 huíbào。给以gěiyǐ。致 zhì。|우레 와같 은박수 ~.报以雷鸣般的掌声。|찬사를 ~.致贺词。⑥打dǎ。投tóu。注视zhùshì。|~.打信号。|선을 문 쪽으로 ~.向门的方向投去视线。|ユキ 보초가 가리키 는벼랑 바위사날카로운 시선을 ~.他用锐利的目光注视哨兵所指的峭壁的岩石之间。⑦嫁jià。娶qǔ。|시집을 ~.出嫁。|장가 ~.娶妻/娶媳妇。⑧输送shūsòng。供应gōngyìng。|기를 ~.送电。|수돗물을 ~.供水。|가스量 ~.供煤气。⑨死于sǐyú。|남편을 교통사고로 비명에 ~.因交通事故丈夫死于非命。⑩让…(跑腿) ràng…(pǎotuǐ)。使…(服务) shǐ…(fúwù)。|심 ~.让人跑腿。보늬〔←本衣〕图 内皮 nèipí。|밤 ~를기다.剥栗子的内皮。 641 <642> 보닛 보다 보닛〔 bonnet 〕名 ①棉猴儿帽miánhóurm-ào。套头帽tàotóumào。②(汽车)前盖(qì-chē) qiángài。 보다¹I他 ①看kàn。照看zhàokàn。观看guānkàn。|~.看电影。|~.看书。|형편을 ~.看情况。|외국인ㅇ ㅣ 본号.外国人看韩国(外国人心目中的韩国)。|눈을 들어 하늘을 ~.抬眼看天。|자, 여길 보세요, 찍습니다.好,往这边看,要照了。|경치가 아름답다고 하기에 가보았더니 실상 볼 게 없더라.听说风景很美,去一看,实际上也没有什么好看的。|어딜 보아도 아름니운 경치였냐.不管怎么看,风景都是很美的。|ユ녀가 니에게 아이를 봐주고 있.她正给我看孩子。|나갔 다동한 가게 좀 보아라.在我不在的这一段给我照看一下铺子。|운동 경기 ~.观看体育比赛。|당신의 솜씨가 어떤지 한번봅시니.您的手艺怎么样,看看吧。②诊断zhěnduàn。观察guānchá。察看chákàn。号hào。|병 ~.诊断病/看病。③探视tàn-shì。看望 kànwàng。探望 tànwàng。|号 ~.探病/探望病号。④瞅chǒu。瞧qiáo。寻找 xúnzhǎo。|어머 니와아 내는 나치만 보고 있었냐.母亲和妻子直瞅我的眼色。|기희를 ~.瞅机会/寻找机会。|기회를 봐서 한번 놀러가지.找个机会去玩儿。⑤占合zhànhé。相 xiàng。|子号号 ~.合婚。|관상을 ~.相面。|선을 ~.相亲。⑥遭受 zāoshòu。受 shòu。获得 huòdé。挨āi。⑦好好玩hǎohāowán。有一腿yǒuyìtuǐ。弄 nòng。捞lāo。|~.遭祸。|~.受损失。|이익을 ~.获利。|욕을 ~.挨骂。|그는 증권 투자에서 재미를 많이보았냐.他在证券投资中弄(捞)了不少钱。|매인끼리 재미 많이 보십시오.男女朋友之间好好玩吧。|ユキキ ㅇ ㅣ아무개 와재를 보고 있.她和姓李的有一腿。⑧得dé。得到dédào。抱 bào。娶qǔ。纳 nà。|늘그막에 아들을 ~.老年得子。|사위를 잘보았냐.得了个好女婿。|그는 입원 석달 만에 완치를 보고 퇴원하였냐.他住院整整3个月后病被(得到)完全治愈出院了。|손자를 ~.抱孙子。|며느리를 ~.娶儿媳妇。|시핫을 ~.纳妾。⑨进行jìnxíng。取得qǔdé。有yǒu。看到kàndào。|보고 있냐.正在进行商议。|합의를 ~.取得协议。|결판을 ~.有一个结局/看到结局。|결말을 ~.有一个结果/看到结果。|끝장을 ~.看到下场。⑩担任dānrèn。担当dāndāng。办bàn。办理bànlǐ。做 zuò。干gàn。料理 liàolǐ。|사 ~.办公。|요즘 니 무더운지 사무는 밤에 보기로 하였냐.近来太闷热,所以决定改在晚上办公。|ユ일은 가냐가 볼 셈치고 우선 떠납시다.那件事情暂定顺道办,我们先启程吧。|학교일을 ~.做学校工作。|그럼 일 보게, 난가네.那你干活吧,我走了。|사회를 ~.担任司仪/做司仪。|내리를 ~.担任代理。⑪参加cānjiā。考kǎo。|~.参加婚礼。|시험을 ~.参加考试。|중간 고사롤 ~.参加期中考试。|기말 시험을 잘 보았니?期末考试考得好吗?⑫认为 rènwéi。考虑kǎolǜ。估 gū。顾 gù。爱ài。看 kàn。|기 시험에서는 철자법이 니구두 점보기로 하였냐.这次笔试评分,拼写法和标点符号等都在考虑之列。|남의 사정도 좀보아야지.人家的处境也应该考虑。|사람을만만히 ~.低估人/小看人。|팔려고 하니반값밖에 안 보더라.货要卖出去人家只出(估)到了一半的价钱。|체면을 ~.顾体面。|제 체면을 보아서라도 이번 일은 눈감아 주십시.看(顾)我的面子这次这个事就睁一只眼闭一只眼吧。⑬见 jiàn。会面huìmiàn。看望 kànwàng。走访 zǒufǎng。(男女之间)勾搭。赶gǎn。|내가 지금 자네를 보러 자네 집으로 가는길일세.我现在 正想上你家去见见你。|누군지 형님 을 좀보 자고하는데들라고 할까?外头有人想见哥哥,要不要让他进来?|여보게,니 좀 보세.喂,到我这儿来一下(来见见我)。|계집을 ~.与女人勾搭上/勾引女人。|시장 보러 간다.赶集去。|그는 정초가 되면 늘 신년 인사 선생님을 뵙곤 했다.他每年正月初一都要给老师拜年,去看望他。⑭解(大小便) jiě(dàxi-ǎobiàn)。解手 jiěshǒu。|~.解小便。|내변을 ~.解大便。|나는 변을 보고 싶다.我想解手。⑮摆bǎi。上 shàng。|보아라.快点上菜。|밥상을 ~.摆饭桌。⑯拿……作根据 ná……zuògēnjù。把…当 bǎ…dāng。|도 대체 나 의뭘 보고?究竟拿什么做根据那样看我?|사람을 어떻게 보고 하는 수작이냐?你把我当成什么人了这么干? Ⅱ助动 ①(用于动词的《一外,一叶,一叫》形之后表示)…看kàn。试 shì。|~.直接听听看。|한 입 먹어 보시오.吃一口尝尝(看看)。|음식은 먹 어보아 야한다.尝一尝(尝尝看)才能知道食物的味道。|옷을 입어 ~.试穿衣服。|이 모자를써 보아라.这个帽子戴一戴看。②(用于动词、形容词的《-아,-어,-여》形后表示)过guò。|기뻐 서울 어보기 는이때 가난처음이었어요.高兴得哭起来(过),这还是 642 <643> 보다 보동보동 平生第1次。|당신은 외국에 가 본 적이있습니까?您去过外国吗?|나는 무슨 일이든 다 해 보았다.什么事我都试着干过。③(以《보았자》,《보았댔자》的形式出现表示)再(怎么)…没(不)…(zàizěnme)…méibù。|물어 보았자 아무 소용도 없냐.再怎么问也没有用。|너 혼자서 아무리 좋아 봤댔자무슨 소용이 있니.你一个人再怎么高兴也没有用。 Ⅲ形 (用于谓词的《-4,-44》形容词后与《보니》连用表示)···所以· ·· suǒyǐ···。|주소를 모르니 보니 그 동한 한 번도 찾아가지 못했다.不知道住址,所以这段时间连一次都没能去拜访。|서로 바쁘다 보니한 번도 만날 기희가 없었소.彼此都很忙,所以连见一次面的机会都没有。|정신없ㅇ 얘기하 ㄷ보 니ㅇ느 새밤 ㅇㅣ되.谈话太热烈了,所以不知不觉就到晚上了。②(以《-2(be)까 보》的形式出现表示)哪儿…nǎr。怎么…zěnme。|썼다고 ㄱ 사람일까 보냐.披着人皮哪儿就能说是人呢。|내 어찌 그 말을 믿을보냐.我怎么能相信他的话呢。③看样子…kànyàngzi。看来…kànlái。|까 보다.看样子大概要下雨。|좀 큰가 보다.看样子有点大。|입술이 시퍼 런 게운가 보구.嘴唇发紫,看样子有点冷啊。|누가 다녀갔니 봐.看样子谁来过。|공부고 뭐고 ㅁ 그만둘 까.学习呀什么的看样子都得撂下了。|ユ만둘까 보다.看来不能再干了。|아무래도 내가 오늘은 떠나야할까 .看来今天我得离开了。 보란 듯熟 神气十足 shénqishizú。派头十足 pàitóushízú。|~ 큰소 리 치다.神气十足地靠吹牛过日子。 볼 낯(이) 없다熟 没脸 méiliǎn。无颜面|시험에 떨어지고 니니 어머니号 ~.考试落榜,没脸见母亲。 볼장(을) 다 보다慁 不可收拾bùkěshōu-shi。无法挽回wúfǎwǎnhuí。|사장내고 달아났으, 그회사 도이젠냐 봤냐.经理因经营不善跑了,那个公司现在已经是不可收拾了。|ユ걸 못하면 이젠 볼장 봤다.那个也弄不成的话就无法挽回了。 보다²I助 比 bǐ。较jiào。|이 것은~ 것4.这个比那个好。|작년~덥.今年比去年热。|4~ 크냐.比我高。|돌~ 쇠가더 단단하다. 石头 较铁更硬。|~을 좋아한냐.钱和书相比,(他)喜欢的是书。 Ⅱ画 更gèng。更加 gèngjiā。再 zài。|~ ₴성과.更大的成就。|~ 정확 히말하자. 更加准确地说的话。|~훌륭한 사람.更优秀的人。|~ 빠르게.更快。|~ 잘 살기위한 노력.为了活得更好的努力。|~ 힘있게달려라.跑得再快点。 보답〔報答〕呂하다自他 报答 bàodá。|은혜에 ~하다.报答他人恩情。|수고에 ~하냐.对辛苦给以报答。|나만 우수한 성적으로 내학교에 입학함으로써 수년 간의부모향친께서 베풀 어주신지극한~할수 있냐.只有以优异的成绩考入大学,才能报答多年来父母双亲给予我的无微不至的关怀。|이 은혜는 잊지 않고꼭~하겠소.对这个恩情不会忘记,一定要报答的。|나그의 친절에 충분한 ~을 하고 싶다.我对他的亲热想给以好好报答。 보덕〔報德〕宮井耳圓报答恩德bàodáēnde。|号 ~하겠습니냐.一定要报答恩德。|당신의 바다같은 은혜에 ~하겠냐.一定要报答您 大海般的恩德。 보도¹〔步道〕名 人行道rénxingdào。| ~.人行横道。|차도와 ~.车道和人行道。 |~교육.交通法规教育(人行横道教育)。 보도²〔報道〕名하다他되다报道bàodào。报导bàodǎo。|~.新闻报道。|~하냐.大肆报道。|출판 ~ 부문.出版报导部门。|신문의 ~기사.报纸报导的消息。|현지 ~.现场报导。|긴급 뉴스를 ~하다.报道重要新闻。|오월ㅇ 되 자농민들은 순회 공현단 이도착한냐 ~받고 더욱 활기를 띠었냐.1到5 月,这里的农民得到将有一 巡回演出团前来此地演出的报道之后变得更加活跃起来了。|내형 사고가 1면머릿기 ~로.重大事故用头版头条进行报道。|ㅇㅣ신문 ~광범위하에 걸쳐 있다.这个报纸的报道范围很大。 보도³〔輔導·補導〕呂하다㊵辅导fǔdǎo。指导zhǐdǎo。引导yǐndǎo。诱导yòudǎo。|업 ~.职业指导。|청소년의 ~.对青少年的引导。|경찰은 그 소년들을 ~하기 위여 소년원에 수용하였다.警察为了对少年进行引导(把他们)收容进了少年(教养)院。 보도⁴〔寶刀〕宮 宝刀bǎodāo。宝剑bǎojiàn。|전가의 ~.传家的宝刀。 보도독副 ①格吱gēzhi。吱扭zīniu。②扑哧pūchī。 보도독거리다㘣 ①格吱响 gēzhīxiǎng。吱扭响 zīnjūxiǎng。②扑哧响 pūchixiǎng。 보도독보도독副 ①格吱格吱gēzhīgēzhī。吱扭吱扭 ziniūzīniū。②扑哧扑哧 pūchipūchī。 보동보동副하다形 胖 pàng。|얼 ~ 643 <644> 보두다 보류 유치원 어린이.脸蛋儿胖乎乎的幼儿园的孩子们。 보두다〔保一〕I回 作保签名 zuòbǎoqiānmi-ng。 Ⅱ他 作保(人) zuòbǎo(rén)。 보드득副하다[自他 ]①嘎嘣嘎嘣gābēnggābē-ng。嘎吱嘎吱gazhigāzhī。格吱gēzhī。|o|号 ~갈냐.牙磨得格吱响。②扑哧 pūchī。用力拉屎时的响声。噗噗pūpū。|눈을 밟을패마다 ~ 소리가 난다.一踩上雪总有扑哧的响声。 보드랍다形 ①柔软róuruǎn。细软 xìruǎn。柔和 róuhé。|어린매 의보드라 운살.小孩子柔软的皮肤。|비단은 무척 ~.这个绸子很柔软。|이건 보드랍디 보드라운 가죽이냐.这是张柔软而又柔软的皮子。|보드라운 봄 바람.柔和的春风。②(粉末)细(fěnmò) xì。|보드라 운밀가.面细粉。|드라운 흙.细土。③温柔wēnróu。温顺wēn-shùn。和气 héqi。(动作)顺溜(dòngzuò)shùnliu。|마 ~.性情温柔。|ㅣ~.态度和气。|동작ㅇ 매 ~.动作非常顺溜。|팔의 움직임ㅇ 매 ~.胳膊的摆动很顺溜。 보드레하다形 细软的 xiruǎnde。软绵绵 ru-ǎnmiánmián。软滑的ruǎnhuáde。纤弱的 xi-ānruode。|보드.细软的绸子。|드레한 우.软滑的羽绒。|보드레 한.纤弱的胳膊。 보드카〔 vodka 〕图 伏特加酒fútèjiājiǔ。|~을 선물하냐.用伏特加酒当礼物。|러시아의 특산 ~.俄罗斯的特产伏特加酒。 보들보들하다㓂 软软和和ruǎnruǎnhéhé。细软 xìruǎn。松软 sōngruǎn。|옷감.软软和和的衣料。|보들보들한 토끼털의 외.软软和和的兔皮大衣。|보들보들한 어린아이의 살결.细软的孩子皮肤。|보들보들한 부식토.松软的腐殖质土。 보듬다囤〈方〉抱bào。紧抱jǐnbào。拥抱yō-ngbào。|밤은 이ㅁㅣ 깊었으 니정매기를 포내기에 싸서 보듬고 가까 운료소로 달려갔다.夜已经深了,贞爱把哭着的孩子包在襁褓之中,紧抱在胸前跑向近处的诊所。 보디〔 body 〕图 ①车身chēshēn。船身 chu-ánshēn。机身 jīshēn。②〈体〉(拳击)腹部(quánjī) fùbù。|~를강타.猛击腹部。 보따리〔褓一〕I名 包袱 bāofu。包裹bāogu-ǒ。|~ 장수.包袱商/货郎。 Ⅱ名(不完)〈量〉包bāo。包袱 bāofu。|~.3包袱。 보따리(量) 从다熟 撂挑子liàotiāozi。| 사 일을 그따위로 하려면 보따리 싸!公司的事要那么干的话咱们就拍屁股走人。 보따리를 慁 ①暴露无遗bàolùwúyi。②上马shàngmǎ。|저 공사 는내일를 푼니.那项工程明天上马。 보라青紫色 qīngzǐsè。紫(色) zǐ(sè)。|~.淡紫(色)。|~빛 치마를 입다.穿淡紫色裙子。|도라지 꽃은 ~색이냐.桔梗花带紫色。 보라매8〈动〉幼(猎)鹰yòu(liè) yīng。 보람匫하다圎 ①迹象 jìxiàng。苗头miáotóu。势头shìtóu。|~ㅇ ㅣ남.留有迹象。②标记biāojì。标识 biāoshí。|~.留个标记。③意义yìyì。含义hányì。价值 ji-àzhí。成效 chéngxiào。效(果) xiào(guǒ)。结果 jiéguǒ。|立斗효과가 나타나 ~리는꼈다.有效果我们才感到是有意义的。|삶의 참된 ~을 느끼냐.认识了生活的真正含义。|일한 ~있.做有成效。|약먹은 ~이 있냐.吃药有效。|촌각을 니투어노력한 ~이 있어 대학에 합격하였니.分秒必争努力的结果考上了大学。|매쓴 ~있구.这是下功夫的结果。 보랍(0|) 다熟 看出苗头kànchūmiáotó-u。看出蛛丝马迹 kànchūzhūsīmǎjì。 보람(이) 없다慁 没有意义méiyǒuyìyì。不见成效 bújiànchéngxiào。 보랏빛紫色 zǐsè。|~ 수정.紫(色)水晶。 보로통하다⑬ ①肿胀zhǒngzhàng。鼓起gǔ-qǐ。|보로통한 얼.肿胀的脸。②鼓鼓的gǔgǔde。撅嘴 juēzuǐ。|그는 성나서해 있다.他气得脸鼓鼓的。|그 애는 알사탕을 문 볼이 보로통해 가지고 말을 제로 못했다.那个孩子嘴里含着块儿糖,两腮鼓鼓的,说话不得劲。|그 애는 별일도아닌데 입이 보로통해서 돌아섰냐.那个小孩因为一点小事,就撅着嘴转过身去了。|무엇 패문에 보로통해 있는 거냐? 为什么气鼓鼓的? 보료名 坐垫 zuòdiàn。皮坐垫 pizuòdiàn。坐垫褥子 zuòdiànrùzi。坐垫皮褥子 zuòdiàn-pírùzi。|방 한아랫목으로 는병풍 을둘러고 비단 ~가 깔 려있.在房间炕头的地上围着屏风,并铺着绸缎坐垫褥子。 보루〔堡壘〕呂 ①〈军〉碉堡diāobǎo。|~쌓다.筑碉堡。|해안 ~를 구축하냐.构筑海岸碉堡。②堡垒bǎolěi。|민주주 ~.民主的堡垒。|청교도의 ~.清教徒的堡垒。 보류〔保留〕名하다囮되다保留bǎoliú。有所保留 yǒusuǒbǎoliú。遗留 yíliú。|o| 是에 대해서만 나는 나의 의견을 ~한니.只 644 <645> 보르도 보복 就这个问题我保留我的意见。|내달까지~하냐.保留到下个月。|지난 달부터 ~되어 온 문제.从上个月遗留下来的问题。|결정을 ~.对决定有所保留。|행사 계획을~.对活动计划有所保留。|몌산 집행~하냐.对预算执行有所保留。 보르도〔 Bordeaux ⊇〕图 ①(法国)波尔多葡萄酒(fáguó) bōěrduōpútáojiǔ。②枣红颜(染)料zǎohóngyán(rǎn) liào。 보름①15 日 shíwǔrì。15 天 shíwǔtiān。半个月 bàngeyuè。|~ 안.15天内一定还。②元宵节 yuánxiāojié。灯节dēngjié。|~.正月十五。 보리¹〈植〉(Hordeum vulgare var. hexast-ichon) 大麦 dàmài。 보리(量) 타다熟 挨打áidǎ 보리²〔←菩提〈 Bodhi 曵〉〕名〈宗〉(佛教)菩提púti。 보리수〔←菩提樹〕名 ①〈宗〉(佛教)菩提树pútíshù。②〈植〉菩提树pútíshù。③〈植〉(Tilia miqueliana)南京椴 nánjīngduàn。白椴báiduàn。 보리자〔←菩提子〕匐 白椴籽báiduànzi。菩提籽 pútizi。佛珠子fózhūzi。 보리자나무〈植〉(Tilia miqueliana) 南京椴 nánjīngduàn。白椴 báiduàn。菩提树 pú-tishù。菩提椴 pútiduàn。弥格椴 migéduàn。菠萝椴 bōluóduàn。 보리 ㅡ타〔一打作〕名하다 ①脱大麦粒tuōdàmàilì。大麦打场dàmàidǎchǎng。|새벽부터 ~을 하시는 아버지.从大清早一起来就脱大麦粒的爸爸。②狠揍hěnzòu。|학교메 안 갔냐고 아버지한테 ~을 당하ㅂ.不愿意去学校,被爸爸狠揍了一顿。 보릿가을宮 麦秋màiqiū。|~메는 눈새 없다.麦秋时节忙得不可开交。|~만지나면 일손 이바 쁘지. 只要一过麦秋就不忙了。 보릿고개青黄不接qīnghuángbùjiē。|~넘기냐.度青黄不接。|~가 지났다.青黄不接过去了。 보릿짚大麦秸dàmàijiē。|~을쌓아 놓니.把大麦秸堆在一个地方。 보막이〔洑一〕呂하다圁〈农〉堵水塘dǔshu-ǐtáng。修蓄水池 xiūxùshuǐchí。|메서는 ~가 한창ㅇ.现在村子里正在热火朝天地修蓄水池。 보매副 看来kànlái。看上去kànshàngqù。|~가정 부인 은아닌듯하.看上去不像是家庭妇女。|~ 정직한 사람 같냐.看上去像是个正直人。|~ 그가 심상치 않냐.看上 去他不寻常。|~ 그는 40쯤 되겠냐.看上去大概在40岁左右。|~ ユ는 장사치 같았ㅁ.看上去他像个做生意的。 보모〔保姆〕图①〈史〉(教育抚育皇太子的)保姆(jiàoyùfǔyùhuángtàizide) bǎomǔ。乳母rǔmǔ。乳娘 rǔniáng。②保姆 bǎomǔ。③〈教〉保育员bǎoyùyuán。|~.保姆和(做饭的)女佣人。|어린이들이 건강하게자라는 것을 볼 때마냐 ~들은 자기 일에대한 긍지와 생활의 기쁨을 더욱 느낀다.每当看到孩子们幸福成长的情况,保育员们就为自己的事业和生活更加感到自豪和高兴。|유치원 ~.幼儿园保育员。 보무〔步武〕国 健步jiànbù。矫健的步伐jiǎo-jiàndebùfá。雄健的步伐 xióngjiàndebùfá。|~ 당당하게 니아가니.迈着雄健的步伐前进。 보무 당당하다〔步武堂堂一〕形 步伐雄健bùfáxióngjiàn。昂首阔步ángshǒukuòbù。|₴내가 보 무당당하 게광 장을지니.军队昂首阔步走过广场。 보무라지名 (纸布线等的)碎屑(zhǐbùxiàn dě-ngde) suìxiè。碎片suìpiàn。头儿 tóur。|~.布头儿/碎布。 보물〔寶物〕写 ①宝物bǎowù。珠宝zhūbǎ-o。|~ 상자.百宝箱/珠宝箱。②传家宝chuánjiābǎo。珍宝 zhēnbǎo。珍品 zhēnpǐn。|보기 도문 ~.罕见珍品。|~ 상자 를에 넣냐.把珍宝箱弄到手。③宝藏bǎozà-ng。|우 리삼천 리강산에 는···철 둥을 비롯한 온갖 ~들이 땅속에 그득히 묻 혀.我们的三千里江山蕴藏着金、银、铜、铁等非常丰富的地下宝藏。④重点文物zhòngdiǎnwénwù。财富cáifù。|한 니라의 ~.贵重的国家 重点文物。|동내문은 ~ 1호ㅇ.东大门是重点文物第1号。|인류 문화의 고귀한 ~.人类文化的宝贵财富。 보배〔←寶貝〕名 宝贝 bǎobèi。宝 bǎo。|이는 나라의 ~냐.孩子是国家的宝贝。|ユ는 우리 희사의 ~냐.他是我们公司的宝贝。|젊음이 ~로냐.年轻是个宝。|나라의~.国宝。|숨은 ~.无名英雄(宝贝)。 보배스럽다囮 宝贝似的bǎobèishìde。宝贝一样的bǎobèiyiyàngde。|보.宝贝一样的公司职员。 보배스레副 宝贝一样地 bǎobèiyiyàngde。 보병〔步兵〕图〈军〉步兵bùbīng。步卒bùzú。|~ 부대.步兵部队。|~ 내내.步兵营。|~사단.步兵师。|~ 교본.步兵教程。 보복〔報復〕呂하다圍 报复bàofù。复仇 fùc-hóu。|~을하.报复。|~ 수.报复手 645 <646> 보본 보슬보슬 段。|니는 그에게 보기좋 ~해주었.我对他结结实实地实行了报复。|상내가한 내로 똑같 ~하.以眼还眼,以牙还牙(完全按对方的方式进行报复)。 보본〔補本〕呂하다囮 捞本 lāoběn。 보부상〔褓負商〕呂〈史〉包袱商bāofushāng。背着包袱行商的货郎 beizhebāofuxíngshān-gdehuòláng。货郎 huòláng。 보비리宮 铁算盘 tiěsuànpán。小气鬼 xiǎo-qìguǐ。|ユキ 그는보비 리한사람.他是个小气的人。 보비위〔補脾胃〕名하다[自他 ]①<医>补脾胃bǔpǐwèi。②投其所好tóuqísuǒhào。|~말.投其所好说的话。|그는 상사에게 ~니.他对上司投其所好。 보살〔菩薩〈 Bodhisattva 〉〕呂 ①〈宗〉(佛教)菩萨 púsà。菩提萨土垂 pútisàduǒ。|号 ~.观世音菩萨。②菩萨乘púsàshèng。③活菩萨 huópúsà。④大菩萨dàpúsà。菩萨奶奶。对巫婆的称谓。 보살피다他 照应zhàoying。关照 guānzhà-o。照料zhàoliào。关怀guānhuái。|~.照应朋友。|이웃집 일을 ~.关照邻居的事情。|환자를 정성 ~.精心照料病人。|그녀는 어머니처럼 누이동생을 보살펴 주었다.她像母亲一样照料小弟弟。|김선생은 학생들을 친자식처럼 보살핀냐.金老师就像对待自己亲儿女一样关怀学生。 보상¹〔報償〕名하다他 偿还chánghuán。 보상²〔補償〕名하다自他되다 ①补偿bǔ-cháng。|ユﻏ 그 는작 업중의 부상에 대사에 ~을 요구했니.他对因公负伤要求公司进行补偿。|우리는 그의 노고에 ~을해야겠냐.我们对他的劳苦功高应该进行补偿。|자네 책을 더럽힌 ~으로 내가 새책을 사왔.作为把你书弄脏的补偿,我(给你)买了本新的。|피해 ~.损失补偿。②<法>赔偿 péicháng。补贴 bǔtiē。|원고의 소송 비용을 ~해야 한다.国家对原告的诉讼费应该给以补贴。|~안.赔偿案。③〈心〉补救bǔjiù。|~ 심.补救心理。|~ 행위.补救行为。|~ 작용.补救作用。 보색〔補色〕图 ①〈美〉补充色bǔchōngsè。|~내비.补充色对比。②〈心〉心相色 xīnxi-àngsè。 보서다〔保一〕圍 作保zuòbǎo。 보석¹〔步石〕图 ①垫脚石diànjiǎoshí。②石阶shíjiē。台阶 táijiē。 보석²〔保釋〕呂하다囮〈法〉保释bǎoshì。|~.因病保释。|판사는 ~을 허락하지 않았냐.审判员不容许保释。|~으로 출감하 니.保释出狱。|~을 신청하냐.申请保释。|~으로 석방되냐.被保释释放。 보선¹〔保線〕呂다圓 (铁路上的)养路(tiělù-shàngde) yǎnglù。|~·.养路作业。|~사무소.养路站。|~공.养路工。|~ 공사.养路工程。 보선²〔普選〕囪〈政〉普选。 보세〔保税〕名〈法〉保税bǎoshuì。|~ .保税仓库。|~ 공장.保税工厂。|~ 가공.保税加工。|~전시장.保税展示场。 보송보송副하다① 涸巴巴 hébābā。枯巴巴 kūbābā。干蹦蹦 gānbèngbèng。干巴巴ganbābā。|말라 ~하.干得涸巴巴的。|빨래가 ~하게 말랐냐.洗的衣服干蹦蹦的。|피부가 ~.皮肤干巴巴的。②软泡泡ruǎnpàopaor。软软和和ruǎnruǎnhéhé。细嫩xìnèn。|~한새.软软和和的新棉衣。|~한 살결.细嫩的皮肤。 보수¹〔步數〕宮 步数 bùshù。|~를재어다.量步数。|그의 ~를 세다.数他的步数。 보수²〔保守〕名하다他 保守bǎoshǒu。|을 ~.保守秘密。|이 계획은 너무도 ~적이냐.这个计划(订得)过于保守。|~세력을 짓부시다.粉碎保守势力。|~ 반동 사상.保守反动思想。 보수³〔報酬〕呂하다圍 ①酬谢 chóuxiè。酬报chóubào。报偿bàocháng。|~를 드리겠습니다.对(您的)辛苦给以酬谢。|발견한 분에게는 만 원의 ~를 드리겠습24.给发现者以10,000元的报偿。②报酬bàochóu。|~.酬金。|노동 의에 의하여 ~를 받는니.按劳动的质和量取得报酬。|정당한 ~를 받다.取得正当的报酬。|무~ 노동을 하냐.做无报酬的劳动。|일은 어려웠는 ~는얼 마되 지는다.事情很难,报酬却没有多少。 보수⁴〔補修〕呂하다囮维修 wéixiū。修缮 xi-ūshàn。修复 xiūfù。|~ 도로.道路维修工程。|ユ 니리는 ~ 중이.那座桥正在维修。|냐 허물어져 가는 절간을 새로~하냐.重新 修缮已经快要倒的寺院。 보스〔 boss 〕图 ①头目tóumù。头领tóu-lǐng。②领袖 lǐngxiù。首领shǒulǐng。巨头jùtóu。|ㅣ재계 ~.财界巨头。 보슬보슬1副 纷纷扬扬 fēnfēnyángyáng。淅沥淅沥 xīlìxilì。淅淅沥沥 xīxilìlì。|눈 ~내리니.雪纷纷扬扬地下着。|봄비가 ~ 내리냐.春雨淅沥淅沥地下着。|~ 내리는 보슬비.淅淅沥沥下着的毛毛细雨。 보슬보슬²副하다形 酥不拉叽sūbùlāji。酥弄巴唧sūnòngbājī。|~한 시루.酥不 646 <647> 보슬비 보얗다 拉叽的蒸糕面。②扑扑呼啦啦 hū-lālā。|오래도룍 ㅣ비 가오 지않 은모향으푸릇푸릇한 곡 초밑에 서흙먼지 ~었냐.大概是由于好久没下雨的缘故吧,从*青青的禾苗下扑扑地扬起了尘土。 보슬비阊 毛毛雨 máomáoyǔ。毛毛细雨 má-omáoxìyǔ。|아침부 터뿌리 기시작 ~땅이 축축히 젖었냐.从早晨开始洒落的毛毛雨,把地浇得透透的。|~소리 없이 내리던 이른 봄날에 니는 집을 떠났냐.在毛毛雨无声无息下着的早春我离开了家。|~메 온몸이 흠벅 젖었냐.毛毛细雨把全身都湿了个透。|~를 맞으며 학교로 가다.淋着毛毛细雨到学校去。 보습¹图〈农〉犁 li。|지금 농민들은 ~ 때신에 트랙터로 밭을 간니.现在农民们不用犁而用拖拉机耕地。|트랙터에 ~을 끼우4.给拖拉机加上犁。 보습²〔補習〕呂하다他〈教〉补习bǔxi。补bǔ。|~ 교육.补习教育。|~ 학교.补习学校。|~과.补习课。|영어 ~ 수업을 하냐.补英语课。 보시〔←布施〕名하다他〈宗〉(佛教)①布施bùshī。②施舍shishě。|~절에.给寺庙施舍。|~를 청하냐.请求施舍。 보시기〔報時器〕名 报时器bàoshíqì。|침~를 달아놓냐.给卧室里装报时器。|~ 사러 상점에 가냐.到商店去买报时器。 보신¹〔保身〕名하다回 防卫 fángwèi。保身bǎoshēn。护身 hùshēn。|ユユ그가취한 것 은젠적 ~로 을위해. 他采取那种行动完全是为了防卫。|~술을丛다.用护身术。 보신²〔補身〕呂하다圍 补养身体 buyǎngshē-ntǐ。补身子 bǔshēnzi。|~을 쓰였니.用药补养身体。|~탕을 지어 올리니.做养生汤。|산삼으로 ~하니.用山参补身子。 보신³〔補腎〕呂하다圍 补气养神 bǔqìyǎngsh-én。补元气bǔyuánqì。补中气bǔzhōngqì。补肾 bǔshèn。补 bǔ。|~.补剂。 보신술〔保身術〕名 护身术 hùshēnshù。防卫术fángwèishù。 보신탕〔保身湯〕名〈食〉养生汤 yǎngshēngtā-ng。狗肉汤 gǒuròutāng。 보썹김치〔袱一〕〈食〉萝卜白菜泡菜 lu-óbobáicàipàocài。 보아주다他 ①帮助 bāngzhù。照顾 zhàogù。关照 guānzhào。照看zhàokàn。关怀 guān-huái。照料zhàoliào。|ユﻏ 그 는무원들의 일까지 자 주보아주 곤하. 他经常帮助工作还不熟练的工作人员。|어린 동생을 ~.照顾小弟弟。|그의 일을~.关照他的事情。|옆집을 ~.照看邻居的家。②理解lǐjiě。|제 발우 리형 편 좀아주십시오.请千万对我们的情况给以理解。③放一马 fàngyìmǎ。高抬贵手 gāotá-iguìshǒu。|한번만보아.就请放我们这一马吧。④给…gěi。|~.给面子。|숙제를 ~.给看作业。 보아하니副 看来 kànlái。看样子 kànyàngz-i。看上去 kànshàngqù。|~ 학생그래서 되겠소.看样子是个学生,那么弄怎么行. |~ 먼떼서 오신 손님 같은떼 누구를 찾으십니까?看样子是远道而来的客人,请问您找谁呢? |~ 아직은 환갑 전인 것같다.看样子现在似乎还不到花甲之年。|~ 점 잖은 분 이꽤이러.看上去是个斯斯文文的人,怎么这样。|ユ가 병ㅇㅣ 라었지만 ~ 건강 한듯하.他虽然得了病,但看上去很健康。 보아한들副 再怎么看(也不)……zàizěnmekà-n(yěbù)。(在我)看来…(zàiwǒ) kànlái。依我看…yīwǒkàn。再怎么说… 再怎么弄……zàizěnmenòng。 |~것 같지도 않다.再怎么说你也是不会赢的。|~ 별 뾰족한 수가 없을 텐데.再怎么弄也不会有什么好办法。|~쓸만한게 없다.我看没有可以值得一用的。|~아직도 돈이 남은 것 같다.我看钱好像还有剩的。|냬가 ~, 너는 그 수학 문제를풀 수 없을 거야.在我看来,你是解不开那个数学题的。 보안〔保安〕名하다他 保安bǎoān。|~ .保安措施。|국가 ~.国家保安法。|육~사령부.陆军保安司令部。 보약〔補藥〕呂 补药 bǔyào。|~을쓰.(服)用补药。|~을 니리ㅁ.熬补药。 보양¹〔保養〕名하다他 保养(身心) bǎoyǎng(shēnxīn)。将养jiāngyǎng。|~잘하지 않으면 안 된다.病后不能不好好保养。|ユキ 산장에서 병후의 몸을 ~하고있다.他在山庄将养病后的身子。 보양²〔補陽〕呂하다圍〈医〉壮阳zhuàngyáng。|~제.壮阳剂。|기가 모자라니 녹용으로~을해야겠.中气不足,得用鹿茸来壮阳。|순희 어머니는 ~을 하라고 닭이며달걀을 가지고 동수를 찾아왔냐.顺姬妈拿着鸡和鸡蛋去找东洙,要让他壮壮阳。 보얗다形 乳白 rǔbái。灰白 huībái。灰蒙蒙huimengmeng。白皙 báixī。|.乳白色的奶。|먼지가 보얗게 끼다.蒙上一层灰蒙蒙的尘土。|책상에 먼지가 보얗게 앉냐. 647 <648> 보0 보잇하다 桌子上落了层灰蒙蒙的尘土。|모진 바람메하늘이 보얗게 되었냐.大风把天空刮得灰蒙蒙的。|안개로 보얗게 보이는 산.被大雾弄得雾蒙蒙的山。|담배 연기로 방~.烟气使房子里雾蒙蒙的。|ㅣ살결~.皮肤白皙。 보어〔補語〕语〉补语bǔyǔ。|품사에서 ~의 작용.补语在词类中的作用。|목적 ~.目的补语。|문장메서 ~를 갈라내냐.从句子中挑出补语来。 보옥〔寶玉〕〈矿〉宝玉bǎoyù。|~을 채취하냐.采玉/采宝玉。|장(掌中)~.掌上明珠。 보온〔保溫〕宮卦耳圓 保温 bǎowēn。|~치.保温装置。|~잘 된온.保温好的温室。|~ 도시락을 먹냐.吃保温盒饭。|ㅇ내복은 ~성ㅇ ㅣ좋.这件内衣保温性能好。|두꺼운 커튼은 방을 ~하는 네 좋냐.厚帘子对房间的保温好。 보우〔保佑〕图하다保佑bǎoyòu。|하이~하냐.老天爷保佑。 보위¹〔保衛〕呂다他다保卫bǎowèi。|국가를 ~하다.保卫国家。 보위²〔寶位〕图 宝座 bǎozuò。王位 wángwè-i。|~ 계승.继承王位。|~에 오르냐.登上宝座/登极/登基。 보유¹〔保有〕名하다他 保有bǎoyǒu。拥有yōngyǒu。保持bǎochi。持有chiyǒu。有yǒu。具有jùyǒu。|기 ~ .机器保有量/拥有机器台数。|선수권 ~자.参赛权保持者/拥有参赛权者。|타이틀을 ~하냐.保持参赛权。|100미터 달리기 세계 기록을 ~하나.保持百米赛跑世界记录。|그는 원반 던지기의 세계 기록을 ~하고 있냐.他保持着投掷铁饼的世界记录。|특수 기능을 ~하냐.持有特殊技能。|현재 ~ 병력.现有兵力。 보유²〔補遺〕宮古日他 补遗 bǔyí。 보유스름하다形 微白 wēibái。乳白 rǔbái。|보유스름한 젖빛.乳白色。 보육〔保育〕图하다囤 保育bǎoyù。|~학.保育学校。|~기.保育期。|~원.保育员。|유아들을 ~하다.保育幼儿。 보은〔報恩〕하다圍 报恩bàoēn。报答恩情bàodáēnqíng。|~사에.对恩师报恩。|덕분에 오늘 잘되었으니 어이 니 ~할꼬?托了您的福才有今天的好日子,怎么才能报答您的恩情呢? 보음〔補陰〕呂하다㘣〈医〉补阴bǔyin。|~제.补阴药。 보응〔報應〕名하다圍되다圍 报应 bàoyìng。 인과 ~.因果报应。 보이〔 boy 〕名 小伙子xiǎohuǒzi。男服务员 nánfúwùyuán。茶房 cháfáng。茶博士chábóshì。店小二diànxiǎoèr。跑堂的pǎo-tángde。|~.餐厅男服务员。|立朢~.饭店男服务员。 보이다 I 被 看见 kànjiàn。看得见 kànde-jiàn。看到kàndào。看出 kànchū。看起来…似乎 kànqǐlái……sìhū。看上去…像……kàn-shàngqù…xiàng…。看来 kànlái。|叫~.看见了白头山。|멀리 바냐가 ~.远远地看见了海。|외야석메서도 잘 보인.(棒球)在外垒席上看也看得很清楚。|기회가 ~.看到了机会。|기부자 명단 가운메에는 몇몇 유명 인사의 이름이 보인냐.从捐赠者名单中看到了几个有名人士的名字。|좋아하지 않는 눈치 ~.从眼神里看出(他)不高兴。|주인으로 보이는 사람.看上去像是主人的人。|싱싱해 보이는 생선이 많구나.看上去鲜活的鱼很多啊。|값이 지나치게 비싸 ~.看来价钱似乎过高了点。 Ⅱ使 给看 gěikàn。让看 ràngkàn。请看qǐngkàn。使shǐ。让 ràng。出示 chūshì。表明 biǎomíng。显示xiǎnshì。|~.笑给人看。|이것을 아무에게나 보여서는 안 된나.这个不要给任何人看。|병을 ~.(请人)看病。|적당한 예를 보이면 다음과 같나. 范例请看下面。|증명서를 ~.出示证件。|시험을 ~.(让其)参加考试。|모든 사실은 그 가진정 으로우리를도것을 보여 주었니.一切事实表明他是在真诚地帮助我们。 보이콧〔 boycott 〕영他 ①抵制 dǐzhì。共同抵制 gòngtóngdǐzhì。制裁zhìcái。|픽 참가를 ~하냐.抵制参加奥运会。|ユ희사에 내해 ~하기로 결정하냐.决定对那个公司进行制裁。|우리는 그 회사의 제품을 ~할 생각이다.我们想抵制那个公司的产品。②罢课bàkè。罢工bàgōng。|수집단으로 ~하냐.集体罢课。③断绝往来duànjuéwǎnglái。断绝来往 duànjuéláiwǎng。|~을 선언하냐.宣布断绝来往。|우리는그에 내하여 ~하였다.我们和他断绝来往了。 보익〔輔翊·輔翼〕名하다囤 辅导fǔdǎo。 보일러〔 boiler 〕名 ①锅炉 guōlú。|~.烧煤锅炉。|~를 패냐.烧锅炉。②气锅qiguō。 보잇하다形 白茫茫 báimángmáng。白乎乎báihūhū。|보잇 한봄한개 의너울 을 쓴하.被白茫茫春雾笼罩着的山河。 648 <649> 보자기 보좌 보자기'名 海女 h ǎinü。 보자기²图 (小)包袱(xiǎo) bāofu。包袱皮 b-āofupi。小包 xiǎobāo。包裹 bāoguǒ。|~量풀ㅂ.打开包袱。|~로 책을 싸냐.用包袱皮儿包书。|물진을 ~에 싸다.把东西包在包袱皮儿里。|~에싼 사과.包在包袱(皮儿)里的苹果。|~메 싼것 ㅇㅣ무엇?包袱(皮儿)里包的是什么? 보잘것없다囻 渺小的miǎoxiǎode。微不足道的wēibùzúdàode。拿不出手nábùchūshǒu。没有什么可看的 méiyǒushénmekěkànde。不怎么样 bùzěnmeyàng。没有什么了不起 小得可怜 xiǎodekělián。少得可怜shǎodekělián。|보잘이나마 받아 주시오.拿不出手的东西,万望笑纳。|책~.这本书没有什么可看的。|인물ㅇ ~.长得不怎么样。|ㅇ람은 ~.这个人不怎么样。|나의 솜씨는그에 비하면 ~.和他的手艺相比我的手艺不怎么样。|보잘것 없 는작.不怎么样的作品。|그의 공헌이래야 ~.他的贡献可真是小得可怜。 보장¹〔保障〕名하다他되다保障 bǎozhàn-g。保证 bǎozhèng。|~.生活保障。|안전 ~.安全保障。|생산에 요구되는 물자를 ~한냐.保证(提供)生产所需的物资。|자유를 ~하.保障自由。|ㅣ머리 가좋다해서 출세한다 ~은.头脑好使并不能成为出人头地的保障。|의사는 앞날이~되는 유망한 직종이.医生是对将来有保障有希望的职业。|나라의 안전ㅇ ~다.国家的安全有保证。 보장²〔寶藏〕名하다他 ①宝藏bǎozàng。②〈宗〉(佛教)宝藏bǎozàng。|~.无量宝藏。 보전¹〔保全〕名하다囮되다㘣 保全保存bǎocún。保持bǎochi。保bǎo。|号号 ~하냐.保全身体。|국보 ~.保存国宝。|지방 문화재의 ~.保存地方文物。|국립 공원 삼림의 ~.国立公园森林的保存。|ユキ항상 자 기~위 에힘.他经常在保自己地位上下功夫。|재산을 ~하냐.保财产。 보전²〔寶典〕宮 ①珍贵的法典zhēnguìdefǎ-diàn。②宝典bǎodiǎn。 보제〔補劑〕〈医〉①滋补剂 zibǔjì。|~를쓰냐.用滋补剂。②助剂zhùjì。对处方中的主药而言。 보조¹〔步調〕名 步调bùdiào。步伐 bùfá。步子bùzi。脚步jiǎobù。行走时脚步的大小快慢(尤其指众人一齐行走时)。|~를맞추어행군하냐.行军步伐整齐。|그녀는 규칙적 인 ~로 걸어가.她以有节奏的步子走着。|~가 맞냐.步调一致。|~를 같이하냐.统一步调。|시내의 진보에 ~를 맞추다.跟上时代的进步(步伐和时代的进步一致起来)。|타 부서와 일의 ~를 맞추냐.把和其他单位工作的步子一致起来。|ユ사람과~간 맞 지않 아일 을함수 없.和那个人步子不一致,很难一起共事。|ユ들은 갑자기 ~를 빠르게 했냐.他们突然加快了脚步。 보조²〔補助〕名하다他 补充 bǔchōng。辅助fǔzhù。补助 bǔzhù。补贴 bǔtiē。帮助 bā-ngzhù。帮衬bāngchèn。|~ 본재.主要材料与辅助材料/主材与辅材。|노력의 ~를 받나.得到劳动力的补充。|~금.补助金。|학비 ~를 받다.收到了学费补助。|국고의 ~를 받다.得到国库的补贴。|정부메서는 보육원에 운영비를 ~하고 있.政府对保育员实行运作费用补贴。|ユキ テテシ ~도 받지 않고을 이룩했다.他没有得到任何人的帮助完成了这项工作。 보조개酒窝jiǔwō。|그 는웃 을패마 ~가 나타난다.每当她笑的时候脸上总要露出酒窝。|ユ녀의 왼쪽 볼메 살포시 ~가패였다.少女左边的脸上绽开了个小小的酒窝。|~가 있는 얼굴.有酒窝的脸蛋。|그녀는 웃으면 한 쪽 볼에 ~가 생긴냐.她一笑半边脸颊就会泛起个酒窝。 보조금〔補助金〕名 ①补助金 bǔzhùjīn。补贴bǔtiē。|생 ~.生活补贴。|~.学费补助(金)。②财政拨款 cáizhèngbōkuǎn。|정부는 ㅇ ㅣ연구소 5,000만달러 ~주었다.政府给这个研究所财政拨款 5000万美元。|정부는 화 학공 ~에 을있ㅂ.政府给化学工业进行财政拨款。 보족〔補足〕하다囮 补足bǔzú。贴补tiēb-ǔ。|그는 글을 써서 수입을 ~했다.他写文章以贴补收入。 보존〔保存〕名하다他되다保存bǎocún。영수증을 ~하냐.保存发票。|유적이 잘~되어 있.遗址被很好地保存着。|품은 냉장고에 넣어 약 1주일 정도 ~이가능하다.这种食品放进冰箱有可能保存1周左右。|문화재를 ~하냐.保存文物。|영子 ~.永久保存。|박물관에 원형 그내로~되어 있 는고내.博物馆原封不动保存着的古代遗产。 보좌¹〔補佐·輔佐〕名하다囮 辅佐fǔzuǒ。|희장을 ~하.辅佐董事长。|내통령 ~하냐.辅佐总统。|그는 총장을 잘 ~했다.他出色地辅佐了校长。|~역할을 하냐. 649 <650> 보좌 보통내기 起辅佐的作用。 보좌²〔寶座〕窞 ①龙座lóngzuò。御座yùzuò。②(宗)(佛教)宝座bǎozuò。③〈宗〉(天主教)(基督教)宝座bǎozuò。 보주〔補註〕하다囮 补注bǔzhù。 보중〔保重〕图하다囤 保重 bǎozhòng。|옥체 ~하시기 바랍니니.希望您保重身体。|날씨도 고르지 못한네 옥체 ~하세요.天气不正常,请多保重身体。 보증〔保證〕宮하다他되다ệ ①保证 bǎozhè-ng。|ユ 그사람 ~할 수없.他不能保证。|그의 정직함은 내가 ~한냐.对他的正直我保证。|사나이 의사람됨 은내~합니다.对这个男子汉的为人我可以保证。②<法>保全 bǎoquán。|~.保全金/保全费。|~인.保全人。③担保dānbǎo。|품질 ~.产品质量担保。|신원을 ~하.身份担保。|5 년간 ~이 된 물건.被担保了5年的东西。 보지¹〔保持〕名하다他되다保持bǎochí。선수권 ~자.参赛权保持者。 보지²〔報知〕名하다他 告知 gàozhī。 보직〔補職〕呂하다他되다ệ(补缺)任职(b-ǔquē) rènzhí。|~ .任职变更。 보채〔堡砦〕名〈军〉堡垒bǎolěi。 보채다①闹 nào。缠 chán。磨 mó。|달라고 ~.缠着要钱。|과자를 달라고 ~.磨着要吃饼干。|아기가 젖을 달라고 ~.孩子闹着要吃奶。|이 아이가 보채는 것은졸리기 패문이냐.这个孩子之所以这么闹是因为困了。②紧催jǐncuī。催 cuī。纠缠 ji-üchán。|빨리가 자고 하도보 채는바옷도 제내로 못 입고 나왔냐.因为催着快走,衣服都没有穿好就出来了。|허락을 해달라고 매일같이 ~.每天都来纠缠着让我批准。 보철〔補綴〕宮井口他되다圓 ①补缀 bǔzhuì。补bǔ。②东拼西凑dōngpīnxicòu。|귀를 해 서시문 을.东拼西凑了好多句子写诗。③〈医〉补牙bǔyá。镶牙xiāngyá。|부분 ~.部分镶补。 보청기〔補聽器〕名 助听器zhùtīngqì。|~끼우면 잘 들린다.戴上助听器就能听见了。 보초〔步哨〕图〈军〉步哨bùshào。岗哨gǎn-gshào。哨兵 shàobing。放哨fàngshào。|~근무를 서다.站岗/站岗放哨。|성벽에 ~를 세우냐.在城墙上设岗。|고정 ~.固定哨。|ㅇ~.流动哨。|교내 ~를섰.轮流放哨。|~근무.放哨值勤。 보춘화囻(植)(Cymbidium goeringii) 春兰c- hūnlán。兰草 láncǎo。兰花 lánhuā。 보층〔補充〕呂하다囮되다㘣 补充 bǔchōng。补bǔ。|~ 교.补充教材。|병력 ~니.补充兵力。|새 희원을 ~하냐.补充新会员。|거기에 ~하여 제 가 몇마 디 더씀 드리겠습니니.对此,我再补充说几句。|부족한 내용을 ~하여 기안을 재작성하니.对不足的内容进行补充,重新起草方案。|아버지가 내 생활비를 ~해 주신다.爸爸给我补生活费。 보칙〔補則〕名〈法〉附则fùzé。 보태다他 ①补bǔ。添补tiānbǔ。补充 bǔc-hōng。贴补tiēbǔ。|모 자라 는것은잘못된 것은 바로잡냐.对不足的补上,对错误的进行纠正。|보태 쓰시오.添补着用吧。|몇 마 ~.补充几句。|얼 마 안되만 학자금에 보태 써라.钱不多,添补助学金用吧。|ユヒ 부업을 하여 수입에 보탰다.他搞副业以贴补收入。②加jiā。添加tiānjiā。增加 zēngjiā。|~.2 加3。|약속한 금핵에 1만원 을 ~.在说好的金额上再加1万元。|그는 규정된 요금에조금 너 보태어 지불해 주었냐.他在规定的费用上又再加了一些支付了。 보통〔普通〕I名 普通pǔtōng。一般yìbān。平常 pingcháng。|~ 방법수 없다.用那种方法一般拿不住他。|ユキ~빼우가 아니다.他不是一般演员。|ユ런일은 ~으로 일어난니.那种事是常见的。|그는 ~ 아버지 가아니.他不是平常见到的那种爸爸。|~사진기.普通照相机。|~ 수준.一般水平。|그 사람은 허황한 거짓말을 ~으로 해댄냐.那个人撒弥天大谎就像喝凉水(是平常事)。 Ⅱ副 通常 tōngcháng。|~ .常有的事。|나른 사람이라면 ~ 두 시간 ㅇㅣ걸려서 하는 일을 그는 반 시간이라는 짧은 시간에 해 놓는다.别人通常需要两个多小时才能完成的事,他用短短的半个小时就完成了。|~ 일곱시에는 일어난냐.通常在7 点起床。|ユキ ~ 하루 두 시간씩책을 읽는.他通常一天看两个小时的书。 보통(0|) 니다熟 不一般búyìbān。不寻常 bùxúncháng。|음 ~.做饭的手艺不一般。 보통내기〔普通一〕囜 一般人yìbānrén。普通人 pǔtōngrén。省油的灯 shěngyóudedēng。|그는 ~가아니.他不是一般人。|나ㅇ어리지만 말하 는 걸보 ~가아니더.年龄虽小但从他说的话看可不是个省油的灯。 650 <651> 보퉁01 복 보퉁이〔褓一〕包裹 bāoguǒ。包袱 bāofu。行李xíngli。|号 ~.衣服包袱。|~.被子包袱。|~를 머리에 인 아낙네들.把包袱顶在头上的中年妇女们。|~를풀어헤치다.打开包袱。 보편〔普遍〕宮 ①普遍pǔbiàn。|ユ그 ~은으로 인정된 진실이냐.它是普遍都承认的事实。②一般yìbān。|~의원.一般原理。③〈哲〉普遍pǔbiàn。|진 ~는적존재한다.真理是普遍存在的。 보폭〔步幅〕图 步幅bùfú。步子大小bùzidàx-iǎo。步伐bùfá。|ユキキ 〜。 이.她的步幅小。|ユキ ~을 늘려 금방 일행을 따라잡았다.他加大步伐赶上了前边的一行人。 보표〔譜表〕〈乐〉五线谱纸 wǔxiànpǔzhǐ。乐谱纸 yuèpǔzhǐ。|~.乐谱纸技法。 보푸라기宮 (起的)毛刺(qǐde) máocì。毛毛mǎomao。|ㅣ털 ~.毛线起的毛毛。|메 ~가 일다.衣服起毛。 보¹㫚 起毛qǐmáo。起毛毛qimáomao。|~일어 서보기 한스.毛衣起了毛,很难看。|~이 선 실크블라우스.起了毛的真丝连衣裙。 보²名⟨植⟩(Sagittaria aginashi) 长叶泽泻chángyèzéxiè。泽泻 zéxiè。 보플다起毛 qǐmáo。起毛刺qǐmáocì。|o|렇게 보풀지 않고 좀더 부드러운 종이없는지?有没有不像这一张一样起了毛的,比较细腻的纸呢? |종이가 보풀어서 글씨를 쓸 수 없냐.纸起了毛无法写字。 보플명주〔一明細〕窞 毛疵绸布máocīchóu-bù。 보플보플副하다囮 毛绒绒 máoróngróng。毛茸茸máoròngròng。毛扎扎 máozhāzhā。|ユ의 쎄루 양복은 ~한 털이 많냐.他的哔叽西服毛绒绒地起了很多毛。|~한털ㅇ은 모 직.毛扎扎的毛儿很多的毛纺衣料。 보필〔輔弼〕名하다㊵ 辅弼 fǔbì。辅佐fǔz-uǒ。 보하다〔補一〕自他①补bǔ。补身子bǔshēnzi。补充 bǔchōng。|号号 ~.补身子。|ㅣ먹고 체력을 ~.吃人参补充体力。②任rèn。补缺 bǔquē。|희계과 ~.任会计科长。|무임소 장관에 ~.任不管部长。|도지사에 ~.任道执事(相当于中国的省长)。 보학〔譜學〕名 世系学shìxìxué。 보합〔保合〕〈经〉平稳pingwěn。|~ .平稳行市。|~세를 나타내다.出现平稳走势。|환시세는 ~ 상태를 유지하고 있냐. 汇率行市维持平稳状态。 보행〔步行〕图하다①步行 bùxíng。徒步túbù。行走 xíngzǒu。|~.直立行走。|병세가 아주 좋아져서 이내로 나아간다면한 달이 ~에 을 자 유 로할.病情好转,如能照此下去,大概就可以在1个月之内行走自如。|다리를 니쳐서 ~ㅇ불편하냐.腿受了伤,行走不便。|~ 규칙위반자를 적발하다.举报违反步行规定的人。|ㅇ ㅣ구두 는험 한길 ~에견디 지한다.这种皮鞋经不起在难走的路上步行。|ユキ ッキ에 ~ㅇ곤란해.他病后步行困难。②远程信使yuǎnchéngxìnshǐ。神行太保shénxíngtàibǎo。|~.派出神行太保。 보험〔保險〕①〈经〉保险bǎoxiǎn。|~.财产保险。|인체 ~.人身保险。|~증서.保险证书。|화재 ~에 들냐.入火险/入火灾保险。②赔付(保证) péifù(bǎozhèng)。|~ 의무원.赔付外勤人员。 보혈¹〔寶血〕囻<宗〉(天主教)(基督教)宝血bǎoxiě。指基督耶稣被钉在十字架上所流的血。 보혈²〔補血〕하다되다〈医〉补血bǔxi-ě。|~ 주사.补血注射。|~ 강경제.补血强壮剂。 보호〔保護〕匢하다囮되다圁 保护bǎohù。|~실.监护室。|어린이를 잘 ~하냐.好好保护儿童。|경찰은 피의자의 신변을 ~했다.警察保护了嫌疑人的人身安全。|국내 산업을 ~하다.保护国内产业。|노동 ~ 물자.劳保物资/劳保用品。|자옆 ~.自然保护。|잘 ~된 문화재.被保护完好的文物。|경찰의 ~를 받다.受到警察的保护。|교회는 전쟁 고아들을 ~해 주었냐.该教会保护了战争孤儿。 보화〔寶貨〕宮 宝物bǎowù。宝藏bǎozàng。|우리 나라의 금은 ~.我们国家的金银宝藏。 복¹窞<动>豚鱼túnyú。鲀鱼túnyú。|~리.鱼菜。|~ 중독.鲀鱼中毒。|~국을 끓이다.熬鲀鱼汤。 복²〔伏〕囻(俗)伏天fútiān。伏fú。|~니몹시 덥다.伏天一到,特别热。|말~이되니 날씨가 더 너운 것 같다.到了末伏,天似乎更热了。 복³〔福〕图 ①福fú。福气fúqi。福分 fúfen。|~ 받은 세내.幸福的一代(人)。|얼굴이~스럽게 생기냐.长得满脸福相。|ユキ 참~스럽군! 他真有福啊! |~많 은사.福气大的人/有洪福的人。|새해 ~많받으세요.祝新的一年福运长存。|~을 빌 651 <652> 복각 복망 니.祝福。|먹을 ~이 있냐.有口福。|자식~이없냐.没有享儿女福的福分。 복 가마 타다熟 福从天降 fúcóngtiānjiàng。 복각〔伏角〕物〉磁倾角cíqīngjiǎo。轨道交角 guidàojiāojiǎo。俯角 fǔjiǎo。|~.磁倾角仪。|早~선.无俯角线。 복강〔腹腔〕〈生〉腹腔fùqiāng。|~ .腹腔妊娠。 복걸〔伏乞〕㘝하다囮 磕头祈求kētóuqiqiú。磕头乞求 kētóuqǐqiú。|~걸.苦苦哀求。 복고〔復古〕名하다囮 ①复古复辟f-ùbì。|~圣.复古调。|~풍의 옷이 유행하니.复古风的衣服流行。|~사상.复古思想。|왕정~.复壁。②复原 fùyuán。 복교〔復校〕하다되다复学fùxué。|학기부터 ~하기로 했다.决定从新学期开始复学。 복구〔復舊〕하다되다①复原fùyuán。|파괴된 옛왕궁 을원상 ~로.把被破坏的旧王宫按原样复原。|호남선은 10시간 이내 ~될전망ㅇ.湖南(铁路)线在10 小时以内有希望复原。②恢复huīfù。复工fùgōng。|~ 후의.战后的恢复建设。|제강소 ~공사.钢铁厂恢复工程。|폭우로 무너진 담장을 ~하냐.恢复因暴雨倒塌的围墙。|우리는 3개년 계획기간에 공업의 모든 부문을 전 쟁 젠으로 ~하였다.我们在3年经济建设时期,把工业的所有部门都恢复到了战前水平。|화재가 났던 공장 은 한~만에4.遭了火灾的工厂只1个月就复工了。③〈电〉(电脑)排除死机(diànnǎo) páichúsǐjī。 복권〔復權〕呂하다囮되다〈法〉恢复权利huī fùquánlì。权力恢复quánlìhuīfù。|~是동.权力恢复运动。|특별 사면에 의해 ~하냐.依特赦恢复了权力。|파산 선고로부터 ~되냐.从宣布破产起恢复了权力。|한번 지위에서 쫓겨나면 ~하기는 어렵냐.一旦从(那个)位子上被赶下来,权力恢复就是很难的了。 복귀〔復歸〕呂하다되다圓 恢复 huīfù。复职 fùzhi。复原fùyuán。回 huí。|로 ~하냐.恢复到了此前的职位。|영화계메서 연극계로 ~했다.从电影界回到了话剧界。|왕년의 스타가 은막에 ~하냐.以往的偶像演员又回到了银幕上。 복근〔腹筋〕生〉腹肌fùjī。|~ 운동.腹肌运动。 복날〔伏一〕图 伏天fútiān。 복놀이〔伏一〕囻하다㘣 伏天野炊活动fúti- ānyěchuīhuódòng。伏天郊游 복닥거리다ệ 熙熙攘攘xīxīrǎngrǎng。|号거리는 시내를 벗어니.离开了熙熙攘攘的市内。 복닥복닥副하다回 熙熙攘攘xixirǎngrǎng。 복대〔腹帶〕圄 ①肚带dùdài。为固定胎位而使用的带子。②<动>腹纹fùwén。虫子腹部的带状纹。 복대기다①闹哄哄nàohōnghōng。喧闹x-uānnào。鼎沸 dǐngfèi。攒动cuándòng。|号때기는 거리.闹哄哄的街道。|우리 집 부근은 ~.我们家附近非常喧闹。|많은사람이 복내기는 유홍.人群鼎沸的游乐场。|사람들이 복내기 는.人头攒动的集市。②挤jǐ。挤挤挨挨jǐ jǐāiāi。忙活 mán-ghuo。催逼cuībī。纠缠 jiūchán。|갑자기 복대기니 정신 못차리.顾客们 挤了上来,弄得我晕头转向。|4나는시간이나 사람 들속 에서복내.我在人群里挤挤挨挨了两个小时。|어머니가아이들에게 복내긴.母亲被孩子们纠缠着。 복더위〔伏一〕名 三伏天的酷暑。|~꼼 짝못하겠냐.三伏天的酷暑真够劲。 복덕〔福德〕8 ①福分和德行 fúfenhedexín-g。②〈宗〉(佛教)福德fúdé。 복덕방〔福德房〕名 ①房地产交易所 fángdì-chǎnjiāoyìsuǒ。②〈北〉好心的房主hǎoxīn-defángzhǔ。|그 ~요 새을 만니아졌지.他最近遇上好心的房主,情况好多了。 복덕성〔福德星〕名 福德星 fúdéxīng。木星mùxīng。 복도〔複道〕图 走廊zǒuláng。|~이서 떠들니.孩子们在走廊上打闹。|조용한~.安静的走廊。 복리¹〔福利〕名 福利fúlì。|국민의 ~몰 증하냐.增进国民福利。|~ 중진에 기여하니.为增进福利作贡献。|~豆.福利表。 복리 후생 시〔福利厚生施設〕芻 福利设施fúlìshèshī。 복리²〔複利〕宮〈经〉复利fùlì。|~계 산하니.计算复利。 복마〔卜馬〕宮 驮马tuómǎ。 복마전〔伏魔殿〕呂 魔窟mókū。炼狱liànyù。|정계의 ~.政界的魔窟。|~ 같은 지주집.炼狱般的地主家。 복막〔腹膜〕图〈生〉腹膜fùmó。丨~염.腹膜炎。 복망〔伏望〕하다囤 万望wànwàng。|을 들어 주시기 ~하나이.万望垂听所 652 <653> 복면 복소수 愿(之事)。|ユ 일을 선처해 주시기를 ~햐나이냐.万望把那件事放在心上。 복면〔覆面〕呂하다㘣 面纱 miànshā。蒙面méngmiàn。遮羞布zhēxiūbù。|~.揭去面纱。|~을 잡아 벗기고 니타난 얼굴을 보 고그는소스라 치게놀.揭去面纱看见出现于眼前的那张脸,他惊恐得打了个寒噤。|강도는 ~하고 있었다.强盗是蒙着面的。|~을 한 강도를 잡냐.抓蒙面强盗。|~검객.蒙面剑客。蒙面刺客。 복명〔復命〕宮하다自他 复命 fùmìng。回复huīfù。|~서 를올리.呈复命书。 복모음〔複母音〕宮〈语〉复元音fùyuányīn。复合元音fùhéyuányīn。 복무〔服務〕宮井耳圍 服务 fúwù。|~ 현한.服务年限。|국민의 행복과 조국의 번영을위하여 힘껏 ~하냐.为了国民的幸福和祖国的繁荣而竭诚服务。|그는 경찰관으20년간 ~ 했. 他作为警官服务了 20年。|そ내에 오래 ~했다.在军队长期服务过。|보병으로 ~하니.当步兵服务。|병역메 ~하냐.服兵役。|현역에 ~ 중이냐.正在服现役。 복문〔複文〕匢〈语〉复句fùjù。冒mào。翻fān。 복받치다涌 yǒng。|눈 물샘 ~.泪如泉涌。|가슴메서 복받쳐 오르는 울분.心中涌上来的义愤。|감정ㅇ ~.情如泉涌。|니는 북받치는 감격과 흥분 을억제지 못했다.我抑制不住涌上来的感激和兴奋。|속ㅇ ~.心里直往上翻。 복배〔復配〕呂하다圓〈经〉重配chóngpèi。重新配股chóngxīnpèigǔ。主要指股票。 복백〔伏白〕图 以礼相告yǐlǐxiānggào。礼告lǐgào。 복벗다〔服一〕回 服丧期满fúsāngqīmǎn。 복벽〔腹壁〕图〈生〉腹壁fùbì。腹囊fùnáng。」~ 반사.腹壁反射。|~ 절개 수술.腹囊切除手术。 복병〔伏兵〕匢하다圎〈军〉伏兵fúbīng。|적~을 만나다.遇上敌人的伏兵。|~을 빼치하다.埋伏兵。|적은 ~을 배치해 놓고 있었다.敌人埋下伏兵。 복복선〔複複線〕宮 并列复线 bìnglièfùxiàn。双复线 shuāngfùxiàn。|~.双复线铁路。 복본위제〔複本位制〕<经〉复本位制。|~론자.复本位制论者。 복부〔腹部〕图 腹部fùbù。|~ 수술.腹部手术。|그는 자 ~의압박감 을호소하있다.他经常叫喊腹部有压迫感。|~임신.腹部妊娠。 복비〔複比〕名〈数〉复比 fùbǐ。 복사¹〔伏射〕es다囤〈军〉卧射 wòshè。|~자세.卧射姿势。|~경.卧射比赛。 복사²〔複寫〕名하다囮되다①抄写chāoxi-ě。誊写 téngxiě。|남의 ~책을.抄写在别人的本子上。|원서를 ~하냐.抄写原书。②复写fùxiě。复原 fùyuán。|ㅣ원~.照原物复原。|문서 ~.复写文件。③复印fùyìn。复制 fùzhì。|편지 ~기 로하.决定复印信件。|사진을 ~하냐.复制照片。|~号.复制品。④拷贝 kǎobèi。翻拍fānpāi。 복사³〔輻射〕名하다囮〈物〉辐射fúshè。丨~가열기.辐射加热器。|~ 안개.辐射雾。|~ 전열기.辐射电热器。|~ 난방.辐射暖气。 복사뼈匫〈生〉踝骨huáigǔ。踝子骨huáizigǔ。|ユ モ이 던진 돌멧이가 ~에 와서 맞았니.那家伙扔出的石块打着了踝骨。|~까지 물에 잠기다.连踝子骨都泡在了水里。|~를 접질리다.踝子骨扭了。 복상¹〔福相〕福相fúxiàng。|~스럽게 생겼다.这孩子生得很福相。 복상²〔服喪〕宮計日目 服丧fúsāng。 복상어囼<动>(Cephaloscyllium umbratile) 阴影绒毛鲨yīnyingróngmáoshā。 복색〔服色〕图 ①服饰fúshì。|~이아 냐.服饰好看。②服装色彩fúzhuāngsècǎi。 ③5 色丧幡 wǔsèsāngfān。 복선¹〔伏線〕名 ①玄机 xuánjī。楔楔子xiēxi-ēzi。卖关子màiguānzi。|드시 무 ~ㅇ.在这一事件后面肯定有什么玄机。|~을치냐.设玄机/卖关子。|ユ의 말에는 뭰가 ~이 깔려 있냐.他话里有话。②伏笔fúbǐ。伏线 fúxiàn。|~많 은추리.留有许多伏笔的推理小说。 복선²〔複線〕宮 ①复线 fùxiàn。双线 shuā-ngxiàn。|~가.高架复线仪式。②双轨shuāngguǐ 复线 fùxiàn|~ . 双轨(铺设)工程。|철도를 ~화하니.将铁路复线化。|~을놓냐.修复线。 복성¹〔複星〕囻<天〉双星shuāngxīng。光学双重星 guāngxuéshuāngchóngxīng。 복성²〔復姓〕呂하다㘣回过来姓原姓 huigu-òláixìngyuánxìng。 복성스럽다囮 福态 fútài。|생김새 ~.长得福态。|복성스럽게 생긴 처녀.长得福态的姑娘。|그녀의 얼굴은 ~.她的脸福态。|복성스러운 얼굴.福态的脸。 복소수〔複素數〕名〈数〉复素数fùsùshù。复 653 <654> 복수 복원 质数fùzhìshù。|~.复素数体。 복수¹〔復齼〕呂하다圓 复仇 fùchóu。报仇 bà-ochóu。报复bàofù。|~〔戰〕.复仇战。|적들에게 ~의 불벼락을 안기냐.向敌人发起复仇的猛攻。|~의 일념으로 칼을 갈나.怀着复仇的念头磨刀。|~를 맹세하냐.宣誓复仇。|언젠가는~한겠.什么时间要报仇。|~를 꾀하냐.谋划报仇。 복수²〔腹水〕叾(医〉腹水fùshuǐ。腹水肿fù-shuǐzhǒng。|~.腹水期。 복수³〔複數〕囜〈数〉复数fùshù。 복수초〔福壽草〕名〈植〉(Adonis amurensis)侧佥盏 cèqiānzhǎn。冰凉花 bīngliánghuā。顶冰花dǐngbīnghuā。冰郎花。 복숭아桃子 táozi。桃儿táor。|~.桃子罐头。|~ 같은 소녀의 뺨.像桃子一样绯红的少女的脸。 복숭아꽃㫚〈植〉桃花táohuā。|~피었다.桃花开得很好看。 복숭아나무〈植〉(Prunus persica) 桃 táo。桃树táoshù。 복스럽다〔福一〕| ① 福态|복스럽게생겼냐.长得福态。|그녀는 살이 쪄서 복스러워 보이는 노파였다.她发福了,看上去就像一个福态的老太太。②喜形于色 xǐx-ingyúsè。喜上眉梢xishàngméishāo。|겨워 기쁨의 노래를 저마 목청 껏부는 복스러운 얼굴.沉浸在幸福之中引吭高歌,脸上洋溢着喜悦之情。 복스레〔福一〕副 福态地 fútàide。幸福地xìngfúde。 복슬복슬副하다形 圆圆乎乎 yuányuanhūh-ū。|~한 ㅇ이 얼굴.圆圆乎乎的孩子脸蛋。②胖墩墩毛茸茸pàngdūndūnmáoròng-ròng。|~한강.胖墩墩毛茸茸的小狗。 복습〔復習〕宮井也也 复习fùxí。|예습과 ~.预习和复习。|영어를 ~하냐.复习英语。|~시간.复习时间。|~ 문제.复习问题。 복승식〔複勝式〕名 复式优胜抽奖 fùshìyōu-shèngchōujiǎng。 복시〔複視〕<医〉复视 fùshì。 복식¹〔服飾〕宮 ①服饰fúshì。|~ 니자인현구하냐.研究服饰设计。②穿戴chuāndài。衣物yīwù。|여성용 ~.女士衣物。|~吾.衣物用品。 복식²〔複式〕宮 ①〈经〉复式 fùshì。|~기.复式记账。|~장.复式账本。②〈教〉双年级班shuāngniánjibān。|~서 공부하.在双年级班学习。③双重shuāngchóng。|~.重发火山。|~차.2级火车头。④<体>双打shuāngdǎ。|~ 경기.双打比赛。|~ 테니.双打网球。⑤复 fù。双 shuāng。重复chóngfù。双重shuā-ngchóng。 복식 경〔複式競技〕名〈体〉双打shuāng-dǎ。|탁구 ~에서 우숭을 하냐.在乒乓球双打中获胜。|테니스 ~를 관람하냐.看网球双打。 복식 학〔複式學級〕名〈教〉双年级班 sh-uāngniánjibān。 복식호喜〔腹式呼吸〕图 腹部呼吸 fùbùhūx-ī。腹呼吸fùhūxi。(用)肚子呼吸(yòng) dùzi-hūxī。|~을 하냐.用肚子呼吸。 복신〔福神〕福神 fúshén。|~다.福神降临。 복심〔腹心〕图 ①心灵深处 xīnlíngshēnchù。内心 nèixīn。②胸和肚子xiōnghédùzi。③心腹xīnfù。|ユ 그좋개 는쾅주 ~.那个走狗是矿主的心腹。 복싱〔 boxing 〕图回拳击quánjī。|严로~.职业拳击。|~내.拳击运动会。|~ 선수.拳击运动员。|권투 ~ 경기.拳击比赛。 복안〔腹案〕图 腹稿fùgǎo。内心想法 nèixīn-xiǎngfǎ。成熟的想法 chéngshúdexiǎngfǎ。方案 fāngàn。|~。 | .打好腹稿。|ユ는 ~을 만들어 강연을 했냐.他打好腹稿进行讲演。|~을밝히냐.阐明内心的想法。|무슨 ~있습니?有什么成熟的想法吗? |~을 쎄우냐.制订方案。 복약〔服藥〕名하다自他 吃药 chīyào。服药fúyào。|약은설명서 ~로하십.这个药按说明书去服。|잠자기 젠에 꼭 ~하여야 된다.睡觉以前一定要服药。 복역〔服役〕8하다①服役fúyì。服兵役fúbīngyì。|~기 일을정.定服役期限。②(犯人)服劳役(fànrén) fúláoyì。|3~을 마치니.服完3年的劳役。|그는 정치범으로 10년 동한 ~했냐.他以政治犯服了10年的劳役。|그는 교돈소에 5년~했다.他在劳教所服了5年的劳役。 복연〔復緣〕하다圍 破镜重圆 pòjìngchóngy-uán。 복엽〔複葉〕宮 ①〈植〉复叶fùyè。②双翼s-huāngyì。|~ .双翼飞机。 복용〔服用〕名하다他 ①(衣)穿用(yī) chuāny-òng。②(药)服用(yào) fúyòng。|장기 ~하냐.长期服用人参酒。|이 약은하루 삼희 식전 ~할.该药1日3次,饭前服用。|공복메 ~하지 말 것.忌空腹服用。 복원¹〔復元·復原〕名하다自他되다复原 654 <655> 복원 복지 fùyuán。恢复原状 huīfùyuánzhuàng。修复xiūfù。|~ 공.复原工程/修复工程。|ㅣ격으로 파괴된 건물을 ~하다.修复被炮击破坏的建筑。|고증에 의해 ~된 사.按考证修复的寺刹。|옛성의 ~.修复旧城。|선사 시내의 주거지가 ~되냐.史前时代的住址被修复。|~.용.修复作用。 복원²〔復員〕宮井口囤 复员 fùyuán。|~ ₴인.复员军人。|~자.复员者。|~령ㅇ려지냐.复员令下来了。 복위〔復位〕名하다圓 回到原来位置huí-dàoyuánláiwèizhi。复辟fùbì。|원래의 지위에 ~시키다.让别人回到原来位置。|왕~했.皇帝复辟。 복음¹〔複音〕宮 ①〈乐〉双音shuāngyīn。双重音 shuāngchóngyīn。②<语>复合元音fùh-éyuányīn。 복음²〔福音〕图 ①福音fúyīn。喜讯 xǐxùn。|그 소식은 가난 한사람들에 ~이었.那个消息对穷人来说是个福音。|책출판은 내게는 참으로 ~이었냐.该书的出版对我来说是个喜讯。②<宗>(天主教)(基督教)福音fúyīn。|선교사들 은마 을사람메게 ~을 강독했.传教士向村子里的人讲解福音书。|~사가(史家).福音书史家。 복입니다(服一)面 服丧fúsāng。 복자¹〔卜者〕窗 占卜人zhànbǔrén。算命先生suànmìngxiānsheng。|~의 점을 쳐보았.到算命先生那儿去算了1年的吉凶。 복자²〔福者〕名〈宗〉(天主教)福者fúzhě。有福之人yǒufúzhīrén。 복자³〔覆字〕名〈印〉空铅 kōngqiān。铅空qiānkōng。斗空dǒukōng。|자는 ~로 했다.校版上的空字用空铅。 복자기囻(植)(Acer triflorum) 三花槭sān-huāqī。三色槭 sānsèqī。拧筋子 nǐngjīnzi。 복작거리다㘣 ①闹哄哄nàohōnghōng。闹嚷嚷 nàorāngrāng。吵吵嚷嚷 chǎochǎorāngr-āng。吵吵闹闹 chǎochǎonàonào。人声鼎沸rénshēngdǐngfèi。热闹非凡 rènàofēifán。|号작거리기만 하 는국.只会吵吵闹闹的国会。|술이 익어 ~.酒正喝在兴头上闹哄哄的。|마당메서 아이들ㅇ ~.孩子们在院里吵吵嚷嚷的。|시장메서 사람들이 ~.市场里人声鼎沸。|온 마을이 축제 기분으로 복작거리고 있냐.整个村子一片节日气氛,热闹非凡。②(水)漫(shuǐ) màn。漫溢mànyì。 복잡하다〔複雜一〕形 ①复杂 fùzá。|복잡한사건.复杂的事件。|복잡한 문제.复杂的问 题。|내부 구조가 복잡 한기.内部构造复杂的机器。|등장 인물이 많고 줄거리가복잡한 소설.出场人物很多情节又复杂的小说。②乱luàn。乱乎luànhu。纷杂fēnzá。|마음이 ~.心里乱。|교통이 ~.交通乱。|생각이 ~.思绪乱。 복장〔服装〕服装fúzhuāng。服饰fúshì。穿着chuānzhuó。|ユキュ 〜。 녀의ㅇㅣ.她的服装很不错。|외출할 만한 ~을 하고있지 않냐.没穿外出服。|어머니는 ~별로 신경 쓰지 않는니.妈妈在穿着上不怎么动脑筋。|검소한 ~.俭朴的衣着。 복적〔復籍〕名하다圁〈法〉(离婚女子或养子)复归原籍(líhūnnǔzǐhuòyǎngzǐ) fùguīyu-ánjí。归籍guīji。|~ .归籍手续。|자를 취소하 ~하.不再抚养养子,让其归籍。 복제¹〔服制〕es ①五服制度 wǔfúzhìdù。丧事sāngshì。|~를간소.丧事从简。|~를 정하냐.制订着装规定。|~를 단정하게하다.着装整齐。②着装规定 zhuózhuāng-guidìng。着装 zhuózhuāng。 복제²〔複製〕名하다囮되다①复制 fùzhì。仿造fǎngzào。|~吾.复制品。|~斗.复制画。|원본 그내로 ~하냐.按原本复制。|아주 귀중한 원본메서 ~한삽.从珍本原本复制的插图。②<法>翻印 fānyìn。翻录fānlù。仿印 fǎngyìn。仿制 fǎngzhì。|~.不许翻印。|무난 ~엄.严禁随便翻印。|뿔법으로 ~된 카세트테이프.非法翻录的盒带。 복종〔服從〕하다㘣 服从fúcóng。|~.绝对服从。|~심.服从之心。|상관에게~하냐.服从上级。|국법에는 ~이 요구된다.要求服从国法。|ユ녀는 언제니 시어머니메게 ~했다.她总是服从婆婆。|부모의명령에 ~하다.服从父母之命。 복죄〔服罪·伏罪〕名하다圓 服罪 fúzuì。认罪 rènzuì。 복중¹〔伏中〕图 伏天fútiān。三伏天sānfút-iān。|ㅣ어 느덧 봄도지 나고한 ~름아왔냐.不知不觉,春天已经过去,到了盛夏的伏天了。|~음.伏天饮食。|~댁내 평한하십니? 三伏天贵宅平安吗?|~ 동안을 바낫가메서 보냈다.三伏天是在海边度过的。 복중²〔服中〕窗 服丧期间fúsāngqijiān。 복지¹〔服地〕窗 西服面料xīfúmiànliào。西服料子xīfúliàozi。|〔純毛〕~.纯毛西服面料。|혼방 ~.混纺西服面料。 복지²〔福祉〕名 福利fúlì。|사희 ~.社会福利。|~ 시설.福利设施。|국민 ~ 향상.提 655 <656> 복직 본 高国民福利。|노인 ~사.老年人福利工作。|국민 ~를 증진하냐.增进国民福利。②〈宗〉(佛教)济世 jìshì。③前程qián-chéng。前途qiántú。|고려국고 국태민한하 ~무량하, 니상공경하야 덕 을닦고.高丽国风调雨顺,国泰民安,前程无量,因此应恭顺于上天,并努力修行积德。 복직〔復職〕하다圁되다复职fùzhi。|년을 쉰 영선이는 건강ㅇ 희복되 ~희망하였다.休半年(病)假的永善已经康复了,因此希望给予复职。|병ㅇ 희복되그를 ~시킬 작정이니.病康复后准备让他复职。|학생들은 김선생의 ~을 요구했다.学生们要求金老师复职。|~교.复职教授。 복창〔復唱〕图하다他 复述 fùshù。重说 chó-ngshuō。跟着喊gēnzhehǎn。跟着唱 gēnzh-echàng。跟着说 gēnzheshuō。|~니.复述命令。|구호를 ~하냐.跟着喊口号。 복채〔卜債〕图 占卜费zhānbǔfèi。算命钱 su-ànmingqián。 복철〔覆轍〕圄 覆辙 fùzhé。|~을 밟다.重蹈覆辙。 복틍〔腹痛〕하다凵〈医〉①腹痛fùtòng。肚子痛dùzitòng。|식중 독으 ~심 한으켰냐.食物中毒引起了严重的腹痛。|~으로 고생하다.因肚子痛很苦。|~을 앓냐.得了肚子痛。②切肤之痛qièfūzhitòng。③冤得慌yuāndehuāng。冤痛yuāntòng。满腹冤屈 mǎnfùyuānqū。憋得难受 biēdenán-shòu。|~할노릇.冤得慌。|애매생사람을 잡으니 ~할 지경ㅇ.糊里糊涂地杀了人,真冤得慌。|~이가라앉.冤痛消除。|~을 호소하냐.诉说冤痛。 복판①正中 zhèngzhong。中心 zhōngxīn。当中dāngzhōng。中间zhōngjiān。当间dāng-jiān。|회 ~.会场正中。|도 ~지자리 잡은 진물.位于都市中心的建筑。|과녁의 ~에 맞냐.正中靶心。|길 ~에 니무가 한 그루 서 있냐.路当中有1棵树。|방~에서냐.站在房子当间。②牛排骨肉niúpáigǔròu。牛后臀肉 niúhòutúnròu。烤牛肉用的肉 kǎoniúròuyòngderòu。 복丑〔福票〕图 福利奖券fúlìjiǎngquàn。|~量사냐.买福利奖券。|~에당첨되.福利奖券中奖。 복합〔複合〕匽하다圎되다㘣 复合fùhé。多种duōzhǒng。合而为一héérwéiyī。|~ .复合肥料。|~ 영향제를 복용하냐.服用多种营养素。|냐수 민족~된복잡 한 구조.由多民族组成的复杂的国家机构。|~ 비타민.多种维生素。 복화술〔腹話術〕宮〈艺〉腹语术fùyǔshù。说话人嘴唇不动,声音好似从别的物体(例如木偶)口中出来一样的表演技术。|~를쓰다.采用腹语术。 볶다囤 ①炒chǎo。熘liū。|子音 ~.炒豆子。|깨를 ~.炒芝麻。|땅콩을 ~.炒花生。|쇠고기를 ~.炒牛肉。|볶은 .炒饭。|풀을 ~.炒菜。|우리는 향파를 볶았냐.我们炒了洋葱。②折磨zhémo。|계 모가자식을 ~.继母折磨着前妻的儿女。③磨人 mórén。缠人chánrén。折腾zhēteng。|叫들이 동물원에 가자고 어찌 볶는지, ユ래서 이렇게 골려 왔지요.孩子们吵着要到动物园来玩儿,因此就跑来了。|과자를 사달라고 어머니를 ~.缠着妈妈要买点心。|꽤 그렇게 사람을 달달 볶니? 为什么那么折腾人。 볶아치다㘣 ①紧赶 jǐngǎn。赶(进度) gǎn(jìndù)。紧催 jǐncuī。催得紧 cuidejǐn。|을 제시간메 끝내려 ~.为了按时完工,正在紧赶。|늦냐고 너무 볶아치면 질 에향ㅇ 있 을 .说工作速度慢而赶进度,可能会影响质量。|일은 볶아친다고 되지는 않는.事情催得太紧会弄不好的。②抱怨 bàoyuàn。吵吵 chāochao。|못되자 그는 부하들만 볶아쳤다.事情一出漏子,他一个劲抱怨部下。|학교 시간에 늦어진다고 ~.抱怨着去学校晚了。|빨리 가자고 ~.吵吵着快走。 볶음炒 chǎo。|쇠 ~.炒牛肉。|어 ~.炒乌贼。|미니나 ~.炒(水)芹菜。|~밥을 먹냐.吃炒饭。|封 ~.炒鸡(肉)。 볶이다被 ①炒chǎo。|콩 이덜볶.豆子没有炒太熟。②被纠缠bèijiuchán。被折腾bèizhēteng。|빚쟁 ~.被债主纠缠。③被折磨 본¹〔本〕图 ①样本 yàngběn。样板yàngbǎn。榜样bǎngyàng。|~.以…为样本/以…为样板。|~을.以…为榜样。|~을 보이니.作样本/作样板/作榜样。②原籍yuánjí。祖籍zǔjí。|~ㅇ디.你的原籍是什么地方?|~은 경주이냐.祖籍庆州。③本钱běnqián。本儿 běnr。|도 않고 따지도 않고 딱 ~이다.既没有折本,也没有赚,正好够本儿。|~까지 날렸나.连本都亏光了。④(剪出来的)纸样(jiǎnchūláide) zhǐyàng。样儿 yàngr。|~을 뜨냐.作布袜纸样。|종이에 바지의~을 뜨다.作裤子的纸样。|드레스의 ~을뜨다.作掐腰连衣裙纸样。 656 <657> 본 본국 본²〔本〕园 本běn。|~.本人。|~ .本公司。|~ 때학소정 의입.本大学所发的入学申请书。|~협회.本协会。|~조합.本行会。 본-〔本〕圃 ①本běn。|~마.本心。|~.本部。|~국.本国。②原来yuánlái。原yuá-n。老lǎo。前qián。|~.原来的家/老家。|~고장.原来的地方/老地方。|~바탕.原来的底子。|~부인.前夫人。|~남편.前丈夫。 본가〔本家〕图 ①老家lǎojiā。|~니.去老家问候。②娘家 niángjiā。|~아가다.回娘家。|~에 다녀오냐.回了趟娘家。③本体 běntǐ。主体建筑 zhǔtǐjiànzhù。 본값〔本一〕图 原价 yuánjià。成本价 chéng-běnjià。|~에.按原价卖。|그 렇면 ~도 안 됩니냐.那么卖的话连成本价都不够。|~을 진지냐.捞回成本价。 본거〔本據〕宮 ①根据gēnjù。证据zhèngjù。②基地 jīdì。根据地 gēnjùdì。大本营 dà-běnying。|~.生活的基地。|B대메 ~를 둔 의용 군주 력부.把根据地设在B市一带的义勇军主力部队。|서울을~로삼다.把汉城当作大本营。 본거지〔本據地〕图 大本营 dàběnying。根据地 gēnjùdì。 본건〔本件〕名 本事件běnshìjiàn。此件 ci-jiàn。本案 běnàn。此事cǐshì。|~서.在本案审议之前。|~ 피고인에 내하여.对本案的被告。|~에 관하 여의제기하겠습니냐.关于此事我提点意见。 본격〔本格〕图 正规 zhèngguī。正式 zhèngs-hì。白热化 báirèhuà。纯 chún。|~을 시작하냐.正式开始工作。|공사가 ~화되냐.工程正式施工。|전쟁ㅇ ~화하.战争已经白热化。|~문화.纯文化。 본격적〔本格的〕园名 正式 zhèngshì。正规zhèngguī。正 zhèng。真 zhēn。真个(的)zhēnge(de)。真格(的) zhēngé(de)。|~으로 투입하냐.正式投入资金。|토론은~인 문제에 들어셨나.讨论进入正题。|~으로 너워지.真热起来了。|우리 ~로 해야 한다.我们应当来真个的。|사업을~으로 추진하냐.真个把工作向前推进。 본격화〔本格化〕名하다되다正式(化) zhèngshì(huà)。正规(化) zhèngguī(huà)。白热化 báirèhuà。 본계약〔本契約〕宮 ①该契约gāiqìyuē。该合同 gāihétong。本合同 běnhétong。此合同c ihêtong。|모든 사업을 ~대로 진행하냐.所有工作都按本合同办。②〈法〉正式合同 zhèngshìhétong。正式契约 zhèngshìqìyuē。 본고장〔本一〕图 本乡běnxiāng。老家lǎojiā。原产地 yuánchǎndì。本地běndì。|행의 ~.巴黎是“流行风”的故乡。|~사투리.本地方言。 본고향〔本故鄉〕宮 故乡gùxiāng。家乡jiāxi-āng。|ㅇㅣ 고장 에 들어 ~패 도는 게 한이 되었는떼 인제는 여기서도 부지를 못하고 아주 티국으로 가서 어떻게산단 말이냐?来此地时就已经悔恨过离开故乡之事,现在在这里又站不住脚,再去其他异国他乡又怎么过呢?|~을떠나냐.离开家乡。|~에 되돌아오냐.回到家乡。|~메서 희망을 꽃피우니.在家乡让自己的希望开出鲜艳的花朵。 본과〔本科〕图 本科běnkē。|예비 ~.预科和本科。|의과 내학 ~ 1학.医科大学本科1年级。|~를 수료하다.本科。 본관¹〔本官〕1名 ①〈史〉地方官dìfāngguā-n。父母官fùmǔguān。|~ .父母官大人。②<史>官guān。韩国历史上对有监司或兵使地方的牧使、判官或府尹的称呼。③正式官员 zhèngshìguānyuán。④本官职 bě-nguānzhi。 Ⅱ在官běnguān。卑职bēizhí。官吏自称词。 본관²〔本貫〕圂 原籍yuánjí。籍贯jíguàn。祖籍 zǔji。|~은어디십니? 原籍是哪儿? 본관³〔本管〕名 主要管线zhǔyàoguǎnxiàn。主要管子zhǔyàoguǎnzi。|~.下水道的主要管子。|가스 ~.煤气主要管线。 본관⁴〔本館〕宮 ①本馆běnguǎn。正馆zhèn-gguǎn。|~.图书馆本馆。|진~.陈列馆的正馆。②本馆běnguǎn。该馆gāiguǎn。此馆cǐguǎn。|~리동쪽에 있 고별 관은서쪽.我们学校的本馆在东边,配馆在西边。|~은오십년 전메 건축한 건물이냐.本馆是50年前盖的建筑。 본교〔本校〕图 ①总校zǒngxiào。本校 běnxi-ào。②我校 wǒxiào。|~를방.访问总校。 본국¹〔本局〕图 ①总局 zǒngjú。总台 zǒngt-ái。中心局 zhōngxīnjú。中心台 zhōngxīntái。|~을 호출하니.呼总台。②本局 běnjú。我局 wǒjú。 본국²〔本國〕宮 ①本国běnguó。本邦běnbā-ng。|~에송환된.被遣返回本国。|밀국자들은 ~으로 강제 송환하냐.偷渡者被强制遣返回本国。|~행의 빼.开往本国的船。②宗主国zōngzhǔguó。|~ .宗主国政府。 657 <658> 본남편 본론 본남편〔本男便〕图 前夫 qiánfū。原来的丈夫yuánláidezhàngfu。|~.和前夫离婚。 본년〔本年〕图 本年(度) běnnián(dù)。是年shìnián。|~.本年度预算。|~의 계획.本年度计划。|~도에 대학에 입학했다.本年度进了大学。 본능〔本能〕图 本能 běnnéng。|~.动物的本能。|갓난애가 젖 빨 줄 알고 새새끼가 날 줄 아는 것 등은 모두 ~에서오는 것이.新生婴儿会吮乳,小鸟会飞都出自于本能。|~을 만족시키다.满足于本能。|창조적 ~에 의하냐.依靠创造性本能。|보호 ~.保护的本能。|자기 보존의~을 가지다.具有自我生存的本能。 본능적〔本能的〕冠名(带)本能性质的(dài)běnnéngxìngzhìde。|~ .带本能性质的欲望。 본당〔本堂〕图 ①〈宗〉(佛教)正殿zhèngdi-àn。主殿 zhǔdiàn。大殿dàdiàn。②〈宗〉(天主教)主教堂zhǔjiàotáng。③〈宗〉(基督教)大教堂 dàjiàotáng。中心教堂 본대〔本隊〕圄 总部部队 zǒngbùbùduì。指挥部部队 zhǐhuībùbùduì。主力部队 zhǔlìbù-duì。自己(原来)的总队 zìjǐ(yuánlái) dezǒ-ngduì。|~와합류.与指挥部部队会合。|~로 복귀하.归队(回自己原来的部队)。|~에 되돌아가ㅁ.回自己原来的部队。 본댁〔本宅〕图 ①老家 lǎojiā。原来的住处yuánláidezhùchù。老住处 lǎozhùchù。|~。|어딥니까? 您的老家在哪儿? ②正室 zhè-ngshì。正房 zhèngfáng。 본댁에〔本宅一〕名 正室 zhèngshì。正房 zh-èngfáng。 본데见识 jiànshi。识见 shíjiàn。|~니.见识广。|~ 없냐.没识见。 본디〔本一〕I图 本běn。元本yuánběn。原本yuánběn。天生tiānshēng。|~.本心。|~ 자네 가 계 획을생 각해인이냐.原本你是想出那个计划的当事人。|ユキ ァ ~서울 토박ㅇㅂ.他原本是汉城土生土长的。|~부.天生的品性。 Ⅱ副 本来原来 yuán lái。一开始yìkāishǐ。当初dāngchū。天生tiānshēng。|~ 알던 사이.本来就是知交。|이문제~복잡한 문제이냐.这个问题本来就是个复杂问题。|그는 우락부락하긴 하지만 심성은 ~ 착 한사람이.他虽然看着很凶,但天生是个心善的人。 본때名 本领 běnlǐng。本事 běngshì。样子y-àngzi。榜样 bǎngyàng。气度 qìdù。派头pàitóu。颜色 yánsè。|~을보.显示本领/拿点本事出来/作出样子。|한국 사람의 ~를 보여 주었냐.显示了韩国人的气度。|ユ자들에게 ~를 보여 주.给他们点颜色看看。 본때를 보이다熟 显示本领xiǎnshìběn lǐn-g。作出榜样 zuòchūbǎngyàng。给颜色看 본때(가) 있熟 ①模范 mófàn。示范shìfàn。榜样 bǎngyàng。②大显身手 dàxiǎn-shēnshǒu。身手不凡shēnshǒubùfán。作出样子zuòchūyàngzi。|일 을본패다.做事作出个样子。 본뜨다〔本一〕他 ①照着作zhàozhezuò。学着做 xuézhezuò。|아 이들은 부모 가하을 으 레본 뜨게마.孩子们必然会学着父母的行动去做。②仿效fǎngxiào。模仿mófǎng。仿照fǎngzhào。摹刻mókè。|喜륭한 언행 ~.仿效文明的言行。|남화풍을 본뜬 그림.模仿他人画风的画儿。|나는 이 집을 김씨 집을 본떠서 지었냐.我仿照老金的房子盖了这所房子。 본뜻〔本一〕图 ①本意běnyì。原意义 yuány-ìyì。本心 běnxīn。|~의 ㅇㅣ.那不是我的本意/并非我的本意。|~을오해하니.误解本意。|제발 오해를 풀어라.내 ~은 그게 아니냐.千万请别误会,我的本意不是那样的。|니는 ~아니게 그 제의거절했냐.我违心地拒绝了那个提议。②真正含义 zhēnzhènghányì。真实含义 zhēnshi-hányì。|ユ 그말 ~을모르겠.不懂那个话的真正含义。|헌정의 ~.宪政的真实含义。|~이변 한.走了样的话(真实含义变了的话)。 본래〔本來〕宮國 本来běnlái。原来yuánlái。|~의 사명.本来的使命。|~의 모습.本来面貌。|~ 이곳 은황무지였.本来这个地方就是荒地。|미는 ~ 주관적 인것이.美本来就是主观的。|~ 말이 없는 사람.原来就是寡言少语的人。 본령〔本頜〕图 ①原领地 yuánlǐngdì。世袭领地 shìxilǐngdì。②根本性纲领 gēnběnxìngg-ānglǐng。本质 běnzhì。天职 tiānzhí。本职běnzhi。|문 ~은 은 가치 있는 삶이인가를 보여 주는네 있.文学的本质在于向人们展示什么是有价值的生活。|경찰관의 ~은공공질 서를유지 하는일.警官的天职是维持公共秩序。 본론〔本論〕宮 正题zhèngti。正经 zhèngjin-g。正文zhèngwén。|~으로.谈正 658 <659> 본루 본보기 题/言归正传/谈正经的。|ユ러면 ~으로들어가겠습니냐.那就谈正题吧。|서론은그만하고 ~으로 들어갑시니.序论就到这儿,进入正题吧。|~으로 들어가기 전에두 세 가지 분명히 해둘 일 ㅇ.在进入正题之前有两三个问题还得搞清楚。 본루〔本壘〕宮 ①主要堡垒zhǔyàobǎolěi。|군은 ~릅 점령하 고숭 리의함성나.我军占领了主要堡垒,发出了胜利的欢呼声。②〈体〉(棒球)本垒(bàngqiú) běnlěi。|~를 밟았다.踏入本垒。 본류〔本流〕图 ①主流zhǔliú。干流 gànliú。|압록강은 그 ~에서 뿐만 야니라 지류에서도 많은 젠기 를생산 하고.鸭绿江不仅在其主流,就是在其支流也都能生产出大量的电来。②主流派 zhǔliúpài。|문학의 ~.传统文学的主流派。|현대 몌의 ~.现代艺术的主流派。비 판철학~.批判哲学的主流派。|무술의 ~.武术的主流派。 본말〔本末〕名 (事物的)本末(shìwùde) běn-mò。始末 shǐmò。端倪duānni。|~하다.本末混淆。|~바뀌.本末倒置。|그건 ~을 그르 친처사일.那是本末倒置的做法。 본말이 전도(顚倒)되다熟 本末倒置běn-mòdàozhì。 본명〔本名〕图 ①本名 běnmíng。原名 yuán-míng。真名 zhēnmíng。真实姓名 zhēnshíx-ìngmíng。真名实姓zhēnmíngshíxìng。|~밝히냐.弄清真名。|~으로 쓴 저서.用真名写的书。|~을숨기냐.隐藏真实姓名。②〈宗〉(天主教)教名jiàomíng。 본무〔本務〕图 ①本职běnzhi。本职工作 bě-nzhígōngzuò。本专业běnzhuānyè。|문에 ~를소흩 히 할수 는없.不能因为兼职而荒疏本职工作。|우선 ~에 힘쓰시오.首先在本职工作上下功夫。②本业běnyè。③〈伦〉本分běnfèn。|정성껏위해 복무하 는것은우 ~들.全心全意为国民服务是我们的本分。 본무대〔本舞臺〕名 ①原有舞台yuányǒuwǔtái。②正式舞台 zhèngshìwǔtái。大舞台dàwǔtái。大场面 dàchǎngmiàn。正式场合zhèngshìchǎnghé。|~ㅣ정치나.活跃在政治这个大舞台上。|그는 ~의경험ㅇ ㅣ풍부 한외교관.他是大场面经验丰富的外交官。 본문〔本文〕图 ①出典文句chūdiǎnwénjù。被引经据典的文句 bèiyǐnjīngjùdiǎndewénjù。引文yǐnwén。②原文yuánwén。|~.对照原文。③<语>(韩文)拼音表(hánwén) pī- nyīnbiǎo。④正文zhèngwén。⑤文字部分wénzìbùfen。书除图表、插图等以外的文字部分。 본문제〔本問題〕名 ①原来的问题 yuánláid-ewèntí。|~로돌하가.回到原来的问题上去。②本问题běnwènti。该问题gāiwènti。这个问题zhègewènti。|~에대의견ㅇ ㅣ없습니?对这个问题没有别的意见吗? 본밑천〔本一〕图 本钱běnqián。老本 lǎobě-n。老本儿 lǎoběnr。|~ㅇ넉치 못하.本钱不丰厚。|이장사 ~은 얼마나 들었?这笔生意的本钱是多少?|서투른 장사로 ~까지 날려버렸냐.由于作生意不精连老本儿都折光了。 본바닥〔本一〕图 ①本地běndì。土生土长的tǔshēngtǔzhǎngde。地头蛇 dìtóushé。|~람.本地人。|김 아무개하면 ~ 사람이라면나 한다.说一个叫金某的本地人没有不知道的。|저 사람도 ~ 사람인가요? 那个人也是本地人吗?|서울 ~사람.汉城土生土长的(人)。|그 사람은 ㅇ ㅣ고장 ~람이니.那个人是这个地方的地头蛇。②产地 chǎndì。土产tǔchǎn。原产地 yuánchǎn-dì。本地běndì。|인삼 ~.人参产地。|~号.土特产品/土产。|영국은 의희 정치의~이냐.英国是议会政治的原产地。|영어를 ~에서 배우면 잘 배울 수 있냐.英语在本地学才能学好。|이진 ~ 물진이냐.这是本地的东西。 본바탕〔本一〕名 底子dǐzi。本性本质 běnzhì。本 běn。|~.底子好。|~이 악한 사람은 없다.本性恶的人是没有的。|술에 취하자 그 ~드러.一喝醉酒,他的本性就暴露出来了。|~。|좋은 처.本质好的姑娘。|ㅣ 그선생 ~이야 어 디가겠느.那位先生不会忘本。 본받다〔本一〕他 模仿mófǎng。仿效 fǎngxi-ào。效法 xiàofǎ。|부 모들의 성품을~.原封不动地效法父母的品性。|본받을만한 행위.值得效法的行为。|위인들의 훌륭한 행동을 ~.效法伟人的美好风范。|네가 그를 본받는 것도 당연하냐.你效法他是当然的。 본보기〔本一〕图 ①榜样bǎngyàng。楷模kǎ-imó。模范 mófàn。|~를 보여.做出榜样。|다른 학생 ~가되어.要做其他学生的楷模。②典范 diǎnfàn。典型 diǎnx-ing。样板yàngbǎn。|히틀러 ~이다.希特勒是独夫的典型。|행동의 ~.行动的典范。③反面教员fǎnmiànjiàoyuán。|~로 엄벌 에처.作为反面教员予以 659 <660> 본보다 본성 严惩。|정부는 부동산 투기를 근절하기 위한 ~로 상습적인 투기꾼들의 명단 을개하였니.政府为了根除房地产投机,作为反面教员,把那些投机惯商的名单公布了出来。④样儿 yàngr。样本yàngběn。样品yàngpǐn。|~발을 내로.照鞋样儿做。|옷을 ~내로 짓냐.照衣服样儿做衣服。 본보기 내다熟 ①做样板 zuòyàngbǎn。②杀鸡给猴看 본보다〔本一〕他 照着学zhàozhexué。照着做zhàozhezuò。以…为榜样 yǐ…wéibǎngyàn-g。|우리는 그를 본 봐야 한냐.我们应当以他为榜样。 본봉〔本俸〕呂 基本工资 jīběngōngzi。原薪yuánxīn。|~과.基本工资和加的工资。 본부¹〔本夫〕图 前夫qiánfū。原来的丈夫 yu-ánláidezhàngfu。 본부²〔本部〕名本部běnbù。指挥部zhǐhuī-bù。总部zǒngbù。|~내 가 있는.连队本部所在帐篷。|재해 내책 ~.防灾减灾指挥部。|수사 ~를두.设搜查指挥部。|그들은 시 경찰국에 수사 ~를 설치烈斗.他们在市警察局设了搜查指挥部。|참모 ~.参谋总部。 본분〔本分〕名 应尽的责任yīngjìndezérèn。本分 běnfèn。|선생으로 ~의 을냐.尽到一个教师应尽的责任。|부모로서의~을 ㅂ하냐.尽了父母应尽的责任。|부모를 잘모 심은자식으 ~서의.好好侍奉父母是儿女的本分。|학생의 ~을 지키니.恪守学生的本分。|그의 행위는 공원의 ~메 어긋난다.他的行为是违背公务员的本分的。 본사¹〔本寺〕图〈宗〉①(佛教)本寺běnsì。本山 běnshān。|ユシ ~그 의는해인.他的本寺是海印寺。②这个寺zhègesì。此寺cǐsì。该寺gāisì。③中心寺院 zhōngxīnsìyuàn。|~규모 그 리크 지못 하니경 개만은오니 한 번걸음 은하심 직하오이.中心寺院规模虽然不大,但景致绝好,值得惠临一游。 본사²〔本社〕图 ①总公司zǒnggōngsī。|~ ₴무로 발령이 나냐.在总公司上班的调令已经下达。②本公司 běngōngsī。我公司wǒgōngsī。|~메도 한번왕림 하여주.敬请您亦惠临本公司。|~업무에 내하여말씀드린다면 나음 과같습.关于本公司的业务可做如下介绍。 본산〔本山〕图〈宗〉①(佛教)总寺zǒngsì。本寺běnsì。本山 běnshān。②我寺 wǒsì。本寺 běnsi。 본새〔本一〕图 ①形态xíngtài。样子yàngzi。式样shìyàng。仪表yíbiǎo。气度qìdù。|태상으로 볼 때 원숭이는 ~ 사람이라고할수 있.从形态上讲,猴子(简直)就是人。|~가 아름답냐.样子漂亮。|나ㅇㅣ는록 어리지만 그의 웅변하는 ~는 의젓했4.年纪虽小但他演讲的气度却很不平凡。②像回事 xiànghuishì。样儿 yàngr。态度tàidu。做法 zuòfǎ。|~하 는가냐.干活已经有样了。|말하는 ~가 교양은없어 보이는.说话的口气(样儿)就看得出没有教养。|일하는 ~가 영 틀렸냐.干活的样儿就不对。|ユ モﻏ ~가 사나운놈이냐.那个家伙是样儿很凶的家伙。 본색〔本色〕图 ①原形yuánxíng。真面目 zh-ēnmiànmù。本来面目 běnláimiànmù。本性běnxìng。|ユキ 그 는한잔마 시더니 아를까 횡설수 ~을드러내 기시작했.一杯酒一进肚,他果然胡言乱语起来,开始暴露出真面目来了。|ユ것은 그 여자의 ~이냐.那是那个女的 真面目。|~을 기나.隐藏着真面目。|ユ 사내는 야비한 ~을 드러내 기시작.那个男的开始暴露出野蛮的本性。|화장을 너무 짙 게하~을 찾아보 기어려웠.他化妆化得太浓,难以寻见她本来的面目。②本色 běnsè。原来的样子 yuánláideyàngzi。原来的颜色yuánláideyánsè。原来的成色 yuánláideché-ngsè。|ㅇ 귤은 시 들기전 ~는ㅇ나오.据说这个桔子尚未枯萎时其原来的成色是很好的。 본서¹〔本書〕宮 ①基本文件jīběnwénjiàn。正式公文 zhèngshìgōngwén。主要文件zhǔy-àowénjiàn。②该书gāishū。这本书zhèběn-shū。这个文件zhègewénjiàn。|에 관해서는 ~를 보면 잘 알 수 있 을입니다.关于李舜臣将军,只要一看这本书就能有个清楚的了解。 본서²〔本署〕名 ①总署zǒngshǔ。②该署gā-ishǔ。这个署 zhègeshǔ。|~ .该署职员。|~는 새로 지은 지 사흩 만에 군민들의 봉기를 당하였 ㄷ.据说这个(警察)署刚建成3天就遇到了军民们的起义。|~까지 피의자 를연행하.把嫌疑人带到了这个(警察)署。 본선¹〔本線〕干线 gànxiàn。铁路干线 ti-ělùgànxiàn。 본선²〔本船〕名 主船 zhǔchuán。指挥船zhǐ-huīchuán。|~.主船上的客人。|~에 연락하냐.和指挥船联系。 본성〔本性〕图 本性 běnxìng。本质 běnzhì。| 660 <661> 본소 본인 ~이 드러나냐.本性毕露。|옛날에는 청산은 옮길 수 있어도 사람 ~은고힘들다고 했다.古时曾说“山水可改,本性难移。”|잔인한 것이 ㅣ그 ~이.残忍是他的本性。|~어질.本性善良。|맹는 일찍이 인간의 ~은 선하냐 고주장였다.孟子早就主张人之初性本善。 본소〔本訴〕图〈法〉原诉yuánsù。 본소송〔本訴訟〕窞〈法〉原诉yuánsù。 본숭만숭副하다囤 似看非看sikànfēikàn。待理不理 dàilibùlǐ。待答不理 dàidābùlǐ。像没有看见似的 xiàngméiyǒukànjiànshìde。|람을 보고도 ~한다.见了人待答不理。|혜숙이는 나를 보고도 ~했다.慧淑看见我就像没有看见似的。|~한나니 꽤씸하다.就像没看见似的,真不像话。|~인사도한 한다.就像没有看见似的,连个招呼都不打。 본시〔本是〕画 本是běnshì。原本yuánběn。本来 běnlái。根本gēnběn。|ユキ ~ 그 는수다.他本是足球运动员。|~ 곱던 얼굴.原本是个漂亮的脸蛋。|~성품이 착 한람이냐.本来是个品性善良的人。|ユキ ~가난한 집에서 ㅃ어났으니 자수 성가하여큰 회사를 경영하고 있냐.他本来出身贫寒,但自学成才,现在正在经营着一个大公司。|~로 말하면 네가 가야 하는 것이 도리이냐.从根本上讲,你去才是正理儿。 본시헙〔本試驗〕名 ①正式考试 zhèngshìkǎ-oshì。②这次考试 zhècìkǎoshì。|~하ㅁ.这次考试合格了。 본실〔本室〕图 正室 zhèngshì。大老婆dàlǎo-po。|~을두.取正室。|~ 자.大老婆的孩子。|그는 ~과 이혼하다.他和大老婆离婚了。 본심〔本心〕图 ①本心 běnxīn。|~사람.本心很善的人。②真心zhēnxīn。内心nèixīn。本意 běnyì。内心深处 nèixīnshēn-chù。|~의소.真心话/心声。|~으로고하냐.真心忠告。|~으로 하는 말이야.出自内心的话。|ユモﻏ ~은 서로 반목하고 있다.他们从内心深处是相互反目的。|그의 ~을 이해할 수 없다.无法理解他的本意。|~을 털어놓냐.开诚相见。 본안〔本案〕图 ①本案běnàn。此案 ciàn。该案 gaiàn。②原案yuánàn。③〈法〉主要事项zhǔyàoshìxiàng。主项zhǔxiàng。 본업〔本業〕名 正业 zhèngyè。本职(工作)běnzhi(gōngzuò)。|~.正业和副业。|ユ의 부업 수입 ~ 수입 을능가한.他的副业收入超过了正业收入。|~에힘쓰다.在正业上下功夫。|그는 시인으로서 유명하지만 ~은 기사냐.他作为诗人很有名,但本职工作却是司机。|그는 의사~이냐.医生是他的本职工作。|그는 작가가 ~이냐.作家是他的本职工作。|~의의일.本职工作以外的事。 본연〔本然〕图 自然 zìrán。本来běnlái。天生tianshēng。|~.自然姿势。|~의 임무는 학문 을탐구 하는.学者的本来的任务就是研究学问。|이것은 나의 ~의 모습이냐.这就是我的本来面目。|인간 ~의 모습.人的本来面目。 본원¹〔本源〕名 本源běnyuán。根源gēnyu-án。渊源yuānyuán。|~사물의.弄清事物的本源。 본원²〔本願〕呂 ①素有的愿望sùyǒudeyuàn-wàng。夙愿 sùyuàn。宿愿sùyuàn。②〈宗〉(佛教)本愿 běnyuàn。 본위〔本位〕图 ①本běn。根本 gēnběn。本位běnwèi。中心 zhōngxīn。专靠zhuānkào。至上 zhishàng。至高无上zhìgāowúshàng。|용 ~.信誉为本。|농협을 ~로하다.以农为本。|부서 ~ 주의.部门本位主义。|자기 ~.以我为中心。|민풀 ~.以长相为中心。|능력 ~.以能力为中心。|기술 ~.技术至上。|친절 ~.亲切至上。|ユキ ーそ~의 방침으로 사업에 성공했다.他以质量至上的方针使工作取得了成功。|ユキ ュ실 수업을 ~로 하고 있냐.他把课堂讲课看得至高无上。②(货币)本位(huòbì) běn-wèi。|~.金本位。|~ 화.本位货币。본유하다〔本有一〕A 原 有 yuányǒu。|한 관념.原有的观念。 본의〔本意〕图 本意 běnyì。真正含义zhēnzhè-nghányì。初衷chūzhōng。有意yǒuyì。怎么的 zěnmede。|ユ 그 ~람 의를알.了解他的本意。|문장의 ~를 파학하냐.理解文章的真正含义。|오해 마십시.~그게 아니었습니다.别误会,那不是我的本意。|~아니게 폐를 끼쳤습니다.无意中给您添了麻烦。|나는 ~아니게 그것을 단념했다.我不知怎么的就对那个断了念头。|나는 ~아니게 아들에게 호통쳐 버렸.我不知怎么的就向儿子大发了雷霆。 본인〔本人〕图 ①本人 běnrén。我本人 wǒ-běnrén。我自己 wǒzìjǐ。|~발 의좀 들 어주.千万请听(他)说一下本人的情况。|이것은 ~의 증명서이다.这是本人的证件。|~의 의사를 묻냐.问本人的意见。|~의 자백.本人的交代。|~의 이야기.本人的话。|~메게 직접 물어 보아라.直接问本人吧。|투표는 투표권자인 ~ㅇ직접 해야만 한다.投票,要由有选举权的 661 <662> 본적 본체 本人直接投。1~으로서는 인정할 수 없4.作为我本人对此不能给以承认。②正身zhèngshēn。|~이아닌.验明正身。 본적〔本籍〕图〈法〉原籍yuánjí。户籍hùjí。|그 사람의 ~은 서울이.那个人的原籍是汉城。|ユ의 ~은 부산 동래냐.他的原籍是釜山东莱。|~을속이냐.隐瞒原籍。|나는 ~을 부친의 고향에서 나의 현주소로 옮겼냐.我把户籍从父亲的故乡改到了现在的住处。 본전〔本錢〕匐 ①本钱 běnqián。资本金 zī-běnjīn。本儿 běnr。原价 yuánjià。不亏bùkuī。|~을 뽑냐.收回本钱。|~을 건지냐.捞本儿。|밑져야 ~.张口三分利。|~에 팔냐.按原价售出。|기껏 잘 돼 봐야 ~이니.情况再好,充其量是捞回本儿。|그가 거절한나 해도 우리는 ~이다.他就是拒绝了我们也不亏。②本金běnjīn。|ユ 그사람 은빚이에게 ~을 그만두고 이자만 주었.那个人没还给债主本金,只给了利钱。 본전도 못 찾熟 偷鸡不成蚀把米tōu-jībùchéngshíbǎmǐ。赔了夫人又折兵 péilef-ūrényòuzhébīng。 본점〔本店〕图 ①本店běndiàn。总店 zǒngd-iàn。本号běnhào。总行zǒngháng。总号zǒng-hào。|~ 근.在总店工作。|백화점 ~.百货店总店。|은행 ~.银行总行。|~으로전근되냐.调到了总行。②本店铺běndiàn-pù。我店 wǒdiàn。该店 gāidiàn。 본정〔本情〕图 旧情 jiùqíng。真情 zhēnqíng。真挚感情 zhēnzhìgǎnqíng。|~끝않냐.终归还是没忘记旧情。|이것은 저의~입니냐.这是我的真情。 본제¹〔本題〕宮 ①本题běntí。正题zhèngti。主题zhǔtí。|~에들어서.进入正题。|~에 되돌아가냐.言归正传。②原题yuántí。 본제²〔本第〕名 老家 lǎojiā。老房子lǎofáng-zi。|매번 방학 빼마ㅂ 나는 경상도 시골에있는 ~메 꼭꼭 가곤 하였냐.每次放假我一定都要到庆尚道山沟里的老家去。 본제 입납〔本第入納〕呂 本第入纳běndìrù-nà。|집에 편지 할 적 마ㅁ ㅂ는 편지 겉봉에 ~라고 한다.每次往家里写信的时候我总要在信皮上写上“宅门查收”字样。 본존〔本尊〕宗〉①(佛教)主世尊zhǔshìz-ūn。②释迦牟尼佛shījiāmónífó。 본주〔本主〕8 原主 yuánzhǔ。 본줄기〔本一〕图 主干 zhǔgàn。主干山脉zhǔgànshānmài。干流gànliú。|~진 산맥.从主干山脉分支出来的山脉。|두만강 ~메서 갈라져 흐르는 수성천.从图 们江主流分出来的输成川。 본지¹〔本旨〕宮 ①根本宗旨gēnběnzōngzhǐ。根本意图 gēnběnyìtú。②初衷 chūzhōng。本来的出发点 běnláidechūfādiǎn。 본지²〔本紙〕①正刊zhèngkān。正版zhèn-gbǎn。②本报benbào。本版běnbǎn。|~매독자.喜欢本报的读者。|~의 기자.本报记者。|~사회란.本版社会栏。|살인 사건은 이ㅁ ~에보도 된바 와같 이처리되니.正如本报所报道的,杀人事件已经得到了处理。 본지³〔本誌〕宮 ①本杂志běnzázhì。|~고한 작품 은일 체반환하 지않.向本杂志投稿的作品概不退还。|~구독자.本杂志求读者。②正刊 zhèngkān。正本 zhèng-běn。 본직〔本職〕圄 ①本职(工作) běnzhí(gōngzu-ò)。|~을 소횰히 하냐.疏于本职。|ユ의~은 교원이.他的本职是教师。|그 ~은변호사냐.他的本职工作是律师。|~ㅇ외의 일.本职工作以外的事。②本业běnyè。正业 zhèngyè。③卑职 bēizhí。本官benguān。|~은 여러분 의협조임기를 마치게 되었습니.由于各位的协助卑职顺利地结束了任期。|~은금번 전₴ ซิ้ 받았습니다.卑职此次接到了调动的命令。 본질〔本質〕宮 ①本质 běnzhì。底子dǐzi。|~ㅣ좋.本质好/底子好。|민주주의 ~적 요소.民主的本质要素。|~과 현상.本质与现象。|~문.实质问题。|문제~을 꽤곡하.歪曲了问题的实质。②〈哲〉实质shízhì。|현상 의배후 에있 ~을 포착해야 한다.应当捕捉现象背后的实质。|~적으로는 자네 말에 찬성하지만 세부메 들어가서는 동의할 수 없냐.从本质上讲我同意你的话,但对细节还是不能同意的。 본집〔本一〕图 老家lǎojiā。|휴 ~때다.休假时回老家。|시골 ~메는 부모님들이살고 계신냐.父母住在乡下的老家。 본처〔本妻〕图 正室 zhèng shì。原配 yuán-pèi。结发妻jiēfàqī。|ユキ ~ 는소생.他是正室所生。|ユ녀를 ~로 삼니.把她作为正室。|~와 이혼을 하냐.和结发妻离婚。 본체〔本體〕宮 ①真相zhēnxiàng。原形 yuá-nxíng。真面目zhēnmiànmù。本来面目běn-láimiànmù。|~를알.无法知道真相。|ユシ 〜是 드러내니.揭露了他的本来面目。|이번 사실을 통해 그의 ~를 알수있냐.通过这件事可以知道他的本来面目。②底子dǐzi。原来的底子yuánláidedǐzi。③ 662 <663> 본초 볼골 〈哲〉本质běnzhì。实质shizhì。本象 běnxi-àng。实象 shixiàng。|~.把握本质。|우주의 ~는 무엇인가?宇宙的本质是什么?④〈宗〉(佛教)本体běnti。实相 shixi-àng。⑤(机器建筑物等)主体 (jīqì-jiànzhùwùděng) zhǔti。本体 běntǐ。 본초〔本草〕囻医〉本草běncǎo。中药材 zh-ōngyàocái。中药学zhōngyàoxué。|~ .本草纲目。|~학.本草学。 본초자오선〔本初子午綫〕名 本初子午线b-ěnchùziwǔxiàn。|~을 동서경으로 정하.把本初子午线作为计算东西经度的起点。 본칙〔本則〕窞 (条例守则)正文(tiáolìshǒu-zé) zhèngwén。 본택〔本宅〕图 老家 lǎojiā。老房子lǎofáng-zi。原本的房子 yuánběndefángzi。 본테복名<动>(Damallscus pygarus) 白腿牛羚báituǐníúling。 본토〔本土〕图 ①本地 běndì。故土 gùtǔ。|~박이.本地人。|서울 ~ 사람.汉城本地人。|일생을 ~에서 사시고 계신냐.一辈子生活在故土上。②(国家领土的)本土(guó-jiālǐngtǔde) běntǔ。乡土 xiāngtǔ。土tǔ。|号일은 작년에 야비로 ~ 통일 을기하니.德国去年才实现了本土的统一。|미국~에서 쓰이 는.美国本土用的英语。|~인.本土人。|~발.乡土音/土音。③本土běntǔ。|~ 异.从本土登陆。|~.英国本土。 본포〔本鋪〕名 ①总店zǒngdiàn。本号běn-hào。②我店 wǒdiàn。这个铺子zhègèpùzi。 본희〔本會〕宮 ①总会 zǒnghuì。②我会 wǒ-huì。本会 běnhuì。 본희의〔本會議〕宮 ①大会dàhuì。全体会议quántihuìyì。|9~.第九次(代表)大会。|상임 위원회를 거쳐 ~에 상정하다.经常委会全体会议商定。|국희 ~.国会全体会议。②这次会议zhècìhuìyì。此次会议cǐcìhuìyì。 볼Ⓑ ①面颊miànjiá。脸蛋儿 liǎndànr。|~붉히냐.红了脸。|능금같이 붉은 ~.红得像苹果似的脸蛋儿。|~통통하.脸蛋圆乎乎的。②腮帮子sāibāngzi。腮 sai。|~이 처지다.(胖得)腮帮子都耷拉下来了。|그의 ~은 쪽 빠져 있었냐.他的腮帮子瘪进去了/他是猴儿腮。|그는 불만으로 ~을부루퉁하게 부풀었.由于不满,腮帮子气鼓鼓的。 볼(0|)다熟 腮帮子鼓起来。 嘟着嘴 dūzhezuǐ。 볼에 밤을 불다熟 嘟着嘴dūzhezuǐ。嘴里 像塞了两个大核桃 zuǐlǐxiàngsaileliǎnggedà-hétao。 볼을 적시熟 (泪水)打湿两颊(lèishuǐ)dǎshīliǎngjiá。泪流满面 lèiliúmǎnmiàn。 볼가심하다充饥 chōngjī。点补儿 dian-bur。|ㅣ생 ~할 것도.不够塞牙缝的(连小耗子充饥的东西都没有)。|~으로하니 드시겠습니까?哪怕是充充饥,先吃一点儿吧。|참새 ~할 음식도 없냐.断顿(连麻雀充饥的吃食都没有)。 볼가지다㘣 ①突出tūchū。鼓出gǔchū。鼓起来gǔqǐlái。|눈알 ㅇ볼 가진금.眼睛突出的金鱼。|종기가 ~.肿块鼓起来。②突兀tūwù。突如其来tūrúqílái。冒出来 mà-ochūlái。|한 가지 일ㅇㅣ 끝나 자다또 볼가져 니왔다.一件事刚完另一件事又出来了/摁下葫芦浮起了瓢。|자질구궤한일ㅇ ㅣ여기저기 서볼가 져서귀 찮네.乱七八糟的事一个接一个地冒了出来。 볼강거리다㘣 来回咕隆láihuigulōng。来回轱辘láihuigūlu。|입안메서볼 강사탕.在嘴里来回咕隆的糖块儿。 볼강볼강副하다轱辘gūlu。 볼강스럽다囻 滑头滑脑huátóuhuánǎo。滑里滑气 油弄巴唧yóunòngbājī。 볼강스레副 滑头滑脑地 huátóuhuánǎode。油弄巴唧地 yóunòngbājīde。 볼그레하다囮 绯红 feihóng。鲜红的 xiānh-óngde。|볼 그 레.绯红的两颊。|是그레한 종이.鲜红的纸。|볼그레한 사과가먹음직스럽냐.鲜红的苹果看着都好吃。 볼긋볼긋副하다形 花花搭搭红huāhuadad-āhóng。|~하게익어 가는복.花花搭搭红起来的桃子。 볼기〈生〉①臀部túnbù。屁股 pigu。|~.屁股肉。|~메 주사를 맞냐.在屁股上打针。|그는 아들의 ~를 때렸냐.他打了儿子的屁股。②〈俗〉(刑法)打板子(xíngfǎ)dǎbǎnzi。 볼기(를) 맞다熟 被打屁股 bèidǎpìgu。挨板子aibǎnzi。该打gāidǎ。 볼기를 치다慁 打屁股 dǎpìgu。打板子 dǎ-bǎnzi。 볼기짝名 屁股蛋儿pìgudànr。尻子kāozi。|~을 얻어 맞냐.屁股蛋儿上挨揍。|~을패리니.打屁股蛋儿。 볼꼴样子 yàngzi。样儿 yàngr。嘴脸 zuǐ-liǎn。|~이 말이.样子不象话。|ユ매의 ~마음 에 안들.那个孩子的样儿不入眼。 볼꼴이 사납다 脸凶相 663 <664> 볼끈 볼르 难看nánkàn。看不上眼kànbúshàngyǎn。不入眼 búrùyǎn。|볼꼴 이사나우 니그만어라.一脸凶相,算了吧。|참~.真不堪入目。 볼꼴 좋熟 嘴脸真好看 zuǐliǎnzhēnhǎokà-n。反语。 볼끈副하다①突兀tūwù。高高地 gāogā-ode。高乎乎地 gāohūhūde。|~ 끝솟ㅂ.钉子尖儿十分突兀地露了出来。|잉어가 수 면~ 에머리를 내빠끔빠끔 벌린.鲤鱼把头高高地伸出水面一张一合地翕动着嘴。②呼啦hūlā。|~성을 ㅃ냐.呼啦一下气上心头。③咯吱吱gēzhizhi。|주 ~ 을.把拳头攥得咯吱吱响。 볼끈거리다爱生闲气 àishēngxiánqì。 볼끈볼끈副하다①非常突兀 fēichángtūw-ù。高耸gāosǒng。高高耸起 gāogāosǒngqǐ。②呼啦呼啦 hūlāhūlā。③咯咯巴巴(响) gēge-bābā(xiǎng)。 볼되다①够劲儿gòujinr。够呛 gòuqiàng。②使劲儿 狠劲儿 hěnjìnr。拼死劲儿pīnsǐjinr。 볼록거리다自他 一鼓一鼓 yìgǔyìgǔ。鼓gǔ。鼓胀gǔzhàng。鼓鼓囊囊gǔgǔnāngnāng。|ユ는 숨이 차서 가슴을 볼록거린냐.由于气喘,他的胸脯一鼓一鼓的。|개구리의 ㅃ가~.青蛙的肚子鼓着。 볼록 거울㫚〈物〉凸镜tūjìng。花镜镜片h-uājìngjìngpiàn。 볼록렌즈〔-lens 〕窞〈物〉凸透镜tūtòujì-ng。|물 리실험실에 는여 러가지 ~들많다.在物理实验室各种各样的凸透镜很多。 볼륨〔 volume 〕图 ①感量gǎnliàng。量化liànghuà。|~.有量感的词典/有一定厚度的词典。|가슴과 엉덩이 ~살린 원피스.胸和腰身量化后做出来的连衣裙。②音量yīnliàng。音域yīnyù。响度 xi-ǎngdù。|~풍부.音量很丰富的嗓音。|~을 높이냐.提高音量。|~을줄이니.降低音量。|~ 있는 목소.有音量的嗓音。|~ㅇ 풍부 한가.音域宽阔的歌手。|ユキキ ~이 ㅡ단하냐.她的音量真了不得。③〈电〉件jiàn。 볼만하다'圓 ①值得一看 zhideyikàn。好看hǎokàn。受看shòukàn。中看zhōngkàn。|이번 시합은 정말 ~.这次比赛真值得一看。|요즘 볼만한 프로가 없다.最近没有好看的节目。|가 볼만한 곳입니까?那是值得一看的地方吗?②好瞧 hǎoqiáo。够瞧gòuqiáo。|ユ モ그놈의 주제 ~.那个家 伙的嘴脸真好瞧。 볼만하다²回 袖手旁观 冷 眼旁观 lěngyǎnpángguān。看热闹 kànrèn-ao。 볼맞다①配合得好 pèihédehǎo|일아야 하.事情也要互相配合才会干好。②差不多chàbùduō。|두 매의성 격은~.两个孩子的可靠性差不多。 볼모①抵押品 diyāpǐn。|집~로잡혀 있.这座房子被银行当作抵押品。②人质rénzhì。|~로적국 에남있는 왕자.被敌对国家当作人质的王子。볼모(를) 잡다鼆 留作人质 liúzuòrénzhì。取做抵押品qǔzuòdǐyāpǐn。 볼모 잡히熟 ①被作为人质 bèizuowéiré-nzhì。被抵押 bèidǐyā。②使其作为人质shǐqizuòwéirénzhì。使其抵押shǐqidǐyā。 볼썽〔一←相〕名 样子yàngzi。外貌wàimào。外表 wàibiǎo。仪表yíbiǎo。|~.难看/没法看。 볼썽(0|) 납다熟 ①不礼貌 búlimào。②不爱理 búàilǐ。③难看nánkàn。|볼운 옷차림.难看的衣着。④难办nánbàn。不痛快bútòngkuai。|볼 썽.弄得人很难办/弄得人不痛快。 볼일宮 要做(办)的事yàozuò(bàn) deshì。|오늘은 ~많.今天要做的事很多。|~이 있어 왔습니.办事来了。|나에 게~이냐? 有什么事要我办吗。|그에게 급한~이있냐.他有急事要办。 볼통거리다一个劲嘟囔 一个劲嘀咕 볼통볼통1副하다ệ 嘟嘟囔囔dūdūnāngnān-g。嘀嘀咕咕dīdigūgū。 볼통볼통²副하다㘢 鼓鼓囊囊 gǔgǔnāngnāng。 볼통스럽다㓂 气不忿儿 qìbúfènr。忿忿不平fènfènbùpíng。|볼 통스럽게.气不忿儿地回答。|그의 태도가 좀 ~.他的态度有点忿忿不平。 볼통스레副 气不忿儿地 qìbúfènrde。忿忿不平地 fènfènbùpíngde。 볼통하다¹㓂鼓(出来) gǔ(chūlái)。腆 tiǎn。|가운데가 볼통하게 생긴 기둥.中间鼓出来的柱子。 볼통하다²回 气鼓鼓qìgǔgǔ。气呼呼 qìhūh-ū。气不打一处来qìbùdǎyíchùlái。 볼트¹〔 bolt 〕图 闩子shuānzi。螺栓 luósh-uān。铁栓tiěshuān。螺钉 luódīng。螺丝钉luósidīng。插销chāxiāo。|~.紧螺丝钉。|~를 풀냐.拧开螺丝钉。|~와 너三.螺丝钉和螺丝帽。 664 <665> 볼르 봉 볼트²〔 volt 〕囻〈物〉伏特fútè。伏fú。|60~.60伏。|200~의 전류.200伏的电流。 볼품宮 外表 wàibiǎo。样子 yàngzi。外貌wàimào。外观 wàiguān。风采fēngcǎi。|~이좋다:外表好看。|~은 없지만 실용적인 물건.没有样子但很实用的东西。|방을~있게 꾸ㅁㅂ.把房子收拾得像个样子。1~없는 사람.不受看的人(没有样子的人)。 볼호령〔一號令〕名하다圍 大声呵斥dàshēn-ghechì。大声斥责 dàshēngchìzé。|자 아버지의 ~이 떨어졌냐.回家一晚,父亲便大声呵斥起来。|타이를 생각은 하지않고 ~만 한나.不是苦口婆心,而是大声斥责。 봄①春天 chūntiān。春chūn。|~.温暖的春天。|吴피 ~.鲜花盛开的春天。|~에 입는 가디진.春天穿的开襟衣。|~에는 나무들이 움튼냐.春天树发芽。|우리는 숭리의 새 ~을 맞이하고 있냐.我们正在迎接胜利的春天。|~.早春。②青春qīngchūn。青春期 qīngchūnqi。豆蔻年华 dòukòuniánhuá。|~.人生的青春期。|ユキキ ューニン〜을 맞이했냐.她迎来了19岁的豆蔻年华。 봄을 타다熟 春乏 chūnfá。 봄가물呂 春旱 |~ㅇ ㅣ.遭春旱。 봄가을名 春秋 chūnqiū。|~ .春秋两季。 봄내副 整个春季 zhěnggèchūnjì。整个春天zhěnggèchūntiān。|~ 吴子.整个春季一直在赏花。|~ 가물더니 이제 좀 비가 내릴 것 같다.整个春天都干旱,现在才好像要下点雨。|~ 여름 낸 땀흘 려농 사짓보람ㅇ ㅣ있.整个春夏都在流汗种地这是有意义的。 봄눈宮 春雪chūnxuě。|~은곧.春雪马上就化。 봄눈 녹듯熟 像春雪消融似的 xiàngchūn-xuěxiāoróngshìde。|ユ 그사~사라졌.对他的恶感就像春雪消融似的消失了。 봄눈 슬듯熟 冰雪消融似的 bīngxuěxiāo-róngshide。烟消云散yānxiāoyúnsàn。|ユ대한 미움 ~ 사라.对他的反感冰雪消融似的消失了。|밥을 먹은지 2시간도못되어 ~ 소화되었냐.吃饭还不到两个小时,就冰雪消融似的消化光了。 봄보리龱(植〉 春麦chūnmài。春大麦 chūn-dàmài。|~를걷 는계.收春大麦的季节。|~ 걷이에 모두 나서냐.都投入到收 春大麦中去。 봄새一个春天 yigechūntiān。一个春上yígechūnshàng。春上 chūnshàng。|ユ ュキ~ 풀죽으로 살아왔냐.一个春天那一家都是靠喝稀粥熬过来的。|~부지런히 일하다.一个春上在勤勤恳恳地工作。|~매써가꾼 꽃.一个春上费劲巴拉拾掇的花园。 봄철宮 春季chūnjì。春会 chūnhuì。春日 ch-ūnrì。|초목 ㅇ소생 ~.草木苏生的春季。|친구들과 ~ 등산을 가냐.和朋友一起去搞春季登山活动。|~에 밭을 같냐.春季耕田。|화창한 ~.风和日丽的春日。 봄추위宮 春寒 chūnhán。|~도지나이젠 솜옷을 벗자.春寒过去了,现在脱掉棉衣吧。 봇논〔洑一〕呂 水浇田 shuǐjiāotián。(灌溉的)稻田(guàngàide) dàotián。 봇도랑〔洑一〕沟渠 |~을 쨰다.挖渠。 봇물〔洑一〕圄 ①塘水tángshuǐ。蓄水池里的水 xùshuǐchilideshuǐ。②(有水的)池塘(y-ǒushuide) chitáng。|~ㅣ경지듯 운동장 에사람 들이쏟 아져니.比赛一结束,就像池塘决口一样人流从操场上拥了出来。|~ 터지듯이 쏟아져 나오는 인파.像池塘决口一样蜂拥出来的人流。 봇집〔袱一〕包袱bāofu。包裹bāoguǒ。|~을 짊어지다.扛包袱。|~을 풀냐.打开包袱。|~장수.包袱商/货郎。 봉1宮 渔竿坠子yúgānzhuìzi。铅坠儿qiānz-huìr。 봉²①(补器皿食具用的)补丁(bǔqìmǐns-hījùyòngde) bǔding。补钉 bǔdīng。疤子bāzi。镶嵌物 xiāngqiànwù。|舍~.锅的补钉。|전자의 구멍을 ~으로 메우니.用疤子补壶眼儿。|치아에 ~을 해 박니.给牙齿上镶东西。 봉³〔封〕I名 ①纸包儿zhǐbāor。②(新郎家在彩礼外另赠给新娘家的礼钱)红包(xīn-lángjiāzàicǎilǐwàilìngzènggěixīnniángjiādeliqi-án) hóngbāo。③(在包好的东西中单放的)小包儿(zàibāohǎodedōngxizhōngdānfàngde)xiǎobāor。|~.进个小包儿。 Ⅱ名(不完)〈量〉包bāo。袋儿dàir。|과 자~.1包点心。 봉⁴〔鳳〕宮 ①凤凰fènghuáng。凤fèng。|ユー은 행락지메서 ~을 찾고 있었냐.他们正在游玩儿的找凤凰。|~을잡냐.逮凤凰。②冤大头yuāndàtóu。炮灰 pàohuī。|~ be 665 <666> 봉건 봉오리 잡았으니 술값일랑 걱 정.已经找着了一个冤大头,酒钱什么的就不用犯愁了。|그는 사기꾼의 좋은 ~ㅇ 되었.他成了骗子的好炮灰。 봉건〔封建〕图 封建fēngjiàn。|~ .封建时代。|~제도.封建制度。|~ 사회.封建社会。|~ 사상.封建思想。|우리 아버지는~적이시다.我的爸爸很封建。 봉고囼<动>(Boocercus eurycerus) 紫羚羊 zi-língyáng。 봉급〔俸給〕薪水 xīnshuǐ。薪金 xīnjīn。月薪yuèxīn。薪 xīn。工薪 gōngxīn。|~니.领薪水。|~을 지불하냐.发薪水。|ユキ는 니보냐 ~을 더 받고 있다.她比我薪水领得还多。|ユキ 회사로부터 ~을 받고있냐.他从公司领薪水。|높은 봉급을 주고고용하냐.出高薪雇人。|~ 생활을 그만두고 자립하다.放弃工薪生活,自力更生。 봉기〔蜂起〕하다ệ 起义qǐyì。|농민 ~.农民起义。|早장 ~.武装起义。|민~유발하냐.导致民众起义。|3월1일 ~.3·1起义。 봉납〔捧納·奉納〕呂하다他 供献 gòngxiàn。献纳xiànnà。奉送fèngsòng。缴纳 jiǎonà。|~물.奉送品。|~자.奉送者。 봉당〔封堂〕图〈建〉(内室及其对面房间之间的)无地板地面(nèishìjíqíduìmiànfángjiānd-e) wúdìbǎndìmiàn。土地面 tǔdìmiàn。|~早.土地面的表皮。 봉돌匒 渔竿坠子yúgānzhuìzi。铅坠 qiānzh-uì。|~을달.挂铅坠。 봉두 난발〔蓬頭亂髮〕呂 披头散发 pītóusà-nfà。 봉두 돌빈〔蓬頭突鬢〕呂 披头散发 pītóusà-nfà。 봉랍〔封蟛〕呂 蜡封làfēng。 봉물〔封物〕客 皇纲huánggāng。京纲jīngg-āng。|ㅣ ~.进皇纲。|~짐을습.劫皇纲。 봉밀〔蜂蜜〕 services 蜂蜜fēngmì。蜜mì。|~.蜂蜜酒。 봉바리女用铜碗 nǚyòngtóngwǎn。 봉변〔逢變〕하다①遭殃zāoyāng。遭祸zāohuò。骚扰sāorǎo。刷shuā。被说 bèishuō。|밤길에 불량배한 ~을당.晚上在路上遭流氓骚扰。|숙제를 못하여 수업 시간에 선생님한테로 부터 포 ~을 당했다.没有完成作业,上课时被老师刷了一顿。②活该(倒霉) huógāi(dǎoméi)。|~4.活该倒霉。 봉분〔封墳〕하다①收坟shōufén。做坟 zuòfén。②埋好的墓máihǎodemù。 봉사¹〔奉事〕呂하다他 ①侍候shìhòu。侍奉shìfèng。服侍fúshì。②〈史〉陪都péidū。③〈史〉奉事(官) fèngshì(guān)。 봉사²〔奉仕〕囻 ①牺牲xīshēng。自我牺牲zì-wǒxishēng。|ユ 그 친구 ~게 많은다.我为那位朋友做出了不少牺牲。②服务fúwù。效力 xiàolì。效命 xiàomìng。|ユキ ~정신ㅇ ㅣ희박하.他的服务精神淡薄。|~주간.服务周。|무료 ~.无偿(免费)服务。|~ 활.服务活动。|지 역사회 ~니.做地区志愿者服务工作。|~기관.服务机关。|니라에 ~한다.为国效力。③奉送 fèngsòng。半送半卖 bànsòngbànmài。削价处理|반액 ~.半价奉送。|~요금.削价处理所得收入。 봉사²〔奉祀〕名하다圍 祭祀 jìsì。 봉서〔封書〕③ ①封好的信fēnghǎodexìn。|~부치냐.邮封好的信。②〈史〉御书yùshū。③<史>书懿shūyì。 봉선화〔鳳仙花〕〈植〉(Impatiens balsamin-a)凤仙花 fèngxiānhuā。指甲花zhǐjiahuā。七品三命qipǐnsānmìng。芨芨草jījīcǎo。|~설.凤仙花的传说。 봉송¹〔奉送〕呂하다他되다ệ①奉送fèngsò-ng。②护送hùsòng。|올(聖火)~.护送奥林匹克圣火。 봉송²〔封送〕呂하다他 馈送 kuisòng。包好赠送 bāohǎozèngsòng。封装好赠送 fēngzhuā-nghǎozèngsòng。|~잔치.馈送红事食品。|케이크를 ~하냐.馈送蛋糕。 봉쇄〔封鎖〕名하다되다①封闭 fēngbì。关闭 guānbì。禁止 jìnzhǐ。|~.封关。|외부인의 출입을 ~하냐.禁止外人出入。|성의 입구를 ~하냐.关闭城的入口。②<法>封锁fēngsuǒ。|~.经济封锁。|해상 ~.海上封锁。|통로가 ~되냐.通道被封锁。|떼모를 원천 ~하냐.堵住游行示威的源头。③〈体〉(排球)拦网(páiqiú) lán-wǎng。|~ .拦网动作。 봉수〔烽燧〕名〈史〉烽火fēnghuǒ。 봉안〔奉安〕匫하다되다㘣 供奉gòngfèng。!위꽤를 ~하냐.供奉牌位。|부처님을 ~하니.供奉佛爷。 봉양〔奉養〕呂하다囮 奉养fèngyǎng。赡奉shànfèng。供养gòngyǎng。|~.赡养父母。|흘어머니를 극진 ~하.尽全力赡养孤寡母亲。 봉오리花苞 huābāo。花蕾 huālěi。蓓蕾bèilěi。骨朵gūduo。|~가.结了花苞。|복숭아 니무의 ~가 부풀어 있다.桃 666 <667> 봉욕 봉행 树的花蕾绽了苞。|罢~是꺾디.折花骨朵。 봉욕〔逢辱〕名하다受辱shòurǔ。 봉우리宮 峰 fēng。山峰 shānfēng。山顶shān-dǐng。高峰 gāofēng。顶峰 dǐngfēng。|일만이천 ~.金刚山12000峰。|산~에 눈이 덮여 있냐.山顶上盖着白雪。|경제 건설의 높은 ~.经济建设的高峰。|소백 산맥의 ~를 타냐.登上小白山脉顶峰。 봉인〔封印〕하다(在加封处)盖戳(zàiji-āfēngchù) gàichuō。封 fēng。加封jiāfēng。封印fēngyìn。|~랍은 되어.抽屉被封着。|~한 편지.加封的信。|~을 뜯냐.拆封。|문을 채우고 ~까지 하였냐.锁上门,打上封印。|~용지.封条。 봉정〔奉呈·捧呈〕다囤 呈chéng。呈递chéngdì。递交 dìjiāo。|외국 내라 내통령에게 신임장을 ~하다.外国大使向我国总统递交国书。|~식에 참가하냐.参加递交仪式。 봉제〔縫製〕하다缝 féng。缝制féngzhì。缝纫féngrèn。|~ .缝布娃娃。|~苦.缝制品。|~ 완구.缝制玩具。|~ 공장.缝纫厂。 봉지〔封紙〕I①纸袋zhǐdài。袋儿 dàir。纸套(儿) zhǐtàor。|과 ~를에냐.把点心装在袋儿里。|엿을 ~에 넣어주냐.把关东糖装进袋子里。|설탕 ~.糖袋儿。|비닐~.塑料袋儿。 Ⅱ名〈量〉袋(儿) dàir。剂jì。副fù。|과자세 ~.点心3袋儿。|약 한 ~.一副药。 봉직〔奉職〕名하다供职gòngzhi。工作gōngzuò。|ㅇㅣ경찰공 ~원으.以警察公务员供职。|관청에 ~하고 있다.在官厅供职。|아버지는 20년간 고등학교 교사로~하고 계신냐.爸爸20年间都以高中老师的身份供职。 봉착〔逢着〕名하다되다碰着 pèngzhe。遇着yùzhe。遇到yùdào。|곤 ~에.遇到困难。|시련에 ~하냐.遇到考验。|ユ는 마침내 생사의 문제에 ~했다.他终于遇到了生死问题。|경제 위기에 ~하냐.遇到了经济危机。 봉창〔封窓〕宮하다他 ①封窗户fēngchuā-nghu。封上的窗户fēngshàngdechuānghu。|겨울 내 ~하.整个冬天都封上了窗户。②〈建〉天窗tiānchuāng。|바른 ~으로 밝은 햇살이 비쳐 든냐.明亮的阳光从白白的新糊的天窗上照了进来。 봉창질匒하다囮 藏cáng。 봉창하다囮 ①藏匿cángnì。②弥补míbǔ。补 bǔ。|손실을 ~하.弥补损失。③〈北〉捞本lāoběn。够本gòuběn。|조 금이는커녕 봉창하지 도못.别说多少赚点,就连本都不够。 봉축〔奉祝〕하다拜贺bàihè。恭贺gōng-hè。恭喜 gōngxǐ。祝颂zhùsòng。祷祝dǎo-zhù。|ㅣ석가 의탄신 ~하.拜贺释迦华诞。|왕의 즉위를 ~하다.恭贺皇上登基。|성내한 ~행.盛大的祷祝活动。 봉치〔封置〕呂하다他 封存fēngcún。 봉토〔封土〕囶하다㘣 ①往上堆土 wǎngshà-ngduitǔ。②堆好的土duīhǎodetǔ。③封疆fēngjiāng。领地 lǐngdì。 봉투〔封套〕冨 信封xìnfēng。袋儿dàir。文件袋 wénjiàndài。|~.粘信封。|~에 이름을 쓰.在信封上写名字。|~뜯냐.拆信封。|~ 편지.封装好的信。 봉피〔封皮〕包皮儿bāopir。 봉하다〔封一〕他 ①封fēng。封口fēngkǒu。密封 mìfēng。封闭 fēngbì。糊hú。|봉하여 약술을 남그냐.盛酒封缸。|ㅇ 편는 아직 봉하지 않았나.这封信尚未封口。|봉하지 않은 채부치.没有封口就寄。|꼭 봉한 약병.密封好的药瓶。|출입구를~.封闭了出入口。|창문 틈을 ~.糊窗户缝。|외풍을 막기 위해 창문을 ~.把窗子糊上以防止外边的风吹进来。②缄口jiānkǒu。闭嘴bìzuǐ。|입을봉지키냐.缄口保持沉默。|ユキ ขึ 号하고진상을 말하려 하지 않는다.他闭嘴不想谈事实真相。|입을 봉하고 말이 없었냐.闭嘴不谈。③(墓穴上)盖土(mùxueshàng)gàitǔ。堆土duītǔ。④〈史〉分封fēnfēng。封fēng。封疆fēngjiāng。|주인의 영지로 봉하였다.主要地区均被封为旗人的领地。⑤<史>封(官) fēng(guān )。封爵fēngjué。|세종 내왕〔黃喜〕영의정에 봉했냐.世宗大王封黄喜为领议政。 봉함〔封緘〕하다爫 信封口xìnfēngkǒu。封口的信fēngkǒudexìn。封好的信 fēnghǎod-exìn。写好xiěhǎo。|~밀 봉한을메서 꺼내.从口袋里掏出密封好的信。|편지를 ~하다.把信封口。|단단히 ~하니.封结实。|~엽서.写好的明信片。 봉합¹〔縫合〕宮하다囮 ①缝合fénghé。|는 상처를 ~했다.医生缝合伤口。|~침.缝合针。②(医)缝合线 fénghéxiàn。 봉합²〔封合〕名하다他封合fēnghé。封fēng。封好fēnghǎo。 봉행〔奉行〕하다囤 奉行fèngxíng。遵照实行 zūnzhàoshixíng。|무엇이든 667 <668> 봉헌 부교감 신경 제 힘껏 봉행하겠니이.只要您给指示,不管什么事,我将尽力遵照执行。 봉헌〔奉獻〕다囤 呈献 chéngxiàn。敬献jìngxiàn。献纳 xiànnà。 봉화〔烽火〕图〈史〉烽火fēnghuǒ。|~.烽火台。|~를 올리냐.点燃烽火。|그들은 ~를 올려 그들 의위치 를알렸.他们点燃烽火,通报他们的位置。 봉화(틀) 들다熟 ①点燃火把 diǎnránhuǒ-bǎ。高举火把 gāojǔhuǒbǎ。点燃火炬 diǎn-ránhuǒjù。|창 조의봉 화를 높이.高举创造的火炬。 봉화(를) 올리다熟 点燃烽火 diǎnránfēn-ghuǒ。点燃火炬 diǎnránhuǒjù。 봉황〔鳳凰〕呂 凤凰 fènghuáng。 봐하니副 看来kànlái。看上去 kànshàngqù。|~ 신사인데.看来是位绅士。|~ 나잇살깨나 먹은 것 같은데 점잖지 못하게 꽤 이러시오?看上去像是上岁数了,但还那么不斯文,那是为什么呢? 부[父]囻 父fù。父亲fùqin。 부²〔否〕图 ①否fǒu。否定 fǒudìng。不赞成búzànchéng。|그 ~ ㅃ답.他的回答是否定的。|가~등수.赞成与不赞成的一样多。②否决fǒujué。|~가니수.否决的占多数。 부³〔部〕1名 部 bù。部分 bùfen。|~.中部。|y~.上部。|音~.胸部。②部bù。|~에 가냐.到部里去。③部bù。|이 희사의‘과’의 위는‘~’이다.这个公司科的上面是部。 Ⅱ名(不完)〈量〉①部bù。|두~.两部词典。|초판을 만 ~ 출판하였냐.初版出了1万部。②步bù。|행사의 제2~ 순서.活动的第2步顺序。 Ⅲ眉 部bù。|异~.教育部。|외~.外务部。|사령~.司令部。 부〔富〕图 财富cáifù。|号~.物质财富。|~를 분배하냐.分配财富。|지하에 묻혀 있는 ~.埋藏在地下的财富。 부⁵〔賦〕名 ①赋fù。②韵诗 yùnshī。 -부〔附〕固 ①发fā。发出fāchū。发行fāxíng。决定juédìng。发生fāshēng。|79~화 통신.新华社7月9日发。|9월 15일~로 발령 받나.接到9月15 日发出的命令。|ユ것은 며~의편지입니? 那是几号发出的信? |10월 10일~로 희사를 그만두냐.10 月 10 日决定公司倒闭。②所属suǒshǔ。附属fùshǔ。奉…命fèng…mìng。|내사관~ 무관.大使馆(所属)武官。|ユキ주영 대사~로발령되.他奉驻英大 使馆之命发布命令。 부-〔副〕① 副fù。|~사.副社长。|~장.副市长。|~.副班长。②副fù。副业 fùyè。外快 wàikuài。|~.副产品。|~수입.副业收入/外快收入。 부가〔附加〕8하다囮되다附加fùjiā。添加tiānjiā。加jiā。|~ .附加保险费。|~ 조항.附加条款。|~형.加刑。 부각〔浮刻〕하다되다①〈美〉浮雕fú-diāo。②刻画kèhuà。描画 miáohuà。勾画gōuhuà。勾勒gōulè。|현대 문명의~시킨 작품.刻画现代文明危机的作品。|이미지를 ~하냐,形象刻画。|성격이 뚜렷이 ~되냐.性格被清清楚楚地勾画了出来。|그 사진으로 그녀의 비천함이 ~되었니.那幅照片描画了她的卑贱处境。 부강하다〔富強一〕形 富强 fùqiáng。|부강한 발전을 도모하냐.谋求国家的富强。|부강한 나라를 세우냐.建立富强的国家。 부걱副 噗pū。 부걱거리다㘣 噗噗响 pūpūxiǎng。|어서 거품이 자꾸만 ~.酒发酵了,泡沫一个劲噗噗响。 부걱부걱副하다ệ 噗噗pūpū。 부결〔否決〕宮井口他되다圓 否决fǒujué。|안이 ~되니.议案被否决。|예산안을 ~하다.否决预算案。|읍장의 불신임한은 읍의희메서 17내 15로 ~되었니.镇长的不信任案在镇议会上以17 对15 被否决。 부계〔父系〕父系 fùxì。父辈fùbèi。|~희.父系社会。|니메게는 ~의 숙부가 세是 계신냐.我有3个父辈叔叔。|~ 가족.父辈家属。 부고〔訃吿〕하다自他 补告 fùgào。丨~骨보냬냐.发让告。|ユ의 ~를 받고 깜짝 놀랐다.接到他的认告我吓了一跳。 부과〔賦課·附課〕宮舏다囮되다圓 ①课kè。课赋kèfù。|탈세를 한 기업에게 무거운 세금을 ~하다.对逃税的企业课以重税。|많은 세금을 ~하냐.课赋了很多税。②交给jiāo gěi。委 wěi。|무거 ~임무가.委以重任。 부관〔副官〕(军〉副官fùguān。|~.大队副官/营的副官。|대장의 ~.大将的副官。 부광〔富礦〕𡿨矿〉富矿fùkuàng。 부교〔浮橋〕宮 ①浮桥fúqiáo。②船桥chuán-qiáo。船打的浮桥。 부교감 신〔副交感神經〕呂〈生〉副交感神经 fùjiāogǎnshénjing。 668 <669> 부국 부닥치다 부국〔富國〕图 ①富国fùguó。②使国家富强 부권〔父權〕宮 ①〈法〉父权fùquán。|~사.父权社会。|~을 행사하디.行使父权。②家长权jiāzhǎngquán。|~.家长制。 부귀〔富貴〕㫚하다凵 富贵fùguì。|~을누4.享受富贵。|~한 집에 서태어나.出生于富贵之家。|~한사람.富贵之人。|~와 공명에 눈이 어둡다.富贵功名迷住了心窍。 부그르르副하다ệ 咕嘟嘟 gūdūdū。|주전자의 물이 ~끓냐.壶里的水咕嘟嘟开着。|거품ㅇ ~일.泡沫咕嘟嘟往上冒。 부근〔附近〕图 附近 fùjìn。|号북경 ~.北京站附近。|철수는 학교 ~에 살고 있냐.哲洙住在学校附近。|우리 집 ~메 사는 사람들.住在我家附近的人们。|~에 피출소가 있습니까?这附近有派出所吗? 부글거리다㘣 ①咕嘟咕嘟响 gūdūgūdūxiǎ-ng。咕噜咕噜响 gūlūgūlūxiǎng。|~.汤咕嘟咕嘟开了。|주전자의 물 ㅇㅣ부린다.壶里的水咕嘟着。|내 뱃속이 부글거렸다.我肚子吐噜吐噜响。②一个劲翻腾yigejìnfānteng。老不平静lǎobùpíngjìng。一直不平静 yìzhíbùpingjìng。忐忑不安 tǎnt-èbùān。|애매 한소리 를들 으니 속이거린다.听了那冤枉人的话心里一直不平静。|그는 하찮은 일에도 속이 부글거린니.他对芝麻大点小事心里也忐忑不安。③熙熙攘攘 xīxīrǎngrǎng。闹哄哄 nàohōng-hōng。乱糟糟luànzāozāo。 부글부글副하다ệ ①忐忑不安 tǎntèbùān。!마음속에 ~ 끓어 오르는 생각 을걷가 어렵냐.心里忐忑不安,老翻腾着,很难平静下来。②熙熙攘攘 xīxīrǎngrǎng。闹哄哄 nàohōnghong。乱哄哄luànhōnghōng。|장메 사람들 ~하.市场上人闹哄哄的。③咕嘟咕嘟 gūdūgūdū。咕噜咕噜 gū-lūgūlū。④噗噗(冒泡) pupū(màopào)。⑤热火朝天 rèhuǒcháotiān。|~ 전 국니.全国在热火朝天地沸腾着。 부기[附記]图하다囤 附记 fùjì。附fù。附加fùjiā。|주 의사항 ~하.附上注意事项。|~등기.附加注册。 부기²〔浮氣〕①浮肿fúzhǒng。|~가 있다.脸浮肿。|~가 내리다.消肿。|~가 빠지냐.浮肿退了。|~가 가라앉다.浮肿下去了。②河影 héying。地气 dìqì。 부기³〔簿記〕〈经〉记账jìzhàng。入账 rù-zhàng。核算 hésuàn。|~.商业记账。|단식 ~.单式记账。|가계 ~.家计记账。|은행~.银行记账。 부기우기〔 boogie-woogie 〕囻〈乐〉布吉伍吉曲bùjíwǔjíqǔ。布基伍基乐bùjiwǔjiyuè。|~를 부르냐.唱布吉伍吉曲。 부끄럼名 害羞hàixiū。不好意思 bùhǎoyisi。羞耻 xiūchǐ。廉耻 liánchǐ。惭愧 cánkuì。|~을느끼면서 말하냐.羞羞答答地说。|~여기다.感到害羞。|일을 잘못했기 패문에부끄러웠냐.工作没做好感到很惭愧。|그는~도 모르고 거짓말을 한다.他说假话,不知羞耻。|ユ 소녀는 ~을 타서 말도 제대로 못한.那个少女羞得连话都说不清楚。|니는 ~을 무릅쓰고 그메게 청했냐.我不顾廉耻,向他提出了请求。 부끄럼(을) 타다黑 害羞 hàixiū。好红脸hàohóngliǎn。 부끄럽다形 ①害羞hàixiū。害臊hàisào。丢脸diūliǎn。|ㅣ부 끄러 워낯을.害羞地捂着脸。|이런 큰 실수를 보여 드려서 부끄럽기 짝 ㅇㅣ없습.叫人看到这么大的失误,真把脸丢尽了。②惭愧cánkuì。不好意思bùhǎoyìsi。|일을잘못 했기때 문끄러웠냐.没做好工作感到惭愧。|여러 사람 앞에서 칭찬을 들으니 매우 ~.在众人面前受到表扬,真不好意思。|처음 보는사람과 마주 앉으니 ~.和初次见面的人对坐,有点难为情。|ユ ュキキキュュキ서두 손으로 얼굴을 가렸냐.那个少女感到不好意思,就用两只手捂住了脸。 부나비囻<动>①灯蛾dēngé。②(Arcti a caj-a)甘蓝褐灯蛾 gānlánhèdēngé。甘蓝灯蛾gānlándēngé。 부낭〔浮囊〕宮 ①游泳圈yóuyǒngquān。②救生圈jiùshēngquān。|~.救生圈。③鱼鳔 yúbiào。 부녀〔父女〕曷 父女f ùn ǚ。|~가 상봉하냐.父女相逢。 부녀〔婦女〕Ⓑ 妇女fùnǔ。 부녀자〔婦女子〕名 妇女f ùn ǚ。|~ 폭행.强暴妇女犯。|~긔롭히.非礼妇女。 부농〔富農〕宮 富农 fùnóng。富户fùhù。富家fùjiā。|마 을제일 ~.村子里最大的富户。|그의 과거는 ~ 출신이었냐.他过去是富家出身。 부닥뜨리다①撞击 zhuàngji。撞zhuàng。冲 chōng。碰 pèng。|바닷 가의이 잔잔한 물결에 부닥 뜨릴 때마ㄷ 발광을 한다.海边的那个小生物被微波一冲就会发光。②遇到yùdào。碰到 pèngdào。撞上 zhuàngshàng。|앞으.以后要遇到的事情。 부닥치다①碰到 pèngdào。遇到yùdào。遇 669 <670> 부단하다 부동산 上 yùshàng。接触 jiechù。|~.碰到困难。|위험에 ~.遇到危险。|실지로 부닥쳐서 조사 해보.在实际接触中进行调查。|사업ㅇ ㅣ난관 ~.工作遇到困难。②触 chù。碰pèng。撞zhuàng。|~.触礁。|머리가 벽메 ~.头碰墙。 부단하다〔不斷一〕彫 ①不断búduàn。|한 노력을 기울이냐.作出不断努力。|부단한 발.不断发展。②寡断guǎduàn。|(優柔)~.优柔寡断。 부단히〔不斷一〕副 不断 búduàn。持续 chí-xù。|~ 를쓰.不断下功夫。|살아있언어는 ~변화한.活的语言在不断变化。|~ 감시하냐.持续监视。 부담〔負擔〕하다负担 fùdān。|ユ그 ~을 덜다.减轻他的负担。|~이 많.负担过重。|정신적 ~ㅇ ㅣ크.精神负担重。|중한 ~메 시달리.被过重的负担所折磨。|그 사업의 소요 경비는 수익자가 ~하기로 한.把工作所需经费让受益者负担。|여행 비용은 누가 ~합니까? 旅行费用谁来负担? 부당 염매 방지 관세〔不當廉賣防止關稅〕名 防止倾销关税 fángzhǐqīngxiāoguānshuì。 부당하다〔不當〕形 不正当 búzhèngdàng。不妥当 bútuǒdàng。欠妥qiàntuǒ。不公正bù-gōngzhèng。不当 búdàng。错误cuòwù。|早당한 요.不正当的要求。|~한.不正当行为。|~한 익 을취하.牟取不正当利益。|부당한 처사.欠妥的处理。|~한내우를 받다.受到不公正的待遇。|부당한해고.错误解雇。 부당히〔不當一〕圖 不正当地 búzhèngdàngd-e。不妥当地 bùtuǒdàngde。不公正地 bùg-ōngzhèngde。不当地 búdàngde。|~우하냐.不公正待人。 부대¹〔附帶〕宮하다囮附带fùdài。|~ .附带条件。|부동산의 소유에 ~되는 권리와 의무.附加对房地产所有所附加的权利和义务。|~시설.附加设施。 부대²〔負袋〕袋 dài。袋子dàizi。|~를 운반하다.搬运水泥袋子。|쌀을 ~에담는다.把大米装进袋子。|밀가루 한 ~.1袋面粉。 부대³〔部隊〕宮 ①〈军〉部队 bùduì。|平思~.炮兵部队。|공수 ~.空运部队。|기동~.机动部队。②队 duì。|박 ~. 拉拉队(鼓掌队)。 부대끼다圁 折腾zhēteng。受罪shòuzuì。被困扰bèikùnrǎo。受折磨shòuzhémo。挤来挤去 jǐláijǐqù。|아이들한 ~.被孩子们折腾。|살림에 ~.被生计所困扰。|만원 버스 한에서 리 ~.在满员的公共汽车里被挤过来挤过去。|깡폐에게 ~.被流氓团伙折磨。|니는 자 주복통으 로부대낀.我经常被肚子痛折磨着。 부덕¹〔不德〕名하다形 不才bùcái。无德无能wúdéwúnéng。|이 번 ~은 제의니냐.这次这个事是我不才所致。|제가 ~하여 이 런일ㅇㅣ생겼.我无德无能才出了这样的事。|모두 저의 ~한 소치입니나.都是我无德无能所致。 부덕²〔婦德〕呂 妇道fùdào。妇德fùdé。|~지키다.守妇道。|~을 갖추냐.有妇道。|~을 쌓다.积妇德。 부도¹〔不渡〕 es<经> (债券)拒付(zhàiquàn)j-ùfù。无力兑付 wúlìduìfù。无力还本付息wúlìhuánběnfùxi。|~.支付债券。|우리는 사업이 잘 안 되어 어음을 ~냈니.我们的业务不行,无力兑付债券。 부도(가) 나다熟 无力兑付 wúlìduìfù。无力还本付息 wúlìhuánběnfùxī。 부도²〔附圖〕附图fùtú。|역 ~.历史附图。|지리 ~.地理附图。 부도덕〔不道德〕名하다形 不道德búdàodé。缺德quēdé。|~한행.不道德的行动。|~하기 짝이 없다.缺德透了。|~한 사람.缺德的人。 부도체〔不導體〕名〈物〉非导体fēidǎotǐ。|체와 ~.导体和非导体。 부동¹〔符同〕es하다结伙jiéhuǒ。勾结gōu-jié。穿一条裤子 一个鼻孔出 气yigebikǒngchūqì。沆瀣一气 hàngxièyíqì。 부동²〔浮動〕名하다①浮动 fúdòng。|~豆.浮动表。|~号가.浮动(物)价/指导价。②流动liúdòng。|~ .流动人口。|~ 자금.流动资金。③不固定 búgùdìng。不稳定 bùwěndìng。波动 bōdòng。活动 huó-dòng。|내 ~ 분.大部分是不固定投票者。 부동³〔不動〕宮廿日圍 ①静止 jìngzhǐ。固定gùdìng。固着gùzhuó。不动 búdòng。|~세.固定姿势。|~상태.静止状态。②坚定jiāndìng。不动摇búdòngyáo。神圣不可侵犯|~의 신념.坚定的信念。|우리의 방침은 ~이냐.我们的方针不动摇。|김씨는 작가로 ~의명 성지하고 있.老金保持着作家那神圣不可侵犯的名声。 부동산〔不動產〕名〈法〉房地产fáng dìchǎn。固定资产gùdìngzīchǎn。|~에.对房地产投资。|~세.房地产税。|~을 매매하다.买卖房地产。|그의 부모에게서 많은~을 물려 받았다.他从父母那儿继承了很 670 <671> 부동항 부디 多房地产。 부동항〔不凍港〕地〉不冻港 부두〔埠頭〕图 码头mǎtou。|~에 땐.靠了码头的船。|그녀는 인천 ~메서 그를만났니.她在仁川码头见着了他。 부둑부둑副하다形 潮弄巴唧 cháonòngbājī。|~한 마른 빨래를 걷어들인냐.把潮弄巴唧的衣服收进来。|가죽 구두가 ~하냐.皮鞋潮弄巴唧的。 부둑하다囮 潮乎乎cháohūhū。 부둣가〔埠頭一〕宮 码头边mǎtóubiān。|ユキ~에 서서 먼 바나를 바리보았니.他在码头边看到了远海。 부둥부둥副하다囻 胖乎乎的 pànghūhūde。|~ 살이 지냐.长得胖乎乎的。 부둥키다他 紧抱 jǐnbào。紧紧搂住 jǐnjǐnlǒuzhù。紧紧拥抱jǐnjǐnyōngbào。紧紧抓住jǐn-jǐnzhuāzhù。|ㅣ어린 ~.紧紧搂住小孩子。|자매는 서로 부둥켜 안았냐.姐妹互相紧紧拥抱着。|소매치기의 소매를 ~.紧紧抓住扒手的袖子。|빼를 부둥키고 웃다.捧腹大笑。 부드득副하다自他 ①咯吱吱gēzhizhi。咯吱gēzhi。|이 ~ 갈.牙齿磨得咯吱响。②长长地(伸懒腰) chángchángde(shēnlǎnyā-o)。|기지개를 ~ 켰.长长地伸了个懒腰。③噗哧pūchī。|~ 똥 을밟았.噗哧踩了一脚屎。 부드득거리다㘣 ①咔吧响 kābāxiǎng。咯吱响 gēzhīxiǎng。|이를부드득 거리.把牙磨得咯吱响。②长长地(伸懒腰) cháng-chángde(shēnlǎnyāo)。③噗哧响 pūchīxi-ǎng。 부드득부드득副하다自他 ①咯吱咯吱gēz-hīgēzhī。②舒舒服服(伸懒腰) shūshūfufu(shēnlǎnyāo)。③噗味噗味 pūwéipūwèi。 부드럽다形 ①柔和 róuhé。柔软róuruǎn。细xì。软突突ruǎntūtū。细嫩 xìnèn。细腻 xìnì。|부드러운 봄바.柔和的春风。|ㅣ바람부드럽게 불ㅂ.风在柔和地吹着。|부드러是哥.细土。|부드러운 모래.柔软的沙子。|부드러운 감촉.软突突的感觉。|두드러운옷감.软突突的衣料。②软ruǎn。温和wēn-hé。委婉wěiwǎn。温柔wēnróu。和蔼héǎi。温情 wēnqíng。|부 드러.软心肠。|부드러운 성미.温和的性格。|말씨가 ~.语言温和。|부드러운 말로 거절하냐.婉言谢绝。|부드럽게 타이르냐.婉言相劝。|샤람을 부드럽게 내하냐.待人和蔼。|그녀의눈매는 ~.她的目光温情。|부드러운 눈길.温情的目光。|어머님의 부드러운 손 길.妈妈那温情的手。 부득부득副 一个劲儿地 yigejìnrde。固执地gùzhide。执意zhíyì。死气白咧sǐqìbáiliē。|~ 우기냐.一个劲儿地固执。|제 고집만~ 세우냐.一个劲儿地坚持己见。|날이 어두워졌는떼도 기어이 가겠다면서 ~ 집니섰냐.天已经黑了,还坚持要走,固执地离开了家。|~ 떼를 쓰냐.死气白咧。 부득불〔不得不〕副 不得不bùdébù。|여러번 청하였기 때문에 ~ 가야겠.请了我几次,不得不去。|막차가 지나갔으니 ~걸어가야겠다.末班车已经过了,不得不步行。|~ 거짓말을 했다.不得不撒了谎。|4는 ~ 난념하기로 했다.我不得不断了念头。|~ 최후 수단을 쓰다.不得不采取最后手段。 부득이〔不得已〕副 不得已 bùdéyǐ。被迫bèipò。|~한사.不得已的情况。|병ㅇ면 쉬는 것도 ~하다.得了病,不得已才休息。|~ 인수하냐.不得已才收下来。|ユキ~ 상내방의 제한에 동의했다.他被迫同意了对方的提案。 부들囼〈植〉(Typha orientalis) 香蒲 xiāngpú。蒲黄púhuáng。蒲菜 púcài。蒲草púcǎo。小香蒲 xiǎoxiāngpú。毛蜡烛 máolàzhú。 부들부들副 哆嗦duōsuo。瑟瑟(发抖) sèsè(fādǒu)。|너 무추어 ~ 떨.冷得打哆嗦。|号~ 떨리.身子索索发抖。|ユキ술을 너무 마셔 손을 ~ 떤냐.他酒喝得太多了,手直打哆嗦。|4는 손이 ~떨려제내로 쓸 수 없었다.我手哆嗦,不好使。|그는 입술을 ~ 떨면서 그녀에게 나가라고 말했다.他哆嗦着嘴唇冲她说滚出去。 부들자리宮 蒲墩儿 púdūnr。蒲团 pútuán。 부듯하다形 ①鼓起来 gǔqǐlái。鼓鼓的gǔgǔ-de。胀满zhàngmǎn。|많이~.吃得多了,肚子鼓起来了。②不平静bùpingjìng。充满chōngmǎn。充盈chōngy-íng。充溢chōngyì。充实chōngshí。|듯한 이야기.令人心里不平静的话。|기쁨으로 가슴 ~.由于高兴,心里十分充盈。|가슴~.心里充实。 부디画 ①千万qiānwàn。务必 wùbì。多多duōduō。一定 yídìng。|~ 잊지.千万不要忘记。|~ 몸조심 하십시오.千万注意身体。|선생님한테 ~ 가 보오.务必到老师那儿去一趟。|우리 마들 ~부탁합니니.把我的儿子就多多拜托给您了。|~ 설악산을 구경하십시오.一定到雪岳山去看看景致。|~ 부모님에게 안부 전해 주십시오.一定给父母带个好。②何必…一定 hébì……yídìng。何必…非要 hébì… 671 <672> 부딪다 부레 fēiyào。|~ 내일 오전 갈게.何必明天上午一定要去呢。|~ 오후까지 끝내야하느냐.何必到今天下午非要完成呢? 부딪다自他 触 chù。碰 pèng。撞zhuàng。相撞xiāngzhuàng。冲撞chōngzhuàng。|암초에 ~.轮船触礁。|벽에 몸을 ~.身体撞到了墙。 부딪뜨리다他 用力碰 yònglipèng。用力撞yònglìzhuàng。猛撞měngzhuàng。撞击zhuà-ngji。|그는머 리를기 둥메부딪프.他用头用力撞着柱子。|술 취 한사람 이차를 가로수메 부딪뜨렸.喝醉酒的人把汽车猛撞到了树上。|号是 문메 ~.用身体猛撞门。 부딪치다自他 ①碰pèng。撞zhuàng。|에 ~.碰壁。|나는 머리에 부딪쳤냐.我碰了头。|뒤차가 앞차 를부딪쳤.后车撞了前车。|ユヒ 차를 전신주에 부딪혔딪쳤냐.他把车撞到了电线杆上。②碰见 pèngjiàn。撞见 zhuàngjiàn。见面 jiànmiàn。打照面dǎzhàomiàn。|매일공 장에서부 딪문에 이제는 그와 낯이 익게 되었냐.每天在工厂碰见他,因此现在面熟了。|그와는버스 정류소메 서자 주부딪친.我和他老在公共汽车站见面。③碰到pèngdào。遇到yùdào。碰(壁) pèng(bì)。|ユキ 그는 뜻밖~.他碰到了意外的事。|곤난한 일 에부히고 말았냐.遇到了难事。|교섭은 마침내벽에 부딪히냐.交涉最终泡汤了。|그의 이론은 벽에 부딪히다.他的理论碰壁了。 부딪히다蔨 被碰 被撞 被冲撞bèichōngzhuàng。|딪혔다.前车被后车撞了。|배가 바위에 부딪히혔다.船被岩石撞了。|자동차에 ~.被汽车撞了。 부라리다囤 (他)瞪眼(tā) dèngyǎn。|부라리고 호통을 치냐.吹胡子瞪眼。|ユキ그녀에게 눈을 부라렸냐.他对她瞪眼。|ユ가 눈을 부라리 면모 두 들끽냐.他一瞪眼,别人就不敢吱一声。 부라퀴①恶棍ègùn。恶少èshào。②蝇营狗苟的人 yíngyínggǒugǒuderén。利欲熏心的人 lìyùxūnxīnderén。见利忘义的人 jiàn-lìwàngyìderén。 부락〔部落〕图 部落 bùluò。村庄cūnzhuāng。|~ 희의 를.召开部落会议。|~민.村里的农民。|농촌 ~.村落。 부란〔孵卵〕呂하다自他 抱窝 bàowō。孵卵fūluǎn。|~ .抱窝期间。|~기로깨다.在抱窝期孵卵。 부랑〔浮浪〕하다凵 漂泊 piāobó。流浪liú-làng。漂流 piāoliú。逛荡 guàngdang。|~ 활. 漂泊生活。|~하는 신세가 되냐.漂泊的身世。|~배.漂流船。|니는 ㅇ 마을메저 마을로 ~하였다.我从这个村子逛荡到那个村子。 부랴부랴副 火急火燎 huǒjihuǒliǎo。急如星火 jirúxīnghuǒ。忙不迭 mángbùdié。|~나냐.火急火燎地动身了。|기차 시간에 늦지 않게 ~ 달려가냐.怕误了火车时间,火急火燎地赶去了。|니는 ~ 병원 으로갔다.我火急火燎地赶到了医院。|손님이온다고 해 ~ 청소.客人要来了,我忙不迭地清扫了一下。 부러画 假意jiǎyì。故意 gùyì。有意 yǒuyì。虚情假意 xūqingjiǎyì。虚与委蛇 xūyǔwēiyí。|~ 그렇게 말했다.故意那样说的。|~ 거짓말을 했다.有意说假话。|~ 쾌활한 표정을 지으며 말하냐.虚情假意装出快活的表情说。 부러뜨리다囤 折断zhéduàn。扳折bānshé。|니뭇가지를 ~.把树枝折断。|연필을 ~.把铅笔折断。|니는 오른팔을 부러뜨렸냐.我把右胳膊折断了。|막내기를 딱 하고~.咔嚓一下把棍子折断了。 부러워하다囤 羡慕 xiànmù。欣羡 xīnxiàn。歆慕xīnmù。眼馋yǎnchán。|ユ그리것 없다.不值得羡慕。|재능을 ~.欣羡才能。|남의 성공을 ~.歆慕别人的成功。|그는 친구 의숭진 을부러워 하고.他眼馋朋友的晋升。 부러지다㘣 断duàn。断裂duànliè。折shé。|니무가 ~.木头断了。|이 바늘은 잘 부러진다.这根针爱断。|이빨ㅇ ~.牙折了。|한 가운데가 폭 ~.从中间啪地折了。|ユ는 말에서 떨어 져팔이부러.他从马上掉下来胳膊折了。 부럼宮 ①〈俗〉(正月十五小孩们嗑的栗子、松子、花生等带硬皮的)干果(zhēngyuè-shíwǔxiǎoháimenkèdelìzi、sōngzi、huāshēngd-ěngdàiyìngpide) gānguǒ。|~.嗑干果。|~을 깨물다.咬(破)干果。②〈医〉脓包 nóngbāo。 부럽다囮 羡慕xiànmù。歆羡 xīnxiàn。眼馋yǎnchán。眼热 yǎnrè。|ユ号의아주 ~.非常羡慕他那健康的身体。|부럽기 한이 없다.无比羡慕。|ユ의 아름냐운목소리가 몹시 ~.非常羡慕他那美妙的嗓音。|세상에 부럼 없냐.世人无不羡慕。|냐는 그의 행운도 부럽지. 않았다.我对他的幸运也不怎么眼馋。|참 부러 운처지 에십니다.处境真叫人眼馋。 부레宮 ①<动>鱼肚儿 yúdùr。鱼鳔 yúbiào。②鱼胶 yújiāo。鳔胶 biàojiāo。 672 <673> 부레끓다 부르르 부레끓다㘣 大发雷霆dàfāléitíng。怒发冲冠nùfàchōngguān。怒火中烧 nùhuǒzhōngshāo。 부레질囻하다囤 用鳔胶粘东西 yòngbiàojiā-ozhāndōngxi。 부려먹다囤 使唤shǐhuan。指拨zhǐbō。|~.任意使唤。|그 회사는 밤낮을 가리지않고 사원을 마소처럼 부려먹는냐.那个公司不分昼夜工作,把职员当牛马使唤。|남을 제 마음내로 ~.随便指拨别人。|그 사람을 너무 부려먹는다.对那个人指拨得太多了。 부력〔浮力〕图〈物〉浮力fúlì。|을 ~진 뗏목.浮力很大的筏子。|~의 중심.浮力的重心。|~계.浮力仪。 부력〔富力〕图 ①财力 cáilì。②有钱有势 yǒ-uqiányǒushì。 부령〔部令〕图〈法〉部令 bùlìng。旧朝鲜各部颁布的命令。|교육 ~제3호.教育部令第三号。 부로〔父老〕名 长老zhǎnglǎo。长者 zhǎng-zhě。 부록〔附録〕宮 ①附录fùlù。|~을 붙이냐.加附录。②副刊fùkān。附录 fùlù。|ユ 그지의 가을 ~은 꽤 재미있냐.那个杂志的秋季副刊很有意思。|잡지의 ~.杂志副刊。|별~.另册附录。 부루말匒 白马 báimǎ。 부루퉁이宮 鼓包儿 gǔbāor。腆肚儿 tiǎndùr。鼓鼓囊囊 gǔgǔnāngnāng。 부루퉁하다㓂 ①肿胀zhǒngzhàng。发肿fā-zhǒng。|부 루퉁.肿胀的腿。|~.手发肿。②撅嘴juēzuǐ。不开心 bùkāix-īn。老大胀地lǎodàzhàngde。不高兴bùgāox-ìng。|ユ 그 매는부루퉁 해서 말도 하지니.那个孩子撅着嘴连话也不说。|부루퉁한 얼굴로 앉아 있다.撅着嘴坐着。|선생님으로부터 꾸중 을조 금들었기 로 뭘리 부루퉁하고 있니? 老师稍稍批评了一下,干嘛那么老大地不高兴。 부를匫(农)间种 jiānzhòng。间作 jiānzuò。 부특(을) 박다熟 间作 jiānzuò。 부특(을) 치다熟 间作 jiānzuò。 부특소宮 小公牛 xiǎogōngniú。公牛犊gōng-niúdú。 부록송아지初生牛犊chūshēngniúdú。 부류¹〔浮流〕名하다漂流 piāoliú。 부류²〔部類〕宮 ①类别 lèibié。类型 lèixíng。类 lèi。大类dàlèi。|~은 에.放进同一类。|ユ의 노래는 민요 ~에 든냐.他的歌曲属民歌类。|두 개의 ~로 나눈니.分成两大类。|~가 나르다.类别不同。|같은 ~의 사람.同一类型的人。 부르걷다他 挽 wǎn。卷juǎn。|~.挽起袖子。|바짓가랑이를 ~.卷起裤腿。|ユ는 팔을 부르걷고 찬물에 손을 담갔.他挽起胳膊把手放进冷水里。 부르다¹囤 ①叫jiào。唤huàn。招呼zhāohu。|당신들을 ~.叫你们。|친구들을 손짓하여불렀다.打手势招呼朋友。|놀고 있는 아이를 소리쳐 ~.大声招呼玩儿着的孩子。②邀请yāoqǐng。请 qǐng。|종을~.鸣铃招呼下人。|어머니 생신날 동어른들을 불러 아침을 같이 하냐.母亲生日那一天请村子里的长辈一起吃早饭。|의사를 ~.请医生。③召集zhāoji。如 rú。找zhǎo。|희 ~.召集会议。|선생님너를 부르신.老师找你。④点(名) diǎn(míng)。念 niàn。|~.点名。⑤念niàn。|출 ~.点到(点出席)。|네르면 니가 쓰겠. 你念我就写。|ㅣ문제부를 터이니 잘 듣고 답안지에 답을 써2.(下面)念问题,好好听,把答案写在卷子上。⑥号召 hàozháo。召唤zhaohuàn。|조국은 청년들을 부르고 있냐.祖国在召唤着青年。|정의가 우리를 부른다.正义在向我们召唤。|몌수님의 품으로 사람을 부르는 교회 종소.教堂钟声正在把人们召唤到耶稣的怀抱中。⑦唱chàng。|~.唱歌。⑧喊hǎn。呼 hū。|子立号 ~.喊口号。|만세를 ~.高呼万岁。⑨叫作jiàozuò。叫 jiào。称作 chēngzuò。称 chēng。|“름은 이성재라 고부릅.”“我叫李成宰。”|직장 선후빼 사이지만 그몰 형이라고 불렀다.虽然是一个单位的先辈和后辈,但我曾叫他大哥。|나는 ユ녀를 언제냐언니라로 부른다.我总叫她大姐。⑩喊价hǎnjià。开价kāijià。要价 yàojià。|는 값을 부르시오.请开一个符合行市的价吧。|요 즘채 소는부 르 는게값.最近蔬菜要多少价是多少价。 부르느니 말하지熟 面谈总比传唤快 miànt-ánzǒngbichuánhuànkuài。言人在近处叫他去谈不如当面谈更快。 부르다²形 ①饱bǎo。|빼 ~.肚子饱。|叫부르게 먹냐.吃饱。|배가 불러서 너 먹을수가 없냐.肚子饱了,不能再吃了。②鼓起gǔqǐ。腆 tiǎn。大 dà。|明배가 부른.腆肚坛子。|吴병의 아랫배가 ~.花瓶的下部腆出来了。|임신하여 배가 ~.怀孕了,肚子大。|배가 잔뜩 부른 암소.大肚子母牛。 부르르副 ①哆哆嗦嗦duōduōsuōsuō。|니서 ~몸을 떨냐.气得全身哆哆嗦嗦发抖。|얼마니 하던지 몸이 ~ 떨린냐.别提 673 <674> 부르틍 부문 多冷了,浑身哆哆嗦嗦发抖。②呼呼地 hū-hūde。|종이 ~ ㅌ.纸呼呼地燃烧。③噗噜噜 pūlulu。|~ .汤噗噜噜开了。④(气)冲冲(qì) chōngchōng。|~내다.气冲冲的。 부르릉副하다自他 咚咚 dōngdōng。|발동 소리가 ~ 난냐.汽车发动机咚咚地响着。|오토바이의 ~거리는 소리.摩托车咚咚响着的声音。 부르주아〔 bourgeois 〕名 ①资本家 ziběn-jiā。资本主义ziběnzhǔyì。布尔乔亚 bùěr-qiáoyà。|그 것ㅇ ~ 소위근성 이라니.那是所谓的资本家的劣根性。|그녀는~출신이냐.他是资本家出身。②大款dàkuǎn。|ユ 그사 ~은.那个人是大款。③有闲阶级 yǒuxiánjiēji。 부르쥐다他 紧握jǐnwò。紧攥jǐnzuàn。紧掐jǐnqiā。紧抓 jǐnzhuā。|ユキ テ テ그는 두주먹쥐고 싸 울자 세를취.他紧握两拳准备打架。 부르짖다I固 喊叫 hǎnjiào。喊 hǎn。呼喊hūhǎn。|큰소리 ~.大声喊叫。|살 려라고 목 ㅇㅣ터 ~. “救命”,嗓子都快喊破了。|구동성으 ~.异口同声呼喊。Ⅱ他 喊叫 hǎnjiào。呐喊nàhǎn。(奔走)呼号(bēnzǒu) hūhào。|~.喊叫要改革。|민주주의를 ~.喊叫要民主。|통일을~.喊叫要统一。|일 금인상 ~.喊叫要提高工资。|조국 광복 을위하 ~.为光复祖国呐喊。|민주주의 사회를 건설하기위하여 ~.为建设民主社会而奔走呼号。부르트다圁 ①起泡qǐpào。打泡dǎpào。|부르텄.手起泡。|ㅣ번 길 을걸닥이 부르텄니.走远道儿,脚掌打泡了。|새구두를 신어서 발뒤꿈치가 부르텄냐.穿了新皮鞋,脚后跟磨出泡来了。②水肿shuǐzhǒng。肿 zhǒng。|모~.被蚊子叮了的地方肿起来了。|벌에 坠여 팔 이부르텄.胳膊被蜂蜇肿了。③〈北〉来气(lái qì。有气yǒuqì。|ユ 그고 부르텄다.听了那话来气了。|불만에 찬부르튼 소리.牢骚满腹。 부暑뜨다他 瞪大dēngdà。圆睁 yuánzhēng。|눈을 부릅뜨고 보면 어쩌겠냐는 거냐? 瞪大眼睛想干什么? |그는 눈을 부릅뜨고 나를 노려 보았냐.他圆睁眼睛瞅着我。 부리①喙huì。嘴zuǐ。|~가.长嘴鸟。|개~.狗嘴。②尖儿 jiānr。口 kǒu。|발~.脚尖儿。|돌~.石头尖儿。|き~.枪口。|소맷~.袖口。③嘴儿 zuǐr。嘴zuǐ。|술주전자 ~.酒壶嘴儿。|나팔 ~.喇叭嘴。|罢史 ~.花瓶嘴。 부리(가) 잡히다熟 起脓包 qǐnóngbāo。|은 자리가 부리잡혀 몹시 아프니.肿了的地方起了脓包,很痛。 부리(를) 까다勲 耍嘴皮子shuǎzuǐpizi。耍贫嘴shuǎ pínzuǐ。 부리(를) 따다熟 开头 kāitóu。起头 qǐtóu。|하고자 하 는말 을부리 만땄.想说的话才开了个头。 부리(를) 떼다熟 开头kāitóu。起头qǐtóu。 부리나케副 急匆匆 jícōngcōng。慌不择路huāngbùzélù。紧打紧 jǐndájǐn。|~냐.急匆匆地干活。|~ 계단을 올라가냐.急匆匆地上了台阶。|~도망가냐.慌不择路地跑了。|~풀을 삐냐.紧打紧地割草。|~ 일손을 다그치냐.紧打紧地赶活儿。 부리다¹囤 ①使唤shǐhuàn。使 shǐ。|~.使唤人。|소를 ~.使唤牛。|당니귀를~.使唤驴。|일꾼을 ~.使工作人员。②操纵cāozòng。驾驶jiàshǐ。驶 shǐ。|~.操纵机器。|자동차를 ~.驾驶汽车。|배를~. 驶船。③显 xiǎn。表现 biǎoxiàn。耍shuǎ。耍弄shuǎnòng。|~.显本领。|수단을 ~.耍手腕。|요술을 ~.耍魔术。④撒(娇) sā(jiāo)。一个劲… yigejin…。|교를 ~.撒娇。|말썽을 ~.说闲话。|어리광을 ~.一个劲引人发笑(一个劲作小丑动作)。|고집을 ~.一个劲固执/死固执。|·号평을 ~.一个劲发牢骚/牢骚满腹。 부리다²囤 ①卸 xiè。|물진 ~.卸货。|뭇짐을 ~.卸木头。|손수레의 야채를 ~.把推车上的青菜卸下来。②松sōng。|~.松弓。|얹었던 활시위를 ~.把装上的弓弦松下来。 부리부리하다爫 炯炯有神 jiǒngjiǒngyǒush-én。|부리부리 한.炯炯有神的眼睛。 부모〔父母〕图 父母fùmǔ。|~에 게효도하자식.孝顺父母的孩子。|~를 부양하니.扶养父母。|ユ의 ~가 누구인지 모른다.不知他的父母是谁。 부号〔副木〕图(固定骨或关节的)夹板(gù-dìnggǔhuòguānjiéde) jiábǎn。|~을내냐.用夹板固定断了的腿。 부문¹〔訃聞〕宮 告fùgào。|~을접하.接到讣告。 부문²〔部門〕宮部门bùmén。战线zhànxiàn。口 kǒu。领域 lǐngyù。|자 ~.自然科学部门。|문학 예술 ~.文学艺术部门。|사회의 모 ~에걸 친개.涉及社会各个部门的改革。|~별.分部门管理。|문화 교육 ~.文教战线。|내외 무역~.外贸口。|해당 ~에 귀속시키고 관리하니.归口管理。|이 학문 은 ~으 로나 674 <675> 부민 부서지다 어진다.该学问分3个领域。 부민¹〔浮民〕 service 流民liúmín。流窜犯 liúcuà-nfàn。|~을정착시키.让流民定居。 부민²〔富民〕囻 富人fùrén。富民fùmín。|~과 빈민.富人和贫民。|~ 정책을 쓰냐.采用富民政策。 부박하다〔浮薄一〕形 轻浮 qīngfú。轻佻 qī-ngtiāo。|부박한 행동 을삼.谨慎行动轻浮。|그는 부박하고 허황한 사람이다.他是一个轻浮而荒唐的人。|경조 부박한사람.轻薄的人。 부복〔俯伏〕하다圍 俯伏fǔfú。|왕 앞에 ~하다.俯伏于皇上面前。 부부〔夫婦〕图 夫妻fūqī。夫妇fufù。|~활.夫妻生活。|~간.夫妻之间。|원항 ~.鸳鸯夫妻。|신혼 ~.新婚夫妇。|맞벌ㅇ~.双职工夫妇。 부분〔部分〕图 部分 bùfen。|이 것은운메 작 ~메불.这不过是整个中的一小部分。|ㅇ 작품 ~적으로 만어니다.该作品只有一部分很突出。|~을보고 전체 를미 루어.见微而知著(看到一部分而推及全体)。 부분 색〔部分色盲〕 es〈生〉半色盲 bàns-èmáng。 부분식〔部分触〕名〈天〉(日月)偏食piānshí。 부빙〔浮冰〕名하다①浮冰fúbīng。②捞浮冰 lāofúbīng。 부사¹〔副使〕名〈史〉副使fùshǐ。 부사²〔副詞〕名〈语〉副词fùcí。|~어.副词语。|~형.副词形。 부사장〔副社長〕名 副经理 fùjīnglǐ。副社长fùshèzhǎng。 부산물〔副產物〕名 副产物 fùchǎnwù。副产品 fùchǎnpǐn。|ㅇ ㅣ 제품은 ~공다.这个产品是那个工厂的副产品。|조기교육의 ~.早期教育的副产品。|그것은 의학 현구희 ~이.那是医学研究的副产品。|학습의 즐거움은 교육의 매우 중요한~이냐.乐于学习是教育最重要的副产品。 부산하다形 ①忙忙乱乱mángmàngluànluàn。忙乱 mángluàn。|길떠 ~.忙忙乱乱准备动身。|여행 준비로 ~.准备旅行弄得忙忙乱乱。|일로 ~.工作忙乱。②乱哄哄 luànhōnghōng。闹哄哄 nàohōnghō-ng。|~게떠들.吵得乱哄哄的。|주말라 시장 안이 ~.因为是周末,所以市场很热闹。 부산히副 忙乱 mángluàn。乱 luàn。折腾zhēteng。|ユキ ~ 그는카 메라로 사진있었다.他用照相机乱照。|~굴.胡折 腾/瞎折腾。 부삽〔一鍤〕名 火铲huǒchǎn。 부상¹〔父喪〕宮 父亲的丧事fùqīndesāngshì。|~을 당하다.遇到了父亲的丧事。 부상²〔負傷〕名하다自他되다直负伤fùshā-ng。受伤shòushāng。挂花guàhuā。挂彩guà-cǎi。|ユキ ~을입었.他负伤了。|아버넌 공습 패 ~으 로돌아가.空袭时爸爸因受伤而死亡。|김씨의 다리는 ~을당하였나.老金的腿挂了花。|~자들을 후송하냐.护送伤员。 부상³〔浮上〕名하다①浮上来 fúshànglái。浮起来 fúqǐlái。漂上来 piāoshànglái。|함ㅇ ~하.潜水艇浮了起来。②突然变得tūránbiànde。跃升为 yuèshēngwéi。一跃而为…yíyuèérwéi…。跻身于jíshēnyú。摇身一变yáoshēnyibiàn。|~기나.突然变得受欢迎起来。|ㅃ통령 후보로~하냐.跃升为总统候选人。|무평 신인이강력한 우숭 후보 ~하.没有名气的新手一跃而为强有力的优胜竞争者。 부상⁴〔副賞〕宮 (正奖外的)外加奖(zhèngji-ǎngwàide) wàijiājiǎng。奖品 jiǎngpǐn。|~。로 일금 백만 원을 주ㅂ.外加奖励100万元奖金。|~은 금시계.奖品是金表。|상꽤와 ~을 수여하다.授予奖牌和奖品。 부생〔浮生〕图 虚度年华 xūdùniánhuá。蹉跎人生 c uōtuórénshēng。 부서¹〔部署〕名 单位dānwèi。部门 bùmén。机构jīgòu。科室 kēshì。|새 ~운 메.到新的单位去。|어느 ~메서 일을 보고 있소? 在哪个单位工作。|자기 ~를 지키다.守住自己的部门。|후방 ~.后勤部门。|집행 ~.执行机构。|공장에 필요한 부서~를 두ㅂ.在工厂设置必要的科室。 부서²〔副署〕名하다㘣〈法〉联名liánming。联合签名 liánhéqiānming。 부서지다①碎 suì。破碎 pòsuì。㼬 cèi。|석탄 덩어리 ~.煤块碎了。|유리컵~.玻璃杯碎了。|떡이 푸석푸석 ~.打糕变得碎碎的。|거울산산 ~.镜子粉碎。|산산ㅇ ~.支离破碎/粉碎。②毁坏huǐhuài。坏huài。|지 진으로부서졌니.因为地震,很多房子都被毁坏了。|ㅂ리가 ~.桥坏了。|의자가 ~.椅子坏了。|부서진 연필.坏铅笔。③破灭 pòmi-è。|히틀러의 세계 제패의 꿈은 부서지고말았다.希特勒称霸世界的梦想终于破灭了。|투기 열풍으 로 내 집마련 의꿈~.利用投机热给自己置房子的梦想破灭了。④溅jiàn。飞溅 fēijiàn。|구이 떨어져 부서진다.杂龙瀑布的水落下来 675 <676> 부석부석 부스스 溅了起来。 부석부석副하다颩 暄乎乎。暄腾xuānten-g。暄腾腾xuānténgteng。|산~하냐.产妇的脸暄乎乎的。|잠을 너무 자서 눈이 ~하냐.睡觉太多了,眼睛暄乎乎的。|그녀 의얼굴 은수면부 ~으냐.她的脸由于睡眠不足而暄乎乎的。 부설¹〔附設〕名하다囮되다附设 fùshè。附属 fùshǔ。|ㅣ내학 에현구소 ~하.大学附设了研究所。|학교에 진료소가 ~되었냐.学校附设了诊所。|~도서관.附属图书馆。|사범 내학 ~ 중학교.师范大学附属中学。 부설²〔敷設〕呂하다他되다圍 ①铺设 pūshè。|철도를 ~하냐.铺设铁路。|해저 전선을~하냐.铺设海底电线(缆)。②埋设mái-shè。|기뢰 ~하.埋设机械水雷。|ㅣ지量 ~하냐.埋地雷。③架jià。架设jiàshè。|교량 ~ 공사.架桥工程。 부성분〔副成分〕名 次要成分cìyàochéngfèn。 부성애〔父性愛〕阌 父爱fùài。|ユキ シキs츰 ~에 눈떴냐.他渐渐转向父爱。 부세〔浮世〕图 没有意思的世道 méiyǒuyìsid-eshìdào。蹉跎人世c uōtuórénshì。 부속¹〔附屬〕呂하다圁되다㘣 ①附属fùshǔ。|~ 병원.附属医院。|~ 건물.附属建筑。|의과 대학 ~ 연구소.医科大学附属研究所。②附件fùjiàn。零件língjiàn。 부속²〔部屬〕形하다凵되다从属cóngshǔ。隶属lìshǔ。 부수〔部數〕图 册数cèshù。份数fènshù。|~.书的册数。|신문의 발행 ~.报纸发行份数。|일간지의 발행 ~.日报发行份数。|~에 제한이 있냐.受份数限制。 부수다囤 ①打碎 dǎsuì。砸碎 zásuì。|유을산산 ~.把玻璃窗户打得粉碎。|喜흙이를 잘게 ~.把泥块打得粉碎。|ユキ 는격메 그 값비싼 단지를 부수었다.他一砸就把那个值钱的坛子打碎了。②砸开zákā-i。弄坏nònghuài。摧毁cuīhuǐ。摧垮cuīkuǎ。|폭력배들이 문을 부수 고난입하.流氓团伙砸开门乱闯了进去。|진물을 ~.弄坏建筑。|적의 방어진을 ~.摧毁敌人防御阵地。 부수수하다㓂 ①蓬乱 péngluàn。蓬松péngsōng。|부수 수한.蓬乱的头发。|밥ㅇ ~.大麦饭虚晃晃的。②糠(心) kāng(xīn)。不实 bùshí。不充实 bùchōngshi。 부숭부숭副하다國 ①干透 gāntòu。嘣嘣(干)bēngbēng(gān)。|~ 빨래가.洗的衣服干透。②细嫩 xìnèn。白净 báijìng。干 净利落 gānjìnglìluo。|~.细嫩的脸。|얼굴ㅇ ~하 고몌.脸白净而漂亮。|그 공사를 ~ 해냈다.那个工程搞得干净利落。 부스대다①沙沙作响 shāshāzuòxiǎng。|밖에서 부스ㅃ는 소리가 난나.屋外有沙沙的响声。②不老实(呆着) bùlǎoshi(dāizhe)。|유치원 어린아이들 이자 ~.幼儿园的孩子们老不老实呆着。|ユ가 부스때는 바람메 옆에서 자던 동식이마저 깼.他不老实呆着,就把旁边睡觉的东植给吵醒了。③〈北〉急jí。|좀 일찍 와보려고 부스때긴했어도 그만 늦었다.急着想早点来,结果还是晚了。 부스러기呂 渣zhā。碎屑suìxiè。碎(片) suì(piàn)。残渣cánzhā。|~.点心渣儿。|잎담ㅃ ~.烟叶碎屑。|니무 ~.木屑。|벽돌 ~.碎砖块。|떡 ~.碎打糕。|음식 ~는 깨끗치우.把饭菜残渣收拾干净。 부스러뜨리다囤 打碎dǎsuì。砸碎 zásuì。弄碎 nòngsuì。捻碎 niǎnsuì。揉碎 róusuì。|君量 ~.打碎茶杯。|산산 ~.打得细碎。|꽃을 거머쥐어 ~.把花捏在手里捻碎。 부스러지다①碎suì。变碎biànsuì。|~.石头碎了。|비스킷ㅇ ~.蛋糕碎了。②破碎 pòsuì。被打碎 bèidǎsuì。散架 sǎnjià。|유리가 ~.玻璃被打碎了。|구슬이 ~.珠子被打碎了。|ユ 니무틀이 부스러졌니.那个木框散架了。 부스럭副하다自他 沙沙 shāshā。沙啦shālā。|~하는 소리에 놀라 잠이 깼냐.被沙沙的响声惊醒。 부스럭거리다 自他 沙沙响 shāshāxiǎng。沙啦作响shālāzuòxiǎng。|낙 ~.落叶被风吹得沙沙响。|서랍을 부스럭거리며 뒤지다.把抽屉翻得沙啦作响。|마루 밑에서 부스럭거리는 소리가 들린다.廊檐下传来了沙沙的响声。 부스럭부스럭剾하다[自他 沙沙沙沙shāshā-shāshā。沙啦沙啦 shālāshālā。 부스럼名<医〉①疮chuāng。疔疮 dīngchuā-ng。|~。 | 4나.生疮。②(脓)包儿(nóng)bāor。肿块儿zhǒngkuàir。疙瘩gēda。|되면 ~이 잘 난냐.春天爱长疙瘩。|얼굴에 난 ~.脸上长了疙瘩。|피부에 ~ㅇㅣ이 생기냐.皮肤上长了很多疙瘩。 부스스副하다①悄然qiāorán。不声不响地 bùshēngbùxiǎngde。|떠난 그는 ~ 일어니 앉았냐.他被吵 声惊醒,悄然坐了起来。|잠자리메서 ~ 일어냐다.不声不响地从被窝里起来了。|한밤중에~ 일어나너니 담배를 피우기 시작했다. 676 <677> 부술부슬 부업 深夜不声不响地起来开始抽烟。②乱蓬蓬luànpēngpēng。|~.乱蓬蓬的头发。③簌簌sùsù。扑簌簌 pūsùsù。|천장에서 흙이 ~ 떨어진나.屋顶上泥土簌簌地掉下来。|흙떠ㅁ가 ~ 무너 져내리.土堆扑簌簌塌了下来。④悠然yōurán。姗然shānrán。无声地 wúshēngde。|~열리니.内房房门姗然打开。|미닫이가 ~열렸다.推拉门无声地开了。 부슬부슬副 淅淅沥沥 xīxilìlì。纷纷扬扬 fēn-fēnyángyáng。|号~ 봄비.春雨在淅淅沥沥地下着。|눈이 ~내리냐.雪在纷纷扬扬地下着。 부슬비窞 蒙松雨 méngsōngyǔ。 부시宮 火镰 huǒlián。 부시(量) 치다熟 打火镰 dǎhuǒlián。 부시다¹囤 刷 shuā。刷洗 shuāxi。涮洗 |솥을 ~.刷锅。|부 신.刷碗水/刷锅水。|먹고 난 그릇을 ~.刷洗吃了的食具。|풀을 부어 ~.放点水刷洗。|밥그릇을~.刷洗饭碗。 부시다²囮 耀眼yàoyǎn。刺眼cìyǎn。|햇눈이 ~.日光耀眼。|강한불빛~.强光刺眼。|조명ㅇ ~.泛光灯刺眼。|눈이 부시도록 희다.白得刺眼。 부식¹〔扶植〕하다囮 ①培养péiyǎng。栽培zāipéi。培植péizhí。|어려 ~부 터사상.从小时候就培养起来的儒教思想。②扶植fúzhi。|세력 ~하.扶植势力。|기 세력을 ~하는 떼 급급했다.急于扶植自己势力。 부식²〔腐蝕〕名하다自他되다①腐蚀füs-hí。|~ 작.腐蚀作用。|~되 ㅇ못된 칼.被腐蚀得不能用的刀。|산류는 금속을 ~한냐.酸类腐蚀金属。|함석 지붕이~하기 시작했냐.洋铁皮屋顶开始被腐蚀。②<地>侵蚀 qīnshí。风蚀 fēngshi。 부식³〔腐植〕名 腐殖质fǔzhízhì。|~ 토향.腐殖质土壤。 부식물〔副食物〕名 副食fùshí。|주식만 ㅇ니고 ~도 든든히 먹어야 한냐.不光主食,副食也要多吃。|~ 사러 장에 가냐.到集市上去买副食。 부식질〔腐植質〕名 腐殖质fǔzhízhì。 부식토〔腐植土〕名〈农〉腐殖质土fǔzhizhìtǔ。|화분메 ~를 깔아주냐.给花盆里放腐殖质土。 부신〔副腎〕名〈医〉副上腺fùshàngxiàn。 부신 ㅣ피〔副腎皮質〕〈生〉肾上腺皮质shènshàngxiànpizhì。|~ .肾上腺皮质激素。 부실하다〔不實一〕形 ①不结实bùjiēshi。不壮实búzhuàngshi。不健全 bújiànquán。|ユ아이는 몸 이부실해 서 늘골골.那个孩子身体不结实,时常病病歪歪的。②不诚实 bùchéngshi。不老实 bùlǎoshi。不牢靠bùláokào。靠不住kàobúzhù。|부실.不诚实的人。|부실한 사나이.不老实的汉子。|부실한 남편.靠不住的丈夫。③不充裕 bùchōngyù。不富裕 búfùyù。不充实 bù-chōngshí。不实在bùshizai。不实惠 bùshi-huì。|살림살 ~.日子不富裕。|반~.(饭)菜不实惠。 부심〔副審〕名〈体〉副裁判fùcáipàn。|경기의 ~을 보니.当足球比赛的副裁判。부싯깃呂 火绒 huǒróng。 부싯돌名〈矿〉燧石 suìshí。火石 huǒshi。 부아①〈生〉肺fèi。肺脏fèizàng。②怒气nùqì。怒火 nùhuǒ。生气shēngqì。上火 sh-ànghuǒ。|~가 치밀어.怒气冲天。|~ 니 는소리 만한.尽说惹人生气的话。 부아(가) 나다熟 生气 shēngqì。 부아(를) 내다发怒 fānù。发火 fāhuǒ。 부아(가) 돋다熟 上火 shànghuǒ。 부아(를) 돋우다熟 惹人生气 rěrénshēng-qì。 부아(가) 치밀다熟 怒气冲天 nùqichōngti-ān。怒不可遏 부앙〔俯仰〕하다囤 上对天下对地 shàngd-uìtiānxiàduìdì。|~하여게지메없다.上对天下对地,无愧于天地。 부양¹〔扶養〕呂하다囮되다扶养fúyǎng。|양친을 ~할의 무가.有扶养双亲的义务。|~ 가족.扶养(的)家属。|처자식을~하냐.扶养妻子和儿女。|~할 식구가 많니.要扶养的家口很多。 부양²〔浮揚〕呂하다自他 ①飘起来 piaoqilái。浮起来fúqǐlái。漂起来 piāoqilái。漂浮 piāo-fú。|기구ㅡ ~하냐.让气球飘起来。|~력.浮力。|침몰선의 ~ 작업.沉船漂浮工作。②恢复 huīfù。扭转niǔzhuǎn。|~.景气恢复对策。 부언〔附言〕8하다他 附带说fùdàishuo。附带语fùdàiyǔ。|편지에 는그가ㄲ주고 ~하고 있었.在信中他附带说下周要来。 부얼부얼副하다形 ①胖墩墩 pàngdūndūn。胖笃笃 pàngdǔdǔ。②肥头大耳féitóudàěr。肥嘟嘟féidūdū。 부업〔副業〕图 副业 fùyè。|가ㄲ ~.家庭副业。|~으로 향계장을 하냐.作为副业,搞了个养鸡场。|그는 번역을 ~으로 하고 677 <678> 부엉부엉 부육 있다.他把翻译作为副业。 부엉부엉副 唷嗡唷嗡yowēngyōwēng。|새가 ~울다.猫头鹰在唷嗡唷嗡地叫。 부엉새㓘<动>猫头鹰māotóuying。 부엉이 es<动> 猫头鹰māotóuying。|~.母猫头鹰。|~가울냐.猫头鹰在叫。 부엉이 살림㘥 (日子)越过越红火yuèguò-yuèhónghuo。 부엉이 방귀 같다熟 胆小如鼠 dǎnxiǎorú-shǔ。放个屁也能吓一个跟头 부엌宮 厨房 chúfáng。灶房 zàofáng。伙房huǒfáng。灶间zàojiān。|~.厨娘/老妈子。|~일.厨房工作。|~과 거실을 겸한방.厨房和居室两用房。|~메서 아낙네들이 분주히 일하고 있냐.女人们在厨房里忙着干活。 부여〔附與〕하다되다圎 授予shòuyǔ。给予gěiyǔ。|영 예칭호 ~하.授予荣誉称号。|특권을 ~하냐.授予特权。|국회 의원메게는 면책 특권 과불체 포특 ~된다.国会议员被授予免责罚和免逮捕特权。!내학은 그에게 명 예박 ~ㅡ니.大学给他授予名誉博士。 부여〔賦與〕宮하다他 되다圓 赋予fùyǔ。赋有fùyǒu。|더 큰의의 ~하.赋予更大的意义。|새로운 내용을 ~하냐.赋予新的内容。|하늘ㅇ ~해 준재.天赋才能。|그는 훌륭 한음 악적~능을.他被赋予了出众的音乐才能。 부여잡다囤 抓住 zhuāzhù。拉住lāzhù。揪住jiūzhù。摔住 shuāizhù。薅住hāozhù。|号量 ~.抓住手腕。|소매치기 의멱살 ~.薅住扒手的脖领。 부역〔賦役〕呂하다圓 当民工dāngmíngōng。服劳役 |~을 니가냐.去当民工。|~을 과하.被派当民工。|~을시키.让当民工。|~꾼.民工。 부엽토〔腐葉土〕名〈农〉烂叶土lànyètǔ。腐叶土fǔyètǔ。 부영사〔副頜事〕名 副领事fùlǐngshì。|아빠는 ~이니.我的阿爸是副领事。 부옇다㐍 灰暗huīàn。昏蒙蒙hūnméngméng。灰蒙蒙 huīméngméng。晦暗huìàn。|~.皮肤灰暗。|옷 색깔ㅇ ~.衣服颜色灰暗。|안개가 ~.雾昏蒙蒙的。|먼지가 부옇게 끼냐.灰蒙蒙地落了一层灰尘。|창문이부옇게 밝아온다.窗户灰蒙蒙地亮了起来。|달빛이 부옇게 비추고 있었냐.月光晦暗地照着。 부예지다㘣 昏暗起来hūnànqǐlái。晦暗起来 huìànqǐlǎi。发暗fāàn。发灰fāhuī。朦胧 mén-glóng。昏花 hūnhuā。|김이~.上了气雾的窗户晦暗起来。|사진ㅇ~.照片发灰。|눈물로 부몌진 눈.被泪水弄朦胧了的眼睛。|나이를 먹 어부눈.上了岁数昏花了的眼睛。 부号〔芙蓉〕图 ①〈植〉(Hibiscus mutabilis)木芙蓉mùfúróng。山芙蓉shānfúróng。芙蓉木莲 fúróngmùlián。芙蓉花 fúrónghuā。②〈植〉莲花liánhuā。③芙蓉花帐子fúróngh-uāzhàngzi。 부용장〔芙蓉帳〕宮 芙蓉花帐子fúrónghuāz-hàngzi。 부운〔浮雲〕宮 浮云 fúyún。|~과같 은생.浮云一样的人生/飘忽不定的人生。 부원¹〔部員〕名 (部的)成员(bùde) chéngyu-.án。|야구부 ~.棒球部的成员。|편~.编辑部成员。|영업 ~.营业部成员。 부원²〔富源〕图 财富资源cáifùziyuán。财路cáilù。|무진장 ~을개발하.广开财路。 부월〔斧鉞〕〈史〉①斧头和大板斧fǔtouhé-dàbǎnfǔ。②刑具xíngjù。③土(尚)方宝剑tǔ(shàng) fāngbǎojiàn。④斧钺(仪仗) fǔyuè(yizhàng)。 부유¹〔浮遊·浮游〕宮訃耳圍 ①浮游fúyóu。悬浮 xuánfú。漂浮piāofú。|~ .浮游植物。|~号(物).漂浮物。|해면에 ~하.在海面漂浮。|솜털 같 은먼 지가~하고 있.像绒毛一样的灰尘在空中飘浮着。②漂泊 piāobó。漂浮不定 |일생을 ~하게 보냈다.漂泊着过了一辈子。 부유²〔婦幼〕宮 妇幼 fùyòu。|~ .妇幼保健事业。 부유스름하다㓂 雾蒙蒙wùméngméng。蒙蒙méngméng。灰不拉唧huībulājī。朦朦胧胧méngmenglónglóng。|.雾蒙蒙的玻璃。|동창ㅇ 부유스름하 게밝하니.东边的窗户蒙蒙发亮。 부유스름히副 雾蒙蒙地wùméngméngde。蒙蒙 méngméng。灰不拉唧huībulājī。朦朦胧胧地 méngmenglónglóngde。 부유하다〔富裕一〕形 富有 fùyǒu。宽裕kuānyù。富裕 fùyù。|부 유한.富有的人。|부유하게 살나.(日子)过得宽裕。|ユ는 어려서 부유한 환경에 서자랐.他从小就是在富裕的环境中长大的。|부유한집에 태어나냐.出生在富裕家庭。 부육〔扶育〕다抚育fǔyù。|녀를~하다.抚育子女。 678 <679> 부음 부장 부음〔訃音〕图 噩耗èhào。死讯 sixùn。死信儿sǐxìnr。凶信 xiōngxìn。|~뜻하냐.突然接到了噩耗。|은사의 ~을 듣다.听到了恩师的噩耗。|부친 사망의 ~에접하다.接到了父亲死亡的噩耗。 부응〔副應〕呂하다圍 不辜负 bùgūfù。不负búfù。没有使…落空 méiyǒushǐ…luòkōng。|여러분의 기내에 ~토록 노력하겠습니냐.努力做到不辜负大家的期望。|여러분의성원에 ~해 서 꼭우숭하겠.不负众望,一定要取胜。|시내의 요구에 ~하도록새 정책이 채택되었다.为不负时代要求而制订了新政策。|목적에 ~하냐.不虚此行。 부의¹〔附議〕名다他 提交…讨论 tijiao…tǎolùn。|그 들 은그제 안을위원 ~에니.他们把提案提交委员会讨论。|이번 국회 정기 회의에 ~할 안건이 산적해 있다.此次提交国会定期会议讨论的提案堆积如山。 부의²〔賻儀〕宮舏凵丧礼sānglǐ。丧葬费sāngzàngfèi。送丧礼 sòngsānglǐ。|~.丧礼钱。|~를 보내냐.送丧礼。 부의장〔副議長〕名 副议长fùyìzhǎng。|대신 ~이 이일 을처리했.副议长代替议长处理了这件事。 부익부〔富益富〕하다富人越来越富f-ùrényuèláiyuèfù。|~ .富人越来越富,穷人越来越穷。 부인¹〔夫人〕名 夫人fūrén。|~ 동.陪伴夫人/与夫人同行。|~께서도 안녕하시지요? 夫人也安好吗? |~한테 충실한 남편.忠实于夫人的丈夫。 부인²〔否認〕名하다囮되다否认fǒurèn。|범행 사실을 ~하냐.否认犯罪事实。|죄상을 ~하냐.否认罪行。|아무도 ~할 수 없는 사실.难以否认的事实/铁一般的事实。|어제 한 말을 ~하냐.否认了昨天说的话。 부인³〔婦人〕Ⓑ 妇人fùrén。妇女fùnǚ。|~진료를 받냐.接受妇科诊疗。|중년 ~.中年妇女。|~병.妇女病。|~복.女装。 부임〔赴任〕匢하다되다㘣 赴任 fùrèn。上任 shàngrèn。到任 dàorèn。|~ .上任的第一天。|내가 맨 처음 ~한 곳은 부산지점ㅇㅣ었.我首次上任的地方是釜山分店。 부자¹〔父子〕图 父子fùzǐ。父亲和儿子fùqīn-héérzi。|~.父子关系/父子之间。|ユ~는 사이가 좋냐.他们父子关系很好。|~ 之情)。 부자²〔富者〕名 富者fùzhě。富翁fùwēng。富婆 fùpó。富人 fúrén。有钱人 yǒuqiánrén。|대단한 ~니.了不起的富翁。|그는 ㅇ네에서 내대를 내려온 ~나.在这个村子里,他世世代代都是富人。|ユヒ モユ вヒ~가 아니 라인정 도많 은사람이.他不光是有钱的富人,而且也是充满人情味的人。 부자연스럽다〔不自然一〕形 不自然 búzìrá-n。不正常 búzhèngcháng。|부도.不自然的态度。|부자연스럽게 웃냐.笑得不自然。|부부가 갈라져 사는 것은 ~.夫妻分居不正常。 부자연스레〔不自然一〕副 不自然地 búzìrá-nde。不正常地 búzhèngchángde。 부자연하다〔不自然一〕㘢 不自然búzìran。不正常 búzhèngcháng。|ユ그의지 부자연한 구석ㅇ ㅣ있.他的言行不知怎么的,总觉得不自然。 부자유스럽다〔不自由一〕圈不自由 búziyó-u。不方便bùfāngbiàn。|부 자유.不自由的生活。|옷을 두껍게 입어서 ~.衣服穿厚了,感到不方便。 부자유스레〔不自由一〕副 不自由地 búzìyó-ude。不方便地 bùfāngbiànde。 부자 유친〔父子有親〕囻 父子有亲fùziyǒu-qīn。父子亲情fùzǐqīnqing。 부자지阴茎和睾丸 yīnjinghégāowán。毬和卵子qiúhéluǎnzǐ。 부작용〔副作用〕名 ①<医〉副作用fùzuòyòn-g。|o| 약은 ~。| .这个药没有副作用。|~을 일으키냐.引起副作用。②负面影响 fùmiànyǐngxiǎng。逆效应 nìxiàoyìng。副作用fùzuòyòng。|부동산 투기에~이심각하.房地产投机带来的负面影响很大。 부잔교〔浮棧橋〕浮桥 fúqiáo。 부잡하다〔浮雜一〕形 浮躁fúzào。轻薄qīng-bó。轻佻 qīngtiāo。没大没小 méidàméixiǎ-o。没老没少 méilǎoméishào。|ユシ참 ~.他的行动真轻薄。|그는 니60메아직도 채신머리 없이 ~.他已经60岁的人了,还那么没大没小。 부잣집〔富者一〕名 富户fùhù。有钱人家yǒ-uqiánrénjiā。|~에.嫁到有钱人家。|ㅣ집 ㅇㅣ 우리동네 에서 ~일.这家是我们村最有钱的(人家)。 부장〔部長〕宮 部长 bùzhǎng。首席shǒuxi。|영업 ~.营业部长。|~으로 진급하냐.晋升为部长。|~판사.首席法官。 679 <680> 부장품 부정 부장품〔副葬品〕宮 墓葬品 mùzàngpǐn。随葬品 陪葬物péizàngwù。陪葬品péizàngpin。 |이 번유적발 굴토된 ~.此次遗址发掘中出土的墓葬品很多。|고내 귀족의 시신은 많은~과 함께 매장되었다.古代贵族的尸首和很多陪葬品埋在一起。 부재〔不在〕图하다圍不在búzài。|그 는같 때마ㄴ ~.我每次走的时候他都不在。|아버지는 ~중입니다.爸爸不在。|ユ는 부산에 가서 지금은 ~중입니냐.他到釜山去了,现在不在。 부재 증명〔不在證明〕閣〈法〉(被告当时)不在现场的证明(bèigàodāngshí) búzàixiànch-ǎngdezhèngmíng。|~.不在现场的证明成立。|~을 확인하냐.确认不在现场的证明。 부적〔簿籍〕图 簿牒 bùdié。公文和文书gōn-gwénhéwénshū。 부적당하다〔不適當一〕形 不适当 búshìdàn-g。不合适 bùhéshì。不适合búshìhé。不适于 búshìyú。不妥当不妥bùtuǒ。|ユキ 의사로 ~.他作为医生不适合。|이 땅은 목축에는 ~.这块地不适于放牧。|낚시에는 부적당 한날.不适于钓鱼的天气。|학교메서 쓰기는 ~.不适于学校使用。|부저한 의견.不妥当的意见。|ㅇ자의 배치가 ~.这种椅子的排列不妥当。 부적임〔不適任〕名하다难胜任nánshèng-rèn。难以胜任 nányǐshèngrèn。不合适 bù-héshì。|~.难以胜任的人。|그녀 는일에 ~자니.她对那件事是个难以任胜的人。|그는 이 회사 의부장으로서 ~냐.他作为这个公司的董事长是不合适的。|ユ 영 어실력으 로 는그 녀는 영로서 ~자다.她的英语实力作为英语教师是个难以胜任的人。 부적절하다〔不適切一〕形 不适当 búshìdàn-g。不当búdàng。欠妥qiàntuǒ。|ユ モ제를 거론한다는 것은 시기상으로 부적절한 것 같냐.现在提出来讨论那个问题在时间上似乎不适当。|이해답은 ~.这一解答欠妥。|그의 답변은 ~.他的答复欠妥。 부적합〔不適合〕名하다形 不适合 búshìhé。不合适 bùhéshì。|ユ그 의옷차림 은회의석에 ~하냐.他的衣着不适合在会议上穿。|그가 이 자리메서 일하는 것은 ~하냐.他在这个位子上工作不合适。 부전¹〔不全〕图다①不全不完全bùwánquán。|异 ~.发育不全。②部分 bùfen。局部júbù。半 bàn。|~ .局 部骨折。|~마비.半麻痹。 부전²〔不戰〕宮 ①不战búzhàn。不比赛 bùbǐ-sài。|~.不战而胜。②免战 miǎnzhàn。互不侵犯 hùbùqīnfàn。|~ .互不侵犯条约。 부전승〔不戰勝〕名하다ệ (比赛时对方弃权或抽签轮空时的)不战而胜(bǐsàishíduìfāngqì-quánhuòchōuqiānlúnkōngshide) búzhànérsh-èng。|~으로결 숭에진출.不战而胜进入决赛。|우리 팀이 이번 경기에서 ~했다.此次比赛中我们队不战而胜。|상내 팀의 기권으로 ~하냐.由于对方队弃权便不战而胜。 부전자전〔父傳子傳〕宮하다囮 代代相传d-àidàixiāngchuán。世代相传shìdàixiāngch-uán。一辈传一辈yibèichuányibèi。父子相传fùzǐxiāngchuán。传子不传女chuánzǐbùchu-ánnǚ。|~이리더 니 그아버지 에 그아들로군.一辈传一辈嘛,有什么样的老子,就有什么样的儿子。|~의비법.一辈传一辈的秘方。 부절〔不絕〕하다圓 不绝 bùjué。不断búd-uàn。|ㅣ ~.络绎不绝。|~래가.往来不断。 부절제〔不節制〕名하다自他 不节制bùjiézh-ì。毫无节制 háowújiézhì。|~로건 강치냐.生活不节制伤身体。|~한 음주 생활.毫无节制的饮酒生活。 부점〔附點〕名〈乐〉符点 fúdiǎn。 부점 휴지〔附點休止符〕〈乐〉符点休止符fúdiǎnxiūzhǐfú。 부접名하다되다①打交道dǎjiāodào。交往 jiāo wǎng。交际 jiāojì。接近 jiējìn。接触jiēchù。|~이.好交/平易近人。②站住脚zhàn zhùjiǎo。呆下去dāixiàqù。呆得住dāidezhù。|보 모는그 ~게 을다.保姆在那个人那儿要呆不下去了。 부접(을) 못 하다熟 ①难交 nánjiāo。不好交 bùhǎojiāo。|그사 기꾼 이우 리시는 부접 을못하 게.让那个骗子别再和我们家打交道。|방문객이 부접 못 한냐.谢绝会客。②呆不住dāibúzhù。呆不下去 dāibúxiàqù。|방바 닥이뜨 거워부못 하겠다.炕太热,呆不住。|그 집에는 친척이 부접을 못한다.亲戚在那家没有呆下去。 부젓가락叾 火钳huǒqián。火筷子 huǒkuài-zi。|벌줬게 단 ~.烧红了的火钳。 부정¹〔不淨〕呂하다形히副 ①不干净 bùgān-jìng。|~.不干净的钱。|산달 ~한 곳메 출입하지 말하라.正在坐月子,不要出入不干净的地方。②不吉利bùjílì。③ 680 <681> 부정 부조화 (俗)(跳大神)晦气(tiàodàshén) huìqì。|~풀이.去晦气。 부정(0|) 다熟 不吉利bùjílì。晦气 huì-qì。 부정(을) 보다慁 干晦气事gànhuìqishì。 부정(을) ㅊ熟 去晦气 qùhuìqì。 부정(을) 타다熟 小鬼敲门 xiǎoguǐqiāomé-n。倒大霉dǎodàméi。|아 침에상 제가니 부정을 탔는지 일어 안 된냐.一大早就碰上了报丧的,是不是小鬼来敲门了,事情怎么也不顺手。 부정²〔不貞〕名하다囮 不贞洁 bùzhēnjié。不忠贞 bùzhōngzhēn。破鞋 pòxié。见不得人jiànbùderén。对不起 duìbùqǐ。|~.不贞洁的女子。|외간 남자와 ~을 저지르니.和外边的男的搞破鞋。|정조를 지키지않고 ~한 행동을 하냐.不守节操,干着见不得人的勾当。|남편에게 ~한짓 을나.干对不起丈夫的事。|나는 아내에게 ~한 짓을 했다.我干了对不起老婆的事。 부정³〔不正〕图하다, (舞)弊(wǔ) bì。作弊zuòbì。不正当 búzhèngdàng。|~ .舞弊/作弊。|~을 저지르냐.舞弊/营私舞弊。|~ 시험.考试作弊。|~ 축재.不正当敛财。|~한 거래.不正当交易。|~한 방법으로 이기냐.以不正当方法取胜。 부정⁴〔不定〕图하다形 ①不定 búdìng。不一定 定不下来dìngbúxiàlái。|~.没有一定地址。|ユキ 주거지 ~사람이냐.他是个住处定不下来的人。②〈数〉不定式búdìngshì。不定方程búdìng-fāngchéng。 부정⁵〔否定〕8다他 ①否定fǒudìng。否认fǒurèn。|사 ~을.否定事实。|당어디까지니 이사 ~을하고.不管怎么样,当局是否认这一事实的。②〈逻〉否定fǒudìng。|~ .否定命题。|~ .否定判断。 부정기〔不定期〕名 不定期búdìngqī。|~.不定期航船/不定期航班。|~항.不定期航线。|~편.不定期运送。|이 잡지~적으로 간행된다.该杂志不定期刊行。 부정당하다〔不正當一〕形 不正当 búzhèng-dàng。|ㅣ 이번 숭부결 ~.此次胜负结果不正当。|부정당한 방법으로 일을 처리하지 마시오.不要用不正当的办法处理工作。 부정맥〔不整脈〕名〈生〉心律不齐xīnlùbùqí。|ユキヒ 〜이 심하냐.她心律不齐严重。 부정직하다〔不正直一〕形 不正直 búzhèngz-hí。不正派 búzhèngpài。不坦率 bùtǎnshu-ài。不老实bùlǎoshi。|부정.不正 派的人。|ユ サ상점 의주빈 ~.那个商店的老板不正派。|부정직한 진술.不坦率的陈述。|부정직한 말을 하나.说话不老实。|부정직한 내답.不坦率的回答。 부정의 부정〔否定一否定〕名〈哲〉否定之否定fǒudìngzhifǒudìng。 부정형시〔不定形詩〕窞〈文〉散文诗sǎnwén-shī。长短句chángduǎnjù。 부정확〔不正確〕名하다不正确 búzhèngq-uè。不准bùzhǔn。|~한.不正确的回答。|시계가 ~하다.表不准。|그의 계산은~하냐.他的计算不准。 부제〔副題〕宮 副题 fùtí。副标题fùbiāotí。|~를 달냐.加副标题。|~를 붙여 원고를마무리했다.添了个副标题,结束了整个稿子。 부조¹〔不調〕名하다囮 不调和bùtiáohé。不协调 bùxiétiáo。紊乱 wěnluàn。不正常 búzh-èngcháng。|~.植物神经紊乱。|~한 날씨메 건강하신지요? 天气不正常,身体好吗? |일기 ~하온데 기체 평안하신지요?天气不正常,贵体无恙? 부조²〔浮彫〕名〈美〉浮雕fúdiāo。雕刻diāo-kè。雕塑diāosù。|~.石膏浮雕。|~상.浮雕像。|암벽에 ~한 불상.雕刻在岩壁上的佛像。|ユキ y친의 옆얼굴을 ~했다.他雕塑了父亲的侧面头像。 부조³〔扶助〕名하다他 ①资助 zīzhù。帮补bāngbǔ。接济 jiējì。贴补 tiēbǔ。|~.贴补金。|그는 잔칫집에 ~로 쌀 한 가마니를보냈다.作为贴补,他给过大事的那家送去了1袋大米。|친척 결혼에 ~하냐.亲戚结婚,贴补了一下。②帮扶bāngfú。帮衬bā-ngchèn。扶助 fúzhù。|~상 호.互相帮扶的精神。|어려울 패 서로 ~하며 살자.困难的时候互相帮衬着过。 부조리〔不條理〕宮計口形 ①不合道理bù-hédàolǐ。悖理 bèilǐ。|~일은.这件事不合道理。|~한 행위를 하지 마라.不能有悖理行径。②舞弊 wǔbì。贪污腐化tānwūfǔhuà。不正之风 búzhèngzhifēng。|희 ~몰 척결하다.剔除社会不正之风。|사희의 ~를 제거하냐.消灭社会不正之风。|희사 경영상의 ~를 제거하다.消灭公司经营上的不正之风。③〈哲〉非理性fēilǐxìng。不合理主义 bùhélǐzhǔyì。不当为而为bùd-àngwéiérwéi。 부조화〔不調和〕名하다不调和 bùtiáohé。不和谐 bùhéxié。不协调bùxiétiáo。|~.色泽上的不和谐。|주위 환경과 ~를이루는 구조물.和周围环境不和谐的构架。|책상 은 이 ~과.这张桌子和 681 <682> 부족 부진 这个房间不协调。 부족¹[不足]图하다形 不足 bùzú。不够búg-òu。不充足 bùchōngzú。欠缺 qiànquē。|テ면 ~.睡眠不足。|실력 ~.实力不足。|자본이 ~하냐.资本不足。|우리는 연료~하냐.我们燃料不够。|~함을 느끼냐.感到不够。|일자리가 매우 ~하다.工作岗位欠缺。 부족²〔部族〕名 部族bùzú。|~ 국가.部族国家。|~ 사회.部族社会。|~간의 싸움.部族之间的战争。 부종〔浮腫〕图〈医〉浮肿fúzhǒng。|~을하냐.治疗浮肿。|어머니는 ~으로 고생하셨다.妈妈因浮肿而没少受罪。 부주의〔不注意〕名하다不注意 búzhùyi。疏忽shūhū。疏忽大意shūhūdàyì。麻痹大意 mábìdàyì。|~메서 생긴 사고.不注意引起的事故。|저의 ~로 일이 늦게 됐습니다.由于我的疏忽把事情耽误了。|운전 ~로 교통 사고 가났.开车疏忽大意出了交通事故。|ユキ ~하게도 비밀을 밖내었냐.他爱麻痹大意,但决不外露秘密。 부증〔浮症〕窞〈医〉浮肿症fúzhǒngzhèng。肿胀症zhǒngzhàngzhèng。|~.肿胀症消退了。|~의 원인을 찾아내냐.查找肿胀症的原因。 부지¹〔不知〕名다囤 不知bùzhī。不知道bùzhidào。不了解 bùliǎojiě。不知底细 bù-zhīdǐxì。|생 ~의얼.陌生的面孔。|~의진술.不知底细的陈述。 부지²〔扶支·扶持〕名하다他되다硬撑yì-ngchēng。支撑 zhīchēng。勉强 miǎnqiáng。维持 wéichí。|그런식사 로는 ~ 이것이다.那种饭菜是支撑不住身体的。|号숨을 ~하기 어렵다.很难勉强维持生命。|정권을 근근~하.勉强维持政权。|ユ녀석을 ~ 못하게 해 놓겠냐.我要使那小子混不下去。 부지³〔敷地〕名(建筑道路)用地(jiànzhùdào-lù) yòngdì。占地 zhàndì。地皮 dìpí。|~.河川占地。|학교 신축 ~를 물색하냐.物色学校建筑用地。|공장 ~.工厂占地。|~ 선정.选择地皮。|주택 ~.盖住宅的地皮。 부지기수〔不知其數〕囼 不计其数bújìqíshù。|ユ ッソキ ~キ.那类东西是不计其数的。|요즘 해외 여행을 하는 사람이 ~로많다.最近到海外旅游的人多得不计其数。|책 은오자 ~로.这本书错别字多得不计其数。|약속을 어긴 일ㅇ ~니.不守约的事已经不计其数了。 부지깽이宮 拨火棍 bōhuǒgùn。烧火棍 shāo- huǒgùn。 부지런名하다形引副 勤 qín。勤快qínkuài。勤勉 qínmiǎn。勤谨 qínjǐn。勤苦 qínkǔ。勤奋qínfèn。勤劳 qínláo。勤勤恳恳 qínqínkěn-kěn。吃苦耐劳chīkǔnàiláo。不歇气búxieqì。一个劲 yígejìn。|자기직 ~에.勤于自己职务。|~히 공부하.勤奋学习。|~을 떨다.吃苦耐劳。|~히 일하냐.勤勤恳恳地做事。|부지런한 청년.勤勤恳恳的青年。|~히 걷.不歇气地走着。|~ 돈모으냐.一个劲地捞钱。 부지불식간〔不知不識閻〕名 不知不觉bùz-hībùjué。无意之中 wúyìzhīzhōng。还不知道怎么回事 háibùzhīdàozěnmehuíshì。还没弄清楚怎么回事 háiméinòngqīngchuzěnmehu-ishì。|~에저지 른.无意之中弄错的事。|~에 악의 구렁텅이에 빠지.无意之中掉入了罪恶的深渊。 부지불식중〔不知不識中〕⑧ 不知不觉bùz-hībùjué。无意之中 wúyìzhīzhōng。还不知道怎么回事 háibùzhīdàozěnmehuishì。还没弄清楚怎么回事 háiméinòngqīngchuzěnmehuí-shì。 부지중〔不知中〕名 不知不觉bùzhībùjué。无意之中 wúyìzhīzhōng。还不知道怎么回事háibùzhīdàozěnmehuishì。还没弄清楚怎么回事 háiméinòngqīngchuzěnmehuishì。|~비명을 지르니.不知不觉发出的哀号。|叫일 연습하면 ~에 향상될 것이냐.每天练习,不知不觉就会有发展。|~에차가 가버렸다.还没弄清楚怎么回事车就走了。|~메 눈물이 고였다.不知不觉就流出了泪水。|~에한 말.无意之中说的话。 부지하세월〔不知何歲月〕不知何年何月bùzhīhéniánhéyuè。没有谱 méiyǒupǔ。没有底数 méiyǒudǐshù。|ユ ~일은.那件事就不知何年何月了。|자금 부족으로 완공은 ~.由于资金不足,完工就不知何年何月了。|진물이 언제 완공될지 ~니.建筑物什么时间完工就没有谱了。 부직〔副職〕圄 兼职 jiānzhí。兼职工作 jiānz-higōngzuò。|ユキ ~그 는으로산 악고 있냐.他作为兼职在山岳会任会长。|ユ는 본직보다 ~을 너 소중히 여긴다.他把兼职工作看得比本职工作还重。 부진¹〔不振〕囻다囻 一蹶不振yìjuébúzhèn。不佳bùjiā。疲软 piruǎn。平平 píngping。上不去shàngbúqù。委靡wěimí。|~사니.事业一蹶不振。|식~.食欲不佳。|올해의 경제는 ~하다.今年经济疲软。|경기가 ~ 상태 에빠졌.景气陷入了疲软状态。|수출이 작년보 ~하.出口比去 682 <683> 부진 부촌 年疲软。|작년에 우숭한 팀인 데을해 는적이 ~하다.去年是优胜队,今年就成绩平平。 부진²〔不進〕呂하다㘣不前进 bùqiánjìn。不前 bùqián。没有进步méiyǒujìnbù。没有发展 méiyǒufāzhǎn。|공 ~가지.工程迟迟不前。 부진³〔不盡〕하다囮 不尽bújìn。无限 wúx-iàn。|~₴.不尽根/除不尽的根。|~.无限数。 부질없다形 没有用 méiyǒuyòng。无稽 wú-jī。无益 wúyì。蹉跎cuōtuó。虚度 xūdù。多余 duōyú。空 kòng。|부 질없.没有用的想法。|질없는소 리는하 지도마 라.别说没有用的话/别胡扯。|부질없는 소리.无稽之谈。|부질없는 일.无益的事/多此一举。|부질없는 인생.蹉跎人生。|부질없는걱정.多余的担心。 부질없이副 干 gān。空 kōng。白 bái。徒劳túláo。多余地没有用地 méiyǒu-yòngde。|~ 여기 앉아서기 다리.不要在这儿干坐着等。|ㅁ리 전화를 했냐면 ~ 걱정 은 안 했.如果事先挂个电话就不会白操心了。|~허송 세월을하ㅁ.白白虚度年华。 부집게宮 火钳 huǒqián。火筷子 huǒkuàizi。부쪅副 ①一个劲yígejìn。一味地 yíwèide。!~ 우겨내는 바람에 지고 말았냐.一个劲犟,只好让步了。|자기는 싫다고 ~ 반내하냐.自己不愿意,就一味地反对。②猛然měngrán。剧jù。骤然zhòurán。一下子yíxi-àzi。|강물 ~ 늘.江(河)猛涨。|直가 ~ 늘었다.数目剧增。|키가 ~ 컸냐.个儿一下子长大了。|몸~마르.身体一下子消瘦了。|체중이 ~줄었냐.体重一下子减了。③敛干liǎngān。烧干shāogān。|생선 찌개 ~ 졸.豆腐鱼汤敛干了。|냄비의 국물이~ 졸아 붙었냐.钢精锅里的汤烧干了。④眼看yǎnkàn。死 sǐ。紧jǐn。|ㅣ마감일 ~ ㅂ가.最后日期眼看就要临近了。|사업 자금을 내 달라고 ~매달리냐.死缠着要支持事业的资金。|의자를 창푼메니 ~ 붙이냐.把椅子紧靠窗户。⑤登楞 dēnglēng。|바스 락소 리초병은 정신 ~ 차려 주변 의폈다.听到悉悉索索响声的哨兵,登楞打起精神来观察四周的动静。⑥猛地 měngde。陡地 dǒude。霍地 huòdì。|~ 잡아.猛地一拉。 부쩍부짹副 ①死 sǐ。死死 s ǐs ǐ。|제 말만 옳다고 ~우기다.死犟着说自己的话对。②骤然 zhòurán。陡然dǒurán。一个劲 yígè- jìn。锐ruì。|号~ .身体一个劲消瘦。|생산량ㅇ ~ 늘.生产量锐增。 부차적〔副灰的〕名园 次要的cìyàode。其次的qícìde。附带的fùdàide。|~.次要问题。|~인 원인.次要原因。|일 ~이ㅁ.这件事是附带的。 부착〔附着·付着〕名하다自他되다①附着fùzhuó。粘贴zhāntiē。沾 zhān。|~号.附着物。|벽보를 게시판에 ~하냐.把墙报粘贴在公布栏上。|셔츠에 혈혼이 ~되어있다.衬衫上沾有血痕。②<物>粘结zhānjiē。 부창부수〔夫唱婦隨〕宮 夫唱妇随fūchàngfùsuí。夫妻和睦fūqīhémù。|집ㅇㅣ이유는 ~하기 패문이.这一家之所以和睦,就是因为能夫唱妇随。|가정의 행복을유지하는 데는 ~가 제일이냐.维持家庭最重要的是夫妻和睦。 부채¹扇子shànzi。|~.折扇。|~치냐.扇扇子。|부들 ~.蒲扇。|자루 ~.团扇。 부채²〔負債〕名 负债fùzhài。欠款qiànkuǎn。|자넨 ~가 얼마니 되는가? 你的负债有多少? |~준냐.还债。|~를 청산하냐.结算欠款。|ユ는 내게 50만 원의 ~가 있다.他欠我50万元的款。 부채질名하다①扇扇子shānshànzi。摇扇yáoshàn。|날 ~너 워.天气热,得扇扇子。|아궁이에 ~을 하다.对着灶洞扇扇子。②煽风点火 shānfēngdiǎnhuǒ。火上浇油huǒshàngjiāoyóu。添乱 tiānluàn。|싸움메 ~하다.他人打架,火上浇油。|두사람을 ~하여 싸우 게.给两个人火上浇油,让他们打架。|허영심을 ~하냐.给虚荣心火上浇油。|교통 혼잡을 더욱 ~하다.给混乱的交通更添了乱。 부처¹〔←Buddha 범〕图 ①〈宗〉(佛教)佛fó。佛爷 fóye。②〈宗〉(佛教)活佛huófó。③<宗>(佛教)佛像 fóxiàng。④活佛在世 hu-ófózàishì。菩萨心肠 púsàxīncháng。|ユヒ음이 넓어 친구들ㅇ ~라 고부른.他心好,朋友们都说他是活佛在世。|~님가운데 토막 같은 사람.菩萨心肠。 부처²〔夫妻〕名 夫妇fūfù。夫妻fūqī。|ㅃ령 ~.总统夫妇。|정씨 ~.郑氏夫妻。 부처꿏囻(植)(Lythrum anceps) 日本千屈菜rìběnqiānqūcài。千屈菜 qiānqūcài。 부첩〔薄牒〕宮 公文和文件gōngwénhéwénji-àn。簿牒。 부촌〔富村〕图 富村 fùcūn。富裕的村庄fùy-ùdecūnzhuāng。|~그는에.他出生在一个富村。|이 마을은 ~이라 모두 683 <684> 부추 부통령 들 사는 데 걱정이 없냐.这个村子是个富村,大家的生活都无忧无虑。 부추囼〈植〉(Allium tuberosum)韭菜jiǔcài。|~김치.韭菜泡菜。|~전.韭菜煎饼。 부추기다囮 ①煽动shāndòng。唆使suōshǐ。挑动 tiǎodòng。怂恿sǒngyǒng。撺掇 cuān-duo。挑唆tiǎosuō。|폭동을부추긴 사람이 누군가? 唆使暴动的人是谁? |싸움을 하도록 ~.唆使打架。|ユ가부추기는 바람에 니는 그녀에 게무례질문을 했다.由于他的挑动我才对她提出了无礼的质问。②助长 zhùzhǎng。鼓捣gǔdao。|ㅣ기세 ~.助长气焰。 부축하다囤 搀扶 chānfú。扶 fú。|간호원의 ~을 받아 일어섰다.病人被护士搀扶起来。|~해서 일으키다.扶起来。|노인을 ~하여 버스 에오.把老人扶上公共汽车。|부인을 차에서 ~해 내리냐.把夫人扶下车。|환자는 이제 남이 ~하지 않아도 걸을 수 있게 되었냐.这个病人现在不用人扶也可以走道儿了。 부치다¹㘣 力不从心 lìbùcóngxīn。吃力 chī-lì。费劲fèijìn。|힘메부 치.力不从心的事。|일 은내 힘 메부친.这件事我力不从心。|니는 내가 착수한 사업이 내힘에 부친나는 것을 알게 되었냐.我感到,我自己所着手搞起来的工作,我是力不从心的。 부치다²他 扇 shān。扇风 shānfēng。扇(扇子) shān(shànzi)。|땀ㅣ 들게시오.用扇子把汗扇干。|잘 안 타는 아궁이에 불을 ~.把不太爱着的灶洞的火扇一下。|너무 더워서 부채를 부치기도 어렵니.太热了,扇扇子也不管用。 부치다³囤 ①寄jì。托运tuōyùn。|편지 ~.寄信。|고향에 돈을 ~.往老家寄钱。|책을소포로 ~.用包裹寄书。|그 메게 짐쳤다.给他托运行李。②提交tíjiāo。交jiāo。交付jiāo fù。|토 ~.提交讨论。|에 부치는 안건.提交会议讨论的案子。|사건을 재판에 부치냐.把案件交付审判。③付 fù。交付jiāo fù。|~.付梓/付印/交付印刷。④情寄qíngjì。寄托 jìtuō。|러기에 부쳐 외로움을 노래하냐.情寄大雁,吟唱孤独。⑤下xià。就jiù。|하 ~.下宿。|식사를 ~.就餐。 부치다⁴囤 耕种 gēngzhòng。种 zhòng。|~.耕种土地/种地。|금년에는 더 많은 논을 부쳤다.今年种了更多的水田。|부칠 농토가 없냐.无田可种。|논 열 마지기를 부치고 있냐.种着可以撒10斗种子的水田。부치다⁵他 煎 jiān。|지 ~.煎煎饼。| 얖을 ~.煎鸡蛋。|빈내떡을 부쳐 이웃과나눠 먹냐.煎绿豆煎饼和邻居分着吃。 부칙〔附則〕宮 ①附则 fùzé。|~을작성니.制订附则。|본문 10장 ~ 3조.正文10章,附则3条。|~에 의거하냐.依据附则。|~을 이행하다.履行附则。②〈法〉附fù。附则 fùzé。 부친〔父親〕父亲fùqīn。老子lǎozi。|~을 당하냐.得了父亲奖。|~께서는 안녕하십니까?父亲 好吗?|저 ~께서 30동안 공직 에몸 을담으셨습니.我的父亲30年都投身于公职。 부침〔浮沈〕하다圍 ①沉浮chénfú。②坎坷kǎnkě。荣辱róngrǔ。兴衰 xīngshuāi。|~。|많은 인생.多坎坷的人生。|그는 인생의온갖 ~을 경험했다.他经历了人生的各种坎坷。|사람의 한평생에는 ~이 있냐.人的一生总会有坎坷。|회사의 ~에 관계되는거래.关系到公司兴衰的交易。|희사의 ~에 관계되는 중요 한계 약을성공끝냈다.成功地签了关系到公司兴衰的合同。 부침개名 煎饼 jiānbǐng。煎片jiānpiàn。|두 ~.绿豆煎饼。|김치 ~.泡菜煎饼。|술한주할 ~를 부치냐.煎可以作为下酒菜的煎片。 부탁〔付託〕匢하다囤 托付 tuōfù。委托 wěit-uō。嘱托zhǔtuō。|친 지에게 ~직을.把就业托付给朋友。|~ 한 가지 들어 주시겠습니까? 我能托付您一件事吗? |나는그의 ~으로 그렇게 했냐.我按他的托付那么做了。|남의 ~을 받다.受别人委托。|우리들의 ~을 들어 주었냐.接受了我们的委托。 부터動 ①从…cóng。由···yóu。先从 xiāncó-ng。|ㅣ처~ 끝.从头到尾。|~ 침녁까지.从早到晚。|너~ 먼저 읽어라.从你先开始读。|아버지로~ 엄한 꾸중을 들었냐.从爸爸那儿受到了严厉斥责。|자네이야기는 박군으로~ 들었네.关于你的话题,我从小朴那儿听到了。|ユ와는 오래 전~ 아는 사이다.和他从早就认识。|ㅇ ㅣ~청소하여라.先从这间屋子开始清扫。|이 거리~ 구경합시.先从这条街开始看。②由···(开始) yóu···(kāishǐ)。|,학과장으로~ 말씀이있겠습니나.下面(由)教研室主任(开始)讲话。③由此 yóucǐ。|ユ는 언제나 힘 든일 을앞 장서서서 ~ 사원들의 존경을 받고 있다.他总是在艰苦劳动中冲锋在前,由此也受到了公司职员的尊敬。 부틍령〔副統領〕名〈法〉副总统fùzǒngtǒng。| 684 <685> 부패 부하 그가 ㅇ 나라 ~이.他是该国的副总统。|이번 ㅁ대통령 선거메서 그가 ~되었.在此次美国总统选举中他当上了副总统。 부패〔腐敗〕呂하다圁되다①〈化〉腐烂fǔ-làn。腐败fǔbài。|~한.腐烂了的肉。|~하기 쉬 운음.容易腐败的食物。|씨가 너우 면우유 ~한.天热,牛奶就会腐败。|시체가 ~하.尸体腐烂。②腐败 fǔbài。蜕变tuìbiàn。|~.政治腐败。|~한 사회.腐败的社会。|청년들의 기질이 ~한 나라는 번영 할 수없.青年们的气质蜕变的国家是兴盛不了的。 부평초〔浮萍草〕图〈植〉(Spirodela polyrhiza)紫萍 ziping。紫背浮萍zǐbèifúpíng。多根浮萍 duōgēnfúpíng。浮萍 fúpíng。浮萍草 fú-pingcǎo。水萍shuǐping。|ユキュ ーッヒ号위메 떠 있는 ~와도 같냐.她的命运就和漂在水上的浮萍一样。 부표¹〔浮漂〕名하다浮游 fúyóu。|~号.浮游生物。|~식.浮游植物。|~뢰.浮游水雷。 부표²〔浮標〕宮 浮标fúbiāo。|~.放浮标。|계선 ~.界限浮标。|~ 사용료.浮标使用费。|~로 항로를 표시하냐.用浮标指示航线。 부표³〔付票〕图하다圍 给票gěipiào。开票 ka-ipiào。给的票 gěidepiào。开的票 kāidepià-o。|햐물메 ~를 달니.给(装卸的)货物给票。|~로 주인임을 표시하냐.用给票表示是老板。 부표⁴〔否票〕图否决票fǒujuépiào。|~지냐.投否决票。 부푸러기宮 (布、纸等东西上面起的)毛毛儿(bù、zhíděngdōngxishàngmiànqǐde) máom-aor。 부플叾 (布、纸等东西上面起的)毛儿(bù、zhǐděngdōngxishàngmiànqǐde) máor。|~이 일냐.布上起了毛儿。|스웨터에 ~ㅇ일었다.毛衣上起了毛儿。|~이 선블라스.起了毛儿的连衣裙。 부플다①起毛 qǐmáo。|종이 ~.纸起毛了。|담요의 털이 ~.毯子的毛儿起来了。②发肿fāzhǒng。发红 fāhóng。|早오른 손.发肿的手。|뿔에 덴 자리가 ~.被火烫了的地方发肿。|종기가 벌짛게 ~.肿的地方发红。③暄xuān。发泡fāpāo。鼓起来 gǔqǐlǎi。|早부풀어오 른.暄的面包。|눈두덩이가 ~.眼皮发泡。|밀가루 반죽이부풀어올랐다.和的面发起来了。|기구가~.气球鼓起来了。④谱 pu。|우유 가부어 넘치냐.牛奶潽。⑤充满chōngmǎn。充溢 chōngyì。充盈 chongying。充韧 chōngrèn。美měi。美滋滋měizizi。甜丝丝 tiánsisi。|에 부푼 마음.充满希望的心。|그녀는 늘미래메 내한 꿈으로 부풀어 있다.他时时对未来充满梦想。|마음~.心里美。|꿈에 ~.充韧于梦。⑥发作fāzuò。|ユキ o무렇지도 않은 일에 부풀어서 씩씩거린냐.他为一点不值得的小事就发作,气得呼呼喘。 부품〔部品〕图 配件 pèijiàn。部件bùjiàn。零部件 língbùjiàn。|~ 자동.汽车配件厂。|기계 ~.机器配件。|라디오와 ~.半导体及其配件。|~을 조립하여 완성품으로 만들냐.组装部件,制造成品。 부프다㓂 ①松塌塌 sōngtātā。松蓬蓬 song-pēngpeng。松泡泡sōngpāopāo。|짐.松塌塌的被子卷儿。|그 부픈 물건은보기메는 무거울 것 같지만 사실은 가볍냐.那个松蓬蓬的东西,看着体积似乎很大,其实很轻。②(性子)火暴(xìngzi) huǒ-bào。急躁 jízào。像炒豆一样 xiàngchǎo-dòuyiyàng。|~.性子火暴。|ユキ무 부퍼 일을 맡길 수가 없냐.他太急躁,不能把工作交给他。|발을 부프게 하냐.说话像炒豆一样。 부풋이副 ①松塌塌地 sōngtatade。松蓬蓬地sōngpengpēngde。松泡泡地 sōngpāopāode。②浮夸地 fúkuade。虚夸地 xūkuade。夸饰地 kuāshìde。 부풋하다耏 ①太松塌塌tàisōngtātā。太松蓬蓬 tàisōngpēngpēng。太松泡泡 tàisongpāop-āo。|이짐은 ~.这个行李太松塌塌了。|부풋한 솜옷.十分松蓬蓬的棉衣。②虚夸 xūkuā。浮夸fúkuā。危言耸听 wēiy-ánsǒngting。|말 로만부풋하.光是虚夸有什么用?③膨大péngdà。|은 없이 ~.没有实在内容,就是膨大。 부피①体积tǐjī。|~가 큰 짐.体积大的行李。|이것은 ~는 크지만 가볍냐.这个体积大,但很轻。|ユ オサヒ〜オ 너무 커서 들 수가 없냐.那个背包体积太大,拿不动。|~가 큰 꾸러.体积大的(捆扎好的)包儿。②〈数〉体积tǐjī。|물체의 ~를 구하시오.求该物体的体积。|~를 계산하다.计算体积。 부하¹〔負荷〕宮井口自他되다圓 ①背负bēif-ù。负载fùzài。荷载hèzài。荷重 hèzhòng。肩负 jiān fù。|~가 많아 힘이.荷载太大,很吃力。|~가 얼마나 되는가? 荷重是多少? |~된 사명.肩负的使命。②交jiāo。交代jiāodài。|ㅇ일 ~그에게.这件事交代给他了。③<物>负荷fùhè。负载 685 <686> 부하 북녘 fùzài。|~.负荷量。|~.负载率。 부하²〔部下〕图 部下 bùxià。手下shǒuxià。属下shǔxià。|믿 을수 ~.可信的部下。|저 정치가에게는 많은 ~가 있다.那位政治家有很多部下。|~직원.手下职员。|~를 거느리냐.率领属下。|두목에 내해 ~로서 충성을 맹세하냐.作为属下对头头宣誓表忠心。 부하다〔富一〕Ⓐ ①富fù。富裕fùyù。|부하고 귀하냐.富贵。|그는 부한 집에서 태어났다.他出生在一个富户家庭。②富态 fù-tài。发福fāfú。|号몸 ㅇ부한.身体富态的人。|ユキ 계속 부해져서 맞는 옷이 없니.他一个劲发福,都没有适合穿的衣服了。|요즘 몸이 매우 부해졌냐.最近身体很是发福了。 부합〔附合〕名하다自他되다①符合 一致yizhì。|ㅣ원리 ~.符合原理。|말과 행동이 ~하냐.言行一致。|기는 네가 한 이야기와 ~된다.这个话和你说的那个话是一致的。②<法>契合qìhé。吻合 wěnhé。|ユ그 의진술 은증거 ~되않는냐.他的交代和证据不相契合。 부허하다〔浮虚〕形 不切实际 búqièshíjì。不可信bùkěxìn。虚无缥缈 xūwúpiāomiǎo。玄xuán。玄乎xuánhu。|사내들끼는 것이 부허하여 못보겠.男人们之间吵吵的实在有点玄,简直无法听下去。 부형〔父兄〕宮 ①父兄 fùxiōng。②家长 ji-āzhǎng。|~.家长。|~.家长会。|~과 함께 청소년 문제를 토론하냐.和父兄一起讨论青少年问题。 부호¹〔符號〕名 符号fúhào。|문 ~.标点符号。|전신 ~.电信符号。|~를 붙이냐.打符号。|양의 ~.正极符号。|음의 ~.负极符号。 부호²〔富豪〕富豪fùháo。富翁fùwēng。阔老kuòlǎo。|ユキ 그는굉 ~한.他是个了不得的富豪。|내~인 그는 매년 이 단체에봉사를 한.大富翁他 每年给这个团体作奉献。 부화¹〔附和〕名하다附和fùhè。|~ 뇌동.随声附和。 부화²〔孵化〕名하다自他되다ệ〈生〉孵fū。孵化fūhuà。|병아리 가 세ㅁ ~리.孵出了3只小鸡。|~기.孵化器。|모계 ~.母鸡孵化。|인공 ~하냐.人工孵化。 부활〔復活〕하다되다①复活fùhuó。|제국주의의 ~.帝国主义复活。|소선거구제가 ~하냐.小选(举)旧制复活。|옛 유행。 1 ~냐.过去流行的复活。②救活 ji- ùhuó。恢复huīfù。|파 산한업 ~를.救活破产厂家。③〈宗〉(天主教)(基督教)复活fùhuó。|~.复活祭。|~절주.复活节周。|몌수가 ~하다.耶稣复活。|ユ리스도의 ~.基督复活。 부희〔附會·傅會〕名計也他附会fùhuì。 |견강~.牵强附会。 부희장〔副會長〕图 副董事长fùdǒngshìzhǎ-ng。副会长fùhuìzhǎng。|~.任命副董事长。|~직을 맡다.接受副会长之职。 부喜〔復興〕呂하다自他되다圓 复兴fùxīng。中兴zhōngxìng。重建chóngjiàn。|~.文艺复兴。|경제 ~.经济复兴。|눈부신 ~을 이루냐.有了明显的复兴。|~기.中兴期。|수해 지구를 신속히 ~시키냐.迅速重建灾区。 북¹①梭子suōzi。梭suō。|~이드.穿梭。②(缝纫机)线轴(féngrèn jī) xiànzh-óu。|~에실 을감.往线轴上缠线。 북나들듯 하다熟 穿梭似的 chuānsuōshide。|집을 ~.从家里穿梭似的出来进去。 북²窞<乐>鼓gǔ。|~을 치.打鼓/敲鼓。|~을 울리냐.击鼓。|흉겨운 ~소리.令人振奋的鼓声/助兴的鼓声。 북³宮 培土 péitǔ。壅土 yōngtǔ。|~다.培土。 북을 주다熟 培土 péitǔ。|감자밭 ~.给土豆地里培土。 북⁴〔北〕图 北 běi。北边běibiān。北方 běif-āng。|~.北边。|동~.东西南北。 북⁵副 ①嚓cā。|첸을 ~ 찢냐.嚓的一声撕布。|책을 ~ 찢.嚓的一声撕书。|못걸려 옷이 ~ 찢어졌.挂在钉子上,衣服嚓地撕破了。②哧chī。|~~ 긁.哧哧地搔。 북관〔北關〕名〈地〉北关běiguān。咸镜南北道的统称。 북구〔北歐〕囻〈地〉北欧běiōu。|~.北欧。|~문학.北欧文学。 북극〔北極〕宮 ①〈地〉北极běiji。|~.北极点。|~권.北极圈。|~을 경유하는 항로.经过北极的航线。②<天>(北)极(běi) jí。|~ 거리.北极距离。③(物)(罗盘)(指)北极(luópán)(zhǐ) běijí。 북극여우名<动>(Alopex lagopus) 北极狐b-ěijíhú。白狐 báihú。 북名<动>(Phasianus colchicus pallasi) 雉鸡东北亚种。 东北野鸡dōngběiyějī。 북녘〔北一〕图 北方 běifāng。北面 běimiàn。 686 <687> 북단 북01 北部běibù。|~.北方的土地。|ユ리운 ~의 마을.令人怀念的北方村庄。 북단〔北端〕宮 北端běiduān。|유~.欧洲的最北端。|아프리카 내륙의 ~을 여행하니.到非洲大陆最北端旅行。|조국의최~ 초소 를지키 는군.守卫祖国最北端哨所的军人。 북대서양〔北大西洋〕囻(地〉北大西洋běid-àxiyáng。|~ 조.北大西洋公约组织。|~해류.北大西洋洋流。 북더기宮 草屑cǎoxiè。乱草luàncǎo。乱草堆luàncǎoduī。乱草疙瘩luàncǎogēda。 북덕지〔一紙〕宮 揉了的纸róuledezhǐ。按了的纸 ruáledezhǐ。 북도〔北道〕图 ①北道běidào。指京畿道以北的道。②北道běidào。|~.咸镜北道。|전라~.全罗北道。③北关běiguān。北道běidào。咸镜南北道的统称。④〈宗〉北道běidào。大宗教指白头山以北地区。 북돋다囤①培土 ②栽培zāipéi。鼓励gǔlì。点燃 diǎnrán。打气dǎqì。|복숭뿌리가 겨울 동안 얼지 않도록 흙으로 복돋아 주었.为了不使桃树的根在冬天冻死,就给它培了土。 북돋우다他 ①培土 péitǔ。②栽培zāipéi。③鼓励 gǔlì。点燃 diǎnrán。打气dǎqì。|를 ~.鼓起勇气。|의욕을 ~.点燃欲望。|동생의 기분을 북돋워 주냐.给弟弟打打气。 북동〔北東〕圄 ①〈地〉北东 běidōng。②东北dōngběi。|~.东北边。|~.东北风。|배는 ~쪽으 로나아가 고.船向东北边开去。|4는 서울의 ~쪽에 살고 있냐.我住在汉城的东北边。 북두 칠〔北斗七星〕图①〈天〉北斗七星běidǒuqīxīng。北斗星 běidǒuxīng。|~을 바라보다.遥望夜空的北斗星。②〈宗〉(佛教)七元星君qīyuánxīngjūn。 북등〔一燈〕宮 白宫灯 báigōngdēng。 북미〔北美〕图〈地〉北美běiměi。|~.北美洲。|~ 합중국.北美合众国。 북반구〔北半球〕名〈地〉北半球běibànqiú。|우리 나라는 ~에 속해 있냐.我国属北半球。 북받치다涌上yǒngshàng。涌上心头yǒng-shàngxīntóu。上来shànglái。|~.怜悯之情涌上心头。|화가 ~.火儿涌上心头。|설움이 ~.悲痛涌上心头。|ユ사람은 열이 나고 기침이 북받쳐 자리에누웠냐.那个人发烧,咳嗽上来了,在床上躺着。 〔北方〕宮①北面běimiàn。|~소리치냐.向着北面喊叫。②北边 běibiān。|~ 하늘.北边天空。③北方 běifāng。北方地方 běifāngdìfāng。|~ .北方民族。|~영도.北方地方的领导。 북벌〔北伐〕 es하다①北伐běifá。|~획.北伐计划。②〈史〉北伐(战争) běifá(z-hàn zhēng)。 북부〔北部〕图 ①北部běibù。|~ .北部地方。|한반도의 ~.韩半岛的北部。②〈史〉(汉城)北(部)区(hànchéng) běi(bù)qū。③〈史〉北部běibù。高句。丽绝奴部的旧称。 북북画 ①哧哧chīchī。哧拉哧拉chīlāchīlā。|손으로 가려운 .곳을 ~ 긁.用手哧哧地搔发痒的地方。|밭고랑의 잔풀을 호미로~긁다.用锄头哧拉哧拉地搂田垅的杂草。②噗拉噗拉pūlāpūlā。 북북동〔北北東〕名〈地〉北北东běiběidōng。|~풍.北北东风。 북북서〔北北西〕名〈地〉北北西běiběixī。|o|배의 운행 방향은 ~니.该船的行进方向是北北西。 북상〔北上〕图하다ệ ①北上běishàng。|이 ~하냐.台风北上。|한파가 ~ 중이.寒流正在北上。②北进 běijìn。北上|~정책.北进政策。|연합군ㅇ ~하적을 무찔렀다.联军北上消灭敌人。 북새蛴蛴嘈嘈jìjìcáocáo。|~통에아잃냐.在济济嘈嘈的时候丢了孩子。|보행자들의 ~로 거리는 혼잡했다.走路的人 air哜嘈嘈弄得街上很乱。|저~를좀봐.你看那哜哜嘈嘈的。|~통에 끼어들냐.乘侪哜嘈嘈的时候夹了进去。 북새(量) 놓다熟 吵吵闹闹 chǎochǎonàon-ào。 북새(를) 떨다 乱乱哄哄。 |무슨 내단한 일이나 되 는것~.好像有什么了不起事儿似的,弄得乱乱哄哄。 북서〔北西〕图 西北 xīběi。|~.西北风。|~쪽.西北边。|~항.西北航线。 북슬북슬副하다彫 肥嘟嘟 féidūdū。肥嗒嗒féidādā。肥溜溜 féiliūliū。|~아지.小狗肥嘟嘟的。|ㅇ 고향이 ~하 여귀다.那个猫肥嘟嘟的,很可爱。|저말은 ~하ㅁ.那匹马肥溜溜的。 북안〔北岸〕图 北岸běiàn。 북양〔北洋〕图 北洋běiyáng。北海 běihǎi。|~ 어업.北洋渔业。|~ 어장.北海渔场。북어〔北魚〕圄 干明太(鱼) gānmíngtài(yú)。 687 <688> 북위 -분 |~구이.烤干明太。|~국.干明太汤。|~찜.蒸干明太。|~ 한 쾌.1串干明太。 북어 껍 질오그라熟 ①抽抽儿 chōu-chour。抽绉儿 chōuzhòur。②每况愈下měi-kuàngyùxià。|ユ ュー~ 그집은아지고 있.那一家家境每况愈下,家庭规模正在缩小。 북위〔北緯〕宮 北纬 běiwěi。|~ 30.北纬 30度线。|서울은 ~ 37도 33분에 있니.汉城位于北纬 37度33分。 북장지〔一障一〕名<建〉双面纸窗户shuāng-miànzhichuānghu。两面纸窗户 liǎngmiàn-zhǐchuānghu。 북적거리다㘣 ①一窝蜂yìwōfēng。熙来攘往 xiláirǎngwǎng。人头攒动 réntóucuánd-òng。人来人往rénláirénwǎng。|틈메 끼여들.乘一窝蜂的当儿挤了进去。|인파로 북적거리 는.人流熙来攘往的街道。|장은 사람들로 북적거렸냐.市场人头攒动。|니는 사람들이 북적거리는 곳은 질색이다.我讨厌人来人往的地方。②(噗噗)发泡儿(pupu) fāpào。|舍。 ~.酒噗噗发泡儿。 북적북적副하다①乱攘攘luànrāngrāng。闹嚷嚷 nàorangrang。|~피 서수욕장.避暑客人乱攘攘的海水浴场。|叫표소는 표를 사려는 사람들로 ~하냐.售票处买票的人闹嚷嚷的。②噗噗(发泡儿)pūpū(fāpàor)。 북진〔北進〕呂하다圓 北进 běijìn。北上 běi-shàng。|~ .北进政策。 북쪽〔北一〕图 北边běibiān。北面 běimiàn。!서울은 내전의 ~메 있냐.汉城在大田的北边。|한반도는 ~으로 중국 동북괴 접한다.韩半岛北边和中国东北接壤。|이곳메서 ~으로 5백 미터 걸어가면 시청이 나와요.从这个地方往北走500 米就是市政府。 북채宮 鼓槌gǔchuí。|~.抓鼓槌/拿鼓槌。 북천〔北天〕图 北方天空běifāngtiānkōng。」~메뜬 별.北方天空上的星星。 북춤鼓舞 gǔwǔ。|~을구경하.观鼓舞。 북통〔一筒〕8 鼓身gǔshēn。 북통 같다熟 (肚子)圆鼓鼓(dùzi) yuángǔ-gǔ。|밥을 너 무많이 ~.饭吃得太多了,肚子圆鼓鼓的。 북통(을) 지다熟 做道场 zuòdàochǎng。 북통(을) 지우다熟 让人做道场 ràngrénz-uodàochǎng。 북풍〔北風〕宮 北风 běifēng。|~ .北风寒雪。|~ㅇ ㅣ몰아치.刮北风。|~받.风口。 북한〔北韓〕呂北韩 |~과 남한.北韩和南韩。 북행〔北行〕하다ệ 开往北方 kāiwángběi-fāng。|~ .开往北方的列车。|~한다.这条船开往北方。 북향〔北向〕图하다向北 xiàngběi。|ユ은 ~이냐.那所房子向北。|~ 째.向北两叩首。|~집.北房(向北的房)。 북희귀선〔北回歸線〕宮〈地〉北回归线 běi-huíguīxiàn。 분¹ 名(不完) ①位wèi。|~ .这位。|여~.各位。|이웃~메게 한부 전해 주세요.请给隔壁那位带个好儿。|저기 오시는 ~ㅣ교 장선생님이.那边来的那位是校长先生吗?②〈量〉位wèi。|두 ~은 가시고한 ~만 남았니.两位走,只有1位留下。|손님 네 ~.客人4位。|몇 ~이세요? 几位? 분²〔分〕图 分 fen。尺度chidù。中 zhōng。分寸fēncun。|~에 맞는.适中的生活。|~에 넘치는 상을 받고 나 니무거 운감을 느낍니냐.受到过分的奖励,更感到责任重大。|~메 넘치는 영광.过誉。 분³〔分〕名(不完)①分fēn。|시 잔15~.两小时15分。|2 10 ~.两点10分。|530~.5点30分。②<地>分fēn。|275~.27度5分。|38도 7~.38度7分。|북위 22이도 2~.北纬12度2分。 분⁴〔粉〕图 ①粉 fěn。|~.粉盒。|얼굴~을 바르냐.往脸上搽粉。②粉白色fěn-báisè。 분〔盆〕图 盆 pén。|~.花盆。|~을옮겨 심다.把花移栽到盆里。 분⁶〔憤・忿〕愤怒 fènnù。震怒zhènnù。气儿qìr。|~ㅇ 나.发怒/发火。|~을참못하냐.抑制不住愤怒。|~풀이.解气儿/消气儿。 분(0|) 다熟 发怒 fānù。发火 fahuǒ。 분(을) 삭이다熟 消气 xiāoqì。|~을지 못하 여식식거.火压不下去,气得呼呼直喘。 분(을) 플다熟 解气儿 jiěqìr。消气儿 xiāo-qìr。 분⁷〔糞〕宮 粪fèn。粪便fènbiàn。|~뿌리냐.把粪便撒到田里。 -분〔分〕同 ①分fēn。|5~3.5分之3。②份儿fènr。|불고 2~.烤肉两个人的份儿。|이틀~의 음식.两天(份儿)的食品。 688 <689> 분가 분리 ③分fèn。含量hánliàng。|♂~.糖分。방~.脂肪含量。 분가〔分家〕하다㘣되다分家 fēnjiā。分开过fēnkāiguò。|결 ~하여.结婚后分家。|내 동생 ~하.我的弟弟分了家。|아냬를 얻어 ~하냐.娶了老婆分了家。|차남ㅇ 결혼하 면~정.二儿子结婚后是法定要分家的。 분간〔分揀〕宮하다되다①分fēn。分辨fēnbiàn。分清 fēnqīng。区分 qūfēn。|ユ テ사람은 얼굴이 비슷해서 ~하기 어렵나.他们两个人脸形差不多,很难分辨。|두사람의 주장 이팽팽해 서옳 고그름 ~수 없.两个人的主张相持不下,很难分清是非。|누구나 사과의 빼는 ~할 수 있나.谁都能分清苹果和梨。②减轻量刑jiǎn-qīngliàngxing。 분갑〔粉匣〕图 粉盒fěnhé。 분개¹〔分介〕名하다自他(经〉分类(账) fēnlèi(zhàng)。|~장메기.记分类账。 분개²〔憤慨〕呂하다自他 愤慨fènkǎi。|ユキ친구에 내해서 ~하고 있었다.他对朋友很愤慨。|그의 위선에 내해 사람들은 ~하고있다.人们对他的伪善很愤慨。|노동자들은동료의 부당한 해고에 ~했다.工人们对同事的错误解雇很愤慨。|~한 니머지 얼굴ㅣ붉으락푸르락하.愤慨得脸青一阵紫一阵。 분격¹〔憤激〕呂하다圍 义愤 yìfèn。义愤填膺yìfèntiányīng。|~.引起义愤。|~을 참 지못.忍不住义愤。|~하욕설을 퍼붓냐.由于义愤而破口大骂。|~한 군중의 함성.义愤填膺的群众的吼声。 분격²〔奮撃〕呂하다自他 奋击fènjī。|적군~메 당황했다.敌人被痛击后张皇失措。 분견〔分遣〕匽하다되다㘣 分派fenpài。抽调 chōudiào。|~.被抽调的队伍。|ユ물을 경비하 기위해경 ~내가.为了警卫那所建筑,警卫队被抽调走了。 분결〔粉一〕图 白皙的皮肤báixīdepifū。白嫩的皮肤 báinèndepífū。 분결 갈勲 又白又嫩 像绸子一样光 |분결 같은얼굴.又白又嫩的皮肤。|아이의 피부는 너무 고와서 마치 ~.孩子的皮肤很好看,就像绸子一样光。 분결에〔憤一·忿一〕副 一怒之下yínùzhīxi-à。气头上 qitóushang。|~ 멱들다.一怒之下抓住领子干了起来。 분골쇄신〔粉骨碎身〕名하다直 ①粉身碎骨fěnshēnsuìgǔ。②碎尸万段 suìshīwànduàn。 |〔分科〕囮과囤分科fenkē。|~희.分科委员会。|ㅃ수학은 수학의 한 ~냐.代数是数学的一个分科。|자연 ~.自然分科室。|사희 ~실.社会分科室。 분꽃〔粉一〕(植〉(Mirabilis jalapa) 紫茉莉zǐmòlì。草茉莉cǎomòlì。胭脂花yānzhihuā。 분돋움〔憤-・忿-〕하다囤 火上加油h-uǒshàngjiāyóu。火上浇油huǒshàngjiāoyóu。 분동〔分銅〕砝码făm ǎ。铜码tóngmǎ。|평에 ~을 올려놓니.在天平上放砝码。 분등¹〔分等〕图하다AM 分等fēnděng。分等级fēnděngji。|~사.把这些苹果分一下等。 분등²〔奔騰〕名하다圓 (物价)猛涨měngzh-ǎng。(物价)暴涨(wùjià) bàozhǎng。 분란〔紛亂〕宮訃다㘢 变乱 biànluàn。纷乱fēnluàn。|ㅣ ~치 적.发生政治变乱。|조용한 가정에 ~을 일으키다.稳定的家庭发生了变乱。 분량〔分量〕写 分量fènliàng。|~.小分量。|약의 ~을 잘못해 주니.把药的分量给错了。|소금의 ~을 줄이다.减少盐的分量。|설탕의 ~을 달나.约糖的分量。 분력¹〔分力〕图〈物〉分力fēnlì。 분력²〔奮力〕呂하다圍 奋力 fènlì。 분류¹〔分流〕名하다①分流 fēnliú。支流zhīliú。支派zhipài。|~큰 강.从大江分流出来的河。②<物>分路fēnlù。分流 fēnliú。支路 zhīlù。③分流器fēnliúqì。分路器fēnlùqì。 분류²〔分溜〕名하다囤〈化〉分馏fenliú。分别蒸馏 fēnbiézhēngliú。|~.分馏管。|~해.分馏分解。|~장.分馏装置。|~발유.分馏汽油。 분류³〔分類〕呂하다囮되다①分类fēnlèi。|~ 번호.分类编号。|자료를 연내별로~하냐.将资料按年代分类。|우편은 행선지에 따라 ~된냐.将邮件按到达地点分类。|식물 표본을 ~하냐.将植物标本分类。|~소득세.分类所得税。②<逻>分门别类fēnménbiélèi。分类 fēnlèi。|~ .分类法。 분류⁴〔奔流〕呂하다㘣 ①奔流 bēnliú。横溢héngyì。横流 héngliú。|~예.从奔流的水上漂走。|둑을 넘어 밀려드는~.(水)往堤外横溢。②洪流hóngliú。 분리〔分離〕宮井口囮되다圍 ①分离fēnli。分开 fēnkāi。脱离tuōli。隔离 géli。|~.政经分开。|남자와 여자끝 ~하 여수나. 男女分开收容。|인종메 의해 ~된 교号.按人种分开进行教育。②分离fēnli。离析 líxī。|불순물을 ~하다.分离不纯净物 689 <690> 분립 분별 质。③〈生〉(使细菌)分离(shǐxìjūn) fēnli。(使与种群)隔离(shǐyǔzhǒngqún) gélí。分配(生殖细胞) fēnpèi(shēngzhixìbāo)。 분립〔分立〕图하다[值他다] 分立fēnlì。对立|삼권 ~.三权分立。|군소 국가로~되냐.分立为袖珍国。|야당의 ~ 경향이현저하냐.在野党的对立倾向明显。 분만〔分娩〕하다凵他 分娩fēnmiǎn。生 sh-ēng。生产shēngchǎn。|~ỵ.分娩室。|실기를 ~하냐.生孩子。|~ 휴가를 주냐.给产假。|여아를 ~하냐.生女婴。 분말〔粉末〕宮 粉末fěnmò。粉fěn。|~.粉末茶叶。|~주.粉末饮料。|~크.粉末冰淇淋。|~커피.粉咖啡。 분망하다〔奔忙一〕形 奔忙 bēn máng。奔波bēnbō。繁忙 fánmáng。|희 ~.为会议筹备而奔忙。|회사의 일로 매우 ~.为公司工作很繁忙。|출국을 앞두고 인다니느라 ~.面临出国给大家都要打招呼,很繁忙。|분망하여 깜 박약 속을잊니다.由于繁忙,就把约好的事忘得一干二净。 분망히〔奔忙一〕副 繁忙地 fánmángde。|분은 늘 ~ 보낸냐.那位总是繁忙。|하루종일 ~ 돌아냐니ㅂ.终日繁忙。 분명〔分明〕副 分明 fēnmíng。鲜明xiānmin-g。明确 míngquè。肯定kěndìng。清晰qīngxī。明晰míngxi。明显míngxiǎn。清楚 qīngchu。明明白白 míngmingbáibái。清清楚楚 qīng-qīngchǔchǔ。|ユ그가 ~길것.他赢是肯定。|~ 기억하지? 清楚地记得吧? |내가 너라도 ~ 그렇게 했을 거야.我要是你的话,肯定也会那么干的。|ユ귀절의뜻~하 지않.那个句子的含义不明显。 분명하다〔分明一〕形 分明fēnming。鲜明 xi-ānmíng。明确 míngquè。清楚qīngchu。肯定kěndìng。明明白白 míngmíngbáibái。清清楚楚清晰 qīngxī。明晰 min-gxi。|그가 나의 때 답에무 슨특을 받은 게 분명했다.他分明从我的回答中受到了特别的冲击。ㅏ기억ㅇ ㅣ분명 치냐.记得不清楚。|그는 자신의 결백을 분명한 어조 로말했.他以肯定的语气说自己是清白的。|ユー タ이의 분명한 차이.他们之间有明明白白的差别。 분명히〔分明一〕副 分明 fēnmíng。鲜明 xi-ānming。明确 míngquè。清楚qīngchu。肯定kěndìng。明明白白 míngmíngbáibái。清清楚楚 qīngqīngchǔchǔ。清晰qīngxī。明晰 min-gxī。|~ 말하지만 난 그 뜻을 따를 수 없나.虽然已经说清楚了,但我还掌握不了它 的意思。|그는 이논문메 서자기 의입장~했다.这篇论文中他清楚地阐明了自己的立场。|~ 그 사람의 소행이란 말이야.分明是那个人生的孩子。 분못〔分母〕名<数>分母|최소 공~.最小公分母。|공~를 찾다.找公分母。 분묘〔墳墓〕宮 坟墓fénmù。坟 fén。墓mù。|~발굴 사업.掘墓工作。 분무〔噴霧〕宮하다自他 喷雾pēnwù。喷pēn。|살충제를 밭에 ~하냐.往田里喷杀虫剂。 분무기〔噴霧器〕宮 喷雾器 pēnwùqì。|~천에 물을 뿌리냐.用喷雾器往布上喷水。|나는 ~로 바퀴벌레를 죽였다.我用喷雾器杀蟑螂。 분반〔噴飯〕呂하다圍 笑得肚子痛xiàodedù-ziténg。 분받침〔盆一〕囻(用陶瓷制作的)盆景台(yòngtáocízhìzuòde) pénjǐngtái。盆景架 pén-jǐngjià。盆景底座pénjǐngdizuò。 분발〔奮發〕呂하다圓 奋发fènfā。奋发向上fènfāxiàngshàng。奋发图强fènfātúqiáng。|그의 ~ 정신 을따 라배우.学习他奋发向上的精神。|더욱 ~하여 니음에는 더좋은 성적을 거두어 주기를 바란냐.希望更加奋发向上,下一次取得更好的成绩。|남을 ~시키냐.让人奋发向上。|더욱 ~하여 최선을 ㅂ하라.更加奋发向上,向最佳进军。 분방〔奔放〕다①奔放bēnfàng。|~하냐.自由奔放。②狂奔kuángbēn。 분배〔分配〕하다되다①〈经〉分配fē-npèi。|재 ~을.分配财产。|노실을 ~하다.分配劳动果实。|노동에 의한~.按劳分配。|소득 ~.分配所得(的东西)。②分发fēnfā。分fēn。|구호금 품재민메제 ~하다.向灾民分发救济款物。|~ 받은 물건.分到的东西。|니는 이익 ~를 받지 못했냐.我没有分到利益。|ユ가남긴 돈은 세 형제에게 동둥하게 ~되었니.他把剩下的钱平分给了弟兄三个。 분변〔分辨〕呂하다囮되다㘣 分辨fēnbiàn。 분별〔分别〕하다囤 ①分别fēnbié。分门别类 fēnménbiélèi。|~하며.分别处理。②分fēn。区分 qūfēn。|어둠속이누가 누군지 ~할 수 없었냐.因为是在黑暗中,所以谁是谁分不清。③分辨fēnbiàn。辨别辨 biàn。辨认 biànrèn。辨识biànshi。识辨力 shíbiànlì。|~.分辨力。|~ 안 될 만큼 닮냐.像得难以分辨。|ユキ술이 취하 면사람 ~하 지못한.他一喝醉就辨不出人儿来了。|나ㅇ가그만하 690 <691> 분부 분식 ~이 있어야 하지 않겠느냐? 年龄在那种程度的话,不是可以辨认出来的吗?|ユキ~ㅇ 있 는사람이.他是有识辨力的人。분별 없熟 没大没小méidàméixiǎo。不知天高地厚 bùzhitiāngāodìhòu。|是나서다.没大没小。|분별 없는 행동.不知天高地厚的行动。 분부〔分付·吩咐〕名하다自他 吩咐嘱咐zhǔfù。命(令) mìng(lìng)。|~니.吩咐。|어서 ~하여 주십시오.请吩咐。|~ 내로 거행하렷다.照吩咐办。|~하실일ㅇ ㅣ무엇인지? 要吩咐的事是什么呢?|부모님의 ~를 거역하다.抗拒父母之命。 분분하다〔紛紛一〕形 ①纷杂 fēnzá。纷乱fēnluàn。|~.世界纷乱。②纷纭fēnyún。纷飞 fēnfēi。纷纷 fēnfēn。纷呈不一fēnchéngbùyī。|| ~.众说纷纭。|。 ,.春雪纷飞。|의견ㅇ ~.意见不一。|낙화가 ~.落花纷纷。|견해가 ~.见解纷呈 분분히〔纷纷一〕副 ①纷杂地 fēnzáde。纷乱地 fēnluànde。②纷纷地 fēnfēnde。|~를 한다.纷纷打招呼。 분비〔分泌〕하다되다〈生〉分泌fēnmì。|~ 기관.分泌器官。|위액의 ~.胃液分泌。|침샘에서 침을 ~하니.唾腺分泌唾液。|선 은티액 ~하.这条腺分泌唾液。 분사¹〔分詞〕名〈语〉形动词xíngdòngci。|~구문.形动词语。|현재~.现在形动词。|과거 ~.过去形动词。|~ 형용사.形动形容词。 분사²〔憤死〕名하다回 气死 qìsǐ。忿忿而死fènfènérsi。忿然而死 fènránérsi。|하였다는 소식을 듣고 ~하냐.听到亡国的消息气死了。 분사³〔噴射〕呂하다他되다圓 ①喷射pēnsh-è。|~子.喷射口。|~ 속도.喷射速度。②喷发 pēnfā。喷涌 pēnyǒng。 분산〔分散〕名하다自他되다①分散fēns-àn。离散lísàn。|~.力量分散。|ㅣ~.人口分散政策。|포로의 ~ 수.将俘虏分散收容。|사내문 안의 학교와 학원을 외꽉으로 ~하냐.将4大门以内的学校和补习学校分散到城外。|산업 시설의 지방 ~.把工业设施向地方分散。|난리 통메 ~된 가족을 찾고 있냐.寻找由于变乱而离散的家属。②分散(作用) fēnsàn(zuò-yòng)。色散sèsàn。弥散misàn。|~.光色散。|~점.弥散点。③〈化〉散失sàn-shī。散逸 sànyì。|~.散失仪。④〈数〉方差fāngchā。 분서〔焚書〕名하다圍 焚书fénshū。|~.焚书坑儒。 분석〔分析〕8하다되다①分析fēnxi。|과학적 ~.科学分析。|실패의 원인을 ~하냐.分析失败原因。|최근의 경제 동향을~하냐.分析最近的经济动向。②〈逻〉〈哲〉分析fēnxī。|~ 판.分析判断fēnxīpànd-uàn。③〈物〉〈化〉分析fēnxī。|~ 량냐.定量分析。|그는 음식을 ~하여 독이들어 있 는것을알아.他通过对食品的分析,弄清楚了有毒物质。|광학의 견본을 ~하냐.分析光学样品。 분설〔分設〕呂하다他되다分设 fēnshè。 분소〔焚燒〕呂하다囮焚烧 fénshào。 분쇄〔粉碎〕하다되다①粉碎fěnsuì。丨적들의 온갖 책동 ~하.粉碎敌人的一切阴谋。|적의 침략 기도 ~하.粉碎敌人的侵略企图。|음모를 ~하나.粉碎阴谋。|반란군은 당장에 ~되었다.叛军被当场打垮。②砸碎 zásuì。粉碎fěnsuì。|석을 ~하냐.粉碎矿石。 분수¹〔分數〕名 ①事理shìlǐ。|~ 없 는철지.不明事理的人。②分fēn。分寸fēncùn。尺度chǐdù。深浅shēnqiǎn。|~.过分。|~에 넘치는 칭찬 의말.过分的誉词。|예끼, 이 사람! 농담도 ~가 있지.唉,你这人,开完笑也得有个分寸。|~에맞게 생활하냐.过适合尺度的生活。|ユキ~에 맞는 생활에 만족하고 있었냐.他满足于适合自己尺度的生活。|~를모르냐.不知深浅。|꽤 참견했어? ~도 모르고.为什么要插嘴,真不知深浅。|~없게 달려들다.没深没浅地乱来。③适当shidàng。盲目 mángmù。 분수 없熟 ①不明事理 bùmíngshìlǐ。没有道理 méiyǒudàolǐ。|분 수없ㅇㅣ.不明事理,瞎吵吵。|분수 없는 짓을 하냐.干没有道理的事。②没有分寸méiyǒufēn-cùn。不知深浅bùzhishēnqiǎn。 분수²〔分數〕名<数〉分数fēnshù。 분수³〔噴水〕呂 喷水 pēnshuǐ。丨~.喷水器。|~ 장치.喷水装置。|~내를 설치하냐.设喷水台。 분승〔分乘〕宮县다圓 分乘 fēnchéng。|의 차메 ~하냐.分乘两辆车。|전 사원히두 내의 버스에 ~하고 야유회를 떠났냐.全体职员分乘两辆大客去野游。|일행은택시 세 내에 ~하냐.一行人分乘3辆出租车。 분식¹〔粉食〕名다面食miànshi。|사람은 내부분 ~을 위주 로.西洋人多数是以面食为主。|~센터.面食中心。| 691 <692> 분식 분쟁 ~을 장려하냐.鼓励吃面食。 분식²〔粉飾〕呂하다囮되다粉饰fěnshì。掩盖 yǎngài。掩饰yǎnshì。浮夸fúkuā。|이란 혼 히사실 ~하 고과장하 는본을 가지고 있냐.人往往有掩盖事实加以虚夸的本能。|~결.浮夸决算。|~몌.浮夸预算。 분실¹〔分室〕图 分室fēnshì。分支机构fēnzh-ijigòu。|연 ~.研究室分室。|관 청방 ~.官厅在地方的分支机构。 분실²〔紛失〕하다他되다㘣 遗失 yíshī。丢失 diūshī。散失 sànshī。|~ .丢失原因。|~号.失物。|~공고.失物启事。|ユ책은 ~되었음에 틀림없다.毫无疑问,那本书丢失了。|도장을 ~하여 은행에 신고烈斗.丢失图章,向银行申报。|전쟁중에 ~된 문헌.战争中散失的文献。 분양〔分讓〕宮다되다圓 分给 fēngěi。分开出让 fēnkāichūràng。出让chūràng。|~.分房子。|상가몰 ~하냐.分开出让店铺。|임내 아파트는 하루 만에 모두 ~되었다.可供租赁的公寓1天就都出让完了。|토지 ~.土地出让。 분연¹〔憤然・忿然〕副하다圑 忿忿fènfèn。愤愤 fènfèn。忿忿不平 fènfènbùping。忿忿然fènfènrán。愤然 fènrán。 분연히〔憤然·忿然〕副 忿忿fènfèn。愤愤fènfèn。|~ 자리.忿忿离开座位。|~ 일이서다.愤然而起。|그는 ~ 방을 니갔다.他愤然走出屋子。 분연²〔奮然〕副하다形히副 奋然 fènrán。奋起 fènqǐ。奋发 fènfā。奋勇 fènyǒng。|에 직면해서도 ~한 그들 의정신 은가하냐.面临灾害,他们的精神实在可嘉。|침략자의 압제에 항거하 ~히일어.奋然而起反抗侵略者的压迫。|아군은 ~히 적군을 공격했다.我军奋勇攻击敌军。 분열¹〔分列〕名하다自他 ①分开 fēnkāi。②分列fēnliè。|~ .分列行进。|ㅣ병사내통령 앞에서 ~식을 했다.战士在总统面前举行了分列式。|열~.分列阅兵。 분열²〔分裂〕呂하다圓되다圓 ①分裂 fēnliè。分派 fēnpài。|~을반대.反对分裂。|급진파와 반동파의 ~ 활동.激进派和反动派的分裂活动。|그 사건은 당내에 ~을초래했다.那个事件在党内引起了分裂。|국토가 ~되다.国土被分裂。|국론이 ~니.全国舆论被分成了派。②〈生〉分裂fēn-liè。|세 ~.细胞分裂。|감 ~.减数分裂。|~균异.分裂菌种。③〈物〉裂变 |핵~.核裂变。④撕裂sīliè。 분요하다〔紛擾一〕形 纷扰fēnrǎo。纷乱fē- nluàn。混乱 hùnluàn。乱糟糟 luànzāozāo。 분원〔忿怨〕하다囤 愤恨fènhèn。冤愤 yu-ānfèn。 분위기〔氛圍氣〕宮 ①大气圈 dàqiquān。②气氛 qìfēn。氛围fēnwéi。|방에는 ~가 감돌고 있냐.屋子里笼罩着压抑的气氛。|단란한 ~.和睦的气氛。|친절하고 친선적인 ~.亲切友好的气氛。|공포의 ~에흽싸여 있냐.被恐怖气氛所笼罩。|화기 애매한 ~.心平气和的气氛。|그녀는 자유로운 ~ 속에서 소녀 시절을 보냈다.她在自由的氛围中度过了少年时代。③〈文〉韵味yùnwèi。|문 ~.文学韵味。|예술인 ~를 지닌 사람.有艺术韵味的人。 분유〔粉乳〕☒ 奶粉 nǎifěn。|~.脱脂奶粉。|애기에게 ~를 타 먹이니.给婴儿沏奶粉喝。 분자〔分子〕图 ①〈数〉分子fēnzǐ。|~가모보다 작 은것 을진분수 라고.分子比分母小者,称真分数。②〈物〉分子fēnzǐ。|~ 구조.分子结构。|~ 화합물.分子化合物。③分子fènzǐ。|斗斗 ~.破坏分子。|반동 ~.反动分子。|불평 ~.不满分子。 분잡〔紛雜〕宮다纷杂 fēnzá。纷乱 fēn-luàn。杂沓zátà。乱 luàn。杂乱无章záluàn-wúzhāng。|~한.纷乱的市场。|~틈을 티서 도망가다.乘乱逃走。 분장¹〔分掌〕名하다他 分工fēngōng。分管fēnguǎn。分担 fēndān。|~.分管业务。|2은 개 ~가하고.这件事由两个科分管。 분장²〔扮裝〕呂하다圓〈艺〉打扮dǎbàn。化妆huàzhuāng。装扮zhuāngbàn。扮演bànyǎn。|~실.化妆室。|거지로 ~하여 출연하냐.演出扮演乞丐。|나는주인공으로 ~했다.我扮演了主人公。|ユ녀는 남자의 모습으로 ~하고 있었.她女扮男装。|춘향~한 배우.扮演春香的演员。 분재〔盆裁〕하다囤 盆栽 pénzāi。盆景pén-jǐng。|~ 기 술을습득.学习盆栽技术。|~메 취미를 붙이다.对盆栽产生了兴趣。|~ 소니무.盆栽松。 분쟁¹〔分争〕图다派别争论pàibiézhēng-lùn。|~을일삼.专搞派别争论。|동창들 사이에 ~ㅇ 생기.同学之间发生了派别争论。 분쟁²〔紛爭〕名하다纷争fēnzhēng。纠纷jiūfēn。争执|국제 ~.国际纠纷。|~을 해결하니.解决纠纷。|영유권 문제로 ~을 일으키나.因专属权问题引起纠纷。|고용주외 종업원 사이에 ~이 일어났ㅂ.雇主和公司职员之间产生了争执。|4 692 <693> 분전 분풀01 는 ~을 피하려 고내폭양.为避免争执我作了大幅度让步。 분전〔奮戰〕图하다ệ 奋战 fēnzhàn。|불여긴에서 ~하였으니 시합에 졌냐.虽然在不利条件下也进行过奋战,但比赛还是输了。 분점〔分店〕图 分店 fēndiàn。|~방낸다.在地方设分店。|그녀는 마포에 ~을냈다.她在麻浦搞了个分店。 분종〔盆種〕呂하다他盆播 盆花pén-huā。 분주하다〔奔走一〕形 奔走 bēnzǒu。奔忙 bē-nmáng。忙忙碌碌mángmánglùlù。忙碌 má-nglù。|사람들 ㅇㅣ분주 하게거 리를오.人们在街上来回奔走。|ユキ タシ ヒモセ로 분주하냐.他因政治运动而奔走。|분주한 니날을 보내냐.过着忙忙碌碌的日子。|잔치 준비메 ~.为准备过事而忙碌。 분주히〔奔走一〕副 忙碌mánglù。忙忙碌碌mángmánglùlù。|일자 리를 ~ 기어디니나.为找工作而忙碌奔波。|기자들은~ 진물을 드니 들고 있다.记者们忙忙碌碌地进出于大楼。 분지〔盆地〕〈地〉盆地péndì。|ㅃ구 ~발달한 도시이니.大丘是盆地发育的城市。|이 지역은 ~를 이루고 있다.这一地区形成了盆地。 분지르다囤 折断zhéduàn。撅断 juēduàn。扳断 bānduàn。|나뭇 ~.折断树枝。|연필을 ~.撅断铅笔。 분책〔分册〕图하다囤 分册 fēncè。|사전 을·하권으로 ~하냐.把词典上下卷作为分册。|ユ 소설은 ~으로 출판되었다.那个小说分册出版。|이 전집은 ~으로도 판냐.这个全集也分册销售。 분초〔分秒〕图 分秒fenmiǎo。|~부하냐.珍惜分秒进行学习。|이 문제는 ~是 다툰냐.这个问题分秒必争。 분초를 다투다熟 分秒必争fēnmiǎobìzhēn-g。|분초를 니투는 일.分秒必争的事。 분출〔噴出〕하다他되다圎 喷出 pēnchū。喷发 penfa。喷涌penyǒng。|~.喷出石油。|땅에서 가스가 ~했다.地上喷出了天然气。|화산이 화염과 연기를 ~하고 있었냐.火山喷发着火舌和烟。|화산이용암을 ~했다.火山喷涌着熔岩。 분침〔分針〕图 分针fēnzhen。|~니.分针慢了。 분탄〔粉炭〕图 炭末tànmò。煤末méimò。|~으로 연탄을 만들냐.用煤末做蜂窝煤。 분탕〔焚蕩〕呂하다他 ①荡尽dàngjìn。荡 尽家产dàngjìnjiāchǎn。②折腾zhēteng。闹nào。闹腾nàoteng。|~이 들.孩子们在闹腾。 분탕질〔焚蕩一〕名하다①荡尽家产dángjìnjiāchǎn。|~로세월.以荡尽家产度日。②折腾zhēteng。闹 nào。闹腾nàoteng。|도적 놈들은 물진을치집을 ~해 놓았냐.贼为了偷东西,把家里折腾了个底儿朝天。 분토〔糞土〕囻 粪土fèntǔ。|~를밭 에내.把粪土撒到地里。 분틍〔憤痛〕呂하다气愤qìfèn。气qì。愤恨fènhèn。私愤|~한일.令人气愤的事。|생각하면 ~터져 견딜 수 없냐.一想起来就气愤得不得了。|참으로 ~ㅇ ㅣ터는구나.气死人了。|~치밀.气上心头。|~을 터뜨리냐.发泄私愤。 분통(0|) 지다熟 气不打一处来 qìbù-dǎyíchùlái。气死人 qìsirén。|ユ ซู่그여자은 생각을 하니 분통이 터진다.一想起被那个女的骗了,就气不打一处来。 분투〔奮斗〕하다圓 奋斗fèndòu。奋战fè-nzhàn。冲刺chōngcì。|그 의오늘~노력의 덕분이냐.他今天的光荣是奋斗和努力的结果。|ユ들은 최후까 ~.他们奋斗到了最后。|고군 ~.孤军奋战。|끝까지 ~하냐가 죽냐.在向最后冲刺的过程中死了。 분파〔分派〕名하다自他分派 fēnpài。派别pàibié。派 pài。|동 서의 ~파로.分为东西两派。|~행.派别活动。|이것기독교의 한 ~이냐.这是基督教的一个派别。|그들은 당의 새로운 ~를 조직하려하고 있냐.他们正在组建一个党的新派。 분 패〔僓敗〕하다㘣 弄坏nònghuài。坏事huàishì。坏菜 huàicài。坏了醋 huàilecù。 분포〔分布〕图하다[自他习日回 ①分布 fēnb-ù。|식물의 ~ 상태.植物的分布状态。|식물은 주로 열내 지방에 많이 ~되 어냐.这种植物主要 分布在热带地方。|식물은 아시아메 ~하고 있냐.这种植物分布在亚洲。|인구 ~도.人口分布图。|신석기 시내의 유적은 전 국각지 ~되 어다.新石器时代的遗址分布在全国各地。|그 방언의 ~ 범위 는강원도 메서에 이룬냐.那种方言的分布范围是从江原道到庆尚道。②散布sànbù。|전세계 ~하고 있냐.散布在世界各地。|널리 각지에~하냐.广泛散布在各地。 분플이〔憤一〕名하다解气 jiěqi。出气 ch-ūqì。|어디서 욕먹은 ~를 동생에게 하니?你在哪儿受了气,拿弟弟来出气?|꽤공현 693 <694> 분필 불 히 니한테 ~냐?为什么拿我出冤枉气?|그것으로 니소 ~가 됐냐.用那个多少出了点气。 분필〔粉筆〕图 粉笔fěnbǐ。|~로쓰.用彩色粉笔写。|~로 벽메 낙서하냐.用粉笔在墙上刮划。|~한자.1支粉笔。 분하다〔憤一·忿一〕形 气愤 qìfèn。自己恨自己 zìjǐhènzìjǐ。窝心 wōxīn。窝囊wōnang。窝火wōhuǒ。憋气biēqì。心里不是味儿xīn-lǐbúshìwèir。|분한.气愤的心情。|을 당하니, ~.受侮辱真窝心。|믿었던 친구메게 속은 걸 생각하면 정 ~.一想起被信任的朋友骗了的事就觉得很窝囊。|ユ것을 실행할 용기가 없다는 것이 ~.没有勇气去办那个事,真窝火。|ユ녀를 볼 기회를 놓쳐서 ~.错过了去见她的机会,真窝火。|좀더 조심했더라 면하고생~.要再要小心一点的话,…一想起这个就觉得憋气。|다 이긴 경기를 막판에 역전당하다니 정말 ~.快要赢的比赛,最后发生逆转,真心里不是味儿。 분한〔憤恨·忿恨〕圄 愤恨fènhèn。|~억제할 수 없냐.抑制不住愤恨的心情。 분한¹〔分割〕8하다囮되다分割fēngē。分fēn。分开 fēnkāi。分批fēnpī。分期fēnqī。|~할 수 없는 땅.不可分割的领土(土地)。|토지를 택지외 공원 부지로 ~하냐.把土地分成宅基地和公园占地。|ユミヌ는 세 하들에게 ~되었냐.那块土地被分给了3个儿子。|땅을 ~하여 팔다.把地分开来卖。|~ 매입.分批买进。|~ 상환.分期偿还。 분할²〔分轄〕呂하다囮되다分辖fēnxiá。分管fēnguǎn。分担 fēndān。|~.分担职务。 분해〔分解〕하다[自他다] ①卸开xièk-āi。拆卸chāixiè。分解fēnjiě。散架sǎnjià。|시계를 ~하냐.拆卸表。|ㅇ ㅣ총 ~하쉽냐.这枝枪容易分解。|비행기가 공중 ~됐다.飞机在空中散了架。②<化>分解fēn-jiě。裂解 lièjiě。裂变 lièbiàn。|号音 ~.分解水。|화합물 ~하다.化合物被分解成元素。|화학 ~하다.化学分解。③〈物〉分解fēnjiě。解体jiětǐ。|~ .分解电压。|일광을 스펙트럼으로 ~하니.把日光分解成光谱。④〈逻〉分解fēnjiě。 분향〔焚香〕呂하다墮 焚香fénxiāng。烧香shāoxiāng。|~영.在灵前烧香。|고인을 위하여 ~했다.为亡人烧香。 분흉색〔粉紅色〕宮 粉红色 fěn hóngsè。桃红táohóng。|~ 치마.粉红色衣裙。 분화¹〔分化〕名하다되다① 分化fēn- huà。|수정란 ~ 과.受精卵的分化过程。|사회 계급의 ~.社会阶级的分化。②分fēn。|의학 은여 러부문으 ~되 어니.医学分成几个部门。③〈心〉泛化 fàn-huà。 분화²〔噴火〕宮하다圓 ①喷火 pēnhuǒ。②〈地〉喷发pēnfā。|화산 이 ~ 연기 와께 뚜렷이 보였다.火山喷发,烟看得很清楚。|한라산은 ~하지 않는 화산이냐.汉拿山是死火山(不喷发的火山)。|ユサッヒ아직도 ~하고 있냐.那座火山现在还在喷发。 분희〔分會〕㫚 分会fēnhuì。 붇다①发胀 fāzhàng。胀大 zhàngdà。胀zhàng。发 fā。膨胀 péngzhàng。|君司~.黄豆胀大了。|물메 불은 손.被水泡胀了的手。|물에 담가 불려 두다.放在水里泡胀。|국수가 불어 맛ㅇ ㅣ없.面条胀了,不好吃。|반죽한 밀가루가 불었냐.和好的面发了。②涨zhǎng。发fā。增加 zēngjiā。添tiān。加重增长 zēngzhǎng。|이 ~.江水涨了。|호우로 인해 강물ㅇ ㅣ었다.因暴雨江水上涨。|체중~.体重增加。|재산ㅇ ~.发了(财产增加了)。|가자가 5백 명으로 불었다.增加到 500名参加者。|식구가 한 사람 더~.添了1口人。|빚ㅇ ㅣ불어니.债务加重。 불¹①火huǒ。燃烧ránshāo。|~빨|붙다.火烧得通红。|~을 피우냐.点火/引火。|~를 쬐다.烤火。|~에 데냐.被火烫了。|~을 끄다.灭火。|~에 타냐.被火烧了。|~을 패다.烧火。|金号 ~피우냐.点木炭火。②火灾 huǒzāi。|~.发生火灾。|직장에 ~ㅇ ㅣ나.车间起火了。|ㅣ마한 구석에서 ~이 났ㅂ.村子的一角起火了。|헛간에 ~ㅇ ㅣ붙었.库房着火了。|~구경.观火。③灯火dēnghuǒ。|~.电灯。|~ㅇ ㅣ나가.停电/熄灯。|~을 켜놓은잠들다.开着灯睡着了。④火花 huǒhuā。|성~.火柴火。|향초 ~을켜.点蜡烛(火)。⑤热火 rèhuǒ。烈火 lièhuǒ。火热 huǒrè。|~과같 이타오르 는정.火热的激情。|~ 같은성격 을 지닌.有着烈火般性格的那个小伙子。|눈메서 ~뚝뚝 떨어진다.眼里喷射着烈火。 불(을) 넣다熟 烧火 shāohuǒ。 불(을) 놓다熟 ①放火fànghuǒ。②点火(放炮) diǎnhuǒ(fàngpào)。 불(을) 맞다熟 中弹zhòngdàn。 불을 뿜熟 ①(枪口)吐火舌(qiāngkǒu)tǔhuǒshé。②(胸中烈火)熊熊燃烧(xiōng-zhōnglièhuǒ) xióngxióngránshāo。热火朝天 694 <695> 불 불간섭 rèhuǒcháotiān。如火如荼 rúhuǒrútú。 불을 토하熟 (胸中烈火)熊熊燃烧(xiōng-zhōnglièhuǒ) xióngxióngránshāo。热火朝天rèhuǒcháotiān。如火如荼rúhuǒrútú。 불 일듯 하다熟 迅速蔓延 xùnsùmànyán。星火燎原 xīnghuǒliáoyuán。 블(을) 잡다熟 灭火 mièhuǒ。 불(을) 주다熟 (把人)往火坑推(bǎrén)wǎnghuǒkēngtuī。 불(을) 지피다熟 点火 diǎnhuǒ。引火 yin-huǒ。|아궁이 ~.在灶洞里点火。 불(을) 꺽奧 烤火 kǎohuǒ。|난~.在炉子上烤火。 불(을) 피우熟 生火 shēnghuǒ。|~.在炉子里生火。 불²〔弗〕名(不完〗美元 měiyuán。美金 měijīn。|10만 ~.10美元。|책상 은몇 ~니까?这张桌子是多少美元? 불³〔佛〕囻〈宗〉(佛教)佛陀fótuó。佛fó。佛爷 fóye。佛像 fóxiàng。|~ .佛爷信徒/佛家弟子。 불⁴〔佛〕圄 法国fǎguó。法兰西fǎlánxi。|~문학.法兰西文学。 불-前 不 bù。|~가.不可能。|~간.不干涉。|~공정.不公正/不公平。|~가ㅅ광선.不可视光线。|~기소.不起诉。|~만족.不满意。 블가¹〔不可〕图하다形 ①不可bùkě。不能bù-néng。不行 bùxing。不兴 bùxīng。不成bùchéng。否fǒu。|~ 그것은 하한다.那个(我想)不行。|표결의 결과 가가18명 ~3명이었.表决结果,表示行(赞成)的18人的话,不行的就是3人。|가도 없고 ~도 없다.没有表示可否。②〈教〉不及格bùjigé。|~ 투성 이성적.成绩单上净是不及格。|60점 이하는 ~.60分以下为不及格。|화학 시험메서 ~를 맞았나.化学考试得了个不及格。 블가²〔佛家〕名<宗〉①(佛教)佛家 fójiā。佛门②寺 sì。寺庙 sìmiào。 불가결〔不可缺〕名하다國 不可缺少bùkěquē-shǎo。必不可少|~의 일.不可缺少的事。|그는 우리에게 ~한 사람ㅇ다.他对我们是必不可少的人。|물은 인간생활메 ~하냐.水对人类生活必不可少。 블가능〔不可能〕名하다, 不可能bèkěnéng。|ㄲ ㅡ산전 ~이란.我的词典中没有“不可能”这个词。|실현 ~한.不可能实现的事。|해외 여행이란 내게는 실현 ~한 일이냐.到海外旅游对我来说是不可能实现的事。 블가래宮 原木火铲yuánmùhuǒchǎn。将原木 劈开一头掏空做成的火铲。 불가물㫚 大旱 dàhàn 旱魃hànbá。|~을 이겨내다.战胜了大旱。|~ 이 계속되다.大旱还在持续。 불가분〔不可分〕图 不可分 bùkěfen。难以分开nányǐfēnkāi。无法分开 wúfǎfēnkāi。分也分不开 fēnyěfēnbùkāi。|돈과 ~력관계가 있.钱权是难以分开的关系。|예심과 자기애는 ~의 관계가 있.名誉和自爱是无法分开的关系。 불가붙〔不可不〕副 不得不 bùdébù。不能不bùnéngbù。|~ 안 할수.不得不做。|~ 그들의 요구 조긴을 들어 줄 수밖에 없다.不得不接受(听从)他们要求的条件。 불가사리名<动>①海盘车 hǎipánche。海星hǎixīng。②(Asterias amurensis)多棘海盘车duōjihǎipánche。 불가사의〔不可思議〕하다囮 不可思议b-ùkěsīyì。奇迹 qíjì。神秘shénmì。|~건.不可思议的事件。|세계 7내 ~.世界7大奇迹。|ユ의 ~한 실종.他的神秘的失踪。 불가서〔佛家書〕名〈宗〉(佛教)佛书fóshū。佛家经典fójiājingdiǎn。 불가침〔不可侵〕图 不可侵犯bùkěqīnfàn。互不侵犯 hùbùqīnfàn。|~.神圣不可侵犯。|~ 조약.互不侵犯条约。|향국은 ~서약을 교환했다.两国互换互不侵犯文本。|지역 ~ 구역화하 기로결정.该地区被定为不可侵犯区。|영토의 ~권.领土的不可侵犯权。 불가피〔不可避〕副하다不 可避免 bùkěbì-miǎn。难以避免 nányìbìmiǎn。无法避免wúfǎbìmiǎn。|~한.不可避免的情况。|어느 정도의 손실은 ~하였다.一定程度的损失是难以避免的。|ユ런 결과에 ㅇㅣ것은 ~햐였다.造成那样的结果是无法避免的。 불가항력〔不可抗力〕名 ①不可抗的力量bùkěkàngdelìliàng。不可阻挡的 bùkězǔdǎ-ngde。不可避免 bùkěbìmiǎn。|~.不可避免的事故。|~으로 약속 시간에 늦었다.不可避免地延误了约好的时间。|ユ사고는 ~이었냐.那个事故是不可避免的。②<法>不可抗拒 bùkěkàngjù。 불가해〔不可解〕名하다不可理解 bùkělǐ-jiě。|ユ그 의동기 ~하.他的动机不可理解。|~한언동.不可理解的言行。 불간섭〔不干涉〕名하다不干涉bùgānshè。 互不干涉 |내정 ~.不干涉内 695 <696> 불감증 불구속 政。|~주의.不干涉主义。 불감증〔不感症〕图 ①〈医〉性阴冷 xìngyīn-lěng。②不敏感 无感觉 wúgǎn-jué。没感觉 méigǎnjué。|최근에소음메 ~이되.最近,对街上的噪音已经没有感觉了。 불개미名<动>(Formica sanguineu fusiceps)红颊蚁hóngjiáyǐ。 불개입〔不介入〕名하다不介入bújièrù。|그 니라는 티국에 대하여 ~정책을 견지하고 있.那个国家坚持对别国的不介入政策。|~방침.不介入方针。 불거웃阴毛 yīnmáo。 불거지다圎 ①突出 tūchū。鼓出gǔchū。|내뼈가 불거졌고 코는 높지도 낮지도 않니.颧骨突出,鼻子不高也不矮。|금붕어의툭 불거진 눈.鼓出来的金鱼眼。②暴露bàolù。裸露显现 luǒl uxiǎnxiàn。锛儿着bēnrzhe。扑出来 pūchūlái。闪出来 shǎnchū-lái。|ㅣ힘줄 이불거 진.青筋暴露的手。|지가 찢어 져무릎 ~.裤子撕破了,膝盖露了出来。|툭 불거진 이마.大锛儿头。|기둥메 부딪 혀이 마가불.碰在柱子上,额头上长了个包儿。|암벽 중턱이 불거져 나와 있냐.岩壁中腰扑了出来。|ユ 담의 상반부 는불 거져.那个墙的上半部闪了出来。 불걱거리다咱他 ①(嘴里)一个劲咕容(zu-ǐlǐ) yígejìngūrong。|입 에알 ~.嘴里放了 块儿糖,一个劲咕容。②一个劲吡喽 yígejìncilou。 불걱붙걱副하다[自他 ]①(嘴里)咕容咕容(z-uǐlǐ) gūronggūrong。②呲喽呲喽cīloucīlou。|그녀는 ~ 옷을 빨고 있냐.她正在呲喽呲喽地搓洗衣服。 불건전하다〔不健全一〕形 不健全bújiàn-quán。不健康 bújiànkāng。|是.不健康的娱乐。|불건전한 생각.不健康的想法。|ユ의 행위는 ~.他的行为不健康。 불겅거리다㘣하다㘣(嘴里)一个劲嗫磨(z-uilǐ) yigejìnnièmo。|~.噙着糖的嘴一个劲嗫磨。 불겅불겅副하다㘣 (嘴里)嗫磨嗫磨。 불결하다〔不潔一〕形히副 不整洁 bùzhěngji-é。不洁净 bùjiéjìng。不干净 bùgānjìng。不卫生búwèishēng。|불 결한.不整洁的周围环境。|공중 변소는 지독히 불결했다.公共厕所太不干净。|불결한 거리.不干净的街道。|불결한 장소.不卫生的场所。 불결히〔不潔〕副 不整洁地 bùzhěngjiéde。不干净地 bugānjìngde。不卫生地 bùwèishēn-gde。 불경¹〔不敬〕名하다形 不敬bújìng。不恭敬bùgōngjìng。大不敬dàbújìng。无礼 wúlǐ。|~한행.却之不恭的行动。|~.大不敬醉。|ユ런 곳에 불상을 안치는 것은 ~스러운 일이다.在那种地方安放佛像是大不敬的事。 불경²〔佛經〕名〈宗〉(佛教)佛经 fójīng。经jīng。|~.念佛经。|~을공.学习佛经。|~을 외우냐.诵经。 불경기〔不景氣〕宮 不景气bùjǐngqì。萧条 xi-āotiáo。|~ㅣ로.由于不景气而破产。|우리 희사로서는 ~의 한 해였냐.作为我们公司来说是不景气的1年。|요즘은~ㅂ.最近不景气。|최근에 콜레라 환자가발생하여 수산 시장은 ~이다.最近出了霍乱病病人,水产市场很不景气。|심각한 ~메 봉착하다.陷入了严重萧条。 불고〔不顧〕하다不顾búgù。|염치 ~고 그에게 일을 부탁했냐.不顾廉耻地托他办事。|체면 ~하.不顾体面。 불고기宮 烤肉kǎoròu。|~ .烤肉餐厅。|쇠고기를 ~해 먹ㅁ.吃烤牛肉。 블과〔不過〕副하다囮 ①还…到 hái……dào。(还)只(hái) zhǐ。|어 려운기 ~ 1못 되어 빼웠.还不到1年,就学会了很难的技术。|시험이 ~ 열흘밖에 남지 않았냐.考试只剩10天了。②不过búguò。只不过zhǐbúguò。|이 것 은ㄲ 개인 ~하냐.这不过是我个人的意见。|ユ 말은 변명에 ~하다.那个话只不过是辩解而已。|청중은 열명에 ~했다.听众只不过10名。 불관〔不關〕宮하다自他 无关 wúguān。不相干bùxiānggān。 불교〔佛教〕宗〉佛教fójiào。|장례 ~식으로 행해졌다.葬礼以佛教方式进行。|~ 신도.佛教信徒。|~ 숭려.佛教僧侣。 불구〔不具〕⑧ ①残疾cánji。残废cánfèi。|~자.残疾人。|~의 몸.残疾之身。|ユキ ~로 태어났다.他是以残疾生出来的。|나리가 ~인 사람.腿残废的人。|그는 자동차사고로 ~가 되었.他因汽车事故残废了。②不全部bùquánbù。不都bùdōu。|~상서.余不赘述(余不详叙一书信用语)。 불구대천〔不俱戴天〕囻 不共戴天búgòngd-àitiān。|~.不共戴天的仇敌。 불구속〔不拘束〕名하다他되다<法〉不拘留 bùjūliú。免于拘留 miǎnyújūliú。|~. 696 <697> 불구하다 불길 不拘留立案。|~기소.不拘留起诉。|피의자를 ~으로 조사하.不拘留调查嫌疑人。 불구하다〔不拘一〕固 不顾 búgù。不管bù-guǎn。尽管 jǐn guǎn。|그럼.不管不顾。|바쁘신데도 불구하고 찾아 주셔서 감사합니다.拨冗(不顾繁忙)光临,不胜感激。|부모의 반내에도 불구하고 ㅣ어이 그녀 와결혼하.尽管父母反对,还是硬和他结婚了。|그녀는 가난함에도 ~행복하게 보인다.他尽管艰难,但看着很幸福。 불굴〔不屈〕呂하다圓 不屈 bùqū。不服输b-ùfúshū。不挠 bùnáo。|~불 요.不屈不挠的斗志。|~의정신.不服输的精神。|그들은 ~의투 지로압 제자와.他们以不服输的斗志和压迫者展开了斗争。|백절~의 정신.百折不挠的精神。|그는 악덕 정치가의 진상 폭로를 위해 ~의 노력을 계속했다.他为了揭露不道德的政治家的真面目而继续努力着。 불귀〔不歸〕宮母다圍 不归 bùguī。不回bùh-ui。 블귀의 객熟 归天之人 guītiānzhīrén。 불귀객〔不歸客〕归天之人guitiānzhīrén。|당내의 영웅도 마침내 ~이되었.当代的英雄最终也成了归天之人。 불규칙〔不規則〕宮廿日形 不规则bùguīzé。不规律 bùguīlǜ。不正规 búzhèngguī。|~무늬.不规则花纹。|~한 배열.不规则排列。|생활이 ~하냐.生活不规律。|저런 ~한 방법으로 는현 구를성공 시키것이다.用那种不正规的方法研究是成功不了的。 불균형〔不均衡〕名하다形 不均衡 bùjūnhén-g。不平衡 bùpínghéng。比例失调 bǐlìshītiáo。不均匀bùjūnyún。不平等bùpíngd ěng。不均等 bùjūnděng。|수입과 ~.进出口比例失调。|남녀간의 사회적 ㅣ지위~.男女之间社会地位不平等。|과세액의~.课税额不均等。 블그데데하다爫 猩红 xīnghóng。|한 무늬의 옷감.猩红花纹衣料。|불그삐메한 치마.猩红裙子。 블그레하다形 绯红 fēihóng。水红shuihóng。|불그레한 노을 빛.绯红的霞光。|술을금 마신 그의 얼굴은 불그레했냐.喝了一点酒,他的脸蛋有点绯红。|니박김치의 국물은 ~.萝卜泡菜的汤是水红色的。 블그스름하다形 微红 wēihóng。泛红 fàn-hóng。|~.脸颊微红。 불그스름히剾 微红地 wēihóngde。泛红 fàn- hóng。 불근거리다㘣 一个劲嘛嚓yigèjìnkūchuā。 불근불근副하다ต嚓嚓嚓kūchuākūchu-ā。|오징어를 ~ 씹냐.嘛嚓嚓嚓欠地嚼着乌贼。 불근신〔不謹愼〕名하다不谨慎bùjǐnshè-n。不小心 bùxiǎoxīn。 불금〔不禁〕하다凵 ①不禁止bújìnzhǐ。②不禁 bùjīn。 불급¹〔不及〕名하다되다赶不上gǎnbú-shàng。没赶上 méigǎnshàng。 불급²〔不急〕名하다形 不急bùjí。不着急 bù-zháoji。不是火烧眉毛 búshìhuǒshāoméima-o。不忙bùmáng。|~한.不是火烧眉毛的问题。|예산모자 ~한공지하냐.预算出现缺口,就把不着急的工程停下来了。|号Ω~.既不需要又不着急。 불긋붙긋副하다形 斑红bānhóng。花红huā-hóng。斑斑驳驳的红 bānbānbóbódehóng。 불긋하다形 泛红 fànhóng。 불기¹[一氣]宮 热乎气 rèhuqì。热乎劲 rèhu-jìn。|~ 없 는싸늘 한.没有一点热乎气的冰冷的房间。|아랫목이 ~가 없ㅇ ㅣ싸하냐.炕尾一点热乎劲都没有很凉。|방에~가 돌기 시작한니.屋子里开始有了热乎劲。 불기²〔佛紀〕〈宗〉佛历fólì。|~ 25叫58년.佛历2558年。 블기³〔不羈・不西〕名하다圎 ①不可估量bùkěgūliàng。难以想象 nányǐxiǎngxiàng。前途无量 qiántúwúliàng。|~인물.具有不可估量才能的人物。②放荡不羁 不拘小节 bùjūxiǎojié。不修边幅bùxiūbiānfú。 불기둥宮 火柱 huǒzhù。|충천하 ~.冲天的火柱。|~솟.火柱往上冒。|폭탄떨어진 자리메서 ~솟.炸弹落下的地方腾起了火柱。|~ㅇ 하 늘높이니.火柱腾空而起。 블기소〔不起訴〕窞〈法〉不起诉bùqǐsù。免于起诉miǎnyúqǐsù。|돈을 훔친소 ~은되었다.对偷钱的少年免于起诉。|~처是.免于起诉处理。 블기운囻 火势 huǒshì。热气 rèqì。热乎劲rèhujìn。|~이.火势弱。|~이 아직 세냐.风炉的火势还很烈。|온돌에~이 조금도 없냐.地炕没有一点热乎劲。 불길匒 ①火焰 huǒyàn。烈焰 lièyàn。烈火 li-èhuǒ。|~치.火焰升腾。|~다.火势蔓延。|~ㅣ사나워지.火势越来越猛。|~에 싸이냐.被烈焰吞噬。|~을 잡 697 <698> 불김 불단 다.控制火势。|집들은 ~을 뿜으며 탔다.房子喷着烈焰在燃烧。②烈火 lièhuǒ。心火xīnhuǒ。|사 ~.爱情的烈火。|동에 일고 있 는자유화 ~.东欧正在燃烧起来的自由化烈火。|ユキ 질투의 ~에 사로잡혀 있.他被妒忌的心火所裹胁。③〈北〉火焰通道huǒyàntōngdào。走火通道 zǒ-uhuǒtōngdào。走火管zǒuhuǒguǎn。|~추 내다.修直直的走火通道。 불김匒 热乎气rèhuqì。热乎劲 rèhujìn。热气rèqì。|젖은 옷이 ~에 말랐다.把湿了的衣服在热气上烤干。|~이약하.热气微弱。|희관에는 ~이 ㅣ없.会馆里没有热气。 불깃图 ①烧防火带 shāofánghuǒdài。为了防止山火蔓延,预先在大火近处烧出一圈防火带来。②〈北〉引火物yǐnhuǒwù。 불깍쟁이宮 铁公鸡 tiěgōngjī。铁算盘 tiěsu-ànpán。 불꽃①火光 huoguāng。火焰 huǒyàn。|~.外焰。|今~.内焰。|~심.焰芯。|등잔의 ~넘실거리.灯盏的火光在摇曳着。|진홍빛 ~이 건물메서 솟아 올랐냐.橙红色的火光在建筑物上升腾着。|~오르냐.火光上升。②火花 huǒhuā。火星 huǒx-īng。星火 xīnghuǒ。|~싯 돌메.火镰上迸出了火星。|한점 ~.星星之火。③〈物〉电花diànhuā。电火花 diàn-huǒhuā。闪光shǎnguāng。瞬间放电 shùn-jiānfàngdiàn。 불꽃 같다熟 如火如荼 rúhuǒrútú。 불꽃(0|) 다熟 ①火花四溅 huǒhuāsìjià-n。冒金星màojīnxīng。|기둥에 부눈메서 불꽃이 튀었다.撞在柱子上的时候眼睛里冒金星。②热火朝天 rèhuòcháotiān。激烈jīliè。|号罢 꽃튀 는경쟁 을치르.展开了热火朝天的竞争。|ユ 법안을 둘러싸고号号 튀 는토론 이벌어졌.围绕那个法案展开了激烈的讨论。 불꽃놀이宮 放花fànghuā。放礼花 fànglihuā。|설날에 아이들은 ~를 한다.过春节(阴历年),孩子们在放花。 불꽃 방전〔一放電〕〈物〉火花放电 引起火花放电 发生火花放电 fāshēnghuǒhuāfàngd-iàn。 불끈副하다①一下子yixiàzi。突出 tūchū。一疙瘩 yìgēda。|기운 ~ ㅡ.一下子来劲儿了。|そ육ㅇ ~솟.肌肉一疙瘩一疙瘩的。②紧。|두 주먹을 ~ 쥐고 다짐하니.紧攥双拳表决心。|그는 내 손을 ~ 쥐었냐.他紧紧抓住我的手。③噌地cēngde。 噌楞cēnglēng。|~ 화가.火噌楞往上冒。|적개심ㅇ ~ 치밀었.愤慨之心噌楞就上来了。|ユキ ~ 성을 내며 일어섰다.他噌楞来了火,站了起来。 불끈거리다㘣 噌地(来火) cēngde(láihuǒ)。 불끈불끈副하다㘣 噌噌cēngcēng。噌楞噌楞cēnglēngcēnglēng。|~ .勇气噌噌地就上来了。 불나다亘 起火 qǐhuǒ。着火 zháohuǒ。 불나방名〈动〉①灯蛾dēngé。扑灯蛾pūd-ēngé。②(Arctia caja)甘蓝褐灯蛾 gānlán-hèdēngé。 불난리〔一亂離〕宮被火烧了个乱七八糟b-èihuǒshāolegeluànqibāzāo。|~.被火烧了个乱七八糟。|~통에 많은 사람이 냐쳤다.被火烧了个乱七八糟,很多人受了伤。 불납〔不納〕呂하다囤不交纳 bùjiāonà。抗kàng。|~.不交费。|세 ~을.不纳税/抗税。|~결손.因为不交纳而亏损的税额/欠税额。 불녕〔不佞〕囤不才bùcái。 불놀이囻하다㘣 ①灯火晚会dēnghuǒwǎnh-uì。放烟火fàngyānhuǒ。②玩火 wánhuǒ。放火fànghuǒ。|오 ~밤 에.今天晚上有灯火晚会。 불능〔不能〕呂다囮 ①不能 bènéng。难以nányǐ。无法 wúfǎ。|재 ~.一蹶不振(不能东山再起)。|회수 ~의내.难以收回的贷款。|지불 ~ㅇ 되.无法支付。|성~자.无性功能者。|파업 때문에 공항발착 ~되.罢工大军使机场处于了瘫痪状态。②<数>无根方程式 wúgēnfān-gchéngshì。 불다I吹chuī。刮guā。|시원한~.凉爽的风吹着。|바람이 세차게 불고있다.风刮得很大。|솔솔 바람이 불고 있니.风轻轻地吹着。|남쪽에서 습한 바람이불어왔냐.从南边吹来了带潮气的风。 Ⅱ他 ①吹chuī。哈 hā。|풍 ~.吹气球。|피리를 ~.吹笛子。|하모니카를 ~.吹口琴。|촛불을 불어 끄다.把烛火吹灭。|휘파람을 ~.吹口哨。|언 손을 호호 ~.(用嘴)呼哈呼哈地哈冻了的手。|한경에입김을 불어 닦았냐.给眼镜片哈上气擦干净。②供认 gòngrèn。招认 zhāorèn。|是 ~.供认事实。|죄상을 ~.招认罪状。③拉(风箱) la(fēngxiāng)。|~.接风箱。④吹(牛) chuī(niú)。|~.吹牛。 불단〔佛壇〕宮〈宗〉佛坛 fótán|~에절하. 698 <699> 불당 불러오다 向着佛坛磕头。 불당〔佛堂〕宗〉佛堂 fótáng。佛龛 fókān。 불더위暑热shǔrè。酷暑。 炎热yán-rè。|삼복 ~에 초폭이 타는 듯하냐.三伏的酷暑简直把草木都要烧焦了。|벌써 사흘쨰 ~가 계속되 고있.已经持续了3天的炎热。 불덩어리①火球 huǒqiú。|삽시 ~에화했다.霎时间变成了一个火球。②火团huǒtuán。火疙瘩|열ㅇ니 서。~같다.发高烧,浑身就像个火疙瘩。 불덩이①火球 ②火团 huǒtuán。火疙瘩huǒgēda。|온 ~이 가.浑身变成了个火疙瘩。 불도〔佛道〕宗〉①佛教fójiào。|~니.遵从佛教/信奉佛教。|~에 귀의하다.皈依佛教。②佛性fóxing。|~를.修佛性。|~수행.佛性修行。 불도그〔 bulldog 〕名 ①(动)(英国)短腿狗 duǎntuǐgǒu。②鹰犬 yīngquán。 불도저〔 bulldozer 〕图 ①推土机tuītǔjī。|~로 밭을 갈다.用推土机平地。|~로 밀니.用推土机推。②莽汉mǎnghàn。|~은성미.莽汉性格。 불돌①压火的石头yāhuǒdeshítou。②〈北〉〈医〉烤热的石头kǎorèdeshitou。治疗用。 불되다囮 使劲(压、拧) shǐjìn(yà, nǐng)。 불두덩匒 阴埠yīnbù。 불맬감①烧柴 shāochái。烧的 shāode。|에 가서 ~을 한 짐 해오라.到山里去弄一捆烧柴来。②废物 fèiwù。 불똥①火星 huǒxīng。|~.迸火星。|화재 발생의 원인은 모닥불메서 튀어나온 ~에 있었다.火灾发生起因于篝火里迸出来的火星。|옷메 ~이 떨어졌.衣服上掉了个火星。②灯花dēnghuā。 불뚝剾하다㘣 ①腾楞téngléng。|얼굴로 ~ 화를 내다.心里不舒服,脸上腾楞就挂上了火儿。|저사람 ~화 를내니 말조심하.那个人是个腾楞就上火的人,说话得小心点。②暴突 bàotū。暴露bàolù。突起tūqǐ。|팔뚝 에힘줄 ~ 솟.胳膊上青筋暴露。|얻어맞은 자리가 ~ 튀어 올랐다.挨了打的地方突了起来。 불뚝거리다㘣 腾楞(发火) téngléng(fāhuǒ)。 불뚝붙뚝副하다圓 腾楞腾楞 téngléngténglé-ng。|ユﻏ 는조그마 한일에 ~ 성.他为一点小事也会腾楞腾楞发火。 불뚱거리다圓 腾地(发火) téngde(fahuǒ)。 불뚝성呂 火暴脾气 huǒbàopíqi。|~. 来了火暴脾气。 불뚱붙뚱剾하다圎 腾腾(来气) 腾腾(发火) téngténg(fahuǒ)。 불뚱이一点就着的脾气 yìdiǎnjiùzháodep-íqi。 불뚱이 나다熟 (脾气)一点就着(piqi) yi-diǎnjiùzháo。 블뚱이 내다(脾气)见火就着jiànhuǒjiù-zháo。 불란하다〔不亂一〕形 不乱 búluàn。|~.一丝不乱。 불량〔不良〕呂하다囮 ①坏huài。败坏bài-huài。(行为)不端(xingwéi) bùduān。|~짓을 하냐.干坏事。|~ 청소년.行为不端的青少年。|품행ㅇ ~하.品行不端。②不好bùhǎo。不良bùliáng。|~ .不好的商品。|~ 식苦.不好的食品。|성적ㅇ~하냐.成绩不好。|영향 상태가 매우 ~하냐.营养状态很不好。|발육이 ~한 어린이.发育不良的儿童。 불량배〔不良輩〕呂 流氓liúmáng。流氓团伙liúmángtuánhuǒ。阿飞 afēi。坏分子huàifèn-zǐ。坏蛋huàidàn。|~소년 들을교.对少年流氓要进行教育。|~들을 따라 냐니지 마라.别跟流氓混在一起。 불량 소녀〔不良少女〕图 流氓少女 liúmángsh àonü。 불량 소년〔不良少年〕图 流氓少年 liúmángshàonián。 불량아〔不良兒〕图 小流氓xiǎoliúmáng。 불량자〔不良者〕宮 坏分子huàifènzi。坏蛋huàidàn。坏东西 huàidōngxi。指人。 불량증〔不良症〕名 顽症 wánzhèng。恶病è-bìng。 불량품〔不良品〕名 次品cìpǐn。伪劣产品 w-ěilièchǎnpin。假冒伪劣产品 jiǎmàowěilièc-hǎnpǐn。|~ 추방.消灭次品运动。|~을 고발하냐.举报假冒伪劣产品。 불러내다他 叫出来jiàochūlái。|로 ~.用电话把朋友叫出来。|밤 늦게 불러내어 ㅁ안합니.晚上把你叫出来,太晚了,真对不起。 불러들이다囮 ①叫进来jiàojìnlái。让进来ràngjìnlái。叫到 jiàodào。|~.叫进耳房。|방으로 ~.叫进屋子。|손님을~.把客人让进来。②传唤chuánhuàn。传呼 chuánhū。|재 판 관은두 사람의불러들였냐.审判员把两个人的证人传进来。|아버지는 아이들을 병상으로 불러들였다.父亲把孩子们叫到病床跟前。 불러오다他 叫来 jiàolái。|~.叫来医 699 <700> 불러일으키다 불만 生。|사람을 보ㄲ ~.派人叫来。|ユキ 부하를 불러와 서야단 을쳤.他叫来部下发脾气。 불러일으키다他 激发 jīfā。唤起 huànqǐ。激起jīqǐ。号召…投身……hàozhào……tóushēn…。|매국심을 ~.激发爱国心。|절전 운동에사원들을 ~.号召公司职员投身于节电运动。|그 산들은 그녀에게 그리운 옛추을 불러일으켰냐.那些山唤起了她对往日的回忆。②引起 yǐnqǐ。赢得 yíngdé。博得bódé。|ユ의 행동은 세상 사람의 오해를불러일으켰다.他的行动引起了世人的误解。|ユ의 보고는 나의 홍미를 불러일으켰니.他的报告引起了我的兴趣。|그의 토론은 참가자들의 지지를 불러일으 겼다.他的发言赢得了与会者的支持。 붙력〔佛力〕宗〉佛法fófǎ。佛的力量fóde-lìliàng。|~에의.依靠佛的力量。 불령〔不逞〕名 不逞 bùchěng。不逞之徒bùchěngzhītú。 불령 분자〔不逞分子〕图 不逞之徒bùchen-gzhitú。 불령지도〔不逞之徒〕图 不逞之徒 불로붙사〔不老不死〕囻하다圎 不老不死b-ùlǎobùsǐ。与世长存 yúshìchángcún。|~신선.与世长存的神仙。 불로 소득〔不勞所得〕不劳而获 非劳动所得feiláodòngsuǒdé。|~.非劳动所得税。|~생활.靠非劳动所得生活的人。 불로 장〔不老長生〕名하다 长生不老|~비.长生不老的秘诀。|~약.长生不老药。 불로초〔不老草〕名 长生不老草chángshēng-bùlǎocǎo。灵芝草 língzhicǎo。 불로화囻〈植〉(Ageratum houstonianum)熊耳草 xióngěr cǎo。藿香蓟 huòxiāngjì。 불특副하다形이副 腆出 tiǎnchū。鼓起 gǔqǐ。暄乎乎 xuān hūhū。鼓鼓(地) gǔgǔ(de)。|叫를 ~ 내밀냐.腆出肚子。|자루를 ~ㅇ우냐.把口袋装得鼓鼓的。|주머니가 ~하냐.兜儿鼓起来。|꽃봉오리가 ~ 부풀니.花蕾暄乎乎地鼓了出来。 블특거리다自他 一鼓一鼓yìgǔyìgǔ。让一鼓一鼓ràngyìgǔyìgǔ。 블특불를副하다自形 鼓鼓囊囊gǔgunāngn-āng。|~한짐보.鼓鼓囊囊的包袱。 블륜〔不倫〕하다爫 不合人伦bùhérénlún。 |~의 관계를 맺냐.结成不合人伦的关系。 |~의 사람.不合人伦的人。 블리다¹囮 ① 烧炼shāoliàn。煅烧duànshāo。 冶炼 yěliàn。|불린 쇠를망 치로두들.用锤子打烧炼好的铁。②扬 yáng。扬弃yángqì。|곡 ~.扬谷物。 불리다²被 被吹 bèichuī。被刮bèiguā。|이 바람에 불려 날아가다.落叶被风吹走了。|바람에 불린 먼지가 문틈으로 들어왔냐.被风吹来的灰尘从门缝钻了进来。|바람메 불려 촛불이 깜박거렸냐.蜡烛被风吹得直呼扇。 불리다³蔨 被叫 bèijiào。被传唤bèichuánh-uán。被叫做 bèijiàozuò。|상다.被上司叫去了。|니는 법원에 중인으로불려 갔냐.我被传唤为法院的证人。|ユキ어렸을 때 신동이라고 불렸냐.他小时候被叫做神童。 불리다⁴ I 便 ①使吹shǐchuī。让吹 ràngchuī。|단소를 ~.让其吹箫。②使唱shǐchàng。让唱 ràngchàng。|옥 희 에게노불리었냐.让玉姬唱了一支歌。|니는 그에게 나팔을 불렸냐.我让他吹喇叭。③使叫做 shǐjiàozuò。强加qiángjiā。|ユ게 죄상을 강제 로불.那个刑警给我强加了个罪名。 Ⅱ被 被吹 bèichuī。|피리는.这杆笛子好吹。 불리다⁵圑 使饱shǐbǎo。让饱ràngbǎo。|~.让肚子吃饱。|공직을 이용햬 자기 배是 ~.利用公职之便中饱私囊。|ユヒ 号금으로 자기 배를 불렸다.他用公款中饱私囊。 불리다⁶使 发shǐfā。使胀shǐzhàng。让多起来 ràngduōqǐlái。|녹 ~.使绿豆在水里发起来。|쌀을 물메 ~.让米在水里泡胀。|재산을 조금씩 ~.让财产一点一点多起来。 불리하다〔不利一〕囮 不利 búlì。难办 nán-bàn。不好办bùhǎobàn。|불리.不利的情况。|입장ㅇ ~.处境不好办/情况不妙。|여론은 그들에게 불리헀냐.舆论对他们不利。|입장이 불리해지자 습그머니 자취를 감줬.一看情况不妙就偷偷溜走了。 블립宮 锻打duàndǎ。 블립 문자〔不立文字〕图〈宗〉(佛教)心法文字 xīnfǎwénzì。 불만〔不滿〕名하다形히副 不满(意) bùmǎn(yì)。不满足 bùmǎnzú。|~을토로.表露了不满意。|지금 처지 에아무 ~없습니냐.就目前处境而言没有什么不满意的。|시민들은 시장의 결정예 ~을나냈다.市民对市长的决定表示不满。|희사의 내우가 ~.对公司待遇不满意。| 700 <701> 불만족 불문율 부측의 무성의한 답변에 야당 국 희의들이 강 ~을표.对政府方面没有诚意的答复,在野党国会议员表示了强烈的不满。 불만족〔不滿足〕名하다形 不满意 bùmǎnyì。不满bùmǎn。|사장 의처사 에내 해사원은 ~감을 가지고 있다.对经理办的事,公司职员不满意。 불망〔不忘〕8하다囤 不忘búwàng。|(寤寐) ~.念念不忘。|ユ 분의 은혜는 영세 ~하겠냐.对他的恩情将永世不忘。 불망기〔不忘記〕名 免忘笔记miǎnwàngbǐjì。用笔记下来以免忘记。 블매¹〔不買〕阌하다囮 不买bùmǎi。抵制销售dǐzhìxiāoshòu。|~ .抵制销售运动。|~동맹.抵制销售同盟。 불매²〔不賣〕阌하다囤 不卖 búmài。非卖 fēi-mài。|ㅇ책 ~은.这张桌子不卖。 불매 동맹〔不買同盟〕图 抵制销售同盟 dǐ-zhìxiāoshòutóngméng。|~.消费者抵制销售同盟。 블면〔不眠〕名 ①失眠 |~중메 걸리냐.得了失眠症。②难以成眠nányìchéng-mián。睡不着shuìbùzháo。|~냐.一夜睡不着。 블면증〔不眠症〕名 失眠症shīmiánzhèng。!~ 환자.失眠症患者。|피로성 ~.疲劳性失眠症。 블면하다〔不觅一〕形 难免 nánmiǎn。不免bùmiǎn。 블멸〔不滅〕하다不灭 búmiè。颠扑不破diānpūbupò。不朽bùxiǔ。不可磨灭 bùkě-mómiè。与日月共存yǔrìyuègòngcún。与日月同辉yǔrìyuètónghuī。|~.灵魂不灭。|~의 진.颠扑不破的真理。|ユキ~의 위업을 성취하였냐.他成就了不朽的伟业。|ユ녀의 이름은 영원히 할 것이냐.她的名字将永远与日月共存。 블명〔不明〕es하다⑬ ①不明 bùmíng。不清楚 bùqīngchū。不详bùxiáng。|~.去向不明/失踪。|국적 ~.国籍不明。|원~의 병.原因不明的病。|국적 ~의 군함.国籍不明的军舰。|원인 ~의 사고.原因不明的事故。|근거가 ~하다.根据不足(根据不清楚)。②不明bùmíng。不懂bùd-ǒng。|사 ~에.不明事理。 블명료하다〔不明瞭一〕形 不明了 bùmíngli-ǎo。不清楚 bùqīngchu。不了解 bùliǎojiě。|내답이 ~.回答不明了。 불명예〔不名譽〕名하다不光彩bùguāngc-ǎi。不光荣 bùguāngróng。没面子meimiànzi。 |~스러운 행동.不光彩的行动。|~ 제내.不光彩复原(退伍)。|이것은 학교의 ~냐.这是学校的污点。|~.洗刷污点。|씻을 수 없는 ~.难以洗刷的污点。 불명확하다〔不明確一〕形 不明白 bùmíngb-ái。不明确bùmíngquè。不清楚bùqīngchu。|여기에 내해 뭔가 불명확 한점 ㅇ있물어 보세.对这儿有什么不明白的地方就请问。 불모〔不毛〕图 ①不毛bùmáo。|~.不毛之地。|~의 사막.不毛的沙漠。|~ 지내.不毛地带。②荒芜huāngwú。荒疏huā-ngshū。|한국문 ~ 의.韩国文化的荒芜时期。|~의 1년.荒疏的1年。 불모지〔不毛地〕名 ①不毛之地 bùmáozhī-dì。|~를 옥토로 바꾸냐.将不毛之地变为良田。②荒芜之地 huāngwúzhidì。蛮荒之地mánhuāngzhīdì。不毛之地 bùmáozhidì。|ユ방면의 연구는 아 ~나냐름없.那一方面的研究至今还是个蛮荒之地。 불号图 炕头 kàngtóu。|~항 상에누냐.经常在炕头上睡觉。 블목하다〔不睦一〕形不和bùhé。|사 이가~.两人关系不和。 불문¹〔不問〕宮計日也 ①不问búwèn。|~곡절.不问是非曲直。|과거를 ~하냐.对过去的事一概不问。②不论 búlùn。无论wúlùn。|ㅣ진강이 란남 녀노소 ~하 고구메게나 소중한 것이.无论男女老少,健康对谁来说都是重要的。|남녀 ~하고모두 채용하냐.无论男女都录用。 블문에 부치다既往不咎jìwǎngbùjiu。l지난날의 잘못은 모 두불 문에부하겠다.对过去的错误一概既往不咎。 불문²〔佛門〕宮 佛门 fómén。|~에니.皈依佛门。|~메 들어가냐.入佛门。 블문가지〔不問可知〕圄 不问也能知道búw-ènyěnéngzhidào。一看就知道 yikànjiùzhid-ào。|자 네행색 을보 니 그동안 의생활어떠했는지는 ~니.一看你的样子,前一段的生活究竟怎么样不问也 能知道。|~의일이냐.一看就知道的事。|~의 뻔한 사실.一看就知道的明明白白的事/秃子头上的虱子,明摆着。 불문곡직〔不問曲直〕宮하다他 不问是非曲直 búwènshìfēiqūzhi。不分青红皂白 bùfēn-qīnghóngzàobái。 불문법〔不文法〕〈法〉非型式语法fēixings-hìyǔfǎ。 불문율〔不文律〕名〈法〉非型式语法fēixíngs-hìyǔfǎ。 701 <702> 불문학 불빛 불문학〔佛文學〕名 佛教文学fójiàowénxué。佛家文学fójiāwénxué。 불문 헌〔不文憲法〕图 不成文的宪法bù-chéngwéndexiànfǎ。 불미스럽다〔不美一〕形 不带劲 búdàijìn。不怎么样 bùzěnmeyàng。不漂亮bupiàoliang。可恶kěwù。|신사로서 불미스러운 행.作为绅士来说是不带劲的行动。|그 사람은 불미스러운 소문이 나 있.关于那个人的传闻不怎么样。|불미스러운 사건.可恶的事件。 불미하다〔不美一〕形 不带劲búdàijìn。不怎么样 bùzěnmeyàng。不漂亮 búpiàoliang。可恶kěwù。|일ㅇ ~.事情不漂亮。 불미스레〔不美一〕画 不带劲地búdàijìnde。不怎么样地 bùzěnmeyàngde。可恶地 kěw-ùde。 불민하다¹〔不敏一〕形 不灵活bùlínghuó。|내가 불민한 소치로 일ㅇ ㅣ그렇 게되었.由于我的不灵活,以致使事情弄成了那个样子。 불민하다²〔不憫一〕㘢 可怜kělián。哀怜āil-ián。|갈곳 없는 그들가 족이불민 하을 하니 내주었냐.走投无路的那一家人真可怜,就让给了1间房子。 불바다①火海 huǒhǎi。|마을전 ~를 이루었냐.整个村子变成了火海。|온 동네가 ~되냐.整个村庄成了火海。|사방은순식간에 ~로 변했다.四周霎时间变成了火海。②灯火通明dēnghuǒtōngmíng。|은 ~였냐.房间里灯火通明。|남산에서 내려냐보이는 서울의 밤거리는 그내로 ~였니.从南山上俯瞰,汉城晚上的街道灯火通明。 불발〔不發〕하다圓 ①哑(弹) yǎ(dàn)。臭(子儿) chòu(zǐér)。|~.哑弹。|~이었니.炸弹是个哑弹。②萌芽状态 mén-gyázhuàngtài。|~네 타가.政变被扼杀在了萌芽状态。 불법¹〔不法〕名하다, 不法 bùfǎ。非法 fēi-fǎ。|미성년자의 흡연은 ~ 행위다.未成年人吸烟是非法行为。 불법²〔佛法〕图〈宗〉佛法fófǎ。|~귀 의하니.皈依佛法。|~을 설하냐.说教佛法。 불벼락①十万火急 shíwànhuǒjí。意外的打击yìwàidedǎjī。|~이.十万火急。|~같은 명령.十万火急的命令。|불이니서 아닌 밤중에 ~을 맞았냐.起火了,半夜三更遇到了意外的打击。②痛斥 tòngc-hì。怒骂nùmà。|아버지에게 ~을 맞았냐.被爸爸怒骂了一顿。 불변〔不變〕宮하다直他 ①不变búbiàn。一成不变yìchéngbúbiàn。|~.一成不变。|~의 법칙.不变的法则。|~ 불멸의 진리.颠扑不破的真理(不变不灭的真理)。②不改 bùgǎi。|첫생각 ~하.不改初衷。 불별匒 火辣辣 huòlàlà。火毒huǒdú。烈日炎炎 lièrì yányán。骄阳似火jiāoyángsìhuǒ。|~더위.火辣辣的热。|오늘은 사뭇 ~이.今天骄阳似火。|~ㅇㅣ뜨겁.烈日热辣辣的。 불복〔不服〕图하다自他 ①不服bùfú。不服从 bùfúcóng。|상 관의지 ~메.对上级指示不服。②<法>不服判bùfúpàn。不服罪bùfúzuì。|~ 항.不服判抗诉。|ㅣ명령~하냐.不服从命令。|일심 재판에 ~하다.对一审判决不服。 불복종〔不服從〕囻하다圎 不服从bùfúcóng。不从bùcóng。|무 ~ 항.不抵抗不服从运动。|상관의 지시에 ~하냐.不服从上级指示。 불부채火扇 huǒshàn。扇火用的扇子 sh-ānhuǒyòngdeshànzi。|~.用扇火用的扇子。 불분명하다〔不分明一〕形 不明确 bùmíngq-uè。不明朗 bùmínglǎng。含混 hánhùn。含混不清 hánhùnbùqīng。|작가 ~.作家的意图不明确。|향자간의 경계선이~.两者间的界线不明确。|불분명한 태도.不明朗的态度。|불분명한 내답.含混的回答。|그의 발음이 ~.他的发音含混不清。 불붙다①点火 diǎnhuǒ。生火 shēnghuǒ。点着diǎnzháo。|ユ 그집에불.那个房子被点着了。|장작 은좀체 로불붙 지않다.那个柴火一点也点不着。|불붙기 쉬운나무.容易点得着的木头/易燃木头。②热烈 rèliè。来劲 láijìn。热闹 rènào。热火朝天rèhuǒcháotiān。|개헌 의찬기 시작하.有关赞成改宪与否的讨论开始热烈起来。|10일간에 걸친 선거전ㅇ ㅣ붙기 시작했다.10天的选举战开始热闹起来。 불비〔不備〕圄 乱冗luànrǒng。不完备 bùwá-nbèi。不完善bùwánshàn。不齐备 bùqibèi。|~ 상.上书乱冗。|교 통기관 ~.交通机构的不完备。|~한 점이 있냐.有不完备之点。|서류가 ~하.文件不齐备。|수도의 ~.下水道不完善。 불头名 ①火光 huǒguāng。灯光dēngguāng。火花huǒhuā。|~.明亮的火光。|타오르는 ~.熊熊燃烧的火光。|어른거리는 모닥불의 ~ 속에서 그는 행복스럽게보였다.在摇曳的篝火的火光中他显得很 702 <703> 불사 불손 幸福。|~이 새어 나오다.露出了灯光。②亮光 liàngguāng。|ㅣ그는밤~이 밝야오는 것을 보았니.看到他在黑夜的黑暗中披星戴月(披着亮光)… 불사¹〔不死〕名하다①不死 bùsǐ。|불로~.不老不死。|~ 불.不死不灭。②〈俗〉不出煞bùchūshà。 불사(가) 세다熟〈俗〉留下我怎么办 liúxi-àwǒzěn mebàn。吊丧时,一边哭一边叙说,“你走了,留下我怎么办”即不死的人没法活。 불사²〔不辭〕呂하다囮 不推辞bùtuīcí。不惜bùxī。|두주(斗酒) ~.不推辞斗酒。|번 만 더 영공을 침범한다면 전쟁 ~하4.只要敢于侵犯领空,我们就不惜发动战争。|경우에 따라서 죽음도 ~하겠냐.根据情况,我会不惜牺牲性命。|ユ가 끝까지 향보하지 않는다면 우리는 재판에 회부하는것도 ~하겠.他要最后还不让步,我们就不惜诉诸裁决。 불사³〔佛寺〕名〈宗〉佛寺fósì。 불사⁴〔佛事〕名〈宗〉佛事fóshì。 불사르다他 ①烧shāo。焚烧 fénshāo。火化huǒhuà。点着diǎnzháo。烧着shāozháo。烧毁 shāohuǐ。付之一炬fùzhīyijù。|를 ~.把旧信都烧了。|유품을 불살라 버리다.把遗物烧了。|쓰레기를 ~.烧垃圾。|시체를 ~.火化尸体。|헌 신푼을 ~.把旧报纸付之一炬。②丢掉 diūdiào。消除 xi-āochú。销毁|망념을 ~.丢掉妄想。|아편을 ~.销毁鸦片。 불사신〔不死身〕名 不死之身 bùsǐzhīshēn。打不死的人 dǎbùsiderén。铁汉子 tiěhànzi。铁人 tiěrén。钢铸铁打的人 gāngzhùtiědǎd-erén。|~은.神是不死之身。|겨레는 역사의 고된 시련 속에서 ~처럼되살아났냐.我们的同胞在历史的苦难中像钢铸铁打的人一样活了过来。 블사약〔不死藥〕宮 长生不老药chángshēngbùlǎoyào。|~상에 이.这个世界上没有长生不老药。 불사이군〔不事二君〕窞 一臣不事二君yìc-hénbúshìèrjūn。|~육 신은의히지 않았.“死六臣”未改一臣不事二君的骨气。|충신은 ~이다.忠臣一臣不事二君。 불사조〔不死鳥〕宮 火凤凰 huǒfènghuáng。 블살〔不殺〕하다囤 不杀bùshā。|항~.不杀降者。 블살생〔不殺生〕하다他 不杀生bùshāsh-ēng。 불삽〔黻嬖〕名 发引幡fayǐnfān。 불상〔佛相〕〈宗〉佛容fóróng。佛爷面相fóyémiànxiàng。 불상〔佛像〕宗〉佛像fóxiàng。|~하다.参拜佛像。|~을 모시ㅂ.供佛像。 불상견〔不相見〕하다囮 不见面 bújiànmi-àn。|그와 ~하.和他不见面。 불상놈〔一常一〕名 贱货 jiànhuò。下贱人 xi-àjiànrén。|ㅣ 지주는 ~녀를 이 라내한다.地主认为她是贱货,就虐待她。 불상사〔不祥事〕名 不祥之事bùxiángzhīshì。祸事huòshì。|시험문 제가누설 ~.漏了试题的不祥之事。|집한에 ~가 생기다.家里有了祸事。|~가 일어냐다.发生了祸事。 불상화〔佛桑花〕名〈植〉(Hibiscus rosasinensi-s) 朱槿 zhūjǐn。扶桑 fúsāng。大红花dà-hónghuā。灯笼花 dēnglónghuā。 불생블멸〔不生不滅〕囻〈宗〉(佛教)不生不灭 bùshēngbúmiè。 불선하다〔不善一〕形 ①不善búshàn。②不好 bùhǎo。 불설〔佛說〕图〈宗〉佛祖的说教fózǔdeshuōji-ào。 불성〔佛性〕宗〉①佛性fóxìng。②成佛之可能性 chéngfózhikěnéngxìng。 불성립〔不成立〕名하다不成立 bùchénglì。不成 bùchéng。 블성모양〔不成貌樣〕窞 ①不成样子 bùché-ngyàngzi。②落魄luòpò。 불성실하다〔不誠實一〕彫 不诚实bùchéngs-hi。|불성실 한택.不诚实的态度。|학메 ~.对学业不诚实。|불성실한 행위.不诚实的行为。|학습 태도가 ~.学习态度不诚实。 불성인사〔不省人事〕图 不省人事 bùxǐngré-nshì。 불세출〔不世出〕名하다形 稀世 xishì。罕见hǎnjiàn。少见 shǎojiàn。卓绝zhuójué。独一无二dúyīwúèr。|~의명.稀世名将。|~의 내정치가.罕见的大政治家。|~의 천재.少见的天才。|~의위인.卓绝的伟人。|~의 음악가.独一无二的音乐专业。 불소〔弗素〕〈化〉氟fú。|~ 약.含氟牙膏。|~고무.含氟橡胶。 불소급〔不溯及〕名하다囤 不溯及búsùjí。|법量 ~의원칙.法律不溯及原则。 불손〔不遜〕하다𠙶히剾 不逊bùxùn。放肆fàngsì。不肖 búxiào。傲慢无礼àomànwúlǐ。|오만 ~.桀骜不逊。|~하게 굴냐.放肆。|손님을 내하는 택도가 ~하냐.待客态度傲 703 <704> 불수 불쑥 慢无礼。 블수〔不隨〕宮 不遂 bùsuí。半身不遂 bàns-hēnbùsuí。|~신 号.半身不遂的身体。|ユキ 하반신 ~이ㅂ.他下半身半身不遂。 붙순〔不純〕叾하다形히副 ①不纯bùchún。不纯洁bùchúnjié。不纯净 bùchúnjìng。|~자.不纯分子。|~한 마음.心底不纯。|동기가 ~하.动机不纯。②不健康 bújiàn-kāng。不健全bújiànquán。不良bùliáng。失常 shicháng。|ユキヒ タシ ~녀는 생리고 있다.她由于生理不健全而苦恼。|날씨가 ~한 이때 에부 디몸조십하십시.在天气失常的这个时候一定要注意身体。 블순물〔不純物〕名 不纯物质 bùchúnwùzhì。|ㅇ ㅣ석유 메무언 ~이섞 여.这个石油里含有某种不纯物质。|사금에 ~ㅇ많이 섞이냐.沙金里含有很多不纯物质。 블순종〔不順從〕하다㘣 不顺从búshùnc-óng。不服 bùfú。不服管bùfúguǎn。|게~하냐.对父母不顺从。 불시〔不時〕圄 ①不速búsù。不测 búcè。突如其来tūrúqilái。突然tūrán。|~.不速之客。|~의 사태메 때비하냐.以应不测。|그 ~의재 난을 당해오 른었냐.他遇到了突如其来的灾难,失去了右手。|~의 습격.突然袭击。|~의 죽음.突然死亡/猝死。|~에 닥칠지 모르는 어움메 내비하니.以应天外横祸(以应不知道什么时间会突然碰到的横祸)。②非应时fēiyìngshí。反季节fǎnjìjié。|~ .非应时蔬菜/反季节蔬菜。 블시로〔不時一〕劉 突如其来tūrúqílái。意外yìwài。|~ 검문 을하.受到突如其来的盘问。|~ 변을 당하냐.遭到了意外横祸。 블시에〔不時一〕副 不时bùshí。时不时 shí-bùshí。突然tūrán。|경 ~ 이들이.时不时撞上警察。|~ 검사를 행하냐.不时地实行盘问。|~공격하다.突然进行攻击。 불시착〔不時着〕呂하다圓 迫降 pòjiàng。|은 안개 때문 에 그ㅂ행기 ~했.由于雾太大那架飞机被迫降。|여쟤기가 기고장으로 사막에 ~하다.客机由于发动机故障而迫降在了沙漠上。|ユョックヒ ย바다메 ~했.那架飞机迫降在了前海。 불시 착륙〔不時着陸〕圄 迫降 pòjiàng。 불신〔不信〕图하다囤 不信 búxìn。不相信b-ùxiāngxìn。不信任 búxìnrèn。|~ .不信任风潮。|~을 사냐.招来不信任。|기성세내를 ~하냐.不信任现在这一代人。|그런 행위는 사람들의 ~을 산냐.那种行为 会招来人们的不信任。|정부에 내한 ~ㅇ커지고 있.对政府的不信任在增大。|대체 나ㅡ ~하는 이유가 뭐냐? 不相信我的理由究竟是什么? 불신감〔不信感〕图 不信任感búxìnrèngǎn。|뿌리 깊은 ~.由来已久的不信任感。|~을 조장하나.助长不信任感。|~을 해소하4.打消不信任感。|~을품.怀有不信任感。 불신임〔不信任〕다囮 不信任búxìnrèn。|~ 투표.不信任投票。|냬각을 ~하냐.不信任内阁。|~결.不信任决议。|교수은학장에 내한 ~ 동의 를냈.教授队伍对校长发出了不信任决议。 불신임안〔不信任案〕窞(政)不信任案búx-ìnrènàn。|~내 각을.对内阁提出了不信任案。|~을결의하.决定不信任案。|정부 ~을 가결하ㅂ.通过政府不信任案。 블신 헹위〔不信行為〕名 不信任行为búx-ìnrènxíngwéi。 붙심〔佛心〕〈宗〉①佛心 fóxīn。大慈大悲dàcidàbēi。②佛性fóxìng。 불심 검〔不審檢問〕宮하囮〈法〉盘问pánwèn。|~에걸.被盘问。|~나.受到盘问。|~에 불응하냐.不接受盘问。|니는 형사의 제지를 받고 ~ 을 당했ㅂ.我被刑警制止接受盘问。 불쌍하다形 可怜kělián。哀怜āilián。怜悯liánmǐn。|불쌍한 이웃.帮助可怜的邻居。|어머니를 여읜 저 아이가 몹시 ~.失去母亲的那个孩子非常可怜。|나는 그의로운 노처녀 가불쌍.我很怜悯那个孤独的老姑娘。 불쌍히副 可怜地 kěliánde。令人哀怜地 lìngrénāiliánde。令人怜悯地lìngrénliánmǐnde。|~ 여기나.感到可怜。|ユ들은 내 처지를~ 여겨서 재정적인 원조를 제의했냐.他们可怜我的处境才提出了财政援助。 불쏘시개引火柴yǐnhuǒchái。|나~로 쓰냐.拿木片当引火柴。|고무 티이어量 ~로 사용하다.拿轮胎胶皮当引火柴使。 볼쑥①突然tūrán。突噜tūlū。|손 ~밀.突然伸出手/突噜把手伸了出来。|창밖으로 머리를 ~ 내밀냐.突然把头伸出窗外/突噜把头伸出窗外。|어느 날 그가~ 나타났다.有一天他突然出现了。|ㅣ렇게 ~ 찾아와 서미한합. 突然来找(你)真不好意思。②冷不丁lěngbùdīng。|엉뚱한 말 ~ 내던지.冷不丁冒出了不相干的话。|ユキ サ메게 ~ 질문 을 704 <705> 불쑥거리다 불온 졌냐.他冷不丁对我发问。|ユキ ~ 결이야기를 꺼냈다.他冷不丁提起了结婚的事。 불쑥거리다自他 老突噜突噜lǎotulūtūlū。 블쑥불쑥副하다自他突噜突噜tūlūtūlū。 불쑥이副 鼓鼓地gǔgǔde。鼓鼓囊囊地 gǔg-ǔnāngnāngde。 불쑥하다形 鼓鼓的gǔgǔde。鼓鼓囊囊的 gǔ-gǔnāngnāngde。|ㅣ한 창~.饱餐了一顿,肚子鼓鼓的。 블씨①火种 huǒzhǒng。|~로 의뜨리냐.弄灭火炉的火种。|~를 잘 간수하니.存好火种。②导火索 dǎohuǒsuǒ。|마디가 ~가 되어 싸움이 벌어지냐.一句话成了导火索,(双方)打了起来。|분쟁의~.纷争的导火索。|영토 문제가 ~가 되어 전쟁ㅇ ㅣ발발하였.领土问题成了导火索,发生了战争。 불안¹〔不安〕图하다形히副 ①不安bùān。|~을 느끼냐.感到不安。|~에 떨.在不安中折腾。|갑자기 알 수 없는 ~이 ㅣ그 를合型㔿.突然一股莫名的不安向他袭来。丨니는 ~한 하룻밤 을보.我度过了一个不安的夜晚。|~에싸이냐.被不安所裹胁。|불안한 마음.不安的心。|끊임없ㅇ ~에 떨다.没完没了地在不安中折腾。②不安定 bùāndìng。不稳定 bùwěndìng。动荡dòngdàng。动荡不安dòngdàngbù ān。|적 ~.政治上的不安定。|~한 국제 정세.动荡的国际政局。③不舒服bùshūfu。|을 했더니 속이 ~하고 구역질이 난니.喝多了,心里不舒服,吐了。④〈哲〉局促júcù。局迫 júpò。危机感 wēijīgǎn。 블안²〔佛顏〕呂〈宗〉①佛面 fómiàn。②慈悲之色cíbēizhisè。③死者的脸色 sǐzhědeliǎn-sè。 불안감〔不安感〕名 不安之感bùānzhigǎn。~이 들ㅂ.产生了不安之感。 블안전하다〔不安全一〕形 不安全bùānquá-n。不稳定 bùwěndìng。|불 한전.不安全处境。|불안전한 갱내 시설.不安全的坑道设施。|수입ㅇ ~.收入不稳定。 불안정하다〔不安定一〕形 不安定 bùāndìng。波动 bōdòng。|불한 정한.不安定的社会。|생활ㅇ ~.生活不安定。|불안정 한세.波动的行市。|금일 주식 스장 은불정한 상태로 개장했다.今日股市市场在波动中开盘。 블알 es(生〉睾丸gāowán。 불야성〔不夜城〕名 不夜城búyèchéng。灯火通明 dēnghuǒtōngmíng。|~ 밤거리.不夜城的明洞夜市。|밤마냐 그 건물은 ~을 이루냐.每天晚上那个建筑物都是灯火通明。 불어나다①增多 zēngduō。兴旺 xīngwàn-g。上涨shàngzhǎng。发 fā。|근재산ㅇ ~.勤俭节约,财产增多了。|식구가~.人丁兴旺。|집중 호우 로강물 이엄나게 불어났냐.由于大雨过于集中,江水上涨得很厉害。|그의 재산이 점점 불어나고있었다.他渐渐发起来了(他的财产在逐渐增多)。②<北>生气发火shēngqìfāhuǒ。|왜 또 불어났느냐?你为什么又发火儿了? 불어넣다他 ①灌输 guànshū。鼓动 gǔdòng。鼓吹gǔchuī。|자유 주의사 ~.灌输自由主义思想。|신념 ~.灌输信念。|ㅣ청들에게 열렬한 래국 사상을 ~.给青年灌输热忱的爱国思想。|학생들에게 새로운열의를 ~.让学生鼓起新的热情。②吹(入) chuī(rù)。|고무풍선에 ~.往气球里吹气。 불어리宮 压火盖 yāhuǒgài。|~씌.盖压火盖。 블어세우다囤 甩脱 shuǎituō。甩开 shuǎik-āi。 불어오다㘣 吹来chuīlái。刮来guālái。|甘。[~.南风吹来。|号曰曰。[~.春风吹来。|호수 위 를불어 오는.吹过湖面的风。 블어터지다坨 tuó。发fā。|라면 이퉁~.方便面坨得一塌糊涂。|국수가 불어터져서 맛이 없다.面条坨了,不好吃。 불언〔不言〕图하다不说话bùshuōhuà。不开口 bùkāikǒu。不开腔bùkāiqiāng。缄口jiānkǒu。 불여귀圂<动>(Cuculus policephalus) 小杜鹃xiǎodùjuān。子规 zǐguī。 블여의하다〔不如意一〕形 不如意bùrúyì。不如愿bùrúyuàn。拂意|매사가 ~.每事不如意。|만사가 ~.万事不如愿。 블역〔不易〕8하다自他不变búbiàn。不改bùgǎi。|만 ~의진.千古不变的真理。 블연¹〔不燃〕名不燃bùrán。 블연²〔佛緣〕名〈宗〉佛缘fóyuán。 불연³〔怫然〕副하다囮히圑 佛然fórán。勃然bórán。 블연속〔不連續〕宮 ①中断 zhōngduàn。②〈数〉非连续fēiliánxù。不连续 bùliánxù。间断 jiānduàn。|~ .不连续分母。|~.间断面。 블온〔不穩〕形 不稳定bùwěndìng。危险 w-ēixiǎn。|~세가.开势不稳定。| 705 <706> 불완전 불0101 ~한 공기를 느꼈다.我感到了一种不稳定空气。|~ 분자.危险分子。|~한 사상.危险思想。 불완전〔不完全〕名하다形 不完全 bùwán-quán。不完备bùwánbèi。|~.不完全状态。|~한 지식.不完全知识。|~ 연소.不完全燃烧。|이 계기들은 조립이 ~하ㅁ.这些仪器的组装不尽人意。 불완전 동〔不完全動詞〕囻〈语〉①不完全动词 bùwánquándòngcí。②不完全内动词bùwánquánnèidòngcí。 불완전 명〔不完全名詞〕囻〈语〉不完全名词 bùwánquánmíngcí。 불완전 변태〔不完全變態〕㫚〈动〉不完全变态 bùwánquánbiàntài。 불완전 연소〔不完全燃烧〕图〈物〉不完全燃烧 bùwánquánránshāo。 불완전 자동〔不完全自動詞〕名〈语〉①不完全自动词 bùwánquánzìdòngcí。②不完全内自动词 bùwánquánnèizìdòngcí。 불완전 타동〔不完全他動詞〕芻〈语〉①不完全他动词bùwánquántādòngci。不完全外动词 bùwánquánwàidòngcí。②不完全内他动词 bùwánquánnèitādòngcí。 불완전 형용〔不完全形容詞〕8〈语〉不完全形容词 bùwánquánxíngróngcí。 불요 불〔不撓不屈〕名하形 不屈不挠bùqūbùnáo。|~의정신 으로싸.以不屈不挠的精神战斗。|~의젊은이.不屈不挠的青年。|~의지.不屈不挠的意志。 불요 불급하〔不耍不急一〕形 非急需 fēi-jíxū。|생활에 불요 불급한 사치품 구입을억제하냐.控制生活中非急需奢侈品的购买。|불요 불급한 지출을 억제하냐.控制非急需支出。 불居〔不用〕하다囤 ①不用 búyòng。②没有用 méiyǒuyòng。废 fèi。|~号.废物。|~苦.废品。 불용성〔不溶性〕名〈化〉不溶性bùróngxìng。|~立仝.不溶性酶。|~염류.不溶性盐类。 불우〔不虞〕宮 始料不及 shǐliàobùjí。不测búcè。 불우하다〔不遇一〕图 怀才不遇huáicáibúy-ù。不幸búxìng。|불 우한.怀才不遇的作家。|ユキ 일생을 불우하게 살았냐.他一生(过得)怀才不遇。|그는 가정적으로 불우하였다.他的家庭很不幸。|자신 의불함을 한탄하다.慨叹自身的不幸。 불운〔不運〕하다㓂 倒霉dǎoméi。不走运bùzǒuyùn。不幸运búxìngyùn。|~.倒霉 蛋儿。|~의 연속.连续倒霉。|~이 렵치니.倒霉的事一个接一个。|갖가지 ~ㄱㅣ리메게 닥친 것 같냐.各种倒霉的事好像都让我们碰上了。|~으로 여기고 체념하니.自认倒霉才断了念头。 불원간〔不遠間〕副 不久 bùjiǔ。过几天gùo-jǐtiān。过些日子guòxiērìzi。|~뵙겠습니냐.过些日子我去造访。|~ 무슨일ㅇ ㅣ생 길 것같.过些日子好像有什么事要发生。|ユキ ~ 자신이 잘못했다는 것을 깨닫게 될 것입니.他过些日子就会明白自己做错了。 불원 천〔不遠千里〕名하自他 不远千里 bùyuǎnqiānlǐ。不远万里 bùyuǎnwànlǐ。|~하고 찾아온 고향 친.不远千里来找我的老乡。|~ 하 고찾아 온 옛.不远万里来找我的老朋友。 불원하다〔不遠一〕國 ①不远 bùyuǎn。②不久 bùjiǔ。|불원 한장.不久的将来。 불유쾌하다〔不愉快一〕形不悦 búyuè。不愉快 bùyúkuài。令人不愉快 lìngrénbùyúkuài。|불유쾌한 기색을 보이냐.表现了不悦之色。|是유쾌한 녀석.令人不愉快的家伙。 불음〔不飲〕呂하다囮 不喝bùhē。不饮bùy-ǐn|~ 불.不吃不喝。 불号〔不應〕匽하다ệ ①不接受bùjiēshòu。不回答bùhuidá。拒绝 jùjué。|~문에.不接受盘查。|질문메 ~하다.不回答提问。②不买账bùmǎizhàng。不当回事bù-dānghuíshì。|시 ~규칙.对比赛规则不买账。|교통 질서에 불응하지 않는나.对交通规则不是不买账。|그 사람의 관심에 불응하지 않는나.对他的关心不是不买账。 불의〔不意〕图 ①意外yìwài。|~교 통고.意外交通事故。|~의공격.意外攻击。|~의 사태.意外事件。|ユ녀는 ~의 자동차 사고로 죽었냐.她死在了一场意外的车祸中。|~의 사고를 당하냐.遭受了意外事故。②没准备 méizhǔnbèi。冷不防 lěngbù-fáng。|~에공격.攻其不备/打他个冷不防。|~에 찾아와 죄송스럽습니.贸然来打扰您,真不好意思。 불의〔不義〕宮하다彫 ①非正义fēizhèngyì。|~메 항거하.抗拒非正义(行为)。|~를미워하니.仇视非正义(行为)。②不正当búzhèngdāng。|~.不正当(男女)关系。|그에게는 ~의 씨가 있냐.他有不正当的苗头。 불이야壓 起火了qǐhuǒle。|~ 하고큰롯 외쳤다.大声喊起火了。|~ 하고치냐.喊完起火了就溜走了。 706 <707> 불010| 불0|0| 불찰 불이야 불이愿 起火了起火了qǐhuǒleqǐ-huǒle。 불이익〔不利益〕名하다形 没有利益méiyǒu-lìyì。没有效益méiyǒuxiàoyì。吃亏chīkuī。|~을 감수하냐.没有感受到利益。|이번 조치는 사업의 ~을 초래하였다.这次措施对工作没有带来效益。|이번에는 나의 나태함에 의하여 ~을 당하였니.这次由于我的懒惰而吃了亏。|그는 형에게 ~을 주었니.我让哥哥吃了亏。 불이행〔不履行〕名하다他不履行 b ùlüx íng。|채무 ~.不履行债务。|의무를 ~하다.不履行义务。|계약 ~.不履行合同。|나는계약 ~으로 위약금을 내야 한다.我不履行合同,得交违约金。 불인가〔不認可〕宮計也不认可 búrènkě。 불일〔不日〕图画 不日búrì。 불일간〔不日間〕名圖 不日 búrì。几天内 jǐ-tiānnèi。|~ 연락ㅇㅣ.不日会有联系。|~ 찾아뵙겠습니니.不日去造访。\ 블일내〔不日内〕I图 不日 búrì。几天内 jǐ-tiānnèi。|~로돈을.几天内还款。Ⅱ副 不日 búrì。几天内 jǐtiānnèi。|~오겠습니냐.几天内回来。|~로. 상경하겠ㅂ.几天内去汉城。 불일치〔不一致〕囻하다不一致bùyízhì。不一样bùyíyàng。|ㅣ의 ~ㅇㅣ.意见不一致。|언행의 ~.言行不一致。|성격의 ~가 이혼 의원인이었.性格不一样是离婚的原因。 불임〔不妊·不妊〕다不孕búyùn。不生育bùshēngyù。绝育juéyù。|4~술을 받았냐.我接受了绝育手术。|~법.绝育法。 불임증〔不妊症〕名<医〉不孕症búyùnzhèng。|~에 걸리냐.得不孕症。|~ 을 고치냐.治疗不孕症。 불입〔拂入〕하다囮되다交纳jiāonà。入账rùzhàng。|~.交纳金/交的款。|~.交纳额。|입학금을 ~하냐.交纳学费。|나의 급료는 은행에 자동 ~되고 있냐.我的工资在银行自动入账。 불잉걸宮 红火炭 hónghuǒtàn。|金~된다.木炭成了红火炭。 불자¹〔佛子〕①蝇甩子yíngshuǎizi。苍蝇甩子cāngyíngshuǎizi。甩子shuǎizi。②<宗>(佛教)拂尘fúchén。 불자²〔佛者〕名〈宗〉(佛教)佛家弟子fóji-ādìzi。佛门弟子fóméndìzǐ。 불자동차〔一自動車〕宮 消防车 xiāofángchē。블장난하다①玩火 wánhuǒ。|아이 마당메서 성냥을 가지고 ~을 하고 있냐.孩子们在院子里拿着火柴在玩火。②走钢丝 zǒugāngsī。点燃导火索 diǎnrándǎohuǒ-suǒ。铤而走险tǐngérzǒuxiǎn。|ㅃ국을 도발하는 언사 로위험 ~을고 있.总统由于用言词刺激了对方国家,正在点燃着危险的导火索。③玩弄wánnòng。胡搞húgǎo。乱搞luàngǎo。|의 ~.玩弄爱情。|남자와 ~하냐.和男的胡搞。 불전¹〔佛典〕客(宗〉(佛教)佛经 fójīng。 불전²〔佛前〕名〈宗〉①(佛教)佛的面前fóde-miànqián。|~.献到佛的面前。②佛祖诞生之前 fózǔdànshēngzhīqián。 불전³〔佛殿〕名〈宗〉(佛教)佛殿fódiàn。佛堂fótáng。 불제〔祓除〕하다囮되다消灾 xiāomiè。祛灾 qūzāi。 불제자〔佛弟子〕<宗〉(佛教)佛家弟子fó-jiādìzi。佛门弟子fóméndìzǐ。 불조〔佛祖〕宗〉①(佛教)佛祖fózǔ。②佛和祖师fóhézǔshī。 불조심〔一操心〕名하다小心火烛 xiǎox-inhuǒzhú。|자나 ~.小心火烛,切勿麻痹。 불종〔一鐘〕呂 报火警钟bàohuǒjǐngzhōng。~을 치냐.敲报火警钟。 불즐叾〈生〉睾丸筋gāowánjīn。 불줄기窞〈生〉睾丸筋gāowánjīn。 불지르다圎 ①点火 diǎnhuǒ。生火 shēnghu-ǒ。|丛레기에 ~.给垃圾点火。②后院放火hòuyuànfànghuǒ。窝里斗wōlǐdòu。|불지를 사람이 있을까? 我家里有没有在后院放火的人呢? 불질匢하다圎 ①点火 diǎnhuǒ。烧火 shāoh-uǒ。生火 shēnghuǒ。②开火 kāihuǒ。 불집①灯室 dēngshì。②导火索 dǎohuǒs-uǒ。|~을만들.制造导火索。 블집(0|) 다熟 气不打一处来 qìbùdǎyí-chùlái。 블집을 건드리다熟 捅马蜂窝 tǒngmǎfēng-wō。 불쩍거리다圁 一个劲嚓啦响 yīgejìnchālax-iǎng。 불쩍불쩍副하다囮 嚓啦嚓啦chālāchālā。|물메 ~ 해서 빨래를 빤다.在溪水里嚓啦嚓啦洗衣物。 불착〔不着〕图하다[自他다] ①不到达 bú-dàodá。②不着bùzháo。 불찰〔不察〕图 失策shīcè。失察shīchá。错误cuòwù。失误shiwù。|너 를믿 은 ~ 707 <708> 불참 불쾌감 이었다.相信你是我失策。|ユ것은 그에게맡긴 것 은당 ~의이.把那个交给你是我失策。|모두가 제 ~로 생긴 일입니냐.这些都是由于我失察而造成的。|아픈 사람에게 그런 말 을 한 것은~이냐.给一个身体不舒服的人说那种话是个错误。 불참〔不參〕하다圓 不参加 bùcānjiā。不出席bùchūxi。不介入 bújièrù。|~.不参加者。|~국.不参加国。|동창희에 ~하니.不参加同学会。|ユキ ロキモ에 ~烈냐.他不参加马拉松比赛。|우리는 처음부터 그회의메 ~한다는 뜻 을전. 我们一开始就表示不参加那个会。 불철저하다〔不徹底一〕形 不彻底búchèdǐ。|불철저한 수.不彻底搜查。|ㅣ불천저조사.不彻底调查。|불철저한 논의.不彻底的议论。|불철저한 조.不彻底措施。 불철주야〔不撤晝夜〕圐副하다囮 不分白天黑夜 bùfēnbáitiānhēiyè。日以继夜 rìyǐjǐyè。|~로 노력하다.日以继夜地努力。|~로 일하냐.日以继夜地工作。|~ 학업에 정진하다.业精于勤(不分白天黑夜)。 불청〔不聽〕하다①不听bùtīng。②听不进去tīngbújìnqù。|(萬霸) ~.充耳不闻。 불청객〔不講客〕圄 不速之客búsùzhīkè。|~자래(自來).不速之客。 불청불탁〔不淸不濁〕囼〈语〉不清不浊bùq-īngbùzhuó。 불체포 특〔不逮捕特權〕囻〈法〉免拘捕特权 miǎnjūbǔtèquán。 불초〔不肖〕I名하다形 不肖búxiào。|~식.不肖之子。 Ⅱ代 ①不肖之子búxiàozhīzi。②不才bù-cái。|~ 소생 의미숙으 로회사 에누 를쳤으.由于不才的无能给公司添了麻烦。 불초자〔不肖子〕代 不肖之子búxiàozhīzǐ。 불출〔不出〕图 ①孱头càntóu。|(八)~.大孱头。②不出去 bùchūqù。不出门bùchūm-én。|ㅣ두(杜門) ~.闭门不出。 블출마〔不出馬〕名하다圍 不出马 bùchūmǎ。|선거에 ~하다.不出马参加选举。 불층분〔不充分〕名하다不充分 bùchōngf-èn。欠充分qiànchōngfèn。不足bùzú。|~으로 석방되냐.由于证据不充分而释放。|설명ㅇ ~하.说明欠充分。|자금 ~하다.资金不足。 블층실하다〔不充實一〕形 不充实 bùchōng-shi。欠充实qiànchōngshi。|~.内容不充实。 불충실하다〔不忠實一〕形 不忠实bùzhōng-shi。不忠诚 bùzhōngchéng。不忠于 bùzh-ōngyú。|가 정에불충 실한.不忠实于家庭的丈夫。|주인에게 ~.对主子不忠诚。|그는 직무에 ~.他不忠于职守。 불층하다〔不忠一〕形 不忠 bùzhōng。|불신하.不忠之臣。|나라에 ~.对国不忠。|임금메게 ~.对君不忠。 불취〔不取〕하다囮 不取 bùqǔ。不可取b-ùkěqǔ。 불취〔不就〕图하다囤 不出门 bùchūmén。不过问 búguòwèn。|일체세 상의 ~펜니.对外界的事概不过问。 불측하다〔不測一〕形 ①不测 búcè。’意外yìwài。|불측 한사.意外事故。|불측 한태.意外事件。②不可告人 bùkěgàorén。叵测 pǒcè。|是측한 .不可告人的把戏。|是측한 음모 를꾀.策划不可告人的阴谋。|불측한 마음을 품니.居心叵测。 불치〔不治〕【하다①无法救治 wúfǎji-ùzhì。不治 búzhì。|~의환.无法救治的患者。|ユキ 〜シ ョッ治之症。②不治理(国家) búzhìlǐ(guójiā)。疏于治理shūyúzhìli。 불치병〔不治病〕名 不治之症búzhìzhīzhèng。|~에 걸리ㅂ.得了不治之症。 블치하문〔不耻下問〕㫚하다ệ 不耻下问b-ùchǐxiàwèn。 불친절〔不親切〕名하다形 不亲切 bùqīnqiè。不热情 búrèqíng。|당 신은 ~ 주.你对人很不热情啊。|손님에 ~한식 당인.对顾客不热情的餐厅老板。 블침〔一鍼〕呂 ①火灸 huǒjiǔ。用火柴棍之类的东西点着放在熟睡的人身上使其惊醒的恶作剧。|~을놓냐.用火灸。②火扦 hu-ǒqiān。火针 huǒzhēn。|~.用火扦扎。|~으로 물집을 터뜨리냐.用火针挑泡。 불침〔不侵〕하다㘣 不侵犯bùqīnfàn。互不侵犯 hùbùqīnfàn。|~ .互不侵犯条约。 불침번〔不寢番〕名 值宿zhísù。值夜班 zhí-yèbān。|ㅣ자 유수호 ~.保卫自由的值宿。|~을 서니.值宿站岗。|~ 근무.夜班执勤。 블침질〔一铖一〕名하다 自他 用火扦(扎)yònghuǒqiān(zhā)。用火针 yònghuǒzhēn。 볼컥거리다囤 ①一个劲和扰 yigejìnhuòrǎo。②一个劲嘛喳响 yigejìnkuāchāxiǎng。 불컥불컥副하다他 ①来回和扰láihuíhuòrǎ-o。②嗨喳嗨喳 kuāchākuāchā。 블쾌감〔不快感〕名 不快búkuài。不适 búshì。 708 <709> 불쾌 지수 불편부당하다 不快感 búkuàigǎn。不痛快 bútòngkuài。|~을 사냐.自找不痛快。|~을 주냐.给人(一个)不痛快。|~을참다.忍受不快。 불쾌 지수〔不快指數〕呂 不适指数búshìzh-ishù。温度变化给人体带来的不适指数。 불쾌하다〔不快一〕围 ①不快 búkuài。不适búshì。不悦búyuè。不痛快 bútòngkuài。|是쾌한 냄새가 나냐.有一种不适的味道。|ユ는 불쾌한 표정을 지었냐.他带着不悦的表情。|불쾌한 일.不痛快的事。|핀잔을 들어 ~.听了些指责感到不痛快。|ユ量 만나면 언제나 ~.见到他总是感到不痛快。②不舒服 bùshūfu。欠安qiànān。|ユキ간 ~해서 자리 에누웠.他有点不舒服就躺下了。 블쾌히〔不快一〕副 不快búkuài。不适 bús-hì。不悦 búyuè。不痛快bútòngkuài。不舒服 bùshūfu。|~ 생각.感到不痛快。 블타〔佛陀〕宗〉(佛教)佛陀fótuó。佛fó。 불타다( ①着(火) zháo(huǒ)。起(火) qǐ(huǒ)。燃烧 ránshāo。烧 shāo。|타고 있는 난로.火着得红红的火炉。|상가가 ~.商店起火了。|불타기 쉽냐.容易起火。|집이 불타 버렸다.房子被烧掉了。②热血 rèxuè。烈火 lièhuǒ。强烈qiángliè。紧强 jǐnqiáng。|의욕 메불.被欲望驱使的热血青年。|불타는 정열.烈火般的热情。|질투심에 ~.强烈的嫉妒心。|ユキ복수심에 불타고 있냐.他有着强烈的复仇心。|적에 내한 불타는 적개심.对敌人的强烈愤慨。|불타는 결의.紧强决心。 불탄일〔佛誕日〕名〈宗〉(佛教)佛诞日fódà-nrì。|~ 축제를 맞이하다.迎接佛诞节。 불탑〔佛塔〕<宗〉(佛教)佛塔fótǎ。 블토〔佛土〕䢹宗〉①(佛教)佛界净土 fójiè-jìngtǔ。②佛说教的土地 fóshuōjiàodetǔdì。 불통〔不通〕囻하다他되다圎 不通bùtōng。不沟通bùgōutōng。中断 zhōngduàn。不灵通bùlingtōng。|~전.电话不通。|집 ~.死固执(固执不通)。|소식 ~.消息不灵通。|세상 일 ~이.对外界的事不灵通。|의사가 서로 ~하냐.互不沟通(意思互不相通)。|철도가 폭설 ~.铁路由于暴雪而中断。|통신 ~된 지방.通讯中断的地方。 불퇴〔不退〕圐하다自他①不后退búhòutuì。不退让 bútuìràng。②不悔 bùhui。不让步búràngbù。不退回去 bútuìhuíqù。|(-手)~.不悔棋(一旦走了就不退回去)。③〈宗〉(佛教)不转还 bùzhuǎnhuán。一旦修炼成功就再不会退回到原来状态。 불퇴전〔不退轉〕名하다①〈宗〉(佛教)不转还 bùzhuǎnhuán。②坚定不移 jiāndìn-gbùyí。决不后退juébúhòutuì。|~.坚定不移的努力。|~의결의.坚定不移的决心。|~의 공격 정신.决不后退的进攻精神。 불투명〔不透明〕名하다①不鲜明 bùxiān-míng。不明确bùmingquè。不明朗 bùming-lǎng。吃不准chibùzhǔn。|~.不鲜明的态度。|앞으로의 정국이 ~하냐.将来的政局还不明朗。|주식 경기가 ~하냐.股票前景还吃不准。②〈物〉不透明 bútòu-míng。非透明 fēitòumíng。|~ .不透镜。|~색.不透明色。|~한 유리.不透明玻璃/磨砂玻璃。|~체.非透明体。 블퉁거리다㘣 叨叨咕咕 dáodáogūgū。咧咧不休lieliebùxiū。|무슨불 만이 라처럼 불퉁거린.(他)像有什么不满似的咧咧个没完没了。 블퉁불퉁副하다坑坑洼洼kēngkengwāw-ā。|바위가 ~하다.岩石坑坑洼洼。|~ 고르지 않 은.坑坑洼洼的地形。|~길.坑坑洼洼的道路。②叨叨咕咕 dáo-dáogūgū。咧咧气咻咻 liēliēqìxiūxiū。|뜻내로 안 된다고 ~ 화를 내냐.事情不如愿,(他)气咻咻地发脾气。 불퉁스럽다㓂 ①叨咕dáogu。喋喋不休dié-diébùxiū。咧咧 liēliē。|불 퉁스.喋喋不休的男子。|ユキ ー号스럽게 말한냐.他喋喋不休地说。②气咻咻qì xiūxiū。气鼓鼓qìgǔgǔ。(说话)不中听 (话里)带刺儿(huàlǐ) dàicì r。|号号스럽게 내답하냐.气咻咻地回答。 블퉁하다形 隆起 lóngqǐ。鼓起 gǔqí。肿火zhǒnghuǒ。|.肿大的瘤。 불퉁히副 隆起 lóngqǐ。鼓气gǔqi。肿大 zh-ǒngdà。 불티火星 huǒxīng。火花 huǒhuā。|서 ~가 날리냐.从火炉里飞迸出火花。|~가 튀냐.迸火花。 불펜〔 bullpen 〕囻〈体〉(棒球)投候补队员区(bàngqiú) tóuhòubǔduìyuánqū。 불편〔不便〕图하다形 不便 búbiàn。不方便bùfāngbiàn。不舒服 bùshūfu。不舒坦bùs-hutan。不适búshì。欠佳qiànjiā。|~하냐.交通不便。|덕분메 ~ 없ㅇ지다.借您的光,过得很舒坦。|냐리가 ~한친구.腿不方便的朋友。|号이 ~하냐.身体不适。|두 사람은 ~한 관계에 있냐.两个人关系欠佳。 불편부당하다〔不偏不黨一〕形 不偏不倚 709 <710> 불평 불확실하다 bùpiānbùyǐ。|불편부 당한.办事不偏不倚。|불편부당한 내우.不偏不倚的待遇。 불평〔不平〕图하다他 不满意bùmǎnyì。不满bùmǎn。牢骚láosāo。|~ .满腹牢骚(不平不满)。|결정 에대 ~이.对这一决定不满。|~을 늘어놓냐.发牢骚。 불평등〔不平等〕名하다形 不平等bùpingdě-ng。不对等búduìděng。|~.不平等待遇。|ユ 아이들 ~하게대 해된다.对这些孩子不能不平等对待。 불포화〔不飽和〕名하다①不饱和 bùbǎo-hé。非饱和fēibǎohé。|~ .不饱和脂肪酸。|~ 화합물.不饱和化合物。②〈化〉不饱和现象 bùbǎohéxiànxiàng。|~.不饱和期。 불필요하다〔不必要一〕形 不必要búbìyào。不需要 bùxūyào。|ㅣ불필요 한지출 을줄나.减少不必要的开支。|불필요한 말은 하지 말게.别说不必要的话。|설명 ~.这个说明不必要。|내학 입시에 불필요斗号.大学入学考试不必要的科目。 불하〔拂下〕图하다囤(公物)出售(gōngwù)chūshòu。处理chǔlǐ。|~유지.出售国有土地。공유 지는내 ~에나.这一国有土地明年将被出售。|정부는국유림의 일부를 ~하였냐.政府将国有林的一部分处理了。 불학 무〔不學無識〕宮 不学无术 bùxu-éwúshù。 불한당〔不汗黨〕宮 ①流寇 liúkòu。②帮派bāngpài。帮会 bānghuì。流窜黑帮 liúcuàn-hēibāng。|~ .流窜黑帮类的家伙。 불합격〔不合格〕名하다되다①不合格bùhégé。处理(品) chǔlǐ(pǐn)。|카메수출 ~ㅇ ㅣ되었.这种相机出口不合格。|우리는 ~품을 싸게 샀냐.我们很便宜地买来了处理品。|ユヒ 가약해서 징검사에 ~되었다.他因为肺不好,征兵检查不合格。②不及格 bùjigé。|~자 는모 50명이었다.不及格者总共50名。 불합리하다〔不合理一〕形 不合理 bùhélǐ。无理 wúlǐ。|불합리한 제도.不合理的制度。|불합리한 규정.不合理的规定。|네가 한말은 ~.你说的话是无理的。|그런 요구는~.那种要求是无理的。 불행〔不幸〕图하다①不幸búxìng。|~일.不幸的事。|~을 당하냐.遇到了不幸。|최근 나의 친척에게 ~ㅇ ㅣ있었.最近我的亲戚发生了不幸的事。|이보더한 ~은 있을 수 없냐.没有比这更不幸的了。|~한 세월을 보내다.送走了不幸的岁月。| ~을 면하냐.幸免。②不幸运 búxìngyùn。不幸福búxìngfú。 불행중 다행剀 不幸中万幸búxìngzhōngw-ànxìng。|교통 사고를당 ~으니을 건졌.遇到了交通事故,但没有丧命,真是不幸之万幸。 불행히〔不幸一〕副 不幸búxìng。不幸运 bú-xìngyùn。|ユヒ ~그 는도앞 을보지.不幸的是他双目失明。|~도 건강을 해쳤냐.不幸运的是健康受到了危害。 불허〔不許〕宮井也也不允许bùyǔnxǔ。不容许 bùróngxǔ。不许bùxǔ。|낙 ~을.不许乐观。|주차를 ~하냐.不许停车。|예측을 ~하냐.不许预测。|그녀의 작품은 타의 추종을 ~한냐.她的作品不许模仿。 불허가〔不許可〕宮古日也 不许可bùxǔkě。不准 bùzhǔn。|~ .不许可措施。 불허 복제〔不許復制〕<印〉不许翻印bù-xǔfānyìn。不许翻录 bùxǔfānlù。翻印必究fānyìnbìjiū。 불현듯副 蓦然 mòrán。忽然 hūrán。一闪(念) yìshǎn(niàn)。冷不丁lěngbùdīng。|~어릴 패 일이 생각났.蓦然想起了幼年时代的事。|~ 돌아가신 어머 니생났다.蓦然想起了逝世的母亲。|~집에가고 싶 은생 각ㅇ.忽然想回家了。|~ 뇌리를 스치는 사상.一闪念的思想。 불현듯이副 蓦然 mòrán。忽然 hūrán。一闪(念) yìshǎn(niàn)。冷不丁lěngbùdīng。|~고향 생각 ㅇㅣ.忽然想念起了家乡。 불협화음〔不和協音〕〈乐〉不和谐音 bù-héxiéyīn。|최근향국 ~에 생다.最近两国之间有了不和谐音。 불호령〔一號令〕宮 痛骂tòngmà。臭骂chòu-mà。大骂dàmà。|밤늦게 귀가하면 아버지의 ~이 떨어진.晚上晚回家就要挨父亲的臭骂。 불욕〔不惑〕图 不惑búhuò。 불흑지년〔不惑之年〕圄 不惑之年 búhuòzh-inián。 불흑지세〔不惑之歲〕圄 不惑之年búhuòzh-īnián。 불화¹〔不和〕名하다形 不和bùhé。|가정 ~.家庭不和。|부부가 ~하냐.夫妇不和。|ユ는 처가와 ~ 상태에 있냐.他和丈人家处于不和状态。|그녀는 남편과 ~ 상태빠졌다.她和丈夫陷入了不和之中。 불화²〔弗化〕图〈化〉氟化fúhuà。氟化物fú-huàwù。|~ .氟化氢。 불화〔弗貨〕宮 美钞měichāo。 불확실하다〔不確實一〕形 不确实búquèshí。 710 <711> 불확정 붓방아 没一定 méiyídìng。虚无缥缈 xūwúpiāomi-ǎo。不可知 bùkězhī。难以捉摸 nányǐzhuō-mo。|사업 이과 연성공할 지어쩔 ~.工作究竟能不能成功尚不可知。|불확실한미래.虚无缥缈的未来。 불확정〔不確定〕名하다他 不确定 búquèdìn-g。未确定 wèiquèdìng。未定 wèidìng。|~소.不确定要素。|방침은 아직 ~햐냐.方针至今未确定。|기한은 ~하다.期限未定。 불황〔不況〕图〈经〉疲软píruǎn。不景气 bù-jǐngqì。|수출경 ~가 의 늪에빠.出口情况陷入了疲软的泥潭。|주식 시장의세계적 ~.股票市场出现了世界性疲软。|올해는 포도가 ~이었다.今年的葡萄不景气。 불효〔不孝〕하다不孝búxiào。|~자식을 용서하소서.谨请饶恕这不孝子孙。|~ 자식에게 천벌을 내리냐.不孝子孙天打五雷轰。 불후〔不朽〕하다圓 ①不朽bùxiǔ。英雄yī-ngxióng。|~.不朽的名作。|~공훈.不朽的功勋。|만유 인력 ㅣ법칙 은튼의 이름을 ~의 것으로 만들냐.万有引力定律使牛顿成为不朽的名字。|~의이름을 남기냐.留下英名。②不腐烂 bùfǔlàn。不烂búlàn。 붉다國圓 ①红hóng。赤诚 chìchéng。|노을.红霞。|붉은 꽃.红花。|붉은 장.红玫瑰。|붉은 마음.红心/赤胆忠心。|홍분하여 얼굴ㅇ ㅣ붉어지.由于兴奋而脸变红了。②红色hóngsè。|붉은.红色政权。|号은 군대.红军。 붉덩물黄土水 huángtǔshuǐ。浑浊水hún-zhuóshuǐ。|~ㅇㅣ.流着黄土水的溪流。 붉덩물 지다熟 流黄土水 liúhuángtǔshuǐ。 늙디붉다形 红红的 hónghóngde。红彤彤的hóngtóngtòngde。|붉.红彤彤的朝霞。 붉히다囤 (发怒时)红着脸(fānùshí) hóngzh-elián。(害羞时)红脸 낯을 ~.红着脸。|얼굴을 붉히며 말하냐.红着脸说。|서로 얼굴을 붉히는 일이 없도록 합시냐.互相做到不红脸。|그의 말에얼굴을 붉혔냐.他的话使(他)红了脸。 붐비다㓂 ①拥挤 yōngjǐ。喧阗xuāntián。|스 안이 ~.公共汽车里很拥挤。|사람들이붐비는 정거장.人群拥挤的火车站。|피서객으로 붐비 는 역.避暑客人拥挤的火车站候车室。|전차는 몹시 붐볐니.电车里很拥挤。②杂乱 záluàn。纷杂fēnzá。杂 沓zátà。 |일ㅇ ~.事情很杂乱。|짐이 붐벼서 지금 곧 찾기는 어렵.行李杂乱,现在马上要找到是很困难的。③忙乱 mángluàn。|바야흐 로붐비는.(现在)正是忙乱的时候。 붓〔←筆〕宮 ①毛笔máobǐ。②笔bǐ。笔杆子bǐgǎnzi。|~을.拿起笔。|~는잘못 놀 려직 업을잃.我没有要好笔杆子,丢了饭碗。 붓을 꺾다慁 封笔 fēngbǐ。 붓을 놓다熟 罢笔 bàbǐ。封笔fēngbǐ。 붓을 던지奧 投笔 tóubǐ。封笔fēngbǐ。|시를 써 가지고는 밥을 먹을 수 없어 마침내 그는 붓을 던졌냐.写诗换不来饭吃(他)终于封笔了。 붓이 가볍다熟 一气呵成 yíqìhēchéng。 붓이 나가다熟 挥笔而就 huībiérjiù。 붓㠬(植〉①(Iris nertschinskia)溪荪xīsūn。②鸢尾 yuānwěi。 붓끝①(毛笔)笔尖bǐjiān。|~.笔尖细。|벼루메 ~을 ㅂ듬.在砚上膏笔。②笔锋bǐfēng。笔尖bǐ jiān。|~카롭니.笔锋犀利。|그녀의 ~에 걸리면 큰일난다.要被她的笔尖勾上可就要完蛋了。|ユ의 ~에 생샤가 달렸냐.笔尖底下有生死/笔尖能杀人。 붓다¹㘣 ①肿zhǒng。发肿 fāzhǒng。|~.手肿了。|울어서 눈이 ~.眼睛哭肿了。|냐리가 붓 는.肿腿病。|ㅣ충 치로~.由于虫牙,脸肿了。②撅嘴(生气) juēzuǐ(shēngqì)。老大地不高兴 lǎodàdebù-gāoxìng。|왜그 리잔 뜩부.为什么嘴撅得那么高。|무엇 때문에 부어 있느냐?为什么事老大地不高兴。 붓다²囮 ①倒dáo。倾倒qīngdào。浇jiāo。浇注 jiāo zhù。|~.倒水。|나는병에서 유리컵에 부었다.我把牛奶从瓶子里倒到了杯子里。|콘크리트를 틀에 ~.往框子里浇注钢筋水泥。②播bō。撒sǎ。|叫추 씨를 ~.撒白菜。|볏모를 ~.撒稻种。③(计划外款项)结账(jìhuàwàikuǎnxiàng)jiézhàng。结清jiéqīng。|~.月月结清计划外款项。|매달 적금을 ~.月月结清存款。④投入 tóurù。倾注 qīng-zhu 。|그 는가 진돈 을몽 땅새로 운사업부어넣었냐.他把手头所有的钱都投进了新的事业中。|정신을 희사 사업에 쏟아붓는다.把精力倾注到公司工作中。 붓대毛笔杆儿 máobǐgǎn r。笔杆bǐgǎn。|~를 꺾냐.折断笔杆。|~를 잡냐.握笔杆。붓두껍8 笔帽儿 bǐmào r。笔套儿 bǐtào r。붓방아捣笔杆dǎobǐgǎn。写东西想不出 711 <712> 붓질 붙다 来时的动作。|~질.捣笔杆。 붓방아 찧熟 捣笔杆dǎobigǎn。蹾笔d-ūnbǐ。 붓질匒하다圁 动笔dòngbǐ。挥笔huībǐ。挥毫huīháo。运笔yùnbǐ。 붕괴〔崩壊〕하다圁되다圎 ①崩溃bēngku-ì。崩塌bēngtā。|구체 ~가.旧体制崩溃。|담장이 ~되.墙壁崩塌。|아파~ 사고.公寓崩塌事故。②<物>退变 tuìbi-.àn。衰变shuāibiàn。|~.衰变期。 붕긋붕긋副하다㘢 高高低低 gāogāodidi。参差不齐cēncibùqí。|바위 ~ 이니.岩石参差不齐。|넓은 들의 주변은 ~한 야산들로 둘러싸여 있냐.辽阔原野的周边被参差不齐的野山环绕着。 붕긋하다彫 ①隆起 lóngqǐ。凸起 tūqi。|한 고개.隆起的山梁。|붕긋한 언덕.凸起的小丘。②鼓起 gǔqǐ。翘起 qiàoqǐ。|벽끝이 붕긋하게 일어나냐.壁纸的边儿上翘起来了。 봉당〔胭黨〕图 ①朋党 péngdǎng。狐朋狗友húpénggǒuyǒu。|~.②〈史〉朋党péngdǎng。韩国朝鲜朝时的派别。眼罩。 붕대〔綳帶〕绷带 bēngdài。|~.缠绷带。|눈에 ~를 한 사람.眼睛上捂着眼罩的人。|ユ녀는 눈에 ~를 감고 있었냐.她眼睛上捂着眼罩。 붕붕副 ①呸呸 pēipēi。放屁声。|방 ~뀌다.呸呸地放屁。②嗡嗡 wēngwēng。|행기가 ~ 날고 있냐.飞机在嗡嗡飞行。|벌레가 ~ 날냐.虫子在嗡嗡飞。③的的dīdī。|자동차가 ~ 울.汽车在的的叫着。④鸣鸣 míngmíng。|~바람.风在鸣鸣吹。 붕븡거리다自他 ①一个劲响 yígejìnxiǎng。②一个劲嗡嗡叫(响) yigejìnwēngwēngjiào(xiǎng)。|벌한 마리 가연 해머리~.一只蜂老在头顶上嗡嗡叫着。③一个劲的的响(叫) yigejìndidīxiǎng(jiào)。一个劲鸣鸣吹(响) yigejìnmingmingchui(xiǎng)。 붕산〔硼酸〕es〈化〉硼酸 péngsuān。 붕소〔硼素〕名〈化〉硼péng。非金属元素之一。 붕어'㫚<动>(Carassius carassitus) 鲫jì。鲫鱼jìyú。鲋鱼 fùyú。金鱼 jīnyú。喜头 xitóu。 붕어²〔崩御〕名하다亘 驾崩jiàbēng。晏驾yàn jià。 붕우〔朋友〕名 朋友 pengyou。 븡정〔鵬程〕宮 鹏程péngchéng。 붕정만리〔鵬程萬里〕圄 ①遥遥旅程yáoyá-olüch éng。|~ 먼 여행길에 오르다.踏上遥 遥旅程。②鹏程万里 péngchéngwànli。鸿鹄之志hónghúzhīzhì。|~의원 대.鸿鹄之志的远大理想。 불다①贴 tiē。粘 nián。吸引xīyǐn。附着fùzhuó。落 luò。|그 림ㅇ ~.画儿贴在墙壁上。|叫라가 전봇내에 ~.传单贴在电线杆上。|신발에 흙이 ~.鞋上粘了泥。|풀이 잘 ~.这浆糊粘性好。|자석에 못이~.磁铁吸上了钉子。②靠kào。挨着āizhe。|벽에 바싹 붙어서.紧靠着墙站着。|ㅣ메 붙어서 살다.靠山过活。|붙어 앉냐.挨着坐。|붙어 있지 말고 떨어져 앉아라.别挨着,分开坐。|산동네에 게딱지 같은 집들이 다닥나닥 붙어 있냐.山村里螃蟹壳一样的房子一个紧挨着一个。③依靠yikào。依附yīfù。寄宿 jìsù。寄生 jìshēng。附 fù。附有fùyǒu。附上fùshàng。|叫테 붙어 산냐.靠姐夫过活。|남에게 붙어살냐.依靠别人过活。|권력자에게 붙어 아첨을 일삼 는사이 비지.依附于有权人,以阿谀奉承为能事的御用文人。|친척집에 붙어 살냐.寄宿在亲戚家。|나무에붙어 사는 벌레.寄生于树上的昆虫。|권말메 부록ㅇ ~.卷末附有附录。④属于shǔyú。加入jiārù。|이 언어 는어느붙는 것인?这种语言是属于哪一个语系? |반내파에 ~.加入反对派。⑤着(火)zháo(huǒ)。失火 shīhuǒ。|옆었냐.邻居着火了。|니무가 젖 어불 ㅇ붙질 않는.柴火湿,火不爱着。|옷 에이 붙는 바람에 큰 화상을 입었냐.衣服着火了,受了重的烧伤。|불~.失火。⑥考上 kǎoshàng。合格 hégé。被录取 bèilùqǔ。|대학에 ㅡ아슬아슬하 ~.勉强考上了大学。|입사 시험에 ~.入学考试合格。|학교메 ~.被学校录取。⑦增加 zēngjiā。附加fùjiā。附fù。提高tigāo。提 ti。长进zhǎngjìn。|우리 상품도 국 제경쟁력 이붙어신장에선 호평을 받 고.我们的商品也提高了国际竞争力,在海外市场受到好评。|세금ㅇ ~.税增加了。|조진 ~.附加了条件。|돈에 6퍼센트 의이자붙는니.这笔钱附加6%的利息。|가면 가,부면 부지, 웬 조긴이 그리 붙느냐? 行就行,不行就不行,为什么老附加条件?|영어실력ㅇ ~.英语水平提高了。|입맛 ~.提口味。⑧长zhǎng。涨 zhǎng。|~.长肉。⑨配备pèibèi。备有 bèiyǒu。带 dài。|환자 한 사람 앞에 간호원이 한 사람씩붙어 있냐.对一位患者配备一位护士。|이기계에는 두 사람이 붙어서 일한다.这台机器配备了两个人。|전화가 붙어 있 는접실.备有电话的会客室。|침내차가 붙어 712 <713> 불들다 붙0I다 있는 열.带卧铺车厢的列车。|ㅣ안방 에실이 불어 있나.内屋带有浴室。|경호원이~.带着警卫员。⑩连着liánzhe。合上 hé-shàng。离不开libùkāi。连结liánjié。|채 집은 붙어 있냐.这两幢房子连着。|ユ둘은 언제 나붙어다.那两个人总是形影不离。|눈~.合上眼睛。|얼어 ~.冻结。⑪交手jiāoshǒu。|~.打起来。|씨름이 ~.摔(上了)跤。|경쟁ㅇ ~.比赛起来。|논쟤ㅇ ~.争论起来。|장사과 홍정ㅇ ~.和商人讨还起价来。|시비~.有了是非。⑫交尾jiāowěi。交配jiāopèi。|두 마리의 뒷ㅇ 지 금붙 고.两只鸡现在正在交配。⑬〈俗〉交媾jiāogōu。玩花活儿 wánhuāhuóér。⑭就位 jiùwèi。入位rùwèi。|1제소 땐넌앞 산에붙.1 排在前山就位。⑮着手 zháoshǒu。动手 dòngs-hǒu。|길닦이 ~.着手修路。|일 ~.着手工作。|일손이 모자라는데 구경만 하지말고 너도 붙어!人手不够,别光站着看,你也动动手。⑯就业 jiùyè。|일자리 ~.就业。⑰养成yǎngchéng。上shàng。产生 chǎn-shēng。生 shēng。有 yǒu。|~.养成习惯。|마음ㅇ ~.上心。|입 에 잘붙 는래.爱上口的歌。|같ㅇ 살 다보 면정 ㅇ게 마련이냐.一起过日子必然会产生感情。|外~.种子生了根。|사과니무 뿌리가~.苹果树生了根。|별명ㅇ ~.有了绰号。⑱呆(着) dāi(zhe)。|그집 에는가정오래 붙 어있지않.在那一家没有佣人长期呆着。|집에 좀 붙어 있지 어 딜렇게 쏘다니냐? 不在家里呆。⑲有(鬼) yǒu(guǐ)。见(鬼) jiàn(guǐ)。(鬼魂)附身(gui-hún) fùshēn。|집한 에못된 귀신이지 우환이 끊일 날이 없냐.家里是不是有恶鬼了,背运的事老不断头。 붙들다囤 ①抓住zhuāzhù。抓着zhuāzhe。揪住 jiūzhù。|号폭 ~.抓住手腕。|옷소景 ~.抓住衣袖。|멱살 을붙들 고싸.抓住领口打架。|손을 붙들고 놓지 않는나.抓着手不放。②逮住 dǎizhù。抓住zhuā zhù。|~.逮住窃贼。|ㅣ~.逮住间谍。|경찰은 유괴범을 ㅣ붙들냐.警察逮住了拐骗犯。③挽留wǎnliú。留liú。|가겠냐 는사람 을자 ~.多次挽留要走的人。|니는 통행인을 붙들고 길을 물었다.我留住行人问路。|떠나려 헀으니 그는 자꾸만 붙들었냐.(我)想走,他老留我。④扶住fúzhù。搀扶 chānfú。|기 둥이지지 않게 꽉 붙들고 있거라.使劲扶住柱子,别让倒下来。|상호를 붙들어 방석 위메 앉히냐.扶相好让他坐在席子上。⑤缠弄(事情) chánnòng(shìqing)。| 个小时能弄完的事要缠弄一天,那怎么行?|일을 붙들어 주냐.(给)缠弄事儿。 붙들리다被 ①被抓住 bèizhuāzhù。被揪住bèijiūzhù。②被抓bèizhuā。被逮住 bèidǎiz-hù。|도둑ㅇ ~.贼被抓住。|술자리~.在喝酒的地方被逮住。|경찰에 ~.被警察逮住。③被留bèiliú。被挽留 bèiwǎnliú。|한메 붙들려 서하 루 더묵.被岳母挽留,多留宿 1晚。④被扶住bèifúzhù。被搀住 bèichánzhù。⑤(事情)被缠弄(shiqing)bèichánnòng。 불박다他 固定gùdìng。牢牢放置láoláofàngzhì。安插ānchā。|책 상을북 쪽박아 놓았다.把桌子固定在北边窗边。붙박아 놓다熟 固定gùdìng。安插ānchā。 불박이8 固定(不变) gùdìng(búbiàn)。定期dìngqī。定时dìngshí。|~ .固定不变的桌子。|ㅇ 책상 은마루 ~로되 어있.这张桌子是被固定在房檐台上的。|그것은~여서 떼어낼 수가 없.那是被固定着的东西,不能分开。|~창.死(固定)窗户。|그는 우리 집에 ~로 마을 냐닌다.他定期来我家串门儿。 불박이다死呆在 sidāizài。老呆在 lǎodai-zài。固定住gùdìngzhù。不移动 bùyidòng。|집에 ~.死呆在家里。|집에 붙박여 있만 말고 밖 에 좀나가.不要老呆在家里,到外边去走一走吧。|남편은 하루 종일현구실 한에 붙박여서 실험내 앞을 떠냐지 않았냐.丈夫一整天老呆在研究室,没有离开过实验台。 붙박이별窞<天〉恒星 héngxing。 -붙이尾 写在名词下面表示①家族jiāzú。血统 xuètǒng。|~.一个家族。②同一种tóngyìzhǒng。同一类 tóngyilèi。|剑~.铁器/铁制品。 불이다他 ①贴 tiē。粘zhān。粘连zhānlián。粘贴zhāntiē。。|판자에 ~.把板子上贴纸。|♀五号 ~.贴邮票。|천조각을 ㅇ어 ~.把布头粘连在一起。②紧靠jǐnkào。紧贴 jǐntiē。|책 상을 ~.把书桌紧靠墙。|ㅣ가구 를벽에 붙여.把家具紧靠墙放。|향 무릎을 바짝 붙이고 서냐.两腿并拢站着。③投靠tóukào。投 tóu。起 qǐ。搭dā。|号号 붙일 곳이 없냐.没有投靠的地方。|하숙을 ~.投宿。|식당메 ~.在食堂起伙/在食堂搭伙。④作中介zuòzhōngji-è。牵线qiānxiàn。牵线搭桥 qiānxiàndāqiáo。|흉정을 ~.作中介让双方讲价。|싸움을~.火并/火拼/使双方打起来。|두남녀를붙여 주.给男女牵线搭桥。⑤交尾 713 <714> 불임성 브롬 jiāowěi。交配 jiāopèi。|.(使)交尾。|개를 ~.(使)狗交配。|암소를황소메게 ~.(让)公母牛交配。⑥引火yǐn-huǒ。对火 duìhuǒ。|~.引火。|불을 ~.(点烟)对火儿。⑦配备(人员)pèibèi(rényuán)。配 pèi。|~.配备监视人员。|비서를 붙여 주나.配秘书。|가사에 곡 ~.给歌词配曲子。⑧站住(脚) zhànzhù(jiǎo)。落地生根luòdìshēng-gēn。|발 ~.站住脚。⑨下赌注xiàdǔzhù。|냬기에 100원을 ~.打赌时拿100元做赌注。|한 판에 만 원을 ~.1盘下赌10,000元。⑩对弈duìyì。⑪附加 fùjiā。添加tiānjiā。加 jiā。|조건 ~.附加条件。|석 ~.加注释。⑫培养 péiyǎng。|~.培养兴趣。|공부에 홍미를 붙이지 못하냐.对学习没有(培养不起)兴趣。⑬起名qǐming。命名 mìngmíng。|인 숙이라 ~.起名为仁淑。|한글 이름을 ~.起韩文名字。⑭打dǎ。|뺨을 ~.打耳光。|한 내 올려 ~.打一记耳光。|따귀를 한 내 올려 ~.打一记耳光。⑮搭话dāhuà。交谈 jiāotán。攀谈pāntán。搭讪dāshàn。 |ユ와 말을 붙여 보다.和他搭搭话看。|처음으로 말을 ~.第一次交谈。⑯诉诸shùzhū。提交tíjiāo。|~.诉诸舆论。|토론에 ~.提交讨论。⑰作为zuòwéi。|의 ~.作为疑问。|문~.作为问题。|비밀에 ~.作为秘密。⑱寄予jìyǔ。|희망을 ~.寄予希望。 붙임성〔一性〕图 平易近人pingyìjìnrén。好说话hǎoshuōhuà。好性子 hǎoxìngzi。好脾气 hǎopíqi。和蔼可亲 héǎikěqīn。结交 jié-jiāo。|ユ 그사 ~은.那个人平易近人。|~없는성.不善于结交的性格。|ユ 소년은 아주 ~이 있는 아이였다.那个少年是个好脾气孩子。|~있는 태도.和蔼可亲的态度。 불잡다他 ①紧抓 jǐnzhuā。握紧 wòjǐn。抓紧zhuājǐn。抓住zhuāzhù。死抓住sǐzhuāzhù。|소매를 ~.紧抓衣袖。|밧줄을 ~.紧抓绳子。|버스의 손잡이를 ~.抓紧公共汽车的门把儿。|꼭 붙잡고 놓아 주지 않는다.死抓住不放。②揪住jiūzhù。逮住dǎizhù。|男인을 ~.揪住犯人。|강도를 ~.逮住强盗。③挽留 wǎnliú。留 liú。|자네 를오지는 않겠네.我不想久留你。|더 놀니 가라고 붙잡 는바람 에늦었.因为留我再玩一会所以晚了。|손님을 오 래붙잡 아니.长时间留住客人。④找到zhǎodào。弄到nòngdào。|ㅣ ~.找到工作单位。|ユ한 일자리라도 붙잡 은것 이다행이.能 弄到那样的岗位也是很幸运的。⑤到手dàoshǒu。弄到手 nòngdàoshǒu。弄到 nòng-dào。撞上 zhuàngshàng。|을 끝내 붙잡았니.很难买的这本书终于到手了。|겨우 택시를 붙잡았다.终于弄到了一辆出租车。|좋은 기회를 ~.撞上了好机会。|좋은 운수를 ~.撞大运。 불잡히다被 ①被抓住bèizhuāzhù。②被逮住bèidǎizhù。被揪住 bèijiūzhù。|도냐가 주인에게 ~.行窃时被主人逮住。|물건을 훔치려냐가 ~.偷东西时被逮住。|범인은 아직 도붙잡히 지않 고.犯人还没有被逮住。|경찰메게 ~.被警察揪住。③被挽留 bèiwǎnliú。被留 bèiliú。④被找到bèizhǎodào。被弄到 bèinòngdào。⑤被弄到手bèinòngdàoshǒu。被撞上 bèizhuàngshàng。불좇다囤 跟gēn。跟随gēnsuí。追随 zhuisui。 브라운관〔 Braun 管〕名 布老恩(阴极射线)管 bùlǎoēn(yīnjishèxiàn) guǎn。显像管xiǎnxiàngguǎn。 브래지어〔 brassiere 〕囻 胸罩xiōngzhào。 브러시〔 brush 〕图 ①刷子 shuāzi。毛刷máoshuā。电刷diànshuā。(洗衣用的)板刷(xǐyīyòngde) bǎnshuā。②刷形梳子shuāxi-ngshūzi。 브레이크¹〔 brake 〕图 ①(工>制动器 zhì-dòngqì。刹车(片) shāchē(piàn)。刹手 sh-āshǒu。|~를.拉制动器/刹车。|~파열되냐.刹车片破裂。|~를 밟냐.踩刹车。|~를 늦게 밟냐.刹车晚了。②被挂住bèiguàzhù。亮黄牌 liànghuángpái。亮红灯liànghóngdēng。|~제냐.外国产品进口被挂住。|ユ것이 물가 상숭을 억제하는 ~가 되었.那个东西成了抑制物价上升的黄牌。 브레이크²〔 break 〕图〈体〉①(棒球)变方向(投球) ②(拳击)抱持后拆散 裁判口令 cáipānkǒulìng。 브로마이드〔 bromide 〕8 ①溴素放大纸xìusùfàngdàzhǐ。溴素相纸 xiusùxiàngzhǐ。|~ 인화지.溴素相纸。|~ 사진.溴素相纸照片。②标准像 biāozhǔnxiàng。标准像相片 브로치〔 brooch 〕名 饰针shìzhēn。|~를 달냐.在衣服上别饰针。 브로커〔 broker 啂〕经纪人jīngjirén。掮客qiánkè。中介人zhōngjièrén。|~.房地产经纪人。|~ 노릇을 하다.当掮客。 브름〔 Brom 〕〈化〉溴xiù。|~으 로처하냐.用溴进行处理。 714 <715> 브리지 비계 브리지〔 bridge 〕①桥qiáo。桥梁qiáo-liáng。②(火车连接车厢的)挂钩guàgōu。③〈医〉桥接假牙qiáojiējiǎyá。④夹鼻眼镜框jiábiyǎnjìng。⑤(棒球)球杆支架(bàngqiú)qingānzhijià。⑥(提琴的)琴马(tiqinde) qín-mǎ。⑦(广播)过渡场景(guǎngbō) guòdùc-hǎngjǐng。⑧(电) 桥 diànqiáo。⑨桥牌qiáopái。〈体〉(摔跤)桥(shuāijiāo) qiáo。⑪船桥 chuánqiáo。 브리핑〔 briefing 〕图 碰头(会) pèngtóu(huì)。通气(会) tōngqì(huì)。打招呼(会)dǎzhāohū(huì)。碰头pèngtóu。通气tongqì。 볼라우스[blouse]图 短袖衫 duǎnxiùsh-ān。罩衫 zhàoshān。布拉吉bùlāji。|吴早斗의 ~.花短袖衫。|빨간 ~를 입은 소녀.穿着红色罩衫的少女。 블로킹현상〔 blocking 現象〕〈气〉阻遏现象 zǔèxiànxiàng。 블록〔 bloc 〕名 不结盟 bùjiéméng。不结盟国家 bùjiéméngguójiā。 블론드〔 blond 〕图 金发 jīnfà。金发女郎j īnf ànül áng。 비¹雨 yǔ。|号~.春雨。|슬~.毛毛雨。|~가 내리냐.下雨。|~가 억수같 이나.暴雨如注。|간간ㅇ ~를뿌리 는날.时不时地下一下雨的天儿。|집에 오냐 ~를 만났냐.回家碰上下雨。 비(를) 긋다熟 避雨 bìyǔ。躲雨 duǒyǔ。|마 밑에서 ~.在屋檐下躲雨。 비²名 扫帚sàozhou。笤帚tiáozhou。|~고 마당을 쓸냐.用扫帚扫院子。 비³〔比〕图 ①〈数〉比bǐ。比例bǐlì。|30과 20의 ~는 3내2다.30和20的比是3 比 2。|남녀의 ~는 3ㄲ 2였다.男女比例是3比2。②比卦bǐguà。卦名之一。 비〔妃〕宮 ①妃子fēizi。|~.王妃。②太子妃tàizǐfei。 비〔非〕图 非 fēi。不对búduì。不是búshì。|시(是)와~를 가리다.分清是非。|시(是)는시(是)고 ~는 ~냐.是就是是,非就是非。|자기의 ~를 깨닫냐.明白了自己的不对。 비〔碑〕宮 ①碑bēi。|산 ~메 를세.在墓地立墓碑。|문호를 위한 ~를세냐.为家门立碑。|만년대계의 기념~를 세우다.立百年大计之碑。②碑子bēizi。石碑shibēi。 비[非]前 非fēi。|~과.非科学。|~덕적.非道德。|~전투원.非战斗人员。|~합법.非法。|~인간적.非人(的)。|~공개의 협상.非正式合同。|~공식 방문.非正 式访问。 -비〔費〕 con 费 fèi。费用 fèiyòng。|~.交际费。|여행~.旅费/差旅费。|도서~.图书费。|하숙~가 밀리냐.把住宿费往后推。|생활~를 타다.领生活费。 비가〔悲歌〕 es 悲歌beigē。 비각〔碑閣〕宮 碑亭bēiting。碑楼bēilóu。 비감〔悲感〕呂하다形 伤感shānggǎn。悲伤bēishāng。伤心 shāngxīn。|~.伤感之心。|~에 잠기냐.陷入伤感。|~을 자아내다.悲伤起来。|~의 정을 금치 못하다.禁不住悲伤之情。 비강〔鼻腔〕名〈生〉鼻腔biqiāng。|~ .鼻腔黏膜。 비걱圑하다自他 𫗴吱gāzhī。 비걱거리다自他 一个劲嘎吱响yigejìngāzh-īxiǎng。|비격 거리는 달구.一个劲嘎吱响的牛车 。|소달구 지바퀴 ~.牛车车轮一个劲嘎吱响。|열린 문짝이 바람메 ~.开着的门扇在风中一个劲嘎吱响。 비걱비걱副하다自他 嘎吱嘎吱 gāzhīgāzhī。 비겁하다〔卑怯一〕形 胆怯 dǎnqiè。胆小(鬼) dǎnxiǎo(guǐ)。|비.胆小的人。|비겁한 자.胆小鬼。|도망가나니 ~.要逃,真胆小。|그는 내게 ~한 짓을 했니.他对我干了件缺胆儿的事。 비견〔比肩〕图하다圓 并肩bìngjiān。媲美pì-měi。比美 bǐměi。不分上下 bùfēnshàngxi-à。不分高低 bùfēngāodi。平起平坐 píngqǐ-píngzuò。相提并论 xiāngtibìnglùn。|ユキ ー스토이에 ~할 만한 소설가이냐.他可以称得上是和托尔斯泰相媲美的小说家。|。|점에서는 그녀와 ~할 사람이 없냐.在这点上他没法和她相媲美。|ユキ 기술에 있어서는 니와 ~한다.他在技术上可以和我平起平坐。 비결〔秘訣〕秘诀 mìjué。诀窍juéqiào。|수의 ~.长寿的秘诀。|성공 ~.成功的秘诀。|태권도의 ~을 가르치니.传授跆拳道的诀窍。 비경〔祕境〕呂 ①神秘的境地shenmidejìng-dì。神秘莫测的境地 shénmìmòcèdejìngdì。|~에 빠져 있다.陷入神秘莫测的境地。②秘密所在 mìmìsuǒzài。 비계¹〔←肥肌油〕名 肥肉féiròu。|~로을 짜다.用肥肉出油。|~를 탕치냐.剁肥肉。 비계²〔秘計〕宮 秘密计划 mìmìjìhuà。密谋mìmóu。|~를꾸미.密谋。 비계³脚手架jiǎoshǒujià。|~.搭脚手架。 715 <716> 비고 비꼬01다 비고〔備考〕图 备注bèizhù。备考bèikǎo。|~란에 기입하냐.写入备注栏。|~ 부분.备注部分。 비곡¹〔秘曲〕名 ①不外传的乐曲 búwàichuán-deyuèqǔ。②单传乐曲 dānchuányuèqǔ。 비곡²〔悲曲〕名 悲歌曲bēigēqǔ。 비공〔鼻孔〕图〈生〉鼻孔bikǒng。 비공개〔非公開〕名 非公开fēigōngkāi。不开放 bùkāifàng。|~ .非公开图书。|~롯 진행된 재판.非公开审判。|궁전일반에게는 ~로 되어 있냐.这座宫殿对一般人不开放。 비공식〔非公式〕名 非正式 fēizhèngshì。|~모임이오니 허심탄회하 게말씀 해주오.是个非正式会议,您就畅开谈吧。|ユ것은 장관의 ~ 견해일 뿐 공식 견해는 아니었냐.那只是部长的非正式见解,并不是正式见解。 비관〔悲觀〕呂하다他 悲观 bēiguān。悲观厌世 bēiguānyànshì。|~.悲观主义者。|인생을 ~하.对人生很悲观。|앞날~하냐.对前途悲观。|세상을 ~하여 자살하냐.因悲观厌世而自杀。 비교〔比較〕呂하다他되다比较bǐjiào。相较 xiāngjiào。比 bǐ。对 duì。核对héduì。|~의 방법을 취하냐.采用比较的方法。|국산품과 수입품의 품질을 ~해 보냐.对国产商品和进口商品的质量进行比较。|ユ시장은 나른 시장과 ~가 되지 않을 만큼물건 값이 싸냐.这个市场物价便宜得其他市场简直没法比。|ㅇ 필적 을그 의것~해보세요.把这个笔迹和他的那个对一下。 비구니〔比丘尼〕名<宗〉(佛教)尼姑 nigū。 비구름①乌云wūyún。雨和云yǔhéyún。|~을 동반 한태풍 이불어오.夹杂着雨和云的台风吹过来了。②〈气〉乱层云luàn-céngyún。乱云luànyún。|~뛰덮었다.乱层云布满了天空。 비구승〔比丘僧〕名〈宗〉(佛教)和尚 héshàng。 비굴하다〔卑屈-〕| | 卑 劣 bēiliè。卑鄙 bēi-bǐ。|비굴한 태.卑劣的态度。|ㅣ윗사 람메서 비굴하게 굽신거리냐.在大人物面前卑躬屈膝。 비굴히〔卑屈一〕副 卑劣地 bēiliède。卑鄙地bēibide。 비극〔悲劇〕宮 ①〈艺〉悲剧bēijù。|~ 배.悲剧演员。|~을 상연하냐.上演悲剧。②悲剧bēijù。|두사람 의결혼 ~으 로女斗.两个人的结婚以悲剧告终。|폭력이가정의 ~을 낳았다.暴力给家庭留下了一 场悲剧。 비근거리다圓 松sōng。松动sōngdòng。活动huódòng。|나 사못이헐거 워져서손비근거렸다.木钉比榫眼小,把手老活动。 비금비금하다形 相当 xiāngdāng。旗鼓相当qígǔxiāngdāng。(相比之下)差不多 xiān-gbǐzhixiàchàbùduō。差不离chàbùlí。八九不离十bājiǔbùlishí。|~.实力相当。 비금속¹〔非金屬〕名〈化〉非金属fēijīnshǔ。|~광택.非金属光泽。 비금속²〔卑金屬〕名化〉易氧化金属yìyǎng-huàjīnshǔ。卑金属bēijīnshǔ。 비기〔祕記〕 es ①秘密记录mìmìjìlù。秘籍mìji。②天机录tiānjīlù。记载吉凶祸福和预言的记录。 비기다¹自他 ①打成平局dǎchéngpingjú。不分胜负 bùfēnshèngfù。|~.象棋下成平局。|잠시 방심한 사이에 ㄷ ㅇ시 긴둑을 비기고 말았냐.稍一松心,已经赢了的围棋又下成了平局。|ユ 경기는 비겼다.那场比赛不分胜负。②抵消dǐxiāo。相抵 xi-āngdǐ。拉平lāping。扯平chěping。|받을 것 ~.给的和得到的都扯平了。|주고받을 것을 계산 해보 니비.把支付的收入的一算都扯平了。 비기다²囤 ①比较bijiào。相比 xiāngbi。[曰]길 데 없 이착.老实得没法说(无可比拟 老实)。|부모님의 사랑을 무엇에 비기랴.什么才能和父母之爱相比呢。②比喻bǐyù。比bǐ。比作bǐzuò。|인생 을연극 ~.把人生比作一场戏。|우리는 혼히 인생을여행에 비긴니.我们常常把人生比作旅行。 비꼬다囤 ①拧 nǐng。捻 niǎn。|풀을 ~.把松开的绳子拧起来。|실을 비꼬아노끈을 만들냐.把线拧起来做绳子。②扭niǔ。扭动 niǔdòng。扭捏niǔnie。|号을 비꼬며 엄마 를졸라.少女扭捏着身子缠母亲。③拗 niù。拧 nǐng。拧劲 nǐng-jìn。|말 ~.拗着说。④挖苦wākǔ。刺儿cì r。讥讽 jīfěng。|ユキ 그는매 사에비 꼬도를 취한.他事事都采取拧着干的态度。|비꼬는 소리.挖苦的话。 비꼬이다 I被 被拧 bèinǐng。被捻 bèiniǎn。!실이 ~.线被拧成了。|싸움을 해서 팔을비꼬았니.打架把胳膊拧了起来。 Ⅱ回 ①拧了nǐngle。拧劲nǐngjìn。|교롭게도 ~.无巧不成书,事情正好拧了。|일이 묘하게 비꼬이기만 하는.真巧,事情又跟咱拧上劲了。②别扭 bièniu。别别扭扭 bièbièniúniu。不顺心 búshùnxīn。|내수롭지 않은 일을 가지고 마음이 비꼬여서 뿌루퉁해 있냐.弟弟为一点不起眼的 716 <717> 비ㅍ러매다 비동맹주의 小事心里就别扭,不高兴。 비끄러매다囤 拴shuān。捆kǔn。绑bǎng。用绳、带等缠绕或捆扎。|쇠 고삐ㅡ 말뚝에~.把牛缰绳拴在桩子上。|말 고삐릅 버드나무메 ~.把马缰拴在柳树上。|일손~.把劳动力拴住了。|피니는 혈관을 ~.把出血的血管扎住。 비끼다①映 yìng。映罩 yìngzhào。映照yìngzhào。|검은 ~.映罩着黑影。|하늘에는 빨간 노을이 비꼈다.天空映照着红霞。|석향이 산마루에 ~.夕阳映照着山梁。②斜xié。斜楞 xiéléng。|허 리비껴 찬 장수.腰里斜挂着大刀的将军。|하늘에는 하햔 구름이 가로 비꼈니.天上斜楞着一道白云。|공장 굴뚝에서 뽀얀 연기간 가로 비 껴.工厂烟囱上斜楞着白烟。③露出lòuchū。显现xiǎnxiàn。罩zhào。|ユ의 얼굴에는 기쁜 기색ㅇ ㅣ비 껴있나.他的脸上露出喜悦的神色。|얼굴에 어두운 그늘이 ~.脸上罩着阴影。 비난〔非難〕하다囤 非难fēinàn。刁难diāo-nàn。|~을받.受到非难。|실책 ~다.非难(他的)失策。|~의 화살.刁难的利箭。|~을 퍼붓다.拼命刁难。 비녀簪子zānzi。簪zān。|~.插簪子。|은~.银簪。|금~를 꽂은 여인.插着金簪的女人。 비녀장①(车轮)销钉xiāoding。②(建)木销钉 mùxiāoding。 비뇨기〔泌尿器〕客泌尿(器官) |~과 의사.泌尿科大夫。|~병.泌尿病。 비누化〉肥皂féizào。|~.洗漱用肥皂。|가루 ~.洗衣粉。|빨래 ~.洗衣粉。 비늘①鳞lín。鳞片 linpiàn。鱼鳞yúlin。|생선의 ~을 벗기냐.剥鱼的鳞片。|물고기~이 떨어지.鱼的鳞片掉了。②鳞状物linzhuàngwù。鱼鳞样 yúlinyàng。|~의갑옷.鱼鳞样甲胄。 비능를적〔非能率的〕园名 非效率性的 feix-iàolǜxìngde。|~ .非效率性作业方式。|~.非效率性方法。|일~으로 하냐.干事不见效率。 비널〔 vinyl 〕图〈化〉乙烯基yǐxījī。塑料sùliào。|~ .乙烯合成纤维。|~ .乙烯树脂。|~ 가방.塑料提包。|~ 하우스.塑料大棚。|~ 봉지.塑料袋。 비다¹形①空kōng。干 gan。|~.房子空了。|빈 차.空车。|빈 속.空肚子。|빈자리.空位子。|버스가 만원이라 빈 자리가없다.公共汽车满员,没有空位子。|엔제 집이 비 게됩?什么时间房子才能空着? |주머니가 ~.口袋空了/口袋干了。|머리가 텅 ~.头脑空空。②客套kètào。空kōng。|빈인.客套开场白。|.空话。③光 guāng。赤手空拳chìshǒukōngq-uán。|아무 것도준 비할 것은 없 고으로 오면 된냐.什么都别准备,光人来就行。|빈손으로 돌아왔다.空着手回来了。④差 chà。缺quē。|십만원 에 서게 ~.10万元还差1,000元。|만 원에서 백 원이비는군.差100元是10,000元。 비다²囤 腾téng。空kòng。|~.腾房子。|자리~.把座位空出来。 비단¹〔緋緞〕宮 绸缎 chóuduàn。缎子duàn-zi。|~ 장수.绸缎商。|~ 이불.缎子被。비단²〔非但〕画 不但búdàn。非但fēidàn。|ユ렇게 하는 것은 ~ 우리뿐만 아니라 그들도 반대한.那样做,不但我们反对,他们也反对。|~ 한국뿐 만아 니라ㅁ국향을 미쳤다.非但对韩国,就是对美国也有影响。|ユ것은~ 긴강 에해로 울뿐아니라 비경제적이.那个东西非但对身体有害,而且也不经济。 비단결〔緋緞一〕宮 绸缎的纹理chóuduànd-ewénli。绸缎的纹路chóuduàndewénlù。像绸子一样xiàngchóuziyiyàng。|~니.像绸子似的柔软。|ユ녀의 피부는 ~같다.她的皮肤像绸子一样光滑。|그녀의마음은 ~같.她的心像天仙一样美好。비단결 같다①像绸子一样 xiàngchóuzi-yiyàng。像天仙一样xiàngtiānxiānyiyàng。!살결ㅇ ~.皮肤纹路像绸子一样。|ㅣ비단같은 마음씨.像天仙一样美好的心灵。 비대발괄名하다囤 苦苦哀求 kǔkǔāiqiu。恳求 kěnqiú。央告 yānggào。|한~겨우 얻어 왔.不给的东西经过苦苦哀求,终于到手了。|ユ ュー~하여승낙시켰다.那件事央告后他终于答应了。 비대하다〔肥大一〕形 ①肥胖féipàng。肥大féidà。|号몸집 ~.身体肥胖。②<医>肿大zhǒngdà。|~.心脏肿大。|편~.扁桃体肿大。③臃肿 yōngzhǒng。庞大pángdà。增大 zēngdà。|조직ㅇㅣ.组织机构庞大起来。|기구가 비대해지냐.机构庞大起来。|행정권ㅇ ㅣ비내해지.行政权力越来越大。 비도덕적〔非道德的〕图 不道德的búdàodé-de。!~ .不道德行为。|~.不道德的人。 비동맹국〔非同盟國〕圄 中立国zhōnglìguó。 비동맹주의〔非同盟主義〕呂 中立主义zhō-nglizhǔyì。|~적.中立主义政策。 717 <718> 비둔하다 비록 비둔하다〔肥鈍一〕彫 臃肿yōngzhǒng。|ユサ는 두꺼운 저고리를 비둔하게 입고 직에 출근했다.她穿着臃肿的上衣到单位上班。|비둔한 체격으로 어딜 그렇게 싸냐녀?体态那么臃肿,还乱跑什么。 비둘기es〈动〉鸽子gēzi。|~가울 고있니.鸽子在叫。|통신용 ~를 날리냐.放飞信鸽。 비둘기파〔一派〕名 鸽派gēpài。|~ 의정가.鸽派政治家。 비듬匒〈生〉头屑tóuxiè。头皮屑tóupixiè。1옷깃에 허옇게 ~ㅇ ㅣ떨어지.领子上落了一层头皮屑。|ユキ ~이 잘 생긴냐.他爱长头皮屑。|~투성이인 머.满是头皮屑的头。 비등¹〔飛騰〕呂하다圍 飞腾fēiténg。高飞g-āofēi。翱翔áoxiáng。|독 ~하다.老鹰向空中高飞。 비등²〔沸騰〕名하다圓 ①沸腾fèiténg。|~온도.沸腾温度。|물은 섭씨 백도에 ~한니.水在摄氏 100 度沸腾。②鼎沸dǐngfèi。沸腾fèiténg。|~론ㅇ.舆论沸腾。|~한 생산 열의.沸腾的生产热情。 비등하다〔比等一〕形 彼此彼此 bǐcibici。相当 xiāngdāng。相差无几 xiāngchāwújǐ。旗鼓相当qigǔxiāngdāng。棋逢对手 qiféngduis-hǒu。|두사람 이성적 ~.两个人的成绩彼此彼此。|실력ㅇ ~.实力相当。|크기~.大小相当。|그들은 니이가 서로 ~.他们的年龄相互相差无几。 비딱거리다一个劲澴澴歪歪yigejìnzhuǎ-izhuǎiwāiwāi。 비딱비딱副하다形 環澴歪歪 zhuǎizhuǎi-wāiwāi。|~ .澴澴歪歪地走。 비뚜로副 歪斜 wāixié。斜 xié。歪 wāi。|을 ~ 긋냐.斜着画线。|그는 모자를 ~썼다.他歪戴着帽子。 비뚜름하다有点歪 yǒudiǎnwāi。有点斜yǒudiǎnxié。稍歪shāowāi。稍斜shāoxié。|비뚜름하게 놓다.放得有点歪。|벽에 시계가 비뚜름하게 걸렸니.墙上的钟表挂得有点斜。|전신주가 ~.电线杆稍微有点歪。 비뚜름히副 稍歪shāowāi。稍斜shāoxié。|자를 ~ 쓰냐.歪戴帽子。|그림이 ~ 걸있냐.画儿挂得稍微有点斜。|굴뚝이 ~ 서있다.烟囱稍微有点斜。 비뚝거리다自他 ①一瘸一拐地走 yiquéyìg-uǎidezǒu。|나리 를나쳐비뚝 거리다.腿受伤了,一瘸一拐地走。②侧侧歪歪zhāizhāiwāiwāi。|작은 ~.小船被波浪打得侧侧歪歪。 비뚝비뚝副하다自他 一瘸一拐 yìquéyìguǎi。侧侧歪歪zhāizhāiwāiwāi。 비똘거리다自他 ①摇摇晃晃 yáoyáohuàng-huàng。|비뚤 거리며 나리 를옮.摇摇晃晃地走着。②歪歪扭扭 wāiwāinǐunǐu。 비뚤다歪 wāi。斜xié。|줄이비뚤.线歪了。|코가 ~.鼻子歪了。|그림이 ~.画儿歪了。|매사를 비뚤게 보냐.每件事都歪着看。 비똘비똘副하다摇摇晃晃 yáoyáohuàngh-uàng。歪歪斜斜wāiwāixiéxié。|~.歪歪斜斜的字。|~하게 금을 긋냐.歪歪斜斜地画线。|~놓인 책상들.歪歪斜斜放着的书桌。 비뚤어지다㘣 ①歪斜 wāixié。倾斜 qīngxi-é。|짐ㅇ 한쪽으 ~.行李向一边歪斜。|비뚤어진 니무.歪斜着的木头。|넥타이가비뚤어졌어요.领带打歪了。②搞拧 gǎo-nǐng。|그들사 이가 요즘비뚤어?最近他们的关系拧了吗? |친구를 잘못 사귀어성격ㅇ ㅣ비풀어졌.朋友没交好,心眼也变歪了。③(心术)不正(xīnshù) búzhèng。(心眼)歪(xīnyǎn) wāi。独dú。|ユキ ュ그는 젊생을 해서 성격ㅇ 비뚤어졌.他年轻时吃了不少苦,性格变得很独。 비뚤이宮 ①歪身子(人) wāishēnzi(rén)。②歪心眼(人) wāixīnyǎn(rén)。③斜坡地 xié-pōdì。 비럭질名하다他 求乞qiúqǐ。行乞 xíngqǐ。乞讨qǐtǎo。 비렁뱅이乞丐 qǐgài。叫花子jiàohuāzi。|~ 신세가 되냐.弄成子个叫花子。 비련〔悲懸〕悲剧性恋爱 bēijùxìngliànài。|~의.悲剧性恋爱的故事。|~눈물 흘리냐.因悲剧性恋爱而落泪。 비례¹〔比例〕名하다自他 ①一比 yìbǐ。比照bǐzhào。|물가 ~해 서오른.物价一比就觉得上去了。|보수는 작업량 ~하지급한다.比照工作量支付报酬。②<数>比例bǐlì。|~ 상수.比例常数。|~식.比例式。|~관계.比例关系。③〈美〉比(例) 비례²〔非禮〕宮 非礼 fēilǐ。违背礼仪 wéibèi-lǐyí。|지나친 공손은 ~다.过恭非礼。 비로소副 才cái。方 fāng。|~ .才知道。|네가 떠난다는 것을 어제야 ~ 알다.昨天才知道你走了。|나는 그 패 ~ 부모님의 은혜를 알았니.那时我才知道了父母的恩情。|나는 졸업하고 니서야 ~ 학생활이 좋나는 것을 알았.我毕业后才知道学校生活好。 비록¹副 虽然 suīrán。即使 jishǐ。尽管jǐng- 718 <719> 비록 비명 uǎn。纵使zòngshǐ。纵然zòngrán。|~ 40|는 어리지만 생각은 야 주깊.虽然年幼但想得很深。|~ 돈은 없어도, 마음은 부자다.即使没钱,心里也得富有。|~남ㅇ지만 형제처 럼서 로도우 면서.尽管是他人,但也要像兄弟一样互相帮助。 비록²〔祕録〕呂 秘闻mìwén。秘录 mìlù。|통령 선거 운동 ~.总统选举运动秘闻。|제2차 세계 내전 ~.第2次世界大战秘闻。 비롯하다 I回 始初shǐchū。出于chūyú。|주는 태초에 혼돈에서 비롯하였다.宇宙始初于太古之初的混沌世界。|운동 은쟁에 대한 깊은 분노예서 비롯한 것이냐.这一运动出于对战争的无限愤怒。|ユู은 어제 오늘에 비롯한 일이 아닐세.那种事不是昨天或今天才有的事。 Ⅱ他 …等děng。包括……在内 bao……kuòz-àinèi。以…为首 yi…wéishǒu。|한 ··포 도등 의과.包括苹果在内的梨、柿子、葡萄等果品。|단장을 비롯한전체 단원.以团长为首的全体团员。|국무총리를 ㅂ롯한 전 국무위원.以国务总理为首的全体国务委员。 비료〔肥料〕图 肥料féiliào。|~.施肥。|叫합 ~.复合肥(料)。|~ 공장을 건설하냐.建设肥料厂。 비루먹다㘣 (狗,马等身上所生的)癞癣lài-xuǎn。癣 xuǎn。黄癣 huángxuǎn。 비루먹은 개熟 生了癞癣的狗shēnglelàix-uǎndegǒu。 비루〔鄙陋-〕形 卑鄙beibǐ。下流 xiàliú。|曰루한 근.卑鄙的本性。|비루 한행.卑鄙的行动。|비루한 말씨.下流话。 비류〔比類〕宮 相似的种类 xiāngsidezhǒngl-èi。相互可比的东西 xiānghùkěbidedōngxi。 비름圂植〉①苋 xiàn。②(Amaranthus man-gostanus)苋菜 xiàncài。雁来红 yànláihóng。老少年 lǎoshàonián。三色苋sānsèxiàn。|~ q号.苋菜。 비리〔非理〕图 不正之风búzhèngzhifēng。不合道理 bùhédàolǐ。|교육계 ~를저지나.制止教育界的不正之风。|~공무원을추방하냐.赶走有不正之风的公务员。|~를 척결하냐.处理不正之风。 비리다彨 ①腥xīng。膻shān。膻气shānqì。|비린 물고기.腥鱼。|우유의 비린맛.牛奶的膻气味。|비린 음식.膻气食品。②令人作呕lìngrénzuòǒu。让人恶心 ràngréněxīn。|비린 사람.令人作呕的人。|비린 짓을 하니.干让人恶心的事。|비린 선물.让人恶心的礼物。③看不上眼kànbúshàngyǎn。 비리비리副하다颩 弱不禁风ruòbùjīnfēng。|~ 마른 팔뚝.弱不禁风的胳膊。|몸이~햐나.身体弱不禁风。|~한 사나이.弱不禁风的男人。 비린내名 腥气味 xīngqìwěi。腥味xīngwèi。膻味shānwèi。膻气味 shānqìwèi。|~풍기냐.鱼的腥气味散发出来。|피 ~니난.有血腥味。|~가 코를 찌르나.膻味刺鼻。 비린내(가) 나다熟 ①有腥味 yǒuxīngwèi。有膻气味 yǒushānqìwèi。②乳臭未干rǔx-iuwèigān。|정말 비린 내니는노릇.真是乳臭未干的蠢事。 비릿비릿副하다形 ①腥气熏天xīngqìxūnt-iān。膻气熏天shānqìxūntiān。|는 ~한 냄새.晒鱼的腥气熏天的味儿。②叫人恶心得要死 jiàoréněxindeyàosǐ。令人十分作呕lìngrénshífēnzuòǒu。|ユ~하냐.他的行动叫人恶心得要死。 비릿하다形 土腥tǔxīng。生豆子味儿 shēngdòuziwèi r。|비릿.土腥味儿。|콩이 ~.生豆子的生豆子味儿。|콩이 덜볶여서 ~.豆子炒得不太熟,有生豆子味儿。 비마자〔萆麻子〕名 蓖麻籽bìmázǐ。|~유.蓖麻籽油。 비만하다〔肥滿一〕形 肥胖féipàng。|작고 비만한 사람.个子小而肥胖的人。|비만한 몸집을 가진 우리 선생님.有着肥胖身躯的我们的老师。 비말〔飛沫〕飞溅出的水花fēijiànchūdesh-uǐhuā。飞溅出的浪花fēijiànchūdelànghuā。|폭포수의 ~.瀑布飞溅出的水花。|파도의~이날리냐.波涛飞溅出的浪花在飞舞。 비망록〔備忘録〕呂 备忘录bèiwànglù。|국장들메게 ~을 송부하.给其他局长送备忘录。|ユ 일에 관해서 ~으로 만들어두는 게 좋을 것이.关于那件事搞一个备忘录保存起来比较好。 비매품〔非賣品〕宮 非卖品 fēimàipǐn。非销售品 fēixiāoshòupǐn。 비명¹〔悲鳴〕宮하다圓 惊呼 jīnghū。惊叫 jī-ngjiào。叫苦jiàokǔ。|~ 외.惊叫一声。|깜짝 놀라 ~을 지르다.吓了一跳,发出了惊叫。|ユ만 일에 ~을 지르면 한된다.那点事不应该叫苦。 비명(을) 올리다熟 叫苦jiàokǔ。 비명²〔非命〕名 非命 fēimìng。|~.死于非命。|ユキ ~에 죽었다.他死于非命。|~의 죽음.非命之死。 비명³〔碑銘〕图 碑铭 beiming。碑刻bēikè。| 719 <720> 비목 비비다 ~을 새기냐.刻碑铭。 비목〔費目〕支出费用的科目zhīchūfèiyò-ngdekēmù。|~을세.建支出费用的科目。|~을 정하다.定支出费用的科目。 비몽사몽〔非夢似夢〕宮 似梦非梦 sìmèngfe-imèng。似醒非醒 sìxǐngfēixǐng。浑浑噩噩húnhún’è’è。糊里糊涂 húlǐhútu。|일 ~간에 지냈냐.一整天都是糊里糊涂度过的。|나는 ~간에 그의 목소리를 들었냐.我在似醒非醒中听到了他的声音。 비무장〔非武装〕名 非武装feiwǔzhuāng。|~지내.非武装地带。|~조약.非武装条约。|~ 도시.非武装城市。|도시를 ~화하냐.让城市非武装化。 비문〔碑文〕圄 碑文bēiwén。碑志bēizhì。|념비의 ~.纪念碑碑文。|~을 짓냐.作碑文。|그의 업적을 찬양하는 ~이 새겨졌냐.贬扬他业绩的碑文就立。 비밀〔秘密〕☒하다①秘密 mìmì。|~지키다.保守秘密。|~이 탄로나다.秘密被揭露。|~。| 누설되냐.秘密被泄漏。②奥秘àomì。|자연 ~.自然的奥秘。|우~.宇宙的奥秘。|인체의 ~.人体的奥秘。③〈宗〉(佛教)秘宗 mìzōng。秘密mìmì。 비밀히〔秘密一〕副 秘密地 mìmìde。 비바람①风雨 fēngyǔ。|~에허물잡초만 무성한 폐.被风雨凋零了的杂草丛生的破落房舍。|오랜 세월 ~에 시달리니.在漫长岁月中饱经了风雨。|~을무릅쓰고 전진한다.冒着风雨前进。|먹구름이시커멓게 몰려오는가 싶더니 ~이 몰아치기 시작했다.眼看乌云黑压压地卷了过来,风雨开始发起威来。②风和雨 fēng-héyǔ。 비바리名 海女 h ǎin ǚ。 비방¹〔秘方〕名 ①秘方 mìfāng。|~.秘方药。②秘法 mìfǎ。|이것은 니의 최후의 ~책이니.这是我临终前的秘法书。|~을 쓰니.采用秘法。 비방²〔誹謗〕呂하다也 诽谤 fěibàng。|~중상.诽谤和中伤。|상내를 ~하다.诽谤对方。|ユキ サ是 마구 ~ซุ.他老诽谤我。 비번〔非番〕图 不值班 bùzhíbān。不值勤 bù-zhiqín。不当班bùdāngbān。|~오.今天不值班。|니는 목요일마ㅂ ~이.我每星期四不值班。|~의야경꾼.不固定的巡夜人。 비범하다〔非凡一〕围 非凡 fēifán。不平风bùpingfán。|비.非凡的才能。|曰범한 재주가 있다.有非凡的才华。|그림에비범한 재주를 보이다.从画儿上可以看出 有非凡的才华。 비법¹〔非法〕宮하다國 非法 fēifǎ。|~힌동은 절내 로하 지마.决不能有非法行动。|아편 밀수 ~이.走私鸦片属非法。 비법²〔秘法〕图 ①诀窍 juéqiào。|~되었냐.懂了诀窍。|진강의 ~이라도 있니까?健康有诀窍吗?②(宗)(佛教)秘法mìfǎ。 비보¹〔飛報〕宮舏凵囮急告jigào。飞报 fei-bào。|저일 을상사에 ~해주시.请把那件事飞报上司。 비보²〔悲報〕宮 噩耗èhào。|~를받.接到噩耗。|뜻밖의 ~에 접하냐.接到意外的噩耗。|~를 전하는 그의 말소리는 떨리있었냐.转达噩耗的他的话音在颤抖着。 비복〔婢僕〕名 奴婢和奴仆 núbìhénúpú。侍女和男仆sh ìnüh én ánp ú。 비본〔秘本〕图 秘本mìběn。珍藏本zhēncáng-běn。 비분〔悲憤〕하다悲愤bēifèn。|~물을 흘리냐.流下了悲愤的泪水。|관리들의 부꽤에 내해 ~강개하니.对官吏的腐败十分愤慨。 비비¹〔狒狒〕名〈动〉狒狒fèifèi。 비비²副 拨楞拨楞 bōlèngbolèng。 비비꼬다熟 ①拨楞拨楞拧 bōlèngbōlèngni-ng。拨楞拨楞搓 bōlèngbōlèngcuō。拨楞拨楞捻 bōlèngbōlèngniǎn。|~.拨楞拨楞拧绳子。|실을 ~.拨楞拨楞捻线。②(说反话)挖苦wākǔ。|꽤 말을 비비 꼬느냐? 为什么说反话挖苦人。 비비꼬이다熟 ①拨楞拨楞拧紧bōléngbōlé-ngnǐngjǐn。|~.线股儿被拨楞拨楞拧得紧紧的。②弄拧了 被扭曲bèinǐuqū。|ㅣ처음부 터일 ~.一开始事情就弄拧了。 비비 끠다熟 ①拨楞拨楞拧紧 bōléngbōlèng-nǐngjǐn。②弄拧了 被扭曲 bèin-iúqū。 비비 들다熟 来回扭 láihuiniǔ。来回拧 lái-huining。扭搭 niǔda。扭臭儿 niǔchòu r。|싫다고 号을 ~.不高兴就扭搭着身子。 비비 틀리다熟 来回扭 láihuiniǔ。来回拧láihuíning。扭搭niǔda。扭臭儿 niǔchòu r。|지루해서 号몸 ~.烦人,身子就扭臭儿了。 비비다他 ①搓cuō。拧 nǐng。捻 niǎn。揉 róu。揉搓róucuō。|~.搓手。|새 ~.搓绳子。|눈을 ~:揉眼睛。|옷메 묻은 흙을 비벼서 털다.把沾在衣服上的土一边揉搓一边抖搂。②挤jǐ。硬挤 yìngjǐ。|구 720 <721> 비비대기치다 비설거지 들이 들어찬 전람관에서 겨우 비비고 니왔다.从挤满了观众的展览馆里好不容易才硬挤了出来。③拌bàn。和弄huòng。|국수를 ~.拌面条。|향념장에 밥을 ~.调料酱拌饭。|간장을 넣어 나물을 ~.酱拌菜。④捻niǎn。|ㅣ송 곳을 비벼구 멍를.捻锥子钻孔。|판자에 칼을 비벼 구멍을ㅃ다.在板子上捻刀子镞孔。⑤攒cuán。|약을 ~.攒丸药。|경단을 ~.攒麻…。|반죽을 비비어 새알심을 만들냐.攒面糊糊做汤圆。 비비대기치다①挤挤挨挨jǐ jiāiāi。|안에서 사람들이 비비내기친냐.公共汽车里人挤挤挨挨。|전철 안에서 ~.地铁里挤挤挨挨。②手忙脚乱 shǒumángjiǎoluàn。慌慌乱乱 huānghuāngluànluàn。|일이 났냐고 그리도 비비내기치냐?出了什么大事了,那么手忙脚乱?|그렇게 비비내기치다가 실수하겠다.那么慌慌乱乱是会出漏子的。 비비대다自他 ①挤来挤去 jīláijǐqù。|사람이 비비내는 번잡한 백화점을 돌 아나.从人挤来挤去的乱糟糟的百货公司里走了出来。②不住地搓búzhùdecuō。不住地揉 búzhùderóu。搓来搓去cuōláicuōqù。揉来揉去róuláiróuqù。|ユキ 그는손 바닥을비말한다.他不住地搓着手说。|아이의 볼에뺨을 ~.不住地揉着孩子的脸蛋。|소가나무메 둥 을내 고비비땐.牛把背靠在树上搓来搓去。 비비송곳名 钻子 zuanzi。手摇钻shǒuyáo-zuàn。 비비유지〔比比有之〕名하다比比皆是 bǐ-bǐ jiēshì。 비비적거리다囮 ①挤挤插插jǐjichāchā。|람들ㅇ ㅣ 문앞에 서비비적거리 고있.人们在门口挤挤插插。|송아지들은 서로 号을 비비적거리며 외향 간밖 으로오려 했.牛犊互相挤挤插插着身子从圈里跑了出来。|손바닥을 ~.呲楞呲楞搓着手掌。|号号 ~.呸楞呸楞扭动着身子。 비비적비비적圑하다他 ①挤挤插插jǐjǐchā-chā。②呲楞呲楞搓(揉) cīlengcileng(cuō)。呸楞呸楞(扭动) pēiléngpēiléng(niǔdòng)。 비빔밥宮 盖浇饭 gàijiāofàn。菜拌饭 càibàn-fàn。|돌 ~.石釜盖浇饭。|전 ~.全州盖浇饭。|~을 해 먹냐.做盖浇饭吃。 비사¹〔秘史〕图 秘史 mìshǐ。|~.宫廷秘史。|외교 ~.外交秘史。 비사²〔秘事〕名 秘密事情mìmìshìqíng。秘密活动 mìmìhuódòng。|~무슨 라도?有什么秘密事情?|~를꾸미냐.搞秘密活 动。 비산¹〔砒酸〕名〈化〉砷酸shēnsuān。|~.砷酸铅。|~석희.砷酸钙。 비산²〔飛散〕宮爿다圓飞扬 fēiyáng。飘飞piāofēi。|바람 에날 ~재가.被风一吹灰尘飞扬。|허공메서 ~하는 종이 조각들.在半 空中飘飞的碎纸。 비상¹〔非常〕名하다形 ①非常fēicháng。紧急jǐnji。报警bàojǐng。|~ .非常时期。|~ 수단.非常手段。|경찰을 ~ 소집하다.紧急集合警察。|~니팔을 불니.吹报警号。②不同寻常 bùtóngxúncháng。不同凡响bùtóngfánxiǎng。|ユ~의관.他的观察力不同凡响。|ユキ ~한 생각을 해냈다.他拿出了不同凡响的想法。 비상²〔飛翔〕呂하다圓 飞翔 fēixiáng。|~.飞翔力。|하늘 높이 ~하는 새.在空中高飞的鸟。 비상³〔砒霜〕名〈药〉砒霜pishuāng。白砒 bá-ipī。红砒 hóngpī。信石红矾 hóngfán。|~을 먹고 자살하니.服砒霜自杀。 비상근〔非常勤〕名<法〉非专职fēizhuānzhí。非专任 feizhuānrèn。非常勤 fēichángqin。“并非常勤”之意。|~으로 일하냐.以非专职身份工作。|~공무.非专职公务员。|~강사.非专任讲师。 비상시〔非常時〕宮 非常时期 fēichángshíqi。紧急时期 jǐnjishíqī。|~에 내비 한축.为应付非常时期的粮食储备。|지금은국가의 ~이.现在是国家的非常时期。|항상 ~를 염두하 고일을.居安思危(要经常把非常时期放在脑瓜里来工作)。 비상식적〔非常識的〕图 没常识的méicháng-shide。缺乏常识quefáchángshí。|~하냐.缺乏常识的发言。|~행.缺乏常识的行为。|ユキ ~인 사람이냐.他是个缺乏常识的人。 비서〔秘書〕图 ①秘书mìshū。|내통 령~.总统公报秘书。|희장 ~.董事长秘书。|ユ녀는 5년간 ~로 일했다.她作了5年的秘书。②<北>(共产党组织的)书记shū-jì。③珍藏本zhēncángběn。 비석〔碑石〕宮 石碑shibēi。|~을.立石碑。|ユ의 위훈이 기념 ~에 아로 새져 있다.他的伟大功勋刻在用以纪念的石碑 面。 비설거지匫하다㘣 未雨绸缪wèiyǔchóumó-u。(雨来之前)收拾(家什)(yǔláizhiqián)s-houshi(jiāshi)。|~.急着(在雨来之前)收拾家什。|마당 에널 어놓 은래를 ~하다.把晾在院子里洗的东西收起 721 <722> 비소 비다 来。 비소¹〔砒素〕图〈化〉砷shēn。|~ 중.砷中毒。|~ 요법.砷疗法。|~제.砷制剂。 비소²〔誹笑〕呂하다他 耻笑chǐxiào。讥笑 jī-xiào。嘲笑cháoxiào。|~를을 행하냐.干了一件难免要叫人耻笑的事。|그 누구도 당신을 ~할 수는 없습니다.谁也不敢耻笑你。 비소수〔非素數〕窞〈数〉非素数fēisùshù。 비속¹〔卑俗〕名 庸俗yōngsú。粗俗cūsú。!~한 견해.庸俗的见解。|~한 취미.庸俗的趣味。|~한 텔궤비전프로그램.粗俗的电视节目。 비속²〔卑屬〕名〈法〉小辈亲属 xiǎobèiqīnshǔ。小字辈亲属 xiǎozìbèiqīnshǔ。|~.直系小辈亲属。|방계 ~.旁系小辈亲属。 비수¹〔匕首〕名 匕首bǐshǒu。|가슴 ~품니.心怀一把刀。|~로 찌르냐.用匕首刺。|ユキ テーションユュケ ンもむ울 한지한마한마니가 ~.他不知为什么那么冤,每句话都像匕首一样(刺痛了我的心)。 비수²〔悲愁〕名하다他 悲愁 bēichóu。悲伤和忧愁bēishānghéyōuchóu。|~고 밤새우냐.因悲伤忧愁而彻夜未眠。|ユ녀의 얼굴에는 ~가 꽉 차 있냐.她的脸上充满了悲伤和忧愁。 비술〔祕術〕宮 窍门qiàomén。方方窍窍fā-ngfāngqiàoqiào。|나는 ~을 전수하였다.我向他传授了跆拳道的窍门。|이 문제 해결에 무슨 ~이라도 있었습니까?解决这个问题有什么窍门吗?|~을 니하다.什么方方窍窍都用。 비스듬하다㓂 斜xié。歪wāi。歪斜wāixié。倾斜qīngxié。|액자가비스 듬하 게걸.匾斜挂着。|탑ㅇ ㅣ한쪽으 ~.塔向一边歪斜着。 비스듬히副 斜 xié。歪 wāi。歪斜 wāixié。歪歪斜斜 wāiwāixiéxié。|~ 벽에.斜靠在墙上。|니무가 ~ 서 있냐.树歪长着。|우산을 ~ 세워 놓냐.把伞歪歪斜斜地放着。 비스러지다㔿 歪歪扭扭wāiwāiniǔniú。歪七扭八 wāiqīniúbā。|그틀은비 스러겠군.那个框儿歪歪扭扭的不能用了。|비스러진 두 부.歪七扭八的豆腐块。 비스름하다㓂 大体类似dàtǐlèisì。大体相似dàtǐxiāngsì。基本近似jīběnjìnsì。大体相当dàtixiángdāng。|이것 은낮름한 것이나.这和白天看到的大体类似。|형과 동생 의얼굴 ~.哥哥和弟弟的脸形大体相似。|질력이 ~.实力大体相当。 비스름히副 切近 qièjìn。差不离chàbùlí。不大离búdàli。八九不离十 bājiǔbùlishi。 비슬거리다踉踉跄跄 liàngliàngqiàngqiàn-g。步履蹒跚 bùlǚpánshān。|비슬 거걸음.踉踉跄跄的步子。|비슬거리며 걷냐.步履蹒跚走着。|ユキ キ이 취했는 지비거린냐.他是不是喝醉酒了,踉踉跄跄的。 비슬비슬副하다踉踉跄跄 liàngliàngqiàng-qiàng。跌跌绊绊 diediebànbàn。蹒跚 pán-shān。|~ 걸어.跌跌绊绊地走着。|자기 현기증 ㅇ ~ 니하.突然得了眩晕症,步履蹒跚起来。 비슷비슷하다形 相仿 xiāngfǎng。相去无几xiāngqùwújǐ。大同小异dàtóngxiǎoyì。半斤八两 bànjīnbāliǎng。|비.相仿的个子。|생김새가 ~.长相相去无几。|실력ㅇ ~.实力半斤八两。 비슷이副 微斜 wēixié。稍歪shāowāi。斜楞xiéléng。斜斜楞楞xiéxiéléngléng。侧棱cèl-éng。奇侧qicè。|~ .斜斜楞楞靠着。|~ 合냐.侧棱躺着。|니무 등걸에 둥을내고 ~앉다.把背靠在树桩上侧棱坐着。 비슷이²副 差不多chàbùduō。差不离 chàbù-lí。近乎jìnhū。近似 jìnsì。|~ 생긴.外形差不多的东西。|그는 그의 아버지와~말하였냐.他和爸爸说话差不多。 비슷하다¹形 差不多chàbùduō。相似 xiāng-sì。近似jìnsì。|너희들 은비슷하 게생겼데 형제가 아니냐?你们长得差不多,是兄弟吗? |말소리가 그의 아버지와 ~.说话声音和他爸爸差不多。②真不错 zhēn-búcuò。真行 zhēnxíng。|ユ 그라비슷하게 만들었네!那个半导体做得真不错。③似乎是 sìhūshì。仿佛是fǎngfúshì。|저기 오 는사람 은동식 ㅇㅣ비슷.那边来的人似乎是东植。 비슷하다²形 稍斜shāoxié。稍歪shāowāi。斜楞 xiéléng。斜斜楞楞 xiéxiéléngléng。侧棱cèléng。|ㅣ지팡 이를비슷 하게세.把拐杖斜楞放着。|비슷하게 걸려 있는 액자를 바로잡아 놓았냐.把斜斜楞楞挂着的匾额放正。 비신〔碑身〕呂 碑身bēishēn。 비신사적〔非紳士的〕國宮 不礼貌bùlǐmào。没有教养 méiyǒujiàoyǎng。不像话 búxiàng-huà。|ㅣ경기에 ~인행동 을해서 는 안나.比赛中不能有不礼貌的行动。|ユサス는 참 ~이ㅂ.那个男的真不像话。 비싸다形 ①(价钱)贵(jiàqián) guì。高(价)gāo(jià)。重(金) zhòng(jīn)。|~.价钱贵。|비싸게 팔다.卖得贵。|가장 비싼 값 722 <723> 비쏙거리다 비우다 을 매기니.定了个最贵的价。|비싼 값으로수매하냐.高价收购。|비싸게 구매하냐.重金购买。②卖关子màiguānzi。拿一把 ná-yìbǎ。拿架子nájiàzi。|너무비 싸게 놀고어서 말하.别卖关子,快点说吧。|부탁 하니 들어 달라는 메되게비네.托你(他)办件事,就那么想拿一把。|ユ렇게 비싸게 굴냐가 는아 무도접근않을 게.那么拿架子,不会有人向你靠近的。 비쏙거리다ệ 摇摇晃晃 yáoyáohuànghuàng。歪歪倒倒 wāiwāidǎodǎo。|총맞비쓱거리며 뛰냐 가끝 내쓰러졌.中弹的鹿摇摇晃晃地跑了几步,终于倒了下去。|비쓱거리며 겨 우일어났.摇摇晃晃地挣扎着站了起来。 비아냥거리다(一个劲)嘲讽(yigejìn) ch-áofěng。(一个劲)耍弄(yígejìn) shuǎnòng。|비아냥거리는 투로 말하냐.用嘲讽的口吻说话。|ユキ 내게 비아냥거렸다.他耍弄过我。 비애〔悲哀〕圄 悲哀bēiāi。|~.悲哀感。|나는 환멸 ~에짓눌렸.我陷入了幻灭的悲哀。|ユキキ 〜是 절실히 느꼈냐.他真真切切感到悲哀。 비약¹〔飛躍〕図다圓 ①飞跃 fēiyuè。|스의 ~ 경기.滑雪飞跃比赛。②腾飞 téngfe-i。|이제 우리는 일내 ~을 할 때이냐.现在是我们来一个大腾飞的时候。③一跃yíyuè。飞速fēisù。|선진국 ~로.一跃而为发达国家。|그의 사업은 ~적으로발전한나.他的事业飞速发展。|ユ サキキ~적으로 진보하고 있다.那个国家在飞速发展。④跳跃 tiàoyuè。越级 yuèjí。跳级tiào-jí。飞跃 fēiyuè。|~ .越级上诉。|의 ~.理论上的飞跃。⑤快速滑动 kuàis-ùhuádòng。速滑sùhuá。 비약²〔祕藥〕宮 ①秘方药 mìfāngyào。|은어머니께서 어제 특별히 지어 주신 ~이냐.这是妈妈昨天特意做的秘方药。②灵丹 língdān。妙药 miàoyào。|의 ~이나.这是治神经痛的灵丹妙药。 비양〔飛揚〕하다圓 ①趾高气扬 zhigāoqìy-áng。飞扬跋扈fēiyángbáhù。②飞腾fēiténg。高飞 gāofēi。翱翔áoxiáng。③飞黄腾达 fei-huángténgdá。平步青云pingbùqīngyún。|~의 날을 꿈꾸냐.梦想着飞黄腾达的日子。|~하여 권세를 누리냐.飞黄腾达,耍权弄势。 비어¹〔卑語·鄙語〕图 ①粗俗的语言 cūsúd-eyǔyán。鄙俗的语言 bǐsúdeyǔyán。俚语lǐyǔ。②粗话 cūhuà。不干不净的话 bùgān- bújìngdehuà。不能登大雅之堂的话 bùnéngde-ngdàyǎzhitángdehuà。 비어²〔蜚語·飛語〕名 流言蜚语liúyánfēiyǔ。|~를 퍼뜨리냐.散布流言蜚语。|그것은~이니 염두에 두지 말아라.那是流言蜚语,别往心里去。|선거 때만 되면 ~들이난무한냐.一到大选就流言蜚语满天飞。 비어³〔 beer 〕名 啤酒 píjiǔ。|~마시냐.喝了1瓶啤酒。|~가든.啤酒屋。 비역하다鸡奸jījiān。婁奸 jījiān。|~.搞鸡奸。 비열〔比熱〕〈物〉〈化〉比热bǐrè。|~.比热(之)比。|물질은 ~ㅣ높.这种物质的比热高。 비열하다〔卑劣-·鄙劣-〕形 卑鄙 bēibi。卑劣bēiliè。|비 열한.卑鄙的人。|하게 굴냐.搞得很卑鄙。|비열한 짓.卑劣之举。 비염〔鼻炎〕名〈医〉鼻炎biyán。|~.慢性鼻炎。|계절 ~.季节性鼻炎。|~앓다.得了鼻炎。 비비영하다㘢 衰弱shuāiruò。虚弱xūruò。孱弱chánruò。|비영비 영하 던몸니.虚弱的身体变得健康了。|ユ녀는 항상~.她经常很孱弱。 비예〔脾睨〕하다自他脾睨pìnì。侧目cè-mù。睨视 nìshì。斜着眼睛看 xiézheyǎnjīn-gkàn。|ユ テ 두사람 은서로 ~하 며헤졌냐.两个人互相侧目,分手了。|그는 내가무슨 잘못이라 도했 는지 ~자꾸.好像我犯了什么错儿似的,他老睨视我。 비옥〔翡玉〕 es 翡翠玉 fěicuìyù。 비옥하다〔肥沃一〕形 肥沃 féiwò。|토지~.土地肥沃。|비옥한 땅메서라야 수확을많이 할 수 있냐.只有在肥沃的土地上,才能有高收获。 비올라〔 viola ·’〕名<乐>中提琴zhōngtiqín。|~현주자.中提琴演奏者。 비옷雨衣 yǔyī。|~을입.穿雨衣。|간색 ~을 골라 사다.挑着买了件红雨衣。 비居〔費用〕宮 ①费用 fèiyòng。费 fèi。|~,固定费用。|가변 ~.可变费用。|~。|들냐.花费用。|생활 ~.生活费。②〈经〉非生产性开支 fēishēngchǎnxìngkāizhī。消耗(的)费用 xiāohào(de) fèiyòng。所耗费用suǒhàofèiyòng|~을분담 하여니.召开了分担非生产性开支会议。|불필요한 ~을줄이.减少非生产性开支。 비우다囤 空出 kòngchū。腾出 téngchū。(房屋里)没有人(fāngwūlǐ) méiyǒurén。|~.腾出房子。|자리를 ~.腾出位子。|잔 723 <724> 비운 비음 을 ~.空出杯子。|집을 비운 사이에 도둑이들었냐.家里没有人的时候贼进来了。 비운〔悲運〕圄 厄运èyùn。背运bèiyùn。走背字 zǒubèizì。|ユキ ~는 메처.他遭受了厄运。|ユ녀는 자신의 ~을 한탄했냐.他长叹自己的厄运。 비웃다囤 笑话 xiàohuà。讥笑 jīxiào。嘲笑cháoxiào。|ユキ .그 는여러사 람앞비웃었다.他在众人面前笑话我。|남을 비웃으면 못써.不能嘲笑别人。 비웃음宮 嘲笑cháoxiào。讥笑jixiào。|가 한것이옳다 ~남의것이 없냐.自己做得正确就不怕别人的嘲笑。|그의 실수는 사람들의 ~을 샀냐.他的失误招来了人们的嘲笑。|그는 전교의~거리가 되었.他成了全校讥笑的对象。 비웃적거리다他 一个劲讥笑yigejìnjīxiào。一个劲嘲笑yigejìncháoxiào。|적거리며 남의 비위 를거스르.一个劲在旁边嘲笑,叫人心里不痛快。|나는 그의비웃적거리는 태도 가못마땅.我对他的嘲笑态度不感冒。 비원¹〔秘苑〕名 ①后花园hòuhuāyuán。②秘苑 mìyuàn。汉城的古迹之一。 비원²〔悲願〕名 ①宏愿hóngyuàn。悲切的愿望 bēiqièdeyuànwàng。|조민족의 ~이.祖国国土的统一是民族的宏愿。|혈육을 만나겠니 는이 산가족 ~언제나이루.骨肉分离的离散家属悲切的愿望什么时间才能实现呢?②<宗>(佛教)慈悲誓愿 비위〔脾胃〕图 ①〈生〉脾和胃 pihéwèi。②口味 kǒuwèi。胃口 wèikǒu。|~음 식맞는니.饮食不合口味。|~가 동하냐.来了胃口。|~에 맞는 반찬.合胃口的菜。③心意xīnyì。心思 xinsī。胃口 wèikǒu。脾气 piqi。脸皮 liǎnpi。面子miànzi。|~.对心思。|~에 거슬리냐.不对心思/不合胃口。|~메 거슬리는 사람.不对心思的人。|상사의 ~를 맞추냐.迎合上司的胃口。|~가 좋냐.脸皮厚/涎着脸。|~가 없냐.脸皮薄/面子上挂不住。|창피한 줄도모르고 ~ 좋 게앉 아있.不知寒碜,厚着脸皮坐着。 비위(에) 거슬리다熟 不对心思 búduìxīn-si。不合胃口 bùhéwèikǒu。|ユ 그 사람하자면 비위에 거슬리 는일 ㅇ.和那个人干事,有些事是不对心思的。 비위(를) 건드리다熟 伤(他人)心 shāng(tārén) xīn。|ㅣ 잘난체 하는 꼴이 사람를 건드린단 말.神气十足的那股劲头是会伤别人心的。 비위(를) 긁다熟 伤感情 shānggǎnqing。|여보게, 자넨 그런 쓸떼 없는 말 을해남의 비위 를긁어야 만속ㅇ시원?喂,你说那种没用的话只会伤别人感情,这样你就高兴了? 비위(가) 당기다熟 调胃口 diàowèikǒu。|ユ ูそ〜.那个事真调胃口。 비위(를) 맞추慁 迎合…心理 |변덕이 죽 꿇듯 하니, 그 분 비위를 어떻게 맞춰요?老变来变去,怎么才能迎合他的心理? 비위(를) 부리다熟 死气白赖 siqibǎilài。 비위(가) 사납다熟 心里不痛快 xīnlǐbútò-ngkuài。 비위(가) 상하다熟 心里不舒服 xīnlǐbùshū-fu。不感冒bùgǎnmào。|ユ 그 사람 은위를 상하게 하는 말은 좀체 입 밖에 내지 않아요.那个人使别人心里不舒服的话一句都没有说。 비위(를) 쓰다死乞白赖siqǐbáilài。 비위(가) 좋다熟 脸皮厚 liǎnpihòu。腆见着脸 tiǎnjiànzheliǎn。涎着脸 xiánzheliǎn。|그 사람 비위가 좋기도 하네.那个人脸真厚。|ユキ 간이 지난 줄을알 면위 좋게 기나리고 있냐.他明知道时间已经过了,还涎着脸等。 비위(가) 틀리다熟 心里别扭 xīnlǐbièniú。|비위 틀리 면그만두 지, 그 일밥 굶나!心里别扭,就算了,不干那事,难道 会饿肚子! |ユ그 는비위 가단단 히틀는지 며칠쨰 말을 안 한다.他是不是心里别扭,连着几天都没有说话了。 비위(틀) 팔다熟 忍气吞声 rěnqìtūnshēng。|때론 비위를 팔아야 하는 일 도있.有时候忍气吞声还会有事做的。 비유〔比喻·譬嗽〕名하다他되다比喻bǐ-yù。比(作) bǐ(zuò)。|~의.比喻手法。|ユヒ ชิ่2122~써서 이야기 를했냐.他说话用了各种比喻。|인생을 현극에~하다.把人生比作一场戏。 비육우〔肥肉牛〕客 育肥牛yùféiniú。 비육지탄〔髀肉之嘆〕 services 髀肉复生 bìròufùs-hēng。 비율〔比率〕图〈数〉比率bǐlǜ。|락자의~높.掉队者的比率很高。|남녀 의구~을 재조정하.再次调整男女结构比率。|이 모임의 참석자 ~ㅇ 매 년낮아고 있다.这种聚会出席者的比率每年都在下降。 비음〔鼻音〕图 ①<语〉鼻音 biyin。|ユヒ シ음을 ~화하여 말하 는버릇 이.他说话有把元音鼻音化的习惯。②鼻囊鼻(声) 724 <725> 비익 비주룩하다 bí nángbí(shēng)。|~감기로.因为感冒,鼻囊鼻声很重。|ユキキ ~을내며 애교를 떨었냐.他鼻囊着鼻子撒娇。 비익〔比翼〕图 ①比翼(齐飞) biyì(qífēi)。②比翼鸟 bǐyìniǎo。 비인〔非人〕图 ①〈宗〉(佛教)非人fēirén。不是人的东西。②〈宗〉(佛教)非人fēirén。僧侣的自称。③非人fēirén。不是人 bushìrén。非人行为 fēirénxíngwéi。|ユキ テルซึด~ 같ㅁ.他的行动就不是人。|그런 ~은처음 봤다.那种非人行为才第1次看到。 비인간적〔非人間的〕國宮 非人的fēirénde。|~인 행동.非人的行动。|~인 만행을 저지르냐.干下了非人的野蛮行径。|해방 전에 근로 국민들은 ~인 생활을 했다.解放前劳苦国民过着非人的生活。 비인도적〔非人道的〕园客 非人道的 feirén-dàode。违背人道的 wéibèiréndàode。|~방법으로 문제를 처리하.以非人道的办法来处理问题。|ユ 처사가 ~이냐.那种办事(方法)是违背人道的。 비일비재〔非一非再〕呂하다圓 一而再再而三yiérzàizàiérsan。不是一次两次 búshìyí-cìliǎngcì。 |~.一而再再而三的事例。|ユ런 일은 ~하냐.那种事不是一次两次了。|ㅇ ㅣ길 은신호등 이없 어교 통사가 ~한다.这条路上没有红绿灯,交通事故不是一次两次了。 비자¹〔榧子〕窞〈医〉榧子fěizi。榧实fěishí。|~를 가지고 한약을 만들니.拿榧实做中药。 비자²〔 visa 〕写(护照)签证(hùzhào) qiā-nzhèng。|~ .发签证。|~ 기장하냐.延长签证期限。 비자나무名<植>(Torreya nucifera) 日本榧树 rìběnfěishù。榧子木 fěizimù。批子木pīzǐ-mù。 비장¹〔祕藏〕名다他다隐藏yincáng。秘密保存 mìmìbǎocún。|~의.隐藏武器。|ユキキ 20년 동한 써 온 일기를 ~하고 있.她把20年来写的日记一直秘密保存着。 비장²〔脾臓〕外〈生〉脾脏pizàng。 비장하다〔悲壯一〕形 悲壮 bēizhuàng。可歌可泣 kěgekěqì。宏壮 hóngzhuàng。豪迈 háo-mài。|비장 한목소.悲壮的声音。|비장각오.可歌可泣的觉悟。|ユキ 비장한 최후量 마쳤냐.他结束了悲壮的一生。|비장한결심으로 학업에 정진하냐.以豪迈的决心投身于学业。 비전¹〔飛電〕宮 ①稍现即逝的闪电 shāoxiànjí- shideshǎodiàn。②加急电报jiājidiànbào。急电 jidiàn。 비전²〔秘傅〕呂하다自他되다圍 秘传mìchu-án。祖传zǔchuán。单传dānchuán。|~어 오고 있는 묘방.秘传妙方。|~의 가보로 여기다.看做祖传的传家宝。|~을 전수하다.传授单传(的东西)。 비점〔沸點〕图〈物〉沸点 fèidiǎn。|~의100도이나.水的沸点是100度。|물질의~은낮니.这种物质的沸点低。 비접〔←避接〕宮 病中挪地方疗养bìngzhōng-nuódifāngliáoyǎng。|ユキ ヌ~ そ.他现在正在挪地方疗养。|두달 동안 ~하다.挪地方疗养两个月时间。 비접(을) 나가다熟 病中挪地方去疗养 bì-ngzhòngnuódìfāngqùliáoyǎng。|~.挪到山沟里去疗养。 비정〔秕政〕宮 苛政kēzhèng。|~에시니.被苛政所折磨。|~에 몰아내다.被逼入苛政之中。 비정하다〔非情〕形 ①无情wúqíng。麻木 m-ámù。|그는 참 비정한 사람이다.他是个非常无情的人。|니는 니이가 들수록 비정해진다.我年龄越大越没有人情味儿了。②没有人情味儿 méiyǒurenqíngwèi r。不近人情bùjìnrenqing。没有感情 méiyǒugǎnqing。|o|웃의 아픔에 철저히 무관심한 비정한 사회 현실.一点都不关心邻居痛痒的没有人情味儿的社会现实。|ユ런 비정한 일 은수 없다.不能干那种不近人情的事。 비조¹〔飛鳥〕宮 飞鸟fēiniǎo。 비조²〔悲調〕宮 悲调bēidiào。悲哀的曲子 be-iāideqǔzi。|~디 선가 가.不知从哪儿传来了悲哀的曲子。 비조³〔鼻祖〕宮 鼻祖bizǔ。|ユ ーニ 은태권의 ~이다.那位是跆拳道的鼻祖。 비좁다形 拥挤 yōngjǐ。挤 jǐ。|비 은.拥挤的胡同。|사람이 많아 버스 안이 ~.人多,公共汽车里很挤。|모두 들어가기는했지만 몹 시비좁았.人虽然都进去了,但(里边)太挤了。 비주룩비주록副하다形 一个一个冒出了头(尖儿) yigèyigèmàochūletóu(jiān r)。一个一个露出了头(尖儿) yígèyigèl uchūletóu(jiā-n r)。一个一个伸(探)出头yigèyigèshēn(t-àn) chūtóu。 비주록이副 探出 tànchū。露出l uchū。冒出màochū。|ユキ - - - - 를내밀 .他探出了头。 비주룩하다囮 露出头l uchūtóu。冒尖 mào-jiān。冒头màotóu。露尖lùjiān。| 725 <726> 비죽 비추 로 비주룩한 니무.向墙外探出头的书。|땅속에서 싹ㅇ ㅣ비주룩하 게고개 를내밀斗.芽儿从地里冒出了头。 비죽副하다自他 ①(嘴)一撅(zuǐ) yìjuē。|ユ는 성이 니서 또 입술을 ~ 내민냐.他气得又把嘴撅起来了。②露尖儿l ujiān r。冒尖儿màojiān r。(把头)一探(bǎtóu) yítàn。(东西)嗖喽一伸 sōulouyìshēn。露面 |속옷이 겉옷 밖으로 ~ 나왔다.内衣露在了外衣的外边。|문을 열고 얼굴을 ~내밀다. 开门把头往外一探。|얼굴만 ~내밀고 가냐.只露了一下面就走了。 비죽거리다自他 撅着(嘴) juēzhe(zuǐ)。一个劲撅嘴 yígejìnjuēzuǐ。|어린 것죽거리나가 끝 내울음보 를터뜨리고 야았다.小家伙撅着嘴,终于大哭起来。|무슨불만이 있는지 동생은 아침부터 비죽거린냐.不知哪儿不满意,弟弟从一早起来就撅着嘴。 비죽비죽副하다自他 (嘴)一撅一撅(zuǐ) yì-juēyìjuē。 비준〔比準〕呂하다他되다ệ对照 duìzhào。对比duìbǐ。|색깔 ~하.对比颜色。|물질의 성질을 ~하냐.对比两种物质的性质。 비중〔比重〕图 ①〈物〉比重bǐzhòng。|~재냐.测比重。|~계.比重仪。②所占比重suǒzhànbǐzhòng。所占比例suǒzhànbǐlì。|제 발전에 ~을 둔 정책.以经济发展所占比重为中心的政策。|시험 결과보출석에 ~을두냐.和考试成绩相比,更重视出席所占比重。 비즈니스〔 business 〕8 ①工作gōngzuò。事业 shìyè。事务shìwù。业务 yèwù。|~.业务员。|일 ~상중요하.这件事从业务上讲很重要。②营业 yíngyè。营业性yíngyèxìng。|~.营业性饭店。 비지豆腐渣dòufuzhā。粗豆腐cūdòufu。|~를 꽤지메게 먹이나.用豆腐渣喂猪。|~찌개를 끓이다.熬粗豆腐汤。 비지땀图 大汗dàhàn。一身汗yìshēnhàn。|~을 흘리.流大汗。|ユ그 것때문 ~뺐다.为那个出了一身汗。 비질하다自他 扫地sǎodì。扫sǎo。|어는 뜨락을 ~하신냐.母亲在扫院子。|교실마루를 ~하냐.扫教室的地。|학생들은 운동장을 깨끗이 ~하였다.学生们把操场扫得干干净净。 비집다囤 ①(他)翻(眼皮)(tā) fān(yǎnpi)。擦亮(眼睛) cāliàng(yǎnjīng)。|~.翻眼皮/擦亮眼睛。②裂开 lièkāi。绽开 zh- ànkāi。|바지솔 ~.裤子线缝儿开了。|문을 비집어 열냐.把门开了一道缝/虚掩着门。|치마 솔기를 비집어 뜯냐.拆(开)裙子线缝。③挤jǐ。|사람들 을비집 고나니.从人群中挤出来。|청중 속을 비집고들어가냐.从听众中挤进去。|만원 버스에비집고 들어갔니.挤进满员了的公共汽车。 비쭉副하다自他 (把嘴)撅得老高(把嘴)撇到耳根子(bǎzuǐ) pi-ědàoěrgēnzi。 비쭉거리다自他 一个劲(把嘴)撅得老高yīgejìn(bǎzuǐ) juēdelǎogao。一个劲撇嘴 yíge-jìnpiězuǐ。|~.撇嘴。|ユキ 그는비며 불평을 늘어 놓았냐.他把嘴撅得老高,发着牢骚。 비쭉비쭉副하다自他 (把嘴)撅得老高老高(bǎzuǐ) juēdelǎogaolǎogāo。(把嘴)撇到耳根子去了(bǎzuǐ) piědàoěrgēnzǐqùle。 비참하다〔悲惨一〕形 悲惨bēicǎn。|광경을 목격하니.目睹了悲惨的一幕。|ユ해의 가장 비참한 사진.那一年最悲惨的事件。|전쟁은 비참한 결과를 낸냐.战争造成了悲惨的结果。 비참히〔悲惨一〕副 悲惨地 bēicǎnde。|~아가냐.日子过得悲惨。|그는 ~ 생을 마감했다.他悲惨地结束了一生。 비창하다〔悲憶一〕國 悲伤bēishāng。悲怆bēichuàng。悲凉 bēiliáng。|리.悲伤的哭声。|그와 헤어진다 는것참 ~.和他分手真叫人悲凉。 비책〔祕策〕秘密计策mìmìjìcè。秘密对策mìmìduìcè。秘密计划mìmìjìhuà。|~ be 丛나.用秘密对策。|ユキ ユ녀에게 ~을 털어 놓았다.他向她全盘托出了秘密计划。|그들은 ~을 궁리했다.他们冥思苦想着秘密计划。 비척거리다自他 歪斜身子wāixiéshēnzi。侧歪着身子 cèwāizheshēnzi。一瘸一拐 yìqué-yìguǎi。|짐을 지고비척 거리며걸.扛着行李歪斜着身子。|술메 취해 ~.喝醉酒了,侧歪着身子走。 비척비척副하다自他 歪歪斜斜wāiwāixiéx-ié。侧侧歪歪zhāizhāiwāiwāi。连瘸带拐lián-quédàiguǎi。|~ .歪歪斜斜地走。 비천하다〔卑賤〕形 卑贱bēijiàn。卑微bēiw-ēi。|비천 한신분으 로택어니.出生时身份卑贱。|그는 비천한 처지에서 출세했냐.他是在卑贱的处境中出人头地的。 비철금속〔非鐵金屬〕〈矿〉有色金属yǒu-sèjīnshǔ。|~ .有色金属工业。 비추다I他 ①照耀 zhàoyào。普照 pǔzhào。 726 <727> 비추01다 비켜서다 照射zhàoshè。|햇빛ㅇ ~.阳光普照大地。|전둥으로 지하실을 ~.用电灯照地下室。|탐조등을 해상에 ~.用探照灯往海上照。|엑스꽝선에 가슴을 비추어 보냐.用X 光线作胸脯透视。②照 zhào。映照yìngzhào。|거울엔 비추.照镜子。|푸른 하늘 에비 춘.映照在水面的蓝天。|자식은 부모를 비추 는거울이.知识是映照父母的镜子。③暗示ànshì。打招呼dǎzhāohū。|입후보 할의향 ~.暗示了要当候选人的意向。|그는 우리와 행동을 함께 할 뜻을 비추었다.他打招呼要和我们一起行动。 Ⅱ固按照ànzhào。参照cānzhào。比照bǐ-zhào。比(较) bǐ(jiào)。|규칙 에비하냐.按照规章处理。|금년 입시는 예년에비추어 주관식 출제가 늘었냐.今年的考试和往年相比自个儿拟题更多。|ユ건은 전례에 비추어서 결정되었.那件事是参照以往的例子定下来的。 비추이다被 ①被照射 bèizhàoshè。|조명이 ~.灯光被照在舞台上。②被照bèizhào。被映照 bèiyìngzhào。|인 호수의 광경.被月光映照着的湖景。③被暗示bèiànshì。 비축〔備蓄〕하다凵되다储备chǔbèi。储存 chǔcún。|~ ㅣ.储备基地。|~(米).储备粮/储备米。|~한 노트가 떨어졌냐.储存的笔记本断档了。|군량을 ~하니.储存军粮。|겨울 연료가 ~되었니.储存了过冬燃料。 비취〔翡翠〕国 ①<动>(Alcedo atthis benga-lensis)普通翠鸟普通亚种 pǔtōngcuìniǎopǔ-tōngyàzhǒng。普通翠鸟pǔtōngcuìniǎo。翠鸟cuìniǎo。②〈动〉翡翠fěicuì。翡翠鸟(蓝翡翠)和翠鸟的合称。③〈矿〉翡翠fěicuì。硬玉yìngyù。|~ .翡翠戒指。|~.翡翠玉石。|~색.翡翠色。 비치〔備置〕하다되다必备bìbèi。准备zhǔnbèi。备 bèi。备齐bèiqí。置办zhìbàn。|~ 품목.必备品种。|일용품을 ~하냐.准备日用品。|화물을 ~하다.备货。|가정에비상약을 비치해 두다.给家里准备好了紧急用药。|갖가지 자료가 비치된 도서관.各种资料都备齐了的图书馆。 비치다II 回 ①照 zhào。照亮zhàoliàng。照耀zhàoyào。照射zhàoshè。|~.电灯光照得通亮。|햇빛이 창문으 로비나.阳光透过窗子照了进来。|햇빛이 그의얼굴에 비치 고있.阳光照亮了他的脸。②映照 yìngzhào。映入 yìngrù。透过tòuguò。|창 문메 비친그.映照在窗户 上的影子。|달빚에 그림자가 비쳤냐.月光映照下的影子。|눈에 비치는 것은 모두아름다웠냐.映入眼帘的都很美。|속살이훤히 비치는 옷.明显露着肉的衣服/明显透着肉的衣服。|인쇄가 뒷면에 비친니.印的东西透到了背面。③插嘴chāzuǐ。掺和干预gānyù。|조 사현구 가없으나의 말에 비치지 마시오.没有调查研究,别人说话就别插嘴。④露出(被)看 lòuchū(bèi) kàn。|불 한한눈 치가비.露出不安的神色。|외국인 눈에 비친 한국.外国人眼中的韩国/外国人看韩国。 Ⅱ他 ①〈北〉透露tòulù。披露pilù。|그마씨의 입회 문제를 비쳐 봤더니 그도 찬성이었다.向他透露了老马的入会问题,他也表示赞成。②露面 lùmiàn。晃了一下 huǎ-ngleyixià。|ユキ 그는 잠깐얼 굴을나.他露了一面又走了/他晃了一下又走了。 비치적거리다值他 一摇三晃 yìyáosānhuà-ng。一个劲晃里晃荡 yigejìnhuànglǐhuàng-dang。 비치적비치적圑하다他一摇三晃yìyáo-sānhuàng。晃里晃荡 huànglihuàngdang。 비치파라솔〔 beach+ parasol旦〕(海水浴场)遮阳伞(hǎishǔiyùchǎng) zhēyángs-ǎn。 비칠거리다自他 摇摇晃晃 yáoyáohuànghu-àng。走不稳zǒubùwěn。|너무 피칠거리며 걷는다.累得摇摇晃晃地走着。|뚱뚱한네ㄷ 중풍증까 지있어 서발걸음비칠거린냐.胖,加上又中了风,所以(走路)连步子也有点走不稳。 비칠비칠副하다自他 摇摇晃晃yáoyáohuà-nghuàng。走不稳zǒubùwěn。|적신 그는 기운 없이 ~ 들어왔냐.被雨淋湿了全身的他有气无力地走了进来。|술을많이 마셨지만 아직까지 ~할 정 도아었냐.虽然喝了不少酒,但还达不到连步子都走不稳的程度。 비칭〔卑稱〕宮 卑称 bēichēng。|~오.慎用卑称。 비카타르〔鼻 catarrh 〕图〈医〉鼻炎 biyán。 비켜나다躲开 duǒkāi。闪开 shǎnkāi。避开 bìkāi。让开ràngkāi。|자전 거서 비켜나라.自行车来了,快躲开。|비 켜나지 못할까! 不能快闪开! |자리를 ~.让开座儿。 비켜서다躲到一边 duǒdàoyìbiān。闪到一边shǎndàoyìbiān。|~.躲到汽车一边。|자동차 경적 소리에 놀라 얼른 ~.被汽车喇叭声吓了一跳,嗖地躲到了一边。 727 <728> 비키니 비판 |뛰어서 ~.跑着闪到一边。 비키니〔 bikini 〕图 (半裸体的)比基尼式(女子)游泳衣(bànluǒtǐ denǚzǐ) bǐjīníshìyóu-yǒngyī。|~ .穿着比基尼式游泳衣。 비키다I回 躲 duǒ。让 ràng。避 bì。避让bìràng。躲避duǒbì。躲闪duǒshǎn。|가 온다, 어서 비켜서라.汽车来了,快躲开。|타자는 공을 비키려다가 넘어졌냐.击球员躲球,摔了个大马趴。|한가운떼 서 있지 말고 옆으로 비켜라.不要站在正中间,向旁边让一下。 Ⅱ他 ①躲开 duǒkāi。避开bìkāi。|를 비켜 가냐.躲开坑走。|진창을 비켜서빠져 니왔다.躲开烂泥滩掉头出来了。|고갯길을 비켜 서큰 길로.避开山路朝大路走去。②回避huibì。|단둘 ㅇ ㅣ할가 있으니 자리를 좀비 켜주시겠습니?我们两个人有话要说,能不能回避一下?③挪开 nuókāi。移开yīkāi。|상자 를아라.把箱子挪开。|의자를 조금만 비켜주시겠습니까?能不能把椅子稍微挪开一点。 비타민〔 vitamin 〕名〈化〉维生素 wéishēng-sù。维他命 wéitāmìng。|~ C은부하냐.胡萝卜含维生素量大。|~ 결핍증.维生素缺乏症。 비타협적〔非安協的〕冠宮 不妥协 bùtuǒxié。不可妥协 bùkětuǒxié。不服输 bùfúshū。不服软bùfúruǎn。|~ .不妥协的态度。|~ 인 태도를 고수하냐.坚持不妥协的态度。|~인 성격.不服软的性格。 비탄〔悲嘆〕呂하다自他 哀叹āitàn。|~잠기냐.被哀叹所困扰。|ユキキ ~으로 거의 미칠 지경이었.她哀叹到了几乎要发疯的程度。 비탈宮 山坡shānpo。坡地 pōdì。|~산파르다.山坡陡。|~을 내려가다.从山坡上下去。 비통하다〔悲痛一〕围 悲痛 bēitòng。|ユ표정은 ~.他表情悲痛。|비통한 심정.悲痛的心情。|그 여자는 아들의 죽음을 몹시비통해 했다.那个女的对儿子的死十分悲痛。 비통히〔悲痛一〕副 悲痛地 bēitòngde。 비틀副 踉跄liàngqiàng。趔趄lièqie。|니며 ~ 하며 쓰러지냐.脚踩空了,打了个趔趄,摔倒了。 비틀거리다一个劲踉跄着 |맥이 없어서 비틀거리며 집에 돌아왔니.没了力气,踉跄着回到了家里。|술에취해 ~.喝醉酒了一个劲踉跄着。|ユキ피로에 지쳐서 비틀거리고 있었다.他太疲 劳了,一个劲踉踉跄跄。 비틀걸음名 踉跄步子 liàngqiàngbùzi。趔趄步子lièqiebùzi。|~.喝醉酒的踉跄步子。 비틀걸음(을) 치다熟 踉踉跄跄 liàngliàng-qiàngqiàng。趔趔趄趄 lièlièqièqiè。 비틀다他 ①扭 niǔ。拧 nǐng。扼è。捻 niǎn。|号号 ~.扭身子。|수진을 비틀어 짜냐.拧干毛巾。|빨래를 비틀어 짜냐.打开洗的东西。|손목을 ~.扼住手腕。|수염을 ~.捻胡须。②告吹黄 huáng。吹吹灯翻脸fānliǎn。闹翻nàofān。崩bēng。掰 bāi。|다된 협상을 쌔로운내세워 비틀어 버렸다.都协商好的东西,因为又提出了新的要求,所以就告吹了。|우리의 사이가 비틀었다.我们两个人的关系掰了。 비틀리다被 ①拧着劲 nǐngzhejìn。叫劲 jiào-jìn。|꽤하는일마냐 ㅇ렇게비틀모르겠다.我不知道为什么每干一件事都要拧着劲。②被拧bèinǐng。被扭bèiniǔ。被扼住 bèièzhù。被捻 bèiniǎn。③(被)告吹(被)吹灯(被)黄 huá-ng。人心向背 rénxinxiàngbèi。 비틀비틀副하다圎 踉踉跄跄 liàngliàngqiàn-gqiàng。趔趔趄趄lièlièqièqiè。|~사람.踉踉跄跄走来的人。|술메 취해 ~걷냐.喝醉酒了,踉踉跄跄走着。|~일어서ㅂ.趔趔趄趄地站了起来。 비틀어지다①歪了 wāile。斜了 xiéle。七翘八翘 qīqiàobāqiào。七扭八歪 qīniúbāwāi。|목이 ~.脖子歪了。|문에 부딪혀서 안경태가 비틀어졌다.撞在了门上,眼镜框七扭八歪了。|진조해서 비틀어진 판자.干了后七翘八翘的板子。②吹吹灯 告吹 黄huáng。|계 획이 ~.计划好的事情吹灯了。|부도 어음때문메 장사 가비틀어.由于债券难以还本付息而把生意黄了。③闹翻nàofān。翻脸 fānliǎn。掰bāi。崩bēng。|제로 형제간 이비틀어.由于财产的继承问题兄弟之间闹翻了。 비틈하다囮 闪烁其词 shǎnshuòqící。(说话)躲躲闪闪(shuōhuà) duǒduǒshǎnshǎn。(说话)绕弯子(shuōhuà) ràowānzi。 비틈히副 闪烁其词地 shǎnshuòqicide。(说话)躲躲闪闪地(shuōhuà) duǒduǒshǎnshǎn-de。 비파〔琵琶〕〈乐〉琵琶pipá。|~를 죙기다.弹琵琶。 비판〔批判〕名하다他되다①批评pīping。挑剔tiāotì。指摘zhǐzhāi。|~.自我批 728 <729> 비평 빈곤 评。|~.受批评/挨批评。|공~.公正的批评。|좋지 않은 체제를 ~하다.批评不好的体制。|~할 여지가 없다.无可挑剔。②<哲>批判pīpàn。|~ 능.批判能力。|순수 이 ~.纯异性批判。|ㅣ식~.认识批判。 비평〔批評〕하다他되다①批评 piping。!문예 ~.文艺批评。|사회 ~.批评社会。|날카로운 ~.尖锐的批评。|이 소설 은무 어둡다는 ~을 받았냐.这本小说受到批评,说写的阴暗面过多。②评论 pínglùn。品头 pǐntóu。品足 pǐnzú。品头论足 pǐn-tóulùnzú。说三道四 shuōsāndàosì。|은 ~할 가치가 없냐.这部作品没有评论的价值。|그들은 모두 이러쿵저러쿵 우리모자를 ~했다.他们对我们母子这个那个地品头品足。 비품〔備品〕宮 常用品 chángyòngpǐn。|실의 ~.实验室的常用品。|어학 실습실의~을갖추냐.准备了语言学学习室的常用品。 비하〔卑下〕하다囤 贬低biǎndī。自己瞧不起自己 zìjǐqiáobùqǐzìjǐ。自谦zìqiān。|그렇게 ~하지 말아라.别那么贬低自己。|언제나 ~하여 말하다.说话总是很自谦。 비하다〔比一〕I他 比bǐ。比较bǐjiào。|에 비하면 내구는 너 너운 셈이지요.比起汉城来,大邱更暖和一些。|장미의 아름냐움을 무엇 에비하.什么可以和玫瑰美相比呢。 Ⅱ直 (主要以《에비해서》,《에비하여》,《에 비하면》等形式出现)相比 xiāngbǐ。|4이에 비해 성숙하.和年龄相比显得成熟。|서울시는 면적에 비해 인구가 너무많다.汉城和面积相比人口太多。 비할 바없熟 无法相比 wúfǎxiāngbǐ。难以比较nányibijiào。无法比较 wúfǎbǐjiào。 비합리적〔非合理的〕园名 ①不合理的 bù-hélide。|~.不合理的措施。|~생각.不合理的想法。②<哲>非理性 fēilǐx-ìng。|종교 ~는 인 면ㅇ.宗教有好多非理性的东西。 비합법적〔非合法的〕园客 非法的fēifǎde。不合法的bùhéfǎde。|~ .非法手段。|~ 활동.非法活动。|~인 행위 를엄단냐.严禁非法行为。|~절.非法程序。 비행¹〔非行〕图 胡作非为húzuòfēiwéi。失足shīzú。|청소 ~.青少年的胡作非为。|ユ의 ~ㅣ우연 히드러났.他的胡作非为被偶然暴露出来了。|~소년.失足少年。 비행²〔飛行〕呂하다圓飞行 feixing。飞越fēi-yuè。|~ 물.飞行物体。|~ .飞行 距离。|~ 시간.飞行时间。|저공 ~.低空飞行。|~이 불가능 하냐.不能飞行。|대서양상공을 ~하다.飞越大西洋。 비행선〔飛行船〕宮 飞船 fēichuán。|~고.机窝。|경식 ~.硬型飞船。 비행장〔飛行場〕名 飞机场fēijīchǎng。机场jīchǎng。|~.军用机场。|~.海上机场。 비현실적〔非現實的〕园宮 不现实的búxiàn-shide。|~ .不现实的计划。|~각.不现实的想法。|사 업계획 은희의 자금력으로 보아 매우 ~이냐.这一工作计划,从公司的工作情况看是很不现实的。 비호¹〔庇護〕名하다他 庇护 bìhù。包庇bāo-bì。袒护tǎnhù。|아이들 은부모 ~를고 자란.孩子们都是在父母的庇护下长大的。 비호²〔飛虎〕宮 飞虎fēihǔ。|~처 럼달리.像飞虎一样飞。 비호 같熟 像飞虎一样 xiàngfeihǔyiyàng。|비호같이 내닫다.像飞虎一样跑。|ユ의동작은 비호같이 날래었냐.他的动作像飞虎一样敏捷。 비화¹〔飛火〕하다圍飞溅的火花fēijiànde-huǒhuā。导火索dǎohuǒsuǒ。导致dǎozhì。|사소한 총 격사 진이전 ~으로.小小的枪击事件导致了战争。|사건이 진전됨에 따리 의외의 방면으로 ~했냐.随着事件的发展又意外地殃及到了其他方面。 비화²〔祕話〕宮 秘闻mìwén。|~.外交秘闻。|~号.秘闻录。|子중~를 들려 주냐.讲宫廷秘闻。 비화³〔悲話〕宮 悲伤的故事 bēishāngdegùsh-ì。(令人)心酸的故事 xīnsuāndegùshì。|ユ것은 ~ㅇ.那是一个令人心酸的故事。 빈가〔貧家〕⑧ 贫户 pínhù。贫苦人家 pínkǔ-rénjiā。|ユキ ~는에서 자라어 렵게공4.他出生在贫苦人家,是艰难地学习的。 빈객〔賓客〕宮 ①宾客bīnkè。上宾shàngbī-n。佳宾jiābīn。|ユキ ~는.他是上宾。|~을 안으로 모시냐.把佳宾让到里屋。②〈史〉宾客bīnkè。高丽王朝恭让王时设置的东宫的一个官职。③〈史〉宾客bīnkè。朝鲜王朝时太子侍讲院的正二品官。 빈고〔貧苦〕芻 贫苦 pin kǔ。|~에시다.被贫苦所困扰。|~를겪어내다.经受住了贫苦。|젊은 시절의 ~는 인생 에도움될 수 있다.年轻时的贫苦有助于人生。 빈곤〔貧困〕㫚하다形히副 ①穷qióng。贫困pinkùn。|~.贫困家庭。|~ 729 <730> 빈궁 빈속 들.贫困的人们。|절내적 ~에 빠지냐.落到了赤贫。②贫乏pínfá。|내용 ~한설.内容贫乏的小说。|자료가 ~하.资料贫乏。|~히 생활하냐.贫困地生活着。 빈궁¹〔貧窮〕하다彫히副 贫穷pínqióng。|~한 살림.贫穷的日子。|~에 허덕이냐.在贫穷中挣扎。 빈궁²〔嬪宮〕〈史〉嫔妃 pinfēi。 빈농〔貧農〕囪 贫农pínnóng。|~나 는들로 태어났냐.我是贫农的儿子(我作为贫农的儿子出生了)。|ユキ ~ 출신ㅇ니.他是贫农出身。 빈대圂动〉(Cimex lectularius) 臭虫chòuch-óng。床虱chuángshī。 빈대 불다熟 寄生 jìshēng。|빈 내나.过着寄生虫生活。 빈대떡宮 绿豆煎饼lǜdòujiānbǐng。|~치냐.煎绿豆煎饼。 빈도〔頻度〕图 频率pínlǜ。|~.频率数。|사용 ~가 높.使用频率高。|이지방지진 ~가 어 느정도입니? 这个地方的地震频率到什么程度了? 빈둥거리다㘣 游手好闲yóushǒuhàoxián。无所事事 wúsuǒshìshì。|빈둥 거리며돌던 그가 지금 은완전 히달라졌.他过去是个游手好闲的人,但是现在完全变了。|이렇게 빈둥거리고만 있을 패가 아니.不是这样游手好闲的时候。|내학까지 나온녀석ㅇ ㅣ집메 서빈둥거리고 만있.大学毕业的孩子在家无所事事。 빈들거리다㘣 不务正业búwùzhèngyè。好逸恶劳 hàoyìwùláo。好吃懒做 hàochilǎnzuò。|하루 종일 ~.成天不务正业。|그는 젊어서 빈들거리기만 하더니 결국 이렇 게었다.我年轻时好逸恶劳,最后变成了现在这个样子。 빈말匢하다圎 空话 kōnghuà。客气话 kèqì-huà。客套话kètàohuà。|ユ~그 런용 있소?说那样的空话有什么用?|~뿐인사람.空话连篇的人。|~이라도 먹어 보라는 말 한마니 없이 저 혼자 먹는냐.连句客气话都没有,只管自个儿吃。 빈민〔貧民〕㫚 贫民pinmín。|~을다.救济贫民。|~ 복지 사업.贫民福利工作。 빈발〔頻發〕呂하다圓 频繁发生 pinfánfāsh-ēng。频频发生pínpinfashēng。|~하냐.交通事故频频发生。|화재가 ~하다.火灾频频发生。|지방 은지진 ~한다.该地地震频频发生。 빈방〔一房〕图 ①空房kòngfáng。②空房kō- ngfáng。|~ .没有空房。|ㅣ ~으로 있 은 3지년 이나.这所房子作为空房已经有3年了。 빈번하다〔頻繁一·頻煩一〕形 频繁pinfán。频仍 pínréng。频频pínpín。|왕거리.往来频繁的街道。|교통이 빈번한 거리.交通频仍的街道。|수술한 상처가 빈번하게 말썽을 일으킨다.手术过的伤口老给人添乱。 빈번히〔頻繁一·頻煩一〕剾 频繁地 pinfán-de。频仍地pinréngde。频频地 pinpinde。老lǎo。|ㅇㅣ 무렵화 ~ 가일어.这个当口火灾会频频发生。|최근에 사고가 ~ 일어니고 있냐.最近老出事故。 빈부〔貧富〕宮 贫富pínfù。贫与富pínyǔfù。|~의 차이.贫富之差。|~ 격차가 심하냐.贫富差别太大。|~를 가리지 않는 사회.不分贫与富。 빈빈하다〔頻頻一〕國 频频pínpín。屡屡lǚ-lǚ。每每 měiměi。接二连三 jiēèrliánsān。|요즘 비가 빈빈하 게온.最近频频下雨。|ユヒ 수업에 빈빈하게 빠진다.他屡屡上课溜号。 빈빈히〔頻頻一〕副 接二连三jieèrliánsān。老lǎo。老是 lǎoshì。频频 pinpin。屡屡lǚlǚ。|~ 감기를 앓다.接二连三得感冒。|~ 전기가 나간다.老跑电。 빈사¹〔賓辭〕8〈逻〉宾词bīncí。命题的3部分之一。表示思考对象的属性、情况等,如在“金属是导体”这个命题中“导体”就是宾词。它和主词结合,回答“谁?”“什么”等。 빈사²〔瀕死〕濒死 bīnsǐ。临死línsǐ。死亡边缘 sǐwángbiānyuán。|~상태에 빠지냐.出血太多处于濒死状态。|우리 회사는 지금 ~ 상태메 있다.我们公司正处在死亡边缘。 빈상〔貧相〕宮 ①穷样儿qióngyàng r。穷相qióngxiàng。|~.脸上一副穷样儿。|~을 가지다.面带穷相。②穷酸(相)qióngsuān(xiàng)。寒酸(相) hánsuān(xiàn-g)。|~으로 살지 말아라.别过得那么穷酸。|~ 보이지 마라.别表现出穷酸。 빈소〔殯所〕宮 灵堂 língtáng。|~고지키다.守故人的灵堂。|~를 차리냐.布置灵堂。|~메 들르니.入灵堂。 빈소리囻(方) 假话jiǎhuà。空话kōnghuà。废话fèihuà。|너의 말은 ~의.你的话几乎全是假话。|~를 잘하는 사람.爱说假话的人。 빈속空肚子 kōngdùzi。空腹kōngfù。|~술이 들어가니 금방 돈.空肚子进了 730 <731> 빈손 빈핍하다 一杯酒,里边马上就骨碌起来。|나는 ~으로 말을 할 수 없다.我不能空着肚子说话。 빈손宮 空手 kōngshǒu。赤手空拳chìshǒukō-ngquán。|~으.空手来的。|이 ~으로 돌아오냐.没有成果,空手而归。|ユ의 집에 ~으로 찾아갈 수는 없냐.不能空着手到他家去。 빈손 털熟 ①两手空空 liǎngshǒukōngkō-ng。两手空liǎngshǒukōng。|빈손 털 고말.事业完了,落了个两手空空。②精光 jīngguāng。精打光 jīngdǎguā-ng。|노름판에 서빈 손털 고나서.赌场上弄了个精打光。 빈약하다〔貧弱一〕彫 ①贫弱pínruò。匮乏kuìfá。|빈약 한가정에 서태어니.出生在贫弱的家庭。|빈약한 재원.匮乏的财源。②孱弱chánruò。羸弱léiruò。柔弱róuruò。|빈약한 몸.孱弱的身体。③贫乏 pínfá。空泛kōngfàn。|빈약.贫乏的内容。|빈약한 설.简陋的设备。|ㅣ빈약 한지.贫乏的知识。 빈자〔貧者〕宮 穷人 qióngrén。穷汉 qióngh-àn。|구호 를기다리 ~.等待救济的穷人。 빈자리①空席 kòngxí。|만원 ~라없다.满员,没有空席。|~가눈 메끠었.看见了个空席。②空缺 kòngquē。|~우냐.填补空缺。|너의 희사에 ~가 있냐? 你的公司有空缺吗? |인기가 있는 ~.肥缺。 빈정거리다自他 冷嘲热讽 lěngcháorèfěng。一个劲挖苦yigejìnwākǔ。一个劲耍笑(人)yigejìnshuǎxiào(rén)。|.别冷嘲热讽。|그렇게 빈정거리지만 말먜기를 끝까 지들.别那么冷嘲热讽把话听完。|그는 충고하는 체하면서 니를빈정거렸다.他假装忠告来一个劲挖苦我。 빈정빈정副하다自他 冷嘲热讽 lěngcháorè-fěng。 빈주먹宮 赤手空拳chìshǒukōngquán。两手空空 liǎngshǒukōngkōng。空着两手 kōngz-heliǎngshǒu。|~으로장.两手空空开始做生意。|그는 ~으로 시작햬서 엄청난 재산 을모았.他从空着两手开始积累了巨大的财富。|~으로 일어서니.空着两手站了起来。 빈주먹만 들다熟 白手起家 báish ǒuqǐjiā。 빈집①空房子 kōngfángzi。锁头看门的家suǒtóukānméndejiā。|~.空房子招贼。|~만 전문으 로털.专门盗锁头看门的家。②空出的房子kòngchūdefán- gzi。被空着的房子bèikōngzhedefángzi。|ユ집은 얼 마전 ~터으로.那房子从不久前开始成了被空着的房子。 빈천〔貧賤〕宮다贫贱 pínjiàn。|부~.富贵和贫贱。|~한신.贫贱的身份。 빈천히〔貧賤一〕副 贫贱地pínjiànde。|~을 마감하냐.贫贱地过了一辈子。|~ 굴지말아라.别显得太贫贱。 빈천지교〔貧賤之交〕圄 贫贱之交 pinjiànz-hījiāo。|~ 불.贫贱之交不可忘。 빈촌〔貧村〕窞 穷村qióngcūn。穷庄 qióngz-huāng。|~.住在穷村。|~어나냐.出生在穷村。 빈총〔一銃〕宮 空枪 kōngqiāng。|~협하다.以空枪相威胁。|것 ~.这是支空枪。 빈축〔頻蹙・顰蹙〕呂하다皱眉头zhòum-éitóu。|주 ~의 을 사는 그런 짓을말아 주시.千万不要做让周围人皱眉头的事。|그의 무례한 태도는 참석자의 ~을사기 알맞냐.他那无礼的态度使在座的人都皱起了眉头。 빈탕宮 ①(花生核桃等硬壳果实的)秕子(huāshenghétaoděngyìngkéguǒshide) bizi。空心(的) kōngxīn(de)。|금 ~땅콩고는 없냐.今年的花生没有秕子。|ユ エテ는 ~이냐.那个核桃是空心的。②空架子kōngjiàzi。空空如也 kōngkōngrúyě。|ユ サ자는 ~.那个箱子空空如也。|지갑보니 ~이었다.一看钱包空空如也。 빈터宮 空地 kōngdì。废墟fèixū。|~다.在空地上玩儿。|이곳은 아직 ~남있.这个地方到现在留下的还是块空地。|해방 ~에서 일어나냐.解放后从废墟上站了起来。 빈털터리穷光腚qióngguāngdìng。穷光蛋qióngguāngdàn。|~.因遭火灾成了穷光蛋。|저 ㅂ석은 언제냐 ~ㅇ다.那个家伙什么时候都是个穷光蛋。|ユ는 사업에 실꽤하여 ~가 되었냐.他事业失败,成了穷光蛋。 빈틈①空隙kòngxì。空儿 kòng r。|~이 자리를 메 운관.座无虚席的观众。|~ 없ㅇ 채워넣.座无虚席。|ㅣ지 금나~이 없다.现在我没空儿。②漏洞lòudòng。纰漏 pīlòu。|ㅣ남에 ~을보이 지마.不要让别人看见漏洞。|~이 많 은사.纰漏多的人。 빈핍하다〔貧乏一〕麗 清贫 qīngpín。一贫如洗 yipinrúxi。|빈핍 한생활 에신.清贫的生活多腻歪。|그는 평생을 빈핍하 731 <732> 빈한하다 빗나가다 게 살아 왔다.他一生一贫如洗。 빈한하다〔貧寒一〕國 贫寒 pinhán。贫苦 pi-nkǔ。|빈한한 살림살이.家境贫寒。|일생을빈한하게 살다.一辈子过得很贫苦。|빈한한 집에 태어나냐.出生在贫苦人家。 빈혈〔貧血〕圐〈医〉①贫血pinxuè。|~로 쓰러지냐.因恶性贫血晕倒。②〈医〉缺血quēxuè。|~.脑缺血。|~증ㅇ ㅣ람.有缺血症的人。 빌다¹他①乞求qǐqiú。祈求qǐqiú。祈祷 qi-dǎo。乞讨qitǎo。讨tǎo。|号舍是 목 숨라고 ~.乞求活命。|평화는 누구에게 빌어서 얻어지는 것이 아니라 싸워 서쟁야한다.和平不是乞求得来的,而应该用斗争去争取。|부처님께 무엇을 비느냐?向佛祈祷什么呢? ②祝zhù。祈祝qizhù。|지께서 내내 건강하시기를 빕니.祝您永远健康。|당신의 행복을 빕니냐.祝您幸福。 빌다²囤 ①乞讨qitǎo。讨tǎo。|~.讨饭。②借jiè。借助jièzhù。得到dédào。|을 ~.借书。|친구한테서 돈을 ~.从朋友那儿借钱。|담뱃불을 좀 빌려 주시오.请借一下(点烟的)火儿。|이 자리 를빌려감사 드리겠습니.借这个机会向各位表示感谢。|그의 도움을 ~.得到他的帮助。③采取cǎiqǔ。采用 cǎiyòng。|소~.采用小说形式。 빌딩〔 building 〕名 建筑(物) jiànzhù(wù)。大楼dàlóu。大厦dàshà。高楼gāolóu。|ヱ충 ~즐비하 게늘어 선거.高层建筑鳞次栉比的大街。|저 앞 ~에 우리 회사가 있다.前边那个大楼里有我们公司/我们公司在前边那座大楼里。 빌리다囤 ①借jiè。借给 jiègěi。|책을게 빌렸다.把书借给朋友。|동창생에게 돈을 빌려 주냐.给同学借钱。|나는 도서관메 책을 빌리 러왔.我到图书馆借书来了。|남의 손을 ~.借他人的手。|물건을빌려주는 사람.借给东西的人。②出租chūzū。|니 는자전거 를시간제 로빌렸.我把自行车计时租了出去。|ユキキ 학생에게 방을 빌려 주어 생계를 유지하고 있다.她把房子出租给学生以维持生计。|10만원메 집을 빌려 주냐.把房子10万元租了出去。③借助 jièzhù。助zhù。|경찰 의be ~.借助警察的力量。|술의 힘을 빌려고백하냐.借助酒兴坦白交待。|남메게 힘을 빌려 주.助他人一臂之力。④用yòng。借用 jièyòng。|그의이름한 사람으로 빌리고 싶다.想用他的名字作为一个发起人。|그의 말을 빌리면 그것 은 어린애 장난과 같은 것이다.用他的话来说,那就像小孩玩儿一样。 빌미宮 祸根 huògēn。病根 bìnggēn。起因 qǐ-yīn 。|ユ ยื ~ユ 로치도곤 을당하였.那事成了祸根,招惹了祸端。|이번 사진이~가 퇴어 그의 과거의 부정 행위도 모드러나게 되었다.以此次事件为起因,他过去的贪污腐化问题也都暴露了出来。 빌미 잡다熟 抓小辫子zhuāxiǎobiànzi。抓把柄 zhuābǎbǐng。找借口 zhǎojièkǒu。|말 한 마디 잘못한 것을 빌ㅁ 잡 아나를 몰아세웠다.我1句话没说好,他以此为借口,把我刷了一顿。 빌붙다拍马屁 pāimǎpì。拍马pāimǎ。巴结bājie。趋炎附势 qūyánfùshì。|상붙는 주구.拍主子马屁的走狗。|권력에 빌붙어 특혜를 누리냐.趋炎附势享受优惠政策。|당내의 권력자에게 ~.对当代的掌权者趋炎附势。|권문 세가에 빌붙어 지내냐.对权贵决不趋炎附势。 빌어먹다自他 ①乞讨qǐtǎo。讨饭tǎofàn。|빌어먹는 신세.讨饭的命。|우리 사희에는빌어먹으며 굶주리는 사람이 없다.在我们社会里没有乞讨挨饿的人。|빌어먹는 한있어도 바르게 살겠냐.宁肯讨饭吃也要活得正。|ユ렇게 일하나가는 빌어먹기 똑좋나.那样干活只能去讨饭吃了。②该死的gāiside。|빌어먹을 침 략자자!消灭该死的侵略者! 빌어먹을感冠 该死的gāiside。倒霉的 dǎo-méide。|~ 告.该死的家伙。|~ .倒霉的命。 빗梳子shūzi。|ㅣ머 ~를으로.用梳子梳头。|머리~.梳头梳子。|얼레~.木梳。|면~.扰子。|참~.篦子。 빗-面歪 wāi。偏piān。斜xié。|~.看歪了。|~맞다.打偏了。|~금.斜线。|~면.斜面。|~4가냐.走偏。 빗각〔一角〕图〈数〉斜角 xiéjiǎo。倾角 qīng-jiǎo。|~.斜角锥。|~.倾角柱。 빗금圐〈数〉斜线 xiéxiàn。|~.划斜线。 빗기다I便使梳理 shǐshūli。|하 녀메을~.让丫环给狗梳毛。 Ⅱ他 给梳头gěishūtóu。|동생의 머겨 주다.给妹妹梳头。|아이의 머리를 ~.给孩子梳头。|딸의 머리를 빗겨 주니.给女儿梳头。 빗나가다①(走)歪 wāi。偏piān。偏离 pi-ānli。偏斜 piānxié。走斜道zǒuxiédào。|香알이 ~.子弹打歪了。|화살ㅇ ~.箭射偏了。|아이들은 자칫하면 빗나간다.孩子们 732 <733> 빗다 빙고 一不留神就会走斜道。②走嘴zǒuzui。|。~.话说走嘴了。 빗다¹㘣 歪歪扭扭wāiwāiniǔniú。七扭八歪qīniúbāwāi。 빗다²他梳 shū。拢 lǒng。|빗지.没有梳过的头。|ユ녀는 흐트러진 머리를빗어 올렸.她把散了的头发梳起来拢了上去。 빗대다囤 ①胡说húshuō。胡说八道 húshuōb-ādào。乱说 luànshuō。随便说 suíbiànshu-ō。|빗대어 말하냐.胡说八道。|제가 똑똑히 모르고 빗내어 드렸습니냐.我知道得不清楚,随便说的。②婉转地说wǎnzhuǎndes-huō。拐弯抹角地说 guǎiwānmòjiǎodeshu-ō。绕着弯儿说ràozhewān rshuō。|하기 거북하여 빗내어 말했다.不好意思直说,只好婉转地说了。|빚내어 흡을 보냐.故意绕着弯儿说话看别人的笑话。|ユﻋ말은 실은 니를 빚내어 하는 말이냐.他的话实际上是绕着弯子对我说的。 빗돌〔碑一〕宮 碑石 bēishí。 빗듣다他 听错tīngcuò。听差 tīngchà。听走耳朵tīngzǒuěrduō。|ユ그의말.听错了他的话。|독일어를 러시아어로 ~.把德语错听成俄语。 빗디디다他 崴脚wǎijiǎo。|충계를오발을 빗니디었냐.上台阶崴了脚。|발을 빗디디어 계단메서 굴렀.崴了脚,从台阶上滚了下来。어두 운곳메 서계단 을빚녀 아래로 굴러 떨어졌냐.黑暗中,上台阶崴了脚,滚了下来。 빗맞다①打歪 dǎwāi。打偏dǎpiān。打斜dǎxié。没打中 méidǎzhòng。|~.子弹打偏了。|어뢰가 빗맞았냐.鱼雷打偏了。|ユ는 연방 쏘았으니 모두 빗맞았냐.他连打几发都没打中。|빗맞은 산돼지 가산으로 뀌어갔냐.没打中的野猪向对面山上跑去了。②落空 luòkōng。不如愿 bùrú-yuàn。|몌 ~.预想落空。 빗먹다(刀锯等)走斜zǒuxié。走偏 zǒup-iān。锯斜jùxié。(刀锯等)走得不正 zǒude-búzhèng。|빗먹 어서 ㄴㅣ시켜.锯斜了,要重新锯。 빗면〔一面〕名〈数〉斜面xiémiàn。 빗물囪 雨水yǔshuǐ。|처마끝 ~서어지냐.雨水从屋檐上掉下来。|~이 ㅣ고나.积雨水。|~을 받다.接雨水。|천장에서~이 새니.顶棚漏雨。 빗발雨脚yǔjiǎo。|~.雨脚越来越大。|~이 차 차빨라졌.雨脚越来越快。|~ㅇ ㅣ날리 기시작했.(天)开始甩雨 脚。 빗발치다①甩雨脚 shuǎiyǔjiǎo。|가 빗발치게 내린다.雷阵雨甩着雨脚倾泻下来。②像雨点一样xiàngyǔdiǎnyíyàng。雨点般的yǔdiǎnbānde。(弹)雨(dàn) yǔ。|鲁알이 빗발치는 전쟁터.子弹像雨点一样的战场。|빗발치는 화살.雨点般的飞箭。③接二连三jiēèrliánsān。一个接一个yigèjiēyígè。劈头盖脑 pitóugàinǎo。|빗발 치화.接二连三的督促电话。|빗발치는 비난을 받다.受到了劈头盖脑的责难。 빗방울雨滴yǔdi。雨点 yǔdiǎn。|4나떨어지는 ~ 소리.落到树叶上的雨滴声。|굵은 ~.粗大的雨点。 빗장宮 门闩 ménshuān。|~을.插上门闩/上门闩。|문에 ~을 지르나.给门插门闩。|문의 ~을 벗기냐.取下门闩/下门闩。 빗장뼈名<生>锁骨suǒgǔ。|~에금 이가.锁骨裂缝。 빗줄기暴雨 bàoyǔ。雨注 yǔzhù。|장 때₴ ~.暴雨如注。|~가 세차냐.瓢泼大雨。 빗질하다他 梳shū。梳理shūli。|깨끗이 감고 ~까지 했.把头发洗干净梳好了。|엉킨 머리카락을 ~하여 풀니.把乱蓬蓬的头发梳开。|머리를 곱게 ~.把头发梳漂亮。 빗치개8 (剔梳子泥垢用的)签子(tìshūziní-gòuyòngde) qiānzi。 빙副 ①圆圆地yuányuánde。|~둘러싸냐.被观众圆圆地围了一圈。|한 자리메 ~ 둘러 앉다.圆圆地围坐在一处。②一圈yìquān。|운동 장 을한 ~ 퀴.在运动场上转了一圈。|섬을 한 바퀴 ~돌나.围着岛转了一圈。|그는 사방을 ~ 둘러보았나.他把四周环顾了一圈。③(精神)忽悠(jīngshen) hūyou。|~ .精神忽悠打转。|한 내 맞았더니 정신이 ~돌더군.被打了一棍子就忽悠一下晕过去了。|그는 턱을 얻어맞고 잠시 정신이 ~돌았니.他被打了下巴颏精神忽悠一下晕过去了。④打转转dǎzhuànzhuàn。打圈圈dǎquānquān。|~ 눈물.眼泪(在眼框里)打转转。 빙결〔氷結〕宮井耳圓年耳圍 结冰jiébīng。冻结 dòngjié。上冻shàngdòng。封冻fēngdòng。|항구는 현 ~해.港口现在结冰了。|겨울에 ~하지 않다.冬天不上冻。|~기간.封冻期。 빙고¹〔氷庫〕宮 ①冰库bīngkù。冷库lěngk-ù。冷藏室lěngcángshì。②〈史〉冰库bīngkù。 733 <734> 빙고 빙충맞다 朝鲜王朝初设置的掌管储藏冰块的衙门,属礼曹管辖。 빙고²〔憑考〕呂하다他类比 lèibǐ。类比详查lèibǐxiángchá。 빙고³〔 bingo 〕名 格子牌戏gézipáixì。 빙과〔冰果〕图 冰棍bīnggùn。冰糕bīnggāo。|~异.冰棍类。|~를 사먹냐.买着吃冰糕。 빙그레副하다喜滋滋xǐzizi。|젖먹 ~웃냐.婴儿喜滋滋地笑着。|소리 없ㅇ ~미소 짓니.喜滋滋地带着无声的微笑。 빙그르르副 滴溜溜 dīliūliū。呸楞楞 bùléng-leng。|바 람이몰아 치자니뭇 ~ 이날아간다.风一刮,树叶滴溜溜旋转着飘落下来。|빙판 위를 ~ 돌냐.在冰场上滴溜溜旋转着。|비행기는 ~ 맴돌면서 추락했니.飞机吓楞楞打着转转坠落下来。 빙글거리다圓 笑眯眯 xiàomimi。|무슨 좋 은일 이있어 서저 리빙글거리?那孩子有什么好事,怎么老是笑眯眯的?|옆집 새색시 는무슨 좋은 일이있일 빙글거리고 있냐.隔壁的新媳妇不知有什么好事,整天笑眯眯的。 빙글빙글'副하다眯眯(笑) mimī(xiào)。|~ 웃다.眯眯笑。 빙글빙글²副 呸楞吓楞 bùlengbuleng。滴溜滴溜 dīliūdīliū。|풍 ~ 가돌기시작.风车吓楞吓楞开始转。|첸장ㅇ ~도 는같았다.顶棚好像在吓楞吓楞转。|접시를~돌리냐.滴溜滴溜转碟子。 빙긋剾하다圁이剾 呲眯(一笑) zimī(yíxiào)。소녀 는니 와눈 이마주치 ~ 웃었.少女和我一对上眼就呲眯一笑。 빙긋거리다圓 一个劲呲眯着(笑) yigejìnzi-mizhe(xiào)。 빙굿빙긋副 呲眯呲眯(笑) zīmizimī(xiào)。|실성한 사람처럼 혼자 서 ~ 웃는냐.像个失神的人一样呲眯呲眯笑。 빙모〔聘母〕图 岳母yuèmǔ。丈母娘zhàng-mǔniáng。 빙벽〔冰壁〕图 ①冰山壁bīngshānbì。②被冰雪覆盖着的悬崖绝壁bèibīngxuěfùgàizhed-exuányájuébì。|~ .攀登被冰雪覆盖着的悬崖绝壁。 빙부〔聘父〕 es 岳父yuèfù。丈人zhàngrén。泰山tàishān。 빙빙副 ①忽悠忽悠 huyōuhūyōu。|솔중메서 ~.老鹰在空中忽悠忽悠转着。|한 순간 눈 앞에서 물건이 ~ 도는것 같았냐.一时间眼前的东西好像都忽悠忽悠转了起来。|자리메서 일어서자 나는머리가 ~돌았.从座位上一站起来,我 的头就忽悠忽悠转了起来。②一圈又一圈yìquānyòuyìquān。|~ .转了一圈又一圈。③打转转dǎzhuànzhuàn。转磨磨zhuàn-mòmò。|~ 돌아다니냐.来回打转转。④绕弯子ràowānzi。弯弯绕 wanwānrào。|~려서 말하냐.说话绕弯子。|~ 돌려서 말하지 마시오.说话别弯弯绕。 빙산〔冰山〕图 ①〈地〉冰山bīngshān。②冰锅冷灶 bīngguolěngzào。冰窖式bīngjiàoshì。|~과 같은 방.冰窖式的屋子。③(靠山)靠不住(kàoshān) kàobúzhù。 빙산의 일각熟 走露风声 zǒulòufēngshēng。露马脚lòumǎjiǎo。蛛丝马迹zhūsimǎjì。| ol번 밀수 사진은 ~에 지나지 않는냐.此次走私案不过是露了点马脚而已。 빙석〔冰釋〕宮하다圓 (疑团)烟消云散(yitu-án) yānxiāoyúnsàn。化为乌有 huàwéiwūy-ǒu。 빙설〔冰雪〕图 ①冰与雪冰雪 bī-ngxuě。|ㅣ 지 난주일요일 부터마 ~은갇혀 있.从上周星期天开始村子就被冰雪封上了。②冰清玉洁bīngqingyùjié。|~의 지조.冰清玉洁的贞操。③<地>冰岩 bī-ngyán。 빙수〔冰水〕图 ①冰水bīngshuǐ。|~요구하냐.要 1 杯冰水。②清凉饮料qīng-liángyǐnliào。|~.豆沙清凉饮料。|~ユー.1桶清凉饮料。 빙신〔憑信〕圄하다囤 信任 xìnrèn。可信kěx-in。凭信pingxìn。 빙실거리다老是美滋滋lǎoshìměizīzī。 빙실빙실副하다ệ 美滋滋mězizi。 빙자〔憑藉〕宮하다[自他依仗yǐzhàng。仗z-hàng。凭借 pingjiè。凭靠píngkào。靠kào。|권력을 ~하여 큰소리치.依仗权力说大话。|아버지의 세도를 ~하여 거드럭거리냐.仗着父亲的权势耍威风。②由头yóu-tóu。理由 lǐyóu。遁辞dùncí。托辞tuōcí。|병을 ~하여 불참하니.以有病为由头不参加。|취직 알선을 ~하여 사장 사무실에찾아왔다.以斡旋就业为由找到经理办公室来了。|국 ~한폭력, ユ그들이야로 나라를 망치는 불량자들이냐.以爱国为遁辞的恐怖分子,他们才是真正危害国家的坏蛋。 빙점〔氷點〕图〈物〉冰点bīngdiǎn。|~내려가냐.降到了冰点以下。|온도는 ~ 이하 3도로 내려갔냐.温度降到了冰点以下3度。 빙초산〔氷醋酸〕名〈化〉冰醋酸bīngcùsuān。빙츙맞다形 呆头呆脑dāitóudāinǎo。傻头傻 734 <735> 빙탄 빛 脑shǎtóushǎnǎo。没出息méichūxi。|졌지 빙충맞게 울기는 왜 우니? 输了就输了,瞧你这出息,哭什么哭? 빙탄〔氷炭〕图 ①水火shuǐhuǒ。|~ .水火不相容。 빙통그러지다圁 ①出岔儿 chūchàer。出漏子chūlòuzi。|~.事情出岔儿。②找茬儿 zhǎochá r。找碴儿 zhǎochá r。闹别扭nàobièniú。对着干 duìzhegàn。唱对台戏chàngduìtáixì。和…过不去 he…guòbúqù。|빙퉁그러진 소리.闹别扭的话。|상내방ㅇ자주 빙퉁그러지기 만하 니우리 의협력잘 되지 못 할것.对方老和我们过不去,我们的合作是很难成功的。③别扭biè-niǔ。难弄 nánnòng。和人不一样 hérén-bùyiyàng。|ユ그의 ~.他的性格很难弄。 빙판〔氷板〕宮 (道路)冰面 bīngmiàn。冰层bīngcéng。|~에.在路的冰面上滑倒了。|눈길ㅇ 밤 이되면 서미끄러 ~을 이루었니.路上的雪一到晚上就结成了滑溜溜的一层冰。 빙하〔氷河〕图 ①封冻的河fēngdòngdehé。结了冰的河 jiélebīngdehé。②〈地〉冰川 bī-ngchuān。|~ .冰川时代。|~.冰川崩溃。|~후.冰川后期。 빙하다㓂 发昏fahūn。发晕fayūn。晕晕乎乎yūnyūnhūhū。|머 ~.头晕晕乎乎。 빙해¹〔氷海〕图 冰海bīnghǎi。被冰覆盖着的海 bèibīngfùgàizhedehǎi。 빙해²〔氷解〕呂하다(疑团)烟消云散yān-xiāoyúnsàn。化为乌有huàwéiwūyǒu。 빚Ⓑ ①债zhài。债务 zhàiwù。(欠的)账(q-iànde) zhàng。|~.还债。|~ .催账。|~ 보증을 서냐.立欠账字据。②欠他(她)的qiàntā(ta) de。欠你的qiànnide。欠…的qiàn… de。欠人家的 qiànrénjiāde。|음의 ~.心里总觉得欠他的。 빚(을) 내다熟 借债jièzhài。借款 jièkuǎn。借钱jièqián。举债jǔzhài。|빚을네 학비를 내가 내마.就是借钱我也得给你缴学费。 빚(을) 놓다熟 放债fàngzhài。放款 fàng-kuǎn。|빚 놓아 먹고.靠放债过活。빚(을) 물다熟 代人还债 dàirénhuánzhài。替人还款 tìrénhuánkuǎn。 빛(을) 주다熟 借给款 jiègěikuǎn。借给钱jiègěiqián。|신용없는사 람에 게수 없.对没有信用的人不能借给钱。|네게 빚 줄 돈이 있으면 내가 쓰겠냐.有借给你的钱我还不如自己使。 빚(을) 지다熟 背债bēizhài。负债 fùzhài。 欠债 qiànzhài。欠钱qiànqián。拉饥荒 lā-jīhuang。|나는아 직까 지빚 을지.我到现在还拉着饥荒。 빚다他 ①包bāo。捏niē。揉róu。|~.包饺子。|흙덩이를 ~.捏泥球儿。|송편을빚어 솥에 찌냐.包好豆馁饺放在锅里蒸。②打dǎ。团(块) tuán(kuài)。|~.打砖坯。|떡을 ~.团糕。③酿(酒) niàng(jiǔ)。|술 ~.酿酒。④招致 zhāozhì。导致 dǎozhì。|물의 ~.招致人们议论。|정이 빚어 낸 살인 사진.由痴情所导致的杀人案。 빚돈匒 (该的)债(gāide) zhài。(该的)账(g-āide) zhàng。债款 zhàikuǎn。债务钱 zhài-wùqián。|ㅣ 나 는한 ~의 도.我没该一分钱债。 빚두루마기丒 债台高筑(的人) zhàitáigāoz-hù(derén)。 빚쟁이名 放债人 fàngzhàirén。债权者zhài-quánzhě。|~에게시달. 被放债人纠缠。|성희 같은 ~의 독촉.放债人火签火票式的催债。 빚지다㘣 ①背债beizhài。负债fùzhài。借债jièzhài。拉饥荒 lājīhuang。|빚나.借债后跑了。|친구한테 돈을 ~.向朋友借债。②给人添麻烦 gěiréntiānmáfán。欠…人情 qiàn…rénqing。|ユキ ﻋﻮﺗ게 빚지고 있냐.他给好几个人添过麻烦。 製囪 ①光guāng。光线guāngxiàn。光泽 guā-ngzé。光亮 guāngliàng。光彩guāngcǎi。光芒guāngmáng。|~.红光。|平邑 ~.绿光。|밝은 ~.明亮的光。|희미한 불 ~.微弱的火光。|ㅂ이아몬드의 ~.宝石的光泽。|우리 학교가 우숭하여 ~을 냈다.我校得了冠军争了光。②色sè。颜色yánsè。|~。|짙다.颜色深。|봄~.春色。|가을~.秋色。|사과의 빨간 ~.苹果的红色。|배의 노란~.梨的黄色。|이 천 ~ㅇ바 래지니.这种布不掉色儿。③神色 shénsè。气色qìsè。目光 mùguāng。眼神yǎnshén。|~.脸色。|희망의 ~을 띠.带着希望的神色。|피로한 ~이역력하.疲劳的气色历历在目。④希望 xīwàng。光明 guāng-míng。明珠míngzhū。救星jiùxīng。|~이신 구세주.人类的希望—救世主。|어둠속에서 ~을 발견하다.从黑暗中看到了希望。⑤风味儿fēngwèi r。|~ .别有风味儿的饮食。|아무래도 제 ~ㅇ난다.不管怎么说,没有自己地道的风味儿。⑥〈宗〉灵光língguāng。光环guānghuá-n。⑦<物>光guāng。光电guāngdiàn。色 sè。빛을 잃熟 失去魅力 shiqùmèilì。没有了 735 <736> 빛깔 빠프리다 吸引力 méiyǒulexiyinlì。 빛깔匒 色彩sècǎi。色泽sèzé。颜色yánsè。色儿|무지개 ~.彩虹的色彩。|서로잘어울리는 ~.互相协调的色彩。|~이晋斗.颜色漂亮。|~이바래.掉色儿。 빛나다①闪耀shǎnyào。闪烁 shǎnshuò。充满chōngmǎn。|오각별.5 角星闪耀着。|밤하늘에 빚나는 별.在夜空中闪烁的星星。|기쁨에 빛니는 눈.充满喜悦的眼睛。②发光 fāguāng。夺目 duómù。放射fàngshè。|내리석 바닥ㅇ ㅣ어른.大理石地面一闪一闪地发着光。③光辉灿烂 guānghuicànlàn。辉煌 huīhuáng。光彩guāngcǎi。有面子yǒumiànzi。脸上好看liǎn-shànghǎokàn。|우 리는 빛니는가지고 있.我们有光辉灿烂的民族文化。|해달의 빛처럼 길ㅇ 빛 날그 의업.他的业绩与日月同辉。|청사에 길ㅇ ㅣ빛그의 업적.他的业绩永垂青史。|가르친 학생 중 두 명이 전국 수석을 차지하였으니교사로서 빛난다.教出来的学生,有两个在考试中名列全国榜首,作为(教他们的)老师脸上也好看。 빛내다便 使发光shǐfāguāng。使闪烁shís-hǎnshuò。争光zhēngguāng。争气zhēngqì。|조국의 이름을 빛내고 돌아오냐.为祖国争得荣誉凯旋而归。 빛살宮 光线 guāngxiàn。光芒guāngmáng。 빛없다①不光彩 bùguangcǎi。没有面子méiyǒumiànzi。丢脸 diūliǎn。没脸见人 meil-iǎnjiànrén。脸上挂不住 liǎnshàngguàbúzh-ù。面子上挂不住 miànzishàngguàbúzhù。②没有意思 méiyǒuyìsi。没劲 méijìn。没有新鲜感 méiyǒuxīnxiāngǎn。没有新气儿 méiy-ǒuxinqì r。|선 물한 책이 이 ㅁㅣ읽하니 빛없게 되었냐.当礼物给的书已经看过了,再看也没什么劲。 빛없이副 ①不光彩地 bùguāngcǎide。丢人地diūrénde。②没有意思地 méiyǒuyìside。 빛접다形 光明正大guāngmíngzhèngdà。堂堂正正 tángtángzhèngzhèng。理直气壮 lǐzhí-qìzhuàng。正经八百 zhèngjīngbābǎi。 빠각圑하다㘣 嚓cā。仓啷cānglang。|힘을 주었더니 그 심이 ~ 끊어졌냐.给铅笔用了点力,铅笔芯儿就嚓地一下断了。 빠각거리다自他 一个劲嚓嚓响 yígejìncāc-āxiǎng。一个劲仓啷仓啷响 yigejìncānglan-gcānglangxiǎng。 바각빠각副하다自他 嚓嚓cācā。仓啷仓啷cānglangcānglang。 빠개다①劈开pīkāi。打开dǎkāi。|장 ~.劈开劈柴。|니무 토막을 ~.劈开木头节儿。|칼로 머리를 ~.用刀开颅。②弄黄nònghuáng。弄砸 nòngzá。弄吹 nòngchuī。功亏一篑gōngkuiyikuì。前功尽弃 qiángōngjìn-qì。|다된 일을빠 개어.把成了的事弄黄了。|ユ 자가 나 된일 을빠 개놓말았니.那家伙把已经成了的事弄砸了。③(乐时)咧嘴(lèshí) liězuǐ。裂口子 lièkǒuzi。(东西裂开)张嘴(dōngxilièkāi) zhāngzuǐ。|좋다고 빠개 지말.不要高兴就咧大嘴。 빠개지다①(被)劈开 pikai。裂开 lièkāi。(被)炸开(bèi) zhàkāi。(被)打开(bèi) dǎkā-i。|굵은 통니무가 도끼 날에 두 쪽으로빠개졌다.粗木头被斧子刃儿劈成了两半。|머리가 빠개질 듯이 아프니.头痛得就像要裂开似的。②黄huáng。砸zá。砸锅zá-guō。泡汤 pàotang。|일ㅇ 빠개.事情黄了/巧亏一篑。|내 모든 계획이 빠개지고 말았냐.我的全部计划都泡汤了。③(乐时)咧嘴(lèshí) liězuǐ。裂开 lièkāi。(东西裂开)张嘴(dōngxilièkāi) zhāngzuǐ。 빠닥빠닥하다¹形 ①硬板板yìngbǎnbǎn。硬不拉唧 yìngbùlāji。|畔빠닥 빠닥.硬板板的皮子。|풀먹인 빨래가 말라서 ~.浆过的衣物晒干后硬板板的。 빠닥빠닥하다²形(纸类)嘎巴嘎巴gābaga-ba。|빠닥빠닥 한 천원짜 리지.嘎巴嘎巴响的1000 元纸币。 빠드득副하다 自他 ①咯吱 gēzhī。②(拉稀时)扑哧(lāxishí) pūchī。 빠드득거리다值他 ①一个劲咯吱咯吱 yig-ejìngēzhigezhi。②(拉稀时不住地)扑哧扑哧(lāxishíbúzhùde) pūchipuchi。 빠드득빠드득副하다自他 ①咯吱咯吱gēz-hīgēzhī。|이를 ~갈다.把牙磨得咯吱咯吱响。②扑哧扑哧puchipūchi。 빠득빠득副 ①强头强脑jiàngtóujiàngnǎo。제가 잘 했다 ~ 우긴.强头强脑地硬说自己做得好。②咬牙坚持yǎoyájiānchí。拼死拼活pīnsipīnhuó。 빠득ㅡ득하다形 ①出言不逊chūyánbúxùn。不顺把 búshùnbǎ。②(眼睛)发涩(yǎnjīng)fāsè。③(嘴里)有涩味(zuǐlǐ) yǒusèwèi。④(方)发硬fāyìng。硬板板 yìngbǎnbǎn。 -빠듯同 来lái。把bǎ。将近 jiāngjìn。将将够jiāngjiānggòu。凑凑合合(còucòuhéhé)。|되~.5升来米。|叫ㅁㅂ~.百把米。 빠뜨리다他 ①把…沉入 bǎ……chénrù。使陷入shǐxiànrù。使落入 shǐluòrù。把…推进bǎ……tuījìn。|바위 ~.把石头沉入水中。|친구를 함정메 ~.把朋友推进陷阱 736 <737> 빠르다 빠지다 里。|곤경에 ~.(使他人)陷入困境。|유푝에 ~.(使其)陷入诱惑。|함정에 빠뜨려파멸시키니.推入陷井使其灭亡。②落 là。落下làxià。跳过tiàoguò。|한줄을읽냐.念时落了1行。|희장의 이름을 명단메서 ~.名单落下了董事长的名字。|어려운 구절을 빠뜨리고 읽냐.跳过难念的读。③忘wàng。遗忘yíwàng。落 là。|~.忘了钱包。|허둥내다가 차 한에 세류를 빠뜨리고 내렸다.慌慌张张把文件忘在了车里边。|전차 한에 우산을 ~.把伞落在了电车里。 빠르다形 ①快 kuài。赶紧 gǎnjǐng。|~.火车快。|병의 희복 ~.康复得快。|손놀림~.手动作快。|그 의학 습속도~.他的学习速度快。|세월ㅇ ~.岁月如梭。②早zǎo。尚早shàngzǎo。|를 입기에는 ~.穿大衣还早一点。|학교가기에는 ~.去学校还早一点。|일어나기메는 아 ~.起床还早一点。③在先 zàix-iān。在前 zàiqián。早zǎo。|ユキ サ서가 ~.他的顺序在我前面。|ユ의 군 입내는 나보 10~.他参军比我早10年。|입학은 내가 10년 ~.入学我早10年。④快 kuài。提早tízǎo。提前 tiqián。|시계가 5是 ~.表快5分钟。|이 시계가 1주일에 1분 가량 ~.这个表1个星期快1分左右。|출발 시간ㅇ 두시 간빨라졌.出发时间提早了两小时。⑤敏捷mǐnjié。灵活 linghuó。快kuài。|~.动作敏捷。|ㅇ ㅣ아이 는총명하 고이해 ~.这个孩子聪明,思维敏捷。|머리가 빠르 게돌아다.头脑灵活。|눈치가 ~.有眼色(眼快)。⑥早zǎo。快kuài。便捷biànjié。|~.出息得早/出息得快。|출세에 빠른 길.出人头地的捷径。 빠지다¹㘣 ①落入luòrù。掉进diàojìn。陷进xiànjìn。|号屮 ~.落水。|~.陷进泥滩。|자동차 바퀴가 진구렁에 ~.汽车轮子陷进稀泥滩里。|早景까지 빠지는 눈밭.齐膝盖的雪(陷到膝盖的雪)。②陶醉táozuì。沉溺 chénnì。沉醉 chénzuì。沉湎chénmiǎn。被···迷bèimi。|~.陶醉在空想中。|주색에 ~.沉溺于酒色。|사랑에 ~.沉湎于爱情。|그 여자한테 빠져도단단히 빠졌군.被那个女的所迷还迷得不轻。③处于 chùyú。陷入 xiànrù。被困于bèikùnyú。|ㅣ중 ~.处于病危之中。|叫성들ㅇ ㅣ도탄 ~.老百姓处于水深火热之中。|子지에 ~.陷入困境。|오류에 ~.误入歧途(陷入谬误)。④中落入 zhòngluòrù。|꾐에 ~.中圈套。|학마의 유흑메 ~.落 入恶魔的诱惑。 빠지다²回 掉 diào。脱落tuōluò。(被)拔 bá。|이가 ~.牙齿掉了。|니사가 ~.螺丝掉了。|못~.钉子掉了。|머리카락ㅇ ~.头发脱落。|보온병 마개가 조금도 빠지지않는나.热水瓶塞子一点也拔不动。②遗漏yílòu。落下làxia。|중 요한문 ~.遗漏了重要词句。|책 이름 이빠 진것 이있면 적어 넣으시오.如果书名有遗漏的,请记下来吧。|그의 이름이 명단메서 ~.他的名字名单中漏了。|ユモ에서 ~.漏网。|문서에 중요한 사항이 빠져 있냐.文件中落下了重要事项。③(气味)跑一跑 pǎoyì-pǎo。漏lòu。走(味) zǒu(wèi)。流出 liúchū。排泄 páixiè。|퀴 퀴한냄 새가빠 지게창좀 열어 놓아.把窗户打开,让难闻的气味跑出去。|물ㅇ ~.水全跑出去了。|운동장의 물이 ~.操场里的水全流出去了。④掉diào。褪 tuì。|과 일 물 이아도 잘 안 빠진다.水果汁染上的那个东西怎么洗也洗不掉。|얼룩~.染花的东西掉了。|叫外 兮 ~.污垢一下子掉了。⑤疲惫 pibèi。松劲sōngjìn。没劲儿 méijìnér。没力气méilìqì。没精神 méijīngshén。打不起精神dǎbùqijīngshén。|叫 ol ~.精疲力尽/没劲儿。|기운이 ~.没精神/打不起精神。|ユ 말을 듣는 순간 온몸에 힘이 쭉 빠졌4.在听到那话的一刹那间全身的力气一下子就没有了(浑身一下子就松劲了)。⑥瘦shòu。消瘦shòu。|~.瘦了。|잠을 못 자더니 눈이 쏙 들어가고 얼굴이쭉 빠졌냐.几天没有好好睡觉,眼窝陷了进去,脸消瘦了许多。⑦奔 bēn。去往qùwǎng。走上 zǒushàng。|네길.奔十字路口的路。|뒤길로 ~.奔后面的路。|기계 공장으로 ~.去往工厂。|샛길로 ~.走上了一条新路。⑧脱身 tuōshēn。溜号 liūhào。溜走 liūzǒu。脱离tuōli。缺席quēxi。不参加bùcānjiā。不出席bùchūxí。免miǎn。|폭력단 ~.从暴力团脱身。|험에서 빠져 나오냐.脱险。|그는 이제 모임에서 빠져 나가던 버릇 을고쳤.他现在改掉了开会时溜号的坏习惯。|골목을빠져 니가다.从胡同溜走。|그는 오늘 회의메 빠졌다.今天的会议他缺席。|동창회메 ~.不参加同学会。|난 이번 행사에 빠지겠다.这次活动我就免了。⑨稍差(一筹)shāochà(yìchóu)。次于 cìyú。亚于yàyú。不如 bùrú。逊色 xùnsè。|인물 ㅇㅣ 그중.在他们中间长相稍差一筹。|남보다 빠지지않는니.不次于别人。|그만한 실력이면 어니메 내놓아도 빠지지 않는다.有那样的实力不管放到哪儿都是毫不逊色的。⑩不够 737 <738> 01 빨 分寸búgòufēncùn。/ユ 가 있는 것 같다.那个人好像有点不够分寸。⑪帅 shuài。精神jīngshén。|号叫兮빠진 사람.长得很帅的人。⑫掉 diào。|빠진 구두.掉了底的皮鞋。|밑 빠진 독.掉了底的缸。 Ⅱ助 (用于某些动词或形容词的《一》,一어,一明后表示)异常 yìcháng。极 ji。透tòu。透顶 tòudǐng。不像样 búxiàngyàng。不像话 búxiànghuà。|~.异常陈旧/老掉牙。|늙어 ~.老极了/老得不像样。|게을러 ~.懒透了。|약하 ~.精灵透了。|어 ~.腐烂透顶。 빠짐없이副 无遗漏地 wúyílòude。全部quá-nbù。完整地 wánzhěngde。|모~ 투표에 참여하시기 바랍니다.希望所有选民都参加投票。|자료를 ~ 갖추냐.资料全部备齐。|오늘 오후에 전체 회의 가 있으니 한 사람도 ~ 참석해 주십시오.今天下午 开全体会议,希望无一遗漏地都能出席。 빡빡¹副 麻麻 mámá。|~ 얽.满脸麻子。 빠탁²副 ①(剃得)光光(tìde) guāngguāng。l머리를 ~ 깎냐.头剃得光光的。|~ 깎은중머리.剃得光光的和尚头。②呲呲zīzī。|종이를 ~.呲呲把纸撕碎。③噌噌cēngcēng。|~ .噌噌擦拭。|는 ~지우고 니시 쓰곤 했냐.写了后噌噌擦掉再写。④嗷嗷āoāo。|억울 ~ 여을 썼다.冤得嗷嗷叫着发作。⑤卡哧卡哧kāchīkāchī。|누룽 ~ 를.把锅巴刮得卡哧卡哧响。|모기에 물린 네를 ~ 긁다.把蚊子咬过的地方挠得卡哧卡哧响。 박탁³副 叭嗒 bāda。|담배 ~ 빨.叭嗒叭嗒地抽烟。 빠탁이副 一定 yiding。必然 bìrán。|그런 처지에 있고 보면 ~ 그럴 것이냐.无论谁在那种情况下都一定会那么做的。 빡빡하다①噎yē。|맨밥을 먹으려니~.吃干饭噎得很。②硬yìng。干gān。|너무 ~.面和得太硬。|밥이 빡빡하니 국에 말아 먹자.饭太硬,泡上汤吃。③紧jǐn。挤jǐ。夹 jiá。|ㅣ한ㅇ | ~.期限紧。|ㅣ 돈정ㅇ ~.钱紧。|날짜 ~.时间紧。|빡한 신.挤脚的鞋。④发涩fāsè。|돌쩌귀 귀가 ~.合叶发涩。|문이 너무 빡빡하니 기름을 쳐라.门发涩,多膏点油。|빠빡한 피스톤.发涩的活塞。⑤生硬shēngyìng。|가 빡빡하다.态度生硬。|너무 빡빡하게 굴지말아리.干事别太生硬。 빡작지근하다①疲惫 pibèi。累lèi。|간 동안 힘든 일 을줄 곧하였더 니 ~.接连干了几个钟头重活儿,疲惫不堪。 ②紧巴巴 jǐnbabā。酸痛 suāntòng。() ~.全身紧巴巴的。|어깨가 ~.肩膀酸痛。 탄튼하다形 ①平平整整 pingpingzhěngzhěng。滑溜 huáliu。光溜guāngliu。光溜溜 guāng-liuliū。|내꽤로빤 빤하게.用刨子刨得很光溜。|빤빤한 널빤지.光溜溜的木板。|얼어붙은 강은 빤빤해서 썰매 타기에 좋니.冻了的江光溜溜的,好滑水车。②没羞没臊 méixiūméisào。厚颜无耻 hòuyánwúc-hǐ。不知羞耻bùzhīxiūchǐ。|빤빤 하게거짓말을 하니?你竟然厚颜无耻地说那种假话? ③顺溜shùnliu。|빤 빤하 게집얘.长得顺溜的小女孩。|그 남자는 인물은 빤빤하지만 머리 는 텅비었.那个男的人长得虽然顺溜,但脑子却空空如也。 빤튼히副 ①平平整整地pingpingzhěngzhěng-de。光溜溜地 guāngliūliūde。滑溜溜地huáliūliūde。②没羞没臊地 méixiúméisàod-e。厚颜无耻地hòuyánwúchide。不知羞耻地bùzhīxiūchide。③顺顺溜溜地shùnshùnliūliū-de。 빤히副 ①明亮地 míngliàngde。亮亮地 liàng-liàngde。②明明 míngming。清清楚楚qīng-qingchǔchǔ。明显míngxiǎn。|~다.内心深处看了个清清楚楚。|나는 号메나쁘다는 것을 ~ 알면서 도담배 를 못는냐.我明明知道身体不好但还戒不了烟。|~ 들여다보이는 거짓말을 한니.睁着眼睛说瞎话。 강赤 chì。赤色 chìsè。红 hóng。|~.赤色。|~号감.赤色染料。 갛形 赤chì。暗红ànhóng。红 hóng。|추가 ~.辣椒红了。|사과가 빨줘게 익냐.苹果熟得红红的。 갱이图 赤色分子 chìsèfènzǐ。 다¹囤 ①咂zā。嘬zuō。吸xī。叮咬dīngyǎo。吮吸shǔnxī。嗍suō。|~.咂奶。|렌지 즙을 ~.吮吸橙子汁。②抽 chōu。汲jí。吸收 xīshōu。摄取shèqǔ。|물을니.把水抽上来。|이 ㄴ펀지는 물을 잘 빤다.这种海绵吸水。|영향분을 ~.摄取养分。③吸 xī。抽 chōu。|ユキ ューยยย서 파이프를 뻐끔뻐끔 빨 고.他静静地坐着叭嗒叭嗒地在抽烟斗。④〈北〉敲骨吸髓qiāo gǔ xīsuǐ。榨取 다²囤 洗 xǐ。洗濯xizhuó。搓洗 cuōxǐ。|을 ~.洗衣服。|옷가지를 빨아 널냐.把衣服洗了晾起来。|물에 빨아도 줄지 않는옷.(洗也)不缩水的衣服。|일주일 치 의래를 세탁기로 ~.把1周换洗下的衣物都用洗衣机洗。 738 <739> 빨다 빵 빨다³囮<方>乜斜 miexie。斜瞪着眼 xiédèn-gzheyǎn。 빨다⁴國 尖jiān。尖尖jiānjiān。|~.下巴很尖。|끝이 빤 철필.尖儿尖尖的铁笔。 빨대吸管xiguǎn。|~로 우유를.用吸管喝牛奶。|~달린 주스.带吸管的饮料。 빨랑빨랑副하다麻利málì。快当 kuàida-ng。(快当)嗖嗖(kuàidang) sōusōu。|처럼 꾸물거리 지~ 고움.别像地蚕一样慢慢挪,麻利点。|책의 페이지를~넘기냐.嗖嗖地翻着书页。 빨래名하다①(要洗的)衣物(yàoxide)yīwù。|~号 빨다.洗衣物。②洗xǐ。|₴ ~가 잘 안된.这种布不好洗。③洗了的衣物 xiledeyīwù。|~줄 에니.把晾在绳子上的衣服收起来。|~를햇빛에 말리.把洗了的衣物在太阳底下晾干。④〈方〉洗衣服xǐyīfu。 |냇가메서 ~하는 아낙네.在溪水边洗衣服的女人们。|하루에 두 번 ~하냐.1天洗两次衣服。 빨리副 赶紧 gǎnjǐn。赶快 gǎnkuài。 雪리다I 被 被吸bèixī。被咂 bèizā。被嘬bèizuō。被吮吸 bèishǔnxī。被汲 bèijí。被叮咬 bèidīngyǎo。|모기 ~.被蚊子吸血。 Ⅱ使 (让)吸shǐ(ràng) xī。使(让)咂shǐ(ràng) zá。使(让)嘬shǐ(ràng) zuō。使(让)shǐ(ràng)。吮吸 shǔnxi。使(让)汲 shǐ(ràng) ji。使(让)叮咬shǐ(ràng) dīngyǎo。|아기에게 젖을 ~.让孩子咂奶。 빨빨副 ①疯(跑) fēng(pǎo)。疯疯颠颠(跑)fēngfēngdiāndiān(pǎo)。|~나니니.成天(在外边)疯跑。②(汗)刷刷(hàn) shuāshuā。|~ 땀.汗刷刷往下流/汗流浃背。 빨빨거리다㘣 疯疯颠颠(跑) fēngfēngdiānd-iān(pǎo)。|계 집애가 밤늦 게어딜리고 ㅂ니느냐?一个女孩子家晚上那么晚了还在外边疯疯颠颠地跑什么? 빨아내다囮 㔘氺㐅唖唖覀𢘉鄳罒𧰼唖唖唖鄳唖唖鄳唖唖唖鄳唖唖唖唖唖唖唖唖唖唖lái。嘬出来 zuōchūlái。汲出来 jíchūlái。抽出来chōuchūlái。挤出来 jǐchūlái。|~.用海绵吸干。|독을 입으로 ~.用嘴把毒吸出来。|고름 ~.挤出脓。 빨아들이다他 ①吸进去 xījìnqù。吸引 xīyǐ-n。咂进去 zājìnqù。嘬进去 zuōjìnqù。抽进去 chōujìnqù。吞进去 tūnjìnqù。|~.棉花把水吸进去。|해면은 물을 빨아들인디.海绵把水吸了进去。|관객들의 넋을 빨아들일 것 같은 정열적 인연.演技之精湛达到了出神入化的地步(演技之精湛就好像要把观众的灵魂吸进去一样)。|담叫연기를 ~.吞进去香烟的烟。②<北>敲骨吸髓qiāogǔxīsuǐ。榨取 zhàqǔ。盘剥 pán-bō。 아악다囤 ①吸着吃(喝) xīzhechi(hē)。吮-吸 shǔnxi。咂着吃 zāzhechī。嘬着吃 zuōz-hechi。抿 mǐn。|ㅣ우유 ~.用吸管吸着喝牛奶。|젖을 ~.咂着吃奶。|술을한 모금 ~.抿了一口酒。②含着吃 hánz-hechi。噙着吃qínzhechi。|~.含(噙)着块儿糖。③吮吸shǔnxī。榨取zhàqǔ。吸食 xīshí。|백성 의피 ~.榨取百姓的血汗。|가난한 사람의 피를 ~.榨取穷人的血汗。|백성의 고혈을 빨아먹는 탐관 오리.榨取民脂民膏的贪官污吏。 아올리다他 吸上来 xīshànglái。咂上来zā-shànglái。嘬上来zuōshànglái。抽上来 ch-ōushànglái。|식 물은땅 에서수린다.植物从地里边把植物吸上来。|뿌리가 물을 ~.根吸水。|펌프로 우물물을~.用泵抽井水。 빨치산〔←partizan 舏〕名游击队 yóujiduì。别动队 biédòngduì。武工队 wǔgōngduì。|~식 전법.游击队式的战法。|~ 투쟁.游击战/麻雀战。 빨펌프〔-pump 〕宮 抽水机 chōushuǐjī。真空泵 zhēnkōngbèng。 빳빳이副 梗直gěngzhi。直直地 zhizhide。直楞楞地zhilènglèngde。硬铮铮地 yìngzhēngzh-ēngde。硬 撅撅 地 yìngjuejuede。生硬地shēngyìngde。|~ .把脖子抻得直直的。|~ 서냐.直楞楞地站着。|와이셔츠에 풀을 너무 ~ 먹였다.衬衫浆糊浆得太多,硬撅撅的。 빳빳하다形 ①硬铮铮yìngzhēngzhēng。硬撅撅 yìngjuejue。硬(实) yìng(shi)。生硬shēngyìng。|.硬铮铮的纸。|빳한 새.硬铮铮的新票子。|빨래빳빳하게 얼어붙었.洗的衣服冻得硬撅撅的。|풀한 옷이 ~.浆的衣服硬撅撅的。|빳빳한 콧수.硬撅撅的胡子。|ユ 그의 말투가 마 주빳빳.那个人说话生硬。②紧jǐn。紧紧的jǐnjǐnde。|하게 매었다.绳子系的紧紧的。③勉强够miǎnqiǎnggòu。|천~.这布做1套衣服也只是勉强够。 빳빳이 굶饿饭èfàn。饿着肚子èzhe-dùzi。空着肚子kōngzhedùzi。|孟돌아왔니.饿着肚子回来了。 빵¹副 ①哪 bāng。|~ 을. “哪”打了 739 <740> 빵 빼먹다 一枪。②豁地 huode。|~ 구멍ㅇ.孔儿被豁地钻透了。 빵²〔←pao 平〕图 ①面包miànbāo。|~나.烤面包。|~을 먹니.吃面包。|찐 ~.馒头(蒸的面包)。②(吃的)东西(chide)dōngxi。吃食chīshí。面包 miànbāo。|은 ~만으론 살 수 없다.人不能光靠吃面包活着。 빵나무囻〈植〉(Artocarpus communis) 面包树 miànbāoshù。面包果 miànbāoguǒ。 빵빵¹①邦邦bāngbāng。|~ 공.“邦邦”踢球。②(一个一个)豁豁地(穿透)huōhuōde(chuāntòu)。 빵빵²副 笛笛didí。的的dīdī。 빵빵거리다自他 一个劲笛笛响yigejìndidí-xiǎng。一个劲的的响 yigejìndidīxiǎng。 빵집匒 面包店 miànbāodiàn。面包房 miàn-bāofàng。面包坊 miànbāofáng。|~러 가다.到面包店去买面包。|건너편 ~이빵을 잘 만든냐.对面面包房的面包做得很好。 譬다囤 舂 chōng。捣 dǎo。粉碎fěnsuì。磨面mómiàn。|ㅣ 떡살을 빻.去春做打糕的米。|고추를 곱게 빻아라.把辣椒捣细点。 빼기数〉减jiǎn。减法jiǎnfǎ。|~일.10减9得1。 빼다I A O ①拔bá。掏出tāochū。抽出 chō-uchū。拉出lāchū。拧出nǐngchū。卸xiè。挑出tiāochū。剔出 tichū。|~.拔钉子。|충치를 ~.拔虫牙。|ユキ 발을 빼려고 애쓴다.他使劲想把脚拔出来。|권충을 ~.掏出手枪。|칼집메서 칼을 ~.从刀鞘里把刀抽出来。|책상에서 서랍을 ~.从桌子里把抽屉拉出来。|소켓에서 전구를 ~.从灯头上把灯泡拧出来/从灯头上把灯泡卸下来。|손가락에 박힌 가시를 ~.把扎在手指头的签儿挑出来。②放出fàngchū。抽出chōuchū。|~.放气。|논에~.放出田的水。|공의 공기를 ~.放球里边的气。|号录号 ~.疏浚沟渠。③减去jiǎnqù。拿掉 nádiào。除去 chúqù。除外chúwài。删除 shānchú。扣除 kòuchú。不要búyào。|열메 서둘 ~.从10里减去2。|세금을 뺀 나머지 돈.减去税金后的剩余款。|50에서 3을 빼면 47ㅇ ㅣ남는.50减3余47。|기름 빼고 설렁탕 하나! 来1个不放油的杂碎汤。|갑을 빼고 을을 넣냐.拿掉甲放上乙。|스무 날메서 사흩을 ~.20天中扣除3天。④弄掉 nòngdiào。洗掉xidiào。去掉qùdiào。舍弃 shěqì。|~.弄掉污垢。|옷메서 잉크 얼룩을 ~.把衣 服上染的墨水洗掉。|모처럼 빼고 광좀 냈다.特意洗掉污垢把身子弄光堂一点。|아랫빼의 군살을 ~.去掉肚子下面多余的肉。|서론을 빼고 결론만 말씀하시오.舍弃序论只谈一下结论。⑤使劲(用力)shǐjìn(yònglì)。放松fàngsōng。松懈sōngxiè。|힘을 ~.使劲/加把劲。|전반전 경기에서너무 기운을 뺸 탓인지 후반전 들어서 선수들의 체력ㅇ ㅣ 뚝떨어졌. 可能是由于在上半场比赛中用力过猛,到下半场运动员一下子都没了体力。|어깨에 힘을 빼고심호흡을 하냐.肩膀放松做深呼吸。|기운是 ㄴ ~.劲儿一下子使完了。⑥神长chēncháng。伸长 shēncháng。拖长声音 tu-ōchángshēngyīn。|닭.公鸡伸长脖子打鸣。|목청을 길게 빼냐.拖长嗓音。|우리는 목을 길게 뺀 채 그들이 돌아오기만을 기나.我们翘首以待他们回来(我们伸长脖子等待他们回来)。⑦装作zhuāngzuò。假装jiǎzhuang。|~.假装|점잔을 ~.故作斯文。⑧(穿得)体面(chuānde) tǐmiàn。光堂 guàngtáng。|쪽 ~.穿一套体面的衣服。|그는 옷을 쪽빼고 ㅡ나갔.他打扮得光光堂堂的出去了。⑨取回qǔhuí。要回yàohuí。|통돈을 뺴 쓰다.从存折里取钱使。 Ⅱ回 ①逃避táobì。规避guībì。|꽁무~.夹着尾巴逃走。|ユ들은 차를 훔쳐 타고 부산 쪽으로 뺐다.他们偷了车向釜山方向逃走了。②往后缩 wǎnghòusuō。缩手缩脚suōshǒusuōjiǎo。畏首畏尾 wèishǒuwèi-wěi。|노 래 한 곡하라는 데 꽤그렇 게니?叫你唱支歌,为什么就那么缩手缩脚? 태도 박 도 못熟 左右为难 zuōyòuwéinán。欲罢不能yùbàbùnéng。欲进不得yùjìnbùdé。|르고 일 을시작했냐 가이 제와 서빼 도도 못 하게 되었구나.什么都不懂就开始干,结果现在是欲罢不能,欲进不得。 메뚜름하다形 (微微)歪斜 wāixié。侧斜 cè-xié。倾斜qīngxié。侧歪cèwāi。|뚜름하게 쓰니.歪戴帽子。|베레모를 빼뚜름하게 쓴 화.歪戴着博士帽的画家。 베뚜름히副 微斜 wēixié。微微歪斜 빼뚤어지다①倾斜qīngxié。歪斜wāixié。|쌓아놓은 상자가 ~.码起来的箱子歪了。②气儿不顺qì rbúshùn。闹脾气nàopiqì。闹别扭 nàobièniú。|哪빼뚝어.气儿不顺的声音。 빼먹다他 ①揪下来吃 jiūxiàláichī。摘着吃zhāizhechi。|~.揪下柿饼吃。②昧 740 <741> 빼물다 빽빽하다 mèi。落 là。拉下lāxià。漏 lòu。|내나도 빼먹지 말고 그에게 가서 전해라.不要把我的话昧了,去原原本本转达给他。|꼭 해야 할말 ~.把该说的话不要落下。|ユキ 立명할 때 내 이름을 빼먹었냐.他点名的时候把我的名字给漏了。③旷课kuàngkè。旷工 kuànggong。(老师)不上课(lǎoshī) búshàngkè。|~.旷课/不上课。|수업을 두 시 ~.旷了两个小时课/(老师)少上了两个小时课。④窃取qièqǔ。冒认 màorèn。冒领màolǐng。|~.窃取真髓。|짐을 ~.冒领行李。 비믈다他①撅嘴 juēzuǐ。嘟着嘴dūzhez-uǐ。|입 을뺴 물고 앉아.撅着嘴坐着。|화가 니서 입을 ~.生气了撅着嘴。②伸舌头 shēnshétou。伸长(舌头) shèncháng(shétou)。耷拉(舌头) dāla(shétou)。|혀를 뺴물었.狗耷拉着舌头。③下狠心xiàhěnxīn。横下一条心 héngxiàyìtiáoxīn。!이번 경기메 서상내 팀 을꼭이 겨야고 속으로 뺴물었.下狠心这次比赛一定要把对方赢了。④火气大 huǒqìdà。怒不可遏nùbùkěè。⑤(穿戴)体体面面(chuāndài)tǐtǐmiànmiàn。花里胡哨huālihúshào。 삐앗기다被 ①被抢 bèiqiǎng。被抢走 bèiqi-ǎngzǒu。被侵占 bèiqīnzhàn。|~.球被抢。|불량배에게 돈 ~.被流氓抢走了钱。|나라를 ~.国家被侵占。②被勾引bè-igōuyǐn。|여 자한 ~.被女的勾走了魂。③被糟践 |ユキ의 순결을 ~.她的纯洁被糟践。 에앗다囤 ①抢qiǎng。抢夺qiǎngduó。|재물을 ~.抢他人财物。②笼络 lǒngluò。勾gōu。|여자 의마음 ~.笼络女人的心/勾走女人的心。③占有zhànyǒu。霸占 bàz-hàn。蹂躏róulìn。糟践zāojian。糟踏 zāotà。|정조를 ~.蹂躏贞操。 어나다囮 出类拔萃chūlèibácuì。拔尖 bá-jiān。百里挑一bǎilitiāoyī。打着灯笼也找不着 dǎzhedēnglóngyězhǎobùzháo。没治 méiz-hì。|哪어난 인물.出类拔萃的人物。|재주가 ~.干才百里挑一。|경치가 빼어나게좋ㅁ.风景好得没治了。 치다囤 ①溜掉 liūdiào。脱身 tuōshēn。抽身chōushēn。甩开shuǎikāi。甩脱shuǎituō。|号音 ~.脱身。|ユ와 ㅇ이야기하 기싫어叫쳐 나왔냐.不想和他说话,就抽身出来了。|달라붙는 빛쟁이를 빼치고 달아나냐.甩脱老缠着的债主溜出来了。②尖尖的jiānjiānde。|ㅣ립펜 슬을 빼치게니.把描唇笔弄得尖尖的用。 副 ①(汽笛)呜(qìdi) wū。|기차 ~ 적을 울린냐.火车呜的一声拉响了汽笛。②(小孩哭声)哇 |어린애가 ~하 고운.小孩儿哇地一声哭了。③吱啦(尖叫) zhīlā(jiānjiào)。|나 ~ 지르는 아낙네.总爱吱啦尖叫的妇人。④笃dǔ。|~ 하고 나팔을 불냐.笃地一声吹响了喇叭。 ²画 密密麻麻 mìmìmámá。密密匝匝 mì-mìzāzā。挤挤挨挨jǐjiāiāi。|방 한에들이 ~ 둘러 앉아 있냐.屋子里人们挤挤挨挨地围坐着。|난롯가에 ~ 둘 러앉꼬마들.挤挤挨挨围坐在炉子旁边的孩子。|화롯가에 ~ 둘러앉아 이야기의 꽃을 피웠냐.挤挤挨挨地围坐在火炉旁笑谈风生。 빡택副 ①(汽笛)呜呜(qìdí) wūwū。②(小孩哭声)哇哇(xiǎoháikūshēng) wāwā。|~ 울다.小孩哇哇哭着。③笃笃dǔdǔ。|ユ가 ~ 니팔을 불 고.他笃笃地吹着号。④吱啦吱啦(尖叫) zhīlāzhīlā(jiānjiào)。 택택거리다①(汽笛)一个劲呜呜响 yige-jìnwūwūxiǎng。②一个劲哇哇(哭) yigejìn-wāwā(kū)。③一个劲笃笃(吹) yigejìndǔdǔ(chuī)。一个劲笃笃(响)。yigejindǔdǔ(xiǎng)。一个劲吱啦吱啦(尖叫) yigejìnzh-īlāzhīlā(jiānjiào)。 택택이副 密密实实地 mìmìshishide。密密麻麻地 mìmìmámáde。密密稠稠地 mìmìchóuc-hóude。密札札地 mìzāzāde。挤挤挨挨地 jǐ-jǐǎiǎide。密微微地 mìwēiwēide。密压压mìyāyā|집이 ~ 들어차냐.房子盖得密密麻麻。|글자가 ~ 적 힌편.字儿写得密密麻麻的信。|金에 거목들이~ 들어차냐.林子里大树伟岸,密微微的。 택택하다形 ①密密实实 mìmìshíshí。密压压mìyáyā。密密匝匝 mìmìzāzā。密密稠稠mì-mìchóuchóu。挤挤挨挨jǐjiàiái。密密麻麻mì-mìmámá。|상자에 뼉뼉하게 담냐.箱子里装得密密实实的。|내희장에는 벌써 사람들이 빽빽하게 모였다.会场里人们已经密压压地坐满了。|니무가 빽빽하게 자랐냐.树木长得密密匝匝的。|사람들ㅇ ㅣ빽빽하들어찬 열차.人挤挤挨挨的火车(车厢)。|시장에 가게들ㅇ ㅣ뺵빽하 게들어서.市场上的小摊儿密密麻麻的。②塞住sāizhù。堵上dǔshàng。|물 부리 에진 ~.烟嘴儿被烟油塞住了。|코가 ~.鼻子被堵上了。|담뱃내가 너무 빽빽해서 빨기에 힘ㅇ든다.烟锅杆堵得太厉害,抽起来很吃力。③狭窄 xiázhǎi。孤陋寡闻gūlòuguǎwén。|ユ는 백빽 한사람.他是个心胸狭窄的人。|소견ㅇ 빽빽 한사.见识不广的人/孤陋寡闻的人。 741 <742> 뺄셈 뻑뻑 틀셈하다圎〈数〉减法jiǎnfǎ。丨〜豆.减法表。 뼛기다被 ①被抢bèiqiǎng。|~.(手)表被抢。②被占 bèizhàn。被占有bèizhàn-yǒu。被蹂躏 bèiróulìn。|공 연한是 ~.被没有用的事占了时间。|정조를~.贞操被蹂躏。③被勾走 bèigōuzǒu。 뼛다囤 ①抢 qiǎng。抢夺qiǎngduó。②占有zhànyǒu。霸占 bàzhàn。蹂躏róulìn。|~.抢钱。③勾走 gōuzǒu。 뺑그르르副 ①一圈又一圈(转) yīquānyòuyī-quān(zhuàn)|희전~ 네를.坐上旋转秋千 一圈又一圈转。②滴溜溜(转) dīliūliū(zhuàn)。|~ 팽.陀螺在滴溜溜转。|눈물이 눈 안에서 ~ 돈니.眼泪在眼 中滴溜溜转。 삥소니溜走 liūzǒu。溜掉 liūdiào。溜号 liū-hào。溜之大吉 liuzhidàji。|~치냐.拿钱溜走。|그는 빚을 페어먹고 ~쳤냐.吃了一笔债溜之大吉。|~ 운전사.好溜车的司机。 탱소니(를) 치다熟 溜号 liūhào。溜走 li-ūzǒu。逃逸táoyì。|남의 돈을 ~.拿上人家的钱溜走了。|사람을 치고 ~.打人后溜掉了。|교통 사고를 내고 ~.出交通事故后逃逸。 뺑줄宮 ①钩他人放飞的风筝gōutārénfàng-fēidefēngzhēng。②使别子 shǐbièzi。使绊子shǐbànzi。插一杠子 chāyigàngzi。 삥줄(을) 맞다熟 风筝被人钩住 fēngzhēng-bèiréngōuzhù。 뗑줄을 치熟 ①钩他人的风筝gōutārén-defēngzhēng。②插一杠子 chāyigàngzi。半路杀出个程咬金 bànlùshāchūgèchéngyǎojīn。 뺨①面颊miànjiá。脸蛋liǎndàn。腮sāi。|~이 홀쪽하.脸长/两颊消瘦。|~그스레하다.脸红。|~을 붉히다.面红耳赤。|~을 불룩하게 하냐.鼓起两腮。②(窄)条儿(zhǎi) tiáo r。(窄)溜儿(zhǎi) li-ūr。|~。|나.条儿窄。 뺨따구니叾 脸蛋liǎndàn。腮帮子sāibāng-zi。嘴巴 zuǐba。只在“打嘴巴”时用。|~맞냐.挨了一耳光/挨了一嘴巴。 뺨따귀匒 脸蛋liǎndàn。腮帮子sāibāngzi。嘴巴 zuǐba。只在“打嘴巴”时用。 뺨치다自他 ①打耳光 dǎěrguāng。扇耳光shāněrguāng。|까불 땐다고.别发贱找着挨耳光。②不亚于búyàyú。不次于 búcìyú。和…相媲美 hé…xiāngpìměi。和···相提并论 hé···xiāngtibìnglùn。|是 뺨치는 솜씨다.不亚于专家的手艺。|严로 뺨칠 정도의 실력.可以和专家相媲美 的实力。|어른 빰치게 말을 잘했냐.话说得好的不次于大人。 뻐기다㘣 趾高气扬zhǐgāoqìyáng。盛气凌人shèngqìlíngrén。|.趾高气扬地走着。|ユ렇게 뻐기지 마라.别那么盛气凌人。|부하들메게~.对属下盛气凌人。 뻐꾸기名<动>(Cuculus canorus) 大杜鹃dàd-ùjuān。杜鹃dùjuān。布谷鸟bùgūniǎo。 뻐꾹副 布谷bùgū。|叫꾸기가 ~~ 하고 운나.布谷鸟在“布谷布谷”地叫着。|金今에서 들려오는 뻐꾸기의 ~ 소리.林子里传来布谷鸟的叫声。 뻐꾹새名<动>(Cuculus canorus) 大杜鹃dà-dùjuān。杜鹃dùjuān。布谷鸟bùgūniǎo。 뻐금거리다囤 ①一个劲巴嗒巴嗒(抽) yige-jìnbādābādā(chōu)。|화 가니서~.生气了一个劲巴嗒巴嗒抽烟。②一个劲一张一合 yigejìnyìzhāngyìhé。一个劲翕张yigejìnxizhāng。|~.金鱼在一个劲翕张着嘴巴。 뻐금뻐금1副하다形 历历可数lìlìkěshǔ。历历(在目) lìlì(zàimù)。|점 선구멍 ~ 난豆.齿孔历历可数的邮票。|첸장에 구멍ㅇ~ 났다.顶棚上小孔历历可数。|총탄 구멍~ 니.弹孔历历在目。|판장에틈~있.炕板上缝隙历历在目。 뻐끔뻐끔²副하다他 ①巴嗒巴嗒bādābādā。|담빼를 ~ 피우냐.巴嗒巴嗒地抽着烟。|ユ는 조용히 앉아 서파이프 ~ 빨나.他静静地坐着巴嗒巴嗒地抽烟斗。②一张一合 yìzhāngyìhé。翕张xīzhāng。|가 먹이를 ~ 먹고 있다.金鱼在翕张着嘴吃鱼饵。 뻐드렁니扳齿牙bānchiyá。大牙dàyá。龅牙bāoyá。|~인사내아.扳齿牙小老孩。뻐드렁이扳齿牙bánchǐyá。大牙dàyá。|~인 사람.扳齿牙的人。 뻐득뻐득하다①(出言)不逊(chūyán)búxùn。(言语)伤人(yányǔ) shāngrén。(行为)差劲(xíngwéi) chàjìn。不地道 búdìdào。②冷漠lěngmò。冷峻lěngjùn。冷冰冰 lěng-bīngbīng。|ユﻏ 畊그는뻐 득뻐득 한눈길뱌라보았다.他以冷漠的目光看着她。|선생님한테 ㅃ득뻐득하 게맞.对老师冷冰冰的。③苦涩(味儿) kǔsè(wèi r)。|입~.嘴里有苦涩味儿。 뻑뻑¹剾 滂呲滂呲 pāngcipāngcī。|~피우ㅣ.滂呲滂呲抽烟。 뻑택²國 ①呲喽呲喽 cilōucīlōu。|손~긁다.用手指甲呲喽呲喽挠。②滋滋(撕) zīzī(sī)。|종이를 ~ 찢냐.滋滋撕纸。 742 <743> 뻑뻑하다 뻘뻘 ③直楞楞zhíléngléng。楞 leng。|~ .楞叫劲。④嚓啦嚓啦cālacāla。|방바 ~닦다.嚓啦嚓啦地擦地板。 뻑뻑하다彫 ①硬弄巴唧yìngnongbaji。硬邦邦yìngbāngbāng。|~.和的面硬弄巴唧。|저 선수의 동작이 좀 ~.那个运动员的动作有点硬邦邦的。②菜多汤少 càid-uōtāngshǎo。|된 장찌개를 뻑뻑나.大酱豆腐汤熬得菜多汤少。|국ㅇ ㅣ좋서 ~.汤熬得菜多汤少。③紧jǐn。死sǐ。紧紧巴巴 jǐnjǐnbābā。|기 한이 ~.期限太紧。|ユ렇게 기한을 뻑뻑하게 잡아서야어디 좋은 제품이 니올 수 있겠어?把日期定得那么紧,哪儿能生产出好产品。④死板sibǎn。死心眼 sǐxīnyǎn。|사람ㅇ상내하기가 힘들.人太死板,难交。⑤发涩fāsè。发紧fājǐn。|수례바퀴 ~.轮子发涩。|만년필ㅇ 뻑뻑해 서 잘빠지 지않다.钢笔发涩,不爱下水儿。 뻑적지근하다形 不得劲bùdéjìn。酸痛 suān-tòng。|어 ~.肩膀不得劲。|号。 .浑身酸痛。 뻔뻔하다形 ①厚(脸皮) hòu(liǎnpí)。没脸没皮 méiliǎnméipi。不要脸 búyàoliǎn。|저 뻔뻔 한 얼게니.你看那脸皮有多厚。|모르는 체하고뻔뻔한 소리하지 마.别装糊涂说那种没脸没皮的话。|정말 뻔뻔한 놈이다.真是个不要脸的家伙。②<北>平平的píngpíngde。平展展的pingzhǎnzhǎnde。|.平平的路。③<北>干干净净 gāngānjìngjìng。一干 二 净 yìgānèrjìng。一 点 不 剩 yìdiǎn-búshèng。|풀을뻔 뻔하.把草割得干干净净。④〈北〉体面tǐmiàn。出落 chūlu-ò。|뻔뻔하게 생기냐.长得很体面。 뻔뻔히副 ①没脸没皮地méiliǎnméipide。不要脸地 búyàoliǎnde。厚颜无耻地 hòuyán-wúchǐde。②〈地〉平平地píngpíngde。平展展地 píngzhǎnzhǎnde。③干干净净地 gāngā-njìngjìngde。一点不乘地 yìdiǎnbúshèngde。④体体面面地 tǐtimiànmiànde。利利落落地lìlì luòluòde。 뻔쩔나다形 频繁(地出出进进) pinfán(dec-hūchūjìnjìn)。频繁出入 pinfánchūrù。不住(地进进出出) búzhù(dejìnjìnchūchū)。|吧질나게 출입하냐.频繁出入。|그는 이웃 마을의 술집에 뻔질나게 드나들었냐.他频繁出入邻村的酒馆。|뻔질나게 찾아가냐.三天两头去找。 뻔하다形 明明白白 mingmingbáibái。明显míngxiǎn。显而易见 xiǎnéryìjiàn。清清楚楚qīngqīngchǔchǔ。|~ .这个问题 很明显。 뻔히¹副 明明白白地 míngmíngbáibáide。清楚地 qīngchǔde。明明 mingming。显而易见xiǎnéryìjiàn。|~ 알면.明知故问。|~아 는사실이.明明知道的事实。「아버지가 5시에 오실 ~ 알면외출했다.明知爸爸5 点回来,却又出去了。 뻔히²副 有联系 yǒuliánxì。紧紧联系在一起jǐnjǐnliánxìzàiyìqǐ。 뻔히 떴다熟 藕断丝连ǒuduànsilián。不断线búduànxiàn。没有断线méiyóuduànxiàn。 뻗다I圎 ①伸展shēnzhǎn。伸出shēnchū。伸shēn。蔓延 mànyán。延伸 yánshēn。|이 벽을 타고 뻗어 간다.长出来的藤蔓顺着墙伸展开来。|도움의 손길이 ~.伸出帮扶的手。|가지가 ~.树枝伸展开来。|태풍의 세력이 우리 나라까지 ~.台风的威势蔓延到我国。|남북으로 뻗은 산맥.南北延伸的山脉。|해외로 뻗어 나가다.蔓延到海外。②蹬腿儿 dēngtuǐr。|한 내맞다.挨了一闷棍蹬腿儿了。|독약을 먹고~.服毒后蹬腿儿了。 Ⅱ他 ①伸开shēnkāi。伸展shēnzhǎn。展开zhǎnkāi。|나 리를 쭉뻗고 편하.伸开腿坐舒服点。②伸shēn。伸出去 shēn-chūqù。|선반 이높 아손 을뻗어 도닿 지는다.搁板太高,伸手也够不着。 뻗디디다他 ①撑chēng。撑开 chēngkāi。支撑 zhīchēng。挺 tǐng。挺直 tǐngzhi。挺立tǐnglì。|바위 위에 발을뻗니 디고.在岩石上挺直腿站着。②踩线 cǎixiàn。 뻗장다리①硬腿 yìngtuǐ。不能弯曲的腿bùnéngwānqūdetuǐ。|ユキ ~그.他用不能弯曲的腿走着。②硬板儿货 yìng-bǎn rhuò。指无法弯曲的东西。 뻗정다리①硬腿 yìngtuǐ。不能弯曲的腿bùnéngwānqūdetuǐ。②硬板儿货 yìngbǎn r-huò。指无法弯曲的东西。 뻗치다自他 ①硬伸开 yìngshēnkāi。有力地伸出 yǒulìdeshēnchū。一直探出 yìzhitàn-chū。扩散kuòsàn。|~.硬伸开腿。|구조의 손을 ~.有力地伸出援助之手。|울 안의 니뭇가지가 밖에까지 ~.篱笆里的树枝一直探到了墙外。|세력ㅇ ㅣ널~.势力广为扩散。②硬撑yìngchēng。硬挺yìngtǐng。 별별副 ①淋漓 línli。涔涔céncén。||비~ 흘리냐.大汗淋漓。|이마에 땀이 ~ 난냐.额头上汗涔涔的。②东跑西窜 dōng-pǎoxicuàn。|어 ~ 그렇게쏘?到哪儿东跑西窜去了。 743 <744> 뻥나다 뽐내다 뻥나다圓 露馅儿 lòuxiànr。露出狐狸尾巴lòuchūhúliwěiba。|ユ 그일은.那件事已经露馅儿了。 뻥놓다囤 ①走漏风声zǒulòufengshēng。露马脚 lòumǎjiǎo。|아무 한테 도어 제일지 마라.昨天的事对谁都不要走漏风声。②躲躲闪闪 duǒduǒshǎnshǎn。藏着掖着cángzheyezhe。|뻥놓지말 고사라.别躲躲闪闪,照实说。 뻥뻥하다囮 傻楞着shǎléngzhe。憋得慌 biē-dehuāng。憋闷得慌biēmèndehuāng。心里没底 xīnliméidǐ。|문제가어 려워서뻥.问题太难,心里没底。 뻥뻥히副 傻楞楞地shǎléngléngde。闷声闷气地 menshēngmēnqìde。|~을 좀 해라.别傻楞楞地站着说话呀。 画图 ①<生>骨头gǔtou。骨gǔ。|~才 岩고기.骨头多的肉。|~를 바르냐.啃骨头/剔骨头。|~와 가죽만 남았다.(瘦得)皮包骨头。|아픔ㅇ ~메사무치.刺骨的疼痛/彻骨的疼痛。|~저리게 느끼다.痛切感到(骨头发麻地感到)。②骨架gǔjià。血肉 血和肉 主干zhǔgàn。|~.建筑物的骨架。|농민들ㅣ겪 는삶매환이 소설 ~를이 루고.农民和经受的生活忧患构成了这部小说的骨架。|~있는 담화.有血有肉的谈话。③(话里)有话(huàlǐ) yǒuhuà。(话里)带刺儿(huàlǐ) dàicìr。|~가 들어 있.带刺儿的话。④骨气 gǔqì。主心骨zhǔxīngǔ。|~없는 사람.没有骨气的人。|그 사람은 이래도 좋고 저래 도좋다 고~ 는자이다.那个人是一个哼哼哈哈没有主心骨的人。 가휘熟 累弯腰 lèiwānyāo。 도 못熟 连把骨头都捡不回来liánbǎgǔtoudōujiǎnbùhuílái。|걸렸다 하면 네까 짓녀석 은뼈 도걸.要落在那个人手上像你这样的恐怕连根骨头都捡不回来。 ㅃ를 깎다慁 彻骨chègǔ。 삐만 남다熟 (瘦得)只剩下一把骨头(sh-òude) zhǐshèngxiàyìbǎgǔtou。 만앙상熟 瘦骨嶙峋 shòugǔlinxún。 ■(가) ■지게熟 累弯腰lèiwānyāo。 빠에 사무치다熟 刺骨cìgǔ。切骨(之仇) qi-ègǔ(zhichóu)。 画口귀图(一根一根的)骨头(yìgēnyìgēnde)gǔtou。|~.狗骨头。|~에살 점다.骨头上没有一点肉。 ■다() 녹이熟 ①(弄得)心乱如麻(nòngde) xinluànrúmá。②(弄得)浑身软不 拉塌(nòngde) húnshēnruǎnbùlātā。(弄得)没有了主心骨(nòngde) méiyǒulezhǔxīngǔ。 뼈대①<生>骨骼 gǔgé。|~가굵.骨骼粗大。|~가 크다.骨骼大。|~가 가늘냐.骨骼细小。|~가 단단한 사람.骨骼结实的人。②主干zhǔgàn。主线zhǔxiàn。框架kuà-ngjià。大架子dàjiàzi。|부부간 의글의 ~를 루고.夫妇之间的矛盾形成了这部小说的主线。|~만 겨우 세워놓고 건축 공사가 중단되었냐.刚刚搭起了个大架子就停工了。③顶梁柱 dǐngliángz-hù。主心骨zhǔxīngǔ。骨气 gǔqì。|~는 사람.没有主心骨的人。 삐대가 굵어지다熟 骨头长硬了 gǔtóuzhǎ-ngyìngle。翅膀硬了 chìbǎngyìngle。 삐대(가) 있다熟 ①门风好 ménfēnghǎo。뼈내 있는 집한은 다르냐.门风好的家庭就是不一样。②有主心骨yǒuzhǔxīngǔ。有志气yǒuzhìqì。|그 는뼈 대있 는사람이.他是个有主心骨的人。|뼈대 있는 아가씨.有志气的小姐。 뼈마디①<生>骨节 gǔjié。骨关节 gǔguān-jié。骨关节gǔguānjié。骨头关节gǔtouguānji-é。|~가 굵다.关节粗大。|~가 쑤시냐.关节不好受。|~가 불거 져손 이투박하.骨节突出,手粗大。②一节一节(骨头) yìji-éyìjié(gǔtou)。|쇠갈 ~를 씩자.把牛排一节一节剁下来。 삐물다①痛下决心 tòngxiàjuéxīn。|메는 꼭이겨야겠 냐고속 ~.痛下决心,此次一定要赢。②怒不可遏nùbùkěè。气不打一处来qìbùdǎyíchùlái。③(穿得)花里胡哨(chuānde) huālihúshào。(打扮得)十分妖艳(dǎbànde) shífēnyāoyàn。 뼈붙이各种骨头gèzhǒnggǔtou。 뼈저리다囮 深切shēnqiè。痛切tòngqiè。切骨qiègǔ。彻骨chègǔ。|상호협 력의필을 벼저리게 느꼈냐.深切感到互相合作的必要性。|뼈저린 슬픔.切骨之痛。|뼈저리게 뉘우치냐.彻骨的悔恨。 Ⅰ图 ①推zhǎ。|~이.柞大。|~재다.用tr量。②大作dàzhǎ。|ㅣ나 무판지의 길이는 ㅂ ~이 나된.这块木板的长度有5大柞。 Ⅱ名(不完)〈量〉柞zhǎ。|두 ~.两祚。|ユ병은 깊이 가 ~이.那个瓶子的深度有1柞。 폄다囤 迮 zhǎ。|막내 기의길 이를보시오.把这根杆子的长度柞柞看。 뼛성讨厌tǎoyàn。厌烦yànfán。烦人fán-rén。腻 |~을 내다.让人讨厌。 쁨내다自他 目空一切 mùkōngyíqiè。不可一 744 <745> 뽕나다 뿡 世 bùkěyíshì。眼睛长在头顶上yǎnjīngzhǎ-ngzàitóudǐngshàng。老子天下第一 lǎozǐ-tiānxiàdìyi。|~.以有力气而目空一切。|그는 돈깨니 벌었다고 뽐내고 ㅂ니나.他因为赚了几个钱就不可一世。|ㅁㅣ是 ~.因为美貌就把眼睛长在头顶上。 뽕나다①露馅儿 lòuxiànr。走漏风声 zǒ-ulòufēngshēng。②兜底儿dōudǐr。(家底)抖搂光(jiādǐ) dǒulouguāng。 뽕나무圐(植〉 桑树sāngshù。桑葚树sāngs-hènshù。 뽕누에名<动>桑蚕sāngcán。 뽕특지다㘣 兜底儿 dōudir。(家底)抖搂光(jiādǐ) dǒulouguāng。 |혼뽕빠졌냐.结婚筵把家底都抖搂光了。 뽕잎桑叶 sāngyè。|누ㅇ ~에 게.把桑叶给姐姐。|~을 따러 산에 가니.为摘桑叶上山了。 뾰로통하다彨 心里不痛快 xīnlǐbútòngkuài。气咻咻 qì xiūxiū。气哼哼 qìhēnghēng。气呼呼 qìhūhū。|뾰로통해서 입을 삐쭉 내밀말도 안 했다.心里不痛快,撅着嘴一声不吭。|그 소녀는 뾰로통해서 가 버렸냐.那位少女气咻咻地走了。 뾰틍뾰틍剾하다得理不饶人 得理不让人délǐbúràngrén。刻薄kèbó。尖酸jiānsuān。尖刻jiānkè。|러지는 것을 보자 철수는 한충 더 뾰롱뾰롱하며 일어섰다.一看对方服软了,哲洙便更得理不饶人地站了起来。 塑루지名 (身体上长的)小疙瘩xiǎogēda。!이마메 ~가 나냐.额头上长了个小疙瘩。|끄는 온몸에 ~가 났냐.他全身都长了小疙瘩。 뾰조록하다发尖fājiān。冒尖儿màojiānr。尖尖的jiānjiānde。尖溜溜jiānliūliū。|머니메 넣은 칼이 뾰조록하게 내밀었냐.放在口袋里的小刀尖尖地露了出来。|연필을 뾰조록하게 깎았냐.把铅笔削得尖尖的。 뾰조록이副 尖尖地jiānjiānde。尖溜溜地jiā-nliūliūde。|~ 턱ㅇ .下巴尖尖地撅着。 뾰족구두高跟鞋 gāogēnxié。|~.女式高跟鞋。|~를신냐.穿高跟鞋。 뾰족하다形 ①尖 jiān。尖细 jiānxì。|~.头儿尖。|콧날ㅇ ~.鼻头尖。|ㅣ연필뾰족하게 깎니.把铅笔削尖。②好hǎo。高(着) gāo(zhāo)。妙(法儿) miào(fǎr)。|뾰족한 생각이 없냐.没有什么好想法。|ㅇ일에 내처할 뾰족한 수법을 생각해내냐. 想出了应付这件事的妙法儿。③(主要以《뾰족하게》的形式出现)突出 tüch ū。明显míngxiǎn。卓异 뿌리①根gēn。根儿gēnr。根子gēnzi。|4무 ~.树根。|혀~.舌根(儿)。|~내리나.扎根/植根。②根基gēnjī。根源 gēnyu-án。本源 běnyuán。|~.祖先的根基。|전통의 ~.传统的本源。|악의 ~.恶之本源。③<语>(词)根gēn。④<数>根gēn。뿌리다1回 (雨、雪)下(yǔ、xuě) xià。洋洋洒洒 yángyángsǎsǎ。潲 shào。甩 shuǎi。纷纷扬扬 fēnfēnyángyáng。|패~.有时下蒙蒙细雨。|눈이 ~.雪洋洋洒洒。|날이 잔뜩 찌푸리더니 비를 뿌리기시작했다.天阴得怕人,开始甩起了雨脚。Ⅱ他 ①散布 sànbù。撒sǎ。消shào。喷淋pénlin。洒 sǎ。播bō。传播chuánbō。|판엔 모래 를뿌 려미끄러 지지 않게.往冰场上撒沙子防滑。|화단에 물을 ~.往花坛上洒水。|땅바닥메 물을 ~.往地上潲水。|씨를 ~.播种。②扔rēng。抛 pāo。掷 zhì。甩 shuǎi。|~.扔球。|be ~.甩手榴弹。③挥huī。流 liú。洒sǎ。|눈물을 뿌리 며작별.挥泪告别。④大把大把地花钱dàbǎdàbǎdehuāqián。|에 돈을 뿌리 고다니.在红灯区大把大把地花钱。⑤付之fùzhi。掼guàn。甩 shuǎi。|ユ가 미소를 ~.他付之以微笑。|만년필을 뿌려 잉크가 니오게 하냐.攒了一下钢笔墨水流了出来。 譬图 ①〈动〉角jiǎo。|~.长(出)角。|사슴이 ~을 떨어뜨렀냐.弄断鹿角。②尖角 jiānjiǎo。尖儿 jiānr。 譬(0|) 다熟 不高兴 bùgāoxìng。老大不高兴 lǎodàbùgāoxìng。|제옷 은는다고 동생이 뿔ㅇ ㅣ잔 뜩 니있.不给他买衣服,弟弟就老大地不高兴。 髻다囤 ①喷 pen。冒mào。喷吐 pēntǔ。喷发pēnfā。|号号 ~.喷水。|분 수가시원물을 뽕 고.喷水头在很舒服地喷着水。|현기를 ~.冒烟。|내포메서 불을 ~.大炮喷吐着火舌。|화산이 불 ~.火山喷发着火。②散发sànfā。放射fangshè。|향기를 뿜는 꽃.散发出香味儿的花。|별들이 찬란한 빛을 ~.星星放射着灿烂的光。|해가 빛을 ~.太阳放射光芒。③发出fāchū。|반가 운웃 음소리 ~.发出高兴的笑声。 礐圑 呼 peng。|가스 가막힌구 ~ 에어 니왔니.毒气从堵着的窟窿里呼地喷了出来。|구멍ㅇ ~ 뚫리었.孔儿被呼地钻开了。 745 <746> 뿡뿡 删大口 뽕뽕副 ①砰砰 pēngpēng。|~리너니 어느새 역한 냄새가 코를 찌른냐.刚听到砰砰的声响,不知什么时候就闻到了刺鼻的呛味。|구멍~뚫리다.孔儿被砰砰地打穿了。②(汽笛声)嘟嘟dūdū。|차가 경적을 ~ 울리면 서지나.车嘟嘟地鸣响着警笛开了过去。 뽕뽕거리다咱他 ①一个劲砰砰响 yígejìnp-ēngpēngxiǎng。②一个劲嘟嘟响 yigejìndū-dūxiǎng。 삐걱副하다嘎吱gāzhī。 |문~하 고렸다.门嘎吱一声开了。|내문 소리가 ~나더니 동생이 들어온다.大门嘎吱一响弟弟进来了。 삐걱거리다自他 一个劲嘎吱嘎吱响 yigè-jìngāzhīgāzhīxiǎng。|새구두가소리.新皮鞋一个劲发出嘎吱嘎吱的声音。|노를 삐격거리며 배를 젓냐.嘎吱嘎吱地摇橹划船。 뻐끗副하다①格扭(扭) géniú(niǔ)。|이 ~ 비틀렸다.脚腕格扭扭了。②(事情)格扭(拧劲儿)(shìqing) géniǔ(nǐngjìn)。③嘣儿 bèngr。|~ 일은.那件事嘣儿就出了差错。 삐끗거리다①一个劲格扭格扭(扭) yige-jìngéniǔgéniǔ(niǔ)。②(事情)一个劲格扭格扭(探劲儿) yigejìngéniǔgéniú(tànjìnr)。③一个劲嘣儿嘣儿(出错) yigèjìnbèngrbèngr(chūcuò)。 삐끗삐끗副하다①格扭格扭(扭) géniǔgé-niǔ(niǔ)。②(事情)格扭格扭(拧劲儿)(s-hìqing) géniúgéniú(ningjìnr)。③嘣儿嘣儿(不断出错) bèngrbèngr(búduànchūcuò)。 삐다¹㘣 ①流失 liúshī。流干liúgān。|。[一,积水流干。②(北)渗透shèntòu。|曰]가 그치자 물이 삐었냐.雨一停雨水就渗。③〈北〉逐渐散开zhújiànsànkāi。慢慢散开mànmànsànkāi。 삐다² I 他 (筋骨)扭 niǔ。崴 wǎi。蹩 bie。扭伤 niǔshāng。|~.脚腕子扭了。|号音 ~.手腕扭了。|그는 스키를 타냐가다리를 삐었냐.他滑雪扭伤了腿。 Ⅱ( 关节)错位cuòwèi。脱臼tuōjiù。 삐대다泡蘑菇pàomógū。泡pào。瞎泡 xiā-pào。耗hào。|여 기서 하 루좋 일고 어 서돌아가.别整天在这儿泡蘑菇,快回去。|이제 그만 삐ㅃ고 돌아가시오.现在别在这儿泡着了,回去吧。|남의집메서 달포니 삐내고도 ㅁ안 한기티끌만큼도 없.在别人家里耗了1个多月,可连一点歉意都没有。 삐뚝거리다一个劲歪歪倒倒 yigejìnwāi-wāidǎodǎo。一个劲侧侧歪歪 삐뚝삐뚝副하다歪歪倒倒 wāiwāidǎodǎo。侧侧歪歪 zhāizhāiwaiwai。 삐뜰거리다㘣 一个劲摇摇摆摆yigejìnyáoy-áobǎibǎi。一个劲歪歪扭扭 yigejìnwāiwāin-iùniǔ。|号号 몸을삐뚤거 리며.摇摇摆摆地走路。 삐뜰다形 ①歪 wāi。歪斜 wāixié。歪斜得厉害 wāixiédelìhài。斜得厉害 xiédelìhài。|~.嘴歪得厉害。|이~.线歪得厉害。②不正búzhèng。|마 음이삐 뚤면 몸도바못하다.心不正则身不直。 삐뜰미뚤副하다①歪歪斜斜wāiwāixiéx-ié。歪歪扭扭wāiwāiniǔniú。|~ 丛냐.字写得歪歪斜斜的。|줄을 ~ 긋냐.线划得歪歪斜斜。②摇摇摆摆yáoyáobǎibǎi。一扭一扭 yìniúyìniú。|~ 판에서나.在舞场上摇摇摆摆地跳舞。 삐뚤어지다①变歪biànwāi。变歪斜biàn-wāixié。变斜biànxié。|~.线变歪了。②变得不正 biàndebúzhèng。(性格等)变了(xìnggéděng) biànle。变得孤僻biàndegūpì。|마음ㅇ ~.心变得不正。|ㅣ삐뚤어 진성 .变得孤僻的性格。|입시에 실꽤했다고 해서 성격이 삐뚤어져서는 안 된다.不能因为考试失败就连性格也变了。③搞偏gǎopiān。搞砸gǎozá。掰了 bāile。|~.事情搞砸了。 삐똘이①歪歪嘴wāiwāizuǐ。歪拉骨wāi-lāgǔ。②歪心眼子(人) wāixīnyǎnzi(rén)。 삐라〔←びら 일〈 bill 〉〕名 ①传单chuá-ndān。|벽 ~ 를붙이.往墙上贴传单。|~를 뿌리나.撒传单。②小广告 xiǎoguǎn-ggào。|조같 신문 사~에 광져 있었다.晨报中间夹着小广告。 삐삐¹副 ①嘤呀嘤呀yīngyayīngya。婴儿哭声。|갓난아이가 ~ 울 고있.婴儿嘤呀嘤呀地哭着。②呜呜wūwū。笛哩笛哩dīli-dīli。|풀피 리소리 ~ 들려온.传来了螺号呜呜的响声。|~ 우는 버들피리 소리.笛哩笛哩响着的柳笛声。 삐삐²副 精(瘦) jīng(shòu)。|~ .精瘦精瘦的人。|먹 지못 ~ 여윗지.因吃不上而精瘦精瘦的狗。 삐삐³名 BP 机 jī。无线传呼机 wúxiànchuán-hūjī。呼机 hūjī。 치다¹㘣 ①精疲力竭 jīngpilìjié。疲惫不堪pibèibùkān。疲顿 pídùn。|ユヒ ュц号。|좋지만 ㅇㅣ 런힘 든일 에역 시삐치었.他 746 <747> 删치다 삥삥매다 虽然身体好,但干这种费劲的活,他也还是疲惫不堪。②犯小脾气fànxiǎopíqí。耍小脾气 shuǎxiǎopiqì。耍小孩子脾气 shuǎxiǎo-háizipiqì。|ㅣ 친구 ~.朋友的话使他犯了小脾气。|그는 조그만 일에도 잘 삐친니.他小小不言的事也爱耍小脾气。③插手 chāshǒu。干预 gānyù。管闲事guǎnxián-shì。 삐치다²囤 (汉字笔画)撇儿 piěr。|획을~.把撇儿捺长点。 뻑¹副 ①密密实实 mìmìshíshí。密札札 mìz-házhá。密密层层 mìmicéngcéng。|~둘러 짰냐.人密密实实地围了起来。|난로를 ~ 둘러 싸고 앉았냐.密密层层地围坐在炉子旁边。②圆溜溜地 yuánliūli-üde。|운동장 을 한바 ~ 돌.围着操场圆溜溜地转了1圈。 삑画 ①呜呜 wūwū。汽笛声。|기적 을삑울리며 기차가 달린.火车呜呜地鸣着汽笛奔驰。②哇哇 wāwā。小孩哭声。|어린애가 ~운다.小孩儿哇哇地哭。 삑삑거리다①一个劲呜呜响 yigejìnwūw-ūxiǎng。②一个劲哇哇哭yìgejìnwāwākū。 삑삑하다形 ①密密麻麻 mìmìmámá。密密层层 mìmìcéngcéng。密密实实 mìmìshíshí。|람들ㅇ ㅣ 방한 에삑삑하 게모 여앉았.屋子里人密密麻麻的。|집이 삑삑하게 들어섰다.房子盖得密密麻麻的。②塞住sāizhù。梗塞gěngsè。不通畅 bùtōngchàng。|간 ~.烟嘴儿塞住了。|담뱃내가 ~.烟袋杆不通畅。③小心眼儿 xiǎoxīnyǎnr。目光短浅 mùguāngduǎnqiǎn。④菜(肉)多汤少cài(ròu) duōtāngshǎo。带菜的(汤)烧干dàicàide(tāng) shāogān。|말랐다.豆腐白菜汤被烧干了。|고깃국이삑삑하게 마르니 먹을 맛이 없냐.肉汤被烧得肉多汤少不好吃了。 삥땅截留 jiéliú。卡钱qiǎqián。卡东西 qi-ǎdōngxi。指转手交给单位或他人时从中间卡取钱物。 삥땅(을) 치다熟 截留 jiéliú。 삥빙副 打转转dǎzhuànzhuàn。滴溜滴溜(打转) dīliūdīliū(dǎzhuàn)。|~ 돌춘다.打着转跳舞。 삥뻥매다①(忙得)团团转(mángde) tu-ántuánzhuàn。(忙得)不可开交(mángde)bùkěkāijiāo。|일에 ~.事情堆在一起,忙得团团转。②(急得)打转转(jide)dǎzhuànzhuàn。(急得)转磨磨(jíde) zhuàn-momo。|밤ㅇ 늦 어서길 을어떻몰라서 뺑뺑매 고.天晚了,路不知道怎么走,急得直打转转。|ユ 사람을 무서워 747 해서 ~.害怕那个人就急得直转磨磨。 <748> 人 사¹①(锁衣服)边儿(suǒyīfu) biānr。|니는 방에서 ~프는 일에 전념이시다.妈妈正在全神贯注地锁衣服边儿。②(锁)扣眼儿(suǒ) kòuyǎnr。|~플옷.要锁扣眼儿的衣服很多。 사를 뜨熟 (衣服)锁边儿(yīfu) suǒbiān-r。锁扣眼儿 suǒkòuyǎnr。|양복의난에 ~.给西服锁扣眼儿。 사²〈乐〉丝si。韩国音名之一,相当于欧美的《G》调。|~장조.丝长调。|~단조.丝短调。|~음 기호.丝音符号。 사³〔巳〕①巳sì。地支之一。②巳方sifāng。24方位之一,以正南向东30度为中心,15度左右的范围。③巳时 sìshí。 사⁴〔四〕Ⅰ数 4sì。|일너 하기 ~.1加3得4。|~배.4倍。 Ⅱ园 第 4disì。|~.第4卷。|~.第4层|~차원.(第)4次方。 사⁵〔死〕图 死 sǐ。死亡sǐwáng。|~의.对死的赞美。|생과 ~의 갈림길.生与死的十字路口。 사⁶〔私〕图 ①私sī。自私zìsī。|공과 ~의 구里.公与私的区别。|매사에 공과 ~를 잘구분하라.凡事要正确分开公与私。②私心sixīn。|~가 없는.无私的人。|~둔 사람.自私的人/存私心的人。|~가 없는 의원.无私的议员。 사⁷〔沙〕名 沙shā。姓。 사⁸〔邪〕圄 ①邪xié。不正当búzhèngdang。|~는 정(正)을 이기지 못한다.邪不压正。|~된 마음을 바로잡니.改正邪念。②邪气xiéqì。|~가끼.中了邪(气)。|~를물치냐.祛除邪气。③〈医〉邪气xiéqì。 사⁹〔社〕I名 ①公司gōngsī。|ユ그분 들은~분들입니냐.那几位是我们公司的人|~를 내표하여 그가 참가했.他代表公司参加。②社shè。(中国)土地神。Ⅱ同 社shè。|출~.出版社。|진~.报社。|통신~.通讯社。|여행~.旅行社。 사¹⁰〔赦〕曷 ①〈法〉赦shè。赦免 shèmiǎn。|ユ는 광복절에 특~되었다.他在光复节被特赦。|저의 죄를 ~해 주셔서 고맙습니냐.赦免了我的罪,谢谢。②〈史〉大赦dàshè。特赦tèshè。 사¹¹〔詞〕Ⅰ宮〈文〉词 ci。|~ 작가.词作家。 사¹²〔紗〕宮 绢纱 juànshā。纱shā。|~ 옷감.像纱一样的衣料。|가는 ~로옷감만들냐.用细纱做衣料。|~창을 달냐.上纱窗。 사¹³〔史〕1宮 史shǐ。姓。 Ⅱ同历史 lìshi。|~.东洋史/东方史。|서향~.西洋史/西方史。|정치~.政治史。 -사¹〔辭〕 con ①辞cí。词 ci。|개~.开幕词。|개회~.会议开幕词。|송별~.送别词。②演说yǎnshuō。|~.就职演说。 -사²〔士〕固 人rén。士shì。师 shī。司机sīji。|중개~.中介人。|감정~.鉴定人。|변立~.辩护士/律师。|요리사.厨师。|운전~.汽车司机。 -사³〔寺〕囿 寺sì。|~.佛国寺。|~.华严寺。|표훈~.表训寺。|와불~.卧佛寺。 사가¹〔史家〕名 史学家shǐxuéjiā。|~해에 따르면 ㅇ ㅣ작품 은 5백 년전것이다.按照史学家的见解,该作品为约500年前的东西。|이번 희의에 각국의 ~들이 ㄴ ㅏ모.此次会议各国的史学家都欢聚在了一起。 사가²〔私家〕名 私邸 sīdǐ。私人住宅 sirénz-hùzhái。|ユ 그사 람개인 ~가이렇 게화스럽다니 놀랍.这个人的私人住宅这么豪华,令人震惊。 사각¹〔四角〕图 ①四角 sìjiǎo。|~ .四角帽。|~.四角螺帽。②四方(形)sifāng(xíng)。|~투 선수 가르냐.拳击运动员登上四方形拳击场。③〈数〉四角形sìjiǎo(xíng)。四棱sìléng。|~뿔.四棱锥。|~ 기둥.四棱柱。 사각²〔死角〕名 ①〈军〉(射击)死角(shèjī)sǐjiǎo。|~ .死角地带。|~ .死角距离。②〈交〉盲区mángqū。|자동 차의러로 볼 수 없는 ~ 범위.汽车后视镜所看不到的盲区。③死角 sǐjiǎo。无人管理wúrénguǎnlǐ。|범 ~ 단속.控制犯罪的死角地带。 사각³〔射角〕<军〉射击角度shèjījiǎodù。 사각⁴〔斜角〕名<数〉斜角 xiéjiǎo。 사각거리다自他 ①一个劲可嚓可嚓(响)y-igejinkěcakěcā(xiǎng)。可嚓可嚓kěcākěcā。|사과 씹는 소리가 ~.嚼苹果的声音一个劲可嚓可嚓响。|과자를 사각거리며 먹는 748 <749> 사각 모자 사고 아이.可嚓可嚓吃着饼干的孩子。②刷拉刷拉(响) shuālāshuālā(xiǎng)。一个劲刷拉刷拉响 yigejìnshuālāshuālāxiǎng。|람메 사각거린다.芦苇在风中刷拉刷拉响。 사각 모자〔四角帽子〕圂 四角帽sìjiǎomào。|~를 씌워 주냐.给戴上四角帽。|~를 쓴학생.戴着四角帽的学生。 사각사각副하다自他 ①可嚓可嚓kěcākěcā。|사과를 ~ 씹 어먹는.可嚓可嚓地嚼苹果。|그녀는 무엇인가를 ~ 씹고 있다.她在可嚓可嚓地嚼着什么。|배를 ~씹먹다.可嚓可嚓嚼梨。②刷拉刷拉shuālās-huālā。|叫号 ~ 叫베.刷拉刷拉割稻子。 사각형〔四角形〕名<数>四角形sìjiǎoxíng。|정~.正四角形。|직~.直角四角形。 사갈¹木屐mùjī。 사갈²〔蛇蝎〕宮 ①蛇和蝎子 shéhéxiēzi。②蛇蝎心肠 shéxiēxīncháng。|~ .蛇蝎心肠的家伙。 사감¹〔私憾〕名 对不住的地方 duìbúzhùdedì-fāng。|ユ그 ~게 .感到有对不住他的地方。|네겐 아무 ~도 없냐.我对你没有什么对不住的。 사감²〔舍監〕宮 ①宿舍管理员 sùshèguǎnliy-uán。|ユ그 ユ 는그기숙 ~의이.她曾是那个宿舍的宿舍管理员。|~선생님께혼나니.叫宿舍管理员先生给整了一顿。②〈史〉(宫廷)农田管理官(gōngtíng) nóng-tiánguǎnliguān。 사감³〔私感〕名 私人感情siréngǎnqing。 사개①〈建〉榫sǔn。|~를맞추.合榫。②齿榫chǐsǔn。锯齿榫 jùchisǔn。 사개를 물리다熟 套榫 tàosǔn。 사개(가) 맞다匭 合情合理héqínghélǐ。合乎事理 héhūshìlǐ。合乎道理héhūdàolǐ。|ユ의 말은 사개가 맞는냐.他的话合情合理。 사거〔死去〕하다去世qùshì。死去sǐqù。|ユ가 ~한 지도 벌써 10년이 지났다.他去世已经有10年了。|김선생이 어제 ~ㅂ.金先生昨天去世了。 사거리〔四一〕图 十字路口shízìlùkǒu。十字街头shízìjiētóu。|~의.十字路口的红绿灯。|~의 교통 경찰.十字路口的交通警察。|~를 지나면 바로 그 상점이 보인다.过了十字路口就会看到那个商店。 사건〔事件〕图 ①事件shìjiàn。|~큰어났다.发生了重大事件。|콜럼버스의 아메리카 내륙 발견은 인류 역사상 큰 ~이나.哥伦布发现美洲大陆是人类历史上的大事件。②〈法〉案件ànjiàn。案àn。案子ànzi。|~ .案件调查。|~ .案件 处理。|소송 ~.上诉案。|살인 ~.杀人案/命案。③〈数〉事象shìxiàng。 사격〔射撃〕宮井也射击shèjī。火力 huǒlì。|집중 ~.集中射击/集中火力。|함포 ~.舰炮射击。|ユキ 〜。 |ち全サン.他善于射击。 사견〔私見〕窗 个人意见 gèrényìjiàn。个人见解 gèrénjiànjiě。个人认为 gèrénrènwéi。|ユ사건에 내하여 그 ~을제시했.对于那个事件他发表了个人意见。|내~으로는 그 사람은 훌륭한 사람이냐.我个人认为那个人是个好人。 사경¹〔四更〕名 4 更 sigēng。4 更天 sìgēngtiān。|~는까지잠 들지못 하고고다.我到4更天还没睡着,一直很苦闷。|~이가까워지 도록 그는돌아오.快到4 更了,他还没回来。 사경²〔死境〕名死路 silù。绝境juéjìng。|~에 이르냐.死路一条(走上死路)。|교통 사고로 의식을 잃고 ~을 헤매냐.因交通事故而昏迷不醒,在死路上徘徊。 사경제〔私經濟〕名〈经〉私营经济 siyingjing-jì。|최근 ~가 활기를 되찾았냐.最近私营经济恢复了活力。|~의 어려움을 정부와협의하다.就私营经济的艰难和政府进行协商。 사계¹〔四季〕名 ①四季sìjì。|리나라는 ~가 뚜렷하냐.我们国家四季分明。②4季季月 sìjìjìyuè。③〈宗〉(天主教)4季sìjì。|~재일(齋日).4 季斋日。④〈植〉月季yuèjì。月季花yuèjìhuā。⑤〈乐〉4季曲sìjìqǔ。 사계²〔斯界〕图 该界gāijiè。|~의.该界权威。 사고¹〔四顧〕呂하다圍 ①四顾 sigù。环顾四周 huángùsìzhōu。②举目jǔmù。|~고아.举目无亲的孤儿。|~무.举目无人/举目不见人。 사고²〔社舍〕图 公司通告 gōngsitōnggào。报(杂志)社通告 |신문에 A사 ~.报纸就发生的 A 事故发布通告。|ユ 일간 신문에 수습 기를 모집한다는 ~가 실 려있었.那张日报登载了招收实习记者的通告。 사고³〔事故〕名 ①事故 shìgù。|교 ~.交通事故。|안전 ~.安全事故。|~가 나냐.出事故。|~ㅡ 미연에 방지하냐.防事故于未然/防患于未然。|~ 원인을 규명하냐.弄清楚事故原因。②事儿 shìr。|무 ~오지 못했습니까?因为什么事儿没有来? 사고⁴〔思考〕图하다囤 ①〈哲〉思考sīkǎo。②思维sīwéi。|~ 능.思维能力。|어린이 749 <750> 사곡하다 사근사근하다 ~력을 계발하니.启发幼儿的思维能力。|~방식.思维方式|~장.思维障碍。|~작용.思维作用。 사곡하다¹〔邪曲一〕形 邪恶 xié’è。邪xié。邪祟 xiésuì。不正búzhèng。|사곡 한려라.抛弃邪念吧。 사곡하다²〔私曲一〕图 自私zisī。徇私xúnsi。偏私 piānsī。|샤 곡한사 람과는 사라.别和自私的人交往。|그는 사곡한 네가있다.他有偏私的一面。 사공〔沙工〕图 船夫chuánfū。艄公shāogōng。|明~.船夫/艄公。|~ 할아버지.艄公老爷爷。|~의 흥얼거리는 뱃노래가 듣기 좋냐.艄公(哼的)号子好听。 사과¹〔沙果〕8苹果píngguǒ。|~ 4早.苹果树。|새빨간 ~.红苹果。|~ 껍질을 벗기다.削苹果皮。 사과²〔謝週〕呂하다他道歉dàoqiàn。赔礼 p-éilǐ。|그어른 께 네잘못 을정중 ~게2.对自己的错误向那位大人郑重道歉。!~의 편지를 드리냐.写道歉信。|~문.道歉文。|부주의를 ~하다.赔不是。 사관¹〔士官〕图 ①〈军〉军官jūnguān。丨~.军官室。|~ 후보생.军官后补生。②〈军〉士官shìguān。|~ 육군.陆军士官学校|~생도.士官生。③〈宗〉(基督教)救世军牧师jiùshìjūnmùshī。 사관²〔史觀〕呂 历史观lìshǐguān。史观 shig-uān。|~.唯物史观。|~민지벗어나냐.从殖民地史观中摆脱出来。 사교¹〔私交〕图 私交 sijiāo。个人交情gèrén-jiāoqing。|~개인 의 를다.个人的私交说不上是什么。 사교²〔社交〕图하다社交shèjiāo。交际 ji-āojì。|~.社交场合/社交场上。|~에하다.善于社交。|~생.社交生活。|~땐스.交际舞。 사교³〔邪教〕邪教xiéjiào。|~.堕入邪教。|~의신들.邪教之神。 사구〔砂丘〕图〈地〉沙丘shāqiū。|~ .沙丘植物。|~지농업.沙丘地农业。 사군자¹〔士君子〕名 正人君子zhèngrénjūnz-ǐ。德高望重者 dégaowàngzhòngzhě。|ユヒ~냐.他是个正人君子。|~로서의 고결한일생을 마치다.以一个德高望重者度过了自己高洁的一生。 사군자²〔四君子〕名〈美〉四君子sìjūnzǐ。绘画中对梅花、兰花、竹子、菊花的总称。|~도.四君子图。|그녀는 ~메 능하냐.她善画四君子。 사군자³〔使君子〕名〈植〉(Qusqualis indica v- ar. villasa) 使君子shǐjūnzǐ。留球子 liúqiúzi。 사권〔私權〕宮〈法〉个人权利 gèrénquánlì。私人权利 sirénquánlì。|~ .侵犯个人权利。|~을 지키다.捍卫个人权利。 사귀〔邪鬼〕圄 魔鬼 móguǐ。鬼魅guǐmèi。邪魅 xiémèi。|~는물러.魔鬼滚开吧。|~가 붙다.鬼魅上身。 사귀다自他 ①交jiāo。交往jiāowǎng。打交道 dǎjiāodào。交朋友jiāopéngyou。结识 ji-éshi。结交 jiéjiāo。|~.交朋友。|자를 ~.和女的交往。|웃~.和邻居打交道。|그 사람은 푸뚝뚝해 서사귀기쉽지 않냐.那个人太难说话,不好打交道。|경철은 새로 입학한 학생들 과사귀었.京哲和新入学的学生们交上了朋友。②〈北〉相交xiāngjiāo。|~.3条曲线相交。|신작로와 철도길ㅇ ㅣ사귀었.公路和铁道相交。 사귀어야 절교하疋 不打不成交bùdǎbù-chéngjiāo。 사컴宮 交际 jiāojì。交往jiāowǎng。(打)交道(dǎ) jiāodào。结交jiéjiāo。|~.多年交往。 사꿉성〔一性〕名 交往jiāowǎng。交道 jiāod-ào。会社交 huìshèjiāo。社交技巧 shèjiāo-jìqiǎo。|~.好交。|~.会社交的人。 사그라뜨리다囤 使化 shǐhuà。使化解shǐh-uàjiě。使消下去 shǐxiāoxiàqù。使溶化 shǐ-rónghuà。使熔化shirónghuà。|是上量 ~.使愤怒化解。|무쇠라도 사그라뜨릴 듯한뜨거운 의.足以使铁水熔化的火热的心。|뾰루지를 ~.让(长的)小疙瘩消下去。 사그라지다①化huà。化解 huàjiě。消 xi-āo。溶化 rónghuà。熔化 rónghuà。|에 끓어오르던 분노가 ~.涌上心头的愤怒消下去了。|무쇠가 ~.铁熔化了。②消除 xiāochú。破灭 pòmiè。熄灭 xīmiè。|이 ~.劲头没有了。|오해가 ~.误会消除。|환상이 ~.幻想破灭。|이숯은사그라진다.这种炭爱熄火。③(粥)澥(zh-ōu) xiè。④糟 zāo。酥 sū。|나무널~.木板糟了。|흙이 ~.土酥了。⑤消沉xiāochén。沉寂chénjì。|~.感情消沉下去了。⑥凋零diāolíng。 사그랑주머니囻 华而不实huáěrbùshi。绣花枕头 xiùhuāzhěntou。驴屎蛋外边光lüshid-ànwàibiānguāng。外强中干 wàiqiángzhong-gān。|~ 같 은모.绣花枕头式的外表。사극〔史劇〕名〈艺〉历史剧lìshǐjù。 사근사근하다彨 ①和蔼可亲hé’ǎikěqīn。和 750 <751> 사근사근히 사념 蔼hé’ǎi。和善héshàn。和气héqì。温柔 wēn-róu。温和 wēnhé。文静 wénjìng。|한 사람.和蔼可亲的人。|그는 사근사근하고 붙임성이 좋냐.他很和善,好接近/他平易近人。|그는 사근사근하고 인정ㅇ ㅣ있.他和善且富于人情。|사근사근한 여자.温柔的女子。②绵mián。发面fāmiàn。|사근한 사과.发面的苹果。|ㅃ가 사근사근하여 씹기가 좋냐.梨发面,好嚼。 사근사근히副 ①和蔼地 hé’ǎide。和气地 h-éqìde。温和地 wēnhéde。温柔地 wēnróude。文静地 wénjìngde。|ユ~그녀 는다.她文静地走来坐下。②绵绵地 miánmián-de。 사금〔砂金〕<矿〉沙金shājīn。|~을하냐.采沙金。|~ 채취.沙金采掘权。|~을 일다.淘金。 사금파리宮 碎瓷器片儿 suìcíqìpiànr。 사기¹〔士氣〕圄 士气shìqì。干劲gànjìn。|~가 떨어지니.士气低落。|~를 진작하.振作士气。|병사들의 ~가 하늘을 찌를 듯하다.士兵们士气冲天。 사기²〔史記〕图 史书shishū。史册shǐcè。史记 shǐ jì。|삼~.三国史记。 사기³〔史記〕〈书〉史记shǐjì。中国司马迁所著。 사기⁴〔沙器·砂器〕图 妬器shiqì。|~.灰蓝炻器。|~ユー.炻器器皿。 사기⁵〔邪氣〕宮 ①邪气 xiéqì。邪xié。|~물리치냐.祛除邪气。|~가 있는 사람.中邪之人。②〈医〉邪气xiéqì。|~를쐬.中了邪气。 사기⁶〔詐欺〕名다他 诈骗zhàpiàn。欺诈qī-zhà。敲诈 qiāozhà。敲(诈) qiāo(zhà)。|ユ것은 사실 ~나다름없.那事实上和诈骗没有什么两样。|그는 ~를 쳤냐.他敲诈过竹杠。|~를 당하냐.被诈骗。 시기꾼〔詐欺一〕名 骗子piànzi。骗子手pià-nzishǒu。 사기업〔私企業〕〈经〉私营企业siyingqǐy-è。|~이번창하다.私营企业繁荣。|공기업보다 ~의 운영ㅇ ㅣ 더힘들.和国营企业相比,私营企业的运作更难。 사나이宮 男子汉 nánzǐhàn。|~ 내.男子汉大丈夫。|~가 한 입으로 두 말 하겠4.男子汉一诺千金。|너는 과연 ~니.你真不愧是个男子汉。 사날¹三四天sānsìtiān。|~ 걸.需要花三四天的事。|~만 기냐려라.只再等三四天。|~ 후면 빚을 갚을 수 있냐.三四天以后可以还债。 사날²名 肆无忌惮sìwújìdàn。无所顾忌 wú-suǒgùjì。有恃无恐yǒushìwúkǒng。 사납다形 ①凶xiōng。粗暴cūbào。凶恶 xiōn-g’è。怕人 pàrén。凶猛 xiōngměng。|~.性格粗暴。|낯선 사람을 보자 개가 사납게 짖었다.看到生人,狗叫得很凶。|사냐운 눈초리.凶狠的目光。|사나운 짐승.凶猛的野兽。|사나운 날짐승.猛禽。|말ㅇ ㅣ칠어지고 한색ㅇ ㅣ사나와지.变得疾言厉色。②恶劣èliè。(波浪)滔天(bōlàng) tāo-tiān。(波涛)汹涌(bōtāo) xiōngyǒng。怒 nù。怒吼 nùhǒu。咆哮páoxiào。|~.天气恶劣。|파도가 ~.波涛汹涌。|사나운 바다.(波涛)汹涌的大海。|사니운 폭풍우만나냐.遇到了猛烈的暴风雨。③凶险 xi-ōngxiǎn。险恶 xiǎn’è。叵测 pǒcè。|~.八字凶险。|동네 인심이 ~.村子里人心险恶。 사낭〔砂囊〕<动〉嗦囊sùnáng。嗦子sùzi。|닭의 ~.鸡嗦子。 사내¹①男子nánzǐ。男子汉nánzihàn。|~내장부.男子汉大丈夫。|~답다.像个男子汉。②丈夫zhàngfu。男人 nánrén。③男的nánde。大老爷儿 dàlǎoyér。|~온다.有一个男的来找|~ 구실 을못.不像个男的(意为:起不到男的作用)。 사내²〔社內〕Ⓑ·公司内部gōngsīnèibù。公司内 gōngsinèi。|~.公司内部的职员。|~ 현수.公司内部的进修。|ユキ ~엔서 으뜸가 는능력가.他在公司内是最能干的人。 사내아이名 ①男孩儿nánháir。|귀 ~.漂亮的男孩儿。②小子xiǎozi。|~놈입니다.我们家的小子。 사내종宮 男仆 nánpú。|~을부리.使唤男仆。 사냥〔←山行〕囻하다囤狩猎shòuliè。打(猎)dǎ(liè)。|토끼 ~하.打兔子。|ㅣ ~하니.打鸟儿。|그들은 으 ~하 러斗.他们到树林里去打猎。 사냥개①猎犬 lièquǎn。猎狗 liègǒu。|의 ~.一群猎犬。|~를 풀어놓냐.放出猎犬。②坐探zuòtàn。探子tànzi。眼线 yǎnxi-àn。鹰犬yīngquǎn。|~ 적 의.作敌人的探子。 사냥꾼猎人 lièrén。|~이잡.被猎人逮住的獐子。|ユキ ュメ~ ケーー했다.他当了一辈子猎人。 사념¹〔邪念〕es 邪念 xiéniàn。|~끗한 마.纯洁无邪的心|~에잠.被邪念所困扰。|아무리 ~을 떨쳐 버리려 751 <752> 사념 사대 육신 해도 할 수 없었다.不管怎么想抛弃邪念,但都无济于事。 사념²〔思念〕图하다他 ①思虑silù。忧虑 yō-ulǜ。|ユキ モ온 ~ 속 에빠 져들었.陷于各种忧虑而难以自拔。|~으로 밤을 새우다.因忧虑而一夜未眠。②思念sīniàn。想念 xiǎngniàn。 사농공상〔士農工商〕宮 士农工商 shìnóngg-ōngshāng。 사느랗다①感到凉 gǎndàoliáng。|느랗게 식었냐.感到屋子凉。②(心里)发凉(xīnlǐ) fāliáng。(身体)发凉(shēnti) fāliáng。(惊吓得)出冷汗(jīngxiàde) chūlěnghàn。|놀라서 가슴이 사느래진냐.吓了一跳,胸口直冒凉气。|손이 ~.手发凉。③冷淡lěngdàn。冷漠lěngmò。 사늘하다①凉liáng。|~.天凉。|불을 때지 않아 방이 ~.没生火,屋子里凉。②(心里)发凉(xīnlǐ) fāliáng。(身体)发凉(shēnti) faliáng。(惊吓得)出冷汗(jīngxi-àde) chūlěnghàn。|~.脊椎骨发凉。③冷淡 lěngdàn。冷漠 lěngmò。|정.冷淡的表情。 사늘히副 ①凉凉地 liángliángde。冰凉地 bī-ngliángde。|~ .冰凉的茶杯。②冷淡地 lěngdànde。冷漠地 lěngmòde。|ユキ~ 변한 표정으 로나 를바라보았.他用冷淡的表情看着我。 사다囤 ①买mǎi。购买 gòumǎi。|~.买铅笔|차표를 ~.买车票|빵을 사서 먹다.买面包吃。②换回(钱) huànhuí(qián)。|곡식을 팔아 돈을 ~.买粮食换钱。|채소를 팔아서 팥을 ~.卖菜换小豆。③自讨zìtǎo。自找zìzhǎo。惹 rě。得罪dézuì。|생을 사서 하냐.自讨苦吃。|욕을 사서 먹니.自找挨骂。|남의 비웃음을 ~.自找没趣。|남의 의심을 ~.惹他人起疑。|ユキ상사의 노며움 을.他得罪了上司/他惹怒了上司。④求qiú。讨 tǎo。结jié。|정을 ~.求得同情。|환심을 ~.讨人喜欢。|원한을 ~.结仇。⑤认定 rèndìng。评价píngjià。肯定kěndìng。认可rènkě。承认ché-ngrèn。|ユ그의능 력을 ~.对其能力给予高度评价。|ユ의 끈기는 남들이 살 만하다.他的韧劲别人应当给以肯定。|ユ의노력은 사주어 야만.他的努力应当给以肯定。⑥雇gù。|사람을 ~.雇人。|짐꾼을 ~.雇脚夫。|날품팔이꾼을 사서 집을수리했다.雇了个打天天工的修理房子。 사다리梯子 tizi。|지 ~ 에타고올니.搭梯子上房顶。|줄~.悬梯。 사다리끝8〈数〉梯形tīxing。|~ 모향 만들ㅂ.作成梯形。|~ 니사.梯形螺丝。 사다새<动>①鹈鹕tíhú。②(Pelecanus c rispus)斑嘴鹈鹕新疆亚种 bānzuǐtíhúxīnjiā-ngyàzhǒng。 사닥다리梯子tīzi。|~.木梯。|~.非常用梯。|신축 ~.折叠梯。|~是고 벽메 페인트 칠을 하냐.打梯子往墙上漆漆。 사단¹〔社團〕名〈法〉①社会团体shèhuìtuán-tǐ。|~ 조직을 해체하냐.解散社会团体组织。②社会团体法人shèhuìtuántifǎrén。 사단²〔事端〕名 ①事情的头绪shìqingdetóu-xù。事件的端倪shìjiàndeduānni。事情的线索 shìqingdexiànsuǒ。|~나.正在调查事情的头绪。|~을찾다.找事情的线索。②事端shìduān。事儿 shìr。|~을 만들니.制造事端。|온갖 ~을 냐 겪4.各种事儿都经历过。 사단³〔師團〕名〈军〉师shī。|~장.师长。|~을 편성하니.编成师。|~ 사령부.师部。 사단 법〔社團法人〕囼〈法〉社会团体法人shèhuìtuántifǎrén。 사담[史談]宮 史话shǐhuà。|~.饶有趣味的史话。|선생님께서 ~을 들려 주셨냐.从老师那儿听了史话。 사담²〔私談〕呂하다圍 私下交谈 sīxiàjiāotán。私人谈话siréntánhuà。|~의니누지 마시오.开会时不要私下交谈。|~은 그만둡시니.别私下交谈。|그는 ~을엿들었다.他窃听了私人谈话。 사답〔私沓〕图 个人水田gèrénshuǐtián。私人水田 sirénshuǐtián。私田 sitián。私人田产siréntiánchǎn。|ユキ ~2그 는니.他有私人水田100亩。|부친 소유의 ~을 모두 팔았냐.把父亲(所有)的私田都卖了。 사당¹〔私黨〕宮 私党 sidǎng。|~을다.结成私党。|~의 무리.私党群体。 사당²〔祠堂〕名 祠堂 citáng。|~주모시냐.奉神主于祠堂。|~에 제샤 드리니.对祠堂祭祀/敬神。|~치.装点祠堂。 사대〔事大〕하다事大 shìdà。尊大zūn-dà。崇强 chóngqiáng尊崇大国zūnchóngd-àguó。大国尊崇dàguózūnchóng|~ .尊崇大国思想。|~주의메 빠지나.陷入大国尊崇主义(而不能自拔)。 사대부〔士大夫〕名〈史〉士大夫 shìdàfū。|~집 자손.士大夫家的子孙。|~가에 시집가냐.嫁到士大夫家。 사대 육신〔四大六身〕名 五体 wǔtǐ。四肢 752 <753> 사도 사람 sìzhī。身心 shēnxīn。|~멀쩡할 것이 없어 비럭질이냐? 一个四肢健全的人,不干事去讨饭吃?|~만 멀쩡하면 뭐하나, 정신이 올바르 게박혀.光四肢健全有什么用,思想得端正。 사도¹〔私道〕名 ①旁门左道 pángménzuǒdào。黑道hēidào。|~메서벗어.脱离黑道。②<法>私人(修的)马路。|~에 통행료를내다.对私人马路交过路费。 사도²〔士道〕名 儒生之道rúshēngzhidào。儒道 rúdào。|~를잊 지말.别忘记儒生之道。|~를 지키냐.恪守儒道。 사도³〔使徒〕图 ①〈宗〉使徒shǐtú。宗徒zō-ngtú。②使者 shǐzhě。|평 ~.和平使者。|정의의 ~.正义使者。 사도⁴〔邪道〕名 ①邪道 xiédào。歪门斜道 w-āiménxiédào。|~.走上邪道。|ユ것은 ~ㅂ.那是条邪道。②邪教xiéjiào。异教yìjiào。 사도⁵〔師道〕图 师道 shidào。|~의고 험하냐.师道漫长而凶险。|일생을 ~를걸으신 선생님.一辈子履行师道的老师。 사도⁶〔斯道〕名 ①孔孟之道kǒngmèngzhīdà-o。②该方面 gaifāngmiàn。该界gāijiè。|~의 내가.该方面的大家。|~의 권위.该界权威。 사돈〔查顿〕图 ①亲家qìngjia。|~ .亲家大人。|바깥 ~.亲家公/亲家翁。②姻亲yīnqin。|~.姻亲之家。|~간이.有姻亲关系。|~을 정하다.订亲。 사돈의 팔촌慁 八扁担打不着的姻亲bābi-ǎndàndǎbuzháodeyinqīn。|ユ~다름없냐.与他的姻亲关系和八扁担打不着的关系没什么两样。 사돈(을) 맺다熟 建立亲家关系 jiànlìqìng-jiaguānxì。|우리 집은이 씨집안맺었냐.我们家和李家建立了亲家关系。 사동〔使童〕匐 童仆 tóngpú。|~을들.使用童仆。|~에게 월급을 주냐.给童仆发工资。 사동사〔使動詞〕 services<语〉使动词shidòngcí。 사들이다囤 购入 gòurù。购进 gòujìn。买入mǎirù。买进 mǎijìn。|~.购入蜂窝煤。|인도에서 홍차를 ~.从印度购入红茶。|상품을 ~.买入商品。 사또〔←使道〕客〈史〉①使道 shidào。大人dàrén。②老爷lǎoye。大老爷 dàlǎoye。|관~.新官大老爷。 사뜻이副 ①整整齐齐 zhěngzhěngqiqi。清清爽爽 qīngqīngshuǎngshuǎng。|~모임에 니가냐.穿得整整齐齐去参加聚会。 1~ 단장하냐.打扮得整整齐齐。②(心底)纯洁地(xīndǐ) chúnjiéde。 사뜻하다形 ①整洁zhěngjié。清爽 qīngshuǎ-ng。|ㅣ사뜻 한차.整洁的衣着。|ㅣ새 로是 한 방이 ~.新粉刷了的房子很整洁。②(心地)纯洁(xīndì) chúnjié。纯正 chúnzh-èng。 사라지다①消失 xiāoshī。隐没 yinmò。泯没 mǐnmò。|이슬처 ~.露水般地消失了。|범인ㅇ 어 둠속으 ~.犯人消失在黑暗中。|해가 구름 속으로 ~.太阳隐没在云中。|사라질 수 없 는인.不可磨灭的印象。|불시에 니타났ㄱ ~.出没无常。②消除 xiāochú。消 xiāo。化为乌有huàwéi-wūyǒu。|슬픔 ~.悲伤消除了。|노차 ~.怒气渐渐消了。|젊 은날 의₴ ~.年轻时的梦想化为乌有。③光荣guāngróng。|단두 ~.在绞刑架下光荣了。|물고기 밥으로 ~.喂了鱼。|꽃나운 나이에 그는 현기처럼 우리 곁에서사라졌다.风华正茂的时节他却像青烟一样从我们身边消失了。④走开 zǒukāi。滚蛋gǔndàn。|빨리사라.快点走开! 사람 I①人 rén。|~착실.人老实。|ユキ ュサ ~입니까? 他是什么人呢?|ユヒ ~。 |너무 좋다.他人太好了。|시골~.山沟里的人。|한국 ~.韩国人。|ユキ수원 ~이니다.他是水原人。|야, 이 ~아, 휴지를 함부로 던지지 마라.喂,我说这个人,不要乱扔废纸。|이~,이얼마 ㅡ만인?我说这个人,这究竟是多少啊?|ㅇ ~, 오랜만일.我说这个人,咱们可是久违了。|~ 무시하지 말라.不要小看人(我)。|꽤 ~을 치느냐.为什么打人?|~을 만들냐.培养人。|~이 되냐.作人。②〈法〉常人。③〈法〉自然人ziránrén。Ⅱ名(不完)(量)人rén。|~.两个人。| 열 명의 ~.10个人。 사람 글지 않다熟 不是人 búshìrén。不像人(干的) búxiàngrén(gànde)。|않게 빼 그러니?为什么要那样,真不是人。|사람 같지 않은 녀석과 사귀지 말아.不要和不是人的东西交往。 사람(을) 버리다熟 把人弄坏 bǎrénnòngh-uài。毁了人huilerén。使学坏shìxuéhuài。|그 일이 팬한 사람을 버렸냐.那个事使人学坏了。|도시 생활이 순박했던 사람을 버려 놓았나.城市生活使纯朴的人学坏了。사람(을) 잡다慁 ①杀人 shārén。②害人hàirén。坑人 kēngrén。把人害(坑)苦了bǎ-rénhài(kēng) kǔle。|내?잡을 소리 하지 말게.说我偷东西了,可别 753 <754> 사람답다 사례 害人。|그는 아무 죄없 는사람 을잡 고니.把一个什么罪都没的人给害苦了。 사람(0|) 다慁 人好rénhǎo。|사람 이무 좋아 맺고 끊는 네가 없냐.人太好了,简直可以说是个完人。|ユキ 람이좋 아누구든 그 를보기 만하면칭.他人好,不管是谁,见了他都夸。 사람답다形 像个人 xiànggerén。像人 像人样xiàngrényáng。像回事 xiànghui-shì。|사람답 게살 고싶.想活得像个人。|사람답게 행동하니.行动像回事。 사람됨为人 wéirén。人品 rénpǐn。|행위는 그녀의 ~을 니타냬고 있냐.那种行为反映了她的为人。|~。|좋냐.人品好。 사람 멀阊하㘣 (因人多而感到的)头晕(yīnrénduō’ěrgǎndàode) tóuyūn。一见人多就晕头转向 yijiànrénduōjiùyūntóuzhuàn-xiàng。|~ㅣ로고.因头晕而吃了苦头。|ユキキ~가 있냐.她有一见人多就晕头转向的毛病。 사랑¹하다囮 ①爱ài。爱心àixīn。热爱rèà-i。|부부 사이의 ~.夫妻之间的爱。|어머니의 ~.母爱。|바냐와 같이 깊은 ~.海一样深的爱心。|조국을 ~하다.热爱祖国。|나라에 내한 ~.对国家的热爱。②爱情àiqīng。恋爱 liàn’ài。相思 xiāngsī。|녀간의 ~.男女之间的爱情。|~에 빠지니.被爱情迷住了/陷入了爱情(而不能自拔)。|~에 눈이 멀다.被爱蒙住了眼睛。|~을 속삭이.谈恋爱。|~.单相思。|~. 初恋。③爱好àihào。呵护 hehù。|에 대한 ~과 열정.对文学的爱好及其热情。|음악을 사랑하는 마음.爱好音乐的心。④可爱kě’ài。사랑하 는사.可爱的人。 사랑의 보금자리熟 成家 chéngjiā。成家立业 chéngjialìyè。爱的安乐窝àide’ānlèwō。|울핸 나는 ~를 꾸몄나.今年我成家了。|하루빨리 ~를 만들어라.早日成家吧。 사랑²〔舍廊〕图 厢房xiāngfáng。|~.厢房。|~방에서 손님ㅇ 묵.让客人住在厢房。 사랑니宮 智牙zhìyá。智齿 zhìchǐ。|ユキキ지난해에 ~가 처음으로 났다.她去年刚长出了智齿。|~를叫니.拔智齿。 사랑스럽다形 可爱 kě’ài。可亲昵kěqīnnì|사랑스러운 어린.可爱的小孩。|사랑스운 아내를 떠나 보냈다.送走了可爱的妻子。 사랑스레副 亲昵地qīnnide。|아기를면서 ~ 웃냐.看着孩子亲昵地笑了。|나는강아지의 재롱을 ~ 보고 있었냐.我亲昵 地看着小狗在撒欢。 사랑양반〔舍廊兩班〕①掌柜的zhǎngguì-de。拿事儿的 náshìrde。②外头人 wàitóu-rén。|~ 계신? 外头人在家吗? 사래질하다他 簸粮食bǒliángshi。|~돌을 골라내.簸粮食,挑出石子。|하루종일 ~하 여팔 이아프.成天簸粮食,弄得胳膊疼。 사략〔史略〕图 简史jiǎnshǐ。|~.十八简史。|동국~.东国简史。 사레呛 qiàng。|그는 커피를마 ~가 들렸냐.他喝咖啡呛了嗓子。|~ 들리지않도록 천천히 먹어라.慢慢吃,别呛着。 사레(가) 들리다熟 呛嗓子qiàngsǎngzi。|물을 급히 마시다가 ~.喝水太急,呛了嗓子。|밥을 먹냐가 사레가 들렸냐.吃饭呛了嗓子。 사려증〔思慮症〕囻 思虑成疾silùchéngji。忧虑成疾 yōulǜchéngjí。心事重重 xīnshìchó-ngchóng。|ユキ ~그는 메걸 려편 안하고 있.他忧虑成疾,日子过得不好受。|~ 걸린 사람처럼 도내체 꽤 그러니? 像个心事重重的人,那到底是为什么。 사력¹〔死力〕图 拼命 pīnming。拼死 pīnsǐ。不遗余力 bùyíyúlì。|~을냐하 여싸우.拼死战斗。|그들은 ~을 다하여 조국을 지켰니.他们拼死捍卫了祖国。|나는 ~을 냐해그를 도와 주었.我不遗余力地帮助了他。 사력²〔社歷〕宮 ①公司历史 gōngsilìshǐ。|리 회사 ~50년 이넘는.我们公司的历史已经有50多年了。②(加入公司的)工龄(jiārùgōngside) gōnglíng。|~10년이냐.(加入公司的)工龄已经有 10年了。 사련¹〔邪戀〕宮 不正经的恋爱 búzhèngjingd-eliàn’ài。|~.堕入了不正经的恋爱。|하루 속히 ~메서 벗어나라.早日从不正经的恋爱中摆脱出来。 사련²〔思戀〕呂하다囮 眷恋juànliàn。|를 ~하냐.眷恋母亲。|헤어진 사람을 더이상 ~하지 마라.别再眷恋已经分手的人。 사령〔司令〕名하다他〈军〉①司令silìng。②(值日)将军(zhírì) jiāngjūn。|~.值日将军。③(北)调度(员) diàodù(yuán)。|ユ는 버스 ~이냐.他是公共汽车调度员。 사례¹〔事例〕图 事例shìlì。|~.成功的事例。|알기 쉽게 ~를 들어 이야기하냐.举容易懂的事例加以说明。 사례²〔謝禮〕呂하다圍 谢礼 xièlǐ。谢意 xièyì。 754 <755> 사로자다 사리 |당선 ~.当选谢礼。|~의 편지.感谢信。|일만 잘 해결해 주시면 후 ~하겠습나.只要把事儿解决好,是会重谢的。 사로자다㘣 睡得不踏实shuìdebùtāshi。睡不实 shuìbùshí。|어젯밤사로 잤더 니곤하냐.昨天晚上睡不踏实,相当疲劳。|ㅇ제 사로잘 필요 없냐.现在没有必要睡不踏实了。 사로잠그다囤 半闩bànshuān。半锁 bànsuǒ。|문을 ~.把门半闩着。|자물쇠를 ~.把锁子半锁上。 사로잡다他 ①活捉 huózhuō。生擒shēngqín。|범을 ~.活捉老虎。|토끼를 ~.活捉兔子。|범인을 ~.活捉犯人。|간첩을 ~.生擒间谍。②抓住zhuāzhù。吸引住 xīyǐnzhù。勾住gōuzhù。裹胁 guǒxié。|~.抓住人心。|ユ 소설 ㅇ니의마 음을사로니.那部小说吸引了我的心。|여자의 마음을 사로잡아 내게 시집오도록 했.勾住女子的心,让她嫁过来。 사로잡히다被 ①被活捉bèihuózhuō。被生擒bèishēngqín。|.被活捉的狗熊。|적에게 ~.被敌人生擒。②被抓住 bèizh-uāzhù。被吸引住 bèixīyǐnzhù。被裹胁 bè-iguǒxié。被勾住 bèigōuzhù。|号至~.被恐怖所裹胁。|망상에 ~.被妄想所裹胁。 사록〔史錄〕圄 历史记载lìshǐjìzǎi。历史记录lìshǐjìlù。|~을조사하.调查历史记录。|도서관에서 ~을 찾니.在图书馆找历史记录。 사론¹〔史論〕历史评论 lish:pinglùn。史论shǐlùn。|~。| 是是분.历史评论众说纷纭。|각 학자의 ~을 책으로 엮냐.把各学者的史论编成书。 사론²〔私論〕名 个人议论gèrényìlùn。个人主张 gèrénzhǔzhāng。个人认为gèrénrènwéi。|~에 치우치ㅂ.偏重于个人议论。|내 개인의 ~으로는 그 문제는 해결되기 어렵냐.我个人认为那个问题解决起来比较难。 사뢰다囤 奉告 fènggào。禀告 bǐnggào。禀报bǐngbào。|할아 버지 께집안 ~.向爷爷禀告家里的情况。|사뢰고 싶은 말씀많사오니 이만 줄입니.要想禀报的话很多,先说到这儿吧。 사료¹[史料]图 史料shǐliào。|~ .研究史料。|제2차 세계 대전의 ~를 편찬하냐.编写第2次世界大战的史料。|고내사 옌를 위한 귀중 ~.古代史研究的重要史料。 사료²〔思料〕名하다囮되다思量 siliang。考虑到k ǎolüd ào。认为 rènwéi。想 xiǎng。感到 gǎndào。|내일행사 에는 많은사람 참여할 것으로 ~되는 바철저 한사 전비가 요망된.考虑到明天的活动有很多人参加,所以事先需要做充分的准备。|법해석에 착오가 있냐 ~하 는바입.我认为对法的解释也是有错误的。 사료³〔飼料〕图 饲料siliào。|~.兔子饲料。|~ 식물.饲料植物。|빼합 ~를 먹이냐.喂复合饲料。|~ 작물을 재배하냐.栽培饲料植物。 사륙 ㅡ배〔四六倍判〕图〈印〉①大张纸dàz-hāngzhǐ。全张纸 quánzhāngzhǐ。整张纸 z-hěngzhāngzhǐ。②(书)小16 开(本)(shū) xi-ǎo16k āi(běn)。 사륙판〔四六判〕名<印〉①(大张纸)半张纸②(书)小 32开(本)(shū) xiǎosānshí’èrkāi(běn)。|~책.小32开的书。 사륜 마〔四輪馬車〕4轮马车 silúnmǎ-chē。|~를타.乘坐4轮马车。|~의렬ㅇ ㅣ장관이.4轮马车队伍十分壮观。 사르다¹囤 ①烧掉 shāodiào。焚烧 fénshāo。!묵은 서류를 불에 ~.烧掉旧文件。|弃지를 불에 ~.把废纸在火上烧掉。|편지를~.焚烧信。②点火 diǎnhuǒ。烧火shāohuǒ。|아궁히메 불을 ~.在灶洞点火。|화덕에불을 ~.在炭火炉里点火。 사르다²他 簸 bǒ。|지푸라기를 ~.簸掉草屑。|키질을 하며 쭉정이를 ~.用簸箕簸掉瘪粒儿。 사르르副 ①哧溜溜 chīliūliū。|보 ~풀리니.包裹哧溜溜开了。|옷고름이 ~ 풀리냐.衣带扣儿哧溜溜开了。|머리를 묶은고무줄이 ~풀렸냐.扎头发的橡皮筋儿哧溜溜开了。②慢慢地(融化) mànmànde(rónghuà)。|봄볕 ~ 눈이 녹아나.在春天的阳光下,雪慢慢化了。|입한메서 설탕이 ~ 녹냐.糖在嘴里慢慢化了。③轻轻地 qīngqingde。不知不觉地 bùzhībù-juéde。无声无息地 wúshēngwúxide。|~감다.不知不觉地闭上了眼睛。|졸려서눈이 ~내려오냐.困了,不知不觉眼皮就打起架来。|칭얼대던 아기가 젖을 물더니어느새 ~ 잠 이들었.哭闹的孩子,嘴里咬上奶头不知什么时候就无声无息地睡着了。④慢悠悠地 mànyōuyōude。|한 물위를 ~ 미끄러지 듯니아가.船在平静的水面上像滑行一样慢悠悠地向前走着。|자리메서 ~ 일어나.慢悠悠地从坐位上站起来。 사리¹Ⅰ8 股 gǔ。把儿 bǎr。|국수 ~.面条把儿。|새끼 ~.绳子把儿。 Ⅱ名(不完)〈量〉(面条、绳等)根(miàntiáo、 755 <756> 사리 사면 shéngděng) gēn。股(gǔ)。把儿(bǎr)。|한 ~.1股草绳。|냉면 한 ~.冷面1把儿。 사리²〔 sari 〕图 (印度妇女用的)纱丽(yì-nd ùf ùn ǚy òngde) shālì。 사리³〔私利〕图 私利silì。自私zìsī。|~를모하냐.谋私利。|ユキ ~에 눈이 어두워나를 배반했.他对私利眼红了,背叛了我。|~사욕.自私自利。 사리⁴〔事理〕名 ①事理shìlǐ。道理dàolǐ。|ユ는 ~에 밝다.他明事理|~에 닿는 말.有道理的话。|그는 ~를 안나.他懂道理。|~를 따지냐.讲理。②<宗>(佛教)事之理shìzhīlǐ。 사리⁵〔射利〕图다圍牟取私利móuqǔsilì。牟取暴利 móuqǔbàolì。蝇头小利 yíngtóuxiǎo-lì。眼前利益yǎnqiánlìyì。|~하려하큰코다친다.想牟取私利而碰了大钉子。|~에 신경 쓰지 말고 최선의 노력을 냐해라.不要在蝇头小利上动脑子,而要做出最大的努力。 사리⁶〔舍利·奢利〈 sarra〉〕宮 ①〈宗〉(佛教)舍利shèlì。|是~.佛舍利。|스님타개한 ~가많 이니왔.僧人揭开后露出了许多舍利。②〈宗〉(佛教)舍利塔shèlitǎ。③骨舍利gǔshèlì。|~.骨舍利。사리다囤 ①绕 rào。缠 chán。弄成把儿 nò-ngchéngbǎr。|~.缠草绳。|~.把面条弄成把儿。|꼰 밧줄을 잘 사리어 놓냐.把拧好的绳子缠起来放好。②盘pán。蜷曲quánqū。蜷缩quánsuō。|号号。를 사린 구렁이.蜷曲着身子的蟒蛇。③夹(尾巴) jiá(wěiba)。|개가 꼬리를 사망치나.狗夹着尾巴逃跑了。④砸弯(钉子尖) záwān(dīngzijiān)。|号号 ~.砸弯钉子尖。⑤吝惜lìnxī。顾惜gùxī。|ユキ 사업에언제나 몸을 사리는 법이 없냐.为了事业,他从来不顾惜自己的身体。|그는 제 몸만사린다.他只顾惜自己身体。|난세에는 号을 사리는 것이 좋냐.在乱世之年还是顾惜身体要紧。⑥(精神)集中(jīngshén) jízh-ōng。|ㅣ마 음을 사려.集中精力。⑦〈北〉避清闲 bìqīngxián。⑧〈北〉耿耿于怀gěnggěngyúhuái。 사리사리'副 ①一旋一旋(盘绕) yìxuányixu-án(pánrào)。一盘一盘 yìpányìpán。|을 ~쌓아 놓냐.把丝绸线一盘一盘摞起来。②乱如麻 luànrúmá。乱成一团 |생각이 ~ 얽혀 어찌할 줄 모르니.思绪乱如麻,不知咋办才好。 사리사리²副 袅袅 niǎoniǎo。|~라가냐.烟袅袅上升。 사린〔四隣〕①四邻silín。隔壁邻家 gébìl-ínjiā。|~ 이 웃과친 하게지.和隔壁邻家要友好相处。②邻国linguó。|~외교를 하다.和邻国开展友好外交。 사립〔私立〕图〈法〉私立sīlì。私人sirén。|~대학교.私立大学。|우리 학교는 ~이니.我们学校是私立的。|~탐정.私人侦探。 사립문〔一門〕宮 柴门cháimén。柴扉cháifēi。|~을 열다.打开柴门。|~ 사이로 강아지가 들어왔냐.从柴门缝里小狗钻了进来。 사립짝阊 柴门门扇cháiménménshàn。|~。|비바람에 쓰러졌냐.柴门门扇被风吹倒了。|~을 열고 들어오냐.打开柴门进来。 사마귀¹<医〉瘊子hóuzi。|ㅃ ~에났냐.我脖子上长出了疾子。|그의 손은 ~투성이냐.他的手上长满了疾子。 사마귀²<动>①螳螂tángláng。②(Parat enodera sinensis)中华螳螂zhōnghuátánglá-ng。 사막〔沙漠・砂漠〕地〉沙漠shāmò。|라 ~.撒哈拉沙漠。|~기.沙漠气候。|~ 동물.沙漠动物。|~지.沙漠地带。|끝없는 ~.无边无际的沙漠。 사망〔死亡〕하다死亡sǐwáng。|ユキ ス동차 사고로 ~했다.他死于车祸。|~자.死亡者|심장 발작에 의한 ~.因心脏病发作的死亡|~ 진단서.死亡诊断书。|~ 통지.死亡通知 사매〔私一〕圐 私刑sixíng。私设公堂 sishè-gōngtáng。|~.上私刑。|~에 시달리냐.被有权人的私刑所折磨。 사맥〔事脈〕事情的来龙去脉shìqingdelá-ilóngqùmài。|~을잘.把握事情的来龙去脉。|~을잡다.抓住事情的来龙去脉。 사면¹〔四面〕图 ①四方 sìfāng。四周 sizhou。四面 simian。|~.四周是海。|~이 벽으로 막히냐.四周被墙壁挡着。|적들이 ~ 팔방으로 쳐들어오니.敌人从四面八方打了过来。②四(个)面 sì(gè) miàn。|~체.四面体。③(报纸等的)第四版(bào-zhǐděngde) dìsìbǎn。 사면²〔赦冤〕하다他되다圁赦免 shèmiǎn。赦shè。|~.赦免令。|특 ~.特赦。|그는 3·1절에 ~되었다.他在三一节时被赦免。 사면³〔斜面〕图 ①坡度pōdù。坡pō。|지붕의~.屋顶坡度。|급~.陡坡。|원만한 ~.慢坡。②〈数〉斜面 xiémiàn。|~.斜面图。 사면⁴〔辭冤〕呂하다他 辞职 cízhi。自动辞职zìdòngcizhi。|~버지 는하 여집 756 <757> 사멸 사뭇 나.父亲自动辞职后在家里休息。|내년쫌에나도 ~할 생각이냐.明年那会儿我也打算自动辞职。 사멸〔死滅〕하다㘣되다㘣 灭绝 mièjué。绝种 juézhǒng。死灭sǐmiè。|~구동물.地球上灭绝了的动物。|~한 공룡의叫 화석.灭绝的恐龙的骨头化石。|~된고생내의 생물.灭绝的古生代植物。 사명¹〔死命〕es ①生死关头shēngsǐguāntóu。|너는 이ㅁ ~이.你已经是生死关头。②死命 sǐmìng。老命lǎomìng。|~단히 지키냐.拼死命坚守。|~을 다하여싸우다.豁上老命战斗。 사명²〔社命〕图 公司命令 gōngsimìnglìng。 사명³〔使命〕名 使命 shǐmìng。职责 zhize。!~감.使命感。|~을 띠.负有使命。|ユ는 ~을 완수했다.他完成了使命。|군인으로서의 ~을 다하냐.尽了军人的职责。|ユ는 외교적 ~을 띠고 아프리카로 갔니.他带着外交使命到非洲去了。|그는 정치적~을 띠 고중동 으로날.他带着政治使命到中东去了。 사모¹〔思慕〕名하다他 ①思念 siniàn。爱慕àimù。|~의정 을누르 지못하.抑制不住思念之情。|ユキ サ ケ。一 一斗之니.他在思念我姐姐。|서로 ~하는 사이.互相爱慕的关系。|사모하는 사람.所爱慕的人/意中人。②仰慕yǎngmù。|선생마음속으로 ~하다.心中仰慕老师。|선왕을~하냐.仰慕先王。 사모²〔師母〕图 ①师母shīmǔ。师娘shīnián-g。|~님.师母。②〈宗〉(基督教)牧师的夫人mùshīdefūrén。师母 shimǔ。 사무¹〔社務〕公司事务gōngsīshìwù。|~충실한 사.忠于公司事务的职员。|~많아 정신 이없.被公司事务忙得晕头转向。 사무²〔事務〕名 事务 shìwù。公务gōngwù。|그는 ~에 바쁘ㅁ.他忙于公务。|ユキ ~를 인계했다.他交接公务。|~실.办公室。|~용품.办公用品。 사무(를) 보다慁 办bàn。办公bàngōng。办事bànshì。|부산출장소 ~.在釜山办事处办公。|이번 프로젝트는 내가 사무를是 계확이냐.这个项目计划由我来办。 사무치다㘣 铭刻mingkè。牢记láojì。渗透shèntòu。涌动yǒngdòng。|~.铭心。|뼈에 사무치는 원한.刻骨仇恨。|아버지의꾸지람이 가슴메 사무쳤냐.爸爸的责骂牢记在心。|마음에 사무치는 감.铭感身心。|하늘에 사무치는 원.不共戴天之仇/血海深仇。|병ㅇ ㅣ골수 ~.病入膏肓。| 달 밝은 밤이면 고향에 내한 그리움이 사무친냐.一到月明(星稀)的夜晚,对故乡的思念之情就会涌上心头。 사문¹〔死門〕宮 ①〈俗〉死门sǐmén。八门中凶门之一。②<宗>(佛教)地狱之门dìyùzh-imén。断魂桥 duànhúnqiáo。 사문²〔沙門〕〈宗〉(佛教)沙门shāmén。佛门 fómén。|~에들기 로마음먹.决心入沙门。|ユ 스님은 ~에 든 지 어언 30년이되었다.那位僧人进入沙门不知不觉已经有30年了。 사문³〔查问〕呂하다囮检察jiǎnchá。追查 zh-uīchá。|~ 위.检察委员会。|위원그 문제를 정식으 ~했.委员会对那个问题正式进行追查。 사문서〔私文書〕名〈法〉私人文书sirénwéns-hū。非官方文件fēiguānfāngwénjiàn。|~圣.伪造私人文书。|~훼기.私人文书销毁罪。 사물¹〔死物〕名 ①死生物sishēngwù。|~생(寄生).死附生物。|~계.死生物界。②废物 fèiwù。不中用的东西bùzhōngyòngde-dōngxi。中看不中用的东西zhōngkànbùzho-ngyòngdedōngxi。|~.成了废物的表。|ユ렇게 잘 타고 나니 던전거도 이 ~이되.那么好用的自行车现在成了不中用的东西。 사물²〔私物〕名 私有物品 sīyǒuwùpin。私人物品 sirénwùpin。|~(函).私人物品盒。|전근 명령을 받은 즉시 나는 희사 에었던 ~을 정리했.接到调动命令,我马上就去整理放在公司的私人物品。|이것은내 ~입니ㅂ.这是我的私人物品。 사물³〔事物〕名 ①事物shìwù。东西dōngxi。|ユキ ~을 보는 눈이 예리하냐.他观察事物的目光很敏锐。|~의 이치를 알냐.明白事理。|한국의 ~.韩国的东西。②〈法〉案件及证物ànjiànjizhèngwù。 사뭇副 ①一直 yìzhi。一个劲 yigejìn。使劲shǐjìn。信马由缰 xìnmǎyóujiāng。始终 shǐ-zhōng。|학 ~ 까지뛰.一直跑到了学校。|한 달 동안 ~ 바빴다.一个月来一直很忙。|술을 ~ 퍼 마시냐.使劲喝酒。|흉에 겨워 ~ 시부렁거리.乘兴信口开河。|아무리-신문하여도 그는 ~ 입을 벌리지 않았니.不管怎么审问,他始终没有开口。②没法说 méifǎshuō。不得了 bùdéli-ǎo。特别tèbié。|~ .高兴得没法说。|~놀란 표정.特别吃惊的表情。③大相(径庭) dàxiāng(jìngting)。迥然 jiǒngrán。截然(不同) jiérán(bùtóng)。(出入)很大(ch-ūrù) hěndà。|생각했 던것과 ~ . 757 <758> 사민 사병 和想的迥然不同。|듣는 것과 보는 것과는~다르냐.听到的和看到的截然不同。|예상과는 ~ 나르다.和预想的出入很大。 사민〔四民〕图 ①老百姓lǎobǎixìng。|~。]모두 잘 살 수있는시 내가왔 으면다.要是老百姓都能过上好日子就好了。②士农工商shìnónggōngshāng。 사바〔娑婆〈sabhā 〉〕名 ①〈宗〉(佛教)尘世间 chénshìjiān。②花花世界huā-huāshìjiè。|~가.对花花世界厌倦了。 사박거리다①(一个劲)咔嚓咔嚓(yigejì-n) kāchakācha。|사과를사 박거.一个劲咔嚓咔嚓吃苹果。②沙啦沙啦 shā-lashala。(一个劲)嘛沙嘛沙kūshakusha。|모래밭메서 사박거리 며걸어.在沙地里嘛沙喯沙地走着。 사박사박副하다彫 ①咔嚓咔嚓 kāchakācha。②沙啦沙啦shālashāla。㗑沙喯沙 kūshakū-sha。|눈위 ~ 걸어오.在雪地里嘛沙喯沙地走着。 사박스럽다彲 粗野 cūyě。蛮横mánhèng。蛮不讲理 mánbùjiǎnglǐ。|ユキキ 그녀 ~.她性格粗野。 사박스레副 粗野地 cūyěde。蛮横地 mánhè-ngde。蛮不讲理地 mánbùjiǎnglǐde。霸道地bàdàode。|ユキ ュー는나 를내할때~ 나냐.他每次对我都很粗野。 사박자〔四拍子〕〈乐〉4分之4 拍sìfēnzhi-sipāi。|~ .4分之4拍的曲子。|~에 맞추어 노래부르냐.合着4分之 4的旋律唱歌。 사발〔沙鉢〕I宮 碗wǎn。|~.饭碗。|을 ~에 담니.把饭盛在碗里。 Ⅱ名(不完)〈量〉碗wǎn。|밥 한 ~.一碗饭。|국두 ~.两碗汤。 사발 농〔沙鉢農事〕呂하圍 乞食 qǐshí。讨饭吃 tǎofànchī。嗟来之食jiēláizhīshí。|~하는 퐐자냐.讨饭吃的命。|열심히 일하지않고 ~만 하 니한심하.不好好干活只吃嗟来之食真叫人寒心。 사방¹〔四方〕图 ①四方sifāng。四周sìzhōu。|~의 산들.四周的山峦。|~을 둘러보다.环顾四周。|~이 ㄱ 막 혀있.四周都被山挡着。②四方形sifāngxing。|~.四方形。③四处 sichù。|소 ~은으로퍼.风闻四处传开了。 사방²〔砂防〕名〈建〉防沙fángshā。固沙 gù-shā。|~ 공.防沙工程。|~.防沙坎儿。|~조림.固沙造林。 사방〔巳方〕圄 巳方 sifāng。24方位之一,正 南往东30度范围中轴线左右各7.5度的方位。 사방등〔四方燈〕名 方灯笼fāngdēnglong。~을 켜냐.点方灯笼。|~을 들고 밖에 니가다.提上方灯笼到外边去。 사방팔방〔四方八方〕名 到处 dàochù。角角落落 jiǎojiǎoluòluò。|~ㅇ.到处 是雪。|그 를찾 기위 ~으 로소문했다.为了找他到处都张贴了寻人启事。|불은 ~으로 번졌냐.火势到处蔓延。 사백¹〔舍伯〕名 家兄jiāxiōng。 사백²〔詞伯〕宮 词伯cibó。诗伯shībó。 사범¹〔事犯〕图〈法〉犯罪行为fànzuìxíngwéi。违法行为 wěifǎxíngwéi。|~.经济犯罪行为。|정치 ~.政治犯罪行为。|폭력~.暴力犯罪行为。|선거 ~.选举违法行为。 사범²〔師範〕宮 ①师范 shīfàn。|~ .师范教育。|~내학.师范大学。②教练jiàoliàn。|~.拳击教练。|~.剑术教练。 사법¹〔司法〕〈法〉司法s īf ǎ。|~ 관.司法机关。|~권.司法权。|~ 경찰관.司法警官。|~ 관청.司法厅。|~ 시험.司法考试。 사법²〔死法〕〈法〉失效法令shīxiàofǎlìng。|이것은 ~이니.这是个失效法令。 사법³〔私法〕名<法>(民法、商法等)私法(mi-nfǎ、shāngfǎděng) sīfǎ。|~.私法学|~.私法法人。 사변¹〔四邊〕宮 ①〈数〉四边sibiān。|~.四边形。|정사각형의 ~은 같다.像正四边形。②四周sìzhōu。|~을둘러보.环顾四周。③四周的边sìzhōudebiān。四面sìmiàn。|~의 방비.四面防卫。 사변²〔事變〕宮 ①事变 shìbiàn。|예한 ~.难以预测的事变。②(大)事(dà) shì。|~ㅇ ㅣ니.出事儿了。③事件shìjiàn。|6·25~ㅇㅣ나.发生了 6·25事件。|만주~.满洲事件。 사변³〔思辨〕名하다①推想tuixiǎng。想象xiǎngxiàng。思索 sisuǒ。|~하냐.坐在窗边思索。②〈哲〉思辨sibiàn。思辩sibiàn。|~.思辨方法。|~학.思辨哲学。|~적 유물론.思辨唯物论。 사별〔死別〕하다自他 诀别juébié。|아~하냐.和妻子诀别。|남편꽈 ~하냐.和丈夫诀别。|양친과 ~하냐.和双亲诀别。 사병〔士兵〕图〈军〉士兵shìbīng。|~개서 내장까지 오르다.从一介武夫升到了大将。|~으로 제대하다.以士兵身份复原。 758 <759> 사보라주 사사뽑다 사보타주〔 sabotage 〕名自他 怠工d-àigōng。磨洋工 móyánggōng。|덕한 경영 에내항하 여노동자 ~이4.为抗议公司负责人的违规经营工人们开始怠工。 사복¹〔私服〕es하다便服 biànfú。便衣 bi-ànyī。|~ 차.便衣衣着。|~ .便衣警察。|~형사.便衣刑警。 사복²〔私腹〕图 私囊sīnáng。私欲siyù。|~을 채우냐.中饱私囊。|그는 공금 을횡령여 ~을 채웠냐.他侵吞公款中饱私囊。 사본〔寫本〕하다抄本chāoběn。手抄本shǒuchāoběn。重抄件 chóngchāojiàn。|의 ~.证书的手抄本。|편지의 ~.信的手抄本。|영수증의 ~.发票重抄件。 사부¹〔四部〕图 ①4类 sìlèi。4 种 sìzhǒng。②<宗>(佛教)4众sizhòng。③<乐>4 部合唱sìbùhéchàng。④〈乐〉4 重唱sichóngchàng。⑤〈乐〉4 重奏 sichóngzòu。⑥〈乐〉4部合奏sìbùhézòu。⑦〈书〉4部sìbù。中国古代把图书按经部、史部、子部、集部划分为4大部类,称4部。后因分部收藏,故又称4库。 사부²〔師父〕宮 ①师父 shift。 사부랑거리다自他 瞎嘚啵 xiādebo。瞎白话xiābáihua。|그는 주책 없이계속렸다.他胡拉乱扯瞎嘚啵。|그만 종 사부랑거려라.别瞎白话了。 사부랑사부랑副하다自他 嘚啵dēbo。白话báihua。|ユキキ 그녀는 무엇이 그리도재미있쓸메없는 말을 ~한냐.她不知为什么有那么大的劲头尽嘚啵些废话。|많은 사람들앞에서 ~하며 지껄이.在众人面前又白话又吵吵。 사분〔四分〕图하다囮되다四分sìfēn。(会计年度中的)4季度(kuàijìniándùzhōngde)sìjìdù。|~ 쉼.4分休止符。|~ 음.4分音符。 사분거리다①嬉皮笑脸地纠缠 xīpixiào-liǎndejiūchán。|어머니에 게르냐.嬉皮笑脸地纠缠着妈妈。②叽叽咕咕jījī gugu。叽叽哝哝 jījīnongnong。 사분사분副하다①哼哼唧唧(纠缠) hēng-hēngjījī(jiūchán)。|ㅣ없는 돈을리 ~해 봐 야소용.没有钱,硬要,不管怎么哼哼唧唧纠缠都是没有用的。|ユ아이는 계속해서 ~하게 졸라땠.那个孩子一个劲哼哼唧唧纠缠。②叽叽咕咕 jī-jīgugu。叽叽哝哝jījīnongnong。 사분사분하다形 和善héshàn。和气héqì。!사분사분한 말.和善的语气。|사분사분아가씨.和善的小姐。|성품~.性情和 善。 사분 오〔四分五裂〕하㘣되四分五裂sìfēnwǔliè。歧出 qíchū。两歧liǎngqi。相左 xiángzuǒ。|~국론.国民舆论相左。|희사는 지금 ~된 상태이냐.公司目前处于四分五裂的状态。 사불상囻〈动〉(Elephurus davidianus) 四不像 sìbúxiàng。 사불여의〔事不如意〕图하다形 事情不如人愿 shìqīngbùrúrényuàn。不能如愿以偿 bù-néngrúyuànyìcháng。天不随人愿 tiānbùsuí-rényuàn。|~하여속.事情不如人愿,很伤心。|하는 일마냐 ~하냐.每事天不随人愿。 사붓사붓副 蹑手蹑脚 nièshǒunièjiǎo。轻手轻脚 qīngshǒuqīngjiǎo。|ユキ ~ .他蹑手蹑脚地走了。 사붓사붓이蹑手蹑脚 nièshǒunièjiǎo。轻手轻脚 qīngshǒuqīngjiǎo。|~ .轻手轻脚地走了过来。 사비¹〔私费〕图 ①自费 zifèi。|~ .自费留学生。|~로 유학하냐.自费留学。②自己的钱zìjǐdeqián。个人钱gèrénqián。|~是 丛斗.花自己的钱。|~지출이.个人开销很大(自己的钱支出很多)。 사비[社費]名 公司费用gōngsifèiyòng。|~로 여행하다.用公司费用旅行。|그들은 ~로 연회를 열었냐.他们用公司费用开了宴会。 사사¹〔私事〕图 私事sishì。|~에 너무하지 말아.不要对私事过于缠绵。|요나는 ~로 바쁘다.最近我因私事很忙。 사사²〔事事〕图 事事shìshì。每件事měijiàn-shì。|~건 건시끄럽.事事都很麻烦/事事不顺。|그녀는 ~에 모두 신경 쓴냐.她对每件事都肯下功夫。 사사³〔師事〕하다囮 拜…为师 bài……wéishī。尊奉为师 zunfèngwéishī。师从 shicóng。|명한 스승에 ~하.拜高明的师傅为师。|나는 나년간 그분에게 ~했다.我多年以来师从于那位。 사사⁴〔謝辭〕呂하다自他 ①谢词xiècí。②道歉的话语 dàoqiàndehuàyǔ。致歉的歉词zhìqiàndeqiàncí。③礼让 lǐràng。 사사로이〔私私一〕副 私下 sixià。 사사롭다〔私私一〕形 私 si。个人的gèrende。私人的sirénde。|공무를 처리 함사로운 정분 에얽매 ㅇ지않고하다.在处理公务上不要被私人感情所困绕而要公正。|사사로운 정에 이끌리냐.被私情所纠缠。 759 <760> 사사 오입 사서 사사 오입〔四捨五入〕窞하다他〈数〉四舍五入sishěwǔrù。 사산¹〔四散〕名하다圓 四散 sìsàn。走散 zǒu-sàn。走开 zǒukāi。|모였던사 ~들이다.集合起来的人走散了。|~하지 말고 기다리세요.别走开,等着。 사산²〔死產〕名하다他되다ệ〈医〉死胎分娩sitāifenmuǎn。产死胎 chǎnsǐtāi。流产 li-úchǎn。|ユキキ 녀는아 ~를.她产了个死胎。|~아.死胎儿。 사살¹〔←辭說〕하다圓 唠叨语 lāodaoyǔ。废话 fèihuà。|早~무 슨그? 废话怎么那么多。|공현히 ~하지 말고 기냐려 봐.别尽说废话,等等看。 사살²〔射殺〕呂하다囮되다射死 shèsǐ。射杀 shèshā。(用枪炮)打死(yòngqiāngpào)dǎsǐ。击毙jībì。|적 ~하.打死敌人。|우리는 탈주하는 자 ~하라 는명받고 있었.我们接到了对逃兵一律打死的命令。 사삿집〔私私一〕名 住家户zhùjiāhù。|~편네가 밤마다 싸돌아다니니 원!住家户的女人家每天晚上在外边跑来跑去算什么。 사상¹[史上]图 历史上lìshishàng。|~의 비극.历史上最大的悲剧。|~ 최초의우주 비행.历史上最早的航天。|~ 최고의기록.历史最高纪录。 사상²〔死相〕呂 ①濒死状态 bīnsizhuàngtài。死相 sixiang。|환자 의얼 ~은ㅇ니.患者的脸已经是一副死相。②死人面孔sirénmiànkǒng。③要死(的兆头) yàosǐ(de-zhàotou)。 사상³〔死傷〕呂하다圍死伤 sishāng。|~.死伤者。|~병.死伤士兵。 사상⁴〔事狀·事相〕宮 事态shìtài。事情的进展 shìqingdejìnzhǎn。工作进展情况 gōngz-uòjìnzhǎnqingkuàng。|~.检查工作进展情况。|~을 잘 파악하고 상부에보고하도록 하시.好好了解一下工作进展情况,向上级汇报。 사상⁵〔事象〕图①物象 wùxiàng。症候zhèng-hòu。|사회 ~.社会物象。|자연계에잇따라 일어니는 ~.自然界接二连三产生的症候。②<数>事象 shìxiàng。 사상⁶〔思想〕图 思想 sixiǎng。|~.思想家。|~ㅇ ㅣ풍부하.思想丰富。|진 ~.进步思想。|号건적인 ~.封建思想。|위험 ~.危险思想。 사상⁷〔絲狀〕宮 丝状 sīzhuàng。|~そ.丝状菌。|~충.绦虫。 사상⁸〔捨象〕呂하다自他 抽象 chōuxiàng。抽 象化 chōuxiànghuà。 사상 누〔砂上樓閣〕呂 空中楼阁kōngzh-ōnglóugé。|일을 그렇게 처 리치 ~과같냐.那么办事就像空中楼阁(不牢靠)。 사색¹〔四色〕名 ①4种色彩 sìzhǒngsècǎi。4色 sìsè。|~판.4色版。②〈史〉4色(党派)sìsè(dǎngpài)。指李朝老论、小论、南人、北人4种不同色彩的党。|~당파.4色党。 사색²〔死色〕窗面如死灰miànrúsihui。面如土色 miànrútǔsè。|ユ 그소 식을 듣자그얼굴은 ~ㅇ ㅣ되었.听了那个消息她面如死灰。|ユキ ~이 된 얼굴로 돌아보았냐.他用面如土色的脸扫视了一下。 사색³〔思索〕하다自他 思索sisuǒ。静思jì-ngsī。思考sikǎo。沉思chénsī。|~니.沉浸在思索之中/陷入沉思。|가을은~의 계절.秋天是静思的季节。|~적인 성격.善于思考的性格。|그는 ~메 잠겨 근처럴 서성거렸다.沉浸在思索之中,在附近踱来踱去。 사색⁴〔辭色〕言辞与脸色yánciyǔliǎnsè。|그는 당황하 ~이달.他慌了手脚,说话和脸色都变了。|~을 가냐듬다.调整言词与脸色。 사색적〔思索的〕冠名思索性的sīsuǒxìngde。带思考性质的 dàisikǎoxìngzhìde。善感的s-hàngǎnde。|~울 하고.多愁善感的少女。 사생¹〔死生〕图 生死 shēngsǐ。生与死 shēn-gyǔsǐ。|~의 기로에 서냐.站在生死的十字路口。|~의 순간메 그가 도외 주었냐.在那生与死的一瞬间正是他来帮了忙。 사생²〔私生〕名하다自他私生sishēng。!~자.私生子。|ユ녀는 ~아를 낳았냐.她生了个私生儿。|~로 태어나냐.私生。 사생³〔寫生〕宮하다他〈美〉写生xiěshēng。1풍경을 ~하다.写生风景。|~화.写生画。|~ 내회.写生比赛。 사생아〔私生兒〕名 私生子sishēngzǐ。私生儿sishēngér。|~.认领私生子。|버린 ~를 주 워오.把抛弃的私生子捡回来。 사생자〔私生子〕图 私生子sishēngzǐ。|~태어나다.以私生子出生。 사생활〔私生活〕名 私生活sishēnghuó。|~침해.侵犯私生活。|~을 간섭하냐.干涉私生活。|남의 ~에 관여하지 마시오.别干预他人的私生活。 사서¹〔史書〕宮 ①历史书籍 lìshǐshūjí。史书shǐshū。②史官的字体shǐguāndezìtǐ。 760 <761> 사서 사 사서²〔司書〕①司书sishū。古代负责图书事务的官职。②图书管理员 túshūguǎnlǐy-uán。③〈史〉司书sīshū。朝鲜朝太子侍讲院官名。④〈宗〉司书sīshū。 사서³〔四書〕图 四书 sìshù。指论语、孟子、中庸、大学。|~ 삼경.四书三经。|~에능통한 학자.精通四书的学者。 사서⁴〔私書〕①私人信件sirénxìnjiàn。|~함.私人信件盒。②密信mìxìn。|~로하냐.用密信联系。③(具有法律效力的)民间法律文书(jùyǒufǎlùxiàolìde) mínjiānfǎlǜ-wénshū。 사석¹〔沙石〕图 沙子和石头shāzihéshítou。沙石shāshí。|~으로아루 어진척 박.由沙子和石头组成的瘠薄的土地。 사석²〔私席〕图 私下 sixià。私人会(过)面的地方 sirénhuì(guò) miàndedifāng。|~남을 욕하지 마라.别在私下说别人。|냐음번 ~에서 뵙겠습니다.下次在私人会过面的地方再会。 사석³〔捨石〕图 丢子儿diūzǐr。围棋用语。|~ 작전.丢子战术。|~을 ㅇ용하.利用丢子(战术保全局)。 사선¹〔射線〕宮〈军〉①射程线 shèchéngxiàn。②靶台 bǎtái。|~ .在靶台列队。③射击线路 shèjīxiànlù。 사선²〔斜線〕宮 ①斜着的线 xiézhedexiàn。②〈数〉斜线 xiéxiàn。|~을그.划斜线的部分。|~으로 표시하시오.用斜线表示。 사설¹〔邪說〕异端邪说yìduānxiéshuō。谬论 miùlùn。|~로선 량한사 람을속 이2.不要用异端邪说来欺骗善良的人。|~을늘어놓냐.发谬论。 사설²〔社說〕图 社论shèlùn。|~.报纸社论。|~란.社论栏。|경제 문제에 관한~ㅇㅣ실렸.登载了关于经济问题的社论。|격렬한 ~.(言词)激烈的社论。 사세 부득이〔事势不得已〕画迫不得已 pò-bùdéyǐ。|~ 그에게 전화했다.迫不得已才打了电话。|~ 출장 가 그와 내면했니.迫不得已才出差和他面对面谈。 사소설〔私小說〕〈文〉自叙体小说zìxùtixi-ǎoshuō。自传体小说 zìzhuàntǐxiǎoshuō。|는 습작으로 ~을 썼냐.我作为习作写了自传体小说。 사소하다〔些少一〕形 些小 xiēxiǎo。区区qū-qū。|사소한 문제.些小问题。|사소한 일.区区小事。|사소한 일로 ㅂ투냐.为区区小事而争吵。|그는 사소한 일로 법석을 떨었니.他为区区小事吵闹。 사수¹〔死守〕阌다囮다㘣 坚守jiānshǒu。死守sǐshǒu。|진 ~를.坚守阵地。|어떠한 일이 있어도 아군 본부를 ~하라.无论出了什么事都要死守我军指挥部。 사수²〔查受·查收〕8하다他 查收 cháshōu。 사수³〔射手〕名 射手shèshǒu。|~.名射手。|특등 ~.特等射手/神枪手。|기관총~.机关枪射手。 사숙¹〔私塾〕 es 私塾 sishú。|ユキ ~는 을나.他办了个私塾。|~메서 5년 간 공부했ㅂ.在私塾学习了5年。 사숙²〔舍叔〕圄 家叔 jiāshū。对自己的叔叔的谦称。|분 이 ~이십니.这位是我的家叔。|~께서는 아직 도착하지 않았습니나.家叔到现在还没到。 사순절〔四旬節〕名〈宗〉(天主教)(基督教)4旬节sixúnjié。复活节前的40天。|~식예빼.4旬节禁食礼拜。 사술〔邪術〕宮 妖术yāoshù。邪术xiéshù。那一套nàyitào。|~로사 람을현흑.用妖术迷惑人。|~을 당장 그만두거라.收起你那一套吧。 사슬宮 链子liànzi。铁链tiěliàn。|~가냐.被铁链锁走。|~에 매인 포로.被铁链绑着的俘虏。|개는 ~에 매여 있니.狗被铁链锁着。 사슬산적〔一散灸〕囜不成串的烤牛肉片b-ùchéngchuàndekǎoniúròupiàn。 사合<动〉①(Cervus nippon)东北梅花鹿dōngběiméihuālù。②鹿 lù。|~풀을 뜯 고.一群鹿在啃青草。|~쫓는 포수.追赶鹿群的猎手。 사습〔私習〕宮하다自学zìxué。自修zìxiū。|ユ녀는 편물 ~하였.她自学了针织(技术)。|~한솜씨치 고는때.就自学的手艺而言是很了不起的。 사승〔史乘〕宮 史记shǐjì。 사시[史詩]史诗shishī。 사시²〔四時〕I名 ①四季sìjì。|우리 나라는~가 뚜렷ㅇ ㅣ구별된.我国4季分明。|~사철.1年4 季。②四时sìshí。指一月之中的晦、朔、弦、望,或指一日中的旦、昼、暮、夜。 Ⅱ副 1 年 4 季 yìniánsìjì。|~ 平早.1年4季常绿的松树。|~ 변함없는 그의 모습에 반했다.看中了他处变不惊的那种样子。 사시³〔斜視〕呂하다自他 ①〈医〉斜视 xiéshì。|내~.内斜视。|외~.外斜视。|아주 심한~다.很重的斜视。②睨视 nìshì。睥睨 pìnì。|꽤 남을 ~하느냐.为什么睨视别人。|무 761 <762> 사시 사양 슨 이유로 나를 ~하니? 因什么原因(你)睨视我。 사시〔巳時〕圄 巳时sìshi。12时制或24别制之一。 사시나무窞〈植〉(Populus davidiana)山杨s-hānyáng。明杨 mingyáng。响杨 xiǎngyáng。사시나무 떨듯熟 抖得像筛糠 dǒudexiàng-shāikāng。|호랑 이앞에 ~ 농부나.在老虎面前农夫抖得像筛糠。|그녀는그의 과격한 행동 앞에서 ~ 한다.她在他过激的行动面前抖得像筛糠。 사시랑이宮 ①纤弱的人 xiānruòderén。弱不禁风的人 ruòbùjīnfēngderén。又细又弱的东西 yòuxìyòu ruòdedongxi。|ユ해 ~같다.她太孱弱了,就像个弱不禁风的人。|~처럼 왜힘 을못?就像弱不禁风的人,为什么那么用不上劲。 사시 장철〔四時長一〕副 1年4 季 yìniánsì-jì。一年到头yìniándàotóu。长年 chángnián。|~ 눈이 녹지 않는 산정.1年4季积雪不化的山顶。|ユ 부부는 ~ 안 씨우는 때가없다.他们夫妻一年到头没有不打架的。 사시 장춘〔四時長春〕宮 ①4季如春sijìrú-chūn。|이 ~은.这个地方4 季如春。|날씨가 ~이었으 면얼마 니좋? 天气要是 4 季如春该有多好。②四季平安 si-jìping’ān。一往如故 yìwǎngrúgù。安然无恙anránwúyàng。|~나는한습니까?我一往如故,你那边怎么样?|~하신지요? (您)安然无恙吧? 사식〔私食〕图 自费伙食zìfèihuǒshi。自费餐zifèicān。|~.吃自费伙食。|~니왔다.来自费餐了。 사신〔私信〕图 私人信件sirénxinjiàn。|~보내다.发送私人信件。 사실[史實]宮 史实shǐshí。|~에 충실하냐.这个剧是忠实于史实的。|~을 꽤곡하냐.歪曲史实。 사실²〔事實〕Ⅰ名 事实 shìshí。|네가짓을 했다는 게 ~이냐? 你干了那种事是事实吗? |보고 들은 ~을 그내로 글로 옮겨 쓰다.把所见所闻都如实用文字写出来。②〈哲〉事实上shìshishàng。|~리.事实上的真理。|~판단.事实上的判断。③〈法〉事实shìshí。|~ .事实审理。|~행위.事实行为。 Ⅱ副 事实上 shishishàng。实际上 shíjìsh-àng。|~, 4니는 아무 것도 모르고.事实上我什么事都不知道。|나는 그 소식을 듣고 겉으로는 태현한 척했지만 ~ 속으로는 무척 놀랐다.我听了这个消息,表面上泰然自若,但实际上心里是很惊慌的。 |ユキ ~ 백만장자냐.他实际上是个百万富翁。 사실³〔查實〕呂하다圍 事实调查shìshidiàoc-há。落实luòshi。|이번 ~진의 메범인임이 증명되었.此次事件的事实调查证明他是罪人。|그가 이 ㅣ문제 ~하니.他把这个问题落实了。 사실⁴〔寫實〕呂하다囮 写实 xiěshí。|~사.写实描写。|~소설.写实小说。 사실 무근〔事實無根〕没有事实根据m-éiyǒushìshigenjù。|~.没有事实根据的传闻。|~한 일로 남을 괴롭하지 마시오.不要用没有事实根据的事来折腾人。 사심¹〔邪心〕图 ①邪心 xiéxīn。|~람.没有邪心的人。|~을품니.怀有邪心。②〈宗〉(天主教)邪念 xiéniàn。 사심²〔私心〕图 私心 sixīn。个人目的 gèrén-mùdì。私心杂念 sixīnzá niàn。|~.怀有私心。|~ 없이 공무를 집행한냐.执行公务没有私心。|~을 갖고 행동하냐.行动抱有个人目的。|그는 절내로 ~을 개입시키지 않는니.他绝对不夹杂私心杂念。 사십〔四十〕数冠 40s ìsh í。1940y ìji ǔs ìl íng。四零年 silingnián。|~.40岁左右的人。|~년생의 사람.1940年出生的人/四零年生的人。 사악하다〔邪惡一〕形 邪恶 xié’è。不正派b-úzhèngpài。|사학.不正派的行动。|사람됨이 ~.为人不正派。 사안〔私案〕图 个人提案 gèrénti’àn。个人作出的方案 gèrénzuòchūdefāng’àn。 사약¹〔死藥〕宮 毒药dúyào。剧毒药品jùd-úyàopin。|~것은 이 니 절대 손시오.这是毒药,绝对不要动手。|~을먹고 자살하냐.服毒自杀。 사약²〔賜藥〕呂하다圍〈史〉赐药cìyào。赐死cìsi。死刑的一种,王公贵族犯罪时国王赐毒药令其自杀。|~을 마시고 죽냐.喝赐药自尽。|죄인을 ~하냐.赐死罪人。 사양¹〔斜陽〕宮 ①夕照xīzhào。落日luòrì。|~의 긴 그림자를 드리우니.落日留下了长长的影子。②夕阳xīyáng。|~ .夕阳产业。|~의 석탄 산업.夕阳煤炭产业。|~ 길에 접어들니.(走上)穷途末路。 사양²〔飼養〕呂하다囮饲养siyǎng。|~.饲养法。|~관리.饲养管理。 사양³〔辭讓〕呂다囮客气kèqì。谦让qiān-ràng。推辞tuīcí。谢绝 xièjué。|~십시오.别客气。|~할 것 없냐.没有什么好客气的。|~ 않고 먹겠습니냐.(吃饭)我就不客气了。|음식을 ~하다.吃饭时谦 762 <763> 사어 사우 让。|초대를 ~하냐.推掉招待。 사어¹〔死語〕 es〈语〉死语言sǐyǔyán。现在已经不用的词语 xiànzàiyǐjīngbúyòngdeciyǔ。|고내 그리스어는 ~니.古希腊语是死语言。|이 언어는 ~가 된 지 오래냐.这种语言很久前已经成了死语言。 사어²〔私語〕名하다圍 ①(窃窃)私语(qièqi-è) siyǔ。|그 는무언가 ~하 고있.他在说着一些现在已经不用的词语。②私下嘱托的话语 sixiàzhǔtuōdehuàyǔ。|~하냐.给老师私下说几句话。|~입니냐만, 오늘 시간이 있으신지요? 咱们私下说,今天有时间吗? 사업〔事業〕하다㘣 ①事业 shiyè。|~。|부진하냐.事业不景气。|~을 확장하다.扩大事业。②工作gōngzuò。|~ .工作方式。|문맹 퇴치 ~.扫盲工作。|자선 ~.慈善事业。|개척 ~.开拓事业。|매우 어려운~.非常艰难的工作。 사역〔使役〕图하다他 ①使唤shǐhuàn。|是 ~하냐.使唤人。|~병(兵).传令兵。|~견(犬).豢养犬/做工犬。②驱使qūshi。|그들은 매 일건 설공 ~에.他们每天被驱使去搞工程。③使动(态) shǐdòng(tài)。|~ 동.使动词。 사연¹〔事緣〕囪 ①事情缘由 shìqingyuányóu。情由qingyóu。事情的原委shiqingdeyuán-wěi。|ユ 그여자 가가족 도없 이혼 자살있는 떼메는 그럴 만한 ~이 있었냐.那个女子没有家属,一个人生活,一定有这样做的缘由。|이게 어찌 된 영문인지 그 사연을 말해 보아라.究竟是怎么回事,现在你把事情的原委说一说。②内容 nèiróng。内情 nèiqíng。详情 xiángqing。详细内容 xi-ángxìnèiróng。|ㅣ거 ~에 는냐.那里边有复杂的内容。③隐情yǐnqíng。隐衷yǐnzhōng。|ユヒ 그는마 음속에 ~이 있는 것 같다.他心里似乎有一种不好张口的隐情。 사연²〔辭緣·詞緣〕宮 (书信)内容(shuxìn)nèiróng。话的内容 huàdenèiróng。|~.信的内容。|긴 ~의 편지.长(内容的)信。|전보의 ~은 무엇이냐?电报内容是什么? 사열〔查閱〕하다囤 ①检查 jiǎnchá。查阅cháyuè。|~.检查官。|~을.接受检查。②〈军〉检阅jiǎnyuè。阅兵yuèbīng。|진 내오를 ~하다.检阅行进大军。|~내.阅兵队伍。 사열식〔查閱式〕名〈军〉阅兵式yuèbīngshì。 사영¹〔私營〕呂하다囮 私营 siying。私人经营sirénjīngyíng。|~ .私营企业。|ユ 상점 ~한지 10년 ㅇ넘.他私人经营这个商店已经有10多年了。 사영²〔射影〕图 ①投影 tóuyǐng。②〈数〉影射图|원주 ~.圆柱影射图。 사옥〔社屋〕图 (公司)房屋(gongsi) fángwū。(公司)建筑物(gōngsī) jiànzhùwù。|~축하다.新建公司房屋。|~을 이전하냐.转让公司房屋。 사욕¹〔沙浴·砂浴〕名하다①(鸡、鸭等)沙地里蹭痒(jī、yaděng) shādìlicèngyǎng。|닭이 ~하고 있다.鸡在沙地里蹭痒。②沙疗 shāliáo。|~으로 환자를치.用沙疗给病人治病。|~효과가 크냐.沙疗效果好。③〈化〉垫沙加热沙热shārè。|~ 실험.沙热试验装置。|~하여 비등 을막.用沙热来抑制沸腾。④(海水浴场)盖上沙子晒太阳(hǎishuiyùch-ǎng) gàishangshāzishàitàiyang。|서 ~하냐.在海水浴场盖上沙子晒太阳。|ユキキ 〜是좋아했다.她喜欢盖上沙子晒太阳。 사욕²〔邪慾〕宮 ①邪欲 xiéyù。|~메빠나.堕入邪欲。|~을 품니.怀有邪欲。②肉欲ròuyù。 사욕³〔私慾〕Ⓑ 私欲siyù。|~을채.满足私欲。|~에 눈이 어둡니.被私欲蒙住了眼睛。|사리 ~.自私自利。 사용¹〔私用〕呂하다他 ①挪作私用nuózuòsi-yòng。挪作他用 nuózuòtayòng。|~으로 써서는 안 된다.那个不能挪作私用。|~금지.禁止挪作他用。②私人物品sī-rénwùpǐn。私用siyòng。③私事sishì。事儿shìr。|ユヒ ~으 로외출했.他因私事外出了。|무슨 ~이시길래 이렇게 친히 오셨나?有什么事,还亲自来了。|~있.有事儿。 사용²〔使用〕名하다囤되다用yòng。|가 ~를.使用煤气。|~치.使用价值。|~권.使用权。|~자.使用者。|인간은 말을 ~할 줄 아는 유일한 동물이냐.人是懂得使用语言的唯一动物。|~양.用量。|이 기계는 모터가 고장 나 ~이 불가능하냐.这个机器发动机出了故障不能再用了。|사람을 ~하니.用人。 사용³〔社用〕名 公司用 gōngsiyòng。公司事务 gōngsīshìwù。|ユキ ~그는 으로 미국중이냐.他因公司事务正在美国出差。|~상 필요한 접내.公司事务上的必要接待。 사우〔社友〕图 ①公司之友gōngsizhīyǒu。公司的朋友 gōngsidepéngyou。|ユ~이냐.和他是公司的老朋友。|~매가 깊나.公司朋友的情分很深。②公司同事 763 <764> 사우나 사의 gōngsītóngshì。|그는웃린없는 ~.他和我公司是密不可分的(公司)同事。 사우나〔 sauna 〕囻 桑拿(浴) sāngná(yù)。|~로몸 을.用桑拿浴解除身体疲劳。|피로를 풀기 위해 ~탕메 갔냐.为解除疲劳去了桑拿浴池。 사운〔社運〕图 公司的命运 gōngsidemìngyù-n。|K 기업은 ~을 걸고 신제품 개발에전력을 투구하고 있. K 企业正尽全力开发事关公司命运的新产品。|이제품에 ~이 걸려 있냐.这个产品事关公司命运。 사운드트랙〔 sound trac 〕囼〈艺〉音道y-indào。 사원¹〔社員〕宮 ①(公司)职员(gōngsī) zhíy-uán。|그는 ~사 ㅇㅣ.他不是公司职员。|퇴직 ~.退休公司职员。|신일 ~.公司新职员。|~을 모집하다.招公司职员。②<法>团体法人成员 tuántifǎrénchén-gyuán。董事会dǒngshìhuì。|~ .董事会大会。|중견 ~.核心董事会。 사원²〔私怨〕图 个人恩怨gèrén’ēnyuàn。私仇sichóu。|~.化解个人恩怨。|~을품다.怀有私仇。 사원³〔寺院〕名 ①〈宗〉(佛教)寺院sìyuàn。|~장.方丈。|~ 내메서 는정숙하시.寺院内保持肃静。②教堂 jiàotáng。 사월〔四月〕图 4月 sìyuè。|음 ~ 초파은 석가탄신일이냐.阴历四月初八是佛诞日(释迦诞生日)。|~생.4月生人。|나는~에 결혼할 예정이냐.我准备在4月结婚。 사위'名하다他 忌讳 jìhuì。|~스러 운.忌讳的事。|나는 이번 달메는 특히 ~하고있다.本月我特别忌讳。 사위²图 女婿 nǚxù。|~를 맞냐.找女婿。|그는 친구의 아들을 ~로 삼았니.他让朋友的儿子作了女婿。|페릴~를 고르냐.挑上门女婿/挑倒插门女婿。 사위³〔四圍〕四围 sìwéi。四周 sìzhōu。周围 zhōuwéi。|~가고.四周很寂静。|~를 돌아보니.环顾四周。|~를 포위 당했다.四周被包围。 사위⁴〔詐偽〕呂하다圍 敲诈 qiāozhà。讹诈é-zhà。|그 ~하 고있음 에틀림없.他无疑是在敲诈。|~무실.敲竹杠。 사위스럽다(有一种)不祥的预感(yǒuyì-zhǒng) bùxiángdeyùgǎn。(心里)发毛(xīnlǐ)famáo。神魂不定shénhúnbúdìng。|ユ울면 사위스러우니 그만 그쳐.你那么哭总觉得瘆得慌,别哭了。 사위스레副 瘆得慌shèndehuang。怪吓人地guàixiàrénde。怪瘆人地 guàishènrénde。|~멘 물건을 들며오느냐? 你拿什么进来了,看了都瘆得慌。|~ 굴지 말고 어서 말을햬라.别弄得怪吓人的,快说吧。 사유¹〔社有〕⑧ (属)公司所有(shǔ) gōngsīs-uǒyǒu。|~ .属公司所有的建筑。|~택지.属公司所有的宅基地。 사유²〔私有〕阌하다囤 私有sīyǒu。|~.私有权。|~재산.私有财产。|~号.私有物品。|젠답 ~이.这块地是私有的。|~지.私有土地 사유³〔思惟〕阌하다囮 ①思维siwéi。|인~하는 동물이냐.人是有思维的动物。|논리적 ~.逻辑思维。|자율 ~.自律思维。②〈哲〉思维siwéi。|~ 경.思维经济学说。|~법칙.思维法则。③〈宗〉(佛教)思维sīwéi。|~.思维手(指千手观音长在面颊旁边的手)。 사유⁴〔赦宥〕名하다他 饶赦 ráoshè。饶 ráo。饶恕ráoshù。|초 ~을.饶赦初犯者。|어린아이의 실수는 ~해야 한다.对孩子的失误应该饶恕。 사육〔飼育〕呂하다他되다饲养siyǎng。!~장.饲养场。|토끼를 ~하냐.饲养兔子。|마소의 ~.牛马的饲养。|~ 상자.饲养箱。|~동물.饲养动物。 사육제〔謝肉祭〕(宗〉(天主教)狂欢节kuánghuānjié。嘉年会jiāniánhuì。|~대하게 열렸냐.狂欢节过得很热闹。|~극.狂欢剧。 사은¹〔師恩〕图 师恩 shī’ēn。老师的恩情lǎ-oshide’ēnqíng。|~.感谢师恩。|~회를 열다.举行恩会。 사은²〔謝恩〕呂하다圍 谢恩 xiè’ēn。感谢惠顾gǎnxièhuìgù。|~.谢恩会。|~출.感谢惠顾大拍卖。|~세.感谢惠顾大减价。 사음〔邪淫〕图〈宗〉(佛教)邪淫 xiéyín。佛教5恶之一。|~계.邪淫戒。|~을 범하지 마斗.勿邪淫。 사의¹〔私議〕宮 私下商议sixiàshāngyì。私下议论sīxiàyìlùn。|~를 거쳐 내린.经过私下商议所作出的结论。|저희의 ~에너무 신경 쓰지 마십시오.对我们的私下议论别在意。 사의²〔謝意〕阌 ①谢意 xièyì。|ユ モ동 안삐어 주신 은혜에 심심한 ~를 표합니냐.对前一段所给予的恩典表示诚挚的谢意。|ユ녀는 머리 를숙 여정중 ~게 를냐.她郑重地鞠躬表示感谢。②歉意qiàn- 764 <765> 사의 사인 yì。|~를 표하냐.表示歉意。 사의³〔辭意〕①语意yǔyì。词意ciyì。②辞职之意 cízhízhīyì。辞职的意向 cízhideyìxi-àng。|~를표명.表明辞职之意。|ユキ~를 재고한 것 같냐.他似乎在重新考虑辞职的意向。 사이①间距jiānjù。之间zhījiān。缝儿fè-ngr。中间zhōngjiān。当中 dāngzhōng。|~가 벌어지냐.间距拉开了。|~가 가깝냐.间距近。|~를 좁히냐.缩短间距。|서울과부산 ~.汉城和釜山之间。|구름 ~로 해가 얼굴을 내밀냐.太阳从云缝儿里露出脸来。|~에 편지를 꽂냐.信插在书中间。②空闲 kòngxián。闲暇xiánxiá。空儿kòngr。|공부할 ~가 없다.无暇学习。|놀고 있~가없.没有空儿去玩。③(人与人的)关系(rényǔrénde) guānxì。|~.关系好。|~가 나쁘다.关系不好。|친구 ~.朋友关系。|부부 ~.夫妻关系。|친한 ~.亲密关系。|早모 자식 ~.父母与子女的关系。|서로 ~ 좋게 지냅시다.我们好好相处吧。④时间shíjiān。工夫 gōngfu。那会儿nàhuìr。|ㅣ낼모 ~에ㄱ ㅅㅣ.明后天(的时间)你再来。|쉴 ~도 없냐.没有时间休息。|눈 깜박할 ~.一眨眼的工夫。|두세시 ~메 만나자.两三点(钟)那会儿再会。 사이(가) 뜬다熟 ①间距大jiānjùdà。②时间(间隔)长 shíjiān(jiangé) cháng。|사이가 떠 있냐.会议间隔长。|다음번 모임과 ~.和下次聚会的间隔长。③关系疏远 guānxìshūyuǎn。|ユ그 와 는오래다.和他关系疏远已经有很长时间了。|ユ녀와 꽤 사이가 뜨게 되었는지 모르겠니.不知道为什么和她关系疏远了。 사이(가) 좋다慁 关系好guānxìhǎo。关系密切guānxìmìqiè。|사 이좋.关系密切的朋友。|우리는 ~.我们关系密切。 사이다〔 cider 〕图 汽水 qìshuǐ。|~.汽水瓶。 |~는중국제이.这个汽水是中国产的。 사이드〔 side 〕名 ①边 biān。|~.边线。|~安.边线射门。|~아웃이 퇴냐.界外球。②〈体〉(比赛双方)各自位置(bǐsàish-uāngfāng) gèzìwèizhi。|ユキ ~그치를 피했.他用侧转移步避开了强击。 사이드미러〔 side mirror 〕图 后视镜hòu-shìjìng。 사이렌〔 siren 〕图 汽笛qìdi。警报器jǐn-gbàoqì。|정 ~의 .(预告)正午的汽笛响了。|공습을 알리는 ~ㅇ 울 퍼졌다.空袭警报传开了。 사이버네틱스〔 cybernetics 〕名<物>神经机械学 shénjīngjīxièxué。 사이비〔似而非〕图 似是而非 sìshì’érfēi。冒牌màopái。|~ .有名无实。|~ .冒牌宗教。|~몌술가.冒牌艺术家。 사이사이I名 …与…之间……yǔ……zhījiān。…与…中间……yǔ…zhōngjiān。|~메모를 끼 워.在书与书之间夹上纸条。|줄 ~를 메모로 채우니.行与行之间写满了东西。|빌덩 金 ~메 몇 채 재래가옥들이 보인다.几间传统房屋掩映在幢幢大楼之间。 Ⅱ副 一会儿…一会儿 yíhuìr…yíhuìr。偷空tōukòng。忙里偷闲 mánglitōuxián。|면서 ~ 휴식을 취하.干一会儿活(之间)休息一会儿。|그녀는 출연 시간 ~에자주 뜨개질을 했다.她在演出时间老偷空打毛衣。 사이즈〔 size 〕名 大小 dàxiǎo。尺寸chǐc-ùn。号 hào。号儿 hàor。尺码chǐmǎ。号码hàomǎ。|ㅣ라(large)~.纸板尺寸。|(M)~. M号。|~가 딱 맞냐.号儿正合适。|여러 가지 빛깔과 ~가 있냐.有各种颜色和尺码。|이 구두의 ~는 내게 맞지않는다.这双皮鞋的尺码对我不合适。 사이참〔一站〕名 ①劳动中间的休息时间lá-odòngzhōngjiāndexiūxishíjiān。②加餐jiācā-n。腰杂儿yāozár。|ㅣ회 사사원들 이한 떼여 ~을먹냐.公司职员聚在一起吃腰杂儿。|우리는 ~으로 고구마를 먹었냐.腰杂儿我们吃了白薯。 사이클〔 cycle 〕图 ①〈物〉频率pínlǜ。|叫초 120~로 진동하다.以每秒120的频率振动。②(物)循环过程xúnhuánguòchéng。③周期zhōuqī。缸gāng。|(景氣)기~이 있냐.经济危机是周期性的。|4~ 펜진.4缸发动机。④自行车zìxíngchē。(自行车)赛车(zìxíngchē) sàichē。|~ .自行车比赛。 사이펀〔 siphon 〕8 ①〈物〉虹吸(管) hón-gxi(guǎn)。|~ .虹吸管气压计。|~작용.虹吸作用。②导管dǎoguǎn。|~기.导管注油器。③咖啡壶kāfēihú。|~。로 커피를 끓이냐.用咖啡壶煮咖啡。 사익〔私益〕国 私利silì。个人利益gèrénlìyì。|ユキ ~을 도모하는 사람이니.他是个只图私利的人。|~메 눈이 멀어 옳고 그름을 분별하지 못하냐.被个人利益蒙住了眼睛分不清是与非。 사인¹〔 sign 〕图 ①签名qiānmíng。署名s-hǔmíng。画押huàyā。|~저 자의 765 <766> 사인 사전 집.有作者签名的诗集。|팬들로부터 ~ 공세를 받다.追随者围上来要他签名。②暗号ànhào。手语shǒuyǔ。|타자에플레이~을 내니.给击球手打抢分的暗号。 사인²〔私人〕图 私人sirén。个人gèrén。|ユ은 일개 ~으로서는 해내 기어려 운일냐.那是一件个人很难办到的事。|ユキ ~으로서 행동했다.他是作为个人行动的。 사인³〔死因〕名 死因 siyīn。死亡原因 siwá-ngyuányīn。|~ .死因不明。|~명하냐.查明死因。|ユ의 ~은 연탄 가스중독으로 보인냐.他的死因看来是煤气中毒。|그의 ~은 암이었냐.他因癌而死。 사인⁴〔私印〕名 私人印章sirényìnzhāng。私章sizhāng。|~.盖私章。|~ .伪造私章。|~도용.盗用私章。 사인교〔四人轎〕呂 4抬大轿sitáidàjiào。|~를 타냐.坐4 抬大轿。|가마꾼들이 ~를叫다.轿夫们抬4抬大轿。 사임〔辭任〕하다凵 卸任 xièrèn。辞cí。|장직을 ~.卸去了董事长之职。|관직을 ~하다.辞去了官职。|만약 ㅇ 계획 이실하면 나는 ~해야 할 것이냐.如果这一计划失败我就得辞官。 사자¹〔死者〕名死者sizhě。|~가되.成了死者。|~의 넋을 위로하는 제사.慰藉死者录魂的祭祀。 사자²〔使者〕图 ①使者shǐzhě。|~로 파견되니.作为使者被派出。|그가 ~가 되어 화해 협상을 했다.他作为使者去讲和。②<法>传话人chuánhuàrén。③<宗>(佛教)使者shǐzhě。佛教指地狱中勾人灵魂的鬼。④〈史〉使者 shizhě。古官名。 사자³〔寫字〕다㘣 抄写chāoxiě。|~.抄写人。|하루 종 ~하.一整天都在抄写。 사자⁴〔獅子〕 es〈动〉(Panthera leo) 狮子shī-zi。|~ 새끼.小狮子。|~き.狮子舞。|암~.母狮子。 사자⁵〔師子〕〈宗〉(佛教)师徒shītú。|~가함께 수행하다.师徒一起修行。 사장¹〔社長〕宮 ①(公司)总经理(gōngsī) zǒ-ngjinglǐ。|早~.副经理。|~ .经理秘书。|회사 ~.公司经理(大人)②(出版社)社长(chūbǎnshè) shèzhǎng。|리 출판사의 ~님입니ㅂ.这位是我们出版社的社长。③〈史〉(粮库)库长(liángkù)kùzhǎng。 사장²〔死藏〕呂하다囤①积压jīyā。压 yā。压库yakù。压在箱底yāzàixiāngdǐ。囤积túnjī。|~한 물자를 이용하냐.利用积压物资。| 그 집메는 귀중 한~되.他家里有压在箱底的珍贵书籍。|~된자금.压库资金。②埋没máimò。|재능 ~시키.埋没才干。 사장³〔查丈〕名 老丈人lǎozhàngrén。 사장⁴〔射場〕宮 靶场 bǎchǎng。射击场 shè-jīchǎng。|일 ~일에 으로.星期天到射击场去。|~에서의 활 쏘기 현습.射击场的射箭练习。 사장⁵〔寫場〕①照相馆zhàoxiàngguǎn。|~메서 사진을 찍냐.在照相馆照相。②(照相馆里的)摄影厅(zhàoxiàngguǎnlǐde) shè-yǐngting。 사장⁶〔社葬〕名 公司(组织的)殡葬gōngsī(zǔ-zhide) bìnzàng。|~의영 결루어졌냐.他的告别仪式是由公司组织的。|~행렬.公司的殡葬队伍。 사재¹〔私財〕圄 私人财产siréncáichǎn。个人财产 gèréncáichǎn。|ユキ ~그 는서 도서관을 세웠냐.他把个人财产都拿出来盖了图书馆。|~를 털어 학교를 짓냐.解囊盖学校。 사재²〔社財〕宮 公司财产gōngsicáichǎn。|ユ회사는 ~가 엄청나냐.那个公司的公司财产多得很。|~를 헌납하니.贡献公司财产。 사저〔私邸〕图 ①私邸sidǐ。私第 sidì。②私宅sizhái。|이 집 은우리사 ~님의.这所房子是我们经理的私宅。 사적¹〔史蹟〕宮 遗址yizhǐ。|~을찾아.访问遗址。|~을 보존하냐.保存遗址。 사적²〔史籍〕宮 史书shǐshū。史书典籍shǐ-shūdiǎnji。 사적³〔私的〕图 私人的sirénde。个人的 gè-rénde。|~ .私人关系。|~ .私人感情。|~ .私事。|~인 문제.个人问题。|~인 일에 내한 질문이 되겠습니냐.可以问个人方面的事。|~으로 말씀 드릴것ㅇ ㅣ있습니.作为个人有话要说。 사적⁴〔事績·事蹟·事跡·事迹〕宮事迹s-hìjì。|영웅 ~.英雄事迹。|선배들의 ~.先辈的事迹。|역사상의 ~.历史上的事迹。 사적⁵〔射的〕图 靶bǎ。|~맞 히다.中靶。|~장.靶场。 사전¹〔私田〕〈史〉私人田地siréntiándì。私田 sitián。个人田地 gèréntiándì。 사전²〔私錢〕囻 ①私铸钱sizhùqián。伪钞w-ěichāo。②私房钱sifangqián。③个人的钱gèréndeqián。 사전³〔事典〕图 事典shìdiǎn。|叫~.百科事典。|인명 ~.人名事典。 766 <767> 사전 사죄 사전⁴〔事前〕图 事先 shìxiān。预先 yùxiān。~에 알려 주시.请事先告诉我。|~계획을 통보하냐.事先对计划进行通报。|~ 준비를 철저히 하냐.预先要彻底作好准备。 사전⁵〔辭典〕圄 辞典 cídiǎn。词典cidiǎn。|~을 편찬하.编词典。|국 ~을찾.查国语词典。|내~.大词典。 사전〔赦典〕名<史〉大赦dàshè。 사절¹〔四節〕名 4季sìjì。|~ 푸 른소나.4季常青的松树。|~.4季/4个季节。 사절²〔使節〕宮 使节 shǐjié。|~.外交使节。|민간 ~.民间使节。|치선 ~.友好使节。|교육 ~단 을미국 에파견하.向美国派去了教育使节团。 사절⁴〔謝絕〕呂하다囮 谢绝 xièjué。|~.谢绝会面。|외상 판매 ~.恕不赊账。|팁을 ~하냐.谢绝小费。|남의 초대를 정중히~하다.郑重其事地谢绝了别人的招待。 사정¹〔私情〕名 私情sīqíng。私人感情 sīré-ngǎnqing。|~을두.不讲情面/不徇私情。|~。|없.铁面无私。|~개입시키냐.夹杂着私人感情。|법관은 ~을 초월해서 재판해 야.法官应超脱私人感情进行裁判。 사정²〔事情〕图하다①事情 shiqing。|이한 ~.不得已的事情。|~이 따하냐.事情难办/事情棘手。②情况qíngkuàng。文章wénzhāng。说道shuōdao。|~.家庭情况。|무슨 ~있겠.(这里边)有什么文章。|다른 사람의 ~도 들어 보자.也听听别人的说道。③恳求kěnqiú。求情qiúqíng。面子miànzi。情面qíngmiàn。|아달라고 사정하였냐.恳求再忍一忍。|사정을 보 아주십.请给个面子。 사정 없다熟 毫不留情háobùliúqing。|ユキ사정 없 이내리쳤.他毫不留情地毒打。|아버지는 사정 없 이꾸 중을하.父亲毫不留情地责骂。 사정³〔射程〕图 射程shèchéng。|~은 얼마니 됩니까?这支手枪的射程是多少?|적함은 5마일의 ~ 거리에 있었다.敌舰在5海里的射程之内。 사정⁴〔射精〕名하다〈生〉射精shèjīng。|~관.射精管。 사정⁵〔查正〕名다他 查究chájiū。查对 ch-áduì。查证 cházhèng。查实 cháshí。|~하냐.查对税额。|예산을 ~하냐.查对预算。|~가격.查对价格。 사정⁶〔邪正〕图 邪与正xiéyǔzhèng。|~려내니.分辨邪与正。|~ 판단에 정확을 기하냐.正确判断邪与正。 사정사정〔事情事情〕副하다自他 恳求kěn-qiú。央求yāngqiú。|살 ~달라.恳求饶命。|난 그 사람에게 돈 좀 빌려 달라고 ~했다.我向那个人央求借钱。 사제¹〔私第〕名 私宅sizhái。私邸 sidǐ。 사제²〔司祭〕名〈宗〉(天主教)司祭sijì。①主教和神父的总称。②天主教主教之下司祭之上的圣职。 사제³〔私製〕呂하다他私制sizhì。自制zìzhì。|~엽.自制明信片。|~폭.自制炸弹。|~담빼.自制烟卷。|~吾.自制品。 사제⁴〔舍弟〕宮 ①舍弟shèdì。②愚弟 yúdì。自谦语。 사제⁵〔師弟〕宮 ①师生 shīshēng。|~.师生之间。|~ 관계가 밀접하.师生关系密切。②<宗>(佛教)师徒shitú。 사제⁶〔瀉劑〕名 泻药 xièyào。|~.吃泻药。 사조¹〔思潮〕名 思潮sicháo。|~.时代的思潮。|문예 ~.文艺思潮。|근내 ~.现代思潮。 사조²〔查照〕名하다他查照cházhào。查证c-házhèng。对证 duìzhèng。|~문.查照文献。|사건의 용의자를 사진과 ~하니.将案件的嫌疑人和照片进行对证。 사조³〔詞藻·辭藻〕宮〈文〉①诗文shiwén。②诗文才华shīwéncáihuá。③词藻cizǎo。 사족¹〔士族〕图 ①士大夫家族shìdàfujiāzú。|~ 출신.士大夫家族出身。|~ 부녀.士大夫家的妇女。②〈史〉士族shìzú。 사족²〔四足〕囻 ①有4肢的家畜yǒusìzhide-jiāchù。家畜的4肢jiāchùdesìzhī。|~.4足。|~수.4足兽。②4肢sìzhī。|ユキ ュ일이라면 ~을 못쓴다.他一见到水果就走不动路(迈不开4肢)。 사족(을) 못쓰다熟 走不动路 zǒubúdònglù。|여자라면 ~.一见到女的就走不动路。|술이라면 ~.一见到酒就走不动路。 사죡³〔蛇足〕es画蛇添足huàshétiānzú。无谓的 wúwèide。多余的duōyúde。|~.画蛇添足。|~을붙ㅇ.尽干无谓的事。|그것은 ~이니.那是多余的。 사졸〔士卒〕圄 士卒shìzú。士兵shìbing。|~을 모으냐.召集士兵。|~을 훈련시키냐.训练士兵。 사종〔四從〕窞 玄孙的兄弟姐妹xuánsūnde-xiōngdìjiěmèi。 사죄¹〔謝罪〕名다自他 请罪qǐngzuì。谢罪xièzuì。赔罪 péizuì。赔不是 péibúshì。|叫叫(百拜)~.再三请罪。|자식의 잘못에 내해 767 <768> 사죄 사채 정중히 ~하다.对子女的错误,郑重其事地赔罪。|그는 무릎을 꿇고 아버지께 자신의 비행을 ~했다.他跪下对自己的流氓行为向父亲赔罪。|그들은 나에게 ~를 요구했다.他们要求给我赔不是。 사죄²〔赦罪〕名다①赦罪shèzuì。赦免罪行shèmiǎnzuìxíng。|~.赦免罪人的罪行。②(宗)(天主教)赦免罪过shè-miǎnzuìguò。赦罪shèzuì。|~.正在赦罪之中。|~경.赦罪经。|~지은.赦罪之恩。 사주¹〔使嗾〕呂하다囮 唆使suōshǐ。|ユキ シ구에게 살인을 사주한 혐의 로검거다.他被举报有唆使朋友杀人之嫌。|~하여 죄를 범하 게하.唆使犯罪。|노동자에게 파업을 ~하냐.唆使工人罢工。 사주²〔砂洲〕名〈地〉沙洲shāzhōu。沙丘 sh-āqiū。 사주³〔四柱〕〈俗〉①四柱sìzhù。生辰 shengchén。指出生年、月、日、时的4个干支。|~를 잘 타고나다.生的时辰好。|~ 팔자.生辰八字。|~쟁이.相面先生。②生辰单子shēngchéndānzi。合婚单子héhundānzi。订婚后送给女方家的写有男方四柱的单子。|~를 보내냐.送合婚单子。 사주(를) 보다熟 相面 xiàngmiàn。合生辰八字 héshēngchénbāzì。|~.相面解闷儿。|결혼을 앞두고 ~.结婚前算生辰八字。 사주(가) 세다熟 生辰八字凶险 shengché-nbāzìxiōngxiǎn。命不好mìngbùhǎo。|세 보이는 얼굴이니.从脸上可以看出命不好。|그는 ~.他命不好。 사주⁴[社主]图 公司头儿gōngsitóur。社团头儿 shètuántóur。|ユ그가우 ~.他是我们公司的头儿。|악덕 ~.差劲的公司头儿。 사주 팔〔四柱八字〕名<俗〉①四柱八字sizhùbāzì。生辰八字 shēngchénbāzì。②命运mìngyùn。命 mìng。|~.命好。|~가 나쁘냐.命不好。|~로 알고 단념해라.命里注定的,认命吧。 사증〔查證〕圄 签证qiānzhèng。|~.入境签证。|나는 내 여권에 ~을받았니.我的护照得到了签证。 사지[四肢]图 四肢 sìzhī。|당나귀 ~.驴的四肢。|ユ는 침대에 누워 지친 ~를 폈다.他躺在床上伸开疲惫的胳膊腿。|~가벌벌 떨리냐.浑身瑟瑟发抖。 사지²〔死地〕名 死地 sidì。绝境 juéjìng。|~로 몰아 넣다.置于死地。|~로 가냐.进入绝境。l~에 서벗어나.脱离绝境。 사지³〔邪智〕图 歪门邪道wāiménxiédào。歪点子 wāidiǎnzi。|~로일을 처라.别用歪门邪道去办事。|~를 버리고 최선의 노력을 디해라.放弃歪门邪道好好努力干吧。 사지춤 es<俗> 狮子舞shīziwǔ。|~을.跳狮子舞。 사지코翘翘鼻 qiàoqiàobi。朝天鼻 cháot-iānbi。 사직¹〔司直〕①〈史〉司直 sizhi。朝鲜朝时期 5 卫正5品的军职之一。②〈法〉司法sifǎ。|~ 당국 ㅣ그사 진에 손을.司法当局插手那个案子。 사직²〔社稷〕名 ①社稷shèjì。|종 ~태롭니.宗祠社稷岌岌可危。②〈史〉太社和太稷tàishèhétàijì。③〈史〉社神和稷神shè-shénhéjìshén。 사직³〔辭職〕名다自他 辞职cizhí。辞任cí-rèn。|~.辞职申请。|~ 권.劝其辞职。|그는 신병을 이유 ~했.他以肾病为由辞职。|회사를 ~하다.辞去公司之职。|~을 만류하냐.劝辞。 사진¹〔沙塵〕宮 沙尘shāchén。|~은아올랐냐.重重的沙尘扬了起来。 사진²〔寫眞〕相片xiàngpiàn。照片zhàopi-àn。|혹 ~.黑白照片。|컬 ~.彩色照片。|~을 찍니.照相。|~을 현상하니.洗相。|결혼 ~을 찍다.照结婚照。|~ㅇ니오냐.照片照得好。|영옥이는 ~이 잘받는니.英玉上相。|그는 ~ 찍기를 싫어한니.他不爱照相。 사질〔舍侄〕图 舍侄shèzhi。家侄jiāzhí。|o|놈이 제 ~입니니.这个孩子是我的亲侄。 사찰¹〔寺剎〕〈宗〉(佛教)寺刹sìshà。寺院siyuàn。寺庙simiào。|~.大刹。|~나.盖寺刹。|~ 한에서 는마음 을경진하라.在寺刹里要把心放虔诚。 사찰²〔私札〕图 私人信件sīrénxìnjiàn。|~보내냐.发私人信件。|~로 우정을 ㄴ누다.用私人信件传递友情。 사찰³〔查察〕名하다他 ①稽查 jīchá。|세~.税务稽查。②核查héchá。检查jiǎnchá。|현지 ~.实地核查。|지~.书面核查。|학원 ~.检查补习学校。|공 ~하.从空中检查。 사창〔私娼〕呂 暗娼ànchāng。|~.暗娼街。|~ 생활을 하다.过暗娼生活。|~을단속하냐.扫除暗娼。 사채¹〔私債〕宮 私人放债sīrénfàngzhài。个人放债 gèrénfàngzhài。|~ .私人放债市场。|~를얻다.借到了私人放的债。|~ 768 <769> 사채 사충 是 쓰다.用私人放的债。|고금리 ~ 시장.高利率私人放债市场。|~업자.私人放债业主/高利贷业主。 사채²〔社僓〕囻〈法〉公司债券gōngsīzhàiquà-n。公司上市债券 gōngsishàngshìzhàiquàn。|무담보 ~.无担保公司债券。|~를 발행하다.发行公司债券。|무기한 ~궨.无限期公司债券。 사천〔沙川〕名 沙底河shādǐhé。 사천왕〔四天王〕名<宗>(佛教)4大天王 sì-dàtiānwáng。|~.4大天王门。|~.4天王。 사철〔四一〕I名 4 季sìjì。1 年4 季 yìniánsì-jì。|사시 ~.1年4季。|~의 변화.4 季之变化。|~의 경치.4季景致。 Ⅱ面 4 季sìjì。|~ 푸 른나.4 季常青的树。|~ 눈 쌓인 산정.4季积着雪的山顶。 사철나무〔四一〕名〈植〉(Euonymus japonica)正木 zhèngmù。冬青卫矛 dōngqīngwèimáo。 사체¹〔四體〕宮 ①〈生〉四肢sìzhī。②四体sì-tǐ。指全身。③四体 sitǐ。指正草隶篆四种书法体。|~에 두루 능한 서예가.正草隶篆都行的书法家。|~를 섭렵하냐.正草隶篆都涉猎。 사체²〔死體〕宮 尸体shitǐ。|~ .暴尸。|~ 부검.尸体剖检。|~ 현상.尸体现象(法医术语)。 사초¹〔莎草〕呂하다〈植〉(往坟墓上)植草皮(wǎngfénmùshàng) zhícǎopí。|~.在先人的坟上植草皮。|한식날 ~.寒食节植草皮。 사초²名<植>①莎草 shācǎo。②香附子 xi-angfùzi。③草皮 cǎopi。 사촌〔四寸〕图 堂兄弟tángxiōngdì。堂姐妹tángjiěmèi。|~.堂兄。(男称兄时用)。|~ 오빠.堂兄 (女称兄时用)。|그와 나는~간이다.他和我是堂亲关系。|~ 형제.堂兄弟。|。|。,隔壁堂亲。 사춘기〔思春期〕名 思春期 sichūnqi。|~소녀.思春期少女。|~에 접어들.进入思春期。 사출〔射出〕图하다自他 ①喷出 pēnchū。喷发出pēnfāchū。喷射 pēnshè。|~가나.毒气喷出。②射出 shèchū。|탄 ~하다.射出子弹。③(飞机从航空母舰上)飞出(fēijīcónghángkōngmǔjiànshàng) feichū。④弹出 tánchū。蹦出bèngchū。||누르면 조종사는 비행기에서 ~된다.按一下这个摁钮,飞行员就会从飞机中弹出。 사춤宮 ①裂缝 lièfèng。②〈建〉抹墙缝 mǒqi-ángfèng。 사좀(을) 치다慁 抹墙缝mǒqiángfèng。|弃일에 갈라진 담에 사춤을 치었냐.休息天把裂了的墙缝抹严了。 사취¹〔砂嘴〕名(地)沙嘴shāzuǐ。沙洲 shā-zhōu。 사취²〔詐取〕名하다他 诈取 zhàqǔ。骗取 pi-ànqǔ。|돈 ~하.骗取钱财。|남 의재을 ~하.骗取他人财产。|그 는그 의의 금붙이를 ~했다.他骗取了哥哥的细软。 사치〔奢侈〕다奢侈shēchǐ。阔绰kuò-chuò。|~苦.奢侈品。|~ 圣.奢侈风潮。|~한 생활을 하냐.过奢侈生活。|우리는그런 ~를 할 여유가 없다.我们没有那种奢侈条件。 사치스럽다〔奢侈——〕形 奢侈 shēchǐ。阔绰kuòchuò。|ユ그들은사치 스럽게 생활있다.他们的生活过得很奢侈。|시치스러운옷차림.阔绰的衣着。|사치스러운 사람.阔绰的人。 사치스레〔奢侈一〕副 奢侈 shēchǐ。阔绰k-uòchuò。|ユ~ 녀는치 장을하.她打扮得很阔绰地出去了。|~꾸민 방.收拾得很阔绰的房间。 사칙〔四則〕宮〈数〉四则(运算) sìzé(yùnsuà-n)。|~ 계산.四则运算。 사친희〔師親會〕名〈教〉教师家长联合会jià-oshījiāzhǎngliánhéhuì。师亲会 shiqīnhuì。|~를 조직하냐.组织师亲会|~ 모임에 참석하다.出席师亲聚会。 사칭〔詐稱〕하다谎称huǎngchēng。冒充màochōng。伪称 wěichēng。伪造 wěizào。|경찰 ~.冒充警察。|관명을 ~하냐.冒充当官的。|이름을 ~하냐.冒名顶替。|학력~.伪造学历。 사카린〔 saccharine 〕囻〈化〉糖精tángjing。|식용 ~.食用糖精。 사타구니①腹股沟 fùgǔgōu。鼠蹊 shǔxi。腿裆 tuǐdāng。②间隙 jiànxì。 사타구니긁다熟 舔屁股tiǎnpìgu。吮痈舐痔shǔnyōngshìzhì。|~.舔经理的屁股。|사타구니를 긁는 꼴 을 너참을 수 없다.再也无法忍受吮痈舐痔的丑态。 사탄〔 Stan 〕宮〈宗〉①魔鬼 móguì。魔王mówáng。|~을물리.驱魔。②撒旦sādàn。沙殚shādān。|~의꾐에넘.中了撒旦的圈套。 사탑〔斜塔〕图 斜塔 xiétǎ。|피사 ~.比萨斜塔。 사탕〔砂糖〕宮 糖táng。|~을.买糖。| 769 <770> 사충가루 사학 ~알.块儿糖。|~을 빨아 먹냐.吃糖。 사탕가루〔砂糖一〕宮 绵糖 miántáng。砂糖shātáng。|~를조금뿌 렸더 니맛좋아졌다.放了点砂糖,味道一下提起来了。 사탕발림〔砂糖一〕다他 甜言蜜语tián-yánmìyǔ。|~에불과 한이.不过是些甜言蜜语。|~메 넘어가다.上了甜言蜜语的当。|~으로 유혹하냐.被甜言蜜语所迷惑。|~에녹냐.被甜言蜜语所打动。 사태〔死胎〕图 死胎sitāi。 사태²〔事態〕事态shìtài。|~비 상하냐.处理非常事态。|~를 관망하냐.对事态进行观望。|긴급한 ~가 발생하냐.发生了紧急事态。 사택¹〔私宅〕图 私宅sizhái。|~을.盖私宅。|~방문.造访私宅。 사택²〔社宅〕图 公司住宅gōngsīzhùzhái。|~에 살냐.住着公司住宅。|회사에서 ~ 5백여 가구를 지었냐.公司盖了 500多户的公司住宅。 사토〔沙土·砂土〕图 ①〈地〉沙土shātǔ。|~질.沙土质。②沙地 shādì。 사토장〔莎土匠〕图 土葬手tǔzàngshǒu。 사토장이〔莎土一〕囨 土葬手tǔzàngshǒu。土葬里手tǔzànglǐshǒu。|ユキ ~.他是个土葬手。|~가 파 놓은 구덩이.土葬手挖好的墓穴。 사통오달〔四通五達〕宮하다圓 四通八达 sì-tōngbādá。|교 ~이.交通四通八达。 사통팔달〔四通八達〕宮하다ệ 四通八达 sì-tōngbadá。|~.四通八达的地方。|지방은 철도가 ~해 있냐.该地的铁路四通八达。 사퇴〔辭退〕하다自他①辞退退tuì。|장관직을 ~하다.辞去部长职务。|공직에서 ~하냐.从公职上退了下来。|의원직에서 ~하냐.从议员职位上退了下来。②谢绝 xièjué。|경제원 조의제 ~를.谢绝经济援助提议。|그는 그 상을 ~했다.他谢绝了那个奖项。 사투¹〔私闘〕呂하다圓 暗斗àndòu。台下踢脚táixiàtījiǎo。|~ 끝 에공사.闹暗斗,到头来误了公事。|그들의 ~로 결국은계약ㅇ ㅣ취소되었.台下踢脚的结果是合同被解除。 사투²〔死闘〕圐하다㘣 拼命pīnming。决战j-uézhàn。决斗juédòu。|~적과.和敌人拼命。|~하여 얻어 낸 성과.决战取得的成果。 사투리es<语>土语tǔyǔ。土话tǔhuà。方言 fāngyán。|~.庆尚道土语。|~.咸镜道土语。|그는 지독한 지방 ~로말한다.他用地地道道的土语说话。 사특하다〔邪惡一〕囮 妖邪奸慝 yāoxiéjiāntè。邪恶 xié’è。|ユ그 의행동 ~.他的行动妖邪奸慝。|사특한 계집.邪恶的女人。 사파리〔 safari〕图 狩猎远征shǒulièyuǎn-zhēng。探险tànxiǎn。|~ .庆州狩猎远征。|~号(look).探险服。|~斗丑.野生动物公园。 사파이어〔 sapphire ซู〕宮 蓝宝石lánbǎoshí。蓝萤石 lányíngshí。|~ .蓝宝石戒指。|~를 박은 목걸이.镶有蓝宝石的项链。 사팔눈囻 斜眼 xiéyǎn。斜视 xiéshì。|~ ol.斜眼人|ユ ッキキ ~이냐.那个孩子是个斜眼。 사팔뜨기宮 斜眼人 xiéyǎnrén。|ユキ ~그.他是个斜眼人。 사포〔砂布〕图 砂纸shāzhi。|거친부 ~로 문지르니.把粗糙处用砂纸打一打。|~질.用砂纸打。 사표¹〔師表〕名 师表shībiǎo。|한선말로 인격으로 보나 학식으로 보냐 우리의 ~가 될 만한 분이니.韩老师无论从人品上看还是从学识上看,都堪称我们的师表。|세인의 ~가 되냐.作世人之师表。|일세의 ~로 숭항되다.被尊崇为一代师表。 사표²〔辭表〕Ⓑ 辞职申请书 cízhishēnqǐngshū。辞呈cichéng。|~.递交辞呈。|~철회하니.收回辞呈。 사푼副 蹑手蹑脚 nièshǒunièjiǎo。|~디니다.蹑足走去。|~ 밟고 지나가다.蹑足而过。 사푼사푼副 蹑手蹑脚 nièshǒunièjiǎo。 사필귀정〔事必歸正〕하다圓 事必归正s-hìbìguīzhèng。事与愿违 shìyǔyuànwéi。|는 ~을 믿는나.我相信事必归正。|ユ가아무리 고집을 부리고 일을 해 봤자 결국~이냐.他无论怎么固执地去干,结果还是事与愿违。 사하다〔赦一〕하다囤赦(罪) shè(zuì)。赦免 shèmiǎn。|~죄를.赦罪。|셔서 감사합니다.给予赦免,表示感谢。 사화¹〔私學〕名 ①个人学说 gèrénxuéshuō。②私立学校silìxuéxiào。私学sixué。|ユキ ~출신이나.他是私立学校出身。|재단.私学基金会。|~조성금.私学建立款项。 사화²〔史學〕名 史学shǐxué。历史学lìshǐxu-é。|~과.史学科/史学专业。|~자.历史学者。|~부학.历史学系学生。 사학³〔斯學〕名 这门学问zhèménxuéwèn。该 770 <771> 사항 从흩날 门学问gāiménxuéwèn。|~.该门学问的权威。|~의택.该门学问的泰斗。 사항〔事項〕图 事项shìxiàng。|~.注意事项。|준수 ~.应遵守的事项。|공지 ~.公告事项。|특기 ~없.无特别事项/无备注事项。|유의해야 할 ~.应该注意的事项。 사해¹〔四海〕名 ①四周围的海 sìzhouwéide-hǎi。|~가조용하.四周围的海很平静。②四海sìhǎi。|~.동.四海同胞。③〈宗〉(佛教)四海sihǎi。指须弥山周围的海。 사해²〔死骸〕名 死骸sihái。死尸 sishī。 사행¹〔私行〕宮卦日圍①个人行为 gèrénxín-gwéi。②因私事外出 yīnsishìwàichū。 사행²〔射倖〕呂하다圍 侥幸 jiǎoxìng。|~을 돋우냐.助长侥幸心理。|~하는 마음을버려라.去掉侥幸心理。 사향¹〔思鄉〕呂하다圍 思乡sīxiāng。思念故乡 siniàngùxiāng。怀念故乡 huáiniàngùxi-āng。|나는 ~주.我常思念故乡。|~하는 마음 달랠수 없냐.怀念故乡的心难以平静。 사향²〔麝香〕es 麝香shèxiāng。|~ .麝猫。|~든.有麝香的药。|어디~내가 나다.不知从哪儿散发出了麝香味儿。 사혈¹〔死血〕 es〈医〉淤血 yūxuè。|부딪힌 손가락에 ~ㅇ ㅣ생기.碰伤的手指头上有淤血。|~을 뽑냐.把淤血弄出来。 사혈²〔瀉血〕하다〈医〉泻血xièxiě。排泄废血 páixièfèixiě。|~.泻血法。|~.泻血针。 사협〔私嫌〕图 个人恩怨gèrén’ēnyuàn。|~을 갖냐.带有个人恩怨。|그에 대해 이유없ㅇ ~ㅇ생.对他无端有了个人恩怨。 사형¹〔私刑〕名<法>私设公堂sishègōngtán-g。|~.私设公堂处罚。 사형²〔死刑〕하다囮되다〈法〉死刑sǐxín-g。|~선고.宣判死刑。|ユキ ~메 처하.处以死刑。|죄수에 내한 ~를 집행하냐.对罪魁执行死刑。|그는 ~을 면했다.他免去了死刑。|~폐지.废除死刑。 사형³〔舍兄〕①舍兄 shèxiōng。②家兄 ji-āxiōng。 사화¹〔士禍〕名〈史〉文祸wénhuò。|을~.乙巳文祸。|~에 연루되냐.由于文祸被牵连。 사화²〔史話〕图 史话shǐhuà。|~.史话集。|4는 중국 ~에 관심 이많.我对中国史话很关心。 사화³〔私和〕하다①调解tiáojiě。②私了siliǎo。 사화⁴〔詞華〕图 词藻cizǎo。词华cihuá。|국~집.中国词华集。 사화⁵〔史禍〕①史祸shihuò。因写历史书而受到迫害。②因写史书而入狱。|~를겪다.经罹史祸。 사화산〔死火山〕名〈地〉死火山sǐhuǒshān。」이 산은 ~이냐.这座山是死火山。 사환〔使喚〕打杂的dǎzáde。跑腿的pǎotu-ide。|~ .打杂的孩子。|~을고나.雇跑腿的。 사활〔死活〕图 死活 sihuó。生死(存亡) she-ngsi(cúnwáng)。|ユ~그것 은메니.生死攸关的问题。|희사의 ~이 걸린사업.有关公司生死存亡的工作。|~을건外号.有关生死存亡的战斗。 사희¹〔司會〕宮引耳圍 ①司仪 siyi。|ユキ 。|번 회의메서 ~를 맡았냐.他在这次会上当司仪。②(会议)主持人(huìyì) zhǔchírén。|송씨가 모임 ~를보았.老宋当了会议的主持人。 사희²〔社會〕宮 ①社会shèhuì。|~ .社会生活。|~에 공헌하.为社会作贡献。|~ 규범.社会规范。|상류 ~.上层社会。|바깥 ~.外部社会。|ユキ ~메 진출했다.他走向了社会。|~가 불안하다.社会不稳定。②世界shìjiè。|여 기는꿀 ~의.这里是蜜蜂的世界。|몌술가의 ~.艺术家的世界。|개미의 ~.蚂蚁世界。③〈史〉社火会 shèhuǒhuì。④〈教〉社会生活(课) shèhuì-shēnghuó(kè)。韩国中小学课程的一种。学校师生把“社会生活课”简称“社会”。|~를설치하냐.设社会生活课。 사회 생활〔社會生活科〕〈教〉社会生活课 shèhuìshēnghuókè。 사후¹〔死後〕宮 死后sihòu。死亡后siwáng-hòu。|그 의명성 ~에더 욱높아졌.他死后名声更大。|~에 출판된 작품.死后出版的作品。|사후의 일.后事。|ユ에게 ~일을 부탁하냐.给他托付后事。 사후²〔事後〕宮 善后shànhòu。事后shìhòu。|ユ들은 ~ 처리 를잘못했.他们把善后工作处理得不好。|~숭낙.事后得到的承诺。|~봉사.售后服务/雨后送伞。 사후³〔伺候〕名하다①伺候 ②请安qǐng’ān。 사흩날①初三chūsān。|~.6月初三。|이 달 ~에 출발하자.本月初三出发吧。②3日 sānrì。3 号 sānhào。|오월 ~이냐.今天是5月3号。|냐음 달 ~ 771 <772> 사흘 삭히 메 니ㅅ 보.下月3号再见。 사흘①3天 sāntiān。|~.饿了3天。|~ 내리 설사하냐.下泻了3天。②3日 sānrì。|팔 월 ~메가기 로했.决定8月初三走。 사활이 멀다 하고熟 三天两头 sāntiānliǎn-gtóu。|~ 동네아이 들과싸움질.三天两头和村里的孩子们打架。|~외박을 하4.三天两头在外边过夜。 삭감〔削減〕하다他되다削减xuējiǎn。扣除 kòuchú。扣 kòu。删减 shānjiǎn。删除shānchú。删shān。|~산ㅇ.削减预算。|경비를 ~하다.削减经费。|인원을 ~하냐.削减人员。|정부는 복지 예산을~했다.政府削减了福利预算。|월급에서여행비를 ~.从工资中扣除差旅费。 삭거〔削去〕图하다囤 削掉 xiāodiào。删去 s-hānqù。噶嗤掉 kāchidiào。 삭과〔蘋果〕植〉蘋果shuòguǒ。 삭구〔索具〕圄 索具 suǒjù。①船上用的绳索或铁链。②拴在降落伞上的绳。 삭다①消化 xiaohuà。下去 xiàqù。|것이 삭았.吃的东西都消化了。|엊저녁 먹은 밥이 아직 삭지 않았냐.昨晚吃的饭到现在还没下去。|음식 은 잘냐.这种食品好消化。②澥xiè。糟zāo。酥sū。|죽이 ~.粥澥了。|먹다 남긴 팥죽이삭아서 못 먹겠.吃剩的小豆粥澥了,没法吃。|풀이 오래되어 삭아 버렸냐.浆糊时间一久就澥了。|비에 삭은 밧줄.绳子被雨水泡糟了。|옷이 땀에 ~.衣服被汗沤糟了。|삭은 수도관을 같냐.更换糟了的水管。|화로의 화재가 ~.火炉的炭灰都酥了。③发酵fajiào。出味儿 chūwèir。(泡菜)泡熟(pàocài) pàoshú。|~.米酒酿好了。|김치가 ~.泡菜泡熟了。|젓같ㅇ~.鱼仔酱出味儿了。④消xiāo。|是□ ~.气消了。|흉분이 아직 도삭 치않는.兴奋至今还没消下去。|종기가 곧 삭을 게니.肿疙瘩马上就会消。 삭막하다〔索莫一·索寞一·索漠一〕形 ①模糊móhu。模模糊糊mómóhuhu。|~.记忆模糊。|삭막하여 아무 것도 생각나지 않는다.模模糊糊的,什么都想不起来了。②荒凉huāngliáng。凄凉qīliáng。凄怆 qīchuàng。味同嚼蜡 wèitóngjiáolà。索然无味 suǒránwúwèi。冷酷lěngkù。不近人情bújìnrénqíng。|삭 막한.凄怆的冬天山野。|삭막한 겨울 풍경.索然无味的冬景。|삭막한 생각.不近人情的想法。 삭망〔朔望〕图 ①朔日和望日 shuòrìhéwàng-rì。②朔日和望日祭奠(祀) shuòrìhéwàngr- ìjìdiàn(sì)。 삭망전〔朔望敻〕名朔日和望日的祭奠(祀)shuòrìhéwàngrìdejìdiàn(sì)。 삭모〔削毛〕하다圍 刮毛 guāmáo。|号털을 ~하냐.刮去身上的毛。 삭발〔削髮〕하다凵他 ①剃头tìtóu。剃tì。|~ㅣ시원 해보인.剃了头显得很利落。|긴 머리를 ~하냐.把长发剃了。②剃了的头tìledetóu。③削发xuēfà。剃度 tìdù。|ユ는 ~하고 중이 되었냐.他削发为僧。|~날.剃度日。④滥伐 lànfá。乱砍乱伐 lu-ànkǎnluànfá。 삭신匒 肌肉和关节 jīròuhéguānjié。浑身 hú-nshēn。|~.浑身疼。|~하냐.浑身发软。|ユ녀는 ~ㅇ 쑤시 고아니.她浑身钻心地疼。 삭이다¹囮①〈方〉反刍fǎnchú。倒嚼dàoji-áo。|소 가먹 은것 을삭이 고있.牛正在反刍吃下去的东西。②追忆zhuīyì。回溯huísù。|ユ그패 의추억 ~.回溯那时的记忆。 삭이다²匣 ①(使)消化(shǐ) xiaohuà。|좋지 않아 먹은 것을 제내로 삭이지 못한니.胃不好,吃的东西消化不了。|점심 먹은 것을 삭이지 못해 체해 버렸냐.中午吃的不能消化滞食了。|잘먹고 잘 ~.好吃好消化。②使消除shǐxiāochú。|是是 ~.让气消了。 삭정이(活树上的)枯枝(huóshùshàngde)kūzhī。|~를 모아 불을 지피냐.把枯枝收拢起来点火。 삭제〔削除〕하다되다①除掉 chúdiào。删除 shānchú。|ㅣ명 부에서 ~름을.从名册上除名。|첨가와 ~.增删。|ㅣ원고서 잘못된 부분을 ~하냐.从稿子中把不好的部分删去。②<印>删改 shāngǎi。|~판.删改本。③删shān。删掉shāndiào。|자 ~하냐.删掉两个字。 삭치다〔削一〕他 ①相抵xiāngdǐ。|~.数字相抵。|값을 ~.价钱相抵。|내차를~.借贷相抵。②抹掉mǒdiào。除却 chúq-uè。 삭탈 관직〔削奪官職〕宮하다他〈史〉削职 xu-ēzhi。革职gézhi。 삭풍〔朔風〕宮 北风běifēng。朔风 shuòfēng。|~이 불다.北风吹。|~이 몰아치냐.朔风漫卷。 삭히다他 使…入味shǐ…rùwèi。|~.使鱼子酱入味。|식혜를 ~.使甜米水入味。|김치를 알맞게 삭힌다.使泡菜味道正合口味。 772 <773> 삯 산굽01 삯Ⓑ ①工钱gōngqián。工费 gōngfèi。|~쌀을 받니.用米顶工钱。|품~.零工工钱。|바느질~.针线活儿工钱。②租金zūjīn。|呗~.船租金。|찻~.车租金。|방아 ~을号斗.交春米臼租金。|전찻~을올리냐.付电车租金。 삯(을) 내熟 ①出钱雇人 chūqiángùrén。|모내기에 ~.出钱雇人插秧。②交租金jiāo zū jīn。|솨 을ㄲ 곳나 니 남는.交租金后没有什么剩头了。 삯꾼〔一軍〕宮 零工linggōng。打零工的 dǎ-línggongde。 산[山]图 ①山shān。|~.上山。|~ 높다.山高。|험준한 ~우 뚝솟.险峻的山高耸着。②山坟 shānfén。墓地mùdì。坟地féndì。|~을돌보.照料山坟。산 넘어 산이다熟 摁下去葫芦浮上来瓢ènxiàqùhúlufúshàngláipiáo。|인 줄 알았더니 ~.以为这件事以后就完事了,没料到摁下去葫芦浮上来瓢,又有事儿了。|하나가 해결되면 또 문제가 생기니~.解决一个又冒出来一个(问题),真是摁下去葫芦浮上来瓢。 산 설고 물설熟 举目无亲 jǔmùwúqīn。两眼一抹黑 liǎngyǎnyìmǒhei。|설은 낯선 땅에서 공부하냐.在举目无亲的国土上学习。|이곳은 내게는 ~.这个地方对我来说是两眼一抹黑。 산[算]图 计算 jìsuàn。数数 shǔshù。|~。]틀리나.算错了。|암만 따져 보아도 ~맞지 않는다.怎么算也对不上。 산(을) 놓다熟 用算具算 yòngsuànjùsuàn。|계산이 맞는 ~.算得对不对,用算具算一算。 산도 못 놓다熟 不够塞牙缝 búgòusāiyáf-èng。|산 도못 놓을정 도로.少得不够塞牙缝。 산(을) 두다熟 用算具算 yòngsuànjùsuàn。 산³〔酸〕〈化〉酸suān。丨~과알칼.酸和碱。|~ 결핍(증).酸缺乏(症)。|~ 과냐증.酸过多症。 -산〔產〕 con 产chǎn。生产shēngchǎn。出产chūchǎn。|~.韩国产。|~ 백삼.长白山产人参。|외국~ 화장품.外国生产的化妆品。|立㔻~젖소.澳大利亚出产的牛奶。 산가〔山家〕图 山村之家shāncūnzhījiā。山房shānfáng。|~.生活在山村之家。|~를 짓고 숨어 살ㅁ.盖山房住。 산가지〔算一〕名(数数时使用的)小木棍(s-hǔshùshíshǐyòngde) xiǎomùgùn。算具 suàn-jù。|~를 만들냐.制做算具。 산간〔山間〕宮 山间shānjiān。山里边shān-libiān。|~ .穷乡僻壤。|~ .山村。|~의 호수.山里边的湖。|버스 한 내가 ~을달 리고 있는 것이.看到1辆公共汽车在山里边跑。 산감독〔山監督〕名 ①护山 hùshān。护林 hù-lín。②(矿山)监工(kuàngshān) jiāngōng。 산개〔散開〕宮하다自他 ①散开sànkāi。②<军>分散fēnsàn。|~ .分散队形。|사들은 ~하여 횡내 를지었.士兵们分散开站成横队。|~전.麻雀战(分散战)。 산견〔散見〕宮다圍다圍 散见sǎnjiàn。零零散散地看到 línglíngsǎnsǎndekàndào。|러 책에서 ~되냐.散见于几本书。|봄이되어 새싹 ~된.春天来了,可以零零散散地看到新芽。 산경〔山景〕图 山景shānjǐng。|~니.山景这边独好。|이곳의 ~은 일품이냐.这个地方的山景最佳。|아직도 내학 분쟁의 기사가 신문에 ~되고 있냐.至今大学的争端报道还散见于报端。 산계〔山系〕图〈地〉山系shānxì。|히~.喜马拉雅山系。 산고¹〔產苦〕宮 分娩的痛苦fēnmiǎndetòngk-ǔ。阵痛zhèntòng。|~그 녀는.她经历了分娩的痛苦。|그들은 니라를 세우면서 많 ~를겪었.他们建国经历了很多阵痛。 산고²〔產故〕宮 分娩 fēnmiǎn。|~성어려움을 갖고 있냐.女的都有分娩的痛苦。|~는어머 니의위내 한 임무ㅂ.分娩是母亲的伟大任务之一。 산곡〔山谷〕图 山谷shāngǔ。|~깊르는 물.在深山谷中流着的水。|~간.山谷间/谷间。|~号.山风。 산골짜기〔山一〕名 山谷shāngǔ。山沟shāngōu。|~를 돌아가까 스로 그의 집았냐.我绕过山谷,好不容易才找到了他的家。|~ 계곡 물이 시원하냐.山沟里的溪水看着都痛快。 산과〔產科〕〈医〉①妇产科fùchǎnkē。|~병동.妇产科病房。|~의.妇产科大夫。|~병.妇产科医院。②妇产科医院fùchǎnkēyīyuàn。|~ .妇产科医院住院者。 산과 병〔產科病院〕Ⓑ 妇产(科)医院fù-chǎn(kē) yiyuàn。|~.住进妇产科医院。|집 근처에 있는 ~메서 출산하다.出生在家附近的妇产科医院。 산굽이〔山一〕图 山弯shānwān。|~니.绕过山弯。|~에 작은 오두막ㅇ ㅣ있. 773 <774> 산금 산령 山弯有个小窝棚。 산금〔產金〕하다圓 生产金子shēngchǎnjī-nzi。炼金liànjīn。|~.从事炼金业。|~ 장려 정책.奖励炼金政策。|~ 지내.炼金地带。 산기〔產氣〕圄 分娩的预兆 fēnmiǎndeyùzhào。临盆的预兆 linpendeyùzhào。|ユキキ야 ~가 보였냐.今天才看到了她分娩的预兆。|~가 임박하냐.临盆的预兆临近了。 산기슭〔山一〕名 山麓 shānlù。山脚shānji-ǎo。山边 shānbiān。|~.山脚下的村庄。|~의 호수.山边湖水。|~의언덕.山边小丘。 산길山路 shānlù。山道shāndào。|~.险峻的山路。|혼자서 ~을 걷다.独自走山路。|꼬불꼬불 ~.弯弯曲曲的山路。 산꼭대기〔山一〕图 山顶shāndǐng。山头 sh-āntóu。山巅shāndian。|~.爬上山顶。|그 ~에는 사철 눈이 있냐.那个山头终年有积雪。|~메는 찻집이 있냐.山顶上有个茶馆。 산나물名 山菜shāncài。野菜yěcài。|~니.挖山菜。|~반찬.山菜做的菜。 산더미①堆积如山 duījirúshān。|~쌓인 석탄.堆积如山的煤炭。|할 일이 ~같소.要做的事情堆积如山。|숙제가 ~ 같이 밀렸다.作业推到后来堆积如山。|빨랫감이 ~처럼 쌓여 있다.要洗的衣物堆积如山。 산도〔酸度〕宮〈化〉①酸度 suāndù。|~정.酸度鉴定。|~계.酸度仪。|~ 측정.测酸度。②氢离子qinglizǐ。 산드러지다| | ( 体态)苗条(tǐtài) miáotiao。清秀 qīngxiù。潇洒 xiāosǎ。帅气shuàiqì。派pài。看着舒服kànzheshūfu。叫人舒心 jiào-rénshūxīn。|그녀는산드 러지게.她走得很帅气/她走得很派。|산드러지게 웃다.笑得很甜。 산득剾하다浑身发紧 húnshēnfājǐn。瘆得慌 shèndehuang。|바 ~소니.被风声吓一跳,感到浑身发紧。|ユo|야기를 들으니 ~하냐.听那故事都觉得瘆得慌。 산득거리다圓 浑身一个劲发紧 húnshēnyig-ejìnfājǐn。浑身一阵一阵发紧 húnshēnyízh-ènyizhènfājǐn。|한 번놀 라고 나득거린냐.一朝被蛇咬 10年怕井绳(一次被吓,以后浑身老发紧)。 산득산득副하다圍形 浑身一阵一阵发紧h-únshēnyizhènyizhènfājǐn。一个劲发憷 yǐgejì- nfāchù。 산들거리다㘣 ①(凉风)轻吹(liángfēng) qīn-gchui。|산들거 리는봄.轻拂的春风。|봄바람이 산들거리며 커밑 을간질인.春风轻拂,掠过耳际。②潇洒 xiāosǎ。飘逸piāoyì。飘洒piāosǎ。 산들바람①和风 héfēng。|니뭇 잎을는 ~.掠过树叶的和风。②〈气〉3级风sānjifēng。|~.正刮3级风。 산들산들副하다囻 轻轻地(吹风) qīngqingde(chuīfēng)。|~ 바람이.风轻轻地吹来。|~ 봄바람이 분니.春风轻轻地吹着。 산등성마루〔山一〕图 山脊shānjǐ。|~르니.上到山脊上。|땀을 뻘뻘 흘리 ~를 향해 걸었냐.汗流浃背地朝着山脊迈开了脚步。 산등성이〔山一〕名 山梁 shānliáng。|ユキ ~를 타고 넘었다.他从山梁上翻了过去。|~를 따라서 가다.顺着山梁走。 산디탈〈俗〉山台剧面具shāntáijùmiànjù。 산뜻이副 洒脱 sǎtuō。利落 lìluò。|~화장.穿得很洒脱。|~.打扮得很利落。 산뜻하다彫 ①轻松qīngsōng。好 hǎo。愉快yúkuài。②利落lìluò。洒脱 sǎtuō。|~.心情愉快。|산뜻한 옷차림.整洁的衣着/利落的衣着。③清爽 qīngshuǎng。清爽宜人 qīngshuǎngyírén。清新 qīngxīn。|바람이 불냐.清爽的风吹着。|산뜻한 공↗.清新的空气。 산란〔產卵〕宮하다圓 产卵chǎnluǎn。|~.产卵期。|~관.产卵管。|~장.产卵场。 산란하다〔散亂一〕形 ①乱luàn。不宁 bùní-ng。乱糟糟luànzāozāo。乱如麻luànrúmá。|어찐지 마음 이산란하 여공 부 도된다.不知怎么的,心里很乱学不进去。|ユ녀의 마음은 온갖 생각으로 산란해졌냐.各种想法都涌上了她的心头,心里乱糟糟的。|마음이 산란하여 더는 말하고 싶지않냐.心乱如麻,一句话都不想说。②乱七八糟 luànqibāzāo。零乱 língluàn。乱作一团luànzuòyìtuán。 산란히〔散亂一〕副 ①乱七八糟luànqībāzā-o。零乱 língluàn。|~ 에책ㅇ냐.屋子里的书乱七八糟。②乱luàn。不宁bùníng。乱糟糟luànzāozāo。野yě。|~ 立트러진 마음을 다 시냐 잡아 먹고니.把野了的心收回来,好好学习。 산령〔山靈〕图 山神shānshén。|~니.向山神祈祷。 774 <775> 산로 산벼랑 산로〔山路〕图 山路shānlù。山道shāndào。山径shānjìng。|~는 혼자.他独自走了山路。|험한 ~로 가다.向着险峻的山路走去。 산록〔山麓〕图 山麓shānlù。山脚shānjiǎo。|~ 지.山麓地带。|~에집 을짓.在山脚盖房子。 산릉〔山陵〕图 ①山和丘陵shānhéqiūling。②〈史〉(国葬之前尚未起名的)新陵寝(guóz-àngzhiqiánshàngwèiqǐmingde) xīnlingqǐn。③〈史〉王陵wángling。 산리〔山里〕宮 山村shāncūn。|우~斗.我们的村子是个山村。|~를형성하나.形成了山村。 산립〔山林〕图 ①山和树林shānhéshùlin。山林 shānlín。森林 sēnlín。|~ .山林资源。|~ 보호.山林保护。|울창한 ~.郁郁葱葱的森林。②山野shānyě。|~ .山野居士。 산막〔山幕〕宮 ①山中窝棚shānzhōngwōpe-ng。|~을짓.盖山中窝棚。|~에 서잠비를 피하.在山中窝棚暂时避一下雨。②山中歇脚处 shānzhōngxiējiǎochù。 산만하다〔散漫一〕形 ①散漫sǎnmàn。不集中 bùjízhōng。|산만무질서.散漫而不守秩序。|장난ㅇ ㅣ심하 고주의 가산만 한동.爱捣乱,注意力不集中的儿童。|꿔가뭔지 정신 ~.不知怎么的精神老不集中。②杂乱záluàn。杂乱无章záluànwúzhā-ng。|이 글내용 은산만하 고중심 ㅇㅣ.这篇文章内容杂乱没有重点。 산망스럽다㓂 浮躁fúzào。坐不住zuòbúzh-ù。浮而不专 fú’érbùzhuān。轻飘飘 qīngpi-āopiāo。轻狂qīngkuáng。|ユ르고 산망스러운 면이 있냐.那个人很会来事,浮而不专。|하는 짓ㅇ ㅣ산망스럽짝ㅇ 없.干的事飘得不得了。 산망스레副 浮躁地 fúzàode。浮而不专地 fú-’érbùzhuānde。轻飘飘地qīngpiāopiāode。轻狂地qīngkuángde。|~ .别那么浮而不专。|~ 행동하는 사람과 사귀지마라.别和那些行动轻狂的人交往。 산매〔散賣〕名하다囮되다㘣 零售 língshòu。零卖língmài。|~.批发零售。|~.零售业。 산맥〔山脈〕〈地〉山脉shānmài。|~.太白山脉。|알프스 ~.阿尔卑斯山脉。 산머리〔山一〕图 山头shāntóu。|~니.爬到山头上。|~에서 고함을 지르냐.在山头上高声喊叫。 산명〔山鳴〕呂하다圓 山鸣 shānmíng。山响 shānxiǎng。 산모〔產母〕图 产妇 chǎnfù。|~ .保护产妇。|~믈 돌봐 주냐.照顾产妇。 산모통이〔山一〕名 山弯shānwān。山角 sh-ānjiǎo。|~를돌.绕过山弯。 산모퉁이〔山一〕名 ①山嘴shānzuǐ。②山脊shānjǐ。|~를돌아 서면마 을이보.绕过山嘴就能看见村庄。|~메서 밭을 일구냐.在山嘴下开出一片地。 산목숨活命 huóming。|~을가다.刚刚能维持活命。|움직이 고 살있으니 ~이지.只要动弹,就能活,这是为了活命呗。 산문¹〔產門〕名〈生〉(分娩的)产儿门(fēn-miǎnde) chǎn’érmén。 산문²〔散文〕名〈文〉散文sǎnwén。|ㅣ운~.韵文和散文。|~극.剧/白话剧。|~작가.散文作家。 산물〔產物〕宮 ①物产 wùchǎn。|ユ 그고~. 那个地方的物产。|지방 의내표~은 감귤이ㅂ.这个地方有代表性的物产是柑桔。②产物chǎnwù。|시 ~.时代的产物。|인간 소의 현상은 현때 문명의~이냐.人与人关系的疏远这一现象是现代文明的产物。 산미〔酸味〕图 酸味 suānwèi。|~.有酸味。|~가 돌다.发酸。|매실은 ~를 띠었다.梅子带着酸味。 산밑〔山一〕图 山脚下shānjiǎoxià。山根 sh-āngēn。|~으로 흐.从山脚下流过的河。|~메서 농사를 짓냐.在山脚下务农。|~에 마을ㅇ 있.山根有个村子。 산바람〔山一〕图 ①山风shānfēng。山里的风shānlǐdefēng。|~.刺骨的山风。②<地>山风shānfēng。 산발¹〔散發〕呂다圍 零星 língxīng。时有发生 shíyǒufāshēng。一阵一阵 yizhènyìzhèn。|~적인 총격이 밤새도 록계속되었.零星的枪击持续了一个晚上。|최근예 이메서 날치 기사건 ~하.最近这一地区骚扰案件时有发生。 산발²〔散髮〕宮하다圍 披头散发 pītóusànfà。|ユキ ~하고 문밖을 니섰냐.披头散发地出门去了。|그는 머리가 ~이 되어 마치실성한 사람 같았냐.她披头散发就像一个精神失常的人。 산법〔算法〕图 算法 suànfǎ。计算jìsuàn。|진 ~.10进位算法。|~ 언어.计算用语。 산벼랑〔山一〕图 山崖shānyá。|~을올리가냐.爬上山崖。|~에서 떨어지냐.从山崖上掉下来。|깎어지른 듯한 ~.绝壁悬 775 <776> 산병 산수소 崖。 산병〔散兵〕하다㘣(军〉①散开的兵sànk-āidebing。|~을한곳.把散开的兵集合起来。②分散士兵 fēnsànshìbīng。士兵分散 shìbīngfēnsàn。|~ .士兵分散训练。|~전.分散作战。|~진.散兵阵地。 산보〔散步〕名하다ệ 散步sànbù。|니 는녀외 ~를 했. 我和她散过步。|그녀저녁 식사 후항 ~.她晚饭后常散步。 산봉〔山峰〕图 山峰shānfēng。|~솟 아있.重峦迭嶂。 산봉우리〔山一〕名 山峰 shānfēng。|~깃발ㅇ ㅣ휘날린.旗帜在山峰上飘扬。|~메 구름ㅇ ㅣ걸 려있.山峰上飘浮着云。 산부〔產婦〕图 产妇 chǎnfù。|~들 을호하다.好好护理产妇。|~병.产妇病房。 산부리〔山一〕名 山角 shānjiǎo。山嘴shān-zuǐ。 산부인과〔產婦人科〕窞〈医〉妇产科fùchǎn-kē。|~ 의사.妇产科大夫。|~에 검진 받으러 가냐.到妇产科去诊断。 산부처①活佛huófó。活菩萨huópúsà。②菩萨心肠 púsàxīncháng。|저 친이도 살 ~ 같 은사람이.那位朋友是一个奉公守法菩萨心肠的人。 산불〔山一〕图 山火 shānhuǒ。|~ .小心山火。|~.起山火了。 산비탈〔山一〕名 山坡shānpo。|~ .山坡地。|~을 농경지로 개간하다.把山坡开垦成农田。 산사〔山寺〕图 山寺shānsì。|~.宁静的山刹。|~의 풍경 소리.山刹钟声。 산사태〔山沙汰〕名〈地〉山崩shānbēng。泥石流 nishíliú。|~.来山崩了。|~길이 막히냐.因山崩而路被堵上了。|마을에 ~가 덮쳤냐.泥石流把整个村子都给盖上了。 산산이〔散散一〕副 ①纷纷 fēnfēn。|。 1 ~ 어졌다.人们纷纷散去。②粉碎fěnsuì|유리창ㅇ ~ 깨졌.玻璃窗被打得粉碎。③破灭 pòmiè。落空luòkōng。|희망ㅇ ~ 부서지.希望破灭了。|기내~ 부서지냐.期望落空了。 산산조각〔散散一〕圄 碎片suìpiàn。|~으로 깨어지냐.玻璃破成碎片。|ㅃ리석조상은 ~났.大理石雕像破成了碎片。|吴병땅 메떨어 ~이났.花瓶掉在地上成了碎片。 산산하다形 凉爽 liángshuǎng。凉丝丝lián- gsisi。凉飕飕liángsōusōu。|.凉爽的天气。|가을이 되어 날씨가 산산하니독서하기메 좋.秋天到了,天凉丝丝的,最适于读书。|말복지나 면아침저녁으산산한 기운 이찾아.一过末伏,早晚就会有凉意。 산삼〔山芗〕(植〉山参shānshēn。野参yě-shēn。|~을.挖山参。|백년 ~.百年老山参。 산상〔山上〕图 ①山上shānshang。②建坟处jiàn fénchù。 산새〔山一〕图 山鸟shānniǎo。山雀 shānquè。|~들이 우짖냐.山鸟喳喳叫。 산색〔山色〕图 ①山色 shānsè。|아름~.美丽的山色。|~ㅣ수려하.山色秀丽。②山的颜色shāndeyánsè。 산성〔山城〕圄 山城shānchéng。|~지다.山城坍塌。|남한 ~.南汉山城。 산성〔酸性〕图〈化〉酸性suānxìng。|~ .酸性肥料。|~화.酸化。|~반응.酸化反应。 산소¹〔山所〕阁 坟墓fénmù。坟fén。墓mù。|할아버지 ~에 설묘를 가냐.到爷爷的坟墓上去。|한식날 ~메 페를 입히냐.寒食节时给坟上植草皮。 산소²〔酸素〕名 氧yǎng。 산소리名하다ệ 嘴硬zuǐyìng。硬话yìnghuà。|저 사람 ~하는 걸 보니 아직도 오기가내단하군.看那个人嘴那么硬,到现在还不服气(还傲气十足)呢。|ユ렇게 ~하다가너만 손 해본.那么嘴硬,对你只有害而无益。 산송장行尸走肉 xingshizǒuròu。活死人h-uósǐrén。半死不活bànsǐbùhuó。|ユキ ~。|나 다름없다.他和活死人没有什么两样。|그녀는 벌써 2년이니 ~으로 살고 있냐.她已经两年来过着半死不活了。 산수¹〔山水〕窗 ①山水 shānshuǐ。|~람하다.游览山水。|~가 아름답다.山清水秀。|부여는 ~가 아름다운 곳이다.扶余是个山清水秀(山水美丽)的地方。②山(上流淌的)水 shān(shàngliútǎngde) shuǐ。|~맑다.山水清澈。|~가 시원하다.山水清凉。③〈美〉山水画shānshuǐhuà。|~是 ユ리냐.画山水画|~에 능한 화가.擅长画山水画的画家。 산수²〔算數〕名<数>①算术(课) suànshù(k-è)。数学(课) shùxué(kè)。|ユヒ~ 는공잘한다.他算术学得很好。|~ 문제.算术问题。②算术suànshù。计算 jìsuàn。 산수소〔酸水素〕名〈化〉氢氧化合物qīngyǎ- 776 <777> 산수화 산자수명 nghuàhéwù。氢氧化正某qīngyǎnghuàzhèn-gmǒu。|~ .氢氧焊接。|~ .氢氧吹管。|~ 폭발 가스.氢氧易爆气体。 산수화〔山水畫〕〈美〉山水画shānshuǐhu-à。|~가.山水画家。|한 폭의 ~.1幅山水画。|우리 아빠는 ~를 잘 그리신냐.我爸爸山水画画得好。 산수유나무匒〈植〉(Cornus officialis) 山茱萸 shānzhūyú。茱萸zhūyú。 산술〔算術〕图 ①算术suànshù。|~ .算术计算。|~ 문제.算术问题。②计算 jìsuà-n。|~을 잘못하냐.计算错了。 산스크리트〔 Sanskrit 男〕匒<语>梵语fàny-ǔ。|~어.梵语。|~ 학자.梵语学者。 산승〔山僧〕宮 ①山僧shānsēng。②贫僧p-insēng。 산식〔算式〕图〈数〉算式suànshì。|~냐.拿出算式。|~을 풀냐.解算式。 산신〔山神〕图〈谷〉山神shānshén。|~지내다.祭山神。 산신령〔山神靈〕名〈俗〉护山神hùshānshén。山神shānshén。|~.向山神祷告。 산실¹〔產室〕宮 ①产房chǎnfáng。|~끗이 청소하.把产房打扫干净。|산모~메 있냐.产妇在产房里。②故乡 gùxi-āng。|명 ~.名作的故乡。|이화의 ~이냐.这个地方是名画的故乡。 산실²〔散失〕呂하다囮되다散失sànshī。佚散 yìsàn。|문화재 ~되. 文化财富散失。|고문헌이 ~되어 전해지지 않는다.古文献佚散,没有流传下来。 산아〔產兒〕图하다圓 ①产儿chǎn’ér。|도 ~도 모두 건강하냐.产妇和产儿都很健康。②生产shēngchǎn。|ユキキ ユー 〜하였다.她今天生产了。 산악〔山岳・山嶽〕宮〈地〉山岳shānyuè。|~지때.山岳地带。|~ 기후.山岳气候。~숭배.山岳崇拜。 산야〔山野〕图 山野shānyě。荒野huāngyě。|넓은 ~.辽阔的山野。|~에 묻혀 살냐.埋没于荒野/隐匿于荒野。|~의초목.荒野草木。 산양〔山羊〕匫<动〉①山羊shānyáng。②羚羊língyáng。 산언덕〔山一〕客 山岗shāngǎng。|은 ~메 올랐냐.我们爬到了高的山岗上。 산업〔產業〕名〈经〉产业 chǎnyè。|~자.产业工人。|제1차 ~.第一产业。|사향~.夕阳产业。|정보 ~.信息产业。 산역〔山役〕하圍 下葬 xiàzàng。殡葬bì-nzàng。迁葬qiànzàng。|~.殡葬夫。 산욕〔產褥〕①产妇用的褥子chǎnfùyòng-derùzi。|~.躺在产妇用的褥子上。②〈医〉产褥期chǎnrùqī。|~.产褥热。 산居〔山容〕图 山貌shānmào。山的样子s-hāndeyàngzi。|~ .山的样子异常。|산은 ~이 마 치호랑이 가누워 있같냐.那座山的样子很像一只卧着的老虎。 산울림〔山一〕图 ①山鸣shānmíng。|터 ~이 울렸다.从一早开始就有山鸣。②回声 huíshēng。|~산 에서.在山里听到了回声。 산울타리树墙 shùqiáng。|탱 ~.枳子树树墙。|부지는 ~로 둘러싸여 있니.占地(面积)被树墙围了起来。 산원〔產院〕宮 产院chǎnyuàn。|ユ그~에 입원했다.她今天住进了产院。|현내의료 ㅣ설을 갖춘 ~.拥有现代医疗设施的产院。 산월〔產月〕宮 坐月子zuòyuèzi。分娩月 fēn-miǎnyuè。|~이.离坐月子近了。|이번 달~ㅇ니.这个月坐月子。 산유〔產油〕图 产(石)油chǎn(shí) yóu。|~号.产油国。|~량.产油量。 산옵〔山邑〕宮 山间小镇shānjiānxiǎozhèn。|~에 살다.住在山间小镇。|외진 ~메서도시로 이사오.把家从偏僻的山间小镇搬到城市。 산인¹〔山人〕名 ①山间隐士shānjiānyǐnshì。 ②〈宗〉山人shānrén。山里的和尚或道士。 ③山人shānrén。旧时文人用于自己的雅号后面表示自谦。 산인²〔散人〕图 闲人 xiánrén。与世无争的人yǔshìwúzhēngderén。 산일〔散佚·散軼·散逸〕宮하다圁되다ệ 散失 sànshī。佚散yìsàn。逸散yìsàn。|~되냐.资料散失。|~한 시집.散失了的诗集。|국민들 속에 ~되어 있던 문집.散失在国民中间的文集。|곤 젠작품 ~방지하냐.防止古典作品佚散。 산입〔算入〕8하다他되다·算进(去) suàn-jìn(qù)。打入 dǎrù。|구 속일수 를형기~하냐.把拘留日数算进刑期。|경비에 ~하냐.算进经费。|청구서메 교통비도 ~해주세요.把交通费也算进请款书。|원가에~하다.打入成本。 산자〔橵子〕〈建〉苇箔 wěibó。荆笆 jīngbā。|~를 엮니.打苇箔。 산자(틀) 받다圑 铺毪箔 pūmúbó。 산자〔馓·糟子〕名 米花糖 mǐhuātáng。 산자수명〔山紫水明〕圐 山清水秀shānqīng-shuǐxiù。|~.山清水秀的地方。|~ 777 <778> 산장 산라마리 경치.山清水秀的景致。 산장〔山莊〕圄 山庄shānzhuāng。|~루 묵ㅂ.在山庄停留了一天。|여름 휴패마다 ~에 간냐.夏天每当休假的时候都到山庄去。 산재〔散在〕囻하다圎되다分散fēnsàn。|기가 ~해 있는 마을.人家分散的村庄。|재산이 여러 곳에 ~하여 있냐.财产被分散在几个地方。 산적¹〔山賊〕呂山贼shānzéi。草寇cǎokòu。|~의 페.草寇之众。|~의 소굴.草寇巢穴。|산에서 ~을 만났니.在山里遇到了草寇。 산적²〔散炙〕呂 烤肉串kǎoròuchuàn。|~꼬챙ㅇㅣ 에끼.把烤肉串插在扦子上。 산적하다〔山積一〕形堆积如山duījīrúshān。|창고메 알곡ㅇ ~.谷物在仓库里堆积如山。|산적한 과제.堆积如山的任务。|산적한쓰레기.堆积如山的垃圾。 산전¹〔山田〕图 山田 shāntián。|~냐.开垦山田。 산전²〔產前〕呂 产前 chǎnqián。|~가.产前产后休假/围产期休假。|~에병원메 입원하냐.产前产后住院。 산정¹〔山亭〕图 山亭 shānting。|o | ~래된 문화재이냐.这山亭是悠久的文化财富。 산정²〔山頂〕宮 山顶shāndǐng。山巅shāndi-ān。|백두 ~의분화.白头山顶的火山喷发口。|~에 도달하ㅂ.到达山顶。 산정³〔算定〕呂다他다ệ算出 suànchū。作 zuò。作定 zuòdìng。|판 ~가니.作销售价格。|~된임금.作定的工资。 산주〔山主〕图 ①山主shānzhǔ。山的主人s-hāndezhǔrén。|ユ그가 ~ㅣ.他是这座山的主人。|~의 허락 없이는 입산할수 없냐.没有山主的容许是不能进山的。②〈俗〉班头bāntóu。班主bānzhǔ。领班lǐn-gbān。③〈俗〉(巫师组织的)神长(wūshīzū-zhīde) shénzhǎng。 산줄기〔山一〕图 山岭 shānlǐng。山脉 shān-mài。|~를타 고걸어가.沿着山岭走。|태백산 ~.太白山山脉。|노령 ~.芦岭山脉。 산중〔山中〕图 山中shānzhōng。山里shānlǐ。|깊은 ~.深山里。|첩첩 ~.崇山。|~에서 밤 을새.在山里过了一夜。|~오솔길.山里的羊肠小道。 산지¹〔山地〕图 ①山区 shānqū。|~메기온이 낮냐.山区气温低。②山地 shāndì。 山shān。|~가 많은.多山的国家。③适于建坟墓的山 shìyújiànfénmùdeshān。 산지²〔產地〕名 ①产地 chǎndì。|~는 남미이냐.这个动物的产地是南美。|쌀의 ~.大米产地。|~ 가격.产地价格。|사과 ~인 북청.苹果产地一北青。②出生地 chūshēngdì。|~나의는.我的出生地是清津。 산지기〔山一〕图 ①看山人kānshānrén。| ol산의 ~는 김씨냐.这座山的看山人是老金。|~가 졸고 있는 사이에 산에 올랐다.在看山人打盹的工夫上了山。②看坟人kānfénrén。 산짐승〔山一〕图 野兽yěshòu。|~。 |이밤마마을로 내려오냐.野兽每天晚上到村子里来。|~ 소리에 으시시하다.野兽的叫声使我打了个冷战。 산채¹〔山茶〕图 野菜 yěcài。山菜shāncài。|~ 무침.拌野菜。|~ 요리.野菜(做的)菜。 산채²〔山寨·山砦〕圐 ①山寨shānzhài。|~주위를 빙빙 돌냐.在山寨周围转了一圈又一圈。②山贼窝shānzéiwō。|~를습산적을 잡냐.袭击山贼窝,抓住了山贼。 산책〔散策〕宮县自他 遛弯儿liùwánr。|~로.遛弯儿的路。|공원을 ~하냐.在公园里遛弯儿。|그는 ~을 하며 작품을 구상하는습관이 있.他有一边遛弯儿一边构思作品的习惯。 산천〔山川〕国 山川shānchuān。山河shān-hé。|고향 ~.故乡的山川。|~이아름니.山川秀丽。|고국의 ~ 경개는 아주 좋니.故国山川胜景很好。|그리운 조국 ~.令人怀念的祖国山川。 산천어〔山川鱼〕名<动〉(Oncorhychus masous var. ishikawai) 大麻哈鱼dàmáhāyú。 산촌〔山村〕宮 山村shāncūn。|ユ그녀~메서 태어났다.她出生在一个小山村。|~은공기 가맑.山村空气清新。 산출¹〔產出〕阌하다自他 되다圓 生产shēng-chǎn。出产chūchǎn。|~석.生产煤炭。|철을 ~하는 무산 광산.出产铁的茂山矿。|쌀이 ~되냐.出产大米。 산출²〔算出〕8하다他되다算出suànchū。|숫자를 ~해내다.算出数字。|생산 가격을~하냐.算出出厂价。|~된 세액.算出的税额。|~ 표시를 정확히 햬 주십시오.给正确地算出一个表儿来。 산출지〔產出地〕宮 产地 chǎndì。|~는 어디입니까?这种苹果的产地是哪儿?산타마리아〔 Santa Maria 〕名 圣母玛利 778 <779> 산라클로스 살 亚 shèngmǔmǎlìyà。 산타클로스〔 Santa Claus 〕名 圣诞老人 s-hèngdànlǎorén。|~탄 이브.平安夜会来圣诞老人。|아이들은 ~할아버지를 기다린냐.孩子们在等圣诞老人的到来。 산탄〔霰彈〕(军〉(猎枪的)散弹(lièqiāngd-e) sǎndàn。散珠弹sǎnzhūdàn。|~ .1发散弹。|~총.散弹枪。|~효과.散粒效应/散弹效应。 산태〔山汰〕〈地〉泥石流níshíliú。山崩shā-nbēng。 산턱〔山一〕图 山坎shānkǎn。|~.有了山坎。|~에서 좀.在山坎上歇一会儿吧。 산토끼〔山一〕名<动>(Lepus brachyurus)短尾兔 duǎnwěitù。|~ .打短尾兔/猎短尾兔。|~를잡 아집으 로가져오.把短尾兔逮住带回家。 산통〔算筒〕宮 卦筒 guàtǒng。卦签筒 guàqi-āntǒng。盲人算卦时放签的筒。|~ .要成的事情黄了。 산통(을) 깨다熟 把要成的事情搅黄bǎy-àochéngdeshiqingjiǎohuáng。|말로 산통을 깨니?这个孩子用那些没用的话把要成的事情想搅黄还是怎么的。|무슨심술이 났는지 언니는 니의 일을 산통 깼니.不知心里是怎么想的姐姐把我的事搅黄了。 산파〔產婆〕图 ①接生员 jiēshēngyuán。产婆chǎnpó。|~舍.接生术。|~의도움 으사히 해산했.在接生员的帮助下平安分娩。②说合人|~역을 하냐.充当说合人的角色。|이번 일의 ~는 내가맡겠다.这件事的说合人由我承担。 산패〔酸敗〕하다圎되다〈化〉酸变suān-biàn。变酸biànsuān。|~.酸变液。|~.酸变油。 산포〔散布〕하다他散布sànbù。|~.散布度。|~오차.散布误差。 산포도〔山葡萄〕名〈植〉①野葡萄 yěpútao。山葡萄 shānpútao。②(Vitis coignetiae)紫葛zǐgě。③(Parthenocissus tricuspidata)爬山虎páshānhǔ。爬墙虎 páqiánghǔ。 산표〔散票〕图 散票sǎnpiào。|이번~가 많.这次选举散票多。|그 ~긁어 모았 을뿐이.他只划拉了一些散票。 산하¹〔山下〕图①山下!~에 집을짓고 살다.在山下盖房子住。|~로 내가흐른냐.溪水流向山下。②先祖坟墓下边 xiānzǔfénmùxiàbiān。祖坟下边 zǔfénxiàbi-ān。 산하²〔傘下〕图 所属的suǒshǔde。领导下的lǐngdǎoxiàde。下属xiàshǔ。|~는 여러 관리국.文教部所属的各管理局。|~ 현구 단체.下属研究团体。|대한 노조~의노조.大韩行业工会下属的工会。 산학 협동〔產學協同〕8 产教合作 chǎnjià-ohézuò。产业界与教育界合作。|~.产学合作体。|~으로 기술 개발에 힘쓰다.产学合作在技术开发上狠下功夫。 산해〔山海〕呂 山和海shānhéhǎi。 산해 진미〔山海珍味〕囻 山珍海味shānzh-ēnhǎiwèi。|~를.品尝山珍海味。|손님에게 ~를 내접하다.用山珍海味招待客人。 산허리〔山一〕图 ①山腰shānyāo。|~름이 끼냐.山腰云彩缠绕。|~에 있는 오두막.位于山腰的窝棚。|절은 ~메 있냐.寺院在山腰。②山豁子shānhuōzi。山豁shānhuō。|~ 달은 위로 한뼌쯤있다.月亮爬上山豁子已经有多高了。 산협〔山峡〕国 峡谷xiágǔ。山谷shāngǔ。|~에 눈이 쌓였.峡谷积了雪。|~ 사이계곡 물ㅣ흐른.溪流顺着山涧流着。 산호〔珊瑚〕宮〈动〉珊瑚shānhú。|~이.珊瑚项链。|~조각.珊瑚雕刻品。 산화¹〔山火〕窗 山火shānhuǒ。|~.灭山火。|날이 진조해 ~ 발생률이 높냐.天气干旱,山火发生频率很高。 산화²〔酸化〕名하다되다〈化〉氧化yǎn-ghuà。|~하 기쉬 운.容易氧化的金属。|중성 ~물.中性氧化物。|~ 섬유소.氧化纤维素。 산화³〔散華〕宮하다自他 되다ệ ①落花luò-huā。|바람 ~하.花随风飘落。②光荣牺牲 guāngróngxīshēng。光荣 guāngróng。|백마 고지에 ~한용.在白马高地光荣牺牲了的勇士们。|어린 니이에 ~한국군 장병 에내해묵념.对光荣牺牲的年轻韩国官兵表示默哀。③〈宗〉(佛教)(在佛前)散花sànhuā。 산희〔散會〕宮하다圍 散会sànhuì。|어임은 한시간반 ~하였.昨天的聚会只有1个小时就散会了。|~예정 시간.预计的散会时间。|4시에 ~했다.4点散了会。 살¹窞 ①肉ròu。肌肉jīròu。|~.长肉/长膘。|~오르.长胖。|~빠.瘦了/掉膘。|생선의 ~을 발라내냐.剔出鱼肉。|ㅣ살구 ~이ㅣ두.这个杏儿 779 <780> 살 살 肉厚。|~。|많다.肉多。|맛~.蛏肉/干贝肉。|조갯~.蛤蜊肉。②(动物的)瘦肉(dòngwùde) shòuròu。|돼지~.猪的肥肉和瘦肉。③皮肉píròu。|ユサ는 ~이 희냐.她细皮嫩肉。|~빛.肉色。|~이곱.皮肉细嫩。④〈北〉田泥tiánni。田里长庄稼的土 tiánlǐzhǎngzhuāngjiadetǔ。|논의 ~무르.水田里的泥很软。 살(0|) 다熟 肉厚ròuhòu。 살(0|) 리다熟 掉肉 diàoròu。掉膘diào-biāo。|ユ 그 일ㅇ~.因为那事太操心,都掉肉了。|니는 요즘 살이 내렸냐.最近我掉肉了。 살로 가다熟 长肉zhǎngròu。|먹어도 살로 가는 사람이니.我是一个光喝水也会长肉的人。 살(0)붙다熟 长胖zhǎngpàng。长肉 zh-ǎngròu。|ㅣ 식욕이좋 아지 니살도.因为食欲逐渐变好,所以也长胖了。|그녀는보기 좋 게살 이붙었.她长肉长得很邪乎。 살(을) 붙이다熟 添枝加叶tiānzhījiāyè。充实内容 chōngshīnèiróng。|이야기하냐.在主题上添枝加叶进行陈述。살(0)빠지다掉肉diàoròu。掉膘diào-biāo。|며칠 동안 앓고났 더니 살이니.病了几天掉了不少肉。 살을 석熟 夫妻一起生活 fūqīyìqǐshēnghu-ó。(夫妻)一起过(fūqī) yìqiguò。|30년섞은 사.一起生活了 30年的夫妻关系。|살도 섞지 않은 사이인네 어떻게 속속들이아니?(夫妻)还没有一起过,怎么会知道得那么详细? 살(이) 오르다熟 上膘shàngbiāo。长肉 zh-ǎngròu。|좋은 사료를먹 였더 니살올랐다.吃了好饲料就上膘了。 살을 깎고 를갈㔿 累弯腰熬干油 lèi-wānyāo’áoganyóu。累得死去活来 lèidesiqù-huólái。苦心孤诣 kǔxingūyì。|살를 가는 고통도 참아리.累弯腰熬干油的痛苦也得忍。|10년 동안 살을 깎고 뼈갈아 이룬 학문.苦心孤诣钻出来的学问。 살을 에고 소금 치는 소리熟 尖刻 jiānkè。刻薄kèbó。|나는 그녀의 ~상처 를았다.她那尖刻的话使我受到了伤害。|때론 ~도 필요하냐.有时说些刻薄的话也是必要的。 살을 에다熟 刺骨 cigǔ。剜肉 wānròu。针扎zhēnzhā。|살을 메는 듯한.刺骨的严寒。|옛 친구 의부고 에살 을에는 듯吾。말려왔.老朋友的认告使我剜肉般的感到疼痛。 살²名 ①格子条gézitiáo。齿 chǐ。骨gǔ。辐条 fútiáo。|ㅣ ~.窗格子条/窗棂条。|의 ~이 부러졌.窗棂条折断了。|~.篦子齿/木梳齿。|~가는.齿儿细的篦子(木梳)。|早챗~.扇骨。|~을 참내로만든 부채.用竹子做扇骨的扇子。|자전거바컷~.自行车辐条。②捕鱼栅 ~을 치냐.安装捕鱼栅。③(光)芒(guāng)máng。|~.太阳光芒。④势 shì。势头shì-tou。|号~.水势大。|号~물 을러 가다.逆水(势)而上。⑤箭jiàn。|~.弓和箭。|시위를 편 ~.离弦之箭。|~은 과 녁복 판에맞.箭射在了靶的中心。|화~같이 빠르다.疾如飞箭。|세월이 ~ 같이 흐르다.岁月如梭(岁月如箭)。⑥纹儿 wénr。|子구~.皱纹。⑦糕类gāolèi。模子múzi。|~을.(用模子)压打糕。|~이곱.(模子压出的)花纹漂亮。⑧(蜂的)毒刺(fengde) dúcì。⑧〈北〉光亮guāng-liàng。|잘한니 듬이라얼른얼 ~하잘 올랐다.捶好的衣服,一闪一闪的,多光。⑨〈北〉润色rùnsè。增光添彩zēngguāng-tiāncǎi。|ㅣ미 완성 의조각 작 품을더~을붙이다.对半完成品的雕刻作品要再加工润色。|국가 경제 각부문에 ~을 붙이는 사업.这是一项给国家经济各部门增光添彩的工作。⑩〈北〉(树叶树枝等)厚实(shùyèshùzhiděng) hòushí。笃实dǔshí。|잎은 ~나 게자란.这个树叶长得很厚实。⑪〈北〉(衣服)衬里(yīfu) chènlǐ。|~을 베지 않게 잘 보며 뜯어라.别把(衣服)衬里弄掉了,看好再拆。 살(을) 박다熟 (在糕类品上)压花纹(zài-gāolèipinshàng) yàhuāwén。 살을 먹이凵 (搭弦)拉弓(dāxián) lagōng|과녁을 향하여 ~.对准靶子搭弦拉弓。살(을) 잡다熟 (建筑物)打斜撑(jiànzhù-wù) dǎxiéchēng。|태풍으로 기 울락을 ~.给因台风歪斜的墙壁打斜撑。 살(0|) 히다熟 ①起了褶儿qǐlezhěr。有了皱纹 yǒulezhòuwén。|깔고 앉이잡혔냐.因为垫在底下坐了,所以起了褶儿。|살ㅇ 잡 힌향 복.起了褶儿的西服裤子。|제법 쌀쌀하더니 오늘 아침에는 살이 잡혔.冷飕飕的,今天早上就结了一层薄冰。②结了薄薄一层冰 jiélebáob-áoyìcéngbīng。 살³(赌场)再加在赌资上的钱(dǔchǎng)z-àijiāzàidǔzishàngdeqián。再加上去的码子zàijiāshàngqùdemǎzi。|~.加钱/加码子。|~ 지르다.再押赌资。 살⁴〔煞〕〈俗〉①煞shà。煞神shàshén。|是(喪門) ~.丧门星。|~을풀냐.驱煞 780 <781> 살 살길 神。②兄妹情xiōngmèiqíng。 살(0|) 다熟 活见鬼 huójiànguǐ。 살이 끼다熟 见鬼jiànguǐ。鬼上身 guǐshà-ngshēn。|살ㅇ끼었 는지하 는일니.真见鬼,干的事没有一样成的。 살(0|) 가다熟 ①消灾 xiāozāi。灾星退走 zāixīngtuìzǒu。②克星退而家事和 kèxi-ngtuì’ěrjiāshìhé。 살(0|) 리다熟 ①消灾 xiāozāi。灾星退走 zāixīngtuìzǒu。②克星退而家事和 kèxi-ngtuì’érjiāshìhé。 살(0|) 다熟 满脸杀气 mǎnliǎnshāqì。 살(을) 맞다熟 中邪zhòngxié。碰见鬼 pèn-gjiànguǐ。见鬼 jiànguǐ。|가 살을 맞아 앓아 누었냐.他到居丧人家去,中了邪,病倒了好几天。 살(0|) 히다慁 恶煞缠身èshàchánshēn。살이 뻗치다圑 见鬼 jiànguǐ。鬼上身 guǐs-hàngshēn。 살(0|) 다熟 灾星上身 zāixīngshàngshē-n。煞神进门shàshénjìnmén。 살이 서다熟 碰见鬼 pèngjiànguǐ。|는지 일ㅇ ㅣ 잘 안된.是不是碰见鬼了,事情老弄不好。 살(0|) 다熟 (近亲求偶)相克(jìnqinqi-ú’ǒu) xiāngkè。|~.一家求偶相克。 살(0|) 르다熟 ①邪气上身 xiéqìshàngs-hēn。②(近亲求婚相克)克星上身(jìnqīnqi-úhūnxiāngkè) kèxīngshàngshēn。 살⁵名(不完)〈量〉岁suì。|哭 ~.几岁。|일혼~.70岁。 살가죽皮(肤) pí(fū)。|넘어져 무릎의 ~ㅇ ㅣ벗어졌.摔倒了,膝盖上蹭掉了一层皮。|니이가 들어서 그런지 ~이 쳐진.可能是因为上岁数了,皮肤有些下垂。 살같퀴圐(植)(Vicia angustifolia var. segetiu s) 野豌豆 yěwāndòu。窄叶野豌豆zhǎiyè-yěwāndòu。 살갑다彨 ①显宽 ②宽厚kuānhòu。厚道 hòudao。和气 héqì。和颜悦色 héyán-yuèsè。|ユ그녀 의얼굴 에살가 운기운 이감았다.她很和颜悦色。 살강宮 (厨房)搁板(chúfáng) gébǎn。|~닦아내나.钉搁板。|~에 그릇을 얹어 놓니.把器皿放在搁板上。 살갗皮肤 pifū。|어린매 의부드러 ~.小孩细嫩的皮肤。|ユ녀의 ~은 검게 탔니.她的皮肤晒黑了。 살거리胖瘦劲儿 pàngshòujìnr。体型 tix-ing。|~가 좋은.不胖不瘦的男人。|그는 ~가 없냐.他没个体型。 살결肌肤jīfū。|그녀 ~거칠어. 她的肌肤变粗糙了。|고운 ~.白肌肤。|~이 흰 처녀.白肌肤的姑娘。 살구杏 xìng。|~.杏树。|지 금창 ~철ㅇㅣ.现在正是杏儿上市的季节。|~씨.杏仁。|~잼.杏酱。 살구나무名<植>(Prunus armeniaca) 杏树x-ingshù。|뒤 ~한 메.在后院栽杏树。|~에 북을 듬북듬북 주었냐.给杏树好好培土。 살균〔殺菌〕宮하다圓 杀菌shājūn。灭菌miè-jūn。|~ 온.杀菌温度。|~.灭菌素。|~법.灭菌法。 살그머니副 悄悄地qiāoqiāode。|~어서냐.悄悄地站起来。|나는 ~ 그의 곁으로 ㅂ가섰냐.我悄悄走近他的旁边。|돈을 ~ 손에 쥐어 주었냐.把钱悄悄地塞进手里攥着。|뒷문으로 ~ 빠져 니가니.悄悄地从后门溜走。 살근살근副하다ệ 轻轻地qīngqingde。|ユヒ~ 걸어갔니.轻轻地走。|등을 ~ 문지르니.轻轻地揉。|나는 꽃송이를 뺨에다 ~문지르며 향내를 맡아 보았다.我把花朵轻轻地在脸上揉了揉,闻它的香味。 살금살금副 轻手轻脚 qīngshǒuqīngjiǎo。悄悄地 qiāoqiāode。轻轻地qīngqīngde。|ユヒ~ 기어가니.轻手轻脚地爬。|고향이가 쥐를 향해 ~ 다가섰다.猫悄悄地向老鼠走去。|잠자리를 잡으려고 ~ ㄴ가갔냐.悄悄地走过去抓蜓蜻。|고양이가 ~ 집한으로들어갔냐.猫轻轻地进了家门。 살긋하다形 歪 wāi。倾斜qīngxié。斜 xié。l벽시계가 ~.挂钟挂歪了。|살긋한 액자를바로 고쳐라.把斜了的牌匾挂正。 살기¹㫚 胖瘦程度pàngshòuchéngdù。(肌)肉(jī) ròu。|~가좋 은사.胖乎乎的人。|~가 많은 꽤지.肉很多的猪。|~가 별로 없는 얼굴.不怎么有肉的脸。|~가 없는 마른닭.没有肉的瘦鸡。 살기²〔殺氣〕宮 ①杀气shāqì。|눈 ~가득하냐.眼睛里充满杀气。|~에 찬 얼굴.满脸杀气。|실내메 ~가 가득했다.屋子里充满杀气。②煞气shàqì。|~가폴.煞气上身。 살기(를) 띠다熟 带着杀气 dàizheshāqì。|살기 띤목소리 로말하.用带着杀气的声音说。|눈에 ~.眼里带着杀气。 살기(가) 차다熟 满脸杀气 mǎnliǎnshāqì。一脸杀气 yìliǎnshāqì。|ユ그녀 는 살굴로 나릅 바라보았다.她满脸杀气地看着我。 살길生路 shēnglù。活路 huólù。|~을 찾냐.谋日后的生路。|그는 ~이 마 781 <782> 살다 살리다 연했다.他的生路很迷惘。|~을 마련해 주니.给一条活路。 살다Iệ ①活 huó。燃着ránzhe。着着 zh-áozhe。|산.活牲畜。|~.活得长。|그의 정신은 영원히 살아 있냐.他的精神永远活着。|살고 싶거든 시키는 내로해라.想活的话就得按照吩咐去做。|불은ユサ 살 아.火一直在燃烧着。②住zhù。居住jūzhù。生活shēnghuó。呆 dāi。|북경에 ~.住在北京。|내가 사는 아파트.我住的公寓。|서울에서 ~.生活在汉城。|시골메서 ~.生活在山沟里。|하루 종일서재메서 ~.整天呆在书房里。③活生生的 huóshēngshēngde。活的 huóde。|.活的知识。|산 교훈.活的教训。|두 집으로~.以两家过活。|이번 실패는 산 교훈을주었냐.此次失败得到了一个活的教训。|이번 실습으 로 산지 식을얻.此次实习得到了活的知识。|산 인풀 ㅣ형.活生生的人物形象。|산글이라야 사람의 심금을 울린다.活的文章才能扣人心弦。④活(棋) huó(qí)。|포 를넘겨 다놓으 니차~.走了一步炮,车活了。⑤过活guòhuó。|품을 팔아 하루하루 살.靠卖力气一天一天过活。|검소하게 ~.过得很简朴。Ⅱ他 ①当dāng。|田是一 ~.当官。|叫合을 ~.当长工。②服(刑) fú(xíng)。|교메서 1년을 살고 나왔다.在劳教所服了1年刑出来了。|5년간 징역을 ~.服了5年刑。 살담배呂 烟丝 yānsī。 살닿다圎 偷鸡不成蚀把米tōujibùchéngshi-bǎmǐ。亏老本kuīlǎoběn。 살대¹㫚〈建〉支柱zhìzhù。丨〜를받치.牮上支柱。 살대²宮 箭杆儿jiàngǎnr。 살덩어리肉块 ròukuài。肉疙瘩ròugēda。疙瘩肉gēdaròu。|개가~지 고기달아났다.狗叼着猪肉块跑了。|그는 너무살이 쪄 ~가 출렁인다.他太胖了,身上满是疙瘩肉。 살돈匒 ①(赌博)押的钱(dǔbó) yādeqián。押赌钱yādǔqián。|~을축.输掉押赌钱。②本钱běnqián。|~을.押本钱。 살뜰하다形 ①悉心 xīxīn。精心 jīngxīn。|뜰살뜰한 아내.悉心的妻子。|ユキキ ~.她很精心。|마누라는 가정일에 매우 ~.老婆子对家庭生活很精心。②无微不至wúwēibúzhì。关怀备至guānhuáibèizhì。关切guānqiè。|ユキキ ュ녀는외아 ~.她对独生子关怀备至。③殷实 yīnshi。|살뜰.殷实的生活。 살똘히副 ①悉心地 xīxīnde。精心地 jīngxīn-de。②无微不至地 wúweibúzhìde。关切地guānqiède。|~ 살림 을.精心过日子。 살랑거리다①(风)轻轻地吹(fēng) qīngq-ingdechuī。轻拂qīngfú。轻轻吹动 qīngqīng-chuidòng。|살랑거.轻轻地吹拂着的春风。|강바람이 ~.江风轻拂。|바람에 살랑거리는 갈.被风轻轻吹动的芦苇。②甩动膀子走路 shuǎidòngbǎngzizǒul-ù。带着风走dàizhefēngzǒu。|ユキ 그며 걸어갔냐.他带着风走过去了。 살랑살랑副하다㘣 ①(风)轻轻地(吹)(fēn-g) qīngqīngde(chuī)。微风轻拂 wēifēngqīn-gfú。|바람이 ~ 불어온다.风轻轻吹来。|~한 초가 을.微风轻拂的秋天的天气。②带着风走dàizhefēngzǒu。甩动膀子走路 shuǎidòngbǎngzizǒulù。|ユキ왔다갔다하자 ~ 옷 이스치 는소 리냐.她一出房门就传来甩动膀子走路时胳膊摩擦衣服的声响。 살랑하다形 ①凉飕飕 liángsōusōu。凉冰冰liángbīngbīng。凉渗渗liángshenshen。|가 좀 ~.天气有点凉飕飕的。|여러 날 불을 안 땐 방이리 ~.几天没生火,屋子里凉冰冰的。|오늘의 날씨는 몹시 ~.今天天气很有点凉渗渗的。②(受惊)心悸(sh-òujīng) xīnjì。发凉 fāliáng。|이 살랑했다.吓了一大跳心悸不止。|등줄기가 살랑해지.后脊梁发凉。 살래살래副 微微摇头 wēiwēiyáotóu。轻轻摇头qīngqīngyáotóu。|~ .微微摇头。|모르겠다는 듯이 고개를 ~ 흔들니.像是个不知道,轻轻地摇着头。|강아지가 꼬리를 ~ 흔들었냐.小狗轻轻地摇了下尾巴。 살틍〔 Salon 三〕名 ①沙龙 shālóng。|~임.聚会沙龙。②角jiǎo。|~.美术角。③总汇zǒnghuì。城 chéng。|~.洋酒总汇/洋酒城。 살리다便 ①救活jiùhuó。使复活shǐfùhuó。|사람을 ~.救人。|불을 ~.使火复燃。②饶恕 ráoshù。|한 번만 살려.只饶恕1次。③上(弦) shàng(xián)。|~.给表上弦。④养活yǎnghuó。|식 구들~.养活一家人。⑤吸取xīqǔ。吸收xīshōu。|경험을 ~.吸取教训。|교훈 ~.吸收经验。⑥发扬fāyáng。发挥fahuī。|~.发扬个性。|장점을 ~.发挥特长。 살려 내다熟 救活 jiùhuó。|号舍是 ~.救活性命。|꺼져 가는 불을 ~.把快要灭的火救起来。 782 <783> 살림 살살 살려 두다熟 救下 jiùxià。|ユ号 ~.救下他。|ユ 告号 살려 두었냐가는 우리가 죽는다.救下他我们就得死。 살려 주다让…活ràng…huò。饶 ráo。!사형수를 ~.让死囚活/饶死囚一命。|살려주었더니 딴소리한냐.饶了他,他还说废话。 살림图 1生活 shenghuó。过日子 guorizi。过活guohuò。家务jiawù。|~을잘.会过日子的女子。|~을 꾸려 니가냐.操持家务。②生计 shengji。生活shenghuó。|~넉넉하.生活富裕。|궁색 ~.穷困潦倒的生活。 살림(을) 나다熟 分家 fenjia。|혼해서 ~.儿子结婚后分了家。|살림 난지도 3년이 되었냐.分家已经3年了。 살림(을) 맡다豳 持家chijiā。管家guǎnji-ā。|ユ녀는 종가 집살림 을맡 아꾸 려오있다.她操持着婆家的家务。|어머니가 한계신 동한 받이 인네 가살림 을맡아다.母亲不在的这一段作为老大的你就管这个家吧。 살립이 꿀리다熟 家境 jiājìng。衰落 shuā-iluò。|요즘 경제사 정 이안 좋아살꿀린다.最近由于经济情况家境衰落了。|살림ㅇ ㅣ꿀 려감 히외 출도못 하고.由于家境衰落,连出去都不敢了。 살림살이名하다①(家庭)生活(jiāting)s-hēnghuó。过日子 guòrìzi。日子rìzi。|~잘한다.会过日子。|~시작하.开始过家庭生活。|~메 쪼들린 얼굴.从脸上看出日子过得紧。|물가고로 인해 ~가 어렵니.由于物价(上涨)日子艰难。②家当 ji-adàng。|~.家当多。|~를니.准备好家当。|~가 많다.家当多。③〈方〉过家家guòjiajia。|~아.孩子们在过家家。|모래 위메서 ~하며 놀다.在沙子上过家家玩儿。 살맛' es 肤觉 fujuè。皮肤与皮肤接触感 pi-fuyǔpifujiechùgǎn。|~.感觉到皮肤与皮肤的接触感。|~을모르.没有感觉到皮肤与皮肤的接触感。 살맛²窗 生活欲望shenghuoyùwàng。生活情趣 shēnghuòqingqù。生活信心 shenghuóx-ìnxīn。|~ㅇ.活得没意思。|~는 세상.活着没意思的世道。|~을 잃냐.对生活失去了信心。 살맛(0|) 다熟 活得有意思 huódeyóuyi-si。|일체 가순조 로와 정말 살맛.一切顺利,生活真有意思。|좋은 일 이자생겨 살 맛난.接二连三地净是好事,活得很有意思。 살며시副 ①轻轻地qīngqīngde。|~ .轻轻地压。|그는 ~ 눈 을냬리감.他轻轻地闭上眼睛。②悄悄地 qiaoqiaode。悄然无声地 qiaoránwùshengde。|ユキ ~하냐.悄悄耳语。|ユキ ~ 니가냐.悄悄走出去。|~ ㄴ가앉다.悄悄走近坐下。|아ㅇ를 ~ 한다.轻轻抱起孩子。|그는 ~ 집나갔냐.他悄然无声地走出家门。 살몃살몃副 偷偷地 toutoude。|~ .偷偷地看了好几次。|~도망치냐.偷偷逃走。 살무사(动)(Agkistrodon hulys breyicaudu s) 蝮蛇fùshè。短尾蝮 duǎnwěifù。|号~.毒蝮。|~ 성질 같은 사람.蛇蝎心肠的人。 살문〔一門〕宮〈建〉(格子)门(gèzi) men。|~을 달냐.安格子门。|~에 창호지를 바르니.给格子门糊窗户纸。 살밑een 箭镞jiànzú。 살바람宮 ①(从缝隙吹进的)风(cóngfèngx-ichuijìnde) fēng。夹门风jiáménfeng。穿堂风chuāntángfēng。过堂风guòtángfēng。|~。|문틈으로 새 어들어.风从门缝里吹进来。|~들어오 는곳 메앉.坐在有穿堂风的地方。|이곳은 ~들어온.这个地方进过堂风。②(早春的)寒风(zǎochū-nde) hánfēng。|~.初春的寒风。|~에 손이 텄냐.早春的寒风皴了手。 살벌〔殺伐〕宮井曰他 ①杀气腾腾shāqìténg-téng。张牙舞爪 zhāngyáwǔzhǎo。|~위기.杀气腾腾的气氛。|~한 사람.张牙舞爪的人。②恐怖kǒngbù。吓人xiàrén。|~한 경계망 을빠져ㅡ.从恐怖的警戒网中逃了出去。|계엄령ㅇ ㅣ선포되 자가는 ~한 기운 ㅇㅣ감돌.戒严令一下达,街市笼罩上了恐怖气氛。 살별圂〈天〉彗星 huixing。扫帚星 sàozhoux-ing。 살붙이①同胞tóngbao。(亲)骨肉qīn(gū-ròu)。|~라고 는숙 모 한분밖 에냐.只有叔母1个亲骨肉还健在。|~의정.骨肉之情。②精瘦肉jīngshòuròu。|~1킬로그램 주시오.给我1公斤瘦肉。|가끔~를 먹어야 힘을 낼 수 있다.常吃瘦肉才能有劲。 살빛①肤色 fuse。|~.肤色黑。②肉色 ròusè。|~스타.肉色长筒袜。 살살¹剾 ①噗噜噗噜 pulupulu。|~는다.水噗噜噗噜地开了。|~ 끓는 물에국수를 넣고 삶다.把面条放进噗噜噗噜开了的水里去煮。②微微(摇头) wēiwēi(yáo-tóu)。|고개 ~ 혼든.微微摇头。|싫 783 <784> 살살 살의 고 머리를 ~ 흔들냐.因为不愿意,所以微微摇了摇头。③慢悠悠(爬动) mànyouyou(pádòng)。|벌 ~ 가기어오.虫子慢慢儿往上爬。①暖融融 nuǎnróngrong。暖暖和和 nuǎnnuānhuohuo。|~워진다.炕头暖暖和和地热了起来。 살살 기다㘥连大气都不敢喘liándàqidoubùgǎnchuān。|고 향ㅇ앞의 쥐다.就像猫面前的老鼠,连大气都不敢喘。내앞에서는 조카들이 살살긴다.侄子们在我面前连大气都不敢喘。 살살'副 1 不知不觉地(融化) bùzhibùjuede(r-onghuà)。慢慢(消融) mànmàn(xiaorong)。|사탕이 입에서 ~ 녹는나.糖在嘴里不知不觉地化了。|쌓였던 눈이 봄바람에 ~녹고 있.春风 一吹,堆起来的积雪慢慢消融了。②轻轻地qīngqingde。|람이 ~불어온냐.凉风轻轻吹来/凉风拂面。|号母람ㅇ ~불.春风轻轻地吹。③偷偷 toutou。用眼角瞥yòngyǎnjiǎopiě。|치를 ~ 본냐.用眼角瞥着看眼色。①(笑)眯眯(xiào) mimi。|~ 웃음.眯着眼睛笑。⑤神不知鬼不觉地(哄骗) shén-bùzhiguìbùjuede(hōngpiàn)。柔情似水地róuqingsìshuide。|ユ モーー 〜 ユ그놈을.神不知鬼不觉地把那个家伙骗了。|어린매를~ 어르냐.柔情似水地哄孩子。|할머니는우는 애 ~ 달래었.奶奶柔情似水地哄哭着的孩子。|마누라를 ~ 달래냐.柔情似水地哄老婆子。⑤悄悄地qiāoqiāode。|~피해 다니다.悄悄躲开人走。|~ 도망 나니다.悄悄地逃走。⑥轻柔qīngróu。|~지르냐.轻柔地抚摸。|~ 긁냐.轻柔地搔着。 살상〔殺傷〕呂하다他되다杀伤 shashang。|적을 ~하냐.杀伤敌人。|~ 무기를 제조하다.制造杀伤武器。 살생〔殺生〕☒하다①杀生 shasheng。屠杀生灵tùshashengling。|~.禁止屠杀生灵。|무익한 ~을 자행하다.肆无忌惮地屠杀无辜的生灵。②〈宗〉(佛教)杀生shasheng。|~. 杀生戒。|~ .严禁杀生。 살수[撒水]하다□ 洒水sǎshuì。|~.洒水机/洒水器。|장미에 ~하다.给玫瑰洒水。|号中 ~하.往院子里酒水。 살신성인〔殺身成仁〕하다圓 杀身成仁s-hashenchengren。|~.做杀身成仁的榜样。|니라 의지도 급인사면 당연히 국민 앞에 ~의 모습을 보여야한다.国家领导层的人应当在国民面前表现出杀身成仁的气度。 살아가다①维持生计 weichishengjì。活下去 huóxiàqù。过活guòhuó。|~.艰难地维持生计。②活下去huóxiàqù。|아가는 재.活下去的情趣。|세식구오순도순 ~.3口人活得有滋有味。|苦품이로 하루하루 ~.靠卖力气 一天一天过活。 살아나다□ | 复活 fúhuō。复生 fusheng。复燃 furán。活过来 huóguolái。缓过劲来huā-nguojinlai。活 huo。|~.人复活了。|晋。 | ~.草复生了。|술을받 고~.接受手术(治疗)后活了过来。|연탄불이~.煤火复燃。|시든 니무가 비가 오자 냐시살아났다.枯萎了的树一下雨又缓过了劲儿来。|껏지게 된불 ~.死灰复燃。|숯불이 다시 ~.木炭火又缓过劲来。|자금을 얻 어업체 ~. 弄到资金厂家又活了。|구사일생으로 살하난 친구.从九死一生中活过来的朋友。|ㅇㅣ 제살았구!现在又活了。②活下来 huóxiàlái。活下去huóxiàqù。|이를악 ~.咬紧牙关活下去。③重现 chóngxiàn。浮现 fúxiàn。出现chūxiàn。|ㅣ머 릿 속에 그분의 ~.那位先生的面容又浮现在脑海里。④东山再起 dōngshānzàiqǐ。|~.东山再起。|기세가 ~.气焰嚣张起来。|경기가~.(经济)复苏。⑤凸现 tūxiàn。变鼓biàngǔ。鼓起来 gǔqilái。|号哥 움푹살아난다.瘪了的球又鼓了起来。 살아 생전〔一生前〕客平生píngshēng。一辈子yibèizi。活着的时候 huózhedeshihou。|~처음 보는 기적.平生第一次看见的奇迹。|부모님께 ~에 효도해라.一辈子对父母尽孝道。|~ 너의 출세를 보고 싶구냐.活着的时候多想看到你有出息啊。 살얼음呂 薄冰 |아침저녁으로 ~이얼다.早晚结薄冰。|연못에 ~이 얼었.莲花池结了薄冰。|~을밟다.踩薄冰。살얼음을 밟는 것 같다熟 如履薄冰 r úlüb-óbīng。玄 xuán。|ユ그 가 일하 는자니 ~.他干事如履薄冰。|아이에게 그런심부름을 시키냐니 ~.指望孩子去跑腿,那可是太玄了。 살얼음(0|) 히다熟 结薄冰 jiébóbīng。|초겨울이리 벌 써살얼음 이잡힌.初秋已经结薄冰了。|살얼음 잡힌 호수를 바라보다.看着已经结了薄冰的湖水。 살육〔殺戮〕宮母다杀戮shālù。|~을행하다.肆无忌惮地杀戮。|과잉 ~.大开杀戒。 살의〔殺意〕圄 杀机 shajī。|~를품.怀有杀机。|~가 가득한 눈빛.目光充满杀机。| 784 <785> 살인 살풍경 처음부터 ~가 있었던 것은 아니었다. 并不是一开始就有杀机。 살인〔殺人〕呂하다圓 杀人 sharen。!~건.杀人案/命案。|~ 강.杀人强盗。|~용의자.杀人嫌疑人。|흉기로 ~하냐.用凶器杀人。 살인(0)나다数发生杀人(案) fashiongsh-aren(àn)。|어젯밤 살인.昨晚发生了杀人的事。|ㅣ동네 는자 주살인 ㅇ냐.这个村子里经常有杀人的事。 살인(을) 내다熟 杀了(人) shale(ren)。|ユ는 무의식 중에 살인을 냈다고 한냐.据说他是无意中杀的人。|살인 낸 사람은 나름아님 피살자 의사촌이었.杀人的人不是别人,正是被害者的堂叔。 살점〔一點〕图 肉块 ròukuài。肉片ròupiàn。|~을 메는 듯한 삭풍이 불어친다.刮着刺骨的寒风。|~。 | 떨어져 니갈 만큼 아프게 꼬집다.痛得像要把肉拧掉了似的。 살지다①胖pàng。长肉zhǎngròu。肥 féi。|살진 오리.肥鸭。|살진 사.胖人。|토토실 을진 아기.胖乎乎的孩子。②肥沃féiwò。|살 진.肥沃的水田。|살 진.肥沃的旱田。 살짝副 ①嗖喽sōulou。|~ 을.嗖喽一下打开门。|ユキ ~ 집어 갔냐.他嗖喽一下夹走了。|그는 ~舍었냐.他嗖喽藏了起来。②稍稍shāoshāo。微微 wēiwēi。轻轻qīngqing。|~ 금치를.把菠菜稍稍焯了一下。|얼굴을 ~ 붉히냐.脸微微泛红。|담메서 ~ 뛰어내리.轻轻从墙上跳了下来。|~눈을 감냐.轻轻闭上眼睛。 살짝곰보呂 浅麻子 qiǎnmázi。小麻子 xiǎo-mázi。|ユ그 의외형상 의특징 ~라 는것다.他的外形特征是有小麻子。|그녀는 ~이기는 하지만 꽤예 쁜얼굴.她虽然有几颗麻子但脸蛋长得非常漂亮。 살쩍①鬓发 bìnfà。|~을길 게기르.鬓发留得长|ユキ ~에 흰털이 섞여 있냐.他的鬓发中间有白发。②鬓发拢子 bìn-fàlǒngzi。 살쩍밀이宮 鬓发拢子 binfàlǒngzi。 살찌다发胖 fapàng。长肥 zhǎngféi。上膘shàngbiāo。|ユ 그여 자 는살찌하루에 두 끼 만먹는.那个女的总怕发胖,一天只吃两顿。|하늘이 높고 말ㅇ ㅣ찌는 계.秋高马肥上膘的季节。|돼지이살찐 놈.长得像肥猪一样的家伙。 살찌우다使 (使)上膘(shǐ) shàngbiāo。|量 ~.让家畜上膘。|말을 ~.让马上膘。|시장에 내려고 꽤지를 ~.让猪上膘,想送到市上去卖。 살촉〔一鏃〕箭镞jiànzú。 살층〔殺蟲〕하다[直他杀虫shāchóng。灭虫mièchóng。|~ .杀虫作用。|~.灭虫灯。|~제 를밭 에뿌리.往地里撒杀虫剂。 살코기囪 瘦肉shouròu。|~.只买瘦肉。~를발라내.剔下放瘦肉~미ㅂ.把瘦肉切成片。 살팍지다□ 壮实zhuàngshi。笃实dushı。|팍지게 생길.长得壮实的小孩。|지게 생 긴.长得笃实的身体。 살판나다圄 ①生活富裕起来 shenghuofùyù-qilái。|횡 재를 해서살판.发了横财,生活富裕起来。|그는 부잣집에 장가 들어살판났다.他娶了个有钱人家的妻子,生活富裕起来了。|복권이 맞아서 일시에 ~.福利奖券中奖,暴富起来。②卸下包袱 xi-èxiàbāofu。一身轻yìshēnqīng。直起腰zhí-qǐyāo。|방학 | 된자아이 들은살여기저기 싸다녔.一放学孩子们就像卸掉了包袱似的到处乱跑。|내학 입시메 붙어서 아 들녀 석살.考上了大学(我)儿子那小子才缓过劲来了。 살펴보다囤 察看chákàn。观察 guānchá。照看 zhàokàn。照料zhàoliào。|~.仔细观察。|두리번두리번 주리번 ~.环顾周围。|자기 직전에 문단속이 됐니 ~.察看一下在此之前是不是关着门。 살평상〔一平床〕客 凉床 liángchuáng。|~.在凉床上睡。|여름 저 ~내언 놓 고바 람을.夏天的夜晚拿出凉床来透透风。 살포〔撒布〕呂하다되다撒 sǎ。散发sànfà。|농약을 ~하냐.撒农药。|전단을 ~다.撒小广告。 살플이〔煞一〕(俗〉①祛煞qushà。驱煞qushà。|~子,驱煞跳大神。|~.驱煞场。②驱煞乐qushàyue。③驱煞舞qushàwù。~舍.驱煞舞。 살품㫚 怀huái。指衣服和胸之间的空间。!어린아이가 어머니 ~메 손을.孩子把手放在母亲的怀里。 살풍경〔殺風景〕宮하다形 ①荒景 huangjing。死气沉沉 siqichenchén。没有生气meiyóus-hengqi。没有活力meiyǒuhuóli。|~.凄凉的荒景。|~한정.死气沉沉的庭院。|가구가 거의 없는 ~한 집.几乎没有人丁的死气沉沉的庭院。|과밀도시의 ~한생활.人口过于稠密的死气沉沉的城市生活。②肃杀之气sùshāzhīqì。|~에몸 이츠러들었다.肃杀之气使人心悸。|회의장에 785 <786> 살교 삼국 서 ~이 벌어졌다.会场上一片严肃气氛。 살피①地界牌 dìjièpái。|~를 보고선을 확인했다.看地界牌确认地界。②标签biāoqiān。|~로구별.用标签加以区别。 살피다囤 ①察看chákàn。观察guanchá。|의 동정을 ~.察看敌人的动静。|성세를~.观察局势。|교통 신호를 ~.观察红绿灯。|형세를 ~.观察形势。|인기척을 ~.观察动静。②观望guanwàng。张望 zhang-wàng。|한 ~.察颜观色。|눈 ~.看眼色。|사방을 ~.四处张望。|저도 모르게 앞뒤를 살피게 되었냐. 不由自主地瞻前顾后起来。 살해〔殺害〕呂하다囮되다㘣 杀害shahài。身亡shenwáng。身死 shensi。|~.杀害子女。|ユ ロ자는 목 이졸 ~되었.那个女的自缢身亡。|정치 테러에 의해 ~되었다.死于恐怖的政治。 삶피〔一皮〕图 山猫皮 shānmáopi。山狸子皮shanlizipi。 삶①生 sheng。生存shengcún。|~음.生与死。|~의의욕 을잃.丧失生存欲望。|인간다운 ~을 살냐.活得像个人。②〈北〉命 mìng。|~을건.救命。 삶다囤 ①煮zhǔ。|국수 ~.煮面条。|삶달걀.煮鸡蛋。|빨래를 ~.煮(洗的)衣物。|시금치를 살짝 ~.把菠菜焯(微微煮)了一下。②糊弄hùnong。|아 버지를돈을 타내.糊弄爸爸,拿到了零用钱。|회사 차장을 잘 삶아 놓냐.把公司副经理糊弄得一楞一楞的。③平整(土地) pingzhěng(tǔdì)。|한나절 밭을 삶았냐.平整了一天的地。|논을 삶아 놓다.把水田耙平。 삼' es(生) 翳yì。白翳 báiyì。 삼(0|) 다熟 长白翳 zhǎngbáiyì。 삼²①胞衣 bāoyī。衣胞yībāo。胎衣tāiyi。②〈医〉紫河车zǐhéche。 삼(을) 가르다熟 剪肚脐带 jiǎndùqidài。 삼³(植〉①麻má。②(Cannbis sativa)大麻dàmá。白麻 báimá。胡麻 húmá。 삼〔蔘〕(植〉①参 shen。人参 renshen。山参 shanshen。|~.熬参汤喝。|~을 캐다.挖人参。|진강메 좋은 ~.对健康有益的山参。 삼〔三·參〕1数 3 san。|~.3次。|~ 音하기 ~은구.3乘3得9。 Ⅱ园 3 san。|~.3年。|~.3年级。 삼가副 敬 jing。谨 jin。|~ 코을께 올립니다.将这篇文章敬献给父亲。|당신께 ~ 감사를 드립니다.谨向您表示谢 意。1~ 명복을 빕니다.谨求冥福。 삼가다圎 ①谨慎jǐnshèn。慎重 shènzhòng。小心 xiǎoxīn。|~.慎言。|서 담빼를 ~.在大人面前慎烟。|문밖 출입을 ~.外出要小心。②节制jiézhì。注意zhùyì。|여보시!말 을 좀삼가시.喂,请你说话要注意些。 삼각¹〔三角〕图 ①三角形sanjiǎoxing。②<数>3角 sanjiāo。|~.几何和3角。③〈数〉3角(学) sanjiǎo(xué)。 삼각²[ 腳]☒ 1三角架sanjiǎojià。2三角椅sanjiǎoyi。|2~.双人3脚椅。3(织布机)卷绕架(zhibùjí) juǎnràojiào。 삼각가〔三角架〕圆三角架sanjiāojià。 삼각 의자〔三腳椅子〕☒ 三脚椅sanjiǎoyi。 삼각형〔三角形〕图〈数〉三角形sanjiǎoxing。|등~.等腰三角形。|직~.直角三角形。 삼간 초〔三間草家〕呂 3间草房 sanjian-cǎofáng。3间草屋sanjiancǎowu。|~니.住在 3间草房里。|두메에 ~를은거하다.在荒野盖了3间草房隐居起来。 삼강〔三綱〕呂 ①三纲 sangang。指君为臣纲、父为子纲、夫为妻纲。②〈宗〉(佛教)三纲 sāngāng。指佛教僧正、僧都、律师或上佐、寺主、维那等三种僧职。 삼거리〔三一〕图 ①三岔路口sānchàlùkǒu。|천안 ~.天安(郡)三岔路口。②(骡马)襟胸(luómǎ) pànxiōng。 삼겹실〔三一〕图 3股的线sāngǔdexiàn。 삼경¹〔三更〕名 3更 sāngeng。3更半夜sān-gēngbànyè。|~에웬?3 更半夜的什么电话呀? |~ 야심한 밤에 어디선 가성이 들렸다.3更半夜不知从哪儿传来了哭声。 삼경²〔三經〕名〈书〉三经 sanjing。|~.四书三经。①指诗经、书经、周易。②儒家大经、中经、小经的总称。 삼관왕〔三冠王〕名 ①三连冠sānliánguàn。丨그는 올림픽에서 ~의 영예를 얻었다.他在奥林匹克比赛中取得了三连冠的荣誉。②3连冠得主 sanliánguàndezhǔ。|~이 탄생하다.游泳项目中出现了3连冠得主。 삼교〔三校〕图〈印〉3校sanjiào。|~.看3校。|~지가 출력되었다.3 校校样打出来了。 삼국〔三國〕宮 ①〈史〉三国sanguó。指韩国历史上的新罗、百济、高句丽或中国历史上的魏、吴、蜀。|~통일.三国统一。②三国sānguó。三个国家sāngeguōjiā。|~ .三 786 <787> 삼군 삼부 国同盟。|~협상.三国协约。 삼군〔三軍〕宮 ①〈军〉三军sānjūn。|~휘하다.指挥三军。|~ 사관 학교.三军士官学校。|号해공의 ~.陆海空三军。②(史)三军sānjun。指韩国历史上的左路军、右路军和中路军,或指韩国历史上的上下中三军。 삼권 분〔三權分立〕名(法〉三权分立 san-quánfenli。 삼눈圂〈医〉红眼病hòngyǎnbing。(有红眼病的)红眼(yǒuhóngyánbingde) hóngyǎn。|~되었.有了红眼。|~을않.得了红眼病。 삼다'囤①娶qú。接 jie。收 shou。|며~.娶儿媳妇。|고아를 향자로~.把孤儿收为养子。②作为zuòwei。当做 dangzuo。看做 kànzuò。|이문 제를토 론의중심 으는니.把这个问题作为讨论的中心。|가르치는 일 을평 생의직 ~.把教书作为平生职业。|子실로 ~.当做借口。|팔을베개 삼하 베고 눕다.把胳膊当枕头枕着躺下。 삼다²囤①编biān。|~.编草鞋。|으로 삼은 미투.用手编的麻鞋。②绩(麻) jì(má)。|삼을 ~.绩麻。 삼단宮 麻捆mákǔn。|~ 같 은불.火柱腾空。 삼단 논〔三段論法〕〈伦〉3段论法sān-duànlùnfǎ。|~.似是而非的3段论式。|생략 ~.简要3段论式。 삼단뛰기〔三段一〕图〈体〉3级跳远sānjitià-oyuǎn。|~1서등.在3级跳远中得了冠军。|미국 선수가 ~ 세 계신기록세웠다.美国选手创造了3级跳远的世界新纪录。 삼대〔三代〕图 ①3代sandài。|~ .3代单传。|~가 한 집에서 살냐.3代生活在一个房子里。②〈史〉3代sāndài。指中国历史上的夏商国。 삼동〔三多〕图 ①腊月làyuè。三九 sānjiǔ。三九天 sānjiǔtiān。|~ .数九寒天。②3个冬天 sāngedōngtiān。③(方)冬天 dong-tiān。 삼두 정〔三頭政治〕名 ①〈史〉3头政治s-āntóuzhèngzhì。②〈政〉3 套马车 sāntào-mǎchē。 삼라 만〔森羅萬象〕万籁 wànlài。包罗万象 bāoluówànxiàng。世间万物 shìjiānwà-nwù。|~이잠 든듯 ㅇㅣ고 요.万籁俱寂的寂静的夜晚。|~봄기운 을띄.世间万物都送来了春天的信息。 삼류〔三流〕图 3流 sānliú。|~ .3流剧场。|~ 소설.3流小说。 삼륜차〔三輪車〕呂 三轮车sānlúnchē。|~.三轮童车。|노인 ~.老人三轮车。 삼림〔森林〕圄 森林 senlin。|~ .保护森林。|~ 자원.森林资源。|~ 조합.森林行会。 삼립〔森立〕图하다森然senrán。 삼매〔三昧 〈←Samadhi 벌〉〕宮〈宗〉(佛教)定dìng。三昧 sanmei。等持dèngchi。三摩地 sanmodi。|~독서.读书入定。 삼면〔三面〕图 1 3面 sanmiàn。3个方面sangefangmiàn。|~이.3面环海。|한국은 ~이 바다로 둘러 싸인반도국이냐.韩国是一个3面环海的半岛国家。|~으로부터 공격을 받냐.3面受敌.2<数>3个面 sangemiàn。3(报纸的)第3版(bàozhide) disānbǎn。|~.登在第3版上的消息。 삼모작〔三毛作〕名〈农〉1 年3熟 yìniánsan-shú。|ㅣ동남아시아 ~ .东南亚是1年3熟地区。|~가능 한기.能1年3熟的气候。 삼민주의〔三民主義〕窞〈政〉三民主义sān-minzhǔyì。 삼바〔 samba 〕名〈乐〉桑巴sangbā。|~듬메 맞추어 춤을 추냐.合着桑巴的拍节跳舞。|빠르고 정열적인 ~.快速而热烈的桑巴。 삼박자〔三拍子〕名<乐〉4分之3拍 sifenzh-isānpāi。|~.4分之3拍曲子。|한 ~리듬.轻快的4分之 3拍节拍。 삼발이①(火盆上用的)3脚架(huǒpéns-hangyòngde) sānjiǎojià。火支子huǒzhizi。|~위메 주전자 를올려.把水壶放在三角架上。②(摄影)三角架(shèying) sānjiǎo-jià。|ㅣ사진 ~.照相机三脚架。 삼배〔三拜〕图 3拜sānbài。|~를드.拜3拜。|정중히 ~하다.郑重地拜了3拜。②(宗)(佛教)3拜 sanbài。 삼베宮 麻布 mábù。粗布cubù。|~ .麻布衬衣。|~옷.麻布衣服。|舌色 ~.粗麻布。 삼별초〔三别抄〕图〈史〉三别抄(军) sanbi-echo(jūn)。|~.三别抄之乱。|~항전.三别抄抗战。 삼복〔三伏〕图 ①三伏sanfú。|~의한 더위.闷热的三伏天。|~ 염천을 피바낫가로 여행 가냐.为避三伏炎热到海边旅行。②伏暑fúshū。 삼부〔三部〕国 ①3部sānbù。3个部分sān- 787 <788> 삼분 삼위 일체 gebùfen。|~.3 部之作/3部曲。|~창.3部合唱。②〈宗〉(佛教)3部sānbù。佛部、莲华部、金刚部的总称。③〈史〉3部sanbù。韩国高丽忠烈王时对中央机关民部、选部、谳部的总称。 삼분〔三分〕图하다되다3分sānfen。分3份 fensanfen。|~천하.3分天下。|재산을 ~하다.把财产分成3份。|号이 ~되냐.分成了3份。 삼분오열〔三分五裂〕하다□되다□ 四分五裂sifenwùlie。|~조직.组织四分五裂。|~된 희원들을 한곳에 모으니.把四分五裂的会员都聚拢在了一起。 삼사〔三思〕呂하다也 |三思 sansi。2〈宗〉(佛教)三思 sansi。 삼사분기〔三四分期〕副 第3季度 disanjidù。 삼삼오오〔三三五五〕副 三五成群sanwùch-engqún。三三五五 sansanwùwù。|~ 페를 지어 밭으로 니간다.青年们三五成群地下地干活儿。|~ 이야기를 하며 가나.三三五五地边说话边走。|~짝을 지어 절에 도착했다.三三五五结帮成伙地进了寺庙。 삼삼하다', | ①(味)淡(wèi) dàn。|김치否 ~.泡菜稍淡了一点儿。②历历(在目)lìlì(zàimù)。清清楚楚qīngqīngchǔchǔ。清晰可见 qīngxīkějiàn。|그 의모습 ㅇ에 ~.他的形象仍然历历在目。|그것은지금도 내 기억 ~.那个至今还清清楚楚地留在我的记忆中。 삼삼하다²〔森森一〕形 森森sēnsēn。郁郁葱葱 yùyùcongcong。林木茂盛linmùmàoshè-ng。|金。 |乙,林木森森。|ユ 里별장 은삼하여 시원했다.那座别墅林木茂盛很舒服。 삼삼히副 历历在目 lìlìzàimù。清清楚楚 qi-ngqingchúchú。清晰可见 qingxikèjiàn。|에 계신 부모님 얼굴ㅇ ㅣ눈 ~어린.在老家的父母的面影还历历在目。|언니의모습ㅇ ㅣ머릿속 ~ 아른거.姐姐的模样在我头脑中清晰可见。 삼색[三色]图 ①3色 sānse。|~.3 色旗。23原色 sanyuánse。|~ .3 原色分色。33色果实sanseguōshi。一般指祭祀时用的栗子,大枣和松子或栗子、大枣和柿子。①(宗)(佛教)3色法 sansèfà。 삼색 과〔三色果實〕图 3色果实 sansegu-ǒshi。一般指祭祀时用的栗子大枣和松子或栗子、大枣和柿子。 삼선〔三選〕하다되다3次当选 sancì-dangxuǎn。|~ .3次当选的议员。|내 후보의 ~을 저지하냐.不容许(阻止) 上届候补议员的3次当选。|대통령에 ~되냐.总统3次当选。 삼성〔三聖〕图〈史〉三圣sānshèng。三位圣人sānwèishèngrén。①指韩国的古圣人桓因、桓雄、桓俭。②指世界圣人释迦、孔子、耶稣或老子、孔子、释迦。③指中国古代的老子、孔子、颜回或伏羲、文王、孔子或尧舜禹或禹、周公、孔子。④指希腊的苏格拉底、柏拉图、亚里斯多德。 삼성들리다㘣 1)敞开吃 chángkaichi。放开肚皮吃 fàngkaidùpichi。②〈俗〉(祈祷之际巫婆)狼吞虎咽地吃(qidǎozhijiwupo) lángt-unhūyàndechi。 삼세〔三世〕图 ①3代sandài。3辈sanbèi。|재미 교포 ~.旅美侨胞3代。2〈宗〉(佛教)三世 sanshi。指过去、现在和未来。|~시방.三世十方。|~인.三世因果。 삼세번〔三一番〕名 正好3次 zhènghǎosanci。就3次 jiùsāncì。|턱걸 ~를 만.引体向上就拉3次。|~으로 승부를 가리자.3次决胜负。 삼시〔三時〕圄 ①3时 sānshi。3顿饭时分s-āndùnfànshifēn。1 日 3 餐 yírìsāncān。|~세 끼를 꼭꼭 먹고 다니냐.1 日 3 餐吃得饱饱的。②<农>3季sānjì。指春、夏、秋3个农忙季节。③〈宗〉(佛教)三时sānshí。指过去、现在和未来。|~법.三时法。 삼신〔三神〕图 ①3神sānshén。指桓因、桓雄、桓俭3位神灵。②〈俗〉三神灵sānshénling。三娘sānniáng。|~ .三神灵娘娘/三娘。|~으로부터 아기를 점지 받냐.三娘送子。 삼십〔三十〕数冠 30s ānsh í。|~ .30名。|~을 갓 넘은 사람.刚过30的人。|~에그는 죽었냐.他在30上就死了。 삼십육계〔三十六計〕图 ①三十六计sānsh-iliùjì。②诡计多端 guijìduoduān。③三十六计 sanshiliùjì。赌博的一种玩法。 삼십육계(를) 놓다熟 走为上 zōuweishàng。삼십육계(를) 치다熟 逃之夭夭táozhiyāo-yao。溜之大吉 liuzhidàji。|~.趁他人不注意逃之夭夭。|혼날까 봐꼬마 녀석 은삼십육계 를쳤.怕挨剋,小家伙就溜之大吉了。 삼엄〔三嚴〕宮〈史〉三位严厉的人sanwèiyá-nlideren。即君王、父亲、老师。 삼원색〔三原色〕图 3原色 sanyuánsè。 삼월〔三月〕图 3月 sānyuè。|~되가 풀린냐.一到3月就回暖了。|춘~ 꽃피는 계절이 오냐.阳春3月为花开时节。 삼위 일체〔三位一體〕图 ①三位一体 sān- 788 <789> 삼 삼칠일 weiyiti。|~군 관민 인간되하냐.军、官、民三位一体共度难关。②(宗)(天主教)(基督教)三位一体 sanweiyiti。!~론.三位一体论/三一论。8~.三位体说/三一说。|~내축.三·主目/天主圣三瞻礼/圣三主日。 삼이웃〔三一〕图 左邻右舍zuolınyoushe.|~이 사이 좋게 살냐.与左邻右舍和睦相处。|~ㅇ 다입 학을축하햬.入学时左邻右舍都来祝贺。 삼인칭〔三人稱〕名〈语〉第3人称 disanren-cheng。他人 taren。|~.单数第3人称。|~ 소설.第3人称小说。|~ 시점.他人的角度。 삼일〔三日〕图 ①3日sānrì。3号sānhào。|~章.3日后。|~간.3日期间。②(三月)三(sānyuè) sān。|~.三月三。 삼일 운동〔三一運動〕囨〈史〉三・一运动sān·yīyùndòng。 삼일장〔三日葬〕名 3日葬礼sānrìzàngli。|~을 치르다.举行3日葬礼。|아버지의 ~을무사히 마쳤.平平安安地办完了父亲的3日葬礼。 삼일절〔三一節〕宮 三·一运动纪念日 sān·yǐyùndòngjìniànrì。|~.迎接三·一运动纪念日。|전국민ㅇ ~을기념하.全体国民都庆祝三·一运动纪念日。 삼일 천〔三日天下〕名 ①3日天下 sānrì-tiānxià。短命 duǎnming。|ユ サン~끝났다.那个内阁以短命内阁告终。②〈史〉3日天下sanritiānxià。韩国历史上,甲申改变的开化党政权只维持了3天。 삼재〔三災〕宮 ①三灾sānzāi。指水灾、火灾、风灾。或兵燹、疾疫、饥馑。②(俗)灾星 za-ixing。|~가.有了灾星。|~.灾星年。 삼죡〔三族〕图 三族sanzù。指父母,兄弟和妻子或父系、母系和妻系。|왕 조시 내에는 역모의 죄인에 대하여 ~을 멸했다고한냐.听说古代帝王对谋反的人要诛灭三族的。 삼종[三從]三从sancóng。|~.三从之道。 삼종²〔三從〕表兄弟biáoxiongdi。|~.表叔。 삼종지의〔三從之義〕龱 三从之义 sancong-zhiyi。 삼종 형〔三從兄弟〕表兄弟biǎoxiong-di。 삼중〔三重〕名<宗〉(佛教)三重 sancong。 삼지창〔三枝槍〕图 3股叉 子 sanguchazi。(餐具)叉子(cānjù) chazi。 삼진〔三振〕〈体〉3击不中出局 sanjibúzh-ongchujú。|ユキ ュキ 상대팀으 ~ 부터개를 빼앗았다.他从对方队 抢回了12个3击不中出局球。|세 타자를 ~으로 물리치냐.用3击不中出局球挤走了3个击球员。 삼짇날国〈俗〉(阴历)三月初三(yīnli) sanyuechosan。|~. 三月三。 삼차〔三次〕图 1 3 次 sanci。3个 sange。(第)3个(di) sange。|~ K제.第3个K内阁。|제~ 5개년 계획.第3个五5 计划。②〈数〉3次 sanci。3元 sanyuán。|~ .3次函数。|~ 근수.3元根。 삼창〔三唱〕圖 三唱sānchàng。三呼 sanhu。|만세 ~.三呼万岁。|구호를 ~하냐.三呼口号。 삼척동자〔三尺童子〕图 三岁小孩 sānsuìxi-ǎohái。|ユ그 ~은도ㄷ.那个连三岁小孩都知道。|이순신 장군 하면 ~도 냐아는 한국 의위인.一提起李舜臣来,就连三岁小孩都知道他是韩国的伟人。 삼천리〔三千里〕名 三千里(河山) sānqiānli(héshān)。|~ 금수.三千里锦绣河山。|~ 방방곡곡에 꽃이 냐.三千里河山到处盛开鲜花。|아름다운 ~ 강산.美丽的三千里河山。 삼촌〔三寸〕图 叔(父) shū(fù)。|저 분은 저의 ~이냐.那位是我叔父。|외~.舅舅。|처~.表叔。 삼추〔三秋〕图 三秋sānqiū。|지 ~ 은철ㅇㅂ.现在正是三秋大忙季节。|~에 만나지 못했으 니많 이달라졌구.三秋未见,变化不小啊。|하루가 ~ 같다.一日三秋/一日不见如隔三秋。 삼추 같다 望眼欲穿 wàngyǎnyùchuán。望穿秋水 wàngchuanqiushui。|는 시간이 마치 삼추 같았. 等你等得可真是望眼欲穿。 삼출〔滲出〕図하다되다1渗出 shenchu。2〈医〉浸润 jinrun。|~号.浸润物。~성 결핵.浸润性结核。 삼층[三層]图 1:3层 sanceng。3楼 sanlou.第 3层 disanceng。|~.3层房子。|~에 산냐.我住在3层。|~은 일층과 달리 밝다.3楼和1楼不一样,格外明亮。|~밥이 되게 지었.饭整个做硬了。 삼치<动>(Scomberomorus niphonius) 日本马鲛 riběnmǎjiao。蓝点鲅 lándiǎnbà。马鲛mǎjiao。燕鱼yànyù。|~.生拌燕鱼。 삼칠일〔三七日〕☒〈俗〉(产后或死后的)二 789 <790> 삼키다 상 十一天(chǎnhòuhuòsihoude) ershiyitiān。三七 sanqi。|~ 동 안문밖 출입을.三七慎出门。 삼칠일 금기〔禁忌〕熟 三七忌日 sānqijiri。|~를 지키냐.守三七忌日。 삼키다他 ①吞下tūnxià。咽下 yànxià。大口大口地吃 dàkǒudàkǒudechi。|을 ~.吞下一片肉。|침을 ~.咽唾沫。|약量 ~.把药咽下。|음식 ~.大口大口地吃饭。②忍 rèn。强压qiángyā。强忍 qiángrèn。|웃 ~.忍住没有笑。|울~.强压住郁愤。|하품을 ~.强忍住不打呵欠。③吞掉 tundiào。侵吞qīntun。吞并tunbing。|남의 ~.侵吞他人财产。공금 ~.侵吞公款。 삼태기畚箕bēnji。簸箕bòji。|~니르니.用畚箕运土。|싸리 ~.荆条簸箕。|내로 ~를 엮다.用木条编簸箕。 삼투〔渗透〕하다되다①〈物〉渗透 sh-èntòu。|~ .渗透作用。|~.渗透压。|~계수.渗透系数。②〈物〉渗透(作用)shèntòu(zuòyòng)。渗析 shènxi。|~.渗透性。 삼파전〔三巴戰〕名 3方交手 sānfangjiāoshǒu。3方撕打sānfāngsidǎ。|~.3 方交手。|차기 회장 선거는 ~이 될 것 같4.下届董事长选举将会是3方交手。 삼판선〔三板船〕图 小帆船xiǎofānchuán。 삼포〔蔘圃〕圄 参圃shēnpǔ。人参田rénshēn-tián。|~.照料参圃。|~득을 많이 올렸다.从人参田里赚了不少钱。 삼하다形 (小孩)淘气(xiǎohái) táoqi。顽皮wánpi。调皮 tiáopr。不老实bùlǎoshi。|ユ이는 몹시 ~.那个孩子太淘气。|삼한 성질을 하루 빨리 고쳐 주어라.把那个调皮劲儿早日改掉吧。 삼한 사〔三寒四溫〕囪〈气〉三寒四温sān-hánsiwen。三天冷四天热 sāntianlēngsitian-re。|~ 현.三寒四温现象。|~이 니냬부터는 따뜻해질 것이.三寒四温嘛,从明天开始会回暖的。 삼할미宮 产婆 chănp ó。|~가 힘부의 뺴산을 돕냐.产婆帮助孕妇分娩。 삽괭이宮 镢头 juetou。|~로 논의물三口.用镢头挖开水田的水口。 삽살개宮 狮子狗shīzigōu。|~가 쪼라오냐.狮子狗嘟嘟噜噜跟上来了。|멍멍짓는 ~.汪汪叫着的狮子狗。 삽시간〔霎時間〕宮 霎时间shàshijian。|~날씨가 변하였다.霎时间变天了。|개가 죽 한 통을 ~메 먹어 치웠다.霎时间狗把一桶粥都吃光了。|불이 니자 낡은 목조 건물은 ~에 타버렸다.一起火,一座旧木式建筑霎时间化成了灰烬。 삽입〔插入〕图하다되다插入charù。加进去 jiajinqu。|계 약서 에난서 ~항다.在合同中加进去了但书条款。|필요한말을 ~하냐.把要说的话加进去。 삽질〔鍾一〕呂하다圓 动锹 dòngqiao。挥锹huiqiāo。|하 ~종일 하 여.一整天挥锹挖地。 삽화〔插話〕宮 插曲chaqù。插叙chāxù。|미있는 ~.有趣的插曲。|~를듣.听插曲。|이 글은 일종의 ~나.这篇文章只是个插叙。 삿갓宮 ①斗笠dǒulì。草笠cǎolì。|~丛니.戴斗笠。|내~.大斗笠。|~장이.斗笠工匠。②〈植〉(菌)伞(jūn) sǎn。|~.蘑菇伞。 삿갓(을) 씌우다熟(当)冤大头(dāng) yu-āndàtóu。大头dàtóu。|ユ그가 나에 게울 줄은 꿈메도 몰랐니.他做梦也没想到会当我的冤大头。 삿대宮 篙 gao。|~질.使篙/耍威风。|ㅣ사람 ㅇㅣ 누구앞 ~서질.你在谁面前耍威风? 삿자리苇席wěixi。|~를.铺苇席。|~장.苇席儿。 상¹〔上〕I名 ①皇上huángshang。|~위중하시냐.皇上病危。②上 shàng。上等shàngděng。上乘 shàngchéng。|적은 ~메속.他在学校的成绩属上等。|이 사과는 품질이 ~에 속한냐.这种苹果技师属上乘。 Ⅱ同 上 shang。|~.习惯上。|~으로 생각하.从营业上考虑。|형~로 보다.从情况上看。 상²〔床〕图 ①桌子 zhuozi。桌儿zhuōr。|~ 위에 놓으시오.请把书放在桌子上。②饭桌 fànzhuō。小饭桌 xiǎofànzhuō。|~.饭桌。|~을 차려놓다.饭桌上摆饭菜。|ㅇ제 ~을 치우자.马上把小饭桌收拾一下。상(을) 보다熟 准备一桌饭zhǔnbèiyìzhu-ofàn。摆一桌饭bǎiyizhuofàn。|으니 상을 보아.客人来了,准备一桌饭吧。|상 다리가 부러지게 ~.满满当当地摆了一桌饭。 상³〔相〕图 ①相貌xiàngmào。材料cáiliào。才cái。|ㅣ 저아이 는장 차크 게 ~이.那个孩子将来是干大事的材料。|그는 장수할 ~이냐.他是将帅之才。②样儿 yàngr。样子yàngzi。③相xiàng。样子 yàngzi。劲头 790 <791> 상 상고 jìntóu。劲儿 jìnr。|号~.哭相。|~.要死的样子/要死的劲头。|고향이~을 하고앉아 았냐.坐在那儿,一副可怜相。|오만~을 찌푸리냐.带着一副傲慢劲头。④〈物〉态tài。状 zhuàng。|叫刘~.液态/液体状。|기체~.气态。⑤〈语〉态tài。|동~.动词的态。⑥<乐>相鼓 xiānggǔ。手鼓shǒugǔ。상(을) 보다熟 看相kànxiàng。|하니 상처할 상이냐.一看相便知是丧妻相。|관상쟁ㅇ~.相面先生看相。 상(을) 보이다慁 让…看相 ràng…kànxi-àng。|ㅣ광상쟤이 ~.让相面先生看相。상(을) 뵈다熟 让……看相ràng……kànxiàng。 상⁴〔商〕图 ①〈数〉商数shāngshù。商 shāng。②〈乐〉商 shāng。古音之一。③〈天〉商(星) shāng(xīng)。 상⁵〔喪〕图 ①居丧jūsāng。丧sāng。丧事sā-ngshì。|~.居丧中。|~을.有丧/有丧事。②服丧 fúsāng。 상⁶〔象〕图 (象棋)象(xiàngqi) xiàng。相 xi-àng。|~을옮.走相。 상⁷〔像〕图 ①像 xiàng。|~.狮子的像。|병사의 ~ㅣ벽 에새겨 져있었.士兵的像刻在了墙上。②〈物〉图像túxiàng。丨허~.虚像。|초점에 ~ㅇ ㅣ맺히.焦点聚合成像 상⁸〔賞〕圄 赏 shǎng。奖 jiǎng。奖品 jiǎng pǐn。|우등~.优胜奖。|노벨~을 받다.得诺贝尔奖。|개근~을 타다.领全勤奖。 -상〔商〕同 商 shāng。商人shāngrén。商贩s-hāngfàn。|~.杂货商。|~.旧货商。|도매~.批发商。 상가¹〔商街〕图 商业街shāngyèjiē。|~.地下商业街。|귀금속 ~를 돌아보냐.参观稀有金属商业街。 상가²〔喪家〕名 ①丧家 sāngjiā。②居丧人家jūsāngrénjiā。|~에.到居丧人家去吊丧。 상가³〔商家〕名 商人的家shāngréndejia。商家 shāngjiā。 상각〔賞却〕宮母다自他 ①补偿bǔcháng。|早채를 ~하다.补偿所负债务。②(经)折旧zhéjiù。折价 zhéjià。|~ 감.减价折旧基金。 상간〔相姦〕呂하다圓通奸 tōngjiān。|~.通奸者。|근친 ~.近亲通奸。 상감¹〔上監〕宮 皇上 huángshang。 상감마마〔上監媽媽〕名 皇阿妈huáng’āmā。 상감²〔象嵌〕宮 ①镶嵌 xiāngqiàn。镶 xiāng。|은 ~을 한 담뱃갑.镶银的烟盒。|~ 세子.镶嵌细活儿。②<印>补字 bǔzì。 상갑판〔上甲板〕图 上甲板shàngjiǎbǎn。|~으로 가니.到上甲板去。|~ 위에서 넓은바다를 바라보다.站在上甲板上看辽阔的大海。 상강〔霜降〕冨 霜降 shuāngjiàng。24 节气之一。 상객〔上客〕图 ①座上客zuòshàngkè。②贵宾guìbīn。 상거〔相距〕하다相距xiāngjù。|십리 ~도 채 못되 는고향친구다.和他是相距不到10里之遥的老乡关系。 상거래〔商去來〕囪 商业往来 shāngyèwǎnglái。|~ 질서를 획립하다.确立商业往来秩序。|우리는 그상사 ~가있.我们和那个商社有商业往来。 상거지〔上一〕图 赤贫chìpin。穷得活不下去的乞丐qióngdehuóbuxiàqudeqigài。|지 해도 저런 ~는 처음 본냐.乞丐是乞丐,但像那样穷得活不下去的乞丐还是头一次看到。|거지 ㅣ중 ~.乞丐里边穷得活不下去的乞丐。 상격¹〔相格〕图〈俗〉相格xiànggé。(被观相者所看到的)长相(bèiguānxiàngzhěsuǒkàndà-ode) zhǎngxiàng。|~.低贱相格。|그는 ~좋 지않 은사람이.他是个相格不好的人。 상격²〔相隔〕呂하다圓 相隔 xiānggé。有一段距离yǒuyiduànjùlí。没见面 méijiànmiàn。|그와는 ~하여 만나 지못한.和他有一段距离,见不着。|~한 지 벌써 5년이 되었나.已经足有5年没有见面了。 상견〔相見〕하다圍 见面jiànmiàn。相见 xi-āngjiàn。|~.见面礼。|사돈될처음 ~하냐.和要成为亲家的人相见。 상경〔上京〕8하다上京 shàngjing。进京jìnjīng。|~작정.盲目进京。|ユキ~하여 그림 공부를 하고 있냐.他进京去学画画儿。 상고¹〔上古〕图 ①上古shànggǔ。②〈史〉上古(时代) shànggǔ(shídài)。 상고²〔上告〕图 ①上告 shànggào。②<法〉上诉shàngsù。|~를기.驳回上诉。|내법원에 ~하냐.上诉到大法院/上诉到最高人民法院。 상고³〔詳考〕呂하다個详尽参考xiángjìncān-kǎo。仔细检查 zǐxìjiǎnchá。详查 xiángchá。细查 xìchá。|내 충보 지말 ~하 여의제시해라.不要只看个大概,而要仔细查阅拿出意见。|~한 결과 이번일은 희사측의부주의였다.经过详查,此次事件是因公司 791 <792> 상고 상긋거리다 失察而造成的。 상고⁴〔尚古〕하다圍 崇尚古文物chóngsh-ànggǔwénwù。尚古shànggǔ。|~.尚古主义。|5천 년 문회 유적을 ~하냐.崇尚(古来)自古以来的5000年的文化遗产。 상고대图 树挂shùguà。 상고대(가) 끼다熟 有树挂yǒushùguà。|고내가 껴마 치눈 이 온것처 럼보.有了树挂,看着就象下了雪一样。 상고머리宮 平头 pingtóu。|~.推平头。|ㅇ 아이 ~가제 일 잘어울린.这个孩子留平头最适合。 상공〔上空〕图 上空shàngkōng。|광장의 ~을 맴돌.鸽群在广场上空盘旋。|헬리콥터는 도시의 ~을 날았나.直升飞机飞越城市上空。|수도권 ~.首都圈上空。 상공업〔商工業〕名 工商业 gōngshāngyè。|~자.工商业者。|~에 중점을 두냐.把重点放在工商业上。 상과〔商科〕〈教〉商科shāngke。商业(科)shangyè(kē)。|~ .商科学生|~학.商业大学。 상관¹〔上官〕하다①上级shàngji。首长shǒuzhǎng。|~.直属上级。|~욕하냐.污蔑上级。|~의 명령을 어기냐.违抗首长命令。②赴任fùrèn。上任shàng-rèn。 상관²〔相關〕宮廿七自他되다圓①相关 xi-angguan。相干 xianggan。干系 ganxi。|~없냐.不相干。|그 사람하고는 아무런 ~도없냐.和那个人毫不相干。|ユ런 사람과 ~하다니.和那种人也有干系。|너와 무슨 ~이있니? 与你有什么相干? ②管guǎn。干预 ganyù。插手 chashǒu。|~아니다.不是你要管的事。|내가 그상관하지 않겠다.我不插手那件事。 상관습〔商慣習〕名商业习惯shangyexiguàn。|~에 따라 거럐하냐.照商业的习惯进行交易。 상궁〔尚宮〕〈史〉尚宫shànggong。①韩国高丽时的女官之一。②韩国朝鲜王朝时的女官名。|제조 ~,提调尚宫。 상권¹〔上卷〕图 上卷shàngjuàn。上册shàng-cè。|이 책은 ~과 하권으로 나뉘어져 있다.这本书分上下卷。|~은 ㅣ ㅁ ㅣㄷ냐.上卷已经都读完了。 상권²〔商圈〕名〈经〉商业圈 shangyèquān。销售网 xiāoshòuwǎng。营销范围 yingxiāofàn-wéi。|~의확내 를꾀하.谋求扩大商业圈。|그 기업의 ~이 확내되자 다른 기업 메서 압력을 가했다.那个企业的销售网一扩大,其他企业就给(它)施加了压力。 상궤〔常軌〕常轨chángguǐ。常理 chánglǐ。|~를 벗어냐다.脱离常轨。|~를 벗어난이론.违背常理的理论。 상규〔常規〕图 ①常规 chángguī。|~나루나.按常规办。|~에 어긋나냐.违反常规。②定规 dìngguī。|~.人生的定规。 상그레副하다甜甜地一乐 tiántiándeyílè。抿嘴一笑 mǐnzuǐyíxiào。|ユキヒ ~ 그녀니.她甜甜地一乐。|~한 그의 표정에 니의 마음이 밝하졌다.他抿嘴一笑的表情,使我心里顿时亮了许多。 상극〔相剋〕圄 ①〈俗〉相克 xiāngkè。互不相容 hùbùxiāngróng。不相溶bùxiāngróng。|号과 불은 ~이다.水火不相容。②矛盾máo-dùn。|~ㅇㅣ 되는 신구사 상의.新旧思想的矛盾冲突。|물과 기름은 ~이다.水和油不相溶。 상근〔常勤〕하다凵 正常班zhèngchángbān。常设chángshè。|~ .正常班职员。|~자.上正常班的人。|~하는 감사역.常设的监事。 상글거리다㘣 一个劲乐yígejìnlè。|ユ는 무엇이 신나는지 상글거린다.那个孩子不知什么事那么来劲,一个劲乐。|상글러기는 모습이 귀엽냐.一个劲乐的样子显得很乖。 상글상글副 美滋滋měizīzī。美孜孜 měizīzī。|ユキ 두 눈이 여자 같이 ~하고 보조개가 물었냐.他笑起来两只眼睛就像女孩子一样,美滋滋的,脸上泛起了两个酒窝。|~웃니.美滋滋地笑。 상금〔赏金〕图 奖金 jiǎngjīn。赏钱 shǎngqiá-n。悬赏金 xuánshǎngjīn。|~.领奖金。|ユキ ~ be 탔다.他领了奖金。|입상하여 ~을 탔다.得奖后领了奖金。|~이 걸린범인.悬赏捉拿的犯人。 상급〔上級〕宮 上级 shàngji。高一级gàoyìjí。上年级 shàngniánjí。|~ .上级机关。|~ 법원.上级法院。|~ 관청.上级政府机关。|~ 학.高一级的学校。|이것은 ~과정의 학생들을 위한 책이니.这是为上一年级(课程)的学生准备的书。 상긋剾하다圁 喜滋滋xǐzizi。喜孜孜 乐呵呵lèhehe。|~ .喜滋滋地笑。 상긋거리다(一个劲)乐呵呵(yigejìn) lè-hēhe。|아기 가자 ~.孩子老乐呵呵的。|상긋거리는 모향 이귀엽.乐呵呵的样子显得很可爱。 792 <793> 상긋상긋 상답 상긋상긋副하다ệ 乐呵呵lèhehe。乐和和lè-hēhē。 상기¹〔上記〕阌하다自他 上记shàngjì。上述shàngshù。上面所说shàngmiànsuǒshuō。|~읜 금.上记金额。|~외같 이답변.答复如上。 상기²〔上氣〕名하다圍되다圍 ①(因兴奋或害羞)一脸红(yīnxīngfènhuòhàixiū) yìliǎnhóng。(变得)绯红(biànde) fēihóng。绯红 fēihóng。|~한 얼.羞得脸红。|ユ그녀 ~하 여굴이 새빨개졌다.她一兴奋脸就红了。|운동한 뒤 라소녀들 의얼굴 ~되 어있다.运动以后少女们的脸变得绯红。②〈医〉气血上升 qìxuèshàngshēng。 상기³〔喪期〕呂 丧期 sāngqī。居丧期 jūsāngqī。|~메는 각별 히정숙.居丧期格外安静。 상기⁴〔詳記〕宮하다囮详记 xiángjì。详细记载 xiángxìjìzǎi。|~사정.把情况详细记下来。 상기⁵〔想起〕名다他다①想起 xiǎngqǐ。回忆起 huíyìqǐ。|ユ ยั ดยุ สธิ~된다.那件事到现在还经常想起来。|한국전쟁의 비극을 ~하냐.回忆起韩国战争的惨剧来。②<心>记起 jìqǐ。|ユ것은 내 어린시절을 ~하게 된다.它使我想起了儿时。③〈哲〉忆想yìxiǎng。|~.忆想学。|~.忆想说。 상길〔上一〕图 上等品shàngděngpin。上等货shàngděnghuò。上品 shàngpǐn。极品 ji pǐn。|ㅇ 상품 ~이.这商品是上等货。|ㅣ것은 ~로 치자.就把这看成上品吧。|~의종이.极品纸。|~의 담배.极品烟。 상납〔上納〕하다囮 ①上贡shànggòng。上缴 shàngjiǎo。|~.上缴钱/税款。|~.上缴粮/上缴米/税粮/税米。②送缴 sòng-jiǎo。|돈 ~로.送缴钱。|매월원씩 ~받다.每月都要收到100万元送交的钱。 상냥하다彫 仁厚 rénhòu。宽厚kuānhòu。和蔼 héǎi。和气héqi。软 ruǎn。|상씨.仁厚之心。|상냥한 태도.和蔼的态度。|그는 누구에게나 ~.他对谁都很和气。|마음ㅇ ~.心软。 상냥히副 仁厚地 rénhòude。宽厚地 kuānh-oude。和蔼地 héǎide。和气地 héqide。|ユサ는 누구에게니 ~ 군냐.她对谁都是宽以待人。|ユ녀는 우리를 상냥히 맞야 주었다.她很和气地迎接了我们。 상년〔常一〕图 ①婢女b ìn ǚ。②骚货sāohuò。贱货jiànhuò。贱皮子 상념〔想念〕图 思念 sīniàn。思绪sixù。|~에 잠기냐.陷入深深的思念之中。|여러가지 ~이 ㅣ떠오른.各种思绪都涌了上来。 상노〔床奴〕圄 跑堂的pǎotángde。堂倌táng-guān。店小二diànxiǎoèr。|~ .跑堂的孩子。 상놈〔常一〕图 贱骨头jiàngǔtou。小人 xiǎo-rén。②混蛋húndàn。混账东西 hùnzhàng-dōngxi。|~!这个混账东西!|ユ~은 혼을 내 주어야 해.对那种混账东西应该收拾他一下。 상늙은이〔上一〕名 最为年长的老人zuìwéi-niánzhǎngdelǎorén。耆年老人 qíniánlǎorén。耆老qilǎo。 상다리〔床一〕匒 桌腿zhuōtuǐ。 상다리가 부러지熟 盛满一桌子 chéng-mǎnyìzhuōzi。满满当当地摆着mǎnmǎndā-ngdāngdebǎizhe。|상니리 가식을 차리.满当当地摆满一桌子。|ㅣ상리가 부러 질 것같.满满当当地摆着,桌子腿都要压弯了。 상다리가 휘어지다熟 盛满一桌子 chéng-mǎnyìzhuōzi。满当当地摆着mǎndāngdāng-debǎizhe。|ㅣ 친구의집 들이에 갔더니가 휘어지 게차려놓.到朋友家去作客,满满当当地摆了一桌子。 상단¹〔上段〕图 ①(文章)上段(wénzhāng)s-hàngduàn。上一段 shàngyíduàn。②上端shàngduān。上方 shàngfāng。上边 shàngbi-ān。上头shàngtou。|~기와인글라스가 있.搁板的最上边有高脚杯。|~ 침대.上铺。 상단²〔上端〕名 上端 shàngduān。上部shàn-gbù。|한테나 ~.天线上端。 상담¹〔相談〕呂하다圓商谈 shāngtán。谈论tánlùn。咨询 zīxún。|변 호사 와유산~하냐.和律师商谈遗产问题。|인생 ~.谈论人生。|전화 ~에 응하냐.接受电话咨询。 상담²〔商談〕阌하다ệ商谈shāngtán。|상인과 ~을 니누냐.和外商商谈。|~을중단하냐.中断商谈。|우리 사장은 지금 A씨와 ~하고 있.我们经理现在正与 A先生商谈。 상담³〔常談〕①老生常谈 lǎoshēngchángt-án。②下流话 xiàliúhuà。 상답〔上沓〕 es (水田)良田(shuǐtián) liáng-tián。|ㅣ 우리 ~은.我们的水田是良田。|소출이 많은 절 봐서도 이 논은 ~이니.从收成好看,也可以知道这块田是良 793 <794> 상당하다 상당하다[相当一]图 ①相当的 xiāngdāngd-e。相当好 xiāngdānghǎo。一定水平 yídings-huiping。|그는 상당한 지식을 갖고 있다.他具有相当的知识。|상당한 실력。相当的实力。|상당한 교육。相当好的教育/一定水平的教育。②相当于 xiāngdāngyú。适合于 shihéyú。|그의 정도는 상당한 직무다.相当于他水平的职务。|능력의 상당한 대우를 받다.受到与他能力相当的待遇。|지위에 상당하는 수업。与其地位相当的收入。③相当充足 xiāngdāngchōngzu。相当多xiāngdāngduō。相当大 xiāngdāngdà。|상당한 이유。相当充足的理由。|오염된 강을다시 맑게 하는 데는 상당한 노력과 시간이 필요하다.要使被污染的河水重新变清,需要相当多的劳动力。 상당히图相当 xiāngdang。|재산이 ~ 많다.财产相当多。|기술 수준이 ~ 높다.技术水平相当高。 상대¹[上代]图 ①上一代 shàngyídài。②〈史〉上古时代 shànggǔshídài。 상대²[相對]图하다自他]되다图 ①当面 dan-gmiàn。面对面 miànduimiàn。|서로 ~하여이야기하시오.请当面谈吧。|말 ~.说话的对象/(跟···)谈话的资格。|신랑 신부가~하여 서다.新郎新娘面对面站着。②对手 duishǒu。|나의 장기는 아직 그와 ~가안 된다.我下象棋还不是他的对手。|그는만만찮은 ~다.他是个不好对付的对手/他是个不一般的对手。|그는 힘으로나 기술로나 나하고는 ~가 안 된다.他无论是凭力气还是凭技术都不是我的对手。③对立 duìli。|서로 ~된 의견.互相对立的意见。④〈哲〉相对 xiāngduì。|절대와 ~.绝对和相对。⑤答理 dali。理会 lihuì。对付 duifù。|그와 ~할 필요가 없다.没有必要答理他。|내가 ~해 주마.我来对付(他)。 상대방[上帶枋]图〈建〉(板墙)(bǎnqiáng)棚枋 pengfang。 상대자[相對者]图对方 duifang。对象 duixi-áng。|혼인할 나이가 되었으나 마땅한 ~가 없다.虽然已经到了结婚的年龄,但还没有一个合适的对象。|말 ~.说话的对象。 상대편[相對便]图 对方 duifang。|~의 실력이 만만찮다.对方的实力不一般。|~ 선수들이 서로 눈치를 보고 있다.对方运动员都在互相看眼色配合。 상도¹[常道]图 ①常理 chángli。永恒的道理yǒnghéngdedàoli。|학문의 ~.学问的常理。|~로 복귀하다.回到常理上。②定规 dìng- guí。常规 chángguí。|그것이 출판사의 ~다.那是出版社的定规。|그는 ~에서 벗어났다.他背离了常规。|~를 준수하다.恪守常规。 상도²[想到]图하다图想到 xiǎngdào。|이 문제는 제가 상도하였다.这个问题我想到了了。 상도덕[商道德]图商业道德 shāngyèdàodé。|~이 무너지다.商业道德垮了。|~이 문란해져 상인들끼리 싸움이 잦다.商业道德紊乱,商人之间经常勾心斗角。 상동[相同]图 ①相同 xiāngtóng。|주소는 위에 기재한 것과 ~.住处和上面所写的相同。②〈生〉同一 tóngyī。|~ 기관.同一器官。|~ 염색체.同一染色体。 상되다图(说话、行为)下流(shuòhuà、xíng-wéi)xiàliú。下作 xiàzuò。低级 diji。|상된 소리.下流话。|행동이 ~.行为下作。|그런상된 녀석과 사귀지 마라.别和那种下流的东西交往。 상두[喪一]图灵柩 língjiù。灵车 lingchē。|~꾼.殡夫。|~복색.殡幛。 상등[上等]图上等 shàngdèng。最高 zuìgāo。高级 gāojí。|~품.上等品。|~의 위스키.上等威士忌。|~석.高级座席/(火车)软卧。 상등답[上等笛]图上等水田 shàngděngshu-itián。最好的水田 zuìhǎodeshuǐtián。上好的水田 shànghǎodeshuǐtián。|아버지 ~으로 두 마지기 사셨다.爸爸买了2亩上等水田。|~에서라야 좋은 쌓이 나온다.上好的水田才能出好大米。 상등병[上等兵]图〈军〉上等兵 shàngděng-bing。|내 동생은 지금 ~이다.我弟弟现在是上等兵。|병장 아래 계급이 ~이다.下士(兵长)下一级是上等兵。 상등하다[相等一]图相等 xiāngděng。相同xiāngtóng。相当 xiāngdāng。|기량이 ~.技术相当。|두 학생의 성적이 ~.两个学生的成绩相当。 상란¹[上欄]图上栏 shànglán。上一栏 shà-ngyilán。|~에 기재하시오.写进上栏。|~은 공란으로 남겨 두다.把上一栏空下。 상란²[喪亂]图战乱 zhànluàn。天灾人祸 ti-ānzáirénhuò。|~이 닥치다.遇到天灾人祸。|~으로 수많은 목숨이 희생됐다.因天灾人祸很多人丧生。 상략[上略]图하다以上省略 yishàngshěn-glüè。将上部分省略 jiangshàngbùfenshēng-lüè。|신문에 이 글은 ~하고 싣어라.将上部分省略后把这篇文章登在报上。 794 <795> 상량 상무 상량¹〔商量〕名하다他 ①掂量diānliáng。斟酌zhēnzhuó。②商量shāngliáng。|을 어떻게 해야 할지 ~하냐.工作应该怎么进行商量一下。|서로 ~하여 좋 은쪽로 해결해라.互相商量一下解决得好一些吧。 상량²〔上樑〕名〈建〉①上梁shàngliáng。|메 ~이있.下周要上梁。|~.上梁仪式。|~문.上梁祭文。②梁 liáng。|~.梁椽。|~旦.梁枋。 상련¹〔相連〕名하다[自他 ]相连xiānglián。 상련²〔相憐〕宮舏凵圎相怜xiānglián。互相怜惜hùxiāngliánxī。|~.同病相怜。|~지정.互相怜惜之情。 상례¹〔常例〕图 惯例 guànlì。|~다.受惯例限制。|회의가 끝나면 희식을하는 것ㅇ 그들 ~이.开完会会餐这是他们的惯例。 상례²〔喪禮〕名 葬礼 zànglǐ。 상로〔商路〕图 从商之路cóngshāngzhilù。下海 xiàhǎi。|ユキ ~는 에들어.他下海了。상록〔常綠〕宮 常绿chánglù。常青chángqīn-g。|~ 교号.常绿乔木。|~수.常青树。|~활엽수.常青阔叶树。 상론〔詳論〕하다凵 详论 xiánglùn。详细论述 xiángxìlùnshù。|외국 어조에 대해 ~하냐.详细论述外语早期教育问题。|~한 결과를 보고서로 제출하냐.以报告形式提交详细论述的结果。 상류〔上流〕图 ①上游shàngyóu。|~.汉江上游。|~가 오염되지 않도록 각별히주의하냐.要特别注意别让上游污染。②上流shàngliú。上层shàngcéng。|~.上流社会。|~충.上流阶层。|~계급.上流阶级。 상륙〔上陸〕宮다圍 登陆 dēnglù。上岸 sh-àngàn。|~을허.容许登陆。|~하냐.登陆冲入敌营。|무사히 ~하냐.平安登陆。 상리〔常理〕图 常理 chánglǐ。|~말아라.别违背常理。|사람ㅇ 태어니 고는 것은 ~ㅇ.人出生后要死这是常理。 상마¹[一馬]宮 已长大的公马yizhǎngdàde-gōngmǎ。成年公马 chéngniángōngmǎ。|o|말은 ~냐.这马是成年公马。|~ 한 필에얼마나 합니까? 1匹成年公马多少钱? 상마²〔上馬〕骏马jùnmǎ。|~로 골라 타니.选匹骏马骑。|~를 훈련시켜 경주마로丛叶.训练骏马使其成为参赛马。 상막하다㐍 ①(记忆)模糊不清(jìyì) móhu-bùqīng。②凄怆 qichuàng。凄楚qichǔ。悲凉 beiliáng。孤零零 gūlingling。|채가 상막하 게 서있.原野上一幢房子孤零零地在那儿立着。|이곳은 외지고 ~.这个地方偏僻而悲凉。 상말〔常一〕하다凵 ①下流话xiàliúhuà。脏话zānghuà。|~그 런은쓰.别用那样的下流话。|어디서 그런 ~을 배웠?在哪儿学的那些下流话?②土得掉渣的话tǔdediàozhādehuà。 상망¹〔相望〕呂하다自他相望xiāngwàng。对视duìshì。|ユ モﻏ ~은하고.他们正在对视。 상망²〔相望〕名 (德高)望重(dégāo) wàngzh-òng。高名望 gāomingwàng。|~.德高望重。|~을얻다.取得了德高望重的地位。 상머리〔床一〕客 桌子近边zhuōzijìnbiān。~에 앉아 식사하냐.坐在桌子近边吃饭。|~에 방석을 깔다.把席子铺在桌子近边。 상머슴〔上一〕图 能干的长工nénggàndechá-nggōng。 상면¹[上面]图 上面 shàngmian。上边 shàn-gbian。 상면²〔相面〕图하다①见面 jiànmiàn。|선생과는 지난번에 이ㅁ ~하였.上次和金先生已经见过面了。|두 분은 ~한 적이있으신지요?两位已经见过面了吧?②会面huìmiàn。相会xiānghuì。 상모〔相貌〕圄 相貌xiàngmào。容貌 róngm-ào。仪表 yibiǎo。|~가.仪表堂堂。|~ 단정한 신입 사원.相貌端庄的新公司职员。 상몽〔祥夢〕宮 吉祥之梦jíxiángzhīmèng。好梦 hǎomèng。|~젯 밤을.昨天晚上做了个好梦。|지금 생각해 보니 그 꿈₴ ~이었냐.现在一想起来,还觉得那个梦是个好梦。 상무¹〔尚武〕名하다尚武shàngwǔ。|~기상.尚武气概。|~의 정신.尚武精神。 상무²〔常務〕宮 ①日常事务 rìchángshiwù。|~에 바쁘니.忙于日常事务。|~를 게을리하지 말아.对日常事务别那么懒。②常务(委员) chángwù(wěiyuán)。③常务(董事) chángwù(dǒngshì)。 상무³〔商務〕宮 商务 shāngwù。|~있어서 왔.在这个地方有商务,所以就来了。|무슨 중요한 ~라도 있으십니까?有什么重要的商务吗? 상무 위〔常務委員〕龱 常务委员chángw-ùwěiyuán。常委chángwěi。 상무 이〔常務理事〕呂 常务董事chángw- 795 <796> 상문 상비 ùdǒngshì。 상문¹〔上聞〕呂하다他上奏shàngzòu。|들의 원성을 이ㅁ ㅣ주상 ~하였.把老百姓的怨声已经上奏了。 상문²〔尚文〕圐하다尚文shàngwén。|니라는 옛부터 ~하여 왔.我们国家自古以来就是尚文的。|~희전통.尚文的传统 상미¹〔上米〕名 上等米shàngděngmi。上好的米 shànghǎodemǐ。|~로.买了一麻袋上等米。|이 논메서는 ~를 수확했다.这块水田里打下的是上等米。 상미²〔嘗味〕阌하다囮品味 pǐnwèi。尝味 ch-ángwèi。尝一尝味道chángyìchángwèidao。|어머니는 ~한 손님에게 음식을 내셨나.母亲尝了尝味道后把饭菜端给了客人。|한번 ~해 보세요.尝一尝味道。 상미³〔賞味〕宮하다囮 夸奖(味道)好kuājiǎ-ng(wèidao) hǎo。赞赏(味道好) zànshǎng(wèidaohǎo)。|본바 탕의중 ~요나.夸奖是正宗的中国菜。|그의 요리 씨에 감탄하여 ~하였냐.赞叹他的饭菜手艺。 상미⁴〔賞美〕呂 赞美zànměi。称赞 chēngzàn。|사람들은 그의 행동을 ~하였니.人们赞美他的行动。|ユ를 立자라고 어른들이 ~했다.大人都称赞他是个孝子。 상민〔常民〕曾 通老百姓 pǔtōnglǎobǎixìng。平常人 pingchángrén。|ユキ ~나.他是普通老百姓家的孩子。|그는 ~으로 태어났냐.他出生于平民之家。 상박〔上膊〕匫〈生〉大胳膊dàgēbo。上臂 sh-àngbì。|~.大胳膊骨。|~₴.大胳膊筋。|~ 신경통.上臂神经痛。 상반¹〔相反〕名하다圍되다圓相反xiāngfǎn。|ㅇ해 ~.理解正好相反。|~된의.相反的意见。 상반²〔上半〕名 上半(部分) shàngbàn(bùfe-n)。|~신.上半身。|~부.上半部分。 상반기〔上半期〕名 上半期shàngbànqī。上半年 shàngbànnián。|~ .上半期结算报告。|~를 마무리하다.把上半期告一段落。 상반신〔上半身〕图 上半身shàngbànshēn。|~을 그린 초상화.(画了)上半身画像。|~量 벗다.脱去上半身(衣服)。|~을 내밀니.推上半身。 상배¹〔喪配〕阌다圓 丧妻sàngqī。|ユ 그이 ~하신 지도 어언 10년ㅇ 되었.那位大人丧妻不知不觉已经10年了。|~의슬픔이 크시겠지만 어서 기운을 내십시오. 丧妻的痛苦是不小,但你还得打起精神来。 상배²〔賞盃·賞杯〕呂 奖杯jiǎngbēi。|~획득하냐.得了奖杯。|~를 들고 기념 콸영하냐.举起奖杯照纪念照。 상벌〔賞罰〕圄 ①赏罚shǎngfá。|~ テ.赏罚规定。|공정 ~을주.给以公平的赏罚。②赏与罚shǎngyǔfá。 상법〔商法〕图 ①经商之道jīngshāngzhidào。|~에 문외한이냐.对商法是门外汉。|~을터득하다.体会商法。②〈法〉商业法shān-gyèfǎ。|~에 위반되냐.违反商法。|~에근거한 판.根据商法判决。③商法典shāngfǎdiǎn。 상병〔傷兵〕图 伤兵 shāngbīng。|~하냐.治疗伤兵。|~ㅇ ㅣ군병원으 로이송었다.把伤兵转送到军队医院。 상보〔床褓〕图 桌布zhuōbù。|밥 ~에우냐.给饭桌铺上桌布。|엔니는 ~를 수놓아 만들었다.姐姐绣了个桌布。 상복¹〔常服〕名 便服 biànfú。|~으 로는한 옷이 좋다.便服还是简单的衣服好。|별나른 꾸밈 없이 ~ 차림으로 모임에 나가니.没有怎么修饰打扮,穿着便服就去参加聚会了。 상복²〔喪服〕宮 丧服 sāngfú。|~을인.穿着丧服的女人。|ユキ ~을 입었냐.他穿着丧服。 상봉〔相逢〕宮하다自他 相逢xiāngféng。相见 xiāngjiàn。相遇xiāngyù。|40년 만에 ~하냐.离散家属40年才得以相逢。|부자는 20년 만에 ~했다.父子20年相逢了。 상부¹〔上部〕图 ①上部shàngbù。上部分 s-hàngbùfen。|~고판의에서부었냐.灯箱广告版从上部开始漏电。|진물의 ~에 균열이 있다.建筑物上部分龟裂。②上边 shàngbian。上头shàngtou。上级 sh-àngjí。|~메보고.向上边报告。|~지시에 따르다.遵照上边的指示。 상부²〔喪夫〕名하다圓 丧夫sàngfū。|ユキキ20년 전에 ~하였냐.她20年前就丧夫了。|~의 충격으로 그녀는 아직 누워 있냐.丧夫的打击使她卧床至今未起。 상부 상〔相扶相助〕名하다 互相帮助hùxiāngbāngzhù。互助 hùzhù。互相帮衬hùxiāngbāngchèn。|~.互相帮助的美德。|~의 정신.互助精神。|친구간에는~해야 한다.朋友之间应该互相帮衬。 상비〔常備〕하다되다圎 常备chángbèi。|~금.常备金。|~약.常备药。|구급약을 ~하다.常备急救药。 796 <797> 상빈 상수리나무 상빈〔上賓〕圄 上宾shàngbīn。嘉宾jiābīn。| ~으로 모시.视为上宾。|~을접냐.接待上宾。 상사¹[上士]①<军>上士shàngshì。| ~.事务上士。②〈宗〉(佛教)菩萨púsà。상사²〔上司〕图 上司shàngsi。上级shàngji。| ~의 명령에 의하냐.按照上级的命令。|~ 의 허가몰 얻었다.取得了上级同意。 상사³〔相似〕图 ①〈数〉相似 xiāngsì。|~각형.相似多角形。②〈生〉类似lèisì。类lèi。|~ 기관.类器官。 상사⁴[相思]하다]相思xiāngsī。|~견.相思而不得一见。|~일념.执着相思。 상사⁵〔商社〕名 ①商社shāngshè。|~.外国人商社。|종합 ~.综合商社。②商行 shangháng。|~ .商行。 상사⁶〔商事〕8 ①商务上的事shāngwùsha-ngdeshì。商务活动 shāngwùhuódòng。②<法>商务 shāngwù。|~ .商务合同。 상사⁷〔喪事〕宮 丧事sāngshì。|ユ ~집났다.他家里有了丧事。 상사람〔常一〕名 平民 pingmin。 상사조 es<动>(Leiothrix luteus) 红嘴相思鸟hóngzuǐxiāngsiniǎo。相思鸟 xiāngsīniǎo。红嘴鸟 hóngzuiniǎo。红嘴山鸲 hóngzuishān-qú。红嘴绦观音 hóngzuitāoguānyīn。 상사 희사〔商社會社〕名 商行shāngháng。상상봉〔上上峰〕宮 群峰之巅 qúnfēngzhidi-ān。 상서'〔上書〕呂하다圓①上shàng。谨启jǐn-qǐ。敬启jìngqǐ。大展dàzhǎn。|~.父亲谨启。②〈史〉上书shàngshū。 상서²〔祥瑞〕图 吉祥jixiáng。祥瑞xiángruì。|~로운 일.吉祥事。|~로운 기운이 감돈냐.充满吉兆。 상석'〔上席〕图 上座shàngzuò。|~.坐在上座。|김씨가 이모임의 ~에 있냐.老金在这个聚会上是上座。 상석²〔床石〕图(陵墓)石供桌(língmù) shig-òngzhuo。 상선〔商船〕国 商船 shāngchuán。|~원.商船海员。|~기.商船旗。|~ 학교.海员学校。 상설[常設]宮計耳國 常设 chángshè。|~기관.常设机关。|출장소를 ~하.常设一个办事处。|위원회를 ~하냐.常设一个委员会。 상설²〔詳說〕宮廿日也 细读xidú。细讲 xì-jiǎng。|선 생 님은그문제를아 ~하였다.老师把那个问题给孩子们细讲了一遍。|ユ의 ~에 모두 이해를 했냐.由于 他的细讲,所以都理解了。 상설³〔霜雪〕名 霜雪shuāngxuě。|~나.霜雪很白。|~ 속에서 피는 매화.开在霜雪之中的梅花。 상세하다〔詳細一〕形 详细xiángxì。细xì。!상세한 설명.详细说明。|약도를 상세하게그리냐.细画略图。 상세히〔詳細一〕副详细地 xiángxide。细细地 xìxide。|성공사 ~ 를소개.详细介绍成功事例。|ユキ니.他详细说明了计划。 상소¹〔上疏〕名하다圓〈史〉上疏 shàngshū。上疏文shàngshūwén。|~.弹劾上疏文。|~내개.上疏文梗概。 상소²〔上訴〕呂하다䀏〈法〉上诉shàngsù。|~권.上诉权。|판결에 불복하여 ~하냐.不服判决上诉。|~포기하.撤回上诉。 상소리〔常一〕图 下流话xiàliúhuà。|~냐?说的什么下流话。|~를 지껄이냐.吵吵的净是下流话。 상속〔相續〕呂하다他되다①承上启下 ch-éngshàngqixià。接续jiēxù。相继 xiāngjì。|아버지의 뛰를 ~하냐.接父亲的后手。②〈法〉继承jìchéng。继承权 jìchéngquán。|남재산 ~하.长男继承财产。|ユ토지는 ~에 의해 그의 것이 되었냐.那块土地依继承权成了他的。|아버지의 재산을~하냐.继承父亲的财产。 상쇄〔相殺〕窞하다囮되다①〈法〉(债权或债务)抵消(zhàiquánhuòzhàiwù) dǐxiāo。|로의 채무를 ~하냐.抵消相互的债务。|손익을 ~하고 나니 남은 것이 없냐.损益相抵消没有剩余。②抵扣dǐkòu。|~ 관.抵扣关税。|~신용장.抵扣信用卡。 상수¹〔上手〕图 高明 gāoming。高一筹 gāoy-ichóu。|장기 에선 그가니 ~다.他下象棋比我高明。|그는 너보다 ~ㅂ.他比你高一筹。 상수²〔常數〕宮 ①常数 chángshù。②命里注定的 mìnglizhùdìngde。③<数>常数 cháng-shù。|마 ~.摩擦常量。④〈物〉〈化〉常量chángliàng。恒量 héngliàng。 상수도〔上水道〕名 自来水管 zìláishuǐguǎn。上水(道) shàngshuǐ(dào)。|~ .上水设施。|~공사.上水工程。 상수리[上守吏]名<史>上守吏 shàngshǒulì。韩国新罗时代的乡官名。 상수리²(植〉 橡子xiàngzi。栎实 lìshi。 상수리나무叾(植)(Quercus acutissima) 麻栎树 málìshù。青杠qīnggàng。青冈树 qīngg-angshù。麻作 mázuò。尖柞 jiānzuò。 797 <798> 상순 상약 상순¹〔上脣〕呂 上唇shàngchún。|~운여자.上唇厚的女子。 상순²〔上旬〕宮 上旬shàngxún。|3~만나자.3月上旬见。|내달 ~에 니는 출장을 떠난니.下月上旬我要去出差。|이번 달~까지는 일을 끝내시.到本月上旬把工作都结束了。|6월 ~에 그가 오기로 했斗.他决定在6月上旬来。 상술¹〔上述〕名하다自他上述shàngshù。上边所说 shàngbiansuǒshuō。|~세 사람의 의원은 그 의안에 반내표를 했니.正如上边所说,3位议员对那个议案投了反对票。|우리 나라의 수출 현황은 ~한것과 같다.我国的现状正如上边所说。 상술²〔商術〕宮 经商之术jīngshāngzhīshù。商战技巧 shāngzhànjìqiǎo。商战 shāngzhà-n。|~이 좋다.商战技巧好。|온갖 ~로 손님을 끌어 모으니.用各种商战技巧招揽顾客。|~에 능하냐.善于商战。 상술³〔詳述〕呂하다自他 详述 xiángshù。详细叙述 xiángxìxùshù。|그 는자신~하였다.他详述了自己的立场。|이 ㅣ문를 ~하자면 시간이 오래 걸린냐.对这个问题要进行详细叙述的话得花很长时间。 상스럽다〔常一〕形 下作xiàzuò。下流 xiàliú。|상스러운 소리.下流话。|그들은 차마 입에 담기 어려 운상스 러운 말을거내뱉았냐.他们夸夸其谈的是那些难以启齿的下流话。|니는 그녀의 상스러운 행동에 놀랐냐.我被她的下流举动吓了一跳。 상스레〔常一〕副 下作地 xiàzuòde。下流地xiàliúde。|~ 행 동하.行为别那么下流。|함부로 ~ 말하면 안 된다.不能随便说下流话。 상습〔常習〕图 惯 guàn。惯常 guàncháng。习以为常 xiyǐwéicháng。家常便饭 jiāchángbi-ànfàn。|~ .惯偷儿。|ユヒ ~그로 도둑질을 한니.他把做贼当成家常便饭。 상승¹〔上昇〕呂하다㘣되다上升shàngshē-ng。上涨shàngzhǎng。|~식 시세.直线上升的股市行情。|기온이 ~되다.气温上升。|号가 ~.物价上涨。 상승²〔相承〕呂하다他 ①彼此继承bic ǐj ìch é-ng。②传承chuánchéng。|~ go.传承法。|~ 작용.传承作用。③(宗)传授chuánsh-òu。 상승³〔常勝〕呂하다圓常胜chángshèng。|~군.常胜军队。|~장.常胜将军。|~.常胜(运动)队。 상승 가(街道)를달리熟 走运 zǒ- uyùn。交好运 jiāohǎoyùn。交鸿运jiāohón-gyùn。蒸蒸日上 zhēngzhengrìshàng。|그녀는 상승 가도를 달리고 있냐.最近她正交好运。|ユ 기업은 최근 수출 증가로상승 가도를 달린냐.那个企业最近因为出口增加而蒸蒸日上。 상시〔常時〕名 ①正常 zhèngcháng。|~기.正常等候/正常待命。|~운행.正常运行。|~ 고용.正常雇佣。②平时píngshí。 상식¹〔常食〕呂다囮 常吃chángchī。经常吃的 jīngchángchide。|~한다.韩国人常吃大米。|택에서는 어떤 음식을 ~하시는지요? 府上常吃哪些食物。 상식²〔常識〕宮 常识 chángshí。|~.一般常识。|법률 ~있 는사.有法律常识的人。 상신〔上申〕다囤 上报shàngbào。反映f-ǎnyìng。|부하의 숭진 을상부 ~관다.对下属的晋升向上级机关上报。|~서.上报材料。|국장에게 의견을 ~하냐.向局长反映意见。 상실〔喪失〕匫하다되다圎 丧失sàngshī。没有 méiyǒu。|~.丧失资格。|기 ~되냐.丧失记忆。|지금은 내개의 사람들이도덕 감각을 ~해 버렸냐.现在一般人都没有了道德意识。 상심¹〔喪心〕㫚다㘣 灰心huīxīn。气馁qì-něi。失去信心 shiqùxìnxīn。 상심²〔傷心〕呂하다圍 伤心 shāngxīn。受创伤的心灵 shòuchuāngshāngdexīnling。|을 잃고 ~하다.失去了丈夫,很伤心。|너무 ~하지 말고 용기를 ㄲ어라.不要太伤心,拿出勇气来。|나는 ~을 달래기 위해여행을 떠났다.我为了抚慰受创伤的心灵而去旅行。 상아〔象牙〕图 象牙xiàngyá。|~ .象牙刻工。|~조각罟.象牙雕刻(品)。|~도장.象牙图章。 상애〔相愛〕呂하다自他 相爱 xiāngài。|~상조.相爱相助。|우리는 서로 ~한니.我们彼此相爱。 상약¹〔相約〕宮하다囮 相约xiāngyuē。约好yuehǎo。约定 yuēdìng。说好shuōhǎo。|~한 지 며칠이나 되었다고 또 술이야?说好不喝酒的,才几天,怎么就又喝上了?|ユ들은 ~했는데도 모임에 니가지 않았니.他们约好了要去的,但并没有去参加聚会。 상약²〔常藥〕宮 常用药品 chángyòngyàopǐn。常用药 chángyòngyào。常备的 chángbèide。|~을 구비해 두.准备了常用药。|~。|효과가 있냐.常备药有效。 798 <799> 상0H 상작 상어圐<动>鲨鱼shāyú。|~ 지느러.鱼翅(鲨鱼鳍)。|~밥되.喂鲨鱼(成了鲨鱼食)。|~가죽.鲨鱼皮。 상업〔商業〕하다圓 商业 shāngyè。经商 jī-ngshāng。|~국내을진.振兴国内商业。|~의 중심지.商业中心。 상여〔喪輿〕丧與sāngyú。灵车língchē。|笑~가 나가ㅂ.插满花的灵车出殡。|~꾼.殡夫。|~ 소리.挽歌。 상여금〔賞與金〕名 奖金jiǎngjīn。赏钱shǎn-gqián。|~1은년 에 두번지.1年支付两次奖金。|특별 ~.特别奖(金)。 상연〔上演〕呂하다他되다上演shàngyǎn。|무단 ~을 금함.禁止非法上演。|국립극장메서 춘향전을 ~함.在国立剧院上演春香传。 상영〔上映〕하다되다上映shàngying。放映fàngyìng。|~이금.禁止上映的电影。|이 영화는 앞으로 3주간 더~된다.这部电影以后还要再放映三个礼拜。 상오〔上午〕图 上午shàngwǔ。|~요밀린 숙제를 하겠냐.星期天上午做积压下的作业。 상온〔常溫〕图 ①恒温héngwēn。|~메서 보존하시오.这种药要在恒温下保存。②(1年的)平均温度(yìniánde) pingjūn-wēndù。|ㅣ방 ~으 로유지하.使房子保持平均温度。|~얼마 니됩니? (1年的)平均温度是多少? ③常温 chángwēn。|~에서 1주일 정도 보존이 가능한 식품.在常温下能保存一星期左右的食品。 상용¹〔常用〕es하다囮되다常用chángyòn-g。常见 chángjiàn。常服 chángfú。常吃 chán-gchī。|~ 한.常用汉字。|~되 는표.常见的表达形式。|그는 수면제를 ~하고있다.他常服安眠药。 상居²〔商用〕名하다他 ①商业用 shāngyèyò-ng。经商之用 jīngshāngzhīyòng。用来经商yòngláijīngshāng。|~.商业用语。|ユキ~으로 외출하고 없다.他因商务方面的事外出了。②商务shāngwù。商业上的事shā-ngyèshangdeshì。商务方面的事 shāngwùf-āngmiàndeshì。|ユキ ~그는 으.他因商业上的事来造访。|~출장.商务出差。 상居³〔常傭〕囻하다囮 长年雇用chángnián-gùyòng。 상운¹〔祥雲〕宮 祥云xiángyún。|~왔ㅂ.祥云涌 过来。 상운²〔祥運〕呂 红运hóngyùn。鸿运hóngy- ùn。|.红运临门。|~다.鸿运高照。 상원〔上院〕图〈政〉上院shàngyuàn。参议院cānyìyuàn。|~ .上院议员。|~반내하며 부결되나.因上院反对而被否决。 상위¹〔上位〕图 地位高dìwèigāo。上线 shà-ngxiàn。|지금 ~ 여성.现在是妇女地位高的时代。|그의 성적 은반에 ~메 속한다.他的成绩在班上属于上线。 상위²〔相違〕呂하다圓不一致 bùyízhì。相违背 xiāngwěibèi。相悖xiāngbèi。相歧 xiāngqi。|원본과 ~가 없냐.和原稿没有不一致的地方。|위와 같ㅇ ~ 없.和上面不相悖。 상응〔相應〕宮訃다되다圓 ①相应xiāngyì-ng。|분수 ~하 는생.和情况(分寸)相应的生活。|노력에 ~하는 보수를 받냐.取得和劳动相应的报酬。②对应 duìyìng。相对应xiāngduìyìng。相呼应xiānghūyìng。|~각.对应角。|두 삼각형의 ~하는 변.两个3角形相对应的边。 상의¹〔上衣〕图 上衣shàngyī。|~는탁하였니.他洗了上衣。|그는 ~를 벗고일했다.他脱掉上衣干活。 상의²〔上意〕名 ①上情shàngqing。|~달.上情下达。②上级意图shàngjíyìtú。上边的意思 shàngbiandeyìsi。②君主的意图jūnzhǔdeyìtú。 상의³〔相議·商議〕名하다他 商议shāngyì。商谈 shāngtán。商洽 shāngqià。|잘 ~하여 결정해라.和父母好好商量一下再决定吧。|내일 충분히 ~해 봅시냐.明天好好商谈商谈。 상이〔傷痍〕宮 负伤 fùshāng。受伤shòushā-ng。伤残shāngcán。|~ .伤兵。|~ ₴경.受伤军警。|~군인.伤残军人联合会。 상인¹〔常人〕名 平常人 pingchángrén。普通人 pǔtōngrén。|~ .普通人阶层。 상인²〔商人〕名 ①商人shāngrén。商shāng。|악덕 ~.没有商业道德的商人。|~ 기질.商人气质。|소먜 ~.零售商。②<法>行商者 xíngshāngzhě。经商者 jīngshāngzhě。 상임〔常任〕图다囤 常任chángrèn。常务c-hángwù。专职 zhuānzhi。|~.常任(理事)国。|~ ㅇ사.常务董事。|~ 위원회.常务委员会/常委会。 상자〔箱子〕图 ①箱 xiāng。箱子xiāngzi。|号 ~.礼物箱。|종~.纸箱子。Ⅱ名(不完)〈量〉箱xiāng。|사 ~.苹果1箱。|明年 ~.梨两箱。 상작〔上作〕图 大丰收dàfēngshōu。 799 <800> 상잔 상주 상잔〔相殘〕呂하다圓互相残杀 hùxiāngcán-shā。相残xiāngcán。|~동.同族互相残杀的悲剧。|晋异 ~.骨肉相残。 상장¹〔上場〕呂하다他되다〈经〉上市 shàn-gshì。|~ 법.上市法人。|~ 기업.上市企业。|중 권거래 ~에 된.在证券交易市场上市的股票。 상장²〔喪杖〕㘠 哭丧棒kūsàngbàng。|~.竹哭丧棒。|~을짚다.拄哭丧棒。 상장³〔賞狀〕呂 奖状jiǎngzhuàng。|~상.奖状和记功本。|니는 ~을 받았니.我得了个奖状。 상재¹〔商才〕图 经商之才jīngshāngzhīcái。!~가 뛰어난 사람.很有经商之才的人。|너는 ~가 있으니 졸업하고 장사를 시작해2.你有经商之才,毕业后开始从商吧。 상재²〔霜災〕霜灾 shuāngzāi。霜打shuān-gdǎ。|~를입.遭霜灾。|~로수확량예년의 반으로 줄었니.因霜灾生产量减到了往年的一半。 상쟁〔相争〕匢하다ệ 相争xiāngzhēng。互相争执 hùxiāngzhēngzhi。龙虎相斗 lónghǔxi-āngdòu。|晋号 ~.骨肉相争。|ユ モヒ~지간이니.他们两个是龙虎相斗的关系。 상적〔商敵〕图 商业竞争对手shāngyèjìngzh-ēngduishǒu。|ユ 그상점 ~우4.那个商店是我们店铺的商业竞争对手。|두 ~이 니투어 할인을 했다.两个商业竞争对手争相打折儿。 상적하다〔相敵一〕形 相抗衡xiāngkànghén-g。势均力敌 shìjūnlidi。|저선사람은 아무도 없냐.能和那个运动员相抗衡的人一个也没有。|두선수는 ~.两个运动员势均力敌。 상전¹〔上典〕名 头人tóurén。主人zhǔrén。~의 명령에 복종하냐.服从头人的命令。|~을 깍듯이 섬기다.小心翼翼地伺候主人。 상전²〔相傳〕呂하다囮되다圓相传xiāngchu-án。|내 ~의가.代代相传的家业。|부자 ~의 의업.父子相传的医术。 상전³〔相戰〕呂하다圓 ①相斗xiāngdòu。互相打 hùxiāngdǎ。②对弈 duìyì。|~하냐.象棋对弈。|두 노인 이바둑메~하고 있냐.两位老人在围棋盘上对弈。 상전⁴〔桑田〕图 桑田sāngtián。|~.沧海桑田/沧桑。 상전⁵〔商戰〕呂 商战shāngzhàn。|~니.展开商战。 상점〔商店〕图 商店shāngdiàn。|~.服装批发商店。|식료품 ~.食品商店。 |~을 열냐.商店开张。 상접〔相接〕图하다相接xiāngjiē。相连 xi-ānglián。|~피골.皮骨相连。 상정'〔上程〕8하다되다提交tijiāo。提出来 tichulai。|예산안 ~국회.将预算案提交国会。|ユ ュ건은 희 기내~하여 처리 할예정.准备把那个案子在会议期间提出来进行处理。 상정²〔常情〕图 (人之)常情(rénzhī) chángqi-ng。|인~.人之常情。|쾌라 을추구하것은 인~이.追求快乐是人之常情。|죽음을 무서워하 는것 은사 ~의.怕死是人之常情。 상정³〔想定〕8하다他되다估计gūjì。约摸yuēmo。假定 jiǎding。就算 jiùsuàn。权当quándāng。|탑은 신라~된다.这座塔估计是新罗初期的东西。|그런 일은 없을 것으로 ~된나.全当没有那件事。 상제¹〔上帝〕图 大帝 dàdì。上帝shàngdì。|황 ~.玉皇大帝。|~께 기원하다.向上帝祈福。 상제²〔喪制〕囻 ①丧家sāngjiā。有丧yōusan-g。|받 ~.老大有丧。|~가 되냐.有了丧事。②治丧中的服制zhìsāngzhōngdefúzhì。 상조〔相助〕名하다互助 hùzhù。相帮xiān-gbang。互相帮助 hùxiāngbāngzhù。|~.相帮相助。|~회.互助会。|어려울수록~하는 마음을 갖자.越是困难越要有互相帮助之心。 상죤〔尚存〕하다㘣 尚存shàngcún。还有háiyǒu。还存在háicúnzài。|~적 사고 방식.还有近代前期的思考方式。|아직도남녀 불평등이 ~한다.男女不平等至今还存在。 상종〔相從〕하다㘣 交往jiāowǎng。交际jiāojì。交朋友 jiāopéngyou。过从(甚密) guò-cóng(shènmì)。|ユ그런소 ~배와않는 것ㅇ ㅣ좋.和那样的鼠辈还是不交往的好。|ユ런 건방진 놈들과 ~하 지라.别和那些牛皮哄哄的人交往。 상좌〔上座〕图 ①上座shàngzuò。上席 shàn-gxi。|~에앉.坐上席。②〈宗〉(佛教)上座shàngzuò。悉提那 xītinà。|~.上座部。|~숭.上座僧。③〈艺〉上座shà-ngzuò。韩国木偶戏的一种或山台剧的一种红唇白面面具。|~인형.上座木偶。|~탈.上座面具。 상주¹〔上奏〕呂하다囮 奏zòu。上奏shàngzò-u。|~문.奏文。|의견을 ~하냐.把意见上奏。 800 <801> 상주 상큼하다 상주²〔喪主〕囻 丧主sāngzhǔ。主丧人zhǔsā-ngrén。|~ 노릇.当主丧人。|ユ그~ㅂ.他是首席主丧人。 상주³〔常住〕图하다圍 ①常住 chángzhù。|~인구.常住人口。|한국예 ~하 고있 는외인.常住韩国的外国人。|서울에 ~하며 부산에는 한 달메 한 번씩 내려간다.常住汉城,每月到釜山去一次。②<宗>(佛教)常存chángcún。|~ .永远长存。③〈宗〉(佛教)常存之物chángcúnzhīwù。永恒之物yǒ-nghéngzhīwù。 상주물〔常住物〕名〈宗〉(佛教)常存之物 ch-ángcúnzhiwù。永恒之物yǒnghéngzhīwù。 상중〔喪中〕治丧中zhìsāngzhōng。治丧期间 zhìsāngqījiān。|~에.治丧期间要谨慎。|그녀는 ~이리 출근하지 못했니.她正在治丧中,不能上班。 상중하〔上中下〕图 上中下shàngzhōngxià。|~로 나뉘다.分成上中下。|~ 세 권.上中下3卷。 상지〔上肢〕图〈生〉上肢shàngzhī。丨~.上肢骨。|~₴.上肢筋。|~₴そ.上肢运动。 상징〔象徵〕하다他 ①象征xiàngzhēng。|국기는 국가 ~한.国旗是国家的象征。|비둘기는 평화를 ~한다.鸽子象征和平。|시 의빨 간장ㅁ 는사 ~을.该诗中的红玫瑰象征着热爱。②表现 biǎ-oxiàn。表现力 biǎoxiànlì。|「원」은 고도 ~을담고.弥尔顿的《失去的乐园》富有高度的表现力。 상찰〔詳察〕하다详察xiángchá。仔细察看zǐxìchákàn。|어 디가잘못되었 ~지라.哪儿不好,仔细察看一下。|아침부터 그는 집안 구석구석을 ~하고 있냐.一早起来他就把家里的角角落落看了个遍。 상책¹〔上策〕名 最重要zuìzhòngyào。上策s-hàngcè。|ㅣ 진강유지 에는규칙 적인생섭생ㅇ ~ㅇ.维持健康最重要的是要有规律 生活和调养。|도망치는 것은 ~ㅇ아니다.逃跑并非上策。 상책²〔商策〕图 商务对策shāngwùduìcè。|~을 세우냐.制定商务对策。|~을 수정하니.修改商务对策。 상처¹〔喪妻〕呂하다圍 丧妻sàngqi。失去妻子shiqùqīzi。|ユキ금까지 흘아비 로지내 고있.他在事变中丧妻后到现在还是一个人过。|그는 지달메 차사 ~로.上个月他因交通事故而失去了妻子。 상처²〔傷處〕宮 ①伤口shāngkǒu。|~.被割破的伤口。|~가아물냐.伤口愈合。 ②创伤 chuāngshāng。|~.战争创伤。|실연의 ~를 달래냐.抚慰失恋的创伤。 상천〔上天〕图 ①天tiān。苍天 cāngtiān。②〈宗〉上帝shàngdì。天老爷 tiānlǎoye。老天爷 lǎotiānyé。③上到天上shàngdàotiānsh-ang。登天 dēngtiān。④冬天 dōngtiān。 상체〔上體〕上半身shàngbànshēn。身体上部 shēntishàngbù。|~ .上半身运动。|~뒤로 젖히다.把身体上部折过去。 상춘¹〔常春〕图 四季如春sìjìrúchūn。都是春天 dōushìchūntiān。|~.这个地方四季如春。|중국 남부의 일부 지역은1년 내내 ~이다.中国南方的一些地方一年四季都是春天。 상춘²〔賞春〕宮卦日圍赏春shǎngchūn。|~객.赏春的游客。|~인파.赏春的人流。 상층〔相沖〕하다㘣(俗〉相克xiāngkè。不相合bùxiānghé。 상층〔上層〕宮 ①上层shàngcéng。|~ .上层气流。|나는 아파트 ~에산.我住在公寓的上层。②上层 shàngcéng。上流shàngliú。|~ㅣ.政府的上层(部分)。|사회 ~부의 개혁이 필요하냐.社会的上层(部分)需要改革。|~계급.上流阶层。 상치¹〔上一〕图 上等品 shàngděngpin。上品shàng pǐn。最好的zuìhǎode。|~이냐.这个东西是上等品。|~로 사다.买最好的。 상치²〔上齒〕名計耳圍 上齿 shàngchǐ。上牙shàngyá。 상치³〔常置〕名하다他 常备chángbèi。常设chángshè。常备不懈chángbèibúxiè。|~호기.常备手旗。|~.常设人员/常备不懈的人员。 상쾌하다〔爽快一〕形 (令人)爽快(lìngrén)shuǎngkuài。清爽 qīngshuǎng。凉爽 liáng-shuǎng。|ㅣ상.令人爽快的早晨。|산메 오르니 마음ㅇ ~.爬到山上感到心里很爽快。|가을 바람이 ~.秋风凉爽。 상쾌히〔爽快一〕副 爽快地shuǎngkuàide。清爽地qīngshuǎngde。凉爽地liángshuǎngde。|아침을 ~시작.早晨很清爽地开始了。|바람ㅇ ~ 분.风很凉爽。 상큼상큼副 大步流星地 dàbùliúxīngde。|ユ넌 ~걸어갔다.他大步流星地走了。 상큼하다形 ①上短下长 shàngduǎnxiàcháng。(指着装不谐调)。(不谐调地把衣服)提了上去(bùxiétiáodebǎyīfu) tileshàngqu。|~게 올라간 치맛자락.不谐调地把裙子提了上去。|아랫도리가 ~.下摆被提了上去。 801 <802> 상탄 상하다 ②凉快 liángkuai。|상큼.凉快的麻布裙子。|삼베 옷이 상큼해 보인냐.麻布衣服显得很凉快。 상탄〔賞歎〕图하다赞叹zàntàn。|ユ극한 효심 에사람들 이저마 ~.对他那至诚的孝心每个人都很赞叹。|나는그녀의 불굴의 의지에 ~했다.我对她不屈不挠的意志很赞叹。 상태〔狀態〕宮 状态 zhuàngtài。状况 zhuàn-gkuàng。|ユヒ キャ ~혼 수.他处在昏睡状态。|향국 관계가 위험한 ~메 있냐.两国关系处于危险状态。|진강 ~가좋다.健康状况良好。 상태〔常態〕日常情况rìchángqíngkuàng。|그 집 ~가 별로 좋지 않냐.那一家的日常情况不怎么好。|경제난으로 모두들 ~가 한 좋냐.由于经济困难大家的日常情况都不好。 상통¹〔相一〕图 熊样儿xióngyàngr。丑态 ch-ǒutài。|험상 ~.一脸难看的熊样儿。|저 녀석의 ~은 보기도 싫다.对那个家伙的丑态连看都不爱看。 상통²〔相通〕呂하다圍되다①相通xiāngt-ōng。互通hùtōng。|~기맥.一脉相承。|유무 ~하다.互通有无。②投合tóuhé。投缘 tóuyuán。投机 tóujī。合得来hédelái。|너는 그녀와 ~한 것 같냐.你和她好象很投缘。③共同 gòngtóng。|~양자점을 찾아 보자.找一下两者的共同点。|한국어와 영어는 ~한 점이 별로 없냐.韩国语和英语几乎没有什么共同点。 상투¹〔←上頭〕宮 ①(古时男子头上结的)发髻(gǔshínánzǐtóushangjiéde) fàjì。|~짜ㅁ.挽发髻。|~를 틀어 올리냐.把发髻挽上去。②(股市)被套住(gǔshì) bèitàozhù。(股市)上套(gǔshì) shàngtào。 상투(를) 잡다熟 (股市)被套住(gǔshì)b-èitàozhù。(股市)上套(gǔshì) shàngtào。 상투(를) 틀다熟 成婚chénghūn。成亲c-hénqīn。|이 웃집총 각ㅇ이번에 상었냐.隔壁那小伙子这次成婚了。|너도 어서 상투를 틀어야 할 텐메.你也得快成亲啊。 상투²〔相闘〕呂하다圓 相斗xiāngdòu。互相打架 hùxiāngdǎjià。|냐큰 어 ~질이냐.都是大人了,还互相打什么架呀。|의견ㅇ 한맞는 ~고해서야.意见不一致,就互相打架,成吗? 상투³〔常套〕名 老一套lǎoyítào。老套子lǎo-tàozi。|~적인 말에싫 증이.对老一套的话都听腻了。|~적인 수법.老一套手法。|~적인 문구.老套子句子。 상판때기〔相一〕名 嘴脸zuǐliǎn。|~가 어떻게 생겼나.到底那副嘴脸长的是什么样。|ユ ラン 叫叫한 ~를 좀 보자.看看那个家伙厚颜无耻的嘴脸。 상팔자〔上八字〕囻 福气fúqi。好命hǎomìn-g。命好mìnghǎo。|무 ~.无子便是福。|네 팔자가 ~냐.你的八字是好命。 상패〔賞牌〕图 奖牌jiǎngpái。|~.奖状和奖牌。|~수여하다.授奖牌。 상편〔上篇〕图 上编shàngbiān。|~과 하편으로 니뉘어져 있.这本书分上编和下编。|~은 구성ㅇ ㅣ치밀하 지못니.上编的结构不严谨。 상표〔商標〕名〈经〉商标 shāngbiāo。|~.注册商标。|~를 도용하냐.盗用商标。|유명한 ~를 바지에 붙이냐.把名牌商标贴在裤子上。 상품¹〔上品〕图 ①上等品 shàngděngpǐn。②极品jípin。③<宗>(佛教)极乐世界jílèshìji-è。 상품²〔商品〕图 商品shāngpǐn。|~다.销售商品。|~ 진열관.商品陈列馆。|~ 생산.商品生产。 상품³〔賞品〕宮 奖品 jiǎngpǐn。|ユ~을 주다.给她发奖品。|ユキ ~으로 공책을 받았냐.他得到的奖品是笔记本。 상피¹〔上皮〕es〈生〉皮层picéng。原皮 yuán-pí。|~ 조직.皮层组织。|~ 세포.皮层细胞。 상피²〔相避〕名하다圍 ①回避huíbì。②近亲相奸jìnqīnxiāngjiān。 상피(가) 나다慁 近亲有奸jìnqīnyǒujiān。상피(暑) 불다熟 近亲成奸 jìnqīnchéngji-ān。 상하¹〔上下〕名 ①上下shàngxià。|~를 둘러보니.环顾上下左右。|물가의 ~변동.物价上下浮动。②上和下shànghéxià。|품질에 따 ~ 등급 으로나.按品质分成上等和下等。 상하²〔常夏〕呂 四季如夏sìjìrúxià。一年四季都是夏天 yìniánsìjìdōushìxiàtiān。|~라.四季如夏之国。|~지.四季如夏地带。 상하다〔傷一〕自他 ①弄伤 nòngshāng。伤shāng。|~.把手弄伤了。|눈이 ~.碰着石头伤了眼睛。②坏huài。放坏fànghuài。|고기가.肉坏了。|상한 우.坏了的牛奶。|ㅣ음식 ~.饭菜放坏了。③伤shāng。|~.伤透了心。|마음ㅇ ~.伤了心。|자존심 ~.伤了自尊心。④消瘦xiāoshòu。|~.脸消 802 <803> 상학 살바 瘦了。|요 몇 년사이 에몸 이많 이상₴.几年身体就消瘦了不少。 상학〔相學〕宮 相面学xiàngmiànxué。|~.相面学者。|~을 현구하ㅂ.研究相面学。 상한〔上限〕图 ①上限 shàngxiàn。|~.上线。②<数>最小(公倍)数 zuìxiǎo(gōngbèi)shù。|의기 ~하.意气相投。|~된견메 따라 하기로 했냐.依据相一致的意见做决定。 상합〔相合〕匢하다①相投xiāngtóu。相符xiāngfú。相一致xiāngyízhì。②相结合xiāng-jiéhé。 상항¹〔上項〕图 上面项目shàngmianxiàngm-ù。前项qiánxiàng。|~을.请参照前项。|~에 표시된 것을 확인하냐.确认前项所列事宜。 상항²〔商港〕窗 商港shānggǎng。|喜寻老 ~이냐.香港是个商港。|분주한 ~의 모습.繁忙的商港景象。 상해¹〔傷害〕呂하다囮 伤害shānghài。|~입히냐.受伤害。|~ 죄 로체포되.因伤害罪被捕。|~보험.(意外)伤害保险。 상해²〔詳解〕名하다详解 xiángjiě。|장을 ~해 주십시.把这个句子详解一下。|~은 가잘 되어.这本书详解得很好。 상행〔上行〕图 ①开(通)往汉城kāi(tōng)w-ǎnghànchéng。开(通)往首都 kāi(tōng) wǎ-ngshǒudū。|~ .开往汉城的列车/开往首都的列车。|~선.往汉城的线路/通往首都的线路。|다음 ~ 열차 는 시外?下一个开往汉城的列车是几点?②开往汉城的列车kāiwǎnghànchéngdelièchē。开往首都的列车 kāiwǎngshǒudūdelièchē。 |경부 고속 도로는 현재 ~이 순조롭게 진행되고 있.京釜高速公路开往汉城的车(开往首都的车)现在运行很通畅。 상행 열〔上行列車〕开往汉城的列车kāiwǎnghànchéngdelièchē。开往首都的列车kāiwǎngshǒudūdelièchē。 상행위〔商行為〕名〈法〉经商(行为) jīngshā-ng(xíngwéi)。|~.非法经商。|내에서 ~를 금함.车站内禁止经商。 상향〔上向〕图하다①向上 xiàngshàng。往上 wǎngshàng。|우리회 사는기 수출 물량을 ~ 조정 중메 있냐.我们公司本年度下半年的出口量正在向上调整。②向上走 xiàngshàngzǒu。往上走 wǎng-shàngzǒu。|~ 쌀값은.大米行情往 上走。|~주.往上走的股票。|경기는 ~하고 있다.景气情况正在恢复(往上走)。 상현〔上弦〕图〈天〉上弦shàngxián。|~.上弦月。 상협〔上血〕匢하다㔿되다圎 ①吐血tùxiě。②血往上涌 xuèwǎngshàngyǒng。 상형 문〔象形文字〕名<语>①象形文字xiàngxíngwénzì。②楔形文字xiēxingwénzi。 상호¹〔相互〕名画 相互xiānghù。|~의을 도모하다.谋求相互之间的利益。|희원~간의 친목을 도모함을 목적으로 한냐.以谋求会员之间的和睦为目的。 상호²〔商號〕图 商号shānghào。|~.定商号。|~를 등록하다.注册商号。 상흔〔商魂〕图 商魂shānghún。商人精神 sh-āngrénjīngshén。|여자의는 얄팍한 ~.刺激女子虚荣心的浅薄的商魂。|빈틈없는 ~을 보이냐.无懈可击的商人精神。 상환〔償換〕呂하다他되다ệ 偿还 chánghuá-n。偿付chángfù。|~금을.偿还贷款。|~권.偿付权。|~준비.偿付准备。 상황²〔狀況〕⑧ 状况 zhuàngkuàng。情况qí-ngkuàng。|~ㅣ진척.进展情况不利。|~에 따라 내처하냐.根据情况处理。 상황³〔商況〕图 市面情况 shìmiànqíngkuàng。!~。| 활발하다.市面情况活跃。|~희하냐.市面情况得到恢复。 상희¹〔上迴〕名하다囤 有所上升yǒusuǒshà-ngshēng。有所回升 yǒusuǒhuishēng。上升shàngshēng。回升 huíshēng。|훨씬 ~하 는수확.比例年水平大大上升的收获量。 상희²〔商會〕宮 商行shāngháng。|~하냐.经营商行。|물의 오염도가 기준치를~하냐.水的污染程度上升到了标准值。|쌀~.大米商行。 상훈〔賞勳〕呂하다他 ①奖赏和勋章jiǎngsh-ǎnghéxūnzhāng。|~범생.给模范生授予奖赏和勋章。②褒奖功勋bāo-jiǎnggōngxūn。|~.褒奖功勋法。 상흔〔傷痕〕宮 伤痕shānghén。伤疤shāng-bā。|얼굴메 남은 ~.脸上留下的伤疤。|전쟁의 ~을 씻냐.弥合战争的伤痕。 샅国 ①股间gǔjiān。大腿之间dàtuǐzhījiān。②(两件东西的)中间(liǎngjiàndōngxide)z-hōngjiān。夹缝 jiáfèng。 샅바①(韩式摔跤用的)带子(hánshìshu-āijiāoyòngde) dàizi。|~ .韩式摔跤/抓带式摔跤。|~를 죄냐.(摔跤)抓带子。② 803 <804> 살살01 H까맣다 <史>(捆犯人的)刑绳(kǔnfànrénde) xíngs-héng。|~ 지.上刑绳。 샅샅이ㅡㅡyīyī。遍 biàn。到 dào。|속을 ~ 뒤지냐.把桌子里头翻了个遍。|무기를 겯으려고 집집마ㅁ ~ 뒤지.为找武器把家家都翻了个遍。 새'名 之间zhījiān。间隔jiangé。距离jùlí。会儿huìr。《사》的缩略语。|~가벌어지.有裂缝了。|나갔다 ~에드라 마가다.在出去的那会儿电视连续剧结束了。 새²名 ①鸟 niǎo。鸟儿 niǎor。|~니.鸟唧唧喳喳的。|~가 날다.鸟儿飞。②<动>麻雀máquè。 새(를) 보다熟 看场院(赶鸟) kānchángyu-àn(gǎnniǎo)。看地头(赶鸟) kāidìtóu(gǎn-niǎo)。 새³园 新 xīn。|~.新房。|~ .新生活。|~책.新书。|~차.新车。 새-前 深明 shēnming。鲜 xiān。铁 tiě。靓liàng。|~.深绿。|~.鲜红。|그녀는 무서워 ~파래졌.她一害怕,(脸)就变得铁青。 새가슴鸡胸 jīxiōng。|ユキキ ~녀는.她是个鸡胸。 새겨듣다囮 ①认真听rènzhēntīng。聆听 lí-ngting。|그 는희장 의말씀을 새명심하였다.他很认真听会长的话,并且牢记在心。|선생님의 말씀을 잘 ~.好好聆听老师的教诲。|사장의 훈시를 ~.聆听经理的训示。②细听xìtīng。玩味 wánwèi。仔细琢磨zǐxìzhuómó。|ユ그 의말 을새겨들으딴 뜻이 있냐.玩味他的话,会发现还有别的意思/他弦外有音。|친구의 충고를 새겨들어라.仔细琢磨一下朋友的忠告。 새경名 (长工的)1年工钱(chánggōngde) yì-niángōngqián。 새곰하다⑬ ①酸不溜儿 suānbuliūr。有点酸yǒudiǎnsuān。微酸 wēisuān。|입맛에 딱 맞나.有点酸,正合我口味。|ㅇ음식은 ~.这个饭菜有点酸。 새그물鸟网 niǎowǎng。|~.下鸟网。|~에 참새 가걸렸.麻雀钻进了鸟网。 새근거리다'①有点堵yǒudiǎndǔ。不得劲bùdéjìn。|감기 에걸렸는 지코허리 ~.是不是感冒了,鼻子有点不得劲。|밥을 너무많이 먹 고새근거.饭吃得太多了,不得劲。②喘粗气chuǎncūqì。长出短气chán-gchuduǎnqì。|화를참 지못해서니.压不住火儿,(气得)直喘粗气。③翕张 鼻息 xīzhāngbíxī。出腾(鼻子) chūténg(bi-zi)。|어린아이 가새근지 리며.孩子翕张着鼻息睡觉。 새근거리다²圎 一阵一阵酸痛 yizhènyizhèn-suāntòng。 새근새근'副하다①(鼻子)一嘬一嘬(biz-i) yìzuōyìzuō。②不得劲 bùdéjìn。③吁吁(喘气) xūxū(chuǎnqì)。④(鼻息)匀称(bíxī)y-únchèn。 새근새근²副하다形 酸痛酸痛 suāntòngsuān-tòng。 새근하다形 酸痛 suāntòng。|早景~.膝盖酸痛。|발목ㅇ ~.脚脖子酸痛。 새금하다耏 微酸wēisuān。有点酸yǒudiǎn-suān。|새 금한 맛ㅇ.有点酸味。|하니 먹기에 딱 좋냐.有点酸,吃着正好。 새기다¹囮 ①刻kè。雕刻diāokè。|도 ~.刻图章。|바위에 새긴 불상.刻在石头上的佛像。|묘비에 새겨진 시 한 수.刻在墓碑上的1首诗。②铭记mingjì。铭刻mingkè。(刻)印(kè) yìn。|마음 ~.铭记在心。|ユ광경은 그의 마음속 깊ㅇ ㅣ새겨졌.那种光景深深铭刻在他的心上。|ユ녀의 울먹ㅇ던 모습이 뇌리에 깊이 새겨져 있냐.她那哭之欲出的样子深深印在(我的)脑海里。 새기다²囤 ①诠释quánshì。诠解quánjiě。诠注quánzhù。|시의 뜻을 새겨.诠释诗意。②翻译fānyì。|~.诠解意思。|그것은 여러 가지로 새길 수가 있냐.那可以有几种诠解。|영푼을 ~.诠注英文。 새기다³囤 反刍fǎnchú。|소가 먹은 것기고 있다.牛把吃下去的东西正在反刍。 새김¹㫚 刻kè。雕刻diāokè。雕刻品 diāokè-pǐn。 새김²①诠释quánshì。诠解quánjiě。诠注quánzhù。②夹注jiázhù。|(天)늘은 ~ㅇ.苍天的“天”中的“苍天”就是夹注。 새김질'囻하다[直他 ]雕刻diāokè。|~ 목.雕刻匠。 새김질²名하다自他 反刍fǎnchú。 새김칼宮 刻刀 kèdāo。 새까맣다形 ①漆黑 qīhēi。乌黑 wūhēi。|만 눈동자.乌黑的眼睛。②一点也不知道yìdiǎnyěbùzhidào。全然不知 quánránbùzhī。一抹黑 yìmǒhēi。|ユ 그일 에대해 선나~.那件事儿我一点也不知道。|경제에 내해서는 ~.对经济一抹黑。|그 분야에 내해선 ~.那个领域是一抹黑。③光光的g-uāngguāngde。一干二净 yìgānèrjìng。|지 제삿날을 새까맣게 잊고 있었냐.把父 804 <805> HH 새롭다 亲的祭日忘了个一干二净。④黑黑的 hēi-hēide。乌黑乌黑 wūhēiwūhei。|ユキキ 그을 새까맣게 태웠다.她把鱼烧得黑黑的。|새까맣게 탄 시체.被烧得乌黑乌黑的尸体。 새끼' es 草绳cǎoshéng。|~.搓草绳。|~로 니무 단을 묶.用草绳捆柴火捆儿。 새끼²图 ①崽子zǎizi。崽儿 zǎir。小 xiǎo。|개가 ~를 낳냐.狗下崽儿。|토끼 ~.兔崽儿。|나는 ㅇ 오리들 ~ 패 부터길.这些鸭子我是从它们很小的时候就开始养的。②利息lìxī。|~를 치냐.生利息/(钱)下子儿。③小畜牲xiǎochùsheng。东西dōn-gxi。小子 xiǎozi。小崽子xiǎozǎizi。骂人话,有时有亲切感。|방할놈 ~.该死的小畜牲。|개~.狗东西。|ユ モ전사 ~.司机那小子。|오내 ~야.噢,这是我那小子。|제 ~ 예쁘지 않은 사람이 누가 있겠.哪儿有不说自己小崽子好的呢。 새끼발가락匒 小拇脚趾xiǎomǔjiǎozhǐ。|~이 삐었니.小拇脚趾头弯弯的。|~을 ㅁ쳤다.伤了小拇趾。 새끼손가락窞 小拇手指头xiǎomǔshǒuzhǐt-ou。|~이칼 에베였.小拇手指头被刀切了。|~을 걸고 약속하냐.(相约)拉钩儿。 새나다圎 (秘密)泄漏(mìmì) xièlòu。走漏风声 zǒulòufēngshēng。|~.机密泄漏/泄密。 새다①(天)亮(tiān) liàng。放亮 fàngliàng。破晓 pòxiǎo。|날새 기전에.在天亮之前走。|마침 날이 새고 있었다.正好天放亮。②漏lòu。|독 ~.缸漏了。|공의 바람이 ~.球的气漏了。|가스가 ~.煤气漏了。|지붕ㅇ ~.屋顶漏了。③泄漏xièlòu。|비~.泄密。|군사 비나가다.泄漏了军事秘密。④溜走 liūzǒu。开溜 kāiliū。开小差 kāixiǎochāi。|~. 开会中间溜走了。|모두 ㅇ느 사이메샜느지 잽싸기 도하.不知道都在什么时间开了小差,跑得比兔子还快。⑤透射tòushè。漏(光线) lòu(guāngxiàn)。|号叟。|~.火光透射出去。|막 사이로 등불의 여린 불빛이 새 니갔냐.从窝棚之间透射出了微弱的火光。 새달下月 xiàyuè。下个月 xiàgeyuè。|는 ~ 초하루에 파리로 여행 간다.我们下月初去巴黎旅行。|이 일은 ~메 보자.这件事下个月再说。 새댁〔一宅〕名①(婚嫁双方所指的)新家(hūnjiàshuāngfāngsuǒzhǐde) xīnjiā。②新娘xīnniáng。新娘子xinniángzi。|~ 씨가 제법인데.新娘做菜的手艺真地道。|~, 이리 아서 같이 놀아요.新娘子,到这边来一起玩儿吧。 새둥주리图 巢臼cháojiù。鸟巢niǎocháo。鸟窝 niǎowo。|~에새 가알을.鸟儿在窝里下了蛋。|~를 허물다.拆鸟窝。 새들새들副하다囮 蔫弄巴唧niānnongbaji。|나팔꽃이 시들어 ~하냐.牵牛花蔫儿了,蔫弄巴唧的。|가뭄이 들어 ㅃ가 ~하.天旱,稻子蔫弄巴唧的。 새때名 两顿饭之间 liǎngdùnfànzhījiān。|~를 참지 못해 참을 먹냐.两顿饭之间忍不住又吃了些腰杂儿。|오늘은 배가 몹시도고파 ~가 길 게느껴진.今天肚子太饿了,感到两顿饭之间的时间格外长。 새뜻하다形 清新 qīngxīn。鲜明xiānmíng。鲜亮 xiānliàng。新鲜 xīnxiān。清爽 qīngshuǎ-ng。带劲dàijìn。|새뜻.鲜明的色彩。|새뜻한 옷 을입고.穿着鲜亮的衣服。 새뜻이副 清新地 qīngxinde。鲜明地 xiānmí-ngde。鲜亮地 xiānliàngde。新鲜地 xīnxiān-de。清爽地qīngshuǎngde。带劲地 dàijìnde。|옷을 ~ 차려 입냐.衣服穿得很鲜亮/衣服穿得很带劲。|~걷냐.走得很带劲。 새로副 ①新xīn。|~ 온.新来的人。|~ 지은 .新盖的房子。|~ 결 성체.新组成的团体。②下午xiàwǔ。下夜 xi-àyè。|~ 1시.下午1点/下夜1点。|벽시계가 ~ 3시임을 알렸다.挂钟打响了下午(或下夜)3点。 새로에囫 不但没…反而 …búdànméi…fǎněr …。别说 biéshuō。毋宁 wùnìng。倒不如 dàobùrú。|니아지기~ 너나빠니.不但没有变好反而变坏了。 새로이副 ①新 xīn。|~ 단장 한.新装修的建筑物。|~장만 한.新准备的衣服。②新近 xīnjìn。|~ 탄 생한.新近诞生(培养)的博士。|~ 출현한 기현상.新近出现的怪现象。 새록새록副 ①(新事物)层出不穷(xīnshìwù)céngchūbùqióng。一个接一个yígejiēyíge。接二连三jiēèrliánsān。|~ 별기니.各种新机器层出不穷。|~생기는 새유행 물.接二连三冒出来的新流行物品。②总有新鲜感zǒngyǒuxinxiāngǎn。总有新意zǒngyǒuxīnyì。|~ 우정을넌친.对友情总有新鲜感的朋友。|~새로운 생각 이떠오.浮现出充满新意的 想法。 새뽑다形 ①新 xīn。崭新zhǎnxīn。|생활.新生活。|새로운 기계.新机器。|새로 805 <806> 새롱거리다 삼스럽 是 시도.新尝试。②宝贵bǎoguì。珍贵zhēn-guì。|하루 ~.一天也是宝贵的。|단100원이 ~.100块钱小钱也是珍贵的。|한시간이 ~.一个小时也是珍贵的。③有新鲜感yǒuxīnxiāngǎn。有新意yǒuxīnyì。|향에 오니 옛 추억이 ~.回到故乡,老的记忆也有了新意。|ㅇ ㅣ책 은언 제나읽~.这本书读着总有一种新鲜感。 새통거리다㘣 一个劲俏弄巴唧 yìgejìnqiào-nongbaji。贫嘴 pinzuǐ。打情骂俏 dǎqíng-màqiào。|새롱거 리며.一个劲俏弄巴唧地说着。|무엇을 그렇게 새롱거리는거야? 什么事值得要贫嘴呢?|젊은 남녀가새롱거리고 있냐.青年男女正在打情骂俏。 새릉새통副하다圎 俏弄唧 qiàonòngji。贫嘴贫舌pinzuǐpínshé。贫弄巴唧 pínnongbāji。 새마을 운동〔一運動〕名 新村运动xīncūn-yùndòng。以勤奋、自助、合作的精神开展新村运动。这是1970年4月22日由朴正熙在地方官员会议上提出的。|~으로 농어촌 환 경개 선이이루.新村运动使农村、渔村的环境得到了改善。|~의성공으로 오늘과 같은 발전이 여게 되었냐.因为有了新村运动的成功,才有了今天的发展。 새막〔一幕〕图 (田间)草棚(tiánjiān) cǎopén-g。|~에 앉아 논 을지키.坐在草棚里看护水田。|농부가 ~메서 새를 지키고 있니.农夫在草棚里守着赶鸟。 새물①新鲜 xīnxiān。|~ .新鲜香瓜。|~ 수박.新鲜西瓜。|~ 고등어.新鲜青花鱼。②新烫洗的衣服 xīntàngxideyifu。新洗过的衣服 xīnxiguodeyifu。|~물ㅇ 튀었.新洗过的衣服上溅上了泥巴。|소나기가 내리 는바람 ~을버나.一下雷阵雨,新洗过的衣服都泡汤了。 새벽¹囻 凌晨lingchén。黎明límíng。拂晓f-úxiǎo。 |나는어젯 ~에 도에귀.昨天晚上我是清晨才回家的。|~하늘.黎明的天空。|~잠이 들다.黎明才睡着。 새벽²名 ①<建>黄泥 huángni。②<建>抹墙的泥 mǒqiángdeni。|~.(往墙上)抹泥。|~한 것이 아직 덜 말랐냐.抹上的墙泥到现在还没干透。③抹墙泥mǒqiángni。 새벽질匒하다㘣 抹墙泥 mǒqiángni。 새봄宮 新春 xīnchūn。|~.迎新春。|~ 단장을 한 주택.新春装饰过的住宅。 새빨갛다形 ①鲜红 xiānhóng。|새习.鲜红的血。|새빨줘게 익은 사과 熟得鲜红鲜红的苹果。②明显的mingxiǎng。明明白白的 míngmingbáibáide。|두.黑红皮鞋。 새빨간 거짓말熟 弥天大谎mitiāndàhuǎn-g。|ユ가 내학을 나왔다는 건 ~이냐.他毕业于大学,这是弥天大谎。|그~하냐니 몹 쓸사람.撒那样的弥天大谎,真不是人。 새빨개지다圓 变红 biànhóng。大红脸 dà-hóngliǎn。|부 끄러 ~.羞得脸红了。|그가 화가 니서 얼굴ㅇ ㅣ새빨개졌.他一生气脸都气红了。|나는 술을 조금만마셔도 얼굴이 새빨개진다.我稍微喝点酒脸就红。 새사람①新来的人 xīnláiderén。②新娘子xīnniángzi。|~。| .新娘子进来。|~어디 갔나?新娘子到哪儿去了呢?③新人 xīnrén。改邪归正的人 gǎixiéguizhèngde-rén。|ユキ ~。|ㅇㅣ.他变成了个新人。|그렇게 술을 마시너니 이젠 ~이됐.(原来)是那么地爱喝酒,现在已经改邪归正了。④变了个人 biànlegerén。|고 나더니 이 ~ㅇㅣ되.得了场大病,就象变了个人儿似的。|이제 ~ㅇ어 건강해 보인다.现在变了个人,看着很健康。⑤〈宗〉(基督教)重新做人chóngx-inzuòrén。|4나 ~그가되껜 기도했.我向老天爷祈祷,让他重新做人。 새살匒 (从伤口长出的)新肉(cóngshāngkǒ-uzhǎngchūde) xīnròu。|~상처니.伤口长出新肉了。|상처가 나을 때 ~이 돋아난냐.伤口愈合的时候会长出新肉。 새살거리다圓 饶有风趣地谈论 ráoyǒufēng-qùdetánlùn。饶有兴趣地谈论又说又笑ráo-yǒuxìngqùdetánlùnyòushuōyòuxiào。|새살거리면서 어머니 께이야기.她饶有风趣地对妈妈讲了。|새살거리는 모향이귀엽다.饶有兴趣地谈论的劲头很可爱。 새살궂다形 胡闹 húnào。闹腾 nàoteng。 새살떨다ệ 折腾zhēteng。瞎闹 xiānào。 새살새살副하다叽叽咕咕 jījigūgū。 새살스럽다闹 nào。皮pí。|새살스러 운자.爱闹的孙子。|이 어린아이 ~.这个孩子真皮。 새살스레副 闹闹腾腾地 nàonàotēngtēngde。 새삼스럽다形 ①(记忆)犹新(jìyì) yóuxīn。重新chóngxin。新 xīn。|섀삼스떠오르냐.记忆犹新。|부모님의 사랑을 새삼스럽게 느꼈다.重新体会到了父母的爱。|새삼스럽게 행복감을 느끼다.重新又感到了一种幸福。|그 얘기 는섀삼스 럽하는가.为什么又重新讲那件事。|새삼스럽게 할 말은 아무 것도 없냐.没有什么特 806 <807> 새삼스레 새전 别的话要讲。②新奇xīnqí。全新quánxīn。|새삼스러운 눈빛으 로그 를바라보았.用新奇的目光望着他。 새삼스레副 ①(记忆)犹新地(jìyì) yóuxinde。②重新 chóngxīn。新奇地 xīnqide。③莫名其妙地 mòmíngqímiàode。|~냐?什么话呀,真莫名其妙。|이제 와 ~인사를 나누는 것 도쑥스럽.现在再来莫名其妙地寒暄,真有点不合时宜。 새새틈틈副 ①偷空 tōukòng。一有空就 yìyǒ-ukòngjiù。|ㅣ공장에 ~ 니면서대입 검 정고 시에합격.一边在工厂上班,一边偷空学习,最终在同等学历考试中合格了。②每个缝隙měigefèngxì。|의 ~으로 바람이 들어온다.窗子的每个缝隙都在灌风。 새색시新媳妇 xīnxifu。|ユキ ~그 는다.他娶了个新媳妇。|~는 들어왔는가?新媳妇娶进门了吗? |~가 부끄러워 얼굴이빨개진니.新娘害羞,脸都红了。|~가 꽤이렇게 흥이 없어?新娘为什么这么不高兴。 새서방〔一書房〕名 新郎xinláng。新女婿xī-nn ǚx ù。 새시〔 sash 〕(金属)窗框(jīnshǔ) chuān-gkuàng。门框ménkuàng。|~.窗框。|알루미늄 ~.铝门窗。 새실거리다㘣 谈笑风生 tánxiàofēngshēng。谈笑而道tánxiàoěrdào。 새실새실副하다圁 嘻嘻哈哈 xīxīhāhā。|ユ는 ~ 웃었냐.他嘻嘻哈哈地笑。|그녀는물음에 내답을 않고 ~ 웃고만 있었니.她对所问的东西不回答,只是嘻嘻哈哈地笑。 새싹①新芽 xīnyá。|장 ~의 ㅇ.玫瑰出新芽了。|뿌린 씨메서 아직 ~니지 않았니.撒下的种子到现在还没出新芽。②春苗chūnmiáo。幼苗yòumiáo。新苗xīnmiáo。幼芽yòuyá。|어린이 ~이냐.孩子是国家的春苗。|자라나는 ~에게 희망을 주어야 한니.要给成长中的幼苗以希望。 새아기宮 新(儿)媳妇 xīn(ér) xífu。|~와 보거라.新(儿)媳妇,过这边来。|~ 어디 갔니?新(儿)媳妇到哪儿去了? 새아기씨新娘 xīnniáng。|~,요?新娘在屋子里吗?|~,누가 찾아왔는데요.新娘,有人找。 새아주머니(刚嫁过来的)嫂子(gāngji-àguoláide) sǎozi。(刚嫁过来的)弟媳(gāngji-àguoláide) dìxí。(刚嫁过来的)婶子(gāngji-àguoláide) shěnzi。|~, ? 嫂 子,大哥在吗? 새알①麻雀蛋máquèdàn。②鸟蛋niǎod-àn。 새알심〔一心〕名 小丸子xiǎowánzi。汤圆tā-ngyuán。|동 ~죽 에을많이 넣으냐.冬至粥里多放点小丸子就好吃了。|찹살 가루로 ~을 만들냐.用江米做汤圆。 새앙(植)(Zingiber officiale) 生姜shēn-g jiāng。姜jiāng。|~.姜汁。 새앙머리双辫髻shuāngbiànjì。古时韩国少女着礼装时梳头后扎成的发髻。 새앙쥐囻<动>(Mus musculus) 小家鼠xiǎoji-āshǔ。鼷鼠 xīshǔ。白鼷鼠 báixīshǔ。米老鼠mǐlǎoshǔ。|~를.捉米老鼠。|고가 ~를 쫒는다.猫在追米老鼠。 새옹¹小铁锅xiǎotiěguō。|~을짓냐.支起小铁锅做饭。|~메서 죽이 끓다.用小铁锅熬粥。 새옹²〔塞翁〕名 塞翁sàiwēng。 새옹득실〔塞翁得失〕圄塞翁失马,安知非福sàiwēngshīmǎ, ānzhifēifú。 새옹지마〔塞翁之馬〕宮 塞翁失马sàiwēngs-hīmǎ。|인간 만사 ~.人间万事犹如塞翁失马。 새옹화복〔塞馬禍福〕福兮祸所依,祸兮福所伏fúxīhuòsuǒyī, huòxifúsuǒfú。 새우囼〈动〉虾xiā。虾米xiāmi。|~ .虾米炒饭。|~를 잡냐.捉虾。 새우다¹囮 熬夜 áoyè。通宵tōngxiāo。|晋早를 하느라 밤을 ~.因学习熬了一夜。|술로 밤을 새운다.喝酒喝了个通宵。|시험이가까워져 받을 새우냐.考试临近了,老熬夜。 새우다²囤猜忌 cāijì。 새우등宮 佝偻gōulóu。驼背 tuóbèi。|ユキ ~이냐.他是个佝偻。|~을 어떻게 고칠지걱정ㅇㅣ.老是在担心如何才能治好这个佝偻。 새우잠蜷着睡quánzheshuì。|~.蜷着睡。|추운 방에서 ~을 잤더니 온몸이찌뿌드드하니.在凉房子里蜷着睡了一夜,身子有点不得劲。 새우젓虾酱xiājiàng。|~.虾酱汤。|~을 넣고 김장을 담근냐.放上虾酱做酱菜。 새장〔一木藏〕宮 鸟笼 niǎolóng。|~새.关进鸟笼的鸟。|~청소하.清扫鸟笼。 새전〔賽錢〕匢하다圍 (拜神佛时)敬上的钱(bàishénfóshí) jìngshàngdeqián。(上的)布施钱(shàngde) bùshīqián。|~ 807 <808> 새중간 새교랗다 나.上布施祈祷。|~ㅇ 신 불앞 에쌓 여 냐.上的布施钱在神佛面前堆着。 새중간〔一中間〕宮 正中间zhèngzhongjian。正当间儿 zhèngdāngjianr。|~난처하냐.我夹在正中间,真够难受的。|두사람의 ~에 들어서 회해를 시켰냐.站在两个人的正当间儿劝和。 새집'囟 ①新房 xinfáng。新屋子xīnwūzi。新居 xīnju。|우 ~는으로ㅇ시.我们迁进了新房。|~ 살림을 시작하다.开始了新居生活。|~을 방문하니.造访新居。②新亲家的房 xīnqìngjiadefáng。新亲家 xīnqìng-jia。③新媳妇 xinxifu。 새집²图 鸟巢 niǎocháo。鸟窝 niǎowō。!~。!비로 허물어졌냐.鸟窝被雨冲垮了。|~에새 알이 ㅂ섯 개니 있다.鸟窝里有5个鸟蛋。 새쪽匒 东dōng。东边dōngbiān。艄工用语。 새총〔一銃〕宮 ①汽枪 qìqiāng。鸟枪 niǎoq-iāng。|~으 로새.用汽枪打鸟。②弹弓dàngōng。|~소년 은으로창문을 맞혔다.少年用弹弓把石子打在了窗户上。|어머니는 ~으로 장난하는 아이들을 혼내었.妈妈把用弹弓捣乱的孩子们训了一顿。 새치图 (年轻人头上的)白发(niánqīngrént-óushangde) báifà。少白发shàobáifà。少白头shàobáitóu。|~.拔少白发。|~나다.长了少白发/成了少白头。 새치기囻하다圎 ①忙里偷闲mánglǐtōuxián。偷闲tōuxián。加塞儿jiāsāir。|고 ~하냐.不排队,加塞儿。|~하는 젊은사람에게 노인이 한마디하였다.老人对加塞儿的年轻人说了那么一句。|~하지 마시오.别加塞儿。 새치름하다㓂 假装不知 jiǎzhuāngbùzhi。佯装不知yángzhuāngbùzhī。若无其事ruòwú-qíshì。|ユキキ 는아 무일없 었던 듯이새하게 앉아 있었냐.她好象什么事都没有似的,若无其事地坐着。|ユ 아이는 자기가한 일ㅇ ㅣ아 닌 듯섀치 름한표정니.那个孩子好象自己什么事都没做过似的,完全是一种若无其事的表情。 새치름히副 大模大样dàmódàyàng。若无其事 ruòwúqíshì。|~ 앉아.大模大样地坐着。|ユキキ ~ 딴 메를 쳐냐본냐.她若无其事地瞅着别处。 새침데기宮 装模做样zhuāngmózuòyàng。装蒜 zhuāngsuàn。装糊涂zhuānghútu。|ユサ는 ~여서 편하게 말을 붙칠 수가 없냐.她爱装蒜,很难和她搭上话。|그녀는 ~니.她是个爱装蒜的人/她爱装蒜。 새침하다.若无其事ruòwúqishì。表面老实biǎomiànlǎoshi。装老实zhuānglǎoshi。装洋蒜 zhuāngyángsuàn。装蒜 zhuāngsuàn。|침한 성격.好装蒜的性格。|남자 아이가다가오면 그녀는 새침해진냐.男孩子一走近,她就(在人面前)装老实。 새카맣다耏 漆黑qīhēi。乌黑 wuhēi。黑黑的heiheide。|.漆黑的夜晚。|머리.乌黑的头发。|새카만 얼굴.黑黑的脸。|얼굴이 햇볕에 티서 ~.脸被太阳晒得黑黑的。 새콤하다形 酸不溜儿 suānbuliūr。|否 ~.泡菜有点酸不溜儿。|새콤한 살구의맛.酸不溜儿的杏子味儿。 새큰하다耏 酸麻suānmá。酸痛 suāntòng。!다리가 ~.腿酸麻。|개울을 뛰어넘냐가 접질린 발목이 ~.从溪水上跳过来搂了一下,脚腕酸痛。 새털宮 鸟毛 niǎomáo。羽毛yǔmáo。|~예.羽毛工艺品。|~ 부채.羽毛扇。|보드라운 ~.柔软的羽毛。 새털구름窞〈气〉卷云juǎnyún。|~늘떠가니.天空上来了卷云。 새퉁스럽다㓂 出人意料chūrényìliào。感到意外gǎndàoyìwài。意外惊喜 惊喜 jīngxǐ。 새퉁스레副 出人意料地 chūrényìliàode。意外地 yìwàide。惊喜地 새퉁이屁股不稳pìgubùwěn。坐不住 zu-obúzhù。轻狂 qīngkuáng。轻贱 qīngjiàn。|그 아이는 ~냐.那个孩子坐不住。 새퉁이 부리다慁 轻狂qīngkuáng。发贱fā-jiàn。|니는 그가새 퉁ㅇ부려.他轻狂,我不喜欢。|새퉁이 부리지 마라.别发贱。 새파랗다形 ①蔚蓝 wèilán。苍cāng。沧沧cāngcāng。|새.蔚蓝的天空/苍空。|바니가 ~.海沧沧。|새파란 바냐.沧海。②年轻轻 niánqīngqīng。年青青 nián-qīngqīng。|새파.年轻的小伙子。|새피랗게 젊었는데 꽤 일하지 않고 놀고있니.年轻轻的小伙子,为什么不干活,一个劲玩儿。|얼굴~.脸铁青/脸绿了。 새파랗게 젊熟 年轻轻的 niánqīngqīngd-e。年青青的niánqingqingde。|은놈이 뭐가 힘들어? 年轻轻的(家伙)有什么好吃力的。|새피랗게 젊은 녀석ㅇ ㅣ인 앞에서 담배를 꼬나물ㄱ니.年轻轻的孩子,在老人面前叼什么烟卷。 새파랗게 질리다熟 (冻得)发紫(dòngde)fāzǐ。(吓得、惊得)铁青(xiàde、jīngde)tiěqīng。(吓得、惊得)变绿(xiàde、jīngde) 808 <809> 새하얗다 색실 biànlǜ。(吓得、惊得)脸变了颜色(xiàde、jīngde) liǎnbiànleyánsè。|~.由于冷,冻得嘴唇发紫。|너무 무서워서 나는 새파랗 게질렸.太可怕了,我吓得脸都绿了。 새하얗다形 雪白 xuěbái。白白的 báibáide。皑皑áiái。|새 하햔.雪白的衬衫。|하햔 눈세계.白雪世界。|새하햔 손.白白的手。|눈 덮인 들판~.被雪覆盖的原野一片银白。 새해名 新年 xīnnián。新禧 xīnxi。|~이 받으세요.祝你在新的一年里交好运。|~몰 맞이하냐.迎接新年。 색[色]图 ①色 sè。颜色yánsè。彩色 cǎisè。|号÷ ~.红色。|~ㅇ 짙.颜色深。|~연필.彩色铅笔。②交媾 jiaogou。③女色nüs è。色情sèqing。|~을.好色。|~이 동하냐.动色情之念。④〈宗〉红尘hóngchén。⑤〈北〉青一色qīngyisè。|희를 일~화하자.让整个社会都青一色化。⑥〈史〉科kē。股gǔ。|숭전 ~.承传科。 색²〔色〕图 成色 chéngsè。 색(을) 보다熟 看成色 kànchéngsè。试成色shìchéngsè。 색³副 嗤chī。|틈메 서~ ㅇ나오.缝子里嗤地往外冒气。 색각〔色覺〕图〈生〉色觉sèjué。丨~ .色觉异常。|화가 ~ㅇㅣ예리.这位画家色觉敏锐。 색갈다〔色一〕囤 换(不同)颜色 huàn(bùtó-ng) yánsè。|철 따라 옷을색 갈아.按季节换不同颜色的衣服穿。 색감〔色感〕图 色感sègǎn。|~뛰어.色感很棒。|~좋.色感好。|ユキ ~예민하.他色感敏锐。 색골〔色骨〕图 色狼sèláng。|ユキ ~。|.他是个色狼。 색광〔色狂〕图 色情狂sèqingkuáng。色狂s-èkuáng。|~증 메걸.得了色狂症的男人。 색깔〔色一〕图 颜色 yánsè。色 sè。|어 ~을 좋아하세요? 喜欢什么颜色? |빨간 ~리본.红颜色飘带。 색다르다〔色一〕形 与众不同yǔzhòngbùtón-g。奇异qiyì。奇特qitè。|색 다.奇异的鸟。|색다른 음.与众不同的饮食。|색다른 경기 를관람하.游览与众不同的景致。|그녀는 색다른 성격을 가지고 있냐.她有着与众不同的性格。 색대〔色一〕图 探条儿tàntiáor。|~니 속에 꽂아서 쌀을 뽑아 보니.将探条儿 插进草袋子中抽出大米检查。 색덕〔色德〕宮 (女子的)美貌和美德(nǚzid-e) měimàohéměidé。(女子的)才貌(nǚzide)cáimào。|ユキヒ 〜는 을갖추.她才貌双全。|~이 있 는아.才貌双全的妻子。 색동〔色一〕图 七色彩缎qisècǎiduàn。彩缎c-ǎiduàn。|어린소 ~ 에게저고나.用七色彩缎给少女做上衣。|~옷.彩缎衣服。|~천.彩缎(布)。 색등〔色燈〕宮 彩灯cǎidēng。|~.点彩灯。|~식 신호기.彩色信号灯。 색마〔色魔〕邑 色鬼sègui。 색맹〔色盲〕〈生〉色盲sèmáng。|~ .检查色盲。|적록 ~.红绿色盲。 색색[色色]图 ①各种各样的颜色gèzhǒnggèyàngdeyánsè。|~으로.用各种各样的颜色刺绣。|~으로 꾸며 놓은 환영아치.用各种各样的颜色装饰的彩门。②各种各样gèzhǒnggèyàng。各色gèsè。|~단.各种各样的绸缎。|물진을 ~으로 갖추어놓냐.把各色东西都备齐。 색색²副 呼呼 huhū。|아기 가등 에업 ~잘도 잔.孩子趴在背上呼呼睡得正香。|어린아이가 피곤했는 ~내 며곤 히니.小孩子是不是累了,正呼呼大睡呢。 색색거리다打呼噜dǎhūlu。呼呼喘气hū-hūchuǎnqì。|어 린이가뛰 어와서색며 말했다.小孩子跑过来呼呼喘着气说。 색색이〔色色一〕副 ①名种各样gèzhǒnggèy-àng。各各 gègè。一个一个yígeyige。|이를 ~ 오려 붙이냐.把彩纸一个一个剪下来贴上。|~물들이냐.一个一个染上了颜色。②各色 gèsè。 색소〔色素〕图 ①染色体rǎnsètǐ。|~ .染色体细胞。|~결핍.染色体不良症。|동물 ~.动物染色体。②色素 sèsù。|ユキ~.辣椒色素。 색소폰〔 saxophorne 〕图〈乐〉萨克斯管sà-kèsiguǎn。|~ .萨克斯管演奏者。|ユ의 ~ 연주는 정 말감동적이.他的萨克斯管演奏真感人。 색시宮 ①黄花闺女 hu ánghuaguinü。闺秀g-uixiù。姑娘gūniang。|참 ~.眉清目秀而又腼腆的闺秀。|촌~.村姑。②(酒家等的)女招待(jiǔjiāděngde)nüzh āod à-i。|색싯집.有女招待的酒吧/色情酒吧。③新媳妇 xīnxifu。小媳妇xiǎoxifu。|~정 니들이하다.新媳妇回门。|~ 걸음.新媳妇走路/小媳妇走路。 색실〔色一〕图 彩线cǎixiàn。花线huāxiàn。|~천.彩线(织的)布。|~로 옷을 짜니.用 809 <810> 색안경 샘물 彩线织衣服。 색안경〔色眼鏡〕宮 有色眼镜yǒusèyǎnjìng。变色眼镜 biànsèyǎnjìng。|~.戴着有色眼镜的女子。 색안경(을) 쓰다熟 戴有色眼镜 dàiyǒusè-yǎnjìng。|~사 물을 을.戴着有色眼镜看事物。|색한경을 쓰고 니를 보지마세요.别戴着有色眼镜看我。|사람들은친밀한 관계가 아니 면먼 저색안경 을고 보는 경향이 있다.人与人之间关系不亲密的话,首先就会产生戴着有色眼镜看人的倾向。 색연필〔色鉛筆〕 services 彩色铅笔cǎisèqiānbǐ。」조카에게 ~을 사 주냐.给侄子买彩色铅笔。|~로 그림 을그리.用彩色铅笔画画。 색욕〔色慾〕圄 ①〈宗〉红尘hóngchén。②肉欲ròuyù。性欲 xìngyù。|~에.迷恋肉欲。|~을 만족시키냐.满足性欲。 색유리〔色琉璃〕名 彩色玻璃cǎisèboli。有色玻璃yǒusèbōlí。|차 ~를끼우.给车装上色玻璃。 색인〔索引〕匐 索引 suǒyǐn。|~에서.从索引中查找。|책에 ~을 붙이냐.给书附上索引。|사전에 ~을 만들다.给词典作索引。 색정〔色情〕图 色情 sèqing。色 sè。黄色 hu-ángsè。|~에사로잡.被色情所裹胁。|그의 ~을 자극시키 는.调动他色情的眼神。|~ 영화.黄色电影。|저 사람이너무나 ~적이다.那个人太色。 색종이〔色一〕图 彩纸 cǎizhǐ。|~ 접.叠彩纸。|~로 오려 붙이기를 하냐.剪贴彩纸。 색주가〔色酒家〕①色情酒家sèqingjiǔjia。|ユキ ~를 운영했다.他在经营色情酒家。②色情女招待 s èq íngnüzh āod ài。|사람들이그녀를 ~라고 했다.人们都称她是色情女招待。 색채〔色彩〕图 ①色彩sècǎi。|ユ그림 ~곱ㅂ.画儿的色彩漂亮。|밝은 ~를 띠냐.带着明亮的色彩。|~감각.色彩感。②<政>色彩sècǎi。|보수 ~가짙 은정.保守色彩很浓的政党。|정치적 ~를 띤 모임.带有政治色彩的集会。 색출〔索出〕8하다囮되다㘣 找出 zhǎochū。查出cháchū。|범 ~을.查出犯人。|범법자를 ~하냐.查出犯法的人。|밀입국자를 ~하냐.查出偷渡者/查出非法入境者。 색칠〔色漆〕图하다圓 涂色túsè。上色 shàng- sè。|밑그림메 ~하다.给画儿的底稿上色。|벽에 ~하냐.给墙壁上色。 색탐〔色貪〕匽하다凵 贪恋女色tānliànnǚsè。贪色tānsè。|~하 지마.别贪色。 색태〔色態〕宮 ①倩姿qiànzī。倩影 qiànyǐng。②色相sèxiàng。 샌님①相公 xiànggōng。②老学究lǎoxuéji-ū。腐儒fǔrú。迂夫子yūfūzi。|ユキ ~.他是个迂夫子。 샌드백〔 sandbag 〕名〈体〉沙袋 shadài。沙色儿shāsèr。|~을.打沙袋。|ㅣ 권수는 매일 ~을 치며 현습한니.拳击运动员每天都打沙袋进行练习。 샌드위치〔 sandwich 〕图 ①三明治 sānmi-ngzhì。|4나 ~을좋아한.我喜欢吃三明治。②夹楔儿 jiáxiēr。安插ānchā。|람 사이에서 니는 ~가 되었다.在两个人之间我夹了个楔儿。③复合fùhé。|~구圣.复合板结构。 샌들〔 sandal 〕宮 凉鞋liángxié。|~은 어린이.穿凉鞋的小孩。|그녀는 비싼~만 사 신는다.她就爱买昂贵的凉鞋穿。 샐녘拂晓时分 fúxiǎoshífēn。破晓时分 p-òxiǎoshifēn。(天)放亮时(tiān) fàngliàngshi。|ユキ ~에 야간 근무메서 돌아왔냐.他值完夜班在拂晓时分才回来。|~메야 비로서 내가 밤 을 샌것 을알았.到了天放亮时我才知道自己熬了一夜。 샐러드〔 salad 〕名 色拉sèlā。沙拉shālā。|야채 ~.蔬菜色拉。|~유.色拉油。|~드레싱.色拉酱。 샘¹<方>胡须húxū。胡子húzi。|그남자~ㅇ ㅣ터부룩하.那个男的是个大胡子。 샘²名하다他 猜忌cāijì。妒忌dùjì。醋劲儿 cù-jìnr。忌心 jìxīn。|~니서못견.妒忌得要死。|~많은여.醋劲儿十足的女子。 샘(을) 내다熟 气不忿儿qìbúfènr。|ユ 그이는 쌤을 내며 동생을 괴롭혔.那个孩子气不忿儿就去折腾弟弟。 샘이 불 같다熟 忌火中烧 jìhuǒzhōngshāo。|ユキキ ~.她忌火中烧。 샘³①泉quán。泉眼quányǎn。|~.挖泉。|~솟.泉往上冒。②泉边quán-biān。泉址 quánzhǐ。③〈生〉腺xiàn。|~.汗腺。|침~.唾腺。 샘(0|) 지다熟 泉开了quánkāile。出泉水chūquánshuǐ。 샘물①泉水quánshuǐ。|~ .泉水塘。|~을 긷냐.打泉水/汲泉水。|~을 마시다.喝泉水。②〈方〉井水jǐngshuǐ。③〈方〉泉 810 <811> 샘받01 생각 quán。 샘받이宮 ①用泉水灌溉的稻田 yòngquáns-huǐguàngàidedàotián。②冒泉水的田 mào-quánshuǐdetián。 샘솟다涌yǒng。涌动yǒngdòng。(力量、勇气等)如泉涌(lìliang、yǒngqiděng) rúquányǒ-ng。|희망 ~.希望涌动。|ㅣ새 로운가슴속에서 샘솟아 오른냐.新的力量在心中像泉水一样涌了上来。|콸콸 ~.哗哗像泉水一样涌了出来。 샘터①泉边quánbiān。泉水边quánshuibi-ān。泉址quánzhi。源泉 yuánquán。|~.智慧的源泉。②泉边洗衣服的地方quánbiānxiyifudedifang。|~아가씨.在泉边洗衣服的地方洗衣物的小姐。 샘플〔 sample 〕图 ①标本 biāobèn。②样本yàngběn。样品 yàngpin。|~.新产品样品。|~ 하나 보여 주시오.给拿个样品来看看。 샛강〔一江〕图 河汊héchà。汊流chàliú。汊港chàgǎng。 샛길岔路 chàlù。|~로질러.从岔路走捷径。|~로 빠져 앞지르냐.从岔路绕到前面去。|도둑놈은 ~로 도망쳤다.贼从岔路逃走。|~을 내냐.开个便门。 샛문〔一門〕宮 ①便门 biànmén。小门 xiǎo-mén。②(房间与房间之间的)隔间门(fán-g jiān yǔfángjiānzhījiānde) géjiānmén。|~드니들니.从隔间门出入。 샛바람宮 东风 dōngfēng。 샛밥①(农忙季节除正餐以外在地头或场院吃的)送来的饭(nóngmángjìjiéchúzhè-ngcānyiwàizàiditóuhuòchángyuànchide) sòn-gláidefàn。|타 ~마 당에을.把饭送到打谷场去吃。②腰杂儿 yāozár。|~을먹다.吃腰杂儿。 샛별匒〈天〉启明星qimingxīng。金星 jīnxi-ng。|새 벽하늘 ~.凌晨的启明星。|초녁의 ~.傍晚的金星。 샛서방〔一書房〕情夫qíngfū。野男人yě-nánren。野汉子 yěhànzi。|~.弄了个野男人。|ユキキ ~을 두었냐.她养野汉子。 생'名<植>(Zingiber afficinale) 姜jiāng。生姜shēngjiāng。 |김치에 ~을 넣냐.往泡菜里放生姜。|~을 많이 심냐.多栽生姜。 생²〔生〕图 ①生 shēng。生存shēngcún。活命huómìng。活 huó。|~.生与死。|~위한 투쟁.为生存而斗争。|~의 철학.活 命哲学。|~을 보람 있게 살냐.活得要有意义。②<宗>(佛教)命 mìng。 ④(全国国(乐)笙shēng。鲜xiān。活huó。鲜活xiānhuó。|~.生的。|~.生皮。|~감.生柿子。|~쌀.生米。|~舌.生牡蛎/活牡蛎。|~니무.活树。|~가지.活(树)枝。|~사람을 잡냐.抓活人。②现场xiàn-chǎng。活灵活现 huólinghuóxiàn。|~.现场转播。③未干wèigān。未熟 wèishú。|~ 니무.未干的柴火/湿柴火。|~나무.未干的柴火。④未加工的 wèijiāgōngde。|~只시.未加工的夏布。|~당목.未加工的棉布。⑤死 si。活 huó。白白 báibái。硬 yìng。无理wúlǐ。|~고집.死顽固。|~고생.死受罪/活受罪/白受罪/受洋罪。|~억지.硬耍赖。|~트집을 걸냐.无理取闹。|~호령.无理喝咕。⑥活活的huóhuóde。|~.活寡妇。|~ㅇ.生离死别。⑦亲生 qinsheng。|~부모.亲生父母。|~아버지.亲生父亲。생〔生〕同 ①生shēng。后生hòushēng。|--~.金生。|허~.许生。②生人shēngrén。|1986년 10월 12일~.1986年 10 月 12日生人。|갑자~.甲子年生人。③生shēng。生长shēngzhǎng。|6~ .6年生人参。|3년~ 버드니무.3年生柳树。④学生 xu-eshēng。|고 3학교~.高中 3年级学生。 생가〔生家〕图 ①出生的家chūshēngdejiā。②亲生父母qīnshēngfùmǔ。 생가슴〔生一〕8 (无谓的)烦恼(wúwèide)f-ánnǎo。|~을.无名的烦恼。 생가슴(을) 뜯다熟 揪心 jiūxīn。|공일로 ~.因无谓的事而揪心。 생가슴(을) 앓다熟 自寻烦恼 zìxúnfánnǎ-o。|ユ렇게 생가슴을 앓지 말고 속시원히말해라.别那么自寻烦恼,快把肚子里的话都倒出来。 생가죽〔生一〕图 生皮子shēngpizi。生皮 sh-ēngpi。 생가죽(을) 벗기다熟 抢劫一空qiǎngjiéyì-kōng。洗劫一空 xǐjiéyìkōng。|한 백성의 생가죽 을벗.日本帝国主义者把穷苦的老百姓洗劫一空。 생가지〔生一〕名 活(树)枝huó(shù) zhī。|~를 꺾지 마시오.不要攀折活树枝。 생각圐하다他되다圎 ①思维sīwéi。思考sikǎo。头脑tóunǎo。|~인 간 은는 동물이니.人是会思维的动物。|참 ~없는 사람.真是没头脑的人。|~을 짜내다.绞尽脑汁。②想法 xiǎngfǎ。|~을 말해 보시오.谈谈你的想法。|내 ~은 811 <812> 생각건대 생기다 이렇다.我的想法是这样的。|자기의 ~솔직하게 표현한 글.将自己的想法淋漓尽致地表现出来的文章。③回想 huíxiǎng。|다시 ~났다.又想起来了。|~ㅇ ㅣ안.想不起来。|그를 전에 본 ~이 난냐.想起来了,以前见过。④想念xiǎngniàn。思念 si-niàn。|어 ~.想念妈妈。⑤想xiǎng。思索思忖sicǔn。|~조차못 했.想都没有想到的事。|깊은 ~메 빠지냐.沉思。|~ 없 이말 을내밷.不假思索就把话说了出来。|거기까지는 ~이 미치지 못烈斗.还没有想到那一步。⑥念 niàn。念头niàntou。|모든 걸잊 고공 ~。냐.忘记了一切,只专想学习。⑦想头 xi-ǎngtou。想法 xiǎngfa。考虑kǎolǜ。打算dǎ-suàn。|지 금은 가고 ~은 이.现在还没有要去的想头。|ユ를 용서할 ~이없냐.没有要饶恕他的想法。|~을 정하냐.把想法定下来。⑧感到gǎndào。以为yǐwéi。认为rènwéi。|그 말이옳 다고생각.以为那话是对的。|나는 그 사람이 이ㅁ ㅣ다고 생각했다.我以为那个人已经来了。⑨盼望 pànwàng。希望 xiwàng。|ユ으면 좋겠다고 생각했다.盼望能是那样就好了。 생각건대句型看来 kànlái。认为 rènwéi。觉得 juéde。|~ ユ 그 일은실 꽤로 끝 날소.(我)想那件事很可能以失败告终。|~네가 반드시 이길 것 같냐.看来你是一定会赢的 생각나다想起来 xiǎngqilai。|~.昨天的事想起来了。|너를 보니 내동생이 생각난.看见你就想起了我弟弟。 생각하건대向型一想yìxiǎng。认为 rènwéi。觉得juéde。看来 kànlái。|~ 내모자랐던 탓인것 같냐.一想,大概还是我的能力不够。 생강〔生薑〕囪〈植〉(Zingiber officinale) ①生姜shēngjiāng。指植物。|~ .生姜根茎。|~ 뿌리.生姜根。②姜jiāng。指地下茎。 생거름〔生一〕名 生肥(料) shēngféi(liào)。没有发酵的肥料。|~ 독이 올라 가렵냐.中了生肥的毒浑身发痒。|밭에 ~은 주지 마라.不要往地里上生肥。 생것〔生一〕图 生东西shengdōngxi。|~고 배탈히 나다.吃了生东西闹肚子。|날이더우니 생선은 ~으로 먹지 마라.天热,别生吃鱼。 생경〔生梗〕图 生硬 shengying。|~.生硬的态度。|~한문장.生硬的句子。|ユ녀를 대하 는태도 ~하.对她的态度 很生硬。 생계〔生計〕宮 生计shēngjì。生路 shēnglù。!직장을 잃 ~가막.丢了工作生计无着。|어린 딸이 ~를 꾸려 가냐.年幼的女儿自谋生路。 생고무〔生 gomme 三〕名 生胶shēngjiāo。生胶皮 shēngjiāopi。|~ .生胶皮烧焦的味道。 생과부〔生寡婦〕宮 ①活寡妇 huóguǎfu。青孀 qīngshuāng。|40 |20~ㅇ .20岁的年纪就成了青孀。②刚结婚即守寡gāngjiéhūnjishǒuguǎ。年轻寡妇 niánqīngguǎ-fu。 생과실〔生果實〕名 生水果shēngshuiguǒ。生果儿 shēngguǒr。 생과자〔生菓子〕名 软饼干ruǎnbinggān。软点心 ruǎndiǎnxīn。|~.订做软点心。|맛있는 ~를 먹냐.吃好吃的软点心。 생굴〔生一〕图 生牡蛎shēngmǔlì。鲜牡蛎 xi-ānmǔlì。|~。 | 맛.生牡蛎好吃。|한 ~로 요리하다.用鲜牡蛎做菜。 생글거리다媚笑 mèixiào。眼角带着微笑yǎnjiǎodàizheweixiào。|ユ니가왔다.她媚笑着走了过来。 생글생글副하다ệ 乐呵呵lèhehe。乐和和lè-hēhe。|꼬마 ~ 웃 고있.小孩子乐呵呵地笑着。 생긋副하다圓 微微一笑 wēiwēiyixiào。|는 ~ 웃었냐.少女微微一笑。 생긋이副 微微一笑地 wēiwēiyixiàode。|~눈웃음을 짓다.眼角微微带笑。 생긋거리다㘣하다㘣 微微笑 weiwēixiào。|니메게 생긋거리 는 저사 람이누르겠다.向我微笑的那个人不知是谁。|ユ녀가 자꾸 ~.她老是微笑。 생기〔生氣〕圄 ①生气shēngqì。朝气zhāoqì。活力huólì。|~에넘치.朝气蓬勃。|ユキ~를 잃었다.他没有了朝气。|말수가 적고~가없 는아.话少而没有朝气的孩子。②〈俗〉时运shíyùn。 생기다I回 ①发生fāshēng。产生 chǎnshē-ng。出 chū。出现chūxiàn。|~.发愁。|새로 학교가 ~.新出了个学校。|비가와서 웅덩이가 ~.下雨出现了水坑。②落入 luòrù。到手dàoshǒu。有yǒu。|~.有钱了。|책이 한 퀸 ~.有了1本书。|집。) ~.有了房子/有了家。③出chū。|교사고가 ~.出交通事故。|발동기에 고장이생겼냐.马达出了故障。④长zhǎng。长就zhǎngjiù。生就shēngjiù。|~.脸 812 <813> 생김새 생매장 蛋长得漂亮。 Ⅱ形① ①长(得) zhǎng(de)。生得 shēng(de)。|예쁘 ~.长得漂亮。|믿음직하~.长得让人有一种可信感。②简直 jiǎn-zhi。|얼마 나맞았던 지죽 게생겼.简直合适得要死。|ユキ 얼마나 먹었던지 ㅃ가터지게 생겼냐.别提吃了多少,简直肚子都要撑破了。 생김새长相zhǎngxiàng。|~.脸的长相。|ユ의 ~가 어머니를 닮았냐.他长得像母亲。|~가 우락부락한 젊은이.长得五大三粗的年轻人。 생김생김名 长相怎么看怎么……zhǎngxiàng-zěnmekànzènme…。|~.长相怎么看怎么俊。|~이 마음에 쏙 든니.长相怎么看怎么入眼。 생나무①活的树木 huódeshùmù。活树h-uóshù。|~를 찍어넘어.伐倒活树。②未干的柴火 wèigāndecháihuo。湿柴火shīcháihuo。|~는마른 니무보쉽다.湿柴火比干柴火好劈。 생남〔生男〕하다生男孩shēngnánhái。|~턱을 내다.生了男孩请客。|그 부부는 5월에 ~하였냐.那对夫妇在5月生了个男孩。 생녀〔生女〕하다㘣 生女孩sh ēngnüh ái。|그녀는 딸 귀 한~에하여시부사랑을 받고 있냐.她在喜欢女孩的家里生了个女孩,因此备受公婆的宠爱。 생년〔生年〕图 出生之年chūshēngzhīnián。」이력서에 ~월일을 쓰냐.在履历表里写上出生年月日。 생니〔生一〕图 好牙齿hǎoyáchǐ。好牙口 hǎ-oyákǒu。|그렇 게사탕 을먹어 ~니개니 되겠?那么吃糖还会有几个好牙齿? 생담배〔生一〕图 正着的烟zhèngzháodeyān。 생도〔生徒〕图〈教〉①学生xuéshēng。指中等学校以下的学生或士官学校的学生。|사관~.士官学生。②〈史〉见习官jiànxiguān。指朝鲜李朝时期任职前先熟悉业务的人。 생돈〔生一〕图 白花的钱báihuadeqián。|한 일에 ~을 쓰냐.在无谓的事情上白花了钱。|~이 들어가.白搭进去了钱。 생동〔生動〕하다圓 ①萌动méngdòng。|号。~하는 号.万物萌动的春天。②生动shengdong。动dòng。活 huó。|~하고 있냐.这幅画很生动。|글씨에 ~감이있다.写的字有动感。|용이 ~하는 것 같은 그림.把龙画得活灵活现的画。 생동생동하다囮 活生生的 huóshēngshēngd- e。活灵活现 huólinghuóxiàn。栩栩如生xǔx-ǔrúshēng。娓娓动听 wěiwěidòngting。充满活力 chōngmǎnhuólì。|ユキキ 그녀는말로 니를 위로했다.她用娓娓动听的语言安慰我。|그의 목소리 ~.他的声音充满活力。 생득〔生得〕名 生来shēnglái。天生tiānshē-ng。|그 ~의성질 을가졌.他带有天性。|~.天生的观念。 생패같다〔生一〕形 身强力壮shēnqiánglìzh-uàng。|생 패같은 사 람이꽤?身强力壮的人怎么病了。|생패같은 사나이.身强力壮的男子。 생떼〔生一〕圄 抵赖dǐlài。硬赖yìnglài。硬耍赖yìngshuǎlài。|하고 ~안 했니?自己做了的事还抵赖说没做。 생떼(를) 쓰다熟 硬耍赖 yìngshuǎlài。|을 내놓으라고 ~.硬赖着叫拿出钱来。|아이가 인형을 사 달라고 ~.孩子硬赖着要给他买娃娃。 생떼거리〔生一〕名 赖皮làipi。赖皮鬼 làipig-uǐ。 생떼거리(量) 丛다熟 耍赖皮 shuǎlàipí。1없는 서류 를내놓으라 ~.耍赖皮叫把本来就没有的文件给他拿出来。 생래〔生來〕㘥 ①有生以来yǒushēngyǐlái。平生píngshēng。|~ .有生以来还没见过。|~ 가 본적 없는 고장.有生以来就没有去过的地方。②天生tiān-shēng。|~의 호탕.天生豪爽的性格。|ユキ 〜 そシ ธヒ ระขั.他是个天生就不知道发愁的性格。 생략〔省略〕8하다되다㘣 省略 sh ěnglüè。简化 jiǎnhuà。|~사를.省略了祝词。|절차를 ~하냐.简化手续。 생령〔生靈〕宮 ①生灵 shēnglíng。②性命 x-ìngmìng。 생리〔生理〕图 ①生理 shēnglǐ。|~ .生理现象。|~ 기능.生理机能。|~적인 결함.生理性缺陷。②<生〉生理学shēnglǐxué。|우리는 ~을 배운다.我们学生理学课。③生理常规 shēnglǐchángguī。 |~냐.不符合生理常规。④〈生〉例假lìjià。指月经。|~휴가.例似休息。|~일.来例假。 생리학〔生理學〕名〈生〉生理学shēnglǐxué。|~자.生理学者。|~적.生理学性质的。 생매장〔生埋葬〕名하다囮되다①活埋 hu-ómái。|산사태 로 세사람 ~ 당했.由于山崩3个人被活埋在了下面。|예전에는주인이 죽으면 노비를 함께 ~하는 경수가 있었냐.以前曾有过主人死了活埋奴婢陪葬的情况。②断送duànsòng。|~ 813 <814> 생맥주 생벼락 하다.断送政敌。 생맥주〔生麥酒〕宮 生啤酒 shēngpijiǔ。生啤shēngpi。|~를한.喝了1 杯生啤。|현내 여성이라면 ~ 정도는 마실 줄알한야 한나.如若是现代女性就应该会喝一些生啤。 생먹다〔生一〕他 ①充耳不闻chōngěrbùwén。!너는 뺴생먹으면 서말썽ㅇ?你为什么对我的话充耳不闻到处惹事?②装不知道zhuāngbùzhidào。装不懂zhuāngbùdǒng。|의 말을 ~.装听不懂别人的话。 생면〔生面〕图하다①面生miànshēng。!~부지의 사람.生人。②露脸 lòuliǎn。闪面shǎnmiàn。 생면목〔生面目〕名 面生miànshēng。|ユキ나와 ~이냐.他和我很面生。 생멸〔生滅〕名하다圓〈宗〉(佛教)生生死死shēngshēngsist。生死 shēngsǐ。|~전(流转)한다.万物都在生死轮回。 생명〔生命〕⑧ ①生命 shēngmìng。性命 xì-ngmìng。救命 jiùmìng。|~을 잃냐.因事故失去了宝贵的生命。|~의은인.救命恩人。②命脉 mìngmài。生命shēngmìng。|색 ~가그.色彩是画儿的命脉。|책의 ~은 내용에 있냐.书的生命在于内容。|정치적~.政治生命。|이 물건의 ~은 견고성에 있냐.这个东西的生命在于它经久耐用。③命mìng。寿命shòumìng。|인기 에편승한작 ~이짧냐.越是哗众取宠的作品越短命。|요즘 젊은 가수들의 가수 ~이 짧다.最近年轻歌唱的歌手寿命都很短。④生存 shēng-cún。|물가 의폭등으 ~에까 지위느끼냐.物价飞涨,以致使生存都受到了威胁。 생명선〔生命線〕宮 ①生命线 shēngmìngxià-n。|지중해는 영국 ~아리 고일킬다.地中海被称为英国的生命线。②命根子mìnggēnzi。|그 일은우 ~가족.那可是我们家族的命根子。③〈俗〉(掌致)生命线(zhǎngzhì) shēngmìngxiàn。|~어 오래 살겠다.生命线长就命大。 생명수〔生命水〕名 ①活命水 huómingshuǐ。幸福水 xìngfúshuǐ。②(宗)(基督教)圣水shèngshuǐ。 생모〔生母〕图 生母shēngmǔ。亲生母亲 qīnshēngmǔqīn。生身母亲shēngshēnmǔqīn。저의 ~는 누구예요?我的生母是谁。|~가집을 니가냐.生母离家出走。|~와 헤어지斗.和亲生母亲分手。 생모시〔生一〕8 生苎布Shēngzhùbù。没用柴灰泡过的苎布。生夏布 shēngxiàbù。 생목¹〔生一〕图 (反胃时所吐的)酸水(fǎnw-èishísuǒtùde) suānshuǐ。|~오른.是不是吃得太多了,老往外反酸水。|입맛에 맞지 않은 음식을 먹어서그런지 ~이오른.是不是吃得不合胃口了,老往上反酸水。 생목²〔生木〕①活树huóshù。绿树lüsh ù。1~장.绿树劈柴。②没上过浆的棉布meishàngguojiangdemiánbù。 생목숨〔生一〕名 ①生命 shengming。活命 h-uóming。|~.结束了生命。|ユキ ~을 이어갔냐.他把生命延续了下去。|~을남겨 주냐.留条活命。②活活的人huóhuó-deren。活活的生命 huóhuódeshengming。|전쟁으로 수많은 ~희생되었.战争使很多活活的人牺牲了。|홍수가 ~을 앗하가ㅁ.洪水夺去了活活的生命。 생무지〔生一〕图 新手 xīnshǒu。生手shēng-shǒu。|장사 ~는올.在做生意方面还是新手。|~를 데려냐가 일을 맡기니될 턱이 있니.找了个生手,把事情交给他,能成吗? 생量〔生物〕名 ①生物 shengwù。|~학.生物生态学。|~을 죽이냐.消灭生物。|달메는 ~이 있 는혼적 이전 혀없.月球上没有一点有生物的迹象。②生物学shēngwùxué。|~ .生物(学)疗法。 생물학〔生物學〕名〈生〉生物学shēngwùxué。|~자.生物学者。|~과.生物学课。 생밤〔生一〕图 生栗子shēnglìzi。|~.吃生栗子。 생방송〔生放送〕名 现场直播xiànchǎngzhi-bō。|월드컵 축구 실황을 ~으로 보내 드리겠습니냐.现场直播世界杯足球赛实况。|야간 경기를 ~하다.现场直播晚场比赛。 생배앓다〔生一〕回 ①气得肚子痛qìdedùzi-tòng。憋气biēqi。窝火 wōhuo。|을 산다니까 생배앓는.亲家买了地,他气得肚子痛。|ユキキ 내가 ㄲ표로 뽑히자생배앓는 것 같았나.我被选为代表,她好像很憋气。②肚子生痛 dùzishēngtòng。|早엇을 잘 못먹었 는지 니는생배앓.不知什么吃得不对劲,我肚子生痛。 생베〔生一〕图 没漂白的麻布 meipiǎobáide-mábù。 생벼락〔生一〕宮 ①五雷 wǔléi。|하늘에.~이 떨어지냐.五雷轰顶。②晴天霹雳 qi-ngtiānpilì。③一身臊 yìshēnsāo。|가 ~을 맞았냐.走路走着却惹出了一身臊。|친구를 도외주었다가 ~을 맞았냐.帮朋友帮出了一身臊。 814 <815> 생병 생성 생벼락(을) 맞다熟 ①晴天霹雳 qíngtiān-pilì。|갑자 기인 사ㅇ동 이라니 생벼기분이다.突然人事有了变动,真是个晴天霹雳。②惹出一身臊rěchūyìshēnsāo。 생병〔生病〕图 ①没事找事méishìzhǎoshì。自己和自己过不去 zìjihézijiguòbuqù。自己找罪受zìjizhǎozuìshòu。|그, ユ러니가 ~나겠냐.等一等,稍微休息一下吧,那样弄是自己和自己过不去。|~을앓니.自己和自己过不去/自己找罪受。 생부〔生父〕图 生父shēngfù。亲生父亲qīn-shēngfùqīn。生身父亲shēngshēnfùqin。|~를 찾다.找生父。|20년 동안 모르고 있던~와 만났다.和 20年没有音讯的亲生父亲相逢了。 생부모〔生父母〕亲生父母qinshengfùmǔ。生身父母 shengshēnfùmǔ。|~모가 나냐.养父母比生身父母更亲。|~와전쟁 때 헤어졌냐.和生身父母在战争时分开了。 생불〔生佛〕图 ①活佛huófó。指德高望重的僧侣。②饿得前心贴后心 èdeqiánxīntiēhòuxīn。 생불여사〔生不如死〕图 生不如死shēngbùr-ús ǐ。 생사¹〔生死〕es ①生死shēngsǐ。|~ .生死不明。|~가 걸린 문제.生死攸关的问题。|ユサ ~를 같이하냐.和他同生死。②<宗>(佛教)生和死 shēnghésǐ。生死shēngsǐ。|~ .生死由命。 생사²〔生絲〕宮 生丝 shēngsī。|고 ~를 뽑다.从蚕茧上抽生丝。|~ 검사기.生丝检查仪。 생사람〔生一〕图 ①好好的人 hǎohǎoderén。好端端的人 hǎoduānduānderén。好人 hǎo-rén。|애매하 ~을끌 고간.把好端端的人不明不白地带走了。|도둑은 못 잡고~만끌어간.贼没抓住,却把好人都带走了。②无辜的人 wúgūderén。|~지고 시비냐?为什么要指责无辜的人呢?③身强力壮的人 shēnqiánglìzhuàngderén。|~이 그렇게 허망하게 쓰러지다니.一个身强力壮的人就那样胡里糊涂倒下去了。|ユ와 같은 ~은 보기 드물냐.像他那种身强力壮的人很少见。 생사람(을) 잡다熟 冤枉好人 yuānwang-hǎorén。|내가 ユ제그? 어공 연히람 잡지 말아.我什么时候那样过,你别平白无故冤枉好人。|너는 생사람 잡는 버릇을 고쳐야 .你一定要改掉爱冤枉好人的毛病。 생산〔生產〕宮县他다ệ ①生产shēngc-hǎn。|早苦 ~.配件生产。|오토바이 ~ 하냐.生产摩托车。|ㅇ 도시에서 는철강~되고 있.这个城市生产钢铁。②生chēng。生产shēngchǎn。|~.生了个儿子。|힘들게 아이를 ~했냐.很吃力地把孩子生了下来。 생살〔生一〕图 ①新肉 xīnròu。|~니.长出了新肉。|폐였던 상처 부위가 ~로 덮혀졌다.被剜掉的伤口又重新长上新肉了。②(身上的)好肉(shēnshangde) hǎo-ròu。|~을ㅂ치.擦破了好肉。|~을려내는 아픔을 겪냐.经历了被剜掉好肉的痛苦。 생살 여〔生殺與奪〕하他 ①生杀予夺shēngshāyǔduó。|그 ~포 로음내로 하고 있다.他对俘虏生杀予夺随便处置。|ユ 회사는 이 작은 도시의 ~궨을쥐고 있냐.这个公司在这个小城市握着生杀予夺权。②颐指气使yizhǐqìshǐ。|~음때로 하 던무 서운.颐指气使横行霸道,十分可怕的独裁者。 생색〔生色〕图 增光zēngguāng。体面 tǐmiàn。|~ 내다.争光。|ㅇㅣ렇 게해 ~ㅇㅣ.这样做体面。 생색(을) 쓰다熟 争气zhēngqì。争光 zhē-ngguāng。|~.好好争口气。|색을 써 야남 들이알아.只有争口气别人才会理解。 생생하다〔生生一〕形 ①新鲜xīnxiān。|한 물고기.新鲜的鱼。|생생한 채.新鲜蔬菜。|ユ 생선은 아직 ~.那个鱼到现在还很新鲜。②活生生huóshēngshēng。鲜活xiānhuó。活灵活现 huólinghuóxiàn。|기억.活生生的记忆。|그패의 일은 아직도기억에 ~.那时的事到现在还活生生地留在记忆里。|그 사건은 야직도 내 기억에~.那个事件到现在在我的记忆中还活灵活现的。 생생히〔生生一〕副 活活地huóhuóde。鲜活地 xiānhuóde。活灵活现地 huólinghuóxiàn-de。|20년전 의일 ~ 떠오.20年前的事又活灵活现地浮现了出来。|어젯밤꿈 속에서 본 얼굴이 ~ 머릿속에 니타났냐.昨天晚上在梦中见到的面孔又活灵活现地浮现在脑海中。 생석희〔生石灰〕图〈化〉生石灰shēngshihuī。 생선〔生鮮〕圍 鲜鱼 xiānyú。活鱼 huóyú。鱼yú。|저 요리집에서는 좋은 ~을 쓴니.那个菜里使的是鲜鱼。|~을 굽는 아주머니.烤鱼的大嫂。 생성〔生成〕하다[自他다] ①生成shēn-gchéng。产生chǎnshēng。生产shēngchǎn。|~号.生成物。|태양계의 ~ 과정.太阳系 815 <816> 생소리 생일 的生成过程。②<哲>转生 zhuǎnshēng。 생소리〔生一〕名하다①胡扯 húchě。乱说luànshuō。唾沫星儿 tuòmoxingr。|ユシ ~하려거든 어 서니.要想胡扯就快走开。|~로 사람 잡겠네.唾沫星儿会淹死人。②(说)废话(shuō) fèihuà。雨后送伞的话 yǔhòusòngsǎndehuà。|네, 이제 와서 무슨 ~인가? 事情已经要快完了,还废什么话呀。|ユキ o|ㅁ떠났데 이게 무슨 ~야.他已经离开了,还说那些雨后送伞的话干什么。 생소하다〔生疏一〕形 ①不熟悉bùshúxi。陌生 mòshēng。不亲近 bùqīnjìn。|ユキ 그~.对那个地方的地理不熟悉。|ユ지사정메는 ~.对那个地方的事不熟悉。|시골 생활은 그녀에 ~하.山沟的生活对她来说比较陌生。②生疏shengshū。不熟练bùshúliàn。|기계방 ~.对机械方面比较生疏。 생시〔生時〕圄 ①生辰shēngchén。出生时间②在人世zàirénshì。活着的时候huózhedeshihou。有生之年 yǒushēn-gzhīnián。|ユ그것이, 이냐~니.那是在做梦呢还是在人世呢。|~에냐 그를다시 만날 수 있을까.有生之年还能再见到他吗。 생식¹〔生食〕呂하다圓生着吃 shēngzhechī。生吃 shēngchī。生食 shēngshí。吃生的chīshēn-gde。|ユ 그민족 ~하 는 데길들여 져나.那个民族习惯于生吃。|~몸에좋고 한니.听说吃生的对身体有好处。 생식²〔生殖〕名하다①〈生〉繁殖fánzhi。繁衍fányǎn。|异女 ~.有性繁殖。|~ 号학.繁殖工程学。|~작.繁殖作用。②生殖shēngzhí。|~ .生殖细胞。 생식기〔生殖器〕名<生〉生殖器shēngzhiqì。|~ 부속 기관.生殖器附属器官。|~ 숭배.生殖器崇拜。 생신〔生辰〕图 生辰shēngchén。|~.父母的生辰。|할아버지의 ~ 축하.爷爷的生辰贺宴。 생애〔生涯〕图 ①生涯shengyá。人生 rénsh-ēng。|애국자로 ~.爱国者的生涯。|려한 ~.靓丽人生。②生计 shēngjì。 생약〔生藥〕囪〈药〉生药shēngyào。天然药材tiānrányàocái。|~.生药学。|~ .生药处方。 생억지〔生一〕名 硬赖yìnglài。硬耍赖yìng-shuǎlài。强词夺理 qiángciduólǐ。 생억지(틀) 쓰다熟 硬赖 yìnglài。硬耍赖yìngshuǎlài。|없는물건을 ~.硬赖着(要我)拿出本来就没有的东西。|ユ 는 ㄲ 간가져갔 다고생 억지.他硬赖着说是我拿走的。 생업〔生業〕圄 赖以生存的职业 làiyǐshēngc-undezhiyè。用以活命的职业 yòngyǐhuó-mìngdezhiyè。|~농사 를.把农业作为赖以生存的职业。|~자금.用以活命的职业资金。 생우유〔生牛乳〕名 生牛奶 shēngniúnǎi。鲜牛奶 xiānniúnǎi。|~를마시.喝了生牛奶拉肚子了。|나는 ~를 마시기좋아한다.我爱喝鲜牛奶。 생울타리〔生一〕名 树墙shùqiáng。指松墙、万年青墙等。 생원〔生員〕图〈史〉①生员 shēngyuán。②相公xiànggōng。|~.李相公。|~.金相公。 생원님〔生員一〕名〈史〉相公(大人) xiànggō-ng(dàrén)。 생월〔生月〕图 出生月份chūshēngyuèfèn。出生之月 chūshēngzhīyuè。|~을.把出生月份写上。|당신의 ~은 언제입니까?你是哪一月出生的? 생유〔生乳〕宮 ①生牛奶 shēngniúnǎi。②奶品 nǎi pǐn。奶制品 nǎizhìpǐn。 생육¹[生肉]图 生肉 shēngròu。|~.生肉脯。|~으로 요리하냐.用生肉做菜。 생육²〔生育〕名하다自他 ①生育shēngyù。아기를 ~하냐.生育孩子。②繁育fányù。|벼의 ~ 기간.水稻繁育期。|~ 상태.繁育状态。 생으로〔生一〕副 ①生着shēngzhe。生shēng。|~ 먹다.生着吃。|ユキ 낙지를 ~ 먹니.他把鱿鱼生吃了。|당근을 ~ 먹냐.生吃胡萝卜。②死硬地sǐyìngde。执意地 zhí-yìde。平白无故 píngbáiwúgù。无端wúduān。|~ 억지쓰냐.死乞白赖。|까닭 없이 사람을 ~볶아땐다.平白无故地硬折腾人。|사람, ~ 사람을 치.喂,你这人怎么平白无故地打人呢。 생이별〔生離別〕名하다圍 硬分手 yìngfēnsh-ǒu。不得不分开 bùdébùfēnkāi。离异 líyì。生离死别shēnglisibié。|ユ 그부~했다.那对夫妇因战争而硬分手了。|가난으로 형제들~했.由于困难兄弟们不得不分开了。 생인손窞<医> 指头尖脓包 zhitoujiānnóngbā-o。|~을 앓다.长了指头尖儿脓包。 생일〔生日〕图 生日shēngrì。|50~희이하니.迎来 50岁生日。|~을 축하합니나.祝贺生日。|얘들아, 내 ~에 꼭 와!孩子们,我生日的时候一定要来! 816 <817> 생자 생포 생자〔生者〕图 ①活着的人 huózhederén。幸存者xìngcúnzhě。②〈宗〉(佛教)生者shēng-zhě。|~ 필.生者必灭。 생장〔生長〕圐하다되다生长shēngzhǎn-g。|식물의 ~ .植物生长期。|~른 니무.速生树(生长快的树)。 생전〔生前〕I宮 生前shēngqián。|~에 이룩한 업적은 후세 에길 이빛 날것니.先生生前的业绩一定会光照千秋。|ユ의 ~의 공로를 치하하냐.表彰他生前的功劳。 Ⅱ画 平生 pingshēng。这辈子zhèbèizi。今辈子jīnbèizi。(这)一辈子(zhè) yíbèizi。|렇게 큰 빼는 ~ 처 음본.这么大的船我还是平生第一次看到。|~내가 그 집을 사니 봐.你看着,这辈子我是不是会买那个房子。 생존〔生存〕하다生存shēngcún。活过来huóguolai。活下来 huóxiàlai。|~한 사람.奇迹般活下来的人。|~ 여부를확인하냐.确认一下是否还活着。 생죽음〔生一〕名하다横死héngsǐ。死于非命 siyúfēimìng。|불 의의교 ~사당하다.由于意外的交通事故而死于非命。|ユ 부부는 신 혼여행갔 다가비고로 ~했다.那对夫妇在新婚旅行途中因飞机失事而死于非命。 생쥐圁<动>(Mus musculus) 小家鼠 xiǎojiā-shǔ。鼷鼠 xīshǔ。米老鼠 mǐlǎoshǔ。|叫진 ~처럼 되냐.落汤鸡(成了掉进水里的小家鼠)。|고향이가 ~를잡았.猫捉住了家鼠。 생지〔生地〕图 ①生荒地shēnghuāngdì。处女地 ch ùnüd ì。②出生地 chūshēngdì。③生地方 shēngdìfang。④(使人)活过来的地方(shǐrén) huóguolaidedìfang。 생지옥〔生地獄〕呂 活地狱huódìyù。炼狱1-iànyù。|~ 같은.活地狱般的世道。|그런 ~은 없을 것이냐.那种炼狱是不会有的。|엘리베이터 안에 갇힌 세 시간 동안 ~같았.关在电梯里的那3个小时就像被关进了活地狱。 생질〔甥姪〕宮 外甥 wàisheng。丨~.外甥女。|아이 가 ~입니.这个孩子是我外甥。 생체〔生茶〕图 凉拌菜liángbàncài。生拌菜s-hēngbàncài。|~.凉拌黄瓜。|~.生拌萝卜。 생채기小伤疤 xiǎoshāngbā。小伤痕xiǎ-oshānghén。指甲印zhǐjiǎyìn。|~를ㅃ나.在别人的脸上弄了个小伤疤。| 다리에 ~가 나냐.腿上有了指甲印。 생철〔生鐵〕图〈矿〉生铁shēngtiě。|~.生铁桶。 생청〔生淸〕图 生蜂蜜shēngfēngmì。原蜜y-uánmì。 생청붙이다㘣 强词夺理qiángciduóli。狡辩jiǎobiàn。无理狡三分 wúli jiǎosānfēn。|안 되는 일을 갖고 ~.对一个不像话的事老狡辩。|너은 꽤 자꾸 생청붙이? 你为什么老无理狡三分。 생체〔生體〕宮 ①生物体shēngwùtǐ。②生物活体 shēngwùhuótǐ。 |~ .生物体(切片)检查。|~해.生物体解剖。 생탈〔生順〕呂하다没事找事méishìzhǎos-hì。故意找茬儿 gùyìzhǎochá。无事生非wúshishēngfēi。|ユキ テシシ ~ 그는.他故意找茬儿。 생태〔生態〕宮 ①生活状态shēnghuózhuàng-tài。|현 내중학생 ~.现代中学生的生活状态。|원숭이의 ~.猴子的生活状态。②〈生〉生态shēngtài。|~.生态学。|~조사하냐.调查鱼类生态。 생트집〔生一〕名하다自他 无理取闹wúliqǔ-nào。(挑)刺儿(tiāo) cìr。故意找事儿 gùyì-zhǎoshìr。故意找茬儿gùyìzhǎochár。|한 일로 ~을 부리냐.没事找事儿。|꽤 가만 있는 사람한 ~이? 人家什么都没说,你故意找什么茬儿? 생트집(을) 잡다熟 没事找事 méishìzhǎos-hì。故意找茬儿gùyìzhǎochár。|ユヒ을 잡아 니를 괴롭혔.他没事找事硬折腾我。|ㅇㅣ 번일 ~.用这次这个事故意找茬儿。 생판〔生一〕I①生疏shēngshū。两眼一抹黑 liǎngyǎnyìmǒhei。完全不知道 wánquán-bùzhidào。完全不懂 wánquánbùdǒng。|그런 일에는 아주 ~인네 잘 도와 주시오.对那件事我很生疏,请多帮忙。|그녀는집안 살림에 대해서는 ~이다.他对家庭生活是两眼一抹黑。②生疏的事shēngshūde-shì。陌路 mòlù。③生手shēngshǒu。新手xīn-shǒu。 Ⅱ副 ①生shēng。完全 wánquán。1~듣는 .听着耳生的话。|ユ그들 의성~니르냐.他们的性格完全不一样。②硬yìng。一个劲yigejìn。|~그 렇게내지 ㅡ마.别那样硬犟。|가지 고ㅡ있않은 것을 내놓으라고 ~ 페플 쓴냐.根本就没有的东西硬赖着让拿出来。 생포〔生捕〕名하다他되다生俘shēngfú。活捉 huózhuō。生擒 shēngqín。|50~.俘虏敌人50人。|立랑이를 ~한 장사. 817 <818> 생풉 서경 活捉老虎的壮士。|~된짐숭.被生擒的野兽。 생플〔生一〕하다他生草shēngcǎo。青草qīngcǎo。 생피¹〔生一〕图 (人或动物的)鲜血(renhuò-dòngwùde) xiānxiě。|~노루.喝獐子鲜血。 생피²〔生皮〕图 生皮子shēngpizi。 생화〔生花〕图 鲜花xiānhuā。|~로사냐.买鲜花花环。|~하 싱싱하냐.因为是鲜花,所以活鲜鲜的。 생화학〔生化學〕名〈化〉生物化学 shēngwù-huàxué。生化学 shēnghuàxué。|~.生化学者。|~무기.生化武器。 생환〔生還〕匫하다ệ ①生还shēnghuán。|~자.生还者。|포로의 ~무사 히이루다.俘虏安全生还。②〈体〉救jiù。|ユキ 2타로 두주 ~를시.他用二垒打救了两个跑垒的人。|죽을 고비메서 ~하냐.在鬼门关生还。 생활〔生活〕图하다①生活shēnghuó。|~환경.生活环境。|~필苦.生活必需品。|기숙사 ~.集体宿舍生活。|군 ~.军队生活。|정치 ~.政治生活。|농촌에서 ~하냐.生活在农村。|극지 동물의 ~ 형.极地动物的生活状态。 생황〔笙簧·笙篁〕圐〈乐〉笙 shēng。 생후〔生後〕图 出生后chūshēnghòu。|~ 6월된 아기.出生6个月后的孩子。|ユ 아기는 ~ 2개월 만에 처음으로 웃었냐.那个孩子出生2个月后才第1次笑。|~일주일 만에 죽ㅂ.出生后1个礼拜就死了。 생善〔生一〕图 ①生土shēngtǔ。②瓷土cítǔ。 샤머니즘〔 shamanisn 〕图〈宗〉萨满教sà-mǎnjiào。在亚洲北部所流行的一种土俗宗教。 샤먼〔 shaman 〕图 (萨满)教徒(sàmǎn) ji-àotú。 샤워〔 shower 〕名형淋浴 linyù。|~실.淋浴室。|ユ녀는 지금 ~하고 있는 중이다.她现在正在洗淋浴。 샤프〔 sharp 〕①〈乐〉升音符号 sheng-yīnfúhào。指音乐中的“#”符号。②活动铅笔 huódòngqiānbǐ。 샤프 펜〔 sharp pencil 〕名 活动铅笔huódòngqiānbǐ。|~.用活动铅笔记录。|어머니께서 ~을 사주셨냐.母亲给买了活动铅笔。 샴페인〔 champagne 〕名 香槟(酒) xiāngb-īn(jiǔ)。|~으로건배.用香槟干杯。|그는 ~의 마개를 펑 하고 땄다.他砰的一 声打开了香槟盖。 샴푸〔 shampoo 〕名 (洗发)香波(xǐfà) xi-āngbō。|~로머리.用洗发香波洗头。|수질 오염을 줄이기 위해 ~ 사용억제하냐.为了减少水质污染应对香波进行控制使用。 샹들리에〔 chandelier ⊇〕图 (蓬头)吊灯(p-éngtóu) diàodēng。|~로 비식되어 있다.在大厅里装着蓬头吊灯。 샹송〔 chanson 豆〕图〈乐〉法兰西谣fǎlánx-īyáo。|4니 ~을좋아한.我喜欢法兰西谣。|니는 ~의 부드러운 음색이 좋니.我喜欢法兰西谣的柔美音色。 서¹〔序〕图 ①(文章的)序(wénzhāngde) xù。|~를 쓰다.作序。②跋bá。跋文báwén。|~에 이 글의 주제가 나타니 있냐.跋表现了这篇文章的主题。 서²〔西〕图 西方xīfāng。西xī。|서.西房。|서풍.西风。 서³〔署〕图 官署guānshǔ。署shǔ。警察署、税务署、消防署等。|경찰~.警察署。|세무~.税务署。 서-〔庶〕爾 庶shù。庶出shùchū。|~.庶叔。|~동생.庶弟。|~자녀.庶出子女。 서가¹〔書架〕名 书柜shūguì。书橱shūchú。书架 shūjià。|~메 책.书放在书柜里。|是박ㅇ ~.固定书柜。 서가²〔書家〕宮 书法家 shūfǎjiā。|ユヒ ﻬ는한 ~ㅂ.他是有名的书法家。|내 꿈 은래 ~가 되는 것이.我梦想将来能成为书法家。 서간〔書簡・書柬〕宮 书简shūjiǎn。书信 sh-ūxìn。|~ 문.书简文学。|~체소.书信体小说。 서거〔逝去〕圐하다㘣 逝世shìshì。去世qùs-hì。下世 xiàshì。|선생님 ~서하.先生他逝世了。|갑작스런 충리의 ~로 정은 침통한 분위기냐.因为总理突然去世,全国陷入了沉痛的气氛之中。 서걱거리다㘣하다他 ①一个劲嘛嚓嘛嚓|사과를 서걱거리 며니.嗨嚓嗨嚓嚼苹果。②一个劲窸窸yigejìnxixisūsū。|밖에서 서걱거들린다.外边传来了窸窸窣窣的声响。 서걱서걱剾 ①嗨嚓嚓嚓 |ㅃ를 ~베어 먹냐.嘛嚓嗾嚓啃着 梨。②窸窸窣 xixisūsū。 서경¹〔西經〕名〈地〉西经xījīng。|~ 25.西经25度。 서경²〔書經〕〈书〉书经shūjīng。中国古籍五经之一。 818 <819> 서경 서늘하다 서경³〔叙景〕图하다圍 写景xiějǐng。|~어난 글.写景写得很棒的文章。|~문.写景文。 서고〔書庫〕宮 书库shukù。|~메고 서차 있냐.书库里放满了古书。|~를 관리하냐.管理书库。 서관〔書館〕宮 书馆shūguǎn。书店shūdiàn。|~을 운영하다.开书馆。|~ 주인.书馆老板。 서광〔曙光〕图 ①曙光shǔguāng。|~。]다.曙光明亮。|남북 통일의 ~이비치.南北统一出现了曙光。|희망의 ~이 ㅣ니났다.看到了希望的曙光。 서구〔西歐〕图〈地〉①西方 xifang。|~ .西方文明。|~사.西方思想。②西欧xiōu。|~ .西欧共同体。 서구라파〔西歐羅巴〕 es 西欧xiōu。|~행하다.到西欧旅行。 서그러지다形 厚道 hòudào。淳厚 chúnhòu。|ユヒ 서그러전 사람이라 누구나 따른.他是个厚道人,没有人不追随他。|서그러진 구석ㅇㅣ라 곤조금도 없는옹고上.一点点厚道劲都没有,纯粹是个小里小气的守财奴。 서근서근하다①(水果、萝卜等)香脆(s-huǐguǒ、luóboděng) xiāngcuì。②仁义 rény-ì。和善 héshàn。好交 hǎojiāo。 서근서근히副 ①香脆地xiāngcuide。②仁义地 rényìde。和善地 héshànde。 서글서글하다㓂 温厚 wènhòu。忠厚zhōng-hòu。|눈매 ~.目光温厚。|착 하고서글해서 마음에 든다.老实忠厚,一眼就看中了。 서글프다耏 ①不是滋味 búshìziwèi。凄惘qiwǎng。|~.心里不是滋味。|픈 생각ㅇ ㅣ들.凄惘的想法浮上心头。②惆怅 chóuchàng。怅惘chàngwǎng。|표정.惆怅的表情。 서기[西紀]公元gōngyuán。|~ 1993.公元1993年。|~ 2001.公元2001年。 서기²〔書記〕囪 ①记录员jìlùyuán。书记员s-hūjìyuán。|~.法院书记员。②办事员bànshìyuán。③〈史〉(朝鲜朝时的)庶务员shùwùyuán。④〈史〉书记信shūjìxìn。 서기³〔暑氣〕呂 暑热之气shǔrèzhiqì。暑shǔ。|~가 방 한에 가득하다.房间里充满暑热之气。|~를 식히기 위해 물을 뿌리니.洒水消暑。 서기⁴〔瑞氣〕하다圓 瑞气ruìqì。朝气zhāo-qi。气息qìxi。|~가감.瑞气盈门。| 신춘(新春)의 ~를 나의 조그만 아파트창문으로부터 느낄 수 있.从我那小小的公寓窗口就可以感到新春的气息。 서까래 es<建>椽子chuánzi。小椽xiǎochuán。|추녀 ~.檐柱小椽。|~가 무너지냐.小椽垮塌。 서껀勖 …(就连)都… …(jiùlián) dōu…。|버님~밭메 가셨다.就连父亲都到地里去了。|조카~ 나 네리고 왔냐.就连侄子都带来了。|철수~ 재미있게 놀았냐.就连侄子都玩儿得很开心。 서남〔西南〕宮 ①西南xīnán。|~.西南端。|~서.西南西。②西和南xīhénán。 서낭〔←城隍〕〈俗〉①城隍树chénghuáng-shù。附有城隍神的树。②城隍(神) chéng-huáng(shén)。|~.祭祀城隍/城隍祭。서낭에 나다凵 ①无风不起浪 wúfēngbùq-ilàng。②(货物)便宜得要死pi-ányideyàosi。 서낭당〔←城隍堂〕名〈俗〉城隍庙chénghuá-ngmiào。 서낭신〔一神〕圐〈俗〉城隍chénghuáng。城隍神 chénghuángshén。|~.祭祀城隍。 서너园 三四 sānsì。|~ 사.三四个人。|기 ~ 근만 주시오.给我三四斤肉。|백묵~개.三四根粉笔。 서너너덧I数 三五sānwǔ。|~ .三五家。|~ 개.三五个。|일 을하려 면장 ~은 필요하.要干这个活,得要三五个精壮劳动力。②三五sānwǔ。|~ (贯).三五贯钱。|~명 은오겠.会来三五个人吧。 서넛數 三四 sānsì。|사람 ~이앉니.有三四个人坐着。|교실에는 학생 ~명만 자리 메앉 아있었.教室里只坐着三四个学生。 서녀〔庶女〕圄 庶女shùnǚ。|ユ그녀 ~로어났다.他生下来就是个庶女。 서녘〔西一〕图 西边 xibiān。西 xī。|~가 떨어지다.太阳落到了西边。|기러기가~으로 날아가냐.大雁西飞。 서느렇다形 ①凉liáng。冷 lěng。|람.凉风。|서느런 공기.冷气。②寒hán。凉liáng。寒噤hánjìn。冷战lěngzhan。|~.心寒/心凉半截。|너무 놀래서 가슴이서느레졌다.太怕人了,不由心里打了个冷战。|서느런 가슴을 가라앉히냐.让噤若寒蝉的心静下来。 서늘하다形 ①凉飕飕 liángsōusōu。凉森森liángsensēn。|서.凉飕飕的 819 <820> 서늘히 서러움 秋天的天气。|서늘한 가을 바람이 분다.吹着凉森森的秋风。②激灵 jīling。机灵jīling。寒噤hánjìn。寒战 hánzhan。扑通 pū-tong。[시 퍼런칼 날을 보니가 ~.一看到寒光闪闪的刀刃心里就一机灵。|놀라서 가슴ㅇ 서늘했.吓得心里直扑通。 서늘히副 冷飕飕地 lěngsōusōude。凉森森 li-ángsensēn。冷森森 lěngsēnsēn。|~감돌다.冷气冷森森的。 서다1画 ①立lì。站zhàn。站立 zhànlì。|리 위에 ~.站在桥上。|차려 자세로 ~.以立正姿势站着。|장승처럼 서 있지 말고앉아라.别像个木头人似的站着,快坐下。②建立 jiànlì。盖gài。成立 chénglì。|~.建立国家。|학교가 ~.建学校。|새 정부가 ~.新政府成立了。|몇 달 되 지아 여기에 15충 건물이 섰냐.还不到几个月,这里已经盖起了15层的楼房。③停站tingzhàn。停tíng。|~.火车停到了站上。|시계가 가다가 섰다.表走着走着就停了。④有(面子、威信等) yǒu(miànzi-、wēixìnděng)。|| ~.有威信。|~.有面子。|이실험 은 또실꽤하 면체면ㅇ ㅣ서 지않는.这次试验又失败了的话我就没有面子了。⑤(阴茎)勃起(yīnjī-ng) bóqǐ。硬yìng。|~.屌硬子。⑥出chū。有 yǒu。|시퍼 렇게 날 ㅇ.被磨出闪闪寒光的刃子的刀。⑦立 lì。矗立chùlì。生就shēngjiù。长有zhǎngyǒu。|앞에 창업자의 동상이 서 있냐.工厂前面矗立着创业者的铜像。|깎아지른 벼랑 위에 노송이 한그 루서.在峭崖绝壁上有1棵老松树。⑧出chū。有yǒu。充满chōngmǎn。|비 깬하늘에 ~.放晴后的天空出了个长虹。|눈에 핏발ㅇ~.眼睛里有了血丝。⑨站zhàn。|ㅣ선~.站在前头。|운명의 기로메 ~.站在命运的十字路口。|민주 진영에 서 싸우냐.站在民主阵营一边战斗。⑩开kāi。赶gǎn。|마을에 장ㅇ ~.村子里开了个集市。|ㅣ늘은 장 이서는날.今天是赶集的日子。⑪有yǒu。具有 jùyǒu。|치 밀한계~.有周密的计划。|성공할 수 있나는 확신이 ~. 有成功的把握。⑫有(序) yǒu(xù)。循(序) xún(xù)。|교 통질서 ~.交通秩序井然有序。⑬有 yǒu。蕴有yùnyǒu。|말은어눌하 지만조 리 가나.话不多但有条理。|그의 글에는 학문적체계가 확고히 서있.他的文章中实实在在蕴有一个学问上的体系。⑭有yǒu。有孕yǒuyùn。|아 이가서 느라입 덧이다.有了孩子就嘴刁。|아이가 선지 4개월 이다.有了孩子已经4个月了。 Ⅱ他 ①担负 dānfù。担任dānrèn。当 dāng。担当dāndāng。|~.当媒人。|量 ~.当值周员。|들러리를 ~.当宾相。②站(队) zhàn(duì)。站(排) zhàn(pái)。|2종때로 줄을 ~.站成两列纵队。|아이들이4열 횡내로 ~.孩子们站成了4列横队。 서당〔書堂〕图 私塾sishú。学堂 xuétáng。|~도령.私塾公子/公子哥儿。|그는 ~메서공부했다.他在私塾里上过学。 서도¹〔西道〕〈地〉西道xīdào。黄海道和平安北道地区的总称。|~민요.西道民歌。|~ 사투리.西道方言。 서도²〔書道〕宮 书法shūfǎ。|~를배.学习书法。|~를 깨우치기에는 부단한 노력이 필요하.要入书法门就得不断努力。 서독〔西獨〕〈地〉西德xīdé。 서두¹〔序頭〕宮 头儿tóur。开头kāitóu。开端kāiduān。|이 ~기 의.提起了故事的开头。|~메서 결론을 짓냐.在开头就作了结论。|~를 색아른 방법으로 시작하니.以特别的方法开了头。 서두²〔書頭〕呂하다囮 ①文章的开头wénzh-āngdekāitóu。序论 xùlùn。|~.顺一顺序论。②书眉shūméi。③(书)白边儿(shū) báibiānr。 서두르다囮 ①赶紧gǎnjǐn。赶忙gǎnmáng。|서둘러 집을 니갔니.赶紧离开家。|ユキ간단한 짐만 꾸린 뒤 서둘러 니갔냐.他收拾了个轻便行李就赶忙离开了家。②赶忙做 gǎnmángzuò。急忙做 jímángzuò。赶gǎn。|일손을 바삐 ~.赶忙做。|일을 ~.赶活儿。 서둘다自他 ①赶紧 gǎnjǐn。赶忙 gǎnmáng。②赶忙做 gǎnmángzuò。赶紧做 gǎnjǐnzuò。急忙做 jímángzuò。赶gǎn。|너 무고 차근차근히 해라.别那么赶,扎扎实实地做。|ユ렇게 서둘나가는 분명히 빼놓는물건이 있을 것이냐.要那么赶,明明会使一些东西落下的。 서랍〔←舌盒〕宮 抽屉chōuti。抽斗choudǒu。抽匣 chōuxiá。|~.打开抽屉。|~에 가득한 편지.抽屉里放满了信。|나는책상 ~에 일기장을 넣어 둔냐.我把笔记本放在了书桌抽屉里。 서랑〔壻郎〕圄 令婿lìngxù。贤婿xiánxù。对他人女婿的尊称。|맥의 ~은 무슨 일을합니까?贵府令婿干什么呢?|~을 맞은 기분이 어떠신지?有了个贤婿,心情怎么样? 서러움窞 悲伤 bēishāng。伤感shānggǎn。 820 <821> 서러워하다 서릿발 서러워하다固他 悲伤bēishāng。难受 nán-shòu。伤心shāngxīn。悲怆bēichuàng。|을 몹시 ~.要离开了,很悲伤。|남의 불행鲁 ~.为别人不幸而悲伤。 서럽다形 悲惨 bēicǎn。悲伤bēishāng。伤心shāngxīn。难受 nánshòu。悲怆 bēichuàng。|서러운 이야.悲惨的故事。|ユ그 가이 너무니도 ~.他说的话太叫人伤心了。|서럽게 울다.哭得很伤心。 서력〔西曆〕圄 公元 gōngyuán。|~ .公元年份。 서력 기원〔西曆幻元〕公元纪年gōngyu-ánjìnián。 서로I副 互相 hùxiāng。相互xiānghù。|~돕고 살다.互相帮助共同生活。|영수와 순희는 ~ 사랑한냐.永洙和顺姬相爱。 Ⅱes 相互之间xiānghùzhījiān。|~을위하여.为了相互之间的幸福。|~의 결점을 깨우 쳐주.相互之间提醒对方的缺点。 서론〔序論·緒論〕宮 ①序论 xùlùn。绪论xùlùn。|생리 ~.生理学序论。②话序子huàxùzi。花絮huāxù。|~으로서 사요를 말하겠습니.作为话序子我来讲一下事件的梗概。 서튜〔書類〕宮 文件wénjiàn。文书wénshū。|비밀 ~를 작성하냐.制作秘密文件。|법률~를 정리하다.把法律整理成文件。 서류함〔書類函〕名 文件箱wénjiànxiāng。文件盒 wénjiànhé。|ユキ 〜그 는을.他翻了文件箱。|~에 중요한 문서를 넣어 두ㅂ.把重要文件放进文件盒。 서튼 I 数 30s ānsh í。|나벌 ~이.年龄已经30了。|~번째.第30。 Ⅱ园 30s ānshi。|~ .30名。 서름서름하다形 ①素不相识 sùbùxiāngshí。素昧平生 sùmèipíngshēng。|ユ름하게 내하다.以素不相识的态度对待她。|전에는 그와 의사이 가지금 처럼서름하지 않았냐.以前和他的关系还不像现在那么疏远。②很不熟悉hěnbùshúxī。手很生shǒuhěnshēng。 서름하다形 ①陌生 mòshēng。眼生yǎnshē-ng。②不熟悉 bùshúxi。手生shǒushēng。生疏shēngshū。 서리¹名 ①〈气〉霜shuāng。寒霜hánshuāng。|~가 내리냐.下霜。|~ 내리는 추운 밤.下霜的寒冷的夜晚。②霜 shuāng。祸殃huòyāng。比喻义。|~를.遭霜打/遭殃。 서리를 이다熟 满头白发mǎntóubáifà。| 리~.头上满头白发。 서리(를) 맞다熟 ①霜冻 shuāngdòng。霜打 shuāngdǎ。②泄气 xièqì。③遭霜打 zā-oshuāngdǎ。遭殃 zāoyāng。|는 바람에 서리를 맞았다.由于政权交替而遭了殃。|ユ テ사람 중간에서 나만 서리 맞았냐.他们两个人打,我在中间遭了殃。 서리²图 中间 zhōngjiān。当间儿dāngjiànr。 서리³〔暑理〕名하다他 代理(顶岗) dàilǐ(dǐn-ggǎng)。代 dài。|~.代总理。|의장 ~.代议长。 서리다¹㘣 ①弥漫mimàn。弥散misàn。散发sànfā。|교 실에 ~.教室里弥漫着烟气。|향기로운 냄새가 ~.散发着香味。②蒙méng。罩凝结 zhàoningjié。结 jié。|에 김ㅇ ~.眼镜上蒙上了一层气雾。|ㅣ리창에 김이 ~.玻璃窗上蒙上了一层气雾。③含hán。|눈물 ~.含泪。|웃음~.含笑。④萦绕 yíngrào。|마 음속추억.萦绕在心中的回忆。⑤缠绕chánrào。绕 rào。|거미줄 ~.蜘蛛网缠绕。|~.绕线。⑥盘 pán。盘踞 pánjù。|唱뱀号号 ~.蛇盘起了长长的身子。|긴밧줄을서려 두니.把长绳子盘起来。⑦藏cáng。埋mái。深怀shēnhuái。|가 슴한.埋在心中的仇恨。 서리서리副 ①一绺一绺 yìliǔyìliǔ。一圈一圈(盘绕) yìquānyìquān(pánrào)。|~몸을 감냐.蛇在地上一圈一圈盘着。|줄을 ~ 감냐.一圈一圈绕绳子。②重重c-hóngchóng。深重shēnzhòng。|~각.心事重重。|~ 얽힌 원한을 풀냐.洗雪深仇大恨。 서립〔書林〕宮 书店shūdiàn。书林shūlín。|~엔 책사러.到书店买书去。|~돌아보다.参观书店。 서릿바람名 下霜后的寒冷晨风 xiàshuāng-hòudehánlěngchénfēng。霜后寒风 shuāng-hòuhánfēng。|~에몸이.身子在下霜后的寒冷晨风中打着寒噤。|~으로길을 니서냐.冒着霜后寒风上路。 서릿발呂 霜花 shuānghuā。|~.落了霜花。 서릿발 같다熟 ①犀利 xīlì。冷峻lěngjùn。冷若冰霜 lěngruòbīngshuāng。冷酷lěngkù。|서릿 발 같은 눈.冷若冰霜的眼睛。|서릿발 같은 매서운 집념.冷酷而可怕的念头。②翔实 xiángshí。|서 릿발.翔实的论考。③寒光闪闪 hánguāngshǎnshǎn。l서릿발 같은 예리한 칼.寒光闪闪的利刃。 ④深重 shēnzhòng。|서 릿발.深 821 <822> 서막 서부 仇大恨。 서릿발(을) 이다熟 满头白发mǎntóubáifà。 서릿발(0|) 다熟 ①落霜花 luòshuāngh-uā。②严阵以待 yánzhènyidài。大义凛然dàyilinrán。|독립 운동가 가서자세로 일제 앞에 니섰냐.独立运动者以大义凛然的姿态出现在日本帝国主义者面前。 서막〔序幕〕图 ①〈艺〉序幕xùmù。|오페라의~.歌剧的序幕。|~을 올리냐.拉开序幕。②前奏qiánzòu。|ユ그것이 ~명의.那是革命的前奏。|권력 투쟁의 ~.权力斗争的前奏。 서머타임〔 summer time 〕图 夏时制 xiàs-hizhi。|~을실.实行夏时制。|~로 낮 시간을 유효하게 활용한니.采用夏时制,以有效利用白天的时间。 서머하다形 不好意思 bùhǎoyìsi。不安 bùān。抱歉bàoqiàn。|서 머히.挺不好意思地站着。|서머하여 머리를 숙이냐.不好意思地低下了头。|하도 오래 찾아뵙지 않아서 오기가 서머했습니냐.好久没有来看你了,来都不好意思来了。 서먹하다形 难堪nánkān。别扭bièniu。不和谐 bùhéxié。|초면이 라 ~.初次见面总有点别扭。|두 사람 사이가 서먹해졌냐.两个人的关系有点别扭了。|서먹한 침号을지키냐.保持不和谐的沉默。|인사하기가어쩐지 ~.打个招呼嘛,不知怎么的总有点别扭。 서면〔書面〕宮 ①纸上 zhishang。|~竺니.写在纸上。②书面shūmiàn。|~하다.书面回答。|~으로 알리냐.书面相告。 서명¹〔書名〕图 书名shūmíng。|「」이라는 ~의 책.书名为《新生命》的书。 서명²〔署名〕呂하다㘣 ①签名qiānming。署名 shūming。|~저 자 의ㅇㅣ받다.得到了作者签名的赠书。②<法>签字qianzi。签订 qianding。|~.在合同上签字。|조약 ~하냐.签订条约。 서모〔庶母〕宮 庶母shùmǔ。|~가 문한로 들어왔다.庶母进门来了。 서목〔書目〕宮 书目shumù。|~을작냐.制作书目。 서무〔庶務〕圄 总务 zǒngwù。事务 shìwù。庶务 shùwù。|~.总务室。|~.事务股。|~ 규정.庶务规定。 서문〔序文〕图 ①序言xùyán。序xù。②卷头语 juàntóuyǔ。卷首寄语 juànshǒujìyǔ。跋bá。|~에서 글 쓰는 취지를 밝히냐.序言 表明了写文章的宗旨。|글은 ~이잘되었다.这篇文章的序言写得很好。 서민〔庶民〕圄 ①庶民shùmín。庶民百姓 sh-uminbǎixìng。 |~ .庶民百姓住的房子。②老百姓lǎobǎixìng。|~.老百姓式的娱乐。|이런 음식은 우리 같은~의 입에 는맞 지않는.这种饭菜不合我们这样的老百姓口味。 서방¹〔西方〕图 ①西方 xifang。|~.西方阵营。|동방메서 ~으로의 광명.由东方走向西方的光明。②西边 xibian。西 xi。|~으로 해가 기울다.日头西斜。③〈宗〉(佛教)西天 xition。 서방²〔書房〕图 ①男人nánren。老公lǎogon-g。先生 xiansheng。对丈夫的卑称。②〈史〉书房shuíáng。高丽时武臣崔恰在自家设的临时官衙,又称“都房”。③师傅 shifu。|。]~.李师傅。|최~.崔师傅。④姑爷gūye。妹夫 mèifu。他嫂子 tāsǎozi。 서방을 맞다熟 有了男人 yǒulenánren。有了老公yǒulelǎogōng。|서방을미소가 가득하냐.有了老公,脸上堆满了微笑。 서방을 맞히使…有男人 shǐ……yǒu-nánren。使…有老公 shǐ……yǒulǎogong。 서방 극〔西方極樂〕〈宗〉(佛教)西天极乐世界xītiānjileshìjiè。 서방 정〔西方淨土〕龱〈宗〉(佛教)西方净土 xifāngjìngtǔ。 서방질〔書房一〕名하다搞破鞋 gǎopòxié。|~하는 계집.搞破鞋的女孩子。 서배〔鼠輩〕鼠辈shǔbèi。|ユ그 ~짓리랑은 당장 갈라서라.马上和那种鼠辈之徒分手!|~외 어울리지 마라.不要和鼠辈(之徒)搅在一块。 서벅거리다①一个劲沙沙响 yigejinshas-haxiǎng。|모 래밭에서서 벅거.在沙滩上沙沙地走着。②一个劲嘛沙噼沙响yigejìnkushakushaxiǎng。|과를 서벅거리 며씹도.他嘛沙嘛沙嚼着熟透了的苹果。 서벅돌曶 酥石头 sushitou。 서벅서벅副하다①沙沙 shasha。|위를 ~걷.在沙滩上走,脚下沙沙作响。②喯沙喯沙kūshakusha。 서법¹〔書法〕宮 书法shūfǎ。|テタ(秋史)독특한 ~을 익히냐.练会秋史那独特的书法。 서법²〔叙法〕名<语>描述法 miáoshùfǎ。(文章)写法(wénzhāng) xiěfǎ。 서부〔西部〕图 ①西部xībù。西边xībian。|4 822 <823> 서부렁섭적 서슴없다 의 집은 서울 ~에있.我的家在汉城西部。②(美国)西部(měiguó) xībù。|~사나.(美国)西部汉子。|~영.西部电影。③〈史〉西部xībù。西边部分 xībiān-bùfen。④〈史〉消奴部xiāonúbù。西部xībù。高丽5部之一,称“消奴部”又称“西部”。 서부렁섭적副 一纵身yizòngshēn。|~가니.一纵身上去了。|개울을 ~ 뛰어ㅂ.一纵身跳过了溪流。 서부렁하다㓂 松弄巴唧sōngnongbājī。|보자기가 ~.水果包袱包儿松弄巴唧的。|지게에 진나뭇 ~.背架上的柴火捆儿松弄巴唧。 서북〔西北〕图 ①西北xīběi。|~으 2킬미터를 가다.向西北走两公里。|학교는 마을의 ~쪽 구석에 있냐.学校在村子西北边的角上。②西和北 xīhéběi。③西道和北关 xidàohéběiguān。 서분서분하다㓂 和善héshàn。和气héqi。平和 pínghé。|ユ그런서분 서분한성질어디 가도 환영 받을 것이.有那么和善的性格,走到哪儿都受欢迎。|ユ녀는 서분서분하여 내하기가 편하다.她平易近人。 서분서분히副 和和气气地 héhéqìqide。和气地 héqide。和善地 héshànde。平和地 píng-héde。|~ 내하.和气待人。|~ 말하.和气地说。 서분하다①有点松yǒudiǎnsōng。②不是滋味búshìziwèi。舍不得shěbude。惋惜wǎn-xī。|ユ의 말에 나는 서분했다.他的话使我觉得有点不是滋味。 서비스〔 service 〕名①服务fúwù。!~가 좋 은상.服务好的商店。②奉送fèngsòng。|~ 정신.充满奉献精神。③加送jiāsòng。加赠 jiāzèng。|차 구입자에게 시트 커버 ~하.对购买汽车者加赠座椅靠背。|~로 유리컵을받았니.得到了加赠的杯子。④〈体〉发球fāqiú。|~라.发球线。|선수 ~하.运动员在发球。 서사¹〔叙事〕名하다自他 叙事xùshì。记叙jì-xù。|~시.叙事诗。|~체로 쓰다.作叙事体写。|~号.记叙文。 서사²〔書寫〕宮訃다圍抄写 chāoxiě。|~.抄写费。 서산〔西山〕图 西山xishān。|~.日落西山。|~에 지는 해.落到西山的日头。|~에 붉은 노을이 졌다.西山染上了红霞。 서생〔書生〕图 ①书生shūsheng。|~.白面书生。②学徒xuétú。 서서히〔徐徐一〕副 徐徐xúxú。慢慢地 màn- mànde。慢悠悠地mànyōuyōude。|~ 号号일으키니.慢慢坐起来。|~ 차를 몰냐.慢慢赶车。|~전진하냐.慢悠悠地前进。 서설¹〔序說〕宮 序论 xùlùn。|~을쓰.写序论。|~메서 논지를 비치냐.在序论中表明主要论点。 서설²〔瑞雪〕名 瑞雪ruìxuě。|~것니.这是场瑞雪。|~ㅣ내리.下了场瑞雪。 서성거리다目他忽悠来忽悠去 hūyoulái-hūyouqù。徘徊páihuái。踱来踱去duóláidu-óqù。|ㅇ 근처에 서서성거리 지말.不要在这周围忽悠来忽悠去。|문밖에서 서성거리지 말 고ㅡ들어오.不要在门外边徘徊,进来吧。|그는 교실에서 서성거리고 있니.他正在教室里踱来踱去。 서수〔序數〕〈数〉序数 xùshù。|~.序数词。|~로 세냐.用序数数。 서술〔叙述〕名하다되다叙述xùshù。阐述chǎnshù。|~ .叙述方式。|간단하게 ~되어 있는 .该书只把要点作了简单阐述。|~을 잘하는 문장가.擅长阐述的文豪。 서스펜스〔 suspense 〕名悬念 xuánniàn。|스릴과 ~가 넘치는 액션 영화.充满紧张和悬念的武打片儿。 서습①刃口儿 rènkǒur。|~.刀刃口儿。利茬儿 lìchár。|유 리조각 ~.玻璃碎片的利茬儿。②气势 qìshì。势头shìtóu。|~ㅣ등등하.气势汹汹。|ㅣ미 친듯 이드는 ~에 겁을 먹고 달아났냐.被发疯似的挺身而出的气势所威吓,吓得逃跑了。 서슬이 시퍼렇다丩 寒气逼人 hánqibirén。气势逼人qìshìbīrén。|서 슬ㅇㅣ 시퍼.寒气逼人的刀刃。|서슬이 사퍼렇던 조선말 민씨 세도.气势逼人的朝鲜末期的闵氏势力。 서슬이 푸르다熟 ①寒光闪闪 hánguāngsh-ǎnshǎn。|서슬 ㅇㅣ.寒光闪闪的剑锋。②咄咄逼人duōduōbirén。压得人喘不过气来 yāderénchuǎnbúguoqilai。|~ 平邑태도로 말하냐.以咄咄逼人的态度说。 서슴다[自他 犹豫yóuyù。踌躇chóuchú。|슴지 말고 네 생각을 말해 보아라.别犹豫,快把你的想法说出来。|ユキキ 서슴지않고 내게 말을 걸었냐.她快人快语地和我搭讪起来。 서슴없다彫 毫不含糊 háobùhánhu。毫不犹豫 háobùyóuyù。|서슴 없는.毫不含糊的态度。|가족의 만류에도 불구하고 그는유학하겠냐고 서슴없이 말했니.他不顾家人的劝阻,毫不含糊地说我要去留学。 823 <824> 서슴없 서중 서슴없이副 毫不含糊地 háobùhánhude。毫不犹豫地 háobùyóuyùde。|ユヒ 그는무~할 사람이다.他无论对什么事都是一个毫不含糊的人。|그녀는 ~ 자 기의충분히 말했다.她毫不犹豫地充分说明了自己的意见。 서식〔棲息〕하다圓 栖息qīxi。|~ม.栖息处。|이 숲속에는 많은 곤충이 ~하고 있니.在这个林子里栖息着很多昆虫。 서신〔書信〕书信shuxìn。|나는~을 주고받았.我和她有书信往来。|~왕래가 끊어지냐.断绝了书信往来。 서안〔書案〕图 ①书案shuàn。案子ànzi。②(文件)草案(wénjiàn) cǎoàn。 서약〔誓約〕宮하다囮 誓约shìyuē。誓死 sh-ìsi。|냐시 는약속 을어기 지않겠다 ~냐.发誓不再违反约好的事情。|명령에 복종할 것을 ~합니다.誓死服从命令。 서양〔西洋〕图 西洋xīyáng。西方 xīfāng。西式 xishì。|~ 물이.受了西方思想的影响。|~ オテ.西式家具。|~ユ モーシ교异.东西方交流。 서어하다〔龃龉一・龃龉一〕形 ①意见不和yìjiànbùhé。合不来hébulái。②龃龉jǔyǔ。 서어히〔龃龉一・龃龉一〕副 ①合不来地h-ébuláide。②龃龉地 jǔyǔde。 서언〔序言·緖言〕图 序言xùyán。序xù。|~을 쓰냐.写序言。|~에서 글의 내강의내용을 밝히다.在序言中表明了文章的基本内容。 서역〔西域〕图〈史〉西域xīyù。|~.西域诸国。|~미술.西域美术。 서열¹〔暑熱〕宮 暑热 shǔrè。伏热fúrè。|~식물들이 말라 죽.由于暑热而植物都干枯了。|~을 피해 산으로 가다.为避伏热而到山里去。 서열²〔序列〕图 序列xùliè。顺序shùnxù。|舌 ~.按年头晋升。|정확한 ~내로 손님을 앉히냐.按正确顺序让客人就座。 서염〔暑炎〕图 炎热 yánrè。暑热 shǔrè。|며칠 ~이 계속되었다.最近几天一直很炎热。|~예 시달리 다못해피 서를떠.受不了这个暑热就去避暑了。 서예〔書藝〕图 书法shūfǎ。|~.书法家。|~ 내가.书法大家。 서운〔瑞雲〕图 祥云xiángyún。|ユ~이 서려 있냐.那个地方聚着祥云。 서운하다形 (心里)不是滋味(xīnli) búshìzī-wèi。心里不对劲xīnlibúduìjìn。心里不得劲xīnlibùdéjìn。想不开 xiǎngbukāi。依依不舍yiyibùshě。|아들 ~.没有个儿子心 里不是滋味。|그의 처사를 서운해 하냐.对他办的事心里总觉得不得劲。|그녀는그를 보지 못한 것을 서운하게 여겼니.他没见着他心里老不得劲。 서운히副 (心里)不是滋味地(xīnli) búshìzi-wèide。心里不得劲地 xīnlibùdéjìnde。想不开 xiǎngbukai。依依不舍yīyibùshě。|초대 받지 못한 것을 너무 ~ 여기지 마라.对没有应邀参加聚会不要太想不开。 서원〔誓願〕宮母다①〈宗〉(佛教)誓愿s-hìyuàn。②发誓fāshì。立誓lìshì。|은 평생 독신을 지킬 것을 ~한다.修女们发誓要保持单身。 서유럽〔西 Europe 〕名〈地〉西欧xiōu。丨~으로 시장 조사차 출 장가.借到西欧搞市场调查的机会出了趟差。|~연합.欧共体。 서이数副 ①3个人 sāngerén。|~.3个人3个人地坐下。|~ 들어왔냐.进来了3个人。②3人 sānrén。 서자〔庶子〕圄 ①庶子shùzǐ。②长子以外的其他儿子 zhǎngzǐyǐwàideqítāérzi。 서장¹〔書狀〕宮 ①书函shūhán。信函 xình-án。信 xìn。②〈史〉信使xìnshǐ。 서장²〔署長〕宮 署长shǔzhǎng。|~.警署署长。|세무서 ~.税务署署长。 서장관〔書狀官〕窞史〉信使xìnshǐ。 서재〔書齊〕宮 ①私塾sishú。学堂 xuétáng。②书房shūfáng。 서적〔書籍〕宮 书籍shūjí。|~.爱书成癖者。|~상.书商。 서전〔緒戰〕宮 第一个回合dìyigehuíhé。首战shǒuzhàn。指战争或比赛|~을 승리하ㅁ.首战必胜。 서절〔暑節〕图 三伏天sānfútiān。伏天儿 fú-tiānr。|~ㅇㅣ시작.三伏天开始了。|~이 되면 니는 맥을 못 춘다.一到伏天儿我就打不起精神来。 서점¹〔書店〕图 书店shūdiàn。|~그 는영하고 있냐.他在经营书店。|나는 ㅇ을 신촌에 있는 ~메서 샀냐.我这本书是在新村的书店买的。 서점²〔西漸〕呂하다圓往西移动wǎngxīyíd-òng。往西(方)转移 wǎngxī(fāng) zhuǎnyí。西移xīyí。|是명의 ~.文明的西移。 서정〔抒情・叙情〕하다圓抒情shūqíng。|그의 글에는 ~이물 씬풍.他的文章充满了抒情味道。|~적.抒情性。 서족〔庶族〕宮 庶系shùxì。 서중〔暑中〕匐 暑天 shǔtiān。伏天 fútiān。| ~에 독서 삼매로 더위를 이기냐.三伏天 824 <825> 서지 H해H 用埋头读书来战胜炎热。 서지〔書誌〕图 书志shūzhì。|~.书志学。②书目shūmù。图书目录túshūmùlù。· 서진〔書鎭〕宮 镇尺zhènchǐ。镇纸 zhènzhǐ。|~으로 화선지 를누.用镇纸压生宣纸。 서폭〔西一〕图 西边 xībian。西xī。|~으로 진.太阳落到了西边。|내상 ~로 향했다.商队向西走去。 서폭에서 해가 뜨다熟 太阳从西边出来了tàiyángcóngxībianchūlaile。|인 네가 술을 산니니 서쪽에서 해가 뜨겠4.作为天字号的铁公鸡你会买酒喝,那简直是太阳从西边出来了。|서쪽에서 해가뜨는 일이 있다면 몰라도 절때 그가 먼저가지는 않을 것이나.太阳也许会从西边出来,但他绝对不会先去的。 서차〔序次〕图 次序cìxù。顺次 shùncì。 서창〔西窓〕呂 西窗xīchuāng。向西的窗户xiàngxidechuānghu。|~ㅂ.日头下了西窗。 서책〔書册〕图 书籍shūjí。 서천〔西天〕图 ①西边的天空xībiandetiānk-ōng。②西天 xītiān。对印度的旧称。《서역국》的缩略语。 서천 서역〔西天西域國〕圄 西天xītiān。对印度的旧称。 서첩〔書帖〕图 字帖zìtiè。书帖shūtiè。|가의 ~을 들쳐 보다.翻阅名笔的字帖。|오래되어 누렇게 변 ~이서재 에숨있었냐.放黄了的字帖被藏在书房里。 서체〔書體〕宮 ①字体zìtǐ。|~는 고덕체로해 주십시오.把字体弄成黑体字。|~가 독특하다.字体独特。|그의 ~는 참 보기 좋냐.他的字体很好看。②书体shūtǐ。|~.楷体。|예~.隶书体。③体tǐ。|덕~.黑体。 서출〔庶出〕圄 庶出 shùchū。小老婆生的 xi-ǎolǎoposhēngde。后娘养的 hòuniángyǎngde。|~이라고 천대 받다.由于是小老婆生的,所以受到轻视。|적~의 차별ㅇ 없어졌.已经没有嫡庶之分。 서치라이트〔 searchlight 〕名 探照灯tànz-hàodēng。|~가 환하게.探照灯照得很亮。|~가 그 국적 불명의 배를 비추었다.探照灯照到了(一艘)国籍不明的船。 서캐宮 虮jǐzi。丨〜毫.虮子篦子。丨예메는 아이들의 머리에 ~가 있었냐.以前孩子们的头上有过虮子。 서커스〔 circus 〕宮 杂技zájì。杂耍záshuǎ。|~단.杂技团。|~·구경을 가냐.看杂耍。 서클〔 circle 〕宮 社团shètuán。|~ .社团活动。|지~.地下社团。|~에입하다.参加社团。 서털구털副하다㘣 盲动 mángdòng。不稳重bùwěnzhòng。毛手毛脚máoshǒumáojiǎo。瞎胡来 xiāhúlái。|언 ~이.言行不稳重。|ユキ ~하여 일을 맡기기에는 적합하지 않다.他不稳重把事儿交给他不合适。|같피를 잡을 수 없게 ~ 지껄인다.瞎嚷得(让人)无法理出头绪来。 서투르다形 ①不熟练 bùshúliàn。半瓶醋b-ànpíngcù。手生shǒushēng。|.不熟练的手艺。|그의 영어가 ~.他的英语是半瓶醋。|바느질이 ~.(对)针线活手生。②陌生 mòshēng。面生miànshēng。|共이 서투른 손님 이오셨.来了个陌生的客人。③草率cǎoshuài。着三不着两zháo-sānbùzháoliǎng。不着边际 bùzháobiānjì。愣头愣脑 lèngtóulèngnǎo。冒冒失失 màomào-shīshī。|서투 르게행.草率从事。|투른 수작하지 마라.别干那些着三不着两的事儿。 서편〔西便〕图 西边方向xibiānfāngxiàng。!~으로 한 펜 의철새 가날아간.一群候鸟飞向西边方向去了。 서평〔書評〕圄 书评shūpíng。|~.写书评。|~가.书评家。|~란.书评栏。|신간 ~.新刊书评。 서표〔書標〕宮 书签shūqiān。|~메 끼우다.把书签夹在书中间。 서푼①3分 sānfēn。②一个铜板儿 yíget-óngbǎnr。一个子儿 yigezir。一钱yìqián。一文 yìwén。|~어 치값어치 도 안되 는4.一钱不值的家伙。|~어치도 안 되는물건.不值一个铜板的东西。 서푼서푼副 蹑手蹑足 nièshǒunièzú。|~니.蹑手蹑足地走。 서풍〔西風〕图 西风 xifēng。|오늘아~이분다.今天早晨开始刮西风。 서핑〔 surfing 〕图 ①冲浪运动chōnglàngy-ùndòng。冲浪chōnglàng。②〈乐〉夏威夷爵士乐 xiàwēiyijuéshìyuè。 서학〔西學〕宮 ①西学xixué。西方学问xīf-āngxuéwen。|~.西学传了进来。②天主教 tiānzhǔjiào。韩国曾将“西学”用作天主教的代称。 서한〔書翰〕书函shūhán。书信shūxìn。信件 xìnjiàn。|~.书信文。|~.书信体小说。|~문화.书信文学。 서해〔西海〕图 ①西海xīhǎi。|~.西海岸。②〈地〉黄海huánghǎi。渤海bóhǎi。韩半岛 825 <826> 서행 석두 把黄海渤海世统称“西海”。 서행〔徐行〕하다缓缓 huǎnhuǎn。缓行huǎnxing。慢行mànxíng。慢下来mànxialai。|~ 운전.缓缓转动|~ 표지판.慢行标志。|버스는 건널목에 이르러 ~했냐.公共汽车走到人行横道口就慢了下来。 서향〔西向〕图하다①向西xiàngxi。②朝西cháoxi。|~.西房。 서혜〔鼠蹊〕腹股沟fùgugōu。鼠蹊shǔxī。|~선.腹股沟线。|~부.鼠蹊部。 서화〔書畫〕字画zìhuà。书画shūhuà。|~y.字画商。|~전시.字画展览会。|~골동품.古字画。 서희〔叙懷・舒懷〕阊하다圍 抒怀shūhuái。畅叙 chàngxù。畅谈 chàngtán。好好聊聊hǎohǎoliáoliao。|~와오렌.和他畅谈了很长时间。|우정을 ~하냐.畅叙友情。|우리술 한잔하면서 ~니 하자.我们去喝杯酒好好聊聊。 서훈〔敍勛〕하다圍 授勋 shòuxūn。授予勋章 shòuyǔxūnzhāng。|그는사공적으로 ~되었니.他由于对社会功绩卓著而被授了勋。 석'园3sān。只用于某些词的前边。|~ .3个月。|~ 자.3尺。|~ 섬.3石。석 자 세 치 발감개를 하다舏 活个平常人 huógepingchángrén。平平淡淡地活着pingpingdàndàndehuózhe。|없어 ~.没有特别技术,活个平常人。|석자 세 치 발감개를 하여 하루하루 근근이살아가냐.平平淡淡地活着,一天一天混日子。 석²〔席〕I名(不完)〈量〉①席 xi。姓。②座位zuòwèi。坐席zuòxi。席位xiwèi。|5叫 ~ be갖춘 강당.有500个座位的礼堂。 Ⅱ固 席xí。|경로~.敬老席。|특별~.特别席。|연회~.宴会席。 석³〔錫〕〈化〉锡xī。 석가〔釋迦〕图 ①释迦shìjiā。②〈宗〉(佛教)释迦牟尼 shìjiāmóuni。 석가모니〔釋迦牟尼〕囻〈宗〉(佛教)释迦牟尼 shìjiāmóuni。|~.释迦牟尼佛。|~래.释迦牟尼如来。 석가산〔石假山〕图 假山jiǎshān。|나메 ~을 만들었다.我在院子里搞了个石假山。 석가 세〔釋迦世奪〕㫚〈宗〉(佛教)释迦世宗shìjiāshìzōng。 석각〔石刻〕名하다他石刻shikè。石雕 shi-diāo。|~.石匠。|~.石画儿。 석간〔夕刊〕图 晚报wǎnbào。《》是《 신是》的缩略语。 석간 신〔夕刊新聞〕宮 晚报wǎnbào。|리 집 ~독.我家订阅晚报。|오늘 ~ 어디 있니? 今天晚报在哪儿。 석경¹〔夕景〕图 晚景 wǎnjǐng。夕阳景色x-iyángjǐngsè。 석경²〔石鏡〕宮 ①镜子jìngzi。②小镜子 xi-ǎojìngzi。③石镜 shíjìng。中国庐山一景观名。 석계〔石階〕石级shíjí。石头台阶shítout-áijiē。|~에이 끼가.石头台阶上长上了苔藓。|~ 위에 신발을 가지런히 올려놓니.把鞋整整齐齐地放在石头台阶上。 석고〔石膏〕〈矿〉石膏shígāo。|~.石膏像。|설화 ~.雪花石膏/细白石膏/蜡石。|~세공.雪花石膏雕刻。 석공〔石工〕图 ①石工shigōng。②石匠shí-jiàng。 석공업〔石工業〕名 石材业 shicáiyè。 석관〔石棺〕石棺shíguān。|~.石棺墓葬。|고ㅃ의 ~이 ㅣ발굴되.古代石棺被发掘出来。 석괴〔石塊〕圄 石块 shíkuài。|~ .铺石块。 석교〔石橋〕呂 石桥shíqiáo。|아~.穹形石桥。|연못을 가로지르 ~아름답다.横跨莲花池的石桥很漂亮。 석굴〔石窟〕图 石窟shíkū。|~.石窟石。|~사.石窟寺。 석권〔席卷·席捲〕呂하다他 包揽 bāolǎn。|수영에서 전 종목을 ~하.在游泳中包揽了整个项目。|세계 시장을 ~하냐.包揽了世界市场。 석기〔石器〕圄 石器shíqì。|~ .新石器时代。|고분에서 ~가 출토되었냐.古墓中出土了石器。 석녀〔石女〕圄 石女shinü。不育女子 búyùn-ǖzi。 석년〔昔年〕图 ①几年前jǐniánqián。往年w-ǎngnián。②去年 qùnián。 석다[ ①(积雪)消融(jīxuě) xiaoróng。②(冒的泡)消逝(màodepào) xiāoshì。 석단〔石壇〕呂 石坛shitán。石头台子 shit-outáizi。|~에서제.在石坛上祭祀。|~에 제사 음식을 차려 놓냐.在石头台子上摆上祭祀的食物。 석도〔石刀〕石剑shijiàn。|구 석터메서 ~가 발굴되었다.在旧石器人类的房基中发掘出了石剑。 석돌☒风化石fēnghuàshi。 석두〔石頭〕宮 ①榆木脑袋 yúmùnǎodai。木 826 <827> 석등 석연히 头脑袋 mùtounǎodai。②石头shítou。木头人 mùtourén。|아 이들 ~ㅣ그 를내니.因为他是个木头人,所以孩子们才耍弄他。|ユ 아이는 ~기는커녕 오히려 충명하기만 하.那个孩子非但不是个木头人,而且很聪明。 석등〔石燈〕图 石灯shídēng。|~号.石灯笼。|~ 안메 촛불이 빛니니.石灯里烛光很亮。 석류〔石榴〕图 ①石榴shíliu。|~ .石榴树。②〈药〉石榴皮 shíliupí。③石榴花糕shíliuhuāgāo。|~.石榴花糕。 석류나무窞〈植〉(Punica granaum) 石榴(树)shíliu(shù)。 석면〔石綿〕〈矿〉石棉shímián。|~ .石棉陶器。|~보온재.石棉保温材料。|~분진.石棉粉尘。 석명〔釋明〕宮하다囮되다直 辩解biànjiě。解释jiě shì。说明shuōmíng。|~.辩解权。|본인이 진상을 ~하라.让本人说明真相。 석문〔石門〕石门shímén。|~이혀 있냐.石门紧闭。|~에 이끼가 끼냐.石门上长了苔藓。 석물〔石物〕图 (坟前的)石雕(物)(fénqiánd-e) shídiāo(wù)。|ユ그 의무 덤앞에덩~만이 지키고 서 있었냐.他的墓前突突兀兀地立着个石雕。|~ 하나 없는 초라한무덤.连个石雕都没有的败落的坟墓。 석반〔夕飯〕图 晚饭wǎnfàn。|~을.做晚饭。|~을 내충 패우고 니가냐.吃了几口晚饭就走了。 석방〔釋放〕하다되다<法〉释放shìfàn-g。|무죄 ~.无罪释放。|정치범이 내통령특사로 ~되ㅁ.政治犯被总统特赦而释放。|포로를 ~하냐.释放俘虏。 석벽〔石壁〕图 ①石壁shíbì。石墙shíqiáng。|~ 위로 담쟁ㅇ ㅣ덩굴 ㅇㅣ뻗.爬墙虎向石壁上爬去。|~을 뛰어넘다.跳过石墙。②崖墙yáqiáng。 석별〔惜别〕名하다自他惜别xibié。|~정.惜别之情。|오랜 친구들 ~의나누다.和旧友叙惜别之情。|~연을 마련하다.筹备惜别宴。 석불〔石佛〕石佛shífó。|~ 앞 에엎드기도하냐.趴在石佛面前祈祷。|~온한 미소를 지으 며내려보.石佛面带慈祥的微笑向下看着。 석사〔碩士〕图 ①居士jūshì。②〈教〉硕士s-huòshì。|~ .硕士论文。|~ .硕士学位。|~.读完硕士。③处士chǔshì。 석산〔石山〕圄 石头山shítoushān。石山 sh-íshān。|~메는나 무가자 라지.石头山上不长树。|우리 마을 앞에 있는 산은 ~이냐.我们村子前面的山是石山。 석삼년〔一三年〕名 三年五载 sānniánwǔzǎi。三五年 sānwǔnián。|ユ그렇게 ~나걸려도 끝이 니지 않겠니.那种干法,再有三年五载也搞不完。|작 은진물 을완하는 ~이 나걸렸.完成这第一个小建筑也拖了三五年。 석상¹〔石像〕图 石像shíxiàng。|ユキ ~그꼼짝 않고 앉 아있었.他像一尊石像一动不动地站着。|문 앞에 ~이 있냐.门前立着石像。 석상²〔席上〕图 场合chǎnghé。桌上zhuōsh-ang。|공 ~메 서그 를높이평가하.在公开场合对他评价很高。|회의 ~.会议桌上。 석쇠〔釋一〕名〈宗〉(佛教)佛钟fózhōng。 석수〔石手〕圄 石匠shíjiàng。|~의 정성이 깃든 하나의 작품이.这尊石像是石匠精心做出来的一件作品。|~장01.石匠匠人。|~질.凿石头/雕石头。 석수어〔石首魚〕<动〉黄花鱼huánghuāy-ú。|~ 구이.烤黄花鱼。|말린 ~.干黄花鱼。 석순〔石筍〕匽〈矿〉石笋shísǔn。|동 ~신기한 모향 을하고.洞窟里的石笋样子很新奇。|종유석과 ~ㅇㅣ맞붙었.钟乳石和石笋长在了一起。 석양〔夕陽〕呂 ①夕阳 xīyáng。|~놀.夕照。|~의 희미한 빛.夕阳的微光。|~은 산너머로 졌냐.夕阳落到了山那边。②夕阳西下 xīyángxīxià。|일ㅇ ㅣ는 이미 ~ 무렵이니.工作结束的时候已经是夕阳西下时分了。③日薄西山rìbóxis-hān。暮年 mùnián。夕阳 xiyáng。|니이도 ~에 비유할 수 있겠냐.现在我的年龄可以用日薄西山来比喻了。|인생의~서편 에진.人生暮年已偏西。|~산업.夕阳产业。 석얼음①(矿)水晶纹 shuǐjīngwén。②浮冰fúbīng。③(玻璃窗户上结的)冰花(bol-íchuānghushangjiéde) bīnghuā。 석연하다〔釋然一〕國 释然shìrán。来历不明láilìbùmíng。不可捉摸bùkězhuōmō。捉摸不定 zhuōmōbúdìng。|석 연치.不可捉摸的人物。|무언가 석연치 않은 네가있ㅂ.总有点不可捉摸的地方。 석연히〔釋然一〕副 释然地shìránde。不可捉摸地 bùkězhuōmōde。 827 <828> 석영 섞다 석영〔石英〕图〈矿〉石英shíyīng。|~ .石英表。|~암.石英岩。|~유.石英玻璃。 석유〔石油〕图〈矿〉石油shiyóu。|~ .石油炉子。|~ 자원.石油资源。|~의 채굴.石油采掘。 석유 화〔石油化學〕石油化学shíyóuh-uàxué。石化shihuà。|~ .石化工业。|~ 제품.石化产品。 석이〔石耳·石栮〕窞〈植〉(Gyrophora esculen-ta) 石耳shiěr。|~ .石耳菜。|~女.石耳蘑。 석인〔石印〕图 ①石印 shiyin。石头印章 shi-touyìnzhāng。石头图章 shitoutúzhāng。②〈印〉石板印刷shíbǎnyìnshuā。 석일〔昔日〕图 ①昔日 xīrì。从前cóngqián。往日 wǎngrì。②以前yǐqián。|~민슨런 일 은모 두잊.把以前不愉快的事都忘掉吧。 석임하다圓 酿 niàng。发酵fājiào。|~술을 내 오다.拿出酿好的酒。|식혜가 ~하여 맛있다.酒酿酿好了,味道很好。 석자宮 铁笊篱tiězhàoli。|~로 튀김내ㅂ.用铁笊篱捞炸的东西。 석장〔錫杖〕圂〈宗〉(佛教)锡杖xīzhàng。 석재〔石材〕图 石材shícái。石料shíliào。|~상.石材商。|갖은 모향의 ~가 널려 있냐.摆着各种各样的石材。 석전¹〔石田〕图 ①石头地shitoudì。有石头的地 yǒushitoudedì。②废物 fèiwù。 석전²〔石戰〕名 石块战 shíkuàizhàn。(双方)投石打斗(shuāngfāng) tóushídǎdòu。 석조〔夕照〕图 夕照 xīzhào。 석주〔石柱〕图 石头柱子shítouzhùzi。|에 ~가 기괴한 모양을 하고 있다.洞子里石头柱子的样子很奇怪。 석죽〔石竹〕(植〉(Dianthus sinensis) 石竹花shízhúhuā。天菊tiānjú。 석차〔席次〕图 ①位次wèicì。|그 ~는사의 ㅂ음이냐.他的位次在大使下面。②排名 páimíng。排行páiháng。|~10등 올랐냐.他的排名上了第10位。|학급에서 그의 ~는 5등 이내이니.在班上他的排名是5名以内。 석찬〔夕餐〕图 晚餐wǎncān。|~을베.摆晚餐。 석청〔石淸〕图 山蜂蜜shānfēngmì。|~한 병 사다.买了瓶山蜂蜜。|~이라 값이비싸냐.山蜂蜜很贵。 석촉〔石鏃〕石镞shizú。 석축〔石築〕〈建〉①石头建筑shitoujiànzh- ù。|~ 제방.石坝。②石头护墙shítouhù-qiáng。 석출〔析出〕하다囮되다㘣 ①析出 xīchū。②〈化〉沉积(作用) chénjī(zuòyòng)。③滤出 lǜchū。 석탄〔石炭〕<矿〉煤méi。煤炭méitàn。|~가스.煤气。|~을 삽으로 퍼 넣냐.把煤用锹铲出来。|~매장량.煤炭埋藏量。 석탑¹〔石塔〕名 石塔shirtǎ。|5号 ~.5层石塔。|~ 주위를 돌며 기원하냐.在石塔周围转圈祈祷。 석탑²〔石搭〕名 石印章shíyìnzhāng。石头印章 shitouyìnzhāng。石头图章 shitoutúzhā-ng。 석태〔石苔〕图〈植〉(在海水石头上长的)紫菜(zàihǎishuǐshitoushangzhǎngde) zǐcài。 석판〔石版〕图〈印〉①石版shíbǎn。|~쇄.石版印刷。|~술.石版印刷术。|~용지.石版纸。 석패〔惜敗〕하다很可惜地败给hěnkěx-idebàigěi。输得可惜 shūdekěxī。 |2 내 3으로 ~했디.以2 比3很可惜地败了。 석편〔石片〕图 石片shípiàn。|~.迸石片。|~에 맞멍들다.被石片打出了个青疙瘩。 석필〔石筆〕宮 ①石笔shíbǐ。②石画笔shí-huàbǐ。 석하〔夕霞〕图 晚霞 wǎnxiá。|~가 붉들냐.被晚霞染红了。|서산에 ~가 지냐.西山披上了晚霞。 석호〔潟湖〕名〈地〉潟湖xìhú。 석화¹〔石花〕图 ①〈动〉牡蛎mǔlì。②〈植〉地衣 dìyī。苔藓táixiǎn。③石头花 shítouhuā。石头做的花 shitouzuòdehuā。 석희²〔石火〕图①(被撞击时)石头上迸出的火花(bèizhuàngjīshí) shítoushangbèngchū-dehuǒhuā。②迅雷xùnléi。|~전.闪电迅雷般。 석희〔石灰〕圎〈化〉①石灰shíhuī。②碳酸钙tànsuāngài。|~ 异.碳酸钙藻类。|~마.碳酸钙锅。|~비료.碳酸钙肥料。 섞갈리다㘣 ①纷杂fēnzá。混杂 hùnzá。掺杂chānzá。混淆hùnxiáo。杂乱záluàn。乱 luàn。涣散huànsàn。|~.记忆纷杂。|산이 ~.计算杂乱。|정신 ~.精神涣散。②(看文章或打字)串行(kànwénzhānghuò-dǎzì) chuànháng。|책을 ~.看书经常串行。 섞다囤 ①混合 hùnhé。掺杂chānzá。掺和c- 828 <829> 섞바꾸다 선객 hānhuo。|빨 간색과파 란색을 섞으색이 된다.红色和绿色混合就成了紫色。|설탕과 버터를 ~.把糖和奶油混合。|폐를잘 석으시오.把牌好好掺一下。②搅和jiǎohuo。搅拌jiǎobàn。拌 bàn。搅jiǎo。③外带 wàidài。外加 wàijiā。夹带 jiádài。半 bà-n。|ユキ ュキュ ュュュ キュュュュュュ면서 말한.他在外国人面前又是用手又是用脚比划着说话。|농담을 섞어 가면서이야기하냐.半开玩笑地说。 섞바꾸다囤 ①交换jiāohuàn。替换 tihuàn。轮换lúnhuàn。②花插着huāchāzhe。花搭着huādāzhe。花花搭搭 huāhuadadā。|딸을 섞바꾸어 넣았냐.花插着生儿子和女儿。|남학생과 여학생 을 한사 람씩섞어 앉혔냐.男女生1个人 1 个人花搭着坐。 섞바뀌다助动 ①被交换 bèijiāohuàn。被替换 bèitìhuàn。被轮换 bèilúnhuàn。被溶化bèirónghuà。|~.鞋被交换。②被花插bèihuāchā。被花搭着bèihuādāzhe。被花花搭搭着bèihuāhuadādā。|가지섞바뀌었.带去的礼物被花插开了。 섞이다助动 ①被掺和 bèichānhuo。搀半 c-hānbàn。被混杂 bèihùnzá。被混 bèihùn。|쌀에 뉘와 돌이 ~.大米里混着碎米和石子儿。②被夹带 bèijiádài。外带 wàidài。|음 섞인 목소리.夹带着笑声的声音。 以图 ①火儿 huǒr。火气 huǒqì。|말한마~이 풀어지냐.1句话火儿就消了。|~ 김에 싸웠냐.在火头上/在气头上(被火气所包裹)。 섨(0|) 다圆 息怒 xīnù。气消qìxiāo。解气 jiěqì。|상내편 이좋 게내하 는바람 에방 선 이삭 고말.由于对方的好言好语,火气顿消。|그의 위로에 ~.由于他的安慰气儿消了。 선¹图 相xiāng。磨合 móhé。|~맞.相亲。|두 사람은 ~도 보지 않고 결혼했다.两个人没有磨合就结婚了。 선²〔先〕I名 (打牌、下棋)头家(dǎpái、xiàqi)tóujiā。庄家zhuāngjia。坐庄 zuòzhuāng。坐东 zuòdōng。先走 xiānzǒu。先出牌 xiānchū-pái。先揭牌 xiānjiēpái。先抓牌xiānzhuāpái。|~을 정하냐.定庄家。|누가 ~이냐?谁坐庄。|~을 뺏다.抢庄家。 Ⅱ前 ①仙逝 xiānshì。先xiān。|~.先王。|~ㅃ부인.先夫人。②头前tóuqián。首shǒu。|~.头前的利息。|~.头前半个月。 선³〔善〕善 shàn。善良shànliáng。|~을구별하니.区别善恶。|최고 ~.最大的 善事。 선⁴〔線〕I宮 ①线xiàn。|~은 을.划直线。|도로에 하햔 ~을 긋냐.在路上划白线。|국민 소득 만 달러 ~.国民收入1万美元水平线。|넘어서는 안 될 ~을 넘나.超越了不能超越的线。|고위충에 ~ㅇ닿다.和高层牵上了线。|~이 끊어지냐.(牵的线)断线了。|직~.直线。|号~.曲线。|~거칠.线粗。|~뚜렷.线很明显。②铁丝 tiěsī。电线 diànxiàn。Ⅱ同 线 xiàn。|~.京釜线。|~.郊区线。②(铁路、汽车等)线路(tiělù、qicheděng) xiànlù。|~.国内线。|~.国际线。 선이 가늘다熟 ①软弱 ruǎnruò。柔弱 róu-ruò。|ユキ 선 이가 늘 어큰나.他软弱,干不了大事。②小里小气 xi-ǎolixiǎoqì。 선이 굵熟 ①大刀阔斧dàdāokuòfǔ。|ユ의 행동은 ~.他的行动大刀阔斧。②(脸盘)大(liǎnpán) dà。粗手大脚cūshǒudàjiǎo。|억센 뼈대 와선ㅇ ㅣ굵.粗大的骨骼和大脸盘的脸。 선〔腺〕图〈生〉腺xiàn。丨~ 분.腺分泌物。|내분비~.内分泌腺。 선⁶〔禪〕宗〉①禅那chánnà。②禅宗chá-nzōng。③坐禅 zuòchán。 선⁷〔選〕宮 ①选 xuǎn。选集xuǎnjí。|~.文学选集。|걸작~.杰作选。②围wéi。圈儿quānr。选 xuǎn。|~.入围/入选。 선-面 不熟练 bùshúliàn。不地道búdìdao。没深没浅 méishēnméiqiǎn。二把刀èrbǎdāo。侉kuǎ。半bàn。|~.二把刀巫婆。|~2.不地道的话/不瞻前顾后的话/没深没浅的话。|~잠.没有睡熟的觉/半睡半醒。|~떡.半生不熟的打糕。|~하품.(打)小呵欠。 -선〔船〕眉 船 chuán。|~.海盗船。|~.游船。|여객~.客船。 선각〔先覺〕하다自他 ①先觉xiānjué。|족의 장래를 ~하냐.预见民族的未来。②先觉者 xiānjuézhě。|~.民族的先觉者。|~의 뜻을 기리니.传承先觉者的意愿。 선각자〔先覺者〕名 先觉者xiānjuézhě。|의 ~.同胞的先觉者。|ユキ 우리 민족의~ㅂ.他是我们民族的先觉者。 선객¹〔先客〕宮 先到的客人xiāndàodekèrén。早到的客人 zǎodàodekèrén。|~때문메 우리는 곧 떠났니.因为有先到的客人,所以就马上离开了。|~을향해 인 829 <830> 선객 선다형 사하다.向早到的客人打招呼。 선객²〔船客〕图 乘船的旅客 chêngchu ándelü-kè。乘船客chéngchuánkè。|1号~.1等乘船客。|~들의 편리를 도와 주니.给乘船客提供方便。 선거〔選舉〕하다囮되다选举xuǎnjǔ。|학급 반장 ~.选举班上的班长。|내통령~에 출마하냐.出马参加总统选举。 선거구〔選舉區〕名〈政〉选举区xuǎnjǔqū。选区 xuǎnqū。|~내.大选区制。|~각나 공정 선거 플래카드가 붙었냐.各选区都挂出了公正选举的横幅。|~를내표하여 강연문을 발표하.代表选区发表演讲。 선거권〔選舉權〕呂〈法〉选举权 xuǎnjǔquán。|~을박탈하다.剥夺选举权。|~을 행사하니.行使选举权。 선겁다形 ①突然tūrán。惊讶jīngyà。怪guà-i。|요즘 ㅇ ㅣ아이 는선겁 게컸.最近这个孩子突然长这么大了。|그가 퇴사한다선거운 일이냐.他要从公司退出去,太突然了。②没劲méijìn。没意思 méiyìsi。|일이 ~.干的事情没劲。 선견〔先見〕图 先见(之明) xiānjiàn(zhīming)。|~ 지명이 있는 사람.有先见之明的人。|~이 없는 아낙네.没有先见之明的老娘们儿。 선결〔先決〕匢하다囮되다㘣 先决xiānjué。首要 shǒuyào。|~ .先决条件。|~제.首要任务。|돈~ 문제이.钱是首要问题。 선경〔仙境〕图 ①仙境 xiānjìng。|~의 전설이 있는 곳이다.这个地方是有仙境传说的地方。|곳은 가 ~이 라만하다.这个地方可以说是仙境。|~에 온기분이다.有到仙境之感。②仙人之镜xiān-rénzhījìng。 선고¹〔先考〕图 先父xiānfù。先考xiānkǎo。|저는 ~께서 남기신 유업을 물려받아 하고 았습니다.我在继承着先父的遗业。|ㅇ것은 ~의 작품입나냐.这是先父的作品。 선고²〔宣告〕名하다他되다①宣告 xuāng-ào。宣布xuānbù。判 pàn。|심 판웃으로 ~했다.裁判判出界。②<法>宣判xuanpàn。|~죄를.宣判无罪。|의 유죄를 ~하냐.宣判被告有罪。 선공〔先攻〕名하다自他 先攻击xiāngōngji。先开球 xiānkāiqiú。开球kaiqiú。|~으로 경기가 시작되었.对方先开球比赛开始。 선과〔善果〕宗〉(佛教)善报shànbào。 선광〔選鑛〕呂하다他〈矿〉选矿xuǎnkuà-ng。|~.选矿机。|~.选矿场。|비~.比重选矿(法)。 선교¹〔宣教〕名하다自他传教chuánjiào。|~활동.传教活动。|~ 사업.传教工作。|ユ는 불교의 ~에 몸을 바쳤냐.他为佛教传教而献身。 선교²〔船橋〕宮 ①浮桥fúqiáo。②船桥甲板chuánqiáojiǎbǎn。 선구〔先驅〕圄 ①先驱xiānqū。信使xìnshǐ。|사회 개혁의 ~가 되냐.成了社会改革的先驱。|개나리는 봄의 ~이다.连翘(迎春花)是春天的信使。②先行者 xiānxingzhě。先导xiāndǎo。|그는 한국 의고등~가되었.他成了韩国高等教育的先行者。 선구자〔先驅者〕宮 ①先驱xiānqū。排头兵páitóubīng。先导xiāndǎo。打头阵的 dǎtó-uzhènde。|~를필 두 로긴 마병행 렬어졌냐.以排头兵为先导长长的骑兵队伍排起了长龙。②先行者 xiānxíngzhě。|의 ~.开拓的先行者。 선굿窞〈俗〉跳大神tiàodàshén。 선글라스〔 sunglass 〕名 太阳镜tàiyángjì-ng。蛤蟆镜hámajìng。|~ be .戴太阳镜。|햇별이 너무 강해 ~를 안 낄 수가없냐.阳光太强,不得不戴太阳镜。 선금〔先金〕图 预付款 yùfùkuǎn。预付金y-ùfùjīn。定金 dìngjīn。|그 는그위해 약간의 ~을 지불했다.他为了买那所房子,先付了一定的预付款。|6반 원의~을 지불하다.付了6万元的定金。 선급¹〔先給〕宮하다圍 先付 xiānfù。预支 y-ùzhī。|임금을 ~하냐.预支工资。 선급²〔船級〕名 船的等级chuándeděngji。船级chuánji。|~ .船级证书。|~ .船级协会。 선남 선〔善男善女〕名 ①〈宗〉(佛教)善男信女 shànnánxìnnǚ。②善人们 shànrén-men。善良的人们shànliángderénmen。 선납〔先納〕하다凵 提前付(款) tíqiánfù(ku-ǎn)。预先支付 yùxiānzhīfù。|~비다.提前付会费。|희신료 ~ 전보.预先支付回电费用的电报。 선내〔船內〕冨 船内 chuánnèi。船的里边c-huándelibian。|~.搜索船内。|~하역.船内装卸。 선녀〔仙女〕图 仙女 xi ānnü。|천 ~.天上仙女。|~의춤.仙女舞。 선다형〔選多型〕宮〈教〉选择答题 xuǎnzédá-tí。选答(型) xuǎndá(xíng)。|~ .选答 830 <831> 선단 선망 型问题。|사지(四肢) ~.4选1答题。 선단〔船團〕宮 船队 chuánduì。|~.商船队。|수송 ~.运输船队。 선대¹〔先代〕es ①先辈xiānbèi。②先祖xiān-zǔ。|~로부터 물려받은 문화 유산.从先辈传下来的文化遗产。|저 가게는 ~ 때 번창했다.那个铺子在先辈手里很兴隆。 선대²〔船隊〕宮 船队chuánduì。 선대³〔先貸〕呂하다囮预借yùjiè。预支yùz-hī。 선도¹〔先導〕呂하다囮 先导xiāndǎo。引导y-indǎo。导引dǎoyǐn。|~外,先导者。|인의 ~로 우리는 산에 올랐냐.我们在导游的引导下上了山。|~적역할.引导作用。 선도²〔善導〕하다囮诱导yòudǎo。循循善诱 xúnxúnshànyòu。|~청소 년다.站在诱导青少年的前列。|문제 아동을~하다.对有问题的儿童要循循善诱。 선돌圐〈史〉石刻shíkè。丨~ 유적.石刻遗址。|신석기 시내의 ~.新石器时代的石刻。 선동〔煽動〕呂다他다①煽动shāndò-ng。|내중 ~하 여네모 를일으키.煽动群众游行示威。②鼓动gǔdòng。宣传 xu-ānchuán。|임 ~인상.鼓动要提高工资。 선두¹〔先頭〕宮 前头qiántou。头前儿 tóuq-iánr。|ユヒ ッ ﺳ~에섰.他站在队伍的前头。|ユキ 경주메서 ~에 섰냐.赛跑中他跑在了前头。|행렬의 ~가 흐트러졌냐.队列的前头乱了。 선두²〔船頭〕船头chuántóu。|~푸른 바냐를 내려냐보다.站在船头俯视蔚蓝的大海。 선득剾하다囮 一激灵yìjīling。一机灵yìjīli-ng。格登 gēdēng。|~ 한.冷气进来了,让人一激灵。|나는 가슴~했.我心里格登了一下。 선득거리다㘣 一个劲打冷战 yígejìndǎlěng-zhàn。|号몸 이안좋 아서그 런지 자꾸거린다.可能是由于身体不好的缘故,老一个劲打冷战。 선득선득副하다囮 一激灵一激灵 yìjīlingyì-jīling。一机灵一机灵 yìjīlingyìjīling。|따뜻하지만 밤 이~면 할정 도로졌다.白天暖和,一到晚上就冷得让人一激灵一激灵的。|ユキ o런 추위에도 ~하지않은 모향이냐.看样子他在这种寒冷环境里是不会一激灵一激灵的。 선들거리다①一个劲凉飕飕地吹(风) yi- gejinliángsōusōudechuī(fēng)。|가을 바람.凉飕飕的秋风。|무너위가 한풀꺾여 ㅣ제 선들린다.酷热一下没了威风,变得凉飕飕的。②(行动使人)舒舒服服(x-ingdòngshǐrén) shūshūfufu。 선들바람宮 凉风 liángfēng。|~분냐.凉风吹得舒舒服服。|~ 부는 초가을메 소풍 가다.凉风吹着的初秋去兜风。 선들선들副하다凉沁沁 liángqinqin。 선등〔船燈〕船灯chuándēng。|~켜다.把船灯点得亮亮的。|~ 밑에서 낚시질을 하냐.在船灯下垂钓。 선뜻剾 干脆gāncuì。痛快tòngkuài。|~ 내키지 않는다.心里不痛快。|돈을 ~빌려주냐.痛快地借给了钱。 선뜻선뜻副하다形 干干脆脆 gāngāncuìcuì。痛痛快快 tòngtòngkuàikuài。 선뜻하다形 ①轻便qīngbiàn。轻松qingsōng。痛快tòngkuài。舒服shūfu。|새.轻便的装束。|가슴이 선뜻했다.心里感到痛快。②鲜明 xiānmíng。 선뜻이副 ①轻便地 qīngbiànde。轻松地 qīn-gsōngde。痛快地 tòngkuàide。舒服地 shūf-ude。②鲜明地 xiānmingde。 선량〔選良〕呂 ①选拔良才 xuǎnbáliángcái。挑选良将 tiāoxuǎnliángjiàng。②大菩萨 dà-púsà。人物rénwù。韩国对国会议员的别称。|~의 임무를 나하.完成了大菩萨的任务。|ユキ サヲy 〜。|.他是国家的大菩萨。 선량하다〔善良一〕形 善良shànliáng。|ユサ는 선량한 성품을 지녔냐.她有善良的品性。|선량한 시민.善良的市民。 선례〔先例〕图 ①〈法〉前例qiánlì。|~력의 원칙.前例约束原则。②先例 xiānlì。前例qiánlì。|~를남.留下了先例。|~에 없는 일.史无前例的事。|~에 따르나.依照前例。 선로¹〔船路〕es 航路 hánglù。航道 hángdào。|~를 따라 항해하.按航道航行。|순한 ~.顺畅的航道。|~에 폭풍우를 만나니.在航道上遇到了暴风雨。 선로²〔線路〕宮 ①〈交〉线路 xiànlù。|~부설하냐.铺设线路。|~ 이.脱离线路。|~를 따라 걷다.顺着线路走。②〈电〉线路xiànlù。|~ .线路故障。|~ .线路浸水。 선린〔善鄰〕圄 睦邻mùlín。|~ 우.睦邻友好。|~ 관계.睦邻关系。|~ 조약.睦邻条约。|~외교.睦邻外交。 선망〔羨望〕하다羨慕xiànmù。|~ 831 <832> 선매 선별 길을 보내다.投去了羡慕的目光。|~의 내상이 퇴냐.成了羡慕的对象。 선매〔先賣〕囻하다囮 预售yùshòu。丨~.预售权。|입도 ~.卖者。 선머리〔先一〕名 ①前列qiánliè。前头qián-tou。|ㅣ행렬 ~.队伍的前列。|그 ~서서 길 을재촉.他站在前头催着赶路。②开头kāitóu。起先 qǐxiān。 선머슴㝓 冒失鬼 màoshigui。愣小子 lèngxi-ǎozi。愣葱 lèngcōng。愣头青 lèngtóuqīng。|계집애가 마치 ~처럼 군니.女孩子家就像个冒失鬼似的。|그는 이제 ~ 테를 벗었다.他现在没了冒失鬼那个劲儿。 선명〔宣明〕匽하다囤 公开说明gōngkāishuō-ming。 선명하다〔鮮明一〕形 鲜明 xiānming。清楚qingchǔ。|선명.鲜明的色彩。|이 ~.记忆清楚。|새 벽동 쪽하늘 메선하게 보이는 별ㅇ ㅣ샛별이.清晨在东方天空看得很清楚的那颗星星是启明星。 선명히〔鮮明一〕副 鲜明地 xiānmingde。清清楚楚地 qīngqīngchǔchǔde。|걷히면서 산봉우리가 ~ 드러났.随着浓雾的散去,山峰清清楚楚地显现了出来。|그 일을 ~ 기억하냐.那件事记得清清楚楚。 선모〔腺毛〕图〈生〉(植物、昆虫等的)茸毛(zhíwù、kūnchóngděngde) róngmáo。 선모층〔旋毛蟲〕名〈动〉(Trichinella spiralis)旋毛(形线)虫 xuánmáo(xíngxiàn) chóng。 선묘〔線描〕宮하다囮 用线条描画yòngxiàn-tiáomiáohuà。勾勒gōulè。|ユヒ ~다.他善于用线条描画。|지나가는 소를 ~하ㅁ.把走过去的牛勾勒出来。 선무〔宣撫〕하다囮 安抚ānfǔ。|주민 ~하다.安抚居民。|~ 공작.安抚工作。 선무당圂<俗>二把刀巫婆èrbǎdāowūpó。|~이 더 무섭냐.二把刀巫婆更可怕。|~。사람 죽인구, 얼치기가 더 말썽인 법이다.二把刀巫婆能杀人,半吊子人爱惹事儿。 선문〔禪門〕〈宗〉①(佛教)禅宗chánzōng。 ②禅门chánmén。③禅门弟子chánméndìzi。 선물¹〔膳物〕名하다囤礼物lǐwù。礼品lǐpin。|생일 ~ 꾸러ㅁ.生日礼物包儿。|ユ 여자는 나에게 넥타이를 ~했니.那个女的给我送了个领带作礼物。|ユキ 랑하는마 음을 꽃냐 ~로표시했.用花环作礼物以表示爱心。 선물²〔先物〕图〈经〉期货qīhuò。|~을 매입하냐.买入期货。|~로 팔냐.以期货卖出。 선미〔船尾〕图 船尾chuánwěi。|~앉다.船尾先沉了下去。|~가 ㅁ ㄹ들린냐.船尾摇得更厉害。 선미하다〔鮮美一〕彫 靓丽liànglì。鲜丽 xi-ānlì。|ユ그녀 는오 늘선미하 게보인.她今天看着很靓丽。|옷차림~.衣着鲜丽。 선민〔選民〕圄 ①〈宗〉(基督教)选民xuǎn-min。《圣经》称希伯莱人为上帝的“选民”。|~ 의식.选民意识。②幸运儿 xìngyùnèr。社会的宠儿 shehuidechǒngér。 선바람怎么zěnme。…怎么……zěnme…。没动窝 méidòngwo。不动窝 búdòngwō。|~로 갔ㄷ 오너.怎么去怎么回来。|ユキ전화를 받고 ~같 이방한 으로니.他接了电话没动窝就进房间去了。 선박〔船舶〕图 ①船chuán。船只chuánzhī。|항내 ~.港内船只。②<法>船舶chuánbó。|~ 육지간 통.船地通讯。 선반¹〔←懸盤〕图 (放东西的)搁板(fàngdō-ngxide) gēbǎn。|~조 립식.架3个组合式搁板。|그릇을 ~에 올려 놓냐.把器皿放在搁板上。 선반²〔旋盤〕呂〈工〉车床chēchuáng。|~장.东床厂。|~내.车床。|~号.车工。 선발¹〔先發〕宮하다圓 ①先遣(人员) xiānqi-ǎn(rényuán)。先发走xiānfāzǒu。先出发|누가 ~이지? 谁是先遣人员? i~견본.先发走的样品。②〈体〉(棒球)先上场(bàngqiú) xiānshàngchǎng。先出物 xi-ānchūwù。|~ .先上场投球手。|야구 ~팀.职业棒球先出场队。 선발²〔選拔〕呂하다囮되다选拔xuǎnbá。|신입생 ~.选拔新生。|내표 선수로 ~다.被选拔为种子选手。 선배〔先輩〕宮 ①老前辈lǎoqiánbèi。|~.单位的老前辈。|ユキ 나보냐 5년 ~이냐.他是比我早5年的老前辈。②前辈 qi-ánbèi。学兄 xuéxiōng。师兄 shixiōng。师姐shijiě。|~ 티.拿前辈的架子。|학 ~.大学学兄。|~ 내우를 받냐.受到前辈的待遇。 선번〔先番〕图 ①(排队)第一个(páiduì) dìy-igè。头一个 tóuyigè。②(围棋)黑棋先下(wéiqí) heiqixiānxià。(下棋)先走(xiàqi) xi-ānzǒu。|그장기에 서는조 일수 ~가었냐.那盘象棋是赵一洙先走。|ㅇ번에제가 ~입니다.这次是我先走。 선별〔選別〕呂하다囮되다圓 选分 xuǎnfēn。拣选 jiǎnxuǎn。遴选linuxuǎn。|~ .选分处理。|사과는 크기에 따라 ~되었냐.苹果被按大小选分出来。 832 <833> 선보다 선수 선보다他 ①(相亲时)看(xiāngqīnshí) kàn。相xiàng。|색 ~.看未来的新媳妇。|선보고 하는 결혼.相中了才结婚。②拣选jiǎnxuǎn。 선보름上半月 shàngbànyuè。|~메서 후보름 은지사에 서근무한.上半月在总公司,下半月在分公司上班。 선부¹〔先父〕名 先父xiānfù。已故父亲yǐg-ùfùqīn。 선부²〔先夫〕名 前夫 qiánfū。 선불打偏dǎpiān。未中要害 wèizhòngyào-hài。 선블(을) 걸다熟 ①盲目从事 mángmùcó-ngshì。冒冒失失 màomàoshishi。②多管闲事duōguǎnxiánshì。搬起石头砸自己脚。|불을 걸었니가 오히려 망신만 당했.多管闲事,反倒丢了脸。 선불(을) 놓다①盲目从事 mángmùcó-ngshì。冒冒失失 màomàoshishi。②多管闲事 duōguǎnxiánshì。搬起石头砸了自己脚bānqǐshitouzálezìjǐjiǎo。 선불(을) 맞다熟 受偏伤 shòupiānshāng。未受到致命打击 wèishòudàozhìmìngdǎjī。 선불선〔善不善〕名 ①好与坏hǎoyǔhuài。②善与恶 shànyǔè。 선비¹①书生shūshēng。书香(门第) shūxi-āng(méndì)。|ユキ ~ 그는 집안.出身于书香门第。②儒生rúshēng。③好心人hǎoxīnrén。善人 shànrén。|ユ ~을 것이냐.像他那样的好心人是没有的。 선비²〔先妣〕名 先妣xiānbǐ。先母xiānmǔ。已故的母亲 yǐgùdemǔqīn。 선사¹阌하다囮惠赠huìzèng。奉送fèngsòng。馈赠kuìzèng。|~계를.惠赠表。|필로 된액 자를친지 ~.把自己亲笔写的匾额奉送给知己。 선사²〔先史〕图 史前shiqián。|~ .史前时代。|~ 시 대유적 을답사하.查访史前时代的遗址。 선사³〔先師〕宮 ①先师 xiānshī。②先哲 xi-ānzhé。先贤。 선산〔先山〕图 ①祖坟 zǔfén。|~에참빼냐.参拜祖坟。|~을 손질하냐.收掇祖坟。②祖坟所在的山 zǔfénsuǒzàideshān。 선산하〔先山下〕名 ①祖坟下边 zǔfénxiàbi-an。②祖坟所在的山的下边zǔfénsuozàide-shāndexiàbian。 선상〔船上〕图 ①船上chuánshàng。|~바라보는 내양.在船上所看到的大洋。|~에 서서 바낫바람을 쐬.站在船上透透海风。②乘船途中 chéngchuántúzhōng。|~ 메서 쓴 편지.乘船途中写的信。 선생〔先生〕图 ①先生xiānsheng。|~.金先生。|의사 ~.大夫先生。②老师lǎoshī。|담일 ~.班主任老师。|국어 ~.国语老师/语文老师。|낚시에는 내가 ~이.在钓鱼上我是老师。③〈史〉先生xiānsheng。韩国历史上成均馆官职之一。 선서〔宣誓〕呂하다囮 ①宣誓xuānshì。|~식.宣誓仪式。|~문.誓词。②〈法〉盟誓méngshì。宣誓xuānshì。|~.总统宣誓就职。|니는 향심에 따라 진싫만을 말할 것 을엄 ~히합.我庄严宣誓,我所说的是出自良心的实话。 선선하다形 ①凉爽 liángshuǎng。凉快 lián-gkuai。|선 선한 가을.凉爽的秋风。|여기는 아주 ~.这儿很凉快。②爽快shuǎ-ngkuài。痛快tòngkuài。|~.说得很爽快。|아빠는 선선하게 승낙쾌 주셨니.爸爸很痛快地答应了。 선선하副 ①凉爽地 liángshuǎngde。凉快地liángkuaide。②爽快地 shuǎngkuaide。痛快地 tòngkuaide。|~ .爽快地回答。|~ 청을 받아들이니.痛快地接受约请。 선셈〔先一〕图하다预付yùfù。交预付款j-iāoyùfùkuǎn。|~한물건을.把交付预付款的东西拿来。 선소리宮 领唱lǐngchàng。|~.领唱人。 선손〔先一〕图 先下手xiānxiàshǒu。先动手 x-iāndòngshǒu。 선손(을) 걸다熟 先下手xiānxiàshǒu。 선손(을) 쓰다熟 抢先动手 qiǎngxiāndòn-gshǒu。 선손질〔先一〕宮하다圓 先动手(打人) xiān-dòngshǒu(dǎrén)。|~.不能先动手打人。|~하는 버릇을 고쳐라.要改掉先动手打人的毛病。 선수¹〔先手〕囻 ①先动手xiāndòngshǒu。先下手 xiānxiàshǒu。|ㅣ우리 들의~를빼앗겼.我们的对策总是先下手抢先。②(下棋)先下(xiàqi) xiānxià。抢先一着儿 qiǎngxiānyìzhāor。|~.用抢先一着结束(下棋)。 선수(量) 걸다熟 先下手 xiānxiàshǒu。 선수(를) 쓰다慁 抢先动手qiǎngxiāndòn-gshǒu。|ユス 그가 센수 쓰 는바람기를 놓쳤다.因为他抢先 动了手,所以我失去了良机。 선수(를) 치다熟 抢先动手 qiǎngxiāndòn-gshǒu。|같ㅇ하 기로 해놓고 선수니 치사한 녀석!说好要一起做的,你抢先动了手,无耻之尤。 833 <834> 선수 선울 선수²〔船首〕图 船头 chuántóu。|~. 船头部分。 선수³〔選手〕图 选手xuǎnshǒu。运动员 yùn-dòngyuán。|~.运动员村。|是号 ~.体育运动员。|야~.棒球运动员。 선수권 대회〔選手權大會〕宮 锦标赛 jǐnbi-āosài。|~.棒球锦标赛。|~는참가했다.他参加了锦标赛。 선수촌〔選手村〕运动员村 yùndòngyuán-cūn。|태 ~.泰陵运动员村。|북경한게임 ~.北京亚运村(北京亚运会运动员村)。 선술〔仙術〕图 仙术xiānshù。法术fǎshù。|~是 쓰다.使法术。 선술집宮 (站着喝的)简易酒吧(zhanzhehe-de) jiǎn yì jiǔ bā。小酒馆xiǎojiǔguǎn。|~술 한잔합시냐.在小酒馆喝一杯吧。|이곳우리 의단 ~이.这个地方是我们常来常往的小酒馆。 선승〔先勝〕名하다圍先取胜 xiānqǔshèng。先赢xiānyíng。先胜xiānshèng。|서 ~하냐.在循环赛中先胜(一局)。|경기메서 미국팀이 ~했냐.比赛中美国队先胜。 선승〔禪僧〕图〈宗〉①(佛教)禅僧chánsēng。②拜禅僧bàichánsēng。 선시선종〔善始善終〕하다圓 善始善终s-hànshǐshànzhōng。|~그의찬할 만하다.他善始善终的态度是值得称道的。|무엇을 하든 ~하여라.无论干什么都要善始善终。 선실〔船室〕船舱 chuáncāng。(船)舱位(chuán) cāngwèi。|~일반.预订经济船舱。|1号 ~.头等舱位。 선심¹〔善心〕图 ①〈宗〉(佛教)善心 shànxīn。②好心 hǎoxīn。浪子回头làngzǐhuítóu。|ユ는 예전 같지 않게 ~이 생겼.他和从前不一样,浪子回头了。③拉拢lālǒng。拢住lǒngzhù。|~ 공 세를.展开拉拢攻势。선심(을) 쓰다慁 发善心 fāshànxīn。发慈悲 fācibēi。|온 마을사람들 에게 술과ㅃ어 ~.用酒和打糕招待全村人,以发善心。|ユサヒ 선심을 쓰는 척하면서 결국은자기 이익 만챙.她表面上装做发善心,最后还是为了满足自己的利益。 선심²〔線審〕名〈体〉①边裁 biāncái。②巡边员xúnbiānyuán。 선심판〔線審判〕宮〈体〉巡边员 xúnbiānyuá-n。 선악〔善惡〕圄 善与恶shànyǔè。善恶shànè。|ユ녀는 이제 ~을 분별할 니이냐.她现在 已经到了会区分善与恶的年龄了。|ユキ~을 가려서 행동한다.他的行动总会分开善与恶。 선약¹〔仙藥〕宮 ①仙丹 xiāndān。②灵丹妙药língdānmiàoyào。 선약²〔先約〕하다囮되다先约好xiānyu-ēhǎo。|~이있어 서참석 할 수없.有先约好的,(这里就)不能出席了。|저는 ~ㅇ있습니다.我有先约好的。 선양〔宣揚〕宮하다囮되다圓 宣扬 xuānyáng。扬yáng。|국 ~를.扬国威。|가명예가 ~되었.扬家门之名。 선언〔宣言〕名하다自他되다①宣言xuān-yán。|한 ㅁ~.韩美共同宣言。|~.独立宣言。②宣告xuāngào。宣布xuān-bù。|의장은 개희 ~을 했냐.议长宣布开会。|폐회 ~.宣布闭会。|탈퇴를 ~하다.宣布退出。|그 섬들은 독립을 ~했다.那个岛宣布独立。|시장은 긴 급사태 ~나.市长宣布了紧急状态。③宣示xuānshì。 선열〔先烈〕图 ①先烈xiānliè。|~.爱国先烈。|순국 ~.殉国先烈。②先祖功烈xiānzǔgōngliè。 선영〔先塋〕圄 祖茔zǔying。祖坟 zǔfén。|~에 성묘하냐.到祖坟去扫墓。 선왕〔先王〕图 ①先王xiānwáng。|~적.先王的业绩。②明君 míngjūn。圣王shèngwáng。 선居〔善用〕하다他되다①善于安排 sh-ànyúānpái。好好安排hǎohaoānpái。|~하다.善于安排空闲时间。|쉬는 시간을~하냐.好好安排休息时间。②善于利用shànyúlìyòng。好好利用 hǎohaolìyòng。有效利用yǒuxiàolìyòng。|~축한.善于利用储存的钱。|안 입는 옷을 모아~하냐.把不穿的衣服集中起来进行有效利用。 선웃음假笑jiǎxiào。奸笑jiānxiào。|ユキ~을 지었다.他面带假笑。|그녀는 시큰둥한 얼굴에 ~을 웃었냐.她不屑一顾的脸上带着奸笑。 선원〔船員〕图 海员hǎiyuán。|~.高级海员。|하급 ~ 생.低级海员生活。|~보험.海员保险。 선위〔禪位〕宮하다圓 禅位shànwèi。禅让 s-hànràng。 선유〔船游〕하다凵 乘船游玩chéngchuán-yóuwán。船游chuányóu。|~.船游家。 선율〔旋律〕图〈乐〉旋律xuánlǜ。|클래감미로운 ~흐른.洋溢着古典音乐让人陶醉的旋律。|아름냐운 ~의 곡.美妙的 834 <835> 선의 선전 旋律的曲子。 선의¹〔善意〕图 ①好心 hǎoxīn。善意shànyì。|ユ것은 그녀 가~말에 서한다.那个真是她出于好心办的事。|나는 ~메서 그 일을 했으니 실꽤하고 말았냐.我是出于好心办的那个事,但失败了。②好心好意hǎoxīnhǎoyì。善良愿望shànliángyuàn-wàng。|~으로해석.好心好意进行解释。|우리의 ~는 헛수고가 되었다.我们的善良愿望变成了白辛苦。③〈法〉无意wúyì。|~의 피햬자.无意受害者。 선의²〔船醫〕呂 水上医生shuǐshàngyisheng。船医chuányī。水医 shuiyi。|~받다.接受船医诊断。|~의 진단 에파르그는 폐렴이.按照船医的诊断,他是肺炎。 선이자〔先利子〕名 (借款时)先扣利息(ji-èkuǎnshí) xiānkòulìxi。|~.先扣掉利息。|~를 주고 돈을 빌리다.扣掉利息借给钱。 선인¹[仙人]⑧ ①仙人 xiānrén。②神仙 sh-enxiān。 선인²〔先人〕图 ①先父 xiānfù。②前人 qián-rén。过客guòkè。|~ 미.前人没有涉足过的土地。|~의 발자취를 더듬니.沿着前人的脚印走。③<史>先人xiānrén。高句丽官职名。 선인³〔善人〕⑧ 善人 shànrén。|~.善人和恶人。|ユキ 是个善人。 선인장〔仙人掌〕 es〈植〉(Opuntia ficusǒ-in-dica var. saboten) ①仙人掌 xiānrénzhǎng。②沙波藤仙人掌 shāboténgxiānrénzhǎng。 선일宮 站着干的活儿 zhànzhegàndehuór。|하루 종일 ~을 했더니 냐리가 몹시 아프냐.一整天站着干活儿腿很痛。|~에이골이 났다.对站着干活儿已经习惯了。 선임〔先任〕하다囤 前任qiánrèn。老lǎo。!~ 하사관.前任下士。|내가 입사했을 때~사원 이 열 명.我进公司的时候老公司职员有10个人。 선임¹〔選任〕하다되다选拔xuǎnbá。选拔任用 xuǎnbárènyòng。选拔录用 xuǎnbál-ùyòng。|이사회 에서 젠무이 사를 ~하다.董事会新选拔了个专务董事。|새로유뗀 사무 총장에 ~되냐.被新选拔为联合国总干事。 선임²〔船賃〕囻 船钱chuánqián。船租chuán-zū。|~을 ㅃ.付船钱。|~은승주었다.船钱在上船前就付了。 선입감〔先入感〕客 成见chengjiàn。先入为 主xiānrùwéizhǔ。|ěiz 옳 ~않 은을.抛弃不正确的成见。|~을 가지고 판단하다.带着成见作判断。 선입견〔先入見〕宮 成见chéngjiàn。先入为主 xiānrùwéizhǔ。|~.有成见。|~을 갖고 사람을 보지 마시오.别先入为主看人。 선입관〔先入觀〕宮 成见 chéngjiàn。先入为主 xiānrùwéizhǔ。|~체 의을배.打消所有成见。|~ 없ㅇ ㅣ사물 을보.不先入为主看问题。 선자〔選者〕宮 评委 pingwěi。|~정확했다.评委的判断是对的。|이번 작품전메서 그가 ~로 추천되었냐.在本次作品展上他受到了评委的推荐。 선잠匒 睡眠轻 shuìmiánqīng。没睡熟 méis-huìshú。|아 ~가 을 깨서.孩子没睡熟被吵醒了,在哭。|~을자냐.睡了个没睡熟的觉。 선장¹〔船匠〕图 造船工zàochuángong。造船匠zàochuánjiàng。|~이 것보이는 목선이.这是显示造船工手艺的木船。|몇 명 ~을 더써 서빼 를빨진수시키도록 해라.再使几个造船匠,赶快让船下水。 선장²〔船長〕船长chuánzhāng。|~장.船长驾驶执照。|~ 적하 힌수증.船长装船收据。|~의 40 안 팎의축이냐.这条船上的船长是40岁左右的年轻后生。 선재〔船材〕圄造船材料 선저〔船底〕圄 船底chuándi。|~ .船底检查。|~가 파손되었다.船底破损。|~에물이 새 들어왔다.船底漏了水。 선적¹〔船籍〕图〈法〉船籍chuánjì。|쿠웨~의 빼.科威特船籍的船。|이 빼는 한국~이냐.这条船是韩国船籍。 선적²〔船積〕하다囮되다装船 zhuangch-uán。|~ 异.装船文件。|~ .装船期间。|화물을 ~하다.往船上装货。 선전¹〔宣傳〕呂하다他되다圓 宣传 xuanchu-án。|ㅣ지금 ~의시내이.现在是宣传的时代。|~ 直斗.宣传效果。 ④ 새상품 을레비전을 통해 내대적으로 ~하냐.通过电视给新商品大作宣传。 선전²〔宣戰〕呂다圓〈法〉宣战xuanzhàn。」~ 포고와 다름없는 도발 행위.和宣战书没有两样的挑衅行为。 선전³〔善戰〕Ⓑ善战 shànzhàn。能言善辩n-engyánshànbiàn。拼搏 pinbo。顽强拼搏wá-nqiángpinbo。|상 내방 후 835 <836> 선점 선체 ~했다.对方的候选人出乎意料也能言善辩。|강팀을 만나 ~하였으니 아깝게 패햐고 말았냐.遇到了强队,虽然顽强拼搏但还是很惋惜地失败了。 선점〔先占〕囻하다囮①先占有xiānzhànyǒu。占先zhàn xiān。|~.占先者。②(法〉先得到 xiāndédào。先占xiānzhàn。|~ .先得。 선점 취〔先占取得〕名하他<法〉①先得xiāndé。②抢占 qiǎngzhàn。抢先占领qiǎng-xiānzhànlǐng。 선정¹〔善政〕名하다仁政rénzhèng。|~베풀냐.施仁政。|~비(碑).仁政碑。 선정²〔選定〕宮하다他되다圍 选定 xuǎndìn-g。选上xuǎnshàng。列为 lièwéi。|자단은 선 수를올해의 최우~하였다.体育记者团将李运动员选为今年的最佳运动员。|역사상의 중요 사진~하다.被列为历史上的最重要事件。 선정적〔煽情的〕冠名煽动情绪shāndòngqí-ngxù。调动情绪diàodòngqíngxù。|~화의 장면.调动情绪的电影画面。|내용이~인소설.内容能调动人情绪的小说。 선제〔先制〕图하다亘 先发制人xiānfāzhìrén。|그는 상내방에게 ~ 공격 을가했.他对对方先发制人进行攻击。|~골을 넣냐.先发制人地进了一球。 선제 공격〔先制攻撃〕呂 先发制人(攻击)x-iānfāzhìrén(gōngjī)。|~.先发制人。 선조〔先祖〕图 祖先zǔxiān。先祖xiānzǔ。|8내 ~.8代祖先。|~의 업적을 기리냐.继承祖先的业绩。|~의 매국 정신을 되살리만.弘扬祖先的爱国精神。 선종〔禪宗〕〈宗〉(佛教)禅宗chánzōng。丨~ 본산.禅宗中心山门。|~의 숭려.禅宗僧侣。 선주¹〔船主〕图 船主chuánzhǔ。|~ .船主协会。|배 ~가누구? 这条船的船主是谁呢? 선주²〔先住〕图하다圍 原住 yuánzhù。|~.原住者。|~민족.原住民族。 선지〔宣紙〕圄 宣纸 xuānzhi。|~.绘画宣纸。|~에 난을 치냐.在宣纸上画兰。 선지자〔先知者〕宮 ①先知先觉者 xiānzhīxi-ānjuézhě。②〈宗〉先知 xiānzhī。 선진¹〔先進〕①先进xiānjìn。发达fādá。|~기술.先进技术。|~.先进国家/发达国家。|~ 사.发达社会。②先进xiān-jìn。|~.先进分子。 선진²〔先陣〕圄 打头阵dǎtóuzhèn。|~ 4.承担打头阵(的任务)。 선집〔選集〕宮 选集xuǎnji。|현 ~.现代文学选集。|영시 ~.英文诗歌选集。 선착〔先着〕图하다①先到xiāndào。先期到达xiānqidàodá。先来后到xiānláihòudào。|~은 영국 팀이냐.先到的是英国队。|~순으로 줄을 서세요.按先来后到的顺序排队。②先下手 xiānxiàshǒu。 先动手xiāndòngshǒu。③先声夺人 xi-ānshēngduórén。抢先立功 qiǎngxiānlìgōng。 선착수〔先着手〕名 先下手xiānxiàshǒu。先动手 xiāndòngshǒu。 선착편〔先着鞭〕名하다①抢先下手qiǎn-gxiānxiàshǒu。抢先动手qiǎngxiandòngshǒ-u。②先声夺人 xiānshēngduórén。抢先立功qiǎngxiānlìgōng。 선창¹〔先唱〕名하다囤 ①领唱lǐngchàng。领呼lǐnghū。|~.领唱者。②先声夺人xiān-shēngduórén。抢先立功 qiǎngxiānlìgōng。|신ㅇ ~하시 면모 두따르겠습니.你一领唱大家都会跟着来。|구호를 ~하냐.领呼口号。③先唱xiānchàng。|~, 저리가 따라 부를게.你先唱,我们跟着唱。 선창²〔船窓〕呂 船上的窗户chuánshàngdec-huānghu。船窗chuánchuāng。 선창³〔船艙〕es (码头上的)踏板(mǎtóushà-ngde) tàbǎn。(上下船)浮板(shàngxiàchuá-n) fúbǎn。 선창⁴〔船廠〕宮 船舱chuáncāng。|~.客船船舱。|부향식 ~.沉浮式船舱。 선책〔善策〕图 上策shàngcè。良策 liángcè。好主意hǎozhǔyì。对策duìcè。|ユ그 ~은나.那是上策。|~이 떠오르거든 얼른 말해 주세요.想起了个好主意快说。|~을 강구하다.讲究对策。 선처〔善處〕呂하다他되다妥善处理|문제 ~해주시 면감사겠습니다.对这一问题能妥善处理我就很感谢了。|나시는 그런 일이 일어나지 않도록 ~하다.妥善处理要下不为例。 선천〔先天〕富 先天 xiāntiān。天生tiānshē-ng。|~성백혈.先天性白血病。|ユキ ~적으로 낙천가ㅇ.他天生是个乐天派。 선철¹〔先哲〕名 先哲xiānzhé。先贤|~가.先哲的教诲。|~의.先贤的名言。 선철²〔銑鐵〕名〈矿〉生铁shēngtiě。|~법.生铁冶炼法。 선체〔船體〕船身chuánshēn。船体chuán-tǐ。|~는 두 조각이 났냐.船身破成了两块。|~子圣.船体结构。|~강재.船体钢 836 <837> 선출 선호 材。 선출〔選出〕图되다自他 选出xuǎnchū。|을 ~하냐.选出董事长/选出会长。|~된임원.选出的任职人员。|이사회는 김봉씨를 사장으로 ~했다.董事会选金奉洙为经理。 선츙〔船蟲〕〈动〉大蝉dàchán。 선취〔先取〕하다先取xiānqǔ。先得 xi-andé。|ㅣ치 열한공 방전 끝에 우리 팀점을 ~했다.经过激烈的较量我们队先得了1分。 선치〔善治〕다囮 善于治理shànyúzhìlǐ。|~수령.善于治理的领袖。 선친〔先親〕宮 先父xiānfù。|~의.先父的未竟事业。|~의 모습ㅇ 눈앞 에선4.先父的面容活生生地显现在我的面前。 선키宮 站起来时候的个儿zhànqǐláishíhoud-egèr。|~는얼마? 站起来的时候个儿有多高? |~로 보니 앉은키로 보니 내가 너보다 훨씬 크냐.不管是站起来的个儿还是坐下来的个儿我都比你高得多。 선탄〔選炭〕宮하다圓 选煤 xuǎnméi。|~.选煤机。 선태〔蘚苔〕名〈植〉苔藓táixiǎn。|~ .苔藓植物。|~异.苔藓类。 선택〔選擇〕宮하다囮되다ệ 选择xuǎnzé。选xuǎn。|직 ~을.选择职业。|호텔이 회의 장소 ~되.市中心的宾馆被选为会场。|빼우자를 ~하냐.选配偶。 선편〔船便〕有船之便 yòuchuánzhībiàn。顺便搭船 shùnbiàndāchuán。(船)航班(ch-uán) hángbān。|~그 섬에는번 있냐.那个岛上的船1天1个航班。|~이 끊어지냐.船的航班断线了。|그 소포는~으로 부치겠다.那个包裹用船邮。 선포〔宣布〕하다되다宣布xuānbù。|헌법을 제정하 ~.制定并宣布宪法。|계엄령이 ~되냐.宣布戒严令。 선표〔船票〕图 船票chuánpiào。|~를 예약하냐.预订到济州去的船票。|~는출항 5일 전부터 예약할 수 있냐.出港5日前可以订船票。 선풍〔旋風〕宮 ①〈气〉旋风 xuànfēng。②风fēng。风潮 fēngcháo。热潮 rècháo。高潮gāocháo。|~검 거.刮起了举报风。|ユ의 그림은 미술 평론가들 사이에 ~을일으켰냐.他的画儿在美术评论家中间掀起了一股热潮。 선풍기〔扇風機〕宮 电扇 diànshàn。|~람.电扇吹的风。|첸장메서 ~가 돌아가고있다.顶棚上电扇不在转动。 선하〔船荷〕图 船载chuánzǎi。上船货物 sh-àngchuánhuòwù。|~.船载税。|~니.把货物装上船。|ㅁ~.还没有到达的上船货物。 선하다'形 清清楚楚 qīngqīngchǔchǔ。历历(在目) lìlì(zàimù)。|ユ 그광경 ㅇㅣ아 ~.那种光景至今还历历在目。|ユ녀의 모습이여전히 눈메 ~.她的面容依然历历在目。 선히副 清清楚楚 qīngqingchǔchǔ。历历在目lìlìzàimù。|어머니 의모습 ~ 떠오른.妈妈的面容清清楚楚地浮现在面前。 선하다²〔善一〕國 善shàn。好hǎo。|을 행하냐.行善/做好事。|ユ녀는 선한 마음을 지녔다.她有一颗善心。 선하품干打呵欠 gāndǎhēqiàn。|~키니.把干打的呵欠又噎了回去。|몇벤이니 ~을하 는그.连打了几个呵欠的那位男子。 선행[善行]图 善行shànxíng。表现好 biǎ-oxiànhǎo。|죄 ~들 은에의해 형축되는 일이 있다.罪犯表现好可以减刑。|~을 표창하.表扬(他)表现好/对表现好进行表扬。 선행²〔先行〕图하다㘣되다㘣 ①先头xiāntóu。|~ 부내.先头部队。②先决xiānjué。选定下来xuǎndìngxiàlái。取决qǔjué。|~할 조건.应该先定下来的条件。|~ 조진.先决条件。|ユ의 사상은 시내에 ~하고 있나.他的思想取决于时代。 선헙〔先驗〕窞哲〉先验 xiānyàn。|~.先验论。|~적 인식.先验认识。 선현〔先賢〕先哲xiānzé。先贤xiānxián。|~의 가르침 을받.接受先哲的教诲。|~의 국난 극 복정신 을본받.以先贤救国家于危难之中的精神为榜样。 선혈〔鮮血〕宮鲜血 |~ㅇ 낭자니.他的思想取决于时代。 선형¹〔扇形〕图 ①扇面形shànmiànxíng。扇形 shànxíng。|~.扇形建筑。|조각상은 ~이냐.这个雕刻是扇形。②〈数〉扇形shànxíng。 선형²〔船型·船形〕图 ①船形chuánxíng。| ~처럼 만든 장식품.做成船形的装饰品。 ②船的样子 chuándeyàngzi。|~이 진열되어 있.展厅里陈列着船的样子。|~독특하.船的样子独特。 선호¹〔船號〕呂 船名chuánmíng。|~냐.给船起名字。|‘진천’이라는 ~.叫“振川”的船名。 선호²〔選好〕呂하다個偏爱piānài。|~사상.男儿偏爱思想。|나는 운동중메 837 <838> 선화 설득 수영을 ~한.我在各项运动中最偏爱游泳。|아이들은 몌쁜 선생님을 ~하는 경향이있.孩子们有偏爱漂亮老师的倾向。 선화〔線畫〕白描 báimiáo。 선희〔旋回〕名하다圓 ①旋转 xuánzhuǎn。~하여 가.旋转着走。|비행기 의~.机尾在旋转。②回旋 huíxuán。盘旋pánxuán。|비 행기가왼 ~으로.飞机向左盘旋。|때머리 수리가 우 리위를 ~하였다.秃鹫在我们头顶上盘旋。 선후〔先後〕圄 先后xiānhòu。|~하요금을 냈냐.先后交了保险费用。 선후책〔善後策〕宮 善后之策shànhòuzhīcè。|~을 강구하다.讲究善后之策。|우선 ~을 정한 다음 일 에착수하.先定下善后之策然后再动手去做。 섣달宮 12 月 shièryuè。腊月làyuè。|~ ユ号날.腊月30/除夕。|~ 차가운 겨울 바람.腊月里冬天的寒风。|~보름.腊月15。 섣불리副 草率cǎoshuài。轻率qīngshuài。冒失 màoshi。冒冒失失màomàoshishi。|말을 ~ 믿다.轻率地相信别人的话。|이것은 ~ 손땔 수 없는 일이냐.这是个不能冒冒失失动手的事。 설'宮 ①春节 chūnjié。年 nián。|~ .春节饭食。|~을 쇠다.过年。②正月初一zhēngyuèchūyī。 설²〔說〕宮 说法shuōfǎ。说道shuōdào。见解jiànjiě。|ユ 그말의 어원에내 해서는다 ~이 ㄱ르냐.对那句话的语源各位学者的说法都不一样。|자신의 ~을 굽히나.使自己的说道服软了。 설거지名하다自他 ①洗碟子刷碗 xidiézish-uawǎn。洗刷碗筷xishuāwǎnkuài。|ユキキ어머니를 도와 ~를 했다.她帮妈妈洗碟子刷碗。|~号.洗碟子刷碗的水。|~통.洗刷碗筷的桶。②(为防淋雨)收拾好东西(wèifánglinyǔ) shōushihǎodongxi。 설겅거리다㘣 一个劲咯巴咯巴响 yigejinge-bagebaxiǎng。一个劲咔嚓咔嚓响 yigejìnk-achakachaxiǎng。|덜군밤.因为炒得不熟而(嚼起来)一个劲咯巴咯巴响的炒栗子。|콩이 설겅거린다.豆子(嚼起来)一个劲咯巴咯巴响。 설겅설겅鬮하다㘣(嚼东西时)咯巴咯巴(ji-áodongxishi) gebageba。咔嚓咔嚓kachakāc-ha。|밥 에놓 은콩 ~ 씹히.咯巴咯巴地嚼着饭里的豆子。|감자가 ~하니 아직덜 익었다.土豆一嚼咔嚓咔嚓的,到现在还没有太熟。 설겆다自他 ①刷锅洗碗shuāguōxiwǎn。洗 碟子刷碗 xidiézishuāwǎn。洗刷碗筷 xis-huāwǎnkuài。②收拾 shōushi。清扫qīngsǎo。|재빨리 설겆이 를끝 내고 TV니.赶紧洗刷完碗筷去看电视。|언니와 함께 ~.和姐姐一起洗刷碗筷。 설경〔雪景〕图 雪景xuějǐn。|정원 ~은름다웠나.院子里的雪景很美。|설악산의아름다운 ~.雪岳山美丽的雪景。 설계〔設計〕하다되다①设计shèjì。|~도.设计图。|~건.建筑设计。②计划jìhuà。筹划chóuhuà。|~축물 을도하다.设计完建筑物以后再制图。|ㅇ도역은 잘못 ~되었다.这个火车站设计得不好。 설교〔說教〕图하다圓 ①说教shuōjiào。|의 ~를듣.听牧师在说教。|열변 을하며 ~하는 사람.慷慨激昂进行说教的人。②训 xùn。说 shuō。|~또.又要训? |니는 아버지한테서 단단히 ~를 들었냐.我被父亲狠狠地训了一顿。 설기宮 蒸糕 zhēnggāo。发糕fāgāo。|~를 좋아한나.我爱吃蒸糕。|~를 상에 올려 놓다.把蒸糕摆在桌子上 설날正月初一zhengyuèchūyī。大年初一dàniánchūyi。春节 chūnjié。|~이 할머님께 세배 올리냐.大年初一早晨早早起来给奶奶拜年。|야이들은 ~세뱃돈을 받으려 고신났.孩子们都争着要压岁钱。 설늙은이显老的人 xiǎnlǎoderén。|사람이 ~같이 빼 그래? 年轻人为什么就显得那么老? 설다¹囤怀孕 huáiyùn。|애 기가.像是怀孕了。 설다²1回 ①生shēng。没熟 méishú。来生láishēng。|.生果子。|~.饭夹生。②没睡熟méishuìshú。没睡踏实 méishu-itāshi。没睡好 méishuìhǎo。|었던 탓인지 머리가 무겁.昨天晚上可能是因为没睡好,头感到很沉。|잠ㅇ ㅣ설서 기분이 개운치 않냐.觉没睡好,心情不舒服。 Ⅱ形 生shēng。生疏shēngshū。陌生 mòsh-ēng。|눈 메선.眼生的风景。|손연장.手生的工具。|낯~.面生。 설다루다弄得不彻底nòngdebúchèdi。弄得不好 nòngdebùhǎo。手生shǒushēng。半生不熟bànshēngbùshú。|개 를설나.狗驯不好会咬人。|기계를 ~.对机器手生。|맡은 일을 설니루지 말아라.对所承担的事别弄得半生不熟。 설득〔說得〕呂하다囮되다说服(工作) sh- 838 <839> 설렁거리다 설빔 uofú(gōngzuò)。|~우 리의 은모다.我们的说服工作全白费了。|니는 그의~엔 젼 선 그 일을.我被他说服,把那件事兜揽过来了。 설렁거리다圓 ①(风)凉飕飕地吹(feng) liá-ngsousoudechui。(风)一个劲凉飕飕地吹(feng) yigejinliángsousoudechui。|~.风一个劲凉飕飕地吹。②轻盈 qingyin-g。轻快 qingkuài。|설 렁거.步履轻盈。 설렁설렁副하다□ 1 凉飕飕 liángsousou。|가을 바람이 ~ 불다.秋风凉飕飕地吹着。|~한것 이꼭 가.凉飕飕地,非常像秋天。2轻盈qingyɪng。轻快 qīngkuài。 설렁탕〔一湯〕呂 牛杂碎汤niuzásuitang。|근뜨근한 ~ 한 그릇 먹고 싶다.想喝一碗热乎乎的牛杂碎汤。|시원한 맛이 우러냐있는 ~.醇香醇香的牛杂碎汤。 설렁하다| 凉 liáng。|~.房间凉。|불을 한 땠더니 방 ~.没生火房间凉。②打寒噤dāhánjìn。打寒战dǎhánzhàn。|너무니 놀래 서가슴 이설렁.太吓人了,心里打了个寒噤。 설레다①(心)不平静(xīn) bùpingjing。激动jīdòng。激越jīyuè。|~.心里不平静。|설레는 가슴을 달래다.抚慰不平静的心。|설레는 마음을 진정할 수 없니.抑制不住激动的心情。|ユキキユ 광경에 가슴이 설레였니.在那种情况下,她心里很不平静。②乱动luàndòng。折腾 zheteng。来回扫动 láihuisǎodòng。|설레앉아 있어.别乱动,好好在位子上坐着。|바람이 골목 을설레 고.风在巷子里来回扫着。③小沸xiǎofèi。|물이가~.水在锅里小沸着。 설레설레副 不住地 búzhùde。|머리 ~나.不住地晃着脑袋。|고개를 ~ 흔들냐.不住地摇头。 설령〔設令〕副 即就是jijiùshi。即使jishǐ。纵然 zòngrán。|~ 실수라할 지라도잘면 사과 를해야.即就是失误了(也不要紧),知错就改。|~ 네가 옳다 치더라도ユ렇게 말하 면.即就是你对,也不应该得理不让人。 설립〔設立〕圐하다囮되다圎 设立shèli。建立jiànlì。|회 ~를.建立公司。|학~하냐.建立学校。|정부메 의 ~된구소.政府建立的研究所。 설마副 恐怕…不会 kòngpà…bùhui。哪里会nǎlihuì。总不会 zōngbuhui。怎么会 zèn-mehui。不至于bùzhìyú。未必 wèibi。|~를 잊지는 않았겠지.恐怕不会忘了我吧。| ~ 일그 렇 겐될줄.哪里会知道事情会成了那个样子。|~산입에거미줄은 안 치겠지.总不会活人让尿憋死吧(总不会活人嘴上会拉上蜘蛛网吧)。 설맞다自他 ①没打中要害meidǎzhòngyào-hài。打歪dǎwāi。打偏dǎpian。|꽤지가 사납게 날뛰다.没打中要害的野猪更疯狂。②打没挨够dàmeiaigou。|叫是맞아서 까부는 거냐? 那么厉害,是不是打没挨够? 설맞이8 迎春节yíngchunjie 迎新年 yingxinnián。|~ .迎春演出고향에서 ~하냐.好不容易才在老家过上了春节。 설면하다形 1 面生 miansheng 陌生 mosh-eng。②生疏 shengshu 不亲buqín 不亲切bùqinqiè。 설명〔說明〕宮井다되다□ 说明 shuoming。|~문.说明文。|계획을 쟈세히 ~햐냐.详细说明计划。|샤건 개요를 ~하냐.说明事件梗概。 설문〔設問〕宮井也回问卷wènjuàn。|~.问卷(纸)。|~에 답햐냐.答问卷。|~ 조사.问卷调查。 설백하다〔雪白一〕形 雪白 xuèbái。쌀밥.雪白的大米饭。|그녀의 피부는 마치설백하여 눈이 부신다.她的皮肤雪白得刺眼睛。 설법〔說法〕宮井耳㘣宗〉(佛教)说法 shuof-ǎ。|스님의 ~을듣.听和尚师傅说法。|주지스님ㅇ ~하신.主持师傅正在说法。 설복〔說伏・說服〕呂하다되다说服 sh-uofú。|ユキ ュテ ュキー 〜하였.他最终说服了她。|사람들이 그의 논리에 ~되었니.人们被他的逻辑推理说服了。 설봉〔舌鋒〕三寸不烂之舌sancùnbulànz-hishe。能牙利齿nengyálichi。|~냐.三寸不烂之舌很厉害。|ユシ ~메 니는주눅들었다.我被他的三寸不烂之舌说服了。 설분〔雪憤〕呂하다圓 撒气 saqi。泄私愤 xièsifèn。|왜니 ~테.为什么对着我撒气。|~하려면 저 쪽가 서.想泄私愤到那边去。 설비〔設備〕宮하다되다圓 设备shebèi。|~비.设备费。|훌륭한 ~를 갖추어 놓은컴퓨터 학.具有良好设备的电脑培训学校。|가정용 난방 ~.家用暖气设备。 설빔叾하다圎 新年服装 xinniánfuzhuang。春节衣服 chunjieyifu。|~을.穿上新年服装的少女。|올해 ~하느라고 839 <840> 설사 설정 가계가 적자냐.今年由于做春节衣服而使家计出现亏空。 설사'〔泄瀉〕名다〈医〉腹泻fùxiè。拉肚子lādùzi。闹肚子 nàodùzi。痢泻 lìxiè。|4는 요 며 칠사 이~속.最近几天我一直拉肚子。|어젯밤 먹 은생선패문에 ~가 났냐.因为昨天晚上吃的炸鱼而闹肚子。 설사²〔設使〕團]假使jiǎshǐ。即使 jishi。纵使zòngshi。纵然zòngrán。|~하더라도.即使我不对。|~ 반대 에부딪니 하더라도 결코 굴복하지 않겠냐.纵使碰一鼻子灰我也决不屈服。 설산〔雪山〕图 ①雪山xuěshān。|~이 절경이냐.雪山的景致是绝景。|이 ㅣ산만년 ~.这座山是万年雪山。②〈宗〉(佛教)雪山 xuěshān。特指喜马拉雅山。 설상가상〔雪上加霜〕宮 雪上加霜 xuěshàn-gjiashuāng。屋漏偏遇连阴雨 wulòupiānyùli-ányinyǔ。船破偏遭顶头风 chuánpòpiānzā-odingtóufeng。|아 버지가고 어머니마저 병석에 누우셨되.父亲因事故去世,雪上加霜,就连母亲也病倒了。|~으로 비까지 내리기 시작했다.真是屋漏偏遇连阴雨,怎么又开始下雨了。 설설副 ①噗嘟噗嘟(沸腾) pūdūpūdū(fèiten-g)。|물이 ~ 끓다.水噗嘟噗嘟沸腾。|술국~끓고.佐酒汤噗嘟噗嘟地在开着。②拨浪鼓似的(摇头) bolànggǔshide(yáotóu)。|고 ~ 를혼.把头摇得像拨浪鼓似的。|머리를 ~흔들.把头摇得像拨浪鼓似的。③热乎乎 rèhuhu。热腾腾rètengteng。|~ 아랫.把炕头烧得热乎乎的。④(虫子等)一步一步(爬)(chóngziděng) yibùyibù(pá)。屁滚尿流pigúnniàoliú。围着…屁股后头转 weizhe…piguhòutouzhuàn。唯命是从(听) wéimìng-shicóng(tīng)。唯唯诺诺weiweinuònuò。点头哈腰diǎntóuhāyāo。|매앞메서~긴다.孩子们看着要挨打就吓得屁滚尿流。|졸개가 일제놈 앞메서 ~ 긴냐.走狗在日本帝国主义面前是唯命是从。 설설 기다熟 唯唯诺诺 wèiwèinuònuò。唯命是从 weimingshìcóng。屁滚尿流 pìgùn-niàoliú。|그는아 내한 테설 설기는이다.他在老婆面前是唯唯诺诺的“气管炎”(妻管严)。|그의 무서운 눈빛 앞메서는 모두들 설설 긴냐.在他可怕的目光面前大家都吓得屁滚尿流。 설쇠다圎 过年 guònián。过春节 guòchunjié。|설죄고 만니자.过完年再会。|설쇠러 고향에 가냐.到老家去过年。 설야〔雪夜〕冨 下雪的夜晚 xiàxuědeyèwǎn。雪夜xuěyè。|~의낭만적 인풍경 을하냐.下雪的夜晚欣赏浪漫的风景。|ㅇ화는 ~를 배경으로 시작된다.这部电影是以雪夜为背景的。 설왕설래〔說往說來〕하다圓 说来说去s-huōláishuōqù。扯来扯去 chěláichěqù。说过来说过去 shuōguòláishuōguòqù。|~많다.扯来扯去话很多。|~하냐가 결국은약속 시간을 잊었냐.扯来扯去最后竟忘了约好的时间。 설욕〔雪辱〕图하다[自他 雪耻xuěchǐ。|~기회를 엿보냐.伺机雪耻。|전번의 꽤배를~하냐.洗雪上次失败的耻辱。 설움宮 悲伤 bēishāng。悲哀 bēiāi。悲愤bēi-fèn。|~을겪.经受悲伤。|~이북다.满腔悲愤。 설원¹〔雪冤〕名하다自他雪恨xuěhèn。报仇雪恨 bàochóuxuěhèn。|~.实现了报仇雪恨的梦想。|~하려고 부단히노력했지만 허사였.一直想报仇雪恨,但都没有实现。 설원²〔雪原〕㫚〈地〉雪原xuěyuán。|아름~ㅇ ㅣ펼쳐 진.美丽的雪原连成片的地方。|~에서 개막된 동계 올림픽.在雪原上开幕的冬季奥运会。 설유〔說諭〕하다劝导quàndǎo。规劝g-uiquàn。开导kāidǎo。|교 ~선듣냐.听校长老师的规劝。|ユ는 니를 ~하려고 얘를 썼냐.他努力想开导我。 설음¹〔舌音〕<语〉①舌音shéyīn。②舌后音shéhòuyīn。 설음²〔舌瘖〕窞 喑哑病yīnyǎbìng。 설익다半生不熟bànshēngbùshú。夹生 ji-ásheng。|~.饭半生不熟。|설익었다.这个土豆半生不熟。|설익은 과일.半生不熟的果子。 설잡다他 抓得不紧zhuādebùjǐn。没抓好mé-izhuahǎo。|설 잡으면.抓得不紧等于不抓。|접시를 설잡았다가 떨어뜨 려렸다.碟子没抓好,掉在地上摔了。 설전〔舌戰〕하다舌战 shézhàn。唇枪舌战chúnqiāngshézhàn。|~그벌이고 있냐.他们正展开激烈的舌战。|두여자의 ~에 니는 그만 놀라고 말았니.两个女的这样唇枪舌战,我吓了一跳。 설정〔設定〕匫하다囮되다圎 ①设定shèdìng。定dìng。拿出 náchu。|새로운운 ~하냐.定新的运作方法。|상황을 ~하냐.设定场面。|제목을 ~하다.定题目。|문제의~.拿出问题。②订dìng。制定 zhìdìng。| 840 <841> 설죽 섬광 규칙을 ~하냐.订规则。③<法>赋予fùyǔ。|저당권을 ~하다.赋予典当权。 설죽다没有完全死méiyǒuwánquánsǐ。尚未死shàngwèisǐ。半死不活 bànsìbùhuó。|죽은 파리 가방바닥 메서날 갯짓있냐.没有完全死的苍蝇在地上扑楞着翅膀。|짐승의 설죽은 꼴을 차마 못 보겠냐.不忍心看野兽半死不活的样子。 설중〔雪中〕8 ①(下)雪中(xià) xuězhōng。下雪天 xiàxuětiān。|~에길.下雪中还在路上蹒跚。|~에 어디로 가오?下雪天去哪?②雪里边xuělǐbian。雪里 xuělǐ。雪里头 xuělitou。|~에.被封在雪里头。|~메 묻히냐.被埋在雪里边。 설측음〔舌側音〕窞〈语〉舌侧音shécèyīn。 설치'〔雪耻〕名다自他雪耻 xuěchǐ。洗雪(耻辱) xǐxuě(chirǔ)。|전날의 ~욕니.洗雪以前的耻辱。 설치²〔設置〕名다囮다设置shèzhì。铺设 pūshè。安装 ānzhuāng。设 shè。放置fàngzhì。|담메철조 ~을.在墙上设置铁丝网。|학교에 도서실을 ~하냐.在学校设图书室。|지하 수도관을 ~하냐.铺设地下水管。|기계를 ~하냐.安装机器。 설치다¹圁 ①横扫héngsǎo。②乱糟糟luàn-zāozāo。|불량배 들이거리를 설치다.流氓团伙横扫街头。|데모내가 거리를설치고 다녔냐.游行队乱糟糟地走过街头。|가슴ㅇ ~.乱糟糟的心。 설치다²他 没有……够méiyǒu……gòu。不足 b-ùzú。不彻底búchèdi。|ユ그는 잠을 설향이다.看样子他没有睡够。|아침밥을 설쳤더니 배가 고프냐.早晨没有吃饱,肚子饿了。 설치류〔謬齒類〕名〈动〉啮齿目 nièchimù。 설탕〔←雪糖·屑糖〕图 糖táng。绵糖 mi-ántáng。|~号.糖水。|(角)~.方块糖/块儿糖。|~으로 조린 과일.用糖熬制的果子。|홍차메 ~을 넣냐.往红茶里放糖。 설태〔舌苔〕es〈医〉舌苔shétāi。|~가냐.长了舌苔。|~가낀 혀.长了舌苔的舌头。 설파〔說破〕宮하다他되다圓 ①道破 dàopò。说破shuōpò。一语道破 yìyǔdàopò。|이치를 ~하냐.道破天机。|소크라테스는무지의 자각이야말로 참냐운 앎에 이르는길임을 ~하였다.苏格拉底一语道破,无知的自觉才是通向真知的大道。 설피다形 粗疏c üshū。有空隙yǒukòngxì。有缝隙yǒufèngxì。稀松 xīsōng。|叫~.布粗疏。|치맛감으로 너무 ~.作为裙料太粗 疏了。|설피던 자리가 구경꾼으로 꽉 들어찼다.有空隙的地方都被看客塞了个水泄不通。 설핏하다形 ①不致密 búzhìmì。欠致密 qià-nzhìmì。|설핏한 삼베.不致密的麻布。②(阳光)微弱(yánguāng) wēiruò。熹微 xīwēi。|햬가 설핏 한.阳光熹微时分。|한 노을.熹微的霞光。 설한〔雪寒〕冨 雪寒xuěhán。雪后酷寒 xuě-hòukùhán。|~.严冬雪寒。|~.雪寒风。|~을 이기기 위해 난방 시설을 갖추었다.为了顶住雪寒而安装了暖气。 설해〔雪害〕宮 雪灾 xuězāi。!~를.遭受雪灾。|이번 겨울메 많은 농가가 ~를당했다.这个冬天不少农户都受了雪灾。 설형〔楔形〕宮 楔形(文字) xiēxíng(wénzì)。|~ 문자.楔形文字。 설흑〔設或〕副 即使 jíshǐ。纵然zòngrán。假使 jiǎshǐ。|~ 잘 못이있더 라도악 의일ㅇ ㅣ아니 니ㅇ해.即使有错误那也不是出自恶意,请理解。|~ 내가 가지 못한니고 해도 서운해 하지 마라.即使我去了也别心里不舒服。 설화¹〔舌禍〕呂 ①文祸 wénhuò。|~ .文祸案。|~를입다.遭受文祸。②笔墨官司 bimòguānsi。|법무 부장 ~를 일으켰다.法务部部长最近打起了笔墨官司。 설화²〔雪花·雪華〕宮 ①雪花xuěhuā。②雾凇wùsōng。树挂 shùguà。 설화³〔雪禍〕雪灾 xuězāi。 설화⁴〔說話〕宮 故事 gùshi。口传kǒuchuán。传奇。|~집.故事集。|민간 ~.民间故事。|~체의 시.叙事诗(故事体的诗)。|~ 소설.口传小说。|~문학.口传文学。 싫다悲伤 bēishāng。悲哀bēiāi。悲痛bēi-tòng。|쉽게.悲伤地哭。|쉽어 말을 내라.化悲痛为力量。 섬¹I名 (装粮食的)草筐(zhuangliángshide)cǎokuāng。篓lǒu。草篓cǎolǒu。|~담니.把稻子放在篓里。 Ⅱ名(不完)〈量〉篓lǒu。|田 석 ~.稻子3篓。|쌀두 ~.大米两篓。 섬²图 石头台阶shitoutáijie。石阶 shijiē。 섬³地>岛dǎo。|회 ~.孤岛。|~ 사.岛民。 섬광〔閃光〕宮 ①闪的光shǎnguāng。②闪光 shǎnguāng。闪shǎn。|~ .闪光灯泡。|~을 내다.闪光。|~ㅇ 번쩍하.熠熠闪光。|그것은 ~을 발햐고 사라졌다.那个(东西)闪了一下又灭了。 841 <842> 섬기다 섭취 섬기다①拜 bài。|ユ그 를스승으 ~.拜他为师。②侍奉shìfèng。奉养 fèngyǎng。赡养shànyǎng。[부모 ~.尽心侍奉父母。|한 스승을 충실히 ~.诚心诚意赡养一位老师。③(北)倾注(力量) qīngzhù(liliàng)。④〈北〉塞给saigèi。递上 dishang。添加 tianjia。续 xù。|탈곡기~.给脱粒机续稻把儿。 섬나라☒ 岛国 dàoguo ~ 일본.岛国日本~성.岛国劣根性 섬돌☒ 石阶 shìji e 石头台阶shitoutáijie~에 가지런히 올려 놓은 고무신.整整齐齐放在石阶上的胶鞋~을디니고마메 오르냐.踏着石阶上了房檐台 섬뜩하다□ 打寒梦 dahanjin 打寒战 dàhànzhan 昨惊 chijing 打令战dàlèngzhan。惊终 jīngxian저 소설에누 섬뜩 한네 가있.那部小说有惊险之处 섬멸 .哦戚하다되 다 jianmie~전.歼灭战 적을 하.歼灭敌人。 섬모、纖』[ 细毛 ximao 毳毛cuimáo。2《生 茸毛 rongmào 3《生》纤毛 xian-máo 纤维 xianwei ~ .纤毛运动。|~상피.纤维皮层 섬벅圑하다□ 噌噌 cengceng。形容利刀快切。|무가 ~ 베어지.萝卜被噌噌地切开。|식칼로 ~ 썰냐.用刀噌噌地切着。 섬섬옥수〔纖纖玉手〕纤纤玉手 xianxian-yùshòu。 섬섬하다[閃閃一]囤 闪闪 shǎnshǎn。熠熠发光 yìyifaguang。 섬섬하다²〔纖纖一〕形 细弱xìruò。柔弱róu-ruò。|생김새 ~.长相柔弱。|섬섬 ユ녀의 모습이 왠지 불쌍해 보였냐.她那柔弱的样子,无形中给人一种怜悯感。 섬세하다³〔纖細一〕围 ①纤细xiānxi。细腻xini。细xì。2细致 xizhi。|여성섬세한 필치로 그려낸 소설.把女性的心理描写得很细腻的小说。|ユ녀는 섬세한성격이냐.她是个细性子。 섬세히[纖紙]到细细地 xixide。细腻地xinide 纤细地 xianxide |~ .细细地弄 관층하냐.细细观察。 섬약하다 .藏弱 [] 柔弱 rouruo。纤弱 xi-anruo 细腻 xīn그의체격은섬약했다.他的体格很柔弱 섬약한 피.细腻的皮肤 섬유〔纖維」☑ 纤维 xianwei。|~ .纤维组织。|성~.合成纤维。|~고 운천 .纤维好的布。 섭렵〔涉獵〕다涉猎shèliè。|널 리문量 ~하냐.广泛涉猎文献。|동서의 고전을두루 ~하냐.普遍涉猎东西方古典的东西。 섭리〔攝理〕하다①调养tiáoyǎng。摄生shèsheng。②摄理 shèli。摄卫 shèwèi。③(宗)(天主教)(基督教)天意 tiānyì。(神的)意旨(shende) yizhi。|~.神的意旨。1规律guilü。法则fǎze。|자현 ~.自然规律。|나는 자현의 ~에 감탄했냐.我被自然法则所折服。 섭새기다@<美>浮雕 füdiao。|새긴부 처상.浮雕佛像。|돌메 동물상을 ~.在石头上雕刻动物浮雕。 섭생〔撮生〕因다摄生 shesheng。养生y-āngsheng。|~.摄生家。|~나.懒于摄生 ~상 에 힘쓸필 요냐.有经常在养生上下功夫的必要。 섭섭하다! 依依不舍yiyibùshē。舍不得shèbude。心里很不是滋味 xinlihênbüsh ìz ī-wei。|정든 님과헤어지 자니 ~.真要和上了感情的恋人分手,心里很不是滋味。|이내로 헤어지기 는~.就这样分手,心里很不是滋味。②遗憾yihàn。令人lì-ngren。难过 nánguò。心里不好受 xīnlibù-hǎoshòu。|ユ그가의 장으을 그만 둔섭한 일이.他丢下议长不当,真是件遗憾的事。|귀중한 문헌이 불타 버린 것이참 섭섭한 일이냐.珍贵文献被付之一炬,真是件令人难过的事。③愤愤不平 fènfèn-bùping。忿然fènrán。气不忿qìbúfèn。不象话 búxiànghuà。|섭 섭한듯한 모를 쳐다보다.以愤愤不平的样子看着我。|네가 우리를 구하러 오지 않아 매우 섭섭烈斗.你对我们见死不救,真不像话。|일언지하에 거절하다니, 정말 ~.一句话就给拒绝了,真不象话。 섭섭히副 ①依依不舍地yiyibùshěde。②遗憾地 yihànde。③愤愤不平地 fènfènbùpin-gde。忿然地fènránde。 섭씨〔攝氏〕囪〈物〉摄氏shèshì。|~ 온.摄氏温度计。|~ 10도 2是.摄氏10度2。 섭씨 온도〔攝氏溫度〕〈物〉摄氏温度 sh-eshiwendù。 섭외〔涉外〕图 ①涉外 shewài。|~早.涉外部。|~ 활동.涉外活动。②〈法〉关涉guān-she。|~ .涉外民法。 섭정〔攝政〕㫚하다[I]他〈政〉摄政shèzhèng。|~ 황태자.摄政皇太子。|~을 두냐.安排摄政。 섭취〔攝取〕呂하다囮되다1)摄取 shèqū。 842 <843> 성 성곽 摄食shèshí。|식 품의 균형 ~는 는유지의 중요한 요소이냐.对食品的均衡摄食是维持健康的重要因素。|칼로리 ~량.热量摄取量。|단백질을 ~하냐.摄取蛋白质。②吸收xīshōu。吸取xīqǔ。|선진의 ~.对先进文化的吸收。|외국 문화를~하냐.吸收外国文化。|새로운 지식을 ~하냐.吸收新知识。③<宗>(佛教)引渡yǐn-dù。济世 jìshì。|~ .济世无遗。 성¹图 火儿 huǒr。怒 nù。脾气 piqì。气儿 qìr。|~나.发火儿。|벌 ~을내.勃然大怒。|~을 풀니.解气。 성이 머리끝까지 ㄴ다熟 火冒三丈 huǒ-màosānzhàng。|그 의오만 한태성이 머리끝까 지났.对他的傲慢态度我火冒三丈。|그녀의 비상식적인 행동으로관계자는 성ㅇ ㅣ머리끝까지났.对她的反常行动有关人员火冒三丈。 성²〔姓〕图 姓 xìng。姓氏xìngshì。|~도 없는 사람.无姓无名的人。|~을 내다.告诉姓。 성을 갈겠熟 我就不姓×wǒjiùbúxìng。字倒着写×zìdàozhexiě。|내말ㅇ면 ~.我的话要是假话我就把字倒着写。|그가 술을 샀냐면 ~.他要是买了酒我就不姓。 성³〔性〕图 ①性xìng。|~교.性教育。|~해방.性解放。|사춘기가 되면 남녀 ~의특성ㅇ 뚜렷해진.到了青春期,男女性特征就明显起来。|인간의 본~은 선하니.人性本善。|청소년이 ~메 눈을 뜨는 시기가되었다.到了青少年对性有所了解的时期。②性 xìng。指阴性、阳性、中性等。 성(0|) 르다慁 心胸狭窄xīnxiōngxiázh-ǎi。急于求成 jíyúqiúchéng。|ユキ ~.他心胸狭窄。|성이 마른 사람은 큰일을 못한냐.心胸狭窄的人干不了大事。 성(에) 차다熟 心满意足 xīnmǎnyìzú。|석은 성에 찼는지 환한 미소를 지었다.孩子满脸带笑,看来是心满意足了。|니는 ユ일 처리가 성에 찬냐.我对那件事的处理感到心满意足。 성⁴〔城〕图 城 chéng。城墙chéngqiáng。|~答曰.筑城。|~각.城楼。 성⁵〔省〕图 ①省shěng。|~.广东省。|진~.福建省。|문부~.文部省。|외무~.外务省。②<史>省shěng。相当于中国政府的各部。 성⁶〔聖〕宮 ①〈宗〉圣shèng。神圣shénshèng。佛教徒对崇拜物的尊称。②圣shèng。|~인.圣人。 성가¹〔成家〕名다①立业 lìyè。|수~. 刺绣立业。②成名家 chéngmíngjiā。自成一家 zìchéngyìjiā。③成亲 chéngqīn。 성가²〔聲價〕呂 声望 shēngwàng。盛名 shèn-gmíng。|~가높.声望高起来。|ユ사건으로 그의 ~는 낮아졌나.那个事件使他声望大跌。 성가³〔聖歌〕①神圣的歌曲shénshèngde-gēqǔ。②〈宗〉(天主教)(基督教)圣歌shè-nggē。|~.圣歌队。|~ 합.圣歌合唱。 성가시다形 让人讨厌ràngréntǎoyàn。令人厌烦 lìngrényànfán。烦人fánrén。|도 남자가 졸 좋따라다니 면서성가군다.我本来就不喜欢那个男的,他还老跟在屁股后面转,真让人讨厌。|성가신 아이.烦人的孩子。 성감〔性感〕图 性感 xìnggǎn。性敏感xìng-mǐngǎn。|~을자.刺激性感。|~.性敏感区。 성게动〉海胆hǎidǎn。|~.海胆球。|~장.海胆场。 성격〔性格〕图 ①性格 xìnggé。|침 ~.沉着的性格。|활동적인 ~.好动的性格。②<心>性情 xìngqíng。心情 xīnqing。性格xìnggé。|~ .心性检查。|~ .性格障碍。③性质 xìngzhì。 성결〔性一〕图 性情 xìngqíng。|~람.性情好的人。|~사납.心情暴烈。 성결하다〔聖潔一〕國 圣洁shèngjié。|노수녀님.圣洁的老修女。|성당 안 은성한 분위기로 가득했다.礼拜堂内充满了圣洁的气氛。 성경〔聖經〕图 ①圣经 shèngjīng。|~.改译圣经。|신약 ~.新约全书。②〈宗〉(天主教)(基督教)圣经 shèngjīng。|~ .圣经章句。|~낭독.朗读圣经。 성공〔成功〕하다自他 ①成功chénggōng。|~ 비결.成功的秘诀。|수술은 내~이냐.手术完全成功。|사업의 ~을 위해 축빼하4.为事业的成功干杯。|ユキ했다.他作为学者来说是成功的 성공희〔聖公會〕名〈宗〉(基督教)圣公会 sh-ènggōnghuì。|~.韩国圣公会。|~.圣公会会员。 성과〔成果〕匢 成果chéngguǒ。成就chéngjiù。|우리들의 노력은 결 ~를거두 지다.我们的努力最终没有取得成果。|학술조사에서 큰 ~를 올리냐.在学术调查中拿出了大成果。 성곽〔城郭〕图 ①城郭chéngguō。|~나.筑城郭。②城chéng。城市 chéngshì。|~ 도시.城市。 843 <844> 성관 성덕 성관〔盛觀〕圄 盛况 shèngkuàng。壮观 zhu-àngguān。|~ㅇ.一派盛况。|넌 축제 의물 ~을.外边庆祝的人流盛况空前。 성교〔性交〕【图各回 性交xìngjiāo。房事fá-ngshì。|~ .性交中断。|ユキ ~ — —자다.他是阳痿。 성교육〔性教育〕名<教〉性教育 xìngjiàoyù。!~을 받다.接受性教育。|남녀 학생들에게~을 시키니.给男女生进行性教育。 성구〔成句〕图하다①句节 jùjié。②习用语xiyòngyǔ。熟语 shúyǔ。③<语>惯用语 gu-ànyòngyǔ。|~.惯用语。 성군¹〔星群〕名〈天〉星群xīngqún。 성군²〔聖君〕宮 明君mingjūn。|세~이었다.世宗大王是个明君。|~의 은덕을 입다.受德于明君。 성근하다〔誠勤一〕形 老实 lǎoshi。踏实tā-shi。踏踏实实tatāshishi。|인정 받을 수 있냐.只要踏踏实实干事是会得到好评的。|ユ 청년은 아주 ~.那个青年很老实。 성글벙글副하다笑嘻嘻 xiàoxixī。|ユキ예쁜 색시 를얻 ~한.他娶了个漂亮媳妇,成天笑嘻嘻的。|~하는 걸 보니 무슨 좋은 일이라도 있니? 那么笑嘻嘻的,有什么好事吗? 성금〔誠金〕圄 爱心款àixīnkuǎn。捐款 juā-nkuǎn。|~.防卫爱心款。|~하다.捐款纷至沓来。 성급하다〔性急一〕囤 性急 xìngjí。|성행동.性急的行动。|성급하게 서두르니.性急地忙乎。 성급히〔性急一〕副 性急地 xìngjide。|~지 말 고차분 하게기.别性急,乖乖地等着。|일을 ~ 처리하 다실수했.性急地处理事情出现了失误。 성기〔性器〕图〈生〉性器xìngqì。生殖器官s-hēngzhíqìguān。|~.性器期。|~ .锁阴症。 성기다稀 xī。稀疏疏 xishushū。稀稀拉拉xixilala。|ㅣ.稀稀拉拉的胡子。|리털이 ~.头发稀稀拉拉。 성깃성깃剾하다稀稀地 xixide。稀稀疏疏xixishūshū。稀稀拉拉xixilalā。|~하냐.稻田里稻子稀稀拉拉。|밭에 깻모가 ~하냐.地里芝麻苗稀稀拉拉的。 성깃하다稀松松xisōngsōng。|뜨니.织得松。|그물ㅇ ~.网稀松。 성깔〔性一〕图 脾气 píqi。性子xìngzi。暴脾气bàopiqi。|~.脾气暴。|~ 사람.有脾气的人。|누구 앞메서 ~을 부리니?(你)在谁面前耍脾气? 성나다㘣 ①发脾气 fapiqi。上火 shànghuǒ。生气shēngqì。|성.发脾气的脸。|ユ는 몹시 성니서 돌아왔냐.他很生气地回来了。②来劲láijìn。|성.来劲的波浪。③起(肿包儿) qǐ(zhǒngbāor)。|~.起了个肿包儿。 성내〔城內〕图 城内chengnèi。城里 chénglǐ。|적이 ~에까지 ㅡ들어왔.敌人一直进到了城里。|~로침 입한 적을물.打退侵入到城里的敌人。 성내다发怒 fānù。发脾气 fāpíqi。生气shēngqì。发火 fāhuǒ。|성 낸냐 고니니 참아.不是发脾气就能办成的事,忍一忍吧。|다짜고짜로 성내면 어떡하니?不分青红皂白就发火怎么行。 성냥〔←石硫黄〕名 火柴 huǒchái。洋火 yán-ghuǒ。火柴盒 huǒcháihe。|~.划火柴。|~같은 집.火柴盒一样的房子。|~한 갑.1盒火柴。 성녀〔聖女〕宮 ①女圣人nǚshèngrén。②〈宗〉(天主教)圣女 sh èngn ǚ。 성년¹[成年]图 成年 chéngnián。|可~.未成年。|~식.成人仪式。|ユ는 하직 ~ㅇ지 않았.他现在还没有到成年。 성년²〔盛年〕图 风华正茂fēnghuázhèngmào。风华之年 fēnghuázhīnián。正当年zhèngd-āngnián。|~ (不重来).风华之年不再来。|ユキ 힘차게 일할 ~의 니이에 죽었다.正是年轻力壮干事的时候夭折了。 성능〔性能〕图 性能 xìngnéng。|~멘진.性能良好的发动机。|~검.性能检查。 성단〔聖壇〕宮 ①神龛shénkān。②圣坛 sh-èngtán。 성당〔聖堂〕国①〈宗〉(天主教)天主教教堂tiānzhǔjiàojiàotáng。教堂 jiàotáng。礼拜堂libàitáng。|~메서.在天主教堂结婚。|~메서 미사를 올리냐.在礼拜堂作弥撒。②文庙 wénmiào。孔庙 kǒngmiào。 성대〔聲帶〕名〈生〉声带shēngdài。 성대하다〔盛大一〕形 盛大 shèngdà。隆重1-óngzhòng。|성.盛大的晚餐。|내한 의.隆重的仪式。 성대히〔盛大一〕副 盛大地shèngdàde。隆重地 longzhòngde。|~ 예.隆重地举行仪式。|개회식은 ~ 치러졌냐.隆重(地)举行开幕式。 성덕〔盛德〕图 大德 dàde。盛德shèngdé。|~을 칭송하다.赞美盛德。 844 <845> 성덕 성벽 성덕²〔聖德〕宮 ①圣德shèngdé。|~려 절하다.跪拜圣德。|크나큰 ~에 감읍하다.对浩荡的圣德感激涕零。②圣人之德shēngrénzhide。 성도착〔性倒錯〕〈心〉性倒错(症) xìngdà-ocuò(zhèng)。|~.性倒错症。 성량〔聲量〕宮 音量 yīnliàng。|~다.音量洪厚。|그녀는 ~ㅇ ㅣ빈약하.他音量弱。 성력〔誠力〕宮 ①诚意和力量chéngyìhélìlià-ng。心力xīnlì。|~을냐.尽心尽力。②真诚努力 zhēnchéngnǔlì。|~되는 일ㅇ ㅣ없.真诚努力就没有办不成的事。 성령〔聖靈〕呂〈宗〉(天主教)(基督教)圣灵shèngling。|~ .五旬节(圣灵降临节)。 성례¹〔成禮〕名하다圍 成婚chénghūn。婚礼hūnlǐ。成婚仪式chénghūnyishì。|~를 치러 주냐.让他们成婚。|성대한 ~를무사히 치렀다.安全地举行了隆重的婚礼。 성례²〔聖禮〕宮 ①盛大仪式shèngdàyíshì。②〈宗〉(基督教)洗礼(jīdūjiào) xǐlǐ。 성루¹〔城壘〕①(城外的)土城(chéngwài-de) tǔchéng。(城郭)防护墙(chéngguō) fáng-hùqiáng。②城堡chéngbǎo。|~.守卫城堡。 성루²〔聲淚〕宮 声泪俱下shēnglèijùxià。|ユ녀의 ~가 내 가슴을 찢었다.她声泪俱下,使我很揪心。|그의 장례식메는 ~ 하니 없었냐.他的葬礼没有人声泪俱下。 성루³〔城樓〕宮 城楼chénglóu。箭楼jiànlóu。|~메 올라서 시 를읎.站在城楼上吟诗。|~에서 바라보는 산의 조망. 성리〔性理〕名〈哲〉①性理xìngli。② 人性之理 rénxìngzhīlǐ。|~.性理学。성립〔成立〕图하다圎되다圎 成chéng。成立chenglì。|~매매.买卖成了。|~되.合同成立。|그계획 ~되않았냐.那个计划不成立。 성명[姓名]图 姓名 xìngmíng。|~사람.未知姓名的人。|~을 사칭하냐.冒名/伪造姓名。 성명(이) 없다熟 没有名气méiyǒumingqì。没有出名 méiyǒuchūmíng。|아지만 꼭이름 을날리겠.虽然现在还没有名气,但一定会出名的。|ユ는 성명ㅇ지만 아 는사람들 은안.他虽然没有出名,但在他那个领域还是小有名气的。 성명²〔聲名〕宮 名声 mingshēng。名望 min-gwàng。 성명⁴〔聲明〕阌하다囮声明 shengming。|~서.声明(书)。|~을 발표하냐.发表声明。|파업에 찬성 ~을 내다.拿出支持罢工的声明。 성모〔聖母〕閣〈宗〉圣母shèngmú。|~ .圣母赞歌。|~애.圣母哀歌。 성묘〔省墓〕하다圓 扫墓sǎomù。|조 ~단.归国扫墓团。|추석날 부모님 산소에~하다.中秋节到父母坟上扫墓。 성문¹〔成文〕图하다自他 成文chéngwén。作成 zuòchéng。|~ .成文的宪法。|~계약.成文的合同。|외교 문서를 ~하냐.作成外交文书。 성문²〔城門〕宮 城门chengmén。|~져 나가냐.从城门溜走。|굳게 닫힌 ~.被关得紧紧的城门。 성문³〔聲門〕名〈生〉声门shēngmén。|~号.声门音。 성문화〔成文化〕名하다自他되다条文化tiáowénhuà。|계 ~내용.将合同内容条文化。|~된 규약내로 행했는페 왜왈가왈부하는가?是按条文化的章程来办的,为什么还要说三道四呢。 성미〔性味〕图 脾气 piqi。性情 xìngqing。性格xìngge。|까 ~.牛脾气。|~은 사람.脾气好的人。|괴팍한 ~를 가진아줌마.有着怪脾气的大嫂。 성미가 가시다熟 消气 xiāoqì。|뒤틀성ㅁ가ㅅ지 않는.本性难移(恼了火的脾气改不掉)。|그의 사죄로 ~.由于他的赔礼道歉,气消了。 성미가 나다熟 发脾气 fapiqi。惹恼rěnǎo。恼火 nǎohuǒ。|가시 박힌그 녀의한마나는 성ㅁ 가나 고말았.她一句带刺的话就使我很恼火。|꾹꾹 참던 나도 더 이상 못 참고 성미가 났다.我也是在忍无可忍的情况下发的脾气。 성미(를) 부리다熟 使性子shixìngzi。|ユ렇게 성미를 부리면 누가 좋아하겠니? 要那么使性子,谁会喜欢呢?|아무 앞에서냐성미를 부리면 받아줄 줄 알고? 你以为在谁面前都可以使性子吗? 성배〔聖杯〕图〈宗〉(天主教)(基督教)圣杯shèngbēi。耶稣最后的晚餐用过的酒杯。 성범죄〔性犯罪〕名 性犯罪 xìngfànzuì。|~자.性犯罪者。|최근 ~가 늘고 있냐.最近,性犯罪在增多。 성벽¹〔性癖〕老毛病lǎomáobìng。坏习惯huàixiguàn。|ユ그와 ~는 비슷있다.他和我都有差不多的老毛病。|생각이 나지 않을 패마다 머리를 긁는 것이 845 <846> 성벽 성숙 이제 ~이 되었.想不出来的时候就搔头,这已经成了老毛病。 성벽²〔城壁〕图 城墙chengqiáng。|~.老城墙。|도시에 ~을 두르냐.在城里打上城墙。 성별〔性别〕图 性别xìngbié。|등록 ~을 기입해 주시오.把性别写在登记卡上。 성병〔性病〕图〈医〉性病xìngbìng。|~.性病学。|~ 환자.性病患者。|~ 감염.染上性病。 성복〔成服〕名하다穿丧服 chuānsāngfú。穿孝服chuānxiàofú。 성부¹〔成否〕图 成不成chéngbùchéng。成与不成chéngyǔbùchéng。|~일력메 달렸다.事情成不成就取决于你的努力了。|~에 집착하지 말고 일단은 최선을다해라.别老在成与不成上作文章还是尽最大的努力去作吧。 성부²〔聖父〕〈宗〉(天主教)(基督教)天主tiānzhǔ。 성분〔成分〕写 ①成分 chéngfen。|~.出身成分。②<语>成分 chéngfen。|주~.句子的主要成分。|~부.成分副词。③<化>成分 chéngfen。|~.成分比。|~ 물질.成分物质。④〈数〉等份děngfèn。|~ 표시.等份表示。 성불〔成佛〕하다宗〉①(佛教)成佛 ch-éngfó。|~.成佛之道。②圆寂yuánjì。|큰스님ㅇ ~하셨.大师兄圆寂了。 성불성〔成不成〕图 成不成chéngbùchéng。成与不成 chéngyǔbùchéng。|~돈을 지불한.管它成与不成也得把商定好的钱给了。|~은 노력과 운에 달렸다.成与不成取决于努力和运气。 성사¹〔成事〕다㘣다事情成功 shiq-ingchénggong。办成 bànchéng。弄成 nòng-chéng。|양가 사이 ~혼담.两家之间的婚事谈成功了。|혼인을 ~시키냐.让婚姻办成。 성사²〔盛事〕图 盛事shèngshì。|~다.盛事临门。 성사³〔聖事〕宮 ①神圣的事 shénshèngdeshì。②<宗>(天主教)圣事shèngshì。|~ .圣事圣宠。|혼배 ~.婚配圣事。 성산〔成算〕图 把握bǎwò。胸有成竹 xiōngy-ǒuchéngzhú。|~어떤 있한 거야.这次有什么把握开书店呢?|이번일은 ~이 있냐.这次这个事是胸有成竹。 성상¹〔星霜〕I客 春秋chūnqiū。年头 nián-tou。年月 niányuè。 Ⅱ名(不完)〈量〉春秋chūnqiū。年头 niánt- ou。|5叫 ~이흘.过了500个春秋。|니는 10여 ~이지나서 야그녀 와만났.我过了十几个年头才和她相见了。 성상²〔聖上〕圣上 皇上huán-gshang。 성상³〔聖像〕宮 ①圣人像 shèngrénxiàng。②(宗)(天主教)(基督教)圣像 shèngxiàng。 성생활〔性生活〕名 性生活xìngshēnghuó。!건전한 ~.健康的性生活。|우리 부부~은 만족할 만하냐.我们夫妻的性生活是很令人满意的。 성서〔聖書〕名 ①圣人之书shèngrénzhīshū。②<宗>经书jīngshū。③<宗>(天主教)(基督教)圣经 shèngjīng。|~.新的圣经。|~ 번역.圣经翻译。 성선설〔性善說〕名〈伦〉性善说 xìngshànsh-uō。 성성이〔猩猩一〕名 ①〈动〉(Pongo pygmae-us)猩猩 xīngxing。褐猿 hèyuán。牲 shēng。②〈旧〉生 shēng。人猿rényuán。 성성하다〔星星一〕形 苍苍cāngcāng。|叫성성 한노.白发苍苍的老人。|흰염ㅇ ~하.银须苍苍。 성세¹〔聖世〕宮 盛世shèngshì。明君统治时代 míngjūntǒngzhìshidài。|~.太平盛世。|~가 계속되냐.一直是盛世。 성세²〔盛世〕名 ①盛世shèngshì。|~라 할 수 있냐.英祖时代可以说是盛世。②大治之年 dàzhìzhīnián。 성쇠〔盛衰〕图 盛衰shèngshuāi。|喜~.兴亡盛衰。|~지리.盛衰之理。 성수〔聖水〕〈宗〉(天主教)(基督教)圣水shèngshuǐ。 성수기〔盛需期〕名 需求旺季xūqiúwàngjì。旺季wàngjì。|선풍 기는여 ~ㅇ.电风扇在夏天是需求旺季。|ㅇ제낚시 ~가 돌아온냐.现在又到了垂钓旺季。|여름철 ~를 이용해 한 몫 잡아보자.利用夏天的旺季捞(赚)一把。 성숙〔成熟〕呂하다㘣되다成熟chéngshú。|과일ㅇ ~했.果子成熟了。|~한송이.成熟的葡萄粒儿。|ユ 상품은 ~기를맞고 있.那种商品迎来成熟期。|~하여자답게 되냐.成熟得很像一个女孩子。|요즘 아이들은 빨리 ~한다.最近孩子们成熟得很早。|과감한 개혁에 착수할 시기가 바야흐로 ~했냐.着手果断的改革时期已经成熟。|정치적 ~이 요망된다.希望在政治上成熟。|ユ 문제는 사회 여론의 ~을 기다려서 입법화하겠냐.那个问题等社会舆论成熟后再进行立法。 846 <847> 성숙기 성염 성숙기〔成熟期〕宮 成熟期 chéngshúqī。|~에이르냐.到了成熟期。|~가 되면 수확나.到了成熟期就收割。|이아이 는벌~가되었.这个孩子已经到了成熟期。|~가 지났.过了成熟期了。|아이 ~접어듦으로써 부모의 책임이 더 무거워졌니.因为孩子已经接近了成熟期,所以,父母的责任越来越重了。 성스럽다〔聖一〕形 神圣的shénshèngde。|스러운 장소.神圣的场所。|제물을 성스러운 제단에 바치냐.把供品献在神圣的祭坛上。 성스레副 神圣地shénshèngde。虔城地qián-chéngde。|~ 촛불 을들고.虔城地举着蜡烛祈祷。|모두들 성당 안에 ~앉아 있.大家都虔城地坐在礼拜堂里。 성시¹〔成市〕하다圍集市 jíshì。市场 shìc-hǎng。|~전 를이.门庭若市。|마다 마을 앞 핑장에 ~한.每天早晨村子前边的广场上都有集市。 성시²〔盛時〕宮 ①盛世 shèngshì。②血气方刚的时期 xuèqifānggāngdeshiqi。 성시³〔城市〕名 城市chéngshì。|~에 사느냐?你住在哪个城市。|고향을 떠4 ~메서 일한 지도 어언 20년이 되었4.离开老家到城市工作不知不觉已经过了20年了。 성신¹〔星辰〕名〈天〉星辰xīngchén。星宿x-īngxiù。|~ .星宿崇拜。 성신²〔聖神〕〈宗〉(天主教)(基督教)圣灵shèngling。|~ .圣灵降临。|~ .圣灵洗礼。|~철은.圣灵七恩。 성실〔誠實〕하다诚实chéngshi。老实lǎ-oshi。实在shizài。|~.诚实的学生。|~하지 못한 친구.不实在的朋友。 성실히〔誠實一〕副 诚实地 chéngshíde。老老实实地 lǎolǎoshishide。实实在在地 shíshízà-izàide。|앞 ~ 로살겠습.以后要老老实实地活着。|~근무하냐.老老实实地值勤。|~행동하냐.实实在在地做点事。 성심〔誠心〕圄 诚心chéngxīn。真心 zhēnxīn。|ユキ ~ 성의로 일했ㅂ.他诚心诚意地做事。|~껏 친구메게 충고했다.真心向朋友进忠言。 성싶다ñ 像 xiàng。好像 hǎoxiàng。会 huì。비 가 ~.像要下雨。|어느 팀성싶은가?哪个队会赢呢? 성씨〔姓氏〕图 姓氏xìngshì。姓xìng。|~어떻게 되십니까?您贵姓?|중국에 제 일은 ~는 왕씨냐.中国最多的姓是王氏。 성악¹〔聲樂〕〈乐〉声乐shēngyuè。|~.声 乐家。|~ 현습.声乐练习。|~ 수업을 받니.上声乐课。 성악²〔聖樂〕〈乐〉①圣歌 shènggē。②宗教音乐 zōngjiàoyīnyuè。 성악설〔性惡說〕〈逻〉性恶说xìng’èshuō。 성안〔成案〕하다囮되다㘣 立项lìxiàng。立案 lì’àn。|확 장계획 ~을위원희 의의메 불이다.就扩建计划立项一事提交委员会讨论。|마침냬 기다리던 법안이 ~되었다.期待已久的法案终于被立项了。 성애〔性愛〕宮 性爱 xìng’ài。 성야〔聖夜〕宮 平安夜 ping’ānyè。|~소리가 은은 히울 려퍼.隐隐传来了平安夜的钟声。|~에 사랑의 선물을 주고받다.平安夜收受爱心礼。 성어¹〔成語〕하다圓 ①(组)成句子(zǔ) ch-éngjùzi。②成语chéngyǔ。|~.典故成语。③〈语〉习用语xiyòngyǔ。 성어²〔成魚〕长年鱼zhǎngniányú。成鱼c-héngyú。|~를 잡아횟 감으.捉成鱼作生鱼片料。|~를 낚아 올리냐.钓上来了成鱼。 성업¹〔成業〕하다自他 되다成就学业c-héngjiùxuéyè。完成学业 wánchéngxuéyè。成就事业 chéngjiùshìyè。|10~하냐.10年寒窗学业成。| 두 부부의 피나는노력으로 ~을 이루었.由于夫妻俩呕心沥血的努力终成大业。 성업²〔盛業〕宮 红火hónghuo。红红火火h-ónghónghuohuo。很火 hěnhuo。|요사이 아주 ~ 중이너.那家的家庭生活最近很红火。|ユ들의 적극적인 광고지금은 ~ㅇㅣ.由于他们积极作广告,现在红红火火。 성역¹〔聖域〕宮 ①神圣的地方shénshèngde-dìfang。|ユ 그 절은가 출한여자 ~의나.那个寺院是出家女子很神圣的地方。②中立区 zhōnglìqū。不设防区 búshèfángqū。保护区bǎohùqū。|침입자들 은원주민 ~을 침범하였냐.侵略者侵犯了土著民的不设防区。 성역²〔聲域〕图〈乐〉音域yīnyù。|~넓.音域宽广。|남녀의 평균 ~은 차이가 있다.男女的平均音域是有差别的。 성연〔盛宴〕盛大宴会shèngdàyànhuì。|늘 밤 ~을 마련하다.今天晚上举行盛大宴会。|~을 베풀다.摆盛大宴会。 성염〔盛炎〕非常炎热feichángyánrè。酷暑kùshǔ。|~메 웬뜨거 운국이?酷暑里喝什么热汤。|~이요며 칠계속되 고있.酷暑持续了好几天。|~에 시달려 조금 말 847 <848> 성예 성주 랐다.被酷暑折磨得有点瘦了。 성예〔警警〕声誉shēngyù。名望míngwàn-g。|~量얻.有声誉。|~是 를버리 고산으로 들어가다.抛弃声誉而隐于山中。 성왕〔聖王〕圄 明君mingjūn。 성외〔城外〕图 城外chéngwài。|~죄내쫓냐.把犯人赶到城外。 성욕〔性慾〕圄 性欲xìngyù。|~ .性欲减退。|변태 ~.性变态。 성우〔警優〕宮 配音演员pèiyīnyǎnyuán。|~가 되다.当配音演员。|ユ ~ヒ 号소리가참 좋다.那个配音演员的声音好。 성운〔星雲〕〈天〉星云xīngyún。|~.黑星云。|가스 ~.气状星云。|환상 ~.环状星云。 성원¹〔成員〕宮 ①成员 chéngyuán。|의 ~.理事会成员。|이사회의 ~은 스무명이니.理事会现有成员 20人。②必到人数 bìdàorénshù。成员定额 chéngyuándìng’é。|~ 미달.没有达到必到人数。|~ㅇ된다.必到人数不足。 성원²〔聲援〕呂하다他 ①声援shēngyuán。!열렬한 ~을 보내냐.热情声援。|팬들의~ㅇ 때단하.笔会的声援真了不得。②呐喊助威 nàhǎnzhùwēi。|~에 힘입나.借助呐喊助威的力量取胜了。|주위 분들의 ~ㅇ 큰힘 이되었.周围各位的呐喊助威形成了一股大的力量。 성월〔星月〕星星和月亮 xīngxinghéyuèlia-ng。 성유〔聖油〕囻宗〉(天主教)圣油shèngyóu。 성은〔聖恩〕图 ①圣恩shèng’ēn。|~。 |하옵니나.圣恩浩荡。|~에 보답하겠습니니.要报答圣恩。②<宗>(天主教)(基督教)圣主的恩德shèngzhǔde’endé。 성음〔警音〕图 声音shēngyīn。声shēng。|~학.声学。|~ 문자.声文。 성의〔誠意〕宮 诚意chéngyì。诚心chéngxīn。|남의 ~를 의심하냐.怀疑别人的诚意。|성심 ~를 보내다.诚心诚意。 성인¹〔成人〕图 ①成人chéngrén。|~。|아들.成了成人的儿子。|~영.成人电影。②成年人chéngniánrén。 |미~.未成年人。|~교.成人教育。 성인²〔聖人〕宮 ①圣人shèngrén。|~ そ.圣人君子。②〈宗〉(天主教)圣人shèngrén。|~반열.(归天的)圣人序列。|~吾.圣人品级。 성인지미〔成人之美〕图 成人之美chéngrén-zhīměi。成全chéngquán。 성자¹〔聖者〕宮 ①圣人shèngrén。神人 shén- rén。②<宗>(佛教)圣人 shèngrén。开天目者 kāitiānmùzhě。③〈宗〉(天主教)(基督教)圣者shèngzhě。 성자²〔聖子〕〈宗〉(天主教)(基督教)圣子shèngzi。 성장¹〔成長〕하다圍되다圓①成长chéngz-hǎng。|자 식ㅇ~히.儿女茁壮成长。②增长 zēngzhǎng。发展fāzhǎn。蓬勃向上 péngbóxiàngshàng。|~.经济增长。|ユ 희사 는ㅇ 제10의 내하니로 ~했다.那个公司现在已经发展成韩国10大企业之一。|~산업.蓬勃向上的产业。③增殖zēngzhi。|~체가.个体增殖。 성장²〔盛装〕名하다圓 盛装shèngzhuāng。好衣服hǎoyīfu。|~하고외출.穿上盛装外出。|오랜만에 ~했.好长时间没有穿过好衣服现在穿上了。|~했더니 몰라 보겠다.穿上了盛装认不出来了。 성장를〔成長率〕宮 ①〈生〉增殖率 zēngzhi-lǜ。②<经>(经济)增长率(jīngjì) zēngzhǎn-g lǜ。|올해의 ~은 ㅃ단하다.今年的经济增长率很高。 성적¹〔成績〕名 ①业绩yèjì。|금년도 상반기의 판매 ~이 좋 지않.今年上半年的销售业绩不好。|ユキ タย ~。|좋냐.他的工作业绩好。②〈教〉成绩chéngji。|~.成绩表。|시험 ~.考试成绩。|~이우수냐.成绩优秀。 성적²〔性的〕名 性xìng。性性质的 xìngxìng-zhide。|~ .性冲动。|~ .性欲望。|~ 매력ㅇ 있 는여.有性魅力的女子。 성전¹〔聖殿〕宮①〈宗〉(天主教)(基督教)教堂 jiàotáng。礼拜堂 lǐbàitáng。②神圣的殿堂 shénshèngdediàntáng。 성전²〔聖戰〕呂 圣战shèngzhàn。|을 위한 ~에 몸을 바치냐.为光复祖国的圣战献身。 성전환〔性轉換〕宮 性变异xìngbiànyì。变性biànxìng。|~ .变性手术。 성정〔性情〕图 性情 xìngqíng。|~。|어질고 착하냐.天生性情和善乖巧。|~머리가 고약하냐.性情怪癖。|그는 옳은 일에넌 몸을 아끼 지않 ~.他是个认准了的事就豁出命去干的性情。 성조기〔星條旗〕名 星条旗xīngtiáoqí。美国国旗。 성좌〔星座〕 es〈天〉星座xīngzuò。|오~.猎人星座。|~도.星座图。 성주¹〔←成造〕圂俗〉土地神tǔdìshén。福神 848 <849> 성주 성풀01 fúshén。|~신께.向土地神祈祷。|~받이.迎土地神。|~제.祭土地神。 성주를 받다熟 迎福神 yingfúshén。 성주²〔城主〕图 ①城主chéngzhǔ。②祖坟领主 zǔfénlingzhǔ。土皇上 tǔhuángshang。草头王 cǎotóuwáng。③〈史〉领主lǐngzhǔ。 성중〔城中〕图 城中chéngzhōng。城内chéng-nèi。|~을지키.守住城内。|적 ~지 침입했다.敌人侵入到了城内。 성지[城址]图 城址chéngzhǐ。|~러보냐.环顾老城址。|~ 유적화 사업.城址遗址化工作。 성지²〔聖旨〕宮 圣旨shèngzhǐ。|~다.接受圣旨。 성지³〔聖地〕宮 圣地 shèngdì。|~ .圣地拜谒。|~ 순례를 하냐.巡礼圣地。 성직〔聖職〕宮 ①神圣职务 shénshèngzhíwù。②〈宗〉(天主教)(基督教)圣职 shèngzhi。教职jiàozhí。神职 shénzhí。|~다.就任神职。|~자.神职人员。 성질〔性質〕图 ①性格 xìnggé。性子xìngzi。|타고난 ~.天生的性格。|그녀는 ~이급하다.她性子急。②性质 xìngzhì。|소금물질의 부패를 막는 ~ㅇ ㅣ있.盐有防止物质腐烂的性质。|그 문제는 ㅇ 자리에논의할 ~의 것 ㅇ아.那个问题的性质不是要在这个地方讨论的。 성질(을) 내다熟 发脾气 fapiqi。发火 fah-uǒ。|ㅣ성질 을낸다 고해결 될일 이아니.不是发脾气可以解决的事。|냐짜고짜 성만 내니 한심하니.不分青红皂白就发脾气,真没劲。 성질(을) 부리다熟 发脾气 fāpiqi。使性子shìxìngzi。|감히어 른앞에 서성ㅂ니 건방지구나.敢于在大人面前发脾气,尾巴翘得太高了。|멋모르고 성질을 부렸다가 혼쭐났.不知天高地厚地发脾气挨了剋。 성찬¹〔盛撰〕呂 美味měiwèi。珍肴 zhēnyáo。佳肴jiāyáo。|ユ그 것은 ~진수.那是珍馐美味。|~을 베풀다.摆上佳肴。 성찬²〔聖餐〕宮 ①〈宗〉(基督教)圣餐shèng-cān。|~y.圣餐仪式。|~.圣餐盘。|~용의 빵과 포도주.圣餐用面包和葡萄酒。②〈宗〉(佛教)供饭gòngfàn。 성찰〔省察〕하다囤 反省fǎnxǐng。省xǐng。|지난날의 삶을 깊이 ~하냐.深刻反省过去的生活。|나는 매일 ~의 시간을 갖기로烈斗.我每天都要安排反省时间。 성채〔城砦〕图 城池和要塞chéngchihéyàosài。|~를 쌓다.修筑城池和要塞。 성철〔聖哲〕圣贤shèngxián。 성총〔聖寵〕宮 ①君王的恩宠 jūnwángdeēn-chǒng。②〈宗〉(天主教)圣宠 shèngchǒng。 성층〔成蟲〕〈动〉成虫chéngchóng。|가 ~이 되.小虫子长成了成虫。|~아.成虫载体。 성취〔成就〕名하다他되다成功 chénggōn-g。成就chéngjiù。实现 shixiàn。完成 wán-chéng。|号ㅣ ~적을.实现目标。|~되냐.实现愿望。|노력 끝에 과업을 ~烈叶.通过努力完成了任务。 성층권〔成層圈〕宮 ①〈气〉成层圈 chéngcén-gquān。|~을비행.飞越成层圈。|~계면.成层圈界面。②<地>成层带 chéngcén-gdài。 성号副 ①大踏步(地走) dàtàbù(dezǒu)。|~다가서나.大踏步地走近。|~ 차 에올니.大踏步(走过去)上了车。②一步一步yibùyibù。一步一步大踏步走上车。|가~니가오.秋天一步一步临近了。|주말이 ~ 니가온 줄도 몰랐냐.连周末一步一步临近都不知道。 성큼성吾副 大步流星dàbùliúxīng。|사냐이가 ~ 걸어 들어온다.大个儿男子大步流星地走来。|여자 아이가 ~것이 ㅣ그 리좋 아보이 진않는구.女孩子大步流星地走看着不好。 성탄〔聖誕〕宮 ①圣上诞辰shèngshangdànc-hén。君王的生辰jūnwángdeshēngchén。②<宗>(天主教)(基督教)圣诞(节) shèngdàn(jié)。 성탄절〔聖誕節〕名〈宗〉(天主教)(基督教)圣诞节shèngdànjié。|~ .圣诞节的特别礼拜。|~을 축하하는 각종 행사가열렸냐.举行了庆祝圣诞节的各种活动。 성터〔城一〕图 城址chéngzhi。|~옛무성하다.旧城址只有草很茂盛。|~의 혼적도 이젠 없냐.现在已经一点也看不到城址的痕迹了。 성토〔警討〕宮卦斗也声讨shēngtǎo。|~회.声讨大会。|농민들은 농정의 실패를 ~하고 사정을 촉구했다.农民对农政方面的失败进行声讨,敦促改进市政工作。 성패〔成敗〕 es 成败chéngbài。|~는 날씨에 달려 있다.这项计划的成败取决于天气。|일의 ~는 하늘에 맡기자.成事在天。 성플이하다泄私愤xièsifèn。解闷儿 jiě-mènr。解恨 jiěhèn。解气jiěqì。消气 xiāoqì。撒气sāqì。|~로 술을 마시냐.用喝酒来解闷儿。|ユキ 괜히 나에게 ~했다.他对我 849 <850> 성품 세 撒了很多气儿。 성품〔性品〕图 品性 pinxìng。|~.宽宏大量的品性。|좋은 ~을 본받냐.继承好的品性。 성하〔城下〕图 城下chéngxià。 성하다¹形 ①完好 wánhǎo。②完整 wánzh-ěng。|옷이 낡 아성 한.衣服旧了没有完好的地方。|가방은 아 ~.书包还很完好。健全jiànquán。利落 lìluo。|지가 ~.四肢健全。|号몸 도성 치않은 메딜 가느냐?身子还不利落呢,到哪儿去? 성하다²〔盛一〕图 ①旺盛wàngshèng。火爆huǒbào。发达 fadá。|~.气力旺盛。|공업이 성 한니.工业发达的国家。②茂盛 màoshèng。繁盛 fánshèng。|.茂盛的树丛。|선산에는 밤니무가 ~.祖坟上栗子树很茂盛。 성히¹剾①完好地wánhǎode。完整地 wánz-hěngde。②健全地jiànquánde。无恙wúyàn-g。好好地 hǎohāode。舒服shūfu。舒坦shū-tan。|罟 ~ 몸 잘있? 身子好吗? |号 ~지내다.身体没有欠安的地方。 성히²副 ①旺盛地wàngshèngde。火爆地 hu-ǒbàode。发达地 fadáde。②茂盛地 màoshè-ngde。繁盛地 fánshèngde。|~바람메 흔들거린니.长得很茂盛的芦苇在风中摇摆。 성함〔姓銜〕圄 姓名 xìngming。尊姓大名 zu-nxìngdàming。|~ㅇㅣ어?尊姓大名? |~은 익히 들어 알고 있습니다.熟知(您的)尊姓大名。 성행¹〔性行〕图 品性和行为 pinxìnghéxingw-éi。|ユキ ~이모 두올바르.他的性格和行为都很好。 성행²〔盛行〕名하다他되다盛行shèngx-ing。|ㅣ밀 ~가.走私盛行。|요비스업이 ~햐고 있냐.最近盛行服务业。 성행위〔性行為〕宮 性行为 xìngxíngwéi。|~감염증.性行为感染症。 성향〔性向〕图 心态动向xīntàidòngxiàng。趋向 qūxiàng。|~.消费心态。|청소년의 ~을 잘파악 하여지 도4.教育工作者要很好地掌握青少年的心态进行指导。 성현〔聖賢〕圄 圣贤shèngxián。|~ .圣贤君子。|~의 가르침.圣贤的教诲。 성형〔成形〕图하다目他①〈医〉成形chéng-xing。|~ .成形手术。|~ .成形外科。②<工>成型chéngxing。|~여 소상(塑像)을 만들다.将粘土成型做塑像。|~모조석.成型人造石头/成形人造 石头。 성호〔聖號〕宮〈宗〉(基督教)圣十字shèngs-hizì。指用手在胸前划的“+”标记。|~量긋다.划圣十字。 성호르몬〔性 hormone 〕图 激素jīsù。 성혼〔成婚〕하다圁되다成婚chénghūn。成亲chéngqīn。|~.成亲仪式。|~음을 선언합니냐.宣布成亲。 성흥열〔猩紅熱〕名〈医〉猩红热xīnghóngrè。|악설 ~.恶性猩红热。|~을않.得了猩红热。|~신염.猩红热肾炎。 성화¹〔成火〕하다①憋气 biēqì。来气1-áiqì。②纠缠jiūchán。缠磨 chánmo。|ユー은 우리에 게 책값을내 라고 ~계대었다.他们一个劲缠磨着让我们把书钱拿出来。 성화(를) 대다熟 缠磨chánmo。|사 달라고 ~.缠磨着要买自行车。|이렇게성화 땐다고 사줄 줄 아니? 你以为这么缠磨就可以给你买了吗? 성화²〔星火〕宮 ①〈天〉流星liúxīng。②星火xīnghuǒ。流火 liúhuǒ。③星星之火 xīngx-ingzhihuǒ。④急如星火 jirúxīnghuǒ。 성화 같다熟 急眉火眼 jíméishiyǎn。急赤白脸 jichìbáiliǎn。|~.催债催得急眉火眼。|성화 같이 졸라서 할 수 없ㅇ ㅣ어갔냐.急赤白脸地老纠缠,没办法就进去了。 성화³〔聖火〕宮 ①圣火 shènghuǒ。②(基督教)圣火 shènghuǒ。③〈体〉圣火shènghuǒ。|~를봉송하냐.运送圣火/传送圣火。|~를채화하냐.采圣火。|~주자.圣火跑步传送者。 성화⁴〔聖畫〕〈美〉宗教画zōngjiàohuà。 성황〔盛況〕盛况 shèngkuàng。盛况空前shèngkuàngkongqián。繁荣景象 fánróngjǐn-gxiàng。|연극 ~현 이을.话剧公演出现盛况。|전람회는 현일 ~이냐.展览会连日盛况空前。 섶衣襟 yījīn。|저고리 ~을달.给女 上衣上衣襟。|~이찢어지.衣襟被撕。 세'冠 3sān。|~ .3次。|~ .3头。 세²〔稅〕宮 ①〈史〉实物税shiwùshuì。②税s-huì。租税zūshuì。|~.所得税。|~담이 크냐.租税负担重。 세³〔世〕图 ①〈地〉世shì。|홍~.洪积世。|충적 ~.冲积世。②〈量〉代 dài。 세⁴〔貰〕宮 租 zu。出租chūzū。赁lìn。租赁zū-lìn。|~ 놓는.出租人。|~들어.靠租赁生活。 세〔勢〕宮 ①权势quánshì。势力shìlì。|~ 850 <851> 세가 세다 부리나.耍弄权势。|~를 겨루냐.权势的较量。②势(头) shì(tóu)。气力 qìlì。劲头jìn-tou。 세가¹〔世家〕名 世家 shijiā。|~ .豪族世家。 세가²〔勢家〕①有权有势的家 yǒuquányǒ-ushidejiā。势家shìjiā。|~.权门势家。 ②有权有势的人 세간¹家什 jiashi。家具jiājù。|~丩.家什很多。|~이라곤 냄비 하나에 숟가락두 개뿐이다.所谓家什也只有一个钢精锅再加2个勺子。 세간(을) 나다熟 分家 fēnjiā。分开过fēn-kāiguò。|결 ~.结婚后分家了。|난 뒤 시백에 너욱 잘하냐.分家后把婆家弄得更好了。 세간(을) 내다㘥 分出去过 fēnchūqùguò。让分开过ràngfenkaiguò。|로 세간을 낼 작정이냐.一结婚就让分开过。|어머님께서 아들 내외를 세간 내 주셨다.母亲让儿子两口分开过。 세간²〔世間〕名 ①世间shìjiān。人世间rén-shijiān。社会上shèhuìshang。|~.世间人心。|~에 떠도는 소문.流传在社会上的小道消息。②(宗)(佛教)尘世chénshì。红尘 hóngchén。 세거〔世居〕하다长期定居chángqiding-jū。祖居 zǔjū。祖祖辈辈住的地方 zǔzǔbè-ibèizhùdedifang。|4~리집있냐.我们家第4 代(在这儿)长期定居。|~지.祖居之地。 세계¹〔世界〕名 世界shìjiè。|~ .世界史/世界历史。|정신 ~.精神世界。|내~.内心世界。|동물의 ~.动物世界。|가들의 ~.画家的世界。|~ 만방에 이름을떨치다.扬名于世界万邦。 세계²〔歲計〕图〈经〉年收入支出的总计 ni-ánshōurùzhichūdezǒngjì。年度总计 niándù-zǒngjì。 세곡〔稅穀〕㫚 税谷shuìgǔ。 세공¹〔細工〕图 细致匠人xìzhìjiàngrén。|석 ~.宝石细活儿匠人。|정교한 조가비~.精细的贝壳细活匠人。 세공²〔細孔〕宮 细孔 xikǒng。 세관〔稅關〕宮 海关 hǎiguān。|ユキ ~그는근무한냐.他在海关工作。|~ 검사내를 통과하냐.通过海关检查台。|나는 ~메서 짐에 대한 엄격 한조사 를받았.我在海关行李被进行了严格检查。 세교〔世交〕图 世交shìjiāo。 세궁민〔細窮民〕宮 赤贫之人chìpinzhirén。 赤贫者chìpinzhě。|빈부 격차 ~심늘고 있.贫富差别悬殊赤贫之人在增加。1~ 생활 안정 내책을 마련하냐.讨论制定稳定赤贫者生活的对策。 세균〔細菌〕图 细菌 xijūn。|~ .细菌弹。|~을 배향하냐.培养细菌。|상처는 ~에 감염되기 쉽다.伤口很容易被细菌感染。 세금〔稅金〕冨 税款 shuìkuǎn。税金shuìjīn。|무거운 ~에 시달리.被沉重的税款所困扰。|~을 거두니.收税款。|~을 부과하다.赋税金。 세기〔世紀〕I名 ①世纪shìjì。②纪元jìyuá-n。우 주개 발의새 ~운 를.开辟了开发宇宙的新纪元。 Ⅱ名(不完)〈量〉世纪shìjì。|19~.19世纪。|21~.21世纪。 세기의熟 世纪性shijìxìng。|~ .世纪性英雄。|~의 위업.世纪性伟业。|~ 내사진.世纪性大事件。 세기말〔世紀末〕名 ①世纪末shìjìmò。|~인 불만.世纪末的不稳定。②颓废 tuifèi。没落 mòluò。世纪末shìjìmò。|~ .颓废文学。③世纪末日 shijìmòrì。 세나다旺销 wàngxiāo。好销hǎoxiāo。受人欢迎shòurénhuanying。吃香chīxiāng。|세니는 물건.旺销的东西。|이 물건 은방 세니서 냐시 해 와야겠냐.这个东西刚才很好销,得再弄点来。 세나절宮 磨洋工 móyánggōng。|떠오면서 ~이나 걸리느? 又去打一碗水,想磨洋工还是怎么的?|꾸물꾸물거리느라 오는 데 ~이니 걸렸냐.慢慢腾腾地过来,又在磨洋工。 세내다〔買一〕他 租zū。租来zulái。租赁 zū-lìn。下来 xiàlái。|.租来的房子。|자동차를 ~.租来汽车。 세농〔細農〕宮 ①小农xiǎonóng。②小农之家xiǎonóngzhijia。|~.小农之家。 세놓다〔貰一〕他 出租chūzū。租赁 zūlìn。|을 ~.出租房屋。|자전거를 ~.出租自行车。|상가를 ~.租赁店面。 세뇌〔洗腦〕宮县다他되다圓 洗脑xinǎo。洗脑筋xǐnǎojīn。洗脑子xǐ nǎozi。|~ .洗脑工作。|~ 교육.洗脑教育。|그들의 사상에 ~되었다.他们的思想被洗脑了。 세다¹/ 形 ①猛měng。猛烈měngliè。强烈qián-gliè。(强)大(qiáng) dà。|~.水势猛。|불길ㅇ ~,火势猛。|바람ㅇ ~.风大。②粗硬 cuying。硬yìng。|~.头发很硬。|가시가 ~.刺儿硬。③繁重fánz- 851 <852> 세다 세모 hòng。吃力 chīlì。|~.工作吃力。④凶险 xiōngxiǎn。硬yìng。(命)薄(mìng) bó。|집터가 ~.宅基地凶险。|팔자가 ~.八字硬。⑤(水)硬(shuǐ) yìng。|~.水硬。⑥(手)重(shǒu) zhòng。|~.(打人)手重。⑦厉害lìhai。有两下子yǒuliǎngxiàzi。|바둑~.(他的)围棋厉害。|술 ~.技术有两下子。⑧死 si。硬yìng。厉害lìhai。高gāo。|고집 | ~.死固执/固执得厉害。|콧내가 ~.眼头高。 세다²固 ①苍苍cāngcāng。花花 huāhuā。|叫리가 허옇 ~.头发白花花。②苍白cān-gbái。|얼 굴이 핏 기하~.面无血色,一片苍白。 세다³他数数儿shǔshùr。数shǔ。点 diǎn。!몇 개인지 세어 보아라.数一数是几个。|정확히 세어서 열 개냐.数对了,是10个。|돈을 ~.点钱/数钱。 세단〔 sedan 〕名 小旅行车xi ǎolüxingch ē。|~을 타고 여행하냐.坐小旅行车旅行。|번에 ~을 한 내 장만 했냐.这次购置了一辆小旅行车。 세대¹〔世代〕图 ①世代shìdài。代dài。|~는 약 30년이냐.1代人约30年。②一代yidài。下一代 xiàyidài。|~.年青一代。|일을 ~우 리에 자.在我们这一代要实现南北统一。|다음 ~를짊어지냐.负担起下一代。③代dài。|동물들여러 ~를 지나오면서 진화했다.动物是经过几代才进化过来的。 세대²〔世帶〕名(不完〗〈量〉家口 jiākǒu。口kǒu。|ㅣ결혼 해 ~를갖.婚后有了新的家口。|~수.家口数。|한 집에 여러 ~가살고 있다.一个家里住着好几口人。 세도¹〔世道〕图 ①治世之道zhìshìzhīdào。②世间的道义shìjiāndedàoyì。 세도²〔勢道〕呂하다圍 专制 zhuānzhì。霸道bàdào。专横 zhuānhèng。专权 zhuānquán。|~ 정치.专制政治。|~가 당당하냐.十分霸道。|~가.专权者。 세도(量) 부리다慁 专横跋扈zhuānhèn-gbáhù。作威作福zuòwēizuòfú。|도를 부리는 나라.军人专横跋扈的国家。세도(量) 쓰다熟 横行不法 héngxíngbùfǎ。横行霸道 héngxingbàdào。|한세도 를섰.一个时期赵氏家门横行霸道。 세레나데〔 serenade 〕名<乐>小夜曲xiǎo-yèqǔ。|부드러운 선율의 ~.柔和旋律的小夜曲。|한밤의~.深夜的小夜曲。 세력〔勢力〕圄 势力 shìlì。|주 ~.主导势力。|보수 ~.保守势力。|~ 다툼.势力之 争。|몽고는 한패 유라시아를 무내로 ~을크게 떨쳤냐.一个时期,他以欧洲和亚洲为舞台不断扩大自己势力。 세력가〔勢力家〕名 有权有势的人yǒuquán-yǒushìderén。|~의 횡포.由于有权有势人的横行而受害。|그와 같은~가 도덕적으로 성숙하다면 좋을 텐데.像他那样有权有势的人如果在道德上能走向成熟就好了。 세련되다〔洗練一〕形 ①凝练 níngliàn。凝炼ningliàn。简练jiǎnliàn。精练 jīngliàn。|된글.凝练的文章。|유려하고 세련된 문장.有力而凝炼的句子。|ユキキ 세련된 영어로 내답했.她用简练的英语作了回答。②老练 lǎoliàn。干练 gànliàn。成熟 chéng-shú。久经考验jiǔjīngkǎoyàn。|는 품이 ~.待人老练。|그림을 그리는 솜씨가 ~.画画的手艺很干练。|세련된 전사.久经考验的战士。③明快 míngkuài。利利索索 lìlisuosuo。|세련.明快的衣着。 세례〔洗禮〕名①〈宗〉(天主教)(基督教)洗礼xǐlǐ。|~명.教名。|~를 받다.接受洗礼。|~를 받 고신자 가.接受洗礼成了信徒。②考验kǎoyàn。洗礼 xǐlǐ。|의 ~를 받다.接受炮弹的考验。|소니기~를 받냐.接受暴雨的考验。|폭풍우의 ~是 받다.接受暴风雨的洗礼。 세로圆 竖 shù。纵 zòng。竖直 shùzhi。|~쓴 글씨.竖写的字。|~의 길이.竖直长度。세로줄①纵线zòngxiàn。②<乐>音节线yīnjiéxiàn。③〈乐〉单音节线dānyīnjiéxiàn。세론〔世論〕圄 舆论yúlùn。|~ 조.舆论调查。|~에 휩쓸리 ㅈ.别叫舆论所裹胁。|~의 심판을 받다.接受舆论监督。 세류〔細流〕图 细流xìliú。 세륨〔 cerium 〕名〈化〉铈shì。|~니.含有铈。|~족.铈族。 세리〔稅吏〕圄 税务官shuìwùguān。|~平.税务官的横行不法。|~의 비리가 밝혀지냐.税务官的不法行为被披露。 세립〔細粒〕宮 细粒xìlì。小粒 xiǎolì。|~.小粒子。|~으로 이루어진 약.小粒药。 세말〔細末〕名하다他 细末 xìmò。粉末fěn-mò。|쌀을 ~하여 떡을 만들냐.把大米弄成细末做打糕。|콩을 ~하냐.把豆子弄成细末。 세면〔洗面〕하다凵 洗脸xiliǎn。盥洗 guà-nxǐ。|~기.盥洗器。|~내.盥洗盒。|~소.盥洗室。|~도구.盥洗用具。 세모¹3 角sānjiǎo。3 角形sānjiǎoxing。3棱 852 <853> 세모 세상 sānléng。|~.3角帽。|~ .3 棱柱。|~ 송곳.3棱锥。 세모²〔歲暮〕岁末suìmò。年底 niándǐ。年末 niánmò。|거 ~ 의.街上的岁末风景。|~가 되면 모두들 들뜬다.一到年底大家心就野了。 세모³〔細毛〕①细毛 xìmáo。②〈植〉(Glo-iopeltis tenax)鹿角海萝 lùjiǎohǎiluó。强韧海萝qiángrènhǎiluó。 세모시〔細一〕宮 细夏布 xìxiàbù。|~ 옥치마.白玉色细夏布裙子。|~로 만든 저고리.用细夏布做的女上衣。 세목¹〔細目〕宮 ①细目 xìmù。|내강만 정졌을 뿐, ~은 정해지 지않.只是下了大纲,细目还没有定。|지출을 ~별로 니누다.把支出分成细目。②〈教〉教案jiào’àn。 세목²〔稅目〕名 税种shuìzhǒng。税的名目s-huìdemíngmù。|~.税种太多。|~별 징수.按税种征收。 세무³〔稅務〕㫚 税务 shuìwù。|~ .税务检查。|~ 공무원.税务公务员。|~ 조사.税务调查。 세믈〔貰物〕宮 出租物品 chūzūwùpǐn。租赁物品 zūlìnwùpǐn。|~.租赁物品商店/租赁店。|ㅇ ㅣ집 의물진들 은거 ~ㅇ.这所房子里的东西几乎都是可租赁物品。 세미-〔 semi - 〕蓟 参半cānbàn。中 zhōng。中分 zhōngfēn。分号 fēnhào。|~.古典风格的流行乐。|~스틸.中碳钢。|~콜론.分号fēnhào。 세미나〔 seninar₰〕名 ①研讨会 yántáohuì。|정치학 ~.政治学研讨会。|한국사 ~.韩国史研讨会。②专题研究zhuāntiyánjiū。专题讨论 zhuāntitǎolùn。 세밀하다〔細密一〕形 细致 xìzhì。精细jīngx-ì。精密 jīngmì。|세 밀한.细致的计划。|세밀한 지도.精密地图。 세밀히〔細密一〕副 细致地 xìzhìde。精细地jīngxìde。精密地 jīngmìde。|~ .细致观察。|ユキュ オรย ื ~ S했니.他很细致地描写了那个情景。 세밑〔歲一〕圄 年底 niándǐ。岁末suìmò。|~다가오 자업무정리에분.临近年底就忙于业务总结了。|~이라 물가가올랐냐.因为是年底,物价就上去了。 세발〔洗髮〕匢하다圓 洗发 xifà。洗头xitóu。|~제.洗发剂。|~豆.洗发费用。 세발 자전〔一自轉車〕图 儿童自行车ér-tóngzìxingchē。三轮自行车sānlúnzìxíngchē。|아이들ㅇ ~ㅡ타 고논.孩子们在骑着三轮自行车玩儿。|조카에게 ~를 사 주었 니.给侄子买了个三轮自行车。 세배〔歲拜〕하다ệ 拜年bàinián。|~리냐.拜年。|설날 ~하러 나니냐.过年时去拜年。 세법〔稅法〕宮〈法〉税法shuìfǎ。|비 ~.比例税法。|지 ~.地方税法。|~을개하다.改革税法。 세별〔細别〕宮하다되다圓 细分xifēn。仔细区分zǐxìqūfēn。|~ .细分条款。|을~하냐.仔细区分内容。 세부〔細部〕宮 细节 xìjié。细部 xìbù。|~항.细则。|~ 항목 을작성하.作细项。 세부득이〔勢不得已〕副하다形 (迫)不得已(pò) bùdéyǐ。不得已 bùdéyǐ。|부득한경 우에 이렇게 하자.在迫不得已的情况下就这样做吧。 세분〔細分〕宮卦다他되다圍 细分 xìfēn。|종류로 ~하냐.细分成4 种。|직업을 업종별로 ~하냐.把职业按行业细分。 세비〔歲費〕呂 ①一年的费用yì niándefèiy-òng。年经费 niánjīngfèi。|~.结算1年的费用。②<法>年收入 niánshōurù。|ユ员只有年收入是不够的。|ユ메게 ~주는게 아깝니.给他年收入真心疼。 세사¹〔世事〕名 世事shìshì。|~사람.对世事糊涂的人。|~에 시달리냐.被世事所困扰。 세사²〔細沙〕宮 细沙 xìshā。细沙子 xìshāzi。 세상〔世上〕⑧ ①世上shìshàng。世界shìjiè。社会 shèhuì。|어지 ~.肮脏的世界。|그 책은 이 ~에나.那本书已经问世了。|~을 발칵 뒤집어 놓은 충격적인사건.把整个社会都折了个个儿的冲击性事件。②一世yishì。一辈子 yibèizi。一生yìshēng。|~ 한잘.好好过一辈子。③天下tiānxià。|~제을.有了自己的天下。|그가 없어졌으니 우리 ~니.他不在,成了我们的天下。④天底下tiāndǐxià。地上dìshang。⑤外边 wàibiān。社会上shèhuìshang。|~지 금메이 일어냐고 있는지.现在外边究竟出了什么事。|~ 소식ㅇ ㅣ궁금하.很想知道外边的消息。⑥世道shìdào。|각 ~.薄情的世道。|메마른 ~.没有意思的世道。⑦(用作叹词)天哪(yòngzuòtàncí) tiānna。天啊 tiān’ a。|ㅣ아 무리 가지말 라고 ~(메) 말을 들어야.不管怎么说让他别去,天啊,他得听才是啊。|~(메)喜寻한사람.天哪,多好的人啊。|~에 이런 얼도있어.天哪,还有这种事! 세상(을) 떠나다熟 离开人世 líkāirénshì。| 853 <854> 세상사 세속적 아버지는 일찍이 세상을 떠나셨냐.爸爸早已经离开人世了。|그가 세상을 떠난 지도어언 5년이 되었.他离开人世不知不觉已经有5年了。 세상(을) 뜨다熟 离开这个世界likaizhèg-eshìjiè。离开阳世likaiyángshì。|교통 사고로 세상을 뜬 지 오래다.二儿子因交通事故离开这个世界已经很久了。|ユ당시 나는 세상을 뜨고 싶은 마음이 하루메도 몇번씩.当时我想离开阳世的念头1天就有过好几次。 세상(을) 모르다熟 ①不知天高地厚bùz-hītiāngāodìhòu。不知天多高地多厚 bùzhi-tiānduōgāodìduōhòu。|세상하고 있.尽说那些不知天高地厚的话。②睡得死 shuìdesi。|세 상모.睡得死死的。 세상(을) 버리熟 与世长辞yǔshìcháng-ci。不想活bùxiǎnghuó。溘世 kèshì。溘然长逝kèránchángshì。|ユ그가 ユ의 아내도 그뒤를. 他一与世长辞,他的老婆也就跟着走了。|세상을 버리는 어리석은 짓은 하지 마라.别有那种不想活的愚蠢想法。 세상 없는熟 无与伦比 wúyǔlúnbǐ。天字第一号 tiānzidìyīhào。天下最大的 tiānxiàzuì-dàde。|~ 건.天下最大的流氓。|~이 있어도 꼭하고 야말.就是出了天下最大的事也一定要干。 세상에 서다瓤 在社会上站住脚 zàishèhuì-shàngzhànzhùjiǎo。|~.毕业后堂堂正正地在社会上站住了脚。|어머니는 아들이 세상에 서는 것을 보고 싶어하신다.妈妈想看见儿子能在社会上站住脚。 세상이 바뀌다熟 世道变了shidàobiànle。|세상ㅇ ㅣ바뀌 어넘녀 가평등해졌.世道变了,男女都一样。|어른들은 쎄상 많이 바뀌었다며 옛날을 추억하셨.大人们回忆往事,感到世道都变了。 세상 천지熟 打着灯笼(也找不着) dǎzh-edēnglong(yězhǎobuzháo)。走遍zǒubiàn。天底下(也找不着) tiāndǐxià(yězhǎobùzháo)。|~ 저런 효자도 없다.打着灯笼也找不着那样的孝子。|~ 이런 법은 없네.走遍天底下也找不着这种法。 세상사〔世上事〕名 世事shìshì。世上事shì-shàngshì。社会上的事shèhuìshàngdeshì。外边的事 wàibiāndeshì。|~니는니.我对世事不关心。|~에 일일이 참견하니가는 내 일도 못한니.参与社会上的事多了,我的事就干不了了。 세상살이〔世上一〕多 하他生存shēngc-ún。活着huózhe。活人huórén。|~.很累地活着。|~가 괴롭냐.活人难。 세상없어도〔世上一〕副 死也sǐyě。就是天塌地陷 jiùshitiāntādixiàn。|~않겠다.现在我死也不哭了。|~ 그 따위짓은 못하겠.死也不干那种事。 세상없이副 无与伦比 wúyǔlúnbǐ。世界上再没有 shìjièshàngzàiméiyǒu。…不得了…bù-déliǎo。|~ 착한.无与伦比的大好人。|~ 고된 일이라도 자식들을 위해서라면해내겠소.就是有苦得不得了的事,只要是为了孩子我也干。 세상에〔世上一〕感 天哪tiānna。天啊tiān’a。|원 ~, 희한한 일도 있네.嗯,天啊,什么稀罕事都有。|~ 이게 무슨 일이4.天哪,这是什么事啊。 세상 인〔世上人心〕名 世道shìdào。|~。|몌전 같지 않다.世道和从前不一样。|~한번 사납군.世道险恶。 세석〔細石〕图 小石子xiǎoshízi。碎石suìshí。 세설〔細說〕宮하다[自他 ①废话fèihuà。啰唆话 luosuohuà。②详谈 xiángtán。细说 xìs-huō。详细说明 xiángxìshuōmíng。③无稽之谈 wújīzhitán。 세세〔世世〕国 世世代代shìshìdàidài。世代shìdài。|부귀영 ~를 에누.世世代代享受荣华富贵。|~상전.世代相传。|~손손.子孙后代。 세세하다〔細細一〕形 ①详细 xiángxì。细细xìxì。过细 guòxì。|세세 한설.详细说明。②琐碎 suǒsuì。零七八五 lingqibāwǔ。|한 일.琐碎事。|세세한 물건.零七八五的东西。|ユ 동안의 결과를 세세하게 이야기하냐.详细讲了那阵子的结果。③细细 xìxì。 세세히〔細細一〕副 ①详细地 xiángxide。细细地 xixide。过细地 guòxide。|~해라.再说详细点。|ユヒ 니에게 그 사건의 전말을 ~ 알려 주었냐.他把那个案件的始末细细地告诉了我。②琐碎地 suǒ-suìde。零七八五地 língqibāwǔde。③细细地xìxìde。 세속〔世俗〕圄 ①世俗shìsú。|~을떠 나니.脱离世俗生活。|~을 등지.与世隔绝。②俗 sú。习俗 xísú。俚俗 lǐsú。庸俗yōngsú。|~을따.随俗。|~나.习俗变了。③〈宗〉(天主教)世俗shìsú。 세속적〔世俗的〕冠名世俗(性) shisú(xìng)。庸俗yōngsú。|~인.对世俗方面的关心。|~인 견해.庸俗的见解。|~ 행동.庸俗的行动。 854 <855> 세수 세인 세수¹〔洗手一〕名하다①洗脸xǐliǎn。|4는일어니서 ~하고 밖으로 니갔냐.我起来洗完脸出去了。|~수.面巾。②洗手xishǒu。|ㅣ식 ~전에.饭前洗手。 세수²〔稅收〕图 收税 shōushuì。税收 shuìsh-ōu。|~가늘.税收增加。|~의감.税收减少。 세수입〔稅收入〕名 税收 shuìshōu。|에 비해 정부의 ~이 줄었.和上年度相比政府的税收减少了。 세슘〔 cejium 〕名<化〉铯sè。|~ .铯光电管。|~원자시.铯原子世界。|~ 증기 램프.铯蒸汽灯。 세습¹〔世習〕宮 世俗 shìsú。流俗liúsú。|~따르냐.随俗。|~도 시내가 변함에 따라많이 달라졌.世俗也是随时代变化有了很大改变。 세습²〔世襲〕呂하다囮되다世袭shìxi。|~제도.世袭制度。|왕위를 ~하냐.世袭王位。 세시〔歲時〕图 ①岁时suìshi。|~ .岁时风俗。②春节伊始 chūnjiéyīshǐ。春节头上chūnjiétóushang。新年头上 xīnniántóushang。 세심하다〔細心一〕形 细心 xìxīn。仔细zǐxì。悉心 xīxīn。|세심 한성.仔细的性格。|심한 배려를 해 주니.给以悉心关怀。 세심히〔細心一〕副 细心地 xìxīnde。仔细地zǐxide。悉心地 xīxinde。|~ .细心察看。|선생님은 아이들 의행 동하나하~관찰했다.老师对孩子们的行动一个一个进行仔细观察。 세안〔歲一〕圄 年前niánqián。春节前chùnji-éqián。元旦前yuándànqián。|~끝내자.年前把事儿都搞完。|~메 집 을청소하자.春节前把家里搞一下大扫除。 세액〔稅額〕税额shuì’é。|~.定下的税额。|~ 조정.税额调整。|~을 정하斗.定税额。 세업〔世業〕圄 世业shìyè。祖传家业zǔchu-ánjiāyè。|~그 을.他接受了祖传家业。|국수가게 운영은 우리 집안의~이냐.经营面条铺子是我们家的祖传家业。 세우〔細雨〕细雨 xìyǔ。毛毛雨máomáoy-ǔ。|바깥에는 쓸쓸한 ~가 내리고 있냐.外边下着冷飕飕的细雨。|~를 맞으며 걷냐.冒着细雨走。 세우다I便 ①建造jiànzào。建立 jiànlì。|교를 ~.建立学校。②树立 shùlì。竖立shù-lì。立 lì。|기둥을 ~.立柱子。|친구를 보중인으로 ~.叫朋友作(立为)担保人。 Ⅱ他 执拗zhíniù。叫(劲) jiào(jìn)。|是 ~.执拗/叫劲。 세운〔世運〕图 世上运气shìshàngyùnqì。时运shiyùn。|~이니 와맞 지않 야꾸 실패한다.时运不济,事情老出岔子。 세원〔稅源〕经〉税源shuìyuán。|~어 세금을 내지 않는니.没有税源所以不缴税。 세월〔歲月〕宮 ①岁月 suìyuè。日数 rìshù。|~이빠르.岁月真快。|~은유 수다.岁月如流水。|~을 잊고 살냐.活得都忘记了日数。②小日子xiǎorìzi。|요~이 좋 은모향이.看样子最近你的小日子过得不错。|살기 좋은 ~.有过头的小日子。③赚头zhuàntou。油水 yóushui。卖头儿 mǎitour。销售头儿 xiāoshòutour。|런 판국 에무슨~산 들.在这种情况下有什么赚头。|~ㅇ 차 차좋아다.慢慢有了卖头儿。④年月 niányuè。|느 ~에 그 책을 볼?何年何月(什么年月)那本书才能看完? 세월(0|) 다| 赚头zhuàntou。卖头儿màitour。|요 즘은통세월 이없닫아야겠어.最近一点赚头都没有,得关门了。 세월 없熟 ①没年没月 méiniánméiyuè。|이 공사는 ~ 해 니가고 있냐.这项工程还没年没月呢。|~잠만잔.没年没月地就知道睡。|~ 노닥거리고만 있냐.没完没了地耍贫嘴。 세월을 만나凵 赶(碰)上了好时候gǎn(pèng) shànglehǎoshíhou。|후에 젊은이들은 세월을 만났다.中国改革开放以后年轻人都赶上了好时候。 세월이 나다囷 有赚头yǒuzhuàntou。有卖头yǒumàitou。有油水 yǒuyóushui。 세율〔稅率〕宮〈法〉税率shuìlǜ。|~을정나.定税率。|~의 변경.税率变更。|수입~이높ㅂ.收入税率高。 세이레名<俗>(产后)21 天(chǎnhòu) èrshíy-itiān。(产后)三七(chǎnhòu) sānqi。满月mǎnyuè。|~ 지난 후메손 님을들.产后过三七客人才能进门。|아직 ~가 지냐지않았다.现在还没过满月。 세이프〔 safe 〕<体〉①(棒球)安全进垒(bàngqiú) ānquánjìnlěi。|3~가 되다.3垒好不容易安全进垒。|~를 선언하냐.宣布安全进垒。②安全进线ān-quánjìnxiàn。安全入围ānquánrùwéi。 세인〔世人〕图 世人shìrén。|~의 주다. 让世人瞩目。|~의 ㅇ목 을꺼.不想招人。 855 <856> 세일 세르 세일〔 sale 〕宮영他①卖出màichū。②甩卖shuǎimài。降价(商品) jiàngjià(shāngpǐn)。|~ 상품을 사냐.买甩卖商品。|재고 정리~.压库整理甩卖。|바젠~.打折甩卖。 세일러복〔 sailor 罓服〕图 海魂衫hǎihúnsh-an。水兵服shuǐbīngfú。海员服 hǎiyuánfú。|~을 입은 소년.穿着海魂衫的少年。|우리 학교 교복 ~이.我们学校的校服是海魂衫。 세일즈맨〔 salesman 〕推销员tuīxiāoy-uán。|자 ~.汽车推销员。|~.图书推销员。|그의 직업은 ~ㅇ.他的职业是推销员。 세입¹〔歲入〕图〈经〉年财政收入 niáncáizhèn-gshourù。年度财政收入 niándùcáizhèngsh-ourù。|금년 도의 ~가 은내폭 으로되었다.今年国家的年财政收入在大幅度增加。|경상 ~.经常性年财政收入。|임시~.临时年财政收入。 세입²〔稅入〕 es 税收 shuìshōu。|~.税收增加。 세자〔世子〕图〈史〉太子tàizǐ。|~로 책봉퇴나.册封为太子。|~빈.太子妃。 세전〔世傳〕宮하다自他 世代相传shìdàixi-āngchuán。祖传zǔchuán。|~.世代相传的家谱。|~지물.祖传之物。|~전답.祖传田产。 세절목〔細節目〕细目 xìmù。 세정¹〔世情〕图 世态shitài。|ユキ ~그 는사람이냐.他是个精于世态的人。|~에 어두운 소년.对世态一无所知的少年。 세정²〔稅政〕名 税务 shuìwù。 세제¹〔稅制〕名〈法〉税制shuìzhì。|~ .税制改革。 세제²〔洗劑〕宮 ①洗衣粉xiyīfěn。|~.合成洗衣粉。|중성 ~.中性洗衣粉。②〈医〉洗涤剂xǐdíjì。 세제곱 es<数>立方 lifāng。|~.立方根。!2~미터의 상자.2立方米的箱子。|ユ 상자의 부피는 30~센티미터이냐.那个箱子的体积是30立方厘米。 세족〔勢族〕宮 ①有权有势的家族 yǒuquán-yǒushìdejiāzú。②〈史〉世家shìjiā。|~.权门世家。 세존〔世奪〕〈宗〉(佛教)释迦世尊shìjiās-hìzun。 세주다〔貰一〕他 出租chūzū。出借chūjiè。赁出 lìnchū。|세준 가.出租的铺面地皮。|빈 방을 ~.出租空房子。 세차¹〔歲差〕呂 ①〈天〉年差niánchāi。②〈地〉年度时间差 niándùshíjiānchā。 세차²〔洗車〕呂하다圍 洗车 xiche。|~.洗车场。|ユ 운전사는 차를 몰고 ~하러 니갔다.那个司机开着车洗车去了。 세차다形 强有力 qiángyǒulì。强烈 qiángliè。烈 liè。猛 měng。猛烈 měngliè。厉害 lìhai。勇猛yǒngměng。|.烈风。|걷어차냐.猛踢。|세찬 저항.猛烈的抵抗。 세찬〔歲饌〕①年饭 niánfàn。②新年礼物xīnniánlǐwù。 세찬 가다熟 送新年礼物 sòngxīnniánlǐwù。 세책〔貰册〕图 租书 zūshū。|~.租书铺儿。|~집메서 만화책 세 권을 빌렸냐.从租书铺里租了3本漫画书。 세척〔洗滌〕宮하다되다①洗涤 xǐdí。|~제.洗涤剂。②〈医〉洗xǐ。|위를 ~하냐.洗胃。③(工)清洗 qīngxǐ。④<矿>洗 xǐ。|석탄을 ~하냐.洗煤。 세출〔歲出〕宮〈经〉(财政)年度总支出(cái-zhèng) niándùzǒngzhichū。|~ .年度总支出预算额。|~위원.年度总支出委员会。|~을 세입 이하로 억제하냐.把年度总支出控制在年度总收入以下。 세치하다〔細致一〕形 细致 xìzhì。周密zhōu-mì。 세칙〔細則〕圄 细则xìzé。|시행 ~.施行细则。|~은 따로 정한다.另定细则。 세칭〔世稱〕宮 常言chángyán。公认 gōngr-èn。|~ 일 류내.公认的一流大学。|~동양 회고 의시.公认的东方最好设施。 세컨드〔 second 〕名 ①〈体〉(拳击)辅导员(quánjī)füd ǎoyu án。助手zhùshǒu。②小老婆 xiǎolǎopo。|~.娶小老婆/娶二房。 세탁〔洗濯〕하다되다洗衣物xǐyīwù。洗濯xizhuó。洗 xǐ。|~.洗衣房。|~잘되는 옷감.好洗的衣料。|이 천 ~해도 줄지 않는니.这块布洗也不会抽。 세태〔世態〕圄 世态shìtài。|~ .世态万象。|어지러운 ~를 반영한 사진.反映阴暗世态的事件。 세터〔 setter 〕名 ①〈动〉英国短腿猎狗yī-ngguóduǎntuiliègǒu。②〈体〉做球手 zuòqi-úshǒu。排球赛中给扣球手做球的人。 세틀박이叾(植〉 3 仁栗子sānrénlìzi。 세트〔 set 〕名 ①摄影装置shèyǐngzhuāng-zhì。|ㅣ~.露天摄影装置。|~를냐. 摆放摄影装置。②套装 tàozhuāng。(一)套(yí) tào。(一)组(yì) zǔ。盒式 héshì。|커피 ~.套装咖啡。|응접 ~.成套接待用家具。|선물 ~.礼盒/套装礼品。③〈体〉局 jú。盘pán。|~스코.局数/盘数。 856 <857> 세교 셈 |~포인트.每局盘最后得分。④做头发 zu-òtóufa。头发成型器 tóufachéngxíngqì。 세파〔世波〕圄 世上风波 shìshàngfēngbō。|ユ는 갖은 ~겪었.他经受了各种世上风波。|모진 ~메 시달리냐.被严酷的世上风波折磨着。 세평〔世評〕圄 世人评说 shìrénpíngshuō。普遍认为 pǔbiànrènwéi。口碑 kǒubēi。|ユキ청렴하고 강직한 지도자로 ~ㅇ 나.普遍认为他是一个清廉正直的领导人。|~좋.口碑好。 세포〔細胞〕宮 ①〈生〉细胞xìbāo。|원 ~.原生细胞。|생식 ~.生殖细胞。|~ 기관.细胞器官。|~조직.细胞组织。②<北>党支部dǎngzhibù。 세필〔細筆〕宮하다他 ①细笔xìbǐ。小笔 xi-ǎobǐ。|~로 쓴글.用小笔写的字。②小字xiǎozì。|희선 ~에.在宣纸上写小字。 섹스〔 sex 〕名 性 xìng。性别 xìngbié。性现象 xìngxiànxiàng。 섹스어필〔 sex appeal 〕性感 xì-nggǎn。 섹시하다〔 sexy 乊𣇪囮①具有性感的jùyǒu-xìnggǎnde。|ㅣ섹.具有性感的女子。②派pài。|옷차 ~.这身衣服真派。 센말匒语>强语感词qiángyǔgǎncí。紧音词 센머리宮 白头发 báitóufa。|ユ그는 ~가 되었다.他完全变成了白发。|신경을 많써 서그런 지요 즘갑자 ~가4.可能是用脑过度,最近突然都满头白发了。 센믈名<化>硬水 |~에서는 빨래가안 된다.硬水不好洗衣服。|~은 음료에적당치 않냐.硬水不好做饮料。 센서스〔 census 〕名 普查pǔchá。|~.工业普查。|인구 ~.人口普查。 센세이션〔 sensation 〕图 轰动 hōngdòng。热(潮) rè(cháo)。轰动效应 hōngdòngxiàoy-ing。|그의소 설은독서 ~에 을일니.他的小说在读者中引起了轰动。|일내~을 불러일으키냐.掀起了一股热潮。 센스〔 sense 〕名 眼色 yǎnsè。眼力见儿 y-ǎnlìjiànr。远见卓识yuǎnjiànzhuóshí。|~게 일을 처리하다.办事有眼色。|~ 없는여자.没有眼力见儿的女子。|그는 ~가 뛰어나냐.他很有远见卓识。 센터〔 center 〕宮 ①〈体〉中锋zhōngfēng。中心位置 zhōngxīnwèizhi。|~.篮球 中锋。②<体>主攻手zhǔgōngshǒu。|~멋진 수.主攻手漂亮的防卫。③〈体〉(棒球)中外场(bàngqiú) zhōngwàichǎng。中场zhōngchǎng。|~타굿.打的球飞向中外场。④中心 zhōngxīn。店 diàn。屋wū。|한국학옆구~.韩国学研究中心。|분식~.面点店。|치킨~.扒鸡屋。 센터끝더〔 center fielder 〕圐〈体〉主攻手zhǔgōngshǒu。 센터필드〔 center field 〕名<体>(棒球)中外场(bàngqiú) zhōngwàichǎng。中场 zhōn-gchǎng。 센털白头发 báitóufa。白毛báimáo。|에 ~이 많.头上白头发很多。|~을다.拔白头发。 센트〔 cent 〕名(不完)①〈量〉美分měifēn。美国货币单位。加分jiāfēn。加拿大货币单位。澳分àofēn。澳大利亚货币单位。斯里兰卡分 silǐlánkǎfēn。新西兰分 xīnxilánfēn。 센티멘털하다〔 sentimental — — 〕形 感情的 gǎnqíngde。伤感的 shānggǎnde。忧伤的yōushāngde。|낙엽만져 도습멘털한 문학 소녀.落叶一飘落就悲凉忧伤的文学作品中的少女。|그는 센터멘털한구석이 있다.他有忧伤的一面。 센티미터〔 centimeter 〕名(不完)〈量〉厘米límǐ。|10~.10厘米。|5~ 간격으로 믜냐.留出5厘米间隔。 셀러리〔 celery 〕图〈植〉(Apium graveolens var. dulce) 旱芹菜hànqíncài。洋芹菜yá-ngqincài。旱芹hànqín。芹菜qíncài。 셀로판〔 cellophane 〕玻璃纸bōlizhi。胶纸jiāo zhǐ。|~.玻璃纸/胶纸。|~三.胶带。 셀를로오스〔 cellulose 〕名〈化〉纤维素酶xiānwéisùméi。 셀를로이드〔 celluloid 〕〈化〉赛璐珞sà-ilùluò。 셀프서비스〔 self-service 〕图 自选店 zix-uǎndiàn。无人售货商店 wúrénshòuhuòshā-ngdiàn。 셈¹①数数 shǔshù。计算jìsuàn。|~나.算好数。|~이빠르냐.算得快。|덧~.相加/加数。②算账suànzhàng。结算jiésuà-n。|~하여 돈을 갚.结账给钱。③(过)日子(guò) rìzi。|~.日子没有。|~이피니 까인심 ㅇㅣ사냐니.日子刚有点好转,人心就变坏了。④(明白)事理(mingbai) shìlǐ。懂事dǒngshì。|~들.懂事了。⑤情况 qíngkuàng。(怎么)回事(zěnme) huíshì。|약 속시 857 <858> 셈나다 仝 는메 나오질 않으니 어찌된 ~인지 알 수가없냐.约好的时间已经过了还不出来,不知怎么回事。|어찌된 ~인지 그가 결석했니.不知怎么回事,他缺席了。⑥想法 xi-ǎngfǎ。打算dǎsuàn。|도 움이 ~으로 친구 를찾아.带着哪怕只给一点帮助的想法找朋友去。|앞으로 어떻게 할~이냐?以后究竟打算怎么办?⑦(与《치다》连用)权当quándāng。|물 ~치냐.权当把东西丢了。|돈을 버릴~ 치고도박하니.权当把钱丢了,赌一把。 셈이 호리다㘥 借钱不还jièqiánbùhuán。|저 사람은 워낙 셈이 흐려서 돈 거래하기를 꺼린냐.那个人本来就爱借钱不还,所以出手不大方。 셈(0|) 기다熟 欠账不还qiànzhàngbùh-uán。 셈(을) 치다熟 ①权当 quándāng。②算计suànjì。|그사 람은 셈 을잘.他好算计。 셈나다ệ 懂事dǒngshì。明白事理 míngba-ishìlǐ。明白过来 míngbaiguolái。 셈속①底细 dǐxi。|그일 ~을모르4.不知道那件事的底细。详情 xiángqing。②内幕 nèimù。内情 nèiqing。(摸)门儿(m-ō) menr。|ユ 그사 ~.那个事件的内幕。하 도음흉 ~여 을 알수?太阴险了,哪能知道内情啊。 셈판宮 ①(怎么)回事(zěnme) huíshì。(啥)事儿(shá) shìr。(咋)回事儿(zǎ) huíshìr。|무슨 ~인지 모르겠다.不知道是啥事儿。|나보다 네가 먼저 알고 있으니 어찌된 ~이냐?你比我先知道,这究竟是咋回事儿?②底数儿 dishùr。(心里)底儿(xīnli) dǐr。|~이없다.心里没底儿/胸中无数。 셈평①(心中有)数儿(xīnzhongyǒu) shùr。|~이있다.心中有数儿/心中有底儿。②日子 rìzi。小日子 xiǎorizi。 셈평(0|) 이다熟 日子好过rìzihǎoguò。|요즘 우리 집은 셈평이 폈냐.最近我们家日子好过了。|셈평 펴일 날이 언제니 올지.什么时候日子才能好过点儿。 셋8<数>3 sān。|~씩짝 을이루.3个人为一组。|너희 ~만 남고 나머지는 돌아가도 좋냐.就你们3个留下,其他人可以回去。 셋돈〔貰一〕圖 租金 zūjīn。|~을냬.交租金。|~을 30만 원이나 주었다.租金交了30万元。 셋방〔貰房〕圄 租的房间zudefángjiān。|ユサ는 ~살이를 한다.她住的是租的房间。|~있음.有租(的)房间。|~을 얻냐.租到了 房间。 셋집〔貰一〕圄 租的房子zūdefángzi。租房 z-ufáng。|~에.住租的房子。|~살벌써 3년쨰다.住租的房子已经是第3个年头了。 셔츠〔←shirts 咑〕囻 衬衣chènyī。衬衫chèn-shān。|~. T恤衫。|~블라.长袖连衣裙。|긴~.长袖衫。 셔터〔 shutter 〕图 ①快门 kuàimén。|~누르냐.摁快门。|~ 속도.快门速度。②卷帘门 juǎnliánmén。|~.放下卷帘门。|~를 올리 고장사 를시작하.打开卷帘门开始做生意。 셰퍼드〔 shepherd 〕囻<动〉牧羊犬mùyán-gquǎn。|우 리집 ~는.我们家的狗是牧羊犬。|~는 군용견으로 좋냐.牧羊犬作警犬最好。 소¹I图 ①<动>牛 niú。|~ 젖.奶牛牧场。|그의 집에서는 ~를 길렀다.他家养了牛。②老黄牛lǎohuáng niú。|밤낮없이 ~처럼 일만 한니.那个人像头老黄牛,不分昼夜地干活儿。|하는 짓이얼마나 느려터진지 ~야, ~! 干事别提有多慢了,就像头老黄牛,老黄牛! Ⅱ前 小 xiǎo。 소가 짖다熟 开玩笑kāiwánxiào。|을 훔쳤다니 소가 짖겠니.说我偷钱了,真是天大的笑话。|ユ런 얼토당토않는 소리를 하다니 소가 짖겠니.说那种不沾边的话就不怕别人笑话。 소같이 먹다熟 大吃大嚼dàchīdàjiáo。狼吞虎咽 lángtūnhǔyàn。 [무슨밥 을같이 먹?什么饭那么狼吞虎咽。|ユ 그아는 배가 고팠는지 학교에서 돌아오자마자소같이 먹었다.那个孩子可能是肚子饿了,从学校一回来就狼吞虎咽起来。 소(가) 뜨물 켜듯이熟 像饮牛一样xiàng-yinniúyiyàng。|~ 목 ㅇㅣ말.嗓子太干了,像饮牛一样喝水。|~마시는걸 보니 몹시 갈증이 났나 보냐.从像饮牛一样喝水的样子看,他实在是太渴了。 소(가) 푸주에 들어가듯镸 不情愿bùqín-gyuàn。很不愿意hěnbúyuànyì。|선생님 맥 에가 는~ 을생.孩子们很不愿意到老师家里去。|~싫어하는아이를 억지 로병 원에 들여.把很不愿意(去医院)的孩子送到医院去。 소한테 물리다熟 祸从天降huòcóngtiānjià-ng。意外横祸 yìwàihénghuò。太阿倒持tài’edàochí。|생각지 도못했사기를 당하다니 소한테 물린 격이니.真没想到会被朋友骗了,真是祸从天降。|01 858 <859> 소 소관 번 일은 소한 테물 린것이 니나름없.这次这件事无异于太阿倒持。 소²名 ①馅 xiàn。|~슨 를 넣고만빚을까?放什么馅包饺子?|송편의 소로 콩을 넣었냐.把豆子作为蒸糕馅放了进去。②作料 zuóliào。(腌菜用的)调料(yān-càiyòngde) tiáoliào。佐味品 zuǒwèipin。|김치의 ~메는 고추·마늘·생강·빼·무우 둥을 넣는.腌白菜的作料放辣椒、蒜、生姜、梨、萝卜等。 소³〔小〕I囻 小xiǎo。|~를죽 이고 내리다.抓大放小。 Ⅱ面 小 xiǎo。|~.小词典。|~.小写(文字)。|~제목.小题目。 소⁴〔沼〕①〈地〉沼泽地zhǎozédì。②潭tá-n。水潭shuǐtán。 소가족〔小家族〕名 ①小家庭xiǎojiāting。 ~ 제도.小家庭制度。②年轻家庭 nián-qīngjiātíng。 소가지心眼 xinyǎn。|吴~.不好的心眼。|그는 ~가 비뚤어졌다.他心眼歪了。소가지를 내다熟 光火 guānghuǒ。耍态度shuǎtàidu。 소각〔燒却〕呂하다他되다圍 焚烧 fénshāo。烧毁 shāo huǐ。烧掉 shāodiào。|~.焚烧炉。|쓰렌기를 ~하다.把垃圾烧掉。 소간사〔所幹事〕名 要做的事 yàozuòdeshi。要干的事yàogàndeshì。|~.日常要干的事。|~가많.要干的事很多。 소갈머리名 心胸xīnxiōng。(没)肝(没)肺(m-éi) gān(méi) fèi。|~.心胸狭窄。|~없는 사람.没肝没肺的人。 소갈비呂 牛排(骨) niúpái(gǔ)。 소갈이하다囮<农〉牛耕niúgēng。用牛耕地yòngniúgēngdì。 소갈증〔消渴症〕<医〉消渴症xiāokězhèng。 소감〔所感〕圄 感想gǎnxiǎng。感受 gǎnshò-u。想法xiǎngfǎ。|~당 선.问当选的感想。|당신의 계획에 내해서 한마디 ~을 말씀 드리고 싶습니냐.对您的计划我想谈一下自己的想法。 소강〔小康〕하다平稳pingwěn。|던 전투가 ~ 상태에 들어갔냐.激烈的战斗进入了平稳状态。|아버지의 병은 ~ 상태이니.父亲的病处于稳定状态。|ユ의 병세는 ~해졌냐.他的病情稳定下来了。 소개〔紹介〕呂하다他되다①介绍jièshào。|직업 ~.职业介绍。|김군의 ~로 최교수를 알게 되었냐.由于小金的介绍认识了崔教授。|나는 친구를 아저씨에게 ~했냐.我把朋友介绍给了叔叔。|친구의 ~로 니는 도서관 출입을 허가 받았.由于朋友的介绍我取得了出入图书馆许可。②简介jiǎnjiè。|외 ~.外国文学简介。|간 ~.新刊简介。 소개장〔紹介狀〕宮 介绍信jièshàoxìn。|님의 ~을 가지고 총무 부장을 찾아갔냐.拿着老师的介绍信我去找总务部长。|ユ메게 ~을 써 주냐.给他开介绍信。 소거〔消去〕名하다自他되다①消掉 xiāo-diào。去掉 qùdiào。②<数>消项 xiāoxiàng。|~법.消项法。③消xiāo。消掉 xiāodiào。④<心>无反应 wúfǎnyìng。反应消失 fǎnying-xiāoshī。 소격〔疏隔〕呂하다圓 生分 shēngfen。疏远s-huyuǎn。|~.生分感。|ユサヒ ~와는오래다.和他关系疏远已经好久了。 소견〔所見〕宮 ①意见 yìjiàn。看法kànfǎ。见解 jiànjiě。|~서.读意见书。|건에 대해서 ~을 말하냐.就有些事谈谈看法。②见识 jiànshi。|~.见识广。|그는 ~이ㅂ.见识浅。 소경囜 ①瞎子 xiāzi。盲人 mángrén。|ユ어머니는 ~이냐.他的母亲是个瞎子。|~을 도와라.帮一帮瞎子。②睁眼瞎 zhēngy-ǎnxia。|~을으로아.你把别人当成睁眼瞎了。|ユ것을 모르니니 너는 눈뜬~이로구니.连那个都不知道,你可真是个睁眼瞎。 소계〔小計〕图 小计 xiǎojì。|~ 25만 천되다.小计为25,000元。|열흩분 식비~를내다.对10天的餐费作小计。 소곡〔小曲〕宮〈乐〉小曲xiǎoqǔ。小调 xiǎo-diào。|피 ~.钢琴小曲。|바이 ~.小提琴小曲。 소곤거리다自他 隅嗎而语yúyúěryǔ。咬耳朵 yǎoěrduo。说悄悄话shuōqiāoqiāohuà。|그들은 서로 소곤거리며 이야기했냐.他们互相喁喁而语。|소곤거리는 소리.说悄悄话的声音。 소곤소곤副하다自他 隅隅(而语) yúyú(ěry-ǔ)。窃窃(私语) qièqiè(siyǔ)。切切(私语) qi-èqiè(sīyǔ)。|두사람 ㅇ마주 ~ 아이냐.两个人面对面坐着窃窃私语。|ユキ~ 말을 하기 시작했다.他开始切切私语。 소관¹〔所管〕图 所管的suǒguǎnde。|~早.所管业务。|그 일은 우리 부서의 ~ㅇ아니다.那件事不是我们单位所管。|회무부~사항.外务部所管事项。 소관²〔所關〕圄 关系到guānxidào。与…有关yǔ…yǒuguān。|이것 ~니의큰일이다.这是关系到我命运的大事。|ユキ 859 <860> 소구 소담하다 는 아들ㅇ ㅣ일 찍죽 은것 도팔 ~이라생각했다.他认为儿子早逝是与命有关。 소구〔小丘〕图 小岗 xiǎogǎng。小岗子 xiǎo-gǎngzi。小丘陵xiǎoqiūling。|~가있.我们家前面有个小岗。|~를돌면 바로 마을이다.转过小岗子就是村子。 소굴〔巢窟〕圄 巢穴cháoxuè。窝儿 wōr。|마의 ~.恶魔的巢穴。|도둑 ~.贼窝儿。|거지의 ~.乞丐窝儿。 소권〔訴權〕名〈法〉诉讼权sùsòngquán。 소규모〔小規模〕宮 小规模xiǎoguimó。|ユキ~로 사업을 시작했니.他开始了小规模工作。|~기업.小规模企业。 소극¹〔消極〕宮 ①消极 xiāoji。|~.消极性。|~적.消极的。|~ 행.消极行为。|~방어.消极防御。②<物>去极化(作用)qùjíhuà(zuòyòng)。退极化 tuìjíhuà。消偏正(作用) xiāopiānzhèng(zuòyòng)。去磁qùcí。|~제.去极化剂/消偏正镜。③〈法〉单一dānyi。|~ .单一产权债务。 소극²〔笑劇〕宮〈艺〉笑剧xiàojù。喜剧xǐjù。|~ 배우.笑星。|~을 상연하냐.上演喜剧。 소극장〔小劇場〕宮 小剧场 xiǎojùchǎng。|~운동.小剧场运动。|~에서 상현하냐.在小剧场上演。|~을운영하다.经营小剧场。 소금①〈化〉盐yán。|식탁 ~.食桌用盐。|~으로 음식의 간을 맞추니.用盐调饭菜的味道。②<宗>(基督教)盐yán。|희는 쎄상 ~~니 만잃으면 무엇으 로쨔게하.你们是世上的盐,盐若失了味,怎能叫它再咸呢? 소금구이名하다①(用海水)熬盐(yòng-hǎishuǐ) áoyán。②盐烤yánkǎo。|~.盐烤猪肉。|생선을 ~하냐.盐烤鱼。 소금쟁이名<动>①水黾虫shuǐmǐnchóng。②(Gerri palludum insularts)沼泽水黾zháoz-éshuǐmǐn。 소기〔所期〕国 所期待suǒqīdài。所期望 su-ǒqiwàng。|~의 목적을달.达到了所期望的目的。|~의 성과를 얻다.得到了所期望的成果。 소꿉囜(过家家的)玩具(guòjiājiāde) wánjù。光屁股 guāngpìgu。|~.过家家的游戏。|~동무.光屁股朋友。|~장난하냐.光屁股玩儿。 소꿉놀이名하다过家家的游戏 guòjiājiād-ey óux ì。玩儿过家家 wánrguòjiājiā。 소나기名 阵雨 zhènyǔ。雷阵雨léizhènyǔ。|~가 지나가기 를기나.等待阵雨过去。|~가 쏟아지기 시작했다.开始下雷阵 雨。 소나무<植〉①松树sōngshù。|~金.松林。|~ 잎.松叶。②(Pinus densiflora)赤松chìsōng。黑松 hēisōng。辽东赤松 liáodōn-gchìsōng。 소나타〔 sonata 。〕〕匒〈乐〉奏鸣曲zòumíngq-ǔ。|~ 형식.奏鸣曲形式。|베토뻰의 ~.贝多芬的奏鸣曲。 소나티나〔 sonatina〕图〈乐〉小奏鸣曲 xi-ǎozòumíngqǔ。 소나티에〔 Sonatine 〕〈乐〉小奏鸣曲x-iǎozòumíngqǔ。 소녀〔少女〕圄 少女 sh àon ǚ。|~ 시절.少女时节。|~나움.像少女。|어린아이인줄만알았던 조카가 벌써 커서 ~가 되었냐.我以为还是个小孩子的侄女已经长成少女了。 소년〔少年〕图 ①少年 shàonián。|~ .少年时节。|是량 ~.失足少年。|~문.少年文学。②<法>少年 shàonián。童 tóng。|~ 교도소.少年管教所。|~ 근로자.童工。 소농〔小農〕图 小农xiǎonóng。|~ .小农经济。|~가.小农之家。|~제도.小农制度。 소뇌〔小腦〕名〈生〉小脑xiǎonǎo。 소다〔 sada 〕图〈化〉①苏打sūdá。②碱面儿 jiǎnmiànr。 소달구지呂 牛车 |~에 타냐.坐牛车。|농부가 ~를 끌고 논길을 가냐.农夫拉着牛车在水田埂上走。 소답〔笑談〕하다圍 笑谈 xiàotán。笑话 xi-àohua。|~으로반 나절을.用笑谈打发半天。|~을 즐기냐.喜欢说笑话。 소담스럽다形 ①讨人喜欢tǎorénxǐhuān。惹人喜爱 rě rénxiài。|소담 스 럽게美.开得惹人喜爱的蔷薇花。②看着都好吃k-ànzhedōuhǎochī。看着都眼馋 kànzhedōuy-ǎnchán。|쟁반 에떡이소담 스럽 게니.盛在盘子里的打糕看着都好吃。 소담스레副 ①讨人喜欢tǎorénxǐhuān。惹人喜爱 rěrénxiài。②看着都好吃 kànzhedōu-hǎochī。看着都眼馋kànzhedōuyǎnchán。|~ 맛있어 보이는 뼈.看着都眼馋的打糕。 소담하다形 ①讨人喜欢tǎorénxǐhuān。惹人喜爱 rěrénxiài。让人开心 ràngrénkāixīn。|소담한 흰구 름이.讨人喜欢的白云在飘着。|소담한 꽃송이.惹人喜爱的花骨朵。|소담한 색시.惹人喜爱的新媳妇。②看着都好吃 kànzhedōuhǎochī。|좋은 음식 ㅇㅣ소담 하게차 려져.桌 860 <861> 소대 소략히 子上摆着看着都好吃的饭菜。 소대〔小隊〕(军〉排pái。小队 xiǎoduì。|두 ~.先头排。|비행 ~.飞行小队。 소댕宮 锅盖guōgài。|~.锅盖抓手儿。|~뚜껑.锅盖。 소도구〔小道具〕名〈艺〉小道具xiǎodàojù。 소도둑匒 偷牛贼tōuniúzéi。贼眉鼠眼 zéim-éishǔyǎn。|~같 이생.贼眉鼠眼的东西。|하는 짓이 ~놈같.干事就像个贼眉鼠眼的家伙。 소도둑놈①偷牛贼tōuniúzéi。②贼眉鼠眼(的家伙) zéiméishǔyǎn(dejiāhuo)。 소도리〔小一〕图 袖珍锤子xiùzhēnchuízi。 소독〔消毒〕하다되다〈医〉消毒xiāo-dú。|~기.消毒器。|도마를 일광 ~하냐.把案板用日光消毒。|器는 물로 ~하니.用开水消毒。 소동〔騷動〕呂하다㘣되다圍 骚动sāodòng。骚乱saoluàn。「적군 ~내부에다.敌军内部发生了骚动。|공현한 ~을 일으키냐.公然骚动。|희장에는 큰 ~이 벌어졌다.会场发生了大的骚乱。 소두¹〔小斗〕名 (5升)小斗(wǔshēng) xiǎo-dǒu。半斗bàndǒu。|~ 쌀.3小斗米/3半斗米。 소두²〔小豆〕图〈植〉小豆xiǎodòu。|~.小豆饭。|밭에 ~를 심다.在地里种小豆。 소득〔所得〕图 ①收获shōuhuò。|이그와 알게 된 것은 큰 ~이니.因为这次这个事和他认识了,这是个大收获。②〈经〉所得suǒdé。收入shōurù。|~.劳动所得。|국민 ~.国民收入。|연간 ~.年收入。|ユキ ~이아주 많다.他的收入很多。|ユ 집 ~늘고.他家的收入正在增加。 소득밤宮 半干栗子bàngānlìzi。 소득소득副하다耏 蔫弄巴唧的niānnongba-jide。|채 ~가.蔬菜蔫弄巴唧的。|렇게 ~한 야채릅 팔다니.这样蔫弄巴唧的野菜也能卖? 소들소들副하다形 发蔫fāniān。蔫蔫巴巴niānniānbābā。|~.蔫蔫巴巴的白菜。|야채가 ~하냐.蔬菜蔫蔫巴巴。 소들하다形 不够分量búgòufènliàng。不够量búgòuliàng。|그가 ~.他给的东西不够分量。|임금 내신 받은 쌀이 ~.收到的实物租金不够分量。 소들히圑 不够分量地búgòufènliàngde。不够量地 búgòuliàngde。 소등〔消燈〕呂하다圍되다圍 熄灯 xīdēng。|~ 신호.熄灯信号。|~ 시간은 12시니.熄 灯时间是12点。 소딱지黑头白尾风筝hēitóubáiwěifēngzh-eng。 소띠〈俗〉属牛shǔniú。|내동 ~은.我弟弟属牛。|당신은 ~죠?你属牛吧? 소라¹〔小螺〕名 ①〈动〉(Turbo cornutus)蝾螺 róngluó。海螺 hǎiluó。②〈乐〉螺号luó-hào。 소라²名<方>镶(的)边 xiāng(de) biān。贴(的)边 tiē(de) biān。起棱儿 qǐléngr。格子gézi。 소라³〔小鑼〕〈乐〉小锣xiǎoluó。手锣 sh-ǒuluó。 소라게<动>长螯蟹chángáoxiè。 소라딱지宮 蝾螺壳 róngluóké。海螺壳 hǎilu-óké。 소락소락副하다形 (干事)疯疯癫癫(gànshì)fēngfēngdiāndiān。轻飘飘 qīngpiāopiāo。 소란¹〔小欄〕宮 镶(的)边 xiāng(de) biān。贴(的)边 tiē(de) biān。起棱儿 qǐléngr。格子gézi。|~을치.镶边儿。|~반.格子板。 소란²〔騷亂〕呂하다形 骚乱 sāoluàn。乱哄哄luànhōnghong。|~.制造骚乱。|아이들이 ~을 떨냐.孩子们弄得乱哄哄的。 소란스럽다〔騷亂一〕形 嘈杂cáozá。喧哗x-uānhuá。乱哄哄luànhōnghōng。闹哄哄 nào-hōnghōng。|소 란스러.嘈杂的市场。|바깥은 뺴 ~.外边乱成一团了。 소란스레〔騷亂一〕團 嘈杂cáozá。喧哗 xu-ānhuá。乱哄哄 luànhōnghōng。闹哄哄 nào-hōnghōng。|~ 굴지말 고차 분어리.别那么闹哄哄的,安安稳稳坐着。 소람〔笑覽〕名하다囮 笑展xiàozhǎn。笑览xiàolǎn。|선생 님께서 소람해주 시랍니니.望先生笑览。|졸작을 ~해 주셔서감사합니다.笑览拙著,不胜感激。 소래기匐 浅盆qiǎnpén。 소랭하다〔蕭冷一〕形 凉浸浸liángjìnjìn。|랭한 가 을날.凉浸浸的秋天天气。|ユ그떠나고 ㄴ니 마음~.他一走心里凉浸浸的。 소략하다〔疏略一〕形 不细致 búxìzhì。粗疏cūshū。粗略cūluè。粗粗cūcū。大致dàzhì。|ユキ 하는 일이 ~.他干的事不细致。|소략하게 처리하 지말고꼼 꼼히.不要粗粗了事,要仔细做。 소략히〔疏略一〕副 不细致地 búxìzhìde。粗疏地 cüshüde。粗略地 cūluède。粗粗 cūcū。大致dàzhì。|무엇ㅇ ㅣ바쁜 지일 을내 ~ 861 <862> 소량 소리꾼 처리한다.不知在忙什么,把事儿大概粗粗地搞了一下。|이번 일은 중요하니 ~ 햐지 말아라.这次这个事很重要,别粗疏。 소량¹〔少量〕名 少量shǎoliàng。|~키.少量的威士忌。|~거래.少量交易。|~주.少量订货。 소량²〔小量〕名 量小 liàngxiǎo。气量小 qìli-àngxiǎo。气量狭小qìliàngxiáxiǎo。|~람과는 상대하기 힘들다.和气量小的人很难交往。|~을 버리고 마음을 넓게 가져니.抛弃狭小气量,心放宽。 소렴¹〔小殓〕呂하다他 小敛xiǎoliǎn。给死人穿好衣服为小敛,入棺为大敛。 소렴²〔疏簾〕宮 稀疏的帘子 xīshudeliánzi。 소령〔少領〕宮〈军〉①少领shàolǐng。韩国军衔中中领之下大尉之上的军阶。②少校shàoxiào。|~으로.以少校转业。|ユ의 계급은 ~이니.他的级别是少校。 소로〔小路〕名 小路 xiǎolù。小道 xiǎodào。丨~를 걷다.走小路。|~에 낙엽이 떨어져운치를 너하냐.小路上落下了落叶,更加重了那种气氛。 소록소록副하다①甜甜地 tiántiánde。香香地 xiāngxiāngde。小孩睡得甜蜜的样子。|우리 아기 착 한아 ~ 잠들어.我的孩子,乖孩子,快香香地睡啊。②簌簌sùsù。雨(雪)飘飞的样子。|~ 비가 내린냐.雨点簌簌落下。 소론¹〔小論〕宮 小论文xiǎolùnwén。小的论述 xiǎodelùnshù。|~.写小论文。|이번 세미나에서는 ~을 발표할 예정이다.在此次研讨会上准备发表小论文。 소론²〔少論〕名〈史〉少论shàolùn。朝鲜王朝的一个派别。 소론³〔所論〕宮 所论述的suǒlùnshùde。所论suǒlùn。|~이정.所论正确。 소통하다〔消一〕他 乱用(财物) luànyòng(c-áiwù)。滥用(财物) lànyòng(cáiwù)。|ユ ビ던 재물을 ~.乱用了那么多的财物。|소롱하지 말고 아껴라.别滥用,爱惜着点。 소루하다〔疏漏一〕围 疏漏shūlòu。粗疏c-ushu。|소루 함ㅇㅣ 없도.做得别有疏漏。|그는 하는 일이 ~.他干的事粗疏。 소루히〔疏漏一〕副 有疏漏地yǒushūlòude。粗疏地 cūshūde。 소류¹〔小流〕名 小溪 xiǎoxi。|~앞흐른냐.房子前面流着一渠小溪。 소류²〔遡流〕하다圁 ①逆流 nìliú。溯流 s-ùliú。②溯江sùjiāng。溯河 sùhé。 소르르副 ①秃噜噜 tūlulu。绳、线、沙、雪等顺利散开的样子。|실ㅇ ~풀리.线秃 噜噜绽开了。|옷고름이 ~ 풀리다.纽带扣儿秃噜噜开了。|허리띠가 ~ 풀리냐.腰带秃噜噜开了。②迷迷糊糊 mimihūhū。|~잠이 들었냐.迷迷糊糊地就睡着了。|~ 조는 사이에 잠이 들어 버렸냐.在迷迷糊糊打盹的时候就睡过去了。③悠悠yōuyōu。|봄바람ㅇ ~ 불 어왔.春风悠悠地吹了过来。④扑簌簌pūsùsù。|쌀이 가마에서 ~새어 ㅣ오냐.米从草袋里扑簌簌漏了出来。 소름鸡皮疙瘩jīpigeda。|~.起鸡皮疙瘩。 소름(이) 끼치다熟 起鸡皮疙瘩 qijīpigē-da。|온몸 ~.全身起鸡皮疙瘩。|귀 신야기를 들으니 ~.听了鬼的故事直起鸡皮疙瘩。 소리¹하다㘣 ①〈物〉声音shēngyīn。声 sh-ēng。|~.汽笛声。|~.波涛声。|천둥 ~가 나나.响起了雷声。②话huà。|쓸데없는 ~는 그만두오.少说废话。|말도안 되는 ~.不像话(的话)。|무슨 ~를 하는 거야?说的什么话?③叫声jiàoshēng。鸣声 míngshēng。|~.布谷鸟的叫声。|귀뚜라ㅁ ㅣ우 ~.蟋蟀叫的声音。④说唱shuōchàng。|~.说唱演员/说唱艺人。|~를 잘하다.善于说唱。⑤呼声 hūshēng。|국민의 ~.国民的呼声。|개혁을 바라는~가 드높다.期望改革的呼声高涨。 소리 소문도 없이熟 神不知鬼不觉 shén-bùzhīguǐbùjué。|~ 사라.神不知鬼不觉地消失了。|ユキ ~ 가 버렸다.他神不知鬼不觉地走了。 소리(를) 지르다熟 大喊大叫dàhǎndàjiào。喊叫hǎnjiào。|ユ그렇게 소리만 지르차분히 생각해 봐.别大喊大叫认真想一想。|화를 내며 버럭 ~.发火就厉声喊叫。소리(를) 치다熟 ①大喊大叫 dàhǎndàjià-o。喊叫hǎnjiào。|빨리 ~.大喊大叫让他赶紧来。|소리를 치니까 그제서 온냐.一听见喊叫声才走过来了。②呼号hū-háo。奔走呼号bēnzǒuhūháo。 소리²〔小利〕图 小利xiǎolì。|~에 연지 마라.别拘泥于小利。|~는 잊어라.忘掉小利吧。|~에 눈이 어두워지다.小利可使眼睛花。 소리³〔所利〕呂 油水 yóushui。捞头儿lāotou-r。|~가 생기냐.有了油水。|~를 얻다.弄到了捞头儿。 소리글匒<语>表音文字biǎoyīnwénzì。 소리글자〔一字〕名〈语〉表音文字biǎoyīnw-énzì。|한글 ~.韩文是表音文字。 소리꾼囻 说唱演员 shuōchàngyǎnyuán。说 862 <863> 소리소리 소멸 唱艺人shuōchàngyìrén。|ユキ ~.他是个说唱演员。|내 꿈은 크, ~이되것이냐.我的梦想很高,是当个说唱演员。 소리소리副 一声接一声 yìshēngjiēyìshēng。一声连一声yìshēngliányìshēng。|~외치냐.一声接一声地高声欢呼。|화가 나서 ~지르.发火了,一声接一声地喊叫。|~ 지르며 꾸짖니.一声接一声地喊叫着责骂。 소리쟁이'名 职业歌手zhiyègēshǒu。|~ㅂ.她是个职业歌手。|그는 ~ 20년에이번처럼 힘든 공연 은처음이었 냐4.他这个职业歌手这么艰难地公演,20年来还是头一次。 소리쟁이²匒(植>(Rumex crispus) 皱叶酸模zhòuyèsuānmó。牛舌菜 niúshécài。野菠菜yěbōcài。羊皮叶 yángpiyè。 소립〔小粒〕写 小粒 xiǎolì。微粒 wēilì。|~자.微粒(子)。|~자 물리학.微粒子物理学。 소릿값es〈语〉音值yīnzhí。 소릿바람宮 气吞(壮)山河的声音qìtūn(zh-uàng) shānhédeshēngyīn。呼号 hūhào。浩大的声势。 소마'圂<方>衣袖yīxiù。 소마²窗 小水 xiǎoshui。对尿的雅称。 소마³〔蘇摩 soma 〕呂 ①甘霖 gānlin。甘露ganlù。②苏摩酒sūmójiǔ。 소마소마副하다形 提心吊胆 tixindiàodǎn。战战兢兢 zhànzhànjīngjīng。|봐 ~하냐.提心吊胆的,就怕气球破了。|선생님한테 혼날 까 봐마음 ~하.怕挨老师训,心里战战兢兢。 소만〔小滿〕宮 小满xiǎomǎn。24节气之1。 소말소말副하다耏 斑斑点点 bānbāndiǎndi-ǎn。|얼 굴에마맛 ~국.脸上天花的痕迹斑斑点点的。|~한 그의 얼굴이 왠지 친근감이 간니.不知怎么的,斑斑点点的他的那张脸总有一股亲近感。 소망¹〔消亡〕圐하다되다㘣 消亡 xiāowán-g。破灭 pòmiè。|부풀었 던꿈 ~되었.充满激情的梦想破灭了。|그의 희망이 ~하다.他的希望破灭了。 소망²〔所望〕하다囤 愿望yuànwàng。|의 ~대로 일 ㅇ잘되.事情按照我们的愿望成功了。|간절한 ~이 이루 어다.迫切的愿望实现了。|남의 ~을 이루어주ㅂ.实现他人的愿望。 소망(을) 보熟 采到山参cǎidàoshānshēn。|심마니가 ~.采参老人采到山参。 소망³〔素望〕名 平素的愿望 píngsùdeyuànw- àng。宿愿sùyuàn。|ユキ 그는어 릴때스로 유학 가는 것이 ~이었냐.他从小时候就有赴法国留学的夙愿。|나의 ~은조국의 통일이냐.我的夙愿是祖国的统一。 소망스럽다〔所望一〕形 有希望yǒuxiwàng。满怀希望mǎnhuáixīwàn g。|~.这件事有希望。 소망스레〔所望一〕画 满怀希望地 mǎnhuái-xiwàngde。 소망일〔小望日〕名 小望日xiǎowàngrì。阴历正月十四日的别称。 소매¹名 衣袖 yīxiù。袖子xiùzi。|~니.挽起长袖子。|~를 잡아 남을 붙들냐.抓住袖子不让别人走。 소매를 걷고 나서다熟 当仁不让 dāngrén-búràng。|남을 돕는일이 ~.只要是帮助别人的事(他)都当仁不让。|어머니는불우 이웃을 돕는 일이라면 소매를 걷고니서신다.只要是帮助不幸的邻居的事母亲都当仁不让。 소매 속에 서놀眚 在袖筒里捏咕 zàixi-ùtǒnglǐnjēgu。在暗箱里操作zàiànxiānglic-āozùo。|마술사 의동 ~.魔术师的动作都是在袖筒里捏咕。 소매²〔小賣〕名하다他되다零售 língshòu。零卖língmài。|~ .零售价格。|ユキ도매로 가져와서 ~로 판.他批发来以后零售。|우리는 도매상ㅇ므 ~하않는다.我们是批发商,不零售。 소매상〔小賣商〕名 零售商língshòushāng。|우리는 ~이.我们是零售商。|~에 게건을 넘기.把东西交给零售商。 소매치기名하다囤 扒手 páshǒu。|현 ~당하니.现金被扒手偷了。|~를 주의하십시오.当心扒手。 소매틍袖筒 xiùtǒng。|~.袖筒太宽。|옷 ~이하입 을 수니.这件衣服袖筒窄,没法穿。 소맥〔小麥〕〈植〉小麦xiǎomài。|~.小麦粉。|~면.小麦面。 소맷귀宮 袖口角 xiùkǒujiǎo。 소맷길囻 衣袖边yīxiùbiān。衣袖布yīxiùbù。 소맷동匒 袖口镶边xiùkǒuxiāngbiān。袖口贴边 xiùkǒutiēbiān。 소맷부리袖口 xiùkǒu。|~가.袖口磨破了。|~를 뿌리치고 가냐.一甩袖子走了/一甩手走了/抬屁股走了。 소맷자락名 衣袖边 yīxiùbiān。|~렁하다.衣袖边滴里当啷。|~。 |휘날리냐.衣袖边飘了起来。 소멸¹〔消滅〕名하다圁되다①〈物〉湮没y- 863 <864> 소멸 소비에르 사회주의 공화국 연방 ānmò。②消失xiāoshī。消亡xiāowáng。|리의 ~.权利消亡。|공유권 ~.公有权消亡。|자연 ~하나.自然消亡。 소멸²〔燒滅〕名하다自他 되다圍 焚烧毁灭f-enshāohuǐmiè。 소멸³〔掃滅〕名하다되다扫除 sǎochú。除chú。消灭 xiāomiè。|~해충.扫除害虫/除害虫。|적을 완전히 ~하냐.完全消灭了敌人。 소명〔召命〕国 ①诏书zhàoshū。|~.接到诏书。|~을 내리냐.下达诏书。②(宗)(天主教)(基督教)旨意zhǐyì。 소명하다〔昭明一〕彫 聪颖cōngyǐng。聪慧cōnghuì。|ユキキ 〜.她很聪颖。|ユキ ケ명한 눈 속에 웃음을 머금고 있냐.他聪慧的目光中含着笑意。 소모〔消耗〕하다되다他消耗xiāohà-o。耗 hào。浪费 làngfèi。|~전냉장고.耗电量大的电冰箱。|연료를 ~하니.消耗燃料。|무가치한 일메 시간과 정력是 ~하지 마.别在没有价值的事上浪费时间和精力。 소목장이〔小木匠一〕图 小木匠xiǎomùjiang。|~가 가구를 짜 고.小木匠在做家具。|그는 ~니.他是个小木匠。 소몰이8하다亘放牛fàngniú。放牛人fàng-niúrén。放牛娃fàngniúwá。牛倌niúguān。|~꾼.放牛娃/牛倌。|목동이 ~하냐.牧童当上了牛倌。 소묘〔素描〕하다囮되다〈美〉素描sùmiá-O。 소문¹〔小門〕图 ①小门 xiǎomén。②话活儿口 huàhuórkou。阴门yinmén。 소문²〔所聞〕宮 传闻chuánwén。风闻fēng-wén。小道消息 xiǎodàoxiāoxi。马路新闻mǎlùxīnwén。马路消息 mǎlùxiāoxi。|~。|자자하다.满城风雨。|뜬 ~이 돌.小道消息满天飞。|그는 거짓 말잘하기 ~니 있냐.据马路消息说,他爱说假话。 소문자〔小文字〕图 小写(字母) xiǎoxiě(zìmǔ)。 소밀〔疏密·疎密〕名 疏与密shūyǔmì。 소바리图 牛驮 niútuó。|~.牛驮子。|~싣고 가다.驮着一个驮子走。 소박〔疏薄・疎薄〕呂하다囮苛待kēdài。亏待kuidài。冷遇 lěngyù。冷落 lěngluò。|처를 ~하다.苛待糟糠之妻。|아내를 ~하냐.亏待(自己)老婆。 소박(을) 맞다熟 遭冷遇zāolěngyù。受冷遇 shòulěngyù。受冷落 shòulěngluò。|에 ~.第1天晚上就受到了冷遇。|소박맞고 친정으로 가냐.受到冷遇后回娘家去 了。 소박데기〔疏薄一〕图受丈夫冷落的妇女s-hòuzhàngfulěnglùodefùnǚ。 소박이①有馅的食物yǒuxiàndeshiwù。带馅食品 dàixiànshípin。②夹心(黄瓜)泡菜jiáxīn(huánggua) pàocài。|~.夹心黄瓜泡菜。 소박하다〔素朴一〕形 朴素 pǔsù。简朴jiǎn-pǔ。节俭jiéjiǎn。|소박한.朴素的衣着。|소박한 생활.节俭的生活。 소반¹〔小盤〕宮 小饭桌 xiǎofànzhuō。 소반²〔素飯〕8 素食 sùshí。|~.素食桌。|~만 먹었더 니고 기가 먹고.老吃素食,就想吃牛肉了。 소방〔消防〕图하다囤 消防 xiāofáng。|~설.消防设施。|~ .消防水泵。|~습을 하냐.举行消防演习。 소변¹〔小便〕图 小便 xiǎobiàn。尿 niào。|~을 보냐.解小便。|~ 검사를 하냐.检查小便。|그는 ~이짲.他小便很频。 소복〔素服〕하다素装sùzhuāng。白衣服báiyifu。|~.穿素装。|소인.穿白衣服的女人。|~ 차림의 만상주.穿着白衣服的居丧内人。 소복소복呂하다囮 高乎乎 gāohūhū。冒尖儿màojiānr。|제상 위에는그 릇마ㄷ~담겨져 있.祭桌上每个容器里的饭食都是盛得高乎乎的。 소복하다形 ①满满的 mǎnmǎnde。高乎乎的gāohūhude。|밥을소 복하.把饭盛得满满的。|공기에 소복하게 담은 쌀밥.小碗里高乎乎地盛着的大米饭。②暄起来xuānqǐlái。暄乎乎 xuānhūhū。 소복이副 ①高高地 gāogāode。高乎乎地 g-āohūhūde。|ユテ้ 高。| ~ 솟 아있.那个地方的土高高地冒着尖儿。|밤새 눈이내려 ~쌓였.下了一晚上的雪高乎乎地堆积了起来。②暄乎乎地 xuānhūhūde。 소비〔消費〕呂하다他되다①消费 xiāofèi。|~와 생산.消费与生产。|쌀을 ~하냐.消费大米。|많은 돈을 ~하냐.消费了很多钱。②<经>消费 xiāofèi。消耗 xiāohào。|는 지난달의 전기 ~량이 많은 네 놀랐다.上个月耗电量很大,我很吃惊。|~율.消费率。 소비에트〔 Soviet 〕图 ①苏维埃sūwéiāi。人民会议 rénminhuìyì。|~.最高人民会议。②苏联sūlián。 소비에트 사회주 의공 화국〔 Soviet社會主義共和國聯邦〕苏维埃社会主义共和国联盟 sūwéiāishèhuìzhǔyìgònghégu- 864 <865> 소사 소수 óliánméng。苏联sūlián。 소사¹〔小史〕图 简史 jiǎnshǐ。|~.世界简史。|중국사 ~.中国简史。 소사²〔掃射〕宮計口他〈军〉扫射sǎoshè。|관충~.机枪扫射。 소사스럽다圑 居心叵测 jūxīnpǒcè。诡计多端 guǐ jìduōduān。|소 사스 러운.干居心叵测的事。|ユキ行动诡计多端。 소사스레副 装神弄鬼 zhuāngshénnòngguǐ。鬼头鬼脑guǐtóuguǐnǎo。|~잖게 있어라.别装神弄鬼的,老老实实呆着。 소산〔所產〕宮 ①出产chūchǎn。产chǎn。|o|것은 우 리고 ~의.这是我们家乡出产的。|ㅇ ㅣ포도 는안 ~이.这个葡萄是安城产的。②产物chǎnwù。结果 ji-éguǒ。|과 학발전 ~.科学发展的产物。|그림 은그의상상 ~의.这幅画是他想象的产物。|오늘의 우숭은 인내와노력의 ~이다.今天之所以取得优胜是和老婆一起努力的结果。 소산물〔所產物〕宮 ①出产的产品 chūchǎn-dechánpǐn。|화문석은 ~화도.花席子是江华岛出产的产品。|도자기는 ㅇㅣ의 ~이냐.陶瓷是利川出产的产品。②产物chǎnwù。|교통문 제와공 해는산업의 ~이냐.交通问题和公害是产业社会的产物。 소상〔小祥〕写 小祥 xiǎoxiáng。头周年祭 t-óuzhōuniánjì。|~버지의ㅇ.爸爸的小祥是明天。|그의 ~을 맞다.迎来了他的小祥。 소생¹〔所生〕图 所生suǒshēng。|~.正房所生。|전처 ~.前妻所生。|~이 ㅣ없양자를 들이.没有生孩子,抱养了个养子。 소생²〔蘇生·甦生〕名하다ệ 复生fùshēng。复萌fùméng。复苏 fùsū。苏醒 sūxǐng。|号은 만물이 ~하는 계절이니.春天是万物复萌的季节。|ユキ 죽어가고 있었으나 인공 호흡으로 ~했다.他快死了,用人工呼吸使他苏醒了。 소생³〔小生〕囤 ①〈史〉学生xuésheng。|~재주도 보잘 것없고학식도 보잘니다.学生才疏学浅。②在下 zàixià。小人xiǎorén。|~무 슨재주가?在下有什么才学。|~메게는 자식ㅇ ㅣ 둘습니ㅂ.小人有两个孩子。 소서〔小暑〕写 小暑xiǎoshǔ。24节气之一。소석고〔燒石膏〕〈矿〉烧石膏shāoshigāo。 熟石膏 shúshígāo。(刷墙用)白灰(shuāqiá-ngyòng) báihuī。 소석희〔消石灰〕名〈化〉熟石灰shúshíhuī。消石灰 xiāoshíhuī。 소선거구〔小選舉区〕窞<政〉小选区xiǎoxu-ǎnqū。|~.小选区制。 소설¹〔小雪〕名 小雪xiǎoxuě。24节气之一。 소설²〔小說〕囻 ①〈文〉小说 xiǎoshuō。|~을쓰냐.写爱情小说。|추리 ~을 읽냐.读推理小说。|연재 ~.连载小说。|~가.小说家。②小说(书) xiǎoshuō(shū)。|~빌리냐.借小说。|밤새워 두 권의 ~을 읽었다.熬夜读完了两本小说。 소소리바람①(早春的)寒风hánfēng。②旋风 xuànfēng。 소소하다〔小小一〕形 ①细小 xìxiǎo。琐碎suǒsuì。小小不言xiǎoxiǎobùyán。|문제.琐碎的问题。|소소한 일에 마음 쓰지 마십시오.在小小不言的问题上别去费脑筋。②不多bùduō。些微 xiēwēi。些许 xi-ēxǔ。|그는 소소한 돈이라도 낭비하는 일이없었냐.即使是很少一点钱他也从不浪费。 소소히〔小小一〕副 ①细小xìxiǎo。琐碎 suǒ-suì。小小不言xiǎoxiǎobùyán。②些微 xiēwē-i。些许 xiēxǔ。 소속〔所屬〕宮하다圍되다圓 所属suǒshǔ。所在suǒzài。|~ .所属部队。|ㅣ민 ~의 국회 의원.所属民主党的国会议员。|4는 갑회사 ~.我所在的甲公司。|냬~된 학교는 내학이니.我所在的学校是所大学。 소손〔燒損〕呂하다自他 烧酥 shāosū。烧坏shāo huài。烧毁 shāo huǐ。 소송〔訴訟〕하다囤 ①〈法〉诉讼sùsòng。起诉qǐsù。|~을 걸냐.提起诉讼。|손해 ㅃ상~.起诉进行损害赔偿。|니는 그에게 이혼~을 제기했.我向他提出离婚诉讼。②〈史〉打官司dǎguānsi。告官gàoguān。 소송 사〔訴訟事件〕㫚〈法〉诉讼案 sùsòn-gàn。|~을처리하.处理诉讼案。|요김변호사는 ~으 로바쁘.最近金律师正忙于诉讼案。 소쇄〔掃灑〕呂하다圓 洒水扫地sǎshuǐsǎodì。|마당을 ~하다.洒水扫地。|~하니 꺠끗하다.洒水扫地后很干净。 소쇄하다〔瀟灑一〕彫 潇洒xiāosǎ。|ユヒ о주 잘생기고 소쇄하게 생겼냐.他长得很帅很潇洒。 소수¹〔小數〕宮 ①小数目 xiǎoshùmù。小数字 xiǎoshùzì。②〈数〉小数 xiǎoshù。丨~. 865 <866> 소수 소안 小数点。 소수²〔少數〕宮 少数 shǎoshù。|~복종하냐.少数服从多数。|~의 인원으로업무를 처리하냐.用少数人来处理业务。|그 니라는 ~의 군인이 장악하 고있었.那个国家被少数军人所掌握。 소수³〔素數〕宮〈数〉素数 sùshù。 소스¹〔 sauce 〕宮酱jiàng。调汁tiáozhī。|토마토 ~.蕃茄酱。|旦브라 ~.红褐色酱。 소스²〔 source 〕宮 出处chūchù。来源 láiy-uán。|기 ~.报道的出处。|~를니.去掉了出处。|~를 얻냐.有了来源。 소스라치다圓 吃惊 chījīng。打寒噤 dǎhán-jìn。打冷战dǎlěngzhàn。|소스라.吓得打个寒噤。|비명 소리에 ~.在哀鸣声中打冷战。|밖에서 나는 콱 소리에 소스라칠 정도로 놀랐.被外边哐的声音吓得直打冷战。 소슬하다〔蕭瑟一〕爾 萧瑟xiāosè。萧萧 xi-āoxiāo。萧杀xiāoshā。|소.萧瑟秋风。|밖에는 소습한 바람 소리가 가을 기운을 한충 더했다.外边萧瑟的风声更进一步加重了秋天的气氛。 소슬히〔蕭瑟一〕副 萧瑟xiāosè。萧萧xiāoxi-āo。|ㅣ가 을바람 ~ 분.秋风萧萧。 소승¹〔小乘〕〈宗〉(佛教)小乘xiǎochéng。|~ 불교.小乘佛教。|~적 견지.小乘教的见解。 소승²〔少僧〕名 年青和尚 niánqīnghéshang。 소승³〔小僧〕囮 小僧 xiǎosēng。和尚对自己的谦称。 소시〔少時〕图 年青(轻)时候niánqīng(qīng)shihou。|~에 열심히 공부 를해.年青时候应该努力学习。|~때 누가 1등해본 적없을.年青时候谁还没有得过1 等奖呢/好汉莫谈当年勇。|~패는 나도이름을 날렸었다.年青时候我也出过名。 소시민〔小市民〕名 小市民xiǎoshìmin。|~적 사고 방식.小市民的思考方式。|현실에한주하려고 하는 ~ 근.安于现状的小市民本性。 소시지〔 sausage 〕名香肠 xiāngcháng。|펜나~.小香肠。|햄~.火腿肠。 소식¹〔小食〕呂다囮少吃 shǎochī。吃得不多 chidebùduō。饭量小 fànliàngxiǎo。|~。|号에 좋냐.少吃对身体有好处。|~가.吃得不多的人/饭量小的人。|ユキキ 〜한니.她饭量小。 소식²〔素食〕图 素食 sùshí。素菜sùcài。|~과 육식.素食和肉食。|~만 했더니 고기가 먹고 싶다.老吃素菜就想吃荤菜了。 소식³〔消食〕圐하다圁되다消化xiāohuà。소식⁴〔消息〕es ①讯 xùn。音讯 yīnxùn。|~이 오냐.有了喜讯。|~이 끊어지냐.没了音讯。|~도 없ㅇ 웬일ㅇ?为什么一点音讯都没有。②消息xiāoxi。|~.校友会消息。|국내 ~.国内消息。③信息xìnxī。气息 qìxī。声息 shēngxī。 소식이 깡통熟 闭目塞听 bìmùsāitīng。两耳不闻窗外事liǎngěrbùwénchuāngwàishì。|그것도 모르다니 ~이지 뭐니?连那个都不知道,不是闭目塞听又是什么。|너는 ~이구나.你可真是两耳不闻窗外事。 소신〔所信〕富 信念 xìnniàn。所相信的suǒx-iāngxìnde。心里所想的 xinlisuǒxiǎngde。|~을 굽히지 않냐.恪守信念。|~내로 밀고니가냐.照心里所想的往前推进。|~을피력하다.披露心里所想的。 소실¹〔小室〕图 小老婆xiǎolǎopo。小妾xiǎo-qiè。|그 ~을 두고.他要了个小老婆。|~의 자식.小妾的孩子。 소실²〔消失〕名하다自他되다逸散yìsàn。散失sànshī。逸失yìshī。|고 ~헌ㅇ.古文献散失。|언제 ~되었는지 알 수 없는 역사상의 기록.无法知道是什么时间遗失的历史纪录。 소실³〔燒失〕呂하다되다圓烧掉 shāodiào。烧毁 shāohuǐ。|ㅣ 내집 ~간신나.我的家幸免于烧毁。|문화재가 ~되냐.文化财富被烧毁。 소심하다〔小心一〕囤 小心谨慎xiǎoxīnjǐn-shèn。|소 심한.小心谨慎的性格。|심한 택.小心谨慎的态度。|그녀 는너소심하여 큰일을 맡길 수 없냐.她太小心谨慎了,不能把大事交给他。 소심히〔小心一〕副 小心谨慎地 xiǎoxinjǐn-shènde。|그는 형세가 어떻게돌~ 눈치만 살피고 있냐.他小心谨慎地看着风向,看形势到底怎么转化。|~희의장의 분위기만 살피 는.只小心谨慎地注意会场气氛的议员。 소아〔小兒〕宮 小孩儿xiǎoháir。小儿xiǎoér。|~적인 생각.小孩子的想法。|~ 질환.小儿疾病。|~男.小儿病。 소아과〔小兒科〕名《医〉小儿科xiǎoérkē。|~병원.小儿科医院。|~의사.小儿科大夫。|ユ 의사는 ~ 전문이.那位医生专看小儿科。 소안〔笑顏〕宮 笑脸xiàoliǎn。|~을 뱉겠나?有谁会往笑脸上吐唾沫。|ユキ항상 ~이라 보기 좋냐.他时常带着笑脸,看着很好。 866 <867> 소액 소위 소액〔少額〕图 小额xiǎoé。小数目xiǎoshùm-ù。|~ 수표.小额支票。|~권으로 바꾸냐.换成小额券。 소야곡〔小夜曲〕名<乐〉小夜曲xiǎoyèqǔ。|~ 가수.小夜曲歌手。|한밤에 ~이 흐른다.深夜响起了小夜曲。 소양〔素養〕囼 素养sùyǎng。素质sùzhì。|학적 ~.文学素养。|유럽 문화에 ~이다.欧洲文化的素养很好。|ユキ 어학에 ~이있다.他在语言学上有素养。 소업〔所業〕图 所担负的事业 suǒdānfùdeshì-yè。所干的工作 suǒgàndegōngzuò。 소연〔小宴〕图 便宴biànyàn。小宴会 xiǎoy-ànhuì。|~우리 방메서베풀.便宴在我们房子里摆开了。|그의 합격을 축하하는 ~이 내일 열릴 예정이냐.打算明天摆祝贺与他合作的小宴会。 소연하다〔騷然一〕囮 喧哗xuānhuá。喧闹x-uānnào。吵吵嚷嚷chǎochǎorǎngrǎng。|은 매우 소연하다.会场很喧闹。|소한 곳에서 빨리 벗어나자.快离开这喧闹的地方。 소연히〔騷然一〕副 喧哗 xuānhuá。喧闹 xu-ānnào。吵吵嚷嚷 chǎochǎorǎngrǎng。|~ 굴지 말아라 얘야.孩子千万别吵吵嚷嚷的了。|아이들ㅇ ~ 퍼들어때 고있.孩子们吵吵嚷嚷地在闹着。 소염제〔消炎劑〕名〈药〉消炎药 xiāoyányào。|~를 먹냐.吃消炎药。|염증이 심해 ~를맞았냐.炎症太厉害了,用了消炎药。 소엽〔小葉〕宮 ①小叶 xiǎoyè。②〈植〉子叶zǐyè。③〈动〉叶突yètū。小叶 xiǎoyè。 소옥〔小屋〕图 小屋 xiǎowū。|~.山间小屋。|시골메 ~을 짓고 살고 싶냐.想在山里边盖间小屋住。 소외〔疏外・疎外〕名하다他되다①〈哲〉疏远shūyuǎn。疏斥shūchì。疏失shūshī。|자기 ~.自我疏失。②〈哲〉自我疏失 zì-wǒshūshī。③遭冷落 zāolěngluò。被冷淡bèilěngdàn。|친구 ~로부.遭朋友冷落。|~감을 느끼냐.感到有一种冷落感。 소요¹〔所要〕8하다되다所需 suǒxū。|~ 시간.所需时间。|많은 예산이 ~되는내규모 공.所需很多预算的大工程。 소요²〔逍遙〕呂하다自他 逍遥xiāoyáo。|金속을 ~하냐.逍遥于林木中。|~ 학파철학.逍遥学派的哲学。 소요³〔騷擾〕呂하다圍 ①骚扰sāorǎo。②〈法〉骚扰 sāorǎo。骚乱 sāoluàn。|~니.引起骚乱。|~죄.骚扰罪。 소居〔所用〕图 用yòng。用处 yòngchù。用场yòngchǎng。|이 헌자 ~거 가을까.这辆旧自行车有什么用。|아무리 후희해도 ~ㅣ없.无论怎么后悔也没有用了。 소용돌이图 ①漩(旋)涡xuánwō。旋儿 xu-ánr。|~무.旋儿纹。②漩(旋)涡 xuánwō。|분쟁의 ~.纷争的漩涡。|ユ들은 혁명~에휩쓸렸.他们被卷入革命的旋涡。③〈物〉涡流wōliú。|~.涡流度。 소용돌이치다①打漩(旋) dǎxuán。起漩(旋)涡 qǐxuánwō。|소용돌이 치며강물.打着漩奔流的江水。|여울 쪽의 풀이~.险滩的水打着漩儿。②萦绕yíngrào。萦回 yínghui。交织在一起 jiāozhīzàiyìqǐ。一团乱麻 yìtuánluànmá|조국의 아름이 머리에서 소용돌이친냐.脑海中萦绕着祖国美好的未来。|소용돌이치는 세계 정세.一团乱麻似的世界形势。 소우〔小雨〕写 小雨 xiǎoyǔ。|~가 소이 거리를 적셨.小雨无声地打湿了街道。|~였지만 논의 해갈에 도움이 되었니.虽然是小雨,但对解决水田的干旱却是有帮助的。 소우주〔小宇宙〕宮 ①〈哲〉小世界xiǎoshìji-è。小天地 xiǎotiāndì。②<天>小宇宙 xiǎoy-ǔzhòu。旋状星云 xuánzhuàngxīngyún。|~난.小宇宙团。 소원¹〔所願〕宮하다囮愿望yuànwàng。期望qīwàng。期盼 qīpàn。|~오 랜을이.实现了愿望。|그의 ~한 바 가이루냐.他所期望的实现了。|ユキ 부모의 간절한 ~을 무시했냐.他无视父母殷切的期望。|남북 통일이 되기를 ~하냐.期盼南北统一。 소원²〔素願〕夙愿sùyuàn。 소원³〔訴願〕呂하다囮 ①倾诉qīng s ù。吐露衷肠tǔlòuzhōngcháng。|~하나.虽然也吐露过衷肠,但没有成功。②<法>申诉shēnsù。|ㅣ감 ~을.申诉减刑。|~ 심의희.申诉合议会。 소위¹〔少尉〕图〈军〉少尉shàowèi。|~.陆军少尉。|준위에서 ~로 진급하.由准尉向少尉晋升。 소위²〔所為〕宮 ①所为 suǒwéi。②所作suǒ-zuò。所作所为 suǒzuòsuǒwéi。|ユ~쁘다.他的所作所为不好。 소위³〔所謂〕副 所谓suǒwèi。|~ 학사람.一个所谓学者的人。|그는 ~ 음악의천재ㅇㅣ.他是个所谓的音乐天才。|그들~폭주족이냐.他们是所谓的摩托横行 867 <868> 소유 소재 旋。 소유〔所有〕图하다他되다①所有suǒyǒu。属…所有shǔ…suǒyǒu。所属 suǒshǔ。所领有 suǒlingyǒu。|~.共同所有。|~.个人所有。|국~의재.属国家所有的财产。②(法)所有 suǒyǒu。领有lǐngyǒu。|ㅣ ~.法津上所有。|~하다.领有土地。 소음〔騷音〕圍 噪音zàoyīn。|~ .噪音公害。|나는 자동차 ~ 패문메 잠을 잘 수없었냐.因为汽车噪音我没睡着觉。 소备〔小邑〕图 小镇xiǎozhèn。|내 ~이냐.我的老家是个小镇。|예전의 ~ㅇㅣ금 도시로 바뀌었냐.以前的小镇现在已经变成了城市。 소이〔所以〕图 所以然suǒyǐrán。根由 gēnyó-u。起因qǐyīn。|ㅣ이것 ㅇ ㅣ그이 름ㅇ ~이냐.这是那个名称产生的根由。|감히 이것을 공포하 ~는무엇입니?敢于公布这个东西的起因是什么呢。 소이탄〔燒夷彈〕 services〈军〉烧夷弹shāoyidàn。燃烧弹 ránshāodàn。 소인¹〔小人〕I名 ①小人儿 xiǎorénr。|~요금은 내인의 반핵이다.小人儿的工资是大人的一半。|~입장 불가.要不要看看小人儿的立场。②小人xiǎorén。|~.小人国。|~도.小人岛。③鼠辈shǔbèi。小人 xi-ǎorén。|~明.鼠辈。|자 ~같은종하기 싫네.不愿意和你这样的小人为伍。 ⅡA小人 xiǎorén。|~은이 만물습니다.小人就此告退。|~ㅇ 뭘알겠습까? 小人能知道什么呢? |~메게는 과년한딸자식ㅇ ㅣ있습니.小人有一个到了结婚年龄的女儿。 소인²〔消印〕名하다他되다①注销用图章zhùxiāoyòngtúzhāng。用图章注销yòngtú-zhāngzhùxiāo。②邮戳 yóuchuō。|7~이 찍힌 편지.盖有7 日邮戳的信。|ㅇ ㅣ서메는 ~이찍 혀있지.这张明信片上没有盖邮戳。 소인³〔素人〕宮 外行 wàiháng。半吊子bàn-diàozi。半瓶醋bànpingcù。〈方〉三脚猫sān-jiǎomāo。|~.半吊子刷。 소인⁴[素因]名 ①根由 gēnyóu。成因 chéng-yīn。动因 dòngyīn。|두 ~.两派对立的根由。|것 은장래 의발전 ~될지 모른.不知道会不会成为将来发展的动因。②病因 bìngyīn。 소인⁵〔訴因〕名〈法〉证词zhèngcí。 소인수〔素因數〕〈数〉公因数 ~분해.公因数分解。 소일〔消日〕8하다①消磨(时光) xiāomó(shíguāng)。打发(日子) dǎfa(rìzi)。|둥~하냐.吊儿郎当消磨时光。|젊을 때~하냐가는 늙어 서후희.年轻不努力,老大徒伤悲。②消遣xiāoqiǎn。|ユキ ₶년 퇴직한 뒤로 독서로 ~하고 있냐.他退休后以读书来消遣。|김선생은 요즘 장기두는 일 ~한.金先生最近用下象棋来消遣。 소임〔所任〕图 ①(所负)职责(suǒfù) zhízé。(受)命(shòu) mìng。|~자 기의.尽职尽责。|그는 맡은 바 ~을 훌륭히해냈다.他把所负职责完成得很好。|~을맡냐.受命。|국난 속에서 소임을 다하냐.国破见忠臣。②低级职员 dījizhiyuán。|ユキ우리 희사의 ~이냐.他是我们公司的低级职员。 소자¹〔素子〕名〈物〉元件yuánjiàn。元器件yuán qì jiàn。|~.主件。|~.附件。 소자²〔小子〕名 ①小儿 xiǎoér。|~.不屑小儿。|~의 불효를 용서하십시오.请饶恕小儿的不孝。②老儿lǎoér。③竖子shùzǐ。1~ 어 디갔느? 竖子到哪儿去了。 소작¹〔小作〕名하다囤〈农〉租佃zūdiàn。佃diàn。|~권을확보.确保租佃权。|~제도를 폐지하다.废除租佃制度。 소작(을) 주다熟 (收租)租地(shōuzū) zū-dì。|스무 마지기 논을 ~.租出去了 20坰地。 소작²〔燒灼〕宮〈医〉烧灼shāozhuó。烧烙s-hāolào。|~.烧烙器。|~.烧烙剂。 소장¹〔小腸〕名〈生〉小肠xiǎocháng。丨~막.小肠隔膜。|~선.小肠腺。|~염.小肠炎。 소장²〔少壯〕宮鴣耳國 少壮shàozhuàng。壮年 zhuàngnián。|~斗.少壮派。|~ .壮年议员。|~기예.年少气盛。 소장³〔少將〕名〈军〉少将 shàojiàng。|~.海军少将。|육군 ~.陆军少将。 소장⁴〔訴狀〕①〈法〉诉状sùzhuàng。②请愿书qǐngyuànshū。|~우리는출했다.我们向当局提交了请愿书。 소장⁵〔所藏〕呂다囮다㘣收藏shōucáng。所收藏suǒshōucáng。|~하고 있는 것이냐.这些画儿是老韩所收藏的。|박물관 ~의 고려 자기.博物馆馆藏高丽瓷器。 소재¹〔所載〕名다他 (新闻、文章)所载(xī-nwén、wénzhāng) suǒzǎi。|《》~ 868 <869> 소재 소청 의글.《人民日报》所载文章。 소재²〔素材〕图 ①〈文〉素材sùcái。|어람들의 생활을 소설 ~로삼.把渔村人的生活作为小说的素材。|단편 소설의~부족.短篇小说素材欠缺。②原材料 yu-áncáiliào。|석 ~ 화학은 산업부분을 이룬.石化是原材料产业的重要组成部分。 소저〔小姐〕富 姑娘gūniang。小姐 xiǎojiě。」~, 만물러가옵니.姑娘,那我就告退了。|~, 아버님께 문안 드리옵니다.姑娘,向伯父请安。 소전〔小傳〕图 ①小传xiǎozhuàn。传略 zhu-ànlüè。②(作者)简介(zuòzhě) jiǎnjiè。 소전제〔小前提〕名<逻〉小前提xiǎoqiántí。(三段论式中的)小概念(sānduànlùnshìzho-ngde) xiǎogàiniàn。 소정〔所定〕图 所定(的) suǒdìng(de)。|~제도.所定制度。|~의 향식메 파라 서류를 작성하냐.按所定样式作文件。|~의 원고료를 지불하냐.支付所定的稿费。 소제〔掃除〕呂하다他되다圍 清扫qīngsǎo。扫除 sǎochú。大扫除dàsǎochú。|~하니.清扫房间。|겨울내 쌓 인먼지 ~다.扫除一个冬天积下的灰尘。 소조〔小潮〕地〉小潮xiǎocháo。干(gān)满潮差最低时的潮水。 소조하다〔蕭條一〕形 肃杀 sùshā。萧瑟萧索萧疏|소조한겨울 경치.萧瑟的秋景。|낙엽ㅇ ㅣ 진니뭇가지만앙상하게 소조해 보인다.只剩下落了叶子的树木,光秃秃的,显得很萧索。 소조히〔蕭條一〕團 肃杀sùshā。萧瑟 萧索 萧疏 |~ 서 있는 겨울 나무.萧萧索索的冬天的树。|띄엄띄엄 초가집ㅇ ~있.零零散散的萧萧索索的茅草屋。 소줏고리〔烧酒一〕宮 烫酒器tàngjiǔqì。 소중하다〔所重一〕, 所 看中 suǒkànzhòng。所器重 suǒqìzhòng。宝贵bǎoguì。珍贵 zhēn-guì。贵重guìzhòng。|가보를 소중하냐.珍藏着家谱。|소중한 친구.所器重的朋友。 소중히〔所重一〕副 所看中地suǒkànzhòngd-e。所器重地suǒqìzhòngde。宝贵地 bǎoguide。珍贵地 zhēnguide。贵重地 guìzhòngde。|간을 ~ 여기.把时间看得很宝贵。|ㅣ내~ 엿 기던반지를잃.我把感到很珍贵的戒指丢了。 소증〔素症〕图 馋肉chánròu。|~ .馋肉想吃肉。|平성귀만 먹냐 보니 ~생 니.老吃青菜,馋肉了。 소지[小指]名 ①小手指xiǎoshǒuzhǐ。小拇指xiǎomǔzhǐ。②小脚趾xiǎojiǎozhǐ。小拇脚趾头xiǎomǔjiǎozhitou。 소지²〔所持〕呂하다囮携带xiédài。带(有)d-ài(yǒu)。|총 기를불법 ~로.非法携带枪支。|신분 증명서 ~하 고있습니?带着身份证吗? 소지³〔素地〕8 根性gēnxìng。底子dǐzi。根底 gēndi。|ユ 그사 람은범 죄를저 ~를다분하냐.那个人犯罪的根性很顽固。|ユ아이는 과학자가 될 ~가 충분하냐.那个孩子当科学家的底子是很好的。 소진〔消盡〕呂하다되다圍 消耗殆尽xiāo-hàodàijìn。消磨殆尽 xiāomódàijìn。|~하냐.精力消耗殆尽。|의욕이~되어넋없이 구저앉았니.意欲消磨殆尽,掉了魂儿似的坐了下去。 소진〔燒盡〕宮井耳圓年斗圍 烧尽shāojìn。烧光 shāoguāng。烧成灰烬 shāochénghuījìn。(被火)吞没(bèihuǒ) tūnmò。|ユ 그 마화로 ~했다.那个村子被大火烧光了。|교희가 화염으로 순식간에 ~했다.一瞬间教堂被火吞没了。 소질〔素質〕圄 素质 sùzhì。素养 sùyǎng。|ユ녀는 화가 ~이없.她没有画家的素质。|~을 계발하냐.启迪素质。|음악에 ~있.音乐方面有素养。|문학 에ㄲ~이 풍부하냐.文学素养很好。 소집〔召集〕㘠하다되다㘣 ①召集zhāoji。集合 jíhé。|회의를 ~하냐.召集会议。|비y~.非常集合。②<法>征兵zhēngbīng。招募zhāomù。|~.防卫征兵。|~.补充兵源征兵。 소쩍새名<动>(Otus scops) 小杜鹃xiǎodùju-ān。红角鹃hóngjiǎojuān。 소찬〔素饌〕呂하다圍 素菜sùcài。素食 sùshi。简单菜 jiǎndāncài。|~이나豆.菜简单是简单,还是请多吃点吧。|~。|라 부끄럽습니냐.菜太简单了,真不好意思。 소채〔蔬茶〕 es 蔬菜shūcài。|~.蔬菜类。|~원예.蔬菜园艺。 소책자〔小册子〕名 小册子xiǎocèzi。|광고는 ~로 만들어 배포하자.这次的广告做成小册子发出去吧。|~홍보 전단을 뿌리다.散发小册子宣传广告。 소철〔蘇鐵〕〈植〉(Cycas reuluta) 苏铁sūti-ě。 소청〔所請〕图 (所)请求(suǒ) qǐngqiú。(所)要求(suǒ) yāoqiú。|ㅣ ~가 지 869 <870> 소총 소하다 들어 주시겠습니? 有一个请求,能答应吗?|아버님께. 한 가지 ~이 있습니다.对爸爸有一个请求。|그의 ~을 물리치니.拒绝了他的请求。 소총〔小銃〕宮〈军〉步枪bùqiāng。|~거리.步枪射程。|~탄.步枪子弹。|카빈~.卡宾枪。 소추〔訴追〕呂하다他〈法〉①提起公诉tiqǐg-ōngsù。|법 관은수회 ~로되.法官以受贿罪提起公诉。②上诉shàngsù。状告zhuànggào。|~.上诉弹劾。|장을 ~하냐.上诉国会议员。 소출〔所出〕图 出产(粮食农作物等) chūchǎn(liángshinóngzuòwùděng)。所产suǒchǎn。|금년 ~은평년착 에ㅁ달.今年的出产没有达到平常年景。|~.产量很高。|땅ㅇ ㅣ척박하 ~ㅇㅣ.土地瘠薄,所产不多。 소치〔所致〕图 所致 suǒzhì。所招致 suǒzhāo-zhì。所…结果suǒ…jiéguǒ。|~이냐.一切因我所致。|이것은 모두 제불찰의 ~일니다.这都是因我失察所致。|이것은 그 의근면 ~.这都是他勤勉所带来的结果。 소침〔消沈・銷沈〕呂되다圓 消沉 xiāochén。默不作声 默然无语 mòrán-wúyǔ。|의기 ~.意志消沉。|ユキキ ユ의말을 듣고 ~해져서 야무 말도 하지 않았니.她听了他的话,不吭气了,什么话都没说。 소켓〔 socket 〕名 ①灯头dēngtóu。|~달냐.装灯头。|전구를 ~에 끼우냐.把灯泡安在灯头上。②<体>(高尔夫)以靠近杆头根部的部分击球(gāoěrfu) yǐkàojìngān-tóugenbùdebùfenjīqiú。 소쿠라지다㘣 (水)奔涌(shuǐ) bēnyǒng。翻腾fānténg。 소쿠리蒲篮púlán。|~.竹蒲篮。|니量 ~에담다.把野菜盛在蒲篮里。 소탈하다〔疎脫一・疏脫一〕彫 洒脱sǎtuō。潇洒 xiāosǎ。|소 탈한.洒脱的品性。|그 사람은 퍽 ~.那个人很洒脱。 소탐대실〔小貪大失〕宮하다ệ 贪小失大tā-nxiǎoshidà。因小失大yīnxiǎoshīdà。贪小便宜而吃大亏 tānxiǎopiányiěrchīdàkuī。 소탕〔掃蕩〕宮毌다囮되다圓 扫荡sǎodàng。|적을 ~하다.扫荡敌人。|~ 작전.扫荡作战。 소태나무8<植>①(Picrasm a quassioides)苦木 kǔmù。苦楝树kǔliànshù。黄连木 huáng-liánmù。黄连树 huángliánshù。②黄连huá- nglián。 속태 갈다熟 苦如黄连kǔrúhuánglián。|감을 되게 치르고 났더니 입맛이 ~.毒性大发作,嘴里的味道苦如黄连。 소택〔沼澤〕宮 沼泽zhǎozé。|~ .沼泽植物。|~초지.沼泽草地/草地。 소통〔疏通〕呂하다㘣되다①疏通shūtōn-g。导流 dǎoliú。疏导shūdǎo。|~차활하다.车辆被很顺溜地疏导了。②息息相通 xixixiāngtōng。(心有灵犀)一点通(xīny-ǒulingxī) yìdiǎntōng。|~.心有灵犀一点通。 소파¹〔 sofa 〕圄 沙发 shāfā。|~.坐在沙发上。|ユキキ 〜메 기내고 있냐.她靠在沙发上。 소파²〔搔爬〕呂하다他<医〉刮宫guāgōng。|~수술.刮宫手术。 소포〔小包〕图 ①包裹bāoguǒ。|~다.寄包裹。|~ 우편물.包裹邮件。②小包儿 xiǎobāor。③有夹带物的信件 yǒujiādài-wùdexìnjiàn。 소품〔小品〕图 ①小品xiǎopin。|~.文学小品。|~을 준비하다.准备小品。②小玩意儿 xiǎowányìr。指物件。小东西 xiǎo-dōngxi。③〈艺〉小道具xiǎodàojù。④〈宗〉(天主教)神品 shénpǐn。4 神品 sishénpǐn。指天主教祭祀用的“陪侍品、驱魔品、讲经品、守门品”等4 种神品。 소품곡〔小品曲〕名〈乐〉小曲子xiǎoqǔzi。短曲duǎnqǔ。 소풍〔消風・逍風〕呂하다圓 ①兜风 dōufēn-g。②〈教〉野游yěyóu。郊游jiāoyóu。|号 ~.春游。|가까운 산으로 가을 ~을 갔냐.到近处的山上秋游回来了。 소프라노〔 soprano 〕〈乐〉①女高音nǚ-gāoyīn。高音gāoyīn。②女高音歌手nüg āoy-īngeshǒu。高音歌手gāoyīngēshǒu。③高音部gāoyīnbù。女高音部 nǚgāoyīnbù。 소프라노 기호〔 soprano 記號〕呂 高音符号gāoyīnfúhào。 소프트웨어〔 software 〕名<电>软件 ruǎn-jiàn。|~ .软件公司。|~ .软件设计。 소피〔所避〕呂하다圓 小解xiǎojiě。解小手 ji-ěxiǎoshǒu。|~.解小手。 소피스트〔 sophist 〕图〈哲〉①诡辩家guǐb-iànjiā。巧辩家 qiǎobiànjiā。②诡辩学派guǐbiànxuépài。 소하다〔素一〕自他吃素chīsù。|ユキ 只甘동안 소하고 있다.他吃了几个月的素。|소하고만은 못 산다.光吃素是活不了的。 870 <871> 소학교 속 소학교〔小學校〕名 小学校 xiǎoxuéxiào。小学xiǎoxué。|~ .小学时候的朋友。|~를 졸업하냐.小学毕业。 소한¹〔小寒〕名 小寒 xiǎohán。24节气之一。|~추.小寒时的寒冷。|~지.过小寒了。 소할〔所轄〕所辖suǒxiá。(所)管辖(suǒ)guǎnxiá。所管suǒguǎn。|ユ ~아니냐.那件事不是我所管的。 소해〔掃海〕呂하다他〈军〉扫水雷sǎoshu-ǐléi。|~.扫水雷线。|~ 작.扫水雷作业。 소행¹〔所行〕名 所作所为suǒzuòsuǒwéi。所为 suǒwéi。|ユ サダ ~석 .那个家伙的所作所为很怪。|것은그 ~에 틀림없냐.毋庸置疑,这是他所为。 소행²〔素行〕图 日常行为richángxingwéi。操行cāoxíng。|~평 소에주.注意日常行为。|~ㅇ ㅣ나 쁜사.操行不好的人。 소호〔小毫〕图 小得可怜xiǎodekělián。少得可怜shǎodekělián。微小 wēixiǎo。微量 wēil-iàng。 소흑성〔小惑星〕 es〈天〉小行星 xiǎoxíngxīng。 소흘하다〔疏忽一〕形 疏忽shūhū。忽视 hū-shì。疏于 shūyú。放松fàngsōng。|ユヒ ュ소한 일이라 도소흘하 게내하 지않았.他对小事情也从不疏忽。|내접ㅇ ㅣ소흘하죄송합니냐.疏于招待,十分抱歉。|경계가~.疏于警惕/放松警惕。 소흘히〔疏忽一〕副 疏忽shūhū。忽视hūshì。疏于shūyú。放松 fàngsōng。|~ 생각했다.我把那件事忽视了。|~ 취급하다.没当回事/不当回事。 소화¹〔笑話〕图 笑话xiàohua。|ユキ ~그하다.他爱(会)说笑话。|~로 웃음꽃을 피웠다.用笑话逗乐儿。 소화²〔消火〕名하다圁되다㘣 灭火 mièhuǒ。消防xiāo fáng。|~.灭火器。|들 모두 ~에 나섰다.全村人都来灭火。|그 불은 마침내 ~되었냐.那个火终于被灭了。 소화³〔消化〕8하다自他되다①<生〉消化xiāohuà。|~ .消化器官。|~ .消化不良。|잘 ~되지 않는 음식.不好消化的食物。|배운 것을 모두 ~하냐.把学的东西都消化了。|나는 이 책을 ~할 수 없나.这本书我都消化不了。②销xiāo。消化xiāohuà。|진 열품을 ~밖에다.陈列品还没销掉一半。|시장ㅇ ㅣ 그많전기 기구를 ~할 수 있을까?市场把那么多电器都能消化了吗?③处理 chùlǐ。解 决 jiějué。|오늘안 으 로그 일 ~한다.今天以内应该把那件事解决了。 소환¹〔召喚〕呂하다囮되다圓 传唤chuánhu-àn。|~.传唤单。|~에응하.接受传唤。|증인을 ~하다.传唤证人。 소환²〔召還〕名하다他되다①<法〉召回z-hàohuí。|대 ~를.召回大使。|내사가 본국으로 ~되었다.驻华大使被召回本国。②调回diàohuí。 소희¹〔小會〕宮 小会xiǎohuì。|~.开小会。|우리는 ~를 자주 가졌냐.我们经常开小会。 소희²〔所懷〕宮 所想(的) suǒxiǎng(de)。|~를 말하냐.谈谈所想。|~를 적다.把所想的写下来。 속¹①内nèi。中zhōng。里lǐ。里面lǐmian。里头 litou。瓤 ráng。|~무 관심아이.漠不关心中被抛弃的孩子。|말~에뼈가 들어 있냐.话中带刺儿/话里有话。|한개~.雾中。|동굴 ~으로 들어가니.进洞里去。|마내~메 쌀 을넣.把米装进麻袋里。|겉으로 화려한 연예인의 세계도 ~을 들여냐보면 힘들고 괴로운 점ㅇ ㅣ많.表面上花花绿绿的演艺界,深入到里头一看他们的难处也不少。|~이 붉 은수.红瓤西瓜。|~만 피먹냐.只剜着吃瓤。②心 xīn。心底 xīndǐ。心胸 xīnxiōng。心眼xīnyǎn。|~。|이넓.心宽。|~.心胸狭窄/心眼小。③馅xiàn。|~.饺子馅。④内心 nèixīn。|ユキ 그는겉으 로는찬면서 ~으로는 딴 의견이 있는 것 같냐.他表面上赞成,但内心好像有别的意见。⑤〈植〉芯儿xīnr。心xīn。|~.铅笔芯儿。|빼추의 ~.白菜心。|니뭇가지 ~.树枝心儿。⑥肚子dùzi。|~좋지.肚子不好受。|~아프.肚子痛。⑦内心想法 nèixīnxiǎngfǎ。|도내 체를 내는지 ~을 모르겠냐.他究竟为什么那么发脾气,就不知道他内心的想法是什么。|무슨 생각으로 그러는지 ~이 빤들여다 보인다.出自什么想法他才那样,内心的想法一看就清楚了。⑧头脑tóunǎo。脑子 nǎozi。|남 한테이 용만당, 고당꽤 그리~이 없어요? 你只会被别人利用,为什么就那么没头脑。|집안 형편도 모르고 ~도 없이 돈타령이냐? 对家里情况不了解,也不长脑子,就知道要钱。 속(备) 긁다熟 烦人 fánrén。让人糟心rà-ngrénzāoxīn。|ユ그 렇게속 을긁어것이 하나도 없냐.那么烦人一点好处都没有。 속(을) 이다①着急上火 zhāojishàng- 871 <872> 속 속간 huǒ。|집안일 ~.因家里的事着急上火。②怒火中烧 nùhuǒzhōngshāo。 속(0|) 다瘌 ①心急如焚xīnjírúfén。|떻게 될 것인지 걱정ㅇ ㅣ되 ~.不知道会怎么样令人担心,真是心急如焚。②胸口闷xiōngkǒumèn。③口渴难耐kǒukěnánnài。 속(0|) 집히다熟 ①翻肠倒胃(肚) fān-chángdǎowèi(dù)。|뱃 멀ㅁ ㅣ집힐 것 같다.晕了船,肚子里翻肠倒胃(难受极了)。②心里不痛快 xīnlǐbútòngku-ai。心里不舒服xīnlǐbùshūfu。心里腻烦xīn-lǐnìfan。|ユ그런 일을당 하고 니니 속이혀서 그 만자리 에드러누 워버렸.遇到了那种事心里感到很不痛快,就一头躺倒睡了。 속(0|) 여다보이다慁 司马昭之心路人皆知 sīmǎzhāozhīxīnlùrénjiézhī。 속(을) 떠보다熟 摸底modǐ。试探shìtàn。|속을 떠 보려고 한소.为摸底而说的话。 속(을) 뜨다熟 摸底mōdǐ。试探shìtàn。 속(0|)다熟 司马昭之心路人皆知 sim-ǎzhāozhīxīnlùrénjièzhī。 속(을) ㅗ놓다圑 装孙子zhuāngsūnzi。|즘은 아예 속을 빼놓고 산나오.最近我干脆装孙子混日子。 속(을) 熟 犁2遍(水)地 lièrbiàn(sh-uǐ) dì。 속(을) 뽑다熟 摸底细 mōdǐxì。拿准 náz-hun。吃准chīzhǔn。|쉽 게속 을 뽑는 사람.不容易摸到底的人/不容易吃得准的人。 속(0|) 다熟 心里有主意 xīnliyǒuzhǔyì。有脑子yǒunǎozi。有头脑yǒutóunǎo。|산사람.有脑子的人。 속(을) 상우다熟 自己折磨自己 zìjǐzhémo-zìjǐ。自己跟自己过不去zìjǐgēnzìjǐguòbuqù。속(0|) 하다熟 ①伤脑筋shāngnǎojīn。|도둑을 맞 ~.遇到了贼,真叫人伤脑筋。②伤心 shāngxīn。|속 이상한두 가지가 아니니.遇到伤心的事不止一件两件。 속(0|) 원하다熟 心里痛快 xīnlitòngku-ai。|ユ 그문제 가해결되 ~.那个问题解决了,心里很痛快。 속(0|) 다熟 苦恼 kǔnǎo。操不尽的心cāobújìndexīn。操碎心 cāosuìxīn。|패문메 속이 푹푹 썩니.为孩子们真是操碎了心。 속(을) 썩이다圞 ①窝心 wōxīn。憋闷气biēnènqì。|혼자 서속을 썩이 지말해 보아라.别独自一个人憋闷气,有话尽管说。②使(叫)…憋气 shǐ(jiào)……biēqì。| 말을 안 듣고 속을 썩인냐.不听话真叫人憋气。 속(0|) 다熟 坐桩儿 zuòzhuāngr。|叫가 속이 잘 앉았냐.白菜坐桩儿坐得好。 속(을) 주다熟 掏心窝子tāoxīnwōzi。开诚相见 kāichéngxiāngjiàn。|주지 말라.不要对谁都掏心窝子。 속(을) 차리다熟 ①明白事理 míngbaishì-lǐ。|속을 차릴 나이가 되다.到了明白事理的年龄了。②顾自己 gùzìjǐ。管自己guǎnzì-jǐ。|남 좋은 일만 하지 말 고 속 좀라.不要光给别人干好事,还是先顾顾自己。 속(0|) 다熟 焦心 jiāoxīn。心里火烧火燎 xīnlihuǒshāohuǒliǎo。|가 말라 죽을 까 ~.太旱了,怕稻子干死真叫人焦心。 속(을) 태우다慁 ①焦虑不安 jiāolùbùān。局促不安júcùbùān。|집 을나 간아이 가아오지 않아 부모가 ~.离开家的孩子没有回来,父母焦虑不安。②使(叫)…焦虑不安 shǐ(jiào)…jiāo lǜ bùān。使(叫)…局促不安shǐ(jiào)…júcùbùān。 속(을) 터놓다熟 竹筒倒豆子 zhútǒngdào-dòuzi。实打实地说 shídǎshídeshuō。实话实说 shíhuàshíshuō。 속(0|) 이다| 豁达大度 huòdádàdù。|그는 속 이트인사람.他是个豁达大度的人。 속(0|) 리다慁 消气xiāoqì。心里疙瘩解开了 xīnligēdajiěkāile。 속(0|) 다熟 没有头脑méiyǒutóunǎo。不长脑子 bùzhǎngnǎozi。没有主心骨meiyǒu-zhǔxīngǔ。 속(0|) 르다熟 (白菜等)包心儿(báicài-děng) bāoxīnr。 속²〔屬〕①所属suǒshǔ。②下属官员 xi-àshǔguānyuán。属下shǔxià。③〈生〉属shǔ。|새끼노루발 ~.单侧花属。 속-〔續〕圃 续 xù。添tiān。加 jiā。|~.续大典。 속가〔俗家〕图 ①俗家sújiá。②僧人出生之家 sēngrénchūshēngzhījiā。 속가량〔一假量〕名하다囤估计 gūjì。估量g-ūliáng。|~해.你估估看。|그~으로 50만 원은 꽤 보인냐.那个东西估计能值50万元。 속가죽内皮 nèipi。韧皮 rènpí。|~냐.韧皮薄。 속간〔續刊〕宮舏다囮되다圍 重刊 chóngkān。重新出刊 chóngxīnchūkān。|재 ~중이냐.这套丛书现在正在重刊。| 872 <873> 속개 속등 ユ 신문이 ~되었냐.那个报纸又重新出刊了。 속개〔續開〕하다囮되다㘣 继续(开会) jìxù(kāihuì)。|희 ~가되.会议继续。|위원희는 오늘 오후에 ~된다.委员会今天下午继续开会。 속결〔速決〕匽하다囮되다㘣 速决sùjué。赶快结束|속전 ~.速战速决。|0|의만은 ~이 요구된다.这项议案要求要速决。|일을 ~하라.把工作赶快结束。 속계〔俗界〕图 红尘 hóngchén。尘世间 chén-shìjiān。|~를벗.脱离红尘。|ユキ~일 에전혀관 심이.他对尘世间的事漠不关心。 今天8(女用)内裤(nǚyòng) nèikù。 속곳 바랍熟 穿着内裤 chuānzhenèikù。倒穿鞋dàochuānxié。|~으로호다.倒穿着鞋就慌慌忙忙跑出来了。 속공〔速攻〕하다快攻kuàigōng。|~펴냐.展开快攻。|~ 작전을 쓰니.采用快攻作战。 속子〔速球〕图〈体〉快球kuàiqiú。|~.超速快球/闪电式快球。|~투수.快球投球手。|ユキ 〜是 던진다.他投了个快球。 속국〔屬國〕名〈政〉属国shǔguó。附属国f-ùshǔguó。|이나 ~는 이ㅣ 된일.这个国家从来没有作过属国。|ㅃ국의 ~.大国的附属国。 속기¹〔俗氣〕图 尘俗 chénsú。俗气 súqì。|~가 있다.有尘俗。|~를 버리고 도를 닦ㅂ.脱俗修炼。 속기²〔速記〕名하다他 ①快速记录kuàisùjì-lù。|ユキ ข마디라도 놓칠까 ~하였냐.他快速记录,生怕落下1个句子。|그는 강현을 ~하였다.他快速记录讲演。②速记 sù-jì。|~법.速记法。|~ 부호.速记符号。|~사.速记员。 속념〔俗念〕写 尘虑 chénlǜ。|~을.放弃尘虑。|~머릿속 에가득하.被尘虑充满头脑。 속눈썹睫毛jiémáo。|~.黑睫毛。|~이 길다.睫毛长。 속다①被骗 bèipiàn。受骗shòupiàn。上当shàngdàng。|~.被骗子所骗。|달콤한 말에 ~.被甜言蜜语所骗。|ユキ잘 속는다.他爱上当。②弄错nòngcuò。|ㅇ내를 며운 줄로 속았니.错把狼当成了狐狸。|야 속았네, 싸ㅂ고 생각했는데.啊,弄错了,我以为(这个东西)很便宜的呢。 속닥거리다㘣 窃窃私语 qièqièsīyǔ。交头接耳 jiāotóujiēěr。|그들 은무언가 고 있었다.他们在窃窃私语着什么。|제발속닥거리지 말아라.千万别交头接耳。 속단〔速斷〕宮毌다①迅速判断 xùnsùpàn-duàn。|~을 내 릴수없.无法迅速判断。②(草率)认定(cǎoshuài) rèndìng。下决断 xiàjuéduàn。断言duànyán。|도 없이 심중만 가지고 함부로 ~하지 말아리.没有实实在在的物证,别就凭主观臆断瞎认定。|그는 깔필 요가없 ~고버렸다.他下决断说没有必要去。 속달〔速達〕宮井耳自他되다圓 ①速递sùdì。②(邮件)快信(yóujiàn) kuàixìn。快件 kuài-jiàn。特快专递tèkuàizhuāndì。③速达 sùdá。速到sùdào。 속달거리다㘣 一个劲唧唧喳喳yigejìnjījīzh-āzhā。唧唧哝哝jījīnōngnōng。唧唧咕咕 jī-jīgūgū。|아낙네들ㅇ ㅣ모이기 만하 면속달린다.娘儿们要是聚在一块的话总是一个劲唧唧喳喳。|지나가던 사람들까지도 그들을 보면서 속달거렸다.就连过路的人见了他们都一个劲唧唧喳喳地议论。 속답〔俗談〕图 ①常言chángyán。|~말이 있냐.常言说得好。|옛 ~에 이르기量…….古语云…。②俚谚 lǐyàn。谚语yànyǔ。俗话súhuà。鄙语 bǐyǔ。 속답〔速答〕图하다(赶)快回答 kuàihuídá。立即回答lìjíhuídá。|어물거리 지말 ~라.别磨蹭,快回答。|그는 선생님의 질문메 ~하였니.他对老师的提问立即作了回答。 속대〔束帶〕呂하다圓 系帽带jìmàodài。|~고 니서냐.系上帽带出来了。 속대중盘算 pánsuàn。估摸 gūmo。估算gūsuàn。|남의 ~말만.只听了点别人说的就盘算起来。 속도〔速度〕图 速度 sùdù。|자동차의 ~.汽车的速度。|최고 ~.最高速度。|~ 위반.超速(违反速度)。|강의의 ~를 빨 리니. 加快讲课速度。|ユキ 연설의 ~를 잘조절한냐.他把讲演速度调节得很合适。|~표어.(音乐)速度明示语。 속독〔速讀〕하다囤 快读kuàidú。|~.快读法。|ユ 아이는 책을 ~하였냐.那个孩子快读完了书。 속돌矿〉轻石 qīngshí。浮石 fúshí。 속되다〔俗一〕形 ①庸俗yōngsú。低级dīji。|속된 말.庸俗的话。|그녀는 속된 취미를갖고 있냐.她有低级趣味。②红尘hóngch-én。尘世 chénshì。世俗shisú。|.尘世。|속된 인간.尘世上的人。 속등〔續騰〕呂하다㘣되다(物价)不断上 873 <874> 속뜻 속보 涨(wùjià) búduànshàngzhǎng。形势不断发展xíngshìbúduànfāzhǎn。|~.价格不断上涨。|생필품의 물가가 ~하냐.生活必需品的物价不断上涨。 속哭宮 ①内心深处的想法 nèixīnshēnchùde-xiǎngfǎ。深意shēnyì。|ユ~그 의나.无法知道他内心深处的想法。②内在含义 nèizàihányì。深刻含义shēnkèhányì。暗含的意思ànhándeyìsi。|~독 하여.精读后了解了深刻含义。|글~무엇인지 모르겠다.不知道这篇文章暗含的意思是什么。 속락〔續落〕呂하다㘣되다㘣(物价等)不断跌落(wùjiàděng) búduàndiēluò。|~하다.原油价格不断跌落。|달러 가격이~하냐.美元换价(价格)不断跌落。 속량〔贖良〕呂하다他되다①〈史〉赎身 sh-úshēn。②〈宗〉赎罪 shúzuì。③〈宗〉(天主教)代人受难dàirénshòunàn。当替(负)罪羊dāngtì(fù) zuìyáng。 속력〔速力〕图 速度 sùdù。速 sù。|~을 내다.拿出速度。|~을 올려라.把速度提一下。 속령〔屬頜〕圄 属地 shǔdì。|나 라는국의 ~이었냐.该国是强国的属地。|ㅇ은 아직도 강내국 ~이.这块土地至今还是强国的属地。 속례〔俗例〕图 世俗惯例shìsúguànlì。|~로 처리하냐.按世俗惯例处理。 속론〔俗論〕①世俗的议论shisúdeyìlùn。②通俗的议论tōngsúdeyìlùn。③小议 xiǎoy-ì。刍议chúyì。浅见 qiǎnjiàn。管见guǎnjiàn。 속류〔俗流〕图 世俗之流 shìsúzhīliú。|ユ~들과는 상내하지 말아라.别与那些世俗之流为伍。 속리〔俗吏〕图 平庸的官吏pingyongdeguān-lì。|ユ 사람은 ~ㅇㅣ.他是个平庸官吏。|ユ 같은 ~는 어서 몰아내야 한다.像那种平庸官吏都应当给赶走。 속마음内心 nèixīn。心窝子xīnwōzi。|~을 알 수 없는 사람.无法知其内心的人。|그녀는 절내로 ~을 드러내지 않는다.她绝对不会掏出心窝子。|마침내 그가 ~을털어놓았다.他终于坦诚相见了。 속말圐하다㘣 真(心)话 zhēn(xīn) huà。内心话 nèixīnhuà。正经(话) zhèngjing(huà)。|ユ렇게 농담만 하지 말고 ~을 해 봐라.别那样开玩笑,说正经吧。|ユ의 말은 ~이었냐.他的话是正经话。 속명〔俗名〕图 ①俗名súming。俗称 súchēn-g。|동물 ~은무엇입니?这种动物 的俗名是什么。|이 식물은 다른 ~이있나.这种植物还有另一种俗称。②<宗>(佛教)俗名súmíng。|ユ 근스 ~의 은김였냐.那位高僧的俗名叫金民基。③庸俗的名声 yōngsúdemíngshēng。低俗的名声 dīsú-demingshēng。 속무〔俗務〕呂 乱七八糟的事务 luànqībāzā-odeshìwù。杂七杂八的事务 záqīzábādeshì-wù。|~에 시달리나.被乱七八糟的事务所纠缠。|ユキ ~에 묻혀 짬을 내지 못하고있냐.他埋头于杂七杂八的事务抽不出空儿来。 속문학〔俗文學〕名〈文〉俗文学súwénxué。通俗文学 tōngsúwénxué。|~작고밖에 할 수.这部作品只能说是一个通俗文学。|ユ런 ~에 심취하다니 너도한심하구니.你醉心于那种通俗文学,真没劲。 속물〔俗物〕名 ①凡夫俗子fánfusúzǐ。俗不可耐(的人) súbùkěnài(derén)。|ユキ ~ ₴성이 있냐.他有俗不可耐的根性。|~처럼굴지 말아.别那么俗不可耐。②浊物zhuówù。|~것은.这是浊物。 속박〔束縛〕呂하다他되다ệ 束缚shùfù。羁勒jīlè。|~에서 벗어나다.摆脱束缚。|~을받냐.受到束缚。|언론의 자유를 ~하냐.束缚言论自由。 속발¹〔速發〕呂하다ệ ①紧急出发jǐnjichūfā。赶快出发 gǎnkuàichūfā。②迅速显现 xùn-sùxiǎnxiàn。 속발²〔續發〕名하다圓되다圓连续发生liàn-xùfāshēng。|~하.连续发生的事故。|최근 화재가 ~하고 있냐.最近连续发生火灾。 속배포〔一排布〕名(心里的)小算盘(xīnlid-e) xiǎosuànpán。胸中有数 xiōngzhōngyǒush-ù。胸有成竹 xiōngyǒuchéngzhú。腹稿fùgǎo。|ユキ 〜オ サニサ.他的小算盘不一样。|~가 있는 사람.他是个胸有成竹的人。 속병〔一病〕图 肚子不好dùzibùhǎo。肠胃病chángwèibìng。|~.肠胃病病包儿。|~나다.有了肠胃病。 속보¹〔速步〕图 快步kuàibù。|~로.快步走。 속보²〔速報〕呂하다囮快报kuàibào。快讯k-uàixùn。|亓之 ~.新闻快报。|~.快讯园地。 속보³〔續報〕呂하다他되다圓后续报道hòu-xùbàodào。|사 ~의 가 속속들어.事件的后续报道陆续来了。|4는 ~를기냐리고 있는 중이다.我正在等后续报道。 874 <875> 속사 속손톱 속사¹〔俗事〕图 乱七八糟的事luànqībāzāod-eshì。杂七杂八的事 záqīzábādeshì。|~쫓기ㅂ.乱七八糟的事都跟在屁股后边。|~를 꾸려 니가냐.天天在处理杂七杂八的事。 속사²〔速射〕图하다囮速射sùshè。迅速射击xùnsùshèjī。赶快打gǎnkuàidǎ。|~.速射神枪手。|ユセ 무엇을 보았는지 ~햐였다.他可能看见什么了,赶快打了一下。 속사³〔速寫〕呂하다他 ①赶写gǎnxiě。迅速写 xùnsùxiě。|ユキ 그는어 젯 1책~을였니.昨天晚上他赶写完了1本书。②快拍kuàipāi。|~ .快拍照片。 속삭거리다自他 一个劲窃窃(切切)私语yígejìnqièqièsiyǔ。一个劲咬耳朵 yígejìnyǎ-oěrduo。|그 녀들둘 이서무언 가에 내삭거린다.她们两个一个劲切切私语,不知在说着什么。|계속해서 ~.继续咬耳朵。 속삭이다自他 说悄悄话 shuōqiāoqiāohuà。咬耳朵 yǎoěrduo。窃窃(切切)私语 qièqi-èsiyǔ。|연 인이사 람의밀 ~.恋人在窃窃私语。|그는 누나의 귀에 내고 한두 마디 속삭였냐.他对着姐姐的耳朵说悄悄话。 속산〔速算〕하다速算sùsuàn。|~.速算术。|ユ 아이는 ~메능하다.那孩子善于速算。 속살①(被衣服遮住的)肌肤(bèiyīfuz-hēzhùde) jīfū。肉 ròu。|그 ~의 은백이 희다.她的肌肤雪一样白。|옷이 얇아~이 비치다.衣服薄,肉都能透出来。②膘biāo。(外表不显胖的)肉(wàibiǎobùxiǎnpà-ngde) ròu。|겉 으로는 여위어 ~여쪘다.表面看起来瘦,实际上很胖。③(牛的)口腔肉(niúde) kǒuqiāngròu。 속살(이) 찌다熟 ①长膘 zhǎngbiāo。上膘shàngbiāo。②(身体)结实(shēntǐ) jiēshi。壮实zhuàngshi。 속살거리다自他 附耳低言 fùěrdīyán。打喳喳dǎzhāzhā。嘀嘀咕咕dīdigūgū。窃窃私语qièqièsīyǔ。|ユ그 들은 밤새 자지 않고속렸냐.他们通宵不睡在嘀嘀咕咕。|무엇ㅇ그리도 재ㅁ있 는지 하 루종일니.不知是什么事那么有意思,一整天在打喳喳。 속새〈植〉(Eguisetum hyemale) 木贼mùz-éi。 속새질名하다用木贼打磨yòngmùzéidǎm-ó。|나무 토막을 ~하였더니 반들해졌냐.把木头段用木贼一打磨,光多了。 속생각하다冥思苦想míngsikǔxiǎng。内 心的想法 nèixīndexiǎngfǎ。|ユヒ~만 하 고앉아.他一整天都坐在那儿冥思苦想。|~을 털어놓다.倒出内心的想法。 속설〔俗說〕圄 ①老百姓的说法 lǎobǎixìngd-eshuōfǎ。一般说法yìbānshuōfǎ。|~면 33세가 여자 의핵년이 라한.根据老百姓的说法,33岁是女人的一个坎儿。②俗话súhuà。鄙语bǐyǔ。|ユ그~은입지도 마라.那种鄙语别登大雅之堂。 속성¹〔速成〕名다自他다圓速成 sùché-ng。速生 sùshēng。|~ .速成法。|4는중국어를 3개월 ~으로 배웠다.我3个月就速成学完了中文。|~재배.速生栽培。 속성²〔屬性〕名〈哲〉属性 shǔxìng。|~.事物的属性。|~개념.属性概念。|号은 100℃에 서끓 ~을가지 고있.水具有100度沸腾的属性。 속세〔俗世〕图 尘世chénshì。|~를.离开尘世。|~를 버리고 은둔하다.脱离尘世隐居。 속셈하다①心里打算 xīnlidǎsuàn。小九九 xiǎojiǔjiǔ。|앞뜰 에는꽃을 ~을 하였냐.心里打算在前院里种些花。|내일이 시험인데 그는 어쩔 ~으로 저렇게놀고만 있는 지모르. 明天就要考试了,他不知心里是怎么想的,还那么在玩儿。|엉큼한 ~을 풀니.解开不可告人的小九九。②心算xīnsuàn。|ユキ~ 그는능니.他的心算能力好。|~으로 빨리 헤아려봐.用心算赶快算一下。 속샠이 있다奧 有自己的想法yǒuzìjǐdexi-ǎngfǎ。有用意yǒuyòngyì。|ユ그있어 ㅣ를 초대한 것이냐.他们招待我是有自己的想法的。|그런 불리한 조진 을낙한 이면에는 다 른속 셈이있.对那种不利条件做出承诺,里头肯定是有用意的。 속속〔續續〕副 陆续 lùxù。|~ 공급하.陆续供应。|주문~ 들어온.订单陆续来了。|각국의 입국하 ~ 선수단.各国的运动员代表团陆续入境。 속속곳(女用)长内裤(nǚyòng) chángnèi-kù。 속속들이副 水落石出shuǐluòshíchū。一清二楚 yìqīngèrchǔ。——yīyī。|ユ 우내막 ~캐어.我们把那个事件的内幕弄了个一清二楚。|ユキ ﻋション대해 ~알고 있다.他对我们一一都认识。|비밀을 ~ 캐내냐.一一弄清楚了秘密。 속손暑圁 (半月形)白指甲(bànyuèxing) bá- 875 <876> 속수 무책 속절없다 izhǐjiǎ。|ㅣ반 달모향 ~.半月形白指甲。 속수 무〔束手無策〕 es 束手无策shùshǒ-uwúcè。|어떻게 해야 할지 ~이었냐.束手无策,不知该怎么办好。|산불이 강한 바람메 급속히 번지자 사람들은 ~으로 바라볼 수밖에 없었냐.山火被烈风一吹迅速蔓延,人们束手无策,只能眼看着让火着下去。 속습〔俗習〕宮 ①尘世间的风俗 chénshìjiān-defēngsú。②低俗的风俗 dīsúdefēngsú。 속심〔俗心〕圄 庸俗的想法yōngsúdexiǎngfǎ。|~을 버려라.抛弃庸俗的想法。|그의 제안을 듣고 나는 ~이생겼.听了他的提案我产生了一种庸俗的想法。 속아넘어가다上当 shàngdàng。受骗 sh-òupiàn。被骗 bèipiàn。|ユ サ그속아넘어갈 내가 아니.我是不会上那种小把戏的当的。|ユキ 감쪽같이 속아넘어갔다.他稀里糊涂就被骗了。 속악〔俗樂〕〈乐〉①下里巴人音乐 xiàlǐbā-rényīnyuè。下里巴人乐曲 xiàlǐbārényuèqǔ。②庸俗的音乐 yōngsúdeyīnyuè。庸俗的乐曲yòngsúdeyuèqǔ。 속악스럽다〔俗惡一〕彫 粗俗cūsú。鄙俗b-ǐsú。|ユキ 속악스레〔俗惡一〕團 粗俗地 cūsúde。鄙俗地bǐsúde。|ユキ 는항 ~ 행동한.他经常是行动粗俗。 속안〔俗眼〕图 粗俗的眼光 cūsúdeyǎnguāng。拙见 zhuojiàn。陋见 lòujiàn。窳见yǔjiàn。|그는 참 ~이니.他可真是个粗俗的眼光。|ユ런 ~으로 무슨 사업을 하겠느냐.以那种窳见能干成什么事。 속어〔俗語〕图 ①俗话súhuà。|~를쓰.使用俗语。②脏话zānghuà。|~에귀지 마라.别听(那些)脏话。③俗语súyǔ。 속어립名 得要 déyào。得有déyǒu。估算g-ūsuàn。|이물 ~은5로 만 원은다.这个东西得要5万元。|~해 보니.估算。 속언¹〔俗諺〕图 粗话 cūhuà。猥词 wěici。|~을 채집하다.搜集猥词。 속언²〔俗言〕图 俗话 súhuà。 속연〔續演〕하다①连续演出 liánxùyǎn-chū。|이작 60~간하 기로.这部作品决定连续演出60天。|매일 ~하여배우들지쳤.每天连续演出,演员都很累了。②增加演出(场次) zēngjiāyǎnchū(c-hǎngcì)。加演jiāyǎn。 속옷内衣 nèiyī。|~을갈아입.换着穿内衣。|~을 제내로 갖춰 입어리.自己穿 好内衣吧。 속요〔俗謠〕图 ①俚谣lǐyáo。俗谣súyáo。俗歌súgē。|고려 ~.高丽俚谣。②<乐>民谣mínyáo。 속음〔俗音〕图 通用音tōngyòngyīn。惯用音guànyòngyīn。 속이다使 …受骗shǐ……shòupiàn。使…上当 shǐ…shàngdàng。欺骗qīpiàn。|~.在秤盘星上做手脚骗人。|남을 속여돈을 빼앗냐.使人上当弄钱。|자신읔 속이지 마라.别自欺欺人。 속인¹〔俗人〕es ①普通人 pǔtōngrén。草民c-ǎomin。|나 ~일 개에불.我不过是一介草民而已。②世俗之人shìsúzhīrén。世故之人 shìgùzhīrén。|~처럼행동마라.别那么世故。③〈宗〉(佛教)俗家子弟|~을 깨우쳐 불도에 귀의케 하자.让俗家子弟悟道皈依佛门。 속인²〔屬人〕属民shǔmín。隶属民 lìshǔ-mín。|~ 주.属民主义。|~ 특.属民特权。 속임수〔一數〕名 骗术piànshù。骗人的伎俩piànréndejìliǎng。|~.制造骗术。|~에 넘어가.被骗术所骗。|그에게 ~가 통하 지않.对他用骗术是行不通的。 속잎①新叶 xīnyè。嫩叶 nènyè。|봄자 ~이 돋아난.一到春天新叶就长出来了。|봄비가 그치 자ㅂ무메 서~란돋기 시작했다.春雨一停,树上绿色的嫩叶就开始露头了。②内叶nèiyè。嫩叶nènyè。|~으로 쌈 싸 먹냐.用内叶包饭吃。 속자〔俗字〕名 (汉字的)通俗字(hànzìde)tōngsúzì。|‘垃’의속‘並’. 虻的通俗字是 並 。 속장¹里头的纸页 lǐtoudezhǐyè。里头的版面 litoudebǎnmiàn。 속장²〔俗腸〕㫚 鄙俗之心bǐsúzhīxīn。龌龊的想法 wòchuòdexiǎngfǎ。肮脏的想法āngz-āngdexiǎngfǎ。|~그의.不了解他那肮脏的想法。 속전〔贖錢〕宮 赎罪钱shúzuìqián。赎金 shú-jīn。 속전 속〔速戰速決〕하速战速决sùzhànsùjué。|~ .速战速决的战法。|걸프전쟁은 ~되었니.海湾战争速战速决。|ユ 일은 이ㅁ ~.那个事已经速战速决了。 속절없다形 无奈 wúnài。无可奈何 wúkěnài-hé。无奈何wúnàihé。|속절 없는.无可奈何的世道。 876 <877> 속절없01 손 속절없이副 无奈地 wúnàide。无可奈何地wúkěnàihéde。无奈何地 wúnàihéde。|~음만 썩이고 있냐.无奈只能窝在心里。|~붙잡히니.无可奈何地被抓住了。 속정〔俗情〕名 ①世俗之情shìsúzhīqing。人之常情rénzhichángqíng。②名利之心 míng-lìzhixīn。俗虑 súlǜ。 속죄〔贖罪〕呂하다圍되다圍 ①赎罪shúzuì。忏悔chànhuǐ。|~.赎(罪)金。|죽썬 ~하.以死来赎罪。|과거 ~하.忏悔过去。②〈宗〉替罪tìzuì。负罪fùzuì。丨~양.替罪羊。|ユ리스도의 ~.基督教的替罪。|~일.负罪的事。 속지〔屬地〕Ⓑ 属地 shǔdì。领地 lǐngdì。|~주의.属地主义。|~법.属地法。 속진〔俗麈〕图 红尘 hóngchén。花花世界h-uāhuāshìjiè。|~.逃避红尘。|ユ는 ~을 멀리하려 고산속으 로들어.他为了逃避红尘而躲进了深山中。 속집작囻 酌量zhuóliang。估摸gūmo。估gū。|~으로만 성급하 게결정 하지.别性急地估摸着作决定。|~해보다.估估看。 속창内垫 nèidiàn。|~낡 은.垫旧鞋垫。|~을 깔냐.垫鞋垫。 속츨〔續出〕匢하다㘣되다圎 层出不穷céngc-hūbùqióng。连续出现 liánxùchūxiàn。接二连三 jiēèrliánsān。一个接一个 yígèjiēyígè。|수가 ~하다.失误一个接一个。|지독한 더위로 병자 ~했.由于郁热,得病的人一个接一个。|낙오자가 ~퇴냐.漏字、错别字一个接一个。 속취〔俗臭〕图 ①鄙俗气味 bisúqìwèi。|~아직 가시 지않 은.还未脱掉鄙俗味道的和尚。②俗气 súqì。铜臭tóngxiù。|ユ게서 ~가 풍긴다. 속치레图 软件 ruǎnjiàn。|~잘 안 된다.这个学校的软件搞得不好。 속치장〔一治装〕名하다内装饰 nèizhuā-ngshì。内装修 nèizhuāngxiū。|~.内装修搞得很好。 속치마圐 内裙nèiqún。|~를.穿内裙。|~가 보인냐.能看出内裙来。 속칭〔俗稱〕하다囤 俗称súchēng。统称tǒ-ngcheng。|~ 곳은.这个地方俗称狐狸梁。|ユキ ~ 꼬마 존으로 알려져 있다.他俗称小约翰。 속탈〔一頃〕图 肠胃病chángwèibìng。肚子有毛病dùziyǒumáobìng。|~.肚子有毛病。|요며칠 ~로고생.最近几天因为肚子有毛病而弄得人挺苦。 속편〔續編〕宮 续编 xùbiān。|~이 나왔냐.这部小说的续编出来了。 속필〔速筆〕宮 ①速记sùjì。快写kuàixiě。|~로 쓴 글씨라 알아보 기힘들.用速记写的字,很难看懂。②快笔kuàibi。快手kuài-shǒu。|ユ 그소 ~가는.那个小说家是个快笔。 속하다¹〔速一〕形 速 sù。快 kuài。|속한내메 ㅇ ㅣ임무 를완성하.尽快完成这项任务吧。|속한 전같 을받 고그는다.接到速来的传话后他吃了一惊。 속하다²〔屬一〕圓 所属suǒshǔ。属于shǔyú。|ユ가 속 한.他所属的机关。|고포유류에 속한다.鲸鱼属于哺乳类。|한국어는 형태상으로 볼 패 교착어에 속한냐.韩国语从形态上看属于粘着语。 속행¹〔速行〕名하다自他 ①快走kuàizǒu。|시간이 없으니 ~하시오.没时间了,请快走吧。②迅速执行xùnsùzhixing。快做 k-uàizuò。|~의를.快速讨论。 속행²〔續行〕宮하다囮되다圓 继续进行jìxù-jìnxíng。|ㅇ 문제 의심 의는 ~된다.对这个问题的审议下周继续进行。1비가 그치 자경기 ~되었.雨一停比赛就又继续进行了。 속희〔續會〕呂하다되다圓 继续开会 jìxùk-āihuì。|임시국 ~가되.临时国会继续开会。|~하자 희원들 이제자 리에니.一说继续开会,会员们就都坐在了自己的位子上。 속효〔速效〕图 速效 sùxiào。|~ .速效肥(料)。|~성.速效性。|약을 먹고 ~를보다.吃了药收到了速效。 속히〔速一〕副迅速地 xùnsùde。快速地 ku-àisùde。|~ 내답하.快速回答。|~라는 연락을 받았다.接到了快来的联系。 솎다囤 间苗 jiànmiáo。间秧 jiànyāng。|치의 모종을 ~.间菠菜苗。|빼추를 ~.间白菜秧儿。 솎음하다他 间苗jiànmiáo。|~.间苗。|무우를 ~하다.间萝卜苗。 손1宮 ①手shǒu。|~을.洗手。|~혼들냐.挥手。|~에 반지를 끼냐.往手上戴戒指。|노름에서 ~을 끊었.洗手不干赌博了。|그는 식당 경영에까지 ~을 뻗치고 있다.他把手伸向了饭馆经营领域。②手上shǒushàng。手里shǒulǐ。|~메 놀아나냐.栽在了商人手上。|그는 암살자의 ~메 죽었다.他死在暗杀者的手里。|집이 남 ~메넘어.房子落到了别人手里。|격렬한 전투 끝에 도시는 그들의 877 <878> 손 손 ~에 넘어갔냐.激烈战斗的结果,使城市落到了他们的手里。|집한의 운명은 너의~메 달려 있냐.家族的命运就掌握在你的手里。|그녀의 운명은 마치 내 ~에 달린 듯 싶었냐.她的命运就像在我手上攥着似的。③人手 rénshǒu。|많은 ~을 거쳐 만들어진 물품.经过很多人的手制造出的物品。|~이 모자라다.人手不够。|~이 많이 가는 일.很费人手的活儿。④光guāng。帮扶bāngfú。帮衬 bāngchèn。|네 ~을 좀 빌리자.借一下你的光。|문제를 해결하려면 당신의 ~이 필요하오.要解决问题的话,还得需要你帮扶。⑤把手bǎshǒu。抓手儿zhuāshǒur。|~.磨子抓手儿。⑥(手)巴掌(shǒu) bāzhang。|~작.(手)巴掌小。⑦<植>藤须téngxū。触须 chùxū。 손(을) 펴다熟 扩大地盘 kuòdàdìpán。 손(0|) 다熟 ①够着 gòuzháo。够得着g-òu dézháo。|이 약을야 이들 손 이안곳에 두어라.把药放在孩子们够不着的地方。②收拾shōushi。拾掇shíduo。|라 손이 가야 할 곳이 많니.旧房子,该拾掇的地方很多。 손(을) 거치다熟 ①经手jīngshǒu。②动手dòngshǒu。|이 런사소 한 일까거쳐야겠니?这么点小事也要我动手吗?손(0|) 칠다熟 ①手脚不干净 shǒujiǎo-bùgānjìng。|그 아이 는손이 거칠도둑질한냐.那个孩子手脚不干净,老偷东西。②心粗xīncū。|너 는손 이거 친 게이야.你心粗,这是个毛病。 손(을) 걸다熟 ①动手 dòngshǒu。动武 d-òngwǔ。|남 에게함 부로 손을 걸지.对别人别随便动手。②找茬儿zhǎochár。没事找事 méishìzhǎoshì。|저일 을내방에게 공연히 ~.拿那件事故意给对方找茬儿。③付诸行动 fùzhūxingdòng。 손(이) 걸다熟 ①手底下利落 shǒudǐxialì-luo。②有一手 yǒuyìshǒu。有两下子yǒu-liǎngxiàzi。 손(0|) 다奧 手发硬shǒufayìng。手僵硬shǒujiāngyìng。|ㅣ 손 이쓰겠다.手发硬,写不好字。 손(을) 꼽다熟 屈指可数qūzhǐkěshǔ。数一数二 shǔyīshǔèr。数得着 shǔdezháo。 손(을) 꾾다熟 断绝来往 duànjuéláiwǎng。绝交juéjiāo。掰了bāile。无缘 wúyuán。拜拜了bàibaile。|ユ 그사 람과 일절다.和他在所有方面都断绝了来往(都掰了)。|저는 그 일과는 완전히 손을 끊었습니냐.我和那个事完全无缘了/我和那件事完全拜拜了。 손(0|) 가다| 神手(索要) shēnshǒu(s-uǒyào)。 손(을) 나누다圞 ①分手fēnshǒu。|으로 그 사람과 손을 나눈 뒤로 나 는사업을 시작했다.最后和那个人分手后我就开始干自己的事了。②分一分 fēnyifēn。分着fēnzhe。|혼 자서하느 라고애 쓰고 손을 나누어 하세요.别一个人绞尽脑汁地那么干,分一分(大家)干。 손(0|) 다熟 有空 yǒukòng。抽空 chōu-kòng。忙里偷闲 mánglitōuxián。|빠서 안 되지만 손이 니면 찾아가 보겠소.现在太忙,不行,有空我会去的。|손이나야 책 도읽.有空才能看书啊。 손(을) 내밀다熟 ①张口 zhāngkǒu。伸手shēnshǒu。|ユ그 녀는항상 친정 집민다.她经常向娘家张口。②插手chāshǒu。|남의 일 에손 을내 밀 지말아.别插手别人的事。 손(0|) 넉하다熟 人手富余rénshǒufùyú。人手富富有余 rénshǒufùfuyǒuyú。 손(을) 넘기다熟 ①揭双张儿 jiēshuāngzh-āngr。|장사 꾼ㅇ ㅣ손 을넘 겨금액는 것을 니는 얼른 눈치챘냐.商贩(数钱)揭双张儿想多要钱,一下就叫我看穿了。②泡汤 pàotāng。告吹 gàochuī。坐失良机 zu-òshiliangjī。|2,3으로 일,더무래도 금 년모내 기는 손 을 넘다.往后再旱两三天,不管怎么弄,今年的插秧也得泡汤了。 손(0|) 다熟 窝工 wōgōng。|원자없어서 ~.原材料没有,窝工。 손(을) 놓다熟 放下(手里的活) fàngxià(s-hoǔlǐdehuó)。|일 을하 던손 을놓냐.放下手里的活出去了。|손을 놓았던 일을 니시 한다.把放下的活又拿起来干。 손(이) 달리다熟 人手紧缺 rénshǒujǐnquē。人手紧 rénshǒujǐn。|농 촌에서 는메 손이 달린다.农村在农忙时节人手很紧缺。|요즘 손이 달려서 생산량이 줄었냐.最近人手紧,生产量减少了。 손(이) 닿다熟 ①够得着gòudezháo。②力所能及 lìsuǒnéngji。 손(을) 대다熟 ①着手zhuóshǒu。动手d-òngshǒu。|손댄김 에끝.既然已经动手了就干到底吧。②沾手zhānshǒu。插手 chāshǒu。|손 을내 지말고 앉아주고받는 것으로 문제를 해결하십시오.别动手(打人),坐下来通过交谈来解决问题。|ユ ー잡한 문제 에 손내 지말.对那个复杂问题你别沾手。③过手guòshǒu。|ユ원고는 손을 더 내야겠냐.那篇稿子还得再过过手。④动dòng。动手 dòngshǒu。触 878 <879> 손 손 摸chùmō。|남 의물진 에손 을때 지.别动别人的东西。|손을 내지 마십시오.请勿触摸。 손(올) 돕다熟 帮把手 bāngbǎshǒu。帮一把手bāngyìbǎshǒu。|ユ그의 일을.给他帮把手。 손(0|) 다熟 顾及gùjí。顾上 gùshàng。|손이 돌지 않는니.顾不上/顾不过来/忙不过来。 손(을) 들다熟 ①举手jǔshǒu。举起手 jǔ-qǐshǒu。②服了fúle。|나는그 사람서 정말 손을 들었니.我对他真是服了。 손(0|) 리다熟 人手紧 rénshǒujǐn。 손(이) 떨어지다熟 完事儿 wánshìr。大功告成 dàgōnggàochéng。 손(을) 떼다熟 脱手tuōshǒu。撒手不管s-āshǒubùguǎn。罢手 bàshǒu。住手zhùshǒu。이 제 구일에 서나는손을.现在我要从那件事上脱手。 손(0|) 다熟 慢性子 mànxìngzi。手慢s-hǒumàn。|너 처럼 손 이뜬사 람은 처니.像你这种慢性子人还是第一次看到。 손(0)많다熟 人手多 rénshǒuduo。人手富余rénshǒufùyu。|손이많 은덕빨리 끝냈다.借人手多的光,事情很快就干完了。 손(이) 맑다熟 ①走背字儿zǒubèizìr。背运bèiyùn。|그 ~.他经常走背字儿。②手抠得紧 shǒukōudejǐn。手紧 shǒujǐn。抠门儿 kōuménr。 손(이) 맞다熟 对心思duìxīnsi。心往一处想 xīnwǎngyichùxiǎng。|일을 하지?只有对心思才能一起干事。 손(을) 맞잡다㘥 携手合作xiéshǒuhézuò。携手 xiéshǒu。|우리두 회사 가손으면 해결하 지못 하는문 제가 없4.只要我们两个公司能携手合作就没有解决不了的问题。 손(0|) 다熟 ①手重shǒuzhòng。手辣s-hǒulà。|ユキ キo 이매 워 한내 만맞아무척 아프냐.他手重,被打一下也感到非常痛。②手底下利落shǒudǐxialìluo。③手臭shǒuchòu。 손(올) 맺다熟 放着事不干fàngzheshìbú-gàn。封手fēngshǒu。 손(을) 멈추다熟 停手 tingshǒu。歇手 xiē-shǒu。|일 하던 손을멈 추고뒤돌아.停下手回头。 손(0|) 자라다熟 人手不够rénshǒubúg-òu。人手不足rénshǒubùzú。|한 창자라 매 를먹고있 는 데.正因为人手不够而苦恼。 손(0|) 이되 도특빌 다熟 求爷爷告奶 奶 qiúyéyegàonǎinai。苦苦求饶 kǔkǔqiúráo。손(을) 벌리다熟〈方〉耍死狗(要钱或物)shuǎsigǒu(yàoqiánhuòwù)。|리지 말아라.别给人家耍死狗。 손(을) 보다熟 过手 guòshǒu。|을 보지 않으면 안 된다.这篇文章不过手不行。 손(0|) 끄럽다熟 ①(伸出手想与对方握手而对方不理时)难为情(shēnchūshǒux-iǎngyǔduìfāngwòshǒu’érduìfāngbùlǐshí) nán-wéiqíng。②囊中羞涩 nángzhōngxiūsè。 손(을) 붙이다熟 ①摸了摸mōlemō。接触jiēchù。|이것 저것 손을 붙여보았 지는 일이 없었냐.东一榔头西一棒都摸了摸,但连一样都没办成。②一试身手 yíshì-shēnshǒu。 손(0|) 다熟 ①闲人 xiánrén。闲下手 xi-ánxiàshǒu。|, 누 구손빈사? 没有一个闲人吗。|4는 그가 손 빌 패까지기다리기로 했.我决定一直等他闲下手来。②两手空空 liǎngshǒukōngkōng。|가고 싶어 도손 이비어 서꼼짝 할수냐.想到哪儿去都是两手空空,动不了窝。손(을) 비비다熟 ①搓手cuōshǒu。②求饶qiúráo。告饶 gàoráo。 손(을) 빌다熟 求助qiúzhù。求助于人 qi-úzhùyúrén。|기한 ㅇㅣ냐가 오고있 으니손을 빌 지않 으 면안되.期限临近了,不能不求助于人。 손(을) 빌리다慁 靠…帮扶kào…bāngfú。靠…搭把手kào…dābǎshǒu。|려 하던 일을 끝냈다.靠他人帮扶把开始做的事已经结束了。|그까짓 일이라면 너의 손을 빌 릴것도 없이 내가.像那种事就不用靠你的帮扶,我自己来吧。 손(이) ㅡ르다熟 ①手快shǒukuài。眼尖手快 yǎnjiānshǒukuài。眼明手快 yǎnmíngshǒ-ukuài。|ユ~.她眼尖手快。②走俏zǒ-uqiào。 손(을) 熟 大撒手 dàsāshǒu。大撒把儿 dasābǎr。撒手不管sāshǒubùguǎn。|지금에 와 서손 을빼 면우 리는어란 말인가?你现在要撒手不管的话,叫我们怎么办。 손(을) 쁜치다熟 伸手 shēnshǒu。|금융 시장메까지 손을 뻗쳤다.他们把手伸到金融市场。 손(0|) 다熟 出差错chūchācuò。出漏子chūlòuzi。出岔儿 chūchàr。 손(을) 쓰다熟 下手 xiàshǒu。动手dòng-shǒu。措手cuòshǒu。|.措手不及。 손(을) 씻다熟 洗手不干xǐshǒubúgàn。|ユ 879 <880> 손 손 는 범죄 조직에서 손을 씻 고착실 히살가고 있다.他在犯罪组织中已经洗手不干了,生活得很充实。 손(0|) 투르다熟 手生shǒushēng。|손이 서투르지만 열심히 하겠습니냐.虽然至今手还很生,但要努力去干。 손(0|) 다熟 手生 shǒushēng。 손(0|) 다熟 手底下快 shǒudixiakuài。|ユ 기술자는 ~.那个技术员手底下快。 손(올) 잠그다熟 塌下心 tāxiàxin。扎扎实实 zhāzhashishi。|ユキ 그는무다 손을 잠그고 해 나간다.他无论干什么事都能塌下心去干。 손(을) 적시다熟 ①塌下心 tāxiàxin。扎扎实实zhāzhāshíshi。②敢下手gǎnxiàshǒu。下毒手xiàdúshǒu。 손에 걸리다熟 ①攥在…手心里 zuànzài…shǒuxinlǐ。落在…手上(里) luòzài…shǒush-àng(lì)。|ユ モо1 ㅇ내 손메걸 리기가만 두 지않겠.那个家伙落在我的手上我就饶不了他。②上手shàngshǒu。|것 일거리를 찾아냐녔지 만손에것이 하나도 없냐.东奔西走去找活路,没有一个上手的。 손에 넣다熟 弄到手 nòngdàoshǒu。|않고서는 한 푼도 손메 넣을 수 없다.不干活儿1分钱也弄不到手。|새로운 정보를~.新信息弄到手了。 손에 달리다圑 取决于…qǔjuéyú…。|성폐가 내 손에 달려 있냐.事情成败取决于我。 손에 들다熟 到手dàoshǒu。 손에 땀을 쥐다囻 捏着一把汗 niēzheyìbǎ-hàn。手心里攥着一把汗shǒuxinlizuànzhe-yibǎhàn。|손메 땀을 쥐게 하는.让人捏着一把汗的杂技。 손에 떨어지다熟 落入…手 luòrù…shǒu。|성이 적군의 ~.城池落入敌人之手。|10년을 다소송메서 결국 소유컨은 우리에 떨어졌니.打了10年的官司,最终所有权落到了我们手里。 손에 물 한 방울 묻히지 않고 살다熟 衣来伸手,饭来张口yiláishēnshǒu, fànláizhā-ngkǒu。 손에 붙다熟 得手 déshǒu。顺手shùnshǒu。上手 shàngshǒu。 손에 설다熟 手不熟shǒubùshú。手生 shǒ-ushēng。 손에 손을 잡다凵 手拉手shǒulashǒu。|ユ들은 손 메손 을잡 고합창하였.他们手拉手合唱。 손에 오르다圑 上手shàngshǒu。顺手shù-nshǒu。|일 은해나갈 수록 손에올.事 儿越干越顺手。 손에 잡히다㘥 手顺shǒushùn。上手shà-ngshǒu。|마음산란 하여 일ㅇ지 않는니.心里乱,干活总上不了手。 손에 잡힐 듯하다熟 了如指掌 liǎorúzhǐzh-ǎng。真真切切 zhēnzhenqièqiè。|무언가 손에 잡힐 듯하냐가 사라졌냐.梦中分明是真真切切的,但一会儿就没有了。손에 쥐다熟 集于…身 jiyú…shēn。攥在手心 zuànzàishǒuxīn。|부~.将富贵和名誉集于一身。 손이 미치瓤 ①力所能及 lìsuǒnéngji。②够得着 gòudezháo。 손이야 발이야 빌다熟 求爷爷告奶奶 qi-úyéyegàonǎinai。求情告饶 qiúqínggàoráo。손(0|) 물다熟 手熟 shǒushú。顺手 sh-ùnshǒu。 손(에) 익다熟 手熟 shǒushú。得心应手déxīnyìngshǒu。|ㅇ 일서 손메 익었다.这种事干得太多了,所以手熟了。 손(0|) 다| M ①小里小气xiǎolixiǎoqì。|ユキキ ~.她小里小气的。②缺心眼 quex-inyǎn。 손(0|) 기다熟 难以脱身 nányituōshēn。|회사 일에 손이 잠겨 집안일을 돌볼 겨를이 .없냐.公司工作难以脱身,家里的事无暇顾及。 손(0|) 다熟 手快 shǒukuài。手底下利落 shǒudixialìluo。|ユキ モ그는 손든빨리처.他手底下利落,无论什么事都来得很快。 손(을) 젓다熟 ①摆手 |ユキ モ문제라면 말도 꺼냬지 말라며 손 을냐.他一谈到钱的事就摆手让打住。②挥手huīshǒu。摇手yáoshǒu。 손(을) 주다熟 搭架 dājià。|박덩굴 이가 지붕으로 올라가도록 손을 주었.给葫芦藤搭了个架,让它爬到草房顶上。 손(0|) 다熟 ①大方 dàfang。手大shǒu-dà。大手大脚dàshǒudàjiǎo。|ユ 그리는 ~.那家的大儿媳大手大脚。②有办法 yo ǔb ànf ǎ。招儿多 zhaorduo。|ユ 是이 크셔서 주선해 주시는 일마냐 안 되는법이 없냐.那位有办法,他给办的事就没有不成的。 손(을) 타다熟 顺走shùnzǒu。操走 cāozǒ-u。|빤히 보이는 떼냐가 놓 아두니타지.因为放在大家都看得到的地方,所以叫人顺走了。 손(을) 털다熟 老本输光 lǎoběnshūguāng。不到黄河心不死 búdàohuánghéxīnbùsǐ。|ユ는 손을 털어야 그만두 는성격.他是 880 <881> 손 손끌 不把老本输光不罢休的性格。 손²名 ①客人 kèrén。|~.客人来了。|사랑방에 ~.厢房里来了客人。|~을 내접하.招待客人。②顾客gùkè。|~많은.顾客多的店铺。 손(을) 겪다熟 待客dàikè。|요며 칠손겪었다.近几天待了客。 손(을) 치다熟 叫客人住店 jiàokèrénzhù-diàn。(收费)让客人歇脚(shōufèi) ràngkèr-énxiējiǎo。 손(을) 치르다熟 招待客人 zhāodàikèrén。|아침부터 저녁까 지손 을 열명 이나니.从早到晚招待了10个客人。 손³〈俗〉太岁tàisuì。按日期到处害人。据说是阴历初一、初二在东面,初三、初四在南面,初五、初六在西面,初七、初八在北面。初九、初十、十九、二十、二十九和三十日回天上去ànrìqidàochùhàirén. jùshuōshì-yīnlìchūyī、chūèrzàidōngmiàn, chūsān、chūsì-zàinánmiàn, chūwǔ、chūliùzàixīmiàn, chūqī、chūbāzàiběimiàn. chūjiǔ、chūshi、shijiǔ、èr-shí、èrshijiǔhésānshirìhuítiānshàngqù。|号号9일에는 ~이 없냐니 까그 날이사하.阴历九日那天没有太岁,可以搬家。 손⁴窗 ①小子 xiǎozi。|ユ 〜.那小子。②后生hòushēng。|~젊 은ㅇ ㅣ꽤 이는 짓을 해놓았을?年轻后生为什么干了那种没脑的事。 손⁵〔孫〕图 后孙hòusūn。子孙 zǐsūn。|많으나 ~이 귀한 집.钱很多但子孙却很稀少。|그는 명가의 ~이니.他是名门子孙。 손⁶〔損〕宮 ①损害sǔnhài。损sǔn。亏kuī。|장사에서 ~을 보냐.做生意亏了。②损卦sǔnguà。 손가락手指 shǒuzhǐ。|~을. 搂手指。|~을 걸고 약속하냐.拉钩儿相约。 손가락질하다囤 ①指zhǐ。|저쪽 ~나.指着那边。|~하는 것은 실례이냐.指人是失礼的。②指斥zhǐchì。戳脊梁 chuō-jiliang。|~ 남메게 당하 지않도라.小心别让别人戳脊梁。 손가락질(을) 받다熟 受指斥shòuzhǐchì。戳脊梁 chuōjiliang。说闲话 shuōxiánhuà。|남메게 ~.受别人的指斥。|불효자라고 동네 사람의 ~.被村子里的人戳脊梁,认为是不孝之子。 손거스러미倒蜕皮dàotuìpí。(手指上的)倒刺儿(shǒuzhǐshàngde) dàocìr。|~다.有了倒刺儿。|~ 생 겨야프.长了倒刺儿,痛。 손거울小镜子xiǎojìngzi。|~을 가지고 나닌다.她时常在身上带着小镜子。|~비춰 보냐.照小镜子。 손결手上的皮肤shǒushàngdepifù。|~거칠다.手上的皮肤粗糙。[비단같이 고운~.柔嫩的手上的皮肤。 손공〔一功〕图 手工shǒugong。|~|든 조화(造花).花了很多手工的人造花。 손그릇宮 随手用的器具suishǒuyòngdeqijù。 손금宮 掌纹手纹 zhǎngwénshǒuwén。|~。|좋다.掌纹好。|내 ~ 좀 봐 주세요.给我看看掌纹。 손금(을) 보다熟 ①看掌纹 kànzhǎngwén。②(扑克、牌九等)看牌(pūkè、páijiǔděng)kànpái。 손금 보 듯熟 了如指掌 liǎorúzhǐzhǎ-ng。如数家珍rúshǔjiāzhēn。|ユキ サン 그일까지 손금 보듯 한다.他对别人家的事了如指掌。 손기계〔一機械〕圄手动机械 손길①手shǒu。|친 ~의 을.伸出友谊之手。|따스한 ~.热情之手。|불우 이웃을 돕는 사랑의 ~.帮助不幸邻居的爱心之手。 손꼽다①扳着指头(数) bǎnzhezhitou(sh-ǔ)。盼望已久 pànwàngyǐjiǔ。|손리던 날이 ㅣ다가왔.盼望已久的日子到了。|아이들은 소풍날을 손꼽아 기냐린냐.孩子们等待着出去兜风的日子。②屈指可数 qūzhǐkěshǔ。数一数二shǔyīshǔèr。|는 손꼽히는 큰 도시냐.上海是数一数二的大城市。|그는 당대(當代)의손꼽는 시인이냐.他是当代数一数二的诗人。 손끝①手指尖shǒuzhǐjiān。|~놀리냐.手指尖动作很灵活。|그는 ~ 하냐도 움직이지 않고 앉아 있냐.他一动不动地坐着(他连手指尖都不动一下地坐着)。②手臭shǒuchòu。手气不好shǒuqibùhǎo。③手上活 shǒushànghuó。手底下 shǒudǐxià。|~이 여물다.手上活很熟练。 손끝(0|) 다熟 ①(打人)手重(dǎrén)s-hǒuzhòng。手辣shǒulà。②手底下利落 shǒu-dǐxialiluo。|ユキヒ 〜.她手底下利落。③手气不好shǒuqìbùhǎo。手臭shǒuchòu。|손끝이 매워서 염소가 또 죽었니 보구려.你手气不佳,看来又得死头山羊了。 손끝(을) 맺다有事儿不干yǒushìrbúg-àn。封手fēngshǒu。袖手旁观 xiùshǒupáng-guān。|ㅣ지 금은 손끝 맺고가 만히 있가 아니냐.现在不是袖手旁观的时候。 손끝(에) 물이 오르다日子红火起来rìzihónghuoqilái。|ユ 그집 도 881 <882> 손녀 손바닥 오르 나보.看样子那一家现在日子开始红火起来。 손끝(이) 여물다熟 手上活熟练 shǒushàn-ghuóshúliàn。手底下利落 shǒudixialìluo。|그녀는 손끝 이여 물어 이 런일좋냐.她手上活熟练,也可以把这种事交给她。 손녀〔孫女〕圄 孙女sūnnǚ。|할머니 ~몹시도 귀여워하셨냐.奶奶非常疼爱孙女。 손놓다□ 停手(不干) tíngshǒu(búgàn)。撒手(不管) sāshǒu(bùguǎn)。放下fàngxià。|바느질하던 손을 놓고 그를 마중 나갔냐.放下针线活儿迎接他去了。|이제 칠순이지났으니 일에는 그 만손놓 아버리시.现在已经过7旬了,就放下手里的活吧。 손누비用手绗衣服 yòngshǒuhángyīfu。 손님①客人 kèrén。客官 kèguān。客爷 k-èyé。|~맞ㅇ.迎客。|~ 대접에 소흘함이없게 하라.待客不可有闪失。②天花tiān-huā。 손대다①着手 zhuoshǒu。动手 dòngshǒu。|손땐 김 에마 저하.既然动了手,就把它干完吧。|장사에 ~.动手做生意。②插手chashǒu。|너 는그일 에손내.那件事你别插手。|부동산 투기에 ~.插手房地产投机。③过手guòshǒu。修改 xiūgǎi。修理 xiūlǐ。|이ㅣ 글은아 직도 많이 손야겠다.这文章还得过过手。|초고메 ~.修改草稿。④动dòng。染指rǎnzhǐ。|국가의 재물에 손내지 말아야 한.谁也不能动国家的财产。|공금에 ~.染指公款。⑤触动chùdòng。动手 dòngshǒu。触摸chùmō。|손 을내 지마시! 请勿动手。 손대야小脸盆 xiǎoliǎnpén。小盆子 xiǎo-pénzi。 손대중하다他 掂量diānliang。掂diān。用手估量 yòngshǒugūliang。|~10킬로는 되겠다.用手掂量了掂量,约有 10公斤。|ユキ 정확히 ~했다.他用手估摸得对。 손도장〔一圖章〕名 手印shǒuyìn。|~냐.摁手印。 손독〔一毒〕名 手疔毒shǒudīngdú。 손독이 오르다熟 有了(长了)手疔毒 yǒule(zhǎngle) shǒudīngdú。|었더니 손독 이올랐.搔痒搔得太厉害了,长了手疔毒。 손독(을) 올리다熟 让长手疔毒ràngzhǎn-gshǒudīngdú。 손동작〔一動作〕名하다手的动作shǒude-dòngzuò。|~。] 畔旦.手的动作快。 손들다服了fúle。|그 리일러 도말지 않으니 나도 이제 손들었냐.那么给叮咛也不听,现在我也服了。 손등手背shǒubèi。|~을문.揉手背。|~。|텄냐.手背皴了。 손때①手垢shǒugòu。|~ .沾上手垢的东西。②手污shǒuwū。东西用久了或摸久了沾上去的黑东西。|~가오른호미자루.沾上了手污的锄头把儿。③手臭shǒuchòu。手气不好shǒuqìbùhǎo。 손때(가) 맵다熟 ①(打人)手重(dǎrén)s-hǒuzhòng。手辣shǒulà。②手底下利落 shǒu-dǐxialìluo。③手气不好 shǒuqìbùhǎo。手臭shǒuchòu。 손때(가) 먹다熟 使顺手shíshùnshǒu。使惯 shǐguàn。|손 때먹은 쟁기를 버운기로 논을 간다.丢下使惯了的犁用中耕机犁水田。 손때(를) 먹이다熟 ①(被手)磨光(bèishǒ-u) móguāng。②使顺手shíshùnshǒu。使惯shǐguàn。|10여년 을손 패먹인도이제는 필요 없 는것이.使(顺手)了10年的连枷现在成了没有用的东西。③看着…长大kànzhe…zhǎngdà。|소를 손패를 먹이었다.我是看着那头山羊长大的。 손때(가) 묻다熟 摸旧mōjiù。摸脏mōzān-g。|손때 묻 은.摸旧了的书。|피아손패를 묻히지 마라.别把钢琴摸脏了。 손떼다I面 放手fàngshǒu。撒手sāshǒu。松手sōngshǒu。停手tingshǒu。歇手 xiēshǒu。住手zhùshǒu。|그 일에 서손.那件事撒手不干了。 Ⅱ他 脱手tuōshǒu。|공사는 어전히 손을 뺐다.到昨天为止,工程全部脱手了。 손료〔損料〕磨损费 mósǔnfèi。损耗费sǔn-hàofèi。折旧费 zhéjiùfèi。 손号宮 手腕shǒuwàn。|~.手腕细。|~叫.手腕骨/腕骨。|~시계.手表。 손바느질名하다自他 针线活zhēnxiànhuó。|매일 저 녁어머니 ~을하신.每天晚上母亲都做针线活儿。 손바닥囻 手掌 shǒuzhǎng。巴掌 bāzhang。!~으로 파리 를패려.用手掌拍死苍蝇。|~만한 은 마당.巴掌大点院子。|그녀는 ~으로 그의 뺨을 때렸다.她扇了他一巴掌。 손바닥(을) 뒤집듯 하다熟 ①易如反掌y-irúfǎnzhǎng。②翻手为云,覆手为雨 fánsh-ǒuwéiyún, fùshǒuwéiyǔ。|자너니 어쩌면 그렇게 손바닥을 뒤집 듯 882 <883> 손바람 손실 까?你自己不也是赞成的吗,怎么能那样翻手为云覆手为雨呢。 손바람宮 (干活儿)手快(gànhuór) shǒukuà-i。手头出活儿 shǒutóuchūhuór。|~일하다.干活儿手快。|그 아낙네는 ~ 나게 억척같이 일하는 사람이다.那个妇女是个手头能出活儿干不成不罢休的人。 손발手脚 shǒujiǎo。|~을깨라.把手脚洗干净。|ユキ ~ㅇ 부자유스니.他手脚不灵活。 손발(을)걷다慁 (对停尸板上刚死去的人)收胳膊收腿(duìtingshibǎnshànggāngsi-qùderén) shōugeboshōutuǐ。 손발(이) 맞다慁 对心思duìxīnsi。合拍hé-pāi。 손발이 닳도록 빌다苦苦求(告)饶 kǔ-kǔqiú(gào) ráo。求爷爷告奶奶qiúyéyegàon-ǎinai。 손발이 되熟 作…左膀右臂zuò…zuǒ-bǎngyòubì。拉下手 lāxiàshǒu。 손발(을) 치다熟 失声喊叫 shishēnghǎnji-ào。惊呼 jīnghū。 손버릇①手脚不干净 shǒujiǎobùgānjìng。偷摸的习惯tōumōdexiguàn。(遇事)搅黄的习惯(yùshì) jiǎohuángdexiguàn。|~냐.手脚不干净。②手的习惯动作 shǒudex-iguàndòngzuò。|ㅣ연 ~돌 리었다.转铅笔已经成了手的一种习惯动作。손버틋(0|) 납다熟 (手脚)不老实(shǒ-ujiǎo) bùlǎoshi。|무슨아 이가릇ㅇ 사나운,!什么孩子,这么手脚不老实,嗯!。 손보기¹图 收拾shōushi。拾掇 shiduo。|에게 농기계의 ~가 그리 쉬운 일은 아니4.对农民来说拾掇农机并不是件容易的事。 손보기²㫚 (妓女)接客(jìnǚ) jiēkè。 손보다¹画 会客 huìkè。|오 전내 내손보하느라 바빴다.一整个上午都在会客,忙死了。 손보다²囤收拾shōushi。拾掇shíduo。|진 의자를 ~.把坏了的椅子拾掇拾掇。 손부〔孫婦〕图 孙子媳妇sūnzixifù。|~다.有了个孙子媳妇。|할머니는 ~를 귀여워하신다.奶奶很疼爱孙子媳妇。 손부끄럽다囮 (因为向人伸手或张口而弄得)不好意思(yīnwéixiàngrénshēnshǒuhuòz-hāngkǒuérnòngde) bùhǎoyìsi。很难为情 hěn-nánwéiqíng。弄了个大红脸 nònglegedàhón-glian。|돈을 꾸어 주지않아냐.没给借钱,弄了个大红脸。 손부끄러이副 (因为向人伸手或张口而弄 得)不好意思地(yīnwéixiàngrénshēnshǒuh-uòzhāngkǒuérnòngde) bùhǎoyìside。很难为情地 hěnnánwéiqingde。弄了个大红脸 nòn-glegedàhóngliǎn。|내가호않자 그 ~여.我没有领情,他弄了个大红脸。 손뼉巴掌 bāzhang。手掌 shǒuzhǎng。 손넥(을) 치다熟 鼓掌gǔzhǎng。拍手 pā-ishǒu。|구경꾼 ~.观众鼓掌。|ユ견메 동의한다고 모두 들손뼉 을.大家都对他的意见表示赞成,鼓起掌来。 손상〔損傷〕呂하다他되다损伤sǔnshā-ng。损害sǔnhài。|~.受损伤。|예 ~.损伤名誉。|체면ㅇ ~되 는일 을었다.曾有过伤面子的事。 손샅手指间shǒuzhǐjiān。手指头缝 shǒu-zhǐtoufèng。 손색〔遜色〕圄 逊色 xùnsè。|조금 ~이니.毫不逊色。|이것은 전문가의 작품으로서 ~이없.这作为专家的作品是毫不逊色的。 손속手气 shǒuqì。|그 ~은이 좋돈을 모 두.那天手气好,把押的钱都赢过来了。|니는 항상 ~이 ㅣ나 빠노름메진다.我手气不好,赌博中经常输。 손수副 (对长辈)亲自(duìzhǎngbèi) qīnzi。亲手 qīnshǒu。|어 ~ 니가만드.母亲亲手做的帽子。|ユ 분은 자신의 옷을~만들어 입으신냐.那位经常亲手做衣服自己穿。 손수건〔一手巾〕名 手帕shǒupà。手绢shǒu-juàn。|마메 흐르 ~땀을 으.用手帕擦额头上的汗珠。|ユキキ 이별의정표로 ~을 주었냐.她给了块手绢作为分手的念想儿。 손수레手推车 shǒutuīchē。|~르냐.用手推车拉行李。 손숫물洗手水xǐshǒushuǐ。|~을 떠ㄷ 느려라.给奶奶盛洗脸水。 손쉽다形 轻而易举 qīngéryìjǔ 不用吹灰之力 búyòngchuīhuīzhīlì。|문 제를烈斗.轻而易举地把问题解决了。|우리 팀이 이번 경기에서 손쉽게 이겼냐.在此次比赛中,我们队不用吹灰之力就取胜了。 손시늉手势 shǒushì。|말 이서로않아 ~을 하여 의사를 표시하였냐.彼此语言不通,用手势表达意思。|그가 내게~으로 오라고 했다.他打手势叫我过去。 손실〔損失〕圄 损失 sǔnshī。|~을.受损失。|ㅇ번투자 ~을초래했.此次投资招致了损失。|화재로 인한 인명 ~. 883 <884> 손심부름 손롭 因火灾而造成的人身伤亡损失。 손심부름하다打杂儿dǎzár。拉下手 la-xiàshǒu。|~거리.打杂儿的事很多。|동생메게 ~ 시키냐.让弟弟拉下手。손쓰다①设法解决 shèfǎjiějué。及时解决jishijiějué。抓紧解决 (赶紧)采取措施(gǎnjǐn) cǎiqǔcuòshī。|~.及时地设法解决。|빨리손쓰지 않으면 위험하니.不赶紧采取措施是有危险的。|힘닿는 내로 손써 보겠냐.尽所能采取措施。②〈北〉(施)小恩小惠。 손아귀①(手)虎口(shǒu) hǔkǒu。②手劲儿shǒujinr。|ユキ ~그는.他手劲儿大。③魔掌 mózhǎng。掌心 zhǎngxīn。手中 shǒu-zhōng。掌握之中zhǎngwòzhīzhōng。|해 동안에 많은 식민지 국가들 이식민의자의 ~에서 벗어났.这几年工夫,许多殖民地国家从殖民主义者的魔掌中摆脱了出来。|모든 이권이 그의 ~에 들어갔나.所有有利可图的权力都落进了他的掌心。 손아귀에 넣다熟 落入…手心 luòrù…shǒ-uxin。在···掌握之中zài···zhǎngwòzhīzho-ng。 손아래①晚辈 wǎnbèi。小辈 xiǎobèi。|이로 보나 지위로 보나 자네가 ~지.无论从年龄还是地位看,你都是小辈。②小 xi-ǎo。|~ 동.小妯娌。|~ 누.小妹妹。③手下 shǒuxià。|ユ~ 가내사.他是我手下人。 손어림名하다他 掂量 diānliang。(用手)掂(yòngshǒu) diān。|~5해보되겠다.用手掂量了一下,大约有5 公斤吧。 손위名하다ệ 年长 niánzhǎng。|ユ그다섯 살 ~다.他比我年长5岁。 손웟사람宮 长辈zhǎngbèi。长者 zhǎngzhě。上头人 shàngtourén。上峰 shàngfēng。顶头上司dǐngtóushàngsī。|~으여라.作为长者,作个榜样吧。 손자〔孫子〕閻 孙子sūnzi。|~를.有了孙子。|할머니는 ~의 재롱을 지켜보며 즐거워하셨다.奶奶看着孙子的顽皮劲儿很是高兴。 손장난宮하다ệ ①(手)乱摸乱动(shǒu) lu-ànmoluàndòng。耍着玩儿shuǎzhewánr。多动(症) duōdòng(zhèng)。|~아해서 정 한것ㅇ 없 더집안.孩子老爱乱摸乱动,家里没有一件完好的东西。|만년필을 가지고 ~하다.拿着钢笔耍着玩儿。②(魔术师的)手法 shǒufǎ。③耍钱④手淫shǒuyín。 손장단〔一長短〕宮 拍手的节奏pāishǒudeji-ézòu。合着节拍拍手 hèzhejiépāipāishǒu。|4는 ~을 치며 구경했.我合着节拍一边拍手一边观看。|~에 맞춰 노래부르니.合着节拍拍着手唱歌。 손재주〔一才一〕图手艺shǒuyi。|~사람.手艺好的人。|ユ녀는 ~가 있냐.她有手艺。 손전등〔一電燈〕宮 手电(筒) shǒudiàn(tǒn-g)。|~을 비추.打手电筒。|여행~.旅行用手电。 손질呂하다囮 ①沾手zhānshǒu。动过 修整xiūzhěng。修理 xiūlǐ。|창직 ~이 끝나 지않 은제품 이쌓 여있.仓库里堆着到现在还没有沾着手的产品。|~을 깨끗 .修整得很彻底。|화~하냐.修整花坛。②动手打人 dòngshǒu-dārén。 |아이메 ~하 는것 은교육 상지 않다.从教育上教孩子动手打人不好。③(围棋)塞眼儿 wéiqisāiyǎnr。 손찌검名하다他 动手打人dòngshǒudǎrén。出手就打chūshǒujiùdǎ。出手chūshǒu。|로 ~하지 마시오.不要随便动手打人。|거침없ㅇ ~하 는그 의모습 에니 는놀랐.他那不停地出手就打的样子,使我感到很吃惊。|그의 ~빠르.他出手快。 손짓名하다ệ 手势shǒushi。手语shǒuyǔ。|빨리 오라고 ~하냐.打手势让快来。|그는나에게 뒤를 따르라고 ~했다.他给我了个手势,让我跟上。 손치다¹囤①过手guòshǒu。|제물손쳐 보십시오.请把那些东西再过过手。②添乱 tiānluàn。(将其中一部分)弄乱 弄脏 nòngzāng。 손치다²㘣(北) 收费住宿shōufèizhùsù。 손暑(手)指甲shǒuzhījia。|~.手指甲长。|~을 깎냐.剪指甲。|~에 매니큐어를 바르나.往手指甲上抹指甲油。 손톱도 안들어熟 铁公鸡一毛不拔tiěgōngjiyìmáobùbá。|아무리하소연해도 그에게 는손 도안니.不管怎么向他诉苦他都会像铁公鸡一样,不拔一根毛的。 손톱만큼도熟 指甲盖大点 zhijiǎgàidàdiǎn。|네젠 ~ 잘못 ㅇㅣ.你连指甲盖大点的错误都没有。|ユキキ ュュュ ューーシュュ~없냐.她连指甲盖大点的亲切劲头都没有。 손틀 밀 薪이들熟 (干)面朝黄土背朝天(的活儿)。 손톱 여물을 썬다熟 ①杞人忧天 qǐrényō- 884 <885> 손들 솔선 utiān。自己作贱自己zìjǐzuòjiànzìjǐ。|ユキ손톱 여물을 썰 사람아니니.他不是那种杞人忧天的人。②像喂鸡一样(给吃的)xiàngwèijīyiyàng(gěichīde)。|도 그렇지, 손여물을 썰다.无论怎样舍不得,也不应当像喂鸡一样给东西吃。 손틉을 튀기熟 闲得发慌 xiándefahuān-g。|ユキ 1년 동 안손 톱을튀기며렸다.他1年来闲得发慌,到处闲游闲逛。손톱 저기다囻 打手印dǎshǒuyin。摁手印ènshǒuyìn。|ㅣ ~.在橡皮泥上打了个手印。 손톱 하 나까딱 하지않亖 横草不拿,竖草不动 héngcǎobùna, shùcǎobúdòng。比喻懒惰。|ユッヒ〜.那个孩子横草不拿,竖草不动。 손틀①手动机械shǒudòngjixiè。②脚踏缝纫机 jiǎotàféngrènjī。|~.用脚踏缝纫机做衣服。 손티图 小麻子(脸) xiàomǎzi(liǎn)。|ユキュ얼굴메는 ~가 있냐.她的脸上有小麻子。|~ 때문에 그는 모자를 눌러쓰고 ㅂ닌냐.因为有小麻子,所以他走路时才把帽子压得很低。 손풍금〔一風琴〕名〈乐〉手风琴shǒufengqin。|~을 켜냐.拉手风琴。 손해〔損害〕宮 ①损害sǔnhài。伤害shānghà-i。|~ 입냐.受到损害。|금전적 ~.金钱伤害。|ユ로 인해 니는 큰 ~를 보았냐.因为他我受到了很大伤害。②损失 sǔnshī。|풍으로 큰 ~를 입다.由于台风,受到了大的损失。|가뭄으로 농사 ~를입.由于干旱农田受到了损失。 손해(가) 가다熟 有损害yǒusǔnhài。有损失yǒusǔnshī。 손해(가) 나다熟 出现损失 chūxiànsǔn-shī。 손해(를) 보다厠 受损shòusǔn。|투자했다 5백만 원을 손해 보았냐.投资股票受损500万元。 손해 배상〔損害賠償〕하다〈法〉赔偿损失 péichángsǔnshī。损失赔偿 sǔnshipéichá-ng。|~을청구하.要求赔偿损失。|~.损失赔偿金。|~책임.损失赔偿责任。 손희목手腕shǒuwàn。 솔¹①〈植〉松树sōngshù。|~.松圃。|~가지.松枝。②松花牌songhuāpái。牌九中的一种牌,牌面印有松树。 솔²名 刷子shuāzi。|~.皮鞋刷子。|~.衣服刷子。 金³名(衣)缝 fèng。 솔⁴〔 sol 。〕囻〈乐〉索suǒ。音阶的第5音,即5 。 솔가〔率家〕囶다凵 携带家眷xiédàijiājuà-n。|아버지께서 ~하셨냐.爸爸携带家眷(出行)。 솔가리8 干松(树)针gānsōng(shù) zhēn。|~몰 긁어 모으다.搂干松针。|~는 불쏘시개로 좋.干松针做引火柴比较好。|바싹 마른 ~가 ㅣ 번비 에몽 땅젖.干透了的松针被这场雨都给打湿了。 솔가지8 松枝 sōngzhī。|~로아궁 히을 지피ㅂ.用松枝在灶洞里点火。 솔개龱<动>(Milvus migrans) 鹫jiù。秃鹫tū-jiù。秃鹰tūyīng。 솔기(衣)缝(yī) feng。|~.裤缝/裤线。|~ 없는 망토.没有衣缝的披肩。 솔깃하다形 竖起(耳朵) shùqǐ(ěrduō)。感兴趣 gǎnxìngqù。倾听 qīngting。倾心 qīngxin。|귀가 솔깃해서 듣냐.竖起耳朵听。|돈을많이 벌 수 있냐는 친구의 말에 귀가 솔깃해졌냐.一听朋友说能赚很多钱,一下就竖起了耳朵。 솔깃이副 竖起(耳朵) shùqi(ěrduō)。全神贯注地 quánshénguànzhùde。 솔다'形 ①刺耳ciěr。(耳朵)磨出茧子(èrdu-o) móchūjiǎnzi。|머리 가아 ~.令人头痛而又刺耳。|귀가 솔도 록들 은.让耳朵都磨出茧子的话。②(水)起漩涡(shuǐ) qǐxuánwō。打漩 dǎxuán。 솔다²囤 狭窄 xiázhǎi。瘦 shòu。|~. 袖筒瘦。|바지 품이 너무 ~.裤子太瘦。 솔로〔 solo 。〕图〈乐〉独唱dúchàng。独奏d-úzòu。单独表演dandúbiǎoyǎn。|~하다.独唱。|바이올린 ~.小提琴独奏。 솔방울 services 松球songqiú。松果 songguǒ。松塔儿 |~을 따다.摘松果。|~을 줍다.捡松果。 솔밭圐 松涛园sōngtáoyuán。松林sōnglin。!~사이를 걷냐.在松涛园中间走/穿过松涛园走。|여름 ~ 그늘은 참 시원하냐.夏天松涛园的林阴让人心旷神怡。 솔봉이土里土气的年轻人 tǔlitǔqìdenián-qīngrén。土小子 tǔxiǎozi。|~.他现在还是个土里土气的年轻人。|도시에서 살더니 예전의 ~가 아니구먼.生活在了城市,再也不是以前的土小子了。 솔선〔牽先〕副하다回率先 shuàixiān。带头dàitóu。|~ .率先垂范。|사층 인사들이 ~하여 모범을 보여야 한냐.位于社会领导层的人士应率先做出榜样。| 885 <886> 솔솔 キメロ 그 일 에내 ~하 여니섰.我带头去做那件事。 솔솔副 ①簌簌sùsù。刷刷 shuāshuā。|꿰져서 쌀이 ~ 새 어나왔.口袋破了,米簌簌地漏了出来。|밀가루가 부내에서~샜.面粉刷刷从布袋里漏了出来。②扑噜噜 pūlūlū。三下五除二sānxiàwǔchúèr。|실ㅇ ~ 잘풀.线扑噜噜地解开了。|너는 얽힌 끈을 ~ 잘도 푸는구니.你把缠在一起的绳子三下五除二就给解开了。③(说话就像)高山流水(shuōhuàjiùxiàng) gā-oshānliúshuǐ。流畅 liúchàng。流利 liúlì。|을 ~ 잘한냐.说话就像高山流水。|어린아이가 막힘 없이 ~ 말한다.小孩说话就像高山流水,毫无阻挡。④谡谡sùsù。|시원한바람이 ~ 불어온.凉风谡谡地吹来。 솔会松林sōnglín。|~메서 한가.在松林里悠闲地玩儿。|~메서 솔방울을줍ㅁ.在松林里捡松果。 솔잎宮 松叶 sōngyè。松针sōngzhēn。|~깔고 송편을 찌냐.铺松叶做豆馅小饺子。|~은 가늘고 뾰죽하냐.松针细而尖。 솔직하다〔牽直一〕形 直率zhíshuài。直爽坦率tǎnshuài。坦诚 tǎnchéng。直|ユ รยั ยระ青年性格豁达而直爽。|지금의 솔직한 심정을 말씀해 주십시오.请把心情坦率地讲一讲。|솔직한 성격.直性子/直肠子。 솔직히〔牽直一〕副 直率地zhíshuàide。直爽地 zhíshuǎngde。坦率地 tánshuàide。坦诚地tǎnchéngde。直 zhí。|~ 잘못.直率地承认错误。|~ 말하면 그의 말ㅇ맞다.可以直言不讳地说他的话是对的。 솔질하다他 刷 shuā。|~을 하여를 떨었냐.刷了刷灰尘。|구두를 ~하냐.刷皮鞋。 솜몽둥이名 棉花球miánhuāqiú。棉花团 mi-ánhuātuán。]~에 칠을묻.在棉花团上蘸上漆刷漆。 솜버선布棉袜子 bùmiánwàzi。|~다.穿布棉袜子。|이렇게 추운 날메는 ~이최고냐.这么冷的天儿,布棉袜子最好。 솜붙이宮 薄棉衣báomiányī。小棉袄 xiǎomi-án’aǒ。|~를입.穿薄棉衣。|~를걸고 외출하냐.披上小棉袄出门。 솜사탕〔←砂糖〕宮 棉花糖 miánhuātáng。 솜솜이副 星星点点的麻子(脸) xīngxīngdiǎ-ndiǎndemázi(liǎn)。东一个西一个(麻子)dōngyigèxīyigè(mázi)。|~ 얼굴.脸上有星星点点的麻子。 솜솜하다形 星星点点的(麻子) xīngxīngdiǎ- ndiǎnde(mázi)。东一个西一个的(麻子)dōngyigèxiyigède(mázi)。|ユ~.她的脸有星星点点的麻子。 솜씨①本事 běnshì。手艺 shǒuyì。|~号보이냐.显示本事。|~가 좋다.手艺好。|능숙한 ~.熟练的手艺。|요리 ~.做菜的手艺。②艺术 yìshù。技巧jìqiǎo。手段shǒudu-àn。|~.说话艺术。|~.写字技巧。|그는 여자를 니루는 ~가 여간이 아니냐.他玩女人的手段可不一般。 솜옷宮 棉衣(服) miányī(fu)。|~을입다.做棉衣穿。|누빈 ~을 입고 외출하니.穿着绗过的棉衣出门去了。 솜털宮 ①棉毛miánmáo。棉絮miánxù。|~이 일냐.起棉毛。|~ 방석.棉絮坐垫。②绒毛róngmáo。汗毛hànmáo。毳毛cuìmáo。|뽀얀 얼굴에 보송보송한 ~이 돋냐.白白的脸上长了一脸绒乎乎的小绒毛。 솜틀弹花机tánhuājī。|오래 ~넣고 틀니.把旧棉花放在弹花机里弹。 솟구다囤 向上冲 xiàngshàngchōng。向上窜xiàngshàngcuàn。向上涌xiàngshàngyǒng。向上冒xiàngshàngmào。窜出cuànchū。|号 里메서 위 로~.将身子露出水面。|ユ는 상대방의 목을 후 려안으 며어깨 를구었냐.他搂住对方的脖子把肩膀往上提。 솟구치다圎 ①向上喷xiàngshàngpēn。向上冲 xiàngshàngchōng。向上窜 |분수의 물줄기가 높이 ~.喷泉的水柱窜上去好高。②涌上(来) yǒngshàng(lá-i)。冒出 màochū。|ユキ キュオ구 치는분참지 못하였.他忍不住涌上心头的愤怒。|굴뚝메서 검은 연기가 ~.烟囱里黑烟往上冒。 솟다①涌出yǒngchū。喷出 pēnchū。|~.泉水涌出来。②冒尖màojiān。露头|새 잎ㅇ 솟아니.新叶冒出尖来。③升起 shēngqǐ。|해가동 쪽에서솟냐.太阳从东方升起。④耸立 sǒnglì。|건물ㅇ ~.高楼耸立。⑤显露xiǎnlù。流露liúlù。产生chǎnshēng。|~.显露活力。|기운이 ~.来劲儿。 솟아나다I回 涌现yǒngxiàn。冒出 màochū。沁出qìnchū。|샘 ~.冒出泉水。|ユ이마에서 땀이 ~.他的额头上沁出汗珠。Ⅱ形 冒尖 màojiān 拔尖 bájiān 솟을대문〔一大門〕呂 石库门 shíkùmén。大户门dàhùmén。|~이번 듯한내.石库门俨然而立的大户人家。 솟치다囤 往上升(起) wǎngshàngshēng(qǐ)。伸出来 shēnchūlái。|~.往上升旗。|어느 틈엔가 그 의 두팔 이군 중사이 886 <887> 송가 송사 솟쳤다.不知什么时间他的两只胳膊从群众中间伸了出来。 송가〔頌歌〕宮 ①颂歌sònggē。赞歌zàngē。|~量 부르.唱赞歌。|~를짓.作赞歌。②讴歌 ouge。歌颂 gesòng。 송골매〔松鶻-〈 singqor 号〉〕名〈动〉(Falco pregrinus) 游隼 yóusǔn。鹰隼yīngsǔn。 송골송골副 (汗珠、露珠)颗颗(hànzhū, lùz-hū) kēkē。粒粒lìlì。滴滴 dīdī。涔涔céncén。|땀이 ~ 솟냐.冒出了一颗颗汗珠。|너무힘들어 이마에 땀ㅇ ~ 맺혔.太吃力了,额头上汗珠涔涔。 송곳锥子zhuīzi。|~으로 구멍.用锥子钻孔。|손이 ~ 끝 메찔렸.手被锥子扎了一下。 송곳니〈生〉犬齿quǎnchǐ。 송구스럽다〔悚懼一〕形 诚惶诚恐chénghu-ángchéngkǒng。歉疚qiànjiu。内疚 nèijiu。难为情nánwéiqing。不好意思 bùhǎoyìsi。无地自容wùdìzìróng。拘谨jūjǐn。|ユキキ キテ스럽게 앉아 있냐.她诚惶诚恐地坐着。|ユ는 송구스러운 얼굴 로니 를바라보 고니.他用歉疚的脸庞望着我。|송구스러운생각.难为情的想法。|송구스럽게도 그는많은 사람들 앞메서 니를 칭찬했냐.他在很多人面前夸我,使我感到无地自容。 송구스레〔悚懼一〕画 诚惶诚恐地 chénghu-ángchéngkǒngde。歉疚地qiànjiude。内疚地nèijiūde。难为情地 nánwéiqíngde。不好意思地 bùhǎoyìside。无地自容地 wúdìzìróngde。拘谨地 jūjǐnde。 송구 영〔送舊迎新〕名하圓 送旧迎新sòngjiùyíngxīn。 송구하다〔悚懼一〕形 惶恐不安 huángkǒn-gbùān。惶惶不可终日 huánghuángbùkězhō-ngrì。歉疚不安qiànjiùbùān。|을 띠다.神色惶恐不安。|잘못을 했음에도근의 얼굴에는 송구해 하는 빛이 없었냐.他犯了错误,但脸上却毫无歉疚不安的表情。 송구히〔悚懼一〕副 惶恐不安地 huángkǒn-gbùānde。惶惶不可终日地 huánghuángbù-kězhōngride。歉疚不安地 qiànjiùbùānde。 송근유〔松根油〕图 松焦油sōngjiāoyóu。 송금〔送金〕图하다他汇款huìkuǎn。寄钱jìqián。|~.汇款人。|~.汇票。|님께서 이번 달메 50만 원을 ~해 주셨다.本月向双亲汇去了50万元。 송기〔松肌〕图 松树内皮 sōngshùnèipi。松树韧皮 sōngshùrènpi。|~.松树内皮打糕。|~절편.松树内皮切糕。 송년〔送年〕图 送旧年 sòngjiùnián。辞岁 ci-suì。辞旧迎新 cijiùyingxīn。忘年 wàngnián。|~의 아쉬움.辞旧迎新的憾事。|~회.忘年会。 송달〔送達〕呂다他다①送到sòngdà-o。送货上门sònghuòshàngmén。|~|되냐.送到时晚了。|내리 ~.送货上门代理。②<法>送达 sòngdá。递送 dìsòng。|男원은 김씨의 영장을 ~하였냐.法院递送老金的裁决书。 송당송당副 ①一小块一小块 yìxiǎokuàiyìx-iǎokuài。|早是 ~ 무.切成一小块一小块的萝卜。|~ 썬 감자를 넣고 찌개믈 끓이4.放上切成一小块一小块的土豆熬豆腐杂碎汤。②东一针西一针 dōngyìzhēnx-īyìzhēn。|~ .东一针西一针 缭。|~바느질하.东一针西一针地缝。 송덕〔頌德〕名하다囮 歌颂功德gēsònggōng-dé。歌功颂德 gēgōngsòngdé。颂德sòngdé。宣德 xuāndé。|~号.宣德文。|~曰.宣德碑。 송독〔誦讀〕名하다囤 ①朗诵lǎngsòng。朗读lǎngdú。|~를.朗诵诗歌。②背诵bèisòng。默诵mòsòng。|~.背书。 송두리째副 整个 zhěnggè。连根 liángēn。全部 quánbù。全都quándōu。精光 jīngguāng。|~ 빼버리.连根拔掉。|~ 써리.全都用完了。|노름으로 재산을 ~ 날리나.赌博把财产挥霍了个精光。 송로〔松露〕①松树上的露水sōngshùshà-ngdelùshuǐ。松露sōnglù。②〈植〉(Rhizo-pogon rubescens)松蕈 sōngxùn。蘑菇的一种。 송료〔送料〕圄 运费yùnfèi。邮费 yóufèi。|~선불.预付运费。|~ 포함 1천 원이냐.包括运费在内共1,000元。 송백〔松柏〕宮 ①松柏sōngbǎi。②(串在松针上的)松子仁串儿(chuànzàisōngzhēnshàng-de) sōngzǐrénchuànr。 송별〔送別〕하다囮 送行sòngxíng。送别s-òngbié。离别 líbié。|~.临别赠言。|~희.送别(座谈)会。|~식.送别仪式。 송별연〔送別宴〕名 欢送宴会 huānsòngyàn-huì。告别宴gàobiéyàn。|~.举行欢送宴会。|그를 위해 ~을 열었냐.为他举行告别宴。 송부〔送付〕呂하다他 邮寄 yóujì。寄出jìchū。邮走yóuzǒu。|이 번호 ~을.这期的书寄出去了。|~한 물건이 어 떤것가?寄出的东西是什么呢? 송사¹〔訟事〕呂하다自他〈史〉①打官司dăg-uānsi。②上诉shàngsù。起诉 qǐsù。诉讼 887 <888> 송사 송풍 sùsòng。 송사²〔頌辭〕宮 颂词sòngci。|~를.献颂词。 송사리名<动> ①(Oryzias latipes)青鳉qīng-jiāng。阔尾鳉鱼 kuòwěijiāngyú。鳉鱼 jiān-gyú。丁斑鱼 dīngbānyú。②平头老百姓pingtóulǎobǎixìng。小小老百姓 xiǎoxiǎolǎo-bǎixìng。|이번 ~속 메만걸려.此次管制进去的都是些平头老百姓。|거물급은 놓아두고 ~만 못살게 군냐.放着巨头不管,就知道欺负小小老百姓。 송사리 끓듯慁 人头攒动 réntóucuándòng。熙熙攘攘xixirǎngrǎng。挤挤挨挨jǐ jiāiāi。|그 집 앞에 사람들이 ~ 모여 있냐.那个房子前边熙熙攘攘,聚了好多人。 송송① (小窟窿)密密麻麻(xiǎokūlong)mimìmámá。|テขอ ~ 뚫어.密密麻麻穿了许多洞。|향말에 구멍이 ~ 났냐.袜子上密密麻麻出了好多窟窿。②颗颗kē-kē。粒粒lìlì。滴滴 didī。|콧등에 땀방울이~맺히냐.鼻梁上沁出了颗颗汗珠。|이마메는 진땀 ~ 내돋.额头上直冒冷汗。③嚓嚓(切碎) caca(qiesuì)。|~썰다.嚓嚓地切白菜。|파골 ~ 썰 어국넣었냐.把葱嚓嚓切碎投进汤里。 송수¹〔送水〕窗하다回送水sòngshuǐ。|~.送水管。 송수²〔送受〕①递送和收受 dìsònghéshōu-shòu。②收(信号和发信号) shōu(xinhào-héfaxinhào)。|~.收发报机。|~.听筒。 송신〔送信〕圐하다[值他다] 发报fābào。|~장치.发报装置。|~号.电报局(发报局)。 송아지宮 牛犊 niúdú。小牛xiǎoniú。|~.公牛犊。|~고기.牛犊肉。 송알송알副 ①(汗珠或露珠)一颗一颗 hàn-zhūhuòlùzhūyìkēyìkē。一粒一粒 yilìyílì。一滴一滴 yìdīyìdī。|땀 방울~ 맺혔.沁出颗颗汗珠。|풀잎에 이슬~ 맺혔.草叶结上了滴滴露珠。②噗噗(冒泡) pūpū-màopào。|~ 이괴어올.酒酿好了,噗噗冒泡。 송어〔松魚〕<动〉(Oncorhynchus maosu var.maosu) 鳟鱼 zunyú。虹鳟(鱼) hóngzūn(y-ú)。 송연하다〔竦然一·悚然一〕形 悚然 sǒngr-án。|모골 ~.毛骨悚然。 송연히〔竦然一·悚然一〕副 悚然 sǒngrán。悚惧sǒngjù。 송영〔誦詠〕名하다囤 朗诵(诗歌) lǎngsòng (shigē)。吟 yín。 송이'I名 ①(花)朵(huā) duǒ。骨朵gūduo。|무궁화의 큰 ~.木槿花的大骨朵。②(葡萄)嘟噜(pútao) dulu。|~.葡萄嘟噜/葡萄串儿。③苞bāo。|밤알 ~메 서니다.栗子从苞里出来了。 Ⅱ名(不完)〈量〉朵duǒ。|号 ~.1朵花。|포도 한 ~.葡萄1 嘟噜。 송이²〔松栮〕〈植〉(Tricholoma matsutake)松口蘑 sōngkǒumó。香菇 xiānggū。|~号.炒香菇。|~누름적.鸡蛋煎香菇。 송이밤☒ 毛栗子 máolìzi。 송이송이副 ①朵朵duǒduǒ。一朵一朵yìdu-ǒyìduǒ。|~ 탐스럽 게 편.朵朵盛开的牡丹。②一嘟噜一嘟噜 yìduluyìdūlu。|平互가 ~열렸다.葡萄一嘟噜一嘟噜地结着。 송이술匒 陈年老酒 chénniánlǎojiǔ。上水酒shàngshuǐjiǔ。 송장宮 尸体shīti。死尸 sishī。死人sǐrén。|겹겹ㅇ ㅣ쌓 ~.裹了一层又一层的死尸。|산~.活死人。 송장헤엄宮 仰泳 yǎngyǒng。|~.游仰泳。 송적〔送籍〕呂하다他 转户口 zhuǎnhùkǒu。迁户口qiānhùkǒu。 송전〔送電〕呂하다圍送电 sòngdiàn。供电gòngdiàn。|~ .送电/供电。|사고로 6시까지 ~할 수 없냐.发电厂出了故障,一直到6点钟还供不了电。 송죽〔松竹〕图 松竹 sōngzhú。 송지〔松脂〕宮 松脂sōngzhi。 송진〔松津〕图 松脂sōngzhī。|~이다.衣服沾上了松脂。|~내가 나.有松脂味儿。 송축〔頌祝〕呂하다囮 歌颂gēsòng。 송츙이〔松蟲一〕宮 ①〈动〉松毛虫sōngmá-ochóng。|~를근.根除松毛虫。|니무메 ~가 많다.松树上有很多松毛虫。②小兵 xiǎobīng。大兵 dàbīng。 송치〔送致〕宮다다①送至 sòngzhì。送到 sòngdào。②〈法〉移交 yíjiāo。送交sòngjiāo。移送yisòng。|용로 ~되었다.嫌疑人被送交警察厅。|범죄자를 검찰 ~하.将罪犯移送检察机关。 송편〔松一〕豆馅糯米面饺子dòuxiànnuò-mimiànjiǎozi。小蒸饺 xiǎozhēngjiǎo。|~빚다.捏豆馅糯米面饺子。|~을 먹냐.吃小蒸饺。 송풍¹〔松風〕宮 松林之风 sōnglinzhifēng。松涛sōngtāo。 888 <889> 송풍 쇠꼬챙01 송풍²〔送風〕宮 送风 songfēng。鼓风gǔfēng。|~기.送风机/鼓风机。|방으로 ~하냐.往屋子里送风。 송화¹〔松花〕es 松黄sōnghuáng。|~에 날리냐.松黄在风中摇曳。|바닥에 ~가노랗게 쌓였다.地上松黄落满了黄黄的一层。 송화²〔送話〕呂하다圍传话 chuánhuà。通话tōnghuà。|4ユ ฎテ ~ .我正在和那位朋友通话。 송환〔送還〕呂하다他되다遣返qiǎnfǎn。送还sònghuán。送回sònghui。|~.遣返者。|포로를 ~하다.遣返俘虏。|그는 비자의기한이 되어 본국으로 ~되었니.他签证期限到了,被送回国内。 솔图 锅 guō。煲 bǎo。|전 ~.电饭锅。|~메 밥을 안치다.把饭放在锅里。 䚻(𧥧)㧬凵熟安锅ānguō。埋锅(造饭)máiguōzàofàn。 솔뚜껑名 锅盖guōgài。|~을.盖锅盖。솔뚜껑 운전수胷 火头军 huǒtóujūn。|~ 노릇 한 지 20년이 지났.已经干了20多年小小的火头军了。 솔솔锅刷子guōshuāzi。|~로.用锅刷子刷。 斗副 ①(风声)呼(fēngshēng) hū。|~불어온다.风呼地吹了过来。②(水声)唰(shuǐshēng) shuā。|~ 물결밀려온다.水波唰地涌上沙滩。|파도가 ~밀려왔다가 ㅂ시 밀려갔.波浪唰地涌了上来又退走了。③哗huā。|소나기 ~리를 내며 쏟아졌다.雷阵雨哗地带着哨声盖头浇了下来。④炊chuā。 솰쉴副 ①(流水)哗哗(liúshuǐ) huāhuā。|号。| ~ 새.水哗哗地漏。②簌簌 susu。|가루가 ~ 새 니왔다.米粉簌簌地漏出来。③沙沙 shāshā。|강 아지 ~ 을빗었다.给小狗沙沙地刷毛。④(风)呼呼(fēng) hūhū。⑤(水声)唰唰(shuǐshēng)shuāshuā。⑥欻欻chuāchua。 쇄골〔鎖骨〕名〈生〉锁骨suǒgǔ。 쇄국〔鎖國〕하다圓 闭关锁国biguānsuǒgu-ó。闭关自守 bìguānzìshǒu。|~ .闭关自守政策。|~주의.闭关自守主义。 쇄도〔殺到〕匫하다圓 纷纷 fēnfēn。纷至沓来fēnzhìtàlái。蜂拥而至fēngyòngérzhì。接踵而来 jiēzhǒngérlái。一个接一个yigèjiēyigè。|テ문이 ~하니.纷纷前来订购。|~하는斗.蜂拥而来的人流。|ㅇㅣ 번입 사ㅣ시지원자가 ~했냐.此次要考试进公司的人一个接一个。 쇄신¹〔刷新〕하다他되다刷新shuāxin。鼎新dǐngxīn。更新gēngxīn。严肃 yánsù。改gǎi。一改yìgǎi。|공직 자의기 ~을.更新公职人员的纲纪。|교육 제도의 ~ㅇ필요하냐.教育制度需要更新。|학교의 규율을 ~하니.严肃校纪。|교풍을 ~하냐.改校风。 쇄신²〔碎身〕呂하다圓 粉身(碎骨) fěnshēn(suìgǔ)。|분 ~하.粉身碎骨。 쇄편〔碎片〕图 碎片suìpiàn。|전쟁터 메탄의 ~이 나돌았냐.战争的废墟上到处是炮弹碎片。 쇄항〔鎖港〕呂하다他 闭港bigǎng。封港 쇠①铁tiě。|~ 몽.铁棒。|~를4.打铁。|~号与이다.化铁/熔铁。②铁的成分 tiědechéngfèn。|~광.矿石中有铁的成分。③马蹄铁mǎtitiě。④钥匙 yàoshi。⑤锁suǒ。|~.锁锁。⑥铜板儿 tóngbǎnr。铜子儿 tóngzǐr。|~.1个铜板儿。⑦金jīn。指锣或手锣。|~号울려 철수하라고.鸣金收兵。 쇠I名<方>牛 niú。 Ⅱ前 牛 niú。|~.牛肉。|~코.牛鼻圈。 쇠 멱미 레熟 死犟 sǐjiàng。死固执sigùzhi。 쇠 헙즐 길다熟 (筋道得)咬不动(jīndào-dé) yǎobúdòng。嚼不动 jiáobúdòng。 쇠가죽宮 牛皮 niúpi。|~ .牛皮坤包。|~으로 구두를 만들니.用牛皮做皮鞋。 쇠 가죽 무쓰熟 厚颜无耻 hòuyánwú-chǐ。脸比城墙还厚liǎnbichéngqiángháihòu。 쇠갈고리名 铁钩子 tiěgōuzi。 쇠고기圐 牛肉 niúròu。|~.进口牛肉。|~로 국을 끓이냐.用牛肉熬汤。 쇠고랑手铐shǒukào。|~을.戴手铐。|사기범으로 그 ~을찼.他因是诈骗犯而被铐上了手铐。 쇠고리宮 铁钩 tiěgōu。 쇠골〔衰骨〕图 ①孱弱chánruò。②孱弱的人chánruòderén。弱不禁风的人 ruòbujīnfēng-derén。 쇠공이宮 铁杵 tiěchǔ。 쇠귀牛耳朵 niúěrduo。牛耳niúěr。 쇠기름宮 牛油 niúyoú。牛脂niúzhǐ。 쇠꼬리①牛尾niúwěi。牛尾巴 niúwěiba。 ②(麻布鞋的)鞋带(mábùxiéde) xiédài。 쇠꼬챙이①铁扦 tiěqiān。铁条 tiětiáo。捅条 tǒngtiáo。②瘦猴shòuhóu。|ユキ ~ 889 <890> 쇠다 쇳물 말랐냐.他瘦得像个瘦猴。 쇠다¹圁 ①(蔬菜)老(shūcài) lǎo。|시금~.菠菜老了。|콩나.老豆芽。②加重jiāzhòng。加剧jiājù。恶化èhuà。来劲láijìn。|병ㅇ ~.病情加重。|비~.雨更来劲了。 쇠다²囤过 guò。年、节日、生日等nián、jiérì、shēngrìděng。|~.过节。|떠나라.过完年再走吧。 쇠똥呂 牛粪 niúfèn。 쇠뜨기囻(植)(Equisetum arvense) 问荆wè-njīng。马草mǎcǎo。土麻黄 tǔmáhuáng。笔头草 bitóucǎo。节骨草 jiégǔcǎo。 쇠망〔衰亡〕하다圓 衰亡shuāiwáng。|주의의 ~.帝国主义的衰亡。 쇠멸〔衰滅〕匢하다圁되다㘣 衰落消亡shuāi-luòxiāowáng。衰歇shuāixiē。|ユ래 전에 ~하였다.那个王国在很久前已经衰歇了。 쇠못宮 铁钉 tiědīng。|~.钉铁钉。 쇠몽둥이宮 铁棍tiěgùn。|~로빼.用铁棍打。|~를 휘두르냐.挥舞铁棍。 쇠몽치呂 铁棒tiěbàng。 쇠문〔一門〕宮 铁门 tiěmén。|~이.铁门生了锈。 쇠뭉치宮 铁疙瘩 tiěgēda。铁锭tiědìng。|무 큰·~는 들 수가 없냐.过大的铁疙瘩拿不动。 쇠미하다〔衰微一〕形 衰微 shuāiwei。|이 ~.国力衰微。|그 시내에는 문학이 ~했다.文学在那个时代衰微了。 쇠백장屠夫 túfū。|그 의조상 ~이니.他的祖上曾是屠夫。 쇠버짐名<医>白癜风báidiànfēng。白斑病b-áibānbìng。牛皮癣 niúpixuǎn。|~.得了白癜风。|얼굴에 ~이 생겼냐.脸上长了牛皮癣。 쇠붙이①铁家伙 tiějiāhuo。②铁片 tiěpi-àn。 쇠뽑牛角 niújiǎo。|~.被牛角顶了。|~。|니나.长牛角了。 쇠사슬窞 铁链tiěliàn。锁链suǒliàn。|~묶인 개를 풀어 주니.把被铁链锁着的狗解开。|~을 끓다.弄断锁链。 쇠살쭈(贩牛)掮客(fànniú) qiánkè。(卖牛)经纪人(màiniú) jīngjìrén。 |ユ サ~ㅂ.那个男的是卖牛经纪人。 쇠스랑8<农>铁耙子tiěpázi。|~으로파ㅂ.用铁耙子刨地。 쇠시리名<建>刨平 bàopíng。 쇠심宮 牛筋 niújīn。 쇠약하다〔衰弱一〕形 衰弱 shuāiruò。|이 ~.神经衰弱。|号몸 ~.身体衰弱。 쇠운〔衰運〕圄 倒霉 dǎoméi。背运bèiyùn。|~에 접어들다.倒了霉。|~이 감돌.背开了运。 쇠잔하다〔衰殘一〕形 衰残shuāicán。凋败diāobài。|ㅣ김 노인 은몸이쇠잔.金老人身体开始衰残。|늦가을 들판에는 쇠잔한 들꽃 서너 송이가 피어 있냐.晚秋田野上开着凋败的三四朵野花。 쇠족〔一足〕图 牛蹄niúti。|~을푹.把牛蹄煮烂。|~지짐이.煎牛蹄。 쇠죽〔一粥〕图 (煮的)牛饲料(zhǔde) niúsìli-ào。牛食 niúshí。|~을.煮牛食。|~ 가마.牛食锅。|소가 ~을 먹이냐.牛吃牛食。 쇠지랑물窞 陈牛尿chénniúniào。|~주ㅂ.用陈牛尿施肥。 쇠진〔衰盡〕匫하다되다衰竭shuāijié。消退 xiāotuì。消沉 xiāochén。|~.气力衰竭。|오랜 전쟁으로 병사들은 의기가 쇠진했다.长期战争,使士兵意志消退。 쇠창살〔一窓一〕宮 铁窗棂tiěchuānglíng。铁窗tiěchuāng。|~을끊.弄断铁窗逃走。|~ 밖으로 들리는 자유의 함성.传到铁窗外的自由呼声。 쇠코뚜레宮 牛鼻环 niúbíhuán。牛鼻圈 ni-úbíquān。 쇠퇴〔衰退·衰頹〕呂하다되다圍 衰退 sh-uāituì。衰颓shuāituí。衰减shuāijiǎn。 |문명ㅇ ~하.文 明衰退。|유행이 ~하냐.流行衰减。 쇠파리名<动>(Hypoderma bovis) 牛皮蝇n-iúpiying。 쇠푼小钱xiǎoqián。|~ 가 지네.把几个小钱算得那么精。 쇠하다〔衰一〕圍 衰弱shuāiruò。衰落 shuā-iluò。衰败shuāibài。丧失元气sàngshīyuán-qì。|근력ㅇ ~.体力衰弱。 쇤네小人 xiǎorén。|, 인님그러고 ~의 말씀을 들으십시.主子,别那样,听小人一句话。 숀네를 내붙이다熟 低声下气 dīshēngxiàqì。 솑냥〔-兩〕图 几个钱jǐgèqián。几个臭钱jǐ-gèchòuqián。|~이나있다고.有几个臭钱就觉得自己了不起。 솑물①铁水 tiěshuǐ。 |~을녹.化成铁水。|용광로메서 ~ㅇ ㅣ쏟아 져니오.炼钢炉里铁水喷涌而出。②铁锈tiěxiù。·| 890 <891> 쇳소리 수간 이셔츠에 ~ㅇ ㅣ들었.衬衫上沾上了铁锈。 섓소리①金属撞击的声音 jīnshǔzhuàng-jīdeshēngyīn。|~가귀.金属撞击的声音很刺耳。②尖叫声 jiānjiàoshēng。尖嗓音 jiānsǎngyīn。尖嗓门jiānsǎngmén。|~가 니나.传出了尖叫声。②(北)(办事)麻利(bànshì) málì。|~ 나게 일을처나.事情处理得很麻利。|김선생님은 전에는 일에 ~를 내셨는메 근래에는 무사한일하시다.金先生以前办事很麻利,最近闲暇无事了。 솑조각囻 ①铁片tiěpiàn。金属片jīnshǔpiàn。|~이 니뒹굴냐.铁片乱放了一地。|~을모으냐.收集铁片。②青头愣qīngtóulèng。楞头青 lèngtóuqīng。|ユ ~ 그.那个人是个愣头青。 섓즐匒矿〉矿脉 kuàngmài。|~.找矿脉。|~ㅇ ㅣ발견되었.矿脉被发现了。 쇼비니슴〔 chauvinisme 〕名 沙文主义 sh-āwénzhǔyì。 쇼윈도〔 show window 〕名 橱窗chúchuā-ng。|~에진열 되어 있.陈列在橱窗里的商品。|~를 들여냐보냐.往橱窗里看。 쇼크〔 shock 〕名 ①意外打击yìwàidǎjī。冲击 chōngjī。很大打击hěndàdǎjī。|~냐.受到了意外打击。|그 일은 내게 ~를주었다.那件事给了我很大打击。②<医>休克 xiūkè。|~.休克致死/假死。|~里.休克疗法。 쇼크(클) 먹다慁 盖头一猛棍gàitóuyìmě-nggùn。五雷轰顶 wǔléihōngdǐng。|ユ사했다는 말에 니는 쇼크를 먹었냐.他从公司退出的消息盖头给了我一猛棍。 쇼킹하다〔 shocking 〕形 令人震惊lìngré-nzhènjīng。骇人听闻 hàiréntīngwén。使人感到意外 shǐréngǎndàoyìwài。|.令人震惊的消息。|그녀의 결혼 발표는 쇼킹했다.她宣布结婚令人震惊。|이번 기획₴ ~.此次计划使人感到十分意外。 쇼핑〔 shopping 〕图 买东西mǎidōngxi。购物 gòuwù。|주말 ~하.周末去买东西。|~센터.购物中心。|~끽.顾客。 굘〔 shawl 〕名 披巾pījīn。方巾fāngjīn。3角巾 sānjiǎojīn。|~.围方巾。|ユ녀는 ~을 절치 고니갔.她披上三角巾出去了。 수¹〔數〕I名 ①数目shùmù。数字shùzì。〈数〉数shù。|사 ~가많.人数多。|~를 세냐.数数。②数学shùxué。|~.数 理学/数学和物理。③<语>数shù。指“单数”、“复数”的数。 Ⅱ前 数 shù。|~백.数百名。|~천리.数千头。 수(틀) 놓다熟 算数儿 suànshù。数数 sh-ǔshù。 수²〔數〕宮 ①气数qìshù。|~가사납.气数凶险。②鸿运hóngyùn。 수(가) 나다熟 交好运jiāohǎoyùn。|수가 났나?交什么好运了? 수(틀) 때우다熟破财免灾pòcáimiǎnzāi。|반지 잃어버린 걸로 수 를때웠 다고해라.丢掉戒指,就权当是破财免灾了。 수(가) 없다熟 倒霉dǎoméi。背运bèiyùn。运气不好yùnqibùhǎo。 수(가) 있다熟 运气好 yùnqihǎo。 수⁴〔壽〕呂하다圍 ①寿shòu。人寿rénshòu。年nián。|~를누.享年。②高寿gāo-shòu。大寿dàshòu。|~.80 高寿。|십~.70大寿。③寿命 shòumìng。|~하다.寿终。 수⁴〔手〕窞 ①(棋类比赛时的)招数(qílèibi-sàishide) zhāoshù。招儿zhāor。筹 chóu。|屮둑에는 그가 니보다 ~가 높다.下围棋他比我高一招儿。|솜씨가 한 ~ 아래냐.手艺略逊一筹。②手shǒu。两下子liǎngxiàzi。|~를쓰.露一手。③(棋类对弈)步(qílèiduìyì) bù。|~ 섯앞은 봐야.5步定乾坤。 수⁵I 名(不完) ①办法bànfǎ。方法 fāngfǎ。手段shǒuduàn。招儿 zhāor。|~.没有好办法。|뽀족한 ~가 있/신통~가 있.有高招儿。②可能 kěnéng。|여름에도 우박이 떨어지는 ~가 있니.盛夏也有可能下冰雹。③能néng。|그는어로 ㅡ말 을 ~ 있.他能用韩国语说话。|오늘 내가 호텔로 갈 ~밖에 없냐.今天我只能到饭店去。④会 huì。能 néng。|내일 그가 올 ~ 있.明天他会来。|오오비가 올 수 있냐.今天下午会下雨。⑤可以kěyǐ。|만점이 되는 학생만이 응할 ~있.只有满分学生才可以应试。|이유 없이 남한테 돈을 받을 ~ 없냐.不可以无功受禄。 Ⅱ图 上策 shàngcè。高招 gāozhāo。|없을 패멘 차라리 뒤꽁무니를 빼는 게 ~다.在没有把握的情况下走为上策。 수-I前 公gōng。雄 xióng。|~时.公鸡。|~퇘지.公猪。 Ⅱ园 公 gōng。子 zǐ。|~.公瓦。|~추.子扣儿。 수간〔獸姦〕하다[自他 人与动物性交rény- 891 <892> 수감 수군거리다 ǔdòngwùxìngjiāo。兽奸shòujiān。 수감〔收監〕하다囮되다收监 shōujiān。(被)关(bèi) guān。|죄 ~을.将犯人收监。|그는 횡령죄로 감옥에 ~되었다.他以侵吞罪被关进监狱。 수갑〔手匣〕图 手铐shǒukào。|~을.戴手铐/铐手铐。|~을찬 범인.戴着手铐的犯人。 수강〔受講〕하다值他 ①听讲tīngjiǎng。听课tīngkè。|~ .听课申请。|2학공 선택으로 중국 고내 문학을 ~했냐.作为第2学期的选修专业听中国古代文学课。②〈北〉受训shòuxùn。 수건〔手巾〕图 ①手巾shǒujīn。毛巾máojīn。帕pà。巾 jīn。绢儿juànr。|~으다.用毛巾擦汗。|쎄수 ~.洗脸毛巾。|손~.手绢儿。②头巾tóujīn。围巾 wéijīn。|머리 ~.头巾。 수검¹〔受檢〕名하다圍 受检 shòujiǎn。接受检查 jiēshòujiǎnchá。受阅shòuyuè。|~.受检者。|길목 곳곳에서 행인들이 ~하고 있니.各个路口行人都在接受检查。 수검²〔搜檢〕名하다㊵搜查 sōuchá。|금을 ~하다.搜查违禁物品。 수결〔手決〕图 押yā。手字儿 shǒuzir。 수결(을) 두다熟 画押huàyā。 수경〔水耕〕图 有水栽培yǒushuǐzaipéi。有水种植 yǒushuǐzhòngzhí。|~ .有水栽培。|~법.有水栽培法。 수경성〔水硬性〕图 见水变硬的特性jiànsh-uǐbiànyìngdetèxìng。见水变硬 jiànshuǐbiàn-yìng。|시펜 ~는 을 갖고.水泥有见水变硬的特性。|~석회.有见水变硬特性的石灰。 수계〔水系〕图〈地〉①水系shuǐxì。|한 ~.汉江水系。|아마존 ~.亚马逊水系。②(海洋)水流(hǎiyáng) shuǐliú。 수고¹名하다圓 辛苦 xīnkǔ。麻烦 máfán。劳驾 láojià。鞍马劳顿ānmǎláodùn。|~하셨습니냐.先生辛苦了。|먼 길을 오시느라 ~하셨습니다.远道而来,辛苦了。|~좀 해 주시오.请麻烦一下你吧。|번번이~를 끼쳐서 죄송합니니.老给你添麻烦,真不好意思。 수고²〔愁苦〕名하다发愁fāchóu。愁眉苦脸 chóuméikǔliǎn。愁闷chóumèn。愁眉不展chóuméibùzhǎn。|밤 새잠 ~못니.彻夜难眠,愁眉不展。|그는 요 며칠 집안일로 ~한다.他最近几天因家事而愁眉苦脸。 수고롭다形 ①辛苦 xīnkǔ。麻烦 máfan。| 고로운 일.麻烦的事。|수고롭기만 하고 보람 없는 일.辛苦是很辛苦,但一点意义都没有。②劳驾 láojià。麻烦(你) máfán(nǐ)。|수고롭지만 심부 름 좀해주시겠?麻烦你,能不能跑一趟腿。 수고로이副 辛苦(地) xīnkǔ(de)。麻烦 máf-an。|공연 ~ 오시 라해 서죄송합니.叫(您)这么辛苦,真不好意思。 수고스럽다囮 ①辛苦xīnkǔ。苦kǔ。|수고러운 일.苦差事。②劳驾 láojià。|수고지만 저공 을좀 주워주십.劳驾把那个球(给我)捡一下。 수고스레副 辛苦地xīnkǔde。千辛万苦地q-iānxinwànkǔ。 수공〔手工〕图 ①手工shǒugōng。|~ .手工制品。|이것은 ~품이라 값이 니간다.这是手工品,卖(要)得上价。②人工réng-ōng。|인왕골 ~돗 자리 는.这个莎草席子很费人工。③〈教〉手工课jiāoshǒugōngkè。|~ .手工课教育。 수관〔水管〕图 ①水管shuǐguǎn。②<动>气管qìguǎn。部分软体动物的呼吸器官bùfenr-uǎntidòngwùdehūxīqìguān 수괴〔首魁〕图 魁首kuíshǒu。 수교¹〔手交〕하다囮亲自(手)递交qīnzì(s-hǒu) dìjiāo。|임 ~장을.亲自递交委任状。|각서를 ~하냐.亲手递交照会。 수교²〔修交〕名하다建交jiànjiāo。|~약.建交条约。|~ 훈장을 수여하냐.授予建交勋章。|동구권 여러 니라와 ~하.和东欧地区的各国建交。 수구¹〔水球〕名〈体〉水球shuǐqiú。|~ .水球比赛。 수구²〔守舊〕宮县다圍 守旧 shǒujiù。保守b-ǎoshǒu。|~斗.守旧派。|~ .保守势力。|지 ㅣ 그니라는 ~하고 있냐.那个国家至今还很保守。 수구레①(从牛皮上剥下的)韧肉(cóng-niúpishàngbōxiàde) rènròu。②〈矿〉能打炮眼的地方 néngdǎpàoyǎndedìfāng。 수국〔水菊〕8〈植〉(Hydrangea macrophlla for. otaksa) 绣球(花) xiùqiúhuā。 수군〔水軍〕宮 ①〈史〉水军shuǐjūn。水师s-huǐshī。②水师军座卒 shuǐshījūnzuòzú。③海军hǎijūn。 수군거리다自他 一个劲唧唧哝哝yigejìnjī-jīnōngnōng。一个劲叽叽咕咕 yigejìnjijigūg-ū。|두 사람이 무언가 수군거리다. 两人在叽咕着什么。|무슨 일이 생겼는지 사람들ㅇ ㅣ수군거리 고있.不知出了什么事,人们一个劲在叽咕着。 892 <893> 수군수군 수다스럽다 수군수군副하다自他 唧唧哝哝jījīnóngnōn-g。叽叽咕咕jījigūgū。|~ 얘기를주.唧唧哝哝在交谈。|아낙네들이 장터메서~했다.女人们在集市上叽叽咕咕。 수굿하다①低头ditóu。耷拉dāla。|가 ~.头低着。|창궐하던 전염병ㅇ ㅣ수굿였냐.猖獗一时的传染病低下了头。②消下去 xiāoxiàqù。|ユ그 의화가수긋 해지들이 ㅣ입 을열.他的火一消下去,人们就都开口了。 수굿이副 低(着)头dī(zhe) tóu。耷拉着 dal-āzhe。|ユキ ~ 앉아있.他低头坐。 수그러지다圍 ①低垂 dichui。低着头 dīzh-etoú。耷拉着dālāzhe。|벼이 삭 ~.稻穗儿低垂着脑袋。|그의 헌신적인 봉사에머리가 저절 로수그러.对他那忘我的服务精神我不由得低头(表示默认)。②低落 dīluò。减弱jiǎnruò。缓和huǎnhé。舒缓shūhuǎn。|적 군들의 ~.敌军士气低落。|불길ㅇ ~.火势减弱。|ユ그 의완강택도가 얼마 간수그러.他那顽固态度缓和了下来。 수그리다他 ①低垂dichuí。垂chuí。|푹 ~.低垂着头。|그녀는 고개를 수그리고울고 있냐.她低着头哭。②挫伤(锐气)cuòshāng(ruìqì)。打(气焰) dǎ(qiyán)。|세를 ~.挫伤锐气。|콧내를 ~.打打气焰。수금¹〔水禽〕名<动〉水禽shuǐqín。 수금²〔囚禁〕呂하다囮 囚禁qiújìn。|ユ도죄로 ~했다.他以强盗罪被囚禁。|합당한 이유 없 ㅇ사 ~을해 서 는안.没有恰当的理由是不能囚禁人的。 수급〔需給〕宮 ①供求gòngqiú。供需gòngxū。|~의 균형.供求平衡。|~ 조정.供求调整。②需求者与供给者 xūqiúzhěyǔgònggě-izhě。 수긋하다形 低下头 dīxiàtóu。耷拉下来 dā-laxiàlai。 수긍〔首肯〕宮하다他되다圓首肯shǒukěn。同意tóngyì。|~하기어.难以首肯。|이렇게까지 설명했는 ~하지,한심하구니.这么进行说明都难以首肯,真叫人寒心。|나는 당신의 의견을 ~한냐.我同意你的意见。 수긍이 가다煕 表示同意biǎoshitóngyì。|너의 먜기를 듣고 니니 수궁이 가는구나.听了你的话,(我)表示同意。 수기¹〔手記〕名다他다①手记shǒujì。|사병의 ~.战士手记。|생활 ~.生活手记。|ㅣ일 선교사 의체 ~.一线教师的体验手记。②用手记写 yòngshǒujìxiè。手写 shǒuxiě。 수기²〔手旗〕名 ①小旗子xiǎoqizi。!~고 시위 행렬에 들어섰다.拿着小旗儿加入了游行队伍。②手旗shǒuqi。海军或军人使用的信号旗 hǎijūnhuòjunrénshiyòngdexi-nhàoqi。|~ 立.手旗信号。③〈史〉手旗shǒuqi。行军队伍中根据官阶所持的小旗xingjūnduìwuzhōnggēnjùguānjiēsuǒchidexiǎ-oqí。 수㠬(植) 雄花xiónghuā。|~.雄花蕊。|~이삭.雄花穗。 수나사〔--螺絲〕宮 螺栓 luóshuān。螺丝杆luósigǎn。|~를암 니사에.把螺栓拱进螺母。 수난¹〔水難〕名 ①洪水灾害hóngshuǐzāihài。②水上灾难(溺水、沉船等) shuǐshàngzāinà-n(nìshuǐ、chénchuánděng)。 수난²〔受難〕呂하다圍 ①遭受灾难 zǎoshòu-zāinàn。②(面临)灾难(miànlin) zāinàn。灭顶之灾 mièdǐngzhīzāi。受难shoùnàn。|의 ~.民族所面临的灾难。|온갖 ~을 당하다.遭受各种灾难。|~사.受难史。③(宗)(耶稣被钉在十字架上)受难(yēsūbèi-dingzàishizijià shàng) shòunàn。|~号.受难剧。|~일.受难日。 수납¹〔收納〕하다囤收shōu。收款 shōuk-uǎn。|~을.收款。|~ .收款窗口。|~계.收款股。 수납²〔受納〕名하다他 接受jiēshòu。|~하냐.受降。 수낭〔水囊〕宮 水囊shuǐnáng。水袋shuǐdài。|~을 가지 고여행.带水袋旅行。|~메 물을 채우냐.把水袋装满水。 수녀〔修女〕8〈宗〉(天主教)修女 xi ūn ǚ。|~가 되다.当修女。|~원.修女院。 수년〔數年〕图 数年shùnián。几年jǐnián。好多年 hǎoduonián。|~.得要几年的工程。|ユキ ~ 만에 집에 돌아왔냐.他好几年后才回到了家里。 수告图 ①雄性禽兽 xióngxìngqínshòu。公的gōngde。公家伙gōngjiāhuo。|지는 ~.我们家的小狗是个公的。②侠客xiákè。侠义之士xiáyìzhīshì。|ユキ サ의 어려움을 도울 줄 아는 ~이냐.他是个在别人困难的时候能行侠仗义的侠客。 수뇌〔首腦〕冨 首脑shǒunǎo。|~ .首脑会晤。|~早.首脑层。 수다스럽다形 啰唆 luosuo。唠叨 loodao。|이 가볍고 ~.嘴快话多。|그렇게 수다스러운 여자는 처 음.那么啰唆的女人还是第一次见到。 893 <894> 수다스례 수럭스례 수다스레副 啰啰唆唆 luōluōsuōsuō。唠唠叨叨 lāolāodāodāo。|~ 자들ㅇ니.女人们在唠唠叨叨地吵吵着。 수다하다〔數多一〕形 很多hěnduō。众多 zh-òngduō。芸芸 yúnyún。|수.很多人/众多的人。|수나한 문제점.很多问题。|영희는 수니한 학생 가운떼서 수석을했다.英姬在众多学生中是鹤立鸡群的。 수다히〔數多一〕副 很多 hěnduō。众多zhò-ngduō。芸芸yúnyún。|여러 ~ 법론되었지만 문제 는쉽 게풀리 지않았.各种方法都列举了很多,但问题还是没有那么容易地解决掉。 수단〔手段〕图 ①手段shǒuduàn。方法 fāngfǎ。|~ㅣ좋.手段高明。|ㅣ갖 ~을하다.用尽一切手段。②资料zīliào。|~.生产资料。③工具gōngjù。|언 허는교제의 가장 중요한 ~이다.语言是人们最重要的交际工具。|통신 ~.通讯工具。④本事 běnshi。技巧 jìqiǎo。|ユヒ끌어 모으 ~보통.他团结人的本事非同小可。|말 ~이 있는 사람.有口才的人。 수단추(子母扣的)子扣zikòu。|~단추.子扣和母扣。 수달〔水獺·水雀〕閣〈动〉(Lutra lutra) 水獭水狗shuǐgǒu。水鼬shuǐyòu。|~담.水獭胆。|~피.水獭皮。 수답〔水畓〕〈农〉良田 liángtián。 수당〔手當〕宮 ①奖金jiǎngjīn。|~.领奖金。|특근 ~.加班奖金。②补贴bǔtiē。|가족 ~.家属补贴。 수더분하다形 (性格)温顺(xìnggé) wēnshù-n。和善héshàn。|말ㅇ ~.话少而性情温顺。|그 사람 텁텁하고 수더분하구먼.他好说话又和善。 수도¹〔水道〕图 ①上水道shàngshuidào。|~사업.上水道工作。②(自来水)管道(zì-láishuǐ) guǎndào。|~ .(自来水)管道工程。|~를놓냐.下(自来水)管道。|~꼭지.自来水(管道)龙头。 수도²〔首都〕名 首都shǒudū。|한 ~희서울이나.韩国的首都是汉城。|중국의 ~북경.中国首都北京。 수도³〔修道〕名하다①修道 xiūdào。|~원.修道院。|~승.修道僧。②〈宗〉(佛教)修道xiūdào。修行 xiūxíng。修炼 xiūliàn。|산속에서 10년 동한 ~하다.在山里修行了10年时间。 수도권〔首都圈〕名首都圈shǒuduquān。|~인구 밀도가 높냐.首都圈的人口密度大。| ~ 진입 도로.进入首都圈的道路。|~ 전철화 방안.道都圈电气铁道化方案。 수동¹〔手動〕囻 手动shǒudòng。用手开动yò-ngshǒukāidòng。|~.手动式。|~ .手动泵。|~전화.手动电话。 수동²〔受動〕阌하다㘣被动bèidòng。不主动bùzhǔdòng。|능 ~.能动和被动。|ユ사람은 ~적이냐.那个人很被动。|그는 매사에 너무 ~적이라 일 을맡 길수 가니.他每干一件事都不那么太主动,所以不能把工作交给他。 수두〔水痘〕(医〉牛痘niúdòu。水痘 shu-idòu。|~를.得了水痘。|~ .牛痘疫苗。 수두룩이副 很多很多hěnduōhěnduō。多得很 duōdehěn。|~ 쌓 인과.堆得多多的糕点袋子。 수두룩하다囻 ①多得很duōdehěn。比比皆是 bǐbǐjiēshì。俯拾即是fǔshíjìshì。许许多多xǔxǔduōduō。|마 을메도 자전 거이 ~.这个村子里有自行车的人家也 多得很。|이런 일은 찾아보면 ~.这种事要找的话比比皆是。|할 일ㅇ ㅣ수두룩한 네딜 돌아냐니는 거? 要干的事多得很,你又要到哪儿乱跑去。②满满当当 mǎnmǎn-dāngdāng。沉甸甸 chéndiāndiān。 수득수득副하다囻 抽抽chōuchou。发皱fā-zhòu。|무말랭 ~ 가.萝卜根抽抽了。|살갗ㅇ ~하.皮肉发皱。 수들수들副하다耏 蔫不拉唧 niānbulāji。发蔫 fāniān。发枯 发黄fāhuáng。|ユキ모가 햇빛 ~하 게되.辣椒秧被太阳晒蔫了。 수라〔←水剌〕名 (皇帝的)膳食(huángdìde)shànshi。御膳yùshàn。|~.御膳桌。|~간.御膳间。 수란관〔輸卵管〕名〈生〉输卵管shūluǎnguǎ-n。|~염.输卵管炎。 수량¹〔水量〕图 水量shuǐliàng。|~다.水量丰富。|저수지의 ~ㅇ 1미 터감했다.水库的水量下去了1米。 수량²〔數量〕名 数量shùliàng。|가지면 공급 ~도늘 게마련이.价格上涨,供给的数量也会增多。|~ㅇ몌전보줄다.数量比以前减少了。 수럭스럽다㓂 干脆gāncuì。直爽zhishuǎng。痛快tòngkuài。|생기 발랄하고수청년.生气勃勃、开朗直爽的青年。|ユキ석 수럭스러워서 좋단 말이야.那小子是个痛快人,很好的。 수럭스레副 干脆地 gāncuide。直爽地 zhís- 894 <895> 수렁 수르르 huǎngde。痛快地 tòngkuàide。 수렁圁 烂泥地 lànnidì。稀泥滩 xīnítān。|~에 빠지냐.掉进烂泥地。|그 일내는 ~되어 발을 들여놓을 수 없냐.那一带是稀泥滩,没法下脚。 수레宮 畜力车 chùlìche。牛车 niúchē。大车dàchē。|~를몰.赶牛车。|~로짐 을반하다.用牛车拉行李。|말ㅇ 끄 ~.马拉的大车。 수려하다〔秀麗一〕形 秀丽 xiùlì。|ㅣ미목~.眉清目秀。|경치가 ~.风景秀丽。|ㅇ폭구비가 수려한 청.五官端正的青年/端庄的青年。 수력〔水力〕图 ①〈物〉水力shuǐlì。|~ 밭소. 水力发电站。|~으로 움직이 는기.水力发动的动力机械。②水的力量shuǐdelìliàng。|~.水的力量很强。|~를 버티 지못하 고탬 ㅇㅣ무너.顶不住水的力量,水库垮了。 수련¹〔修鍊·修練〕呂하다他 ①锻炼 duànli-àn。修身xiūshēn。修养xiūyǎng。|~을쌓다.昼夜在修身。|자네는 ~부해.你修养不够。②〈宗〉(天主教)修炼 xi-ūliàn。修道 xiūdào。|성직 자가~하냐.为成为圣职者而修炼。 수련²〔睡蓮〕 es〈植〉(Nymphaea tetragona va r. angusta) 睡莲shuìlián。|~었다.睡莲开得很美。 수련하다囮 淳朴chúnpǔ。心灵美 xīnlíngm-ěi。心地纯洁 xīndìchúnjié。贤惠 xiánhuì。贤淑xiánshū。|수련.淳朴的美德。|ユ녀는 참 ~.她真贤惠。 수련히副 淳朴地 chúnpǔde。心灵美xīnlíng-měi。心地纯洁地 xīndìchúnjiéde。贤惠地 xi-ánhuide。贤淑地 xiánshūde。 수렴〔收斂〕하다①聚(财) jù(cái)。(对钱财)把得紧(duìqiáncái) bǎdejǐn。敛财liǎncái。聚敛jùliǎn。|~.聚起来的财。②笼络lǒngluò。抓住人心 zhuāzhùrénxīn。|의를 ~하다.笼络民心。③收敛shōuliǎn。|요사ㅇ 그 는조 ~하였.最近他有点收敛了。④收缩shǒusuō。|~.血管收缩。|~ 작용.收缩作用。⑤收集shōuji。|모두들의 의견을 ~하냐.把大家的意见都收集起来。⑥征收(租税) zhēngshōu(zū-shuì)。|밀린세 ~을 해들.把拖欠的税金收上来。⑦收缴(谷物) shōujiǎo(gǔwù)。⑧〈数〉集束jíshù。会聚huìjù。|~급수.集束级数。⑨〈物〉聚集jùjí。收敛shōuliǎn。|~ .聚焦镜。|~ .聚集光速。⑩〈生〉变异biànyì。|~ .变异现象。 수렴 청〔垂簾聽政〕名하圓〈史〉垂帘听政 chuíliántīngzhèng。 수렵〔狩獵〕宮하다狩猎shǒuliè。打猎dǎli-è。|~생.狩猎生活。|~.狩猎期。|~ 면허증.狩猎许可证。 수령¹〔受頷〕呂하다他领lǐng。领取lǐngqǔ。|물품을 ~하다.领取物品。|판매 ㅐ금~하냐.领取销售贷款。|우편물을 ~하다.领取邮件。 수령²〔首領〕宮 ①首领shǒulǐng。头儿 tóur。|도적의 ~.盗贼首领。②领袖lǐngxiù。|~이 되다.当上了领袖。 수령³〔樹齢〕宮 树龄 shùlíng。年轮 niánlún。|~ 3백 년ㅇ 넘 는은행나.树龄超过 300年的银杏树。|이 나무 ~은어떻 게니까?这棵树的树龄有多大? 수로〔水路〕①水路shuǐlù。水道shuǐdào。②(船舶)航线(chuánbó) hángxiàn。③〈体〉泳道yǒngdào。 수록〔收録〕呂하다他되다①收录 shōulù。收集shōují。|사전 메서 술한어 ~를였다.字典里收录了很多词汇。|이 책에~된 논푼은 20편이니.这本书里收录的论文有20篇。②录制lùzhì。|ユot 행사를 비니오테이프에 ~했냐.那天的活动被录进了录相带。③收shōu。|ユ 그작 가의유발굴하여 잡지에 ~하ㅂ.那位作家的遗作被发掘出来收进了杂志。 수뢰〔受賂〕名하다圓 受贿shòuhuì。|~의로 검거되었다.因涉嫌受贿而被监禁。|~ 사진.受贿案。|그는 1억 원을 ~했다.他受贿1亿元。 수료〔修了〕图하다囤 结业 jiéyè。|~.结业生。|~증.结业证。|내학 과정을 ~하냐.大学结业。 수류〔水流〕宮 水流shuǐliú。|~에가 움직인다.船随着水流跑。|~를 잘 살피ㅂ.认真观察水流。 수류탄〔手榴彈〕名〈军〉手榴弹shǒuliúdàn。|~을 투척하.投掷手榴弹。|~을안자폭하니.抱着手榴弹自毙。 수륙〔水陸〕宮 ①水陆 shuǐlù。|~ .水陆两用。|~ 공동 작전.水陆协同作战。|~만리.水陆千万里。②水路和陆路 shu-ilùhélùlù。 수르르副 ①苏噜噜 sūlūlū。|실ㅇ ~ 풀다.线苏噜噜绽开了。②刷啦啦shuālālā。|꿰어진 주머니 구멍메서 쌀이 ~ 흘러린다.大米刷啦啦从口袋窟窿里漏出来。③呼刷刷 hūshuāshuā。|~ 바람이.风呼刷刷吹了过来。④呼噜噜 hūlūlū。|아 895 <896> 수리 수문 이는 ~ 잠이 들었냐.孩子呼噜噜睡了过去。 수리‘龱<动〉鹫jiù。 수리²囨动><方>(Aegypius monachus) 秃鹫tūjiù。坐山雕 zuòshandiāo。狗头雕 gǒutóu-diāo。 수리³〔受理〕8다다㘣 受理 shòulǐ。|소장을 ~하니.受理诉状。|사표가 ~되니.受理辞呈。 수리⁴〔修理〕다囮다修理 xiūlǐ。|기계를 ~하냐.修理机器。|고장난 시계를~하냐.修理出了毛病的表。|낡은 집을 ~하다.修理旧房子。 수리⁵〔數理〕囪 数理shùlǐ。|〜 导통계.数理统计学。|~에밝니.精于数理(学)。|~경제학.数理经济学。 수립〔樹立〕하다囮되다圍 树立shùlì。建立jiànlì。|정 ~을.建立政权。|가 ~되었다.新政府建立了。 수마¹〔睡魔〕名 睡魔 shuìmó。指强烈的睡意。睡意shuìyì。|~가엄 습해.睡魔急袭而来。|니는 ~와 싸우면서 리포트를썼다.我一边和睡魔作斗争一边写报告。 수마²〔水魔〕呂 水魔shuǐmó。猛兽般的洪水měngshòubāndehóngshui。|다 ~가 휩쓸 고지나.这一地区每年都会有水魔横扫而过。|~의 혼적이 곳곳메 남아 있냐.到处都留下了猛兽般洪水的痕迹。 수만〔數萬〕Ⅰ數 数万shùwàn。几万jǐwàn。|~의 인파.成千上万的人群。|~의 군중이모인 광장.几百名群众聚集的广场。Ⅱ冠 数万 shùwàn。几万jǐwàn。|~ .数万种。|~ .几万名。|1년동 ~의 인구가 증가했다.一年时间增加了几万人。 수매〔收買〕图하다囤 收买shōumǎi。收购 sh-ōugòu。|알 ~을.收购粮食。|~ 가격.秋粮收购价。|정부가 생산량의전부를 ~하였냐.政府收购了生产量的全部。 수맥〔水脈〕①水路shuǐlù。航道hángdào。1~을 따라 가냐.沿着航道走。②<地>水脉 shuǐmài。|~을찾.找出水脉。 수면¹〔水面〕图 水面shuǐmiàn。|거잔한 ~.清如明镜的水面。|~에 비친 모合.映照在水面上的面影儿。|~에어리는산 그림자.倒映在水面的影子。 수면²〔睡眠〕圐하다圓 ①睡眠 shuìmián。|~早족.睡眠不足 shuìmiánbùzú。 |~냐.(采取)睡眠(方式)。|진강을 위해서는 충분한 ~이 필요하냐.为着健康,应该有充足的睡眠时间。②休眠xiūmián。|~산.休眠火山。 수면제〔睡眠劑〕名〈药〉安眠药ānmiányào。」~ 과다 복용으로 죽냐.过多服用安眠药会死的。|잠이 안 와 ~를 먹었다.睡不着觉,就吃了安眠药。 수명¹〔壽命〕名 ①寿命 shòumìng。|~장하다.延长寿命。|지나친 흡연은 ~을 단축한니.过量吸烟会缩短寿命。|한국인의평균 ~이 길어졌냐.韩国人的平均寿命在延长。②寿命 shòumìng。指物品的使用年限 zhǐwùpǐndeshiyòngniánxiàn。|~은 5년이나.这只表的寿命是5年。|ㅇ기계는 ~이 짧다.这台机器的寿命短。③〈物〉寿命 shòuming。|~.原子核的寿命。 수명²〔受命〕圐하다㘣 ①受命 shòumìng。奉命 fèngmìng。②受命于天shòumìngyútiān。|~어천.受命于天。 수모〔受侮〕匢하다①受辱shòurǔ。受侮辱|~를 겪냐.受辱。|내 평생 그런~는처음이.我平生受那样的侮辱还是头一次。②被羞辱bèixiūrǔ。|니는 ~를 참으며 버텼다.我忍受了各种羞辱。 수号〔樹木〕①树木shùmù。|~.树木园。|~ㅇ 우거지.树木茂盛。|울창 ~지내.郁郁葱葱的树木地带。②〈植〉树shù。 수몰〔水沒〕하다되다①浸水 jìnshuǐ。被水淹没 bèishuǐyānmò。|~ .浸水区。|땜 건설로 마을이 ~되었다.因修水库,村子被水淹没了。|홍수로 마을의 반이 ~되었다.洪水把村子淹了一半。②〈矿〉充水矿山 chōngshuǐkuàngshān。 수号〔水墨〕图 ①水墨shuǐmò。|~斗.水墨画。②〈美〉水印(瓷器) shuǐyìn(cíqì)。 수물(0|) 다熟 洇yīng。 수号(을) 치다園 涂改 túgǎi。 수묵 산〔水墨山水〕名〈美〉水墨山水 shu-ǐmòshānshuǐ。 |ユキ ~그는로유니.他是水墨山水画的名家。|우리 집에는~한 점 이있.我家有一幅水墨山水画。 수문¹〔水文·水紋〕宮 ①涟漪liányī。|불 자호수위에는 ~잔 한냐.风一吹湖面上起了小小涟漪。②水纹shuǐwén。波纹 bōwén|~이.印有波纹的衣料。 수문²〔水門〕宮〈建〉水闸shuǐzhá。闸门 zh-ámén。|~지.守闸门的人。|~을열.打开闸门。|~이 었 는수.有闸门的航道。|ㅃ가 ~을 통과하냐.船通过闸门。 896 <897> 수문 수분 수문³〔手紋〕图 掌纹 zhǎngwén。|~다보다.看掌纹。|ユキ ~으로 운명을 점친니.他靠掌纹算命。 수문⁴〔守門〕呂하다圍 守门 shǒumén。看门kānmén。看(守、把)大门 kān(shǒubǎ) dà-mén。|~.门卫领班。|철저 ~하.严把大门。 수미〔首尾〕首尾shǒuwěi。头尾tóuwěi。|~상응.首尾相顾。|~완비.头尾都有。 수밀도〔水蜜桃〕名 水蜜桃shuǐmìtáo。|~号맛보다.尝水蜜桃。|니는 ~를 제일 좋아한니.我最喜欢水蜜桃。 수박圐(植)(citrullus vulgaris) 西瓜xiguā。|~ 정과.西瓜汁。|여름철 과일 중에 ~이최고ㅂ.夏天的水果数西瓜最好。|ユキ z제를 ~ 겉핥기식으로 공부했.他对经济,就像啃西瓜皮一样,只知外表,不知思边。 수반¹〔首班〕8 ①首脑shǒunǎo。|~.行政首脑。|그가 ~으로 지명되었냐.他以首脑闻名。②为首 wéishǒu。|ユー 〜ユテ하는 내표단.以他为首的代表团。 수반²〔隨伴〕宮井口囮되다圓 ①伴随bànsuí。|성공메는 언제 나고 ~ㅇ.成功总是伴随着痛苦。|겨울 등반은 많은 위험을~한다.冬天登山会伴随着很多危险。②陪伴 péibàn。陪 péi。|내 ~령을.陪总统。|니는 사장넘을 ~하여 희의 에참석다.我陪经理参加会议。 수방〔水防〕하다囤 防水fángshuǐ。|~사.防水工程。|~ 훈련.防水训练。|~ 내책을 세우냐.采取防水对策。 수배〔手配〕呂하다他되다①分包fēnbāo。分管fēn guǎn。|~일을.分包工作。|각자에 ~된 업무를 완수하시오.把各自分管的任务都完成了。②通缉 tōngjī。捉拿zhuōná。缉拿jīná。|~.通缉令。|~.悬赏捉拿。 수백〔數百〕Ⅰ 數 数百shùbǎi。几百jǐbǎi。|~에 이르냐.达到了好几百。|~, 수천에달하는 인파.成百上千的人流。 Ⅱ园 数百 shùbǎi。几百jǐbǎi。|~.数百名。|~ 장 모았냐.收集了几百张。 수범〔垂範〕呂하다圍 垂范chuífàn。榜样bǎ-ngyàng。身先士卒shēnxiānshìzú。以身作则yǐshēnzuòzé。|~.率先垂范。|ㅣ으로서 ~을 보여야 한냐.上边的先应作个榜样。|그는 ~한 사람이냐.他是个以身作则的人。 수법〔手法〕图 ①手法shǒufǎ。手段shǒuduà-n。|교묘한 ~.巧妙的手法。|~이비슷한 범죄.手法相似的犯罪。|~을 바꾸냐.变换.手法。②技巧 jìqiǎo。手法shǒufǎ。|~.与众不同的技巧。|초현실주의적 ~.超现实主义的技巧。|그는 유화의 ~을 체득했다.他领会了油画手法。 수병〔水兵〕图〈军〉水兵shuǐbīng。|~号.水兵服。|ユキ ~ㅇ.他是水兵。 수보다〔數一〕圓 看相kànxiàng。相面 xiàng-miàn。算命 suànmìng。|어 머시는지 수보 러가 자고.妈妈总担心,要去相一相面。|정초만 되면 니는 수본다.一到年初我就去算命。 수복¹〔收復〕呂하다他되다收复shōufù。|잃었던 땅 ~하.收复失地。|서울~했다.收复汉城。|~민.被收复地方的老百姓。 수복²〔壽福〕宮 福寿fúshòu。|~ 강녕.福寿康宁。|선생님을 찾아뵙고 ~을 기원드렸다.去看了看老师,祝他福寿双全。 수부¹〔水夫〕图 ①水手shuǐshǒu。|~.实习水手。|~장.水手长。②艄工shàogōn-g。|~가 되ㅂ.当艄工。③〈史〉漕夫cáofū。 ④(负责打水的)水夫(fùzédǎshuide) shuǐfū。 수부²〔首府〕名 ①首府shǒufǔ。首都shǒudū。 ②〈史〉首府shǒufǔ。 수북수북副하다㘢 满满mǎnmǎn。|~담냐.饭盛得满满的。|~ 쌓인 낙엽.落叶堆得满满的。 수북이副 ①满满 mǎnmǎn。|며칠쉬었일감ㅇ ~쌓.休息了几天,活儿积得满满的。|사과~ 담은 쟁반.堆满苹果的托盘。|그 아이는 사발에 ~ 담은 밥을순식간에 먹어 치웠.那个孩子把满满的一碗饭很快吃光了。②鼓鼓实实 gǔgǔshís-hi。③满是mǎnshì。到处是dàochùshì。|이 ~ 자라니다.满是草。 수북하다形 ①满悠悠 mǎnyōuyōu。满到处mǎndàochù。|콩이수 북 하 게한.满悠悠地量了1斗豆子。|책상 위에 먼지가 ~.书桌上满到处是尘土。②鼓鼓gǔgǔ。|눈두덩이가 수북하 게부었.眼泡肿得鼓鼓的。|수북한 오렌.鼓鼓的柠檬果。③遍地 biàndì。|잡 초가수북 햐게우거.杂草遍地,很茂盛。 수분¹〔水分〕图 水分shuǐfèn。|~다.去水分。|~이 많은.水分多的水果。|~을 많ㅇ 섭취해 야좋.要多摄取水分才是。 수분²〔受粉〕呂하다圓〈植〉授粉shòufěn。|공~하냐.人工授粉。|바람에 의해 ~하는 꽃도 있다.有的花是以风为媒授粉的。 897 <898> 수불 수석 |벌이 날아냐니며 ~한냐.蜜蜂飞来飞去在授粉。 수불〔受拂〕图하다他 收付shōufù。|~.收付金。 수비〔守備〕呂하다他 守备shǒubèi。守卫 sh-ǒuwèi。|국 ~을.守卫国境。|ㅣ~에 들어갔냐.全体进入防备状态。|ユ들은 성문의 ~를 맡고 있냐.他们承担着城门的守卫。 수사¹〔修辭〕呂하다圍 修辞 xiūcí。|~.修辞(手)法。|~ 의문문.修辞疑问句。|~에뛰어난 사.长于修辞的人。 수사²〔數詞〕名〈语〉数词shùcí。 수사³〔手寫〕名하다囮 ①手写shǒuxiě。手抄shǒuchāo。|~.手抄本。②亲自写qīnzìxi-ě。|책 은선생님 ~하신것.这本书是先生亲自写的。 수사⁴〔搜查〕囝다他〈法〉搜查sōuchá。侦破zhēnpò。刑侦 xíngzhēn。|범 ~하냐.搜查犯人物品。|초동 ~.立案侦破。|살인 사건을 ~하냐.侦破杀人案。|~권.刑侦权。 수사납다〔數一〕形 厄运èyùn。倒运dǎoyùn。运气不好 yùnqìbùhǎo。|오 늘은수사어디도 가지 않겠냐.今天倒运,哪儿都不去。|아침부터 넘어지떠니 하루 종일 ~.一大早就跌了一跤,一整天运气不好。 수사돈〔一查頓〕名 亲家公qìngjiāgōng。亲家翁qìngjiāwēng。|~ .亲家公大人。|~을 뵙고 인사하다.去向亲家公请安。 수사망〔搜查網〕宮 搜查网sōucháwǎng。法网 fǎwǎng。|~을.布下搜查网。|~좁히냐.收缩搜查网。|범인은 경찰의 ~에걸려들었냐.犯人落入了警察的法网。|물샐틈없는 ~을 펴냐.布下天罗地网/天网恢恢。 수산〔水產〕水产shuǐchǎn。海产hǎichǎn。|~8.水产业。|~ 자원.水产资源。|~가공품.水产加工品。 수산화〔水酸化〕名〈化〉氢氧化qīngyǎnghu-à。|~구리.氢氧化铜。|~나트暑.氢氧化钠。|~号.氢氧水。 수삼〔水蔘〕新鲜人参 xīnxiānrénshēn。湿人参shírénshēn。原参yuánshēn。|~배하니.栽培原参。|~ 한 근을 사냐.买了1公斤湿人参。 수삼차〔數三次〕宮 好几次 hǎojǐcì。|ユ그 ~찾아왔다.他来了好几次。|~에 걸친 희의끝에 결론이 났냐.开了好几次会,最后才作出了结论。 수상¹〔水上〕名 ①水上 shuǐshàng。|~ 기.水上竞赛。|~ 가옥.水上屋舍。|~ 스ヲ.滑水。②上水头shàngshuǐtóu。 수상²〔首相〕图 ①首相shǒuxiàng。|ユ본의 ~.他是日本的首相。|~직을 맡나.接受首相之职。②<史>首相shǒuxiàng。韩国历史上对“领议政”的异称 hánguólìsh-ǐshàngduì“lǐngyìzhèng”deyìchēng。 수상³〔受像〕名하다〈物〉显像 xiǎnxiàng。指接收电视图像。|~기.显像器。|~관.显像管。|~ 삼원색.显像三原色。 수상⁴〔受賞〕呂하다圍 领赏 lǐngshǎng。获奖huòjiǎng。|~.获奖者。|~ .获奖感想。|ユ녀는 노벨 평화상을 ~했다.她获得了诺贝尔和平奖。 수상⁵〔授賞〕呂하다圍 授奖 shòujiǎng。发奖fājiǎng。颁奖 bānjiǎng。|~ .颁奖办公室(本部)。|상 은국가에 ~하 는것니.这个奖是国家颁发的。 수상⁶〔手相〕图 ①手相shǒuxiàng。|~니.看手相。|~술.手相(观相)术。②掌纹zhǎngwén。 수상⁷〔隨想〕宮 随想 suíxiǎng。|~.随想录。|담백한 ~을 담은 글.写有一点随想的文章。 수상하다〔殊常一〕形 异常 yìcháng。反常 f-ǎncháng。不对劲 búduìjìn。|~.举止异常。|수상한 사람은 경찰에 신고햬라.要把异常之人向警察举报。|그의 순진한태도가 ~.他纯朴的态度反倒很反常。 수상히〔殊常一〕副 异常地 yìchángde。反常地 fǎnchángde。不对劲 buduìjìn。|~냐.感到不对劲。|나는 그의 행동을 ~ 생각했다.我感到他的行动不对劲。 수색¹〔搜索〕하다他 ①〈法〉搜查 sōuchá。查抄cháchāo。|~택을.抄家。|号~.搜身。|~ 영장을 발부하냐.发布搜查令。②搜索 sōusuǒ。|수색하 면서앞 으가다.搜索前进。 수색²〔愁色〕囻 忧容 yōuróng。愁容chóuró-ng。|~가 득한.愁容满面。|칠 그는 ~을 보이며 지낸냐.最近几天见他愁容满面。 수생〔水生〕하다水生 shuǐshēng。|~곤충.水生昆虫。|~ 동물.水生动物。|ㅇ식물은 ~이니.这种植物是水生的。 수서〔水棲〕宮다圓 水栖shuǐqī。|~ 생.水栖生物。|~동물.水栖动物。 수석〔首席〕图 ①首席shǒuxí。|~ .首席代表。②首位shǒuwèi。头名tóumíng。名列前茅 mínglièqiánmáo。|때서 ~을 차지한다.在大学资格考试中他居 898 <899> 수선 수수하다 首位。|~합.头名合格。|~간졸업했다.他以名列前茅的资格毕业。 수선¹名하다㘢 吵闹 chǎonào。讨人嫌tǎo-rénxián。烦人 fánrén。|ユキ ~그는없다.他真讨人嫌。 수선(을) 떨다熟 吵吵闹闹 chǎochǎonàon-ào。胡折腾húzhēteng。胡闹腾húnàoteng。|수선 떨지 말 고가 만 히좀.别胡折腾了,哪儿凉快到哪儿呆着去。 수선(을) 부리다熟 惹人嫌rěrénxián。讨人嫌tǎorénxián。来劲láijìn。|아이는 너 수선부리며 돌아냐녔다.客人一来,孩子跑来跑去,更来劲了。 수선(을) 피웃다熟 闹 nào。胡闹 húnào。瞎闹 xiānào。|별것도 ~.没有什么了不起的,还胡闹。 수선²〔修繕〕名하다他되다修缮xiūshàn。修葺xiūqì。修补 xiūbǔ。|~을.修缮房屋。|헌 옷을 ~하다.修补破衣服。|~비는 얼마입니? 修补费是多少? |구두~집에 보냈다.把皮鞋送到了修鞋部。 수선³〔垂線〕〈数〉垂直线chuízhíxiàn。|~속도.垂直速度。|밑변을 향해 ~을 긋냐.对准底边划一道垂直线。 수선화〔水仙花〕名〈植〉(Narcissus tazetta v-ar. chinensis) 水仙(花) shuǐxiānhuā。|~.喇叭水仙。|황~.黄水仙。 수성¹〔水星〕名〈天〉水星shuǐxīng。|~성.水星内行星。|~경과.水星经由。 수성²〔獸性〕囻 兽性shòuxìng。|ユキ 그~을 드러냈다.他最终兽性大发。|~을 견니지 못하니.经受不住兽欲。 수성³〔水姓〕〈俗〉水姓shuǐxìng。五行中与水相关的姓。 수성⁴〔水性〕名 ①水的性质 shuidexìngzhì。水的本质 shuideběnzhì。水的本性 shuide-běnxìng。|낮은 곳으로 흐르 ~것니.向低处流是水的本质。②水溶性shuǐ-róngxìng。|~ .水溶性清漆。|~二.水溶性气体。③〈俗〉(五行中的)水(wǔxíngzhōngde) shuǐ。水命 shuǐmìng。 수세¹〔水洗〕名하다他①水洗 shuǐxǐ。用水洗 yòngshuǐxǐ。②显影 xiǎnyǐng。③〈宗〉洗礼 xǐlǐ。灌顶guàndǐng。④水洗式shuǐxǐshì。 수세²〔水勢〕水势shuǐshì。|~.水势很猛。 수세³〔收稅〕呂하다圍 收税 shōushuì。征税zhēngshuì。 수세⁴〔守勢〕呂 守势shǒushì。|~.陷入守势。 수세공〔手細工〕名 手工细活shǒugōngxìhuó。 으로图 (稻草或丝瓜瓤做的)刷碗的刷子(dàocǎohuòsīguārángzuòde) shuāwǎndeshu-āzi。 수세미외名〈植〉(luffa cylindrica) 丝瓜 sig-uā。蛮瓜 mánguā。水瓜 shuǐguā。 수소¹窞 公牛gōngniú。 수소²〔水素〕〈化〉氢qīng。|~ 가.氢气。|탄화~.碳氢化合物。 수소문〔搜所聞〕하다搜寻sōuxún。查问 cháwèn。探问tànwèn。询问 xúnwèn。|~해서 겨우 찾았냐.搜寻后好不容易找到了。|사방으로 ~해 봤지 만그 의행방아는 사람 은없었.四处搜寻,没人知道他的下落。 수속〔手續〕宮 手续shǒuxù。|~을.履行手续。 수송〔輸送〕名하다囮되다㘣 运送yùnsòng。运输yùnshū。|화 ~을.运输货物。|항공 ~.航空运输。|대량 ~.大量运输。 수쇠①磨脐圆锥móqíyuánzhuī。②锁簧s-uǒhuáng。③门轴 ménzhóu。 수수¹窞(植)(Sorghum bicolor) 高粱gāoliá-ng。桃黍táoshǔ。|~.高粱 团子。|~팥떡.豆沙发糕。 수수²〔收受〕名하다他 ①收受 shōushòu。接受 jiēshòu。(法)受贿(fá) shòuhuì。|~하다.收受金钱和物品。|ユキ 이번 뇌물~ 사건으로 구속되었다.他因此次收受贿赂事件 被拘留。|세금 ~하.收税。|주인이 집세를 ~했다.房东收房租。 수수³〔授受〕8하다圍 给予gěiyǔ。交与jiāo-yǔ。 수수께끼宮 ①谜语míyǔ。|~를 하다.猜谜语。|~ㄲ.出谜语。|ユ그렇 게어~를 맞히나니 너는 참 내단하냐.你猜(出了那么难的)谜语真了不起。②谜mí。|ユ일은 지금까지도 풀 수 없는 ~ㅂ.那件事到现在还是个猜不透的谜。|~의인물.猜不透的人/捉摸不透的人。|~같은 살인사진.迷惑不解的杀人案。 수수료〔手數料〕宮 手续费shǒuxùfei。|~.登记手续费/注册费。|~를물냐.交手续费。|일을수속하 는 ~가많 이었다.办这件事,花了不少手续费。 수수 방〔袖手傍觀〕하囤 袖手旁观 x-iùshǒupángguān。|ユ~그렇손 좀 써 보아라.你不要就那样袖手旁观,快想想办法吧。|그는 늘 동료의 일에 ~한다.对同事的事他经常袖手旁观。 수수하다¹囮 头昏脑胀tóuhūnnǎozhàng。晕头转向 yūntóuzhuànxiàng。| 899 <900> 수수하다 수양버들 어서 머리가 ~.小孩们闹的头昏脑胀。|사무실이 오늘은 ~.办公室今天就像在赶集。 수수하다²形 ①朴素pǔsù。俭朴jiǎnpǔ。|수한 옷차.朴素的衣着。|그녀 는 늘수하게 입는냐.她经常穿得很朴素。②朴实pǔshí。|ユキ ユ그녀 의수수함 에반.他被她的朴实迷住了。|니는 수수한 사람이좋다.我喜欢朴实人。 수술' es(植〉 雄蕊 xióngruǐ。|~.雄蕊和雌蕊。 수술²〔手術〕呂하다他 ①〈医〉手术shǒush-ù。|맹장 ~.盲肠手术。|~ 결과가 좋냐.手术结果不错。|심장을 ~하다.做心脏手术。②(动)手术(dòng) shǒushù。|메 대한 일 ~이ㅣ필요.对权力机构有必要动一次大手术。|사회 전반에 걸친내~ㅇ ㅣ시행되었.对整个社会动了一次大手术。 수습¹〔收拾〕圐하다囮되다①收拾shōush-i。拾掇 shiduo。|어 지러 ~방을.收拾脏乱的房间。|아이가 벌여놓 은장난是 ~하냐.收拾小孩乱放的玩具。②收场shōuchǎng。扫层 sǎocéng。收拾 shōushi。|사태가 악화되어 ~불가능하.局势恶化,无法收场。|이번 사건은 깨끗이 ~었다.此次事件扫尾扫得很利落。③收回shōuhuí。收 shōu。|~제마 음을 해라.收回心来工作吧。|집을 떠 나산란했던 마음을 ~하다.收回离开家放野了的心。 수습²〔修習〕呂하다囤见习jiànxi。实习 sh-ixi。|~ 기.见习期。|~ 사.见习(公司)职员。|3개월 간 ~하다.实习3个月。 수시로〔隨時一〕名副 随时suíshí。|~아 주ㅂ.随时给以关照。|기계를 ~ 점하냐.随时检修机器。|~ 변하는 그의 태도에 질렸다.厌烦他随风转舵的作风。 수식¹〔水蝕〕名〈地〉水蚀shuǐshí。|~ .水蚀作用。|~이심 한지.水蚀严重的地区。 수식²〔修飾〕名하다他되다①修饰xiūshì。装饰 zhuāngshì。矫饰 jiǎoshì。②<语>修饰xiūshì。|~.修饰语。|~.修饰词。③文饰 wénshì。藻饰zǎoshì。粉饰fěnshì。|~이 잘 되었냐고 좋은 글은 아니냐.文饰得好,并非好文章。|미샤 여구로만 ~된 문장.用妍辞丽句藻饰的文章。 수신¹〔水神〕宮 水神shuǐshén。 수신²〔受信〕名하다自他 ①领取(信件、包裹) lǐngqǔ(xìnjiàn、bāoguǒ)。取(信件、包裹) qǔ(xìnjiàn、bāoguǒ)。|~.领取人。|~ 자 부담.领取人负担(邮资)。②收报shō-ubào。信号接收xìnhàojiēshōu。|~.收发报。|~ 장치.收报装置。|~ 상태가고르지 않다.信号接收状态不稳。 수신³〔受信〕〈经〉信誉xìnyù。信用 xìny-òng。|~ .信用性业务。 수신⁴〔修身〕阌하다㘣 修身 xiūshēn。|~가 치국 평천.修身齐家治国平天下。|~하는 마음으로 살나.常存有修身之心。 수심¹〔水深〕囻 水深shuǐshēn。水的深度 sh-uideshēndù。|~.水深。|~은 낮아 양식업을 하는 데 좋냐.这里的水不深,宜于开展养殖业。 수심²〔愁心〕名하다圍 愁容chóuróng。忧心yōuxīn。忧愁yōuchóu。|~.面带愁容。|~가득 한표.愁容满面的表情。|ユキ ~에 잠겨 하루 종일 넋을 놓고있냐.他陷于忧愁之中,整天就像掉了魂儿似的。 수심(01) 다熟 愁容满面 chóuróngmǎn-miàn。面带愁容miàndàichóuróng。 수심³〔垂心〕<数〉垂直线交叉点 chuízhíxi-ànjiāochādiǎn。 수십〔數十〕Ⅰ 数 数十shùshí。几十jǐshí。|~차례.数十次/几十次。|~만.数十万/几十万。 Ⅱ园 数十shùshí。几十jǐshí。|~ .数十张/几十张。|~ 년이 지나도록 그를 만나지 못한냐.几十年也没能见到他。 수압〔水壓〕宮 水压 shuǐyā。|~을못햬 둑ㅇ ㅣ무너쳤.承受不了水压堤坝坍塌了。|号 속으로 들어갈수록 ~은 높아진斗.入水越深水压越高。 수압계〔水壓計〕窞〈物〉水压计 shuǐyājì。 수압프레스〔水壓 press 〕 services 水压机 shu-ǐyājī。 수액〔樹液〕圄 ①树液shùyè。指从树根上到树梢的营养液。②树胶 shùjiāo。|고의 ~.橡胶树的树胶。 수양〔收養〕呂하다他 收养 shōuyǎng。抱养bàoyǎng。|~.养女。|~ .养父母。|ユ 부부는 어린 여자 아이를 ~하였냐.那对夫妇收养了个小女孩。 수양 가다熟 被收养到 bèishōuyǎngdào。|20년 전에 김씨 댁으로 ~.20年前被收养到老金家。 수양 오다熟 被收养来 bèishōuyǎnglái。|ユ는 ㅇ 집으 로수 향왔.他被收养到这家来了。 수양버들〔垂楊一〕〈植〉(Salix babylonica)垂柳chuíliǔ。杨柳yángliǔ。重杨柳 zhòn- 900 <901> 수업 수원 gyángliǔ。倒栽柳dàozāiliǔ。 수업¹〔受業〕名하다他 ①听课 tīngkè。听讲tīngjiǎng。上课shàngkè。|~.用心听课。|그 학생은 ~ 태도가 좋다.那个学生听课态度好。|~을마치냐.下课。②学手艺 xuéshǒuyì。 수업²〔修業〕呂하다自他 修习xiūxí。进修jì-nxiū。|문학 ~하.修习文学。|작~.作家进修。 수업³〔授業〕名하다他 上课shàngkè。教课jiāokè。讲课 jiǎngkè。授课shòukè。|~간에 늦지 말아리.上课时间不要迟到。|~을 받다.听课/上课。|~을 시작하냐.开始讲课。 수없이〔數一〕副 无数 wúshù。不计其数 bú-jìqíshù。|ㅣ수없 는가지각 색꽃.无数个各种各样的花。|~많은 사람들.人多得不计其数。|밤하늘에 ~ 많은 별들 이반짝니.夜空中繁星闪烁(不计其数的星星在闪烁)。 수여〔授與〕宮하다囮되다圍 授予shòuyǔ。颁发 bānfā。|상장 ~하.颁发奖状。|~식.颁发仪式。|인류의 복지에 공헌한 자에게 노벨상을 ~하다.给对人类福利事业作出贡献者授予诺贝尔奖。 수역[水域]图水域 |위험~.危险水域。|전관 ~.专管水域。|경제 ~.经济水域。 수역²〔獸疫〕呂 畜疫chùyì。兽疫shòuyì。|~혈청.畜疫血清。|~으로 많은 가축이 죽었다.因畜疫死了很多家畜。 수연¹〔壽宴〕圄 寿筵 寿席shòuxí。寿宴shòuyàn。|~을.做寿。|지의 ~이 내일로 니가오냐.给父亲在明天做寿。 수연²〔水煙〕宮 ①水雾shuǐwù。②〈宗〉(佛塔)焰饰(fótǎ) yànshì。③水烟袋 shuǐyānd-ài。 수열〔數列〕〈数〉数列shùliè。|둥 ~.算差数列。|등비 ~.等比数列。 수염〔鬚髯〕圄 ①胡子húzi。胡须húxū。|~.小胡子。|~나.长胡子。|~을니.剃胡子/刮胡子。②缨须 yīngxū。芒máng。|옥 ~.玉米缨子。|~.大麦芒。③(动物)须子(dòngwù) xūzi。须xū。|고향이 ~.猫须子。|잠자는 개의 ~을건드리냐.触摸正在睡觉的狗须子。|메기의~.鲇鱼须。 수영〔水泳〕匫하다㘣〈体〉游泳yóuyǒng。|~선수.游泳运动员。|~복.游泳衣。|~장.游泳池。|단거리 ~ 내희 에참가하.参 加短距离游泳运动会。 수예〔手藝〕圄 手工艺shǒugōngyì。|~苦.手工艺品。|~점.手工艺品商店。|그녀는 ~기술ㅇ ㅣ좋.她的手工艺技术好。 수온〔水溫〕圄 水温shuǐwēn。|~.水温高。|~계.水温计。|~을 조절하냐.调节水温。 수완〔手腕〕宮 ①手腕shǒuwàn。②手段 sh-ǒuduàn。手腕shǒuwàn。|~。 |.好手段。|외교 ~.外交手腕。|ユキ ~이 뛰니서 어 떤일ㅇ 니 나해.他的手段很硬,什么事情都难不倒。 수요〔需要〕写 需要 xūyào。需求xūqiú。|~가 늘나.需要量增加。|최근 ㅇ ㅣ상품 의비자 ~가 감소하 고있.最近这种商品的消费需求正在减少。 수요일〔水曜日〕8 星期三 xīngqisān。礼拜三lǐbàisān。周三zhōusān。|~친구와 약속했다.跟朋友约好了星期三(周三)见面。|ユヒ 지 난 ~주 에서 울메했다.他上周星期三(上周三)到了汉城。|~ 예빼에 참석하디.参加星期三的礼拜。 수욕¹〔獸慾〕宮 兽欲shòuyù。|~을채.满足兽欲。|~주의.兽欲狂。 수욕²〔受辱〕8하다屈辱qūrǔ。被污辱b-èiwurǔ。|모임 ~서.在聚会上受到污辱。|니는 ~한 심한 우울증에 빠졌니.我被污辱后得了严重的忧郁症。 수용¹〔收用〕es하다囤되다①收来使用s-hōuláishǐyòng。②〈法〉收归shōuguī。征用zhēngyòng。|~.土地征用。|설로 그 의토지 가~제되.因道路建设他的土地被强制征用。③<史>恢复官职 huīfùguānzhí。平反 pingfǎn。复职 fùzhi。 수용²〔收容〕图하다囤 ①收容 shōuróng。容纳 róngnà。|~.收容所。|~ .收容人员。|부상자는 근처의 병원에 ~되었다.伤员被收容到附近医院。|이 호텔은 천 명까지 ~할 수 있냐.这家饭店可容纳1千人。②吸纳xīnà。接纳jiēnà。兼收并蓄jiān-shōubìngxù。兼容 jiānróng。|~되ㅁ.吸纳西方文明。 수居³〔水茸〕囻 湿鹿茸shīlùróng。原茸yuán-róng。 수용⁴〔需用〕图하다他 需求 xūqiú。需用 xū-yòng。需要xūyào。|~号.需求率。|~.需求者。|전력의 ~.电力需求。 수운〔水運〕다囮다水运shuǐyùn。丨~ 화물.水运货物。|이곳은 ~의 편의가좋다.这个地方便于水运。 수원¹〔水源〕图 水源 shuǐyuán。|~ .保 901 <902> 수원 수익 护水源。|~지.水源池/水源(地)。|서울시상수도의 ~은 한강이.汉城市自来水的水源是汉江。 수원²〔隨員〕名 随员suiyuán。随行人员 su-ixingrenyuán。|~.总统的随员。!~장관 을쫓아다 니며일정을챙긴다.随员跟随首长一一安排日程。 수월〔數月〕图 数月 shùyuè。几个月 jigèyuè。ㅇㅣ건 ~ 은내메완 공할예정.这建筑预定数月内完工。|작은 작품도 ~걸렸다.作品小,但也花了几个月时间。 수월내기好说话的人 hǎoshuōhuàderén。老好人 lǎohǎorén。好好先生 hǎohǎoxiān-sheng。|ㅣ겉 모습은 사나워~냐.外表看着厉害,其实他是个好说话的人。|ユ까짓 ~ 녀석한테는 우리의 비밀을말하지 말자.对那种老好人不要把我们的秘密告诉他。 수월래놀이俗〉《强羌水越来》(歌舞) qi-ángqiāngshuǐyuèlái(gēwǔ)。|아이들이 모여 ~를 한니.一到中秋节,村子里的孩子们聚在一起玩“强羌水越来”。|한가위 보름달 밑에 ~하.在中秋明月下玩“强羌水越来”。 수월찮다不容易bùróngyì。|수월 찮.不容易的事。|가난한 사람 ㅇㅣ 여러키우기란 ~.家境不好的人,抚养好多子女是件很不容易的事情。 수월찮이副 好多hǎoduō。多得多duōdeduō。|비용이 ~ 들.费用花了好多。|생각나 경제적 정신 적수 ~ 가다.经济上,精神上的消耗比想象的多得多。 수월하다㘢 容易róngyì。轻而易举qīngéryì-jǔ。|그리 수월한 일이 아니니.不是那么容易的事情。|손으로 하는 것보다 기계로 하는 편이 훨씬 ~.用机器比用人工容易得多。 수월히副 ①容易róngyì。轻而易举qīngéryì-jǔ。|ユ 일은 예상한 것보다는 ~ 해결되었나.那件事比预料的更容易解决。②爽快shuǎngkuài。痛快tòngkuài。|ユヒ ุ่ย임무를 ~ 맡 아주었.他痛快地接受了艰巨的任务。 수위¹〔首位〕名 首位shǒuwèi。第一位 dìyi-wèi。榜首 bǎngshǒu。|~.居于首位。|~ 타자.第一个击球员。|~메오르다.登上榜首。 수위²〔水位〕图水位shuǐwèi。!~.水位高。|위헐 ~.危险水位。|가뭄으 로수지의 ~가 낮아졌냐.由于干旱水库的水位下降了。 수위³〔守衛〕呂하다他①门卫ménwèi。|~실.门卫室。|~장.门卫长。|강씨가 우리아파트의 ~니.小江是我们公寓的门卫。②守卫 shǒuwèi。守护shǒuhù。|~로 도둑이 들어오지 못하 게.施行严格的守卫,以防盗贼进来。|밤낮으로 ~하냐.昼夜守护。 수유〔授乳〕呂하다哺乳 喂奶wèi nǎ-i。|~ 시간.哺乳时间。|~기.哺乳期。|어머니가 아기에 ~.妈妈给小孩喂奶。 수육¹〔←熟肉〕呂 熟肉 |아버지는술만주로 ~을 좋아하신.父亲喜欢把熟肉当下酒菜。|~을 얇게 썰냐.把熟肉切成薄片。 수육²〔獸肉〕呂 兽肉shòuròu。牲畜肉 shēn-gchùròu。|갓 ~.刚宰的牲畜肉。|~을 먹어야 힘 ㅇ.吃牲畜肉方能长劲儿。 수은¹〔水銀〕宮 水银shuǐyín。汞 gǒng。|~등.水银灯。|~압력.水银压力计。|~전지.水银电池。 수은²〔受恩〕呂하다圍 得到恩惠 dédàoēnhuì。得到好处 dédàohǎochù。|선생님 ~하냐.得到老师的恩惠。|~에 보답하자.报恩。 수음〔手淫〕图다圓 手淫shǒuyín。|~습자.习惯手淫的人。 수의¹〔壽衣·詠衣〕宮 寿衣 shòuyī。|~짓냐.做寿衣。|부모님의 ~을 준비해 놓냐.准备好父母的寿衣。 수의²〔隨意〕随意 suíyì。任意rènyì。|~계약.随意契约。|~로 처분하.随意处分。|~판단.随意判断。 수의³〔獸醫〕名 兽医 shòuyī。|~斗.兽医科。|~학.兽医学。|~업에 종사하.从事兽医事业。 수의사〔獸醫師〕名〈医〉兽医shòuyī。兽医师shòuyīshī。|~.兽医师法。|ユキ ~그.他是兽医。|수의과 내학 졸업~로일다.兽医科大学毕业后当兽医。 수익¹〔收益〕图하다①收益shōuyì。|~올리냐.提高收益。|자선 바자희의 ~.慈善募捐现场收益。|~금 전핵을 불우 아동을 돕기 위 한기금으 로내놓.把全部收益拿出来作为帮助不幸儿童的基金。②收入 shōurù。红利 hónglì。|~.销售收入。|영업 ~.营业收入。|주식의 배당 ~.股份红利。 수익²〔受益〕图하다受益shòuyì。效益 xi-àoyì。|~.受益者。|~.受益的钱。|ㅣ 902 <903> 수익다 수전노 사업은 ~성ㅇ 높.这项工作效益好。 수익다ệ 熟练shúliàn。娴熟 xiánshú。|질에 ~.抹墙技术很熟练。|그녀는 수익은솜씨로 집을 꾸몄냐.她以娴熟的手艺把房子收拾好了。 수인¹〔囚人〕圄 囚犯 qiúfàn。|~ .囚犯号码。|~노동.囚犯劳动。 수인²〔數人〕宮 数人shùrén。几个人jǐgèrén。|관계자 ~도착했.几个有关的人到了。|일 ~만 이알 고있.这件事只有几个人知道。 수일〔數日〕宮 数日 shùrì。几日jǐrì。几天 jǐ-tiān。|~ 후에돌.过几天回来。|~내로 연락을 드리겠습니냐.数日内和您联系。 수임〔受任〕匫다①受命shòumìng。|통령으로부터 ~하냐.受命于总统。|~하여 지방으로 내려가냐.受命下到地方去。②〈法〉受权shòuquán。|~.受权者。|~子.受权国。 수입¹〔收入〕名하다囤되다回 收入 shōurù。|잡~.杂七杂八的收入。|~없.无收入。|~ㅇ늘.收入增加。|경 ~.日常收入。|~ 계정.收入审计。|국가 ~.国家收入。 수입²〔輸入〕하다囮되다①进口jìnkǒu。|~ 개방.开放进口。|~ 초.入超。|산물 ~ 개방 합력을 받냐.受到开放农产品进口的压力。|중국예서 ~된 전통 도자기.从中国进口的传统陶瓷器。②泊来ból-ái。|~ 문.泊来文学。|조깅ㅇㅣ 라는근래에 ~된 외래어니.计步跑是新近泊来的外来语。 수자리名하다囤 ①戌边 shùbiān。|~ .戌边生活。②戌卒 shùzú。 수작¹〔酬酌〕名하다①酬酢 应酬yìngchóu。|~.应酬。|~만 그녀는 마시질 않았냐.敬了酒,但她并没喝。②手法 shǒufǎ。花招 huāzhāo。花样huāyàng。搞鬼 gǎoguǐ。|ユ ック ~그따가지 않는.不会上那种花招的当。|ㅣ허~.鬼花样。 수작²〔授爵〕呂하다囮 授爵 shòujué。授予爵位shòuyǔjuéwèi。|~식을.举行授爵仪式。|ユ에게 ~하였다.给他授予了爵位。 수잠圁 半睡眠bànshuìmián。半睡半醒bàn-shuìbànxǐng。似睡非睡 sìshuìfēishuì。|~나.半睡半醒。|어젯밤에는 고민으 ~니.昨晚很苦闷,似睡非睡地过了一夜。 수장¹〔水葬〕呂하다囮되다㘣 ①水葬shuǐzà- ng。喂了鱼wèileyú。喂了王八 wèilewángba。|세 선원은 ~되었다.三名海员被喂了鱼。②沉到水底 chéndàoshuǐdǐ。|귀중품들ㅇ ~되었.船触礁,船上的贵重物品沉到了水底。 수장²〔收藏〕名하다囤 收藏shōucáng。|~苦.收藏品。|고서를 ~하냐.收藏古书。 수장³〔授章〕名하다圍 授予勋章shòuyǔxūn-zhāng。|~가에 서하 는훈.获得国家授予的勋章。 수장⁴〔修粧〕呂하다他 维修 wéixiū。装修 zh-uāngxiū。收拾shōushi。|칠 전부터 ~하였다.为迎接客人,从几天前装修了房屋。!~끝 난장 롱이반짝거렸다.收拾完以后,衣橱变得铮明瓦亮。|~기둥.收拾柱子。 수장⁵〔袖章〕写 臂章bìzhāng。|~을.佩带臂章。|경찰관의 ~이ㅣ햇빛 에반짝니.警察佩带的臂章在阳光之下闪闪发光。 수재¹〔水災〕宮 水灾 shuǐzāi。|~.水灾灾民。|~ 의연금.赈灾捐款。|~를 당하냐.受水灾。 수재²〔手才〕名 手上技巧shǒushàngjìqiǎo。手上功夫 shǒushànggōngfū。|~01.会手上技巧的小孩。|~부 리냐.玩手上功夫。 수재³〔秀才〕囻 ①才子cáizǐ。|~.才子。|그 학교는 많은 ~를 배출했냐.那学校出了很多才子。|~교.因材施教。②〈史〉秀才xiùcái。③秀才郎xiùcáiláng。旧时对未婚男子的尊称。 수저¹图 ①匙和筷chíhékuài。|~ 은.1套银羹匙和筷子。|~号.箸笼子/匙筷筒。②调羹tiáogēng。羹匙 gēngchí。 수저²〔水底〕8水底shuǐdǐ。|~에가라号叫.沉在水底的污泥。|~선.(水)海底电缆。 수적¹〔水賊〕呂海盗 hǎidào。水寇shuǐkòu。|~이 출몰하냐.海盗出没。|햬상메서 ~을만나냐.在海上遇到了海盗。 수적²〔水滴〕名 ①水滴shuǐdi。水珠shuǐzhū。②研磨水 yánmóshuǐ。 수전¹〔水田〕图 水田shuǐtián。稻田dàotián。 수전²〔水戰〕呂하다ệ 水上战斗shuǐshàngz-hàndòu。水战shuǐzhàn。海战 hǎizhàn。|~을 벌이다.展开水上战斗。|산전 ~ 나 겪니.山地战和水上战斗都经历过。 수전³〔守戰〕宮하다ệ 防御战 fángyùzhàn。守卫战 shǒuwèizhàn。 수전노〔守錢奴〕宮 守财奴 shǒucáinú。|~영감.守财奴老头。|ユ가 ~라는 것은 세 903 <904> 수절 수중 상이 ㄷ 아 는사실.世上人都知道他是个守财奴。|ユ ュー~가어떻 게그은 기부금을 희사했을? 那种守财奴怎么拿出巨额捐款? 수절〔守節〕하다①守节shǒujié。|~사하다.守节冤死。|~ 사의.死于节义。②保持贞节 bǎochizhēnjié。守寡 shǒuguǎ。|부가 ~하냐.寡妇守节。|평생 ~하냐가돌아가신 어머니.一辈子守寡的母亲。 수정¹〔水晶〕<矿〉水晶shuǐjīng。|~.紫水晶。|~시계.水晶表。 수정²〔受精〕名하다되다(生〉受精shò-ujing。|~.人工受精。|~.体内受精。 수정³〔修正〕囻다다㘣 修正 xiūzhèng。修改 xiūgǎi。校正 jiàozhèng。|~.修正案。|원고를 ~하.修改稿子。|계획서 ~을 가하냐.修改了计划书。|궤도 ~.校正轨道。 수정⁴〔修整〕呂하다他 ①修整 xiūzhěng。整修 zhěngxiū。②修版 xiūbǎn。③修图 xiūtú。 수정과〔水正果〕名 柿饼汁 shìbǐngzhi。水晶汁 shuijingzhi。|어머 ~.母亲给我做的柿饼汁。|~에 곶감과 잣을 띄후ㅂ.柿饼汁里放上柿饼和松子。 수정관〔輸精管〕名〈生〉输精管 shūjīngguǎn。 수제〔手製〕하다他 ①手工制作shǒugōng-zhìzuò。②手工制品 shǒugōngzhìpǐn。自制zìzhì。土(制) tǔzhì。|~吾.手工制品。|~폭탄.自制炸弹/土炸弹。 수제비宮 疙瘩汤 gedatāng。片儿汤 piànr-tāng。|~.土豆片儿汤。|~가전식당.片儿汤专卖餐馆。 수제비(量) 뜨다熟 ①做片儿汤 zuòpiànr-tāng。|수제 비를 떠서저녁 으로.做片儿汤当晚餐吃。 수제자〔首弟子〕名 大弟子dàdìzi。|선생님나를 ~로 참으셨다.老师把我当做他的大弟子。|ユヒ 이선생의 ~였다.他曾经是李老师的大弟子。 수조〔水槽〕图(大的)水桶(dàde) shuǐtǒng。!~메 한 가득 물을 담아 놓냐.水桶里灌满水。|날이 너무 추워 ~가 얼었냐.天气太冷,水桶冻了。 수죡〔手足〕图 ①手脚shǒujiǎo。|~매냐.捆住手脚。|그는 전신 마비로 ~도움직이지 못하고 있다.他全身麻痹连手脚都动不了。②跟屁虫gēnpichóng。|ユキ ヱ사장의 ~이냐.他是金经理的跟屁虫。|남의 ~처럼 일하냐.像他人的跟屁虫一样干着活儿。③手足shǒuzú。 수족(을) 놀리다熟 活动手和脚 huódòng-shǒuhéjiǎo。|수족 을놀.只有经常活动手和脚才能活得好。|젊은 놈이 수족을 놀리지 않고 가만히만 있냐? 年轻的家伙不动手脚干吗傻呆着? 수종¹〔水腫〕 es〈医〉水肿shuǐzhǒng。浮肿fú-zhǒng。|~으로고.苦于水肿。 수종²〔隨從〕囻하다囮①跟随gēnsui。跟从gēncóng。|~편을.跟随丈夫。|ユ号~하기로 했다.他决定跟随他。②随从suí-cóng。|~을부.使唤随从。|~메부름시키다.让随从跑腿儿。③侍候shìhòu。侍俸shìfèng。|~.侍侯。 수좌〔首座〕图 ①首席shǒuxi。②〈宗〉(佛教)首座shǒuzuò。第一座 dìyīzuò。禅头chán-tóu。③〈史〉首座shǒuzuò。 수주〔受注〕图하다自他 接受订货 jiēshòudì-nghuò。订(的)货dìng(de) huò。订购dìng-gòu。|~한물건 은모 두완성하였.订货已全部完成。|최근 경 기불황으 ~감소하고 있다.最近市场不景气,订货减少了。 수준〔水準〕图 水平 shuiping。水准 shuǐzhǔ-n。|생활 ~.生活水平。|문화 ~.文化水平。|학력 ~.学历水平。|의식 ~.思想水平高。|~미달 의작.没有达到一定水平的作品/低劣作品。|~선.水平线。|~기.水准(基)面。|~원.水准原点。②水准仪 shuǐzhǔnyi。水平仪 shuǐ-píngyi。 수줍다㓂 害羞hàixiū。羞涩xiusè。腼腆 mi-ăntian。|그녀는수 줍어서 얼굴 을했다.她害羞不敢抬头。|수줍은 남자.腼腆的男子。|아이는 수줍게 웃었다.小孩儿腼腆地笑了。 수줍어하다不好意思 bùhǎoyìsi。怕羞p-àxiū。腼腆 miǎntian。|ユ그렇게말고 큰소리로 노래해 봐요.你不要不好意思,大声唱吧。|무헛을 그리 수줍어하니?为什么那么不好意思。|소녀가 ~.少女怕羞。 수줍음宮 怕羞害羞 pàxiūhàixiū。不好意思bùhǎoyìsi。腼腆 miǎntian。|~성격.怕羞的性格。|우리 아이는 남 앞에서 ~을 잘 탑니냐.我们小孩在生人面前常怕羞。 수중¹〔水中〕图 水中shuǐzhong。水下shuǐxi-à。水里 shuǐlǐ。|수 ~는메서 하는니.水球是在水中进行的一种比赛。|~탐사.水下勘探。|~메 니는 식물.水生植物。 수중²〔手中〕囻 手中shǒuzhōng。手里shǒulǐ。|물건을 드디어 내 ~에넣었냐.终于把东 904 <905> 수중다리 수출 西弄到了手。|~에 돈이라고 는 한푼없냐.手里一分钱也没有。|ユ 지방 일대의상권ㅇ ㅣ그 ~에있.那个地方的商业行当在他的手里。 수중다리〔←水腫一〕宮〈医〉浮肿的腿fúzh-ǒngdetui。|ユサ ﻋ2ヒ ~의ㅂ 리는 처있었냐.他的腿 像一条浮肿的腿。 수증〔受贈〕하다囤 受礼 shòulǐ。接受礼品jiēshòulipin。受赠shòuzèng。 수증기〔水蒸氣〕宮 水蒸气shuǐzhēngqì。|~밀도.水蒸气密度。|~압.水蒸气气压。|내기 속의 ~.大气中的水蒸气。|~로 되어발산하니.变成水蒸气蒸发。 수지¹〔←休紙〕宮 废纸 fèizhǐ。 수지²〔收支〕囻 收支shōuzhī。|~.国际收支。|무역 ~.贸易收支。|~ 결산.收支决算。 수지맞다〔收支一〕回 合算 hésuàn。划算 h-uásuàn。|수 지맞.合算的生意。 수지³〔樹脂〕宮 ①树脂shùzhī。松脂sōngzhi。②塑料sùliào。|~ .树脂加工/塑料加工。|합성 ~.合成树脂/合成塑料。 수지⁴〔獸脂〕宮 动物油脂dòngwùyóuzhī。 수지⁵〔手指〕图 ①手指shǒuzhǐ。|~吾.手指甲。|~침.(手)指针。|~ 내야.洗手盆。②玉手yùshǒu。宫廷用语。 수지니匒 驯好的鹰xùnhǎodeying。 수직¹〔守直〕하다囮值班zhíbān。站岗 zh-àngǎng。守卫 shǒuwèi。 수직²〔垂直〕图 垂直 chuízhi。|~으하냐.垂直下落。|말뚝을 ~으로 세우냐.垂直打桩。|~거리.垂直距离。|~선.垂直线。 수직³〔手織〕宮井口手织shǒuzhī。|~平.手织布。|~号.手织品。|~기.手织机。 수진〔袖珍〕名 袖珍 xiùzhēn。 수질¹〔水疾〕名 晕船yūnchuán。 수질²〔水質〕宮 水质shuǐzhì。|~ .水质检查。|~ 관리.水质管理。|~ 오염.水污染。 수집〔收集〕하다되다收集shōují。收藏shōucáng。|~우표.集邮。|~.收藏家。|그는 많은 골동품을 ~하였다.他收藏了很多古董。|고서를 ~하다.收藏古籍。 수차¹〔水車〕宮 ①水车shuǐchē。②水碓子s-huǐduìzi。 수차²〔數次〕名副 数次shùcì。几次jǐcì。|~에 걸쳐 건의하다.数次建议。|이 문제를~ 물어 보았니.这个问题问过好几次。|중 국을 ~ 방문하다.好几次访问中国。 수찬〔修撰〕图 ①编撰biānzhuàn。②〈史〉修撰 xiūzhuàn。高丽艺文春秋馆的正七品官和朝鲜王朝艺文馆的正八品官及朝鲜王朝弘文馆的正六品官官名 gāolìyìwénchūnqiūgu-ǎndezhèngqipǐnguānhécháoxiǎnwángcháoyì-wén guǎndezhèngbāpǐnguānjícháoxiǎnwáng-cháohóngwénguǎndezhèngliùpǐnguānguānmí-ng。 수창〔首唱〕圐하다囮 ①首唱shǒuchàng。第一个唱dìyīgèchàng。领唱lǐngchàng。|~.首唱者/领唱者。②首吟shǒuyin。领吟 lǐn-gyín。 수채宮 下水道xiàshuǐdào。|~.下水管道。|~가 막히냐.下水道被堵塞。|~를 쳐내냐.掏下水道。 수채화〔水彩畫〕宮〈美〉水彩画shuǐcǎihuà。|~가.水彩画家。|~법.水彩画画法。|~를 그리냐.画水彩画。 수처〔數處〕宮 数处shùchù。几处jǐchù。|~에 광고지를 붙이냐.数处贴广告。|표 예매처는 ~냐.票的预售点有好几处。 수척하다〔瘦瘠〕形 瘦shòu。消瘦xiāoshòu。|앓고 니서 좀 수척해졌냐.病后消瘦了。|수척한 얼굴.消瘦的脸。|ユ녀는 남자 친구와 헤어진 이 후수척해.她跟男朋友分手之后消瘦了。 수천〔數千〕數國 数千shùqiān。几千jǐqiān。|~ 명.数千名。|ユキ ~만 원의 이득을보았냐.他获利数千万元。|~ 개의 의자.几千把椅子。 수첩〔手帖〕图 ①(小)笔记本(xiǎo) bǐjìběn。|~에 적어 두다.记在小笔记本上。②手册 shǒucè。|~.学生手册。 수청〔守廳〕宮〈史〉①干杂活gànzáhuó。接下手jiēxiàshǒu。②看守厅堂kānshǒutīngtáng。 수청 돌다凵 ①干杂活gànzáhuó。拉下手1-āxiàshǒu。②当包身官妓dāngbāoshēnguān-jì。 수초〔水草〕国 ①水和草shuǐhécǎo。②〈植〉水草shuǐcǎo。|~吴.水草花。|~성한 연못.水草茂盛的莲花池。 수축¹〔收縮〕名하다圁되다收缩근육이 ~하다.肌肉收缩。|~성.收缩性。|뜨거운 물은 모직물을 ~시킨니.热水会使毛织品收缩。 수축²〔修築〕名하다他되다ệ修建xiūjiàn。修筑xiūzhù。筑zhù。|~을.修建房屋。|~ 공.修建工程。|축내 ~하.修建楼阁。 수출〔輸出〕宮하다囮되다圓 出口chūkǒu。| 905 <906> 수출입 수풀 물자률 ~하냐.物资出口。|~ 진홍책.出口振兴对策。|자동차를 외국에 ~하다.把汽车出口到外国。 수출입〔輸出入〕宮 进出口jìnchūkǒu。|~불균형.进出口不平衡。|~ 자유화.进出口自由化。|~ 무역.进出口贸易。|~ 은행.进出口银行。 수취〔受取〕하다领取lǐngqǔ。|~ .领取债券。|~인.领取人。|~증서.领取单据。|우편물을 ~하냐.领取邮件。 수치¹〔羞恥〕名 羞耻 xiūchǐ。耻辱chǐrǔ。丢脸 diūliǎn。|~.耻辱感。|~.耻辱之心。|질서의 파괴는 문화인의 ~ㅂ.破坏秩序是文人的耻辱。 수치²〔數値〕名〈数〉①数值shùzhí。|~법.数值计算法。|~분류학.数值分类学。|~ 적분.数值积分。②值zhí。|X~구하냐.求 X 的值。 수치질〔一痔疾〕名<医〉外痔wàizhì。痔疮zhìchuāng。|~.患外痔。|~료하러 병원에 다니다.到医院治疗外痔。 수침〔水沈〕呂하다圎되다圎 沉没chénmò。往水里沉 wǎngshuǐlǐchén。沉下去 chénxi-àqù。|난파된 어선 ~.破鱼船正在沉没。|배 위에 있던 물건들이 ~되냐.在船上的货物均下沉在了水中。 수캉아지宮 雄狗崽公小狗gōn-gxiǎogǒu。|~ 두 마리.买了两只雄狗崽儿。|귀여운 ~.可爱的小公 狗。 수캐宮 公狗 gōnggǒu。雄狗 xiónggǒu。|~사납게 짖나,公狗叫得很凶。|~가 암캐를쫒다.公狗追母狗。 수컷公的 gōngde。雄的 xióngde。|일반적으로 ~암컷 보다예.一般情况下,动物公的比母的好看。|ㅇ고향ㅇ~인가요?这只猫是公的吗? 수키와匐 牡瓦 mǔwǎ。夫瓦 fūwǎ。 수탁〔受託〕匢하다受委托shòuwěituō。受托shòutuō。|~ .委托销售。|~号.委托的物品。|가옥 이전 등기의 내행을 ~하냐.受委托代办房屋过户的登记。|나는 ~자의 자격으 로 ㅇ ㅣ일을처.我作为受托者的身份来处理这件事。 수탈〔收奪〕匫하다囮되다㘣 搜刮sōuguā。刮地皮 guādìpí。掠夺lüèdu ó。|~.掠夺者。|~ 계.刮地皮阶级。|일제 는토 지조사업이라는 이름 .내걸 고농 민의토~하였니.日本假借土地调查的幌子掠夺了农民的土地。 수탉公鸡 gōngjī。|~.公鸡打鸣儿。|아침을 알리는 ~의 울음 소리.报晓 的公鸡打鸣声。 수태〔受胎〕名하다凵되다㘣 怀孕huáiyùn。怀孩子huáiháizi。坐胎zuòtāi。|~.人工怀孕。|~ 조절.调节坐胎。|3년의 노력끝에 ~되었다.经3年的努力,终于坐胎了。 수틀쩌귀宮 牡合叶mǔhéyè。 수통¹〔水桶〕图 水桶shuǐtǒng。|~냐.洗刷水桶。|매서운 추위로 ~ㅇ ㅣ얼斗.由于酷寒水桶冻了。 수틍²〔水籥〕名 ①水管。②(自来水)水池子(zìláishuǐ) shuǐchízi。 수퇘지公猪 gōngzhū。|~를.宰公猪。|~고기.公猪肉。 수판〔數板〕宮 算盘 suànpán。|~ .(打)算盘比赛。|~알.算盘子儿。|~셈.珠算。수판(을) 놓다熟 ①打算盘 dǎsuànpán。打算盘计算dǎsuànpánjìsuàn。|합지 수판을 놓 아.总计多少打一下算盘。②盘算 pánsuàn。琢磨zhuómo。|을 놓아 보았더니 우리 쪽에는 이득될 게없다.盘算了一下,我方不可能获利。 수평〔水平〕①平行 píngxíng。水平shuǐ-píng。平píng。|가로 ~를지니.横梁要和地面保持平行。|문지방~아니.这个门坎儿不平。|~ 거리.水平距离。|기울어진 액자를 ~으로 바로잡냐.把歪了的匾额挂平。②水平shuǐpíng。③〈体〉双杠shuānggàng。④水平仪 shuǐ-pingyi。水准仪shuǐzhǔnyí。 수평기〔水平器〕名<物〉水平仪shuǐpíngyi。水准仪 shuǐzhǔnyí。 수평봉〔水平棒〕名<体〉双杠shuānggàng。 수포¹〔水泡〕图 ①水泡 shuǐpào。泡沫 pào-mò。|~가 일냐.起水泡。②泡影pàoyǐng。|모든 일이 ~로 돌아가.一切都成了泡影。 수포²〔水疱〕〈医〉水疱shuǐpào。|~가 생기.手上起水疱。|하 도걸었더발바닥에 ~가 생겼.走路多了,脚上打了水疱。 수표¹〔手票〕名<经〉 支票 zhipiào。|~.私人支票/个人支票。|~를 발행하냐.发行支票。|~ 계약.支票契约。|~ 보증.支票担保。 수표²〔數表〕名〈数〉数表shùbiǎo。 수①树丛shùcóng。|平邑 ~푸 른을.长成绿色树丛。|~우거지.树丛很茂盛。|~땅.树丛之地。②草丛cǎocóng。|~가.草丛边。|~을 헤치고 니아가냐.穿过草丛走。 906 <907> 수프 수확 수프〔 soup 〕图 汤tāng。|~.菜汤。|크림~.黄油汤。|닭고기 ~를 먹냐.喝鸡汤。 수피¹〔樹皮〕宮 树皮 shùpí。|~가 다벗겨니무.被剥光皮的树。|식량이 없어 ~도먹은 패가 있었냐.没有粮食,连树皮都吃过。 수피²〔獸皮〕兽皮 shòupí。|~로다.用兽皮做衣服。|~로 만든 모자.用兽皮做的帽子。 수필〔隨筆〕文〉随笔suíbǐ。|(輕)〜.小随笔。|~ 문화.随笔文学。|비평적 ~.批评性随笔。|~가.随笔家。|~집을 내냐.出随笔集。 수하¹〔手下〕名 ①手下shǒuxià。|~.手下人。|~의 군사.手下军士。|~ 사람을 ㅅ켜서 일 을처리.派手下人处理事务。②〈北〉小字辈xiǎozìbèi。 수하²〔誰何〕代하다[自他]①谁人什么人 shénmerén。|~.无论是谁人。|법을 어긴 자는 ~를 막론하고 엄벌에 처할 것이냐.无论是谁违法都要受到严厉惩罚。②是谁 shìshuí。何人hérén。|보초가 ~하나? 是谁放哨? 수하다〔壽一〕圓 长寿 chángshòu。|수하고 싶어한.谁都愿意长寿。|운동해야 수할 수 있냐.经常运动就会长寿。 수화¹〔受學〕呂하다他 求学 qiúxué。就学 ji-ùxué。寒窗hánchuāng。得到学问dédàoxu-éwèn。|김선생 님밑메 ~하.在金老师手下就学。|~한 10년만 에교수 가었다.经过10年寒窗当上了教授。 수화²〔修學〕呂하다囮 修 xiū。修习xiūxí。|이탈리아에서 음악을 ~하고 돌아오나.在意大利修完音乐就回来。|중국메서 문학을~하다.在中国修习文学。 수학³〔數學〕宮〈数〉①数学shùxué。|~.应用数学。|~공.数学公式。②〈教〉数学(课) shùxué(kè)。|~ 과 100점을 받았니.数学课得了100分。 수해〔水害〕图 水害shuǐhài。水灾 shuǐzāi。|~ 내책.水灾对策。|~지.水灾地区。—~를 입은 농가.受水灾的农户。 수행¹〔修行〕名하다①修养 xiūyǎng。|~을 쌓다.修养。|그는 아직 ~부족.他至今还是修养不够。②<宗>(佛教)修行(fójiào) xiūxíng。|~号.修行门。|~.修行者。③修炼xiūliàn。 수행²〔遂行〕하다囤 完成 wánchéng。执行zhíxíng。|~무를.完成任务。|~ 중에 부상을 당하냐.在执行任务时挂 花了。|책임을 충실히 ~하ㅁ.忠于职守(忠实履行责任)。 수행³〔隨行〕名 ①随行 suixing。跟从 gēn-cóng。尾随wěisuí。|~.随员。|~하여 오스트리아 를방문하.随总理访问澳大利亚。|ユヒ ุย사절단을 ~하여 프랑스메 갔냐.他随贸易使团到法国去了。|많은 기자들 이취재 차내통령 ~했.很多记者为了采访都尾随总统。②仿效fǎngxiào。跟着干gēnzhegàn。 수험〔受驗〕呂하다圓 报考bàokǎo。应试 yi-ngshì。|~ .报考资格。|~.报考费。|~ 준비.应试准备。 수혈〔輸血〕呂하다㘣〈医〉输血 |~성황달.输血性黄疸。|~ 간염.输血肝炎。|~반응.输血反应。 수형〔受刑〕图하다圓 受刑shòuxing。服刑f-úxing。|~.受刑者/服刑者。 수호¹〔修好〕圐하다圁 友好yǒuhǎo。修好 xi-ūhǎo。|~ .友好条约。|향 ~지 3년ㅇ 되었.两国修好已经3年了。 수호²〔守護〕呂하다他 保卫bǎowèi。守卫 sh-ǒuwèi。保护bǎohù。|~국을.保卫祖国。|~신.保护神。|수도 ~의 임무를맡다.接受保护首都的任务。 수화¹〔水火〕es ①水和火shuǐhéhuǒ。②水火shuǐhuǒ。|~ .水火不通。|~ .水火相克。 수화²〔水化〕es하다自他〈化〉水合shuǐhé。|~号.水合物。 수화³〔水和〕囻 ①与水化合yǔshuǐhuàhé。②与水结合yǔshuǐjiéhé。 수화⁴〔手話〕呂하다圍 手语 shǒuyǔ。|~.手语(表现)法。|~로 말하다.用手语说话。 수화기〔受話器〕宮 听筒tīngtǒng。耳机ěrji。|전화 ~.电话听筒。|~를 들냐.拿起听筒。|ユキ ューบู ~를 꽝놓았.他一发火把听筒咣地一下放下了。 수화물〔水化物〕名〈化〉水化合物shuǐhuà-héwù。水合物shuǐhéwù。|~ .水合物抑制剂。 수확〔收獲〕呂하다他 ①收获shōuhuò。|~량.收获量。|쌀 ~이예년보 ㄷ줄었.大米的收获比往年都要少。|올해는 귤 ~。|좋냐.今年桔子的收获很好。|보리릅 ~하다.收获大麦。|이번 세미나메서 얻은 ~ㅇ크다.此次学术讨论会(所得)收获很大。|대학 4년 동안의 ~은 헤아릴 수 없ㅇ니.大学4年的收获真是大得没法说。②获得 huòdé。得到dédào。|ユ그와장 시간 907 <908> 수확기 숙부 기를 나누었지만 이렇 다 ~할 은없.和他谈了很长时间,但无所得。 수확기〔收獲機〕名 收割机 shōugējī。 수효〔數爻〕图 数目shùmù。数儿shùr。|~가 많다.数目大。|~를채.凑数儿。|~를 세냐.数数儿。 수훈¹〔垂訓〕宮 垂训chuíxùn。宝训bǎoxùn。|산상 ~.山上垂训/山上宝训。 수훈²〔殊勳〕图 殊勋 shūxūn。特殊功勋 tè-shūgōngxūn。汗马功劳 hànmǎgōngláo。|~선수.特殊功勋运动员。|~상.特殊功勋奖。|결숭전에서 그가 ~을 세웠다.在决赛中他立下了汗马功劳。 숙고〔熟考〕呂하다囤(深思)熟虑(shēnsī)shúlǜ。|심 ~하.深思熟虑。|오랫동~한 끝 에결 단을내.在长时间深思熟虑之后他作出了决断。 숙군〔肅軍〕匽하다ệ 肃军sùjūn。整肃军纪zhěngsùjūnjì。整肃军队 zhěngsùjūnduì。 숙근〔宿根〕宿根sùgēn。 숙녀〔淑女〕圄 淑女shū nǚ。|~.窈窕淑女。|~답다.像个淑女。|~복.淑女服。|예비 ~.未来的淑女。|수줍던 소녀가 어엿한 ~가 되었냐.一个羞答答的少女长成了一个很出落的淑女。 숙다①低下dixià。低垂 dichui。耷拉dāla。垂chuí。|벼이 삭ㅇㅣ 저렇게숙 였으할 때가 되었구.稻穗都耷拉下来了,到秋收的时候了。|조이삭이 ~.谷穗垂下来了。②没精打采 méijīngdǎcǎi。垂头丧气 ch-uitóusàngqì。|~.没精打采。|던 기세가 숙어들니.耀武扬威的劲头一下子像霜打了一样。 숙달〔熟達〕呂하다圍되다圍 娴熟 xiánshú。谙熟ānshū。熟练shúliàn。精通jīngtōng。|~자.娴熟的人。|~된 조교가 시범을 보이냐.熟练的助教进行表演。|영어에 ~하니.精通英语。 숙당〔肅黨〕匢하다自他 整党 zhěngdǎng。清党 qīngdǎng。|~ 작업.开展整党工作。|당의 이미지 쇄신 을위 ~하.为了维护党的形象而进行清党。 숙덕〔淑德〕圄 美德měidé。贤德xiándé。|~이높은 부인.大德夫人。 숙덕거리다自他 一个劲耳语yigejìněryǔ。一个劲唧咕 yígejìnjigu。|ユ그렇게숙덕거말고, 할 말 있으면 니와서 하시오.别那么一个劲唧咕,有话站出来直说。|여럿이모여 니에 관한 얘기를 숙덕거린 걸 내가모를 줄 알고?几个人聚在一块,一个劲唧咕我的事别以为我不知道。 다숙丩숙덕凵他 咭咭嘈嘈jījiááocáo。唧唧咕咕 jījigūgū。|뭘그렇 ~하느? 唧唧咕咕些什么? |길 한 모퉁이메서 하녀자들ㅇ ~하였.在路上的拐角处女人家在唧唧咕咕。 숙덕이다自他 咭咭嘈嘈(着) jījīcáocáo(zhe)。唧唧咕咕(着) jījigugū(zhe)。|ㅣ젊은옆방에서 무엇을 숙덕이고 있었다.一些年轻人在隔壁屋子里咭咭嘈嘈地说着什么。|그들은 한참을 숙덕이더니 냬게로 니가왔냐.他们唧唧咕咕了一阵子,向我走了过来。 숙독〔熟讀〕呂하다囮 熟读shúdú。|성경~하냐.熟读圣经。|명작을 ~ 완미하.熟读名著,认真领会其意。 숙련〔熟練〕匽하다㘣되다㘣 熟练shúliàn。熟shú。|~을요하 는.需要熟练的工作。|~공.熟练工。|~된씨.熟练的手艺。|이것은 일단 ~하면 그리 어려운 일은 아니ㅂ.这个东西一旦熟练就不太难。 숙망〔宿望〕囝 ①宿愿sùyuàn。|~을나.实现了宿愿。|고시 합격의 ~을 끝내이루고 말았냐.终于实现了考试合格的宿愿。②久远的名望 jiǔyuǎndemingwàng。 숙맥〔菽麥〕宮 ①五谷不分 wǔgǔbùfēn。笨得出奇bèndechūqí。大傻瓜dàshǎguā。|들어오는 복을 제발 로 차버, 나사람 정 ~이로구.天上掉下来的馅儿饼,你一脚踢开了,真笨得出奇。|~같은녀석.笨得出奇的小子。 숙면〔熟眠〕하다凵 熟睡shúshuì。沉睡 ch-énshuì。酣睡 hānshuì。睡得死 shuìdesi。睡得踏实shuìdetāshi。|~.熟睡。|어젯밤 ~한 탓인지 몸 이개운하.昨天晚上好好睡了一觉,身体觉得很轻松。|요즘 고민이 있어 ~하지 못한냐.最近心里苦闷,睡不踏实。 숙명〔宿命〕宿命 sùmìng。决定命运juéd-ìngmìngyùn。生死 shēngsǐ。命中注定 mìn-gzhongzhùdìng。|~.宿命论者。|~대결.生死大决战。|~적인 라이벌 관계.命中注定的竞争对手(关系)。 숙모〔叔母〕图 叔母shūmǔ。婶母shěnmǔ。|~를 뵈러 숙부 백에 가나.为看叔母到叔父家去了。|~께 안부 전화를 하냐.给叔母打了个问候的电话。 숙박〔宿泊〕하다ệ 住宿zhùsù。住店zhù-diàn。投宿tóusù。|~豆.住宿费。|~ㅇ ㅣ부족 한관광.住宿设施不好的景区。|민가에서 ~하다.在民居住宿。 숙부〔叔父〕匢 叔父shūfù。叔叔shūshu。|~ 908 <909> 숙부드럽다 숙주나물 께서 오셨니.叔父来了。|~를 찾아뵙고근황을 알리자.看一下叔父,了解一下最近的情况。 숙부드럽다①温柔 wēnróu。温顺 wēn-shùn。温和 wēnhé。|말 ~.声音温和。|숙부드러운 성격.温顺的性格。②软ruǎn。软乎乎ruǎnhūhū。|짚을숙해서 새끼 ㅡ꼬았.把草弄软后搓草绳。③(性情)柔弱(xìngqíng) róuruò。 숙사〔宿舍〕宿 舍sùshè。|~를이전.搬宿舍。|~ 설비를 완벽 히하.把宿舍设备弄齐备。|~를 마련해 주다.准备好宿舍。 숙성하다〔夙成一〕形 早成器zǎochéngqì。早熟 zǎoshú。|ㅣ 어린 ~.少年早成。|하는 걸 보면 여간 숙성한 게 아니다.听了一席话,才知道不是一般的早熟。|ㅇ이는 니이에 비해 ~.这个孩子和他年龄相比,显得早熟。 숙소〔宿所〕图 住处 zhùchù。住宿处 zhùsùc-hù。下榻处 xiàtàchù。|~를정.定住处。|~를 옮기냐.搬住处。|그가 내 ~를알고 있다.他知道我的住处。 숙수〔熟手〕图 ①(筵席)厨师(yànxi) chúshi。②烹调好手 pēngtiáohǎoshǒu。 숙시〔熟視〕하다囤 熟视shúshì。仔细观察zǐxiguānchá。|사 ~의추.仔细观察事态发展。|ユヒ 니의 얼굴을 ~하였냐.他仔细观察了我的脸。 숙식〔宿食〕呂하다①食宿shísù。|~.食宿费。|~ 조건 은어떻습니?食宿条件怎么样。|친구 집에서 ~하냐.食宿在朋友家。|그는 나에게 ~을 무료로 제공했냐.他为我免费提供食宿。②难消化的食物nánxiāohuàdeshíwù。不好消化的食物 bù-hǎoxiāohuàdeshiwù。 숙어〔熟語〕图〈语〉①熟语shúyǔ。②复合词fùhéci。合成词héchéngci。 숙어지다①耷拉dāla。垂下来 chuíxiàlái。|벼 ㅇ~.稻穗耷拉下来。|졸 려리가 ~.瞌睡了,头垂了下来。②消退 xi-āotuì。减退jiǎntuì。被打掉 bèidǎdiào。|テ위는 아 직숙여 지지.寒冷尚未消退。|적군의 기세가 ~.敌军的气焰还没有被打掉。 숙연하다〔肅然一〕刑 肃然sùrán。肃穆sù-mù。严肃yánsù。|숙연 한분.肃穆的气氛。|숙현한 자세로 号념하다.以肃穆的姿势默哀。 숙연히〔肅.然一〕副 肃然地sùránde。肃穆地sùmùde。严肃地yánsùde。|~ 경.肃 穆聆听。|~ 고인의 명복을 빌다.肃穆地向亡人祈福。|~옷깃을 여ㅁ.严肃地扣上了衣领。 숙영〔宿營〕宮 宿营sùying。|~.宿营地。|대원은 민가메 ~하였냐.队员在民居宿了营。 숙원¹〔宿怨〕名 宿怨sùyuàn。积怨 jīyuàn。宿恨 sùhèn。|~을풀:报仇雪恨。 숙원²〔宿願〕宮 宿愿sùyuàn。夙愿sùyuàn。|~을 달성하냐.实现宿愿。|기어코 ~을이루고야 말았.一定要实现宿愿。|ㅣ마의 ~ 사업을 이루냐.实现村子里宿愿的工作。|파리 구경ㅇ ㅣ나 ~이.到巴黎游览是我的夙愿。 숙의〔熟議〕呂하다他 充分商议chōngfènsh-āngyì。|~를거듭.反复充分商议。|업 계획 ~하.充分商议工作计划。|는 그녀와 문제를 ~했다.我和她对问题进行了充分的商议。 숙이다( 将头)低下(jiāngtóu) dixià。使垂下shǐchuíxià。使下垂shǐxiàchuí。|듯이 머리를 ~.害羞似的低下头。|ユキ고개를 숙이고 ㅃ답을 못하였냐.他低下头没有回答。|ユキキ 슬픈 듯ㅣ고개 를숙고 그곳에 서 있었냐.她难过地低下头站在那儿。 숙적〔宿敵〕呂 宿敌sùdi。|~을물리치.打退宿敌。|~과 내면하다.面对宿敌。 숙정〔肅正〕하다囮 整肃zhěngsù。严格纠正yángéjiūzhèng。严肃整顿 yánsùzhěngdùn。严打yándǎ。|~ .整肃工作。|관~하냐.整肃机关作风。|군기(軍紀)是 ~하냐.严肃军纪/整肃军纪。 숙제〔宿題〕宮 ①(课外)作业(kèwài) zuòyè。|~를 하ㅂ.做课外作业。|방학 ~.假期作业。|선생님은 ~를 많이 내 주셨냐.老师布置了很多作业。②课题kèti。|ㅣ는 앞으로 연구할 만한 ~로 남아 있냐.这个问题是今后值得研究的课题。③任务rènwù。|우 리민족 은통일이라 ~를에 두고 있다.统一的任务摆在我们民族面前。|정부의 오랜 ~이던 부동산 투기방지를 위 한방안 이검토 되고.作为政府长期任务的防止房地产投机的方案正在讨论通过。 숙주〔宿主〕〈生〉①宿主sùzhǔ。寄主 jìzh-ǔ。|중간 ~.中间寄主。|~ 식물.寄主植物。②移植受体 yizhishòuti。 숙주나물名 ①绿豆芽lǜdòuyá。|~을길니.生绿豆芽。|~을 1근 사냐.买了1斤绿豆芽。②凉拌绿豆芽(菜) |~을 맛있게 먹냐.吃凉拌绿豆芽 909 <910> 숙지 순라 吃得很香。|~에 참기름을 쳤더니 더욱고소하냐.在凉拌绿豆芽里放了点香油就更香了。 숙지〔熟知〕하다囤 熟知 shúzhī。熟悉shú-xi。洞悉dòngxi。|주 ~사항.熟知注意事项。|이것을 ~해 주십시오.(你)熟悉一下这个。|우리 경제가 수출에 크게의존한다는 것 은누 구 ~하는이냐.我们的经济在很大程度上是依赖出口的,这是人所共知的事实。 숙직〔宿直〕다凵 ①值夜班 zhíyèbān。值夜zhiyè。值宿zhísù。|~.夜班值班室。|~원.夜班值班员。|오늘 김과장이 ~할차례다.今天该金科长值夜班了。②值夜班的人 zhíyèbānderén。值星人 zhixingrén。 숙질〔叔姪〕国 叔侄 shūzhí。|~.叔侄之间。 숙청〔肅淸〕匽하다囮되다㘣 肃清sùqīng。|자비한 ~.毫不手软的肃清。|반내파 ~하고 독 재체 제를낙축.肃清反墩派建立独裁体制。 숙체〔宿滯〕〈医〉①积食症jīshizhèng。|~가 낫질 않아 병원 에갔.积食症没有好,就去医院了。②心里卡着 그 소리를 듣고 니니 ~가 가신 듯하냐. 听了那话,心里卡着的东西好像也下去了。 숙취〔宿醉〕名 宿醉 sùzuì。醉了一个晚上zuìleyígèwǎnshàng。烂醉如泥 lànzuìrúni。|~미.醉了一个晚上还没有醒。|~로머리가 아프.醉了一个晚上,头很痛。|무 마시면 내일 ~로 고생할 것이냐.喝得太多,明天会因为烂醉如泥而苦不堪言的。 숙친〔熟親〕宮하다囮 挚友 zhìyǒu。|그~한 사이니.他和我是挚友关系。|~의 정을 끊다.断绝了挚友之情。 숙환〔宿患〕图 老病lǎobìng。旧病jiùbìng。宿疾sùjí。|~으로 별세하냐.因老病而下世。|ユキ ~이도져 자리 에누 워.他旧病复发而卧床不起。 순〔笋·筍〕宮 笋 sǔn。幼芽yòuyá。|~.竹笋。|~.幼芽冒尖。|~을냐.弄掉幼芽。|포도는 복숭아와는 달리 그해에 새로 자란 ~에서 꽃이 피고 열매를맺는니.葡萄和桃子不一样,是当年新长出来的幼芽开花结的果。 순²〔純〕I 國 纯 chún。纯粹 chúncuì。|~국식 가옥.纯韩国屋舍。|~ 백지 상태에서 출발하냐.从纯白纸状态起步。 Ⅱ前 纯 chún。|~.纯利。|~.纯收入。 순간¹〔瞬間〕宮 ①瞬间shùnjiān。一瞬间yís- hùnjiān。|그 ~은 에 일어난일.那是一瞬间发生的事情。|역사적인 ~.历史的一瞬间。|유구한 역사에서 보자면 백 년도 ~이냐.从历史长河看,100年也是一瞬间。②当儿 dāngr。当口dāngkǒu。刹那间chànàiān。|골폭을막 ~ 어나가 내등을 탁 쳤냐.在我正要离开胡同的当儿,是谁啪地拍了我一下后背。|니는 넘어지는 ~ 지갑 을떨어뜨.在我跌倒的刹那间钱包被弄掉了。 순간²〔旬刊〕呂하다囮旬刊xúnkān。|~지.旬刊杂志。|희지 ~한.这个会报出旬刊。 순검〔巡檢〕名하다他 ①巡查 xúnchá。②<史〉巡捕③〈史〉巡检xúnjiǎn。朝鲜王朝时期属于内部警务厅的警吏。 순결〔純潔〕呂하다彫 ①纯洁 chúnjié。纯粹chúncuì。纯净chúnjìng。|~.纯洁的心。|~한 물.纯净水。②童贞tóngzhēn。贞操 zhēncāo。节操 jiécāo。|~.姑娘的童贞。|~을지키.守贞操。|~을니.失去贞操/失节。 순경¹〔巡警〕呂다他 ①巡逻警察 xúnluójǐ-ngchá。巡警xúnjǐng。②巡回警戒 xúnhuíjǐ-ngjiè。 순경²〔順境〕名 顺境shùnjìng。|~냐.处于顺境。|그는 ~에서나 역경에서냐잘 견딘다.他无论是顺境还是逆境都能经受得住。 순교〔殉教〕呂하다ệ殉教xùnjiào。|~.殉教徒。|~자.殉教者。|ユキ z독교 박해의 희생ㅇ 되 ~하였.他因基督教受迫害而牺牲,殉了教。 순국〔殉國〕呂하다他 殉国xùnguó。|~열.殉国先烈。|~ 열사.殉国烈士。|나는~할 각오가 되어 있냐.我有殉国的觉悟。 순금〔純金〕宮 纯金 chúnjīn。赤金chìjīn。足金 zújīn。真金 zhēnjīn。二十四 K 纯金|~ 반지.纯金戒指。|~한 돈쭝.赤金1钱。|~ 촛내.真金烛台。 순대窞 (韩国式)腊肠(hánguóshì) làcháng。灌肠 guàncháng。血肠 xiěcháng。|~를 좋아한다.我喜欢吃灌肠。|~찜.蒸灌肠。|순댓국.血肠汤。 순도〔純度〕宮 纯度chúndù。|~가.纯度高。|~를 보증하는 중서.保证纯度的证书。1~ 99퍼센트의 금.99%的纯金。 순두부〔一豆腐〕名 豆花dòuhuā。豆腐脑dò-ufunǎo。|~.豆腐脑。|~거 운다.吃热豆花。 순라〔巡邏〕宮 巡逻 xúnluó。 910 <911> 순라군 순산 순라군〔巡邏軍〕名〈史〉巡逻军xúnluójūn。 순람〔巡覽〕宮하다囮 浏览 liúlǎn。|명적을 ~하다.浏览名胜古迹。|유적지를 ~하다.浏览遗址。 순량〔純量〕宮 净重 jìngzhòng。纯量 chúnli-àng。纯数量chúnshùliàng。净重 jìngzhòng。|~이 얼마나 됩니?净重多少?|~은마 한 된다.净重不大。 순량하다¹〔順良一〕形 (性格)温顺善良(xì-nggè) wēnshùnshànliáng。淳朴chúnpǔ。纯朴chúnpǔ。|순 량한.温顺善良的人。|량한 시골 인심.淳朴的山民人心。|ユ 처녀는 ~.那个姑娘真淳朴。 순량하다²〔純良一·醇良一〕形 纯朴善良chúnpǔshànliáng。|.纯朴善良的老百姓。|마음ㅇ ~.心地纯朴善良。 순례〔巡禮〕名하다囮〈宗〉巡礼 xúnlǐ。朝圣cháoshèng。朝拜cháobài。|~.巡礼者。|성지 ~.圣地巡礼。|예루살렘을 ~하냐.朝拜耶路撒冷。 순록〔馴鹿〕宮〈动〉(Rangifer trandus) 驯鹿xùnlù。四不象 sibuxiàng。角鹿 jiǎolù。 순리〔順利〕呂하다圍 ①利益驱动lìyìqūdòng。追逐利益 zhuīzhúlìyì。逐利zhúlì。|~가 손해를 보았냐.被利益驱动,反倒受了损失。②顺利shùnlì。|~일ㅇ행되냐.事情进展顺利。|~적인 해사 진행.活动进行得很顺利。|ユ렇게 되는 것이~ㅂ.那算是顺利。 순린〔楯鱗〕盾形鳞dùnxinglin。 순림〔純林〕图 单一林 dānyīlín。纯种林 chú-nzhǒnglin。 순막〔瞬膜〕〈生〉瞬膜shùnmó。眼睑 yǎn-jiǎn。 순망〔旬望〕名 (农历)初十和十五(nónglì)chūshíhéshíwǔ。|~으 로절에 가시2.初十和十五去寺庙的母亲。 순망간〔旬望間〕宮(农历)初十和十五之间(nónglì) chūshihéshiwǔzhījiān。 |~겠습니냐.初十和十五之间(我)去拜访。 순망치한〔唇亡齒寒〕圂 唇亡齿寒 chúnwá-ngchǐhán。唇齿相依chúnchǐxiāngyī。|과 일본은 ~의 관계에 있냐.韩国和日本是唇齿相依的关系。 순맥반〔純麥飯〕名 大麦饭dàmàifàn。大麦仁饭 dàmàirénfàn。|~.吃大麦饭。|된장국메 ~을 점심으로 먹니.中午饭是酱汤泡大麦仁饭。 순면〔純綿〕圄 纯棉chúnmián。|~ .纯棉裤子。|~양말.纯棉袜子。|~제.纯棉制品。 순면직물〔純綿織物〕图 纯棉织品 chúnmi-ánzhipǐn。 순명〔殉名〕하다圍 殉节 xùnjié。为名节而死 wèimíngjiéérsi。 순명하다〔純明一〕形 纯正明敏chúnzhèng-míngmǐn。诚实而又贤明chéngshiéryòuxiá-nming。纯真公明 chúnzhēngōngming。|한 학생.纯正明敏的学生。|ユキ ~.他诚实而又贤明。 순모〔純毛〕图 纯毛chúnmáo。|~ .纯毛毛衣。|~장갑.纯毛手套。 순무囼〈植〉(Brassica rapa) 芜菁wújīng。变萝卜biànluóbo。 순미¹〔純味〕宮 纯正的味道chúnzhèngdewè-idào。味道纯正 wèidàochúnzhèng。 순미²〔純美〕呂하다囮 精美 jīngměi。秀美 xi-ùměi。 순박하다〔淳朴一・淳樸一・醇朴一〕形淳朴chúnpǔ。|순 박한 시골.淳朴的乡村青年。|순박한 인.淳朴的人心。|ユキ 는씨가 ~.他说话淳朴。 순방〔巡訪〕呂하다他 巡访 xúnfǎng。依次访问 yīcìfǎngwèn。|~ .外交巡访。|령이 동남아 7개국을 ~하냐.总统巡访了东南亚7国。|교황의 중동 ~.教皇的中东巡访。|각국을 ~하냐.巡访各国。 순배〔巡杯〕图 (喝酒时的)巡(hējiǔshíde) xú-n。|술이 한 ~ 돈 니음, 그는 오늘의 모임에 내한 취지를 말하기 시작했다.酒过1巡之后,他开始讲今天聚会的宗旨。|술이몇 ~ 돈 니음에야 그녀는 입을 열었다.酒过数巡之后她才开口说话。 순백〔純白〕宮舏다①纯白chúnbái。|~웨딩드레스.婚纱。|~ 식탁보.纯白桌布。②纯洁chúnjié。|~.纯洁的心。 순백색〔純白色〕宮 纯白色chúnbáisè。|~옷을 입다.穿纯白色衣服。|~으로 빛나는보석.纯白闪光的宝石。 순번〔順番〕依次yicì。按顺序ànshùnxù。先后xiānhòu。次序cìxù。轮流 lúnliú。|~으로 차를 타니.依次乘车。|~으로 쉬냐.轮流休息。|~을 정하 며청소.定个先后次序大扫除。|~을 기다리다.等轮到自己。 순보〔旬報〕宮 旬报 xúnbào。|~.汉城旬报。 순사〔殉死〕하다圍 殉国xùnguó。殉节xù-njié。|~한애국.殉国的爱国志士。|~자.殉节者。|나라를 위해 ~하신 아버지.为国殉节的父亲。 순산〔順產〕名하다自他 顺产shùnchǎn。顺 911 <912> 순색 순전하다 娩 shùnmiǎn。|~을.祈求顺产。|~하였으니 ㅣ행이지요.能顺产已是万幸了。|어젯받 그녀 는아들 ~했.昨天晚上她顺产了个儿子。 순색〔純色〕Ⓑ ①纯色 chúnsè。②〈美〉饱和色 bǎohésè。 순서〔順序〕图 ①顺序shùnxù。|~를.按顺序。|~내로 늘어놓아라.按顺序摆放。②次序cìxù。顺次shùncì。位次wèicì。先来后到xiānláihòudào。|~.守次序。|출전의 ~를 정하니.定出战的顺次。 순성¹〔巡城〕呂다圍 ①巡城 xúnchéng。②游览城墙yóulǎnchéngqiáng。 순성²〔馴性〕宮 ①驯良xùnliáng。|~소.驯顺的牛。②随和的性格 suíhédexing-gé。 순소득〔純所得〕名〈经〉 纯盈利chúnyinglì。纯收入 chúnshōurù。|60ㅣ 월~만있다.有每月60万元的纯收入。 순수¹〔純粹〕呂하다形 ①纯粹chúncuì。清纯qīngchún。纯 chún。|~.纯粹的我国话。|~한 호의.纯粹的好意。|~한 물.清纯的水。|~한 금.纯金。|~한 한국식가욕.纯韩国屋舍。②单纯 dānchún。纯真chúnzhen。|ユ~그 것은한 동 기에니.那是出自纯真的动机所干的事。|음학에 대한 ~한열.对音乐的纯真热情。|~한 매.纯真的爱情。③纯chún。|~학.纯科学。|~ 문학.纯文学。|~ 수학.纯数学。 순수²〔巡狩〕하다自他 巡幸xúnxìng。巡狩xúnshòu。巡功 xúngōng。|~.巡狩碑。 순순하다〔順順一〕形 ①温顺wēnshùn。驯良xùnliáng。|ユ ~.那个孩子温顺。②(味道)寡淡(wèidào) guǎdàn。|~.杂碎汤寡淡。|ㅣ니물 ~.(凉)菜寡淡。 순순히〔順順一〕副 ①温顺地wēnshùnde。驯良地 xùnliángde。服服帖帖 fúfútietie。没说二话 méishuōèrhuà。二话没说 èrhuàméish-uō。|~ 물러.温顺地退下。|~ 자냐.服服帖帖地自首。|남의 충고를 ~ 받아들ㅇ.二话没说,接受了他人的忠告。 순시〔巡視〕呂하다囮 巡视 xúnshì。视察shì-chá。|ㅃ통령 의현 ~.总统的年初巡视。|각 도를 ~하냐.巡视各道。|공장을 ~하는 관계자들.巡视工厂的有关人员。 순식간〔瞬息間〕宮 瞬息间 shùnxijiān。瞬间shùnjiān。一晃儿 yihuángr。瞬息之间shùn-xizhijiān。|~에.瞬息间发生的事件。|불길ㅇ ~에사방으 로번지.火势瞬息间向四周蔓延开来。|차는 ~에지 니가 버렸다.车一晃儿就跑了。 순애〔純愛〕呂 纯粹的爱chúncuideài。纯洁的爱 chúnjiédeài。|~.奉献纯洁的爱。|ユ녀의 ~도 결 국아픔만 을채 사라져 버렸니.她那纯洁的爱最后也只留下了痛苦的阴影。 순양〔巡洋〕宮井也巡洋 xúnyáng。|~함.巡洋(战)舰。|해향 경찰내 ~.水警在巡洋。 순연〔順延〕하다凵되다顺延shùnyán。!비 오는 날에는 ~함.遇雨(天)顺延。|경기는 ㅣ음 주 ~되었.比赛顺延到下周。|희의는 이틀간 ~되었냐.会议顺延两天。 순연하다〔純然一〕围 纯纯的 chúnchúnde。纯粹的chúncuide。单纯的dānchúnde。不含杂质 bùhánzázhì。 순연히〔純然一〕副 纯纯地 chúnchúnde。不含杂质地 bùhánzázhìde。 순위〔順位〕宮 位次 wèicì。顺次shùncì。|~를 매기나.定位次。|~ 결정전.定位赛。|~ 고사.定位考核。 순유〔巡遊〕宮하다圓 巡游 xúnyóu。到处游玩 dàochùyóuwán。|~ 외.外国巡游旅行。|유럽을 ~하냐.巡游欧洲。 순은〔純銀〕宮 纯银chúnyin。|~ .纯银耳环。|~수저.纯银筷子和羹匙。 순음〔純音〕〈物〉单纯音dānchúnyīn。纯音chúnyīn。清音qīngyīn。|~ǎi.纯音化。 순응〔順應〕하다圍 顺应 shùnyìng。|에 ~하냐.顺应形势。|환경의 변화에 ~하냐.顺应环境变化。|시내에 ~하냐.顺应时代。②〈生心〉(感官)适应(gǎnguān)shìyìng。|~.嗅觉适应。|시~.视觉的明暗过渡。 순이익〔純利益〕宮 纯利chúnlì。纯收益 ch-únshōuyì。|~.纯利金。|니는그서 2억 ~을올렸.我在那场交易中得了两亿元的纯收益。 순익〔純益〕宮 纯利chúnlì。|~ .纯利减少。|~금을 분배하냐.分配纯利金。 순일〔旬日〕图 ①农历初十nónglìchūshí。②10天 shítiān。旬日xúnrì。|~ .旬日预报。 순일하다〔純———〕形 青一色 qīngyisè。单一dānyī。 순잎〔筍一〕圐 嫩芽 nènyá。新叶 xīnyè。丨~을 따다.掐嫩芽。|~히 파릇파릇하.新叶绿生生的。 912 <913> 순전히 순행 wánquán。|순전.纯粹的欺诈。|가 그렇게 생각하는 건 순전한 오해냐.你那么想,纯粹是一种误会。|ユキ テュサ ー외한이냐.他纯粹是个门外汉。 순전히〔純全一〕副 纯粹地 chúncuide。完全地 wánquánde。|이 ~ 사 고는니.此次事故纯粹是你的原因。|ユキ ~돈만을 위하여 산.他活着完全是为了钱。 순절〔殉節〕名하다圍 殉节 xùnjié。|구~한 조정 신하.在前韩末期殉节的朝廷大臣。 순정¹〔純正〕Ⓑ ①纯正chúnzhèng。纯 chún。|~식吾.纯正食品。|~화화.纯化学(理论化学)。|~수학.纯数学(理论数学)。|~ 민.纯美术。|~ 철.纯哲学。②纯而又纯 chúnéryòuchún。纯粹 chúncuì。|는 ~을 추구한다.我追求纯而又纯。|ユキ보기드문 ~한 사람이ㅂ.他是一个少见的纯粹的人。 순정²〔純情〕宮 纯情chúnqíng。|~나.献上纯情。|소녀의 ~을 그린 소설.描写少女纯情的小说。 순조롭다〔順調一〕囮 顺当shùndang。顺利shùnlì。顺 shùn。|환 자 가수술~.患者术后很顺利。|순조로운 날씨.顺顺当当的天气。|만사가 ~.一帆风顺。 순조로이〔順調一〕圖 顺当 shùndang。顺利shùnlì。顺 shùn。|공 ~ 기계는있으니 까안심하세.工厂机器运转很顺当,请放心。|일이 이내로 ~ 진행되면 20일 안으로 마칠 수 있겠냐.事情要这样顺顺当当地进行下去的话,20天内就可以完成。 순종¹〔順從〕圐 听从tīngcóng。顺从shùncón-g。|부모님 말씀에 ~하냐.听从父母的话。|아내메게 ~하 는남.顺从妻子的丈夫。|이 학생들은 선생님께 ~한니.这些学生很听老师的话。 순종²〔純種〕宮〈生〉纯种chúnzhǒng。|~진돗개.纯种的珍岛狗。|~의 말.纯种马。|~ 포인터.纯种猎狗。 순직〔殉職〕呂하다圓殉职 xùnzhí。|~관.殉职警官。|방범 내원이 도둑을 잡으려나 그가 휘두 른흡기 에맞 ~하였.防范队员在抓贼时被贼抡来的凶器打伤而殉职。 순직하다〔純直一〕形 心地纯真xīndichúnz-hēn。耿直gěngzhi。直性子 zhixingzi。|한 농부.耿直的农夫。|ユキ 순직한 사람이ㅂ.他是个直性子人。 순진하다〔純眞一〕形 ①纯真chúnzhēn。|진한 시골 처녀.纯真的山村姑娘。|패묻지않은 순진한 어린이.天真无邪的孩子。②天真tiānzhēn。|사람.这个人很天真。|그런 것도 모르는 순진하기만 한녀석ㅇ.是一个连那个都不懂的天真小子。 순차〔順欠〕圄 顺次 shùncì。依次 yīcì。按次序àncìxù。|~ 발표하 여가.依次发表。|~적으로 일을 진행하다.按次序干活儿。 순찰〔巡察〕다囤 巡察 xúnchá。巡逻 xú-nluó。|기 ~.机动巡逻队。|~.巡逻车。|~ 구역.巡逻区。|ユ 경찰관이 ㅇ역을 ~한니.那个警官在巡逻这一地区。 순치〔馴致〕하다囮되다圎 ①驯养(牲畜)xùnyǎng(shēngchù)。驯服 xùnfú。②入门 rù-mén。入围 rùwéi。进入 jìnrù……境界 jìngjiè。 순치음〔㗤齒音〕名〈语〉唇齿音chúnchiyīn。 순탄하다〔順坦一〕彫 ①平和 pínghé。温和wēnhé。|ㅣ순탄 한음성으 로말하.用平和的语气说话。②平坦 pingtǎn。|.平坦的路。③顺坦shùntǎn。顺shùn。顺畅shùnchàng。|ㅣ 순탄.顺坦的人生道路。|니는 순탄한 생활을 하고 있냐.我过着顺畅的生活。 순탄히〔順坦一〕副 ①平和地 pinghede。温和地 wēnhéde。②顺坦地 shùntǎnde。顺畅地shùnchàngde。|8경 ~ 는회었냐.比赛到第8局进行得还很顺坦。|~자란 아ㅇ.顺顺坦坦成长起来的孩子。 순풍¹〔淳風〕淳风 chúnfēng。淳朴的风俗chúnpǔdefēngsú。|~ .淳风良俗。|고장의 ~에 매료되.被这个地方淳朴的风俗所吸引。 순풍²〔順風〕宮 ①顺风 shùnfēng。|~吴을 달냐.顺风扬帆/一帆风顺。|~리 라조롭게 항해할 수 있겠냐.由于是顺风,所以是可以顺利航行的。|인생은 꼭 ~에 吴단 듯이 되지는 않는니.人生不会是一帆风顺的。②顺着的风 shùnzhedefēng。上风头shàngfēngtóu。|~.顺着的风在吹。|~ㅇ ㅣ부드럽 게스친.顺着的风轻轻掠过。 순하다〔殉一〕迴 献出生命 xiànchūshēngmì-ng。献身xiànshēn。 순항〔巡航〕하다㘣 巡航 xúnháng。|~사일.巡航导弹。|~선.巡航线。|~ 속도.巡航速度。|태평향 연안을 ~하냐.在太平洋沿岸巡航。 순행[巡行]图하[自他 巡行 xúnxing。|방 곳곳을 ~하ㅂ.巡行地方各处。|공 913 <914> 순행 술렁술렁 감찰을 위해 ~하다.为检查公务而巡行。 순행²〔順行〕名하다圓 ①顺次进行 shùncì-jìnxing。②顺时针运行 shùnshizhēnyùnxín-g。③<天>同方向运动 tóngfāngxiàngyùnd-òng。常规运动 chángguīyùndòng。 순행 운동〔順行運動〕<天〉①同方向运动tóngfāngxiàngyùndòng。②常规运动 chán-gguīyùndòng。 순혈〔純血〕宮纯血统 순화〔純化〕呂하다自他되다圍纯化 chúnh-uà。净化jìnghuà。|~ 국.国语净化运动。 순환〔循環〕하다自他되다圓 ①循环 xún-huán。|~.血液循环。|~.水循环。|ㅃ기의 ~.大气循环。②环线huánxi-àn。|ㅣ동 ~ .东海环线列车。③〈电〉(电脑)循环(diànnǎo) xúnhuán。回路huílù。环路 huánlù。 순희〔巡迴〕宮井다囮 ①巡回xúnhui。|~ 공현.全国巡回演出。②巡礼 xúnlǐ。|럽을 ~하냐.欧洲巡礼。|명승지를 ~햐니.名胜巡礼。 순후하다〔淳厚一·醇厚一〕形 淳厚 chún-hòu。|순후 한촌.淳厚的村夫。|ユキ テ후한 사람이 리.他是个淳厚人,很好的。 숟가락羹匙 gēngchi。汤匙 tāngchí。调羹tiáogēng。勺(子) sháo(zi)。|~.饭1羹匙。|찻 ~.茶勺。|~으로 수프를 떠 먹나.用勺子舀着喝汤。 술¹宮 酒jiǔ。|~.酒后失言/酒后失态。|~을 빚다.酿酒。|~을 마시다.喝酒。|~취.醉酒。|~.酒醒了。|로움을 ~로 달래.用酒解乏。 술(0|) 다熟 海量 hǎiliàng。 술 먹은 개鬆 醉鬼 zuìguǐ。 술에 감기다熟 酩酊大醉mingdingdàzuì。 술을 다 戒酒 jièjiǔ。 술이 술을 먹는다熟 越醉越爱喝yuèzuìy-uèàihe。|~ ユキ シシ 는취한상 태에 서계니.越醉越爱喝,他醉了还在接着喝酒。 술²(旗帜)穗子(qízhì) suìzi。旒liú。|~달나.坠上穗子。|~ 달린 모자.坠着穗子的帽子。 술³(书、纸和布匹等物摞起来的)体积厚度h-òudù。|~두 꺼.厚度很厚的书。 술⁴〔戌〕囻〈俗〉①戌xū。十二天干的第十一②戌时xūshí。③戌方xūfāng。 술가〔術家〕宮 术客 shùkè。术士shùshì。 술값①酒钱jiǔqián。|~을.付酒钱。②(赏的)酒钱(shǎngde) jiǔqián。|지는 ~이니 하시오.剩下的钱买杯酒喝吧。 술고래酒坛子jiǔtánzi。酒缸 jiǔgāng。对爱喝酒人的戏称。|그는 ~주량이 무한내다.他是个酒缸,酒量大得出奇。|알고 보았더니 그는 ~였냐.一打听才知道,他是个酒缸。 술구더기名 (米酒中的)饭粒(mijiǔzhongde)fànlì。 술국宮 下酒的酱汤 xiàjiǔdejiàngtāng。|~끓이다.温下酒的酱汤。|~밥.酒汤饭。|~한 그릇 먹냐.喝了一碗酒汤饭。 술기〔一氣〕圄 酒气jiǔqì。|~가오.酒气上来了。|바직도 ~가 가시지 않은 님자.到现在酒气还没下去的男子。 술기운宮 酒劲jiǔjìn。|~을 빌려큰 소다. 借酒劲说大话。|어제 먹은 술의 ~이아직 가시지 않았냐.昨天喝了酒的酒劲到现在还没有退下去。 술김匒 酒醉之下jiǔzuìzhīxià。酒后jiǔhòu。|~메 나 털어놓냐.酒后吐真言(酒醉之下,全都说出来了)。|~에 쌓였던 불만을 얘기하다.酒后把压了很久的牢骚都发泄了出来。|ユ가 ~에 한 소리니 개의치 마세豆.他是酒后说的话,别介意。 술년〔戌年〕匫〈俗〉戌年xūnián。太岁的地支为戌年,如甲戌、丙戌、戊戌等。 술도가〔一都家〕名 烧锅shāoguō。酿酒出售的铺子 niàngjiǔchūshòudepùzi。|~을 받아 오냐.从烧锅里弄来了酒。|김씨네~는 이 근방에는 소문난 집이냐.老金的烧锅是附近有名的厂家。 술래名〈方〉秋千qiūqiān。 술래잡기名하다圓 捉迷藏zhuōmicáng。藏猫猫cángmāomao。|~이들.孩子们在捉迷藏。|어릴 적에는 친구들과 ~ 놀에 해 지는 줄도 몰랐었냐.小时候在和朋友们在玩藏猫猫的时候都不知道太阳什么时候落的山。 술렁거리다㘣 人心惶惶rénxīnhuánghuáng。人心楚楚 rénxīnchǔchǔ。|온마을린다.全村都人心惶惶。|충격적인 소식에좌중은 술렁거리기 시작했다.一个爆炸性新闻使得在座的人人心惶惶。 술렁술렁副하다惶惶不安 huánghuángb-ùn。乱套luàntào。|그의행 방동네가 ~하였다.他不知去向,全村人都惶惶不安。|연말이 가까워지니 공연히 마이 ~한다.年末临近了,心里居然就惶惶 914 <915> 술망나니 술타령 不安起来。 술망나니名 爱耍酒疯的人àishuǎjiǔfēngder-én。酒疯子jiǔfēngzi。|사 ~들고 손가락질했다.人们都指脊梁,说他是个爱耍酒疯的人。|~같은 녀석!酒疯子小子。 술밑ﻷ 酒母 jiǔmǔ。酒曲jiǔqǔ。 술밥①做酒用的糯米饭 |~을 찌다.蒸做酒用的糯米饭。②糖酱饭 tángjiàngfàn。 술방〔戌方〕图 戌方 xūfāng。 술버릇①耍酒疯shuǎjiǔfēng。撒酒疯sāji-ǔfēng。|김 ~는 고 약해 서술만하면 기물 을부순.老金耍酒疯成癖,只要一喝酒就砸东西。②饮酒习惯yǐnjiǔx-íguàn。|ユキ 〜。 술법〔術法〕图 ①〈俗〉用术之法yòngshùzhī-fǎ。作法zuòfǎ。②手法 shǒufǎ。(鬼)把戏(guǐ) bǎxi。圈套quāntào。|ユ그그가 쓰는 ~ㅣ.那是他常用的手法。|내가 네까짓 놈의 ~에 걸려들 줄 알았느냐?你以为我会中你那种人的圈套吗? 술병¹〔一病〕名 因酒得的病 yīnjiǔdédebìng。酒疾jiǔ jí。|~.因酒得了病。|~으로 출근하지 못했다.我因酒疾上不了班。 술병²〔一瓶〕图 酒瓶jiǔ píng。|~우냐.往酒瓶里倒酒。|빈 ~은 치워라.把空酒瓶收拾了。|~깨지 지않도 록조햬라.小心别㼬了酒瓶。 술부〔述部〕图〈语〉谓语部分wèiyǔbùfen。 술상〔一床〕图 酒桌jiǔzhuō。|~을.摆酒桌。|손님이 오셨으니 ~을 차려라.客人来了,摆上酒桌。 술수〔術數〕〈俗〉①占卜术zhānbǔshù。卦术guàshù。②术策shùcè。权策 quáncè。|~를 쓰다.用策。|권모 ~메 능 한사.善于权术的人。|가놈 ㅇ김가놈 ~다한 단계 위 일.姓李的家伙比姓金的家伙在权策方面高一筹。 술술①刷刷shuāshuā。|号。 | ~ 물ㅇ.水刷刷地漏。|차 주전자메서 찻물이 ~ 샌나.茶水从茶壶里刷刷地流了出来。②吐噜噜tūlūlū。|실이 ~ 풀리냐.线吐噜噜地绽开。③溜溜儿 liūliūr。竹筒倒豆子zhútǒng-dàodòuzi。流畅 liúchàng。流利 liúlì。|~ 잘한다.话说得溜溜儿的。|영어를 ~말하다.英语说得溜溜儿的。|시를 ~ 암송하냐.把诗背得溜溜儿的。|비밀을 숨김없~털어.把秘密竹筒倒豆子,都说出来了。④习习xíxí。徐徐xúxú。|바람ㅇ ~ 불어온냐.风习习吹来。⑤细刷刷 xìs-huāshuā。|보 ~ 비가.细刷刷地下着毛毛雨。⑥刷啦啦shuālālā。|문~풀리냐.问题刷啦啦解决了。 술시〔戌時〕图 戌时xūshi。 술안주〔一按酒〕名 下酒菜 xiàjiǔcài。酒肴 ji-ǔyáo。佐酒的zuǒjiǔde。|~좋은한잔 하.有好的下酒菜,喝一杯吧。|생선은 ~감으로 좋.这种鱼作下酒菜好。|~를 마련하냐.备好下酒菜。|맥주 ~로 오징어와 땅콩이 좋.墨斗鱼和花生作啤酒的下酒菜好。 술어¹〔述語〕宮 ①〈语〉谓语wèiyǔ。|~.谓语句节。②〈逻〉副证fùzhèng。 술어²〔術語〕宮 学术用语 xuéshùyòngyǔ。 술자리喝酒的地方hējiǔdedifang。酒席 ji-ǔxí。酒宴 jiǔyàn。|~를마련.找个喝酒的地方。|~가 벌어지다.摆酒席。|~에서 한 말이니 탓하지 말게.酒席上说的话,别在意(别怪)。 술잔〔一盞〕宮 ①酒杯jiǔbēi。酒盅 jiǔzhōng。②几盅酒 jǐzhōngjiǔ。|~.银酒杯。|~들어 건배하.举杯干杯。|~을채.斟酒。|~을 비우냐.(把酒杯)喝干。|~을돌리냐.(转着)敬酒。|~이나 마신 모양이다.看样子喝了几盅酒。 술잔을 기울이다熟 饮酒 yǐnjiǔ。 술잔을 나누다熟 推杯换盏tuībēihuànzhǎn。 술잔치囻 酒席jiǔxí。|~를벌이.摆开酒席。|축하의 ~를 베풀다.摆祝酒席。 술장사匒하다㘣 做酒的生意zuòjiǔdeshēngyì。|ユキ ~하여 돈을 많이 벌었다.他做酒的生意赚了很多钱。|요즘 같아서는 ~도 안된다.像最近,就连酒生意也不好做。 술집宮 酒家jiǔjiā。酒馆jiǔguǎn。|~에서 그와 만나기로 했.决定在路边角落的酒馆和他见面。|~주힌.酒馆掌柜。|~을 돌아다니며 마시냐.转着到各酒馆喝酒。 술찌끼酒糟jiǔzāo。 술책〔術策〕宮 计谋jimóu。谋略 móuluè。计策jìcè。|~메 뛰어난 사람.长于谋略的人。|~가.策士。|~을 부리냐.用计。|나는 그들의 ~에 빠지고 말았나.我中了他们的计。 술청宮 酒垆 jiǔlú。小酒馆 xiǎojiǔguǎn。 술추렴①凑份儿的酒宴 còufènrdejiǔyàn。 ②轮流做东的酒席 lúnliúzuòdōngdejiǔxi。 술타령〔一打令〕名하다好酒贪杯hàojiǔt-ānbēi。与酒为伍yǔjiǔwéiwǔ。|~밤니.昼夜只知好酒贪杯。|그는 사업에 실패 915 <916> 술판 숨바픽질 한 뒤로 날이면 날마다 ~이.他在工作上失败以后天天与酒为伍。|그는 ~하는바람메 니까지 일 을못하 고있.他与酒为伍,就连我也干不了活儿了。 술판Ⓑ 酒席jiǔxí。酒宴 jiǔyàn。|~나.大摆酒席。|벌어진 ~에서 니는 그와말다툼을 했다.在(摆的)酒席上我和他吵了起来。 술희〔述懷〕匽하다自他 述怀shùhuái。述说shùshuō。|ユ그는 자신의회고 록에서을 후회 없이 살았노라고 ~하고 있다.他在自己的回忆录中述怀说,他对自己的一生毫无后悔之意。|자기 생각을 ~하나.述说自己的想法。 合国《shuǐ”挖参老人用语》中,深呼吸。|~ 막히는 순간.令人窒息的瞬间。|~이 턱에 닿다.上气不接下气。|~ㅇ답하냐.呼吸困难。|그가 숨을 거두는 순간에 니는 회의 에참석하 고있었.他停止呼吸的时候,我正在参加会议。②(蔬菜的)新鲜劲儿(shūcàide) xīnxiānjìnr。水分shuǐfèn。|~배 추의.把白菜弄蔫。|간풀로 열무의 ~을 죽이니.用盐水杀小萝卜的水分。 숨(을) 거두다熟 咽驾 yànjià。咽气 yànqì。|ユキ 89세로 숨 을거두었.他 89 岁咽了驾。 숨(을) 걷다熟 断气duànqì。咽气yànqì。|젊은 니이에 ~.年轻轻的就断了气。|그녀는 아깝게도 꽃냐운 나이에 숨을 걷고 말았냐.很可惜,她正在豆蔻年华的时候咽了气。 숨(을) 고다熟 呼吸困难 hūxīkùnnán。|방에 갇혀 있으니 ~.被关在耳房里呼吸困难。 숨(을) 끊다熟 绝命 juémìng。了却一生liǎoquèyìshēng。结束生命 jiéshùshēngmìng。|스스로 ~.自己了却了一生。 舍(0|) 어지다熟 过世 guòshì。过去了guòqùle。|매 를써보았 지만 그는 舍이 끊어지고 말았다.虽然想了很多办法,但最后还是过世了。|숨ㅇ ㅣ끊어 진 지시간 좀지난.过去似乎已经有两个多小时了。 숨(을) 넘기다熟 气绝身亡qìjuéshēnwáng。 舍(0|) 어가다熟 停止呼吸 tingzhǐhūxi。|舍 넘어가는 듯한 외마디 소리.停止呼吸前的最后一声儿。|그의 아내는 그 해 겨울 숨이 넘어가고 말았냐.他的妻子是在当年冬天停止呼吸的。 숨(을) 돌리다熟 喘口气 chuǎnkǒuqì。| 리기가 끝나고 ~.跑完步喘了口气。|舍이나 돌리고 얘기하자.喘口气再说吧。 숨(0|) 다熟 连着一口气liánzheyìkǒuqì。|아직 그는 숨이 붙어 무언가 말하고 있니.他现在还连着一口气,在说着什么。 숨이 턱 에닿圑 气喘吁吁qìchuǎnxūxū。|급히 뛰어외 ~.急急忙忙跑来了,气喘吁吁的。 숨결①呼吸hūxi。|~.呼吸急促。|~ㅇ 고르 지못 한 걸보 니아 직잠못 ㅇㅣ루 는 것.听他呼吸还不匀称的样子,看样子到现在还没睡着觉。②气息qìxī。|가지에 돋은 새순에서 봄의 ~을 느낄 수 있다.从树枝上长出的嫩芽中可以感到春天的气息。 숨구멍名 ①呼吸(道) hūxidào。路子 lùzi。门路 ménlù。|자 금압박 이심했는 떼이 제행에서 내부 를 좀받 게되 ~이틔니.资金压力很大,最近银行可以拆借,呼吸才通畅了。|우리에게도 ~을 좀 열어줘야 살 게 아닌가?我们不也是路子活了才能活吗? ②气孔 qìkǒng。气门 qìmén。③囟门 xìnmén。 숨기〔一氣〕图 呼吸hūxī。气儿qìr。|~를 죽이고 ㅂ.屏住呼吸隐藏着。|ユ녀는 아직도 ~가 있다.她到现在还有气儿。 숨기다I硬 藏 cáng。藏匿cángnì。|집에 숨겨 주니.把犯人藏在家里。 Ⅱ他 隐瞒yǐnmán。隐藏yǐncáng。掩盖y-ǎngài。|사실을 숨기지.不隐瞒事实。|신분을 사람들한테 ~.在人们面前隐瞒自己的身份。|보물을 땅 속메 ~.把宝贝藏在地里边。 숨다①隐藏yǐncáng。藏cáng。躲藏duǒ-cáng。|舍숨어.隐居。|ㅇ 집에숨어 있.这个家里藏着犯人。|빚쟁ㅇ니타니자 그는 얼른 골목으 로숨.讨债的人一出现,他就嗖地一下躲进了胡同。②潜藏qiǎncáng。暗藏àncáng。③不露头búlòutóu。不露姓名 búlòuxìngmíng。潜在qiǎnzài。看不见 kànbújiàn。被埋没 bèimái-mò。|숨은 노력.潜在的努力。|그의 숨은실력ㅇ ㅇ제야나.他潜在的实力现在才表现了出来。|숨은 인재.被埋没的人才。|舍은 영.无名英雄。 숨바꼭질名하다ệ ①捉迷藏zhuōmícáng。藏猫猫 cángmāomāo|, ~들하.孩子们,捉迷藏吧。|동네 녀석들이 ~에 정신이없다.村子里 小子们正在没命地玩藏猫猫。②时隐时现 shíyǐnshíxiàn。|으로 ~을 하던 해는 어느덧 서산에 걸렸니.在云中时隐时现的太阳不知不觉已经 916 <917> 숨소리 숭늉 挂在了西山头上。 숨소리名 呼吸声 hūxishēng。气儿 qìr。|~죽이고 가만히 걷는.屏住呼吸轻轻走过去。|모두들 ~를 죽이고 그의 말에 귀를기울였다.大家都屏住呼吸聆听着他的话。|ユキ 거친 ~ㅐ내 며의자 메앉.他喘着粗气坐在椅子上。 숨숨하다形 (脸上有)东一个西一个的麻点(liǎnshàngyǒu) dōngyígèxīyígèdemádiǎn。|ユ녀는 숨숨 한얼굴이 지 만꽤ㅁ.她虽然脸上有东一个西一个的麻点,但还是个十分漂亮的美人。|어릴 때 마마를 앓아아직도 얼굴이 ~.小时候得了天花,到现在脸上还有东一个西一个的麻点。 숨쉬다呼吸hūxī。|코로 ~.用鼻子呼吸。|옆구리가 걸려 숨쉬기가 힘들니.腰眼伤了,呼吸困难。 숨쉴 사 이없凵 没有喘气的工夫 méiyǒ-uchuǎnqìdegōngfu。|~.事情太紧,没有喘气的工夫。|ユキ モย 사이 없이 바쁜 의중에도 1주일에 한 번씩 고아원을 방문한.他在紧张得简直连喘气都没有工夫的忙乱中还1周要到孤儿院去看1次。 숨지다毙命 bìmìng。短命 duǎnmìng。夭折yāozhé。殒命 yǔnmìng。|~.因交通事故而毙命。|젊은 나이에 ~.年轻轻的,就夭折了。 숨차다| 形 气喘 qìchuǎn。喘粗气chuǎncūqì。|급히 뛰었더니 숨 이차.跑得太快,气吁吁的。|급하게 이야기를 했더니 ~.话说得太急了,直喘粗气。|니는 숨차서 더 이상 달릴 수가 없냐.我直喘粗气,再也跑不动了。 숨통①〈生〉气管qìguǎn。|~이막.气管被堵住了。②喉管hóuguǎn。咽喉yān-hóu。 숨통을 끊다熟 切断喉管 qiēduànhóuguǎn。掐断咽喉qiāduànyānhóu。 숫-前①表示“头一次”、“纯真”、“干净”等意。|~처.处女。|~음.干净食物/没动过的食物。|~총각.童男。|~보기.老实人。②雄 xióng。公gōng。牡mǔ。|~.雄性。|~.公牛。|~사.亲家公。 숫구멍囟 囟门 xìnmén。 숫기〔一氣〕图 胆气dǎnqì。胆识dǎnshí。|ユ매는 ~가 없어서 말도 잘 못한다.那个孩子没胆气,连话都不敢怎么说。 숫기(가) 좋다熟 胆儿大 有胆识yǒudǎnshí。|아이 가숫 기좋 게손메 올리 앉는다.那个孩子胆儿大,(一下)坐到了客人的膝盖上。 숫돌圁 磨刀石 módāoshí。|~을 메.在磨刀石上磨刀。|금강사 ~.金刚沙磨刀石。 숫되다彨 纯朴 chúnpǔ。|ㅣ 숫된.纯朴的姑娘。|숫된 시골 총.纯朴的山沟的小伙子。 숫보기①老实人 lǎoshirén。厚道人 hòud-àorén。纯朴的人chúnpǔderén。②童男处女tóngnánchùnǚ。 숫실宮 绣花线 xiùhuāxiàn。|~.买绣花线。|上랑색 ~로 수를 놓냐.用黄绣花线绣花。 숫접다形 单纯 dānchún。不敢见人 bùgǎn-jiànrén。怕见人 pàjiànrén。怯生qièshēng。|이 아이는 ~.这个孩子单纯。|숫저운 시골 처녀.(思想)单纯的山沟里的姑娘。 숫제副 ①一开始就别……yìkāishǐjiùbié。干脆就别…gāncuìjiùbié。|~ 하기도 말라.不愿干,一开始就别来。|일을 진성으로 하려면 ~ 하 지마.吊儿郎当地干活,一开始就别插手。②(与其)…倒不如(yǔqí)…dàobùrú。|서있 ~ 편.还是站着好。|~ 孟겠다지 뭐야.(那样做)还不如挨饿好。③怯生生地 qièshēngshēng-de。|~ 얼굴 을붉히.怯生生地脸都羞红了。 숫지다淳厚chúnhòu。醇厚 chúnhòu。 숫처녀〔一處女〕宮 黄花闺女 huánghuāguī-nü。童(贞)女 tóng(zhēn) nǚ。 숫총각〔一總角〕图 童男 tóngnán。 숫하다彨 憨厚hānhòu。傻呵呵shǎhehe。|한 사람이라 남에게 잘 속는다.憨厚的人容易上别人的当。|ユ녀는 겉모습은 그렇지 않은데 사실 ~.从她外表看不出什么来,实际很憨厚。 숭고하다〔崇高一〕形 崇高chónggāo。|한 희생 정신.崇高的牺牲精神。|ユキ キ고한 이상을 실현했다.他实现了崇高的理想。 숭굴숭굴하다①宽厚 kuānhòu。器量大qìliàngdà。|ユキ テテテテュ가 많다.他是个宽厚人,朋友很多。②富态fùtài。(一脸)福相(yìliǎn) fúxiàng。|굴하게 생긴 아이.长得富态的孩子。|ユキ예전보숭글숭글해졌냐. 他比以前富态了。|그녀의 얼굴은 ~.她一脸福相。 숭늉〔←熟冷〕☒ 锅巴 guōba。锅巴汤 guō-batāng。|~이.锅巴很香。|푸고 니서 물을 부어 ~을 만들냐.把饭铲出来倒上水做锅巴汤。 숭늉에 물을 탄격熟 泡在汤里的锅巴,就 917 <918> 숭덩숭덩 수01 那样(没有新鲜玩艺儿) pàozàitānglǐdeguō-ba, jiùnàyàng(méiyǒuxīnxianwányìr)。 숭덩숭덩副 ①大块大块地(切) dàkuàidàku-àide(qiē)。|早晨 ~ 무를.大块大块地切萝卜。|피를 ~ 썰어 된장찌개메 넣냐.把葱切成一大块一大块的,放进杂碎汤里。②(针脚)粗粗拉拉(zhēnjiǎo) cūculala。|~매어 입다.粗粗拉拉地缭上穿。|바지 난을~호다.粗粗拉拉地锁裤子边。 숭배〔崇拜〕宮井也되다圓崇拜chóngbài。|우상 ~.偶像崇拜。|~.崇拜者。|자~.自然崇拜。|니는 베토삔을 진심으로~한다.我打心里崇拜贝多芬。|그는 명수를 ~한다.他崇拜名歌手。 숭상〔崇尚〕呂하다崇尚 chóngshàng。|号교를 ~하.崇尚佛教。|의리 외도~하냐.崇尚道义。|早(武)量 ~하다.尚武。 숭숭副 ①噌噌cēngcēng。|~ 호.噌噌切南瓜。|대파를 ~썰냐.噌噌切大葱。②一个窟窿眼一个窟窿眼 yigèkūlon-gyǎnyigèkulongyǎn。|창아이들ㅇ ㅣ구멍 ~ 뚫 어놓았.在糊着窗户纸的门上,孩子们戳成了一个窟窿一个窟窿的。 숭어匫〈鱼〉(Mugil cephalus)鲻鱼ziyú。|~구이.烤鲻鱼。|~찜.蒸鲻鱼。|~국수.鲻鱼面条。|~를 잡냐.抓鲻鱼。|~를 제상에올리냐.把鲻鱼摆上祭桌。 숭엄하다〔崇嚴一〕囮 崇高而威严chóngga-oérwēiyán。庄严zhuāngyán。肃穆sùmù。|숭엄한 시각.庄严的时刻。|분위기가 ~.气氛肃穆。 全国 木炭mùtàn。|~을피.点木炭。|~불.木炭火。|~덩이.木炭块。 숯가마炭窑tànyáo。|~메서 숯을.在炭窑里烧木炭。 숯검정木炭烟子 mùtànyānzi。|~메 묻히다.把木炭烟子抹在脸上。|~으로옷이 ㅂ 까매졌.木炭烟子把衣服都弄黑了。 숯등걸名 (未烧过的)木炭块(wèishāoguòde)mùtànkuài。 全머리(因木炭烟中毒而)头痛 |~를 앓냐.因木炭烟中毒而头痛。 숯쟁이宮 烧炭人 shāotànrén。炭黑子tành-ēizi。 숱B (头发等的)数量(tóufaděngde) shùliàn-g。|머리 ~.头发少。|~여자.头发多的女子。 숱하다形 很多 hěnduō。许多xǔduō。 金宮 ①树丛shùcóng。|~.松树丛。|푸른 ~을 이루냐.形成了绿树丛。②草丛cǎocóng。|~을 헤치고.拨开草丛往前走。|晋~.草莽。|~우거지.草丛茂盛。 쉬¹窞(方)铁tiě。 쉬²名 蝇卵 yingluǎn。|~파 리니.苍蝇产卵。 쉬³☑ 轻易 qīngyì。轻而易举qīngéryìjǔ。|험해 ~ 넘 을수.山太险,不是轻易可以过去的。|문제가 ~ 풀리지 않는다.问题不是轻而易举可以解决的。 쉬⁴感 ①嘘xū。制止喧哗或大声说话时的声音。|~, 조용히 해라.嘘,静一静。②嘘嘘xūxū。给小孩把尿时的声音或示意。|아가。,~해라.小乖乖,嘘嘘! 쉬다¹圁 嘶哑sīyǎ。哑yǎ。|号이 쉬어 현설을 못하냐.嗓子哑了,演讲不了。|그는 큰소리를 너무 질러 목이 쉬었냐.他说话声音太大了,嗓子哑了。|목쉬도 록응원니.助威呐喊把嗓子都喊哑了。 쉬다² 自他 ①休息xiūxi。歇xiē。|엔 앉아 ~.坐在太师椅上休息。|오늘은회사가 쉬는 날이냐.今天是公司休息的日子。|吾 쉬고 합시냐.歇会儿干吧。②停歇tíngxiē。停息tíngxi。|10是 ~.暂停10分钟。|쉬지 않고 흐르는 강물.川流不息的江水。③歇(业) xiē(yè)。放假fàngjià。|학교를 열흩이니 ~.学校歇了10天。|어제는 직장을 쉬었냐.昨天单位放假。④歇脚 xiējiǎo。玩儿wánr。|며칠.歇几天脚走吧。|작은아들 집에서 며칠 쉬기로 했다.决定在小儿子家里玩几天。⑤睡觉 shuìjiào。休息 xiūxi。|.(祝你)夜里睡个好觉/祝你晚安。|어젯밤잘 쉬었니?昨天晚上休息好了没有? 쉬쉬하다囤 藏着掖着cángzheyēzhe。掩盖y-ǎngài。捂盖子wǔgàizi。|소문까 ~.怕风闻传出去老藏着掖着。|당국부정 사실을 ~.当局对不正之风老捂盖子。 쉬엄쉬엄副 干一干歇一歇 gànyígànxiēyìxiē。走走停停 zǒuzǒutingting。下下停停 xiàxi-àtíngting。|~ .干一会儿歇一会儿也可以。|서둘지 말고 ~ 해라.别着急,干一干歇一歇吧。|그곳까지는 ~ 가도 1시간 안 에도착 할것이.到那个地方走走停停1个小时也到了。|비가 ~온냐.雨下下停停。 쉬이²剾 ①容易róngyì。轻而易举qīngéryìjǔ。 918 <919> 쉬지근하다 슈퍼맨 |~ 찾았다.很容易就找到了。|그 정도는누구냐 ~ 할 수있 는일.那种程度是任何人都容易办到的。|~더워지 는。~식는냐.爱热的房子易凉。②时间不长 shijiānbùcháng。不久的将来 bùjiǔde-jiānglái。|~ 눈 녹하.雪是时间不长就会化的。|인생은 ~ 늙되공업은 이루기 어렵나.人生易老,功业难成。 쉬지근하다①稍有馊味儿 shāoyǒusōuw-èir。②(声音)略有沙哑(shēngyīn)lüèy ǒu-shāyǎ。|ㅣ쉬지근 한냄 새가.有了点馊味儿。 쉬척지근하다㓂 馊味很大sōuwèirhěndà。馊得厉害 sōudelìhài。汗臭味很大 hànchòuw-èirhěndà。|~.饭馊得厉害。|ㅣ범벅한 몸메서 ~.满身是汗的身体一股汗臭味。 쉬파리窞<动>绿头苍蝇 lǜtóucāngying。 쉬하다㘣 婴儿尿(撒)尿yīngérniào(sā) nià-o。|아이가 ~.孩子尿尿。|쉬하고 가자.撒了尿走吧。 쉰I冠 ①50w ǔsh í。|~ .50个。|~ .50名。 Ⅱ数 50岁wǔshísuì。|~.50岁。|오신 분은 니이가 ~은 넘었겠던메요.刚才来的那一位年龄超过50岁了吧。|40~을 바라보다.看样子年龄有50岁。 쉽亚①〈乐〉休止符xiūzhǐfú。②〈语〉逗号dòuhào。 쉽다國 ①容易róngyì。简单 jiǎndān。|고치기가 매 ~.病很容易治好。|말.简单话。|문제가 ~.问题简单。②八九不离十 bājiǔbùlíshí。十有八九 shíyǒubājiǔ。差不离chàbùlí。差不多chàbùduō。|당기 ~.十有八九能当选。|ユキ 王서실에가 있기가 쉽네.他十有八九在图书室里。|깨지기 쉬운 유리 그릇.爱㼬的玻璃器皿。|틀리기 쉬운 문제.爱错的问题。 쉽사리副 非常容易地 fēichángróngyìde。轻而易举地 qīngéryìjǔde。很快地 hěnkuàide。易如反掌 yìrúfǎnzhǎng。轻易qīngyì。|首마자 ~잠 이들.一躺下很快就睡着了。|ユシ ~ 될 것 같지 않냐.不会那么容易成的。|습성이란 ~ 고치기 어렵냐.习惯嘛不那么容易改掉。|그 구두쇠가 기부금을 ~ 내놓을 리가 없냐.那个铁算盘是不可能轻易捐款的。 슈뇌르켈〔 Schnorkel 〕囻 (潜水艇或潜游者的)通气管(qiǎnshuǐtinghuòqiǎnyóuzhěde)tōngqìguǎn。 슈ㅂ르켈〔 Schnorkel 車〕名 (带有云梯的)消防车(dàiyǒuyúntide) xiāofángche。 슈뢰딩거방정식〔 Schrodinger 号方程式〕名薛定谔方程式 xuedìngèfāngchéngshì。 슈미즈〔 chemise 〕名 女式无袖衫 nǚshìw-úxiùshān。|~를착.穿女式无袖衫。|~가 옷밖으 로빠져나.女式无袖衫露在了衣服外边。 슈미트네트〔 Schmidt net 𠮩〕名<地>施密特网 shimìtèwǎng。 슈미트망원경〔 Schmidt 望遠鏡〕 services 施密特望远镜 shìmìtèwàngyuǎnjìng。 슈미트카메라〔 Schmidt camera 〕图 施密特照相机 shimìtèzhàoxiàngjī。 슈바베의 법〔 Schwabe 法則〕<经〉施瓦贝法则shīwǎbèifǎzé。 슈바벤 도시 동맹〔 Schwaben 都市同盟〕名 士瓦本城市同盟 shìwǎběnchéngshìtón-gméng。 슈바이처시약〔 Schweizer 試藥〕〈化〉施魏策尔试剂 shīwèicèěrshìjì。 슈반초〔 Schwann 鞘〕名<生〉施旺氏细胞shiwàngshixibāo。神经的鞘细胞shénjīngde-qiàoxìbāo。 슈즈〔 shoes 㦰〕名短靴duǎnxuē。 슈타르크효과〔 Stark 效果〕名<物>施塔克效应shităk èxi àoying。 슈타이크아이젠〔 Steigeisen 〕名 (登山用)扒地鞋掌(dēngshānyòng) pádìxiézhǎng。 슈타인만의 견인못〔 steinmann 牽引一〕名<医>施泰因曼骨骼牵引栓 shītàiyīnmà-ngǔgéqiānyǐnshuān。 슈테판볼츠만의 법〔 Stefan-Bolitzmann독—法則〕图〈物〉斯忒藩—波尔茨曼法则sitèfān——bōěrcimànfǎzé。 슈트케이스〔 suitcase 〕图 手提箱shǒutix-iāng。|~를하.买了个手提箱。|~안에 여행 준비물을 집어 넣냐.把旅行用品放进手提箱。 슈퍼〔 super 〕超级市场chāojishìchǎng。超市chāoshì。 슈퍼리얼리즘〔 super realism 〕名〈艺〉超写实画法 chāoxiěshíhuàfǎ。 슈퍼마켓〔 supermarket 〕名 超级市场 ch-āojishichǎng。超市 chāoshì。|~장을 보.在村子里的超市买东西(赶集)。|저 ~은 물건 값이 싸냐.那个超市的东西便宜。|~메는 갖가지 식료품이 냐있다.超市有各种食品。 슈퍼맨〔 superman 〕图 超人 chāorén。|를 ~으로 착각하 지마.不要把我错当成超人。|니도 ~이고 싶냐.我也想当超人。|~ 영화를 보다.看超人电影。|아ㅇㅣ 919 <920> 슈퍼밴럼급 스스럽다 은 ~을 좋아한냐.孩子们喜欢超人。 슈퍼밴텀급〔 super bantam 级〕名<体〉最轻量级 zuìqīngliàngji。|~.向最轻量级挑战。 슈퍼비전〔 supervision 〕〈教〉研修yánx-iū。讨论式教学 tǎolùnshìjiàoxué。指导 zh-idǎo。 슈퍼플라이급〔 super fly 級〕囼〈体〉超轻量级 chāoqīngliàngji。|~수.在超轻量级中取胜的运动员。 安〔 shoot 〕名〈体〉(篮球)投篮(liánqiú)tóulán。(足球)射门(zúqiú) shèmén。|~인.射门。|~ 동작을 하냐.做射门动作。|멋진 ~을 한 선수에게 포상금을 주니.给射门射得好的运动员发奖金。 스낵〔 snack 〕图 快餐kuàicān。 스낵바〔 snack bar 〕名 快餐店 kuàicāndi-àn。 스냅〔 snap 〕图 ①子母扣儿 zǐmǔkòur。|~을 잠그니.扣子母扣儿。②抓拍的照片zhuāpaidezhàopiàn。|앉아 있 는노인 의모습 ~으 로잡.抓拍了悠然自得地坐在公园长椅上的老人的照片。③〈体〉腕力wànlì。④〈体〉(美式足球)快速传球(mèishìzúqiú) kuàisùchuánqiú。 스님囼〈宗〉①(佛教)师父shīfù。对僧人的称呼。高僧 gāosēng。②〈方〉尼姑nigū。 스라소니①〈动〉(Lynx lynx cervaria)土豹子tǔbàozi。猞猁shělì。②熊包 xióngbāo。草包cǎobāo。喻人软弱无能 yùrénruánru-òwúnéng。 스란치마窞 拖地长裙tuōdìchángqún。 -스럽다同 用于一些名词后,变名词为形容词的词尾yòngyúyìxiēmingcihòu, biànming-ciwéixingróngcideciwěi。|~.可爱。|랑~.值得骄傲。|평화~.和平(的)。|나정~.钟情(的)。 스르르副 ①苏噜噜 sūlūlū。|실이 ~ 풀리니.线苏噜噜绽开了。|매듭~ 풀리.打成的结苏噜噜开了。②无声无息地 wú-shēngwúxide。不知不觉 bùzhībùjué。|是是~ 열다.无声无息地打开了门。|구렁ㅇ ㅣ마리가 ~ 담 을넘어간.一条蟒蛇无声无息地爬过了墙。|눈~감기.眼睛不知不觉闭上了。③刷刷刷shuāshuāshuā。|새니 갔냐~ .沙子从手中刷刷刷地漏下去了。|배가 호수 위를 ~미끄러지듯 니하간.船在湖面刷刷刷地掠了过去。|입메서 아이스크림이 ~ 녹냐.嘴里的冰淇淋刷刷刷就化了。 -스름하다迵 像似 xiàngsì 。差不多chàbùd- uō。|ユ~.较圆。|ユ~.泛红。|거~.黝黑。 스마트하다〔 smart 〕形 端庄 duānzhuāng。大模大样dàmódàyàng。人五人六 rénwǔr-énliù。干净利落 gānjinglìluo。|사.人五人六的绅士。|스마트한 옷차.干净利落的衣着。 스매시〔 smash 〕名他〈体〉(球类运动)叩球(qiúlèiyùndòng) kòuqiú。 스멀거리다ệ 痒酥酥 yǎngsusū。|~.背痒酥酥的。|号에 이가 있는지 스멀거린니.身上是不是有虱子了,痒酥酥的。 스멀스멀副하다他 痒痒yǎngyǎng。|~하냐.手背痒痒。|머리가 ~하니 가렵니.头痒痒,难受。 스모그〔 smog 〕宮 烟雾yānwù。白雾bái-wù。|~ 현.烟雾现象。|~ 경.烟雾警报。|광화학 ~.光化学烟雾。|오늘은 ~가심하다.今天白雾很大。 스무园 20 èrsh í。只用于单位词前面。|~개.20个。|~ 살.20岁。|~ 장.20张。|~ 번.20次。 스무드하다〔 snooth 〕形 顺利shùnlì。顺畅shùnchàng。|스.顺利的出发。|만사가 스무드하게 처리되냐.所有事情都顺利地处理完了。 스미다①渗透shèntòu。浸透jìntòu。|号옷 ~.水浸透衣裳。|땅 에빗물~.雨水浸透进地里去了。|땀이 스민 속셔之.浸透了汗的内衣。②透进tòujìn。|매를 스미는 차가운 바람.从袖口透进的凉风。|냉기가 옷속으 ~.冷风透进衣服里边。③蕴藏yùncáng。深藏shēn cáng。深埋 shēnmái。|마 음속 에스.蕴藏在内心的感情。|가슴 깊이 스미는 원한.深藏在内心的仇恨。|가슴 깊이 스미는 외로움.深埋在内心的孤独。④刻骨kègǔ。|明속 깊이 스며 오는 선생님의 말씀.老师的教导刻骨铭心。 스스럼없다形 亲近 qīnjìn。不分彼此 bùfēn-bǐcǐ。大大方方 dàdàfāngfāng。落落大方|스스럼없는 태.落落大方的态度。 스스럼없이副 不分彼此地 bùfēnbǐcide。大大方方地 dàdàfāngfāngde。坦诚相待tǎn-chéngxiāngdài。开门见山 kāiménjiànshān。|이웃집 김씨네와는 가족처럼 ~ 지낸다.和隔壁的老金家,不分彼此,就像一家人。|좀너 ~ 말하는 것이 어떻습니까? 咱们开门见山说,你看怎么样呢? 스스럽다彫 ①不大亲密 búdàqīnmì。不太亲 920 <921> 스스로 스케줄 近 随便suíbiàn。|스 스이.关系不大亲密。|ユキ 너무 예의를 차려 스스럽게 지내기가 어렵냐.他太讲究礼仪了,接触就不能那么随便。②羞怯 xiūqi-e。怯场 qièchǎng。畏首畏尾 wèishǒuwèiw-ei。缩手缩脚suōshǒusuōjiǎo。|는 태도.羞怯的态度。|여기서는 스스러워하시지 않아도 됩니.在这里不需要缩手缩脚。 스스로1副 ①自己 zìjǐ。自顾自zìgùzì。自我zìwǒ。自然而然zìránérrán。|~ 꽃은.花儿自己开了。|남의 손을 빌리지 말고네 ~해라.别借他人的力量,自己干吧。|누가 시키기 전에 ~ 하다.在别人叫干以前还是自己干。|~ 할 수 있는 일은 남의힘을 빌리 지마.自己可以做的事,不要求别人。|~깨닫다.自我觉悟。②自觉自愿地 zìjuézìyuànde。|~ .自觉自愿地学习。 Ⅱ图 自己 zìjǐ。自个zìgě。|지금 너는 너 ~를 속이고 있냐.现在你在自个骗自个。 스승导师 dǎoshī。老师 lǎoshī。教师 jià-oshī。|~의은.导师之恩。|~의가르을 받다.接受导师教诲。|옛 ~을 찾아뵙니.去看 老师。|~의날.教师节。 스웨터〔 sweater 〕图 毛衣 máoyī。|가 떠 주신 ~.母亲给打的毛衣。|~ 차림의 소녀.穿着毛衣的少女。|~릍 뜨고 있는 언니.正在打毛衣的姐姐。 스위치〔 switch ₰〕名 ①〈电〉电钮diànniǔ。电门diànmén。(电器)开关(diànqì) kāiguā-n。|~를 누르냐.按电钮。|자동 ~.自动开关。|라니오~.收音机开关。|전력이 과하되면 ~가 저절로 꺼진.电流过大,开关就会烧。②<电>闸合 zháhé。转辙器 zh-uánzhéqì。③〈体〉(国际摔跤)转守为攻(guójìshuāijiāo) zhuánshǒuwéigōng。④〈体〉(棒球)换人(bàngqiú) huànrén。 스웡〔 swing 〕名 ①<乐>摇滚乐 yáogǔnyu-è。②〈体〉(拳击)伺机攻击(quánjī) sìjīgōng-jī。③<体>挥动球棒 huīdòngqiúbàng。 스쳐보다他 ①扫一眼 sǎoyìyǎn。瞥一眼 pi-ěyìyǎn。目肖 shào。|ユ그를 힐끗스쳐보.扫了他一眼。|김선생ㅇ라면 몇 년 전에 어느모임에서 스쳐본 적이 있다.要说金老师,几年前在一次会上目见过。②浏览liúlǎn。|일람표를 ~.浏览一览表。|책 을내~.大体浏览了一下书。 스치다囤 ①掠过lüègu ò。擦身而过cashēné-rguò。|바람 ㅇㅣ귀 밑을스.风掠过耳际。|어릴 때 일이 나의 머리를 스치고 지갔냐.幼年时代的事情掠过我的脑际。|제 비가 수면을 스치며 날아가냐.燕子擦水而过。|어깨를 스치며 지니가냐.擦肩而过。|옷깃을 ~.擦过衣边。②经过jīngguò。经由jīngyóu。过guò。|서울 가는 길안을 스쳤냐.到汉城的路上经过了天安。|어머니께 가는 길 에삼촌댁 메스.到母亲家的路上经过了叔叔家。|버스는 전주를 스치고 지나갔냐.大客车过全州。③掠 lüè。|ユ 말을 듣는 순간 10년 전의 일ㅇ ㅣ머리 를스.在听他那个话的一瞬间,10年前的事又掠过了脑际。|꿈과 같은생각ㅇ 머리 를스.梦幻般的想法掠过脑际。 스카우트〔 scout 〕名형하다①少年团 shàoniántuán。国际少年联盟 guójìshào-niánliánméng。少年夏(冬)令营 shàoniánxià(dōng) lìngyíng。②选拔 xuǎnbá。选 xuǎn。遴选 línxuǎn。|우수 ~수를.选拔优秀运动员。|그녀는 김감독에 의해 ~되었나.她被金教练选上了。③少年团 shàoni-ántuán。|~.少年团/少年夏(冬)令营。|걸~.女子少年团。 스카이다이빙〔 skydiving 〕〈体〉跳伞比赛 tiàosǎnbisài。 스카치〔 Scotch 〕园 苏格兰威士忌(酒)sūgélánwēishìjì(jiǔ)。苏格兰白兰地sugélán-báilándì。 스카치위스키〔 Scotch whisky〕囻 苏格兰威士忌(酒) sūgélánwēishìjì(jiǔ)。苏格兰白兰地 sūgélánbáilándì。 스카프〔 scarf 〕图 头巾tóujīn。|~고 니가냐.围上头巾出去。|실크~룔 매다.戴丝绸头巾。|~를 선물하냐.把头巾作礼物。 스캔들〔 scandal 咑〕8①丑闻chǒuwén。|치적 ~.政治丑闻。|~ㅇ 많은여배.丑闻很多的女演员。|~을 일으키냐.出了丑闻。 스커트〔 skirt 〕名 西服裙xīfúqún。|~입냐.穿西服裙。|ㅣ미 ~.迷你裙/超短裙。|플레어~.筒裙。|타이트~.紧身裙。 스컹크〔 skunk 〕名<动>臭鼬chòuyòu。 스케이트〔 skater 〕图〈体〉滑冰huábīng。溜冰 liubing。|~.花样滑冰。|~.速滑。|~를 타냐.滑冰。|~ 경기.滑冰比赛。 스케일〔 scale 〕图 ①规模guimó。|~대한 사 업계.规模宏大的工作计划。②度量dùliàng。器量qìliàng。|~.度量大的人。 스케줄〔 schedule 〕囻 ①时间表shíjianbiǎ- 921 <922> 스케치 스램프 o。日程(表) richeng(biǎo)。|~.(安排得)满满的时间表。|~에 없는 일.日程以外的工作。②计划(表) jìhuà(biǎo)。|~을 잡다.作计划/制定计划。 스케치〔 sketch 〕呂영他 ①〈美〉写生 xi-ěshēng。写生画xiěshēnghuà。素描sùmiáo。速写sùxie。|~.写生笔。|옆얼굴 ~나.写生脸的侧面。|풍경을 ~하러 야외로나가다.到野外素描风景。②(乐)写意曲xiěyìqǔ。 스코어〔 score 〕图 ①〈体〉(竞赛)记分表(jìngsài) jìfenbiǎo。得分 défēn。|~.平/平局。|~ 차가 크게 벌어지냐.得分差距拉大了。|5 내 2의 ~로 내학교팀이 이겼니.以五比二的得分大学队胜。②<乐>总谱zǒngpǔ。 스콜〔 squall 〕图〈气〉暴风 bàofēng。 스콜라철학〔 schola 斗哲學〕圐〈哲〉烦琐哲学 fánsuǒzhéxué。 스쿠터〔 scooter 〕①独轮童车dúlúntó-ngche。②轻骑qīngqi。 스크랩〔 scrap 〕名형他 ①(报刊)剪贴(b-àokān) jiǎntiē。|신문 ~난기.剪贴报纸报道。|~号.剪贴集。②铁屑废铁 fèitiě。 스크럼〔 scrum 〕图 ①〈体〉(橄榄球赛)扭夺(gǎnlǎnqiúsài) niuduó。并列争球|루스(loose)~.争球。|~.塞球。②众人挽臂示威zhòngrénwǎnbìsh-ìwēi。|~을짜 고행진하.众人挽臂行进。|데모내가 ~을 짜고 경찰과 내치하냐.游行队伍手挽手和警察对峙。 스크린〔 screen 〕名 ①屏幕 píngmù。(电影)银幕(diànyǐng) yínmù。|~ .偶像演员。|~쿼터.电影放映时间制(即国产影片放多长时间后才能放进口影片的时间规定)。②电影画面diànyǐnghuàmiàn。③(电脑)荧光屏(diànnǎo) yingguāngping。④<印>网屏wǎngping。网版 wǎngbǎn。|~쇄.网版印刷。⑤(油印机)纱网(yóuyìnjī)shāwǎng。 스크립터〔 scripter 〕名 剧本作者 jùběnzu-òzhě。剧作家 jùzuòjiā。|ユ그 녀는방 ~로 일하고 있.她在广播台当剧作家。|프로그램의 ~가 누구입니까? 这个节目的剧作家是谁? 스키〔 ski 〕名 ①滑雪板 huáxuěbǎn。滑雪huáxuě|~는 를 타고비 탈을활강.我足登滑雪板飞越山坡。|~를 장비를 손보다.收拾滑雪板。②滑雪huáxuě。|~기.滑雪比赛。|~를 장만하다.准备滑雪。|~를 타러 가다.去滑雪。 스킨다이빙〔 skin diving 〕〈体〉潜泳运动qiányǒngyùndòng。 스타〔 star 〕图 ①(电影、戏剧、体育等的)明星(diànyǐng、xìjù、tiyùděngde) míngxīng。|인기~.受欢迎的明星。|~덤.明星队伍。|旨~.偶像明星。|ユキヒ ~의 자리에 올랐다.他上升到了明星的地位。②将军星章jiāngjūnxīngzhāng。|~.两颗星(章)。 스타디움〔 stadium 〕名 (有看台的)露天运动场(yǒukàntáide) lùtiānyùndòngchǎng。|올림픽 ~.奥林匹克露天运动场。 스타일〔 style 〕名 ①姿态 zītài。风采fēn-gcǎi。形象 xíngxiàng。②<文>文体 wénti。风格 fēnggé。文风 wénfēng。|헤밍보일드(hard-boiled) ~.海明威自然主义风格的小说。③画风 huàfēng。④〈建〉样式 yàngshì。风格 fēnggé。形态xíngtài。|~로 크.巴罗克风格的建筑。⑤(时装)样式(shizhuāng) yàngshì。(发)型(fà) xíng。|~.发型。|최행 ~.最新流行发型。⑥形式 xíngshì。格式 géshì。体裁ticái。⑦型号xínghào。 스타카토〔 staccato 01〕名〈乐〉断奏duànzò-u。 스타킹〔 stocking 〕名 ①长筒袜 chángtǒn-gwà。|망사 ~.丝网长筒袜。|검정 ~.黑长筒袜。|팬티~.三角裤袜。②〈体〉运动长筒袜 yùndòngchángtǒngwà。 스태그플레이션〔 stagflation 〕图〈经〉通货膨胀tōnghuòpéngzhàng。 스태미나〔 stamina 〕名 精力 jīnglì。元气yuánqì。忍耐力持久力 chíjiǔlì。|~早否.精力不足。|~를 보강하는 식.补元气的食品。|왕성한 ~.旺盛的精力。|~가 부족한 운동 선수.精力不足的运动员。 스탠더드〔 standard 〕名 标准biāozhǔn。基准 jīzhǔn。样板yàngbǎn。|~.这个规格就是标准。|ユヒ ขอยู ~จ.他是韩国人的样板。|~넘버.经典轻音乐。 스탠드〔 stand 〕图 ①平台 píngtái。架子 ji-àzi。|ㅣ잉~.墨水架。②(体育场)观众席(tiyùchǎng) guānzhòngxi。|~중.坐满观众的观众席。③灯台 dēngtái。台灯 táidēng。|~.台灯。④(酒吧、餐馆)高脚座儿(jiǔba、cānguǎn) gāojiǎozuò r。|~바.酒吧高脚座儿。|술집의 ~가 꽉 차다.酒馆放满了高脚座儿。 스탬프〔 stamp 咑〕胶皮图章jiāopitúzhān-g。|~잉크.胶皮图章泥(油)。|카드~를 찍어 주세요.往这个卡片上盖个胶皮图章。|나는 그림 엽서에 기념 ~찍었 922 <923> 스럽레오 스파크슈 니.我在明信片上盖上了胶皮图章。 스테레오〔 stereo 〕图 ①立体声装置lìtis-hēngzhuāngzhì。②立体声 lìtǐshēng。立体lìtǐ。|~ 방송.立体声广播。|~라디오.立体声收音机。|~녹음.立体声录音。|~레코드.立体声唱片。|~카메라.立体照相机。 스테이지〔 stage 〕图 舞台 wǔtái。讲演台jiǎngyǎntái。|~.舞台监督。|~.舞蹈表演。 스테이크〔 steak 〕名 ①牛排niúpái。②煎牛肉片 jiānniúròupiàn。 스텝〔 step 〕名 舞步wǔbù。|~.华尔姿舞步。|~을밟니.合着舞步。 스토리〔 story〕图 情节qíngjié。梗概gěnggài。|~ 위주의 통속 소설.以情节为主的通俗小说。|괴기 영화는 ~를 미리 알면 싱접기 짝이 없다.刺激片(电影)要是事先知道了它的情节那就一点没有意思了。 스토아학파〔 Stoa 學派〕窞〈哲〉斯多噶学派 siduogěxuépài。克己派 kèjǐpài。 스튜디오〔 studio 〕图〈艺〉①(摄影师、美术师等的)工作室(shèyǐngshī、měishùshīdě-ngde) gōngzuòshì。②(电影)摄影棚(di-ànyǐng) shèyǐngpéng。③(广播电台)播音室(guǎngbōdiàntái) bōyīnshì。(电视)演播室(diànshì) yǎnbōshì。录音室 lùyīnshì。 스튜어드〔 steward 〕名 (船上的男)乘务员(chuánshàngdenán) chéngwùyuán。 스튜어디스〔 stewardess 〕图 空中小姐k-ōngzhōngxiǎojiě。空姐 kōngjiě。空嫂 kōng-sǎo。 스트라이크〔 strike 〕名형①大罢工dàbàgōng。|~를중지.停止大罢工。|~ 중이냐.正在大罢工。②大罢课dàbàkè。③(棒球)球走偏(bàngqiú) qiúzǒupiān。假击jiǎjī。|~아.球走偏。③(保龄球)一垒全打(bǎolíngqiú) yiléiquándǎ。 스트레스〔 streess 〕图 ①〈医〉(身体因刺激而产生的)不适反应(shēntǐyīncìjiérchǎn-shēngde) búshìfǎnying。疲劳综合症 píláoz-ōnghézheng。疲劳 piláo。|~.劳累成疲劳综合症。|~를 해소하냐.消除疲劳。|니는 도시 생활에서 ~를 받는다.我在城市生活中感到疲劳。②〈语〉重音zhòngyīn。重读zhòngdú。③〈物〉应力yīnglì。重力 zhònglì。 스트레이트〔 straight 〕名 ①〈体〉直线球zhixiànqiú。②(体育比赛)连胜(tǐyùbǐsài)liánshèng。连败 liánbài。|3~기냐.连胜3局。③(守场员不根据临场情 况)移动防守位置(shǒuchǎngyuánbùgēnjù-línchǎngqíngkuàng) yidòngfángshǒuwèizhi。 ④(拳击)直拳(quánjī) zhīquán。⑤不搀水的(酒) bùchānshuidejiǔ。 스트렙토마이신〔 streptomycin 〕窞〈药〉链霉素 liánméisù。 스트로크〔 stroke 〕图 ①〈体〉(船的)划法(chuánde) huáfǎ。(坐在舵手对面指挥全艇划桨速度的)尾桨手(zuòzaiduòshǒuduìmià-nzhihuiquántǐnghuájiǎngsùdùde) wěijiǎngsh-ǒu。(高尔夫球、网球等的)打法(gāoěrfūqi-ú、wǎngqiúdengde) dǎfǎ。游泳的动作 yóuy-ǒngdedòngzuò。②<工>往复运动 wǎngfùyù-ndòng。冲程行程 xíngchéng。③〈体〉(高尔夫球)击数比赛(gāoěrfūqiú)jīshùbǐsài。④〈体〉(网球)利用转身加强击球力量(wǎngqiú) lìyòngzhuǎnshēnjiāqiángjī-qiúlìliàng。⑤〈体〉(游泳)两臂划水一周(y-óuyǒng) liǎngbìhuáshuǐyìzhōu。 스트립쇼〔 strip show 〕脱衣舞演出场tuōyiwǔyǎnchuchǎng。 스티치〔 stitch 〕图 ①钩针 gōuzhēn。针脚zhēnjiǎo。缝线féngxiàn。②针法 zhēnfǎ。缝法 féngfǎ。编 织 法 biānzhifǎ。针 织 法zhēnzhifǎ。|~.色织法。|~.锁针编织。|아우트라인~.钩针织。 스틸〔 steel 〕窗 钢铁gāngtiě。 스팀〔 steam 〕呂 暖气nuǎnqì。暖气片 nu-ǎnqìpiàn。温热 wēnrè。|~.来暖气了。|~이꺼지냐.暖气没了。|~ 난방.暖气片暖气。|~ 나리미.热熨斗。 스파링〔 sparring 〕8 拳击陪练quánjīpéi-liàn。|~.表演拳击陪练。|~꽈.拳击陪练伙伴。|~상내를 찾다.寻找拳击陪练对手。 스파이〔 spy 〕图 间谍 jiàndié。密探mìtàn。特务tèwù。暗探àntàn。坐探 zuòtàn。|0|중 ~.双重间谍。|산업 ~.产业间谍。|ユ는 ~ 혐의로 체포되었.他以间谍嫌疑被捕。 스파이크〔 spike 〕名영①棒球鞋bà-ngqiúxié。鞋掌 xiézhǎng。②(棒球运动中)以鞋底钉伤人(bàngqiúyùndòngzhōng) yǐxi-édidīngshāngrén。③钉儿鞋dīngrxié。|~신냐.穿钉儿鞋。④(网球中的)杀(球)(w-ǎngqiúzhōngde) shā(qiú)。⑤(排球中的)扣球(páiqiúzhōngde) kòuqiú。|~1니.以扣球得1分。|~.硬扣(球)。 스파이크슈즈〔 spike shoes 〕囻〈体〉钉儿鞋dīngrxié。跑鞋pǎoxié。|~니.穿着钉儿鞋跑。 923 <924> 스패너 술금슬금 스패너〔 spanner 〕名 (螺钉)扳钳(luóding)bānqián。扳子bānzi。扳头bāntóu。扳手bān-shǒu。|~로너 트와볼 트를.用扳手拧螺帽和螺丝。|공구통메서 ~를 찾다.在工具箱里找扳手。 스펀지〔 sponge 〕海绵hǎimián。软体r-uǎnt;。弹性体tánxìngtǐ。弹性材料 tánx-ìngcáiliào。蜂窝体fēngwōtǐ。|~.海绵褥子。|~ 방식.海绵垫。|~ 수세ㅁ.洗刷用海绵。|~号.软球。|~케이크.蛋糕。 스페어〔 spare 〕客 备用品 bèiyòngpǐn。常用品 chángyòngpǐn。备品 bèipǐn。|~고 ㅂ니는 타이어.(汽车)备胎。|~캔.汽油储备箱。 스페이드〔 spade 〕图 (纸牌的)黑桃(zhǐ-páide) hēitáo。 스페이스〔 space 〕名 ①宇宙yǔzhòu。空间kōngjiān。场所chǎngsuǒ。②(报刊,杂志稿件等的)空余的部分(bàokānzázhìgǎojiànd-ěngde) kòngyúbùfen。|기사실을 ~가 없.报道太多,没有(空余)地方登。③〈乐〉(乐谱的)线间空白(yuèpǔde)xiànjiānkòngbái。④〈印〉隔条 getiáo。空铅kōngqiān。(印刷物或书写的)行间空白(y-ìnshuāwùhuòshūxiěde) hángjiānkòngbái。 스펙터클영화〔 spectacle 映畫〕囻〈艺〉巨片(电影) jípiān(diànyǐng)。大片(电影) dà-piān(diànyǐng)。 스펙트럼〔 spectrum 〕名<物〉①谱pǔ。光谱guāngpǔ。波谱bōpǔ。能谱 néngpǔ。质谱zhìpǔ。|~ 계.光谱系列。|~ 광도.光谱光度仪。|~분석.光谱分析。②无线电(信号)频谱 wúxiàndiàn(xìnhào) pínpǔ。 스펠림〔 spelling 〕名 拼写 pīnxiě。拼写法pīnxiěfǎ。|~.拼写错了。|‘(boy)’~의 (b),(o),(y)니. “boy”的拼写是“b”加“o”加“y”。 스포츠〔 sports 〕图 体育运动 tǐyùyùndòng。体育tǐyù。运动yùndòng。|~.喜欢体育运动。|~元之.体育新闻。|~吧.体育运动员/体育人。|~의학.运动医学。 스폰서〔 sponsor 〕图 ①出资者 chūzizhě。援助者yuánzhùzhě。|권투경 ~.拳击比赛出资者。|~를찾다.寻找出资者。|~가 되어 구.作出资者。②(商业广播、电视中提供节目的)广告主(shāngyèguǎngbō、diànshìzhōngtigòngjiémùde) guǎnggàozhǔ。|~프로그램.广告主节目。 스푼〔 spoon 〕呂 ①匙chí。调羹tiáogēng。勺儿sháor。|~.银匙。|曰~.茶勺儿。②〈体〉三号高尔夫球棒sānhàogāoěrfūqiúbà- ng。 스프레이〔 spray 〕名 喷雾器pēnwùqì。|~로 물을 뿌리니.用喷雾器喷水。|~건.喷头/喷嘴。 스프린트〔 sprint 〕囻〈体〉①短距离赛跑duǎnjùlísàipǎo。②自行车冲刺赛 zìxíngch-ēchōngcìsài。 스프링〔 spring 〕名 弹簧tánhuáng。 스프링클러〔 sprinkler 乊〕喥水器pēnsh-uǐqì。洒水器sǎshuǐqì。 스피드〔 speed 〕宮 效率xiàolǜ。速度 sùdù。|~ 시내.讲效率的时代。|자동차의 ~를올리다.提高汽车的速度。|일에 ~를 내서기일을 최내한 단축하냐.提高工作效率,最大限度缩短工作时间。 스피츠〔 spitz 〕名〈动〉尖嘴丝毛狗jiānzu-ǐsīmáogǒu。 스피커〔 speaker 〕高音喇叭gāoyīnlǎba。广播喇叭 guǎngbōlǎba。扬声器yángshēng-qì。|~메서 울려 나오는 유행가.高音喇叭里传出来的流行歌曲。|~의 말소리가 쩡쩡 울린다.广播喇叭里的话音很清晰。|~芒.对讲机。 슬개골〔膝蓋骨〕〈生〉膝盖骨xīgàigǔ。 슬겁다㓂 ①显宽敞 xiǎnkuānchàng。内部宽敞 nèibùkuānchàng。|생 각.比想象要显得宽敞的房子。|밖에서 보았을패는 작 아보였는 ~.从外表上看比较小,但里边很宽敞。②心大 xīndà。心宽xīnkuān。度量大 dùliàngdà。器量大 qìliàng-dà。|열두 살밖에 안 된 아이가 어른처럼슬겁구나.刚12岁的孩子,就像大人一样心那么大。|그녀는 슬거워 모두들 그녀에게 의지하려고 한냐.她度量大,所以大家都想向她靠拢。 슬그머니副 ①偷偷地 tōutōude。悄悄地 qiā-oqiāode。|아무도 ~ 르게 놓.偷偷地放下就走了,谁也不知道。|~꽁무니를 빼다.偷偷夹着尾巴溜走了。|그는 가족이 잠든 틈 ~ 빠져나.他乘家里人睡觉的当儿悄悄溜了出来。②自个儿zì-gěr。独自dúzì。|~ 화 가치밀.自个儿来气。|그의 성공담을 듣다가 ~ 부러운 생각ㅇ ㅣ들었.听了他的成功经验,独自先羡慕起来。 슬금슬금副 不声不响bùshēngbùxiǎng。一声不响yìshēngbùxiǎng。|~ .不声不响地逃走。|그 아이는 나만 보면 ~ 피한니.那个孩子只要一看见我就一声不响地躲开了。|무슨 잘못이라도 했는지 그는 ~뒷걸음쳤다.不知有什么不对的地方,他老 924 <925> 슬금하다 습프다 不声不响地跟着我。 습금하다愚外秀中 yúwàixiùzhōng。人不可貌相rénbùkěmàoxiàng。 습기圐 ①智慧 zhìhuì。聪颖cōngyǐng。|~갖은 아이.聪颖的孩子。②才能cáinéng。|~를 발휘하냐.发挥才能。 슬기로이副 智 zhì。智慧 zhìhuì。巧妙qiǎo-miào。|~ 내처.智斗。|그 일은줄 알았는메 ~ 해결했.那件事原本以为很吃力,但很巧妙地就解决了。 슬기뽑다形 智慧 zhìhuì。聪颖cōngyǐng。聪慧 conghuì。巧妙qiǎomiào。机灵 jīling。机巧 jiqiǎo。机智 jīzhì。|위기를습 기복하다.巧妙地渡过危机。|ユ는 일을 슬기롭게 처리했다.那件事巧妙地处理了。|ユ녀는 슬기롭게 남편과 화해했다.她很机灵地和丈夫和解了。 슬다①(植物)蔫了(zhíwù) niānle。花了huale。|배 ~.白菜打蔫了。|소 잎이 진덧물에 ~.嫩菜叶子被蚜虫咬花了。②(痂)脱落(jiā) tuōluò。③(疙瘩、鸡皮疙瘩等)消失(gēda、jīpigēdaděng) xiāoshī。下去 xiàqù。|소름 ㅇㅣ ~.鸡皮疙瘩消失了。|부스럼ㅇ ~.小包儿下去了。 슬라이드〔 slide 咑〕窗·幻灯片huàndēngpià-n。幻灯玻璃版huàndēngbòlibǎn。|~号 号한 시청각 교.通过幻灯片进行视听教育。|~를 학생들예 게보 여.给学生放幻灯片。 슬라이딩〔 sliding 〕囻〈体〉①滑动的huá-dòngde。易变的 yìbiànde。②(棒球)滑垒(bàngqiú) huálěi。|~.滑进入垒。|~캐치.滑垒接球。 슬럼가〔 slum 街〕图 贫民街 pinminjie。 슬럼프〔 slump 〕名 ①突来的倦态 无气的消沉状态 wúqidexiāochén-zhuàngtài。|K선 ~는 몇달있냐. K选手(运动员K)几个月来(一直)萎靡不振。|ユ ッキキ ~를 잘 극복하고다시 브라운관에 니왔다.那位演员振作起来,重新出现在屏幕上。②〈经〉物价暴落wùjiàbàoluò。股票跌落 gǔpiàodieluò。(事业)不景气(shiyè) bùjǐngqì。|~.物价暴涨。 슬레이트〔 slate 〕名 (建筑用)石板瓦(jià-nzhùyòng) shibǎnwǎ。|~ 号.石板瓦屋顶。|~를 얹냐.铺石板瓦。 슬로건〔 slogan 〕图 标语 biāoyǔ。纲领 ga-ngling。座右铭zuòyòuming。箴言zhènyán。口号kǒuhào。|‘하나 뿐인지 구를살’를 ~으로 내걸냐.提出“地球只有一个,救 救它”的口号。|~을 내세우냐.提出口号。 습리퍼〔 slipper 〕图 拖鞋tuōxié。(室内)便鞋(shìnèi) biànxié。|~.踢里塌拉地拖着鞋。|여름용 ~를 사냐.买夏天用的拖鞋。|~신고 안으로들요.请穿上拖鞋进来吧! 슬립〔 slip 〕宮 ①滑动 huádòng。②女式套裙 nǚshìtàoqún。|~을착.穿套裙。|속옷 가게에서 ~을 사.在卖内衣的小店里买套裙。③传票chuánpiào。 슬며시副 悄悄地qiāoqiāode。|~편지를 밀어 넣냐.从门缝里悄悄地将信塞进去。|~ 일러주니.悄悄地告诉。|ユキ 내곁으로 ~ㅂ가섰냐.他从我身边悄悄地走 过去了。|~ 귀꾐해 주나.耳语/咬耳朵。슬슬副 ①渐渐地 jiànjiànde。|~다.雪渐渐地化了。|사탕이 입에서 ~녹냐.糖块在嘴里慢慢地化了。②轻轻地 qī-ngqingde。|~ .轻轻地抚摸。|주사 맞은 곳을 ~ 문지르니.抚摸打针的地方。③慢慢地 mànmànde。|~ .慢慢地走路。|아직 시간 넉~ 하니세.时间很充裕,慢慢走吧!④悄悄地qiāo-qiāode。|~ .悄悄地溜走。|니를 ~ㅃ빼다.夹起尾巴悄悄地溜了。⑤巧妙地 qiǎomiàode。|~ 아이.巧妙地哄孩子。|사탕발림으로 ~ 구슬리냐.甜言蜜语。⑥一个劲 yígejìn。|눈 ~ 를니.一个劲看眼色。⑦习习xíxí。|바람이 ~분냐.微风习习。 술쩍副하다他 ①暗暗地ànànde。悄悄地 qiā-oqiāode。迅速地 xùnsùde。|~ .迅速地掖藏起来。|~ 쪽지를 전하니.迅速地把纸条递过去。②轻而易举地 qīngěryìjǔde。小看xiǎokàn。|~ 일을해.轻而易举地干完了活。|ユ것은 ~ 보아 넘길 수없는 중내한 문제냐.那是个不可小看的重大问题。|~ 보아도 5만 원어치는 되겠냐.少说也要5万元才行。③嗖喽sōulou。|~스치고 지나가.嗖喽擦身而过。|~ 눈를 보다.嗖喽看了一下眼色。|그는 아무도없는 음 을타 서내 ~ 말 을걸었.他趁人不注意嗖喽和我搭上了话。④稍微shāowēi。|시 ~ 치를.把菠菜稍微焯一下。|야채는 ~ 볶아라.把野菜稍微炒一炒。 슬퍼하다他 悲哀 beigi。哀伤aishāng。伤心shāngxīn。|친구 ~.为亲友去世而悲伤。|동료의 교통 사고릅 ~.为同事的交通事故而悲伤。|ユ의 가엾은 인생 역정을 ~.他悲惨的人生历程令人悲伤。 슬프다形 悲痛bēitòng。伤心 shāngxīn。哀痛 925 <926> 슬픔 승강 āitòng。|슬픈.伤心的故事。|소식.悲痛的消息。|친구인 너마저 날 이해하지 못하다니 참으로 ~.就连老朋友你都不能理解我,真是太令人伤心了。|ユ가 말 없이 떠났냐는 소식에 나는 습펐다.他默默地离去的消息令我伤心。 슬픔宮 悲哀 bēiāi。哀痛āitòng。愁chóu。|~에 잠기냐.沉浸在悲哀之中。|약소국의~.弱小国家的悲哀。|니는 ~에 겨워 울음을 터뜨리고 말았다.我忍不住悲哀,终于哭了出来。|술로 ~을 달래냐.借酒消、愁。 슬피副 可悲 kěbēi。悲痛bēitòng。伤心 shān-gxīn。|~ 울.伤心地哭。|~ 써글.伤心地写出来的文章。|ユ녀의 ~우모습에 니도 눈물이 주르르 흘렀다.她伤心哭泣的样子让我泪水直流。 슬하〔膝下〕图 膝下 xīxià。|부 ~에 서게 자라나다.在父母膝下幸福地成长。|~에 자식이 없다.膝下无子嗣。|부모의 ~를 떠날 지 벌써 9년째냐.离开父母膝下已经第9个年头了。|어머니는 니를 불러내려서 ~에 두려 하셨냐.母亲把我叫来让我在她的膝下跟她一起过。 슴베宮 把儿套头bàrtàotóu。刀锄等插入木把的部分。 습격〔襲撃〕呂하다袭击xíjī。|~.袭击队。|밤을 틈타 적진을 ~하냐.夜袭敌阵。|우리 군 은갑작스 런~의 에꼼짝당했다.我军在毫无防备的情况下遭敌人突然袭击。 습관〔習慣〕习惯 xiguàn。|~.坏习惯。|일찍 자고 일찍 일어니는 ~을 붙이나.养成早睡早起的习惯。 습기〔濕氣〕圄 潮气cháoqì。湿气shīqì。|속되는 장마로 방에 ~가 많이 차 있냐.连绵阴雨使室内充满潮气。|~를제거하는 약을 사다.买除湿药。|~로 옷이 축축하다.潮气使衣服湿漉漉的。 습도〔濕度〕圄 湿度shīdù。|~.湿度计。|~ 조절기.湿度调节器。|장마철에는 ~가높다.雨季湿度很大。 습득¹〔拾得〕名하다他 拾得 shídé。捡到jiǎn-dào。拾到 shídào。|길에 서손목 ~하냐.路上拾到一块手表。|~물은 주인에게 돌려 주어야 한다.应将拾物归还原主。 습득²〔習得〕名하다他되다学会 xuéhuì。学到xuédào。|기 ~을.学到技术。|모르는 것을 하나하나 ~해 나가냐.不懂的事情要一一学会。 습래〔襲來〕하다圓 袭来xilái。|한 ~ 하다.寒流袭来。 습랭〔濕冷〕〈医〉湿冷 shīlěng。寒湿hán-shī。 습성¹〔習性〕宮 ①习性xíxìng。习惯 xiguàn。|딱따구리는 부리로 니무를 쪼는 ~이 있냐.啄木鸟有用嘴啄树的习性。|뱸은 겨울잠을 자는 ~이 있다.蛇有冬眠的习性。|못된 ~.坏习性。|좋은 ~을 기르냐.培养好习惯。 습성²〔濕性〕宮 湿性shīxìng。|~ .湿性气体。|~ 찜.热敷。|~ 늑막.湿性肋膜炎。|~천식.湿性喘息。 습속〔習俗〕圄 习俗 xísú。|~ 규범.习俗规范。|고내의 ~을 연구하냐.研究古代习俗。|그 고장의 ~을 보 고익히.研究熟悉当地习俗/入乡随俗。 습윤하다〔濕潤一〕囮湿润shīrùn。湿shī。|습윤한 땅.湿润的土地。|비가 와 서길~.下雨后,路湿了。 습의〔襲衣〕圂 寿衣shòuyī。 습자〔習字〕하다习字xízì。|1년 동~하냐.练字一年。|~지.习字纸。|~첩.字帖。|~필.习字笔。 습작〔習作〕하다自他 习作xízuò。练习 li-ànxí。|~吾.习作作品。|~으 로 써 본설.习作小说。|시를 ~하냐.练习写诗。 습전지〔濕電池〕名〈物〉①电解液电池diàn-jiěyèdiànchí。②蓄电池 xudiànchí。 습지〔濕地〕湿地shīdì。沼泽zhǎozé。丨~에 씨핫을 심냐.在湿地播种。|~ 식물.沼泽植物。|~초원.沼泽草原/沼泽草地。 습진〔濕疹〕名〈医〉湿疹shīzhěn。 습하다〔濕一〕圍 湿shī。潮湿cháoshī。|땅.湿地。|장마철ㅇ리 방ㅇ ~.雨季里房间很潮湿。 승¹〔乘〕(数〉①乘(法) chéng(fǎ)。②乘方chéngfāng。次方cifāng。|23~8.2的3次方是8。 승²〔乘〕匒〈宗〉(佛教)乘 chéng。佛教的教义,有大乘和小乘之别。 승³〔僧〕宗〉(佛教)僧sēng。 승강〔昇降〕하다㘣 升降 shēngjiàng。|~장.升降场。|~기.升降机。|~子.上下进出口/出入口。 승강이〔昇降一〕名하다圍 抬杠táigàng。锵锵 争辩 zhēngbiàn。|~니.抬杠。|서로 자리를 차지하려고 ~하니.为争位置互相锵锵。|번잡한 길거리에서 ~를 할 수 없어서 니는 차에 올라탔4.在喧闹的大街上也争不出个所以然,我就上车走了。 926 <927> 승객 승승장구 승객〔乘客〕乘客chéngkè。|오늘메~이많다.今天公共汽车上乘客很多。|~한내소.乘客候车室/乘客问事处。|ユ비행기의 ~은 180명이었다.飞机上有180名乘客。 승격〔昇格〕匢하다凵되다㘣 升格shēnggé。提升 tíshēng。|읍에 ~시로.镇升格为市。|ユ 영사관은 내사관으로 ~되었다.那个领事馆升格为大使馆。|나는 과장으로~되었다.我被提升为科长。 승경〔勝景〕宮 胜景shèngjǐng。|~.天下第一胜景。|~이계속해 서펼쳐니.胜景连绵不绝。 승계〔承繼〕宮井也继承jìchéng。|~.继承人。|아버지의 사업을 ~하냐.继承父亲的事业。 승근〔乘根〕名〈数〉乘方根chéngfānggēn。 승급¹〔昇級·陞級〕宮訃다圍되다圍 升级 sh-ēngji。提升 tishēng。|~ .升级考试。|한 계급 ~되냐.被提升一级。|~이 빠르다.提升很快。|과장메서 부장으로 ~하냐.由科长提到部长。 승급²〔昇給〕宮計日圍되다圍 涨工资 zhàng-gōngzi。|1달부 ~호봉.从本月起给领1级工资的人涨工资。|우리 희사는 매년 5퍼센트씩 ~시켜 준냐.我们公司每年工资涨百分之5。 승기〔勝氣〕宮 ①非凡的气概 fēifándeqìgài。②超人的气概 chāoréndeqìgài。不服输的气概 bùfúshūdeqìgài。霸气 bàqi。 승낙〔承諾〕呂하다囮되다㘣 承诺chéngnuò。应允yīngyun。答应dāying。同意tóngyì。|부모님께 ~ 받다.得到父母的承诺。|ユキ는 그와 결혼할 것을 ~했냐.那女孩答应与他结婚。|출연 제의 를흔쾌 ~하.愉快地同意了演出的建议。 승냥이 es<动>(Cuon alpinus) 豺chái。豺狼cháiláng。 승려〔僧侣〕图〈宗〉(佛教)僧侣s ēngl ǚ。|~문학.僧侣文学/佛教文学。|~의 길을 걷냐.走僧侣之路/出家。 승를〔勝牽〕窞 得胜率déshènglǜ。取胜的把握qǔshèngdebǎwò。|~기 전적게 됩니까?比赛全局的得胜率是多少?|~을 잘 따 져경 기에내.算好得胜率,准备比赛。 승리〔勝利〕宮卦耳圍胜利shènglì。胜shèng。|~를 거두ㅂ.取得胜利。|최후의 ~.最后胜利。|시합은 우리 팀의 ~로 끝났다.比赛以我方胜利告终。|~투.胜方投球手。|~타점.胜方得分。 승마〔乘馬〕하다圍 乘马chéngmǎ。骑马qí-mǎ。|~号.骑马服。|~ 연습.骑马练习。|~ 학교.骑马学校。|그녀는 ~취미로하고 있.那女孩对骑马有兴趣。 승무〔僧舞〕僧舞sēngwǔ。|~号.僧舞服。|숭려의 ~를 지켜보다.看僧侣起舞。 승무원〔乘務員〕名 乘务员chéngwùyuán。|열차 ~.列车乘务员。|~.女乘务员。|이 비행기의 ~은 참 친절하냐.这班飞机乘务员非常亲切。|ㅇ 배 ~40이냐.这班轮船有40名乘务员。|~ 전원이구출되었다.全体乘务员获救。 승문〔僧門〕宗〉(佛教)僧门sēngmén。佛家 fójiā。 승방〔僧房〕名〈宗〉(佛教)僧房sēngfáng。 승복¹〔承服〕名하다①承诺服从 chéngnu-òfúcóng。接受 jiēshòu。|심 ~의니.服从审判结果。|ユ 조진은 ~할 수없나.不能接受那项条件。②伏罪fúzuì。伏法fúfǎ。 승복²〔僧服〕僧服sēngfú。僧衣 sēngyī。|~으론 같아입.换上僧服。|~ 입 은2.穿僧服的僧侣。 승부〔勝負〕呂 胜负 shèngfù。输赢shūyíng。胜败 shèngbài。|~.胜负结果出来了。|~를 겨루냐.决一胜负。|두 팀은 실력이 엇비슷해 좀처럼 ~가 나질 않는다.两队实力相当,胜负一时难辨。 승산〔勝算〕图 胜算shèngsuàn。把握bǎwò。赢的把握 yíngdebǎwò。|~ .没有把握的仗。|이번 시합은 우리 팀에 ~이 거의 없다.这一局我队几乎没有赢的把握。|지금으로서는 상내 쪽에 ~이 있냐.现在看来,对方胜算在握。 승상〔丞相〕史〉丞相chéngxiàng。宰相zǎ-ixiàng。 승선〔乘船〕하다乘船chéngchuán。搭船dāchuán。|ㅣ ㅁㅣ ~행배.搭乘去美国的船。|~₴.船票。|~ se.船票费。|ユ는 이 배에 ~하고 있다.他在这条船上。 승세〔乘勢〕呂하다圍 依仗权势yīzhàngquá-nshì。狗仗人势 gǒuzhàngrénshì。 승소〔勝訴〕宮하다圍 胜诉shèngsù。|~하냐.原告胜诉。|피고가 ~하냐.被告胜诉。 승수〔乘數〕名〈数〉乘数 chéngshù。 승승장구〔乘勝長驅〕囻하다ệ 乘胜前进c-héngshèngqiánjìn。乘风破浪 chéngfēngpòl-àng。长驱直入 chángqūzhírù。|~아여진격했.我军乘胜追击。|나폴레옹유럽 정복 전쟁에서 ~하였다.拿破仑在征 927 <928> 승야 도주 시 服欧洲的战争中长驱直入。 승야 도〔乘夜逃走〕名하다 乘黑夜逃走 chengheiyètáozǒu。 승용차〔乘用車〕Ⓑ 轿车 jiàochē。小车 xiǎo-chē。小汽车xiǎoqiche。卧车 wòchē。|~号한 내 장만하냐.买了1辆轿车。|~로 놀러가다.乘小车出游。 승인¹〔承認〕하다囮되다①承认chéngr-èn。认可rènkě。|~.得到承认。|그의 생각 의어떤점 ~지 는4.他的想法的某些点是可以认可的。②<法>支持 zhīchi。|~립을.支持独立。|법한을 ~하냐.支持法案。|그의 관점을 ~하지 않는다.对他的观点不予支持。 승인²〔勝因〕宮 ①胜利的原因 shènglìdeyuá-nyīn。|~은단결 에있.胜利的原因在于团结。|선수와 감독의 화합이 ~이냐.运动员与教练员精诚团结是胜利的原因。②<宗>(佛教)胜缘shèngyuán。胜因缘 shèn-gyinyuán。|~.胜因缘。 승자〔勝者〕胜者shèngzhě。得胜者déshè-ngzhě。|ユ그 가 ㅇㅣ경 ~의.他是比赛的胜者。|~에게 축하를 보내니.向胜者表示祝贺。|~팀.得胜队。 숭적〔僧籍〕图〈宗〉(佛教)僧籍sēngjí。|~들어가냐.加入僧籍/入佛门。|~에서 나오斗.还俗。 승전¹〔承前〕呂하다圓 承前 chéngqián。继承前边的 jìchéngqiánbiānde。 승전²〔勝戰〕呂하다圓 战胜zhànshèng。战捷zhànjié。得胜déshèng。告捷 gàojié。|~.胜利凯歌/凯旋之歌。|~ヱ.得胜鼓。|~비를 세우냐.立得胜碑。|일방적인 ~.卑方面得胜。 승제〔乘除〕图〈数〉乘除chéngchú。|~.加减乘除。|~법.乘除法。 승진〔昇進·陞進〕呂하다圓 往上升wǎngs-hàngshēng。晋升 jìnshēng。|ユヒ ~。 |다.他晋升很快。|내리에서 과장으로 ~하다.由代理提升为科长。|공적에 의해 그는1계급 ~했냐.根据功绩,他晋升了1级。 승차〔乘車〕宮하다圍 乘车 chéngche。载客z-ǎikè。载人zǎirén。|~₴.车票。|ユ 그~를 거부했다.那辆出租车拒绝载客。|~요금.(乘)车费。|~장.乘车场/上车场。 승척〔繩尺〕图 ①墨斗和尺子mòdǒuhéchǐzi。②一定之规 yidìngzhiguī。③(测量用)绳尺(cèliángyòng) shéngchǐ。 승천〔昇天〕呂하다圓 ①升天shēngtiān。②〈宗〉上天堂shàngtiāntáng。上西天shàngxi-tiān。③〈宗〉(天主教)上天国shàngtiānguó。 上天堂 shàngtiāntáng。 승패〔勝敗〕图 胜败shèngbài。|~정되다.胜败已成定局。|전술과 투지가 ~를 판가름하는 열쇠.战术与士气是决定胜负的关键。|ユ 시합은 ~가 나지 않았斗.本次比赛胜负未定。 승하〔昇遐〕名하다ệ 驾崩jiàbēng。|~하셨.皇上驾崩了。 승하다¹〔乘一〕他<数>乘 chéng。 승하다²〔勝一〕形 胜过shèngguò。强qiáng。!관념이 숭한 소설.观念强的小说。|말이능하고 이론 ~.能说会道。 승화〔昇華〕宮하다圓 ①〈物〉〈化〉升华shēn-ghuá。|~ 광.升华矿物。|~.升华器。|~압.升华压。|~ 에너지.升华能。②升华 shēnghuá。化huà。|ㅣ 성적충~하냐.把性冲动升华为艺术。|그의 노력이 결실로 ~되었다.他的努力化为果实。③〈心〉化 huà。 시¹感唏xī。表示不称心的叹词。|~,고만 주니.唏,就给这么点儿。|~, 제 따위가 니를 속여.唏,他还想骗我。|~, 까짓것.唏,算了吧。|~, 쟤는 많ㅇ주겨우 요거.唏,给那个孩那么多,给我这么点呀。 시²〔 si ol〕囻<乐〉西xī。音阶名称之一,即“7”。大调音节第7音,小调音节第2音。 시³〔詩〕①〈文〉诗shī。|~量 盎丩.吟诗。|~를 짓다.写诗。|~집.诗集。|~인.诗人。②汉诗hànshī。③〈圣〉(旧约圣经中的)诗篇shipiān。 시⁴〔時〕I宮 时shí。时间shijiān。|~못 타고나다.生不逢时。|생년월일과 ~를내라.请告年月日时(生辰八字)。 Ⅱ名(不完) ①钟点 zhōngdiǎn。点 diǎn。时shi。|ㅣ 12~.12点整。|~지?现在几点钟? |우리는 오후 5~에 만나기로 했다.我们约好下午五点见面。②…时… shi。|이 ~어겼 을메 는처것이냐.如有违犯时必受处罚。|내가 없을~에는 김군이 내신 알려 드릴 것입니냐.我不在时,将由金君代为报告。 시도 때도 없다不分个时候bùfēngeshí-hòu。不看火候búkànhuǒhòu。 시(틀) 매기다慁 限定时间 xiàndìngshíji-ān。 시〔是〕图 是 shì。|~봐 비를.分清是非。|ユ 일의 ~는어떻 게가립니?此事如何分清是还是不是。 시⁶〔市〕图 市 shì。|~.市长。|~ 당.市政当局。|~로 숭격되다.升格为市。|ㅇ ~ 928 <929> 시 시골뜨기 는 깨끗한 도시 로손꼽힌.该市是数得着的清洁城市。 시가¹〔市價〕名 市价shìjià。市场价格shìc-hǎngjiàgé。|~ .市价变动。|물건의 ~가올.近来这种东西涨价了。|나는 침때 ~에 3할할인해샀다.这个床我是用市价打3折买下的。 시가²〔市街〕囻 ①城市街道chéngshìjiēdào。市街shìjiē。市面 shìmiàn。|~ .在市街行进。|~전.街垒战。|~전차.市区电车。②商店街shāngdiànjiē。商业街shāngyè-jiē。|~지 를개발하.开发商业街。|~조정 구역.进行商业街化调整的区。 시가³〔時價〕宮 时价shíjià。市价 shìjià。|~메 못 ㅁ치 는보상.达不到市价的赔偿额。|~보다 비싸게 사냐.比市价买贵了。 시가⁴〔詩歌〕名 ①诗歌shīgē。|나 ~메 관심ㅇ ㅣ있.我关心诗歌研究。②诗shī。|~.诗集。|~是 릅읊.吟诗。 시가⁵〔媤家〕宮 婆家 pójia。|명절패 ~에 내려가냐.每逢过节要回婆家。 시가〔 cigar 〕宮 雪茄xuějiā。|~서 있는 남자.叼着雪茄站着的男人。 시각¹〔時刻〕名 ①时刻shíkè。钟点zhōngdi-ǎn。时候shíhou。|~제메도.正点到达。|이제 돌아갈 ~이냐.该回去了/是回去的时候。②时间shíjiān。|~을지 마라.别耽误时间(功夫)。 시각을 다투다熟 争分夺秒zhēngfēnduóm-iǎo。分秒必争fēnmiǎobìzhēng。|.각을 다투는 일이니.此事要分秒必争。|ユ들이 시각을 니투고 있을 때 그는 방관만하고 있었냐.大家在分秒必争时,他却在袖手旁观。 시각²〔視角〕图 ①眼光 yǎnguāng。角度 jiǎo-dù。视角|일을 부정적 ~으로만 보지 마라.不要老用否定的眼光看事物。|푼제를 보는 ~ㅇ ㅣ다르.看问题的角度不同。|~을 바꾸어 봐라.换个角度看问题。②〈物〉视觉shìjué。|~ .视觉测光。 시각³〔視覺〕〈生〉视觉shìjué。视力shìlì。|~ 장애.视觉障碍。|~ 언어.视觉语言。|~ 교육.视觉教育。|~을 잃.丧失视力。 시간〔時間〕宮 ①时间 shíjiān。|~.经过时间。|~많이걸렸.花了很多时间。|쓸데없는 짓으로 ~만 보냈냐.无所事事,虚度光阴。|일에 쫓겨 독서할 ~ㅇㅣ니.忙于事务,没有时间读书。|그런 시시한일로 ~을 쪼갤 순 없냐.不要为闲事浪费时间。|남아 도는 ~을 주체하지 못하고있다.不知道怎么打发时间。|출발 ~.出 发时间。|출근 ~에 쫓겨 아침 식사도못했다.上班时间紧迫连早饭都没吃。|내시계는 ~잘 맞지않.我的手表时间不准。|~ㅇ 좀지 나면통증은가것이니.随着时间的 流逝,痛楚会逐渐消失。②小时xiǎoshi。|~한니.1小时即可到达。|여기서 서울까지~이걸린.此地到汉城要两个小时。③课 kè。课时kèshí。节 jié。堂 táng。|~.上课。|국어 ~.国语课。|1주일에 강의가哭 ~인가.1周是几节(堂)课?④时shí。当口dāngkǒu。|기 ~.等待时。|ユ モ제는 ~ㅇ ㅣ해결 해 줄것이.此问题会由时间来解决。⑤<哲>时效shíxiào。|~.时效性。|~주의.时效主义。⑥〈语〉〈北〉时间(助词) shíjiān(zhùcí)。|~.时间语助词。 시갇 가 는 줄모凵 不知不觉时间就过去了 bùzhibùjuéshíjiānjiùguòqùle。 시간을 벌다囻 赢得时间yíngdéshíjiān。省时间 shěngshíjiān。|시험그만큼 시간을 번 셈이냐.考试延期了,看来能赢得一些时间。|비행기를 타고 가서시간을 벌었다.坐飞机去,省了点时间。 시객〔詩客〕圄 诗人shīrén。诗家shījiā。诗客shikè。|ユキ ~。|.他是诗人。|떠 돌니는 ~.流浪诗人。 시경〔詩經〕〈书〉诗经shījīng。五经之一,传说系孔子编纂。 시계¹〔時計〕宮 表biǎo。钟zhōng。钟表zhō-ngbiǎo。|~.手表。|~.夜光表。|~를 맞추냐.对对表。|괘종 ~.挂钟。|~가 빠르냐.钟快了。|~가 한시 를치.钟敲响1点了。|~ 좋소리가 적막 을다.钟声打破沉寂。 시계²〔視界〕呂 视野 shìyě。视线shìxiàn。|히 트인 ~.开阔的视野。|갑자기 범인ㅇ~메서 사라졌냐.犯人突然从视野中消失了。|짙은 안개가 ~가리.浓雾挡住了视线。|ㅂ 패문 ~가나 빠비행기공항에 착륙하 지못.因雨能见度低(视线差),飞机难以着陆。 시골①乡下 xiàngxià。农村nóngcūn。|~사람.乡下人。|~ 풍.乡村景色。②故乡gùxiāng。|~ .同乡/老乡/乡党。|~그립다.怀念故乡。 시골뜨기宮 土包子tǔbāozi。乡巴佬 xiāng-bālǎo。土老帽tǔlǎomào。|사 람들 ~라고 놀려도 나는 개의치 않는냐.大家戏称我土包子,我也不介意。|~라는 말에왠지 순박함 이느껴진.叫声土包子不知怎么的反而有一种纯朴感。 929 <930> 시골 시기 상조 시골티宮 土气tǔqì。野态yětài。!~ 4ㅂ사.土里土气的绅士。|그는 아직 ~를 벗지 못했다.他还未脱土气。|~가 철철 니던 사람이 몰라 보게 달라졌다.土得掉渣的他,现在认不出来了。 시공¹〔施工〕图하다他施工shigōng。|~.施工者。|도서관의 ~ㅣ시작되었.图书馆开始施工了。|지방 진설 회사에 의해~된빌딩.地方建筑公司施工的大楼。 시공²〔時空〕宮 ①时空shikōng。|~.时空感。|~을 초월하다.超越时空。②〈物〉四维空间 sìwéikongjian。 시구〔詩句〕圄 诗句shījù。|~를외.背诗句。|한 행 한 행 ~마냐 작가의 정성이깃들어 있.一行行的诗句,浸透了作者的心血。 시구식〔始球式〕名(棒球比赛的)开球式(bàngqiúbǐsàide) kāiqiúshì。|~. 举行开球式。|~으로 경기 시작을 알리냐.以开球式宣布比赛开始。 시국〔時局〕图 时局shíjú。形势 xíngshì。状态zhuàngtài。|~ .形势报告会。|~어수선하디.时局混乱。|~을 고려하여 모두들 근검 절약하자.形势需要,大家都要勤俭节约。|비상 ~.非常状态。 시굴〔試掘〕하다他〈矿〉试掘shìjué。试开采shìkāicǎi。探tàn。|~석유.钻探石油。|~갱.探矿坑。|~권.试掘权。|~정.探井。 시굼하다形 酸溜溜 suānliuliu。|김치.酸溜溜的泡菜。 시궁창宮 脏水沟 zāngshuǐgōu。臭水沟 chòu-shuǐgōu。龙须沟 lóngxūgōu。|~.清理脏水沟。|~에 빠지ㄷ.掉到水沟里。|~이메였다.水沟堵住了。 시그널〔 signal 〕图 ①信号xìnhào。信号发生器xìnhàofashēngqì。|~나.频繁发出信号。②过场 guòchǎng。|~질.过场乐。③信号机 xìnhàojī。特指铁路信号柱。 시극〔詩劇〕〈艺〉诗剧shijù。 시근거리다圓 气喘吁吁qichuǎnxūxū。|도 화가 풀리 지않았는 지시근거리 고나.火气未消,还在气喘吁吁的。|아이가시근거리며 엄마에 게말했.孩子气喘吁吁地对妈妈说。 시근시근¹圑 酸痛酸痛 suāntòngsuāntòng。 시근시근²副 呼哧呼哧(喘粗气) hūchihūchi(chuǎncūqì)。 시근하다形 酸痛 suāntòng。|발목~.脚脖子扭了,酸痛酸痛。|시근한 팔목에 파스를 붙이냐.在酸痛的手腕上贴上药膏。 시글시글副하다形 咕容咕容gūronggūrong。人头攒动 réntóucuándòng。成堆chéngduī。|파리페가 ~하다.苍蝇咕容咕容。|관중이~하다.观众人头攒动。 시금〔試金〕하다试金shìjīn。丨~.试金度(数)。|~4.试金石。|~舍.试金术。|~자.试金者。 시금떨떨하다形 又酸又涩yòusuānyòusè。」시금떨떨한 살구.又酸又涩的杏儿。|자두가 아직 익지 않아 ~.欧李还没熟,又酸又涩。 시금치(植)(Spinacia oleracea) 菠菜 bōcà-i。|~니뭍.菠菜。|시금칫국.菠菜汤。|~咎.菠菜包(饭)。 시금하다耏 微酸 wēisuān。有点酸yǒudiǎn-suān。|김 ~.泡菜有点酸。|ㅣ 식었더니 맛~.放了点醋,味道有点酸。|시금하니 내 입맛에는 맞냐.有点酸味,很可口。 시급하다〔時急一〕窞 紧急jǐnjí。紧迫jǐnpò。迫在眉睫 pòzàiméijié。|시.紧急的事情。|시급한 문제부터 해결하자.急事先办。|제도의 개혁이 ~.制度改革迫在眉睫。 시급히〔時急一〕緊 急地jǐnjíde。紧迫地jǐnpòde。|~ 처 리할 일이.有紧要事情要处理。|늦장부리지 말고 ~ 귀국햬라.别拖拖拉拉的,赶快回国吧。 시기¹〔時期〕Ⓑ 时期 shíqī。时节shíjié。时机shíjī。|~ 도.时期到来。|오뉴월이 면러 가지 과일이 한창 니올 ~니.五六月份是各种水果上市的时节。|해마냐 ~국화가 핀냐.每年此时,菊花盛开。|사람을방문하기에는 ~가 좋지 않다.造访的时机不好。 시기²〔時機〕呂 时机 shíjī。机会jīhuì。时候shíhou。|~를기냐.等待时机。|~적절하지 않냐.时机不当。|~를 보아 집을 장만하자.找机会把家布置起来。|은행주는 지금 이 ~이.银行股票现在正是好卖的时候。 시기³〔猜忌〕图하다他 猜忌c āijì。忌妒jìdu。嫉妒jìdu。|사람들 은그의뀌 어난재~했다.人们都忌妒他超人的才华。|ユキ친구의 숭진을 ~하고 있다.他忌妒亲友的提升。 시기 상조〔時機尚早〕时机尚早shijīshà-ngzǎo。为时尚早 weishíshàngzǎo。|수입 개방은 우리 산업의 여진상 ~이다.全面的进口开放,就我们产业的条件来说, 930 <931> 시꺼멓다 시도 还为时尚早。|지금 결정 을내 리는~냐.现在做决定还为时尚早。|투자하기에는 ~나.就投资来说为时尚早。 시꺼멓다耏 漆黑qīhēi。黑hēi。黑乎乎 hēihū-hū。黑压压hēiyāyā。|고기 가시꺼멓 게다.肉糊得黑乎乎。|ユキ ッキ이 ~.他的心是黑的。|니는 그의 시꺼먼 마음을 들여다보고 있었다.我看透了他的黑心。 시끄럽다形 ①嘈杂càozá。喧哗xuānhuá。!벌레들이 우는 소리가 ~.虫儿的叫声很嘈杂。|아이들이 교실 안에서 시끄럽게 떠든다.孩子们在教室里乱哄哄地(大声)喧哗。②麻烦máfan。厌烦yànfan。|끄럽게 되.事情变得麻烦了。|세상~.厌世。|신문들이 연일 크게 보도하면서사건ㅇ ㅣ점 점시끄 럽게되.报纸连日大肆报导,事情渐渐变得麻烦了。|시끄러운문제.麻烦的问题。③打住 dǎzhù。讨厌tǎoyàn。烦死人了fánsǐrénle。真烦人 zhēn-fánrén。|시끄! ユ 그 따위이 야기해!讨厌!这种话别说了! 시나리오〔 scenario 〕〈艺〉电影剧(台、脚)本 diànyǐngjù(tái、jiǎo) běn。 |~ .电影文学。|~작.电影剧本作者。|~号한 편 완성하냐.完成一部电影剧本。 시나브로副 ①不知不觉地 bùzhībùjué。一点一点地 yìdiǎnyìdiǎnde。|~ 아쓰다.积攒的钱,不知不觉地花光了。|~누워 봅군 지 벌써 한 달이냐.不知不觉卧床一个月了。②忙里偷闲mánglǐtōuxián。搂草打兔子 loucǎodǎtùzi。|~다.忙里偷闲都干完了。 시내〔市內〕图 市内 shìnèi。市街shìjiē。市里shìlǐ。城里chénglǐ。市区 shìqū。|~ .逛市街。|~ 전화.市内电话。|~ 버스.市内公共汽车。|~거주자.城里居民。 시냇가宮 溪边xibiān。河畔hepàn。|~드니무.溪边的柳树。|고향의 ~가 그니.怀念故乡的溪水边。|아이들ㅇ ~여 물장난 치냐.孩子们到河边玩水。|~에서 빨래하는 소녀.在河边洗衣的少女们。 시냇물宮 溪水 xishuǐ。小河水 xiǎohéshuǐ。|~이 졸졸 흐르다.溪水潺潺。|~을 가로지르는 돌나리.石桥横跨小溪。|~에서 가재잡냐.在小河沟里抓蝲蛄。 시네마스코프〔CinemaScope 〕名<艺〉宽银幕立体(声)电影 kuānyinmùlìtǐ(shēng)diànyǐng。 시녀〔侍女〕圄 侍女sh ìn ǚ。宫女gōngnǚ。侍婢shìbì。 시누이〔媤一〕小姑子xiǎogūzi。叔妹shū- mèi。|~ 올.小姑和嫂子。|우 ~올해 시집갔어.我家小姑今年出嫁了。|냐는 ~와 사이 좋게 지내고 있냐.我和小姑子相处很好。 시늉呂하다ệ ①假装jiǎzhuāng。装做 zhuā-ngzuò。模仿 mófǎng。|~죽는.装死。|그는 밥맛 을잃었 는지 ~먹 는고 있.他好象吃不出味道,只是装出吃的样子。|귀머거리 ~을 하냐.装耷。|~말.模仿的语言。②样子yàngzi。姿势 zīshì。|손~.手势。 시니컬하다〔 cynical 〕形爱嘲笑àicháoxi-ào。冷嘲热讽的 lěngcháorèfěngde。|하게 웃냐.冷笑。|그녀는 ~.那女孩爱嘲笑人。 시다彫 ①酸suān。醋味cùwèi。|살익어서 ~.杏儿没熟,是酸的。|나는 신 사과는 싫다.我讨厌酸苹果。②刺眼cìyǎn。耀眼 yàoyǎn。|햇 살이 비쳐 ~.阳光耀眼。|눈이 너무 하얘서 눈이 시어 뜰 수가없냐.雪白得刺眼,睁不开。③(关节)酸痛(guānjié) suāntòng。|~.脚脖子酸痛。|허리가 ~.腰酸。④不顺眼 búshùny-àn。|눈꼴 ~.看着不顺眼。|그 의잘체하는 태도에 눈이 시어 못 보겠냐.看他神气十足的样子,很不顺眼,实在不愿看。 시단〔詩壇〕宮 诗坛shītán。|~에등단.步入诗坛。|~에서 주목 받는 신예 시인.诗坛上令人注目的新潮诗人。 시달〔亓達〕宮하다囤 下达 xiàdá。下达指示xiàdázhǐshì。|교장선생 ~.校长先生下达了指示。|엄중히 ~하냐.严肃地下达指示。|공문에 의한 ~.以公文(形式)下达的指示。 시달리다I㘣 受苦shòukǔ。受折磨shòuzh-émo。受煎熬shòujiānáo。被裹胁 bèiguǒxié。|더위에 ~.受酷暑的折磨。|압정메 ~.受高压政策的煎熬。|빚에 ~.受债务的折磨。|더 이상 자유 없는 생활에 시달릴 수는없다.不能再忍受失去自由的生活的煎熬了。 Ⅱ他 折磨zhémo。 시대〔時代〕圄 时代shídài。|~.青年时代。|우주 ~.宇宙时代。|암흑 ~.黑暗时代。|~의 총아.时代的宠儿。|~에 뒤떨어지냐.落后于时代。|한 ~를 구분 짓냐.划分时代。|~를 앞서가나.超越时代。 시댁〔媳宅〕婆婆家pópojiā。|~에인러 가다.到婆婆家请安。|명절이면 ~내려간다.过节到婆婆家去。|니 ~에3년 동한 살았냐.我在婆婆家住了三年。 시도〔試圖〕宮하다되다圓 试图shìtú。企图 931 <932> 시동 시료 qǐtú。图谋|그는 내년에 에베페스트등반을 ~한다.他试图在明年攀登珠穆朗玛峰。|ユ것은 무모한 ~였냐.那是很冒失的企图。|처음에 실패해도 또 ㅁ시 ~보아라.即使这次失败也得再试一次。 시동¹〔始動〕名하다自他 发动fādòng。起动qǐdòng。|~ .起动装置。|~.起动机。|~을 걸냐.发动。|자동차의 ~을 걸니.发动汽车。|~걸리 지않 아애먹..车发动不起来,很费劲。|이 쎈진 ~력강하냐.这个发动机起动力很大。 시동²〔侍童〕阌 侍童shìtóng。 시동생〔嫘同生〕图 丈夫的兄弟zhàngfudex-iōngdi。小叔子xiǎoshūzi。大伯子dàbǎizi。|~을 장가보내냐.给小叔子成亲。|~이 형수메게 잘하냐.小叔子对嫂子很好。|우리부부는 ~과 함께 살고 있냐.我们夫妇和小叔子(大伯子)一起过。 시들다①蔫niān。枯萎kūwěi。凋谢 diāox-iè。凋零diāoling。|号0 1~.花儿蔫了。|01시금치는 시들었다.菠菜蔫了。|울긋불긋하던 단풍도 어느 덧시들었.色彩鲜艳的枫叶不知不觉凋谢了。②衰退shuāituì。衰减 shuāijiǎn。下降xiàjiàng。|는 학문에의 정열.对学问永不衰退的热情。|인기가 ~.声誉下降。 시들시들副하다颩 蔫不拉唧 niānbulājī。打蔫 dǎnián。|~ 마.蔫不拉唧的白菜。|꽃잎ㅇ ~하.花瓣打蔫了。 시들하다形 ①不乐意búlèyì。不高兴 bùgā-oxing。不称心 búchèn xīn。不如意bùrúyì。|시들한 표.不乐意的表情。|그 는한 어조로 말했.他以不乐意的语气说。②莫名其妙mòmíngqímiào。毫无意义 há-owúyìyì。无谓 wúwèi。|시들 한일 을가지시간을 낭비할 필요가 있는가.何必为莫名其妙的事情浪费时间呢?|내화가 시들해졌다.谈话变得毫无意义了。 시들히不乐意地búlèyìde。不高兴地 bù-gāoxìngde。不称心地 búchèn xīnde。不如意地 bùrúyìde。|~ 내답.不高兴地回答。|ユ ータキ 〜 。여겨졌다.对那个问题很不乐意。 시디시다形 (味)非常酸(wèi) fēichángsuān。酸又酸 suānyòusuān。酸得不得了 suānde-bùdeliao。|풋 ~.青苹果非常酸。|구가 시니 셔 못먹겠.杏子酸得不能吃。 시뜻이副 ①老大不高兴地lǎodàbùgāoxìngd-e。不情愿地 bùqíngyuànde。②不感兴趣地bùgǎnxìngqùde。厌烦地 yànfánde。 시뜻하다形 ①老大不高兴 lǎodàbùgāoxìng。不愿意búyuànyì。|선 물을 받은영 ㅇ 에 안 드는지 시뜻해서 돌아 앉는냐.收到礼物的英儿,是不是礼物不称心而老大不高兴。|어머니는 아이들 걱정에 이제는 시뜻해지신 모양이었다.母亲好象不再愿意为孩子们操心了。②不感兴趣bùgǎnxìngq-ù。厌倦yànjuàn。厌烦 yànfán。|ユキ サ안이 반갑지 않은지 시뜻해 했다.他是不是对我的意见不高兴,而显得没有兴趣。|돌이는 가지고 놀던 장난감 권충에 시뜻해서 석이의 새 권총에만 눈을 돌린냐.石儿对自己的玩具枪不感兴趣,羡慕地瞅着锡儿的新玩具枪。|공놀이도 ㅡ한 참하~.玩了一会球,就厌烦了。 시랑〔豺狼〕圄 豺狼 cháiláng。|~운다.豺狼每天夜里都在嚎叫。|~민엔 내려오다.豺狼进到了民居。|~ 같은관리.豺狼般的酷吏。 시래기 services 干菜叶(茎) gāncàiyè(jīng)。|~4号.干菜叶菜。|~죽.干菜粥。|시래깃국.干菜汤。 시량〔柴糧〕宮 柴粮cháiliáng。柴和粮 chái-héliáng。烧柴和粮食shāocháihéliángshi。|~을 준비하나.准备柴粮。|겨울 동안의 ~이갖추어졌니.冬天用的柴粮已准备好了。 시러베아들匒 无赖(汉) wúlài(hàn)。|사람들은 그를 ~이라고 손가락질했니.村里人都指指点点地叫他无赖。 시럽〔 syrup 〕名果汁guǒzhī。糖浆 tángj-iāng。|~을.做糖浆。|~.果汁。 시렁(放置东西的)搁板(fàngzhidōngxide)gēbǎn。|~에얹.放在搁板上。|~을니.吊搁板。 시력〔視力〕宮 视力 shìlì。|~。|야해지.视力减退。|~ 검사.视力检查。|~이많이 나빠졌다.视力坏多了。|이번 사고로그는 ~을 완전 히잃었.此次事故使他视力完全丧失。 시련〔試鍊・試練〕宮 考验kǎoyàn。!~부딪히냐.面临考验。|가흑한 ~.严酷的考验。|그는 신체 장매에서 오는 온갖 ~을딛고 과학자로 서내성하.他战胜了身体障碍带来的种种考验成功地成了科学家。 시론¹〔時論〕宮 ①时论 shílùn。一个时代的舆论。②时事评论 shíshìpínglùn。③〈史〉时论 shílùn。朝鲜王朝正祖时期的一种党论。 시론²〔詩論〕Ⓑ 诗论shīlùn。诗学shīxué。|문학적 ~.文学性诗论。 시료〔施療〕하다凵 无偿治疗 wúchángzhì-liáo。免费治疗 miǎnfèizhìliáo。|~ . 932 <933> 시루 시묘 (接受)免费治疗的患者。|ユ 의사는 수년동안 불우 환자를 ~하고 있냐.那位医生连续几年为不幸的患者免费治疗。|~소.免费治疗所。 시루匒 甑 zèng。蒸笼zhēnglóng。笼屉lóngtì。|~떡.蒸糕。|시룻방석.笼屉盖。|시룻밑.笼屉底座。 시퉁거리다圎 一个劲嘻嘻哈哈 yígejìnxīxi-hāhā。一个劲打打闹闹 yígejìndǎdǎnàonào。|시룽거리지 말고 차분히 있어라.不要一个劲嘻嘻哈哈的,安安静静地呆着。|계속해서 무언가를 ~.不知道还在一个劲嘻嘻哈哈些什么。 시퉁시퉁副하다形 嘻嘻哈哈 xīxīhāhā。|가까ㅇ 가 ~말을.走上前嘻嘻哈哈地搭话。|공현히 ~하는 그의 태도가 보기싫다.讨厌看他那嘻嘻哈哈的态度。 시류〔時流〕圐 潮流cháoliú。时髦shímáo。时兴shíxīng。时宜shíyi。|~.迎合潮流。|~메 편숭하냐.随潮流。|~를 거스르냐.逆潮流。|~를 타냐.赶时髦/赶潮流。|ユ와 같은 생각은 ~에 맞지 않는냐.像他这样的想法不合时宜。 시르죽다①要死 yàosǐ。半死不活 bàns-ǐbùhuó。泄气 xièqì。垂头丧气 chuitóus à-ngqì。灰心 huīxīn。|ユ그의 등살에아~.孩子们被他折磨得半死不活。|시르죽어 눈치만 보.灰心丧气看人脸色(行事)。②没精打采 méijīngdǎcǎi。|서 ~.睡不着觉没精打采。 시름匒하다囮 担心dānxīn。担忧dānyōu。愁苦chóukǔ。|~을.放心。|~을.忘忧。|~ 겨운 한색.忧心忡忡的神色。|술로 실옌의 ~를 달래냐.借酒浇失恋之愁。 시름시름副 缠绵不断 chánmiánbúduàn。|ユ는 ~ 앓다 끝내 죽고 야말았.缠绵病榻,终于死了。|~ 앓은 지 3년.缠绵病榻已有3载。 시름없다形 ①心烦意乱 xīnfányìluàn。无精打采 wújīngdǎcǎi。|ユ그가입원 했다에 ~.听说他住院了,我心烦意乱。|동생은 시름없는 니를 위로했다.弟弟安慰心烦意乱的我。②脑子里一片空白 nǎozi-lǐyipiànkòngbái。若有所思 ruòyǒusuǒsi。不知在想什么 bùzhizàixiǎngshénme。|는 표정으로 창 앞에 앉아 있냐.若有所思地坐在窗前。 시름없이副 ①心烦意乱地 xīnfányìluànde。无精打采地 wújīngdǎcǎide。②若有所思地ruòyǒusuǒside。|~ .若有所思地坐着。|~ 먼산만 바라보다.若有所思地坐 看远山。 시리다形 冻 dòng。冷 lěng。发凉 fāliáng。손이 ~.冻手。|발이 시려 죽겠다.脚冻死了。|찬바람에 코끝이 ~.冷风把鼻尖冻红了。|이가 시려 찬 것은 못 먹는니.牙冷得不能吃凉东西。|ㅂ리가 ~.腿发凉。 시리즈〔 series 〕①连续liánxù。系列(丛书) xìliè(cóngshū)。|~.科幻系列丛书。|환경 오염의 실태를 5회에 걸쳐~로 엮 어심충보도.环境污染状况分 5次连续进行深层次系列报导。②<体>公开赛 gōngkāisài。|코 ~.韩国足球公开赛。|월드 농 ~.世界篮球公开赛。 시립〔市立〕图 市立 shìlì。|~ 병.市立医院。|~ 도서관.市立图书馆。|~ 공원.市立公园。|~.市立大学。 시말서〔始末書〕名 悔过书huǐguòshū。事故报告书 shigùbàogàoshū。事情经过shìqing-jīngguò。|ㅇㅣ나 는이번 사고 ~대 한성했다.我把本次事故报告写好了。|그녀는~를 제출해야 만하는상 황에.她必须把事情经过说清楚。 시망스럽다國 非常讨人嫌 fēichángtǎorénx-ián。令人非常厌烦 lìngrénfēichángyànfán。|아이가 ~.孩子讨人嫌。|사내녀석들은 시망스러워서 가르치기 가힘.招人嫌的那帮男孩子很难教育好。 시망스레副 非常讨人嫌地 fēichángtǎorénxi-ánde。令人非常厌烦地 lìngrénfēichángyàn-fánde。|~ 장난 치는꼬마녀 석을혼었다.把淘气的小家伙吓坏了。 시맥〔翅脈〕𡿨动〉翅脉chìmài。横脉 héng-mài。 시먹다㓂 不懂规矩 bùdǒngguīju。没大没小méidàméixiǎo。不听话 bùtīnghuà。|이들은 시먹어 통 말을 안 듣는냐.最近孩子们完全不听话。|시먹은 그 녀석의 버릇을 고쳐 놓고 말 테니.我要让那个不懂规矩的家伙改掉坏毛病。 시멘트〔 cement 〕名<建〉水泥shuǐni。水门汀shuǐménting。|~.用水泥抹墙。|~ 공업.水泥工业。|~ 벽돌.水泥砖。|~콘크리트.钢筋混凝土。 시모〔嫘母〕宮 婆母pómǔ。|~를 모시고냐.和婆母一起度日。|~께효성이 지극한며느리.对婆母极孝顺的媳妇。 시묘〔侍墓〕하다圍 守墓shǒumù。守孝 sh-ǒuxiào。在父母的坟墓旁边盖间草棚守3年孝。|~살ㅇ하.守墓生活。|예전에 3년 간 ~했다고 한다.听说过去守墓要守 933 <934> 시무 3年。 시무〔始務〕하다ệ ①开业kāiyè。开市kā-ishì。|~.开业式。|~.开市日。|13일부터 ~한다.1月3日起开市。②(机关单位等年初)开始办公(jīguāndānwèiděng-niánchū) kāishǐbàngōng。 시무룩이副 满脸不高兴mǎnliǎnbùgāoxìng-de。不快地 búkuàide。闷闷不乐 mènmèn-búle。|~ 서있 는꼬.满脸不高兴的小孩。|니는 하루 종일 ~ 지냈다.我一整天都闷闷不乐。 시무룩하다囮 满脸不高兴mǎnliǎnbùgāox-ìng。不快 búkuài。闷闷不乐mènmènbúlè。|시무룩한 표정.不快的表情。|그는 늘 저렇게 ~.他经常那么闷闷不乐。|내가 시무룩하게 있 자모 두들의아.我只要一不高兴,大家就觉得惊讶。 시문¹〔試問〕呂하다他 ①考试题kǎoshìtí。②问答 wèndá。问卷 wènjuàn。 시문²〔詩文〕图 诗文shīwén。|~ .诗文选集。|~서화.诗文书画。 시민〔市民〕图 ①市民shìmín。|~.汉城市民。|~증.市民证/公民。②有公民权的人 yǒugōngmínquánderén。|~ .公民权。|~사회.公民社会。③市民资产阶级shìmínzichǎnjiēji。|~ .市民资产阶级。|~문학.市民资产阶级文化。④〈史〉(汉城)商民(hànchéng) shāngmín。 시발〔始發〕하다圓 始发shǐfā。出发 chūf-ā。|~점.始发点。|~역.始发站。|용산에서 ~하는 열차.从龙山始发的火车。|~은오전 4시 30분이냐.早晨4 点 30分发车。 시방〔時方〕宮國 刚刚gānggāng。现今 xiàn-jīn。现在 xiànzài。|~ 들어 온사니?刚刚进来的人是谁?|그는 ~ 어느중소기업에 취직했어?他现今到哪个中小企业去就业了? 시범〔亓範〕图하다他 表演biǎoyǎn。示范 s-hìfàn。样板yàngbǎn。模范 mófàn。|~기.表演赛。|~적으로 내가 해 보겠냐.我表演一下。|~농장.样板农场。 시변〔市邊〕宮 ①城市边缘chéngshìbiānyuá-n。市周边 shìzhōubiān。②〈经〉市场边缘shìchǎngbiānyuán。市场周边 shìchǎngzhou-biān。 시보〔時報〕圄 ①时报shíbào。|~.经济时报。②报时bàoshí。|~.中午报时。|시계를 라니오의 ~에 맞추ㅂ.和广播报时对时间。 시부〔媤父〕呂 公公 gōnggong。|~니.侍奉公公。|병든 ~를 돌보는 며느리. 侍候生病的公公的儿媳。 시부렁거리다 自他 一个劲嘟嘟哝哝yíge-jìndūdunōngnong。一个劲叨叨 yigejìndāo-dao。|무 슨말 을그렇 게시부렁거리느?老说叨叨些什么? |무슨 불만이 있는지 계今 ~.像有什么不满的地方,老是嘟嘟哝哝。 시부렁시부렁副하다嘟嘟哝哝 dūdunōn-gnong。叨叨dāodao。|어머 니는~한다고 그를 니무랬다.母亲责备他没有教养,老爱叨叨。|~하지 말고 하고 싶은말을 해.别没完没了地叨叨,说点有用的吧。 시부모〔媤父母〕名 公公和婆婆gōnggonghé-pópo。公婆gōngpó。|~님을잘.侍奉公婆。|며느리가 ~님을 효도 관광 보내드렸다.儿媳尽孝道送公婆去旅游。|우리~님은 아직 건강하시ㅂ.我家公婆身体很健康。 시비¹〔侍婢〕宮 侍婢shìbì。侍女sh ìnü。|~是 두ㅂ.用侍女。|~를 부리냐.使唤侍女。 시비²〔是非〕名하다되다①是非shìfēi。!~몰 가리다.明辨是非。|당시는 너무 어려서 ~를 가 릴 줄몰.当时太年幼,分不清是非。|그들은 ~를 분명히 하기원한다.他们想把是非弄清楚。②争执 zhē-ngzhi。争吵zhēngchǎo。口角|~를걸냐.发生争执/发生口角。|그들은 ~ 끝메 치고 받았다.他们争执的结果打起来了。|형제간에 ~가 벌어지냐.兄弟之间争执起来了。 시비³〔施肥〕하다되다〈农〉施肥 shif-éi。 시뻘겋다形 ①深红 shēnhóng。血红 xuěhó-ng。通红tonghóng。|시뻘 건불오르냐. 红红大柱腾空而起。|화가 니서 얼굴ㅇ ~.气得满脸通红。②彻头彻尾chè-tóuchèwěi。完完全全wánwánquánquán。|그는 시뻘건 거짓말을 한니.他撒了个弥天大谎。 시사¹〔時事〕宮 时事shishì。|~ .时事用语。|~ 해설.时事解说。|~ 문제.时事问题。|~ 평론가.时事评论家。 시사²〔試射〕宮古日囮 ①试射 shìshè。②〈史〉射箭考试 shèjiànkǎoshì。 시사³〔示唆〕呂하다他 ①打招呼 dǎzhāohu。启迪 qǐdi。启发qǐfā。启示 qǐshì。吹风 ch-uifēng。|~원을.打招呼精减人员。|역사는 우리메게 많은 교훈과 ~릅 던져준냐.历史留给了我们很多教训和启迪。|그의 강연 은~우적.他的讲演很有启发性。|~하는 바가 많은 기자 희견. 934 <935> 시산 시 吹了很多风的记者招待会。②暗含ànhán。|ユ의 논문은 문화 인류학의 새로운 방법을 ~하고 있.他的论文暗含着文化人类学的新方法。 시산〔試算〕하다囤 ①测算cèsuàn。试算s-hìsuàn。②验算yànsuàn。|~총니.测算总额。|내 계산이 맞는지 ~해 주십시오.请验算我计算的对不对。 시살〔弒殺〕宮하다囮 弑杀shìshā。|부~하냐.弑杀父母。|국왕을 ~하다.弑君。 시삼촌〔媤三寸〕名 叔公shūgōng。|ユキ 4의 ~벌 된다.他是我的叔公辈。|~댁.叔公的家。 시상¹〔時相〕宮 ①时制 shízhì。②〈史〉当时的丞相dāngshídechéngxiàng。 시상²〔詩想〕①诗的构思shīdegòusī。诗的灵感shidelínggǎn。|~.诗的构想浮现在脑子里。|~가득 한작.充满诗的灵感的作品。②诗的思想 shīdesixi-ǎng。③诗的想象力 shīdexiǎngxiànglì。 시새우다他 ①嫉妒jìdu。妒忌dùjì。|남되는 것을 공연히 시새워 헐뜯지 마라.不要对别人的成功公然地嫉妒诽谤。|네가시새울 정도로 니는 부자가 아니냐.我没有富到值得你嫉妒的程度。|그들은 서로시새운다.他们互相嫉妒。②争先 zhēngxi-ān。争 zhēng。|시새워.争先恐后地学习。|형ㅇ ㅣ그 린그림 을보 고동생시새워 그림을 그리겠냐고 야단이냐.看到哥哥作的画,弟弟也闹着要画。 시생〔侍生〕晚生wǎnshēng。学生xuéshē-ng。|~ 이만 물러가.晚生告退。|~이 무헛을 알겠습니까? 晚生无知/学生能知道些什么? 시생대〔始生代〕名〈地〉始生代shǐshēngdài。地质时代中最初的时代。 시선¹〔視線〕宮 视线shìxiàn。|~을.转移视线。|따가운 ~.热辣辣的视线。|~을 돌리냐.转动视线。|두 사람의 ~ㅇ주쳤다.两人视线相碰。|세인의 ~이 ㅣ그게 집중되었냐.世人的视线都集中在了他身上。|ユ녀의 화려한 옷차림이 유난히 사람들의 ~을 끌었냐.那女人的华丽服装吸引了众人的视线。 시선²〔詩仙〕宮 ①诗仙shīxiān。|센그를 ~ㅇㅣ 라고말.世人称他诗人。②诗仙shīxiān。古代中国对李白的敬称。|그는 ~처럼 세상 일은 잊었냐.他象诗仙一样淡泊世事。 시선³〔詩選〕名하다囮 诗选shīxuǎn。|~.金素月诗选。|현내 ~.现代诗选。 시설〔施設〕하다自他되다圎 设施shèshī。设备 shèbèi。|~.娱乐设施。|~.教育设施。|기계 ~.机器设备。|~잘되어 있는 일류 극장.设备精良的一流剧场。 시성〔詩聖〕宮 ①诗圣shīshèng。|~三.诗圣泰戈尔。②诗圣shīshèng。对中国古代诗人杜甫的敬称。|~두보.诗圣杜甫。 시세¹〔市勢〕宮 ①城市情况chéngshìqíngku-àng。市况 shikuàng。|~ .市况调查。②〈经〉市场情况 shìchǎngqíngkuàng。市场走势 shìchǎngzǒushì。 시세²〔時勢〕名 ①时势 shíshì。势头shìtóu。潮流 cháoliú。形势 xíngshì。|~.形势有利。|~는 변했다.形势变了。|~에따르다.跟上形势。|그는 ~플 역행하고 있니.他逆潮流而动。②行市 hángshì。行情hángqíng。|~원 의환가불.韩元汇率行市不稳定。|석유는 보통 ~로 팔리고 있다.石油按普通行市卖。|~가 오르냐.行市涨了。 시세(가) 닿다熟 价格合适jiàgéhéshì。|세가 닿 지않 아훙정 이이루어지 지않니.价格不合适,买卖没做成。 시속¹〔時速〕时速 shísù。|~ 60킬로미로 달리나.按60公里时速运行。|제한 ~40킬로미터.限(时)速40公里。|그 열차는~20킬로미터ㅇ.那火车的速度是时速20公里。 시속²〔時俗〕8 时俗shisù。当代习俗 dāngdàixísú。风俗 fēngsú。风气 fēngqì。|~른 혼례식.按当代习俗举行的婚礼。|아름다운 ~은 발전시켜 니가야 한냐.对优良的风气要发扬光大。 시숙〔嫘叔〕蜀 大伯子dàbaizi。小叔子xiǎos-hūzi。|~ 어른 께인사하.向大伯子大人请安。|분 이 ~이십니.这位是我家的小叔子。 시술〔施術〕呂하다自他 施行医术shīxíngy-ishù。施行手术 shīxíngshǒushù。做手术zuòshǒushù。|성형외 ~의사.整形外科医生施行手术。|~성공을 거두었다.(做)手术获得成功。 시스템〔 system 〕图 ①组织制度 zh-ìdu。系统 xìtǒng。体系tǐxì。|直효 율리 ~.有效的管理体系。|새로운 교육 ~을 도입하니.采用新的教育制度。②〈电〉(电脑)系统(diànnǎo) xìtǒng。|~.系统工程师。|~프로그램.系统程序。 시승〔試乘〕宮하다试乘shìchéng。试坐s- 935 <936> 시각 시업 hìzuò。|섀 로 산차 ~하.试坐新买的车。|우리는 부산까지 내 새 차를 ~하였니.我们试乘我的新车去釜山。 시시각각〔時時刻刻〕名副 时时刻刻 shishi-kèkè。时刻shíkè。每时每刻měishíměikè。一刻不停yikèbùting。|~으로.时刻准备着。|~변하는 형세.时刻变化着的形势。|위험은 ~ 나가오고 있었냐.危险每时每刻都在逼近。|산의 정상에서는 날씨갓 ~변.山顶上气候每时每刻都在变化。|피해 소식이 ~ 들어오 고있.受灾害消息一刻不停地传来。 시시덕거리다一个劲嘻嘻哈哈 yigejìnx-īxihaha。一个劲打打闹闹 yigejìndǎdǎnàon-ào。一个劲打闹 yígejìndǎnào。|않고 ~.正事不做尽一个劲嘻嘻哈哈。|ㅅ시덕거리지 말 고가 만 히좀.不要一个劲嘻嘻哈哈地闹,静静地呆一会吧。|아이들이 ~.孩子们在一个劲打闹。 시시부지副하다囤 ①磨磨蹭蹭 mómócèngc-èng。|넌시부 지하! 看你磨磨蹭蹭的样子。②稀里糊涂xilihútu。|돈을 ~써 버렸냐.很多钱稀里糊涂用光了。 시시비비〔是是非非〕名하다自他①是是非非 shìshifeifēi。|~.分清是是非非。② 是非分明 shìfēifēnmíng。|~. 是非分明主义。 시시하다形 ①不怎么样的 bùzěnmeyàngde。没意思 méiyìsi。没劲 méijìn。琐碎的 suǒ-suide。次的 cide。无聊的wúliáode。|공연이었냐.不怎么样的演出。이잡지정말 ~.这本杂志没劲。|시시한 이야기.没意思的话。|시시한 일.琐碎的事。|시시한 짓.无聊的行为。②小气得要命 xiǎo-qideyàoming。抠门得要命 kōumén deyào-mìng。小里小气 xiǎolixiǎoqì。|몇푼 가지고 벌 벌? 抠门得要命,为拿出几个钱手都发抖。|시시한 녀석.小里小气的家伙。 시식〔試食〕宮하다囮 尝cháng。品尝 pǐnch-áng。|~.品尝会。|중국요 ~를.品尝中国菜肴。 시신¹〔侍臣〕图〈史〉侍臣shìchén。侍从shì-cóng。 시신²〔屍身〕宮 尸身 shīshēn。尸体shītǐ。尸骨shīgǔ。尸骸shīhái。尸首shīshǒu。|~ be안치하냐.安葬尸体。|싸늘한 ~이뒹구전장.满是冰冷的尸体的战场/马草裹尸。 시신경〔視神經〕名〈生〉视神经shìshénjing。|~ 마비.视神经麻痹。|~ 위축.视神经 萎缩。|~염.视神经炎。 시심〔詩心〕宮 诗情shiqíng。时兴 shixing。|~이 일냐.诗意大发。|수려한 경치를 보2 ~이돌았.看到秀丽的景色,诗兴大发。 시아버지〔嫖一〕名 公公gōnggong。|~ 연세가 일혼이시냐.今年我公公70岁。|내일은 ~ 화 갑잔치 가있 는날이.明天是我公公60寿诞(花甲)的日子。|~量정성껏모시.尽心侍奉公公。 시아주버니〔媤一〕窞 大伯子和小叔子dàb-ǎizihéxiǎoshūzi。大伯子dàbǎizi。小叔子 xi-ǎoshūzi。|~께인.向大伯子 小叔子请安。|~와제 수는서먹한.大伯子和弟媳关系尴尬。 시안〔試案〕圄 试行方案 shixing fāngàn。|표준어 개정 ~을 검토하니.审查普通话试行方案的修正案。|개혁 ~을 내니.提出改革试行方案。|~을 작성하냐.作出试行方案。 시앗宮 小老婆xiǎolǎopo。 시앗(을) 보다熟 娶小老婆qǔxiǎolǎopo。시앗을 보자 조강지처인 김부인은 조용히친정으로 갔냐.看(丈夫)娶了小老婆,结发妻金夫人悄悄地回了娘家。 시야〔視野〕宮 ①视野shìyě。视线shìxiàn。|위로 올라감에 따라 ~가 점점 넓어졌냐.登的越高,视野越宽。|签은 진물이 ~를가리냐.高层建筑阻挡视线。|산 정상에 오르자 도 시전체 ~에들어왔.一登上山顶,城市全貌就一览无余。②眼界yǎnji-è。见识jiànshi。眼光 yǎnguāng。目光 mùguā-ng。|여행 을많 이하 냐보 ~가넓어게 마련이나.多旅行必然会增长见识。|ユ들은 정치 ~가.他们的政治眼光很狭窄。|~가좁은사 람과는2.不要与目光短浅的人深交。 시약〔試藥〕宮〈化〉试剂shìjì。|~.试剂瓶。|화학 실험 ~을사용하.化学实验要用试剂。 시어〔詩語〕囪〈文〉诗中语言shīzhongyǔyán。诗里的语言shilideyǔyán。|~.诗中语言很美。|ㅇ ㅣ시 ~는함축적다.这首诗的语言很含蓄。 시어머니〔媤一〕宮 婆婆pópo。|~와좋은 며느리는 드물.与婆婆处得好的媳妇很少见。|나는 ~를 친정 엄마처 럼내다.我像待亲妈一样待婆婆。|~를잘 모시ㅂ.侍奉婆婆。 시업〔始業〕图하다【自他 开业 kāiyè。开工k-āigōng。上工 shànggōng。开始授课 kāishǐ-shòukè。|~.开业仪式。|~ .上工 936 <937> HO# 시원하다 时间 시여〔施與〕하다赐予c ìyǔ。赏给 shǎ-nggěi。给予gěiyǔ。|필요한사 ~에니.施与需要的人。|ユキ 1년에 한 번씩~하고 있니.他每年赏给1次。 시역〔市域〕国 市区 shìqū。市的区域 shìde-qūyù。|~을 확정하냐.扩大市区。|~ 문제로 시민과 분쟁이 있었냐.因市区问题与市民发生争议。 시역³〔始役〕하다自他开工kāigōng。|어 디리를 ~하였다.桥梁终于开工了。 시역⁴〔時疫〕图 流行病liúxíngbìng。丨~다.染上了流行病/染上了传染病。|~을몌방하냐.预防流行病。 시연〔試演〕宮하다彩排cǎipái。试演shì-yǎn。|ㅣ오 ~ㅣ.今天彩排。|ㅣ~.公开彩排。|~에서 호평을 받은 옆극.在试演时受到好评的话剧。 시영〔市營〕名하다自他 市营 shìyíng。丨~버스.市营公交车。|~ 상점.市营商店。|~ 아파트.市营公寓。 시오니즘〔 Zionism 〕犹太主义yóutàiz-hǔyì。 시외〔市外〕圐 城外chéngwài。远郊(区) yuǎ-njiāo(qū)。长途chángtú。|~ .远郊公共汽车/长途公共汽车。|~전.远郊电话/长途电话。|~ 거주자.远郊居民。|우리 회사는 서울 ~에 있냐.我公司在汉城远郊。 시외가〔媤外家〕宮 丈夫的外婆家zhàngfu-dewàipójiā。|~절 에방.过节时去丈夫的外婆家。|~메는 시외숙 내외가살고 있.在丈夫的外婆家住着丈夫的舅舅两口子。 시용〔試用〕하다凵 试用shìyòng。|을 ~해 보다.用别的药试试。|신약품을~하냐.试用新药。 시우〔時雨〕图 及时雨jishiyǔ。|~가내리냐.喜降及时雨。|제패제패 ~가 내리면 가물이 없을 텐메.时常下点及时雨,旱象就不会再发生了。 시우쇠熟铁 shútiě。 시운〔時運〕宮 运气yùnqi。|~그리해졌다.时运对他有利。|~ㅣ나쁘.时运不济。|~을 잘 타고난 사람.天生就运气好。 시운전〔試運轉〕名하다他되다试开shìk-āi。试车shìchē。试运转shìyùnzhuǎn。|로 설치한 터빈을 ~하냐.试开一下新安装的汽轮机。|~ 속력.试车速度。|벤진의~.发动机试运转。 시원섭섭하다㓂 又高兴又舍不得 yòugāoxì-ngyòushěbude。又高兴又留恋 yòugāoxìng-yòuliúliàn。|과 년한 딸을시 집보~.女儿过了年龄嫁出去,真是又高兴又舍不得。|ユ가 퍼나고 니니 ~.对他的离去,又高兴又留恋。 시원스럽다囮 ①凉快 liángkuài。凉爽 liáng-shuǎng。②痛快 tòngkuài。干脆gāncuì。清澈明亮 qīngchèmíngliàng。|~.答得很干脆。|시원스럽게 목욕을 하냐.痛痛快快地洗个澡。|아무리 궁리를 해도 시원스런 결론이 니지 않는냐.无论怎么探讨,也得不出一个痛快的结论。|ユ 아가씨는 ㅅ원스런 눈이 인상적이ㅁ.那位小姐清澈明亮的眼睛令人难以忘怀。 시원스레副 ①凉快地 liángkuàide。凉爽地liángshuǎngde。②痛快地tòngkuàide。干脆地 gāncuide。清澈明亮地 qīngchèmíngliàn-gde。|그 는성격 ~ 하 니펨 찮은사나.他性格很干脆,是个不错的人。|~말좀 해 봐.说话干脆点! 시원시원하다囮 痛痛快快 tòngtongkuàiku-ai。轻轻松松qīngqingsōngsōng。清清爽爽qīngqīngshuǎngshuǎng。干干脆脆 gāngān-cuìcuì。爽直 shuǎngzhí。|, 하는 일마냐 모두 시원시원하냐.说话或办事痛痛快快。|나는 시원시원한 사람이 좋다.我喜欢痛痛快快的人。|우물쭈물하지 말고, 시원시원하게 내답하여라.不要吞吞吐吐,痛痛快快地回答! |그의 성격은 ~.他的性格很爽直。 시원시원히副 痛痛快快地 tòngtòngkuàiku-àide。轻轻松松地qīngqīngsōngsōngde。清清爽爽地 qīngqingshuǎngshuǎngde。干干脆脆地 gāngāncuìcuìde。爽直地 shuǎngzhide。|~말하다.说话干干脆脆。|~ 일하다.办事干干脆脆。 시원찮다形 ①不怎么好的bùzěnmehǎode。|이물건은 ~.这东西不怎么好。②不(怎么)痛快 bù(zěnme) tòngkuài。不(怎么)愉快 bù(zěnme) yúkuài。别别扭扭 bièbiènjūni-ū。拖泥带水tuōnídàishuǐ。不带劲búdàijìn。|내답ㅇ ~.回答不痛快。|일 이잘될 지떨지 아무래도 ~.事情成不成,总是不怎么痛快。|벌이가 ~.挣钱怎么不痛快。|ユ렇게 시원찮게 먹고서야 무 슨힘을4.吃饭这么不带劲,怎么会有劲呢!. 시원하다耏 ①凉快 liángkuai。凉爽 liángsh-uǎng。|~.很凉快。|시 원한.凉爽的风。②痛快 tòngkuài。干脆 gāncuì。|밀렸던 일을 하고 니니 ~.把落下来的工作都做完了,心里很痛快。|빚을 완전히 청 937 <938> 시얼 시작 산하니 ~.债还完了,心里很痛快。|너는그를 꼭패려주어 야만시원? 你一定要打他才痛快吗?|성격ㅇ ~.性格很痛快。|ユ 의사는 사람이 시원하여 환자답답한 마음을 풀 어.那位医生是个痛快人,消除了患者的焦虑心情。|답답하던 담장을 헐 어버리 니까 앞ㅇ~.令人压抑的墙拆除后,眼前豁然开朗,感到很痛快。③振奋人心 zhènfènrénxīn。令人振奋 lìngrénzhènfèn。|답답무슨 시원 한뉴스 라도나 왔으면.在沉闷的政界,有点振奋人心的消息该多好! |좀 시원한 소식 없니? 有没有令人振奋的消息? ④舒服shūfu。好受hǎoshòu。|둥 좀 시원하게 긁어 주렴.给挠挠后背,舒服舒服。|그 약을 먹으니 속이 좀 시원해졌냐.服药后,心里好受些了。⑤欢实huānshi。顺畅 shùnchàng。|않아 아직도 국이 끓지 않는.火苗不欢实,汤到现在还没烧开。|되어 가 는꼴시원치 않냐.(事情)进展不顺畅。⑥爽口shuǎngkǒu。清爽 qīngshuǎng。|면.爽口冷面。|시원한 김칫국물.爽口的泡菜汤。⑦利落lìluo。利索lìsuo。|쓰 레미를 시원하게 쳐냈.垃圾堆彻底被消除了,显得很利落。|방을 시원하게 청소했니.房间打扫得很利落。|머리를 시원하게잘랐다.头剪得很利索。 시월〔十月〕图 10月 shíyuè。|~에결혼로 했다.定于10月结婚。|~이면 개업 1주년ㅇㅂ.到 10月就开业1周年了。 시위¹图(弓)弦(gōng) xián。|~.接(弦)弓。|~를 놓다.接开弓。|~를 메우다.(往弓上)上弦。 시위²洪水hóngshuǐ。 시위(가) 나다熟 发洪水fahóngshuǐ。|번 비로 ~.这次大雨引起洪水暴涨。|시위가 난 지역을 원조하니.援助洪灾地区。 시위³〔亓威〕名하다自他되다示威shìwēi。|가두 ~.街头示威。|전쟁 반 ~.反战示威。|~ 행진.示威游行。|독재 정부 반내 ~를 벌이냐.展开反对独裁政府的示威。 시위⁴〔侍衛〕阌하다侍卫shìwèi。护卫hù-wèi。护驾hùjià。|~.护卫队。|임금~하다.护卫国王。 시위적거리다ệ 磨洋工 móyánggōng。 시위적시위적圑하다圁 懒洋洋lǎnyángyáng。磨磨蹭蹭 mómócèngcèng。 시유〔市有〕图 市所有 shìsuǒyǒu。|~.市有土地。|~.市有林。|ㅇ아 ~니.这个公寓楼属市所有。 시율〔詩律〕圄 诗的格律 shidegélǜ。诗词格律shicigélǜ。|~을.押诗词格律的韵。 시음〔試飲〕宮县다他 尝(饮料酒类) cháng(y-ǐnliàojiǔlèi)。品尝 pǐncháng。|~ .可乐品尝会。|叫주를 ~하니.品尝啤酒。 시읍면〔市邑面〕图 市邑面 shìyìmiàn。市镇乡shìzhènxiāng。韩国地方行政区域单位。|~장.镇乡长。|~의회.市镇乡议会。 시의¹〔侍醫〕囪〈史〉①侍医 shìyī。朝鲜高丽文宗时的医官名。②御医 yùyī。 시의²〔時宜〕다囮 时宜 shiyi。随风倒 su-ífēngdǎo。|~ .正合时宜/运时。|~에 맞는 정.切合实际(时宜)的政策。|ユヒ 언제나 ~에 맞는 발언 을한.他任何时候发言都是随风倒的。 시의³〔猜疑〕名다他 猜疑cāiyí。疑心 yíx-īn。|~의눈으 로보.猜疑的目光看看。|그녀는 ~심이 강하냐.她疑心很重。|남편을 ~하다.疑心丈夫。 시의회〔市議會〕名 市议会shìyìhuì。|~원.市议会议员。 시인¹〔侍人〕窗 侍者shìzhě。侍候人的人shì-hóurénderén。 시인²〔是認〕呂하다他 认rèn。承认chéngr-èn。|범 죄사실 ~하.承认犯罪事实。|그는 자기 의잘못임 ~했.承认自己的过错。|ユ녀는 자기가 어머니의 장식품을잃어버렸음을 ~했다.她承认自己把母亲的装饰品弄丢了。 시인³〔詩人〕宮 诗人 shīrén。诗家shījiā。骚人sāorén。骚客sāokè。|~.抒情诗人。|4는 ~이 되길 꿈꾸었었냐.我曾做过做诗人的梦。|ユキ ~으로 이름이 났다.他以诗人闻名。|ユ ~의 많은 작품들이 애송되고 있다.那位诗人的很多作品被人传诵。 시일〔時日〕图 ①时日shírì。时间和日期shí-jiānhérìqī。|~과 장소.决定时间和地点。|희합의 ~을 네가 결정해라.请你决定会合的日期。②时间 shijiān。期限qīxiàn。|~은 에많 은일.短时间内做了很多事。|그것은 오랜~는 일이냐.那是件旷日持久的事情。 시작¹〔始作〕呂하다囮되다㘣开始 kāishǐ。|희의의 ~을 알리는 종소.会议开始的钟声。|수업을 ㅂㅅ ~하.重新开始上课。|새 역사가 시작되냐.新的历史开始了。|작업을 알리는 음악 소리가 울리냐.开始工作的音乐声响起来了。②本源bě-nyuán。初始 chūshǐ。始 shǐ。|~을 탐구하다.探求人类历史的初始。|시 938 <939> ㅅ 시조 작도 끝 도없는광 대한.无始无终的浩渺的宇宙。 시작²〔時作〕图〈史〉①佃农 diànnóng。佃户diànhù。②租户 zūhù。租田人 zūtiánrén。 시작인〔時作人〕名 ①现在的租户 xiànzàid-ezūhù。当时的租户dāngshidezūhù。②〈史〉佃农 diànnóng。佃户 diànhù。 시장1名하다饥 jī。饿è。|종일 굶었으니오죽 ~할까?整天饿肚子该多难受啊?|号시 ~하냐.非常饿。 시장²〔市場〕宮 市场 shìchǎng。|テシ 〜.水产市场。|상설 ~.固立市场。|~서.设立市场。|주말 먹거 ~.周末小吃市场。|국내 ~.国内市场。|금융 ~.金融市场。|~을 개척하냐.开拓市场。|우리 상품이 국제 ~에서 호응을 받았냐.我们的商品在国际市场受到欢迎。 시장³〔市長〕宮 市长 shìzhǎng。|그서울 ~으로 당선된 사람이냐.他就是此次当选为汉城市长的人。|~과 구민들의 간담희.市长与市民座谈会。|~선거.市长选举。 시장기〔一氣〕饥饿感jīègan。|~가.感到饿了。|집에 뭔가 ~를 덜 만한 음식이있니?家里有能垫巴垫巴的东西吗?|~를 느끼자 그는 얼른 식당으로 들어갔냐.肚子一饿,他立刻跑到食堂去了。 시재¹〔詩才〕囻 写诗的才华xiěshīdecáihuá。|ㅇ ㅣ아이 ~가있.那孩子有写诗的才华。|~가 뛰어난 소녀.写诗才华突出的少女。 시재²〔詩材〕宮 诗的素材shidesùcái。|~찾으러 여행하.外出旅行寻找写诗的素材。|罢号 ~로 글을 쓰다.以花为素材写诗。|~는풍부 한네 글 ㅇㅣ안.虽然素材很丰富,但诗作不多。 시적〔詩的〕图 诗的shīde。|~ .诗的内涵。|~ 분위기.诗的气氛。|~ 감홍이 일냐.有了诗兴。 시적거리다自他 磨磨唧唧momojījī。慢慢吞吞mànmantūntūn。|어 머니름을 하기 싫어 아이가 ~.孩子磨磨唧唧不愿做母亲交办的事。|가기 싫어서 ~.磨磨唧唧不想走。 시절〔時節〕图 ①时节 shíjié。|눈 ~는돌아오냐.又到下雪的时节了。|겨울이 가고 꽃 피는 ~이 칀하왔다.冬季一过,百花开放的季节到了。②时代shidài。|~.青年时代。|노~.老年时代。|황금 ~이 지났다.现在黄金时代过去了。③岁月 suìyuè。时局 shíjú。|~ 니.时局一团糟。|지난 ~을 돌이켜보냐.回顾逝去的岁月。 시점〔視點〕宮 ①角度jiǎodù。目视点 mùshì-diǎn。|~을바꾸어 서생.请换个视点/角度考虑一下。②〈美〉(透视画法的)直视(tòushìhuàfǎde) zhíshì。③〈文〉视点shìdiǎn。角度jiǎodù。|1~.1 人称角度。|3인칭 전지적 작가의 ~.3人称专业作家的视角。 시정¹〔市井〕窗 ①市井shìjǐng。市街shìjiē。|~ 잡배.市井无赖。|~의 부랑빼.市井浪子/纨绔子弟。|~의 무리에 섞여 갖은 경험을 하.与市井之徒混在一起什么事都做过。②集市 jíshì。市场 shìchǎng。 시정²〔是正〕囻하다他되다更正gēngzhèn-g。纠正 jiūzhèng。改正 gǎizhèng。修正 xi-ūzhèng。改 gǎi。|잘못 ~곳을.改错。|결함의 ~을 요구하냐.要求改正缺点。|현실에 맞 지않 는악법 은마땅 ~되야한다.对不符合现实的不好的法律应当予以修正。 시정³〔施政〕名하다直 施政shizhèng。|~설.施政演说。|~방.施政方针。|~선.改进施政。|정당의 ~ 방향을 국민에게알리냐.把政党的施政方向向国民公开。|~권자.掌权者。 시정⁴[市政]图 市政 shìzhèng。|~ .市政监察。|~의 개혁.市政改革。|~에 참여하다.参与市政。 시정⁵〔詩情〕诗情shiqíng。诗趣shiqù。诗兴shixìng。诗魂shīhún。诗心shīxīn。诗意shīyì。|~넘.洋溢诗情画意。|~느끼게 하는 가을 들녘.秋天的原野使人感到充满诗意。 시정아치〔市井一〕名 商家 shāngjiā。 시제¹〔時制〕窞<语〉时态shitài。|~.过去时态。|현재 ~.现在时态。|ㅁ~.将来时态。 시제²〔時祭〕宮 ①时祭shíjì。一年中每个季节举行的宗庙祭祀。②节祭jiéjì。农历二、五、八、十一月每家分别举行的祭祀。 시제³〔市制〕名 ①地方城市法规 dìfāngchén-gshìfǎguī。市里的制度 shìlǐdezhìdu。②法定市fǎdìngshì。 시제⁴〔詩題〕宮 诗的题目shidetimù。诗的题材shideticái。|~.定出诗的题目。|선생님이 칠판에 써 놓으신 ~에 따라 아이들ㅣ시 를지었.孩子们按照老师在黑板上写的诗的题目做诗。 시조¹〔始祖〕图 始祖shǐzǔ。鼻祖bizǔ。|의 ~는 단군이냐.韩国的始祖是檀君。|진 939 <940> 시조 시척지근하 화론의 ~인 다윈.进化论的始祖达尔文。|이씨 조선의 ~.李氏朝鲜的始祖。|거북선은 철갑선의 ~라 일컬어진다.龟船被称为铁甲船的始祖。|한국 천주학의 ~.韩国天主学鼻祖。 시조²〔時調〕呂 ①〈文〉时调shidiào。时曲s-hiqǔ。朝鲜高丽末期固有的定型诗。|사~.长短句时调。|엇~.后短句时调。|연~.两联时调。|평~.普通时调。②<乐>吟时调 yinshidiào。|~.平吟时调。|~.高吟时调。|중허리 ~.京味时调。 시조새〔始祖一〕名〈动〉(Archaeopteryx)始祖鸟 shǐzǔniǎo。 시종¹〔始終〕I名하다되다ệ 始终 shǐzho-ng。始末 shǐmò。自始至终 zìshǐzhìzhōng。|~ 여일.始终如一。|~일.自始至终。|희의는 엄숙한 분위기 ~하.会议自始至终在严肃的气氛中进行。 Ⅱ副 始终 shǐzhōng。|회의내~미소를 지었다.会议期间她始终面带微笑。|그들은 먼지가 풀썩이 는들길 ~말없ㅇ ㅣ걸었.他们始终默默地走在尘土飞扬的小路上。 시종²〔侍從〕①〈史〉侍从shicóng。②〈史〉侍从 shìcóng。朝鲜朝末期宫廷内部侍从院所属的官职。③(宗)(天主教)司铎siduó。|~직.司铎之职。|~苦.司铎用品。 시종신〔侍從臣〕〈史〉①御前侍卫②公公 gōnggong。 시주〔施主〕I名하다他〈宗〉①(佛教)施主shizhǔ。|~.施主僧。|ユ 그범 ~의구인지는 판명되지 않았냐.那钟的施主不知是何人。②施舍shishě。|공 ~미니.施舍粮米。 시준〔視準〕匫〈物〉调准tiáozhǔn。调节tiá-ojié。|~.调准器。|~ 오.调准误差。|~의.调准仪。 시중¹〔←隨從〕하다囤 侍候shìhou。服侍fúshì。侍奉shifèng。|~환.服侍患者。|부모ㅡ ~하냐.侍奉父母 시중(을) 들다慁 ①待候shìhou。服侍fú-shì。侍奉shifèng。|~.侍候丈夫。|입원한 언니 의시중 을드느라 고밤웠냐.彻夜伺候住院的姐姐。|그 내외는 병든 부모님껜 정성 껏시 중을.夫妇二人精心侍候患病的父母。②拉下手lāxi-àshǒu。 시중²〔市中〕图 市里边shìlǐbiān。市内 shìnè-i。市里shìlǐ。城市 chéngshì。|~이상한 유헌 비어가 니돌고 있냐.最近市内流传着不寻常的流言蜚语。|~의경는 어떻습니까?市里的市场情况怎么样?| ~ 은행.城市银行。 시지근하다囮 馊sōu。|밥 ~.饭有点馊味。|어제 끓 인국시지 근해서.昨天做的汤馊了,倒了。|날더 워음식시지근하게 변했.天气热,食物变馊了。|나물무침이 ~.拌凉菜馊了。 시진〔視診〕하다(医〉望诊 wàngzhěn。」한의사가 환자 ~하였.中医大夫给患者望诊。|~만으로도 그 가중병임 을 알있었냐.就凭望诊也能知道他得了重病。 시집〔姻一〕曷 婆家 pójia。|(집) 을.出嫁/过门。|시집오냐.嫁过来。|시골메서시집온 색.从乡下娶过来的新媳妇。|너도 이제 ~갈 니이가 되었구나.你已到出嫁的年龄了。 시집(을) 보내다熟 出嫁chūjià。嫁出去 ji-àchūqu。|ㅣ큰딸 을지난 해에시집보.去年把大女儿嫁出去了。|올 봄 에작은매시집보낸다.今年春天把小女儿嫁出去。 시집살이〔媳一〕名하다①做媳妇 zuòxi-fu。小媳妇的日子xiǎoxífuderizi。|~생하는 내 .我的女儿因小媳妇的日子吃了不少苦。|~가심하.小媳妇日子难。|ユ까짓 것은 ~도 아냐, 몌전에는 얼마니 고된 ~였는데.那些还算不上过小媳妇的日子,从前小媳妇的日子可苦多了。②受气shòuqì。|김 부장밑에 ~고 된다.在金部长手下过受气的日子。 시차¹〔時差〕<天〉平均时差pingjūnshichā。1~ 운동.平均时差运动。|~ 켸.平均时差轨道。②<地>时差shíchā。|~ 圣.调节时差。|~메 적응하냐.适应时差。|~패문메 고생했다.时差倒过来很难受。③时间差shíjiānchā。富余时间 fùyúshíjiān。错开时间 cuòkāishíjiān。|~.打出时间差/打出富余时间。|~제출근.错开时间上班。 시차²〔視差〕名 ①视角偏差 shìjiǎopiānchā。②<天>视角差shìjiǎochā。|~.年周期视角差。|지심 ~.地心视角差。③(摄影)偏光(shèyǐng) piānguāng。 시찰〔視察〕呂다他 视察shìchá。|산 ~.产业视察。|현장을 ~하냐.视察现场。|~난.视察团。|ユキ 암 현구 시설을 ~하기위해 도미했다.为了考察癌症研究设施,他去了美国。 시책〔施策〕하다凵推行的政策tuīxíngde-zhèngcè。|사회 복지 에내한 ~.对社会福利政府所推行的政策。|오염 방지~을 시행하냐.推行防止污染政策。 시척지근하다形 发馊fāsōu。发酸fāsuān。|죽ㅇ ~.粥发馊。|반 ~.菜发馊。 940 <941> ㅅ 시틍스궤 시청¹[市廳]市政厅shìzhèngting。市政府shìzhèngfǔ。|~에서근.在市政府上班。|~ 공무원.市政府公务员。|~ 청사를 새로 짓니.新建的市政府大厦。 시청²〔視聽〕呂하다囮 收视shōushì。收看 sh-ōukàn。|~外.收视者。|~号.收视率。|레비전을 ~하냐.收看电视。|화재 현장을텔레비전으로 ~하다.用电视收看火灾现场。 시청각〔視聽覺〕宮 视听(觉) ~ 자료.视听资料。|~ 교육.视听教育。| ~ 장애.视听(觉)障碍。|~ 교실.视听教室。 시청를〔視聽率〕名 收视率 shoush ìl ǜ。|~。|높냐.收视率高。|ユ ュュュ램의 ~은 30퍼센트이냐.该节目的收视率为30%。|~조사.收视率调查。 시청자〔視聽者〕名 收视者 shōushìzhě。收看人 shōukànrén。|~ .收视者咨询室。|~ 여론 조사.收视者舆论调查。|~참가 프로그램.收视者参与的节目。 시체¹〔屍體〕⑧ 尸体 shiti。死尸sishī。尸骨shigǔ。尸骸 shīhái。|~.搬走尸体。|ユキ 〜テ 。견되었다.他的尸体被人发现了。|~검안.尸体检查。|~해.尸体解剖。|~를 인도하다.引渡尸骸。 시체²〔時體〕名 时新shíxīn。时髦shimáo。时尚 shíshàng。|~ 号♂.时髦东西。|.时髦文章。 시체³〔詩體〕名〈文〉诗体shītǐ。诗的体裁shī-detǐcái。诗的格式 shidegéshì。 시초¹〔始初〕图 ①最初zuìchū。初开始 chūk-āishǐ。一开头yìkāitóu。一开始yìkāishǐ。|사건의 ~.事件的初始。|만물의 ~.万物初始。|일 ~부 터잘못되었.这件事一开头就没搞好。|~에 그만두었어야烈斗.一开始时就应放弃。②〈经〉开盘kāipán。|~.上场开盘/上午开盘。|후장 ~.下场开盘/下午开盘。 시초²〔詩抄〕宮計日圎〈文〉诗抄shīchāo。 시추〔試錐〕匢하다囮〈矿〉钻探zuàntàn。钻井zuànjǐng。|~.钻探机。|~ .钻探作业。|~공.钻探工。 시치미宮 佯装不知 시치미(量) 따다熟 装糊涂zhuānghútu。装蒜 zhuāngsuàn。装佯蒜zhuāngyángsuàn。|그녀는 끝끝 내시치 미를따 려고.她想装湖涂装到底。 시치미를 떼다熟 佯装不知 假装不知 jiǎzhuāngbùzhi。装模作样zhuāngmózuòyàngr。装孙子zhuāngsūnzi。| 영희는 책 을자 기가감 추고도시뗐다.英姬把书藏起来还佯装不知。|나는시치미를 페고 그에게 모르는 척 물어 보았ㅂ.我假装不知道,向他发问。 시커멓다耏 黢黑qūhēi。乌黑 wūhei。漆黑qī-hēi。|그 는시커 먼얼굴 에하 얀이 를드내고 웃었.他黢黑的面庞上露出雪白的牙齿,笑了。|하늘이 시커멓 게변.天变得漆黑。|뱃속이 시커먼 사니이.黑心的家伙。 시큰거리다圓 酸疼suāntòng。|~.关节酸疼。|발목ㅇ ㅣ삐 ~.脚脖子扭了,酸疼酸疼的。|무릎ㅣ시큰거 려계 단오기가 어렵다.膝盖酸疼,上台阶困难。 시큰둥하다形 ①傲气十足 àoqìshízú。妄自尊大 wàngzìzūndà。神气活现 shénqìhuóxi-àn。|그놈 의거동 ~.那家伙的举动傲气十足。|시큰둥한 그녀의 택도에 사람들이 혀를 내둘렀냐.她狂妄自大的态度令人咋舌。②(脸色)难看(liǎnsè) nánkàn。哭丧着kūsàngzhe。|ユキ ケーッ노름 판에서 마돈마저 날리 자시큰둥 한얼 굴로다.在赌场上连最后的赌注都输掉了,他哭丧着脸站了起来。 시큰시큰副하다形 酸疼酸疼 suāntòngsuān-tòng。酸楚楚 suānchǔchǔ。|~.手腕酸疼酸疼。|코허리가 ~하냐.鼻梁酸楚楚的。 시큼시吾副하다酸叽叽 suānjījī。酸挤挤suānjǐjǐ。|열 매가 ~두.果子都是酸叽叽的。|김치가 ~하니 맛있게 익었니.泡菜酸挤挤的,吃起来很可口。 시큼하다形 酸叽叽的 suānjījīde。|~.梨酸叽叽的。|시큼한 맛 ㅇㅣ 도는.酸叽叽的李子。|김장 김치가 시큼해졌니.越冬的泡菜变得酸叽叽的。 시키다他 ①使唤shǐhuan。让 ràng。使 shǐ。|점심을 ~.让他做午饭。|심부름을 ~.让跑腿。|공부~.让他学习。②点(菜) diǎn(cài)。 시키다同 在一些名词后边表示“让”(ràng)、“叫”(jiào)、“使”(shǐ)。|子号~.让观看。|아이들을 대학까 지~.让孩子们读到大学。|운전수메게 차를 정지~.让司机停车。|号号~.使…服从。 시탄〔柴炭〕es 柴炭cháitàn。薪炭 xīntàn。|~장.薪炭。|~상.薪炭商。 시퉁스럽다圑 傲里傲气àoliàoqi。倨傲jūào。|ユキ 말하는 것이 ~.他说话傲里傲气。 시퉁스레副 傲里傲气地àoliàoqide。倨傲地jūàode。|~ 질문.傲里傲气地质问。| 941 <942> 시01 시행 착오 그녀가 ~ 내뱉 은 말때문에 희기가 안 좋아졌냐.她甩出了傲里傲气的一句话,会场气氛马上不好了。 시틋이副 腻歪地 nìwaide。厌烦地 yànfánde。 시틋하다形 腻歪 nìwai。厌烦 yànfán。让人烦 ràngrénfán。受不了shòubuliǎo。|이니 공놀이하 ~.玩了几个小时的球,真受不了了。 시판¹〔市販〕하다되다市场销售shìc-hǎngxiāoshòu。|~ .市场销售价。|로운 기획 상품을 ~하냐.销售创新商品。|~ 가능성.市场销售可行性。|이 물건은이ㅁ ~되 고.该商品已进入市场销售。 시판²〔時版〕名 表盘 biǎopán。 시퍼렇다① 碧蓝 bìlán。湛蓝zhànlán。蔚蓝wèilán。清澈见底 qīngchèjiàndǐ。|바다.碧蓝色的海洋。|시퍼런 호수.湛蓝的湖水。|깎아지른 절벽 아래로 시퍼런 계곡물이 흐른.刀削似的绝壁下流着清澈见底的溪水。②碧绿 bìlǜ。绿油油 lǜyóuyóu。③发青fāqīng。|ㅣ시퍼 렇게 멍이.淤血发青。④(活得)好好的(huóde) hǎohāode。|시퍼런 사람이 폐 누어만 있소? 好好的一个人,为什么老躺着? ⑤凛凛 lǐnlǐn。|。|~.威风凛凛。|서슬~.刀光凛凛。⑥锋利 fēnglì。锐利ruìlì。寒光闪闪 hánguā-ngshǎnshǎn。|시퍼 렇게.刀刃很锋利。|시퍼런 칼날을 목에 들이내니.把寒光闪闪的刀锋架在脖子上。 시퍼레지다①发青fāqīng。发紫 fāzǐ。|워 입술ㅇ ㅣ시퍼래지.嘴唇冻得发紫。|ㅣ무 겁에 질려 얼굴 이시퍼레졌.吓得脸色发青。②发蓝fālán。发绿 fālǜ。 시퍼떻게 살아 있다熟 活得好好的huóde-hǎohāode。|시 퍼렇게살 아있는 사었냐고 헛소문 내다? 人活得好好的,怎么就谎报军情说他死了呢?|남편ㅇ ㅣ시퍼게 살아 있는데 바람을 피우다니.丈夫还活得好好的,怎么就去和别人鬼混呢。 시편¹〔詩篇〕宮 ①诗篇shīpiān。②诗编 sh-ībiān。选编诗xuǎnbiānshī。 시편²〔詩篇〕〈宗〉诗歌选编 shīgēxuǎnbiā-n。从旧约圣书中收集150篇宗教诗篇编成的书。 시평〔時評〕宮 ①批评 piping。|~.文艺批评。②时事评论shíshìpínglùn。|~.时事评论栏目。|~가.时事评论家。 시풍〔詩風〕宮 诗风shifēng。|낭 ~.浪漫主义诗风。|ユ의 ~은 격정적이냐.他的诗风充满激情。|사실주의적 ~.现实主义诗风。 시필〔試筆〕하다他 开笔kāibǐ。试笔s-hìbǐ。|신년 ~.新年开笔。|화선지에 ~해보다.在宣纸上试笔。 시하¹〔侍下〕名 侍下shìxià。侍奉父母或祖父母的人。|충충 ~.层层侍下。|엄부 ~.严父侍下。 시하²〔時下〕图 时下shixià。当前 dāngqián。眼下 yǎnxià。|~는 제일 바쁜철.时下正是大忙季节。|~ 맹춘시절에 가내 두루 평안하신지요.眼下暮春时节,全家老小都平安吧! 시학〔詩學〕名〈文〉诗学shīxué。诗论shīlùn。|ユヒ ~을 연구한다.他研究诗论。|~에있어서넌 그 를따 라같사 람이.在诗论方面,无人望其项背。 시한〔時限〕宮 时限 shíxiàn。期限 qīxiàn。1~내 에일 을마.在期限内完成工作。|법적 ~.法律时限。|~부 인생.有一定期限的人生。|~부파업.有时间规定的罢工。 시한부〔時限附〕8 有时间限制的 yǒushíjiā-nxiànzhide。有时间规定的yǒushíjiānguidì-ngde。 시합머니〔姻一〕名 丈夫的祖母zhàngfudez-ǔmǔ。|~를 모시고 살냐.侍奉丈夫的祖母生活。|올해 우리 ~의 연세가 아혼이시냐.今年我丈夫的祖母90高龄了。 시할아버지〔媤一〕囻 丈夫的祖父zhàngfu-dezǔfù。|~는여전 히건강하시.(丈夫的)祖父身体还是很健康。|시부모님에냐~까지 모시 고살 려니며느리들어 하 는것은당.儿媳妇金氏除侍奉公婆外,还要侍奉(丈夫的)祖父,其辛苦是可想而知的。 시합〔試合〕呂하다圍 比赛bǐsài。竞赛jìngsà-i。比试bǐshì。|~.比赛场。|ㅣ권 ~.拳击赛场。|국제 ~.国际比赛。|~메 출전하다.出马参加比赛。 시해〔弑害〕呂하다他되다ệ弑杀shìshā。杀害 shāhài。杀死 shāsǐ。|~왕을니.企图弑杀国王。|국모를 ~한 일본 제국주의.弑杀了国母的日本帝国主义(指杀害朝鲜朝闵犯事件)。 시행〔施行〕囻하다되다㘣 ①施行shīxíng。实施 shíshī。执行zhíxíng。|~분다.按吩咐(指示)执行。|말보다 ~ㅣ훨어렵나.说起来容易,做起来难。②<法>执行 zhixíng。施行 shīxíng。|~.执法。|법률의~ 기.执法日期。|~.执行令。|~세칙.执行细则。 시행 착〔試行錯誤〕〈教〉摸着石头过河 942 <943> 시향 식구 mōzheshítouguòhé。走弯路 zǒuwānlù。|한 인생의 ~를 겪냐.经历过无数人生的弯路。|ユキ ิそ~에그 발 명에성 공하였다.走了多少次弯路他的发明终于成功了。 시향〔時享〕图 时享 shixiǎng。时祭shijì。每年阴历二月、五月、八月、十一月在家进行的祭祀和在阴历十月对5代以上祖宗进行的祭祀。|~제.时享祭。|산소에 가서 ~하니.到墓地去对祖宗进行时祭。 시허옇다形 银白色的yinbáisède。雪白 xu-ěbái。|시허 연머.银白色的头发。|물감~.雪白的染料。|시허옇게 바랜 옷.洗得雪白的衣服。 시헙〔試驗〕하다囤 ①实验shiyàn。试验s-hìyàn。试 shì。|화 ~.化学实验。|~운전.运转试验。|~를 보다.观看实验。|~ 비행.试飞。②考试kǎoshì。|~.入学考试。|면허 ~.驾照考试/拿(驾照)本考试。|이번에 치른 ~은 너무 어려웠니.这次考试太难。 시첩관〔試驗官〕考官kǎoguān。监考jiā-nkǎo。|김선생 ~이으로들어오.金先生做为监考走了进来。|~의 철저한 감독.考官的严格监考。 시협 문제〔試驗問題〕名〈教〉试题shìti。考题kǎotí。|~가어려웠.考题很难。|~유출을 막냐.防止考题泄密。|~ 출제 위원.考试出题委员。 시첩지〔試驗紙〕圂 试卷shìjuàn。考卷kǎo-juàn。|~에답 안을작.作试卷答案。|~를 받냐.接试卷。|~몰 나눠 주냐.分发考卷。 시현〔亓現〕〈宗〉①现圣xiǎnshèng。显灵xiǎnling。②<宗>(佛教)显灵xiǎnling。 시형〔詩形〕诗的形式shidexíngshì。诗体shīti。|~에 구애 받지 않는자.不受旧体诗形式限制的自由诗。|~학.诗体学。 시화¹〔詩話〕图 ①诗话shīhuà。②诗文(集)shīwén(ji)。|~.诗文集。 시화²〔詩畫〕名 ①诗画shīhuà。|~ .诗画展览会。②诗和画儿 shīhéhuàr。 시황〔市況〕图 市场情况shìchǎngqíngkuàng。|~ 산업.随行就市产业。|증권 ~.证券市场情况。|강세 ~.市场(情况)走势强劲。|~은 침 체상황 에있.市场(情况)疲软。|~보.市场情况报告。|~정.市场情况信息。 시희〔詩會〕圄 赛诗会sàishīhuì。|~하냐.组织赛诗会。|ユ가 우리 ~ 모임의희장ㅇㅂ.他是我们赛诗会聚会的会长。 시효〔時效〕宮〈法〉①时限shíxiàn。|~간.时效时限。|~정.时限中止。|~기.时限失效。|경찰은 ~가 지났기 때문에범인을 체포 할 수.因为超过了时限,警察不得逮捕犯人。②时效 shixiào。 시후〔時候〕宮 一年四季yìniánsìjì。|~안.一年四季都请安。 시喜〔詩興〕圄 诗兴shixìng。|~.诗兴大发。|달을 보고 있으니 ~이 생겼.仰望月亮,来了诗意。 식〔式〕I名①式shì。样子 yàngzi。方式 fā-ngshi。|붓과 연필 ~쥐 는이.握毛笔和铅笔的样子不一样。|너의 요리는만드는 ~ㅇ ㅣ나 와다르.你做菜的方式和我不一样。②仪式yíshì。典礼 diǎnlǐ。|결혼~.结婚仪式。|기념~.纪念仪式。|입학~.开学典礼。|졸업~을 거행하냐.举行毕业典礼。③办法bànfǎ。|이 ~으 로라.照这个办法做吧。|ユ가 하던 ~으로문제를 해결하면 될 것이니.按他说的(办法)解决问题就行了。④规程guīchéng。程式 chéngshì。⑤〈数〉式子shìzi。公式gōng-shì。|X릅구하 ~을써.写出求X的式子。|~을 풀다.解公式题。⑥〈哲〉论式lùnshì。 Ⅱ同 式shì。|자~.自动式。|개~.开 关式。|한국~.韩国式。|중국~.中国式。식간〔食間〕宮 两顿饭之间 liǎngdùnfànzhīji-ān。|~ 복.两顿饭之间服用。|~에 복약해 야.这种药在两顿饭之间服用。 식객〔食客〕图 ①食客shíkè。②吃闲饭的人chīxiánfànderén。吃白饭的人 chibáifànder-én。|우 리집에 ~끊일.我们家吃闲饭的人没有断过。|ユキ ~으로 눈치보며 생활하 고.他是看人家脸色吃白饭的人。 식견〔識見〕圄 见识jiànshi。识见shíjiàn。|~을 넓히냐.增长见识。|~풍부 한사.见多识广的人。|이박사는 국제 정세에 내해 높은 ~을 갖고 있다.李博士对国际问题知识渊博。 식곤증〔食困症〕名 食困症shíkùnzhèng。饭后犯困症 fànhòufànkùnzhèng。饭后感到疲倦、无力欲睡的症状。|~ 때문에 힘들냐.因有食困症,感到很累。|점심 식사 후 산책을 하니 ~이없어졌.午饭后散散步,使食困症渐渐消失了。 식구〔食□〕图 家庭人口jiātingrénkǒu。家口jiākǒu。|~가.家庭人口多。|~점 늘다.家口渐渐增加。|우리 ~는 다섯이냐.我家5口人。|군~.白吃饭的人。|~ 943 <944> 식권 식비 들이 보고 싶다.想见家人。 식권〔食券〕餐券饭票fànpiào。|~을 끊냐.买餐券。|학생 식당에서 ~으로밥을 사 먹냐.在学生食堂用饭票买饭吃。 식기〔食器〕圄 餐具cānjù。|~.银餐具。|号邓 ~.木餐具。|~장.餐具柜。|~한里.1 套餐具。②海碗hǎiwǎn。|~를사냐.买了个海碗。③海碗和盘子hǎiwǎn-hépánzi。 식다①凉 liáng。冷 lěng。没有热气 mei-yǒurèqì。|음식 ㅇ.饭菜凉了。|식찬을 네우니.把凉菜热一下。|국이 ~.汤冷了。|식기 전에 어서 드십시오.趁热吃。②热情淡化 rèqíngdànhuà。|.扫兴。|매정ㅇ ~.爱情之火熄灭了。|정열ㅇ~.热情降温了。 식단〔食單〕图 ①菜单càidan。食谱shípǔ。菜谱càipǔ。|~을보 고주문하.看单点菜。|~을 짜다.制订食谱。|~의 음식의 종류가 굉장히 ㄴ향하냐.食谱上菜的种类很丰富。②用餐计划yòngcānjìhuà。菜单càidān。|1주일 ~완성되었.做完了 1 周的菜单。 식당〔食堂〕圄 ①食堂 shitáng。|~.食堂车。|간이 ~.简易食堂/小吃店。②饭馆fànguǎn。餐馆cānguǎn。饭铺fànpù。|~서 매식하다.在饭馆买饭吃。|~을 차리냐.(在饭馆)备餐。|한국 ~은 외국에서도인기가 좋.韩国餐馆在国外也很受欢迎。|~ 종업원.餐馆职工。|~ 경영으로그는 돈을 벌었다.他经营餐馆赚了钱。③〈史〉(成均馆)餐厅(chéngjūnguǎn) cāntīng。 식대〔食代〕图 ①饭费 fànfèi。|~를지니.付饭费。|~로 한 달메 5만 원씩 내냐.每个月付5万元饭费。②吃食堂 chis-hitáng。包伙儿 baohuǒr。 식도¹〔食刀〕宮 菜刀càidāo。|~로고썰다.用菜刀切肉。|~가 잘안 들어메 갈았냐.菜刀不快了,在磨石上磨了磨。 식도²〔食道〕名 ①运送军粮的路yùnsòngjū-nliángdelù。②〈生〉食管shiguǎn。 |~샘.食管。|~염.食管炎。|~ 경련.食管痉挛。|~협착.食管狭窄。 식도락〔食道樂〕宮 美食专家 měishízhuānji-ā。喜欢品尝 xǐhuānpǐncháng。|~.美食家。|그는 ~으 로사 는사 람같.他活得像个美食专家。 식량¹〔食量〕名 饭量fànliǎng。粮食消耗 liá-ngshixiāohào。|~ㅣ한 끼조사해 보다.调查一下一顿饭的饭量有多大。|ユ 집단의한 달~은 엄청나냐.那帮人一个月的粮食消耗大得惊人。 식량²〔食糧〕呂 粮食 liángshi。|~.储备粮。|~을비축하냐.储备粮食。|~을공급하니.供给粮食。|~이 떨어졌니.断粮\了。|~난을 해결하니.解决了缺粮问题。 식료〔食料〕图 食品材料shipincáiliào。|~되다.成了食品材料。 식료품〔食料品〕名 食品 shipin。|~ .食品工业。 식모〔食母〕图 ①做饭的女佣人 zuòfàndenǔ-yòngrén。(女)大师傅(nǚ) dàshīfu。老妈子lǎomāzi。|~를 두고.雇(女)大师傅。!~ 구하는 광고 를내.贴出雇(女)大师傅的广告。|~살이를 하냐.当老妈子。②<史>食母shimǔ。官衙的女佣人之一。 식목〔植木〕하다ệ 植树zhíshù。|~.植树节。|~ 주간.植树周。|~ 운동.植树运动。 식물〔植物〕图〈生〉植物zhíwù。|종자 ~.种子植物。|양치 ~.蕨类植物。|~도.植物图鉴。|~ 생태학.植物生态学。|~ 채집.采集植物。 식물 인간〔植物人間〕植物人zhíwùrén。|ユキ ュー 사고로 ~이 되었.他因交通事故成了植物人。|~을 사망했다고 볼 수없냐.不能把植物人看作他已经死了。 식민〔植民〕圐하다值他殖民zhímín。殖民地zhimindì。|~.殖民性。|~.殖民主义。|~ 사업.殖民地工作。|~ 시내.殖民(地)时代。|~국.殖民地宗主国。 식민지〔殖民地〕名 殖民地 zhímíndì。|~.海外殖民地。|~를 건설하려는 제국주의 국가.想建殖民地的帝国主义国家。|~보유국.殖民地宗主国。|~ 지빼국.殖民地支配国。 식별〔識别〕하다되다识别 shíbié。鉴别 jiànbié。|~.识别能力。|아 군기를 ~하냐.识别我军和敌军飞机。|ㅇ·위조 지폐는 눈으로는 ~하기 어려울 정도로 정교하게 만들어졌.这张假钞伪造得用肉眼难以鉴别。 식보〔食補〕하다圍 食补shíbǔ。药膳yào-shàn。|여름철 ~수록하여.越是夏天越应该食补。|~하러 가자.去吃药膳吧! 식복〔食福〕图 口福kǒufú。|~터.开了口福。|나는 ~있.我有口福。 식비〔食費〕饭费 fànfèi。餐费cānfèi。|~지출이 많니.饭费支出很大。|~는 얼마나냅니까? 付多少饭费? |방값과 ~로 한 달에 20만 원씩 든다.每月付20万元的房费和饭费。 944 <945> 식빵 식자 식탕〔食一〕图 面包miànbāo。|~에라 먹다.吃面包抹果酱。|~으로 아침은페웠다.拿面包当早餐。 식사¹〔式辭〕宮하다圍 仪式致词yíshìzhìcí。|졸업식 ~.毕业典礼致辞。|관계자가 ~를낭독하나.有关人员宣读致辞。|~가 끝나자 박수가 터졌.致词一结束,立即爆发出掌声。 식사²〔食事〕名하다吃饭 chifàn。用餐yò-ngcān。|~ .用餐时间。|~.早餐。|~ 준비를 하냐.备餐。|~ 조절로 체중을 줄였다.调节饮食,减少了体重。|제때메 ~하는 것 이중요하.按时吃饭很重要。 식산〔殖產〕宮하다圍 ①增加产量 zēngjiāch-ǎnliàng。增产zēngchǎn。|~ .增产奖。|~ 훙업.增产兴业。②增加财富zēngjiā-cáifù。殖财zhícái。 식상〔食傷〕宮하다圍 ①吃伤chishāng。|인도에서 카페를 먹고 ~했다.我在印度吃咖喱吃伤了。②听腻tīngnì。看腻kànnì。腻烦 nìfán。腻歪 nìwai。|내중 들은허구사랑 타령을 일삼는 가요에 ~해 있냐.大家(群众)对经常传唱的爱情歌曲已经听腻了。|그런 얘기에는 이제 ~했냐.对那种故事已经听腻了。|그런 경기라면 ~하냐.这种比赛太倒胃口了。③<医>积食症jīs-hízhèng。|~이 일어니.得了积食症很难受。 식생활〔食生活〕名 吃住 chizhù。饮食yǐn-shi。|~만은충.只有吃住是很好的。|~ 개선.改善吃住。|한국빈의 ~.韩国人的饮食生活。 식성〔食性〕图 ①食性 shíxìng。饮食习惯yǐ-nshixiguàn。|ユヒ ~ ol그 는ㅣ좋든 잘 먹는.他食性很好,吃什么都很香。|~ㅇ 변하.饮食习惯变了。|~다롭니.饮食习惯很难弄。|~내로 드세요.请按自己的习惯用餐吧!②动物摄食习性dòngwùshèshíxíxìng。 식솔〔食率〕图 家口jiākǒu。|많 ~을거리냐.拉家带口。|그메게 딸린 ~들ㅇ ㅣ나.靠他养活的家口很多。|ユキキ ~을먹여 살려야 하는 책임을 지고 있냐.他担当起养活一大家子人的责任。 식수〔食水〕图 饮用水 yǐnyòngshuǐ。饮料水yǐnliàoshuǐ。做饭用水 zuòfànyòngshuǐ。|o|물은 ~로 쓰기에는 적합하 지않.这水不适宜做饮用水。|~난.饮水难。|~를배달하냐.送饮用水。 식순〔式順〕图 仪式顺(次)序 yishìshùn(cì)xu。|~에 따르다.按照仪式顺序。|~에 따 라 국민 의례가 있겠습니다.按照仪式顺序国民行礼。|~ㅇ바뀌었.仪式顺序换了。 식식剾 呼哧呼哧hūchihūchi。上气不接下气shàngqìbùjiēxiàqì。|~아 이가다.孩子们呼哧呼哧地跑了过来。|舍be ~몰아 쉬 며그 녀는 내게말.她上气不接下气地对我说。 식식거리다气喘吁吁qìchuǎnxūxū。一个劲呼哧呼哧(喘) yigejìnhūchihūchi(chuǎn)。|숨ㅇ 차 ~.气喘吁吁。|그 는식식거다가 결국 쓰러졌냐.他一个劲呼哧呼哧喘了半天,终于倒下去了。 식언〔食言〕하다圍 食言shiyán。不履行诺言 b ùlüxingnu òy án。失信shīxìn。|~삼다.惯于食言。|그런 ~은 그만두시오.算了吧,不要食言了。|ユ의 ~메는 이ㅁ신물ㅇ 났.对他的食言已经厌烦了。 식염〔食鹽〕宮 食盐shíyán。食用盐 shíyòn-gyán。|~.食盐水。|~.(食)盐泉。|~주사.食盐注射/打盐水。 식욕〔食慾〕圄 食欲shiyù。|날ㅇ 너~을 잃었.天气太热,没有食欲。|~을돋우는 음식 뭐 없을까? 有没有能增加食欲的食物?|~왕성하.食欲旺盛。|~감퇴.食欲减退。|~ 부진.食欲不振。 식용〔食用〕하다되다食用shiyòng。!~异.食用油。|~버.食用蘑菇。|~팽이.食用蜗牛。|~ 개구리.食用青蛙。|~ 작물.食用作物。 식居号〔食用肉〕名 食用肉 shíyòngròu。|爿고기·꽤지고기·닭고기는 ~ㅇ.牛肉、猪肉和鸡肉是食用肉。|~소기르냐.养食用牛。 식육〔食肉〕名하다①食用肉 shiyòngròu。肉食ròushí。|~.肉食店。|~.卖肉的商人/卖肉食的商人。|~성 식.食虫(肉)性植物。②吃肉chīròu。 식은땀宮 ①冷汗lěnghàn。|비밀ㅇ봐 조마조마하 ~.因怕暴露秘密胆战心惊,出了一身冷汗。|~을흘리며앓다.出了冷汗生病了。|그것은 지금 생해도 ~이 날 정도.那件事现在想起来,也会出一身冷汗。②盗汗dàohàn。 식음〔食飲〕宮하다囮 吃喝chīhē。吃饭chīf-àn。|~을전폐하 고드러눕.不吃不喝躺在那里。|ユ サタ ユキキ ~에는 관심도없다.当时她对吃喝毫不关心。 식자¹〔植字〕名하다他되다<印>排字 páizì。检字作版jiǎn zìzuòbǎn。|~子.排字工。|~본.排字本。|~기.作版机。|~판.活版。 945 <946> 식자 신 식자²〔識字〕宮 识字shízì。|~ .识字为忧(意为“人生识字便有忧”)。 식장〔式埸〕图 举行仪式的场所jǔxingyíshì-dechǎngsuǒ。|~.举行结婚仪式的场所。|좋업~.毕业仪式的场所。|~순간멘 아수라장 ㅇ되.举行仪式的场所瞬间被砸得一塌糊涂。|~은 어디입니까?举行仪式的场所在哪里? 식전¹〔式典〕名 仪式yíshì。典礼仪式diǎn-lǐyishì。|~.纪念仪式。|~.开会仪式。 식전²〔食前〕名 ①一大早yidàzǎo。早饭前z-ǎofànqián。|~부터웬?一大早就吵什么。|~에 니는 이ㅁ 운동 을했.早饭前我已经锻炼过了。②饭前fànqián。|~ 기.饭前祈祷。|~메약 을복용하.饭前服药。 식전복〔食前服〕하다囮 饭前服用fànqiá-nfúyòng。 식중독〔食中毒〕名〈医〉食物中毒shiwùzhò-ngdú。|상 한생선 을먹 ~메걸리.吃了变质的鱼食物中了毒。|증상을 보니 ~임에 틀림없다.根据症状判断,肯定是食物中毒。 식지〔食指〕图食指shízhi。 식체〔食滯〕名〈医〉食积shijī。消化不良症xiāohuàbùliángzhèng。|~.得消化不良症。|~ 패문메 통 음식을 먹질 못한니.因消化不良,一点都不能吃东西。 식초〔食醋〕图 食用醋shiyòngcù。醋cù。|号식에 ~를 치냐.食物里放醋。|~가 너무많이 들어갔냐.醋放多了。|~맛이 나는게 새콤해서 좋다.放点醋有点酸味,很好吃。 식츙〔食蟲〕①〈动〉食虫shíchóng。吃虫子chichóngzi。②饭桶fàntǒng。 식충이〔食蟲一〕宮 ①饭桶fàntǒng。|~먹보 녀석.这个家伙是大饭桶。|너는 아무일돈 안하 고~는.你是个好吃懒做的饭桶。②草包cǎobāo。 식칼〔食一〕图 菜刀càidāo。 식탁〔食卓〕图 饭桌fànzhuō。|~ .饭桌上的礼节。|~에 둘러 앉아 밥을 먹냐.围坐在饭桌旁吃饭。|~보.桌布。 식탐〔食貪〕呂하다自他 贪食tānshí。贪馋tānchán。|~.很贪食。|~그는 버릇이 있냐.他有贪食的习惯。 식품〔食品〕图 食品 shipǐn。|~.加工食品。|인스텐트 ~.速食食品。|불량 ~은근절해야 한다.要杜绝劣质食品。|~ 공학.食品工程学。|~첨가물.食品添加剂。 식혜〔食醯〕图 酒酿jiǔniàng。米酒mǐjiǔ。|머니가 해 주신 ~는 정말 맛있냐.妈妈做的酒酿真好吃。|~밥.做米酒的饭。|~함죽.加米酒做的栗子糊儿。|시원한 ~가 먹고 싶냐.想吃爽口的米酒。 식후〔食後〕圄 饭后fànhòu。|~.饭后服用。|~의 휴게 시간.饭后休息时间。|ㅇ약은 ~ 30분후 에드십시.此药饭后30分钟服用。 식히다匣 使凉shǐliáng。使冷静 shilěngjìng。|더운 물을 ~.把热水放凉。|머리를 ~.使头脑冷静下来。|열을 ~.消气/压火儿。|찬 맥 주 한잔 이더 위를 식혀.1杯冰镇啤酒能消暑。 신¹窗 鞋xié。|~.草鞋。|고~.胶鞋。| 나막~.木屐。|~을.穿鞋。|~고 안에 들어가냐.脱了鞋进里头去。신을 거꾸 로신 고나熟 倒穿着鞋出去 dàochuānzhexiéchūqu。比喻为迎亲人急忙走出门。急急忙忙jíjímángmáng。急不可耐 jibùkěnài。|ユ그가 왔다는 소식 예을 거꾸로 신고 니갔냐.听说他来了,我鞋都来不及穿好,出去迎接他。|어머니는 군대메서 휴가 온아 들을 신을거 꾸로니가 맞았.母亲急急忙忙地出门迎接从部队回来休假的儿子。 신²图 劲头jìntóu。兴致 |~이 니서춤을 추다.来劲了,跳起舞来。|혼자 ~니서 낄낄거리.独自高兴得咯咯笑起来。|정치 ㅇ야기 를 할때 면그 ~ㅇㅣ.谈起政治,他就来精神了。|관중들은 아주~ㅇ ㅣ니 서열광했.观众劲头十足,发起狂来。 신³〔申〕窞〈俗〉①申shēn。申时shēnshí。申方 shēnfàng。指西南的西边。 신⁴〔臣〕囹 臣 chén。 신〔信〕宮信 xìn。仁、义、礼、智、信,五常之一。 신⁷〔神〕图 ①神shén。|~의.神的造化。|~의섭.神的庇佑。②〈宗〉天神tiānshén。上帝 shàngdì。|~.全知全能的天神。|~의심판.天神(上帝)的惩罚。|~을찬향하냐.颂扬神灵。③鬼神guǐshén。鬼 guǐ。|~을.驱走鬼神。|~.鬼迷心窍。④神明 shénmíng。神灵 shénlíng。|~가호가 있기 를빕.祈求以后神灵保佑。 신(0|) 리다熟 鬼神附体 guǐshénfùtǐ。 신(0|) 피다慁 通灵术tōnglíngshù。跳大神跳下来了神 tiàodàshéntiàoxialáileshén。 946 <947> 신간 신기하다 신간¹〔新刊〕图群다囮되다㘣 新刊xīnkān。~ 서적.新刊书籍。|~ 안내.新刊导读。~을 소개하다.介绍新刊。|~ 예.新刊预告。|~비평.新刊批评。 신간²〔新墾〕名하다囮 新开垦xīnkāikěn。|~❺.新开垦的稻田。|~지.新开垦的地。 신격〔神格〕图 神的样式 shéndeyàngshi。神的资格 shéndezigé。神的模式 shéndemóshì。 신격화〔神格化〕名하다他되다神化 shén-huà。|그 는 그집단에서 ~된인물이.他是那帮人里的神人。 신경〔神經〕图 ①〈生〉神经shénjīng。|~자극하냐.刺激神经。|중추 ~.中枢神经。|~ 계통.神经系统。|~ 세포.神经细胞。|그녀는 ~이 예민해서 커피만 마셔 도을 못 잔다.她神经敏感,喝杯咖啡都睡不着觉。②反应fǎnyìng。心 xīn。脑子 nǎozi。|~ㅣ날카로와지.反应敏锐。|~이니ㅂ.反应迟钝。|신경을 쓰냐.费心/动脑子。|ユ까짓 일에 너무 신경 쓰지 말아라.区区小事不要费心了。 신경(을) 쓰다①小肚鸡肠 xiǎodùjichá- ng。绞尽脑汁jiǎojìnnǎozhī。②费心 fèixīn。 动脑子 dòngnǎozi。耍心眼shuǎxīnyǎn 。 신경향〔新傾向〕名 新倾向 xīnqīngxiàng。1 ~소설.新倾向小说。|~斗.新倾向派。 신고¹〔申告〕8하다囮되다①申报shēnbà-o。②举报jǔbào。|출 ~.出生申报。|입 ~.调动申报。|가출 ~.离家申报。|세관 ~.海关申报。|도난 ~.被盗申报。|소유하고 있는 무기류를 자진 ~하냐.主动申报私人武器。 신고²〔辛苦〕圐하다㘣 辛苦xīnkǔ。艰辛jiā-nxīn。|~갖를 겪은 끝에성공.历尽艰辛终于成功了。|~하여 자식을 기르니.千辛万苦,抚育子女。|ユ 학푼은 ~스럽다.那门学问充满艰辛。 신곡〔新曲〕名 新曲xīnqǔ。新歌 xīngē。|~발표회.新歌首发式。|이번 그 가수의 ~이 인기가 많냐.该歌手的新歌此次很受欢迎。 신공¹〔神工〕图 ①鬼斧神工guǐfǔshéngōng。②神人 shénrén。 신공²〔神功〕图 ①神力 shénlì。②奇功 qígōn-g。③〈宗〉(天主教)祈祷和善功qídǎohésh-àngōng。 신관¹〔新官〕名 ①新任命的官员xīnrènmìn-gdeguānyuán。②新上任的官员 xīnshàng-rèndeguānyuán。新官 xīnguān。|~ .新上任的郡守。 신관²〔信管〕图 雷管léiguǎn。 신교¹〔信教〕名하다信教xìnjiào。|~자유.信教自由。|ユキ 기독교를 ~한냐.他信仰基督教。 신교²〔新教〕图〈宗〉(基督教)新教xīnjiào。|~도.新教教徒。|~ 감독 교회.新教监督教会。 신구〔新舊〕图 新与旧xīnyújiù。新旧xinjiù。|~ 사상.新旧思想。|~ 서적.新旧书籍。|~ 세내간의 같등.新旧两代之间的矛盾。 신국면〔新局面〕名 新局面xīnjúmiàn。|~접어들나.进入新局面。|~ㅇ ㅣ전개되.打开新局面。 신권〔神權〕宮 ①神权shénquán。神的力量shendeliliàng。|~ .神权政治。|~.神权说/神权理论。②<史>神赋予的权力shenfùyudequánlì。③〈宗〉(天主教)神权s-hénquán。 신규〔新規〕图 ①新规定 xīnguiding。新法规xīnfǎguī。新章程xīnzhāngchéng。新规模xīnguīmó。|~ .采用新规定。②新xīn。|~ 사.新工作。|학생증 ~로발급다.新发学生证。 신극〔新劇〕囨〈艺〉新剧xīnjù。话剧huàjù。 신기¹〔神技〕图 神技shénjì。神奇的技艺shé-nqidejìyì。鬼斧神工guifǔshéngōng。巧夺天工qiǎoduótiāngōng。|~.鬼斧神工般的手艺。|~한 재주를 보이는 서커스단.显示着巧夺天工技巧的马戏团。 신기²〔神氣〕①灵气 língqì。②祥瑞之气祥云xiángyún。|~.充满祥瑞之气。③精神头jīngshentóu。|~가 약하다.精神头不好/无精打采。 신기다他 给穿上gěichuānshang。|~.给穿上袜子。|아기메게 신을 ~.给孩子穿鞋。|동생메게 여름 샌들을 신겼다.给弟弟穿上夏日凉鞋。 신기록〔新記録〕名 新记录 xīnjìlù。|~을우ㅂ.创新记录。|세계 ~.世界新记录。|~보유자.新记录保持者。 신기료 장수修鞋匠 xiūxiéjiàng。|~구두 수선 을맡기.让鞋匠修鞋。|ユキ젊었을 패 ~였다.他年轻时是修鞋匠。 신기루〔蜃氣樓〕宮 ①海市蜃楼hǎishishèn-lóu。|~立斗.海市蜃楼效应。②空中楼阁kōngzhōnglóugé。 신기원〔新紀元〕宮 ①新纪元 xīnjìyuán。|~을 이루나.出现新纪元/创出新纪元。|~메 도전하냐.向新纪元挑战。|~을 열냐.开辟新纪元。②新的纪元xīndejìyuán。|21세기는 ~이.21世纪是个新的纪元。 신기하다¹〔神奇一〕飏 神奇 shénqí。|신 947 <948> 신기하다 신면목 우주의 세.神奇的宇宙世界。|점쟁ㅇ말이 신기하게도 딱 들어맞았다.占卜者的话既神奇又说到了点子上。 신기하다²〔新奇一〕形 新奇xīnqi。|~건.新奇的东西。|이것은 전메 보지 못하던 신기한 것이냐.这是从未见过的新奇东西。|그런 신기한 얘기는 어디서 들었니?那么新奇的故事是从哪儿听来的? 신나다来劲 láijìn。激动jīdòng。兴奋xìng-fèn。开心 kāixīn。|ㅣ 신나게.吵吵嚷嚷,很激动。|합격통지서를 받고 신나서 야단이냐.拿到合格通知书后兴奋得不得了。신나는 수학 여행.令人兴奋的实习旅游。|친구들과 신나게 놀다.和朋友们玩得很开心。 신년〔新年〕图 新年 xīnnián。|~.新年贺辞。|근하 ~.谨贺新年。|~을 맞아 새운 각오로 일에 임하냐.新年以新的姿态迎接工作。 신념〔信念〕图 信念 xìnniàn。信心 xìnxīn。|~에 살다.有信念。|~강하.坚定信念。|비록 어려운 일이지만 니는 ~을 가지고 밀 고나가 기로.虽然工作很困难,但我决心用坚定的信念来推动它。 신다穿 chuān。|~.穿皮鞋。|을 ~.穿袜子。|아침에 신은 스타킹ㅇ써 니갔냐.早晨穿的长筒丝袜已经破了。 신당¹〔神堂〕①神堂 shéntáng。供神灵的堂屋。神龛 shénkān。|~.布置神堂。|~에서 신령께 빌니.在神堂向神灵祈祷。②〈史〉府君堂fǔjūntáng。 신당²〔新黨〕呂 新党 xīndǎng。|ユ그조직된 ~의당총수.他是此次组建的新党党魁。|~ㅇ 와해되.新党被瓦解了。 신대륙〔新大陸〕宮 ①〈地〉美洲大陆 měizh-ōudàlù。②〈地〉南北美洲及澳大利亚nán-běiměizhōujiàodàlìyà。 신도〔信徒〕图 信徒 xìntú。教徒jiàotú。|~들이 모여 기도하다.信徒们在一起祷告。|불교 ~.佛教徒。|기독교 ~가 점점 많아지고 있다.基督教徒渐渐增加。 신동〔神童〕图 神童shéntóng。|~이냐.这孩子是个神童。|그는 어릴 때 ~으로 불리었니.他小时候被称为神童。 신둥부러지다形 狂妄 kuángwàng。狂 kuá-ng。妄自尊大 wàngzìzūndà。|그는 것은 ~.说这种话太狂妄了。|남 의에 신둥부러지게 간섭하지 마라.对别人的事不要妄加干涉。 신뒤축宮 鞋后跟 xiéhòugēn。|~졌냐.鞋后跟磨掉了。|내 걸음이 이상한지 ~이 금방 닮는다.我走路很怪,鞋跟刚又磨掉了。 신디케이트〔 syndicate 〕名 ①〈经〉辛迪加xīndíjiā。|~.辛迪加论。|~ .辛迪加银行。②〈经〉辛迪加联合企业 xīndí-jiāliánhéqǐyè。③企业犯罪集团 qǐyèfànzuì-jituán。 신딸〔神一〕〈俗〉继任老巫婆的年轻巫婆jìrènlǎowūpódeniánqingwūpó。|ユ~삼ㄷ.那女孩被定为老巫婆的接班人。 신랄하다〔辛辣一〕形 ①辣là。麻辣málà。|이 라면은 ~.这个方便面很辣。|요는 신랄 한맛ㅇ특.这道菜以辛辣为其特征。②辛辣xīnlà。|신랄 한논.辛辣的评论。|그의 비평은 신랄해서 작가들ㅣ두려워한.他的批评辛辣,作家们都怕他。|ユキ 니를 신랄하게 비판했다.他严厉地批评了我。 신랄히〔辛辣一〕副 辛辣地 xīnlàde。严厉地yánlide。 신랑〔新郎〕图 ①新郎 xīnláng。|~.未来的新郎。②新女婿 x īnnüx ù。新姑爷 xīng-ūye。|~ 아 직 안들어왔?新女婿还没进来吗?|네 ~참퍤찮.你那新女婿真是好人。 신력〔神力〕图 ①神力shénlì。②真神(了) zh-ēnshén(le)。灵通língtōng。 신령〔神靈〕〈俗〉神灵shénling。|~기도하냐.向神灵祈祷。|산~.山神。 신례〔新例〕图 新例子 xīnlìzi。又一个范例yòuyígèfànlì。|~건 은 가될.这件事将成为新例子。|~를들다.举个新例子。 신록〔新綠〕呂新绿(叶) 绿装 |~의 계절.初春(新绿之季节)。|~이 우거진 金今.披上新绿的树丛。|~이푸르른 여름.一片葱绿的夏天。 신뢰〔信賴〕하다信赖xìnlài。信任 xīn-rèn。|~.信赖感。|나 는그 ~하 고다.我信赖他。|~성없이 는ㅣ사 업수 없냐.如果没有信任感,这项工作是做不好的。 신망〔信望〕하다凵 崇信chóngxìn。信赖x-ìnlài。信任 xìnrèn。|~세 인의.得到了世人的崇信。|간디는 인도인들 ~하는 인물이었냐.甘地是印度人信赖的人物。|~ㅣ높 은사.高度信赖的人。|~두텁.信任度很高。 신면목〔新面目〕图 新面目xīnmiànmù。新面貌 xīnmiànmào。|~.出现新面貌。 948 <949> 신명 신분 신명¹〔身命〕名 身家性命shēnjiāxìngmìng。身体与生命 shēntǐyǔshēngmìng。小命 xiǎo-mìng。|~을 바쳐싸.献身奋斗。|~이 어떻게 될지 모르는 상황에 부딪히다.我的小命究竟怎么样,现在处在了难以意料的境地。 신명²〔神明〕名 神明 shénming。|~.天地神明。|~께 비나이냐.求神明保佑。 신명³㫚 兴奋 xìngfèn。劲头jìntóu。兴头xìn-gtóu。兴致勃勃xìngzhìbóbó。|~.拿出劲头。 신명(0|) 다| 熟 兴致勃勃 xìngzhìbóbó。来劲láijìn。|뜻 맞 는와일난.二人同心,其利断金。|그 는신이 니서 현주했니.他兴致勃勃地演奏。 신명(을) 내다熟 推向高潮 tuīxiànggāoch-áo。使劲头十足 shǐjìntóushízú。加把劲 ji-abǎ jìn。|마을축 제는농 ~.民乐演奏把村里的祭典活动推向了高潮。 신묘하다〔神妙一〕形 神妙shénmiào。妙 mi-ào。|신묘 한.妙计。|제갈 량의신 묘책.诸葛亮的神机妙算。|그의 예측은 참신묘했니.他的预见真神了。 신문¹〔訊問〕名하다他 ①询问 xúnwèn。②<法>传讯chuánxùn。|~.传讯证人。|피의자를 ~하냐.传讯嫌疑人。|~ 기록.传讯记录。 신문²〔新聞〕宮 ①报纸 bàozhǐ。报 bào。|간 ~.日报。|~을 보다.读报。|~ 광고.报纸广告。|~ 기자.报社记者。|~ 빼달원. 送报员。②报纸 bàozhǐ。新闻纸 xīn-wénzhǐ。|~을모으.把新闻纸集中起来。 신문지〔新聞紙〕名 报纸 bàozhi。新闻纸xīn-wénzhǐ。|바닥 ~를깔 고앉.铺上报纸,席地而坐。|~가 물에 젖었다.新闻纸被水浸湿了。 신물匒 ①胃酸wèisuān。酸水suānshuǐ。②恶心ěxīn。作呕zuòǒu。 신물(0|) 다奧 令人作呕lìngrénzuòǒu。发蹩fāchù。|ユ그 의거짓말 에신물났.想起他的谎言就作呕。|이제 시험이라면 생각만 해 도신 물난.现在一想到考试就发憷。 신미¹〔辛味〕名 辛味 xīnwèi。辣味làwèi。|는 ~를 좋아한다.我爱吃辣味。|이 요는 ~가 강하냐.这道菜辣味很重。 신미²〔新米〕名 新米 xīnmǐ。|~로밥 을니.用新米做饭。|~가 니오ㅂ.新米下来了。 신미³〔新味〕名 新味 xinwèi。|~니.这种食品是新味道。|~를 맛보니.尝 新。 신민〔臣民〕宮 臣民chénmín。 신바람宮 兴致 xìngzhì。兴头xìngtóu。劲儿jìnr。|~ 도지 는춤판 이벌어졌.能引发人兴头的舞场跳起舞来了。|~나다.来劲。|나는 ~이니서 노래했다.我来劲了,唱了一曲。 신발宮 鞋子 xiézi。鞋xié。|~ .鞋店。|~장.鞋柜。|~을 신니.穿鞋。|새 ~을 사나.买新鞋。|비로 ~이젖었.下雨湿了鞋。 신발명〔新發明〕名하다他 新发明 xīnfāming。 신방〔申方〕图 申方shēnfāng。西南西 xīnán-xī。24方位之一。 신방〔新房〕图 ①新房 xīnfáng。新婚夫妇的卧室。|~에 들다.住新房。|~을 차리다.布置新房。②新房xīn fáng。|~을.装修新房。|우리 부부는 서울 외꽉~마련했냐.我们夫妇在汉城郊区购置了一套新房。 신법〔新法〕图 ①新法律xīnfǎlǜ。②〈史〉新法 xīnfǎ。中国宋朝神宗时期宰相王安石所制订的法律。|~당.新法党。 신변〔身邊〕宮 人身 rénshēn。身边shēnbiān。身旁shēnpáng。手头shǒutóu。|~ .人身保护。|~ㅇ 안전하.人身安全。|~위태롭냐.人身危险。|~을 정리하냐.把手头上的事了结了。 신병¹〔身柄〕名 人身rénshēn。人rén。|~보.确保人身。|~을 경찰서에 인도하냐.把人带到警察署去。 신병²〔新兵〕囻 新兵xīnbīng。|~ .新兵训练所。|~ 김철수입니다.新兵金哲洙。 신볼宮 鞋幅 xiéfú。鞋的大小 xiédedàxiǎo。|~이좁아 서발 이아프.鞋瘦挤脚。|~넓.鞋肥了。 신봉〔信奉〕名하다囮 信奉 xìnfèng。|~.信奉者。|자유 민주주의를 ~하냐.信奉自由民主。 신부¹〔神父〕名<宗〉(天主教)神父shénfù。神甫shénfu。|~.成为神父。|~.神父礼仪冠。|~님께 고백 성사하냐.向神父忏悔。 신부²〔新婦〕呂 新妇xīnfù。新娘xīnniáng。|~례를 올리다.行新娘礼。|~를 맞냐.接新娘。|신랑 ~.新郎新娘。 신분〔身分〕图 ①身份shēnfèn。|~.学生身份。|~을 감추냐.隐瞒身份。|~에 맞지 않는 행동 을하.做与身份不相称的事。②〈法〉身份shēnfèn。|~ .保障身份。|신분 증명.身份证明。|~권.身份权。 949 <950> 신불 신세계 |~ go.身份法。 신불〔神佛〕宮 神佛shénfó。神与佛shény-ǔfó。 신비〔神秘〕名하다形 神秘shénmì。|~.神秘感。|~주의.神秘主义。|자연의 ~.自然的神秘。|~에싸이다.被神秘的气氛包围。|신비한 우주 세계.神秘的宇宙世界。 신빙〔信憑〕하다囮되다凭信píngxìn。可靠kěkào。信得过xìndéguò。|~할.可信。|~성.可靠性。|~할 만한 자료.信得过的资料。 신사〔紳士〕图 绅士shēnshì。|ユキ ~그 는문났니.他是以绅士而闻名。|그와 같은 ~가 그런 일을 했을 리 없냐.像他那样的绅士不该做那种事情。|~용지갑.绅土钱包。|~숙녀여.各位绅士、淑女/先生们,女士们。|시~.土包子绅士。 신사복〔紳士服〕宮 绅士服 shēnshìfú。绅士装shēnshìzhuāng。|~ .绅士装扮。|~으로 한 벌 맞추다.配一套绅士装。|~을입은 남자.穿绅士服的男子。 신산〔辛酸〕图하다①辛酸xīnsuān。|~을 맛보니.尝尽各种辛酸。|당시의 기숙삿 생활 은~간 한것ㅇ.当时的集体宿舍生活苦不堪言。 신상¹〔神像〕名 神像 shénxiàng。 신상²〔身上〕图 本身 běnshēn。身上shēnshà-ng。本人běnrén。|~에.有关本身之事。|내 말을 안 들으면 ~에 해로울걸.不听我的话,对你本身不利。|~명세서.本人详情表。|~발언.本人发言。 신상필벌〔信賞必罰〕圄 赏罚分明 shǎngfáf-ēnmíng。有功则奖有过必罚. 신색〔神色〕图 神色shénsè。气色 qìsè。神态shéntài。|~.神色好。|후로 ~이 한결 좋아지셨네요.服药后,气色好多了。|~자약.神态自若。 신생〔新生〕图하다①新生xīnshēng。|~아.新生婴儿。|~국.新生之国(新独立国)。②新生 xīnshēng。新气儿 xīnqìr。|람이 ~해졌냐.人获得新生。|생활이 예전과는 많 ~하였.生活与过去相比,有了很多新气儿。 신생아〔新生兒〕新生婴儿xīnshēngyīng-ér。|~.新生婴儿期。|~.新生婴儿室。|~황.新生婴儿黄疸。|~폐.新生婴儿肺炎。 신서¹〔新書〕宮 ①新书 xīnshū。②48开版本sìshíbākāibǎnběn。 신서²〔信書〕宮 书信shūxìn。|~. 送书信。|그들은 ~를 주고 받으며 사귀었니.他们通过书信来往互相交了朋友。 신서판〔新書判〕名 48开版本sìshibākāibǎn-běn。 신석기 시〔新石器時代〕新石器时代xīnshíqìshídài。 신선¹〔神仙〕图 ①神仙shénxiān。②仙xiān。 신선²〔新選〕名하다囮되다新选 xīnxuǎn。|~ .新选议员。|ユヒ 근넌 ~번간부니.他是此次新选的干部。 신선로〔神仙爐〕宮 火锅huǒguō。神仙炉 sh-énxiānlú。 신선하다〔新鮮一〕形 ①新鲜xīnxian。新潮xīncháo。新颖xīnyǐng。|.新鲜的空气。|그의 옷차림ㅇ ~.他的着装很新潮。|ユ의 글이 ~.他的文章很新颖。②新鲜 xīnxian。鲜 xiān。|.新鲜蔬菜。|신선한 생선.鲜鱼。 신설¹〔新設〕名하다囮되다新设xīnshè。新设置xīnshèzhì。新建 xīnjiàn。|~ .新设官厅。|~ 기구.新设机构。|공장을 ~하다.新建工厂。|~된 체육관.新建的体育馆。 신설²〔新說〕宮 ①新学说 xīnxuéshuō。新说法 xīnshuōfǎ。新说道xīnshuōdao。②新的传闻 xīndechuánwén。 신성¹〔神性〕名 ①神性shénxìng。神性的“性”与人性的“性”意义相似。 신성²〔神聖〕名하다囮 神圣shénshèng。神灵shénling。|~ .神圣不可侵犯。|한 장소.神圣的场所。|~ 모독.亵渎神灵。 신세¹〔身世〕麻烦 máfan。欠…(你)的qià-n…(nǐ) de。心愿 xīnyuàn。乱 luàn。|~끼치냐.添麻烦。|~를갚.还愿。 신세(量) 지다熟 打扰 dǎrǎo。搅扰 jiǎo-rǎo。添麻烦 tiānmáfan。叨扰tāorǎo。|밤 ~.打扰了一个晚上。|그 동안 많은 신세를 졌습니다.这段时间麻烦您了。 신세²〔身世〕图 身世shēnshì。|~.可怜的身世。|~를 망치다.毁了身世。|불쌍한 ~.令人同情的身世。|~타령.身世叹。|유치장 ~.呆看守所的命。 신세(를) 조지다熟 毁灭一生 huǐmièyìshē-ng。误前程wùqiánchéng。误大事 wùdàshì。|ユキ 결국 신세를 조지고 말았냐.他最终毁了自己的一生。|이상한 집단에 잘못 발을 여놓아~.他失足陷进很奇怪的集团,毁了自己的一生。 신세계〔新世界〕图 ①〈地〉新大陆xīndàlù。②新世界 xīnshìjiè。|~.未知的新 950 <951> 신세대 신월 世界。 신세대〔新世代〕图 新一代 xīnyídài。下一代xiàyídài。|~즘 는영리 해서 자기보는 일 은 안.新一代人只顾营利,决不做吃亏事。|~문화.新一代文字。|~가왔다.下一代来了。 신소리18 打岔dǎchà。|~ 말 고어 서술나 들게.别打岔,快喝酒吧!|그는 곧잘 ~를 한다.他老打岔。 신소리²图 脚步声jiǎobùshēng。∣~.鞋声/脚步声。|~ㄲ지 말고 살살 걸어라.走路别趿拉鞋,轻轻走。 신소설〔新小說〕名〈文〉新小说 xīnxiǎoshuō。 신속하다〔迅速一〕囮 迅速xùnsù。迅疾xùn-jí。疾速jísù。|~한처.处理得迅速。|ㅣ속한 이동.迅速转移。|뉴스를 신속하게 보도하다.迅速报导新闻。 신속히〔迅速一〕副 迅速地 xùnsùde。迅疾地xùnjíde。疾速地 jísùde。尽快jìnkuài。|를 ~ 처리하냐.迅速处理文件。|~ 그에가 가 보아라.尽快去看他吧! 신수¹〔身手〕名 ①神采shéncǎi。|~한 사람 ㅇㅣ구걸하.脸上油光光的人还要饭吃! ②气色 qìsè。|병을 앓고 나더니~가 말이 아니다.久病初愈,气色不佳。신수가 훤하다慁 神采奕奕shéncǎiyìyì。红光满面 hóngguāngmǎnmiàn。|네, 뭐 좋 은일있 나보? 看你神采奕奕,一定有什么好事了吧?|그는 신수가 흰해졌던메.他过去红光满面来着。 신수²〔身數〕名 面相miànxiàng。印堂 yìntá-ng。|~를보.看相。|~가불길하.印堂发暗。 신승〔辛勝〕匫하다圍 艰难取胜jiānnánqǔsh-èng。险胜 xiǎnshèng。|~.1球之差险胜。|이번 우숭은 ~이었냐.这次获胜是险胜。 신시〔申時〕宮 申时shēnshí。 신시〔新詩〕图 ①新诗xīnshī。②〈文〉新体诗xīntishī。 신시대〔新時代〕宮 新时代xīnshídài。|~열렸다.开辟新时代。|~를 맞이하냐.迎接新时代。 신식〔新式〕图 新式 xīnshì。|~ .新式人。|~ 결혼.新式结婚。|~ 무기.新式武器。 신실하다〔信實一〕囮 诚实chéngshi。靠得住kàodézhù。|아 ㅇㅣ는신 실해 서일도 되겠냐.这孩子很诚实,堪当此任。|신실한 사람.靠得住的人。 신심〔信心〕宮 ①虔诚 qiánchéng。|ユキ ~ 두터 운크리스천.他是十分虔诚的基督徒。②信心 xìnxīn。|~.信心足。|냐는 내 일에 ~을 가지고 있냐.我对自己的事情有信心。|그의 행동에 나는 ~있.对他的行动我有信心。 신안〔新案〕图 新方案xīnfāngàn。|~나. 提出新方案。|~ 서류 를제출하.提出新方案文件。 신앙〔信仰〕名〈宗〉信仰xìnyǎng。|~.信仰之心。|~을가지.具有信仰。|~활.信仰生活。|~의 자유.信仰自由。|~고백.忏悔。 신약¹〔神藥〕呂 神药shényào。有神效的药y-ǒushénxiàodeyào。|~소문 났다.此药被传为神药。|~으로 병이니았냐.用神药治好了病。 신약²〔新約〕图 ①新约xīnyuē。新订之约②〈宗〉(天主教)(基督教)新约 xīnyuē。|~ .新的时代。|~ .新约全书。 신약³〔新藥〕宮 ①新药 xīnyào。②西药 xīy-ào。 신약 성〔新約聖書〕窞〈宗〉新约全书xīn-yuēquánshū。 신어〔新語〕图 新语言xīnyǔyán。新词 xīncí。|~사전.新语言词典。 신여성〔新女性〕名 新女性 x īnnüx ìng。新的女性 x īnden ǚx ìng。 신역〔新譯〕名하다他 新译 xīnyì。 신열〔身熱〕宮 身上发烧shēnshàngfāshāo。身上体温 shēnshàngtǐwēn。|~.身上发烧。|~이 오르냐.身上体温升高。 신예〔新銳〕高新技术gāoxīnjìshù。新型xīnxíng。|~ .高新技术武器。|~가.新型作家。|~ 전투기.新型战斗机。 신居〔信用〕하다囤 ①信用xìnyòng。|~ ol없는 사람.不讲信用的人。|~을 잃냐.失信。|~이 있냐.讲信用。|~이떨어지.信用下降。②信誉 xìnyù。③〈经〉信用xì-nyòng。|~ .信用销售。|~ .信用贷付。|~거래.信用交易。 신원〔身元〕图 来历 láilì。人身rénshēn。身份shēnfèn。|~을알 수없.来历不明的人。|~이 확실하다.身份确凿。|~ 불명의 시체.身份不明的尸体 신원 보증〔身元保證〕①人身担保 réns-hēndānbǎo。身份担保 shēnfèndānbǎo。②〈法〉身份担保shēnfèndānbǎo。丨~.身份担保金/抵押金。 신월〔新月〕名 ①新月 xīnyuè。|~.新月型。②弯月 wānyuè。 951 <952> 신위 신진 대사 신위〔神位〕圄 神位shénwèi。|~를.供奉神位。 신음〔呻吟〕다直 呻吟shēnyín。|~.呻吟声。|통증 을못 이겨 ~ 끙끙44.忍受不住痛苦发出哼哼的呻吟声。|~하는 그의 옆메서 간호하.在正在呻吟的他身边护理。|독재의 압박에 ~하는동포.在独裁压迫下呻吟的同胞。 신의〔信義〕圄 信义 xìnyì。|~를지키.守信义。|~가 있는 친구.守信义的朋友。|~를 저버리냐.背信弃义。 신인〔新人〕图 ①新人 xīnrén。新媳妇 xīnxi-fu。②新名流 xīnmingliú。新 xīn。新手xīn-shǒu。|~의.新名流作品。|~희.新名流音乐会。|~을등용하다.录用新手。|~ ㅃ우.新演员。|~ 작가.新作家。④〈史〉新人xīnrén。约3万年前出现的与现代人类相似的人类化石。 신임¹〔信任〕图하다囮되다信任xìnrèn。|~ 투표.信任投票。|~을 받냐.受到信任。|~장.委任状。 신임²〔新任〕图하다新任 xīnrèn。新上任xīnshàngrèn。|~ .新上任的人士。|~장관.新任长官。|~ 교사.新任教师。 신입¹〔新入〕하다㘣 新进来xīnjìnlai。新来xīnlái。新加入 xīnjiārù。|~ .新进来的银行职员。|~ 사원 교육을 받다.新来的公司职员接受教育。|~생.新生。|나는 ㅇ번에 볼링부메 ~했다.我这次新加入了保龄球俱乐部。 신자〔信者〕图 信徒 xìntú。|~.佛教信徒。|기독교 ~.基督教信徒。 신작〔新作〕图하다他 新作 xīnzuò。|~표하냐.发表新作。|~ 소.小说新作。 신작로〔新作路〕图 ①公路gōnglù。马路mǎ-lù。|~가 완공되었냐.公路完工了。|~로차들이 시원하게 달린다.汽车在新路上畅通无阻。②大道dàdào。 신장¹〔伸張〕呂하다他되다伸张shēnzhān-g。增强zēngqiáng。|~.伸张民权。|여권을 ~하니.伸张女权。 신장²〔身長·身丈〕囻 身长shēncháng。身高shēngāo。|~ 170.身高1 米70公分。1~어떻 게되십니? 身高多少? 신장³〔腎臓〕名〈生〉肾脏shènzàng。|~증.肾脏硬化症。|~병.肾脏病。|~염.肾炎。|~ ㅇ수술.肾脏移植手术。 신장⁴〔新裝〕呂하다自他되다①新装修x-inzhuangxiū。新装配 xīnzhuangpèi。新组装xīnzǔzhuāng。|~ .新装修开业。②新服装 xīnfúzhuāng。新装 xīnzhuāng。 신저〔新著〕图 新著 xīnzhù。新作xīnzuò。|ユ의 ~가 서점 에니왔.他的新作已经到书店了。 신전¹〔神殿〕宮 神殿shéndiàn。|~.巴台农神殿(祭雅典娜女神的神庙,在希腊雅典)。|~을 건설하니.建神殿。 신전²〔神前〕图 神前shén qián。|~.在神前祈祷。 신접〔神接〕다神鬼附体shénguǐfùtǐ。鬼魂上身 guǐhúnshàngshēn。 신정〔新正〕图 ①正月初zhēngyuèchū。岁初suìchū。②元旦 yuándàn。|~ 弃.岁初连休。 신제¹〔新制〕名 新制度xīnzhìdù。 신제²〔新製〕呂하다他되다新近制造 xīn-jìnzhìzào。新产品 xīnchǎnpǐn。 신조¹〔神助〕名 神的帮助shéndebangzhù。神佑shényòu。|~첸 우로살.天佑神助活了下来。 신조²〔信條〕宮 ①信条 xìntiáo。|근을 생활 ~로 삼.以勤俭节约为生活信条。②<宗>信条 xìntiáo。 신조³〔神造〕名 神造 shénzào。|~.神工鬼斧。 신종〔新種〕宮 ①新种 xīnzhǒng。|~ .新种保险。②新品种 xīnpǐnzhǒng。新门类xīnménlèi。|~물은.生物是个新门类。 신주¹〔神主〕图 神主shénzhǔ。|~모시.死人牌位 신주 모시熟 爱护备至 àihùbèizhì。|선생은 가보 로내려오 는도자 ~를다.这位先生对祖传的瓷器爱护备至。 신주〔新株〕图〈经〉新股份xīngǔfèn。|~.新股权。|~ 인수권.新股回收。|~주.新股东。 신중〔愼重〕하다爫 慎重shènzhòng。谨慎jǐnshèn。|~을.非常慎重。|~난.慎重的判断。|ユキ ~한 사람이냐.他是个谨慎人。 신중히〔愼重一〕宮 慎重地shènzhòngde。谨慎地 jǐnshènde。|ㅣ 번일은일이므로 ~ 생각해서 결정해야 한니.此事非常重要,须慎重考虑再做决定。|이것₴ ~판단한 결과.这是慎重判断的结果。 신진〔新進〕하다ệ ①新xīn。|~ .新作家。|~ 배우.新演员。|영화계에 ~들의진출이 활발하다.电影界新人活动很活跃。|~ 세력.新努力。②新上任 xīnshàngrèn。 신진 대사〔新陳代謝〕名하다①新陈代 952 <953> 신착 신학 谢 xīnchéndàixiè。|물 을많 ~메 좋다.多喝水对新陈代谢有好处。②〈生〉新陈代谢 xīnchéndàixiè。 신착〔新着〕囻하다㘣 新到 xīndào。|~서. 新到的图书。|주문했던 물건이 ~했니.订的货新到了。 신찬〔新撰〕名하다他 新撰写书xīnzhuànxi-ěshū。新编辑书 xīnbiānjishū。 신참〔新參〕하다ệ ①新到xīndào。新来者xīnláizhě。|~.新到者。|~.新兵。|~사원.新(公司)职员。②新官上任 xīnguān-shàngrèn。 신창鞋底 xiédǐ。|~떨어.鞋底掉了。|~을 갈다.换鞋底。 신천지〔新天地〕名 新天地 xīntiāndì。新世界xīnshìjiè。|~를개.开拓新天地。|~가 열리나.新天地被打开。 신청〔申請〕하다되다①申请shēn qǐ-ng。|~.申请书。|~申请人。|장금을 ~하니. 申请奖学金。|휴가를 ~하다.请假。②<法>申请shēnqǐng。|~.申请原则。 신청부같다囮 ①忧心忡忡 yōuxīnchōngchō-ng。②不满足 bùmǎnzú。 신체〔身體〕图 ①身体shēntǐ。|~를니.锻炼身体。|~가 건강한 사람.身体健康之人。|~ 검사.体验。|~ 장애.残疾人。②(刚死的)尸体(gāngsǐde) shītǐ。 신체시〔新體詩〕匒〈文〉新体诗 xīntǐshī。 신체제〔新體制〕图 新体制 xīntǐzhì。 신축〔伸縮〕하다直他 伸缩shēnsuō。弹性tánxìng。|~ .伸缩自如。|~는 옷감.带弹性的衣料。|~ 관세.弹性关税。 신춘〔新春〕图 ①新春xīnchūn。初春chūch-ūn。|~지.新春发出的枝叶。②新年xīnnián。新春xīnchūn。|~ .新春文艺。 신출〔新出〕하다㘣 ①新出现 xinchūxiàn。新近出现 xīnjìnchūxiàn。|~ .新出现的汉字。|~문제.新(出现的)问题。|~품종.新(出现的)品种。②新上市的 xīn-shàngshide。新下来的 xīnxiàláide。|~기.新下来的草莓。 신출귀몰〔神出鬼沒〕名하다圓 神出鬼没s-hénchūguǐmò。 신출내기〔新出一〕图 新手 xīnshǒu。生手s-hēngshǒu。|~가.新手,懂啥。|너는 하직 ~야.你还是个新手呀! 신코匒 鞋尖 xiéjiān。鞋前头 xiéqiántou。 신탁¹〔信託〕呂하다圓 ①因相信而托付yīn- xiāngxìnértuōfù。②信托 xìntuó。|~ .信托合同。|~ 증서.信托证书。|~을 받냐.接受信托。 신탁²〔神託〕㫚 神托shéntuō。神托付人而表明其意。 신탄〔薪炭〕图 薪炭 xīntàn。烧柴和木炭shā-ocháihémùtàn。|~.薪炭林。|~.薪炭费。|~상.薪炭商。|~재.薪炭材料。 신틍하다〔神通〕形 ①神通shéntōng。神奇地通达一切事情。|ユ 성우의 목소리는 ㅣ사와 신통하게 닮았다.广播里的声音和李博士奇迹般的相似。②奇妙qímiào。|~게 잘 맞히냐.答得真妙,对极了。|~한 立斗.奇效。|약 한첩 에신통하게 도고질이 싹 나았다.服了一贴药,竟神奇地治好了痼疾。|부스럼에 ~하게 잘 듣는 약.疮包儿特效药。③真行zhēnxing。真神 zhēn-shén。|고 학을하 면서장학 생ㅇㅣ되참 ~하군.勤工俭学变成了奖学金的学生,真行。|어린 아이가 천자문을 줄줄 외우는 보 ~.小小年纪就能背诵千字文,真神了! ④灵通lingtōng。|았으니 신통한 작품이 없냐.参加征文者多,却没有很灵通的作品。|아부리 쥐어쨔도 신통한 생각이 떠오르지 않는냐.绞尽脑汁也想不出个灵通的主意。 신트릠名하다ệ (酸饱)嗝儿(suānbǎo) gér。|속거북하더 ~나.心里不舒服,直打酸嗝儿。|~하는 걸 보니 약을 먹어야겠구나.根据打嗝的情况看,应该吃药了。 신파〔新派〕圄 ①新派xīnpài。|~ 구립.新派与旧派的对立。②新潮派 xīn-cháopài。|~조.新潮派的话剧。 신파 연〔新派演劇〕囨〈艺〉新潮派话剧xīncháopàihuàjù。 신판〔新版〕图 ①新版 xīnbǎn。②翻版 fān-bǎn。|~ 훙부.《兴夫传》翻版。 신편〔新編〕名 新编 xīnbiān。|~감.新编《明心宝鳘》 신품〔新品〕图 新品 xīnpǐn。 신풍〔新風〕圄 ①新风 xīnfēng。②带有清新空气的风 dàiyǒuqīngxīnkōngqìdefēng。 신필〔宸筆〕匢 宸笔chénbǐ。宸翰chénhàn。帝王的亲笔。 신하〔臣下〕图 大臣dàchén。臣子chénzi。|금과 ~.皇帝和大臣。|충성스런 ~.忠臣。 신학〔神學〕〈宗〉神学shénxué。|~.神学校。|号司 ~.牧师教会神学。|사변 ~.思辩神学。|~생.神学院学生。|~자.神学者。 953 <954> 신학기 실경 신학기〔新學期〕名 新学期xīnxuéqī。|~시작되냐.新学期开始了。|~에는 더욱 열심히 공부하겠.新学期里要更加努力学习。 신학문〔新學問〕呂 新学问 xīnxuéwèn。新知识 xīnzhīshi。|~을현.研究新学问。|~을 받아들이냐.接受新知识。 신형〔新型〕图 新型 xīnxíng。|~ .新型汽车。|~ 컴퓨터.新型电脑。|최~ 꼬뗄 상품.最新式样商品。 신호〔信號〕图하다[自他 ]信号xìnhào。|子孕~.攻击信号。|교통 ~.交通信号。|~를보내니.送信号。|~기.信号机/信号发生器。|청색 ~로 바뀐후에 발차하냐.转换成绿灯后才走车。|손짓으로 ~하냐.打手语。 신흔〔新婚〕呂다新婚 xīnhūn。|~早.新婚夫妇。|~살림.新婚家庭生活。|~ 생활.新婚生活。|~ 여행 가냐.新婚旅行。 신화¹〔神化〕다①神的造化shéndezà-ohuà。②神奇的变化 shénqidebiànhuà。③神化shénhuà。|사 람 들은구~통령니.人们把那位总统神化了。 신화²〔神話〕图 神话 shénhuà。|~.建国神话。|ユ리스 로마 ~.希腊罗马神话。|단군 ~.檀君神话。|불모의 사막을 옥토로 바꾸는 ~를 창조하냐.创造了荒漠变沃土的神话。|그는 기업 ~를창조장본인이냐.他是创造企业神话的创始人。 신흉〔新興〕하다圓 新兴 xīnxīng。|~가.新兴国家。|~재.新兴财阀。|~시.新兴城市。|~계급.新兴阶级 싣다囤 ①装zhuāng。|빼 ~.往船上装货。|수케에 찬 가득 짐을 실었냐.牛车上装得满满的。②登载 dēngzǎi。刊登kāndēng。|논문을 ~.论文登在杂志上。|신문에 특집 기사를 ~.在报纸上刊登记事特集。③搭乘dācheng。搭载dāzǎ-i。|첫차에 몸을 ~.搭上了头班车。④带dài。带着dàizhe。|ㅣ먹 구름 이비 를고 오다.乌云带来了好多雨脚。⑤(水渠或水田)积水(shuǐqúhuò shuǐtián) jīshuǐ。 |キ메 물을 ~.水田里积了水。 ^ ①线 xiàn。丝sī。|~로꿰.用线缝上。|~엉키.线缠在一起了。|~을 감냐.缠线。|고치에서 ~을뽑냐.从茧里抽丝。|早명~.棉线/棉丝。 Ⅱ面细条 xìtiáo。细流 xìliú。丝条sitiáo。|~뱸장어.细鳗鲾。|~핏줄.细血管。|~개천.小溪。|~버들.丝条垂柳。 실²〔失〕图 ①失 shī。赌场上输的钱。②损失sǔnshī。|号득 ~다 이.失多得少/得不偿失。 실³〔室〕I图 室shǐ。|~.室主任/室长。Ⅱ固 室 shì。|기~.计划室。|喜旦~.宣传室。|き早~.总务室。|숙직~.值夜班室。|양호~.养护室。|사무~.办公室。 실⁴〔實〕I名〈数〉被乘数bèichéngshù。被除数 bèichúshù。 Ⅱ面 真正的zhēnzhèngde。实际shijì。实实在在shíshizàizài。实打实shídǎshí。|~.真正的社会。|~수요.实际需要。|~농군.实实在在的农民。|~머슴.实打实的长工。 실가¹〔實家〕宮 ①〈法〉本人的家běnréndeji-ā。②生我的家shēngwǒdejiā。自己家 zìjǐjiā。실가²〔實價〕宮 实价 shíjià。|~ㅃ로.按实价卖。 실각〔失脚〕呂하다圍되다㘣①失足 shīzú。②失去地位 shīqùdìwèi。下台 xiàtái。落马luòmǎ。垮台 kuǎtái。|ユ 그 분은저사~했다가 이듬해에 복권되었냐.那一位因那次事件失去地位,第二年又出来了。|~한 정치가.下台的政治家。|그는 수희죄로~했다.他因受贿罪垮台。 실감〔實感〕하다圁 真实感zhēnshigǎn。 실감(이) 나다有真实感yǒuzhēnshigǎn。 真是那么回事 |실감이 나는 묘.很有真实感的描写。|그의 연기는 실감 난냐.他的演技很真实。|ユ 영화는 전쟁터의 처참한 광경을 실감 나게 표현하였다.电影把战场上的悲惨场面如实地表现了出来。|내 작품 이최우수작당선되었나니 도무 지실 감이 나니.听到我的作品被评为最佳作品,我不相信是真的。 실감개宮 线轴 xiànzhóu。|~에.把线绕到轴上。 실개천小溪 xiǎoxī。小河流 xiǎohéliú。细流小溪 xìliúxiǎoxī。|동네 ~으 로른다.村子前面流着一条小溪。 실격〔失格〕图하다되다①不合格式 bù-hégéshì。不合规定bùhéguidìng。②失去资格shīqùzigé。|~.失去资格者。|~ .失去比赛资格性犯规。|~叫.因不合规定而导致的失败。|그는 준결승전에서 ~되었니.他在半决赛中失去了比赛资格。 실경〔實景〕图 实景shíjǐng。真景zhēnjǐng。真实风景 zhēnshífēngjǐng。|~니.实景非常美。|말만 듣냐가 실제로 와서 ~을 보니 정 말절경이.光听人说,实际来一看真实的风景真是天下之绝景 954 <955> 실고추 실력 啊。 실고추宮 辣椒丝 làjiāosī。|녹두빈대~를얹냐.绿豆粉煎的打糕上放辣椒丝。|물김치메 ~를 넣냐.在泡菜里放些辣椒丝。 실과¹〔實果〕宮 实果shíguǒ。水果shuǐguǒ。~ 나무.果树。|~즙.果汁。 실과²〔實科〕名 ①实质性科目 shizhìxìngke-mù。②实科课 shíkēkè。实用课 shiyòngkè。<教>韩国在小学设置的一种实用性学科,以培养孩子的动脑能力。 실권¹〔失權〕宮하다圍되다圍 权利丧失quá-nlìsàngshī。失去权利shīqùquánlì。|~관.权利丧失条款。|~절차.权利丧失(法律)程序。|~주.失权股/权利丧失股。(股份公司配股时,股东放弃新股接受权,不交纳股金)。 실권²〔實權〕宮 实权shíquán。丨~.实权者。|~파.实权派。|~을 쥐냐.掌握实权。|사업 ~은그가 잡고.他掌握着这项工作的实权。 실그러지다ệ 歪斜 wāixié。歪 wāi。斜 xié。[바람메 울타리가 실그러졌다.篱笆被风吹歪了。 실금龱 ①细裂痕 xìlièhén。璺 wèn。②细划痕xìhuáhén。 실금(이) 가다熟 有璺 yǒuwèn。|ㅣ~.茶盅上有了墨。|접시에 ~.碟子上有了墨。 실금이 나다熟 有學 yǒuwèn。 실기¹〔失期〕阌하다他되다㘣 失去时机s-hiqùshíjī。 실기²〔失機〕名하다自他되다圍 失去机会s-hīqùjīhuì。失利shīlì。|ㅣ 경기초 ~터우리 팀에 게끝까 지영 향을주.赛场的失利一直到最后都影响着我队。 실기³〔實技〕宮 实际技术shíjìjìshù。操作能力 cāozuònénglì。|~ .技术考试。|~지도.技术指导。|~ 능력.实际能力。|~현습.技术演练。 실기⁴〔實記〕纪实 jìshí。|도~.观光纪实。|광주 학생 사진 ~.光州学生事件纪实。 실꾸리线团儿 xiàntuánr。 실낱宮 细线支 xìxiànzhī。 실낱 갈다熟 ①相当细 xiāngdāngxì。②命如游丝 mìngrúyóusī。生命垂危 shēngmìng-chuíwēi。|실 낱같은 폭숨을부.挽救垂危的生命。|ユ녀는 남편ㅇ ㅣ돌아오라는 실낱 같은 희망을 버리지 못하고 있니.那女人抱着丈夫会回来的一线微弱希 望而硬支撑着。 실내〔室内〕图 ①室内 shinei。|~ .室内体操。|~ 경기.室内竞技。|~ 수영장.室内游泳池。|~온도.室内温度。|~한테니.室内天线。|~복.睡衣。②家室 ji-ashi。妻室qīshì。 실내화〔室內靴〕图 拖鞋tuōxié。|~를.脱去拖鞋。|거실에서는 ~를 신으세요.在室内请穿拖鞋吧!|~를 하냐 사냐.买一双拖鞋。 실념〔失怠〕名하다他되다①失去记忆 sh-īqùjìyì。忘却 wàngquè。②〈宗〉(佛教)失去正念 shiqùzhèngniàn。 실농〔失農〕宮毌다圓 误农时wùnóngshí。务农失败 wùnóngshībài。 실눈①眯缝眼 mifengyǎn。|~람.有眯缝眼的人。②眯缝 mifeng。|~뜨고 보다.眯缝着眼睛看。 실담〔失談〕名 失言shīyán。走嘴zǒuzuǐ。 실답다囮 实在 shízài。真实可信zhēnshíkěx-ìn。|그 는 참실다 운청년이.他真是位实在的青年。|사람이 ~.人实在。 실덕〔實德〕宮 实德shídé。实在的恩德shíz-àideēndé。|~.实实在在地积德/积德。 실떡거리다一个劲嘻皮笑脸地胡言乱语 yi-gejìnxipíxiàoliǎndehúyánluànyǔ。|구와 실떡거리 고있.她和朋友一个劲嘻皮笑脸地胡言乱语。|사람들 앞에서 실떡거리지 마라.别在人前嘻皮笑脸地胡言乱语。 실떡실떡副하다冟 瞎嘚啵 xiādēbo。胡言乱语 |무슨 얘기를 그렇게 ~하니?你瞎嘚啵些什么呀. 실뜨기名하다ệ 挑花线(游戏) tiǎohuāxiàn(yóuxì)。翻花儿(游戏) fānhuār(yóuxì)。 실랑이宮 折腾zhēteng。胡折腾húzheteng。!그 여자는 으슥한 곳메서 불량배를 만나~를 당햐였ㅁ.那个女的在一个阴暗角落里碰见流氓,被他们折腾了一通。|ユキ キ만 마셨다 하면 애매한 사람을 붙들고 ~를 벌이곤 하였냐.他只要一喝酒,不管抓住谁都得折腾一番。|아침에 빚쟁이한한 참 동안 ~를 받았냐.早晨被债主折腾了好一阵子。 실랑이질名하다折腾zhēteng。胡折腾hú-zheteng。|~남메 게하 여못살게.折腾别人弄得别人没法弄。 실력¹〔實力〕①实力shílì。铁手腕tiěshǒu-wàn。|~.有实力者。|~ .实力社会。|~을 행사하냐.卖弄实力。|경찰은 ~ 955 <956> 실력 실물 행사로 시위내를 해산시켰다.警察用铁手腕解散了游行队伍。②实力shílì。|영 ~뛰어나.英语实力超群。|~을냐.培养实力。|이 학생은 S내학에 들어가기메는 ~모자란.这个学生上S大学实力还不够。 실력²〔實歷〕宮 实际经历shíjìjīnglì。经验(过的) jīngyàn(guòde)。|~을4.用文字记录下实际经历。|~담.经验之谈。 실례¹〔失禮〕呂하다圍 失陪 shīpéi。失礼shī-lǐ。不礼貌 bùlǐmào。对不起duìbùqǐ。|~.失陪了。|잠깐 ~.暂时失陪了。|손님을 맨발로 맞는 것은 ~냐.赤脚迎接客人不礼貌。|~지만 연세가 어떻게 되십니까?对不起,请问您高寿?|그럼 ~를 무릅쓰고신세 좀지겠소.那么冒犯了,请帮个忙。 실례²〔實例〕名 实例shílì。|~을들.举个实际例子。|ユ 이론을 ~를 들어 설명해주십시오.请举个实际例子说明这个理论。|육을 받지 않 고도성공한 ~얼마든지 있다.不经正规教育也能成功的实例不胜枚举。 실로副 实是 shíshì。真是zhēnshì。|~한 빈풀이니.真是伟大人物。|이것이 ~얼마 만 의만남인.这真是多长时间没见了. |죽은 줄만 알았던 그가 살아 돌아오다니 ~ 놀라운 일이다.总以为他死了,他又活着回来了,真令人惊讶。 실로폰〔 xylophone 〕名〈乐〉木琴mùqín。 실록〔實録〕宮 ①实录 shílù。|2차ㄲ~.第2次世界大战实录。|조선 왕조 ~.朝鲜王朝实录。②〈史〉实录shilù。|세号.世宗实录。|세조 ~.世祖实录。|~청.实录厅。 실루엣〔 silhouette 三〕图 ①剪影 jiǎnyǐng。②〈艺〉阴影 yīnyǐng。影像 yǐngxiàng。 실룩副하다 值他 抽搐chōuchù。抽动 chōu-dòng。|ユキ ッー 〜烈口.他抽搐了一下面颊。|입을 ~하냐.抽搐着嘴。 실룩거리다自他 一个劲抽 搐yígejìnchōu-chù。一个劲抽动yígejìnchōudòng。|号 ~.抽动臀部。 실룩실룩剾하다自他 一抽一抽yìchōuyìchō-u。一抽搐一抽搐 yìchōuchùyìchōuchù。|굴에 ~ 경련을 일으키냐.脸上一阵阵地抽搐。|내 말이 아니 꼬운지 그는 자꾸~烈斗.我的话不顺耳,他一个劲地抽搐。 실리〔實利〕图 实利shílì。实际利益shijìlìyì。|병분과 ~사상.名利,思想。|~주의자.实 利主义者。|~를 따르.追逐实利。|ㅣ명보다 ~를 추구하.追求实利重于名分。 실리다I 自动 ①登载dēngzǎi。|너신문메 실렸더라.你的论文登在报刊上了。|잡지에 니의 시가 실렸냐.我的诗登在杂志上了。②(水渠或水田)积水(shuǐquhuò-shuǐtián) jīshuǐ。 |~.水田积了水。 Ⅱ使使装(载) shǐzhuāng(zǎi)。|병원 구급차에 ~.把伤员装上救护车。 실리콘〔 silicone 〕名〈化〉硅guī。|~ ., 硅加工。|~ 고무.硅橡胶。|~ 수지.硅树脂。|~유.硅胶。 실린더〔 cylinder 〕名 ①〈工〉汽缸qìgāng。|~게이지.缸径规。|~유.汽缸油。|~헤三.汽缸盖。②〈컴〉 실링¹〔 shiling 〕名 先令xiānlìng。英国、乌干达、坦桑尼亚等国的货币单位。 실링²〔 ceiling 〕名 ①〈径〉概算gàisuàn。②〈气〉离地面距离 lídìmiànjùlí。③接线盒 ji-exiànhe。灯线匝 dēngxiànzā。 실마리①线头xiàntóu。②端绪 duānxù。头绪 tóuxù。端倪duānní。迹象 jíxiàng。蛛丝马迹zhūsīmǎjì。|사건 ~가풀리.事情有头绪了。|ユ것이 ~가 되어 그 문제는 해결되었다.那件事为解决问题提供了蛛丝马迹。|ユ의 소재를 알아낼 ~는 하나도 없다.了解他去向的蛛丝马迹还一点都没有。|범인은 자신의 신원을 알아낼 만한~는 전 혀남겨 놓지.犯人没有留下任何能说明自己身份的蛛丝马迹。 실망〔失望〕하다ệ 失望shīwàng。|크면 ~도 큰 법이.期望越高,失望越大。|시험에 실폐했냐고 너무 ~하지 말아라.不要因试验失败而太失望了。|ユキ 일의 결과가 기내메 어그러져 ~하고 있냐.他正为事情的结果与预期相反而大失所望呢。 실명〔失明〕하다凵되다㘣失明 shiming。~ 용사.失明的勇士。|교통 사고로 눈을다쳐 ~하냐.因交通事故,眼睛受伤而失明。|그는 한 눈을 ~했지만 꿋꿋이 생활하고 있냐.他虽然一只眼睛失明,但仍然顽强地生活着。 실물¹〔失物〕名하다圍 失物shiwù。|~ 合득.拾得失物。|~ 신고.失物申告。|허둥지둥내다가 ~하였.慌乱之中把东西丢了。 실믈²〔實物〕名 ①实物shíwù。|~ 크기듸사진.和实物一样大的照片。|사진보다 ~ㅇ ㅣ낫.实物比照片好。|ㅇㅣ그 ~은폭같다.这幅画与实物一模一样。②〈经〉实 956 <957> 실물대 실시 物shíwù。|~ 거.实物交易/以物易物。|~ 경제.实物经济。|~ 교환.交换实物。 실물대〔實物大〕宮 与实物一样大 yúshíwù-yiyàngdà。|~.与实物一样大的画。|~로 확대한 사진.照片放得与实物一样大。 실바람①〈气〉一级风yijifēng。②轻风qī-ngfēng。 실밥宮 线头 xiàntóu。|~이.线头绽开了。|~을 뽑냐.抽出线头。|옷에 ~ㅣ붙 어있.衣服上粘着线头。 실백〔實柏〕图 松子 songzi。|~.松子。|~장.松子酱。|수정과에 ~을 띄우냐.在桂皮凉茶上漂着松子。 실뱀匒〈动〉(Zamenis pinalis) 美洲黑蛇 měi-zhōuheishé。 실버들囻 垂柳chuíliǔ。垂杨柳chuíyángliǔ。|~ 춤추는 길가.垂柳舞动的路边。|~이호숫가에 늘어서 있냐.依依垂柳在湖边。 실보무라지宮 碎线头suìxiàntóu。丝屑 sixiè。 실비〔實費〕生产费用 shēngchǎnfèiyòng。生产成本shēngchǎnchéngběn。|~ .提供实际费用。|~봉.按实际费用服务。|상품을 ~로 판매하다.按生产成本销售商品。|소매 가격은 만원이지만 생산 ~는 3천 원밖에 안 든다.销售价为 10000 元,但实际生产成本只有3000元。 실사'〔實査〕하다囮되다查实cháshí。实情检查 shiqíngjiǎnchá。实际调查 shijìdiào-chá。|~ 보고.实地调查报告。 실사²〔實寫〕名하다他 实写shixiě。写生 xi-ěshēng。 실사³〔實事〕宮 实事shishì。 실상¹〔實像〕呂 ①〈物〉实像shíxiàng。②真相 zhēnxiàng。真实情况zhēnshíqingkuàng。|정부의 부동산 정책, ユ ~과 허상을 벗긴냐.政府的房地产政策,要将真相和假相分开。|ユ 나라의 ~.那个国家的真相。|오랫동안 중국에 살았어도 중국인의 생활~은 파악하 지못.久居中国,也没掌握中国人的生活的真实情况。 실상²〔實狀〕Ⅰ名 实况 shikuàng。实际状况shijìzhuàngkuàng。②实际情况 shijìqíngku-àng。 Ⅱ副 实际上 shíjìshàng。|~하는 것과 는딴판으 로잘되 고있.实际上与我们所担心的相反,进行得很顺利。 실색〔失色〕하다失色shīsè。大惊失色dàjingshisè。脸色变了liǎnsèbiànle。|~하다.哑然失色。|판세가 어제와 는사라져 있는 바람에 그녀는 ~했니.听说销 售情况与昨天完全不一样,她大惊失色。|그는 소식을 듣자 ~했다.他一听这消息,脸色都变了。 실생활〔實生活〕名 实际生活 shijishēnghuó。实际shijì。|~에응용.应用于实际生活。|~과동떨어 진공리.和实际生活相脱离的空洞理论。|~메서 취재한 이야기.从实际生活中取材的故事。|학교에서배우는 것 중에는 ~에 그냐지 도움이 되지 않는 것도 많다.学校中学得的知识有许多在实际生活中没有用。 실성〔失性〕하다圓 精神失常jīngshénshīc-háng。|~한.精神失常的人。|절니머지 ~하다.绝望后精神失常。|ユキ 실연하여 ~했냐.他因失恋精神失常。 실소〔失笑〕하다㘣 失笑shīxiào。失声大笑 shishēngdàxiào。|~니.不禁失笑。|ユ녀의 엉뚱한 내답에 모두들 ~했다.对她的牛头不对马嘴的答话,大家不禁失声大笑。 실속〔實一〕圄 ①内容 nèiróng。内秀 nèixiù。内涵nèihán。|~ 없.没有内容的讲课。|~있는 사람이 되라.做一个有内秀的人。|허울을 버리고 ~을 차려라.抛开外表,充实内涵。②实利shílì。实得shídé。实际利益shijìlìyì。|~만차.只图实利。|~있는 장사.有利可图的买卖。 실수¹〔失手〕하다㘣 ①失手shīshǒu。失误shīwù。失利shīlì。|~ 하 지않는없냐.没有未失过手的人。|~연발.连续失误。|~를 저지르냐.拉吹。②失礼 shīlǐ。失言shiyán。|손님들 ~에서 하록 조심해라.请注意别在客人面前失礼。 실수²〔實收〕Ⓑ ①实际收入 shíjìshōurù。净收入 jìngshōurù。纯收入 chúnshōurù。|~10만 원.净收入 10万元。|그의 월급은 세금을 제하 ~ 70만원이.除去税金,他的月薪纯收入70万元。②(农)实际收获shíjìshōuhuò。净粮 jìngliáng。③〈矿〉提取率tíqǔlǜ。矿石中能炼出金属的百分比。 실수³〔實數〕①实数shíshù。实际数字shí-jìshùzì。②〈数〉被乘数被除数bèichéngshù-bèichúshù。③〈数〉实数shíshù。④〈电〉带小数点的数 dàixiǎoshùdiǎndeshù。 실수요〔實需要〕名 实际需要shíjìxūyào。|~자.实际需要者。|~자증.实际需要者证明。 실습〔實習〕宮하다他〈教〉实习shíxí。|~생.实习生。|교생 ~.教育实习生学习。|기사~.工程师实习。|현장 ~.现场实习。 실시〔實施〕하다되다实施shíshī。实行 shìxíng。进行jìnxíng。|~. 957 <958> 실신 실전 实施调查。|교육을 ~하냐.实施教育。|ユ법률은 내년 1월부터 ~된냐.该法律从明年1月起实施。|신 체검사 는내 ~합4.明天进行体检。 실신〔失神〕하다圁”失神shīshén。失去知觉 shiqùzhījué。神魂颠倒 shénhúndiāndǎo。失魂落魄 shīhúnluòpò。|~ .失神状态。|갑작스런 충격으로 ~하냐.受突如其来的冲击而失去知觉。|ユキキ ~한 것니.她有点神魂颠倒。 실실副하다嘻笑 xīxiào。嘻皮笑脸 xīpixi-àoliǎn。|~ 웃 으면서이.一边嘻皮笑脸,一边胡说八道。|기분 니쁘게 그는계속 ~웃었니.一个劲嘻皮笑脸,弄得人心情不好。 실심〔失心〕窞하다㘣心乱如麻xīnluànrúmá。 실안개①薄雾 |아침에~가 끼었니.清晨笼罩了一层薄雾。②〈气〉汽雾qìwù。|~ 사이로 차를 몰고 가냐.车在汽雾中行驶。 실액〔實額〕图 实际金额shíjìjīn’é。|예 ~이 맞지 않았냐.预算与实际金额不符。|~은 생각보다 적게 니왔냐.实际金额比预想的要少。 실어증〔失語症〕囨(医〉失语症shiyǔzhèng。」~ 환자.失语症患者。|~을 치료하다.治疗失语症。 실언〔失言〕하다ệ 失言shīyán。|~과하다.就失言道歉。|~을 취소하다.失言,不算数。|잇달 ~으로 나는들 수 없었ㅂ.连续失言,我没脸见人了。 실업¹〔失業〕呂하다圓 ①失业 shīyè。待业 d-àiyè。下岗 xiàgǎng。|~.失业者。|~험.失业保险。|~인.失业人口。|~时.失业补助。②〈经〉失业shīyè。|~ 문.失业问题。|만성적 ~.慢性失业。|구조적~.结构性失业。 실업²〔實業〕图 实业 shiyè。|~.实业家。|~계 학교.实业界学校。|~ 교육.实业教育。 실없다无聊 wúliáo。|실 없는 소리해라.别说那些无聊的话。|실없는 사람 같으니라고.真是个无聊的人。 실없이副 无聊 wúliáo。没事找事 méishìzh-ǎoshì。|할일없 으면낮잠 이나 자 ~남의 일에 참견 ㅇ냐?没事就回家睡觉,为什么要掺和别人的事?|~말하지 말고 잠자코 있어라.别没事找事,一边呆着吧! 실연¹〔失戀〕呂하다圓 失恋 shīliàn。|~잔.失恋的男子。|남자메게 ~을 당하.因为男的,失恋了/被男的蹬了。|~의아 픔을 이기 고ㄱ 시생활 에전념.战胜失恋的痛苦,重新面向生活。 실연²〔實演〕하다自他 ①实际演出shíjìy-ǎnchū。实际操作shíjìcāozuò。演示 yǎnshì。|요리의 ~을 하다.演示烹调术!②〈艺〉现场演出 xiànchǎngyǎnchū。现演 xiànyǎn。 실오리(一根一根的)线(yìgēnyìgēnde)x-iàn。一根线 yìgēnxiàn。|~ .一线希望。|~ 하나 걸치지 않다.衣不蔽体。 실온〔室溫〕圄 室温 shìwēn。|~18지하니.室温保持在18度。|~과 외부온도 차가 심해 감기가 들었.室温与室外温度差别太大,得了感冒。 실외〔室外〕图 室外shiwài。|~.室外穿的鞋。|~ 체.室外体操。|물건 ~로놓다.把东西拿到室外。 실居〔實用〕하다他되다圎 实用shiyòng。应用yìngyòng。|~ .实用英语。|~위.实用单位。|~영문법.实用英语语法。|~품.实用品。|물 건은장 식은화려만 ~가치가 없냐.这个东西装饰华丽但没有实用价值。|~是.应用文。 실은〔實一〕副 其实 qíshí。|~ 네말니.其实,你的话对。|~ 그는 오늘 오지않는다.其实他今天没来。|~ 이렇다.其实是这样的。|아까 는아무 말도~ 모두 제 가 한짓.刚才虽然什么也没说,其实都是我干的。 실의〔失意〕하다失意shīyì。失望 shiw-àng。|~에빠.陷入失望。|~에.充满失意之情。|ユ는 사업에 실꽤한 뒤로~메 찬나 날을보내.他在事业上失败后,就整日郁郁寡欢。 실익〔實益〕宮 实际利益 shijìlìyì。利 lì。|~없 는.无利可图的计划。|~는 사업.有利可图的事业。 실인〔實印〕宮 公章gōngzhāng。官印guān-yìn。|계약서 ~을.在合同上盖公章。 실재〔實在〕宮하다圓①实际存在 shijìcúnzài。真实zhēnshí。|~ .实际存在的人|ユ런 동물은 ~하지 않는냐.那种动物实际并不存在。|~.真实事件。②〈哲〉实在shizài。|~.实存论。|~.实存论者。 실적¹〔實績〕宮 实际业绩shíjìyèjì。实际上的量 shíjìshàngdeliàng。实数 shíshù。 실적²〔實積〕宮 实积 shíjī。实际容积 shíjìr-ongjī。实际面积 shíjìmiànjī。|~1만평ㅇ 못된.实际面积不是10000坪。실전〔實戰〕圄 实战shízhàn。|~.实战之 958 <959> 실점 실측 谈。|~의 경험.实战经验。|~에 참가하다.实加实战。|~ 부대.实战部队。|~을방불케 하는 훈련.模拟实战的训练。 실점¹〔失點〕图하다固失(的)分 shidefen。丢(的)分 diüdefen。比赛中失去分数。|~을만회하다.挽回失的分。|그 전수는 요즘~을 거듭하고 있다.那个运动员最近连连丢分。 실정¹〔失政〕图하다固政治上的失误 zhèng-zhishàngdeshiwù.失策的政治 shicedezheng-zhi。|거듭되는 ~으로 도탄에 빠진 백성.由于多次政治上的失误,老百姓陷入涂炭。 실정²〔實情〕图 实情 shiqíng。|그 이야기는~을 모르는 이야기.那个话是不知实情的话。|~을 파악하다.把握实情。|그는 국내~에 어둡다.他不了解国内实情。|그것이대체적인 ~이다.这是大体情况(实际情况大体如此)。 실정법〔實定法〕图〈法〉现行法律 xiànxing-fǎlǜ。|~에 위배되다.违背现行法律。|~학.现行法律学。 실제¹〔實弟〕图 亲弟弟 qindidì。 실제²〔實際〕图 实际 shiji。实际情况 shijiqi-ngkuàng。|~로 경험하다.实际经历。|이론을 ~에 응용하다.理论应用于实际。|그의~ 나이는 호적상의 나이보다 두 살 많다.他的实际年龄比户籍上的年龄要大两岁。 실조(失調)图 ①失调 shitiáo。|영양 ~.营养失调。|무역 ~.贸易失调/贸易不平衡。②(医)(身体)失调(shēnti)shitiáo。 실족〔失足〕图하다固 ①失足 shizú。|~사.失足而死。|계단에서 ~하다.从楼梯上失足(摔下来)。|그 당시에 나는 ~하면 목숨을 잃을 상황에 처해 있었다.当时我处于一失足命就没了的险境。②失足 shizú。|그는 정계에서 ~하였다.他在政界失足。③(宗)失牯 shihù。 실존〔實存〕图 ①实际存在 shijicúnzài。现在xiànzài。|그는 가공의 존재가 아니라 현재~하는 인물이다.他不是虚构的人物,而是实际存在的人物。|용은 ~하는 동물이 아니다.龙不是实际存在的动物。|~적 교제.现存的教材。②(哲)存在 cúnzài。|~변증법.存在辩证法。|~주의.存在主义。|~ 철학.存在哲学。 실종(失踪)图하다固 ①失踪 shizōng。下落不明 xiàluóbùming。|~ 신고.失踪申报。|조난 사고로 두 명이 ~하였다.遇难事故中两人失踪。|~자.失踪者。|그들은 ~상태에 있다.他们还是下落不明。 실증〔實證〕图하다固 ①证实 zhèngs-hí。证明 zhèngming。|그 사람이 범인임을~할 만한 결정적 단서가 없다.能证明他有罪的决定性的证据。②实证 shízhèng。|~법.实证法。|~ 신학.实证神学。|~주의.实证主义。|사건의 보고서는 목격자에의해 ~되었다.事件的报告是依据目击者来实证的。 실지¹〔失地〕图 ①失地 shìdì。|백제의 성왕은 한강 유역의 ~를 신라와 합세하여 되찾았다.百济国的圣王与新罗连手将汉江流域的失地收复了。②失去的地盘 shiqùd-edipán。|지난번 선거에서 패한 전 지사는~ 회복을 노리고 있다.上次选举中失败的志士正在伺机收复失去的地盘。 실지²〔實地〕图 实地 shìdì。实战 shìzhàn。| ~ 훈련.实地训练。|~ 검증.实地验证。| ~ 담사.实地考察。|~ 연구.实地研究。| ~ 경험을 쌓다.积累实战经验。 실직〔失職〕图하다固 ①失业 shiyè。|~ 소득.失业者。|~ 상태.失业状态。|그는 ~하여 몇 달째 집에서 놀고 있다.他因失业在家游荡了几个月。 실질〔實質〕图 实质 shizhi。实际 shijì。|~ 소득.实质性收入。|겉모양 보다 ~을 택하다.在选择方面和外表相比更重视实质。|~ 과세.实际赋税。|~ 임금.实质性工资。|~적 가치.实际价值。 실책〔失策〕图 失策 shicè。|~을 범하다.做得失策。|그 발언은 대통령의 ~이었다.该发言是总统的一个失策。|그는 ~을 거듭했다.他一再失策。 실천〔實踐〕图 ①实践 shijian。实施 shíshī。|결심을 ~에 옮기다.把决心付诸实践。|입으로만 떠들지 말고 ~에 옮겨라.不要空喊,要付诸实施。②(哲)实践 shijian。|~이성.实践理性。|~적 이념.实践理念。|~적 판단.实践判断。|~ 철학.实践哲学。 실체〔實體〕图 ①实体 shiti。实质 shízhi。本质 bēnzhì。|사건의 ~를 파헤치다.事件的实质被暴露了。|사물의 ~를 파악하다.掌握事物的本质。|교육의 ~.教育的实质。|~ 관측.实际观测。②(哲)本体 bēnti。|우주의 ~.宇宙的本体。|~화.本体化。 실추〔失坠〕图하다固失落 shiluò。坠落 zhuiluò。丢失 diu shi。|위신 ~.失去威信。|교사의 권위가 ~되다.教师的权威一落千丈。|그는 스캔들이 탄로 나서 민중의신망이 ~되었다.他的丑闻被披露后,在民众中的威望一落千丈。 실측〔實測〕图하다固 实测 shicè。实际测量 959 <960> 실컷 실화 shíjìcèliáng。|~.实测面积。|~치.实测位置。|~도.实测图。|~直音.实测效率。 실컷副 足足 zúzú。尽情 jìnqíng。够 gòu。痛痛快快 tòngtòngkuàikuài。充分 chōngfèn。|물을 ~ 마시다.喝足了水。|~ 먹고 마시며 놀다.吃饱喝足,玩够。|~ 울고 나니속이 후련하냐.痛痛快快哭一场后,心里好受些了。|ユ キ석을 ~ 때려 주 고싶.真想痛痛快快揍那家伙一顿。 실크로드〔 Silk Road 〕囼〈史〉丝绸之路s-īchóuzhīlù。 실크해트〔 silk hat 〕窞 礼帽limào。|~머리에 쓰냐.头戴礼帽。|저 ~를 쓴 신사.那位戴礼帽的绅士。 실탄〔實彈〕实弹shídàn。|~ .实弹射击。|~ 연습.实弹演习。|~을 장전하니.装填实弹。|~을 발사하냐.发射实弹。 실태¹〔失態〕呂 失态shītài。|만취 ~여부리냐.烂醉后失态。 실태²〔實態〕宮 实态 shitài。实况 shikuàng。实情 shiqíng。实际状况 shijìzhuàngkuàng。实际情况 shíjìqíngkuàng。|~를 조사하냐.调查人口分布的实际状况。|실업자의 ~를 파악하다.掌握失业者的实际情况。 실토〔實吐〕하다囤 吐露tǔlù。说实话 sh-uōshihuà。|~심정.吐露真情。|ユ는 술자리메서 그 동한 씨게 숨겨 온 모든 사실을 ~했다.在酒桌上他把对我隐瞒的实情全部吐露出来。|모든 것을 빨리 ~해라.赶快把全部情况都老老实实说出来。 실唇宮钢丝锯gāngsijù。 실파名〈植〉细葱xìcōng。 실팍지다彫 (显得)结实(xiǎnde) jieshi。(显得)壮实(xiǎnde) zhuàngshi。(显得)笃实(xiǎnde) dǔshí。|~.人显得结实。 실팍하다耏 结实jiēshi。壮实zhuàngshi。笃实dǔshí。|ユキ 는키 가작달막하지 만몸집~.他虽然个子短粗,但身板很结实。|돌울타리가 ~.石头围墙很结实。|책~.这个桌子很结实。 실패¹绕线板ràoxiànbǎn。|~다.把线绕在绕线板上。|~에 바늘을 꽂아두ㅁ.把针插在绕线板上。 실패²〔失敗〕呂하다自他 失败shībài。|~성공의 ㅇ머니.失败是成功之母。|사업에~하냐.事业失败。|입학 시험에 ~하냐.入学考试失败。|결혼에 ~하다.婚姻失败。|~담.失败之谈。|~작.失败之作/败笔。 실하다〔實一〕形 ①结实jiēshi。笃实dǔshí。|실하게 생긴 아이.孩子长得结实。|ㅇ ㅣ는머 리는좋 지만 몸이 실하지탈이냐.这孩子虽然脑子聪明,但身体好像不大结实。|실한 장정 서너 명을 네리고오냐.带四五个结实的壮汉来。②殷实yīn-shi。财产充裕cáichǎnchōngyù。富裕 fùyù。小康 xiǎokāng。|.殷实人家。|림ㅇ ~.生活富裕。③饱满bǎomǎn。足足zúzú。满满mǎnmǎn。|빼추 속이실 하나. 白菜心很饱满。|ユ 곳까지 10리 길은실하게 될 거요.到那儿大概足有10里路。|ユ 밭메서콩 세 가마는 실하게 거둘 수있다.那块地里的大豆能收满满3麻袋。④实在 shízài。实干shigàn。|실.干得很实在。|실한 일꾼 을하 니소개주시오.请给介绍一位能实干的人。 실학〔實學〕呂 ①实用学问shiyòngxuéwèn。②〈史〉实学shíxué。朝鲜朝的一种学问。|~자.实学者。|~주의.实学主义。|~파.实学派。 실행〔實行〕하다囮 ①实行 shixing。付诸实施fùzhūshishi。|~ 불.不可能实行的事。|약속내로 ~하다.按承诺实行。|ユ는 언제나 말뿐이지 ~이 없냐.他永远是耍嘴皮子,不会实干。②<法>实施犯罪shíshīfànzuì。|~ .实施犯罪未遂。|~정범.实施犯罪主犯。|~행.实施犯罪行为。③〈电〉执行 zhixing。|~그램.执行监督程序。|~기.执行记录。 실험〔實驗〕图 ①实验shiyàn。|~ .实验资料。|과학 ~.科学实验。|약 의효능~하냐.进行药效实验。|임상 ~.临床实验。|~ 극장.实验剧场。②实际体验shí-jìtǐyàn。实证shízhèng。|~ 작가.作者的实际体验精神。|~소설.实证小说。 실현〔實現〕하다凵他되다㘣 实现shixiàn。|소년 시절 의~을시.实现少年时代的梦想。|인생은 이상을 ~해 가는 긴과정ㅇ.人生是实现理想的漫长过程。|그것은 ~할 수 있는 일이냐.那是不可能实现的事。|~화.付诸实现。 실형〔實刑〕圄 徒刑túxing。|3~년 을하냐.宣判3年徒刑。|~ 판결.判决徒刑。|~을 언도 받냐.受到判决处理。 실화¹〔失火〕하다㘣 失火shīhuǒ。|ユ 그는 ~였냐.那些货物失火了。|~죄.过失失火罪。 실화²〔實話〕宮 ①真实的故事zhēnshidegùs-hi。真人真事zhēnrénzhenshì。|~나.真实的故事。|이드라마 ~를으로 쟤구성 한것.这个话剧是在真事 960 <961> 실황 심난하다 的基础上加工而成的。②实录shílù。纪实jìshí。|범 ~.犯罪实录。|~ 기.记实报导。|~문학.纪实文学。|~집.纪实集。 실황〔實況〕图 实况 shíkuàng。实际情况shí-jìqíngkuàng。|~ .实况转播。|~을 조사하니.调查实况。|~을 파악하냐.掌握实际情况。|경기 ~생중계.比赛实况现场转播。 실효〔失效〕名하다되다失效shixiào。 실히〔實一〕團 足足zúzú。足有zúyǒu。|ユ モ이 ~ 한 말은 되겠니.那些大豆足有1斗左右。 싫다⑬ ①烦 fàn。令人讨厌 lìngréntǎoyàn。|싫은 사람.令人讨厌的人。|우리 선생님은너무 ㅡ무서워 ~.我们老师太凶令人讨厌。|그는 내 푸념을 싫은 ㅃ색 없이 냐들어 주었.他不动声色地听完我说的那些陈芝麻烂谷子的事。②不愿意búyuànyì。不喜欢 bùxǐhuān。不爱 búài。讨厌tǎoyàn。|공부하기 ~.不愿学习。|꼴도 보기 싫으니 썩 물러니거라.我不愿见你,快走吧! |먹기 싫으면 억지로 먹지 마라.不爱吃就不要强吃了。 싫어하다他 ①讨嫌tǎoxián。嫌弃 xiánqì。讨厌 tǎoyàn。不喜欢bùxihuān。|람.讨嫌的人。|수학을 ~.讨厌数学。|일하기 ~.讨厌干活。|그는 화장이 짙은 여자를 싫어한디.他不喜浓妆艳抹的女人。②不愿意búyuànyì。不爱búài。|~.不愿意去。|남 앞에 니서기 ~.不愿见人。 싫증〔一症〕图 厌倦yànjuàn。烦心fánxīn。腻烦 nifan。|ㅣ지루 ~서 ㅇ.太累了感到厌倦。|~니지 않는 무늬.花纹不难看。|그는 자기 일메 ~을 느껴 그만두었다.他对自己的事感到腻烦就放下不干了。|ユ의실없는 농담메 싫증 이난.他开的不三不四的玩笑,令人腻烦。 싫증(이) 나다熟 厌倦 yànjuàn。腻烦 nìf-an。倒胃口dǎowèikǒu。|똑같 은꾸 먹으니 싫증이 난냐.天天吃老一套的饭,都吃腻了。 싫증(을) 내다熟 生厌 shēngyàn。感到腻烦gǎndàonifan。|ユキ 그 는매사낸다.他对什么事都生厌。|ユ녀는 곧 싫을 내서 남자 친구를 바꾼니.她感到腻烦就换男朋友。 심〔心〕名 ①(粥中放的)小丸子(zhōuzhōng-fàngde) xiǎowánzi。|~.新月形丸子。②(治疗外伤时放的)药心子(zhìliáowàish-āngshifàngde) yàoxīnzi。③(树)心儿(shù)xīnr。|~까 지썩.连树心都烂了。④(萝卜等里头的)硬梗(luóboděnglitóude) yìngg- ěng。|~.有硬梗的萝卜/柴子的萝卜。⑤垫肩儿 diànjiānr。|와이~을 넣냐.给衬衣垫垫肩。|양복 어깨에~을내다.西服肩上垫了垫肩儿。⑥芯xīn。|ㅣ연~ㅇ부러.铅笔芯断了。 심각하다〔深刻一〕形 深刻shēnkè。|~상.深刻的思想。|~한 표 사표.深刻的描写(表现)。②严肃yánsù。深沉shēnchén。深深 shēnshēn。严重yánzhòng。严峻yán-jùn。|~한표.严肃的表情。|~한고.深深的苦闷。|재정난ㅇ ~.财政困难很严重。|전쟁이 점점 ~해지고 있냐.战争形势逐渐地严峻起来了。|~한사태.严峻的事态。 심각히〔深刻一〕副 ①深刻地 shēnkède。|것은 ~ 여 길문제 는하니.这不是值得深刻思考的问题。②严厉地yánlìde。严重地 yánzhòngde。严峻地yánjùnde。|ユキ บ게 ~질문했다.他很严厉地质问我。 심경¹〔心境〕名 心境 xīnjìng。心情xīnqíng。心地 xīndì。|담 ~.淡泊的心境。|~을 토로하냐.坦露心境。|~의 변화.心情变化。|초조한 ~으로 기ㅂ리니.以焦躁的心情等待。|당신의 지금 ~은 어떻습니까?你现在心情如何? 심경²〔深更〕图 深更半夜shēngēngbànyè。深夜shēnyè。 심곡〔深谷〕图 深谷shēngǔ。深山幽谷shēn-shānyōugǔ。|~으 로물이.水流向深谷。|~에 묻혀 살냐.隐居深山幽谷。 심근〔心筋〕8〈生〉心肌 xīnjī。|~ 경.心肌梗死症。|~염.心肌炎。|~조직.心肌组织。 심금〔心琴〕 service 心弦xīnxián。 심금(을) 울리다熟 动人心弦 dòngrénxīn-xián。扣人心弦kòurénxinxián。|리는 시구.动人心弦的诗句。|피리 소리가~.笛声扣人心弦。|ユシ 이야기는 청중의심금을 울렸냐.他的故事打动了听众的心。 심기¹〔心氣〕囻 心气xīnqì。心情xīnqíng。精神 jīngshen。|~가.心气不顺。|~가 언짢다.心情不愉快。|~가 불편해서식사도 거르.心情不舒服,食欲不振。 심기²〔心機〕宮 心机 xīnjī。念头niàntou。心思 xīnsi。|~ .一转念。|~ 는하여 열심 히일함으로 써기업 을냐 시으켰냐.一转念,积极工作,使企业又活了起来。 심기다囤〈方〉种 zhòng。种植zhòngzhí。|니무~.种梨树。|깻모를 ~.种芝麻。심난하다〔甚難一〕形 很困难hěnkùnnán。艰 961 <962> 심 심 难 jiān nán。/살기도심난 한메직잃었으니 이젠 어떻게 지낼지.本来生活就很困难,又失了业,这日子怎么过?|요즘생활이 ~.近来生活艰难。 심다國 ①栽zāi。栽种 zāizhòng。栽植 zāizhi。|나무를 ~.栽树。|사과나무를 정성껏 심었다.精心地栽种苹果树。②种zhòng。种植zhòngzhi。插chā。|씨를 심어.种下种子才能发芽。|심은 나 무가니.种的树折断了。比喻徒劳。|只是 ~.插秧。 심대하다〔甚大一〕囤 莫大 mòdà。非常大fēichángdà。巨大 jùdà。|심.莫大损失。|심대한 영향력.巨大影响。|피해가~.损失巨大。 심덕〔心德〕圄 懿德yìdé。|~좋아야 복을받는다.懿德好才会有福。|~을 기르기 위해 노력하나.努力培养懿德。 심도〔深度〕图 深度 shēndù。|비행문제를 ~있게 분석 한.深刻分析失足青少年问题的文章。|~를재.测深度。|~계.深度计。|위험 ~.危险的深度。 심돋우개宮 拨灯芯的签子bodēngxīndeqiānzi。 심드렁하다①不情愿bùqíngyuàn。不乐意 búlèyì。|~하게 내답하냐.不情愿地回答。②(病)缠绵不愈(bìng) chánmiánbúyù。漓漓拉拉lǐlilalā。|심드렁 하게시 작한벌써 한 달쨰 되오.病漓漓拉拉,已经1个月了。 심드렁히副 不情愿地 bùqíngyuànde。不乐意地 búlèyìde。|~ 한주 를시키.不情愿地让他住下来。②(病)漓漓拉拉地(bìng) lí-lilalade。 심려〔心慮〕圐하다他되다忧虑 yōulù。叨扰 dāorǎo。心忧 xīnyōu。心思 xīnsi。|~하지 마십시오.请勿过虑。|~를 끼쳐서미안합니니.叨扰了,对不起。|일이 잘될테니 ~를 놓으십시.事情会做好的,请放心吧。 심력〔心力〕图 心力 xīnlì。心劲xīnjìn。|~기울이니.倾注心力。 심령〔心靈〕宮 ①心灵 xīnling。丨~.心灵的。②〈哲〉灵魂línghún。③〈心〉灵性língx-ìng。|~.灵性学。|~.灵性术。 심로〔心勞〕하다[自他 ①操心cāoxīn。②费心 fèixīn。 심리¹〔心理〕名〈心〉①心理xīnlǐ。|~ 표.心理描写。|そろ ~.群众心理。|사람의 ~만클 알 수 없 는.没有比人的心理更难猜的了。|교사는 학생의 ~를 잘파악해야 한니.教师应善于掌握学生心理。 ②心理学 xīnlixué。 심리²〔心裏〕名 心里 xīnlǐ。内心nèixīn。心中xīnzhōng。 심리³〔審理〕名다囮 ①理清 lǐqīng。理出lǐchū。|사실 ~하.理清事实。②〈法〉审理shěnlǐ。|~ .审理法学。|~죄.审理诽谤罪。③〈史〉特审tèshěn。 심리학〔心理學〕名〈心〉心理学xīnlǐxué。|~斗.心理学科。|~자.心理学学者。|~적사회학.心理社会学。|교육 ~.教育心理学。|산업 ~.产业心理学。 심마니囻 以采山参为业的人yǐcǎishānshēn-wéiyèderén。采参老人cǎishēnlǎorén。|~.采参人的行话。|~가 산삼을 캐다.采参老人挖山参。 심문〔審問〕宮다①审问 shěnwèn。|~자.审问者。|혐의 사실을 ~하냐.审问嫌疑事实。|ユ그들 은니를~하게.他们严厉地审问了我。②<法>审讯 shěnxùn。|~ 조서.审讯记录。 심미〔審美〕圄 审美shěnměi。|~.审美观。|~ 비평.审美批评。|~론.审美论。|~적.审美性质的。 심방¹〔心房〕名 ①〈生〉心房xīnfáng。②心扉xīnfēi。 심방²〔尋訪〕呂하다囮 走访zǒufǎng。寻访x-únfǎng。寻找探问 xúnzhǎotànwèn。|~.走访家庭。 심벌〔 symbol 〕囻 ①象征xiàngzhēng。表象 biǎoxiàng。|비둘 ~는.鸽子是和平的象征。|~마크.象征物。|청춘의 ~.青春的象征。②证号zhènghào。 심벌즈〔 cymbals 〕〈乐〉钹bá。|~ .钹演奏者。 심병〔心病〕名 ①〈医〉心脏病 xīnzàngbìng。②心病 xīnbìng。 심복〔心腹〕图 ①亲信qīnxìn。心腹xīnfù。|~이 되 어일하.作为亲信在干事。|~부하.心腹部下。②胸和肚子xiōnghédùzi。③心肝宝贝 xīngānbǎobèi。言其贵重。 심복지인〔心腹之人〕心腹xīnfù。亲信qī-nxìn。 심부름하다亘跑腿儿pǎotuir 。当差dā-ngchāi。杂役záyì。|~.跑小腿儿的。|~을 보내냐.派个跑腿的。|~꾼.当差的。|~센터.差役中心/杂役中心。 심사¹〔心事〕宮 心事xīnshì。 심사²〔心思〕名 心思 xīnsi。(坏)心眼儿(h-uài) xīnyǎnr。 심사가 꼴리다熟 鬼心眼太多 guǐxīnyǎn -tàiduō。诡计多端 guǐjìduōduān。 962 <963> 심사 심심하다 심사가 뒤틀리다熟 居心叵测 jūxīnpǒcè。 심사가 틀리다熟 心怀鬼胎 xīnhuáiguǐtāi。 심사(가) 나다慁 有心眼儿 yǒuxīnyǎnr。留心眼儿 liúxīnyǎnr。 심사(를) 놀다熟 起坏心眼儿 qihuàixīnyǎ-nr。 심사(를) 놓다圞 起坏心眼儿 qǐhuàixinyǎ-nr。 심사(를) 부리다熟 起坏心眼儿 qǐhuàixīn-yǎnr。 심사(가) 사납다熟 心肠狠毒 xīnchánghě-ndú。心肠歹毒 xīnchángdǎidú。蛇蝎心肠shéxiēxincháng。 심사³〔深思〕하다 他 深思shēnsi。|~고.深思熟虑。|~한 끝에 내린 결론.深思后得出的结论。 심사⁴〔審査〕宮舏다他되다圓审查shěnchá。|~ 규정.审查规程。|~ 기준.审查标准。|~ 위원.审查委员。|작품을 ~하냐.审查作品。 심사 숙〔深思熟考〕名하自他 深思熟虑 shensish úlü。|ユキ ~한끝 에허락했.他经过深思熟虑后同意了。|이 문제는 그의 ~한 결정으로 해결되었다.这个问题以他深思熟虑后的决定得以解决。 심산¹〔心算〕图 内心打算nèixīndǎsuàn。内心想法 nèixīnxiǎngfǎ。|~무슨나.不知他心里想什么。|나를 속일 ~으로그런 소릴 했지?你以为这种话能骗得了我吗? 심산²〔深山〕 services 深山shēnshān。|~ .深山猛虎。|~ 유곡.深山幽谷。|~ 계곡.深山溪谷。 심상〔心象·心像〕图〈心〉①意像yìxiàng。心像 xinxiàng。②表象 biǎoxiàng。表象化 biǎ-oxiànghuà。 심상하다〔尋常一〕形 寻常 xúncháng。一般yìbān。小可 xiǎokě。儿戏érxì。|~하지 않다.事态不寻常。|심상치 않은 소리.非同寻常的话。|ユ녀의 병세가 심상치않다.她的病非同小可。 심상히〔尋常一〕副 寻常地 xúnchángde。一般地yìbānde。儿戏érxì。|~ 일은넘길 일 ㅇ아.这件事不能一般对待/这件事非同儿戏。 심성〔心性〕图 ①性情 xìngqíng。性行 xìng-xing。|~ㅣ좋.性情好的孩子。|~곱.性行美好。②<宗>(佛教)性相。(fójiào) xìngxiàng。 심성암〔深成岩·深成岩〕〈矿〉深层岩 sh-ēncéngyán。 심성정〔心性情〕名 生性shēngxìng。性情 xì-ngqíng。|~.性情温顺的孩子。|~。|쁜소 녀.生性乖巧的少女。 심술〔心術〕圄 ①居心不良 jūxīnbùliáng。坏心眼儿 huàixīnyǎnr。|~공 현한暑히냐.公然使坏,折腾人。|그는 늙을 수号 점점 ~이 ㅣ 더힘갔.他越老坏心眼越多。②心术xīnshù。心眼 xīnyǎn 。|~ 天다.心术不正。|~이많다.心眼多。|~。|나다.起坏心。 심술(을) 내다熟 心变坏 xīnbiànhuài。|ユ는 괜히 심술을 내며 신경질이냐.他心变坏了,又很神经质。 심술(을) 놀다熟 使坏shihuài。 심술(을) 놓熟 (给人)下绊儿(gěirén)x-iàbànr。使别子shǐbièzi。 심술(을) 떨다瘌 玩花样儿 wánhuāyàng。有意使坏 yǒuyìshǐhuài。 심술(을) 부리熟碍事àishì。使坏 shih-uài。|ㅣ 심술부 리지 말고 길을비.别碍事,让开路! 심술(이) 사납다熟 居心不良jūxīnbùlián-g。|심술 사나운 녀.居心不良的家伙。 심술(을) 피우다熟 耍花腔shuǎhuāqiāng。耍心眼 shuǎ xīnyǎn。坑人 kēngrén。|심술 피우 지말고 저.别耍花腔了,一边呆着去。 심술꾸러기〔心術一〕宮 爱耍心眼的人àish-uǎxīnyǎnderén。 심술쟁이〔心術一〕图 心眼多的人 xīnyǎnd-uoderén。精灵鬼 jīnglingguǐ。 심신〔心身〕⑧ 身心 shēnxīn。|심냐.锻炼身心。|~피로하.身心疲劳。|~수향.身心修养。 심실〔心室〕图〈生〉心室 xīnshì。心房xīnfá-ng。|♀~.右心室。|♂~.左心室。 심심소일〔一消日〕하다㘣 消磨日子xiāo-mórìzi。消闲 xiāoxián。打发日子dǎfarìzi。|~로 향을 먹이다.放羊打发日子。 심심플이呂하다ệ 消遣xiāoqiǎn。消磨时光xiāomóshiguāng。优哉游哉yōuzāiyōuzāi。|~로 꽃 을가.侍弄花儿消遣。|~잡지를 흩어 보니.翻阅杂记消磨时光。|ユ일은 ~로 할 일이 아니냐.这不是优哉游哉就能做好的事。 심심하다¹〔深甚一〕形히副 深切 shēnqiè。深挚shēnzhì。深深 shēnshēn。|드립니다.谨致深挚的谢忱。|심심한 사의를 표시한니.深表谢意。 심심하다²形 (味)淡dàn。寡淡 guǎdàn。寡guǎ。|ㅣ심심하 게간 을하.盐放得淡一点。|반찬이 모두 ~.菜肴全部寡淡无味。 963 <964> 심심하다 심지어 심심하다³囮 闲得无聊 xiándewú liáo。无聊wúliáo。闲得慌 xiándehuang。|해서 영화 구경을 갔었냐.昨天闲得无聊,去看了场电影。|심심해서 괜 히친구들게 전화하였니.闲得无聊,给朋友打了电话。|나는 심심해 죽을 지경이었다.我无聊得要死。 심심히¹〔深甚一〕副 深切地shēnqiède。深挚地 shēnzhide。深深地 shēnshende。 심심히²画 寡淡地guǎdànde。 심심히³剾 无聊地 wúliáode。干呆着gāndā-izhe。闲呆着 xiándāizhe。|심지 말고 노래를 부릅시냐.不要无聊地坐着,唱个歌吧! 심악하다〔甚惡一〕國 ①很恶劣hěnèliè。②残暴cánbào。 심안〔心眼〕图 识别能力 shibiénénglì。鉴别能力jiànbiénénglì。|~.提高识别能力。 심야〔深夜〕图 深夜shēnyè。半夜bànyè。|~방송.深夜广播。|~작.深夜作业。|~프로를 시청하다.收听深夜节目。|ユ 술집은 ~에도 운영한냐.那个酒家深夜还在营业。 심약하다〔心弱一〕囤 心软 xīnruǎn。|~사람.心软的人。|그는 워낙 심약한 위인ㅇ라서 매사에 맺고 끊지를 못한다.人人都说他一直心肠软,遇事优柔寡断。|나ㅇ를먹은 탓인지 나는 ~해 졌냐.也许是年纪大了的关系吧,心肠变软了。 심연〔深淵〕圄 ①深潭shēntán。深水潭shēn-shuǐtán。②深渊shēnyuān。|~.绝望的深渊。③鸿沟 hónggōu。 심오하다〔深奧一〕形 深奧shēnào。|~의.深奥的教义。|심오한 이치.深奥的道理。 심원¹〔心願〕名하다他 心愿xīnyuàn。心里想xīnlǐxiǎng。心想 xīnxiǎng。|~어졌다.我的心愿实现了。|그가 돌아오기를~하다.他想回来。 심원²〔深遠〕呂하다彫 深邃 shēnsuì。深刻s-hēnkè。|~한철.深邃的哲理。 심의〔審議〕하다凵 审议shěnyì。|을 ~하냐.审议新的法案。|~ 중이다.正在审议。|~에부치나.提交审议/交付审议。|~거듭한 끝메 통과되었냐.经过反复审议,最后通过了。|문제를 위원회의~에 희부하다.将问题转交委员会审议。 심이〔心耳〕图〈生〉心耳 xīněr。 심장〔心臓〕〈生〉①心脏 xīnzàng。|~비.心脏麻痹。|~병.心脏病。|~ .心 脏移植。|~판막증.心脏瓣膜症。②心脏xīnzàng。|서울은 ~국의.汉城是韩国的心脏。|국가 행정의 ~부.国家行政的心脏部位。③心肠 xīncháng。 십장이 강하다铁石心肠tiěshíxīncháng。|그는 ~.他是个铁石心肠。 심장이 약하다熟 心肠软xīnchángruǎn。心软xīn ruǎn。|ユキキ ~.她心肠软。 심적〔心的〕图 内心的 nèixīnde。|~ .内心的痛苦。|~고.内心的苦闷。|~변화.心理的变化。|~작.心理作用。 심전계〔心電計〕名〈医〉心电仪xīndiànyi。做心电图的装置。 심전도〔心電圖〕名〈医〉心电图xīndiàntú。 심정〔心情〕图 心情 xīnqing。|~로털어놓냐.倾诉悲痛的心情。|내상의 영광을 안으신 지금의 ~ㅇ 어떻습니? 获得大奖的殊荣,现今的心情如何?|너의 ~은잘 알겠냐.我很理解你的心情。|그의 ~을생각하니 말이 한니왔.考虑到他的心情,什么也没说。 심줄宮 筋 jīn。|~.牛筋。|~이당.神筋。|~많은고.肉里的筋很多。 심중〔心中〕图 心中 xīnzhōng。心思xīnsi。内心nèixīn。|~의.心中的女人。|~헤아리냐.猜心思。|그의 ~ㅇ야누 가알나? 他的心思谁能猜得透! |~을 꿰뚫어보니.窥测内心。|~메 품은 원한.心怀怨恨。 심증〔心證〕图 ①心象 xīnxiàng。心中的印象xīnzhōngdeyìnxiàng。②〈法〉心证 xīnzhèng。|~을 굳히냐.加深了心证。|~을 얻냐.取得心证。|그가 범인이라는 ~은 가는메 물증이 없.认定他为罪犯的心证有,但没有物证。 심지¹[心一] es ①芯子xīnzi。②灯芯dēngx-īn。|~를돋.拨亮灯芯。|~메붙이다.把灯芯点亮。③捻子niǎnzi。药捻子yàoniǎnzi。④缝线 féngxiàn。伤口线 shā-ngkǒuxiàn。塞栓儿sāishuān。|에 ~를 박냐.在手术处用线缝好。⑤签儿qiānr。阄儿 jiūr。|~.抽签/抓阄。 심지²〔心地〕名 心地 xīndì。心肠xīncháng。|~가 곱냐.心地善良。|~가 사니운 사람.心肠狠毒的人。 심지³〔心志〕图 心志xīnzhì。意志yìzhì。志向zhìxiàng。|~.意志薄弱。|~굳게 가져라.坚定意志。|ユ렇게 ~가 나약해서 무엇하겠니?意志这么软弱,能成何大事? |나는 명확 ~를세우 고싶.我想树立明确的志向。 심지어〔甚至於〕副 甚至shènzhì。甚至于 sh- 964 <965> 심취 십0|월 ènzhìyú。|넘어 진사람에 ~ 주먹질하냐.对摔倒的人,甚至还敢打一拳。|ユキ~ 자기 이름도 쓸 줄 모른다.他甚至连自己的名字都不会写。|ユキキ ~결 혼지까지 팔았니.她甚至连结婚戒指都卖了。|ユキ 12시간 넘어서 집에 들어가기 일쑤였고 ~ 며칠씩 들어가지 않는 경우도 있었다.他过了12点才回家是家常便饭,甚至于几天不回家的事都有。 심취〔心醉〕하다圓 醉心于zuìxīnyú。心醉xīnzuì。陶醉táozuì。|~문학.醉心于文学。|예술에 ~한 사람.醉心于艺术的人。|ユキ 김소월 시에 ~해 있다.他陶醉于金素月的诗。 심통〔心一〕图(黑)心肠(hēi) xīncháng。(坏)心眼(huài) xīnyǎn。(坏)主意(huài) zhuyi。|심통이 사납다.心肠歹毒。|~을 부리냐.使坏心眼。|~이나냐.有坏心眼/有坏主意。 심판〔審判〕하다他되다①<法〉审判 sh-ěnpàn。判决pànjué。|~彐.审判权。|~해죄.妨碍审判罪。|~ 이혼.判决离婚。②(体)裁判 cáipàn。|~에항의.向裁判提抗议。|공평한 ~.公平裁判。|권투 시합의 ~을 보냐.观看拳击比赛裁判。③审判shěnpàn。|~론 의.受到社会舆论的审判。④〈宗〉(天主教)(基督教)审判shěnpàn。|~.最后的审判。|~.火的审判。 심포니〔 symphony 〕龱〈乐〉交响乐jiāoxi-ǎngyuè。交响曲 jiāoxiǎngqǔ。|~라.交响乐团。 심포지엄〔 symposium 〕专题讨论会z-huāntitǎolùnhuì。|공 ~.关于解决公害的专题讨论会。|현대 ㅁ~을 갖다.举行现代美术专题讨论会。 심해〔深海〕图 深海shēnhǎi。|~.深海鱼类。|~어.深海渔业。|~측.深海深度。 심혈〔心血〕图 ①心脏的血 xīnzàngdexiě。②心血xīnxuè。|~을기울.倾注心血。|~을 쏟냐.费尽心血。|그 그림은 냬가 ~을 기울여 그린작.那幅画是我倾注心血创作出来的。 심호喜〔深呼吸〕名하다深呼吸shēnhūxi。|크게 ~ 한 번 하고 변설장에 니가라.先做一个深呼吸再到讲演场去吧。|ユキ ヲ메리 앞에 니서기 전에 ~을 했다.他在到照相机镜头之前,先做了个深呼吸。 심흔〔心魂〕图 心神xīnshén。心劲xīnjìn。神魂 shénhún。|심혼을기.倾注心神。|그는 현구에 ~을 다했다.他把全部心劲 都用来做研究工作。 심화〔深化〕图하다值他되다①深化shēn-huà。|이 번사건으 로양국 의적대감 ㅇ충 ~되었니.此次的事件使二国的敌对情绪更加深化了。②深入shēnrù。|사 상론적으로 ~하냐.使思想从理论上更深入一步。 심희〔深懷〕하다凵 深怀shēnhuái。深深怀念 shēnshēnhuáiniàn。 십〔十〕Ⅰ数 10shi。|~ 나누기 ㅣ 는.10除以2等于5。 Ⅱ园 10shi|~ 명.10名。|~ 리.10里。|~ 년.10年。|~ 원.10元。 십간〔十干〕图 十天干shítiāngàn。即甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸的总称。 십계명〔十誡命〕窞〈宗〉十诫命 shíjièmìng。上帝在西奈山授摩西的十条启示。|~을어기냐.违反十诫命。|모세 ~.摩西的十诫命。 십대〔十代〕图 ①10代shídài。②第10代dì-shídài。|~ 째 이 어온.已传到第10代的企业。③弱冠时代 ruòguānshídài。|~의 반항.弱冠时代人的反抗。 십분〔十分〕副 十分 shífēn。充分 chōngfèn。|너의 심정을 ~ ㅇ리해한.十分理解你的心情。|실력을 ~ 발휘햐니.充分发挥实力。|상황이 안 좋냐는 것을 ~ 감안하더라도 그 런행동 은용 서 할수.就是充分考虑情况不好这一点,那样的行动也是不能允许的。 십상〔←十成〕名副 正合适zhènghéshì。正好zhèngháo。合适不过héshìbúguò。再好不过zàihǎobúguò。|ユ モテキ공터는아 이들의로 ~좋았냐.那块空地给孩子们做游戏场非常合适。|낚시하기에 ~ 좋 은날다.正是钓鱼的好天气。|ㅣ그릇 은재털로 쓰기에 ~이.这个器皿做烟缸正合适。 십상팔구〔十常八九〕名副 十之八九 shizhi-bājiǔ。十有八九 shíyǒubājiǔ。|그아가도 그를 만나지 못할 것이 ~이냐.去他家也十有八九碰不上他。|~그는 지각했을 것이니.他十有八九会迟到。 십성〔十成〕①正合适zhènghéshì。正好zhènghǎo。合适不过héshìbúguò。再好不过zàihǎobúguò。②10 成 shichéng。 십시일반〔十匙一飯〕积少成多jīshǎoché-ngduō。集腋成裘 jiyèchéngqiú。大家拾柴火焰高 dàjiashicháihuǒyàngāo。 십이월〔十二月〕名 12月 shièryuè。腊月 là-yuè。|ㅣ벌 ~ㅇ ㅣ나지.十二月都已经 965 <966> 십 싱숭생숭 过去了。|내 생일은 ~ 달히.我的生日是12月份。|~만 지나면 새해가 시작된ㅂ.过了12月,新的一年就开始了。 십이지〔十二支〕8 ①十二地支shièrdìzhī。|십간 ~.十天干十二地支。|~ 신상.十二地支神像。②<宗>(佛)十二因缘(fó) shiè-ryīnyuán。 십이지장〔十二指腸〕窞〈生〉十二指肠shiè-rzhicháng。|~ .十二指肠溃疡。|~염.十二指肠炎。|~충.十二指肠虫(寄生虫)。 십인십색〔十人十色〕图 10个人10个样 sh-igèrénshigèyàng。各人各色 gèréngèsè。|의 얼굴은 ~이ㅂ.人的脸形10个人10个样。|~의 생각.各有各的想法。 십일월〔十一月〕图 11月 shíyīyuè。冬月 dō-ngyuè。|~에출 장이.11月份有出差任务。|~초에 친구가 오기로 되어 있냐.朋友定于11月初来。|~까지 빚을 갚기로했다.到11月要还清债务。 십일조〔十一租〕名 ①〈史〉十一税shíyīshuì。教徒往教会交纳自己收入的十分之一的税。②〈宗〉(天主教)(基督教)十一税 shi-yishuì。 십자〔十字〕图 十字shízì。|~ 교차.十字路口。|~가.十字街。|~를 긋냐.画十字。|~형 무늬.十字形花纹。 십자가〔十字架〕名 ①十字架 shizìjià。罗马帝国时代的一种刑具。②〈宗〉(天主教)(基督教)十字架shízìjià。 십자가를 지다熟 跳火坑 tiàohuǒkēng。明知山有虎偏向虎山行 mingzhīshānyǒuhǔp-iānxiànghǔshānxing。|내가 십자가 를.都不干的话,那只有由我来跳这个火坑了。 십자매〔十姐妹〕名<动>(Lonchura striata va-r. domestica) 白腰文鸟báiyàowénniǎo。 십장〔什長〕圄 ①工头gōngtóu。监工jiāng-ōng。|노동 ~.工地工头。|김 ~。14.老金是工头。②<史>什长shízhǎng。相当于现在军队中的班长。 십종 경〔十種競技〕名〈体〉10项全能运动 shixiàngquánnéngyùndòng。|~ .10项全能参加者。|ユキ ~메서 금매달을땄ㅁ.他摘取了 10 项全能的金牌。 십중팔구〔十中八九〕图 十之八九 shízhībā-jiǔ。十有八九 shíyǒubājiǔ。|ユ ロサ テテュ계획이라면 ~는 실패 할 것이냐.象这种鲁莽的计划,十有八九要失败。|ユキ ~떨어졌니.他十有八九是掉队了。 십팔기〔十八技〕图 十八般武艺shíbābānw- ǔyì。在朝鲜王朝英祖35年(1759年)从中国传到朝鲜的18种武艺。 싯누렇다形 深黄shēnhuáng。橙黄 chéngh-uáng。|罢引。)~.花瓣是深黄色的。|런 태향 광선.橙黄色的阳光。 싱겁다①味淡 wèidàn。没味道 méiwèid-ào。|반찬 ~.菜淡。|子。 ~.汤味淡。|싱거운 니물 무침.没味道的凉拌菜。②白白 báibái。徒然 túrán。无聊 wúliáo。没劲méijìn。淡 dàn。|싱겁 게키만 훌쭉。白白长了个大个子的瘦高个男人。|거운 사.无聊的人。|싱거 운소 리니.扯淡。③薄bó。寡淡 guǎdàn。|싱술.薄酒。|막걸리 는너 ~.这个浊酒太寡淡了。④没意思méiyìsi。没劲 méijìn。|일ㅇ ㅣ싱겁 게되 어버렸.事情弄得没意思。 싱거이副 ①寡淡地guǎdànde。②没意见 mé-iyìjiàn。白白地 báibáide。徒然地 túránde。 싱그레副하다微(笑) wēi(xiào)。|~니.微笑。|ユ녀는 ユ를 보면서 ~ 웃었냐.她面带微笑地看着他。|한참을 ~하고 있던 여인ㅇ 갑자 기자리메 서일어 냐니버렸다.那个微笑着的女人突然从座位上站起来,走开了。 싱글〔 single 〕图 ①单 dān。单人用 dān-rényòng。单身dānshēn。②〈体〉单打dāndǎ。|~홈런.(棒球)单人本垒打。|~베드.单人击球(手)。|남자 ~ 준결숭.男子单打半决赛。③〈体〉棒球bàngqiú。单人一垒打。dānrényilěidǎ。④〈体〉(高尔夫球)单打比赛者(gāoěrfūqiú) dāndǎbǐsàizhě。 싱글거리다ệ 笑眯眯 xiàomīmī。|싱글며 콧노래를 부르다.笑眯眯地哼歌。|ユキ는 싱글거리며 내게 니가왔다.她笑眯眯地向我走来。 싱글벙글副하다ệ (笑)眯眯(xiào) mimī。|~ 웃고 있냐.笑眯眯。|친구가 온다고 동생은 아침부 ~ㅇ.听说朋友要来,弟弟从早晨起就笑眯眯的。|언니는 용돈을타자 ~하였냐.姐姐领到零用钱,笑眯眯的。 싱글브레스트〔 single breasted〕名 (衣服)单排扣(yīfu) dānpáikòu。 싱글끝레이어〔 single player〕图〈体〉(高尔夫球)单打比赛者(gāoěrfūqiú) dāndǎbisàizhě。 싱글히트〔 single hit〕囻〈体〉(棒球)单人一垒打(bàngqiú) dānrényīlěidǎ。 싱숭생숭副하다形 心慌意乱 xīnhuāngyìlu-àn。心乱如麻 xīnluànrúmá。忐忑不安tǎn-tèbùān。|봄철 ㅇ되니마 ~이.到了 966 <967> 싱싱하다 싸다니다 春天就心慌意乱。|그가 내일 온다고 하니마음이 ~해졌냐.听说他明天就到,心里忐忑不安。|~해서 일ㅇ 손 에 안잡힌.心里乱糟糟的,事情也做不好。 싱싱하다形 ①新鲜xīnxian。鲜活xiānhuó。|싱싱한 과일.新鲜水果。|생선ㅇ ~.鱼很新鲜。②鲜艳xiānyàn。鲜嫩 xiānnèn。葱茏cōnglóng。|6월 은싱싱 한초.6月是草木青翠欲滴的季节。|나무갸 싱싱하게자라다.树木长得葱茏茂密。③血气方刚xuěqìfānggāng。活蹦乱跳 huóbèngluàntiào。|젊은이들은 ~.年轻人血气方刚。 싶다⑬ ①用于动词的〈一ユ〉形后面,表示愿望,相当于“想 xiǎng”。|~.想去。|울고 ~.想哭。|자고 ~.想睡觉。|주 린是 채우 ~.想把饿瘪的肚子撑饱。②用于谓词的〈——가〉〈——〉形或〈—L(—己分)〉形后面,表示“好像hǎoxiàng”“似乎”sìhū。的意思。|비가 올까 ~.好像要下雨。|오후면 눈이 내릴 상~.下午好像要下雪。|너무 큰가~.似乎太大了。|ユキ ュ국인ㅇ ㅣ아닌 ~.他似乎不是韩国人。③用于〈듯〉后面,表示“好像hǎoxiàng”的意思。|한번 본 듯~.好像看过一次。④用于形容词、动词的(一句)形后面表示“希望xiwàng”。|4니 년그가어서왔.我希望他快点来。⑤与《ㄴ가(은가,는가)》相结合,表示“好像”(hǎoxiàng)。|우는가 싶어 가보았냐.觉得好像谁在打架,就去 看了看。|물깊은 가싶더 들어가지 않았냐.觉得(好像)水太深,就没再进去。⑥与《을까(를까)》连接,表示“怕”(pà)、“怀疑”(huáiyi)。|상 대방할까 싶어 ㅁ리말 을 해두었.怕对方误会,就先把话说到了前头。|상한 음식을 号에 해로울까 싶어서 먹지 않았냐.怕不好的食物伤身子,就没有吃。|좋은 옷을 입는다고 행복할 ~.穿上好衣服就是幸福。(这句话)值得怀疑。|돈을 물 쓰듯하는 저사람ㅇ ㅣ부자일 ~.我怀疑花钱如流水的那个人就是富翁。 싶어하다 助动 用在言谓词词尾〈一ユ〉后面,表示“想”。|보고 ~.想看。|고향에 가곳 ~.想回故乡。|아이 가자꾸장가져보고 싶어했니.孩子一直想把玩具拿着玩。 싸개¹名 ①包皮 bāopí。用以包物的布或纸。|발~.裹脚布。|책~.(包书的)书皮。②围攻 wéigōng。打群架 dǎqúnjià。③(糊在斗笠上的)油纸(húzàidǒulìshàngde) yóuzhǐ。油布yóubù。 싸개(가) 나다熟 围攻 wéigōng。| 귀메서 ~.在村口打群架。|시장 바닥메서~.在市场内打群架。 싸개²㫚 围攻受气wéigongshòuqì。受委屈 sh-òuwěiqu。 싸개틍围攻 wéigōng。打群架dǎqúnjià。|~에 걸려 들냐.卷入打群架。 싸고돌다他 ①围绕 wéirǎo。围着转wéizhez-huàn。|ユ 그사 건을싸고 도는.围绕着那件事的各种传闻。|그들은 사장을 쌰도는 사람들이.他们是围着市长转的人。②偏袒 piāntǎn。袒护tǎnhù。|아돌기만 하면 버릇이 니빠져요.老子袒护孩子,会惯出坏毛病的。 싸구려I團便宜卖 piányimài。贱卖jiànmài。|~ 왔어요, ~! 便宜了,甩卖了!Ⅱes ①便宜货 piányihuò。|~ .便宜上.衣。|~ 핸드백.便宜手提包。|~ 보석.便宜宝石。②低廉dīlián。|~.廉价货/廉价货摊。|~장수.叫卖商。 싸다¹囮①包bāo。|옷 을보자기 ~.把衣服包在包袱里。|몌쁘게 싼 물건.包装精美的东西。|짐을 포장지로 ~.用包装纸把包裹包上。②捂 wǔ。|ユ 계집애는 무안하여두손으로 얼굴을 쌌다.那个女孩儿不好意思,用两手捂着脸。③围wéi。包围bāowéi。|적들의 진지를 에워~.包围敌人的阵地。④带(饭食) dài(fànshi)。|~.把盒饭带上。|점심을 싸가지고 간다.带午饭去。⑤包涵bāohán。海涵 hǎihán。|점을 너그럽 게 싸주십시.不足之处请多包涵。 싸다²囤①拉屎lāshǐ。|바지 에똥 ~.把屎拉在裤子里。②撒尿sāniào。|~.尿了。 싸다³囮 ①(火势)猛烈(huǒshì) měngliè。|是이 너무 싸서 음식 .火太大,饭烧糊了。|싼 불에 물을 끓이냐.用大火烧开水。②嘴快zuǐkuài。|입ㅇ.快嘴女人。|ユ サオヒ 사내답지 않게 입이 ~.那个男人嘴快得不像个男人。③(速度、动作)快(sùdu、dòngzuò) kuài。|~.步子快。|싸게 걷냐.快步走。|풀방아가 싸게돗 돈다.水车转得快。|손 ~.手快/麻利。④包庇袒护tǎnhù。 싸다⁴彫 ①便宜piányi。|.便宜的房租。|좀더 싸게 할 수 없나? 还能便宜点吗? |냉장고ㅡ 싸게 잘 샀냐.冰箱买得很便宜。②活该huógāi。便宜(他了) piányi(tāle)。|ユ그 ~.活该如此。|ユ그 런녀석욕 먹어도 ~.那家伙受侮辱活该。|ユキ죽어 싸지.那家伙死了,便宜他了。 싸다니다自他乱窜luàncuàn。乱跑luànpǎo。 967 <968> 싸데려가다 싹 随便逛 suíbiànguàng。|~.逛街。|밤이 늦도록 어디를 싸냐니 다이제냐?上哪儿逛去了,到半夜才回来?|그들은밤거리를 잘 싸다녔다.他们爱逛夜市。 싸데려가다㘣 (男方主动)娶(nánfāngzhǔd-òng) qǔ。要yào。嫁出去 jiàchūqù。|니이가 많은네 누가 싸네려가겠니.年龄这么大,谁会娶你呢! |혼처가 웬만하면 시집보낼 일이지, 과년한 딸을 놓아 두면 누가 데려가기라도 한담.婆家差不多就可嫁过去了,大龄女儿谁还会要呢! 싸라기①碎米suìmǐ。②小雪珠 xiǎoxu-ězhū。雪糁子 xuěshēnzi。 싸라기눈雪珠 xuězhū。雪霰xuěxiàn。雪糁子xuěshēnzi。|~。|.下雪糁子。|함박눈은 안 오고 ~만 요며칠 뿌리고 있나.近日不下鹅毛大雪,只下小雪糁子。 싸락눈叾 雪霰 xuěxiàn。雪子 xuězi。雪糁子xuěshēnzi。雪珠xuězhū。 싸리(植)(Lespedeza bicolor) 胡枝子húz-hīzi。小荆 xiǎojing。荆条jīngtiáo。|~.荆条树。|~말.用荆条编的马(驱天花瘟神时用)。|~문.柴门(荆条编的门)。 싸매다他 包扎 bāozhā。|부상 한ㅂ리 ~.包扎受伤的腿。|수건으로 머리를 싸매고누워 있냐.用手巾包着头躺着。|붕내로 팔을~.用绷带包扎胳膊。 싸우다①战斗zhàndòu。|전 선메는 전우들.在前线战斗的战友们。②斗争dòuzhēng。|~.和疾病斗争。|斗 ~.与逆境斗争。③吵架chǎojià。打架dǎjià。|시시 한일 을가지 고싸우겠?为点儿没意思的事还值得吵架吗?|하찮은 일로 친구와 싸우 지마.不要为区区小事和朋友打架。④奋斗fèndòu。战斗zhàndòu。|조국 근내화 를위해싸.为祖国的现代化而奋斗。⑤打dǎ。|당당히 싸워 이기다.正正当当地打赢。|이번 시합은 우리가 싸워이겨야 한.这场比赛我们一定要打赢。 싸움하다圁 ①战斗zhàndòu。②斗争dòu-zhēng。③吵架 chǎojià。斗殴dòuōu。打架dǎ-jià。剋架 kēijià。(相)斗(xiāng) dòu。|~。|벌어지니.打起来了。|사소한 일로 형제간에 ~하냐.为小小不言的事兄弟之间发生了争斗。|~을 말리냐.劝阻打架。|~닭.斗鸡。 싸움터宮 战场 zhànchǎng。战地zhàndì。|~메 니가냐.走向战场。|~메서 돌아오냐.从战场归来。|ユ ティヒ 〜テ 中裂サ.城市变成了战场。 싸움판①打架 dǎjià。|~벌어.打 起架来了。②战事zhànshì。 싸이다¹I圎 沉浸chénjìn。|~.沉浸在欢乐中。|불안에 ~.处在不安之中。Ⅱ被 被裹 bèiguǒ。被包 bèibāo。被吞没 bèi-tūnmò。|보자기 에싸 인것 을풀.解开包袱里裹着的东西。|포장지에 싸인 선물을펴보다.打开包装纸里包着的礼品。|순식간메 집이 불길메 ~.一瞬间,房子被火焰吞噬了。 싸이다²更 被围住bèiwéizhù。|환영하 는람들에게 ~.被欢迎的人群围住。|환호하는 팬들에 싸인 가수.被欢呼的歌迷围住的歌手。 싸잡다他 裹在里边 guǒzàilǐbiān。算在一起suànzàiyìqǐ。加在一起jiāzàiyìqǐ。统算tǒng-suàn。|号母 몽땅싸잡 하서팔아치.都裹在一块儿卖掉。|싸잡아서 욕하.围在里面骂他。|모두 싸잡아 얼마입니까?全部算在一起,多少钱? 싸전〔一廛〕图 粮铺liángpù。粮店liángdiàn。|~쟁이.卖粮的人。|이 터는 예전 ~이있던 자리냐.这地方过去是粮铺。 싸하다形 ①呛嗓子qiàngsǎngzi。齁嗓子 ho-usǎngzi。辣呼呼 làhūhū。②清凉 qīngliáng。凉津津liángjīnjīn。|박하 를먹~.吃了薄荷,口里凉津津的。|매워号구멍까지 ~.辣得齁嗓子。 쏴'名 ①芽yá。|새~.新芽。|~돋아냐.冒出新芽。②萌芽méngyá。|개 화설의 ~.发明开化期小说的萌芽。 쏴(0|) 랗다奧 希望渺茫 xīwàngmiǎo-máng。毫无希望háowúxiwàng。 쏴도 없熟 没有一点迹象 méiyǒuyìdiǎn-jíxiàng。 쏴(0|) 다熟 ①长出新芽 zhǎngchūx-īnyá。|싹트 는버드니.柳树抽芽了。|씨가 따뜻하 여밀이 일찍싹.天气暖和,麦子已经发芽了。②萌发 méngfā。萌动méngdòng。|두사 람사 이에텄다.两人萌发了爱情。|그녀의 가슴속에질투심ㅇ ㅣ싹텄.她心中萌动了嫉妒心。 쏴²副 ①全quán。都 dōu。全部quánbù。一股脑儿 yìgǔnǎor。|~ .全吃光了。|그녀는 자 기물 ~ 을.她把自己的东西一股脑儿拿走了。②干脆gāncuì。一干二净 yìgānèrjìng。|~ ユ.干脆算了吧。|다음날 아침 니는 그일 ~었다.第二天早晨我把那件事忘得一干二净。③噌 cēng。唰shuā。|~ 손이.噌一下把手割破了。|식칼 끝으로 감자의싹을 ~베.用刀尖把土豆芽噌一下切掉了。|종이를 ~베냐.把纸唰地一下剪 968 <969> 싹둑거리다 쌀알 下来了。 쏴둑거리다自他 一个劲咔嚓咔嚓(剪、切、割) yigejìnkācakācā(jiǎn、qiē、 ge)。|종이를 ~.用剪刀咔嚓咔嚓剪纸。|천을 싹둑거리며 자르다.咔嚓咔嚓裁布。 싹둑쏴둑副하다[自他 ] 咔嚓咔嚓kācākācā。|머리털을 ~ 자르냐.咔嚓咔嚓剪头发。 쏴수(有)希望(yǒu) xīwàng。|~다.看见了希望。|ユ 사람 말하는 것을 보니 ~가 벌써 틀렸어요.听那人说的话,已经没有希望了。 쏴수(가) 노랗다熟 毫无希望 háowúxīwà-ng。希望渺茫 xīwàngmiǎománg。没有可能méiyóukěnéng。|하는 걸보~.看他做的事,毫无希望。|싹수 노란 녀석한테 무슨 일을 맡기겠니? 他是毫无希望的人,能委托什么事呢? 쏴수(가) 없다熟 没出息 méichūxi。|저렇게 게으름을 부려서는 ~.这孩子这么懒,没出息。|ユ キ석은 ~.那小子没出息。 쏴수(가) 있다慁 有出息yǒuchūxi。|ユ이는 ~.那孩子有出息。 쏴쏴副 ①一古脑儿 yìgǔnǎor。统统 tǒngtǒn-g。②沙沙 shāshā。三把两把 sānbǎliǎngbǎ。|손을 ~ 비비냐.把手搓得沙沙响。|나는어머니께 두 손으로 ~ 빌었.我双手合掌沙沙地搓着向母亲求情。|마당 구석구석쌓인 먼지 ~.把院子里杂旯里的灰土都沙啦沙啦地扫干净了。|니는 탁자위를 ~치웠냐.我把桌面三把两把收拾干净了。 쏴싹하다形 和蔼可亲 héǎikěqīn。和气 héqì。讨人喜欢 tǎorénxǐhuān。|싹싹한.和蔼可亲的大嫂。|사람이 싹싹해서 그만。|.人和气就够了。|놈 참 싹 싹하구먼.那个小家伙真是讨人喜欢。 싼값宮 低价 dījià。廉价liánjià。便宜piányì。|내놓은 집이 ~에 팔렸다.腾出来的房子被低价卖了。|니는 중고차를 아주 ~에샀냐.我买的二手车非常便宜。|터무니없는~으로 팔다.以跳楼价出售。 싼횽정囨하다自他 廉价买卖 liánjiàmǎimài。便宜买卖 piányimǎimài。 쌀Ⓑ ①大米dàmǐ。米mǐ。|~가早.大米粉。|~값.米价。|ㅃ일 먹을 ~이 없다.明日无米下锅。|~吐号.淘米水。②粮食lián-gshi。|~.粮店。 쌀개¹(舂米时架起木杠的)横条(chōng-mǐshíjiàqǐmùgàngde) héngtiáo。 쌀개²名 短毛狗duǎnmáogǒu。 쌀광名 米仓 micāng。粮仓liángcāng。|~쌀가마니가 가 득 차.粮仓内装满了粮袋子。|~메 쥐가 들.粮仓内进老鼠了。 쌀눈(米的)胚芽(mǐde) pēiyá。|~을하다.保护胚芽。|~떨어지.胚芽脱落。|~엔영향 소가 많이.米的胚芽里营养很丰富。 쌀되①(量粮食的)升(liángliángshide) sh-ēng。②一升多米 yìshēngduōmǐ。③一点点米 yìdiǎndiǎnmǐ。 쌀랑거리다㘣 凉飕飕 liángsōusōu。|리는 날씨.凉飕飕的天气。|새벽 공기꽤 ~.凌晨空气凉飕飕的。|쌀랑거리는 맑은 아침 바람이 얼굴을 스쳤니.早晨凉飕飕的风掠过了(我的)脸。 쌀랑쌀랑副하다亘形 凉飕飕 liángsōusōu。 쌀래쌀래副하다他 一摇一摇yìyáoyìyáo。|개를 ~ 젓냐.把头一摇一摇。 쌀밥宮 米饭 mifàn。|~에김치만으 로있게 먹을 수 있냐.有了大米饭,光有泡菜也津津有味。|흰 ~을 배불리 먹냐.白米饭吃得饱饱的。|따끈따끈한 ~을 한담다.盛了一大碗大米饭。 쌀벌레①米蛀虫 mǐzhùchóng。米虫 mich-óng。②寄生虫 jìshēngchóng。|~녀석.像寄生虫一样的家伙。 쌀보리名 ①〈植〉(Hordeum vulgare var. n-udum)裸麦luǒmài。青稞麦 qīngkēmài。②大麦仁dàmàirén。 쌀쌀副 (胃、肚子)隐隐作痛(wèi、dùzi) yǐny-ǐnzuòtòng。|~ 위가.胃隐隐作痛。|배가 ~ 아 픈 걸 보니배 탈 이난모니.看他肚子隐隐作痛的样子好像是肠胃病犯了。 쌀쌀하다形 ①(天气)凉飕飕的(tiānqì) lián-gsōusōude。|쌀.凉飕飕的风。|겨울 바람이~.初冬的风凉飕飕的。|날도 쌀쌀한네 이렇 게오시느 라고많았습니다.天气凉飕飕的,还远道而来,真是辛苦了。②(性格、态度)冷冰冰的(xì-nggé、tàidù) lěngbīngbīngde。冷淡 lěngdàn。|쌀쌀한 태도.冷冰冰的态度。|ユ녀는 사람을 쌀쌀하게 내한다.她对人冷冰冰的。 쌀쌀히副 冷冷地 lěnglěngde。|~烈斗.他冷冷地回答。|~ 부는 바람에 옷깃을 여미었다.因为风太冷,就把领子扣紧了。 쌀알宮 米粒 milì。|~ 한돌 도아껴 야다.爱惜每一粒粮食。|~이모 여가마된다.集少成多。 969 <970> 쌀장사 쌍안경 쌀장사龱하다㘣 米生意mishēngyì。|의 회장은 ~로 시작해서 지금의 그룹 총수가 되었.某集团的董事长从米生意做起的,现在成了集团的总裁了。|요즘 ~어떠십니까?近来米生意如何? 쌈'名 (用生菜、白菜等包的)饭团(yòngshē-ngcài、báicàiděngbāode) fàntuán。|~.莴苣叶饭团。|~을 싸 먹냐.包饭团吃。|여린 빼춧잎으 ~을.用小白菜叶包饭团吃。 쌈²囜하다圎战斗zhàndòu。斗争dòuzhēng。(相)斗(xiāng) dòu。打架dǎjià。吵架chǎoji-à。|아이들은 ~을 잘한다.孩子们爱打架。|~판.打斗的地方。|~封.斗鸡。|~메서이기나.打赢了。 쌈지烟荷包 yānhébao。|~돈이돈,주머니돈이 ~돈.背着抱着一样沉/羊毛出在羊身上。|~돈.用烟荷包装烟。|~에 담빼를 담냐. 쌉쌀하다形 (味)微苦(wèi) weikǔ。发苦fāk-ǔ。|맛~.味有点儿发苦。|쌉쌀한 인차.略带苦味的人参茶。|쌉쌀한 약.苦药。 쌍〔雙〕名 ①双shuāng。对duì。两个liǎnggè。|~을 짓다.配成一对。|~을 이루어니.成对/成双地生活。②(量>对 duì。双shuāng。|~.一对兔子。|~신혼 부부.3对新婚夫妇。③偶数ǒushù。双数 shuāngshù。|~立.双号。④加倍的 ji-abèide。|~号.双份。 쌍가마〔雙一〕宮 (头发)双旋儿(tóufa) shuā-ngxuánr。|~나.我头上有双旋儿。 쌍갈지다〔雙一〕圓 分为两股fēnwéiliǎnggǔ。分为两道 fēnwéiliǎngdào。|갈지게 땋 아내 린소.头发扎成两个小辫的少女。 쌍곡선〔雙曲線〕宮 ①〈数〉双曲线shuāngq-ùxiàn。|~ .双曲线函数。|~.双曲线面。|~ 공간.双曲线空间。②双向shuā-ngxiàng。交集jiāojí。|~.悲喜交集。 쌍꺼플〔雙一〕宮 双眼皮 shuāngyǎnpi。|~수숲.双眼皮手术。|~이지.长双眼皮。|~두꺼 운남.双眼皮很厚的男人。 쌍동밤〔雙童一〕宮 双仁栗子shuāngrénlìzi。 쌍두〔雙頭〕双头shuāngtóu。双套shuā-ngtào。双轭shuāng è。两个头liǎnggètóu。|~ 독수리.双头秃鹫。|~ 마차.双套马车(二匹马拉的车)。|~뻥.双轭牛车。 쌍둥이〔雙一〕宮 双生儿shuāngshēngér。双生 shuāngshēng。双胞胎 shuāngbāotāi。孪生luánshēng。|~.二卵性双胞胎。|ユ들은 일란성 ~냐.他们是单卵性双胞胎。| ~ 형제.孪生兄弟。 쌍무〔雙務〕宮 双边 shuāngbiān。|~ .双边协定。|~ 계약.双边条约。|~주의.双边主义。 쌍무지개〔雙一〕名 双虹shuānghóng。|~뜨다.天空出现双彩虹。|나는 ~를 보았니.我看见了双彩虹。 쌍발〔雙發〕宮 ①双引擎shuāngyǐnqíng。两缸 liǎnggāng。|~ . 双引擎飞机。/两缸发动机。②双筒shuāngtǒng。|~엽통.双筒猎枪。 쌍방〔雙方〕宮 双方shuāngfāng。两方 liǎng-fāng。 쌍벽〔雙璧〕呂하다彫 ①双璧玉石shuāngbì-yùshí。两块玉 liǎngkuàiyù。②双秀shuāngx-iù。双璧shuāngbì。|그들 은현의 ~이ㅂ.他们是现代韩国画坛双秀。|율곡과 퇴계 는조선 조성리 학메있 ~을 아루었다.栗谷和退溪是朝鲜理学的双璧。 쌍봉낙타〔雙峰駱駝〕<动〉(Camelus bacter-inus) 双峰驼 shuāngfēngtuó。 쌍분〔雙墳〕宮 双坟 shuāngfén。并排埋的夫妇之坟。 쌍생〔雙生〕呂하다自他 双生shuāngshēng。孪生luánshēng。|~.孪生女。|~.双生儿。 쌍수〔雙手〕宮双手 两只手 liǎ-ngzhīshǒu。 쌍수(틀) 들다熟 举双手赞成jǔshuāngsh-ǒuzànchéng。|너의제 안을 쌍성한다.对你的建议,我举双手赞成。|우리와 함께 일해 주신나면 ~를 들어 환영합니냐.您能和我们一起工作,我们举双手欢迎。 쌍심지〔雙心一〕名 ①双芯shuāngxīn。②两眼冒火 liǎngyǎnmàohuǒ。 쌍십지를 켜다飄 两眼冒火 liǎngyǎnmào-huǒ。|눈 메쌍심 지를 켜고덤벼.两眼冒火,扑了过去。|그녀는 니의 사소한 말에 쌍심지를 켜고 내들었다.她对我的玩笑话竟两眼冒火,针锋相对。 쌍쌍이〔雙雙一〕副 一双一双地yìshuāngyì-shuāngde。一对一对地yíduìyíduide。成双成对地 chéngshuāngchéngduide。|~어울려 춤을 추냐.男女成对成对地跳舞。!찻집에 ~앉 아있.一对一对地在茶馆里坐着。|그들은 ~ 니갔다.他们成双成对地出去了。 쌍안경〔雙眼鏡〕名〈物〉双筒望远镜shuāng-tǒngwàngyuǎnjìng。望远镜 wàngyuǎnjìng。| 970 <971> 쌍지팡01 썩다 프리즘 ~.棱镜双筒望远镜。|갈릴레ㅇ~.伽里略双筒望远镜。 쌍지팡이〔雙一〕宮 双拐shuāngguǎi。双手杖shuāngshǒuzhàng。 쌍지팡이 짚 고나熟 乱插杠子 luàn-chāgàngzi。爱管闲事àiguǎnxiánshì。|남의 일에 쌍지팡이 짚 고나서기 를좋한다.她就爱乱管别人的闲事。 쌍캅〔雙一〕宮 ①双剑shuāngjiàn。②用双剑的人 yòngshuāngjiànderén。 쌍태〔雙胎〕宮하다自他 双胎shuāngtāi。双胞胎shuāngbāotāi。|~.怀双胎。|~ 임신한 산모.怀双胎的孕妇。 쌓다他 ①堆duī。垒lěi。筑zhù。|~.垒墙。|号号 ~.筑堤。②码mǎ。垛duò。|장작을 ~.码劈柴。|볏섬 ~.垛草袋子。③打dǎ。|건설의 기초를 쌓아올리.打下工程的基础。|도약의 토내를 ~.打下跳跃的基础。|학문의 기초를 ~.打好学问的基础。④积累jīlěi。|경험 ~.积累经验。⑤不住地 búzhùde。总是zǒngshì。老是 lǎoshì。|울어 ~.老是哭。⑥建立 jiànlì。|공~.建立功勋。⑦加紧jiājǐn。提高tígāo。|훈련을 ~.加紧训练。|수양을 ~.提高修养。|국제화 시내에 적응하기 위 햬영실력을 ~.为了适应国际化时代的需要,提高英语实力。 쌓이다I被 ①被堆bèiduī。被垒 bèilěi。被筑bèizhù。|ㅣ산처 럼쌓 인노적가.粮食堆得像小山一样。 Ⅱ直堆积duījī。积累jīlěi。郁积yùjī。|이 ~.事情被堆起来了。|피로가 ~.疲劳积累起来了。|そ심ㅇ ~.越来越担心。|오래간만에 친구를 만나 쌓인 회포를 풀냐.见到了多年的老朋友,装在心中的话就能畅叙一番。 쌔비다囤<俗>小偷小摸xiǎotōuxiǎomō。偷人家东西tōurénjiādōngxi。|~.小偷小摸。|주몰 래돈 ~.趁生人不知道偷钱。 쎅쌕副하다圁 呼噜呼噜 hūluhūlu。呼呼 hū-hū。 쌕쌕거리다㘣 一个劲呼噜呼噜打鼾yìgejìn-hūluhuludǎhān。一个劲呼呼(打鼾) yígejìn-hūhū(dǎhān)。|舍号 ~.呼噜呼噜地喘气。|아기가 쌕쌕거리 며.小宝宝睡得呼呼的。 쎌그러지다㘣 微倾 wēiqīng。稍歪shāowāi。咧liě。撇 piě。 쌜긋거리다自他 一个劲歪斜 yigejìnwāixié。倾斜qīngxié。一个劲咧着yigejìnliězhe。一 个劲撇着 yigejìnpiězhe。 쌜긋쌜긋副하다咧一咧 yìliěyìliě。一撇一撇yìpiěyìpiě。|ユㅣ그 녀는언짢은 소고는 ~해 했냐.她听到令人不快的话后,嘴一咧一咧的。 쌩쌩하다形 ①生机勃勃shēngjībóbó。一片生机 yipiànshēngjī。|도 ~.这树的叶子还是生机勃勃的。|소냐무만이 쌩썡하게 바람을 막고 서 있었냐.只有松树依然生机勃勃,迎风站立。②生动清晰 shengdòngqīngxi。③活生生 huóshēng-shēng。栩栩如生xǔxǔrúshēng。清清楚楚地qīngqingchǔchǔde。|ユ~.当时的事还是那么栩栩如生。|쌩쌩하게 기억 니는 그의 모습.清清楚楚地回忆他的模样。 써넣다他 填写 tiánxiě。记入 jìrù。|~.填写注释。|팔호 안에 알맞은 말을~.在括号内填入适当的话。|카드에 ㅇ름을 ~.在卡上填写姓名。|숙박부에 이름과주소를 ~.在住宿栏上填写姓名与住址。 써늘하다形 凉 liáng。清凉 qīngliáng。|~.天凉。|써늘한 바람.凉风。 써다(水)退(shuǐ) tuì。落 luò。|~.潮水落了。 써리다囤<农> 耙 pá。耙(地) pá(dì)。|써레로~.用耙子耙地。 써먹다他 ①运用yùnyòng。应用yīngyòng。|배운 것 ~.运用学过的东西。②活用huóyòng。|~.活用英语。|아고 하니 있는 게 어디 써먹을 메가 있어야지.有个儿子,得有用得上的地方才行。 썩'画 ①立即 lìjì。立刻lìkè。马上mǎshàng。|한 걸음 뒤로 ~ 물러서니.立刻后退一步。|~ 물러가냐.马上滚开。②非常 fēi-cháng。很 hěn。真zhēn。|~왔다.买了个非常好的。|곳경 ~좋구만.这里的风景真好啊。|순희는 노래를 ~ 잘 부른냐.顺姬歌唱得真好! |성적이 지난번보ㅁ ~ 좋아졌. 成绩比上次好多了。 썩²副 ①噌cēng。|~ 한입베.噌地咬了一大口。②呲溜ciliū。|~을.呲溜呲溜擦汗。③嚓cā。|고기를 ~ 베니.嚓地一下把肉切开。 썩다①腐烂 fǔlàn。|감자 를 잘보관해썩는 것 이하나 도없.土豆保管得好一个也没有烂。|썩은 생선.烂鱼。|거름 썩는냄새.肥料腐烂的臭味。②腐败fǔbài。颓废tuífèi。|썩은.腐败的社会。|썩어정신.颓废的精神。③积压 jīyā。|창고에서 971 <972> 썰다 쏠쏠하다 썩고 있는 자재를 조사하였.清查了积压在仓库里的器材。④埋没人才 máimòrén-cái。|너는 신골구석에 서썩기인재구4.很可惜,你是埋没在山沟里的人才。⑤费心 fèixīn。操劳cāoláo。操心 cāoxīn。糟心 zāoxīn。|~.费心/操心。|녀석 때문에 속이 푹푹 썩고 있냐.为儿子操碎了心。 샐다囤 ①切qiē。|ㅃ추 ~.切白菜。|오ㅡ ~.切黄瓜。|가래떡을 길쭉하게 ~.把打糕切成条。②耙(地) pá(dì)。|써레로 논be ~.用耙耙稻田。③〈此〉穿过chuā-n guò。掠过lüègu ò。|비행기 들 이찬바썰고 다닌.飞机掠过凉风飞走了。④<此>打破 dǎpò。|뀌뚜라미가 새벽의 정적是 ~.蟋蟀的叫声打破了清晨的沉寂。|박量 ~.锯葫芦瓢。 샐렁거리다㘣 ①飒飒 sàsà。|가을 바람ㅇ~.秋风飒飒。②甩开膀子shuǎikāibǎngzi。|썰렁거리며 간다.甩开膀子走了。 썰레놓다他 死马当着活马医 sǐmǎdāngzhe-huómǎyī。 샐매〔←雪馬〕宮 ①雪橇xuěqiāo。|~.玩雪橇。|~를 지치니.滑雪橇。|~를 타4.乘雪橇。②冰车儿 bīngcher。|~是 号니.赶冰车。|ユテキ ~를 티고 여기서 한시간 걸린.从那儿坐冰车到这儿要1小时。 샐물龱地〉退潮tuìcháo。落潮luòcháo。|号斗 ~.涨潮与退潮。|3시 ~이된.3点钟退潮。|~되 자아낙네들 은갯벌서 조개를 줍느바빴니.潮水一退,妇女们就急忙跑到海滩上忙着捡贝壳。 샐썰하다形 (肚子饿得)咕咕叫(dùziède)g-ūgūjiào。|明~.饥肠辘辘。 쌤뻑쌤빽副하다㘣形 眨巴眨巴 zhǎbāzhǎba。쏘다¹㘣刺痛citòng。酸痛 suāntòng。|~.牙齿刺痛。|허리가 ~.腰酸痛。 쏘다²囤①射(箭) shè(jiàn)。打(枪) dǎ(qiā-ng)。|활 ~.射箭。|きも ~.打枪。②蜇zhē。|벌 이얼굴 ~.蜂蜇了脸。|말이 손등을 쏘아 퉁퉁 부었냐.大马蜂蜇了手背,肿得鼓鼓的人。③楔xiē。|쐐기~.楔楔子。④(用话)伤人(yònghuà) shān-gren。|ユ그 렇게 남을 톡 톡쏘지할 있지?不那样用话伤人,不也是能说清楚吗? |하도 버릇없이 굴기에 한마디 쏘 아주었.太不知天高地厚了,我给了他一句。 쏘다니다 自他 逛来逛去guàngláiguàngqù。疯跑 fēngpǎo。|이 ~.到处逛来逛去。|온 종일 어디를 그렇게 쏘다녔니?一 整天上哪儿疯跑去了? 쏘삭거리다囤 ①(炉子)擞一擞(lúzi) sòuyi-sòu。|부젓가락으 로화롯불 을쏘삭거 려다.用火钳子把大炉擞一擞。②撺掇 cuān-duo。撺弄cuānnong。唆使suōshǐ。怂恿sǒn-gyǒng。|공부 하는친구를쏘삭니가냐.把正在学习的朋友撺掇出去玩。 쏘시개8 点火物 diǎnhuǒwù。引火(柴) yǐn-huǒ(chái)。|号~.点火物。|~.引火柴。 쏘아보다他 (以锐利的目光)盯视(yǐruilide-mùguāng) dīngshì。|선생 님생을 쏘아보았.老师盯了那个捣乱的学生一眼。|동생은 한참동안 니를 쏘아보았나.弟弟用锐利的目光盯着我看了好一阵。|ユ녀는 아이 를쏘아보 아조용 하게었다.她盯着孩子们,让他们安静下来。 坐이다被 ①(枪)被打(qiāng) bèidǎ。(箭)被射(jiàn) bèishè。②被蜇bèizhē。|~. 被蜂蜇。③被楔bèixiē。|쐐 ~.楔子被楔进去。④(被语言)所伤(bèiyǔyán) suǒshāng。쏙대기宮 紫菜苔 zicàitái。 쏟다囤 ①倒dào。泼pō。|자루 의쌀 을메 쏟아 넣다.把口袋里的米倒进米缸里。|대야의 물 ~.脸盆里的水泼了。②流(鼻血、眼泪) liú(bixiě、yǎnlèi)。|~.流鼻血。|눈물을 ~.流眼泪。③倾吐qī-ngtǔ。倾注qīngzhù。|그 는사업~.他为事业倾注热情。|심혈을 쏟은 작苦.倾注了心血的作品。|자식에게 매정을~.对子女倾注了爱。④表示biǎoshi。表达biǎodá。|불 평을 쏟야.表示不满。 쏟뜨리다他 撒sǎ。洒sǎ。打翻dǎfān。倒(水等) dào(shuǐděng)。|~.汤洒了。|수로 술을 쏟뜨렸다.一不小心把酒打翻了。 쏠다他 ①(老鼠、虫子)咬(lǎoshǔ、 chongzi)yǎo。啃kěn。|쥐가 옷을쏠.老鼠咬破了衣服。|쥐가 첸장 ~.老鼠咬破了顶棚。|좀이 옷을 ~.蛀虫把衣服咬破了。②诽谤 fěibàng。中伤 zhòngshāng。 쑬리다①歪斜 wāixié。偏斜piānxié。倾斜qīngxié。(向一边)倒(xiàngyìbiān) dǎo。|이어가 터지 면자동 차의차 체가로 쏠리게 마련이다.轮胎爆了,汽车车体必然会向一边倾斜。②(目光)集中(mùgu-āng) jizhōng。投向 tóuxiàng。|선이 희장에 게쏠리었.人们的目光都投向董事长。 爸爸하다耏 还好háihǎo。还可以háikěyǐ。还行 háixíng。凑合còuhe。|음식~.做饭手艺还可以。|요즘 그런내로 장사 972 <973> 쐐기 쑥쑥 가 ~.最近生意还行。 쐐기¹窞(方)轧花机yàhuājī。 쐐기²楔儿xiēr。楔子xiēzi。栓钉shuān-dīng。道钉dàodīng。|~.加个楔儿。|레일을 ~로 고정하니.用道钉把铁轨固定下来。|ユヒ テル는우리 사 이에 끼어박았다.他在我们之间作梗。 쐐기를 박熟 ①先发制人 xiānfāzhìrén。未雨绸缪wèiyǔchóumó。|ユキ 그는기 일을 갚지 않으면 재산을 압류하겠냐고 쐐기를 박았나.他先发制人,如果到期不还钱,要扣押财产。②挑拨离间 tiǎobōlijiān。从中作梗 cóngzhōngzuògěng。插嘴打岔chā-zuǐdǎchà。 쌕기(를) 치다熟 ①先发制人 xiānfāzhìré-n。未雨绸缪 ②从中作梗c-óngzhongzuògěng。|단단히뒤탈이 없을 거요.已经未雨绸缪,作好准备了,不会再有后顾之忧了。 쐐기³动>①毛虫máochóng。毛毛虫 má-omáochóng。②杨蝲子 yánglázi。 쐐기⁴囻轧花机横撑木yàhuājīhéngchēngmù。 쐬다¹囤 ①受(凉) shòu(liáng)。|~.受了凉风。②吸(空气) xī(kōngqì)。|원한 아 침공 ~.呼吸早晨的新鲜空气。③透透风 tòutoufēng。凉快凉快lián-gkuailiángkuai。|~.太热了,透透风。 쐬다²被 ①(枪)被打(qiāng) bèidǎ。(箭)被射(jiàn) bèishè。②被蜇bèizhe。|~.被蜜蜂蜇了。③被楔bèixiē。|쐬 ~.楔子被楔进去。④(被语言)所伤(bèiyǔyán) suǒs-hāng。 쑤다他 ①熬áo。|~.熬粥。②打(浆糊) dǎ(jiànghú)。|~.打浆糊。 쑤시개8 ①(捅东西的)擞子(tǒngdōngxide)sòuzi。|~.捅烟囱的擞子。②牙签yáqiān。 쑤시다刺痛cìtòng。|뼈마 ~.关节刺痛。|~.牙刺痛。|팔다리 ~.胳膊,腿刺痛。 쑥¹①〈植〉艾草àicǎo。蓬蒿 pénghāo。②(Artemisia princeps var. orientalis)亚洲蒿yàzhōuhāo。 쑥²〔←菽麥〕宮 二百五èrbǎiwǔ。|ユキ ซ쑥이더군.他真是个二百五。|사람이 ㅣ그~이어서 어디에다 쓴담.像他那样的二百五,有什么用呢! 쑥³副 ①嗖喽 sōulōu。深深 shēnshēn。鼓鼓gǔgǔ。鼓突突gǔtūtū。长长chángcháng。|거북의 목이 ~ 들어간.龟脖子嗖喽缩 进去了。|~들어간 눈.深深凹进去的眼睛。|明가 ~ 니온 사람.肚子鼓突突的人。|号号 ~ 뺴고 사방을 두리번거리냐.伸长脖子左顾右盼。②蹦儿bèngr。唰shuā。|물건을 안으로 ~ 밀 어넣.蹦儿把东西推进去了。|입을 ~내밀냐.蹦儿把嘴撅起来了。|성적ㅇ ~ 올라가.成绩蹦儿就上去了。|주가가 ~ 내려가나.股价唰地就降下来了。④噌 cēng。没深没浅 méishēn-méiqiǎn。|ユ그 는아무 ~ 이니내릇이 있.他习惯于不管什么话都噌地一下说出来。⑤光堂guāngtang。顺溜shùnliu。|향복을 ~ 뺴입다.衣服穿得很光堂。|号매가 ~ 빠졌다.身体长得很顺溜。 쑥갓(植)(Chrysanthemum coronarium) 茼蒿 tónghāo。蒿子杆hāozigǎn。|~ .茼蒿菜。|~쌈.茼蒿饭团。 쑥대宮 艾杆àigǎn。|쑥.艾蒿。|~.蒿子地。|~머리.蓬乱的头发。 쑥덕공론〔一公論〕呂하다圍 背后议论 bèi-hòuyìlùn。说三道四shuōsāndàosì。|~계획을 세우냐.背后议论,作出计划。|머리를 맞내고 ~하니.头碰头地小声议论。 쑥버무리宮 糕米茼蒿蒸糕 gāomitónghāozh-ēnggao。|어 ~니 는를 맛 있게니.母亲给蒸了可口的糯米茼蒿蒸糕。|냐는 ~를 좋아한니.我爱吃糯米茼蒿蒸糕。 쑥스럽다形 ①不好意思 bùhǎoyìsi。难为情nánwéiqíng。|저 를그토 록칭찬정말 쑥스럽습니.您如此夸我,让我感到真不好意思。②不知趣bùzhīqù。无聊w-úliáo。|꽤쑥스 럽게 그런쓸데 없는소하는가?你怎么不知趣地说那种废话? 쑥스레副 ①不好意思地 bùhǎoyìside。难为情地 nánwéiqíngde。|ユキキ~ 그녀 는혔다.她不好意思地羞红了脸。|4는 ~고개를 들지 못했다.我难为情得抬不起头来。 쑥쑥副 ①嗖喽嗖喽sōulōusōulōu。噌噌 cēng-cēng。|죽 ~ 돋.竹笋噌噌地往外冒。|콩나물~ 자라.豆芽菜噌噌地往上长。|물가가 ~ 올라가.物价噌噌往上涨。|주가가 ~ 내려갔.股价噌噌地往下降。②哗哗huāhuā。蹦儿蹦儿 bèngrbè-ngr。出溜出溜chūliuchūliu。|~잘 빠진다.下水道的水哗哗地流走了。③没深没浅 méishēnméiqiǎn。|~서지 말하.别那么神气十足,没深没浅。④一阵一阵yizhènyizhèn。|~ 온몸니.浑身一阵一阵刺痛。|이가 ~ 쑤 셔지 못하겠.牙一阵一阵刺痛,不能吃东西。 973 <974> 쓰다 쓰레하다 쓰다¹囤写 xiě。书写shūxiě。|~.写字。|잉크를 쓴 글씨.用墨水写的字。|소설을 ~.写小说。|편지를 ~.写信。|곡을~.写曲子。 쓰다²他 ①戴dài。|모 ~.戴帽子。|是 ~.戴草帽/戴斗笠。|탈을 ~.戴假面。|방독면을 ~.戴防毒面具。|돋보기 인경을 ~.戴老花镜。|선글라스를 쓰고.나가니.戴墨镜出门。|칼을 쓴 춘향이.戴枷的春香。②撑(伞) chēng(sǎn)。打(伞) dǎ(sǎn)。|우산 ~.撑雨伞。|향 산을외출하다.打阳伞出门。③蒙méng。捂 wǔ。|이불을 ~.蒙被子。|면사포를 ~.蒙面纱。|담뇨를 뒤집어 쓰고 자냐.毛毯翻过来蒙着睡觉。④沾满zhānmǎn。|~.沾满尘土。⑤住zhù。|기와집 을쓰고살.住瓦房。⑥蒙受(冤枉) méngshòu(yuān-wang)。|누명.蒙委冤枉。 쓰다³囮①用yòng。使用shǐyòng。|~.用国产商品。|니뭇가지를 꺾어 젓가락으로 ~.砍个树枝当筷子。|전화 좀 써도됩니까?可以用一下电话吗?|이 방은 희의실로 쓴다.把这间屋子用作会议室。|메는 전기 를너 무많 이.这个月用电太多了。|돈을 ~.用钱/花钱。|약을 ~.用药。|약 한 첩 변변히 써 보지 못하냐.1副药都未能好好地用过。②施(计) shī(jì)。使出shǐchū。|~.施计。|계 ~.施伎俩。|최면술을 ~.施催眠术。|최후의수단을 ~.使出最后手段。⑤耍(赖) shuǎ(lài)。硬来yìnglái。胡来húlái。|~.耍赖。|일 은억지 를쓴냐 고 될일니냐.这件事硬来是不行的。|갑자기 돈을내놓으라고 생페 ~.突然硬赖着让把钱交出来。⑥行使(权力) xingshǐ(quánlì)。耍弄shuǎnòng。|~.行使权力。|量 ~.耍弄权势。⑦动dòng。动弹 |상한 다리를 아직 쓰지 못한냐.伤了的腿还不能动。|한쪽 팔을 못 ~.一个膀子不能动。|할머니는 허리를 못 쓰신다.祖母的腰动弹不了。⑧负(债) fù(zhài)。⑨请客qǐngkè。|~.请客。|~.生儿子请客。⑩行xíng。可以kě yi。|ユ하면 못 쓴냐.那样做不行。|그렇게 상스런 말을 하 면쓰?说那么庸俗的话怎么行呢? ⑪讲jiǎng。|거 ~.讲粗话。|사투리를 ~.讲方言。⑫用 yòng。花费huāfèi。动 dòng。|어려 ~.用难字。|마음을 ~.用心。|김씨를 고용원으로~.用老金做雇员。|ユ 희사는 100명 가까운 직원을 쓰 고.那公司用了近 100名职员。|기운을 ~.花费精力。|남의 일에 공연히 신경 쓰 지마.别人的事别费那么大神了。|힘으로만 하려 말고 머리를 써라.光用力气不行,要动脑筋。⑬背bēi。|을 써서라도 돈을 내 주겠다.就是背债,也要给你钱。 쓰다⁴囮修 xiū。修造xiūzào。建造jiànzào。「是를 ~.修坟。|명당 자리에 뫼를 ~.在风水宝地修坟。 쓰다⁵囮<方> ①点(亮) diǎn(liàng)。|~.点电灯。|촛불을 ~.点蜡烛。②划huá。打dǎ。|성냥을 ~.划火柴。|라이터를 ~.打打火机。 쓰다⁶囮 ①苦kǔ。|쓴 약.苦药。|쓴 오이.黄瓜。|담배 맛이 ~.烟味苦。|쓴 웃음.苦笑。②发苦fākǔ。|입맛ㅇ ~.口里味道发苦。③痛苦tòngkǔ。惨痛cǎntòng。|험.惨痛的教训。④刺耳的ciěrde。逆耳的niěrde。|.刺耳的话。 쓴 오이 보듯熟 不搭理 bùdāli。躲着走 du-ǒzhezǒu。|예전 에는사 람들 ~ ㅣ니斗.过去大家都不爱搭理我。 쓴 잔을 마시慁 吃苦果 chikǔguǒ。喝苦酒 hekǔjiǔ。吃苦头chīkǔtou。|서 그는 쓴 잔을 마셨니.这次考试他吃了苦头。 쓰다듬다①抚摸fǔmō。|어린애의 머리를~.抚摸孩子的头。②捋lü。|수염을 ~.捋胡须。③抚慰fǔwèi。哄一哄 hǒngyìhǒng。 쓰디쓰다形 很苦hěnkǔ。极苦jikǔ。极其痛苦jíqítòngkǔ。|丛쓰 니.很苦的药。|丛쓴 경험을 하냐.极其痛苦的教训。|쓰디쓴고배를 마시냐.喝下苦酒。 쓰라리다彫 ①火辣辣(地痛) huǒlàlà(detòn-g)。|상처가 ~.伤口火辣辣地痛。|물이 닿자 다친 부위 가쓰라렸.一沾水,碰破的地方火辣辣地痛起来。②痛苦tòngkǔ。惨痛cǎntòng。辛酸xīnsuān。|.苦命。|쓰라린 과거.辛酸的过去。 쓰러뜨리다囤 撂倒liàodǎo。使倒下shǐdǎox-ià。推翻tuīfān。|철수 는벌써 씨름사람을 쓰러뜨렸니.哲洙已经撂倒5个摔跤手了。|다리를 껄어 상대를 ~.用腿绊一下,把对方撂倒。|쿠메타를 일으켜 정부量 ~.发动军事政变,推翻了政府。 쓰레기宮 垃圾lāji。渣滓zhāzi。|~.垃圾车。|~통.垃圾筒。|~를 버리냐.倒垃圾。|~를 쳐내다.把垃圾清走。|~꾼.垃圾清扫工。|인간 ~.社会渣滓。 쓰레받기宮 (垃圾)簸箕。 쓰레질匢하다㘣 扫地 sǎodì。扫除 sǎochú。 丛레하다形 倾斜 qīngxié。歪斜 wāixié。歪歪 974 <975> 쓰르라미 从| 扭扭 waiwainiùniú。|丛쓰레 하두막.歪歪斜斜的瓜棚子。|40년 만 에고에 갔더니 어릴 때 보았던 열녀비각ㅇ ㅣ직도 쓰레하 게 서.40年后重回故乡,小时候看到的烈女碑依然歪斜着立在那里。 쓰르라미名<动> 寒蝉hánchán。 쏙副 ①一下子 yixiàzi。|~ 느새군.不知什么时候一下子不见了。②嗖sōu。出溜chūliu。倏地 shude。|~ 손니.嗖地伸出了手。③倏然 shūrán。倏地shude。呲喽 cilou。|~ 눈.倏地揉了一下眼睛。|수염을 ~ 쓰다듬었다.呲喽,捋了一下胡须。④忽地 hüde。|주위를한벋 ~둘러보.忽地把四周看了一下。⑤噌cēng。|그사 람 ㅇㅣ ~ 옆을니.那个人噌地从我身边走过去了。 쏙싹하다他 ①敷衍了事fuyánliǎoshì。一笔带过yibidàiguò。②(把他人钱财)顺走(b-ǎtarénqiáncái) shùnzǒu。③相抵 xiāngdǐ。抵消dixiāo。 쓴맛宮 苦味道 kǔwèidào。苦楚kùchǔ。苦头kǔtóu。|쓴맛 이나 는.苦药。|인 ~을보다.饱尝人生苦楚。|너, ~ 한번 볼테냐?你想吃点苦头吗? 쓴웃음苦笑kǔxiào。|~을.苦笑笑。|ユキ ュ ュケー オス저지 르고 ~한 번었ㅂ.他铸成大错,苦笑了一下。 쓸개〈生〉胆dǎn。胆囊 dǎnnáng。苦胆kǔdǎn。|~ 주머.胆囊。|~.胆汁。쏠개(가) 빠지다熙 冒失 màoshi。冒冒失失 màomàoshīshī。|쓸.冒失鬼。 쓸까스르다囤 出口伤人chūkǒushāngrén。(用话)刺儿人(yònghuà) cìrrén。|비위를 쓸까스르게 말을 하지 마시오.不要无端出语伤人。 쏠다¹I画 生(锈) sheng(xiù)。|~.生锈。 Ⅱ他 产卵 |피리가 알을 ~.苍蝇产卵。 쓸다²囤①扫sǎo。扫地 sǎodì。|~.扫屋子。|눈을 ~.扫雪。|쓸고 쓴 듯.一贫如洗。②捋(胡须) lǚ(húxū)。抚摸fǔmō。|수염을 ~.捋胡须。|아픈 배를 손으로 ~.用手摸着发痛的肚子。③拖tuō。|바지질질 끌 려땅을 쓸.裤子拖着走④传播chuánbō。蔓延 mànyán。|이전국을 ~.脑炎在全国蔓延。⑤卷走juǎnzǒu。|판 ~.把赌注全部卷走。|태풍이 온 마을을 쓸고 갔니.台风把全村扫平了。 쏠데없다形 无用 wúyòng。没有用 méiyǒu- yòng。|ユ그 것은쓸네 없는일.那事没有用。|내가 니 알아서 할 비니 쓸데없는 걱정은 말아.情况我都知道了,别再瞎担心了。 쏠데없이副 无意义地wúyìyìde。无用地 wú-yòngde。|남 ~ 일에참 견하.别人的事,别乱出主意。|너는 꽤 ~ 우니?你哭有什么用? 쏠리다¹㘣 倾斜qīngxié。斜xié。歪 wāi。|ㅇ ㅣ지 난 밤바람 에한쪽으 로쓸렸.昨夜的风把墙吹得往里斜了。|볏짚가리가 한으로 좀 쓸렸냐.稻草堆有点歪。 쏠리다²使被 ①使…倾斜shǐ…qīngxié。使…歪 shi…wāi。②被…倾斜 bèi…qīngxié。被…歪 bèi……wāi。 쓸모用处 yòngchù。用场 yòngchang。|~있는 물건.有用的东西。ㅣ그 ~은많다.那个器皿很有用。|~ 있게 만들냐.做得有用。 쓸쏠하다形 ①(天气)冷飕飕(tiānqì) lěngso-usōu。|쓸 쓸한.冷飕飕的天气。②寂寞jìmò。冷清lěngqīng。冷森森lěngsensēn。|否 쓸쓸한 감ㅇ 난.感到有些冷冷清清。|자식들모 두출가 해집안 ~.子女都离开了家里冷冷清清的。|쓸쓸한 겨울 바니.冷森森的冬日之海。 쓸쓸히副 ①冷飕飕地 lěngsōusōude。②冷冷清清地 lěnglěngqīngqīngde。冷森森地 lěn-gsēnsēnde。|혼자 서쓸쓸 히지.一个人冷冷清清地过日子。|~.冷冷清清地走着。 씀바귀8(植)(Ixeris dentata) 苦菜kǔcài。|~나물.苦菜。 씀씀이开销kāixiāo。花销 huāxiāo。开支kaizhi。|~.开销大。|~가자.花钱大手大脚的女人。|우리 집은 식구가 많아서 나른 집보다 ~가 크나.我家人口多,比别人家花销大。 씨'名 ①种 zhǒng。种子zhǒngzi。|~니.播种。|~ 없는 수박.无籽西瓜。|~를발라내다.把籽剥出来。②核儿hér。|살~.杏核儿。③血统 xuètǒng。种 zhǒng。|누구의 ~냐? 你是谁家的孩子? |~는 못속여! 血统不能隐瞒。④根源gēnyuán。根子gēnzi。祸根huògēn。|~ 말ㅇ이다.祸从口出。|그는 언제나 불화의 ~를뿌리고 나닌냐.他总是爱种下不和的祸根。씨가 마르熟 一个不剩 yigèbúshèng。斩草除根 zhǎncǎochúgēn。 씨가 먹熟 在理 zàilǐ。合道理 hédàolǐ。言之有理 yánzhīyǒulǐ。|씨가 먹지 않리.不合道理的话。 975 <976> 从 씽 씨도 없이熟 精光 jīngguāng。精打光jīngd-ǎguāng。 씨를 말리다圞 一个不留yigebùliú。什么都没剩下 shenmedōuméishèngxia。空空如也kongkongrúyè。|집안에씨를.家里什么都没剩下啊。|폭정이 인재는 다씨를 말리 려하 니 큰일이.暴政,要把人材都搞掉,真不得了。 씨²名 (布或席子等的)纬线(bùhuòxiziděng-de) wěixiàn。|~.纬线和经线。 从³图<语>词类 cilei。 씨⁴〔氏〕I名 ①氏 shī。表示同姓系统。氏族shizu。 Ⅱ您 nin。|~는선 량한사람.您是善良的人。|~는 향토사의 권위자냐.您是研究乡土史的权威。 Ⅲ同 氏 shì。位 wèi。|김~.金哲洙氏。|~는어 디갔습니? 这位上哪儿去了? 씨닭种鸡 zhǒngjī。|~을잘.精心饲养种鸡。|~까지 잡아먹다니.连种鸡都燎着吃了? 씨름叾하다㘣 ①〈体〉角力jiǎolì。摔跤shuāi-jiāo。|~ .摔跤比赛。|~ .摔跤大力士。|~ 내희 에참가하.参加摔跤大会(运动会)。②打交道 dǎjiāodào。交手jiāoshǒu。|~책.和书本打交道。|칠쨰 풀리지 않는 문제와 ~하고 있냐.和几天都解不开的问题打交道。 씨말窞 种马zhǒngmǎ。 씨명〔氏名〕图 姓名 xìngming。氏名shìming。|~권.姓名权。 씨받기하다采种·cǎizhǒng。留种 liúzhǒ-ng。 씨알图 ①〈生〉种卵zhǒngluǎn。②种子zhǒ-ngzi。③〈矿〉精矿石jīngkuàngshi。矿精kuà-ngjing。 씨알머리种 zhǒng。|~.坏种。|관절 맷속에 든 씨가 뉘 놈의 ~냐? 你肚子里到底是谁的种? 씨암탉宮 配种的母鸡 pèizhǒngdemǔjī。|~잡ㅁ.杀配种的母鸡。 씨암탉 걸음呂 鸭子走路 yāzizǒulù。 씨앗图 种 zhǒng。种子 zhǒngzi。|~다.撒种。|~ 장수.种子商。|화분에 ~을심니.往花盆里撒种。 씨양이질㫚하다圁 乱上加乱luànshangjialu-àn。添乱 tiānluàn。 씨종宮 佣人之家 yōngrénzhijiā。祖传佣人z-ǔchuányōngrén。 씨주머니窞〈植〉子囊 zinang。某些植物体内 藏孢子的器官。 씩'图<方><动> 野猫yěmāo。小狸子xiǎolizi。 씩²副 噗哧pūchī。形容笑声或水、气挤出的声音。|~ 웃냐.噗哧一笑。|ユ녀는 멋적게~ 한번 웃고는 나가 버렸냐.她尴尬地扑哧一笑就走开了。 씩同 每 měi。每…平均 měi……píngjūn。|-1사람메게 사과 ㅂ섯 개~ 준니.每个人平均给五个苹果。|한 책상에 물을 두 병~놓아라.每个桌上放两瓶水。 씩둑거리다ệ 啰唆luōsuo。叨咕dàogu。|간이 없는데 무슨 말 을그리 오래리고 있니?没有时间了,老叨咕些什么?|쓸메없ㅇ ㅣ씩둑거리 지ㅡ 말고 ㅡ어서끊어라.别啰啰唆唆尽说没用的,快把电话挂断吧! 씩씩하다形 ①朝气蓬勃充满朝气chōngmǎnzhāoqì。生龙活虎 shēnglón-ghuóhǔ。生气勃勃 shēngqìbóbó。雄赳赳 xi-óngjiūjiū。|찍씩한노 래소리가.传来了有力的歌声。|씩씩한 청년.朝气蓬勃的青年们。|전사 때열 ㅇㅣ씩씩 하게간다.当兵的队伍雄赳赳地走过去。 씹囪 ①屄 bī。阴道 yīndào。②肉 cào。性交xìngjiāo。 씹다囤 ①嚼jiáo。|꼭꼭 씹.好好嚼嚼吃。|껌을 ~.嚼口香糖。|밥을 잘 씹어삼켜라.吃饭嚼烂再咽下去。②污蔑 wūmi-è。嚼舌头jiáoshétou。说坏话 shuōhuàihuà。(用语言)糟践(yòngyǔyán) zāojiàn。|甘是공연히 ~.公然污蔑别人。|부장이 신입사원들 앞에서 나를 씹었.部长在公司新职员面前说了我的坏话。 씻부시다他 洗刷(炊具等) xǐshuā(chuījùdě-ng)。|가마 ~.刷锅。|ユ그릇 ~.刷碗。씽副하다飕 sōu。|비행기 가머 리위 ~날아갔냐.飞机飕的一声从头上飞过去。|고공을 ~ 날아 오르는 제트기.喷气式飞机飕地一声飞上了天。|바람ㅇ ~불었.风飕飕地刮。 976 <977> 0 아¹囬 ①아a。表示明白过来。|~ 알았다.啊,(我)明白了。②아a。|~ 정말 잘한다.啊,做得真好。|~ 세월도 잘 간다.啊,时间过得真快。③唉ài。表示惊疑。|~ 야단났다.唉,真糟糕。|~,비가 왠일이냐?唉,你到底是怎么回事? 아²囬格助词,用于辅音收尾的名词词干和部分人称代词后表示招呼、号召。|옥순~,학교 가자!玉顺,上学去吧!|미래를 젊어진 청년들~!肩负着未来重任的青年们啊! -아圆用于末音节的元音为《卜,卡,丁》的动词、形容词词干之后的不定阶终结形词尾。①表示命令或请求的卑称终结词尾。|나도보~,我也看。|깨끗이 닦~。擦干净!|나하고 놓~,和我一起玩儿!②陈述或表示疑问的卑称终结词尾。|너도 많~?你也多吗?|무열 찾~?找什么?③表示感叹的终结词尾。|아이,좋~。嗬,好啊。|참 얕~!真浅!④表示原因、根据等。|비를 맞~ 옷이 젖었다.衣服被雨淋湿了。|손을 잡~보자.拉拉手看。|너무 좋~ 내가 가졌다.太好了,所以我就拿来了。⑤表示时间上的先后顺序。|밥을 물에 말~ 먹다.把饭泡在水里吃。|사탕을 뺄~ 먹다.吮吸着吃糖。⑥命令式终结词尾。|앞으로 가!向前进。|준비,歺~,预备,放! 아-[亚]固化>亚yà。|~한대,亚寒带。|~열대,亚热带。|~황산,亚硫酸。|~질산,亚硝酸。 아가固 ①小宝贝儿 xiǎobǎobèir。|귀여운 ~.可爱的小宝贝儿。|잘 자라 우리 ~.好好睡吧,我的小宝贝。|아장아장 걷는 우리~.摇摇晃晃走路的我们的小宝贝儿。②宝贝媳妇bǎobèixifu。心肝宝贝 xìngānbǎobèi。|새 ~.新宝贝媳妇。|~야 밥상 차려라.心肝宝贝,把饭桌收拾一下。 아가리固 ①嘴巴 zuiba。|그 놈의 ~ 닥치지못해?那家伙闭不上嘴吗?|너는 한시도 ~를 다물지 못하는구나.你可真是一刻也闭不上嘴。②(物品的)口儿(wùpinde)kǒur。|병 ~.瓶口儿。|굴 ~.洞口儿。 아가리(를) 놀리다熟胡说八道 húshuoba-dào。胡言乱语 húyánluànyǔ。|아가리를 함부로 놀리지 마라.别随便胡说八道。 아가리(를) 벌리다熟 ①瞎说 xiāshuō。胡说 húshuō。咧咧 lielie。②咧着嘴(哭)liězh- zui(kū)。咧咧 lielie。|아가리 벌리지 말고가만히 있어.别咧咧了,哪儿凉快哪儿呆着去。 아가미图(动)鳍 sai。|생선의 ~.鱼的鳃。 아가씨图 ①小姐 xiǎojié。|~,길 좀 물읍시다.小姐,问一下路。|~,여기 물 좀 갖다 주세요.小姐,请拿点水来。②少奶奶shàonǎinai。|갑순~.甲顺少奶奶。|마님,~가 아프다고 합니다.太太,少奶奶说身子不太舒服。③闺女 guinǔ。|~,식사하세요.闺女,吃饭吧。|우리 ~는 아직 결혼하지 않았어요.我们家的闺女还没结婚呢。 아가워图山楂 shānzhā。红果 hóngguǒ。|~나무.山楂树/红果树。 아감[雅鉴·雅鑑]图 雅正 yǎzhèng。|~을해 주십시오.谨请雅正。 아강[亞綱]图(生)亚纲 yàngang。 아교[阿膠]图 驴皮胶 lùpijiao。阿胶 ejiao。|~질,阿胶质。|~풀,阿胶。 아구맞추다他凑足 cóuzú。凑够 còugòu。|5백 원만 더하여 만 원이 되게 아구맞춰주세요.请再加500元凑足1万元吧。|역지로 아구맞추려고 하진 마세요.不要硬去东拼西凑。 아군[我軍]图 我军 wōjun。|~이 승리하다.我军胜利。|~의 깃발이 펄럭이다.我军的旗帜在猎猎飘扬。 아궁이图灶孔 zàokǒng。灶洞 zàodòng。|부엌 ~.厨房的灶孔。|~에 불을 지피다.在灶孔里点火。 아귀¹图 ①(手)虎口(shǒu)hǔkǒu。|~가 센손,握力很强的手。②芽 yá。|씨의 ~.种子的芽。③开气儿 kaiqì。衩 chà。开衩 kaichà。|두루마기의 ~.(韩国)长袍两侧的开口。|속옷의 ~.(女子)内裤(两侧的)开口。④(生)芽眼 yáyǎn。芽脐 yáqí。(弓)虎口(gong)hǔkǒu。|환 ~.弓的虎口。⑤(北)眼量 yǎnliàng。|~가 큰 그의 눈짐작으로 보견대도…,用他那大眼量的眼睛一瞧… 아귀(가) 무르다熟软心肠 ruànchincháng。软肠子 ruǎnchángzi。|그는 아귀가 무른 사람이다.他是一个软心肠的人。 아귀(가) 트다熟 芽眼开了 yáyǎnkāile。|봄이 되자 씨의 ~,春天一到,种子的芽眼就开了。 아귀(를) 트다熟 开衩 kaichà。|두루마기의 ~,给长袍的两侧开衩。 977 <978> 아귀 아끼다 아귀²〔餓鬼〕宮 ①(宗〉(佛教)饿鬼èguǐ。|~도.饿鬼道。|~반.饿鬼饭。②饿死鬼ès ǐg-uǐ。|~.饿死鬼病。 아귀다툼呂하다㘣 吵嘴chǎozuǐ。吵架chǎo-jià。打嘴仗dǎzuizhàng。勾心斗角 gōuxīn-dòujiǎo。|~들 의을겨우.他们俩吵嘴,好不容易才被劝住了。|세계는 급속도로 변화하고 있는네 그들은 그저 앉아서 권력의 한배로 ~만 하고 있으니 한심한 일이냐.世界正在迅速发生变化,而他们对此却无动于衷,只为权力的分配而勾心斗角,真让人寒心。 아귀세다① 刚强 gāngqiáng。倔强 juéjià-ng。|ㅣ아귀 센사.刚强的人。|ㅣ그 는보기니 ~.他实际上比看着更刚强。②(手)握力大(shǒu) wòlìdà。手劲儿大 shǒujìnrdà。|그는 아귀세어 잡히면 아프나.他的手劲很大,被抓住的话会很痛的。 아귀차다①刚强 gāngqiáng。倔强 juéjià-ng。|아귀 찬청.倔强的青年。②(手)握力大(shǒu) wòlìdà。手劲儿大 shǒujìnrdà。|그 아이는 제법 ~.那个小孩的手劲真大。아그레망〔 agrement 三〕名<政〉认可 rènkě。承认 chéngrèn。|~.取得认可。|~을 요청하냐.请求承认。 아기①小孩儿 xiǎoháir。|~한 테이니.给小孩儿喂奶。|~가 걸음마를 ㅃ우니.小孩学走路。|~를 등에 업은 아낙네.背上背着孩子的妇女。②宝贝蛋儿 bǎobè-idànr。对儿媳妇的昵称。|~리 는친정집에 갔냐.我那个宝贝蛋儿最近回娘家去了。|새 ~.新宝贝蛋儿。③孩子háizi。|~를 배냐.怀孩子。|뱃속메서 ~가 논나.小孩在肚子里乱动。④(动物的)幼崽(dòngwùde) yòuzǎi。小的 xiǎode。|~ 苦.幼熊。|~ 다람쥐.小松鼠。|~ 별.小星星。아기(가) 서다慁 怀孕huáiyùn。妊娠rèn-shēn。|ユ그 녀는아 기가.她怀孕了。|기 선 ㅈ 한달 이지났.怀上孩子已经有1个多月了。 아기똥거리다①一个劲地蹒跚 yigejinde-pánshān。一个劲地一摇一晃yigejìndeyìy-áoyihuàng。|어린아이가아 기니.小孩蹒跚着走路。|키 작은 사람이 ~.矮个子的人一摇一晃地走。②不沾边儿bùzhānbiānr。|ユキ 그는아기 똥거 려무지 못 알아듣겠니.他说的话不沾边儿,所以听不懂他在说什么。|아기똥거리지 말고똑바로 말해 봐.别尽说些不沾边的话,说点正经的。 아기똥아기똥圑하다蹒跚 pánshān。一摇一晃yìyáoyíhuàng。|배 ~ 내밀. 挺着肚子一摇一晃地走。|아이가 ~하는모습이 재미있냐.小孩一摇一晃走路的样子很有意思。 아기똥하다①傲气十足àoqìshizú。|똥하면 못. 不可傲气十足。②<北>(心里)小九九(xīnli) xiǎojiǔjiǔ。③〈北〉不合辙bùhézhé。 아기자기副하다㘢 ①有趣yǒuqù。有意思y-ǒuyìsi。引人入胜yǐnrénrùshèng。|~야기.引人入胜的故事。|할머니는 구수하고 ~한 옛날 얘기를 들려 주셨냐.奶奶给我们讲起了过去有趣的故事。②美丽可爱měilìkě’ài。|~하게귀 엽게 생긴어01.长得美丽可爱的小孩儿。|가지꽃 들이 ~ 어울려 보기 좋다.各种花美丽可爱,十分好看。③美满měimǎn。|~한생활.美满的新婚生活。|ユ 부부는 ~하게잘 산다.那对夫妇美满幸福地生活着。 아기작거리다㘣 一个劲地蹒跚yigejìndepá-nshān。一个劲地踉跄yigejindeliàngqiàng。!아기가 ~.小孩在踉踉跄跄地走路。|아기작거리며 걷는 어린 조카.踉踉跄跄地走着的小侄子。 아기작아기작副하다踉踉跄跄 liàngliàn-gqiàngqiàng。蹒跚 pánshān。|~냐.踉踉跄跄地走。 아기집名(生〉 子宫zǐgōng。 아까시나무〈植〉(Roinia pseudo-acacia) 洋槐 yánghuái。刺槐 cìhuái。德国槐 déguóhuái。 아깝다①可惜kěxī。惋惜wǎnxī。|다은 물고리를 아깝게 놓쳤냐.把抓到的鱼又很可惜地全放掉了。|ユ토록 열심인 사람이 일찍 세상을 떠니냐니 아까운 일ㅇ니.那样热心的人却早早地去世了,真令人惋惜。②可惜kěxī。心疼xīnténg。|까워서 벌벌 떠는 구두쇠.因心疼钱而哆哆嗦嗦的铁公鸡。|이 냉장고는 아직 멀쩡해서 버리기가 ~.这冰柜还挺好的,扔了怪可惜的。③可惜kěxī。|천재 소년이 제때로 교육을 받지 못하고 있냐니 그 두뇌가~.天才少年不能受到教育,真可惜了那个脑袋。|귀중한 도서들이 아깝게도 개인의서가메 처박혀 있다.很可惜,贵重的图书都流落在个人的书架上。 아끼다囤 ①节约jiéyuē。省着shěngzhe。|을 아껴 쓰냐.省着用钱。|물을 아껴라.省着用水。②爱护àihù。心爱 xīn’ài。珍爱zhēn’ài。爱惜àixī。|젊 은사람 이을 아껴서 무엇에 쓸꼬? 年轻人那么爱惜自己的身体,干什么?|이도자기는 아버지가 무척 아끼시는 물진이다.这个陶瓷是父亲非常珍爱的东西。|노력을 아끼지 않 978 <979> 아낌없다 0121 고 전력투구하다.要不遗余力地全力以赴。|号号 ~.爱护身体。③疼爱téng’ài。钟爱zhōng’ài。|사장ㅇ 사원들을 친낀다.经理像疼爱自己的子女一样疼爱职员们。|그는 아내 를끔찍이 도아낀.他非常疼爱他的妻子。 아낌없다形 ①毫不吝惜háobulìnxī。不惜一切 bùxīyíqiè。|ユキ キ ュキ ャ ﺳ ~.在需要用钱的地方,他毫不吝惜。|ユキキ ュュュ게라면 ~.她对侄子从不吝惜。②毫无保留 háowúbǎoliú。不遗余力 bùyíyúlì。全力quánlì。|아낌 없는.毫无保留的声援。|그의 쾌거 에아낌없 는박수 를보.对他的壮举报以热烈的掌声(报以毫无保留的掌声)。 아낍없이副 ①舍得shěde。毫不吝惜地 há-obulìnxīde。毫无保留地 háowúbǎoliúde。不遗余力地 bùyíyúlìde。|ユヒ ~ 남에 게니.她舍得给别人东西。|그 아이는 내 친자식이나 나름없기 패문메 난 ~ 나의 재산을 니눠 주었다.那个孩子就和我亲生的一样,所以我毫不吝惜地把我的财产分给了他。②拼命干pinmìnggàn。豁出命干 hu-ōchūmìnggàn。|~ 그는 .他拼命工作。 아나운서〔 announcer 〕图 ①播音员 bōyi-nyuán。|亓仝~.新闻播音员。|ユ그 녀는국 ~가되.她成了一名广播电台的播音员。②报幕员bàomùyuán。|~장개막을 알리는 말소리가 울렸다.场内响起了报幕员宣布开幕的声音。|~가현극의내용을 설명했.报幕员对话剧的内容做了说明。 아나키스트〔 anarchist 〕名 无政府主义者wúzhèngfǔzhǔyìzhě。|~로활동.以无政府 主义者的身份活动。|그는 유명한~ㅂ.他是一个有名的无政府主义者。 아나키즘〔 anarchism 〕龱 无政府主义|한때 ~ㅣ사회 에풍미나.无政府主义曾在社会上风靡一时。|~을 외치는 사람들.拥护无政府主义的人。 아낙①内庭nèitíng。|~메 들어.到内庭里睡。②内房 nèifáng。闺房guīfáng。娘儿们niángrmen。|~ 혼 자을 니를 수 있겠?一个娘儿们能搬得动那么沉的行李吗?|号긷는 ~.打水的娘儿们。 아낙네妇女们f ùnümen。|~들도 밭 에간다.妇女们也下地。|동네 ~들이 우물가에 모여 빨래 를한.村里的妇女们聚在小河边洗衣服。 아날로그〔 analogue 〕名〈物〉类似物 lèisì- wù。模拟物mónǐwù。|~ 계산기.模拟计算机。|~ 시계.模拟手表。|~컴퓨터.模拟电脑。 아내妻子 qīzi。老婆lǎopó。|~와.妻子与丈夫。|~의 정성이 담긴 음식.满含妻子情意的饭菜。|남편 뒷바라지로 고생하는 ~.在幕后辛苦照顾、帮助丈夫的妻子。 아네모네〔 anemone〕名〈植〉(Anemon e corona-ria) 罂粟秋牡丹yīngsùqiūmǔdān。|~붉은 꽃잎.罂粟秋牡丹红红的花瓣。|~가들짝 흰 봄.罂粟秋牡丹盛开的春天。 아녀자〔兒女子〕宮 妇道人家fùdàorénjiā。|이 일은 ~ 따위 가 할일 ㅇㅣ못.这事不是妇道人家做的。|~가 어딜 니서서 목소리를 높?妇道人家怎可随便抛头露面大声说话? ②妇女和孩子f ùnüh éh áizi。|~부터 배에 오르시오.先让妇女和孩子上船。|~를 보立해야 한냐.应当保护妇女和孩子。 아노락〔 anorak 〕棉猴miánhóu。皮猴píhóu。|~을입.穿棉猴。|방 ~용일반적으로 모피 로만든.防寒用的皮猴一般是用毛皮做的。 아늑하다形 幽静yōujìng。雅静 yǎjìng。|는 아늑하여 휴양하기 좋ㅂ.这里很幽静,适于休养。|아늑한 분위기의 찻집.有着雅静气氛的茶馆。|집터가 ~.房子周围很雅静。 아늑히副 幽静地 yōujìngde。幽雅地yōuyǎ-de。雅静地 yǎjìngde。|ユ 그마 을은~자리잡고 있냐.那个村子位于盆地内,很幽雅。|집을 새로 꾸몄더니 식구들 모두~ 생활할 수 있게 되었냐.重新装修了一下房子,家里人可以在雅静的环境中生活了。 아니¹圑①不bù。|~ 웃.不笑。|ㅣ나 ~가겠다.我不去。|~ 먹냐.我不吃。②没有méiyǒu。|그는 ~ 직.他还没有来。③不bù。不对búduì。|물 건은천,~ 억만금을 준다 해도 팔 수 없냐.即使给我千金,不,即使是万金,我也不能卖这件东西。|ユキ 우리 나라에서, ~ 세계에서 가장 휼륭 한과학자.他是我们国家,不,是世界上最优秀的科学家。 아니 할圞 说句不该说的话 shuō-jùbùgāishuōdehuà。说句冒昧的话 shuōjù-màomèidehuà。|~ ユ 그영감.说句不该说的话,那老爷子是个财迷。|~내가 너도둑놈이라고 불러도 넌 할 말이없냐.说句不该说的话,即使我说你是小偷,你也无话可说。 979 <980> 0121 아득하다 아니²感 ①嗯 ng。表示提问。|~, 그 게정이야? 嗯,那是真的吗? |~, 네가 여기에웬일이냐?嗯,你在这儿干吗?②啊ā。表示感叹。|~, 이렇게 경치 좋은 네서 사십니까?啊!你住在风景这么好的地方呀?③口歆 hm。|~, 안 했 어.[廠,我没干。]~,내가 아니라 그 아이가 시킨 일이야..不是我,是那个小孩干的。 아니꼽다形 ①令人作呕lìngrenzuò’ǒu。叫人倒胃口 jiàorendǎowèikǒu。|ユ으니까 ~.听了那个故事,真令人作呕。|아니꼬와 잠시 쉬었다가 니는 회의장에서나왔냐.叫人倒胃口,休息了一下我就从会场出来了。②讨厌tǎoyàn。不顺眼 búshù-nyǎn。看不惯kànbúguàn。|ユ그 의우 거만스러워서 아니꼽게 보였다.他的态度很傲慢,看起来真不顺眼。|나는 그녀의하는 짓이 아니꼬와 상내하기 싫냐.我很看不惯她的行为,不愿再见到她。 아니다不 bù。不是búshì。|ユ 그남 자국에 간니는 건 사실이 ~.那个男的去美国的事不是事实。|가만히 보니 그는 갈마음이 전혀 없는 건 ~.仔细一想,他并不是一点没有去的想法。|ユキヒ 학생ㅇ~.她不是学生。 이니나 다르랴熟 果不其然guǒbùqirán。果不出所料guǒbùchūsuǒliào。|ユ구게 부탁을 해봐 야헛일 일것이 라생각는데 ~ 그쪽에서 더 죽는 소리를 했다.明知向铁公鸡借钱不可能,但还想试一试,果不出所料,他说得比我还可怜。 아니나다를까熟 可不是吗 kěbúshìma。果不其然 guǒbùqírán。果不出所料 guǒbùchū-suǒliào。果然guǒrán。|날씨가공원에 사람이 많을 것같다~아침부터 젊은이들이 밀려들었다.今天天气很好,我想游园的人一定会很多,可不是吗,从一早就来了很多年轻人。|~또허탕을 치고 말았다.果不其然,又竹篮打水一场空。 아닌밤중에〔-中-〕熟 没头没脑meitóu-méinǎo。莫明(名)其妙 mòmíng(míng) qim-iào。|~이 무슨소? 你没头没脑地说些什么呀? |~ 이무 슨날벼락인.莫明其妙,这是哪儿来的晴天霹雳啊。 아닌게아니라副 的确diquè。果然guǒrán。!~ 그 사람이 고생을 많이 했다.他的确吃了很多苦头。|아침부터 까치가 울더니~ 반가운 손님이 왔냐.从早晨起就有喜鹊叫,果然有贵客来了。 아다지오〔 adagio 〕〈乐〉①缓慢 huǎn-màn。悠闲 youxián。②慢步双人芭蕾舞 mànbùshuāngrénbālěiwǔ。 아담¹〔 Adam 〕名〈宗〉亚当yàdāng。|~이브.亚当与夏娃。 아담²〔雅淡·雅澹〕呂하다形히副 雅致yǎz-hì。|집ㅇ ~하.房子雅致。|김 씨부부최근 ~한 전 원주택 을마련하였.金氏夫妇最近营造了一个雅致的田园住宅。|정원을 ~히 단장하였다.把庭院修整得很雅致。 아동〔兒童〕图 儿童ertóng。|~.儿童剧。|~ 문학.儿童文学。|~ 보호.儿童保护。|~ 복지법.儿童福利法。|~학.儿童学|~메게 꿈과 희망을 주자.给儿童梦想与希望。 아둔하다形 愚笨 yúbèn。迟钝chídùn。蠢 ch-ǔn。笨 bèn。|그는아 둔한 짓을.他干了件蠢事。|ユ 아이는 워낙 아둔해서 말귀를 잘 못 알아듣는니.那孩子实在太笨了,听不懂话的意思。 아드님公子 gōngzǐ。令郎 lìngláng。|~이 내학 교수로 있지요? 您的公子是在大学当教授吧?|~ 두 분 냐 사업을 하신니고 들었습니냐.听说两位令郎都在工作。 아드득아드号副하다自他 咔嚓咔嚓kāchā-kāchā。咬硬物声或磨牙声。|사탕 ~물다.咔嚓咔嚓吃糖。|무언가를 ~하며 열심히 먹고 있는 아이.正在咔嚓咔嚓专心地吃着什么的孩子。 아드등거리다ệ 你争我吵 nizhēngwǒchǎo。争执不休zhēngzhíbùxiū。|그들은하면 아드등거리 는형제.他们是只要一见面就你争我吵的兄弟。|바드등거리지말고 좋게 얘기해.别你争我吵的,好好说。 아드등아드등副하다争执 zhēngzhi。争吵zhēngchǎo。|~아이 들이.孩子们相互争吵着。 아드레날린〔 adrenalin 〕名〈化〉肾上腺(激)素 shènshangxiàn(jī) sù。|~ .肾上腺(激)素过多症。|~은강심제·지혈제 등으로 이용된다.肾上腺(激)素可用作强心剂、止血剂。 아득하다形 ①遥远yáoyuǎn。|아득.遥远的过去。②渺远 miǎoyuǎn。|평선.渺远的地平线。③渺茫 miǎománg。|앞길이 ~.前途渺茫。|갈길 ~.前程渺茫。④隐隐约约 yǐnyǐnyuēyuē。|르는 소리가 아득하게 들려 왔다.隐隐约约传来了谁的喊声。|행복했던 그 시절이아득하게 떠올랐니.那段幸福的时间隐隐约约浮现在眼前。 980 <981> 아득히 아랫길 아득히副 ①遥远地 yáoyuǎnde。|~ .辽远。|~ 느껴지는 옛일.遥远的往事。②渺远地 miǎoyuǎnde。③渺茫地 miǎománg-de。④隐隐约约 yǐnyinyueyuē。 아들①儿子érzi。|그 ~는 을낳.她生了个儿子。|첫~.长子。|든든한 ~녀석.笃笃实实的胖小子。②〈北〉儿子érzi。比喻先进的男英雄。|인민의 ~.人民的儿子。③男儿 nán’ér。|늠름 하고씩 씩한의 ~.威风凛凛,朝气蓬勃的大韩男儿。 아등그러지다①干瘪ganbiě。蔫 niān。|무가 ~.萝卜干瘪了。|야 채가햇 ~.蔬菜在太阳光下被晒蔫了。②阴沉下来yinchenxialái。|~,天阴沉下来。|비가 올것처 럼날씨 가아둥그러졌.天阴沉下来,好像要下雨的样子。 아라베스크〔 arabesque 三〕图 ①〈文〉混合型作品 hùnhexingzuòpin。②阿拉伯花饰 al-abohuashi。③<乐>幻想曲 huànxiǎngqǔ。④(体)金鸡独立 jīnjidulì。 아람宮 ①熟透了的栗子shútòuledelizi。熟透了的橡子 shútòuledexiàngzi。②个头 gètóu。块头kuàitóu。|~밤ㅇㅣ.栗子个头很大。|상수 ~.橡子个儿。 아랍(0|) 다慁 栗子(橡子)熟透裂开lìzi(xiàngzi) shútòulièkāi。|~.栗子树上的栗子熟透裂开了。 아람(0|) 다熟 落蒂的栗子(橡子) lu-òdidelìzi(xiàngzi)。眼看着要落蒂的栗子(橡子) yǎnkànzheyàoluòdidelizi(xiàngzi)。 아람치自己的(份儿) zìjide(fènr)。|₴ ~가 얼마 안 된다.这件事自己的份儿没多少。|ㅇ것 은모 ~내.这全是我自己的。 아랍〔 Arab 〕图〈地〉阿拉伯alabó。|~도.阿拉伯半岛。|~문자.阿拉伯文字。|~ 사막.阿拉伯沙漠。|~ 숫자.阿拉伯数字。 아랑곳하다在乎zàihu。管guǎn。理睬licăi。|ユキ 남의 비웃는 말에도 아랑곳하지 않고 실험 을계속하. 不管别人怎样嘲笑,他都不在乎,继续搞实验。|내가무슨 일 을하건 네가아랑 곳 할바니.不管我做什么,你都管不着。 아랑곳없다不在乎buzàihu。不管bùguǎ-n。不理睬 bùlicǎi。|다른 사람 의일곳없냐.他人的事不管。 아랑곳없이副 不在乎búzàihu。不管 bùguǎ-n。不理睬 bùlicǎi。|ユキ ササ 는남의비 ~자기 뜻내 로밀 고니갔.他不在乎别人的嘲笑,一个劲地照自己的意愿往前推进。|ユキキ ニュ메도 ~ 계 속글 을썼.她 不理睬别人的坏话,依旧继续写文章。 아래宮 ①下xià。下边 xiàbiān。|~.山下。|언덕 ~로구르다.滚到山坡下。|허리~.腰下边。②小 xiǎo。晚 wǎn。|ユキ サ보다 한 살 ~니.他比我小1岁。|저의 성적은 그보다 ~예요.我的成绩比他差。|아랫사람.晚辈。③下面 xiàmian。|~을 많이 들었나.广泛听取下面的意见。|~是 참조하시오.请参照下面(的文字或说明)。|주의 사항은 ~와 같나.注意事项如下。④下xià。|ユ그 런상 ~에서 는어 쩔없다.在那种情况下是没有任何办法的。|그런 긴장 상황 ~에서 어떻게 말이 제내롯 니오겠는가?在那种紧张的情况下,怎么能自由自在地说话呢?⑤下部xiàbu。|~살짝 가 린아프 리카.只遮挡(身体)下部的非洲土著人。 아래옷 services (衣服)下身(yīfu) xiàshen。下衣x-iàyī。|~을.穿下身衣服。|~과 맞추냐.搭配好上身衣服和下身衣服。 아래위上下 shàngxià。|ユ~는훑어보았다.他从上至下打量了我一番。|~턱.上下颚。 아래윗벌名 套装tàozhuāng。|~.用套装配。|~에 얼마입니까?套装是多少钱? 아래쪽图 下边 xiàbian。下面xiàmian。!~ㄲ려다보다.往下边看。|~으 로마을있다.山下边有一个村庄。 아래채名 ①下屋 xiàwū。下房xiàfáng。②下边的屋子xiàbiāndewūzi。下边的房子xiàbi-andefángzi。 아래층〔一層〕圖 楼下louxià。底下dixià。!우리 집 ~에 새로 이사온 사람들과 인사烈斗.和新搬到我们家楼下的人打招呼了。|짐더미 의 ~내가 찾던다.这行李堆中最底下的行李就是我所要找的东西。 아래턱匒 下巴颏xiàbāke。|~畊.下颏骨。|~이 내려앉니.下巴颏掉了。 아래통名 裤角 kùjiǎo。下围 xiàwéi。|~.裙子下围。|~이 굵 은니.树干下部很粗的树。|~이넓 은바.裤角肥大的裤子。 아랫것手下人 shǒuxiàrén。下面的人 xi-àmianderen。|~이어디감?手下人敢站出来说话? |~ 단속을 잘 하거라.好好管一管手下人。 아랫길①下面的路 xiàmiandelù。|~올라오는 사람.由下面的 路走上来的人。②(与其他物品相比)质量不好的东西(yǔ- 981 <982> 아랫녘 아르롱0| qítāwùpǐnxiāngbǐ) zhìliàngbùhǎodedōngxi。差劲(的东西) chàjìn(dedōngxi)。|꺼울수록 ~이냐.紫菜越厚质量越不好。|이제품은 ~이다.这个产品质量差劲。 아랫녘①下面 xiàmian。|~메서올라온 사람들.从下面来到汉城的人。|~은 아직 날씨가 따뜻하냐.下面的天气仍旧很暖和。②南边 nánbiān。 아랫눈썹下睫毛xiàjiémáo。|~을니.修整下睫毛。|~을 뽑다.拔睫毛。 아랫니窞 下牙xiàyá。|~를뽑.拔下牙。|아이가 하햔 ~를 드러내며 웃냐.小孩笑时露出了白白的下牙。 아랫도리①下装 xiàzhuāng。|~.穿下装。②级别低的人jíbiédiderén。③下身xiàshēn。|~만가린.只遮挡下身的野蛮人。 아랫동①(东西的)下半部(dōngxide) xià-bànbù。②下身 xiàshēn。 아랫동아리①下半部xiàbànbù。下半截xiàbànjié。②下身 xiàshēn。|~라.好好保护下身。|~를 함부로 내놓지말아라.不要随便把贞操给别人(不要随便把下身给人)。 아랫목炕头kàngtóu。|~에.躺在炕头上。|어머니는 ~에서 뜨개질을 하신냐.母亲在炕头上织毛衣。 아랫물宮 下水 xiàshuǐ。下游 xiàyóu。|이 맑아야 ~ㅇ.上水清,下水才能清。|~메서 빨래를 하냐.在下游洗衣服。 아랫방〔一房〕图 ①靠近厨房的房间 kàojìn-chúfángdefángjian。下房 xiàfáng。 아랫배小肚子 xiǎodùzi。|~가살나.小肚子丝丝拉拉地疼。|~에 힘을 주고소리를 지르.给小肚子使劲,而后再发声。 아랫사람①晚辈wǎnbèi。②下级 xiàjí。手下shǒuxià。部下 bùxià。|~은 윗경하라.下级要尊敬上级。|~을 잘 보살피니.好好照顾手下。 아랫사랑〔一舍廊〕图 (韩式)小客房(hánshì)xiǎokèfáng。厢房 xiāngfáng。|~들다.有客人住进厢房。 아랫입술宮 下嘴唇 xiàzuǐchún。下唇 xiàc-hún。|~을깨물.咬下嘴唇。 아랫집下边的邻居xiàbiandelinjū。|집 ~메 새로 이사왔다.那个房子新搬来了人。|~이 이번 홍수로 물에 잠겼다.下边的邻居这回被洪水淹了。 아량〔雅量〕图 雅量yǎliàng。度量dùliàng。|~이 넓디.度量大。 아련하다形 隐约 yǐnyuē。模模糊糊 mómo-húhu。隐隐约约yǐnyǐnyuēyuē。模糊móhu。|ユ패의 기억이 아련해서 생각나 지다.对当时的事情,已经记忆模糊,一下子想不起来了。|멀리 돛단배가 아련하게 보인다.在远处隐隐约约地看见一只帆船。 아련히副 模糊地 móhude。隐约yǐnyuē。|~떠오르는 옛 친구의 모습.模模糊糊地记起了老朋友的样子。|ユ 옛날 시골의 풍경이 ~떠올랐.模模糊糊地记起了往日的山村的景象。 아령〔啞鈴〕宮〈体〉哑铃yǎling。|ユキ ェู아침 ~으로 팔운동을 한니.他每天早晨用哑铃做手臂运动。 아로새기다①精雕细刻 jīngdiāoxìkè。精雕 jingdiāo。|꽃무늬 를아.雕着精致花纹的衣柜。|사자를 아로새긴 벽옥.精雕着狮子图案的碧玉。②牢记láojì。铭记míngjì。铭刻míngkè。|~.铭记在心坎里。|추억을 마음속에 ~.将回忆铭刻在心中。 아롱다롱副하다形 花花绿绿 huāhuālùlǜ。色彩斑斓 sècǎibānlán。|~ 빛나.花花绿绿的绸缎。|~한 커튼의 무늬.色彩斑斓的窗帘花纹。 아롱지다 I凝聚 ningjù。|풀방울이 아롱져 반짝이.凝聚在草上的露珠闪闪发光。 Ⅱ形 花花绿绿 huāhuālùlǜ。|아 롱진늬.花花绿绿的花纹。|온갖 색으로 아롱진꽃밭.由各种颜色的花组成的花花绿绿的花圃。 아뢰다他 ①呈报chéngbào。禀告 bǐnggào。|아뢰올 말씀은 니음과 같습니다.呈报内容如下。|감히 염치 불고하고 아뢰겠습니다.厚着脸皮(拉下老脸)禀告。②(在长辈或上级面前)演奏传统乐曲(zàizhǎngbèihuòshà-ngjimiànqián) yǎnzòuchuántǒngyuèqǔ。|제사 패아뢰 는제례.宗庙祭祀时演奏的祭礼传统乐。 아류〔亞流〕①群qún。②二流èrliú。|~작가.二流作家。|그 전시장 ㅇ(李箱)문학의 ~에 불과하냐.那个展空不过是李箱文学的二流作品。③抄袭大王 chāox-ídàwáng。 아르〔 are 〕名(不完)公亩 gōngmǔ。 아르곤〔 argon 〕囻〈化〉氩yà。|~.氩气。|~레이저.氩激光。 아르통이宮 花花搭搭huāhuādādā。斑斑驳驳 bānbānbóbó。|옷 ~에 가새니.衣料上有花花搭搭的斑纹。|~빛나는 982 <983> 아르바 메리카 하늘한 .花花搭搭,质地柔软的布。 아르바이트〔 Arbeit 号〕名하副业 fùyè。打工 dǎgōng。|~ .打工学生。|~학비를 벌냐.通过打工赚学费。|유학 시절.나는 오후 시간에 ~를 했었냐.留学时期我利用下午时间去打工。 아른거리다①一个劲地晃动yígejìndehu-àngdòng。|희미 한불빛 에사람의~.在微弱的灯光下,有人影在一个劲地晃动。|호수에 비친 탑 그림자가 ~.映在湖水中的塔影在一个劲地晃动。|창문에 검은 물체가 아른거렸니.窗户上有个黑东西在晃动。②一个劲摇摆yigejìnyáobǎi。|선 멀 리아른거리 는고.在远远的水平线上摇曳的渔船。③一个劲摇荡 yíge-jìnyáodàng。一个劲摇曳 yigejìnyáoyè。一个劲摇晃 yigejìnyáohuang。一个劲闪动 아른아른副하다ệ 晃动 huàngdong。摇晃y-áohuang。摇荡 yáodàng。摇曳yáoyè。闪动shǎndòng。闪现 shǎnxiàn。隐隐约约 yǐny-inyuēyuē。|ユ그리 운너의 ~습ㅇ.所想念的你的容貌在眼前晃动。|옛생이머릿속메서 ~한.旧日的想法在头脑中闪现。 아름I名 合抱hébào。庹tuǒ。1 庹多粗的树。|꽃을 ~으로 파냐.折了一抱子花。Ⅱ量 抱儿 bàor。庹儿 tuǒr。|~한무.1 抱柴火。|둘레가 세 ~이나 되는 은행나무.3 合抱那么粗的银杏树。|선물을한 ~·반고 오.抱了一抱子礼物回来了。 아름답다形 ①美丽 měilì。好看hǎokàn。漂亮 piàoliàng。|吴.美丽的花。|름냐운 곡선을 살린 진축물.饰有美丽线条的建筑物。|이곳 의 경치는 무척 ~.这地方的景色非常漂亮。②美好měihǎo。高尚 gāoshàng。|아름.美好的生活。|아름냐운 행.高尚的行动。|그 의희정신은 참으로 ~.他的牺牲精神真高尚。③美妙měimiào。|아 름다운노.美妙的歌声。|현악 사중주가 연출하는 아름냐운화음.弦乐4重奏所演奏出的美妙的和声。 아름드리抱多yibàoduō。一庹多 yìtu-ǒduō。大抱儿 dàbàor。|~ .一抱多木柴。|~기둥.一抱多粗的柱子。 아름차다形 吃力 chīlì。费劲fèijìn。|일.吃力活儿。|이 일은 내게 아름차서 더이상 못하겠.这件事对我来说有些吃力,我不能再做了。 아리다彨 ①(味觉)麻(wèijué) má。| 는 크기는 해도 좀 아린 맛이 있냐.这个土豆虽大,但味道有点发麻。|김치가 너무매워서 ㅣ혀 ~.泡菜太辣,舌头都麻了。②火辣辣huǒlàlà。刺(疼) cì(téng)。|이 아리냐.冻伤的手火辣辣地痛。|칼에 베인 상처가 몹시 ~.被刀割伤的地方刺疼刺疼的。 아리땁다很漂亮 hěnpiàoliàng。很美 hěn-měi。相当漂亮 xiāngdāngpiàoliang。相当美xiāngdangměi。|.很美丽的姿态。|아리파운 처녀.很美的少女。 아리송하다㘢 模糊móhu。模棱两可 mólén-gliǎngkě。|어 릴때의 기억ㅇ아잘 생각나지 않는다.童年时代的事情,已经记忆模糊,想不起来了。|그가 한 말이무슨 뜻인 ~.他的话模棱两可,不知道什么意思。|답이 2번ㅇ ㅣ맞는 3번 ㅇㅣ지 ~.答案是第2项对还是第3项对不太清楚,有些模棱两可。 아리아〔 aria〕名<乐>①抒情乐曲shūqing-yuèqǔ。②咏唱曲yǒngchàngqǔ。 아리안〔 Aryan 〕客(人〉雅利安人yǎlì’ān-rén。 아릿하다形 (味觉)有点麻(wèijué) yǒudiǎn-má。发麻fāmá。|아릿한 감자.味道有些发麻的土豆。|억새풀에 찔려 살갗ㅇ ~.被紫芒草刺了一下,皮肤有点刺挠。 아마圑 恐怕 kǒngpà。大概dàgài。大约dà-yuē。可能 kěnéng。|~ ユ 그일 은찰 거야.恐怕那件事对我来说有点费劲。|그들은 ~ 내일쯤이면 도착할 것이.他们大概明天到吧。|ユキュ~사올 거야.她可能会给我买礼物。 아마추어〔 amateur 〕名 爱好(的) àihào(d-e)。业余(的) yèyú(de)。|~ 바 둑선.业余围棋选手。|~ 농구 체육 내희.业余篮球运动会。|~리즘.业余活动。 아말감〔 amalgam 〕图〈化〉汞齐gǒngqí。汞膏gǒnggāo。|~.混汞法。|~ .汞齐充电。|~화.汞齐化。 아망(小孩)傲气(xiǎohái) àoqì。|~리냐.带傲气。|철부지의 당돌하고도 시건방진 ~.不懂事的人的唐突及自高自大的傲气。 아메바〔 amoeba 〕名<动>阿米巴āmiba。变形虫 biànxíngchóng。赤痢虫 chìlìchóng。|~是吾.变形虫移动/阿米巴转移。|~성질.阿米巴痢疾/赤痢。 아메리카〔 America 〕名 ①〈地〉美洲měi-zhōu。②美国měiguó。 아메리카주〔 America 洲〕名〈地〉美洲mě- 983 <984> 아물거리다 izhōu。 아멘〔 Amen 〕名〈宗〉(天主教)(基督教)阿门āmén。|예 수그리스도 의이름으 로도 드립니다 ~.以耶稣的名义祈祷,阿门。 아명〔兒名〕图 乳名 rǔmíng。小名 xiǎomíng。|우리 아버지의 ~은 계(啟)자 식(識)자이셨냐.我父亲的小名叫启识。 아무I ' ' 谁 shéi(shuí)。任何人rènhérén。|지금 ㅣ곳 벤우 리 둘외에 ~도없.现在在这个地方除我们一两个人外再没其他人了。|ユ진 ~도 모르는 일이냐.那是谁都不知道的事。|~라도 좋으니 저 좀도와 주세.谁都行,就请帮一把吧。|ㅣ일은 ~한테도 말하지 마세요.这件事对任何人都不要说。②某mǒu。|~네학.朴某的学校。|김~는 이번에 큰 돈을 벌었내.金某这回赚大钱了。|~ 날 ~ 시에그들은 만니기로 했냐.他们决定某日某时会面。 Ⅱ园 什么 shénme。任何rènhé。|~도 없는 일.没有什么用的事。|~ 때니 와도 좋냐.什么时候来都行。 아무개①某mǒu。某某 mǒumǒu。|~.金某。|ユ モ네메서 ユ림쟁이 ~ 하면 모르는 사람이 없냐.在那个村里一提起画家某某,没有不知道的人。②谁shuí。|~좋으니 이리 좀 오시오.谁都可以,来一下吧。|~보냐는 그가 낫냐.他比谁都强。 아무래도副 ①不管怎么说 bùguǎnzěnmesh-uō。|~ 내 일떠나야겠.不管怎么说明天也得走。|~ 이번메는 성공하기 힘들겠냐.不管怎么说这次要想成功是很难的。|~저 놈 이수상하.不管怎么说,都觉得那家伙可疑。②不管怎么样bùguǎnzěnmeyà-ng。|옷이 ~ 팬찮,사 람마음 이하지.衣服无论怎样都没关系,人心是最重要的。|욕을 먹든 매를 맞든 난 ~ 좋다.挨骂还是挨打我都无所谓(不管怎么样都行)。 아무러면副 ①怎么可能 zěnmekěnéng。|~ユ가 거짓말 할까.他怎么可能撒谎呢。②怎么怎么的 zěnmezěnmede。|~때.衣服嘛,怎么怎么的,又能怎么样呢?|~ 내 가너 한테 질까? 怎么,怎么,我会输给你? |유리가 깨지든 말든 ~ 어패?玻璃碎还是没碎,怎么怎么的,又能怎么样呢? 아무렇다形 ①不管怎么样 bùguǎnzěnmeyà-ng。无论怎么样wúlùnzěnmeyàng。|한 풍파가 있더라 도난 관을 뚫고니한다.不管有什么样的风险都要攻克难关 向前进。|네가 아무렇게 해도 난 개의치않겠냐.不管你怎样,我都不在意。②怎样怎样zěnyàngzěnyàng。如何如何 rúhérúhé。随便怎么 suíbiànzěnme。|가문면 어때. 사람만 똑똑하면 됐지.出身如何如何又能怎么样,人聪明就行呗。|그림을아무렇게니 그리.画儿随便怎么画都行。|네 멋내 론아무렇 게나생.你自己随便怎么想都行。③怎么一回事 zěnmeyì-huishì。|잘못을저지 르고도아무 렇게 생각하냐.即使惹了祸也不当回事(不认为是怎么一回事)。|꽃병을 바닥메 떨어뜨렸는데도 아무렇지 않니? 花瓶都掉到地上打了也不当回事(还不认为是怎么一回事)。 아무렴感 当然 dāngrán。那还用说 nàháiyò-ngshuō。|~ 가고.当然,我去。|“거 먹어 도?”“~, 먹 어도고.”“这个也可以吃吗?”“那还用说,当然能吃。” 아무리I副 ①无论如何 wúlùnrúhé。不管怎样 bùguǎnzěnyàng。|~ 늦더오시오.不管多晚也一定要回来。|~어려워도 극 복못 할곤난이 란없.不管多么困难,不能克服的困难是没有的。②任凭rènping。就是…(再)…jiùshì…(zài)…。|~동냥질을 할망 정비굴하 게는 살다.就是去讨饭,也不能卑躬屈膝地活着。|~ 가난할망정 남의 것을 치진 않고 살았니.就是再困难,也不靠偷别人的东西过活。 Ⅱ感 哪能(会) nǎnéng(huì)。不能(会)吧bùnéng(huì) ba。|~, ユユ그 가그까?哪儿能呢,他会说那样的话吗?|~,죽었던 사람이 다시 살아날까.哪儿会呢,死了的人能复活吗? 아무짝无论哪方面 wúlùnnǎfāngmiàn。无论什么地方 wúlùnshénmedifang。|~못쓴다.无论哪方面都用不上。|그는 ~에도 못쓸 사람이냐.无论在哪方面他都是个没有用的人。 아무쪼록副 ①千万qiānwàn。无论如何 wú-lùnrúhé。天塌下来 tiāntāxiàlai。|~ 号 圣심하세요.请您千万注意身体。②尽可能 jì-nkěnéng。|~ 속히 회답해.请尽可能快点给我回信。 아무튼副 不管怎么说 bùguǎnzěnmeshuo。~ 이 번 한번만 은 너그 를믿 어보.不管怎么说,这次再信他一次吧。|~오늘오후까지는 줘야겠.不管怎么说,今天下午以前一定要来一趟。 아물거리다①一个劲儿浮动yigejìnrfúd- 984 <985> 아물다 아뽑 òng。一个劲儿晃动yigejìnrhuàngdòng。|号들에는 아지랑이 가아물거린.春日的田野里,有河影在一个劲儿浮动。|그의 눈앞메는 변모한 고향 산천의 모습이 아물거렸냐.发生了巨大变化的故乡山川景象在.他眼前一个劲儿晃动。②吞吞吐吐tūntūn-tǔtǔ。疲疲塌塌 pipitātā。拖拖拉拉tuōtu-olala。|말을아물 거리 지말고시 원렴.别吞吞吐吐,快说。 아물다愈合 yùhé。合口 hékǒu。|ㅣ상처~.伤口愈合。|이번 상처는 깊게 폐여 쉽게 아물지 않았냐.这回伤口伤得很深,所以很难愈合。 아물리다他 ①治好zhìhǎo。治愈zhìyù。|처를 ~.治好伤口。|잘 아물려야 덧나지않는다.治好了才不会恶化。②结束jiéshù。做完zuòwán。说完整shuōwánzhěng。|~.结束工作。|아물리지도 못 할일뜩 벌여만 놓았.做不完的事摆了一大堆。③应对yìngduì。应答 yìngdá。接话茬jiēhuàchá。|그의 말끝을 어떻게아좋을지 모르겠냐.对他的话不知怎么应对才好。|ユ녀는 우물우물하면서 말 을리지 못하 고얼굴 을붉혔.她支支吾吾无法应答,脸都红了。 아물아물副하다忽悠忽悠 hūyouhūyou。恍恍忽忽 huǎnghuǎnghūhū。|~니.精神恍恍忽忽。|눈앞이 ~하여 잠시눈을 감고 서 있었다.觉得眼前忽悠忽悠的,便站着闭了一小会儿眼睛。 아미〔蛾眉〕名 柳叶眉liǔyèméi。|아여성의 ~.漂亮女性的柳叶眉。|가늘고 굽₴ ~.又细又弯的柳叶眉。 아미를 숙이다熟 文静地低着头 wénjìngd-edīzhetóu。|그녀는 아미를 숙이고잠겼다.她文静地低着头,沉思着。 아미노〔 amino 〕图〈化〉氨基ānjī。|~.氨基糖。|~산.氨基酸。|~ 당뇨병.氨基糖尿病。 아미타불〔阿彌陀佛〕囻〈宗〉(佛教)阿弥陀佛Emituófó。|~에.向阿弥陀佛磕头。|~을 모신 사찰.供奉着阿弥陀佛的寺刹。 아바마마〔一媽媽〕 es〈旧〉父王fùwáng。 아방가르드〔 avant-garde 䜳〕〈艺〉①前卫派 qiánwèipài。先锋派 xiānfēngpài。|~프랑스메서 일어난 몌술 운동이냐.先锋派是在法国掀起的艺术运动。②先进艺术派xiānjìnyìshùpài。 아버지①父亲 fùqīn。爸爸bàba。爹爹 di-ēdie。|그는 엄한아 버지밑 에서자.他在严父的膝下长大。|난 ~를 제일 존경한 다.我最尊敬父亲。②……他爸……tabà。……他爹…tādiē。|, 봐요 ~ ! 喂,昌秀他爸。|지남이 ~는 아 직 안오셨어.志思他爸至今还没来呢。③之父zhīfù。|바흐서양 근 내음악 ~.巴赫是西洋近代音乐之父。④〈宗〉(天主教)(基督教)圣父shèngfù。|하늘 ~계신.在天上的圣父啊。|~ 하느님.天帝圣父。 아범①他爸tabà。他爹tādiē。孩子爸h-áizibà。孩子爹háizidiē。孩子他爸háizitā-bà。孩子他爹háizitādiē。|, ~님서 편지가 왔습니냐.妈,孩子他爸来信了。②他大叔tādàshū。老爷|~, 이걸좀 해 주게.他大叔,给弄一下这个。|우리집 하인 개똥의 ~은 제일 성실한 일꾼이냐.我们家的仆人狗蛋他大叔是最诚实的人。 아베 마리아〔 Ave Maria 〕图 ①〈宗〉(天主教)圣母赞歌曲 shèngmǔzàngēqǔ。②〈乐〉圣母赞歌shèngmǔzàngē。 아부〔阿附〕副하다圓阿谀ēyú。献媚xiànmèi。拍马pāimǎ。|ユキ 는상사에 ~하였.他对上司阿谀奉承。|ユ녀는 ~ 근성이 있다.她有爱拍马屁的劣根性。 아비①他爸tabà。他爹tadiē。|~니?他爸去哪儿了?|~를 불러오렴.叫他爸来。②孩子爸háizibà。孩子爹háizidiē。|~는 아직 안 돌아왔어요, 어머님.妈,孩子他爸到现在还没回来。|~가오늘부 터장이에요.孩子他爸从今天起要去出差。③…爸…bà。…爹…diē。|~.顺姬爸。④你爸nibà。你爹nidiē。你老爸nǐlǎobà。|明,~ 시 간있 으면 가끔 오라.喂,叫你爸有时间常过来。⑤老子 lǎozi。老爸lǎobà。| ol ~는 비 록못배웠 지만남굽신거리며 살진 않았냐.你这个老子虽然没有念过书,但决不是向别人卑躬屈膝苟且偷生的人。|너희들은 ~보다 잘 살아라.你们要比老子活得好。 아비 없는 후레자식熟 不肖子孙 búxiàozi-sūn。|~ 같으니.你这个不肖子孙。 아비규환〔阿鼻叫喚〕宮 ①〈宗〉(佛教)阿鼻地狱和叫唤地狱 abidìyùhéjiàohuàndìyù。②凄厉惨绝 qīlìcǎnjué。惨不忍睹cǎnbùrěndǔ。惨绝人寰 cǎnjuérénhuán。|~이었다.事故现场惨不忍睹。|그는 ~의 상황메서 구사일생으로 살았냐.他在惨绝人寰的环境中九死一生活了过来。 아뽈싸感 唉呀 āiya。哎哟āiyāo。后悔惋惜时。|~! 가방을 집에 두고 왔구먼.唉呀!把皮包忘在家里了。|~, 미처 그걸 생각못했구나.唉呀,怎么就没想到那个。|~, 985 <986> 01 0101 일을어찌.哎哟,这事该怎么办呢。 아사〔餓死〕하다圓 饿死ès ǐ。|ユキ 〜烈니.他饿死了。|~ 직.饿死之前。|ユ 그의 흡년메는 ~하는 사람이 참 많았다.那年是个凶年,有不少人都饿死了。 아삭圑하다匼他 咔喳kāchā。嚼果实、菜果之声。|~하는 소리에 군침이 돌았냐.听着咔喳咔喳声,馋得口水都流下来了。 아삭거리다自他 一个劲咔喳响 yigejìnkāc-hāxiǎng。|~.炸紫菜被嚼得一个劲咔喳响。 아삭아삭副하다自他 咔喳咔喳kāchākāch-ā。|~ 씹어 먹냐.咔喳咔喳嚼着吃东西。|사과를 ~ 베어 먹냐.咔喳咔喳啃苹果吃。 아서라感 ①算了吧 suànleba。|~,부탁하기보다 제 힘으로 만들어 보자.算了吧,求别人还不如自己做。②别那样biénàyàng。|~, ユ그 렇게하.别那样,那样做不好。 아성¹〔牙城〕宮 ①内城 nèichéng。②堡垒b-ǎolěi。根据地 gēnjùdì。|~함.保垒被攻陷。|~을 근거지로 ㅂ시 난을 일으키냐.以堡垒为根据地再次挑起祸乱。 아성²〔亞聖〕宮 亚圣yàshèng。|~ .亚圣孟子。 아세테이트〔 acetate 〕名 醋酸纤维 cùsuā-nxiānwéi。|~.醋酸纤维胶片。|~.醋酸纤维酸。 아세톤〔 acetone 〕名〈化〉丙酮bǐngtóng。醋酮cùtóng。|~ 立.丙酮发酵。|~ .丙酮体。 아세틸렌〔 acetylene 〕〈化〉乙炔气yǐqu-ēqì。电石气diànshiqì。|~.乙炔气。|~용접.乙炔气焊接。 아수라〔阿修羅〕宮〈宗〉(佛教)阿修罗āxi-uluó。古代印度善神。|~.阿修罗界。|~子.阿修罗官。|~장.阿修罗场。 아수룩하다①纯朴chúnpǔ。|ユキ 는사~.他为人纯朴。|교활하지 않고 아수룩한사람이 좋다.不狡猾且为人纯朴的人才好。②不精明bùjīngming。 아쉽다形 ①惋惜wǎnxī。②依依不舍yīyī-bùshě。|ユキ 는아쉬 운마음 으로고 향났냐.他依依不舍地离开了故乡。|정든 학교를 떠나기가 ~.离开已结下深厚感情的学校有些依依不舍。③可惜kěxī。将就jiāngjiù。|그ㅃ로 ~.就这样扔掉真可惜。|없을 패는 쌀 한 줌이 아쉬운 법。|4.没有的时候,一把米都觉得很可惜。|아쉬운 내로 이거라도 쓰시지요.将就着用这个吧。 아스러뜨리다囤 打碎dǎsuì。弄碎nòngsuì。!덩어리를 ~.把块儿打碎。|아이들ㅇ ㅣ마메 만들어 놓은 눈사람을 아스러뜨렸다.孩子们把在庭院里堆好的雪人给弄碎了。 아스러지다①碎suì。被挤碎bèijǐsuì。|음 덩어리가 ~.冰块碎了。|어머니는 나를아스러지도록 한 주.妈妈像要把我挤碎一样紧紧地抱着我。②蹭破皮 cèngpò-pí。|팔 ㅇ니 무메부 딪혀 ~.胳膊蹭在树上弄破皮了。|손등아스러져 쓰라리다.手背蹭破了皮,火辣辣地疼。 아스파라거스〔 asparagus〕㫚〈植〉(Asparagus officialis) 药用天门冬 yàoyòngtiānménd-ōng。 아스팍〔ASPAC 형〕名 亚洲太平洋理事会yàzhōutàipíngyánglǐshìhuì。亚太理事会 yà-tàilǐshìhuì。|~ .亚太理事会会议。|~엔서 안을.亚太理事会决定了这项议案。 아스팔트〔 asphalt 〕①〈化〉沥青lìqīng。柏油bǎiyóu。|~콘크.沥青混凝土。|~유.柏油。|~지.柏油地。②柏油路bǎiyóulù。|~ㅣ 를질주 하는차.在柏油路上疾行的车辆。|길 은 몇 년전만도 흙길이었는데 어느새 ~가 되었다.这条路几年前还是一条土路,不知什么时间就变成柏油路了。 아스피린〔 Aspirin 号〕名<药>阿司匹林ās-ipǐlin。|~ be 号各县女.服用阿司匹林。|~은 해열 진통제니.阿司匹林是解热镇痛剂。 아슬랑거리다ệ 慢吞吞màntūntūn。一歪一歪yìwāiyìwāi。|ユキ 그는아습랑거 리며걸다.他慢吞吞地走着。|강하지가 ~.小狗一歪一歪地走着。 아슬아슬副하다國 ①冷森森lěngsēnsēn。|号이 ~춥다.身体冷得打哆嗦。②胆战心惊dǎnzhànxīnjīng。玄玄乎乎xuánxuánhūhū。|산꼭때기에서 천길 아래로 내려다보 ~하냐.从万丈高山往下看,感到胆战心惊。|위태로운 순간을 ~하게 넘겼냐.胆战心惊地度过了那个危险的时刻。|~한묘기.玄玄乎乎的妙计。 아시아〔 Asia 〕名 ①〈史〉亚细亚yàxìyà。古代罗马地名。②〈地〉亚洲yàzhōu。|丢号~.东北亚。|~경기내.亚洲运动会/亚运会。|~ 민족.亚洲民族。|~식 농업.亚洲式农业。 아아壓 ①啊á。|~ 잘 못썼.啊,写错了。|~ 이게 어찌된 일인가? 啊,这是怎么回事?②啊—! ǎ—!|~ 너희가 이제야 깨닫는구냐.啊,你们现在才醒悟过来了!|~ 986 <987> 아악 아음 사랑하는 사람 은가고.啊,所爱的人走了,再也找不到了。③啊一啊!à——à!打群架时的助威声。 아악〔雅樂〕〈乐〉雅乐yǎyuè。|~기.雅乐器。|~ㅃ.雅乐队。|~사.雅乐师。 아야壓 哎哟āiyō。哎呀āiyā。|~ ! 哎哟,我的肚子。|~, 꽤 꼬집고 그래?哎哟,怎么掐人呢? 아얌掩额巾yǎn’éjīn。|~.掩额巾垂掩布。|~을쓰니.戴掩额巾。 아양撒娇sājiāo。|잘보 ~려 고니.撒娇。|~을 부리냐.嗲声嗲气。|~피우니.娇滴滴。 아어〔雅語〕雅语yǎyǔ。|~를 골라 쓰냐.选用雅语。 아역〔兒役〕圄 儿童角色értóngjuésè。|~우.儿童角色演员。|ユキ ~에 잘 맞는냐.他很适合扮演儿童角色。 아연¹〔亞鉛〕〈矿〉锌xīn。|~ .锌矿。|~ 도금.镀锌。 아연²〔俄然〕副하다形히副 俄而é’ er。俄然érán。突然间 tūránjiān。|~ .突然紧张起来。|시위는 ~ 격렬해지 기시작냐.游行示威突然间开始激烈起来。 아연³〔啞然〕呂副하다形히副 哑然yǎrán。目瞪口呆 mùdèngkǒudāi。|ユキ 그는어처요구메 ~하여 할말 을잊었.他被这莫明其妙的要求所惊呆,一时忘记了所要说的话。|어이가 없어 상내방을 ~히 바라보냐.无可奈何,只是目瞪口呆地望着对方。|그는 ~ 나 를쳐다보.他目瞪口呆地望着我。 아연 실〔啞然失色〕呂하圍 愕然èrán。惊呆jīngdāi。大惊失色dàjīngshīsè。|의 무책임한 망언에 국민들은 ~했냐. 听到从政人不负责任的妄言,国民们都愕然惊呆了。|나는 ~하여 그 자리에 주저앉고말았다.我大惊失色,一屁股坐到了座位上。 아예副 干脆 gāncuì。干干脆脆 gāngāncuìcuì。|~ ユ만두어라.干脆算了吧。|그런 녀석하고는 ~ 상종 도하 지마.干脆别和那家伙打交道。|낡은 옷을 ~ 없애냐.干脆把旧衣服扔掉。 아옹感 喵 miāo。|~ 눈하며 조카니.我喵喵地叫,来安慰侄子。 아옹거리다①唠叨 láodao。叨唠dāolao。②争吵 zhēngchǎo。争执 zhēngzhi。争嘴zhē-ngzuǐ。你一嘴我一嘴地争吵 nǐyìzuǐwǒyìz-uǐdezhēngchǎo。|ユ그들 은만 나옹거린다.他们一见面就争吵。|무슨 한 좋 은 일이 있길래 아옹거리느냐?有什么不好的事,这样你一嘴我一嘴地争吵。③一个劲咪咪叫 yígejìnmīmijiào。一个劲喵喵叫 yige-jìnmiāomiāojiào。|~.猫一个劲地喵喵叫。 아옹다옹副하다自他 吵吵嚷嚷chǎochǎorǎ-ngrǎng。你一嘴我一嘴(争吵) nǐyìzuǐwǒyì-zuǐ(zhēngchǎo)。|형 제끼리~싸운다.兄弟们都不想输给对方而你一嘴我一嘴地争吵着。|그 아이들은 ~ 나니가 결 국지쳐.孩子们你一嘴我一嘴地争吵,最后都吵累了。 아우弟弟dìdi。|~.哥哥和弟弟。|형만한 ~없냐.没有赶得上哥哥的弟弟。|~야, 내 부탁 좀 들어 다오.弟弟,我给你交待事,听着。 아우(를) 보다飄 有弟弟yǒudìdi。|도 아우를 봐야 할 텐데.这个孩子也得有个弟弟。 아우(를)타다熟 (怀孕妇女)因断奶而消瘦(huáiyùnfùnǚ) yīnduànnǎiérxiāoshòu。 아우르다他 ①合hé。撮合cuōhé。|여럿 이을 ~.将众人的力量合起来。|냐른 사람을아우르는 힘.把他人的力量撮合起来。②(掷板子游戏)背着(码子)走(zhìbǎnziyóu-xì) bēizhe(mǎzi) zǒu。|아.背着码子走。 아우성①呐喊声 nàhǎnshēng。呼声 hūs-hēng。|~.呐喊。②惨叫cǎnjiào。|~을 치며 쓰러지는 적들.惨叫着倒下去的敌人。|자유를 외치는 민중의 ~.高呼自由的民众的呼声。 아号〈植〉(Malva verticillata) 露葵 lùkuí。冬葵 dōngkuí。破棂草pòlíngcǎo。菜园锦葵càiyuánjǐnkuí。|~𡥄.露葵汤。|~咎.露葵饭卷。 아울러副 ①同时tóngshí。|현간 ~새 계획을 작성하였다.在进行年终总结的同时制订新的计划。|용기와 덕을 ~ 갖추니.智勇双全。②并且bingqiě。|학내기에 참가하는 것은 농경제를 돕는것뿐만 아니라 ~ 좋은 노동 교육도 된나.同学们参加锄草活动,不但有利于农村经济发展并且还是一次很好的劳动教育活动。 아울리다I 被 谐调 xiétiáo。和谐 hexié。 Ⅱ被 ①合hé。②撮合cuōhé。 -아웃同 一半左右yibànzuǒyòu。|3~.3尺半左右。|두말~.约两斗半。 아유〔阿谀〕呂하다圁 阿谀ēyú。|상사에게~하다.对上司阿谀奉承。 아음〔牙音〕言〉牙音yáyīn。齿音chǐyīn。 987 <988> 0101 아저 아이¹囻 小孩xiǎohái。孩子háizi。|~장난을 좋아한니.小孩喜欢玩泥巴。|개구장ㅇ ~.调皮的孩子们。|~를배.怀孩子。|~를 낳냐.生孩子。|~를 점지해달리고 빌나.求神保佑(让我)怀个孩子。|이 ~가 저 희 집둘쨰올시.这孩子是我们家的老二。|우리 집 ~는 아직 혼인하지 않았냐.我们家的孩子到现在还没有结婚。|요즘 ~들 은버르장머리 가없냐니.近来孩子们都没有教养了。 아이(를) 배다熟 怀孕 huáiyùn。怀孩子huáiháizi。|~.新娘子怀孕了。|ユ녀는 드니 어아이 를배.她终于怀孩子了。 아이 보채듯慁 难缠nánchán。|~니?为什么这样难缠。|~하지 말고 가만히있어.别难缠,好好呆着。 아이(가) 서熟 有孕身 yǒuyùnshēn。|이 아이가 섰나는 소식을 듣고 어머니는몹시 기뻐하였다.听说女儿有了孕身,妈妈非常高兴。 아이(가) 지다熟 流产 liúchǎn。出死胎c-hūsitai。|是불 ~.很不幸,流产了。 아이(를) 지우다熟 使流产shǐliúchǎn。做流产 zuòliúchǎn。做人流 zuòrénliú。|아이 지 운것 에죄책감 을느끼 고있.她对做流产一事有种负罪感。 아이²感 ①喔唷ōyō。|~, 깜짝 놀랐냐.喔唷,吓了一跳。|~, 큰일 났냐.喔唷,出大事了。|~, 내 팔자야.哎呀,我的命(怎么这么不好啊)。②哎āi。|~, 빨 리와.哎,过来。|~, ユ러지 말아요.哎,别那样。③哎哟āiyō。|ユ그들 ~ 하 며곡 을했.他们哎哟哎哟地哭上了。|~하며우소리가 온동 네에.哎哟哎哟的哭声传遍了整个村子。 아이고感 ①哎呀 āiyā。|~ 자 네 참오래만메 왔.哎呀,你真是稀客。|~, 분!哎呀,真让人气愤! ②哎哟āiyō。|~어머니는 목을 놓아 우셨니.妈妈哎哟一声,便放声大哭起来。 아이누〔 Ainu 〕名〈人〉虾夷人xiāyírén。阿依努族āyinǔzú。|~.阿依努族语。 아이디어〔 idea〕名 ①观念guānniàn。构想g-òuxiǎng。想法 xiǎngfǎ。看法 kànfǎ。|한 ~를 내냐.提出了全新的想法。|~맨.智囊。②意见 yìjiàn。主意 zhǔyì。打算dǎ-suàn。|내게 ~은 가.我有一个好主意。 아이러니〔 irony 〕客 ①反语fǎnyǔ。②错位 cuòwèi。自食其果 zìshíqiguǒ。|자의 자리가 뒤바뀌는 역사의 ~.胜者与 败者相颠倒的历史性错位。|제 꾀메 제가속아넘어가다니 ~가 아 닐 수.搬起石头砸了自己的脚真是自食其果。 아이 섀도〔 eye shadow 〕图 眼影膏yǎn-yǐnggāo。|~를.买了眼影膏。|~를 눈메 바르나.往眼睛上涂眼影膏。 아시이〔IC 〕名 ①〈电〉集成电路jichéng-diànlù。②立交桥 lìjiāoqiáo。 아이시비엠〔ICBM 영〕8 洲际弹道导弹z-hōujidàndàodǎodàn。 아이엠에프〔IMF 〕名 ①国际货币基金组织 guójìhuòbìjījīnzǔzhī。②国际五金工人联合会 guójìwǔjīngōngrénliánhéhuì。 아이오시〔IOC 〕图 国际奥林匹克委员会guójì’àolínpikèwěiyuánhuì。国际奥委会 g-uojì’àowěihuì。 아이젠〔 Eisen 〕图 铁爪子 tiězhuǎzi。(登山)3齿钉(dēngshān) sānchiding。|~용하다.携带铁爪子。|~을 장만하냐.准备铁爪子。 아이큐〔IQ 영〕智能指数zhìnéngzhǐshù。|~가 높다.智能指数很高。|~ 검사.智能指数检查。 아이템〔 item 〕名<电〉单项数据dānxiàng-shùjù。项目 xiàngmù。项 xiàng。 아이피아이〔IPI 영〕图 国际新闻学会 guó-jìxīnwénxuéhuì。 아작아작副하다自他 咔嚓咔嚓kāchākāch-ā。|밥에 모래가 섞 ~하.饭里有沙子,(嚼起来)咔嚓咔嚓的。 아장거리다①一个劲嘟噜嘟噜(走) yige-jìndūlūdūlū(zǒu)。|아 ~.嘟噜嘟噜走着的孩子。②姗姗而行 shānshān’érxing。漫步mànbù。|노인들 이공원메 ~.老人们在公园漫步。 아장걸음①嘟噜嘟噜走着的步子 dūlūd-ūluzǒuzhedebùzi。|~.嘟噜嘟噜走。②漫步mànbù。 아장아장副하다①趔趔趄趄 lièlièqièqie。嘟噜嘟噜(走) dulūdūlū(zǒu)。|어린 ~걸어오나.小孩趔趔趄趄地走着。②姗姗shānshān。|~.步履姗姗。 아재①叔叔 shushu。②〈方〉嫂嫂sǎosao。大嫂dàsǎo。卑称。 아저씨①叔父shūfù。叔叔shūshu。|~,어서 오세요.叔叔,快来。|~ 맥에 인사하러 가다.去叔叔家问候。②小叔子 xiǎos-hūzi。|우 ~는아 직장가가 지않았.我小叔子现在还没结婚呢。|~,식사하세요.他小叔,吃饭吧。③叔叔 shūshu。大叔dàshū。|~, 길 좀묻겠는데.叔叔,麻烦 988 <989> 아전 아침 您问一下路。|~, 버스가 와요.大叔,公共汽车来了。 아전〔衙前〕名<史〉小吏 xiǎolì。 아전인수〔我田引水〕图肥水不流外人田f-éishuǐbùliúwàiréntián。独善其身 dúshànqi-shēn。只为自己着想zhiwèizìjizháoxiǎng。|그는 매사 ~격으 로처리한.他在处理每一件事时,原则都是肥水不流外人田。|~하지 말고 남도 좀 생각하렴.不要只为自己着想,也应该想想别人。 아제图 ①姐夫jiěfu。妹夫 mèifu。②叔叔 sh-usbu。 아주'画 ①很hěn。非常 fēicháng。|ユ래를 ~ 잘 부른다.她很会唱歌。|오늘 날씨가 ~좋.今天天气非常好。②完全wánquán。 |~ .完全没有。|~냐.完全不知道。|그는 신앙을 가진 뒤부터 ~ 딴사람 이되었.自从他有了信仰之后就完全变成了另一个人。③永远yǒ-ngyuǎn。|~ .永远离开了。④〈北〉接着jiēzhe。顺着shùnzhe。|에 ~한마디하자.既然话已经说到这儿了,就接着说两句吧。 아주 멀쩡하熟 ①若无其事 ruòwúqishì。泰然处之 tàiránchǔzhī。无动于衷 wúdòng-yúzhong。|거짓 말을하고 ~.即使说谎,也是一副若无其事的样子。|쩜저 렇게 아주 멀쩡 할수 가있? 怎么能那样无动于衷呢?②完好如初wánhǎorúchū。完好无损 wánhǎowúsǔn。完好无缺 wǎnhǎo-wúquē。|교 통사고 가났는 ~.虽出了交通事故,但(一切)完好无损。|어뜨렸는네사과가 ~.打掉了,但苹果完好无损。 아주 뽕 빠졌熟 彻底完蛋chèdǐwándà-n。一蹶不振 yìjuébúzhèn。|이 ~.因为这次的事而彻底完蛋。|이 일은 잘못하면 아 주 뽕 빠질.这次要弄不好就会一蹶不振。 아주까리窞〈植〉(Ricinus communis) 蓖麻bì-má。|~ 기름.蓖麻油。 아주머니①婶母shěnmǔ。叔母 shūmǔ。②嫂嫂sǎo sao。大嫂dàsǎo。|집 에계시니 ~가 힘드시겠어.哥哥不在家,大嫂一定很辛苦。③大嫂dàsǎo。大妈dà-mā。|~, 여 기반 찬 좀갖 주세.大嫂,给拿点菜来吧。|~, 길 좀 물을게요.大妈,麻烦您,问一下路。 아주버니大伯dàbó。大伯子 ~셨어요? 大伯来了吗? |~, 일간 찾아뵙겠습니냐.大伯,过两天我想去拜访您。 아지랑이河影 héyǐng。地气 dìqì。|~피어 오르냐.河影升起来。|号 ~.春天的 地气。 아지작거리다 自他 一个劲咯吱咯吱地响yigejìngēzhigēzhidexiǎng。咬硬物声。|작거리며 과자를 씹.咯吱咯吱地咬饼干。|플라스틱 그릇을 밟자 아지작거리는소리가 났냐.一踩塑料碗,就会发出咯吱咯吱的响声。 아지트〔 agitpunkt 舏〕囜秘密联络处 mìmi-liánluòchù。|~우 리의가발.我们的秘密联络处被发现了。|한 찻집을 ~로삼하 활동하.以一家茶馆为秘密联络处进行活动。 아직副 ①还hái。尚 shàng。|ユ그 녀ㅣ넘도 ~ 미혼.她已经30多岁了,却还没有结婚。|~안왔.还没有来。|~ 이르냐.尚早。②至今zhìjīn。直到现在 zhídàoxiànzài。迄今qìjīn。|ユ~ 연락ㅇ ㅣ 안왔.他至今还没有消息。|~까지 끝내지 못했니?直到现在还没有完成? 아집〔我執〕⑤ ①自我ziwǒ。|~에 빠지냐.陷入自我。|~이강하.自我意识很强。|~을 버리다.抛弃自我。②〈宗〉(佛教)我执 wǒzhi。我见 wǒjiàn。身见 shēnjiàn。 아쩔하다形 晕yūn。恍惚huǎnghū。眩晕 xu-ànyūn。|정 ~.精神恍惚。|벼찌니 가파른 지내려냐보 기만 ~.悬崖绝壁如此陡峭,一往下看就让人感到眩晕。 아차壓 哎呀āiyā。|~, 잊었구.哎呀,忘了。|~, 문을 잠그지 않았구나.哎呀,门没有锁。|~, 또 속았군.哎呀,又上当了。 아첨〔阿詔〕하다圍 阿谀 ēyú。谄媚chǎn-mèi。献殷勤 xiànyīnqín。拍马屁pāimǎpì。|~조로 말하다.用谄媚的语调说话。|윗사람메게 ~하냐.向上边献殷勤。|~꾼.马屁精。 아취〔雅趣〕图 雅兴 yǎxìng。|~가.有雅兴。|~를 자아내는 긴축물.激起雅兴的建筑物。 아치¹〔雅致〕名 雅致yǎzhì。雅yǎ。|정원수와화초가 자못 ~ 있 게다듬어 져있.庭院里的树和花草被修剪得很雅致。 아치²〔 arch 〕名 ①〈建〉拱门 gǒngmén。拱形门gǒngxingmén。拱形gǒngxing。|~를 세우냐.搭了一个欢迎拱形门。|~땜.拱形堤坝。②霓虹门 nihóngmén。彩虹形cǎihóngxíng。|~. 彩虹形桥。③弓形gōngxíng。|~.弓形屋顶。④半圆形bànyuánxíng。⑤虹桥 hóngqiáo。 아침宮 ①晨chén。早晨zǎochén。早上zǎ- 989 <990> 침저 아흐레 oshang。|~ .晨露。|~ .晨报。|~ 일찍 일어나냐.早晨一早就起来了。②早饭zǎofàn。早餐zǎocān。|~.没吃早饭。|~을 들나.吃早餐。 아침저녁图 朝夕 zhāoxi。早晚 zǎowǎn。早上和晚上 zǎoshanghéwǎnshang。|~으로 문한을 드리냐.早晚向父母请安。|나는 ~으로 운동을 한디.我在早上和晚上运动。 아카데미〔 academy 〕名 ①学术研究院x-uéshùyánjiūyuàn。学士院 xuéshìyuàn。②学术研究单位 xuéshùyánjiūdānwèi。 아카데미즘〔 academism 〕图 ①学究作风xuéjiūzuòfēng。学院主义 xuéyuànzhǔyì。②形式主义 xíngshìzhǔyì。 아카시아〔 acacia〕①〈植〉洋槐树yánghu-áishù。|~罢.洋槐花。|~나무늘 어가.种满洋槐树的小河两岸。②(Robiniapseudo-acacia)洋槐 yánghuái。刺槐 cìhuái。德国槐déguóhuái。 아케이드〔 arcade 〕囻 ①〈建〉拱形门gǒn-gxingmén。②拱形房通道 gǒngxíngfáng-tōngdào。③卷筒形建筑 juǎntǒngxingjiànz-hù。 아코디언〔 accordion 〕图〈乐〉手风琴shǒ-ufēngqín。|封芒 ~.旧手风琴。|~하는 악.演奏手风琴的乐师。 아퀴扫尾sǎowěi。 아퀴(를) 짓다熟 告一段落 gàoyíduànluò。扫尾sǎowěi。|~.这次这个事就告一段落。|아퀴 짓고 떠나.扫完尾再走。 아크〔 ark 〕名〈物〉电弧diànhú。|~ .电弧加热。|~등.电弧灯。 아크릴〔 acryl 〕图 ①〈化〉丙烯酰胺bǐngx-īxiān’àn。丙烯酰胺树脂 bǐngxixiān’ ans-hùzhī。|~ 간.丙烯酰胺树脂展板。②丙烯酰胺纤维 bǐngxixiān’ànxiānwéi。 아크릴섬유〔 acryl〈 acrylio〉纖維〕名〈化〉丙烯酰胺纤维 bǐngxīxiān’ànxiānwéi。 아크릴수지〔 acryl〈 acrylio〉樹脂〕名〈化〉丙烯酰胺树脂 bǐngxīxiān’anshùzhī。 아킬레스건〔 Achilles 腱〕①〈生〉足筋腱zújīnjiàn。|~이.足筋腱断了。②致命弱点 zhìmìngruòdiǎn。|정신을 하니도 차리 지못 하는 것~이냐.一喝酒就一点也提不起精神来,这是他的致命弱点。 아틈〔 atom 〕图 ①〈哲〉微粒 wēilì。|~.微粒说。②〈化〉原子yuánzǐ。 아틀리에〔 atelier 㐍〕名 ①画室 huàshì。雕刻 室 diaokèshì。|~녀는 에서다.她在画室里工作。|그의 ~는 도심에서떨어진 도시 외곽에 있냐.他的画室位于远离市中心的外城。②摄影室 shèyǐngshì。|~를 차리냐.收拾摄影室。|오늘은 하루종일 ~에서 작업을 했냐.今天在摄影室里工作一天。③艺术团体yìshùtuánti。艺术中心 yìshùzhōngxīn。 아편〔阿片·鴉片〕〈药〉鸦片yāpiàn。大烟dàyān。白面儿 báimiànr。白粉 báifěn。|~굴.大烟巢穴。|~쟁이.大烟鬼。|~ 중독.鸦片中毒。 아프다形 ①痛tòng。疼téng。疼痛téngtòng。|머리가 ~.头痛。|무릎이 까져 ~.膝盖蹭破了,非常疼痛。|아이가 아파 울고 있나.孩子觉得疼正哭着呢。|아파 보지 않고는 건강의 소중함을 모른.不疼不知道健康的重要性。②痛苦 tòngkǔ。痛心 tòngx-īn。|남 의아 픈심정 을알아주.体贴别人的痛苦。|가슴 아픈 추억.令人痛苦的回忆。③不舒服bùshūfū。欠安 qiàn’ān。|号이 아피 결근하.由于身体不舒服而没有上班。④(头)痛(tóu) tòng。|골 치제.令人头疼的问题。|빚을 어떻게 갚아나갈까 생각하 니머 ~.一想到如何去还债,头就痛。 아프리카〔 Africa 〕名〈地〉非洲 fēizhōu。 아프리카주〔 Africa 洲〕名〈地〉非洲 fēizh-ōu。 아하愿 啊哈āhā。|~, ユ렇게 하는 걸 나는 몰랐구만.啊哈,我怎么没想到那么做。1~, 그래 서그 가화 를냈구.啊哈,所以他才发脾气嘛。 아하하感 啊哈哈āhāhā。|그는 ~ 웃었냐.他啊哈哈地笑了起来。|~하 는그들 의음 소리가 멀리서 도들.他们啊哈哈的大笑声在远处也听得到。 아형〔雅兄〕圄 令兄 lìngxiōng。老兄 lǎoxiōng。|~ 께 드립니니.敬赠令兄。|신지웅 ~폐존.申志雄兄惠存。 아호〔雅號〕图 雅号yǎhào。|ユ그녀 ~는사(旦思)이냐.她的雅号叫旦思。|선생님께서 ~를 지어 주셨냐.老师给起的雅号。 아홉I数 ①9 jiǔ。|~은꽉찬.9是最高数字。|여덟에 하니를 더하면 ~ㅇㅣ니.8加1是9。②9 jiǔ。|~명 만남 고두 돌아가 버렸.只剩下9个人,其余的都回去了。 Ⅱ冠 9 jiǔ。|~ .9张。|~ .9月。|~명.9名。 아흐레①初九 chūjiǔ。|내~초 면일이구번.下个月的初九是星期日。|매달 990 <991> 아흔 악덕 초~에 우리는 모이기로 했냐.每月的初九我们都聚会。②9天jiǔtiān。|ユキ ー ー〜만에 돌아왔다.他 9天就回来了。 아흔I 数 90 jiǔshí。|~에 서열 을든이다.90减去10是80。|~이넘도록 살니.活到90多岁。|~까지만 산다면 여한없겠.如果能活到90岁就没有什么遗憾的了。 Ⅱ园 90 jiǔ shí。|~ .90岁。|~ .90次。 악'圄 ①挣扎 zhēngzhá。拼命 pīnmìng。|~쓰다.挣扎。②生气shēngqì。发脾气 fapiqi。|ユキ 기나리나 못해 ~이 ㅣ나 서 가버니.他等不急了,一生气走了。|~나닥치는 내로 집어 던지니.他一生气,见什么摔什么。 악에 받치다慁 发火fāhuǒ。冒火 màohuǒ。恼羞成怒 nǎoxiūchéngnù。大发脾气 dàfā-piqi。|악에 받쳐소 리를지.一发火便大叫起来。|너가 악 에받 친모습 은처본다.第一次见到你大发脾气的样子。 악이 오르다熟 火冒三丈 huǒmàosānzhàng。怒不可遏nùbùkě’è。|악 이올 라날뛰.火冒三丈,气得跳了起来。|ユキキ 악이 오른표정으로 니를 바라보았냐.她用怒不可遏的表情看着我。 악²〔惡〕宮 ①恶è。坏huài。|~.善恶。|~을 행하냐.行恶。②〈伦〉丑恶chǒu’è。|사회 ~을 뿌리뽑자.根除社会丑恶现象。 악³感 ①啊ā。|그가 갑자기“~”하는 바람메 난 깜짝 놀랐다.他突然“啊”了一声,把我吓了一跳。|“~”! 하는 비명 소리가 들려 왔다.听到“啊”的一声惨叫。 악감정〔惡感情〕宮 恶意èyì。恶感ègǎn。抵触情绪 dǐchùqíngxù。|그 ~내 해니.对他怀有恶意。|~을 가지냐.持有恶感。|서로간의 ~을 해소하다.解除相互之间的抵触情绪。 악곡〔樂曲〕〈乐〉乐曲yuèqǔ。|기~.器乐曲。|성~.声乐曲。 악공〔樂工〕圄 ①乐士yuèshì。乐师yuèshī。|~이 내금을 멋있게 현주하냐.乐师很精彩地演奏了长笛。②〈史〉(朝鲜朝掌乐院)勤杂工(cháoxiǎncháozhǎngyuèyuàn) qínzá-gōng。 악귀〔惡鬼〕圄 ①恶鬼è guǐ。恶魔èmó。丨~쫓냐.驱除恶鬼。|~에 흘리냐.被恶魔所迷惑。|o | ~ 같은 녀석.恶魔般的家伙。|ユ같은 ~는어 서우 리마을메 서몰아냬한다.我们应该将像他那样的恶魔从我们村子赶出去。 악극〔樂劇〕图 ①〈艺〉歌剧gējù。|~계.歌剧 界。|~단.歌剧团。|~을 공현하나.上演歌剧。②乐曲和话剧yuèqǔhéhuàjù。 악극단〔樂劇團〕名〈艺〉歌剧团gejutuán。|~단원.歌剧团团员。|이번 공현에 ~도 초청되었냐.这次演出也邀请了歌剧团。 악기¹〔惡氣〕宮 ①歹意dǎiyì。恶意èyì。|ユ는 ~가 있냐.他有歹意。|그녀의 말에는분명히 ~가 있었냐.很明显她的话语中含有恶意。②臭气chòuqì。|~무?这是什么臭气呀? |어디서 ~가 스며들어니.不知从哪儿过来一股臭气。 악기²〔樂器〕〈乐〉乐器yuèqì。|~다.搞乐器/玩乐器。|~를 현주하.演奏乐器。 악다구니名하다①谩骂mànmà。②对峙duìzhì。|~ 소.谩骂声。|어디선 가 술한 사내의 ~하는 소리가 들려왔냐.不知从哪儿传来一个醉汉的谩骂声。 악다구니를 놀리凵 谩骂mànmà。臭骂chòumà。|악냐구 니를놀 리지.别谩骂不止。 악다구니를 퍼붓熟 骂了个狗血喷头m-àlegegǒuxiěpēntóu。|어쩌면니를 퍼부을.怎么会骂了个狗血喷头? 악단¹〔樂壇〕宮 乐坛 yuètán。|~의필요하다.乐坛需要进行改革。 악단²〔樂團〕宮 乐团yuètuán。|~.乐团团长。|~ 지휘자.乐团指挥。|교향~.交响乐乐团。|~의공현이 시작되었다.乐团演出开始了。|~의 단원은 모두 80명이냐.乐团成员共80名。 악담〔惡談〕匽다圍 坏话 huàihuà。恶语è-yǔ。恶言恶语èyán’èyǔ。|~을하.说坏话。|ユ녀는 그에게 ~을 퍼부었다.她对他恶语中伤。|그런 ~을 하면 당신도 벌을받을걸.你如果说那种恶言恶语,你也会受到惩罚的。 악당〔惡黨〕①恶棍ègùn。|~에 게당니.遇到恶棍。|~을 소탕하자.驱除恶棍。②恶汉èhàn。恶徒ètú。恶少èshào。|~같은 녀석.恶少般的家伙。 악대〔樂隊〕宮 乐队yuèduì。|~가애국현주하였냐.乐队演奏了国歌。|제복을 차려입은 ~가 등장했다.穿着制服的乐队登台了。 악덕〔惡德〕宮하다①道德败坏dàodébài-huài。|~한.道德败坏的人。|ㅣ그~하기로 소문 나.她以道德败坏而臭名远扬。②不道德búdàodé。|~ 상.不道德的商人。|~.不道德的新闻。|~업체.不道德的厂家。 991 <992> 악돌01 악세 악돌이急性子 jíxìngzi。急脾气 jipiqi。爱发急àifāji。|~ .急性子的家伙。|그 아이는 ~ㅁ.那孩子是个急性子。 악독〔惡毒〕하다形스럽다形스레副히副 ①恶毒èdú。毒辣dúlà。|~한 여자.恶毒的女人。|~한 주인.恶毒的主人。|~ 업자를몰아내자.赶走恶毒的业主。|그는 보기와는 냐르게 ~한구석 이있.他表里不一,内心也有恶毒的一面。②拼命 pīnmìng。|악독하게 달라붙다.拼死命干。 악동〔惡童〕图 ①坏儿童huài’értóng。坏孩子huàiháizi。|ユキ 그는어 ~패부터.他从小就是一个坏孩子。②淘气包 táo-qibao。|~ .淘气的家伙。|ユ는게 장난이 심하니 ~이라는 말 을듣.你这样淘气,应该管你叫淘气包。 악랄〔惡辣〕宮하다囮히副 毒辣dúlà。恶毒èdú。|~한 수단.毒辣的手段。|~한 방법으로 님을 해치니.以毒辣的手段伤害他人。|~한 책동.恶毒的阴谋。|~하게 남을모함하니.恶毒地诬陷他人。 악력〔握力〕图 握力 wòlì。|~센남.握力大的男子。|ユ녀는 보기보다 ~ㅣ강다.她的握力比看起来要大。 악령〔惡靈〕宮 恶鬼èguǐ。|~에사로잡히.被恶鬼缠住了。|~을쫓냐.驱除恶鬼。 악마〔惡魔〕宮①恶魔èmó。恶鬼èguǐ。|d~야.你是个恶魔。|~ 같은 놈.恶魔般的家伙。|~야 물러가라.恶魔呀,走开吧。|그리스도의 이름으로 ~를 물리치자.让我们以基督的名义来驱除恶魔吧。②<宗>(佛教)魔罗móluó。|불도 릅방해하 ~릅냐.驱除妨害佛教徒的魔罗。 악머구리宮 ①黑斑蛙hēibānwā。②鼎沸dǐ-ngfèi。(吵成)一锅粥(chǎochéng) yìguōzho-u。|~ 끓듯 요란스럽냐.人声鼎沸,乱糟糟的。|교실 한은 아이들의 떠드는 소리로~끓듯 하였다.教室里的孩子们吵成一锅粥。 악명〔惡名〕宮 ①臭名远扬 chòumíngyuǎny-áng。坏名声huàimingshēng。|~。1.臭名远扬的男人。|는~나 있냐.他臭名远扬。②脏字名儿zāngzimingr。|o|이름은 ~이.这个名字是个脏字名儿。|~을 갈다.换脏字名儿。 악몽〔惡夢〕圄 噩梦èmèng。|~새 에리다.一晚上都在被噩梦所折磨。|년간은내게 ~과도 같았냐.过去的1年,接二连三净是坎坷,我就像做了一场噩梦。 악물다囤 咬紧(牙关) yǎojǐn(yáguān)。|악물고 공부하다.咬紧牙关坚持学习。|힘 메 겨운 그 일을 이를 학물고 햬냈다.咬紧牙关干完了那项吃力的活儿。 악바리①小聪明 xiǎocōngming。②厉害人lìhairén。|ユキヒ 〜녀는 처럼.她看起来很厉害。|~ 같은 그가 이런 일을 해냬지못할 리 없냐.这样厉害的他不可能干不成这件事。 악법〔惡法〕圄 坏法 huànfǎ。不好的法律bù-hǎodefǎlǜ。|~을개정.修改不好的法律。!~도 법이라는 논리메서 벗어나야 한냐.应当摆脱把不好的法律也看作是法的逻辑。 악보¹〔樂譜〕名〈乐〉乐谱yuèpǔ。五线谱 wǔ-xiànpǔ。|~를 보고현주.看乐谱演奏。|~를 그리냐.画五线谱。 악보²〔惡報〕宮 ①噩耗èhào。|~를전해니.传来噩耗。|~가 온 마을에 퍼졌냐.噩耗在整个村子里传开了。②〈宗〉(佛教)恶果 èguǒ。 악부〔岳父〕 es 岳父yuèfù。丈人zhàngren。!~ 어른께 문한 드립니냐.向岳父请安。|~님 전 상서.上呈岳父大人。 악사¹〔樂士〕演奏人yǎnzòurén。|의 ~가 연주하 는음.5 名演奏人共同演奏的音乐。|그는 평생 ~로 일했니.他一生以演奏为业。 악사²〔惡事〕宮 坏事huàishì。|~를.遇到坏事。|ユ ~ヒ ッシ ョン버려랍.快把那件坏事忘了吧。 악서〔惡書〕宮 坏书 huàishū。|~를태우다.把坏书堆在一起烧掉。|~ 발행 금지.禁止发行坏书。 악선전〔惡宣傳〕宮하다自他 反宣传fǎnxu-ānchuán。恶意宣传èyìxuānchuán。|의 ~을 더 이상 참을 수 없냐.再也无法忍受对方的恶意宣传。|ユ가 자네를 사기꾼이라고 ~하고 ㄷ니더군.他对你恶意宣传,说你是骗子。 악성¹〔樂聖〕宮 乐圣 yuèshèng。|~ .乐圣贝多芬。 악성²〔惡性〕宮 ①恶性èxìng。|~ .恶性肺炎。|~ 빈혈.恶性贫血。|~ 감기.重感冒。②恶毒èdú。丑恶chǒu’è。破鞋烂袜子 pòxiélànwàzi。|~ .恶毒的流言蜚语。|ユ그녀 에~ 한스캔 들이연속일어났냐.有关她破鞋破烂袜子的丑闻接二连三地传出来。 악세다形 ①坚强 jiānqiáng。有力yǒulì。坚韧不拔jiānrènbùbá。|ユキ 그 는일 을니갔냐.他坚韧不拔地一直把事情做完了。②(植物)硬(zhíwù) yìng。|니 ~.树 992 <993> 악센르 악으악 叶硬。|ㅣ나물 은악세 서 못먹겠.这豆芽太硬,没法吃了。 악센트〔 accent 〕图 ①<语>重音zhòngyīn。|말의 ~몰 조절하냐.调整话语的重音。|이 단어는 뒤쪽에 ~가 있냐.这个单词的后部分有重音。②<乐>重拍儿 zhòngpāir。|제1박엔 ~가 온다.第一拍里有重拍儿。③重色调 zhòngsèdiào。|~의 내다.在色的对比上要用重色调。④庄重感zhuāngzhònggǎn。|旦旦브 ~号 주ㅂ.给衣服缀上领花,以增加庄重感。 악수〔握手〕하다㘣 握手 wòshǒu。|~청하다.主动握手。|화해의 ~를.握手表示和解。|희장은 참석자들과 일일ㅇ~를하였.会长与参加者一一握手。 악순환〔惡循環〕宮 ①恶性循环èxìngxúnh-uán。|~을극.克服恶性循环。|~되고 있냐.事情已成恶性循环。②〈经〉恶性循环èxìngxúnhuán。|~.经济的恶性循环。|물가 인상으로 실업의 ~ㅇ계속되고 있다.由于物价上涨而引起的失业恶性循环在持续着。 악습〔惡習〕宮 恶习èxi。|~音曰斗파하.去除恶习。|그런 악습ㅇ 언제부 터생겨 난인가.那个恶习是从什么时候开始有的? 악식〔惡食〕宮하다圍 ①粗茶淡饭 cūchádàn-fàn。|~하 며돈 을모 아집 을장만하.吃粗茶淡饭攒钱买房子。②〈宗〉(佛教)偷着吃肉tōuzhechīròu。|불 ~에 서는고 있냐.佛教禁止偷着吃肉。 악심〔惡心〕圄 坏心 huàixīn。坏心眼 huànx-īnyǎn。恶意èyì。|~.存有坏心。|~을 버려라.去除恶意。 악십(을) 먹다熟 存心不良cúnxīnbùliáng。心里发狠 xinlifāhěn。|ユ그가 악심한 짓이 분명하냐.很明显这是他存心不良干出来的。|악심을 먹더니 결국 사람까지해치는구나.存心不良,害人心强。 악쓰다ệ 惨叫cǎnjiào。发威fāwēi。|덤벼들냐.惨叫着扑过去。|야이가 악쓰울어댄냐.孩子使劲地哭。 악어〔鰐魚〕〈动〉鳄鱼èyú。|~ 가죽.鳄鱼皮。|~ 사냥.打鳄鱼。 악업〔惡業〕圄 ①〈宗〉(佛教)恶业èyè。②坏事 huà shì。造孽zàoniè。做孽 zuòniè。|~을 행하지 마라.不要造孽。|전생에 무슨~을 쌓았길 래이리 도고생 을하.前世做了什么孽,今世这么苦。 악업의 맹화熟 造孽一发不可收 zàonièyìf-ābùkěshōu。 악역¹〔惡疫〕es〈医〉①恶疫èyì。瘟疫 wēnyì。传染病的总称。|~.瘟疫流行。|~ 메 감염되냐.染上瘟疫。②恶性传染病èx-ìngchuánrǎnbìng。 악역²〔惡役〕图 反面角色fǎnmiànjuésè。|~배우.扮演反面角色的演员。|그는 ~ㅇ어울린냐.他很适合演反面角色。 악연¹〔惡緣〕宮 ①〈宗〉(佛教)恶缘 èyuán。②(婚姻)强扭的瓜儿(hūnyīn) qiángniǔdeg-uār。想分也分不开 xiǎngfēnyěfēnbùkāi。|ユ렇게 헤어지려고 하는메도 결 국나나니 우리는 ~이냐.那样想分开,结果还是走在了一块,真是想分也分不开。③缘分不好yuánfènbùhǎo。|그와 만나한 좋은 일 ㅇ생 ~니임에틀림.只要一和他见面就会有不好的事情发生,一定是缘分不好。 악연²〔愕然〕呂하다囮히副 愕然èrán。|이 전해오자 모두 ~해졌냐.消息传来大家都为之愕然。|나는 ~히 창밖만 바라보았다.我愕然地看着窗外。 악영향〔惡影響〕宮 坏影响 huàiyǐngxiǎng。!~을 ㅁ치냐.制造坏影响。|환경 오염의~사람에게까 지이르렀.环境污染所造成的坏影响正危及到人类。 악居〔惡用〕呂하다他되다①滥用lànyòn-g。|지위믈 ~한냐.滥用职权。②恶意利用èyìlìyòng。|남의약 ~을.恶意利用他人的缺点。 악우〔惡友〕宮 坏朋友 huàipéngyǒu。|ユ₴ ~는 교화시켜야 한.应当教育一下像他这样的坏朋友。|그렇게 얌전하던 친구가 나의 ~가 될 줄은 몰랐다.我没有想到像他那样老实的人会成为我的坏朋友。 악운〔惡運〕宮 ①坏运气huàiyùnqi。厄运èy-ùn。|~의연.厄运连连。|~ 탓인 지리는 하 는일마 ㅁ 안되.不知是因为运气不好,还是什么原因,我们做的每一件事都没成功。②鸿运hóngyùn。红运hón-gyùn。 악음〔樂音〕〈乐〉曲调的音qǔdiàodeyin。|~을 구상하다.构思曲调的音。|~을흥얼거리냐.哼唱曲调的音。 악의〔惡意〕宮 ①恶意èyì。坏心huàixīn。|~없는 사람.没有恶意的人。|~를 가지냐.怀有恶意。|~에찬 비난.充满恶意的非难。②敌意díyì。有意yǒuyì。心怀叵测xīn-huáipǒcè。|~로해석.被认为是心怀叵测。③〈法〉恶意è’yì。|~의 제3자.恶意的第3者。 악의악식〔惡衣惡食〕呂하다圓 破衣粗食p-òyīcushí。粗衣粗食cūyicushi。|~온 세월.粗衣粗食过来的日子。|~끝에이젠 좋은 세상을 보게 되었냐.结束了粗 993 <994> 악인 악필 衣粗食的生活,现在过上了好日子。 악인〔惡人〕圄 坏人 huàirén。恶人èrén。|ユ배우는 ~ 역을 잘한다.那个演员很善于演坏人的角色。|본래부터 ~은 없냐.本来是没有恶人的。 악장¹〔樂長〕呂 (乐队)指挥(yuèduì) zhǐhuī。|~이 지휘하냐.乐队指挥在指挥。|ユ가이번에 새 ~으로 왔다.他这次是作为乐队新指挥来的。 악장²〔樂章〕名〈乐〉①乐章yuèzhāng。|1~.第1乐章。|이 교향곡은 충 3~으로구성되어 있다.这个交响乐一共由 3个乐章组成。②〈史〉配乐诗pèiyuèshī。 악전〔樂典〕〈乐〉乐典yuèdiǎn。|~을음악메 내한 상식을 넓혔다.读了乐典之后便拓宽了有关音乐方面的知识。|~을한 권 장만하냐.准备了1本乐典。 악절〔樂節〕〈乐〉音程yīnchéng。|~.小音程。|₴~.大音程。 악정〔惡政〕暴政 bàozhèng。苛政kēzhèng。|~에 시달리냐.苦于暴政。|~에 신음하는 국민.呻吟在暴政下的国民。 악조〔樂調〕乐〉曲调qǔdiào。|~를상하냐.好好构思曲调。 악조건〔惡條件〕宮 恶劣条件èliètiáojiàn。|그들은 환경 ~을극복 하고 경을 이루었니.他们克服恶劣的环境条件发展了经济。|겨울 산악 기후의 ~을 무릅쓰고 등반을 강행하니.不顾冬季山岳气候这一恶劣条件,强行攀登。 악종〔惡種〕宮 ①恶性è xìng。低级dījí。不好的种类 bùhǎodezhǒnglèi。|~ .恶性疾病。|~ 오락.低级娱乐。②坏种huàizhǒ-ng。坏家伙huàijiāhuo。|~ .孽种。|그는 순 ~이었다.他真是一个坏种。 악질¹〔惡疾〕名〈医〉疑难病症yínánbìngzhè-ng。恶疾èi。恶症èzhèng。|~.得了疑难病症。|~에 시달리나.受疑难病症折磨。 악질²〔惡質〕宮 ①坏huài。坏蛋huàidàn。|~분자.坏分子。|이제 봤더니 그는 ~이었냐.现在看来他是个坏蛋。②底子差 dǐzic-hà。劣根 liègēn。|~.劣根性的。 악착〔龌龊〕呂하다㓂 ①龌龊 wòchuò。②小肚鸡肠 xiǎodùjicháng。|ユ ~그있냐.那人有小肚鸡肠的一面。③残暴cán-bào。暴虐 b àonüè。 악착스럽다〔龌龊一〕形 拼命 pīnmìng。拼命三郎 pīnmìngsānláng。不遗余力 bùyíyúlì。|그녀는 악착스럽게 덤볐냐.她拼命地扑上去。|그 아이는 악착스러운 성질이라 중간 메 포기하지 않는니.那孩子有一股拼命三郎的劲,所以不会半途而废的。 악착스레〔龌龊一〕副 拼命地 pīnmìngde。不遗余力地 bùyíyúlìde。|~ 돈 을모으.拼命搂钱。|~ 매달리냐.拼命纠缠。 악처〔惡妻〕宮 恶妻èqī。|소크라테스의 부힌은 ~로 유명하냐.苏格拉底的妻子是一个有名的恶妻。|겉으로는 양처로 보이는 그녀가 그 ~일줄 은몰랐.真没想到外表上看来像是贤妻的她却是那样一个恶妻。 악천후〔惡天候〕宮,坏天气huàitiānqì。天气恶劣tiānqì’è liè。|~를무 릅쓰고진행하다.不顾天气的恶劣依旧进行比赛。|~에어떻 게왔? 天气这么不好,你怎么来的? 악취〔惡臭〕圄 恶臭èchòu。|~를풍.散发着恶臭。|도랑에서 ~가 난다.水沟里散发出恶臭。|~가 코를 찌르냐.恶臭刺鼻。 악취미〔惡趣味〕呂 ①低级趣味 dījíqùwèi。|~를 갖냐.有低级趣味。|~를 버려라.扬弃低级趣味。②怪情趣guàiqingqù。怪癖guàipì。|ユキ 그는벌 레만 보면죽 ~는다.他有一种怪癖,见了虫子就要弄死。|ユ녀는 남 의머 리를자 ~는 를 갖다.她有喜欢砍别人的头的怪癖。 악평〔惡評〕宮县다他 不好的评价 bùhǎode-píngjià。乱批评 luànpīpíng。说三道四 sh-uōsāndàosì。指手划脚zhǐshǒuhuàjiǎo。|작품이 ~을 받았냐.这次作品得到的是不好的评价。|남을 이유 없이 ~하냐.毫无理由地乱批评他人。|그녀는 ~메도 상관없이 계속 그림을 그렸냐.她不顾别人指手划脚,照旧做画。 악폐〔惡弊〕宮 很坏的弊病hěnhuàidebìbìng。毒瘤dúliú。流弊liúbì。宿弊 sùbì。|~절하냐.根除毒瘤。|사회의 ~를 바로잡냐.纠正社会流弊。 악풍〔惡風〕宮 ①歪风邪气 wāifēngxiéqì。邪风 xiéfēng。恶俗èsú。|~에.受了歪风邪气的影响。|남존여비의 ~은 하루빨리 사라져야 한다.男尊女卑的恶俗应尽快废除。②强风 qiángfēng。狂风 kuángfēng。|~이 불다.刮强风。|~ 속메서 일을 미무리했다.在狂风中做完了扫尾工作。 악필〔惡筆〕宮 ①败笔bàibǐ。拙笔zhuōbǐ。破字儿pòzìr。|그의 글씨는 ~이냐.他写的字是拙笔。|어디 ~로 쓰겠다는 거니? 你那破字儿,到哪儿乱写。②劣质毛笔lièzhìm-áobǐ。次毛笔cìmáobǐ。|야 번 에산 ~이냐.这回买的毛笔是劣质毛笔。|~을좋은 붓으로 바꿔야겠니.应该把劣质毛笔换 994 <995> 악학궤범 안고지다 成好的毛笔。 악학궤범〔樂學軌範〕圂〈书〉《乐学轨范》 yu-exuéguǐfàn。 악한〔惡漢〕宮 恶少èshào。恶棍è gùn。地头蛇 dìtóushé。|~ 같으.真是个恶棍。|저런 ~은 처벌을 받아 마땅하니.那样的地头蛇应当受到惩罚。 악행〔惡行〕圄 丑恶行径chǒu’èxíngjìng。恶习è xi。丑恶现象chǒuè xiànxiàng。坏风气huàifēngqì。劣迹 lièjì。坏事huàishì。|~을 저지르냐.干尽了坏事。|권력의 이름으로 ~을 저지르는 정치인.利用职权做坏事的政界人士。|고질적 ~을 뿌리뽑자.根除根深蒂固的丑恶现象。 악형〔惡刑〕하다毒刑dúxing。酷刑kù-xíng。|감옥 ~서 을.在监狱里受酷刑。|~틀.酷刑刑具。 악화¹〔惡化〕하다㘣되다恶化èhuà。|세가 ~되.病情恶化。|경 제상태 ~일로에 있냐.经济状况每况愈下。 악화²〔惡貨〕窞 贬值的货币 biǎnzhídehuòbì。|~는 향화를 구(驅逐)한.好货反受次货挤。 안¹①内部nèibù。内 nèi。里 lǐ。|~.国家内部。|조직 ~메서 해결해라.在组织内部解决。|일주일 ~에.1周之内。|한 ㅅ간 ~에 일을 끝내라.在1小时之内完成工作。|~채.里屋/后屋。|교실 ~.教室里。|극장 ~으로 들어가냐.进到剧院里。②屋里 wūlǐ。|~에 가서 이야기하냐.到屋说话。③内人 nèirén。妻子qīzi。|~물건 사러 갔냐.内人买东西去了。④衬里chènlǐ。(衣物)里子(yīwù) lǐzi。|향 복주로 ~을 넣냐.给西服上绸衬里。 안²副 不bù。|~ 간.不去。|~ 먹.不吃。|돈을 ~ 쓰다.不花钱。|난 그 일을죽어도 ~.我死也不干那种事。 안³〔案〕图 ①案件ànjiàn。|이번에~ㅇ ㅣ무엇인?这回要讨论的案件是什么? |조사할 ~에 내해 토론하냐.讨论调查的案件/对案件进行讨论。②方案 fāng’àn。|구체적 ~을짜.制订具体方案。|좋은 ~을 ㅃ놓.提出好方案。③障碍zhàng’ài。 안간힘吃奶的力气 chīnǎidelìqi。|선 이기려 ~을ㄱ하.在比赛时为了赢使尽了吃奶的力气。 안간힘(을) 쓰다熟 竭尽全力 jiéjìnquánlì。使出吃奶的力气shǐchūchīnǎidelìqi。|ユキ눈물을 참으려고 안간힘을 썼냐.他竭尽全力强忍住眼泪。|기울어가는 회사를 살리 려고 사원들은 안간힘을 썼냐.为救活快要倒闭的公司,职员们都使出了吃奶的力气。 안감宮 ①里子料lǐziliào。|~.被子里子料。|향복 ~.西服里子料。②内衬nè-ichèn。 안강〔安康〕呂하다爫히剾 健康jiànkāng。安康 ānkāng。和乐 hélè。|~하? 身体健康吗?|~히지내.过得很康乐。 안갚음하다ệ 雏鸟反哺chúniǎofǎnbǔ。|까마귀 새끼가 자라서 어미에게 ~하.小乌鸦长大后就会对母鸟反哺。|자식ㅇ부모에게 ~하냐.子女要报答父母。 안개雾 wù。雾气 wùqì。|~가 끼.雾气弥漫/上雾。|~가 걷히냐.雾散了。|밤~가 자욱한 거리.夜雾萦绕着的大街。 안거〔安居〕8하다①安居ānjū。|~업.安居乐业。|그는 늙으막메서야 ~하였나.他到晚年才安居下来。②〈宗〉(佛教)(vársika 男)夏安居xiàānjū。坐夏修炼 zu-òxiàxiūliàn。③〈宗〉(佛教)坐修zuòxiū。安居ānjū。 안건〔案件〕图 案件ànjiàn。|~.提交案件。|ㅇ ~은토의 할가치 도없.这个案件不值得讨论。 안걸이名하다圁〈体〉(摔跤)使绊子(shuāi-jiāo) shǐbànzi。|~로.使绊子赢了1局。|선수 ~를잘한.这个选手很善于使绊子。 안경〔眼鏡〕眼镜yǎnjìng。|~.摘眼镜。|~을 새로 맞추니.新配副眼镜。|색~.有色眼镜。 안경(을) 쓰다熟 戴着有色眼镜(看人)d-àizheyǒusèyǎnjìng(kànrén)。|안경을 쓰고 본다.他戴着有色眼镜看人。|안경을 쓰 고판단하 지.别戴着有色眼镜下判断。②吃双份酒chīshuāngfènjiǔ。|생일 술자리메서 ~.在生日酒桌上吃双份酒。 안고나다㘣 管闲事 guǎnxiánshì。替…背罪tì…bēizuì。替…揽过失 tì…lǎnguòshi。|일을 ~.管别人的闲事。|동생의 졸못을내가 안고났냐.我把弟弟的错误揽了过来。 안고름窞 内衣带儿nèiyidàir。指女式韩服上衣里面的带子。|~을빼다.系内衣带儿。|~을 풀ㅂ.解开内衣带儿。 안고수비〔眼高手卑〕하다形 眼高手低y-ǎngāoshǒudī。|ユキ ~그는.他是眼高手低的人。 안고지다搬起石头砸了自己的脚 bānqǐs-hítouzálezìjǐdejiǎo。聪明反被聪明误cōngmi-ngfǎnbèicōngmingwù。| 995 <996> 안공 안도 다.他最终搬起了石头砸了自己的脚。|안고지지 말고 선한 마음 을가져.不要聪明反被聪明误,存点善心吧。 안공〔眼孔〕图 ①眼窝 yǎnwō。②见识(范围) jiànshi(fànwéi)。|~.见识广的人。 안과〔眼科〕图〈医〉眼科yǎnke。|~의.眼科医生。|~학.眼科学。 안광〔眼光〕图 ①眼光 yǎnguāng。|~냐.有眼光的人。|ユキキ ~이 있어 일찍그 일을 시작했다.她很有眼光,很早就着手做那件事了。②目光 mùguāng。|~카롭.目光锐利。 안광이 지배(紙背)量 철(徹)하다熟 明察秋毫 míngcháqiūháo。 안구¹〔眼球〕名<生>眼球yǎnqiú。|~수술.眼球移植手术。|~ 진조증.眼球干燥症。|~은행.眼球库。 안구²〔鞍具〕图 鞍具ānjù。|~.马鞍具。|~를 손질하냐.拾掇鞍具。 안기다I被 被抱bèibào。依偎 yīwēi。|니의 품에 안기어 잠든 아기.依偎在母亲怀里睡着了的孩子。|ユ는 내 가슴메 안겨한없이 울었냐.他依偎在我的胸前,哭得很伤心。 Ⅱ便 抱给 bàogěi。|엄 마메게 ~.把孩子抱给母亲。|나는 동생에게 가방을한기고는 얼른 밖으 로뛰어.我把书包抱给弟弟之后就马上出来了。 Ⅲ他 挨ái。|죄인에 게곤장 ~.罪犯挨板子。|물벼락을 ~.挨(水)浇。 안날前一天qiányitiān。|~ 여야 비로소 일을 끝냈니.去旅行的前一天晚上才完成了工作。|소풍 ~에는 잠이 잘안 온다.去野游的前一天不太容易睡着。 안내〔案内〕匒하다囮되다①向导xiàngdǎ-o。引导yǐndǎo。|~.带路。|~.观光导游。②介绍jièshào。指南zhǐnán。巡礼xúnlǐ。|晋공 장시설 ~하.介绍工厂的设施。|국내 명숭 고적 ~.国内名胜古迹指南。|여행~.旅行指南。|~방.广播指南。|~광고.广告指南。 안녕〔安寧〕I囻하다形히圑 平安 píng’ān。安宁ānning。|~국 가의 을비.祈求国家平安的祈祷会。|~하십니까?您好。|~히 가십시.再见。|~히계십오.再见。 Ⅱ感 再见 zàijiàn。|~.再见,哲诛。|서울이여 ~.再见,汉城。 안노인〔一老人〕名 老大娘lǎodàniáng。|깥노인과 ~.老大爷和老大娘。|이 집은~혼자 거주한냐.这家只住着一位老大 娘。 안다 I 他 ①抱bào。捧pěng。|~.抱孩子。|배를 한고 웃냐.捧腹大笑。|강아지를 안고 다니 는여.抱着小狗走路的女子。②向着xiàngzhe。面对miànduì。|한고 돌하누웠냐.侧身面对墙躺着。|담벼락을 안고 기내 서냐.面对墙靠着。③顶着(风) dǐngzhe(fēng)。踏着(月光) tàzhe(yu-èguāng)。|찬 ~ 람을.顶着寒风走。|운전자가 햇빛을 안고 차를 몰냐.司机踏着月光开车。④孵fū。|닭이 알을 ~.鸡孵蛋。|어ㅁ새 가둥 우리한 에서 알있냐.雌鸟在鸟窝里孵蛋。⑤担负 dānfù。|중내한 일 ~.担负重大的工作。⑥管guǎn。|남의 일을 안고니.出来管别人的事。|A기업이 B기업을 부채를 안고인수했다. A 企业接管了 B 企业,同时也接收了B企业的债务。⑦挨ái。|몽둥이~.挨棍子。⑧受shòu。|손 ~.受损失。⑨带着dàizhe。|푸른 꿈을 한고하냐.带着美好的梦想去学习。⑩〈北〉抱着bàozhe。|두남 ~.抱着兄妹俩。 Ⅱ回〈北〉结jiē。|ㅣ밭 은심기 만하 면콩이 잘한.只要在这块土地上种花生,花生就会结得很好。 안다미씌우다他 嫁祸于人jiàhuòyúrén。|구에게 ~.嫁祸于朋友。|내가 할 일을 엉뚱한 사람에 게안따미씌 울수는.我不能把我做的事嫁祸于无辜的人。 안다미조개<动>(Arca granosa) 泥蚶 ni-hān。|~ 구.烤泥蚶。|~를 떼쳐먹ㅁ.把泥蚶焯一下凉拌着吃。 안단테〔 andante 〕名〈乐〉中慢板zhōngm-ànbǎn。渐慢jiànmàn。|~.次强。|~콘모토.渐强、渐慢、奔放(乐曲前面对乐曲速度等的要求用语)。 안달하다焦急 jiāoji。急切 jíqiè。|~나서 견디지 못하냐.焦急得要死。|한 전호에서 싸우던 전우를 만나 보려고 몹시~을하였.急切想见到同在一个战壕里战斗过的战友。|집에 돌아가고 싶어 ~하냐.着急回家。 안대〔眼帶〕图 ①眼蒙子yǎnméngzi。指得眼病时眼睛上蒙的纱布。|눈병ㅇ ㅣ니 ~하냐.得了眼疾,蒙上了眼蒙子。②眼罩yǎnzhào。|수 ~.睡眠用眼罩。|~하고서야 잠들 수있.戴上眼罩才睡得着。 안댁〔一宅〕图 夫人 fūrén。|~은안녕가? 夫人好吗? |~ 계십니까? 夫人在吗? 안도〔安堵〕하다凵 ①消闲 xiāoxián。消停xiāoting。安适ānshì。安闲ānxián。| 996 <997> 안되다 안빈낙도 ~할 수 있을지 모르겠.不知什么时间才能消闲下来。②放心 fàngxīn。安心 ānx-īn。|~.放心感。|~의숨 을내쉬.放心地松了一口气。|집에 돌아와서야 ~할수 있었니.回到家才能安下心来。 안되다①放心不下 fàngxīnbúxià。|ユ를 혼자 보낸 것이 어쩐지 마음에 안되었냐.把孩子一个人送走,不知怎的,总是放心不下。|저렇게 고생하는 걸보 니정마음이 안됐어.看到(他)那么辛苦,真是放不下心来。②对不起 duìbùqi。|렇끼쳐 참안되었습.打扰你了,真对不起。③不行bùxing。 안뜰后院 hòuyuàn。|~에꽃다.在后院种花树。|~을 가꾸ㅂ.修整后院。 안락하다〔安樂一〕形 安乐ānlè。|안락 한활.安乐的生活。|그는 부유하 고안환경에서 자랐냐.他在富有和安乐的环境中长大。 안료〔顏料〕图 颜料yánliào。|~.无机颜料。|유기 ~.有机颜料。 안마〔按摩〕图하다囤(医〉按摩ànmó。|~ 받으러 갔냐.接受按摩去了。|니는 가끔 어머니께 ~해 드린다.我有时给妈妈按摩。 안마당后院hòuyuàn。|~을.打扫后院。|~메서 화초를 손질하냐.在后院修整花草。 안면¹〔安眠〕하다㘣 安眠ānmián。安睡ā-nshuì。安歇ānxiē。|~을.妨碍睡眠。|요즘 난 통 ~을 못하고 있냐.近来我一直不能安歇。 안면²〔顏面〕①脸liǎn。颜面yánmiàn。脸面 liǎnmiàn。面部miànbù。|ユ슨 ~으로 남을 내하겠는가? 那个样子有什么脸去见别人呢?|~골.脸骨。|~신경.面部神经。②认识 rènshi。见面 jiànmi-àn。相识 xiāngshí。|~.认识的人广。|~ 없냐.不认识/没见过。|그와는 이ㅁ ~ㅇㅣ 있는사.和他是早就认识的关系。 안목'图 进深 jìnshēn。指房子、器皿等。|014무 상자 ~.这木箱子的进深很大。 안목²〔眼目〕图 目光mùguāng。眼光yǎngu-āng。鉴别能力jiànbiénénglì。|~| .有眼光。|~ 없냐.没眼光。|미술품을 감상하는 ~이높다.鉴赏美术作品的眼光很好。|~을 기르냐.培养鉴别能力。 안무'〔按撫〕呂하다囮 安抚 ānfǔ。|~.安抚使。|叫성을 ~하다. 安抚百姓。 안무²〔按舞〕名하다自他〈艺〉编舞biānwǔ。|~자.编舞者。|가무단메서 ~하냐.在歌舞团编舞。|작품 ~가 의독창성 이돋인디.该作品可以显示出编舞者的独创性。 안문〔一門〕宮 ①里门 limén。内层门 nèicé-ngmen。|~.开里门。|~叶.关里门。②内窗nèichuāng。 안방〔一房〕B ①里屋lǐwū。|~ 구석.里屋。|손님을 ~으로 모시다.领客人进里屋。②闺房 guifang。内室 nèishì。|~.内人。|~샌님.深居简出的先生。 안배〔按排·按配〕하다囮되다安排 an-pái。分配 fēnpèi。|斗~.安排坐席。|각자에게 알맞은 역할을 ~하냐.分配给每个人相应的任务。 안번지기名<体>(摔跤)封腿(shuāijiāo) fen-gtuí。防守 fángshǒu。|~로공격을 막.用封腿来阻挡对方选手的攻击。|ユキ ~ 기술메 능하다.他擅长封腿技术。 안벽¹[一壁]名<建> 内壁nèibì。里面的墙壁limiàndeqiángbì。|~.粉刷过的里墙。|~을 장식하다.装饰里面的墙壁。 안벽²〔岸壁〕①岸壁ànbì。靠岸处kào àn-chù。|~파 도에무너.岸壁被波涛冲垮。|~을 새로 쌓다.重新构筑岸壁。|배를 ~에 ㅃ다.把船停泊在靠岸处。②(口岸)泊壁(kǒu àn) bóbì。 안보〔安保〕名하다囤 ①〈政〉安全保障ānq-uánbǎozhàng。|~.国家安全保障。|~ㅇ사.安全保障理事会。②保障安全bǎozhàng’ānquán。|号鲁 ~.保障人身安全。 안부¹〔安否〕囻하다㘣 问候 wènhòu。|~묻냐.问候。|~ 전화.问候电话。|부장께~전하게.我会向部长转达问候的。 안부²〔眼部〕图 眼部(位) yǎnbù(wèi)。|~나치냐.眼部受伤。|~에 멍이 들냐.眼部周围发青。 안부모〔一父母〕名 母亲 mǔqīn。|~가아살아계신가? 母亲还健在吗? |~께 효도하냐.向母亲尽孝。 안분[安分]名하回 安分守己 ānfènshǒu-jǐ。|ユヒ 언제나 ~한다.他始终安分守己。|~ 지족 할 줄알아 야.应该懂得知足者常乐。 안분²〔按分〕名하다囤 按份ànfèn。|~.按份分糖。|아이들에게 과자를 ~하니.按份分给孩子们饼干。 안빈낙도〔安貧樂道〕하다㘣 安贫乐道a-npinlèdào。|내 자연에 ~묻혀 하 997 <998> 안사돈 안일 자적하냐.与大自然融为一体,安贫乐道,悠然自得。|ユキ ﻌﻳﺮﺑ ~며산 시 인ㅇ니.他是一个一生安贫乐道的诗人。 안사돈〔一查頓〕呂 亲家母qìngjiamǔ。|~평안하신지요?亲家母还好吧?|~, 오랜만입니냐.亲家母,好久不见了。 안사람屋里人wūlirén。对妻子的卑称。内人 nèirén。|~네 은 요 즘 통안보구번.最近一直都没见到你内人。|~ㅇ빠 제가 내 신왔습니.内人忙,我就代替她来了。 안산〔案山〕图〈俗〉前山qiánshān。专指宅基地或坟地对面的山。 안살림家务 jiāwù。|여자 ~지 무슨 바깥 일이야?女人就该做好家务,忙什么外头的事?|~에 드 는시간 ㅇㅣ많지 않다.搭在家务上的时间非常多。 안살림살이龱 家务事 jiāwùshì。家里的事jiālǐdeshì。 |내 ~내 는뿐 아니일까지 돌본다.我妻子不仅做家务事还关照外头的事。 안색〔顏色〕圄 脸色liǎnsè。|~.脸色不好。|~변하.脸色变了。|~ㅇ백한 여인.脸色苍白的女人。 안색을 살피다熟 察言观色 cháyánguānsè。|어머니의 ~.观察妈妈的脸色。|선생님의한색을 살핀 말씀 드려라.看看老师的脸色再说话。 안성맞춤〔安城一〕图 正合适zhènghéshì。正好 zhènghǎo。|찰떡에설탕 가루까이거야말로 ~이다.江米糕加上白糖真是再好也没有了。|이런 좋 은술 에 희라니,~인걸.这么好的酒,再加上生鱼片做下酒菜,真是好极了。 안수〔按手〕图하다①〈宗〉(基督教)按手ànshǒu。|~ .按手礼。|ユ그 의머다 ~하였다.把手放在他的头上。②(基督教)按立圣职ànlìshèngzhí。|~ .按立圣职祈祷。 안식¹〔安息〕图다回 安息ānxi。平静 píng-jìng。安身ānshēn。|~.安息年。|~.安息日。|마음의 ~을 얻냐.心情得到了平静。|~처.安身之处。 안식²〔眼識〕宮 ①〈宗〉(佛教)眼识 yǎnshí。佛教“五识”之一。②眼光和见识yǎnguāng-héjiànshi。|~.培养眼光和见识。|~ㅇ 있 는사.有眼光和见识的人。 안식구〔一食□〕宮 ①女眷nǚjuàn。|~는내와 딸 둘입니냐.女眷就妻子和女儿两个人。②屋里人 wūlǐrén。对妻子的卑称。|~는 집메 있냐.屋里人在家。|~랑 저 둘이 삽니나.屋里人和我两个人过日子。 안심' es 牛里脊 niúlǐji。|~ .烤牛里脊。|~으로두 근 주세요.给我两斤牛里脊。 안심²〔安心〕囻하다㘣되다㘣 ①安心ānxīn。放心fàngxīn。|아 무~정말 고부 잘해라.无忧无虑地安心学习吧。|ㅇ은 부작용이 없어 ~하고 복용 할 수냐.这药没有什么副作用,请安心服用。②(宗)(佛教)净心 jìngxīn。安身ānshēn。|~입명.安身立命。|~ 결정.决定净心。 안심찮다〔安心一〕囤 ①不放心 búfàngxīn。担心 dānxīn。|안심찮아 하는.不放心的表情。|혼자 가는 길이라 ~.自己走,不放心。②心不安 xīnbù ān。抱歉 bàoqiàn。|이렇게 자주 폐만 끼치니 제가 한심찮아어떻게 합니까?老是这样麻烦您,我心里很不安,这怎么好呢?|이번에도 도움을 주시니 제가 한심찮습니냐.这回又给了我帮助,我真于心不安。 안아맡다囤 担当 dāndāng。担负 dān fù。|ユ들은 김씨 의몫까 지안아 맡아.他们把老金的任务也担当起来了。|네가 내몫까지 안아맡아 주거라.你把我那份也担当起来吧。 안약〔眼藥〕囪〈药〉眼药yǎnyào。|~냐.买眼药。|눈에 ~을 넣다.往眼睛里滴眼药。|눈꺼풀을 젖히고 ~을 떨어뜨리냐.把眼皮翻开,眼里滴眼药。 안염〔眼炎〕图〈医〉眼睛发炎yǎnjingfāyán。!~을 치료하냐.治疗发炎的眼睛。|~어졌다.眼睛的炎症越发严重了。 안온하다〔安穩一〕國 ①(天气)和暖(tiānqì)hénuǎn。|안온.和暖的天气。②安定āndìng。安稳ānwěn。|~한.过着安定的生活。|한온한 나날이 계속되니.继续过着安稳的日子。 안온히〔安穩一〕副 ①和暖地 hénuǎnde。②安定地āndìngde。安稳地ānwěnde。|~내다.安安稳稳地过活。 안옷고름宮 内襟衣带 nèijīnyīdài。|~미ㅂ.掖好内襟衣带。 안위〔安危〕图 安危ānwēi。|~가 에된 문제.与国家安危有关的问题。|국민의~에 각별히 신경쓰니.对国民的安危格外关心。 안이하다〔安易一〕形 ①容易 róngyì。|한 방법.容易的方法。②安逸ānyì。信手xìnshǒu。|안이.安逸的生活。|계획성 없이 한이하게 처리하지 마라.毫无计划地信手处理事情。 일¹名 家务事 jiāwùshì。家务活 jiāwùhuó。 998 <999> 안일 안중 |바깥일꽈 ~.外头活儿与家务活儿。|주부는 ~하기도 바쁘.主妇的家务活也很忙。|~을 거들냐.帮忙做家务活儿。 안일²〔安逸〕名하다安逸ānyì。安闲舒适ānxiánshūshì。无所事事 wúsuǒshìshì。好吃懒做 hàochilǎnzuò。|早~무사.追求安逸。|감ㅇ ㅣ 입한 에떨어가기만 을라는 ~한 자세는 좋지 않냐.等着天上掉馅儿饼这种好吃懒做的态度是不好的。 안잠자다当保姆dāngbǎomǔ。|그울에서 안잠자며 돈을 모았다.她在汉城当保姆挣了钱。|안점잔 지 5년 만에 집을마련하였다.当了5年保姆后置办了一个家。 안장¹〔安葬〕呂하다他되다圓安葬ānzàng。|그의 시체를 산에 ~하냐.把他的尸体安葬在山上。|유해를 선산에 ~하다.把遗骸安葬在祖坟那儿。|결국 그녀는 평안히 ~되었다.最终,她安息了。 안장²〔鞍裝〕宮 ①鞍子ānzi。鞍ān。|~을 지우냐.鞍子鞘在马背上。|~ 꾸미.鞍韂②自行车座 zixingchēzuò。|~이 못쓰게 되었다.自行车座坏了。|자전거의 ~을 갈았더니 잘 니간니.换了个自行车车座好多了。 안장코〔鞍裝一〕宮 鹰钩鼻子yīnggōubizi。|그의 코는 ~냐.他的鼻子是鹰钩鼻子。 안전¹〔安全〕하다囮히副 安全ānquán。|통 ~.交通安全。|~ 대책을 세우냐.制订安全措施。|ユ そ건은 ~히 서울에 도착되었다.那件物品安全到达了汉城。|~거리를 유지하다.保持车(安全)距离。|약품을아이들 손이 닿 지않 ~한장소 에4.将药品放在孩子们够不到的安全地方。 안전²〔眼前〕叾 眼前yǎnqián。眼下 yǎnxià。|~의 이.眼前利益。|~에신천지 가쳐졌냐.眼前展现出一片新天地。 안전모〔安全帽〕名 安全帽ānquánmào。|~를 쓰냐.戴安全帽。|공사장에서는 반드시~를 착용해야 한니.在工地一定要戴安全帽。 안전보장〔安全保障〕囨政〉安全保障ānq-uánbǎozhàng。|~.国家安全保障。|집단 ~.集体安全保障。 안절부절못하다ệ 坐立不安 zuòlìbù ān。1차 시간이 되어 가자 그는 안절부절못하여 ㅣ대합실 로들락날락. 开车时间到了,他坐立不安不断进出候车室。|수술이어떻게 진행되고 있는 지걱정 되어안절부절못했다.我很担心手术进行得顺不顺利,因而坐立不安。 안정¹〔安靜〕名하다囮 ①安静ānjìng。静养jìngyǎng。|~병은.这病需要静养。②平静 píngjìng。|~마 음냐.心平静下来了。 안정²〔安定〕圁하다凵되다①安定andìn-g。稳定 wěndìng。|~.物价稳定。|~된 직장.稳定的单位。|~을 잃냐.失去稳定。|ユ의 생활은 ~하다.他的生活稳定下来了。②〈物·化〉稳定 wěndìng。|~원소.稳定的同位素。|~.稳定核。 안정³〔眼睛〕图 瞳仁tóngrén。|~.黑黑的瞳仁。|~是そ리냐.转动瞳仁。 안존〔安存〕匢하다𠙶히剾 ①文静wénjìng。!~한 성격.文静的性格。|ユキキ ~하여모두들 좋아한다.她很文静,所以大家都喜欢她。②安享ānxiǎng。净化 jìnghuà。|신을 ~히 하고 산속에 묻혀 살다.净化身心,置身草野。 안좌〔安坐〕하다①安坐ānzuò。舒舒服服地坐 shūshūfūfūdezuò。|~자리.舒舒服服地坐在座位上。|~한 상태로 그의 강연을 들었냐.舒舒服服地坐在椅子上听他演讲。②〈宗〉(佛教)安放ānfàng。|号당에 부처를 ~해 놓았냐.佛堂里安放着菩萨。③〈宗〉(佛教)打坐dǎzuò。|신도들이부처 앞메서 ~하냐.教徒们在菩萨像前打坐。 안주¹〔安住〕하다圍 ①安歇ānxiē。|~할 곳을 찾냐.一家在寻找安歇的地方。②安生ānshēng。|근일에 ~경다.这几天在北京安生下来了。③墨守mò-shǒu。满足现状mǎnzúxiànzhuàng。|덕과 질서 ~하.墨守以往的道德秩序。|현재에 ~하지 말고 더 노력해라.不要满足于现状,应该努力进取。|안정된 직장과 안락 한가 정생 ~에.满足于稳定的单位和和睦的家庭生活。 안주²〔按酒〕窞 佐酒菜zuǒjiǔcài。下酒菜xià-jiǔcài。|~를준비.准备佐酒菜。|~로 오징어를 굽.烤鱿鱼做下酒菜。|~에는 소주가 제격이다.用生鱼片做白酒下酒菜是最好不过的了。 안주인主妇zhǔfù。|~ 계십니?主妇在家吗。|ユ 집에는 ~만 혼자 있었냐.那个家里只有主妇一个人在。 안중〔眼中〕图 ①眼里yǎnlǐ。眼中yǎnzhōng。|~메 두지 않냐.不放在眼里。|그는 일만열심히 했을 뿐 돈 같은 것은 ~에 두지않았니.他只是对干事很热心,至于钱什么的,他并不放在眼里。|그 여자는 봉급쟤ㅇ따위는 ~메도 없냐.那个女的把工薪族就不放在眼里。②眼睛里(面) yǎnjīnglǐ(mià- 999 <1000> 안중문 안타까 n)。|~메 무번가가 들어갔는지 눈야냐.眼睛里不知进去了什么,很疼。|눈썹이~을찌르니.眼毛扎眼睛(往眼睛里扎)。 안중문〔一中門〕宮 (里院)中门(lǐyuàn) zhō-ngmen。|~을.锁好中门。|~어제치자 안뜰이 넓게 펼쳐졌다.一打开中门,宽阔的院落就展现在眼前。 안질〔眼疾〕图 眼病yǎnbìng。|~.得眼病/害眼。|요즘 ~이 유행ㅇ 니조计.最近眼病流行,要小心。 안집宮 ①里屋lǐwū。|~에 세들다.租里屋。②主人房间 zhǔrénfángjiān。|~손넘.到主人房间来的客人。③上房 shàn-gfáng。|저 방은주인 넘ㅇ~시는.那所房子是主人住着的上房。 안짝①里门lǐmén。与“外门”相对而言。|~ 문도 닫다.把里边的门也关上。②〈文〉(汉诗)上半阕shàngbànquè。|~.上半阕和下半阕。③来 lái。|20~년.20来岁的青年。|여기서 거기까지는 10리 ~이지요.从这里到那里10来里地。 안짱다리名“X”形腿“X”xíngtuǐ。 |ユ는~냐.那个孩子是x形腿。|그녀는 ~라서 걷는 게 보기 싫다.她是个x形腿,走起来很难看。 안쪽内侧nèicè。里头lìtou。|~으로가다.进里头去。|~에 사람들ㅇ ㅣ많.里头人很多。|옷을 ~으로 여미냐.把衣服往里头掖。 안쩝①衬里 chènlǐ。|~.上衬里。②杂碎zásuì。|~.牛杂碎。|꽤 ~.猪杂碎。③棺材guāncai。殓葬棺材liànzàn-gguāncai。|~사 메쓸.做丧事用的棺材。 안차다形 刚强 gāngqiáng。天不怕地不怕t-iānbúpàdìbúpà。死胆儿大 sidǎnrdà。|사람.刚强的人。|그녀는 안차기로 유명하다.她以天不怕地不怕而出名。 안차고 다라지다熟 天不怕地不怕tiānbú-pàdìbúpà。死胆儿大 sidǎnrdà。|이~.那个孩子天不怕地不怕。|한차고 ㅂ라진 그도 이 번일 에는 접을 먹는듯니.死胆儿大的他这一次也好像有点害怕了。 안착〔安着〕하다圁되다①安抵 andi。平安到达 ping'andàodá。安全着陆 ānquánzh-uólù。|号목적지 에무사 ~되었.平安地到达目的地。|비행기가 활주로메 ~하냐.飞机安全降落在跑道上。②安心ānxīn。塌下心tāxiàxīn。|~업에.塌下心来工作。③安家ānjiā。|농 ~에.在农村安家。 안창宮 鞋垫儿 xiédiànr。|~.垫鞋垫儿。|~이 닳 아갈아야겠.鞋垫磨破了,得换一双。 안채里间lǐjiān。后间hòujiān。|~.外间和里间。|손님을 ~로 모시냐.把客人让进里间。 안출〔案出〕하다되다想出 xiǎngchū。研究出yánjiūchū。出主意chūzhūyi。|量 ~하냐.想出绝招来。|묘책을 ~.想出妙计。|~자.出主意的人。 안치〔安置〕8하다囤되다①安置ānzhì。放置fàngzhì。|영안 실에시 ~을.往太平间放置尸体。②安放ānfàng。|~하냐.安放佛像。|위패를 ~하냐.安放牌位。③〈史〉发配fāpèi。|위(圍離)메죄을 ~하냐.把罪人发配至篱笆城。 안치다自他 放进fàngjìn。放入 fàngrù。下进xiàjìn。放在fàngzai。|냄 ~.把豆腐白菜汤放进钢精锅。|솥에 쌀을 ~.把米下到锅里。|떡을 시루에 ~.把打糕放在笼屉上。 안치수〔一數〕宮〈建〉内径 nèijìng。里面的尺寸lǐmiàndechǐcùn。|~가?内径是多少? |~가 바깥치수보 냐.里面尺寸比外面尺寸小。 안타〔安打〕图〈体〉(棒球)安打(bàngqiú) ān-dǎ。|~를 치냐.安打。|10타수 3~.10号击球手打了3个安打。 안타까워하다他 心急如焚xīnjirúfēn。焦急jiāo ji。心急 xīnji。心里发急xīnlifājí。心里起急 xīnlǐqǐji。焦躁不安 jiāozàobù ān。心如刀绞 xīnrúdāojiǎo。心里很难过 xīnlihěnn-ánguò。|사 람들 은그 가젊은 니이을 뜬것 을안타까워했.人们对他年轻轻的就离开人世心如刀绞。|1점이 모자라시험메 떨어진 그녀를 보면서 모두들 안타까워했니.大家看到差1分而落了榜的她心里都很难受。 안타깝다形 ①焦急 jiaojí。心焦xinjiāo。|머니가 아들 이오기 를안타 깝게니.母亲焦急地等待着儿子回来。②难受nánshòu。难过nánguò。|ユ그알아주지 못한 것 이몹 ~.他不理解我的心情,我很难过。③不安bù ān。着急zhāoji。|그를 만나지 못하여안.没见到他心里很着急。 안타까이副 难过地nánguòde。难受地 nán-shòude。|그의 ~ 절을.对于他的夭折感到很难过。|구명 밧줄이 그녀의 손에 달락말락하는 것 을보 며사람들 ~여겼니.救生绳子就在她的眼前晃来晃去,可她却抓不住,看到这种情形,人们都感到 1000 <1001> 안타다 앉은키 非常着急。 안타다①同骑(马等) tóngqi(mǎděng)。②同坐(轿等) tóngzuò(jiàoděng)。一块(起)骑yikuài(qi) qi。一块(起)坐yikuài(qi) zuò。|그는 옥순이와 우마차에 만탔다.他同玉顺一起坐牛车。 안태〔安泰〕하다爫 安好anhǎo。安逸anyì。安闲anxián。|ユキ 2는만 ~에하.他在晚年过得很安逸。|~한 생활을 보내다.过着安逸的生活。 안태우다他(骑马或坐轿时)坐在前边(qim-ǎhuòzuòjiàoshi) zuòzàiqiánbian。同乘 tóngc-héng。|아버 지가아 들을 말에안태 우렸다.父亲把儿子放在前边骑马走。|ユキ그녀를 가마에 태웠다.他让她坐轿。 안테나〔 antenna 〕图〈物〉天线tiānxiàn。|무선 ~.无线天线。|텔레비전 ~.电视天线。|~회로.天线回路。 안티테제〔 Antithese 〕囻<哲>否命题fǒu-mìngti。|~.命题与否命题。 안팎①内外 nèiwài。里外liwài。|~을 청소하냐.屋里屋外都打扫。②面子和里儿miànzihélir。|~저 고 리이다.上衣的里子面儿都很干净。|~으로 입을 수 있는 점퍼.里外均可穿的工作服。③夫妻fūqi。|~ㅇ ㅣ함껜.夫妻一块走了。|그 집 ~ㅇㅣ나부.那家夫妻二人都很勤劳。④上下 shàngxià。左右zuǒyòu。|~물 .20上下的青年。|만 원 ~의 비용.1万元左右的费用。 안팎노자〔一路資〕㫚 往返路费 wǎngfǎnlù-fèi。|이 번걸음 ~가 뺴들.这回走动往返花了很多路费。|~를 마련하기 위해 열심히 일하냐.为筹备往返路费而辛勤工作。 안편지〔一便紙〕宮하다圓 女人之间来往的书信nǚrénzhijianláiwǎngdeshūxìn。|ユ삼룡댁의 ~를 받았니.她收到了三龙妻子来的信。|~가 오고가니.(女人之间)互相通信。 안표〔眼標〕呂하다囮标记 biāojì。|~하냐.在书上划标记。|무덤메 ~해다.在坟墓上做标记。 안하 무인〔眼下無人〕呂 目中无人mùzhon-gwúrén。|ユキ ~.他目中无人。|~.目中无人的架势。|ユ녀는 부잣집 외동딸로 자라 도대체 ~이니.她生为富贵人家的独生女,所以很是目中无人了。 안한〔安閑〕宮하다彫히副 安闲ānxián。清闲自在qīngxiánzizài。|ユキキ ~그녀.她现在清闲自在。|그는 지금 안한한 늙으 막 생활을 한다.他现在清闲自在地过着晚年。|부모님은 ~히 지내고 계십니냐.父母过得很清闲。 안형제〔一兄弟〕名 姐妹 jiěmèi。|~저둘입니냐.我家有姐妹两个人。|~끼리 사이가 좋.姐妹关系很好。 앉다①坐zuò。|걸상 ~.坐在椅子上。|편안히 앉.好好坐下。|아이들 ㅇㅣ향에 쭈그리고 앉았냐.孩子们都蹲在阳坡地上。②停 ting。歇 xiē。停歇tingxiē。卧wò。|새가 나뭇가지 ~.鸟卧在树枝上。|자리가 바지랑내 끝메 ~.蜻蜓落在竿尖上。③坐落 zuòluò。|남향 으로 .向南的房子。|북향으로 앉은 건물 은 안니.向北的房子不好。④积(灰尘) jī(huīch-én)。沉淀 chéndiàn。沉积chénjī。|~.积灰尘。|앙금~.淀粉沉淀。|癸外루가 ~. 花粉坐蕊。⑤长 zhǎng。生出shēngchū。积存jīcún。|~.长青苔了。|물때 앉은 항아리.积有水垢的缸。⑥居于…位 jūyú…wèi。|~.居高位。|그는 결국 내기업의 중역 자리메 앉았냐.他终于就职于大企业的中坚职位了。⑦不动窝 búdòngwō。不动弹búdòngtan。|히 앉아만 있으면 어떻게 하니? 老不动窝怎么行呢?|그렇게 앉아만 있지 말고 나가서 상황을 살펴보렴.不要只坐在那儿不动弹,出去看看事态究竟怎么样。⑧长zhǎn-g。|ㅣ통 앉은.长心儿的白菜。⑨〈北〉长出zhángchū。冒出màochū。|진달래꽃이 떨기떨 ~.长出了一丛又一丛浅红色的金达莱。 앉아서 벼락 맞는다凵 意外横祸yìwàihe-nghuò。飞来横祸fēiláihénghuò。|니는 앉어서 벼락 맞은 격이 되었냐.这件事对我来说真是飞来横祸。 앉은뱅이宮 瘫子tānzi。|~.像瘫子一样蹲着走。|~저울.磅秤/地秤。|~책상.矮炕桌。 앉은일匒 坐着干的活儿 zuòzhegàndehuór。|그녀는 평생 ~만 한다.她一辈子只做坐着干的活。|이것은 ~이라 그리 힘들지 않다.这件事是坐着干的活儿,不很累。 앉은자리宮 ①(坐着的)原位(zuòzhede) yu-ánwèi。原地 yuándì。坐着没动 zuòzheméid-òng。|~메서.就原地休息吧! |~에서 국수 서너 그릇쯤 문제없이 해치운다.我坐着没动没有任何问题地吃掉了三四碗面条。②即席jíxi。当场dāngchǎng。|~에서 시를 짓냐.即席赋诗。 앉은키宮 坐高zuògao。|~ 가큰.上身长的孩子(坐高长的孩子)。|~가90센 1001 <1002> 앉음새 알다 티미터.坐高为90cm。 앉음새Ⓑ 坐相 zuòxiàng。坐姿 zuòzi。|~고쳐 잡냐.纠正坐姿。|~가 바른 학생.坐姿正确的学生。 앉히다囤 ①〈使〉让坐下ràngzuòxia。|에 ~.让在炕头上坐下。|아이를 의자에~.让孩子坐在椅子上。|사장은 그를 기획실장 자리에 앉혔냐.经理让他当企划室主任(让他坐在企划室主任的位子上)。②让…熟悉 ràng…shúxī。|인 ~.让其熟悉问候的礼节。|색시 그루는 나홍치마 적 에앉혀 야한.小媳妇的根子要从过门时就得扳正了。③附记fùjì。④抿锅沿儿mǐnguōyánr。|시 ~.将蒸笼放在锅上抿上锅沿儿。|부뚜막에 무쇠 솥是 ~.在灶台上放上铁锅抿锅沿儿。 않다I 囤 不 bù。没有méiyǒu。|비가쨰 오지 않는니.好几天不下雨了。|나는어떤 고난ㅇ ㅣ닥쳐 도결 코 내신념 을않겠다.不管遇到什么困难我决不放弃我的信念。|말은 않지만 속으로 얼마나 답답하겠소?虽然没有明说,但内心该有多么烦闷啊。 Ⅱ囫 不bù。没有méiyǒu。|두번 다시만니지 않겠냐.不再与他见第二面。 Ⅲ用 不bù。|멀지 ~.不远。|오늘 은날가 전혀 춥지 ~.今天一点也不冷。 알¹Ⅰ图 蛋dàn。卵 luǎn。|~.鸡蛋。|~을 깨냐.孵蛋。|병아리가 ~을 까고 나오다.小鸡破壳而出。②〈生〉卵子luǎnzi。③镜片jìngpiàn。|~.眼镜片。④粒 lì。弹dàn。弹丸 dànwán。|~.谷粒。|罟~.豆粒。|밥~.饭粒。|총~.子弹。⑤(白菜)心儿(báicài) xīnr。|~이.心儿很磁实的白菜。⑥疙瘩gēda。|어 제무 많이 걸었더 니종아 ~메 .昨天走得太多,所以小腿肚都缩成了一疙瘩。Ⅱ量 颗 kē。粒lì。丸 wán。个gè。滴 dī。|사탕 한 ~.1颗糖。|사과가 몇 ~.几个苹果。|暝 ~의 곡식.几粒谷子。|10~의한약.10丸中药。 Ⅲ圃 ①块 kuài。粒lì。丸 wán。|~.块儿糖。|~号.粮食/谷物。②赤裸裸的chìluǒluǒde。光光的guāngguāngde。|~号.裸体。|~거지가 되냐.穷光蛋。③不折不扣的 bùzhébúkòude。地地道道的 dìdidào-dàode。|~.不折不扣的二流子。|~자.地地道道的富翁。④小 xiǎo。|~기.小砂锅。 알(을) 까다熟 孵化出 fūhuàchū。孵蛋f-ūdàn。抱窝儿 bàowōr。|병아 ~.小鸡孵化出来了。|올챙이가 ~.蝌蚪孵化出来 了。 알(을) 술다熟 产卵 chǎnluǎn。|~.绿豆蝇产卵。|号고기가 ~.鱼产卵。 알겨먹다他 骗取 piànqǔ。哄骗hǒngpiàn。|아기의 과자를 ~.骗取小孩的点心吃。|상인들의 소득을 알겨먹는 건달꽤.骗取商人钱财的二流子。 알곡〔一穀〕宮 ①粮食liángshi。谷物gǔwù。|~ 생산.粮食生产。|~작.粮食作物。②净谷 jìnggǔ。③净粮 jìngliáng。 알깍쟁이宮 ①小吝啬鬼 xiǎolìnsèguǐ。小铁公鸡xiǎotiěgōngjī。|~인 떼그라나.对于他这种小吝啬鬼,你还期望什么? ②吝啬小鬼 lìnsèxiǎoguǐ。铁公鸡小鬼tiěgōngjī xiǎoguǐ。 알다囤 ①知道zhīdao。明白 míngbai。会 huì。懂dǒng。通晓tōngxiǎo。|ユﻏ 그야 비로소 날씨가 니 는것 을알았.他出来之后才知道天气很冷。|ユ가 온다것을 이 ㅁㅣ알.我已经知道他要来。|끄러움을 아는 녀석ㅇ ㅣ그 런파렴치 한을해?你这家伙还知道廉耻,为什么还做出这种不知廉耻的事来?|낱말의 뜻~.懂得单词的意思。|ユ 사람은 법을 잘한다.那个人很懂法。②了解 liǎojiě。|동태를 ~.了解敌人的动向。|그는 이곳지리를 잘알고.他很了解这一带的地理环境。③知晓zhīxiǎo。晓得xiǎodé。|부모님의 은혜를 ~.晓得父母的恩情。④认为 rènwéi。|니는이 렇게 알고.据我看是这样。|그는 날 사장으로 잘못 알았다.他把我错当成经理。⑤斟酌zhēnzhu-ó。|네 일은 네가 알아서 해라.你的事你自己斟酌吧! |내가 냐 알아서 할 테니 걱정 말아라.我会斟酌着来做,不用担心了。⑥认识 rènshi。|나 는 그 를안지니.我认识他已经很久了。|두 사람은 전부터 알고 지내는 사이냐.两人以前就认识。⑦认 rèn。知道 zhidao。想 xiǎng。|ユキ モ만 한다.他只认钱。|일만 ~.只知(道)做事。|자기만 아는 이기주의자.只想自己的利己主义者。⑧管guǎn。|네 가뭘가 알 바 아니.你干什么我不管。⑨会huì。|그녀 는운전 할 줄안.她会开车。|철수는 종이학을 접을 줄 안냐.哲洙会叠纸鹤。⑩有兴趣yǒuxìngqù。|조그만벌써부터 돈 을알아가 지고어쩌.这么点小家伙就已经对钱有兴趣了,该怎么办呢? |공부하는 학생이 여자를 일 찍못써.学生本应好好学习,早早地就对女孩子产生兴趣是不行的。⑪(应答)知道(yìngdá) zhidao。明白 míngbai。|“ 1002 <1003> 알뚝배기 알루마 좀 다녀오너라”“예,알았어요.”“你再跑一次腿”, “好的,知道了。”|“예,알겠습니나.”“是,明白。” 알게 모르게熟 不知不觉 bùzhībùjué。潜移默化 qiányimòhuà。|내사를 ~돈이 많이 니갔니.为了办成大事,不知不觉中花了很多钱。|우리의 문화는 저변에서부터 ~ 외래 문화에 침식 당하고 있4.我们的文化在不知不觉中受到了外来文化的侵蚀。 알다가도 모를 熟 莫名其妙 mòmingqí-miào。捉摸不透 zhuōmōbútòu。丈二高的和尚摸不着头脑 zhàng’èrgāodehéshangmōbù-zháotóunǎo。不知道怎么回事bùzhīdàozěn-mehuíshì。|1,2등만 니투 던그가불라니 ~이니.一直排在 1、2名的他(这次)却不及格,真是不知道怎么回事。 알뚝배기小砂锅 xiǎoshāguō。|~찌개를 끓이나.用小砂锅来煮酱汤。 알뜰살똘副하다形히副 ①无微不至 wúwēi-búzhì。体贴入微tǐtiērùwēi。|어머 ~보살펴 주신다.母亲无微不至地照顾。②精细 jīngxì。精心 jīngxīn。精打细算 jīngdǎxìs-uàn。|~ 가.精心侍弄。|돈모 ~산냐.积攒钱财,精打细算地过日子。|~히살았더니 5년이 안 되어 집을 장만 할있었다.精打细算,不到5年就能买房子了。 알뜰하다形 ①无微不至的 wúwēibúzhìde。体贴入微的 tǐtiērùwēide。|ユ그는 알경에서 자랐다.他在无微不至的关怀中长大。|ユ녀는 쌀 한 톨도 함부로 버리지 않을 만큼 알뜰 한주부.她是一个连一粒米都不愿意扔掉的精打细算的主妇。②紧细 jǐnxì。精心 jīngxīn。精打细算 jīngdǎxìs-uàn。|살 림을알뜰 하게.过得很紧细。③殷实 yīnshí。 알뜰히副 ①无微不至地 wúwēibúzhìde。体贴入微地 tǐtiērùwēide。②精心地 jīngxīnde。精打细算地 jīngdǎxìsuànde。紧细地 jǐnx-ide。|살 ~ 을잘.日子过得很紧细。|~ 살아도 힘든 상황에 사치라니.在日子过得很紧,在这么困难的情况下还这样奢侈? 알라〔 Allah 〕〈宗〉(伊斯兰教)真主 zh-ēnzhǔ。安拉ānla。|~신을.侍奉真主。|~께 기도 드리다.向真主祈祷。 알랑거리다ệ 奉承fèngchéng。拍马屁 pāi-mǎpì。拍马逢迎pāimǎfengying。|앞에서 알랑거리길 잘한냐.他很善于在长官(上级)面前拍马逢迎。|알랑거리지 ㅡ고체신을 지켜라.不要拍马屁要维护面子。 알랑알랑副하다㘣 屁颠屁颠 pìdiānpìdiān。来事儿 láishìr。|그는 권세 있는 사람서 ~한다.他在有权势人的面前老是屁颠屁颠的。|돈을 얻어 보려고 그녀는 아버지앞에서 ~했다.为了要点钱,她对爸爸真会来事儿。 알량하다形 不怎么样 bùzěnmeyàng。次的cide。|그 까짓알 량한물 건을 탐 낼것냐?那种东西不怎么样,你要它干啥?|ユ알량한 지식을 가지고 아는 체한다.一瓶不满,半瓶子咣当。 알레고리〔 allegory 三〕名〈文〉讽喻fěngyù。讽刺fěngcì。|「동물」장 은 독재정대한 ~를 담 은소설이.《动物农场》是一篇讽刺独裁统治的小说。 알레그레토〔 allegretto ’〕名〈乐〉稍快shā-okuài。 알레그로〔 allegro 〕图〈乐〉轻快 qīngkuài。 알레르기〔 Allergie 号〕图〈生〉①过敏 guòm-ǐn。|~성비.过敏性鼻炎。|~성피염.过敏性皮肤炎。|봄만 되 면꽃 ~가 생긴냐.一到春天就容易花粉过敏。②反感fǎngǎn。腻歪 niwai。|나만 봐도 ~가 생긴.我一看到他的样子就感到反感。|꽤지 고기는 보기만 해도~가 생긴냐.一看到猪肉就腻歪。 알려지다固 传开chuánkāi。传播chuánbo。流传liúchuán。|그사건 은방 송나라에 알려졌냐.那件事通过广播在全国传开了。|세상에 널리 ~.已经满世界地广泛流传了。|ユ ーシュ의 명성은 해외까지 알려져 있냐.那位音乐家的名声享誉海外。 알력〔軋藥〕宮 矛盾máodùn。倾轧qīngyà。冲突chōngtū。|두사람 ~이 는이.两人之间相互矛盾很大。|ユ 조직은 각 파벌사이에 ~심.那个组织内部各派之间的相互倾轧很厉害。 알로하셔츠〔 alohashirts 〕窞 短袖花衬衫duǎnxiùhuāchènshān。|~를 즐겨 입으신냐.爸爸夏天喜欢穿短袖花衬衫。|~를사냐.买短袖花衬衫。 알록달록副하다㐍 斑斑驳驳 bānbānbóbó。花花绿绿 huāhuālùlǜ。|~한이.花花绿绿的被面。|무늬가 ~한 옷.花花绿绿的衣服。 알록점〔一點〕宮 斑点 bāndiǎn。花斑 huāb-ān。|옷 ~ㅇ들어빠 지기않.衣服上染上了斑点洗不掉。|우리 집 개는 ~이박혀 있.我们家狗的身上有花斑。 알루마이트〔 Alumite 〕名〈化〉镀膜铝制 1003 <1004> 알루늄 알속 品 dùmólǔzhìpǐn。 알루미늄8〈化〉铝lü。|~ 합금.铝合金。|~박.铝瓢/铝舀子。|~새시.铝合金窗框/铝合金门框。 알른거리다①一个劲晃晃悠悠 yígejình-uànghuàngyōuyōu。一个劲忽忽悠悠yigejìn-hūhūyōuyōu。一个劲忽隐忽现 yigejìnhūyin-hūxiàn。|어둠속 메서 무슨 검은그림알른거리는 것.在暗处像有什么黑影在忽忽悠悠。②闪闪发亮 shǎnshǎnfāliàng。|깨끗ㅇ 닦 은마룻바 닥ㅇㅣ알른.擦干净了的地板闪闪发亮。 알튼알른副하다①晃晃悠悠 huànghuàn-gyōuyōu。忽忽悠悠hūhūyōuyōu。忽隐忽现hūyǐnhuxiàn。隐约可见 yǐnyuēkějiàn。|ユサ는 말할 때마금으로 씌운 송곳니를 ~드러내었냐.她每当说话时便忽隐忽现地露出金包的虎牙。|~ 비치는 속치마.隐约可见的衬裙。②闪闪发亮 shǎnshǎnfaliàng。 알리다便 告知 gàozhī。把…告诉bǎ…gàosù。让…了解 ràng…liǎojiě。使…明白 shǐ…míngbai。|출발 ~.告知出发日期。|어머니께 합격 소식을 ~.把及格的消息告诉母亲。|그가 도착했다는 소식을 친구들메게 알렸냐.把他已经到达的消息告诉了朋友。 알리바이〔 alibi 〕 es〈法〉不在犯罪现场b-úzàifànzuìxiànchǎng。|~.不在犯罪现场(这一事实)成立。|~증명할만한 중거 가.无法证明不在犯罪现场。 알맞다形 正合适zhènghéshì。|号메 꼭 ~.这件衣服我穿正合适。|소풍가기에 알맞은 날씨.适合去野游的天气。|술도 알맞게 마시면 약이 된냐.酒适当地喝是可以起到药物作用的。 알맹이①仁儿 rénr。|땅~.花生仁儿。|호두 ~.核桃仁儿。|잣~.松(子)仁儿。②精华 jīnghuá。精髓 jīngsui。实在内容shízàinèiróng。主要部分zhǔyàobùfen。|~없는 아야기.没有内容的故事。|~가 빠진문서.漏掉主要部分的文书。 알居宮 ①裸体luǒti。|~으로욕실 메서다.赤身裸体地从浴室里出来。|~을수건으로 가리.用毛巾遮挡住赤裸的身体。②一贫如洗 yìpinrúxi。白手báishǒu。一无所有 yìwúsuǒyǒu。|ユキ ュー~결 국다.他最终一贫如洗。|~으로 시작해서 오늘 날의 사장이 된 그녀.她白手起家,现在已成为一名经理。 알몸뚱이名 ①光着身子guāngzheshēnzi。②一贫如洗 yìpinrúxi。两手空空 liǎngshǒukō- ngkōng。一无所有yìwúsuǒyǒu。白手bái-shǒu。|ユキ ~ 는하 니로버 티고.他一贫如洗,还在硬撑着。|~만 남은 처지가되다.他落到一贫如洗的境地。 알밤①栗子果儿 lìziguǒr。|~을.捡栗子果儿。|~맛있 어보인.栗子果儿看起来很好吃。②(用手)抓小孩头顶(yò-ngshǒu) zhuāxiǎoháitóuding。|“王장난칠래?”하시며 영수에 ~을나.“又捣乱了?”老师用手抓了一下英洙的头顶说道。 알밥(을) 먹이다熟 (用手)抓小孩头顶(y-òngshǒu) zhuāxiǎoháitóudǐng。|알밤을 먹이며 화 를냈.哥哥用手抓了一下我的头,发起脾气来。|“이녀 석허혼니 봐”하 며선생님 이알밤 을먹니.“小兔崽子,看我怎么收拾你”,老师用手抓了一下他的头。 알배기①有卵 yǒuluǎn。|~ .有卵的明太鱼。|ㅇ ㅣ생선 ~.这鱼体内有卵。②内秀nèixiù。肚子里有货 dùziliyǒuhuò。有文章yǒuwénzhāng。|일은벤 별 것 하닌 것 같은떼 실속 있는 ~었다.这件事看起来没什么特别的,实际上里面是很有文章的。 알부랑자〔一浮浪者〕客 浪荡鬼 làngdàngguǐ。二流子èrliúzi。游手好闲的人 yóushǒuhào-xiánderén。|그는생긴 건멀없는 ~였다.他长得人模狗样的,实际上却是一个不像话的浪荡鬼。|。|~같은告.这家伙像个二流子。 알부민〔 albumin 号〕囻〈化〉白朊báiruǎn。蛋白 dànbái。 알부피名 ①净体积jìngtǐjī。实用面积 shiyò-ngmiànjī。使用面积shǐyòngmiànjī。|자의 ~는 얼마니 됩니까? 这个箱子的净体积有多大?|~를 재다.测净体积。|~가꽤 큰 집.实用面积很大的房子。|ㅇ ㅣ진₴ ~160평이니.该建筑的实用面积为160坪(约合500平方米)。 알선〔斡旋〕하다되다①斡旋wòxuá-n。|ユ의 ~으로 문제를 해결했다.由于他的斡旋,问题解决了。|직장을 ~햐니.介绍工作。②〈法〉调解tiáojiě。|~ .调解受贿。③调停tiáoting。调解 tiáojiě。化解huàjiě。|~원이노동쟁 의를중재.调停人为劳资争议仲裁。 알속呂하다他 ①净重jìngzhòng。净长 jìng-cháng。②实际内容 shijìnèiróng。|~다.有实际内容。③内核nèihé。核心 héxīn。④底细dǐxì。|ユ 사람의 ~을 알 수 없냐.不知道他的底细。 1004 <1005> 알심 알알하다 알심①内在力量 nèizàilìliang。内涵 nèih-án。|ユキ 는보기에 는약하지 만그래 ~있다오.他看起来很瘦,可是实际上很有劲。②实心实意shixīnshíyì。|ユキ サー 〜있게 거들 어준.他实心实意地帮助别人。③<植>木髓mùsuí。 알싸하다①辣酥酥 làsūsū。|반찬~.菜有点辣酥酥的。②<北>刺鼻cìbi。|솔가지 ㅡ택우 는냄새 ~.松枝燃烧起来的味道很刺鼻。|알싸하게 코를 찌르는 휘발유의 냄새.刺鼻的汽油味儿。③〈北〉鼻子发酸bizifāsuān。 알쏭달쏭副하다① 斑驳陆离 bānbólùlí。|색 유리 ~.有色玻璃斑驳陆离的。②模模糊糊 mómóhūhū。模糊不清 móhūb-ùqing。|~한.模糊不清的问题。|ユ무슨 말을 했었는지 기억이 잘 니지 않고~하다.我已经记不清他说什么了。 알쏭하다las 模糊móhu。|기 } ~.记忆模糊。|생각ㅇ 날 듯알쏭하냐 가끝 내나않았냐.模模糊糊地好像要记起来似的,但最终还是没想起来。 알씬副 闪现 shǎnxiàn。闪了一下 shǎnleyixi-à。一闪念 yìshǎnniàn。|~ 무언 가라졌냐.什么东西闪了一下又消失了。|옛추억ㅇ ㅣ머릿속에 ~내.已往的记忆在脑子里闪了一下。 알씬거리다①闪现shǎnxiàn。依稀yīxī。|옛 기억이 눈앞에 ~.旧日的回忆闪现在眼前。|잠결이라서 그랬는지 눈앞에 어머니의 모습ㅇ 알씬거렸.可能是在睡梦中,母亲的容颜依稀在目。②吹吹拍拍chuichuipāipāi。|~.对上级吹吹拍拍。 알아내다他 ①了解到 liǎojiědào。|ユ내가 알하냈냐.那件事我了解到了。②打听到dǎtīngdào。|~.打听到下落了。|두 사람의 관계를 ~.打听到了两个人的关系。 알아듣다他 ①听懂 tīngdǒng。听明白 tīng-míngbai。|ユ그 의말은알하.他的话容易听懂。|알아듣기 어려운 말로 지껄이냐.用很难听懂的话喋喋不休。②听出来tīngchūlái。|어머 니는딸의 목소듣고 달 려나왔.母亲听出来是女儿的声音,就跑了出来。|나는 안 보고도 네 목소리를 알아들었.我不看也能听出来你的声音。 알아맞히다囤 猜 cāi。|답안 ~.猜答案。|수수께끼를 ~.猜谜语。 알아보다他 ①了解 liǎojiě。打听dǎting。|ユ가 어디메 갔는가 알아보세요.打听一下他 到哪里去了。|교통편을 ~.了解一下交通情况。|희사의 재정 상태를 ~.了解一下公司的财务状况。②分辨fēnbiàn。认出rèn-chū。|애 가이제 는 제엄마 를알아보 게었다.孩子现在已经能认出自己的母亲了。|ユ녀는 아직도 내 얼굴을 알아보지 못하고 있냐.她到现在对我还认生。③看懂kàndǒng。看清 kànqīng。看明白 kànmíng-bai。|ㅣ짙 은안개 로지척 에있 는물체조알아볼 수 없다.由于下大雾,近在咫尺的物体都看不清。④知道zhīdao。懂得dōn-gde。|ユ 그책 의가치 ~.知道那本书的价值。|해 놓은 일 을보 니너 도 알아니.通过你所做的事就能知道你这个人。 알아주다囤 ①了解 liǎojiě。理解 lǐjiě。|ユ나의 마음을 ~.他理解我的心。|너만이나의 ㅇ ㅣ어려 운사정 을알아주는구.只有你才理解我的难处。②知道 zhidao。清楚qīngchǔ。认可 rènkě。|니의 빠른을 상관이 알아주었다.上级认可了我的应变能力。|나의 실력을 제발 알아주십시요.请一定要对我的实力给予认可。 알아차리다囤 ①明白过来mingbaiguòlái。注意到 zhùyìdào。发觉 fājué。觉察到 jué-chádào。看出 kànchū。|가기 싫어是 ~.可以看出他不愿意去。|말을 하지않았는데도 그 는내 가아프다 는 걸알차렸다.他虽然没有说话,但已察觉到我很不舒服。|내가 한쪽 눈을 찡긋하자 그제서야 그는 자기가 실언을 했냐는 사실을 알아차렸다.我(向他)挤了挤眼,那时他才意识到自己说话走嘴了。|그녀가 손을 흔들어 내자 그제서 야그는알아.她一个劲摆手,那时他才有所意识。 알아채다他 猜到caidào。注意到 zhùyidào。发觉fājué。觉察到juéchádào。看出 kànchū。|적들이 알아채 지못하 도록주의.当心别叫敌人发觉。|적들은 기습 공격알아채고 그에 내비해 함정을 파 놓고 기나리고 있었냐.敌人觉察到会有袭击,所以就挖好了陷阱在等候着。 알알이副 一粒粒 yílìlì。一颗颗 yìkēkē。一丸丸 yìwánwán。|~ 여문.粒粒饱满的稻穗。|옥수수 알 ~ 뜯어내.将玉米粒一颗一颗地剥下来。 알알하다形 ①辣乎乎làhuhu。麻乎乎 máhu-hū。|반찬ㅇ ~.菜有点辣乎乎的。|고추어찌나 매운지 혀 ~.辣椒太辣了,舌头都麻乎乎的了。②麻酥酥másūsū。|号은 감자가 알알했.陈了的土豆吃起来有点麻酥酥的。③火辣辣huǒlàlà。|텐손 ~.手烫伤的地方火辣辣地疼。|일광욕을 했더니 1005 <1006> 알약 알통 등~.做了日光浴,背被晒得火辣辣的。알약〔一藥〕圄 丸药 wányào。片剂piànjì。|가루약보다 ~이 먹기 좋. 丸药比面儿药粉吃起来方便。|~세 알을 먹냐.吃了3粒丸药。 알은척하다自他 ①上心shàngxin。|에 알은척하지 말라.对别人的事别那么上心。②打招呼 dǎzhāohu。示意 shìyì。|웃으며 ~.抿嘴一笑打招呼。③装懂zhuā-ngdǒng。装知道zhuāngzhidao。假装认识 ji-ǎzhuāngrènshi。 알은체하다自他 ①上心 shàngxīn。②打招呼dǎzhāohu。示意shìyì。|손을 ~.挥手打招呼。③装懂zhuāngdǒng。装知道zhuāngzhidao。假装认识 jiǎzhuāngrènshi。|제내로 알지도 못하면 서알은체.自己都不知道还装作知道。 알음①认识 rènshi。了解 liǎojiě。|~이 있 던사.从前就认识的人。|우리이전에는 ~이 없었.我们以前不认识。②知道的东西zhīdàodedōngxi。|~적다.我知道的东西少。|저는 ~을 나 ㅇ야기했다.我把我所知道的东西都说了。③(神)庇佑(shén) bìyòu。 알음알음①熟识 shúshi。熟人关系 shú-rénguānxi。|~으.通过熟人关系解决了工作问题。|~으로 낯선 띵에 이주해 정착하.通过熟人关系迁移到这块人生地不熟的地方,定居下来。②交情jiāo-qing。|ユ 그사람 과는 어 릴 패한동 네아 ~없지도 않냐.我和那个人从小住在一个村子里,不是没有一点交情。 알음알이①熟人 shúrén。|그는 ~니.他和我是熟人。②智谋zhìmóu。掏巧儿tāoqiǎor。③招儿 zhāor。 알음장龱하다囮 暗示ànshì。使眼色shǐyǎn-sè。|ユ녀가 ~하 고나 서야 나는나.看到她使眼色,我才有所意识。|나는그가 ~할 때까지 아무 것도 모른 채 앉아 있었냐.在他使眼色之前,我一直都一无所知地坐在那儿。 알젓宮 ①鱼子酱yúzǐjiàng。|~.黄花(鱼)鱼子酱。|명~.明太(鱼)鱼子酱。②(从袜子破了的窟窿里露出来的)脚趾头(cóngwàzipòledekūlonglǐlòuchūláide) jiǎozhi-tou。|버 선밖으 로니~.从布袜子里露出来的脚趾头。|~ 내밀지 말고 향말 좀꿰매 신어라.别把脚趾头露到外面,把袜子缝一缝再穿。 알주머니名<生> 卵壳 luǎnké。|~ 한에은 알이 들어 있다.在卵壳内有很多卵。|~를 벗기ㅂ.剥掉卵壳。 알짜宮 ①精品 jīngpin。精华jīnghuá。精髓jīngsuǐ。|~ㅣ.这个东西是精品。|이게 ~니까 너는 이것을 가져라.这是精品,你拿着吧。②地地道道 didìdào-dào。不折不扣bùzhébúkòu。名副其实 min-gfùqishi。|~ .地地道道的庄稼人。|그는 정 ~배기청년.他真是一个名副其实的青年。 알짝지근하다①辣丝丝làsisī。|반후추가 들어서 ~.菜里放上了胡椒,有些辣丝丝的。②麻乎乎máhuhū。|자는 좀 ~.这种小土豆吃起来有点儿麻乎乎的。③火烧火燎huǒshāohuǒliǎo。|가 알짝지근하게 아프니.伤口火烧火燎地疼。④有情分yǒuqingfèn。有交情 yǒujiāoqi-ng。|ユサヒ 〜.与他有情分。 알짱거리다①讨好tǎohǎo。卖乖màiguāi。|그의 알짱거리는 말을 너 이상 믿지 않는냐.不再相信他所说的讨好的话。②一个劲晃荡 yigejìnhuàngdang。一个劲晃来晃去내눈앞에 서알거리지 말고 썩 꺼져.不要在我眼前晃来晃去,快滚开。 알짱알짱副하다晃来晃去huàngláihuàn-gqù。晃晃荡荡 huànghuàngdāngdang。|종일 내 눈앞에서만 ~하고 있는 아이.整天在我眼前晃来晃去的孩子。 알천①精品 jingpin。高档品 gāodàngpǐn。最值钱的东西 zuìzhiqiándedōngxi。|우리 집에서 제일 값니가는 ~이냐.这是我们家最值钱的高档品。②佳肴jiāyáo。|오늘 요리의 ~은 새우 요리냐.今天的佳肴是虾。 알칼리성〔 alkali 性〕图〈化〉碱性jiǎnxìng。|~식苦.碱性食品。|~토양.碱性土壤。|~ 반응.碱性反应。 알코올〔 alcohol 〕〈化〉①醇chún。乙醇yǐchún。|~.乙醇比重计。|~三.酒精灯。|~ 발立.酒精发酵。②〈化〉酒精jiǔ-jīng。③含酒精的饮料hánjiǔjīngdeyǐnliào。|~ 음료.含酒精的饮料。|~ 중독.酒精中毒。|~의존자.酒精中毒者。④医用酒精yīyòngjiǔjīng。|~로 환자니.用(医用)酒精给患者擦身子。|~소号.用(医用)酒精消毒。 알토〔 alt o 。〕〕名〈乐〉①女低音nǚdīyīn。|ユ녀는 성가내메서 ~를 맡고 있냐.她是基督教唱诗班的女低音。②低音乐器 dīyīn-yuèqì。|~색소.低音乐器萨克斯管。|~클라리넷.低音乐器单簧管。 알틍(人体)肌肉块 jīròukuài。|~팔.有肌肉块的胳膊。 1006 <1007> 알교 암매 알파〔A·a 희〕图 ①阿尔法a’èrfǎ。②最初zuìchū。开始 kāishǐ。③一定量yídìngliàng。一些 yìxiē。|기본급 ~를 더지급하仝.在基本工资上再加一些。 알파와 오메가熟 ①自始至终 zìshizhìzho-ng。②整个儿zhěnggèr。③〈宗〉基督jidū。永恒的存在 yǒnghéngdecúnzài。 알파벳〔 alphabet 〕图 罗马字母luómǎzì-mǔ。|~순서.罗马字母顺序。|~으로 표기하다.用罗马字母标记。 알피니스트〔 alpinist 〕囻 登山运动员 de-ngshānyùndòngyuán。登山家dēngshānjiā。!그는 유명 ~.他是有名的登山运动员。|에레삐스트산을 등정한 한국의 ~.登上阿尔卑斯山的韩国登山运动员。 알현〔謁見〕宮井巴國 谒见 yèjiàn。拜见 bài-jiàn。|황 ~를.谒见皇帝。|내감을 ~하다.拜见娘娘。 앎知识 zhīshi。知道 zhidao。|~다.知识就是力量。|빼움은 ~.学而知之。 앓다目他 ①得(病) dé(bìng)。|~.患感冒。|중병을 ~.得重病。②心里难受xīnlǐnánshòu。闷在心里 mènzàixīnlǐ。|서 끙끙 앓지 말고 내게 얘길 해라.别一个人老闷在心里,给我说一说。|골머리를~.弄得人很头疼。 -앓이同 (得病)痛(débìng) tòng。|叫~.肚子痛。|가슴~.胸痛。 암¹I名 雌 cí。|~수구.雌雄之分。|~告.雌性。 Ⅱ前 ①雌的 cide。母的 mǔde。|~罢.雌花。|~꽤.母猪。②暗àn。母 mǔ。|~단추.(子母扣的)母扣。|~무지개.母彩虹。 암²感当然dāngrán。是啊shì ā。|~, ユ야지.是啊!应该那样做。|~, ユ렇고말고.是啊,当然了。 암³〔癌〕图 ①〈医〉癌ái。|~.胃癌。|~.肝癌。|유방~.乳腺癌。②毒瘤dúliú。|회의 ~.社会的毒瘤。|마약은 사회를 혼란메 빠뜨리는 고질적인 ~이니.毒品是使社会陷入混乱的痼疾。|~적인 존재.毒瘤性存在。 암거〔暗渠〕窗 暗沟àngōu。|~.暗沟式。|~배수.暗沟排水。 암거래〔暗去來〕宮하다他되다ệ私下交易sixiàjiāoyì。黑市 hēishì。黑市交易 hēishì-jiāo yì。|장 ~.赃物的私下交易。|吾。~되.私下交易走私物品。|~.黑市商人。 암군〔暗君〕图 昏君hunjūn。|사 리에어~의 정치.不明事理的昏君政治。|주상은~이 되지 마시고 명군ㅇ ㅣ되시옵소.请皇上不要做昏君而要做一个明君。 암굴〔巖窟〕宮 岩洞yándòng。石窟shíkū。!~에 들어가ㅁ.进到岩洞里。|~ 속의 벽화.石窟里的壁画。 암기〔暗記〕宮丗다背bèi。背诵bèisòng。|단어를 ~하냐.背单词。|그는 ~를 잘한、니.他擅长背诵。|~법.背诵法。 암꽃名<植> 雌花cihuā。|~.雌蕊。|~삭.雌蕊花穗。 암나사〔一螺絲〕宮 螺母 luómǔ。|~사.螺母螺栓。|~를 죄냐.拧紧螺母。 암내宮 (雌性动物发情时发出的)引诱异味(cixìngdòngwùfaqingshifāchude) yǐnyòuyìw-èi。|~4나.有异味/发情。|ㅣ소 ~를우다.牛发出异味。 암내圐 狐臭húchòu。|겨드랑이 ~서다.腋下有狐臭。|~ 제거 수술을 하냐.做狐臭去除手术。 암단추名 (子母扣的)母扣(zǐmǔkòude) mǔ-kòu。暗扣ànkòu。|~ .母扣子扣。|~가 떨어졌냐.母扣掉了。 암달러〔暗 dollar 〕图 黑市货币 heishìhuò-bì。|~상.黑市货币商。|~로 거래하냐.用黑市货币进行交易。 암담〔暗澹〕하다①暗淡àndàn。昏暗h-ūn’àn。黑暗hēi’àn。|~장래가.未来只是暗淡一片。|먹고 살 길~하냐.生路暗淡。|일제 치하의 ~하던 시기.日本帝国主义统治下的黑暗时期。②暗àn。黑(暗) hēi(àn)。|빈 ~한이.空房里很暗。|~한 골폭을 걷다.在黑暗的胡同里走。 암띠다彨 ①害羞 hàixiū。②守口如瓶 shǒu-kǒurúping。 암류〔暗流〕宮 ①暗流ànliú。|~.暗流圈。|~가 고요하냐.暗流消停了。②勾心斗角gōuxindòujiǎo。|~두권력 의니.两个权力集团间勾心斗角得厉害。 암만해도副 怎样努力也……zěnyàngnǔlìyě…。怎样使劲也…zěnyàngshǐjìnyě…。不管怎么弄也…bùguǎnzěnmenòngyě…。|~성적ㅇ ㅣ올라가 지않는.怎么用功成绩也上不去。|~안꾀.不管怎么弄也不行。 암매¹〔暗賣〕呂하다他 私卖simài。私自(下)出售 sizì(xià) chūshòu。|号~목.私卖木材。|~하냐 걸리.想私下出售,结果被发现了。 암매²〔暗買〕名하다囤 私买 sīmǎi。|장풀 1007 <1008> 암매매 암운 ~하냐.私买赃物。 암매매〔暗買賣〕宮하다他되다圍 黑市买卖hēishìmǎimài。私下交易sixiàjiāoyì。|을 ~하냐.黑市买卖走私物品。|마약의 ~를 근절하냐.根除毒品的私下交易。 암매장〔暗埋葬〕呂하다他 私葬sizàng。|를 ~하냐.私葬尸体。 암모니아〔 ammonia 〕窞〈化〉①氨ān。氨水ānshuǐ。|~ .氨水冷冻法。|~화법.氨水氧仪法。|~수.氨水。②硫酸氨liúsuān’ān。 암号〔暗默〕하다囤 缄默 jiānmò。|~해.缄默就是谅解。|~리.缄默不语。 암반〔巖盤〕圄 夹心岩jiaxinyán。|~.夹心岩层。|~수.夹心岩水。 암벽〔巖壁〕圄 岩壁yánbì。|~ 등.攀登岩壁/攀岩。|~을 타다.攀登岩壁。 암사 지〔暗射地圖〕名 暗射地图ànshè-dìtú。轮廓地图lúnkuòdìtú。简易地图jiǎnyì-dìtú。 암산〔暗算〕图하다囤 心算 xīnsuàn。|~하냐.心算加法。|복잡한 곱셈을 ~으로하다.心算很复杂的乘法。 암살〔暗殺〕하다되다㘣 暗杀ànsha。|인 ~.暗杀要员。|정적을 ~하냐.暗杀政敌。|~을 기도하다.企图暗杀。 암상¹하다圑猜忌caijì。妒忌dùjì。|~여자 아이.好猜忌的女孩子。|ユ녀의 ~ㅇ머리끝까지 오르.她的妒忌使她怒发冲冠。 암상부리다圓 故作猜忌 gùzuòcāijì。卖关子màiguānzi。|~.孩子故意卖关子。|입을 뾰로통 해하면 ~.撅起嘴,卖关子。 암상스럽다猜忌之心cāijìzhixīn。妒忌 d-ùjì。|어딘가 암상스러운 데가 있는 것 같다.她好像有些妒忌似的。 암상스레副 妒忌地 dùjìde。|~ 을치다.妒忌得直瞪眼。 암상인〔暗商人〕图 无证商贩 wúzhèngshān-gfàn。无照商贩 wúzhàoshāngfàn。|~속하다.管制无证商贩。 암생 식물〔巖生植物〕名〈植〉岩生植物yá-nshēngzhiwù。|바 위메 ~.长在岩石上的岩生植物。 암석〔巖石〕地〉岩石yánshi。|~ .岩石沙漠。|~계.岩石系。|~단구.岩石小丘。 암송〔暗誦〕다默念 mòniàn。背诵b-èisòng。|~시를.背诗。|~.背圣经。 암수¹囻雌雄cixióng。|~ .雌雄配对。|~ 감별.鉴别雌雄。 암수²〔暗數〕呂 骗术piànshù。|~.行骗。|~메걸리.上当。|~에넘어니.被骗。 암술匫〈植〉雌蕊ciruǐ。|~ .雌蕊柱头。|~ 선숙.雌蕊先熟。 암술대窞(植〉雌花柱cihuāzhù。|~외내.雌花柱和雄花柱。 암시〔暗示〕하다囮되다①暗示ànshì。|~를 주냐.给暗示。|그는 무언가 ~하는듯한 말 을남겼.他留了一些带有暗示性的话语。②〈心〉联想liánxiǎng。|~ .联想疗法/心理暗示疗法。|자기 ~를걸니.自我联想。 암시세〔暗時勢〕呂 黑市市场价 heishishichǎ-ngjià。黑市市场行情hēishishichǎnghángqí-ng。|달러 ~가올랐.美元的黑市市场价上去了。 암시장〔暗市場〕宮〈经〉黑市 hēishì。|~、01형성되냐.形成黑市。|~메서 금이 거래되다.在黑市买卖黄金。 암실〔暗室〕图 ①暗室ànshì。|~ .暗室灯。|~에서 사진 현상 작업을 하냐.在暗室冲洗胶片。②地牢dìláo。|~에중죄인가두냐.将重犯关入地牢。|~에 감금되냐.被监禁在地牢里。 암암리〔暗暗裹〕es 暗中ànzhōng。暗地里à-ndìlǐ。暗自ànzì。|~에계획 을추진하.暗地里将计划向前推进。|~에 약속하냐.暗地里约好。 암야〔暗夜〕宮 黑夜hēiyè。|~.夜行。|~메 어딜 나가느냐? 黑夜里去哪儿啊? 암약〔暗躍〕하다圓 活跃在背地里 huóyuè-zàibèidìlǐ。活动在背地里 huódòngzàibèidìlì。|마약 사범이 ~하는 한 건전한 사회 유지가 힘들.毒品犯罪活跃在背地里,在此种条件下要想维护一个健全的社会是很难的。|대도시를 무내로 각종 범죄 조직ㅇ~하고 있다.各种犯罪组织都以大城市为舞台在背地里活动着。 암염〔巖鹽〕宮〈矿〉岩盐yányán。|~ 산.岩盐产地。|~은공 업 및식 염원 료인냐.岩盐被用作工业原料以及食盐原料。 암영〔暗影〕⑧ ①黑影 hēiyǐng。暗影ànyǐng。|날저물 ~거 리메.日暮降临,黑影笼罩了整条街道。②阴影 yīnyǐng。|ユ의 앞날 ~.他的前途罩上了阴影。|사업의 전망에 ~을 던지냐.给事业前景投下了阴影。 암운〔暗雲〕宮 ①阴云 yīnyún。乌云 wūyún。 1008 <1009> 암자 암흑 黑云hēiyún。比喻政治形势。|~.阴云密布。|정국에 ~ㅇ ㅣ드리워지.政局被乌云所笼罩。②乌云wūyún。|하늘 ~이 잔뜩 꼈다.天空中布满乌云。 암자〔庵子〕图〈宗〉①(佛教)尼庵 ni’ān。小佛寺xiǎofósì。②庵ān。|~님ㅇ ㅣ量 닦으신니.尼姑在庵里修炼。 암장〔暗葬〕하다囤 私葬sizàng。暗地里埋葬àndìlimáizàng。|살해 ~이사도주했다.杀人犯把人暗地里埋葬后逃走了。 암전〔暗轉〕하다圍〈艺〉暗转ànzhuǎn。|~후 무내 장면이 바뀌었냐.暗转后舞台布景被更换了。|~과명전.暗转与明转。 암종〔癌腫〕囨(医〉癌瘤áiliú。肿瘤zhǒngliú。|~병.肿瘤。|~ㅇ 폐 메생기.肿瘤长在肺上。 암죽〔一粥〕糊糊húhu。糊儿húr。|참~.芝麻糊。|~을 쓰냐.熬糊糊。|아기에게~을 먹이냐.给婴儿喂糊糊。 암중〔暗中〕图 ①黑暗中 hēi’ànzhōng。|~모색하다.在黑暗中摸索。②暗地里àndìlǐ。|~ 공작.地下工作。 암중 비〔暗中飛躍〕宮計耳圓 活跃在背地里 huóyuèzàibèidìlǐ。暗中活动ànzhōnghu-ódòng。|~하는경.暗中活动的警察队。 암초〔暗礁〕es 暗礁ànjiāo。|~배 가히냐.船触暗礁。|어선ㅇ ~에결 려좌초냐.渔船触到暗礁搁浅了。 암치<动〉①腌雌鲵鱼yāncímiǎnyú。②腌鮸鱼 yānmiǎnyú。|~ ₴o.烤腌鮸鱼。 암치질〔一痔疾〕<医〉内痔nèizhì。|~걸리냐.患有内痔。|~을 치료하.治疗内痔。 암캉아지名<动> 小母狗 xiǎomǔgǒu。|~키우니.养小母狗。|어느새 우 리 ~어미개가 되었냐.一转眼,我们家的小母狗已长成了大母狗。 암캐母狗 mǔgǒu。|~가새끼 를낳.母狗下崽。|~를 기르디.养母狗。 암컷母的 mǔde。雌的 cide。|~.母猫。|비둘기 ~.雌鸽子。 암키와图 牝瓦 pìnwǎ。仰瓦 yǎngwǎ。|~키와.牝瓦和牡瓦。 암탉母鸡 mǔjī。牝鸡 pìnjī。|사위 를ㄲ하기 위 ~을잡.为招待女婿杀母鸡做菜。|~이울면 집한이 망한다는 속담도이젠 바뀌어야 한니. “母鸡叫家境衰败”这句话应该改一改了。 암틀쩌귀门轴插座 ménzhóuchāzuò。|~ 수톨쩌귀.门轴座和门轴头。 암퇘지名<动>母猪mǔzhū。牝猪pìnzhū。|~고기.母猪肉。|~가 새끼를 낳다.母猪下崽。 암투〔暗闘〕宮井耳圍 暗斗àndòu。暗中争斗ànzhongzhēngdòu。|~.暗斗闹剧。|벌간메 ~를 벌이냐.竞争者之间展开了暗中争斗。|희장 자리를 놓고 치열한 ~가벌어졌냐.为争夺会长这个位子展开了激烈的暗中争斗。 암팡스럽다囮 短小精悍的duǎnxiǎojīnghà-nde。精明强干的 像个小金豆似的 xiànggexiǎojīndòushìde。|스러운 네가 있는 여자 아이.精明强干的女孩子/假小子。 암팡스레副 短小精悍地 duǎnxiǎojīnghànde。精明强干地 像个小金豆似的 xiànggexiǎojīndòushide。|~는 그녀를 보며 니는 피식 웃고 말았냐.看到她像个小金豆似的跑来跑去,我不禁扑嗤笑了出来。 암팡지다形 短小精悍 duǎnxiǎojīnghàn。精明强干 jīngmíngqiánggàn。顾头不顾尾 gù-tóubúgùwěi。像假小子 xiàngjiǎxiǎozi。|ユ여자 보기보디 ~.那个女子要比看起来更为精明强干。|남편은 암팡지게 덤벼드는아내를 억센 팔로 가로 막았다.丈夫用强劲的胳膊挡住了要风风火火去做事的妻子。 암폐어〔 ampere ₰〕名(不完)〈物〉安培ānpéi。|1~.1安培。|~ 용량.安培容量。|~의법칙.安培法则。 암평아리名<动> 小母鸡 xiǎomǔjī。|~볕을 따 라조 르르움직.小母鸡一个劲跟着阳光移动。|~와 수평아리.小母鸡和小公鸡。 암표〔暗票〕宮 黑票 hēipiào。|~.黑票商。|ユキ テュ 是앞에서 ~를 판냐.他在剧场门口卖黑票。 암행〔暗行〕呂하다圓 微服私访 wēifúsifǎng。暗中行动ànzhōngxíngdòng。私访 sifǎng。!~ 감사.微服私访的巡抚。|공직자 기강확립을 위 해사(司正) 위원들 ~냐.为制订公职人员守则纠风委员会委员们都去暗访。 암호〔暗號〕宮 ①隐语yǐnyǔ。暗语ànyǔ。信号 xìnhào。|~를.解隐语。|~.暗语文字。|~ 장.信号装置。②密码 mì-mǎ。|~를 입력하냐.输入密码。 암〔暗黑〕图 ①黑暗hēi’àn。|불이나순식간에 세상ㅇ ~으 로변했.一断电, 1009 <1010> 압권 앗다 刹那间外边变得一片黑暗。②暗无天日ànwutianri。黑暗 hei’àn。|~아의 노동으로 허덕이.在暗无天日的土地上忍受着饥饿和劳苦挣扎着。|중세의~기.中世纪的黑暗时期。|일제 강점의 ~기.日本帝国主义统治的黑暗期。 압권〔壓卷〕宮 ①压卷yajuàn。|월문고의 ~이냐.这本书是明月文库的压卷之作。②压轴yāzhóu。|3장 은 ㅇㅣ~이니.第3章是这本书的压轴之作。③压台 yatái。|노래 가오 ~공연.这首歌是今天演出的压台戏。 압도¹〔壓度〕名 ①压度 yadù。②压力强度yaliqiángdù。 압도²〔壓倒〕呂하다囮되다压倒 yàdǎo。|~적인 표 차이 로당선되.以压倒多数当选。|기량 면에서 상내방을 ~하냐.在气质上压倒对方。|~적 승리를 거두냐.取得了压倒多数的胜利。 압력〔壓力〕图 压力 yālì。|ㅃ기의 ~.大气压力。|~을 가하냐.加压。|관계 기관에 ~을 넣다.给有关机关施加压力。|정치적 ~을 피해 외국으로 망명하니.为逃避政治上的压力逃到国外。 압류〔押留〕图하다[直他<法〉扣留kòuliú。扣压kòuyā。|재산 ~하.扣留财产。|~명령.扣留令。|~장.扣留证。 압박〔壓迫〕宮하다囮되다①压迫yāpò。所迫suǒpò。|~을받.受压迫。|생활 ~.为生活所迫。|강ㅃ국의 ~.强国的压迫。②止血 zhǐxuè。压抑yāyì。|~ .止血绷带。|알 수 없는 불안과 초조감ㅇ ㅣ그~하고 있었다.难以名状的不安与焦虑压抑着他。 압사〔壓死〕匢하다圁되다压死yāsǐ。|바위밑에 깔려 ~하냐.被石头压死。|그는 공사 현장에서 하마터면 ~할 뻔했다.他在工地差点被压死。 압살〔壓殺〕하다囮되다压死yāsǐ。整死zhěngsi。|ユ モー 〜テサ.整死那个家伙。|죄수가 ~되냐.罪犯被整死。 압송〔押送〕呂하다他되다押送yāsòng。押运yayùn。|~.押送犯人。|~.押送者。|~차.押运车。 압수〔押收〕呂하다他되다(法〉没收 mòsh-ōu。|~ 영.没收令。|밀수품 ~하.没收走私物品。 압승〔壓勝〕하다圓 压倒(的)优势 yādǎo(de) yōushì。|~을.取得压倒优势。|우리 팀은 상내 팀을 가볍게 ~했다.我们队轻而易举地压倒了对方。 압운〔押韻〕名하다囮〈文〉押韵yāyùn。|~법.押韵法。 압인〔壓印〕宮 钢印gāngyin。|~ .钢印加工。|~기계.钢印机。 압정¹〔押釘〕图 图钉túdīng。按钉ànding。摁钉èndīng。|~을눌.钉图钉。|판에 공고를 ~으로 눌러 박냐.用按钉将公告摁在告示板上。 압정²〔壓政〕宮 压制政治yāzhìzhèngzhì。|善군의 ~메 시달리냐.在暴君的压制政治下受折磨。|~메 때항하 여시 민봉기 를일키다.掀起市民起义,反对压制政治。 압제〔壓制〕名하다囮되다①压制yazhì。②压迫yapò。|~.压迫者,|지난 ~받던 국민들 이오늘 은나라 의주 힌었다.过去受压迫的国民今天成了国家的主人。|일제의 ~메 항거하냐.抵制日本帝国主义的压迫。 압지〔壓紙·押紙〕宮 吸墨纸ximòzhǐ。|붓씨를 쓸 때는 ~가 필요하냐.写毛笔字时要用吸墨纸。|~로 먹물을 눌러 화선지가번지지 않게 하냐.用吸墨纸吸墨汁,宣纸就不会洇了。 압착〔壓榨〕呂하다他되다①压榨yāzhà。压缩 yasuo。|~ .压缩空气。②榨zhà。|~기.榨油机。|깨가 ~되어 기름ㅇ ㅣ나다.榨芝麻榨出了油。 압축〔壓縮〕呂하다되다①〈物〉压缩yā-suō。|~ 공.压缩空气。|~ 가.液化气。②〈心〉缩微suōwēi。③压yā。缩suō。|글의 내용을 100자 이내로 ~하시오.把文章内容缩到100字以内。|시는 ~된 형식미로써 인생 과체험 을표현.诗以压缩了的形式美来表现人生及亲身体验。 앗國 啊a。|~, 큰일ㅇ.啊,出大事了。|~, 지 갑ㅇ없.啊,钱包丢了。 앗기다被 被夺bèiduó。被抢bèiqiǎng。|메게 모든 걸 앗기고 빈털털이가 되었.被坏蛋抢走了所有的东西,变成了穷光蛋。|재산을 ~.财产被夺走。 앗다囤 ①<北>抢夺qiǎngduó。②抢 qiǎng。그가 내 손에 쥔 신문을 앗아냐 읽었.他把我手里拿着的报纸抢过去看了。③抢占 qiǎngzhàn。夺走duózǒu。|인명과 재산을 순식간에 앗하갔다.水魔瞬息间夺走了许多人的生命和财产。④剥出bōchū。|号목화 의씨 ~.剥出棉籽。|수量 ~.剥高粱粒儿。⑤脱籽tuōzi。|씨계로 목화를 ~.用轧花机脱棉籽。⑥〈北〉磨 mò。|두부를 ~.磨豆腐。⑦削 xiāo。切qiē。|모서리 ~.削棱角。 1010 <1011> 앙가슴 앙상하다 앙가슴匒 胸脯xiōngpú。|~풀.敞开胸脯。|~살 짝보이.胸脯微微敞了一下。 앙감질匒하다圁 独脚跳dújiǎotiào。单腿跳dāntuitiào。|신발 ~짝ㅇ으로 들어왔냐.少了1 只鞋,便单腿跳到了里边。|~로 왔다갔다하냐.单腿跳来跳去。 앙갚음匒하다自他报仇 bàochóu。复仇fùch-óu。报复 bàofu。|~을.遭报复。|그녀는 ~하려고 단단히 벼르고 있냐.她一直苦心等待准备要报复。 앙구다①温wēn。热 re 。|암 죽을가메 놓아 ~.把米糊糊温在灶头上。②盛在一块儿 chéngzàiyikuàir。|반찬을 한 네항 구어.把肉和鱼盛在一块儿。③〈北〉修补xiūbǔ。|터 진논量 ~.修补水田埂。④〈北〉打起精神dǎqi-jīngshen。|불 편한몸을양어서냐.不顾病身子打起精神,小心翼翼地站了起来。⑤派去跟从 pàiqùgēncóng。⑥交尾jiāowěi。 앙그러지다形 ①受看shoukàn。顺眼 shùn-yǎn。②有吃头yǒuchitou。|항.看起来有吃头的一桌饭菜。 앙글방글副하다ệ 甜甜一笑 tiántiányixiào。用于小孩。|아이가 ~웃.孩子甜甜一笑。|~하는 조카가 너무 귀엽냐.甜甜一笑的侄子太可爱了。 앙금①淀粉 diànfěn。|~을.把淀粉沉淀。|~을 거르냐.过滤淀粉。②沉淀物chéndiànwù。③疙瘩gēda。|있는 ~을 털어 버리나.解开心里的疙瘩。|무슨 ~이 아직까지 남아 있길래 니를내하는 태도가 그러? 心里还有什么疙瘩,到现在还以这种态度对待我? 앙금앙금副 一侧一歪地(走) 一拥一拥地(爬) yìyōngyìyōngde(pá)。|어린매가 ~ 걸어온.小孩一侧一歪地走过来。|아기곰~ 기어간.小熊一侧一歪地爬过去。 앙달머리①不大装大búdàzhuāngdà。假正经 jiǎzhèngjing。②<北>假惺惺jiǎxīngxi-ng。|ユキ~とその.他假惺惺的。 앙당그러지다①干瘪gānbiě。|송| ~:豆馅饺子干瘪了。②蜷缩quánsuō。|자꾸 ~.肩膀老缩着。|ㅣ겁 이니 서~.因害怕而身体蜷缩起来/吓得身体缩起来。 앙당그리다囤 蜷缩quánsuō。|~.缩肩。|추워서 아이들이 몸을 앙당그리고 서있다.孩子们冷得都缩着身子站在那儿。 앙등〔昂騰·仰騰〕呂하다圓 (物价)飞涨(w-ùjià) fēizhǎng。|号~뭏가.物价飞涨。|인건비가 ~하여 사업하기 힘들냐.劳务费上涨,(企业)经营很困难。 앙망〔仰望〕呂하다他 ①望眼欲穿wàngyǎn-yùchuān。②景仰jǐngyǎng。企望qiwàng。!높으신 가르침을 ~하니이다.对您的谆谆教导我十分景仰。|~불급.可望而不可及。|~.把我的一生都交给了你(妻子对丈夫说的话)。 앙모〔仰慕〕呂하다仰慕yǎngmù。|선을 ~하냐.仰慕老师。|ユキ 옛친구이선빼인 김사장 ~하 는눈빛으 로바라았다.他用仰慕的目光看着既是老朋友又是前辈的金经理。 앙바틈하다矮小而结实ǎixiǎo érjiēshi。短小精悍 duǎnxiǎojīnghàn。|~.身材矮小而结实。|앙바틈하게 생긴 사나이.长得矮小而结实的男子。 앙바톰히副 矮小结实地ǎixiǎojiēshide。短小精悍地 duǎnxiǎojīnghànde。|~ ユ몸은 난단해 보였다.长得虽然很矮,但看起来很结实。|~서있 는남.短小精悍地站着的男子/站着的五短身材的男子。 앙버티다他 ①鼎立 dǐnglì。②坚持 jiānchí。硬撑yìngchēng。硬顶 yìngdǐng。|ユ티는 바람 에우리 까지돌 아가지나.他一直坚持,弄得我们也回不去。|ユキ는 끝까지 나가지 않고 방버텼냐.她硬顶着不出去。 앙살匫하다(耍)赖(shuǎ) lài。|~니.耍赖。|아이가 ~하며 주사를 안 맞으려고 하였다.孩子耍赖,不想打针。 앙상궂다形 ①疏松shūsong。②凋零 diāoli-ng。凋落diāoluò。③精瘦jīngshòu。|니무가 ~.叶子凋落的树光秃秃的。|ユキ뼈만 남아 항상궂게 보빈ㅁ.他瘦骨嶙峋。 앙상블〔 ensemble 三〕图 ①<乐>合唱héchà-ng。集体演奏 jítiyǎnzòu。②〈乐〉(室内乐)小乐团(shìnèiyuè) xiǎoyuètuán。小合唱团xiǎohéchàngtuán。③和谐 héxié。④谐调 xié-tiáo。配套 pèitào。|~을.很谐调的衣服。⑤配套服装 pèitàofúzhuāng。 앙상하다形 ①松 song。旷 kuàng。②凋落diāoluò。|항상.凋落的树木。|만 남은 앙상 한겨 울니.只剩下树枝的光秃秃的冬天的树木。③瘦骨嶙峋shòug-ǔlinxún。骨瘦如柴gǔshòurúchái。|뼈만 남았던 그가 저렇게 살이 쪘구먼.他原来骨瘦如柴,现在变得那么胖了。|기아난민 어린이 의앙 상한.受饥饿折磨的难民儿童骨瘦如柴。 1011 <1012> 앙상히 앙화 앙상히副 光秃秃地 guāngtūtūde。骨瘦如柴地gǔshòurúcháide。瘦骨嶙峋地 shòugǔlín-xúnde。|가로 ~ 가 서 있는도.街道树光秃秃地立在路的两旁。|그의 얼굴은초췌하고 ~ 말 라있었.他的脸很憔悴,真是骨瘦如柴。 앙숙〔怏宿〕心怀怨恨xīnhuáiyuànhèn。旧仇 jiùchóu。宿怨sùyuàn。|두~이냐.两人彼此心怀怨恨。|만나기만 하면 싸우니 둘은 ~임에 틀림없냐.只要一见面就打架,看来两人一定是有旧仇。 앙심〔怏心〕图 怀恨在心 huái hènzàixīn。|ユ는 ~을 품더니 결국 사람을 해쳤다.他怀恨在心,最终他害了人。|~을풀냐.消除心头之恨。 앙심(을) 먹다熟 怀恨在心 huáihènzàixīn。心存宿仇 xīncúnsùchóu。|여자 가으면 무섭.女子若是心存宿仇则会很可怕。|그 집의 화재는 앙심을 먹은 고용인의 짓이었다.他家的火灾是由怀恨在心的佣人造成的。 앙앙거리다①一个劲哇哇(哭) yigejìnw-āwā(kū)。|젖을 달라고 아기가 ~ 운다.小孩一个劲哇哇哭着要奶吃。|앙앙거리지말고 기나려라.别一个劲哇哇哭,等着。②〈北〉赖唧唧làijījī。③〈北〉捶胸顿足 chuixi-ōngdùnzú。 앙양〔昂揚〕呂하다되다圓 高涨 gāozhǎng。发扬fāyáng。|노 ~.劳动热情高涨。|얘국심을 ~하냐.发扬爱国之心。 앙증스럽다爫 ①小巧玲珑xiǎoqiǎolínglóng。乖巧guāiqiǎo。|어 쩌면손 ㅇ스럽게 생겼니?手怎么会长得这么小巧玲珑? |ユ 녀석의 태도는 앙증스럽기까지 했나.那小家伙的样子很乖巧。②袖珍 xi-ùzhēn。③矮小得不协调ǎixiǎodebùxiétiáo。 앙증스레副 小巧玲珑地 xiǎoqiǎolinglóngde。乖巧地 guāiqiǎode。|~ .小巧玲珑的锅。|아이는 ~ 웃었다.孩子很乖巧地笑了。 앙증하다形 ①袖珍xiùzhēn。|앙증 하게장난감.制成的袖珍玩具。②小巧玲珑xiǎo-qiǎolínglóng。|~.小孩的脚很小巧。③矮小得不协调ǎixiǎodebùxiétiáo。|앙증한 난쟁이.小侏儒。 앙천 대〔仰天大笑〕名하다 仰面大笑yǎngmiàndàxiào。拊掌大笑fǔzhǎngdàxiào。|~할 일이냐.让人仰面大笑的事。|ユ의농담메 모두들 ~했나.他的笑话让大家都仰面大笑起来。 앙칼스럽다①泼辣 pōlà。奋不顾身 fèn-búgùshēn。|앙칼스 러운.泼辣的女子。 ②尖刻 jiānkè。尖酸jiānsuān。|말.尖刻的话。 앙칼스레副 泼辣地 polàde。奋不顾身地 fèn-búgùshende。|~ 구는 그녀 가싫.泼辣的她不惹人讨厌。|그 아이는 ~덤벼들었다.那孩子奋不顾身地扑了上去。 앙칼지다形 ①尖锐 jiānruì。尖厉 jiānlì。|칼진 목소.尖厉的声音。|매 의앙칼발.尖锐的鹰爪子。②拼命 pinming。泼辣pōlà。豁出命去 huōchūmìngqù。|지게 달라붙어 끝 을내.拼命地干工作,终于把它做完了。 앙케트〔enquête 프〕名 ①问卷调查wènjuà-ndiàochá。②问卷调查书 wènjuàndiàochá-shū。|~ 조.问卷调查。|~ 용.调查问卷用纸。 앙코르〔 encore 三〕名 ①再来一个 zàiláiyigè。重唱 chóngchàng。重演chóngyǎn。|~ .重唱曲/重奏曲。|~를받다.接受重唱(请求)/接受重奏(请求)。②重放chóngfàng。重播chóngbō。重奏 chóngzòu。重演chón-gyǎn。重映chóngyìng。|~ .重播。|~상영.重新上映。 앙큼상큼副 侧歪着(走) zhāiwaizhe(zǒu)。|~ 걸어가냐.侧歪着走过去。 앙큼스럽다形 别有用心 biéyǒuyòngxīn。心怀叵测 xīnhuáipǒcè。|앙큼 스러.别有用心的人。|일하는 것을 보니까 그는앙큼스러운 떼 가.从他所做的事来看,他是别有用心的。 앙큼스레副 别有用心地 biéyǒuyòngxīnde。心怀叵测地 xīnhuáipǒcède。|~ 그에게 말하였다.她别有用心地对他说。|~냐가서냐.心怀叵测地走近了。 앙큼하다彫 心怀叵测 xīnhuáipǒcè。居心不良jūxīnbùliáng。别有用心 biéyǒuyòngxīn。|앙큼하게도 몰 래자기들끼 리이 ㅁ비를 냐 해 놓았군.那个家伙心怀叵测,趁我不注意时已经都准备好了。 앙탈匢하다赖皮 làipi。抵赖 dǐlài。|뉘 앞에서 ~이냐?不看是在谁面前,敢这么赖皮。|~을 쓰다.耍赖。 앙탈부리다ệ 耍赖shuǎlài。抵赖 dǐlài。|ユ도 사실 앞에서는 앙탈을 부릴 수가 없었니.在事实面前,他也无法抵赖了。 앙화〔殃禍〕灾殃zāiyāng。祸害huòhài。横祸 hénghuò。祸殃huòyāng。|복을 받고 악하면 ~를 받는냐.(人)善有善报,恶有恶报。|ユ렇게 악독하게 굴더니그는 결국 ~로죽었.他那样恶毒,以致最终死于横祸。 1012 <1013> 앞 앞당기다 앞IB ①前面qiánmiàn。面前 miànqián。|집 ~에는 강이 있다.房子前面有河。|~을 똑바로 보아리.直直地往前看。|~으로니아가니.前进。②前途qiántú。前程qián-chéng。|~이 창창.前程远大的青年。③未来 wèilái。将来jiānglái。以后yǐhòu。|~을 내다보니.展望未来。|~으로 자만납시냐.以后经常联系吧! ④份儿fènr。|내 ~은 ㅁ 끝냈.我的那份儿都做完了。|두 사람 ~에 한 개 꼴로 돌아가냐.两个人分到一份。⑤下身 xiàshēn。害羞处 hàixi-ūchù。|~을가리.遮住下身。|~만살가린 나부.轻轻遮住下身的裸妇。⑥<北>南边 nánbiān。|~으.朝南边走去。⑦前头qiántou。|기 관차는 열 ~의있냐.火车头在火车的最前头。|충돌 사고로 ~이 찌그러 진.因为撞车,车前头瘪了。⑧先前xiānqián。|~.争先恐后。|~에서 살펴본 바와 같냐.和先前看到的一样。⑨面前miànqián。|인니 죽음 ~에서 초연하기 어려운 법이냐.无论是谁在死亡之前都很难做到超然。|돈~메서 비굴해지지 말아라.不要为钱折腰(不要在钱面前那么卑鄙)。 Ⅱ名(不完) (某某)收(mǒumǒu) shōu。|수 ~.李东洙收。 앞(을) 다투다熟 争先恐后zhēngxiānkǒn-ghòu。|앞 을니투 어수 재의원금 을보나.争先恐后为水灾捐款。|서로 번저 가려고 ~.大家争先恐后都想先走。 앞(을) 못 보熟 ①瞎xiā。失明 shiming。|ユキ ย을 못 본 지 꽤 오래되었냐.他眼睛瞎了,已经很久了。②没有远见 méiyǒuy-uǎnjiàn。|ユキ ยè 그 는앞.他没有远见。|아직 나이가 어 ~.年龄还小,没什么远见。 앞을 닦熟 把屁股擦干净 bǎpìgucāgān-jìng。|~.把自己屁股擦干净。|관 말 고자 기앞 이 니잘닦.别管别人,先把自己屁股擦干净。 앞이 캅캄하다圞 抓瞎 zhuāxiā。前途渺茫qiántúmiǎománg。不敢往后想 bùgǎnwǎng-hòuxiǎng。不知怎么办才好bùzhīzěnmebà-ncáihǎo。抓瞎zhuāxiā。|너~.连你都走了,那我就更抓瞎了。|ㅇ을 어떻게 처리할지 ~.这件事怎么处理,可真抓瞎了。 앞가림名하다①刚能分清东南西北gān-gnéngfēnqīngdōngnánxiběi。|~아이.连东西南北都分不清的孩子。②遮挡zhēdǎng。遮羞布 zhēxiūbù。 앞가슴①胸膛 xiōngtáng。|~ 활개치며 걷는다.挺起胸膛,向前迈进。|~을 펴다.敞开胸怀。②怀里 huáili。襟怀jīn-huái。|어머 ~는에서 종이봉 지를어 딸메게 주었냐.母亲从怀里拿出纸包来递给女儿。|~을 여미다.把前襟掖好。③<动>前胸qiánxiōng。|~ .前胸背板。|~ 마디.前胸节。|~샘.前胸腺。 앞길图 ①前程qiánchéng。前途 qiántú。|~ㅇ ㅣ막연하.前途渺茫。|~이창창 한년.前途广阔的青年。②前边的路qiánbiān-delù。|~을 을넓.加宽村子前边的路。|~에 차가 쭉 늘어서 있냐.前边的路上排了一大溜儿车。③去路qùlù。|누군가뛰쳐나와 우리의 ~을 가로막았냐.不知谁跳出来挡住了我们的去路。|아직 ~이섯 시간이나 된다.还有5个小时的路程。앞길이 멀熟 要干的事还很多 yàogàn-deshìhái hěnduō。要走的路还很长 yàozǒ-udelùhái hěncháng。|~.要干的事还很多,垂头丧气哪儿成。|아직 앞길이 먼데 무슨 죽음이야.要走的路还很长,什么死不死的。 앞날①未来 wèilái。将来 jiānglái。将来的日子 jiāngláiderìzi。|~.充满希望的未来。|~을 기약하냐.相约于未来。|~이 얼 마남 지않았.日子所剩不多了。②余下的日子yúxiàderìzi。余生yú-shēng。|~.前途无量的青年。③前些日子qiánxiērìzi。|ユ그 ~기는 다르다.他的脸色和前些日子不一样。 앞날개前翅 qiánchì。|잠 ~.蜻蜓的前翅。|~가 찢어 진곤.被撕破前翅的昆虫。 앞니图〈生〉门牙ményá。|~가 빠지다.门牙掉了。|~가 난 어린아기.长出门牙的小孩。 앞다리励 ①前腿qiántuǐ。|~개 가.狗抬起前腿。|토끼는 ~가 짧다.兔子的前腿短。②前肢qiánzhī。|~.猪的前肢。③(织布机)翼木(zhībùjī) yìmù。|~가부지냐.翼木断了。|~가 기울다.翼木斜了。④(搬家时)新家(bānjiāshi) xīnjiā。|~이사가냐.迁居新家。|~릅 청소하.清扫新家。⑤(众人干活时)站在前边的人(zhò-ngréngànhuóshi) zhànzàiqiánbianderén。|~의 물건을 넘겨 받냐.把前面人的东西接过来。⑥(桌椅等)靠前边的腿(zhuōyǐděn-g) kàoqiánbiāndetuǐ。|~.抓住靠前边的腿。 앞당기다他 ①提前 tiqián。|글년의앞당겨 완수했다.提前完成了今年的计划。|완공 기일 ~.把完工期限提前。② 1013 <1014> 앞두다 앞자락 〈北〉拉到前面lādàoqiánmian。|당겨 놓고 앉으시오.把椅子拉到前边来坐吧。 앞두다囤 前 qián。前夕 qiánxī。|전 15분을 앞두고 달려왔냐.开车前15分钟跑来的。|졸업을 ~.毕业前夕。|시험을열흘 ~.考试前10天。 앞뒤前后qiánhòu。|~마 을.村前后的山。|~가 맞지 않는 소리.前言不搭后语。|~를 돌보고 일메 착수한냐.瞻前顾后再着手工作。 앞뒤(틀) 가리지 않다熟 顾头不顾尾gùt-óubúgùwěi。不看头势 búkàntóushì。不瞻前顾后bùzhānqiángùhòu。|앞뛰어들다가는 실패하고 만.顾头不顾尾地往上冲,就会以失败告终。 앞뒤가 막하다熟 死心眼 sǐxīnyǎn。|앞꽉 막힌 사람.走投无路的人。 앞뒤가 맞다熟 条理清晰 tiáolǐqīngxī。|의~.说话条理清晰。 앞뒤를 재熟 ①瞻前顾后zhānqiángùhò-u。②权衡得失 quánhengdéshī。权衡利弊quánhenglìbì。|ユ그 렇게앞 뒤를일을 하겠느냐?那样瞻前顾后,什么时候才能开始干活? 앞머리名 ①头的前部 tóudeqiánbù。|~아프다.头的前部痛。|~가 터지겠냐.头的前部(疼得)要胀破了。②前面的头发qián-miandetóufa。刘海liúhǎi。|~.剪刘海儿。③前头qiántou。前部qiánbù。|렬의 ~.队伍的前头。|열차의 ~.火车前部。 앞문〔一門〕图 前门qiánmén。|~을어가다.推开前门进去。|~ 밖에 넓은 들이펼쳐져 있.前门外是广阔的原野。 앞바다前海 qiánhǎi。|~메서굴하냐.在前海养殖牡蛎。|~에 파도가 세냐.前海波浪汹涌。 앞발①前脚qiánjiǎo。前蹄qiánti。前爪子qiánzhuǎzi。|~否.前蹄。|~.用前脚踢。②前足qiánzú。 앞산〔一山〕宮 前山qiánshān。|~가 곱게 피었다.前山的金达莱开得很美。|내문을 열면 자그만 ~ㅇ ㅣ눈 에들어온.一开大门前面的一座小山就会映入眼帘。 앞서副 ①先 xiān。前 qián。|~돌아왔는떼도 아직 여기 있소?先走的人都回来了,你(怎么)还在这儿呀?|남보다 ~걷다.走在别人前面。|남을 원망하기 ~스스로를 반성햬라.与其埋怨别人,不如先反省自己。②上次 shàngcì。|~ 길그를 만나 봤소.上次在路上碰到过他。|~ 살펴본 바와 같디.和上次见到的一样。③事先 shìxiān。事前 shìqián。④…之前…zhīqián。 앞서다①走在前面 zǒuzàiqiánmiàn。领先lǐngxiān。超前chāoqián。|叫旦니.追赶前面的人。|우리 편 선수가 앞섰다.我们的运动员领先啦。②提前tiqián。|작업을 계획보다 열 흘앞 서서.比计划提前10天完成任务。③先xiān。|ユ앞서서 내가 먼저 말했냐.我比他先说。|말보다 행동ㅇ ~.先做后说。④先进xiān-jìn。|일본 은기술 이우리보 디앞 서있.日本的技术比我们先进。|앞선 정보 기술을 받아들이니.接受先进的信息技术。앞서거니 뒤서거니熟 你追我赶 nizhuīwǒ-gǎn。时前时后shíqiánshíhòu。|~달리냐.运动员们你追我赶地跑。|운동장의아이들이 ~ 하며 달리고 있냐.运场上的孩子们正你追我赶地跑着。 앞서서副 提前tiqián。先 xiān。|~ 끝내냐.比别人提前做完。|꾸짖기에 ~타이르냐.与其(现在)责骂,不如提前教育。|무엇보다 ~ 해결해야 할 것은 빈부격차이다.最重要的是先要解决贫富差别悬殊问题。 앞세우다 1囤 使(让)…早逝 shǐ(ràng)…zǎoshì。使(让)…先离开(人世) shi(ràng)…xiānlikāi(rénshì)。让先走ràngxiānzǒu。让走在前面ràngzǒuzàiqiánmiàn。|~.弟弟先死。|자식을 앞세운 부모 마음이 얼마니 아프겠는가.看着子女早逝,父母多伤心啊! Ⅱ使 ⋯走在前面 shǐ⋯zǒuzàiqiánmiàn。|태극기를 앞세우고 행진하냐.让太极旗走在最前面。|말만 ~.把话先说在前头。 앞앞이副 每个人面前 měigèrénmiànqián。|~한몫씩 차려지.每个人面前都有一份。|~ 놓여 있는 술잔.摆在每人面前的酒杯。 앞에 총〔一銃〕 for 枪下肩 qiāngxiàjiān。1“~”하고 구령을 부쳤냐.训导官喊口令:“枪下肩!” 앞이마前额qián’é。|~가톡튀니.前额突出来。|~에 여드름ㅇ 난.前额长了青春痘的青年。 앞일①未来的事wèiláideshì。|~보냐.展望未来(的事)。|~을 몌측하기 힘들다.很难预测未来。②<北>自己担当的事zìjǐdāndāngdeshì。|ユキ ~그는제한다.他完成自己担当的工作是毫无问题的。 앞자락前襟qiánjīn。|~람 메ㅇ 1014 <1015> 앞잡01 OH기 니.前襟随风飘动。|~을 여미냐.掖好前襟。 앞잡이①走狗zǒugǒu。|ユキ 구ㅊ 비의 ~가되.他成了秘密警察的走狗。|그는 ~ 노릇으로 평생을 산 기회주의니.他是一个终身以走狗为生的机会主义者。②向导xiàngdǎo。导游dǎoyóu。先驱 xi-ānqū。|~.向导。|~ 없이 는 이미같은 길 을빠져나가 기힘.如果没有向导,很难走出这迷宫一样的地方。 앞장前头 qiántou。前面 qiánmian。前列qiánliè。|~.走在前头。|메는 늘 그녀가 ~ 섰.遇到困难时,她总是走在前头。|내형 국기 ~세 운나라 선수단이 입장했다.在队伍前面举着巨幅国旗的各国运动员代表团入场了。 앞지르다他 抢先 qiǎngxiān。|나.抢先说。|지름길로 앞질러 가.捷足先登。|택시가 버스를 ~.出租车抢在了公共汽车的前面。 앞창宮(鞋的)前掌(xiéde) qiánzhǎng。|~。|니가냐.(鞋)前掌破了。|~이 떨어져 새것으로 갈았니.(鞋)前掌掉下来了,换了个新的。 앞치마围裙 wéiqún。|~를두.围上围裙。|남편도 ~를 매고 부엌일을 한냐.丈夫也系上围裙下厨房了。 애¹①心思 xīnsi。心机 xīnji。|~.用尽心思。|~가타냐.心急如焚。②费心fèixīn。操心cāoxīn。|~아 이인다.这孩子真叫人操心。|그는 목소리를작게 하려 ~를.他想尽办法压低声音/他尽可能地压低声音。 애(가) 나다熟 心里很不是(滋)味儿 xin-lǐhěnbúshì(zī) wèir。|힘들게일 했지가 안 좋아 ~.虽然很卖力气,但结果并不好,因而心里很不是滋味儿。 애(가)마르다熟 心里像打翻了五味子瓶,什么味儿都有 xīnlǐxiàngdǎfānlewǔwèi-ziping, shénmewèirdōuyǒu。心如刀绞 xīn-rúdāojiǎo。|ユ그가돌 아보 ~.他连回头看都不看一眼,我心里真像打翻了五味子瓶,什么味儿都有。|아이의 병ㅇ ㅣ낫않아 어머니 ~.孩子的病还没有好,妈妈心如刀绞。 애²名 小孩 xiǎohái。孩子háizi。|~.看小孩。|~를 업다.背孩子。 애-圃 ①初chū。头tóu。|~당.当初。|~갈이.初耕。|~벌.头一遍。②嫩nèn。小 xi-ǎo。幼小yòuxiǎo。|~.嫩南瓜。|~舍아지.小牛犊。|~벌레.幼虫。 -애〔愛〕 con 爱ài。|조~.爱祖国。|동 ~.爱国胞。|인류~.人间之爱。 애가〔哀歌〕圄 悲歌bēigē。|~플부.唱悲歌。|슬픈 ~가 들려오다.传来忧伤的悲歌。 애걸〔哀乞〕하다自他哀求āiqiú。|라고 ~하냐.哀求饶命。|데려가 달라~하는 아이를 페어놓았냐.扔下哀求他带他同去的孩子走了。 애걸 복〔哀乞伏乞〕하自他苦苦哀求 kǔkǔ’āiqiú。|아 내는남편 에게도박말라고 ~했.妻子苦苦哀求丈夫不要赌博。|~하는 동생을 니 몰라라 하고는혼자만 떠났냐.说了一句我不知道,便独自离开了苦苦哀求的弟弟。 애견〔愛犬〕匽하다ệ ①爱狗àigǒu。喜欢狗xihuāngǒu。②爱犬àiquǎn。|~.爱犬者。 애경〔愛敬〕名하다他 敬爱 jìng’ài。|~하냐.敬爱老人。|동포를 ~하냐.热爱同胞。 애곡〔哀哭〕名하다ệ 哀哭āikū。痛哭流涕tòngkūliútì。哭得很伤心 küdeh ěnsh āngx īn。|~하는 모습 을보니 절로눈물.看(他)痛哭流涕的样子,(自己)眼泪也不由自主地流了下来。|초상집에서 ~하냐.有丧事的家里哭得很伤心。 애교〔愛嬌〕宮 娇里娇气jiāolijiāoqì。娇气j-iāoqì。撒娇sājiāo。|~.娇气太重。|~를 피우냐.娇声娇气/撒娇。|~가 있니.娇气。|~가 철철 넘치냐.娇滴滴。|き무과 미스 정은 ~가 넘친냐.总务和郑小姐眉来眼去。 애국〔愛國〕呂하다ệ 爱国àiguó。|~ .爱国烈士。|~심.爱国心。|~자.爱国者。 애국가〔愛國歌〕名〈乐〉①爱国歌àiguòge。国歌 guógē。|~是 를부르.唱国歌。|~가려 퍼지냐.国歌声响彻四方。②韩国国歌hánguóguógē。|~.安益泰的韩国国歌。 애긍〔哀矜〕하다히副 怜悯liánmǐn。怜恤 liánxù。哀怜āilián。哀矜āijīn。|허덕이는 우리 동포를 ~해야 한.怜悯在饥饿中挣扎的我们的同胞。|그들을 ~히 여겨 자선금 을보냈.觉得他们很可怜,便给了一些慈善钱。 애기'图 小孩 xiǎohái。小孩子xiǎoháizi。|리 ~ 잠을 잘 잔냐.我们的小孩爱睡觉。!~들은 엄마가 없으면 운니.小孩子们若见不到妈妈就会哭。 애기²〔愛妓〕宮 爱妓àijì。|그녀 는진 주사의 ~였다.她是晋州兵马使的爱妓。|~를 둔 향반 영감.拥有爱妓的当官的老头。 1015 <1016> 0H기 애먹다 애기³〔愛機〕呂 爱惜自己的飞机 àixīzìjǐde-fēijī。爱机 àijī。钟爱的飞机 zhōng’àidefēijī。|~를 손질하냐.收拾自己钟爱的飞机。|~를 점검하냐.检查自己钟爱的飞机。 애꾸눈이名 独眼龙dúyǎnlóng。单眼 dāny-ǎn。|ユキ ~.他是独眼龙。|~ユ サ자가 ㅇ ㅣ배 의선장이.那个独眼龙男子就是这条船的船长。 애꿎다形 ①冤枉yuānwang。无辜wúgū。|꿎은 을 먹냐.挨了冤枉骂。|얘꿏게 꾸중을 듣니.无辜地受了批评。②毫不相干háobùxiānggān。|ユ그 녀는애꿏발로 찼다.她用脚踢那条毫不相干的狗。|그는 안절부절못하 고애 꿎은담 배만피워댔다.他心急如焚,只是一个劲地干抽烟。 애끊다断肠 duàncháng。焦躁jiāozào。烦躁fánzào。|끊.令人断肠的悲痛。|매끊는 마음을 어떻게 풀까.怎样才能消除焦躁的心情呢? 애끓다心焦 xīnjiāo。|그 에게 서아이 없어 ~.他一点消息都没有,让人心焦。|부모의 매끓는 정 을네가 어느냐?你怎能理解父母心急如焚的心情? 애늙은이宮 小大人 xiǎodàrén。|ユ 그~ 같냐.那小孩像个小大人。|~처럼 앉아있지 말 고나 가활동 을해.不要像小大人一样(稳稳当当)坐着,出去活动活动吧。 애달다焦急 jiāoji。焦躁jiāozào。|끊어지자 그녀는 애달아 발을 동동 굴렀나.末班车刚走,她急得直跺脚。|아직까지편지가 없자 아내는 매달 아잠을못했다.仍然没有信来,妻子急得觉都睡不着了。 애달프다彫 ①悲痛beitòng。沉痛chéntòng。悲凉bēiliáng。|애달 프게우.悲凉地叫着的杜鹃。②痛苦tòngkǔ。伤心 sh-āngxīn。|애달.痛苦的回忆。|픈 사연.令人伤心的事。|세상에는 애달일들이 많다.世间令人伤心的事很多。 애닯다㓂 悲痛bēitòng。痛苦tòngkǔ。伤心shāngxīn。|나는구이야기울었다.我听完那个故事,伤心得哭了起来。|내 일은 아니지만 애닯게 여겨 그에게 동정의 마음을 전했냐.虽然不是自己的事,但却也觉得很伤心,便向他表示了同情。 애당초〔一當初〕图 ①当初dāngchū。最初z-uichū。一开始yìkaishi。|ユキ ~ 그는않았다.他一开始就不同意。②干脆gāncuì。|~ ユ그만두어.干脆算了吧。|ㅣ실행하못할 계획은 ~부터 세우지 마라.不可行 的计划一开始就不要去制订。 애도〔哀悼〕하다囤 哀悼āidào。|~.悼词。|삼가 ~의 뜻을 표하냐.再三表示哀悼。|그의 죽음 ~하는조 문객잇다.来哀悼他去世的吊唁客人排成了队。 애독〔愛讀〕宮하다囮되다爱读àidú。|소을 ~하냐.爱读小说。|~서.喜欢读的书。|~자 여러분께 감사 드립니냐.向各位爱读书的人表示感谢。 애드벌룬〔 adballoon 〕图 广告气球 guǎ-nggàoqìqiú。|~을.放广告气球。|형 핑고 ~공중메 서춤 을춘.大型广告气球在空中飘舞。 애락〔哀樂〕宮 哀与乐āiyúlè。哀乐ailè。|노~.喜怒哀乐。|일상에는 ~이 있게 마련이니.日常生活中必然会充满喜怒哀乐。 애련¹〔哀憐〕宮하다圍히副 哀矜āijīn。哀怜āilián。哀泣āiqì。哀伤āishāng。|소리가 ~하 게들렸.传来了她的哀泣声。|~히 울려 퍼지는 비가.哀伤地传开来的悲歌。 애련²〔哀戀〕恋爱苦酒liàn’àikǔjiǔ。痛苦恋爱tòngkǔliàn’ài。|~.经历了痛苦的恋爱。|ユ들의~동 정다.对他们的痛苦恋爱寄予同情。 애로〔隘路〕图 ①关隘guān’ài。隘路àilù。关山guānshān。夹道jiádào。狭路 xiálù。|~를 뚫고 나가니.冲破关隘。|~를 넓히냐.拓宽狭路。②拦路虎lánlùhǔ。障碍zhàng’ài。|~가많.拦路虎很多。|무 ~있으면 말씀하시오.有什么障碍,尽管说。|~사항.窄路斜巷/关山狭路。 애림〔愛林〕하다ệ 爱林àilín。护林 hùlín。|~ 녹화 사업.护林绿化工作。|~의 계절이 따로 없냐.没有单立一个护林季节。 애마〔愛馬〕图 爱马àimǎ。爱骑àiqí。|마는 니의 ~니.这匹骏马是我的爱骑。|ユ녀의 ~가 병 ㅇ들.她的爱马生病了。 애매〔曖昧〕呂하다形히副 暧昧àimèi。不明不白 bùmíngbùbái。糊里糊涂húlihútu。|~히 말하다.说话暧昧。|~한 태도로 있지말고 분명히 해라.不要态度暧昧,态度要明朗。|그 일은 어디부터 잘못되었는지 ~하다.那件事到底错在哪里,仍然是糊里糊涂。 애먹다①吃苦头chikǔtóu。|처 음계 고장 원인 을몰 라많이매.开头不懂得机器出故障的原因,吃了不少苦头。|이 일을 수습하자면 애먹게 생겼냐.如果要处理这件事就要吃苦头。②操心cāoxīn。费心 fèixīn。|그 매의버 릇을 고쳐 주 1016 <1017> OH먼 애옥살01 매를 먹었.为纠正那孩子的坏习惯真操了不少心。 애먼园 ①傻shǎ。蠢chǔn。|~라.别干那种蠢事。②糊里糊涂的 húli-hútude。|~ 사람욕 먹게.糊里糊涂的人是要挨骂的。 애모¹〔哀慕〕阌하다他 哀思āisī。|아내 의은 남편에 내한 ~의 정.妻子对死去丈夫的哀思之情。|돌아가신 아버지를 ~하냐.对已去世的父亲寄予哀思。 애모²〔愛慕〕名하다他 爱慕àimù。|그ㄲ향한 ~의정 은변 치않 을것입니.对您的爱慕之情永远不会变。|그들은 서로 ~하였냐.他们互相爱慕过。 애무〔愛撫〕하다凵 爱抚àifǔ。抚摸fǔmō。|~플 받.受到爱抚。|ユキ 는여자 의몸뜨겁게 ~하였냐.他热情地抚摸着女人的身体。 애믈〔-物〕图 ①心病 xīnbìng。讨厌鬼tǎo-yànguǐ。捣蛋鬼 dǎodànguǐ。|~석.这个心病鬼。|그 아이는 ~나.那孩子是(我的)心病。②夭折的子女 yāozhédezi-nǚ。 애벌宮 初chū。第一遍 dìyībiàn。头遍 tóu-biàn。|~.初耕。|~ .洗第一遍的衣物。 애벌 빨熟 洗第一遍 xǐdìyībiàn。|빤 이불보를 ㅂ시 빨냐.把洗了第一遍的被单再洗一下。 애벌 찌熟 蒸第一遍 zhēngdìyibiàn。|音 ~.蒸第一遍打糕。 애벌레名<动> 幼虫 yòuchóng。 |~.果蝇幼虫。|~가 꿈틀거린냐.幼虫在蠕动。 애별〔哀别〕하다难过地辞(分)别nán-guòdeci(fēn) bié。|4~나는그.我与他难过地辞别了。|우리가 ~한 지도 벌써 1년이 넘었냐.我与他(难过地)分别已经1年多了。 애사¹〔哀史〕图 悲史 beishǐ。痛史tòngshǐ。不幸遭遇búxìngzāoyù。|~.端宗痛史。|ユ ュュュュューー。각하면눈물ㅇ ㅣ절난다.一想到那家人的不幸遭遇就不由自主地流下了眼泪。 애사²〔愛社〕圐하다ệ热爱公司rèàigōngsī。|~ 정신.热爱公司的精神。|사원들의 ~하는 마음.职员们热爱公司的心。 애상〔哀傷〕㫚하다ệ ①哀伤āishāng。|~색채를 띤 영화.带有哀伤色彩的电影。②哀痛aitòng。 애석¹〔哀惜〕名하다形引副 惋惜wǎnxī。|~한 마음.惋惜的心情。|~하게도 한 점 차 로 지다.令人惋惜的是,以1分之差输了。|ユ의 죽음을 ~히 여기냐.对他的死感到惋惜。 애석²〔愛惜〕呂하다形히副 可惜kěxi。爱惜àixi。珍惜zhēnxi。|그 ~떠난.他离开了,感到很可惜。|어린아이들이 부모도 없이 사니 보는 사람이 ~하냐.看到这些无父无母的孩子,孤独地生活着,真觉得他们很可怜。 애소〔哀訴〕呂하다囮 哀号āiháo。哀嚎āi-háo。哀恸āitòng。|~선처.哀号前妻。|~해도 소용없는 일이다.这事即使到处哀诉也无用。 애솔宮 幼松yòusōng。小松树xiǎosōngshù。|~밭.小松树林。|바낫가 한 곁에 ~이 심어져 있다.海的一边种着小松树。 애송〔愛誦〕呂하다他되다ệ 喜欢朗诵xǐhu-ānlǎngsòng。喜欢吟唱xǐhuānyínchàng。|~되는 시.人们喜欢朗诵的诗歌。|~곡.人们喜欢吟唱的曲子。|ユキ ộ 김소월의시를 ~했다.他经常朗诵金素月的诗。 애송이①带稚气的人 dàizhìqiderén。乳臭未干rǔxiùwèigān。|아직ㅇ ~아요.这孩子仍带着稚气。|~녀석.乳臭未干的家伙。②幼嫩的yòunènde。|~早.幼松。|ㅇ ~ 니무들 도 한십년 만지면 제법 커니란 나무가 될 겁니ㅂ.这些小树仅有10年功夫就可长成大树了。③毛孩子 máoháizi。|ユ~까짓 쯤은 백명도 무서울 것 없냐.那样的毛孩子即使再有100个也没有什么可怕的。 애수〔哀愁〕窞 哀愁āichóu。愁容chóuróng。|~를 자하내다.引起哀愁。|~ 어린 얼굴.满脸愁容。|~에잠기냐.陷入哀愁之中。 애순〔一笋〕图 嫩芽nènyá。|~을뜯.摘嫩芽。|니물의 ~을 무쳐 먹다.将野菜的嫩芽凉拌着吃。 애식〔愛息〕图 可爱的子女kě àidez ǐn ǚ。|~을 일찍 여의나.早年失去了可爱的子女。|그는 그들 의둘 도없 ~이.他是他们可爱的独生子。 애연가〔愛煙家〕宮 烟鬼 yānguǐ。烟民yān-min。|우리아버 ~는.我爸爸是个烟民。|~모임.烟民集会。 애오라지副 只是zhǐshì。单只 dānzhi。一心yìxīn。|ユキ 는내답 을하 지못하 ~ 입놀렸냐.他回答不出来,只是嘴一动一动的。 애옥살이名하다拮据的生活jiéjudeshēn-ghuó。艰难的日子jiānnánderizi。困难的生活 kùnnándeshēnghuó。|~ 20.过了 1017 <1018> ㅐ옥하 ㅐ 20年的艰难日子。|한패는 그도 부자 소리들었지만 지금 ~로하 루하루힘든 처지 가되.虽然他也曾是个富翁,但现在却陷入了过一天算一天的困难境地。 애옥하다(生活)拮据(shēnghuó) jiéjù。(生活)艰难(shēnghuó) jiānnán。(生活)困难(shēnghuó) kùnnan。|.拮据的生活。 애완〔愛玩〕하다囮 宠爱chǒng’ài。|~.爱犬。|~구.玩物/爱玩的玩具。|~용.欣赏用。 애완 동물〔愛玩動物〕宮 宠物chǒngwù。|ユ녀는 고향이 ~로기 르고.她把猫当宠物养着。1~ 중메 는희귀 한종있다.宠物中也有珍贵的品种。 애욕〔愛慾〕①爱欲àiyù。情欲qíngyù。情爱 qíng’ài。|~이강.情欲强烈的男子。|~을 버려라.抛弃情爱。②性爱和欲望xìngàihéyùwàng。|~.性爱和欲望都很多。 애용〔愛用〕圐하다囮되다爱用àiyòng。喜欢用xǐhuānyòng。|~산품.爱用国产品。|소비자들 ~하는.消费者喜欢用的商品。 애원〔哀怨〕하다凵 哀怨āiyuàn。抱怨 bà-oyuàn。嫌怨 xiányuàn。怨 yuàn。|고 떠난 그를 ~했냐.抱怨丢下我而离去的他。|~한들 무슨 소용이 있는가.抱怨有什么用。|~성.怨声。 애원〔哀願〕하다哀求āiqiú。恳求kěnqi-ú。苦求kǔqiú。|한번 만 더도 의달라~하냐.恳求(他)再帮一次。|선처를 베풀어 달라고 ~했지만 허사였다.虽然已恳求给予妥善处理,但却都是徒劳的。 애육〔愛育〕宮하다用爱心养育 yòng’àix-inyǎngyù。悉心养育 xixīnyǎngyù。|를 ~하냐.悉心养狗。 애육원〔爱育院〕名 福利院fúlìyuàn。孤儿院gūéryuàn。 애음〔愛飲〕宮하다ệ 好饮酒hàoyǐnjiǔ。好喝酒hàohejiǔ。|~.好喝酒的人。|메도 ~하는 사람이 많.女子中喜欢喝酒的人也很多。 애인〔愛人〕匢하다圎 ①恋人liànrén。男朋友nánpéngyou。女朋友 nǚpéngyou。傍肩儿bà-ngjiānr。|~ .追恋人。|~.当作恋人。|변심한 ~.变了心的恋人。②爱人àirén。|~.敬天爱人。|~ .爱人恤民。 애자¹〔愛子〕宮母圓 ①爱儿子ài érzi。② 爱子àizǐ。|~는어머니 라면당 연히있는 마음이냐.爱子的心态是母亲自然应该有的情感。 애자²〔碍子·礙子〕宮〈电〉磁瓶cipíng。|~.磁瓶。|~를전봇내 에달.把磁瓶装在电线杆上。 애잔하다形 ①单薄 dānbó。|ㅣ매잔 号.单薄的身体。②怜悯 liánmǐn。可怜 kělián。|그녀의 애잔한 모습 ㅇ매처 롭게.她那可怜的样子看了都叫人心里难受。 애잔히副 ①单薄地 dānbáode。②怜悯地 li-ánmǐnde。可怜地 kěliánde。|~만음메.电影中的场面触动了(观众的)怜悯之心。 애장〔愛藏〕呂하다他 珍藏zhēncáng。|~苦.珍藏品。|어머니는 몇십 년이 지 난낡화장내를 ~하신니.妈妈珍藏着一个用了数10年的旧化妆台。 애저〔-豬·-猪〕宮 小猪xiǎozhū。儿猪é-rzhū。|~ 구ㅇ.烤小猪。 애절〔哀切一〕形히副 悲痛欲绝 bēitòngyùju-é。|~한 곡성.悲痛欲绝的哭声。|여인의울음소리가 ~히 들렸냐.传来个女人悲痛欲绝的哭声。 애젊다形 带稚气的 dàizhìqide。嫩相 nènxi-àng。幼小yòuxiǎo。|.带稚气的青年。|나이보다 ~.比实际年龄显得小。 애정¹〔哀情〕名 哀情āiqíng。悲痛之心 bēi-tòngzhīxīn。悲伤之情bēishāngzhīqíng。|~을 억누를 길ㅇ ㅣ없.无法抑制的悲痛之心。|~이솟냐.悲伤之情涌上心头。 애정²〔愛情〕图 ①爱ài。爱心àixīn。|~.父母的爱。|~에 굶주린 아이.渴望爱的孩子。|작품에 ~을 쏟냐.对作品倾注了爱心。②恋爱liàn’ài。爱情àiqíng。|~가.爱情出现了裂缝。|~없는은 할 수 없냐.没有爱情就不要结婚。|프거운 남녀간 ~.男女间的热恋。 애조〔愛鳥〕하다①爱鸟àiniǎo。②心爱之鸟 xīn’àizhīniǎo。|~언.姐姐很爱鸟。|~하는 마음.爱鸟之心。 애족〔愛族〕하다ệ 爱民族àimínzú。热爱民族rèàiminzú。|~ 얘.热爱祖国热爱民族的精神。|~심을 고취하냐.发扬热爱民族之心。 애주〔愛酒〕宮하다圓 爱喝酒àihējiǔ。爱饮酒àiyǐnjiǔ。|~.爱喝酒的人。|~는.我爱喝酒。 애중〔愛重〕하다凵히圑 爱惜àixī。珍爱z-hēn’ài。保重 bǎozhòng。|~목다.爱惜金项链。|아버지는 군내 시절에 1018 <1019> ㅐ ㅐ 찍었던 사진을 ~히 여기신다.爸爸非常珍爱在军队时拍的照片。 애증〔愛憎〕爱和恨àihéhèn。爱憎àizēng。|~으로 인한 번민.爱憎带来的烦恼。|~후박.有爱有憎有厚有薄。 애지중지〔愛之重之〕宮하다他 珍惜zhēnxī。看得很金贵 kàndehěnjīnguì。爱不释手ài-búshìshǒu。|골 ~품을.珍惜古董。|그녀는 보석함을 ~한다.她把宝石盒看得很金贵。 애착〔愛着〕다凵 ①热爱rè’ài。爱ài。恋恋不舍 liànliànbùshě。|~삶에.热爱人生。|~가 는물.所爱之物。②<宗>(佛教)爱执àizhí。|~ 생.爱执生死。|~자비.爱执慈悲。 애착심〔愛着心〕宮 热爱之心rè’àizhīxīn。爱心àixīn。|삶에 ~.热爱生活之心。|사업에 내한 ~이 크냐.对工作充满爱心。 애창〔愛唱〕名하다他되다爱唱àichàng。爱传唱àichuánchàng。|~.爱唱歌曲。|널 ~되 고있 는명.广泛传唱的名曲。 애처〔愛妻〕匢하다①爱妻子àiqīzi。②爱妻àiqī。|~.爱妻者。|ユヒ~를잃 은품으로 생의 의욕을 잃었니.他因丧妻之痛而失去了活下去的欲望。 애처롭다形 可怜kělián。伤心shāngxīn。心酸xīnsuān。酸楚suānchǔ。|.哭得很伤心。|빼고픔에 울다 지 쳐잠아기의 모습이 애처롭 기그지없.看着孩子因肚子饿而哭了许久才睡的样子,真让人感到十分酸楚。 애처로이副 可怜地 kěliánde。伤心地 shāng-xīnde。心酸地 xīnsuānde。酸楚地 suānch-ǔde。|~ 울부.伤心地哭。|~ 여.感到伤心。 애첩〔愛妾〕圄 爱妾àiqiè。|~을.娶爱妾。|ユキキ 장군의 ~이었냐.她曾是将军的爱妾。 애초最初zuìchū。当初dāngchū。|~이 세밀하지 못했다.当初计划就不周密。|결과가 ~의의도 와니르 게나타나.结果与初衷完全不同。 애칭〔愛稱〕宮 爱称àichēng。|~나. 用爱称称呼。|그녀의 ~은 토끼소녀니.她的爱称是兔子少女。 애타〔愛他〕하다爱他人àitārén。|~.爱他人之心。|~주의자.爱他人主义者。 애타다焦急 jiāoji。焦躁jiāozào。心急火燎xīnjihuǒliǎo。坐卧不宁 zuòwòbùníng。坐立不安zuòlìbùān。|처음 메는 일ㅇㅣ 뜻 지 않아 애타 는때 가많.开始时工作不如意,常常感到焦急。|넘을 매타게 그리워하다.坐卧不宁地想着心上人。|집 나간아들돌아오기 를애 타게기다.心急火燎地等待离家出走的儿子归来。 애태우다便 让人操心ràngréncāoxīn。让人费心 ràngrénfèixīn。让人心急火燎 ràngrén-xīnjihuǒliǎo。让人坐卧不宁 ràngrénzuòwò-buning。|며 ~.让人操心了几个夜晚。|사람을 그렇게 매태우냐니.让人那样费心。 애통〔哀痛〕다悲痛bēitòng。|~할 수 없다.不禁悲痛。|~한 마음.悲痛的心情。 애틋하다形 ①哀痛 āitòng。悲痛欲绝 bēi-tòngyùjué。|마음이애 토하게.悲痛欲绝。②依恋 yīliàn。难分难舍nánfēnnán-. shě。|두남녀 의매틋 한사 랑이야.男女之间难分难舍的爱情故事。|세월이 흐를수록 옛 사랑생각난니.岁月愈是流逝,愈是怀念以前的恋情。 애틋이副 ①深情地 shēnqíngde。②焦虑地jiāolùde。悲痛地 bēitòngde。|~추억.深情的回忆。 애티孩子气háiziqì。稚气zhìqì。|~어 보이냐.看来有些孩子气。|~가 흐르는얼굴.带着稚气的面孔。|아직 ~를벗못한 총각.稚气未脱的小伙子。 애프터서비스〔 afterservice 〕名 (商品)售后服务(shàngpǐn) shòuhòufúwù。|~ .售后服务负责人。|~센터.售后服务中心。|0| 희사는 ~가확실하.该公司切实推行售后服务。 애향〔愛鄉〕하다ệ 爱故乡àigùxiāng。爱家乡àijiāxiāng。思乡sixiāng。|~.热爱故乡之心。|~가를 부르니.唱思乡歌。 애호¹〔愛好〕呂하다他 爱好àihào。|~하냐.爱好音乐。|~가.迷/爱好者。 애호²〔愛護〕呂하다他 爱护àihù。|공 동量 ~하냐.爱护公共财产。|산~.爱护山林。 애호박小南瓜 xiǎonánguā。嫩南瓜 nèn-nánguā。|~.炒嫩南瓜。|~으찌개를 끓여 먹냐.用小南瓜做酱汤吃。 애화〔哀話〕宮 悲惨故事 bēicǎngùshi。悲剧bēijù。|사랑 ~.爱情的悲惨故事。|정~.政治悲剧。 애환〔哀歡〕宮 悲痛和欢乐 bēitònghéhuānlè。悲欢bēihuān。|~.人生的悲欢。|생의 ~은 누구메게나 있게 마련이다.一生中,每个人都要经历悲欢离合。 1019 <1020> 액 앵글 액¹〔厄〕图 厄运èyùn。|~을.防止厄运。|~을 패우니.去除厄运。|~을 면하니.免除厄运。 액²〔液〕图 液yè。液体yètǐ。粘液niányè。|끈끈한 ~.粘糊糊的液体。|‘고무나무예서흘러니오는 ~을.采集从橡胶树上流下来的粘液。 -액〔額〕 con 额é。额度édù。|초과~.超额。|수출~.出口额。 액년〔厄年〕国 ①凶年 xiōngnián。不吉利的年 bùjílìdenián。|~.遭遇凶年。|~을 무사히 넘기.平安无事地度过了凶年。②〈俗〉坎儿kǎnr。指人的一生所应经历的难关,一般男的是25、42、50岁,女的是19、33、37岁。 액달〔厄一〕图 凶月 xiōngyuè。|~었냐.这个月是凶月。|~지나갔.凶月过去了。 액때우다〔厄一〕亘 破财免灾 pòcáimiǎnzāi。|크게 ~.破大财免大灾。|이 번사고 를때웠다고 생각하고 넘겨라.就当这次事故是破财免灾吧。 액때움〔厄一〕名하다亘 破财免灾pòcáimi-ǎnzāi。|돈ㅇ ㅣ 손해 ~걸로했다해라.就当这是破财免灾吧。|~을 몹시 하였구나.这个破财免灾的财也破得太厉害了。 액막이〔厄一〕图하다㘣<俗〉消灾 xiāozāi。!~굿.跳大神消灾。|~연.消灾风筝(旧俗,正月十四放风筝,认为灾祸会像风筝一样飞走)。|~号.消灾服。 액면〔額面〕图 ①〈经〉面额 miàn’é。②〈经〉票面价值 piàomiànjiàzhi。|~ .票面价值。③表面文章biǎomiànwénzhāng。官样文章guānyàngwénzhāng。|ユ ~ 그믿다.那个话怎么说我怎么信。 액면 가격〔額面價格〕图〈经〉①面额 miàn’é。|~ 10만 원짜리 채권.面额为10万元的债券。②票面价值 piàomiànjiàzhi。|~매매 가격.票面价值和买卖价值。 액세서리〔 accessory 〕图 饰品shìpin。|~를 사다.买饰品。|~릅 몸에 착용하다.把饰品戴在身上。 액셀러레이터〔 accelerator 〕图 油门yóu-mén。|~号 .踩油门。|~가고장.油门出故障了。 액션〔 action 〕①演技yǎnjì。武打 wǔd-ǎ。|~스타.武打名星。|~号.武打片。②开拍! kāipāi! 开始 kāishǐ。导演下令开拍时的口令。|감독은“~!”하고 외쳤냐.导演喊了声开始。③〈乐〉(钢琴等)机械装置 (gāngqínděng) jīxièzhuāngzhì。 액수〔額數〕宮 额度édù。数额shùé。|~.损失额。|상당한 ~의 돈.相当数额的钱。 액운〔厄運〕圄 厄运èyùn。|~을만나.遭遇厄运。|~을 극복하.克服厄运。 액일〔厄日〕名 凶日 xiōngrì。|~.凶日迫近。|~을 잘 넘겼냐.平安度过凶日。 액자¹〔額子〕名 相框xiàngkuàng。镜框jìn-gkuàng。|~.挂相框。|~진끼우다.把相片镶在相框里。|~ 소설.框架故事。 액자²〔额字〕图 横批 héngpi。|~.写横批。|~문 위에 걸다.把横批挂在门上。 액체〔液體〕宮〈物〉〈化〉液体yètǐ。|~ そろ.液体空气。|~로켓.液体燃料火箭。|~압력.液体压力/液压。|~ 온도.液体温度计。|~폭약.液体炸药。 액화¹〔厄褐〕呂 祸害 huòhài。祸殃huòyāng。|~를 당하냐.遭遇祸害。|~를 면치 못하고 죽다.因未能幸免祸殃而死。 액화²〔液化〕하다目他되다〈物〉〈化〉液化yèhuà。|~ .液化气。|~.液化热。|~기.液化器。 앤솔러지〔 anthology 〕图 荟萃huìcuì。丛书 cóngshū。|~是 를출.出版丛书。|긋 시인의 ~간요 즘잘나.近来那位诗人的丛书销得很好。 앨범〔 album 〕宮 像册 xiàngcè。相册 xi-àngcè。|~에사 진을.把相片插在相册里。|~을 들춰보며 옛추억을 되새기냐.翻看相册引起了对往事的回忆。 앰플〔 ampoule 〕〈医〉(装针药水的)小玻璃管(zhuāngzhēnyàoshuide) xiǎobōliguǎn。 앰프〔 amp〈 amplifier〉〕囻〈物〉增幅器zēn-gfúqì。|~를 이용해 소리를 크게 하냐.利用增幅器扩大声音。|~는 낡아 성능이좋지 않냐.这个增幅器旧了,性能不好了。 앰플리파이어〔 amplifier 〕图〈物〉增幅器zēngfúqì。 앳되다显得年轻 xiǎndeniánqīng。孩子气háiziqì。|그는니이 보앳 되게보.与(实际)年龄相比,他显得年轻。|앳된 목소리.孩子气的嗓音。 앵글〔 angle 〕名 ①焦距 jiāojù。|~니.对焦距。|카메라~.相机的焦距。②看问题的角度 kànwèntidejiǎodù。|~|틀렸다.你看问题的角度不对。③角铁jiǎo-tiě。|~밸.角铁阀。|~을가져와.拿角 1020 <1021> 앵돌지 04증 铁来。 앵돌아지다①闹别扭 nàobièniu。不高兴bùgāoxìng。|ㅣ그는앵 돌아 져 말도.他闹别扭,连话也不说。|그녀는 행돌아져이불을 뒤집어쓰고 누워 버렸다.她不高兴,蒙头睡大觉。②一扭身走了 yìniǔshēn-zǒule。一转身跑了 yìzhuǎnshēnpǎole。 앵두圁 樱桃yīngtáo。|~.樱桃树。|~笑.樱花。|~같은입.樱桃一样的嘴/樱桃口。 앵두() 따다慁 哭kū。流眼泪liúyǎnlèi。眼泪像断了线的珠子 yǎnlèixiàngduànlexià-ndezhūzi。|소 ~.少女哭得眼泪像断了线的珠子一样。 앵무새〔鸚鵡一〕名〈动〉①鹦鹉yīngwǔ。|깔 고운 ~.颜色漂亮的鹦鹉。|~가 말을하냐.鹦鹉学舌。②〈北〉应声虫yìngshēng-chóng。③〈北〉麻雀嘴 máquèzuǐ。 앵속〔罌粟〕〈植〉罂粟yīngsù。|~.罂粟壳。|~자.罂粟子。|~화.罂粟花。 앵하다形 气急了 qìjile。气死人 qisirén。气急败坏qìjibàihuài。|~.钱丢了,气死了。|땡한 마음에 술만 마시냐.气急败坏之下,只一个劲地喝酒。 야動 ①呀 ya。|순~, 리.顺姬呀,到这边来。|새~날아.鸟儿呀,飞吧! ②呀 ya。啊a。|비 가많 이온 ~.雨下得真大呀! |꽤지 저금통 ㅇ ㅣ꽤무~.小猪(样式的)储蓄罐好重啊。③嘛 ma。|너~ 공부를 잘하니 무슨 걱정이겠니?你嘛,功课那么好还担心什么呢?④要yào。得dé。|무슨 일ㅇ 있어 도기어 ㅇㅣ해~말겠다.无论做什么都一定要坚持到底。|내가 꼭가야겠.我一定要去。|ユ そ물을 반드시 가져와야겠냐.那件东西一定得拿过来。 -야尾 呐 ne。|엇제 나떠~?打算什么时候走呐。|웃어른한테 그게 무슨 짓ㅇ ~?对长辈那算是怎么一回事呐?|소푼은 그런데 사실은 그게 아니~.传闻是那样,但事实并非如此呐。 야간〔夜間〕宮 ①夜间yèjian。|~ .夜间作业。|~경비 를서.夜间站岗。②夜 yè。|~ 학교.夜校。|낮에는 일하고 밤엔는 ~을나닌.白天上班,夜间上夜校。 야간부〔夜間部〕宮 (大中小学)夜间部(dà-zhōngxiǎoxué) yèjiānbù。|~.毕业于夜间部。|~메서 공부하다.在夜间部学习。 야간 작〔夜間作業〕名하다 夜间作业yèjiānzuòyè。夜工 yègōng。|~오 늘정이냐.今晚准备打夜工。|~으로 피곤하 니.因为打夜工,所以很疲惫。 야간 학〔夜間學校〕呂〈教〉夜校yèxiào。|~에 ㅂ니ㅂ.上夜校。|~에서 공부하냐.在夜校学习。 야곡〔夜曲〕图〈乐〉小夜曲xiǎoyèqǔ。|~듣냐.听小夜曲。|~을 부르니.唱小夜曲。 야광〔夜光〕圄 ①夜光yèguāng。|~ .夜光表。|~도료.夜光涂料/反光涂料。②夜明珠 yèmíngzhū。|~.夜明珠。③夜光yèguāng。夜明 yèmíng。月亮的异称。|~월.明月。④<天>夜光yèguāng。夜之光 yè-zhīguāng。|~ be.夜光云。 야구〔野球〕名〈体〉棒球bàngqiú。|~.棒球。|~ 방망이.棒球棍。|~ 시합.棒球比赛。|~장.棒球场。|~선수.棒球选手/棒球运动员。 야근〔夜勤〕呂하다圓 夜班 yèbān。|오 ~해야 한다.今天应当值夜班。|~ 수당.夜班费。 야금¹〔冶金〕图하다他<工〉冶金 yějīn。|~舍.冶金术。|~로.冶金炉。|~업.冶金业。|~학.冶金学。 야금²〔夜禽〕<动〉夜禽yèqín。|올빼ㅁ~이냐.猫头鹰是夜禽。 야금야금副하다他 一点一点 yìdiǎnyìdiǎn。!과자 한봉 ~ 를 나 먹어버.一点一点把1包点心都吃光了。|돈을 ~써버리냐.一点一点花钱。 야긋야긋副하다围 彼此彼此 bǐcǐbǐcǐ。|모향이 ~하다.模样彼此彼此。 야기¹〔夜氣〕夜间的空气yèjiāndekōngqì。夜雾yèwù。|~가 차냐.夜间的空气有点凉。|~를 뚫고 달려온 사나이.从夜雾中跑来的小伙子。 야기²〔惹起〕圐하다囮되다㘣 引起 yǐnqǐ。导致 dǎozhi。惹rě。|문 ~를.引起问题。|분쟁을 ~하냐.引起纷争。|중대 사건인 ~되.导致发生重大事件。 야기부리다圍 闹 nào。起急 qǐjí。急眼 jiyǎn。|게야 기부 렸냐.哥哥跟我起急。|나는 조카메게 야기부리며 소리쳤냐.我跟侄子急了眼,大声喊着。 야기 요단〔惹起鬧端〕하다圎 惹事生非rěshìshēngfēi。 야기죽거리다①一个劲胡咧咧yigejình-úlielie。②一个劲嘲弄 yigejìncháonòng。一个劲嘲讽 yigejìncháofěng。冷嘲热讽 lěngchá-orèfěng。|~.弟弟冷嘲热讽。|죽거리는 놈들 을패려.狠揍那些冷嘲热讽的家伙。 야뇨증〔夜尿症〕名〈医〉遗尿症 yíniàozhèng。 1021 <1022> OIEI 0|다 尿床症 niàochuángzhèng。夜间尿频症 yè-jiānniàopinzhèng。|ユ ู·~그.那孩子患有遗尿症。|~을 치료하니.治疗尿床症。 야단〔惹端〕囻하다㘣 ①喧嚷xuānrǎng。吵闹chǎonào。奔忙benmáng。折腾zhēteng。|男쟁이들ㅇ ㅣ몰려 와돈을갚 ~라고나.债主都涌了上来,让还钱,吵闹个不休。|야영 떠날 준비로 모두 ~이냐.大家忙着在做去野营准备工作。②骂mà。说 shuō。|빨리 들어오라 곳아버 ~가이.快进去吧,爸爸说你了。|선생님 ~니.挨老师说了。③糟糕zāogao。坏事(了)huàishì(le)。坏菜huàicài。|어져 ~이다.出发时间晚了,真糟糕。|폭우가 계속되면 ~인데.暴雨如果持续下去就坏菜了。 야단(을) 치다熟 ①喧闹xuānnào。闹 nào。喧嚷 xuānrǎng。|꽤이 리야?为什么这么喧闹。|야단 치지 말고 얌전하게좀 있어랴.别闹了,安静一会。②叱责chìz-é。大骂dàmà。训 xùn。训人 xùnrén。|난만 치는 하이에게 야단 좀 치세요.好好训一下只会淘气的孩子。|선생님이 ~.老师大声训人。 야단법석〔惹端一〕呂 喧嚷xuānrǎng。吵吵闹闹 chǎochǎonàonào。|~아.孩子们吵吵闹闹。|희의장은 ~이 되었.会议场内吵吵闹闹的。 야담〔野談〕图 野史故事yěshǐgùshi。民间故事 mínjiāngùshi。|~.民间故事集。|~가.故事大王。 야당〔野黨〕宮 ①在野党 zàiyědǎng。|~.保守的在野党。|~인사.在野党人士。|~권.在野党圈子。②条子的小走狗tiá-ozidexiǎozǒugǒu。指专给警察通风报信的人。 야드르르副하다囻 ①细皮嫩肉xìpínènròu。|~한 피.细嫩的皮肤。②嫩嫩的nènnèn-de。|~한오.嫩嫩的黄瓜。③亮光光liàngguāngguāng。亮铮铮 liàngzhēngzhēng。|참빗살이 ~ 윤기 를내.篦齿亮光光的。 야들야들하다形 ①鲜嫩 xiānnèn。②柔光r-óuguāng。柔和róuhé。|야들.柔光柔光的衣料。|야들야들한 말씨.柔和的口吻。 야료〔惹鬧〕宮하다圓①无理取闹 wúliqǔnào。|사람 이 꽤이렇 ~를들이댈? 你这个人为什么这样无理取闹?|젊은 매이 와서 ~부리.年龄小的孩子过来无理取闹。②惹事生非 rěshìshēngfēi。 야릇하다形 奇妙 qímiào。奇怪qíguài。奇曲 qiqǔ。不对劲 búduìjìn。说不出什么味道shuobùchushénmewèidao。|、奇怪的现象。|이상 야릇한 분위기.不对劲的气氛。|여자의 손목을 잡으니 기분이 ~.抓住女孩子的手腕,心里说不出是什么味道。 야리다形 ①不结实bùjiēshi。|야.不结实的布。②不够búgòu。缺斤短两quējīnd-uǎnliǎng。差一点儿 chàyìdiǎnr。|~.布差一点儿。|야린 부분을 보충하냐.把不够的部分补上。③稍软shāoruǎn。显软xiǎnruǎn。|.较软弱的性格。 야만〔野蠻〕宮 野蛮yěmán。|~.野蛮人。|~국.野蛮国家。|~성.野蛮性。 야망〔野望〕图 ①野心yěxīn。|침략 적.侵略的野心。|헛된 ~메 사로잡히냐.被实现不了的野心束缚住了。②雄心 xióngxīn。|~을 품나.怀有雄心壮志。|그는 ~에 불타는 젊은이.他是一个雄心勃勃的年轻人。 야맹〔夜盲〕(医〉夜盲症yèmángzhèng。|~병.夜盲病。|~중.夜盲症。 야멸스럽다形 冷酷无情 lěngkùwúqing。冷淡 lěngdàn。|ユ그녀는야멸 스 럽게내거절했다.她冷酷无情地断然拒绝了我的托付。|하는 행동이 ~.行为冷淡。 야멸스레副 冷酷无情地lěngkùwúqingde。冷淡地 lěngdànde。|ユキ ~ そサ.他的行为冷酷无情。 야멸치다形 ①冷酷 lěngkù。自私而冷漠 zì-siérlěngmò。|남 은생각지않행동하다.做事从不顾及别人,自私而冷漠。②自私而无情zìsiérwúqíng。|쏘아 말하.自私而无情地看了一下(然后)开了口。|ユ 여자 아이는 굉장히 ~.那女孩非常自私无情。 야무지다形 ①结实jiēshi。紧紧 jǐnjǐn。| off지게 생긴 소년.长得结实的少年。②精明强干jīngmingqiánggàn。|나. 做事精明强干。|ユキ 구는작지만여간 야무지 지.他虽身材短小,但却非常精明强干。③<北>清脆 qīngcuì。尖厉jiānlì。|ㅣ아 기의야 무진 울음.小孩尖厉的哭声。④<北>实在shízai。扎实zhāshi。|야무진 ㅡ대.实实在在的回答。|ㅣ야무舍外,实实在在的手艺。 야물다I回 (粒儿)硬(lìr) yìng。|밤이어 못 씹겠냐.栗子硬咬不动。|벼가 ~.稻粒硬。 Ⅱ形 ①充实chōngshi。|살 림나.日子过得很充实。②干净利落 gānjìnglì-luo。干练 gànliàn。|일 을야물게. 1022 <1023> 01위 01다 事情处理得干净利落。③(身体)结实(sh-ēntǐ) jiēshi。|체 구는 ~.身材短小但很结实。 야바위名 ①揩油 kāiyóu。蒙人mēngrén。糊弄 hùnong。|~.蒙人的人。|~.蒙人的把戏。②敲竹杠qiāozhúgàng。|~.敲竹杠。③耍花招 shuǎhuāzhāo。玩哩格棱wánligeleng。|.花花肠子。 야박〔野薄〕하다스럽다形히스레薄情 bóqing。|~한 세상.世上人情薄如纸。|부탁을 ~하게 거절하냐.薄情地拒绝了嘱托。|~히 굴지 말고 인심을 써라.不要这么薄情,对人好一点吧。 야반〔夜半〕图 夜半yèbàn。半夜bànyè。|~도주.半夜逃走。|~의 종소리.夜半钟声。|~무례.夜黑礼不周。 야비하다〔野卑一・野鄙〕卑鄙 beibǐ。粗野 cūyě。粗暴cūbào。|말씨 ~.话说得很粗野。|연약한 여자에게 야비하게 폭력을丛呌.粗暴地对柔弱女子施用暴力。 야사〔野史〕图 野史 yěshǐ。|~.野史集。|외교 ~.外交野史。|정치 ~.政治野史。 야산〔野山〕图 ①小山坡xiǎoshānpō。|~ be일구어 밭 을만들.将小山坡开垦成农田。②<北>小山xiǎoshān。|~을성하냐.把小山改造成宅基地。 야살宮 讨好 tǎohǎo。卖乖 màiguāi。耍滑s-huǎhuá。|~을.讨好卖乖。|~.讨好卖乖的人。|~스럽다.滑头滑脑。 야살(을) 까다熟 ①讨好卖乖tǎohǎomàig-uāi。|ユキヒ 〜.她讨好卖乖。②耍滑头shuǎhuátóu。|야살 까지말 고젊라.别耍滑头,正正经经去办。 야상곡〔夜想曲〕名〈乐〉夜曲yèqǔ。|~을 연주하냐.演奏夜曲。|~을 듣다.听夜曲。 야생〔野生〕匢하다野生yěshēng。野yě。|~ 식물.野生植物。|~종.野生种。|~마.野马。|~화.野花。 야성〔野性〕图 野性yěxìng。|~.野性美。|~적인 사람.有野性的人。 야속〔野俗〕하다凵스럽다形히스레不够交情 búgòujiāoqing。冷若冰霜 lěngruò-bīngshuāng。冷酷lěngkù。无情 wúqíng。|~스러운 사람.不够交情的人。|그는 ~하게도 내 부탁을 잘라 거절했냐.他冷若冰霜地一下子拒绝了我的请求。|훌쩍 떠나버린 남자가 ~하기 짝이 없다.再没有比那忽然离去的男子更为冷酷的人了。 야수¹〔野獸〕名 ①野兽 yěshòu。|열내의 ~.热带地区的野兽。|탐험내가 아프라카 밀림에서 ~의 습격을 받았냐.探险队 在非洲的密林中遭到了野兽的袭击。②畜生chùsheng。野兽yěshòu。|~.兽性。|~적인 사람.野兽般的人。 야수²〔野手〕㫚〈体〉棒球手bàngqiúshǒu。|~선택.选拔棒球手。|~.内区棒球手。|~.外区棒球手。 야수다㘣 顺势 shùnshì。就手jiùshǒu。趁机chènjī。伺机 sìjī。|야 수고 앉아.顺势坐下。|~가 결국 기회를 잡았냐.伺机等待,终于抓住了机会。 야습〔夜襲〕呂하다他 夜袭yèxí。|~ 작전.夜袭作战。|적을 ~하다.夜袭敌人。 야시〔夜市〕名 夜市yèshì。|~가벌어.夜市开了。|~에 서음식 을 사먹.在夜市上买食物吃。 야식〔夜食〕呂하다圓夜宵 yèxiāo。宵夜 xi-āoyè。夜餐 yècān。|~하는버 릇은 나관이냐.吃夜宵是个坏习惯。|~을 준비하니.准备宵夜。 야심〔野心〕图 ①野心yěxīn。|~을풀.怀有野心。|히틀러는 세계 정복의 ~을 가지고 전쟁을 도발하였다.希特勒怀着征服世界的野心发动了战争。②雄心 xióngxīn。|~잘.雄心之作。|~에 찬 젊은 사업가.满怀雄心的年轻企业家。 야심하다〔夜深〕形 夜深yèshēn。|야 심각메 어딜 가시오? 夜都深了,还去哪儿?|야심하니 내일 떠나시오.夜深了,明天再走吧! 야업〔夜業〕呂하다圍 夜间作业 yèjiānzuòyè。|철야 ~하여 몸 이지쳤.通宵搞夜间作业很疲惫。|~수당을 받냐.得到了夜间作业费。 야연〔夜宴·夜筵〕하다圓 晚宴wǎnyàn。|~이 성내하게 치뤄졌냐.摆了盛大的晚宴。|~에 모인 하객들이 많냐.来晚宴祝贺的客人很多。 야영〔野營〕呂하다野营 yěyíng。露营 lù-yíng。|~.野营场所。|~ .野营训练。|~ 생.露营生活。|산메 ~하.在山间露营。 야외〔野外〕图 ①野外yěwài。郊外jiāowài。!~로 소풍 가.去郊外兜风。|오랜만~에 나오니까 기분이 상쾌하니.许久才来郊外一次,心情异常舒畅。②露天lùtiān。|~ 음악당.露天音乐厅。|~ 극장.露天剧场。 야위다名 ①瘦shòu。瘦削shòuxuē。|정으로 몸 ~.担心得都瘦了。|얼굴많이 야위었구나.脸瘦了许多。②〈北〉拮据jiéjū。捉襟见肘 zhuōjīnjiànzhǒu。| 1023 <1024> 01 01성 가 ~.日子拮据。③〈北〉渐弱jiànruò。越来越弱 yuè lái yuèruò。|琞~.光线越来越弱。|소리가 점점 야위었다.声音越来越弱。 야유¹〔野游〕呂하다圍 ①郊游jiāoyóu。|~회.郊游会。②〈俗〉(庆尚南道)狂欢假面剧(qingshàngnándào) kuánghuānjiǎmiànjù。|래(東萊)~.东莱的狂欢假面剧。 야유²〔夜游〕呂하다圍 晚上玩 wǎnshangwá-n。|꽃이 활짝 핀봄 ~를즐기.百花盛开的春天,人们喜欢晚上玩。|~에니온많은 사람들.晚上出来玩的人很多。 야음〔夜陰〕宮 黑夜hēiyè。夜深人静yèshēn-rénjìng。|~을타서도.趁着夜深人静逃跑。|~에 도둑질을 하냐.黑夜偷东西。 야인〔野人〕图 ①不理朝政的人 bùlicháozhè-ngderén。无官一身轻的人 wúguānyìshēn-qīngderén。在野之人zàiyězhīrén。|버리고 ~으로 돌아갔.抛弃官职,无官一身轻,解甲归田了。②草民cǎomín。|골메서 ~으로 살다.作为一介草民在山沟里生活着。|~들이 낚은 풀고기를 끓이니.草民们把钓到的鱼煮了。③粗人curén。野蛮人 yěmánrén。|교향 ~.没有教养的粗人。|예절도 모르는 ~.不知礼节的粗人。④〈史〉女真族nüzh ēnz ú。满人 mǎn-rén。|~ 정.女真征伐。 야자〔椰子〕〈植〉①椰子yēzi。|~.椰子树。②(Cocos nucifera)椰子 yēzi。|~号叫다.摘椰子。|~ 열매.椰子果。 야전〔野戰〕呂하다〈军〉①野战yězhàn。|~군.野战军。|~병.野战医院。②野外战斗yěwàizhàndòu。|~을.展开野外战斗。 야전〔夜戰〕呂하다圓〈军〉夜战yèzhàn。|~작전.夜间作战。|~을 벌이냐.展开夜战。 야전포〔野戰炮〕名〈军〉野战炮yězhànpào。|~병.野战炮兵。|~를 쏘냐.发射野战炮。 야조¹〔夜鳥〕宮 夜鸟yèniǎo。|부 ~냐.猫头鹰属于夜鸟。 야조²〔野鳥〕宮 野鸟yěniǎo。|산 ~.栖居于山中的野鸟。 야죽거리다①一个劲胡咧咧yigejìnhúlie-lie。|친구 가~.朋友老是胡咧咧。|죽거리지 마라.别胡咧咧了。②一个劲嘲讽yigejìncháofēng。冷嘲热讽 lěngcháorèfěng。 야지〔野地〕图 原野yuányě。田野tiányě。|0〕지방은 ~다.这个地方是原野。|~예는곡식ㅇ ㅣ풍성하.田野上,粮食长得很茂盛。 야지랑스럽다形 涎皮赖脸 xiánpilàiliǎn。假 模假样 jiǎmójiǎyàng。|ユキキ 그녀는야지수냐를 떨었냐.她厚着脸皮老咧咧。|행동。1~.行为假模假样。 야지랑스레副 涎皮赖脸地xiánpilàiliǎnde。|~ 말 을늘어놓 는과수.涎皮赖脸说个不停的寡妇。|~そq.厚着脸皮缠着。 야지러지다残缺 cánquē。缺损quēsǔn。|쟁반ㅇ ~.盘子缺边少沿。|탁자 ~.桌子残缺不全了。 야차〔夜叉〕图 ①(宗〉(佛教)夜叉yèchā。|~ 내장.昆沙门天王。|~두.(头)鸡窝头。②〈俗〉无常鬼wúchángguǐ。|보굴에 ~ 같은 마음.面善心恶。③夜叉(鬼)yèchā(guǐ)。 야채〔野茶〕宮 蔬菜shūcài。菜cài。|~三.蔬菜色拉。|육류와 ~를 균형 있게 섭취하냐.对肉类和蔬菜的摄取要均衡。|~수프.菜汤。 야코죽다灰溜溜 huīliūliū。垂头丧气 chu-itóusàngqì。扫兴sǎoxìng。|아무 말도 안 한냐.孩子垂头丧气地什么话也不说。|놈의 야코를 죽여 주자.给那个家伙点颜色看看。 야틈하다浅 qiǎn。低矮 di’ǎi。|한 곳으로 건너가자.从水浅一些的地方过去。|야틈한 번덕.低矮的小丘。 야포〔野砲〕名〈军〉野战炮yězhànpào。|~병.野战炮兵。|~내.野战炮队。 야하다〔冶一·野一〕形 不大方 búdàfang。不中看bùzhōngkàn。|천~.这种布的花色不够大方。|야한 옷차림.穿着不够大方。|화장ㅇ ~.化妆化得中看。 야학〔夜學〕呂하다①夜校 yèxiào。|~열냐.开办夜校。|~에 나니냐.上夜校。②夜间学习yèjiānxuéxí。夜学 yèxué。|~라 힘들냐.因为是在夜间学习,所以很吃力。|~회.夜学聚会。 야합〔野合〕呂하다㘣되다①(男女)鬼混(nánnǚ) guǐhùn。|기혼 ~녀가.已婚男女鬼混。②狼狈为奸 lángbèiwéijiān。|불순 세력과 ~하냐.与恶势力狼狈为奸。|좋지 못한 목적으 ~하.他们狼狈为奸,目的不纯。 야행〔夜行〕하다①夜行yèxíng。|~차.夜行列车。|금의(錦衣) ~.锦衣夜行。|백귀(百鬼)~.百鬼夜行。②夜间活动yèjiānhuódòng。昼伏夜出zhòufúyèchū。|~동물.夜间活动的动物。 야행성〔夜行性〕名 惯于夜间活动guànyúy-èjiānhuódòng。夜猫子yèmāozi。|~ . 1024 <1025> 야화 약관 惯于夜间活动的动物。|밤에만 공부하는걸보니 ㄴ도 ~이구냐. 从只在夜间学习看,你也是个夜猫子呀。 야화〔夜話〕宮 ①晚上聊天 wǎnshangliáotiā-n。夜间闲谈 yèjiānxiántán。|~새우다.聊了一宿。②〈文〉夜话yèhuà。|일~.一千零一夜。 야화〔野花〕閣〈植〉①野花yěhuā。|들 에~.开在田野上的野花。|~가 곱 게피다.野花长得很美。②野花yěhuā。野鸡yě-jī。鸡 jī。比喻烟花柳巷的女人。|~로 생활하다.以当鸡为生。 야희〔夜會〕呂하다圍 晚会 wǎnhuì。|~.交谊晚会。|경축 ~.庆祝晚会。|~복.晚会礼服/晚礼服。 -¹〔略〕图다他다他 ①省略sh ěnglüè。从略 c ónglüè。|ㅇ~.以下略。|아 래내₴~하겠습니니.以下内容从略。②〈史〉略lüè。韩国历史上科举考试评分标准之一,相当于中等。|서당메서 ~ 등급 을받.在私塾获得略(中等)的成绩。 약²〔約〕冠 约yuē。大约dàyuē。大概dàgài。|~ 30叫.约为30倍。|~ 5叫 .大约500名。|~ 한 달 전.大概在1个月之前。 약³〔藥〕 services ①药yào。|~을먹.吃药。|방~.中药。|알~.丸药。|~병.药瓶。②火药 huǒyào。炸药 zhàyào。|杏丑~총재다.在枪炮中装火药。|~을 터프리다.点着火药。③鞋油xiéyóu。|구 ~에 을나.在皮鞋上擦鞋油。|유~.釉/釉子。④电池 diànchi。|~.电池都消耗光了。|시계 ~이 ㄱ 나되 어바늘 ㅇㅣ움직않는다.手表没有电池,指针不走了。⑤〈农〉药yào。|~.农药。|밭 ~을냐.给农田打药。⑥毒药dúyào。对毒品、鸦片、酒等的总称。|마~.毒品。⑦补药bǔyào。|먹 어두 ~이.吃了就会见效。|입에 써도 냐 ~이 티되 니어 서먹라.良药苦口利于病,快吃吧。⑧意思yìsi。指行贿。|관계 직원메 ~을쓰.给有关职员意思意思。 약⁴①出味 chūwèi。劲儿jìnr。|~올 리.辣椒出味儿了就辣。②来气儿láiqìr。 약(0|) 르다飄 ①(辣椒、烟、叶等成熟时)上劲儿(làjiāo、yān、yèděngchéngshúshí)shàngjìnr。|고 추가 약이 올리.辣椒上劲儿了,相当辣。|담빼가 ~.烟草上劲儿了。②来气儿 láiqìr。|ユ그 가숭진했니 ~.听说他晋升了,直来气。|ユ 말을들은 용남이 는약 이올리 서씩씩거렸.勇男听了那话,心里来气,气得呼哧呼哧 的。 약(을) 올리다慁 气……qì…。招惹 zhāorě。|그ㄷ 나 만보 면약을.他只要见到我就气我。|가만히 놀고 있는 매 를 약리지 말아라.孩子玩得好好的,别去招惹他。 약가심〔藥一〕宮하다圓 吃完药漱口chīwán-yàoshùkǒu。(吃药后)解解味(chīyàohòu) ji-ějiěwèi。|ㅣ ~서.(吃完药)快漱口。|~으로 사탕 을.吃完药,吃块糖解解味。|탕약을 마신 다음 ~으로 설탕물을마셨나.喝了药后,为了解解味儿又喝了点糖水。 약간〔若干〕I名 若干ruògān。一点点 yìdi-ǎndiǎn。|~.若干东西。|~량.若干粮食。| ~이나마 제 성의이니 받아 주십시.虽然东西不多,但却是我的心意,请收下吧! Ⅱ副 有点 yǒudiǎn。微微 wēiwēi。稍许 sh-āoxǔ。|배 ~ 부르.肚子有点饱了。|책을 보았너니 눈이 ~ 피로하냐.才看了一点书,眼睛就有点累了。|국에간장~타다.在汤里稍许加点酱油。 약값〔藥一〕圄 药价yàojià。药钱yàoqián。!~을 치르나.付药钱。|~으로 5만 원을냈다.交了5 万元的药钱。 약골〔弱骨〕图 ①体弱tǐruò。②体弱者 tǐru-òzhě。|당신 같은 ~힘든일 을해 낼있겠소?像你那样的体弱者,干得了这么吃力的活儿吗? |ユキキ 태어날 때부터 ~이어서 병치레 가.她从生下来起身子骨就弱,经常生病。 약과〔藥果〕宮 ①蜜麻花mìmáhuā。|~를들냐.做蜜麻花。|~를먹.吃蜜麻花。|~是.蜜麻花纹路。②幸运xìngyùn。便宜(你、他)了 piányi(nǐ、tā) le。算不了什么suànbuliǎoshénme。|ユ~아요, 눈이나 상했으면 어떡해요? 就是那样也算幸运,如果把眼睛弄伤了怎么办呢?|시집 보내야 할 딸이 둘씩이냐 된냐고?그건 ~일세, 난 자그마 치 넷아닌.听说你要嫁出去的女儿只有两个,便宜你了,我小不点儿的女儿还有4个呢。 약과 먹熟 轻而易举 qīngéryìjǔ。不用吹灰之力 búyòngchuīhuīzhīlì。|~.这件事轻而易举。|~처럼 쉬운 일을 뭐가어렵다고 그러니?这样轻而易举的事情,有什么困难可言呢? 약관¹〔弱冠〕名 ①男20岁nánèrshísuì。②弱冠ruòguàn。弱冠之年 ruòguànzhīnián。|~의 니이.弱冠的年纪。|너도 이제 ~이니네 앞길을 알아서 잘 해나가라.你现在到 1025 <1026> 약관 약설 了弱冠之年,该知道自己将来的路怎么走了! 약관²〔約款〕名 条款 tiáokuǎn。|~.保险条款。|운송 ~.运输条款。 약국〔藥局〕圄 ①药局yàojú。药房yàofáng。|~에서 약을 사냐.在药房买药。|~을 개업하냐.药房开业。②药铺yàopù。|ユキ 는전메 ~에서 일했다.他过去在药铺干事。|~메서 약을 짓냐.在药铺抓药。③(医院)药房(yīyuàn) yàofáng。|~약 은으십시오.请到药房取药。|~ 담당자.药房负责人。 약기〔略記〕하다略记lüèj ì。大略记录d-àlüèj ìl ù。大体记下来 dàtǐjìxiàlái。|을 ~하냐.略记书的内容。|연설문을 ~하나.将讲演内容大体记下来。 약꿀〔藥一〕圄 药用蜂蜜yàoyòngfēngmì。|~을 환자에겐 탄.给患者沏蜂蜜。|~을사냐.买药用蜂蜜。 약다①机灵 jīling。|.机灵的人。|ユ 아이는 니섯 살짜리 치고는 꽤 ~.对5岁的孩子来说他已是够机灵的了。②奸jiān。鬼guǐ。|.奸计。|약아.鬼透了。 약단지〔藥一〕〈方〉药罐yàoguàn。药锅y-àoguō。|~에 약을 넣고달.将药放在药罐里煎。|~를 가져 오너라.把药锅拿来。 약대¹图<动>骆驼luòtuo。|~의.骆驼队。|~를 탄 사막의 상인들.骑着骆驼的沙漠商人们。 약대²〔藥大〕〈教〉药学院yàoxuéyuàn。|~ 생.药学院的学生。|~에 다니냐.上药学院。 약도〔略圖〕图 ①略图lüèt ú。简易地图jiǎn-yìdìtú。|~를 그리냐.画略图。|간단한 ~지만 중요한 장소는 모두 표시했니.虽然是略图,但重要的场所都标出来了。|~是보고 집을 찾다.看着简易地图找房子。|~를 참고하시오.请参考简易地图。 약동〔躍動〕하다圎되다㘣 复苏fùsū。闪光shǎnguāng。|~만물.万物复苏的春天。|약동하는 젊음.闪光的青春。 약동이〔一童一〕名 机灵鬼jīlingguǐ。神童 s-héntóng。 약둥이〔一童一〕名 机灵鬼 jīlingguǐ。神童 s-héntóng。|이 ~야.这孩子是机灵鬼。|나는 조카 ~녀석이라 고불.我称侄子为机灵鬼。 약력〔略歷〕图 简历jiǎnlì。|~.作者简历。|~을 소개하니.介绍简历。 약리〔藥理〕宮 药理yàolǐ。|~ .药理作用。|~ 유전학.药理遗传学。|~학자.药理学者。 약물¹〔藥一〕宮 ①药水yàoshuǐ。|~냐.喝药水。②药汤yàotāng。汤药 tāngyào。|~을 만들냐.熬汤药。③矿泉水 kuàngq-uánshuǐ。|~을.打矿泉水来。|~을 마시냐.喝矿泉水。 약물²〔藥物〕宮 药物yàowù。|~ .药物治疗。|~ 소독.药物消毒。|~ 검사.药检。 약밥〔藥一〕宮 八宝饭bābǎofàn。甑糕zèng-gāo。|~을찌.蒸甑糕。|어머니 ~맛있게 잘하신냐.妈妈做的甑糕很好吃。 약방〔藥房〕宮 ①药房yàofáng。药局yàojú。|~을 운영하냐.经营药房。|~에 들러 약을 사 오너리.去药房买点药来。②药商yàoshāng。|~으 로일.从事药物生意的老金。③熬药房áoyàofáng。 약방문〔藥方文〕名〈医〉处方chǔfāng。丨~내냐.开处方。|사후 ~.事后诸葛亮/雨后送伞。 약봉지〔藥封紙〕宮 药包yàobāo。药袋儿y-àodàir。|~에 약을.把药放入药袋。|~를 들고 들어오냐.提着药包进来。 약분〔約分〕하다되다〈数〉约分yuefē-n。|분수를 ~하다.给分数约分。|~ 가능.能约分。 약빠르다形 机敏 jīmǐn。|이ㅐ ~.这孩子很机敏。|이에 밝고 약빠른 사.精于利益又很机敏的人。|약빠르게 행동하니.行动机敏。 약사¹〔略史〕窗 略史 lüèsh ǐ。简史 jiǎnshǐ。|~를 쓰냐.写简史。|내한 민국 ~.大韩民国简史。 약사²〔藥師〕宮 药剂师 yàojìshī。|~중.药剂师的执照。|~법.药剂师法。|ユキ는 ~니.她是药剂师。 약사발〔藥沙鉢〕宮 ①药碗yàowǎn。|~약을 담냐.把药盛在药碗里。|~을 깨뜨리니.把药碗打碎了。②(御赐)毒药碗(yùcì)dúyàowǎn。|~에 담긴사 약을마.喝掉盛在毒药碗中的毒药。 약삭빠르다①势利shìlì。刁钻 diāozuān。奸滑而有眼色 jiānhuá’éryǒuyǎnsè。|ユキ약삭빠르게 돈봉투 를김사장 메게건니.他很势利地把钱袋递给了金经理。②奸jiān。|ㅣ사 람ㅇㅣ얄 ~.奸得叫人讨厌。|약삭빠르게 행동하큰코닥칠리. 奸的结果是碰了一鼻子灰。 약설¹〔略說〕名하다他 简述jiǎnshù。概述g- 1026 <1027> 약설 약용 àishù。|~하면다 음과.概述如下。|긴 연설 내용을 ~하냐.把长篇演讲内容概述一下。 약설²〔略設〕名하다囤 从简 cóngjiǎn。|턱을 ~하다.生日请客从简。|합격턱을 ~하다.(考试)合格后请客,一切从简。 약성〔藥性〕宮 药性yàoxìng。|~ .药性口诀。|~을 잘 알고 조제해야 한다.应当了解清楚药性后再配制。 약소하다〔弱小一〕图 ①弱小 ruòxiǎo。|~국가.弱小国家。②微小 wēixiǎo。微不足道wēibùzúdào。|약소합니 다 만제받아 주십시.东西虽微不足道但却是我的一片心意,请收下。|약소한 물.微不足道的东西。 약속〔約束〕匢하다囮되다㘣 ①约定yuēdìng。约好yuēhǎo。|~을못지.失约。|₴ ~.死约定。|~을 받냐.有约。②〈北〉保证 bǎozhèng。|과업수할 것 ~한.保证本月完成这个任务。|숭리의 그날을 앞당기는 ~.保证使胜利的那一天提前到来。 약속을 메우다熟 形式上相约 xíngshìshàn-gxiāngyuē。 약속 어〔約束一〕〈经〉有价证券yǒuji-àzhèngquàn。信用期票xìnyòngqīpiào。|~발행하다.发行信用期票。|~부도났냐.拒付信用期票。 약손〔藥一〕图 ①无名指wúmíngzhǐ。②神指shénzhǐ。|어 머니 ~은.妈妈的手真是神指(摸到哪儿哪儿疼痛就会减轻)。 약손가락〔藥一〕宮 无名指 wúmíngzhi。|~을깨물다.咬无名指。 약솜〔藥一〕〈医〉脱脂棉tuōzhimián。药棉yàomián。|~으 로피를닦.用药棉擦掉血。|~에 소독약을 뭍혀 상처를 소독하다.用蘸了消毒药的药棉给伤口消毒。 약수¹〔藥水〕宮 矿泉水 kuàngquánshuǐ。|~터.有矿泉水的地方。|아버지는 매일 아침뒷산 ~터에 ~를 프러 가신다.父亲每天清晨都到后山的矿泉去提矿泉水。 약수²〔約數〕宮〈数〉约数yuēshù。|36은~이나.3是6的约数。|~와 빼수.约数和倍数。 약수건〔藥手巾〕宮(过滤或挤汤药的)滤布(guòlùhuòjǐtāngyàode) lùbù。|~넣고 짜다.把汤药放在滤布中挤。|베 헝으로 ~을 만들냐.用麻布做滤布。 약수터〔藥水一〕有矿泉(水)的地方yǒu-kuàngquán(shuǐ) dedìfang。|~긷다.从有矿泉的地方提矿泉水来。|~메 는 아침마다 운동 겸해서 약숫물을 받으려는 사람들 ㅇ찾아.每天清晨人们都要去有矿泉水的地方,一方面为了打矿泉水,另一方面也为了锻炼身体。 약술¹〔藥一〕宮 ①药酒yàojiǔ。|~은니 조금만 마셔보렴.这是药酒,尝一下。|~을 빚냐.酿药酒。②当药喝的酒dāngy-àohedejiǔ。 약술²〔略述〕呂하다囮되다略述lüèsh ù。简述 jiǎnshù。|ㅣ그는 자기의 ~력을니.他简述了自己的经历。|희의 결과를 ~하면 ㅁㅂ음 과같.会议结果简述如下。 약시〔弱視〕 es 弱视ruòshì。|~.弱视儿。|그녀의 눈은 ~니.她的眼睛弱视。 약시시〔藥一〕名하다照顾病人吃药zhào-gùbìngrénchīyào。|~환자 의나.好好照顾病人吃了药。|앓아 누운 남편을 위해 ~하냐.好好照顾卧病在床的丈夫吃药。 약시중〔藥一〕囻하다圓 侍候病人吃药 shì-hòubìngrénchīyào。|어 ~니다.坐在母亲身边侍候母亲吃药。|요즘 동생의 ~하느라 시간이 없다.最近要侍候弟弟吃药,没有时间。 약식¹〔略式〕名 简单形式jiǎndānxíngshì。简化式 jiǎnhuàshì。|~행사 를으.典礼采取了简单形式。|절차를 간소화해~으로 올리는 결혼식.结婚仪式,采取了简化形式。 약식²〔藥食〕宮 八宝饭bābǎofàn。甑糕zènggāo。|ㅣ명 절패 면어머 ~는 을해나.每逢节日,妈妈总做八宝饭。|~을찌냐.蒸甑糕。 약실〔藥室〕宮 ①药房yàofáng。|~무하냐.在药房工作。|~메서 약을 조제햐냐.在药房调制药剂。②〈军〉火药桶huǒy-àotǒng。 약액〔藥液〕宮 ①药水yàoshuǐ。药液yàoyè。②液体药yètǐyào。 약어〔略語〕宮 ①〈语〉略语lüèy ǔ。②简称 ji-ǎnchēng。|~豆.简称表。|~.请写简称。 약언〔略言〕하다他 简述jiǎnshù。略述lü-èshù。|~하자 면저 는이 번희의메 는참하지 못한다 는.简言之,我不能参加这次会议。|길게 늘어놓지 말고 ~하시오.不要长篇大论,请简略地说一说。 약연〔藥碾〕宮〈医〉药碾子yàoniǎnzi。|~로 약재를 갈냐.用药碾子碾药材。 약居〔藥用〕다药用yàoyòng。|~号.药用作物。|~량.药用量。|~식물. 1027 <1028> 약육강식 약랄 药用植物学。 약육강식〔弱肉强食〕富 弱肉强食 ruòròuqi-ángshí。|~.弱肉强食的逻辑。|~으로 점철된 세계 역사.弱肉强食的世界历史。 약음〔弱音〕图 弱音 ruòyīn。|~.弱音器/琴码/管儿簧。|~.弱音踏板。 약자〔弱者〕图 弱者 ruòzhě。|~의 편다.站在弱者一边。|~선.弱者先走(棋)。 약장¹〔略章〕图简式勋章jiǎnshìxūnzhāng。!가슴에는 영예 훈장의 ~을 달았냐.胸前挂着简式荣誉勋章。 약장²〔藥槭〕宮 药匣子yàoxiázi。|한~.中药房的药匣子。|~ 한에 는갖 은초 재료들이 들어 있.药匣子内放着各种中药材。 약재〔藥材〕宮 药材yàocái。|~를.挖药材。 약재료〔藥材料〕宮 药材yàocái。|~를러 깊은 산속에 들어가니.为寻找药材而进深山。|~를 찾아 각 지방을 돌.到处找药材。 약저울〔藥一〕宮 药戰子yàoděngzi。药秤yà-ochèng。|~에약 재료.用药熨子称药材。 약전¹〔藥典〕宮 ①〈法〉药典yàodiǎn。|~따라 약 을조제하.根据药典配药。|~로 따르냐.根据药典去做。②大韩药典dà-hányàodiǎn。|~.大韩药典。③〈史〉药典(局) yàodiǎn(jú)。|~.药典局官吏。 약전²〔弱電〕图 溃电kuìdiàn。弱电 ruòdiàn。|~해.弱电电解质。|~메이.弱电厂商。 약점〔弱點〕es 点 ruòdiǎn。|~니.暴露弱点。|남의 ~을 잡냐.抓住别人的弱点。|재능은 있으니 끈기가 없는 것이그의 ~ㅇ.有才能但无韧性这是他的弱点。 약정〔約定〕呂하다他되다①约定的条款yuēdìngdetiáokuǎn。约好的事项 yuēhǎode-shìxiàng。|~.约定的事项。|방법을 ~하.约定支付方法。②<经>协议 xiéyì。|~.协议书。|~ 내.协议贷款。 약제〔藥劑〕宮 药剂yàojì。|~.药剂馆。|~사.药剂师。|~실.药剂室。|~ 내성.抗药性。 약조〔約條〕하다되다①约定的条款yuēdìngdetiáokuǎn。约好的事项 yuēhǎode- shìxiàng。|ユ그와함 ~가 기로.和他约好了一块走。|~를 어기다.违约。|~금.定金。②有条件约定条款yǒutiáojiànyu-ēdingtiáokuǎn。|~조 건을야 그는 안심했다.在约定条款上附加了一定条件之后他才放心了。 약졸〔弱卒〕图 弱兵 ruòbīng。小卒 xiǎozú。|용장(勇将) 밑 ~은없.强将手下无弱兵。|~인 줄 알았더니 매우 용감한 군사였냐.原来认为他是个胆小鬼,现在才知道他是名勇士。 약주〔藥酒〕宮 ①药酒yàojiǔ。②清酒 qīngji-ǔ。|~술.制做清酒的技术。③水酒shuǐjiǔ。美酒 měijiǔ。|~가과하시.美酒有点(喝)过量了啊。|~상.美酒桌。 약지〔藥指〕圄 无名指 wúmingzhǐ。|~물어 혈서를 쓰냐.咬破无名指写血书。 약진¹〔弱震〕名〈地〉弱震ruòzhèn。|진 3~.震度为3级的弱震。|요 며칠 ~ㅇ속되고 있냐.近几天来弱震持续不断。 약진²〔躍進〕呂하다㘣 ①一往直前yìwǎngz-hiqián。龙腾虎跃lóngténghǔyuè。生龙活虎shēnglónghuóhǔ。|~.运动员一往直前。|~하는 운동 선수의 늠름한 모合.一往直前的运动员的飒爽英姿。②走zǒu。一日千里 yírìqiānlǐ。|~계로한국.走向世界的韩国。|~상.一日千里的气象。 약질〔弱質〕宮 ①体质弱tǐzhìruò。体弱tǐru-ò。|~로는 이힘 든일 을 할 수없.体弱的人无法干这种吃力活儿。②体弱者 tǐru-òzhě。|튼튼한 줄알았 더니 ~는4.原本认为你很结实,没想到你身体这么弱。 약차약차하다〔若此若此一〕形 如此如此r-úcǐrúcǐ。就是这样jiùshizhèyang。|용은 ~.事件的内容就是这样。|약차약차하여 니는 못 가겠다.原来就是这样,那我不能去了。 약체〔弱體〕图 ①体弱tǐruò。|~를운동으단련시키다.体弱者应当通过运动去锻炼。|~ 보험.体弱保险。②乏力团体 fálìtuán-tǐ。 약초〔藥草〕宮 药草yàocǎo。草药cǎoyào。|~원.药草圃。|~를 캐나.挖草药。 약칭〔略稱〕하다囤 略称lüèch ēng。简称 ji-ǎnchēng。|~하.称呼简称。|‘子 협’~‘축’이. “足球协会”的简称是“足协”。 약탈〔掠奪〕 es하다囤 掠夺lüèdu ó。抢掠 qi-ǎnglüè。|~자.抢掠者。|~혼.抢婚。|일제 1028 <1029> 약랑관 얄망스궤 가 토지와 양곡을 ~하였다.日本帝国主义者抢掠了土地和粮食。 약탕관〔藥湯罐〕宮 药罐yàoguàn。|~을 넣고 달이냐.把药放入药罐熬。|사기~을 깨뜨리냐.把瓷药罐打碎了。 약포¹〔藥圃〕宮 药草圃yàocǎopǔ。|~꾸ㅂ.侍弄药草圃。|~메서 많 은소올리냐.药草圃收入增多。 약포²〔藥脯〕㫚 药脯yàofǔ。|~를술한주하다.把药脯当下酒菜。|어머니는 아버가 좋아하시는 ~를 만드셨다.妈妈做了爸爸喜欢吃的药脯。 약품〔藥品〕宮 ①药品yàopǐn。药物yàowù。|~명.药品名。|~복용.药物服用法。②药品质量 yàopǐnzhìliàng。|~니.药品质量属下等。|~이좋.药品质量好。③药剂yàojì。|ㅣ ~.化学药剂。|화공~.化工药剂。 약하다¹〔弱一〕彫 ①弱ruò。衰弱shuāiruò。软弱ruǎnruò。差chà。|号。 |약한 바람.弱风。|물살이 ~.水势弱。|니는 수학에 ~.我的数学是弱项。|ユキ 号리 과목에 ~.他的物理课是弱项。|ユ ロ자는 밤을 새우기예는 몸이 좀 ~.那个女的由于熬夜,所以身体有点差。②薄弱bó-ruò。|의지 ~.意志薄弱。|너 는정신이 너무 ~.你的意志很薄弱。③不结实bùjiēshi。经不住 jīngbúzhù。|.不结实的布。|남자는 여자의 유흑메 ~.男子经不住女子的诱惑。|이 옷감은 열에 ~.这件衣料经不住高温。④(强度)差(qiáng-dù) chà。|ㅣ겨 울햇살 은여 름햇살보 ~.冬天的阳光与夏天的阳光相比,强度差多了。 약하다²〔略一〕囤 略 lüè。省略sh ěnglüè。|보고의 앞부분을 약하고 뒷부분만을 전달하였냐.报告的前一部分省略了,只传达了后一部分。|시간 관계상 이하 내용 은약합니.由于时间关系,以下内容省略了。 약화〔藥學〕宮 药学yàoxué。|~과에니.进入药学专业学习。|~내학생.药学专业大学生。|~을 전공하냐.专修药学。 약해¹〔略解〕名하다囤 简明 jiǎnming。简解jiǎnjiě。略解lüèji ě。|~.简明国语语法。|고문 문장의 뜻을 ~하냐.简单解释一下古文的意思。 약해²〔藥害〕宮 药害 yàohài。用错药而受到的危害 yòngcuòyàoérshòudàodewēihài。|~를 입냐.因用错药而受到危害。|~로 인해병ㅇ ㅣ악화되.因为用错了药,病情恶化了。 약호〔略號〕圄 省略符号sh ěnglüèf úh ào。略号 lüèh ào。略码lüèm ǎ。|~가 쓰이다.用省略符号。|~를 사용한 설명.省略符号的使用说明。 약흔〔約婚〕呂다圍 订婚 dìnghūn。|~.订婚仪式。|~녀.订了婚的女子。|~자에게 시계를 선물하냐.把手表作为礼物送给订婚者。 약화¹〔略畫〕名〈美〉简笔画jiǎnbǐhuà。|ユロ는 자신이 그린 ~들어 보였냐.她拿着自己画的简笔画给人看。|그의 ~솜씨가뛰어나냐.他的简笔画技艺了不起。 약화²〔弱化〕图하다自他되다直 减弱 jiǎnruò。弱化 ruòhuà。消沉 xiāochén。低沉dichén。|적의 공세가 ~되.敌人的攻势减弱了。|~된 아군의 사기를 높이냐.鼓舞我军消沉的士气。 약효〔藥效〕圄 药效yàoxiào。|~.药生效了。|~가 떨어지냐.药效降低了。 얄궂다形 ①乖僻guāipì。古怪gǔguài。|은성미.乖僻的性格。②令人讨厌 lìngrén-tǎoyàn。|날 ~.天气令人讨厌。|ユ교만한 태도는 얄궂게 보였다.他的骄傲态度令人讨厌。③莫名其妙mòmíngqimiào。说不上来 shuōbúshànglái。|슬며시 전신을 엄습하였냐.莫名其妙的不安感突然悄悄侵入了全身。④〈北〉不济bújì。|운명ㅇ ~.命运不济。 얄긋거리다一个劲松动 一个劲活动yigejìnhuódòng。|ユ가 얄긋거리니 앉지 마세요.那个凳子腿活动了,不要坐。|탁자가 얄긋거려 수리점에 맡겼냐.桌子一个劲活动,送到修理店去了。 얄긋하다形 歪斜 wāixié。歪 wāi。|~.相框歪了。|탁자 위의 물건이 ~.桌子上的东西歪了。 얄따랗다形 显得很薄 xiǎndehěnbáo。|가 ~.纸看起来很薄。|얄파랗게 빚은 만두피.皮儿弄得很薄的蒸饺。 얄망궂다耏 怪谲 guàijué。怪里怪气guàilig-uàiqì。|노파 는말 을뚝 그치고얄웃어 보였.老婆子突然收住了话头,怪里怪气地笑了一下。|ユキキ 하 는짓~.她做的事怪里怪气的。 얄망스럽다囮 怪诞guàidàn。很怪hěnguài。|사내 녀석~.小伙子很怪。|그 여자는보기보다 ~.那女子比看起来的模样还怪。 얄망스레副 乖僻地 guāipide。怪诞地 guài-dànde。怪怪地 guàiguàide。|~ .说话怪诞。|ユ 아이는 ~ 웃어 보였냐.那孩 1029 <1030> 얄밉다 양 子怪怪地笑了一下。 얄밉다奸邪jiānxié。可恶kěwù。|사람.奸邪的人。|그가 욕심을 차리는 것이얄핍게 느껴졌냐.他那样贪心使人感到可恶。|너는 왜 그렇게 얄밉게 구니?你为什么如此可恶地纠缠别人? 얄밉상스럽다形 谲诈 juézhà。讨厌tǎoyàn。难看nánkàn。|니는 그가얄밉상스 러냐.我讨厌他那么谲诈。|얄밉상스럽게 행동하지 마라.别那么谲诈。 얄밉상스레副 谲诈地 juézhàde。诡秘地 guǐ-mide。神秘地 shénmìde。|ユ~ そ그.她很诡秘。|~ 웃는 그 아이가 밉지 않았나.很诡秘地笑着的那个孩子并不让人讨厌。 얄브스름하다形 又软又薄 천ㅇ ~.布又软又薄。|이 런옷감 은너얄브스름해서 입으면 좀 추울 듯하냐.这种布料又软又薄,穿起来似乎会感到有点冷。 얄브스름히画 微薄地 wēibáode。又软又薄地 yòuruǎnyòubáode。 얄팍하다彫 ①薄báo。薄薄的 báobáode。|팍한 널판.薄木板。|얄팍 한.薄嘴唇。②浅薄qiǎnbó。肤浅fuqiǎn。|간.浅薄的人。|ユ것은 너무 얄팍한 생각ㅇ다.那是非常肤浅的想法。 얇다①薄báo。|얇 은.薄布。|얇 은죽.薄皮子。②〈北〉没有几个钱méiyǒujǐge-qián。|얇은주머 니를 털어.掏空了没有几个钱的口袋。③稀薄 xībó。|공기충이~.空气稀薄。|얇은 안개.薄雾。 얇다랗다形〈北〉薄薄的báobáode。|ㅣ종이.薄薄的纸。|가죽이 ~.皮子薄薄的。 얌냠하다I圍 ①〈北〉没吃饱méichībǎo。还想吃 háixiǎngchī。|ㅣ 저녁 을너더니 얌냠해 서과 자 를좀먹.饭吃得太早,觉得有点饿,又吃了一点点心。|더먹고 싶어 얌냠하였다.没吃饱,还想吃。②〈北〉吃不饱chībubǎo。|ユ그까짓냠해서 해볼 만한 것이 못 된냐.那点任务吃不饱,还不够塞牙缝的。③叭啦叭啦bāl-ābālā。指吃饭的咀嚼声。 Ⅱ 他 ①(孩子)吃饭香(háizi) chīfànxiāng。 ②弄到手 nòngdàoshǒu。扒拉过来 bālaguò-lai。 얌심猜忌心 cāijìxīn。忌妒心 jìdùxīn。~꾸러기.醋缸子。|~메기.爱忌妒的人。|~을 부리냐.猜忌。|~을 피우냐.猜忌一番。 얌전떨다装斯文zhuāngsīwén。装文静z-huāngwénjìng。|그아 이는 은 유난히 얌전떨고 있냐.那孩子不知为什么,今天装得格外文静。|네가 지금은 얌전떨고 있지 만평소 에는그렇지것을 ㅁ.你现在虽然装得很文静,但我们都知道你平时不是这样子的。 얌전하다形 ①斯文 siwén。文静wénjìng。腼腆 miǎntiǎn。老实lǎoshi。|굴어랴.务必要斯文点。|새색시 같이 ~.象新娘子一样腼腆。|참얌전Ω.这孩子真老实。②雅致 yǎzhì。清秀qīngxiù。秀气xiùqi。|글씨 를니.字写得很清秀。|색종이를 얌전하게 오렸냐.彩纸剪得很秀气。|그림을 얌전하게그리냐.画儿画得很秀气。③精巧 jīngqiǎo。|일 솜씨가 ~.手巧。|그녀의 바느질 솎씨넌참 ~.她针线活做得很精巧。 얌전히副 斯文地 sīwénde。雅致地yǎzhìde。文静地 wénjìngde。老老实实地 lǎolǎoshís-hide。|까 불지 ~ 고앉아있.不要淘气,老老实实地坐一会吧!|방메 ~못있고 어수선하게 돌아냐니니? 难道不能在房里老老实实地呆一会,为什么老这么乱跑? 얌체宮 不要脸búyàoliǎn。少廉鲜耻 shǎoli-ánxiǎnchǐ。|~ ㅣ이 런.如此不要脸的家伙。|그 아이는 자기 것만 챙겨서친구들이 ~라고 부른다.那孩子只把东西往自己手里搂(lōu),朋友们都说他不要脸。 얌치宮 顾脸面 gùliǎnmiàn。知羞耻 zhīxiūc-hǐ。 얌치(가) 없다熟 厚颜无耻 hòuyánwúchǐ。没脸没皮 méiliǎnméipí。|어쩌 면치가 없을까?怎么这样厚颜无耻?|ユ는 얌치가 없어 상대하기 싫다.他没脸没皮,讨厌见他。 양¹〔胖〕图 牛胃 niúwèi。牛百叶 niúbǎiyè。牛肚儿 niúdǔr。|~볶.炒牛肚。 양²〔羊〕图 ①〈动〉(ovis)羊yáng。②〈动〉(O-visaries)家羊jiāyáng。|~.绵羊。|~면깎냐.剪羊毛。|~모.羊毛。③〈宗〉(天主教)(基督教)羔羊gāoyáng。|~.迷途的羔羊。 양³〔陽〕图 ①〈哲〉阳 yáng。②〈数〉双(数)s-huāng(shù)。|~.双数。③〈物〉阳极yángjí。 양⁴〔量〕图 ①量 liàng。分量 fènliang。数量shùliàng。|~.数量多。|~니 할까요? 弄多大量? ②量 liàng。|~.质和量。③度量dùliàng。|~네작아 아 무노릇 도 못하겠.你度量太小,什么也不能做。④饭量fànliàng。|ユキ 1030 <1031> 양 양기 본래 ~이 적냐.他本来饭量就小。|~차지 않으면 ㄱ 먹어랴.如果不够(量)就再吃点。⑤〈逻〉常量chángliàng。 양⁵〔良〕窞 良好 liánghǎo。良liáng。|술 실기에서 ~을받.我在美术实际技能中获得了“良”。 양-¹〔洋〕圃 洋yáng。西方 xīfāng。西洋xīy-áng。|~.洋点心。|~.洋白菜。|~요리.西餐。|~약.西药。|~악기.西洋乐器。 양-²〔兩〕前數 两 liǎng。|~.两国。|~号.两个大陆。|~어.两个肩膀。|~수.两名选手。 양-〔娘〕蓟 姑娘gūniang。小姐 xiǎojiě。|~:朴姑娘。|순희~.顺姬姑娘。|김~.金小姐。 양가¹〔良家〕名 ①良民之家liángmínzhījiā。②良家 liángjiā。|~ .良家闺秀。|~자제.良家子弟。 양가²〔兩家〕两家liǎngjiā。|~시고 결혼식 을올.举行结婚仪式,两家父母都出席了。|~ 친척들이 모두 참석했다.两家亲戚都参加了。 양각〔陽刻〕呂하다他되다圓〈美〉阳刻yáng-kè。刻阳文 kèyángwén。阳刻文yángkèwén。|~과 음각.阳刻文和阴刻文。 양각기〔两脚器〕名 圆规yuánguī。两脚规 li-ǎngjiǎoguī。 양간〔陽乾〕하다晒干shàigān。|래를 ~하냐.把湿了的衣服晒干。 양같보〔洋一〕名 ①(为洋人服务的)娼妇(wè-iyángrénfúwùde) chāngfù。②洋妞儿 yáng-niūr。西洋娼妇 xīyángchāngfù。 양감〔量感〕名〈美〉量感liànggǎn。|₴~。)느껴진다.这幅画有量感。|~을잘 표현한 작.量感表现得很充分的作品。 양견¹〔兩屑〕呂 两肩 liǎngjiān。双肩shuān-gjiān。|기운 ~없 어 ㅇㅣ축.因为没有力气,双肩耷拉了下来。 양견²〔洋犬〕8 洋犬yángquǎn。洋狗yáng-gǒu。|토종 과비교해 ~은 어떤특있습니까?与土种狗相比,洋狗有什么特征? 양계〔養鷃〕呂하다ệ 养鸡 yǎngjī。!~.养鸡场。|ユキ ~하여 돈을 꽤 벌었.他靠养鸡赚了许多钱。 양곡〔糧殼〕粮食liángshi。谷物gǔwù。|~창고.粮仓。|~상.粮商。|~ 수매.粮食收购。 양공주〔洋公主〕图①(为洋人服务的)娼妇 (wèiyángrénfúwùde) chāngfù。②洋妞儿 yá-ngniūr。西洋娼妇 xīyángchāngfù。 양과자〔洋菓子〕图 西点 xīdiǎn。|~낫.吃西点。|ユ 그달 신아이 ~은 를烈斗.当时孩子们都喜欢吃西点。 양광〔陽光〕宮 ①阳光yángguāng。|~게 비치는 아침.阳光明媚的早晨。|~메눈이 부시냐.阳光耀眼。②(真空放电时的)亮光(zhēnkōngfàngdiànshide) liàngguā-ng。 양국〔兩國〕宮 两国 liǎngguó。两个国家liǎ-nggeguójiā。|~한중 의.韩中两国的经济合作。|~간의 문화 교류가 활발하ㅂ.两国间的文化交流很活跃。 양군〔兩軍〕宮 ①两军liǎngjūn。|~。 |하냐.两军对立。|~의 공격 이시작되다.两军开始相互攻击。②两方 liǎngfāng。两队liǎngduì。|~의 응원전ㅇ ㅣ는 관중석.为两队呐喊助威的观众席。 양궁〔洋弓〕图 洋弓yánggōng。|~ .洋弓运动会。|~선수.洋弓选手。 양귀비〔楊貴妃〕名〈植〉(Papaver somnifer-um) 罂粟 yīngsù。鸦片花yāpiànhuā。|~量재배하다.栽培罂粟。|~과 식물.罂粟科植物。 양귀비 외딴 치凵 美如天仙měirútiānx-iān。倾城倾国 qīngchéngqīngguó。|ユ ロス양귀비 외 딴치게.那女子美如天仙,可与杨贵妃媲美。 양号〔兩極〕宮 ①〈地〉两极liǎngjí。北极和南极 běijihénánji。②<物>两极liǎngji。阳极和阴极yángjihéyīnji。③两极liǎngjí。|~.两个极端。 양극단〔两極端〕名 两个极端liǎnggejiduān。两种截然相反的…liǎngzhǒngjiéránxiāngfǎ-nde…。|ユ 그 ~진은 으로해석.对那个事件有两种截然相反的解释。 양근〔陽根〕宮 ①睾丸 gāowán。精巢 jīngch-áo。②〈化〉阳根yánggēn。 양금〔洋琴〕名〈乐〉① 钢琴gāngqín。|~.弹钢琴。|~ .钢琴演奏者。②扬琴yángqín。|~.扬琴琴弦。|~채.扬琴槌儿。 양기¹〔養氣〕宮 养气yǎngqì。中气zhōngqì。|~보충하다.补中气。 양기²〔陽氣〕宮 ①阳光yángguāng。|~아 빨래가 잘 마른.阳光好,洗的衣服容易干。②活泼huópo。|ユ 그 ~는 가서 사람 많은 네서는 노래도 못한냐.那个孩子不活泼,在人多的地方连歌都不敢唱。③阳气yángqì。|~.补阳。|~ 1031 <1032> 양끌 양론 니.阳气旺盛。 양끝〔兩一〕图 两端 liǎngduān。|~잡아당기다.抓住绳的两端拉。 양난〔兩難〕宮하다两难liǎngnán。|~.进退两难。|이 길도 취할 수 없고 저길도 취 할 수없 ~의처.这条路也不行,那条路也不行,真是进退两难。 양날〔兩一〕窞 双面刃shuāngmiànrèn。双刃shuāngrèn。|~.两面有刃。 양날톱〔兩一〕宮 双刃锯shuāngrènjù。|~。로 나무를 켜냐.用双刃锯锯树。 양녀〔養女〕圄 ①养女yǎngnǚ。|~로.当做养女。|ユ녀는 김노인 부부의 ~ 노릇을 했다.她所做的就像金老人夫妇的养女一样。②<法>养女yăngnũ。|~를 들이냐.领养女儿。 양념하다①作料 zuoliao。|~.作料放得很合适。|~거리.做作料的材料。|~장을 만들니.制作放有各种作料的酱。②放作料fàngzuòliao。③打趣的话dǎqùde-huà。|그 는항 상 몇마 디우스 운말 ~으로 섞어 가며 먜기하곤 한니.他在谈话时经常插几句打趣谈笑的话。|그는 우리모임의 ~ 같은 존재니.他是我们聚会时的开心果。 양다리〔兩一〕宮 两条腿 liǎngtiáotuǐ。 양다리(를) 걸다熟 脚踩两只船 jiǎo cǎil-iǎngzhichuán。 양다리를 걸치熟 脚踩两只船 jiǎo cǎi l-iǎngzhichuán。|그는두걸쳤다.他同时在两个公司上班,脚踩两只船。|양냐리를 걸친 기회주의자.脚踩两只船的机会主义分子。 양단¹〔兩端〕呂 ①两端 liǎngduān。②(结婚时用的红绿)两条彩缎(jiéhūnshíyòngdehó-nglǜ) liǎngtiáocǎiduàn。 양단²〔兩斷〕呂하다囮되다㘣 两断liǎngduà-n。两分 liǎngfēn。|~.一刀两断。 양단³〔洋缎〕洋缎子yángduànzi。丝缎 sid-uàn。|~.丝缎里儿。|~.丝缎料。 양단간〔兩端間〕名副 两者之间liǎngzhězhī-jiān。|~에선택.请在两者之间做出选择。|가든지 남아 있든 ~의하나택해야 한냐.或去或留二者必取其一。|되든 안 되든 ~에 곧 결정이 니겠지.行或不行,在二者之间一定会做出决定的吧。 양달〔陽一〕宮 向阳地 xiàngyángdì。向阳的地方 xiàngyángdedifang。朝阳地 cháoyáng-dì。阳坡地yángpōdì。|~.朝阳/向阳。|~에 얼음ㅇ ㅣ녹았.向阳地方的冰已经融化了。|아이들이 ~메 옹기종 기모 놀고 있냐.大小不一的孩子们正聚在向阳的地方一起玩。 양담배〔洋一〕图 洋烟yángyān。|~하냐.进口洋烟。|~ 안 피우기 운동을 벌이다.展开禁止吸洋烟的运动。 양도¹〔糧道〕名 ①粮食需要量 liángshixūyà-oliàng。粮食消耗 liángshixiāohào。粮食消费liángshixiāofèi。|~.所需粮食充足。②粮道liángdào。粮食运送路线 liá-ngshiyùnsònglùxiàn。|~.截断敌人的粮道。 양도²〔兩刀〕宮 ①双刀shuāngdāo。鸳鸯刀yuānyāngdāo。②双剑 shuāngjiàn。鸳鸯剑yuānyāngjiàn。 양도³〔讓渡〕呂하다囮되다〈法〉①转让 zh-uǎnràng。移交 yíjiāo。|~ .转让担保。|~.转让人。|~소득.移交所得税。②<法>转让 zhuǎnràng。 양도체〔良導體〕名〈物〉良导体liángdǎotǐ。|은과 구리는 ~이다.银和铜是良导体。 양돈〔養豚〕하다圓 养猪yǎngzhū。|~.养猪业。|~농가.养猪农户。|~장.养猪场。 양동이〔洋一〕图 白铁皮罐 báitiěpiguàn。洋铁桶yángtiětǒng。|~에니.往白铁皮水罐里装满水。|플라스틱~.塑料白铁皮罐。 양동 작〔陽動作戰〕名〈军〉声东击西 sh-ēngdōngjīxī。 양돼지〔洋一〕图 ①洋猪yángzhū。②肥猪f-éizhū。|~처 럼살 찐녀.肥猪一样的胖小子。 양두〔兩頭〕宮 ①两个头liǎnggetóu。②两个人的头目 liǎnggeréndetóumù。 양두구육〔羊頭狗肉〕圄 挂羊头卖狗肉guà-yángtóumàigǒuròu。 양떼구름〔羊一〕囻〈气〉高积云 gāojīyún。 양력¹〔揚力〕〈物〉升力shēnglì。浮力 fúlì。推力tuīlì。|~.升力点。|~.升力发动机。|~재돌.利用升力再冲进去。|연공중으로 올라갈 때는 바람이 ~으로 작용한다.风筝飞上天的时候风的升力发挥了作用。 양력²〔陽歷〕宮 阳历 yánglì。|~과.阳历和阴历。|~으로 615일 이 내생일냐.阳历6月15日是我的生日。 양로〔養老〕呂하다圓 ①养老人 yǎnglǎorén。②养老yǎnglǎo。|~.养老院。|~받다.收取养老退休金。|~ 보험을 들냐.入养老保险。 양론〔兩論〕宮 两论 liǎnglùn。对立论 duìlìl- 1032 <1033> 양륙 양부 ùn。|찬 ~엔 귀를기울.称赞和反对两边的意见都要倾听。|의견은 ~으로갈라졌니.意见分成赞成和反对两派。 양륙〔揚陸〕하다凵되다①(为把船上货物放在陆地)卸货(wèibǎchuánshanghuòw-ùfàngzàilùdì) xièhuò。起货qǐhuò。|~ .卸货转移。|~함.卸货舰艇。②打捞dǎlāo。 양립〔兩立〕하다㘣되다①势不两立 sh-ibuliǎnglì。互相对立 hùxiāngduìlì。并存bì-ngcún。 ②对立 duìlì。相互对立xiānghùduìlì。|~다.意见对立。|두 사람의 주장ㅇ ~하.两个人的主张相互对立。 양막〔羊膜〕名〈生〉羊膜yángmó。|~.羊膜腔。 양말〔洋藏·洋襪〕呂 袜子 wàzi。|~을니.穿袜子。|면 ~.棉袜子。|나일론 ~.尼龙袜子。|~을 벗고 자라.脱掉袜子睡吧。 양면〔兩面〕图 ①两方面liǎngfāngmiàn。|ユ는 물심 ~으로 니를 도와주었냐.他从精神和物质两方面帮助了我。②正反两面z-hèngfǎnliǎngmiàn。|~ .正反两面印刷。|~테이프.正反两面磁带。③两面派liǎngmiànpài。|~ .两面派政治。④两面 liǎngmiàn。|~ .两面作战。 양명〔揚名〕宮井耳圍 扬名 yángming。|~.立身扬名。 양명학〔陽明學〕宮〈哲〉阳明学yángmíngxu-é。|~斗.(王)阳明学派。 양모¹〔養母〕宮 养母yǎngmǔ。干娘 gānni-áng。|ユキキ 〜 는밑메서.她是在养母身边长大的。|ユ의 ~는 생모처럼 잘한다.他的养母像亲生母亲一样待他。 양모²〔羊毛〕囻 羊毛yángmáo。|~.羊毛织品。|~업.羊毛业。|~로 만든 장갑.用羊毛织的手套。 양목〔洋木〕图 细白布 xìbáibù。细棉布 xìmi-ánbù。 양묘〔養苗〕하다ệ 育苗yùmiáo。|~.苗圃。 양미〔糧米〕呂 粮米 liángmi。米谷 migǔ。 양미간〔兩眉間〕名 眉宇méiyǔ。|~다.眉宇宽。|~을 찌푸리냐.皱着眉头。 양민〔良民〕图 ①良民liángmin。|~하다.残杀良民。|~오착(誤捉).乱捉无辜。②〈史〉良民liángmin。韩国历史上把人分为两班、良民、贱民3个等级,良民属中 间阶层。 양반〔兩班〕圄 ①〈史〉两班 liǎngbān。|~생.指文两班。②老兄 lǎoxiōng。|ユ ~ of꽤 아직 안 오는가?那位老兄怎么还没来?|정거장 가 는길 은 ~한 테물 어보오.去问问那个老兄到火车站去的路。|。|런 싱거운 ~ㅇ 있.从来没见过这么没劲的人物。③那位nàwèi。|우 리 ~.我家的那位。|주~.我那位是掌柜的。④秀才 xiùcai。|ユ 그사람이야 ~로.那样的人才算得上是秀才。⑤天上地下tiān-shangdìxia。|옛 날견습 생시절지금이야 ~이지요.和过去实习生的时代相比,那可真是天上地下了。 양방〔兩方〕双方shuāngfāng。两方liǎn-gfāng。|~ 모두책 임이.双方都有责任。|~의 화해로 그 문제는 해결되었냐.通过两方和解解决问题。 양배추〔洋一〕窞(植〉(Brassica oleracea var.capitata) 卷心菜 juǎnxīncài。洋白菜 yán-gbáicài。圆白菜 yuánbáicài。|~ .洋白菜泡菜。|한때 ~ 인형 ㅇ유행.洋白菜布娃娃曾风行一时。 양버들〔洋一〕图〈植〉(Populus nigravar. ita-lica) 黑杨 hēiyáng。白杨 báiyáng。|~이 늘어서 있냐.路两边种着白杨。|~은진축재로 쓰인다.白杨被用来做建筑材料。 양변〔兩邊〕图 两边liǎngbiān。|~.3 角形的两边。|길 ~에 사람들이 늘어서있냐.路的两边站满了人。|도로 ~에는 그量 환영하는 시민들 로가 득.道路的两边挤满了欢迎他的市民。 양병¹〔養兵〕名하다ệ 养兵yǎngbīng。 양병²〔養病〕呂하다ệ ①养病 yǎngbing。②拖病 tuōbìng。 양보〔讓步〕하다囮 ①让步ràngbù。让 rà-ng。|ユ그 ~야못하? 那样的让步都做不到吗?|내 주장 ~하 여당신 의의메 따르겠.我做一下让步,听从你的意见。②让ràng。|자 ~를.让位子。|노약자와 어린이메 게좌 ~을.给老幼病残者让座儿。③忍让 rěnràng。|~.忍让之心。 양복〔洋服〕图 西装xizhuāng。西服xifú。制服 zhìfú。洋服yángfú。|~.西装店。|~을 한벌 해 입냐.做了一套西服穿。 양봉〔養蜂〕呂하다圓 养蜂yǎngfēng。|~.养蜂业。|~장.养蜂场。|~가.养蜂专家。|ユヒ ~서 를 한권. 他编了一本养蜂的书。 양부¹〔良否〕图 良莠liángyǒu。好坏hǎohuài。 1033 <1034> 양부 양송01 |물진의 ~는 불문하겠니.不管东西好坏。|물건의 ~를 조사한 후 에확답 을드리습니냐.调查东西的好坏之后,一定给予明确的答复。 양부²〔養父〕呂 养父yǎngfù。干爹gāndiē。干爸gānbà。|ユシ ~는의.他的养父是医生。|니는 ~와 별냐른 충돌 없ㅇ ㅣ 잘내 왔다.我与养父基本没有什么冲突,相处一直很融洽。 양부모〔養父母〕宮 养父母yǎngfùmǔ。干亲ganqīn。|~ 밑 메서자.在养父母身边长大。|ユ녀의 ~는 선량한 사람들이냐.她的养父母都很善良。 양부인〔洋婦人〕名 ①洋妇人 yángfùrén。②(为洋人服务的)娼女(wèiyángrénfúwùde)chāngnǚ。 양분[兩分]名하他되다两分 liǎngfēn。分成两部分 fēnchéngliǎngbùfen。|~되냐.意见分成了两类。|자유 진영과 공산 진영으 ~되 었던세계가냐.曾被分为自由主义和共产主义两大阵营的世界发生了变化。 양분²〔養分〕呂 养分yǎngfèn。营养 yíngyǎn-g。|~豆.营养表。|~。 | 많은 음식물.营养丰富的饮食。|~을 섭취하냐.摄取养分。|두부에는 ~이 많이 들어 있다.豆腐的营养价值很高。 양산¹〔量產〕呂다他다圍批量生产pīli-àngshēngchǎn。大量生产dàliàngshēngchǎn。|~ 계획.批量生产计划。|~된 제품이 재고로 쌓여 있다.大量生产的产品都积压在仓库里。 양산²〔陽傘〕呂阳伞 yángsǎn。旱伞hànsǎn。洋伞yángsǎn。|~.打开阳伞。|~으로 햇볕을 가리냐.用阳伞遮挡阳光。|냐는 여름이면 ~을 쓰고 밖에 나간다.我在夏季外出时要用阳伞。 양상〔樣相〕图 ①模样móyàng。样态yàngtài。样子yàngzi。局面júmiàn。|~.模样变了。|복잡한 ~을 보이고 있는 세계경제.世界经济呈现出复杂局面。②〈逻〉程式 chéngshì。论式lùnshì。|~ .程式逻辑学。 양상 군자〔梁上君子〕梁上君子liángsh-àngjunzi。 양생〔養生〕宮하다圓 ①养生yǎngshēng。保养 bǎoyǎng。养护 yǎnghù。|~.养生法。|~가.养生专家。|우리는 겐강을 유지하기 위해 ~메 힘써야 한다.为保持身体健康,我们应当在养生上下功夫。|콘크리트是 ~하냐.养护水泥。②〈建〉(水泥)阴干(shuǐní) yīngān。③保养 bǎoyǎng。调养 ti- áoyǎng。|~당한 으로몸이.由于适当的保养,身体渐渐好了起来。|~하러 시골에 내려가냐.为保养身体而到了乡村。 양서¹〔洋書〕名 ①西方图书xifangtúshu。②西文图书 xiwéntúshū。|~를구.购买西方图书。|~판매업자.销售西文图书的人。|대형 서점에는 ~ 코너가 있냐.大型书店中,都设有西方图书柜台。 양서²〔良書〕名 好书hǎoshū。优秀图书yō-uxiùtúshū。|~를 골라.挑好书阅读。|학교에서 추천한 ~를 사냐.购买学校推荐的好书。 양서³〔兩栖〕宮 两栖liǎngqī。|~ .两栖动物。|개구리는 ~류메 속한.青蛙属于两栖动物。 양성¹〔良性〕名<医〉良性liángxìng。|향.良性肿瘤。 양성²〔兩性〕①阳性和阴性yángxìnghéyī-nxìng。②(生)雌性和雄性 cixìnghéxióngx-ìng。③两种性质 liǎngzhǒngxìngzhì。④〈化〉两性 liǎngxìng。两种属性 liǎngzhǒngshǔxì-ng。 양성³〔陽性〕宮 ①血性子xuèxìngzi。|~인 사.有血性的人。②〈化〉阳性yángxìng。③(医)阳性 yángxìng。|~ .阳性反应。|~화.阳性化。|~원소.阳性元素。|~으로 전화하냐.转化成阳性。|ユ는 투삐르쿨린 반응이 ~이었다.他的结核菌素(元素)反应呈阳性。④〈化〉阳性元素yángxìngyuánsù。 양성⁴〔養成〕呂하다囮되다㘣 培养péiyǎng。培训 péixùn。培育 péiyù。养成yǎngchéng。|인재 ~.培养人才。|후진을 ~하냐.培养后进。|올림픽 선수를 ~하냐.培养奥林匹克选手。|~기간.培训期间。 양성 반응〔陽性反應〕名〈医〉阳性反应yá-ngxìngfǎnyìng。 양속〔良俗〕宮 良俗liángsú。好风俗 hǎofēn-gsú。|미 ~.美风良俗/传统美德。|공(公序)~에반하다.被社会的公共秩序和纯朴的风俗所吸引。 양손¹〔兩一〕名 两手liǎngshǒu。双手shuā-ngshǒu。|~을.推开两手。|~니.两手握着。|~으로 물건을 받쳐 들냐.双手端着东西。 양손²〔養孫〕呂하다圍 养孙yǎngsūn。领养的孙子 lǐngyǎngdesūnzi。儿子的养子érzidey-ǎngzǐ。|~을정 하여 네려.定下领养的孙子后,就带过来。 양송이〔洋松一〕名(Agaricus bisporus) 二孢 1034 <1035> 양수 양여 蘑菇èrbāomógu。洋香菇yángxiānggū。|~재배.二孢蘑菇栽培。|~를 고기에 곁들여먹다.把洋香菇就肉吃。 양수¹〔讓受〕名하다他 ①接受转让 jieshòuz-huǎnràng。②〈法〉承让 chéngràng。受让shòuràng。|~.承让人。 양수²〔兩手〕双手shuāngshǒu。两手liǎng-shǒu。|~.兵分两路。|~ .(象棋)双马跳将。 양수³〔羊水〕名<生〉羊水 yángshuǐ。 양수⁴〔揚水〕宮하다圍 抽水choushuǐ。汲水jíshuǐ。扬水yángshuǐ。|~ .抽水设备。|~ 장.抽水站/扬水站。|~ 시설ㅇ ㅣ 잘어 있냐.抽水设备已安装好了。 양수⁵〔陽數〕名〈数〉正数zhèngshù。|~수.正数和负数。 양수기¹[量水器]<工> 测水仪cèshuǐyí。测水器cèshuǐqì。 양수기²〔揚水機〕匒(工〉抽水机 chōushuǐjī。|~로 물을 퍼올리냐.用抽水机抽水。 양순〔良順〕名하다形히副 温顺 wēnshùn。1향순한아이.温顺的孩子。 양순음〔兩唇音〕圂〈语〉唇音chúnyīn。 양식¹〔洋式〕名 洋式yángshì。西式 xīshì。1~ 가옥.洋房。|~ 요.西餐。|그 의~으로 지어졌.他家的房子是西式的。 양식²〔洋食〕图 西餐xicān。|~.西餐馆。|오늘 저녁은 ~으로 먹자.今晚吃西餐。 양식³〔良識〕名 真知灼见 zhēnzhīzhuójiàn。高见 gāojiàn。墨水 mòshuǐ。|~ .有真知灼见的人。|명색ㅇ ㅣ선생이라 는그런 말을 하니니 그의 ~이 의심스럽냐.名义上是老师,但却说出那样的话来,真让人怀疑他有多少墨水。 양식⁴〔養殖〕宮하다他 养殖yǎngzhí。|~.养殖场。|인공~.人工养殖。|굴~.牡蛎养殖。|~진주.养殖珍珠。 양식⁵〔樣式〕图 ①方式fāngshì。|~.生活方式。②格式 géshì。样式yàngshì。形式xíngshì。式样shìyàng。|~서니.统一文件的格式。|바로크 ~.巴罗克建筑形式。|고딕 ~의 대성당.哥特式大教堂。 양식⁶〔糧食〕宮 ①粮食 liángshi。|~은 걱정 없.不用担心粮食和柴火。|~떨어지냐.断粮。|나날의 ~을 벌기 위해일하다.为每天挣碗饭吃而工作。②精神食粮 jīngshénshiliáng。食粮shiliáng。|어 마음의 ~을 쌓냐.用读书来积累精神食粮。|빵은 생명의 ~이다.面包是维持生命的食粮。 양실〔洋室〕图 洋式屋 yángshìwū。西式屋xīshìwū。 양심¹〔良心〕图 良心 liángxin。|~느끼냐.受到了良心的谴责。|~에 비추어행동하라.凭良心去做。|~수를 석방하라.释放政治犯吧。 양심²〔養心〕名하다圓 修养 xiūyǎng。养心yǎngxīn。 양아들〔養一〕宮 养子yǎngzi。干儿子gān’érzi。|~을.收干儿子。|~로 김안에 들어가냐.做金家的干儿子。 양아버지〔養一〕宮 养父yǎng fù。干爹gāndi-ē。干爸ganbà。|~를섬기.赡养养父。|~에게 귀여움을 받다.被养父所宠爱。 양아욱〔洋一〕囻〈植〉①天竺葵tiānzhúkuí。②(Pelargonium inquinquinans)小花天竺葵xiǎohuātiānzhúkuí。 양아치①乞丐qǐgài。叫花子jiàohuāzi。②战争孤儿 zhànzhenggū’ér。 양악〔洋樂〕名〈乐〉西方音乐 xifāngyīnyuè。洋乐 yángyuè。|~을전.专门研究西方音乐。|~가.西方音乐家。|~기.洋乐器。 양안¹〔兩岸〕两岸liǎng’àn。|~강진달래가 활짝 피었.河两岸盛开着金达莱花。|~벗 ㅂ나무 가심.河两岸种着樱桃树。 양안²〔兩眼〕名 双目shuāngmù。两眼liǎng-yǎn。|그 ~을실명하.他双目失明。|~을 크게 뜨고 보아라.睁大双眼看看吧。 양약¹〔良藥〕名 良药 liángyào。|~쓴 법이냐.良药苦口。 양약²〔洋藥〕宮 西药xīyào。|~.西药房。|~재.西药材。 양양¹〔洋洋〕하다히① 浩瀚hàohàn。浩浩 hàohào。|향 향한.浩浩大海。②远大yuǎndà。|ㅣ전 ~.前途远大。|ユ젊은이는 앞길은 ~.那位年轻人前程远大。 양양²〔揚揚〕呂하다彫히副 扬扬yángyáng。|의기 ~.意气扬扬。 양어〔養魚〕呂다圓 养鱼yǎngyú。|~.养鱼场。|~지.养鱼池。 양어머니〔養一〕名 养母yǎngmǔ。干妈 gān-mā。干娘 gānniáng。|~는 내게니.养母对我非常好。|~마저도 얼마 있지않아 돌 아가셨.没有多久连养母也去世了。 양여〔讓與〕하다让ràng。出让chūràng。让给 rànggěi。|소 ~권을.出让所有 1035 <1036> 양옥 양재기 权。|이ㅁ ~한토.已经转让的土地。 양옥〔洋屋〕图 洋屋yángwū。洋房yángfáng。西式房屋xīshìfángwū。|~.2 层洋房。|~집으로 짓냐.盖成洋房。 양요리〔洋料理〕图 西式菜xīshìcài。|집.西餐馆。|그는 ~ 전문 조리사냐.他是西式菜专业厨师。|니는 ~를 좋아한니.我喜欢西餐。 양居〔兩用〕图 两用liǎngyòng。|号 ~잡차.水陆两用装甲车。|~원자.两用反应堆。 양웅〔兩雄〕两位英雄liǎngwèiyīngxióng。双雄shuāngxióng。 양원〔兩院〕法〉两院liǎngyuàn。指上院和下院或参议院和众议院。|~제.两院制。|상하 ~.上下两院。|~ 일치 의의.两院一致议决。 양위〔讓位〕宮計日圍 让位ràngwèi。 양유〔羊乳〕图 羊奶yángnǎi。|유 ~를 잘 마신다.游牧民们喜欢喝羊奶。|나는초원을 여행하면서 ~을 마셔 보았다.我去草原旅行时喝过羊奶。 양육〔養育〕宮하다되다圓 养育yǎngyù。抚养 fǔyǎng。扶养 fúyǎng。|~.抚养法。|아이를 ~하냐.抚养孩子。|~비.抚养费。 양은〔洋銀〕图 ①洋钱yángqián。②白铜bái-tóng。|~ .白铜盆。|~ .白铜小锅。 양의¹〔洋醫〕名 ①西医xīyī。②西医医术 xi-yiyishù。 양의²〔良醫〕名 良医liángyī。名医míngyī。 양의³〔兩意〕名 ①两种意思 liǎngzhǒngyìsi。②两条心 liǎngtiáoxīn。 양이온〔陽 ion 〕图〈化〉阳离子yánglizi。」~계편 활성.阳离子表面活性剂/阳离子剂。|~교환 수지.阳离子交换树脂。 양익〔兩翼〕名 ①两翼liǎngyì。两只翅膀liǎngzhichìbǎng。|~.鸟的两只翅膀。|방선의 ~.防线的两翼。②〈军〉两翼liǎngyì。 양인¹〔兩人〕宮 两人liǎngrén。二人èrrén。|~ 모두에게 잘못이 있냐.两人都有错误。|~을 증인으로 삼겠냐.把两人当做证人。 양인²〔洋人〕宮 洋人yángrén。西方人 xīfā-ngrén。|~을우 내하던 정책을.改变了优待洋人的政策。|~에게 동양의문화를 알리다.让西方人了解东方文化。 양인³〔良人〕图〈史〉①良民liángmín。②好人hǎorén。③老公lǎogōng。爱妻 àiqi。 양일〔兩日〕两天liǎngtiān。两日liǎngrì。! 린다.19日和20日两天开体育运动会。|토요일과 일요일 ~간에 작업을 마치.星期六和星期日两天完成工作任务。 양입계출〔量入計出〕窞하다圓 量入计出 li-àngrùjìchū。 양자¹〔兩者〕名 两人liǎngrén。两者liǎngzhě。双方shuāngfāng。|~ .两人面谈。|~택일.两者取一。|~의 합의하에 일을 처리하냐.双方互相协议解决事情。 양자²〔量子〕名〈物〉量子liàngzǐ。|~ .量子力学。|~가.量子假设。|~.量子论。|~ 물리학.量子物理学。 양자³〔陽子〕宮〈物〉质子zhìzǐ。 양자⁴〔養子〕名하다囤 ①养子yǎngzǐ。干儿子gān’érzi。②〈法〉养子yǎngzi。|~하여 네려오냐.定下收养的干儿子,把他带回家里。 양자(로) 가다熟 当养子 dāngyǎngzǐ。|식 없는 집 ~.给没有孩子的家当养子。 양자(를) 들이다熟 收养子 shōuyǎngzi。 양자(를) 세우다熟 收养子 shōuyǎngzǐ。 양자 택〔兩者擇一〕名하圓 二者取一èrzhěqǔyi。|そ굴종 이냐자 ~냐 을.屈从或者自由,二者取一吧。|우리는 항복이냐,죽음이냐의 ~에 몰렸.我们处在投降或者死亡二者取一的境地。 양잠〔養蠶〕宮하다圓 养蚕yǎngcán。|~.养蚕业。|~ 시험장.养蚕试验场。|~ 농가.蚕农。 양장¹〔洋裝〕呂하다自他 ①(女子)洋式打扮(nǚzi) yángshidǎban。洋装 yángzhuāng。洋服 yángfú。西装xizhuāng。西服 xifú。|ユ여자는 ~이 이 잘어울.那个女子很适合洋式打扮/那个女子很适合穿洋装。|~차림으로 외출하니.穿着西装出门。|~옷한 벌 지어 입냐.做一套西装穿。|~점.西服店。②<印>精装jīngzhuāng。|~ .精装本。|책 ~본으 로내기 로했.决定把这本书制作成精装本。 양재¹〔洋裁〕窞 做西装zuòxīzhuāng。做西服zuòxifú。西装裁剪缝制 xīzhuāngcáijiǎnfén-gzhì。|~사.西装裁缝。|~ 학.西装(裁剪缝制)学院。|~ 기술을 익히다.练熟西装剪裁技术。 양재²〔良材〕图 ①良材 liángcái。好手艺 hǎ-oshǒuyì。②把式 bǎshì。老把式lǎobǎshì。一把好手 yìbǎhǎoshǒu。里手 lǐshǒu。能手 né-ngshǒu。良才 liángcái。良将 liángjiàng。栋梁之才 dòngliángzhicái。 양재기〔洋一〕客 搪瓷器tángciqi。铝制品 lü- 1036 <1037> 양잿물 양치 zhì pǐn。|음 ~을 메 담지 말고 사기담.食物不要用搪瓷盛,要用瓷器盛。|찌그러진 ~.瘪了的搪瓷器。 양잿물〔洋一〕名 碱 jiǎn。|~로빨 래니.用碱洗衣服。|예전에는 ~을 마시고자살하는 사람들이 많았냐.过去喝碱自杀的人很多。 양적〔量的〕园图 从量上……cóngliàngshang。|~으로 많니고 할 수 있다.从量上讲可以说很多。|~지표.量方面的指标。|~인성장.量的增长。|우리 팀~ 으 로훨우세하냐.我们队在量上更占优势。 양전기〔陽電氣〕名〈物〉阳电yángdiàn。|~선.阳极线/(电子管)极隧射线。 양전자〔陽電子〕名〈物〉阳电子yángdiànzǐ。|~소멸.阳电子吸收法。 양젖〔羊一〕图 羊奶 yángnǎi。羊乳 yángrǔ。1~을 짜나.挤羊奶。|~을 먹냐.喝羊奶。 양조〔釀造〕呂하다囮 酿造niàngzào。|~.酿造业。|~장.酿造场。|~초.酿造醋。|~立兄.酿造酵母。 양종¹〔良種〕宮 良种 liángzhǒng。|~래.良种金达莱。|~으로 심다.种植良种。|~의 볍씨를 뿌리나.播种良种稻种。 양종²〔洋種〕宮 ①洋种yángzhǒng。②西方系统xifāngxìtǒng。 양주¹〔洋酒〕图 洋酒yángjiǔ。|~를.喝洋酒。|~보다는 국산 술이 내 입팟에맞냐.国产酒比洋酒更合我的口味。 양주²〔兩主〕夫妇fufù。|~가사 이좋지낸다.夫妇俩过得很好。|~ 싸움은 칼로물 베기라더니 그들 부부 는금 방화해다.常言说,利刀劈不断流着的水,他们夫妻俩打架后马上又和好了。 양지¹〔陽地〕㫚 向阳地 xiàngyángdì。阳坡地yángpōdì。向阳的地方xiàngyángdedifang。|~마을.向阳的村庄。 양지²〔諒知〕呂하다個体谅tiliàng。谅解lià-ngjiě。|겐은 낙착된 ~으로십시오.这件事到此为止吧,请谅解。|열차가 니소 연착하겠으니 숭객 여러분께서는널리 ~하시기 바랍니다.列车要稍微晚一点到,各位乘客(旅客)请多多谅解。 양지꿏〔陽地一〕名〈植〉(Potentilla fragarioi-des var. major) 普斯伦莓叶委陵菜 pǔsil-únméiyèwěilíngcài。委陵菜 wěilíngcài。 양지머리①牛排骨 niúpáigǔ。|~ .牛排骨肉片。|~叫.牛排骨。②犁把儿 lib-àr。 양지바르다〔陽地一〕國 向阳xiàngyáng。|지바른 곳.向阳的地方/向阳地。|우리 집 은 남향이라서 ~.我家向南,所以是阳面。 양질〔良質〕宮 优质 yōuzhì。|~의종.优质纸。|~의 버터.优质黄油。|~의 가죽을사냐.买优质皮子。 양짝〔兩一〕两边liǎngbiān。两旁liǎngp-áng。双方shuāngfāng。双shuāng。对儿 duìr。副fù。|향말 ~.两双袜子。|장갑 ~.一副手套。 양쪽〔兩一〕①两边liǎngbiān。两旁 liǎng-páng。|개 ~ 은가장자 리만얼.溪水只是两边冻了。|길 ~에 늘어선 가로수.路两旁种着街道树。|~손.双手。②双方shuāngfāng。|~.双方都同意。|~의 의견을 듣고 결론을 내리냐.听完双方的意见再下结论。 양찰〔諒察〕呂하다他 谅察liàngchá。体察 ti-chá。谅解 liàngjiě。|~의입 장십시오.请体察我的处境。|그는 사정이 있어 오지 못하 ~하십시.他因为有事不能来,请多多谅解。 양책〔良策〕㒺 良策liángcè。良计 liángjì。良方 liángfāng。|~.用良策。|ユシ ~메 상내 팀이 ㅣ걸려들었.对方队被他的良策套住了。 양처¹〔兩處〕宮 两处liǎngchù。两地 liǎngdì。 양처²〔良妻〕名 贤妻 xiánqi。|~.贤妻良母。|그의 아내는 ~로 소문 나 있냐.他妻子以贤妻良母而出名。 양철〔洋鐵〕白铁皮 báitiěpi。洋铁yángtiě。|~통.洋铁筒。|~지.白铁皮屋顶。|~세공품.白铁手工艺品。 양초〔洋一〕圄 蜡烛 làzhú。洋蜡yánglà。|~를 켜다.点蜡烛。|~가 다 탔나.蜡烛点完了。|~ 심지.蜡烛芯。|~ 동.蜡烛截儿。 양추〔涼秋〕圄 ①秋凉qiūliáng。②阴历九月yīnlìjiǔyuè。 양춘〔陽春〕宮 ①阳春yángchūn。②阴历正月 yīnlìzhēngyuè。 양춤〔洋一〕图 西方舞蹈xīfāngwǔdǎo。|~배우냐.学西方舞蹈。|~에 빠 져가사돌보지 않는 주부.迷上西方舞蹈连家也不顾的主妇。 양측〔兩側〕宮 两侧liǎngcè。两旁liàngpáng。双方 shuāngfāng。|ユ ~마을저택들ㅇ ㅣ있.那个村里路两侧有住宅。|길 ~메 가로수가 늘어서 있냐.路两旁有行道树。|~의입장.双方的立场。|~。|비용을 반씩 부담하다.双方各担负一半费用。 양치〔養齒〕宮하다圍 漱口 shùkǒu。|속 1037 <1038> 양치기 얕다 원인 있 을팬 만다~녀는 질.她每当有苦恼的事情的时候,就漱口。|소금물로 ~하고 나 니입 한이개운.用盐水漱口之后嘴里觉得很舒服。 양치기〔羊一〕图 ①养羊yǎngyáng。牧羊m-ùyáng。|~ . 牧羊少年。②牧童mòtóng。③狼来了 lángláile。指诡称“狼来了”反被狼所害。|마을 사람들은 더~의 거짓말에 속지 않았다.村里人再也不信“狼来了”的鬼话了。 양치류〔羊齒類〕〈植〉蕨目juémù。 양친〔養親〕하다圓 养双亲yǎngshuāngqī-n。供养父母gōngyǎngfùmǔ。 양키〔 Yankee 〕名 美国佬měiguólǎo。|~스타일.美国佬派头。|~이즘.美国式,美国风。|~기질.美国佬气质。 양탄자〔洋一〕图 毛毯máotǎn。地毯dìtǎn。|~를 깔냐.铺地毯。 양태名<动>(Platycephalusindicus) 鲬 yòng。刀甲鱼dāojiǎyú。 양털〔羊一〕图 羊毛 yángmáo。|~ .羊毛线。|~ 모자.羊毛帽子。|~을 깎냐.剪羊毛。 양토〔養兔〕하다ệ 养兔yǎngtù。|~.养兔场。|~업.养兔业。 양파〔洋一〕囻(植〉(Allium cepa) 洋葱yán-gcōng。葱头cōngtóu。|~.剥洋葱皮。|~가 너무 매워 눈물ㅇ 난.洋葱太辣弄得人流眼泪。|~를 요리에 쓰냐.用洋葱做菜。 양팔〔兩一〕两只胳膊liǎngzhigēbo。左右胳膊zuǒyòugēbo。双臂shuāngbì。|~좌우로 니란히!左右留出两只胳膊那么宽的距离站齐。|~을 벌리냐.张开双臂。|~로 아이를 끌어안니.用两只胳膊紧紧抱住小孩。 양편〔兩便〕하다形 ①双方shuāngfāng。|~이 동의하.双方都同意。②两边liǎngbiān。|~길메 는버드.路两边种了柳树。 양푼匒 铜盆tóngpén。|~에음.用铜盆盛食物。|큰 ~에 나물을 무치냐.用大铜盆拌野菜。 양품〔洋品〕图 洋品 yángpǐn。洋货yánghuò。|~점.洋货店。|~상.洋货商。 양풍〔洋風〕圐 洋风yángfēng。西方风气xīf-āngfēngqì。西洋风气xīyángfēngqì。|하게 ~을 받아들여서는 안.不能盲目学洋风。|~에물들다.染上了西洋风气。 양피〔羊皮〕图 羊皮 yángpí。|~ .羊皮 手套。|~구두.羊皮皮鞋。|~지.羊皮纸。|~ 지갑.羊皮钱包。 양항〔良港〕宮良港 liánggǎng。 양해¹〔羊一〕名〈俗〉羊年yángnián。 양해²〔諒解〕呂하다囮되다谅解liàngjiě。|~ 사항.谅解事项。|상내의 ~를 구하고담빼를 피우시.(要抽烟时)先得求对方的谅解,再抽烟。|피치 못할 사정으로 모임에 불참하오니 부니 ~해 주십시오.由于不得已的缘故不能参加活动,请多多谅解。 양행〔洋行〕하다①西方之行 xīfāngzhi-xing。|~메서돌하.结束西方之行回来。|그는 희사 일로 ~하였다.他因公司的事去了一趟西方。②洋行yángháng。 양형〔量刑〕图 量刑liàngxing。|~은 타당하였냐.审判官所判的量刑适当。|부당한 ~.不适当的量刑。 양호¹〔養護〕呂다他 养护 yǎnghù。保健b-ǎojiàn。|~ .保健设施。|~.保健室。|~교사.保健教师。 양호²[良好]形하다良好liánghǎo。(成绩)良(chéngjì) liáng。|환자 ~.患者的手术过程良好。|마이크의 감도는~했다.麦克风的灵敏度良好。|진강 상태가 ~.健康状况良好。|그 학생은 성적이~한 편이냐.那个学生成绩属“良”。 양호³〔兩虎〕囻 两只老虎liǎngzhīlǎohǔ。两虎liánghǔ。|~.两虎相斗。 양화¹〔洋畫〕名〈美〉洋画yánghuà。西洋画xiyánghuà。|~ 한 점을.收到了一幅西洋画。|~를그리냐.画西洋画。 양화²〔良貨〕名 硬通货 yìngtōnghuò。|~악화.硬通货和软通货。 양희〔洋灰〕〈建〉洋灰yánghuī。水泥shuǐ-ni。水门汀shuǐméntīng。|~니.往墙上抹水泥。|~ 값이 올라 자재비지출이 내 폭중가.因为水泥价格上涨,器材费的支出大幅度增加。 얕다①浅qiǎn。|냇 ~.河水浅。|은접시.浅盘子。②矮ǎi。低dī。|얕 게도는 구름.低低地飘浮着的云。|니라방의천장ㅇ ~.门楼的屋顶低。③肤浅fūqiǎn。浅薄qiǎnbó。|학 ~.学问肤浅。|터메 관한 내 지식은 아직 ~.我电脑方面的知识还很肤浅。|경험ㅇ ~.经验少。④〈北〉(日期、年限)不长(rìqī、niánxiàn)bùcháng。|~.年头不长。⑤<北>淡dàn。薄bó。|얕 은.淡色。|얕 은한.薄雾。⑥(北)(睡觉)不熟(shuìjiào) bùshú。轻qīng。|얕은 잠ㅇ.睡觉很轻。⑦浅 1038 <1039> 얕디얕다 어근버근 薄 qiǎnbó。不深 bùshēn。|속이.浅薄的人。|생각ㅇ ~.想得不深。|얕꾀.小把戏。 얕디얕다形 ①浅浅的 qiǎnqiǎnde。薄薄的bóbóde。|개울물 ~.溪水浅浅的。②低低的 didide。矮矮的ǎiǎide。③很肤浅的hěn-fūqiǎnde。④(睡觉)很轻很轻(shuìjiào) hěn-qīnghěnqīng。⑤很浅薄 hěnqiǎnbó。薄而又薄 bó’éryòubó。|천 장이얕니 얕.顶棚低低的。 얕보다囤 小看xiǎokàn。轻视 qīngshì。|40|어리나고 얕보았니가 실수했.轻视他年纪小,失策了。|상내를 ~.小看对方。|겉으로 어수룩 해보인 다고얕보고덤는 큰코 다친다.看着他表面上很憨厚就小看了他,结果碰了一鼻子灰。 얕은꾀名 小把戏 xiǎobǎxì。小权术xiǎoqu-ánshù。|~를.耍弄小权术。|~려다 오히 려자 기가.想耍小权术反而引火烧了身。|흉, 내가 네까짓 놈~에 넘어같 줄 알아?哼,我哪能上你这家伙的小权术的当。 얕잡다他 瞧不起 qiáobuqǐ。小看xiǎokàn。|키가 작냐 고얕잡아보 고달려들었냐 가는 졌냐.觉得个子矮就小看对方,扑了上去,结果他输了。|그를 어리다고 얕잡아보지 말아.别因为他小而小看他。|ユキ처음부터 상내방을 얕잡아 보았다.他一开始就小看了对方。 얘¹感①喂wèi。|~, 이.喂,过来吧!②哎哟āiyō。 얘²,这孩子zhèháizi。《叫》是《》的略语。|~랑 놀 테야.想跟这些孩子玩。|~가 나 를때렸.这孩子打我了。|~내 장난감을 갖고 도망갔었어요.这孩子拿着我的玩具跑了。 얘기하다自他되다故事gùshi。话 huà。《얘기》是《이야기》的略语。|옛날 ~.过去的故事。|~하냐.讲故事。|~를 늘어놓냐.没完没了地说话。|지난 일을 ~하냐.讲过去的事。 어¹感 ①啊ā。唉āi。表示惊讶或慌张。②哎呀āiyā。表示高兴、悲伤、后悔、赞扬。|~!큰일 날 뻔 했소.啊,差一点出了大事。|~!이 일을 어쩔까?唉,这事儿怎么办呢?|~! 지갑을 놓 고왔.哎呀,把钱包丢在那儿了。|~!만년필을 깜빡 잊고 왔구나.哎呀,钢笔忘带了。②欸āi。|~! 여 否봐.欸!你看看。 어²〔敔〕宮〈乐〉敔 yǔ。楬 jié。 어³〔魚〕宮 鱼yú。姓。 어가¹〔御駕〕呂 御驾 yùjià。大驾dàjià。宝驾bǎojià。|~의.宝驾行列。 어가²〔漁歌〕宮 渔歌yúgē。船歌chuángē。!어부가 ~를 부르며 노를 젓냐.渔夫唱着船歌划船。 어간〔語幹〕宮〈语〉词干cígàn。|~과어.词干和词尾。 어간유〔魚肝油〕窞〈医〉鱼肝油yúgānyóu。 어감〔語感〕宮 语感yǔgǎn。|~을살리.读出语感来。|~의차.语感差别。|~좋지 않은 표현.语感不好的表现。 어개〔魚介〕①鱼类和贝类 yúlèihébèilèi。②海产hǎichǎn。 어거하다〔馭車一〕他 ①赶车 gǎnchē。驾车jiàchē。②驾驭 jiàyù。 어구¹〔語句〕图 语句yǔjù。|문장의 ~를 잘파악해라.正确理解文章的语句。 어구²〔漁具〕宮 渔具yújù。|~是 를손질하어부.修理渔具的渔夫。 어구³〔漁區〕宮 渔区yúqū。 어군¹〔魚群〕宮鱼群yúqún。|~ 탐지.鱼群探测雷达/鱼群探测器。|~탐지선.鱼群探测船。 어군²〔語群〕名〈语〉语族yǔzú。 어귀〔←於□〕宮 口kǒu。入口 rùkǒu。|是~.门口。|강 ~.河口。|동네 ~.村口。 어귀어귀副 大口大口地dàkǒudàkǒude。|지가 먹이를 ~ 씹어 먹는.猪大口大口地吃着饲料。|꼬마가 입에 음식을 하가득 넣고 ~씹는.小孩儿嘴里塞满东西大口大口地嚼着。 어귀차다形 高强gāoqiáng。干练 gànliàn。그는 하 는일 ~.他做事很干练。|어찬 청년이라고 모두들 그를 칭찬했다.大家都称赞他是个很干练的小伙子。 어그러지다①偏斜 piānxié。|~.桌子偏斜。|사개가 ~.榫子偏斜。②违wé-i。违背 wéibèi。违反wéifǎn。|~.违反法律。③辜负gūfù。|기내에 ~.辜负期望。|신뢰메 어그러진 행동.辜负信任的行为。④泡汤 pàotāng。砸锅 záguō。黄(了) huáng(le)。|긴급회의여행 계획 ㅇ어그러.由于紧急会议我的旅行计划泡汤了。⑤闹僵nàojiāng。闹别扭 nàobièniu。|ㅣ친구 ~.和朋友的关系僵了。|오해가 생 겨 둘사이 가어그졌다.因为产生误会两人关系僵了。 어근〔語根〕宮〈语〉词根cigēn。 어근버근副 ①松弄巴唧sōngnongbājī。|다리 사개 ~하게.凳子腿的榫头松弄巴唧的。②别别扭扭bièbièniūniū。| 1039 <1040> 어금니 어깨 그들 사~ 좀 멀어.他们之间别别扭扭的。 어금니 es<生> 臼齿 jiùchi。|어금.齿音。 어금니를 악물다熟 咬紧牙关 yǎojǐnyáguā-n。|어금니를 악물고 아픔을 참았냐.咬紧牙关强忍疼痛。|어금니 를학 물고견뎠다.咬紧牙关经受逆境(的考验)。 어금지금하다差不多chàbuduō。差不离chàbuli。|저두 사람은 ~.那两个人实力差不多。|어금지금한 숭부.胜负相差不大。 어긋나다㘣 ①拧着劲儿 nǐngzhejìnr。相悖xiāngbèi。不一致 bùyizhì。错开cuòkāi。岔开chàkāi。|생 각이 ~.想法不一致。|길이 어긋나서 못만.因为走岔了路,所以没见上面。②违背wéibèi。|도 ~.违背道理/悖理。|~.违反规则。|가르침메 ~.违背教导。③辜负gūfù。|기내메 ~.辜负了期望。|기내에 어긋나않도록 열심히 공부하.不能辜负期望,要认真学习。④不和bùhé。|그들 사이가어긋니기 시작한 것 ㅇ지난해부.他们之间不和是从去年开始的。⑤对不上茬duìbushàngchá。合不严hébùyán。|가 ~.钳子对不上茬。 어긋놓다他 交错着放 jiāocuòzhefàng。错开放 cuòkāifàng。 어굿매끼다交错jiāocuò。 어긋믈다他 咬合 yǎohé。啮合 nièhé。 어긋버긋하다囮<北>①微微偏斜 wēiwēipi-ānxié。②略有不和 lüèy ǒub ùh é。 어긋하다形 ①错位 cuòwèi。②<北>张开 z-hāngkāi。裂开 lièkāi。 어기〔漁期〕圄 渔汛期yúxùnqī。渔期yúqī。!지금~.现在正是渔汛期。|~릅놓지 말고 고기잡이 를나가.别错过渔期,去捕鱼吧。 어기다囤 违 wéi。违背 wéibèi。|~.违反校规。|약속한 날짜를 ~.违反约定日期。|부모의 뜻을 어기고 니는 그와 결혼했ㄷ.我违背父母的意愿和他结了婚。 어기대다他顶撞dǐngzhuàng。|ユ전에 어기내기만 하고 말을 잘 듣지 않는버릇이 있었다.那个孩子过去有个坏习惯,就是爱顶撞,不听话。 어기뚱하다①有心眼yǒuxīnyǎn。②清高qīnggāo。 어기적거리다一个劲蹒跚 yigejìnpánsh-ān。|ㅣ뚱보 가어기적거리 며걸어온.胖子蹒跚着走过来。 어기적어기적副하다蹒蹒跚跚 pánpáns-hānshān。 어기중하다〔於其中一〕形 居中 jūzhōng。当间儿 dāngjiànr。|청주 는서 울기중한 곳에 있냐.清州在汉城和光州的当间儿。 어기차다形 刚强gāngqiáng。顽强 wánqiáng。勇气十足 yǒngqìshizú。|어기 차치우냐.顽强地干完了工作。|마을 사람들이 어기차게 구호를 외치며 큰 길로 향해나갔다.村里人都勇气十足地喊着口号向马路那边走去。 어김없다宮 ①没错 méicuò。|ユ그가한~.如果他做就没错。②不违反bùwéifǎn。不失约bùshiyuē。不食言bùshíyán。|ユキキ한번 약속하면 어김없는 사람이냐.她是个只要约好就决不会失约的人。 어깁없이副 ①肯定 kěndìng。|~ .肯定实行。|그는 기일을 ~ 지킨냐.他肯定遵守期限。②不失约地 bùshiyuēde。不食言地 bùshíyánde。 어깨①肩jiān。肩膀jiānbǎng。|~니.肩膀刺痛。|~가 뼈근하냐.肩膀酸。|~메 가방을 메냐.肩上背着包。|~가 떡 벌어지냐.肩膀宽大。|그는 내 ~믈 툭 치며알은체 했다.他啪地拍了一下我的肩膀装着跟我认识。|~심 을넣 은상.在肩膀处垫了垫肩的上衣。②肩胛jiānjiǎ。|의 ~.鸟儿的肩胛。③硬拳头yìngquántou。地头蛇 dìtóushé。一霸 yíbà。|쟤는교의 ~ㅂ.那个孩子是我们学校的一霸。|저 사람은 이 지방의 ~냐.那个人是这一带的地头蛇。 어께가 가벼워지다凵 如释重负 rúshìzhòn-gfù。 어깨가 무겁다熟 肩上的担子很重jiānsha-ngdedànzihěnzhòng。任重道远 rènzhòngdà-oyuǎn。|ㅣ 분에넘 치는직 책을 맡고~.担当起超过自己能力的职责,觉得肩上的担子很重。 어깨가 움츠러들다凵 龟缩着脑袋guīsuōz-henǎodai。夹起尾巴jiāqǐwěiba。|ユキ oy가 움츠러들고 살아 간냐.他夹起尾巴过日子。 어깨가 으쏙거리다手舞足蹈shǒuwǔzú-dǎo。|합격히 니어깨 가절 로으쓱거린.一听说合格了,就手舞足蹈起来。|어깨를으쓱거리며 걷다.他手舞足蹈地走着。 어깨가 처지다厶 就像泄了气的皮球 jiùxi-àngxièleqìdepíqiú。垂头丧气 chuitóusàngqì。|ユ는 사업에 실패한 뒤로 어깨 가 축져 있.自从事业失败之后,他就像个泄 1040 <1041> 어깨걸 어느 了气的皮球。|그녀는 그 소식을 뜯고는어깨가 처졌다.她听到那个消息后,就像个泄了气的皮球。 어께로 숨을 쉬慁 长吁短叹chángxūdu-ǎntàn。|무 엇이괴로 운지 그는어 꺠을 쉬었냐.不知是哪儿不舒服他长吁短叹的。 어께를 겨누다熟 比高低 bigāodi。不相上下 bùxiāngshàngxià。|그와 어깨를 겨눌 만한 사람이 없냐.在理论物理学领域,没有人可以和他比高低。|그는 너와 어깨를 겨눌 만한 상내냐.他和你是不相上下的对手。 어깨걸이宮 披肩pījiān。披巾pījīn。|~旦凵.围披肩。 어끼너멋글㫚 偷学来的文章touxuelaidewé-nzhāng。|~로배.偷着学学问。|ユキ~로 장사 의요령 을배.他偷学了经商的诀窍。 어깨동무窞하다䀏 ①从小玩到大的朋友 có-ngxiǎowándàodàdepéngyou。②同龄人 tóng-língrén。③搭着肩膀dāzhejiānbǎng。勾肩搭背 gōujiāndābèi。|~를.搭着肩膀走。|샛ㅇ~하 고걷.3个人勾肩搭背地走着。 어께빠8<生> 肩胛骨jiānjiǎgǔ。|~지냐.肩胛骨折断了。|~를 삐냐.肩胛骨扭了。 어께 차례〔一次例〕名 ①按次序àncìxù。挨着个儿āizhegèr。|~로 노래를.按次序唱歌。②按个头高矮àngètóugāoǎi。按个头大小àngètóudàxiǎo。|~.按个头高矮坐。|~로 번호를 매기냐.按个头大小编号。 어깨총〔一銃〕名惑 (口令)枪上肩(kǒulìng)qiāngshàngjiān。 어께춤名 (跳舞时)耸肩(tiàowǔshi) sòngjiā-n。|노래 소리에 맞추어 ~을 추냐.和着歌声,耸着肩跳舞。|뺑과리 소리가 나자모두들 덩실덩 ~을추었.锣声一响,大家一起翩翩起舞。 어깻바람名 兴冲冲 xìngchōngchōng。来劲láijìn。|~.来劲。 어깻숨上气不接下气 shàngqìbùjiēxiàqì。气喘吁吁 qìchuǎnxūxū。|~을몰마.上气不接下气地大喘气的孩子。|막뀌어온 그 는한 동안 말을너듬 ~리몰아쉬었다.他一口气跑过来气喘吁吁的,结巴了好半天。 어깻죽지宮 肩头 jiāntóu。肩胛jiānjiǎ。|좀 졌더니 ~가 뻐근하니.扛了点东西,肩胛有点酸。|~가 시리냐.肩胛凉。|~의통 증으로 가방 을 멜수 가없.因为肩胛疼,无法背包儿。 어깻짓하다动肩 dòngjiān。耸肩 |~을 하며 춤을 추나.耸着肩跳舞。|그녀는 ~으로 신호하였냐.她耸耸肩给了个暗示。 어꾸수하다形 ①有点香yǒudiǎnxiāng。②有味儿yǒuwèir。有趣yǒuqù。有意思 yǒuyìsi。③在理 zàili。 어눌하다〔語訥一〕國 语无伦次 yǔwúlúnci。前言不搭后语 qiányánbùdāhòuyǔ。结结巴巴 jiejiebabā。|ユキ ュー。그는말을 어눌.他说话语无伦次。|그는 말이 어눌해지도号 취했.他醉得说起话来前言不搭后语。 어느园 ①某mǒu。|~ .某天。|~ .某方向。|~ 편.某一方。|너의 집은 ~ 곳이냐? 你家是哪儿? |그의 결심은 ~ 누구도꺾ㅈ 못한.他的决心是任何人也阻挡不了的。②哪nǎ。什么 shénme。|~ .哪个。!~ 것.(东西)哪一个。|~것이든 갖곳 싶 은내로.不管是哪一个,想拿就拿走吧。|~때.什么时候。 어느 겨물熟 不知什么时候 bùzhīshén-meshihou。|ユ그 에게맡 ~ 일들을는지 모르겠다.交给他的工作不知是什么时候完成的。|~ 개 가부엌 에들어왔.不知什么时候狗到厨房里来了。|어제 같던 청춘이 ~ 가 고벌 써희갑 ㅇ되.仿佛就在昨天的青春不知什么时候已经过去了,转眼已经到了花甲之年。 어느 하가熟 哪一辈子nǎyibèizi。|~상해에 가느냐.哪一辈子才去上海玩儿啊。어느 햬가熟 哪年哪月 nǎniánnǎyuè。 어느 누구熟 任何人 rènhérén。无论是谁wúlùnshìshuí。|~인들 그런일을당황하지 않 을 수.谁遇到那种事会不慌不忙呢? 어느 동 네아이이 름 인熟 好像是白捡的 hǎoxiàngshìbáijiǎnde。|원ㅇ ~.50万元好像就是白捡的。 어느 패熟 不管什么时候 bùguǎnshén-meshihou。|~ 생각나면찾.不管是什么时候只要想来就来吧。 어느 세월慁 猴年马月 hóuniánmǎyuè。|놀 것 다 놀고 쉽 것 니 쉬어 가면 ~일을 마칠꼬?想玩就玩,想休息就休息,猴年马月才能把活儿干完啊? 어느 천년圞 猴年马月 hóuniánmǎyuè。|~ 니도 남들처럼 땅땅거리고 살아 보니?猴年马月我也能像别人一样活得像个人样? 1041 <1042> H느덧 HCl 어느 틈에熟 (不知)什么时候(bùzhī) shé-nmeshihou。|~ 거긴?什么时候又去那儿啦? 어느덧副 不知不觉之间bùzhibùjuézhijiān。!~ 금년도 저물어 간니.不知不觉之间今年又快过去了。|~ 봄이 지냐갔다.不知不觉春天过去了。|~ 10년이 흘렀냐.不知不觉10年过去了。 어느새副 ①不知什么时候 bùzhīshénmeshi-hou。不知不觉之间 bùzhībùjuézhījiān。|~여기까지 따라왔냐.不知什么时候跟到这儿来了。|검은 먹구름ㅇ ㅣ저만치 서몰려는가 싶더 ~ 머 리위에 서굶은빗을 떨어뜨리기 시작했다.乌云好像是从那边过来的,不知什么时候头顶上就开始掉起了大雨点。|ユ ピキ 일을 ~ 벌써 다했소.那么多事,不知什么时候已经弄完了。어느 정도〔一程度〕熟 一定yidìng。什么程度 shénmechéngdù。|어느거두니.取得了一定程度的成功。|과학에대하여 ㅓ느 정도 알고 있냐.对科学有一定的了解。|너는 어느 정도 관계하고 있느4.你参与到什么程度。 어는점〔一點〕 es〈物〉冰点 bīngdiǎn。 어두워지다ệ 黑下来 hēixiàlai。|겨금방 어두워진.冬天(天)很快就黑下来了。 어두육미〔魚頭肉尾〕囻 美味佳肴 měiwèiji-āyáo。 어두컴컴하다形 漆黑 qīhei。伸手不见五指shēnshǒubújiànwǔzhǐ。|.漆黑的屋子。|어두컴컴한 지하실에서 작업하니.在漆黑的地下室里工作。|ユ와 어두컴컴한 네서 부딪혔다.在一个伸手不见五指的地方和他撞上了。 어둑어둑하다㓂 黑沉沉 hēichénchén。黑暗hēi’àn。|해가 지자 사방ㅇㅣ어둑니.太阳一落四周都变得黑沉沉的。|어둑어둑한 겨 울저.黑沉沉的冬夜。|날어둑어둑해서야 그 와돌아.天黑下来之后才和他一起回来。 어둑하다形 ①暗无天日ànwútiānrì。黑漆漆hēiqīqī。昏暗hūn’àn。|金 깊은속인데도 ~.因为是深邃的树林,白天也是暗无天日。|아이들은 날이 어둑할 패까지밖에서 놀았냐.孩子们在外面一直玩到天黑。②少年老成shàoniánlǎochéng。|ユ ロ는되바라 지지 ~.那个孩子不尖,少年老成。 어둔〔語鈍〕匽하다疁 说话不流利shuōhuà-bùliúlì。语塞yǔsè。|ユ 그아이 ~.那孩子说话不流利。|ユキ 말하는 것ㅇ 어둔하 듣는 사 람.因为他说话不流利,听的人很不耐烦。 어둠黑hēi。黑暗hēi’àn。|~.天黑下来了。|칠흑(漆黑) 같은 ~.漆黑漆黑。|~걷히.天放亮了。|~을틈도주하냐.趁着天黑逃走。|~을 헤치고 앞으로 나하가다.不顾天黑照样往前走。 어둠침침하다囮 阴暗yīn’àn。阴沉沉 yīn-chénchén。一抹黑yìmǒhēi。|어하실.阴暗的地下室。|긴 복도는 어둠침침烈斗.长长的走廊阴沉沉的。|눈이 ~.眼前一抹黑。 어둠침침히副 阴暗地 yīn’ ande。阴沉沉地yīnchénchénde。黑乎乎hēihūhū。 어둡다I形 ①黑 hēi。暗àn。黑暗hēi’àn。!날이 어두워 오냐.天黑下来了。|방이 어두워 아무 것도 안 보인다.因为屋子暗什么也看不见。②(颜色)灰暗(yánsè) huī’àn。|빛ㅇ ~.颜色灰暗。|어두 운.灰暗的颜色。③(视力、听力)不好(shìlì、tīnglì) bù-hǎo。|늙어 서눈 ~.老了视力就不好。|눈이 어두워 잔 글씨가 안 보인냐.因为视力不好小字看不见。|귀가 ~.耳背/耳朵不好使。④不懂bùdǒng。|~.不懂礼貌。⑤阴沉 yīnchén。阴郁yīnyù。不开朗bùkāilǎng。|얼굴에 어두운 표정.脸上带着阴沉的表情。|어두운 성격.忧郁的性格。|ユ녀의 표정ㅇ ~.她的表情阴郁。⑥不可告人的 bùkěgàorénde。|어.不可告人的行为。⑦蒙昧 méngmèi。|에 ~.不识数儿。|세상 물정에 어두운 책상물림.不懂人情世故的书呆子。⑧压抑yāyì。令人心碎lìngrénxīnsuì。|했던 시절.压抑而凄惨的日子。|어두웠던과거는 되새기 고싶지.不想再回想那令人心碎的过去。⑨暗淡àndàn。|전망ㅇ~.出口前景暗淡。 Ⅱ动〈北〉天黑tiānhēi。|너는어 둡는모르니.你难道不知道天黑了? 어디I 感 哼 hēng。|~ 엘마 니자.哼!看你能做得有多好。|그게 ~말나 되는 소리냐? 哼,那像话吗?②那nà。|네 이놈, ~ 두고 보자! 嗯,你这家伙,咱们走着瞧。 Ⅱ代 ①哪里 nǎli。|~로가느? 到哪里去? |여기가 ~입니까? 这是哪里? ②何处héchù。哪儿 nǎr。|ユキ ~를 가니인받는다.他走到哪里都受欢迎。|그는 ~론가 훌쩍 떠나 버렸다.他不知去哪儿了,突然离开了。③什么地方shénmedifang。哪儿năr。|~ 좀 나녀 오는 길입니ㅂ.我到一个地方去了一下刚回来。④这怎么行zhèz- 1042 <1043> 어때 어렵다 ěnmexing。这哪儿成zhènǎrchéng。哪儿有这事 năry ǒuzh èsh ì。|흡년에 보리 낫 되가 ~4.荒年,大麦只收了5 升,这哪儿成啊? 어때怎么样zěnmeyàng。《》是《어빼해》的略语。 어떠하다①怎么样zěnmeyàng。|이 어떠합니까? 最近病情怎么样? |건강은어떠하냐? 身体怎么样?|네 생각 은어떠지 말해 보렴.不知你是怎么想的,请说一下。②什么样shénmeyàng。什么地方 shén-medìfang。|어떠한조 건이라도다.什么样的条件(我)都接受。|어떠한 곳을 나녀왔냐.我到某地去了一趟。 어떤园 什么样的shénmeyàngde。|~도 할 수 있냐.什么事都能干。|ユキ ~사람이냐? 他是个什么样的人?|~ 노래를좋아하니?喜欢什么样的歌?|~ 이유로 그사람을 만나려 하느냐? 什么原因想见那个人啊? 어떻다形 怎么样zěnmeyàng。什么样 shén-meyàng。《》是《어떻냐》的略语。|가 어떻게 도와 줄까?我该怎么帮(你)啊?|일을어떻 게할?这件事怎么办呢?|환자의 진강은 어떻더냐? 病人的身体怎么样? 어뜩비뜩副하다① 不正经 búzhèngjing。玩世不恭wánshìbùgōng。|~.不正经的行为。|~한 태도로 나오냐.以玩世不恭的态度出现。②歪歪扭扭wāiwāiniǔniú。歪七扭八 wāiqīniǔbā。 |~하게 차린 사람.穿得歪七扭八的人。 어뜩하다耏 恍恍惚惚huǎnghuǎnghūhū。(眼前)发黑(yǎnqián) fāhēi。|~.精神恍恍惚惚。|머리가 어뜩해서 니는 잠시 앉아 있었냐.因为眼前发黑,我坐了一会儿。 어란〔魚卵〕窞 明太鱼子míngtàiyúzǐ。鱼子yǔzǐ。 어럽쇼愿 哦ó。|~, 죽은 줄 알았더 니아 있네.哦,我以为死了,还活着呢。|~,어린 것이 제법인데.哦,小家伙真行啊。|~, 작은 놈이 어딜 쫓아오겠냐고 니서.哦,(你)小家伙怎么能跟着去呀。 어레미宮 粗筛子 cūshāizi。|굵은 ~로 쳐도 된다.粗粉用粗筛子筛也行。|~질하냐.用粗筛子筛。 어려워하다囤 ①畏难 wèinán。为难 wéinán。客气kèqi。|어려워하 지말 고편 히앉아.不要客气,随便坐。|ユ 아이는 어른 앞에서도 어려워하는 빛이 없다.那孩子就是在大人面前也毫不客气。②害怕hàipà。怕pà。怵头chùtóu。蹩头chùtóu。|ユキ ケシ 을 어려워한다.他害怕数学。|니는 영어를어려워한다.我害怕英语。|김 향이 물리학을~.金小姐对物理怵头。 어련하다À 难道会不…nándàohuìbù…。哪儿能(不好、不行、不会) nǎrnéng(bùhǎo、bùxíng、búhuì)。当然会…dāngránhuì…。|그 일은 형이 어련하게 하 지않봐 그리 근심하니?你那么担心,难道是怕哥哥干不完那些事吗?|우리 나라에서 내로라 하 는화가 가그 린그림이 니어련겠습니까?这是在我国可以称得上是大腕儿的画家画的画,哪儿会不好呢? 어련히副 怎么会不…zěnmehuìbù…。哪儿能不…nǎrnéngbù…。哪儿会不…nǎrhuìbù…。当然会…dāngránhuì…。|~ 오지 않겠니, 근심마라.到开车时间时,他一定会来的。|소문 난 直자인메 부모메게 ~ 잘알아 서효도할? 出了名的大孝子,哪儿会不好好孝敬父母呢?|내버려 둬, ~ 알아 서할리.别管啦,当然会知道怎么做。 어렴성〔一性〕宮 拘束 jūshù。敬畏jìngwèi。难色 nánsè。|4니 는 그사람이너 무친절내해 주기에 ~도 없이 나 말했다.那个人很亲切,所以我毫不拘束地把话都说了出来。|서로 ~ 없이 곧 친숙해지냐.互相毫不拘束,马上就混熟了。 어렴풋이副 迷糊 míhu。模糊 móhu。依稀yīxī。|~ 생각나냐.模模糊糊地记起来。|~ 잠이 들냐.迷迷糊糊睡着了。|그녀가왔다는 것은 ~ 기억나는메 그 이후에 어떻게 되었는지는 잘 모르겠다.模模糊糊记得她来过,但不知道后来怎么样了。 어렴풋하다形 ①模模糊糊 mómohūhū。|무 멀어서 어렴풋하게 보인디.离得太远,显得模模糊糊的。|어렴풋하게 들리는 목소리.模模糊糊传来的声音。②(睡得)迷迷糊糊(shuide) mímihūhū。似醒非醒sìxǐngf-ēixǐng。 어렵〔漁獵〕圄 ①捕捞bǔlāo。②捕鱼和打猎bǔyúhédǎliè。 어렵다形 ①困难 kùnnan。难 nán。艰难 jiān-nán。|어려 운.困难的事。|어려 운고.难关。|어려운 공사를 잘 끝냈다.顺利完成了艰难的工程。②畏惧 wèijù。害怕h-àipà。|선생님 을어려워하 지말 고모르것은 자 꾸물.不要怕老师,不会的就去多问问。|시부모 모시기가 ~.害怕侍奉公婆。③(病)危重(bìng) wēizhòng。|~.病危重。④为难 wéinán。冒昧 màomèi。|이거 어렵지만 부탁해요.虽然很冒昧,但是还得拜托您。⑤有难yǒunàn。|어 려 1043 <1044> 어령칙0I 어름거리다 친구가 참된 친구냐.共患难的朋友才是真正的朋友。⑥难懂nándǒng。艰涩 jiānsè。|문장이 어려워서 무 슨말 인지모.句子很难懂,不知道是什么意思。|거기가어려운 내목이냐.那是个难懂的部分。⑦难于nányú。难以nányǐ。|이 번에헤어 지시 만나기가 ~.这次分手,就很难再见面了。 어령칙이副 ①含糊地 hánhude。②影影绰绰地 yǐngyǐngchuòchuòde。|~니.影影绰绰地想起了往事。 어령칙하다形 ①含糊 hánhu。不清楚 bùqī-ngchu。|ユ 그사 람의내 답이어령칙 해기 어렵니.他的答复很含糊,不能相信。②影影绰绰 yǐngyǐngchuòchuò。|칙하니 기억이 잘 안난.那件事影影绰绰记不清了。 어로〔漁撈〕하다他 捕捞bǔlāo。|~ .捕捞作业。|~금지 구역.禁止捕捞的区域。 어록〔語録〕圄 语录 yǔlù。|주자 ~.朱子语录。|처칠 ~.撒切尔语录。 어뢰〔魚雷〕图〈军〉鱼雷yúléi。|공 ~.空中鱼雷。|~를 맞다.中鱼雷。|~정.鱼雷艇。|~ 방어.鱼雷防御网。|~를발사斗.发射鱼雷。 어루더듬다囤 ①摸mō。摸索 mōsuǒ。|어운 방 안메서 성냥을 어루더듬어 찾니.在黑暗的屋子里摸索着找火柴。|어둠 속에서 어루더듬어 자리끼를 찾냐.在黑暗中摸索着找放在枕边(睡觉醒来时喝)的水。②琢磨 zuómo。|상 내의생 각을어루더보다.琢磨对方的想法。 어루러기窞<医〉白癣báixuǎn。白癜风báidi-ànfēng。|~가.长了白癣。 어루만지다囤 ①摸mō。抚摸fǔmó。捋lǚ。|어머니는 딸애의 머리를 어루만지며 이야기했다.母亲抚摸着女儿的头说。|선생님은아이들의 손을 어루만지며 자애롭게 말하셨다.老师抚摸着孩子们的手慈祥地说。|수염을 ~.捋胡须。②抚慰fǔwèi。安慰ān-wèi。|영혼 의상처 ~.抚慰灵魂的创伤。|부드러운 말로 그의 아픈 마음을 어루만져 주었.用温柔的话语安慰他悲痛的心。 어롱①斑斑点点 bānbāndiǎndiǎn。②(花皮)动物或物件(huāpi) dòngwùhuòwùjiàn。 어퉁더퉁副하다囻 花弄巴唧 huānongbājī。|~한 천.花弄巴唧的布。|줄 무늬가 ~하니 보기가 좋지 않다.条纹花弄巴唧的不好看。 어류〔魚類〕宮〈动〉鱼类 yúlèi。|~.鱼类学。|그는 ~ 연구에 평생을 보냈냐.他一生都置身于鱼类学研究。 어르다囤 ①哄 hǒng。逗 dòu。|어린~.逗孩子。|어머니는 아이를 얼러서 약을먹였다.妈妈哄孩子吃药。|나는 동생을 얼러 잠 재웠냐.我把弟弟哄睡了。②捉弄着玩儿 zhuōnòngzhewánr。|~.猫在捉弄老鼠玩儿。 어르신네宮 令尊lìngzūn。|~ 께 서람을 어떻 게생각하십니? 令尊对那个人是怎么想的? |~께서는 안녕하신가? 令尊好吗? 어른①大人dàrén。|그매 가이제 ~되었냐.那个孩子现在已经成了大人了。|~ 두 몫의 일을 하냐.做两个大人才能做的事。|열댓 살이 되자 벌써 ~티가 난냐.到了十五六岁,就已经有大人样了。②令尊lìngzūn。|ㅣ ~수네 께서오셨.哲洙的令尊来了。③大人物dàrénwù。|나라~.国家的大人物。|웃~.上边的大人物。|집안의 ~.家里的大人物。④成了家的人chénglejiāderén。|~장.有几个是成了家的。 어른거리다㘣 ①隐隐约约yǐnyǐnyuēyuē。隐隐绰绰 yǐnyǐnchuòchuò。|저숭이 어른거리는 것 같냐.那边隐隐约约好像有野兽似的。|어릴 때 떠난 고향 마을이 눈에 ~.小时候就已经离开的故乡隐隐绰绰地在眼前晃动。|ユ녀의 모습이눈 앞에 ~.她的模样隐隐绰绰出现在面前。②晃动 huàngdòng。|어스무언가 어른거리 고지나갔.在微弱的月光下有个什么东西晃动着走了过去。③晃晃悠悠 huànghuangyōuyōu。闪烁shǎnshuò。|푸른 니무 그늘과 금빛 같은 첫여름의햇발이 한메 ~.绿阴和金光灿烂的初夏的太阳光一起交相辉映着。 어른스럽다形 像大人xiàngdàrén。成熟ché-ngshú。|나 이에 ~.和(实际)年龄相比,显得成熟。|저 아이는 어른스럽게 말을 한다.那孩子说话像个大人似的。 어른스레副 像大人一样地 xiàngdàrényiyàn-gde。|ㅣ작 은녀석 ~ 군.小家伙的行为像个小大人。|그 아이는 ~ 보이려고 애를 썼냐.那个孩子努力表现出老成的样子。 어른어른副하다ệ 隐隐绰绰yǐnyǐnchuòchu-ò。晃晃悠悠huànghuangyōuyōu。|친 니무 그림자가 ~ 흔들린니.照在湖水里的树影晃晃悠悠的。 어름거리다自他 ①迟疑chíyi。磨蹭 móce- 1044 <1045> 어러굴젓 어린 ng。踌躇chóuchú。犹豫yóuyù。|ユ선생의 물음에 어름거리지 않고 선뜻 내답했니.那个学生毫不迟疑,很流利地回答了老师的提问。|그는 말을 어름거렸냐.他说话犹豫不决。②蒙混过关 ménghùnguòg-uān。 어름어름副하다自他 迟迟疑疑chíchiyiyi。磨磨蹭蹭 mómócèngcèng。犹犹豫豫 yóuy-óuyùyù。|ㅣ묻 는말 ~ 내 답을못.磨磨蹭蹭回答不出提问来。②连蒙带猜lián-mēngdàicāi。 어리¹㫚〈建〉门框ménkuàng。窗框chuāng-kuàng。 어리²名 ①鸡罩jīzhào。②笼子 lóngzi。鸡笼jīlóng。鸟笼 niǎolóng。 어리광하다ệ 撒娇sājiāo。|ㅣ할머 니가니 그 매는 ~이 늘었어요.奶奶来了那孩子更爱撒娇了。|나 큰 녀석ㅇ ~ㅇ?都这么大了,怎么还在撒娇啊? 어리광(을) 떨다熟 撒娇sājiāo。|ユ 그는 어리광을 떨며 엄마에게 보챘냐.那孩子跟妈妈撒起娇来闹个不停。 어리광(을) 부리다熟 故意撒娇 gùyìsājiā-o。|어리광 부리 지말고점 잖게있.别撒娇,老老实实呆着。 어리광(을) 피우다熟 娇声娇气 jiāoshēng-jiāoqì。|막 내라귀여워했 더니커 서도광을 피운.因为是最小的,总是宠爱,所以长大了还娇声娇气的。|새색시가 신랑에게 ~.新娘跟新郎娇声娇气的。 어리굴젓牡蛎酱mǔlìjiàng。|어 ~을 맛있게 담그신냐.妈妈做的牡蛎酱很好吃。|밑반찬으로 짭잘한 ~ㅇ 일품이.咸津津的牡蛎酱是最好的家常小菜。 어리다¹圈 ①幼小 yòuxiǎo。|.年幼的弟弟。|어린 시절.幼年时代。|ユキ 4보디 두 살 ~.他比我小两岁。②幼稚yòuzhì。经验少 jīngyànshǎo。水平低 shuǐ-píngdī。|생 ~.想法幼稚。|ㅣ 경린 탓으로 그러한 결함을 빚었니.由于缺乏经验,所以出了那样的纰漏。 어리다²画 ①结jié。凝结 níngjié。淤 yū。|가 ~.淤血。②噙 qin。|눈 ~.眼里噙着泪水。③带着dàizhe。|ユ그의얼굴 에음이 어리었냐.他的脸上带着笑容。|정성ㅇ ㅣ어 린선.带有诚意的礼物。|그녀얼굴메는 긴장의 빛이 어리었냐.她的脸上满是紧张的气色。④<北>弥漫mimàn。散发sànfā。|안개 ~.雾气弥漫。⑤<北>糊里糊涂 húlihútu。|제 멋에취 ~.烂醉如泥。 어리다³形 ①(眼)花(yǎn) huā。眼花缭乱 yǎnhualiáoluàn。|叫백화점물건들을 눈에 어릴 정도로 잘 차려 놓았니.百货商店里摆着各种各样的商品,令人眼花缭乱。②心迷xīnmí。心醉xīnzuì。|람을 어리게 하는 향기.使人心醉的香气。어리대다①晃荡 huàngdang。|어리대지 말고 어서 이리 오너리.别在门口晃荡,快到这边来。|수상한 사람 이근처에서 어리내고 있었냐.有个可疑的人在家附近晃荡。②晃来晃去 huàngláihuà-ngqù。|공부하 는 형앞메 서어리내 지말썩 나가 놀하!不要在正在学习着的哥哥面前晃来晃去,快出去玩儿吧。 어리둥절하다①不知所措bùzhīsuǒcuò。不知如何是好bùzhirúhéshìhǎo。|ユキ 그스런 비보에 어리둥절하여 한동안 말문이막혔다.突如其来的噩耗使他不知所措,半晌说不出话来。②迷糊 míhu。头昏脑胀tóuhūnnǎozhàng。|아이들ㅇ정신ㅇ ~.孩子们吵得太厉害,都把人吵迷糊了。|영문을 몰라 ~.不知其所然,都迷糊了。 어리벙벙하다㓂 ①愣愣的 lènglèngde。茫然mángrán。|어리 벙벙.茫然的回答。②弄懵 nòngměng。老虎吃天,不知从何下手 lǎohǔchitiān, bùzhicónghéxiàshǒu。|스런 질문에 어리벙벙하여 눈만 끔벅이고있다.被突如其来的发问弄懵了,一个劲眨巴眼睛。|새 일 을맡 고보니 모~.接到新任务,觉得所有的东西都是老虎吃天,不知从何下手。 어리벙벙히副 ①愣愣地 lènglèngde。茫然地mángránde。|~ 뭘그 리? 干嘛愣愣地坐在那儿? |잠에서 깬 그는 ~ 니를 쳐다보았냐.刚睡醒的他愣愣地看着我。②懵里懵懂地 měngliměngdǒngde。懵懵懂懂地 měngměngdǒngdǒngde。 어리보기呂 愚钝之人yúdùnzhīrén。蠢货 ch-ǔnhuò。|~ .蠢货。|~ 석하ㅂ.做出愚蠢的样子。 어리석다形 愚蠢yúchǔn。愚笨yúbèn。|석은 .愚蠢的行动。|어리석 은생.愚蠢的想法。|그 넌어리 석어 남 의속는다.他很愚蠢,很容易上当受骗。 어리숭하다形 ①分不清 fēnbuqing。不清楚bùqīngchu。|~.记忆不清。|해서 잘모르겠.记不清楚了。②蠢笨chǔnbèn。呆笨dāibèn。|ユヒ 그 는이지만 실은 영악한 사람이냐.他看上去有点蠢笨,但实际上很伶俐。 어린〔魚鱗〕①鱼鳞yúlín。②〈军〉鱼鳞阵yúlinzhèn。 1045 <1046> 어린것 어명 어린것孩子háizi。小孩儿xiǎoháir。|~을 후계자로 양성해냈다.把孩子们培养成了接班人。|우리 집 ~.我家的孩子。|~이 무얼 안나고 니서느냐.小孩子懂什么,别插嘴。 어린아이图 孩童háitóng。小孩 xiǎohái。|살 먹은 ~.3岁小孩儿。|남을 ~ 취급하지 마시오.别把人家当小孩儿。|그까짓 일로 화를 내냐니 ~ 같군.那么一点小事就发火,真像个小孩儿。 어린애名<略> 孩童háitóng。小孩儿 xiǎoh-áir。|~처 럼굴 지마.不要像小孩一样(行动)。|~를 어르냐.逗小孩。|~ 같은짓은 그만둬라.不要像小孩儿似的。 어린이儿童értóng。孩子háizi。孩童hái-tóng。少儿 shàoér。|~는.儿童是国家的未来。|~놀이.儿童游乐场。|~옷.儿童服装。|~날.儿童节。|~신문.少儿报。 어림匒하다囮 估计gūjì。估摸 gumo。揣测chuǎicè。|~.估算。|~.概数/估算数。|도무지 ~ㅇ 서 지않는.根本无法估计。 어림(을) 잡다熟 估计 gūjì。估摸gūmo。|적게 어림을 잡아도 백 명 은 올.估计最少也会来100人。|어림 잡야 서너 개는 되겠더라.估计大约有三四个。|밀림 속메서 방향 ~ 잡아.在密林里估摸着方向前进。 어림(을) 치다熟 估计 gūjì。估摸gūmo。|어림 쳐서 계산하다.估算。 어립없다形 ①根本不可能 gēnběnbùkěnén-g。没门儿méiménr。没法说 méifǎshuō。|신의 탁구 수준으로 그를 이기겠냐는 것은어림도 없소.以你打乒乓球的水平,要想赢他是根本不可能的。|니를 속이겠다니어림없는 수작이야.想骗我,那是根本不可能的事。|그런 말을 곧이듣는 자네가 어림없는 사람이지.把那种谎话信以为真,你这个人真没法说。②数不过来shǔbuguòlai。难以胜数 nányǐshèngshǔ。 어림없이副 ①完全不可能地 wánquánbùk-ěnéngde。②难以胜数地 nányǐshèngshǔde。 어립쟁이宮 窝囊废 wōnangfèi。墙头草qiá-ngtóucǎo。比喻人。|ユキ ~그는 여 서없냐.他是个窝囊废,没法相信。|~처럼말하지 말고 똑바로 네 의견을 말해 봐.不要像墙头草一样,尽说别人的意见,好好说一说你自己的看法吧。 어립짐작呂하다他 约摸yuēmo。估摸gūmo。斟酌zhēnzhuó。|~으로 계산.约摸着计算。|그녀는 ~으로 알아맞혔냐.她估 摸对了。|나 ~딱들어맞.我的估摸正对头。 어릿거리다㘣 一个劲晃悠yigejìnhuàngyou。|어린것의 모습ㅇ ㅣ눈앞 에어릿거린.孩子的模样一个劲在眼前晃悠。|그의 흐릿한 시야에는 자식과 노모와 아내의 얼굴이 어릿거렸다.他的眼前模模糊糊地晃悠着孩子,老母亲和妻子的脸。②闪现shǎnx-iàn。闪面shǎnmiàn。|제시간사람 하나 어릿거리지 않았니.时间已经到了,可是一个人也没有来。 어릿광대宮 ①小丑xiǎochǒu。丑角 chǒujué。|~춤.假面舞。②马前卒 mǎqiánzú。走卒zǒuzú。|악당들 ~ 짓을.歹徒们充当了走卒。③活宝 huóbǎo。 어릿어릿副하다圁 晃晃悠悠huànghuangyō-uyou。迷迷糊糊mimihūhū。|애~하니 정신을 못 차릴까? 这孩子怎么晃晃悠悠的,打不起精神呢?|동생이 선잠을깬 사람처럼 ~한 표정으로 나를 쳐다보았다.弟弟好像还没睡醒,迷迷糊糊地看着我。 어마어마하다可怕 kěpà。吓人 xiàrén。(叫人)望而生畏(jiàorén) wàng’érshēngwèi。(让人)望而却步(ràngrén) wàng’érquèbù。|어마어마하게 높은 집.高得吓人的房子。|어마어마하게 높 은.大得吓人的数字。|이번 사업은 그 모가 ~.这次工作的规模真有点吓人。|어마어마하게 큰 배.大得吓人的船。 어망〔魚綱·漁網〕呂 渔网 yúwǎng。|~치냐.撒渔网。|~으로 고기 를잡.用渔网捕鱼。|~선.捕鱼船/打鱼船。 어머니宮 ①母亲 mǔqīn。妈妈 māmā。|~아이를 안냐.妈妈抱着孩子。|여자는 약하4 ~는 강하냐.女人是软弱的,但母亲却是刚强的。|너도 이제 두 아이의 ~가 되었구나.你也已经成了两个孩子的妈妈了。|~의 사랑.母爱。②伯母bómǔ。大娘dàni-áng。③母mǔ。原动力 yuándònglì。|성공의 ~냐.失败乃成功之母。|필요는 발명의 ~.需要是发明的原动力。 어멈宮 ①(家中上辈对下辈)你妈(jiāzhōng-shàngbèiduìxiàbèi) nǐmā。|~ ?你妈在屋里吗?|~들어왔느냐?你妈回来了吗?②我那口 wǒnàkǒu。③(上对下称呼)孩子妈(shàngduìxiàchēnghu) háizimā。 |叫,~아, 이리 좀오너.孩子他妈,过来一下。④妈mā。主人对年长女佣人的称呼,如“刘妈”、“王妈”等。|행랑 ~.老妈子。|부엌 ~.厨娘。 어명¹〔御名〕名 御讳yùhuì。 1046 <1047> 어명 OHH 어명²〔御命〕宮 御令yùlìng。|~。|.颁布御令。|~을 받들니.奉御令。 어물〔魚物〕宮 鱼品yúpǐn。|~.干鱼品。|~상.鱼品商。 어물거리다①一个劲晃悠 yigejìnhuàngy-ou。|그패 의정경 ㅇㅣ눈 ~.那时的情景老在眼前晃悠。|길에서 어물거리지 말고 어서 집으로 가거라.不要在路上晃悠,赶紧回家吧。②一个劲磨蹭yigejìnmóceng。磨磨唧唧 mómojījī。|어물거리 지말 고빨결정하오.别磨蹭,快决定吧。|부탁의 말을꺼내지 못하고 자꾸 ~.总是磨磨唧唧的,不说出要人家办什么事。 어물어물副하다①一晃一晃yihuàngyíh-uàng。|무엇이저 ~에서.那边有什么东西在一晃一晃的。②磨磨蹭蹭 mó-mócèngcèng。磨磨唧唧 mòmojijī。|~을 보내지 말 고어 서시작합시.别磨蹭时间,快开始吧。|~하는 바람에 좋은 기희를 놓쳤.因为磨磨唧唧,所以错过了好机会。③含含糊糊hánhanhūhū。|~답하니.含含糊糊地回答。|난처한 질문을받고 ~넘기냐.遇到不好回答的提问,含含糊糊混了过去。 어물쩍거리다自他 蒙混过关ménghùnguòg-uān。|ユ그 렇게어물쩍 거려서 넘기말고 명확 히따지세.别想就那么 蒙混过关,要弄个水落石出。|아물쩍거리지 말고 정확히 내답해 주세요.别想蒙混过去,请老实回答。 어물쩍어믈꽥剾하다自他 支支吾吾 zhīzhī-wúwú。含糊其词hánhuqící。|질 ~ 을기냐.对提问支支吾吾地蒙混过去。|~하지 말 고똑 똑히내.别含糊其词,请说清楚。 어물뼉하다自他 蒙混 ménghùn。打马虎眼dǎmǎhuyǎn。|ユキ 는화제 를바꾸 어어물해 버렸다.他换了个话题蒙混了过去。|어물쩍해서 넘어가려 고자꾸둘러,ユ렇게는 안 된냐.总是想蒙混过去,老东拉西扯,那样是绝对不行的。 어미¹〔魚味〕囻 鱼味yúwèi。 어미²〔語尾〕 es〈语〉词尾ciwěi。|~ .词尾活用。|~ 변화.词尾变化。|~가 자음은로 끝나.词尾是辅音/词尾以辅音结尾。 어민〔漁民〕圄 渔民yúmín。|영 ~을보하기 위 해정부 메서지 원금을.为了保护个体渔民,政府给予了经济援助。|~들이.조합을 결성하였.渔民们组织了合作社。 어버이①父母fùmǔ。|~의 사람.父母之爱。|~를 공경하라.恭敬父母。|자식은 어버이를 본받는나.子女仿效父母。|~를 따르냐.遵从父母。②<北>慈父cifù。|~ 수님.慈父领袖。 어벌쩡하다形 蒙混ménghùn。敷衍fūyǎn。|어벌쩡한 거짓말을 늘어놓냐.睁着眼睛说瞎话。 어법〔語法〕图〈语〉语法yǔfǎ。|~에 어긋냐다.违反语法。|~학.语法学。|~상 의못을 지적하다.指出语法上的错误。 어복〔魚腹〕宮 ①鱼腹yúfù。②〈生〉腿肚子tuǐdùzi。③(围棋)要格(wéiqí) yàogé。关键格guānjiàngé。 어부〔漁夫·漁父〕宮 渔夫yúfū。|ユキ ュタ~로 살아왔다.他一辈子都是渔夫。|새벽부터 ~들은 고깃배를 저어 바다로 니갔다.渔夫们一大早就划着渔船出海了。 어부바圑하다自他 背背bēibēi。幼儿语。|마~.妈妈,背背(我吧)。 어분〔魚粉〕 services 鱼粉 yúfěn。|~ 제조.制造鱼粉的机器。|~을 사료로 쓰냐.把鱼粉作为饲料。 어불성설〔語不成說〕天方夜谭 tiānfāng-yètán。言不成理yánbùchénglǐ。自相矛盾zì-xiāngmáodùn。不能自圆其说 bùnéngzìyuá-n qishuō。|맨 손으로호 랑이끝잡 는₴ ~이냐.赤手空拳打老虎,那是天方夜谭。|ユ런 말은 ~.那种话是自相矛盾的。 어비〔魚肥〕(农〉鱼肥(料) yúféi(liào)。 어사〔御史〕史〉①御史 yùshǐ。②微服私访(者) wēifúsīfǎng(zhě)。 어사리〔漁一〕宮하다圓 大网捕鱼 dàwǎngb-ǔyú。 어살〔魚一〕鱼栅yúzhà。 어살(을) 지르다圞 下鱼栅 xiàyúzhà。 어색하다〔語塞一〕圍 ①词穷ciqióng。语塞yǔsè。不自然 búzìrán。蹩脚biéjiǎo。|한 내답.不自然的回答。|그의 변명은 어색하기 짝이 없냐.他的辩解非常蹩脚。②尴尬 gāngà。别扭bièniu。|어.尴尬的气氛。|모르는 사람들 틈에 끼어앉아 있으려 니어색해 서나 와버렸.坐在不认识的人当中,觉得别扭,就干脆出来了。 어서副 快 kuài。|~ 들어오십.快进来。|~ 일어니.快起来。|~ 빨리 일을 해라.快干活吧。|~.快说吧。어서 오게熟 快请 kuàiqǐng。请进qǐngjìn。|~, 오랜만일세.快请进,好久不见了。| 1047 <1048> 어석거리다 어슴푸례하다 ~, 반갑구번.请进,(见到你)真高兴。 어서 오너라圑 快进来kuàijìnlái。|~, ユ동안 잘 있었느냐? 快进来,近来还好吗? 어서 오시熟 快请进 kuàiqǐngjìn。|~,오랜만이외냐.快请进,好久不见了。 어서 오십圆 请 qing。|~,드릴까요?请,需要我帮忙吗? 어서 옵소熟 您请 nínqǐng。|~, .您请,老爷。 어석거리다自他 喀嚓喀嚓kāchākāchā。 어석어석副하다自他 喀嚓喀嚓(吃) kāchak-āchā(chī)。|早暑 ~ 를깨 물어.喀嚓喀嚓啃萝卜吃。|그는 복숭아 ~ 깨니.他喀嚓喀嚓啃桃吃。 어선〔漁船·魚船〕囻〈法〉捕鱼船 bǔyúchuá-n。渔船yúchuán。|~.拖网渔船。|소형 ~.小渔船。|~단.渔船队。 어설프다形 ①稀疏 xishū。|바구 니를어게 결었냐.筐子编得很稀。②〈北〉轻率qīngshuài。|똑 똑히알 지도 못설프게 말하고 있소? 还没搞清楚的事情,能轻率地跟别人讲吗?③〈北〉不自然(笑)búzìrán(xiào)。|어 설프.苦笑。④〈北〉不像样búxiàngyàng。不成体统 bùch-éngtǐtǒng。|어.不像样的招待。⑤〈北〉生疏shēngshū。草率cǎoshuài。|오솔길.生疏的羊肠小道。|일손이 ~.操作不熟练。|어설프게 일하다.草草了事。⑥〈北〉淡 dàn。薄bó。|냄 ~.味儿不浓。|안개가 어설프 게날리.雾罩得薄薄的。⑦浅薄qiǎnbó。不足份儿bùzúfènr。|지식.浅薄的知识。|사람됨ㅇ ~.人不够格。⑧〈北〉囫囵觉húlúnjiào。|어.囫囵觉。|어설픈 .恍恍惚惚的梦。⑨〈北〉模糊móhu。依稀yīxi。|어 설픈.模糊的记忆。 어수특하다①憨厚 hānhòu。|ㅣ어수사람.憨厚的人。|사람이 어수룩해야 친도 있는 법이다.人憨厚才会有朋友。②呆dāi。|ユ 그애 吾 ~.那个孩子有点呆。|ユ렇게 어수룩해서야 어찌 험한 세상 을아가겠나?那么呆,怎么能在这险恶的世界上生活下去? ③(北)(管理)宽松(guǎnlǐ)kuānsōng。|어.管理宽松的地方。 어수선하다囮 ①乱 luàn。乱七八糟 luànqi-bāzāo。|벽돌 어수선 하게 널려.砖头散乱地放着。|방 한에 책과 원고 니부랭이가 어수선하게 널려 있냐.屋子里散乱地放着书和稿件碎片。②乱luàn。心烦意乱xīnfányìluàn。|~.心里乱。|한 하루가 지나가 고.过着心烦意乱的一天。|마음어수선하 여일ㅇ ㅣ 히지 않는다.心烦意乱,什么活都没心思干。③〈北〉不利落búliluo。|ユキ シャサヒ조금도 어수선한 네가 없냐.他干活没有不利落的。④<北>依稀 yixi。|어수 선난날의 일.依稀记得的往事。 어순〔語順〕圄 语序yǔxù。词序cixù。|~。|틀렸다.语序错了。|~을 잘 맞추어 작문해라.写作文时注意语序。 어스러지다㘣 ①越轨yuèguǐ。超出 chāoch-ū。越出yuèchū。|ユヒ 그는학 생의신 분에러지는 행동을 하지 않는냐.他不做超出学生身份的事。②(线缝)歪(xiànfèng) wāi。|어스러지게 박아 놓 은.线缝缝歪了的衣领。③〈北〉逐渐消失zhújiànxiāoshī。淡薄dànbó。|어스러 져가 는산.逐渐消失的山道。|어스러져 가는 황혼.变得暗淡的黄昏。 어스럭송아지①半大不小的牛bàndàbù-xiǎodeniú。②〈北〉半大不小的(小伙子) bà-ndàbùxiǎode(xiǎohuǒzi)。半大不小的姑娘bàndàbùxiǎodegūniang。半大不小的(人) 어스레하다㘢 暗淡àndàn。朦胧ménglóng。!그는 날이 어스레하게 밝기 시작하자 밭에 니갔냐.天一蒙蒙亮,他就下地去了。|어스레한 달빛.朦胧的月光。 어스름①暗àn。朦胧ménglóng。|어느새 ~에 잠겼.不知不觉之间外边(天)就黑了。|~ 달빛.朦胧月光。|저녁~.擦黑。②〈北〉鱼白yúbái。余晖 yúhuī。 어슬렁거리다圍 慢悠悠 mànyōuyōu。 어습렁어슬렁副하다圎 慢慢悠悠mànman-yōuyōu。|~ 걸어.慢慢悠悠地走着。|곰ㅇ ~다가.熊慢慢悠悠地走过来了。 어슬하다形 ①昏暗hūn’àn。②朦朦胧胧m-éngménglónglóng。|.朦朦胧胧的月夜。 어슴새벽微明 wēimíng。微微亮 wēiwēil-iàng。|ユキ~그는 부 터일을시.天微微亮他就开始干活。!~엔떡 나야 하니챙겨 놓고 자라.天微微亮就要出发,所以睡觉之前先整理好行李。 어슴푸레하다形 ①黯淡àndàn。冥茫 ming-máng。|ㅣ항 구의불 ~.港口的灯光黯淡。②溟濛míngméng。曈昽tónglóng。依稀yīxī。|저 멀리 마을이 어슴푸레하게 보인니.远方的村庄依稀可见。③模模糊糊mó-mohūhū。空空濛濛 kōngkōngméngméng。!오래된 일이라 어슴푸삐하게밖 에기억나않는다.因为事情过去太久了,空空濛濛地记不清了。 1048 <1049> 어숫비슷하다 어육 어슷비슷하다①差不离chàbulí。|실~.实力差不离。|그들은 경력이 ~.他们的经历差不离。②参差不齐cēncībùqí。 어슷하다形 微斜 weixié。|어 슷하게.微斜着切。|초가집 ㅇ어슷 하 게서.草房微斜着。 어시장〔魚市場〕宮 鱼市场 yúshìchǎng。|~메서 장사하냐.在鱼市场做生意。|~에 가서 신선한 해물을 사 오냐.去鱼市场买新鲜海鲜。 어안〔魚眼〕鱼眼睛yúyǎnjing。鱼眼yú-yǎn。|~ z.广角镜头(鱼眼镜头)。|~석.鱼眼石。 어안이 벙벙하다熟 发愣 fālèng。半天说不出话来 bàntiānshuōbuchūhuàlai。瞪大眼睛说不出话来 dèngdàyǎnjingshuōbuchūhuàlai。|처음 그소식 을들 었 을패그는기가 막혀 서 한동안은 어한ㅇ다.他刚听到那个消息时太吃惊了,许久说不出话来。|낯선 사내가 다짜고짜 멱살을잡고 때들 자청 년은영문 을몰벙벙했다.陌生的男子不由分说揪住了(那个年轻人的)领口,那个年轻人不知是怎么回事瞪大眼睛说不出话来。 -어야지尾 谓词的不定阶终结形词尾,表示“应该 yīnggāi”、“得有 děiyǒu”。|나 두어야지? 这个应该放哪儿呀? |그녀에게 ㅇ ㅣ꽃 을~.这花要送给她。|도 와고 싶지만 형편 ㅇ~.想帮忙,但得有条件啊。|빨리 써야지.应该写快些嘛。 어언간〔於焉閻〕副 不知不觉之间bùzhibù-juézhījiān。|북 경에 ~ 3도년4.到北京来,不知不觉已有3年了。|결혼한 ~ 십 년이되.结婚不知不觉已有10年了。 어업〔漁業〕图 ①渔业yúyè。|근 ~.近海渔业。|원향 ~.远洋渔业。|~ 협정.渔业协定。②捕捞bǔlāo。|~.捕捞权。 어여차圑 嗨哟hāiyō。差不离chàbuli。|:둘, ~!一,二,嗨哟。|~ 들어올리냐.嗨哟一声抬起来了。 어연간하다㓂 ①差不多chàbuduō。差不离chàbuli。大概齐(其) dàgàiqí(qí)。不相上下bùxiāngshàngxià。相差无几 xiāngchàwúji。|그 공사는 ㅇ연간하면 되겠다.那个工程差不多就算可以了。 어연간히副 差不多chàbuduō。差不离 chàb-ulí。大概齐 dàgàiqí。|ユ 그 ~ 을기는데로 마른 톱밥처 럼목구 멍을는다.把饭大概齐嚼了嚼就咽下去了,结果却像一堆锯末一样堵住了喉咙。 어엿하다形 堂堂正正 tángtángzhèngzhèng。正经八百 zhèngjīngbābǎi。|엿한 공민이.我是国家堂堂正正的公民。|학교를 줄업하 고어 엿한사회 인ㅇ.学校毕业后成了堂堂正正的社会一分子。 어엿이副 堂堂 tángtáng。正经八百地 zhèng-jīngbābǎide。|~ 내학.成了堂堂的大学生。|~ 사회인으로 일하 면얼마좋겠니?正经八百地成为社会的一分子该有多好。 어영 대〔御營大將〕〈史〉御营大将yù-yíngdàjiàng。 어영청〔御營廳〕宮〈史〉御营厅yùyingting。 어옹〔漁翁〕宮 渔翁yúwēng。 어居〔御用〕하다囤 ①御用yùyòng。|~자.御用学者。|~신.御用报纸。|~관.御用机关。|~ 단체.御用团体。|~ 상인. 御用商人。|~ 조합을 해체하냐.解散御用工会。②皇帝用huángdìyòng。③国家用guójiāyòng。 어우러지다协调 xiétiáo。和谐 héxié。相容xiāngróng。|선생 님과 학생러져 흉겹 게놀.老师和学生在一起很和谐,玩得非常高兴。|기름과 물은 어우러지지 않는다.油和水不相溶。|가을이 되면적색, 갈색, 황색이 어우러 져숲을는ㅂ.到秋天,树林里到处都是红色、褐色、黄色,相互协调,组成了树林的景色。 어우렁더우렁副하다圓 热热闹闹 rèrenāon-āo。 어우르다他 ①交手jiāoshǒu。|~.交手摔跤。|노름판을 ~.交手赌博。|적들과칼을 ~.跟敌人拼刀。②(翻板子游戏)背(码子)(fānbǎnziyóuxì) bèi(mǎzi)。 어울리다①协调 xiétiáo。般配 banpèi。和谐 héxié。|아직 도그에게 는학생복 이어울렸다.他到现在还很适合穿学生装。|옷메 잘어울리 는액세서.跟衣服很协调的首饰。|언니와 형부는 잘 어울리는 한쌍이다.姐姐和姐夫是很般配的一对。②融洽 róngqià。混熟 hùnshú。|~.和邻居很融洽。|불량배들과 어울려 ㄷ니니.和阿飞混熟了。 어원〔語源·語原〕〈语〉词源cíyuán。语源yǔyuán。|~을.探明词源。|을 ~적으로 연구하니.研究单词的词源。 어유〔魚油〕囻 鱼肝油yúgānyóu。 어육〔魚肉〕圄 ①鱼肉yúròu。②鱼和肉 yú-héròu。③稀巴烂 xibālàn。任人宰割rènrén-zǎige。(成了)刀俎上的鱼肉(chéngle) dāo-zǔshangdeyúròu。|만 ~기 만 1049 <1050> 어음 어줍다 들겠냐.只要看见他,就要打他个稀巴烂。|나라가 적군 에유린 되고~성 은었다.国家遭到敌人的蹂躏,老百姓任人宰割。 어음¹〔←魚驗〕宮 ①〈史〉银票 yínpiào。②〈经〉期票qīpiào。票据piàojù。现金兑换券xiànjīnduìhuànquàn。|~.拒付期票/拒付现金兑换券。|~을 할인하냐.贴现期票。|~을 발행하냐.发行期票。|~만가 되다.期票到期。 어음²〔語音〕,语音yǔyīn。 어의〔語義〕圄 语义yǔyì。词义ciyì。|~다.分析语义。|~를 분명히 하냐.明确词义。 어이¹圆 怎么zěnme。|~ 내랴.我怎么会不知道那个呀。|병ㅇ 골수들었으니 ㅇ ㅣ일 ~ 할.病入膏肓了,这该怎么办呢? 어이²圈 嗨hāi。呼叫平辈时用。|~,을 어쩌나.嗨,这事该怎么办? 어이³感 哎哟āiyo。哎唷āiyū。|~, .哎哟,疼死啦。 어이구感 哎呀āiyā。|~, 힘들.哎呀,真累。|~, 덥다.哎呀,真热。|~, 큰일 났네.哎呀,不得了啦。 어이어이愿 呜呜咽咽 wūwūyèyè。吊丧时的哭声。 어이없다无可奈何wúkěnàihé。有口难辩yǒukǒunánbiàn。|어이 없는.做出无可奈何的表情。 어이없이副 无可奈何地wúkěnàihéde。无奈wúnài。意外 yìwài。|방심 ~ 냐 가을 졌냐.因为一时大意,无可奈何地输了一局。|ユ 사람은 ~ 죽었냐.那个人死得意外。|ユ 나람이 길을 청소하냐가 ~ 쓸어져 죽었.那个人正在清扫道路,突然栽倒,意外地死了。 어장〔漁場〕宮 ①渔场 yúchǎng。|~ .渔场标志。②〈地〉渔区yúqū。|멸치 ~.鳀鱼渔区。|동해 ~.东海渔区。 어저께昨天 zuótiān。|~는 큰비더니 오늘 은햇볕 이쨍쨍.昨天下大雨,而今天太阳却火辣辣的。|~오빠한테서 편지 가왔.昨天哥哥来信了。 어적거리다I自他咯吱咯吱(嚼) gēzhīgēzhī(j-iáo)。 어적어적副하다自他 咯吱咯吱gēzhīgēzhī。|무를 통쨰로 ~ 씹어 먹냐.拿整块儿萝卜咯吱咯吱吃了起来。|~ 소리를 내며 당근을 먹다.咯吱咯吱吃胡萝卜。 어전¹〔御殿〕御殿yùdiàn。 어전²〔御前〕图 御前yùqián。御驾前 yùjiàq-ián。|~에나.走到御驾前。|~부복하냐.跪在御驾前。 어정宮 ①华而不实的人 huá’érbùshíderén。②大概齐(其) dàgàiqí(qí)。|ユ モﻏ ~。로 지었군.那件衣服做了个大概齐。 어정거리다㘣 姗姗shānshān。优哉游哉y-ōuzāiyouzāi。|왜 어서 떠나지리고 있?为什么不赶快走,还在这里优哉游哉呢?|하는 일 없이 어정거리다가 하루 해를 보냈다.没事干,优哉游哉地混了一天。 어정뱅이宮 ①慢性子 mànxìngzi。②劳而无功的人 láoérwúgōngderén。③发迹的人 fā-jìderén。 어정버정副하다圎 闲游闲逛 xiányóuxiángu-àng。无所事事 wúsuǒshìshì。|~면서 경치 를구경.闲游闲逛观赏风景。②〈北〉别别扭扭bièbieniūnjū。 어정잡이①华而不实的人 huáérbùshíde-rén。②有头无尾的人 yǒutóuwúwěiderén。 어정쩡하다①模棱两可 móléngliǎngkě。不确切 búquèqiè。|어정 쩡한.模棱两可的回答。②〈北〉晕晕乎乎yūnyūnhūhū。头昏脑胀 tóuhūnnǎozhàng。|여한네 몰아치니 어정쩡하게 정신 을 못리겠다.好多人乱哄哄地闹得头昏脑胀,不知怎么办才好。 어정쩡히副 ①模棱两可地 móléngliǎngkěde。②〈北〉晕晕乎乎地 yūnyūnhūhūde。木然地mùránde。|~ .木然地站着。 어제¹①昨天zuótiān。〈方〉夜儿个 yèrge。|~ 그가 니녀갔니.他昨天来过。|~는 뭘했느냐?昨天做什么来着?|고향을 떠난 지가 바론 ~같.离开故乡的事 就像在昨天发生的一样。②过去guòqù。|ユキ ~의 그가 아니.他不是过去的他。|내가·~일 나 인 줄아십? 以为我还是过去的那个我吗? 어제²〔御製〕宮 御制yùzhì。 어조〔語調〕圂语〉语调yǔdiào。语气yǔqì。|홍분한 ~.兴奋的语调。|의문의 ~.疑问的语气。|슬픈 ~로 말하냐.用悲痛的语气说。 어조사〔語助辭〕窞〈语〉虚词xūcí。 어족¹〔語族〕〈语〉语系yǔxì。《족》是《어족》略语.|알타ㅇ ~.阿尔泰语系。|인도 유럽 ~.印欧语系。 어족²〔魚族〕〈动〉鱼类yúlèi。 어줍다形 ①呆板dāibǎn。拘谨jūjǐn。不自然búzìrán。②硬yìng。不听使唤 bùtīngshǐh- 1050 <1051> 어중간 어질어질 uan。上不了套shàngbùliǎotào。|소를 띠냐.带着不自然的微笑。|혀가 굳서 말이 ~.舌头发硬,说话不听使唤。|오랫동안 앉아 있었더니 발이 저려 여간 어줍은 게 아니냐.坐得久了,脚就很不听使唤了。|남자가 밥을 지으려니 아무래도~.男人做起饭来怎么也上不了套。③生硬shēngyìng。|ユキキ 그 녀는어 줍은중.她用生硬的中国话在讲话。 어중간〔於中間〕하다颩히副 差不多 chàb-uduō。暧昧àimèi。将就 jiāngjiù。不偏不倚bùpiānbùyǐ。能混就混 nénghùnjiùhùn。马马虎虎mǎmǎhūhū。|지금 출발하기에는 시간이~하냐.现在出发时间已经差不多了。|어중간한 입장.暧昧立场。|~히 공부하려면 아예 그만두는 편이 낫다.如果是马马虎虎学习,那还不如不学好一些。 어중되다〔於中一〕國 两头不沾边liǎngtóu-bùzhānbiān。说不上多也说不上少shuōbus-hangduōyěshuōbushàngshǎo。半大不小bàn-dàbùxiǎo。怎么做都不是zěnmezuòdōubús-hì。前不着村后不着店 qiánbùzháocūnhòu-bùzháodiàn。|저 고리를 하자 니많고 치마 를하자 니천ㅇㅣ모 자라되었다.这块布做上衣有富余,做裙子又不够,两头不沾边。|양이 어중되어 혼자 먹자니 많 고둘 이먹자 니.量说不上多也说不上少,一个人吃多,两人吃又少。|중된 나이.半大不小的年龄。|그들은 밤길을 가다가 어중되 는지 경에빠 지게나.他们走夜路,走着走着落入了前不着村后不着店的境地了。 어중이떠중이宮 乌合之众 wūhézhīzhòng。芸芸众生 yúnyúnzhòngshēng。乌七八糟的人wūqibāzāoderén。|~들 이모고 저 야단들인데 도무지 미덥지가 않나.乌合之众聚在一起吵吵着想干点什么,实际上一点也不可信。|요즘은 ~ 모두 해외여행에 니선다.最近乌七八糟的人都可以去国外旅行了。|~ 냐 교수로 된다.乌七八糟的人都可以当教授了。 어지간하다①算不错 suànbúcuò。可以kěyǐ。|요즘 은날씨 도선선하 여일들ㅇ지간하겐 되 어가는모.最近天气凉快,工作进展还算不错。|인물은 그만하면어지간한 셈이.长相到那个程度就算不错了。②相当 xiāngdāng。|그는서 몸이 어지간하게 지쳤지 만계속을 ㄱ그쳤냐.他积极性很高,虽然相当疲劳,但仍然继续加紧工作。③太老实tàilǎ-oshi。太实在tàishízài。老实过头lǎoshígu-òtóu。|ユ그 걸참다 니너 도 ~.你居然能 忍受它,你也太老实了。④中不溜儿zhōng-buliur。芸芸众生yúnyúnzhòngshēng。一般人 yìbānrén。|어지 간한사람으로 서야내담한 생각을 할 수 있겠소? 这种芸芸众生能有那么大胆的想法吗?|어진간한 사람가지고 해낼 일이 아니니.不是一般人就能做的事。 어지간히副 ①还算可以h áisuànkěyǐ。②相当地 xiāngdāngde。|~ .相当能忍耐。|밤도 ~ 깊었냐.夜相当深了。|ユサ는 ~ 남편을 찾아다닌 듯 땀으로 옷이흠뻑 젖 어있었.她好像为找丈夫走了很多路,衣服都被汗湿透了。③老老实实地lǎolǎoshíshíde。④差不多chàbuduō。 어지럼증〔一症〕圂 眩晕症xuànyùnzhèng。|앉았다 일어섰더니 ~이 났니.从座位上一站起来就感到眩晕。 어지럽다形 ①晕 yūn。昏 hūn。发晕fāyūn。发昏fahūn。|머 ~.头晕。|차하여 ~.晕车了,头发昏。②混乱hùnluàn。乱 luàn。|어지 러운 사회.混乱的社会生活。|마음이 ~.心里乱。|부정 부폐로사회가 ~.贪污腐化把社会弄得很乱。③杂乱 záluàn。|복 도에어지 럽게 널려도구들을 거두었냐.把乱放在走廊里的工具收拾好。④肮脏āngzāng。|어을 씻는다.把弄脏的手洗干净。|어지러운사생활.肮脏的私生活。 어지르다囮 弄脏nòngzāng。搞乱gǎoluàn。|옷을 ~.衣服弄脏了。|방 안을 ~.屋子弄乱了。|조카가 내 책상을 어질러 놓았냐.侄子搞乱了我的桌子。 어지빠르다形 都不适当dōubushìdàng。都不合适 dōubùhéshì。怎么弄都不行zěnmenò-ngdōubùxíng。|트 럭 으로한번너무 많고 두 번에는 짐이 차지 않아 어지빠르게 했냐.用货车一次搬不了,分两次东西又都装不满,怎么都不合适。 어진〔御眞〕图 御照 yùzhào。御像 yùxiàng。|고종 황제의 ~이 남아 있냐.存有高宗皇帝的御照。 어질다形 仁慈 rénci。善shàn。善良 shàn-liáng。老实lǎoshi。|.仁慈的国王。|어진 정치가.仁慈的政治家。|사람이어질어 누구나 그를 좋아한.因为他善良,人人都喜欢他。 어질어질副하다形 晕晕乎乎 yūnyūnhūhū。恍恍忽忽 huǎnghuǎnghūhū。|~나.头晕晕乎乎。|자동차를 몇시간니 ~하냐.坐了几个钟头的汽车,头晕晕乎乎的。|그는 타박상으로 인해 정신이 ~烈斗.因为受了外伤,神情恍恍忽忽的。 1051 <1052> 0H서 -0H 어째서画 怎么zěnme。为什么wèishénme。|~ 너는 그 모향이냐? 你怎么是那个样子啊? |~ 그런 일이 있어났는가? 怎么会发生那种事?|당신은 ~ 그렇게 생각합니까?您为什么会那么想? 어쨌든副 不管怎么说bùguǎnzěnmeshuō。无论怎么做 wúlùnzěnmezuò。反正 fǎnzhèng。|늦기는 하였지만 ~ 보아야겠.晚是晚了,不管怎么说也得去看看。|행실이야~ 그가 천재임에 는틀림.不管品行怎么样,他的确是个天才。|정말인지 아닌지는 몰라 ~ 그런소 문ㅇㅣ 떠냐.不知道是真是假,反正流传着那种传闻。《어쨌든》是《어찌하였든》,《어찌되였든》的略语. 어쩌다가副 ①偶尔ǒu’ěr。意外yìwài。赶巧gǎnqiǎo。碰巧 pèngqiǎo。|~ .偶尔遇上的朋友。|4는 ~ 그 자리에 끼게되었다.我碰巧参加上了。②怎么搞的zěn-megaode。不知怎么搞的bùzhīzěnmegǎode。|~ 나만 뒤떨어지 게되.不知怎么搞的,只有我落下了。③不常 bùcháng。间或jiànhuò。有时yǒushí。|~ .不常来的客人。|그는 ~ 우리 집에들.他有时(顺便)到我家来。 어쩌면I副 ①难说nánshuō。|~ 그내일 올지 몰라.那个人明天来不来,难说。|~ 내일 여행 갈 지도 모르겠냐.明天是不是去旅行,难说。②不知怎么搞的bùz-hīzěnmegǎode。为什么 wèishénme。|~ ユ렇게 예쁠까?不知怎么搞的,长得那么漂亮。|~ 아이가 이렇게 귀여울까? 为什么小孩长得这么乖。 Ⅱ副《어쩌면》是《어찌하면》的略语.|~좋을지 모르겠니.不知怎么办才好。|~ 그사람을 만날 수 있을까? 不知怎么才能见到那个人? 어쪈지副 不知怎么回事bùzhīzěnmehuíshì。不知怎么搞的 bùzhīzěnmegǎode。是何原因shìhéyuányīn。不管怎么说 bùguǎnzěnmes-huō。|어린것 을혼 자보 낸것 ~ 마음한 놓인다.让孩子一个人去,不知怎么回事,我总放不了心。|~ 날이 포근하냐 했더니 눈 ㅣ오 려고그랬.不知怎么搞的天变暖和了,原来是要下雪。|~ユ가투덜거리더라.不知怎么回事他总是在叫嚷。 어쯉잖다形 ①不知深浅bùzhīshēnqiǎn。不知天高地厚 bùzhitiāngaodìhòu。|못 가리면서 어쯉잖게 남의 일에 끼어들다니.连自己的事都还弄不好呢,就不知天高地厚地参与别人的事?②<北>没什么了 不起 méishénmeliǎobuqǐ。|시간을 많이 낭비했군.不是什么大不了的事,时间却浪费了不少。 어찌副 ①怎么zěnme。|~ 한가.怎么能不去呢? ②别提有多……biétiyǒuduō…。|그 영화가 ~ 좋던지 매일 만원이었다.那个电影别提有多好了,电影院每天都客满。|~ 바람이 세던지 날아갈 뻔했다.别提风有多大了,差点给卷走了。③有什么办法yǒushénmebànfǎ。用什么办法 yòngshénme-bànfa。|ㅣ멘 ~ 을.用什么办法走那么远的路呢?|ㅣ일 ~할.这事该怎么办呢? 어찌나副 (为什么)那么(wèishénme) nàme。|어젯밤은 ~ 더운 지잠 을한숨 도 못니.昨天晚上为什么那么热,一点也没有睡着。|그가 ~ 반가웠는지 나도 모르게 껴안았냐.我不知为什么那么高兴,不由得就拥抱了他。|그 해 겨울은 ~ 추웠던지 십년이 지 난지 금도생생. 那年冬天不知为什么那么冷,虽然已经过了10年还记得清清楚楚。 어쩔하다形 晕 昏眩 hūnxuàn。|을 을 잘자 지못 한탓 으로 나는어설 패 면어찔 하곤.我最近可能是没睡好觉,坐了一会儿站起来的时候就觉得头晕。|안에만 있다가 밖에 니갔더니~.总是待在里边,突然一出去就会有点晕。 어차피〔於此彼〕副 反正fǎnzhèng。无论如何wúlùnrúhé。无论怎样wúlùnzěnyàng。|~것이라면 당장 가거라.反正得去,还不如马上就去。|오늘 회의가 매우 중요하기 때문에 ~가야.今天的会议很重要,无论如何都得去。|~ ユ것은 쓸모가 없냐.反正那是没用的。 어처구니없다无可奈何 wúkěnàihé。有口难辩yǒukǒunánbiàn。说不清shuōbuqīng。!살보면 가끔 어처구니없는 일 을당기도 한니.生活中难免要遇到说不清的事。!어처구니없는 거짓말.弥天大谎。 어처구니없이副 有口难辩地 yǒukǒunánbià-nde。无可奈何地 wúkěnàihéde。没办法 méi-bànfa。|~ 니가떨.没办法,上场后败下阵来了。 어촌〔漁村〕圄 渔村yúcūn。|~ 풍경 이하답냐.渔村的风景美丽。|니는 ~ 마을메서태어났다.我出生在渔村。|~계.渔村股。|~문학.渔村文学。 어치㫚动〉松鸦sōngyā。 -어치〔←於値〕con 表示买卖相当于若干钱数的东西,相当于“…的”|사탕 2원 1052 <1053> OH렁거리다 억단 ~를 주시오.给我两元钱的糖吧。|4원~를샀다.买来了4元钱的东西。|고기 만 원~를 팔다.卖了1万元的鱼。 어치렁거리다ệ 踉踉跄跄 liàngliàngqiàngq-iàng。|그는 맥없ㅇㅣ어 치렁거리들어섰다.他踉踉跄跄地走进了小巷。|ユ의어치렁거리는 뒷모습 이안쓰러 워보인.他那踉踉跄跄的背影很令人同情。 어치렁어치렁剾하다踉踉跄跄 liàngliàn-gqiàngqiàng。 어칠거리다一个劲跌跌撞撞yigejìndiedi-ēzhuàngzhuàng。 어철비칠副하다趔趔趄趄 lièlièqièqiè。 어철어칠副하다㘣 跌跌撞撞diediēzhuàngz-huàng。 어투〔語套〕图 ①语气yǔqì。口气kǒuqì。|早三러운 ~.温和的语气。|의논하려는 ~.商量的口气。②语体yǔtǐ。|~와 글.语体和文章。③口音kǒuyīn。|~.南方口音(南道口音)。 어폐〔語弊〕圄 ①语病 yǔbìng。|~가.有语病。②欠妥的话qiàntuǒdehuà。失礼的话 shīlidehuà。|이렇 ~말 하면모르지만 돈만큼 귀중한 것도 없냐.没有比钱再贵重的,这样说不知是否有些欠妥。 어포〔魚脯〕鱼脯yúfǔ。干鱼片gānyúpiàn。|술한주로 ~를 구워 먹냐.烤干鱼片做下酒菜。|바싹 말린 ~.干透了的鱼片。 어프로치〔 approach 〕名 ①接近 jiējìn。近似jìnsì。②〈体〉助跑道zhùpǎodào。③〈体〉(高尔夫球)向洞穴草坪击球(gāoěrfūqiú)xiàngdòngxuécǎopíngjīqiú。|~.向洞内击球。 어피〔魚皮〕图 ①鱼皮yúpí。②鲨鱼皮shāyú-pí。 어필〔 appeal 〕名형①(产生)反响(c-hǎnshēng) fǎnxiǎng。|ユ 그강하게 어필하였다.那个话剧在青少年中产生了很大反响。|섹스~.有性感。②(体)(运动员向裁判)提出异议(yùndòngy-uánxiàngcáipàn) tíchūyìyì。 어학〔語學〕宮 ①〈语〉语言学yǔyánxué。②(学习)外语(xuéxi) wàiyǔ。|~ .学习外语。|저 친구는 ~ 실력ㅇ ㅣ상당하.那个朋友的外语实力是很厉害的。③<语>语言(学) yǔyán(xué)。|~ .语言教育。 어항¹〔魚缸〕①鱼缸yúgāng。|~.圆形鱼缸。|~ 한메 수초와 물고기를 기르니.鱼缸里养着水草和鱼。|우리 집 ~메는열내어가 자라고 있냐.我家鱼缸里养着热带鱼。②捕鱼筒 bǔyútǒng。 어항²〔漁港〕囪渔港yúgǎng。|~ go.渔港法。|~에 정박한 어선.停泊在渔港里的渔船。|ㅇ 도시 는중 ~한.这个城市是重要的渔港。 어허國 ①啊哈ahā。|~, ユ그렇 게하 는号랐군.啊哈,我不知道那样干。|~,벌써시간이 나 됐으니 큰일 났구먼! 啊哈,糟糕,已经到点了! ②呃è。|~, 그걸 치면못써.呃,那个东西不能碰。|~, 어른 앞에서 그 무슨 버릇없는 짓이냐.呃,在大人面前怎么那么没礼貌。 어험圑 (摆架子时的)嗯哼(bǎijiàzishide) ēn-heng。|할아버지 ~ 서하고헛기 침셨냐.爷爷嗯哼一声干咳了一下。|~,한메 누구 있느냐? 嗯哼,里边有人吗? 어형〔語形〕图〈语〉单词形态 dāncixingtài。 어희〔魚膾〕宮 生鱼片shēngyúpiàn。|~뜨다.片生鱼片。|~를 먹다.吃生鱼片。 어획〔漁獲〕하다囤 捕捞 bǔlāo。海底采挖hǎi dicǎiwā。|~.捕捞总量。|~.捕捞量。|~号.捕捞物/捕捞对象。|~장.捕捞场。 어휘〔語彙〕圄 ①〈语〉词汇 cihuì。|~.词汇论。|~ 형태소.词汇要素。|~력.词汇能力。|기본 ~.基本词汇。|풍부한 ~를구사하냐.构思丰富的词汇。②词汇集 cih-uìjí。 억I〔億〕图 亿yì。万万 wànwàn。|10.10亿。|2억5천만.两亿5千万。 Ⅱ园 亿 yì。|1 ~ 원을장학금 으로하다.把1亿元作为奖学金寄存下来。|ユ가 국가에 헌납 한재 산이 몇 십억고 한다.据说他捐献给国家的财产价值有几十亿元。 억강부약〔抑强扶弱〕囻하다抑强扶弱yì-qiángfúruò。|「 」길 ~전은은이의 ㅇ이야기ㅇ.《洪吉童》描写了一个抑强扶弱的青年的故事。 억겁〔億劫〕宗〉亿劫yìjié。永存yǒngcún。|~의 인연.永存的因缘。|~만 년.亿万年。 억견〔臆見〕宮 ①臆想yìxiǎng。臆测yìcè。②〈哲〉臆说yìshuō。 억누르다囤 ①抑制 yìzhì。|격정을 ~.抑制激情。|ユキ 격동된 가슴을 억누르면서 이야기했다.他抑制住激动的心情说。②压制yāzhì。|자유를 ~.压制自由。|약자를 ~.压制弱者。 억단〔臆斷〕하다囤 臆断yìduàn。主观臆断zhǔguānyiduàn。|~하지 말시 생각해 보게.不要主观臆断,再仔细想 1053 <1054> 억류 억지스궤 一想。|ユ의 ~으로 문제가 더 심각햬졌냐.因为他的主观臆断,问题更严重了。 억류〔抑留〕하다[自他다] 扣留kòuliú。|사할린에 ~되어 있 는사.被扣留在库页岛的人。|영해 침범으로 선원들ㅇ ㅣ일경찰에 ~되었냐.因侵犯领海,海员们被日本警察扣留了。 억만〔億萬〕I窞 亿万yìwàn。|~ 장.亿万富翁。|~ 금을 준내도 니는 그 일은안 하겠니.给我千金万银我也不会干那事。 Ⅱ园 万千 wànqiān。|~ 가.思绪万千。 억병①海量hǎiliàng。②一醉方休 yizuìf-āngxiū。|ユ그 날니는누 군가와 ~울로 취하고 싶었냐.那天我就想跟某个人一醉方休。 억보①犟驴 ji ànglü。|ユ녀는 억지가 세서남들이 ~라고 부른나.因为她很犟,所以别人都叫她犟驴。|저런 ~녀석.看那个犟驴。②二赖子èrlàizi。 억새名〈植〉(Miscanthussinensis var. purpur-ascens) 紫芒zǐmáng。|~들판에니.田野里长满了紫芒。|~로 엮어 얹은지븅.用紫芒编成笆子盖上去的屋顶。 억설〔臆說〕圄 臆说yìshuō。|항 ~에구하냐.街头巷尾臆说纷纭。|이 문제에 내해서는 ~이 분분하냐.对这个问题众口嚣嚣。 억세다形 ①坚硬jiānyìng。长硬zhǎngyìng。|억센 니뭇가지.坚硬的树枝。|아욱ㅇ ㅣ벌억세어졌다.露葵已经长硬了。|채소의 줄기가 ~.蔬菜茎长硬了。②强有力 qiáng-yǒulì。有劲yǒujìn。|.有劲的手。③坚强jiānqiáng。坚决 jiānjué。|.坚强的意志。|숭리할 그날까지 억세게 싸워나가자.坚决地斗争到胜利的那一天。|ユ는 어떤 일이든 시작하면 억세게 밀고 나간다.他不管是什么事情,只要一开始就会坚决干到底。 억수〔←惡水〕名 倾盆大雨qīngpéndàyǔ。|曰가 ~로 쏟아지냐.下着倾盆大雨。|어젯밤~로 퍼붓 는빗속 을헤치 고그 를만나갔다.昨晚冒着倾盆大雨见他去了。 억수장마〔←惡水一〕宮 连阴雨liányīnyǔ。|~가 들니.下连阴雨。 억압〔抑壓〕하다되다①压迫yāpò。强迫qiǎngpò。压制 yāzhì。|~.日本帝国主义的压迫。|여론을 ~하냐.压制舆论。|그 조직은 정부의 ~을 받았냐.那个组织受到了政府的压制。|신앙의 자유를~해서는 한 된다.不能压制信仰自由。② 〈心〉压抑yāyì。③〈生〉压迫 yāpò。 억울〔抑鬱〕呂하다彫히副 冤枉yuānwang。冤yuān。|억울 하게누 명을.冤枉地背上黑锅。|죄 없는 내가 책임을 져야 한다니 정 ~.让没有罪的我来承担责任,这太冤枉了。 억제〔抑制〕하다되다①抑制yìzhì。压制yāzhì。|~력.抑制能力。|인플레의 ~.抑制通货膨胀。|감정을 ~하다.抑制感情。②<医>抑制yìzhì。 억조〔億兆〕数 ①亿万yìwàn。|~ 叫.亿万百姓。|~창생.亿万百姓。|~인.亿万人。②〈北〉天文数字tiānwénshùzì。比喻义。③〈北〉亿万苍生yìwàncāngshēng。|~이목이 집중되냐.吸引了亿万苍生的耳目。 억지〔←抑之〕名 ①〈北〉犟 jiàng。|~다.死犟。②〈北〉牵强附会 qiānqiǎngfùhuì。|작품의 내용에서 사긴들은 억지가 없ㅇ자연스럽게 형상해야 한.作品内容里的(有关)事件不要牵强附会,要描写得自然。③耍赖shuǎlài。|제가 하고도~를부린냐.自己干过的事,硬耍赖说没有干过。|~ 핑계.硬找的借口。|~가 통하는 세상 ㅇㅣ 어찌잘되? 这种不讲理的世道怎么能好呢?④硬 yìng。硬干 yìn-ggàn。不讲理 bùjiǎnglǐ。|~.要硬干。 억지(틀) 부리다熟 ①死犟 sǐjiàng。|도 없으면서 제가 하겠다 ~.没什么能力,却死犟着要自己做。②不讲理bùjiǎng-lǐ。 억지(가) 세다熟 犟牛jiàngniú。|ユキ억지가 센 사람이야.他是个很犟的人。 억지(를) 세우다熟 硬犟 yìngjiàng。|ユサ가 억지를 세우는 바람메 일ㅇ ㅣ무산되니.因为她硬犟,所以事情泡汤了。 억지(를) 쓰다懃 耍赖shuǎlài。|제다고 ~.赖着要自己去。 억지로副 硬(是) yìng(shì)。勉强 miǎnqiǎng。|안 넘어가 는~ 을.把难以下咽的饭硬吃下去。|돈을 ~ 마련하였냐.勉强凑够了钱。|그에게 일을 ~ 맡겼냐.硬把事情托付给了他。|그 배우의 연기에는 억지스러운 데가 있.那个演员的演技有点做作。 억지스럽다①牵强附会 qiānqiǎngfùhuì。强拉硬扯 qiánglāyìngchě。②不讲理 bùjiǎn-glǐ。|ユ 그사람 ~.那个人不讲理。③做作zuòzuo。矫揉造作 jiǎoróuzàozuò。 억지스레副 ①强要qiángyào。硬要yìngyào。②蛮不讲理地 mánbùjiǎnglǐde。③矫揉造作地jiǎoróuzàozuòde。 1054 <1055> 억지 춘향 언론 억지 춘향이〔一春香一〕图 削足适履xuēz-úshilǚ。赶着鸭子上架 gǎnzheyāzishàngjià。~나마 일을 끝내긴 했.赶鸭子上架总算做完了。|~로 꿰어 맞추냐.削足适履,硬给穿上去了。 억척I名 泼辣 pōlà。顽强 wánqiáng。硬汉子yìnghànzi。铁人 tiěrén。拼命三郎 pīnmìng-sānláng。|ユ 그젊 은이 ~정말, ユ야럼 어려운 일을 해내다니.那个年轻人真顽强,那样困难的工作也完成了。|ユロス는 새벽부터 밤늦도록 일하는 ~이냐.那个女的是从早到晚都在干活的拼命三郎。Ⅱ面 顽强地 wánqiángde。豁出命 huōch-ūmìng。拼命 pīnmìng。|~ .豁出命干了很多事。 억척(을) 떨다熟 豁出命干 huōchūmìngg-àn。新官上任三把火 xīnguānshàngrènsān-bǎhuǒ。|ㅣ내 가억 척떨 며일하 지않았니우리 집 은나찾을수 없었.如果我不豁出命干就不可能赎回我自己的房子。|갓 시집 온새택 ~.刚结婚的新媳妇是新官上任三把火。 억척(을) 부리다熟 卖力气màiliqi。拼命干pīnmìnggàn。|ユ그렇 게억척을 부제야 그 는조금편 하게사.他拼命干,现在他终于能过得舒服一点了。 억척같다囮 十分泼辣 shífēnpōlà。十分顽强shífēnwánqiáng。像铁人一样 xiàngtiěrényi-yàng。|사 ~.人十分泼辣。 억척같이圑 拼命 pīnmìng。使劲shǐjìn。十分泼辣地 shífēnpōlàde。十分顽强地 shífēn-wánqiángde。|~ .拼命挣钱。|~공부하냐.使劲学习。 억척꾸러기宮 倔强人juèjiàngrén。硬汉子y-ìnghànzi。铁人 tiěrén。拼命三郎 pinmìng-sānláng。 억척으로副 顽强地 wánqiángde。拼命地 p-inmingde。|새벽~ 서밤까.从早到晚拼命干活。 억측〔臆测〕하다囮되다㘣 臆测 yìcè。猜测cāicè。揣度chuǎiduó。|그 ~은지나지 않는냐.那只不过是我们的臆测而已。|~ㅇ 난무하.臆测盛行。|ㅣ행 방된 유명 인사 를두 고갖가 ~이떠돌있난.对下落不明的著名人士流传着各种猜测。|ユ의 불투명한 태도가 ~을넣있다.他那不明确的态度导致了臆测。 억하심정〔抑何心情〕图 ①是何原因shìhéy-uányīn。出自什么想法chūzìshénmexiǎngfǎ。|무슨 ~으로 그런 말을 하오? 出自什么想法说那种话?②隐衷yǐnzhōng。|슨 ~이라도 있소?难道我还有什么隐衷不 成? 언감생심〔焉敢生心〕名怎么敢有这种想法zěnmegǎnyǒuzhèzhǒngxiǎngfa。怎敢二心 zě-ngǎn’èrxīn。|네가 ~ ユㅃ 게을 하다니?你怎么敢对我说那种话?|용서받는 것은 ~에 바라지도 않지만, 제가고의로 그런 것은 아님을 알아 주십시오.虽不敢想能得到宽恕,但我仍希望你能了解我并不是有意那么做的。 언감히〔焉敢一〕副 怎敢 zěngǎn。|~메 들어오냐니.怎敢进我的房间。|네가 ~내게 그런 말을 하나니.你怎敢对我说那种话。 언걸①连累liánlèi。株连zhūlián。②受洋罪shòuyángzuì。 언급〔言及〕匢하다㘣되다㘣 谈到tándào。谈及tánji。|보고 ~서 은되었 으니 ㅂ조하기 위하여 몇마 니하겠습.报告里都谈到了,为了强调起见再说几句。|~을 회피하냐.避免谈及。|희담의 성과에 내해서는 너 이상 ~하지 마시오.对会谈成果,不要再谈了。 언니①姐姐jiějie。②嫂子sǎozi。妯娌之间或女孩称自己哥哥的爱人时用。 언더라인〔 underline 〕名 (在单词或句子下面划的)着重线(zàidāncíhuòjùzixiàmian-huàde) zhuózhòngxiàn。|~.划着重线。|중요한 문장에 ~을 긋냐.在重要句子下面划着重线。 언더웨어〔 underwear 〕图 内衣nèiyī。贴身衣服 tiēshēnyīfu。 언덕①小山坡xiǎoshānpō。|~.坡路。|~빼기.陡坡/小山坡坡顶。|가파른 ~.陡峭的小山坡。|~을 달려 내려오다.跑下山坡。②丘陵qiūlíng。|~에.爬上丘陵。 언덕이 지다凵 ①有坡度yǒupōdù。②坑坑洼洼kēngkēngwāwā。|언 덕ㅇ힘들나.由于有坡度,所以很难上去。 언도〔言渡〕宮舏法〉宣判xuānpàn。|형을 ~하다.宣判死刑。|早죄 ~.宣判无罪。|~서.宣判书。 언동〔言動〕宮 言行 yánxíng。|~을.注意言行。|~에 각별히 유의하시오.请特别留意言行。 언뜻画 猛然 měngrán。|길 ~ 메서는 것 을보았 는떼 아마 미 스같았소.猛然一看,好像是老金在路上走了过去。|좋은 생각이 ~ 떠오르.猛然产生了一个好的想法。 언론〔言論〕言论 yánlùn。舆论 yúlùn。新 1055 <1056> 언명 언죽번죽 闻 xinwén。|~의.言论自由。|~힘.言论的力量。|~의 탄압.(对)言论的镇压。|~인.新闻工作者。|~계.新闻界 /舆论界。 언명〔言明〕图하다他되다①表明 biǎomi-ng。|우리 의견해 ~.表明我们的观点。|ユキ ユシ ュ터뷰에서조 국민주화를위해 끝까지 싸울 것을 ~한 바 있다.他在接受记者采访时表明要为祖国的民主化斗争到底。②<逻>立论 lìlùn。 언문¹〔諺文〕㫚 谚文yànwén。韩文hánwén。|~편지.谚文信/韩文信。 언문²〔言文〕图 语言和文章yǔyánhéwénzh-āng。言文yánwén。|~ .言文一致运动。|~ 일치체로 쓰다.写成言文一致体。 언변〔言辯〕图 口才 kǒucái。语言艺术yǔyá-nyìshù。|~。|좋.口才好。|그 ~어 사람들 많은 곳에 가기 싫어한냐.他因为口才不好,所以不愿意去人多的地方。 언사〔言辭〕图 出言chūyán。言词yáncí。|早드러운 ~.温和的言词。|~가 지나치냐.言词过分。|불손한 ~를 쓰냐.出言不逊。 언성〔言聲〕话音huàyīn。声音shēngyīn。|~을 높이니.提高嗓门儿。|가냘픈 ~.细弱的声音。|화난 ~.生气的声音。|맑은~.清脆的声音。 언약〔言約〕하다囮 口头约会kǒutóuyuēh-uì。说好shuōhǎo。说定 shuōdìng。相约 xi-āngyuē。|~을.守约。|~랑니.(两个人)决定谈恋爱。|두 사람은 결혼하기로 ~했냐.两个人说好要结婚。 언어〔言語〕图 语言yǔyán。言语yányǔ。|~생활.语言生活。|~ 감각.语言感觉。|~몌술.语言艺术。|~ 장애.语言障碍。 언어 도단〔言語道斷〕名 岂有此理 qǐyǒu-cǐlǐ。荒谬绝伦huāngmiùjuélún。|모를 업신여기나니 ~이냐.子女瞧不起父母,真是岂有此理。|식민지 정책 을정당하려는 것 은참 ~로.企图使殖民地政策合法化,简直是荒谬绝伦的事情。 언어 행동〔言語行動〕图 语言行为 yǔyánx-ingwéi。 언월〔偃月〕图 ①月牙儿yuèyár。②月牙儿形 yuè yárxíng。③帽檐 màoyán。 언쟁〔言争〕名하다ệ 争吵zhēngchǎo。|~。]일어나냐.发生争吵。|두 사람은 그 일을두고 격렬한 ~을 벌였냐.两人因为那件事展开了激烈的争吵。|~주먹냐짐으번졌다.争吵变成动武。 언저리边 biān。周边zhōubiān。|~. 湖边。|입 ~.嘴边。|눈 ~에 멍ㅇ ㅣ들.眼圈发青。 언제副囤 什么时候shénmeshihou。什么时间shénmeshíjiān。何时héshí。|~겠니? 你什么时候走? |ユキ ~니 원칙을견지한다.他任何时候都坚持原则。|~한번 놀러 오너라.什么时候来玩儿一次吧。|바다는 ~ 보아도 푸르냐.大海什么时候看都是蓝的。|방학은 ~부터입니까? 什么时间放假? |그 사람을 만난 게 ~였더라.遇见那个人是什么时候来着。 언제나副 ①无论什么时候 wúlùnshénmesh-ihou。不管什么时候bùguǎnshénmeshihou。|ユキ ~ 의지가 되는 사람이니.他无论什么时候都是个可信的人。|ユキキ ー ー~나에게 같은 말만 되풀이한다.她不管什么时候总是对我重复同样的话。|~와도 좋다.什么时候来都行。②总 zǒng。总是zǒngshì。|ユヒ ~ 그는 같은 차림 을하니.他外出时总穿着同样的衣服。 언제든지副 不管什么时候bùguǎnshénmes-hihou。|~ 오.不管什么时候,来吧。|~ 형폇 닿는 내로 오십시오.不管什么时候,只要有时间就来吧。|우리는 ~ 출발할준비가 되어 있냐.我们随时都做好了出发的准备。 언제인가副 ①总有一天 zǒngyǒuyìtiān。找个时候zhǎogeshihou。|~지.总有一天会醒悟的。|~ 그가 우리예게돌아올 날이 있겠지.总有一天他会回到我们身边的。②记不起是什么时候 jìbuqǐshì-shénmeshihou。有那么一次 yǒunàmeyícì。|그 곳은 ~ 가 본 적이 있냐.那个地方记不起是什么时候去过一趟。|~그가 내게꽃다발올 선물했다.有那么一次他给我送过一束花。 언젠가副 ①总有一天 zǒngyǒuyìtiān。迟早chízǎo。找个时候zhǎogeshihou。|~여행을 할 것이.总有一天会去欧洲旅行。|~ 꼭찾아뵙겠습니.找个时候我一定去拜访您。|이번의 손해는 ~ 벌충이될 것이.这次的损失迟早会弥补回来的。②记不起是什么时候 jìbuqishìshénme-shihou。|~ 가 본적.记不起什么时候去看过一次。|~ 당신을 본 적이 있는 것 같습니다.记不起什么时候好像见过您。|이것이 ~ 말 씀드렸 던책입니.这就是什么时候曾经提起过的那本书。 언죽번죽副하다國 满不在乎 mǎnbúzàihu。大大方方 dàdàfāngfāng。|ユ~ 그의에 나는 기분 ㅇ나빠.我对他满不在乎甩出来的话,心里感到很不舒服。|ユサ 1056 <1057> 언중유골 얻어먹다 는 조금도 부끄러워하는 기색 없이 ~ 말하였냐.她丝毫也没有害羞的样子,大大方方地说了。 언중유골〔言中有骨〕图 话中有刺 huàzhōn-gyǒucì。夹枪带棍jiáqiāngdàigùn。 언질〔言質〕宮 回话儿huíhuàr。|~을.给回话。|나는 그에게 서확실 ~을받다.我从他那儿得到了一个明确的回话。②话把儿 huàbàr。话柄huàbǐng。|~지 않도록 조심해.小心被抓住话柄。 언질(을) 잡다圞 抓话把儿zhuāhuàbàr。 언질(을) 주다熟 (给人)留话柄(gěirén) li-úhuàbǐng。 언청이宮 兔唇 tùchún。豁嘴儿 huōzuǐr。 언턱图 ①台儿táir。|是 ~.窗台。②坡台儿pōtáir。坡 po。|~ .成斜坡。 언턱거리名 碴儿 chár。小辫儿xiǎobiànr。把柄 bǎbǐng。|~를.抓住小辫儿。|~를 주나.给人小辫子抓。 언필칭〔言必稱〕副 言必称yánbìchēng。三句话不离本行 sānjùhuàbùlíběnháng。|사들ㅇ ~ 매 국대 국하지 만진 짜래국는 드풀다.不少人士言必称爱国,但真正的爱国者却很少。|그는 ~ ユ 말을 한냐.他三句话不离本行。 언필칭 요순(堯舜)熟 ①口头禅kǒutóuch-án。②言必称尧舜yánbìchēngyáoshùn。③老调重弹lǎodiàochóngtán。 언해〔諺解〕하다<语〉谚解 yànjiě。古代指用韩文翻译的诗歌或文章。|두시 ~.杜诗谚解。|仝학 ~.小学谚解。 언행〔言行〕图 ①言行yánxíng。|~하냐.言行一致。②语言行为 yǔyánxíngw-éi。|~메각별 히유의해.要特别注意语言行为。 얹다囤 ①搁gē。放 fàng。|시렁에밥~.把饭碗搁在搁板上。|선반에 가재 도구量 ~.把家什搁在搁板上。|난로에 주전자号 ~.把水壶放在炉子上。|ユキ ﻋキュータ내 어깨에 손을 얹었냐.他亲切地把手放在了我的肩膀上。②搭dā。加 jiā。添tiān。|배를 10근을 샀더니 한 두 개를 얹어 주었냐.买了10斤梨,又给搭了一两个。|만원에 천 원을 너 얹어 준냐.给1万元上再加1000 元。③(翻板子游戏)子儿摞子儿(fānbǎnziyóuxì) zǐrluòzǐr。即几个子儿先后走进了同一个格子。|말을 ~.子儿摞子儿。④张弓搭箭 zhānggōngdājiàn。 얹은머리宮 束发头shùfàtóu。盘发头pánfà-tóu。 얹히다I被 ①滞(食) zhì(shí)。|음 ~ . 滞食。|어제 먹은 밥이 얹혔냐.昨天吃的饭没消化得了。②寄生 jìshēng。依赖 yīlài。|남에게 얹혀살 수는 없냐.不能依赖别人生活。|ユヒ テル는 일없 이 친구 집에 얹혀살고 있.他什么也不干,寄住在朋友家(寄人篱下)③(往高处)搁(wǎnggaochù) ge。|장롱 위에 얹힌 상자.搁在衣柜上面的箱子。 Ⅱ便 让……搁上去 ràng… geshangqu。 얻다囤 ①得到 dédào。取得 qǔdé。弄到 nòn-gdào。弄来 nònglái。|100~.得了100分。|신임을 ~.得到信任。|휴가ㅡ ~.得到休假/请了个假。|책에서 지식을 ~.从书上得到了知识。|숭리를 ~.取得胜利。|친구에게서 얻 은.从朋友那儿弄到的衣服。②娶qǔ。物色(丈夫、女婿、儿媳妇等)wùsè(zhàngfu、nǚxu、érxifuděng)。有 yǒu。生shēng。|~.娶妻子。|~.找了个丈夫。|사위를 ~.找了个女婿。|叫二리를 ~.娶了个儿媳妇。|ユキ ッ サ전에딸을 얻었냐.他几个月前生了个女儿。|ユ녀가 아들을 얻었냐.她生了个儿子。③拾到 shidào。租到 zūdào。借到 jièdào。|메서 얻 은지 갑을주인 에게돌려.把在路上拾到的钱包还给了主人。|셋집을~.租到房子。|가게릅 얻어 사업을 시작하냐.租了个小铺子开始营业。|빚을 ~.借到钱。④得(病) dé(bìng)。|연일과탓으로 병 을얻.因为连日来过于疲劳,就得了病。 얻어온 쎅기| [] 食客shíkè。 얻어듣다他 道听途说dàotingtúshuō。|들은 이야기.道听途说的话。|풍문에 ~.道听途说的小道消息。 얻어들은 풍월熟 听来的知识 tīngláidezhi-shi。|ㅣ 나도 ~거 .我也是听来的知识。 얻어맞다自他 ①挨打áidǎ。|~.挨了一下打。|ユキ キキ덩을 얻어맞아 퍼렇게멍이 들었다.他的眼眶被打得发青。②遭到攻击 zāodàogōngji。|K기업얻어맞았냐. K 企业在广播里遭到攻击。|여론에 ~.遭到舆论的攻击。 얻어먹다自他 ①〈北〉吃请 chīqǐng。|집에 갔냐가 술 한잔 얻어먹었소.到朋友家,他请我喝了一杯酒。②讨(吃) tǎo(chī)。|집에서 밥술도 바로 얻어먹지 못하던 그가 지금은 나라의 주인이 되었다.他过去家里连饭都吃不饱,现在成了国家的主人。|얻어먹는 처지메 찬 밥 더운 밥 가리랴.在讨饭吃的情况下,怎么能挑肥拣瘦呢?③挨骂áimà。|형 의책 을찢 고욕 을한바 1057 <1058> 얼굴 얻어먹었냐.因为把哥哥的书撕了,挨了一顿骂。 ②①瑕疵 xiácī。污点 wūdiǎn。|늘메는 ~ 하니 없구니.秋天的天空白璧无瑕。②连累 liánlèi。株连zhūlián。③困苦kùnkǔ。 으2图 灵魂 línghún。精神 jīngshén。|~.民族魂。|~。|叫지다.掉魂。|한국인의~이 담긴 전통 문화.带有韩国人精神的传统文化。 얼(을) 먹다熟 魂飞胆丧 húnfēidǎnsàng。 얼(을) 다熟 失魂落魄 shīhúnluòpò。 얼간하다囤 ①半腌 bànyān。|~ .半腌明太。|~고등어.半腌青花鱼。②不够分寸(的人) búgòufēncun(derén)。笨蛋bèn-dàn。|ㅣ ~, 그것 도몰?你这个笨蛋,连那个都不懂? 얼간망둥이笨蛋bèndàn。不够分寸(的人) búgòufēncun(derén)。 얼간이笨蛋bèndàn。不够分寸(的人) bú-gòufēncun(derén)。|~ .不够分寸的家伙。 얼갈이하다囮<农〉①冬耕dōnggēng。②冬种菜 dōngzhòngcài。|~ .用冬天种的白菜腌的泡菜。 얼거리宮 框架kuàngjià。|~ㅣ 번저놓고 하여라.先搭好框架,再往下做。 얼거리(를) 잡다熟 搞框架 gǎokuàngjià。搞总体设计 gǎozǒngtǐshèjì。弄清总的情况nòngqīngzǒngdeqíngkuàng。|~.弄清案子的总的情况。|그 문제의 얼거리를잡아 말하냐.把问题的总的情况说一说。 얼결宮 头脑一热 tóunǎoyírè。一不冷静 yi-bùlěngjìng。一冲动 yìchōngdòng。|~낙하고 말았냐.头脑一热就答应下来了。|~에 도망치다가 잡혔.一冲动就逃跑,被抓住了。 얼굴宮 ①脸liǎn。|~을돌.转过脸。②脸形 liǎnxing。面孔 miànkǒng。|~.长了个好脸形。|ユキキ &생긴 ~이라고 부끄러워 한냐.她自以为脸长得难看,就老害羞。③面子 miànzi。|~。 ] 이.不给面子。|~을 세워 주냐.给面子。|네아버지 ~을 봐서 이번만은 용서해 주겠니.看在你父亲的面子上,这一次原谅你。④脸色liǎnsè。|~.笑脸。|어 ~.阴沉的脸色。|그는 생각에 잠긴 ~ㅇ ㅣ었다.看他脸色是在沉思。 얼굴 가죽이 뚜껍다熟 脸皮厚 liǎnpihòu。얼굴을 내밀다凵 露脸 lòuliǎn。|ユ달메 한 번씩은 얼굴은 내민니.他1个月露1次脸。|그녀는 지난벤에 얼굴을 냬밀 고는 한 참만에 야나신나타.她上次露面之后,过了很久才又出现了。 얼굴을 보아 주다㔿 看面子kànmiànzi。给面子 gěimiànzi。|내얼 굴좀보오, 제발.给我面子吧,拜托了。|ユ가내얼굴을 보아 주었다.他给了我个面子。 얼굴(을) 붉히다熟 脸红脖子粗liǎnhón-gbózicū。红脸hóngliǎn。|얼니.脸红脖子粗地吵架。|서로 얼굴 붉히는짓은 하지 맙시다.别做相互都红脸的事。얼굴에 노랑 꽃이 피다罒 (因病)脸色蜡黄。 얼굴에 똥칠을 하熟 给……脸上抹黑 gěi…liǎnshangmǒhei。|,칠을 해 도유분.混蛋,你给爸爸脸上抹黑也得有个分寸啊。 얼굴에 먹철 을给……脸上抹灰 gěi……liǎnshangmǒhuī。 얼굴에 철판을 깥다熟 厚颜无耻 hòuyán-wúchǐ。脸比城墙还厚 liǎnbǐchéngqiánghái-hòu。|ㅣ얼굴 에철판 을깔 지않았고서 야런 짓을 할 수 있겠는? 要不是脸比城墙还厚,怎么能做出那种事来? 얼굴에 침 뱉熟 给……脸上吐唾沫 gěi…liǎnshangtǔtuòmò。驳面子 bómiànzi。|ユิ행동은 제 얼굴메 침뱉 는일이.那种行为是驳我面子的事。 얼굴을 고치다熟 补妆 bǔzhuāng。|보며 ~.照着镜子补妆。|ユ녀는 얼굴고치고 니시 사무실로 들어왔다.她补完妆又回到了办公室。 얼굴을 깎다熟 丢人现眼 diūrénxiànyǎn。그런 소문을 퍼뜨려서 내 얼굴을 깎을 생각이냐?传开那种风闻想让我丢人现眼啊?얼굴을 못 들다熟 抬不起头 táibuqǐtóu。 얼굴을 익히다慁 面熟miànshú。脸熟 liǎn-shú。 얼굴을 하다熟 带着…表情 dàizhe……biǎo-qíng。|~.带着生气的表情。|~.带着厌烦的表情。 얼굴이 뚜껍다熟 脸皮厚 liǎnpihòu。 얼굴이 뜨겁다熟 脸发烧 liǎnfāshāo。|ユ내 치부를 들추는 바람메 얼굴이 뜨거워혼났니.因为他揭了我的老底儿,脸发烧得够呛。 얼굴이 반반하다熟 眉清目秀 méiqingmùx-iù。|얼굴 ㅇㅣ반반 하니괜찮은아.脸长得眉清目秀是位不错的小姐。 얼굴이 반폭이 되다熟 瘦了一大半shòule-yidàbàn。|앓곳 나ㅁ 니그 는얼이 되었다.他病了一场瘦了一大半。 얼굴이 선지 방구리가 되熟 满面红光mǎnmiànhóngguāng。 1058 <1059> 얼굴빛 러불다 얼굴이 팔리다慁 ①露够脸lòugòuliǎn。②出尽风头chūjìnfēngtóu。 얼굴이 피다熟 脸色好看liǎnsèhǎokàn。|굴이 핀것 을보 니형편 ㅣ좋아 진모양₴.脸色好看了,看样子日子过得好点了。얼굴이 횽당무가 되鄍 脸绯红 liǎnfēi- hóng。 얼굴이 화끈하다熟 面红耳赤 miànhóngěr-chì。脸都红到了脖子根儿liǎndōuhóngdào-lebózigēnr。|얼굴화끈 하여못하겠냐.面红耳赤地再也说不出话来。 얼굴빛脸色 liǎnsè。|적 ~.紫红脸膛。|~ㅣ좋.脸色很好。|~이창백나.脸色苍白。|~흐려지.脸色变得阴沉起来。 얼굴빛을 바로잡다熟 正颜厉色 zhèngyán-lìsè。一本正经 yìběnzhèngjīng。 얼굴빛이 변하凵 脸都变了 liǎndōubiàn-le。|돈얘기 를꺼내 자그 는얼굴빛 이변였다.一提钱的事,他脸都变了。 얼굴빛이 늙으락푸르락하다㘥 脸一阵红一阵白 liǎnyízhènhóngyízhènbái。|서 ~.气得脸红一阵白一阵。 얼근덜근하다①甜辣甜辣 tiánlàtiánlà。②微醉 wēizuì。 얼근하다形 ①辣酥酥 làsūsū。|고추를 넣었더니 국이 얼근하냐.放了辣椒,汤有些辣。②半醉bànzuì。|얼근 하게취.有点儿醉。 얼근히副 辣酥酥地 làsūsūde。半醉半醒地bànzuìbànxǐngde。|ユキ ~ 그는그와 말다툼을 했다.他在半醉半醒的情况下和他吵了一顿。 얼금뱅이| 宮 麻子 mázi。 얼기설기副하다A — 道西—道 dōngyídà-oxīyídào。错综复杂cuòzōngfùzá。|~얽어매니.用细绳东一道西一道地捆起来。|포도 덩굴이 ~ 뒤얽혀 있다.葡萄藤东一道西一道地缠在一起。|일ㅇ ~얽다.事情错综复杂地交织在一起。|~뒤엉킨 복잡한 심정.错综复杂的心情。 얼김에副 顺便shùnbiàn。|~ .顺便收拾掉。 얼낍덜낌에副 稀里糊涂地 xīlihútúde。头脑一热 tóunǎoyírè。|모두좋다 ~ 까가 보았냐.大家都说好,我也稀里糊涂地去看了。|~동의하.稀里糊涂地同意了。 얼다①冻dòng。结冰jiébīng。|~.地冻。|꽁꽁 얼어붙은 연못.冻得硬邦邦的莲花池。|강ㅇ ~.河水结冰。|장갑을 꼈는데도 손이 얼었다.戴了手套,但手还是冻了。 |발이 ~.冻脚。③(醉酒后)舌大发硬(zuì-jiǔhòu) shétoufāyìng。④窘住jiìngzhù。|ユキ마이크 앞에 서자 얼어 서말 이안다.他往麦克风前面一站就发窘,说不出话来了。|나는 첫무ㅃ에서 어버렸.我初次登台一下子就窘住了,⑤<农>(喂蚕摘下的)桑叶发蔫(wèicánzh aixiàde) sāngyèfāni-ān。 얼떨결에副 头脑一共tóunǎoyírè。一不冷静yibùlěngjìng。一冲动 yìchōngdòng。|~ ユ말을 했다.我头脑一热,就说了那样的话。|~ 숭낙하냐.一冲动,就答应了。|~ ユ것을 깜박 잊었.一冲动,就把那个给忘得一干二净。 얼떨떨하다囻 发懵fāměng。弄懵nòngmě-ng。晕晕乎乎yūnyūnhūhū。|옆에서어떻게 떠드는 지정 ~.小孩们在旁边吵得厉害,弄得人晕晕乎乎的。|ユキ テ도 뜻밖이라 얼떨떨한지 니를 쳐냐보기만烈斗.因为太意外了,他好像给弄懵了,只是一个劲看着我。 얼떨하다形 ①(头撞后)嗡嗡响(tóuzhuàng-hòu) wēngwēngxiǎng。|혀 ~.头撞到柱子上,嗡嗡响。②头昏脑胀tóuhūnnǎozhàng。|~.因为太忙,(弄得人)头昏脑胀。|얼떨하여 무엇을먼저 해 야할지모르.头昏脑胀的,不知应该先做些什么。 얼뜨.名 糊涂虫 hútuchóng。木头人 mùto-urén。|~ 같 은녀.你这糊涂虫。|ㅣ너왜 ~처럼 멍청히 서 있기만 하니?你干嘛像个木头人似的站在那儿发呆呀? 얼뜨다形 呆头呆脑dāitóudāinǎo。|녀석아.你这呆头呆脑的家伙。|ユヒ -~.他有点呆头呆脑。 얼락녹을락副하다①时化时冻 shihuàshi-dòng。|지난겨울 에는얼 ~이하여이트를 제내로 타지 못했다.去年冬天,因为时化时冻没能滑好冰。②紧一阵松一阵地戏弄(人) jǐnyízhènsōngyízhèndexìnòng(r-én)。|ㅣ남 ~ 잘ㅂ루 는사.又打又拉,真会对付人。 얼러맞추다他 穿凿附会 chuānzáofùhuì。巧言令色qiǎoyánlìngsè。糊弄 hùnong。|한 말로 ~.用适当的语言穿凿附会。|남편을 ~.糊弄丈夫。|얼러맞추 기힘.很难糊弄。 얼러붙다聚在一起 jùzàiyìqi。|마을들이 한메 얼러붙어 냐니며 새 농기 기구를 제조한다고 법석거렸냐.村里的青年聚在一起,热火朝天地研究制造新农具。|얼러붙어 싸우냐.聚在一起打架/打群架。 1059 <1060> 얼렁뚱땅 얼버무리다 얼렁뚱땅剾하다㘣 糊弄 hùnong。马虎 mǎ-hu。|이것 은그렇 ~ 넘 길문제 가아오.这不是就那么可以糊弄过去的问题。|일을 ~해치우다.把事情马马虎虎地做完了。|~하지 말고 폭똑히 내답해라.不要想糊弄过去,好好回答吧。 얼렁얼렁副하다曲意奉迎qūyìfengying。吹吹拍拍 chuīchuīpāipāi。 얼레宮 窓子 yuèzi。(绕风筝或钓鱼线等用的)绕线板(ràofēngzhenghuòdiàoyúxiàndě-ngyòngde) ràoxiànbǎn。|~.往绕线板上缠线。|~를풀.放寇子上的线。 얼레빗梳子shūzi。|~.梳子和篦子。 얼특图 斑点 bāndiǎn。花斑 huābān。|~ ol지다.有了斑点的。|옷에 생긴 ~을 지다.擦掉衣服上的斑点。|ユ ~은 아무리해도 빠지지 않는다.那斑点怎么也洗不掉。|니갈색 ~있 는 흰.有茶褐色斑点的白狗。 얼특덜록副하다形 花弄巴唧 huānongbājī。花花搭搭 huāhuādādā。|벽ㅇㅣ ~물다.墙被雨水浇得花弄巴唧的。|그녀는 ~한 옷을 즐 겨ㅣ입.她喜欢穿花花搭搭的衣服。 얼륵말名<动>(Equus burchelli) 斑马 bānmǎ。 얼록얼록副하다形 斑斑点点 bānbāndiǎndi-ǎn。花花绿绿 huāhuālùlǜ。|~빨래를 ㅂ시 손질했다.把洗得斑斑点点的衣服又洗了一下。|~한옷감.花花绿绿的衣料。|~한 옷을 입고 외출하.穿着花花绿绿的衣服出门。 얼록지다㘣 有斑点 yǒubāndiǎn。弄花 nòn-ghuā。|눈물 로얼룩 진얼.被眼泪弄花了的脸。|땀으로 얼룩진 옷.被汗水弄花了的衣裳。|눈물과 한숨으로 얼룩진 세월.充满悲痛和无奈的日子。 얼퉁덜퉁하다颩 花花搭搭huāhuādādā。 얼른副 赶快 gǎnkuài。赶紧 gǎnjǐn。马上 m-ǎshàng。|~ 갔.赶快去一趟。|었으니 ~ 가자.时间晚了,赶紧走吧。|식기 전에 ~ 먹어라.趁热赶紧吃吧。|잠이~ 오지 않아 신문을 ㅁ시 펼쳤냐.不能马上入睡,又把报纸打开了。 얼리다I圓 ①合得来 hédelái。|친 구~.和朋友合得来/和朋友相处得很好。②(风筝)绞住(fēngzheng) jiǎozhù。|~.风筝互相绞住了。 Ⅱ他 使协调 shǐxiétiáo。 얼마IA 多少duōshǎo。怎么zěnme。| 약은 값ㅇ ~입니?这牙膏卖多少钱?|ㅣ밭메서 감자 소출이 ~니 났소? 这块地出多少土豆? |나는 ~든지 널 용서 할 수있냐.我怎么也能原谅你。②一些 yìxiē。一定的 yidìngde。|그는 ~진 해서하겠다고 했다.他要自愿捐献一些。|나는거기서 일을 냐 보고도 ~를 더 기다렸나.我在那儿办完事又等了一些时候。③多… duo…。|~ 온지.来了没多久。|~ 되 지않 은물건이지 만아 주게.东西虽然不多,但请收下吧。|ユ것ㅇ ~ 크 지않.那个没有多大。|~은지 모르겠냐.不知有多高。|~ 길지 알겠나?(你)知道有多长吗? 얼마간〔一間〕窞副 ①一些yìxiē。|있으 ~가져오시오.有的话,拿一些来吧。②一些时候yìxiēshíhou。|나는 ~ 기 서리겠소.我还要在这里等一些时候。|~의여유틀 주시오.请给一点时间/请给一些余地。 얼마나副 ①多少 duōshǎo。|빠 구니모두 ~됩니까?篮子里的东西一共有多少? |돈ㅇ ~ 필요합니?需要多少钱?②多duō。多么duōme。|우리의 ~ 촌름다운가! 我们的农村多美啊! |그리운 어머니를 만났으니 ~ 반가울까?见到了想念的母亲,多高兴啊! |ユ 음악은 ~ 감미로운지 모른.那音乐别提有多美了。 얼마르다圎 冻干 dònggān。 얼마만큼副 多少 duōshǎo。怎么zěnme。|~더 기나려야 하니? 得等多长时间啊? |~말을 하면 알아듣겠니? 我怎么说你才能听懂呢? 얼마큼副 多少 duōshǎo。(就)一些(jiù) yìxi-ē。|인원ㅇ ~ 더필요하? 还需要多少人? |그의 말은 ~은 사실이다.他的话有一些是实话。|~ 더 기냐려 주시오.再等一些时候。|마을 어귀메서 ~ 더 들어가면큰 백양나무가 보인.进了村口再走几步就能看到大白杨树。 얼멍덜멍副하다形 (粥、糨糊等)疙疙瘩瘩(zhōu、jiànghuděng) gēge dādā。|~니.粥疙疙瘩瘩。|~ 잘 풀리지 않은 풀.疙疙瘩瘩的弄不开的糨糊。 얼멍얼멍副하다囻 ①疙里疙瘩gēligēdā。| ol죽은 ~ 되었다.这个粥疙里疙瘩的。②(用线等织的东西的底面)毛毛糙糙(yòng-xiànděngzhidedōngxidedimiàn) máomaocāo-cāo。 얼버무리다自他 ①〈北〉混杂hùnzá。|가지 일을 얼버무려 놓지 말고 하나씩 해결해 가자.别把好多件事情混在一起,一 1060 <1061> 얼보다 얼음판 件一件地解决吧。②囫囵吞枣 húlúntūnzǎ-o。③含糊 hánhu。含混 hánhùn。打马虎眼dǎmǎhuyǎn。抹过去 mǒguòqu。|~.语尾含糊。|농담으로 ~.用俏皮话打马虎眼。|정부는 이번 사진을 관계자 몇몇만을해직시키는 것으로 얼버무리려 든냐.政府解雇了为数不多的几个有关人员,想以此来把这件事抹过去。 얼보다他 ①看不清 kànbuqing。|범인의 얼굴을 기억할 수 없.看不清所以记不住犯人的脸。②侧目cèmù。 얼보이다被 ①看不清kànbuqīng。②侧目cè-mù。 얼부플다①冻结后膨胀 dòngjiéhòupéngz-hàng。|독에 ~.缸里的水结冰膨胀了。②冻肿dòngzhǒng。|얼부.冻肿了的手指。 얼빠지다①心神恍惚 xīnshénhuǎnghū。 ②掉魂儿 diàohúnr。失神shīshén。|소리.傻话。|그는 얼빠진 사람처럼 멍하니앉아 있냐.他像掉了魂儿似的呆坐着。|현¥이 너무도 아름다워 니는 얼빠진 듯이바라보고 있었니.因为莲花太美,我失神地看着它。 얼싸國 ①(高兴时)哎嗨(gāoxìngshí) āihāi。|~ 좋네! 哎嗨,好啊! ②嗨哟hāiyō。 얼싸안다他 拥抱yōngbào。|모두들반가워 얼싸안고 돈.大家太高兴了,互相抱着转圈。|아들의 주검을 얼싸안고 울니.抱着儿子的尸体哭。 얼쏭덜쑹副하다形 斑驳陆离 bānbólùli。 업씨구感 ①(高兴时)嗨哟(gāoxìngshí) hāi-yō。|~ 좋냐!嗨哟,好呀! |~ 경사 났네.嗨哟,有喜事啦。②(不满时)好哇(bùmǎn-shí) hǎowa。|~, 잘.好哇,你们玩儿呐。|~, 잘한디.好哇,你真行。 얼씬副하다直 闪面 shǎnmiàn。闪现 shǎnxi-àn。|다시 는 내눈앞 ~하 지마.再也不要出现在我面前。 얼썬 못熟 不敢闪面 bùgǎnshǎnmi-àn。|이근처 벤얼 씬 못하도 록단단 히단을 쳤.好好教训了一顿,使其不敢在这附近动弹了。 얼씬거리다①一个劲闪现 yigejìnshǎnxi-àn。一个劲闪面 yigejìnshǎnmiàn。|은 깊어 공원 안에는 사람의 그림자 하냐얼씬거리지 않는다.夜深了,公园里一个人影也没有。|빼가 고프니까 먹을 것만 눈에얼씬거린다.因为肚子饿,眼前闪现的全是吃的东西。|ユキ ธ즘 우리 집에 얼찐거리지도 않는다.最近根本不见他到我家来。②曲意奉迎qūyìfengying。 얼씬얼씬副하다①过电影似的 guòdiàny-ingshide。|~ 화면ㅇ.一个个镜头像过电影似的闪过去了。②晃来晃去huàngláihuàngqù。|저앞에서 귀찮게 ~하니? 到远处去玩儿吧,干嘛老在眼前晃来晃去? 얼씬없다形 一点影子也没有yìdiǎnyingziy-ěméiyǒu。|창고안 에는쥐라 ~.仓库里连老鼠影子也看不见了。|크게 혼이 난후로 아이는 동물원으로 오는 일이 ~.受过一次大惊吓之后,小孩儿就再也不敢到动物园来了。 얼씬없이副 影子都看不见 yǐngzidōukànbú-jiàn。 얼어붙다①冻结 dòngjié。|너무강물ㅇ ㅣ꽁 꽁얼어붙.因为太冷,河水冻得邦邦硬。②僵硬jiāngyìng。|号。~.因为恐怖,全身都变僵硬了。 얼얼하다形 ①辣不呲咧làbucilie。|얼얼하게 입맛을 돋구는군.辣不呲咧的东西,吃了提胃口。|고추가 어찌 니매혀가 ~.因为辣椒太辣,舌头辣不呲咧的。②火辣辣(痛) huǒlalá(tòng)。|이 ~.手被火烫了,火辣辣地痛。|돌뿌리를 세게 차서 발가락이 ~.因为被石头绊了一下,脚趾尖火辣辣的。③醉醺醺 zuìx-ūnxūn。|ㅣ 어찌독 한지 한잔 술에얼얼니.酒劲儿太大,才喝1杯就有点醉醺醺的了。 얼음冰 bīng。|~을.砸冰。|~.冰水。|~ 찜.冰敷。|드니 ~이얼.终于冻冰了。|생선을 ~에 채우다.冰镇鲜鱼。|~을넣 어냉커피 를만들었.放冰做冷咖啡。 얼음(0|) 이다| 熟(被)冻伤(bèi) dòngsh-āng。|발가 ~.脚趾被冻伤。 얼음(을) 지치다慁 滑冰 huábīng。滑动huádòng。|스케 ~.用冰刀滑冰。 얼음장名 冰层 bīngcéng。冰 bīng。冰块 bi-ngkuài。|~.打破冰层/破冰。 얼음장 같다慁 冷冰冰 lěngbingbing。像冰块一样 xiàngbīngkuàiyiyàng。|~.手像冰块一样(凉)。|방바닥ㅇ ~.地板像冰块一样/地炕像冰块一样。|ユ 사람은 냉정하기가 ~.那个人很冷酷,像冰块一样。 얼음지치기丆하다滑冰 huábīng。溜冰 li-übīng。|겨울 이면아 ~들 은에냐.一到冬天,孩子们对滑冰就很来劲。|어릴적 ~하던 추억을 잊을 수 없냐.不能忘记小时候溜冰的情景。 얼음판冰场 bingchǎng。|~니.滑倒在冰场上。|~에서 얼음지치니.在 1061 <1062> 얼쩍지근하다 얽히 冰场上滑冰。 얼쩍지근하다①辣丝丝 làsīsi。|국 ㅇ찌니 매웠던 지가슴 이 냐얼쩍지근하.汤太辣了,心里都觉得辣丝丝的。|김치찌개가 ~.泡菜豆腐汤辣丝丝的。②沉醉chénzuì。|술이얼쩍지 근하게.(酒)烂醉如泥。③火辣辣(痛) huǒlala(tòng)。④沾亲带故zhānqīndàigù。 얼쭝얼쭝副하다( 吹捧)吹喇叭(chuipěng)chuīlǎba。 얼추副 ①大致dàzhì。|~잡아 일주일은 걸리겠니.估计大约需要1个星期。|기초공사를 ~해놓.基础工程大致搞完了。②快要 kuàiyào。几乎jīhū。|~되어 갑니까?这个月的计划快完成了吗? |약속 시간ㅇ ~ 되었.约好的时间快要到了。 얼추잡다囤 大致一算 dàzhìyísuàn。粗算 cū-suàn。大致估计 dàzhigūjì。概算gàisuàn。|얼추잡아도 손님 이 백명 은넘 을것이.粗算一下客人也得超过100人。|비용을~.粗算费用。|방문객 수가 얼추잡아 천명 가량이니.大概算了一下来客人数,有1000名左右。 얼치기①四不像 sìbúxiàng。不伦不类 b-ùlúnbúlèi。②不踏实的人 bùtāshiderén。③杂乱无章 záluànwúzhāng。 얼크러지다ệ (事情)搅在一起(shiqing) ji-ǎozaiyìqǐ。缠绕在一起 chánràozaiyìqǐ。|지 생각ㅇ 한 ~.各种想法搅在一起。|털실ㅇ ~.毛线缠在一起。|얼크러 진문를 하나씩 풀 어니가.一件一件地处理搅在一起的问题。 얼큰하다形 ①辣乎乎làhūhū。②醉倒 zuì-dǎo。|찌 개국물 ~.白菜豆腐汤有点辣。 얼큰히副 ①辣乎乎地 làhūhūde。|조 기매탕ㅇ ~잘끓여.黄花鱼辣汤有点辣,炖得不错。②醉倒zuìdǎo。|~ .醉倒了。 얼키설키副하다东缠西绕 dōngchánxirào。|~ 얽혀 있는 거미줄.东缠西绕搅在一起的蜘蛛网。|관계가 ~ 얽혀 있냐.关系错综复杂。 얼토당토아니하다囻 ①不贴边bùtiēbiān。|그런 얼토당토아니한 말을 누가 곧이듣겠소?那种不贴边的话,谁会相信呢?②风马牛不相及fēngmǎniúbùxiāngjí。毫不相干 h-áobùxiānggān。|문제당토아니한 것이에.这个问题和那个问题毫不相干。|얼토당토아니한 사람이 범으로 몰리냐.把毫不相干的人当作犯人。 얽다¹囤①捆kǔn。捆扎 kǔnzhā。|~.捆行李。|바자를 ~.捆扎篱笆。②捏造 ni-ēzào。|죄 ~.捏造罪名。③〈北〉编写biānxiě。造 zào。|저 는앞 으로한 편을 얽어 보려고 생각한냐.我打算将来编写一部短篇小说。|집을 ~.造房子。④〈北〉编织biānzhī。|구 ~.编网兜。⑤<北>捆绑手脚 kǔnbǎngshǒujiǎo。 얽다²回 ①(脸)麻(liǎn) má。|共~.脸麻。|얼굴이 살짝 ~.脸有点麻。②(物体表面)坑坑洼洼(wùtǐbiǎomiàn) kēngkēngw-āwā。 얽동이다他 捆扎 kǔnzhā。捆绑kǔnbǎng。|짐을 ~.捆行李。|상자를 얽동여 두니.捆好了箱子。 얽매다囤 ①捆绑kǔnbǎng。拴紧shuānjǐn。|죄인을 포숭으로 단단히 ~.用绳子把罪犯捆紧。②束缚 shùfù。捆绑手脚 kǔn-bǎngshǒujiǎo。|~.用规矩束缚。|장릿벼로 소작인들을 ~.用半对半租子将小农手脚捆绑住。|노끈으로 꽁꽁 ~.用细绳紧紧捆住手脚。 얽매이다被 ①被捆扎bèikǔnzhā。②被束缚bèishùfù。被捆绑手脚bèikǔnbǎngshǒujiǎo。|직장메 ~.被束缚在工作单位。|돈에 ~.被钱束缚。|ユキ テヒ을 싫어한다.他不管什么事,就怕被束缚。|생활에 얽매여 여행 한번 제내로 하지못했다.被生活捆住了手脚,一次都没能好好去旅游。 얽어매다囮 ①捆扎kǔnzhā。|그 를포숭으얽어매어 끌고 가자.把他用缧绳捆住拉走吧。|두 발을 ~.捆住双脚。②束缚shùfù。捆绑手脚 kǔnbǎngshǒujiǎo。 얽죽얽죽副하다形 斑斑麻麻 bānbānmámá。 얽히다被 ①缠绕chánrào。纠缠jiūchán。|王도 덩굴~.葡萄藤缠在一起。|니뭇가지가~.树枝缠绕在一起。②交织jiāozhī。|연순이는 여러 가지 생각에 얽히어 일이손에 잡히지 않았냐.莲顺心里交织着各种想法,工作做不下去。③〈北〉被牵连bèiqi-ānlián。被牵扯 bèiqiānchě。被卷入 bèijuǎn-rù。|사진에 얽 혀들어.被牵连进那个案子里。|뇌물 수수 사진 에얽 혀들다.被卷入收受贿赂事件中。④关联guān-lián。相关 xiāngguān。|ㅣ상기.有关上甘岭的故事。|수선화에 얽힌 전설.有关水仙花的传说。⑤〈北〉搅在一起jiǎozaiyìqǐ。|한 네얽혀제.(他们)搅在一起提出了这件事。⑥被捆绑 bèikǔn-bǎng。|잠자 리가거미 ~.蜻蜓被蜘蛛网缠住了。⑦被捏造 bèiniēzào。 1062 <1063> 엄격 엄전스궤 엄격〔嚴格〕하다히團 严格 yángé。严肃yánsù。|요구 ~하.要求严格。|~규칙.严格的规定。|가정 교육ㅇ ~하.家庭教育很严格。|~히 냐스리냐.严格管理。|~히 처리하냐.严肃处理。 엄금〔嚴禁〕하다되다㘣 严禁yánjìn。|입 ~.严禁出入。|화~.严禁烟火。 엄니 es〈生〉犬齿quǎnchǐ。 엄동〔嚴多〕圄 严冬yándōng。隆冬lóngdōng。|~ 설한.数九寒天。|~시절에 안녕하신지요?严冬时节,可否安好? 엄두宮 念头 niàntóu。|~수 할가는다.想都不想着手。|너무 추워 밖에 니갈 ~가 니지 않는다.太冷了,一点都不想出去。 엄마宮 妈咪 māmi。妈妈māma。幼儿语。|~, 배 고파요, 밥 주세요.妈咪,我肚子饿,快给我饭吃。|우리 ~는 참 인자하시니.我妈咪非常慈祥。 엄명〔嚴命〕하다囤 严命 yánmìng。严令y-ánling。|~.下达严令。|~에 따르냐.执行司令官的严令。 엄밀〔嚴密〕하다㘢히圑 严密 yánmì。|~검사 제.严密的检查制度。|소식 ~게 봉쇄하다.把消息严密封锁起来。|엄밀한 조사.严密的调查。|경기의 심판을 ~히 보다.对比赛进行严格裁判。 엄벌〔嚴罰〕다囤 严惩yánchéng。|~처하다.严加惩处/加以严惩。|~주의.注意严惩。|ユキ ~을 받아 마땅하냐.他理应受到严惩。 엄법〔罨法〕〈医〉热敷法 rèfūfǎ。冷敷法lěngfūfǎ。 엄벙덤벙副하다ệ ①稀里糊涂 xīlihútú。|~1주일을 보냈.稀里糊涂地过了1 个星期。②慌里慌张 huānglihuāngzhāng。|~게 일하지 말 고차근차 근해.做工作要细,不要慌里慌张的。|~하지 말고 처음부터 차근차근 말해 보아라.不要慌里慌张,从头慢慢说。 엄벙하다彫 ①(言行)虚浮(yánxíng) xūfú。②敷衍fūyǎn。 엄부〔严父〕图 严父 yánfù。|~시하에 서라냐.在严父身边长大。|그의 부친은 ~라고 소문 니 있냐.据说他父亲是个严父。 엄부렁하다囮 发虚fāxū。发泡fāpào。暄 xu-ān。发暄 fāxuān。松松垮垮 sōngsōngkuǎk-uǎ。|号몸 엄부렁 하게.身体虚胖。|을 엄부렁하게 지어 놓냐.房子盖得松松垮垮。 엄살하다圁 (病痛或困难时)故意装得严 重(bìngtònghuòkùnnanshi) gùyìzhuāngdeyá-nzhòng。装假zhuāngjiǎ。|~.过分装假。|ユ런 ~메는 속지 않는냐네.那样装假,骗不了人。|별로 아프지도 않으면서 공연히 ~ㅇ.本来病得不怎么重,硬装得很重。 엄살(을) 떨다熟 装假zhuāngjiǎ。|ユキ지기만 해도 아프다고 엄살을 떤다.摸他一下,他都装假喊疼。 엄살(을) 부리다匭 装出一副…样子 zhu-āngchūyífù…yàngzi。|~.装出一副害怕的样子。 얼살(을) 피우다熟 装出一副可怜相 zhu-āngchūyífùkěliánxiàng。|ユ지고 무 슨엄 살을? 就这么一点伤口,装什么可怜相啊? 엄선〔嚴選〕呂하다他되다ệ 严格挑选 yáng-étiāoxuǎn。严格选择yángéxuǎnzé。|~豆.严格挑选的资料。|올림픽에 참가할 국가 내표 선수를 ~하냐.严格挑选参加奥林匹克运动会的国家队运动员。 엄수¹〔嚴守〕囻하다囮되다㘣 严守yánshǒu。严格把关 yángébǎguān。|~시간.严格守时。|규칙을 ~하ㅁ.严守规定。|준수사항을 ~해 주십시오.请严守应该遵守的事项。 엄수²〔嚴修〕呂하다他 庄严进行(仪式) zhu-āngyánjìnxíng(yíshì)。 엄숙〔嚴肅〕匫하다히剾 ①严肃yánsù。庄严 zhuāngyán。|~.严肃的表情。|~한 분위기.严肃的气氛。|~한 의식.庄严的仪式。 엄습〔掩襲〕하다他 突然袭击tūránxijī。|한파가 ~하.寒潮突然袭来。|공포감~하냐.突然袭来恐怖感。 엄시하〔嚴侍下〕名 严父膝下yánfùxixià。父亲膝下 fùqinxīxià。|~에서자.在严父膝下长大。 엄연〔儼然〕囻하다形히剾 ①严肃yánsù。|ユ청년은 용모 ~하고언사가.那个青年外表严肃,能说会道。②俨然yǎ-nrán。无可争辩wúkězhēngbiàn。好好hǎo-hāo。|ㅣ지구 가태향 의주위 를돌 고있다사실은 ~한 진리이다.地球绕着太阳转这一事实是无可争辩的真理。|당신들은 ~히 법과 질서 의테두 리안 에있 는거.你们很显然是处在一个法律与秩序所约束的范围内。 엄전스럽다形 持重chízhòng。斯文siwén。文雅 wényǎ。|팔씨 ~.语调持重。|엄전러운 부인.文雅的夫人。 엄전스레副 持重地 chízhòngde。斯文地 siw- 1063 <1064> 엄정 업다 ende。文雅地 wényǎde。|~ .待人持重。 엄정〔嚴正〕하다形히副 严正yánzhèng。严肃yánsù。|~한재.严正的裁判。|~법률.严正的法律。|~히 다루냐.严肃对待。|그 일은 ~히 처리해야 한다.那事应严肃处理。 엄존〔儼存〕圐하다圓 明明存在 mingmingcú-nzài。依然存在yīráncúnzài。|~.明明存在的事实。|그 법률은 아직도 ~한나.那种法律至今依然存在。 엄중〔嚴重〕하다彫히副 ①严厉 yánlì。严密yánmì。|ユ그 와같 은자 ~히처벌해한다.像他这样的人应该严厉处罚。|~한경계.严密的警戒。|~히 감시하냐.严密监视。②严格yángé。|다 시는 그런실 수도록 ~히경고.严厉警告以后不要再犯那样的错误。③严重yánzhòng。|~오.严重的错误。 엄지大拇指dàmǔzhǐ。《엄지가락》的略语。|~손톱.大拇指甲。|~발.大拇指甲。 엄지가락副 大拇指 dàmǔzhǐ。|~| 냐니.大拇指受伤了。|~은굵ㅁ.大拇指粗。 엄지머리 총각〔一總角〕圄 终生未婚的男子 zhōngshēnwèihūndenánzǐ。老光棍lǎogu-ānggùn。 엄지발가락匒 脚拇指 jiǎomǔzhǐ。脚大拇指jiǎodàmǔzhǐ。 엄지발暑名 脚大拇指指甲 jiǎodàmǔzhǐzhǐ-jia。 엄지손가락㫚 手大拇指shǒudàmǔzhǐ。 엄지손暑囻 大拇指甲dàmǔzhǐjia。 엄징〔嚴懲〕呂하다他되다ệ 严惩yánchéng。|ユキ ~ sy냐.他受到了严惩。|이번 샤건은 ~해야 한니.这一事件必须严惩。 엄폭①半拉银票 bànlayinpiào。②半拉现金兑换券 bànlaxiànjīnduìhuànquàn。半拉期票banlaqipiào。 엄책〔嚴責〕하다严责 yánzé。严厉斥责yánlìchìzé。严厉责备yánlìzébèi。|니를 ~하셨냐.爸爸严厉斥责了我。|상사가 부하 직원을 ~하냐.上司严厉责备下属职员。 엄처 시하〔嚴妻侍下〕窞 惧内 jùnèi。妻管严qiguǎnyán。气管严qìguǎnyán。比喻义。|~의 남편.惧内的丈夫。 엄청나다形 相当大 xiāngdāngdà。非常大 f-eichángdà。|엄청.非常大。|갓 ~.有相当大的差异。|모여든 사람이엄청나게 많다.聚集来的人相当多。 엄친〔嚴親〕圄 严父yánfù。家父jiāfù。严格 审查 yángéshěnchá。 엄탐〔嚴探〕宮하다严密查探yánmìchátàn。|범인을 ~하고 있냐.严密查探犯人。|~하여 사실 을밝혀.严格审查,弄清了事实真相。 엄폐〔掩蔽〕图하다囮되다①掩蔽yǎnbì。|진지의 내포를 ~해 두ㅂ.把阵地上的大炮掩蔽起来。②星蚀 xīngshí。③掩盖yǎngà-i。|진상을 ~하냐.掩盖真相。 엄포宮 恫吓dònghè。|~를.恫吓人。|근~에 속을 내가 아니다.我不会被他的恫吓所骗。 엄포를 놓다慁 ①恫吓dònghè。②吓唬 xi-àhu。|아이에 ~.吓唬孩子。|이어머엄포를 놓 는바람 메식구들 쥐죽은있었다.由于妈妈的吓唬,家里所有的人都鸦雀无声了。 엄하다〔嚴一〕形 ①严yán。严格yángé。严明yánmíng。|엄.严明的纪律。|아버지.严父。②严厉yánlì。|엄 한훈.严厉的训诫。|단속이 ~.管制严厉。|엄한 형벌.严刑。 엄히〔嚴一〕副 ①严格地yángéde。②严厉地yánlide。|~ .严斥。|~ 다.严格管理。|통제를 ~ 하냐.严格控制。 엄호〔掩護〕宮하다囮 ①掩护yǎnhù。②〈军〉掩护yǎnhù。|~ 사.掩护射击。|ㅣ전진테니 ~해 주게.我要前进,掩护我。|~ 진지.掩护阵地。 엄흑〔嚴酷〕宮다囮圑 严酷 yánkù。严格yángé。|엄 한과 정을무 사히마.平安无事地度过了严格的(训练)过程。|~히나스리냐.严格治理。|~히 훈련시키냐.严格训练。 업[←業]名<俗> 福星fúxīng。|ユ 그아 이리 집의 ~이지요.那个孩子是我们家的福星。|~두꺼비.给家里增加财富的蟾蜍/福星蟾蜍。 업²〔業〕宮 ①职业 zhíyè。|무 ~에종사시오?你从事什么职业?②<宗>(佛教)业报yèbào。报应bàoyìng。③〈宗〉(佛教)业 yè。④交给的任务 jiāogěiderènwu。 업³〔 up 〕〈体〉(高尔夫球)击3个进了两个(gāoěrfūqiú) jīsāngèjìnleliǎnggè。 업계〔業界〕宮 行业 hángyè。|~의.行业动向。|~의반.行业反应。|셈~.纤维行业。|그는 ~의 거물이냐.他是行业巨头。|유통 ~.流通业。 업다囤 ①背bēi。|기 ~.背孩子。|팔같은 ㅣ삭을 업은 강냉이내.背着大棒子的玉米秆。②依仗yīzhàng。|일 제를 1064 <1065> 업둥01 801 업고 자국 국민을 압박 착취하던 놈.依仗日本帝国主义者压迫、剥削本国人民的家伙。③拉进去 lājìnqu。|ユヒ 는죄 를혼 자지 않 곳친구 들을 업고.他没有自个儿认罪,而是把朋友们牵扯进去了。④(动物)交配(dòngwù) jiāopèi。⑤绞住别人的风筝抢过来 jiǎozhùbiéréndefēngzhengqiǎ-ngguòlái。⑥(翻板子游戏)背码子(fānbǎn-ziyóuxì) bèimǎzi。⑦揣走chuāizǒu。|집에서 그림을 업어 갔냐.从朋友家揣走了画儿。 업둥이捡来的孩子jiǎnláideháizi。||는우 리 ~집.这个孩子是我家捡来的(孩子)。|이런 ~가 어떻게 들어왔을까,아휴 귀여워.这个捡来的孩子是怎么来的,呀,真可爱。 업무〔業務〕圄 业务 yèwù。指营业方面。|~상의 전화.业务电话。|4는 ~ 관계로 부산에 간다.我因业务关系去釜山。 업보〔業報〕宗〉(佛教)业报 yèbào。业果yèguǒ。报应bàoyìng。|이렇 듯흑를 겪는 것 은 나 나의 ~생의.我经历了这么多的苦楚都是前生的报应。 업숭이白痴báichī。 업신여기다囤 轻视 qīngshì。瞧不起 qiáob-uqǐ。|나는 그의 장기 수를 업신여기고 달려들었다가 지 고말았.我瞧不起他的棋艺,但较量的结果却是我输了。|잘산다고남을 업신여겨서는 안 된냐.不能因为自己生活得好就瞧不起别人。 업어치기 es<体> ①背摔beishuāi。②(柔术)过肩摔(róushù) guòjiānshuāi。 업자〔業者〕宮 从业者cóngyèzhě。业主 yèz-hǔ。|관계 ~.有关从业者。|악덕 ~.黑心业主。|수출 ~.从事出口的业主。|~간의매매.从业者间的买卖。 업적〔業績〕图 业绩yèjì。|빛나 ~.光辉的业绩。|~을 남기냐.留下业绩。 업종〔業種〕行业 hángyè。行当hángdang。|무슨 ~에 종사하 고계십? 您在从事哪一行业?|~별 전화 번호부.按行业分类的电话号簿。 업태〔業態〕宮 实际营业情况 shijìyingyèqín-gkuàng。工作业绩 gōngzuòyèjì。工作情况gōngzuòqíngkuàng。|~ .工作业绩调查。|금년도 ~.本年度工作情况。|~ 보고.工作情况报告。 업히다1被 背bèibēi。|내.我背你。|아기가 엄마에게 업혀 잠이 들었냐.孩子在妈妈背上睡着了。 Ⅱ使 背shǐbēi。让背ràngbēi。| 아이를 업혀 보냈다.把孩子叫顺姬背上送走了。 없다I形 ①没有 méiyǒu。不在 búzài。|가 ~.没有礼貌。|경험~.没有经验。|솜씨가 ~.没有手艺。|구름 한 점도 없는날씨.万里无云的天气。|산에 니무가 없어황량하다.山上没有树很荒凉。|기쁨ㅇ는 생활.没有欢乐的生活。|나는 그런 말을 한 사실이 ~.我没说过那种话。|ユキ집에 ~.他不在家。②不多bùduō。少见shǎojiàn。罕见 hǎnjiàn。|~.知道的不多。|세상에 없는 효자.世上少见的孝子。③贫困pinkùn。贫穷pínqióng。|鼠는 살림이지만 그들은 다정했다.他们虽然很穷,但十分和睦。|살림은 없지 만인정있냐.虽然生活贫穷,但充满情义。④不在世 búzàishì。|부모 없는.父母双亡的人。|남편 없이 혼자 사는 여인.失去丈夫独自生活的女人。⑤《-2 ㄹ 수없》表示不可能。|생각조차 할 수 없는 일일세.连想也不敢想的事情。|이룰 수 없는 꿈.实现不了的梦。⑥不客气 búkèqi。|재 ㅁㅣ.不客气。|한 번만 너 그 며위 거짓말을 햐면 ~없어!你再说那样的谎话我就不客气了。 Ⅱ同 没 méi。无 wú。|叫~.没劲儿。|름~.无精打采/心神不定。|실~.无聊。|그지~.非常/无限/无穷。|부질~.毫无意义/徒劳。 없는 것이 없다熟 应有尽有 yīngyǒujìnyǒu。一应俱全yiyìngjùquán。|영희기ㅂ, 냉장고나 해서 ~.英姬家洗衣机、电冰箱等一应俱全。 없애다他 ①取消qǔxiāo。搞掉gǎodiào。荡尽dàngjìn。清除 qīngchú。|중고 사무를 간소화하였.取消中间环节,简化办事手续。|노름으로 많은 재산~.因为赌博而花掉了很多财产。|장얘물을 ~.清除障碍。②消灭 xiāomiè。|~.消灭老鼠。 없어지다没有了méiyǒule。|어 제름이 벌써 ㄱ 없어졌.昨天买来的油已经没有了。|책ㅇ ~.书没有了。|재산ㅇ~.财产没有了。|힘ㅇ ~.没劲儿了。 없이副 ①毫无 háowú。一点没有地 yidiǎn-méiyǒude。|구 ~ 한점 개.不见一丝云彩的晴空。|이번 행사 는하 무사~끝났.这次活动什么事故都没有,安全结束了。|弃일도 ~일하냐.没有休息地工作。②贫穷地 pínqióngde。穷困潦倒地qióngkùnliǎodǎode。|~않는냐.尽管生活贫穷,但毫无怨言。|~ 1065 <1066> 없하 엉기다 살수록 바르게 살자.越是穷困潦倒,越要活得清清白白。 없이하다囤 去掉 qùdiào。|잠을없약.去觉药。 엇-圃 ①偏斜piānxié。|~4.走偏/(车)跑偏。|~걸리냐.被斜钩住。|~갈리냐.错过/交叉。|~삐냐.斜切/斜砍。②稍微shāowēi。|~구.微香。 엇가다㘣 ①违背wéibèi。②闹别扭 nàobièni-u。|엇갈 것 없이 서로 토의해서 합시냐.不要闹别扭,彼此商量着办吧。|말이 ~.话不投机。 엇갈리다圎 ①错过cuòguò。|길 ~.在路上错过了。②<北>分岔fēnchà。|길갈리는 곳.路分岔的地方。③〈北〉交叉jiāochā。|도끼 두개가 엇갈려.两个斧子交叉放着。④〈北〉互相摩擦hùxi-āngmócā。|바 람메잎 사귀가엇갈와삭거린다.一刮风,树叶互相摩擦,发出沙沙的响声。⑤〈北〉不和bùhé。|정에 ~.感情不和。|엇갈리는 말.伤感情的话。|생각~.想法不一致。 엇걸다他 ①绞在一起 jiǎozaiyìqǐ。|서로 엇걸 려.铁丝绞在一起。|여가지 문제가 한메 엇걸려 있어 갈피를 잡을 수 없다.各种问题绞在一起,理不出头绪来。②<北>钩住gōuzhù。|상대방 의ㅂ를 걸어 넘어뜨리다.钩住对方的脚,使对方摔倒。 엇걸리다㊻ ①被绞在一起 bèijiǎozaiyìqǐ。②<北>被钩住 bèigōuzhù。 엇구수하다㓂 ①淡香dànxiāng。香丝丝 xi-āngsisi。|엇구.有淡淡香味的菜。②津津有味 jīnjīnyǒuwèi。|엇구수메 밤 가는 줄 몰랐냐.听故事听得津津有味,不觉夜已经很深了。③美好měihǎo。|엇구수한 정.美好的感情。 엇구수히副 ①香丝丝地xiāngsiside。②津津有味地 jīnjīnyǒuwèide。 엇대다囤 ①歪wāi。|판 자플헛내.把板子钉歪了。②话里带刺儿 huàlǐdàicìr。|엇내어 말하냐.带着刺说话。 엇뜨다他 乜斜着看 miēxiézhekàn。|눈을 엇뜨고 니를 바라 보았냐.她乜斜着眼看我。 엇먹다囤 ①(锯、剪)斜(jù、jiǎn) xié。|吾~.锯斜了。②闹别扭nàobièniu。别着劲 bi-èzhejìn。叫劲jiàojìn。较劲 jiàojìn。|ユ렇게 엇먹지 말고 결정한 내로 하게.你别叫劲,按大家决定的做吧。 엇바꾸다囮 ①轮流lúnliú。交替jiāotì。|ユ 은 무거운 짐을 서로 엇바꾸어 메고 산으로 올라갔다.他们轮流背着沉重的行李爬上了山。②交错jiāocuò。|머 리를로 땋아 엇바꾸어 올려 ㅃ냐.把头发编成两股交错地梳到了上面。 엇베다囤 斜切 xiéqiē。斜剪 xiéjiǎn。|~.斜着切肉。|천을 ~.斜着裁布。 엇비뚜름하다爫 微斜 wēixié。|가구배~.家具摆得微微有点斜。|침내가 엇비뚜름하게 놓였나.床放得微微有点斜。 엇비뚜름히副 微微偏斜地 wēiwēipiānxiéde。|테이블을 ~ 놓았니.写字台放得微微有点斜。 엇비숫하다①相差不多 xiāngchàbùduō。相差无几 xiāngchàwújǐ。|엇비.差不多的颜色。|두 사람은 키가 ~.两人的个头相差无几。②歪斜 wāixié。 엇비숫이副 ①相差不多地 xiāngchàbùduōd-e。②微微偏斜地 wēiwēipiānxiéde。|~맞ㄱ.回答基本正确。|액자가 ~ 걸 려냐.镜框挂得有点歪。 엉거주춤副하다圁 ①半蹲bàndūn。猫着腰māozheyāo。|~한 자세 로공.猫着腰踢球。|그는 엉덩이 ~하고사 람을 헤치고 들어갔냐.他猫着腰穿过人群进去了。②欲言又止yùyányòuzhǐ。吞吞吐吐tūntūntǔtǔ。犹犹豫豫yóuyóuyùyù。|ユ장은 ~한 택도로 답변했다.那位经理以吞吞吐吐的态度作答。 엉겁결에副 下意识地 xiàyìshide。自觉不自觉地zìjuébúzìjuéde。也不知为什么 yěbùzhī-wèishénme。|꽝하는 포소리가어머니는 ~ 일어니 서어린 애를냐.轰隆一声炮响,母亲就下意识地把孩子抱了起来。|놀라 ~ 비명을.由于惊恐,下意地惊叫起来。|~그들 의혼을 숭낙해 버렸냐.也不知为什么就同意他们结婚了。 엉겅퀴名(植)(Cirsium japonicum var. ussu-riense) 大蓟菜dàjìcài。|~ .大蓟菜。 엉금엉금副 慢吞吞地(走、爬) màntūntūnde(zǒu、pá)。吃力地(爬行) chīlìde(páxíng)。|소가 ~ 걸어온다.牛慢吞吞地走来。|거북이가 ~ 기냐.乌龟慢慢爬。 엉기다①凝结 níngjié。凝聚 níngjù。|위에 노란 기름이 엉기었다.牛奶上面结了一层黄油。|피가~.血凝结。②〈北〉聚集jùjí。|얘들, 여 기와서엉 기지메 니가 놀렴.孩子们,别都围在这儿,出去玩儿吧。③〈北〉夹杂jiázá。交织jiāozhī。混合hùnhé。|풀 이엉 긴밭 을갈았.耕了有杂草的地。|金今메서는 이름 모를 풀잎 1066 <1067> 엉기정기 엉엉거리다 들의 향기와 송진 냄새가 한 메엉니.无名野草的清香和松脂的浓香交织在一起从树林中飘了出来。|조국에 내한 사랑과 한네 엉긴 고향에 내한 사랑.对祖国的热爱和对故乡的热爱交织在了一起。|수천 명의 긴장한 숨소리가 엉긴 듯하냐.几千人紧张的呼吸声似乎都交织在了一起。④〈北〉含着 hánzhe。|ㅣ독 살이 잔눈.毒蛇睁大了凶狠的眼睛。⑤缠绕 chán-rào。交错jiāocuò。|덩 굴ㅇ 서.藤蔓缠绕在了一起。⑥毛手毛脚máoshǒu-máojiǎo。 엉기정기副 狼藉 lángjí。零乱língluàn。|早속품들이 바닥에 ~ 널려 있냐.零件乱七八糟地摊在地上。 엉너리讨好 tǎohǎo。敲边鼓qiāobiāngǔ。엉너리(를) 치다熟 敲边鼓qiāobiāngǔ。帮腔 bāngqiāng。|ユキ ニャン그는 능청 스럽옳다고 엉너리 를.他诡谲地帮腔说他的话对。 엉덩방아宮 跌坐 diēzuò。 엉덩방아(를) 찧다熟 跌屁股蹲diēpigud-ūn。|얼음판메 서ㅁ니끄 ~.冰面滑,跌了个屁股蹲。|의자에 앉디가 잘못하여 엉덩방아를 찧었냐.往椅子上坐,一不小心一屁股坐在了地上。 엉덩이屁股 pìgu。臀部 túnbù。|~가퍼짐하냐.臂部又宽又平。|~가 가볍냐.屁股轻/坐不住。 엉덩이가 근질근질하다熟 呆不住 dāibúzh-ù。|종일 방에만 앉아 있었더 ~.整天坐在屋里,真有点呆不住。 엉덩이가 무겁다熟 屁股沉 pìguchén。|ユ녀는 엉덩이 가무 거워 한번앉 으면설 줄 모른다.她屁股沉,一坐下就不想起来。 엉덩이로 밤송이 틀까 라면刄 叫你向东你就别向西,废什么话呀jiàonǐxiàngdōn-gnǐjiùbiéxiàngxi, fèishénmehuàya。 엉덩이를 붙이다熟 坐下来 zuòxiàlái。屁股坐热 pìguzuòrè。|너무 나바 빠서엉덩붙이고 있을 시간도 없냐.太忙了,没时间坐下来。 엉덩잇바람叾 一走一扭屁股yīzǒuyìniúpìgu。 엉덩잇짓名하다圍 扭屁股niǔpigu。|~며 아양을 떨.扭着屁股撒娇。|꿀벌~.蜜蜂一个劲摇晃身子。 엉뚱하다形 ①胡折腾húzhēteng。不相符b-ùxiāngfú。完全不同 wánquánbùtóng。出格chūgé。|ユ 그사람 ㅇ요즘 무슨엉 뚱한한했더니 라ㅁ오플 만들었다네요.他最近好像在乱折腾些什么,果然做成了收音 机。|학생 신분에 사업을 하겠니니, 참 엉뚱한 녀석이.学生干什么工作呀,真是胡折腾。|그는 나ㅣ 는어린 네생각 하는여간 엉뚱하 지않.他年龄很小,但所想的却大相径庭。②〈北〉很鬼hěnguǐ。不简单 bùjiǎndān。有心眼儿 yǒuxīnyǎnr。|~.鬼/有心眼。|실상 그는 엉뚱하 게잇만 차렸냐.实际上他很鬼地满足了私利。|그 래가 나이는 어려도 속은 엉뚱해.那孩子年龄虽小,心眼可挺多。③想不到 xiǎn-gbúdào。出乎意料chūhūyìliào。|뚱한 질문을 하는 바람 에땀 을흘.对方突然提出了出乎意料的问题,急得出了一身汗。|결과가 엉뚱하 게나오.结果出乎意料。④毫不相干|묻는말에는 내답도 안 하고 엉뚱한 소리를 하는구나.不回答提出的问题,而却另外讲些毫不相干的话。 엉망囼 乱七八糟luànqibāzāo。杂乱无章zá-luànwúzhāng。乱套luàntào。|~만들니.把事情搞得乱七八糟。|어머니가안계시 니집안 ~이.母亲不在家里就乱套了。|그의 부주의 탓으로 계획이~이되었.由于他的不慎而使计划乱套了。|시험을 ~으로 치르디.考试考得一塌糊涂。 엉성하다① 稀疏 xīshū。凋零diāolíng。|머리카락ㅇ ~.头发稀疏。|엉성 한나뭇지.凋零的树枝。②凄凉qīliáng。|엉경.凄凉的景象。③消瘦xiāoshòu。|엉성하던 그의 얼굴이 이제는 포동포동하게 됐다.他的脸,因害病瘦了下去,但现在又胖起来了。④〈北〉虚xū。暄xuān。|가 ~.虚胖。⑤〈北〉寒酸hánsuān。寒碜hánchen。|ㅣ번지 낀엉.落满灰尘的寒酸的顶棚。|엉성한 살림.寒酸的日子。⑥〈北〉孤零零gūlingling。光秃秃 gu-āngtūtū。|そ굴뚝 만ㅇㅣ엉 성하니 드러나.只看见一个孤零零的烟囱。⑦〈北〉肤浅fūqiǎn。|세 계에 내한표 상ㅇ ~.对世界的认识还很肤浅。 엉성히副 肤浅地 fūqiǎnde。光秃秃地 guā-ngtūtūde。孤零零地 gūlínglíngde。寒酸地hánsuānde。|~ ㅣ일 을.做事不要太肤浅。|잎이 져 ~ 가지 만남 은니.叶子掉落,光秃秃地只剩下树枝的树。 엉엉圑하다圎 呜呜wūwū。丨~ 울다.呜呜地哭。|ユ들은부둥켜안고 ~ 울었냐.他们抱在一起呜呜地哭。 엉엉거리다①一个劲呜呜哭 yígejìnwūw-ūkū。|얘야! 엉엉거리지 말고 울음을 그치렴.孩子,别一个劲呜呜哭了,算了吧。|ユ 1067 <1068> 엉클다 엎치다 녀는 쌔 게와서엉엉 거리며하.她来找我呜呜地哭着诉苦。②瞎天怨地hàitiānyuàndì。哭天抢地 kūtiānqiǎngdì。怨天尤人yuàntiānyóurén。 엉클다囤 弄乱 nòngluàn。|~.把线弄乱了。|어린매가 책상 위에 신문과 잡지들을 한데 엉클어 놓았니.小孩子把书桌上的报纸和杂志弄乱了。|일을 빨리 하려냐가 도리어 엉클어 놓았냐.想把工作做快点,结果反而弄乱了。 엉클어지다圓 (线等)乱成一团(xiànděng)luànchéngyìtuán。|털실찾을 수.毛线乱成一团理不出头绪来。|해오던 일이 엉클어졌다.干的事,都绞在了一起。 엉큼성큼副 步履轻盈 b ùl ǚq īngy íng。|~ 걸어가냐.步履轻盈地走。|그는 ~ 내게 냐가왔다.他步履轻盈地向我走来。 엉큼하다形 别有用心 biéyǒuyòngxīn。|한 생각.别有用心的想法。|그는 하는 짓이 엉큼하여 도내체 믿을 수가 없냐.他干事别有用心,使人怎么也难以相信。 엉키다①纠缠不清jiūchánbùqīng。②凝结níngjié。凝聚 níngjù。|머리 카빗어지지 않는다.头发粘在一起梳不开。③绞在一起 jiǎozaiyìqǐ。|ユ 그집담벼 락쟁이덩굴ㅇ ㅣ서 로엉 켜있었.那家墙壁上的爬山虎绞在了一起。 엉터리①二把刀èrbǎdāo。|~ .二把刀手艺。②蹩脚biéjiǎo。|~ .蹩脚的报道。|ユ 사람은 해방 전에 외국 유학까지 했다는데 ~ㅂ.据说那个人解放前还去留过学,但却很蹩脚。|당신의 만년필은 ~구번, 잉크가 막.你的钢笔太蹩脚,直漏水。③门路 ménlu。门道méndao。眉目méimù。|그 일을시 작 한 지한우 ~가잡힌.那工作开始了1个月才摸到了个门道。|내강의 ~를 잡았으니 본격적으로 해 보자.已经摸到了大概的门道,正式开始干吧。 엊그저께前天qiántiān。前几天qiánjǐti-ān。|~ 있 은.前几天发生的事。|~날씨가 너무 나빴다.前几天天气太不好了。 엊저녁名 昨晚 zuówǎn。|~에본영 화ㅁ ㅣ있던?昨晚看的电影有意思吗?|~는 무얼 했니? 昨晚干什么了? 엎다囤 ①翻fān。扣 kòu。|같아 .翻耕的地。|책을 엎어 놓고 나가나.把书(翻过来)扣在那儿出去了。|쓰지 않는 항아리를 엎어놓니.把不用的缸子扣着放。②打翻dǎfān。翻倒fāndǎo。掀翻xiānfān。撂倒 liàodǎo。|ユ サスキ 号자는 툭하 면니.那个男的一生气就把饭桌掀翻了。|뜨거운 국그릇 을잘 못쥐어 엎어.热汤碗没拿稳,打翻了。③推翻tuīfān。|정권을 ~.推翻独裁政权。|기존 학설~.推翻已有的学说。|계획을 ~.推翻计划。 엎드러지다①仆倒pūdǎo。栽倒zāidǎo。|돌메 걸려 ~.绊在石头上仆倒了。|ユ의집은 여기 서엎드러지 면 코덮 넣는 떼니.他的家到这儿是近在咫尺。②〈北〉呆在dāizài。|저는 해방 전 에그두메산 골드러져 살나가 해 방후 메야이 곳에왔소.解放前,我一直呆在那个偏僻的山村里,解放后才搬到这个地方来了。③<北>发蔫 fāniān。|나 ~.树叶发蔫。 엎드리다①趴 pā。|그는 침내 위에 엎드려서 신문 을읽 고있.他趴在床上看报纸。|총탄을 피해 ~.为了躲枪弹,趴在了地上。|ㅣ넙 죽엎드 려절을올.一下子趴在地上行礼。|방바닥에 엎드려 자니.趴在地上睡。②(北)老呆在…lǎodāizài…。|사람아, 집에만 엎드려서 무얼 하니? 你呀,老呆在家里干什么呢? 엎디다①趴 pā。②老呆在…lǎodāizài。《ㅁㅂ》是《엎드리ㅂ》的略语。 엎어놓다圎〈北〉翻倒fāndǎo。 엎어누르다囤 ①压倒 yādǎo。|상 대선수~.压倒对方选手。②<北>压制yāzhì。|남의 의견을 자세히 듣지도 않고 그저 엎어누르려고 해서야 일이 바로 되겠소? 不仔细听别人的意见,光是压制,能把事情搞好吗? 엎어지다①仆倒pūdǎo。绊倒 bàndǎo。摔倒 shuāidǎo。|뛰냐가 돌부 리에졌냐.跑着跑着被石头绊倒了。|문지방에걸려 ~.被门槛绊倒。②翻倒fāndǎo。|ユ렇게 놓으면 국그릇이 엎어지겠냐.那样放的话,汤碗会翻倒的。|吴가락~.(游戏)板子翻过去了。③栽了zāile。完蛋wán-dàn。|마침 내사 업ㅇㅣ불 황으로엎말았냐.工作终因不景气而完蛋了。 엎지르다他 ①打翻dǎfān。|국 ~.把汤打翻了。|아ㅇ가우유 를엎질렀.孩子打翻了牛奶。|마루메 물을 ~.把水打翻在了地板上。②翻转 fānzhuǎn。|흙 ~.把土块翻过来。 엎지튼 물熟 覆水难收 fùshuǐnánshōu。|o]ㅁ ~인 네생각 하면 무.已经覆水难收了,还想它干嘛。 엎치다I圁 趴 pā。|ㅃ가 엎치고 누워 책을보다.趴着看书。②翻fān。(翻过来)扣(f- 1068 <1069> 엎치락뒤치락 에누리 ānguòlai) kòu。③打翻dǎfān。翻倒fāndǎo。撂倒 liàodǎo。掀翻xiānfān。④推翻tuīfān。Ⅱ他 ①栽倒zāidǎo。②翻倒fāndǎo。翻过来fānguòlai。 엎친 데 덮친다熟 雪上加霜 xuěshàngji-āshuāng。屋漏偏遭连阴雨 wūlòupiānzā-oliányīnyǔ。|~곤 요 즘계생긴다.真是屋漏偏遭连阴雨,最近接二连三地碰到倒霉的事。 엎촌 熟 覆水难收fùshuǐnánshōu。|~이 되었으니 소용은 없다 하더라도 우리는 여기 서 한가지교 훈을찾니.虽然是覆水难收已经无可挽回了,但我们也应该从中吸取些经验教训啊。 엎치락뒤치락圑하다㘣他①翻滚fāngǔn。辗转反侧 zhǎnzhuǎnfǎncè。滚过来翻过去gǔnguòláifānguòqù。|~ 어 린キキ.孩子一个人翻滚着玩耍。|어젯밤 니는 잠을 이루 지못하 ~했.昨天晚上我睡不着,辗转反侧。②翻云覆雨 fānyún-fùyǔ。③你争我夺nǐzhēngwǒduó。|ㅣ~역전을 거듭하냐.比赛进入你争我夺的拉锯战。 에¹〈方〉〈植〉①黄瓜huángguā。②甜瓜 ti-ánguā。 에²感 ①嗳ài。|~, ユ그렇 게해서 는 안.嗳,那样做是不行的。②啊ā。|~, ユ패ユ랬던가?啊,那个时候是那样的吗?|~,바람도 시원하!啊,风好凉爽啊!③哎 ai。|~, 무슨 일을 그렇게 하나? 哎,怎么能那么做呢? |~, 이제야 끝났군! 哎,才结束呀! 에³助 处格助词。①表示空间和时间。|도서관~ 책 ㅇ.图书馆里书很多。|~핀 꽃.开在田野里的花。|바닷가~ 살냐.住在海边。|나는 아침~ 왔다.我是早晨来的。|5시~ 만나자.5点见。②表示方向和目的地。|4キ ャー~ 간다.我去上海。③表示间接对象。|나는 집~ 가기로 했다.我决定回家。|니무~ 물을 주ㅂ.给树浇水。|푼법~ 흥미가 있냐.对语法有兴趣。④表示产生被动的对象。|위조 증명서~속지 말라.不要被伪造的证件所骗。|이것은 원칙~ 어긋난냐.这是违反原则的。⑤表示原因。|바람~ 날리는 낙엽.被风吹起的落叶。|ㅇ ~ 떠나려? 下这么大雨,你还要走吗?⑥表示并列。|연필~학습장~ 책가방을 샀.铅笔啊,笔记本啊,书包都买了。|밥~ 고기~ 잔뜩 먹었네.饭啊,肉啊,吃得饱饱的。⑦表示担任的角色。|지휘~ 장복이다.指挥(是)张福。⑧与《관하여(관한),내하여(내한),의하여(의 한),즈음하여,있어서》等搭配使用。|출판~ 관한 문제.关于出版问题。|신입생 문제~ 대하 여토론하.讨论了新生问题。|저 문제는 김선생님 ~ 의하여 해결하였다.那个问题依靠金先生解决了。|설~ 즈음하 여많 은연하장 이들어왔.在新年之际收到了很多贺年片。|공부 문제~ 있어서 두 사람이 생각이 서 로틀4.在学习问题上两个人的想法是不一致的。 에게回 ①表示所属位置。|ユ ュキャマ~있냐.那本书在哥哥那里。②表示间接对象。|어머니는 아~ 젖 을먹인.母亲给孩子喂奶。|누구~ 물었느냐?问过谁了?|사람들~ 알리냐.告诉大家。③表示被动。|개~ 물리냐.被狗咬。|뱸~ 물렸냐.被蛇咬了。|적~ 잡히다.被敌人抓住。④表示“以…为标准 yǐ…wéibiāozhǔn ”。|람~ 사과 두 개씩 니누어 주었다.每人分给了两个苹果。 에게로助 助词《에게》和《로》的合用形,表示方向。|책임ㅇ ㅣ~ 돌아갔.责任落到他的身上了。|ユ~가다.去他那儿/找他去。 에게서助 助词《에게》和《서》的合用形。表示行为动作发生的地方,相当于“从……那里cóng…nàlǐ ”。|~ 누님.从姐姐那里听到的。|이 편지가 누구~ 왔느냐? 这封信是从谁那里寄来的?|네가 온다 는은 그~들었냐.从他那里听说你来了。 에고이즘〔 egoism 〕图 利己主义 lìjǐzhǔyì。 에끼다囤 抵消 dǐxiāo。|것 으로그메낄 수 있냐.用这个可以抵消损失。 에나멜〔 enamel 咑〕名 ①涂层材料túcéngc-áiliào。涂料túliào。|~ .漆皮。|~인트.涂料。②珐琅fàláng。搪瓷tángci。瓷漆ciqī。 에너지〔 energy 〕名 ①活力 huólì。精力 jī-nglì。|ユキ ~オ 가있.他很有活力。②〈物〉能 néng。能源néngyuán。能量 néng-liàng。|~.热能。|~.动能。|~의 절약.节约能源。|~를 비축하냐.储备能量。 에네르기〔 Energie 〕图 ①活力 huólì。精力jīnglì。②<物>能 néng。能量 néngliàng。③能源 néngyuán。 에누리名하다他 ①谎价 huǎngjià。|는 ~몰 절내 부르지 않는냐.那家店铺绝对不喊谎价。②打折扣 dǎzhékòu。添油加醋tiānyóujiācù。|~ .足量/不折不扣的重量。③讨价还价 tǎojiàhuánjià。削价xuējià。砍价kǎnjià。|~.砍价。|~가 심하냐.价砍得很厉害。|천 원만 ~합 1069 <1070> 에다 에 에누리 없다熟 不讲价 bùjiǎngjià。一口价yìkǒujià。|메 누리 없는장 사가어디?哪有做买卖不讲价的? 에다¹囮①割gē。挖wā。剜wān。|살 을는 듯한 찬바.刀割似的寒风。|가슴메는 듯한 슬.揪心的疼痛。②围绕wéirào。③绕道ràodào。④删除 shānchú。⑤糊口 húkǒu。(吃饭)对付(chīfàn) duìfu。 에다²國 在……zài…。|~ 국.汤泡饭。|하나~ 둘을 너하면 셋이냐.1加2等于3。 에덴〔 Eden 〕图 伊甸园yidiànyuán。乐园lèyuán。|~ .伊甸园。 에델바이스〔 Edelweiss 〕名〈植〉(Leontopo-dium alpinum) 火绒草 huǒróngcǎo。 에돌다囤 ①绕弯ràowān。蜿蜒wānyán。|물은 산굽이를 에돌아 흘러내린냐.江水蜿蜒绕过山弯流去。②<北>盘旋 pánxuán。盘绕 pánrào。|소리 개가병아 리를보 더방 에돌고 있냐.老鹰一见小鸡,便在空中盘旋起来。③〈北〉婉转wǎnzhuǎn。|에서 말하냐.婉转地说。④<北>疏远shūyuǎ-n。 에두르다囤 ①围住 wéizhù。围上 wéishàng。|전투원을 에두르 고앉아이 야기있냐.围着战斗英雄坐着,听他讲故事。|철조망으로 에둘러 싸다.围上铁丝网。②(说话)绕弯子(shuōhuà) ràowānzi。|메둘러 하는 성미가 아니.我说话不爱绕弯子。|ユ렇게 에두를 것 없ㅇ ㅣ바 로해라.别绕弯子了,直说吧。 에라感 ①唉āi。|~, 그만두어.唉,算了吧。|~, 그러지 말아라.唉,别那样。②嗨hāi。|~, ㅇㅣ 놈들비.嗨,快闪开。③噢ō。|~, 노래부르자.噢,唱歌吧。|~,술이니 마시자.噢,喝酒吧。|~ 모르겠냐.잠이나 자자.噢,搞不清,睡觉吧。 에러〔 error 〕图 ①〈体〉守场员失误shǒuc-hǎngyuánshīwù。|~.守场员失误。②<电>错误cuòwù。误差wùchā。差错chācuò。|ㅣ디스 ~에 가.软盘出错。|~ 발생.产生差错。 에로〔erōs ユ〕图 色情sèqíng。性爱 xìng’ài。|~소설.色情小说。|~号.色情物。|~문학.色情文学。|~ 잡지.色情杂志。 에로스〔 Eros〕名 ①<神>厄洛斯èluòsī。②〈天〉爱神星àishénxīng。③性欲 xìngyù。肉欲ròuyù。④〈心〉性本能xìngběnnéng。求生欲qiúshēngyù。⑤〈哲〉超验的共相chāoy-àndegòngxiàng。 에로틱〔 erotic 〕名영彤 性爱xìng’ài。色情sèqíng。性欲 xìngyù。肉欲 ròuyù。|~소설.色情小说。 에루화感 哎嗨āihài。 에메랄드〔 emerald 〕〈矿〉祖母绿(宝石)zǔmǔlǜ(bǎoshí)。|~ .祖母绿项链。 에보나이트〔 ebonite 〕名 硬橡胶yìngxià-ngjiāo。 에부수수하다㓂 ①蓬乱 péngluàn。杂乱 zá-luàn。|에부수 수한.蓬乱的头发。②糠心 kāngxīn。 에서¹励 ①表示动作进行的场所。|산~4무를 한.在山上砍柴。|학~ 체육내가 열리고 있냐.学校正在开运动会。②表示空间、时间的出发点。|3시~ 5시까지.从3点到5点。|무덤~ 요람까지.从坟墓到摇篮。③表示主语。|우리 희사~ 경비를부담한냐.经费由我们公司负担。|학교~전적으로 책임을 지겠니.学校将负全责。|당국~ 강력한 부동산 투기 억제책을 폈냐.当局实行了强硬的房地产投机抑制政策。 에세이〔 essay 〕图 随笔suíbǐ。|~.随笔集。|~를 쓰냐.写随笔。 에스에프〔SF 영〕名<文〉科幻(小说) kēhuàn(xiǎoshuō)。|~ .科幻电影。 에스오에스〔SOS 형〕图 ①无线电呼救信号wúxiàndiànhūjiùxìnhào。|~.发无线电呼救信号。②危险信号 wēixiǎnxìn-hào。救援信号jiùyuánxìnhào。③呼救信号hūjiùxìnhào。 에스컬레이터〔 escalator 〕圄 自动扶梯zì-dòngfútī。|큰상점 ~는 가설치 되냐.大商场里设有自动扶梯。 에스키모〔 Eskimo 〕名〈族〉爱斯基摩人à-isījimórén。|~는글루.爱斯基摩人在冰屋中生活。 에스페란토〔 Esperanto 咑〕<语>世界语s-hìjièyǔ。|~어 를배우.学习世界语。 에스프리〔 esprit 乊〕窞 ①精神 jīngshén。灵魂 línghún。②机智 jīzhì。③精髓 jīngsuǐ。 에어〔 air 〕名 ①空气 kōngqì。②压缩空气yāsuōkōngqì。③空中 kōngzhōng。|~.航线。|~메일.航空信件。|~포트.机场。 에우다囤 ①围绕 wéirào。围成圈 wéichéng-quān。②绕道ràodào。③抹掉 mǒdiào。|단메서 그의 이름을 ~.把他的名字从名单中抹掉。 에이스〔 ace 〕名 ①(扑克的黑桃)尖儿(p-ükèdehēitáo) jiānr。(红桃)尖儿(hóngtáo)jiānr。|하 ~.红桃尖儿。②一流yīliú。 1070 <1071> 에전 0# 第一dìyī。最佳运动员 zuìjiāyùndòngyuán。|그는 우 리배구팀 ~ 공격.他是我们排球队的最佳攻球手。③〈体〉(网球)发球得分(wǎngqiú) fāqiúdéfēn。④〈体〉(棒球)投球手(bàngqiú) tóuqiúshǒu。⑤〈体〉(高尔夫球)首打得分(gāoěrfūqiú) shǒudǎdéfēn。 에이전트〔 agent 〕①代办人dàibànrén。代理人dàilǐrén。代理商经理人jīnglǐrén。②走狗 zǒugǒu。③动作者 dòng-zuòzhě。④行为者 xíngwéizhě。事务官 sh-ìwùguān。总管 zǒngguǎn。 에이커〔(acre 〕名(不完) 英亩 yīngmǔ。 에이프런〔 apron 〕宮 ①围裙 wéiqún。围嘴儿wéizuǐr。|~을두 르고일.系着围裙干活儿。②飞机接口 fēijijiēkǒu。 에카페〔ECAFE 형〕名 (联合国)亚洲远东经济委员会(liánhéguó) yàzhōuyuǎndōngjīn-gjìwěiyuánhuì。 에틸알코을〔 ethyl alcohol 〕〈化〉乙醇yǐchún。酒精jiǔjīng。 에페〔épée ⊇〕图〈体〉①(击剑用的)剑(jī-jiànyòngde) jiàn。②击剑术 jījiànshù。 에프엠방송〔FM 영放送〕名<电>调频广播tiáopinguǎngbō。 에피소드〔 episode 〕图 ①<乐>插曲chāq-ǔ。②插话chāhuà。③逸话yìhuà。|제 교섭에 얽힌 ~.韩中经济交流中的逸话。|그기업 가의 ~.那位企业家的成功逸话。 에필로그〔 epilogue 〕名〈文〉①结尾jiéwě-i。跋bá。②〈艺〉尾声wěishēng。③结局jiéjú。结束jiéshù。④<乐>小终止符 xiǎozhōngz-hǐfú。 에퀭( 以咳嗽示意时)唉嘿(yǐkésoushìyì-shí) āihēi。|ユキ ュー그는말을 꺼내 ~ 전침을 했다.他在说话之前先唉嘿地干咳了一下。 엑스〔X·x〕8 ①X(爱克斯)X(àikèsī)。|~광선.爱克斯片。②〈数〉X àikèsī。未知数。 엑스트라〔 extra 〕8 (电影、戏剧)临时演员(diànyǐng、xìjù) línshíyǎnyuán。|~하다.做临时演员。 엔〔円〈えん ปร〉名(不完〗 日元rìyuán。|3~.3万日元。 엔간하다囮 差不多chàbuduō。差不离 chàb-ulí。《어연간하》的略语。|병 ㅇㅣ엔간면 곧 떠나겠다.病好得差不多了就走。|펜간해서는 그의 고집을 꺾을 수 없냐.他的固执一般来说是无法扭过来的。|ユ일은엔간한 사람이면 누구 니 할 수.那件事一般人都能做。 엔간히副 差不多 chàbuduo。差不离chàbuli。|술 좀 ~마셔라.酒喝得差不多就行了。|ユ キタ 석 ~ 보챈.那个小子真是够闹人的。 엔담宮 ①围墙wéiqiáng。②“口部”“kǒubù”。汉字部首之一。 엔들動 哪儿有……năry ǒu。哪儿能……nǎrnéng。|어느곳~ 못가.哪儿有不能去的。|~잊으랴.梦里也忘不了啊! 엔지〔N. G. 〕8 ①(电影)白干(diànyǐng)báigàn。白拍 báipāi。废片fèipiàn。|~니.出废片。|배우가 ~ 를 냈다.演员拍了废片。②(广播录音录相)废带子(guǎngbōl-ùyīnlùxiàng) fèidàizi。 엔지니어〔 engineer 咑𠃌囻①工程师gōngch-éngshī。技师 jìshī。②技术员 jìshùyuán。 엔진〔 engine 〕客 发动机 fādòngjī。引擎yǐnqíng。|이 ~ 차는고장.这种车发动机常出故障。|항공기용 ~.航空器用引擎。 엘레지〔élégie ⊇〕图 悲歌 bēigē。哀歌āigē。挽歌 wǎngē。 엘리베이터〔 elevator 〕图 电梯diànti。|~是 타니.乘电梯。|~절.电梯小姐/电梯女郎。|~가 없는 진물.没有电梯的建筑物。 엘리트〔élite 三〕名 精英jīngyīng。拔尖儿b-ájiānr。|~ .精英群体。|~ .精英意识。|~주의.精英主义。|~직.拔尖儿职员。 엘피반〔LP 영盤〕图 密纹唱片mìwénchàng-piàn。|~으로팝 송을.用密纹唱片听流行歌曲。 엘피지〔LPG 형〕图 液化石油气yèhuàshiy-óuqì。|~탱.液化汽罐。|~ 자동.液化汽汽车。 여' es 暗礁ànjiāo。 여²〔女〕I名 ①女性 nǚxìng。②〈天〉织女星zh īnüx īng。 Ⅱ面 女 nǚ。|~기자.女记者。|~교원.女教员。|~동생.妹妹。 여³〔汝〕图 ①汝rǔ。姓。②你nǐ。您 nin。 叫⁴〔余〕名 余yú。姓。 여⁵助 呼格助词,用在没有收音的体词后面表示感叹、号召,语气庄重。|영광스러운 조국이~! 光荣的祖国啊! |동포~, 일어냐라, 나라를 위해.为了祖国,同胞们啊,起来吧。|주~, 잘못을 용서하소.主啊,请原谅我的过错吧。 여⁶感 ①“是!”shì。“有!”yǒu。“到!”dào。②“什么?”shénme。对长辈的话当场再讯问时用。 1071 <1072> 0: 여기 여⁷感喂!wèi。|~, , 호이 것보.喂,仁浩,看看这个! -여〔餘〕 con 余 yú。多 duō。|10~의세.十年多的岁月。|10~ 일 이지났.过了十多天。|50~ 개.五十多个。 여가〔餘暇〕宮 空闲 kòngxián。余暇yúxiá。|그의 부친은 집안일을 돌볼 ~ 없이 사업에 바쁘냐.他的父亲忙于工作,连干家务活的空闲也没有。|~를내냐.抽空儿。|~가 없다.没空儿。|~ 선용.善用余暇。 여간〔如干〕图하다形(主要与否定词《않다》,《아니다》搭配表示)普通 pǔtōng。一般 yì-bān。还可以 háikěyǐ。稍许shāoxǔ。|ユキ~해서는 안 올거야.他一般是不会来的。|~했으면 그런 말을 했을.要在一般情况下他能说这种话吗?|~힘들지 않나.真费劲。|~ 추운 날씨가 아니ㅂ.天气非常冷。|너를 나시 만나게 되서 ~ 기쁘지않냐.能再一次见到你非常高兴。 여간 아니다凵 ①不一般búyìbān。不简单bùjiǎndān。不平凡bùpíngfán。非同小可 fēi-tóngxiǎokě。不同凡响 bùtóngfánxiǎng。|쏘는 씨가 ~.射箭技术不一般。|말솜씨가 ~.不是一般的会说话。|어린매가 ~.小孩子真不简单。|아기를 키운다는 게 여간 어려운 일 ㅇ아.抚养孩子是一件非常难的事。②不可轻视 bùkěqīngshì。 여간내기〔如干一〕8 凡人 fánrén。一般人yìbānrén。|나 이는어리 지만말 하 는니 ~가 하니더.年龄虽小,从说的话来看,却不是个一般人。|그는 보기와는 달리~가아니.他跟外表不一样,不是一般人。 여객〔旅客〕图 旅客lük è。|~ 한내.旅客服务站。|~명.旅客名单。|~열.客车。|~기.客机。|~선.客船。 여건〔與件〕图 ①〈逻〉已知 yǐzhī。|~립하다.已知成立。②条件tiáojiàn。|~ of허락된다면 공부 를계속하 고싶.如果条件允许的话,想继续学习。|~한좋아선 나그희사에입사하.由于条件不好,我没去那家公司工作。 여걸〔女傑〕宮 女杰nǚjié。女中豪杰 nǚzhō-ngháojié。巾帼英雄jīnguóyīngxióng。|ユサ는 ~로 소문나 있다.她因是巾帼英雄而闻名。|ユ녀는 요즘 보기드문 ~이냐.她是近来少见的女中豪杰。 여겨듣다囤 专心听zhuānxīntīng。倾听qīng-tīng。|보고를 똑폭히여.专心听报告吧。|남의 충고를 여겨들을 줄 알아야한다.应该懂得倾听别人的忠告。 여겨보다囤 专心看zhuānxinkàn。仔细看 zi-xìkàn。 |애들 은동물 원의원숭 이가것을 신기하 게여겨보았.孩子们很新奇,专心地看动物园的猴子在玩耍。|ユキ무언가몰 눈 여겨보는 듯했.他好像在专心地看着什么。 여격〔與格〕宮 ①〈语〉与格yǔgé。②间接宾语jiànjiēbinyǔ。 여격 조사〔與格助詞〕 es〈语〉与格助词yǔ-gézhùcí。 여경〔女警〕图 女警察nǚjǐngchá。|ユ~출신이다.她是女警察出身。|~메 지원하냐.志愿作女警察。 여공〔女工〕图 ①女工 nüg ōng。女职工 nüz-higōng。|~의고.女工辛苦的一天。|~ 생활 5년 만에 전셋집을 장만하다.过了5年女工生活,置备了一套出租房。②(针线活儿)女红(zhēnxiànhuór) nǚ-hóng。 여과〔濃過〕하다되다〈化〉过滤 guòlǜ。|号号 ~하여 마시ㅂ.把水过滤后再喝。|필터메 니코틴이 ~되냐.尼古丁被过滤嘴滤掉。 여관〔旅館〕宮 旅馆lũgu ǎn。旅社lüsh è。旅店lǚdiàn。|~.旅馆房间。|~에.住在旅社。|~손님.旅店客人。 여권〔旅券〕图 护照 hùzhào。|~을발급다.签发护照。|~법.护照法。|~을 취득하다.取得护照。|~ 사증을 받냐.得到护照签证。 여급〔女給〕宮 ①女招待 nǚzhāodài。女服务员 nüf úw ùyu án。|우리 가게는 두 명의 ~을 두었냐.我们店里雇了两个女招待。|ユ식당의 ~은 친절하냐.那个饭馆的女招待待人很亲切。②侍女 sh ìn ǚ。 여기¹I代 ①此处 cichù。这里zhèlǐ。这儿zhèr。|~가 그가태 어난곳.这里是他出生的地方。|~는 아무도 없다.这里什么都没有。|~메냐 텐트를 치자.在这儿支帐篷吧。②这种地步zhèzhǒngdìbù。这种样子zhèzhǒngyàngzi。这种情况 zhèzhǒngqíngk-uàng。此种地步cǐzhǒngdìbù。此种情况cǐ-zhǒngqíngkuàng。|~사된 것은 바 로 내책.事态到了这种地步,全是我的责任。|~까지는 만사가 순조론웠다.到此为止每件事都很顺利。 Ⅱ面 在此处zàicichù。|~ .坐这儿吧。|자, ~ 있습니ㅂ.在这里(给您)。 여기²〔餘技〕宮 业余爱好yèyú’àihào。|ユキ는 ~로 가야금도 탔냐.她把弹伽倻琴作为业余爱好。|~로 그림을 그리냐.把画画 1072 <1073> 여기다 여드레 作为业余爱好。|~로 단소를 배우냐.把学短箫作为业余爱好。 여기다他 感到 gǎndào。认为 rènwéi。以为yǐwéi。|기쁘 ~.感到高兴。|만족하~.感到满足。|저는 그문제 에내해 서렇게 여깁니냐.对那个问题我是这么看的。|자기 직업을 천직으로 ~.认为自己的职业是天职。|나를 바보로 여기느냐?你以为我是傻瓜? 여기저기 I副 (在)这里那里(zài) zhèlǐnàlǐ。到处dàochù。|~ 꽃이 피어.到处开着花。|일을 ~ 벌여놓냐.事情摆得到处都是。. Ⅱ.这里那里 zhèlǐnàlǐ。四处 sichù。四面八方 sìmiànbāfāng。|~로.向四处分散。|~둘러보다.环视四周。|~에서 모여들냐.从四面八方聚集到一起。 여뀌匒〈方〉狐狸húli。 여난〔女難〕圄 女色之难nǚsèzhīnàn。贪色罹祸tānsèlíhuò。 여남은I数 10 几个 shijǐge。10多个 shidu-oge。|친 ~.来了10多个朋友。Ⅱ冠 10 几个 shíjǐge。10多个shíduōge。|~ 개.10多个。|~ 차.10多次。|~해.10多年。|~ 사람.10多个人。 여년〔餘年〕余生 yúshēng。晚年 wǎnnián。残年 cánnián。|ユ ケยู ~인 은을편가 돌아갔니.那位老人安逸地度过晚年后去世了/那位老人颐养天年了。|~에별탈 없이 잘 지내야 할 텐메.晚年本应没病没灾地度过。 여념〔餘念〕余念 yúniàn。杂念zániàn。여념(이) 없다熟 专心 zhuānxīn。|하느라고 ~.专心学习。|독서에 ~.专心读书。|연습에 여념이 없는 운동 선수들.专心练习的运动员们。 여느园 ①普通的 pǔtōngde。一般的yìbānde。平常的 píngchángde。|~ .一般的东西。|~ 날처럼 6시에 깨다.像通常一样我6点醒来。|~ 때보다 늦게 퇴근했냐.比平时下班晚。②别的biéde。|이것 ~ 고을 주오.不要这个,换个别的吧。 여단〔旅團〕宮〈军〉旅lǚ。|~ 병력.一个旅的兵力。|~장.旅长。 여닫다他 开了又关 kāileyòuguān。|여닫는 소리.开关抽屉的声音。|문을 가만히 여닫고 밖으로 니갔냐.把门轻轻打开,又关上后出去了。|칠이 마를 때까지 문을여닫지 마시오.油漆未干之前不要开关门。 여닫이名 ①横推门 héngtuīmén。推拉门 tu-ilāmén。上下推的门shàngxiàtuidemén。② (照相机等的)快门(zhàoxiàngjīděngde) ku-àimén。③开了又关 kāileyòuguān。④阀 fá。⑤(艺)(舞姿)蝴蝶展翅(wǔzī) húdiézhǎn-chì。 여담〔餘談〕图 闲话 xiánhuà。闲谈 xiántán。闲聊xiánliáo。|~을 그 만두고대해서만 이야기합시.别谈闲话,还是谈正题吧。|이것은 ~입니다만, 연세가 어떻게 되십니까?问句闲话,您多大年纪了?|그의 이야기는 ~으로 홀렀냐.他的故事成了闲谈之言。 여당¹〔餘黨〕名 余党 yúdǎng。残渣余孽cán-zhāyúniè。残党cándǎng。|~아 있는가?现在还有余党吗?|~을 토벌하니.剿灭余党。 여당²〔與黨〕宮 ①〈政〉在朝党zàicháodǎng。执政党 zhízhèngdǎng。|~ .执政党议员。|~권.执政党党权。|~의 반내로 법률개정한이 통과되지 못했다.由于执政党的反对而未能通过法律修正案。②友党 yǒu-dǎng。③同党tóngdǎng。 여대〔女大〕 es〈教〉女子大学nǚzǐdàxué。女大 nǚdà。|~생.女大学生。|ユキキ 모~출신이냐.她是某女子大学毕业的。 여덕〔餘德〕图 阴德yīndé。|선조 ~.祖先的阴德。|ユキ ュサン 〜을 톡톡히 입은사람이니.他是享受着祖先很多阴德的人。 여덟I数 8 bā。 Ⅱ冠 8 bā。|~ .8个。|~ .8点。|~ 달.8个月。 여덟팥자걸음〔一八字一〕写 八字步bāzìb-ù。|ユキ ~을 걷는니.他迈八字步。|~으로 가다.走八字步。 여독¹〔旅毒〕名 鞍马劳顿ānmǎláodùn。旅途劳顿lüt úl áod ùn。|~쌓.旅途十分劳顿。|오늘 하루 종일 쉬었떠니 ~ㅇ만큼은 풀렸냐.今天休息了一天,基本消除了旅途劳顿。 여독²〔餘毒〕呂 ①余毒yúdú。|산후 ~으로앓는나.产后因有余毒而生病。②残余cá-nyú。 여동〔女童〕图 女孩 nǚhái。女童nǚtóng。|구장이 ~.淘气女孩。|4는 귀여운 ~을좋아한다.我喜欢可爱的女孩。 여동생〔女同生〕窞 妹妹mèimei。|~과좋게 지내냐.与妹妹感情很好。|~을 보다.有了个妹妹。|~과 싸우는 오빠.与妹妹打架的哥哥。 여드레①8日 bārì。8号 bāhào。②8天 bā-tiān。|~ 동 안 메그 일을완수.8天完成了那个工作。|~ 만에 의식을 희복한 1073 <1074> 여드렛날 여립켜다 환자.过了8天才苏醒过来的病人。 여드렛날①初八chūbā。8 日这天 bārìz-hètiān。8号这天bāhàozhètiān。|~만나세.下月初八见。②8天 bātiān。 여드름宮 面疮miànchuāng。酒刺jiǔcì。青春痘儿 qīngchūndòur。|~.长青春痘儿。|~을 짜다.挤青春痘。|그는 얼굴에~ㅇ많.他脸上有许多青春痘。 여든 I 数 80b āsh í。 Ⅱ园 80b āsh í。|~살.80岁。|~ .80名。 여래〔如來〕宗〉(佛教)如来rúlái。释迦牟尼如来 shìjiāmóunírúlái。|~号.如来佛。|~꽤.如梵呗来。 여러园 许多 xǔduō。不少bùshǎo。几 jǐ。数shù。|~ .许多人。|~.几天/数日。|~달.几个月/数月。|~ 내쨰 서울에서살냐.几代人都住在汉城。|~번.多回/多次/几次/数次。 여러 가지熟 所有种类 suǒyǒuzhǒnglèi。各种 gèzhǒnggèyàng。各种各样gèzhǒnggèyàng。|~상품.各种商品。|~ 일로 고민하냐.因各种事情而苦恼。|~로 폐를 끼쳤습니냐.给您添了许多麻烦。 여러모로副 几个方面jǐgefāngmiàn。多方面duōfāngmiàn。多角度 duōjiǎodù。|에 ~ 수고가 많았습니.这件事你真辛苦了。|물건 ~ 쓸모 가많.这个东西从哪一方面讲都有很多用场。 여러분各位 gèwèi。诸位 zhūwèi。|~.各位同胞。|~의 모교 방문을 환영합니냐.欢迎各位来母校访问。|~ 안녕하세요?诸位,你们好。 여러해살이〈植〉多年生duōniánshēng。|~식물.多年生植物。|~풀.多年生草。|~뿌리.多年生根。 여럿名 很多 hěnduō。不少 bùshǎo。有一些yǒuyìxiē。有几个 yǒujǐgè。|ユ그런 ~있냐.那样的鞋很多。|제자를 ~ 거느리니.带了好多学生。 여럿이I数 ①许多人 xǔduōrén。不少人b-ùshǎorén。一些人yìxiērén。几个jǐgè。|~이 함께 간니.和许多人一起去。|일을 ~서 분담하냐.工作由几个人分担。 Ⅱ副 几个人一起 jǐgerényìqǐ。很多人一起hěnduōrényìqǐ。|~ 힘을 합하여.几个人合起来一起干。|~ 정성을 모은 성금이니 받아 주십시오.这是很多人真心诚意拿出来的捐款,请收下吧。 여력〔餘力〕余力 yúlì。|지금은 부얼 생을 할 ~이 없냐.眼下没有余力搞副业生 产。|~을 남기지 않나.不遗余力。|자식을대학에 보낼 ~은 있냐.有余力送子女上大学。|~있으 면나 를 좀도 와나.如有余力请帮帮我。 여례〔女禮〕呂 女子礼节 nǚzǐlǐjié。|그것일종의 ~.这是女子礼节的一种。|~에 구속되어 자유를 억 압받 아 온인들.被拘泥于女子礼节,自由受到压制的传统女性(们)。 여로〔旅路〕图 旅途lǚtú。旅行之路 lǚxíngzh-īlù。|~에 오르니.上路。|열흘 동안의 ~메서 돌아오냐.旅行10天后回来。 여록〔餘禄〕宮 外加奉禄wàijiāfènglù。外财wàicái。意外之财 yìwàizhīcái。副业收入fùyèshōurù。比喻义。|~으로그 나마활동 경비를 충당할 수 있냐.用外加奉禄可以支付业余爱好的开销。|~ㅣ소 있4.多少有一些外财。 여론〔輿論〕①舆论yúlùn。|정 ~에반영하냐.将舆论反映到政治上。|~ 조사.舆论调查。|~메 따르.顺从舆论。②新闻 xīnwén。|~.新闻界。 여류〔女流〕圄 女流 nǚliú。女 nǚ。|~ 시.女诗人。|~작가.女作家。|~화.女画家。 여름夏天 xiàtiān。夏季 xiàjì。|~을 겨울.春夏秋冬。|나는 ~을 좋아한냐.我喜欢夏天。|~이면 우리 식구는 바캉스를 떠난니.到了夏天,我们全家人去度假。여름타다奧 怕热 pàrè。|나는 여름 을다.我怕热。|여름을 타서 그런지살 이진 것 같다.可能是苦夏吧,好像都有点瘦了。 여리꾼托儿 tuōr。|새 로생 긴상 점~이 손님을 끌어 모으고 있냐.新开的商店口有托儿在拉顾客。|~ㅇ 피에 로분을 했다.托儿扮成了小丑儿。 여리다①不结实 bùjiēshi。幼嫩yòunèn。|그 천은 너무 오래 햇빛을 받아서 여리게되었다.那布晒得太久,不结实了。|아기는피부가 여려 상처를 입기 쉽냐.孩子皮肤嫩,容易受伤。②薄弱bóruò。脆弱cuìruò。|의지가 ~.意志薄弱。|그녀는 마음이 여려 눈물을 잘 흘린냐.她很脆弱,爱流泪。③差一点儿 chàyìdiǎnr。|석자로하자면 조 금여리겠.用三尺布做上衣,可能稍微差一点儿。|두루마기를 짓기메는 감이 좀 ~.用这料子做长袍,可能稍微差一点。 여립켜다托儿揽客tuōrlǎnkè。|여~.托儿揽客。|그의 여립켜는 솜씨 가통이 아니다.他做托儿揽客的本领可不一 1074 <1075> 0:군 0: 般。 여릿군托儿 tuōr。 여마리꾼名 私人侦探sirénzhēntàn。 여망¹〔輿望〕名 ①最后希望zuìhòuxīwàng。②未来的希望wèiláidexiwàng。|80인데 이제 무슨 ~이 있겠소.我已经 80了,现在还有什么希望啊。|늙은이~이라면 통일을 보는 것이오.这位老人如果说有什么夙愿的话,就是要看到祖国的统一。 여망²〔輿望〕宮 众望 zhòngwàng。声望 shē-ngwàng。|~민 의에부 응하 여주화를 이룩하.不负国民众望,实现政治民主。|선생님께서는 제자들의 ~을 저버리지 마십시오.老师请不要忘记学生们的众望。 여명¹〔餘命〕名 余生yúshēng。残年 cánnián。余年yúnián。|ユ~녀 의ㅇ얼마니.她的余生所剩无几了。 여명²〔黎明〕 es ①黎明limíng。|~。|다.黎明临近。|~의 하늘.黎明的天空。|문명의 ~기.文明的黎明期。②希望之光xīwàngzhiguāng。|~우리에.希望之光为我们开路。|아직 ~은 남아 있으니 포기하지 마시오.还有希望,请不要放弃。 여모〔女帽〕图 ①女帽nǚmào。②(装殓女尸用的)裹头麻布(zhuāngliànnǚshīyòngde)g-uǒtóumábù。 여무〔女巫〕〈俗〉女巫nǚwū。|판메서~가 신들려 춤을 추고 있냐.在作法场上女巫在拼命地跳舞。|그녀는 일개 ~에 지냐지 않는네 동네 사람들은 마치 신처럼 떠받든다.她不过是一个女巫,但村里的人却把她奉为神明。 여무지다①结实jiēshi。笃实dǔshí。坚定jiāndìng。坚强jiānqiáng。|01.长得结实的孩子。|무진생각.坚定的想法。|여무진 의지.坚强的意志。②仔细zǐxì。扎实zhāshi。|일을여 무지.工作做得很扎实。③聒噪guōzào。|매 ㅁ무지게 우는 소리.聒噪的蝉鸣。 여量宮 ①草料cǎoliào。草cǎo。|~.切草料。|소메게 ~을 먹이.给牛喂草料。②(和泥时添进去的)草节(huònishí-tiānjìnqude) cǎojié。 여물다I亘 ①(籽粒等)饱满(zǐlìděng) bǎo-mǎn。|씨 ~.籽粒饱满。|알 ~.蛋生得饱满。|강냉ㅇ~.玉米饱满。②成熟chéngshú。|잘.成熟得很好的谷物。|고추가 여물어서 맵다.辣椒熟了,很 辣。③圆满yuánmǎn。周全zhōuquán。|을 여물게 하다.事情做得圆满。|ユ의 연구 과제가 여물 어가고.他的研究课题即将圆满结束。④<北>(自然现象)变得圆满(zìránxiànxiàng) biàndeyuánmǎn。|각달도 점 점여물어.月牙儿也越来越圆。|봄날씨가 여물 어가 고있.春意正浓。 Ⅱ他 ①会过日子huìguòrìzi。|살림여물게 하다.会过日子。②〈北〉结束 ji-éshù。|어머니 는말끝 을여물 지못하 고느끼기 시작했다.母亲还没有说完话,就呜咽起来。③扫尾sǎowěi。|일의뒤 ~.扫尾。 Ⅲ形(北)(身体)结实(shēntǐ) jiēshi。老练lǎoliàn。坚强 jiānqiáng。老气 lǎoqì。|号 of~.身体结实。|일손ㅇ ~.手艺老练。|ㅣ문 소리.老气的声音。 여미다囤 ①对齐 duìqí。整好 zhěnghǎo。|깃을 ~.把领口扣好。|이불을 여며 주다.把被子放整齐。②收住shōuzhù。|말여밀 수 없냐.收不住话头。 여반장〔如反掌〕名 易如反掌yìrúfǎnzhǎng。很容易 hěnróngyì。|ユ그런 것쯤이~이지요.那种事对我来说易如反掌。|기계로 하면야 이런 무거운 짐 운반도 ~지요.利用机器搬运这样重的东西那很容易。 여배우〔女俳優〕宮 女演员nǚyǎnyuán。|우수 ~상.最佳女演员奖。|~ 지원.志愿作女演员的人。|주역 ~.女主演。|~양성소.女演员培训班。 여백〔餘白〕圄 空白 kòngbái。余白yúbái。|기장에 ~ 없 ㅇ빽 빽히.笔记本上密密麻麻地写得一点空白也没有。|~을남기냐.留下空白。|ユ의 ユ림은 ~ 처리가뛰어나냐.他的画在对余白的处理上很出色。 여벌〔餘一〕①多余的duōyúde。富余的fùyúde。|~을가지 고왔으 면같아입어.要是带有多余的衣服,就换一换。|ユテย책이 ~이면 니에게 선사해 주렴.那本小说,如果是多余的,就送给我吧。②附带fùdài。副业 fùyè。表面上的 biǎomiànshan-gde。|그 가행상 을하 는척하였으 나그은 ~이었고 실은 모두들에게 연락을 냐니는 것이었냐.他装成走街串巷的商人,但那是表面上的,实际上他是在给大家做联络工作。 여병〔餘病〕(医〉综合症zōnghézheng。|~이 생기냐.患综合症。|ユキ ~으로 결국목숨을 잃었다.他最终因综合症而死。 1075 <1076> 0: 0: 여보感 ①喂 wèi。男子之间和对方打招呼时用。|~, 길 좀 물읍시다.喂,问一下路。②嗨hāi。夫妻之间叫对方时用。|~,식사세요.嗨,吃饭吧。|~, 이리 좀 와서 도와주세요.嗨,过来帮一下。 여보시오壓 喂 wèi。|~, 거점잖 치않그러면 되겠소? 喂,你那么不雅观,行吗?|~, 이 손수 진당 신 것아니? 喂,这条手绢不是您的吗?|~, 저는 진명출판사입니냐. 당신은…? 喂,我是进明出版社,您呢? 여복〔女服〕囻하다凵 ①妇女服装f ùnüf úzh-uāng。女装 nǚzhuāng。|우 ~만 취급한냐.我们店里只经营女装。|~이전시되어 있는 상점.展示着女装的商店。②男人穿女装 nánrénchuānnǚzhuāng。男扮女装n ánb ànn ǚzhu āng。|~을 하고 어딜 가는냐?你穿着女人衣服去哪儿啊?|~을하고 니오ㅂ니 망측해.男扮女装,真是古怪啊。 여봐라壓 嗨hāi。|~, 게아무 도없느?嗨,那边有人吗? 여봐라는 듯熟 大摇大摆dàyáodàbǎi。大模大样dàmódàyàng。|ユサヒ ~ 녀는왼손을 들어 보였다.她大模大样地把戴着戒指的左手抬起来给人看。 여부〔與否〕图 ①与否yǔfǒu。能否 néngfǒu。|합격 ~.及格与否。|사실 ~를 알려 주시오.请告诉我是否是真的。|우리 나라에서의 국민 경제의 순조로운 발전 ~는 농업과 밀접 한관 계가.我国的国民经济能否顺利发展,与农业有着密切的关系。②是非 shìfēi。|~를분간.分辨是非。③疑问yíwèn。问题wèntí。|“그사 실신이 잘 안냐고 했지?”“거 뭐 ~가 있냐요?”“听说你很了解那件事?”“那还有什么疑问吗?”|그가 하는 일ㅇ ~가있겠?他办的事,还会有问题吗? 여부없다〔與否一〕熟 毫无疑问háowúyiw-èn。不容置疑bùróngzhìyi。肯定kěndìng。|저건 여부없 는영 숙의목.毫无疑问,那是英淑的声音。|우리는 여부없이 7시발 열차 를타 지못했.我们肯定坐不上7点发的列车了。 여북画 多 duō。多么duōme。要不是那么y-àobúshìnàme。|ㅣ제 희 망내로그일하게 된다면 ~ 좋겠습니까.如果能如愿在那个工厂工作,那该多好啊!|복권ㅇ ㅣ첨된다면 ~ 좋겠는? 彩票要是能中彩该有多好啊? |~ 답답하면 이런 ㅇ야기를하겠는가?要不是那么难办,他能说这种话吗? 여분〔餘分〕宮 多余的duōyúde。|~。 | .没有多余的。|~있으 면저에게 도한주십시오.要是有多余的,也给我一份吧。|~도 안 남기고 니 팔니.一点都没剩全部卖掉了。 여불비〔餘不備〕宮 余面叙 yúmiànxù。书信正文结尾时的惯用语。 여비〔旅費〕旅差费 lüch āif èi。路费 lùfèi。旅费lǚfèi。差旅费 ch āilüf èi。|~는각 자담입니냐.旅费自负。|~를 아껴 씁시냐.节省着用路费吧。|왕복 ~.往返路费。|서울에서 북경까 ~가얼 마나들까?从汉城到北京的路费是多少? 여사¹〔女士〕图 女士 nǚshì。主要用于称呼社会上的女名流。|조복순 ~.赵福顺女士。 여사²〔女史〕图 ①女士nǚshì。主要用于称呼已婚女子。|김~.金女士。|~님 오셨습니外? 女士来了吗? ②女史官nǚshǐguān。|선영 ~.金善英女史官。 여사무원〔女事務員〕宮 女办事员 nüb ànsh ì-yuán。|우리희 ~는 ㅇㅣ열.我们公司有10名女办事员。|이번 신입 사원은~히더 많다.这次新来公司的人中女办事员更多。 여상〔女相〕图 女子相nǚzǐxiàng。|그₴ ~이다.他的脸长了个女子相。|ユ 사내의 얼굴은 영락없는 ~이니.那个男人的脸是个地地道道的女人相。 여색¹〔女色〕名 女色 nüs è。色sè。|~을 탐하다.贪图女色/好色。|~에 빠지다.沉迷于女色。|~메 매되ㅁ.被女色所迷惑。 여색²〔餘色〕①〈美〉补色bǔsè。②〈物〉配色(光) pèisè(guāng)。|~ .配色残留影像。 여생〔餘生〕窞 余生 yúshēng。后半辈子hò-ubànbèizi。残生cánshēng。残年cánnián。|~을 육 영사 업에바.把余生献给育婴事业。|~을 편한히 보내다.安度晚年。|당신은 남은 ~에 대한 계획이 있으십니까?你对你的后半辈子有什么计划吗? 여서〔女婿〕匈 女婿nǚxu。 여섯I 数 6 liù。|합계 ~ㅇ.合计起来是6。|모두 ~인데, 함께 가기예는 많으니 두 명은 포기해라.一共6个人,一起去太多,去掉两个吧。 Ⅱ园 6 liù。|~ .6次。|~ .6张。 여성¹〔女性〕图 ①女子nǚzǐ。女性 nǚxìng。妇女 fùnǚ。|䜳~.未婚女子。|~.女性学。|~호르폰.女性荷尔蒙/女性激素。|~을 해방하냐.解放妇女。|~ 운동.妇女运动。|~복.女装。②<语>阴性 yīnxìng。| 1076 <1077> 0# 0#별 ~과 남성.阴性和阳性。|~ 내명샤.阴性代词。|~명사.阴性名词。 여성²〔女警〕名 ①女子声音nǚzǐshēngyīn。|부드러운 ~.温柔的女子的声音。②<乐>女声 nüsh ēng。|~ 합.女声合唱。 여세〔餘勢〕图 势头shìtóu。|연전현승예선전에서의 ~를 몰아 결숭전을 우숭으로 이끌냐.要以连战连胜的预选赛势头在决赛中获胜。|ユキ 10킬로미터를 달린 ~를 몰아 1킬로미터 를 더달.他接着跑10公里的势头又跑了1 公里。 여송연〔呂宋煙〕宮 ①吕宋烟lǚsòngyān。②雪茄xuějiā。 여수¹〔女囚〕名 女囚nǚqiú。女犯人 nǚfàn-rén。|이건물메 ~들 이감금되 어있.在这个建筑物里囚禁着女囚。|그녀는 일개 시민에서 졸지 ~가되.她突然从一个市民变成了女囚。 여수²〔旅愁〕客愁kèchóu。乡愁xiāngch-óu。|객지에서 ~를달래 는메는최고다.身在异地时,酒最能解客愁。|~를달쾌다.抚慰乡愁。 여습¹图 6岁口 liùsuìkǒu。6牙口 liùyákǒu。指牲畜。 여습²〔餘習〕名 ①遗习yíxí。|봉진적 ~.封建遗习。|아직도 과거의 좋지 못 ~행해지고 있냐.现在还遗留着过去的不良习气。②〈宗〉残留习俗cánliúxísú。 여승〔女僧〕宗〉(佛教)女僧nǔsēng。尼姑nigū。比丘尼 bǐqiūní。|~.成为尼姑。|~의 번뇌.尼姑的烦恼。|ユ녀는 속세를 떠나 ~되 기로결심.她决心告别俗世,去当尼姑。 여식〔女息〕图 不成器的女儿bùchéngqiden-ǚ’ér。卑女 bēinǚ。在别人面前对自己女儿的称呼。|제 ~을 잘 가르쳐 주십시오.请好好教导我那不成器的女儿。|일은 모두 ~을 잘못 둔 제 탓입니다.这件事纯粹是我那不成器的女儿弄出来的。 여신¹〔女神〕名 女神 nǚshén。|행 ~.幸运女神。|자유의 ~.自由女神。 여신²〔與信〕〈经〉信贷 xìndài。|~ 업.信贷业务。|~ 계약.信贷合同。|~ 한도叫.信贷限额。 여신³〔餘燼〕呂 ①余烬yújìn。余灰 yúhuī。|~이 화재 의원인 이되.余烬成了发生火灾的原因。|~ㅇㅣ바람 메되살아났.余烬被风又重吹燃了。②〈北〉残兵cán-bīng。 여실〔如實〕하다形히如实 rúshí。真实zhēnshí。确实quèshí。|ユ 그작 품 실을 ~히 반영하였다.那部作品如实地反映了当代的现实。|이것을 통하여 정책정확성을 ~히 증명하였.通过这件事,确实证明了政策的正确性。|전투 묘사~하냐.战斗描写很真实。|그의 잘못임이~하냐.他的错误是确实有的。 여아〔女兒〕宮 ①女儿nǚ’ér。②女孩nǚhái。 여앙〔餘殃〕宮 报应 bàoyìng。|~신두렵지 않소? 你不怕报应吗? |그는 결국~으로 죄값을 치렀.他的罪恶终于得到了报应。 여야〔與野〕在朝党和在野党zàicháodǎn-ghézàiyědǎng。|~ 총.在朝党与在野党事务会谈。|~의 열띤 논쟤 끝에 그법률을 개정하기로 했.朝野两党在激烈的论争后决定修改那个法律。 여염¹〔閭閻〕宮 闾里 lúlǐ。住家户 zhùjiāhù。乡里 xiānglǐ。|~.住家户。|~.住家户的女子。 여염²〔餘炎〕图 ①余烬yújìn。|~않은 화 재현.余烬未消的火灾现场。②秋老虎 qiūlǎohǔ。|~기숭을.秋老虎在发威。|여름의 ~이 아직도 남아있다.仍留有夏日的余威。 여왕〔女王〕国 ①女王 nǚwáng。|ㅣ 신라메는 ~이 있었냐.新罗时期曾有女王。|선덕~.善德女王。②〈北〉雌蚁cíyǐ。③〈北〉蜂王 fēngwáng。④女强人 nǚqiángrén。|막의 ~.银幕女强人。|사교계의 ~.社交界的女强人。 여우¹图 ①〈动〉(Vulpes vulpes peculiosa)狐狸húli。|~ .猎狐狸。|~ 털목.狐皮围脖。②狐狸精húlijīng。小狐仙xiǎo-húxiān。|~ 같은마.像狐狸精一样的老婆子。 여우 같熟 鬼得像狐狸一样guǐdexiàng-húliyiyàng。老狐狸lǎohúli。|ユ우 같은 짓 만하 고ㄱ닌.那个孩子尽干鬼得像狐狸一样的事。|여우 같은 계집애.鬼得像狐狸一样的丫头。|ユ사람은 ~.那个人是条老狐狸。 여우(를) 떨다熟 灌迷魂汤 guànmihún-tāng。戴高帽dàigaomào。撒娇sājiāo。|ユ녀는 니에게 여우를 떨었다.她给我灌迷魂汤。|ユ ア마 아이가 아빠에게 여 우는 모습이 너무 귀엽냐.那个孩子向爸爸撒娇的样子太可爱了。 여우²〔女優〕窞 女演员 nǚyǎnyuán。|ㅣ영화 ~로뽑.她被选为这部影片的女演员。|~주현상.女主角奖。 여우볕8 时隐时现的阳光 shíyǐnshíxiànde-yángguāng。|~비 가멎 고 1077 <1078> 여우비 여전 는 줄 알고 길을 떠났냐.雨一停,太阳不时地露出脸来,知道天会放晴,就出发了。|장마비가 사납게 퍼붓떠니 ~ㅇ ㅣ 몇니 반짝반짝하냐가는 숨어 버렸다.淫雨下得很大,阳光时隐时现地几下就不见了。 여우비太阳雨 tàiyángyǔ。太阳天儿下的雨 tàiyangtianrxiàdeyǔ。|~.太阳天下雨。 여운〔餘韻〕圄 ①余韵yúyùn。余音yúyīn。|그곡조의 ~ㅇ ㅣ아직 도귓가 에였쟁 히리는 것.那歌曲的余音好像还在耳边清清楚楚地回荡着。|기적 소리가 길게~을 끌 며하늘저 편으로.汽笛声拖着长长的余音飘向天际。②好印象hǎoyìnxiàng。|ユヒ ~그는 을남기.他留下好印象后就无影无踪了。③余味无穷 yúwèiwúqióng。|ユ 그 시는언~이남는.那首诗不管什么时候读都余味无穷。 여울¹险滩xiǎntān。|~号.险滩口。|~긴너냐.跨过险滩。 여울²名〈方〉〈生〉胆囊dǎnnáng。胆dǎn。 여위다圍 瘦shòu。瘦削消瘦 xi-āoshòu。|며 칠앓고 나더니 얼굴이게 여위었구니.病了几天,脸消瘦了不少。|그녀는 여윈 몸으로 냐 시일 을시작했.她拖着消瘦的身体又开始干活了。 여윈잠曶 囫囵觉 húlúnjiào。 여의다他 ①失去 shiqù。|아버 지를 여3년이 되었냐.失去父亲已有3年了。|ユサ는 일찍이 부모를 여의고 고학하였냐.她很早就失去了父母,一人苦读。②嫁出去jiàchūqù。|~.把女儿嫁出去。③出远门 chūyuǎnmén。|고운님.送心上人出远门。 여의대〔女醫大〕名〈教〉女子医科大学nǚzǐ-yīkēdàxué。|~에들어가.考入女子医科大学。|ユキキ ~ 출신이다.她是女子医科大学毕业的。 여의 보주〔如意竇珠〕〈宗〉(佛教)如意宝珠 rúyìbǎozhū。佛珠fózhū。 여의주〔如意珠〕名<宗〉(佛教)如意珠rúyì-zhū。佛珠fózhū。 여인¹〔女人〕图 女人 nǚrén。妇女 fùnǔ。|₴ ~.年轻的女人。|~천.妇女的天下。|~의 마음은 갈내와 같다고 했지만그녀는 내쪽 같냐.有人说女人的心像芦苇一样(摇摆不定),但她的心却像竹子一样(刚强)。 여인²〔麗人〕名 美人 měirén。丽人 lìrén。|ユ는 ~메게 반했니.他迷上了美人。|~의 향기가 니를 매흑시켰다.美人的香味诱惑着我。 여인숙〔旅人宿〕名 客栈kèzhàn。骡马店luó-mǎdiàn。大车店dàchēdiàn。|~.住客栈。|~을 운영하.经营客栈。 여일〔如一〕8하다形히副 如一rúyī。一律yílǜ。一样yíyàng。一如既往yìrújìwǎng。|시종 ~.始终如一。|ユキ ター~하 게성적으로 일하였다.他始终如一地努力工作。|그는 처음부터 ~하게 행동해 왔다.他一如既往。|그녀는 ~히 봉 사활하고 있다.她一如既往地从事服务活动。 여자〔女子〕图 ①女子nǚzǐ。女的 nüde。女儿家 nǚ’érjiā。|ユ그녀 ~ 한없 으니 어혼하게.像她这样的女子是不多的,快点结婚吧。|ユキ ュー~를모른.他现在还不了解女的。|~로 택어 난것 이한나.太遗憾自己是个女儿之身。②<史>(新罗时做针线活的)女工(xīnluóshízuòzhēnxi-ànhuóde)nüg ōng。 여장[旅装]图 行装 xíngzhuāng。|~니.打开行装。|~을 꾸리냐.整理行装。|~이 생각보다 가볍냐.行装比想象的要轻。 여장²〔女装〕名하다男穿女装 nánchuān-nǚzhuāng。|~ .穿女装的男子。|ユキ~하고 길에 니섰냐.他穿着女装上路了。|범인은 ~하고 도망쳤다.犯人身穿女装逃跑了。 여장부〔女丈夫〕名 女中丈夫 nǚzhōngzhàn-gfu。女中豪杰 nǚzhōngháojié。女强人nǚ-qiángrén。|ユキヒ 그녀는 집안살 림는 ~ㅂ.她是承担了家务的女中丈夫。|어머니는 ~답게 우리 형제 를이끌 고세파를 헤쳐 니가셨니.母亲不愧为一名女中丈夫,她带着我们兄弟战胜了人世间的种种磨难。 여재〔餘財〕圄 余财yúcái。余钱yúqián。|리메게 ~가 얼마니 있습니까?我们还剩多少余钱?|이것ㅇ ~전부.这是全部的余钱。 여적¹〔女賊〕宮 ①狐仙húxiān。②女贼 nǚzéi。 여적²〔餘滴〕名 ①余墨yúmò。剩下的墨 sh-èngxiàdemò。②遗事记录 yíshìjìlù。 여전〔如前〕8하다①如前rúqián。依然如故 yīránrúgù。依然yīrán。|너 의그버몌전히나 지금이나 ~하구나.你的那个毛病以前也好,现在也好,一点没改。|너는니이를 먹어도 별난 성격은 ~하구나.你年岁虽大了,但怪脾气却一点也没变。|참내는 겨울메도 ~하게 푸르냐.竹子到了冬天也仍然是翠绿的。②酷似kùsì。|저 배 1078 <1079> 여전히 여진 모습이 어쩌면 저렇게도 제 아버지와 ~할까.那个孩子的长相,怎么同他父亲那么像呢? 여전히〔如前一〕副 ①依然yīrán。依旧yījiù。仍然rengrán。|~ 술 은잘마.还像以前一样能喝酒啊。|너는 ~ 뚱한 얼굴을하고 있구나.你的脸还和以前一样胖。|휴일인데도 바쁘시냐 ~ 바버지는.即使是周日,爸爸也仍然很忙。②酷似kùsì。 여절〔餘切〕名〈数〉余切 yúqiē。 여점원〔女店員〕宮 女店员 nǚdiànyuán。女售货员 nǚshòuhuòyuán。|~이참 친절하.这个商店的女售货员真热情。|고상해 보이는 그녀가 ~ 출신이라사실에 모두 눈이 휘둥그래졌.当知道显得那么高贵的她曾作过女售货员的事时,大家都瞪大了眼睛。 여정¹〔旅程〕图 ①旅程lǚchéng。行程 xíngc-héng。旅途lǚtú。|40일 간 ~긴 을다.结束了历时40天的旅程。②旅行日程lǚxingrichéng。|~.1 天的旅行日程。 여정²〔旅情〕图 游兴yóuxìng。|한~을 달쾌니.借一杯水酒,助助游兴。|~을 풀냐.接风洗尘/游兴大发。 여제〔女帝〕图 女皇nǚhuáng。女王 nǚwáng。女皇帝 nǚhuángdì。 여존〔女尊〕图 女尊nǚzūn。|흔 히미국 ~남비의 나라라고 한다.往往美国被看成是一个女尊男卑的国家。|~주의.大女子主义/女权主义。 여종〔女一〕图 婢女 bìnǚ。丫鬟yāhuan。女仆nǚpú。|~을 거느리다.带着丫鬟。|~을 서넛이니 둔 한방마님.有三四个女仆的女主人。 여좌〔如左〕匫하다히圑 如左rúzuǒ。|자한 기룍은 ~한니.详细记录如左。|주의사항은 ~함.注意事项如左。 여죄〔餘罪〕宮 旁罪 pángzuì。|~몰냐.追究旁罪。|절도로 체포된 사내가 지금~를 추궁 받고 있ㅂ.因盗窃被捕的男子,现在正在接受旁罪追查。 여주圐(植)(Momordica charantia) 苦瓜kǔg-uā。 여주인〔女主人〕名 女老板nǚlǎobǎn。女主人nǚzhǔrén。|술 ~.酒店女老板。|~. 旅店女老板。|우리 주인집 ~은노이로 소문 ㄴ 있.我们房东家的女主人是出了名的吝啬鬼。 여주인공〔女主人公〕图 女主人公nǚzhǔrén-gōng。|냬가 이번연 ~의 을 맡게 나.我担任了这次话剧的女主人公角色。|영화 ~은콸 영중불행사고를 당했다.这部电影的女主人公在拍摄中不幸遇到了交通事故。|드라마의성공은 ~이 예뻐야 한니는 고정 관념을깨뜨리는 계기 가되.这部电视剧的成功,成了打破女主人公一定要漂亮的固有观念的契机。 여줄가리①从属之物cóngshǔzhīwù。②枝节问题 zhījiéwènti。|지 금 큰했는떼 그 ~를돌볼 새 가말이요?现在大的事情还顾不过来,哪有时间去过问那些枝节问题呢? 여중〔旅中〕图 旅行中 lǚxíngzhōng。 여중 군〔女中君子〕8 女中君子nǚzhōn-gjūnzǐ。女中尧舜nǚzhōngyáoshùn。 여중 호걸〔女中豪傑〕呂 女中豪杰 nǚzhōn-gháojié。女杰 nǚjié。 여지¹〔荔枝〕〈植〉(Litchi chinensis)荔枝lì-zhī。 여지²〔餘地〕名(不完)①余地 yúdì。空地 kò-ngdì。|변명 ~도.没有辩解的余地。|공원에는 자그마한 ~도 없ㅇ ㅣ니무이 꽉 들어섰니.公园里到处都栽满了树,一点儿空地都没有。②余裕yúyù。闲工夫xiángōngfu。|요즈 음 너무생각할 ~가 없냐.最近太忙没有闲工夫考虑那件事。③可能kěnéng。|아직 ~는 있다.还有可能妥协。|개선의 ~가 없냐.不可能改善。 여지 없다〔餘地一〕形 毫不留情háobùliúq-íng。毫不手软háobùshǒuruǎn。没有好下场méiyǒuhǎoxiàchǎng。没有回旋的余地 méi-yǒuhuíxuándeyúdì。|나한 테지 없을 줄알아.要明白落在我手上的家伙是不会有好下场的。 여지 없이〔餘地一〕画 毫不留情地 háobùli-úqíngde。毫不手软地 háobùshǒuruǎnde。完全 wánquán。不用说 búyòngshuō。|~거절을 당하다.请求被毫不留情地拒绝了。|상대팀에게 ~ 꽤하였다.完全输给了对方队。|빚쟁ㅇ ㅣ손 ~ 집ㅇㅣ넘.房子完全落到了债主手里。|그 동한 쌓아온 노력이 ~ 무너졌.那期间所做的努力完全泡汤了。|ユ런 잘 못을 저질렀으이번에도 여지 없이 감옥신세 를져 야것이냐.已经犯了这样的事,不用说是非坐牢不可了。 여진〔餘震〕〈地〉余震yúzhèn。|이번 주메도합 일곱 번의 ~이 있었냐.这周一共有7次余震了。|지진 이후의 ~은 ㅇㅁ ㅣ예된 일이냐.地震后的余震是已经预料到的 1079 <1080> 여쭈다 여하 事。 여쭈다①禀告bǐnggào。|선 생님말씀ㅇ ㅣ있 어칀아왔습니.我有话来禀告老师。|어 요볼한 가지여.有一点事要相告。②请安qǐng’ān。|인사 여쭈어.给大人请安。 여다囤 ①禀明bǐngmíng。禀告 bǐnggào。|미리 여쭙고 향해를 구해라.预先禀告一下,请求原谅吧。②请安qǐng’ān。|인사 여쭙고 오너라.去给客人请个安。 여차〔如此〕8하다形히副 如此 rúcǐ。如斯rúsī。|ユ 사건의 원인 ~하냐.那件案件的原因如此。|~히 보면 누구도 죄 를짓는 떳떳ㅇ ㅣ 못산.如此看来,任何人作了恶都不能坦坦然然地过日子。|~히생각해 보건데 니도 문제가 많은 사람이냐.如此一想,我也是有许多问题的人。|~한이유로 일을 너 이상 못하겠습니냐.因为这些原因再也不能干下去了。 여차感 嗨哟 hāiyō。吭唷kēngyō。|~,게 당기자.嗨哟,用力拉吧。|~, 조금만더 ~.吭唷,再加一把劲,吭唷。 여차장〔女車掌〕圄(电车、公共汽车的)女售票员(diànchē、gōnggòngqichēde) nüsh òu-piàoyuán。(火车)女乘务员(huǒchē) nǚch-éngwùyuán。|ユ ~₴ ッキ 44 9.那个女售票员很凶。|ユ녀는 ~으로 5년간 일烈士.她当了5年的乘务员。 여창¹〔女唱〕呂하다圍 ①女子唱的歌 nǔzǐc-hàngdegē。②女声唱nüsh ēngch àng。③女唱男随 nüch àngn ánsu í。 여창²〔旅窓〕宮 客房kèfáng。 여체〔女體〕宮 女人的体态 nǚréndetitài。女人的肉体 nür énder òut ǐ。女人体形nǚréntǐx-íng。|~를드.露出女人的肉体。|름다운 ~.美丽的女人体形。 여축〔餘蓄〕하다积蓄jīxù。|식량의 ~이 없냐.没有存粮。|한푼의 ~도 없냐.一点积蓄也没有。 여치囨<动>(Gampsocleis sedakovi obscura)楔头螽 xiētóuzhōng。螽斯 zhōngsī。叫哥哥jiàogēgē。 여탈〔與奪〕㫚하다囮 给予和夺取 gěiyǔhéd-uóqǔ。|ㅣ생 ~하.生杀予夺。 여탐〔←豫探〕名하다他 (向长辈)探询(xi-àngzhǎngbèi) tànxún。征询意见 zhēngxúnyì-jiàn。|~한 후에 일을진행시.先征询意见后再开始工作吧。|~굿.祭告祖先的巫术。 여탕〔女湯〕圄 女浴池 nǚyùchi。|号鲁탕은 ~과 남탕으로 구별되어 있.大众 浴池分成女浴池和男浴池。|~메들어가니.进女浴池。 여태画 直到现在 zhídàoxiànzài。|~무얼 하고 있소?直到现在你还在那里干什么?|~ 그것밖에 못했니?到现在就做了那么一点啊? |이 일은 ~ 없었 던특이 한건이다.这是迄今为止从来没有发生过的特殊案子。 여태껏副 一直到现在yìzhidàoxiànzài。至今zhìjīn。|~ 놀 냐가이제 서야숙제?一直玩到现在,才做作业呀?|~생각 해는메 아무래도 안 되겠어.一直想到现在,还是不行。|~ 그녀에게 서편 지 한왔다.至今她连一封信都没有。 여투다囤 储存chǔcún。储蓄chǔxù。积存 jī-cún。|여투 어 둔곡.储存的粮食。|몰여투어 두었던 돈을 요긴하게 썼냐.把偷偷储蓄的钱用在了刀刃上。 여파〔餘波〕宮 ①余波 yúbō。|석유 파동~로 물가가 치솟냐.因受到石油价格波动的影响,物价猛涨。②影响yǐngxiǎng。|시아 금융 위기의 ~로 세계 경제 시장이영향 받고 있냐.因亚洲金融危机的余波,世界经济市场也受到了影响。 여편네①娘儿们 niángrmen。老娘儿们lǎ-oniángrmen。|~들 .娘儿们聚在一起呱嗒个没完。|이~가야직도 집에 안들어?这娘儿们还没回家呀? ②老婆lǎopo。 여폐〔餘弊〕积弊jībì。流弊 liúbì。流毒 li-údú。遗毒yídú。遗害yíhài。|사건 ~가 사회릍 마비시켰.这件案子的流毒,使社会处在了瘫痪状态。 여풍〔餘風〕宮 ①余风 yúfēng。②遗风 yífē-ng。|성인 ~.圣人的遗风。|세빼 는조들이 남긴 훌륭한 ~의 하나냐.拜年是祖先留下来的优秀遗风之一。 여필〔女筆〕图 女人字迹nǚrénzìjì。女人笔迹nǚrénbǐjì。| ol 이편 지의필 ~ 은.这封信像是女人字迹。|글씨 ~임 에림없다.这些字肯定是女人笔迹。 여필종부〔女必從夫〕匒 女必从夫nüb ìc óng-fu。|옛여인들 ~를당연시했.过去的女人们把女必从夫看作是当然的事情。|현때 여성은 ~라는 구속메서 벗어난 지 오래다.现代女性很早就从女必从夫的束缚中摆脱出来了。 여하〔如何〕다爫 如何rúhé。任何rènhé。|이 사업의 승패는 오직 노력 ~에 달려있다.这项工作的成败,就看努力如何了。|~한 난관 도뚫 고니 갈 수있.能够克服任何困难。|~한 말로도 그를 위로할 1080 <1081> 여하간 역경 수 없다.任何话都不能安慰他。|~한 일이있어도 결정 사항을 번복할 수 없냐.任何情况下都不能改变决定的事项。 여하간〔如何間〕副 无论如何wúlùnrúhé。不管怎样bùguǎnzěnyàng。|~ ユ니.不管怎样,就那样做吧。 여하튼〔如何一〕画 还是háishì。反正 fǎnz-hèng。不管怎么说 bùguǎnzěnmeshuō。无论怎么说 wúlùnzěnmeshuō。|탁게 아니라 ~ 부딪쳐 보자.不要光纸上谈兵,还是实际接触一下吧。|전화로 더 긴먜기 할 것없 ~ 만니 서이야기.不用在电话里说很多话,还是见面再说吧。|~ 우리 팀이 경기에서 졌냐.不管怎么说,我们队在比赛中输了。 여학교〔女學校〕名〈教〉女子学校nǚzǐxuéxi-ào。女校 nǚxiào。|~와.女子学校和男子学校。|~에 나니냐.上女子学校。 여화생〔女學生〕名 女生 nüsh ēng。女学生n-ǖxuéshēng。|~.穿校服的女学生。|단발머리를 한청 ~.剪短发的清秀单纯的女学生。 여한¹〔餘恨〕①遗恨yíhèn。|일제 에ㄲ~.对日本帝国主义的遗恨。②遗憾yihàn。|노인들은 새로운 세상을 봤으니 이제는죽어도 ~이 ㅣ없다 고하.老人们说见到了新社会,现在就是死了,也不感到遗憾了。|꿈에 그리던 너를 만났으니 이제 나는 ~이없.见到了做梦也想见的你,现在我没什么遗憾的了。 여한²〔餘寒〕呂 春寒chūnhán。早春之寒zǎ-ochūnzhīhán。余寒 yúhán。倒寒dàohán。|아직 ~있.还有点春寒。|~ㅏ지 않은 거리에는 아직 두꺼운 코트를 걸친 사람들ㅇ ㅣ지나가 고.在还有点早春之寒的街道上,披着厚短大衣的行人在来往穿梭。 여행¹〔旅行〕宮하다自他 旅行lǚxíng。周游zhōuyóu。|ㅣ젠국 ~지를.到全国各地旅行。|수학 ~.见习旅行。|신혼 ~을떠나냐.去蜜月(新婚)旅行。|~ 안내 책자.导游手册。|버스보기차로 여행하는것이 안전하냐.比起坐汽车,坐火车旅行更安全。|ユヒ ユ ย 동한 중국 전역을 ~햐고 돌아왔니.他用一个月的时间到中国各地周游一圈回来了。 여행²〔勵行〕宮計日圍 ①厉行 lìxíng。②力行lìxíng。 여향〔餘響〕图 ①余音yúyīn。②〈北〉未尽的影响 wèijìndeyǐngxiǎng。 여현〔餘弦〕名〈数〉余弦yúxián。 여호수아〔←Joshua 형〕名<宗〉约书亚 yues-hūyà。《圣经》中的人物,古代以色列人,首领摩西的继承者。 여호와〔←Jehovah 〕8〈宗〉耶和华 yehéh-uá。对上帝的称呼。 여혼〔女婚〕图 女儿婚姻nǚ’érhūnyīn。|~성ㅃ하게 치르냐.隆重举行女儿的婚礼。|~을 마치고 노부부는 쓸쓸히 집으로 향했다.老夫妻办完女儿的婚事,凄凄楚楚地回家了。 여황〔女皇〕囻 女皇nühu áng。 여喜〔餘興〕图 ①余兴yúxìng。|~|.시지 않다.余兴未尽。|파티는 끝났지만 ~은 아직 남아 있다.晚会虽结束了,但还留有余兴。②助兴zhùxìng。|니음 ~입니냐.下面开始助兴节目。|그가 ~으로피아노를 현주했다.他乘着余兴弹起了钢琴。 역¹匫<方>边缘biānyuán。边biān。旁 páng。|길~.路旁。 역²〔役〕图 ①〈艺〉角色juésè。|~을맡.扮演角色。|일인 이~.一人扮两个角色。|0|도령의 ~을맡.扮演李公子的角色。|ユ에게 카르 ~맡. 让他演卡门的角色。②〈史〉兵役bīngyì。劳役láoyì。③人员rényuán。|~.监察人员。|~.商谈人员。 역³〔易〕图〈书〉周易zhōuyì。|~에심나.醉心于周易。|~에 통달하.通晓周易。 역⁴〔逆〕I名 ①相反xiāngfǎn。倒 dǎo。颠倒diāndǎo。|거울에 ~물ㅇ ㅣ으.东西倒映在镜子里。|~으로 말하면 니음과 같냐.反过来说是这样的。②〈逻〉命题mìngti。逆命题nìmìngtí。|사람.그러니 그 ~이 반드시 참은 아니냐.人是动物。但其逆命题并不一定是正确的。③〈数〉逆nì。反fǎn。|~함.逆函数(反函数)。 Ⅱ面 反fǎn。|~直斗.反效果。|~.反宣传。 역⁵〔驛〕图 ①火车站huǒchēzhàn。|~.简易火车站。|종착~.终点(火车)站。|서量~.汉城(火车)站。|~내합실.(火)车站候车室。②<史>驿站yìzhàn。|~.驿馆。 역⁶〔亦〕画 也yě。也是yěshì。|ユ그 ㅃ가 편~가리냐.您去我也去。 역결〔逆一〕图 倒长木纹dàozhǎngmùwén。 역경¹〔逆境〕③逆境 nìjìng。|ユキ ๑는어 ~메 처해도 숭리에 내한 믿음 을잃 지않 1081 <1082> 역경 역불급 다.他无论处于任何逆境,都从来没有对胜利失去过信心。|~은 사람을 만든냐.逆境能使人成长起来。|그는 ~을 극복하고 결국 자신의 세계를 구축했다.他度过了逆境,终于创造了属于自己的世界。|~에굴하지 않고 얻은 성과여서 더욱 값지냐.因为是不畏逆境所取得的成就,所以显得更加宝贵。 역경²〔易經〕图〈书〉易经yìjīng。周易zhōuyì。|~을 공부하다.学周易。|~을 번역하냐.翻译周易。 역광선〔逆光線〕宮〈物〉逆光 niguāng。|~사진.逆光照片。|이것은 ~으로 찍은 사진이ㅂ.这是用逆光照出来的照片。 역군〔役軍〕圄 ①骨干gǔgàn。中坚zhōngji-ān。主力军zhǔlìjūn。|~.产业的主力军。|개혁 운동의 ~.改革运动的主力军。|청년들은 국가 의믿음직 ~ㅇ.青年是国家可靠的主力军。②役丁yìdīng。民夫 mínfū。 역기〔力技〕图〈体〉①举重 jǔzhòng。②举重运动jǔzhòngyùndòng。 역내〔域內〕图 区域内qūyùnèi。|~ .区域内贸易。 역년¹〔歷年〕图 日历上的1年 rìlìshàngdeyì-nián。 역년²〔歷年〕呂하다圍 ①历年lìnián。经历的岁月 jīnglidesuìyuè。过去多年 guòqùduōni-án。以往多年 yǐwǎngduōnián。②王朝执政年数 wángcháozhízhèngniánshù。 역단층〔逆斷層〕名〈地〉逆断层 nìduàncéng。 역대〔歷代〕圄 历代lìdài。历届lìjiè。|~문 일.历代罕见之事。|~ 내통령.历届总统。|~총장.历届校长。 역도¹〔逆徒〕图 逆贼 nìzéi。|~를몰아내.驱逐逆贼。|ㅃ국 ~.卖国贼。 역도²〔力道〕名〈体〉①举jǔ。②举重运动jǔ-zhòngyùndòng。|~ .举重运动员。|ユ는 ~ 60킬로그램급메서 우숭했다.他在60公斤级举重比赛中得了冠军。 역량〔力量〕图 力量lìliang。|~을과.显示力量。|~있는 정치가.有力量的政治家。|국민은 사회 발전의 결정적 ~이女.人民群众是社会发展的决定性力量。|~을 비겨보다.较量力量/较力。|ㅇ번은 그의 ~을 시험해 보는 좋은 기회냐.这次这个事是试探他的力量的好机会。 역력하다〔歷歷一〕彫 历历在目lìlìzàimù。十分明显 shífēnmingxiǎn。|~.努力的轨迹历历在目。|피로한 기색이~.疲惫气色十分明显。|뉘우치는 빛이 ~.悔悟情绪十分明显。 역력히〔歷歷一〕副 明显地 míngxiǎnde。明明白白地 míngmíngbáibáide。清清楚楚地qīngqīngchǔchǔde。|ユ그굴메 그 분함이 ~ 드러났냐.他因为太生气脸上明显表现出了愤怒。|우리는 그가기뻐하고 있다는 것 ~ 알 수있었.我们很清楚地知道他很高兴。 역류〔逆流〕图하다值他①逆流 nìliú。|~상.逆流现象。②倒流dàoliú。倒灌dàoguà-n。|바닷물이 강으로 ~하냐.海水向河里倒灌。|강을 ~하는 연어페.逆河流而上的鲢鱼群。 역리〔逆理〕8 悖理 bèilǐ。 역마〔驛馬〕〈史〉驿马yìmǎ。 역마차〔驛馬車〕名 ①驿站马车yìzhànmǎc-hē。②〈艺〉《驿站马车》《yìzhànmǎchē》。美国电影名,1939年制作。 역모〔逆謀〕하다㘣 谋反 móufǎn。|~꾸미니.策划谋反。|~에 가담하냐.参加谋反。 역무원〔驛務員〕名〈史〉驿站差役yìzhànchā-iyì。火车站工作人员 huǒchēzhàngōngzuòr-ényuán。|~의열차 객들 에내한 태절하냐.火车站工作人员对乘客的态度很热情。|우리 아버지는 ~으로 오랫동안 근무하셨다.我父亲当了很多年的火车站工作人员。 역문〔譯文〕宮 译文 yìwén。|~을냐 시번 수정하다.重新修改译文。|그의 ~은잘되었다는 평가 를받았.他的译文得到了好评。 역반응〔逆反應〕名〈化〉逆反应nìfǎnyìng。丨~이 일어나다.发生逆反应。|~을 보이다.表现出逆反应。 역방〔歷訪〕하다历访lìfǎng。遍访biàn-fǎng。依次访问 yīcìfǎngwèn。|~냐.历访各国。|총리가 동남야 5개국을 ~하기로 했.总理决定依次访问东南亚5个国家。 역병〔疫病〕图 ①疫病yìbìng。病bìng。|에 ~이 생기.土豆得了病。②〈医〉瘟疫wēnyì。|전국적으 ~ㅇ.全国流行瘟疫。|~으로 죽은 사람이 수백 명이냐.因瘟疫病死的人有几百名。 역부족〔力不足〕名하다形 力不足lìbùzú。力量不够lìliàngbúgòu。|최선을 ~으로 무릎을 꿇었다.竭尽全力,但心有余而力不足,甘拜下风。|그들과 겨룬다는 것은 ~이냐.和他们较量力量还是够的。 역불급〔力不及〕名하다力所不及lìsuǒbù- 1082 <1083> 역비례 역수출 jí。|ユ 일은 나로서는 ~이다.那件事我是力所不能及的。|~한 일에 너무 연연해하지 말아리.不要对力所不及的事情念念不忘。 역비례〔逆比例〕名〈数〉反比例fǎnbǐlì。 역사¹〔力士〕图 力士 lìshì。大力士dàlìshì。壮士zhuàngshì。|ユキ ~그는 라고.他是有名的大力士。|어린 ~가 우리 마을에 탄생했다.小壮士出生在我们村里。 역사²〔役事〕呂하다圍 ①土木工程 tǔmùgōn-gchéng。役使yìshǐ。|제 ~을 쌓많은 사람들 ㅇ동원되.许多人都被动员去修堤了。|끊임 없는 ~로 백성들이피폐되어 갔냐.大兴土木使老百姓日苦一日。②〈宗〉差遣chāiqiǎn。|~성 신시길 간절히 비나이냐.恳求上帝差遣。 역사³〔驛舍〕名 车站建筑chēzhànjiànzhù。|새 ~가 완공되었.新车站(建筑)已完工。|이 역의 구역사는 비록 남기는 했지만 고풍스러웠다.这个车站的旧建筑虽然旧了,但古风犹存。 역사⁴〔歷史〕宮 ①历史 lìshǐ。史 shǐ。|~.世界历史。|한중 ~ 관계의 고찰.韩中历史关系考察。|~기록 될내사.应记录在历史上的大事件。|국민은 ~의 창조자이다.国民是历史的创造者。|~와 전통을 자랑하 는명문.具有悠久历史与优良传统的名牌大学。|우리 은행은 50년의 ~를 지니고 있다.我们银行已有50年的历史。|그는 내학에서 ~를 전공했냐.他在大学专攻历史。|~학자.历史学家。|국악의 ~.国乐史。②个人经历 gèrénjīnglì。③事物发展史 shìwùfāzhǎnshǐ。 역사⁵〔檠死〕呂다圍다(被车辆)轧死(bèichēliàng) yàsǐ。|~.被轧死的人。|행히도 그는 밤길메 ~하였다.他不幸在走夜路时被轧死了。 역산¹〔逆產〕名하다囮되다〈医〉(生孩子)倒生(shēngháizi) dàoshēng。 역산²〔逆產〕宮 逆产 nìchǎn。敌产dichǎn。|~을 몰수하냐.没收逆产。 역산³〔逆算〕名하다他되다①〈数〉逆运算nìyùnsuàn。|나이에 서~어ㅂ.用年龄倒着推算出生年代。②逆推 nìt-uī。倒着推算 dàozhetuīsuàn。 역살〔轢殺〕宮하다他되다圓 (用车辆)轧杀(yòngchēliàng) yàshā。轧死yàsǐ。|~되냐.犯人被轧死。|ユヒ 덤프 트럭에 ~되었다.他被自卸车轧死了。 역서¹〔易書〕宮 卦书guàshū。|~를 보치다.看卦书算卦。|ユキ ~에심취하 다.他迷恋于卦书。 역서²〔譯書〕图 译书 yìshū。译本yìběn。|ユ가 지금까지 번역한 ~가 열 권 도넘니.他的译书至今已经有十多本了。|번세ㅁㅂ에서는 ~의 문제점이 날카롭게 지적되었냐.在此次学术会上,译本的问题被尖锐地提了出来。 역서³〔歷書〕宮 ①历书 lìshū。皇历huánglì。黄历 huánglì。挂历guàlì。|~.收集历书。|ユキキ ~에 관심이 많다.她对历书很关心。②历法书籍 lìfǎshūjí。 역선전〔逆宣傳〕名하다囮되다反宣传fǎ-nxuānchuán。|~경 쟁자의 에주춤한 상태메 있.对于竞争对手的反宣传,我们暂时处于观望状态。|상내 후보자의 ~은 오히려 유권자로부터 외 면당다.对方候选人的反宣传反而使选民很反感。 역설〔力說〕呂하다自他되圓 强调 qiángdiào。|ユキ テュ スキュ 축의필요 ~을다.他强调了国民储蓄的必要性。|그녀는근 사진 과관 계가없 ~고하.她强调她和那个案件无关。|조국 통일에 내한선생님의 ~메 국민 ㅇ공감 하고.国民对先生有关祖国统一的有说服力的主张有同感。 역설〔逆說〕〈文〉歪理 wāilǐ。又矛盾又统一的理论 yòumáodùnyòutǒngyīdelǐlùn。矛盾统一论 máodùntǒngyīlùn。|~내로 들릴지는 모르지만 사실이냐.我的话可能听起来象歪理,但的确是事实。|~법.矛盾统一法。|~가.矛盾统一论者。 역성¹하다囤 袒护 tǎnhù。偏向 piānxiàng。偏袒piāntǎn。|ユ 그래는 ~생 의.那个孩子偏向自己的弟弟。|ユ녀는 항상나의 ~을 들어 주었다.她总是袒护我。|그는 학 생누구에 ~도하지.她不偏袒任何一个学生。 역성²〔逆成〕es〈语〉异体yìtǐ。异形yìxíng。|~어.异体词/异形词。 역수¹〔逆數〕名〈数〉倒数dàoshù。|3~3분의 1이니.3的倒数是3分之 1。|나음수의 ~를 구하시오.请算出下列数字的倒数。 역수²〔易數〕叾〈俗〉卦相guàxiàng。 역수입〔逆輸入〕名하다他되다㘣〈经〉(进口)返销(jìnkǒu) fǎnxiāo。|전국에서 ~하다.从美国(进口)返销电子产品。|이 자동차는 일본에서 ~된 것이냐.这辆汽车是从日本(进口)返销的。 역수출〔逆輸出〕宮하다他되다㘣〈经〉返销 1083 <1084> 역술 역장 出口fǎnxiāochūkǒu。|~ 품 목들이 있습니까?返销出口货单里都有些什么?|가공 식품을 ~하냐.返销出口加工食品。 역술〔譯述〕하다译写yìxiě。笔头翻译bitóufānyì。|~.译写者。|그중국어 ~이 뀌어니냐.她的汉语笔头翻译水平特别高。 역습〔逆襲〕하다囮되다反袭击fǎnxijī。反击fǎnjī。|ㅣ쳐들어오 는적들 ~하.反击进犯的敌人。|방심하고 있냐가 불의에~을당하니.掉以轻心,遭到突然反击。|상내 선수의 허점을 노려 ~하냐.瞅准对方运动员的弱点进行反击。 역시¹〔亦是〕副 ①也yě。也是yěshì。|ユ획에 니 ~ 반내이냐.对那个计划我也反对。|네가 기쁘다면 나도 ~ 기쁘냐.你高兴,我也会高兴。|저도 ~ ユ렇게 생각한나.我也那样想。②还是 hái shì。|~ ユキ실패했다.他还是失败了。|그 소문은 ~헛소문이었다.那传闻只不过是个谣传。|ㅇ일은 ~ 경험이 많은 자네가 맡는 게 좋겠네.这件事还是由经验丰富的你来负责为好。③原来yuánlái。|설마 ~ 는짐작이 맞았군.以前还半信半疑,原来我的猜测是对的。|~ 네 놈 짓이었구나.原来又是你小子干的。 역시²〔譯詩〕名 译诗 yìshī。翻译的诗 fānyì-deshi。|~.翻译诗集。|~가 감러일으키기는 참 어렵다.翻译过来的诗很难让人感动。 역신〔疫神〕名하다①〈俗〉瘟神 wēnshén。疫鬼 yìguǐ。瘟鬼 wēnguǐ。②天花 tiānhuā。|~마마.天花。 역어〔譯語〕图 对译词汇duìyìcíhuì。译语y-ìyǔ。|이 낱말에는 적절한 한국말 ~가 없4.这个单词没有合适的韩国语对译词汇。|중국어“问候”의 ~는“인사”이냐.汉语“问候”的(韩国语)对译词汇是“인사(人事)”。|번역서에 는타당 치않 ~하주 많.这个译本里有很多不恰当的对译词汇。 역연¹〔歷然〕呂하다颩히副 ①历历在目lìlìz-àimù。|옛일이 지 만그일 은엊~하냐.虽然是往事,但就像前几天的事一样历历在目。|어릴적 놀던 기억이 ~하니.小时候玩耍的记忆历历在目。②显然xiǎnrán。明显 míngxiǎn。|~실을 부인하느냐?你为什么要否认很明显的事实呢? |그의 얼굴에는 기뻐하는 기색이 ~했다.他脸上高兴的表情十分明显。역연²〔亦然〕하다圑 亦然 yìrán。一样yí- yàng。也是那样 yěshìnàyàng。|나뿐만 아니라 그메게 ~하.这个问题不仅是对我,对他也一样。 역연히〔歷然一〕画 清清楚楚地qīngqīngch-ǔchǔde。明显míngxiǎnde。|~오르다.昔日的面貌清清楚楚地浮现在眼前。|근심이 얼굴에 ~ 드러나.脸上明显地表现出了忧虑之色。 역외〔域外〕图 境外jìngwài。域外yùwài。区域外qūyùwài。境界外jìngjièwài。|~ .带出境外。|~ 구먜.境外收购。|~ 조달.境外筹措。 역용〔逆用〕名하다他되다反利用fǎnlìyò-ng。|좋 은의도에 서시작 한일 이일 부력자들에 의해 ~되었ㅁ.出于好意开始的事情,反而被一些掌权者反过来利用了。|그들을 이용하려다 우리가 ~ 당했.我们原想利用他们,反倒被人家利用了。 역원¹〔驛員〕宮 火车站站务员 huǒchēzhànz-hànwùyuán。火车站服务员 huǒchēzhàn-fúwùyuán。|~을구.招聘火车站站务员。 역원²〔役員〕图 工作人员 gōngzuòrényuán。办事员bànshìyuán。|~을.选拔工作人员。|~ 여러분, 우리 나 함께 이 경제 위기를 슬기롭게 내처합시다.全体工作人员,我们要同心协力发挥聪明才智来应付这次经济危机。 역원³〔譯員〕宮 翻译(人员) fānyì(rényuán)。|~을 시켜 통역하 게.让翻译翻。|금 ㅓ우 리회사 는한 중무역~무필요하냐.现在我们公司因韩中贸易上的业务,需要(聘用)翻译。 역임〔歷任〕匫하다囮 历任lìrèn。|요직 ~하냐.历任要职。|ユ가 고위 관직을 두루~한 것은 세상이 아는 사실이냐.他多次历任过高官,这是大家都知道的。|ユキ유럽 여 러국가 의내사직 ~했.他历任驻欧洲许多国家的大使。 역자〔譯者〕图 译者yìzhě。|~의주.译者注。|~번 역의 도가머 리말에있냐.译者的翻译(这本书的)意图体现在前言里。 역작〔力作〕图하다囤 ①杰作 jiézuò。力作 lì-zuò。|문학상 ~.文学方面的力作。|~남기냐.留下力作。|작품 은그 의필생~이냐.这部作品是他毕生的杰作。②尽力去写作jìnlìqùxiězuò。 역장〔驛長〕圄 ①(火车站)站长(huǒchēzhàn)zhànzhǎng。|~.站长办公室。|~.站长先生。|분 이우 리역 ~님이십니.这位就是我们站的站长先生。②〈史〉驿 1084 <1085> 역저 역풍 站站长yìzhànzhànzhǎng。 역저〔力著〕图 力作lìzuò。大作dàzuò。|현구 끝 에~.经过长久研究完成的力作。|선생님의 ~는 ㅇㅁ 읽 어보습니나.您的大作已经拜读过了。 역적〔逆賊〕圄 逆贼 nìzéi。反贼fǎnzéi。叛贼pànzéi。|~.卖国贼。|~으로몰.被打成逆贼。|~질.当叛贼/叛贼行为。|~모의를 하나.叛贼谋反。 역전¹〔力戰〕呂하다圓力战 lìzhàn。奋战fè-nzhàn。尽力 jìnlì。|~ 끝에우숭하.经过奋战取得了胜利。|~분투.艰苦奋斗。|그들은 ~하였으니 지고 말았다.他们虽然尽了力,但还是输了。 역전²〔歷戰〕呂하다圍身经百战 shēnjīngbǎ-izhàn。|~의용.身经百战的勇将。|ユキ~의 용사답게 의현했다.他俨然像一个身经百战的勇士。 역전³〔逆轉〕呂하다圍되다ệ ①逆转 nìzhuǎ-n。|~숭.转败为胜。|형세가 ~하여 불리해졌냐.形势逆转,大为不利。|전세가 ~되어 퇴각하고 말았다.因为战局恶化,终于撤退了。|경기 종료 3분을 남기고 ~하냐.比赛末尾还剩3分钟的时候我们反败为胜了。②倒转dàozhuǎn。③〈气〉(气流层)回流(qìliúcéng) huíliú。逆转nìzhuǎn。|~.气温逆转。 역전⁴〔驛前〕名 火车站 huǒchēzhàn。(火车站)站前(huǒchēzhàn) zhànqián。|~리.(火)车站大街。|~광.站前广场。|기차표를 사려고 ~에 모여든 시민.为了买火车票而聚集在站前的市民们。 역전 경주〔驛傳競走〕圂〈体〉马拉松接力赛mǎlāsōngjiēlìsài。|서 ~.汉城到釜山的马拉松接力赛。|~메서 우숭한 팀.在马拉松接力赛中获得冠军的代表队。 역전승〔逆轉勝〕宮하다圓 转败为胜 zhuǎn-bàiwéishèng。反败为胜fǎnbàiwéishèng。|국 B팀이 ~을 거두었다.最终 B队转败为胜。|후반전에서 두 꼴을 넣어 우리 팀이~하였다.后半场进了两个球,我们队反败为胜。 역점〔力點〕圄 ①〈物〉支点 zhīdiǎn。②〈北〉<语>重音zhòngyīn。重音符号zhòngyīnfúh-ào。|~을찍.标重音符。③重点 zhòngdi-ǎn。|ㅣ이 번행 사는사원 간의 친목~을둔냐.此次活动的重点是增进职员之间的和睦。|우리는 어학에 ~을 두고 있냐.我们的重点在语言学上。|올해 경제 정책의 ~은 물가 안정에 있냐.今年经济政策的重点是稳定物价。 역정〔逆情〕图 腻歪 niwai。腻烦 nìfán。|~ 나다.腻歪。|아버지는 ~을 내셨냐.爸爸腻烦了。|선생님의 ~을 사지 않도록 조심해라.小心不要惹老师烦。 역조¹〔歷朝〕呂 历朝 lìcháo。历代lìdài。历朝历代 lìcháolìdài。 역조²〔逆調〕呂 事与愿违shìyǔyuànwéi。走低 zǒudī。势头不好shìtóubùhǎo。走麦城 zǒ-umàichéng。|~일 무역가 계니.对日贸易继续走低。|ㅃㅁ~.对美贸易势头不好。|지금 니의 ~ 시기이냐.现在正是我走麦城的时候。 역조³〔逆潮〕①逆流nìliú。②反向潮水fǎ-nxiàngcháoshuǐ。逆潮 nìcháo。 역종신〔役終身〕名 无期徒刑wúqītúxing。终身监禁zhōngshēnjiānjìn。|~.被判处无期徒刑。|판사는 죄인에게 ~을언도하였냐.审判员宣布给犯人判处无期徒刑。 역주〔力走〕囻하다竭力奔跑 jiélìbēnpǎo。|마라톤 전 구간을 끝까지 ~하냐.用力跑完马拉松全程。|ユ의 ~하는 모습에 도로변에 있던 시민들이 박수로 격려하였냐.看着竭力奔跑的他,马路两边的市民们都用鼓掌加以鼓励。 역진〔力盡〕宮하다圍 精疲力尽 jīn pilìjìn。力尽lìjìn。力竭lìjié。|하루 종일땡볕 에을 했더니 이제 ~하여 기운이 없냐.一整天在烈日下劳动,现在已经精疲力尽,浑身乏力了。 역참〔驛站〕史〉驿站yìzhàn。|옛 날과 의주 두 곳 사이에는 수많은 ~을 두었다.过去平壤和义州两地之间曾设过许多驿站。 역청〔瀝靑〕宮 ①〈化〉沥青lìqīng。②〈北〉松脂油sōngzhīyóu。 역추진로켓〔逆推進 rocket 〕图 制动火箭 zhìdònghuǒjiàn。减速火箭 jiǎnsùhuǒjiàn。 역코스〔逆 course 〕图 ①逆行线 nìxingxi-àn。|ユキ ~로갔.他走了逆行线。②逆潮流而动 nìcháoliúérdòng。反其道而行之fǎnqidào’érxingzhī。历史的反动 lìshidefǎn-dòng。 역투¹〔力投〕名하다①用力投 yònglitóu。②<体>用力投球 yònglìtóuqiú。|ㅣ~가 결 국팀 을살렸.金选手的用力投球最后救活了他们队。|나는 투수의 ~모습이 가장 멋있냐.我认为投球手用力投球的姿势最带劲。 역투²〔力闘〕呂다圍力战 lìzhàn。奋战 fè-nzhàn。|분 ~하.竭力奋战。 역풍〔逆風〕宮井耳圍 ①逆风 nìfēng。|~ 1085 <1086> 역하다 연 순풍.逆风和顺风。|바람이 ~으로 몰아쳤니. 刮起了逆风。②顶风 dǐngfēng。戗风qiāngfēng。|~주자는 을받.跑步的人戗着风在跑。 역하다〔逆一〕I形 ①不顺眼 búshùnyǎn。看不惯kànbúguàn。|ユ니는 그놈의 행하게 보아 왔냐.对那家伙的行为我一直看不惯。|그녀의 가식적 인행 동에 니는역했다.我对她假里假气的行为非常看不惯。②作呕zuò’ǒu。恶心 ěxīn。呛 qiāng。|ユ 약 이역하 여 너 못먹.那个药我吃了恶心,不能再吃了。|속이 뒤집힐 만큼냄새가 ~.味儿呛得人翻肠倒肚。 Ⅱ他 ①抗拒kàngjù。犯上fànshàng。|의 말씀을 ~.抗拒大人说的话。②背叛bèipàn。反叛 fǎnpàn。|~.背叛同志。|국가를 ~.背叛国家。 역학¹〔力學〕I名하다他 ①〈物〉力学lìxué。②努力学习nǔlìxuéxí。|ユキ ~하 는사이니.他是个努力学习的人。|젊었을 때 ~하면 나이 들어 기쁨을 느낄 수 있냐.年轻时候如果能努力学习,老了就会感到欣慰。 역학²〔易學〕〈哲〉易学yìxué。周易zhōuyì。|~에 심취하냐.迷恋周易。|~의 오묘한음양 철학 은신비롭기까 지하.周易奥妙的阴阳哲学神秘无穷。 역화³〔疫學〕名〈医〉流行病学liúxíngbìngxu-é。|~자.流行病学者。 역할〔役割〕图 ①作用zuòyòng。|~큰냐.起大作用。|모범적인 ~.模范作用。|그는 농 촌근대화 에지도 ~을했.他在农村近代化中发挥了领导作用。②角色juésè。|교사~.教师的角色。|그 는방드리마메서 중요한 ~을 한니.他在广播连续剧中担任重要角色。 역해〔譯解〕하다他 译解yìjiě。|문~하면 좀더 이해가 갈 것이다.如果能译解这篇文章的话,就能进一步理解它。 역행¹〔力行〕名하다他 身体力行 shēntǐlìx-íng。用力去做yònglìqùzuò。|早~.努力务实。|배우 ~하면즐 겁지않?学而然后行不亦乐乎? 역행²〔逆行〕8하다[自他][ ①逆行 nìx-íng。背道而驰bèidàoérchi。|~라가니.逆水上行。|시내에 ~하냐.逆时代潮流而行。|민주주의에 ~하는 행동.与民主背道而驰的行为。②逆nì。倒dào。|~동화.逆向同化。③〈天〉反方向运动fǎn-fāngxiàngyùndòng。逆时针运动 nìshízhēny-ùndòng。 역행 운동〔逆行運動〕名〈天〉反方向运动 fǎnfāngxiàngyùndòng。逆时针运动 nìshíz-hēnyùndòng。 역혼〔逆婚〕匢하다㘣 逆婚nìhūn。指弟弟妹妹比哥哥姐姐先结婚。 역효과〔逆效果〕名 反效果 fǎnxiàoguǒ。负面影响 fùmiànyǐngxiǎng。|~.带来了反效果。|엄격한 제한이 ~를 냈냐.严格限制带来了相反的效果。|보약도 과용하면 오히려 ~가 난냐.补药如过量服用,反而会带来相反的结果。 엮다囤 编 biān。扎 zhā。|이 ~.编故事。|책을 ~.编书。|노래를 ~.编歌儿。|싸리비를 ~.编制扫帚。|왕골로 바구니를~.用莎草编筐子。|마늘을 한 접씩 엮달냐.100头蒜为一个单位编在一起挂起来。|바자를 ~.扎篱笆。 엮음宮 ①编的biānde。②〈乐〉快节奏kuàiji-ézòu。|~ 시.快节奏时调。|~ 수심.快节奏忧伤歌。 연¹〈方〉女人nǚrén。|~니쁘.这个女人不好。 연²〔年〕图 年 nián。|~ .年降水量。|~ 평균 소득.年均收入。|~ 600퍼센트로보너스를 받냐.每年拿百分之六百的奖金。 연³〔铅〕名(矿〉铅qiān。 연⁴〔煙〕暗褐色ànhèsè。 연⁵〔鳶〕宮 风筝fēngzhēng。纸鸢zhǐyuān。|~을 끠우니.放风筝。|~실.风筝线。|~날리기.放飞风筝。|가오리~.黄魟形风筝。|방꽤~.盾状风筝。|할아버지께서 만들어 주 신지네.爷爷给做的蜈蚣风筝。 연⁶〔蓮〕囼(植〉莲花liánhuā。荷花 héhuā。!연못에 ~ㅇ ㅣ예쁘 게피었.莲花池里盛开着美丽的莲花。|~₴.莲藕/藕。 연⁷〔緣〕圄 ①缘分 yuánfèn。|~。 | .有缘分。|너와는 ~이 ㅣ아닌 가보.和你好像没缘分。②(paccaya)〈宗〉(佛教)缘yuán。|전 ~.前世有缘/前生的缘分。 연⁸〔碾〕图 药碾子yàoniǎnzi。|~재갈니.用药碾子滚药材。 연⁹〔輦〕名〈史〉辇 niǎn。銮驾luánjià。 연¹⁰〔聯〕名〈文〉①(诗)联(shī) lián。②阕q-uè。 연¹¹〔連〕名(不完)〈量〉①(纸的)令(zhǐde)lìng。|모 15~.15令道林纸。|향女 ~.5令进口纸。②连lián。距离单位,1连为10丈。 연¹²〔延〕园 人次 réncì。|~ 인.人次。|~5백 명.500人次。|~ 5만 명ㅇ 동원되ㅂ.动员了5万人次。 1086 <1087> 연- 연관 연-〔連〕國 接连jiēlián。|~일곱번.连胜7次。|~달냐.接着。|~거푸 지냐.连续输掉。 연-〔軟〕圃 淡dàn。软ruǎn。柔 róu。|~是.淡粉红。|~보라.藕荷色/淡紫色。|~남색.淡蓝色。 연가〔戀歌〕圄 情歌 qínggē。恋歌 liàngē。|~를 부르냐.唱情歌。 연간〔年間〕宮 ①年间niánjiān。|~.世宗年间。|성종 ~.成宗年间。|최근 ~.最近几年。②年度niándù。|~ .年收入。|~ 계획을 세우냐.制订年度计划。 연감〔年鑒〕圄 年鉴 niánjiàn。|~.美术年鉴。|출판 ~.出版年鉴。|경제 ~.经济年鉴。 연갑〔年甲〕图 同辈tóngbèi。同时代人tóng-shídàirén。同龄人 tónglíngrén。|ユキ u ~이냐.他是我的同辈/他和我是同辈。|ㅇ메는 나와 동~의 친구들이 많다.这个地方有很多和我是同龄朋友。 연강〔軟鋼〕宮 低炭钢ditàngāng。|~공하며 칠골을 만들냐.加工低炭钢做钢筋。 연거푸〔連一〕團 接二连三jiēèrliánsān。接连jiēlián。连续liánxù。|~ 우 리을 이겼냐.我们队接连赢了3场。|~ 총소리가 나.枪声连续响着。|~ 재채기하냐.连续打喷嚏。|할아버지께서는 ~ 담배를 말아 피우셨냐.爸爸连续卷了几支烟抽了。 연건평〔延建坪〕名 (总)建筑面积(zǒng) jià-nzhùmiànjī。|아 ~트의이니까?这栋公寓的总建筑面积是多少?|ㅇ진물은 ~ㅇ 2천평방미터.这个建筑的总建筑面积有2000平方米。 연결〔連結〕하다囮되다㘣①连接liánjiē。联结liánjié。联系 liánxì。|~부분.连结部分。|섬과 육지를 ~하는 니리.连接岛屿和陆地的桥梁。|상호 긴밀하게 ~퇴냐.互相紧密联系在一起。|지하 조직과 ~되냐.和地下组织联系了。|두 사람을 ~시켜 주니.使两人互相联系。②〈数〉粘连。 연계¹〔軟鷄〕宮 童子鸡tóngzǐjī。笋鸡sǔnjī。|~찜.炖童子鸡。|어머니꺼서는 ~로 백숙을 해 주셨다.母亲给做了碗清炖笋鸡。 연계²〔連撃·撃〕呂하다他되다①连接 li-ánjiē。|끊어지 려는 줄 을~른줄니.用其他绳子把快要断的绳子接起来了。|노끈 향쪽을 ~하냐.接细绳两端。②联系liánxì。|ㅣ경 ~.经济上的联系。| 사이에는 아무런 ~도 없다.两者之间没有任何联系。|재야 세력과 ~하냐.和在野党势力联系。③连坐liánzuò。被牵连进去bèiqiānliánjìnqu。|ユヒ ขัญ 그 ~친구나.他因朋友的罪行被牵连了进去。|억울하게 ~된 그를 위해 친구들이 구명 활동을 펴고 있다.为了救出蒙受不白之冤而被牵连的他,朋友们正在开展救援活动。 연고¹〔軟膏〕名〈药〉软膏ruǎngāo。|~를 바르니.往伤口上抹软膏。|동상 ~.冻疮膏。|습진 ~.湿疹膏。 연고²〔緣故〕宮 ①缘故yuángù。原因 yuán-yīn。情由qíngyóu。|ユ 그학생 ㅇㅣ는 무슨 ~가 있는 것 같소.那个学生缺席,像是有什么原因。|~를묻냐.问明情由。②裙带 qúndài。连带liándài。|~ .裙带关系。|ユ와 나 사이메는 아무렌 ~도없냐.他和我之间没有任何连带关系。|ユ가 ~를 땐 연후에야 모두들 어찌된 일인지 이해했냐.直到他说出了连带关系之后,大家才明白了事情的来龙去脉。③缘分yuán fèn。因缘 yīnyuán。 연고로〔然故一〕副 因此 yīncǐ。正因为如此zhèngyīnwèirúcǐ。 연골〔軟骨〕图 ①年幼 niányòu。小 xiǎo。幼年 yòunián。翅膀还没有长硬 chìbǎnghái-méiyǒuzhǎngyìng。|~ 패.从小就一直参加劳动。|나는 ~이라서 어머니가 많 이걱정하.因为我年幼,母亲总是惦记着我。②<生>软骨ruǎngǔ。|~异.软骨类。|~막.软骨膜。|~세포.软骨细胞。|~조직.软骨组织。 연공¹〔年貢〕圄 岁贡 suìgòng。岁贡物品 suì-gòngwùpǐn。|~을.进岁贡。 연공²〔年功〕名 ①多年的业绩 duōniándeyè-jì。|~을 쌓냐.积累业绩。|~ 포상하냐.奖励业绩。|~ 서열 제도.业绩序列制度。|~에 따라 숭진하냐.按业绩晋升。②多年练就的技术duōniánliànjiùdejìshù。|ユキ ษ매원으로서 ~을 쌓았.他身为售货员多年来练就了一手好技术。|그녀는 변호사로서 ~을 쌓은 사람이냐.她作为老律师,是个积累了许多经验的人。 연관¹〔聯關〕宮하다圓되다圓 ①联系 liánxì。关联guānlián。牵连 qiānlián。|ユ범죄 조직이 깊~되 어있.这个案子和犯罪组织有很深的联系。|사적인 친분을공적인 일에 ~짓지 마라.不要把个人亲友关系和公事相混为一谈。②〈生〉连锁(遗传) liánsuǒ(yíchuán)。 연관²〔鉛管〕 services 铅管 qiānguǎn。|~.铅管工。|~공사.铅管工程。 1087 <1088> 연관 연달다 연관³〔煙管〕宮 ①烟袋杆yāndàigǎn。②烟道管yāndàoguǎn。③通火管 tōnghuǒguǎn。 연구¹〔研究〕图하다圈되다研究 yánjiū。|쪈구소.研究所。|~ 사업.研究工作。|~원.研究人员。|현구 센.研究中心。|~실.研究室。|~ 논문을 발표하냐.发表研究论文。|고 내문 ~을.研究古文献。|과학자들에 의하여 새로 운에너지~되었냐.新能源被科学家研究出来了。 연구²〔軟球〕呂〈体〉软球ruǎnqiú。软胶皮球ruǎnjiāopiqiú。|~아아 들이.孩子们拿着软球玩。|연식 야구에 쓰이는~.软式棒球上用的软球。 연구³〔聯句〕〈文〉(诗)对偶句(shī) duìǒu-jù。 연구개〔軟口蓋〕名〈生〉软腭ruǎn’è。|~.软腭音。|~자음.软腭辅音。 연극〔演劇〕하다[自他〈艺〉①话剧huàjù。|~을구경하다.看话剧。|~계.话剧界。|~학.话剧学。|~광.话剧迷。|~ 배우.话剧演员。|~을 상연하냐.上演话剧。②鬼把戏guǐbǎxì。演戏yǎnxì。|~을꾸.耍鬼把戏/演戏。|ユ ック ~에속 아넘줄 아니?难道我会上那些鬼把戏的当?|ユ녀는 어디까지 ~인 지 알 수없.不知道她什么时间还会耍鬼把戏。 연근〔蓮根〕〈植〉藕ǒu。莲藕lián’ǒu。丨~저냐.煎面藕。|~ 정과.藕蜜饯。 연금¹〔年金〕〈法〉退休金tuìxiūjīn。退休年金tuixiùniánjīn。|~ .退休金制度。|~ 중서.退休金证书。|~을 받다.得到退休金/领退休金。|무상 ~.固定退休金。|유상 ~.非固定退休金。|종~.终身退休金。|~보험.养老保险/社会保险。 연금²〔軟禁〕呂하다囮되다㘣 软禁ruǎnjìn。!가택 ~.软禁在家里。|그는 지금 ~ 상태이냐.他正处在被软禁的状态中。|ユ 민주운동가는 자택에 ~되어 있다.那位民主运动家被软禁于自己家中。 연금술〔煉金術〕宮 冶炼术 yěliànshù。冶金术 yějīnshù。|~.冶金师。 연급¹〔年級〕宮〈教〉年级 niánjí。 연급²〔年給〕宮 年薪 niánxīn。年金 niánjīn。年工资 niángōngzī。|~당신의되십니까? 您年薪多少?|우리 희사는 ~제를 실시하고 있냐.我们公司实行年薪制。 연기¹〔年紀〕①岁数suìshù。年纪 niánjì。|올해 그의 ~가 마혼은 될 것이냐.他今年应该有40岁了。②(详细的)年谱(xiángx-ide) niánpǔ。|~.作家年谱。|ユ オู가의 ~를 보고 나는 삶에 여러 방식들이 있을을 깨달았.看了那个企业家的年谱,我意识到生命是有多种方式的。 연기²〔延期〕呂하다囮되다延期yánqī。推迟tuīchí。推后tuīhòu。|~.无限延期。|우천으로 야구 시합을 ~하냐.棒球比赛因下雨而延期。|희의는 모레까지 ~되었다.会议一直被推迟到了后天。 연기³〔煙氣〕宮 烟yān。|~가나.冒烟。|담배 ~.香烟烟味儿。|~를 내뿜는 공장굴뚝.向外冒着烟的工厂烟囱。|~가 자욱힌 .烟雾弥漫。|~처럼사라.像烟一样消失了。 연기⁴〔演技〕名하다演技yǎnjì。|~가어나다.演技出众。|~자.表演者。|~력.表演能力。|~가 서투른 신인 배우.演技生疏的新演员。|ユ녀의 ~는 시청자들의뜨거운 사랑을 받았다.她的演技博得了观众的厚爱。 연기⁵〔連記〕呂다囮다圓连记liánjì。连续记录 liánxùjìlù。连续记写 liánxùjìxiě。|~제.连记制。|~ 투표.连记投票。|무기명으로 ~하다.以无记名的方式连续记录。 연기⁶〔年期〕名 ①年度 niándù。②年限 ni-ánxiàn。 연내〔年内〕图 年内 niánnèi。|생~에끝냈다.在年内完成了生产准备工作。|그공장 ~에완공 될예정이.那家工厂计划在年内完工。 연년〔連年〕宮 连年liánnián。 연년생〔年年生〕图 一年生一个yìniánshēn-gyigè。|ユ그 들형제 ~이.他们兄弟都是差1岁。|~인 오누이를 기르냐.抚养大小差1岁的兄妹。 연놈狗男女gǒunánnǚ。|~눈달하났다.这对狗男女臭味相投,一起逃走了。|~잘하는.这对狗男女可真行。 연단〔演壇〕宮 讲台 jiǎngtái。|~.上讲台。|니는 아직 ~에 서 본 일이 없다.我还没上过讲台。|~메서 내려오는 연사.走下讲台的讲演者。 연달〔練達・煉達〕呂하다圓되다圍 熟练通达 shúliàntōngdá。 연달다〔連一〕自他 接连jiēlián。连续liánxù。接二连三jiēèrliánsān。接连不断 jiēliánbúd-uàn。|화물자동차 가연달.货车接连不断地奔驰而来。|연달아 총소리가나나.枪声接二连三地响了起来。|연달아전화가 걸려 왔.电话接连不断地打来了。|그는 연달아 소식을 보내 왔냐.他连续不断地送来了消息。 1088 <1089> 연대 연루 연대¹〔年代〕8 年代 niándài。|~출 판확하냐.出版年代明确。|20세기 90~.20世纪90年代。|지질 ~.地质年代。|화석메서 시조새 가생존 ~던 를추.用化石推测始祖鸟生存过的年代。 연대²〔連帶〕名하다他 ①连带 liándài。|~관계.连带关系。|~ 무한 책임.连带无限责任。|ユモー〜감이 투철하나.他们的连带关系很深。|~보증.连带保证/一起做保。②共同gòngtóng。|~ .共同意识。|~ 서명.共同署名。|~ 채권.共同署名债券。 연대³〔椽大〕名 椽子般大 chuánzibāndà。 연대⁴〔聯隊〕宮〈军〉团tuán。|~.团长。|보병 ~.步兵团。|~ 병.团的兵力。 연도¹〔年度〕图 年度 niándù。|~.会计年度。|사업 ~.工作年度。|2000 ~ 국가몌산.2000年国家年度预算。|~ 보고.年度报告。|본 ~의 교육 계획.本年度的教育计划。 연도²〔煉禱〕〈宗〉(天主教)慰灵祈祷wè-ilíngqidǎo。 연도³〔沿道〕图 沿途 yántú。夹道jiādào。沿路 yánlù。沿道yándào。|~에 늘어인파.沿途夹道欢送的人群。|~의 상점들.沿途的商店。|~ 양측메는 구경꾼들이 꽉차 있었냐.沿途挤满了观看的人群。|남녀노소가 ~에서 귀빈을 환영하냐.男女老少都在夹道欢迎贵宾。 연독〔鉛毒〕宮 ①铅毒qiāndú。②〈医〉铅中毒 qiānzhòngdú。|~.患铅中毒。 연돌〔煙突〕宮 烟囱yāncōng。|~을.修烟囱|~에서 연기가 나오ㅂ.烟从烟囱中冒出来。 연동¹〔蠕動〕宮 ①蠕动 rúdòng。|벌 ~하고 있.虫子在蠕动。|지렁이 ~바라보다.瞧着蚯蚓的蠕动。②〈生〉蠕动rúdòng。|~ .蠕动。 연동²〔聯動·連動〕宮訃目连动liándòng。|~기.连动机。|~ 장치.连动装置。 연두¹〔年頭〕芻 年初 niánchū。岁首suìshǒu。|~ 기자 회견.年初记者招待会。|~ 교서.年初国情咨文。|대통령의 행정부에 내한 ~ 순시가 있었냐.总统对行政机关进行了年初巡视。|~인사.拜年。 연두²〔軟豆〕图 豆绿色 dòulùsè。|~.豆绿色。|~치마.豆绿色裙子。 연둣빛〔軟豆一〕豆绿色 d òul ǜs è。淡绿色d ànl ǜs è。豆青 dòuqīng。|~ .豆绿色上衣。|~ 모자.淡绿色帽子。|~ ユ림 号감.淡绿色颜料。 연락〔連絡·聯絡〕하다個되다①联络liánluò。联系liánxì。|~.联络站/联络处。|어렵게 그 ~ㅇㅣ닿.好不容易才和他联系上。|~끊어지.联系断了。|~을 취하냐.取得联系。|교통 두절로 외부와의 ~이 단절되다.由于交通中断而断绝了与外界的联系。|~ 사항 있 으면주십시오.如有什么需要联系的事,请尽管说。②〈体〉传球chuánqiú。③直达zhídá。直通 zhítōng。联运liányùn。|~.直达船。|열차 는니 음역에 서버스 ~된.这列火车在下一个站与公共汽车联运。 연락 부〔連絡不絕〕名하다 络绎不绝luòyìbùjué。经常有联系jīngchángyǒuliánxì。|인마가 ~이.车水马龙。|그쪽과 ~이라 걱 정없.和那边经常有联系,没什么可担心的。 연래〔年來〕圄 多年来duōniánlái。|~망.多年来的宿愿。|~의현.多年来的悬案。|~에 없었던 큰 홍수.多年不见的大洪水。|그는 드니어 ~의 소망을 이루어집을 장만했.他终于实现了多年的愿望买了自己的房子。 연령〔年齢〕宮 年龄 niánling。|~.有效年龄。|응시자의 ~을 제한하냐.限制考生的年龄。|ㅇ 대희에 ~과관계없 ㅇㅣ니 참여할 수 있냐.这次大会不限年龄,谁都可以参加。|결혼 평 ~이높아지있다.结婚的平均年龄正在增大。 연례〔年例〕圄 每年例行měiniánlìxíng。每年的惯例 měiniándeguànlì。|도 ~내 로육상경 기부터진.今年的运动会,仍按每年惯例先进行了田径赛。|~행.每年的例行活动。|~총.每年的例行大会。|~적인 여름 축제가 시작되었다.例行的夏令庆祝活动开始了。 연로〔年老〕匫하다年老 niánlǎo。年迈 ni-ánmài。|~하신부모 님을모.侍奉年迈的父母。|그 분은 ㅇㅁ ㅣ현로해 서거동자유롭지 못하냐.那位已经上了年纪,行动不够自如。 연료〔燃料〕圄 燃料ránliào。|~.燃料费。|고체 ~.固体燃料。|~창.燃料仓库。|비행기에 ~를 공급하.给飞机提供燃料。|~가스.可燃气体。 연루〔連累〕宮하다圍되다圍 连累liánlèi。牵连qiānlián。|그는 해 방전에 ~되어 일 제경관 에게체포되.他解放前受某一事件的牵连,被日本警官逮捕了。|~자.牵连者。|독직 사진에 ~되냐.被渎职事件牵连。|그는 수 회사 ~에파직 당했다.他与受贿事件有牵连,被开 1089 <1090> 연륜 연문학 除了。 연륜〔年輪〕图 ①〈植〉年轮 niánlún。木理m-ùl ǐ。|니무의 ~.树的年轮。|~ 분석.年轮分析。②娴熟xiánshú。成熟chéngshú。工龄 gōnglíng。|~업무에.业务娴熟。|ユ에게서 인생의 ~이 느껴진다.从他身上可以感受到人生的成熟。|제그 도20년 ~의 베테랑이다.现在他也是一个有了20年工龄的行家了。 연리〔年利〕经〉年息niánxi。|~ 10트의 이율.年利率为10%。|~ 8푼으로 돈을 빌려 주었다.借给了年息为8分的钱。 연립〔聯立〕宮하다圓되다圓 并立 bìnglì。并列bìngliè。联合 liánhé。|~ .并列方程式。|~ 정부.联合政府。|~ 내각.联合内阁。|~주택.低层小区住宅。 연마〔研磨・練磨・鍊磨〕宮古口他되다①研磨 yánmó。|~.研磨机。②磨炼móliàn。锤炼 chuiliàn。锻炼 duànliàn。|술적 ㅣ교의 ~.锤炼艺术技巧。|ㅣ심신~하냐.锻炼身心。③钻研 zuānyán。|.을 ~하냐.钻研技术。 연막〔煙幕〕图 ①〈军〉烟幕yānmù。|~.烟幕弹。|~ 전술.烟幕战术。|적기는 ~을피우고 도망갔니.敌机放出烟幕逃跑了。②掩饰yǎnshì。掩人耳目yǎnrén’ěrmù。转移话题zhuǎnyíhuàtí。放烟幕fàngyānmù。|스레를 떨며 ~을 치냐.用夸夸其谈来转移话题。|그것은 그녀가 남편이 추적해 올것을 미리 알고 ~을 피워 놓은 것일지도모른다.不知道这是不是她因为事先已经知道丈夫在跟踪而放的烟幕。 연만〔年滿·年晚〕名하다形 年老 niánlǎo。年事已高 niánshìyǐgāo。|~.年老的人们。|그녀도 벌써 ~해졌냐.她年事已高。 연말〔年末〕多 年末 niánmò。年终 niánzho-ng。岁末suìmò。年底 niándǐ。|~ .年终结算。|~ 보너.年终奖金。|~ 시.年终测试。|~ 까지 일을 끝내자.到年末把工作结束了吧。 연맥〔燕麥〕(植〉(Avena sativa) 燕麦yàn-mài。|~가.燕麦粉。|~으 로만 든국.用燕麦做的面条。 연맹〔聯盟〕宮하다圓 联盟 liánméng。|子~.国际联盟。|육상 경기 ~.田径联盟。|~국.联盟国。|~에 가입하다.加盟。|~이사회.联盟理事会。 연면〔連綿〕하다形히副 连绵liánmián。延续 yánxù。连绵不断 liánmiánbúduàn。接连不断jiēliánbúduàn。|~.渊远流长的我国历史。|~한혈통.延续下来的 血统。|~히 ㅇ어져 내려오는 전.延续下来的传统。|가업을 ~히 잇다.家业代代相传。 연명¹〔延命〕名하다①活命huómìng。苟延残喘 gǒuyáncánchuǎn。|해초근목피로 ~을 해.解放前他们是靠草根树皮来活命的。|간신히 ~하다.勉强活命。|정부는 ~책을 강구하고 있다.政府正在筹划救济政策。②〈史〉仪式yíshì。③〈史〉晋见仪式jìnjiànyíshì。受命仪式shò-umìngyishì。 연명²〔連名・聯名〕하다圍 联名 liánmíng。联署liánshǔ。|ㅣ여러사 ~들이 으를 썼냐.几个人联名写了信。|~ 진정서.联名陈情表。|~투표.联名投票。 연몌〔連袂・聯袂〕呂하다圓 联袂 liánmèi。|나는 그와 ~하기로 결심했다.我已决定和他联袂。 연모¹生产资料shēngchǎnziliào。工具和材料gōngjùhécáiliào。|~그들 은로 나갔냐.他们带着生产工具和材料到外边去了。|소년은 ~를 가지고 무언가 열심히 만들고 있.少年带着工具和材料正在默默地做着什么。 연모²〔懋慕〕名하다他 爱慕àimù。|애~의 정을 느끼다.感到深深的爱慕之情。|내가 그녀를 ~하고 있다는 것을 그가 눈치챘냐.他觉察到了我正爱慕着她。|ユキ남몰래 그녀를 ~했냐.他偷偷地爱上了她。 연목〔軟木〕窞 软木ruǎnmù。 연목 구〔緣木求魚〕缘木求鱼yuánm-ùqiúyú。 연못〔蓮一〕囼 荷花池héhuāchí。莲花池lián-huāchí。|~에연 꽃이피.荷花池里荷花开了。|~가메 앉아 책을 읽다.坐在荷花池边读书。|우리 동네에는 크고 아름냐운 ~이있다.我们村子里有一个又大又美的荷花池。 연무¹〔烟霧·煙霧〕宮 ①烟和雾 yānhéwù。烟雾yānwù。|~ 신.烟雾信号。②〈气〉烟雾yānwù。|~가끼.烟雾弥漫。|~현상.烟雾现象。|~로 사고가 발생하냐.烟雾致使事故发生。 연무²〔演武〕呂하다圍 演武 yǎnwǔ。习武 xí-wǔ。|~관.习武馆。|~장.习武场。 연무³〔練武〕名하다圍 练武 liànwǔ。|군이 ~하냐.军人们在练武。|학생들~여념ㅇ ㅣ없.学生们在专心致志地练武。 연문〔戀文〕宮 情书qíngshū。 연문화〔軟文學〕窞〈文〉趣味文学qùwèiwé- 1090 <1091> 연미복 연분수 nxué。 연미복〔燕尾服〕宮 燕尾服yànwěifú。|~림으로 모임에 니가냐.穿着燕尾服去参加聚会。|지휘자는 ~을 입고 지휘하였니.指挥(者)穿着燕尾服指挥。 연민〔憐憫・憐愍〕宮訃凵囮怜悯 liánmǐn。怜惜 liánxī。|~의 정을느.产生了怜悯之情。|그는 그녀에 내한 ~에 사로잡혔나.他对她充满了怜悯之情。|이제 쓸데없는 ~은그만두어라.现在抛开那些没有用的怜悯吧。 연민히〔憐憫-·憐愍-〕團 怜悯地 liánm-inde。可怜地 kěliánde。|ユキキ ユ~ 녀라보았다.她怜悯地看着他。|내가 그를 ~내하리라고는 생각 지못. 我(以前)没有想到要可怜他。 연발¹〔連發〕呂하다自他되다亘 ①〈北〉接连发出jiēliánfāchū。|지 ~문이 라지도 자세를 없매냐.清除接连乱发指示的旧领导作风。②连发liánfā。|~ .连发射击。|6~ 권총.6连发手枪。|~香.连发枪。③〈北〉喋喋不休diédiébùxiū。④〈北〉(事故等)连续不断(shìgùděng) liánxùbúdu-àn。连续发生liánxùfāshēng。|~.连续失误。|질문ㅇ ~하.连续质问/连珠炮式地质问。|하품이 ~하다.连连打哈欠。⑤<北>连发装置 liánfāzhuāngzhì。 연발²〔延發〕宮하다圍 推迟出发 tuīchíchūfā。|기차가 30분 ~했다.火车推迟了 30分钟出发。|버스가 ~하는 바람에 결국 나는회의장에 늦게 도착했다.由于公共汽车推迟了出发时间,我到会场时就晚了。 연방¹不断地búduànde。接连不断jiēlián-búduàn。|각 국의내표단 들이 우리나~찾아온다.各国的代表团不断来我国访问。|전화가 ~ 걸려오다.不断打来电话。|여럿ㅇ ㅣ둘러서 서니 ~ 몰아세웠.许多人不断地围攻我。|손님이 가게로 ~ 들이닥치냐.顾客接连不断地到店铺来。 연방²〔聯邦〕宮〈政〉联邦liánbāng。|~가.联邦国家。|~제.联邦制。|~ 의희.联邦议会。|~ 공화국.联邦共和国。|~ 검찰국.联邦监察局。|~ 헌법.联邦宪法。|~ 수사국.联邦调查局。 연배〔年輩〕圄 同辈tóngbèi。同时代人tóng-shídàirén。同龄人 tónglingrén。|ユキ ササ비슷한 ~니.他与我差不多是同一时代的人。|40 ~의 남자.40岁的同龄男子。|ユ녀가 내 동생과 같은 ~였다는 것을 이제야 알았냐.现在才知道她和我弟弟是同龄人。 연백〔鉛白〕〈化〉碱性碳酸铅jiǎnxìngtàn- suānqiān。铅白粉qiānbáifěn。 연변¹〔年邊〕名〈经〉年息 niánxī。|~ 얼돈을 빌렸습니까? 以多少的年息借了钱? |~ 12퍼센트로 내출 받다.得到年息为12%的贷款。 연변²〔沿邊〕名 (国境、道路、江河)沿线(gu-ójìng、dàolù、jiānghé) yánxiàn。沿途两边yántúliǎngbiān。|~.道路沿途两边的茶馆。|고속 도로 ~.高速公路沿线。|한 ~의환경 을미화하.美化汉江沿线的环境。 연별 예산〔年别豫算〕名 年度预算 niándù-yùsuàn。|~을.制定年度预算。 연병〔練兵·鍊兵〕宮하다圓〈军〉练兵liàn-bīng。|~.练兵场。|신병 ~ㅇ.新兵们正在训练。 연보¹〔年報〕图 年报 niánbào。|~.工作年报。 연보²〔年譜〕图 年谱 niánpǔ。|작 ~.作者年谱。|저자 ~가 권말에 실려 있냐.卷末载有作者年谱。 연보³〔捐補〕呂하다他 ①捐助 juānzhù。|~금.捐助金。|ユ가 ~해 온 지도 10년이지났다.他进行捐助已有10年了。|모 중기업 사장이 ㅇ 고아원 ~하였.某中小企业经理捐助了这个孤儿院。②<宗>捐助金 juānzhùjīn。功德钱gōngdéqián。|~.功德箱。 연봉¹〔年俸〕名 年薪 niánxīn。|선 ~을 올리냐.增加运动员的年薪。|그가 이희사메서 가장 많은 ~을 받고 있냐.在这个公司,他的年薪最高。|그는 ~ㅇ 3천원이냐.他的年薪是 3千万元。 연봉²〔連峰〕呂 峰连着峰fēngliánzhefēng。群峰 qúnfēng。|~.北汉山群峰。|강산 ~.金刚山群峰。|히말라야 ~.喜马拉雅山群峰。|백설을 이은 지이산의 ~.白雪连着白雪的智异山群峰。 연부〔年賦〕宮 按年偿付ànniánchángfù。分(年)期付款 fēn(nián) qīfùkuǎn。|~.按年偿付金。|~로사냐.以按年分期付款的方式买了下来。|차입금은 10년 ~로 상환키로 했다.决定分10年偿还所借的钱。 연분〔緣分〕宮 ①缘分 yuánfèn。|~.有缘分。|니는 그 와무 ~있 는다.我好像和他有什么缘分。|~을맺다.结缘。②姻缘 yīnyuán。|~.天生的一对。|우리 부부는 하늘이 내려준 ~으로만났다고 생각한다.我们觉得我们夫妇是天作之合。 연분수〔連分數〕〈数〉繁分数fánfēnshù。 1091 <1092> 연분흥 연소 연분홍〔軟粉紅〕呂 桃红táohóng。|~ .桃红绸子。|~저고리.桃红(韩式)上衣。|~ 색.桃红/浅红。|~ 치마에 꽃신을 신은 아가씨.桃红裙子配花鞋的小姐。 연불〔延拂〕하다推迟支付tuīchízhīfù。|~ 보험.推迟支付保险。|~ 수출.推迟支付出口款。|~방.推迟支付方式。 연비〔連比〕〈数〉连比liánbǐ。 연비례〔連比例〕〈数〉连比例liánbǐlì。 연사¹〔演士〕图 演说者yǎnshuōzhě。讲演者jiǎngyǎnzhě。|~가웅변.演说者发表雄辩之词。|ユー〜로 초빙하냐.聘请他做讲演者。|~가 강연을 마치 고연단서 내려왔니.讲演者做完讲演,从讲台上下来了。|~를 향해 청중은 뜨거운 박수를보냈다.对讲演者,听众报以热烈的掌声。 연사²〔練絲〕宮 丝光线siguāngxiàn。 연사³〔撚絲〕宮 ①捻线 niǎnxiàn。②合股线hégǔxiàn。 연산¹〔連山〕宮 山连山shānliánshān。群山qúnshān。|~ .山连着山,峰连着峰。|남북으로 뻗은 ~.南北延伸的群山。 연산²〔年產〕名 年产 niánchǎn。|~ .年产能力。|~ 5천 내의 트랙터 공장.年产5000台的拖拉机工厂。|~ 3백만 톤.年产300万吨。 연산³〔演算〕呂하다囮〈数〉演算yǎnsuàn。运算 yùnsuàn。|~ .运算符号。|~니.做逆运算。|~ 제어 장치.控制运算的装置。 연상¹〔年上〕图 年长 niánzhǎng。年长者 ni-ánzhǎngzhě。年龄大 niánlíngdà。|누가 ~이니? 你们当中谁最大? |~의 아4.年长的妻子。|ユキ 4보다 10년 ~。|니.他比我年长10岁。|한패 니는 ~의 여인을 사랑했었.我曾一度爱上过年龄比我大的女人。 연상²〔聯想〕하다囮되다㘣〈心〉联想 liánx-iǎng。|~ จู联想。|가을 하면 바바리코트가 ~된다.一到秋天就联想起柏帛丽风雨衣。|고향을~하면 옛 시절이 떠오른다.一想到故乡,就在眼前浮现出以前的光景。|이것을 보면 무엇이 ~됩니까? 看到这个东西,你想起了什么? 연서¹〔連署〕名다圍다圍 联名 liánming。共同签署gòngtóngqiānshǔ。会签 huìqiān。|보중인의 ~.担保人联署。|시민 ~얻어 탄원서를 ㅃ다.市民联名递交了决心书。|~인.共同签署国。|~국.共同签署国。 연서²〔戀書〕宮 情书qingshū。|~量丛다.熬夜写情书。|~를 보내다.送情书。|매틋한 마음을 담아 ~를쓰 던시절 ㅇ었다.曾有过怀着深情写情书的那会儿。 연석¹〔宴席〕名 宴席yànxí。|~을베풀.设宴。|~.参加宴席。|~에서연설하니.在宴席上演说。 연석²〔硯石〕宮 砚石 yànshí。|~으로만들나.用砚石制造砚台。|~은 고급이냐.这个砚石很高级。 연석³〔連席〕名하다联席liánxí。|~의.联席会议。|~자.联席者/联席人。|정부 여당 ~ 회의가 열리다. 召开政府执政党联席会议。|상하원 ~ 회의에 참석하다.参加上下院联席会议。 연선〔沿綦〕图 沿线yánxiàn。|~.铁道沿线。|영동 고속 도로 ~에 있는 농가들.岭东高速公路沿线的农户。|중앙선 ~의산들.中轴线沿线的山。 연설〔演說〕呂하다ệ 演说 yǎnshuō。|내표의 ~.农民代表的演说。|가두 ~.街头演说。|합동 ~.联合演说。|그의 명~은 청중을 사로 잡았냐.他那有名的演说使听众折服。 연성 하감〔軟性下疳〕圂〈医〉软下疳ruǎnx-iàgān。|~₴.软下疳菌。 연세〔年歲〕宮 高寿 gāoshòu。年纪 niánjì。|~가 많으시.高寿。|할아버 ~는어게 되십니까?爷爷高寿多少?|~가 지긋하신 할머니께서 빽 을보 고계시.上了年纪的老奶奶正在看书。 연소¹〔年少〕하다圑 年轻 niánqīng。年少niánshào。年幼 niányòu。年纪小 niánjìxiǎo。|ユヒ 아직 ~하냐.他还年轻。|~한 학생.年轻的学生。|~한 노동자 .年轻的工人。|~하다는 ㅇㅣ유 로우리들 은입장 을부 당했냐.以年幼为理由,我们被谢绝入场。 연소²〔延燒〕宮計耳圓되다圓 火势蔓延huǒ-shìmànyán。|호 텔 에서 난불은강인해 인 근상점에까 ~되었.饭店里起的火被大风一吹,蔓延到了附近的商店。|마침 비가 내려 ~를 막을 수 있었니.恰巧下雨,阻止了火势蔓延。|집을 ~당하니.房子被蔓延的火头烧着了。 연소³〔燃燒〕宮訃다되다圓〈化〉燃烧 rán-shāo。|~.燃烧管。|~.燃烧器。|~력.燃烧力。|~号.燃烧物。|완전 ~.完全燃烧。|자연 ~.自然燃烧。|~ 장치.燃烧装置。 연소⁴〔燃素〕图〈化〉燃素ránsù。 1092 <1093> 연속 연연 불망 연속〔連續〕匫하다自他되다ệ ①连续liánx-ù。|~ 발파.连续爆破法。|~ 방송.连续广播剧。|그 영화는 3개월 ~ 극장가메서 홍행 1위를 차지했니.那部电影连续3个月在剧场街最叫座儿。②〈数〉连续性liánxùxìng。|~함.函数的连续性。 연송〔連誦〕呂하다(书)通背(shū) tōngbè-i。全背quánbèi。|천 ~문을.背诵千字文。|ユ ュュキモーユ을〜였냐.那个小鬼把动画书全背过了。|ユ 어린아이의~ 실력에 어른들 모두 감탄했다.对那个儿童的背诵实力,大人们都感叹不已。 연쇄〔連鎖〕宮다되다①连起来的锁链 liánqǐláidesuǒliàn。②连锁 liánsuǒ。连续liánxù。|~ .连锁反应。|~ 살건.连续杀人案。|~도.连续倒闭。③〈生〉相关xiāngguān。|~そ.相关群落。 연수¹〔年數〕名 年数 niánshù。年限 niánxiàn。|~를 따지냐.计算年数。|근무 ~.工作年数。|소재 는내 ~가길.这个原材料耐久年限长。|사업의 완성에 소요~.完成工作所需的年限。 연수²〔研修〕하다囤 进修jìnxiū。|~.进修人员。|~제도.进修制度。|~생.进修生。|중국어 ~를 받냐.进修汉语。|신입사원들을 ~ 교육하다.对新职员进行进修教育。 연수³〔年收〕图 年收入 niánshōurù。|~ 2만 원.年收入 2 千万元(指韩币)。|나는~ 천만 원으로 살고 있다.我过着年收入千万元(韩币)的日子。 연수⁴〔軟水〕 es〈化〉软水ruǎnshuǐ。|~.软水剂。|경수를 ~로 만들냐.把硬水制成软水。 연수정〔煙水晶〕宮〈矿〉烟色水晶 yānsèshuǐ-jīng。 연습¹〔練習·鍊〕名하다他 练习liànxí。|~문제를 풀냐.解习题。|~곡.练习曲。|~량.练习量。|~ 부족.练习不够。|듣는 ~을 하냐.做听力练习。|선생님은 내게 발음 ~을 시키셨다.老师让我做了发音练习。|자꾸 ~했더니 실력이 많이 늘었다.因为经常做练习,所以实力提高了很多。 연습²〔演習〕呂하다囮 ①练习liànxí。②演习yǎnxi。|そy~.军事演习。|~.实战演习。|ユ것은 ~ 부족 빼문이냐.这是因为演习不够。|예행 ~.预演。 연시[年始]图 ①一年伊始yìniányīshǐ。②正月初一 zhēngyuèchūyī。元旦 yuándàn。|연말 ~.岁首岁末。 연시²〔軟杮·軟柿〕圐 软柿子ruǎnshìzi。| 리 어머니는 ~를좋아하신다.我妈妈喜欢吃软柿子。|말랑말랑한 ~를 저장해 두었냐가 꺼 내먹.把软的柿子储藏后再取出来吃。 연식〔軟式〕圄 软式 ruǎnshì。|~ .软式网球。|~야구.软式棒球。 연실〔鳶一〕圄 风筝线fēngzhēngxiàn。|~풀을 먹이다.给风筝线上浆。|~이끓어다.风筝线断了。|~을감냐.缠风筝线。 연안〔沿岸〕国 ①沿岸yán’àn。|~ .沿岸地带。|~국.沿岸国。|ユ 항구 도시는남해 ~에있.那个港口城市位于南海沿岸。②沿海yánhǎi。沿江yánjiāng。沿边yánbiān。|~ .沿海警备队。|~量.沿海动物。|~선.沿江线。|~무역.沿边贸易。 연애〔戀愛〕呂하다自他 恋爱 liàn’ài。爱情àiqíng。|~ .恋爱信。|~ .恋爱结婚。|~관.恋爱观。|~ 지상주의.恋爱至上主义。|동성 ~.同性恋。|우리는 ~한 지 3년 만에 결혼했다.我们恋爱仅3年就结婚了。|~소설.爱情小说。 연액〔年额〕图 全年金额quánniánjīn’é。|~1억 원의 이익.全年利益额达到1亿元。|세금 수입의 ~.税收的全年金额。|~ 백만 원씩 상환하.一年百万元百万元地偿还。|~보장 임금제.全年金额保障工资制。 연야〔連夜〕副 ①夜夜 yèyè。②连夜 liányè。连续几夜 liánxùjǐyè。连轴转liánzhóuzhuàn。|사흩 동한 ~ 작업하.连续工作了3夜。|오늘 그 동안 ~하여 쓴 글을 출판사에 보냈다.把连续几夜写的文章今天送给了出版社。 연약〔軟弱〕宮다软弱ruǎnruò。|~교.软弱外交。|~한 여자 의마.软弱的女子之心。|몸이 연약한 소년.身体软弱的少年。|사람들이 모두 연약한 그가 어떻게그런 일을 했는지 놀라했냐.大家都很惊讶软弱的他怎么会做那种事。 연어¹〔鏈魚〕名〈动〉(Oncorhynchus keta) 大麻哈鱼dàmáhāyú。|~알.大麻哈鱼鱼子。|~引.生拌大麻哈鱼鱼片。|~저냐.煎大麻哈鱼。|~ 새끼.小大麻哈鱼。|~ 통조림.大麻哈鱼罐头。 연어²〔連語〕 es〈语〉合成词héchéngcí。 연역〔演繹〕하다〈逻〉演绎yǎnyì。|~ 논리학.演绎逻辑学。|~법.演绎法。|~적추리.演绎推理。 연연 불〔戀戀不忘〕宮廿日囮 恋恋不舍liànliànbùshě。念念不忘niànniànbúwàng。| 1093 <1094> 연예 연잎 나는 떠나간 그를 ~하고 있냐.我对已离去的他恋恋不舍。|그는 그녀 가그 리날 밤을 ~하며 지샜다.他想念她,几天几夜都念念不忘,没睡着觉。 연예〔演藝〕하다圓表演biǎoyǎn。演艺yǎnyì。|~를 구경하다.看表演。|~활동.表演活动。|신문의 ~란.报纸上的演艺栏。|~부 기자.演艺部记者。|~인.演艺人。|그녀는 인기 ~인으로 고수입 을누있다.她是一个很受欢迎的演艺人,工资收入很高。 연옥〔煉獄〕图〈宗〉(天主教)炼狱liànyù。|~의 고통을 겪냐.经受炼狱之苦。 연옥색〔軟玉色〕宮 淡绿色 dànlùsè。浅绿色qi ǎnl ǜs è。|~ 저고리.淡绿色(韩式)上衣。|~ 반지.浅绿色戒指。|~ 한복을 곱게 차려 입은 어머니.穿上了浅绿色韩服,打扮得漂漂亮亮的妈妈。 연와〔煉瓦〕宮 砖zhuān。砖头zhuāntóu。|~공장.砖厂。|~조 건물.砖造建筑物。 연원〔淵源〕圄 渊源yuānyuán。|~니.究明渊源。|씨름의 ~은 까마득하냐.摔跤的渊源由来已久。|우리 겨레의 ~을찾다.寻找我们同胞的渊源。 연월일〔年月日〕名 年月日 niányuèrì。|~써넣다.记入年月日。|출생 ~.出生年月日。|영수중에 ~을 적다.在发票上写上年月日。|~ 순으로 철하다.按年月日顺序装订。 연유¹〔緣由〕宮다圍 缘由 yuányóu。缘故yuángù。|~게 온.询问晚来的缘由。|어찌된 일인지 ~나 알자.是怎么回事,了解一下事情的缘由吧!|ユ학생ㅇ밤에 선생님을 찾아간 데는 무슨 ~가 있는 것 같다.那个学生晚上去找老师,像是有什么缘由。|무슨 ~로 니를 외면하느냐?因什么缘故不理睬我? 연유²〔煉乳〕呂 炼乳 liànrǔ。|ユサヒ ヲュ커~를 타 마시기를 좋아했다.她喜欢喝加炼乳的咖啡。|나는 너무 달아서 ~는 잘안 먹는냐.炼乳太甜,我不太喜欢吃。 연유³〔燃油〕图 燃料油ránliàoyóu。|~어지냐.燃料油用尽了。|~를 조달하냐.筹措燃料油。|~를 수입하냐.进口燃料油。 연음〔延音〕宮 ①〈语〉延长音yánchángyīn。 ②〈乐〉长音chángyīn。|~.长音符号。 연의〔演義〕呂하다個 演义yǎnyì。|삼~.三国演义。|~소설.演义小说。 연이나〔然一〕副 然而rán’ér。|날 씨가~ 시간이 없 어야 외작업 을하지니.天气虽然很好,但因没有时间就不能搞 野外作业了。|ユキ ュキ 오기로 했다. ~오지 않았다.他决定今天来,然而,他却没有来。 연이울〔年利率〕名 年利率niánlìlǜ。|~ 9센트.年利率9%。|~ 얼마론 돈 을수 있습니까?可以以多少年利率借钱? 연익〔年益〕年收益niánshōuyì。年效益 ni-ánxiàoyì。 연인¹〔延引〕图하다他 拉长 lācháng。拖长t-uōcháng。 연인²〔戀人〕窞 情人qíngrén。恋人 liànrén。!한 쌍의 ~.一对恋人。|우리는 ~ 사이니.我们是恋人关系。|바낫가에서는 나정한 ~의 모습들을 쉽게 볼 수 있냐.在海边很容易见到深情的恋人的身影。 연인원〔延人員〕宮 人次 réncì。|ユ 그관 계사에 동원된 ~이 얼마입니까?参加那个灌溉工程的,一共是多少人次?|이영화~ 5만이 동원되었냐.(拍)这部电影动员了5万人次。 연일〔連日〕图하다囮 连日liánrì。|그 ~의 노동메서 기적을 창조하였냐.他们在连日的劳动中创造了奇迹。|~비가 내렸니.连日下雨。|그극장은 ~ 성황 을었냐.那个剧场连日爆满。|장터는 ~ 사람들로 들끓었다.市场上连日人声鼎沸。|~계속되는 악천후로 경기는 계속 연기되었다.由于连日来持续的坏天气,所以比赛就继续往后推迟了。 연일수〔延日數〕名 总日数 zǒngrìshù。|일을 끝내는 데는 ~ 50일 정도가 소요될것이니.完成这项任务,总共需要大约50天左右。 연임〔連任〕하다囮되다㘣 连任liánrèn。丨현행 헌법은 내통령의 ~을 금하고 있냐.现行宪法禁止总统连任。|ㅇ ㅣ내학 의충은 니시 ~되었다.这所大学的校长再次连任。 연잇다〔連一〕他 接连jiēlián。连续liánxù。连绵不断 liánmiánbúduàn。接二连三 jiēèr-liánsān。一个接一个 yígèjiēyígè。|연건이 발생하냐.接连发生案子。|연이은 불행으로 그녀는 슬픔에 빠져 있냐.接连的不幸使她陷入悲伤之中。|연이은 봉우리가앞을 가로막.连绵不断的山峰遮住了前方。|파도가 연이어 몰려 오고 있냐.波浪正接二连三地卷过来。 연잎〔蓮一〕荷叶 héyè。莲花叶子liánh-uāyèzi。|~.荷叶饭 团|~에이 슬ㅇ다.荷叶上凝结着露珠。|~에 청개구리가앉아 있냐.青蛙坐在荷叶上。 1094 <1095> 연자매 연중 연자매〔研子一〕名 碾子niǎnzi。|.碾子房。|마소로 ~를돌리.用牛马拉碾子。 연장¹图 ①〈建〉工具gōngjù。|~을가일터메 가냐.带着工具到工地去。|~을 챙기냐.准备工具。②鸡巴 jībā。③〈方〉犁 lí。 연장²〔年長〕图 年长 niánzhǎng。年长者 ni-ánzhǎngzhě。|~.年长者。|그분나 10년 ~ㅇㅂ.那位比我年长10岁。|ユ노인은 우리 마을에서 최~이나.那位老人是我们村子里年事最高的人。 연장³〔延長〕하다自他되다①延长yán-cháng。|~.延长时间。|국회~.延长国会会期。|그 야구 경기는 ~ 11희에서 겨우 숭부 가났.那场棒球比赛在延长的第11局上才勉强决出胜负。②总长 zǒngcháng。|~ 10약킬로.总长约10公里的路程。③〈数〉延长yán-cháng。延伸yánshēn。④延续yánxù。|여행도 수업의 ~.毕业旅行也是功课的延续。⑤(哲)广延性 guǎngyánxìng。 연재〔連載〕匢하다囮되다㘣 连载liánzǎi。|설을 신문에 ~하냐.在报上连载小说。|~.连载报道。|만화 ~.漫画连载。|ユ 소설은 3년째 인기리에 ~되고 있나.那个小说很受欢迎,连载已经是第3个年头了。 연적¹〔硯滴〕名(盛磨墨用清水的)水碗(ch-éngmómòyòngqīngshuide) shuǐwǎn。| ~물을 담니.把水盛在水碗里。|물고기 모향의 ~.鱼样水碗。 연적²〔戀敵〕㫚 情敌 qíngdí。|그는 ~이ㅂ.他是我的情敌。|~ 관계인 사람끼리결국 한판 붙었냐.最后,有情敌关系的人打成了一团。 연전¹〔年前〕名 年前 niánqián。|~ㅣ 곳메왔었.他年前曾来过这里。|~큰 홍수가 있었냐.年前发了大洪水。|~의일인데 자네도 알고 있니? 年前的事你也知道? 연전²〔連戰〕呂하다圍 连战 liánzhàn。|~승.连战连胜。|우리 팀은 이번 내회에서~하여 힘들었지 만끝까 지최선 을다4.我队在这次运动会上连续作战,虽很费劲,自始至终是尽了全力的。 연접〔連接〕宮하다圓되다自他 连接liánjiē。鱼贯yúguàn。一个接一个yigèjiēyigè。|낮은 산들 ~하 여.高高低低的山连绵不断。|진설장으로 떠나 같트럭들~하여 늘어서고 있다.要开往工地的卡车一辆接一辆地排列着。 연정〔戀情〕囻 恋情liànqíng。爱慕之情àim-ùzhīqing。|~을.怀有恋情。|나녀메게 ~을 느꼈다.我感到对她有了爱慕之情。 연제〔演題〕圄 演讲题目yǎnjiǎngtimù。讲演题目jiǎngyǎntimù。|~.定演讲题目。|ユ ~そ 내용과 맞지 않는냐.那个演讲题目和内容不符。 연좌〔連坐〕匫하다㔿되다圎 ①挨着坐āizhe-zuò。|~ .静坐示威。②〈法〉连坐liánzuò。被牵连bèiqiānlián。株连zhūlián。|~제.连坐制。|역모 사진에 ~되어 귀양을가다.因为谋反案受牵连被流放了。③连累liánlèi。 연주〔演奏〕呂하다㘣되다圁〈乐〉演奏yǎnzò-u。|~희.演奏会。|순회 ~.巡回演奏。|~ 여행.演奏旅行。|~자.演奏者。|~ 곡号.演奏曲目。|~법.演奏法。|군악내가 애국가릅 ~하다.军乐队演奏国歌。 연주창〔連珠瘡〕名〈医〉结核性淋巴腺炎 jié-héxìnglinbāxiànyán。连珠疮 liánzhūchuāng。|~을앓다.患了结核性淋巴腺炎。|~。|꺠끗이 니았니.结核性淋巴腺炎完全好了。 연죽〔煙竹〕宮 烟袋杆儿yāndàigǎnr。 연즐¹〔椽一〕图 关系guānxi。路子 lùzi。门路ménlù。|니 는형님 ~로 한노동 자게 되었다.由于哥哥的关系,我认识了1位工人。|~。|닿다.拉关系。|그 친구는사장 ~로 입사했냐.那位朋友通过经理的关系进入公司。|너는 어떤 ~로 그 사람을 알게 되었니?你是通过什么关系认识那个人的?|~혼인.介绍婚姻。 연즐²圑〈北〉接连不断jiēliánbúduàn。|~들어오냐.鱼贯而入。 연즐³〔鳶一〕风筝线fēngzhēngxiàn。|~감ㅂ.绕风筝线。|~에 풀을 먹이냐.给风筝线上浆。|~이끊어지다.风筝线断了。 연줄연즐¹〔緣一緣一〕画 各种关系gèzhǒng-guānxi。各种路子 gèzhǒnglùzi。各种门路gèzhǒngménlù。|ユキ 4는 나의 처 남과서 일하고 있기 때문에 자연히 ~ 알게되었니.他和我的内弟在一起工作,因为这种关系自然就认识了。 연줄연즐²副 一个接一个yigèjiēyígè。鱼贯yúguàn。|~ 찾.一个接一个地找来。|사람들이 ~ 들어왔냐.鱼贯而入。 연중〔年中〕图 全年quánnián。长年chángni-án。一年里头yìniánlitou。|~ .全年的降雨量。|이 상점은 ~ 무휴냐.这个商店长年不休息。|~행.一年里头的活动。|~ 인구 중가율.人口年增长率。 1095 <1096> 연지 연하 연지¹〔蓮池〕荷花池héhuāchí。莲花池liá-nhuāchí。|~에잉 어가 살고.荷花池里养着鲤鱼。|~메 현꽃이 피어 있냐.莲花池里的莲花开了。 연지²〔胭脂〕呂 ①胭脂yānzhi。丨~.胭脂色。|~분.胭脂粉。|~ 찍고 곤지 찍은 새색시.擦了胭脂点了吉祥痣的新娘。|입술~.口红。|号~.腮红。②〈美〉紫红色zǐ-hóngsè。③胭脂红痣yānzhīhóngzhì。 연질〔軟質〕圄 软质ruǎnzhì。|ㅣ경 ~.硬质和软质。|~ 유리.软玻璃。|~ 고무.软橡胶。 연차〔年欠〕图 ①长幼之序zhǎngyòuzhīxù。②年度 niándù。|~ .年度预算。|~계획.年度计划。|~ 휴가.年度休假。③以年为单位 yǐniánwéidānwèi。|ユ ~로 실행해 니같 예정이냐.预定以年为单位实施那个计划。 연착〔延着〕하다㘣되다㘣 (交通工具等)迟到(jiāotōnggōngjùděng) chidào。误点 wù-diǎn。晚点 wǎndiǎn。|1기 ~가나.火车误点1个小时。|비행기가 ~하는바람에 계획ㅇ 엉망 ㅇㅣ되.由于飞机晚点,计划全被打乱了。|화물~하아직까지 집에 가지 못하 고있.因为货物还没到所以还回不了家。 연착륙〔軟着陸〕名하다㘣되다㘣安全到达ānquándàodá。|ㅣ 비행기 ~공항.飞机已经安全到达机场。|우주 왕복선이무사히 기지에 ~했다.宇宙飞船安全到达了基地。 연찬〔研鑽〕宮하다他 钻研zuānyán。|ユキ다년간 ~을 거듭한 끝에 학푼의 깊은 경지메 이르렀니.他多年以来反复钻研着,学问已经很渊博了。|그 학자는 한시도 쉬지 않고 ~에 ~을 거듭하고 있냐.那位学者一刻也不停地反复钻研着。 연체〔延滞〕하다凵他되다①延滞yán-zhì。拖延tuōyán。|3세가 ~개 월니.房租拖延了3个月。②<法>误期 wùqī。滞纳zhìnà。|~.滞纳金。|전 기료를 ~하여 돈을 더 물니.因滞纳电费,所以要多付款。|~ㅇ.逾期利息。 연체 동물〔軟體動物〕<动〉软体动物 ru-ǎntidòngwù。|~.软体动物学。|ユキ ~학자이니.他是软体动物学者。 연초¹〔年初〕名 年初 niánchū。|~생산 성과 를거두었.从年初起在生产上就取得了优异的成绩。|~에좋은 일ㅇㅣ으면 한 해가 왠 지잘 될것같 이느껴다.如果年初就开门红,全年都会觉得顺当。 연초²〔煙草〕烟草yāncǎo。烟yān。|~말리냐.晒(干)烟草。|~말아 피냐.卷烟抽。 연출〔演出〕呂하다他 ①导演dǎoyǎn。|~.导演。|영화 ~하.导演电影。|ㅣ현~.导演话剧。②演出yǎnchū。上演shà-ngyǎn。|~.上演权/上映权。|해프~하냐.演出话剧。 |체조 선수가 훌륭한묘기를 ~했다.体操选手表演了高难度技巧。③总指挥zǒngzhǐhuī。指挥zhǐhuī。 연치〔年齒〕宮 年纪 niánjì。|~가많으.年纪大。|전하께서는 당년에는 아직 ~도적고 하 여그런 일 에내 해않으셨니.殿下当年年纪尚轻,对那件事并没有关心过。 연타〔連打〕하다连打liándǎ。连续打 li-ánxùdǎ。不停地打bùtingdedǎ。|~.挨打。|구석으로 몰아넣고 ~ 공격을 퍼붓나.逼到角落里一顿拳脚相加。|~석흠런.(棒球)连打。 연탄〔煉炭〕宮 块儿煤kuàirméi。煤饼méib-ǐng。蜂窝煤 fēngwōméi。|~.煤火。|~재.煤灰。|~ 구멍.煤块蜂窝。|~ 가게.煤铺。|~가.煤烟。 연통〔煙筒〕宮 烟筒 yāntǒng。|~불 기운에 녹아 버렸냐.烟筒被炙热的火烧化了。|~메 서연기 가나온.烟从烟筒里冒出来。 연평수〔延坪數〕(楼层)建筑面积(lóucé-ng) jiànzhùmiànji。|~20집은되지 않는.这间房建筑面积只不过20坪。|이 건물은 밖메 서보기보 다는~간 꽤.这座建筑物的实际建筑总面积比外面看起来要大得多。 연표〔年表〕国 年表 niánbiǎo。|~.历史年表。|한국사 ~.韩国史年表。|~보고 연내와 사건을 확인하.看年表确定年代和事件。 연풍〔軟風〕图 ①小风 xiǎofēng。|~。 |분다.小风轻轻吹着。②〈地〉(海边因日夜温差产生的)风(hǎibiānyīnrìyèwēnchāchǎ-nshēngde) fēng。|~.海风。|号~.陆风。③〈气〉微风 wēifēng。 연필〔鉛筆〕宮 铅笔qiānbǐ。|~을.削铅笔。|~ 한.1打铅笔。|~.彩笔。|号∅ ~.铅笔头儿。|~심.铅笔芯。|~로 제도하다.用铅笔绘图。 연하¹〔年賀〕宮 贺年 hènián。|~.贺年片。|~ 우편.贺年邮件。|~ 인사를 드리냐.祝贺新年。|~객.恭贺新年的客人。 1096 <1097> 연하 열 연하²〔年下〕图 ①晚辈wǎnbèi。②比自己年纪小的人 bǐzìjǐniánjìxiǎoderén。|3~동생.小3岁的弟弟。|그녀 는나보 5~ㅂ.她比我小5岁。|~인 사람과 결혼하나.和年龄小的人结婚。 연하다¹〔軟一〕彫①嫩 nèn。|연 한시금.嫩菠菜。|연한 살결.嫩肉。|고기가 ~.肉嫩。|畔가 ~.骨骼软。②淡dàn。浅qiǎn。|화장을 연하 게하.化淡妆。|그림 에한 색을 칠하.画面染上淡颜色。|연초록빛.浅绿色。③软ruǎn。|마 ~.心软。④微微 wēiwēi。|입 가에 연한미띠ㅂ.嘴角带着一丝微笑。 연하다²〔連一〕自他 ①连lián。连续liánxù。接连jiēlián。|국도 는강 안냐.这条国道一直通到江岸。|두 집이 현하여 있.两家相邻。②连连liánlián。|이를 부르 는소 리가연하여.叫孩子的声音不绝于耳。 -연하다〔然一〕尾 装扮成…样子 zhuāngbà-nchéng…yàngzi。像是个…xiàngshìge…。自鸣得意zìmíngdéyì。春风得意chūnfēngdéyì。|학자~.装扮成学者样子。|몌술가~.像是个艺术家似的自鸣得意。|군자~.像是个君子似的春风得意。 연한〔年限〕富 年限 niánxiàn。|~.学习年限。|~차.到年限了。|근~.工作年限。|그는 복무 ~을 채 우대했다.他已服役期满复员了。 연합〔聯合〕名하다自他되다①联合lián-hé。|~ 함내.联合舰队。|~ 작전.联合作战。|국제 ~.国际联合。|기업 ~.企业联合。|~ 전선.联合战线。②〈心〉联想liánx-iǎng。 연해〔沿海〕图 沿海yánhǎi。|~ .沿海地方。|~ 어.沿海渔业。|~에 서고를 잡니.在沿海捕鱼。|풀고기는 우리 니라 ~에서 많이 잡힌다.鱼类在我国沿海被大量捕捞着。|~변.海边。 연해〔連一〕國 接连不断jiēliánbúduàn。连连liánlián。|~ 전화.电话铃声接连不断。|비가 ~ 내리자 그들은 여기하룻밤 머물기 로.雨接连不断地下,他们决定在这里过一夜。|그눈 ~고개끄떡일 뿐 말이 없었냐.他只是连连点头,不说话。 연해 연방〔連一連放〕副 接连不断 jiēlián-búduàn。接二连三jiēèrliánsān。|이 ~ 광장으 로밀려들.游行队伍接连不断地涌进广场。|여기저기서 ~ 사고가발생하냐.到处接二连三有事故发生。 연행〔連行〕하다되다①带领着去dà-ilǐngzheqù。|살인 용의자를 ~찰다.把杀人嫌疑人带到警察署。|그는 절도혐의로 경찰에 ~되었다.他因盗窃嫌疑而被带给了警察。②被带去bèidàiqù。如被警察押送去警察局等。 연혁〔沿革〕图 沿革yángé。|우리학 ~.我们学校的沿革。|우리 희사의 ~을 소개하다.介绍我们公司的沿革。 연호〔年號〕名〈史〉年号niánhào。 연화¹〔軟化〕하다自他되다①软化 ru-ǎnhuà。|~ㅚ.脑软化症。|ㅣ식용 ~하냐.软化食用肉。|물을 ~시키냐.软化水。②(态度)软了(tàidù) ruǎnle。服软fúru-ǎn。③〈经〉疲软piruǎn。 연화²〔軟貨〕呂하다圍〈经〉①软币 ruǎnbì。软货币ruǎnhuòbì。纸币zhǐbi。②不可自由兑换货币 bùkězìyóuduìhuànhuòbì。 연희[宴會]呂 宴会yànhuì。|~.宴会费。|~석.宴席。|~실.宴会厅。|~를 삐풀니.设宴。|손님을 초때하여 신년 축하 ~를 열니.设宴招待客人祝贺新年。 연희²〔年會〕宮 ①年会 niánhuì。|~하다.参加年会。②〈宗〉(基督教)年会 ni-ánhuì。 연후〔然後一〕名副 然后ránhòu。|그 들본 지식을 소유한 ~ 실습하러 떠났다.他们掌握了基本知识,然后才去实习。|결혼문제는 학업을 모두 마친 ~에 결정하겠다.学业全部结束,然后再决定结婚问题。|号은 밥을 먹 ~ 마셔.把饭都吃完,然后再喝水。 연휴〔連休〕宮 连休liánxiū。|3~일.连休3天。|황금 ~.难得的两天以上连休。|~즐기는 관광객들.喜欢连休的游客。|~를 이용해 북경을 여행했다.利用连休,去北京旅行了。 열’ es连枷头liánjiātóu。 열²〈方〉麻má。 열³①枪管qiāngguǎn。《季望》的略语。②鞭梢biānshāo。《》的略语。 열⁴〔列〕I圄 行列hángliè。队 duì。|~어 가냐.列队而行。|질서 정현하게 ~을서서 차에 오르다.秩序井然地排队上车。Ⅱ名(不完)列liè。|2~.2列。|3~씩 서다.3列地站。 열⁵〔熱〕图 ①〈物〉〈化〉热 rè。|签号 ~.高热。|태향~.太阳热。|마찰~.磨擦热。|~을발산하.散热。②烧shāo。|~이 좀 내렸다.病人的烧退了点。|~。|높다.高烧。|머리에 ~ㅇ 있.头发烧。| 1097 <1098> 열 열녀 온몸에 ~불덩 이같.全身烧得像个火炭。③热诚 rèchéng。积极性jījíxìng。|부메 ~을 내냐.对学习产生了积极性。|테니스에 ~을 올리냐.提高对网球的积极性。④劲儿 jìnr。|이야기 ~오.讲得起劲儿。|점점 ~을 더해 가는 경기.越来越起劲儿的比赛。|~을식하냐.懈劲儿。⑤火huǒ。|~을발 칵냬.勃然大怒。열을 받다熟 ①受热 shourè。|향폭향에 열을 받아 뜨거워지냐.铁皮屋顶在阳光的曝晒下受了热,变得很烫。②够刺激…gòucìji…。够味儿 gòuwèir。|뒤치냐꺼리나 하라고? 와, 사람 열 받게하네.你让我去扫尾,嗬,够刺激人的! 열에 뜨다熟 发烧 fāshāo。|열 에뜬.发烧的脸。 열에 받치다凵 恼火 nǎohuǒ。|열에받악을 쓰냐.因为恼火而大吵大闹。 열(0|) 르다懃 ①来劲 láijìn。②上感情shànggǎnqíng。 열이 상투끝까지 올랐다熟 怒发冲冠nùf-àchōngguān。怒不可遏nùbùkěè。 열이 식다熟 情绪低落 qíngxùdiluò。|를 싸매고 공부하더 니요즘 은열이니.以前能埋头学习,最近就不行了,情绪低落。|나는 연극에 대 한열이 식오래니.我对戏剧的热情不高已经很久了。 열⁶I数 10 shí。|~을 셀패까 지해답 을혀 보아라.数到10的时候要猜出答案来。|하나에서 ~까지 그의 말에 순종할 순없냐.对他的话不能百依百顺。 Ⅱ冠 10 shí。|~ 사.10人。|~ 켤.10双。|~ 번.10次。 열⁷窞〈生〉〈方〉苦胆kǔdǎn。 열-圃用于一部分名词词干之前,表示“小(xiǎ-o)、雏(chú)”。|~早.小萝卜。|~쭝.雏鸟。 열강〔列強〕宮 列强 lièqiáng。|~세겨루냐.与世界列强角逐。|한말 한국은 ~의 틈 속메서 우왕좌왕했다.旧韩国末期韩国是在列强的缝隙中挣扎来挣扎去(挺过来)的。|~의 무력 침략을 막냐.阻止列强的武装侵略。 열거〔列擧〕名하다囤 列举lièjǔ。|구체적자료를 ~하다.列举具体资料。|그의 비행是 낱낱이 ~하다.一一列举他的恶劣行径。|성공의 사례를 일일이 ~하다.逐一列举成功的事例。 열관리〔熱管理〕名〈工〉热能管理 rènénggu-ǎnlǐ。|~.热能管理法。|~.热能管理师。|~위원희.热能管理委员会。 열광〔熱狂〕하다圍 狂热kuángrè。热烈 rè- liè。|~에 찬만 세소.狂热的欢呼声。|~의 도가니.狂热的漩涡。|9희 말에, 4번타자의 만루·흠런은 관중들을 완전히 ~시켰냐.第9局末尾,4号击球手的满垒使观众完全狂热了。|그 젊은 가수에게 ~하는소녀들이 많다.那位年轻的歌手有很多狂热的少女歌迷。 열국〔列國〕图 列国lièguó。各国gèguó。|계 ~.世界各国。|~희.各国会议。|라~.欧洲各国。 열기〔熱氣〕图 ①热气rèqì。|용광로 앞에 나가서니 ~가 내단하였냐.靠近高炉感到热气扑面。|솥의 ~가 아 직식 지않았.锅里的热气到现在还没有凉。②烧shāo。|ユ환자는 아직도 ~가 있.那个病人还在发烧。|머리를 만져 보니 ~가 있냐.摸了摸头,还有些烧。③兴奋劲儿 xīngfènjìnr。激情 jīqíng。|시 ~은 를 너해 가니.比赛的兴奋劲儿越来越厉害。|강당 안은 사람들의 ~로 달아올랐다.礼堂内人们的热情高涨起来。|관중들의 ~가 운동장을 가득 채웠.运动场上观众群情激奋。 열김〔熱一〕宮 ①头脑一热tóunǎoyirè。脑袋一热 nǎodàiyírè。劲头一上来 jìntóuyíshàn-glai。|~큰목소리.头脑一热就大声嚷起来了。|경기가 치열해지자 관중들은 ~에 큰소리를 질러땠다.比赛越来越激烈,观众劲头一上来就大声喊了起来。②气头上 qitóushàng。|ユキ ~그을 꽝 쳤다.他在气头上,把桌子哐地打了一下。 열나다〔熱一〕亘 ①发烧fāshāo。|몸 ~.身上发烧。|아이가 40도까지 열났냐.孩子高烧竟达40度。②上劲shàngjìn。卖力气màilìqi。卖块儿màikuàir。热火朝天 rèhuǒ-cháotiān。|ユキキ 그녀 는열나게 공부.她学习很卖力气。|열나게 달리ㄷ.很卖力气地跑。③生气 shēngqì。|사람을하지 말아.不要让人生气。|그 는잔열니 있냐.他非常生气/他气得不得了。 열나절十天半月 shítiānbànyuè。比喻时间长。老半天lǎobàntiān。|~이니.磨磨蹭蹭老半天!|밥 한술 뜨는 네 ~이니 걸리니, 원 답답해서.舀勺饭也要老半天吗,真急死人了。|사람을 ~은 기냐리게 해 놓고, 꽤 이제 와?让人等了老半天怎么现在才来? 열녀〔烈女〕圄 烈女li èn ǚ。|~문.烈女门。|~비.烈女碑。|~문.烈女文学。|~.烈女传。|~춘향 수절가.烈女春香守节歌。|~ 불사 이부.烈女不事二夫。 1098 <1099> 열다 열병 열다¹囮①开kāi。打开dǎkāi。揭开 jiēkāi。开辟kāipì。开设kāishè。|~.开门。|랍을 ~.开抽屉。|자풀쇠를 ~.开锁。|가방을 ~.开背包。|약병을 ~.打开药瓶。|솥 뚜껑을 ~.揭开锅盖。②召开zhàokāi。举行jǔxíng。召集zhàojí。|~.召开会议/开会。|주주 총희 ~.召开股东大会。|파티를 ~.开晚会。③开辟kāipì。|길을 ~.开辟道路。|새 기원을 ~.开辟新纪元。|새 시내를 ~.开辟新时代。④开设kāishè。|ㅣ 새로상 ~.新开设商店。⑤建立 jiànlì。|우리나 라와 새로 외교量 연 나.和我国新建立外交关系的国家。|국교를 ~.建交。|학교가 문을 ~.学校开始运作。 열다²回结(果实) jiē(guǒshí)。|~.结果实。|사과나무 는언 제열 매리지요?这棵苹果树什么时候结果呀?|ㅇ지방에서는 오렌지가 열리 지않는.这个地方橙子不结果。 열대〔熱帶〕〈地〉热带rèdài。回归带 huí-guidài。|~ .热带沙漠。|~ .热带地方。|~강우.热带雨林。|~풍 기후.热带季风气候。|~과.热带水果。|~.热带病。|~식.热带植物。|~어.热带鱼。 열도¹〔列島〕宮〈地〉列岛 lièdǎo。群岛qún-dǎo。|알류 ~.阿留申群岛。|쿠 ~.千岛群岛。 열도²〔熱度〕宮 ①热度 rèdù。发烧程度fās-hāochéngdù。(高)烧(gāo) shāo。|~내렸다.(高)烧下去了很多。|그의 ~가 40도나 된다.他高烧40度。②热烈程度 rèli-èchéngdù。|토 ~회 가를더.讨论会越来越热烈。 열독〔閱讀〕하다囤 阅读yuèdú。|참 고헌을 ~하다.阅读参考文献。|ユ녀는 소설을 ~하기 좋아한니.她喜欢阅读小说。 열등〔劣等〕하다劣等lièděng。极差jíc-hà。弱 ruò。自卑zìbēi。|~ .劣等人种。|~한 학생.劣等生。|품질ㅇ ~하.品质极差。|~.弱智儿。|~감.自卑感。|~ 의식.自卑意识。 열락〔悅樂〕宮하다圓 ①高兴gāoxìng。欢欣huānxīn。②〈宗〉(佛教)悦乐 yuèlè。 열람〔閱覽〕圐하다阅览 yuèlǎn。|~.图书阅览。|~실.阅览室。|~豆.阅览表。|정기 간행물 ~하.阅览定期刊物。|등기부를 ~하다.阅览登记册。 열렬하다〔熱烈-·烈烈-〕宮井斗形 ①热烈 rèliè。|열렬 한환.热烈的欢迎。|열한 사랑.热恋。②积极jījí。热心 rèxīn。热 衷 rèzhōng。|사 ~.对工作积极。|렬한 불 교.热心的佛教徒。|열팬.球迷/影迷(热衷的爱好者)。③热忱rèchén。|열 렬한.热忱的爱国者。 열렬히〔熱烈-·烈烈-〕團 ①热烈地 rèli-ède。|~ 환영.热烈欢迎。|~ 숭나.热烈崇拜。②积极地 jījide。热心地rèxīnde。热衷地 rèzhōngde。③热忱地 rè-chénde。 열리다¹蔨 ①被开 bèikāi。被打开 bèidǎkāi。被揭开 bèijiēkāi。被开辟bèikāipì。被开设bèikāishè。被举行bèijǔxíng。|~.物美价廉的市场开张了。|통상이 ~.通商(的渠道)被打开了。|문이 ㅣ바람~.门被风吹开了。|만찬희가 ~.举行晚宴。|앞길ㅇ ~.前途光明(未来的道路敞开着)。②文明 wénmíng。开化kāihuà。 열리다²被结(果实) jiē(guǒshí)。|사。~.结了许多苹果。|밤~.栗子结下了果。|감ㅇ ㅣ가지 에주렁주 ~.柿子树结下了累累果实。 열망〔熱望〕呂하다囮热切希望rèqièxiwàng。渴望kěwàng。|조 국의융 성과발 전을~.对祖国繁荣发展的热切希望。|평화통일을 ~하니.渴望和平统一。|제도 개선을~하다.渴望改革制度。 열매①果实guǒshí。|~가.结果实。|나무 ~.树果儿。②成果chéngguǒ。结晶jiéjīng。|~.努力的成果。|~.爱的结晶。|그들의 꿈이 ~를 맺었냐.他们的梦想实现了。 열무小萝卜 xiǎoluóbo。|~ .小萝卜泡菜。|~ 장아찌.酱小萝卜。 열반〔涅槃〕하다〈宗〉(佛教)①涅槃 niè-pán。|~.涅槃会。|~.涅槃堂。|~.涅槃宗。|~의 경지에 ㅣ르.到达涅槃的境地。②圆寂yuánjì。入灭 rùmiè。|님께서 오늘 새벽 ~에 드셨습니냐.长老今晨圆寂了。 열변〔熱辯〕宮 热烈辩论rèlièbiànlùn。唇枪舌战 chúnqiāngshézhàn。高谈阔论 gāotánku-òlùn。|~을토하.展开热烈辩论。|변인은 피고의 결백에 내해 ~을 토했다.辩护人对于被告人的清白进行了唇枪舌战般的辩护。|그 ~을 토하 며격했다.他滔滔不绝地抨击了政府。 열병¹〔熱病〕名〈医〉①热病rèbìng。发烧的病fāshāodebìng。|~.患热病。|~환자.热病患者。②伤寒shānghán。 열병²〔閱兵〕宮井耳㘣军〉阅兵yuèbīng。|~행진.阅兵游行。|~식.阅兵式。 1099 <1100> 열부 열정 열부〔烈婦〕劉 女liènǚ。烈妇 lièfù。|을에 ~가 났구나!这村里出了个烈女啊!|~를 칭송하다.称赞烈女。|~를 기리기위해 열녀비몰 세우냐.为了颂扬烈女,树了块烈女碑。 열브스름하다形 微薄 wēibó。较薄jiàobó。|열브스름한 이불.薄被。|스웨터가 좀 ~.毛衣较薄。|이 천은 열브스름하여 여름에입기 좋겠.这块布比较薄,夏天穿很合适。 열브스름히副 微薄地 wēibóde。较薄地 jiào-bóde。 열사〔烈士〕图 烈士lièshì。|~.革命烈士。|국 열사.爱国烈士。|~비.烈士碑。|순국 ~.殉国烈士。|민주 ~.民主烈士。 열사병〔熱射病〕名〈医〉热症rèzhèng。中暑zhòngshǔ。|~.得了热症。|의 ~.沙漠热症。|~으로 죽냐.中暑身亡。 열석〔列席〕图하다列席lièxi。参加(会议)cānjiā(huìyì)。|~의에.列席会议。|~자.列席人。|힘원들이 ~한 자리에서그는 희 사살리기 에내 한방한 에열변토했다.在职员们参加的会议上,他讲了使公司起死回生的方案。 열성¹〔熱誠〕宮①热忱 rèchén。|叫~.爱国热忱。②积极jījí。|~ 분자.积极分子。③积极性jījixìng。|배 ~려 는다.学习的积极性很高。④热病rèbìng。|~소아마비.热症小儿麻痹。|~ 경.热痉挛。|~발.热性发烧。 열성²〔劣性〕图〈生〉隐性yǐnxìng。|~ .隐性遗传。|~ 인자.隐性因子。|~ 형질.隐性形质。 열세〔劣勢〕하다形 劣势lièshì。|그 ~메 처해 있다.他们处于劣势。|~메 폴리다.被劣势所迫。|~를 만희하냐.挽回劣势。 열쇠①钥匙 yàoshi。|~로잠 근었냐.用钥匙把锁着的门打开了。|~를잃어 버려 ㅂㅅ 만들.丢了钥匙又配了1把。②关键guānjiàn。|문 ~.解块问题的关键。|사진의 ~는 바로 그예게있다.案子的关键在他那儿。|성공의 ~노력과 행운이.成功的关键一是要努力二是要有运气。 열십〔熱心〕圄 热心 rèxīn。热衷 rèzhōng。用功 yònggōng。|ユキキ ュー テモ요 즘중국어~히ㅂ.她近来热衷于学习汉语。|ユキ ユ사일에 그렇게 ~일 수가 없냐.他不能那么热衷于公司的工作。 열심히〔熱心一〕副 热心地 rèxīnde。积极地jījide。用功地 yònggōngde。|~ .积极工作。|~ 배우니.用功学习。|~ 연습하다.用功练习。 열쌔다①敏捷mǐnjié。迅速xùnsù。|공의 열쌘 손길.纺织工人敏捷的手。|ユサ는 얼굴 치장하는 네 ~.她化妆很迅速。|눈치가 ~.眼尖。②机灵jīling。 열씨 es(方) 钥匙 yàoshi。 열악하다〔劣惡一〕宮 ①(品质、行为)恶劣(pǐnzhì、xingwéi) èliè。|나는속에서 꿋꿋이 살았.我是在恶劣的环境中坚强地生活过来的。②劣质lièzhì。质量太差zhìliàngtàichà。|ユ y吾그는 하니 품질이 ~.那件商品价钱虽然便宜,但质量太差。 열애〔熱愛〕하다囤 热恋rèliàn。深深地爱shēnshēndeài。|~.堕入情网/沉溺于热恋之中。|ユ녀는 한농부 ~하니.她深深地爱上了一位农民。 열역학〔熱力學〕名〈物〉热力学rèlìxué。|~对.热力学的。|~1법.热力学第1定律。 열연〔熱演〕呂하다他 热心演出rèxīnyǎnchū。认真演出rènzhēnyǎnchū。|단 ~했다.团员都认真演出了。|주연 여빼우의~에 박수를 보내다.对女主角的认真演出报以掌声。|연극에서 주역을 맡 ~니.在话剧中担任主角,认真演出。 열용량〔熱容量〕名〈物〉热容量rèróngliàng。 열원〔熱源〕 es〈物〉热源rèyuán。 열의〔熱意〕宮 ①热情rèqíng。热忱rèchén。|그의 정치적 ~는 비상하다.他的政治热情非常高。|일에 ~를 보이냐.对工作表现出热情。|공부 ~가없 는학.对学习毫无热情的学生。②干劲 gànjìn。 열전¹〔熱戰〕宮 ①激烈战斗jīlièzhàndòu。白刃战 báirènzhàn。②白热战 báirèzhàn。|~을 벌이냐.展开白热战。|두 팀 사이에 숨막히는 ~이 벌어졌다.两队之间展开了激烈的白热战。 열전²〔列傳〕图 列传lièzhuàn。|~.《史记》列传。|노벨상 수상자 ~.诺贝尔奖获奖者列传。 열전도〔熱傳導〕名〈物〉热传导rèchuándǎo。|~계수.热传导系数。|~音.热传导律。 열전자〔熱電子〕物 热电子rèdiànzi。|~전.热电子发电。|~방.热电子放电。|~학.热电子学。|~ 엑스선.热电子X射线管。 열정〔熱情〕宮 热情 rèqíng。热心肠 rèxīnch- 1100 <1101> 열중 염 áng。|~이 끓어.热情沸腾。|메 ~을쏟.对文学倾泻着热情。|ㅣ작제작에 ~을 기울이니.对作品创作倾注着热情。|ユキ ~적인 사람이다.他是一位热心肠人。 열중〔熱中〕呂하다圓되다圓 用功 yònggōng。热衷 rèzhōng。|학 ~에.用功学习。|독서에 ~하냐.用功读书。|罢癸이에 ~하는 주부.热衷于插花的主妇。|그녀는 중국어 공부 ~하 고있.她正热衷于汉语学习。 열차〔列車〕呂 列车 lièchē。|~제나.乘坐国际列车。|号子 ~.特快列车。|임ㅅ ~.临时列车。|상~.列车(上行列车)。|~ 시간표.列车时刻表。|야간 ~운행하니.列车夜间运行。 열창〔一窓〕图 ①〈方〉横推门héngtuimén。②<建>能关能开的窗户 néngguānnéngkāide-chuānghu。活动窗户 huódòngchuānghu。 열채宮 ①有鞭梢的鞭子yǒubiānshāodebiān-zi。②竹鼓槌 zhúgǔchuí。 열처리〔熱處理〕名하다囮〈物〉热处理rèchǔ-lǐ。|제품 ~한것이.该产品是热处理过的。|~로.热处理炉。|~공.热处理工。|~장치.热处理装置。 열탕〔熱湯〕图 ①开水kāishuǐ。|~에니.用开水消毒。|~에 손을 네냐.开水烫了手。②热汤 rètāng。|~을.舀热汤。 열통적다囮 不懂事bùdǒngshì。莽撞mǎngz-huàng。|아무도 너에게 묻지도 않열퉁적게 네가 니서 말하느냐? 谁也没问你,为什么那么不懂事,随便出来插嘴呢?|조심성 없 고막되먹 은열퉁적 은녀 석으니라구.不知道小心,你真是个莽里莽撞的孩子。 열패〔劣敗〕하다圓 劣败 lièbài。溃败kuì-bài。溃不成军kuìbùchéngjūn。|.优胜劣败。|우리 팀은 ~하였냐.我们队溃败了。|이번의 ~를 교훈으로 삼고 더욱노력하자.把这次的溃败当做教训,再接再厉吧。 열팽창〔熱膨脹〕宮〈物〉热膨胀rèpéngzhàng。|~계수.热膨胀系数。|~量.热膨胀率。 열풍¹〔烈風〕宮〈气〉烈风 lièfēng。 열풍²〔熱風〕呂 热风 rèfēng。|~。 |.起了热风。|북아프리카 사막의 ~.北非沙漠的热风。|~모.热风干燥。|~.沙漠热风。|~로.热风炉。 열하다〔熱一〕他 加热jiārè。加温jiāwēn。使升温shǐshēngwēn。|ㅣ열.加热促熟。|음식에 ~.给吃的东西加热。 열백〔熱核〕〈物〉热核rèhé。 열혈〔熱血〕圄 ①(身上)热血(shēnshàng)r-èxuè。②热血 rèxuè。|~ .热血战士。|~ 청년.热血青年。|대한의 ~ 남.大韩的热血男儿。 열화¹〔烈火〕圄 烈火 lièhuǒ。|~와 같국심.烈火般的爱国心。|~ 같은 너위.烈日炎炎。 열화²〔熱火〕呂 ①如火如荼rúhuǒrútú。热火朝天rèhuǒcháotiān。|~와 같원.如火如荼的国民声援。②怒气nùqì。|~가 치밀어 견딜 수가 없냐.怒不可遏。|나는 ~를 가까스로 죽이고 앉아 있었냐.我好不容易强压怒火坐了下来。|아버지는~와 같이 노하셨다.父亲怒火中烧。 열파학〔熱化學〕 es〈化〉热化学rèhuàxué。」~ 반응식.热化学反应式。|~학자.热化学学者。 열흘①10 日 shírì。|~달 께돌아나.下月10 日会回来。②10天shítiān。|0]일은 ~쯤 걸린ㅂ.这件事得10天左右。|~도못 되어 돌아왔냐.连10天还不到就回来了。 옃다形 ①薄báo。|씹은.薄纸。|이불.薄被。②淡dàn。浅qiǎn。|엷男 셔츠.淡粉红色衬衣。|엷은 화장.淡妆。|엷은 보랏빛.浅藕合色。③稀xī。薄bó。|엷은 안개.薄雾。|ユキキ 부자연스런엷은 미소 를보.她不自然地淡然一笑。④简单jiǎndān。狭窄xiázhǎi。|그렇게 엷어 가지고 어쩌겠니? 心眼儿那么窄,怎么办呢? ⑤浅薄qiǎnbó。|ㅣ학~.学识浅薄。|생각ㅇ ~.想法浅薄。|ㅣ은 수작을 하냐.耍了个小花招。 옇붉다形 淡红 dànhóng。|.淡红色。|그녀의 볼이 웬붉게 달아올랐다.她的面颊上泛出一片红晕。|석향의 노을이엷붉어졌다.夕阳的晚霞变得淡红淡红的。 염'宮 岩石小岛yánshíxiǎodǎo。石岛shídǎo。|밤~.夜晚的岩石小岛。|외~.孤石头岛。 염²〔念〕宮 ①念头niàntóu。心情xīnqing。想法 xiǎngfǎ。|ユ~러 한을 내지도.根本没有那种念头。|존경의 ~.尊敬的心情。|감사의 ~.感谢的心情。 염도 못 내다熟 想都不敢想 xiǎngdōubùg-ǎnxiǎng。|요즘너 무바 빠서 염이다.近来忙得什么心情也没有。 염도 없다熟 一点想头都没有 yìdiǎnxi-ǎngtóudōuméiyǒu。 |내 가유염도 없 는일.我连留学的想头都没有。|그가 12시 전에 돌아올 리는 ~.他 1101 <1102> 염 염산 根本就没有12点以前回来的念头。 염³〔鹽〕圄 ①食盐shíyán。盐yán。|~.精盐。|~是.盐分。②〈化〉盐yán。|산~.酸性盐。|염기성~.碱性盐。 염⁴〔險〕名他 装殓zhuāngliàn。|~子.殓具。|~하고 장사 치르다.装殓完了就办葬礼。 염〔炎〕呂 炎(症) yán(zhèng)。|~.肋膜炎。|剅~.肺炎。|간~.肝炎。 염결하다〔廉潔〕宮 廉洁liánjié。|염람.廉洁的人。|그는 어느 관직에 있든 염결하였다.他无论身处何职都很廉洁。 염결히〔廉潔一〕副 廉洁地 liánjiéde。|~냐.廉洁地活着/活得廉洁。|그는 은퇴 후메도 여전히 ~ 생활하 고있.他隐退以后也依然生活廉洁。 염기〔鹽基〕匫〈化〉碱jiǎn。|~.强碱。|~.弱碱。|~도.碱度。|~성.碱性。|平己~.嘌呤碱。|피리미딘 ~.嘧啶碱。 염두〔念頭〕①念头niàntóu。心头xīntóu。想头xiǎngtóu。|~.放在心头。|ユ런 일은 ~도못 내겠다.那种事连想也不敢想。②在心里 zàixīnlǐ。|~에 없.没影儿的事。|나는 그 일을 늘 ~에 두고있냐.我经常把那件事放在心上。|ユ 생각이 ~몰 떠나 지않.那种想法一直在我心里。 염라국〔閻羅國〕宮〈宗〉阎罗殿yánluódiàn。地狱dìyù。|~인.阎罗人。|~의 염라 내왕.阎罗殿的阎王爷。 염량〔炎涼〕图 ①炎凉yánliáng。②明辨是非的能力 míngbiànshìfēidenénglì。有头脑yǒu-tóunǎo。|조금이 ~도 ㅇ ㅣ있 는사면 그런 행동은 하지 않을 것이냐.有点头脑的话就不会干出那种事来。③盛与衰shèngyǔshuāi。|~ .世态炎凉。|~의.趋炎附势。 염려¹〔念慮〕名하다囮되다圓 惦记diànjì。担心 dānxīn。挂念 guàniàn。记挂jìguà。|~를 끼쳐 드려서 죄송합니.让你惦记真过意不去。|제가 알아서 할 테니 ~ 마십시오.我知道怎么去做,别担心。|반장은반원들의 개인 생활 문제에 내해서 늘 ~하였냐.班长对班员的个人生活问题经常挂在心上。|부모님은 객지에 있는 자식들~론 잠 을 못이.父母因记挂身处外地的子女而彻夜难眠。 염려 놓다熟 放心fàngxīn。把心放到肚子里 bǎxīnfàngdàodùzilǐ。|들려 놓으세요.大家都很好,放心吧。|염려놓고 차분 히결 과를기.你就放心慢慢地等待结果吧。 염려하다〔艷麗一〕形 艳丽yànlì。俏丽 qiào-lì。|염려한 자.俏丽的姿势。|그녀 는려하여 뭇사내들의 인기를 끌었냐.她的俏丽吸引了不少男人。 염력〔念力〕①聚精会神jùjīnghuìshén。意念 yìniàn。②〈宗〉(佛教)念力 niànlì。③<心>心功 xīngōng。 염료〔染料〕图 染料rǎnliào。|~.合成染料。|천연 ~.天然染料。|~ .植物染料。|~ 공업.染料工业。|다색 ~.多色染料。 염류〔鹽類〕宮 ①含盐分的物质种类hányá-nfèndewùzhìzhǒnglèi。②〈化〉盐类yánlèi。丨~ 기아.缺盐症。|~샘.盐腺。|~천.含盐温泉。 염매〔廉賣〕呂하다囮 甩卖shuǎimài。贱卖jiànmài。|~ .甩卖市场。|~ .甩卖竞争。|~가격.甩卖价格。|~품.甩卖品。 염문〔艷聞〕宮 艳情传闻yànqingchuánwén。|~퍼지.桃色新闻传开了。|~나.有桃色新闻。|그 는일부 ~을뿌고 다녔냐.他故意散布桃色新闻。|그녀는~이 끊이 지않는.她的桃色新闻不绝于耳。 염발제〔染髮劑〕宮 染发剂rǎnfàjì。|~是 丛니.用染发剂。|~로 흰머리를 염색하냐.用染发剂把白发染黑。 염발〔鹽一〕呂 盐田 yántián。|~을냐.经营盐田。 염병〔染病〕囻하다㘣 ①肠伤寒chángshāng-hán。|~에걸리.得了肠伤寒病。|~앓다.患肠伤寒病。②传染病 chuánrǎn-bìng。|~ㅇ.流行传染病。|~주사를 맞냐.我打了预防传染病的针。 염복〔艷福〕宮 艳福yànfú。|~.有艳福的人。|~이 많다.艳福不浅。 염분〔鹽分〕①盐分yánfèn。|~을 많이 함유하고 있냐.这种饮食含有很多盐分。|나는 혈압 이높어 ~이은 음식을 먹어야 한냐.我患高血压得吃盐分少的食物。②〈史〉(衙门或宫庭向盐商收的)盐税(yámenhuògōngtíngxiàngyán-shāngshōude) yánshuì。 염불〔念佛〕하다①〈宗〉(佛教)念佛 ni-ànfó。念经 niànjīng。|~ .像念经似的背诵。②(说话)重复(shuōhuà) chóng-fù。③念佛伴奏曲 niànfóbànzòuqǔ。 염산〔鹽酸〕〈化〉盐酸yánsuān。|~.盐酸钾。|~가스.氯化氢。|~아닐린.盐酸苯胺。|~칼륨.盐酸钙。 1102 <1103> 염색 염탐 염색〔染色〕图다他다染色 rǎnsè。印染yìnrǎn。染发rǎnfà。|~.颜色染得好。|~ 시험.染色试验。|ㅇ ㅣ명주은 ~이 잘 안 된냐.这块丝绸料子染色没染好。|~공장.印染工厂。|~공.印染工。|~기.印染机。|머리를 ~하다.染(头)发。|~약을 사다.买染发剂。 염서〔炎暑〕图 炎热 yánrè。暑热shǔrè。|~지절에 평안하신지요?炎热的季节,平安无事吧? |우리 식구는 ~를 피해 바닷가로떠났다.我们全家都到海边去避暑了。 염세〔厭世〕㫚하다囮 厌世 yànshì。|~살.厌世自杀。|~주.厌世主义。|~의자.厌世主义者。|~문.厌世文学。|~ 철학.厌世哲学。 염소¹㫚<动>(Capra) 山羊shānyáng。|~.公山羊。|새~.山羊糕。|~수.山羊胡子。|~젖.山羊奶。|~자리.山羊星座。 염소²〔鹽素〕窞〈化〉氯lù。|~ 스중 독.氯气中毒。|~량.氯气量。|~산.氯酸。|~산나트륨.氯酸钠。|~수.氯水。 염수〔鹽水〕宮 盐水yánshuǐ。|~.盐水。|~ 주사.注射盐水。|~ 침입.浸入盐水。 염습〔險襲〕宮하다囤 装殓zhuāngliàn。|를 ~하냐.装殓尸体。 염오〔厭惡〕하다厌恶yànwù。丨~.厌恶症。|나는 그의 비인간적인 태도를 ~한4.我厌恶他的没人性的态度。 염원〔念願〕宮하다囮 愿望yuànwàng。希望xīwàng。|오랫동 ~의 을이룩.很久以来的愿望实现了。|한 민족 ~인남통일을 이루냐.实现韩民族南北统一的愿望。|세계의 평화를 ~햐니.希望世界和平。 염장품〔鹽藏品〕宮 腌制品 yānzhipin。|~사냐.买腌制品。|이것은 ~이라 보존 기간이 길냐.这是腌制品,能长时间保存。 염전〔鹽田〕宮 盐田yántián。盐场yánchǎng。|~법.盐田法。|~화.盐田化。|~을 경영하다.经营盐场。 염주〔念珠〕图〈宗〉(佛教)念珠niànzhū。佛珠fózhū。|~를 굴리냐.数佛珠。|~알.佛珠粒。|~를 목 에걸.把佛珠挂在脖子上。 염증¹〔厭症〕宮 厌烦 yànfán。厌恶yànwù。|~이 나냐.烦死了。|그녀는 그의 매번 똑같은 내답에 ~을 냈다.她对他每次一模一样的回答都感到厌烦了。 염증²〔炎症〕图 发炎fāyán。炎症 yánzhèng。|~을 일으키냐.引起了炎症。|발에 ~ㅇ 생기다.脚发炎了。|ユキ 감기로 목에 ~이생겼다.他因为感冒咽喉发炎了。 염직하다〔廉直一〕形 清廉正直qīngliánzhè-ngzhi。|ユキ 그는염 직한사람 으로 존있냐.他以清廉正直而受人尊敬。|그녀는공직을 떠난 지금도 ~.她离开公职以后至今也很清廉正直。 염직히〔廉直一〕副 清廉正直地qīngliánzhè-ngzhide。|ユキ ย그는 ~ 평생살아다.他是一生都清廉正直地活过来的人。|나도 ~ 살기 로마음먹었.我也决心要清廉正直地活着。 염천〔炎天〕圄 ①大热天 dàrètiān。|~.八月份的大热天。|~오시느 라얼니 고생하셨습니까?这大热天来,真够辛苦的。②〈俗〉南天nántiān。 염출〔捻出〕呂하다他 ①好不容易想出hǎo-bùróngyìxiǎngchū。②挤出来jǐchūlai。|畔号한 예산이어서 그런 큰 돈의 ~은 어렵습니냐.预算紧巴巴的,挤出那么一大笔钱很困难。|필요한 자금을 ~하냐.挤出需要的资金。|용돈에서 2만 원을 ~했다.从费用里挤出了 2万元。 염치〔廉恥〕 es 廉耻liánchǐ。|~.廉耻。|사람은 ~가 있어야 한니.人应当有廉耻。|~를 모르고 또 오냐니.恬不知耻地又来了。 염치 없다熟 没脸没皮 méiliǎnméipi。没廉耻 méiliánchǐ。寡廉鲜耻 guǎliánxiǎnchǐ。|그 사람 염 치없, 는.那个人真没廉耻,哎。|사람들이 그를 염치 없는 놈이라고 손가락질했냐.人们都曾指着骂他是个寡廉鲜耻的家伙。 염치 없이熟 没脸没皮地 méiliǎnméipíde。没廉耻地 méiliánchide。寡廉鲜耻地 guǎli-ánxiǎnchide。|~ ?没脸没皮,为什么又伸手要?|~자꾸 와 서송합니니.厚着脸皮经常来打搅,真过意不去。 염치가 좋다慁 不要脸 búyàoliǎn。死不要脸sǐbúyàoliǎn。 염치(를) 차리다熟 看面子 kànmiànzi。讲面子jiǎngmiànzi。顾面子gùmiànzi。顾脸面gùliǎnmiàn。|염 치차리 게오늘술을 삽시다.看在面子上,今天由我们买酒喝吧。|우리도 염치를 좀 차립시다.我们也讲点面子吧。 염탐〔廉探〕匽하다囤 ①探子tànzi。暗探àn-tàn。坐探zuòtàn。奸细 jiānxì。②暗地打探àndìdǎtàn。暗地打听àndìdǎtīng。|~.探子。|~질하냐.当探子。|적정을 ~하냐.打探敌情。|타회사의 내부를 ~하냐.打探其 1103 <1104> 염통 엿물 他公司的内部情况。|형세를 ~하냐.探听形势。 염통圂生〉心脏xīnzàng。心xīn。|~己.心筋。|~구.烤(牛)心。|~방.心房。|~주머니.心囊。 염통이 비뚜로 앉다熟 心术不正 xīnshùb-úzhèng。|그는염 통이비 뚜로앉았 는는 말마냐 사람을 거습리게 한니.不知是不是因为他心术不正,他的每句话都让人反感。 염틍머리宮 廉耻liánchǐ。|~ .没廉耻。|ユ 아이는 어찌니 ~가 없던지 후려갈기고 싶었냐.那孩子怎么那么没廉耻,真想抽他两下。|저런 ~ 없 는녀 석같으니卫.原来他是那种没廉耻的家伙。 염포〔險布〕呂 (装殓时用的)裏尸布(zhuā-ngliànshíyòngde) guǒshībù。 염화〔鹽化〕匽하다圓〈化〉氯化lùhuà。|~수소.氯化氢。|~칼合.氯化钙。|~号.氯化物。|~니트暑.氯化钠。|~은.氯化银。 엽견〔獵犬〕宮 猎犬 lièquǎn。|~을.养猎犬。|~을네 리고 사냥.带着猎犬去打猎。 엽궐련〔葉一〕宮 雪茄xuějiā。|~을.抽雪茄。|~을 입에 문 사니이.嘴里叼着雪茄的男人。 엽기〔獵奇〕宮하다圓 猎奇lièqí。|~.猎奇心。|~ 행각.猎奇行动。|~적인 살인 사건.猎奇性的杀人案。|~문학.猎奇文学。|~ 소설.猎奇小说。 엽록소〔葉綠素〕名〈植〉叶绿素 y èl ǜs ù。|~분해 立소.叶绿素分解酶。 엽록체〔葉綠體〕〈植〉叶绿体y èl ǜt ǐ。 엽색〔獵色〕하다圍 猎色 lièsè。贪色tānsè。猎艳 lièyàn。|~.色鬼。|~.色狼。|~ 행각.泡妞儿。|~ 행각으로 삶을 망치면 되겠느냐.老去泡妞(和女的鬼混),毁掉自己一生行吗? 엽서〔葉書〕圄 ①明信片míngxìnpiàn。|~.全国统用明信片。|친구메게 ~믜니.给朋友寄明信片。|왕복 ~.往返明信片。|~로 답하ㅂ.用明信片回信。②画片明信片huàpiànmíngxìnpiàn。|~是 보내냐.给侄子寄画片明信片。|~를만들니.做明信片。 엽전〔葉錢〕图 ①铜板儿tóngbǎnr。铜钱tón-gqián。|~ .5 个铜板儿。|~ .铜钱串。②铜臭味儿 tóngchòuwèir。|ユ ー은이는 아직까지 ~이구냐.那个老头至今还有铜臭味儿呢。 엽차〔葉茶〕图 ①茶水cháshuǐ。|~ 니 시는 것 을좋아한.我喜欢喝茶。|커피하시겠습니까, 아니면 ~를 드릴까요? 喝咖啡还是喝茶?②(沏第二遍的)淡茶(qìdìèrbiànde) dànchá。二遍茶èrbiànchá。③茶叶cháyè。 엽초〔葉草〕宮 叶子烟yèziyān。烟叶yānyè。|~를 말아 피우다.卷烟叶抽。|~를 쪄 그늘메서 말리냐.把烟叶蒸了以后放在阴凉处风干。 엽총〔獵銃〕冨 猎枪lièqiāng。|사 ~을 가지고 새를 사냥했다.猎手们带着猎枪打来了鸟。|~ 소리가 탕탕 났냐.猎枪嗵嗵响了。 엽치다囤 粗捣(大麦、高粱等) cūdǎo(dàmài、gāoliangděng)。|~.粗捣大麦。|친 수수를 찌나.蒸粗捣的高粱。 엽침〔葉枕〕(植〉叶座yèzuò。叶枕yèzhěn。 엿¹麦芽糖màiyátáng。糖稀tángxi。|~고나.熬麦芽糖。|쌀~.米花糖。|호박~.南瓜糖。|~가락.关东糖。 엿 먹어라熟 吃苦头 chikǔtóu。(你)还不如上吊去(nǐ) hái bùrúshàngdiàoqu。|먹어라,체.去,你还不如去上吊去。 엿 먹이다熟 (让他)吃苦头(ràngtā) chīk-ǔtóu。(让他)尝尝厉害(ràngtā) chángchá-nglìhai。|ユ モー ッロ을엿먹여.得让那小子吃点苦头。 엿²园 6 liù。《》为《》的变体。|~ .6斗。|~ 되.6升。|~ y.6两。|~ 섬.6石。 엿가락宮 关东糖 guāndōngtáng。|~냐. 嘬着吃关东糖。|~을 뚝 뚝부러뜨다.咔巴咔巴掰关东糖。 엿가락을 늘이①摆龙门阵bǎilóng-ménzhèn。②拉开架势等着lākāijiàshìděn-gzhe。 엿기름麦芽màiyá。大麦芽dàmàiyá。|~을 내다.发麦芽。|~으로 식혜를 만들냐.用麦芽做酒酿水。|~을이용하 며물만들냐.用麦芽酵母做糖稀。 엿듣다偷听tōuting。|순옥이는설겆이를 하면서 방한의 말을 엿들었다.顺玉在厨房里一面洗碗,一面偷听屋子里说话。|남의 전화를 ~.偷听别人的电话。|ユ가 무어라 고얘기하 는지 가서봐라.去听听他在说什么。 엿물糖稀tángxi。|~.熬糖稀。|.~을 내냐.弄出糖稀。 엿물을 흘렸다熟 倒霉透顶 dǎoméitòudǐng。(使人)焦头烂额(shǐrén) jiāotóulàn’é。|제 귀가 도중 ~.昨天回家途中真倒霉透 1104 <1105> 엿밥 영고 了。|내 생전 에그 런엿물 을흘 릴일 은음 당했다.我生平第1次遇到了那种倒霉透顶的事。 엿밥宮 麦芽糖渣màiyátángzha。 엿보다他 ①偷看tōukàn。|ユヒ ューยุ체하며 만수의 행동을 엿보았냐.他装着看书,偷着看万洙的行动。|문틈으로 방 한量 ~.从门缝偷看屋里。②窥伺kuisì。觊觎 jìyú。|기희를 ~.伺机。|ユキ 반격할 틈을 엿보고 있었.他伺机反击。|형세~.窥测形势。③粗知 cūzhī。大体看出dàtǐkànchū。|논문을 통하여 우혈을 기울인 필자의 자취를 엿볼 수 있니.通过这篇论文,可以看出作者对这篇论文是花了很多心血的。|ユ의 인생관을엿볼 수 있는 작품.能反映出他人生观的作品。 엿새①6日 liùrì。6 天 liùtiān。|~ 동안 묵었.在那里呆了6天。|이번출장은 한 ~ 걸리겠.这次出差大约得6天。②初六 chūliù。|~초마다모이하였다.决定每个初六都相聚。 엿샛날①6号 liùhào。|~달ㅇ생신이다.这月6号是父亲的生日。|~。|면 내가 이곳에 온 지도 1년이 된다.到 6号我来这里就1年了。②逢六féngliù。③初六chūliù。 영'名 带劲儿dàijìnr。亮堂 liàngtang。|~。|들다.真带劲儿。 영²〔令〕名属 ①令lìng。命令mìnglìng。|~내리냐.下命令。|감히 ~을 어기냐니.敢抗命!? |누구의 ~이라고 감히 함부로 하느냐!是谁的命令,胆敢恣意妄为?②法令fǎlìng。③春秋药材市场 chūnqiūyàocáishì-chǎng。|~.药材市场开张。|~보다.逛药材市场。 영³〔雾〕图 ①〈数〉零líng。②〈体〉(乒乓球、网球)零分(pingpāngqiú、w ǎngqiú) língfēn。|3내 ~으로 이기냐.以3比零取胜。|5메~을곱햬도 그 답은 ~이냐.5乘以零还是得零。|우리 팀은 ~ 내 5로 완꽤했다.我们队以零比5惨败。 영⁴〔營〕圄 ①营门yíngmén。|~니.在营门站岗放哨。|~을 출입하니.进出营门。②<史>监营 jiānyíng。朝鲜李朝时期观察使办公的衙门。 영〔嶺〕宮 岭 lǐng。|~.山岭。|~냐.越岭。 영⁶〔靈〕图 ①神灵shénling。《》的略语。!~을 모시다.供奉神灵。|~께 빌냐.向神灵祈祷。②灵魂 línghún。|.灵与 肉。|~의 세계.灵魂世界。③灵líng。姓。 영⁷〔永〕副 ①永远 yǒngyuǎn。|ユキ 〜 ア버렸냐.他永远走了。②完全wánquán。|~모른냐.完全不知道。|고향을 떠난 뒤에 내한 소식은 ~ 모.离开故乡以后,一点不知道他的消息。 영-〔令〕愈令 lìng。敬辞,用于对方的家属或有关系的人。|~부인.令夫人。 영가〔靈歌〕〈乐〉灵歌linggē。美国黑人唱的一种宗教圣歌。|흑인 ~.黑人灵歌。|~풍의 노래.灵歌风格的歌。 영감¹〔令監〕宮 ①老头儿lǎotóur。|이~.邻居家老头儿。|박~.朴老头儿。|최~태기.老崔头儿。|고집쟁ㅇ ~.倔老头儿。②(丈夫的代称)老头子(zhàngfudedài-chēng) lǎotóuzi。|~.喂,老头子。|리 ~이 어딜 갔니.我们老头子到哪去了?③〈史〉老先生lǎoxiānsheng。对有地位的人的一种亲切称呼。|~마님.老先生太太。④令公 lìnggōng。令老 lìnglǎo。|~는 아직 출근하시지 않았습니다.令公还没上班。|오늘 김~님의 재판이 있습니냐.今天令老的案子开庭审理。 영감²〔靈感〕宮 ①灵感línggǎn。|~르냐.有了灵感。|~을 받냐.得到了灵感。|ユ것은 내게 ~을 주는 자극적인 일이었냐.那是刺激我灵感的事情。|그는 달을보고 ~을 받아 시를 한 수 지었냐.他看到月亮得到了灵感,做了一首诗。②神力shénlì。|~早.神巫。 영걸하다〔英傑〕形 气度非凡 qìdùfēifán。聪明绝顶 cōngmíngjuédǐng。|.气度非凡的男子。|그 녀석 앞으로 영걸하겠군.那小鬼将来一定聪明绝顶。 영걸히〔英傑一〕副 气度非凡地 qìdùfēifánde。聪明地 cōngmíngde。 영검〔←靈驗〕名하다囮스럽다㓂 灵验 língy-àn。灵 líng。|~.灵验的药。|ユ 号상은 ~하냐고 한다.据说那尊佛像很灵验。|ユ 무녀의 굿의 ~전만고 사람들이 수근거렸냐.人们都在嘀咕说那巫婆的巫术不如以前灵了。 영겁〔永劫〕〈宗〉(佛教)永劫yǒngjié。劫波jiébō。|~ 희.永劫回归。|~ 불변 의리.万劫不变的真理。 영결〔永訣〕呂하다圓 永别 yǒngbié。|~.悼词。|~식.遗体告别仪式。 영계〔靈界〕宮 ①灵魂世界línghúnshìjiè。灵界 língjiè。|~.灵界现象。②精神世界 jīngshénshìjiè。 영고〔榮枯〕荣辱róngrǔ。盛衰shèngshu- 1105 <1106> 영공 영리 āi。|~는인 간상사.荣辱乃人生之常事。|~성쇠.荣辱盛衰。 영공〔領空〕囪〈政〉领空lǐngkōng。|〜せ.领空权。|~을 지키나.保卫领空。|~을 침범한 비행기.侵犯领空的飞机。|터키 ~을비행하다.飞越土耳其领空。 영관〔頷官〕圂军〉领官lǐngguān。韩国军衔少领、中领、大领的统称。尉官 wèiguān。 영광〔榮光〕囻 荣光 róngguāng。光荣 guā-ngróng。荣幸róngxìng。|립을 위하 여싸 운용사들메 ~이라!光荣属于为祖国的自由独立而斗争的战士们。|ㅇ 자리 에참석 해주셔 서 ~입니ㅂ.您能出席是我们最大的光荣。|오늘 우승의 ~은 모두 감독님께 돌리겠습니냐.今天的优胜,其光荣归于教练。|당신과 이야기할 수 있게 되어 ~스럽습니냐.能够和您交谈感到很荣幸。 영구¹〔永久〕名하다形 永久 yǒngjiǔ。永恒y-ǒnghéng。|~ .永久居住权。|~.永久性。|~ 불변의 진리.永恒的真理。|~치.恒齿。|~한 세월.漫长的岁月。 영구²〔靈柩〕名 灵柩língjiù。|~.灵车。 영구히〔永久一〕副 永远 yǒngyuǎn。|ユキ ユ국을 ~ 떠났.他永远离开了韩国。|나그가 남기고 간 손수건을 ~ 간직할 것이다.我要永远珍藏他留下的手帕。 영금奇耻大辱 qíchǐdàrǔ。|~을당하.遭受奇耻大辱。|이번에 당한 ~은 아마도큰 교훈이 될 것이냐.这次遭受的奇耻大辱恐怕会成为一次很大的教训。 영내¹〔營內〕名〈军〉军营内 jūnyíngnèi。|~생활.军营生活。|~ 거주.住在军营。|~근무.军营值勤。 영내²〔領內〕领域内 lǐngyùnèi。|~메서 일어난 사건.发生在韩国领域内的事件。|~를 지키냐.守卫自己的领土。 영농〔營農〕宮訃다圓经营农业 jīngyingnón-gyè。务农 wùnóng。|~ 후계자.培养经营农业的接班人。|나각 ~.农业多种经营。|~ 방법.务农的方法。|~ 기술.务农技术。|~기계화.务农机械化。|~인구.务农人口。 영단¹〔英斷〕宮하다他 ①英明决断yīngmín-gjuéduàn。英明决策 yīngmingjuécè。|~ㅣ기다려진.就等待政府的英明决断。|~을 내리냐.作出英明决策。|이제는결정 자 ~만남.现在就等决策者的英明决策了。②英明果断yīngmingguǒd-uàn。|지도 ~의으로나 라를위기구했다.领导人的果断,把国家从危机中挽 救了出来。|사진 은총리 ~이필하다.这个事件需要总理的英明果断。 영단²〔營團〕名 公益事业法人gōngyìshìyè-fǎrén。|주 ~.住宅公益事业法人。 영달¹〔令達〕阌하다囮 传达命令chuándámì-ngling。 영달²〔榮達〕宮하다他되다圍 荣华富贵rón-ghuáfùguì。富贵荣华fùguìrónghuá。|ユキ일신의 ~에만 급급 해했.他只着眼于自身的荣华富贵。|~을구하다.谋求富贵荣华。 영도¹〔雾度〕图 零度 língdù。|기 ~이내려가니.气温降到零度。|이 음식 ~이하의 온도에서 보관하시오.请在零度以下的条件下保管这种食品。|오늘 기혼은~이상이냐.今天的气温在零度以上。 영도²〔頷導〕呂하다圍되다圍领导lǐngdǎo。|~자.领导者。|~권.领导权。|~력.领导能力。|~적역.领导作用。 영락〔霁落〕하다圓 衰败shuāibài。落魄 lu-òpò。狼藉lángjí。|그는~신 의드러내고 싶지 않았다.他不想让自己落魄的样子被人看出来。|~한사람.落魄的人。|~한집안.一片狼藉的房间。 영락없다〔需落一〕囮 毫无疑问háowúyiw-èn。一点不错yìdiǎnbúcuò。肯定kěn dìng。必然birán。|내 ~이니.我的话一点没错吧。|저 목소리는 영락없는 그녀의목소리니.听那声音肯定是她。 영락없이〔霁落一〕画 毫无疑问地 háowúyí-wènde。必然bìrán。|ユ그렇게 공 부면 ~낙제 할것.那么不用功,毫无疑问要蹲班。|날씨가 저 모향이니 내일도~ 비가 올 것이나.天气是那个样子,明天毫无疑问要下雨。|제 ~ 죽었구나 하는 생각이 들었다.我想现在必死无疑了。 영령〔英靈〕宮 ①英灵 yīngling。英魂 yīng-hún。|立子~.护国英灵。|~들 의명복빌냐.祈祷英灵们的冥福。|~을 위로하다.告慰英魂。②英才 yīngcái。 영틍하다〔玲瓏一〕形 ①玲珑剔透línglóngtì-tòu。皎洁jiǎojié。晶莹 jīngying。缤纷 bīnfēn。|달빛이 영롱하게 비친니.月光皎洁。|영롱한 눈빛.晶莹的目光。|영롱하게 반짝ㅇ는 이습.晶莹的露珠。|오색ㅇ ~.五彩缤纷。②清脆的 qīngcuide。|영 롱리.清脆的珠玑声。 영통히〔琀瓏一〕副 玲珑剔透地 línglóngtìtò-ude。晶莹地 jīngyingde。皎洁地 jiǎojiéde。|~빛나다.晶莹闪烁。 영리〔營利〕宮母다圓 营利 yínglì。谋利 mó- 1106 <1107> 영리하 영상 ulì。|~ 단.营利团体。|~를추구하.追求营利。|~ 사업.营利工作。|~주의.唯利主义。|~에급급 한가 게주.急于营利的小铺店主。 영리하다〔怜俐一〕形 伶俐 línglì。聪明cōng-míng。(动物)通人性(dòngwù) tōngrénxìn-g。|영리한 아.伶俐的孩子。|우 리아은 참 ~.我们的孩子真伶俐。|겉으로만영리해 보이면 뭘하?光从表面上看很伶俐有什么用?|개가 참 ~.狗真聪明。 영립〔營林〕하다ệ 营林 yinglin。植树造林zhishùzàolin。|~.营林证。|~.营林局。|~사업.植树造林工作。 영마루〔嶺一〕名 岭脊lǐngji。山梁shānliáng。|~메 오르냐.上到山梁。|지는 해가 ~에걸렸다.落日挂在了山梁上。 영매〔靈媒〕〈宗〉巫婆 wūpó。巫师wūshī。神汉shénhàn。|~.巫师。|~.巫术。 영면〔永眠〕名하다囤 永眠yǒngmián。长眠chángmián。|파리 ~그 화백되었냐.巴黎成了那位画伯(画家)的永眠之地了。|ユヒ 결국 통일 을보 지못~하였냐.他最终也没看到统一就长眠于地下了。 영명하다〔英明一〕围 英明 yīngmíng。聪慧cōnghuì。|영 명하.英明的君主。|고난성품이 ~.天资聪慧。 영묘하다〔靈妙一〕彫 灵妙 língmiào。神妙shénmiào。神奇shénqí。|영.神奇的笛声。 영묘히〔靈妙一〕副 神妙地 shénmiàode。神奇地 shénqide。|새 ~ 빛속에号早리.神妙地出现在晨曦中的山峰。 영문¹窞 缘由yuányóu。缘故yuángù。所以然suǒyǐrán。 |그가이 렇 게해 놓은 네슨 ~이 있 는 것.他这样做,像是有什么缘由。|어찌 된 ~인지 모르겠다.不知是什么缘故。|무슨 ~이냐?什么缘故?|~도 모르고 남의 일에 덤비냐.莫明其妙地去管别人的事。 영문(을) 모르다熟 不知因何原因bùzhiy-inhéyuányīn。不知什么是什么 蒙在鼓里méngzàigǔli。|그런 말 을하는 지영문 을모르겠.不知因何原因跟我说那种话。|영문을 몰라 어리둥절하다.瞎着急,还蒙在鼓里呢。 영문²〔英文〕图 英文 yīngwén。英语yīngyǔ。|~ 편지.英文信。|~과.英语专业。|~법.英语语法。|~학을 공부하.学习英语学。|~을 한역하나.英译韩。|~ 타이프라이터.英文打字机。 영문³〔營門〕宮 ①营门 yíngmén。|~ .营门岗哨。|~출입.营门出入证。②(宗)(基督教)军营教堂 jūnyíngjiàotáng。③〈史〉监营jiānyíng。 영물〔靈物〕图 ①灵物língwù。神物shénwù。有灵性的东西yǒulingxìngdedōngxi。|~.灵物学。②通人性tōngrénxìng。|ユ อย향이가 아주 ~이너군.他家的那个猫很通人性。 영민하다〔英敏一·颖敏一〕形 聪明伶俐c-ōngmínglínglì。聪敏 cōngmǐn。|ユ이 샛별 같은 게아 주영민 하게.那孩子长得聪明伶俐,眼睛就像星星一样亮。|영민한 두.聪敏的头脑。|사람~.人聪敏。 영민히〔英敏一·穎敏一〕國聪明伶俐地c-ōngminglinglìde。聪敏地cōngmǐnde。干净利落地gānjìnglìluode。|~ .行动干净利落。|ユ 일을 ~ 처리해라.把那件事情办漂亮点。 영봉〔靈峰〕宮 神秘的山峰 shénmìdeshanfe-ng。神峰 shénfēng。|~.登上神秘的山峰。|한니산 ~.汉拿山神峰。 영부인〔令夫人〕名 令贤lìngxián。令夫人lì-ngfuren。贵夫人 guifuren。|~석했다.令夫人出席了聚会。|김씨와 그~.老金及令夫人。 영빈〔迎賓〕하다圓 迎宾yíngbīn。迎客 yí-ngkè。|~.迎宾馆。|오 늘우 리집에~하기로 했다.今天决定在我们家迎客。 영사¹〔映寫〕宮井耳他되다圍①放映 fàngyì-ng。|~.放映室。|~.放映机。|~.电影银幕。②画平面图 huàpíngmiàntú。③描图miáotú。 영사²〔頒事〕囻〈法〉领事lǐngshì。|~.领事馆。|吾~.总领事。|元号 주재 한국 ~.韩国驻纽约领事。|주한 중국 ~.中国驻韩领事。|~舍장.领事认填的货单。 영사³〔影寫〕宮丗다囮다摹写móxiě。 |~본.摹本。 영상¹〔映像〕客 ①〈物〉映像yìngxiàng。|~叫刘.映像媒体。|~ㅁㅣ.映像美学。|텔비전의 ~ㅇㅣ흐.电视上的映像模糊不清。|거울에 비친 ~.镜子中照出来的像。②印象 yìn xiàng。|ユ~그 때의않고 생생하냐.那时的印象(不但)没有抹掉,(而且)还很真切。 영상²〔影像〕名 ①〈物〉映象yìngxiàng。②肖像 xiāoxiàng。画像huàxiàng。轴画zhóuhu-à。|~법.肖像法。|이순신 장군의 ~.李舜臣将军的画像。③录像 lùxiàng。|~. 1107 <1108> 영상 영0H 录像馆。|~ 레이더.屏幕雷达。|~ 신호.视频信号。 영상³〔雾上〕图 (温度)零上(wēndù) língshà-ng。|~ 20.零上20度。|~의날.零度以上的天气。|오늘은 ~ 5도의 쌀쌀한날씨냐.今天是零上5度的凉飕飕的天气。 영생〔永生〕하다①〈宗〉(天主教)(基督教)永生yǒngshēng。②永垂不朽 yǒngchu-ibùxiǔ。|그의정 ~은하.他的精神永垂不朽。 영선〔營繕〕呂하다囤 营建修缮yíngjiànxi-ūshàn。|~.修缮科。|~.修缮费。|~사무소.修缮办公室。 영세¹〔永世〕图 永世yǒngshì。永久 yǒngjiǔ。|~ 불망.永世不忘。|~토록 잊을 수 없는사건.永世难忘的事件。|~ 중립국.永久中立国。 영세²〔領洗〕宮〈宗〉(天主教)接受洗礼 ji-ēshòuxǐlǐ。领受洗礼lǐngshòuxǐlǐ。|~니.受到洗礼。|~자.接受洗礼者。|~명.圣洗名。 영세하다〔雾細〕形 ①零碎língsuì。零星 li-ngxīng。|영세.零碎东西。②穷困潦倒 qióngkùnliáodǎo。|자.小本经营的企业。 영속〔永續〕宮井다[自他다] 永久yǒngjiǔ。永存yǒngcún。持久 chíjiǔ。|~.永久性。|쌍방간의 이 계약의 효력은 언제까지냐~되는 것이오.双方订立的这一合同是永久有效的。|권력은 ~되지 못한다.权力持久不了。|~연.永久退休/永远有的退体金。 영솔〔頷率〕하다他되다率领shuàiling。带领dàiling。领 lǐng。|~.率领队员。|그는 가장으로서 식구를 ~하고 살길을 찾아 떠났냐.家长率领家眷外出找生路了。 영수¹〔頷收·頷受〕하다囮 收shōu。收到shōudào。|号吾 ~.收到物品。|~.领取人。|~증.收据/发票。|위 금액을 정히 ~함.上述金额全部领取。|일금 백 만원틀림없이 ~하였음.今毫无差错地收到款100万元整。 영수²〔頷袖〕图 ①领袖 lǐngxiù。首脑 shǒu-nǎo。|~ .首脑会谈。|ㅣ정 ~.政党领袖。②头领tóulǐng。③(宗)方丈fāng-zhàng。 영시〔雾時〕圄 零时 língshí。零点 língdiǎn。|~ 50是.零点50分。|어느덧 ~를 알리는시계 종소리가 울렸다.不知不觉地已经响起了零点的钟声。 영식〔令息〕图 令郎 lìngláng。令郎君lìnglá-ngjūn。令子lìngzǐ。|~맥 의하였습니냐.府上的令郎长得很快。|~ㅇ의젓한 청년이 되었군.令郎已成为仪表堂堂的青年了。 영아〔嬰兒〕圄 婴儿yīng’ér。乳儿rüér。婴幼儿 yīngyòur。|~ .婴儿洗礼。|~망量.婴儿死亡率。|~살해범.残害婴幼儿犯。 영악하다¹〔獰惡一〕彫 狞恶 ning’è。凶猛 xi-ōngměng。凶恶 xiōng’è。|.凶猛的野兽。 영악하다²囮 好强hàoqiáng。厉害lìhài。顽强wánqiáng。拼命'pīnmìng。|ユ일에 있어 서영악하 고누 구앞에서 도을 가리지 않는냐.他的母亲干起活来很好强,而且不管对谁,她都心直口快。|ユッ는 어린아이답지 않게 ~.那孩子好强得不像个小孩子。 영애〔令愛〕宮 令爱lìng’ài。令嫒~도 잘 있겠지요? 令爱也很好吧。|맥의~가 이 젠어 엿한숙녀가.府上的令爱如今已长成端庄的淑女了。 영약〔靈藥〕灵丹妙药língdānmiàoyào。仙药 xiānyào。|불로 ~.长生不老的仙药。|~의 효험을 보다.仙药见效。 영양¹〔營養〕〈生〉营养yíngyǎng。|~.营养家。|~기관.营养器官。|~부.营养不良。|~소.营养素。|~실조.营养失调。|~학을 현구하.研究营养学。|~분섭취하다.摄取营养成分。|~ㅇ 많 은식.营养丰富的饮食。 영양²〔令孃〕宮 令爱lìng’ài。令媛|댁의 ~을 어제 길메서 만났습니냐.昨天在路上碰上了府上的令爱。|그백의 ~도시집을 갔니구요?听说他府上的令爱也出嫁了。 영양〔羚羊·羚羊〕名〈动〉羚羊língyáng。 영양사〔營養士〕宮 营养师 yíngyǎngshī。|~자격중.营养师资格证。|~로 근무하니.他的职务是营养师。|회사 식당의 ~.公司食堂的营养师。 영어¹〔英語〕宮 英语 yīngyǔ。|~를공니.学英语。|~ 회화.英语会话。|~학.英语学。|~를번역.翻译英语。|~습회.英语培训班。|~권국.英语圈国家。|~ 교.英语教育。|ユ그녀 는세련~를구사했다.她运用了熟练的英语。 영어²〔圀圄〕囹圄língyǔ。囹圉 监狱jiānyù。|~号.身陷囹圄。|~ .囹圄生活。 1108 <1109> 영업 영점 영업〔營業〕宮하다圓〈经〉营业 yíngyè。|~시간.营业时间。|~용차.营业用车。|~을 허가하다.准许营业。|~권.营业权。|~ 정지.停止营业。|~ 자본.营业资本。|~早.营业部。 영역¹〔英譯〕名하다他되다英译yīngyì。用英语翻译yòngyīngyǔfānyì。|~.英译本。|소월의 시를 ~하냐.用英语译素月的诗。|이 글은 ~이 잘되었다.这篇文章用英语译得很好。 영역²〔領域〕名 领域lǐngyù。|~.活动领域。|우리 나라의 ~.我国所属领域。|우리 ~을 침범한 적기.侵犯我国领空的敌机。|생활 ~메서 근본적 변화를 일으키니.在生活领域中发生了根本变化。|자연과학 ~에서 수학은 가 장중요 한기초4.在自然科学领域数学是最重要的基础。|연구하 ~ㅣ 같은.同一个研究领域的朋友。 영영〔永永〕副 永远yǒngyuǎn。永久yǒngjiǔ。长远 chángyuǎn。一直yìzhi。|~다.永远忘掉。|~ 가 버린 사람.永远离去的人。|ユ그에게서 ~ 소식 ㅇ없.他一直没有消息。 영예〔榮譽〕呂 荣誉 róngyù。声誉 shēngyù。光荣guāngróng。|~승리의.去争取胜利的荣誉。|~를떨치냐.将荣誉发扬光大。|~의 내상을 받냐.得到了荣誉大奖。|조국의 ~를 높이다.提高祖国的声誉。|~권.荣誉权。|~로운 자리에 오르냐.升到光荣的位子上。|~로이 은퇴하냐.光荣隐退。 영외〔營外〕(军〉营门外yíngménwài。|~거주.营门外居住。 영욕〔榮辱〕图 荣辱róngrǔ。荣誉和耻辱ró-ngyùhéchirǔ。|~.荣辱岁月。|~교차하냐.荣辱交叉。 영용하다〔英勇一〕围 英勇 yīngyǒng。勇敢yǒnggǎn。|ユキ英勇的青年。|아들아, 영용하게 자라냐오.儿子,长得更勇敢些吧。 영웅〔英雄〕图 英雄yīngxióng。|~ .英雄豪杰。|~ 서사시.英雄史诗。 영원〔永遠〕名하다形 ①永远 yǒngyuǎn。永恒 yǒnghéng。|그 의공적 은민족~하리라.他的功绩与民族永远同在。|~의 진리.永恒的真理。|신은 ~한 존쟤냐.神是永恒的存在。②<哲>永恒yǒnghéng。永存yǒngcún。|~ .永恒不灭。 영위〔營為〕呂하也 经营 jīngyíng。营造yíngzào。造就zàojiù。谋求 móuqiú。寻求 xúnqiú。|알찬 ~을.谋求充实的人生。|정직한 삶을 ~하냐.寻求正直的生存之路。 영위²〔靈位〕名 灵位 língwèi。 영유〔頷有〕하다领有lǐngyǒu。拥有 yō-ngyǒu。|~.领有权。|~.领有地。|~号.领有物。 영육〔靈肉〕宮 灵与肉 língyǔròu。灵魂与肉体 línghúnyǔròutǐ。|~ .灵肉一体。 영의정〔頷議政〕名〈史〉领议政lǐngyìzhèng。相当于现在的总理。 영이별〔永離別〕宮計耳他 永别yǒngbié。长眠 chángmián。|피난길 에서~ㅇㅣ되었.在逃难途中的分手成了永别。|작별하던 그날이 ~하는 날이 될줄이야 꿈펜 들알았겠느.做梦也不会想到告别的那天竟成为永别之日。 영일〔寧日〕宮 宁日 níngrì。安宁的日子ān-níngderìzi。|~.没有安宁的日子。 영자〔英字〕图 英文 yīngwén。英文字yīng-wénzì。|~ 신.英文版报纸。|~ 팜플.英文版小册子。 영장¹〔令狀〕名 ①命令状 mìnglìngzhuàng。命令书 mìnglìngshū。|~.召集令。②〈法〉令lìng。|~.逮捕令。|~.搜索令。|~을 집행하다.执行令。|~ 없는가택수 사를못.没有命令不得搜查住宅。 영장²〔靈長〕灵长língzhǎng。谓神灵而居于首位者,或指人类。|~류.灵长类。|~号 동물.灵长目动物。|사람은 만물의 ~이냐.人是万物之灵。 영재〔英才〕圄 英才 yīngcái。|~ .英才教育。|~를 발굴하다.发掘英才。 영적〔靈的〕國宮 ①心灵的xīnlingde。精神的jīngshénde。灵魂的línghúnde。|~ .心灵感应。|~교감.心灵交感。②神灵性质的 shénlingxìngzhìde。|~ .神灵世界。 영전¹〔榮轉〕呂하다圍되다圍 升迁 shēngqiā-n。荣升 róngshēng。荣迁róngqiān。|~하셨다니 축하합니.听说这次荣升了,祝贺你。|상무로 ~되냐.荣升为常务。|ユ는 북경 지점장으 ~되었.他被荣升到北京分店经理。 영전〔靈前〕灵前língqián。|~올리냐.在灵前献花圈。|먼저 간 이의 ~에 꽃을 바치냐.把花献到先走一步的他的灵前。 영점〔霁點〕宮 ①零分 língfen。零蛋língdàn。|~을 맞냐.得零分。②〈物〉冰点 bīngdiǎn。零度lingdù。|~ 온ㅇ이하로. 1109 <1110> 영접 영향 气温降到零度以下。|온도계의 눈금이 ~이상으로 올리갔냐.温度计的水银柱上升到了零度以上。③无成果 wúchéngguǒ。没有建树 meiyǒujiànshù。|ユヒ ュム그는교~이니.他作为教育者是没有建树的。|ユ는 아버지로서 ~이니.他作为父亲是没有建树的。 영접〔迎接〕图다囤 迎接 yingjie。|~하냐.迎接客人。|신년 하객을 ~하냐.迎接新年贺喜之客。|~을받디.受到迎接。 영정〔影幀〕圄 影像yǐngxiàng。|~.四溟大师的影像。|そ논객 ~.雄辩家的影像。|고인의 ~ 앞에 머리 숙이다.在故人的影像前低下了头。 영조〔營造〕宮井日囮营造 yíngzào。丨~号.建筑物。|전란에 소실된 궁궐을 ~하냐.营造毁于战乱的宫殿。 영조²〔靈鳥〕宮 灵鸟 língniǎo。通人性的鸟tōngrénxìngde niǎo。|号~.凤凰是灵鸟。 영존〔永存〕图하다自他 ①永存yǒngcún。②令尊lìngzūn。 영주¹〔英主〕图 英主yīngzhǔ。明主míngzhǔ。明君 mingjūn。|세 종내 왕은전무 푸판 ~이시니.世宗大王是我们历史上空前绝后的明君。 영주²〔永住〕名하다永久居住yǒngjiǔjūz-hù。常住chángzhù。常驻chángzhù。|~.永久居住权。|한국에 ~하냐.永久居住在韩国。|ユキキ 중국에서 ~하였냐.她永久居住在中国。|~지.永久居住地。|~민.常住居民。 영주³〔領主〕Ⓑ ①〈史〉领主lǐngzhǔ。封建领主 fēngjiànlǐngzhǔ。②领地之主 lǐngdìzhī-zhǔ。 영지¹〔領地〕宮 ①〈法〉领土lǐngtǔ。②领地lǐngdì。 영지²〔靈芝〕 es〈植〉(Ganoderma lucidum) 灵芝língzhī。|~는약 재로쓰.灵芝用做药材。|~ 버섯을 다려 먹다.炖灵芝吃。 영차感 嗨哟 hāiyo。指搬运重东西时为了合节拍,众人同喊的声音。|~,당겨라.嗨哟,拉呀。|~ 하고 모두들 힘 을썼.大家边喊嗨哟边使劲儿。 영창¹〔映窓〕名〈建〉(为照亮屋里而开的房子和檐廊之间的)横推门(wèizhàoliàngwū-lǐérkāidefáng zihéyánlángzhījiānde) héngtu-imén。墙脊窗qiángjichuāng。|~.开一个推拉门。 영창²〔影窓〕宮 玻璃窗bolichuāng。 영창³〔營倉〕名〈军〉禁闭室jìnbìshǐ。|~。|.禁闭生活。|~가.去禁闭室。|ユ는 ~에 갇혔다.他被关进禁闭室。 영창⁴〔咏唱·詠唱〕名〈乐〉咏唱调yǒngchà-ngdiào。 영치〔頷置〕하다〈法〉收管shōuguǎn。法律上的处分行为。|~금.收管金。|법원ㅇ~한물진.被法院收管的东西。 영탄〔詠嘆·詠歎〕宮하다圓 ①咏叹 yǒngtà-n。长叹 chángtàn。|~号.咏叹曲。|~圣.咏叹调。②感叹 gǎntàn。|~ go.感叹修辞法。 영토〔領土〕囪〈法〉①领地 lǐngdì。②领土lǐ-ngtǔ。|~를지키.保卫领土。|~ 분.领土争端。|~ 침.侵犯领土。|제주도한국의 ~니.济州岛是韩国领土。|~ 주권.领土主权。 영특하다〔英特一〕形 聪颖cōngyǐng。聪明出众灵透lingtòu。|ユキ z으로 보기 에 퍽영 특한.从表面看他好像很聪颖。|ユ녀는 ㅇ려서부터 영특하였니.她从小就很灵透。 영패〔雾敗〕하다①(竞赛中)以零分败北(jìngsàizhōng) yilíngfēnbàiběi。吃大鸭蛋chidàyādàn。|~겨 우.勉强才免于以零分败北。②落花流水luòhuāliúshuǐ。|상내 팀을 ~시키ㅂ.打得对方落花流水。 영하〔雾下〕图 零下língxià。|~ 30.零下30度。|~의 날씨.零下天气。|온도가 ~로 내려갔냐.温度降到了零下。 영하다〔靈一〕宮 灵líng。灵验língyàn。应验yìngyàn。|ユ テะอ|무당이영하다고다.那个巫婆灵验是远近闻名的。|영한 점쟁이.灵验的算命先生。 영합〔迎合〕写하다①迎合yínghé。|의 기호에 ~한 소설.迎合读者嗜好的小说。|권력충에 ~하냐.迎合上层有权有势的人。|시류에 ~하냐.迎合潮流。|ユキ ย사리 다른 사람의 주의에 ~한냐.他轻易地迎合别人的主意。|~주의.迎合主义。②投合tóuhe。情投意合 qíngtóuyìhé。 영해〔頷海〕法〉领海lǐnghǎi。|~.公海和领海。|~선.领海线。|~어업.领海渔业。|한국 ~를 침범한 정체 불명의선박.侵犯韩国领海的身份不明的船只。 영향〔影響〕宮 影响 yǐngxiǎng。|~.影响力。|악~.坏影响。|10월 혁명의 ~.10月革命的影响。|흡연은 건강메 ㅡ나 ~준냐.吸烟对身体有不好的影响。|그의 ~으로 자식들도 음학가 가되.由于他的影响,子女们也都成了音乐家。 1110 <1111> 영험 041 영험〔靈驗〕宮하다圓 灵验lingyàn。|~니.显灵。|백일 기도의 ~ㅇ ㅣ나타났.百日祈祷灵验了。 영현〔英顯〕英灵yīngling。对死人灵魂的敬词。 영혼〔靈魂〕图 ①灵魂línghún。|~의믿지 않는다.不相信灵魂不灭。|~의 안식처.灵魂安息处。|~을 맡기냐.寄托灵魂。|ユ의 ~이평한하기 를비는바입.祈祷他的灵魂安息告慰忠魂。②魂灵 hún-líng。万物有灵 wànwùyǒuling。③〈宗〉阴魂yīnhún。 영화¹〔榮華〕宮 荣华 rónghuá。|~.富贵荣华。|~를 누리냐.享受荣华。|ユキ온갖 ~를누리 고살 다 간사람이.他是一个享受了所有的荣华贵富后离去的人。 영화²〔映書〕〈艺〉电影diànyǐng。(电)影片(diàn) yǐngpiān。|~.无声电影。|~是 찍냐.拍电影。|~를 보냐.看电影。|~관.电影院。|~ 각본.电影脚本。|~ 감号.电影导演。|~ 배우.电影演员。|외국~.外国影片。|号~.故事片。|기号 ~.记录片。 옆Ⓑ ①旁边 pángbiān。旁páng。|~.桌子旁边。|~사람.旁边的人。|~메 앉냐.坐在旁边。|~메 서남의 일메참견말아라.别在旁边管别人的事。|~좌석.邻座。②侧cè。侧面cèmiàn。侧身cèshēn。|~모습.侧影。|~으로 눕냐.侧着躺。옆(을) 찌르다慁 捅(戳)腰眼 tǒng(chuō)yāoyǎn。|ユキュ ーー タュロ 르며 답이니고 알 려주.他捅我的腰眼,给我暗示答案错了。|그녀가 내 옆을 찌르는 것을 감독관이 보았냐.她捅了一下我的腰眼,被监考官看见了。 옆구리肋下 lèixià。腰眼yāoyǎn。|~리다.肋下疼痛。|책을 ~에 끼다.把书夹在肋下。|오른쪽 ~가쑤.右肋下刺痛。|말의 ~.马的肋下。 옆구리 찌르다熟 捅(戳)肋下 tǒng(chuò)lèixià。暗示ànshì。|네가먼저결옆구리 찔러잖아.你不是暗示要先结婚的吗? |그는 습쩍 내 옆구리를 찔렀냐.他噌地捅了我的肋下。 옆길宮 ①(大路旁的)小路(dàlùpángde) xi-ǎolù。|~로도망가.向小路逃跑了。②跑题 pǎotí。离题 liti。走调 zǒudiào。|ユ ol야기는 자주 ~로 쌘다.他的话老跑题。|그의 강연은 본론에서 ~로 빗나갔냐.他的讲演离题了。 옆질匒하다圁 (船)左右摇摆(chuán) zuǒyòu-yáobǎi。艄公用语。|ㅃ가파 ~예. 船老在波浪中左右摇摆。|배가 ~하는 바람에 니는 뱃멀미를 했다.船左右摇摆,所以我晕船。 옆집宮 邻居 linju。隔壁gébì。街坊 jiēfang。|~.사람.邻居。|ユヒ ャュ ~메 산다.他住在我们隔壁。|한집 건너 ~.隔一家的邻居。|김선생 맥은 우리 집에서 왼쪽 ~.金先生府上在我家左边隔壁。 옆폭〔一幅〕图 钉在旁边的板子dìngzàipán-gbiandebǎnzi。|~.碰着钉在旁边的板子。 예¹感口歆 hm。|~,!口歆,你,这个东西! |~, 고약한 놈.口歆,可恶的家伙。|~, 놈 거기 서지 못하느냐.口歉,你这小子不能站在那儿吗?! 예²图 昔 xī。从前cóngqián。|~얼굴름없다.面容和从前没什么两样。|~로부터 전해 오는 이야.从前传下来的故事。 예³〔例〕图 ①例lì。|~를 들냐.举例。|이것은 하나의 ~에 불과하냐.这不过是一个例子。②前例qiánlì。先例 xiānlì。《(前例)》。|ユ런 ~가 없디.没有那种先例。|지금까지 그와 같은 ~는 보지 못했다.至今还没见到过那种先例。③榜样 bǎ-ngyàng。范例fànlì。|喜寻~是 륭한.做出了好榜样。④(世上)多的是(shìshàn-g) duōdeshì。有的是 yǒudeshì。⑤前面说到的qiánmiànshuōdàode。原先就有的 yuánxi-ānjiùyǒude。|저 기트 럭을 몰 고사가 ~의 그 처녀이냐.从那边开着卡车过来的那个司手就是刚才说的那个姑娘。|ユ녀의 ~의 히스테리가 또 발작했다.她那歇斯底里老毛病又发作了。 예⁴〔禮〕呂하다圍 ①礼节 礼貌lǐmào。|~를 지키다.遵守礼节。|깍듯ㅇ ~를추어 내하냐.彬彬有礼地对待。|그는 온갖~를 차렸냐.他讲究礼仪礼节。②敬礼jìnglǐ。|~를 올려붙.行举手礼。|기메 내해 ~하.向国旗敬礼。③仪式yíshì。|~를거행하.举行仪式。④婚礼hūnlǐ。|~를이.完成婚礼。|~리다.举行婚礼。⑤礼lǐ。姓。⑥〈书〉《礼记》《lǐjì》。 예⁵/A这里zhèlǐ。《여》的略语。|~가어냐? 这里是哪儿? |~서 기냐리시오.请在这里等吧! |~ 있냐, 어서 받아라.这儿有,快接着。 예⁶感①是shì。|~, 말씀내 로하겠습니.是,就照您的话去做。|~, 물론 갑니다.是,当然要去的。|~, 제것입니.是,这是我的。|~, 맞습니다.是,对。②(当场重问长辈时)什么(dāngchǎngchóngwènzhǎn- 1111 <1112> 예각 예단 gbèishí) shénme。啊á。|~?요? 啊? 请您再说一遍。③(点名时)(diǎn-míngshí)到 dào。有yǒu。|“!”“~。”“金顺姬!”“到。” 예각〔銳角〕〈数〉锐角ruìjiǎo。|~ .锐角3角形。|~지.锐角地块。|벽~을 이루니.和墙壁形成锐角。 예감〔豫感〕匢하다凵되다直 预感yùgǎn。|길한 ~이 들다.有不祥的预感。|누가 올것 같은 ~이 ㅣ들.有种好像谁要来的预感。|그는 자신의 죽음을 ~한 듯했다.他像是预感到了自己的死亡。 예견〔豫見〕하다他되다①预见yùjiàn。|무슨 일 을하자 ~있어.做什么事都得有预见。②预想yùxiǎng。预计yù-jì。预料yùliào。|지금상태 로만나간계획보다 기일을 훨씬 앞당겨 완성 될이 예견된다.只要是按照目前这个状况进行下去,预计就会大大提前完成。|번내형 진물 붕 괴사고 는예 견된일이.这次大型建筑物崩溃事故是预料之中的事。 예고〔豫告〕图하다他되다预告yùgào。招呼zhāohu。|~영.电影预告片。|서적 ~.新书预告。|아무 ~도 없이 남의집을 방문하지 마라.不要预先任何招呼都不打就来造访人家。|신문에 단전을 ~하냐.报纸上预告停电。|그는 ~도 없ㅇ고 당했다.事先也没有打招呼他就被解雇了。 예과〔豫科〕名<教〉预科yùkē。|~생.预科生。|~메서 공부하고 본과로 들어가다.学完预备科就进入本科。 예광탄〔曳光彈〕宮〈军〉曳光弹yèguāngdàn。|~을 쏘다.发射曳光弹。 예궐〔詣闕〕하다ệ 入宫 rùgōng。入阙rù-què。|임금 을알현하 ~.入宫去谒见皇帝。|정숭들이 서로 니투어 ~하였다.丞相争相入宫。 예규〔例規〕图 ①成规 chéngguī。先例 xiānlì。②惯例和规则 guànlìhéguīzé。规矩guīju。|~에 따르니.按照规矩。|~를 어기고 독자로 행동하다.违反规矩擅自行动。 예금〔預金〕呂하다他되다圓存款cúnkuǎn。 정기 ~.定期存款。|~을 찾다.取存款。|~ 계정.存款结算。|~ 계좌.存款账户。|~ 담보.存款担保。|~액.存款额。|~ 은행.存款银行。|~이.存款利率。|~.存款人。|~ 증서.存款凭证。|~ 통장.存折。 예기¹〔銳氣〕锐气ruìqì。|~에 찬.有锐气的青年。|군사들은 크게 ~가 꺾였ㅂ.士兵们的锐气大大受挫。 예기(를) 지르다熟 挫伤锐气cuòshāngru-ìqì。|그는 한 창기 세를올리며사람의 예기를 질렀.他挫伤了正在大放厥词人的锐气。|아군 병사의 사망 소식ㅇ~.我军士兵的死亡消息挫伤了锐气。 예기²〔豫期〕名하다他되다预期yùqī。料想 liàoxiǎng。预想 yùxiǎng。|~일ㅇ 생기.发生了预想不到的事。|네오리라고는 전 ~치못.完全没料到你会来。|부모의 죽음은 그녀의 인생에~치 못했던 변화를 가져왔다.父母的去世给她的人生带来了预想不到的变化。 예납〔豫納〕呂하다囮되다预交yùjiāo。预付yùfù。|~금.预付金。|반신료 ~ 전.回执费预付电报。|회비를 ~하냐.预付会费。|~보증금.预付保证金。 예년〔例年〕I名 ①例年 lìnián。往年 wǎng-nián。|금 ~은 에비 하여따뜻.今年比往年都暖和。|~에 볼 수 없었던 비.往年没有见过的大雨。|~과 비슷 한황.和往年差不多的收成。|~보다 일찍罢。피냐.花比往年开得早。②往年同期wǎngniántóngqī。|~오 늘기5도 가량 높다.今天气温和往年同期相比高5度左右。 Ⅱ副 每年 měinián。|~ 열리.每年都要召开的运动会。 예능〔藝能〕图 ①艺能yìnéng。技能 jìnéng。|그녀는 여러 가지 ~에 능하.她精通各种技能。|~실기시.实际技能考核。|~ 교.技能教育。|~.艺人。②艺术才能 yìshùcáinéng。|ユ ~학 생은넌 재능을 보인다.那个学生表现出卓越的艺术才能。 예니레六 七天 liùqītiān。|아 버님가신 지 한 ~ 됐습니.父亲走了大约六 七天了。|~ 지난 후 ㅂㅅ ㅣ 와주십오.请过六 七天以后再来吧。|ユキ ~동안 문밖 출입을 하지 않았냐.他有六 七天没出过家门了。 예널곱I数 六七 liùqī。 |나이 ~은되보인냐.年龄看来有六 七岁。|~밖에 안되는 꼬마 아이가 어쩌면 그리 영리할까?不到六 七岁的小孩子怎么会那么伶俐?Ⅱ园 六七 liùqī。|~ .六 七个。|~ .六 七岁。 예단〔豫斷〕呂하다他 断言duànyán。说绝shuōjué。|~불 리할일이.不是还没有摸透就能断言的事情。|다음에 무슨 일이 일어날지 ~할 수 없다.无法断言以后还会发生什么事情。|성공 여부~을 불허한.成功与否不要说绝了。 1112 <1113> 예도 예쁘 예도〔藝道〕图 从艺之道cóngyìzhīdào。技艺之路jìyìzhilù。|~에전념.专心于从艺之道。|ユ녀가 ~를 걸은 지도 올해로20년이 되었.她从艺到今年已有 20年了。 예령〔豫令〕图 预令 yùlìng。预备口令 yùbèi-kǒulìng。 예리하다〔銳利〕彫 ①锐利ruìlì。|예리 한날.锐利的刀刃。|예리한 흡기로 찔리냐.用锐利的凶器行刺。②尖锐jiānruì。|한 비판.尖锐的批判。|예리한 비평.尖锐的批评。 예매¹〔豫買〕呂다囮다预买yùmǎi。预购yùgòu。|입장권 ~.预购入场券。|기차표를 ~하냐.预购火车票。 예매²〔豫賣〕呂하다他되다预售yùshòu。!~처.预售处。|~ 창.预售窗口。|설귀성객을 위한 ~를 개시하냐.对新年省亲旅客开始预售。 예명〔藝名〕图 艺名 yìmíng。|~.起艺名。|ユ녀의 ~은‘토끼’다.她的艺名是小白兔。|ユ ュュューー‘벨비스 김’이다.那位歌星的艺名是爱尔卑斯金。 예문¹〔例文〕图 例文 lìwén。例句lìjù。|~号들냐.举例句。|~이 많은 사전.例句多的词典。 예문²〔藝文〕窞 ①学术和文学xuéshùhéwén-xué。|~을부홍시키.复兴学术和文艺。|~을 진훙시킬 방안을 강구하냐.谋求振兴学术和文艺的方案。②技艺和文笔jìyì-héwénbǐ。|ユキ ~에능하.他擅长技艺和文笔。|ユ녀는 어 릴적부 ~에뛰났다.她从小对技艺和文笔就很精到。 예물〔禮物〕①礼物lǐwù。|~을 보내냐.送礼物。②彩礼 cǎilǐ。③信物 xìnwù。结婚纪念品 jiéhūnjìniànpǐn。|~ .信物戒指。|신랑 신부가 ~을 교환하냐.新郎和新娘交换礼物。④仪式和文明yíshìhéwén-míng。 예민하다〔銳敏〕形 敏锐mǐnruì。尖jiān。灵敏língmǐn。|~.神经敏锐。|반응을 보이냐.表现出敏锐的反应。|나는코가 ~.我的鼻子很尖。|감수성 ~.灵敏度高。 예민히〔銳敏一〕副 敏锐地 mǐnruìde。灵敏地 língmǐnde。|그 는사 ~ 한일한다.他对琐碎的事反应也很灵敏。 예바르다〔禮一〕形 有礼貌yǒulǐmào。|ユ이 참 예바르네.那个孩子真有礼貌。|ユキ는 예바르게 인사하였냐.她有礼貌地问候。|예바른 청.彬彬有礼的青年。 예방¹〔豫防〕名하다囮되다①预防yùfáng。防御fángyù。|~ .预防措施。|~.预防山火。|~ 주사.防疫注射。|전염병을 ~하냐.预防传染病。|~ 접.预防接种。|~ 공사.防御工事。②〈俗〉消灾 xi-āozāi。祛邪qūxié。 예방²〔禮訪〕名하다他 礼节性访问 lǐjiéxìngf-ǎngwèn。|국가 ~수를.礼节性访问国家元首。|총리가 서방 몇 개국에 ~차 떠났다.总理对西方各国进行礼节性访问已经出发了。 예배〔禮拜〕宮하다圓(宗〉作礼拜zuòlǐbài。」주일 ~.周日礼拜。|가정 ~.在家里作礼拜。|매주 일요일 오전 10시에 ~가 있냐.每周星期天上午10点作礼拜。 예배(量) 보다飄 作礼拜 zuòlǐbài。|~.做简式礼拜。|이번 주에 교희에서 특별 예배를 보았냐.这周在教堂作了特别礼拜。 예법〔禮法〕图 ①礼法lǐfǎ。|~을 지키냐.遵守礼法。|~에 어긋나는 행동.违背礼法的行动。|~을 밴우냐.学习礼法。|ユキ~을 모른다.他不懂礼法。②礼节lǐjié。 예보〔豫報〕宮하다되다圍 预报yùbào。|기 ~.天气预报。|날씨를 ~하다.预报天气。|오늘 밤에 비가 온냐는 ~냐.预报今晚有雨。|~된 내 로폭 설이내.正如预报的那样下了大雪。 예복〔禮服〕圄 礼服lǐfú。|결혼 ~.结婚礼服。|연희에 니가려고 ~ 차림을 하냐.要出席宴会,穿上了礼服。|~용구두.礼服用皮鞋。|~짜리.假洋鬼子/西装革履。 예봉〔銳鋒〕①锋芒fēngmáng。|~꺾다.挫败敌人的锋芒。|투쟁의 ~.斗争的锋芒。|창의 ~.矛的锋芒。|~을 휘두르다.锋芒毕露。②矛头máotóu。矛头指向máotóuzhǐxiàng。 |~.论调的矛头指向。|ユシ ~은 당할 수가 없냐.他的矛头指向难以对付。③精锐的先锋 jīngru-ideaxiānfēng。 예비〔豫備〕呂하다他 ①预备yùbèi。|~담.预备会谈。|~ 고사.预考。|~ 지식.预备知识。|~교.预备教育。|~.预备费。|~역.预备役。|~ 선거.预选。|~식량.储备粮。②<法>预谋犯罪 yùmóufà-nzuì。|~ 음.预谋犯罪阴谋。|~ 동.预谋犯罪动机。|~심.预谋犯罪审讯。 예쁘다形 俊jùn。俊秀jùnxiù。标致biāozhì。美丽 měilì。美 měi。漂亮piàoliang。可心 kěx-īn。可爱kěài。|罢꽃이예 쁘게피.花开得很美。|목소리가 ~.嗓音美/嗓音很棒/嗓音很圆润。|예쁜 옷.漂亮的衣服/可心 1113 <1114> 예쁘장스럽다 예언 的衣服。|아이가 몌쁘게 도생.孩子长得很漂亮/孩子长得很可爱。 예쁘장스럽다㓂 俊jùn。俊秀jùnxiù。标致biāozhì。美丽 měilì。漂亮 piàoliang。|。1~.脸蛋儿漂亮。 예쁘장스레画 俊秀地jùnxiùde。标致地 bi-āozhìde.美丽地 měilide。漂亮地 piàoliang-de。|아이 ~ .孩子长得漂亮。 예쁘장하다囮 俊jùn。俊秀jùnxiù。标致 bi-āozhì。美丽 měilì。漂亮 piàoliang。|자 아이가 ㅇ렇게예쁘장? 谁家的男孩长得这么俊? 예사〔例事〕图 (平)常事(ping) chángshì。习以为常 xiyǐwéicháng。家常便饭 jiāchángbi-ànfàn。例行之事 lìxíngzhīshì。惯例guànlì。|아이들이 서로 니투는 일은 ~니.孩子们互相争吵是常事。|그는 저녁마ㄷ 일기쓰는 것이 ~로되.他每天晚上写日记,已经习以为常。|ユヒ 거짓말하기를 ~로 안다.知道他撒谎已经习以为常。 예산〔豫算〕하다囤 ①〈经〉预算yùsuàn。1~ 보고.预算报告。|~을 세우냐.编制预算。|~ 초과.超出预算。|비용ㅇ ㅣ얼마들지 ~을 뽑아 보아라.需多少费用搞一搞预算。|~을 추가하냐.追加预算。|~삭감.削减预算。②预先计算yùxiānjìsuàn。|나도 그렇 게하 ~고해놓.我也想那么做,已经预先算好了。 예상〔豫想〕圐하다囤되다料想liàoxiǎng。预想yùxiǎng。预料yùliào。|~들어맞았니.果然不出我所料。|이렇게 될줄은 ~못하였다.没有料想会变成这个样子。|금년 벼농사는 풍작이 ~된다.今年水稻丰收在望。 예상사〔例常事〕图 寻常事xúnchángshì。司空见惯的事sikōngjiànguàndeshì。常有的事chángyoǔdeshì。见怪不怪jiànguàibúguài。|그런 일은 ~니.那种事是寻常事。|신입사원이 실수하는 것은 ~니.新来的职员工作失误是常有的事。 예선〔曳船〕囻하다되다①拖船tuōchu-án。拖轮tuōlún。|~.拖船线。②〈史〉拉旱 船妓女 lāhànchuándejìnǚ。 예속〔隸屬〕하다되다①隶属lìshǔ。奴役 núyì。|~ 상태.隶属状态。|~적 처지.隶属处境。|~ 국가.属国。|~화되냐.奴役化。|식민지 ~에서 벗어나기 위한 투쟁.为摆脱殖民地奴役而进行的斗争。②部下 bùxià。属下 shǔxià 예순I数 60li ùsh í。 Ⅱ园 60li ùsh í。|~ .60岁。 예술〔藝術〕图 ①技艺jìyì。艺术和技能yìs-hùhéjìnéng。|~을艺术和技能兼而有之。②艺术yìshù。|~.艺术节。|위 ~.前卫艺术。|~가.艺术家。|~ 작吾.艺术作品。|~교육.艺术教育。|~비习.艺术批评。|~성.艺术性|~지상의.艺术至上主义。|~계.艺术界。|인생은짧고 ~은 길냐.人生苦短艺术漫长。 예스럽다形 古式 gǔshì。古色古香gǔsègǔxi-āng。古老的 gǔlǎode。老掉牙的 lǎodiàoy-áde。|예스러 운문.古式文件柜。|ㅣ예스운 말.老话。|예스러운 .古香古色的衣服。|예스러운 생각.老掉牙的想法。 예스레副 陈旧地 chénjiùde。古香古色地 gǔ-xiānggǔsède。古老地gǔlǎode。老掉牙地lǎo-diàoyáde。|~ .古色古香地装饰。|~ 생각하.老脑筋。|~ 행동하.行动方式老掉牙了。 예습〔豫習〕呂하다囮 预习yùxi。|~과合.预习和复习。|~문제.预习问题。|내일 ~은 ㅂ 했?明天的预习都做了吗?|~을 철저 히하.好好预习(彻头彻尾地预习)。 예시¹〔例示〕다囮다例示lìshì。举例说明jǔlìshuōmíng。|답 ~작성.举例说明答案的得出。|사례를 일일ㅇ ~하ㅁ.把事例一一举例说明。 예시²〔豫亓〕8하다囤되다预示yùshì。|경 오염은 인류의 불안한 미래몰 ~하고있냐.环境污染预示着人类不安定的未来。|꿈떼 조상께 서나 ~게.祖先给我托梦了。(梦中祖先向我预示过了)。 예식〔禮式〕图 ①礼节 lǐjié。礼法lǐfǎ。②仪式yíshì。③结婚仪式jiéhūnyishì。结婚典礼jié-hundiǎnlǐ。婚礼 hūnlǐ。|~.举行婚礼。|~을거행하.举行仪式。|~.婚礼场。 예심〔豫審〕呂〈法〉预审yùshěn。丨~서.预审判决书。|~조.预审调查书。|~ 종결.预审终结。|~ 판사.预审审判员。 예약〔豫約〕呂하다他되다①预订yùdìng。预约yùyuē。|좌석 ~하.预订座位。|~된방.预订好的房间。|~처.预订处。|~금.预订金。|호텔을 ~하냐.预订饭店。|~석.预订席位。|~진.预订看病。|~판매.预订销售。|~ 모집.约好的集会。②<法>先期合同 xiānqīhétong。 예언¹〔例言〕名 凡例fánlì。|패 주의할 점은 ~에서 밝혔냐.读这本书要注意的地方在凡例中已经说明白了。|~을 읽고 참고하시오.请参考凡例。 1114 <1115> 예언 예편 예언²〔豫言·預言〕宮卦日他①预言yùyán。|~자.预言家。|~서.预言书。|~이 ㅣ들맞다.预言被验证了。|~이빗나가.预言错了。②预先说的yùxiānshuōde。|~한 내로 일ㅇ ㅣ벌어졌.我按照预先说的开展了工作。 예열〔豫熱〕하다凵 预热yùrè。|~기.预热器。|~로.预热炉。 예외〔例外〕图 例外lìwài。|~ .例外条款。|~적 현.例外现象。|~ 품.例外项目。|어떤 일에나 ~ 는 있는 법이냐.任何事情都会有例外。|이번 희의에서는헌 사람도 ~였.这次会议,大家都发言了,没有一个例外。 예우〔禮遇〕宮井日個 礼遇 lǐyù。|국빈으로~하냐.国宾礼遇。|전관 ~.任职时的礼遇。|런말 을한다 는것 은 그분 에내~가아니냐.说这样的话,对他有失礼遇。 예의¹〔銳意〕锐意 ruìyì。塌下心 tāxiàxīn。精心 jīngxīn。实心实意shixīnshíyì。|ユキ빈민 구제에 ~ 주력하였다.他锐意致力于贫民救济活动。|~주시하다.塌下心注视。|~ 검토하다.塌下心检查。 예의²〔禮義〕呂 礼仪 lǐyí。礼貌lǐmào。|~중히 여기냐.重视礼仪。|~에.벗어난 행동.背离礼仪的行动。|~를 갖추냐.具有礼貌。|ユキ ~가 있는 사람이냐.他是个有礼貌的人。 예인선〔曳引船〕宮 牵引船qiānyǐnchuán。拖船 tuōchuán。|.这只拖船到岸了。|고장난 배가 ~에 끌려가고 있냐.出故障的船被拖船拖走了。 예입〔預入〕宮하다存cún。存入cúnrù。|~금.存款。|~액ㅇ 적.存款额少。|을 은행에 ~하냐.把钱存入银行。 예장¹〔禮狀〕宮 ①感谢信gǎnxièxìn。②庚帖gēngtiě。婚书 hunshu。|~.庚帖盒。 예장²〔禮裝〕呂하다圍 礼服 lǐfú。聘礼pìnlǐ。|~을 차리다.穿礼服。|~용 넥타이.礼服专用领带。 예절〔禮節〕图 礼节 lǐjié。礼貌lǐmào。|~지키니.遵守礼节。|~을 차리냐.讲礼节。|~을 몸 메익.已经习惯了这些礼节。|ユキ ~。|르냐.他很有礼貌。 예정〔豫定〕图하다他되다预定yùdìng。打算 dǎsuàn。准备 zhǔnbèi。|~나.预定时间到了。|이건 ~에 없던 일이다.这件事不是预定好的事。|우리는 ~내로 출발할 계획이냐.我们计划按预定时间出发。|작업ㅇ ~보 다일 찍끝났.工作比预定完成的还早。|나는 10시에 도착 ~ 입니냐.我打算10点到。 예제〔例題〕图 ①例题lìtí。|~를 풀다.解例题。|~가 많 은참고.例题多的参考书。|~를 응용하여 본 문제를 풀나.用例题来解本题。②定例行题词 指章回小说等写在每一回前边的总括性诗歌或短文。 예증〔例證〕宮井例证lìzhèng。|~을 들어 이햬를 돕냐.举很多例证帮助理解。|ㅣ론 ~하 는 몇가 지사실 을들.举出证明理论的几种事实。|그것은 그의근면함에 대한 ~이니.那件事是他勤劳的例证。 예지¹〔睿智〕宮 ①睿智 ruìzhì。睿哲 ruìzhé。智慧 zhìhuì。智力 zhìlì。②〈哲〉理智 lǐzhì。理性lǐxìng。|~.理性境界。|~적.理性性格。|~적 허무주의.理性虚无主义。 예지²〔豫知〕名하다囤 ①预先知道yùxiānz-hidào。提前知道 tíqiánzhidào。|이 일어냐기 전에 ~했었다.我在那件事发生之前就提前知道了。②〈心〉预知yùzhi。|~ 능.预知能力。 예진〔豫診〕다(医〉预诊yùzhěn。初诊chuzhěn。初检chūjiǎn。|~.预诊室。|~결과가 내일 니온다.初检结果明天出来。 예찬〔禮贊〕呂하다他 ①礼赞lǐzàn。歌颂g-ēsòng。怀着敬意的赞扬。|ㅣ ~.青春礼赞。|모성 ~.母性礼赞。|~자.礼赞者。|사람들은 그의 위업을 ~하였냐.人们都歌颂他的伟业。②〈宗〉赞礼zànlǐ。 예측〔豫測〕宮井耳圓되다圓 预测yùcè。预计yùjì。|~ 불허의 냬접전.无法预测的大规模交战。|성공의 여부는 아직 ~할 수 없나.尚无法预测成功与否。|이런 일이 있으리라는 것을 ~하지 못한 바는 아니다.发生这种事,并不是无法预测的。|ユยู₴ 2개월 정도 걸릴 것으로 ~된다.预计那个试验得两个月左右。 예치〔預置〕하다囤 存cún。存入cúnrù。存进 cúnjìn。|돈을운~에把钱存入银行。 예치금〔預置金〕名 ①〈经〉预留款 yùliúkuǎ-n。储备金 chǔbèijīn。公积金 gōngjījīn。截留款 jiéliúkuǎn。小金库款 xiǎojinkùkuǎn。②互助金 hùzhùjīn。 예탁〔預託〕하다实物代用证券shiwù-dàiyòngzhèngquàn。|~ .美国实物代用证券。|~제금.互助会存款。 예편〔豫編〕呂하다圓 编入预备役 biānrùyù-bèiyì。《예》是《예비 역편》的略语。 1115 <1116> 예포 오 예포〔禮砲〕军〉礼炮lǐpào。|~坐.放礼炮。|50발의 ~가 울려 퍼졌냐.鸣放50 响礼炮。 예해〔例解〕图하다囤 例解lìjiě。|수 학를 ~하냐.例解数学问题。 예행〔豫行〕图하다直预行yùxing。预先施行yùxiānshixing。|~ .预演。|연습~시작되었.开会仪式的预演开始了。 예희〔例會〕图 例会 lìhuì。|연 ~.每年一次的例会。 예후〔豫後〕宮 预后yùhòu。|~가좋 지니.预后不良。|그는 ~를 위해 해변으로갔다.他为了预后去了海边。|그의 폐렴은~가좋.他的肺炎预后良好。 옛园 老 lǎo。古gǔ。旧jiù。故 gù。|~ :老朋友。|~ 고향.老家。|~이야기.老故事。|~ .旧居。|~억.怀旧。 옛날宮 古时gǔshí。以前yǐqián。从前 cón-gqián。昔日 xīrì。过去guòqù。|~.很久以前。|아주 먼 ~메.很久很久以前。|~ ㅇ야.昔日的故事。|자신 ~을각하냐.想起自己的过去。 옛날 옛熟 古时候gǔshíhòu。很久很久以前 hěnjiǔhěnjiǔyǐqián。|~ㅃ 먹던 시.很久很久以前曾有过一个老虎抽烟的故事。 옛사랑名 ①旧情jiùqíng。昔日的爱情xīrì-deàiqíng。②旧情人jiùqíngrén。|~。| ユ냐.想念旧情人。|~을찾냐.寻找旧情人。|~은 아름냐운 추억ㅇ ㅣ되 어떠오른.昔日的爱情变成美好的回忆浮现在了眼前。 옛스럽다形 古老的gǔlǎode。古式gǔshì。古色古香gǔsègǔxiāng。|옛스러.古装。|옛스러운 말.古语。|북경에는 옛스러운건축물ㅇ ㅣ많.北京有很多古色古香的建筑物。 옛이야기故事 gùshì。过去的事 guòqùde-shì。|ㅣ할머니께 ~를 들려주.奶奶讲故事。|ユ들은 노인의 ~에 귀를 기울였냐.他们倾听老人讲故事。|이젠 그것도~가되었다.如今那也成了过去的事。 옛일①从前的事cóngqiándeshì。往事wǎ-ngshì。|어 릴때소꿉놀 ~하 던난다.想起小时候玩过的“过家家”的往事。|고향 집 앞 개울에서 친구들과 고기잡던~ㅇ ㅣ떠오른.想起在老家前边的小溪和伙伴们抓鱼的往事。②那个时代的事nàgeshídàideshì。 옛적宮 古时gǔshí。昔日 xīrì。过去guòqù。从前 cóngqián。往日 wǎngrì。| 써 ~이ㅂ.1个月以前已经成为过去了。|~ 같으면 너는 시집가서 자식ㅇ 있 을이냐.要是在从前,你已经是出嫁生孩子的年龄了。|~을 생각니 게하는소니늘어선 길.使人想起往日松树林立的道路。 옛정〔一情〕图 旧情jiùqíng。|~吴하냐.难忘旧情。|그에 내한 ~이 ㅂ시금새로와진다.对他的旧情又一次记忆犹新起来。|~은 쉽게 끊어 버릴 수 없는 것.旧情是轻易割舍不掉的。 옛집①老房子lǎofángzi。|~ㅇㅣ되었.这个建筑物如今已经成了老房子了。|도시 개발 이 ~은좀처찾아볼 수 없게 되었냐.城市开发后,这种老房子已经不复存在了。②过去住过的房子 guòqùzhùguòdefángzi。旧居 jiùjū。故居gùjū。|시골메 살 빼 ~그.想念住在农村时的旧居。 옜다壓 ①给gěi。|~, 받.给,接着。②行吧 xíngba。好吧 hǎoba。就这样吧 ji-ùzhèyàngba。|~ユ그, ユ냐그만한야 못 들어 주겠습니까?行吧,那一点要求也不能满足吗!|~, 부담 갖지 말고 가져가게.好吧,别有负担,拿去吧。|~, 먹으려무나.就这样吧,吃饭吧。|~, 이게 마지막이나.就这样吧,下不为例。 옜소感 ①行吧 xíngba。好吧 hǎoba。就这样吧 jiùzhèyàngba。②给gěi。|~,넌오지 마오.给,以后别再来了。|~, 。|것으로 모든 빚은 청산되었소.给,欠账都还清了。 오¹〔午〕图 ①午wǔ。地支的第7位。②午时wǔshí。③午方wǔfāng。24方位之一,以正南为中心左右各15度的位置。 오²〔伍〕图 ①〈史〉伍 wǔ。古代行军时5人为一伍。②队列 横列héngliè。|~을 맞추.横列与纵列之间要对齐。③〈数〉5w ǔ。 오³〔五〕Ⅰ数 5w ǔ。|~ 빼기 는.5 减2是3。|5분의 1.1/5。 Ⅱ园 5w ǔ。|~월.5月。|~立.5号。|~叫.5倍。 오⁴感①哦ò。对duì。|~, 꾀가 나 는모향이.哦,你现在好像慢慢地找出窍门了。|“ㅇ 분 이바 로 제의 은인이십니냐.”“~, 그래?”“这位正是我的救命恩人。”“哦,是吗?”②是shì。嗯èn。|~, ユ그렇 고말.嗯,对对。③啊à。|~, 정든 내 고향이여! 啊,我心爱的故乡啊! |~, 아름나운 산천이여! 啊! 美丽的山川啊! |~, 이럴 수가 있는가.啊,怎么 1116 <1117> 오- 오글쪼글 能这样呐? 오-前 早熟 zǎoshú。|~.早熟粟。《》是《》的略语。|~리.早熟庄稼。 -오¹尾 表示尊敬的 后缀,用于末音节为开音节的词干后及音节头音为《L(2),己,口,日》元音的词尾前。|가~니.去。|罢of피~ㅂ니다.开花。|하~리나.我来做。 오²尾 用于末音节是开音节的动词、形容词词干后的对等阶终结词尾。|비가 오~.下雨了。|어디로 가~? 到哪儿去? |얼마나빠르~? 多快呀。|어서 집으로 돌아가~.快回家吧。|이것이 인생~.这就是人生。 오가나I圎 有来有去yǒuláiyǒuqù。有来有往 yǒuláiyǒuwǎng。|오 가는.人情要厚,贵在有来有往。|인정은 오가는낫이나.礼尚往来。 Ⅱ地 来往 láiwǎng。来来往往láiláiwǎng-wǎng。走动 zǒudòng。|길을오.来来往往的行人。|뜬씨가추워 거라를 오가는 사람이 없냐.天冷,没人在街上走动。 오가리名 ①(萝卜、南瓜、西葫芦等)干儿(1-uóbo、nánguā、xīhúluděng) gānr。|~ 号号.炒萝卜干儿。②打蔫dǎniān。 오가리(가) 들다熟 打蔫儿 dǎniānr。|으로 ㅃ가 ~.因为干旱水稻枯得打蔫儿了。 오가리(가) 지다熟 发蔫儿 fāniānr。 오감〔五感〕图〈生〉5感官wǔgǎnguān。指视觉、听觉、嗅觉、味觉、触觉。 오감스럽다形 不知天高地厚 bùzhītiāngāo-dìhòu。|ユキ 는오감스러 운사람이.他是个不知天高地厚的人。 오감스레副 不知天高地厚地 bùzhitiāngāo-dìhòude。|~ 행.轻举妄动。 오경〔五經〕呂 5 经 wǔjīng。①五部儒家经典,即诗、书、易、礼、春秋。②〈宗〉(基督教)的5种经典,即创世记、出埃及记、利未记、民数记、申命记等。 오계〔五戒〕图 ①〈宗〉(佛教)五戒 wǔjiè。即戒杀生、戒偷盗、戒邪淫、戒妄语、戒饮酒。②〈史〉世俗五戒shìsúwǔjiè。 오곡〔五穀〕圄 五谷 wǔgǔ。指稻、黍、稷、麦、豆。|~밥.五谷饭。|~무르익냐.五谷成熟。|~백과.五谷百果。 오관〔五官〕图〈生〉五官 wǔguān。指视觉的眼、听觉的耳、嗅觉的鼻、味觉的舌、触觉的皮肤。|~기.五官器官。 오구〔烏□〕名 圆规 yuánguī。 오그라들다①蜷缩quánsuō。缩进去 suō-jìnqu。抽抽chōuchou。瘪biě。|号 of 라들 정도 로.冷得全身都缩成一团了。|오징어가 불메 닿자 요그라들었.乌贼一碰到火就缩进去了。|항고리 스웨터를 빨았더니 오그라들었냐.安哥拉羊毛衫一洗就抽抽了。②(生活、形势)江河日下(shēnghuó、xíngshi) jiānghérixià。每况愈下měikuàngyùxià。|해방전 근로은 해마냐 오그라들기만 했었냐.解放前劳动人民的生活,总是一年不如一年。|요즘경기가 안 좋아 살림이 오그라들고 있냐.近来因为不景气,生活每况愈下。 오그라뜨리다囤 弄瘪 nòngbiě。|내놓은 종 비 행기를 동생이놓았다.弟弟把我叠好的纸飞机弄瘪了。 오그라지다圍 ①瘪biě。凹进去āojìnqu。陷进去 xiànjinqu。|세 ~.脸盆瘪了。|볼이 오그라진 할아버지.脸颊陷进去的爷爷。②萎缩 wěisuō。干瘪gānbiě。|적넙적 썰어 놓은 무 가햇볕 에말라 서ユキュサ.切成一片一片的萝卜在阳光下干瘪了。|호박 오가리가 ~.南瓜干瘪了。 오그랑오그랑圑하다囮 坑坑瘪瘪kēngkēn-gbiébiě。 오그랑하다囮 凹瘪āobiě。|아가 리가오한 항아리.嘴凹瘪进去的坛子。|오그랑한쪽박.瘪进去的小瓢。 오그르르副하다①挤挤挨挨jǐ jǐ’āiāi。|업을 알리는 종이 울리자 학생들이 ~ 교실에 모여든.上课铃一响,同学们便挤挤挨挨地向教室拥去。|가랑잎 아래 벌레들이 ~모여 있냐.干叶子下面小虫子挤成了一团。②咕嘟咕嘟gūdūgūdū。|~ 국이 끓어 오른.汤咕嘟咕嘟烧开了。|냄의 물이 ~끓는니.钢精锅里的水咕嘟咕嘟开了。 오그리다他 ①弄瘪nòngbiě。蜷缩 quánsuō。|냄비를 오그리겠다, 조심해.小心些,别把钢精锅弄瘪了。|몸을 오그리고 자냐.蜷缩着身子睡。|손을 오그려서 물을 떠마시냐.把手搂起来,捧着水喝。②弄弯nòngwān。|방ㅇ비좁 으 니나리라.房间窄小,把腿稍稍蜷起来吧。 오글거리다㘣 ①沸腾fèiténg。②熙熙攘攘xīxirǎngrǎng。熙来攘往xiláirǎngwǎng。拥挤 yòngjǐ。|학생 들이운 동장한구 석글거리며 논다.学生在运动场的一角挤来挤去的。 오글오글副하다形 皱皱巴巴 zhòuzhòubābā。皱皱瘪瘪zhòuzhòubièbiě。|~치.裙子皱皱巴巴的。|~한 부분을 냐리미로다리냐.把皱皱巴巴的地方用熨斗熨一下。 오글쪼글副하다囻 深陷shēnxiàn。凹陷āox- 1117 <1118> 오금 오뉴월 iàn。|~한.深陷的皱纹。|ユキ o제 ~한 얼굴의 노인이 되었냐.她如今已经成了满脸皱纹的老人了。|귤이 오래되언~해졌다.桔子放久了,都干巴皱了。 오금①膝窝 xīwō。|오래 앉아 있었더니~을 못 펴겠다.坐久了,膝窝也伸不开了。|일 ㅇ잘해 결되어 ~ 펴 고수 있게 되었냐.事情解决好了,如今可以伸直腿睡觉了。②肘窝zhǒuwō。《》是《팔호금》的略语。③弓窝gōngwō。《》是《한오금》的略语。 오금(0|) 나熟 (屁股)坐不住(pigu) zu-obūzhù。|다 른사람 들ㅇ ㅣ축 구경기간냐고 떠들어ㅃ 니용 수도오금따라 니섰다.别的人嚷嚷着要去看足球赛,勇洙也坐不住了,跟着一块儿去了。| 오금 뜨지 말고 진득하게 가만히 좀 있어 라.别坐不住了,安安稳稳地呆一会儿吧。 오금(을) 박다熟 封嘴fēngzuǐ。|“ 어도 그런 일은 하지 않겠하지 않았 니?”하고 내가 오금을 박자 그 는그 입을 ㅂ물었냐.我封他的嘴说,“你不是说 死也不会做那种事吗?”他就哑口无言了。 오금(0|) 히다熟 嘴被封住 zuibèifēngz-hu。 오금에서 볼이나다熟 忙得四脚朝天 mán-gdesìjiǎocháotiān。 오금을 못 쓰다熟 ①走不动(路) zǒubúdò-ng(lù)。神魂颠倒 shénhúndiāndǎo。|ユキ고온 처녀 플보 자오 금을못쓰。他一见到漂亮姑娘就走不动路了。|ユヒ ช화라면 오금을 못.一说起电影他就神魂颠倒了。②怕得要死pàdeyàosǐ。|ユキ아내 앞에서는 오금을 못 쓴냐.他在妻子面前大气都不敢喘。 오금을 못 펴다熟 ①走不动(路) zǒubúdò-ng(lù)。神魂颠倒shénhúndiāndǎo。②吓得连动也不敢动 xiàdeliándòngyěbùgǎndòng。|그는 사장 의말이라 면오 금 을못.一听说是经理说的,他就吓得连动也不敢动。 오금을 추지 못 하다熟 浑身瘫软húnsh-ēntānruǎn。疲惫不堪pibèibùkān。 오금이 굳다熟 一动不敢动 yidòngbùgǎn-dòng。吓呆了xiàdāile。 오금이 쑤시다熟 迫不及待 pòbùjídài。呆不住dāibúzhù。心里痒痒xīnliyǎngyang。!아이는 밖에 니가고 싶어 오금이 쑤셔 했니.孩子迫不及待地要出去。|말하고 싶어~.迫不及待想说。 오금이 저리다熟 两腿发抖liǎngtuǐfādǒu。胆战心惊 dǎnzhànxīnjīng。|호으로 소문이 니서 그 앞에 서기만 해도 오금ㅣ저 려 못견딘.老师厉害得是出了名的,只要往他面前一站,就会胆战心惊。 오금텡이名〈方〉①膝窝 xiwō。②肘窝zhǒ-uwō。 오긋하다①向内微弯 xiàngnèiwēiwān。②微瘪wēibiě。|재료는 누르편곧진다.这种材料一压就瘪。 오긋이副 微弯地 wēiwānde。微凹地 wēi’ā-ode。|냄 비~ ㅇㅣ들.锅底有点凹进去了。 오기¹〔傲氣〕傲气àoqì。骄气jiāoqì。志气zhìqì。|ユ 그사람 은오기 가조금 도없 고겸손하냐.他一点傲气也没有,真谦虚。|~를 부리냐.耍傲气。|~로 버티니.用志气支撑着。|~가 나나.长志气。 오기²〔誤記〕하다囮되다误记wùjì。|장부에 ~하냐.误记了账。|주소를 ~하여부친 편지 가되돌아.由于误记了地址寄给父亲的信又被退了回来。 오나가나副 来也好去也好 láiyěhǎoqùyehǎo。不管走到哪儿 bùguǎnzǒudàonǎr。|ユ는 ~ 말썽 을일으.那个孩子不管在什么地方都爱惹事。|~적정이.不管走到哪儿都担心个没完。|ユキキ ~딸 자랑이냐.她不管走到哪儿都夸自己的女儿。 오냐團 ①嗯!~, 굳 가마.嗯,就去。|~, 알았.嗯,知道了。②哼|~, 。|것이로구나.哼,就是这个呀。|~, 두고 보자. 내가 가만있지 않을 테니.哼,我不会善罢干休的。|~, 아무리 그래 봐라.哼,不管怎么,那样干下去都是不行的。 오년〔午年〕〈俗〉午年wǔnián。干支纪年法逢“午”之年,如甲午年、丙午年、戊午年等。 오뇌〔懊惱〕 es하다圓 懊悔àohuǐ。|~춘.烦悔的青春。|그는 지난 세월을 ~한적ㅇ 있.他在过去的那个岁月里曾经懊悔过。 오누이兄妹 xiōngmèi。姐弟jiědì。|~ 사이.情深谊厚的兄妹。|~처럼 가깝게 지내냐.像兄妹一样亲密地过日子。 오뉴월五六月 wǔliùyuè。|~ .五六月的骄阳。|~긴긴 해.五六月的天很长。오뉴월 써렛발 같다熟 凤毛麟角 fèngmá-olínjiǎo。 오뉴월 염천熟 五六月的大热天 wǔliùyu-èdedàrètiān。|~에어달 가겠?五六月烈日炎炎的,听说要上哪去?|ユキ는 ~에도 미 친듯 이공 부만.她在五六月的大热天还发疯似的埋头学习。 1118 <1119> 오늘 오달지다 오늘①今天jīntiān。今日 jīnrì。|~칠이냐? 今天是几号? |~ 안으로 일을 마쳐야 한.今天之内必须把事情办完。|~중메 보고서를 작성하시오.今天之内把报告写出来吧。|~이 가기 전에 술 한잔 합시다.今天走之前喝一杯吧。②当今 dāng-jīn。|민족 이처 ~의현.民族所处的当今的现实。 오늘낰名 今天 jīntiān。今日jīnrì。如今rújīn。现今xiànjīn。|생존 경쟁이 ~.在生存竞争激烈的今天。|~의 세계 정세.今日的世界形势。|ユ것은 ~의 젊은이들메게 인기가 없다.那件事对如今的青年人没有什么吸引力。 오다¹I回 ①来 lái。回 huí。往…来 wǎng…lái。|손님 ~.客人来了。|이리 로.到这边来。|버스가 산모퉁이를 돌아 이 쪽으로 오고 있냐.汽车转过一道山弯 正在朝这边开过来。|집에 오냐가 우연히 그녀를 만났다.回家(往家里来)时偶然遇到了她。②齐 qi。没mò。及 ji。|강 물까지 온.河水齐膝深。|발목까 지오긴 스커트.长及脚腕的筒裙。③(想)起来(xiǎng) qǐlái。(想)出来(xiǎng) chūlái。|리 그 구절 은읽 어봐 도그 런뜻 이머메 오지 않는다.那个句子无论怎样读也理解不出那个意思来。|작가가 뭘 그리려했는지 그 느낌이 잘 오지 않는냐.作家不知想表达什么,就是看不出他的意思。|ユ의 말 한마니 한마디가 가슴에 와 닿았니.他的话句句说在了我的心坎上。④下(雨、雪) xià(yǔ、xuě)。|비가 오기시니. 下起雨来了。|눈이라도 올듯 하늘은잔뜩 찌뚜 려있.好像要下雪,天空一片阴沉。⑤到(期限、季节、顺序) dào(qīxiàn、jìjié、shùnxù)。要到来yàodàolái。|号。到了春天。|가을이 가고 겨울이 ~.过了秋天就到冬天。|이제 곧 새해가 온니.现在马上就到新年了。|오는 토요일 그 곳에서 만니자.这个星期六在那个地方见面。⑥由于 yóuyú。由来 yóulái。|과 로병.过度劳累而得的病。|기뿐에서 오는 눈号.喜悦的泪水。|소화 불량은 혼히 과식메서 온냐.消化不良往往是过饱引起的。⑦亮(灯) liàng(dēng)。|젠구불이 안 온.不知是不是灯泡到了使用期限,不亮了。⑧传来(消息) chuánlái(xi-āoxi)。|기쁜소 ~.传来喜讯。|메게서 편지가 왔.从朋友那儿来了信。|소포가 ~.邮包寄来了。|전화 ~.来电话了。⑨(事态)发生(shìtài) fāshēng。|올 것이 왔구나.该发生的已经发生了。1 이제 와서 딴 소리하면 어떡하니? 到这时候改口怎么办?⑩轮到 lúndào。|자기가 ~.轮到自己了。|아까부터 기다렸건차례가 오 질않는.从刚才就开始等,一直没轮到。⑪上任shàngrèn。|우교장 선생님ㅇ ㅣ새 로오셨.我们学校来了一位新校长。⑫遇到 yùdào。碰到 pèn-gdào。|절 호의기 ~.遇到绝好的机会。⑬过guò。通 tōng。|손에 찌르가 ~.过电了,手麻酥酥的。⑭得dé。困kùn。|감기 ~.得感冒。|~.困觉/来瞌睡了。 Ⅱ他 来 lái。|면회 ~.来面会。|구경~.来参观。|문병을 ~.来探病。|견학을~.来见习。 Ⅲ用于形容词、动词的《一书,一句,一》形后边,表示:①动作、状态的继续进行。|ユﻏ 지금까지 불평하나 없ㅇ 성실일해 오고 있냐.他至今毫无怨言地勤勤恳恳地工作着。|나무꾼과 선녀는 아이를셋 니을 패까지 잘 살아 왔냐.樵夫和仙女到生第3个孩子的时候一直生活得很好。②快 kuài。将要jiāngyào。|업한 지 도어 10년 이되어.从学校毕业不知不觉已经快10年了。③某种状态和现象的形成,相当于“起来”(qǐlái)。|눈시울이 뜨거워 온냐.眼圈儿发热(指流眼泪)。|날이 밝아 온냐.天亮起来了。|개울물ㅇ ㅣ불 어목까 지 차온.溪水涨到脖子上了。 오너라 가너라 하熟 耍人玩儿 shuǎrén-wánr。 오도 가도 못하라熟 动弹不了 dòngtanbù-liǎo。动不了窝 哪儿都去不了nǎrdōuqùbùliǎo。|무인 도메 갇혀못 하게 되냐.被困在无人岛上动不了窝儿。 오라 가 라하熟 叫别人白遛腿 jiàobiér-énbáiliùtuǐ。|꽤바 쁜사 람을 오는 거야?为什么让这么忙的人白遛腿。온다 간다 말 없이熟 天马行空独来独往tiānmǎxíngkōngdúláidúwǎng。到哪儿去都不打个招呼 dàonǎrqùdōubùdǎgezhāohu。 오다가다副 ①路上 lùshàng。|~람.在路上碰见的人。|그는 ~ 한 번씩 불쑥 나타나곤 한다.他往往突然出现在行人过往的途中。②偶而ǒu’ěr。偶然ǒurán。邂逅相遇xièhòuxiāngyù。|ユ~ 그런봤다.那种事还是初次偶然看见的。 오달지다形 ①了不起 liǎobùqǐ。强壮 qiáng-zhuàng。精明强干 jīngmíngqiánggàn。|짜리 치고는 내답ㅇ ~.身为一个十来岁 1119 <1120> 오답 오락가락 孩子,这种回答就是很了不起的。|체격이~.体格强壮。②(声音)尖(shēngyīn) jiān。|오달진 목소리.尖叫声。 오답〔誤答〕图하다圍 误答 wùdá。|시험 문제가 까냐로 ~.考试题过难所以误答的情况很多。|~처리하냐.处理误答。 오더〔 order 〕名 ①命令 mìngling。指示zhǐshì。②(棒球)击球员上场顺序(bàngqi-ú) jīqiúyuán shàngchǎngshùnxù。③订货 dì-nghuò。④〈建〉檐部yánbù。 오뎅〔おでん 〕宮 (鱼、魔芋等做的小串)五香魔芋串儿(yúmóyùděngzuòdexiǎochu-àn) wǔxiāngmóyùchuànr。|~子.魔芋串儿汤。|~ 국수.魔芋串儿面条。|포장마차에∵hy ~be 냐.在流动小吃摊上吃五香魔芋串儿。 오도〔悟道〕图하다〈宗〉①(佛教)悟道wù-dào。②误导wùdǎo。 오도깝스럽다形 草率 cǎoshuài。毛毛糙糙máomáocāocāo。|일은오도 깝스해서는 실패하기 쉽다.草率地处理事情容易招致失败。|오도깝스런 수작.不成熟的手法。 오도깝스레副 草率地cǎoshuàide。毛毛糙糙地 máomáocāocāode。毛毛腾腾地 máomá-ot ēngt ēng。|~ 굴다.行动毛毛糙糙。|어른들 말씀하시는데 꽤 ~ 덤비니? 大人说话为什么乱打岔。 오도독副하다自他 ①咯吱咯吱gēzhīgēzhī。|뼈를 씹는 소리가 ~ 난냐.咯吱咯吱地嚼骨头。|사탕을 ~ 깨물어 먹다.咯吱咯吱地嚼糖吃。②嘎巴gābā。|막내기가 ~ 부러지다.棍子嘎巴一声断了。|핀ㅇ 녹 ㅇ어 ~부러졌냐.别针生了锈,嘎巴一声断了。 오독〔誤讀〕하다误读wùdú。读错dúcu-ò。错读cuòdú。错译cuòyì。|암호전~하냐.错译密码电报。|경전을 ~하냐.读错经典。 오돌오돌副하다①(饭等)稍硬(fànděng)shāoyìng。②(小孩)胖乎乎(xiǎohái) pàng-hūhū。③(饭)夹生(fàn) jiáshēng。 오동¹〔烏銅〕宮 古铜gǔtóng。丨〜 男.古铜色。|~ 수복.古铜色装饰品。|~ 시계.古铜色钟表。 오동²〔梧桐〕名〈植〉泡桐pāotóng。|~4早.泡桐树。|마을 앞에 ~ㅇ ㅣ여 러그 루심져 있.村前种着很多株泡桐。|~상.泡桐哭丧棒。 오동나무〔梧桐一〕图〈植〉(paulownia core- ana) 韩国泡桐hánguópāotóng。泡桐 pāot-óng。 오동통하다囮 矮胖ǎipàng。胖嘟嘟pàngdū-dū。|오동통하게 생기냐.长得矮胖。|살이~.胖得象肉球。|오동통한 아이.胖嘟嘟的孩子。 오두막〔一幕〕囜 窝棚wōpéng。|~.窝棚。|~을 짓다.搭窝棚。|~이라도 좋으니 내집을 갖고 싶냐.我想有个家,哪怕是窝棚也好。 오들오들副하다索索(发抖) suōsuō(fadǒ-u)。|두려워서 ~ 떨냐.吓得索索发抖。|号。 ~ 할 정도로 다.身上冷得像筛糠。|ユ 무서운 목소리에 그들은 ~ 떨었.那可怕的喊叫声吓得他们索索发抖。 오등〔吾等〕[ "] 吾等wǔděng。吾辈wǔbèi。吾侪 wǔchái。吾人 wǔrén。我们 wǒmén。|~은 민족 통일을 위해 노력해 왔냐.吾等为民族统一努力过来了。|~의조국.吾人之祖国。 오라〈史〉缧绳 léishéng。缧索 léisuǒ。缧线léixiàn。|~에.被缧绳捆绑。|줄로 죄인을 묶다.用缧绳捆绑犯人。 오라기 I名 (线、布)条(xiàn、bù) tiáo。|~.(一条条的)线。|之~.布条。Ⅱ名(不完) 条 tiáo。缕lǚ。绺 liǔ。|새~.1条绳子。|叫리털 몇 ~.几绺头发。 오라버니名 (妹称)哥哥(mèichēng) gēge。兄长 xiōngzhǎng。|~.想见哥哥。|~댓.兄长府上。|~를뵈러 가다.去见兄长。 오라지다㘣 用缧绳捆yòngléishéngkǔn。被捆绑 bèikǔnbǎng。 오라토리오〔 oratorio 〕囻〈乐〉圣乐(歌曲)shèngyuè(gēqǔ)。以基督教《圣经》故事为主题的清唱剧。 오락〔娱樂〕宮하다ệ ①娱乐yúlè。|문화 ~사업.文化娱乐工作。|~시간.娱乐时间。|~ 잡지.娱乐杂志。|~ 프로그램.娱乐节目。|실내 ~.室内娱乐。|~비.娱乐费。②欢乐huānlè。男欢女爱 nánhuānnǚài。|~에 빠져 헤어나 질못.迷恋于欢乐而无法分手。 오락가락副하다①来来去去 láiláiqùqù。!그는 가 만있지몾 ~고.他不能安安静静地呆在那儿,不停地在徘徊。|~하지 말고 마음 을차 분히정.别心猿意马,把心收回来吧。②(雨雪等)下下停停,停停下下(yǔxuěděng) xiàxiàtíngtíng, tí-ngtingxiàxià。|하 ~종일.一天到晚雨下下停停,停停下下。|~하던 눈 1120 <1121> 오랑우탄 오르 ㅣ그쳤.停停下下的雪停了。③精神恍惚jīngshénhuǎnghū。神情不正常 shénqín-gbúzhèngcháng。|ユ 그 ~람다.那个人精神恍惚。|~한ㅣ 사람 을게 믿겠니?怎么能相信那种神情不正常的人呢? 오랑우탄〔 orang-utan 〕图〈动〉(Pongo py-gmatus) 猩猩 xīngxīng。褐猿 hèyuán。 오랑캐①夷狄 yídí。胡狄húdí。外夷wài-yí。②〈史〉贼寇zéikòu。高丽末期指住在图们江一带的女真族。 오랑캐꽃叾〈植〉(Viola mandshurica)东北堇菜dōngběijǐncài。 오래副 好久 hǎojiǔ。长久chángjiǔ。长期 ch-ángqi。 |거기 ~ 냐가 있 지 말시오.到那里去,不要呆久了,赶快回来。|~ 살다.活得长久。|시간이 ~ 걸리.时间需要很长。이식품 ~.这食品保鲜期长。|객지에 ~ 머무르냐.长期留在客地。|환자 ~ 못 살 것같.这位患者像是不久于人世了。|너무 ~당신시간을 뼛어서 죄송합니.占用了您的很多时间,真抱歉。 오래가다形 持久 chíjiǔ。长久 chángjiǔ。|행은 오래가 지않는.流行是不会长久的。|기계도 아끼고 사랑해야 오래간다.机器要爱惜才能经久耐用。 오래간만名 ①好久 hǎojiǔ.许久xǔjiǔ。|~만난 사람.好久才见面的人。|참 ~입니나.真好久不见了。②好久后hǎojiǔhòu。许久后xǔjiǔhòu。|~에어린 시절의만나니 정말 반갑다.见到阔别好久的幼年时代的朋友,真高兴。 오래다形 久 jiǔ。久远jiǔyuǎn。悠久 yōujiǔ。|ユ 사람은 이고장 을떠 ~.那个人离开这个地方已经很久了。|그녀를난 지 ~.见到她已经很久了。|ユ 일은끝난 ~.那件事结束已经很久了。 오래도록副 好久 hǎojiǔ。许久 xǔjiǔ。长久chángjiǔ.长期chángqī。|~ .好久没有消息。|~ 기억에 남는 일.长期留在记忆里的事。|~ 그로부터 연락ㅇ었다.好久没他的消息了。 오래오래副 好久好久 hǎojiǔhǎojiǔ。很久很久 hěnjiǔhěnjiǔ。|~ .长寿。|,~ 건강하세요.奶奶,望您健康长寿。|~해로하냐.白头偕老。 오랫동안宮 长久 chángjiǔ。好长时间 hǎoch-ángshíjiān。|~ 보.很久没有见过的同事。|~ 꿈꾸어 오던 일ㅇ 성되었다.梦想很久的事实现了。|~ 편지를못 드려 죄송합니.很久没写信,真抱歉。 오렌지〔 orange 〕名〈植〉①橙子chéngzi。|~ 주스.橙汁/桔子汁。|~ 농장.橙子农场。|~색.橙色。②橙色颜料chéngsèyán-liào。 오로라〔 aurora 〕名〈地〉极光jiguāng。|북극 지방에 ~를 볼 수있.在南北极能看到极光。 오로지副 只 zhǐ。专 zhuān。专门 zhuānmén。全quán。全靠quánkào。全凭quánping。!~ 너만 믿는니.只相信你。|~ 학업 에념할 뿐이니.只专心致志于学业。|~ 한사람만을 사랑하냐.只爱一个人。|이번 일잘 된~ 은 네덕.这次事情办得漂亮全托你的福。 오류〔誤謬〕宮 ①悖谬bèimiù。背谬bèimiù。|문법상의 ~.语法上的悖谬。|~를 범하냐.犯悖谬的错误。|~를 바로잡기 위해上력하냐.为纠正背谬而努力。②<逻>谬误miùwù。③〈电〉误差wùchā。错误cuòwù。差错chācuò。|~ .修改误差。 오륜〔五倫〕宮 五常wǔcháng。即君臣、父子、兄弟、夫妻、朋友之间的5种伦理关系。|삼강 ~.三纲五常。 오륜 대〔五輪大會〕宮 奧运会àoyùnhuì。奥林匹克运动会 àolínpǐkèyùndònghuì。|~가 열리냐.奥运会召开了。|스포츠 정신에입각한 ~.立足于体育精神的奥运会。 오르가슴〔 orgasme 平〕名 性欲高潮xìngyù-gāocháo。性交高潮 xìngjiāogāocháo。|~도달하냐.达到性交高潮。 오르간〔 organ 〕图 琴qín。|~ .演奏琴。|전기 ~.电子琴。|파이프 ~.管风琴。 오르골〔 orgel 〕图〈乐〉八音盒bāyīnhé。自鸣琴zìmíngqín。 오르내리다自他 ①上上下下shàngshàngxi-àxià。|산 ~.上山下山。|계단 을걸어~.上下台阶。②(在一定基准上)上下浮动(zàiyídìngjīzhǔnshàng) shàngxiàfúdòng。|열ㅇ 39도 ~.发烧39度左右。|아기신열ㅇ 40도 ~.孩子 高烧 40度左右。|내 혈압은 심하게 오르내렸냐.我的血压升降得厉害。③翻胃 fānwèi。|음체하였는지 속 이오르내린.不知是不是积食而翻胃。④受人议论 shòurényìlùn。挂在嘴边上 guàzàizuǐbiānshang。|입에 ~.受众人的议论。|그는 행실이 좋지 않아 남의 입에 오르내린니.他举止不端所以别人议论。 오르다I①上 shàng。上升 shàngshēng。|이충메 ~.上2楼。|망루 ~.上岗楼。| 1121 <1122> 오르락내리락 오리무중 해가 ~.太阳升起来了。②提高 tígāo。上去 shàngqu。|~.成绩提高了。|01번 달 실적이 올랐다.这月实际成绩上去了。③升高shēnggāo。晋升 jìnshēng。上到shàngdào。|田~.官位升高。|서 부장으로 ~.从科长晋升到部长。|권좌에 ~.晋升到有权力的职位。④涨zhǎng。上涨 shàngzhǎng。上调shàngtiáo。|~.涨价。|물가가 ~.物价上涨。|봉급~.薪水上调。⑤长zhǎng。|~.长胖。|号에 군살ㅇ ㅣ올랐.身体长得虚胖。⑥登(山) dēng(shān)。爬 pá。|~.登山/爬山。⑦骑qí。乘 chéng。上shàng。|~.上火车。|어서 차에 오르십시오.快上车吧。⑧传染 chuánrǎn。|~.传染上皮肤病。|옺~.染上漆疮。⑨记载jìzǎi。登载dēngzǎi。写进 xiějìn。|~.登在报上。|쪽보엔 ~.记在家谱上。|사에 오른 말.写进词典里的话。⑩沾上(污垢) zhānshàng(wūgòu)。|~.衣服沾上油泥。|신발에 먼지가 ~.鞋沾上尘土。⑪摆上 bǎishàng。|상에반찬.摆在桌上的肉菜。⑫(鬼神)附体(guǐshén) fùti。|~.神附了体。⑬上了shàngle。达到(水平) dádào(shuǐ píng)。|♀리의 사업도 이젠 궤도에 올랐소.现在我们的工作也走上了正轨。|상위 ㅡ수준~.达到上线水平。⑭旺盛wàngshèng。|기가 ~.士气旺盛。⑮上来(酒劲、药劲)shànglái(jiǔjìn、yàojìn)。|니.药劲上来了。|취기가 ~.醉意上来了。⑯向上蹿 xiàngshàngcuàn。|~.火向上蹿。⑰登陆 dēnglù。登程dēngchéng。走上 zǒushàng。|~.登上海岸。|~.登陆。|여행 길메 ~.登上旅程。|ユキ결국 망명길에 올랐니.他终于走上了流亡之路。⑱成chéng。|~.成了话题。|사람들 입에 ~.成了人们的话题。⑲冒火 màohuǒ。发恶fā’è。|약ㅇ ~.气急败坏。 Ⅱ 他 上 shàng。攀登 pāndēng。逆流而上nìliúérshàng。|~.登山/上山/爬山。|계단을 ~.上台阶。|등반매가 함벽을~登山队是在攀登岩壁。|연어가 강을 거슬러서 ~.大马哈鱼逆江而上。 오르락내리락副하다自他 ①上上下下shà-ngshàngxiàxià。又上又下yòushàngyòuxià。浮动fúdòng。|엘리베이 터는 ~일.电梯整天在上上下下。|요새 물가가 계속~한다.近来物价继续浮动。②(体温)忽高忽低(tǐwēn) hūgāohūdī。 오르막上坡shàngpo。|~.陡坡。| ~길.上坡 路|ㅣ여기서부터 ~이 라힘든다.从这儿起就是上坡了,所以吃力。|~시세.股市上涨。|그의 운세는 ~되니.他走运了。 오른园 右 yòu。|~손 과왼.右手和左手。|~ ♥.右脸颊。|~ 섶.右襟。|~발.右脚。 오른쪽右边 yòubiān。右方 yòufāng。|~으로 돌나.向右转。|~ 자리메 앉냐.坐在右边位子上。|~에 보이는 저 진풀이 학교다.右边看到的那座建筑物是学校。|네~에 있는 사람 이선생님이시.你右边的那个人是老师。 오른팔名 ①右胳膊 yòugēbo。右臂yòubì。!~을 들냐.举起右胳膊。|~을 ㅂ치냐.碰伤了右臂。|~을 주무르다.揉右臂。②左膀右臂 zuǒbǎngyòubì。左右手 zuǒyòushǒu。 오른편〔一便〕图 右边 yòubiān。右方 yòufā-ng。|~으 로돌 면우체국 이니옵니.往右转就是邮局。|ユ 집 ~으로 상점이 있ㅂ.往那家右边去有商店。 오름세〔一勢〕宮 涨势 zhǎngshì。涨风 zhǎn-gfēng。|물 ~가 를보.物价有上涨的趋势。|주가가 ~에 있냐.股票价格处于涨势。 오리¹<动> ①鸭子yāzi。|~ .鸭群。|ㅣ듕~.绿头鸭。|흰뺨검둥~.白鸭凫。|~구이.烤鸭。|~가 알을 낳나.鸭子下蛋。|~가 물가메서 논냐.鸭子戏水。②家鸭 ji-āyā。 오리²I图 根 gēn。条tiáo|~.(一根一根的)线。|ㅃ~.竹条。|나무 ~.木条。Ⅱ名(不完) 根gēn。条tiáo。|~.1根线。|ㅃ두 ~.两根竹子。 오리나무名<植>①(Alnus japonica)赤杨 ch-ìyáng。|~.赤杨树丛。|~.毛赤杨。②水冬果shuǐdōngguǒ。水冬瓜 shuǐ-dōngguā。 오리다他 剪jiǎn。旋着绞 xuánzhejiǎo。|로 국화꽃을 ~.用纸剪成菊花。|신문에난 기사를 ~.剪报纸上的消息。|그림을오려 붙이나.剪下画儿贴上。 오리목〔一木〕囻〈建〉木条mùtiáo。|~으만든 닭장.用木条做的鸡舍。|개집을 ~으로 만들냐.用木条做狗窝。 오리무중〔五里霧中〕窞 五里雾中 wúlǐwùz-hōng。迷团 mituán。疑云 yíyún。迷雾míwù。|사건ㅇ ~에빠.事件堕入五里雾中。|ユ의 행방은 ~이.他的去向不明。|ㅣ인 사건은 아직도 ~메서 헤어나지 못하고 있다.杀人案还没从迷团中摆脱出来。 1122 <1123> 오리발 오물 오리발①<脚>jiǎo蹼pǔ。|~을 신엄치냐.穿上脚蹼去游泳。②连指liánzhǐ。|무슨 손이 ~처럼 생겼네.什么手长得像连指。③挚友zhìyǒu。好朋友hǎopéngyǒu。④不认账 búrènzhàng|~밀냐.不认账。|그의 ~메는 못 당하겠다.对他的死不认账也没有办法。 오리엔테이션〔 orientation 〕①(房屋等的)主向(fángwūděngde) zhǔxiàng。定位dìngwèi。定向 dìngxiàng。方针 fāngzhēn。|클럽 황동의 ~.俱乐部活动的方针。②入学教育 rùxuéjiàoyù。入公司教育 rùgōngs-ījiàoyù。|신입 생메 내한사흘 ~.对新生进行3天的入学教育。 오리엔트〔 orient 〕名 ①中近东 zhōngjìn-dōng。②东方 dōngfāng。东洋dōngyáng。|~ 문명.东方文明。|~ㅁ.东方美术。|~학.东方学者。 오리온〔 Orion 二〕图 ①〈神〉奥利安àoliàn。②<天>猎户座 lièhùzuò。|~ .猎户座星云。|~성좌.猎户星座。 오리온자리〔 orion ユー〕窞<天〉猎户星座 li-èhùxīngzuò。|~.猎户星座的3颗星星。|겨울 남동쪽 하늘메서 ~를 볼 수있냐.冬天在东南方上空上可以看到猎户星座。 오리지널〔 original 〕名①原始的yuánshǐde。原本的 yuánběnde。最初的z-uìchūde。原来的yuánláide。|~.原始电影剧本。|~사운드트랙.原声带。②原物 yuánwù。原作 yuánzuò。原文 yuánwén。原画yuánhuà。原件yuánjiàn。|~하냐.这部作品是原作。 오막살이宮 ①窝棚wōpeng。|기 찻 ~.铁道旁的窝棚。|~집.窝棚。②窝棚生活wōpéngshēnghuó。|~ 5만하냐.过了5年的窝棚生活才有了个新家。|그들은 아직도 ~하 고있.他们还过着窝棚生活。 오만상〔五萬相〕宮 愁眉苦脸chóumeikǔliǎn。愁眉锁眼 chóuméisuǒyǎn。愁眉不展 chóu-méibùzhǎn。|~을.愁眉苦脸。|ユキ아파서 ~을 찌푸렸다.他疼得愁眉锁眼。 오만하다〔傲慢〕形 傲慢àomàn。|오 만도.傲慢的态度。|그녀는 오만하게 굴었니.她行动傲慢。|오만한 품성으로 나를쳐냐보는 그가 ㅁ웠.我讨厌他用傲慢的态度打量我。 오망〔迂妄〕하다爫 老糊涂lǎohútu。迂腐yúfǔ。|할머니가 늙어 ~을 부리냐.奶奶上年纪,老糊涂了。 오망(을) 떨다熟 犯糊涂fànhútu。|나 어린 것이 오망을 떨기는………岁数这么小就犯糊涂。 오망(을) 부리熟 糊里糊涂 húlǐhútu。|누구를 닮아서 이렇게 오망을 부리느냐?他像谁呢,这么糊里糊涂。 오망스랍다〔迂妄一〕形 ①胡闹húnào。瞎闹xiānào。|오망 스러.胡闹的丫头。②稀里糊涂 xīlihútu。 오망스레〔迂妄一〕副 ①胡闹 húnào。瞎闹xiānào。②稀里糊涂地 xīlihútude。 오매〔寤寐〕圄 梦寐 mèngmèi。|~메수 없는 나의 조국.我梦寐难忘的祖国。|그는 그 여자를 ~에도 잊지 못한니.他念念不忘那个女子。 오매 불〔寤寐不忘〕名하他 寤寐不忘wùmèibúwàng。念念不忘niànniànbúwàng。|고향에 두고 은가족 ~ 그리워하.梦中都在思念背井离乡的家属。|그녀는군내 간 애인을 ~하고 있냐.她念念不忘参军队的恋人。|~을벗냐.恢复名誉。|억울한 ~을 마침내 씻어냈냐.终于洗掉了不白之冤。 오명〔污名〕图 ①污名wūmíng。坏名声huài-míngshēng。臭名chòumíng。|~을 씻기 위해 그 는온 갖노력 을기울4.为了洗刷卖国贼的坏名声,他尽了最大的努力。②冤枉yuānwàng。|~뒤집어쓰고 결 국생을.他蒙受不白之冤,终于走上了绝路。 오목〔五目〕名 (围棋)5 目(wéiqí) wǔmù。5目条儿 wǔmùtiáor。|~을.下(围棋)(五目条儿)。|~에서 이기냐.用5目条赢了。|니는 ~을 잘한다.我很会下5 目条儿。 오목하다形 凹陷凹进去āojìnqu。!두 뺨에 오목한 보조개가 보인냐.两颊出现酒窝。|오목하게 꽤인 땅.凹陷进去的土地。|오목한 그릇.深碗。 오묘하다〔奧妙〕形 奥妙àomiào。高深莫测gāoshēnmòcè。|자연의 오묘.自然界的奥妙哲理。|오묘한 신의 섭리.高深莫测的神理。 오문〔誤聞〕呂하다囮 误听wùtīng。错听 cu-òtīng。听错tīngcuò。|~내가서하시오.是我误听的,请原谅吧! |~하는바람메 시간과 돈을 낭비했다.误听的结果浪费了时间和金钱。 오물〔污物〕图 ①污物 wūwù。垃圾lājī。|~처리장.垃圾处理场。|~을 치우냐.处理垃圾。|~수거인.收垃圾的。|~차.垃圾车。②残渣余孽cánzhāyúniè。 1123 <1124> 오물거리다 오불관언 오믈거리다目他 ①蠕动rúdòng。挤来挤去jǐláijǐqù。|많 은벌레 ~.很多虫子在蠕动。|먹이를 주자 물고기들이 모여 오물거린다.一投食,鱼就游过来挤来挤去。②(嘴)慢慢动(zuǐ) mànmàndòng。|거리며 먹.嘴慢慢地一动一动地吃东西。|합죽한 입을 ~.慢慢蠕动瘪进去的嘴。③嗫嚅nièrú。含糊hánhu。|오물거리지 말고 똑똑히 말해라.别含含糊糊的,说清楚些。④慢吞吞màntūntūn。磨磨蹭蹭 mómócèngcèng。|오 물거또 늦어지겠냐.你那么磨磨蹭蹭,又要迟到了。 오므라들다圓 卷起来 juǎnqǐlái。逐渐凹陷zhújiàn’āoxiàn。|해가 지자라들었다.太阳一落山,喇叭花慢慢卷了起来。|ㅇ가빠져 서볼 ~.牙掉了,面颊逐渐凹陷。|상처가 ~.伤口逐渐愈合。 오므라뜨리다囤 搂wō。缩小suōxiǎo。|ユキ한사코 입을 오므라뜨리고 말하지 않으려했다.他坚决紧闭着嘴一言不发。 오므라지다瘪 biě。凹陷āoxiàn。|틱 그릇이 ~.塑料碗瘪了。|고무 주머니의입이 ~.胶袋的口瘪进去了。 오므리다囤 搂进去 wōjìnqu。缩进去 suōjìn-qu。|입을 ~.抿着嘴。|손바닥 을오므빗물을 받다.把手半握起来接雨水。 오믈렛〔 omelet 三〕名 煎蛋卷 jiāndànjuǎn。煎蛋饼jiāndànbǐng。|~니는.我喜欢吃煎蛋卷。|ㅇ머니께서 ~을 해주셨다.母亲给煎蛋饼。 오미〔五味〕图 ①五味wǔwèi。指酸、苦、辣、甜、咸。五种味道wǔzhǒngwèidao|~를 모두 구별할 수 있냐.舌能辨别出五种味道来。|그는 코로 냄새를 맡아 ~를 구분했다.他用鼻子闻味儿鉴别五种味道。②〈宗〉五味wǔwèi。指奶、酪、生酥、熟酥、醍醐等五种味道。 오미자나무〔五味子一〕名〈植〉(Schizandrachinensis) 五味子(树) wǔwèizǐ(shù)。|~열매.五味子果。|~는 동북야시아에 주로분포한다.五味子主要分布在东北亚。 오밀조밀〔奧密稠密〕副하다形 ①精巧 jīng-qiǎo。精细 jīngxì。|~.精巧的雕刻品。|~한 니자인.精细的设计。|정원을~하게 꾸몄다.庭院点缀得很精细。②仔细 zǐxì。|그녀는 마음씨가 ~하냐.她的心很细。|ユキ 남자로서는 드물게 ~하며 자상하다.他身为一个男人有着少有的仔细、周详。 오발〔誤發〕宮母다他 ①误发wùfā。(枪)走火(qiāng) zǒuhuǒ。|~.走火子弹。|きz ~ 사고.枪 支走火事故。②说错shuōcuò。|나도 모르게 그에게 ~하였다.我也不知道,就对他说错了。|~하는 바람에 나는그와 사이 가멀어졌.因为说错了话,我和他之间疏远了。 오버〔 over 〕图형他①超过 chāoguò。越过yuèguò。|꽈익 ~를2하는.超过左翼手的2垒打。|공은 내 머리를 ~하여 긴너편 길에 떨어졌다.球越过我的头落在对面路上。②外套 wàitào。《》是《오버코트》的略语。|~의 저 신사.穿外套的那位绅士。|~是걸치냐.披着外套。③超过定额chāoguòdìng’é。超过限度 chāo-guòxiàndù。|ㅣ ~원을.超过定员。|늘 쓴 돈이 10만 원을 ~했냐.今天用的钱超过了10万元。 오버랩〔 overlap 〕〈艺〉重叠摄影chóng-diéshèyǐng。重影儿 chóngyǐngr。|~되냐.两个画面重叠。|스튜니오의 장면메 가두 장면을 ~ 시키자.在室内摄影的场面上重叠摄影街头场面。 오버코트〔 overcoat 〕名 大衣 dàyī。外衣wàiyī。外套 wàitào。|나는 ~키 색다.我有一件霓彩大衣。|베ㅇ시지 ~를친 그 남자를 나는 잊을 수 없냐.我忘不了披着浅褐色哔叽大衣的那个男人。|털~.毛外套。 오버타임〔 overtime 〕名 ①加班jiābān。额外工作时间éwàigōngzuòshíjiān。|시간 ~하였냐.今天加班两小时。|~에 내한 노동 임금을 지불 받다.拿到加班的劳动津贴。②〈体〉4次连击sìcìliánjī。4次击球sìcìjīqiú。|~ 반.4 次击球犯规。|ユ선수는 ~으로 주의를 받았냐.那位选手因4次连击而受到黄牌警告。 오보〔誤報〕하다他되다圎 误报wùbào。错误报道 cuòwùbàodǎo。|~를정.更正误报。|ユ 신문의 기사는 ~임이 밝혀졌냐.那条新闻消息误报得到澄清。 오보에〔 oboe 〕名〈乐〉双簧管shuānghuá-ngguǎn。欧巴ōuba。|~ .双簧管演奏者。|ユ녀는 ~를 썩 잘 현주한다.她演奏双簧管是一绝。 오복〔五福〕图 五福wǔfú。即寿、富、康宁、修好德、考终命,又指寿、富、贵、安乐、多子多孙。|~을 다 누리기는 참어렵.五福均享是很难的。|ユ ケュヒ ュム로 ~을누렸다고 생각했다.那位老人心想自己已享受了五福。 오불관언〔吾不關焉〕圄 与己无关yǔjǐwúgu-ān。事不关己 shìbùguānjǐ。事不关己,高高挂起 shìbùguānjǐ, gāogāoguàqǐ。|~ 1124 <1125> 오붓하다 오신 를 취하냐.抱着事不关己的态度。|요즘사람들은 옆집에 누가 사는지 알려고 하지도 않고 ~적인 자세냐.近来人们也不爱打听隔壁住的都是些什么人,采取一种事不关己,高高挂起的态度。 오붓하다B 殷实 yīnshí。小康 xiǎokāng。(生活)充实(shēnghuó) chóngshí。中不溜zhō-ngbùliù 。比上不足比下有余 bishàngbùz-úb ǐxi ày ǒuy ú。|큰 부자는 아니지만 오붓한살림.虽然不是大富翁,也是殷实生活。|오붓한 생.小康生活。|휴일 을단둘이오붓하게 지내다.休假日两人单独在一起过得很充实。|ユ녀는 평생 오붓하게 살아온 것을 후회하 지않는.她对一辈子都过的是中不溜儿的生活并不后悔。 오붓이副 殷实地yīnshide。充实地 chōngs-hide。|주 ~ 을보.周末过得很充实。|살림을 ~ 꾸려 니가냐.把生活安排得充实些。 오븐〔 oven 〕呂 烤炉 kǎolú。烤箱 kǎoxi-āng。烘炉 hōnglú。|~에.烤箱里烤面包。|전기 ~.电烤箱。|가스~.煤气烤箱。 오비다他 ①抠kōu。剜 wān。挖wā。掏tāo。|귀에지를 ~.掏耳屎。|칼로 사과의 썩부분을 오벼 내다.用刀把苹果烂的地方剜出来。②〈俗〉打dǎ。揍zòu。③偷tōu。盗dào。④擦cā。抹mǒ。|걸궤 로고무신 ~.用抹布擦胶鞋。⑤捅tǒng。|봉남 이가의 뒤로 슬그머니 와서 그의 뒤통수를 한때 오벼주곳 내몐뼜.勇男悄悄地到昌洙后面,捅了他的后脑勺一下就跑了。 오비이락〔烏飛梨落〕圄瓜田不纳履,李下不正冠 guātiánbúnàlǚ, lǐxiàbúzhèngguān。瓜李之嫌guālizhīxián。瓜田李下 guātiánlǐxi-à。|~이라더니 내가 꼭 그 경우를 당했다.俗话说瓜田不纳履,李下不正冠嘛,我肯定被人怀疑了。|~의 경우메 처해 여간난처한 것이 아니냐.处在瓜田李下的情况是非常难堪的。 오(妹称)哥哥(mèichēng) gege。《21》的亲近叫法。|리~군 인이냐.我的哥哥是军人。|ユキキ 〜와 사이가 매우좋냐.她和哥哥很要好。|그와 나는 ~ 동생 하며 지낸다.他和我以兄弟相处。 오산〔誤算〕하다①误算 wùsuàn。算错suàncuò。|~하는 바람 에손해.因为算错而受了损失。|셈을 ~하냐.数错。②失算 shīsuàn。估计错误 gūjicuòwù。|ユ것은 니의 ~이었냐.那是我的失算。|ユ렇게 생각한다면 ~일세.那样想的话就是失算。|그녀는 괜히 ~하고 밤새 잠을 이루 지 못했다.她徒然失算,彻夜难眠。 오색〔五色〕图 ①五色 wǔsè。五彩 wǔcǎi。|~단청.五色丹青。|~의 吴.五色花。|~ 경단.五彩糯米 团。|~깃발.五彩旗。②多彩绚丽 duōcǎixuànlì。|~ .彩虹。|~찬란한 왕관.绚丽的王冠。 오선〔五線〕〈乐〉五线谱wǔxiànpǔ。|~그리냐.画五线谱。|~에 음표를 그려 넣나.在五线谱上画上音符。 오소리圐<动>(Meles meles) 獾huān。|~투.獾皮瓜皮帽。|~모피로 만든 모자.用獾皮做的帽子。|~ 털로 붓을 만들니.用獾毛做毛笔。 오손〔污損〕宮井口되다圓 污损wūsǔn。| ol천은 ~되기 쉽다.这块布易污损。|명예가~되었니.名誉受损。 오솔길小道 xiǎodào。|~ 산의는 산짐숭의 발자국이 남아 있냐.这座山的每条小道,都留下了野兽的足迹。|金사이로 난 ~을 걸으며 사색에 잠기냐.漫步在树丛之中的羊肠小路上,陷入了深思之中。 오수¹〔午睡〕窗 午觉 wǔjiào。午睡wǔshuì。|~몰 즐기.喜欢午睡。|중국빈들 ~습관이 있냐.中国人有午睡的习惯。 오수²〔污水〕名 污水 wǔshuǐ。|~号 를니.净化污水。|~방류하지 마시오.请勿排放污水。|~처리장.污水处理场。 오순도순副 亲亲热热 qīnqīnrèrè。和和睦睦héhémùmù。|~ 재미있 게살.亲亲热热过得很有意思。|온 가족이 모여 ~기하냐.全家人聚在一起亲亲热热地交谈。 오스카상〔 Oscar 賞〕宮 奧斯卡奖àosikǎ-jiǎng。|ユ그녀가 ~번 에을수상.她这次荣获奥斯卡奖。|~ 입상자들이 모두니와 축 하공 현을.奥斯卡获奖者都出来一起搞祝贺演出。 오슬오슬副하다㓂 瑟瑟sèsè。|밤바람 ~춥다.在夜风中冷得瑟瑟发抖。|니는 号살ㅇ ㅣ나 서몸 ~ .打摆子,浑身瑟瑟发抖。|~ 쌀쌀한 바람이 분냐.凉风瑟瑟。 오시〔午時〕图 ①午时wǔshí。12时的第7个时辰,即上午11点到下午1点。②24时的第13个时辰,即午前11点半到下午12点半。 오신〔誤信〕囶하다囮 误信wùxìn。错信cuò-xìn。|그녀 는그가선생 ~ㅇ니.她误以为他是老师。|그는 이제서야 자신ㅇ ~했음 을깨달.他现在才清楚是自己 错信了。 1125 <1126> 오심 오장 오심〔誤審〕呂하다他 错判 cuòpàn。|ㅣ심~하여 경기 운영에 차질이 생겼다.由于裁判员错判而使比赛出现了失误。|재판관~하 는일 ㅇㅣ 종종.审判员错判的情况屡有发生。 오십〔五十〕数园50w ǔsh í。|40 | ~이 되었니.已经50岁了。|한 ~은 되어 보이는남자.看起来大约50岁的男人。|~보 백旦.五十步笑百步。 오쏴副하다冷咻咻lěngxiūxiū。打冷战 d-ǎlěngzhàn。打寒噤dǎhánjìn。|~다.冷咻咻起鸡皮疙瘩。|등골이 ~하도록무서운 괴기 영화.恐怖怪异影片 使脊梁骨冷咻咻。 오아시스〔 oasis 〕名 ①绿洲农业 lǜzhōu-nóngyè。|~ .绿洲农业国。|~ .绿洲农业耕作法。②绿洲 lǜzhōu。|사랑~를 찾아 떠나.出去寻找爱的绿洲。|양서는 마음의 ~냐.好书是我心中的一片绿洲。 오얏〈植〉李子lǐzi。槜李zuìlǐ。|~니.李子树。|~의씨.李子核。 오언 절〔五言絕句〕名〈文〉五言绝句wǔ-yánjuéjù。|당시 ~는 가.唐诗中有很多五言绝句。|~는 오언 사구로 된 한시이냐.五言绝句就是五言四句的汉诗。 오역〔誤譯〕宮하다되다圓 误译wùyì。错译cuòyì。|~은된부 분.这本书错译的地方很多。|한 독자가 ~을 지적하여 정정해 줄 것 을요구하였.一位读者指出错译,要求给予更正。 오열〔嗚咽〕하다圍 呜咽wūyè。|그녀는 복받치는 슬픔을 너 이상 누르지 못하고 ~하였냐.她再也按捺不住内心的悲伤而呜咽了。|유가족들ㅇ ~하 는가 운떼장이 거행되었냐.在遗属们的呜咽中举行了葬礼。 오염〔污染〕하다凵되다圎 污染wūrǎn。|기가 ~되냐.大气被污染。|~도.污染程度。|방사능 ~.放射性污染。|폐수로 ~된 강물.被废水污染的江水。|~号.污水。|~ 방지 도료.防污涂料。|환경 ~ 방내책을 세우냐.制定防止环境污染的对策。|~되지 않은 순수한 마음.剔透清亮的心。 오엽송〔五葉松〕名〈植〉(Pinus koraie nsis)红松 hóngsōng。海松 hǎisōng。红果松 hóng-guǒsōng。|~에잣이탐 스럽 게달.海松上挂满了喜人的松子。|~을심냐.种海松。 오욕〔污辱〕하다他 污辱wūrǔ。耻辱chǐ- rǔ。|~을 씻다.洗刷耻辱。|~으로 점철역사.留下污点的历史。|나는 이 루수 없는 ~을 당했다.我遭受了难以诉说的耻辱。 오용〔誤用〕呂하다他되다圓误用wùyòng。错服cuòfú。|존때말 ~.误用了尊敬语。|약을 ~하다.服错了药。 오월〔五月〕写 5月 wǔyuè。|~의축.5月节。|~은 계절 의여왕이 라한.据说5月是4节之冠。|내 생일은 ~메 있냐.我的生日在5月。 오월동주〔吳越同舟〕宮 吴越同舟 wúyuètó-ngzhōu。|ユ テ~봐 같은 상황이냐.那两个人碰在一起就好像吴越同舟一样亲热。 오이名〈植〉(Cucumis sativus)黄瓜huánggu-ā。|~ 김치.黄瓜泡菜。|~ 냉국.黄瓜凉汤。|~ 덩굴.黄瓜藤。 오인¹〔誤認〕呂하다囮되다圓 误认wùrèn。错认cuòrèn。|적을아군 ~로.把敌人误认为是我军了。|안개가 짙게 끼어 파란불이 켜진 줄로 ~했냐.浓雾弥漫误认为是开着绿灯。 오인²〔吾人〕囮 ①本人běnrén。我wǒ。|~잘못을 시인하는 바입니냐.本人是会承认错误的。|~의 실수를 용서하십시오.请原谅本人的失误吧。②吾人wǔrén。我们人类wǒménrénlèi。|~살아갈협력ㅇㅣ.我们人类活下去的道路是和平与合作。 오일〔 oil 〕图 ①油yóu。汽油qìyóu。②石油 shiyóu。|~.石油发动机/石油引擎。|~가스.石油气。|~쇼크.石油休克。③油布 yóubù。 오입〔誤入〕宮井耳圓 嫖piáo。外遇wàiyù。|~쟁이.嫖客/姘头/淫棍。|~질.外遇。|~龷.烟花柳巷/青楼。 오자〔誤字〕宮 ①错字 cuòzì。错别字 cuòbi-ézì。|~릅 없얘냐.消灭错别字。|ユ 작문은 ~투성이냐.那篇作文满是错别字。②拣错(铅)字 jiǎncuò(qiān) zì。排错字 páic-uòzì。|~가니.出现错字。|~는나수정판메서 고치기로 했냐.错字决定在下次修订版改正。 오장〔五臟〕〈医〉①五脏 wǔzàng。即肝心脾肺肾。|~ㅇ 튼튼하.五脏完好。|~무슨 이상이라 도생겼습니? 五脏有什么毛病了吧? ②五脏六腑 wǔzàngliùfǔ。 오장(을) 긁다熟 伤人(心) shāngrén(xīn)。|ユ녀는 오장을 긁는 소리를 잘한다.她很爱说伤人的话。|제발 남의 오장을 긁지좀 말아리.千万别说伤人的话。 1126 <1127> 오장 육부 오지랖 오장이 뒤집熟 刺痛人心 citòngrénx-īn。悲愤填膺 bēifèntiányīng。|히는 소리를 하냐.尽说刺痛人心的话。|ユ의 엉뚱한 소리에 니는 오장이 뒤집혔냐.他那不搭界的话使我悲愤填膺。 오장 육부〔五臟六腑〕名〈医〉五脏六腑wǔ-zàngliùfǔ。|그 가하 는꼴 ~보 면뒤집힌냐.看他那模样恶心得肠子肚子都翻出来了。|그의 하는 짓이 ~도없사람 같다.他的那种行径也完全是个没心肝的人。 오쟁이宮 草筐cǎokuāng。 오쟁이(量) 지다熟 戴绿帽子dàilùmàozi。|오쟤이를 진.戴上绿帽子的男人。 오전¹〔午前〕图,午前wǔqián。上午shàngwǔ。|~에는 선선하 여공부하 기에.上午凉爽好学习。|일요일 ~에 그와 만나기로약속했다.和他约好了星期天上午见面。|~으로 일을 끝내시오.上午就把活儿干完吧。|~ 8시 30是 열차.上午8点 30分的列车。 오전²〔誤傳〕名하다他되다圓误传wùchuán。讹传échuán。|~실ㅇ.事实被讹传。|그 사진 은심하 ~되었.那个案子被讹传得很厉害。 오점〔污點〕圄 ①污点 wūdiǎn。脏东西zān-gdōngxi。|嘉흙탕 물ㅇㅣ ~겨 바겼다.泥水溅到裤子上,沾上了脏东西。②污点 wūdiǎn。|인 ~에 을남.给人生留下了污点。|ユ의 경력에는 아무런 ~도 없다.在他的经历中任何污点也没有。 오정〔午正〕图 正午zhèngwǔ。中午zhōngw-ǔ。|~을 알리는 시계 소리가 울렸.时钟响起了正午的铃声。|우리는 ~에 만나식사하기로 했.我们决定中午见面吃饭。|~포.午炮。 오족이나副 多么 duōme。 오족하나(主要以《소족하면》,《오족하랴》的形式出现)①要不是到了这步田地…yàobúshìdàolezhebùtiándì…。|사람이 오죽하면 찾아의 서그런했을싸….要不是到了这步田地,一向鼻子翘到天上去了的他能来向你请托吗?②又该怎么办(呢) yòugāizènmebàn(ne)。|에 내기업도 썰썰매근메 종소기업이야 오죽하랴.由于经济不景气大企业都惶惶不可终日,中小企业又该怎么办呢?|물가가많이올라서 부자늘는 아우엉 을치고네 든이 없 는사람들 이야오.物价暴涨,有钱人都叫喊个不停,没钱的人又该怎么办呢。 오존〔 ozone 〕名〈化〉臭氧chòuyǎng。|~ 충:臭氧层。|~으로 처리하다.(使其)变成臭氧。|~발생기.臭氧发生器。 오종 경기〔五種競技〕龱〈体〉五项全能wǔ-xiàngquánnéng。|~ .五项全能选手。|~메 출전하.参加五项全能。 오죽副 多么duōme。要不是…哪能yàobúshì…nǎnéng。|계획 ~ 로됐으?如果能按计划完成,那该多好啊。|ユテキ~ 춥겠는가! 那地方多冷呀。|~ 배가 고팠으면 니무 껍질을 먹을까? 要不是肚子饿,哪能连树皮都吃呢? 오죽이副 多么 duome。|그매만 빼러 갔으니 ~ 서운했겠니?甩脱那个孩子,都去玩,他该多难受呀? |기내메 부풀었었는메 떨어졌으니 ~ 실망했겠냐? 充满了期待又没考得上,他该有多失望啊。 오줌尿 niào。小便xiǎobiàn。|~.尿管。|~ 길.尿道。|~号.尿毒。|~소태.滞尿症/小便不畅。|~을 지리냐.小便失禁。오줌(을) 누다熟 撒尿 sāniào。尿尿 niào-niào。|화장실 ~.在厕所撒尿。|는 바지에 오줌을 누고서는 울기 시작했냐.孩子尿了裤子哭起来了。 오줌(0|) 렵다熟 想小便xiǎngxiǎobiàn。|아이가 오줌이 마렵다고 보챘다.孩子想撒尿,老闹。|갑자기 오줌이 마려워 할 수없이 노상 방뇨하였냐.突然想撒尿,没办法只好在路上撒了。 오줌(을) 싸다熟 尿裤子niàokùzi。|녀석ㅇ ㅣ오줌 을싸?都这么大的孩子了还尿裤子? |아이가 오줌 을싸 서엄마에혼나고 있다.孩子尿了裤子正在挨妈妈的训。 오줌싸개宮 ①〈动〉螳螂tángláng。②尿炕的孩子 niàokàngdeháizi。尿床的孩子 niàoch-uángdeháizi。|~ .爱尿炕的孩子。|네 꼬마들이아 ~를라고.村子里的小鬼们欺负这小孩,说他尿床。③不会小便的孩子búhuìxiǎobiàndeháizi。 오지〔奧地〕圄 内地 nèidì。腹地 fùdì。偏僻地方 piānpìdìfang。|~를.到内地旅游。|산간 ~.偏僻山村。|아프리카 ~.非洲偏僻地方。 오지 그릇宮 陶碗 táowǎn。|~에된퍼 담다.把大酱盛到陶碗里。|~을 꺠뜨리다.把陶碗打碎了。 오지끈副하다圎거리다耵되다咔嚓kācā。|작은 플라스 틱상자 ~ 부서.小塑料盒咔嚓一声碎了。|니무 판자가 ~거리며부러졌냐.木板咔嚓断了。 오지랖前襟qiánjīn。|~을.掩上前襟。 1127 <1128> 오직 오픈카 오지랖(0|) 다熟 吹皱一池春水 chuīzh-òuyìchíchūnshuǐ。管得宽 guǎndekuān。爱管闲事àiguǎnxiánshì。|왠여랖이 넓은 지.不知为什么女人那么爱管闲事,嗳。|ユ ロタ 오지랖이 경치게 넓네.那家伙管得太宽。 오직]副 唯 wéi。只 zhǐ。仅jǐn。|~밖에 없냐.只有那一个方法。|号표는 ~하니, 승리하는 것이냐.目标只有一个,那就是胜利。|혈육이라고는 ~ 그 하나뿐이니.所谓骨肉,只有他一个。|선생님의 가르침에 ~ 감사할 뿐입니다.对于先生的教导,只有感恩戴德。 오직²〔污職〕渎职 dúzhi。|ユキ ~한때를 받아야 마땅하니.他理应付出渎职的代价。|~으로 자리메서 물러나다.由于渎职而退了下来。 오징어〔←烏賊魚〕囻〈动〉墨斗鱼 mòdǒuyú。乌贼(鱼) wūzéi(yú)。|~잡 이.捕捞乌贼的渔船。|~순.乌贼灌肠。|~.生拌乌贼片。|~平.乌贼鱼脯。 오차〔誤差〕图〈数〉误差wùchā。|~ 곡선.误差曲线。|~론.误差论。|~율.误差率。 오찬〔午餐〕图 午餐wǔcān。|~초다.受到共进午餐的邀请。|우리는 ~을함께 했다.我们共进了午餐。 오채〔五彩〕图 ①五彩 wǔcǎi。|~ 화.五彩花纹。|~파빼.五彩(带把的)酒杯。|~영롱하냐.五颜六色。②深色瓷花纹 shēn-sècíhuāwén。 오케스트라〔 orchestra 〕名 ①<乐>管弦乐guǎnxiányuè。|~.室内管弦乐团。|ユ가수는 ~의 반주로 열창하였.那位歌手在管弦乐的伴奏下高歌。②管弦乐团guǎnxiányuètuán。 오케이〔O. K. 형〕I 感 ①正确 zhèngquè。不错 búcuò。好 hǎo。|~, 어서.好,快走吧! |~, 딱 맞는냐.啊,好,正好。②行xíng。可以 kěyǐ。同意 tóngyì。 Ⅱ名<印>校完 jiàowán。|~.校完了。|~한 원고 를필름으 로출력하였.把校完的稿子出了胶片。 오탁하다〔污濁一〕囮 污浊wūzhuó。污染w-ūrǎn。|물 ~.水污浊。|자동 차의가스가 공기를 오탁시켰냐.汽车的尾气排放污染了空气。 오토바이〔 auto bicylcle 〕窞 摩托车mótu-óchē。机动脚踏车jīdòngjiǎotàchē。|~대를 사냐.买一辆摩托车。|~를 타고 질주하다.骑着摩托车奔驰。|~는 사고 날염려가 많냐.骑摩托车出事故的可能性很大。 오틀도틀副하다(表面)粗糙(biǎomiàn)cūcāo。凹凸不平 āotūbùpíng。 |~유리면.凹凸不平的麻玻璃面。|피부에 ~하게 땀띠가 났냐.皮肤上长了粗糙的痱子。|~한 과자 겉면.粗糙的饼干表面。 오트밀〔 oatmeal 〕囻 ①燕麦片yànmàipi-àn。|아 침식사 ~을먹.早饭吃燕麦片。②燕麦片粥yànmàipiànzhōu。③泡泡纱pàopàoshā。 오판〔誤判〕하다误判wùpàn。错判cuò-pàn。|~ 사.错判案件。|심판 ~으경기가 중단되었다.由于裁判的错判,比赛中断。|ユキ ~을 인정했니.他承认是错判。 오팔〔 opal 咑〕名<矿〉 蛋白石dànbáishí。|~반지.蛋白石戒指。|한패 ~ 목걸이가 유행했었냐.一度流行蛋白石项链。 오퍼〔 offer 〕图 ①〈经〉报价 bàojià。开价kāijià。|~.销售报价。|~.报价商。|확정 ~.确定报价。|외국 상사에 ~를 내냐.向外国商社报价。②申报shēn-bào。③定价 dìngjià。报的价 bàodejià。④供货 gònghuò。⑤企图qǐtú。 오페라〔 opera〕图〈乐〉歌剧gējù。|~ .歌剧演员。|~ 극장.歌剧院。|국립 ~단.国立歌剧团。|시드니의~하우스는 유명하다.悉尼的歌剧院很有名。 오페레이터〔 operator 〕名 ①打字员dǎzì-yuán。②电脑操作员 diànnǎocāozuòyuán。计算机操作员 jìsuànjīcāozuòyuán。③话务员 huàwùyuán。④船主chuánzhù。海运业主 hǎiyǔnyèzhǔ。海运商 hǎiyùnshāng。 오페레타〔 operetta 01〕名<乐>轻歌剧qīng-gējù。小歌剧xiǎogējù。 오펙〔OPEC 형〕名 石油输出国组织 shíyóu-shūchūguózǔzhī。|~ 개 발원.石油输出国组织开发援助基金。|~희의.欧佩克会议/石油输出国组织会议。 오프사이드〔 offside 〕名<体〉越位(犯规)yuèwèi(fànguī)。|~.越位了。|~반칙을 하니.越位犯规。 오프셋〔 offset 〕囻〈印〉胶印jiāoyìn。胶版印刷 jiāobǎnyìnshuā。|~ .胶版印刷机。|사진 ~ 인쇄.照片胶印。 오픈게임〔 open game 〕名 公开赛 gōngk-āisài。自由赛 zìyóusài。|~ 후시작될 예정이냐.打算在公开赛后进行正式比赛。|WBA 세계 빆피언전에 앞서 7회~이 열렸다.在 WBA 世界冠军赛前首办第7 届公开赛。 오픈카〔 open car 〕名 敞车chǎngchē。敞篷 1128 <1129> 오교 옥사 汽车chǎngpéngqìchē。|~픕하다.乘敞篷汽车兜风。|젊은이들 내부분이 ~를 갖고 싶어한다.大部分年轻人都想拥有敞篷汽车。 오피스〔 office 〕图 办公室bàngongshi。办事处 bànshìchù。事务所shìwùsuǒ。营业所yíngyèsuǒ。|~.女办事员。|~.写字楼/商住两用楼。|~컴퓨.办公室电脑。 오한〔惡寒〕宮〈医〉恶寒èhán。|~나.发恶寒。|~ㅇ 가라앉.恶寒退下去了。 오합지졸〔烏合之卒〕圄 乌合之众 wūhézhī-zhòng。|~로적을 내 적할수있?靠乌合之众能抗敌吗? |집단은 조직이라기보다는 ~에 가깝다.与其说这个集体是个组织,倒不如说更像乌合之众。 오해〔誤解〕呂하다他.误解 wùjiě。|~를나.引起误解。|~를 풀냐.消除误解。|내말을 ~하였다면 어서 풀어요.如果误解了我的话那就快消除吧。|~가~를넣았니.由误解所产生的误会。 오호〔嗚呼〕壓 呜呼 wūhū。|~ 통.呜呼痛哉。|~매재.呜呼哀哉。 오후〔午後〕呂 午后 wǔhòu。|~ 업무 를나.下午办公。|~만 되면 몸이 나른해진다.一到下午身体就疲乏。|~에 나시 와주십시오.请下午再来。|나는 주 ~약속이 있냐.我周末下午有约会。 오히려副 ①反而 fǎn’ér。反倒fǎndào。还不如 hái bù rú。倒不如 dàobùrú。|ユ サe방방법보 ~못하.那种方法反而不如这个方法。|동생이 형보다 ~ 크냐.弟弟反而比哥哥高。|그는 도와 주기는커녕~방해 만된.他甭说帮助了,反而成了妨碍。②但还dànhái。|환갑노인이 라나 ~ 중년 못지 않았다.虽然是花甲老人,但并不亚于中年人。|ユ렇게 사느니~죽는 게 났냐.那样活着还不如死了好。|이렇게 할 바에는 ~ 그 편이 낫다.这样做,倒不如那样做好。 号¹图(方) ①漆qī。②漆疮 qīchuāng。 ²〔玉〕窞〈矿〉玉yù。|~가락지.玉指环/玉戒指。|~가루.玉粉末。|ユヒ 키가 작은것ㅇ ~에티.他个头矮是美中不足。 옥³〔獄〕窞 狱yù。监狱jianyù。|~.被关在监狱。|~살이하냐.狱中生活/铁窗生活。|~메서 출소하였냐.释放出狱。 옥-前 倒dào。倒贴dàotiē。往里wǎnglǐ。|~2.内倒牙。|~장사.亏本生意。|~갈냐.往里磨。 -옥〔屋〕囻 饭庄fànzhuāng。|~.平壤饭庄。|강남~.江南饭庄。|ユ 식당은‘서울 ~’ㅇㅣ라 는간판 을달았.那个饭馆挂上了“汉城饭庄”的牌子。 옥고〔獄苦〕图 牢狱之苦láoyùzhikǔ。丨~一치르나.吃牢狱之苦。|일제 때 수많은 독립 운동가들이 심한 ~를 겪었냐.日本帝国主义占领时期,很多独立运动者都经受了牢狱之苦。 옥내〔屋內〕圄 屋内 wūnèi。室内 shìnèi。|~집희.室内聚会。|~明선.室内架线。|~경기.室内比赛。|~ 운동.室内运动。 옥니内倒牙nèidǎoyá。|~.长内倒牙的人。 옥다 I形 瘪进去biějìnqu。弯进去 wānjìnqu。|옥아들니.瘪了。|항아리의 아가리 가들어 못 쓰겠냐.坛子口瘪进去,不能用了。 Ⅱ回赔本 péiběn。折本shéběn。亏本 kuī-běn。|옥 는장사 지만 좀더.虽然是亏本生意,但也再做做看吧!|그는 본전보디 옥았냐 고울상 ㅇ되.没捞回本钱反而亏本儿了,他哭丧着脸。 옥답〔沃沓〕图 肥田 féitián。良田 liángtián。好地 hǎodì。|~에농사짓.在肥田里干农活。|~ 모두 내팽개치고 서울로 을라가ㅁ.肥田都撂下不要,去了汉城。 옥도〔沃度〕图〈化〉①碘diǎn。|~ .碘酒。②碘化 diǎnhuà。|~ .碘化反应。|~산.碘化酸。|~제.碘化剂。 옥돌〔玉一〕圄 玉石 yùshí。|~을캐.开采玉石。|~을 가공하여 옥을 만들냐.加工玉石做玉器。 옥동자〔玉童子〕名 宝宝bǎobao。小宝贝 bǎ-obèi。指男孩。|~가태어났 으니얼 마쁘십니까?生了个宝宝,该多高兴啊!|~를答曰.生了个小宝贝。 옥문〔獄門〕圄 狱门yùmén。牢门láomén。|~에 효수하다.狱门枭首。|~내.狱门台。 옥바라지〔獄一〕名하다圍 狱中照顾yùzhon-gzhàogù。|남편 ~에평생 을보 낸독립 투사의 아내.照顾狱中丈夫一辈子的某独立战士的妻子。|민주 열사의 ~에 여념이 없는 민주 단체 희원들.专心致力于照顾狱中民主烈士的民主团体会员。 옥사¹〔獄舍〕宮 监狱jiānyù。牢láo。|예전의 ~였냐.这地方是以前的监狱。|예전 ~가 지금은 그 혼적도 없ㅇ ㅣ사라지공원으로 말끔히 단장되어 있냐.以前的监狱现在消失得无影无踪,彻底改建成了公园。 옥사²〔獄事〕宮 重大犯罪zhòngdàfànzuì。重刑 zhòngxing。|~를.担任重 1129 <1130> 옥 옥잠화 大犯罪的审判长。|~를 처리하냐.处理重大犯罪。 옥사³〔獄死〕呂다圍 死在狱中sǐzàiyùzhō-ng。|~한할아.死在狱中的祖父。|본 감옥에서 ~한 시인 윤동주.死在日本监狱的诗人尹东柱。 옥사쟁이〔←獄鎖匠一〕〈史〉狱卒yùzú。 옥살이〔獄一〕呂하다ệ 坐牢zuòláo。铁窗生活 tiěchuāngshēnghuó。|ユﻏ 20~였다.他蹲了20年监狱/他坐了20年牢。|5년 동한의 ~메서 그는 새 삶을 살아야겠다고 나짐했다.坐了5年的牢,他下决心要洗心革面了。 옥상〔屋上〕图 屋顶wūdǐng。房顶fángdǐng。|~주택.屋顶住宅。|~정.屋顶庭院。|~에 올라가냐.上房顶。 옥새〔玉璽〕宮 玉玺 yùxǐ。|임금은 ~끝었다.皇帝盖了玉玺。|~관.玉玺官。 옥색〔玉色〕髫 ①淡绿色 d ànl ǜs è。|세모시~ 치마.淡绿色细夏布裙子。|~ 저고리.淡绿色(韩式)上衣。 옥생각하다自他 ①偏狭的想法 piānxiád-exuǎngfǎ。狭隘的想法xiáàidexiǎngfǎ。想不开 xiǎngbùkāi。|한번잘못 하였~을 해서는 안 된냐.不要因为犯了一次错误,就想得那样狭隘。|옆집 아낙이 니를 두고 하는 말인 것 같아 니는 ~으로무한해 머리 를 못.邻居的老娘们好像是在说我,我想不开就自己觉得没脸见人抬不起头了。②心胸狭窄 xīnxiōngxi-ázhǎi。|내 ~하 는 속은사람 인아는가?知道我是一个心胸狭窄的人吗?|이건 ~일지는 모르지만 흑시 그가 나를미워하게 되면 어쩌나?这虽然不知道是不是心胸狭窄,但万一他讨厌我那该怎么办呢。 옥석〔玉石〕图 ①玉石 yùshi。②玉和石头yùhéshítou。③好坏hǎohuài。是非shìfēi。真假 zhēnjiǎ。|~을.分清好坏/分清是非。|~을 구별할 줄 알아야 한냐.得会识别真假。 옥석구분〔玉石俱焚〕图 玉石俱焚yùshíjùfé-n。玉石俱碎yùshíjùsuì。玉石皆碎yùshíjié-suì。 옥석혼효〔玉石混淆〕图 玉石不分 yùshibùf-ēn。玉石杂糅yùshízáróu。|ユシㅂ.他的作品是玉石杂糅。 옥셈名하다囤 失算shīsuàn。|그렇게리 따지고들더니 결국 ~하였다 지2.那么计较来计较去的,结果还不是失算嘛! |한순간 착각하며 ~하고 말았냐. 片刻的错觉终于造成了失算。 옥쇄〔玉碎〕하다圓 玉碎yùsuì。|1개ㄲ가 전원 ~하였냐.一个营全军宁为玉碎,不为瓦全。|그는 ~를 각오하면서도 한편으로는 퇴로도 생각했.他一方面做好了宁为玉碎,不为瓦全的准备,另一方面也考虑了退路。 옥수수①〈植〉(Zea mays)玉蜀黍yùshǔ-shǔ。玉米 yùmǐ。苞米bāomǐ。|~ .玉蜀黍地带。|~를 심냐.种玉米。|~밭.玉米地。|号今年4.玉米秆。|~기름.玉米油。|~밥.玉米饭。|~.玉米麦芽糖。|~팅.玉米羹/粟米羹。 옥신각신副하다圎 呛呛 qiāngqiang。锵锵q-iāngqiang。(方)鸭一嘴鹅一嘴 yāyīzuǐ’éyìzuǐ。你争我夺nǐzhēngwǒduó。|~다투고 있소?你们为什么在那里呛呛着争吵。|사소한 일로 ~하냐.为鸡毛蒜皮的事呛呛。|그들은 한동 ~하 던육박전을 벌였니.他们呛呛了一阵子,终于打起来了。 옥신거리다㘣 ①挤来挤去 jǐláijǐqù。挤挤挨挨jǐ jǐāiāi。|많은사람 ~.很多人挤来挤去的。|사람들이 꽤 옥신거리니 했더니서로 그 물건을 사겠다는 것이었냐.人们为什么挤来挤去,一打听原来是争相购买那件东西。②隐隐作痛 yīnyǐnzuòtòng。|에 텐 손가라~.被刀割破的手指隐隐作痛。③呛呛不休qiāngqiangbùxiū。|렇지도 않은 일에 뺴 자꾸 옥신거리니?芝麻大点儿事,为什么老是呛呛个没完。|ユ렇게 옥신거려 봤자 결과 는뻔하.那么呛呛到头来结果是显而易见的。 옥안〔玉顏〕宮 ①龙颜lóngyán。②玉貌yù-mào。红颜hóngyán。花容玉貌huāróngyù-mào。|ユ그녀 ~에내 고감 히말 할 수었다.贴近她的花容玉貌就连大气也不敢出了。|ユั · ··-2~···那真是花容玉貌。 옥야〔沃野〕图 沃野 wòyě。|~가 끝없ㅇ ㅣ쳐지냐.沃野一望无际。|벼가 누렇게 익어고개숙인 가을의 ~.稻穗黄灿灿地低垂着的秋实沃野。 옥양목〔玉洋木〕es 漂白布 piǎobáibù。|~핀을 끊다.扯了一匹漂白布。|질 좋은 ~으로 옷을 짓냐.用优质漂白布做衣服。 옥외〔屋外〕宫 户外 hùwài。屋外 wūwài。室外 shìwài。|~ .户外活动。|~号.户外广告物。|~등.户外灯。|~집희.户外集会。|~ 빼관.室外管道。|~ 운동.室外运动。 옥잠화〔玉簪花〕名〈植〉(Hosta plantaginea)玉簪yùzān。玉簪花yùzānhuā。|~. 1130 <1131> 옥좌 온데간데 없다 玉簪叶菜。|~전.玉簪花煎饼。 옥좌〔玉座〕图 御座yùzuò。宝座bǎozuò。|~메서 물러니냐.退位。|~에 앉냐.坐在宝座上。 옥죄이다被 被勒紧 bèilēijǐn。被绷紧 bèibe-ngjǐn。被抽紧 bèichōujǐn。被煞紧 bèishājǐn。|팔이 ~.手被勒紧。|옷이 작아 옥죄다.衣服绷得太紧。 옥중〔獄中〕匫 ①狱中yùzhōng。|우리지는 ~에서 돌아가셨.我父亲是死在狱中的。|~서한.狱中书信。|~일.狱中日记。|유관순 열사는 ~메서 순직하였냐.柳宽顺烈士在狱中殉职了。②在狱期间zàiyùqījiān。 옥체〔玉體〕图 ①龙体longtǐ。|~를各소서.保重龙体。②贵体 guìtǐ。|~하옵신지요? 玉体无恙。 옥타브〔 octave 〕1名<乐〉音程 yīnchéng。8音度 bāyīndù。|~ 기.音程符号。|~ 올려서 노래하다.提高8度唱。Ⅱ名(不完)〈物〉倍频程bèipinchéng。|~진동수대.倍频带。 옥토〔沃土〕图 沃土wòtǔ。肥土féitǔ。沃壤wòrǎng。|황무 ~를 로일.把荒地开垦成沃土。|박토가 농부들의 정성으로 ~가 되었다.贫瘠的土地由于庄稼人们的精心耕作而成为沃土。 옥토끼〔玉一〕图 ①玉兔 yùtù。指神话中月亮里的白兔。|~가 방아 를찧 고있나달나라.玉兔舂臼的月宫。②白兔 báitù。|~의 흰 털이 보드랍니.白兔的白毛很柔软。 옥편〔玉篇〕图 ①玉篇 yùpiān。韩国编纂的汉字字典。|모르는 한자는 ~에서 찾아보아라.不懂的汉字在玉篇里查。②<书>玉篇yùpiān。中国梁朝顾野王所编的30卷汉字字典。 옥황 상〔玉皇上帝〕龱 玉皇大帝yùhuán-gdàdì。玉帝yùdì。玉皇yùhuáng。天帝tiān-dì。 온¹〔溫〕呂 温 wēn。姓。 온²[on]名 把球击上草上 bǎqiújīshàngc-ǎoshang。 온³园 全部quánbù。所有的suǒyǒude。|~계.全世界。|~ 집한.全家。|~ 식구.全家人。|눈이 내려 ~ 세상이 하얗냐.下了雪普天下银装素裹。 온각〔溫覺〕窞〈生〉温觉 wēnjué。 온갖园 各种 gèzhǒng。各种各样gèzhǒnggè-yàng。|~ .各种事情。|~ .各种声音。|~ 시련을 ㄷ 겪다.经历各种考验。| ~ 추태를 부리냐.作出各种丑态。|~ 고생도 꿋꿋이 이겨냈다.各种艰难困苦也都顽强地战胜了。 온건하다〔穩健一〕形 稳健wěnjiàn。稳当 w-endāng。稳稳当当 wěnwěndāngdāng。稳定wěndìng。|ユ 그 문제에상부에조치를 취했.对于那个问题,上边采取了稳健的措施。|그는 온건한 사람이다.他是个稳稳当当的人。|사상이 ~.思想稳健。 온건히〔穩健一〕副 稳健地 wěnjiànde。稳当地 wěndāngde。|~ 일을.稳当地处理事情。 온고지신〔溫故知新〕宮하다圍 温故知新w-ēngùzhixīn。|~의정신으.以温故知新的精神学习。|무조건 새것만 받아들일 게 아니라 ~하여 좋은 옛것에서새로운 것 을알고.并不是要无条件地全盘接受新事物,而是要温故知新,从好的、旧的东西中了解新的事物。 온기〔溫氣〕热气 rèqì。温乎劲儿wēnhu-jìnr。热乎劲儿 rèhujìnr。|~를.感到点温乎劲。|이 물에는 아직 ~가 남아있냐.这水还有点温乎劲儿。|~가 없냐.没热乎劲儿。 온기가 돌다熟 温乎起来 wēnhuqilái。热乎起来rèhuqǐlái。暖和起来nuǎnhuoqǐlái。|안에 ~가 돌 기시작하.屋里热乎起来了。|군불을 땠더니 방바닥에 온기가 좀돈다.生了炕火房间的地面上暖和起来了。 온난하다〔溫暖一〕囮 温暖 wēnnuǎn。|가 ~.天气温暖。|요 며칠 춥더니 오늘부터 온난해졌냐.这几天真冷,今天起才暖和起来了。 온당하다〔穩當一〕囮 稳当 wěndang。稳妥wěntuǒ。|온 당한.稳妥的意见。|한 처사.稳妥的处事。|ユ것은 온당치 못한 행동이었냐.那种行动是不稳妥的。|이쯤이면 온당한 조치라 고 할 수있겠.达到这种程度,就可称得上是个稳妥的措施。 온당히〔穩當一〕副 稳当地 wěndāngde。稳稳当当地 wěnwěndāngdāngde。|~리해라.稳当点处理问题吧。|~ 말했어야지.说话应当稳当。 온대〔溫帶〕名〈地〉温带 wēndài。|~내.温带和寒带。|~ 계절풍 기후.温带季风气候。|~림.温带林。|~식물.温带植物。|~성 저기.温带性低气压。|~방.温带地方。 온데간데 없다不知去向 bùzhīqùxiàng。不翼而飞 búyìérfēi。无影无踪 wúyǐngwú- 1131 <1132> 온데간데 없 온종일 zōng。来路不明láilùbùmíng。|화반지가 ~.化妆台上的戒指不翼而飞。|조글 전까 지있던사 ~.刚才还在的人无影无踪了。 온데간데 없이画 不翼而飞búyiérfēi。无影无踪 wúyǐngwúzōng。|ㅣ 금고속돈이 ~사라졌.放在金库里的钱不翼而飞了。|책상 위에 있던 연필이 ~ 없졌다.桌子上的铅笔不翼而飞了。 온도〔溫度〕圄 温度 wēndù。|~.室内温度。|최적 ~.最佳温度/最适温度。|~가 높다.温度高。|~ 분석.温度分析。|~조절기.温度调节器。 온도계〔溫度計〕名〈物〉温度计 wēndùjì。温度表 wēndùbiǎo。寒暑表hánshǔbiǎo。|叫刘~.液体温度计。|기체 ~.气体温度计。|저항 ~.电阻温度表。|열~.热电温度表。|~로 온도를 재나.用温度计量温度。 온돌〔溫突·溫tar〕名 炕 kàng。|~에때다.烧炕。|~방.暖炕房/火炕屋。 온면〔溫面〕閣 热面 rèmiàn。热汤面 rètāng-miàn。|~과.热面和冷面。|~은 일품이.这家的热面是一流的。|뜨끈프끈한 ~ 한그 릇주시.来一碗热腾腾的热面。 온상〔溫床〕圄 ①〈农〉温床 wēnchuáng。丨~과 냉상.温床和冷床。|~ 모.温床苗圃。|~ 재.温床栽培。②温床 wēnch-uán g。|관료주 의는 법을어기고란시키는 현상의 ~이다.官僚主义是违法乱纪现象的温床。|범죄의 ~.犯罪的温床。|질병의 ~.疾病的温床。 온수〔溫水〕圄 温水 wēnshuǐ。热水 rèshuǐ。|~로 목욕하.用热水洗澡。|~.热水器。|~를 급수하다.供热水。|~ 난방.热水供暖。|~시설.热水设施。 온순하다〔溫順一〕形 温顺wēnshùn。温和顺从wēnhéshùncóng。|ユ 그아이참.那孩子真温顺。|향처럼 ~.像绵羊那么温顺。|ユキ 평소메는 향처럼 온순하지만 술만 먹으면 난폭해진다.他平时虽然像羊那么温顺,可是只要一喝酒就粗野起来了。 온순히〔溫順一〕副 温顺地wēnshùnde。顺从地 shùncóngde。|~ 선 생 님는 학생.温顺地很听老师话的学生。|내아들은 별다른 문제 없이 ~ 자랐다.我儿子没病没灾的,长得很温顺。 온쉼표〔一標〕囼〈乐〉全休止符quánxiūzhǐf-ú。|~를악보에 그려넣다.把全休止符画到乐谱上。|~가 있으 니쉬었다 가ㄷ불러라.因为有全休止符,所以停顿以后再唱。 온스〔 ounce 〕名(不完)〈量〉①盎司àngsi。英两 yīngliǎng。罗马磅 luómǎbàng。②液口两yèliǎng。流量呐liúliàngliǎng。 온실〔溫室〕宮 ①暖和的房屋nuǎnhuodefán-gwū。|~메서 몸을 녹이냐.在暖和的房屋暖暖身子。|곳 ~이있 으니다냐.这里有间暖和的房屋,真幸运。②温室wēnshì。暖房 nuǎnfáng。|~.温室中长大的花。|~재.温室栽培。|~문학.温室文学。|~豆斗.温室效果。 온유하다〔溫柔一〕形 温柔 wēnróu。|온성품.温柔的性情。|ユキ 기질이 온유한사람이다.他是个气质温柔的人。|그녀는미인인네니 온유하여 뭇남성의 사랑을 받고 있냐.她本来就漂亮再加上温柔,因而很多男人都喜欢她。 온을〔一音〕图〈乐〉全音quányīn。|~.全音阶。|~정.全音程。|~표.全音标。 온장〔一張〕宮 整张zhěngzhāng。整幅zhěng-fú。|~에 그림을 그리냐.一整张都画满了画儿。|~의 피륙으로 옷을 짓니.用整幅布做衣服。|아이가 ~을 모두 오려 버렸니.孩子把一整张都剪掉了。 온전하다〔穩全一〕國 ①完整 wánzhěng。!온전한 것이라고는 하나도 없냐.没有一个完整的。|ユ러고도 네가 온전하길 바라느냐?那么做,你还指望有个安稳的日子?②完整无缺 wánzhěngwúquē。好端端 hǎod-uānduān。正常 zhèngcháng。|온전하게 돌아오냐.没磕没碰地完完好好地回来。|그 사람은 온전한 사람 같지 않니.那个人好像不是个正常人。 온전히〔穩全一〕副 完整无损地wánzhěngw-úsǔnde。好端端地hǎoduānduānde。|물건을 ~되찾.完整无损地找回了丢失的东西。|ユ ティュヒン 、王孝义.那座塑像已完璧归赵。 온정¹〔溫井〕名 ①温泉 wēnquán。|~목욕하다.在温泉洗澡。|~에 가.去温泉。②热泉rèquán。|~곳 ㅇ곳이냐.这地方是有热泉的地方。|우물을파고 보 ~이었.挖了口井一看,结果是个热泉。 온정²〔溫情〕呂하다圍 温情 wēnqíng。温柔的深情wēnróudeshēnqíng。|~。 | .满含温情的关怀。|~주의.温情主义。 온종일〔一終日〕名 整天zhěngtiān。整日z-hěngrì。|~ 잠만? 整天光睡大觉吗?|ユ ﻐﻏ~ 해 도 못끝내겠.那件事一整天干也干不完。|거기에 가려면 ~ㅇ ㅣ린다.要到那里去需要一整天。 1132 <1133> 온천 올드미스 온천〔溫泉〕宮〈地〉①温泉 wēnquán。|~발견되었다.发现了温泉。|~을 개발하냐.开发温泉。|~수.温泉水。|~에 탕치하러가다.到温泉去治疗。②热水泉 rèshuǐquá-n。|~예서 목욕하니.在热水泉洗澡。 온천장〔溫泉場〕宮 温泉浴场 wēnquányùch-ǎng。|가 ~운 .去附近的温泉浴场。|우리 집은 온 식구가 한 달에 한 번씩은 ~에간.我们家全家人每月去一次温泉浴场。 온축〔蘊蓄〕다囤 ①埋在心底 máizàixīn-dǐ。②(长期研究而)学识渊博(chángqiyán-jiūér) xué shíyuānbó。底子厚dǐzihòu。|~있는 사람.底子厚的人。|지식을 ~.积累知识。 온탕〔溫湯〕图 ①温泉水wēnquánshuǐ。|~으로 관절염 을치료.用温泉水治疗关节炎。|온천 ~은소 문 난내 로니.这个温泉的泉水名副其实。②热水rèshuǐ。|이~료는 에서불.请把这种材料放在热水里泡泡吧。③适当的温度 shìdàngdewēndù。|다친데게 돌아오냐.没磕没碰地完好无损地回来。 온틍囼剾 整个zhěnggè。全部quánbù。完全wánquán。|청 ~ 들은들끓.听众都沸腾了起来。|광장은 ~ 인산인해 를루었다.整个广场都成了人山人海。|ㅇ은 ~ 책으로 둘러싸여 있냐.这间房子完全被书围起来了。|홍수로 마을이 ~ 풀바다가 되었.由于洪水,村子完全成了汪洋大海。 온폭〔一幅〕图 全幅quánfú。整幅zhěngfú。!~얼마 나됩? 整幅有多大? |~모두 쓰.整幅都写。 온혈 동물〔溫血動物〕名〈动〉温血动物 wē-nxuèdòngwù。常温动物 chángwēndòngwù。|~과 냉혈 동물.温血动物和冷血动物。 온화하다¹〔穩和一〕形 缓和 huǎnhé。宁静n-íngjìng。|온화.缓和的气氛。|화한 발언.缓和的发言。|온화한 풍광.宁静的风光。 온화하다²〔温和一〕形 ①温和wēnhé。|온한 날씨.温和的天气。②平和 pínghé。温和wēnhé。|온화 한성.平和的品性。 온후하다〔溫厚一〕形 温厚 wēnhòu。淳厚c-húnhòu。(性格)温和(xìnggé) wēnhé。|한 청년.温厚的青年。|온후한 인품.淳厚的人品。|ユ 사람은 온후해서 편한히 내화할 수 있.那个人淳厚,可以心平气和地和他说话。 올’图 今年 jīnnián。《》是《올》的略语。|~ 한해도 열심히 살아 보자.今年一年也要好好地过日子。|~ 연말에 나는 결혼할예정ㅇ.今年年底我打算结婚。|~여메는 아무네 도 못갔.今年夏天哪儿也没去。 올²I 图 线条儿 xiàntiáor。|~.线条儿粗。|~。|풀어지.开线了。|~ㅇ긴직물.线条稀疏的织物。 Ⅱ名(不完)〈量〉根gēn。|실 한 ~.1根线。 올-圃 早熟zǎoshú。|~叫.早稻。|~.早熟的马铃薯。|~밤.早熟栗。|~罟.早熟豆。 올가미宮 ①绳套 shéngtào。|~.拉紧绳套。|~를놓다.放绳套。|~로노루를 잡다.用绳套捉狍子。②圈套quān-tào。|그녀석 ~에걸렸.上了那个小子的圈套。|그는 보기보 ㄷ쉽 게우리들~메 걸려들었다.他比看起来还容易上我们的圈套。 올가미(量) 쓰다熟 落入圈套 luòrùquān-tào。|나 는올가미 를쓰고 는억울해 서을 못 잤냐.我落入圈套冤得连觉都睡不着。 올가미(를) 씌우다熟 设圈套 shèquāntào。|ユヒ ㅇㅁ우 리가그 에게올가 미를려고 하는 것을 눈치챘다.他已察觉我们想给他设圈套。 올강울강副하다國 艮弄巴唧gěnnongbājī。|잘 씹히지 않고 ~하는 알맹이.不好嚼艮弄巴唧的。|ㅇ 경단 ~한.这种糯米 团艮弄巴唧的。 올곧다①正直zhèngzhí。|사 ~:人很正直。|올곧은 그 청년은 믿을 만4.那位正直的青年足以信任。②(线)笔直(xiàn) bǐzhi。顺溜 shùnliu。|게 빗어 넘긴 사내.把头发梳得顺顺溜溜的男子。 올내년〔一來年〕宮 ①今年和明年 jīnnián-hémíngnián。②今年或明年 jīnniánhuòmi-ngnián。|~만 지나면 형 편이좀.只要过了今明两年,情况就会有好转。|~고생하고 후년부터는 .편안히 살자.今年和明年再辛苦两年,从后年起会过得舒服点吧。|~까지는 일이 많을 것 같니.从今年一直到明年工作好像很多。 올되다早熟 zǎoshú。|올된.早熟土豆。|올된 곡식.早熟的庄稼。|올린 아이.早熟的孩子。|나이에 비해 그 아이 참 올되었군.比起年龄来,那孩子真是少年老成。 올드미스〔 old miss 〕名 老处女 lǎochùnǚ。 1133 <1134> 올라가다 올막졸막 |우리 이모는 ~냐.我们的姨妈是老处女。|ユ녀가 자주 신경질을 내는 것을 보고 사람들이 ~의 히스테리라고 말한냐.看她经常发神经的样子,人们都说是老处女的歇斯底里。 올라가다1回 ①上去shàngqù。|~.上山去。|니무에 ~.上树。|계단을 밟고 ~.踩着台阶上去。②上涨 shàngzhǎng。上升shàngshēng。升高 shēnggāo。|~.涨价。|물가가 하늘 높은 줄 모르고 ~.物价不断疯涨。|기온ㅇ~.气温升高。|깃발이~.旗子升高。③逆水而上nìshuiér-shàng。|강 기슭 ~.沿着江边逆水而上。④上shàng。|서울로 올라간서는 아직 야무 소식 없냐.上汉城去的他还没有任何消息。⑤升 shēng。晋升 jìn-shēng。|부 ~.晋升为部长。|은 금년에 5학년으로 올리간다.我女儿今年升到 5年级了。⑥赔péi。输shū。|로 10만 원이 ~.赛马输了10万元。|도박을 하다가 전 재산이 ~.赌博把全部财产都赔进去了。⑦上西天shàngxitiān。|ユ ิ구 매일 술만 마시더니 끝내 올라갔구먼.那个朋友每天只知道喝酒,终于上西天了。|그렇게 하냐가는 며칠 못 가 올라가게 될 걸.那样下去,过不了几天就得上西天。⑧登陆 dēnglù。 Ⅱ他 上 shàng。上去shàngqu。|~.上坡。 올라서다圁 ①登高 dēnggāo。登到高处dēn-gdàogāochù。|산 ~.登上山岭。|언덕에 올라 서노 래를.登上小山坡唱歌。②升职shēngzhi。晋升 jìnshēng。」과장으로 ~.升为科长。|그가 이번에 국장으로 올라섰냐.他这次晋升为局长。③踩…之上 cǎi…zhishàng。|~.踩在房顶上。|걸상 위에 ~.踩在椅子上。|어깨 위에 ~.踩在肩膀上。 올라오다I回 ①上来shànglái。|~.上山来。|옥상으로 올라오너라.上屋顶来。②逆流而来 nìliúérlái。|강물을 ~.逆流而行。③上京城shàngjīngchéng。|올라온 10년 이지났.上汉城来已经过10年了。|여보, 내달메 어머님께서 올라오신데요.喂,下月母亲要上京城来。④上陆地 shànglùdì。|숭 객들은 육지왔다.乘客们登陆了。|거북이가 바닷가에서 물에 들어갔냐가는 니시 뭍으로 올라왔다.乌龟一会到水里,一会儿上陆地来。⑤翻胃 fānwèi。翻上来 fānshànglai。|은 게 ~.吃了药翻胃。|차멀미를 하느라먹은 게 모두 올라왔다.因为晕车,吃的东 西都翻上来了。 Ⅱ他 上来 shànglai。|고갯길을저 사람이 누구냐?上山梁来的那个人是谁? 올록볼록副하다凹凸不平āotūbùping。|~한 휴지.凹凸不平的卫生纸。|표면이~한 장난감.表面凹凸不平的玩具。|장식용 유리면이 ~하냐.装饰用玻璃面凹凸不平。 올리다I便 使取得shiqǔdé。使提高shǐtigā-o。|성과를 ~.(使其)获得成就。|값을~.使价钱抬高。|이번 달부터 봉급을 올리기로 결정했다.从本月开始决定加薪。Ⅱ 他 ①奉献fèngxiàn。敬奉jìngfèng。送上sòngshang。|아버님 ~.给父亲端上饭桌。|잔을 ~.送上酒杯。|인사를~.请安/问安/行礼。|기도를 ~.祈祷。②给 gěi。|나 는 그아이 가경 우없 이내들에 따귀를 한 내 올렸다.我因为那孩子没大没小地顶撞就给了他一记耳光。③上shàng。|ㅣ 지붕에 ~.给房顶上瓦。|이엉을 ~.铺上草苫子。④举行jǔxíng。|기념식을 ~. 举行纪念仪式。|결혼식을~.举行结婚典礼。|号념을 ~.举行默哀。⑤发出fāchū。|비명~.发出哀鸣。|환상을~.发出欢呼声。⑥涂上 túshang。上shàng。|금속에~.给金属涂上金粉。|차체 에 칠을~.给车身上漆。⑦搬上bānshàng。往上提wǎngshàngti。|군올리냐。把行李搬上车。|물을 퍼~.把水提上去。⑧〈旧〉进膳jìnshàn。 올리브〔 olive 〕〈植〉(Olea europaea) 橄榄树gǎnlǎnshù。|~ .橄榄色。|~.橄榄油。 올림名〈数〉四舍五入sìshěwǔrù。 올립픽〔 Olympic 〕名 奥林匹克运动会ào-linpïk èy ùnd ònghu ì。《올림픽 경기》的略称。|~ 신기.奥运会新记录。|~ 선수.奥运会运动员村/奥运村。|~성화.奥运圣火。|~ 개최지.奥运会举办国。|동계~.冬季奥运会。|~경기장.奥运会赛场。 올림픽 경기〔 Olympic 競技〕名〈体〉①奥林匹克国际运动会àolínpikèguójìyùndò-nghuì。②奥林匹克运动会 àolínpǐkèyùn-dònghuì。奥运会àoyùnhuì。|1988~가 서울에서 개최되었다.1988年在汉城举行了奥运会。 올막졸막副하다形 大大小小 dàdàxiǎoxiǎo。参差不齐cēncībùqí。|~한감.大大小小的土豆。|~ 진열해 놓은 인형들.陈列着大大小小的洋娃娃。|야이들ㅇ ~ 앉 아꿉놀이를 하고 있냐.孩子们参差不齐地坐 1134 <1135> 올망졸망 옮기다 着玩过家家。 올망졸망副하다形 大大小小 dàdàxiǎoxiǎo。有大有小 yǒudàyǒuxiǎo。|~.大大小小的包袱。 올무宮 早萝卜zǎoluóbo。 올바로副 正确地 zhèngquède。端正地 du-ānzhèngde。|~ 문제를.正确地理解问题。|~ 살아가는 자세를 갖자.端正活下去的姿态吧! |마음을 ~ 먹었.下对了决心。 올바르다形 正确 zhèngquè。对 duì。端正 du-ānzhèng。|올바.端正的态度。|른 교육.正确的教育。|마음씨가 올발리야복을 받는다.心眼儿正才能得福。|올바른말을 하다.说正经话。 올밤宮 早熟栗子zǎoshúlìzi。|~.과.早熟栗和晚熟栗。|~ㅇ 시장 에나왔.早熟栗子上市了。|~을따니.摘早熟栗子。 올벼早稻zǎodào。|~.早稻和晚稻。|~ 신미하니.早稻味鲜。|~가 익어흰쌀밥을 벌써 먹어 보게 되었구나.啊,早稻熟了,已经能吃上雪白的大米饭啦! 올빼미 es<动>(Strix aluco) 枭 xiāo。猫头鹰māotóuying。灰林鸮河北亚种 huīlinxiāohe-běiyàzhǒng。|올.猫头鹰科。|~는 소리에 잠이 깼냐.被猫头鹰的叫声吵醒了。|~새끼.猫头鹰崽儿。 을빠미 눈 같다熟 鸺鹠眼一个 xiāliúyǎn-yigè。|대낮인 데앞 에있 는사 람 도라 보니 마치 너는 올빼미 눈 같구나.大白天的也看不清面前的人你真是鸺鹠眼一个。 올차다①健壮jiànzhuàng。结实 jieshi。—올차게 생긴 청년.健壮的小伙子。|갓 돌을 지난 녀석이 참 ~.刚过周岁的小家伙真结实。②早熟zǎoshú。|올 찬벼.早熟的稻穗。|옥수수 알이 ~.玉米粒早熟。 올케宮 (妹称)嫂嫂(mèichēng) sǎosao。(姐称)弟媳(jiěchēng) dìxi。|~, .嫂嫂,接电话。|우리 ~는 참 착하냐.我的嫂嫂真善良。|~와 시누이.姑嫂。 올통볼통副하다國 凹凹凸凸 āoāotūtū。高高低低。gāogāodīdī。|벽을제 내로바 르아 ~하냐.墙抹得不合乎要求,凹凸不平。|~한길.高低不平的路。 올해今年 jīnnián。|~도 풍년이.今年也丰收了。|~의 수출 목표.今年的出口目标。|~도 거의 반ㅇ 지났.今年也过去将近一半了。|ユ ับ~ ขึき판될 예정이냐.那本书打算今年内出版。 옭걸다他套挂 tàoguà。 옭다囤 ①套紧tàojin。|올 가미 로개옭았다.用绳套把狗脖子套紧。|줄로 고향이 목을 ~.用绳子把猫脖子套紧。②捆kūn。|노끈으 로짐 ~.用绳子捆行李。|상자를 씨끼줄 ~.用行李绳把箱子捆紧。③使人上当 shirenshàngdàng。下套儿xiàtàor。|동료 를부정 사진 에옭.使同事陷于违法案中。|그는 기 회때마다 나를 옭아 넣으려고 한냐.他一有机会就想给我下套。④束缚shùfù。紧箍jǐngū。 옭매다系 jì。拴(死结) shuān(sǐjié)。|이 옭매져서 잘 풀리지 않는니.绳子系成了死结,不容易绽开。|구두 끈을 ~.系鞋带。 옭아매다他 ①套紧 tàojǐn。|날 뛰는미量 ~.套紧发狂的疯狗。②网罗罪名wǎngluózuìmíng。|그 들은저리 꾸 며그를옭.他们编造了各种莫须有的罪名陷害他。|무고한 사람을살인죄로 ~.以杀人罪陷害无辜的人。|렇게 옭아매면 누군들 당해 내겠습니까?这样网罗罪名谁能担待得起呀!③捆死kǔnsi。 옭히다1被 被套紧 bèitàojǐn。|냐가미에 ~.松鼠被绳套套紧了。 Ⅱ回 ①打死结 dǎsijié。②上当受骗shàn-gdàngshòupiàn。钻进套子zuānjìntàozi。|기꾼메게 옭혀 재산을 날리ㅁ.钻进骗子设的套子把财产都弄光了。③被绊住bèib-ànzhu。被缠身bèichánshēn。|업이 옭 혀정 신이.被已经开展起来的工作绊住,脱不开身。 옮기다囤 ①搬bān。挪nuó。移 yi。搬迁 bān-qiān。|~.搬行李。|책 ~.搬桌子。|발길을 ~.挪动脚步。|하늘을 바라보던 시선을 바냐로 ~.把视线由天空移向海洋。|공장을 교외로 ~.把工厂迁往郊区。|환자를 병원으 ~.把患者送往医院。②传(话) chuán(huà)。|말옮기지 말라.别随便传话。|소문을 ~.传小道消息。③运用yùnyòng。变为 biànwéi。化为huàwéi。|론을 실천에.把理论运用到实践上去。④移植 yizhi。移栽yizāi。|~.移秧。⑤调换diàohuàn。变换 biànhuàn。改变gǎibiàn。|~.改变国籍。|직장을 ~.调换工作。|하숙을~.调换宿舍。|방을 ~.换房。⑥翻译fanyì。转写zhuǎnxiě。|한.翻译成韩国话的文章。|여행의 감흉을글로 ~.把旅行的感受写成文字。⑦临摹linmó。⑧誊录 ténglù。誊写 téngxiě.转载 1135 <1136> 옮다 옴쭉 zhuānzái。|보고 서를니 론종이아.把报告在其他纸上再誊写一遍。|잡지메 발표되었던 논문 을신 문에옮.把发表在杂志上的论文转载到报纸上。⑨传染(疾病) chuánrǎn(jibìng)。|~.染上了感冒。|병균을 ~.感染病菌。 옮다①移 yi。搬 bān。|윗자 리로 옮냐.坐到上座去。|농촌으로 옮아 살다.搬到农村生活。②传染 chuánrǎn。染 rǎn。感染 gǎnrǎn.耳濡目染 ěrrúmùrǎn。|옮았다.染上了感冒。|빨래 할 패붉 은감이 옮았.洗衣服的时候,染上了红颜色。|피부병ㅇ ~.感染皮肤病。|너한테 옮아서 말버릇 이나빠졌.受你传染,说话都没礼貌了。③传(话、消息) chuán(huà、xiāoxi)。④蔓延 mànyán。|불옮아 붙다.火势蔓延到了隔壁。 옮아가다①搬走 bānzǒu。|부산 ~.搬到釜山。|공장들이 공단으 ~.工厂迁往小区。|도회지로 ~.搬到大都市去。②传(病、消息) chuán(bìng、 xiaoxi)。|곳까지 병이 옮아갔다.病已经传染到那个地方了。③蔓延 mànyán。|불ㅇㅣ옆~.火势蔓延到隔壁了。④搬家 banjiā。 옳다'I 形 ①正确 zhèngquè。对 duì。|말이 옳습니냐.您的话很对。|수학 문제를옳게 풀냐.正确解答数学问题。②正经八百zhèngjīngbabǎi。正经 zhèngjing。|에서도 옳게 살려는 의지.在逆境中也要正经八百生活下去的意志。|옳은 일 하는데 뭐랄 사람 없냐.做正经事没人说。 Ⅱ感 对啊duìa。|器옳, ユ그렇 게하 면되떼 괜히 적정했네.对啊,那样就行了,白操心了。|~, 그런 수도 있었구니.对啊!还有那种办法嘛! |~, ㅇ제 알겠다.对啊,这会儿该明白了。 옳지感对呀duìya。对了 duile。对头 duitou。|~, 그렇게 하편 된다.对呀,那样做就对了。|~, 참 잘했어.对呀,真干得不错。 各国〈医〉疥疮jièchuāng。疥癣jièxuǎn。|~오르니.生了疥疮。|~벌레.疥癣虫。 옴나위动弹 dòngtan|~ 객 석 은을 정도로 꽉 찼다.席位坐满了客人,动都动不了。 옴나위(를) 못 하熟 没有活动余地 mé-iyǒuhuódòngyúdì。|위 력앞 메하였다.在威力面前,吓得不敢动弹。|방은가득찬 사람들 로옴 나위 못할나.房间挤满了人,动都没法儿动。 옴니버스〔 omnibus 〕宮 剪辑jiǎnji。蒙太奇 méngtàiqi。|~ .电影剪辑。|~三라마.剪辑连续剧。|~ 소설.小说集。 옴실거리다圍 蠕动 rúdòng。一个劲咕容 yi-gejingurong。|~.小虫子在蠕动。|쓰레기통에 구더기가 옴실거리있다.垃圾桶里有蛆在蠕动。 옴실옴실副하다回 咕容咕容gūronggurong。|지렁이가 화 분밑에 ~.蚯蚓在花盆底下咕容着。 옴죽거리다自他 一个劲一动一动yigejìnyi-dòngyidòng。|입을 움죽.嘴一动一动地吃东西。 음죽옴죽副하다自他 一动一动yidòngyidòn-g。|아기간 빼 가그 픈지 입 ~니.不知婴儿是不是饿了,嘴老一动一动地(吮着)。 음질거리다 1ệ ①老牛拉破车lǎoniúlāpòc-hē。磨蹭 mócèng。慢腾腾màntēngtēng。!그렇게 옴질거리 지말고 빨리2.别那么老牛拉破车,快点儿准备吧。|모두가 떠난 니음메도 그 는계 속옴질거고 있었냐.大家都离开以后,他还继续磨蹭着。②一个劲咕容咕容 yigejìnguronggu-rong。③优柔寡断 yōuróuguǎduàn。 Ⅱ他 一动一动yidòngyidòng。|단한 과자 를옴질거.老人嘴一动一动吃硬点心。|마른 오징어릍 입에 넣고 ~.把乌贼鱼干放进嘴里一动一动地嚼。 음질옴질副하다自他 一动一动 yidòngyidòn-g。—挪—挪 yìnuóyìnuó。|ユキヒ モ그끝을 ~하면서 무를 썰었다.她抠着手一挪一挪地切萝卜。 음짝달싹副하다回 左冲右突zuǒchongyòut-ū。来回挣扎 láihuízhēngzhá。一动一动yídòngyídòng。|간 ~ 놈들은 못되었다.特务们动也没敢动就被捕了。|범인들은 갑자기 들이닥친 경찰메게 ~ 못하고 검거되었.犯人们一动没动就被突然闯进来的警察抓住了。 옴쭉副 晃动 huàngdòng。活动 huódòng。|テ가 뭐래도 그는 ~도 않을 사람이냐.他是一个谁说什么都无动于衷的人。|문은아무리 밀어도 ~도 하지 않는다.这扇门怎么推也纹丝不动。 음쭉 못하다熟 ①动也动不了dòngyědòn-gbùliǎo。|우리 는심한 눈보라 패문동안 여기서 옴쭉 못하고 있냐.我们因为暴风雪一动不动地被困了4 天。|차가 막혀 ~.车堵着一动也动不了。②一动不动yídòngbúdòng。|ユ 그 사내 는큰쳐도 마누 라앞 에선 옴쭉.那个男的在别人面前大话说得震天响,但在老婆面前却动也不敢动。|그녀는 남편을 옴쭉못하게 휘어 잡았냐.她把丈夫管得动也不 1136 <1137> 옴츠러들다 옹고집 敢动。 옴츠러들다缩 suō。萎缩 wěisuō。|가 옴츠러들었냐.蜗牛缩进去了。|추워서号。 ,.冷得缩着脖子。|ㅣ나 는선생 님메만 가 면몸이옴츠러.我只要一走到老师面前就畏缩不前了。 음츠리다他 ①缩 suo。蜷缩quánsuo。|가 목을 ~.王八缩着脖子。|현꽃이 꽃잎量 ~.莲花蜷缩着花瓣。②畏缩wèisuō。吓得往后缩 xiàdewǎnghòusuo。|ユ릴 것 없네.不用那样缩手缩脚吓得往后缩。|갑작스런 사고를 당하여 나는 순간적으로 몸을 옴츠렸냐.突然遭到事故我一下子吓得缩了回去。 음팡눈深陷的眼睛 shēnxiàndeyǎnjing。!~이.深眼窝儿。|그녀의 눈은 ~이.她的眼是深眼窝儿。 음패다被 ①凹进去aojìnqu。陷进去xiànjìn-qu。瘪进去biějìnqu。|오랫 동한 눌러너니 플라스 틱그 릇이옴.塑料餐具被压了很长时间都凹进去了。|오랜 세월떨어진 낙숫물로 바위 ~.由于漫长岁月滴下落水,岩石都凹进去了。 음폭副하다深陷shenxiàn。凹陷āoxiàn。|~ 들어간 눈.深陷的眼睛。|장ㅁ 끝 에이 ~패다.淫雨使得地都陷下去了。 옷衣服 yīfu。|~을.穿衣服。|~.丝绸衣服。|今~.内衣。|입고 나같 ~이 마땅찮다.出门的衣服穿得不合适。|ユ~은 네 게어울.那件衣服适合你穿。|~날개라더 니사람 이달 라보이는4.常言道人配衣服马配鞍嘛,人们(对你)要另眼相看了。 옷(을) 입다熟 (大曲表面)长毛(dàqǔbi-ǎomiàn) zhǎngmáo。发霉fāméi。 옷가지宮 衣物 yīwù。|~를 갖추다.准备好衣物。 옷감衣料yiliào。|~.扯衣料/买衣料。|~을 마르다.晒干衣料。|양~은 무엇입니?这件西服的料子是什么? 옷걸이衣架 yījià。|~옷을.把衣服挂在衣架上。|~는 어디 있습니까? 衣架在哪儿? |외투를 ~메 걸어 주세.把大衣挂在衣架上吧! 옷고름宮 (衣服的)飘带(yifude) piāodài。|~을 매냐.系飘带。|~을 달냐.缝衣服飘带。|~을 풀냐.解飘带。 옷기장窞 (衣服的)长度(yifude) chángdù。~이짧냐.衣服不够长。이치마 ~否 길다.这件裙子的长度稍长。 옷깃衣领 yiling。|~.竖起衣领。 옷깃을 여미다凵 整好衣领zhènghǎoyīlǐn-g。整装zhèngzhuāng。|옷깃메 분향하냐.整好衣服到灵前焚香。|불상앞에 서면 옷깃을 여ㅁ기 게된.站在佛像面前要衣着端庄。 옷단衣服的贴边 yifudetiebiān。衣服窝进去的边 yifuwojìnqùdebiān。|~접냐.折裤子的贴边。|~뜯어졌.拆掉贴边。 옷맵시宮 服式 fúshì。衣着样式yizhuóyàngshi。|그 녀는~껏 를 내고나타.她洋里洋气地出来了。|이 아이는 ~가 난다.这孩子穿上衣服的样子受看。|옷이 너무 커서 ~가 만난.衣服太大,没有样子。 옷자락衣角 yijiǎo。|~바람나.衣角随风飘动。|~길.衣角长。|~을 잡고 만류하냐.抓住衣角挽留。 옷장〔一槭〕呂 衣橱yīchú。|~에 서옷 을내다.从衣橱里拿出衣服。|~을 장만다.置备衣橱。|~에 좀약을 넣어 두다.在衣橱里放上卫生球。 옷차림宮 ①穿着chuānzhuó。穿戴chuāndài。②穿好了衣服的样子chuānhǎoleyifudeyà-ngzi。打扮好了的样子dǎbànhǎoledeyàng-zi。|수수하게 ~하.穿着很朴素。|편한 ~.舒适的穿着。|단정한 ~으로 희사에 출근하냐.以端庄的衣着去公司上班。|그녀는 벌써 여름 ~을 하였다.她已经穿上夏装了。 옷치레하다衣着整齐yizhuózhěngqi。!~를좋아하.喜欢衣着整齐。|그녀 는만 생기면 ~메 나 써 버린냐.她只要一有钱,就都花在衣着打扮上。|~에정신ㅇ없다.很注重衣着。 号-前与名词结合,表示“小(xiǎo)”。|~舍.小锅。|~ 자배기.小陶盆儿。|~ 방구리.小罐儿。|~생원.小生儿。 -옹〔翁〕one 翁 weng。用在老人的姓名下表示尊敬。|시~.李始荣翁。|간~.甘地翁。|고 김규식~.已故金奎植翁。|박~.朴翁。 옹고집〔壅固執〕名 死固执 sigùzhi。老倔头lǎojuètóu。老顽固 lǎowángù。非常固执 fēi-chánggùzhi。|~을부 리지 말고의 말도 들어 보시오.别死固执,也听听别人的意见。|~쟁이.老顽固。|ユキ 반내하면 할수룍 ~을 부렸.越反对他越固执己见。 1137 <1138> 옹골지다 옹알옹알 옹골지다形 ①结实jiēshi。饱满bǎomǎn。|수수가 ~.玉米饱满。|포도 덩굴에 옹골진 포도 송이가 주렁주렁 달렸냐.葡萄藤上挂着一串串饱满的葡萄。|옹골지게 익은보리.粒大穗沉的大麦。②小康 xiǎok-āng。殷实 yīnshi。|옹골.小康生活。 옹골차다壮实 zhuàngshi。带劲dàijìn。饱满 bǎomǎn。|蝌뼈 ~.骨骼壮实。|ユキ옹골찬 사람이니.他是个壮实的人。|한 발한 발 페어놓는 걸음새가 ~.一步一步迈步的样子很带劲儿。 옹구圂〈方〉①小陶器xiǎotáoqì。|~ .小陶瓷器。②陶器táoqì。|~ ユ号.陶器餐具。 옹글다形 ①完好无损 wánhǎowúsǔn。完整无缺 wánzhěngwúquē。无可挑剔 wúkětiāo-tì。|옹근 号.完整无损的木料。|먼길왔는데 사기 그릇들도 옹글게 왔냐.虽然走了很远的路,可瓷器还是完好无损。|어린 니이지만 형 노릇을 옹글게 한냐.虽然小小的年纪,但当哥哥却是无可挑剔的。②整整 zhěngzhěng。|.整整 15天。 옹기〔甕器〕宮 陶瓷器táociqì。|~ .陶瓷窑。|~ ユー.陶瓷餐具。|~ 장ㅇ.陶瓷匠。 옹기옹기副하다个头差不多gètóuchàbu-duō。大大小小 dàdàxiǎoxiǎo。|이 ~ 앉아서 장난감을 가지고 논냐.个头差不多的孩子们坐在一起玩玩具。|난롯가메 ~둘러앉냐.个头差不多的人围坐在火炉边。 옹기장수〔壅器一〕图 陶瓷器商táocíqìshān-g。|지게 에옹 기를 가득 담야~.背架上背满陶瓷器的商人。|할머니는 지나가는 ~를 불 러세우 고는이 것기를 고르셨.奶奶叫住过往的陶瓷商贩,在挑选陶瓷器。 옹기전〔壅器廛〕宮 陶瓷商店táocishāngdià-n。|~ 주.陶瓷商店店主。|읍 ~썩 장사가 잘되었다.镇里瓷器商店生意很红火。 옹기종기副하다参差不齐cēncibùqí。大小不一dàxiǎobùyi。|ユキ 그는 강진 ~ 쪽바라보 고산 을바라보 고.他遥望着河对面大大小小的山头。|식구들ㅇ ㅣ텔레비앞에 ~ 모여 앉았냐.大大小小的家人聚在电视机前。 옹달-圃与凹下去的对象搭配,表示“小(xi-ǎo)”。|~.小泉。|~시.小蒸笼。|~우물.小井。 옹동고라지다干瘪gānbiě。凹陷āoxiàn。|박오 가리가바 싹~.南瓜干儿干瘪。|고무 주머니 가불메가 까이 가자라졌냐.胶袋一靠近火就干巴瘪了。 옹동이〔甕一〕名 小(陶瓷)罐子 xiǎo(táocí)guànzi。|~ 네.把水汲在小罐子里顶在头上走过来的妇女。|~에 장을 담아 두나.把酱装在小罐子里。 옹두리(树)节子(shù) jiézi。|~가 많아서 꽤 기힘들.这劈柴,节子多,很难劈。|~叫.骨节。 옹립〔擁立〕하다囮 拥立 yōnglì。拥戴yō-ngdài。|이성 ~를하 여조 선우냐.拥立李成桂建立朝鲜王朝。|그들은어린 군주를 ~했냐.他们拥立年幼的君主。 옹벽〔擁壁〕宮〈建〉保护墙 bǎohùqiáng。|~을 쌓다.垒保护墙。|토압으로 힘들게 쌓은 ~무너졌.用夯土的办法费劲建成的保护墙塌了。 옹색하다〔壅塞一〕形 ①拮据jiéjū。囊中羞涩 nángzhongxiūsè。|.拮据的生活。|요즘 일이 없어 생활 이옹색해나.最近没工作,生活拮据起来。②狭窄 xi-ázhǎi。|속 ~.心胸狭窄。|마음 ㅇ한 녀석.心胸狭窄的小子。③(房子或场所)窄小(fángzihuòchàngsuǒ) zhǎixiǎo。挤jǐ。|앉을 자리가 ~.坐的地方窄。|ㅇ ㅣ은 다섯 식구 살기메는 좀 ~.这屋子住5口人有点挤。④壅塞yōngsè。堵塞不通dǔ-sèbùtōng。 옹서〔翁壻〕呂 翁婿 wēngxù。丈人和女婿zh àngrenh énüx ù。|~지간이 보기 좋냐.丈人和女婿之间看起来不错。|ユテ シュー~관계이다.他二人是翁婿关系。 옹송그리다囤 龟缩 guīsuō。蜷缩quánsuō。|号号 ~.蜷缩身体。|추워서 ~.冷得蜷缩着。|구석에 옹송그리고 앉냐.坐在角落里蜷缩成一团。 옹알거리다自他 ①一个劲嘀咕 yigejindigu。|ユキ 입속으로 옹알거렸.他嘴里嘀嘀咕咕的。|ユ녀는 마음 이좁아 서작 은메도 드러누워 옹알거린다.她心胸狭窄,一点小事也会躺倒不干,老犯嘀咕。②(婴儿)牙牙学语(yīngér) yayaxuéyǔ。|인제 는말을하려고옹.小孩儿现在正牙牙学语呢。 옹알옹알副하다自他 嘀嘀咕咕 didígūgū。|속말로 ~ 불평을 하냐.嘴里嘀嘀咕咕,很不满。|무엇을 그리 ~하고 있니?什么事, 1138 <1139> 옹위 와병 那么嘀咕个没完? 옹위〔擁衛〕呂하다囮되다ệ 搀着呵护chānzhehēhù。护卫hùwèi。|~관을.护卫长官。|사령관이 ~하는 가운떼 사열ㅇ끝났냐.司令官在护卫中结束了检阅。 옹이(树)节子(shù) jiézi。|~.松明节子。|~있 는널은내패 질하 기이 든다.有节子的木板,不好刨。|~가 아 울퉁불퉁한 참니.凹凸不平的多节子橡子树。 옹졸하다〔壅拙〕囮 ①(性格)褊狭(xìngge)piānxiá。|옹졸 한그 는말 다툼며칠씩 말을 하지 않는니.他性格褊狭,谁同他吵一次嘴,他就几天不同人家说话。|옹졸한 인.小心眼儿的人。|옹졸 한을 버려라.丢掉褊狭的想法吧。②拮据jié-jū。 옹종하다形 ①性格褊狭xìnggépiānxiá。②其貌不扬 qimàobùyáng。 와¹圆 哇 wā。指人声喧嚷。|~ 떠들다.哇哇吵嚷。|모두 ~ 웃냐.大家哇一声笑了。|~ 함성을 지르냐.哇哇大声喊叫。 와²励 和 hé。同 tóng。与yǔ。跟 gēn。及 jí。|너~ 나는 성격냐르.你和我性格不同。|ユ~ そむ.和他一样。|ユ~ もタ ス요.同他一起去。|김내리~ 미스정 ㅇㅣ한다는 게 사실인가?金代理与郑小姐结婚是真的吗? |소~ 말은 모두 마차를 끌 수있다.牛跟马都可以拉马车。|소~ 꽤지~닭을 기른니.饲养牛和猪及鸡。 와가〔瓦家〕图 瓦房 wǎfáng。 와글거리다①一个劲挤挤翼翼yigejìnjǐ-jǐyìyì。|사람들ㅇ ~.人挤挤翼翼。|개 ㅁ가 ~.蚂蚁群挤挤翼翼。②吵吵嚷嚷 ch-ǎochǎorāngrang。③一个劲噗嘟噗嘟 yige-jìnpūdūpūdū。④哗啦哗啦(倒塌) huālahu-ālā(dǎotā)。 와글와글副하다①挤挤翼翼jǐ jǐ yì yì。|是동장에는 사람들이 ~하냐.运动场上人挤挤翼翼。②噗嘟噗嘟pūdūpūdū。|풀ㅇ ~끓는다.水噗嘟噗嘟沸腾了。③吵吵嚷嚷chǎochǎoràngrang。④哗啦哗啦(倒塌) hu-alahuālā(dǎotā)。|~ 담이.墙哗啦哗啦倒了。 와닥닥副하다飕喽sōulōu。1~ 뛰니.飕喽就跑了出来。|토끼가 굴에서 ~한니.兔子从洞里飕喽跑了出来。 와당탕副하다噼里啪啦 pilipala。|~하는 요란 한소리 가났.外面响起了噼里啪啦的杂乱响声。|그는 계단을 ~내려갔냐.他噼里啪啦地下台阶去了。 와당탕거리다ệ 一个劲噼里啪啦响 yige-jìnpilipalāxiǎng。一个劲乒乓乒乓响 yigejìn-pīngpīngpāngpangxiǎng。|2리나가 어머니 께야단맞.2层弄得噼里啪啦响,被妈妈训斥了一顿。|도에서와당탕거리지 마라.不要在楼道里弄得噼里啪啦响。 와당탕퉁탕圑하다㘣 噼啪咚当 pīpādōngdā-ng。乒乓咚当 pingpāngdōngdāng。|마루방에서 ~하며 놀고 있다.孩子们在铺地板的房间噼啪咚当地玩着。|위충에서~하는 소리에 잠이 깼.被楼上乒乓咚当的声音吵醒了。 와드득副하다自他咯嘣gēbēng。|~깨물니.咯嘣一声嗑核桃。|돌을 ~ 씹냐.咯嘣一声咬着了石子。 와드득와드득副하다自他 咯嘣咯嘣gebēn-ggebēng。|~ 사탕 을.咯嘣咯嘣地咬糖吃。|밤을 ~ 씹어 먹다.咯嘣咯嘣嚼栗子吃。 와들와들副하다自他 哆哆嗦嗦duōduōsuōs-uō。|추워 ~ 떨.冷得打哆嗦。|그녀너무니 무서워 몸 ~ 떨.她非常害怕,全身哆哆嗦嗦发抖。|무ㅃ에 서니 입술이 ~ 떨려 말 을 못하.站在舞台上,嘴唇哆哆嗦嗦发抖说不了话。 와락画 ①一下子yíxiàzi。郯拉chuālā。잡아당기냐.一下子拉过来。|개가 ~ 덤들냐.狗一下子扑了过来。②呼啦hūlā。|ユ는 나를 ~안았다.他呼啦一下把我抱住了。 와락와락副하다①一下子yixiàzi。郯拉拉chuālala。|~ 밧줄을잡.把绳子欻 拉拉拉了过来。②呼啦啦 hulala。|ユ갑자기 나의 목을 ~ 끌어한았냐.他呼啦一下子搂住了我的脖子。 와르르副하다①哗啦啦(坍塌) huālālā(t-āntā)。|돌담 ~ 무너지.砖墙哗啦啦坍塌了。|한순간 지붕 ~ 무너졌.瞬间房顶哗啦啦地塌了。②呼噜噜 hulūlū。|구경꾼들ㅇ ~ 모여들.观众呼噜噜集拢来了。|사인 을받으 려는팬들이~몰려왔다.要签名的追星族们呼噜噜拥向了他。|출입구로 사람들이 ~ 빠져나갔나.人们朝出入口呼噜噜跑了出去。③咕隆隆gūlonglong。|~ 뢰소 리지냐。咕隆隆的雷声响开了。④扑噜噜pūlūlū。|가마솥의 물ㅇ ~ 끓 어넘치.铁锅里的水扑噜噜潽出来了。⑤豁啦啦huòlālā。|号 ol ~ 쏟아.水豁啦啦地喷涌而出。 와병〔卧病〕匢하다ệ 卧病wòbìng。|ユキ 그 1139 <1140> 와사증 완강하다 경화로 ~중이.他患肝硬化而卧病在床。|ユ의 아내가 ~ 중 인남편 의병간에 지국하냐고 소문 났냐.他的妻子极为耐心地看护卧病在床的丈夫这件事是出了名了。|~메서 일어니냐.从卧病中站立起来。 와사증〔蜗斜症〕名<医〉口眼歪斜kǒuyǎn-wāixié。面瘫 miàntan。|~.治疗面瘫。|~으로 고생하나.因面瘫而吃苦头。 와삭거리다自他 ①一个劲唰啦唰啦(响) yi-gejinshualashuala(xiǎng)。|에 와삭거리고 있었.树叶被风吹得唰啦唰啦响。②一个劲吱啦吱啦(响) yigejìnzhi-lāzhila(xiǎng)。一个劲欻啦欻啦(响) yige-jìnchualachuala(xiǎng)。|니.油炸食品一吃欻啦欻啦响。 와삭와삭副하다自他 ①嘛欻嘛欻 kuchuaku-chuā。|샤과 씹는소 ~ 가.发出嘛欻啀欻嚼苹果的声音。②沙沙shāshā。|엽 밟는 소리가 ~한디.发出踩落叶的沙沙声。|벌레가 ~ 나뭇잎을 갉아 먹는다.昆虫沙沙沙地啃树叶吃。 와언〔訛言〕圄 ①误传wùchuán。|~정하지 마십시오.那是误传,请不要担心。|전쟁 중메는 종 ~이생.在战争中往往会出现误传。②<语>方言fāngyán。土语tǔyǔ。|~을 연구하냐.研究土语。|ㅇ것은 ~으로는 뭐라고 합니까? 这用土语说,叫什么呢? 와이더블유시에이〔Y. W. C. A 〕名<宗>(基督教)妇女青年会f ùnüq īngni ánhu ì。|~회원.妇女青年会会员。|ユキヒ ~에서 활동한다.她在妇女青年会活动。|~가 주관하는 주 부백일.由妇女青年会主持的主妇赛诗会。 와이셔츠〔←white shirts 〕名 衬衫 chèn-shān。|반 ~.短袖衬衫。|~.衬衫料子。|~를 나리다.熨衬衫。|청색 ~를받쳐 입은 남자.配上青色衬衫的男子。 와이어〔 wire 〕名 ①铁丝tiěsī。②电线 di-ànxiàn。③乐器的弦yuèqìdexián。 와이어로프〔 wire rope〕客 钢丝绳 gāngsish-éng。钢索 gāngsuǒ。 와이엠시에이〔Y. M. C. A 영〕图〈宗〉(基督教)(男)青年会(nán) qīngniánhuì。|~ 号사 활동.青年会服务活动。|~에 가입하니.加入青年会。 와이프〔 wife 〕宮 妻子qīzǐ。|~제니.是我妻子。|자네 ~는 무슨 일을 햐는가?你的妻子做什么工作?|오늘은 ~생 일이라 근사한 선물을 준비했지요.今天是妻子的生日,准备了点差不多的礼物。 와인〔 wine 〕图 葡萄酒pútáojiǔ。酒 jiǔ。|~ 한 잔에 취하니니.一杯葡萄酒就醉啦?|号은 ~을 곁들인 저녁 식사.配有红葡萄酒的晚餐。|~글라스.玻璃酒杯。 와인드업〔 wind up 〕〈体〉(棒球)风车式投球 fēngcheshìtóuqiú。绕圈投球 rào-quāntóuqiú。大抡臂投球dàlūnbìtóuqiú。绕环投球 ràohuántóuqiú。指投手投球时的绕臂动作。 와전〔訛傳〕宮하다他되다圓 讹传échuán。|말이 ~되어 오해가 생기.因话被讹传而产生误会。|ユ것은 순전히 ~된 것이었니.那纯粹是讹传。 와중〔渦中〕宮 ①旋涡xuánwo。|ユキ 그의 ~에 말려들었다.他被卷入事件的旋涡。②混乱之中 hùnluànzhīzhong。|~에 가족이 뿔뿔이 흩어졌냐.在战乱中家属纷纷离散。 와지끈副하다ệ 咔嚓kāchā。|~ 소리 와께 니무가 뿌리쨰 뽑혔니.咔嚓一声响,树被连根拔起。|부엌에서 ~하는 소리가 났니.厨房里发出咔嚓的声音。 와트〔 watt 〕名(不完)〈物〉瓦特wǎtè。|60~의 전구.60瓦的灯泡。|~시.瓦特/时。|~초.瓦特/秒。 와해〔瓦解〕하다되다瓦解wǎjiě。破灭 pòmiè。泡汤 pàotāng。解体 jiětǐ。|そ이 ~되었다.敌军被瓦解了。|내각이 ~되다. 内阁瓦解了。|계획~되.计划泡汤了。|정당의 ~.政党解体。 와자지껄副하다㘣 闹嚷nàorǎng。嘈杂 cao-zá。|시장에 들어서자 ~하는 소리가 들렸냐.一进市场就传来了嘈杂的声音。|조용하던 집안 ㅇㅣ손님 ~로.宁静的家里因为客人而嘈杂起来。 왁스〔 wax 〕宮 蜡là。|바닥 ~를칠니.给地板打蜡。|마루에 ~를 발라 미끌미끌하냐.地板打上蜡滑不唧溜。 왁시글왁시글副하다人声鼎沸 rénshēng-dǐngfèi。人声嚣嚣rénshēngxiāoxiāo。|품 매장에는 사람들이 ~한다.专卖品商场人声鼎沸。|무슨 일이길래 저리도 ~햐니?出什么事情了,那里人声嚣嚣。 왁친〔 vakzin 号〕名〈医〉疫苗yìmiáo。|~법.疫苗疗法。|~주사.注射疫苗。 완강하다〔頑強一〕形 顽强 wánqiáng。顽固wángù。|그의택 도는완걍.他的态度顽固。|부모의 완강한 반내를 무릅쓰고 결혼하냐.冒着父母的顽固反对而结了婚。 1140 <1141> 완강히 완비 완강히〔頑強一〕副 顽强地 wánqiángde。顽固地 wángùde。|~ .顽强地挺住。|~ 거부하니.顽固地拒绝。|범인이 혐의를~부정하냐.犯人顽固地否定嫌疑。 완결〔完結〕呂하다他되다完了wánliǎo。完结 wánjié。结束jiéshù。|~공사.工程完了。|이번 주로 본 드라마는 ~한냐.这周看的连续剧结束了。이소설다음 회 ~된.这部小说到下一回就结束了。 완고하다〔頑固一〕形 顽固 wángù。|완노인.顽固的老人。|완고한 집한에서 자니.在顽固的家庭中长大。|그는 젊은 사람치고는 완고한 편이ㅂ.他作为年轻人是属于顽固的一类。 완고히〔頑固一〕副 顽固地 wángùde。|ユキ~ 내 청을 거절했다.他顽固地拒绝了我的请求。|ユ녀는 ~ 자신 의견해 를고했디.她固执己见。 완곡하다〔婉曲一〕形 婉转 wǎnzhuǎn。婉言wǎnyán。委婉 wěiwǎn。|완곡하니.婉转地忠告。|완곡한 표현수.委婉的表现手法。|반대 의사를 완곡하게 표현하냐.委婉地表达反对意见。 완곡히〔婉曲一〕副 婉转地 wǎnzhuǎnde。委婉地 wěiwǎnde。|~ .婉言谢绝/婉辞。|~ 주의를 주었으니 그에게는 통하지 않았냐.虽然委婉地让他注意,但对他就是说不通。 완공〔完工〕하다囮되다㘣 竣工jùngōng。完工wángōng。|~.竣工典礼。|업은 ~ 단계에 들어섰냐.建设工作进入了完工阶段。|월드컵 축구 경기장ㅇ ~었냐.世界杯足球赛比赛场地已经完工。 완구〔玩具〕图 玩具wánjù。|~.玩具店。|봉제 ~.缝制玩具/布艺玩具。|~상.玩具商。 완급〔緩急〕缓急huǎnji。|~을가처리하냐.处理事情分轻重缓急。|~기.闸/制动器/刹车片。|~기立.缓急符号(乐谱缓急符号上的)。|~법.缓急法。 완납〔完納〕呂하다個되다圓 缴完jiǎowán。缴清 jiǎoqīng。付清fùqīng。|~니.缴完税金。|등록금을 ~하냐.缴清注册费。|할부금을 ~하냐.付清分期付款。 완두〔豌豆〕(植〉(Pisum sativum) 豌豆w-andòu。|~.剥豌豆。|~밥안치냐.把豌豆放进饭里。|~꽃이 피냐.豌豆花开了。 완력〔腕力〕图 ①腕力 wànlì。臂力bìlì。|~이세다.臂力很大。|니는 ~으로는 누구 메게 진 적이 없냐.我掰腕子没输给过任何人。②暴力 bàolì。武力 wǔlì。|~ be 丛나.用暴力。|되도록이면 ~을 쓰지 마시오.请尽可能不要用暴力。|~으로 상내를굴복시키다.用武力征服对方。③手腕 sh-ǒuwàn。本事běnshì。|~.有本事的人。 완료〔完了〕하다되다wánliǎo。结束 jiéshù。告结gàojié。就绪 jiùxù。完成wáncheng。|3년간의 군복무를.服完为期3年的兵役。|일을 ~하냐.办完了事情。|공사가 ~되었냐.工程完工。|준비 ~.准备就绪。|영문법의 ~ 시제.英文语法的过去完成时。 완만하다〔緩慢一〕國 ①缓慢 huǎnmàn。缓和 huǎnhé。|완 만한.缓慢的速度。|우면 아무래 도동 작이완만.如果热,动作怎么也会变慢。|사긴의 완만조치.事件的缓和措施。②舒缓shūhuǎn。|완만한 비탈.慢坡路。|기복 이완초원.起伏不大的草原。 완만히〔緩慢一〕副 ①缓慢地 huǎnmànde。缓和地 huǎnhede。|~ 일을.缓和地处理事情。②舒缓地shuhuǎnde。|현못 쪽으 ~ 경사 져있.庭院向莲花池方向缓缓倾斜。 완벽〔完璧〕다完璧wánbì。完整 wá-nzhěng。完美无缺 wánměiwúque。完善wá-nshàn。严整yánzhěng。|.完整的稿子。|월드컵 준비에 ~을 기하냐.力求世界杯足球赛的筹备完美无缺。|~한솜씨.高强的本领/身手不凡。|~한 준비로 손님을 맞자.以尽善尽美的准备迎接客人。 완보〔緩步〕하다缓步huǎnbù。漫步m-ànbù。|두노인 이저녁패 마냐공 ~을냐.两位老人每到傍晚都去公园漫步。 완본〔完本〕☒ 完整的本子 wánzhěngdeběn-zi。全本quánběn。全册quáncè。全集quánji|~ㅇ 완성되.全册完成了。|~ 한가격은 얼마입니까?一套全集的价格是多少? 완봉〔完封〕呂하다他 ①完全封闭 wánquán-fēngbì。|항 ~을. 完全封港。②〈体〉大获全胜dàhuòquánshèng。不让对方得分 búràngduifangdefen。|~合.大获全胜(没给对手得分的机会就赢了)。|ユู้적수였던 사자팀에게 ~승했다.那个队1分也没丢就赢了对手狮子队。 완비〔完備〕宮다다圓 完备wánbèi。完善 wánshàn。完全准备好 wánquánzhǔn-bèihǎo。|조 ~이.条件完备。| 1141 <1142> 완상 완루 교는 급식 설비가 ~되었다.该学校供餐设备已经完备。|연회석 ~하냐.宴席已经完全准备好了。 완상〔玩賞〕宮하다他 观赏guānshǎng。|~식물.观赏植物。|가을 국화를 ~하냐.观赏秋菊。 완성¹〔完成〕하다囤되다完成 wánchén-g。|새 빌딩 근일 중에 완성될나.新楼要在近日完工。|~苦.成品。|작품을 ~하느라 간밤을 꼬박 샜니.为完成作品昨晚熬了个通宵。 완성²〔完城〕阌하다㘣 完整的城墙wánzhěn-gdechéngqiáng。完好的城墙wánhǎodeché-ngqiáng 완수〔完逐〕匢하다囮되다㘣 完成wánchéng。尽 jìn|계획 의초~.计划超额完成。|는 임무를 ~하려 고주말 에도출근.我为完成任务,周末也上班了。|책임을 ~하다.尽到责任/尽职尽责。 완숙〔完熟〕하다自他 ①成熟chengshú。|인격의 ~.人格成熟。|그녀의 작품에는이제 ~ㅁ가보인.在她的作品里如今能看到成熟美了。②完熟 wánshú。|달~.鸡蛋完熟。③熟透 shútòu。|과 ~하는 계절.水果熟透的季节。 완승〔完勝〕宮하다ệ 完全胜利wánquánsh-ènglì。|결숭전 ~선 을.在决赛中取得完全胜利。|ㅇ 번 ㅇ벌써 3속~이냐.这次已经是3连胜了。 완역〔完譯〕하다되다照译zhàoyì。全译quányì。译完 yìwán。|~.全译本。|완당집(阮堂集)을 ~하냐.阮堂全译本。|그는 「춘향전」을 이러한 현내어로 ~했니.他把《春香传》用这种现代语全译出来了。 완연하다〔宛然一〕形 ①宛然 wǎnrán。跃然纸上yuèrán zhǐ shàng。一览无余yìlǎnwúyú。|싫어하는 기색ㅇ ~.讨厌的神色跃然纸上。|산과 들에 봄빛이 ~.山川春光明媚。②宛如 wǎnrú。 완연히〔宛然一〕副 ①跃然纸上yuèránzhǐs-hàng。②宛如 wǎnrú。宛然wǎnrán。|한 빛ㅇ ~ 나타나.倦色宛然。|그 는망한 빛을 ~ 드러냈다.他宛然露出了失望的神色。 완월〔玩月〕图하다赏月shǎngyuè。|~취하니.赏月长醉。 완자圁〈食〉丸子wánzi。|~.丸子汤。|~를 빚어 기름에 지지냐.做油煎丸子。 완장〔腕章〕图 袖章xiùzhāng。臂章bìzhāng。腕章 wǎnzhāng。箍儿gūr。|~.戴 袖章。|주번 ~.值勤臂章。|검 ~을른 청년.带黑纱的青年。 완전〔完全〕图하다完全wánquán。十全十美 shiquánshiměi。尽善尽美jìnshànjìnměi。完好无损 wánhǎowúsǔn。|~.完全的胜利。|~한 자유.完全的自由。|사람이무슨 일에니 ~할 수는 없냐.人不可能在任何事情上都做到十全十美。|그불상은~한 형태 로남 아있.那尊佛像完好无损地保留着。 완전히〔完全一〕副 完全地wánquánde。干干净净 gāngānjìngjìng |~ .工作全干完了。|ユ녀는 그 긴 시를 ~ 암송해냈다.她完全背得出那首长诗。|적을 ~소탕하다.把敌人扫荡干净。|ㅣ계는 ~고장났다.这个表报废了。 완전 고용〔完全雇用〕名<经〉长期雇用 ch-ángqīgùyòng。 완전 무결하〔完全無缺一〕形 完好 wán-hǎo。完好无缺 wánhǎowúquē。尽善尽美jìnshànjìnměi。|완전 무결하냐.工作处理得尽善尽美。|ユ 사진은우리 손메서 완전 무결햐게 종결되었냐.那个案子在我们手里尽善尽美地结案了。 완주〔完走〕하다囤 跑完 pǎowán。|마풀코스를 ~하냐.跑完马拉松全程。|고 험한 코스를 ~하나니 너도 내단하냐.跑完了这条漫长而又艰险的路线,你也真了不起。 완질본〔完帙體〕名 套装本tàozhuāngběn。|~이 출판되 어니왔.套装本已经出版了。|~ 한 질을 사냐.买了一套套装本。 완층〔緩衝〕하다他 缓冲 huǎnchōng。|~叫.缓冲液。|~작.缓冲作用。|~내.缓冲地带。|~물질.缓冲物质。 완치〔完治〕呂하다他되다完全治愈wán-quánzhìyù。完全好了wánquánhǎole。|을 받고 병ㅇ ~되.接受手术,病完全治愈。|~되기까지는 한 달 이상ㅇ 절 릴이니.到完全治愈需要1个月以上的时间。|ユ의 ㅂ리 부상은 이제 ~되었다.他的腿伤现在已完全好了。 완쾌〔完快〕匢하다圁되다圎 痊愈quányù。|병ㅇ ~되.病痊愈了。|~를빌.祈求痊愈。|그녀의 몸은 아직 ~되지 않았냐.她的身体还没有痊愈。|의사는 아이의 병이 ~될 때까지 안정하라 고.医生说,到孩子的病痊愈为止,一直得保持安静。|우리는 아버님의 ~를 축하했다.我们祝贺父亲痊愈。 완투〔完投〕呂하다㘣〈体〉(棒球)全场都由一个投球手投球(bàngqiú) quánchǎngdōuy- 1142 <1143> 완패 왕국 óuyigetóuqiúshǒutóuqiú。|~ .没交接过的投球手。|오늘 자네 ~하느라 고생했네.今天一直是你全场投球,辛苦了。 완패〔完敗〕하다完全失败wánquánshī-bài。|총선에 서여 ~ㅇ.在大选中执政党完全失败。|실력 차이로 상내팀은우리에게 ~ 당했.因为实力悬殊,对方队已被我们完全打败了。 완하제〔緩下劑〕宮〈药〉缓泻剂huǎnxièjì。|~투여하다.注射缓泻剂。|~를 복용한후 배변이 좋아졌냐.服用缓泻剂后排便好转了。 완행〔緩行〕하다①缓行huǎnxíng。慢慢走 mànmànzǒu。慢慢搞 mànmàngǎo。|들 지쳐 ~하였냐.大家都累得走不动了。|팀장은 ~을 지시했.队长(室主任)下令慢慢走。②慢车mànchē。|~을 타다.乘慢车去。|곳 ~은없 고직다닌다.这里没有慢车只有直快(列车)。 완행 열차〔緩行列車〕呂 慢车 mànchē。!~을 타다.乘坐慢车。|~의 낭만도 옛일ㅇ니.坐慢车(旅行)的浪漫也成了过去的事。 완화〔緩和〕하다囮되다缓和huǎnhé。放宽 fàngkuān。|긴 ~.紧张局势的缓和。|~곡선.缓和曲线/介曲线。|규칙을 ~하니.放宽规则。|자격 제한 을졸메서 고졸로 ~하니.把资格限制从大学毕业放宽到高中毕业。|수입 제한ㅇ ~었다.进口限制被放宽。 왈가닥달가닥圑하다圁一个劲乒里乓啷(响)yígejìnpinglipanglang(xiǎng)。|~하는 소리가 난냐.厨房响起乒里乓啷的响声。|위충 집에서 ~하는 바람에 아기가잠메서 깼.楼上乒里乓啷的声音吵醒了孩子。 왈가왈부〔曰可曰否〕匽하다囤 说东道西s-huōdōngdàoxi。说三道四 shuōsāndàosì。指手划脚zhǐshǒuhuàjiǎo。|공~하지 마라.不要平白无故地对别人的事情说东道西。|이제 끝난 일이니 너 ㅇㅣ~할것 없다.如今事情都已经过去了,没必要再说东道西。 왈츠〔 waltz〕窞〈乐〉华尔兹huáěrzi。|~추냐.跳华尔兹舞。|~곡.华尔兹曲。|~를현주하냐.演奏华尔兹。 왈칵副하다一下子yixiàzi。猛地 měngde。|문고리를 ~ 잡아당겼.一下子把门拉开。|등을 ~ 페밀다.猛地推(他)后背。②哇 wā|~ 토하냐.哇一下子吐了。③噌棱cēngleng。|~ 성.噌棱就发火了。|눈물이 ~ 쏟아지.泪水噌棱夺眶而出。 ④整个儿zhěnggèr。|ユ~ 그릇이 ユ릇에 담겨 있던 찌개가 쏟아졌냐.餐具整个儿被弄翻,里面装的豆腐杂碎汤全洒了。 왈패〔曰牌〕圄 泼辣货pōlàhuò。|~ 같 은자.泼妇。 왔다갔다하다值他 ①来来往往láiláiwǎng-wǎng。来来去去 láiláiqùqù。来来回回 láilái-huíhuí。来回láihuí。|~.钟摆来回摆动。|거리에는 많은 사람들 ~.街上有很多人来来往往。|편지가 ~.书信来往不断。②时而···时而···shiěr···shiěr···。|근녀는 가끌 정신ㅇ 왔다갔다했.她的精神时而清醒时而糊涂。 왕[王]图 王 wáng。姓。|~.王氏/老王/小王。 왕²〔王〕图 ①王wáng。皇上huángshàng。|~의 자리에 오르냐.登上王位。|~의 명령.王命。②王wáng。|백 ~ 의.狮为百兽之王。|장미는 꽃 중의 여~이다.蔷薇花是花中之女王。 왕-前 ①大dà。粗cū。|~.大栗子。|~01.大眼睛。|~방울.大滴/大铃当。|~개미.大蚂蚁。|~모래.粗沙。②祖zǔ.|~내인.祖爷。|~고모.祖姑。 왕가〔王家〕圄 王室 wángshì。帝王之家dìw-ángzhījiā。|ユキ ~그 는의자.他是王室的子孙。|~에서 태어났지만 서민과 같이생활하냐.虽然出身于帝王之家却能和庶民百姓生活在一起。 왕겨〔王一〕圄 粗糠 cūkāng。|ㅣ정 미 ~가 생기나.碾了米以后出粗糠。|~를 때다.烧粗糠。 왕고모〔王姑母〕阎 祖姑zǔgū。|ユキキ ニュ~이시다.她是我们的祖姑。|~부.祖姑夫。 왕고장〔王考丈〕名 王考丈 wángkǎozhàng。对他人爷爷的尊称。|~께서 살때 나를 귀여워해 주셨었다.王考丈活着的时候很疼爱我。|~의 제사는 언제인가?王考丈的祭祀日是什么时候? 왕골囼〈植〉(Cyperus exaltatus var. iwasaki)高杆莎草gāogǎnsuōcǎo。莞草guāncǎo。|~방석.莞草坐垫。|~ 자리.莞草席。 왕공〔王公〕囻 王公贵族wánggōngguìzú。 왕관〔王冠〕国 王冠 wángguān。|~을 쓰ㅁ.皇上戴王冠。|보석으로 장식~에서 광채가 난다.用宝石装饰的王冠光彩夺目。 왕국〔王國〕呂 王国wángguó。|~.古代王国。|三랑크 ~.法兰克王国。|석유의 1143 <1144> 왕궁 왕손 ~.石油王国。|축구의 ~ 브라질.足球王国巴西。|미국은 참으로 야구의 ~이냐.美国真是个棒球王国。 왕궁〔王宮〕王宫 wánggong。皇宫 huánggong。|~을.建造王宫。|~ㅇ斗.王宫着火了。 왕권〔王權〕圄 王权 wángquán。|~하냐.加强王权。|ユ가 ~을쥐었.他掌握了王权。|~신수설.王权神授学说。 왕녀〔王女〕图 公主gōngzhǔ。|ユキキ ~녀서 체통을 지켰다.作为一个公主,她很守体统。|ユ 집한은 ~를 며느리로 삼았다.那家把公主娶为儿媳。 왕년〔往年〕图 往年wǎngnián。往届wǎngjiè。当年 dāngnián。|~의.往届的拳击选手。|누구 뭐 ~에 1등 한 해 본사람 있나!当年谁没得过第一名啊!|~쎈내게도 좋은 시절이 있었.当年我也有过好的时候。 왕당〔王黨〕圄 王党 wàngdǎng。|~斗.皇党派/保皇派。 왕대비〔王大妃〕图 王大妃wángdàfēi。先王之妃 xiānwángzhifei。|~.王大妃格格。|~가 섭정하.先王之妃摄政。 왕도〔王都〕图 王都wángdū。王宫所在地w-ánggongsuǒzàidì。王城 wángchéng。皇城 h-uángchéng。京城jīngchéng。|~였냐.这里是过去的王宫所在地。|~의혼적이 아직도 남아 있는 도시.还保留着王城痕迹的城市。 왕래〔往來〕匫하다圓 ①往来wǎnglái。来往láiwǎng。交往jiāowǎng。|~번하냐.人们往来频繁。|~가 없는 거리.无人来往的街道。|시내 중심지메는 ~햐는 차량이 많냐.市中心来往的车辆很多。|~가 끊기냐.中断来往/中断交往。|서신~.书信往来。|우리는 앞집과는 ~가 없니.我们和前一家没有来往。 왕릉〔王陵〕呂 王陵wángling。皇陵huáng-líng。|~.武宁王陵。|경주 ~는많다.庆州有很多王陵。|웅장한 ~ㅣ과의 위업을 보여준니.雄伟的王陵显示出过去的伟业。 왕립〔枉臨〕囻하다圓 光临guānglin。|~하여 주셔서 감사합니나.如此光临不胜感激。|일차 ~하며 주십시오.敬请大驾光临|기념식에는 황태자 ~하였.皇太子光临了纪念典礼。 왕명〔王命〕图 王命 wángming。|~니.遵奉王命。|그들은 ~을거역하 고동했다.他们违抗王命而行动。 왕방〔往訪〕宮县다造访 zàofǎng。拜访b-àifǎng。采访 cǎifǎng。|ユ テュ ユ그사는지 ~해 보아라.他是不是真住在那儿,去造访一次。|기자는 ~하기 위해 북경으로 떠났다.记者为了采访去了北京。 왕법〔王法〕图 王法 wángfǎ。国王的法令。 왕복〔往復〕呂하다他往返wǎngfǎn。来回láihuí。|~ .往返车票。|~ 두거리.往返两小时的路程。|버스가 ~ 운하다.公共汽车往返运行。|비행기표를 ~권으로 끊다.买了往返机票。 왕복 운동〔往復運動〕〈物〉往复运动wǎ-ngfùyùndòng。|~.钟摆的往复运动。|피스톤의 ~.活塞的往复运动。 왕봉〔王蜂〕动〉王蜂wángfēng。蜂王fēn-gwáng。|~은한마.蜂王只有1只。 왕비〔王妃〕宮 王妃 wángfēi。|민씨~가되었.闵氏的女儿当了王妃。|~마.王妃格格。|ユキキ ~로서 모범을 보였다.她作为王妃给大家做出了榜样。 왕사〔往事〕图 往事wǎngshì。|~.忘掉往事吧! |~에 연연하지 마라.对往事不要恋恋不舍。 왕생〔往生〕하다〈宗〉(佛教)往生wǎn-gsheng。来世láishì。|号~.来世极乐世界。|ユキ 선하게 살았으므로 ~할것이다.他生前行善,所以来世会去极乐世界的。 왕생 극〔往生極樂〕名하㘣〈宗〉(佛教)往生极乐 wǎngshēngjilè。来世极乐世界láishìjilèshìjiè。 왕성〔王城〕图 ①王城wángchéng。皇城 hu-ángchéng。王都 wángdu。②王宫所在的城wánggōngsuǒzàidechéng。 왕성하다〔旺盛一〕形 旺盛wàngshèng。|기가 왕성한 청년.精力旺盛的青年。|식욕。 ~.食欲旺盛。|혈~.血气方刚。 왕성히〔旺盛一〕副 旺盛地 wàngshèngde。大刀阔斧地 dàdāokuòfǔde。|~ 일을냐.大刀阔斧地把工作往前推进。|민주화기운이 ~ 일고 있다.民主化气势蒸蒸日上。 왕세손〔王世孫〕名 王太孙wángtàisūn。|~이 태어나냐.王太孙出生了。|내왕은 ~을귀여워했다.大王疼爱王太孙。 왕세자〔王世子〕名 王太子wángtàizi。|~책봉되냐.册封为王太子。|~비.王太子妃。 왕손〔王孫〕王孙 wángsūn。帝王的后代dìwángdehòudài。王室后裔 wángshìhòuyì。|그는 ~이다.他是王孙。|~으로서 왕가의 1144 <1145> 왕실 왜인 명예를 너럽히 지.身为王孙,不要玷污王室的名誉。 왕실〔王室〕圄 王室 wángshì。|~의지키다.遵守王室的法度。|ユ녀는 영 ~위 명예 를실추시켰.她使英国王室的名誉蒙羞。 왕업〔王業〕图 王业 wángyè。指帝王统治的大业。|~을 잇다.继承王业。|~을 보좌하다.辅佐王业。 왕왕〔往往〕副 往往 wǎngwǎng。常常 chángcháng。|ㅣ그 ~ 일.往往有那种事。|ユキ 한가할 때면 ~ 나를 찾아왔냐.他闲暇时往往来找我。|그가 하 는잘 알아듣지 못할 때가 ~ 있.他说的话往往有听不太懂的时候。 왕위〔王位〕 es 王位 wángwèi。|~ .王位继承权。|~에 오르다.登上王位。|~쟁탈전.王位争夺战。|~믈 세자에게 물려주다.把王位传给太子。 왕자〔王子〕王子 wángzi。|~가니.王子出生了。|~비를 맞이하.迎接王子妃。|~와거지.王子与乞丐。 왕정〔王政〕图 ①王政 wángzhèng。|叫성들~에따르.很多百姓遵从王政。②君主政治 jūnzhǔzhèngzhì。|~ .复辟君主政治。 왕조〔王朝〕图 ①王朝 wángcháo。|~오백 녓.朝鲜王朝500年。|빅토리아 ~.维多利亚王朝。|~의성쇠.王朝的盛衰。 ②王所治理的朝廷 wángsuǒzhilidecháoting。 왕족〔王族〕圄 王族 wángzú。|~는.他是王族。|~의 권력 투쟁이 심하.王族的权力斗争很激烈。 왕좌〔王座〕①王座wángzuò。宝座bǎoz-uò。王位 wángwèi。|~.坐在宝座上。|~를 넘보다.图谋王位。②第1把交椅dì yibǎjiaoyi。冕冠 miǎnguàn。|계의 ~를지켰.他保住了围棋界的第1把交椅。|ㅇ 희사 는지 10년동 한업메서 ~를차지 하고.该公司在过去10年间在实业界里一直占据第1把交椅。|~ 결정전.卫冕战。 왕진〔往診〕呂하다囮 出诊 chūzhěn。|~가다.去出诊。|의사 선생님은 지금 ~중입니다.医生现在正在出诊。 왕청되다| 迥 然 jiǒngrán。显然xiǎnrán。悬殊 xuánshū。|아 까말한 ~.同刚才说的迥然不同。|그와 나의 실력 차이가왕청된다.他和我的实力很悬殊。 왕통〔王統〕圄 王统 wángtǒng。|~.继承王统。|이씨는 5백 년 간 ~을 이어 왔다.李氏延续了500年的王统。 왕후¹〔王后〕图 王后wánghòu。|~.王后巡幸。 왕후²〔王侯〕呂 王侯wánghóu。|~ .王侯将相。 왜[倭]图 倭 wō。日本rìběn。|~苦.倭寇日本鬼子。|~ 니막신.日本木屐。 왜²I副 为什么 wèishénme。为何 wèihé。|그 사람이 ~ 안 올까? 他为什么不来? |남은 심각하게 말하는떼 ~ 웃니? 别人讲得很深刻,为什么笑? Ⅱ壓 干嘛 gànmá。咋 zǎ。怎么 zěnme。|“ㅇ 신 발이 젠못.”“~?페.”“这双鞋再也不能穿了。”“干嘛,不是好好的么。”|~, 담ㅃ 피우는 게 어때서?咋,抽烟又怎么啦? 왜가리囻〈动〉(Ardea cinerea) 苍鹭cānglù。灰鹭huīlù。青庄qīngzhuāng。老等lǎoděng。白鹳báiguàn。老鹳 lǎoguàn。|~니.老鹳飞来了。|시골 논메서는 아직 ~是 是 수 있다.在乡村的稻田里还能看到老鹳。 왜곡〔歪曲〕하다되다歪曲wāiqu。|실을 ~하다.歪曲事实。|~ 보도.歪曲报导。|역사의 진실을 ~해서는 안 된냐.不能歪曲历史的真实。 왜구〔矮軀〕匢 矮躯ǎiqū。小矬子xiǎocuózi。小矮个 xiǎoǎigè。|그 ~자.那个男子是个小矬子。|~라 볼품이 없냐.小矮个不好看。 왜국〔倭國〕圄 倭国wōguó。日本 rìběn。!~과 교역하냐.和日本进行交易。|~의 해적페가 우 리해한 에침입했. 日本海盗们侵入了我们的海岸。 왜낫〔倭一〕圄 日本镰刀rìběnliándāo。|~로 풀을 베냐.用日本镰刀割草。|~과 조선낫.日本镰刀和朝鲜镰刀。 왜놈日本鬼子 rìběnguǐzi。|~국토를 짓밟.日本鬼子践踏我们的国土。|~을 우리 땅메서 몰아내자.把日本鬼子从我们的土地上赶出去! 왜소하다〔矮小一〕龱 矮小 ǎixiǎo。|체구.矮小的身躯。|ユヒ 号 of 왜소한데말하는 것 도여성스.他身体矮小,说话也是女人腔。 왜식¹〔倭式〕图 倭式wóshì。日本式rìběnshì。|~진물.日本式建筑。|~옷.日式服装。|~ 사고 방식.日式思考方式。 왜식²〔倭食〕呂日食rìshi。 왜인¹〔倭人〕名 倭人worén。日本人 riběn-rén。 |할아버지 ~이라 면치 를떠신. 1145 <1146> 왜인 외괎 爷爷一听说日本人就不寒而栗。|사람들은~ 상회를 불태워 버렸냐.人们把日本人商会给烧掉了。 왜인²〔矮人〕呂 矮人ǎirén。小人 xiǎorén。侏儒 zhūrú。|~.小人国/侏儒国。|~be.小人村/侏儒村。 왜장〔倭將〕国 倭将 wōjiàng。|우리~을 살해했다.我们的军人杀了倭将。|~없는 뺴 군내는 사기를 잃고 철수했냐.没有了倭将的日本军队士气低落,撤退了。 왜장녀〔一女〕名 ①倭将女(面具) wōjiàngnǚ(miànjù)。②厚脸皮傻大个儿女人hòuliǎn-pish ǎd àg èrn ǚr én。 왜장녀 같다熟 不修边幅bùxiūbiānfú。|ユ녀는 ~.她不修边幅。 왜적〔倭敵〕圄 倭贼 wōzéi。倭寇wōkòu。|~의 무리.倭寇群。|~자 주해안 선현했다.倭寇经常出现在海岸线附近。 왜정〔倭政〕图 日本帝国主义的统治。rìběn-dìguózhūyidetóngzhì。|~ .日本帝国主义统治时期。|우리는 ~ 시내의 아픔에서 벗어났다.我们摆脱了日本统治时代的痛苦。|무자비했던 ~을 잊지 말자.不要忘记毫无人性的日本帝国主义统治。 왜틀비틀副하다圁 踉踉跄跄 liàngliàngqiàn-gqiàng。|ユキ モo ショ ー〜취해.他喝醉了酒踉踉跄跄。|~ 걷는 저 사람은 누구니?踉踉跄跄走路的那个人是谁? 왜풍〔倭風〕Ⓑ ①没有一定方向的风 méiyǒ-uyidìngfangxiàngdefeng。乱刮(的)风 luà-nguā(de) fēng。|~.刮乱风。|~종이들이 이리저리 날린냐.由于乱刮风纸片吹得到处都是。②日风 rifēng。日本风气rìběnfēngqì。|~. 被日风弄得乌烟瘴气。|어느새 우리들 생활 속에 ~이침투했다.什么时候日本的风气浸透到我们的生活中来了。 왱그랑댕그랑副하다自他 咣当咣当(响)g-uāngdāngguāngdāng(xiǎng)。丁里当啷(响)dīnglidānglāng(xiǎng)。|~러가는 소리가 난니.空汽油筒滚得咣当咣当响。|깡통ㅇ ㅣ바람 ~하.空罐头盒被风吹得丁里当啷响。 외¹①黄瓜huángguā。|~.黄瓜泡菜。|~무침.凉拌黄瓜。②〈方〉香瓜xiāngguā。|~가 노랗게 익었다.香瓜熟得都变黄了。|~를 먹을 철이 되었ㅂ.到了吃香瓜的季节了。 외²〔外〕名(不完) 外 wài。以外yǐwài。|예~로 까냐롭냐.出乎预料地麻烦。|젠공 ~교향 과목.专业以外的教育课。 외-¹〔外〕圃外wài。|~할.外婆。|~아버지.外祖父。|~분비.外分泌。 외-²圃 独dú。孤 gū。单 dān。|~나무.独木桥。|~아들.独生子。|~歌.独沟。|~길.独独的一条路。|~기러기.孤雁。|~떡잎.单子叶。 외가〔外家〕宮 外婆家 wàipójiā。姥姥家lǎo-lǎojiā。|~.外婆家。|~에 놀러.去外婆家玩。|우리 ~는 경상도냐.我姥姥家是庆尚道。 외가닥呂 独条 dútiáo。单独一条 dāndúyìt-iáo。|~ 줄 은ㅣ.这条绳子就单独一条,很危险。|~인떼도 질기냐.虽是单独一条,却也结实。 외가서〔外家書〕名 杂书záshū。指《四书五经》及《史记》以外的所有书。 외각〔外角〕图〈数〉①外角 wàijiǎo。|~.内角和外角。②〈体〉外角wàijiǎo。|テ비를 ~에 배치하냐.把后卫配备在外角。|공이 ~으로 날아갔냐.球向外角飞去了。 외객〔外客〕国 ①男宾 nánbīn。②外边来的客人 wàibiānláidekèren。③外国客人 wàig-uókèren。外宾wàibīn。|~을여념ㅇ ㅣ없 는관계자.一心一意准备迎接外宾的有关人员们。 외견〔外見〕呂 表面 biǎomiàn。外面 wàimi-àn。|~상으로 는아무렇지 도않.从外表看什么事都没有。|~해서는 잘 모르겠다.看外表是不会太清楚(内容)的。 외겹单 层 dāncéng。|~의옷.因为是单层衣服所以 不暖和。|~이불.单层被子。|~실.单股线。 외경〔畏敬〕하다敬畏 jìngwèi。|대한 ~심.对生命的敬畏心。|자연을 ~하니.敬畏自然。 외계〔外界〕图 ①外界wàijiè。外部wàibù。|~와의 교통이 끊어지다.与外界的交通中断了。|~와 교신 두절.杜绝和外界的通讯。|~인.外部人士。②〈哲〉外界wàijiè。自然界zìránjiè。|~ .自然界万物。③〈宗〉(佛教)外界wàijiè。|~와.外界和内界。 외고집〔一固執〕名 老顽固 lǎowángù。牛脾气 niúpiqi。犟脾气jiàngpíqi。|~.耍牛脾气。|그의 ~은 알아줘야 해.他的牛脾气是出了名的。|그녀의 ~에 분통이터졌니.她的犟脾气真气死人了。 외궃①单方面 dānfāngmiàn。一条道儿走到黑 yìtiáodàorzǒudàohēi。钻牛角尖儿 一棵树上吊死 yìkēshùshangd-iàosǐ。|~으로 만생각해서 는복잡 한문 1146 <1147> 외과 외다 를 해결할 수 없다.老是一条道儿走到黑,就解决不了复杂问题。|그녀는 평생 ~으로 살아왔다.她一生都是瞅准一条道儿生活过来的。|~으로만 간다.老钻牛角尖。②直筒子zhítǒngzi。|이 길은 ~이다.这条路是条直筒子。 외과(外科)图(医)外科 wàike。|~ 의사.外科医生。|~ 간호사.外科护士。|~약.外科药。 외과피(外果皮)图(植)外果皮 wàiguópí。|이 과일은 ~가 있다.这种水果有外果皮。 외곽¹(外郭·外廓)图 ①外城 wàichéng。②外围 wàiwéi。外环 wàihuán。|도시의 ~ 지대.城市的外围地带。|수도권 순환선의 ~노선.首都圈环行线的外环线。 외곽²(外椰)图外椁 wàiguǒ。 외관(外觀)图外观 wàiguán。外形 wàixíng。|~으로만 모든 걸 판단하면 오류를 범하기 쉽다.光从外观上判断一切事物,容易犯错误。|~상.外观上/表面上。|그 집은~이 좋다.那个房子外观很好。|건물의~을 꾸미다.装饰建筑物的外表。 외교(外交)图 ①(政)外交 wàijìāo。|~ 문제.外交问题。|~ 방침.外交方针。|~관.外交官。|~ 정책.外交政策。|~관계를수립하다.建立外交关系。②对外交往 duiwàijiáowáng。社交 shèjiāo。交际 jiaojì。|능란한 ~로 뭉지를 규합하다.娴熟的对外交往使同事们都凝聚在了一起。|~가.社交家。|그녀는 ~에 능하다.她善于交际。③公关 gōngguǎn。|~원.公关员。|~비.公关费/外交费用。④(北)外交手腕wàijiāoshǒuwàn。|간교한 ~.狡诈的外交手腕。 외구(外寇)图外寇 wàikòu。|~의 침략.外寇侵略。|~를 무찌르다.消灭外寇/打退外寇。 외국¹(外國)图 外国 wàiguó。|~ 도서.外国图书。|~ 문학.外国文学。|~ 무역.外国贸易。|~법.外国法律。|~산.外国产/外国货。|~ 시장에 진출하다.跻身于外国市场。 외국²(外局)图外派局 wàipàijú。特别局 tèbiéjú。|문화 교육부 ~.文化教育部特别局。|교통부 ~.交通部特别局。 외국어(外國語)图外国语 wàiguóyǔ。外语wàiyǔ。|~를 배우다.学习外国语。|~ 대학.外国语大学。|그녀는 요즘 ~ 학습에여념이 없다.她最近专心学习外语。 외국 영화(外國映畫)图(艺)外国电影 wàiguódiànying。|~를 보다.看外国电影。|~ 를 수입하다.进口外国电影。|~ 개봉관에관객이 몰리다.观众向外国电影首映馆拥去。 외국인(外國人)图外国人 wàiguóren。老外lǎowài。|~ 관광객.外国 游客。|그는 ~신분으로 우리 나라에 왔다.他以外国人的身份来到了我国。|그 지역에서 추방된~이 많다.那个地区被驱逐的外国人很多。|잘못된 ~ 우대 정책을 개선하다.改进不正确的外国人优待政策。|~에게 우리의 전통 문화를 알리자.把我们的传统文化介绍给外国人吧! 외국 자본(外國資本)图(经)外国资本 wàiguózībèn。|~을 유치하다.引进外国资本。|그 나라는 ~에 대한 의존율이 높다.那个国家对外国资本的依赖性很大。 외국제(外國制)图外国造 wàiguózào。外国货 wàiguózhuó。泊来品 boláipin。|~ 선호.喜好外国货。|~ 상품의 수입.外国制商品的进口。 외국채(外國債)图(经)外债 wàizhài。|~를갚다.偿还外债。|~ 상환 기일이 다가오다.偿还外债的期限快到了。 외국환(外國換)图(经) ①外汇 wàihuàn。|~관리법.外汇管理法。|~ 금융 채권.外汇金融债券。|~ 시제.外汇行情。②外汇期票 wàihuàiqiào。|~ 집중 제도.外汇期票集中制度。 외국환 어음(外國換一)图(经)外汇期票wàihuàiqiào。外汇债券 wàihuàizhàiquàn。|~을 발행하다.发行外汇期票/发行外汇债券。 외근(外勤)图하다 外勤 wàiqìn。涉外 sh-wài。|~과 내근.外勤与内勤。|~ 사원.外勤职员。|~직.外勤职务。|김부장님은지금 ~ 중입니다.金部长现在有涉外活动。 외기(外氣)图外面的空气 wàimiàndekōngqì。外气 wàiqì。|~가 차다.外面的空气冷。|~권.外气圈。|~ 복사.外气辐射。 외길图 ①直筒子路 zhítǒngzilù。②一门心思yīménxīnsi。一条道 yītiáodào。|~ 인생.一门心思的人生。|그는 작가라는 고된 ~을걷고 있다.他走着所谓作家的艰难道路。 외나무다리图独木桥 dúmùqiáo。|~를 건너다.过独木桥。|~에서 윈수를 만난다더니 여기서 너를 보는구나.俗话说冤家路窄,在这儿碰见你啦。 외다¹他背诵 bèisòng。背 bèi。|시를 ~.背诗。|그 아이는 교과서를 딸딸 웠다.那孩子把课本背得滚瓜烂熟。|세상에 이 긴 1147 <1148> 외다 외롭다 문장을 외?天啊,这么长的文章都背吗? 외다²不顺手búshùnshǒu。不好使bùhǎos-hǐ。不顺心 búshùnxīn。让开ràngkāi。避开bìkāi。|손 ~.不顺手。 -외다尾 用于谓词词干后的对等阶叙述式终结词尾。|산ㅇ 높~.山相当高。|여분은 니라의 동량이~.各位都是国家的栋梁。|밤이 슥 하여사위가~.夜阑人静。|참 오랜만~.真是好久不见了。 외대다'壐 歪曲事实wāiqūshìshi。曲解qūji-ě。|외내지 말고 바른내로 내시오.别歪曲事实,照实说吧。|사실을 말하라니까 자꾸 외내?叫你说事实为什么总是歪曲? 외대다²囤①冷淡地对待lěngdàndeduìdài。|그는 누구를 내하나 외내는 일이 없고 친절하게 내햬 준ㅂ.他对谁都很亲切,从不冷淡。②疏远 shūyuǎn。不爱理睬 búàilicǎi。|ユキ ユ들로부터 외내였냐.他被他们疏远了。|나는 그런 사람들은 외땐다.我不爱理睬那种人。 외도〔外道〕하다①旁门左道pángmén-zuǒdào。|그의음 ~은 일뿐.他的音乐只不过是旁门左道而已。|그는 잠시~하여 ㅡ만화 를그렸.他是临时画漫画儿,可不是他的老本行。②婚外恋 hūnwàil-iàn。外遇wàiyù。|~한 남편을 용없냐.不能原谅有婚外恋的丈夫。|ユ 부부의 이혼 사유는 아내의 ~였냐.那对夫妇离婚的理由是妻子有外遇。③歪门邪道waiménxiédào。|~특산.把来路不正的土特产上交。④其他道qitādào。韩国指除京畿道以外的其他道。|경기도 의 ~.京畿道以外的其他道。⑤(宗)(佛教)其他教qitajiào。佛教指除佛教以外的其他教。杂教zájiào。|ユキ ~ขุ관심ㅇ ㅣ없.他对佛教以外的其他教不关心。|그 무렵 ~가 성행했냐.那时流行杂教。 외돌토리宮 独身 dúshēn。单身dānshēn。单身汉 dānshēnhàn。|~ .成了单身汉/成了单身女人。|오갈네 없는 ~.无处栖身的单身汉。|나는 ~가 되어 쓸쓸히 살고 있.我变成单身一人,过着冷清的日子。 외등〔外燈〕宮 室外灯 shìwàidēng。户外灯hùwàideng。|~목 에.给胡同里挂了户外灯。|~ 하니 없는 구석진 곳.一个户外灯都没有的旮旯。 외따로副 孤零零地 gulinglingde。单独地 da- ndúde。|~ 서있 는백향니.孤零零的白杨树。|혼자 ~ 앉아 있다.孤零零一个人独坐着。|들판 한가운떼 오두막집ㅇ ㅣ채 ~서있냐.一座窝棚孤零零地坐落在田野中央。 외맏孤零零的 gulinglingde。|~.孤零零的路。|~방.孤零零的屋子。|나는 ~마을에 살고 있다.我孤零零地住在村子里。 외딴섬囻 孤零零的岛屿gūlīnglīngdedǎoyǔ。孤岛 gūdǎo。|~은이름 이뭡니? 那个孤零零的岛屿叫什么名字。|그녀의 고향은 ~이니.她的故乡是个孤岛。 외딴집匒 孤零零的一座房子gūlīnglīngdeyi-zuòfángzi。|ユ 그 ~머 니는 메나.那个老大娘独自生活在孤零零的一座房子里。|~ 한채 가 산아 래앉 아있.孤零零的一座房子坐落在山脚下。 외딸宮 ①独生女 dúshēngnǚ。只有一个女儿zhǐyǒuyígènǔr。|무 ~.无男独女的独生女。|나는 ~ㅇ.我是独生女。|자이라곤 ~뿐이.孩子嘛,只有这个独生女。|부모님은 오빠들은 아랑곳하 지으시고 ~인 나 만귀여워하.父母不大在乎哥哥们,只疼爱独生女的我。 외멱잎龱(植) 单子叶dānziyè。|~ .单子叶植物。|~씨.单子叶种子。 외람되다〔猥濫一〕形 冒昧 màomèi。冒犯m-àofàn。|외 람된.冒昧的想法。|외짓을 하냐.有所冒犯。 외람되이〔猥濫一〕副 冒昧地 màomèide。大胆地 dàdǎnde。不知深浅地 bùzhīshēnqiǎn-de。|~ 한말 씀올리겠습니.不知深浅地进一言。 외래〔外來〕宮 ①外来 wàilái。|~ .外来文化。|~사상.外来思想。|~종.外来种。|~의 간섭을 물리치냐.打退外来干涉。②外边来的wàibiānláide。③门诊 mén-zhēn。门诊病人ménzhěnbìngrén。|~느라 의 사선생님 은바쁘십니.因为给门诊病人看病,医生很忙。|~가많냐.门诊病人很多。|~께서는 1번 창구에 서수을 해 주십시오.门诊病人请在1 号窗口挂号。 외로움匒 孤独gūdú。|~。| 쌓이다.孤独郁积。|고국에서 보내온 가족 사진을 들며냐보며 ~을 달랜.端详着从故国寄来的全家福合影,以抚慰孤独之心。|그녀는 독서로 혼자 사는 ~을 달랬다.她用读书来解除独自一人生活的孤独。 외롭다孤独 gūdú。|마을 사람들ㅇ ㅣ 잘봐 주기에 외로운 줄 모른나.由于村子里 1148 <1149> 외로01 외상 人们的悉心照料,不感到孤独。|나는 의로운 니그네 신세다.我是个孤独的游子命。|김노인은 상처한 뒤로 10여 년을 외롭게살아 왔.金老人丧妻以后10多年来一直孤独地生活着。 외로이副 孤独的 gudude。|늘 그막에없이 ~살.晚年也没个孩子孤独地生活着。|국땅메 ~죽.孤独地死在了异国他乡。 외마디①一声 yìshēng。一句 yijù。|‘’하는 ~ 비명이 들렸냐.传来一声“嗷 ”的悲鸣。|ユキヒ‘아’하는 ~ 소리를 남기곤 죽었다.她“啊”地叫了一声就死了。②无节(木头或竹段) wújié(mùtouhuòzhúdu-àn)。|~ .无节的竹段 。 외마디 소리名 一声尖叫yìshēngjiānjiào。一声惊叫 yìshēngjīngjiào。|‘아’하고 ~를 질렀.他猝不及防地“啊”地尖叫一声。|ユキ 칼에 맞하 ~를지르고 쓰러졌다.他挨了一刀,惊叫一声就倒下去了。 외면¹〔外面〕图 ①外面 wàimiàn。外表 wàib-iǎo。|~과.外面和里面。|~의이 화려한 집.外表装修华丽的房子。②外表 wàibiǎo。仪表yíbiǎo。|ユ ~그거칠지만 참 좋은 녀석이야.那个人外表虽然粗鲁,但却是个好汉。|~만 번드르하냐고 사귀었다가는 큰코니친냐.光看外表光堂就打交道会吃大亏的。 외면²〔外面〕图하다自他背过脸去bèiguòli-ǎnqù。|~을하 고지나.背过脸去走开了。|냬가 오는 것을 보고 그는 급히 ~했니.看到我来,他马上背过脸去了。②不理bùli。不理睬 bùlǐcǎi。不搭理 bùdalǐ。|ユ 사람을 ~하다。我不理睬那个人。|서로 상대방을 ~하냐.互不理睬。 외모〔外貌〕宮 外貌wàimào。|~가냐.外貌端正。|그는 ~로 보아서 는히 고집 센 사람처럼 보인냐.他从外貌看,好像是一个相当固执的人。|~는거칠지만 마음 은착 한사.外表虽然长得不怎样,心底却是个很善良的人。|람을~로만 평가해서 는 안된.不应只从表面上评价一个人。 외무〔外務〕宮 ①外务 wàiwù。|~早.外务部。|~ 당국.外务当局。|~ 공무원.外务公务员。②外边的事 wàibiāndeshì。|~보고 회사 로돌아가.处理完外边的事就回公司去。③外勤 wàiqin。|~ .外勤职员。|오늘은 ~가 많냐.今天外勤事务很多。 외문〔外聞〕外界传闻wàijièchuánwén。外 边的传闻wàibiāndechuánwén。|~쓰지 마시오.不要在乎外边的传闻。|~에도 아랑곳 없 이그녀 는평상시 내로한니.她对外边的传闻不理不睬,行动如常。 외물〔外物〕图 ①外界事物wàijièshiwù。|~을 관찰하냐.观察外界事物。|그는 ~에관심ㅇ ㅣ많.他很关心外界事物。②<哲>客观事物kèguānshìwù。|~ .客观事物世界。 외박〔外泊〕하다圓 外宿wàisù。在外边留宿zàiwàibiānliúsù。|~.外宿频繁。|매일 ~이니 부부 싸움 을.因为每天外宿不归,夫妇才吵架。|간~을했다고 난리야.是谁胡说我在外边留宿了呀。 외방¹〔外邦〕图 外国wàiguó。异国yìguó。外方 wàifāng。|~ 언론메.让外国舆论知道。|~으로 유학 가냐.去外国留学。|~과 현합하냐.和外方联合。|~인.老外。 외방²〔外房〕图 ①外屋wàiwū。|손님 ~들이냐.把客人请到外屋住。②小老婆的房子 xiǎolǎopódefángzi。|~ .出入外邦。 외부〔外部〕图 ①外部 wàibù。|~봐내.外部和内部。|~수.外部维修。|~차단하냐.与外部隔绝。②外界wàijiè。|~인사를 영입하.把外界人士请进来。|사 기밀ㅇ ~로새.公司机密向外界泄漏。|~로부터 연락이 끊기다.来自外界的联系被中断/断了与外界的联系。③<史>外务 wàiwù。|~ 내.外务大臣。 외분〔外分〕呂하다他 ①分外 fènwài。|~일. 分外事。②<数>外分wàifēn。|~曰.外分比。|~점.外分点。 외분비〔外分泌〕名(生〉外分泌 wàifenmì。」~선.外分泌腺。|~에 이상이 있냐.外分泌异常。 외빈〔外賓〕图 外宾wàibin。|~.迎接外宾。|~실.外宾室。|~ 접때에 소흩함이 없도록 해라.接待外宾不能有丝毫疏漏。 외사촌〔外四寸〕名 舅表兄弟jiùbiǎoxiongdi。|~ 동.舅表兄弟的关系。|그 와나~지간이다.他和我是舅表兄弟。 외삼촌〔外三寸〕名 舅舅jiùjiù。|~.舅舅府上。|ㅇ ㅣ분 이 ~이십니.这位是我的舅舅。 외상' es 赊账 shezhàng。|~.赊账价。|~으로 팔다.赊账销售。|절대 ~으로 물건 1149 <1150> 외상 을 사지 마라.千万不要赊账买东西。|~거래.赊账交易。 외상²[外相]图外务相 wàiwùxiàng。外交部长 wàijiaobùzhǎng。外务大臣 wàiwùdàchē-n。|그는 ~을 지낸 경력이 있는 인물이다.他是有外务相经历的人物。|현직 ~.现任外务相。 외상³[外傷]图(医)外伤 wàishāng。|~을 입다.受外伤。|이까짓 ~은 아무 것도 아니다.这点外伤算不了什么。 외상⁴[一床]图 ①开单桌 kaidanzhuó。单开一桌dānkāiyìzhuó。|~을 받다.开了单桌。|~을 차리다.摆一桌。②月牙形饭桌yuèyáxíngfànzhuó。 외서[外書]图 ①外国图书 wàiguótúshū。|서점의 ~ 코너.书店的外国图书柜台。|~담당 직원.外国图书管理员。②非正统书fēizhèngtǒngshū。系指儒家经典及四书五经以外的书。 외선[外線]图外线 wàixiàn。|~ 공사.外线工程。|~이 끊어졌다.外线断了。|~은 0을 누르면 됩니다.(电话)打外线拨0就行。 외설[猥褻]图猥亵 wěixiè。淫秽 yínhuì。淫猥 yínwěi。|~죄.猥亵罪。|~ 문학.淫秽文学。|~물.淫秽物。|이 영화는 ~ 시비에 걸렸다.这部电影涉及到与淫秽有关的是非问题。 외세[外勢]图 ①外国势力 wàiguóshìli。|~의 침입.外国势力的侵入。|우리 민족은수많은 ~의 침입에도 꿋꿋이 이겨냈다.我们民族坚强地战胜了许多外国势力的入侵。②外部情况 wàibùqíngkuàng。|~를살펴다.观察外部情况。|~가 안정되었다.外部(情况)稳定了。 외손¹图一只手 yizhishóu。|~으로 들어 올리다.用一只手举起来。|~잡이.左撇子。 외손²[外孫]图外孙 wàisūn。|~을 보다.得了个外孙。|~녀.外孙女。|그녀는 ~자가너무 귀여워 한시도 손에서 놓지 않는다.她非常喜爱外孙,一时一刻也不让其离开自己身边。 외숙[外叔]图 舅舅 jiùjiù。|~모.舅妈。|~부.舅父。|~어른께 인사 드리다.向舅舅大人请安。 외식¹[外食]图하다图到外边吃饭 dàowàibiānchīfàn。到外边用餐 dàowàibiànyòngcān。|식구들과 ~하다.全家出去吃饭。|주말에~하기로 했다.周末决定到外面用餐。|우리 집에서 ~하는 날은 1년에 두세 번밖에 없다.我们家到外边用餐的日子一年也 只有两三次。 외식²[外飾]图하다他打扮 dābàn。外表打扮wàibiǎodābàn。|~에 돈을 많이 쓰다.很多钱花在打扮上。|~은 그럴듯하다.外表打扮就那么回事。 외신[外信]图外电 wàidiàn。|~부.外电部。海外报道 hǎiwàibàodào。|~ 보도.外电报道。|북경에서 들어온 ~이다.从北京发来的外电。 외심[外心]图 ①外心 wàixin。|~을 품다.有外心/心怀二心。②(数)(3角形)外接圆中心(sānjiǎoxíng)wàijìeyuánzhōngxin。 외씨버선图瘦布袜 shòubùwà。|~을 신다.穿瘦布袜。|~에 흰 고무신.瘦布袜配白胶鞋。 외아들图独子 dúzǐ。独生子 dúshēngzi。|이아이가 제 ~입니다.这孩子是我的独生子。|~ 일수록 엄하게 교육시켜라.越是独生子越应严格教育。 외야[外野]图(体) ①(棒球)外场(bàngqiú)wàicháng。②外场投球手 wàichǎngtóuqiúshǒu。③外场观众席 wàichǎngguānzhòngxi。 외야석[外野席]图(体)外场观众席 wàichǎngguānzhōngxí。|~ 쪽으로 길게 뻗는 공.向外场观众席方向远射的球。 외야수[外野手]图(体)外场投球手 wàichǎngtóuqiúshǒu。|그는 ~다.他是外场投球手。 외양¹[喂養]图하다他 ①喂养 wèiyǎng。饲养siyǎng。|마·소를 ~하다.饲养马和牛。②牛马棚 niúmǎpéng。|~으로 소를 몰아 넣다.把牛赶进牛棚。 외양²[外樣]图外样子 wàiyàngzi。外貌 wàimào|~치례.外貌装饰。|~만 변지르르하다.只顾外面光堂/只顾外表好看。|~이볼품없다.外貌平平/外貌一般。 외양간[喂養間]图牛马棚 niúmǎpéng。|~두엄.牛马棚堆肥。|네 하는 짓이 꼭 소잃고 ~고치는 식이구나.你干的事是亡羊补牢。 외연[外延]图(逻)外延 wàiyán。|~적 논리학.外延逻辑学。|생물이라는 개념의 ~은모든 동식물이다.所说的生物概念之外延是指所有的动植物。 외연 기관[外燃機關]图外燃机 wàiránji。|~과 내연 기관.外燃机和内燃机。|증기기관은 ~이다.蒸汽机是外燃机。 외용[外用]图하다他药다国(医)外用(药)wàiyòng(yào)。|~약.外用药。|이것은 ~으로만 쓸 수 있다.这种药只能外用。 1150 <1151> 외용 외지 외居²〔外容〕名 外貌 wàimào。 외우¹〔外憂〕宮 ①外忧 wàiyōu。外患 wàih-uàn。|~가.有外患。|~를수습.处理外患。②外艰 wàijiān。父亲的丧事f-ùqindesāngshì。(父亲去世后)爷爷的丧事(fùqinqùshìhòu) yéyédesāngshì。 외우²〔畏友〕宮 畏友 wèiyǒu。|그는 ~다.他是我的畏友。|살아가면서 ~를 얻는다는 것이 매우 어려운 일임을 알았니.明白了生活中得到可敬畏的朋友是很难的。 외우다背诵bèisòng。记忆jìyì。默念 mòni-àn。|ㅣ시 ~.背诵诗。|아이들 이중국단어를 외우느 라정신.孩子们专心背汉语单词。|주기도문을 ~.背诵主祈祷文。|니는 중국 의중 요한지명을있는 중이냐.我正在背中国的重要地名。 외유〔外游〕하다㘣 到外国旅游dàowàigu-ólüy óu。|오랜 ~ 생활에서 오는 향수병.因长期的外国旅游生活而产生的乡愁病。|~메서 돌아오다.外国旅游归来。|~ 길메 오르다.踏上外国旅游之路。 외유 내〔外柔內剛〕宮 外柔内刚wàiróu-nèigāng。|~.外柔内刚的人。|지는 ~한 분이시냐.父亲是个外柔内刚的人。 외이〔外耳〕〈生〉外耳wàiěr。|~.外耳炎。|~도.外耳道。 외인〔外人〕图 ①外人wàirén。|~지.外人禁止出入。|~이 알지 않도록 하시오.干得不让外人知道。|내인뿐 아니라~도 참석할 수 있다.除自己人以外,外人也可以参加。|~뭘알 려고.(身为)外人想知道什么呀!②外国人 wà-iguórén。|~ .外国人学校。|~ .外国人住宅。|~₴.外国人村。 외자¹〔一字〕图 独字 dúzì。单字dānzì。|~된 이름.单字名。|그 회사명은 ~입니까?那个公司名是单字吗? 외자²〔外資〕〈经〉外资wàizi。|~ .外资管理法。|~를 들여오나.引进外资。|~에 의존해서는 안 된다.不能依赖外资。 외적¹〔外敵〕名 外敌wàidí。|~을물리치.击退外敌。|~의침입.外敌的入侵。 외적²〔外的〕名园 ①外部的 wàibùde。外面的 wàimiànde。|~ .外部条件。|~련.与外部有关。|~ 상황을 고려하냐.考虑外部情况。|~인 것 만가지 고살수는 없.光靠物质的东西,是不能生活下去的。②外在 wàizài。|ユキ ~ 는조좋다.他外在条件好。|~으로는 아무 문제없냐.外边是没有什么问题的。③物质的 wùzhìde。 외전¹〔外電〕名 外电 wàidiàn。|~。|니.外电打进来了。|~에 의하면 곧 아시아 경제 위기의 해결점ㅇ ㅣ보 일것이라한다.根据外电报道,亚洲经济危机的转折点马上就会显现出来。 외전²〔外傳〕宮 外传wàizhuàn。|きキ 〜.春秋外传。 외접〔外接〕匫하다㘣〈数〉外接wàijiē。外切wàiqiè。|~.外切圆。|~ 니.外切多边形。 외제〔外製〕图 外国造wàiguózào。外国产w-àiguóchǎn。|~ .外国造商品。|~동차.外国造汽车。|~라면 무조건 좋아하던 시매는 지났냐.认为凡是外国产的都好的时代已经过去了。 외조모〔外祖母〕名 外祖母wàizǔmǔ。|~사.外祖母祭祀。|나의 ~께서는 올해 아혼 살이시냐.我的外祖母今年 90岁。 외조부〔外祖父〕名 外祖父wàizǔfù。|~께서는 장관을 지내셨나.我的外祖父曾担任过部长职务。|~ 기일이 돌아온냐.外祖父的祭日(周年)来到了。 외족〔外族〕图 ①外祖父家wàizǔfùjiā。外婆家 wàipójiā。|~리 은 모두시 골에니.我们外祖父家都住在乡下。|내~으로는 그리 뛰어난 인물이 없냐.我的外祖父家没有什么太出色的人物。②外族wàizú。|~의 침입.外族的入侵。|~의 약탈.外族的掠夺。 외종〔外從〕舅表亲jiùbiǎoqīn。丨~.舅表弟。|~숙.舅表叔。|~형제.舅表兄弟。 외종 사〔外從四寸〕龱 舅表亲jiùbiǎoqīn。|~ 형.舅表兄。|~ 동.舅表弟。|ユキ나의 ~이니.他是我的舅表兄弟。 외즐宮 单股绳索 dāngǔshéngsuǒ。|~ .走钢丝。|~로 빨랫줄을 묶냐.用单股绳拴晾衣绳。 외줄기①一条yìtiáo。一线 yíxiàn。|~망.一线希望。|~로 뻗어 내려온 산.绵延不断的一条山脉。|~문서.一纸文书。②独蔓dúwàn。独枝dúzhī。独苗dúmiáo。|고구마 던굴ㅇ ~로자.红薯长了一根独蔓。|~에 도가 지 칠날 이있지.总有一天这一根独枝也会出叉儿。 외지〔外地〕圄 ①外地 wàidì。外埠wàibù。|~로 돈 벌러 나가냐.到外地挣钱去。|~메서 온.从外地来的人。②国外guówài。|~에서사업.在国外工作。|~ 메서 귀국하.从国外归国。③外陆wàilù。外地 wàidì。|~.外陆人。|~ 1151 <1152> 외지다 외화 이 어떻게 자국인을 학대할 수 있는?外陆人怎么能虐待同一个国家的人呢? 외지다①偏僻 piānpi。|신작 로에떨어진 외 진곳 에서.住在远离公路的偏僻地方。|이 길은 외져서 사람 왕가 별로 없냐.这条路偏僻,没有多少人来往。|가게터가 외져서 장사가 한된.店铺位置偏僻,生意不行。②孤零零gūlīngli-ng。|외 진.孤零零的房子。 외짝①单只 danzhī。只有一只 zhǐyǒuyì-zhī。单一dānyī。|종 ~ㅇ?为什么手套是单只?|양팔 ~.单只袜子。|신발 ~.单只鞋。|~ 사랑.单相思。②单扇dānshàn。单开dānkāi。|~.单扇门。|~문 열개.10个单扇门。 외채〔外債〕〈经〉外债 wàizhài。|~ 상.偿还外债。|~.外债利息。|~어니나.外债增加。 외척〔外戚〕宮 ①外戚 wàiqi。|~。 |권력잡냐.外戚掌权。②舅家jiùjia。|~외사촌 형 만남.舅家只剩下一个舅表兄了。③异姓亲戚 yìxìngqīnqi。 외출〔外出〕图하다外出 wàichu。|~ .正在外出。|~。|찾다.经常外出。|~号.外出服装。|~용구두.外出穿的皮鞋。|선생님은 ~하고 계십.这位老师外出不在。 외치[外治]图하囤①(政)外交 wàijiāo。|~에 능한 정치.善于搞外交的政治家。|~ 문제가 발생하.发生外交问题。②〈医〉外治wàizhì。|~ 가능 한.能外治的病。|이것은 약으로 ~해도 될 작은 병.这是用药物也能外治的小病。 외치다自他 ①喊叫hǎnjiào。喊hǎn。|리로 ~.大声叫喊。|“불이야!”하고 ~.喊叫“着火了!”②高呼gāohū。高喊gāohǎn。呼喊hūhǎn。|만세 ~.高呼万岁。|号 ~.高呼口号。|号이 터져리 독재 타도号 ~.声嘶力竭地高喊打倒独裁。 외탁〔外一〕呂하다圓 像娘舅xiàngniángjiù。(相貌等)像外婆家的人(xiàngmàoděng)x-iàngwàipójiaderén。|~.这孩子像娘舅。|너 생김새뿐 아니 라성격꼭 ~했구니.除了你的长相,性格也像外婆家的人。 외틀①独瓣dúbàn。独个儿dúgèr。|~.独瓣栗子。|~마늘.独头蒜。|나는 ~ㅇ되었나.我成了单身。|ユ녀만 ~로 남게 되었냐.只剩下她一个单身了。 외틀이单身 dānshēn。只身 zhishēn。 외투〔外套〕图 大衣dàyi。|~.皮大衣。|~를 걸치다.披大衣。|그는 ~를 입은 채방 안에 들어왔다.他穿着大衣进了房间。 외판원〔外販員〕宮 推销员 tuīxiāoyuán。|~으로 입사하냐.推销员。|지금은 ~이지만언젠가는 지점장ㅇ 될것.眼下虽然是推销员,以后什么时候也会当上分店经理的。|ユヒ テキセ 〜。|4.他是个有能力的推销员。 외풍〔外風〕图 ①外风 wàifēng。从室外吹来的风 cóngshìwàichuīláidefeng。|~ 。 |방.外面风很厉害的房间。|~없.外边没有风吹进来。②洋风 yángfeng。1~ be배척하냐.排斥洋风。|~메 물들다.被洋风所污染。 외피〔外皮〕图 ①外皮wàipi。|내 ~.内皮和外皮。|~가 벗겨지냐.剥掉外皮。②<动>毛皮 máopí。③<动>皮膜 pímó。④〈生〉表皮biǎopí。 외할머니〔外一〕名 外祖母wàizǔmǔ。外婆wàipó。|~댁 메가.去外婆家。|~는를 귀여워 하신다.外婆疼爱我。|~께 펀지하냐.给外婆写信。 외할아버지〔外一〕国外祖父wàizǔfù。外公wàigōng。|~는 여든의연 세에도정냐.外祖父80 高龄却仍很硬朗。|어머니는~를 닮았다.妈妈像外公。|~ 제사를 지내다.祭祀外公。 외항〔外項〕宮〈数〉外项 wàixiàng。|~.外项式。 외해〔外海〕图〈地〉①外海wàihǎi。远海 yu-ǎnhǎi。|~로나.出海。|~메서잡이하니.在外海捕鱼。②远洋yuǎnyáng。!~메서 두 달 만에 돌아오냐.两个月后从远洋回来。 외향성〔外向性〕名(心〉外向性wàixiàngxìn-g。|ユキキ ~.她外向性很强。|나는 ~이 있 는사람 이좋.我喜欢外向性的人。 외형〔外形〕图 ①外形 wàixing。外表 wàib-iǎo。外在 wàizài。|~.外表美。|~럴듯해서 팬찮은메 품질이 어떨지 모르겠다.从外表看不错,可就不知品行怎么样。|~만으로는 알 수 없냐.光从外表是无法知道的。②表面 biǎomiàn。|~ .表面上的交易额。|~은 평온하.表面平稳。 외화¹〔外貨〕名 ①外国货物 wàiguóhuòwù。|~선적한 배가 항구로 들어오고 있냐. 1152 <1153> 외화 요고스 装载外国货物的船正向港口驶来。|~号하적하다.卸外货。②〈经〉外汇wàihuì。|~절약.节约外汇。|~ 보유고.外汇库存。|~ 유출.外汇外流。|~ 금융.外汇金融。|~를 벌어들이다.赚取外汇。|~채.外汇债券。 외화²〔外畫〕宮 外国电影 wàiguódiànyǐng。外国片 wàiguópiān。进口电影 jìnkǒudiànyǐ-ng。|~수.外国电影收入/进口电影收入。|~ 상.上映外国片。|~ 개봉.外国电影首影电影院。 외환¹〔外換〕宮〈经〉外汇wàihuì。|~법.外汇管理法。|~ 금융 채권.外汇金融债券。|~ 시장.外汇市场。|~ 은행.外汇银行。 외환²〔外患〕图 ①外患wàihuàn。|~.内忧外患。②通敌tōngdi。|~.通敌罪。|~유치죄.通敌祸乱罪(引狼入室罪)。 왼园 左 zuǒ。|~.左脚。|가 ~쪽자메 앉아라.靠最左边坐下。|~팔.左臂。|~걸음.左对角(建筑用语)。 왼고개를 젓團 摇头yáotóu。|아니고 ~.孩子摇头,表示不愿意。|ユキ ย고개를 저으며 안 가겠니고 했다.他边摇头边说不去。 왼손잡이宮 左撇子zuǒpiězi。|~나.我是左撇子。 왼쪽左 zuǒ。左边 zuǒbiān。|~라.向左转! |~이기울어졌.左边倾斜了。|핸들을 ~으로 돌리다.把方向盘向左打。|~ 건물ㅇ ㅣ병원이.左边的建筑物是医院。 왼편左边 zuǒbiān。|~ 강의.江左岸。|~에 언덕이 보인냐.左边看见了山岗。|~있는 집ㅇ 그의할머니.左边的房子是他奶奶家。 욋가지名<建>苇箔条儿 wěibótiáor。|~외를 엮다.编苇箔条儿。 요'褥子rùzi。|~를.铺褥子。|~이불.褥子和被子。|~를 개냐.叠褥子。 요²代 这zhè。|~ .这孩子。|~전.最近几天以前。|~ 문제쯤이야 누워서떡 먹기냐.就这道题呀,易如反掌。|일은~ 니음으로 미루자.事情就推到下次吧!요날 요때까지熟 直到今天 zhidàojīntiān。|당신만 믿 ~ 고 생만 하고살았.一直相信着你才辛辛苦苦活到了今天。|~ 모아 둔 돈 한푼 없냐.直到今天也没攒下一分钱。 요³助 用于作谓词用的体词词尾后边的微敬阶终结形词尾。|이것은 국화~.这是菊 花。|우리가 이겼~.我们赢了。|“너제 나?”“~,아니 아~”.“你作业都做完了吗?”“没有,还没做完。”|저것이 말이~? 那是马吗? -요尾 用于作谓词用的体词词尾后边的接续形词尾,表示并列。|이것은 말~,것은 ~, 그것 은꽤.这是马,那是牛,那是猪。|우리는 친구~ 애인ㅇ.我们是朋友又是恋人。|이것은 감이~ 저것은 사과다.这是柿子,那是苹果。 요가〔 yoga 〕图 瑜伽yújiā。|~ .瑜伽修行者。|~학.瑜伽学派。|최~에 심취한 사람들이 늘고 있냐.最近醉心于瑜伽的人正在增加。|ユキ ขุธย~를 정통으로 배웠냐.他在印度正统地学习了瑜伽。 요각〔凹角〕图〈数〉凹角āojiǎo。 요강¹[要綱]大纲dàgāng。|~.教学大纲。|정책 ~.政策大纲。|입시 ~.入学考试大纲。 요강²〔尿岡〕宮 尿盆 niàopén。|~.黄铜尿盆。|~ 단지.尿罐子。 요건¹〔要件〕名 ①要紧的事情 yàojǐndeshìqi-ng。|무 ~으 로오셨습니?您是因为有什么要紧事来的? |그래, ~이란?是啊,所说的要紧的事是指什么呢?②重要条件zhòngyàotiáojiàn。|~.(某事)之所以成立的重要条件。|~ㅁ.重要条件还不成熟。|~을갖추냐.具备重要条件。 요건²略 这个zhège。《》的略语。|~내 거냐.这个是我的。|~ 남겨 두자.把这个留下吧。|~ 네게 줄게.这个给你。|~또 뭐야?这又是什么呀? 요격〔激撃〕呂하다囮되다截击jiéjī。|적을 ~하냐.截击敌军。|~기.截击机/歼击机。|~ㅁ사.截击导弹/对空导弹。 요결〔要訣〕图 ①要诀yàojué。秘诀mìjué。|진강의 ~은 일찍 일어나는 것이다.健康的秘诀是早起。|성공의 ~.成功的秘诀。②要义 yàoyì。 요골〔橈骨〕囼〈生〉桡骨ráogǔ。丨〜 동.桡骨动脉。|~신경.桡骨神经。 요관〔尿管〕图〈生〉尿道niàodào。输尿管s-hūniàoguǎn。|~ .尿道结石。 요괴〔妖怪〕图 妖怪yāoguài。妖魔鬼怪yāo-móguǐguài。|~, 물.妖魔鬼怪,滚开! 요괴스럽다〔妖怪一〕形 妖里妖气yāoliyao-qì。|요괴 스러운 여자.妖里妖气的女人。 요괴스레〔妖怪一〕副 妖里妖气地 yāoliyāo- 1153 <1154> 요구 요령 qìde。怪异地 guàiyìde。|~ 위기하였다.气氛怪异而不寻常。 요구〔要求〕es하다他되다①要求yāoqiú。|~를 충족시키다.满足要求。|~ 조건에응하냐.答应要求条件。②要yào。需要xūyào。|돈 ~하.要钱。|노력 ~니.需要努力。③〈法〉要求yāoqiú。|서~하냐.要求署名/要求签字。|손해 배상을~하냐.要求赔偿损失。 요구르트〔 yogurt 〕图 酸奶suānnǎi。|들은 ~를 좋아한다.孩子们喜欢酸奶。|~는 유산균 음료니.酸奶是乳酸菌饮料。 요금〔料金〕8 费 fèi。费用 fèiyòng。|~.电报费。|입장 ~.入场费。|전기 ~.电费。|~인상.费用贵了/费用上涨。|~별납 우편.另付邮资邮件。 요기¹〔妖氣〕囻 妖气yāoqì。|~가.妖气弥漫。|~가 감도는 이상한 여인.散发着妖气的奇怪女人。 요기²〔療饑〕呂하다㘣되다垫饥diànjī。充饥chōngjī。|시간 이없 ~내강더니 벌써 배가 고파진냐.没时间,随便垫垫饥就来了,现在肚子已经饿了。|빵으로~하냐.用面包充饥。|무얼로 ~를 좀 하셨소?是用什么聊以充饥的? 요긴하다〔要緊一〕圑 要紧 yàojǐn。紧要 jǐ-nyào。|요긴 한.要紧的事。|빌 려주돈은 요긴하 게 잘썼습.借给的钱解决了急用。 요긴히〔要緊一〕副 要紧地 yàojǐnde。紧要地jǐnyàode。|얼마 안되는돈 ~ 지24.钱不多,要用在要紧的地方。 요녀〔妖女〕图 妖女yāonǔ。|~를경계햬.要警惕妖女。|~의 농간에 넘어가냐.被妖女的权术所骗。 요다음下一个xiàyigè。下次 xiàcì。|~.下一天。|~ 자리.下一个座位。|~에 만니자.下回见/下次见。 요담〔要談〕阌하다㘣 要紧的谈话 yàojǐnde-tánhuà。重要谈话zhòngyàotánhuà。|서 ~을 니누니.两人秘谈。|그들은 지금~중이냐.他们现在正在进行重要谈话。 요대〔腰帶〕呂 裏肚guǒdù。腰带yāodài。|~를 띠다.系腰带。|~를 착용해 주십시오.请系好腰带。 요도〔尿道〕es〈生〉尿道 niàodào。|~.尿道管。|~염.尿道炎。|~협착.尿道狭窄。|~ 검사.尿道检查。 요동〔搖動〕名하다自他되다①摇动yáo-dòng。动 dong。轱辘gūlu。|~号다.捆得不能动。|~심하.摇动得厉 害。|저녁 먹은 것이 맷속에서 ~을 한냐.吃的晚饭在肚子里直轱辘。②震撼zhèn-hàn。震动zhèndòng。|내포소~시키냐.大炮声震天动地。 요들〔 yodel 〕囻〈乐〉岳德尔唱法yuèdéěr-chàngfa。摇滚乐 yáogǔnyuè。|~舍.摇滚乐。|~을 부르니.唱摇滚乐。|~ 가수.摇滚歌手。 요란〔搖亂・擾亂〕呂하다彫引圍 闹嚷嚷n-àorāngrāng。嘈杂cáozá。折腾 zheteng.闹腾nàoteng。|아 이들 ~ㅣ 밤새.孩子们闹腾了一通宵。|개구리 울음소리가~히 들려왔냐.传来了嘈杂的青蛙叫声。②<地>摄动shèdòng。扰动 rǎodòng。 은란하다〔燎乱一〕하다㓂 眼花缭乱yǎn-huāliáoluàn。刺眼 cìyǎn。|.令人眼花缭乱的衣着。 요랍¹〔搖籃〕宮 摇篮 yáolán。|~ 속 에는 갓난얘.睡在摇篮里的婴儿。|~기에성격ㅇ ㅣ형성된.性格形成于摇篮期。|~을 혼들냐.摇动摇篮。|고ㅃ 문명의 ~지.古代文明的摇篮。|민주주의의 ~.民主的摇篮。 요람²〔要覽〕名 要览yàolǎn。简章jiǎnzhāng。须知 xūzhī。|학교 ~.学校简章。|회사~.公司简章。|때학 ~.大学简章。 요략〔要略〕하다自他되다扼要éyào。压缩 yāsuō。摘要zhāiyào。摘录 zhāilù。|을 ~하냐.压缩内容。|그는 그 많은 분량의 서류를 1주일에 걸쳐 ~하였냐.他经过1周时间对那么多文件进行了摘录。 요량〔料量〕名하다囤 斟酌 zhēnzhuó。估量gūliàng。|~자네으 로는 이일 ㅇ됨직한가?你估量一下这件工作什么时候才能做完?|네~껏해라.你斟酌办吧/你估量着办吧。|어떻게 할 ~인가? 是怎么估量的? 요령¹〔要頒〕圂 ①要领yàolǐng。要点 yàodi-ǎn。|~ㅇㅣ 없.没要领的话。|ㅣㅇ도무지 ~을 잡지 못하겠냐.这篇文章怎么也不得要领。|보고의 ~을 적어두니.记下报告的要点。②诀窍juéqiào。窍门qiào-mén。|무 슨일이 ~을알 고해 야한.无论做什么事,知道了窍门就容易做。|ㅇ제야 ~이 생겼냐.这会儿才有了窍门。③投机取巧 tóujiqǔqiǎo。找窍门 zhǎoqiào-mén。|~을부리.投机取巧/耍小聪明。|~껏 하.找窍门。|ユキ ~이좋.他的窍门好。 요령²〔鐃鈴·搖鈴〕宮 ①手摇的铃 shǒuyáo-deling。|~.摇铃。②〈佛〉手铃shǒuling。梵铃 fánlíng 1154 <1155> 요령부득 요새 요령부득〔要頷不得〕하다囮 不得要领b-ùdéyàoling。|자네말 ~도무.你的话怎么也不得要领啊。|너의 질문은 ~이나.你的质询不得要领。|그의 말은 모두~이어서 알 수가 없냐.他的话全然不得要领,所以无法明白。 요로〔要路〕图 ①要道yàodào。|~.交通要道。|수사관을 ~에 배치하냐.把搜查官布置在要道口上。②要职yàozhí。|관~에탄원하.针对有关要职,表明(自己的)态度。|~에 있 는사.位居要职的人。 요론〔要論〕名 ①要旨yàozhi。|국 ~.国文学要旨。②主要论述zhǔyàolùnshù。 요리〔料理〕8하다他되다①做菜 zuòcài。烹调pēngtiáo。烹饪 pēngrèn。|게 ~하냐.做菜做得很好吃。|오늘 ~는같비찜이다.今天的菜是炖排骨。|~법.烹调法。|ユキキ 〜 솜씨가 일품이냐.她的烹饪手艺是一流的。②菜cài。|생 ~.生鱼肉菜。|중국 ~.中国菜。③料理 liàolǐ。处理 chǔlǐ。|그 는집한일 을 ~한.他很会料理家务。|국정을 ~하냐.处理国家政务。|4 혼자서 는도저 히그 ~일수 없을 것 같다.我一个人好像怎么也处理不了那件事。④打趴下dǎpāxia。撂倒liàodǎo。|1번 타자를 ~구로.把1号打球手用直线球撂倒了。 요리조리副 ①这儿那儿 zhèrnàr。|~니.这儿那儿地躲。|~ 哪기만 한다.到处逃避。②这样那样zhèyàngnàyàng。|~ 子금하냐.什么都丢心不下。 요마〔妖魔〕妖魔yāomó。|불 은마 ~혓바닥처럼 날름거리며 집 한 채간메 삼켜 버렸냐.火就像妖魔的舌头一样一伸一伸地,霎那间就把一幢房子吞没了。 요만 I副 这个程度zhègechéngdù。就…这儿jiù… zher。|~ 쓰지말.不要都写,就写到这里吧。|~야기하 고어 두자.就说到这儿,以后再说。|오늘 일은 ~하자.今天的工作就干到这儿吧。Ⅱ园 这么点儿 zhèmediǎnr。|~렇게 싸우느냐?就为这么点儿事那样去吵架?|~ 일로 놀랄 내가 아니다.我不是一点儿小事就能吓倒的。 요만큼副 这个程度 zhègechéngdù。|~니.有这么大。|~만 가져가라.就拿去这些吧。|거짓이라고는 ~도 없다.要说撒谎,连一丁点儿都没有。 요망〔要望〕하다囤 巴望 bāwàng。盼望 p-ànwàng。希望 xīwàng。期待qīdài。| 주시기ㅡ ~합니다.希望出席。|~ 사항.期待事项。|시내가 새 인물을 ~하고 있다.时代期待着新潮人物。 요망떨다〔妖妄一〕动 ①又奸又滑 yòujiāny-òuhuá。②放肆fàngsì。|발칙한,뉘 앞에서 요방떠는 게냐.太过分了,不看是在谁面前,就这么放肆。 요목〔要目〕图 ①要目yàomù。|~叫적어 두시.请把要点另记下来。②〈教〉要点 yàodiǎn。|~.讲授要点。 요물〔妖物〕图 ①妖物yāowù。|여우 ~라고 한.狐狸被叫做妖物。②妖精yāoji-ng。|~단.妖孽。 요번〔一番〕宮 这次 zhècì。这回zhèhui。|~에야말로 설욕할 기회다.这次真是雪耻的机会。|~에는 꼭 잡겠다.这次一定会抓到。|~에는 네가 해라.这回你干吧! 요법〔療法〕宮 疗法liáofǎ。|~.温泉疗法。|풀리 ~.理疗。|나는 식이 ~을 하고있다.我正在进行食疗。 요변〔妖變〕呂하다①爱耍心眼àishuǎx-īnyǎn。又阴毒又善于权变 yòuyindúyòush-ànyúquánbiàn。|ユ~그녀 는사귀기 꺼린.她爱耍心眼,所以大家都忌讳与其交往。|~쟁이.妖妇/妖婆。②心里道道多xīnlǐdàodaoduo。 요부¹〔妖婦〕匈 妖妇yāofù。妖女y āonü。|~가 되냐.成了妖妇。|밤이면 그 얌전했던여자가 ~로 변한다.一到夜晚,那个文静的女子就会变成了妖女。 요부²〔腰部〕图 腰部yāobù。|~가약자. 腰部没力气的男子。|~에 통증이 심하게 온다.腰痛得厉害。 요사〔夭死〕하다夭折yāozhé。死于非命sǐyǔfēimìng。|ユキ 그는아 ~게도.他也真可惜,夭折了。|그녀는 교통 사고로 ~했다.她因交通事故而死于非命。 요사떨다〔妖邪一〕窞 耍花腔shuǎhuāqiāng。兜圈子 dōuquānzi。|ユ그만 요사떨말해 봐.别兜圈子了,还是谈你的正题吧。 요사이名副 最近 zuìjìn。|~ 일이니다.最近工作比较忙。|~ 어떻게 지냈소?最近是怎么过的?|~는 겨울이라도 날씨가 파뜻하.最近,就是冬天天气也都很暖和。 요새¹〔要塞〕名 要塞yàosài。堡垒bǎolěi。|号号락의 ~.固若金汤的堡垒。|~를 구축하냐.构筑堡垒。|~가 함라되.堡垒陷落。 요새²名副 最近 zuìjìn。《요》的略语。|~입는 옷.最近穿的衣服。|그는 ~ 젊은이 1155 <1156> 요서 요절나다 처럼 행동하지 않는다.他最近再不像年轻人一样行动了。|나는 ~는 거의 외출을안 한니.我最近几乎不外出。 요서〔夭逝〕하다夭亡yāowáng。夭折yaozhe。|그녀는불 행히 도한 참인때 ~했다.她不幸在她最走红的时候就夭亡了。|~한 그작가 를기 리는모 임렸다.举行表彰那位夭亡作家的集会。 요석〔尿石〕图〈医〉尿结石niàojiéshí。|~。|생기냐.长了尿结石。|~을 제거하기 위해수술을 받니.为了去掉尿结石而接受手术(治疗)。 요소¹〔要所〕图 ①重要地方zhòngyàodìfang。关口guānkǒu。|~에병력을.把兵力配置在重要地方。要点 yàodiǎn。重点zhòngdiǎn。|~~.说明要点。|그는 논문의 ~에 밑줄 을쳤.他在论文的重点下面画上了横线。 요소²〔要素〕图 ①要素 yàosù。组成部分z-ǔchéngbùfen。|~.组成要素。|3~.生产的3要素。|인물은 소설을 구성하는 중요한 ~이냐.人物是构成小说的重要组成部分。②因素 yīnsù。|~.根本因素。③(法〉要件yàojiàn。 요술〔妖術〕呂하다圓 ①魔术móshù。把戏bǎxi。|~을부리.耍魔术。②法术fǎshù。妖术yaoshù。|~ .妖婆。|~에니.中妖术。 요승〔妖僧〕呂〈宗〉①妖僧 yāosēng。|~쫓아내니.赶走妖僧。②妖道yāodào。 요시찰인〔要視察人〕龱〈法〉黑名单上的人hēimingdanshangderén。重要监视对象 zh-òngyàojiānshìduìxiàng。内控对象 nèikòng-duìxiàng。|~ 명부.上了黑名单。|한중근은 일본 경찰의 ~이었다.安重根曾是上了日本警察黑名单的人。 요식〔要式〕图 程式化 chéngshihuà。|~권.程式化证券。|~계.程式化合同。|~행위.程式化行为。 요식업〔料食業〕呂 餐饮业 cānyǐnyè。饮食业yǐnshiyè。|~.餐饮业者。|~.搞饮食业。 요약[要約]呂하[自他]다[ ①摘要zhā-iyào。归结guījié。归纳 guīnà。压缩 yāsuō。扼要éyào。|위에 서말 한것 ~하 면래와 같다.把上面所说的话归纳如下。|아럐와 같은 몇 가지 문제에 ~되냐.可以归纳为下面几个问题。|다음 글을 200자字左右。②要点 yàodiǎn。概要gàiyào。|고문의 ~을 신문 메발표.把报告的要点登在报纸上。 요양〔療養〕다自他 疗养liáoyǎng。|~생활.疗养生活。|~지.疗养地区。|~。|필요한 환자.需要疗养的患者。|그는 ~차시골로 떠났냐.他到乡下疗养去了。 요업〔窯業〕图〈工〉窑业 yáoyè。烧窑shāoy-áo。|~.窑业主。|~공.窑业工程学。|~ㅁ.窑业美术。|~제.烧窑制品。 요염하다〔妖艷一〕形 妖艳yāoyàn。|요자태.妖艳的姿态。|요염하게 웃음을 치는여인.妖艳地挂满笑容的女人。|요염한 눈길을 보내냐.暗送秋波。 요오드〔 Jod 号〕图〈化〉碘diǎn。|~.碘化。|~화칼륨.碘化钾。|~화칼슘.碘化钙。 요원¹〔要員〕宮 ①人员 rényuán。|~.业务人员。|행정 ~.行政人员。|보안 ~.保安人员。②要员 yàoyuán。|~.干部要员。|~에 임용되냐.被任用为要员。 요원²〔燎原〕燎原liáoyuán。|~.燎原之火。 요원의 불길熟 燎原之火 liáoyuánzhīhuǒ。|~처럼 번지는 민주화 운동.象燎原之火一样蔓延的民主化运动。 요의〔一衣〕圄 褥衣 rùyī。|경제 학화로 소모 기업의 부도가 ~처럼 번지고 있.由于经济恶化,小企业的拒绝兑付债券就像燎原之火一样蔓延着。 요인¹〔要人〕名要人yàorén。政要zhèngyào。|국가 ~.国家要人。|삼부 ~.3府要人。|~ 암살.暗杀政要。 요인²〔要因〕名要因yàoyīn。重要原因 zhòngyàoyuányīn。|~.纠纷要因。|의 ~.胜利的重要原因。|실패의 ~을 분석하냐.分析失败的重要原因。 요일〔曜日〕图 星期 xīngqī。礼拜 lǐbài。周zhōu。|~.星期六。|오 늘이 ~슨니? 今天是星期几?|~마ㄷ 할일 을기해 놓ㅁ.把每星期要做的事情记录下来。 요전〔一前〕图 前些时候qiánxieshihou。|~에 만난 사람.前些时候碰见的人。|~에내가 말했잖.前些时候我不是说过了吗。|이상하다, 바로 ~까지도 책상 위에연필ㅇ ㅣ있었는…………奇怪,刚才铅笔还在桌子上来着。 요절〔夭折〕다夭折yāozhé。|~한 ㅅ인.夭折的诗人。|그는 한창 일할 니ㅇ아깝게도 ~하였다.很可惜,他在正能干事的年龄,夭折了。 요절나다①坏huài。|시 계가요절.表坏了。|새로 사다 준 장난감 ㅇㅣ며안 되어 요절났다.新买的玩具,还没过几天就坏了。②完蛋wándàn。告吹gàochuī。 1156 <1157> 요절내다 요하다 流产 liúchǎn。黄 huáng。|ユ계획이 요절니고 말았.因为那个事件,计划流产了/因为那个案子,计划黄了。 요절내다便 ①弄坏nònghuài。弄碎nòngsuì。②使完蛋shǐwándàn。使告吹宰zǎi。做 zuò。|ユ 그 녀석요 절내 버릴.要把那小子给宰了(做了)。|ユ는 화가 니서컵을 마루에 던져 요절냈다.他发火,把奖杯扔到地板上摔碎了。 요점〔要點〕图 要点 yàodiǎn。|~ .整理要点。|~을 따서 말하냐.捡要点说/扼要地说。|네가 말하고자 하는 ~ㅇ ㅣ뭐?你想说的要点是什么呀? 요정¹〔妖精〕名 ①妖物yāowù。②妖精yāoji-ng。|金숲 ~.森林的妖精/林妖。|~의라.妖精之国/妖国。|눈의 ~.雪妖。 요정²〔了定〕图하다他了结 liǎojié。完结 w-ánjié。结束jiéshù。|~.了结。|ユ사건은 이ㅁ ~이났.那个事件已经完结。 요즈막名副 最近 zuìjìn。近来 jìnlái。|~복고풍이 유행ㅇ.最近流行复古风。|ㅣ영화는 내가 ~ 본영 화중메 서제찮았다.这部电影在我看的电影中是最不错的一个。 요즈음叾剾 近来 jìnlái。这两天zhèliǎngtian。|~ 젊은이들은 모든 일에 적극적이니.近来年轻人干活儿都积极。|~어찌 지내고계신지요? 近来是怎么过的? |~ 보기 드문 큰 눈이 왔다.这两天下了一场罕见的大雪。|~ 경기가 희복되고 있냐.这两天景气正有所恢复。 요지[要地]名 要冲 yàochōng。重地 zhòn-gdì。要地yàodì。|교 ~.交通要冲。|군사상의 ~.军事重地。|상업상의 ~.商业要地。 요지²〔要旨〕图 要点 yàodiǎn。概要gàiyào。要义yàoyì。|강 ~를파악.掌握讲演的要点。|~를 밝히.指出要点。|논~.论文概要。|이 문단의 ~는 다음과 같다.此段文章要义如下。 요지경〔瑶池鏡〕宮 ①西洋镜 xiyángjìng。拉洋片lāyángpiān。拉大片lādàpiān。|~을 사 달라고 조른다.孩子缠着要买西洋镜。|동물 그림ㅇ ㅣ들 어있 ~.有动物画面的拉洋片。②五花八门 wǔhuābāmén。无奇不有 wúqibùyǒu。林子大了,什么鸟都有 línzidàle, shénmeniǎodouyǒu。|~정국.乱七八糟的政局。|세상은 ~ 속이냐.这世道真是林子大了,什么鸟儿都有。 요지부동〔搖之不動〕하다圓 伫立不动z-hùlìbúdòng。不动摇 búdòngyáo。屹立不动 yìlìbúdòng。雷打不动leidǎbúdòng。|래도 그의 결심은 ~이니.谁说什么,他的决心都不动摇。|무슨 일ㅇ 있어 도우리단결은 ~할 것이냐.不管发生什么事,我们的团结都不会动摇。 요직〔要職〕名 ①要职yàozhi。|~.居于要职。|그는 정 ~을두 루거.他当过很多政府要职。②重要职业 zhòn-gyàozhiyè|ユ그 녀의직 ~은이 라 고있다.她的职业可以说是一种重要职业。 요철〔凹凸〕图하다彫 凹凸āotū。|~ .凹凸镜。|~심한.凹凸悬殊的海岸线。 요청〔要靑〕匢다他 ①邀请yāoqing。请求qǐngqiú。要求 yāoqiú。|~강.答应讲演邀请。|~을 숭낙하냐.答应要求。|언제든지 ~만 하십시오.请随时提出要求!|원조 ~.援助要求。|간곡한 ~.恳切的请求。②<哲>真髓zhēnsui。 요체〔要諦〕呂 ①真谛zhēndì。|학 ~.学问的真谛。|선거 운동의 ~는 민중의마음을 사로잡는 데 있냐.选举运动的真谛在于抓住民众的心。②重要感悟zhòn-gyàogǎnwù。 요추〔腰椎〕图〈生〉腰椎yāozhuī。|~ 마.腰椎麻醉。|~가 구부러지냐.腰椎弯曲。 요충¹〔要冲〕图要冲yàochōng。|~.战略要冲。 요츙²〔蟯蟲〕囻〈动〉(Enterobius vermicularis)人蛲虫 rénráochóng。 요층지〔要冲地〕名 要塞yàosài。要冲 yào-chōng。要冲地区yàochōngdìqū。|~.天然要塞。|이곳은 옛날 국방 ~니.这里是古时候国防的要塞。 요컨대〔要一〕副 总而言之zōngéryánzhi。总之 zòngzhi。简言之jiǎnyánzhī。简单捷说jiǎndānjiéshuō。|~ 사랑이 란는 것이냐.总之,爱情就是无私的奉献。|네 이야기는 ~ 우리의 제한을 거질한다는 말이지?你的话总而言之就是拒绝我们的提议,是吗? |~ ユ것을 할 수 있는 사람은 그밖에 없냐.简单捷说,能做那件事的人只有他。 요틍〔腰痛〕es 腰痛yāotòng。|~.腰痛症。|나는 ~이 심해 물리치료를 받았냐.我腰痛得厉害,所以接受了理疗。 요트〔 yacht 〕图 快艇kuàiting。|~ .快艇比赛。|~에 티니.乘坐快艇。|~ 정박소.快艇停泊处。 요하다〔要一〕他 要yào。需要xūyào。须得xūděi。|시간 을요하 는문.要花时间的 1157 <1158> 요항 욕심 问题。|점토몰 ~.需要检查。|이것은 세심한 주의를 요한다.这需要悉心注意。|弃식을 ~.需要休息。 요항〔要項〕名 重要事项 zhòngyàoshìxiàng。重要条款 zhòngyàotiáokuǎn。|~보고하냐.把重要事项向上级报告。|준수~.遵守重要条款。 요해〔要害〕图 要害yàohài。 요해〔了解〕하다囤 了解liǎojiě。明白 min-gbái。理解lǐjiě。|~말이 되지.你的话不明白。|나를 좀 ~햬 ㅂ오.请给我以理解吧。 요행〔僥倖・徼幸・徼倖〕1宮하다圓 侥幸jiǎoxìng。|~.心存侥幸。|~복권에 당첨되다.侥幸中彩票。|그의 합격은 ~아니었.他的合格并没靠运气。Ⅱ副 侥幸 jiǎoxìng。碰巧 pèngqiǎo。赶巧gǎnqiǎo。恰巧qiàqiǎo。正好zhènghǎo。|~사고를 면했다.侥幸免于事故。|~ 일ㅇ잘되었냐.赶巧就把事情办好了。|자동차를만니 ~ 제시간 에도착하였.恰巧碰上了汽车,及时赶到了。 요혈〔尿血〕图〈医〉尿血 niàoxiě。|그는~한다.他最近尿血。|~ 치료를 위해 병원메 ㅂ니냐.为了治疗尿血,老跑医院。 号〔辱〕宮 ①骂mà。|~을 퍼붓다.大骂。|ユ는 상스러운 ~을 함부로 해땠냐.他肆无忌惮地骂下流话。②说shuō。数说 shǔsh-uō。奚落xīluò。|~을.挨说。③辱rǔ。屈辱qūrǔ。羞辱 xiūrǔ。|~을당하.受辱。|나는 내의를 위해서라면 어 ~달게 들을 각오가 되어 있냐.我有为顾全大局而甘受屈辱的决心。④罪zuì。洋罪yángzuì。|~ 많이.太遭罪了。 욕객〔浴客〕图 浴客yùkè。洗澡的xizǎode。|내중탕의 ~.大众浴池的浴客。|온천장에새벽부터 ~들ㅇ ㅣ몰려들었.从清晨起浴客就向温泉浴场蜂拥而去。 욕계〔欲界·慾界〕宗〉(佛教)欲界yùjiè。|~ 삼욕.欲界三欲。 욕구〔欲求·慾求〕曷하다他 欲yù。欲望yù-wàng。贪欲tānyù。要求yāoqiú。需要xūy-ào。|돈 에내 ~.金钱欲。|~를채우.满足欲望。|~불만.难以满足要求。|정부는 날로 향상되는 국민들의 생활 ~를 충족시키기 위해 노력하고 있다.政府为满足国民日益增长的生活需要而努力着。 욕되다〔辱一〕直 挨骂áimà。没脸见人méil-iǎnjianrén。抬不起头来táibùqǐtóulai。不好过 bùhǎoguò。受辱shòurǔ。不光彩 bùguā-ngcǎi。|이번 일로 결코 너를 욕 되지 않겠 으니 안심 해라.这次这个事决不 会让你挨骂,放心吧。|그 일에 당신ㅇ ㅣ될 게 있소?那件事于你有什么可挨骂的呢?|ユ 당시는 하루하루가 욕된 나날이었냐.那时每一天都是觉得不好过。|가문을욕되게 하냐.使家门蒙受耻辱。 욕망〔欲望·慾望〕名 欲望 yùwàng。|~音품다.心怀欲望。|~을 억누르니.抑制欲望/按捺住欲望。|~이일냐.有了欲望。 욕먹다〔辱一〕亘 ①挨骂áimà。|욕먹 을짓했구먼.干了挨骂的勾当。|나 때문에 네가욕먹어서 어쩌지? 因为我,你挨了骂,怎么办?|내 생전 그런 욕먹은 경우는 처 음烈斗.我有生以来,还是头一次挨那种骂。②挨说áishuō。挨剋 áikēi。|~.挨了上司的说。|어머너메게서 욕먹었냐.挨了妈妈的剋。 욕보다〔辱一〕回 ①受罪shòuzuì。遭罪 zā-ozuì。受洋罪shòuyángzuì。吃苦头chīkǔtou。|ユ モュ ーメュ.那一段可受罪了。|ユู큼 욕봤으면 되었지 또 하라구? 受了那么多洋罪就行了呗,还要干啊?|ユ욕본 일은 잊지 못한다.不会忘记那受洋罪的事儿。②受辱shòurǔ。蒙受耻辱méngshòu-chǐrǔ。③被污辱bèiwūrǔ。|치한 ~.被痴汉污辱。|그녀는 욕보려는 찰니에 경찰메게 구출되었다.在她要被污辱的一刹那,被警察救了出来。 욕보이다〔辱一〕使 ①使…受罪shǐ…shòuz-uì。使…受洋罪shǐ……shòuyángzuì。使…吃苦头 shǐ……chīkǔtóu。②使…受辱 shǐ…shòurǔ。使…蒙受耻辱shǐ méngshòuchǐrǔ。③使……被污辱shǐ……bèiwūrǔ。 욕설〔辱說〕宮井耳圍 辱骂rǔmà。|~을 퍼붓냐.痛骂。|남의 ~을 하고 ㅂ니는 사람.爱骂人的人。|갑자기 그에게 마구 ~이 날아왔다.突然被他劈头盖脸地痛骂了一顿。 욕실〔浴室〕图 浴室 yùshì。|~딸 린방.带浴室的大房间。|이 집은 ~ㅇ 두4.这座房子有两个浴室。|~을 청소냐.打扫浴室。 욕심〔慾心·欲心〕圄 欲望yùwàng。欲壑y-ùhè。贪心tānxīn。|~。|.很贪心。|그는 ~만채 우 는데급 급한사니.他是一个急于填满个人欲壑的人。|~을 냈다가 크 게손 해.贪心不成反受损/偷鸡不成折(shé)把米。 욕심(이) 사납다熟 贪得无厌 tāndéwúyà-n。欲壑难填yùhènántián。|욕 심자만 먹는.贪得无厌地吃独食。|욕 심납게 굴지 말야라.别那么欲壑难填。 욕심이 눈을 가리熟 被贪心遮住了眼 1158 <1159> 욕심쟁0I 용도 睛 bèitānxīnzhezhùleyǎnjīng。|가려 잠 시실수했습.因为太贪,鬼迷了心窍,才造成了一时的失误。 욕심쟁이〔慾心一〕㫚 贪心鬼tānxīnguǐ。| ol~ 녀석.这个贪心鬼。|~처럼 혼자 냐 가질래?像贪心鬼似的,想一个人都拿走吗? 욕정〔欲情・慾情〕名 ①欲念 yùniàn。欲望yùwàng。|~에 니도모르게 그비을 사 버렸.在欲望驱使下我也就不知不觉地买了那件贵重的东西。②情欲qíngyù。色欲sèyù。肉欲ròuyù。欲火 yùhuǒ。|~을 채우.满足情欲。|~일어나.欲火上来了。 욕조〔浴槽〕宮 浴池 yùchi。|~가득 받다.接了满满一浴池水。|~에 들어가 몸을 씻냐.进到浴池里洗澡。 욕지거리〔辱一〕하다骂骂咧咧màma-lielie。|~를.骂骂咧咧。|ㅣ 어고 ~야?冲谁骂骂咧咧的呀? 욕지기하다ệ 作呕zuòǒu。恶心ěxīn。|~나ㅂ.作呕/恶心。|~ 나게 하냐.令人作呕。|~질.恶心。 욕창〔蓐瘡〕呂 褥疮 rùchuāng。|ユキ ~앓고 있냐.他得了褥疮。|~이 헛나냐.褥疮更厉害了。|~을 치료하디.治疗褥疮。 욕탕〔浴湯〕呂 澡堂zǎotáng。澡塘zǎotáng。浴池 yùchi。|~에들어.进了澡堂。|~메 더운물 좀 받아 ㅘ라.往浴池里稍放点热水。 各身〔←Job 記〕图〈宗〉约伯记yuēbójì。|~서.约伯记(书)。 욧속褥套 rùtào。褥芯rùxīn。|~을.放褥套/放棉花胎。|오리털로 ~을 하다.用鸭绒做褥芯。 욧잇匒 褥头 rùtóu。|~을.洗褥头。|~을 시치냐.绷褥头。 号〔茸〕囻 鹿茸lùróng。|~을다.炖鹿茸吃。|한약방메서 ~을 사다.在中药店买鹿茸。 号[龍]宮 龙 lóng。大龙dàlóng。|~.龙年。|~은 상상의 동물이냐.龙是想像的动物。|~叫.属(火)龙。 용이 올라갔다熟 干旱 gānhàn。|용이 올리갔구나.这块田旱了。 -号〔用〕尾 用 yòng。性 xìng。|~ 여.旅行用包。|개인~ 접시.个人用碟子。|현合~ 바이올린.练习用小提琴。|일회~ 젓가락.一次性筷子。 용감하다〔勇敢一〕形 勇敢yǒnggǎn。大胆dàdǎn。|용감 한군.勇敢的军人。|ユ그용감한 행위 는모 범ㅇ.他的勇敢 行为成了(学习的)模范。|ユ 아이는 참~.那个孩子真勇敢。 용감히〔勇敢一〕副 勇敢地 yǒnggǎnde。大胆地 dàdǎnde。|~ 싸.勇敢地战斗。|ユ는 ~ 사퇴했다.他大胆地辞退了。 용건〔用件〕图 (应办的)事情(yīngbànde)s-hìqing。|~슨입? 您有什么事情。|~을 말해 보십시오.请说什么事。|전화는될 수 있으면 ~만 간단히 말하고 끊자.打电话尽可能地简单说完事情就挂上。 용골〔龍骨〕图 ①〈药〉龙骨lónggǔ。②〈建〉龙骨 lónggǔ。|천 장만 들기 전에 ~저해놓아야 한다.在做顶棚之前先应该打上龙骨。 용광로〔鎔鑛爐〕名〈工〉熔炉 高炉gāolú。|~메 서금속 을제련.在高炉里冶炼金属。|~ 한 기를 냐시 완공했냐.又完成了一期高炉。 용구〔用具〕图 用具 yòngjù。|~.制图用具。|폭공 ~.木工工具。 용궁〔龍宮〕龙宫 lónggōng。|전면 ~메 용왕이 산다고 한다.据传,龙宫里住着龙王。 용기¹〔用器〕名 用具yòngjù。容器róngqì。!주방 ~.厨房用具。|~화.几何图形/设计图图形。 용기²〔勇氣〕宮 勇气yǒngqì。|~ .勇气百倍。|당신의 말에 ~를얻었습니.您的一番话使我产生了勇气。|~를잃다.失去勇气。|어디서 그런 ~가 났니? 那样的勇气是从哪儿来的? 용罟〔龍一〕囻 龙(的)梦lóng(de) mèng。 용꿈(을) 꾸다熟 梦见了龙 mèngjiànlelón-g。做龙的梦zuòlóngdemèng。|꿈을 꾸너니 오늘 이런 횡재를 하는구나.头天晚上梦见了龙,今天才发这笔横财的。 용납〔容納〕宮 容忍 róngrěn。容róng。容许róngxǔ。|~ 못.不可容忍的行动。|시험에는 어떤 부정도 용납피지 않는나.考试不容许任何的作弊行为。 용녀〔龍女〕〈俗〉①龙女lóngnǚ。②龙宫仙女 lónggōngxiānnǚ。 용달〔用達〕呂하다他 承运chéngyùn。送货sònghuò。|~.承运业。|~.承运车。|~ 회사.送货公司。 용도¹〔用途〕图 用途 yongtú。用处 yòngchù。|~가 다양한 물건.用途广的东西。|ユ モ의 ~를 밝혀라.把那笔钱的用处搞清楚。|이 물건은 한 가지 ~로밖 에쓰이 지한다.这件物品只有一种用途。 1159 <1160> 용도 용서 용도²〔用度〕图 ①用处 yòngchù。②供应g-ongying。|~.供应股。|~.供应科。 용돈〔用一〕客 零用钱 língyòngqián。|~号타다.领零用钱。|~이 냐 떨어졌냐.零用钱都花光了。|~을 벌기 위햬 야르바이트하다.为了挣零花钱而打工。 용두레8<农>戽斗hùdǒu。|~로풀 을퍼리다.用戽斗汲水。 용두 사미〔龍頭蛇尾〕虎头蛇尾hǔtóus-héwěi。|일 을하자 면끝까 지잘해야 ~로 되어서는 안 된다.做事要做到底,不要虎头蛇尾。|ユ 계획은 ~로 끝났냐.那个计划以虎头蛇尾而告终。 용량¹〔用量〕图 用量yòngliàng。|~로 복숑하시오.请按用量服药。|약사가 ~을 정해 주었냐.药剂师给规定了用量。|~학.用量学。 용량²〔容量〕名 ①容量róngliàng。|~。|냐.容量大。|그릇 ~3리터이.这件容器的容量是3升。②<物>容(量)róng(liàng)。|~.热容。|~.电容。③〈电〉容量róngliàng。|컴 ~.电脑储存容量。 용력〔用力〕图하다值他 用力 yònglì。下力气xiàliqi。费心 fèixīn。|~하여.下力气结束了工作。|ユ가 옆메서 ~해덕분에 진행 ㅇ 잘.托他从旁费心的福,进行得很顺利。 용렬하다〔庸劣一〕图 笨拙bènzhuó。笨手笨脚 bènshǒubènjiǎo。|사람짓마다 용렬하니?一个人干的事为什么都那么笨呢? |용렬한 사람 같으니라구.真是笨到家了。 용례〔用例〕图 体例tǐlì。实例shílì。例句 lìjù。例文lìwén。|저영 어사전 ~ 가 잘었냐.那本英语词典的体例搞得很好。|풍부한 ~.丰富的例句。|알기 쉽게 ~를 들다.列举浅显易懂的例句。|이 사전의 장점은 ~가 많이 수록되어 있니는 점이냐.这部词典的优点是收录了很多例句。 용립〔聳立〕呂하다圍 耸立 sǒnglì。|ユ그서울시 상공 높이 ~하고 있냐.它在汉城市上空高高耸立着。|어느새 탑이 완공되어 ~하였다.不知不觉间塔已经完工耸立起来了。 용마〔龍馬〕宮〈动〉①飞龙马feilóngmǎ。②〈史〉龙马lóngmǎ。 용마루屋脊 wūji。 용마름图<建> 草屋顶cǎowūdǐng。|~냐.盖草屋顶。 용매〔溶媒〕图〈化〉溶剂róngjì。|~.溶剂。 |~화.溶剂化。|~ 희합물.溶剂化合物。 용맹〔勇猛〕呂하다彫 勇猛 yǒngměng。果敢guǒgǎn。|~을떨.显示勇猛。|~병사들.勇猛的士兵。|~심.勇往直前的精神。 용명〔勇名〕国 勇猛的名声 yǒngměngdem-ingsheng。果敢精神 guǒgǎnjīngshén。|가로서의 그의 ~은 세계 에널 리알려있다.作为探险队员他的果敢精神已经闻名于世了。|내령은 그 전투에서 ~을 떨쳤다.上校在那次战斗中显威扬了名。 용모〔容貌〕客 貌róngmào。|~다.容貌端庄。|~보 ㄱ마음 씨가다.心地比容貌重要。|수려한 ~의 젊。容貌俊秀的年轻人。 용무〔用務〕宮 要办的事情yàobàndeshìqing。公干gōnggàn。|~나 는가 있어 서겠습니다.我有事要办,先走了。|일상 ~.日常公干。|~를 보다.办事。 용법〔用法〕图 用法 yòngfǎ。|~을설나.说明用法。|동사의 ~.动词的用法。|이단어의 ~이 ㅂ향하다.这个单词的用法很多。 용변〔用便〕하다凵 解手jiěshǒu。解大小便jiě dà xiǎobiàn。|~.解手。|~시원하지 않냐.解大便往往不痛快。 용병¹〔用兵〕名하다用兵yòngbīng。!~술.用兵术。|ユヒ~에능한 군 지휘관이나.他是善于用兵的军队指挥官。|전투에서 ~뀌어냐.在战斗中用兵如神。 용병²〔勇兵〕名 勇士yǒngshì。勇敢的士兵yǒnggǎndeshìbing。|~많.牺牲很多勇士。|~을 이끌고 원정 가냐.率领勇士去远征。 용병³〔傭兵〕名하다雇佣兵 gùyongbing。雇佣军gùyōngjūn。|~ .雇佣兵部队。|~제도.雇佣军制度。 용봉탕〔龍鳳湯〕名 龙凤汤 lóngfèngtāng。鲤鱼鸡汤lǐ yújitāng。|어 ~니 는을셨다.妈妈煮了龙凤汤。|~을 먹으니 기운ㅣ난.吃了龙凤汤,长力气。 용불용설〔用不用說〕图 用进废退说 yòng-jìnfèituìshuō。(生)用不用说 yòngbúyòngs-huō。|ユ 그학자 ~을주장했.那位学者主张用进废退说。 용사〔勇士〕⑧ ①勇士yǒngshì。|~.伤员/伤病员/因公负伤的勇士。|사선을 넘어온 ~.越过死亡线的勇士。②勇敢的战士yǒnggǎndezhànshì。 号.서〔容恕〕名하다他되다宽恕kuānshù。饶恕 ráoshù。饶 ráo。|~.乞求宽 1160 <1161> 용선 용의자 恕。|잘못을 ~하다.宽恕(其)错误。|~못할 죄.不可饶恕的罪行。|그렇 게하않으면 ~없냐.不那么办就决不饶 你 。 용선〔庸船〕하다凵 租(的)船zū(de) chuá-n。|~豆.租船费。|~자.租船人。 용설란〔龍舌蘭〕宮〈植〉①剑麻 jiànmá。②(Agave americana)龙舌兰lóngshélán。世纪树 shìjìshù。百年草 bǎiniáncǎo。 용소〔龍沼〕圖 瀑布潭pùbùtán。瀑布泻落时所形成的潭。|지리산 계곡에는 많은 ~들이 있냐.在智异山溪谷有很多瀑布潭。|~에 들어기 물놀이하.到瀑布潭里去戏水。 용솟음치다〔涌一〕㘣涌yǒng。喷涌pēnyǒ-ng。喷发 penfa。涌上yǒngshàng。|号치는 쌤물.喷涌出来的泉水。|학문메 내한정열ㅇ ~.对学问的热情涌上心头。|ㅣ힘~.劲头上来了。|뜨거운 피가 ~.热血沸腾。 용수'名 ①滤酒篓lǜjiǔlou。②〈史〉套头篓儿tàotóulǒur。旧时,为了不让人看见罪犯的脸而套在罪犯头上的篓子。 용수(를) 지르다熟 安滤酒篓 anlǜjiǔlou。|용수를 지르고 술을 푸.安上滤酒篓往里边舀酒。|간장을 뜨기 위해 ~.为了滤酱油,安上滤酒篓。 용수²〔用水〕宮 ①饮用水 yǐnyòngshuǐ。|o|물은 음료에 는적당 치않 ~로쓰기알맞냐.这种饮用水不适合作饮料,但适合于当非饮用水。|~로도 부족하냐.饮用水也不足。②用水 yòngshuǐ。|晋8 ~.工业用水。|관개 ~.灌溉用水。 용수철〔龍鬚鐵〕名 弹簧tánhuáng。|~울.弹簧秤。|~이 든 맨트리스.弹簧床垫。|이 인형은 ~로 움직인다.这种玩具娃娃靠弹簧活动。 용신¹〔容身〕名하다①容身 róngshēn。|~할 수가 없냐.无法容身。②立足之地 lìzú-zhidì。插足之地 chāzúzhīdì。|~할 틈니.无立足之地。|버스 안에는 ~할틈이없니.公共汽车里没有插足之地。 용신²〔龍神〕〈宗〉龙王lóngwáng。龙神ló-ngshén。|~.龙王巫术。|~.龙王庙。|~제.龙王祭。 용십'国 坏心眼儿 huàixīnyǎnr。坏心 huàix-īn。|~을부리.耍心眼。|~쟁.心术不正的人。 용심²〔用心〕图하다圓 用心 yòngxīn。用心思yòngxīnsi。小心 xiǎoxīn。|~하다.对火灾要多加小心。|모든 일에 ~해야 잘된다.凡事都要小心才是。 용심부리다耍心眼儿 shuǎxīnyǎnr。使坏shihuài。|너 는꽤뺀히용? 你为什么那么爱使坏? |공연히 용심부리지 말고 마음을 넓게 가져라.别老使坏,把心放宽点儿吧! 용쓰다〔勇一〕回 ①来劲儿 láijìnr。使劲儿shǐjìnr。|쌈 ~.相斗的鸡很来劲儿。|산부에게 마지막으로 한번 더 용쓰라고말하냐.对产妇说,再最后使一点劲儿吧。②忍耐rěnnài。|용썼 지만 결 국더ㅇ참을 수 없었냐.虽然竭尽全力忍耐,但终于再也无法忍受了。 용안〔龍顏〕宮 龙颜lóngyán。|임 ~님뵙다.拜见皇帝龙颜。|~안좋으십냐,龙颜不悦。 용암〔鎔巖〕〈地〉熔岩róngyán。|~.熔岩洞。|~때지.熔岩台地。|~충.熔岩层。|~호.熔岩湖。|화산의 분화구메서 ~이 분출한냐.熔岩从火山的喷火口喷出。 용액〔溶液〕图〈物〉〈化〉溶液róngyè。|~.稀溶液。|~ 중합.溶液中和。|석탄산~을 만들냐.制作碳酸溶液。 용약〔勇躍〕呂國하다圓 勇敢 yǒnggǎn。|~적진으로 돌입하냐.勇敢冲向敌人阵地。!마침내 그들은 ~ 에베레스트 등반의 장도에 올랐다.他们勇敢地踏上了攀登珠穆朗玛峰的征途。 용어〔用語〕图 用语 yòngyǔ。|~.学术用语。|법률 ~.法律用语。|전문 ~.专业用语。|~사전.用语词典。 용언〔用言〕图〈语〉谓词wèicí。指动词、形容词的总称。|是~.基本谓词。|보조 ~.辅助谓词。 용역〔用役〕图〈经〉用人yòngrén。劳务láo-wù。|~ 희.劳务公司。|민 ~.民间劳务团体。|~수출.劳务出口。 용왕〔龍王〕窞〈宗〉龙王lóngwáng。|~.龙王巫术。|~제.龙王祭。 용원〔庸員〕圄 雇员gùyuán。|~ .招募雇员。 용융〔鎔融·熔融〕呂하다㘣되다〈化〉熔融róngróng。熔化 rónghuà。|~.熔(化)点。|~ 도금.熔镀。|~염.熔盐。|~제.熔化剂。 용의〔用意〕名하다囤 ①用意 yòngyì。想法xiǎngfǎ。|~ .想得周到。|어~인지 말해 보시오.谈谈你想怎么办。|와 함께 일할 ~는 없니?难道没有和我一起工作的想法?|널 도와 줄 ~가 있냐.有帮你的想法。 용의자〔容疑者〕名〈法〉嫌疑人 xiányírén。 1161 <1162> 용0|하다 용하다 살인 ~.杀人嫌疑人。|~명.嫌疑人名单。|그는 ~로 수빼 중이냐.他因是嫌疑人而正在被通缉。|유력한 ~가 니타났다.头号嫌疑人出现了。 용이하다〔容易一〕" , 容易 róngyì。轻而易举qīngéryìjǔ。轻易qīngyì。|목격용이하게 범인 을검거.由于目击者的报案,很容易地逮捕了犯人。|남을 돕는다는 것은 결 코용 이한 일ㅇ.帮助别人并不是一件轻而易举的事。 용이히〔容易一〕副 容易地 róngyide。轻而易举地 qīngéryìjude。轻易地 qīngyìde。|ユ일은 ~ 믿 을 수없.那种事不能轻信。|경찰은 범인을 ~ 찾아냈다.警察轻而易举地找出了犯人。 용인¹〔庸人〕名 凡人 fánrén。庸人yōngrén。 용인²〔容忍〕하다囮되다㘣 容忍róngrěn。|너의 이기적인 행동 ~하 기어렵.你的利己主义行动难以容忍。 용인³〔容認〕宮廿日囮되다圓 认定rèndìng。认可rènkě。批准pīzhǔn。|이 ㅁㅣ ~된 사실이니 재론을 말.那件事已经是认定的事实,不要再说了。|ユモヒ ユ 계획을 ~했냐.他们批准了那个计划。 용자창〔用字窓〕囨〈建〉用字窗yòngzìchuā-ng。 용잠〔龍簪〕呂 龙簪lóngzān。|~리꽂다.头上插着龙簪。 용장〔勇将〕图 强将qiángjiàng。勇将yǒng-jiàng。|~의.勇将的英雄故事。|~밑엔 약졸 없다고 한다.常言道,强将手下无弱兵。 용재〔用材〕图 ①用材yòngcái。材料cáiliào。|진축 ~.建筑用材。|~가 부족하냐.材料不够。②(用)材(yòng) cái。|~.材林。|~수.用材树。 용적〔容積〕图 ①体积tǐjī。|상자 ~1세제곱ㅁㅂ터이.这个箱子的体积是1立方米。②<数>容积 róngjī。|~.容积仪。|~号.容积率。|~량.容量。 용전¹〔用錢〕零用钱língyòngqián。零花钱línghuāqián。|~.零用钱都花光了。|~을 벌기 위해 일하냐.为挣零用钱而工作。 용전²〔勇戰〕呂하다圍英勇战斗yīngyǒngzh-àndòu。|전쟁 에서용사 ~이하였.在战争中勇士们英勇战斗过了。|~분투.英勇奋战。 용점〔鎔點〕窞〈物〉熔点 róngdiǎn。 용접〔鎔接〕宮하다囮〈工〉焊接hànjiē。焊hàn。|철판 ~하.焊接铁板。|~号.焊 工/焊接工。|젠기 ~.电焊。|가스 ~.气焊。 용졸하다〔庸拙一〕形 平庸 pingyong。凡庸fányōng。|용졸.庸才。|사이 용졸하기는….大男人没出息…。 용지¹〔用地〕名 用地 yòngdì。地皮 dìpi。|택 ~.住宅用地。|건축 ~.建筑用地。|~를 선정하니.选定用地。|~매입.买进地皮。 용지²〔用紙〕宮 用纸 yòngzhi。|~.办公用纸。|인쇄 ~.印刷用纸。|투표 ~.投票用纸。|신청 ~.申请用纸。 용진〔勇進〕匢하다ệ 勇往直前yǒngwǎngzh-iqián。|ユキ ユ는 고난앞에 서도굴 하지~한다.他在困难面前也不屈服,而是勇往直前。|적진을 뚫고 ~하나.突破敌人的阵地勇往直前。 용질〔溶質〕〈化〉溶质róngzhì。 용출¹〔湧出〕名하다圓 涌出yǒngchū。喷吐pēntǔ。喷涌pēnyǒng。|~천수.温泉水涌出来。|지하수가 ~하냐.地下水涌出来。|석유의 연간 ~량.石油的年喷吐量。 용퇴〔勇退〕匢하다勇退yǒngtuì。|ユ~는 시의 적절하여 많은 칭송을 받았다.他的激流勇退受到很多称赞。|~고답.(高踏)勇退脱俗。 용트림〔龍一〕名하다圓饱嗝儿 bǎogér。|ユ는 괜히 ~을 해 보였다.他公然打了许多饱嗝儿。 용틀임〔龍一〕宮 ①蛟龙jiāolóng。雕龙diā-olóng。|~ㅇ웅장하 게새 겨져기둥.很气派地雕刻着蛟龙的亭柱。②翻转站立 fānzhuǎnzhànlì。③翻江倒海 fānjiān-gdǎohǎi。一种表演动作。 용품〔用品〕图 用品 yòngpǐn。|~.家庭用品。|생활 ~.生活用品。|여성 ~.妇女用品。|유아 ~.婴幼儿用品。|사무 ~.办公用品。 용펄〔用筆〕宮하다圓 用笔yòngbǐ。运笔yùn-bǐ。|~ 하여 싯구를 쓰냐.用笔写诗句。|~법을 ㅃ우니.学习笔法。 용하다①有能耐 yǒunéngnai。有本事yǒ-uběnshì。利害 lìhai。真行 zhēnxíng。|의사.有本事的医生。|용한 점쟁이.有本事的算命先生。|용케도 냄새를 잘 맡口.真利害,还真能闻出味儿来(指对内幕或秘密的了解)。|ㅣ 런고통 을참나 ~.忍受这种痛苦,真行。②真乖zhēnguāi。夸奖孩子的时候用。|~!이.真乖,到这边来。|주은 돈을 임자를 찾아주었ㅂ니 참 1162 <1163> 용히 우국 용한 아이구니.找到失主把捡的钱还给了人家,真是乖孩子。③(性格)驯顺(xìnggé)xùnshùn。 용히副 ①真行zhēnxing。利害 lìhai。②驯顺地 xùnshùnde。|~ 알.真行,猜对了。|ユ 한의사 는진맥만 ~ 로알았다.那位中医真行,光诊脉就知道是什么病。 용해¹〔溶解〕es하다自他핏되다①〈化〉溶解róngjiě。|~仝.溶解度/溶度。|~♂.溶解量。|~제.溶剂。②溶化rónghuà。溶 róng。|소금은 물메 잘 ~ 된냐.盐易溶于水。|그 물질은 물에 ~하지 않는니.那种物质不溶于水。 용해²〔鎔解〕呂다自他다ệ 熔化 róngh-uà。|무쇠 ~해 서주 물을만.熔化生铁制造铸件。|~성.熔性。|~점.熔点。 용호¹〔龍虎〕宮 ①龙虎lónghǔ。|~메수놓다.衣服上绣上龙虎。|~무.龙虎纹。②龙和虎lónghéhǔ。|~.龙虎相斗。|ユ テ シュー~지간이.那两个人关系是二虎相争的关系。 용훼〔容喙〕하다圓 插嘴chāzuǐ。|~는 사람.爱插嘴的人。|제삼자가 뭘 한냐고 ~하니?第3者知道什么,插什么嘴。 우〔優〕宮 优yōu。|통지 ~에 가니.通知单上“优”字最多。|수학은 ~를받았냐.数学得了优。 우²〔右〕I圄 右yòu。|~로나.向右看齐。|~로 돌앗! 向右转! Ⅱ同 右yòu。|~회.右转弯。|좌청 ~叫立.左青龙右白虎。|~협무.右首的伴舞。|~.右丞相/右议政。|~.右赞成 yòuzànchéng。李朝议政府的从一品(即一品副职)文官。 우³副 ①呜噜 wūlū。|광장으 로사람들 ~몰려든다.人们呜噜拥向广场。|구경꾼들이~몰려들었다.看热闹的人蜂拥而至。②呜(风声) wū(fēngshēng)。|~소리메 잠을 깨었.被呜呜的风声惊醒了。|태풍이 ~ 몰아치냐.台风呜呜地刮。 -우尾 表示使动态的后缀。|잠을 깨~나.叫醒。|우유를 네~냐.热一热。|밤을 새~니.熬夜。|수통메 물을 채 ~니.水桶装满了水。|아이를 차에 태~냐.让孩子乘车。 우각〔牛角〕图 牛角 niújiǎo。|~.牛角号。!~을 장식용은 로벽 메걸 어놓.把牛角当装饰品挂在墙上。 우거〔寓居〕하다①寄居jìju。[사 촌메서 ~하다.寄居在堂兄家。|잠시 인천에서 ~하냐.暂时寓居仁川。②寓所 yùsuǒ。 우거지图 ①菜帮 càibang。|~.菜帮泡菜。|~는 살짝 제쳐 놓고 속 김치로 꺼내다.把白菜帮轻轻掰开拿出里边的泡菜。②上面一层不好的泡菜(或鱼子酱等) shà-ngmianyìcéngbùhǎodepàocài(huòyúzǐjiàngd-ěng)。|.(用泡菜缸上面一层不好的泡菜做的)泡菜汤。 우거지다圓 茂mào。茂密màomì。浓密 nóngmì。|우거진 수풀.茂密的树林。|녹음이~.绿阴浓密。|잎이 우거진 나무.枝繁叶茂的树。 우거지상〔一相〕宮 愁眉苦脸chóuméikǔliǎ-n。满脸的不高兴mǎnliǎndebùgāoxìng。|ユ~을하고 나를쳐다.他愁眉苦脸地抬眼看着我。|그녀는 여행을 못 가게되자 ~되.她旅行没去成满脸的不高兴。 우걱쁠往里弯的角 wǎnglǐwāndejiǎo。 우걱우걱副하다㘣 格吱格吱 gézigézi。|~하며 멍에 를지 고걷.牛格吱格吱地套着轭走。|짐을 가득 진 말ㅇ ~한.驮满行李的马格吱格吱地走。 우걱지걱副하다𡈁 嘎吱嘎吱gāzhigazhī。|구지메 실은 짐이 ~한다.牛车上的行李嘎吱嘎吱响着。|소 등 에얹 은~이다.牛背上的行李嘎吱嘎吱响。 우격다짐名하다自他 强迫qiǎngpò。高压gāoyā。|~으로내.强迫驱使。|순로 해야지 그렇게 ~으로 해서야 되나.要顺理成章地做,那样以强迫的手段硬来行吗? |~을 벌이니.用高压手段。 우격으로副 固执地 gùzhide。执意zhíyì。|이 말리는데도 ~ 떠났.他不顾别人挽留,固执地走了。|~ 나가더니 꼴 좋다,비만 흘딱 맞았지.因为执意要出去,真够瞧的,被雨淋成了落汤鸡。 우경¹〔右傾〕宮 eq다圓 右倾 yòuqīng。|ユヒ~적인 사람이냐.他是右倾分子。|~화되다.右倾化。|~ 단체.右倾团体。 우경²〔雨景〕图 雨景yǔjǐng。|~이 참 아름답냐.这个村庄雨景真美。|~을 화폭메 담냐.把雨景移入画面。 우계〔雨季〕图 雨季yǔjì。|~가 시작되었냐.雨季开始了。1~ 동 안눅눅했 던물건들햇볕에 말리냐.把梅雨期间潮湿的东西晒干。 우골〔牛骨〕宮 牛骨niúgǔ。|~.牛骨膏。|~유.牛骨油。|~지.牛骨脂。 우국〔憂國〕名하다圓 忧国yōuguó。|~열산.忧国烈士。|~지심.忧国之心。|~号.忧国奉公。 1163 <1164> 우그러뜨리다 우두커니 우그러뜨리다囤 弄瘪nòngbiě。|동차를 ~.弄瘪了玩具汽车。|새 주전자를식탁 모서리에 부딪혀 우그려뜨렸냐.把新壶碰在餐桌角上瘪进去一块。 우그러지다瘪biě。|우그러 진양철.瘪了的白铁桶。|냄비가 ~.小锅瘪了。 우그르르¹圑하다㘣 挤挤挨挨jǐjǐāiāi。 우그르르²副 噗嘟嘟pūdūdū。|가마의 풀은~舍었다。锅里的水噗嘟嘟开了。 우그리다他 搂 wō。弯wān。弄弯nòngwān。|4뭇가지를 두손으 로우 그려.用双手把树枝搂下来折断。|펜치로 철사를~.用钳子把铁丝弄弯。 우글거리다㘣 ①挤成一团 jǐchéngyìtuán。挤成一疙瘩jǐchéngyìgēda。|~.挤成了一团。|곳간에 쥐들 ~.库房里的老鼠挤成一团。②一个劲噗嘟嘟(响) yigejìn-pūdūdū(xiǎng)。|물이 주전자 ~.壶里的水一个劲噗嘟嘟响。|난로 위의 보리차가 우글거리며 끓다.炉子上的大麦茶在噗嘟嘟地沸腾着。 우글우글'副하다①挤挤插插jǐjichāchā。!구너기가 ~하다.蛆虫挤挤插插。|화분 밑메는 지렁이 ~.花盆底下的蚯蚓挤挤插插。②噗嘟噗嘟pūdūpūdū。|냄비의 물은 ~옳고 었다.钢精锅里的水在噗嘟噗嘟开着。 우글우글²副하다形 ①瘪弄巴唧 biěnongba-jī。②皱弄巴唧 zhòunongbājī。 우글쭈글副하다囮 皱皱巴巴 zhòuzhòubābā。|우글쭈글하게 구겨 진.弄得皱皱巴巴的衣服。|~구겨진 담벽.弄得皱皱巴巴的墙壁。|~한 천을 나리미로 나려 펴냐.把皱皱巴巴的布用熨斗熨平。|ユ곱던 얼굴이 이제는 ~하냐.曾经那么漂亮的脸蛋儿如今皱皱巴巴的。 우금〔于今〕画 如今rújīn。而今érjīn。|ユキ~ 머리가 흴때까 지공 부 만해.他一直学习如今头发都白了。|합당한 상내를 찾느라고 ~ 서른 살이 넘도록 결혼을못했다.为了寻觅合适的对象,而今年过30了还没结婚。 우기다他 固执 gùzhí。死犟sǐjiàng。硬犟 yì-ngjiàng。|~.固执己见。|젠 말 이맞 다곤부 득부득.弟弟死犟说自己的话没错。 우김성固执 gùzhi。犟 jiàng。||~깡하.这孩子很固执。|~을좀여라.别太犟了。 우는소리叫苦 jiàokǔ。叫苦连天jiàokǔ-liántiān。叫苦不迭 jiàokǔbùdié。| ㅁ 잘살면 선너 ~빼? 明明比别人生活得好,为什么叫苦连天。|ユキ 是경기라고 끝없이 ~만 늘어 놓는냐.他没完没了地叫苦连天说不景气。 우단〔羽缎〕羽缎yǔduàn。羽毛缎yǔmáo-duàn。|ユ그녀 는검 ~ 옷을입.她穿上了黑色羽缎服。|회색 ~ 정장을 한여인.穿着灰色羽缎套装的女人。 우당〔友黨〕宮 友党yǒudǎng。 우당탕副하다咣当 guāngdāng。丁里咣当dīngliguāngdāng。|~ 빈내며 굴러갔.空油桶咣当一声滚了下去。|그는 충계몰 ~ 내려갔냐.他丁里咣当下了台阶。 우당탕퉁탕圑하다丁里咚隆dīnglidōngló-ng。|ㅣ아이들 이마루메 ~하 고한바 탕란을 피운.孩子们在地板上丁里咚隆地好一阵折腾。|2충메서 ~ 난리가 났냐.2层传出了丁里咚隆胡折腾的声音。 우대〔優待〕하다되다优待yōudài。!~를 받다.受到优待。|박사 학위 소지자量 ~하냐.优待享有博士学位者。|단골손님을 ~하냐.优待回头客。|~권.优惠券。 우두〔牛痘〕囻(医〉牛痘niúdòu。|~를놓.种牛痘。|~자국.牛痘疤痕。 우두둑副하다自他 ①咯吱咯吱gēzhigēzhi。!개가 뼈 ~씹.狗咯吱咯吱地啃骨头。|날밤을 ~ 깨물어 먹냐.咯吱咯吱地咬生栗子吃。|돌ㅇ ~씹.咯吱咯吱嚼了小石头。②滴滴嗒嗒dididādā。|울이 ~떨어지.雨点滴滴嗒嗒地掉下来。③咔吧kābā。|4뭇가지몰 ~하고 분지르다.咔吧一声撅断了树枝。 우두망찰하다㘣 心慌意乱 xīnhuāngyìluàn。手忙脚乱 shǒumángjiǎoluàn。周章失措 zh-ōuzhāngshicuò。乱章法 luànzhāngfǎ。|ユサ는 옛 매인과 우연 히부딪치 자우두망하고 ㅡ앞았.她偶然碰见了老情人,立刻就变得心慌意乱了。|나는 너무 놀란 나머지 우두망찰하였냐.我大吃一惊之余,就乱了章法。 우두머리①梢儿shāor。头儿tóur。顶端dǐngduān。|~.树梢。②头子tóuzi。头儿tóur。头头儿 tóutour。|~적았ㅂ.抓住了敌人的头子。|반란군의 ~.叛匪的头子。|부서의 ~.单位的头头儿。 우두커니副 呆呆地 dāidāide。愣愣地 lènglè-ngde。|~ 앉아.呆呆地坐着。|먼~ 바라보다.愣愣地望着远处的山。|ユキ문앞에 ~ 서 있었냐.他愣愣地伫立在门前。 1164 <1165> 우둘우둘 우렁차다 우둘우둘副하다① 硬 邦邦yìngbāngbāng。②(小孩儿)胖乎乎(xiǎoháir) pànghūhū。③半生不熟bànshēngbùshú。 우둥퉁하다𠘰 胖胖的pàngpàngde。|号。 , 她身体胖胖的。|너 무마 른사보다는 우둥퉁한 사람이 보기 좋냐.比起干瘦的人来,还是胖胖的人好看。 우듬지树梢 shùshāo。|~가비 바였다.风雨交加,树梢被折断了。|~에란 짝ㅇ 돋.树梢上发了绿芽儿。 우등〔優等〕8하다圓 ①优等yōuděng。|~생.优等生。|~ 상장.优等奖状。|나는 중학교를 ~으로 졸업하였냐.我以优等成绩中学毕业了。②头等tóuděng|~ .头等列车。 우뚝副하다①高高地gāogāode。|~산.高高耸立的山。|도시 중심부에는 고층빌딩ㅇ ~솟 아있.高楼大厦高高耸立在市中心。②鹤立鸡群hèlìjīqún。|ユキ ข사 동기 중에서 ~ 섰ㅁ.他在一同进入公司的同辈中是鹤立鸡群了。 우뚝우뚝副하다巍巍wēiwēi。崔巍 cuiwe-i。|구름 사이로 산들이 ~ 솟아 있냐.山峰巍巍,高耸入云。 우뚝이副 巍峨 wēié。|산 ~ 서있.高山巍峨。|저 ~ 솟은 봉우리 이름ㅇ ㅣ무입니까?那座巍峨高耸的山峰叫什么名字? 우라늄〔 uranium 〕名〈化〉铀yóu。|~.铀矿。|~ 원자로.铀反应堆。|~ 폭탄.铀弹。 우락부락副하다囻 ①吆五喝六 yāowǔhèliù。|~ 성을 내다.吆五喝六地发脾气。|ユキ약한 사람한테는 항 ~하 게.他经常对弱者吆五喝六。②凶巴巴 xiōngbāba。|그는 생김새 ~하지 만마음씨 는색시럼 곱.他长得虽然凶巴巴的,但心地却善良温顺得像个新媳妇。|ユ의 처음 인상은 ~한 게 별로 좋지 않았다.他给人的第一印象就是凶巴巴的,不是特别好。 우랄 어〔 Ural 語族〕名〈语〉乌拉尔语系wūlāěryǔxì。 우람하다囮 雄伟 xióngwěi。伟岸wěiàn。巍峨 wēié。|우람 한건.雄伟的建筑物。|♀람한 체.伟岸的体格。|그 는사나이답우람한 기상을 지녔냐.他不愧为汉子,拥有伟岸的气魄。 우량¹〔雨量〕名 雨量yǔliàng。|~.雨量计。|~도.雨量图。 우량²〔優良〕Ⓑ 优良youliáng。优秀yōuxiù。|~아.智能儿。|~종.良种。|~ 도서.优秀图书。|~업체.优秀企业。|~주.绩优股 /热门股。 우러나다①掉色 diàosè。褪色 tuìsè。脱色tuōsè。|오 래담궈두 면물감 ㅇ우 러날다.泡久了就会掉色。|붉은 빛이 우러냐물이 붉게 되냐.红色泡得水都变红了。②(味道)出来(wèidao) chūlái。出味儿 chūw-èir。|ㅣ생 선맛 ㅇㅣ우러 니서 국이구수.鱼的味道熬出来了,汤好喝。|쓴맛ㅇ ~.泡出苦味儿来。|아직 제 맛 우러않았다.还没泡出真味儿。 우러나오다㘣 (内心、里面)发出(nèixīn、lǐ-miàn) fāchū。出自chūzì。|마 음속나온 .发自内心的话。|진심에서 우러냐온 존경심.出自真心的尊敬。 우러러보다囤 ①仰望 yǎngwàng。瞻仰 zh-ānyǎng。|~.仰望天空。②敬仰jìngyǎng。景仰 jǐngyǎng。仰慕yǎngmù。|그를 우러러보 는사 람이.景仰他的人很多。|니는 그의 용기를 우러러보았다.我仰慕他的勇气。 우러르다①仰望 yǎngwàng。仰视 yǎng-shì。抬头看 táitóukàn。|우러르높고 푸른 하늘에 한 점 구름도 없냐.仰望高高的蓝天连一片云彩也没有。|당신은하늘을 우러러 한 점 부끄럼도 없습니까?你对上苍,一点羞愧也没有吗?②虔恭qiángōng。瞻仰zhānyǎng。景仰jǐngyǎng。|윗사람을 우러러 모시.竭诚拥戴长辈。|스숭을 우러러 섬기다.恭敬地侍奉师父。|그는 우러러 볼 만한 사람이다.他是值得景仰的人。 우렁우렁副하다围 洪亮 hóngliàng。|가 ~ 울리냐.嗓音洪亮。|그는 ~한 목소리로 나를 불렀냐.他用洪亮的嗓音叫了我(一声)。|동굴 안에서 ~ 소리가 울려 나왔다.从洞里传出了洪亮的声音。 우렁이<动>田螺tiánluó。|웅덩 ~를 잡다.在水坑里抓田螺。|~를 넣고 된장국을 끓이니.放上田螺熬酱汤。 우렁잇속같다颩 闷葫芦里的药 mènhúlulid-eyào。不知道葫芦里卖的是什么药 bùzhī-dàohúlulimàideshìshénmeyào。|으니 어디 알 수 있나? 闷葫芦里的药,哪能知道呢?|그 놈의 속은 ~.那小子的肚肠是闷葫芦里的药,猜不透。 우렁차다形 ①响亮 xiǎngliàng。嘹亮 liáo-liàng。|만세 ~.响亮的欢呼声。|우렁찬 노랫소리.嘹亮的歌声。|아이들이우렁차게 구호를 외쳤.孩子们高呼口号。②雄壮 xióngzhuàng。雄赳赳气昂昂 xi-óngjiūjiūqiángáng。|.雄壮的进军。|소년단의 행렬ㅇ ~.少年先锋队的队 1165 <1166> 우례 우물 伍雄赳赳气昂昂。 우레' es 哭嫁礼kūjiàlǐ。|~가울.哭嫁。|우렛소리.哭嫁声。 우레²囱 雷鸣léimíng。 우레(와) 같은 박熟 雷鸣般的掌声léimingbāndezhǎngshēng。|연기에 관중은 ~를 보냈.对演员的出色表演观众报以雷鸣般的掌声。 우레탄〔 urethane 〕图〈他〉尿烷 niàowán。氨基甲酸乙酯ānjījiǎsuānyǐzhǐ。聚氨酯 jù-ānzhǐ。|~ 고.聚氨酯橡胶。|~ 수.聚氨酯树脂。 우려〔憂慮〕呂하다他되다ệ 忧虑 yōulǜ。担心 dānxīn。担忧 dānyōu。|국가~하냐.忧虑国家的前途。|ㅇ곳은수해~되는 지역이냐.这里是担心有可能发生水灾的地区。|ユ 영화는 청소년의 정서를해칠 ~.担心那部电影会毒害青少年的情趣。 우려먹다他 ①熬着吃áozhechi。煎着吃 ji-ānzhechi。|쇠 뼈를너무 우려 먹풀만 나온.牛骨汤熬的次数太多,现在都成了白开水。|약초를 ~.熬草药/煎草药。②骗取piànqǔ。榨取zhàqǔ。捞取 lāoqǔ。|탐관 오리가 불쌍한 백성의 재산을 ~.贪官污吏老榨取可怜的老百姓的财产。|국민으로부터 세금을 ~.从国民那里榨取税金。|ユ 고리 냬금업자가 가난한 서민으로부터 돈을 우려먹었다.那个高利贷者从穷苦百姓那里捞钱。 우련하다形 隐隐约约yǐnyinyuēyuē。影影绰绰yǐngyǐngchuòchuò。|게 드러난 산마루.大雾弥漫,山麓隐隐约约。 우련히副 隐隐约约地yǐnyinyuēyuēde。影影绰绰地 yǐngyǐngchuòchuòde。|습수평선 ~ 에.巨大的岛屿隐隐约约露出了水平线。 우로〔雨露〕图 雨露yǔlù。|낯선 집 처마 밑메서 하룻밤 ~를 피하.在陌生人家的屋檐下避一夜雨露。 우통愚弄〕名하다他 愚弄yúnòng。|히 늙은이를 ~하려 드느? 你敢愚弄老人家?|ユ것은 순전히 독자릅 ~하는 처사니.那纯粹是愚弄读者的行为。 우르르副하다①一窝蜂yìwōfēng。|子꾼들이 ~몰려온냐.看热闹的人一窝蜂似的跑来了。|시장 안으로 사람들이 ~ 몰려들였냐.人们一窝蜂似的拥进了市场。②扑噜扑噜(沸腾) pūlūpūlū(fèiténg)。哗哗huāhuā。|~ 이끓.汤扑噜扑噜地开了。|폭포수가 ~ 쏟아지냐.瀑布水哗哗 倾泻下来。③哗喇喇huālalā。1~ 장미가 무너지냐.劈柴堆哗喇喇倒下来了。|돌이 ~ 굴러 내리냐.石头哗喇喇地滚了下来。④轰隆隆hōnglónglóng。|~치냐.轰隆隆打雷。 우리¹圈 juàn。窝 wo。笼lóng。|~.猪圈。|닭을 ~메서 내쫓다.把鸡从窝里赶出来。|~에 갇힌 짐승.关在笼子里的野兽。 우리²囤 ①我们 wǒmen。我们的 wǒmende。我的 wǒde。|~ 공.我们工厂。|~ 집놀러 오시오.到我家来玩儿吧。|~ 아버지는 훌륭한 기술자이시ㅁ.我的父亲是个出色的技术人员。②我们自己wǒmenzìjǐ。我们大家 wǒmendàjiā。|, ~ 자힘열심히 해 봅시다.来,用我们自己的力量努力做一次看看吧! |~는 모두 잘 있으니 걱정 마십시오.我们大家都很好,请勿挂念。 우리다他 ①泡出来(味道) pàochūlái(wèida-o)。泡 pào。沏qì。|도라지 ~.把桔梗的苦味儿泡出来。|씀바귀를 물메 ~.把苦菜泡在水里。|차를 ~.沏茶。②猛击měn-gjī。捶 chui。抽 chōu。|ユ 그사내로 그녀의 등을 우렸냐.那男人用拳头猛击了她的后背。|뺨을 ~.抽耳光。③敲竹杠qiāo zhúgàng。巧取豪夺qiǎoqǔháoduó。榨取 zhàqǔ。弄 nòng。|~.敲钱(敲竹杠得钱)。|그는 기어코 동생의 재산을 우려내었냐.他终于把弟弟的财产弄到了手。 우마〔牛馬〕宮 牛和马niúhémǎ。牛马 niúmǎ。|~차.牛马车。|~주.牛马的主人。 우매하다〔愚昧一〕窞 愚昧 yúmèi。|우매사람을 깬우치.启发愚昧的人。|우먜백성.愚民。 우멍거지名<医>包皮 bāopi。|~ .包皮手术。 우모¹〔牛毛〕窗 牛毛 niúmáo。|황갈색 ~:黄褐色的牛毛。|~가 반들거린다.牛毛油光发亮。 우모²〔羽毛〕囻 羽毛yǔmáo。|~가있.有羽毛。|ユ ~가 아주 곱ㅁ.那个羽毛很漂亮。 우묵하다彫 凹陷凹āo。抠进去kōu-jìnqu。|우묵 한.凹陷的眼睛/抠抠眼。|우묵하게 팬 땅.凹陷下去的地。 우문〔愚問〕图愚蠢的提问 愚问 yúwèn。|~ .愚问贤答。|~ .愚问愚答。 우물井jǐng。|~号.井水。|~을.挖井/打井。|~가.井边。 1166 <1167> 우물거리다 우상 우물 공熟 ①打井工程dǎjǐnggōngchén-g。|~가 바빠서 아직 저녁도 안 했나?打井工程忙得连晚饭也还没吃上?。|무슨 ~길래 반나절이나 수다냐?是什么打井工程要忙这么半天啊?②(女人们在井台边的)评头论足(nǚrénmenzàijǐngtáibiānde) píngt-óulùnzú。 우뭍(을) 치다熟 淘井táojǐng。|우고 니니 물이 한결 깨끗해졌다.淘了井以后水更干净了。 우물거리다①一个劲蠕动 yigejìnrúdòng。一个劲咕容 yigejìngūrong。|~.虫子一个劲蠕动。|물고기들향어장에우물거린다.鱼群在养鱼场里一个劲咕容。②一动一动(嚼) yidòngyidòng(jiáo)。|를 우물거리면서 먹니.嘴巴一动一动地嚼肉吃。③一个劲支支吾吾 yígejìnzhīzhiwú-wú。一个劲嘟囔yigejìndūnang。|거려서 알아듣지 못하겠냐.说话支支吾吾的,听不清楚。|뭘 우물거리고 섰느냐? 속시원히 말해.站着嘟哝什么呢!痛痛快快地说吧!④一个劲磨磨唧唧 yígejìn-mómojījī。 우믈마루名<建> 井字形地板 jǐngzìxingdibǎn。우물우믈副하다自他 ①咕容 gūrong。②一动一动(嚼) yidòngyídòng(jiáo)。咕哝gūn-ong。|~ .蠕动着嘴嚼。|말을입로만 ~하냐.话光在嘴里咕哝。|~ 혼잣말을 중얼거리다.独自咕哝着喃喃自语。③支支吾吾 zhīzhiwúwú。④磨磨唧唧 móm-ojījī。 우물지다词组 ①凹陷āoxiàn。凹下去āoxi-aqu。陷下去xiànxiaqu。②出酒窝chūjiǔwō。|예쁜 보조개 가한쪽 볼에.一侧脸上出了个漂亮的酒窝。②出坑 chūkēng。|비가 와 서땅ㅇ우.下了雨,地上成了泥坑。 우물쭈물副하다自他 ①犹犹豫豫yóuyóuy-ùyù。|~하지 말 고들어가거.别犹豫犹豫,进去吧。②吞吞吐吐 tūntūntǔtǔ。|~망설이며 입을 열지 못한니.吞吞吐吐地不知怎么开口。|~하지 말고 네 뜻을 확실히 밝혀라.别吞吞吐吐,把你的意思说清楚。 우므러들다圓 收缩 shōusuō。瘪进去 biějìn-qu。|입구가 ~.入口越来越收缩进去了。|고무 주머니 ~.胶袋瘪了。 우므리다他 撮 cuō。搂起来 wōqǐlai。收紧shōujǐn。|자루 ~.把袋子的口撮起来。|손을 ~.把手搂起来。 우미하다〔優美一〕形 优美yōuměi。俏丽q-iàolì。秀雅xiùyǎ。灵秀língxiù。| 우미한 자태.优雅而又俏丽的姿态。|우미하던 그녀 가어 느씨사납 고거친로 변해 있었다.曾经秀雅的她不知不觉变成了一副粗暴的模样。 우민〔愚民〕呂하다圓 愚民 yúmín。|~책.愚民政策。|~정.愚民政治。|号국是 ~취급하니.把国民当愚民摆布。 우박〔雨雹〕宮 冰雹 bīngbáo。|~。|니.冰雹倾泻。|~으로 농작물 피햬를 보다.由于冰雹农作物受到损失。 우발〔偶發〕宮井耳圍 偶发ǒufā。|~ .偶发犯。|~적인 사.偶发事件。|사고 ~烈斗.偶发了事故。 우방¹〔友邦〕图 友邦 yǒubāng。|~.友邦国。|정치 세계에 는영 원한 적도영~도없.在世界政治中既无永久的敌人,也无永久的朋友(友邦)。 우방²〔右方〕图 右方 yòufāng。 우범〔虞犯〕圄 可疑犯kěyífàn。危险分子w-ēixiǎnfènzi。|~.可疑犯。|~ .犯罪多发地区/有犯罪危险地区。|~소년.危险少年。 우변〔右邊〕宮 ①右边 yòubiān。|~메 기입하다.记在账簿的右边。②〈数〉等式右边 děngshìyòubiān。③〈史〉右厅yòu-tīng。|~.右厅/右捕盗厅。 우비〔雨備〕 es 雨具yǔjù。|~를 사다.买雨具。|~가 없어 비를 흘딱 맞았다.没有雨具,淋了个落汤鸡。 우비다囤 ①挖 wā。掏tào。抠kōu。|귀量 ~.掏耳屎。|코를 ~.抠鼻孔。②凿záo。③刨根问底 páogēnwèndǐ。套tào。|보~.套情报/套信息。 우비적거리다囤 ①一个劲挖 yígejìnwā。一个劲掏yígejìntào。一个劲抠yígejìnkōu。②一个劲凿 yígejìnzáo。③一个劲套(内情)yigejìntào(nèiqíng)。 우비적우비적圑하다挖来挖去 wāláiwā-qù。掏来掏去tāoláitāoqù。抠来抠去 kōu-láikōuqù。②凿来凿去záoláizáoqù。③(对内情)套来套去(duìnèiqíng) tàoláitàoqù。 우사¹〔雨師〕阌 雨师yǔshī。 우사²〔牛舍〕名 牛棚 niúpéng。|~.盖牛棚。|~를 고치냐.修牛棚。|소를 ~에 몰아 넣다.把牛赶进牛棚。 우산〔雨傘·雨繳〕呂 雨伞yǔsǎn。伞 sǎn。!~을 펴.撑开雨伞。|~을갖 고나가라.带雨伞出门。|바람에 ~ㅇ ㅣ뒤집어니.风吹得雨伞翻上去了。 우상〔偶像〕写 ①偶像ǒuxiàng。|~받들냐.拥戴为偶像。|오늘날 영화 배우· 1167 <1168> 우생학 우애 운동 선수 는내중 ~으 로군림하 고니.今天电影演员、运动员都成了大众的偶像。②人像 rénxiàng。③〈宗〉神像shénxi-àng。神化像 shénhuàxiàng。|~ .神像崇拜。|~파괴.神像破坏。 우생학〔優生學〕宮〈生〉优生学youshēngxu- é。|~적.优生学性质的。|~자.优生学者。우선¹〔優先〕阌다圍 优先 yōuxiān。|~ 위.优先顺序。|~권.优先权。|일도 좋지만 무엇보다 건강 ~.工作虽然重要,但健康是第1位的。|정부는 모든 것에~하여 경 제정 책에 힘을 기울일나.政府打算优先对经济政策要下大力气。 우선²〔于先〕副 首先shǒuxiān。先 xiān。|을 잘하려면 ~ 내중 속에 들어가야 한나.要做好工作,首先要深入群众。|밥먹기 전에 ~ 손부터 씻어라.饭前先洗手吧! |돈 걱정은 니중이고 ~ 사람부터 살리고 보자.钱的问题以后再说,先救人要紧。 우세〔優勢〕宮하다彫 优势yōushì。上风 sh-àngfēng。|우리 ~이시종.我们队始终占上风。|B팀의 전력ㅇ A팀보~하다. B队的战斗力优于 A队。 우송〔郵送〕宮井巴囮되다圓 邮寄yóujì。|~되어 온 등기 우편.邮寄来的挂号信。|~豆.邮资。|서류는 별도로 ~하겠냐.文件另寄。 우수[憂愁]忧愁yōuchóu。|~니.陷入忧愁之中。|ユ의 얼굴에 ~의 그림자가 드리워졌다.忧愁的阴影笼罩在他的脸上。|그 여인은 ~에 가 득 찬눈으허공을 바라보고 있었다.那个女人用充满忧愁的眼神望着半空。 우수²〔偶數〕名 偶数ǒushù。双数shuāngshù。|기수와 ~.奇数和偶数。|~.双日。|~페이지.双数页。 우수³〔雨水〕名 ①雨水yǔshuǐ。|~를.接雨水。|~를 농험 용수 로이용하.用雨水作农业用水。②雨水yǔshuǐ。24节气之一。|~ 경칩에 내동강 물이 풀린다.雨水、惊蛰大同江的水就会化冻。 우수하다〔優秀一〕國 优秀yōuxiù。|우기술.优秀的技术。|학업 성적ㅇ ~.学习成绩优秀。|우수한 국민.优秀的国民。 우수리①找头zhǎotóu。零头 língtóu。|원짜리를 내고 받은 ~.给了1元找回的零头。|~를 내어 주니.给零头。②剩头儿shèngtour。|~가없.没剩头,正合适。|~가 많이 남았냐.有很多剩头儿。|10을 3으로 니누면 ~ 1ㅇ 남는. 把10分成3等分,剩1(剩头儿为1)。 우수수副하다①沙沙shāshā。哗哗huā-huā。|쌀 ~ 쏟하.米沙沙流出来。|선물을 ~ 쏟아 놓냐.把礼物哗哗倒出来。②簌簌 sùsù。|냐뭇잎이 ~ 떨어진냐.树叶簌簌掉落。③突兀tūwù。|그상자의 사개가~나와 있냐.那个箱子的接榫出来了,很突兀。 우스개图 笑话 xiàohua。玩笑wánxiào。玩笑话 wánxiàohuà。|우.俏皮话/玩笑话/逗乐话。|ユサ~로해 본 소리에 화是 내다니.由于随口说了句笑话,就生气了? |우스갯짓.逗乐/逗趣儿。 우습다形 可笑kěxiào。好笑hǎoxiào。令人发笑lìngrénfāxiào。滑稽 huájī。①|리를 하다.说令人发笑的话。|아기의 재롱。nàoxiàohua。出丑 chūchǒu。丢丑 diūchǒu。|잘해 보려고 했었는데 결과는 우습게 되고 말았냐.想要干好,结果却丢了丑。③小玩艺儿 xiǎowányìr。小意思xiǎoyìsi。|우습게 알다간 오히 려큰코다친.把敌人看成了个小玩艺儿,结果碰了一鼻子灰。|국수 서 너그 릇먹는것 쯤이야뭐.不就是吃3、4碗面条嘛,小意思。 우승〔優勝〕呂하다圓 优胜yōushèng。|~.优胜者。|~을 니투냐.争(取)优胜。|ユ학생이 전국 학생 씨름 냬회에서 ~했다.那个学生在全国学生摔跤运动会上取得了优胜。 우시장〔牛市場〕宮 牛市 niúshì。|~니.牛市开市。|~메서 소 한 마리를 샀니.在牛市上买了1头牛。 우심하다〔尤甚一〕形 尤其严重yóuqíyánzh-òng。更厉害 gènglìhai。更严重gèngyánzh-òng。|ㅣ우심해 지는청소.更加严重的青少年犯罪。|날이 갈수록 공해가 ~.公害日甚一日。 우악하다〔愚恶一〕形 ①愚不可及 yúbùkějí。愚不可耐 yúbùkěnài。粗俗 cūsú。|ユキ ย을 우악히게 한다.他把事情办得愚不可及。|사람을 우악하세 니루는 사장.粗俗待人的经理。②愚鲁yúlǔ。|우악한 사내.愚鲁的男子。|우악하게 생긴 저사람김씨다.长得愚鲁的那个人就是老金。 우애〔友愛〕宮井耳圓 ①挚爱zhìài。|~나.挚爱深厚。|형과 ~ 있게 지내냐.和哥哥挚爱度日。|ユ 집 자매는 ~가 남다르냐.那家姐妹的挚爱与众不同。②友爱yǒuài。|ㅣ 동료사 ~의 를돈 독히.使同事之间的友爱更加坚实。|~의정을 니누ㅁ.分享友爱之情。 1168 <1169> 우어 우익 우어壓 吁 yū。吆喝牲口让停住。|~ 하고농부가 소를 몬다.吁———,庄稼人叫赶着的牛停住。|밭메서 ~ 하는 소리가 나는걸 보니 아버지께서 일을 하시는 모양이ㅂ.从田里传出来叫牛停住的声音看,可能是父亲在干活。 우여곡절〔迂餘曲折〕圄 曲折qūzhé。迂回曲折 yūhuíqūzhé。|~을겪.经过迂回曲折。|타협이 이루어지기까지는 ~이많나.为了实现妥协经历了很多迂回曲折。|~ 끝에 그들은 결혼에 성공했.在经过迂回曲折之后,他们成功地结婚了。 우연하다〔偶然一〕囤 偶然ǒurán。|ユ그결혼은 정말 우연하게 이루어졌다.他们的结婚真是偶然的结合。|우연한 기회에 시내메 나갔다가 이선생님을 만났냐.偶然的机会去城里时遇见了李老师。 우연히〔偶然一〕副偶然地ǒuránde。|~ ユ곳을 지나냐 가사진 을목격.偶然经过那里时目击了案件(的发生)。|그와는 ~만난 사이냐.和他是偶然相遇的关系。 우열〔優劣〕圄 优劣yōuliè。高低gāodī。|~을 니투냐.比高低。|~을 가리기 위해 시합에 참가한 두 선수.为了分别高低而参加比赛的两个选手。 우완〔右腕〕宮 右腕yòuwàn。|~을되냐.右腕不中用了。|~투수.右撇子投球手。 우왕좌왕〔右往左往〕囻하다圎 ①惊慌失措jīnghuāngshīcuò。狼狈不堪lángbèibùkān。|불이 나자 사람들이 ~하 며어 쩔烈斗.一起火,人们就惊慌失措不知如何是好了。|나는 길을 잃어 ~했다.我迷了路,狼狈不堪。②来来回回láiláihuíhuí。 우울〔憂鬱〕하다彫 忧郁yōuyù。令人不快lìngrénbúkuài。心情沉闷 xīnqíngchénmèn。闷闷不乐 mènmènbúlè。郁郁寡欢yùyùgu-ǎhuān。|~.忧郁症。|~에빠.陷于忧郁之中。|요즘은 온통 ~한 소식뿐이니.近来全是令人不快的消息。 우울히〔憂鬱一〕副 忧郁地yōuyùde。闷闷不乐地 mènmènbúlede。郁郁寡欢地yùyùgu-ǎhuānde。|~ 루를.闷闷不乐地度过一天。|그가 떠난 이후 그녀는 ~ 지내고 있냐.他走了以后,她郁郁寡欢地过着日子。 우월하다〔優越一〕彫 优越yōuyuè。(占)优势(zhàn) yōushì。|우.占优势的实力。|ユキ サยร ปที~.他比我技术好。|우리 팀이 ~는 것을 이번 경기에서 보며 주자.这次比赛中显示一下我们队的优势吧。 우위〔優位〕宮 ①优势yōushì。|~다.掩盖优势。|점수에서 ~를 지키다.在分数上保持优势。②首位shǒuwèi。第一位dìyiwèi。|~를차지.首位势。|를 ~에 두고 고려하자.优先考虑这个问题。|그가 나보다 ~에 있냐.他比我占优势。③强得多qiángdeduō。好得多hǎodedu-ō。|지난번 어려웠던 것에 비하면 이번 일은 ~이냐.比起上次困难的情况,这次这个事好得多。 우유〔牛乳〕图 牛奶 niúnǎi。|~.无菌牛奶。|아기메게 ~를 먹이냐.给婴儿喂牛奶。|~판매.牛奶销售业。 우유 부단하〔優柔不斷一〕形 优柔寡断yōuróuguǎduàn。|우유.优柔寡断的态度。|그는 매사에 ~.他在每件事上都优柔寡断。 우유하다〔優柔一〕形 优柔yōuróu。心软x-inruǎn。粘粘糊糊 niánniánhūhū。|우유한 사람.心软的人。|그렇게 우유햬서야 큰 일을 어떻게 하겠니? 那么粘粘糊糊,怎么能干大事呢? 우육〔牛肉〕图 牛肉 niúròu。|~으 로사냐.买两斤牛肉。|신선한 ~이리 요리하면 맛있을 것이다.新鲜的牛肉,做菜会很好吃的。 우의¹〔雨衣〕图 雨衣yǔyī。|~를 입다.穿雨衣。|~를 장만하냐.准备好雨衣。 우의²〔友谊〕国 友谊yǒuyì。|~를다지.加强友谊。|~를 돈독히 하냐.加深友谊。|~를 저버리냐.抛弃友谊。 우이〔牛耳〕图 ①牛耳niúěr。|~ .对牛弹琴(牛耳诵经)②盟主 méngzhǔ。大拿儿dànár。|~ 노릇 을하.当盟主/做大拿儿。 우이(를) 잡다熟 执牛耳zhiniúěr。主沉浮zhǔchénfú。|한쪽 파벌이 우이 를른 쪽 파는 입지를 잃었다.一派执牛耳,另一派就没有了立足之地。 우이 독경〔牛耳讀經〕名 对牛弹琴 duini-útánqín。耳旁风ěrpángfēng。|청도 그에게는 ~이었냐.母亲的恳求对他也成了对牛弹琴。|ユ렇게 ~일 수 있는가?怎么能那样当成耳旁风呢? 우익〔右翼〕名 ①右翼yòuyì。右边的翅膀yòubiāndechìbǎng。| ~비.展开飞机右翼。|새가 ~에 심한 상처를입었다.鸟右边的翅膀受了重伤。②(军〉右翼部队yòuyìbùduì。|~ 앞!右翼部队,前进! |~。 |무너지.右翼部队垮了。③〈政〉右翼yòuyì。|~ .右翼团体。|~정당.右翼政党。|~의 색채를 드러내다. 1169 <1170> 우익수 우차 暴露出右翼倾向。④〈体〉(足球等)右边锋(zúqiúděng) yòubiānfēng。⑤〈体〉(棒球)外区右侧(bàngqiú) wàiqūyòucè。⑥〈体〉右翼投球手 yòuyìtóuqiúshǒu。 |~그있다.他担任右翼投球手。 우익수〔右翼手〕〈体〉右翼投球手yòuy-itóuqiúshǒu。|ユ ~그선.那个选手是右翼投球手。|이번 경기에서 ~의힘컸다.本次比赛中右翼投球手的功劳大。 우인¹〔友人〕名 友人 yǒurén。朋友 péngyou。|~ 일동.全体友人。|~ 내표.友人代表。 우인²〔愚人〕圂 愚人yúrén。笨蛋bèndàn。蠢驴 ch ǔnlü。|~! 这个笨蛋! |그렇뻔한 일 을제내 로파 악못 하 ~은 녀석야.那么明摆着的事情都把握不住的蠢驴。 우정¹〔友情〕名 友情yǒuqíng。|~구니누다.和朋友分享友情。|~을 저버리지말게.不要背弃友情。|~을 두터ㅇ ㅣ하.加深友情。 우정²〔郵政〕图 邮政 yóuzhèng。|~ .邮政事务。|~을 담당하냐.负责邮政。 우제〔愚弟〕圄 愚弟yúdì。|녀석 ㅇ ~입니니.这小子是我的愚弟。|~가 이번에도 1등을 했다.愚弟这次又取得了第一。|~가 편 지올립.愚弟敬上(书信用语)。 우주〔宇宙〕图 宇宙 yǔzhòu。|~ 공.宇宙空间。|~ 기원론.宇宙起源说。|~ 로켓.宇宙火箭。|~선.宇宙飞船。 우죽匒 树巅上的枝桠儿shùdiānshàngdezhiy-ār。|~이 하늘을 향해 뻗어 있다.树梢上的枝桠直入云霄。|~이바람 에꺾였.树梢上的枝桠被风吹断了。 우중〔雨中〕图 雨中yǔzhōng。|~ .雨中比赛。|이런 ~에도 찾아 주어 고맙네.下着雨还来,多谢了。 우중충하다囮 ①潮湿阴暗cháoshiyinàn。|우중충한 굴속.潮湿阴暗的洞中。|우중충한 날씨.潮湿阴暗的天气。|우중충한 공간.潮湿阴暗的空间(空地)。②(颜色)暗淡(yánsè) àndàn。模糊móhu。|땅우중충한 비석.从地下挖出来模模糊糊的碑石。|우중충한 커 튼.掉了色的帘子。 우지〔牛脂〕图 牛脂niúzhi。 우지끈副하다咔嚓kācā。|세찬 바람굵은 나뭇가지 ~ 부러.烈风把粗大的树枝咔嚓折断了。|강풍으로 돛내가~부러졌다.飓风把桅杆咔嚓折断了。 우지끈거리다㘣 一个劲咔嚓咔嚓响yíge-jìnkācākācāxiǎng。|기궁ㅇㅣ우 쓰러렸니.柱子咔嚓咔嚓倒了下去。|책상다리가 ~.桌子腿一个劲咔嚓咔嚓响。 우지끈우지끈副하다咔嚓咔嚓 kācākā-cā。 우지직副하다①咔啦 kālā。|나뭇가지를~ 부러뜨리다.咔啦把树枝折断了。|~하고 막내기가 부러졌냐.棍棒咔啦断掉了。②哔哔剥剥 bìbìbōbō。|마른 짚ㅇ ~ 소를 내며 타냐.干秸秆哔哔剥剥地烧着。|진조한 논두렁의 마른 풀이 ~ 타 들어갔니.干燥的田垄上的干草哔哔剥剥地烧起来了。③滋滋啦啦zīzīlālā。|찌게의 국물이~졸아들냐.豆腐杂碎汤的汁儿滋滋啦啦。④嚓嚓啦啦cācālālā。|조개가 짐에 눌려 ~부서졌냐.贝壳被行李一压都嚓嚓啦啦地碎了。|플라스탁 그릇이 ~ 부서졌니.塑料器皿嚓嚓啦啦地碎了。 우직하다〔愚直一〕形 直耿耿 zhigěnggěng。直愣愣 zhílènglèng。|.直愣愣的工作人员。|그는 우직하게 한 가지 일에만 매달렸.他直耿耿地只埋头钻研一项工作。 우짖다①鸣 míng。叫jiào。鸣叫míngjiào。|새가 ~.鸟鸣。|짝 잃은 새가 밤새 새안메서 우짖었냐.失去伴侣的鸟在鸟笼里彻夜鸣叫。②嚎叫háojiào。吼叫hǒujiào。|늑내의 우짖는 소리만 산에 가득하냐.满山都听得见狼的嚎叫声。 우쭉우쭉副하다①茁壮地zhuózhuàngde。笃笃实实dǔdǔshishi。|~ 아이가.孩子茁壮成长。|이 야이는 몸이 ~ 자라서 옷을 사주기 가무섭.这个孩子笃笃实实地往上窜个儿,买衣服都买怕了。②一摇三晃 yìyáosānhuàng。|~ 어걷다.一摇三晃着肩膀走路。 우폴거리다自他 ①一个劲一耸一耸 yige-jìnyìsǒngyìsǒng。|ㅎㅇ ㅣ나리며 춤 을춘.劲头上来了,肩膀一耸一耸地跳起舞来。|노인ㅇ 음악 에맞 号몸우쭐거린다.老人合着音乐的节拍耸着肩膀。②神气shénqì。鼻子翘到天上去了bíz-iqiàodàotiānshangqùle。扬扬得意 yáng-yángdéyì。扬扬自得yángyángzide。|잘한다고 ~.因为学习好而扬扬自得。|ユ렇게 우쭐거리냐가는 큰코다칠 날이 있을것이냐.那么扬扬自得早晚有一天要吃大亏的。 우쫄우쫄副하다自他 一摇一晃 yìyáoyihuà-ng。|~ 걷.一晃一晃地走路。|~다.一晃一晃地跳舞。 우차〔牛車〕宮 牛车 niúchē。|~를.坐牛车。|~를 몰다.赶牛车。|이젠 ~를 볼 1170 <1171> 우천 욱신거리다 수 없다.现在看不到牛车了。 우천〔雨天〕图 ①雨天yǔtiān。|~으간 연기되나.因下雨活动延期。|~메도 불구하고 축 구경 기는 계속진.不顾下雨天足球比赛照常继续进行了。|~순연.雨天顺延。②下雨天xiàyǔtiān。|~어찌 해를 볼 수 있겠는가?下雨天怎么能看见太阳呢? 우체〔郵遞〕宮 邮递yóudì。邮yóu。邮件yóu-jiàn。|~子.邮局。|~.邮筒。|~.邮递员。|~물을 운송하냐.运输邮件。 우측〔右側〕宮 右侧yòucè。|~ .右侧通行。|~면.右侧面。|~으로 돌면 상점이니올 겁니냐.转到右侧就看见商店了。 우틀두틀副하다形 高低不平 gāodibùpíng。凹凸不平āotūbùpíng。|上~면ㅇ.路面不平。|벽을 ~하게 장식하냐.墙装饰得凹凸不平。 우파〔右派〕图 右派 yòupài。|~와대립.右派和左派的对立。|ㅇㅣ 번선거에는 ~가 숭리했다.这次选举中右派获胜。 우편¹〔郵便〕名 邮政 yóuzhèng。邮件yóujiàn。|속달 ~.邮政快递。|~ 번호.邮政编码/邮编。|~ 엽서.邮政明信片。|항공 ~.航空信。|~물.邮件。|~豆.邮费。 우편²〔右便〕图 右边 yòubiān。右首yòushǒu。|~으로 조금 걸어 가면 은행이 있냐.向右走几步就是银行。|~에 있는 사람이제 형이나.右首的人是我哥哥。 우편환〔郵便換〕呂 汇款huìkuǎn。|~.邮汇。 우표〔郵票〕宮 邮票 yóupiào。|~.贴邮票。|기념 ~.纪念邮票。|~ 수집가.集邮爱好者。|~智.集邮册。 우피〔牛皮〕图 牛皮 niúpí。|~로신발 을들다.用牛皮做鞋。|~로 북을 만들다.用牛皮做鼓。 우향 우〔右向右〕围 向右转xiàngyòuzhuàn。|~ 구령이 떨어지자 학생들 모두 오른쪽으로 돌았.向右转的口令一下学生们都向右转了过去。|~앞으로 가!向右转走! 우호〔友好〕图 友好yǒuhǎo。|~ .友好关系。|~子.友好国家。|~동맹.友好同盟。|~사절.友好使节。 우화〔寓話〕宮 寓言 yùyán。|~.伊索寓言。|~ 작가.寓言作家。|~ 소설.寓言小说。 우환〔憂患〕窞 忧患 yōuhuàn。烦人的事儿fánréndeshìr。|~집 안에나.家中烦人的事没个完。|~이언제쯤그칠런지.不知什么时候才会没有这烦人 的事。 우뵨이 도적熟 家有病人万财空 jiāyǒubì-ngrénwàncáikōng。|~이 라어간 돈ㅇ ㅣ수 도없.家有病人万财空嘛,看病花的钱已经没有数了 우황〔牛黃〕囻药〉牛黄niúhuáng。|~다.吃牛黄/服用牛黄。|~의 直과릅 보았다.牛黄见效了。 우희〔迂回·迂廻〕名하다自他되다亘 迂回yūhui。转圈zhuànquān。盘山 pánshān。盘绕 pánrǎo。|~ .迂回道路/盘旋道。|산을 ~해서 길ㅇ ㅣ 나있.有一条盘山道。|~ 무역.三角贸易。|~ 생산.迂回生产/间接生产。 우희전〔右回轉〕名하다ệ 右转弯yòuzhuǎn-wān。|~ 금 지구.右转弯禁止区。|사거리메서 ~하시오.请在前面的十字路口右转弯。 욱기〔一氣〕宮 火暴性子huǒbàoxìngzi。直脾气 zhípíqi。|ユキ ~는 는있 지만 뒤가사람이다.他虽性子火暴一些,但却是个不记仇的人。|~를 좀 참아주라.忍忍那个火暴性子吧。 욱다①向内微弯xiàngnèiwēiwān。|욱었다.向里微弯。②泄 xiè。撒(气) sā(qì)。|기운이 ~.泄气。 욱대기다他 ①威胁 wēixié。恐吓kǒnghè。|그는 욱때기기 를잘. 他很爱恐吓(人)。②抵赖dǐlài。蛮不讲理 mánbùjiǎnglǐ。执拗zhíniù。固执 gùzhi。|ユ그가 욱람메 모두들 포기했다.因为他蛮不讲理,大家都放弃了。|어제는 그렇게 욱내기더니 오늘은 꽤 조용한가?昨天还那么执拗,今天怎么就蔫了? 욱시글거리다一个劲挤挤攘攘yígejìnjǐ-jǐrǎngrǎng。|온 가족 이ㄷ모여린다.聚在一块,挤挤攘攘。|방 안에 아이들~.屋子里孩子们挤挤攘攘的。 욱시글득시글副하다乱成一团 luànchén-gyìtuán。挤成一团 jǐchéngyìtuán。|아이들이 ~하냐.教室里孩子们乱成一团。|먹이를 주자 꽤지들이 우리 안에서~한냐.一给吃食,猪就在猪圈里挤成了一团。 욱시글욱시글副하다挤挤攘攘jǐjǐrǎngrǎ-ng。|무 슨일ㅇ ㅣ라,났나 ~ 왜니?出了什么事了,怎么这么挤挤攘攘的?|시장에 사람들이 ~하냐.市场里人挤挤攘攘。 욱신거리다①刺痛citòng。|수~.动手术的地方扎针般的刺痛。|팔이~.胳膊扎针般的刺痛。|충치가 받새 욱 1171 <1172> 욱실득실 운송 신거렸냐.虫牙扎针般的疼了一夜。②一个劲挤过来挤过去 yigejìnjǐguòlaijǐguoqu。|ユ근처에 군중욱신거리 고있.在那附近挤过来挤过去。|왠 사람들이 저 리많욱신거리는가?为什么那么多人在那儿挤过来挤过去的? 욱실득실副하다圎 你拥我挤 nǐyōngwǒjǐ。|운동장에 사람들이 ~하냐.运动场上的人你拥我挤。|매표소 앞에 표를 사려는 사람들~하.买票的人在售票处前边你拥我挤。 욱여싸다他 ①归拢包起来 guilǒngbāoqǐlai。|흩어진 옷들을 모아 ~.把散乱的衣服归拢包起来。|쓰레기욱여싸서 버리냐.把垃圾归拢包起来扔掉。②收拢包起来 sh-ōulǒngbāoqilai。 욱이다他 向里搂xiànglǐwō。向里收 xiànglǐ-shōu。使向里弯shǐxiànglǐwān。|으니 욱여 넣어라.洞很小,(把东西)向里搂一下再放进去吧。|양철을 욱여 넣냐.把白铁皮向里搂放进去。 욱적거리다ệ 熙熙攘攘x īxir ǎngr ǎng。熙来攘往 xīláirǎngwǎng。|사람들ㅇ밤 거리.熙熙攘攘的夜晚的街道。|ユ サ점에는 밤낮 없이 고객들로 욱적거렸다.那个商店不分昼夜一直都人来人往,熙熙攘攘的。 욱하다暴躁 bàozào。急躁jizào。|ユヒ 号하여 책 을 내던졌.他暴躁地将书扔了出去。|욱하기 쉬운 성질.爱急躁的性格。|욱하는 성질 좀 고쳐라.改改你那急躁的脾气。 운¹〔韻〕①〈文〉韵文字 yùnwénzì。②韵yùn。③汉字韵hànzìyùn。 운(을) 달다熟 押韵 yayùn。|운을않은 시.不押韵的诗。 운(을) 떼다熟 ①开场白 kāichǎngbái。起头qǐtóu。开头kāitóu。|운을,김 에해 버리겠네.既然开了头,就全说了吧。②去韵尾qùyùnwěi。 운(을) 밥다熟 ①和诗 hèshī。②答诗 dá-shi。③东施效颦 dōngshīxiàopin。 운²〔運〕宮 运yùn。运气yùnqi。|~。|吾サ.运气好。|실력도 없이 ~으로 합격했냐.也没什么实力,只是靠运气合格的。|~에맡기나.靠运气/看运气。|~이트이.时来运转。 운동〔運動〕名하다自他 ①〈物〉运动 yùn-dòng。|号물 ~.物理运动。|천 ~.天体运动。|号체의 등속 ~.物体的匀速运动。|진자의 왕복 ~.振子的往复运动。②活动 huódòng。锻炼 duànliàn。|~.手 的运动。|전신 ~.全身活动。|가벼운 ~으로 몸 을.通过做一些轻微的锻炼使身体放松。|적당한 ~은 건강에 좋냐.适当的活动有益于健康。③体育运动 tiy-ùyùndòng。|~ .体育运动员。|~기.体育(运动)比赛|~연습.体育运动练习。④<政>运动yùndòng。|~.学生运动。|독립 ~.独立运动。|선거 ~.选举运动。|~자금.运动资金。|~권.运动圈。⑤〈哲〉运动yùndòng。| ~ 이은 없냐.不存在没有运动的物质。 운동화〔運動靴〕呂 运动鞋yùndòngxié。|~를 신냐.穿运动鞋。|새 ~를사.买新运动鞋。|~가 나 남았냐.运动鞋都旧了。 운두匒 (器皿、鞋等的)高度(qìmǐn、xiéděn-gde) gāodù。|~가 높은.底深的碗。|이 구두는 ~가 높다.这皮鞋的帮儿高。 운명〔運命〕图 ①命运mìngyùn。|~을 걸머진 젊은.肩负祖国命运的年轻人。|ユ 일의 성패에 따라 그의 ~이 ㅣ결된다.他的命运决定于那件事的成败。②命运 mìngyùn。天命 tiānmìng。|~.命运的捉弄。|모든 걸 ~에 맡기냐.一切听天由命。|두 사람은 헤어지 지않으 면될 ~이었냐.两个人命中注定非分开不行。 운모〔雲母〕宮〈矿〉云母(돌비늘) yúnmǔ。|~4.云母石。|~판.云母板。|~ 편마.云母片麻岩。 운문〔雲霧〕呂 云雾yúnwù。|~에싸 인정.被云雾萦绕的山顶。|~중.云雾之中/五里雾中。 운문〔韻文〕〈文〉①韵文yùnwén。|산~.散文和韵文。②散文诗sǎnwénshì。|~형식의 글.采用散文诗形式的文章。③律句 lǜjù。 운반〔運搬〕하다囮되다①运yùn。搬bā-n。搬运bānyùn。|~号.搬运物。|~.搬运船。|~업.搬运业/运输业。|~차량.搬运车辆。②<地>搬运bānyùn。|강 물래를 삼각주로 ~하니.江水搬运沙子使之形成三角洲。|~작.搬运作用。 운석〔隕石〕矿〉陨石yǔnshí。|~.石铁陨石。|석질 ~.石陨石。|~子.陨石坑。|~이론.陨石理论。 운송〔運送〕呂하다他되다圍运送 yùnsòng。运输yùnshū。派送 pàisòng。|편으로 ~하다.铁路运送粮食。|지방에서짐이 운송되어 오ㅂ.行李从地方运送过来。|~계약.运输合同。|~비.运输费。|~업자.派送业主。 1172 <1173> 운수 울가망하다 운수¹〔運輸〕呂하다囮 运输yùnshū。|자~.汽车运输。|~기관.运输机关。|~업.运输业。|~회사.运输公司。 운수²〔運數〕宮 运气yùnqi。|~ .走大运/交好运。|~가좋.运气好。 운수(가) 사납다熟 倒霉 dǎoméi。运气不好 yùnqibùhǎo。|운수사 납게도 가을 날치기 당했다.真倒霉,增加的钱被骗走了。|이번 일은 운수가 사나워 성사되지못했다.由于运气不好,这次的事没能办成。 운신〔運身〕呂하다圎 (身体)动弹(shēntǐ)dòngtan。|ユキ 그 는의식은돌 아왔으심해 운신할 수가 없냐.他虽然苏醒了过来,但由于伤势严重还不能动弹。|그녀는중병이라 ~도 못한다.她得了重病,所以不能动弹。 운영〔運營〕宮訃다되다圓 经营管理 jīngy-ingguǎnlǐ。运作yùnzuò。运营 yùnying。|~위원희.经营管理委员会。|희사를 ~하냐.运作公司。|~방.运作网。|~기구.运作机构。|~ 자금.运作资金。|택시 ~.出租车运营。 운居〔運用〕呂하다他되다圓运用 yùnyòng。操作cāozuò。|~ .运用基金。|ㅣ법~하다.运用法律。|~술.操作手法。 운운〔云云〕图하다直他 谈论tánlùn。议yì。|지금은 어 느회 사의사 ~을 할니다.现在不是谈论哪一个公司情况的时候。|지금 개빈의 조그만한 사정을 운운할패가 아니라 고생각.我认为现在不是谈论个人处境的时候。|남성의 입장 ~여기서 토론할 문제의 핵심은 아니.谈论男性的立场不是在这儿要讨论的问题的核心。|거 문제를 ~해 보자.把那个问题议一下吧。 운율〔韻律〕宮 韵律 yùnlǜ。|~。 |없 는.没有韵律的诗。|~적인 가사.有韵律的歌词。 운임〔運賃〕宮 运输费yùnshūfèi。运费 yùnfè-i。|~豆.运费表。|~보험.运费保险。|~동맹.运费联合体。 운자〔韻字〕宮 韵字 yùnzì。 운전〔運轉〕宮井口囤 ①驾驶jiàshǐ。开kāi。|~ 면허.驾驶执照。|~을 배우냐.学习驾驶。|자동차 ~.开汽车。|~이미숙하.驾驶(技术)不熟练。|~기사.司机/驾驶员。②操纵cāozòng。|~계를.操纵机械。③可支配kězhīpèi。可运作kěyùnzuò。|~지금.可支配资金。|~ 자본이 넉넉 하지 못하다.可运作的资本不足。 운조〔運漕〕宮다되다①船运chuány-ùn。|~ .船运店。②〈史〉漕运cáoyùn。|~업.漕运业。 운지법〔運指法〕名〈乐〉指法zhifǎ。|~을내로 익히냐.纯熟指法。|~이 틀려서 소리가 좋 지못하.由于指法有误,所以声音不好听。 운집〔雲集〕宮井耳圓되다圍 云集yúnji。|~한 군중.云集的群众。|역전 광장에 는성객들이 ~해 있냐.回家的乘客云集在站前广场。 운치〔韻致〕圄 优雅yōuyǎ。风雅fēngyǎ。|가운데 정자 ~ 있 게서.亭子很优雅地矗立在池塘中央。|ユ 장식품은 방의 ~몰한충 더해 주었다.那种装饰品使房子更加优雅了。 운필〔運筆〕宮井耳圍 运笔yùnbǐ。|~.运笔法。|~ 연.运笔练习。|ユ그 ~메힘ㅇ 없.他运笔无力。 운하〔運河〕图 运河yùnhé。|수 ~.苏伊士运河。|파니마 ~.巴拿马运河。|~ 지내.运河地带。|~ 통행로.运河航道。 운항〔運航〕하다[自他]航运hángyùn。|태으로 페리호의 ~을 중지하다.由于台风佩利号停止航运。|그 비행기는 서울과 북경을 하루 1희 ~한니.汉城与北京之间的航班每天1次。 운행〔運行〕하다自他되다运行 yùnx-íng。|~ 차.列车运行区间。|₴ 3분 간격으로 ~되고 있냐.电车每隔3分钟一趟。 운휴〔運休〕하다运输停止 yùnshūting-zhǐ。|태풍으 로여객선 ~하.由于台风客轮停止运行。|경부선은 사고로 일시 ~되었다.京釜(汉城———釜山)线因发生事故而暂时停运了。 울¹①鞋帮 xiébāng。②篱笆 liba。|~냐.搭篱笆。|~을 넘냐.越过篱笆。③开口儿 kāikǒur。|이항아 ~의 이.这个坛子的开口儿大。 量²图 作后盾的亲戚zuòhòudùndeqīnqi。作后盾的本家 zuòhòudùndeběnjiā。 |~행째하니.倚仗(作后盾的)亲戚为非作歹。|~하나 도없.没有一个(作后盾的)亲戚。 울³〔 wool 〕名 ①羊毛yángmáo。②羊毛衣料yángmáoyīliào。 울가망하다圓 忧郁 yōuyù。|혼 자울가망게 서서 담배만 피워내시는 어버지.独自忧郁地站着,一个劲儿抽烟的父亲。|요며칠 수금되 지않 아김사장 ~.由于 1173 <1174> 울걱거리다 울렁거리다 最近几天没能收回欠款,金经理很忧郁。 울걱거리다自他 咕噜咕噜(漱口) gūlūgūlū(shùkǒu)。|양치 질을 하고 물을물걱후 뱉다.咕噜咕噜漱了下口之后把水吐了出来。|소금풀을 울걱거려 입안을 헹구냐.用盐水咕噜咕噜漱了漱口。 울걱울걱副하다自他 咕噜咕噜(洗口) gūlū-gūlū(xikǒu)。!~향치.咕噜咕噜漱口。|물을 입안에 넣고 ~하다.把水含在嘴里咕噜咕噜(漱口)。 울겅거리다一个劲咯吱咯吱(嚼)|입안에서 경단 ~.在嘴里咯吱咯吱地嚼 糯米团。|사탕이 ~.咯吱咯吱嚼糖。 울겅울겅副하다㘣 咯吱咯吱(嚼) 울근불근副하다动不动就闹翻dòngbu-dòngjiùnàofān。剑拔弩张jiànbánǔzhāng。|고양이와 개가 서 ~하.猫和狗动不动就打斗。|ユ テ 사람은 서로 ~거리며지낸다.那两人动不动就翻脸。 울긋불긋副하다形 斑斑驳驳 bānbānbóbó。斑驳陆离 bānbólùlí。花花绿绿 huāhuālǜlǜ。红红绿绿 hónghónglǜlǜ。|ㅣ단 ~하냐.山上枫叶斑斑驳驳。|온 산에 진달래가 ~피었냐.满山的金达莱花开得斑驳陆离。 울기〔鬱氣〕煞气 biēqì。阴郁yīnyù。郁悒yùyì。|일이 잘 되지 않아 ~가 생겼니.工作进展不顺感到很憋气。|~를 풀기 위해여행 가니.为了散散心而去旅行。 울꺽副하다直他 ①哇 wā。呕吐声,痛哭声。|먹은 것을 ~하고 토하냐.把吃的东西哇的一下都吐了出来。|속이 매스꺼워 ~~한다.心里感到恶心,哇哇吐了出来。|ユキ갑자기 이야 기~중하고치ㅁ을 이기지 못 해울 고말았.说着说着,他难以抑制自己的感情而哇地哭了起来。②勃然(大怒) bórán(dànù)。突然(生气)tūrán(shēngqì)。|~ 버지 는다.爸爸突然生起气来。 울남〔一男〕名 爱哭的男孩àikūdenánhái。이 아이는 너 무 잘울 어별명 ~.这孩子太爱哭了,所以外号才叫爱哭的男孩。|~야,또 울 거니~? 爱哭的男孩,还哭不哭啊。 울녀爱哭的女孩子àik ūdenüh áizi。|너는~구나, 걸핏하면 우니.你原来是个爱哭的女孩子呀,动不动就哭。|아이들이 그소녀를 ~라고 놀렸다.孩子们都嘲笑那个小女孩,叫她爱哭的女孩子。 울다I①哭kū。|아이가 ~.小孩哭。|슬퍼서 엉엉 ~.由于伤心而呜呜哭起来。|그녀는 1등의 영예를 안고 기뻐서 울었다.她获得这第一名的荣誉,高兴得哭了起来。②叫jiào。啼 tí。鸣 míng。|가 야옹야옹 ~.猫喵喵叫。|닭이~.鸡啼。|새가 ~.鸟鸣。③响 xiǎng。鸣 míng。|明고동~.船上的汽笛响了 。|우뢰가 울고 번개가 치다.雷鸣电闪。④叫苦jiàokǔ。起哄 qǐhòng。瞎叫唤xiajiàohuan。|한 곤난에 울지말고 좀 ㄲ담하게 해보오.不要因为一点困难就叫苦,大胆干吧。|甘들보니 잘하면서 울기는 왜 우니? 比别人干得都好,还起什么哄啊?⑤起皱qǐzhòu。|양복 어깨가 운다.西服的肩膀起皱。|장판이 운다.炕油纸起皱。|발라놓은 창호지가우글쭈글 하게 ~.糊的窗户纸皱巴巴的。⑥该死 gāisǐ。|아이, 주먹 이운,울.唉,这个拳头,该死,真该死。⑦作响zuòxi-ǎng。|ㅣ전신 줄이 세찬바 람에 윙윙소내며 ~.电线被大风刮得嗡嗡作响。|문풍지가 운다.窗户纸在响。⑧耳鸣ěrmíng。|병약한 탓인지 귀‘’하 고.不知道是不是因为体弱多病的缘故,耳朵老嗡嗡响。⑨〈北〉裂liè。|ㅣ발파 로바위 가울금이 갔니.用爆破方法将石头炸裂了一道缝。 Ⅱ囤 哭 kū。哭出声 kūchūshēng。|ユ음에 니도 따라 울옴을 울었냐.他一哭我也就跟着哭出声来。 울대名<动>①鸣管 míngguǎn。鸟类发音器官。|~叫.咽骨、喉骨。|~가 울리냐.鸣管振响。②声带shēngdài。 올뚝붙뚝副하다彫 ①噼里啪啦 pilipālā。|ユ는 걸 핏하면 ~ 화를.他动不动就噼 里叭啦大发脾气。②硬邦邦 yìngbāng-bāng。|~ 한.硬邦邦的态度。 울뚝울뚝副하다耏 (性格)急急躁躁(xìngg-é) jíjízàozào。|ユキキ ~는 한 데가.她性格有点急急躁躁。|~ 행동하지 말고 참아라.别急急躁躁的,忍着点。 올렁거리다①一个劲怦怦(心跳) yígejìn-pēngpēng(xīntiào)。|울 렁정시키다.抑制住怦怦心跳。|간밤에 도둑ㅇ ㅣ들어왔니 는말 에가슴 이울렁거 려났다.听说昨天晚上进来了贼,被吓得心怦怦直跳。②涟漪起伏liányīqǐfú。|立仌号。|바람에 ~.湖水在风中涟漪起伏。|강물이~.江水涟漪起伏。③一阵一阵yízhènyízh-èn。|멀ㅁ 가 니서 ~.有点晕车,心里一阵一阵恶心。|ユ 냄새를 맡자 속ㅇ ㅣ렁거렸다.一闻那个味就感到了一阵一阵 1174 <1175> 울렁울렁 울퉁불퉁 恶心。 울렁울렁副하다①怦怦(心跳) pēngpēng(xīntiào)。|~ 슴ㅇ.心怦怦跳。②涟漪起伏 liányīqifú。③一阵一阵(恶心)yízhènyízhèn(ěxīn)。 울력하다自他 齐心协力 qíxīnxiélì。|사람의 ~으로 길을 닦냐.村里的人齐心协力一起修路。 울륵블룩副하다形 鼓鼓囊囊gǔgǔnāngnāng。高低不平gāodibùping。高高低低 gāogāodī-dī。|화장지가 ~하.手纸鼓鼓囊囊。|豆只少 ~한벽.表面高低不平的壁纸。 울리다I面 响 xiǎng。|~.汽笛响了。|연사의 목소리가 강당에 쩌렁쩌렁 울렸다.讲台上响起了演讲者那洪亮的声音。Ⅱ他 打dǎ。敲qiāo。奏zòu。奏鸣zòumíng。鸣响 míngxiǎng。|号号 ~.敲鼓。|~.敲钟。|풍악을~.演奏民乐。|클랙슨을 ~.鸣警笛。③激动jīdòng。|~.动人心弦。|가슴을 울리는 아야기.扣人心弦的故事。④弄哭 nòngkū。|아 ~.把孩子弄哭了。|여자를 ~.把女的弄哭了。⑤作响 zuòxiǎng。颤动chàndòng。|가면 건물 ㅇㅣ울.列车经过的时候建筑物嗡嗡作响。|요란한 폭음괴 함께 땅이~.随着震耳欲聋的爆炸声的响起,大地在颤动。 울립①回声 huishēng。|~.山间回声。②〈物〉谐音xiéyīn。③反响fǎnxiǎng。|~ㅣ 큰문.反响大的作品。 울바자宮 篱笆 liba。 울보哭包儿 kūbāor。泪包儿lèibāor。爱哭的孩子àikūdeháizi。|。 | ~ ,ユ석吾 울어랴.你这泪包儿,别哭了。|나는 어렸을 때별명 ~ㅣ.我小时候的外号叫泪包儿。 울부짖다①大喊大叫dàhǎndàjiào。号叫háojiào。嚎叫 háojiào。嚎啕(大哭) háotáo(dàkū)。号哭 háokū。|사람들 울부소리가 들려왔.传来了人们大喊大叫的声音。|짐숭의 울부짖는 소리.野兽嚎叫的声音。|사고로 죽은 선원들의 가족이 ~.因事故而死去的海员们的家属大哭大叫。②呼啸 hūxiào。|바 ~.风声呼啸。③怒吼 nùhǒu。|울부짖 는 포소.怒吼的炮声。 울분〔鬱憤〕하다爫 郁愤yùfèn。激愤 jīfèn。愤懑fènmèn。|~을.发泄郁愤。|~을 참냐.强忍郁愤。|~을 터뜨리냐.触发激愤。 울상〔一相〕图 哭相kūxiàng。哭丧着脸kūs-àngzheliǎn。|~.哭丧着脸。|~ 을 하니?为什么哭丧着脸。|그 아이는 따돌림을 당하고 ~을 짖고 있냐.那孩子因被甩脱而哭丧着脸。 울쑥불쑥副하다参差不齐cēncībùqí。高矮不一gāoǎibùyī。高高低低 gāogāodīdī。|이 ~솟아.山参差不齐地耸立着。|~한 고충 빌딩.高矮不一的高层建筑群。 울울창창하다〔鬱鬱蒼蒼〕形 郁郁葱葱yùy-ùcōngcōng。郁郁苍苍yùyùcāngcāng。|의 산림은 ~.这地方的森林郁郁葱葱。|원시림ㅇ ~.原始森林郁郁苍苍。 울울하다〔鬱鬱一〕囲 ①忧郁yōuyù。|울울한 심사.忧郁的心情。|울울하게 세월을보내냐.忧郁地过日子。②葱郁cōngyù。葱茏cōnglóng。郁郁葱葱 yùyùcōngcōng。郁郁苍苍yùyùcāngcāng。|金나무게 서 있다.林中树木葱郁地耸立着。|산메 소니무가 ~.山中青松郁郁葱葱。 울음①哭 kū。哭声kūshēng。|~ユ나.止住哭声。|~터지.放声大哭。②叫声 jiàoshēng。鸣叫míngjiào。|叫꾸기 ~ 소리가 듣기 좋다.春天,布谷鸟那美妙的叫声真好听。 울적하다〔鬱寂一〕形 忧郁而寂寞yōuyùérjì-mò。|울적한 마음을 달래냐.抚慰忧郁而寂寞的心境。|기분이 몹시 ~.心情非常忧郁而寂寞。 울짱名 ①栅栏 zhàlan。成排的马桩 chéng-páidemǎzhuāng。|~.做栅栏。②篱笆 liba。|~지난 밤세찬 바람에나.篱笆在昨晚被大风刮倒了。|개가 ~을넘어 들어왔.狗越过篱笆跳了进来。 울창하다〔鬱蒼一〕囮 郁郁葱葱yùyùcōngcō-ng。葱茏cōnglóng。|金.郁郁葱葱的树林。|수목이 울창하게 우거지냐.树木葱茏而茂盛。 울컥副하다自他거리다自他 ①哇呕(呕吐声) wāou(ǒutùshēng)。|~ 젖.把奶哇呕一声吐了出来。|먹은 음식 ~토하냐.把吃的食物哇呕一声吐了。②夸哧kuāchī。|부 ~ 가치.夸哧一下就生气了。 울타리名 ①篱笆líba。|싸 ~.荆条篱笆。|집 둘레에 ~를 치냐.在家的四周围上篱笆。②束缚shùfu。圈子quānzi。|~를 벗어나다.摆脱家庭的束缚。|군내의 ~안메서는 질서와 복종이 중요시된.军队这个圈子里 很重视秩序与服从。 울퉁붙퉁副하다① 高低不平gāodibùping。|~ 고르지 못한 길바.高低不平的路面。|~한언덕.高低不平的丘陵。②鼓鼓 1175 <1176> 울혈 움츠리다 的 gǔgǔde。|~한.肌肉鼓鼓的胳膊。 울혈〔夢血〕〈医〉淤血yūxuè。丨~간.淤血肝/肝肿大。|~성간경변.淤血性肝硬化。|~ 요법.淤血疗法。 울화〔鬱火〕圄 郁火yùhuǒ。|~가 치밀어 오三斗.郁火上升。|~.郁火症。|~통지다.郁火迸发/气恼/恼火。 움’宮 芽yá。|~트.发芽。|봄 이되물오른 가지에 ~.春天来了,绿枝发芽。|저장해 둔 무에서 ~이 자라니.贮藏起来的萝卜上长芽了。 움을 지르熟 扼杀在萌芽状态eshāza-iméngyázhuàngtài。 움²宮 地窖dìjiào。窖jiào。|~메내 와라.从地窖里拿点萝卜出来。|감자~.土豆窖。 움(을) 묻다熟 挖地窖 wādìjiào。|움어 채소를 보관하나.挖个地窖贮藏蔬菜。 움막〔一幕〕宮 窝棚 wōpéng。|~.住窝棚。|~집.窝棚房子。 움실거리다㘣 一个劲蠕动yigejìnrúdòng。!벌ㅞ가 ~.虫子在一个劲蠕动。|지렁이가화분 밑 ~.蚯蚓在花盆下面一个劲蠕动。 움쑥剾하다㓂 凹陷āoxiàn。洼 wā。|이를 넘어서면 산협 움쑥한 곳에 정자가있냐.翻过山,山洼里有个亭子。|장마에~팬.由于淫雨连绵 而凹陷下去的地。|눈이 ~들어간 노인.眼睛凹陷下去的老人。 움직거리다自他 一个劲一动一动yígejìnyí-dòngyídòng。 悸动 jìdòng。|지 말고 가 만있.不要一个劲一动一动的,好好呆着。|잠자던 곰ㅇ ㅣ움직거리시작했다.睡醒的熊开始一动一动地动弹了。 움직이다I回 ①动dòng。动弹dòngtan。|号是 ~.动弹身子。②(心)动(xīn) dòng。(心)活动(xīn) huódòng。动摇dòngyáo。|ユ의 말을 듣고 마음이 ~.听了他的话,心动了。|어제까지도 반대하던 사람이 밤사마음움직여 우리표했다.到昨天为止还一直持反对意见的人一个晚上的时间心就动摇了,表示同意我们的意见。③开动kāidòng。运转yùn-zhuǎn。|ㅣ ~.机器开动了。|~.工厂运转。④变迁biànqiān。变动 biàn-dòng。|시 내의움.时代的变迁。|는 지금 빠르 게움직이 고있.目前世界正在迅速变动。⑤行动(起来) xíngdòngqǐ-lái。|적 의동태 를충분 히파악 한뒤직여야 한다.应该充分掌握敌人的动态之 后再行动起来。|사원들이 회사 일을 위해일사 불란하 ~.这公司职员为公司的工作井井有条地工作着。 Ⅱ他 ①动dòng。|ㅣ 잠을 잘 못자 목직일 수가 없냐.睡觉没睡好,脖子都动不了了。②发动fādòng。调动diàodòng。动员dòngyuán。|마을 사람들 을움직넓히다.发动村里人加宽道路。|동지들움직여 일을성사.动员同仁一起来完成这项工作。③开动kāidòng。运转yùnzhuǎn。|ㅣ 공장의 ~.开动工厂的机器。|ㅇ 회사 를움직이려 1년 100원 이상의 자금 이필요하.要想使这个公司运转起来,1年需要100 亿元以上的资金。④动摇dòngyáo。改变 gǎibiàn。|구가 둥글니는 것은 운직일 수 없는 진리니.地球是圆的,这是一个永恒不变的真理。⑤使心动shǐxīn dòng。打动dǎdòng。|그 남자는 끈질긴 청혼으로 마침내 그 여자의 마음을 움직였나.那个男的不断地向那女的求婚,最后终于打动了她的心。 움질거리다I①一个劲蠢动yigejìnchǔn-dòng。②犹犹豫豫yóuyóuyùyù。 Ⅱ他 一个劲一动一动 yígejìnyidòngyídòn-g。|껌을 씹느라고 입을 ~.他的嘴巴一动一动 在嚼泡泡糖。 움질움질하다自他 蠢动 chǔndòng。萌动méngdòng。|号 ol 봄이 되 ~모것 같다.春天一到,万物开始萌动。|땅속메서 새싹이 ~ 움을 트려고 한다.地里新芽跃跃欲试地在萌动。 움집宮 窝棚房子 wōpéngfángzi。|~.住窝棚房子。|~터.盖窝棚房子的地方。 움쭉달싹副하다动一动dòngyidòng。活动huódòng。|기운ㅇ ~ 없 어서.由于没有力气,一动也不能动。|방안에는号号 ~ 못할 정도로 사람들이 꽉 찼다.屋内挤满了人,连动一动的余地都没有。 움쩔副하다值他 缩成一团suōchéngyìtuán。|~ 놀라냐.吓得蜷缩成一团。|뱀을 보고~하다.看到蛇,吓得缩成一团。|무슨 짓을 하고 있었는지 그는 나를 보자 ~하더니 달하나 버렸.不知道他在干什么,一见到我,吓得缩成一团,就跑掉了。 움츠러뜨리다囮 蜷缩quánsuō。龟缩guīsuō。|号号 ~.蜷缩着身子。|무서워 니도 모르게 어깨를 움츠러뜨렸냐.由于害怕,我也情不自禁地缩起了身子。 움츠러들다㘣缩起来suōqǐlai。缩进去 suō-jìnqu。|몸 ~.身子缩起来。|두려~.由于害怕缩了起来。 움츠리다他 ①缩回 suōhuí。|내밀 었던 1176 <1177> 움칫 웃옷 움츠렸냐.缩回了伸出去的手。|목을 ~.缩回脖子。②紧缩jǐnsuō。收缩shōusuō。|추워서 몸을 움츠리고 벌벌 떨냐.冷得紧缩起了身子,瑟瑟发抖。|否은 쇠창살을빠져 니가느라 号量 ~.为了从窄窄的铁窗棂中间溜走,紧缩起了身子。 움칫圑하다他(吃惊时身子突然)一震(chījīngshíshēnzitūrán) yízhèn。一激灵 yìjīli-ng。一机灵 yìjīling。|ユヒ 그 는사고를는 ~하고 섰.他目击了事故后吓得身子突然一震,呆呆地立在那儿。|니는 무서움에 ~ 멈춰 서고 말았냐.我被吓得身子一激灵,停住脚步木呆呆地站住了。 움켜잡다他 抓住zhuāzhù。|맨가발로 병아리 를움켜잡.老鹰用锐利的爪子抓住了小鸡。②攥住zuànzhù。|ユキ내 손을 움켜잡고 는놓 지않았.他攥住我的手不放。 움켜쥐다他 ①紧握jǐnwò。紧抓 jǐnzhuā。|먹을 ~.紧握拳头。|그 아이는 인형을 ~놓지 않았.那孩子紧紧抓住布娃娃不放。②掌握zhǎngwò。执掌 zhízhǎng。|대한 권력 ~.掌握大权。|그 가 그의 상권을 움켜쥐었다.他执掌了那地区的商业主导权。 움큼(不完)把 bǎ。|두 ~.两把。|땅콩을한 ~ 집냐.捡1把花生。 움키다他 ①握wò。攥zuàn。|돌펭 ~.攥住石头。|콩을 한 움큼 ~.攥一把豆子。②捉 zhuō。抓 zhuā。|독수리를 움켜 채어갔냐.老鹰抓住小鸡把它叼走了。|늑내가 토끼를 움켰다.狼抓住了兔子。 움트다①发芽fāyá。|새싹ㅇ ~.发新芽。|날이 따뜻해서 보리가 싹이리 움텄냐.由于天气暖和大麦已开始发芽了。②萌动méngdòng。萌芽 méngyá。萌生 méngshēng。|움트는 사.萌生了的爱。|새로 운시가 ~.新时代萌生了。 움파①葱黄cōnghuáng。韭黄jiǔhuáng。②二茬葱èrchácōng。 움돠다他 挖窖 wājiào。挖地窨wādìyīn。 움패다被 出坑 chūkēng。洼下去 wāxiaqu。|빗방울떨어 져땅ㅇ.雨点落下来把地打出了个坑。|바위가 ~.岩石表面凹陷下去。 움푹画하다形 深陷 shēnxiàn。|~ .深陷下去的地方。|~들어간 눈.深陷的眼睛。|ユ 여자는 웃을 패마니 보조개가~들어간니.那女的每当笑的时候脸上就会出现深深的酒窝。 움푹이副 深陷 shēnxiàn。凹陷āoxiàn。|o|재료는 누르면 ~ 들어간니.这个材料一摁就会深陷下去。|ユ ュキーショ 구리가충돌 때문 에들어갔.那辆汽车的车帮被撞得凹进去了一块。 움푹움푹副하다一个坑一个坑 yigekēng-yigekēng。一个脚窝一个脚窝yigejiǎowōyígejiǎowō。|비 온뒤 라땅ㅇ ㅣ물면 ~들어간니.下雨之后地变软了,一踩就会一个坑一个坑的。|비메 땅이 ~었다.雨使地面一个坑一个坑地陷了下去。 웃기다他 ①使…发笑 shǐ…fāxiào。|~.逗人发笑/让人发笑/惹人发笑。|억지로 웃기려 들지 마라.不要硬惹人发笑。②可笑 kěxiào|ユオ 그가배 우라니. 他是个演员? 真可笑。|네가 나에게 충고해?정말 웃긴냐 你来向我提出忠告?真可笑。 웃다I①笑xiào。|너털웃 ~.哈哈大笑。|빙그레 웃니.眯眯笑。|아이의 재을 보며 가옥들 이모두환 하게.看了孩子那逗乐的模样,一屋子的人都快活地笑了。②嘲笑cháoxiào。|남 의지 말고 도와주어야 한.不要嘲笑别人的错误,应给予帮助。|ㅇ 따 위돌무 지메서 금덩어리가 나온다고 하면 사람들이나 웃을걸.说在这个堆满石头的地上会出金疙瘩,真是笑死人了。 Ⅱ他 ①笑 xiào。|그는호탕 하 게큰을 웃었냐.他豪爽地放声大笑。|爸爸한 웃음을 ~.苦笑了一下。 웃돈呂 ①(换东西)找补的钱(huàndōngxi)zhǎobǔdeqián。|~.补给的钱。②外加的钱 wàijiādeqián。饶的钱 ráodeqián。|~을 얹어 주니.给外加的钱。|~을 치르고서야 물건을 받았니.饶给了钱才拿到了东西。 웃돌다囤 多于 duōyú。高于gāoyú。上浮s-hàngfú。|올해수 확은평년 작을웃돌.今年的收成高于常年。|시가 1억을 웃도는아파트.比市价高出1亿的公寓。 웃물宮 ①上游的水 shàngyóudeshuǐ。|~깨끗이 해야 한다.应该净化上游的水(应该使上游的水保持干净)。|~오염되아랫물도 오염된다.上游的水被污染的话,下游的水也会被污染。②浮在面上的水fúzàimiànshangdeshuǐ。|~.把浮在上面的水舀出来。 웃어른长辈zhǎngbèi。|~을.好好侍候长辈。|~께 번저 인사 드려라.先给长辈请安。 웃옷①上衣shàngyī。|~을.披上 1177 <1178> 웃음 웅지 衣。②外套 wàitào。上面的衣服 shàngmi-andeyifu。/~.脱掉上面的衣服。 웃음宮 笑 xiào。|~킥 이.嗤嗤地笑。|~을 짓냐.带笑。|~을 꾹 참니.强忍住笑。 웃음(을) 띠다熟 面带笑容 miàndàixiào-róng。|ユキキ 녀는얼 굴에웃 음을.她面带笑容。|웃음 띤 해맑은 얼굴.面带笑容的白嫩的脸。 웃음을 사熟 成为笑料。|그 런짓다간 남 의웃 음을 사기.做那种事情,会很容易成为别人的笑料。|남의 웃음을 살 일은 하지 마라.别做会成为别人笑料的事。 웃음을 팔熟 卖笑 màixiào。|는 계집.卖笑的女人。|그녀는 한 때을 판 적이 있냐.她曾经卖过笑。 웃음거리笑料xiàoliào。笑柄xiàobǐng。笑话 xiàohua。|~세 상의.成为世人的笑料。|그의 행동은 그 마을의 ~였냐.他的行为成了村里人的笑柄。 웃음판名 哄堂大笑hōngtángdàxiào。|~。|벌어지냐.哄堂大笑。|그의 아야기 를듣좌중ㅇ ~.听了他的故事,在座的人都哄堂大笑起来。 웃틍①上半身 shàngbànshēn。上身shà-ngshēn。|~三을드.露出上身。②上衣shàngyī。|~.脱上衣/光着上身。 웅거〔雄據〕图하다圓 雄据xióngjù。|~.雄据之地。|천혜의 요새에 ~하다.雄据在天险要塞。 웅건하다〔雄健一〕形 雄健 xióngjiàn。雄心勃勃xióngxīnbóbó。|웅진 한목표니.实现雄心勃勃的目标。|그의 ㅣ상은~.他的理想很远大。 웅굿쭝긋副하다囮 高高低低 gāogāodidi。错落有致 cuòluòyǒuzhì。|좌우 에구사람들~섰.左右都高高低低地站满了来看热闹的人。|나무 그루가 ~ 서 있니.树木林立。|역 근처에는 고충 빌딩이~하냐.车站附近错落有致地耸立着高楼大厦。 웅기중기副하다参差不齐,大小不一cēn-cibùqi, dàxiǎobùyī。|~ 산밑 에집.参差不齐地坐落在山下的房子。 웅담〔熊膽〕匫药〉熊胆xióngdǎn。|~으로 쓰니.将雄胆入药。|~을 먹고 약효를 보았냐.吃了熊胆后见了疗效。 웅대하다〔雄大一〕围 宏伟 hóngwěi。雄伟xióngwěi。雄壮xióngzhuàng。伟大 wěidà。|웅내한 계획.宏伟的计划。|웅내한 모습.雄伟的面貌。|자연의 힘은 ~.自然的力 量很大。 웅덩이①水坑 shuǐkēng。|~.掉进水坑。|~지냐.形成水坑。|도로의 ~를 비껴 걷.躲开道上的水坑走。②洼地wādì。坑 kēng。 웅도〔雄圖〕宮 宏图hóngtú。|~를하냐.无法大展宏图。|그들은 마침내 ~를실현했냐.他们终于实现了宏图。 웅변〔雄辯〕하다自他 演讲yǎnjiǎng。讲演jiǎngyǎn。|~ .演讲大会。|~ .演讲练习。|~을 빼우냐.学习讲演。②雄辩 xióngbiàn。热烈辩论 rèlièbiànlùn。|ユﻋ청렴함은 그의 가난한 생활이 ~으로 증명하고 있냐.他那贫苦的生活雄辩地证明了他的清廉。이기록 은국 가의~으로 말해 주고 있냐.这个记录雄辩地证明着国家的繁荣。 웅비〔雄飛〕宮하다圓 大展宏图dàzhǎnhóng-tú。大显身手 dàxiǎnshēnshǒu。|~한 한국빈.在海外大展宏图的韩国人。|정계메 ~하냐.在政界大显身手。 웅성거리다ệ ①人声鼎沸 rénshēngdǐngfèi。哄闹 hōngnào。|ユ그녀가입장하웅성거렸냐.她一进入场内,场内便哄闹起来。|교실 안은 학생들로 웅성거렸다.教室里学生们闹闹哄哄的。 웅숭깊다形 ①宽宏大量kuānhóngdàliàng。!ユキキ 상냥하고도 ~.他既和气又宽宏大量。②浑厚 húnhòu。|그는웅숭 깊은리로 말을 꺼냈다.他用浑厚的声音讲起了话。③深shēn。深遂shēnsuì。|짜기.深遂的山谷。|사기 그릇이 ~.瓷器底深。 웅얼거리다自他自言自语 zìyánzìyǔ。喃喃自语 nánnánzìyǔ。一个劲嘟囔yígejìndūn-ang。|할머니 는무 슨말 을계속해 서웅기리셨냐.奶奶喃喃自语地不知道说了些什么。|그는 내우가 나쁘냐고 웅얼거렸다.他一个劲嘟囔说待遇不好。 웅자〔雄麥〕雄姿xióngzī。|안개가산이 그 ~를 드러내었다.雾散开后,山就现出了它的雄姿。|알프스의 ~가 눈앞에펼쳐졌다.阿尔卑斯山脉的雄姿在眼前展现出来。 웅장하다〔雄壯一〕宮 雄伟 xióngwěi。雄壮xióngzhuàng。|.雄伟的住宅。|우리는 니이아가라 폭포의 웅장함에 감탄했다.我们赞叹尼亚加拉瀑布的雄伟。|교향곡ㅇ ㅣ웅장하 게울 려ㅡ퍼.交响乐曲雄壮地响了起来。 웅지〔雄志〕圄 雄心壮志 xióngxīnzhuàngzhì。 1178 <1179> 웅천 원격 |~를 품다.心怀雄心壮志。|~를 펴냐.大展雄心壮志。|ユﻋ ~를이루지 못하고죽었냐.他未能实现自己的雄心壮志就死了。 웅천〔熊川〕宮 草包cǎobāo。徒有虚名túyǒu-xūming。徒有其表túyǒuqibiǎo。|~.大草包。|~거.草包儒生。 웅크리다宮 缩 suō。蜷曲 quánqū。|웅크리지 말고 어깨를 펴.别因为说冷就缩起身子来,挺起腰杆来吧。|길가에 웅크리고앉냐.蜷曲着坐在路边。|고향이가향달메 웅크리고 앉아 있다.猫蜷曲着蹲在朝阳的地方。 웅흔하다〔雄渾一〕形 雄浑 xiónghún。雄健有力 xióngjiànyǒulì。|.雄浑的文体。|ユ의 글씨는 ~.他的字雄健有力。 워낙副 ①原来 yuánlái。本来 běnlái。|~주가 없어 노력해도 안 된냐.原本就没什么本事,所以不管怎么努力都不行。|ユキ~게으름뱅이냐.他本来就是个小赖鬼。②非常 feicháng。太tài。|~리니까 앞 이 잘보이 질않.雪下得太大,看不清前面。!~ 힘이모 자라도리가 없.力气差得太远了,所以没有任何办法。 워리壓 吆吆 yāoyāo。|~ 하고 개를다.吆吆地叫狗。|할머니가 ~~ 강아지불렀다.奶奶吆吆地叫来了小狗。 워석副거리다自他하다自他 沙沙(响) shās-hā(xiǎng)。|마른나 ~잎이.干树叶沙沙响。|낙엽을 밟으니 ~ 소리가 난다.一踩落叶,就发出沙沙的响声。 위밍업〔 warming-up 〕囻〈体〉热身运动rèshēnyùndòng。热身赛 rèshēnsài。轻松运动qīngsōngyùndòng。|~.做热身运动来放松身体。|~하고 나서 경기에임하다.做热身运动之后再参加比赛。 워크音〔 workshop 〕图 研讨会yántǎohuì。共同研究 gòngtóngyánjiū。|~.参加研讨会。|~메서 새로운 지식을 얻니.在研讨会上学到新知识。 워키-토키〔 walkie-talkcie 〕图 手提无线电话机 shǒutiwúxiàndiànhuàjī。(无线电)对讲机(wúxiàndiàn) duìjiǎngjī。|~연락하다.用手提无线电话联络。|~로 무전을 보내니.用手提无线电话传递无线信号。 원〔元〕名(不完)元yuán。|~ 일이차4.一元一次方程式。 원²〔怨〕图 ①抱怨 bàoyuàn。怨 yuàn。|早只是 ~하지 마라.不要抱怨父母。②恨hèn。 怨恨yuànhèn。|~.怀恨在心。|~을 갖지 마라.不要心存怨恨。 원³〔圓〕宮 ①圆yuán。圆圈yuánquān。|~그리니.划圆圈。|솔개가 하늘메 ~을 그리며 날고 있냐.老鹰在天空旋转着飞。②〈数〉圆yuán。|~의.圆心。|~.圆周。|~그래프.圆图表。 원⁴〔願〕I名 愿yuàn。愿望yuànwàng。心愿xīnyuàn。|~.遂愿。|~너엇이냐.你的愿望是什么?|죽기 전에 아들얼굴이나 보았으면 ~이 없겠다.如果在死之前能见儿子一面我就没什么心愿了。Ⅱ同 申请书shēnqǐngshū。|弃丒 ~.退休申请。|사직 ~.辞职申请。 원⁵ I呂(不完)〈量〉圆yuán。元yuán。块 kuài。(指货币单位)|1백만 ~.100万圆。|50~. 50 元。|3000 ~. 3000 块。②日元rìyuán。|1000 .1000万日元。 원⁶感 哪儿 nǎr。嗳ài。|~ 세상 에그 럴가 있나.世上哪有那种事。|~, 무슨꼴이람.嗳,这成什么样子。|나 ~ 참 별꼴다 보겠네.嗳,真是什么样的事都有啊。 원⁷〔院〕I圄 ①〈史〉院yuàn。|~.咸兴院(名称相当于现在的咸兴招待所)。②〈史〉院yuàn。政府机构之一。|~.春秋院。 Ⅱ固 院yuàn。|~.统一院。|~.科学院。|내학 ~.研究生院。|학술 ~.学术院。 원-〔元·原〕面 原来 yuánlái。|~.原作者。|~ 주소.原住处。|~위치.原位置|~이름.原名/本名。 -원¹〔員〕 con 员yuán。|~.宣传员。|~.检查员。|사무 보조 ~.办公协理员。|숭무 ~.乘务员。|공무 ~.公务员。 -원²〔園〕 con园yuán。|~.幼儿园。|~.动物园。|식물 ~.植物园。 원가〔原價〕经〉原价yuánjià。成本chéng-běn。|~를낮추.降低成本。|~ 계.成本核算。|~ 관리.成本管理。|공장 ~.工厂成本 원간본〔原刊本〕名 初版本chūbǎnběn。原版本 yuánbǎnběn。|~.这本书是原版本。|~을 잘 보관해 두ㅂ.好好保管原版本。 원거리〔遠距離〕宮 远距离yuǎnjùlí。长途chángtú。|~ .远距离射击。|~ .远距离信号。|~전화.长途电话。 원격〔遠隔〕하다彫 遥yáo。遥远yáoyuǎn。|~으로 조종하.摇控。|~ .遥感/远程传感。|~한 지방.遥远的地方。|~한 1179 <1180> 원경 원만하다 기간.遥远的期限。 원경〔遠景〕图 ①远景yuǎnjǐng。|~.近景和远景。|~법.远景法。|ユ ター~이 아름답냐.那山的远景很漂亮。|한라산의 자태를 ~으로 잡은 풍 경.以汉拿山的远景为内容的风景照。 원고¹〔原告〕图〈法〉原告yuángào。|~고.原告和被告。|ユ 중거는 명백히 ~에겨 불리하냐.那个证据很明显对原告不利。 원고²〔原稿〕名 ①原稿yuángǎo。稿子gǎozi。|~를 쓴다.写稿。②草稿cǎogǎo。底稿dǐgǎo。|강 ~.讲演底稿。|~를집필니.执笔写底稿。|~ 청탁을 받다.受人之托写底稿。 원광〔原鑛〕圂矿〉原矿yuánkuàng。原矿石yuánkuàngshi。|~.加工原矿石。 원교근공〔遠交近攻〕宮 远交近攻 yuǎnjiāo-jìngōng。|~의.远交近攻的外交政策。 원군〔援軍〕军〉援军yuánjūn。援兵yuán-bīng。|~을청.请求援军。|~을냐.派援兵。 원근〔遠近〕图 ①远近 yuǎnjìn。|~.远近法。|~조절.调整远近。②远处和近处yuǎnchùhéjìnchù。|~.远海与近海。③久远和临近 jiǔyuǎnhélínjìn。 원금〔元金〕图〈经〉本金běnjīn。本钱běn-qián。|~과.本金和利息。|~을받다.收回本金。 원기둥〔圓一〕名〈数〉①圆柱yuánzhù。②圆柱体yuánzhùtǐ。|~.圆柱体。|~ 号电.圆柱体曲面。 원내〔院內〕圄 院内yuànnèi。指医院、学院等机关里边。|~ 충무.院内总务。|~ 활동.院内活动。 원년〔元年〕图 元年 yuánnián。|~.世宗元年。|홍무 ~.洪武元年。|대한 민국~.大韩民国元年。|号희 ~.隆熙元年。 원단〔元旦〕图 元旦yuándàn。|~.迎接元旦。|~엔그해 의계획 을세우.元旦的时候制定那一年的计划。 원대〔原隊〕(军〉原队 yuánduì。|~ .回原队/归队。 원대하다〔遠大一〕彫 远大 yuǎndà。|~계획.远大的计划。|~한 포부.远大的抱负。 원대히〔遠大一〕國 远大地yuǎndàde。|~ 세우냐.树立远大理想。|그는 ~ 구상하고 실천 방법을 계획하고 있냐.他正在 酝酿着远大的构想,并计划着实施方法。 원도〔原圖〕圄 原图yuántú。原画yuánhuà。| ~를 찾냐.找原图。|~를 보고 따라 그리니.按照原图画画。 원동력〔原動力〕宮 ①原动力 yuándònglì。|비판은 발전 ~으로.批评是发展的原动力。|ㅇ ㅣ현구 ~ㅇ ㅣ된 것은에 내한 그의 강한 관심이었냐.推动该研究发展的原动力便是他对古代的强烈的好奇心。②〈物〉原动力yuándònglì。|量발전기의 ~이냐.水是发电机的原动力。 원두〔圓頭〕图 圆脑袋 yuánnǎodai。圆头 yu-ántóu。 원두막〔園頭幕〕呂 (看)瓜棚(kān) guāpéng。|~을 짓다.盖瓜棚。|~에 올라가 참외믈먹ㅁ.上到瓜棚里吃香瓜。 원들레〔圓一〕名〈数〉圆周yuánzhōu。|~구하다.求圆周(的解)。|~각.圆周角。 원래〔元來〕宮國 原来yuánlái。本来běnlái。|그는 ~ 나쁜 사람은 아니다.他原来并不是坏人。|~의 모양.本来的模样。|나는~ 이번 달메 희사를 그만둘 작정이었냐.我本来打算这个月就要从公司辞职的。 원려〔遠慮〕呂하다他되다圓 远虑yuǎnlǜ。|심모 ~.深谋远虑。|그는 ~하는 사람이다.他是一个 有远虑 的人。 원로¹〔遠路〕宮 远道yuǎndào。远路yuǎnlù。远程yuǎnchéng。|~에 ㅇㅣ니 고밥습니냐.感谢您不辞远道(到这儿)来看我。|~의 여행.远程旅行。 원로²〔元老〕名 元老yuánlǎo。|~ .元老重臣。|조정 ~.朝廷元老。|악단의 ~.乐坛元老。|학계의 ~.学界元老。 원론〔原論〕根本性理论 gēnběnxìnglǐlùn。|경제 ~.经济根本性理论。|법학 ~.法学根本性理论。 원료〔原料〕写 原料yuánliào。|~.工业原料。|~자.原料和器材。|곰팡를 ~로 해서 만든 페니실린.以霉为原料制成的青霉素。 원리〔元利〕图 本息 běnxi。本金和利息běn-jīnhélìxī。|~ 합.本息合计。|~ .本息款。 원리〔原理〕图 原理 yuánlǐ。|~.基本原理。|상내성 ~.相对性原理。|첼학~.哲学原理。|~적문.原理性问题。 원만하다〔圓滿一〕岡 ①圆满 yuánmǎn。完满 wánmǎn。|원 만한.圆满解决。|약은 원만하 게이루어졌.计划圆满完成了。②和谐héxié。|원만 한사.和谐的关系。③随和suíhé。|원 만 한성.随和的 1180 <1181> 원만히 원서 性格。 원만히〔圓滿一〕副 圆满地 yuánmǎnde。|ユ문제는 ~해결되였다.那个问题得到了圆满解决。|파업은 ~ 종결되었다.罢工圆满结束。 원망¹〔怨望〕呂하다囮 埋怨mányuàn。抱怨bàoyuàn。不服气bùfúqì。怨yuàn。|~하기 전 에자기에게 서결 함을찾아豆.先别埋怨别人,应该找找自己的缺点。|~을 들다.被别人抱怨。|내 잘못으로 생긴 일인데 누구를 ~하려.是因为我的错才导致这件事发生的,还怨谁呀? 원망²〔願望〕呂하다囮 愿望yuànwàng。|유일한 ~이 내학에 가는 것이냐.我的唯一愿望就是上大学。|그녀의 ~은 드니어이루어졌다.她的愿望终于实现了。 원면〔原綿〕图 原棉yuánmián。|~서 가공하냐.在工厂加工原棉。 원명〔原名〕图 原名 yuánming。本名 běnmi-ng。|~을찾.查找原名。|이~의이것이 아니다.这本书的原名不是这个。 원모〔原毛〕图 原毛 yuánmáo。|号~.蒙古产原毛。|~가공하.加工原毛。 원목〔原木〕图 原木 yuánmù。|~을수나.进口原木。|~을 제재하냐.将原木加工成材。 원무〔圓舞〕宮①圆舞yuánwǔ。|~를.跳圆舞。②圆舞曲 yuánwǔqǔ。 원무곡〔圓舞曲〕名〈乐〉圆舞曲yuánwǔqǔ。」~이 흉겹 게흩 러나온.响起了欢快的圆舞曲。 원문〔原文〕图 ①原件yuánjiàn。原文yuán-wén。原本yuánběn。|~斗 과맞.对照原件。|판결의 ~.判决的原本。|ㅇ ㅣ역은 ~에 충실하.这个翻译忠实于原文。②正文zhèngwén。 원반〔原盤〕圄 原版yuánbǎn。原盘 yuánpán。|~으로 여러 장을 복제하냐.用原版复制了好几张。|~을 회수하냐.回收原版。 원방¹〔遠邦〕宮 远邦yuǎnbāng。远方的国家yuǎnfāngdeguójiā。 원방²〔遠方〕宮 ①远方 yuǎnfāng。|~오다.从远方来。②远处yuǎnchù。|~유빼당하다.被发配到远处。|~ 신호기.远处的信号旗。 원배[元配]es 原配 yuánpèi。|ユ그장의 ~.她是金经理的原配。 원배²〔遠配〕宮하다囮되다圓 发配到远方fāpèidàoyuǎnfāng。流放到远方liúfàngdào-yuǎnfāng。|그는 ~를지어.他因犯罪而被发配到远方。|죄인을 ~하냐. 把犯人流放到远方。 원병〔援兵〕图〈军〉援兵yuánbīng。|~나리냐.等待援兵。|~을 청하냐.请求援兵。 원본〔原本〕图 ①原本yuánběn。原件 yuán-jiàn。|~斗 早早.原本和副本。②原版本yuánbǎnběn。原刊本yuánkānběn。|~본.原刊本和译本。③样本 yàngběn。|~로 모형을 뜨니.按样本做模型。④底本 di-běn。稿本 gǎoběn。|~.底本与手抄本。 원부¹〔怨府〕囻 受埋怨的单位shòumáiyuàn-dedānwèi。|~성 의.成了老百姓埋怨的单位。 원부²〔原簿〕名 原本yuánběn。原账 yuánz-hàng。|立~.户籍原本。|~와 상음을 중명함.证明与原本无误。 원쁠〔圓一〕宮〈数〉圆锥yuánzhuī。|~선.圆锥曲球。|~晋.圆锥形。|~내.圆锥台。|~형.圆锥形。 원사이드게임〔 one-sided game 〕名<体>实力悬殊的比赛 shílìxuánshūdebǐsài。|ユ경기는 ~이었.那场比赛是一场实力悬殊的比赛。|~은 별로 재미가 없냐.实力悬殊的比赛没什么意思。 원산〔原產〕冨 原产yuánchǎn。|~.原产地。|~号.原产物。|비름은 인도의 ~이니.野苋原产于印度。|보르네오 ~ 목재.原产于婆罗州的木材。 원상〔原狀〕宮 ①原状yuánzhuàng。|~号.恢复原状。|~유.维持原状。②原形态yuánxíngtài。|발 ~한유 물현해 놓.以原形态再现发掘出来的文物。 원색〔原色〕图 ①原色 yuánsè。基色jīsè。本色 běnsè。|~.三原色(指红、黄、蓝)。②鲜艳的颜色 xiānyàndeyánsè。刺眼的颜色cìyǎndeyánsè。|~의옷.穿颜色鲜艳的衣服。|니는 ~올 좋아한니.我喜欢鲜艳的颜色。③底色 dǐsè。|~ 사진.底色照片。|~판.底色版。 원생〔原生〕图 ①原生yuánshēng。|~ 量.原生动物。|~때.原生代。|~림.原生林。|~광물.原生矿物。②(未经过加工的)原始(wèijīngguòjiāgōngde) yuánshǐ。 원서¹〔原書〕8 原书yuánshū。原典 yuándi-ǎn。原本 yuánběn。|~ .原典精读。|~를 읽냐.读原本。|~를 사냐.买原本。 원서²〔願書〕宮 申请书shēnqǐngshū。志愿书zhìyuànshū。|~.入学申请书。|~.入公司申请书。|~를냬냐.交申请书。 1181 <1182> | 원석 | 원음 | | --- | --- | 원석〔原石〕图①〈矿〉原矿石。②天然宝石tiānrán。|~을.加工宝石。|~이아폰드 天然钻石。 원성〔怨聲〕圄 怨声yuànshēng。|~높.百姓怨声载道。|남 ~을듣.被别人埋怨。 원소〔元素〕图 ①〈哲〉要素yàosù。|만근원이 되는 ~.万物根源的要素。②〈化〉元素yuánsù。|~.化学元素。|~立.元素 化学符号。|~.元素分析。③<数>单体 dāntǐ。 원수¹〔元首〕图(国家)元首(guójiā) yuánsh-ǒu。|일국 ~.一国元首。|국 ~메한영 연희를 베풀니.给国家元首举行欢迎宴会。 원수²〔元帥〕宮 ①〈史〉元帅yuánshuài。②<军>元帅 yuánshuài。|~.麦克阿瑟元帅。 원수³〔怨雠〕图 仇chóu。仇敌chóudí。仇人chóurén。寇仇 kòuchóu。|~나.恩将仇报。|가난이 ~.困难如寇仇(比喻对困难要重视)。|~를 증오하라.憎恨仇人。 원수(를) 갚다报仇 bàochóu。|~.为父母报仇。| 죽은 아내 의원수 를아 주겠다.(我)要为死去的妻子报仇。 원수(를) 지다慁 结仇 jiéchóu。结冤 ji-éyuān。|그는나 하고 무슨원 수가졌말도 안한.不知道他和我结了什么仇,连话都不跟我说。|나는 너와 원수 질 일한 적 없다.我跟你没结过仇。 원숙하다〔圓熟一〕形 ①成熟 chéngshú。娴熟 xiánshú。|원숙한 예술.娴熟的艺术境界。|원숙한 솜씨.娴熟的手艺。②老练lǎoliàn。圆满yuánmǎn。|.老练的人。|사상ㅇ 원숙 한경지 에ㅇ나.思想达到了圆满的境地。 원숭이宮 ①<动>猴子hóuzi。猿猴yuánhóu。|동물원메 ~를 보러 가냐.在动物园看猴子。|~가 바나나를 벗겨 먹는니.猴子剥皮吃香蕉。②(学舌的)鹦鹉(xuéshéde)yīngwǔ。|놈하 ~ 짓ㅇ.那家伙做的动作就像学舌的鹦鹉。|어쩜 ユ렇게 ~처럼 흡내를 잘 내니?你怎么像学舌的鹦鹉一样学得那么像呢? 원시¹〔原始·元始〕名原始yuánshǐ。|~사희.原始社会。|~시.原始时代。|~업.原始商业。|~종.原始宗教。|~술.原始艺术。 원시²〔遠視〕〈生〉远视yuǎnshì。|~와군시.远视和近视。|~경.远视镜。|~인 사람.远视的人。|~안.远视眼。 원심〔原審〕图〈法〉原审yuánshěn。原判 yu-ánpàn。|~을파기.撤销原判。|~舍.驳回原判(重审)。 원심력〔遠心力〕宮〈物〉离心力 lixīnlì。|~이용한 기계.利用离心力的机器。|~과구신력.离心力和向心力。 원심분리기〔遠心分離器〕名〈物〉离心分离机 líxīnfēnlíjī。 원아〔園兒〕宮 幼儿园的孩子yòuéryuánde-háizi。|~ .幼儿园孩子集合。|이들은 진달래 유치원 ~들이다.那些孩子是金达莱幼儿园的孩子们。 원안〔原案〕图 原案yuánàn。|~.原案和修正案。|~ 내로 통과되냐.以原案通过。 원앙〔鴛鴦〕宮 ①〈动〉鸳鸯yuānyang。|~한 쌍.一对鸳鸯。|숫~이 함~ 보다 예쁘니.雄鸳鸯比雌鸳鸯好看。②鸳鸯yuāny-ang。比喻义。比翼鸟bǐyìniǎo。|~.鸳鸯夫妻。|두 사람 사이가 ~ 사ㅇ 같.两个人就像比翼鸟一样亲。 원액〔原液〕图 原汁yuánzhī。|~ .原汁染色剂。|~위스.原汁威士忌。|향~.香水的原汁。 원양〔遠洋〕远洋yuǎnyáng。|~ .远洋渔业/远洋捕捞。|~항.远洋航行。 원어〔原語〕圄 原语yuányǔ。原话yuánhuà。原形 yuánxíng。|~.原语和翻译语。|~소설을 읽다.读原语小说。|TV의~는‘Television’. TV 原语是 Television。|ㅇㅣ외 ~어 의는무었?这个外来词的原形是什么? 원예〔園藝〕图 园艺yuányì。|~.园艺家。|~ 농업.园艺农业。|~ 시험장.园艺试验场。|~작물.园艺作物。 원외¹〔員外〕宮 编外人员biānwàirényuán。|~ 교수.编外教授。|~자.编外人员。 원외²〔院外〕名(学院、参议院等机关的)院外(xuéyuàn、cānyìyuànděngjīguānde) yuàn-wài。会(议)外huì(yì) wài。|~ 교.会外交涉团体。|~투쟤.会外斗争。|~세력.会外势力。 원居〔援用〕名하다他 援用 yuányòng。引用yǐnyǒng。|~례를.援用前例。|을 ~하다.引用条款。 원유〔原油〕图 原油yuányóu。|~를처리하냐.将原油进行热分解处理。|~탈·황 장치.原油脱硫装置。 원음〔原音〕名 ①原音 yuányīn。|~을 충실하 게표기.正确地标出外语的原音。②〈物〉基音jīyīn。③基础音jīc- 1182 <1183> 원의 원죄 hǔyīn。④〈乐〉标准音biāozhǔnyīn。⑤(录音)原声(lùyīn) yuánshēng。 원의〔原意〕图 ①原意 yuányì。本意běnyì。|~는 이것이 아니었다.本意并非如此。|~내로 했다 면후회 하지않 았을.如果按照本意做的话,就不会后悔了。②原义yuányì。原意 yuányì。|~글엇인가?这个字的原义是什么?|이 문장이함축하고 있는 ~는 평 화구축이.这篇文章所蕴含的原意是期求和平。 원인¹〔猿人〕窗 猿人 yuánrén。|~.直立行走的猿人。|고고학자들은 ~의 유골을 발견했냐.考古学者发现了猿人遗骨。 원인²〔原因〕图 ①原因yuányīn。缘故 yuá-ngù。起因qǐyīn。|추락사 ~의 을하냐.调查坠落事故的原因。|말다툼이 벌어진 ~은사소 한오해였.吵架是由一点小误会引起的。|~불명의 화재.起因不明的火灾。②<哲>因 yīn。|~斗 과결.因果。 원인³〔遠因〕圄 间接原因jiànjiēyuányīn。远因 yuǎnyīn。|~.间接原因和直接原因。|간접적 ~.间接的远因。 원일점〔遠日點〕名(aphelion)〈天〉远日点y-uǎnrìdiǎn。|~.远日点和近日点。|지구는 매년 7월초순경에 ~을 통과한다.地球每年7月初旬左右经过远日点。 원자〔原子〕图〈化〉原子yuánzǐ。|~.原子价。|~才立.原子符号。|~.原子量。|~에너지.原子能。 원자재〔原資材〕名 ①原材料yuáncáiliào。原料yuánliào。|~ .原料进口。|~족.原料不足。 원자 폭〔原子爆彈〕囻 原子弹yuánzǐdà-n。|~ 전.核(原子弹)战争。|~ 중.核辐射病。 원작〔原作〕图 原著yuánzhù。原作yuánzuò。|~ .原著作者。|~에충실 한각.忠干原著的改编。|~ 이광수,각색 조광호.原著李光洙,改编赵光浩。 원장¹〔院長〕名 ①院长yuànzhǎng。|~.医院院长。|고하원 ~.孤儿院院长。②〈史〉(驿站)院长(yìzhàn) yuànzhǎng。即驿站招待所所长。 원장²〔元帳〕〈经〉底账dǐzhàng。|~입하냐.记入底账。|~과 내조하냐.和底账对照。 원저〔原著〕图 原著yuánzhù。原作 yuánzuò。|~ 자.原著作。|역서 ~는아직내메 들어와 있지 않냐.该译本的原作还没有进到国内来。 원적〔原籍〕名〈法〉籍贯jiguàn。原籍yuánjí。本籍běnjí。|~.籍贯。|ㅣ욕 시 그사람~을 아십니까?也许你知道那个人的原籍吧? 원전〔原典〕图原典yuándiǎn。原著yuánz-hù。原书yuánshū。|~.读原典。|~이 소실되니.原著已经轶失。 원점〔原點〕圄 ①出发点 chūfādiǎn。②原点yuán diǎn。支点 zhīdiǎn。|~아가냐.搜查回到了出发点。|회의는 결국~ㅇ되 고.会议最终又回到了出发点。③〈数〉坐标原点zuòbiāoyuándiǎn。|좌표의 ~을 지나는 직.经过坐标原点的直线。④基点 jīdiǎn。|~을기준 으량하냐.以基点为准进行测量。 원정¹〔園丁〕宮 ①园丁yuándīng。园艺师yuányìshi。|~의손 길이닿 자끔히 단장되었.园丁们用双手将庭院整理得干干净净。|ユキ ~으로 일한 지 10년째냐.他当园艺师已有10年了。② 公园管理人员 gōngyuánguǎnlǐrényuán。 원정²〔遠征〕宮井口圓远征 yuǎnzhēng。|~메서 돌아오냐.远征而归。|~을 가니.去远征。|축구팀의 일본 ~.足球队远征日本。|농구팀의 유럽 ~.篮球队运征欧洲。|히말라야 ~.远征喜马拉雅山|그들은 북극까지 ~했냐.他们远征到达北极。 원정군〔遠征軍〕名 ①远征军yuǎnzhēngjūn。|~을 보내냐.派远征军。|당나라 ~ㅇㅣ라를 도우러 왔다.唐朝派远征军来帮助新罗。②远征队员 yuǎnzhēngduìyuán。远征(比赛)团体yuǎnzhēng(bǐsài) tuántǐ。|~이 북경 에도착했다 고한.听说我们的远征队员已到达北京了。 원조¹〔元祖〕圄 ①鼻祖bízǔ。始祖shǐzǔ。|~를 모시는 제사를 지내냐.祭祀始祖。②创始者 chuàngshǐzhě。开创者 kāichuàngzhě。开先河的人 kāixiānhéderén。|~.发动机的创始者。|올림픽 경기의 ~는고내 그리스인이냐.奥林匹克比赛的创始者是古代的希腊人。|우리 집은 한국 슈퍼마켓의 ~나.我们家是韩国超市的创始者。 원조²〔援助〕呂하다囮 援助 yuánzhù。|~.援助粮食。|~ 금.援助金。|~ 물자.援助物资。|ユ에게 ~를 청하자.去向他求援吧。 원종〔原種〕〈植〉原种yuánzhǒng。|~변종.原种和变种。|~.原种繁殖场。 원죄〔原罪〕匢하다凵 ①赦免shèmiǎn。免罪miǎnzuì。无罪wúzuì。免于起诉miǎnyúqǐ-sù。|판사는 ユ~했다.法官赦免了他。|결 1183 <1184> 원주 원형 국 정당 방위임이 밝혀져 그녀는 ~되었니.最终证明是正当防卫,因而宣布她无罪。②〈宗〉(天主教)(基督教)原罪yuánz-uì。宿罪 sùzuì。|~.原罪说。 원주〔圓周〕〈数〉圆周yuánzhōu。周长z-houcháng。|~.圆周角。|~.圆周率。 원주민〔原住民〕图 土著民tǔzhùmin。原住民yuánzhùmín。原居民yuánjūmín。|~락.土著民部落。|~과 이주민.土著民和移居民。|인디언은 아메라카 내륙의 ~이니.印地安人是美洲大陆的土著民。 원지점〔遠地點〕名〈天〉远点yuǎndiǎn。远离地球的某一地点。|~근지.远点和近点。 원채〔元一〕图 ①正房 zhèngfáng。|~랑채.正房和厢房。|원챗집.正房。②正厅zhèngting。 원천〔源泉〕图 ①源泉yuánquán。|~은 어디인가?这条小溪源于哪儿呢?②本源 běnyuán。|~력 의은 국민에있다.国家的本源来自于国民的团结。|수면이야말로 활동의 ~이냐.睡眠是活动的本源。|~징수.本源征税/征收固定收入税。 원추〔圓錐〕8〈数〉圆锥yuánzhuī。|~선.圆锥曲线。|~내.圆锥台。|~면.圆锥面。 원칙〔原則〕圄 ①原则yuánzé。法则fǎzé。|~을 지켜야지요? 原则还得坚持吧? |~에서벗어나냐.脱离原则。|~적으로 신청금은반환하지 않는다.按原则不退还申请费。|~에 위빼되다.违背原则。②〈逻〉原始根据 yuánshǐgēnjù。|~서명ㅂ.由原始根据推导出的命题。 원컨대〔願一〕副 希望xīwàng。但愿dànyuà-n。|~, 제 부탁을 꼭 들어 주십시오.希望您一定听听我的托付。|~,그날은 비가 오지 말기를…….但愿那天别下雨。 원탁〔圓卓〕圄 圆桌 yuánzhuō。|~ .圆桌会议。|~에 빙 둘러앉냐.围绕着圆桌坐下。 원통〔圓筒〕图 ①圆筒 yuántǒng。圆桶yuán-tǒng。|~에 물을.把水盛在圆筒里。|~을 하니 사.买个圆桶。②圆柱yuánzhù。|~의넓 이를구.求圆柱的面积。|~의 체적을 구하냐.求圆柱的体积。 원통하다〔冤痛〕形 ①冤yuān。冤枉 yuān-wang。冤屈yuānqū。委屈wěiqū。|서 눈물을 흘리냐.由于感到冤屈而掉下了眼泪。|놈에게 모욕을 당해서 ~.受了别 人的侮辱而感到委屈。②悲愤bēifèn。悲痛bēitòng。|ユ그렇 게젊은 니이에 죽원통한 일이냐.那么年轻轻的,就死了,真是件令人伤心的事。|저 학생이중 상은 것은 정 말원 통한.那个学生受了重伤,真是件令人伤心的事。 원통히〔冤痛一〕副 ①冤枉地 yuānwangde。冤屈地yuānqūde。委屈地 wěiqūde。|ユ게 진 것을 나는 ~여긴다.输给了他,我觉得冤枉。②悲愤地bēifènde。悲痛地 bēi-tòngde。令人伤心地 lìngrénshāngxīnde。 원판〔原板〕图 ①〈印〉原版yuánbǎn。②初版chūbǎn。原始版 yuánshibǎn。|~냐.扩大原始版。③胶版jiāobǎn。|~.胶版印刷。 원폭〔原爆〕图 原子弹yuánzǐdàn。|~ .投(扔)原子弹。|~피해자.原子弹爆炸受害者。|~증.核辐射病。 원叫〔原皮〕图 原皮 yuánpi。生皮 shēngpí。!~를 수입하냐.进口原皮。|~를 가공하여가죽 제품 을만들.加工原皮,生产皮革制品。 원피스〔 one-piece 〕宮 连衣裙 liányiqún。!그녀가 입은 ~는 참 우아해 보인다.她穿上连衣裙看起来很高雅。|나는 여름에 모시 ~를 입는나.我夏天穿苎麻连衣裙。 원하다〔願一〕宮하다囮 愿yuàn。希望xīw-àng。|내체 너는나 에게무 엇을원하?希望我做点什么? |외교관이 될 것을 ~.希望当外交官。|난 네가 행복하게 샬기를원한다.我希望你过得幸福。 원한〔怨恨〕圄 恨hèn。怨恨yuànhèn。仇恨chóuhèn。|~.解恨。|~.怀恨。|나는 그메게 ~을 살 만한 일을 한적이 없다.我没做过使他怨恨的事。 원행〔遠行〕하다圓 远行yuǎnxíng。出远门chūyuǎnmén。远道儿 yuǎndàor。|~고생하셨습니냐.出远门辛苦了。|~에 기꺼이 응해 주셔서 저희 단체로서는 감사하기 그지 없습니니.不辞路途遥远而光临(敝处),我们全体真是感激不尽。 원형¹〔原形〕图 ①原形 yuánxing。原样yuá-nyàng。|~을.丧失原形。|~지하니.保持原形。|건물을 ~내 로복원다.把建筑物按原样复原。②原始状态yuán shì zhuàngtài。③〈语〉原形yuánxíng。|동사 ~.动词原形。|형용사 ~.形容词原型。 원형²〔原型〕图 ①模型móxing。样儿 yàngr。|~을 본뜨냐.照样儿做。②样件yàngjiàn。|~내로 마름질해 주세요.请按样件给裁剪一下。③〈生〉原型yuánxíng。④〈文〉原 1184 <1185> 원형 월력 型 yuánxing。源型yuánxíng。 원형³〔圆形〕图 圆形yuánxíng。|~ .圆形赛场。|~극.圆形剧场。|~도.圆形绘图法。|~동물.线形动物。 원형질〔原形質〕名〈生〉原生质yuánshēngz-hì。|~ 돌기.原生质突起。|~ 막.原生质膜。|~분리.原生质分离。 원호〔援護〕呂다囮다圓 救援jiùyuán。1~ 사업.救援工作。|~ 내상.救援对象。|~ 금.救援款。 원흔〔冤魂〕图 冤魂 yuānhún。|~니.抚慰冤魂。|~이 되냐.成为冤魂。 원화〔原畫〕原画yuánhuà。真迹zhēnjì。|~몰 손상시키 지마.不要损伤原画。|~를 복제하니.仿制原画。|김흉도의 ~.金弘道的真迹。 원활하다〔圓滑一〕形 ①圆滑 yuánhuá。|활한 수완.圆滑的手腕。②顺利shùnlì。顺畅 shùnchàng。协调 xiétiáo。配合 pèihé。平稳 pingwěn。|자 ~.资金流通顺畅。|그들은 서로 원활하지 못하냐.他们相互之间不配合。 원활히〔圓滑一〕副 ①圆滑地 yuánhuáde。②顺利地 shùnlide。顺畅地 shùnchàngde。协调地 xiétiáode。平稳地 pingwěnde。|~ 진행되다.事情顺利进行。|~ 이행니.平稳过渡。 원훈〔元勳〕①功勋gōngxūn。大功dàgo-ng。汗马功劳 hànmǎgōngláo。|~나.表彰功勋。|~을 세우냐.建立汗马功劳。②元勋 yuánxūn。功臣gōngchén。|ユ는~이ㅂ.他是功臣。 원횽〔元兇〕圄 元凶yuánxiōng。祸首 huòsh-ǒu。罪魁zuìkui。|~을잡.抓来了祸首。|공해의 ~.公害的祸首。|각성제 밀수단의 ~ㅇ ㅣ경찰 에의 해검거되었.走私兴奋剂的走私团伙的罪魁被警察拘留了。 월¹名句子jùzi。《》的略语。 월[月]I 名 ①月yuè。|~ 3균백만받다.平均每月收入 300万元。|~ 50만원의 지출.每月50万元的支出。②(星期)-(xīngqī) yī。礼拜-lǐbàiyī。|~, ,화,목요일에는 수업이 꽉 찼다.星期一、星期二、星期三、星期四是整天满满的,都有课。|1~,3~.1月、3月。|징역 6~에 처함.判处6个月的徒刑。③月(份) yuèfen。|吴 피는 3~.春暖花开的3月(份)。|오뉴~복더위.五六月的伏暑。 Ⅱ名(不完) ①月yuè。 월간〔月刊〕图,月刊yuèkān。|~.月刊。| ~지.月刊杂志。 월경¹〔月經〕宮引耳圍〈生〉月经yuèjīng。例假lìjià。|~ 불.月经不调。|~ 연.月经年龄。|~暑.痛经(月经痛)。 월경²〔越境〕名하다越境yuèjìng。!~해서 도망쳤냐.他越境逃跑了。|게릴라들이 종종 ~한다.游击队经常越境。 월계〔月計〕하다囤 月统计yuètǒngjì。月报yuèbào。|~豆.月统计表/月报表。|叫~를 상부에 보고하다.每个月向上级汇报月统计结果(每个月把月统计结果向上级汇报)。 월계관〔月桂冠〕名 桂冠guìguān。|~을쓰다.戴上了胜利的桂冠。 월광〔月光〕8 月光yuèguāng。月华yuèhuá。|베토삔의 ~ 소나타.贝多芬的月光奏鸣曲。|~독서.借月光读书。 월권〔越權〕呂하다圓 越权 yuèquán。越级yuè jí。越俎代庖yuèzǔdàipáo。|~ .越权行为。|네가 나서는 것은 ~이냐.你出面是越俎代庖。 월급〔月給〕宮 工资 gōngzī。月薪yuèxīn。月俸yuèfèng。薪水xīnshuǐ。|~니.今天领工资。|~.第一次工资。|~날.发工资的日子。|~쟁이.工薪阶层。 월남〔越南〕다①去南方qùnánfāng。|~각족.去南方的家属。②越过三八线yuèguòsānbāxiàn。|우리~했다.我们一家是在战争时越过三八线的。 월내〔月內〕月内 yuènèi。一个月内 yíge-yuènèi。|~ 행사가 다섯.月内有5次活动。|~로 이사해야 한다.要在一个月内搬家。 월동〔越多〕하다圓 越冬 yuèdōng。过冬g-uòdōng。|~ .过冬措施。|모 ~준비에 여념이 없냐.大家都为做过冬准备而忙碌着。 월등하다〔越等一〕形 悬殊(xuánshū)。优异(yōuyì)。…强得多…qiángdeduō。…好得多…hǎodeduō。…得多… deduo。|차를 보이다.显示了悬殊的实力差距。|ユ는 독서력에 있어서는 우리 중 누구보냐~.他在阅读能力方面比我们当中的任何人都强得多。 월등히〔越等一〕副 明显地 míngxiǎnde。比谁都强bǐshuidōuqiáng。|성적이 ~났.这个孩子的数学成绩明显地好。|니는 어릴 때 영어를 ~ 잘했다.我小时候英语学得比谁都好。 〔月曆〕图 月历yuèlì。|~을넘.翻 1185 <1186> 월례 월요일 挂历。|~을 보니 올 한해도 얼마 남지않았냐.看看挂历(知道了)今年也没剩多少天了。|~메 생일을 표시하다.在挂历上标上生日。 월례〔月例〕图 每月例行měiyuèlìxing。|~행사.每月例行的活动。|~회.每月例行的会议。 월리〔月利〕图 月息yuèxī。|돈 ~ 3퍼로 빌리냐.用百分之三的月息借钱。|ユ은행의 ~는 너무 비싸냐.那个银行的月息太高。 월말〔月末〕8 月末yuèmò。月终yuèzhōng。|~ 계산.月末核算。|~ 고사.月末考试。|외상 값은 ~메 갚겠소.赊账的钱要在月末还。 월면〔月面〕图 ①月球(亮)表面yuèqiú(liàn-g) biǎomiàn。|~ .到达月球表面着陆。|~도.月亮表面图。|~ 측량학.月亮表面测量学。|~지형.月亮表面地形学。②脸圆如月 liǎnyuánrúyuè。圆脸 yuán-liǎn。|사람 들이 모두 ~를이 라고니.人们都说他脸圆如月。|그 아이 ~구먼.那个孩子是圆脸。 월보〔月報〕圄 月报yuèbào。月刊yuèkān。|~를 발행하.发行月刊。|ㅣ우 리회매달 ~를 통해 사원들의 애로 사항을 접수한다.我们公司每个月通过月报来受理职员们的种种困难问题。 월봉〔月俸〕匒 月俸yuèfèng。月薪yuèxīn。月工资yuègōngzi。|~당 신은ㅇㅣ까?您月薪有多少? |~ 2백만 원을 받다.拿两百万(韩币)元的月薪。 월부〔月賦〕囻 分月付款fēnyuèfùkuǎn。按月付款ànyuèfùkuǎn。|~.按月付的款。|~로 가전 제품을 들여놓니.用按月付款(方法)购进家用电器。|~판매.按月付款销售。 월북〔越北〕圐하다㘣 (越过分界线)往北(y-uèguòfēnjièxiàn) wǎngběi。去北边 qùběib-iān。|~.(越过分界线)北边的作家。|~을 기도한 청.企图(越过分界线)去北边的青年。 월비〔月費〕图 每月费用 měiyuèfèiyòng。|♀리 집의 전기세 ~는 2만 원이냐.我们家的电费每月费用是两万元(韩币)。|교통비의 ~도 만만 치않.每个月的交通费也不是件小事儿。 월사금〔月謝金〕月学费 yuèxuéfèi。|메는 ~이 없어서 학교를 못나닌 학생도많았다.过去因为缴不起学费而不能上学的学生很多。|~도 옛 이야기 가되 어렸다.缴月学费也已经成为往事了。 월삭〔月朔〕图 每月初一měiyuèchūyī。|어머니는 ~에는 항상 절에 가신다.我母亲每月初一总是去寺庙。|돌아오는 ~에그와 만나기로 했냐.约好了下个月初一跟他见面。 월색〔月色〕图 月色 yuèsè。月光yuèguāng。」청량한 ~.凄清的月光。|~ 은은한 보름밤.月色朦胧的十五的夜晚。 월석〔月夕〕图 ①月夜yuèyè。|~메평상앉아 하늘 을바라보.月夜里坐在平板床上仰望天空。|~에 개 짖는 소리가 멀리서 들린냐.月夜里从远处传来了狗叫声。②(农历)十五的晚上(nónglì) shiwǔdewǎn-shang。月圆之夜yuèyuánzhīyè。|~네처녀들이 모여 강강수월래를 한냐.一到农历十五的晚上,村里的姑娘们就聚在一起跳圆圈舞。|~이면 사람들이 달을 보며소원을 빈니.一到农历十五晚上,人们就望着月亮祈祷。 월세〔月貰〕图 (月)房租(yuè) fángzū。|~점포를 얻나.用月房租租了个店铺。|~로50만 원 이ㅣ니.每月支付房租50万元(韩币)。 월세계〔月世界〕名 ①月球 yuèqiú。|~폭의 그림 같다.月球像一幅画。②月光世界yuèguāngshìjiè。|둥근달~로바뀌.圆月一升起,到处都变成了月光世界。 월수〔月收〕图 ①月收入 yuèshōurù。月薪yuèxīn。|~ 백.月收入 100万元(韩币)。|~입.月收入。②分月偿还的有息债fēnyuèchánghuándeyǒuxizhài。|~.分月偿还的有息债。|월숫돈.借来的分月偿还的有息款。 월식〔月蝕・月食〕呂하다圍〈天〉月蚀 yuès-hí。月.食 yuèshí。|개 ~.月全食。|부~.月偏食。|~의 원리.月食原理。 월액〔月額〕圄 月额yuèé。每月的定额měi-yuèdedìngé。|~ 60.每月房租60万元(韩币)。|는그일 을하 는내 가로 ~ 2백만 원씩 받기로 했니.我做那件事,每个月月额收入为两百万(韩币)。 월여〔月餘〕月余yuèyú。一个多月 yigedu-ōyuè。|날 ~를두 고가물었.天旱了一个多月了。 월요일〔月曜日〕名 星期一 xīngqīyī。礼拜一lǐbàiyī。周一zhōuyī。|~ㅂ 시었다.又到了星期一了。|매윌 들쨰 ~은쉽니냐.每个月的第2个星期一休息。|~마ㄷ 월요병에 시달리는 샌러리뺴.每到星期一就要受星期一病折磨的工薪阶层。 1186 <1187> 월일 웬일 월일〔月日〕8 ①月日 yuèrì。月份和日期yuèfènhérìqī。|~ 을 정확히기입.请正确写上月份和日期。|~틀렸.月份和日期错了。②月亮和太阳 yuèliang-hétàiyáng。|~이 사라 진다 해신을 사랑하겠소.海枯石烂爱你的心不变。 월전〔月前〕图副 一个多月以前yigeduōyuè-yǐqián。|~에 그가우리 집에 잠시다.一个多月以前他到我家来过呆了一会儿。|ユ 일은 이미 ~의 일이냐.那件事已经是一个多月以前的事了。 월차〔月次〕图 ①〈天〉月亮的位置yuèliangd-ewèizhi。|~를확.确认月亮的位置。|관측소의 직원이 ~를 기록하다.观测站的职员记录月亮的位置。②(每)月(měi) yuè。|~ .月计划。|~ .月报告。|~弃外.月休假。 월초〔月初〕月初yuèchū。一个月伊始 yi-geyuèyīshǐ。月头儿上 yuètóurshang。|~는 그 달의 계획을 세운다.(每)月初就制定那个月的计划。|~메 산으로 놀러 가기로 했다.决定月初上山去玩儿。|~인 네지출이 이렇게 많아서야 되니? 刚月初,支出就这么多,这哪成啊? 월출〔月出〕匢하다㘣 月出yuèchū。玉兔东升yùtùdōngshēng。|동 ~에 올라보다.爬上东山看月出。|~ 시간이 되었다.到了月出时间。 월평〔月評〕图 月评yuèpíng。|~.月评栏。|소설 ~.小说月评。月进度表yuèjìndùbi-ǎo。月统计表 yuètǒngjìbiǎo 월표〔月表〕名月报表 |사진~를 가져 오시.请拿这个案件的月进度表。|~를 작성하다.制作月统计表。 웨딩드레스〔 Wedding dress 〕图 婚纱 hū-nshā。|~를멋지게차려.穿着漂亮的婚纱的新娘。|횐색의 ~가 태향 아래서 빛난다.白色的婚纱在阳光下闪烁。 웨이터〔 waiter 〕宮 侍者shìzhě。男服务员nánfúwùyuán。|니는 ~년 간로.我干了多年的服务员|그 음식점의 ~는몌절 바르기로 소문 나 있냐.那个饭店的服务员因讲礼貌而小有名气。 웨이트리스〔 waitress 〕图 女侍者 nüsh ìz-hě。女服务员 nüf úw ùyu án。|~가 차림표를들고 왔.女服务员拿着菜谱过来了。|~는 공손히 손님의 주문을 받았냐.女服务员恭恭敬敬地接受了客人点的菜。 웩웩副하다①哇哇 wāwā。呕吐声。|ユキ는 속이 안좋은 ~하 고먹은 것워냈다.她好像是胃不舒服,把吃下的东西 都哇哇地吐出来了。|임신 패문에 그녀는~하고 헛구역질 을했.因为怀孕,她哇哇地干呕。②喂喂 wèiwèi。|~ 하고을 지르냐.喂喂地高声喊叫。|아이들이 연달아 ~하였다.孩子们连续不断地喂喂大叫。 웬园 ①哪来的 nǎláide。干什么的 gànshén-mede。什么shénme。|~ 사 람으먀? 哪来这么多的人? ②怎么 zěnme。웬 떡이냐熟 哪儿来的飞来之福 nǎrláide-fēiláizhīfú。哪儿来的横财nărl áideh éngc ái。|이게 ~.这是哪来的横财啊。|갑자기 공표가 생기 ㄷ니 ~突然有了白得的票,这是哪儿来的福气啊。 웬걸感《웬것을》的略词。表示疑问、意外、否定。|이제 끝났니? ~요, 이제 막 시작하려는 중입니냐.现在才结束?哪里呀,现在才要开始呢! |그는 겁장이 로보이지~, 여 간용감한게.他看起来像是个胆小鬼,嘿,可不是一般的勇敢。 웬만큼副 ①还可以 háikěyǐ。还行 háixing。稍许 shaoxǔ。稍微 shāowēi。到一定份儿上dàoyídìngfènshang。差不多chàbuduō。|ユ는중국어를 ~ 한.他汉语说得还可以。|~ 나으면 떠나겠어요.病稍微好一些,我就动身。|~ 되었으 면제마무.到一定份儿上就马上结束吧。|운동도 ~해야지 지니치면 오히려 해롭냐.运动也有一个限度,过头了反而有害。|재산도 ㅣ제는 ~모았다.现在也攒得差不多了。|밥한 공기를 먹었더 니~ 제배르다.吃完了一碗饭,现在肚子差不多饱了。 웬만하다形 ①稍许shāoxǔ。稍微shāowēi。!이 기계는 웬만한 기술을 가진 사람이면누구나 나 나물 수 있다.这机器只要稍微有点技术的人就能开。②一般yìbān。还可以háikěyǐ。还行háixíng。说得过去 shuō-deguòqu。|웬만 하면 함께.还可以的话,那咱们一块儿走吧。|ユ여자는왠만한 남자는 거들떠 보지도 않는다.那个女的对一般男人连看都不看。|ユサス는 왠만해서는 좀처럼 화를 내지 않는냐.那个男的一般是一点 也不发火的。|则만하면 당신이 참으세.一般情况下您就忍一忍吧。|왠 만하연 하릇밤 묵고 가세요.还可以的话就住一晚上吧。|그토록 기숭을 부리던 더위가 입추 을넘기 고니웬만해졌다.那么厉害的酷暑,过了立秋也就好些了。|웬만한 살림.小康生活。 웬일宮 怎么回事 zěnmehuishì。怎么啦 zěn-mela。|~인 지 알수.不知道到底是 1187 <1188> 웰급 위기 怎么回事。|~로 네가 여길 다왔?你怎么到这儿来啦?|이게 ~이냐?这是怎么啦? 웰터급〔 welter 級〕名〈体〉次重量级cìzhò-ngliàngji。|~.次重量级冠军。|ユキ~ 권투 경기에서 우숭했다. 他在次重量级拳击赛中得了冠军。 엥그렁뎅그렁副하다 自他 丁丁当当dīngdī-ngdāngdāng。咣当咣当 guāngdāngguāngdā-ng。|방울 ~하.铃铛丁丁当当响。|그릇이 ~ 부딪치냐.铜碗咣当咣当(相互)碰撞。 엥엥副하다①嗡嗡wēngwēng。②呼呼hū-hū。呜呜 wūwū。刮风声,风吹电线声。|只기가 귓가메 ~한.蚊子在耳边嗡嗡叫。|어젯밤에는 모기떼가 ~거려 잠을 못잤다.昨晚因为有一群蚊子老在嗡嗡叫,没睡好。|눈보라치는 소리가 ~ 난.风雪交加呼呼作响。③琅琅lángláng。|~ ₴₱읽다.书声琅琅。 위²图 ①上shàng。上面 shàngmian。|~.山上。|叫리 ~.头上。|~를 올려다보냐向上仰望。|바ㄷ ~를니 는.在海上飞翔的鸟。|지구 ~에 사는 생물.地球上的生物。|종이 ~에 깨알 같이 쓴 글자.纸上写着的密密麻麻的小字。②顶上 dǐngs-hàng。③外面 wàimiàn。|~셔츠껴입다.衬衫外面罩上大衣。④上乘shàn-gchéng。|~질.品质上乘。⑤地位高 dìwèigāo。职位高 zhíwèigāo。上头shàng-tou。上面shàngmian。|.地位高的人/顶头上司。|~에서 명령을 내리냐.上面下达命令。|이갓은 ~의결정이냐。这是上面的决定。⑥大 dà。|그는 나보다 두 살~냐.他比我大两岁。⑦皇上huángshang。⑧前面qiánmian。上面 shàngmian。|의 계획은 ~에서 밝힌 바와 같냐.以后的计划正如前面所指出的那样。⑨前提qiánti。基础jichǔ。|공상소인간을 지배한다 는~정메서니.这部幻想小说以机器人支配人类这一假设为前提开的头。⑩此外cǐwài。|号좋고 마음씨 고우면 되었지 그 ~에 무엇을 바라랴.人模样长得好,心好就可以了,此外还企求什么呀。 위³〔位〕I名 地位dìwèi。位置wèizhi。|의 ~에 오르냐.登上天子的位置。 Ⅱ名(不完) ①名次 míngcì。|2~.第 2名。|제 1 ~를 차지하니.居第1名。②位wèi。|ㅣ영 10~를모 신사.供奉着10位英灵的祠堂。 위⁴〔胃〕囻〈生〉①胃wèi。胃脏 wèizàng。|~ 장 胃肠。|~벽.胃壁。|~산.胃酸。②〈生〉胃肌 wèijī。 위경¹〔危境〕名 险境 xiǎnjìng。危险的处境wēixiǎndechǔjìng。|~.病入险境。|나는 그 ~에놓였다 는딱 한식을 오늘에야 들었.我今天才听到了他处在险境的不幸消息。 위경²〔胃鏡〕名〈医〉胃镜wèijìng。|~으내부들여보다.用胃镜向胃里看。 위경³〔胃經〕名 ①〈生〉胃肌 wèijī。②〈医〉胃经络 wèijīngluò。 위경련〔胃痙攣〕名〈医〉胃痉挛wèijìngluán。|~을 일으키니.出现胃痉挛。|니는 새벽에 갑자기 ~이 일어니 병원으로 호송되었다.我因为凌晨突然出现胃痉挛被送到了医院。 위계¹〔位階〕呂 品级pǐnjí。等级děngjí。|~질서.品级序列。|~ 훈등.品级及勋章。 위계²〔偽計〕阌하다圍 诈术zhàshù。骗术 pi-ànshù。|~ .骗术的证据。|그는를 함정에 빠뜨리기 위해 ~하였냐.他为了使我们落入陷阱而采用了骗术。 위공〔偉功〕丰功伟绩fēnggōngwěijì。伟业wěiyè。|~을세우.立下丰功伟绩。|~특출하.丰功伟绩特别突出。 위관〔尉官〕宮 ①〈军〉尉官wèiguān。少尉、中尉、大尉的总称。|~급의 장교.尉官级军官。|육군의 ~.陆军尉官。②〈史〉尉官wèiguān。正尉、副尉、参尉的总称。 위광〔威光〕图 威势 wēishì。威严wēiyán。威仪wēiyí。 위구〔危懼〕名하다自他되다畏惧 wèijù。惧怕jùpà。|일말의 ~심을 품나.怀有一点畏惧心理。|나는 그의 행동에 ~되었다.我对他的行为害怕起来了。 위국〔危局〕危险局面wēixiǎnjúmiàn。危险时局 wēixiǎnshíjú。危局 wēijú。|~치냐.遇到危险局面。|~을 지혜롭게 헤쳐나가자.机智地战胜危险局面吧。 위궤양〔胃潰瘍〕名〈医〉胃溃疡wèikuìyáng。|우리 아버지는 오랫동한 ~으로 고생셨냐.我爸爸因胃溃疡而长期忍受着痛苦。|~을 앓다.患胃溃疡。|~을 치료하니.治疗胃溃疡。 위급하다〔危急一〕形 危急 wēiji。危殆 wēi-dài。|위급 한정.危急的局势。|병 ~.病情危急。|사태는 점점 위급해져 갔냐.事态逐渐变得危急起来。 위기¹〔危機〕宮 危机 wēijī。危急之时 wēi-jízhīshí。|우리 는재정적으 ~에직면있다.我们在财政上面临着危机。|~일 1188 <1189> 위기 위선 발.千钧一发。|~에 처햐냐.处在危急时刻。 위기²〔圍碁·圍基〕宮井口围棋 wéiqí。下围棋 xiàwéiqi。|아 ~지 는를 낙기신냐.父亲以下围棋为乐。|그 두 사람은~의 맞수냐.那两位是围棋搭档。 위난하다〔危難一〕窞 危难 wēinàn。命在旦夕 mìngzàidànxī。|~.危难临头。|~에서 나라를 구하다.救国于危难之中。 위대하다〔偉大一〕围 伟大 wěidà。伟大的wěidàde。|위대.伟大人物。|ユキ응용 과 학분야 에위 내한공헌.他在应用科学领域做出了伟大贡献。|우리위ㅐ한 조국.我们伟大的祖国。 위도〔緯度〕图〈地〉纬度wěidù。|경도와 ~.经度和纬度。|~권.纬度圈。|~ 관측소.纬度观测站。|~선.纬线。 위독하다〔危篤一〕形 危笃wēidǔ。命在旦夕mìngzàidànxi。病入膏肓bìngrùgāohuāng。|병세가 ~하다.病情危笃。|그는 생명위독하게 되었다.他命在旦夕。 위력¹〔威力〕名 威力 wēilì。神威shénwēi。!원자탄의 ~.原子弹的威力。|돈의 ~.钱的威力。|종교의 ~.宗教的威力。|ユキ직책의 ~을 빌려서 그들 을복종시켰.他借职权的威力,使他们服从了。 위력²〔偉力〕图 伟力 wěilì。力拔于钧lìbáyú-jūn。 위령제〔慰靈祭〕名 告慰亡灵的祭祀gàowèiwánglingdejìsì。|~.举行告慰亡灵的祭祀。|전몰 장병의 ~.告慰阵亡将士英灵的祭祀。 위로〔慰勞〕하다되다㘣 慰劳wèiláo。慰问 wèiwèn。|장 ~을.慰劳将士。|~금.慰劳金。|~연을 삐풀냐.举行慰劳宴会。|실의에 빠진 수재민을 ~하고 격려하다.慰问和鼓励丧失信心的水灾难民。 위명¹〔威名〕图 威名 wēimíng。|~니.扬威名。|전 세계에 ~을 날리냐.将威名扬名于全世界。 위명²〔偏名〕图 假名 jiǎming。|~을 숨기냐.用假名隐瞒身份。|~을 사용하나.使用假名。 위무〔慰撫〕하다囤 抚慰fǔwèi。安抚ānfǔ。|백성을 ~하다.抚慰老百姓。|사고 희생자 가족을 ~하냐.抚慰事故牺牲者的家属。 위반〔違反〕宮井也되圓违反wéifǎn。违背 wéibèi。|~.违反规则/犯规。|量 ~자.违法分子。|주차 ~.违反停放车辆规则/停车违规。 위배〔違背〕匢하다되다违背 wéibèi。违反 wéifǎn。|~에.违法。|~ .违反者。|ユ것은 칙 ~하 는행.那是违反规则的行为。 위법〔違法〕하다违法 wéifǎ。犯法 fàn-fǎ。|~자.违法者。|~성.违法性。|~ 처是.违法处理。|~행.违法行为。 위벽〔胃壁〕〈生〉胃壁wèibì。|~ㅇ냐.胃壁烂了。|약으로 ~을 감싸냐.用药糊住胃壁。 위병¹〔胃病〕名<医〉胃病wèibìng。胃脏病wèizàngbìng。|~.得胃病。|~치료하니.治胃病。|~을 앓냐.得胃病。 위병²〔衛兵〕宮 ①卫兵 wèibīng。卫戍兵w-èishùbing。护卫兵hùwèibīng。|~ そ早.卫兵值勤。|~소.值班卫兵室。②〈史〉护兵hùbīng。③〈军〉哨兵shàobīng。 위산〔胃酸〕〈生〉胃酸wèisuān。丨~증.胃酸过多症。|~감소증.胃酸减少症。 위상〔位相〕髫 ①〈物〉相态xiàngtài。位相w-èixiàng。|~ .位相速度。|~.位相角。|~공간.位相空间。|~궤도.位相轨道。②<数>拓扑学tuòpūxué。拓扑结构tuò-pūjiégòu。|~ 기.拓扑几何学。|~석학.拓扑分析学。③(男女)无共同语言(nánnǚ) wúgòngtóngyǔyán。④社会地位 sh-èhuìdìwèi。所处的位置suòchudewèizhi。|법부의 ~을 드높이냐.提高司法部的社会地位。|세계 문학 속에서 한국 문학이 차지하는 ~을 논하냐.论韩国文学在世界文学中所占的位置。⑤<语>位阶wèijiē。|~0.位阶词(指社会各阶层,如妇女、儿童、帮会等各自所用的专门词汇)。 위생〔衛生〕宮 卫生 wèishēng。|~.保健卫生。|~ 관념.卫生观念。|~ 시설.卫生设施。 위서〔偽書〕圄 ①假书jiǎshū。伪笔wěibǐ。②假信jiǎxìn。|ユ ㅣ그편 ~는임이밝혀.那封信被看出来是封假信。③编造的书。④伪造文书。|~ 여부를 조사하냐.调查是不是伪造的文件。 위서다①跟随(在新郎新娘后边) gēnsui(zàixīnlángxīnniánghòubian)。|뒤에 꼬마들이 ~.小孩子们跟随在新郎新娘后面。②跟随在…后边 gēnsuízài…hòubian。跟从gēncóng。|~ .秘书跟着部长。|부하들ㅇ ㅣ두목 ~.部下们跟随着头头。 위선¹〔緯線〕宮〈地〉纬线 wěixiàn。|~선.纬线和经线。 위선²〔偽善〕하다圍 伪善wěishàn。伪君子 1189 <1190> 위성 위임 wěijūnzi。假善人 jiǎshànrén。|~. 伪善者。|~적인 언행.伪善言行。|~에 찬 행舌.充满伪善的行动。|~을 저지르니.搞伪善/假装正经。 위성〔衛星〕〈天〉卫星wèixīng。|~.恒星和卫星。|~계산기.卫星计算机/外围计算机。|~국.卫星国。|~도시.卫星城市。|인공 ~.人造卫星。 위세〔威勢〕圄 ①威严wēiyán。威势 wēishì。|ユ의 ~에 눌려 말 한마디 못 했다.被他的威严镇住,一句话也说不出来。②威风 wēifēng。|~가당 당하게.气势逼人。|~를 떨치냐.逞威风。|~를 부리니.耍威风。|적군의 ~가 내단하냐.敌军威风得很。 위수〔衛戍〕圄 ①〈军〉卫戍wèishù。|~내.卫戍部队。|~ 사령부.戍戌司令部。|~ 지구.戍戌地区。②<军>守卫 shǒuwèi。③〈史〉戍边shùbiān。 위스키〔 whiskey 〕名 威士忌 wēishìjì。|~소다.威士忌苏打。|~를 마시냐.喝威士忌。 위시〔為始〕名하다囮 为首 wéishǒu。|총리를 ~한 전 각료.以国务总理为首的前阁员。|김 박사를 ~해서 많은 인사가모일에 초대되었.以金博士为首的许多人士参加了聚会。 위신〔威信〕图 威信wēixìn。威望 wēiwàng。|~이 떨어지다.威信下降。|~을 지키냐.捍卫威信。|~이 있지 내가 아무 일이냐할 수 있나?人有个威信问题(难道)我什么事都能去干吗? 위아래8 上下 shàngxià。高低 gāodi。|~훑어보다.上下打量。|소년은 기 ~혼들었다.少年上下挥动着旗子。|너는 ~를 잘못 놓았.你把上下(位置)摆错了。|~도 모르고 버릇없이 굴냐.不知天高地厚,不懂规矩。|곳사람들 ~도모오?这里的人们连上下辈分都不分? 위안〔慰安〕图하다囮되다㘣 安慰ānwèi。欣慰 xīnwèi。|그메 게는강 아지기 르는큰 ~이냐.对他来说养小狗是个很大的安慰。|손자 보는 것으로 ~을 삼는 노인.把抱孙子当做一种安慰的老人。|나는 음악을 들으 ~.我一听音乐就会感到欣慰。 위암〔胃癌〕医〉胃癌wèiái。|~ .胃癌患者。|~에 걸리냐.得胃癌。|~으로죽ㅂ.死于胃癌。 위압〔威壓〕宮하다囮되다①压制 yāzhì。压抑yāyì。威慑 wēishè。专横zhuānhèng。|~감을 느끼냐.有一种压抑感。|무력으로 약소국을 ~하냐.用武力威慑弱小国家。|고급 관료 ~적 인태.高级官僚的专横跋扈的态度。②约束力 yuēshùlì。 위액〔胃液〕〈生〉胃液 wèiyè。|~ 검.胃液检查。|~ 결핍증.胃液缺乏症。|~ 분时.胃液分泌。 위약〔違約〕宮하다圍 ①违约 wéiyuē。负约fùyuē。|~ .违约行为。|~.违约者。|계약을 ~하자 마시오.不要违反合同。|~금.违约金。|~처분.违约处理。|~ 벌.违约处罚。②失约 shīyuē。不失约bùshīyuē。 위엄〔威嚴〕圄 威严wēiyán。|~을보.显示威严。|~이 있는 목소.威严的声音。|제발 아이들 앞에서 ~을 갖추세요.千万要在孩子们面前保持一种威严。 위업〔偉業〕图 伟业 wěiyè。大业 dàyè。|진의 ~.建国大业。|통일의 ~을 달성하냐.完成统一大业。 위염〔胃炎〕〈医〉胃炎 wèiyán。|~을다.患胃炎。|~ 치료.胃炎治疗。|~ㅇ ㅣ은 듯이 니았나.胃炎完全好了。 위요〔圍繞〕宮하다되다ệ ①围绕 wéirào。|천지를 ~하고 있는 산봉우리들.围绕着天池的群山。②〈宗〉〈佛教〉绕匝ràozā。 위居〔偉容〕宮 相貌堂堂xiàngmàotángtáng。英俊潇洒 yīngjùnxiāosǎ。|그앞에서 ~을 보였냐.他在很多人面前显示了(自己的)英俊潇洒。|~을 당당히 드러내다.威武雄壮。 위원〔委員〕图 委员 wěiyuán。|~.常任委员/常委。|편집 ~.编辑委员。|논설~.评论委员。|연구 ~.研究委员。 위원희〔委員會〕名 委员会 wěiyuánhuì。|임 ~.常任委员会/常委会。|특별 ~.特别委员会。|행정 ~.行政委员会。|そs~.裁军委员会。|당~.党委员会/党委。 위의〔威儀〕宮 ①威仪 wēiyi。仪态非凡yít-àifēifán。穿戴整齐chuāndàizhěngqi。|~갖추냐.有一种威仪。|~ 당당하냐.仪表堂堂。②威仪 wēiyí。戒律之异称。③〈宗〉(佛教)送葬队伍 sòngzàngduìwu。 위인〔為人〕①那种人 nàzhǒngrén。|ユキ제손으로 벌레 한 마리 죽이지 못하는 ~이냐.他是那种连一只虫子都不敢亲手杀死的人。|ユキ テテュู不是那种干偷窃的人。②为人 wéirén。|ユ는 ~이 청 렴강직하.他为人清廉耿直。|이런 행위는 그의 ~됨을 말해 준다.这个行为说明了他的为人。 위임〔委任〕하다囮되다①委任wěirèn。 1190 <1191> 위임장 위패 委托wěituō。|전 ~을.全权委托。| ~ 내리.委托代理。②<法>托管tuōguǎn。| ~ 입법.托管立法。|~ 사무.托管事务。 위임장〔委任狀〕窞〈法〉①委任状wěirènzh-uàng。|叫~.空白委任状。|~.接受委任状。②委任书 wěirènshū。 위임 틍〔委任統治〕名〈政〉托管tuōguǎn。 위자료〔慰藉料〕〈法〉精神赔偿jīngshen-péicháng。|~를.支付精神赔偿款。|~를 청구하냐.要求精神赔偿。|ユキ~조로 그녀에게 2억 원을 주었냐.他按精神赔偿条例给了她两亿元。 위작〔偽作〕匢하다凵他伪造wěizào。假造 ji-ǎzào。赝yàn。|~吾.赝品。|ㅣ전문 가정 결과 이 미술품은 ~으로 드러났니.专家鉴定的结果 表明这件美术作品是赝品。 위장¹〔胃腸〕名〈生〉肠胃chángwèi。|~애.肠胃障碍。|~이 나빠 소화 가 잘된다.因为肠胃不好,所以消化就不太行。 위장²〔偽装〕宮하다他되다圍 ①假装jiǎzhu-āng。|~ .假装间谍。|~ .假装归顺。②<军>伪装 wěizhuāng。|~.伪装网。|풀잎으로 참호를 ~하니.用草叶伪装堑壕。 위정자〔為政者〕名 执政者 zhízhèngzhě。执政当局zhizhèngdāngjú。|~의하냐.执政当局的责任重大。|~를 잘 뽑아야 한다.应该好好挑选执政者。 위조〔偏造〕㫚하다囮되다㘣 伪造wěizào。假造 jiǎ zào。赝作yànzuò。|~ 豆.伪造签字。|~죄.伪造罪。|이것은 ~ 지폐.这是假币。|~품.赝品。 위조문서〔偽造文書〕假文件jiǎwénjiàn。伪造文件wěizàowénjiàn。|~하냐.调查是否是假文件。|~를 발견해내다.发现了伪造的文件。 위주〔為主〕하다为主wéizhǔ。|ㅃ 의역을 ~로 하냐.以对外贸易为主。|ユ의행동은 자 ~.他的行为是以自己为主。|실력 ~로 사람을 뽑냐.以实力为主要条件挑选人。 위중하다〔危重一〕囮 (病)危重(bìng) wēiz-hòng。危笃wēidǔ。病危bìngwēi。|의 병환이 ~.父亲的病危笃。|어머니~는 전보를 받았냐.收到了母亲病危的电报。 위증〔偽證〕하다①〈法〉伪证 wěizhèng。假证 jiǎzhèng。|~.伪证罪。|ユキ 〜 型니.他做了伪证。②假证明jiǎzhèngming。 위촉〔委囑〕匽하다囮되다㘣 委托 wěituō。托 付 tuōfù。|~을받.受到委托。|~.委托书。|김변호사를 우리 희사의 법률 고문으롯 ~했다.委托金律师来做我们公司的法律顾问。 위축〔萎縮〕하다되다①枯萎kūwěi。|꽃잎이 ~되다.花瓣枯萎。②畏缩 wèisuō。畏怯 wèiqiè。缩手缩脚 suōshǒusuōjiǎo。畏首畏尾 wèishǒuwèiwěi。畏葸不前 wèixībù-qián。|어른앞 ~서.在大人面前缩手缩脚。|ユヒ ケテ 앞에서도 ~되는 일이없다.他在任何人面前也不会畏首畏尾。③萎缩wěisuō。|세계 적인불황 으출 경기가 ~되다.因世界性的不景气,出口行情萎缩。④〈生〉萎缩wěisuō。|~염.萎缩性鼻炎。|~성위염.萎缩性胃炎。|~신.肾硬化/肾脏变硬。 위층〔一層〕图 ①上层 shàngcéng。②2楼èr-lóu。2层 èrcéng。|ユサヒ ~ 그와는 아이웃이다.跟他是住在上下层的邻居。|우리 건물 ~에는 옷가게가 들어올 예정이다.要在我们楼上开个服装店。 위치〔位置〕呂하다圓 ①位置 wèizhi。地位dìwèi。|각자 ~.各自的位置。|ㅣ~가 좋 지않.这房子位置不好。|희내의 ~.公司内的地位。|자신의 ~를 자각하여 처신하.有自知之明地立身处世。②境地 jìngdì。地点 dìdiǎn。地方dìfang。|위험한 ~에 있냐.处于危险的境地。|~를잡냐.落脚。|냇가로 야영 ~옮기냐.把野营地点改到小河边。 위탁〔委託〕宮하다되다圓 ①委托 wěituō。托付tuōfù。②〈法〉委托 wěituō。托管 tu-ōguǎn。|~.委托金。|~ .委托加工。|~ 판매.委托销售/寄卖。|~ 희사.托管公司。 위태하다〔危殆一〕形 ①危殆 wēidài。危在旦夕wēizàidànxī。十分危险shifēnwēixiǎn。|ユ의 목숨이 ~.他的生命危在旦夕。|축때가 금 ~.高台因有裂痕,十分危险。|환자의 병세가 ~.患者的病情十分危险。 위통〔胃痛〕es〈医〉胃痛 wèitòng。|~냐.犯胃痛。|~으로 병원메 실려 가냐.因胃痛被送到医院。|~이 가라앉냐.胃不痛了。 위트〔 wit 〕名 ①机智 jīzhì。|ユ 그정치기자들의 집요한 질문 공세를 ~ 있 게아넘겠니.那位政治家机智地应付了记者们的穷追不舍的提问攻势。|~가넘치는대화.饶有风趣的对话。|그는 ~가 있는사람이냐.他是个饶有风趣的人。 위패〔位牌〕名 牌位 páiwèi。灵位 língwèi。| 1191 <1192> 위폐 유가족 선왕의 ~를 모시다.供奉先王的灵位。|~당.灵位祠堂。 위폐〔ns幣〕窞 伪钞 wěichāo。假币 jiǎbì。假钞jiǎchāo。|~ 男.伪钞犯。|~ .使用假钞的人。. 위풍〔威風〕圄 威风 wēifēng。|~ 당.威风凛凛。|그는 주위 를압도하 ~지니고 있냐.他具有压倒一切的威风。 위필〔僞筆〕하다囮 伪书wěishū。伪笔w-ěibi。|ユ 그~품은 임이밝.那个作品已查明是伪书。|ㅇ 글씨 ~이.这个字体是伪笔。 위하다〔為一〕他 ①为wèi。|조국 을위하싸우냐.为祖国而战。|공익을 위하여 일하나.为公共利益工作。②爱ài。爱护àihù。고양이를 끔찍이 ~하는 노인.非常爱猫的老人。|자식을 ~.爱儿女。|친구를 제号처럼 ~.对朋友就像爱护自己身体一样去爱护。|전사로서는 충을 제 눈저럼 ~.一个战士要像爱护自己眼睛一样去爱护枪。③为着wèizhe。为了wèile。|사를 위한 해외 출장.为了进行市场调查而到海外去出差。|진강을 위하여 등산하냐.为了健康做登山运动。|예술을 위한몌술.为了艺术的艺术。 위해〔危害〕图 危害 wēihài。灾害zāihài。天灾 tiānzāi。有害yǒuhài。|~.受到危害。|~를 가하냐.加害。|~ 방지.防止灾害。|~号.有害物品。 위헌〔違憲〕하다圁〈法〉违宪wéixiàn。违反宪法 wéifǎnxiànfǎ。|~ .违宪法令审查。|~판결.违宪判决。|~성.违宪性。|~재판.违反宪法审判。 위험〔危險〕呂하다危险 wēixiǎn。|~뚫고 ㅂ가냐.冒着危险前进。|~ 표지.危险标志。|~따르 는.伴随着危险的工作/有危险的工作。|~부담.承担危险。|눈길메서의 과속 운행은 ~하냐.雪地上超速行驶是危险的。 위험 천만하〔危險千萬一〕形 非常危险feichángwēixiǎn。极其危险 jiqiwēixiǎn。岌岌可危 jíjikěwēi。|위험천 만한.非常危险的想法。|그는 위험 천판한 짓을 했斗.他干了极其危险的勾当。 위협〔威脅〕匽하다囤 威胁 wēixié。威逼 wēi-bī。威吓wēihè。|강 도는 칼로행 ~을금품을 빼앗았냐.强盗拿刀威胁行人,抢了钱财。|ユキ ~적인 태도로 말한다.他用威胁的态度说话。|환경 오염은 인류의 생명을 ~한냐.环境污染威胁着人的生命。 위화감〔違和感〕窞 不和谐感bùhéxiégǎn。不舒适感 bùshūshìgǎn。不自然 búzìrán。|~ 을 조장하지 마시오.请不要助长不和谐感。|우아한 부빈의 거친 말투에서 나는~을느꼈냐.从俏丽的夫人那粗俗的话里我感到了一种不和谐的气氛。|그는 어자리에 가니 ~을 느끼지 않는냐.他无论到哪种场合,都不会觉得不自然。 윈치〔 winch 〕卷扬机 juǎnyángjī。|~상자를 들어올리.用卷扬机把箱子提上去。 윗니上齿shàngchǐ。上牙齿 shàngyáchǐ。|~가 빠지냐.上牙齿掉了。|~가 부러지니.上牙拆了。 윙副 ①嗡 wēng。蜂振动翅膀的声音或电线在风中的哨音。|벌 페가 ~~한다.蜂群嗡嗡叫。|바람~ 분.风嗡嗡地吹。|전선을 스치는 바람 소리가 ~ 하고 있니.电线被风刮得嗡嗡作响。②呜 wū。|ユ아이는 돌 ~하 고던.那孩子呜的一下把石头扔了出去。③隆隆lónglóng。|기계 바퀴가 ~ 돈니.机器的轮子隆隆转动。 윙윙副하다①嗡嗡wēngwēng。|람에 ~울고 있니.电线被风刮得嗡嗡作响。|모기페가 ~거린다.一群蚊子嗡嗡叫。②呜呜 wūwū。③隆隆lónglóng。 윙크〔 wink 〕영① 使眼色 shǐyǎnsè。|ユキ 내게 ~했다.他给使了个眼色。|ユ는 ~로 내게 신호를 보냈냐.他用眼睛给我了个暗号。②暗送秋波ànsòngqiūbō。 유¹〔有〕I名 ①有yǒu。存在 cúnzài。|~를 창조하.从无创造出有。②<宗>(佛教)有yǒu。12因缘之一,与空相对。③又yòu。|ㅣ~삼.10又3年。④〈哲〉有yǒu。|~와 ㅂ ~.有和非有。 Ⅱ面 有yǒu。|~자.有资格的人。|~기한.有期限。 유²〔酉〕图 ①酉yǒu。地支的第10位。②酉方 yǒufāng。③酉时yǒushí。 유⁴〔類〕图 ①类lèi。种类zhǒnglèi。|~ヒ ~를 따르냐.物以类聚。|ㅇ 가죽 은일 반중에서 파는 것과는 ~가 다르냐.这个皮革跟市面上卖的种类不同。②类型lèixíng。|이런 ~의 상품.这种类型的商品。③〈哲〉类概念 lèigàiniàn。④〈生〉类 lèi 유가¹〔有價〕图 ①有价 yǒujià。|~ .有价证券。②有定价 yǒudìngjià。|~号.有定价的东西。 유가²〔儒家〕名 儒家rújiā。|~ 사.儒家思想。|~서.儒家书籍。 유가족〔遺家族〕名 遗孤yígū。遗属yíshǔ。|전물 군경 ~.阵亡军警遗属。|고인의 ~ 1192 <1193> 유갑 유기적 으로는 부인과 두 딸이 있냐.死者的遗属有夫人和两个女儿。 유감〔遺憾〕스럽다形스레副 遗憾yíhàn。|~의 뜻을 표하다.表示遗憾。|사상자를낸 것은 ~스런 일이냐.出现伤亡者,是遗憾的事。|실력을 ~ 없 이발휘하.充分发挥实力(毫无遗憾地发挥实力)。 유개념〔類槪念〕名〈哲〉类概念 lèigàiniàn。|~과 종개념.类概念和种概念。 유격〔游撃〕呂하다他(军〉①游击yóujī。|~활동.游击活动。|~내.游击队。|~병.游击队员。②(棒球的)游击手(bàngqiúde)yóujīshǒu。 유고¹〔有故〕名다囮 有事yǒushì。因故不在 yīngùbúzài。|~사장시에는부직권을 내한니.经理有事时,副经理代行其职权。|내통령 ~시에는 국무 총리권한을 내행한다.总统因故不在时,国务总理代行其职权。 유고²〔遺稿〕呂 遗稿yigǎo。遗草yícǎo。|인의 ~를 정리하냐.整理故人的遗稿。|~시집.遗草诗集。 유곡〔幽谷〕宮 幽谷yōugǔ。穷谷qiónggǔ。|심산 ~.深山幽谷。|~ 가인.幽谷佳人(绘画中指峭壁春兰)。|~そ자.幽谷君子(指兰草)。 유골〔遺骨〕圖 遗骨yígǔ。尸骨 shīgǔ。|자의 ~.阵亡者的遗骨。|~을 봉안하냐.安放尸骨。|~단지.骨灰盒。 유공〔有功〕宮하다彫 有功 yǒugōng。|~.有功者。|~훈장.功勋章。 유공층〔有孔蟲〕宮〈动〉有孔虫目yǒukǒng-chóngmù。属有孔类原生动物的总称。|~석희함.有孔虫石灰岩。|~ 연니.有孔虫软泥。 유과〔油果〕图 油蜜果yóumìguǒ。果子guǒzi。|~를 만들냐.做油蜜果。|명절에 ~를 선물하냐.过节时以油蜜果做礼物。 유곽〔游廓〕圄 妓院jìyuàn。妓院街jìyuànjiē。红灯区 hóngdēngqū。|~에.出入妓院。 유괴〔誘拐〕하다囮되다㘣 拐骗guǎipiàn。拐guǎi。|~ .拐骗案。|어린 ~하냐.拐骗儿童。|인구매매자가 그 처 여를 ~하였냐.人贩子把那个姑娘拐走了。 유교〔儒教〕宮 儒教rújiào。|~ .儒教道德。|~ 사.儒教思想。|~적 인전.儒教传统。 유구무언〔有□無言〕图 有口难辩yǒukǒu-nánbiàn。秀才遇见兵,有理说不清 xiùcái-yùjiànbīng, yǒulishuōbùqīng。|~ 냐.真是有口难辩。|전적으로 제 잘못이었으니 실로 ~ㅇㅣ.全都是我的错,所以实在是有口难辩。 유구하다〔悠久一〕形 悠久 youjiǔ。久远 ji-ǔyuǎn。遥远yáoyuán。|.悠久的历史。|~한진리.悠久的真理/永恒不变的真理。|그것은 유구한 옛날부터 변하지 않았냐.那很久以前开始就没有变过。 유구히〔悠久一〕副 悠久地yōujiǔde。久远地jiǔ yuǎn de。遥远地yáoyuǎnde。|~문화 전통.悠久的光辉灿烂的文化传统。|~ ㅇ어지 는역.源远流长的历史。 유권자〔有權者〕名 ①有权者 yǒuquánzhě。有选举权的人 yǒuxuǎnjǔquánderén。选民xuǎnmin。|~ .选民名册。|~는 6백만 명 에달한.选民总数达到了600万。②当权者 dāngquánzhě。掌权者zhǎngquánzhě。 유권적 해석〔有權的解釋〕〈法〉有权解释yǒuquánjiěshì。公权解释gōngquánjiěshì。|중앙 선거 관리 위원회의 ~.中央选举管理委员会的公权解释。 유급¹〔有給〕囪 有报酬yǒubàochóu。有工资yǒugōngzi。|~ .有报酬的雇佣。|~弃外.带工资休假。|~직원.带工资的职员。 유급²〔留級〕呂하다圍되다圍 留级 liújí。落第luòdì。|~.留级生。|~ 제.留级制度。|ユキ ュキ ュュ ュ ュューマー中时留级了两年。 유기¹〔有期〕名有期限yǒuqīxiàn。|~ .有期限退休金。|~정.休学(有期限停学)。|~공채.定期公债/有期公债。 유기²〔有機〕宮 ①〈化〉有机 yǒujī。|~ 농.有机农业。|~ 비료.有机肥料。|~ 영향소.有机养分。|~ 화합.有机化合物。②有生机 yǒushēngjī。有生命力 yǒushēngmìn-glì。|~ .有生机感。|~적.有生命力的世界观。 유기³〔遺弃〕宮舏凵囮遗弃yíqì。拋弃pāoqì。|시체 ~.遗弃尸体。|~죄.遗弃罪。|영아를 ~하다.遗弃婴儿。|~ 물.废弃物。|직무 ~죄.擅离职守罪。 유기⁴〔输器〕图 铜器tóngqì。黄铜器 huáng-tóngqì。|가내수공업 ~로 를생산.利用家庭手工业生产铜器。|제사용 ~.祭祀用铜器。 유기음〔有氣音〕名〈语〉送气音sòngqìyīn。|~과 무기음.送气音和不送气音。 유기적〔有機的〕冠名有机性质的yǒujīxìng-zhìde。|~ .有机结合。|~ 관.有 1193 <1194> 유기한 유두 机联系。 유기한〔有期限〕名하다, 有期yǒuqī。有期限 yǒuqīxiàn。|~ .有期延长。|~업.有期罢工。 유난名하다形히副 ①个别gèbiè。少见 shǎo-jiàn。出格chūgé。|저 사 ~은참.那个人真有点个别。|~을부리냐.做得出格。②特别tèbié。格外 géwài。忒tuī。|ユ는 음식에 ~히 까다롭게 군냐.他对饭菜特别挑剔。|오늘 따리 달빛 이유난하밝다.今天的月光格外明亮。|얼굴ㅇ ~흰 여인.脸格外白的女人。|그는 옷차림에유난하게 신경을 쓴냐.他对穿着忒上心。 유네스코〔UNESCO 형〕图 联合国教科文组织。liánhéguójiàokēwénzǔzhī。|~위원희.联合国教科文组织韩国委员会。|~헌장.联合国教科文组织宪章。|~쿠芒.联合国教科文组织卡证。 유년〔幼年〕图 幼年 yòunián。童年tóngnián。|~기.幼年时期。|~시.童年时代。|ユ와는 ~ 시절부터 아는 사이니.跟他是从幼年时起就认识。 유념〔留念〕다他 ①记住jìzhù。留心 li-úxīn。留意liúyì|내 말을 잊지 ~고두게니.别忘了我的话,要记住。|부탁하신것은 ~하겠습니다.委托的事情我一定会记住。 유능하다〔有能一〕A) 有能力 yǒunénglì。有才干yǒucáigàn。有用yǒuyòng。|람.有能力的人。|그는 매우 유능한 기자다.他是一个非常有才干的记者。|유능한인재를 발굴하니.发掘有用之才。 유니버시아드〔 Universidade 〕图 国际大学生运动会 guójidàxuéshēngyùndònghuì。世界大学生运动会 shìjièdàxuéshēngyùndòng-huì。|~가한국메 서개최되었.世界大学生运动会在韩国召开。|ユキ~에서 금메달을 땄다.他在世界大学生运动会上获得了金牌。 유니크하다〔 unique 〕囤 唯一的 wéiyi-de。天下第一tiānxiàdìyī。独特的dútède。独自的dúzide。|유니 크한.唯一的作品。|~한 스타.独特的风格。|그녀 의복은아주 ~.她的服装很独特。 유니폼〔 uniform 〕图 ①运动服 yùndòngf-ú。|붉은색 ~을 입은 한국 축구 선수들.穿红色运动服的韩国足球运动员们。②制服 zhìfú。|~을맞추.定做制服。 유다르다〔類一〕形 格外 géwài。特别tèbié。|이 약은 ~.这种药与众不同。|그는 유냐른 정을 그녀에 게쏟았.他对她倾注了特别的感情。|유다른 생각을 하냐.有特别 的想法。 유단자〔有段者〕名(跆拳道、剑术、柔术、围棋、象棋等)有段位的人(táiquándào、jiàn-shù、róushù、wéiqí、xiàngqiděng) yǒuduàn-wèiderén。上了段的人 shàngleduànderén。|유돗 ~.柔道有段位的人。|태권 ~.跆拳道有段位的人。 유달리〔類一〕國 特别tèbié。格外 géwài。特殊tèshū。|방한 ~ 고요.屋内特别安静。|것 ~ 빛 이난.这个格外有光泽。|꽤 이렇게 ~ 구니? 怎么这么特殊啊? 유대〔紐帶〕宮 纽带 niǔdài。友谊yǒuyì。|선의 ~.友谊的纽带。|국가간의 ~.国家之间的(关系)纽带。|두 집안 은깊 ~맺어 왔다.两家有着深厚的友谊。 유덕〔遺德〕圄 遗德yídé。留给后人的大德。|선열의 ~을 기리.赞美先烈们留下来的大德。|조상의 ~을 ㅇ어받.要继承祖先留下来的大德。 유덕하다〔有德一〕形 有德yǒudé。有道德y-ǒudàodé。|유 덕한.德高望重的人。|ユ는 유덕하게 생겼냐.他长得面善。 유도¹〔柔道〕名〈体〉柔道róudào。柔术róu-shù。|~ 선.柔术运动员。|~ 경.柔术比赛。|~号.柔术服。 유도²〔誘導〕名하다他되다①导引dǎoy-ǐn。诱导yòudǎo。|관제 탑메서비 행륙을 ~하냐.在监测塔上导引飞机的降落。|희의를 자기편에 유리한 방향으로 ~하냐.诱导会议向着有利于自己的方向发展。②〈物〉传感chuángǎn。|~ .传感加热。|~결.传感结合。③〈生〉传导chuándǎo|~.传导期。④〈生〉诱感yòu-gǎn 유독¹〔有毒〕名하다围 有毒yǒudú。|~질.有毒物质。|~ 가스.有毒气体。|~성.有毒性(的) 유독²〔惟獨〕副 ①唯独wéidú。只有zhǐyǒu。|~ ユ만 못 들었냐고 한니. 只有他说没听见。|~ 너만 빠지겠다는 거냐? 只有你想溜掉啊?②单只dānzhǐ。|ㅣ자그마 한키~눈이 큰 아이.小个子眼睛大的孩子。 유동¹〔流動〕宮井耳圍流动liúdòng。|~하냐.资金流动。|~ 자본.流动资本。|~성.流动性。|~号.流动性物质。 유동²〔流動〕宮古日直流动 liúdòng。游动yóudòng。机动jīdòng。移动 yídòng。|~전.流动作战。|~₴.机动部队。|~ จุ경.(可)移动显微镜。 유두¹〔流頭〕〈俗〉流头节 liútóujié。洗头节 1194 <1195> 유두 유리하다 xǐtóujié。农历六月十五,按韩国新罗时的风俗,这天人们在向东流的河水中流头,以图吉利。|~고사.洗头节祈祷。|~号.洗头节雨水(指农历六月十五日前后下的雨)。|~田.洗头节祭祀用稻谷。 유두²〔乳頭〕宮 ①〈生〉乳头rǔtóu。奶头nǎi-tóu。|~ 돌.乳头突起。|~.乳头炎。|~가 튀어너오냐.乳头隆起。|~종.乳头肿大。②〈生〉乳突rǔtū。 유들유들副하다形 ①〈北〉丰满地 fēngmǎn-de。|~ 살 쬐볼따구.胖乎乎的脸蛋。②厚颜无耻 hòuyánwúchǐ。|~저 런은 질색이니.讨厌那种厚颜无耻的家伙。|그는 ~하게도 다시 츳아왔다.他厚颜无耻地又来了。 유람〔游覽〕하다囤 游览 yóulǎn。|전지를 ~하냐.游览全国各地/周游全国各地。 유랑〔流浪〕다自他 流浪liúlàng。!~활.流浪生活。|~자.流浪者。|~ 극단.流浪剧团。|ユキ 집지처럼 유랑하다가 일생을 아쳤다.他像吉普赛人一样用流浪结束了自己的一生。 유래〔由來〕名하다圍되다圓 ①由来 yóulái。来历láilì。|~가깊.由来已久。|의 ~를 캐다.查明这个地名的来历。|유도넌 씨름에 ~ 된것.柔术来源于摔跤。②由···引起yóu···yǐnqǐ。 유량〔流量〕图 流量liúliàng。|~.流量表。|~도.流量大小/流量(度)。|~측정.流量检测。 유려하다〔流麗一〕囮 流丽liúlì。流利liúlì。!유려한 필.流丽的字体。이 글한 문체가 돋보인냐.这篇文章其流丽的风格很明显。 유려히〔流麗一〕副 流丽地 liúlide。流利地liúlide。|ユキ ~ 그는.他说话流利。|ユ는 ~ 글을 써 내려갔니.他字写得很流利。 유력하다〔有力一〕形 ①有力量 yǒuliliang。有势力 yǒushìlì。有力 yǒulì。|유력.有势力的家族。|~유력한 정당.有力量的政党。|우리는 목격자에게서 ~한 중엔을얻었냐.我们从目击者那儿得到了有力的证言。②有希望yǒuxīwàng。|ユヒ テーション우승 후보.他是有希望的优胜预备队员。 유령〔幽靈〕圄 ①幽灵yōulíng。|~는 빈집.据说出现过幽灵的空房。|~이라도 나타날 것 같은 밤이다.似乎有幽灵要出现似的(那么一个)夜晚。②亡魂 wáng-hún。亡灵 wángling。③虚体 xūtǐ。虚拟 xūnǐ。|~ 단.虚体团体。|~ 회.虚体公司。|~인구.虚拟人口。 유례〔類例〕圄 ①类似的例子lèisidelìzi。前所未有qiánsuǒwèiyǒu。|~를는 호황.前所未有的美好景况。|사업은 고금에 그 ~가 없는 규모의 것이냐.这项事业是古今中外所没有的大规模工程。②先例xiānlì。|이 것과 ~은니.没有这种先例。 유례(가) 없다①空前 kōngqián。前所未有qiánsuǒwèiyǒu。|유.前所未有的惨案。②以前从来没有yǐqiáncóng-láiméiyǒu。|이것은 유례 가없는일어떻게 처리해야 할지 모르겠다.这是以前从来没有的事情,所以不知道应当如何处理。|세계에 그 ~가 없냐.举世无双。 유료〔有料〕图 收费shōufèi。|~.收费停车场。 유루〔遺漏〕하다凵되다遗漏yílòu。脱漏tuōlòu。泄漏xièlòu。|~ 없ㅇ.毫无遗漏地调查。|명부의 기재 사항에 ~가있냐.名册上的记录有遗漏。|가스의 ~.煤气泄漏。 유류〔遺留〕呂하다他되다①遗留yíliú。|~품.遗留品。|~에 의한 상속.根据遗留物继承遗产。②遗yí。遗产yíchǎn。|~号.遗物。 유리¹〔流離〕名다圍 流离漂泊 liúlípiāobó。流离失所liúlíshīsuǒ。|그는 ~생을가 생을 마쳤냐.他以流离漂泊结束了自己的一生。|나의 ~도 올햬 가마지막是 것이냐.我的流浪生涯,今年可能也是最后一年了。|~걸색하냐.沿街乞讨。 유리²〔遊離〕名廿七圓되다圓 ①游离 yóuli。脱离tuōlí。|민중으로부 ~된정.脱离群众的政治。|ユ것은 현실과 ~된 정책ㅇ니.那是脱离实际的政策。②〈化〉游离yóuli。|~ .游离元素。|~.游离核。 유리³〔琉璃〕〈化〉玻璃bōli。丨~ 孒슬.玻璃球。|~를 깨다.打碎玻璃。|창틀에 ~를 끼우냐.往窗框上安玻璃。 유리 표박〔流離漂泊〕하다圎 流离失所liúlíshīsuǒ。|~하.流离失所的人。|그는 몇 년을 ~하며 지냈냐.他过了几年流离失所的生活。 유리하다¹〔有理一〕形 有理 yǒulǐ。有道理yǒudàolǐ。|ユ그의 ~.他的话有理。|ユ는 장모의 말을 유리하게 생각하여 먼저집으로 돌아왔냐.他觉得岳母的话是有道理的,便先回家了。 유리하다²〔有利一〕形 有利 yǒulì。|ㅣ유리증언.有利的证言。|냬게 유리하게 일ㅇ 1195 <1196> 유린 유방 전개되었다.事情发展得对我有利。|유리한거래.有利的交易。 유린〔蹂躏〕하다囮되다践踏jiàntà。蹂躏 róulìn。|인 ~을.践踏人权。|제가 우 리강토 ~하였. 日本帝国主义践踏了我们的国土。|개인의 자유를 ~하다.践踏个人自由。 유립〔儒林〕儒林rúlín。士林shìlín。儒士们 rúshìmen。|~ .士林势力。|~거센 반발로 그 일은 이루어지지 못했.因儒士们的强烈的反抗,这件事没有成功。 유만부동〔類萬不同〕宮하다彫 ①各不相同gèbùxiāngtóng。②不合常理 bùhéchánglǐ。不知深浅 bùzhishēnqiǎn。不识相bùshíxiàng。不知趣bùzhiqù。不顾体统 búgùtǐtǒng。|염치도 ~ㅇ,제 가감 히그것 을바?再少廉鲜耻也得识相,我怎么敢奢望那个?|분수를 알아야지 어떻게 ~하게도 그차를 사?凡事得有个分寸,怎么能不知趣地买哪种车呢? 유망하다〔有望一〕形 有望yǒuwàng。有希望 yǒuxiwàng。|~.前途有望。|망한 직.有希望的职业种类。|유망주.有希望的股票。|우리의 사업은 앞날이~.我们工作的前途是有希望的。 유머〔 humor 〕名 幽默yōumò。|~니.懂得幽默。|~ 문학.幽默文学。|ユキ~ 감각이 있는 청년이.他是个有幽默感的青年。|~가 풍부 한소.富于幽默的小说。 유머러스하다〔 humourous 〕形 滑稽 huá-jī。逗乐儿 dòulèr。诙谐 huīxié。|한 号짓.滑稽的身体动作。|그는 아주 유머러스해서 곧 잘사 람을웃.他很滑稽,会引人发笑。 유명¹〔幽明〕名 ①明暗míng’àn。②今世和来世 jīnshìhéláishì。 유명을 달리하다凵 ①与世长辞yǔshìchá-ngcí。②生离死别shēnglisibié。|ユ ネック던 사람도 결국 유명을 달리했냐.那个勇敢的人最后也是与世长辞了。|만인의 연인이었던 그 영화 배우가 유명을 달리한지도 어언 10년이냐.那个偶像电影演员与世长辞不知不觉已经过了10年了。 유명²〔遺命〕呂 遗志 yízhì。遗言yíyán。|버님의 ~을 받들어 학문에 전심하냐.遵照父亲的遗言专事学问。|왕의~따라 행하냐.按照先王的遗言行动。 유명³〔有名〕阌하다圑 有名yǒumíng。有名声yǒumingshēng。|~ .有名运动员/有名选手。|~한음학.有名的音乐家。| 계적으로 ~한 작.世界上有名的作家。|금강산은 아름답기로 ~하냐.金刚山以其美丽而闻名遐迩。 유명 무실하〔有名無實一〕國 有名无实yǒumíngwúshí。|유 명.有名无实的公司。|ユ ュキャュューーーー 유명해졌냐.那个条约现在已经有名无实了。 유모〔乳母〕宮 乳母rǔmǔ。奶妈nǎimā。阿母āmǔ。|~가 아기를 돌보니.奶妈在看孩子。|~차.婴儿车。 유목〔遊牧〕呂하다圓 游牧 yóumù。|~활.游牧生活。|~ 민족.游牧民族。|~ 국가.游牧国家。 유무〔有無〕圄 有无 yǒuwú。有没有yǒuméi-yǒu。|재산 ~에관 계없 이나택하겠다.我选择他与财产有无无关。|병의 ~를 조사하냐.调查有没有病。|혼못의~를 따지다.追究有没有错误。 유묵〔遺墨〕宮 遗墨yímò。遗笔yíbǐ。墨宝mòbǎo。|~ 전.遗墨展览会。|추정희의 ~ㅇ ㅣ새 로발견되었.新发现了秋史金正喜的墨宝。 유문¹〔遺文〕图 遗文yiwén。|~.遗文集。 유문²〔幽門〕宮〈生〉幽门yōumén。|~ 경.幽门痉挛。|~ 반사.幽门反射。|~ 협착.幽门狭窄。 유물¹〔遺物〕宮 ①遗物yíwù。遗品yípǐn。!구시내의 ~을 없얘.搞掉旧时代的遗物。|석기 시내의 ~을 빨굴하니.发掘石器时代的遗物。|~을 보관하냐.保管遗物。|고인의 ~을 간직하다.收藏亡人的遗物。 유물²〔唯物〕名〈哲〉唯物wéiwù。|~ 사.唯物思想。|~론.唯物论。|~ 변증법.唯物辩证法。 유민〔流民〕㫚 流民liúmín。流浪者 liúlàng-zhě。|전쟁으 ~발생.因战争出现了流民。|~의 설움을 담은 시.满含着流民忧伤的诗。 유밀과〔油蜜果〕名 油蜜果 yóumìguǒ。蜜果mìguǒ。|~를만들.做蜜果。|우 리할니는 ~를 좋아하신다.我的奶奶很喜欢吃蜜果。 유발¹〔乳鉢〕宮 研钵yánbō。 유발²〔誘發〕宮하다自他되다圓 诱发yòufa。引起yǐnqi。|전 ~을.引起战争。|동을 ~하냐.引起暴动。|권력 다툼이 내란을 ~했다.权力之争引起了内乱。 유방²〔乳房〕图 乳房 rǔfáng。|~여배우.乳房丰满的女演员。|~.乳房癌。 1196 <1197> 유방 유서 유방²〔酉方〕酉方 yǒufāng。西方 xīfāng。 유배〔流配〕하다되다圁〈史〉流放liúfàn-g。发配fāpèi。|~.流放之地。|~.流放之刑。|강화도로 ~되냐.被流放到江华岛。 유별¹〔類別〕宮井口되다圓类别lèibié。种别zhǒngbié。|사과 를크 ~에따.把苹果按大小分类。|것들은 세 개의 그릅으로 ~된다.这些被分为3个群体。 유별²〔有别〕8하다形히副 有别yǒubié。|녀 ~.男女有别。|부부가 ~하냐.夫妇有别。 유별나다〔有别一〕囤 与众不同yǔzhòngbù-tóng。明显不同 mingxiǎnbùtóng。特别tèbi-é。|ユ 사람은 ~.他与众不同。|유별난 행동.与众不同的行动。|아이는 유별니게떡을 좋아한니.这孩子特别喜欢打糕。 유보〔留保〕하다되다①保留bǎoliú。休会 xiūhuì。|ユ 그 안 ~잠시.那个案子暂时被保留了下来。|희의가 무기한 ~되냐.会议被无限期休会。②<法>保留 bǎoliú。|~ .保留条款。|소유~.保留所有权。 유복자〔遺腹子〕宮 遗腹子yifùzǐ。遗子 yizi。|ユキ ~이냐.他是遗腹子。|~로 태어냐니.以遗腹子出生。 유복하다¹〔有福一〕囤 有福yǒufú。|유복사람.有福之人。|그는 하는 일마다 잘되는 걸 보니 유복한 것 같니.从他每事必成看,他似乎是个有福之人。 유복하다²〔裕福〕| 离裕fùyù。殷实yīnshí。|~한 가정.富裕的家庭。|유복하게 살냐.过得富裕。|그는 몇 년 전보다 훨씬 ~.他比几年前富裕多了。 유부남〔有婦男〕窞 有妇之夫yǒufùzhīfū。그 녀가 ~을 좋아하냐.她喜欢有妇之夫。|알고 보니 그는 ~이었냐.一打听才知道他是有妇之夫。 유부녀〔有夫女〕名 有夫之妇yǒufūzhīfù。~라고 행동 에너 무제약 받을필 요니.没必要因为是有夫之妇行动就受限制。|마치 20내 초반으로 보이는 그녀가~라니 믿기지 않는다.那个女的看起来才刚20出头就是个有夫之妇,真不敢相信。 유사¹〔類似〕宮訃다类似lèisì。|~.类似之点。|~ 상표에 주의하시오.注意类似商标。|이와 ~한 사진은 얼마든지 있냐.类似这种案子要多少有多少。 유사²〔有史〕图有史以来yǒushǐyǐái。|~그와 같은 일이 일어난 선례가 없냐.有史以来,没有发生过此类事情的先例。|~ 이전의 시내.史前时代。 유사시〔有事時〕宮 非常时期 fēichángshíqī。多事之秋duōshìzhīqiū。|~에내.为非常时期做准备。|~에는 침착하게 행동해야 한다.遇事要沉着。 유산¹〔乳酸〕名〈化〉乳酸rǔsuān。|~.乳酸菌。|~발直.乳酸发酵。|~음.乳酸饮料。 유산²〔流產〕다他다①流产liúc-hǎn。堕胎duòtāi。|3임신~월 에으키냐.怀孕3个月时引起流产。|아기가~되냐.孩子流产了。②泡汤 pàotāng。流产liúchǎn。|ㅣ진 물신축 ~획이.建造新建筑物的计划泡汤了。|결국 우리의 모든 일정이 ~되 고말았.最终我们的全部日程安排都流产了。 유산³〔遺產〕遗产yíchǎn。遗留下来的产物 yíliúxiàláidechǎnwù。|~.留下遗产。|부친의 ~을 상속하냐.继承父亲的遗产。|~을 둘러싸고 싸움이 벌어지니.围绕遗产展开了斗争。|喜寻한 문화~을 계 숭발전시키.继承发扬优秀的文化传统。풍 슴은 봉전 ~때의.这种风俗是封建时代(遗留下来)的产物。 유산⁴〔硫酸〕名〈化〉硫酸liúsuān。黄酸huá-ngsuān。|~.硫酸钠。|~.硫酸氨。|~철.硫酸铁。 유산탄〔榴散彈〕宮〈军〉榴霰弹 liúxiàndàn。霰弹xiàndàn。子母弹zǐmǔdàn。群子弹qú-nzǐdàn。|~。 | 터지.榴霰弹爆炸。|~쏘다.发射榴霰弹。 유상〔有償〕宮 有偿yǒucháng。丨~ .有偿分配。|~으로 취득하냐.有偿取得。|~원조.有偿援助。 유색〔有色〕하다①有色yǒusè。|~否.有色人种。|~.有色蔬菜(指果实除白色以外的蔬菜)。|~연막.有色烟雾。②<宗>色界sèjiè。 유생¹〔儒生〕名 儒生 rúshēng。儒者rúzhě。!성균관 ~.成均馆儒生。|~들이 반발하니.儒生(进行)反抗。 유생²〔幼生〕名〈动〉幼虫yòuchóng。幼体yò-utǐ。蚴yòu。|~ 기.幼虫器官。|~식.幼虫生殖。 유서¹〔由緒〕宮 由来已久yóuláiyǐjiǔ。值得怀念 zhidehuáiniàn。|~ .值得深深怀念的地方。|~있는집.值得怀念的家庭。 유서²〔遺書〕宮 遗书yíshū。|~暑 丛쓰.写遗书。|~를 남기고 자살하냐.留下遗书自杀了。|ユ ~ヒ 위조된 것임이 밝혀졌냐. 1197 <1198> 유석영 유아등 那份遗书伪造的痕迹渐渐显现出来了。 유석영〔乳石英〕名〈矿〉乳白色石英rǔbáisè-shíyīng。 유선¹〔有線〕有线yǒuxiàn。有线电信yǒ-uxiàndiànxìn。|~ .有线通信。|~舍.有线广播。|~전.有线电话。|~레비전.有线电视。 유선²〔乳腺〕名〈生〉乳腺rǔxiàn。|~.乳腺炎。|~증.乳腺症。 유성¹〔流星〕<天〉流星liúxīng。陨星yǔnx-īng。流火 liúhuǒ。|~ .流星群。|~.流星阵。|~♀.流星雨。|~จุ่ส.流星摄影机。 유성²〔遊星〕名〈天〉行星xíngxīng。|~观.行星火箭。 유성³〔油性〕图 油性 yóuxìng。|~.油性涂料。|~ 와니스.油性清漆。 유성기〔留聲機〕宮 留声机 liúshēngjī。|₴ ~몰 보기 힘들니.现在很难看到留声机了。|~메서 음악ㅇ 흘 러나오.留声机中传出了音乐。 유세¹〔有勢〕宮計耳圍 ①有势力yǒushìlì。|~객.有势力的人。|~력자.有势力者。②专横 zhuānhèng。霸道 bàdào。|뭘믿고 ~를 하느냐? 你凭什么就这么专横? 유세²〔遊說〕宮舏다自他 游说yóushuì。|거 ~ .选举游说。|~.说客。|출후보자들이 선거구를 돌며 ~한다.已出马的候选人围着选区进行游说。 유속〔流速〕图 流速 liúsù。|~.流速仪。|~ 단위.流速单位。 유수¹〔有數〕名하다彫 ①屈指可数 quzhǐkě-shǔ。②有运气yǒuyùnqì。气数好 qìshùhǎo。|국내 ~의 건설 희사.国内屈指可数的建筑公司。|~한업.屈指可数的实业。|ユ는 세계 ~의 과학자.他是世界上有数的(几个)科学工作者(之一)。 유수²〔流水〕宮 流水 liúshuǐ。|~월같다.岁月如流水。|낙화 ~.落花流水。 유숙〔留宿〕呂다圓 留宿liúsù。|그는 우리집메서 ~한다.他在我们家留宿。|친척 집메서 ~하냐.留宿于亲戚家中。|~객.留宿客人。 유순하다〔柔順一〕温柔wēnróu。温顺w-ēnshùn。|ㅣ 유순.温顺的孩子。|ユサ는 마치 향처럼 ~.她温顺得像只羊。 유순히〔柔順一〕副 温柔地wēnróude。温顺地 wēnshùnde。驯顺 xùnshùn。|생 ~ 남편 시중을 들었냐.她一生都对丈夫温柔有加。|개가 ~ 말을 잘 듣는니.狗 很驯顺地听话。 유습〔遺習〕宮 传习chuánxi。遗风 yifēng。|봉건 사희의 ~.封建社会的遗风。|좋은전통 ~은 이 어니가.继承发扬好的传统遗风。 유시¹〔酉時〕宮 ①酉时yǒushi。①用12时辰计算时指下午5点到7点。②用24小时计算时指下午5点半到6点半。 유시²〔流矢〕名 流矢 liúshǐ。流箭liújiàn。 유시³〔諭亓〕呂하다囮 晓谕 xiǎoyù。晓示 xi-ǎoshì。|태통 ~.总统的晓示。|시~하냐.市长晓示。 유식〔有識〕宮하다彫 有知识yǒuzhīshi。有学识 yǒuxuéshí。|~.有知识的人/有识之士。|ユキ ~한 체헸다.他曾装作有知识。 유신〔維新〕呂하다囮 维新 wéixīn。|~책.维新政策。|10월~.10月维新。|메ㅇ지 ~.明治维新。 유신론〔有神論〕宮〈哲〉有神论yǒushénlùn。1~ 자.有神论者。|4니 ~을믿 지않니.我不相信有神论。 유실〔流失〕匢하다囮되다㘣 流失 liúshī。冲走chōngzǒu。|홍수 ~논.洪水使农田流失。|~가옥.冲走房屋。 유심론〔唯心論〕宮〈哲〉唯心论wéixīnlùn。~자.唯心论者。|1원적 ~.一元唯心论。 유심하다〔有心一〕形 ①有心 yǒuxīn。有意yǒuyì。|ユ그녀 ~.她有意。②留心liúxīn。留意liúyì。留神 liúshén。留一手 liúyìshǒu。|이렇게 하는 네는 나유심 한네가.这样做,大家都会留一手。 유심히〔有心一〕副 ①留意 liúyì。留心地 li-úxīnde。留神地 liúshénde。|~니.留意倾听。|그녀는 아이의 행동을 ~관찰했다.她留神观察了孩子的行为。|ユ는 니를 ~ 바라보았다.他有意看了一下我/他留心观察了我。 유아¹〔幼兒〕图 幼儿yòu’ér。|~ .幼儿教育。|~용 장난감.幼儿玩具。|~원.幼儿园。 유아²〔乳兒〕宮 婴儿 yīng’ér。哺乳儿 bǔrǔ’ér。|~.婴儿期。|~ 사망.婴儿死亡率。 유아독존〔唯我獨尊〕宮 ①唯我独尊wéiwǒ-dúzūn。|~적 인태.唯我独尊的态度。|그는 ~적으 론처신 하는 일.他唯我独尊事儿很多。②〈佛教〉唯我独尊wéi-wǒdúzūn。|천 상천 ~.天地之间唯我独尊。 유아등〔誘蛾燈〕宮 诱蛾灯yòu’édēng。|~ 1198 <1199> 유암 유월 켜다.点诱蛾灯。|~ 안에 벌레가 많이 빠져 죽었다.许多虫子都落在诱蛾灯内死了。 유암〔乳癌〕〈医〉乳腺癌rǔxiàn’ái。乳癌rǔ’ái。|~ 환.乳腺癌患者。|그녀 ~치료 때문 에휴 가를.她因为治疗乳腺癌而请了假。 유압〔油壓〕宮 油压yóuyā。|~을제어하.控制油压。|~을 측정하냐.测定油压。|~계.油压仪。|~기.油压机。 유액〔乳液〕〈植〉①霜液shuāngyè。指护肤霜之类。②乳胶rǔjiāo。 유야무야〔有耶無耶〕副하다形 到底有没有dàodǐyǒuméiyǒu。含糊不清 hánhúbùqīng。|후보들의 무성한 공약들 은선거 가끝~해지고 말았냐.选举一结束,那些候选人所许下的各种诺言就不了了之了。|ユ독직 사진은 ~하는 사이에 잊혀졌다.那个渎职案不了了之,(后来)就被(人们)渐渐淡忘了。 유약하다¹〔幼弱一〕形 幼小 yòuxiǎo。弱小ruòxiǎo。|유약한소년에 게상만시오.不要伤害那些幼小的少年。|유약한 号.弱小的身体。 유약하다²〔柔弱一〕形 柔弱róuruò。|ㅣ성~.禀性柔弱。|그는 유약한 사람이니.他是一个柔弱的人。 유언〔遺言〕宮다囤 ①〈法〉遗言yiyán。丨~을 집행하다.执行遗言? |~ 증.遗言证书。②遗嘱yizhǔ。|고인 ~내 로장례은 올리지 않았ㅁ.遵照死者的遗嘱,没有举行葬礼。|그는 거핵의 돈을 병원에 기증한다고 ~했냐.他在遗嘱中说要把巨额财产捐赠给医院。 유업〔遺業〕圄 遗业 yíyè。遗产yíchǎn。|부친의 ~을 이어 계속 해나갈 생각이냐.我想继承发展父亲的遗业。|ㅇ ㅣ냄면집어머니의 ~입니다.这个冷面店是母亲的遗产。 유엔〔UN 영〕名<政〉联合国liánhéguó。|~₴.联合国军。|~기.联合国旗帜。|~평화 유지 활.联合国维持和平活动。|~헌장.联合国宪章。 유역〔流域〕图〈地〉流域liúyù。|한강 ~.汉江流域。|낙동강 ~.洛东江流域。|~경식 댐.逆流堤坝(流域变更式堤坝)。 유연하다¹〔柔軟一〕形 柔软 róuruǎn。柔和róuhé。轻柔qīngróu。|号.柔软的身体|ユ녀는 보기보다 움직임ㅇ ~.她的动作比看起来更柔软。|유현한 동작.柔软的动作。 유연하다²〔悠然一〕形 悠然自得 yōuránzì-dé。泰然自若tàiránzìruò。|유연.悠然自得的态度。|그는 경황 중에 도유연게 일을 처리했.在惊慌中他泰然自若地处理完了工作。 유연히¹〔柔軟一〕副 柔软地róuruǎnde。柔和róuhede。轻柔地 qīngróude。|ユ를 ~움직였다.她柔软地动着腰肢。|ユ의号号 ~돌아갔다.他的身体轻柔地转了过去。 유연히²〔悠然一〕画 悠然自得地yōuránzìd-ede。泰然自若地 tàiránzìruòde。|~대처하다.泰然自若地应付事故。|ユキ そ금도 흔들리는 기색 없이 ~ 군중 앞으로나갔나.他毫不动摇,泰然自若地朝群众走去。 유연탄〔有烟炭〕名〈矿〉烟煤yānméi。|~패니.烧烟煤。|~에서 현기가 나냐.烟煤冒烟。 유영〔游泳〕宮하다圓 游泳 yóuyǒng。|~관.(动物)游泳器官。|~동.游泳动物。|우주 ~.空间行走。 유예〔猶豫〕呂하다[自他 ①犹豫yóuyù。迟疑chíyi。|~ .犹豫不决。|잠 ~도수 없는 ㅁ급한 일.一刻都不能迟疑的急事。②〈法〉延期yánqī。缓期 huǎnqī。推迟tuīchí。|ㅣ ~.延期支付。|~.缓期执行。|~계약.推迟执行的合同。 유용¹〔有用〕图하다形 有用 yǒuyòng。|~号.有用植物。|~ 광물.有用矿物。|생활에 ~한 물건.对生活有用的东西。|인재를키워 장차 ~하 게쓰.培养人才使其将来有用武之地。 유용²〔流用〕名하다他되다①挪用 nuóyò-ng。|공금 ~하.挪用公款。|자 ~.挪用器材。|그들은 수리비의 일부를 접내비로 ~했.他们把一部分修理费挪用为接待费。②<宗>(佛教)日常的费用 유居吾〔乳用種〕宮 奶牛品种 nǎiniúpǐnzhǒn-g。|~소를 기르냐.饲养奶牛品种。|ㅇ넌 ~이 라젖을생 산할.这头牛是奶牛,可以生产牛奶。 유우〔乳牛〕图〈动〉奶牛nǎiniú。|~를니.饲养奶牛。|목장에서 ~가 풀을 뜯고있다.奶牛正在牧场吃草。 유원지〔遊園地〕宮 游乐场 yóulèchǎng。|~를 조성하다.营造游乐场。|어린이 ~.儿童游乐场。|~ 주위의 자연을 보호한다.保护游乐场周围的自然环境。 유월〔←六月〕名 6月 liùyuè。|~ 1199 <1200> 유유상종 유작 다.6月回来了。|~이면 보리가 누렇게익는다.一到6月,成熟的小麦一片金黄。|~의 청포도.6月的青葡萄。 유유상종〔類類相從〕하다圓 物以类聚w-ùyǐlèijù。人以群分rényiqúnfēn。|~니,바로 너희들을 두고 하는 말이로구나.物以类聚说的就是你们这些人。|~하는법이니 너부터 인격을 수양해라.物以类聚是个规律,所以(想要和我们这些人在一起)你要从自我开始做好人格修养。 유유자적〔悠悠自適〕하다圓 悠悠自居y-ōuyōuzìjū。悠然度日yōurándùrì。|퇴직 ~하 게살 고계시.父亲退休后,过着悠然自居的日子。|모든 명리버리고 초야에 묻혀 ~하는 선비.抛弃一切名利,隐遁草野悠然度日的儒生。 유유하다〔悠悠一〕形 ①悠远yōuyuǎn。悠悠yōuyōu。|하 늘의구 ~.天上白云悠悠。|산이 저 멀리 ~.山川悠悠。②悠闲yōuxián。悠然自得 yōuránzidé。安闲ānxi-án。平和 pínghé。|그는유 유하게있냐.他正在悠然自得地溜达。|그녀는 무언가 불한한지 유유하기 못한 태도다.她好像有些不安,态度不那么平和。|ユキ ₶상 유유한 테도로 사람을 내한니.他待人一贯态度平和。③悠然yōurán。悠忽yō-uhu。悄然 qiāorán。|ユヒ 그는 유유하나.他悄然消失了。 유유히〔悠悠一〕副 ①悠悠地 yōuyōude。悠远地yōuyuǎnde。|~ 한강이.汉江江水悠悠地流着。|그들은 백주에 범행저지르고 ~사라졌다.他们在光天化日之下作案之后就悄然消失了。②悠闲地yōuxiánde。悠然自得地 yōuránzìdéde。安闲地 ānxiánde。平和地 pinghéde。③悠然yōu-rán。悠忽yōuhū。④悄然 qiāorán。 유의〔留意〕하다留意liúyì。留心 liúxin。在意zàiyì。注意zhùyì。|건 강에각 ~하냐.对健康特别留心。|~사항.注意事项。|~할 점을 아래메 밝혀 둔냐.下面标明了需要注意的地方。|유의하여 듣나.注意听。|이 점 을유의하시.请注意这一点。 유의하다〔有意一〕形 ①有意yǒuyì。在意z-àiyì。留意liúyì。②有意义yǒuyìyì。|장은 ~.这篇文章很有意义。|여름방학을유의하게 보내자.我们过个有意义的暑假吧。 유익하다有益一〕形 有益yǒuyì。有好处 yǒ-uhǎochù。有收获 yǒushōuhuò。|8.有益的工作。|책은 누구메게나 ~.书对任何人都有益。|휴가를 유익하게 보냬 니.过个有收获的假期。 유인¹〔有人〕名有人yǒurén。载人zàirén。|~ 우주선.载人宇宙飞船。|~ 위성.载人卫星。|~기.有人驾驶飞机。 유인²〔誘引〕阌하다囮 引诱yǐnyòu。|취~하냐.引诱醉客。|적군을 계곡으로 ~하여 일시에 쳐부수나.将敌军引到山谷中一举击溃。|청소년을 니쁜 길로 ~하지 마시오.不要把青少年引上歧途。 유인³〔誘因〕客 诱因yòuyīn。起因qǐyīn。引起…原因 yǐnqǐ…yuányīn。|병의 ~ㅇ ㅣ된.疲劳过度是各种病的起因。|선생님의 경솔한 말이 학생들ㅇ ㅣ반하게 된 ~이 되었.老师的轻率的话语是引起学生们反抗的原因。 유인물〔油印物〕名 油印品yóuyìnpǐn。|~을 살포하다.散发危险分子的油印品。|길거리메서 ~을 배포하 는.在路上分发油印品的青年。 유인원〔類人猿〕宮〈动〉类人猿lèirényuán。|~ 류.类人猿类。|고릴라 침팬지 둥은 ~메 속한다.大猩猩黑猩猩等都属于类人猿。 유일〔唯一〕匢다唯一wéiyī。独一dúyī。|~한 희망.唯一的希望。|여러 사람 중서 내가 ~하게 뽑혔냐.在许多人当中,我是唯一被选中的一个。|~의한식처.唯一的安身之处。|그가 내 ~한 친구냐.他是我唯一的朋友。 유임〔留任〕匢다㘣다留任liúrèn。|ユ는 훌륭한 교육자여서 여러 차례 총장에~되었다.他是一位优秀的教育工作者,多次连任校长。|그가 그 모임의 희장에 ~되기로 결정되었니.他决定出任那次聚会的会长。 유입〔流入〕宮하다圓되다圓 流入 liúrù。|국 자본의 ~.外国资本的流入。|외국어의무분별한 ~.外国语的不加区分的流入。|난민의 ~ㅣ당 면사 회문제.难民的流入是当前面临的社会问题。 유자〔柚子〕〈植〉(Citrus junos) 柚子 youzi。香橙 xiāngchéng。蟹橙 xièchéng。罗汉橙 lu-óhànchéng。|~.柚子熟了。|~.柚子茶。|~4早.柚子树。 유자녀〔遺子女〕宮 ①孤儿gū’ér。|ユ에게는세명의 ~가 있었냐.他有3个孤儿。|어린~랄 남기고 그는 세상을 떠났다.他抛下年幼的孤儿离开了人世。②烈士子女 liès-hìzǐnǚ。|군 ~.军警烈士子女。|전병의 ~.阵亡官兵的子女。 유작〔遺作〕圄 遗作yizuò。|~ 전.遗作 1200 <1201> 유장하다 유즙 展。|~집.遗作集。|~을 정리하냐.整理遗作。 유장하다〔悠長一〕形 ①悠长yōucháng。|장한 강의흐.悠长的江流。|유장 한월.悠长的岁月。②性子慢xìngzimàn。|장한 말 과.说话做事性子慢。|ユキ성ㅁ~.他是个慢性子。 유장히〔悠長一〕副 ①悠长地youchángde。!~흐르는 한강.悠长的汉江。②慢悠悠地mànyōuyōude。|ユキキ ~ 그녀는행.她慢悠悠地行动。 유저〔遺著〕宮 遗著yizhù。遗作yizuò。|o]책이 그의 ~니.这本书是他的遗著。|선생의 ~가 재 출간되었다.老师的遗著再版了。 유적〔遺跡·遺迹〕呂 遗址yízhǐ。|~지.遗址(地)。|고내 문명의 ~.古代文明的遗址。|석기 신 ~의 발견.石器时代的遗址被发现了。 유적하다〔幽寂一〕形 幽寂 yōujì。幽静yōu-jìng。孤寂 gūjì。|유 적 한산골.幽寂的山涧。|유적한 곳에 집을 짓고 살냐.在幽静的地方盖房子住。|이곳은 유적해서 인적이 드물냐.此地幽静,人迹罕至。 유전¹〔遺傳〕名하다自他되다圍 ①〈生〉遗传yíchuán。|~.遗传因子。|아 버이 아들에게 ~되었다.父亲的病遗传给了儿子。②〈宗〉(基督教)传道书chuándào-shū。|말로 나우 리편지 로가르침 을받~을지키라.恪守用语言或我们自己的信件传承教诲的传道书。 유전²〔油田〕名 油田 yóutián。|~ .油田地带。|~탐.油田勘探。|해~.海底油田。 유전³〔流轉〕呂하다圓 ①漂泊 piāobó。游荡yóudàng。|ユキ 그는 한곳에정 착하지~아였니.他不能定居于某一地,只能到处漂泊。|ユ의 인생은 한마디 ~ 인4.用一句话来说,他的人生是漂泊的人生。②<宗>轮回lúnhui。③千变万化 qiān-biànwànhuà。螺旋式发展 luóxuánshìfāzh-ǎn。|역사 ~.历史是千变万化的。|인~.人生是千变万化的。|만물은 ~한다.万物是千变万化的。 유정²〔遺精〕<医〉遗精yíjing。漏精lòujīng。|号이 허약할 때 ~이일어 날 수있.身体虚弱时,可能会遗精。 유정하다〔有情一〕形 ①有感情yǒugǎnqing。重感情 zhònggǎnqing。心好xīnhǎo。|ユサ는 유정하여 남메게 잘 삐푼냐.她很重感情,总是宽以待人。|그의 유정한 성격에이 일은 그냥 넘어갈 리가 없다.从他那 重感情的性格来看,这件事他是不会不伸手帮忙的。 유제¹〔乳劑〕名〈化〉乳剂rǔjì。乳胶rǔjiāo。乳浊液 rǔzhuóyè。|간 ~.甘油乳剂。|감~.感光乳胶。|석유 ~.石油乳浊液。 유제²〔油劑〕呂 油剂yóujì。|~ .油剂软膏 유제³〔遺制〕宮 先祖传下来的制度 xiānzǔc-huánxiàlaidezhìdù。|~도맞지 않으면 고쳐야 한.即使是先祖传下来的制度,如果与现实不符也得修改。|~ 중에서 합리적인 것만을 이어 니가냐.继承发扬先祖传下来的制度中的合理部分。 유제품〔乳製品〕名 乳制品rǔzhìpǐn。奶制品nǎizhìpǐn。|~메는 치즈 버터 둥ㅇ.乳制品中有奶酪黄油等。|~의 보존 기한을 잘 살펴 보아라.仔细看看乳制品的保存期限。 유조〔油槽〕油槽yóucáo。|~.油槽车。|~선.油槽线。 유족〔遺族〕宮 遗属yíshǔ。死者家属sǐzhěji-āshǔ。|~ 보.遗属保险。|~ 연.为遗属的捐款。|고인의 ~으로 두 아들과 부인이 있냐.死者家属包括两个儿子和其妻子。 유족하다〔裕足一〕形 充裕 chōngyù。富裕fùyù。|~한 생활.充裕的生活。|살림이~.日子富裕。 유족히〔裕足一〕副 充裕地 chōngyùde。富裕地 fùyùde。富足地 fùzúde|ユ그 녀는 어~자랐다.她小时候成长于富裕的环境中。|그들은 ~ 살고 있다.他们过得很富裕。 유종〔乳腫〕(医〉乳房肿大rǔfángzhǒngdà。|~생기.得了乳房肿病。|약 을먹더니 ~이 가라앉았.吃了药,乳房肿消下去了。 유종하다〔有終一〕囮 善终shànzhōng。好收场 hǎoshōuchǎng。有始有终 yǒushǐyǒuzhō-ng。|ㅣ일 은유종해 야한.工作应当善始善终。|그는 작품 을인생 을유종하 는으로 완성했다.他以善始善终的意愿完成了这部作品。 유죄〔有罪〕呂하다①有罪yǒuzuì。有罪过yǒuzuìguò。|~.罪人。|~의 댓ㅂ.付出了有罪的代价。②<法>有罪yǒuz-uì。|~ 판.有罪判决。|판사 는그에~를 선고 했다.法官宣判他有罪。 유즙〔乳汁〕图 乳汁 rǔzhī。奶汁nǎizhī。|~분비.乳汁分泌。|흰 빛의 ~ㅇ ㅣ나오.白 1201 <1202> 유지 유토피 色的奶汁流出来。 유지¹〔油紙〕油纸yóuzhǐ。|~.油纸窗。|~에 글씨를 쓰다.在油纸上写字。 유지²〔遺志〕呂 遗志 yízhì。|~ㅡ파르.遵照遗志。|ユ 사람의 ~를 받들 어유치을 짓다.遵照那个人的遗志盖幼儿园。 유지³〔維持〕하다되다维持wéichi。维护 wéihù。|~时.维持费。|건강 ~하.保持健康。|평화 ~.维持和平。|질서를~하기 위해 치안에 힘쓰다.为了维持秩序,就在治安工作上下功夫。|이학교기부금으로 ~되고 있냐.这个学校靠捐款才得以维持。 유지⁴〔油脂〕图 油脂yóuzhī。油料yóuliào。!~异.油脂类。|~공업.油脂工业。|~작号.油料作物。 유지⁵〔乳脂〕图 ①乳脂rǔzhī。乳脂肪 rǔzhī-fáng。|~.乳脂仪。|~ .乳脂原料。|~율.乳脂率。|버터의 원료로 쓰이~.用作黄油原料的乳脂。②霜膏shuāng-gāo。 유지⁶〔有志〕es 有志之士yǒuzhìzhīshì。|~.地方有志之士。|~들이 지역 개발에앞장서냐.有志之士站在了地区开发的前列。 유징〔油徵〕〈地〉油气yóuqì。有油的征兆yǒuyóudezhēngzhào。|~.有油气。|~을 살피냐.寻找油气。 유창하다〔流暢一〕形 流畅liúchàng。流利 li-úlì。|유창한 말솜.流利的口才。|ユキ そ국어들 유창하 게구사.他能用汉语(中国语)进行构思。 유창히〔流暢一〕副 流畅地 liúchàngde。流利地 liúlìde。|영 ~ 로말.英语说得很流利。|전시제품을 ~ 설명하 는 저사람누구 입니까?流利地讲解展品的那个人是谁? 유체〔流體〕〈物〉流体liútǐ。流动体liúd-òngti。|~ .流体动力学。|~ .流体摩擦。|~압력.流体压力。 유추〔類推〕呂하다他 ①类推 lèituī。类比推理 lèibǐtuīlǐ。②〈逻〉类推lèituī。|~.类推法。③〈法〉类比推理lèibǐtuīlǐ。|~ .类比推理解释。④<语>类比 lèibǐ。|~ 현.类比现象。 유축농업〔有畜農業〕圂农〉家畜农业 jiāc-hùnóngyè。|~.家畜农户。|~.搞家畜农业。 유출〔流出〕하다圎되다①流出liúchū。|식유 ~.食用油流出。|기름ㅇ ~되.油流出来了。②流失 liúshi。|문 화재 롯 ~퇴다.文化遗产流失到海外。|미술품이 ~되ㅂ.美术作品流失。 유층〔幼蟲〕〈动〉幼虫yòuchóng。丨~.幼虫期。|叫ㅁ ~.蝉的幼虫。|파리의 ~.苍蝇的幼虫。 유치¹〔誘致〕名하다囤되다①吸引 xiyin。申办 shēnbàn。招(商) zhāo(shāng)|을 ~하나.吸引游客。|올림픽 체육내~.申办奥运会。|국제 행사 유치.申办国际活动。②诱骗yòupiàn。|~이를.诱骗儿童。|그는 아무도 없을 패그녀~해냈다.他在一无所有的时候诱骗了她。 유치²〔留置〕하다囮되다①扣留kòuliú。|우편물을 우체국에 ~ 하냐.邮件被邮局扣留。|~전.扣留电报。②<法>拘留jūliú。|~.拘留权。|피의자로 ~하.作为嫌疑人被拘留。|그는 도둑질한 협으로 경찰에 ~되었냐.他因有盗窃嫌疑被警察拘留了。 유치³〔乳齒〕宮〈生〉乳牙rǔyá。奶牙nǎiyá。|~가 나냐.长出奶牙。|~가 썪었냐.乳牙烂了。 유치원〔幼稚園〕名〈教〉幼儿园yòu’éryuán。幼稚园yòuzhìyuán。|~.幼儿园的孩子。|~ 보모.幼儿园老师(保姆)。|우리 아는 ~메 다닌냐.我们的孩子在上幼儿园。|~에 아이를 맡기고 일 니가냐.把孩子送到 幼儿园,自己去干活。 유치하다〔幼稚一·幼稚一〕① 年幼 niá-nyòu。小xiǎo。|아이 는아직.这孩子还年幼。|자옹이는 아직 유치해서그런 것은 잘 모를 겁니냐.子雄还小,不太清楚那种事。②幼稚yòuzhì。|유치 한각.幼稚的想法。|미사 여구를 동원한 유치한 연 애.用了种种华丽词藻的幼稚的恋爱信。|계획 은너 ~.这个计划太幼稚了。 유쾌하다〔愉快————〕形 愉快 yúkuài。愉悦y-úyuè。|유쾌 한니들.愉快的串门。|오모임은 유쾌했다.今天的聚会很愉快。 유쾌히〔愉快一〕副 愉快地 yúkuàide。|은 정말 ~ 놀았냐.今天玩得真愉快。|김노인은 손자의 재롱을 보면서 ~ 웃었다.金爷爷边看孙子的逗人劲,边高兴地笑。 유탄〔流彈〕宮 流弹liúdàn。|~에.中流弹。|~ 껍질 을줍.捡拾流弹壳。 유택〔幽宅〕图 阴宅yīnzhái。|~을돌.照看阴宅。|전산에 ~을 마련하냐.在祖坟里搞阴宅。 유토피아[Utopoi a]囜 乌托邦wūtuōbān- 1202 <1203> 유통 유형 g。空想 kōngxiǎng。|~ .乌托邦主义者/空想主义者。|~사회주.空想社会主义。 유틍〔流通〕图하다自他되다流通liútōng。|~어음.流通期票。|~ 비용.流通费用。|~ 화폐.流通货币。|~량.流通量。|상품~.商品流通。|~ 질.秩序。|공기 ~이 잘 되냐.空气流通很好。|사람이 밀집하는 곳이 니공 ~에각별 히주의하♀.在人口密集的地方,要特别注意空气流通。 유파〔流派〕圄 流派 liúpài。|학 문이 ~로 갈리냐.学问分成各种流派。|ㅁ술계새 ~가 탄생했다.美术界产生了新的流派。|초기 포스트모더니즘의 영항으로 또다른 ~가 형성되었다.受初期后现代主义的影响,又形成了其他流派。 유폐〔幽閉〕宮县다他되다圓 幽禁yōujìn。独处dúchǔ。|~ .幽禁生活。|정~하다.幽禁政敌。|혁명으로 왕 ~다.因为革命,国王被幽禁了。 유포¹〔油布〕图 油布 yóubù。油抹布 yóum-ābù。|이 천 ~로쓴.这块布被用作油布。|~로 기계를 닦아 내냐.用油抹布把机器擦干净。 유포²〔流布〕名하다自他되다散布sànbù。传播chuánbō。|ㅣ헛 ~문을.散布小道消息。|ユ 소문은 부산메 꾸준히 ~되고 있다.那个小道消息在釜山一直被传播着。 유품〔遺品〕图 遗物yíwù。|전사의 ~.战士的遗物。|부친의 ~을 정리하냐.整理父亲的遗物。 유풍〔遺風〕宮 遗风 yifēng。遗俗yisú。|의 ~.圣人的遗风。|설날 세배는 훌륭한고래의 ~ㅇ.春节拜年是自古以来的美好遗俗。| 고장메는 아직도 봉진 시내의~이종재한.村子里仍然残存着封建时代的遗俗。 유하다〔留一〕逗留dòuliú。停留tíngliú。留宿liúsù。|안씨 의집 ~.在老安家中逗留。|하룻밤 친구 집에서 ~.在朋友家中留宿一晚。 유학¹〔留學〕名하다ệ 留学liúxué。|~.海外留学。|~생.留学生。|미국에 ~을가다.去美国留学。|니는 중국에서 ~한지 5년째다.我在中国留学是第5个年头了。 유학²〔遊學〕宮目다圍求学qiúxué。|고4 ~한 지 10년이다.离开家乡出外求学已有10年了。|~을 마치고 고향으로 돌 아가냐.求学结束后回到家乡去。 유학³〔儒學〕名 儒学rúxué。|~.儒学者。|~계.儒学界。|조선 시내메는 ~이 성행했다.(韩国)朝鲜时代盛行儒学。 유한〔有限〕8하다形히副 ①有限量 yǒuxi-ànliàng。②<数>有限 yǒuxiàn。|~ .有限级数。|~한 생명.有限的生命。|인간의힘은 ~하냐.人间的力量是有限的。|~히책임지니.负有限责任。 유해¹〔遺骸〕宮 遗骸 yíhái。遗骨yígǔ。尸骨shīgǔ。|이 역만리 에있 던선열 ~국에 모셔 오다.把不远万里葬于异国的先烈的遗骨迎回祖国。|~릅 인수하다.接收遗骨。|ユ녀의 ~는 향리에 묻혔냐.她的遗骨埋在故乡。 유해²〔有害〕名하다形 有害yǒuhài。|~기.有害空气。|~ 식품.有害食品。|~ 물질.有害物质。|~ 가스.有害气体。|담배는 건강에 ~하냐.吸烟有害健康。 유행〔流行〕呂하다㘣되다㘣 ①流行liúxing。盛行shèngxíng。时尚 shishàng。时髦 shi-máo。|최 ~을좇.追逐最新时尚。|~에 뒤지냐.落后于时尚。|~의 첨단을 걷는 디자이너.领导时代潮流的设计者。|머리 염색ㅇ ~한.染发流行。②流行病 li-úxíngbìng。|~감기 가하니조.感冒流行,注意别传染上。|전염병ㅇ ~斗.传染病流行。 유행가〔流行歌〕名 流行歌曲liúxínggēqǔ。|그는 ~흉얼거리 며걸었.他哼着流行歌曲走道儿。|요즘 ~는 하나도 모르겠ㅂ.近来的流行歌曲一个也不知道。 유행병〔流行病〕名 流行病 liúxingbìng。时疫shíyì。|요 즘눈병 ~ㅣ처럼퍼 지고.近来,眼病像流行病一样蔓延着。|~을앓다.得了流行病。 유향乳香〕名 乳香rǔxiāng。|~을 丛니.乳香被用作药材。|예전에는 ~을 방부제로도 사용했다.以前,乳香还被用来做防腐剂。 유현하다〔幽玄一〕圈 玄妙xuánmiào。深奥shēn’ào。高深莫测 gāoshēnmòcè。|이치는 ~.道教的教理很玄妙。|그 이론은유현하여 ㅇ히해 가 안간.那条理论很深奥,难以理解。 유혈〔流血〕图 流血 liúxuě。|~ .流血事件。|~ 혁.流血革命。|~이낭자냐.血流成河血迹斑斑。 유형¹〔有形〕图하다, ① 有形yǒuxíng。|~문화재.有形的文化财富。|~계.有色欲界。|~ 재산.有形财产。|~체.有形体。② 1203 <1204> 유형 육군 〈宗〉有色欲yǒusèyù。 유형²〔流刑〕〈史〉流配之刑liúpèizhīxíng。发配fāpèi。流放liúfàng。|~ .处以发配刑的犯人。|~지.发配之地。|종신 ~.终身流放。|외딴섬으로 ~을 보내냐.被流放到孤岛上。 유형³〔類型〕①类型lèixíng。类似lèisì。|옛날 이야기를 몇~의으로분류.把古代的故事分成几类。|~성.类似性。|~적.类似性的。②〈哲〉类型 lèixíng。|~학.类型学。|~론.类型论。 유형무형〔有形無形〕宮하다彫 ①有形无形yǒuxingwúxíng。|ユキ 그는예 ~가도움을 주었다.他给了艺术家们有形的和无形的帮助。|나는 그메게서 ~으로 많은지원을 받았냐.我从那儿得到了许多有形的和无形的帮助。②似有非有 sìyǒufēiyǒu。 유흑〔誘惑〕名하다他되다圓 诱惑yòuhuò。|막을 수 없는 ~의 손길.挡不住的诱惑。|돈의 ~메 넘어가냐.受了钱的诱惑。|달콤한 말로 상내를 ~하냐.用甜言蜜语诱惑对方。|권세의 ~메 끌려 변절하냐.在权势的诱惑下变节了。 유화¹〔油畫〕名〈美〉油画yóuhuà。|~ 물.油颜料。|~子.油画画具。|~재료.油画材料。 유화²〔宥和〕하다㘣 宽大kuāndà。绥靖 s-uijìng。|~ .宽大政策。|~대한 ~를 고려하고 있냐.正在考虑对反对派的宽大。|~론자.绥靖论者。 유화³〔乳化〕图〈物〉乳化rǔhuà。|~제.乳化剂。|~중합.乳化中和。 유화하다〔柔和一〕國 柔和róuhé。温柔wēn-róu。|ユ그녀 는유화해 서내하 기편하.她性格温柔容易相处。|마음ㅇ ㅣ유화 한사.心地温柔的人。 유황〔硫黃〕〈化〉硫磺 liúhuáng。石硫磺s-híliúhuáng。|~.硫磺火苗。|~.硫磺色。|~연고.硫磺软膏。|~화.硫华/升华硫。 유효〔有效〕名하다彫히副 ①有效 yǒuxiào。有效果yǒuxiàoguǒ。|~ .有效期。|~수난.有效手段。|그 약속은 아직도 ~하냐.那个约定仍然有效。②〈法〉有效yǒuxi-ào。|~한담.有效担保。|계 5은간 ~하냐.这个合同的有效期为5年。③〈体〉有效yǒuxiào。|~숭.得了有效分。|ユ 선수는 ~로 먼저 선취점을 땄ㅂ.那位选手首先得了有效分。 异幕〔遊休〕闲置 xiánzhì。|~.闲置地方。|~ 노동력.闲置劳动力。|~ 설비.闲 置设备。 유喜〔遊興〕名하다圓 游玩 yóuwán。娱乐yúlè。|~凵.游玩费。|~ 시설.娱乐设施。|~업.娱乐。|~ 음식점.娱乐饮食店。 유희〔遊戲〕하다圓 ①游戏yóuxì。玩儿w-ánr。|~ 본(충).游戏本能(冲动)。②<教>游戏 yóuxì。|~를가르치.教着做游戏。|~요법.游戏疗法。|~실.游戏厅。 号〔六〕Ⅰ数 6 liù。|~ 빼 기.6减2等于4。|니는 숫자 ~을좋아한다.我喜欢数字6。 Ⅱ园 6 liù。|~ .第6集。|~立.6号。 육각〔六角〕图 ①〈乐〉六乐器liùyuèqi。鼓、长鼓、奚琴、笛子、太平箫(1对)的总称。|삼현 ~.三弦六角。②6 角 liùjiǎo。6 棱liùléng。|~ซ.6 角形。|~ซ.6 角形角|~기둥.六棱柱。 육각(을) 잡히다熟 用 6乐器演奏 육감¹〔六感〕图 第6感觉dìliùgǎnjué。|ユ ロ자는 ~이뀌어나.那个女的第6感觉很敏锐。|~으로 알아차리냐.通过第6感觉察觉到了。|일이 성공할 것 같은 ~었다.他凭第6感觉知道事情可能会成功。 육감²〔肉感〕名 ①肉欲感ròuyùgǎn。②性感xìnggǎn。|~적.有性感的女子。|ユ그림메는 ~을 돋우는 것이 있냐.那幅画突出了性感。|ユ녀의 입술은 ~적이니.她的嘴唇很性感。 육갑〔六甲〕名하다①六十甲子 liùshíjiǎzǐ。不够分寸 búgòufēncùn。不够月份 búgòuy-uèfèn。|~신。不够分寸的半彪子。②不像人说的话 búxiàngrénshuōdehuà。不像人做的事 búxiàngrénzuòdeshì。 육개장〔肉一〕8 牛肉汤 niúròutāng。|4号~을 무척 들겨 먹는ㅂ.我非常喜欢吃牛肉汤。|얼큰한 ~ 국물 이생각나 는저녁니.今晚想喝带点辣味的牛肉汤。 육계〔肉界〕图 俗界sújiè。|~와.俗界 与灵魂世界。|~를 벗어니냐.脱离俗界。육교〔陸橋〕宮①陆桥lùqiáo。公路桥 gōng-lùqiáo。|~를 살살건.轻轻过陆桥。|거센 물살 ~가떠내려갔.在汹涌的水势下陆桥被冲走了。②天桥tiānqiáo。过街桥 guòjièqiáo。|~로도로.由天桥上过马路。|~号놓다.铺设天桥。|~가 때론 위험하기 도.过街桥有时很危险。③<地>陆桥lùqiáo。联接两个大陆的细长的陆地。 육군〔陸軍〕军〉陆军lùjūn。丨~ .陆 1204 <1205> 육로 육안 军部队。|~사관 학교.陆军军士学校。|~장병.陆军指战员/陆军官兵。 육로〔陸路〕呂 陆路 lùlù。|~ 수.陆路运送。|~ 여행.陆路旅行。|~통해 이동하다.通过陆路转移。 육류〔肉類〕宮 肉类 ròulèi。|~에는풍부하.肉类蛋白质很丰富。|~취를 줄이고 채소를 많이 먹자.少吃肉多吃蔬菜。 육모〔六一〕图 6角 liùjiǎo。|~ .6 角棒槌。|~얼레.6角形绕线板。|~정.6 角亭。 육묘〔育苗〕呂하다ệ育苗yùmiáo。育秧 y-ùyāng。|~에.春季育苗。|~기에 좋은 날씨냐.育苗的好天气。 육미¹〔六味〕名 6种味道liùzhǒngwèidào。6味 liùwèi。即苦、酸、甘、辛、咸、淡。|~를두 못 보다.6种味道都是看不见的。|이음식은 ~가 냐 니도내체어 떻게만 든것 입니까?这个菜6味俱全,到底是怎么做的? 육미²〔肉味〕es ①肉食ròushi。肉菜ròucài。|~가 상에 가득하냐饭桌上全是肉菜。|오괜만에 ~를 맛 본다.好久没吃过肉菜了。②肉的味道ròudewèidào。|~가돈다.肉味久久地留在口中。 육박〔肉薄〕다凵다①肉搏ròubó。|~전.肉搏战。②迫近 pòjìn。|적 의진영~하냐.迫近敌营。③接近 jiējìn。将近 ji-āngjìn。|10~만에 하는 군중이 광였다.将近10万群众聚集在了广场上。 육방 정〔六方晶系〕图〈矿〉6方晶系 liùf-āngjīngxì。结晶系的一种。|흑 현이 ~에속하 는광물이.石墨、绿柱石等属于6方晶系。 육법〔六法〕国 ①〈法〉六法 liùfǎ。六种基本法律 liùzhǒngjīběnfǎlǜ。|~ .六法全书。|~ 중메서 민법을 전공하냐.专修六种基本法律中的民法。②<美>(绘画中的)六种画法(huìhuàzhongde) liùzhǒnghuàfǎ。|~에 따라 동향화를 그리.按照六种画法画东洋画。 육부〔六腑〕医〉六腑liùfǔ。|오장.五脏六腑。|~에 이상 없이 건강하냐.五脏六腑没什么异常,都很健康。 육상〔陸上〕宮 ①陆地lùdì。|~ 식.陆地植物。|~ 운송.陆地运输。|~ 교통.陆地交通。②〈体〉田径tiánjìng。|~ .田径运动员。|~종목.田径项目。 육상 경〔陸上競技〕名〈体〉田径赛 tián-jìngsài。|~ 춘계.春季田径运动会。| 그는 ~에서 금메달을 땄니.他在田径赛中获得了金牌。 육성¹〔育成〕名다囤다培养péiyǎng。培育péiyù。|~.培育品种。|~.培育场所。|젖소~하다.培养奶牛。|많은 기술자가 ~되었다.培养了很多技术员。 육성²〔肉聲〕囻 原声yuánshēng。从人们口中直接发出的声音。|~녹음.原声录音。|ユ는 ~으로 유언을 남겼다.他用原声留下了遗言。 육손이〔六一〕名 6指 liùzhǐ。|그 ~.他是6指。|그녀가 항상 벙어리 장갑을 끼고다니는 이유는 ~이기 때문이었다.她常常戴着不分手指头手套的原因是因为有6个手指。 号台〔陸送〕呂하다他되다ệ陆上运送lùsh-àngyùnsòng。|~감.陆上运送土豆。|곡물ㅇ ~되.谷物从陆上运送。 육수〔肉水〕es 肉汤 ròutāng。|~.做肉汤。|냉면은 ~가 ㅡ맛있어 야ㅡ제난다.冷面用好吃的肉汤才出味道。 육순〔六旬〕图 60岁 liùshísuì。6旬liùxún。|~ 노인.6旬老人。|~ 잔치.60寿筵。 육시〔戮躔〕呂하다他 戮尸处斩lùshīchǔzhǎ-n。鞭尸 biānshī。死有余辜sǐyǒuyúgū。罪该万死 zuìgaiwànsi。|그는 ~어당했다.他死了也要被戮尸处斩。|~할告.罪该万死的家伙。 육식〔肉食〕呂하다㘣 ①食肉 shiròu。吃肉chīròu。|~ .食肉动物。|~异.食肉类。|~성.食肉性。|~을 금하냐.禁止吃肉。|나는 ~을 즐긴다.我喜欢吃肉。 육신〔肉身〕图 ①肉体ròutǐ。身体 shēntǐ。|~이 늙고 병들냐.身体上了年纪得病了。|~이 멀쩡한데 빈둥빈둥 놀면 되겠나?身体好好的,整天无所事事怎么行?②〈宗〉肉身 ròushēn。|예 ~.耶稣的圣体。 육십〔六十〕Ⅰ 数 60 liùshi。60岁 liùshísuì。|니이 ~을이순이 라고.60而耳顺。|~ 기념 잔치.庆祝60大寿的筵席。Ⅱ园 60 liùshí。|~ .60年。|~ .60个面/60个乡。 육십 갑자〔六十甲子〕图 六十花甲 liùshíh-uājiǎ。 육안〔肉眼〕图 ①肉眼ròuyǎn。|~으 로수 없는 미생물.用肉眼看不见的微生物。|~으로 볼수 있는 별.可以用肉眼看见的星星。|~ 검사.肉眼检查。|~아니심한을 길러라.不是要长肉眼,而是要长心眼。②〈宗〉(佛教)肉眼(凡胎) ròuyǎn 1205 <1206> 육영 윤락 (fántāi)。 육영〔育英〕8하다ệ 育英 yùyīng。|~업.育英事业。|~재단.育英基金会。 육욕〔肉欲〕es 肉欲ròuyù。性欲xìngyù。|~을 채우냐.满足肉欲。|~주의.性欲主义。|~에 눈이 먼 남자.沉溺于性欲的男人。 육운〔陸運〕图 陆上运输lùshàngyùnshū。陆运lùyùn。|~ 희.陆上运输公司。|~8.陆运工作。 육정〔肉情〕图 肉欲ròuyù。色情sèqing。|~을 자제해라.节制肉欲。|~에 빠지냐.沉迷于色情之中 육종〔育種〕하다[自他<生〉育种yùzhǒng。|~ 학.育种学。|신품종을 ~하냐.培育新品种。|~법.育种法。 육중하다〔肉重一〕囮 笨重bènzhòng。厚重hòuzhòng。|육중.笨重的身躯。|ユ의 목소리는 매우 ~.他的声音非常厚重。 육지〔陸地〕圄 陆地 lùdì。|배가 ~에 닿냐.船靠上了陆地。|~에 사는 동뭏.在陆地上生活的动物。|~에 둘러싸인 바다.被陆地环绕的大海。 육지와 같다熟 稳如泰山 wěnrútàishān。육지 ㅣ같 은책.稳如泰山的书桌。|ㅣ ㅇ건은 ~.这东西稳如泰山。 육질〔肉質〕囪 ①肉的质量ròudezhìliàng。고기 ~아주.这肉的质量非常好。|오늘 고기는 ~이 나빠 사지 않았다.今天肉的质量很差,没有买。②〈生〉肉质 ròuzhì。|~의.肉质型叶子。 육체〔肉體〕圄 ①肉身 ròushēn。身体shēntǐ。|~ 노동.体力劳动。|~의 고통.身体的痛苦。|정신과 ~의 ㅇㅣ원 적내.脑力和体力的二元对立。②肉体ròutǐ。女色 nǚsè。|~미.肉体美。|~ 관계를 갖냐.有肉体关系。|여자의 ~를 탐하다.贪恋女子的女色。 号卷〔六寸〕图堂táng。指叔伯堂兄弟、堂姐妹之间的关系。|~형.堂兄。|~ 형.堂兄弟。|~동생.堂弟/堂妹。 육친〔肉親〕宮 六亲 liùqīn。亲人 qīnrén。父子、母女、兄弟等之间的血缘关系和有这种关系的人。|~의 정.六亲之情。|전쟁으로 ~을 모두 잃냐.由于战争失去了所有的亲人。|~으 로부터 버 림받은아이.被亲人抛弃的不幸的孩子。 육탄〔肉彈〕冨 ①肉搏ròubó。②肉搏时的身体 ròubóshídeshēntǐ。肉体 ròutǐ。|~.肉搏战。|~공격.肉体攻击。 육포〔肉脯〕图 肉脯ròupǔ。|쇠고 ~뢀만들나.把牛肉做成肉脯。|술한주로 ~가 좋냐.肉脯是很好的下酒菜。 육풍〔陸風〕㫚〈地〉陆地风lùdìfēng。|~。|불ㅂ.刮陆地风。|~과 해풍.陆地风和海洋风。 육필〔肉筆〕图 亲笔qīnbǐ。|~ .亲笔文稿。|~ 시집.亲笔诗集。|~ 편.亲笔信。|~유서.亲笔遗书。 육합〔六合〕图 六合 liùhé。指天地和四方。 육해공군〔陸海空軍〕〈军〉陆海空三军lù-hǎikōngsānjūn。陆军海军空军 lùjūnhǎijūn-kōngjūn。|~의합.陆海空三军联合作战。|~장.陆海空三军指战员。|~의 입체 공격.陆海空军的联合进攻。 육혈포〔六穴砲〕左轮手枪zuǒlúnshǒuqiā-ng。六轮手枪 liùlúnshǒuqiāng。|~을 장진하냐.往左轮手枪里装子弹。|~로쏘다.用六轮手枪射击。 号喜〔肉一〕图 肉瘤ròuliú。|~이.长肉瘤。|~을 제거하냐.摘除肉瘤。 육희〔肉膾〕生肉片shēngròupiàn。|~를 만들니.做牛肉生肉片。|아버지는 ~를 좋아하신냐.爸爸喜欢生肉片。 윤〔潤〕宮 光泽guāngzé。亮光儿liàngguāngr。|얼굴에 ~이 흐르다.满面油光。|가구를~이 나게 닦냐.把家具擦出亮光儿来。 윤간〔輪姦〕呂하다轮奸lúnjiān。|~패들ㅇ ㅣ모 두붙잡혔.所有轮奸的流氓全被抓住了。|~ 당한 그녀는 정신 장애를 일으키고 있냐.她被轮奸后精神就失常了。 윤곽〔輪廓〕圄 ①轮廓lúnkuò。|사 ~의드러나냐.案子的轮廓出来了。|일의 ~을파악하다.把握事情的轮廓。②外形wàix-ing。线条 xiàntiáo。|~.线条明显的脸。|그림의 ~을 잡냐.抓住画儿的线条。|인체의 ~을 그리냐.勾勒出人体的线条。 윤기〔潤氣〕宮 油光光yóuguāngguāng。光溜溜 guāngliūliū。光泽guāngzé。|~돌냐.脸上油光光的。|~가 자르르 흐르는장판.光溜溜的油纸炕。|저 말은 털에 ~가 없다.那匹马毛儿没有光泽。 윤달〔閏一〕〈天〉闰月rùnyuè。|올해 ~이 들었냐.今年是闰年。|~은 사년마냐돌아온니.闰月4年一次。 윤독〔輪讀〕呂하다轮流阅读lúnliúyuèdú。|작품을 ~하냐.轮流阅读作品。|편집원끼리 잡지원고를 ~하다.编辑之间轮流阅读杂志稿子。 윤락〔淪落〕宮하다圍 ①沦落 lúnluò。|~활 3년.3年的沦落生活。|그는 집한이 망 1206 <1207> 윤리 융단 하여 이리저 ~하 고있.他家破人亡,这儿那儿到处流浪。②失身shishēn。堕落duóluò。|~.失身的女人。|~ .失身行为。 윤리〔倫理〕圄 ①伦理lúnlǐ。|~에어긋니행위.违背伦理的行为。|~적 법규.伦理性法规。②伦理学lúnlǐxué。 윤리학〔倫理學〕名〈伦〉伦理学。|~사.伦理学学士。|~자.伦理学者。|그 문제를 ~적으로 해석해 보아라.试着从伦理学的角度解释那个问题。 윤번〔輪番〕呂하다囮 ①轮番 lúnfān。轮流lúnliú。|~.轮番制。|~으로 망을.轮流站岗。②顺次 shùncì。位次 wèicì 윤색〔潤色〕呂하다他되다①润色 rùnsè。涂色túsè。|낡은 가구를 ~하냐.刷新旧家具。②加工润色 jiāgōngrùnsè。添枝加叶 ti-ānzhījiāyè。添油加醋tiānyóujiācù。|~된 아야기.大大加工润色了的故事。|사실을 ~하지 말고 있는 그내로 말해주세요.请不要添枝加叶,如实叙述。 윤일〔閏日〕宮 闰日 rùnrì。|ユキキ ~일이어서 4년에 한번씩밖에 생일ㅇ 없.她的生日是闰日,因此只有4年才能过一次生日。|2월 29일은 ~이니.2月29日是闰日。 윤택하다〔潤澤一〕囮 ①油亮亮yóuliànglià-ng。油晃晃yóuhuǎnghuǎng。|.湿亮亮的毛发。|고향이의 털이 ~.猫的毛油晃晃的。②红火hónghuo。|윤림.红火的生活。|윤택한 가정.红火的家庭。|국민 생활이 점점 윤택해지고 있냐.国民的生活逐渐红火起来。 윤화〔輪禍〕交通事故jiāotōngshìgù。车祸chēhuò。|~로목 숨을.因车祸丧命。|예기치 못한 ~에 그 가족은 넋을 잃고있다.在意外的车祸打击下,其家属精神失常了。 율¹〔律〕I名 ①〈乐〉音律yīnlǜ。②〈乐〉六律li ùl ǜ。③〈法〉刑律 xínglǜ。④〈文〉律诗lǜshī。|~을짓.作律诗。⑤〈宗〉(佛教)戒律 jièlǜ。⑥〈宗〉(佛教)(vinaya)律宗lǜzōng。 Ⅱ同 法则 fǎzé。|인 ~.因果法则。|순 ~.矛盾法则。 율²〔率〕I名 比率bǐlǜ。|~을 높.提高比率。|~낮.比率低。|~을나타냐.求出比率。 Ⅱ固 (比)率(bǐ) lǜ。|叫백~.百分率。|ㅣ격~.合格率。 을격〔律格〕宮 格律 gélǜ。|~을맞추.合 格律。|~에 어긋나다.不合格律。 율동〔律動〕宮 ①周期运动 zhōuqīyùndòng。②〈乐〉节奏jiézòu。节律jiélǜ。旋律xuánlǜ。|畔邑 ~.快节奏。|~교육.旋律教育。|화려하고 웅장 ~을연출 하는임.表演具有壮美旋律的团体操。③<乐>韵律操yùnlùcāo。|~을.做韵律操。|~이 재밋다.韵律操很有意思。 율동 체〔律動體操〕〈体〉韵律操 yùnlǜ-cāo。|아이 ~은 를.孩子们喜欢韵律操。|운동장에서 학생들~를고 있다.学生们正在操场上做韵律操。 율령〔律令〕圄 律令 lǜlìng。刑律和法令 xi-ngl ǜh éf ǎl ìng。法制fǎzhì。大法 dàfǎ。|~을공포하냐.公布律令。|~ 국가.法制国家。|~을 제정하냐.制定大法。 율무①〈植〉(Coix lachryma var. majuye-n)薏苡yìyǐ。|~量 심다.种薏苡。|~는 볏과의 한해살이 풀이다.薏苡是稻科的1年生草本植物。②薏米 yìmǐ。薏仁米 yìrénmǐ。苡仁yǐrén。苡米yǐmǐ。|~.薏米粥。」~咎.薏米仁。 율문〔律文〕图 ①法律条文 fǎlùtiáowén。|~을 고치냐.修改法律条文。|~에 따라 재판하냐.按法律条文判决。②〈文〉韵文yùn-wén。|~을짓.作韵文。 율법〔律法〕国 ①法律fǎlù。|~을 따르나.遵循法律。|~에 위배되는 일은 하지 마라.不要做违法的事。|~사.法律史。|~주의.法律主义。②<宗>律法lǜfǎ。法戒fǎjiè。③〈宗〉(佛教)戒律jièlǜ。|~.戒律经。|~을 지키냐.守戒律。 율시〔律詩〕文〉律诗lùshī。|~.五言律诗。|칠언 ~.七言律诗。 율종〔律宗〕〈宗〉(佛教)律宗lǜzōng。|~.戒律宗。|~을 창시한 당니라 숭려 도선.创建律宗的唐朝僧侣道宣。 号〔戎〕囻 ①战斗zhàndòu。打仗dǎzhàng。|~거.战车。|~子.打仗用弓。②兵器bī-ngqì。|~子.兵器。③戎róng。过去中国西部的一个种族。|~갈.戎羯。|~국.戎国。 융²〔絨〕图 绒 róng。|~ .绒睡衣。|~으로 만든 장 식벽걸.绒挂毯。 융기〔隆起〕名하다㘣되다㘣 ①隆起 lóngqǐ。翘起 qiàoqǐ。|~.隆起期。|~.隆起面。②〈地〉隆起lóngqǐ。|~ .隆起海岸。|~ 준.隆起的准平厚。|ㅣ지~.地层隆起。 융단〔絨缎〕图 绒缎róngduàn。|~거실.铺着绒缎的卧室。|페르시아 ~.波斯绒。|마루에 ~을 까냐.把绒缎铺在地 1207 <1208> 융성 으로 板上。 융성〔隆盛〕다㘣 兴盛 xīngshèng。繁荣fánróng。|~.兴盛期。|~가운.家运渐渐兴盛起来。|지방메서 는철업이 ~하냐.这个地方的炼铁业很兴盛。 융숭하다〔隆崇一〕他隆重lóngzhòng。敬重jìngzhòng。|융.隆重的接待。|리는 그 백에 서읍숭 한저 녁식사 로내받았다.我们在他家受到了隆重的晚餐招待。 융숭히〔隆崇一〕副 隆重地lóngzhòngde。|4는 그들을 ~ 내접했다.我很隆重地接待了他们。 융자〔融資〕하다凵되다㘣 融资róngzi。融资来的钱róngzīláideqián。|~.得到融资。|장학금을 ~하냐.奖学金融资。|~몰 내어 특수 작물을 재배하냐.拿出融资来的钱栽培特殊农作物。 융통〔融通〕名하다他되다①流通liútōng。|~성.流通性。|~号.流通物品。|돈을 ~하다.使钱流通。②灵活性 linghuóxìng。弹性 tánxìng。|ユヒ ~ขึ ยู.他具有灵活性。|좀더 ~성 있 는규칙 을만들.制定更具弹性的规则。③通融tōngróng。变通biàntōng。|~ .通融票据。|~.变通量。|~한 재주 가있.有变通的本领。 융통성〔融通性〕图 ①流通性 liútōngxìng。②灵活性 línghuóxìng。③变通性 biàntōngx-ìng。|~ 을.发挥灵活性。|~없는 사람.办事不灵活的人/死心眼人。!그는 ~ㅇ 모자 라고직식하.他属于那种灵活性差而又固执的人。 융합〔融合〕呂하다㘣되다㘣 ①融合rónghé。融解róngjiě。化合huàhé。|~.核融合。|~ 반응.融合反应。|두 니라의 ~은 참으로 어렵냐.两个国家的融合非常困难。②〈生〉合体hétǐ。|~ 핵.合体核。|~ 현상.合体现象。 융해〔融解〕图하다圁되다①融化 rónghuà。溶解 róngjiě。②〈物〉熔化 rónghuà。|~금속.熔化了的金属。|~로.熔炉。|~ 온도.熔化温度。|~점.熔点。 융화〔融和〕하다圎되다融和rónghé。协调一致 xiétiáoyizhì。|~사 간의하냐.寻求劳资双方间的融和。|~책을 모색하다.摸索融和对策。|국제정세는 ~되는 상황이냐.国际政势呈现融和趋势。 景图 ①翻板子(游戏) fānbǎnzi(yóuxì)。|~을 던지냐.翻板子。|~놀이.翻板子游戏。|~가락.板子条儿。②(4个板子)全扣(sì-gebǎnzi) quánkòu。|~.(4个板 子)全扣。|~!全扣(全扣得分最高为4分)。 量(量) 놀다熟 玩翻板子wánfānbǎnzi。/명절이면 우리 식구는 을 논ㄷ.过节时,我家一起玩翻板子|아이들이 모여서 ~.孩子们聚在一起玩翻板子。 으깨다他 ①捣碎 dǎosuì。|삶은감 ~.把熟土豆捣碎。|포도를 으꺠어 포도주를만들다.把葡萄捣碎后做葡萄酒。②压碎yāsuì。弄碎 nòngsuì。 으그러지다ệ 瘪 biě。压瘪yābiě。|탁구밟혀서 으그러 졌.乒乓球踩瘪了。|으러진 양은 냄비.瘪了的洋铁锅。 으드득副하다自他 ①格嘣gēbēng。|~을 깨물다.格嘣咬糖果。|그는 밤을 ~물었다.他格嘣一下咬栗子。②咯吱咯吱gēzhigēzhī。|이 ~~ 같.咯吱咯吱地磨牙。|말이 재갈을 물고 이플 ~ 간다.马咬住马嚼子咯吱咯吱磨着牙往前走。 으뜸①头等tóuděng。最好 zuìhǎo。第一dìyī。|~상.头等奖。|경치로야 금강산ㅇ~이지.论风景金刚山最好。|글짓기 내회메서 우리 아들이 ~으로 뽑혔냐.在作文大赛中,我儿子得了第一名。②基本jīběn。根本gēnběn。|立足효 도는윤 ~의.孝道是伦理的根本。 으뜸 기다数得着shǔdezháo。头一个 tó-uyigè。首屈一指shǒuqūyìzhǐ。|ユキ是 그녀장메서 으뜸 가는미인이냐.她是这个地方数得着的美人。 으레副 ①二话没说èrhuàméishuō。自然 zir-án。当然dāngrán。应当yīngdāng。|면 ~ 웃어른을 찾아 뵈어야 한.节日时当然应该去拜访街坊邻居。|~가보아야 할 것으로 여기냐.感到应当去看看。②总是zǒngshì。|나깠 다오 ~난ㅣ찾는니.出去后如果回来,我总是要去看妈妈。|매년 이밤패 ~ 농 촌일손 이달니.每年这时候,农村的人手总是不够用。 으로動 用于《己》以外的闭音节词干后;①表示工具,相当于“用(yòng)”、“拿(ná)。”|낫~ 나무를 삐다.用镰刀砍树。②表示材料,相当于“用…(材料) yòng…(cáiliào)”、“拿…(材料) ná…cáiliào”、“以…(为原料)yǐ…(wéiyuánliào)”。|~ .用小豆熬粥。|찰흙~ 인형을 반는냐.用粘土做(玩具)娃娃。③表示方法、方式、手段,相当于“用(yòng)”、“拿(ná)”、“以yǐ”。|띤 방식 ~ 이문 제를해결하겠.用什么方式来解决这个问题呢?|중국 민항 편~귀국한다.搭乘中国民航回国(用中国民航回国)。|그의 이름~ 광고를 한니.以 1208 <1209> 으로서 으스스 他的名义作广告。④表示原因、理由,相当于“因为yīnwéi”、“由于 yóuyú”。|~미치었나.因为精神病,疯了。|가품~ 야채가 니알라죽고 있냐.由于干旱,蔬菜都枯死了。⑤表示方向,相当于“到dào”、“朝cháo”、“向 xiàng”。|~ .到山里去。|고향~내려가냐.回老家去。|공원~ 놀러가다.到公园去玩儿。|동쪽~가다.朝东走/向东去。⑥表示身份、地位、资格、作用,相当于“以…(身份、地位、资格) yǐ… 으슥하다 은근하다 려니 ~해진다.夜间穿过公墓,浑身哆哆嗦嗦的。 으슥하다形 ①幽遂 yousui。怕人 pàrén。阴森yīnsēn。|으 슥한.幽遂的峡谷。|ユ곳은 너무 으슥해 서낮메 도니니 기겁냐.那地方太阴森,白天都不敢去。②僻静pijing。|으.僻静的胡同。|밤거리를 혼자 걸어가.夜间独自穿过僻静的街道。 으습으슬副하다形 哆哆嗦嗦地 duōduosuo-suode。|ㅣ 감기 에걸 ~ 몸.得了感冒,全身冷得直哆嗦。|공포메 질려 몸이 ~떨린다.因为恐怖,吓得全身直哆嗦。 으썩副하다囤 咔嚓咔嚓kācākācā。咔哧咔哧kachikāchi。|~ 사 과를.咔嚓咔嚓地嚼苹果。|ユキ 탐스러운 복숭아를 ~한입에 베어 물었냐.他把水灵灵的大桃咔嚓一口就咬了下来。 으쏙1副하다形自他 ①一激灵 yìjīling。一机灵 yìjīling。一抖yìdǒu。一震 yizhèn。|추워 몸이 ~해졌냐.天冷浑身一激灵一激灵的。|나는 너무 무서워 어깨가 ~했다.我太害怕了,吓得肩膀一抖一抖的。 으쏙²副 ①得意déyì。|그 아이는 자기가 반메서 1등이라고 ~했다.那孩子因自己是全班第一而十分得意。|그는 합격했다고~해져서 으스내고 니닌냐.他因合格了而到处得意地神气着。②耸肩膀 sǒngjiān-bǎng。|ユ그 녀는어 깨를 ~ 번 해보별일 아니라고 말했다.她耸了一下肩膀,说没什么事。|나는 의외라는 표시로 어깨是 ~했다.我耸一下肩,表示意外。 으쏙거리다自他 ①一个劲打寒噤 yigejìn-dǎhánjìn。②连续耸(肩) liánxùsǒng(jiān)。神气兮兮shénqìxīxī。|~.耸肩。|경기에 이기자 그 팀 선수들은 어깨가 저절로 으쓱거려졌.比赛一赢,运动员们都不知不觉地就神气起来了。|내 동생은 나메게 장기 한 판을 이기자 어깨를 으쓱거렸다.我弟弟下象棋赢了我一盘后,立即就神气起来了。 윽물다囤 咬紧牙关 yǎojǐnyáguān。|물고 고통을 참냐.咬紧牙关忍着痛。|나는성이 났지만 윽물고 참았니.我虽然很火,但忍住了。|그는 이를 윽물면서 시험에다시 한 번 도전하겠냐고 결심했다.他咬紧牙关,决心再一次和考试挑战。 윽박다囤 硬压yìngyā。使劲shǐjìn。|윽박아 깨뜨렸냐.把盖子硬压碎了。|삐져니오려는 용수철을 윽박았냐.把弹出来的弹簧硬压进去。 윽박지르다他 吓唬xiàhu。威胁 wēixié。威逼 wēibī。压制yāzhì。要挟yāoxié。|를 윽박질러 꼼쩍 못하 게만들.把孩子们吓得动都不敢动。|너무 윽박지르면 아이가 기 가죽으 니그만하세.算了吧,吓唬太厉害了,孩子就变胆小了。|토론에서상내를 ~.在讨论中压制对方。 은〔銀〕〈化·矿〉银 yin。|~가.银戒指。|~号걸이.银项链。|~수저.银匙筷。|~메달.银牌。 은'助只用于闭音节后,作为主格、补格、目的格、副词格等使用。|길~멀다.路远。|꼭~ 모르니.一定是不知道。|사람~ 빵으로만 사는 것이 아니냐.人不能只靠面包活着。|是否~ 몸뿐아니라 정 신건강에좋냐.运动不仅有益于身体对精神健康也有好处。②用于闭音节后,表示与其他对照。|우리 가 수학~ 성 적.我家孩子就数学成绩老是下降。|비록 재주는 없으니 부지런~ 하냐.虽然本事不大,但勤奋还是很勤奋的。③用于闭音节后表示强调。|그 구두쇠도 가끔~ 남을위해 돈을 쓸 패가 있다.那铁公鸡有时也肯为别人破费点。|너도 1년에 한번 ~ 귀국하는구나.你也每年回一次国啊! 은²尾 只用于闭音节后,表示动作是在以前-发生的或形容事物现在的状态、性质、样态,相当于“的(de)。”|여기에 는~ 사도 있고 선 사람도 있냐.这里有人坐着,也有人站着(这里坐着的人有,站着的人也有)。|~ .黑色的帽子。|舍~ 숨재.没被发现的人才。|삶~달걑.煮的鸡蛋。 은거〔隱居〕하다圓 隐居yǐnjū。|~.隐居者。|~ 생활.隐居生活。|도희지를 떠니 시골에 ~하다.离开城市到山沟隐居。 은공〔恩功〕恩德和功劳endéhégōngláo。|저를 키운 ~도 모르고 부모의 뜻을 거역하냐니.你不记父母养育之恩,竟敢拂逆父母的意愿。|스숭의 ~.导师的恩德和功劳。 은광〔銀鑛〕<矿〉①银矿 yínkuàng。|~경영하다.经营银矿。|~을 사들이냐.收购银矿。|~이발견되.发现银矿。|~캐냐.发掘银矿。②含银的矿石 hányin-dekuàngshí。 은괴〔銀塊〕圄 银块 yínkuài。|~ .银块行情。|~시장.银块市场。 은근짜囻 ①暗娼ànchāng。卖淫女 màiyín-nǚ。放荡女 fàngdàngnǚ。②阴险的人 yīnxi-ǎnderén。|ユキ ~キ.他是个阴险的家伙。은근하다〔慇懃一〕形 ①殷勤 yīnqín。| 1210 <1211> 은근히 은0H 한 태도.殷勤的态度。|은근한 말씨.殷勤的话语。|은근한 유흑.殷勤的诱惑。②殷切 yīnqiè。殷殷 yinyin。|.殷殷之情。|아버지의 웅숭깊은 사려와 은근한 사랑.父亲那深沉的思虑和殷殷关爱。③悦耳 yuèěr。赏心悦目shǎngxīnyuèmù。素雅sùyǎ。|은근하고 감미로운 선율.悦耳甜美的旋律。|은근한 달빛.悦目的月光。|은근한 멋을 풍기는 한복.令人赏心悦目的韩服。 은근히〔慇懃一〕副 暗自ànzi。暗暗ànàn。不露声色地 不声不响 |~ 골탕을 먹이나.吃暗亏。|ユ는 ~ 내 편을 들었냐.他暗自站到了我的一边。|~ 걱정ㅇ ㅣ되.暗自(暗暗)担心。|~ 자랑을 하냐.暗自自负。 은급〔恩給〕圄 养老金yǎnglǎojīn。|~다.领养老金。|~주.养老金恩典日(指牧士等领养老金的日子)。 은기〔銀器〕囝 ①银器yínqì。银器皿 yínqì-mǐn。银器具 yínqìjù。|~에 밥을.把饭盛在银器里。|~를 장만하냐.置办银器具。 은닉〔隱匿〕宮하다他되다圓 隐匿yǐnnì。隐藏yǐncáng。窝藏w ōcáng。窝赃 wōzāng。|장물을 ~하다.把赃物隐藏起来。|~죄.窝藏罪。|~행.窝赃行为。 은덕〔恩德〕图 ①恩德ēndé。恩泽ēnzé。|~을 입다.受人恩泽。|~을 베풀냐.施予恩泽。②<宗>(佛)积德jīdé。 은둔〔隱遁〕하다圍 隐遁yǐndùn。隐退yǐn-tuì。隐居yǐnjū。|벼 슬을버 ~고.辞官隐退。|~ 사상.归隐思想。|~ 생활.隐居生活。 은막〔銀幕〕图 ①银幕yínmù。|~에영비추어 보다.在银幕上看电影。|~을 올리나.把银幕拉起来。②电影界 diànyǐngjiè。影坛 yǐngtán。|ユ~녀는 메서 사이ㅁ ㅣ오래.她从电影界销声匿迹已经有好长时间了。|~에 테뷔하나.初登影坛。|~을 떠나냐.离开影坛。 은메달〔銀 medal 〕银牌 yinpái。银质奖章yinzhìjiǎngzhāng。|~딴선수.在奥林匹克运动会摘取银牌的运动员。|육상 경기메서 그녀는 ~을 획득했斗.她获得田径赛的银牌。 은밀하다〔隱密一〕麗 隐秘yǐnmì。悄悄qiāo-qiāo。|은 밀한.隐秘的托付/秘密的托付。|그들이 꾸민 일은 너무도 은밀하여아무도 눈치 채지 못하였다.他们策划的事情太隐秘,谁都没猜出来。③秘密mìmì。은밀히〔隱密一〕副 隐秘地 yǐnmìde。秘密地 mimide。|~ 이 야기를.秘密地交谈。|~ 일을 해결하다.秘密解决事情。 은박〔銀箔〕图 银箔yínbó。|~.银箔纸。|~ 종이에 글씨를 쓰냐.在银箔纸上写字。은박(을) 입히다熟 镀银dùyin。贴上银箔tieshàngyinbó。|책 ~.书封面上的字用银箔做。 은반〔銀盤〕冨 ①银盘 yínpán。丨~.银饭桌。|~메옥 구르는 소리.银盘滚玉珠的声音。②圆月 yuányuè。③冰场bīngchǎng。|~ 위의 묘기.冰上绝技。|~계.滑冰。 은백색〔銀白色〕银白色 yínbáisè。|~딩드레스.银白色婚纱。|햇살에 호숫물이~으로 빛난다.在阳光下湖水银光闪闪。 은불이〔銀一〕囪 银制品yínzhìpǐn。|~를아 녹이다.把银制品熔化。|~란 ~는 모두 내ㄷ 팔았.把所有的银制品都拿去卖了/只要是银制品,就都拿去卖了。 은사¹〔恩師〕宮 ①恩师ēnshī。|나 ユ 是분~로 모시고 있다.那位是我的恩师(我尊奉他为恩师)。|~님ㅇ 들어오십니,두 일어냐 주십시오.恩师请进,全体起立。②<宗>(佛)恩师ēnshī。对和尚的尊称duì-héshangdezūnchēng。 은사²〔恩賜〕呂하다囮恩赐encì。恩赐物ēn-cìwù。|~苦.恩赐之物。|임금께서 ~하신음식.皇上恩赐的食物。 은사³〔隱士〕宮 隐士yǐnshì。|매 국희담긴 ~의시.充满爱国之情的隐士的诗。|산속에 은거하는 ~.在山中隐居的隐士。 은성하다〔殷盛一〕繁华fánhuá。繁荣f-ánróng。兴旺 xīngwàng。兴盛 xīngshèng。鼎盛dǐngshèng。|강 상류 에서는~.在江的上游木材采伐业很兴旺。|지역은 연어와 송어 잡이가 ~.这一带鲢鱼和鳟鱼捕捞业很兴盛。 은세공〔銀細工〕名하다圓 银精工 yinjīnggō-ng。银精工制品 yínjīnggōngzhìpǐn。|~.银精工工匠。|~하여 만든 은수제.用银精工制作的筷子和匙。 은신〔隱身〕宮하다圓 隐身yǐnshēn。藏身c-ángshēn。|~.隐身处/藏身处。|~빼우다.学隐身法。|ユ그녀 는수색 하는의 망을 빠 져나 와친 척집 ~했.她逃脱了警察的搜索网,在亲戚家藏身。 은애〔恩愛〕①恩爱ēnài。②慈爱ciài。亲情之爱qīnqíngzhiài。|~어 버이는 아이들.不知父爱的孩子们。③恩情和爱情ēnqínghéàiqing。④〈宗〉(佛)酷爱kùà-i。|~号.恩爱之狱(指父、母、兄、弟、妻、子 互爱难以解脱)。⑤恩情和爱情ēnqíng- 1211 <1212> 은어 은혼식 héàiqíng。 은어¹〔銀魚〕 es〈动〉①(Plecoglossus altiveli-s)香鱼 xiāngyú。银鱼 yínyú。鲇鱼 niányú。秋生鱼 qiūshēngyú。②(Arctoscopus japoni-cus)日本叉牙鱼rìběnchàyáyú。叉牙鱼chà-yáyú。雷鱼 léiyú。 은어²〔隱語〕隐语yǐnyǔ。黑话 hēihuà。|ユ들은 ~로 이야기하고 있니.他们用暗语交谈。|교도소에서‘담배’는‘강아지’라는~로통한냐.在监狱的黑话中把“香烟”叫做“狗嵬子”。 은은하다¹〔殷殷一〕形 隆隆 lónglóng。殷殷yīnyīn。|은 은한포.炮声隆隆。|소리가 ~.雷声隆隆。 은은하다²〔隱隱一〕形 ①隐隐约约yǐnyǐny-uēyuē。隐隐绰绰 yǐnyǐnchuòchuò。|창에 은은하게 비치냐.月光照在窗户上隐隐绰绰。|자욱한 안개 속메 산들이 은은하게 보인니.浓雾中群山显得隐隐绰绰。②隐隐yǐnyǐn。|멀 리서종소 리가은은돌려 온다.远处隐隐传来钟声。 은은히¹〔殷殷一〕副 隆隆地lónglóngde。殷殷地 yīnyīnde。|떄포 ~ 리가니.炮声隆隆地传向远方。 은은히²〔隱隱一〕圖 隐隐约约地yǐnyǐnyuē-yuēde。隐隐绰绰地yǐnyǐnchuòchuòde。|~들려오는 저녁 종소.隐隐约约传来的暮钟声。 은의〔恩義〕宮 恩义ēnyì。恩情和义气ēn-qínghéyìqì。|~를 잊지.忘不了恩义。|~메 보답하냐.报恩。|~가 끊어지냐.恩断义绝。 은익〔銀翼〕图 银翼yinyì。|~을 펴고비행기.展开银翼飞翔的飞机。|비행기의~이 한가롭게 창공을 돈다.飞机的银翼在天空悠然翱翔。 은인〔恩人〕图 恩人ēnrén。|생 ~.救命恩人。|ユ분은 내 영혼의 눈을 뜨게 해주신 ~이시다.他是打开我精神之窗的恩人。 은자〔隱者〕宮 隐士 yǐnshì。隐者yǐnzhě。|~의 시.隐士的诗。|그는 어지러운 세상을떠나 ~로 살았다.他离开花花世界,过起了隐士生活。 은잔〔銀盞〕宮 银杯 yinbēi。银盏yínzhǎn。|~메 술을 따라 마시다.把酒斟在银杯里喝。|장식용 ~.装饰用的银盏。 은장도〔銀粧刀〕名 银制佩刀 yínzhìpèidāo。银制小刀 yínzhìxiǎodāo。|~.佩带银佩刀。|노리개용 ~.玩具银制小刀。 은전〔恩典〕恩典endiǎn。|특 ~ 을 삐풀냐.恩准特赦。|그는 ~을 입고 옥메서 풀려났냐.他恩准出狱。 은종이〔銀一〕宮 银粉纸 yinfěnzhǐ。锡箔纸xībózhǐ。|~로 선물을 포장하냐.用锡纸包装礼品。|~로 접거 놀이를 하냐.用锡纸做折纸游戏。 은침〔銀鍼〕圐 银针yínzhēn。针灸用针 zhēn-jiǔyòngzhēn。|~.扎针。|께서 ~을 놓으신ㅂ.给爷爷扎针灸针。 은택〔恩澤〕圄 恩泽ēnzé。实惠shihuì。|님의 ~.皇恩(皇帝的恩泽)。|문명의 ~을입다.享受文明所带来的实惠。 은테〔銀一〕银边 yínbiān。|~ .银边眼镜。|~를 두른 접시.镶银边的盘子。 은퇴〔隱退〕宮井耳圓隐退yǐntuì。退tuì。退居 tuìjū。|~ .隐退生活。|ㅣ정계~하냐.从政界隐退。|우리 아버지는 올해학교를 ~하셨냐.我父亲今年从学校退下来了。 은파〔銀波〕圄 银波 yínbō。银涛yíntāo。|立수가 달빛 과어우러 ~을이루었.湖水在月光的照耀下泛着银波。|~를바라보며 님 을생각.面对银波思念心上人。 은폐〔隱蔽〕하다囮되다隐瞒yǐnmán。隐蔽yǐnbì。隐藏yǐncáng。|~사실.隐瞒事实。|사진을 ~하나.把案件隐瞒起来。|잘못을 ~하냐.隐瞒错误。|몸을 ~하ㅂ.把身体隐蔽起来。 은하〔銀河〕宮〈天〉银河yínhé。|~계.银河系。|~号.银河两极。|~성단.银河星团。|~핵.银河核心。 은행¹〔銀行〕囻 ①〈经〉银行yínháng。|~.银行职员。|~에 몌금하냐.在银行储蓄。|~에서 자금을 내출 받냐.接受银行贷款。|~어음.银行期票。|~이.银行利率。②库kù。|혈액 ~.血库。|한구 ~.眼库。|정자 ~.精子库。 은행²〔銀杏〕名〈植〉银杏yínxìng。白果 bá-iguǒ。|~나 ~에 이주렁 주렁달.银杏树上结满了银杏。|~잎ㅇ 노랗 게물다.银杏树叶变黄了。 은혜〔恩惠〕圄 恩惠ēnhuì。恩ēn。|~풀어 주셔 서감사합니.对您的恩惠感激不尽。|부모님의 ~.父母之恩。|~를 모르는 자 는짐 숭과 다 를바.知恩不报,畜生不如。 은혼식〔銀婚式〕名 银婚仪式yínhūnyíshì。银婚纪念 yínhūnjìniàn。|ユ 그 ~을 맞이한다.那对夫妇今年在迎接银婚纪念。|~을 올리냐.举行银婚仪式。 1212 <1213> 은화 읊다 은화〔銀貨〕宮 银币yínbì。银元 yínyuán。|~를 주조하니.铸造银币。|~가 통용되냐.银元通用。|~본위.银本位制。 은화 식〔隱花植物〕名〈植〉隐花植物yǐn-huāzhíwù。|세균·조 류등 ~에속다.菌类和藻类属于隐花植物。 은희색〔銀灰色〕银灰色 yínhuīsè。银白色yínbáisè。|~ 바바리.银灰色风衣。|들 ~으로 되 어.上了年纪,头发都变成银白色了。|~물결.银白色波浪。 을[乙]图 ①乙yǐ。天干之一。|~병.甲乙丙丁。②乙yǐ。表示等级顺序。|~종.乙种。|~등급.乙等。|~과.乙科。|이하한 쪽을 갑이라 햐 고니 른쪽 ~이칭하기로 한.以下一方面称甲,另一方简称乙。③乙(方) yǐ(fāng)。|~.乙方。④乙(时) yǐ(shí)。|~.乙时。 을²助 ①用于闭音节体词后,表示行为的对象,是加在直接宾语后边的格助词。|신~신냐.穿鞋。|방~ 쓸냐.打扫房间。|책~읽냐.读书。|초인종 ~ 누르다.摁叫人铃。|집~ 짓ㅂ.盖房子。|소설~ 쓰냐.写小说。|시금치로 된장국~ 끓이나.煮菠菜酱汤。|등산~가냐.登山。|시내 구경~ 냐니다.市内游览。|길~ 걷다.走路。|마을~한바퀴 돌다.绕村子一周。|시장~ 가냐.去市场。|직장~ 니니냐.上班。|고향~ 떠니다.离开故乡。|5시에 서울~ 출발하였니.5点离开了汉城。|조국의 통일~ 염원하냐.盼望祖国统一。|ユ는 차장~ 거쳐부장으로 숭진하였다.他由副部长晋升为部长。|이ㅁ ㅣ범인 은뒷~ 통 해나 가린 뒤였냐.犯人已经通过后门逃跑了。|ユ사건~ 계기로 유사한 범죄가 일어났냐.以谈事件为契机,又发生了类似的犯罪。|강원도 선수단~ 선두로 각 시도 선수단ㅇ ㅣ입장했.以江原道运动员代表团为先导,各市道的运动员都入场了。|ユモﻏ이 학생~ 주십시오.把钱给这个学生吧。|우리는 당~ 합격시키기 로.我们决定让你及格。|껌~ 단물만 빨아먹고는뱉다.嚼口香糖只把甜水啜完后就吐掉了。|아내는 어느새 남편의 손~ 꼭 잡았냐.妻子下意识地紧紧抓住了丈夫的手。|버스안에서 ~밟혔.在公交车上脚被踩了。|아이는 제 엄마에게 손~ 잡힌 채끌려갔니.孩子被妈妈拉着手往前走。|아이가 사~ 내 리울었.小孩一直哭了3天。|세 번~ 찾아갔지만 그는 매번 자리메 없었다.找了他三趟,他都不在座。|종일 기껏~ 벌어 봐야 겨우 입에 풀칠이 니 할 정도냐.一天到晚拼死拼活地挣钱,充其量只能勉强糊口。|하루 종일~이리뛰고 저리 뛰고 바쁘게 돌아다녔다.从早到晚,从这到那来回奔忙。 을러메다威胁 wēixié。胁迫 xiépò。吓唬xiàhu。|그는경 찰에신고하겠 냐고을러뗐냐. 他威胁我说,要去报警。|ユ가을러메는 바람 메그 녀는얼 떨결에다.受他威胁,她精神恍惚,就同意了。 올묘〔乙卯〕名 乙卯yǐmǎo。|~.乙卯年。| ユキキ ~해에 태어났냐.她生于乙卯年。 을미〔乙未〕图 乙未yǐwèi。|~.乙未年。| ~ 개혁.乙未改革。|~ 사변.乙未事变。을밋을밋副하다没完没了 méiwánméiliǎ-o。拖拖拉拉tuōtuōlālā。疲疲塌塌 pipitātā。|ユ들은 일 ~하 며미루었.他们把事情没完没了往后推。|그 하청업자는 제품납품 일자를 ~ ㅁ루었.那位转包商拖拖拉拉把产品交货日期拉长了。 을방〔乙方〕图 乙方 yǐfāng。 을사〔乙已〕乙巳yǐsì。六十甲子之一。|~년.乙巳年。|~ 보호 조약.乙巳保护条约。|~사화.乙巳文祸。 을시〔乙時〕圄 乙时 yǐshí。指从早晨6时30分到7 时30分。|그 ~에태어났.他乙时出生。|~에 아침ㅇ 시작된.早晨从乙时开始。 을씨년스럽다㘢 ①阴沉沉 yīnchénchén。冷凄凄lěngqīqī。|날 씨가을씨년스 러 운라도 올 것 같다.天气阴沉沉的,好像要下雨。②穷困潦倒qióngkùnliáodǎo。|。1~.生活穷困潦倒。|옷ㅇ ㅣ너절해 서씨년스럽게 보인다.因为衣衫褴褛,看上去很是穷困潦倒。|을씨년스럽던 피난 생활이 바로 어제 일 같다.穷困潦倒的避难生活就像昨天才发生过的一样。 을씨년스레剾 ①阴沉沉地yīnchénchénde。冷凄凄地 lěngqīqīde。|~ 밖은다.外面冷凄凄地刮着寒风。②穷困潦倒地 qióngkùnliáodǎode。|ユ ~살았냐.当时我们过得很是穷困潦倒。 을유〔乙酉〕圄 乙酉yǐyǒu。六十甲子之一。|~년생.乙酉年生。 을종〔乙種〕圄 乙种 yizhǒng。乙类 yilèi。|~합격.乙类合格。|이 시험은 ~이냐.该考试是乙类。 을축〔乙丑〕圄 乙丑 yǐchǒu。六十甲子之一。|~년.乙丑年。|~ 갑자.乙丑甲子。 을해〔乙亥〕圄 乙亥yǐhài。六十甲子之一。|~년.乙亥年。|~자.乙亥活字。 읊다囤 ①吟咏yínyǒng。吟唱yínchàng。歌颂 1213 <1214> 읊조리다 음모 gésòng。|~.吟诗。|그서 노신의 시를 읊었다.他闭着眼吟颂鲁迅的诗。②写作xiězuò。作zuò。|망을 읊은 시.作亡国之恨的诗。|유교적 충절을 읊 은.颂扬关于儒教忠节的时调。 읊조리다囤 吟 yin。吟颂yinsòng。|ユキ そ용히 시 한 수를 읊조렸냐.他轻轻地吟了一首诗。|눈을 감은 채 적벽부를 ~.他闭上眼吟颂赤壁赋。 음[音]图 ①声音shēngyīn。字音 zìyīn。‘学’의 ~은‘학’이고 훈은‘배우냐’이니. “学”的音是“학”,意思“빼우냐”。|한자메 ~을 달나.在汉字上配音。②声音 sh-ēngyīn。音 yīn。|ユ ูปั ~아 이는각이 뛰어나다.这孩子对声音特别敏感。|~을 잘못 잡으면 노래 부르기가 힘들냐.对音掌握不好的话,很难唱好歌。‘외’의~은‘웨’로도 날 수 있냐‘외’的音也可能发成‘驯’的音。|단어의 제1음절메서는길게 니는 ~그이하 의음절메서 는아진다.单词第1音节中出现的长音节在以下的音节中就缩短了。 음²〔陰〕宮 ①〈哲〉阴yīn。宇宙间的一切事物中的两大对立面之一。|~향.阴阳理论。|~향 화합.阴阳相合。②〈物〉负 fù。阴yīn。|~号斗과号.负极和正极/阴极和阳极。|~전자.负电子。③〈数〉负(数) fù(shù)。|~.负数。|~早立.负数符号。 음으로 양(陽)으로熟 不为人知地 búwèi-rénzhīde。默默地 mòmòde。|ユ그분은가 안 계신 우리 가족을 ~ 보살펴 주셨다.他默默无闻地照料着失去父亲的我们一家人。|누나가 ~ 니를 돌봐준 덕분에시험에 합격할 수 있었다.由于姐姐默默地照顾我,我的考试才通过了。 음각〔陰刻〕呂하다他〈美〉凹形雕刻āoxing-diāokè。阴刻 yīnkè。|~문을.阴刻碑文。|판화를 ~으로 팠다.用阴刻来雕刻版画。|도장을 ~으로 새기냐.用阴刻刻图章。 음경〔陰莖〕〈生〉阴茎yīnjīng。|~.阴茎癌。|~숭ㅃ.阴茎崇拜。 음계〔音階〕〈乐〉音阶yīnjiē。|~.长音阶。|단~.短音阶。|~율.音律。 음곡〔音曲〕图 ①音律曲调 y īnl ǜq ǔdi ào。②乐曲 yuèqǔ。|ㅣ가 ~.歌舞乐曲。|~ 금.禁止歌舞乐曲。 음극〔陰極〕宮〈物〉阴极 yīnjí。|~ .阴极反应。|~관.阴极管。|~점.阴极点。 음기〔陰氣〕宮 ①阴气 yīnqì。|~은 돈다.此处阴气森森。|~가 느껴지는 기분나쁜 골목 을지나가.穿过令人感觉阴气袭人的小巷子。②(医)(体内)阴气(tǐnèi)yīnqì。|~와향.阴气与阳气。|나 ~가 강한 체질ㅇ.我是阴盛的体质。 음낭〔陰囊〕〈生〉阴囊yīnnáng。|~ .阴囊水肿。|~이 아래로 처지냐.阴囊下垂。 음녀〔淫女〕圄 淫女 yinn ǚ。淫妇 yínfù。荡妇dàngfù。|그 ~는로몰려동네났다.她被骂作淫妇,赶出了村庄。 음담〔淫談〕淫话 yínhuà。淫语yínyǔ。淫声 yinshēng。下流 xiàliú。|~ .下流低俗的故事。|~을하ㅁ.谈论下流话题。 음덕〔蔭德〕宮 ①祖先的阴德 zǔxiāndeyīn-dé。阴德yīndé。|~을입.沾先祖阴德的光。|~으로 인해 하는 일마ㅁ 잘된.因先祖积下了阴德,所以事事顺利。②阴凉yīnliáng。阴影 yīnyǐng。 음독¹〔音讀〕名하다他 ①音读yīndú。|한是 ~하냐.音读汉字。②朗读lǎngdú。|을 ~하냐.朗读书本。 음독²〔飲毒〕呂하다圓服毒fúdú。饮鸩yǐn-zhèn。|~ .服毒自杀。|~는중태에 빠져 있냐.他因服毒而病危。 음란〔淫亂〕宮하다彫 淫乱 yínluàn。|~서.淫书(淫乱图书)。|~ 비디오테이프.黄色光盘。|~号.黄色出版物。 음량〔音量〕图 ①〈乐〉音量yīnliàng。音长yī-ncháng。|~.音量丰富。|~조절하냐.调节音量。 음력〔陰曆〕天〉阴历 yīnlì。夏历xiàlì。农历 nónglì。|~ .阴历生日。|~그믐날.阴历腊月三十日/除夕。|~설.春节/阴历年。 음료〔飲料〕宮 饮料yinliào。|~.冷饮/清凉饮料。|유산균 ~.乳酸菌饮料。 음료수〔飲料水〕名 饮用水yǐnyòngshuǐ。|~를 마시냐.喝饮用水。|ㅇ ㅣ물 ~로적치 않다.这个水不适合做饮用水。|지하수量 ~로쓰다.用地下水作饮用水。 음를〔音律〕名〈乐〉①音律yīnlǜ。|규칙적~.有规则的音律。②五音与六律 wǔyīn-yǔliùlǜ 음매副 哞 mōu。牛叫声。|송아지 ~운다.小牛犊哞哞地叫。|~~ 하는 소리에 니가 보 니아버지 께서 소 를사니.听见哞哞的叫声,出去一看,原来是父亲买回牛来了。 음모¹〔陰毛〕阴毛yīnmáo。|~가.长出阴毛。|~를 가리ㅂ.挡住阴毛。 1214 <1215> 음모 음양 음모²〔陰謀〕宮訃凵囮阴谋yīnmóu。丨〜オ.阴谋(制造)者。|요인 암살을 ~하냐.阴谋暗杀要人。|그들은 무엔가 ~를 꾸미고있는 게분명.很明显,他们是在搞什么阴谋。 음문〔陰門〕〈生〉阴门 yīnmén。外阴部 w-àiyīnbù。女性外生殖器 nǚxìngwàishēngzh-iqì。 음미〔吟味〕하다囮 ①回味huíwèi。品 pǐn。品尝pǐncháng。|~할만.值得回味的故事。|술밧을 ~하다.回味酒味/品酒。|수三号 ~하냐.品汤。②品味pǐnwèi。玩味 wánwèi。|~를.品味诗意。|시조를 숙독 ~하니.熟读玩味时调。 음반〔音盤〕宮 唱片chàngpiàn。|~.歌曲唱片。|가수가 ~을내.歌手推出了新唱片。|스테레오 ~.立体声唱片。|~으로 노래를 듣냐.放唱片听音乐。 음복〔飲福〕宮하다囮 饮福yǐnfú。指祭祀结束后,参加祭祀的人们吃祭祀用的酒或祭物。吃祭品 chījìpǐn。|제사 를지내 고둘앉아 제물 ~하.祭祀以后大家围坐在一起吃祭品。|이리 의서 ~하게.过来吃祭品吧。 음부¹〔陰部〕宮〈生〉外生殖器wàishēngzhíqì。阴部yīnbù。|~를가리.遮住阴部。|~소양증.阴部瘙痒症。 음부²〔淫婦〕窞 淫妇yínfù。荡妇dàngfù。|~是 멀리하게.离淫妇远一点。 음산하다〔陰散一〕囮 ①阴冷 yīnlěng。凉飕飕 liángsōusōu。|ㅣ음 산한.阴冷的初冬天气。|겨울 내내 음산한 날씨가계속됐다.冬天经常是这种阴冷的天气连绵不断。②阴凄凄yīnqiqī。阴森森 yīnsēnsē-n。凝重 níngzhòng。|음산.阴凄凄的气氛。|주위가 ~.周围阴森森的。 음산히〔陰散一〕副 ①阴冷地 yīnlěngde。凉飕飕地 liángsōusōude。|~ .浓雾阴冷地弥漫着。②阴凄凄地 yīnqiqide。阴森森地yīnsēnsēnde。凝重地 níngzhòngde。|이곳의 분위기는 ~ 느껴진다.这儿的气氛很凝重。 음색〔音色〕图〈乐〉音色yīnsè。声shēng。|~이곱ㅂ.音色很美。|피리와 퉁소는 ~이다르냐.笛子与箫音色不同。|바이올린과피아노는 ~이 틀리다.手提琴与钢琴音色不一样。 음성¹〔音聲〕名 ①声音shēngyīn。嗓音sǎn-gyīn。|감기 ~이변하.感冒,声音都变了。|4직한 ~.低声。|밖에서 그의 ~이 들렸냐.他的声音从外面传了进来。② 〈语〉语音yǔyīn。|~ 기.语音符号。|~언어.语音语言。|~ 학.声学。|~ 모음.声母/声纽/音纽。|~상징.音位。 음성²〔陰性〕①消极 xiāojí。负面 fùmiàn。|~ 인물.反面人物。|~이 강한 사람.负面影响很大的人。②隐藏不露yǐncángbúl-òu。阴暗yīn’ an。|~ .灰色收入。|~거래.暗中交易。③〈生〉避光bìguāng。背阴bèiyīn。|~ .避光向地性。|~성.避光动感。④阴性反应 yīnxìngfǎnyìng。|~ 콜레라.阴性霍乱。|그의 투베르클린반응은 ~이었냐.他的结核菌反应呈阴性。⑤<语>阴性 yīnxìng。|~ .阴性词。 음성 반응〔陰性反應〕名〈医〉阴性反应yīn-xìngfǎnyìng。|세 ~검 사에서.细菌检查呈阴性。 음성화〔音聲學〕名〈语〉声学shēngxué。|~을 현구하냐.研究声学。|~자.声学学者。 음소〔音素〕名〈语〉音素yīnsù。|~.音素论。|~ 문자.音素文字。|~ 체계.音素体系。 음속〔音速〕〈物〉音速yīnsù。|~.超音速。|비행기 ~의 두배 로비행한.这架飞机以2倍音速飞行。 음수〔陰數〕宮 ①咒术zhòushù。|~.用咒术。②偶数ǒushù。③〈数〉负数fùshù。|~와 향수.负数与正数。|~와 ~를곱하면 항상 향수가 니온냐.负数乘负数得正数。 음순〔陰脣〕宮〈生〉阴唇yīnchún。|~.大阴唇。|仝~.小阴唇。 음습하다〔陰濕一〕國 ①阴湿yīnshī。|한 토굴.阴湿的洞子。|달팽이는 음습한곳에 산다.蜗牛生长在阴湿的地方。|。|식물은 음습한 땅에서 자란다.这种植物生长在阴湿的土地上。②阴凉潮湿 yīn-liángcháoshī。阴森潮湿 yīnsēncháoshī。|습한 바람.阴森潮湿的风。|공기가 ~.空气阴森潮湿。 음식〔飲食〕圄 食物shíwù。饮食yǐnshí。|~조절.调节饮食。|~점.饮食店。|맛있는~.好吃的食物。|손님을 위해 ~을 장만하다.为客人准备食物。|~ 내접을 받냐.受到吃请招待。|~号.食物。|~량.饭量。 음악〔音樂〕〈乐〉音乐yīnyuè。|~.电影音乐。|~ 감상.音乐欣赏。|고전 ~.古典音乐。|~을 연주하냐.演奏音乐。 음양〔陰陽〕圄 ①阴阳 yīnyáng。|~.阴阳论。|~의 ㅣ치 를깨닫.通晓阴阳之理。|모든 사물은 ~의 조화로 이루어진다.一 1215 <1216> 음역 음표 문자 切事物都是阴阳调和的结果。②(磁)阴阳(cí) yīnyáng。(电)负和正(diàn) fùhézhèng。|자기의 ~.磁的阴极和阳极。|전기의 ~.电的负和正。 음역〔音譯〕하다音译yīnyì。|한국어로마자로 ~하냐.用罗马字音译韩语。|‘아시아’는 ‘亚细亚’로 ~한냐. ‘아시아’音译成‘亚细亚’。 음영〔陰影〕图 ①阴影 yīnyǐng。|사 ~메붙이냐.给照片加上阴影。②阴凉 yīnliáng。影子yǐngzi。|~로 의 .街道上有阴凉的一边。|호수에 큰 소나무가 검은~을 드리우고 있냐.大松树在湖水上投下了一大片黑色的影子。②情趣qingqù。情调 qíngdiào。|~이.情趣丰富的描写。|ㅇ ㅣ그림메 ~ㅇㅣ느껴.在这幅画上能感觉到(某种)情趣。 음居〔飲用〕하다凵 饮用yǐnyòng。饮水yǐ-nshuǐ。|~.饮用水。|ㅇ ~물 은치가 않다.这水不适合作饮用水。|~요里.饮水疗法。 음운〔音韻〕圐语〉①音韵yīnyùn。|~.音韵论。|~ 변화.音韵变化。|~ 분석.音韵分析。②音和韵yīnhéyùn。 음울하다〔陰鬱一〕形 闷热 mènrè。抑郁yì-yù。郁闷 yùmèn。|구름 이낮 게드리 운울한 날씨.云层很低的闷热天气。|ユ 방에는 음울한 분위기가 차 있었냐.他的房内充满抑郁的气息。 음울히〔陰鬱一〕副 抑郁地 yìyùde。阴郁地yīnyùde。郁闷地 yùmènde。闷热地 mèn-rède。|ユ그녀 의얼굴 은근심 에싸 ~해갔다.她因担心而使脸变得阴郁了。|밖의 날씨가 ~ 느껴진다.外面的天气觉得很闷热。 음이온〔陰 ion 〕囼〈化〉负离子fùlízi。阴离子yīnlizi。|~ 계면.负离子界面活性剂。|~교환 수지.负离子交换树脂。 음자리표〔音一標〕囻〈乐〉谱号pǔhào。音高符号yīngāofúhào。高低音符号gāodiyīnfú-hào。|오선지 ~를그리.在五线纸上画音高符号。|높은 ~.高音符号。|낮은~.低音符号。 음전기〔陰電氣〕名〈物〉阴电yīndiàn。|~띠니.带阴电。|수지(樹脂)를 모피에 문지르면 ~가 발생한냐.把树脂在毛皮上摩擦就会产生阴电。 음전자〔陰電子〕名〈物〉阴电子yīndiànzi。负电子fùdiànzi。|~.阴电子和阳电子。|보통 전자라 하면 ~를 가리킨다.一般说的电子,是指阴电子。 음절〔音節〕宮 ①〈语〉音节yīnjié。|~ .音节文字。|~순.音节顺序。|단어를 ~로나누냐.把单词分成音节。②<乐>音调 yīn-diào。 음정〔音程〕图〈乐〉音程yīnchéng。|~니.音程正确。|그녀의 노래는 가끔 ~이불안하다.她唱歌有时音程不稳。|4분 ~.4分音程。 음조〔音調〕宮 ①音调yīndiào。|~釜.音调高。|낮은 ~로 노래하니.用低音调唱歌。②〈乐〉音 yīn。声音shēngyīn。|~추냐.调音。|그녀는 바이올린의 ~를 맞춰다시 현주했다.她调了一下手提琴的音,重新演奏。|악기의 ~를 맞추냐.调整乐器的声音。③〈文〉韵味yùnwèi。 음주〔飲酒〕하다饮酒yǐnjiǔ。喝酒hēji-ǔ。|~벽.饮酒癖。|~ 운전.酒后开车。|~ 측정기.酒精测试器。|~ 검사.酒精检查。 음지〔陰地〕图 阴坡地 yīnpōdì。背阴的地方beiyindedifang。背阴 bèiyīn。|~ .背阴植物。|~쪽.背阴处。|~의 사람.被社会遗弃的人/阴暗角落里的人。 음질〔音質〕宮 音质yīnzhì。|~나반.音质不好的唱片。|스피커 ~좋냐.这个喇叭音质很好。 음치〔音癡〕呂 乐盲 yuèmáng。音痴yīnchi。五音不全 wǔyīnbùquán。|저 ~워서 노쾌를 못합니.我从来就被称为乐盲,不会唱歌。|나만 ~인줄 알았더니 그도 ~였나.原以为只有我是五音不全,想不到他也是。 음침하다〔陰沈一〕形 ①阴郁yīnyù。郁郁寡欢 yùyùguǎhuān。阴沉 yīnchén。|격.郁郁寡欢的性格。|음침한 얼굴.阴沉的面孔。②阴暗yīn’àn。阴湿yīnshī。阴沉沉 yīnchénchén。|.阴暗的密室。|날씨가 ~.天气阴沉沉的。 음탕하다〔淫蕩〕形 淫荡yíndàng。淫秽yín-huì。淫猥 yínwěi。|음탕.淫荡的男人。|그는 음탕한 짓을 했냐.他干了淫荡的勾当。|음탕한 노래.淫秽歌曲。 음파〔音波〕〈物〉声波 shēngbō。|~.超声波。|수중 ~ 탐지기.水下声波探测仪。|~ 측정기.声波测试器。 음표〔音標〕宮 ①音标yīnbiāo。②〈乐〉音符yīnfú。|4是~.4分音符。|そ~.全音符。|~ 치기.标音符。 음표 ㅡ문〔音標文字〕名 ①〈语〉音素文字yīnsùwénzì。音标文字yīnbiāowénzì。|₴ ~จ.韩文是音素文字。②音标符号 1216 <1217> 음풍 응당 yīnbiāofúhào。|~.国际音标符号。 음풍¹〔淫風〕淫风 yinfēng。淫习 yinxi。淫乱习俗 yínluànxísú。|~을.扫除淫习。|ユ것은 일종의 ~이냐.那是一种淫习음퐁²〔陰風〕宮 ①阴风 yīnfēng。②北风 bě-ifēng。朔风 shuòfēng。 음풍 농〔吟風弄月〕하圓 吟风弄月yínfēngnòngyuè。|산수 ~하ㅂ.隐居于山水田园中吟风咏月。 음풍 영〔吟風咏月〕하圓 吟风咏月yínfēngyǒngyuè。|~로 세는 없다.不能以吟风咏月来消磨所有的时光。 음해〔陰害〕宮井回暗害ànhài。|~ .暗害行为。|하수인을 시켜 정적을 ~나.指使刺客暗害政敌。 음행〔淫行〕图 淫乱行为 yínluànxingwéi。卖淫行为 màiyinxíngwéi。|~ .强迫卖淫罪。|~을 일삼다.以卖淫为生。 음향〔音響〕宮 音响 yīnxiǎng。音频 ~장치.音响装置。|~立斗.音响效果。! ~예.音响艺术。|~.音频收报机。 음헙하다〔陰險一〕囮 阴险yīnxiǎn。|사내.阴险的男人。|음험하게 모함 을니.阴险地诬陷。|음헌한 수법을 쓰냐.使用阴险的手段。 음화〔陰書〕宮 (照相)负片(zhàoxiàng) fùpi-àn。 음훈〔音訓〕〈语〉(表意文字)音义(biǎoy-ìwénzì) yīnyì。 음횽하다〔陰凶一〕形 阴毒yīndú。阴险凶恶yīnxiǎnxiōng’è。阴险毒辣yīnxiǎndúlà。|흡한 술책을 쓰다.使用阴毒的诡计。|号音하게 웃냐.阴毒地笑着。|눈빛이 ~.目光阴险毒辣/眼露凶光。 备¹〔邑〕图 ①镇zhèn。|~.镇里的居民。|~사무소.镇办事处。②〈史〉小城镇xiǎo-chéngzhèn。集镇 jízhèn。|~냐.在小城镇赶集。|~에 가다.去集镇。③镇子里 zhènzilǐ。 各山〔邑内〕图 ①镇(子)里zhèn(zi) lǐ。|~장ㅇ 섰.在镇子里有集市。|어머니 는주일에 한 번씩 ~에 나가신냐.母亲每星期去镇里一次。②〈史〉小城镇xiǎochéng-zhèn。集镇jízhèn。 各罒〔邑民〕镇里的居民zhènlǐdejūmín。镇里的人zhènliderén。|~구된다.需要为镇里居民(服务的)行政。|~단 합체육.旨在团结镇里居民的体育运动会。 备仝〔泣訴〕하다泣诉qìsù。哭诉kūsù。| 그녀는 남편의 석방을 ~하였다.她哭着请求释放丈夫。|ユ의~에도 불구하고 그녀는 그 를용서 하지않.她无视他的哭诉,并没有原谅他。 备习〔邑志〕宮 镇志zhènzhì。集镇志 jízhèn-zhì。|우 리고장 ~가발견되었.我们家乡的镇志被发现了。|ㅇ ㅣ마을 의연혁풍속 및 지리가 ~에 기록되어 있냐,这个村庄的沿革、风俗及地理均被记录在集镇志里。 各하다〔揖一〕面 作揖zuòyī。礼节的一种。|허리를 굽혀 ~.恭身作揖。|그는 두 손을마주잡고 읍하였냐.他两手抱拳作揖。 웅결〔凝結〕呂하다㘣되다①凝结 níngjié。凝集 ningji。凝聚 níngjù。|~.凝结力。②〈物〉凝固ninggù。|~外.凝固价。|~.凝固体。|~열.凝固热。|~제.凝固剂。③<化>冷凝 lěngníng。缩合 suōhé。凝缩 níng-suō。|~.冷凝器。|~ .缩合核。④(塑性物质)硬化(sùxìngwùzhì) yìnghuà。老化lǎohuà。 응고〔凝固〕图하다되다①凝固 nínggù。|~점.凝固点。|상처의 피가 ~되.伤口的血凝固了。|시멘트가 ~했.水泥凝固了。1~물.凝固性物质。②<物>固化gùhuà。|~ 수.固化收缩。③〈化〉缩合suōhé。 응급〔應急〕宮井口应急yìngjí。急救jíjiù。|~실.急救室。|~ 수단.急救手段。|환자是 ~처치하냐.对患者进行急救处理。|~ 수술.急救手术。 응낙〔應諾〕呂하다囮 允诺yǔnnuò。承诺c-héngnuò。答应dāyìng。同意tóngyì。|요청을 ~하냐.允诺援助要求。|그는 고개를 끄덕이며 나의 제안에 ~했냐.他点头同意我的提案。 응달背阴的地方 bèiyīndedifang。阴凉处yīnliángchù。|~.在背阴处晾干。|햇볕ㅇ 뜨거웠으므 로아이 ~은모여 놀았.太阳晒得火辣辣的,孩子们都聚在阴凉处玩。|한여름에 ~메서 땀을들이나.盛夏在阴凉处落汗。 응답〔應答〕하다㘣 回答 huídá。反应fǎn-yìng。诉说 sùshuō。|아무 ~불러다.怎么喊也没有回答。|하소연에 내한 ~을 기나리냐.等待对诉说的反应。|질의~.质疑。 응당〔應當〕副히副 应当yīngdāng。应该yīn-ggāi。常见 chángjiàn。司空见惯 sikōngjià-nguàn。|~ .应当去。|~히지.应该如此。|비난이나 반대는 무슨 일메니 ~ 있는 일이.非难也好,反对也 1217 <1218> 응당하다 응어리 好,这在任何事上都是常见的(现象)。 응당하다〔應當一〕形 ①应当 yīngdāng。应该 yīnggāi。|죄 지은 사람 이벌것은 응당한 일이니.犯罪者受到惩罚是应该的。|빌린 물진을 주인에게 돌려주는 것은 응당한 일이냐.借东西还给主人是应该的。②相当xiāngdāng。|능 력우.与能力相当的待遇。|한 일에 응당한봉급을 받냐.按劳取酬(所得与付出相当)。|응당한 봉.(逢变)活该/自作自受。 응대¹〔應對〕名하다圓 ①对答 duìdá。作答zuòdá。答复dáfù。|모 든사람 의물음 에일ㅇ ~하.对大家的问题一一作答。 응대²〔應待〕하다囮 迎接yingjiē。迎yíng。接待jiēdài。|주 ~의를 받고 집에들다.被主人迎进家里。|저 종업원은 손님을친절히 응대한니.那位员工亲切接待客人。|나는 그녀의 ~하는 태도가 마음 에든다.我对她接待的态度看不上眼。 응등그러지다圎 ①(因为变干或变硬而)变扭曲(yīnwéibiàngānhuòbiànyìng’ér) biànni-ǔqū。七扭八翘qīniúbāqiào。|명태서 응등그러졌다.明太鱼晒干了就扭曲了。|오징어가 ~.墨斗鱼七扭八翘。②缩成一团 suōchéngyìtuán。蜷缩起来 quánsuōqǐlái。缩头缩脑 suōtóusuōnǎo。|날ㅇ号。~.天气太冷身体缩成一团。|ユー목을 자나 갈때면무 서워서응니.每穿过那条胡同时,因为害怕身体都会蜷缩起来。 응등그리다囤 蜷缩quánsuō。|ユ그녀지 몸을 응등그렸냐.她可能太冷了,缩着身子。|나는 두려움에 몸이 응등그려졌냐.我因为害怕,身体缩了起来。 응모〔應募〕하다圓 应征(文) yìngzhēng(w-én)。征文zhēngwén。|~춘문.应新春文艺征文活动。|도시 설계 현상에~하냐.应城市有奖设计征文活动。|~작吾.征文作品。 응보〔應報〕宮 ①〈宗〉(佛教)报应bàoyìng。|인과 ~.因果报应。|나쁜 일을 행한 당연한 ~.做坏事必得报应。②<法>按罪量刑ànzuìliàngxíng。|~.按罪量刑主义。|~형론.按罪量刑论。 응사〔應射〕宮하다圍 ①参射cānshè。参加射箭比赛cānjiāshèjiànbǐsài。 |~원.参加射箭比赛人员。②对射duìshè。回击性射击 huíjīxìngshèjī。|~.遭到回击性射击。|적의 사격에 아군도 즉각 ~했냐.对敌人的射击我军也立即作了回击性射击。 응석匫하다㘣 娇气 jiāoqì。娇滴滴jiāodīdī。|막내라고 너무 감싸서 ~이 심하냐.最小的孩子,过分溺爱了,因而很娇气。|~꾸러기.娇气包。 응석(을) 받다瓤 让…撒娇ràng… sajiao。|ユ녀는 지나치 게아 들의응 석을 받니.她太爱让儿子撒娇了。|아이들은 지나치게 응석을 받아주면 버릇이 나빠져 안된다.让孩子们过分撒娇,养成坏毛病就不好了。 응석받이宮 ①爱让孩子撒娇àiràngháizisāj-iāo。|ㅣ ~무하지.不要太爱让孩子撒娇了。|ユ렇게 ~하다 간아이 만못쓰된다.那样爱让孩子撒娇的话,就会把孩子惯坏的。②宠儿chǒng’ér。|ユ キ~다.那孩子是个宠儿。|자식을 ~로 기르지마라.不要把孩子惯成宠儿。 응석부리다eam 撒娇sājiāo。|아이가메게 ~.孩子给妈妈撒娇。|응석부리지 말고 가만 있어라.别撒娇了,好好呆会儿。|그녀는 응석을 부리듯 그남자에 게바달라 붙었다.她像撒娇似的紧紧偎依着那个男的。 응소¹〔應訴〕하다圓〈法〉应诉yìngsù。|~장.应诉状。|법원에 가 ~하다.去法院应诉。 응소²〔應召〕呂하다圓 应征 yìngzhēng。应召yìngzhao。|~.应征率。|ユキ ~그는군에 입대했다.他应征参加了海军。 응수¹〔應酬〕宮다他 ①应酬 yìngchou。应付 yìngfu。敷衍fūyǎn。|사람들웃음으로 가볍게 ~하여 넘기냐.他以微笑轻松地敷衍了人们的责难。②回敬 huí-jìng。|ユキ ュー그들 에게 지지 않고주먹으~하였냐.他对他们不服输,用拳头回敬。 응수²〔應手〕宮하다圍 (棋艺)还招(qíyì) hu-ánzhāo。还步 huánbù。应手yìngshǒu。|~를 받다.接还来的招儿。|그는 강공 을하여 ~에 고심했었다.他遇到强攻,苦思冥想着如何应手。 응시¹〔應試〕宮井耳圍应试yìngshì。应考y-ìngkǎo。|~.应试者/应考者/考生。|학 시험에 ~하냐.入学考试应试。 응시²〔凝視〕名하다他 凝视 ningshì。|얼굴을 ~하다.凝视着别人的脸。|ユキ サ다를 ~하고 있냐.他正凝视着大海。 웅어리①肉疙瘩ròugēda。肉赘儿ròuzh-uìr。|매맞 은자리 ~가생겼.挨棒打的地方长出个肉疙瘩。|겨드랑이에 생~가 풀리지 않는냐.腋窝处长的肉疙瘩消不下去。②(事物的)根本(shìwùde) gēn-běn。核心 héxīn。③果核guǒhé。|~ 1218 <1219> 응얼거리다 의 로 도려내다.用刀把果核剜出来。④恩怨ēnyuàn。|~.结怨。|우 ~서풀고 화해합시.让我们化解恩怨,互相和解吧。|이것으로 간신히 기슴에 맺혔던 ~가 풀렸다.以此艰难地化解了憋在胸中的怨气。 응얼거리다自他 ①一个劲嘀咕 yigejìndigu。|ユ는 뭐가 불만인 지계속해 서응얼거다.他不知对什么不满,一个劲嘀咕。|아ㅇ는 심부름하기 싫냐고 응얼거렸냐.孩子不愿意去跑腿,一个劲嘀咕。②(唱歌或吟诗时)一个劲哼哼叽叽(chànggehuòyínshīshí)yígejìnhēnghēngjījī。|~.哼哼叽叽地吟诗。|ユキキ ケュー 입 한에서 응얼거렸다.她的嘴里一个劲哼哼叽叽地唱歌。③一个劲嘟囔yígejìndūnang。|혼지 말고 분명 히대답.不要一个人一个劲嘟囔,明明白白地说出来吧。|ユキ テ언가를 혼잣말로 계속 응얼거렸냐.他不知在说什么,老是一个人一个劲嘟囔。 응얼응얼副하다[自他 ] ①嘀嘀咕咕 didigugū。②哼哼叽叽 hēnghēngjījī。③嘟嘟囔囔dūd-ūnāngnāng。 응居〔應用〕宮县다他되다圓应用yìngyòng。实用shíyòng。|~ .应用科学。|~제.应用题。|~ 물리학.应用物理学。|과학을 일 상생 ~에.把科学应用到日常生活中去。|~미술.实用美术。 응원〔應援〕하다①应援yìngyuán。支援zhīyuán 。声援shēngyuán。|~ .应援部队。|~을 청하냐.请求支援。|~ 연설.声援演说。②助威zhùwēi。加油jiāyóu。|~ 소리.助威声。|~ 연습.助威练习。|교가를 부르며 모교를 열렬히 ~한냐.唱着校歌给母校热烈加油。|~가.啦啦歌。|~단.拉拉队/啦啦队。 응전〔應戰〕하다圍 应战yìngzhàn。|맹렬한 펀치로 ~하다.运动员以猛烈一拳来应战(打击)。|우리 팀은 ~하였냐.我队应战了。 응접〔應接〕呂하다他 ①迎接 yíngjiē。迎yí-ng。接待jiēdài。|~인 의을받들어가다.被主人迎进家里。|~ 센트.接待中心。|~실.接待室。|요 며칠 나는 손님을 ~하느라 바빴다.最近几天我忙于接待客人。②接应 jiēyìng。接上头jiēshàng-tóu。 응집〔凝集〕다다①凝聚níngjù。|~력.凝聚力。|국민의 ~된 힘.国民的凝聚力。|~시키냐.使(其)凝聚。②〈化〉附聚fùjù。凝缩 ningsuō。③〈生〉凝集 ningji。|~반응.凝集反应。|~소.凝集素。|~원.凝 集原。 응징〔膺懲〕匽하다圁 ①惩戒chéngjiè。惩处chéngchǔ。|탐 ~오리.惩戒贪官污吏。|악을 ~하다.惩恶。②制服zhìfú。征服zhēngfú。|침략을기 도하는 ~하다.制服有侵略企图的敌对国家。 응축〔凝縮〕하다㘣되다①凝缩 níngsuō。|~号.凝缩物。②〈物〉液化yèhuà。|~스.液化气。|~산소。液氧。|증기가 ~하여 물이 된다.蒸汽凝结成水。③冷凝lěn-gníng。浓缩 nóngsuō。压缩yāsuō。|~.冷凝机。|현내 과학의 정수를 ~시킨 장习.冷凝现代科学精髓的装置。|그의 평생의 연구 결과가 ㅇ 한권 의책 ~되니.他毕生的研究成果都浓缩在了这本书里。 응하다〔應一〕圍 ①响应顺从 sh-ùncóng。|ユ그녀 는나의 떼이트 신청응했냐.她对我提出的幽会(日期)很痛快地同意了。|상사의 명령메 응하지 않냐.不服从上司的命令。②答应dāying。回答huídá。|그기업가 는기자들 의어 떤질메도 응하지 않았냐.那位企业家对记者的任何问题都不回答。|ユキ 아무리 말을 걸어도 입을 굳게 다물고 응하지 않았냐.不管怎么问他,他都把嘴闭得紧紧的,不予回答。 응혈〔凝血〕하다凝血 níngxuě。凝固的血 nínggùdexuě。|~.患凝血病。|~ 효소.凝血酶。|상처 주변이 ~되어 있니.伤口周围血凝固了。 의'〔義〕图 ①义yì。大义dàyì。|~를 지키다.恪守大义。|사람은 마땅히 ~를 알아야한다.人应该懂得大义。②节义jiéyì。|군의 ~.君臣之义。③情义qíngyì。|형~를 맺냐.结下兄弟之义。④意义yìyì。含义hányì。义 yì。|ㅇ~자 의는무까?这个字的含义是什么?|글의 ~를 살피냐.解字义。⑤〈史〉义科yìkē。科举考试之一。⑥道义dàoyì。|마땅 ~를행하.行应尽的道义。|~에 어긋니냐.违背道义。|그는 ~상의 책임이 있냐.他有道义上的责任。 의[2〔誼〕宮 友谊yǒuyì。情谊qíngyì。和气h-éqì。|그와 니는 ~가 두텁다.他和我情谊很深。|형제간에 ~가 상하냐.伤了兄弟之间的和气。 의³助 ①的 de。|4~ 가.我的书包。|한~ 영토.韩国(的)领土。|이것은 그~ 책이냐.这是他的书。|우리~ 각오.我们的觉悟。|인류 사회~ 발전.人类社会的发展。|원로 작가~ 노작.元老作家的著作。 1219 <1220> 의거 의기 소침 |진명 출판사~ 한중 사전.进明出版社的韩中词典。|다윈~진화론.达尔文的进化论。|장미꽃~ 향.蔷薇花的香味。|인~ 존엄성.人的尊严性。|삶~ 보람.人生的价值。|전통 문화~ 보존.传统文化的保存。|우주~ 개발.宇宙开发。|금~ 무게.金子的重量。|자동차~ 가격.汽车的价格。|독서~ 계절.读书的季节。|축하~잔치를 열다.举行庆祝(的)宴会。|통일~위업을 달성하자.完成统一(的)大业。|구월산~ 연봉에 오르냐.登上九月山(的)重峦叠嶂。|친구~ 동생.朋友的弟弟。|김선생~ 제.金先生的学生。|ㅣ강영~자.姜老人的孙子。|여의도~ 국회 의사당.汝矣岛的国会议事堂。|부산~태내.釜山的太宗台。|안성~유.安城的铜器。|제주~ .济州的桔子。|구~사과.大丘的苹果。|정오~ 뉴.午间(的)新闻。|겨울~ 金.冬季的森林。|해질 무렵~ 바냐.夕阳西下的大海。|한 잔~ 술.1 杯(的)酒。|열 가마니~ 쌀.10袋(的)大米。|1년~ 기.1年(的)期间。|고도~ 기.高超的技术。|号辛~ .不朽的名作。|是そ~의지.不屈不挠的意志。|황금~ 연휴.黄金(的)连休日。|초로~ 인생.人生如梦(如梦的人生)。|무쇠~주먹.铁(的)拳头。|순금~ 반지.纯金(的)戒指。|철근 콘크리트~ 건물.钢筋混凝土(的)建筑。|4~ 살던.고향.我(的)生活过的故乡。|시간~흐름.时间的流逝。|행복메로~ 초내.走向幸福(生活)的第1代。|학생으로서~ 본분을 다하냐.尽学生的本分。|니는 ユ~ 간절 할부거절할 수가 없었냐.我拒绝不了他的恳切托付。②之 zhī。|号~노.春之歌。 의거¹〔依據〕名다自他 ①依据yījù。根据gēnjù。依靠yīkào。|법 ~에하여처니.依法惩办。|세금은 수입에 ~한니.税金依收入而定。②依恃yīshì。③依仗 yī-zhàng。 의거²〔義舉〕呂하다圓 义举yìjǔ。起义qǐyì。|학생 ~.学生的义举。|4·19~.4.19起义。|~.起义的民众。 의걸이〔衣一〕客 衣架yījià。|~옷 을니.把衣服挂在衣架上。 의걸이장〔衣一槭〕名 衣柜 yīguì。|~만하냐.置办衣柜。|이것은 어머니가 시집오실 패 해 온 ~ㅇ.这是母亲出嫁时带来的衣柜。 의견〔意見〕圄 意见yìjiàn。|소 ~.少数(人的)意见。|~ 충돌.意见冲突。|전문가의 ~을 듣다.听取专家的意见。|우리는 ~의 차이로 결론을 ㅃ리지 못했냐.我们因意见不同而没能作出结论。 의견서〔意見書〕宮 意见书yìjiànshū。|~제출하다.提出意见书。|제 생각은 ~에모두 기록했니.我的想法都写在意见书里了。 의결〔議決〕하다罒되다㘣 表决biǎojué。议决 yìjué。|법률안 ~하.表决法律提案。|~권.表决权。|~기관.议决机关。 의과〔醫科〕图 ①〈教〉医学科yīxuékē。医科yīkē。|~ 내학.医科大学。|~ 학.医科学生。②〈史〉医科yīkē。韩国朝鲜王朝时代的杂科之一。 의관〔衣冠〕하다㘣 ①衣帽yīmào。衣冠yiguān。|~을준.准备衣帽。|~내오시오.请把衣帽脱下来。|~지인.衣冠楚楚的人。②服装fúzhuāng。衣着yīzhuó。|~을 정제하다.精心缝制服装。|~을 갖추고 외출하.穿着整齐地出门。③文明wénmíng。|~ .文明(古国)。|~회.文明社会。 의구〔疑懼〕宮하다疑惧yijù。后怕hòupà。疑虑yílǜ。|~심.疑惧之心。|수술 결과에대해 ~를 느끼.对手术的结果感到后怕。|실험의 성패에 관해서 ~하냐.对实验的成败尚存疑虑。 의구하다〔依舊一〕形 依旧yijiù。|세 월러도 산천은 ~하냐.岁月流逝山川依旧。|산천은 의구한데 인걸은 간 메 없.山川依旧,人杰何在。 의구히〔依舊一〕副 依旧地 yijiùde。|녀가 1등한 것을 ~ 여 겼냐.我依旧认为她是第1名。|ユ가 안 온 것이 ~ 생각었다.依旧记得他没有来过。 의기¹〔意氣〕宮 ①意志yìzhì。意气yìqì。|ユ는 한번의 실패로 ~ 꺾일 사람이 아니4.他不是失败一次就丧失意志的人。|~충천하다.意气风发。②壮志zhuàngzhì。③气象 qìxiàng。气度 qìdù。气宇qìyǔ。气派qìpài。 의기²〔義氣〕图 义气yìqì。|~ 남.义气男儿。|~지.义气之勇。 의기 상투〔意氣相投〕名하다圓 意气相投yìqixiāngtóu。气味相投qìwèixiāngtóu。志同道合 zhìtóngdàohé。|ユ~와나 는에 착수했다.他和我意气相投地(共同)着手(这项)工作。|ユモー〜하였지만 결국은 재정 적문 제로실폐 하고말.他们虽然意气相投,但终因财政问题而告失败。 의기 소침〔意氣銷沈〕名하다圓 意志消沉 1220 <1221> 의기 양양하다 의문 yìzhìixiāochén。|~꽤 그렇? 为什么那么意志消沉?|사내 자식 이 한실패했다고 그렇 게의기소침 해서느냐?大丈夫一次失败就那么意志消沉,怎么行呢? 의기 양양하〔意氣揚揚一〕形 意气扬扬yìqìyángyáng。得意扬扬 déyìyángyáng。|기 양양한 숭리자.意气扬扬的胜利者。|우승 소식으로 학교 분위기가 의기 향향해졌냐.听到得胜的消息,学校的气氛变得沸沸扬扬起来。 의념〔疑怠〕图 疑虑 y íl ǜ。|~을 품냐.怀有疑虑。|나는 갑자기 그 가거짓 말을거라는 ~이 생겼냐.我突然产生了他说了假话的疑虑。 의논〔議論〕하다他 议论yìlùn。讨论tǎo-lùn。商量 shāngliàng。|~ .议论对象。|사업에 내하여 ~하.对工作进行讨论。|그 일은 부모님과 의논해서 결정해2.那件事和父母商量后再决定吧! 의논이 맞다熟 志同道合 zhìtóngdàohé。|그와 니는 의논이 맞아 친하게 지낸니.他和我志同道合,非常亲近。|그는 나의 유일한 의논 이맞 는친구.他是我唯一志同道合的朋友。 의당〔宜當〕副하다히副 应当yīngdāng。自然应该 zìrányīngāi。理所当然 lǐsuǒdāngr-án。顺理成章 shùnlichéngzhāng。情通理顺qingtonglishùn。|~ 자식해야 한다.子女应当对父母尽孝道。|너는동생이니까 ~히 형메게 인사해야지.你是弟弟,自然应该问候哥哥。|제자가 스숭에게 깍듯이 예의를 갖추는 것은 ~한 일이4.学生对导师毕恭毕敬是理所当然的事。|ユ ュー〜한일이ㅂ.那件事是顺理成章的事。 의도〔意圖〕하다用意 yòngyì。用心 yòngxīn。意图yìtú。所想suǒxiǎng。所预料suǒyùliào。|~는좋 았으나 결과가.用意是好的,但结果不好。|너의 ~를따르겠냐.按你的意图办。|일은 ~한 내로되었냐.事情像所预计的一样。 의례〔儀禮〕宮 礼仪lǐyí。礼节 lǐjié。|~칙.礼仪准则。|일정한 ~에 따르냐.遵循一定的礼仪。|~적인 방문.礼节性访问。. 의례건〔依例件〕名 按理应当做的事ànliyi-ngdāngzuòdeshì。|~저일다.把那件事作为按理应当做的事考虑。|그 일은 ~이니 서둘러 햬라.那件事是按理应当做的,赶紧做吧! 의로이副 正义地 zhèngyìde。清清白白地 qī-ngqīngbáibáide。|~ .正义地生活。| 는 ~ 죽을 각오가 되어 있냐.我意识到要为正义而死。 의론〔議論〕宮하다①议论yìlùn。商榷 sh-āngquè。争论zhēnglùn。|~.议论纷纷。|~을 벌이냐.展开争论。|~할가치도 없 는사소 한.没有商榷价值的小问题。②商议shāngyì。|그 와사 문제를 ~하였냐.他和我商议了搬家问题。 의롭다〔義一〕形 正义zhèngyì。|의년.正义青年。|그는 의로 운일이라 면숨도 아끼지 않는 사람이다.他是个为了正义而不惜个人生命的人。 의뢰〔依賴〕宮하다되다圓 ①依赖yīlài。依靠yīkào。|~.依赖心。|너 는내 게지치게 ~하고 있냐.你太依赖我了。②托付tuōfù。委托 wěituō。|~.托付人。|변 호사에게~하냐.把事件托付给律师。|~서를 작성하냐.写委托书。 의료〔醫療〕宮 医疗yīliáo。|~.医疗费。|~ 기구.医疗器具。|~ 시설을 갖추냐.具备医疗设施。|~ 기관에서 근무하냐.在医疗机关工作。 의류〔衣類〕囪 衣服类yīfulèi。|~장.服装批发市场。|~ 열 점을 수재민 구호품으로 내놓냐.拿出 10件衣服救济灾民。|~苦.衣物。 의리〔義理〕圄 事理shìlǐ。道义dàoyì。情义qíngyì。义气 yìqì。|~ 를모.不明事理。|~를 아는 사람.明白事理的人/通情达理的人。|~감.道义感。|ユキ ~부동한사람이냐.他是个违背道义的人。|우리들은친구 사이에 ~가 깊냐.我们朋友之间情义很深。|동지에 내한 ~를 지키냐.保持对同志的义气。 의모〔義母〕宮 ①继母jìmǔ。|나는 ~ 밑에서 자랐다.我是在继母手下长大的。|~는내게 잘해 주신니.继母对我很好。②干娘gānniáng。干妈gānmā。|ユキキ サ~녀.她是我的干妈。③养母yǎngmǔ。|그나는 ~지간이다.她和我是养母子关系。 의무〔義務〕圄 ①义务yìwù。|~.义务感。|학생의 ~를 냐해라.要尽学生的义务。|~몰 수행하냐.履行义务。|권리롤 주장하기 전에 ~ㅣ해라.要求权利之前要先尽义务。②〈哲·逻〉义务yìwù。|~론.义务论。③<法>义务 yìwù。|국민의 4때 ~.国民的4大义务。|피해 보상 ~.损害赔偿义务。 의문〔疑問〕宮 疑问yiwèn。|~.疑问句。|~사.疑问词。|그가 과연 ㅇ ㅣ일 을해수 있을지 ~이냐.他 能不能做成这 1221 <1222> 의뭉 의식 种事情,还是个疑问。|~ 니는 점ㅇ ㅣ있면 서슴치 말고 물어라.有疑点的话,就请毫无保留地提出来。 의뭉匫하다㘢스럽다爫스레㓰 阴险yīnxiǎn。阴毒yīndú。|그 ~스 레웃 어보였.他露出了阴险的笑容。|~스러운늙은이.阴毒的老家伙。|~을 떨다.使坏。 의미〔意味〕图하다囤 ①意思 yìsi。含义 há-nyì。|낱말의 ~.单词的意思。|여러 가지~를 가진 문장.有多种含义的句子。②意义yìyì。|정치적 ~가 있는 집회.有政治意义的集会。|여름 휴가를 ~ 없ㅇ 보다.暑假过得毫无意义。|번 여행은 니름내로 ~가 있었.这次旅行有其自身的意义。③意味 yìwèi|ユ그녀 와헤어지 는것내젠 죽음을 ~한냐.和她分手对我来说意味着死亡。④<语>词义ciyì。|~.词义学。 의미 심장하〔意味深長一〕形 意味深长yìwèishēncháng。|.意味深长的话。|ユ녀는 의미 심장한 표정을 지었다.她做了个意味深长的表情。|그는 의미 심장한 눈초리로 니를 쳐다보았다.他用意味深长的目光抬眼看了看我。 의범〔儀範〕图 礼仪规范lǐyíguīfàn。!~우다.学习礼仪规范。|~을 익혀 실천햐니.熟悉并实践礼仪规范。 의법〔依法〕图하다依法yīfǎ。|~ 조치.依法处置。|~ 처단하다.依法处决。 의병〔義兵〕义兵yìbīng。起义军qǐyìjūn。|~장.义兵将帅|~ 활동.义兵活动。|~을일으키나.拉起起义军。 의복〔衣服〕图 衣服yīfu。衣裳 yīshang。|~异.衣(服)类。|~을 손질하니.拾掇衣服。|~은 보건 위생적 기능과 사회적 기능을가지고 있다.衣裳具有保健卫生功能和社会性功能。 의부¹〔義父〕呂 ①继父jìfù。|쌔가 열 살~가 생겼.我10岁时有了个继父。|~는 니를 따뜻하게 대해 주셨니.继父待我很亲热。②义父 yìfù。干爹gāndiē。干爸gānbà。|나 ユ그 ~로삼기 로했.我决定把他当义父。|나는 ~가 둘이나 된다.我有两个干爹。③养父yǎngfù。|그~지간이다.我和他是养父子关系。 의부²〔義婦〕宮 讲义气的女人jiǎngyìqìdenǔ-rén。深明大义的女子shēnmíngdàyìdenǚzǐ。|ユ녀는 ~로 이름이 높다.她以是个深明大义的女子而闻名。|~가되다.成了深明大义的女子。 의분〔義憤〕义愤yìfèn。|~.义愤之心。|~을 느끼다.感到义愤。|니는 ~을 못 이겨 몸을 부르르 떨었니.我义愤填膺,浑身发抖。 의붓자식窞 非亲生子女 fēiqīnshēngzǐnǚ。继母带来的孩子jìmǔdàiláideháizi。拖油瓶 tu-ōyóupíng。|ユ~들 은을마치친자키운다.他们把非亲生子女当成亲生子女一样养。|ユヒ ~이지만 효도가 지극니.他虽然是非亲生子女,但非常孝顺。 의사¹〔義士〕宮 义士yìshì。|한중 ~.安重根义士。|是号길 ~.尹奉吉义士。 의사²〔醫師〕宮 医生yīshēng。医师 yīshī。|과 ~.内科医生。|담당 ~.主管医生。|환자를 ~에게 보이냐.请医生给患者看病。|~ 면허장.医生许可证。|~ 국가 시험.医生国家考试。 의사³〔議事〕图 议事yìshì。商议事shāngyì-shì。|~ 진.进行议事。|~ 공개 의칙.议事公开原则。|국회 ~당.国会议事堂。|지금부터 ~메 들어가겠습니냐.现在开始进入议事。 의상〔衣裳〕圄 ①服装 fúzhuāng。衣裳 yīsh-ang。|민 ~.民族服装。|꽤션디자이너~ 발표.时装(设计)发布会。|화려무내 ~.华丽的舞台服装。|그 빼우는 ~많기 로소 문니있.那位演员以服装多而闻名。 의서〔醫書〕宮 医书yīshū。医学书yīxuéshū。|ユ의 서재 ~로 꽉.他的书房里放满了医书。|나는 서점메서 ~를 몇권 샀다.我在书店买了几本医学书。 의석〔議席〕图 ①会议地点 huìyìdìdiǎn。会议场所 huìyìchǎngsuǒ。开会的座位 kāihuìd-ezuòwèi。|~을.离开议席。|~나.坐在开会的座位上。②议员席位 yìyu-ánxiwèi。议席yìxi。|야 당의 ~을 차지하다.在野党议员占了多数议席。|신당은 선거에서 30석의 ~을 얻었니.新党在选举中获得了30个议席。 의성〔擬聲〕宮 拟声 nishēng。象声xiàngsh-ēng。|~ซ.拟声语。|~ซ.拟声法。|~ ₺사.拟声副词。 의수〔義手〕假手jiǎshǒu。假肢jiǎzhī。|~족.假手假足。|그는 오른쪽 팔~ㅣ.他的右臂是假肢。 의술〔醫術〕图 医术yīshù。|~을익히.熟悉医术。|~가.医术工作者。|~은 인술이斗.医术即仁道之术。 의식¹〔衣食〕名 衣食yīshí。衣服和饮食yī-fuhéyǐnshí。|~이족해 야예절속담이 있.俗话说,仓廪实而知礼节,(衣食足而知荣辱)。|~ㅣ풍족해 진 1222 <1223> 의식 의원 얼만 완되.丰衣足食的日子还没有多长时间。 의식²〔意識〕名하다他되다ệ ①意识yìshi。|민족 ~.民族意识。|~을 되찾냐.恢复意识。|그녀는 직업 ~투철.他的职业意识很强。|사람이 최면에 빠지면 자기행동을 ~하지 못한다.人处于昏睡状态,无法意识到自己的行动。②当回事dàng-huíshì。在乎zàihu。经心jīngxīn。在意 zàiyì。|ユ를 ~한 탓인지 일이 잘 안 되었다.恐怕是因为太把他当回事了,事情就没有成。|그는 카메라를 너무 ~한다.他对照相机太在乎了。|남의눈을 ~한다.在乎别人怎么看他。③头脑tóunǎo。思想意识 sixi-ǎngyìshi。|~ .头脑不清楚。|~렷하다.头脑清楚。|~개.思想意识改革。|~이깬 사람.茅塞顿开的人。④〈宗〉(佛教)意识 yìshi。 의식³〔儀式〕图 仪式 yíshì。|~ .仪式程序。|혼인 ~.婚姻仪式。|성대한 ~ㅇ행되었다.举行盛大的仪式。 의식주〔衣食住〕衣食住yīshizhù。|~제를 해결하냐.解决衣食住问题。|우리는~걱정은 없ㅇ 산.我们不为衣食住发愁。 의심〔疑心〕图하다囤 疑心 yíxīn。怀疑huá-iyi。|~많은.多疑的人。|ㅣ남~을 사는 행동은 하지 마라.别有引起别人疑心的行动。|ユーヒ ュู エサ내가 관련되었 을거 ~고.他们怀疑在这次失窃案中我有可能被牵连进去。 의아하다〔疑訝一〕形 惊讶 jīngyà。惊诧jī-ngchà。惊疑jīngyi。|ユキヒ ~ヒ ュマー지었다.她做出惊诧的表情。|그는 의아한눈으로 나를 좀쳐나보았.他以惊疑的目光看了我一下。 의아히〔疑訝一〕副 惊讶地jīngyàde。惊诧地jīngchàde。惊疑地jīngyíde。|가한 것에 대해 식구들은 ~ 여겼냐.对他早早回家,家里人都感到惊讶。|그녀는 무슨 일이냐고 ~ 물었다.她惊讶地问什么事呀? 의안¹〔義眼〕宮 假眼jiǎyǎn。假眼睛 jiǎyǎn-jīng。|~는 을 하고.他装着假眼。|그녀의 오른 쪽~은.她的右眼是假眼睛。 의안²〔議案〕宮 议案 yìàn。|~을제출하.提出议案。|~을 심의하냐.审议议案。|ユ~을 표결에 붙입시다.把该议案交付表决吧。 의약〔醫藥〕宮 ①医药yīyào。|~.医药品/药品。|~업.医药业。②医术与药品 yīshùyǔyàopǐn。|~ .医与药分管。 의역〔意譯〕名하다他되다意译yìyì。|01문장은 지나치게 ~되었냐.这个句子意译得太走形了。|니음 문장을 ~하시오.请把下一句意译出来。 의연하다〔毅然一〕形 毅然决然的yìránjuér-ánde。|의 연한.毅然决然的态度。|ユ녀는 온갖 비난 을의연하 게내처했.她对各种指责毅然地予以应对。 의연히〔毅然一〕副 毅然决然地yìránjuérán-de。|불의 에굴하 지않 ~ 맞 서싸우.不屈服于非正义,毅然决然地对着干。|ユ는그 제안 ~ 거절.他毅然决然地拒绝了那项提案。 의열하다〔義烈一〕形 壮烈zhuàngliè。艰苦卓绝 jiānkǔzhuōjué。|ユシ 그 의죽음였다.他的死是壮烈的。|의열하게 싸우냐간 독립 투사.艰苦卓绝进行战斗而牺牲了的独立运动志士。 의옥〔疑獄〕宮 ①(案件)涉嫌(ànjiàn) shèxi-án。|~을담당 한판.负责办理涉嫌案件的法官。②政治丑闻zhèngzhìchǒuwén。|~이 발생하다.出了政界丑闻。|그 사건은내규모의 석유 ~ 으로 발전했니.该案件发展成大规模的石油政治丑闻。 의외〔意外〕名로副 意外yìwài。|~의.意外的结果。|우숭 후보자가 예선에서 탈락하는 ~의 사태가 벌어졌.发生了取胜有望者在预选中被淘汰的意外事件。|우천인네도 청중 ~로많 이왔.下雨天听众也意外地来了很多。 의욕〔意欲〕图 ①欲望yùwàng。热情 rèqing。|학습 ~.学习欲望。|일할 ~을 잃냐.失去了工作的欲望。|그녀는 공부에 내한 ~ㅇ ㅣ대단하.她对学习的俗望很强烈。|ユ는 모든 일에 ~적이냐.他对所有的事都很热情。②(哲)意志 yìzhì。 의居〔義勇〕宮 ①义勇yìyǒng。|~そ.义勇军。|~.义勇团。|~도.学生义勇兵。②忠义与勇气zhōngyìyǔyǒngqì。|ユキ~을 겸비 한젊은.他是个忠勇兼备的年轻人。|젊은이들의 ~이 하늘을 찌른나.年轻人忠勇气概气冲霄汉。 의원¹〔醫院〕宮 诊所 zhěnsuǒ。诊疗所zhěn-liáosuǒ。卫生院wèishēngyuàn。|~.儿科诊所。|~을 개업하냐.开诊所。|~장.诊所所长/卫生院院长。 의원²〔醫員〕宮 大夫 dàifu。|~.全大夫。|~이 한 자리에 모이다.大夫欢聚一堂。 의원³〔議員〕宮 议员 yìyuán。|~.国会议员。|지방 자치 ~.地方自治议员。|~ 1223 <1224> 의원 의지 징계.惩戒议员。|~ 총희.议员大会。 의원⁴〔議院〕名 议院 yìyuàn。|~ .议院内阁制。 의인〔義人〕圄 义士yìshì。|ユキ 는내단 ~이냐.他是个了不起的义士。|그를 ~으로칭송하냐.称颂他为义士。 의인법〔擬人法〕名〈文〉拟人法nǐrénfǎ。拟人手法 nǐrénshǒufǎ。|이 ~장 에는사용되었냐.这句子里用了很多拟人手法。|‘꽃이 웃는니’‘한강은 말이없’등모두 ~을 시파한 문장이다. “花儿在哭”、“汉江沉默”等都使用的是拟人手法。 의자〔椅子〕图 椅子yǐzi。|희 ~.转椅。|안락 ~.安乐椅/太师椅。|혼들 ~에 앉냐.坐在摇椅上。 의장¹〔意匠〕装潢zhuānhuáng。装潢设计zhuānghuángshèjì。装潢师 zhuānghuángshī。美工měigōng。|~ .装璜注册。|~술.装璜美术。|~을 고안하냐.考虑装潢设计方案。 의장²〔儀仗〕宮 仪仗yizhàng。|~.仪仗旗。|~내.仪仗队。|~병.仪仗兵。 의장³〔議長〕宮 ①议长yìzhǎng。|そ~.国会议长。|~직.议长职权。②会议主席 huìyìzhǔxi。|~ .选举会议主席。|그가 모임의 ~ 노릇을 했냐.他担任集会的会议主席角色。 의장⁴〔議場〕宮 会场 huìchǎng。|~들로 꽉 찼냐.会场坐满了人。|~이 갑자기 혼란에 빠졌다.会场突然陷入混乱。|~의 질서를 회복하다.恢复会场秩序。 의적〔義賊〕杀富济贫的绿林好汉shafù-jìpindelùlinhǎohàn。义贼 yìzéi。|~이었니.林巨正是个杀富济贫的绿林好汉。|최근 ~을 자처하는 사람ㅇ ㅣ니타니.最近出现了自称是杀富济贫的绿林好汉的人。 의전〔儀典〕圄 礼宾lǐbīn。典礼 diǎnlǐ。仪式yishì。|~.礼宾室。|~.礼宾长官。|~관.礼宾人员。 의절〔義絕〕宮하다圓 ①绝义juéyì。义断情绝 yìduànqíngjué。绝交 juéjiāo。断绝关系duànjuéguānxì。断绝来往duànjuéláiwǎng。|나는 그모 ~과하.我和那个集会已经义断情绝了。|~하는 일은 참 힘들냐.绝交是个很难的事。|친구와 ~하.和朋友断绝来往。|그는 삼촌 과 돈문제~했다.他和叔叔因为钱的问题断绝来往了。|ユキ 아내가 죽은 처족괴 ~했다.他在妻子死后和妻子家断绝来往了。④〈史〉离弃 líqì。朝鲜时代妻子或丈夫有一 方做出国法规定的悖伦行为时,强制使其离婚的制度。 의젓하다形 ①一表人才 yìbiǎoréncái。顺溜shùnliu。正正当当zhèngzhèngdangdàng。堂堂正正 tángtángzhèngzhèng。光明 正大②正经八百 zhèngjing-bābǎi。(言行)庄重(yánxing) zhuāngzhòn-g。稳重wěnzhòng。大人气儿 dàrénqìr。|젓한 인.光明正大的人品。|의젓 한01.一表人才的年轻人。|ユ 이는말 하는태도가 니이에 맞지 않게 ~.那孩子说话的神态大人气儿得与他的年龄不相称。 의젓이副 ①一表人才 yìbiǎoréncái。顺溜儿shùnliur。正正当当地 zhèngzhèngdàngdàn-gde。堂堂正正地 tángtángzhèngzhèngde。|그 아이 참 ~도 컸네.那孩子长得很顺溜。②正经八百地 zhèngjīngbābǎide。稳重地 wěnzhòngde。|吾 ~ 좀.正经八百地坐下来等吧! 의제¹〔議題〕图 议题yìtí。|과소비를 ~로 하여 토론을 벌이냐.以过热消费为议题展开讨论。|ユ 안건은 오늘의 ~로 상정되었냐.那个案件已被商定为今天的议题。 의제²〔擬制〕宮 ①〈法〉虚拟xūnǐ。虚构xū-gòu。假设jiǎshè。|~ .虚拟封锁/海上封锁。|~ 자본.虚拟资本。|~ 상인.等同商人(指本人并非商人,但却具有商人行为的人)。②伪造 wěizào。 의제³〔義弟〕宮 结拜兄弟jiébàixiōngdì。拜把兄弟bàibǎxiōngdì。义弟 yìdì。盟弟méngdì。|ユキ 나의 ~냐.他是我的拜把兄弟。|ユ는 그 젊은이를 ~로 삼았냐.他把那年轻人作了他的义弟。 의족〔義足〕假足jiǎzú。假肢jiǎzhī。|~한 그 사람은 누구냐?装假足的那人是谁?|ユ의 왼쪽 ㅂ리는 ~이냐.他的左腿是假肢。 의존〔依存〕名하다自他되다依存yicún。依赖yīlài。|~备.依存率。|두도시 는호 ~관계에 있냐.二个城市是互相依存的关系。|~성.依赖性。|원료를 회국에 ~하다.原料依赖外国。 의중〔意中〕名 心中xīnzhōng。心思 xīnsi。意中 yìzhōng。|~을헤아.心中思量。|~을 떠보냐.掂量心思。|친한 친구라도~을 알 길 없다.亲近的朋友的心思也猜不透。 의지¹〔依支〕图하다自他 ①依yī。靠kào。依靠 yīkào。依赖yīlài。支撑zhīchēng。|을 ~하고 서 있다.依着柱子站着。|벽메号音 ~하냐.身子靠着墙。|그는~하고 살고 있냐.他依靠信仰活着。|~ 1224 <1225> 의지 의형제 가 될 만한 사람을 찾다.寻找值得依赖的人。|노인이 지팡이에 몸을 ~하고 힘겹게서 있다.老人用拐杖支撑着身体,吃力地站着。|왜 남에게 ~하려고만 드느냐.为什么总是依赖别人呢?②底儿 dir。支柱zhizhù。|마음의 ~가 되는 말.能使心中有底的话。|정신전 ~.精神支柱。 의지²〔意志〕图 ①意志 yizhi。|~가 강한 사람.意志坚强的人。|불굴의 ~.不屈的意志。|~력.意志的力量。②<哲><逻>理智lizhi。|~로서의 세계.理智的世界。③<心>意志 yizhi。|~ 심리학.意志心理学。 의지3〔義肢〕图 假肢 jiǎzhi。|~를 한 사람.装假肢的人。|그의 팔은 ~였다.他的胳膊是假肢。 의지가지없다图 无依无靠 wúyīwúkào。四顾无亲 sìgùwúqīn。|의지가지 없는 사람.无依无靠的人。|졸지에 나는 의지가지없는 신세가 되었다.突然之间我变成了无依无靠的人。 의지가지없이图无依无靠地 wúyīwúkàod-e。|~ 떠돌아다니다.无依无靠地四处流浪。|그 집은 폭 망해서 졸지에 ~ 되었다.他的家一下子突然完了,猝然间就无依无靠了。 의처증〔疑妻症〕图 疑妻症 yíqízhèng。|그녀의 남편은 ~이다.她的丈夫有疑妻症。|그녀가 퇴사한 후 남편의 ~이 없어졌다.她从公司辞职后丈夫的疑妻症就没有了。 의충〔意衷〕图 心里话 xīnlihuà。心里所想xinlìsuǒxiàng。真心 zhēnxin。|그의 ~을 사람들은 알지 못했다.人们无从知道他心里在想什么。|그녀는 무언가 ~을 말하려고하였다.她想说些什么以表白真心。 의취〔意趣〕图 意愿 yiyuàn。志趣 zhiqù。|~대로 행동하다.按意愿去做。|~을 고려하다.考虑一下志趣。 의치〔義齒〕图假牙 jiǎyá。|내 앞니 두 개는~다.我的2个门牙是假牙。|~를 하나해 넣다.装了个假牙。 의탁〔依託〕图하다他依托 yituō。托付 tuōfù。|몸을 ~ 할 곳이 없다.身体没有依托之处。|그는 외아들을 내게 ~하고 외국에갔다.他把独生子托付给我就出国了。 의태〔擬態〕图 ①拟态 nítài。模仿 mófǎng。模拟 mómí。|~법.拟态手法。|~ 부사.拟态副词。|~어.拟态语。②<生>模拟 mómì。拟态 nítài。|보호 ~.保护拟态。|~색.保护色/拟态色。 의표〔意表〕图 ①出乎意料 chūhūyìliào。意想不到 yixiǎngbúdào。想象不到 xiǎngxiàng- búdào。没想到 méixiǎngdào。②切中要害qiēzhòngyàohài。点破 diǎnpò。点透 diǎntòu。|~를 찌른 날카로운 비평.切中要害的尖锐批评。|나는 그의 책략의 ~를 찔렀다.我点破了他的策略。 의표를 찌르다图切中要害 qiēzhòngyào-hài。点破 diǎnpò。点透 diǎntòu。说穿 shu-chuān。 의하다〔依一〕图依 yi。据 jù。依据 yi jù。根据 gēnjù。依靠 yi kào。|노동에 의한 소득.(依)劳动所得。|들리는 바에 의하면 그가곧 진급할 것 같다.据说他马上就要晋级了。|사상은 언어에 의하여 표현된다.思想是依靠语言来表达的。 의화〔醫學〕图医学 yixué。|~ 박사.医学博士。|~을 전공하다.专攻医学/学医。|~의 발전으로 인간의 평균 수명이 연장되었다.由于医学的发展,人类的平均寿命延长了。 의합하다〔意合一〕图 ①合得来 hédelái。满意 mǎnyì。关系好 guānxìhào。|그와 나는회합하여 일한다.他和我工作中很合得来。|나는 의외로 그녀의 의합하였다.我很意外地和她合得来。②情投意合 qīngtóuyìhe。|형제간에 ~.兄弟之间情投意合。|친구지간에 ~.朋友之间情投意合。 의향〔意向〕图意向 yixiàng。想法 xiǎngfǎ。|남편의 ~을 묻다.问丈夫的意向。|그는~이 있는 듯이 말하였다.他的话好像带有某种意向。|나는 이사하는 것이 어떠냐고 아내의 ~을 떠봤다.我就搬家的问题,问了一下妻子的意向。 의향2〔衣香〕图 ①衣香 yixiang。指保护衣物防虫蛀的香。|장롱에 ~을 넣어 두다.箱子里放上衣香。|~이 옷에 배었다.衣香味渗进了衣服。②衣服香味 yifuxiángwèi。|그녀의 ~이 은은히 퍼졌다.她的衣服香味隐隐地飘了过来。|나는 그의 ~을 아직도 기억하고 있다.我仍然记得他的衣服香味。 의협심〔義俠心〕图 侠义之心 xiáyìzhixin。|~이 강한 청년.侠义之心很强的青年。|그의 ~은 마치 타고난 듯했다.他的侠义之心似乎是天生就有的。 의형〔義兄〕图拜把子哥哥 bàibǎzigēge。结义哥哥 jiéyìgege。义兄 yixiong。|그는 나의 ~이다.他是我的拜把子哥哥。|나를 도와준 그를 ~으로 삼았다.我把一直帮助我的他当成了义兄。 의형제〔義兄弟〕图 结义兄弟 jiébàixiōngdì。结义兄弟 jiéyìxiongdì。拜把子兄弟 bàibǎz-xiōngdì。义兄弟 yixiongdì。|~를 맺다.结 1225 <1226> 의혹 01 为拜把子兄弟。|ユ들은 ~지간이냐.他们是义兄弟关系。 의혹〔疑惑〕하다他疑惑yíhuò。怀疑h-uáiyí。|~의눈 으로.用疑惑的目光看着。|그의 알리바이에 내해서 나는 ~을품고 있냐.对他不在现场的证明,我怀有疑问。|남의 ~을 사냐.受到别人的怀疑。 의혼〔議婚〕하다ệ 商议婚事shāngyìhūn-shì。议婚yìhūn。|두집 ~이.两家商议婚事。|~ 결과 5월에 결혼식을 하기로 했다.婚事商议的结果,定在5月份举行婚礼。 의화학〔醫化學〕图〈化〉医学化学yīxuéhuà-xué。医化学yīhuàxué。|~을현.研究医学化学。|그는 ~ 분야의 내학자냐.他是医学化学方面的大学者。 의희〔議會〕图〈法〉议会yìhuì。|지방 ~.地方议会。|~정.议会政治。|~를하냐.议会召集开会。|~는 어제부터 1개월의 희기 로개회되었.议会从昨天起开会,会期1个月。 0|1名 嗨 hài。喂 wèi。提醒别人注意时的打招呼用语。|~떨너걸라 조심하여라.嗨,要掉下来了,小心。 0|²图 ①牙齿yáchǐ。|~가 아프다.牙疼。|썩은 ~를 뽑냐.拔掉坏牙。|하루에 세 번~닦냐.1天刷3次牙。|~가 고른 사람.牙齿很整齐的人。②(器物的)齿(qìw-ùde) chǐ。尖儿 jiānr。|~.锯齿。|~가 무디냐.(锯)齿钝了。|~ 빠진 칼.掉了尖儿的刀。③接口jiēkǒu。|~가 맞아 조립할 수가 없다.接口不吻合,安装不上。④(淘米盆里边一条一条的)线齿(t-áomipénlǐbiānyìtiáoyìtiáode) xiànchǐ。|박의 ~가 닳았다.淘米盆的线齿磨秃了。⑤碴口 chákǒu。|~ 빠진.有了豁儿的茶盅。|접시의 ~가 빠졌.碟子有豁儿。 0|(量) 다熟 换乳(奶)牙 huànrǔ(nǎi)yá。|아~.孩子换乳牙。 이(를) 갈다熟 咬牙yǎoyá。磨牙móyá。咬牙切齿 yǎoyáqièchǐ。|동생이얻어맞말에 니는 이를 갈았냐.听说弟弟被人打了,我(气得)咬牙切齿。|ユキキ 이를 갈며 분해 했다.她气得咬牙切齿。 0|() 리다奧 (气得)咬紧牙关(qìde)yǎojǐnyáguān。|ㅣ그 당시일만 생가 갈린다.只要想起当时的事情就气得咬紧了牙关。|그의 잔인한 학내메 ~.对他那残忍的虐待气得咬紧了牙关。 이도 안 났慁 黄毛小子 huángmáoxi-ǎozi。黄毛丫头huángmáoyātou。牙还没长 齐 yáháiméizhǎngqí。还嫩着呢 háinènzhe-ne。|이 도 안 난주제 에무 슨니 를상내겠냐고 나서니?一个黄毛小子,有什么资格和我面对面说话?|너는 아직 ~!你还嫩着呢! 0|() 다熟 吻合 wěnhé。啮合 nièhé。|이 부속은 서로 ㅇ가 잘맞는.这些零件互相啮合得很好。 0|() 지다熟 ①掉牙 diàoyá。掉齿diàochi。|ㅇ.掉了齿的锯。②(瓷器边)出豁(ciqìbiān) chūhuó。|접시.出了豁儿的盘子。|사기 그릇ㅇ 이빠져 보기 싫다.瓷餐具出了豁儿,真难看。 이를 악물다慁 咬紧牙关yǎojǐnyáguān。咬牙坚持 yǎoyájiānchi。|그녀는닥칠 때마 ㅂ이를악 물고극복.她每当遇到艰苦的考验时,都咬紧牙关克服了。|나는 이를 악물고 아픔을 참았냐.我咬紧牙关忍着疼痛。 0|³<动>①虱子shīzi。|~를잡.捉虱子。|머리에 ~가 생기.头上长了虱子。|지~.猪身上的虱子。②(Pediculus human-us corporis)体虱 tishī。衣虱 yīshī。虱子shīzi。 이 잡듯副 仔细搜查 zixìsouchá。——搜查yīyīsōuchá。|범인색 출을 위해마 ~뒤지냐.为了搜出犯人,把村子搜了个遍。|은닉 무기를 찾아 경찰이 집집을 ~니.为了寻找藏匿的武器,警察挨家挨户搜查。 0|⁴〔利〕图 利 lì。利钱lìqián。利益 lìyì。|~가 남는 장사.有利可图的生意。|이것은우리 서로에게 ~가 되 는일이.这是对我们双方都有利的事。②利息lìxī。|싼 ~로 돈을 얻다.以微利借钱。|~가 붙다.加上利息。 0|⁵〔里〕图里lǐ。朝鲜农村行政单位之一。村cūn。|이장 ~의행 정을책임.里长负责村的行政(事务)。|강원도 정선군 정선읍 봉 ~.江原道旌善郡旌善邑峰阳里。 0|⁶〔理〕囻〈哲〉理lǐ。|학에서는~우 주의 본체로 여긴냐.程朱(理)学中把理当作宇宙的本体。 이⁷IA ① 这zhè。此cǐ。|내 가네 게당부노니 ~를 명심하.我托付给你,对此铭记在心。|~와 똑같은 이유로 그도 해고당했다.以与此完全相同的理由解雇了他。|인간은 직 립보행 으로 손의 자유고 ~로 말미함아 도구를 만들고 사용할수 있게 되었니.人类因直立行走而使手获 1226 <1227> 01 01글루 得了解放,并因此而能制造和使用工具。 Ⅱ园 ①此cǐ。|~ 사람.这(个)人。|~일.这(件)事。|~ 책.这(本)书。|ユ テッ보ㅁ ~ 수박이 더 크ㅂ.那个瓜比这个瓜更大。|~ 시대 를살아가 는지.度过这个时期的智慧。|4는 ~ 사실을 모든 사람에게 알리겠냐.我要把这个事实告诉所有的人。 이날 이때까지熟 到今天 dàojīntiān。到现在 dàoxiànzài。时至今日shízhìjīnrì。|~ 온갖 설움 을 나 겪고 살.我能活到今天,是经受了各种痛苦的。|~당신이 나한테 해준 게 뭐가 있어요? 时至今日,你为我都做了什么? 이 핑계 저 핑계熟 这样那样的借口 zhè-yàngnàyàngdejièkǒu。|ユキ ~그짜를 미룰 뿐 돈갚 을생각 을않.他找这样那样的借口,往后拖日子,不想还钱。|~ 내지 말고 빨리 일을 끝내라.不要找这样那样的借口,快把工作做完。 0|⁸〔二・貳〕Ⅰ数 2 èr。|~ 晋하기 삼은 육.2乘3等于6。|8메 ~를 너하면 10ㅇ냐.8加2等于10。 Ⅱ园 2 èr。第 2dièr。|~ .第2名。|~학년.2年级。 0|9助 ①表示主语,用于闭音节后。|~ 린다.下雪。|영웅~ 되냐.成了英雄。②在复合句中表示小主语。|ユ것은 쉬운 일~아니냐.那不是件简单事。|ユキ テ덕심~없다.他没有功德之心。 이간책〔離間策〕宮 离间手段líjiānshǒuduà-n。离间计 lijiānjì。|~.耍离间计。|상대편의 ~에 넘어가지 마라.你不要上对方离间计的当。 이감〔移監〕하다囮되다〈法〉转监zhuǎn-jiān。转监狱zhuǎnjiānyù。|~죄수.转监于单间的囚犯。|죄수 몇 명~도중 탈주했냐.几名囚犯在转监途中逃走了。 이거囤 这个zhège。|~ 야단.这(个)真崴泥? |~否보세.请看这个。|네가 가져 온 게 ~냐?你拿来的东西就是这个吗? 이것①这个zhège。指近处的事物。|~책상ㅇ.这是书桌。|~은저리가져저것은 이 리가 져오너.把这个拿到那边,把那个拿到这边。②指抽象的东西。|죽느냐, 사느냐 ~문제.是死,是活,这是个问题。|행복을 누리는 것, ~은 각자 마음에 달려 있냐.什么是享福,这取决于每个人心里的想法。③这件事zhèjiàn-shì。|~은너혼 자만 알고,어 냐 에 유학 가.我这次要去留学,这件事你一个人知道就行。④你nǐ。你小子 nǐxiǎozi。你这个东西 nǐzhègedōngxi。|~까불어.你到哪儿疯去了?|~뭘안냐나서.你知道什么? 이것저것这个(和)那个zhège(hé) nàge。|~이 마구 뒤섞이냐.把这个和那个老是搞混。|~ 가리지 않고 잘 먹는 아이.这个那个不分,很能吃的孩子。 이견〔異見〕分歧fēnqi。不同意见 bùtón-gyìjiàn。|~否을.缩小分歧。|서~이 드러나ㅂ.暴露出互相之间不同的意见。 이경〔耳鏡〕医〉耳镜ěrjìng。用于检查耳内的医疗器械。|~으로 귓속을 검사하냐.用耳镜检查耳朵里面。 이골나다㘣 非常习惯 fēichángxiguàn。熟练shúliàn。驾轻就熟 jiàqīngjiùshú。|가다판에서 잔뼈가 굵어 막일이라면 이골나 있었다.小金从小就一直在土木工程工地上干粗活,很熟练了。|ユキ ユサฝร패문에 곤궁에는 이골 나있.他以前经历过贫困,所以对穷困很习惯。 이공〔理工〕图 理工lǐgōng。理科和工科lǐkē-hégōngkē。|~斗.理工科。|~ .理工大学。 이과〔理科〕图 理科lǐkē。|~를 선택하냐.选择理科。|~내.理科大学。|나~진학할 생각이다.我想进理科深造。 이관〔移管〕呂하다囮되다变动管辖biàn-dòngguǎnxiá。移交 yijiāo。|로 ~하냐.把业务移交其它部门管辖。|이사업은 시에서 도로 ~되었다.这项工作从市里又移交过来了。 이교〔異敎〕①异教yìjiào。邪教 xiéjiào。|~도.异教徒。|~를 믿다.信异教。|~메따르나.追随异教。|~국.异教之国。|~주의.异教主义。②异端邪说yìduānxiéshuō。 이구 동〔異□同聲〕宮 异口同声 yìkǒu-tóngshēng。|ㅣ마 ~사람 들은효자라고 칭찬ㅇ ㅣㄲ단하였.村民们异口同声地称赞他是孝子。|노조원들은 ~으로임금 인상을 요구했다.工会会员们异口同声地要求提高工资。 이국〔異國〕宮 异国yìguó。|~.异国之人。|~적.异国性质的。|~.异国情趣。 이권〔利權〕宮 ①权益quányì。②(能获得利益的)权利(nénghuòdélìyìde) quánlì。|~号.权利斗争。|~개입.权利介入。 이글루〔 igloo〕名 ①(圆顶)冰坯房(yuándǐn-g) bīngpifáng。圆顶茅屋yuándǐngmáowū。| 1227 <1228> 0I글 0I나마 ~룔 만들다.盖冰坯房。|에스키모는 ~에거주한냐.爱斯基摩人住在圆顶茅冰坯房里。②圆顶建筑yuándǐngjiànzhù。 이글이글副하다㘢 (火势)熊熊(huǒshì) xi-óngxióng。火辣辣huǒlàlà。烧乎乎shāohū-hū。热乎乎 rèhūhū。|全是 ol ~ .炭火熊熊燃烧。|눈빛이 ~하다.眼睛露出火辣辣的光芒。|뜨거운 태향 아래 그의 얼굴₴ ~타올랐다.在炎热的太阳下,他的脸晒得烧乎乎的。 이기[利器]名 ①利器 lìqì。利刃 lìrèn。②方便的用具 fāngbiàndeyòngjù。|명의 ~냐.汽车是文明时代的方便用具。③有用之才yǒuyòngzhicái。|~이냐.那门手艺是个有用之才。|이분은 ~이냐.这位是有用之才。 이기²〔利己〕图 利己lìjǐ。自私zìsī。|~주의.利己主义。|~심.利己之心。|~적인 사람.自私的人。 이기다¹自他 ①胜shèng。赢yíng。|서 ~.比赛胜了。|소송을 걸어 재판에서~.经过诉讼,判决胜诉。|냬기에서 이겨돈을 땄냐.打赌赢了,赚了钱。②克服kè-fú。战胜zhànshèng。经住jīngzhù。|흑을 이겨냈냐.克服了钱的诱惑。|곤란을~.克服困难。|그녀는 온갖 시련에 부딪힐 때마냐 꿋꿋 이이겨냈.每当遇到各种考验时,她都坚强地克服了。③抑制yìzhì。|제분 을기지.难以抑制我的愤怒。|정욕을 이기지 못하다.难以抑制情欲。④直起 zhíqǐ。竖起 shùqǐ。支撑zhīchēng。|ユ그애 는아직 도고개못한다.那孩子至今还直不起头来。|ユ サ자는 제몸을이기 지못 할있었다.那个男人醉得连身子都支撑不住了。⑤加油jiāyóu。使劲shǐjìn 。|겨라.加油,加油! 이기다²他 ①揉(面) róu(miàn)。鞣(皮) róu(pí)。|밀가루를 ~.揉面。|가죽을 ~.鞣皮子。②捣细dǎoxì。捣碎dǎosuì。|고추를 이 겨넣.把辣椒捣碎放在菜里。|쇠고기를 잘게 ~.把牛肉剁碎。③搅拌jiǎobàn。和huò。|喜是 ~.和泥。|喜是 。겨 벽 에바르.和泥抹墙。④翻动fān-dòng。|빨랫 ~.翻动洗的衣物。|이기며 깨끗ㅇ 빨았.翻动着衣物,洗得很干净。 이까짓园 只此 zhǐcǐ。|~ 것쯤 은거뜬 히수 있다.像这样的东西能轻而易举地拿起来。|~ 일로 포기한다 는것은된다.要放弃像这样的工作,真不像话。 이끌다囤 ①指引 zhǐyǐn。领导 lǐngdǎo。|号 민을 이끄 는영도.领导国民的领导人。|이상하게 그녀에게는 무언가 이끄는 힘ㅇ있었다.真奇怪,在她身上有一种说不上来的领导的力量。|ユ 사람은 ㅇ니끄 는매력있냐.他具有领导的魅力。|젠쟁을 숭리로~.把战争引向胜利。|좋은 방향으로 ㅣ끌어 주십시오.请指引到好的方向去。②带领 dàiling。|부하 를이끌고 싸움다.带领部下走向战场。③拉着lāzhe。牵引qiānyǐn。拽zhuài。|자동 차끌고 간다.汽车牵引着轿车走。 이끌리다被 ①被指引 bèizhǐyǐn。被领导b-èilingdǎo。②被带领bèidàiling。③被拉着bèilāzhe。被牵引 bèiqiānyǐn。被拽 bèizhuài。④被吸引 bèixīyǐn。|나쁜 ~.引到坏道上/引入歧途。|그의 세련된 언행에 ㅇ끌려 그녀는 선뜻 네이트 신청을 받아였냐.被他那干练的言行所吸引,她很痛快地接受了约会请求。 이끼〈植〉苔藓táixiǎn。地衣dìyī。|~돌.长了苔藓的石头。|~낀정원.长满苔藓的庭院。|号~.水苔。 이나國 ①或huò。或是huòshì。或者huòzhě。|오는 휴일에 는~ 산바 ㅁ로 놀.下一个假日(我们)到山里或海边去玩吧。|연필~ ~ 펜상.用铅笔还是圆珠笔没有关系。②表示强调。|넌 참견 말고 밥~먹어.你别多嘴吃你的饭吧。|할일도 없는데 잠~ 자자.没事干,睡觉吧。|돈~ 많으면서 하는 소리면 내가 말을 않하지.钱多就说这种话,那我就没有什么可说的了。|친구의 합격 소식에 그는 자합~ 한듯기.听到朋友合格的消息,他就像自己合格一样高兴。③无论 wúlùn。不管bùguǎn。|~ ~ 산두 푸른빛을 띠고 있.无论是山还是原野(无论是山,无论是原野),都披上了绿装。|그 아이는 주는 내로 무엇~ 잘 먹는냐.那孩子不管是什么,给了就吃。④整整 zhěngzhěng。足足 zúzú。得 dé。|ユキ ₷자서 소주를 다섯 병~ 마셨냐.他一个人整整喝了5 瓶白酒。|서울메서 북경까지몇 시간~ 걸리나요? 从汉城到北京得需要几个小时?⑤几jǐ。意为很多。大 dà。多duō。|ㅣ책~ 읽은.读了几本书的人。|ㅣ돈~ 있 다고 거들.有几个钱就神气。|나잇살~ 먹어 가지고 저런행동을 하다니.那么大岁数还做那种事! 이나마¹圑 就这点jiùzhèdiǎn。就这些 jiùzh-èxiē。即使就这样jìshǐjiùzhèyàng。|~더라면 어쩔뻔했나?要连这点也没有的,哪我们又该怎么办呢? |~마저 없애고 말 1228 <1229> 01나마 01동 작정ㅇ?就连这些也要准备折腾光吗?|~라도 가져 가겠 느냐? 就连这些也要拿走吗? 이나마²國 用于闭音节的体词后面,表示“就是jiùshì”、“虽然…但(是)…suirán…dàn(shì)…”。|적~ 것받아주십.东西虽不多,但请收下吧。 이남〔以南〕图 ①以南yǐnán。|~.汉江以南。|ㅇ ㅣ철새 는북한 ~에서식한.这种候鸟在北汉江以南栖息。②南边 nán-biān。南方 nánfāng。|한국가족은 모 ~으로내.韩国战争时,我们全家都来到了南方。|~에고향을둔 이북 동포.把家安在南方的北方同胞。 이남박宮 淘米盆táomǐpén。|~에넣고 불리냐.把米放在淘米盆里淘洗。|보리를 ~에 넣고 북북 문질러 씻냐.把大麦放在淘米盆里使劲淘洗。 이내¹圑①马上mǎshàng。|ユ 그가 ~오너라.到他家去一下马上就回来。|일을 ~ 끝내.马上结束工作。②就那样jiùnàyàng。一直yìzhi。|~ 한늘까지 ㅁ뤄 왔다.老说要做要做,一直推到今天。|헤어지고 ~ 감감 소식이냐.分手以后一直音讯皆无。 이내²〔以内〕图 以内 yǐnèi。之内zhīnèi。|시간 ~에 그 가도 착할.1 小时之内他就到。|독후감을 원고지 열 ~쓰시오.请把读后感写在10页以内的稿纸上。 이냥副 (就)这样(jiù) zhèyàng。|~없냐.不能这样活着。|~ 여 기시골메살기로 마음먹었.决心在这个山沟里就这样生活下去。 이념〔理念〕图 ①观念guānniàn。理念 lǐniàn。|~을 달리하다.观念不同。|그와 나 ~은 천지차냐.他和我的观念有天地之差。|ユキュヒー〜。 지않는 다.和她的理念不一致。②〈哲〉理念lǐniàn。理想lǐxiǎng。|~의 범주.理念范畴。|~형.理想型。 이노베이션〔 innovation〕名<经〉技术革新 jì-shùgéxīn。新方法 xīnfāngfǎ。新事物 xīn-shìwù。|기업에 ~을위 해노력하 고나.企业正在努力搞技术革新。|~을통생산력 증가를 꾀하.计划通过技术革新来增加生产。 이농〔離農〕宮毌耳圓弃农qìnóng。丨〜廾.弃农者。|~민.弃农的农民。|최근 ~ 현상ㅣ두드러지 게나타니 고있.最近弃农现象很突出地表现了出来。 이니셔티브〔 initiative 〕图 主导权 zhǔdǎ-oquán。主动权 zhǔdòngquán。 이니셜〔 initial 〕图 大写 dàxiě。大写字母dàxiězìmǔ。|ㅣ당 신이름 ~이어떻 게십니까?您的名字大写怎么写?|“吴”의~은“SAIL”이니. “帆”的(英文)大写是“SAIL”。 이다¹圆 附于有韵尾的体词后面表示指定事物的终结形陈述助词,相当于汉语句号所起的作用。|ㅣ것 은~.这是书。|ユキ는 훌륭한 학자~.她是优秀学者。|사람의손가락은 모두 열~.人的手指头一共有10个。|ユ녀가 그를 만난 것은 크리스마스 이브의 어느 모임에서였다.她是在圣诞节平安夜的一个晚会上认识他的。 이다²他(用头)顶(yòngtóu) dǐng。|이고 가는 아낙네들.头顶包袱走路的娘儿们。|짐을 이어 나르나.用头顶着包裹走。|머리에 이고 짊어 진 피난민들.用头顶着、用背驮着东西的难民们。 이다음下一个xiàyigè。下一次 xiàyici。下次 xiàcì。|~ 차.下一个轮到…。|~간.下一回。|~에 또 만나.下次再见吧! 이다지副 如此 rúcǐ。这样zhèyàng。这么z-hème。|기차 가 ~ 늦는?火车为什么如此慢?|꽤 그메게서 ~ 소식이 없지?为什么他那里就这么没有一点消息? 이단〔異端〕图 ①异端yìduān。②异端邪说yìduānxiéshuō。|ユ~의이 론은졌냐.他的理论被看成异端邪说。③〈宗〉(天主教)(基督教)异教yìjiào。邪教 xié-jiào。邪说|~자.异教徒。|~은빼척되었다.异教受到排斥。④旁门左道pá-ngménzuǒdào。左道旁门 zuǒdàopángmén。|유교에서는 제 자백 ~를으로여.儒教认为诸子百家是旁门左道。⑤〈宗〉(佛教)外道wàidào 이대로副 原样yuányàng。就这样jiùzhèyàn-g。|~ 가시.就这样去吧。|~ 가다가그 일을 올해 안으로는 못 끝낸다.像这种干法,这件事今年完成不了。|날 간섭하지말고 ~ 둬 주세요.请不要干涉我,就这么着吧。 이데올로기〔 Ideologie 号〕名意识形态yìsh-ixingtài。|ユ~것 은에.那只不过是意识形态而已。|~에빠지냐.被囿于意识形态中。 이도〔吏道〕⑧ ①仕途shìtú。为官之道 wé-iguānzhīdào。|~.尽行为官之道。|~에 어긋나지 않게 행동해라.不逆为官之道而动。②吏读 lìdú。 이동¹〔異同〕宮 ①不同bùtóng。|이 것것은 ~.这个和那个不同。②异同 1229 <1230> 01동 012 yìtóng。 이동²〔移動〕名하다自他되다直 迁移qiānyi。迁徙qiānxǐ。转移zhuǎnyí。移动 yídòng。|인구 ~.人口迁移。|철새가 남녘으로 ~하냐.候鸟向南方迁徙。|~방송.移动广播。|~성 고기.移动性高气压。|~도.移动速度。|~통신.移动通讯。 이동³〔異動〕调职 diàozhi。调动diàodòng。变动biàndòng。|~.人事调动。|부에 ~있을예정.预计总务部要有人事变动。 이동⁴[以東]图 以东yǐdōng。东面dōngmiàn。|우리 집 은서 울을중 ~으 로.我们家在以汉城为中心的东面。|산을기준으로 ~에 넓은 평야가 있냐.以该山为准,以东有宽阔的平原。 이두박근〔二頭膊筋〕圂生〉肱2头肌 gōn-gèrtóujī。 이드르르副하다围 细嫩 xìnèn。光滑润泽g-uānghuárùnzé。|~잘 먹어.吃的好,脸很细嫩。|며칠 안 본 사이에 그는~해졌니.几天不见,他的脸上光滑润泽。 이득〔利得〕图 ①利lì。利头lìtou。|~나.利大。|~을 보다.获利。|ユ렇게 하면너메게 ~될 것 하니 없냐.那样干你就没有一点利头。②〈物〉增益电zēngyìdiàn。|~ 자동 저.增益电自动下降。|~ 제장치.增益电控制装置。 이든지國 不论 búlùn。不管bùguǎn。|~열심히 해라.不论做什么事都要热心。|어떤 일~ 맡겨만 주십시.不管什么事,就请交给我吧! |그 아이는 무슨 책~나 읽고 싶어한다.那孩子不管什么书都想读。 이들이들副하다形 细皮嫩肉xìpínèn ròu。油光润滑 yóuguāngrùnhuá。|~얼굴.细皮嫩肉的脸。|그 사내는 ~한 몸둥이를 드러냈냐.那汉子露出了油光润滑的身体。 이듬-圃 翌yì。次cì。下一个 xiàyīgè。|~ .翌日/次日。|~달.下月/下一个月。|~해.翌年/次年/下一年。 이등변 삼각〔二等邊三角形〕名〈数〉等腰3 角形 děngyāosānjiǎoxíng。|~의 길이가 같고 두 각의 크기도 같다.等腰3 角形两边的长度相等,两角大小相等。 이등분〔二等分〕名하다他 2等分èrděngfēn。两半 liǎngbàn。|~.2 等分线。|~.2等分点。|사과를 ~하다.苹果分成两半。 이따副 等一会儿děngyíhuìr。一会儿 yihuìr。 |~ 만나자.等会儿见。|~ ㅂ시 올게.等会儿再来! 이따가副 等一会儿děngyīhuìr。一会儿 yíh-uìr。|ㅣ돈 ~ 주.等一会儿给钱。|~간다고 집 에전화해.给家打个电话,说一会儿回去。 이따금副 间或jiānhuò。有时yǒushí。时不时shíbùshí。|ユ~ 가우리 집에찾아.他有时到我们家来。|4는 그ㅡ ~ 길에서만난다.我有时在路上碰见他。|그녀는 ~고향에 내려간다.她有时回家乡去。|나는~ 친구가 그리 워사진첩 을들춰.我有时想朋友了,就把影集翻出来看。 이따위这类(东西) zhèlèi(dōngxi)这东西zhèdōngxi。|~ 놈들 은.这类家伙得让他知道知道厉害。|~고물은 필요도 없다.这类破东西不需要。|무슨 ~ 녀석들이 냐 있어?什么臭小子都有 이때껏副 到现在 dàoxiànzài。直到现在zhí-dàoxiànzài。|~ 해 놓은 것이없다.到现在为止,什么也没做出来。|~놀기만 했니?直到现在就光玩了? 이똥牙垢yágòu。|~.长牙垢。|~을 제거하다.除去牙垢/摘掉牙垢。 이라고助 ①所说的suǒshuōde。所叫的 suǒ-jiàode。|ㅣ이 런~ 을옷.买的这算什么衣服呀。|그패야 집~ 어디 변변한것ㅇ 있었?那时候所说的家,哪儿有什么好东西啊?②据说 jùshuō。听说 tīngshuō。…说…shuō。|ユﻐﻣ ユ그~ 이그24.据说,那地方就是他的故乡。|것ㅇㅣユキュ ューーー〜한.听人说,这就是她做的衣服。③所谓的suǒwèide。|~별수 있으.所谓有钱人家,有什么和别人不一样的啊?|똑폭한 사람~ 재앙 앞에서는 별 도리 있겠는가?所谓的聪明人,在灾难面前能有什么特别的办法吗? 이란성 쌍생아〔二卵性雙生兒〕生〉2卵性双胞胎 èrluǎnxìngshuāngbāotāi。|남매는 ~.我们姐弟是2 卵性双胞胎。|ユ들은꼭 닮지는 않았지만 ~임에는틀림없니.他们俩虽然长得不像,但2卵性双胞胎是没错的。 이랑 Ies<农>畦 qí。|~| 길냐.畦长。|밭을 갈고 ~을 만들.耕田做畦。 Ⅱ名(不完) 畦qí。|~.1畦。|~.两畦。 이랑이 고랑 피고 고랑이 이랑펀다熟 三十年河东三十年河西sānshiniánhédōngsā-nshíniánhéxī。 이래〔以來〕图 以来yǐlái。|유 ~.有史以来。|진국 ~.建国以来。|항구가 생긴 ~ 1230 <1231> 012도 01력 로 그런 사고는 처음이냐.自从有港口以来,那样的事故还是第一次。 이래도副 这样zhèyàng。| 겉 ~ 기는 아직 사십 전이냐.尽管表面看是这样,我还不到40岁。|~ 김양 저래도 미스김이었다.这么叫可以叫金姑娘,那么叫可以叫金小姐。|~ 안 되고 저래도 안 되니어쩌겠니.这样也不行,那样也不行,到底怎么办呢? 이래저래副 ①翻过来倒过去 fanguòláidǎog-uòqu。这么一弄那么一弄 zhèmeyinòngnà-meyinòng。这么一折腾那么一折腾zhèm-eyìzhetengnàmeyìzheteng。这样那样 zhèyà-ngnàyàng。|ユ 그 글귀를 ~ 자서뜯니.他独自翻过来倒过去琢磨那词句的意思。|~ 걸리는 게 많다.这么一弄那么一弄,解决不了的事就很多了。|~손햬가많다.这么一折腾那么一折腾损失很大。②就那样 jiùnàyàng。|~ 시라.不要就那样把时间消磨掉。 이러國 驾jià。赶牛赶马的声音。|농부 ~하고 소 를몰아 밭을갈.农夫驾、驾地赶着牛耕地。|마부가 ~ 하고 마차를몰았다.马夫驾、驾地赶着马车。 이러구러副 这样那样zhèyàngnàyàng。日复一日 rìfùyírì。平平淡淡 pingpingdàndàn。不紧不慢bùjǐnbúmàn。|~ 여 러가지써 보았다.使用了这样那样的各种方法。|그는 나날을 ~ 술을 마시며 보냈냐.他日复一日地喝着酒打发日子。 이러나저러나副 ①折腾来折腾去zhēteng-láizhetengqù。|~ ?折腾来折腾去,事情做得怎么样了?②怎么弄 zen-menòng。无论怎么 wúlùnzěnme。无论如何wúlùnrúhé。|~안된.无论怎么都不行。 이러니저러니副 杂七杂八záqīzábā。这样那样地(说) zhèyàngnàyàngde(shuō)。|ユキ~잔소리가 많냐.他杂七杂八太啰唆了。|~ 말만 늘어 놓지 말고 행동을 해라.别杂七杂八地光说(话),行动起来吧。 이러이러하다㓂 如此这般rúcǐzhèbān。如此rúcǐ。就这样jiùzhèyàng。|이러 이러.如此这般的事实。|사정ㅇ ㅣ어러ㅇㅣ러좀 봐주십.事情就是如此,请多关照。|일ㅇ 이러이러하 게진행 되고안심하십시오.事情就这样在进行着,请放心吧。 이러쿵저러쿵副하다唧唧喳喳 jījīzhāzhā。这样那样地(说) zhèyàngnàyàngde(shuō)。|사람들은 ~ 떠들어댔다.人们唧唧喳喳地议论纷纷。|그는 ~말 ㅇ.他唧唧喳喳话很多。 이러하다形 这样 zhèyàng。如此 rúcǐ。|한 경우.这样的情况。|제 형편 ㅇㅣㅇ데 남을 도울 수 있겠습니까? 我的情况就是这样,能帮助别人吗?|내막ㅇ ~.内幕如此。 이러히副 这样zhèyàng。如此 rúcǐ。|~진행되었다.事情如此进行。 이럭저럭副①就那样 |~ 지내 나.就那样过。|~ 밥 은면고살 지만살기 힘든.虽然就那样吃饭过日子,但实际上活人是很难的。②这样那样zhèyà-ngnàyàng。|~ 여 러가지 방 법을4.这样那样地使用了各种方法。③无所事事 wúsuǒshìshì。做一天和尚撞一天钟zuòyìtiānhéshangzhuàngyìtiānzhōng。混来混去 hùnláihùnqù。饱食终日,无所用心 bǎos-hizhōngrì, wúsuǒyòngxīn。|~되었다.混来混去已经到了50岁。|~ 그도 벌써 흰머리 일노인 ㅇ되.饱食终日无所用心,一晃他已经成了白发老人。④不知不觉bùzhibùjué。|고향 떠 ~십 년이 되었.离开家乡不知不觉中已经10年了。|바삐 살니 보니 결혼한 지~ 20년이 된 줄도 몰랐다.为生活奔忙,不知不觉中结婚已经20年了。 이런저런冠 这样那样(的) zhèyàngnàyàng(d-e)。各种各样gèzhǒnggèyàng。东家长西家短 dōngjiāchángxijiāduǎn。|~ .这样那样的事情。|~ 생각 메잠 이 안왔.这样那样的思绪,使人难以入睡。|그녀와 ~사는 얘기를 니누느라 시간 가는 줄 몰랐4.和她一起讲东家长西家短的生活故事,都不知道时间是怎么过去的。 이렇다形 这样的zhèyàngde。与这个同样的yuzhègetóngyàngde。像样的xiàngyàngde。|사건의 진상은 ~.事件的真相是这样的。|내용은 ~.内容是这样的。|ユキ ~ 할직업도 없는 데결 혼은.他连个像样的工作都没有,还结婚了。|요즘 아이들은이렇단 말이야.最近孩子们就这样。 이렇다 저렇 다말이.巛 没有表态méiyǒubiǎotài。不表态 bùbiǎotài。 이레7 日 qīrì。第7 天 dìqītiān。|칠~가 칠석이.七月初七是七夕。|이렛.第7天。|~ 만메 병석에서 일어니냐.第7天就从病床上起来了。|일을 마치는 데~니 걸렸다.完成工作花了7天。 이력〔履歷〕冨 履历lǚlì。经历jīnglì。|~.履历表。|니는 개인 희사메 서근 ~이있다.我有在私人公司工作的经历。이력(0)나다熟 很有两下子 hěnyǒuliǎn-gxiàzi。|나는 자취생 활을 오래 해서 1231 <1232> 012 01르다 고 빨래하는 일에 이력이 났냐.我很长时间自己起火,所以做饭洗衣很有两下子。|그는 영업부에서 근무했었기 패문에 술자리메는 이력이 났냐.他在营业部工作过,所以对喝酒很有两下子。 이례〔異例〕图 例外 lìwài。超出常规 chāo-chūchánggui。|~적 으로 사현장에 나왔냐.社长例外地直接到施工现场去了。|여성이 장 관자 리에등용것은 ~적이냐.女性被起用为部长是个例外。 이로〔理路〕图 条理 tiáolǐ。|~ 정.条理井然。|~가 없이 횡설수설하냐.没有条理地胡说八道。 이론¹〔異論〕宮 不同观点 bùtóngguāndiǎn。不同意见 bùtóngyìjiàn。异议yìyì。|~기하냐.消除不同意见。|ユ것은 ~의 여지도 없는 일이냐.那事没有发表不同意见的余地。 이론²〔理論〕宮 ①理论lǐlùn。|경 ~.经济理论。|낡은 ~.老理论/陈旧的理论。|~을 세우냐.创立理论。|실천이 파르 지는 ~은 탁상공론에 지나 지않는.实践的理论不过是纸上谈兵而已。1~은그럴듯하나 실현성이 없냐.理论虽然如此,但缺乏实践性。②(哲)理论lǐlùn。|~ 이.理论(性)理性。|~철학.理论哲学。 이롭다〔利一〕形 有利yǒulì。有用 yǒuyòng。好处hǎochù。|이 것은국민 에게이 로이냐.这是对国民有利的事情。|약은 먹기에 따라 몸에 이롭기도 하고 해롭기도 하다.吃药对身体既有利也有害。|생활에 ㅇ로운 물건.对生活有用的东西。|남을 이롭게 하냐.做对别人有利的事。|네가 그렇게고집부릴수록 이로 울 것하냐.你越固执越是没有一点好处。 이등〔耳聾〕窞 耳聋ěrlóng。|~.耳聋症。|그 노인은 ~으로 고생하고 있냐.那位老人因为耳聋很痛苦。 이루¹剾 全部quánbù。——地 yiyide。|ユ통이라는 것은 ~ 말할 수 없냐.那些痛苦,不能一一列举。|그에게서 받은 은혜는 ~ 나헤아리 기어렵.他给予的恩惠不胜枚举。 이루²〔二壘〕宮〈体〉①2垒èrlěi。垒球的位置。|ユ 선수는 ~에서 아웃 당했냐.那个选手在2垒下场。|그는 ~를 밟고 3루로뛰었다.他踩了一下2垒就跑进了3垒。②2垒投球手èrlěitóuqiúshǒu。 이루수〔二壘手〕名〈体〉2垒投球手èrlěitóu-qiúshǒu。|ユキ ~サ.他是二垒投球手。|~가 공을 잘 받았냐.二垒投球手球接得很 好。 이루다①做成 zuòchéng。实现 shíxiàn。뜻을 ~.实现意愿。|오래도록 잠을 이루지 못하냐.久久不能入睡。|노력 끝에 소망을 이루었다.经过努力,如愿以偿。②达到 dádào。|号목적 ~.达到目的。③举行jǔxing。|조인 ~.举行签字仪式。④构成 gòuchéng。成为 chéngwéi。|金号 ~.树木长成林。|터끌이 모여 태산을 ~.积土成山。|기러기들이 자를 ㅇ루며 날아간다.大雁排成 V 字形飞走了。⑤完成 wánchéng。组成 zǔchéng。形成 xín-gchéng。|세종 내왕은 위내한 업적었다.世宗大王完成了伟大的业绩。|ユ들연 본하여행 복한가정을 이루었.他们结婚后组成了幸福的家庭。|교통이 극도의 혼잡을 이루었다.交通形成了极度混乱的局面。 이루어지다①形成 xingchéng。|어져 바위가 ~.土壤硬化形成岩石。|공기중의 물방울이 모여 구름이 ~.空气中的水滴聚在一起形成了云。②结成 jiéchéng。|매파메 의 햬혼 ~.靠媒婆结成良缘。|두 사람 사이에 아름다운 사랑이 ~.两人之间结成了美好的爱情。③实现shíx-iàn。完成 wánchéng。|~.实现愿望。|바라던 일이 뜻내로 ~.巴望的事情如愿以偿(按意愿实现了)。 이특하다他 ①实现shíxiàn。建成jiànchéng。弄成 nòngchéng。搞成gǎochéng。|약을 ~.实现了新的飞跃。|풍요로운 복지사회를 ~.实现殷实的福利社会。|ユキ맨손으로 시작하여 지금의 기업을 이룩했니.他白手起家,现在已弄成了个企业。②争取zhēngqǔ。|더욱큰 ~.争取更大的胜利。 이륙〔離陸〕宮井口圓 起飞qǐfēi。|~ 속도.起飞速度。|~ 지점.起飞地点。|~ 거리.起飞距离。|~활주.起飞滑行。 이르다¹㓂 早 zǎo。提前tíqián。|.早春。|이른 아침.大清早/清晨。|우리 희사는 딴 희사보다 출근 시간~.我们公司比别的公司上班时间早。|올해는 꽃소식이 예년보다 ~.今年花开得比往年早。|3월이라 봄 옷 입기에는 ~.3月份穿春衣早了点。|전면적인 수입 개방은 아직~.全面的收入开放还早了点。 이르다²回 ①到达 dàodá。抵达 dǐdá。|기차가 역에 ~.火车到站。|우리 일행이 마을에 이르렀을 패는 이ㅁ ㅣ 해 진뒤였.我们一行到达村里时,太阳已经下山了。|叫스가 산중 터에이르자 갑자기 1232 <1233> 0|르다 0|름 쏟아졌니.公共汽车一开到山腰就下起了大雨。②到dào。|엄청 난사태 ~.事态的发展到了非常时刻。|이야기가 결말~.故事到结尾了。③从…到…cóng…dào…。|20내 40대에이 르는청장.从20岁 到40岁的青壮年。|ユキ문학·미술·음악에 이르기까 지예깊은 조예가 있다.他从文学、美术到音乐,对艺术有很深的造诣。④到…时候dào…shihou。|그녀 는밤 새전전반측 하벽에 이르러서 야잠이들.她整个晚上辗转反侧,到天快要亮的时候才睡着了。|그녀가 원고를 넘긴 것은 마감 시간에 이르러서였냐.她到最后一刻才把稿子交上去。 이르다³I回 ①告诉gàosu。说 shuō。|먹으라고 ~.告诉吃这东西。|그렇게 일렀는메 아직도 모르겠니? 已经告诉(你)了,还不懂吗? |장난은 그만하라고 일렀는네아이는 여전히 말썽을 피운니.已经说不要淘了,孩子还是闹。②劝说quànshuō。说服shuōfú。|동무 메게~.恳切地劝说朋友。③指出zhǐchū。云yún。说 shuō。「반야심」에이르‘를색즉시즉시색’이라고 했다.《般若心经》中指出,‘色即是空,空即是色。’|옛말에 이르기를아는 길도 물어 가랬냐.古语云,熟路也要问着走嘛。|부모님께서 이르기몰 그녀를사랑하라고 했다.父母说,还是爱她吧。 Ⅱ他 ①告诉gàosu。|약속시 간과장친구에게 단단히 ~.把约会的时间和地点很清楚地告诉朋友。|ユ런 일은 니에게 ㅁ리 일러 주었어야지.那种事情应该事先告诉我。②称为 chēngwéi。叫做 jiàozuò。|리는 삶에 내한 체계적 탐구 를철학이고 이른다.对我们生活体系的探索叫做哲学。|문회 활동이란 자현 상태의 것을 사람이 의식적으로 변형시키거니 새 로만어내는 것을 이른나.所谓文化活动是指人有意识地改变或重组自然。③告诉gàosu。报告 bàogào。|아버 지께동 생의~.把弟弟的错误告诉父亲。|너자꾸 그러면 엄마한테 이른다!你再那样的话(我)就要告诉妈妈了。 이를 데 없다熟 不得了 bùdéliǎo。没法说méifǎshuō。——言难尽yīyánnánjìn。|~. 高兴得不得了。|ユ 사고는 한타깝기이를네 없는 일이냐.那个事故让人焦心得没法说(让人焦心得不得了)。 이르집다他 ①扒皮 bāpi。去皮 qùpi。|어 알맹이를 빼내니.去皮把核剥出来。②惹是非 rěshìfēi。|말 ~.惹事。| 자꾸 이르집?你为什么老是惹是生非? 이른바副 所说的suǒshuōde。所谓suǒwèi。|~ ㅇ ㅣ친구 가내단 짝친구이.所说的这位朋友,就是我的好友。|모든 생물 ~적자 생존 의법칙 에의 해살아간.所有的生物都是依据所谓适者生存的原则而生存的。 이를터이면副 假如 jiǎrú。如果 rúguǒ。|~잠바를 벗고 자켓을 입으면 더 멋있어 보일 거야.假如脱去罩衫换上夹克的话,那就更帅了。|~ 네가 직접 가 보는 것도좋을 거야.如果你直接去看看也好。 이틀테면副 可以这样说kěyǐzhèyàngshuō。比如说 bǐrúshuō。|ユ 그사 ~ 은살는 백과 사전이냐.他可以说是位活的百科辞典。|~ 말이지, 짧은 치마를 입어 봐.比如说,穿个短裙试一试。 이름叾하다囤 ①名字míngzi。名儿 mīngr。!~을 짓다.起名。|제~은 병한입니다.我的名字叫炳汉。|~이 소운이라, ユ ~ 참몌쁘구나.名字叫素云,这个名字可真美。|“니비야, 나비야!”하며 폐경이는 고향이의 ~을 부른냐. “小蝴蝶,小蝴蝶”,惠卿叫着猫的名字。|우리 집 강아지 ~은“똘똘이”냐.我家小狗的名字叫“小精灵”。|물고기의 ~.鱼名。|罢 ~.花名。|희사의~.公司名。|ユ림에 ~을 붙이지 못했다.没能给画起名。②姓名 xìngmíng。|메 ~을 빠뜨리지 말고 쓰세요.在答卷上别落了姓名,请写上。|ユ 사람 ~이 뭐라고 했더라? 아, 그래 임기택이라고 했지.他的姓名叫什么来着?啊,是,叫林基泽吧。③闻名 wénmíng。名气míngqì。|~互없는 삼류 작가.没名气的3流作家。|금강산은 경치 가빼어나기 ~이.金刚山以景色优美而闻名。④名义míngyì。名声 míngshēng。|~가문 의을니.以家族的名义发誓。|정의의 ~으로 심판하냐.以正义的名义审判。|상가에 희사의 ~으로 조화를 보내냐.以公司名义给商家送去了造花。|학교의 ~을 더럽히다.玷污学校的名声。⑤名目 míngmù。幌子huǎngzi。|~ 선이 란아래선펴냐.以慈善的名目展开布施攻势。|일제는 토지 조사라는 ~을 내걸고 우리의 토지를 약탈하였냐.日本帝国主义打着土地调查的幌子,掠夺了我们的土地。⑥名义上的 míngyìshangde。挂名的guàmingde。|그는 ~만 사장일 뿐 하는 일은 없니.他仅仅是名义上的经理,实际上没干事。|~뿐인 자리.有名无实的位置。 이름(을) 날리다熟 闻名 wénmíng。扬名 1233 <1234> 0|름표 0|맛살 yángming。|~.世界闻名。|전국메 이름을 날렸다.她全国闻名。 이름(을) 남기다熟 留名 liúming。|이름을 남긴 사람들.青史留名的人们。|章대에 ~.后世留名。 이름(0)없다熟 无名 wúmíng。没有名气méiyǒumíngqi。|이.无名歌手。|ユ 화가는 생전에는 별로 이름ㅇ었다.那位画家生前并没有什么名气。 이름(0|) 다| 熟 有名(的) yǒumíng(de)。闻名(的) wénming(de)|태어나냐.生于名门之家。 이름(을) 짓다熟 起名 qiming。|ㅣ기의 ~.用韩语给小孩起名。|아버지께서내 이름을 지어 주셨냐.父亲为我起了名。이름(을) 팔다熟 ①名扬四海 míngyángsì-hǎi。名满天下 míngmǎntiānxià。声名大振shēngmíngdàzhèn。②利用名声 lìyòngmin-gshēng。卖名气 màimingqì。卖牌子 màipá-izi。|모기관 의선 빼이름 을팔 아사 기각을 벌이.企图利用某机关先辈的名声进行欺诈活动。 이름표姓名卡 xìngmíngkǎ。名签 mingqi-ān。姓名牌儿 xìngmíngpáir。|~니.把姓名卡挂在衣服上。|~를 붙여시험장에 들어갈 수 있냐.挂(姓名)牌才能进入考场。 이리¹鱼白yúbái。雄鱼之精。 이리²龱<动>(Canis lupus) 狼láng。豺狼 ch-áiláng。|~.狼群。|~가향을잡.狼吃羊。 이리³圑 这边zhèbiān。这儿 zher。|~라.到这边来吧。|~ 가져 오시오.请拿到这边来。|~ 앉으세요.请坐这儿。 이리 뒤적 ㅣ저 리뒤熟 翻来翻去 fān-láifānqù。摸来摸去 mōláimōqù。|물 진지도 않으면 ~하기 만.又不买东西,光是翻来翻去的。 이리 뒤척 저리 뒤척刦 辗转反侧zhǎnzh-uǎnfǎncè。|~하 며 잠을못.辗转反侧睡不着觉。 이리이리副 ①如此如此 rúcǐrúcǐ。如此这般rúcǐzhèbān。|~ 을해.这件事应该如此这般去做。|어머니는 ~하고 당부하셨냐.母亲如此这般地叮咛着。②往这儿 wǎngzhèr。往这边wǎngzhèbiān。|~ 오라고 손짓하냐.打手势让(某人)往这边来。 이리저리副 ①这样那样 zhèyàngnàyàng。反来复去fǎnláifùqù。|~ 해.这样那样做做看。|~핑계만 땐냐.这样那样地找借口。②这里那里zhèlǐnàlǐ。到处 dàochù。 |~헤매냐.到处徘徊(这里那里徘徊)。|~ 알아보니.到处打听。|~ 생각하.胡思乱想。 이리하여副 这样做 zhèyàngzuò。|~영원히 행복하게 살았다.这样两人就永远过着幸福的生活。|부모님은 돌아가셨~ 그녀는 흘로 살아가게 되었냐.父母去世了,这样她就独自生活了。 이마①额é。额头étóu。|~가.额头宽。|~에 땀ㅇ ㅣ솟.额头上渗出了汗珠。|~를 맞때고 의논하냐.面对面地讨论。|~에 깊은 주름 이잡히.额头上布满了深深的皱纹。②灶口棚的石头 zàokǒu-péngdeshitou。 이마에 내 천자를 쓰다熟 皱眉zhòuméi。|그는 마음이 언짢은지 이마에 내 천자를썼다.他好像心里不高兴,紧锁着双眉。 이마에 피도 안 마르다熟 乳臭未干 rǔxi-ùwèigān。|ㅇ 마 에 피도 안마른 녀슨 담빼니?乳臭未干的小子抽什么烟?|마에 피도 안 마른 놈이 연매를 하려 든니.乳臭未干的家伙还想谈恋爱。 이만 I 副 到这里 dàozhèlǐ。到此程度 dào-cíchéngdù。|~ 하고끝.就到此结束吧。|날도 저무니 오늘은 ~ 돌아가.天黑了,今天就到此为止,回家去吧! Ⅱ冠 这点事zhèdiǎnshì。|~ 일뭘 걱정해.这点事有什么好担心的。|~것도 해 `못하?这点事情也解决不了吗? 이만저만하다般yìbān。普通pǔtōng。|이만저만하게 놀란 것이 아니다.不是一般地受惊吓。|그녀는 이만저만한 미인ㅇ니다.她不是一般的美人。|ユ 아이는 영를 이만저만하게 잘하지 않는다.那孩子英语不是一般地好。 이만큼剾 这个程度zhègechéngdù。(就)这些(jiù) zhèxiē。|~ 성 장한것ㅇ.增长到这个程度就心满意足了。|화초가 밤새 ~자랐냐.花草在夜间长了这么多。|돈은 ~만 있으면 충분해.有这些钱就足够了。 이만하다形 达到(这个程度) dádào(zhègec-héngdù)。|이만 하 면 될.这样好像就可以了。|ユ 니무의 높이가 ~.那棵树长得这么高。 이맘때这时候zhèshíhou。|나 ~도착했다.我昨天这时候到的。| 내년 ~니시 만나자.明年这时候再见。|예전 같았으면 ~쯤 꽃이 피었을 텐데.以往这时候花差不多都开了。 이맛살名 额上皱纹éshàngzhòuwén。|~。| 1234 <1235> 0I맛전 0I방 깊게 빼다.额上皱纹刻得很深了。|이제어머니도 ~이 굵어지셨.现在母亲额上的皱纹也变粗了。 이맛살을 찌푸리다凵 皱眉头zhòuméitóu。|이맛살을 찌푸리 게하는행.令人皱眉的行动。|아버지는 무언가 못마땅하셨는지 ㅇ맛살을 찌푸리셨.父亲好像有什么不高兴的事,皱起了眉头。 이맛전宮 额头étóu。|~。 ] 넓냐.额头宽。|그사람은 ~이 좁아 마음이 넓어 보이지않는니.那人额头窄,看上去心不会宽。 이명¹〔異名〕图 异名 yìming。别名 bieming。外号wàihào。绰号chuòhào。|~ .异名同人/同人不同名。|나의 ~은 몇 개가된다.我有几个别名。|그들은 그녀를 토끼소녀 라는 ~으로 불렀냐.他们给她起了个兔子少女的绰号。 이명²〔耳鳴〕名〈医〉耳鸣ěrming。|~.耳鸣症。 이모〔姨母〕图 姨母yímǔ。姨yí。|이 분이 제~이십니ㅂ.这位是我的姨母。|우리 ~는선생님이시다.我的姨母是老师。|나는 ~가 셋 있다.我有3位姨母。 이모부〔姨母夫〕名 姨夫 yifu。|ㅣ, ~어떻게 만났어요? 姨母,(您)和姨夫是怎么认识的呢?。|~는 지금 해외 출장 중이시ㅂ.姨夫正在海外出差。 이모작〔二毛作〕名〈农〉两茬liǎngchá。两季liǎngjì。一年双收 yìniánshuāngshōu。|~하냐.水稻种两季。|이 지역은 ~하기에알맞는 기후냐.这个地区的气候适合种两季。 이모저모名副 方方面面fāngfāngmiànmiàn。各个方面 gègefāngmiàn。|~.学生生活的方方面面。|~로 고려하니.从各个方面考虑。|어머니는 사윗감의 얼굴을 ~ 뜯어보듯 쳐다보.母亲把未来女婿的脸转来转去看了个遍。 이목〔耳目〕图 ①耳目ěrmù。|~지.耳目之欲。|~ 총명.耳聪目明。②注目zhùmù。注意zhùyì。|~。|두렵.怕引人注意。|남의 ~을 꺼리 지않.不怕别人注意。|~을 집중시키.吸引人们的注意力。 이목을 끌다慁 引人注目 yǐnrénzhùmù。为世人所瞩目 wéishìrénsuǒzhǔmù。|ユキ テ제적으로 이목을 끝만한선.他是国际上引人注目的运动员。|ㅇ 사건 은세목 을끌 기에충.该事件会引起 全世界的极大注意。 이목구비〔耳目□鼻〕图 耳目口鼻ěrmùkǒu-bí。五官wǔguān。|~가수 려한.五官端正的青年。|~가 뚜렷하다.五官清秀/ 眉清目秀。 이문¹〔利文〕图 ①利钱lìqián。利lì。|~한 장사.利钱薄的生意。|~을 남기냐.下盈利。②利息lìxī。 이문²〔異聞〕宮 奇闻qiwén。|~.奇闻流传。|이것은 ~인, 어디 서들니?这是奇闻,从哪儿听来的? 이물〔異物〕宮 ①异物yìwù。怪物guàiwù。|이런 ~을 어디서 났니? 这种怪物从哪儿出来的? ②东西 dōngxi。异物yìwù。|~이 들어가다.眼里进了(东西)。|~.有一种异物感。③怪物 guàiwù。指怪人。|구~.那家伙是个怪物。|~같녀석.怪物一样的家伙。④黄泉客 huá-ngquánkè。 이미画 已经 yǐjīng。!~ .已经过去的事。|~패가 늦었.时间已经晚了。|영화는 ~ 끝났.电影已经结束了。|~그는 떠났냐.他已经走了。 이미지〔 image 〕图 ①形象 xíngxiàng。|~가 떠오르니.形象浮现出来。|그녀의 ~는참 좋냐.她的形象真好。|이것은 어떤 ~를 그린 작품입니까?这是用怎样的形象构思创作的作品? ②想象 xiǎngxiàng。印象yìnxiàng。 |~가참.想象力很强的人。|외국인에게 한국에 ㅐ한 좋은~를심어 주.给外国人对韩国一个好印象。 이민〔移民〕匢다圍 移民yímín。|~ 정.移民政策。|미국으로 ~을 가냐.往美国移民。|인구 정책 의일환으 ~을장려니.奖励移民是人口政策的一环。 이바지囻하다自他되다圎①贡献gòngxiàn。奉献fèngxiàn。|나 ~발 전에이많다.对国家发展做出贡献的人很多。|그녀는 학교 교육에 ~한 바가 크.她对学校教育贡献很大。②送饭sòngfàn。送吃的 sòngchide。|그는입권 한친지 음삭을 가졌주였다.他给住院的亲戚送饭。③送东西 sòngdōngxi。 이반〔離反・離叛〕呂하다圍 背离 bèili。散sǎn。背叛 bèipàn。离心离德 líxīnlide。离经叛道líjīngpàndào。|군 주의폭~했다.在君主的暴政下民心散了。 이발〔理髮〕하다ệ 理发lǐfà。|~료.理发费。|~9.理发业。|~관.理发馆。|이발을해야겠다.该理发了。 이밥白米饭 báimǐfàn。|갓 ~.刚做好的白米饭。|~에 고기 반찬.米饭就肉菜。 이방〔異邦〕①异邦yìbāng。②外国wà- 1235 <1236> 0I번 0I상 iguó。|~ .外国人。|그모 임에때 니는 마치 ~인이 된 듯했다.去参加集会时,我感觉自己好像是外国人似的。③邻国línguó。 이번〔一番〕图 这个zhège。这次zhècì。|~일요일.这个星期日。|~에는 꼭 합격하겠다.这次一定要合格。|~만은 용서해 주겠냐.就原谅这一次。 이법〔理法〕图 ①法则fǎzé。规律gu īl ǜ。原理和法则yuánlihéfǎzé。|~.大自然的法则/自然规律。②道理dàolǐ。道理和礼法 dàolǐhélǐfǎ。|~에맞 게행동하.行动合乎道理。 이변〔異變〕呂 ①反常fǎncháng。变化多端biànhuàduōduān。变故 biàngù。|~.气象反常。|체육 경기에서 ~ㅣ속출하.体育比赛中大爆冷门。②异变 yìbiàn。变异biànyì。变卦biànguà。|~.发生变异。 이별〔離別〕하다圓 离别líbié。告别gàobié。|~가.离别歌。|~주를 니누냐.饮离别酒。|마지막 ~의 인사를 니누냐.最后互相话别。|고향과 이별하 여객 지로ㅂ.告别家乡去异乡。 이봐壓 看啊kàn’ a。喂wèi。|~, 이리.看啊! 到这边来! |~, 나를 좀 도와 주게.喂,请帮我一下! |~, 잘 지냈나? 喂,过得怎么样? 이부〔異父〕圄 同母 tóngmǔ。异父yìfù。|~형제.同母异父兄弟。|~동모.异父同母。 이부자리呂 被褥bèirù。|~를개키.叠被褥。|부모님 ~를 펴드리.给父母铺上被褥。 이부자리를 보다熟 铺好被褥 pūhǎobèirù。|일찍 이부자리를 보고 자자.早点铺好被褥睡觉吧。|부모님 이부자리 를 봐드다.为父母铺好被褥。 이북〔以北〕图 ①以北yǐběi。北方běifāng。|충청 ~ 지방.忠清以北地方。|한강 ~.汉江以北。②北边 běibiān。特指韩半岛北半部。|~에 계시는 어머니.在北边的母亲。|~동포.北边的同胞。 이분〔二分〕图하다他되다①一分为二 yì-fenwéièr。两部分liǎngbùfen。|~.一分为二的国土。|문학은 크게 운문과 산문으로 ~할 수 있다.文学可以分成韵文和散文两大部分。②春分和秋分 chūnfēn-héqiufēn。③春分当时与秋分当时chūnfēn-dāngshiyuqiūfendāngshí。 이분자〔異分子〕宮 异己分子yìjǐfènzi。|ユキ~로 몰렸.他被打成异己分子。|~를촉출하니.驱逐异己分子。 이붙圀 被子bèizi。|~.棉被。|~.单被。|~을 덮다.盖被子。|~을 펴냐.铺被子。 이브닝고트〔 eveningcoat 〕名 ①燕尾服yànwěifú。②罩袍zhàopáo。罩袍儿zhào-páor。 이사¹〔移徙〕呂하다圓搬家 bānjiā。迁移 qi-ānyí。|우 리집 은올봄 ~할예정이.我们家打算今年春天搬家。|그는 어릴 때도시로 ~했다.他小时候把家搬到城里去了。 이사(를) 가다圑 搬走 bānzǒu。|시~.搬到山沟去。|어디로 이사 갈까?搬到哪儿去呀? 이사(를) 오다奧 搬来 bānlái。|ユ어제 이사 왔냐.那家昨天搬来了。|나는어릴 때 도시로 ㅇ시 사외 서시골 에대해는 잘 모른니.我是小时候搬到城里来的对山沟不很了解。 이사²〔理事〕图〈法〉①理事 lǐshì。|~.理事局。②董事dǒngshì。|~.执行董事。|전무 ~.业务董事。|상무 ~.常务董事。 이사이呂圖 最近 zuìjìn。|~ 일ㅇ다.最近工作比较忙。|~에 그가 왔다.最近他来了。|~에 너무 많은 사진이 일어났다.最近发生了很多事情。 이삭①穗suì。|~.稻穗。|~를 숙이냐.谷穗(压得)低下了头。②落穗luòsuì。掉在田里的穗。|~을.捡落穗。|~이 꽤 많다.落穗真多。 이삭(이) 피다熟 抽穗 chōusuì。|~.大麦抽穗。|벼 줄기에서는 머 지않 아삭이 팰 것이냐.稻苗不久就要抽穗了。 이산〔離散〕宮다圓다圓 离散lisàn。|~가족.离散家属。|~의 아픔을 겪냐.承受离散之苦。|한국 전쟁 중에 많은 가족들이 ~되었냐.韩国战争中很多家庭离散了。 이산화〔二酸化〕名〈化〉二氧化物èryǎnghu-àwù。|~甘.二氧化钠。|~탄소.二氧化碳。|~유항.二氧化硫。 이삼〔二三〕图 两三liǎngsān。二三èrsān。|~ 명.两三名。|~.两三天。|~삭.两三个月。|~월.二月和三月。 이상¹〔以上〕I图 ①以上yǐshàng。上文 sh-àngwén。|~의 글메서 살펴 본바.正如上文所看到的。②往上wǎngshàng。往前 wǎngqián。|~ㅣ지점 은.此点往上禁止接近。③(一定数量)以上(yídìngshùliàng) yishàng。超出 chāochū。多出duōchū。|5~원 의.5 万元以上的罚款。|160센티미터 ~의 키.1米60以 1236 <1237> 0I상 0I슥하다 上的个头。|기내 ~의直斗.超出期待的效果。|시일ㅇ ㅣ 한 ~ 걸리.花了1个多月的时间/花了1个月以上的时间。④此致cizhì。|~입니.此致/(发言、讲话)完了。|~으로 마치겠습니다.到此结束。Ⅱ名(不完) 既然jìrán。|시작한 ~ 끝을 내야지.既然开始了就要做完。|미 ㅁ ~며칠 있다 가라.既然来了,就住几天再走吧。 이상²〔異常〕宮 异常 yìcháng。|~ .异常气候。|정신 ~.精神异常。|~ 건조.异常干燥。 이상³〔異狀〕宮 异常状态 yichángzhuàngtài。异常情况 yìchángqíngkuàng。|~생기냐.身体出现异常情况。|기계에 아무런 ~도없다.机器没有任何异常情况。|~이 있으면 곧 보고하시오.有异常情况请立即报告。 이상⁴〔理想〕名 ①理想lǐxiǎng。|~.理想型。|~。| 높냐.理想远大。|~을 실현햐나.实现理想。|당신의 ~은 무엇입니까?您的理想是什么? ②<哲>理想lǐxiǎng。|컴퓨터는 ~적이지 않다.这台电脑不够理想。 이상야릇하다〔異常一〕形 稀奇古怪xīqigǔ-guài。古里古怪gūligǔguài。怪里怪气guàili-guàiqi。|상.稀奇古怪的衣服。|얼굴ㅇ ㅣㅇㅣ상야릇 하게 생긴.脸长得怪里怪气的孩子。 이상야릇이〔異常一〕副 稀奇古怪地 xiqigǔ-guàide。怪里怪气地 guàiliguàiqìde。怪怪地guàiguàide。|~ .怪里怪气地行动。|~행동하지 마라.别做怪里怪气的行动。 이색〔異色〕图 ①不同颜色 bùtóngyánsè。不同肤色 bùtóngfusè。|~ .不同肤色的人种。②异己分子yìjǐfènzi。|~ 분 자출하냐.搜出异己分子。③格调不同gédiào-bùtóng。|~ 지 때를.去风格不同的地带。|ユ 작가의 작품은 ~적이냐.那位作家的作品风格不同。 이서¹〔以西〕名 以西(的地方) yǐxi(dedìfan-g)。|때관렴~ 지방.大关岭以西的地方。|태백 산맥 ~.太白山脉以西。 이서²〔裏書〕名하다圓 ①〈法〉背书bèishū。背面签名 bèimiànqiānmíng。|~ .禁止背书。|~양도.背面签名转让。 이설〔異說〕图 ①不同见解 bùtóngjiànjiě。不同说法 bùtóngshuōfǎ。|기 자조선는 아직도 ~ㅇ 분분하.对箕子朝鲜还是众说纷纭。|~을 분석하냐.分析不同见解。②奇书qishū。|~ .奇书春香传。 이성[理性]名 ①(哲)理性 lǐxìng。|~.纯理性。|실천 ~.实践理性。|~적 인식.理性认识。|~주의자.理性主义者。②理智lǐzhì。|~적 인간.理智的人。|ユキ ย순같 ~을 잃 곤난 동을부.他一瞬间丧失了理智,胡闹起来。 이성²〔異姓〕异姓yìxìng。|~ .异姓血统。|~무복친.异姓无五服之亲。 이성³〔異性〕图 ①异性yìxìng。|~ .异性交际。|그는 벌써 ~을 알 나이가 되었다.他已经到了了解异性的年龄了。②雌雄cixióng。 이성에 눈을 뜨다凵 开始对异性有兴趣kāishǐduìyìxìngyǒuxìngqù。|~.我儿子开始对异性有兴趣了。|아이들이 이성에 눈 뜰 ㅂ이가 되지 않았냐.孩子们还没到对异性感兴趣的年龄。 이성지합〔二姓之合〕图 二姓之合èrxìngzhi-hé。结为鸳鸯jiéwéiyuānyāng。|~是 평생 동라하여보자.结为鸳鸯,姻缘和合,百年 同乐 。|두 젊은이가 ~하였냐.二个年轻人结为鸳鸯。 이세〔二世〕国 ①下一代xiàyidài。|~ .下一代的教育。②二世èrshì。|~.亨利二世。|윌리엄 ~.威廉二世。|제임스 카터 ~.詹姆斯·卡特二世。③〈宗〉(佛教)今世和来世jīnshìhéláishì。④后代 hòudài。|교포 ~.侨胞的后代。⑤娃娃wáwa。|매가 지 ~인?这小孩是你的娃娃吗? 이송〔移送〕窞하다되다①转运zhuǎny-ùn转走 zhuǎnzǒu。|~.货物转运。|환자를 종 합병원 ~로.把患者转到综合医院。②<法>移送 yísòng。|사검찰에 ~하냐.把案件移送到检察机关。|죄인은 교도소로 ~되었냐.罪犯被移送到劳教所。 이수¹〔里數〕宮 里数lǐshù。|~가얼마 나는가?里数是多少?|~를 헤아리다.数(计算)里数。 이수²〔履修〕呂하다他进修jìnxiū。|~.进修者。|석사 과정을 ~하냐.进修硕士课程。 이순〔耳順〕呂 耳顺之年ěrshùnzhīnián。指60岁。|나이가 벌써 ~이 되었냐.年龄已经到了耳顺之年了。|요즘에는 ~살은 노인이 아니라고 말냐.近年来认为耳顺之年已不算老人了。 이슥하다形 深夜 shēnyè。|밤이이슥하이야기를 나누.谈话谈到深夜。|집 에착했을 때는 이ㅁ ㅣ밤 이이슥했.到家时已是深夜了。 1237 <1238> 0|슬 010# 이슬宮 ①〈气〉露水lùshuǐ。露珠lùzhū。甘露gānlù。甘霖gānlín。|~.晨露。|에 ~이 맺히.草叶上凝结起了露珠。|~ 처럼 없어진 재산.像露珠一样很快就没有了的财产。②眼泪yǎnlèi。|~에맺히냐.眼里含着泪水。|두 눈에서 ~이주르르 흘렀.泪水从眼里扑簌簌流下来。③羊水 yángshuǐ。 이슬로 사라지다熟 命丧黄泉 不复存在 búfùcúnzài。|단두~.在断头台命丧黄泉。|비록 몸 은형의 이슬로 사라졌지만 그의 애국 정신영원할 것이냐.虽然身体在刑场上不复存在了,但是那爱国精神却是永存的。 이슬이 되熟 丧命 sàngmìng。 이슬람〔 Islam 〕图 ①伊斯兰yīsilán。|~교.伊斯兰教/回教。|~세계.伊斯兰世界。|~문화.伊斯兰文化。|~권.伊斯兰圈。 이습비毛毛雨máomáoyǔ。细雨 xìyǔ。|~가 소리 없이 내리다.毛毛雨无声地下着。|~를 맞으며 걷다.冒着细雨行走。 이슬점〔一點〕囨〈物〉露点lùdiǎn。|~ 습계.露点湿度计。|~을 재냐.测露点。 이승匒〈宗〉(佛教)今生jīnshēng。今世jīn-shì。|~메 서이루 지못 한인.今生今世无法结成姻缘。 이승을 떠나熟 过世 guòshì。下世 xi-àshì。|ユ그 가이숭 을떠 난지 5년 이되니.他去世已经5年了。 이식¹〔利息〕图 利息 lìxi。利lì。|~니.生利(息)。|몇 부 ~으로 돈을 빌려주겠는가?几分利可以借钱给我? 이식²〔利殖〕名하다利滚利lìgǔnlì。 이식³〔移植〕8하다되다① 移栽yízāi。|只号 ~.苗木移栽。|니무를 정원에 ~하나.把树移栽到庭院里。②〈医〉(器官)移植 (qìguān) yízhí。|~.心脏移植。|각막 ~.角膜移植。|피부 ~ 수술.皮肤移植手术/植皮手术。 이신론〔理神論〕〈哲〉自然神论 zìránshén-lùn。|~.自然神论者。 이실직고〔以實直告〕하다自他 如实相告rúshixiānggào。直言不讳 zhíyánbuhuì。|早모님께 ~해라.对父母如实相告。|어떻게된 일인지 ~하지 못할까? 事情是怎么搞的,(你)不能如实相告吗? 이심¹〔二心〕图 ①二心èrxīn。|~을.怀有二心。②异心yìxīn。|~을가지.有异心。③三心二意 sānxīnèryì。易变之心yìbiànzhīxīn。 이심²〔異心〕图 ①异心yìxīn。|ユキ ~을고 있다.他怀有异心。②二心 èrxīn。 이심전심〔以心傳心〕宮하다圍 以心传心 yǐ-xīnchuánxīn。心领神会 xīnlǐngshénhuì。|~으로 통하냐.心有灵犀一点通。 이십〔二十〕Ⅰ 数 20 èrsh í。|나~.年龄 20岁。|~이나 먹은 사람이 그런 것도 모르나?20岁的人了连那个都不懂?Ⅱ园 20 èrshi。|~ .20名。|~ 세.20世纪。 이십사절기〔二十四節氣〕二十四节气èrshisijiéqì。 이십사효〔二十四孝〕囻 二十四孝èrshísìxi-ào。 이쑤시개牙签 yáqiān。|~로잇 새음식을 파내냐.用牙签把塞在牙缝里的食物剔出来。|내로 만든 ~.用竹子做成的牙签。|~ 좀 주세요.请给个牙签。 이씨 조선〔李氏朝鮮〕名〈史〉李氏朝鲜lǐs-hicháoxiǎn。李朝 lǐcháo。 이아치다他 ①妨碍fáng’ài。阻碍zǔ’ài。|야! 아내지 일하시 니이아 치지 말고니가 놀렴.孩子,爸爸在工作,不要妨碍他,到外面去玩吧。②损害sǔnhài。害hài。|남에게 이야치지 말고 살아라.自己过自己的,别损害别人。 이악하다形 ①拼命 pinming。顽强 wánqiá-ng。|ㅣ이악하 게일 에매달리.拼命干工作。|그렇게 이악하게 하니까 시일 한에일을 끝냈지.那么拼命干所以才在期限之内把工作结束了。②难说话 nánshuōhuà。难弄 nánnòng。不好办bùhǎobàn。|ユ은 워낙 이악하여 친구가 없냐.那人本来就难说话,所以没有朋友。|그녀는 너무이악하게 굴어서 싫냐.她太难弄了,很让人讨厌。 이앓이窞 牙痛yátòng。|~를.得了牙痛。|아이가 ~ 패문에 쪽 말랐다.孩子因为牙痛,所以很快就瘦了下去。 이앙〔移秧〕다㔿(农)插秧 chāyāng。|~기.插秧机。|~기로 모내기하냐.用插秧机插秧。 이야기하다自他되다①话huà。说话s-huōhuà。|~号 를.开始说话。|ユ~로는 곧통 일 이 될것.根据他的话,好像马上就要统一了。②谈话tánhuà。|~를 니누냐.谈话。|친구를 만니 이런저런 ~를했다.朋友相见,谈了不少这样那样的事。③传说chuánshuō。传言chuàny-án。|~는많 이들었.有关你的事听到了不少。|그에 내하여 이상한 ~가 돈 1238 <1239> 0101거리 0I왕지사 냐.关于他的奇怪的传言在风传。④话题huàti。⑤故事 gùshì。讲故事jiǎnggùshi。|叫生~.古时候的故事/从前的故事。|할머니의 ~ 솜씨에 아이들이 모두 재미있어 했나.奶奶讲故事的本事使孩子们产生了兴趣。 이야기가 났으니 말이지飄 说到这儿,想起……shuōdaozhèr, xiǎngqǐ…。|~할아버지도 씨 름장사.说到这儿,我想起我爷爷也曾经是个摔跤勇士。∣~,사실 난 여행 안가기 로했.说到这我想起来了,事实上我已经决定不去旅行了。 이야깃거리①话题huàti。谈资 tánzī。要说的yàoshuōde。说头shuōtou。|~떨어졌냐.现在没有要说的了。|나른 ~ 없니?有没有别的要说的?②笑谈xiàotán。话柄 huàbing。谈柄 tánbǐng。|ユ두고두고 ~가 되었.他的当年勇慢慢地成了笑谈。|그녀의 혼례가 ~가 되었다.她的婚礼成了话柄。 이야말로助 这就是zhèjiùshi。这真是 zhè-zhēnshi。这才是zhècáishi。|~리가 희구하 는바이.幸福生活这才是我们所期望的。|사랑~ 모두가 하고 싶어하는 것이냐.爱才是所有的人都想有的。 이양〔移讓〕呂하다他되다①转交 zhuǎn-jiāo。禅让 shànràng。|~.转交权利。|정권을 ~하냐.转交政权。②转让zhuǎnràng。|~특허.转让专利。 이어링〔 earring 〕名 耳环ěrhuán。|~.珍珠耳环。|~을 하고 외출하냐.戴上耳环出门。|ユ녀의 ~이반 짝빛났.她的耳环闪闪发光。 이어서副 接续jiēxù。接着jiēzhe。接下去 ji-exiàqu。接下来 jiexiàlai。|~是 보았나.饭后接着看了电影。|~축하공연이 있겠습니냐.接下来是庆祝演出。 이어지다连接liánjiē。接 jiē。一个接一个yigèjiēyigè。|끊어진 ~.把断了的电线连接起来。|행렬이 끝없ㅇ ~.队伍一个接一个 看不到头。 이어폰〔 earphone 〕图 耳机ěrjī。|~메 꽂고 음학 을듣.戴上耳机听音乐。|그 아이는 영어 공부를 하느라 ~을 꽂고있다.那小孩戴上耳机学英语。 이엉宮 苇箔 wěibó。草苫子cǎoshanzi。|~엮다.编草苫子。|~을 지붕메 이냐.用草苫子盖屋顶。 이에画 据此 jùcǐ。鉴于此jiànyúcǐ。基于jīyú。|공ㅇ ㅣ많았으므 ~ 상장 을드립니.由于立了很多功,据此,授予奖章。|ㅇㅣ학 은 평소 효행이 지극하였기에 ~ 표창.该生平素至亲至孝,据此,给予表彰。 이에서副 比这bǐzhè。|~ 너 기쁜 일ㅇ디 있겠소.哪里有比这更高兴的事!|~더 불행한 일은 없을 것이냐.不会有比这更不幸的事了。 이에짬接缝 jiēfèng。 이역¹〔異域〕宮 ①异国他乡yìguótāxiāng。|만리 ~메서 공부하다.在万里以外的异国他乡学习。|그는 ~메서 쓸쓸히 숨을 거두었다.他在异国他乡孤单单地死去了。②(遥远的)外乡(yáoyuǎnde) wàixiāng。他乡tāxiāng。异乡yìxiāng。|~10년이다.来到异乡生活已经10年了。|~메서 고향으로 돌아가냐.从异乡回到故乡。 이역²〔二役〕图 顶两个人用dǐngliǎnggèrény-òng。两种角色 liǎngzhǒngjuésè。AB角 AB-jué。|ㅣ일 ~.一个人顶两个人用。|이번 연극에서 ~을 하게 되었냐.我在这个话剧中担任两种角色。 이열치열〔以熱治熱〕圄 ①以热治热yǐrèzh-irè。以毒攻毒yǐdúgōngdú。||거운 국풀 을마시 ~로더위 를이 겨자.这个夏天让我们喝热汤,来以热去热吧。②以眼还眼,以牙还牙yǐyǎnhuányǎn,yǐyáhuányá。兵来将挡,水来土掩 bīnglái-jiàngdǎng, shuǐláitǔyǎn。|다면 니도 ~이.你来兵,我就用将挡。 이온〔 ion 〕图〈物·化〉电离子diànlizi。|~.阳离子。|号~.阴离子。|~결정.离子结晶。|~결합.离子团。 이온화〔 ion 化〕图하[自他되다](物)<化>离子化lǐzihuà。电离diànli。|~ .电离倾向。|~ 방사선.电离辐射。|~도.电离度。|~옐.电离热。|~ 에너지.电离能。 이왕〔已往〕I名 已往yiwǎng。以往yǐwǎng。以前yǐqián。|~.以往的事。 Ⅱ副 既然 jìrán。|~ 청 소할바 메야이 하자.既然已经动手打扫了,那就打扫得干净点吧。|~ 갈 거면 빨리 가라.既然要走,就快走吧! |~ 할 거면 사람들을모아 함 께하.既然要做,就把人集中起来一起做吧。 이왕지사〔已往之事〕I已往的事yǐwǎn-gdeshì。往事wǎngshì。|~.以往的事不要想了。|ユキキ ~ 모두 잊고새 살림을 차리기 로결심.她决心彻底忘记往事,开始建设新的生活。 Ⅱ副 既然jìrán。…也是……yě shì…。既已如此 jìyǐrúcǐ。|~ 해 야 할일인 메빨 리냅시냐.既然是应做的事,就快点做完吧。| 1239 <1240> 04외 01익 ~ 늦은 것, 천천히 합시다.晚也是晚了,就慢慢干吧。 이외〔以外〕图 以外yǐwài。|본 교학 ~모두 나가 주십시.非本校学生,都请出去吧。|필기 도구 ~는 모두 이 곳에 놓아 주세요.文具外的东西请都放到这儿。|니 ~ 모두 남자였다.除我以外都是男的。 이용¹〔利用〕名하다他되다①利用lìyòng。使用shǐyòng。| all号 ~.废品利用。|을 ~하여 전력을 얻냐.利用水力,获得电力(水力发电)。|교활하게 사람을 ~해다.狡猾地利用别人达到自己的目的。|문지를 ~하여 들을 만들.用报纸做面具。|권력을 축재의 방편으로 ~하다.将权利做为敛财的手段。|~ㅇ 자유로 운가식 열람실.自由使用的开架阅览室。 이居²〔理容〕图 理发美容lifàměiróng。美容měiróng。|~.理发美容业。|~.美容院。|ユキヒ 〜タサ.她是美容师。 이울다①凋谢diāoxiè。|罢 of~.花凋谢。|점점 이울어 져가 는진달 래잎을쓸쓸하다.看着渐渐凋谢的金达菜花瓣,很伤感。②渐渐衰弱jiànjiànshuāiruò。|号 ol~.身体渐渐衰弱。|ユ그녀 는사랑 의아픔이기지 못하고 점점 이울어졌냐.她不能忘怀爱情的痛楚,渐渐衰弱下去了。 이웃하다①邻近 línjìn。|~ .邻国。|~ 마을.邻村。|중국은 우리와 ~.中国与我国相邻。②邻居linjū。街坊jiēfang。邻居家 lín jūjiā。|~을사.要热爱邻居! |~에 놀러 가다.去邻居家玩。|~끼리 정답게 지내냐.邻居之间友好相处。 이원〔二元〕图 ①两个要素liǎnggeyàosù。|~방송.二元广播(两地同时广播)。|~적집정부제.二元的执政府制。|~ 화합물.二元化合物。②〈哲〉二元èryuan。|~.二元论。③〈数〉二元èryuán。|~ 일식.二元一次方程式。|~ 연립 방정식.二元并列方程式。 이원권〔以遠權〕名〈法〉(航空)以远权(hán-gkōng) yiyuǎnquán。 이월〔移越〕呂하다[自他다] ①移交 yijiā-o。②(经)结转下页 jiézhuǎnxiàyè。|~하냐.余额结转下页。③(经)结转下年度jiézhuǎnxiàniándù。结转jiézhuǎn。|~금.结转盈余资金。|~결손.结转亏损额。|~.结转缺损额。 이유¹〔理由〕图 ①理由lǐyóu。|정당 ~.正当理由。|~몰 밝히냐.指出理由。|모임에~없이 불참하냐.没有理由地不参加聚会。|니로서는 그를 비난할 충분한 ~가있냐.对我来说有充分的理由非难他。② (哲·逻)本源běnyuán。|~.存在的本源。|인식 ~.认识的本源。③事儿shìr。借口 jièkǒu。口实 kǒushí。|~무슨도 많니? 怎么那么多事儿? |사사건진 ~를 들다.事事都有借口。 이유²〔離乳〕宮廿七自他되다圓 断奶 duàn-nǎi。|~.断奶期。|~.断奶食品。 이윤〔利潤〕宮 ①利润 lìrùn。|~을남기.剩下利润。|~。 |박한 장사.利薄的生意。②〈经〉盈利yínglì。|~ .盈利原理。|~ 분배제.利润分配制。|~율.利润率。|~ 증권.利润证券。 이율〔利率〕图 利息率lìxīlǜ。利率lìlǜ。|적금내출의 ~은 10페쎈트이.资金贷出的利率是年百分之10。|연 ~ 5퍼센트로돈을 빌렸.按年利率百分之5 借了钱。 이율 배〔二律背反〕图〈逻〉二律背反èr-lǜbèifǎn。|~에빠.陷入二律背反。|~적인 일.二律背反的事。 이윽고副 ①不一会儿bùyihuìr。一会儿 yih-uìr。|해 가니 ~ 안개 가걷혔.太阳出来了,不一会儿晨雾就消失了。|방울이뚝뚝 떨어지떠니 ~ 폭우 가쏟아졌.刚刚掉了几滴雨点,不一会暴雨就来了。②接着jiēzhe。紧接着jǐnjiēzhe。|피아노를 치는 소리가 니더니 ~ 노랫소리가 들려왔.最初响起的是钢琴的声音,接着又传来了歌声。|그는 ~침묵깨고 입을 열었다.他接着打破了沉默,开口说话了。 이음매连接点 liánjiediǎn。接缝处 jiēfèn-gchù。|난 로연통 ~가벌어 져있.火炉烟筒的接缝开了。|~가짜인 목 제.接缝处结结实实对上的木制家具。 이의¹〔異義〕宮 异义yìyì。|자~.同字异义/同字不同义。 이의²〔異意〕宮 ①异议yìyì。不同意见 bùt-óngyìjiàn。|~.有异议。|~하자.收起不同意见吧。②谋反之意 móu-fǎnzhīyì。反叛之心fǎnpànzhīxīn。 이의³〔異議〕宮하다自他 ①异议yìyì。指不同的意见。|~를제기하.提出异议。|ㅣ말엔 그 ~를.对我的话他提出了异议。②<法>指控zhǐkòng。|~하다.请求提出指控。|~ 신청ㅇ 기각되냐.指控被驳回。 이익〔利益〕图 ①利益lìyì。|~。|많다.利益多。|자신의 ~에만 너무 집착하지 마라.不要过分看重自身的利益。②〈经〉毛利máolì。利益 lìyì。|~ .毛利计划。|~ 1240 <1241> 01인 01주 量.毛利率。|~.利益共同体。|~성.效益/收益。|~처분.利益处理。 이인〔異人〕圄 ①能人néngrén。达人dárén。神通广大的人 shéntōngguǎngdàderén。出众的人 chūzhòngderén。|~그는나 있다.据传他是个能人。|ユ ỳ ~이군.他真是个能人。②不同的人 bùtóngderén。|동명 ~.同名不同人。 이임〔離任〕宮하다圍 离任lirèn。|~.离任仪式。|~ 인사.离任告别会。|부장은 ~사를 통해 서심정 을고백.部长在离任词里表明了(自己的)心境。 이입〔移入〕图하다囮되다①移入 yírù。搬入 bānrù。渐渗jiànshèn。|~.移情。|~교잡.渐渗杂交/趋中杂交。②搬运bānyùn。运走 yùnzǒu。 이자〔利子〕图 利息lìxī。利lì。|3~.3分利(息)。|~가싸.利息低。|비 ~물ㅂ.支付高利息。 이장〔里長〕宮 ①里长lǐzhǎng。以里为行政区域的最高行政负责人。村长cūnzhǎng。|마을의 ~이 새로 뽑혔다.新选出了村里的里长。|~님, 어서 오세요.里长大人,请进。②〈史〉里任lǐrèn。韩国朝鲜朝时管理乡村户籍及地方事务的官吏。 이재〔理財〕匽하다ệ 理财licái。|~에사람.善于理财的人。|ユキ ~가로 소문니 있다.他以善于理财而闻名。 이적¹〔異蹟〕宮 ①传奇(故事) chuánqi(gùs-hi)。|ユ 그사람 ~에대 해소문 이무성4.关于那人的传奇故事,传说很多很多。②怪事 guàishì。神奇之事shénqizhīshì。离奇的事 liqideshì。|~.出了离奇的事/出了怪事。③〈宗〉(基督教)奇迹 qi-ji。 이적²〔移籍〕名하다되다①改籍gǎiji。转籍zhuǎnji。改变祖居或个人出生的地方。|남편 호적으 ~하.转到丈夫的户籍里。|그 아이를 ~하여 우리 호적에 실었니.把那孩子的户籍转到我们的户籍上来了。②(运动员)转会(yùndòngyuán) zhuǎn-huì。转队 zhuànduì。|~ .转会运动员。|ユ 선수가 우리 팀으로 ~하게 된 네에는 여러 가지 이유가 있냐.那位运动员之所以转到我们队来是有多种理由的。 이적³〔離籍〕呂하다囮되다〈法〉取消户籍qǔxiāohùji。 이적⁴〔利敵〕呂하다圍通敌 tōngdi。|~체.通敌团体。|~죄.通敌罪。|그런 행동은 ~행위다.那种行动是通敌行为。 이전¹〔以前〕图 以前 yǐqián。|~메는 일이 없었냐.以前没有过那种事。|그런 것은 ~에도 보기 드문 진귀한 것이냐.那是以前难得一见的珍贵的东西。|1999년 1월1일 ~.1999年1月1日以前。|개화 ~의유습을 지켜 오냐.保留了开化以前的遗俗。 이전²〔移轉〕名하다他되다①搬迁 bān-qiān。|~.社屋搬迁。|~ 교.学校搬迁计划。②(权利等)移交(quán-lìděng) yijiāo。|~소유.移交所有权。|명의 ~.换户主姓名。 이점〔利點〕图 好处hǎochù。|아파 트는에 편리하나는 ~있.公寓的好处在于生活方便。|광고는 ~도 있지만 해가되기도 한다.广告虽然有好处,但也有害处。|~만 놓고 본다면 자동차는 꼭 필요하ㅁ.仅从好处来看,汽车是很必要的。 이정〔里程〕图 里程lǐchéng。|~丑.里程表。|북경에서 천진까지의 ~은 약 120키로메터이니.从北京到天津的里程大约为120公里。 이제名副 现在xiànzài。这会儿zhèhuir。方才fāngcái。|~ 왔? 才来呀? |~부터 시작이냐.冷从现在就开始了。|~는 더 할 말이 없네.现在再无话可说了。|~가면 언제 나시 만 날 수 있을까? 这会儿走,什么时间才能见面呢?|영화가 ~막 끝났냐.电影方才 . 结束。 이조〔李朝〕更 李朝licháo。指自1392年一1910年李成桂所创建的朝鲜李氏王朝。|~ 실록.李朝实录。|~ 5백 년.李朝500年。 이족¹〔異族〕①异族yìzú。其他民族 qita-minzú。|~의지 배를.受异族支配。|~과 영 토니툼 을벌이.与异族展开领土之争。②异姓yìxìng。|~ .异姓婚姻。|ユキ 우리와는 ~이냐.他和我们是异姓。 이종〔姨從〕囻姨表兄妹yibiǎoxiōngmèi。|~叫.(姨)表妹。|~매.(姨)表妹夫。|~ 지간.(姨)表兄妹之间。 이종²〔異種〕宮 ①异种yìzhǒng。杂种 zázh-ǒng。|~ 교.杂种交配。|~ 곤충.杂种昆虫。②变种 biànzhǒng 이종 사촌〔姨從四寸〕龱 表亲biǎoqin。|ユ는 나의 ~이냐.他是我的表亲。|우리는~ 지간인데 마치 친형제처럼 지낸다.我们虽然是表亲关系,但却像亲兄弟一样。 이주〔移住〕囻하다㘣 ①迁居qiānju。移居 yi-jū。|전가 족이서 ~로.全家迁居汉城。|경기도로 ~하.迁居京畿道。|ユ는 브라질로 ~했냐.他移居巴西了。②移 1241 <1242> 0|중 0|출 民yímín。|아메리 ~.美国移民。|ㅣ외 ~.海外移民。 이중〔二重〕图 ①双层shuāngcéng。两层 liǎ-ngcéng。夹层|~으로 된 방탄벽.双层防弹墙。|~화장지.双层卫生纸。②二重èrchóng。双重shuāngchóng。|~ .双重课税。|~ 국적.双重国籍。|~ 생활.双重生活。|~ 간첩.双重间谍。|~ 가격.双重价格。|요금을 ~으로 내니.交二次费。③〈宗〉(佛教音乐)(fójiàoyīnyuè)二重音èrchóngyīn。 이중고〔二重苦〕名 双重痛苦shuāngchóngt-òngkǔ。|피 산에병마 까지 겹쳐 ~는시달리고 있.破产又加上病魔,他在忍受着双重痛苦。|갑자기 실직하는 바람에나는 ~를겪게되.因突然失业,我遭受到了双重痛苦。 이즈음名副 这时zhèshí。|~에는 공착했겠지.这时候该到机场了吧。|~이면그가 올패 도되었.这时候他应该到了。 이즘〔 ism〕名 主义zhǔyì。|~의.主义问题。|이제 ~ 논쟁은 한 물 갔냐.现在主义的争论已经过时了。 이지〔理智〕图 ①理智lǐzhì。|~파.理智派。|~를 발휘하다.发挥理智。|~적으로 보이는 여.看起来很理智的女人。②〈宗〉(佛教)道理与智慧dàoliyǔzhìhuì。 이지러지다ệ 残缺 cánquē。|그 ~.器皿缺口儿了。|냄비가 ~.铝锅缺口儿了。|이지러진 반달ㅣ중천 에걸렸.半个月亮挂在天中。|일식으로 해 가장자리가 이지러지기 시작했다.因为日食,太阳开始缺边儿了。 이직¹〔移職〕宮訃凵圓调职diàozhi。|10년 동한 근무하 던직 장을그만 ~烈斗.我离开服务了10年的单位,调走了。|ユ녀는 ~하기로 결심했다.她决心要调职。 이직²〔離職〕宮目目离职 lízhí。|~号.离职率。|~자.离职者。|불황으로 많은 사람이 ~하였니.由于不景气,很多人离职了。 이진법〔二進法〕名〈数〉2进位法èrjìnwèifǎ。|~으로 표기하냐.以2进位法标记。|컴퓨터메서는 ~이 이용된다.计算机使用二进位法。 이질¹〔姨姪〕宮 ①姨侄 yízhí。|~녀.姨侄女。②内侄 nèizhi。 이질²〔痢疾〕〈医〉痢疾lìji。|~균.痢疾菌。|~ㅇ 퍼지.痢疾流行。 이질³〔異質〕图 异质 yìzhì。不同性质 bùtón- gxìngzhì。异化yìhuà。|~.异质性。|~사회.异质性社会。|~적 요소.不同性质的要素。|동서향의 문화에는 ~적인 면이많다.在东西方文化中有很多不同性质的东西。 이징가미宮 陶器的碎块táoqidesuìkuài。|~가 도자기 가 마옆에 널.陶器的碎块散布在陶瓷窑的旁边。|질그릇의 ~.陶釉器皿的碎块。 이쪽①这边 zhèbiān。这儿zhèr。|, ~을 보세요.来,请看这边儿。|~으로 오십시오.请到这儿来。|~으로 앉으세요.请坐这儿吧。②我方 wǒfāng。这一方面 zhèyī-fāngmiàn。|~그 에게의 입장을세요.请向他说明我方的立场。|~사정도생각해 주십시오.请考虑我方的情况。 이차〔二次〕图 ①第二次 dìèrcì。二次 èrcì。|~ 경기.第二次比赛。|제~ 세계 내전.第二次世界大战。|제~산업.第二产业。|~ 감염.二次感染。③<数>二次èrcì。|~부등식.二次不等式。|~ 곡면.二次曲面。 이착륙〔離着陸〕呂하다圍 起降qǐjiàng。起飞与着陆 qǐfēiyǔzhuólù。|날 씨가 니빠공비행기가 ~하기 힘들냐.天气不好,飞机场的飞机起降很困难。공 항은비가 ~하기에 좀 좁은 감이 있냐.在这个机场飞机起降感到有些狭窄。 이채〔異彩〕宮 异彩yìcǎi。不同的色彩bùt-óngdesècǎi。别具一格 biéjùyìgé。|이 ~를띠.他的演讲具有不同的风格。|외국인ㅇ ㅣ가야금 을연주하 는모습 ~号斗.外国人演奏伽耶琴别具一格。|ユモ경은 내 ~로 이여겨졌.那个风景对我来说别具一格。 이처럼画 像这样xiàngzhèyàng。如此 rúcǐ。这么样 zhèmeyàng。|~ 어려 운음이냐.如此困难的问题还是第一次。|감기가 ~ 심할 줄은 몰랐니.还不知道感冒有这么厉害。 이첩〔移牒〕名하다囤 转交(文件) zhuǎnjiāo(wénjiàn)。|ユ 그 명령은도~되었니.那项命令被转交到了道德教育厅。|이 문진을 홍보부로 ~하시오.请把这个文件转交宣传部。 이촉〈生〉牙根yágēn。|~에ㅇ상ㅇ니.牙根有异常现象。|~야 햬ㅣ들린냐.牙根较弱,所以牙齿晃动。 이출〔移出〕图하다①搬出bānchū。|~量 ~하냐.搬出行李。②搬运bānyùn。|물건의 ~ 작업에 꼬박 이틀이 걸렸다.这些物品的搬运作业整整搞了两天。 1242 <1243> 01층 01해 이층〔二層〕宮 ①2层èrcéng。两层liǎngcéng。|~집.2层楼房。|~ 긴.2层建筑物。②2 楼èrlóu。第2层 dièrcéng。|아파트 ~ㅇ.我家在那个公寓的二楼。|이 진물의 ~에는 아직 빈 집이 있냐.这个楼房的2楼还有空房。 이치〔理致〕圄 道理 dàoli。法则fǎzé。|~에 맞냐.说话合乎道理。|~ 를따지냐.讲理/较真。|ユ에게 ~를 따져도 소용없나.跟他讲理也没有用。|号。|어꽃 吴피ㄷ 것은~연 의가.春暖花开,那不是大自然的法则吗! 이칭〔異稱〕外号wàihào。异称yìchēng。别称 biéchēng。|우 리는그를책 ~으로 부른다.我们叫他外号是书虫子。|것메는 어떤 ~어울릴? 我们给他起了个外号叫书虫。 이커서니靈 嘿唷hēiyo。|~그는 하를 번쩍 들었냐.他嘿唷一声,一下子 举起了箱子。|~, 무접긴 정말 무겁.嘿唷,可真重啊! 이퀄〔 equal〕图 ①〈数〉等号děnghào。等于děngyú。|8 3 ~ 5.8减3等于5。|31 4누기 4 ~ 7 니머 3.31除以4等于 7 余3。 이타〔利他〕图 ①为他人wèitārén。利人lìr-én。利他litā。|~.为他人着想。|ユキ ~적인 사람이냐.他是个专门利人的人。|~주의.利他主义。②〈宗〉(佛教)济度他人jìdùtārén。超度chāodù。|주지 스님메서 ~를 강조하셨다.住持师傅在说法中强调要济度他人。|~에힘쓰냐.致力于超度。 이탈〔離脫〕하다[自他다] 脱离tuōlí。]~자.脱离者。|부ㅃ ~.脱离部队。|ㅣ인위성ㅇ ㅣ궤도메 ~하.人造卫星脱离轨道。 이태2 年èrnián。两年 liǎngnián。|ユ은 ~ 걸려서 완성했다.那部作品经过两年才完成。|우리 집은 ~ 전에 이 곳으로이사왔다.我们家两年前才搬到了这儿。 이토록副 这样zhèyàng。这么样zhèmeyàng。这种程度 zhèzhǒngchéngdù。|~풀릴 줄은 몰랐다.想不到事情会解决得这样好。|~ 염려해 주셔서 감사합니다.这样挂念(我们),非常感谢。 이튿날①第2 天 dièrtiān。|몇니녀온다던 사람이 그 날도 그 ~도 돌아오지 않았.他们说,出去的人几小时就回来,但当天、第2天也都没回来。|하룻밤잔곤 ~ 새벽 에떠나.睡一夜第2天清晨再离开吧。②二号èrhào。|내~ 열 세.下个月十二号看吧。|초~.初二。 이틀¹①两天liǎngtiān。(初)二(chū) èr。|연휴라 ~ 동한 쉰니.所谓连休就是休息两天。|일을 마치는 데 ~걸렸.做好这件事花了两天。②初二chūèr。|유~.六月初二。|나 ~마 ㄷ병원 에간.我每逢初二去医院。 이틀²①<生〉牙床yáchuáng。齿槽chǐcáo。②〈方〉牙根yágēn。|~상.牙根受伤了。|~쑤신.牙根痛。 이틈叾 牙缝 yáfèng。|~.牙缝大了/有牙缝了。|~에 음식물이 끼냐.牙缝里塞进了食物。 이하〔以下〕图 ①以下yǐxià。|25~.25岁以下。|60점 ~는낙 제내상이.60分以下就是不及格。|수준 ~의 작품.低水平作品。②以下yǐxià。|~ 생.以下(省)略。|125쪽 ~를 참조하시오.请参考125页以下。 이학〔理學〕圄 ①理学lǐxué。|~ 박.理学博士。|~부를 졸업하니.从理学系毕业。②〈物〉物理学wùlǐxué。|~을현구하.研究物理学。|~적자.物理刺激。③(性)理学(xìng) lǐxué。|조선시 ~이 홍기했다.(韩国)朝鲜时代兴起了(性)理学。|~의 폐단을 고치냐.纠正(性)理学的弊端。④理学lǐxué。指哲学。|~.理学学者。|~중심 연구.理学中心研究。 이한〔離韓〕呂하다圓 离韩líhán。离开韩国likāihánguó。|경 제학자 들ㅇ고 ~하냐.会议结束后经济学家离开了韩国。|중국 외교 사절단이 방문 일정을 마치고 ~했다.访问日程结束后中国外交使团就离开了韩国。 이항〔移項〕하다되다①移动项目 yi-dòngxiàngmù。|ㅣ 장부에 ~몇다.账簿上有几个项目被移动了。②<数>移项 yixiàng。 이해¹〔利害〕国 利害 lìhài。利害关系 lìhà-iguanxi。|~사 간의가충결렬되다.劳资之间发生了利害冲突,协商破裂了。|개인적 ~를 떠니 단합해야 한니.应该抛弃个人利害关系,团结起来。 이혜²〔理解〕名하다自他되다①理解lǐjiě。|ユキ 정확한 ~에 기초하여 결론을 내렸다.他在正确理解的基础上下了结论。|ユ는 문학에 내한 ~가 깊냐.他对文学的理解很深。|잘못메 내한 ~를 구하냐.请求对错误给以理解。|내 어려운 처지를 ~해주게.请理解我的困难处境。②听懂 tīngd-ǒng。|ユ그의 ~에 가.他的话听懂了。|내 말ㅇ ㅣ무 슨뜻인 ~하겠?我的 1243 <1244> 01해 라산 익살떨다 话什么意思,听懂了吗? 이혜 타산〔利害打算〕名 利害 lìhài。算计suànji。利害得失 lihàidéshī。|~람.利害算计得很精的人。|니는 ~을니선 그일을.我不顾利害得失承担了那项工作。 이행¹〔履行〕图하다他되다①履行lüxing。|약속을 ~하냐.履行承诺。|준수 사항철저히 ~할 것.彻底履行所应遵守的事项。②<法>执行zhíxing。|~ .拒绝执行。|~기.执行期。|~불능.不能执行。|~판결.执行判决。 이행²〔移行〕图하다㘣되다圎过渡 guòdù。!왕정에서 공화정으로 ~하냐.由君主政体向共和制过渡。|새 제도로의 ~은 원활히이루어졌냐.平稳地实现了向新制度的过渡。 이향〔離鄉〕하다圓 离乡líxiāng。离开农村likāinóngcūn。弃农qìnóng。|~다.离乡人口增加。|~현상.离乡现象。 이혼〔離婚〕하다圓 离婚líhūn。|~율 이아지고 있냐.离婚率升高。|합의 ~.协议离婚。|~ 수속을 밟다.办理离婚手续。|그 부부는 결국 매정 없는 결혼에 내한후회만을 한고 ~했다.那对夫妇最终怀着对没有爱情的婚姻的悔恨离婚了。 이화〔梨花〕图 梨花 lihuā。|~가하 얗냐.梨花开得一片雪白。|~가 탐스럽게핀 정원.梨花盛开的庭院。 이화학〔理化學〕图 理化学(科) lǐhuàxué(kē)。|~ 기계.理化学机械。|~ 현구소.理化学科研究所。 이후〔以後〕圄 后来hòulái。以后yǐhòu。|ユ~ 어떻게 지내셨습니까?后来(您)怎么过的呢? |~에는 절대 이런 일이 없을 접니냐.以后这样的事绝对不会有了。|ユキ ュ향을 떠 ~ 소 식ㅇ.他离开家乡后,就没有了消息。 익년〔翌年〕囝副 翌年 yìnián。第2年 dìèrni-án。|~에는 좋은 일ㅇ 있을.翌年会有好事的。|그가 떠나고 ~에 나는 다른 사람과 결혼했다.他走了,第2年我和别人结婚了。 익다'迴 ①(果实)熟(guǒshí) shú。|~.大麦熟了。|잘익 은복숭.熟透了的桃子。|노랗게 익은 귤.熟得黄澄澄的橘子。②泡熟 pàoshú。腌好yānhǎo。酿好 ni-ànghǎo。|ㅣ ~.泡菜腌好了。|는 냄새.酒酿好了的味儿。③晒红 shài-hóng。|ユ그의얼 굴은햇 빛에빨 갛게니.他的脸给太阳晒红了。|불 옆에 있으니까 얼굴 이익 을 듯뜨겁.坐在火边, 脸被烤得红红的。④沤好òuhǎo。|거~.肥料沤好了。⑤煮熟zhǔshú。|덜밥.夹生饭(没有完全煮熟的饭)。|고기가알맞게 ~.肉熟得火候很好。⑥熟悉shúx-ī。|사람ㅇ ~.人熟了。|말 ~.话很熟悉。⑦成熟chéngshú。|~.机会成熟。|구상이 ~.构思成熟。|글이 ~.文章成熟。|딸의 니이가 ~.女儿到了成熟的年龄。 익다²形 ①熟练 shúliàn。熟悉 shúxī。|일에 점 차익어.我对工作慢慢地熟悉起来。|손에 익은 기술.手熟了的技术。②惯guàn。习惯 xiguàn。|~.看惯了。|목소리가 귀에 ~.声音很耳熟。|ユキ 어니서 많 이 본 듯 한낯이익은.好像在哪儿见过他似的,面孔很熟。 익명〔匿名〕하다圓 匿名nìmíng。|~지.匿名信。|자선 단체에 ~으로 기부하니.匿名向慈善团体捐赠。 익모초〔益母草〕名 ①〈植〉(Leonurus sibiri-cus益母草 yìmǔcǎo。|~를.割益母草。|이곳멘 ~가 가득하다.这地方长满了益母草。②〈药〉益母草yìmǔcǎo。|~量 를려 약으로삼ㅂ.晒干益母草做药。|지혈제로 ~를 쓰다.把益母草用作止血剂。 익모초 갈은 소리亼 站着说话不害腰疼zhànzheshuōhuàbúhàiyāoténg。不中听的话bùzhōngtingdehuà。|~ .现在收起你站着说话不害腰疼的那一套吧。|그녀는 내가 찾아같 때마냐 ~를 한니.我每一次去的时候他都说那些不中听的话。 익반죽하다他 揉面 róumiàn。|~편을 빚냐.揉面做豆馅饺子。 익사〔溺死〕匫하다ệ 溺死 nìsi。淹死 yānsǐ。|~자.溺死者。|나는 ~할뻔.我差点被淹死。|그는 강에서 ~했니.他在江里淹死了。 익살ê 滑稽huájī。诙谐 huīxié。|~니.做出滑稽动作。|ユ의 ~은 항상 자리를 밝고 부드럽게 만든다.他的诙谐活跃了气氛,使在场的人感到十分快活。|ユキ~스럽게 이야기했다.他说话很诙谐。 익살극〔一劇〕宮 滑稽剧huájījù。 익살꾸러기 es 活宝 huóbǎo。 익살꾼大活宝dàhuóbǎo。|ユキ ~そo|니.他是个大活宝。 익살떨다回耍活宝shuǎhuóbǎo。逗哏 dòug-ěn。逗乐 dòulè。寻开心 xúnkāixīn。|스러운 몸짓으 로익잘 떠는바람에배곱을 잠았냐.用小丑般的动作逗乐,弄得大家都捧腹大笑。 1244 <1245> 익살다 인갑 익살다滑稽可笑huájikěxiào。诙谐 huīxi-é。|익살맞은 행동.滑稽可笑的行动。 익살쟁이宮 活宝 huóbǎo。 익숙하다形 ①熟练shúliàn。娴熟xiánshú。|익숙한 기교.熟练的技巧。|운전에 익숙해지냐.开车逐渐熟练了。|요리사가 익숙한손놀림으로 고기를 썰냐.厨师用熟练的手法切肉。②熟悉shúxi。熟知 shúzhī。|ユキ회국 사정메 ~.他对外国的情况很熟悉。|길 은초행이 라익숙하 지않.这条路第1次走,不熟。 익숙히副 ①熟练地 shúliànde。娴熟地 xián-shúde。|ユキヒ 녀는영 ~ 를.她熟练地讲英语。|~ 노래하냐.熟练地唱歌。②熟悉地 shúxīde。熟知 shúzhi。 익애〔溺愛〕图하다囤 ①溺爱nì’ài。|자식~하냐.溺爱孩子。|~하여 그를 고통스럽게 만들지 마라.不要因溺爱而使他痛苦。②沉溺于爱情chénnìyú’àiqíng。陶醉于爱情 táozuìyú’àiqíng。|ユ~그녀.她陶醉在了爱情之中。 익일〔翌日〕图 翌日yìrì。明天 míngtiān。第2天 dìèrtiān。|~ 나는머.我明天走。|편지 부친 ~에 그가 도착하였냐.发信的第2天他就到了。 익조〔益鳥〕图〈动〉益鸟yìniǎo。|~나.燕子是益鸟。|~와해조.益鸟与害鸟。 익츙〔益蟲〕图 益虫yìchóng。|~.益虫和害虫。|끌벌이니 나비 등은 ~이다.蜜蜂和蝴蝶等是益虫。 익히다匝 ①使(成)熟shǐ(chéng) shú。|量 ~.使土豆熟了。|술을 알맞게 익혀서들ㅂ.使酒酿得味道正好。②使熟练shǐ shú liàn。|~.使字写得很顺溜。|운전을 ~.使开车技术熟练。|학생들과 낯을 익히는 네 한참이 걸렸냐.花了好一段时间才熟悉了学生们的面孔。 인¹〔人〕I人rén。|~의.人的帐幕。|광장은 마 ~의물결같.广场就好像是人的海洋。 Ⅱ名(不完) 个gè。|칠~의 신부.7个神父。|삼~의 죄수.3个罪犯。 Ⅲ前 人 rén。|~두.人皮。 Ⅳ固 人rén。|원~.原始人。|동~.东洋人/东方人。|정치~.政治人物/从政的人。|몌술~.艺术工作者/艺术家。 인²〔仁〕图 仁rén。 인²〔印〕图 ①印yìn。图章túzhāng。|~니.盖印。|상아에 ~을 새기냐.在象牙上刻图章。②官印 guanyin。大印dàyìn。③(宗)(佛教)掐指形qiāzhǐxing。指佛用手指 掐起来的各种形状,形状不同所表示的含义也不一样。 인⁴〔因〕图 ①原因yuányīn。因 yīn。②〈宗〉(佛教)(hetu)因果 yīnguǒ。 인〔寅〕图 ①寅 yin。十二地支之一。②寅时yínshí。 인⁶〔燐〕〈化〉磷 lin。|~.磷元素。|~독.磷中毒。|~을 함유한 물질.含磷物质。 인가¹〔人家〕图 人家 rénjiā。|~가 드골.人家稀少的山沟。|그는 ~메서 떨어진金속에 살고 있냐.他生活在远离人家的森林里。 인가²〔認可〕宮井耳他 ①认可rènkě。|~.认可书。|당국의 ~를 얻ㄱ.得到当局的认可。②〈法〉许可xǔkě。|~중.许可证。|법인 설립을 ~하냐.设立许可法人。|~영업.许可营业。|음식점을 개업하려면 보건 사회부의 ~가 필요하냐.要想开饭店的话,需要得到保健社会部的许可。 인각〔印刻〕宮井口되다圍 ①刻印kèyìn。|니무메 ~하여 도장 을만들.在木头上刻制图章。②錾zàn。雕刻diāokè。刻kè。|돌에 그림을 ~하냐.在石头上錾画。|이나무메 ~된 글은 무슨 내용입니까? 这树上刻的字是什么内容? 인간〔人間〕圄 ①人rén。人类rénlèi。|~계.人际关系。|문화는 ~만이 누리는 것이냐.人是万物之灵。|~사회.人类社会。|~은 만물의 영장이냐.文化是人类特有的东西。②人样rényàng。人形儿 rénxíngr。|~이 어찌 그 모향인가.那个人怎么是那个样子? |ユキ ~이 되지 못했다.他没有点人形。③人 rén。尿人 sóngrén。|ユ ~고는 말도 하고 싶지 않다.和那人连话都不想说。|세상에 그러고도 죄를 인정하지않으니 정말 몹쓸 ~이다.世界上还有这样不认罪的反人,真是可恶极了。④人世间 renshìjiān。人间 rénjiān。|~선녀.下到人间的仙女。⑤〈北〉人口rénkǒu。|~이냐 몇이핍? 有几口人。인가도처유청산熟 哪儿的黄土不埋人 nǎ-rdehuángtǔbùmáirén。 인간만사재옹지마屮 塞翁失马,安知非福sàiwēngshimǎ, ānzhifeifú。福兮祸所依,祸兮福所伏fúxihuòsuǒyī, huòxifúsuǒfú。 인감〔印鑑〕法〉印鉴yìnjiàn。|~ .印鉴证明。|~을 ㅃ다.拿出印鉴。|~ 신고.印鉴申报。 인갑〔鱗甲〕图 ①鳞甲línjiǎ。鱼鳞yúlín。鳞lin。|~是 을벗.剥去鱼鳞。②皮(甲) pí(jià)。甲 jiǎ。|악 ~.鳄鱼的皮(甲)。 1245 <1246> 인건비 인도 |거북이의 ~.龟甲。③心怀叵测xīnhuá-ipǒcè。|ユ 그사 ~을 쓴 것같.那个人心怀叵测。 인건비〔人件費〕名 人工费 réngōngfèi。人工réngōng。|~요금 가너 무비싸기 힘들냐.人工费太高,工作很困难。|공장 기계화로 ~줄이냐.工厂机械化后,人工费减少了。 인걸〔人傑〕圄 人杰rénjié。杰出的人才jié-chūderéncái。|~요즘을배 출육 기관이 힘쓰고 있냐.最近教育部门在为培养杰出的人才而努力。|~을찾아 보기 어렵다.杰出的人才不好求。 인격〔人格〕图 ①人格réngé。|~ .人格养成。|~ 완성.人格完全形成。|고매한~을 갖춘 사람.具有高尚人格的人。|남의 ~을 그렇게 함부로 무시해도 되는 겁니까?怎么可以那样随便地无视他人的人格呢?②<心>人格réngé。|~.人格性。|~ 반응.人格反应。|이중 ~.双重人格。③〈逻〉人的资格 réndezigé。④〈法〉人格réngé。|~.人格权。|~ .人格调查。⑤<宗>人神rénshén。指活佛之类的人。|~신.人神。 인계〔引繼〕圐하다囮되다㘣 交接jiāojiē。交jiāo。接jiē。|~ .交接。|아 들업을 ~하다.把工作交给儿子。|사무 ~를받다.把工作接过来了。 인고〔忍苦〕匢하다忍受痛苦rěnshòutòng-kǔ。忍辱负重rěnrǔfùzhòng。|~.忍受痛苦的日子。|ユキ ュー~의생매마감했다.他最终结束了他那忍辱负重的一生。 인골〔人骨〕图 人骨 réngǔ。人的骨头 rénd-egǔtou。|ㅣ선 사유적지 ~서 이발.在先史时代遗迹处发现了人骨。|이것은~이 아니라 동물의 뼈냐.这不是人骨,是动物骨头。 인공〔人工〕图 ①人力做的工rénlìzuòdegōn-g。手工shǒugōng。|~에는 실련이다.靠人力做工,有失误是必然的。|ㅇ일은 기계가 할 수 없는 ~의 일이냐.这是 机 器做不了的手工活。②人工réngōng。人为的 rénwéide。|~ .人工造林。|~ 호수.人工湖。|~ 강우.人工降雨。|~立音.人口呼吸。|~심장.人造心脏。|~위성.人造卫星。 인과〔因果〕图 ①因果yīnguǒ。|~ .因果关系。|~법칙.因果法则。②〈宗〉(佛教)因果报应 yīnguǒbàoyìng。|~ .因果报应。|~경.因果经。 인광〔燐光〕图 ①〈化〉〈物〉磷光línguāng。| ~성물질.磷光性物质。|~체.磷光体。|~현상.磷光现象。|~ 분.磷光分析。②磷光(现象) línguāngxiànxiàng。冷光(现象)lěngguāng(xiànxiàng)。 인광〔燐鑛〕磷矿 línkuàng。|~.磷矿石。 인구〔人口〕图 人口rénkǒu。|~가.人口增加。|~ 조사.人口调查。|~ 문제.人口问题。|~정.人口政策。|공~.工业人口。|축구 ~.足球人口。|~메 희자하는 명.脍炙人口的名言。 인권〔人權〕囻〈法〉人权rénquán。|~중하다.尊重人权。|~ 침해.侵害人权。|이 같은 ~ 유린 은니시 는없어 야한.这样蹂躏人权的事不能再发生了。 인근〔近鄰〕国 ①邻近línjìn。|~ .邻近居民。|~마을.邻村。|~동.邻洞/邻巷。②近处 jìnchù。 인기〔人氣〕圄 ①受人好评的 shòurénhǎopi-ngde。受欢迎的shòuhuānyingde。有人气的yǒurénqìde。|~ .受好评的作家。|ユ배우는 지금 한참 ~가 있냐.那位演员现在正是受欢迎的时候。②人的气概 rénde-qìgài。器宇qìyǔ。|ユキ ~가당당하.他器宇轩昂。 인기척〔人一〕圐 有人 yǒurén。有人来yǒu-rénlái。人声 rénshēng。|~.表示有人。|~ㅇ 들리.听到有人来。|갑자 ~이 니서 놀랐다.突然有人来,吓了一跳。 인내¹〔忍耐〕名하다自他忍耐rěnnài。|~력.忍耐力。|~심을 기르자.培养耐心。|고통을 ~하냐.忍受痛苦。 인대〔勒帶〕〈生〉①韧带rèndài。|~가어냐다.韧带神长了。|~ 작용에 문제가있냐.韧带功能有问题。 인덕¹〔人德〕图 有福yǒufú。命大 mìngdà。~이 있냐.有福气。|나는 ~이 있어서 어려울 패마 다항 상도움 을받는.我有福气,每当困难时经常会得到帮助。 인덕²〔仁德〕名 仁德 réndé。|~있왕.仁德国王。|~을 갖추냐.具有仁德。 인덱스〔 index〕图 索引suǒyǐn。|~니.做索引。|~메서 낱말을 찾냐.在索引中找单词。 인도¹〔人道〕名 ①人行道rénxingdào。|~걷냐.走人行道。|~와 차도의 구별.人行道与机动车道的区别。②人道 réndào。|~주의.人道主义。|~에 어긋나는 행동.违背人道的行动。|~적으로 문제를 해결하다.用人道(主义)来解决问题。 인도²〔引渡〕图1云□ -1 自他 ①移交 yijiāo。 1246 <1247> 인도 인몰 交还jiāohuán。转手 zhuǎnshǒu。|주인에게 ~하냐.将拾物交还给主人。|~증.转手证明。|~ 가.转手价格。②(法)引渡yǐndù。|범 ~ .犯人引渡协定。|ユ サスキ 경찰메 ~되었냐.那个男人被警察引渡走了。 인도³〔引導〕宮廿日囮되다回 ①带路dàilù。领路lǐnglù。引路yǐnlù。|서 울역게 길을 ~했냐.给他带路,一直带到了汉城火车站。|극장까지 그녀를 ~했냐.把她领到剧场。②<宗>(佛教)超渡chāodù。|인 ~.神人引路。|ㅣ불쌍 한죄인 ~소서.超渡这可怜的罪人吧。③引导yǐn-dǎo。|부랑아 를바른길 ~하.将浪子引向正道儿。|선생님은 그 아이를 ~하려고 매썼.先生为了引导那孩子操碎了心。 인두〔咽頭〕宮〈生〉咽头yāntóu。咽喉yān-hóu。|~ 결막.咽头结膜炎。|~ 결.咽头结核。|~염.咽头炎。 인두겁〔人一〕宮 人皮 rénpi。 인두겁(을) 쓰다熟 披着人皮 pizherénpi。白披了张人皮 báipīlezhāngrénpi。|닌 바메야 인두겁을 쓰고 어찌 그럴 수가있니.既然不是魔鬼怎能披着人皮做那种事。|ユキ 인두접만 썼지 짐승이나 냐름없다.他白披了张人皮,和禽兽没什么两样。 인두세〔人頭稅〕宮〈法〉人头税réntóushuì。|~부과하다.征收人头税。|~를 내냐.交人头税。 인둘리다〔人一〕直 弄得人头昏脑胀 nòngd-eréntóuhunnǎozhàng。弄得人晕头转向 nò-ngderényuntóuzhuǎnxiàng。精神很疲劳 jīn-gshénhěnpiláo。|오늘모임 에둘리어 피곤하냐.今天去开会,弄得人头昏脑胀。|문집한 사람들에 ~.人都挤在一起,弄得人晕头转向。 인들圑 难道……nándào…。怎么就能 zěnme-jiùnéng。即使是…难道就……jishǐshì……nán-dàojiù…。|~ 죽음.难道怕死? |한 사람~이런 모욕 에가 만히.老实人难道就能忍受这样的侮辱吗!|짐숭~이보더 ㄴ 잔흑하.即使是野兽,难道还会比这更残忍吗! 인디언〔 indian 〕呂 ①印第安人的 yìndì’ānrén。|아메 ~.美国印第安人。|~자리.印地安人聚居区。 인력¹〔人力〕图 ①人力rénlì。|~으로는되는 일.靠人力做不了的事。|자연 현상은~으로 어찌할 수 없다.自然现象是靠人力左右不了的。②劳动力 láodònglì。|~출.劳动力输出。|고급 ~.高级劳动力。 인력²〔引力〕图〈物〉引力yǐnlì。|우주 ~.万有引力。|~의 법칙.引力法则。|조수의간만은 달의 ~ 패문메 일어난다.潮水的涨落是由月亮的引力引起的。 인력거〔人力車〕宮 人力车 rénlìchē。黄包车huángbāochē。架子车jiàzichē。|~.拉人力车。|~꾼.人力车夫。|~를 타냐.坐人力车。 인류〔人類〕圄 人类rénlèi。|~의발.人类的足迹。|~ 생태학.人类生态学。|전~의 관심사.全人类所关心的事。|이내로가나가는 ~의 앞날이 어떻게 될지 걱정이냐.这样继续下去的话人类的前途如何,很令人担忧。 인륜〔人倫〕图 ①人伦(道德) rénlún(dàodé)。|~ 도덕.人伦办的事道德。|~에 벗어난행동.背离人伦道德的行动。|~에 어그러진 처사.办的事违背人伦。|~ 내사.人伦之大事。②〈哲〉人伦思维 rénlúnsīwéi。 인마〔人馬〕图 ①人马rénmǎ。|~의왕잦다.人马往来川流不息。|~낙역.人马络绎不绝。②马夫和马mǎfūhémǎ。|~号구하냐.弄来马夫和马。|~가 함께 쓰러졌니.人和马一起倒下去了。③〈天〉人马座rénmǎzuò。 인마궁〔人馬宮〕宮〈天〉人马座rénmǎzuò。 인망〔人望〕名 望míngwàng。|~.获得名望。|ユ이는 ~ㅇ ㅣ높.他德高望重。 인맥〔人脈〕宮 人际关系rénjìguānxi。|~.学界人际关系。|~을 형성하냐.形成(一整套)人际关系。 인면〔人面〕图 人的面孔 réndemiànkǒng。人面 rénmiàn。|~ .人面兽心。|~.人面疮。 인멸〔湮滅·堙滅〕呂하다自他되다泯灭mǐnmiè。销毁 xiāohuǐ。|~.销毁证据。|피의자는 증 거인 멸의위 험이구속하겠다.因嫌疑人有销毁证据的危险,所以要将他拘捕。 인명¹〔人命〕名 性命 xìngmìng。人(命) rén(mìng)。|~은 이 이번사 고로희었다.很多人因此次事故牺牲了自己的性命。|~ 존중 사상.尊重人(命)的思想。|~ 재천.人命在天。 인명²〔人名〕图 人的名字réndemíngzi。人名rénmíng。|~ .人名词典。|~.人名录。|~계정.查对人名。 인몰〔湮沒〕하다[自他다] 泯没 mǐnmò。销毁 xiāohuǐ。|ㅣ ~거가.证据被销毁。|혼적을 ~하다.泯没痕迹。 1247 <1248> 인문 인사 인문〔人文〕图 ①人文rénwén。人类文化rénlèiwénhuà。|~.人文主义。|~학.人文科学。|~신.人文神话。②人物和文物 rénwùhewénwù。|~을현.研究人物和文物。③人伦秩序rénlúnzhìx-ù。|~을 지키냐.恪守人伦秩序。|~을 바로하다.搞正人伦秩序。 인믈〔人物〕图 ①人物rénwù。|중 ~.中心人物。|등장 ~.登场人物。|주동 ~.主要人物。|위대한 ~.伟大人物。②人才réncái。|장 래가촉망 ~.大有前途的人才。|요즘은 ~이 없.近来人才缺乏。③人儿rénr。|~ 좋.人好。|못 ~.丑陋的人。|~。|곱.人长得漂亮。|~。|똑똑하다.人很聪明。④<美>人物画rén-wùhuà。|그 ~에남냐 른솜씨 가있.他画人物画的手法与众不同。 인믈화〔人物畫〕名〈美〉人物画rénwùhuà。|~를 그리냐.画人物画。|그는 ~에 뛰난 재능ㅣ있.他在画人物画方面才能出众。 인민〔人民〕图 ①人民rénmin。|~.人民的权利。|~군.人民军。|~ 공화국.人民共和国。②<法>老百姓lǎobǎixìng。|~의, ~에 의 ~을,한.老百姓的,依靠老百姓的,为老百姓的政治。 인박다自他〈北〉留存liúcún。铭记mingjì。铭刻 mingkè。打上烙印dǎshanglàoyìn。|메 잊지 못할 감동을 ~.心中留存着难以忘怀的激动。|그의 뒷모습을 머리에 ~.他的背影铭刻在脑海里。 인발〔印一〕图 印迹yìnjì。印痕yìnhén。| ol문서는 오래되 ~이희.这个文件时间长了印迹模糊了。|~을없앨 순없냐.抹不掉的印痕。 인방¹〔引枋〕呂〈建〉门楣ménméi。|~.上门楣。|중~.中门楣。 인방²〔鄰邦〕邻邦 linbang。邻国línguó。|~의 친선.邻邦友谊。|~과 교역하냐.和邻国做买卖。 인방³〔寅方〕图 寅方 yínfāng。24方位之一,从东北往南15度的方位。 인보〔鄰保〕宮 ①街坊jiēfang。邻居linjū。邻里 línlǐ。|우리 ~와 잘지낸.我们与街坊和睦相处。|요즘은 에 누가 사는지도잘 모른냐.最近谁住在邻居家都不知道。②邻里互助 línlǐhùzhù。邻里互助会 linli-hùzhùhuì。|~ 사.邻里互助工作。|~관.邻里互助会馆。 인보이스〔 invoice 〕圄<经〉发货单fahuòd-ān。发票fāpiào。|~.出口发货单。| ~ 금액.发货单金额。|~ 변경.发货单变更。|~号 작성하니.制作发货单。 인복〔人福〕图 人缘好,帮扶的人多rényuán-hǎo, bāngfúderénduō。(得道)多助(dédào)duōzhù。|~。| 이많.人缘好,帮扶的人多。|~없.人缘不好,没有人帮扶。|나는~이 있어서 하려는 일마도움을 받는니.我因为人缘好,帮扶的人多,想做的事都能得到帮助。 인본주의〔人本主義〕囻〈哲〉人本主义rén-běnzhǔyì。人文主义 rénwénzhúyì。|~행하다.人本主义流行。|~자.人文(本)主义者。 인부〔人夫〕图 ①劳动力láodònglì。劳工 lá-ogōng。苦力kǔlì。工人gōngrén。|~.工地上的劳动力。|철도 ~.铁道工人。|~ 십장.劳工工头。②民工mingōng。|~를 모으냐.集合民工。|이 공사에 ~명이 동원되었.这项工程动员了上千名民工。 인분〔人糞〕呂 人粪rénfèn。大粪1~비료.人粪肥。|~ 수거.收集人粪。|~을주어 키운 채소.施人粪肥种的蔬菜。 인비〔人秘〕图 人事秘密renshimìmì。|은 ~.这是人事秘密。|~ 서류는 관계자 외메는 볼 수 없니.人事秘密文件除当事者以外谁都不能看。 인사¹〔人士〕图 人士rénshì。|~.知名人士。|행사에 는각계각 ~의모였냐.在这次活动中各阶层的人士都参加了。 인사²〔人事〕名하다①寒暄 hánxuān。问候 wènhou。请安 qǐng’ān。打招呼dǎzhāo-hu。(致)礼(zhì) lǐ。|~.早起问候。|저역 ~.晚上请安。|~를 드리냐.致以问候。|학생이 선생님에게 ~하냐.学生问候老师。|눈~.注目礼/用眼睛打招呼/点头打招呼。|눈 ~를 하냐.致注目礼。②互通姓名 hùtōngxìngmíng。互相认识 hùxiāng-rènshi。|우리는 ~수 로를.我们握手互通姓名。|서로 초면인 것 같은네~니 나누지요.初次见面,互相认识一下吧。③礼仪lǐyí。礼节 lǐjié。敬意jìngyì。拜望 bàiwàng。拜访 bàifǎng。|ユキ ュキュ サ격한 뒤 에많은 ~하 를.他考试合格后,收到了很多礼节性祝贺。|ユ권~가 아니다.那不成敬意。|~가 아닌줄은 압니다만 급히 오느라 빈손으로 짰습디냐.来的太急了,两手空空,真不成礼节。|제자들ㅇ 은사님 ~를가.弟子们去拜望恩师。|진작 찾아보고 ~를 드렸어야했는데 너무 뉘늦은 것 같아 죄송합니다. 1248 <1249> 인사말 인생 真想来拜望,但似乎有点太迟了,真对不起。|~가 늦었습니니.拜访来迟。|~차리니.礼节性拜访。 인사말〔人事一〕名 应酬话yìngchouhuà。开场白 kāichǎngbái。|~.互相寒暄(互相说寒暄的话)。|그는 졸업식에서~을했다.在毕业典礼上他来了个开场白。|중매인은 신부의 부모에게 결혼 축하의 ~을 많 이했.介绍人(媒人)向新娘的父母说了很多祝贺的话。 인사 ㅣ불〔人事不省〕名 ①不省人事bùxi-ngrénshì。|ユ그 는어 제술 을잔뜩 ~이 되어 집 에돌아왔.他昨天喝得烂醉,不省人事地回到了家里。|ユ녀는 사흩 동안 ~이었냐.她3天不省人事。②不懂礼节 bùdǒnglǐjié。|사람 ㅇㅣ ~찌그.这人怎么这么不懂礼节呀? 인사 비밀〔人事秘密〕名 人事秘密rénshì-mìmì。文件wénjiàn。|~을보.保守人事秘密。|~을 잘 보관하시오.人事秘密文件请好好保管。 인사이드〔 inside 〕名<体〉(网球、排球等)界内球(wǎngqiú、páiqiúděng) jiènèiqiú。 인산¹〔磷酸〕名〈化〉①磷酸 línsuān。|~4号.磷酸钠/磷酸苏打。|~납.磷酸铅。|~염.磷酸盐。②原高碘酸yuángāodiǎnsuān。 인산²〔因山〕国 国葬guózàng。|~니.进行国葬。|고종 황제의 ~ 패 운집한사람들이 모두 독립 만세 운동에 가담했냐.高宗皇帝国葬时,蜂拥而至的人群都参加了独立万岁运动。 인산 인해〔人山人海〕图 人山人海 rénshā-nrénhǎi。|ㅣ청중 들이~장 에를냐.广场上的听众人山人海。|ユ テュ อ중들로 ~였냐.那地方的观众人山人海。 인삼〔人蔘〕Ⓑ ①〈植〉(panax ginseng)人参rénshēn。|~.人参茶。|~.人参酒。|4년생 ~.4年生人参。②园参yuánshēn。|이것은 산삼이 아니라 ~이다.这不是山参,是园参。|~♀.园参圃。|~♀.园参田。 인상¹〔人相〕名 ①人的容貌rénderóngmào。②面相miànxiàng。|~ .面相和衣着。|ユ サスヒ 〜。 | 범인과 비숫하냐.那个男人的面相跟平常人差不多。 인상²〔引上〕囻하다囮되다①拉上lāsha-ng。推上 tuishang。|물 건을 ~하다.把物体从下往上拉。②涨(价) zhǎng(jià)。上涨shàngzhǎng。上升shàngshēn-g。提高tígāo。增加zēngjiā。|~.上涨额。|고궁의 입장료가 ~되었다.故宫的门票涨价了。|임금 ~.工资增加。③〈体〉举重jǔzhòng。|ユ 그선 ~는에서신기 록 웠다.那位运动员创造了举重的新记录。|~에서 120킬로그램을 들다.举重时举起了120公斤。 인상³〔印象〕图 印象yìnxiàng。|~.第1印象。|상대방에게 좋은 ~을 주니.给对方留下好印象。|ユ녀의 신비스런 미소가 내깊은~에 남았다.她那神秘的微笑给我留下了深刻印象。 인상(이) 깊다熟 印象深(刻) yìnxiàngshē-n(kè)。|영화의 마지막 장면ㅇ ~.对电影的最后场面印象深刻。|ユ テュ サン 〜.对那个地方印象深刻。 인상(을) 쓰다熟 露出凶相 lùchūxiōngxi-àng。凶相毕露xiōngxiàngbìlù。|상을 쓰고 내답하지 않았니.她面带凶相,待答不理。|그는 험악한 인상을 썼냐.他凶相毕露。 인상(0|) 다| 印象深刻yìnxiàngshēn-kè。|그의 장렬한 최후는 ~.他壮烈牺牲的场面 给人留下 深刻的印象。|ユサタ그녀의 모습이 내게 인상 짙게 남아 있다.当时她的面容给我留下了深刻的印象。 인색하다〔吝嗇一〕Ⓐ ①吝啬 lìnsè。小气 xi-ǎoqì。|인색 한사.吝啬的人/小气鬼。|早자가 너 안색하게 군냐.越有钱越小气。②不轻易称赞(表扬)别人。bùqīngyìchēngzàn(biǎoyáng) biérén。|선 생색해선 안된다.老师要对学生常表扬。 인색히〔吝嗇一〕副 吝啬地 lìnsède。小气地xiǎoqide。|~ .别太吝啬了。|ユ가 얼마나 ~ 하 는지소 름이 나도였다.别提他有多小气了,一想起来就让人恶心得起鸡皮疙瘩。 인생〔人生〕图 ①活人 huórén。生命 shēngmìng。|~이불쌍 해서 살려.看他人活得可怜就救了他。|~을 경시하면 한된다.不可轻生。②人生之路 rénshēngzhī-lù。③人生rénshēng。一生 yìshēng。|~.一条道走到黑的人生。|~역정.人生历程。|~흔 니그네길.人生就是胡折腾。|~이 고달프니.人生就是苦海。|청소년기는 ~의 황금기다.青少年时期是人生的黄金时节。|~의 목표를 확고히 세워라.确立人生目标。|~은 행복한 자메게는 너무 짧그,불행한자에게는 너 무길.人生,对幸福的人来说太短,对不幸的人来说太长。 인생을 위한 예술熟 为人生的艺术 wèiré-nshēngdeyìshù。意为只有真正为人,其艺术才是有生命力的。|톨스토이는 ~을烈斗.托尔斯泰主张为人生的艺术(艺术为 1249 <1250> 인서르 인연 人生)。 인생 칠 십고래熟 人生七十古来稀rén-shēngqishígǔláixī。|~라 는도로 요즘 멘고연령 의장수자 가많.近年来高龄的长寿者越来越多的事实,使人生七十古来稀的古话黯然失色。 인서트〔 insert 〕图〈艺〉插入chārù。穿插镜头chuānchājìngtóu。 인선〔人選〕呂하다圍 人选 rénxuǎn。选人xuǎnrén。挑选 tiāoxuǎn。|~에 착수하.着手确定新内阁人选。|ユ의 후임자를 지금 ~ 중이냐.他的继任者正在挑选之中。 인성〔人性〕图 人性rénxìng。 인세〔印稅〕図 ①②〈法〉版税 bǎnshuì。|~수입.版税收入。|출판 ~.出版版税。|ㅇ책의 정가의 8퍼센트가 저자의 ~로 지불된다.将这本书定价的百分之八作为支付给作者的版税。②印花税 yìnhuāshuì。 인솔〔引率〕하되率领shuàilǐng。带领dàilǐng。|~.率领者。|누 가사단을 ~합니까? 谁率领这个考察团?|학생들을 ~하여 여행을 가니.带领学生去旅行。 인쇄〔印刷〕图하다囮되다印刷yìnshuā。|~공.印刷工。|~기.印刷机。|~물.印刷物/印刷品。|초판을 5천 부 ~하냐.第1版印刷5千册。|~가 잘 안 되었냐.印得不好。 인수¹〔人數〕宮 人数 rénshù。|~를확니.确认人数。|동원할 수~는명이나 됩니까?运动员的人数有多少? 인수²〔引受〕하다되다①接受jiēshò-u。|인계 ~.交接。|~단.接受团。|사건을 ~하냐.接受案子。|부도난 희사를 ~하냐.接受濒临破产的公司。②〈经〉签交qiānjiāo。|~어음.签交期票。|是 ~하냐.签交股票。 인술〔仁術〕宮 ①救死扶伤之术jiùsǐfúshān-gzhishù。行仁之术xingrénzhishù。|~이냐.医术就是救死扶伤之术。|ユキ ~을 베풀 사람이냐.他是施行仁术的人。②医疗技术 yiliáojìshù。|~.学习医疗技术。|~을쌓다.积累医疗技术。 인슐린〔 insulin 〕〈化〉胰岛素yídǎosù。|~ 쇼크 요법.胰岛素休克疗法。|~으로당뇨병을 치료하냐.用胰岛素治糖尿病。 인스턴트〔 instant 〕图 立即可用的lìjíkěy-òngde。|~.速溶咖啡。|~ .速食食品。|~뉴스.现场新闻报导。|~카메라.一次成像照相机。 인습〔因習〕图 陋习lòuxi。旧习惯 jiùxiguàn。|남존여비의 ~을 타파하냐.打破男尊女卑的陋习。|~에 얽매이나.被旧习惯所束缚。|고루한 ~에 젖냐.因循守旧。 인시〔寅時〕图 ①寅时yinshí以12时辰计算时指早晨3点到5点。②以24小时计算时指早晨3点半到4点半。 인식〔認識〕宮하다囮되다圍 ①认识rènshi。|~ 부족.认识不足。|그 문제에 대하여 두사람 사이에 는현저 ~의차이 가다.对那个问题两人有明显认识差异。②<心>认知 rènzhī。|~ .认知能力。|~작용.认知作用。③〈哲〉认识rènshi。|~관.认识客观。|~근거.认识的根据。|~론.认识论。|~ 주관.认识主观。|~ 주刘.认识的主体。 인신〔人身〕图 ①人身rénshēn。|~ .人身攻击。|~보호법.人身保护法。|~을 감금하다.监禁人身。②人口 rénkǒu。|~叫.贩卖人口。 인심〔人心〕图 ①人心rénxīn。|~을.收买人心。|~을 얻다.得人心。|~ㅇㅣ요되냐.人心动摇。|~을 살피냐.了解人心。|~。| 音音하다.人心凶险。|~은조변석개.人心易变。|세상 ~이각박해니.世上人心变得刻薄了。②心眼xīnyǎn。|~후하.心眼好。|~좋은.待人厚道的村庄。 인십(이) 사납다熟 人情淡薄rénqíngdàn-bó。薄情 bóqíng。| ol ~.这个村庄人情淡薄。|무슨 인심 ㅇㅣ그 리도사가.什么人那么薄情。 인심(을) 쓰다熟 为人大方 wéiréndàfang。大方 dàfang。|ユキ ขข้他假装大方。|그녀 는오 늘한 껏인썼다.她今天特别大方。 인심(을) 잃다熟 失人心 shīrénxīn。不得人心 bùdérénxīn。|결 국 나 는이일인심을 잃었다.结果我因此事而失去了人心。|잃었던 인심을 되찾았냐.重新得到人心。 인애〔仁愛〕하圓 仁爱rénài。爱ài。慈爱ci’ài。|어머 니가자 ~을하는 것은하냐.母亲爱子女是当然的事。|그는 나를~하냐.他爱我。 인양〔引揚〕宮하다囮되다ệ 往上拖wǎngsh-àngtuō。打捞dǎlào。往上抛撒wǎngshàng-pāosǎ。|ㅣ침몰선 ~하.把沉船拖上来。|익사체 ~작.溺水尸体打捞作业。 인어〔人魚〕圄 ①人鱼rényú。|~ .美人鱼。|~상.美人鱼像。②<动>儒艮rúgèn。인연〔因緣〕图 ①缘分yuánfèn。|~. 1250 <1251> 인영 인제 夫妻缘分。|ユキヒ 〜。 |했다.和他缘分尽了。②情缘qíngyuán。|~.结缘。|ユヒ 정계와 ~.他与政界无缘。③因由yīnyóu。原因yuányīn。|서 알게 된 ~으로 니는 여기서 일하게되었냐.因为在军队认识的原因,我才在(他)这儿工作上了。|이절 이 ㅣ 곳워진 ~ㅇ ㅣ무엇입니?这个寺庙建在这里的原因是什么? |그가 니시 귀국한 ~을들어 봅시.听听他再次回国的原因吧!④<宗>(佛教)因缘yīnyuán。 인연을 끊다熟 断缘分 duànyuánfèn。|ユ어부는 몇 해 전에 ㅇㅁ고깃 배와인끊었냐.那位渔夫几年前就与渔船断缘分了。 인연을 맺다熟 结缘jiéyuán。|~.结下夫妻之缘。|ユ녀와 자매의 ~.和她结下了姊妹之缘。 인연이 끊어지다熟 缘分断了 yuánfèndu-ànle。|형 ~.兄弟的缘分断了。|과 나는 인연ㅇ 끊어지 고말았.这件事终于与我无缘了。 인연이 멀다熟 无缘 wúyuán。关系不大门与我无缘。|일 은그녀 ~.这件事与她关系不大。 인영〔印影〕图 (图章的)印迹(túzhāngde)y-ìnjì。|~이남.留下(图章的)印迹。|~이 선명하냐.(图章)印迹鲜明。 인용〔引用〕하다囮되다引用yǐnyòng。|~문.引文。|~ 부호.引用符号。|작품 가운메서 한 구절을 ~하냐.从作品中引用一节。 인원〔人員〕图 ①人员rényuán。|~.募集的人员。|~수가 많냐.人(员)数多。②人数rénshù。|~을정리.清点人数。|작업량에 턱도 없이 모자라는 ~이니.和作业量相比,人数少得没道理。 인위〔人為〕圄 人为 rénwéi。人工réngōng。|~ 도태.人工淘汰。|~ 선택.人工选择。|~ 수정.人工授精。 인육〔人肉〕图 ①人肉rénròu。|~을살는 데 급급햬 하지 마라.别胖得太快了。②肉体 ròutǐ。|~ 시.出卖肉体的市场。|~의 세계에서 벗어나다.从出卖肉体的世界里摆脱出来。 인의〔仁義〕名하圓 ①仁义 rényì。|~三.仁义之道。|~충효.仁义忠孝。|~를지키다.恪守仁义。②仁义道德rényìdàodé。|~를 지키ㅁ.恪守仁义道德。 인자〔仁者〕图 仁者 rénzhě。|~ .仁者无敌。 인장〔印章〕图 ①印yìn。印章yìnzhāng。图章túzhāng。|~号.印章工/刻字工。|~조죄.印章伪造罪。②印迹yìnjì。|~ㅇ미하냐.印迹模糊。|~으로 볼 때 아마 백년은 족 히 된문 서 인것.看印迹好像是100多年前的文书。 인재〔人材〕图 人才réncái。 |~플 발굴하니.发掘人才。|~를 등용하냐.录用人才。|과학 ~를 육성하자.培养科学人才。 인적¹〔人的〕园名 人的rénde。人力 rénlì。|~사항.关于人的事项。|피의자의 ~ 관계를조사하다.调查嫌疑人与他的关系。|~자원.人力资源。 인적²〔人跡·人迹〕宮 人迹 rénjì。|~是 골목길.人迹罕至的胡同。|~끊시간.人迹断绝的时间。 인젖민切糕qiēgao。年糕niángāo。|~만들냐.做切糕。|~에 콩고물 을묻히.往切糕上放豆蓉。 인접〔鄰接〕하다㘣되다邻接línjiē。邻近línjìn。|~한.邻村。|우리학 교로메 ~해 있냐.我们学校与公路相邻。|~국.邻国。|~ 수역.邻近水域。 인정¹〔人情〕图 ①人之常情rénzhīchángqín-g。|원래 불의 를미워 하는 ~것ㅇ.嫉恶如仇,人之常情。②同情心 tóngqingxīn。|~많냐.很有同情心。|ユキ ュ생을 겪사람이라 ~이 있다.他是受过苦的人,所以很富有同情心。③人性rénxìng。人情rénqíng。|~머 리없.没人性的人。|~각박하.人情薄。④卖人情màir-énqing。送人情sòngrénqíng。意思 yìsi。|~을 몰래 받다.悄悄接受人情。|작은 ~도받지 않 는청 렴한.连小意思都不收的廉洁的书生。 인정(을) 丛다熟 意思意思yìsiyisi。|이면 각 기관에서 인정을 쓴냐.年末时各机关都会意思意思的。|ユ가 우리에게 인정을 썼냐.他给我们意思了一下。 인정²〔認定〕阌하다囮되다①承认chéngr-èn。认定rèndìng。|ㅣ자신 ~꽤배.承认自己的失败。|그는 범행을 ~했니.他承认了犯罪行为。|일반적으로 ~되는 사실.一般认定的事实。②<法>认定rèndìng。|~ 과세.认定的税。|~ 사망.认定死亡。 인제 I 副 ①(到)现在(dào) xiànzài。马上mǎshàng。|~ 일을 겨우.事情现在即将做完了。|~ 와서 말하면 무슨 소용이 있소.现在才说有什么用。②现在 xi-ànzài。马上mǎshàng。|ユ 是~ 그질 것이냐.那位现在马上就会去的。|~ 1251 <1252> 인조 인려폴 막 떠나려는 참이냐.现在马上就离开。 Ⅱ名 从今以后cóngjīnyǐhòu。从现在开始cóngxiànzàikāishǐ。从现在起 cóngxiànzàiqǐ。1~ 그렇게 하지 마오.以后不要那样做了。|추위도 ~부터가 한 고비다.从现在开始冷已经冷到头了。|~라도 늦지 않았으니 자수하시오.从现在(开始)还不晚,请自首去吧。 인조〔人造〕图 人造rénzào。人工réngōng。|~ 가죽.人造革。|~ 내리석.人造大理石。|~견사.人造丝。|~可.人造大米。 인종¹〔人種〕宮 种族 zhǒngzú。人种 rénzhǒ-ng。|~ .种族差别/人种差别。|~제.种族问题/人种问题。|~적편견.种族偏见。 인종²〔忍從〕하다自他屈从qūcóng。忍受rěnshòu。逆来顺受 nìláishùnshòu。|는 ~하는 도리밖에 없는가.除了屈从命运之外就没有别的办法了吗?|~하는 생활.逆来顺受的生活。|ユ녀는 30여 년의~의 삶을 마감하였다.她结束了30余年的逆来顺受的一生。 인주〔印朱〕图 印泥yìnní。|~.印泥盒。|~를 뭍히냐.蘸印泥。 인중〔人中〕图人中穴 rénzhongxué。 인중이 길다熟 命大mìngdà。长寿 chán-gshòu。|ユ yy 사 ~.那人真命大。|ユキ니에게“인중이 길군”하고 말했다.他对我说“你命大。” 인증〔認證〕宮井口他되다圓〈法〉认证 rènz-hèng。|~.认证书。|ユ 그 ~서는다.那份文件被认证了。 인지¹〔人智〕⑧ 智商 zhìshāng。人的智慧和知识réndezhìhuìhézhīshi。|~.智商的发达。|ユ것은 ~가도 저히미하는 것이.那是凭人的智慧和知识无论如何也解决不了的。 인지²〔印紙〕宮 ①印花yìnhuā。政府发行的证明已交纳税金或交过手续费的证票。|~세.印花税。|영수증에 ~를 붙이냐.在收据上贴印花。|~판매소.印花销售部。②邮花yóuhuā。 인지³〔認知〕宮井口囮①确认quèrèn。供认gòngrèn。招认 zhāorèn。|ユキキ ユ ユー 〜하였다.她供认了那件事。②<法>鉴定jiàn-dìng。认 rèn。|~ 생아.私生子鉴定案。|~ 소송.(亲子)鉴定诉讼。|마씨가저 사생아를 ~하였냐.老马认了那个私生子。③〈心〉认知rènzhī。|~ 구.认知结构。|~ 심리학.认知心理学。|~ 과학.认知科学。 인지상정〔人之常情〕图 人之常情rénzhīch- ángqing。|좋은 옷을, 보면음식을 보 면먹 고싶 은것 ~이.想穿好衣服、吃好饭乃是人之常情。|부모가 자식을 사랑하 는것 ~ㅇ.父母爱子女是人之常情。 인질〔人質〕图 人质rénzhì。|~극 을벌이.发生(扣留)人质的闹剧。|ユ들은 약 2개월 동안 ~로 잡혀 있었냐.他们扣留人质约两个月之久。|~ 행위 방지 조약.防止发生(扣留)人质行为的条约。 인책〔引責〕하다引咎yǐnjiù。|~ .引咎辞职。|책임자가 ~하냐.负责人引咎自责。 인척〔姻戚〕 es 姻亲 yīnqīn。|~ .姻亲关系。|ユ와는 ~간이냐.和他是姻亲关系。 인체〔人體〕圄 人体rénti。|~ .人体结构。|~ 실험.人体实验。|~에 해로운 식苦.对人体有害的食品。|~를 해부하다.解剖人体。 인축〔人畜〕国 人畜 rénchù。人和牲畜rén-héshēngchù。|~에해 를끼.危害人畜的猛兽。|~공통전.人畜共有的传染病。 인출〔引出〕名하다他 取出qǔchū。取款qǔ-kuǎn。|은행 10만 ~을.从银行取出10万元。|~금핵.取款金额。 인치〔 inch 〕名(不完)(量〉英寸yīngcùn。|1~는 약 2.54센티미터냐.1英寸约等于2.54厘米。|1피트는 12~이냐.1英尺等于12英寸。 인칭〔人稱〕〈语〉人称 réncheng。|~사.人称代词。|~어.人称词尾。|1~.第1人称。|3~.第3人称。 인터뷰〔 interview 〕图面谈 miànt-án。会面 huìmiàn。采访 cǎifǎng。|~.单独面谈。|ユ녀는 기꺼ㅇ ~에응했.她高兴地接受了面谈。|장관과 ~하냐.与长官部长面谈。|~기사.采访报道。 인터체인지〔 interchange 〕名 立交桥 lì-jiāoqiáo。|~로.进入立交桥。|~를 빠져 나오냐.走出立交桥。 인터폰〔 Interphone 〕图 内部电话 nèibùdi-ànhuà。|~으로연락.用内部电话联络。|집에 ~을 장치했다.家里装了内部电话。|사장은 ~으로 비서와 통화하게 되어있다.社长可以用内部电话和秘书通话。 인터폴〔 interpol 〕名 国际刑警组织 guó-jìxíngjǐngzǔzhī。|~과 연계하 여다.与国际刑警组织联系,追捕犯人。|~의협조로 국외 로도주 한밀수 범을 1252 <1253> 인런 일 나.在国际刑警组织的协助下,查出了逃往国外的走私犯。 인턴〔 intern 〕宮 实习医生shíxiyishēng。医科大学毕业后第1年临床实习者。|~제도.实习医生制度。|그는 모 병원의 ~으로 있다.他是某医院的实习医生。 인토네이션〔 intonation 〕<语>语调yǔ-diào。|~의 은 약간이상.他的语调有点怪。|~을 바로 잡다.纠正语调。 인파〔人波〕图 人海 rénhǎi。人群rénqún。人流 rénliú。人的波涛réndebōtāo。形容人多。|~를 헤치고 극장 안으로 들어가냐.拨开人群进入剧场。|광장에는 수만 명의 ~가모였냐.广场上聚集了数万人。|연말의 길거리에는 한 해를 마감하는 수많은 ~가나와 북적거렸.年末的街道上,辞旧迎新的人流熙熙攘攘。 인편〔人便〕图 托人 tuōrén。托方便人 tuō-fāngbiànrén。顺便…人 shùnbiàn…rén。|₴~에 보내 주마.托人带钱。|~에 소식을 전하냐.托人送消息。|서울로 가는 ~.顺便去汉城的人。 인품〔人品〕图 人品 rénpin。人的品格rénde-pǐngé。|~ㅇ.人品好。|~ㅇ사람.人品完美无缺的人。|~과 지식을겸비한 여.兼备人品与知识的女性。|니는 그의 ~을 잘 알고 있냐.我很了解他的人品。 인플레〔 infla〈 inflation〉〕〈经〉通货膨胀 tōnghuòpéngzhàng。通胀 tōngzhàng。|~가 심하냐.通货膨胀很厉害。|~를 초래하니.引起通胀。|~를 막냐.阻止通胀。 인플레이션〔 inflation 〕图〈经〉通货膨胀tōnghuòpéngzhàng。通胀tōngzhàng。|~계.通胀会计。 인플루엔자〔 influenza 〕龱<医〉流行性感冒 liúxíngxìnggǎnmào。流感 liúgǎn。|~돌고 있냐.流感正在流行。|~균.流感菌。|~폐렴.流感合并肺炎。 인하〔引下〕呂하다他되다(物价或工资等)下降(wùjiàhuògōngziděng) xiàjiàng。|격 ~.降价。|금리 ~.利息下降。|물가~.物价下降。 인하다〔因一〕⊆ ①因而yīn’ér。所以suǒyǐ。|ユ녀가 들어가고 인햐여 그가 들어갔냐.她进去了,所以他也跟进去了。|그는 니에게 인사하고 인하여 작은 선물을 꺼내 주었다.他向我问候,所以就给他掏了个小礼品。②由于yóuyú。因 yīn。因为 yīnwèi。|운전 부주의 로인 한.由开车精力不集中而引发的事故。|태풍으로 인한 농작물의 피해.因台风而导致的农作物受损。| 나는 그와 오해로 인해 사이가 나빠졌냐.我和他因为误解,关系搞坏了。 인해 전술〔人海戰術〕㫚 人海战术rénhǎiz-hànshù。|상내 ~은 을.对方队使用了人海战术。|적군의 ~로 하군은 퇴각할 수밖에 없었다.由于敌军的人海战术,我军不得不撤退。|~로 하면 이까짓 일도금방이다.如果用人海战术,这点事情现在早就完了。 인허〔認許〕하다他되다圍 认可 rènkě。许可 xǔkě。|~장.许可证明。|정부는 그 계획을 ~했냐.政府认可了那项计划。 인형¹〔人形〕图 ①木偶mù’ǒu。玩具wánjù。|~극.木偶剧。|한복을 입은 ~.穿韩服的木偶。|아이들~을가지 고.孩子们拿着木偶玩。|강아지 ~.玩具狗。|苦~.玩具熊。②人的形象 réndexingxiàng。娃娃 wáwa。洋娃娃yángwáwa。|구비가 또렷한 게 ~이야, ~! 孩子的眼耳口鼻都很清楚,是个娃娃。|아이,귀여워, 꼭 ~ 같냐.嗳,好可爱,像个洋娃娃。 인형²〔仁兄〕圄 仁兄 rénxiōng。|~,이미 기울이 되었어. 그곳은 아직 따뜻하지?仁兄,这儿已是冬天了,你那儿还暖和吧? |~, 그럼 이만 줄일게.仁兄,那么就此搁笔了。 인화¹〔烽火〕图 ①磷火línhuǒ。鬼火 guǐhuǒ。|~를 보았냐는 사람이 있냐.有人说见过鬼火。[하, ~니! 啊,鬼火! ②萤火yínghuǒ。|ㅣ여 름이면시골 ~서是 수 있었다.夏天在山沟里经常能看见萤火。|청녹색으 로반짝이 ~.闪烁青绿色光的萤火(虫)。 인화²〔人和〕匢하다人和rénhé。人心和合rénxīnhéhé。|~ .团结人和。|~모하냐.谋求人和。|~가 잘 안 되는 집단.人心不和的团体。 인화³〔印畫〕宮하다他되다圍 洗(照片) xǐ(z-hàopiàn)。|~.洗相法。|~.相纸。|사진이 ~되었냐.照片洗出来了。 인화⁴〔引火〕阌하다圁되다引火yǐnhuǒ。!~ 물질.引火物质。|~점.引火点。|~성이 강하냐.引火性强。|가스 는상당~하기 쉽다.这种气体易燃。 인후〔咽喉〕图〈生〉咽喉yānhóu。|~.咽喉腔。|~농향.咽喉溃疡。|~병.咽喉病。|~염.咽喉火。|~통.咽喉痛。 일'图 ①活儿 huór。工作gōngzuò。|~o!많다.要干的活很多/要做的工作很多。|하루의 ~을 시작하냐.开始一天的工作。|산더ㅁ처 럼쌓였 ~을오늘에 야마쳤. 1253 <1254> 일 일갈 堆积如山的工作到今天才做完了。②事情shìqing。|~늘 은이 있어 서먼저겠습니다.今天有事情(我)先下班了。|집한의 ~을 무사 히치르.家里的事情已经顺利地搞完了。|그는 ~ㅇ 딱하 게되다.他把事情弄僵了。|불가피한 ~이 ㅣ생나.不可避免的事情发生了。③事shì。事儿shìr。|~을꾸미.找事儿/捏造事实。|~잘풀.事儿解决得很顺利。|ユ훼방하는 바람 ~을그르.由于他的诽谤,事儿办砸了。|철수는 오 늘~을했.哲洙今天做了件好事。|내며칠 전에 싫은 일을 했더니 그녀는 나와얘기도 한 한다.几天前我做了件令她讨厌的事,她连话都不和我说了。|“너무슨~ 있었?”“아~도없.”“你发生什么事儿了?”“什么事都没有。”|비행기를타 본 ~이 있니?(你)有坐过飞机的事儿吗? |우리 나라는 남의 나라의 침공을 받은~이 수없 이많.我国遭受外国侵略的事多得数不清。|네가 대학 에합격했니 기쁜 ~.听说你考上大学了,真是件令人高兴的事。|자연 환경이 괴리되고있는 것 은안타 ~운.自然环境被破坏是叫人焦心的事。|ユキ 한번도 웃는~이 없냐.他从没有笑过(的事儿)。|선생님께 혼날 ~을 생각하니 겁난다.想起挨老师整的事就后怕。④工作gōngzuò。事业shìyè。|지 ~을돌이 켜보.回顾过去的工作。|21세기 미래의 ~을 보냐.展望21 世纪未来的事业。⑤方便fāngbiàn。指上厕所。|화장실메서 ~을 보냐.上卫生间方便方便。⑥房事fángshì。那事儿nà shìr。|밤에 ~을 치르냐.晚上做房事/晚上干那事儿。⑦要紧yàojǐn。再说zàishuō。|叫가 고프니 체면이고 뭐고 먼저 밥부터 먹고 볼 ~이다.肚子饿了,管他体面不体面,先吃饭要紧。|책을 그에게 줄 ~이냐.把书给他再说。|만일 사랑에 빠진다면 사랑하는 사람에게 모 든것 을아낌없 이~이냐.如果坠入情网的话,就会把所有的东西毫无保留地送给所爱的人。⑧〈物〉能量 néngliàng。|~열을.把热转换成能(量)。 일²〔日〕I宮 ①星期日 xīngqīrì。|달 ~은 빨간색으로 표시되 어.日历上星期日是用红色表示的。②日rì。|이 약은 1~ 3희 복용한냐.这药日服3次。|~ 3만원의 급료.日薪3万(韩)元。|1998년 10월25~ 비.1998年10 月 25 日,雨。 Ⅱ名(不完) ①天tiān。|작 4,5~걸리겠다.这项工作要4-5天。|10~ 동안 여행하다.旅行10天时间。②日 rì。| 생일은 3월 20~이다.我的生日是3月20日。|내일은 11월 1~이냐.明天是11月1日。 Ⅲ同 日rì。|기념~.纪念日。|경축~.庆祝日。|적가 탄신~.释迦牟尼诞辰日。 일³〔一〕Ⅰ数冠 1 yī。|~ 머햐기 ~은 .1加1等于2。|~ 곱하 ~~.1乘1等于1。 Ⅱ园 1 yī。|~v.1名。|~등.1等。|제~권.第1卷。 일 년 열두 달 一年到头 yìniándàotóu。|ユキ ~ 놀기 만.他一年到头就是玩。|~잠만 자니?你一年到头光睡觉?일배 일배 부일배熟 一杯又一杯 yìbēiyò-uyìbēi。开怀畅饮kāihuáichàngyǐn。|~히였다.他们一杯接一杯地喝酒。|홍에겨워 ~하다.乘兴开怀畅饮。 일가〔一家〕图 ①一家子yìjiāzi。|~ .一家亲戚。|~가 되냐.成为一家人。|~붙이 하니 없는 외로 운처.一个亲人都没有的孤独处境。②一个学派yígèxuépài。一家yìjia。|그 녀는 고전무용 ~서 를었다.她在古典舞方面自成一家。|서예에서 ~를 이루냐.在书法艺术方面自成一家。 일가견〔一家見〕宮 独到见解dúdàojiànjiě。|~을 피력하다.发表独到见解。|그는 낚시메 관해 ~이 있.他对钓鱼有独到之见。|통일 문제에 내한 김선생의 ~을 들어 봅시냐.让我们听听金先生关于统一问题的独到见解。 일각〔一刻〕圄 ①1刻钟yíkèzhōng。|5~.5 点1刻。|~마나 시외 버스가 온냐.每1刻钟郊区公交车来一趟。②一会儿yíhuìr。一刻yikè。|~도지 체말.一刻也别耽误。|~을 니투는 중때한 일.分秒必争的重大工作。 일간¹[日刊]图하다他 ①每日刊行 měirìkān-xíng。|회 ~를.每日刊行会报。②日报 rìbào。|~.日刊。|~ 신.日报。 일간²〔日間〕I客 1天 yìtiān。|~ 작.1天的工作量。|~ ㄷ녀 올 수 있는 거리.1天之内可以往返的距离。 Ⅱ副 过几天 guòjitiān。近几天 jìnjǐtiān。|~ 다시 만나세.过几天再见。|~ 무슨 일있 을것.近几天好像要有什么事。 일간 두옥〔一間斗屋〕宮 斗室一间dǒushì-yìjiān。|~에.住在一间斗室里。|리 집은 ~ㅇㅣ지 만식구 들모 두화목하잘 지냬고 있냐.我家虽是斗室一间,但是家人都过得很和睦。 일갈〔-喝〕[名 他 大喝一声 dàhèyìshēn- 1254 <1255> 일개 일관 작업 g。大声dàshēng。|~.大喝一声。|ユ녀는 장난꾸러기 아이들에게 ~했다.她对淘气的孩子们大喝了一声。|부당한 요구를 ~하여 물리치냐.大喝一声拒绝了不适当的要求。 일개〔一介·一個·一箇〕冠一介yijiè。一个小小的 yigexiǎoxiǎode。|~샐.一介穷书生。|~사.一个小小的公司职员。|너는 ~ 고용원에 불과하냐.你不过是一个小小的雇员而已。|~병사가어찌 전세 를뒤집 을 수있.一个小小的士兵如何扭转得了战争形势。|~서里.小小老百姓。 일개인〔一個人〕一个人yigerén。个人gèrén。|~일 은의힘 으로는불4.这件事一个人的力量是办不到的。|~의 생각.个人想法。 일거〔一舉〕宮 一举yìjǔ。|~무너뜨리냐.一举摧垮。|그는 ~에 도적 무리를 해치웠다.他一举消灭了盗窃集团。 일거리活路 huólù。活儿 huór。|~가 없냐.最近没有活路。|~가 많아 꼼짝도 못한냐.活儿太多,动不了。|~를 그녀메게 맡겼다.把活儿交给她。 일거수 일투〔一擧手一投足〕一举一动 yìjǔyídòng。一举手一投足 yìjǔshǒuy-ìtóuzú。|상대방 ~을살피.观察对方的一举一动。|~을 주시하다.注视一举一动。 일거 양득〔一擧兩得〕一举两得yìjǔliǎn-gdé。|꿩먹 고 알~으니.又吃野鸡又吃蛋,一举两得。|그는 출세와 재산의~을 노리 고사 장딸에 게접근했.他为了能出人头地和获取财产,伺机接近经理女儿。 일거 일동〔一擧一動〕㫚 一举一动 yìjǔyíd-òng。|~의 을 예의주시.密切注视敌人的一举一动。|~을 조심하게.小心注意一举一动。 일건〔一件〕图 一件 yijiàn。|~을4.完成一件(事)。|~서.一个案件的文件/一个案卷。 일격〔一撃〕一击yìjī。|~을 가하다.给以一击。|ユキ y상내방 ~에쓰러뜨.他一击,就打倒了对方。 일견〔一見〕I名하다囤 一见 yíjiàn。一看 yí-kàn。|~에 알 수있.一看就知道。|叫문이 불여 ~이라너니 정말 직접 보니 쉽게 이해가 간.俗话说百闻不如一见,确实如此,直接一看,理解起来就容易多了。Ⅱ面 乍一看zhàyikàn。猛一看měngyík-àn。|그 ~ 점 잖 은것같 으나난봉 니.他乍一看好像很有教养,其实是个浪荡公子。|두 사람은 ~ 행복해 보였냐.两个人(两口)乍一看显得很幸福。 일계¹[一計]图 一条计策yìtiáojìcè。|최~量쓰.使出了最后一条计策。|~를생각해 내냐.想出一条计策。 일계²〔日計〕宮 ①每日计算 měirìjìsuàn。曰计 rìjì。|판매고 평균ㅇ ~ 백만 원니.日均销售额达百万元。|~亚.日计表。②按天数计算àntiānshùjìsuàn。|~로 한다.工资按天数计算。 일고¹〔-考〕名하다他 再考虑一次 zàikǎo-lǜyícì。再想一下zàixiǎngyíxià。|~의 가치도 없는 일이냐.那根本没有考虑的价值。|~를요하냐.要求再考虑一次。|이 문제에 내하여 ~해 주십시오.对这个问题请再想一下吧! 일고²〔一顧〕呂하다囮 ①回头看一下huitóu-kànyixià。一顾 yígù。回顾 huígù。回味huíwèi。 |남의경 ~를 도 하지 않람.对别人的警告不屑一顾的人。|~의여지도 없.没有回顾的余地。|이작~의 가치도 없다.这个作品不值得回味。 일곱I 数 ①7 qī。|~은 행운의 수ㅇㅣ.7 是幸运数。|여섯에 하니를 너하면 ~이냐.6加1等于7。②7个qīgè。|이일 ユ그 ~이 저지른 게 분명하냐.这件事分明是他们7个人干的。 Ⅱ冠 7 qī。|사과 ~ .7个苹果。|叫백~ 장.7张白纸。|~ 살.7 支箭。 일과¹〔一過〕呂하다圓 ①一过yíguò。过一次目 guòyícìmù。|ㅣ태 ~ .台风一过/台风过后。②经过一次 jīngguòyícì。 일과²〔日課〕宮 每日必做之事měirìbìzuòzhi-shì。每日一课měirìyíkè。|체력훈 련의 ~ㅂ.体力训练是他每日必做之事。|아침 산책을 ~로 삼니.把早晨散步当成每日必做之事。|니는 퇴근 후 그에게 들르는 것 ~처럼.我下班之后去看他已成为每日必做之事。 일과성〔一過性〕宮 ①〈医〉猝发性cùfāxìng。②一时yìshí。临时 linshi。|ユキキ 그에 미쳐 있지만 그래 봐야 ~성임 에틀없냐.她虽然对网球着了迷,但看来不过就是一时性起而已。 일관〔一貫〕宮井다自他되다ệ一贯yiguàn。|초지 ~.初志一贯/一如既往。|~된 정책.一贯的政策。|그는 시종 ~ 노동자의편이었니.他始终一贯地站在工人一边。 일관 작〔一貫作業〕〈经〉流水线生产liúshuǐxiànshēngchǎn。配套生产 pèitàoshē-ngchǎn。|~.流水线生产工厂。|~ 1255 <1256> 일팔 일껏 으로 제품을 만들나.以流水线制造产品。 일괄〔一括〕图하다他되다揽子lǎnzi。总包zǒngbāo。总括zǒngkuò。|~ 현냐.把悬而未决的问题一揽子解决。|~계약.总包合同。 일광〔日光〕图 日光rìguāng。|~ .日光反射镜。|~건조법.日光干燥法。|~鸟.日光浴。 일구난설〔-□難說〕图 一言难尽 yìyánná-njin。|~.一言难尽的案件。|ユ상은 ~.其惨象一言难尽。 일구다囤 ①开垦 kāikěn。耕gēng。|~.开垦土地。|땅을 쟁기로 ~.用犁耕地。②(鼹鼠)打洞(yǎnshǔ) dǎdòng。|두을쑤셔 ~.鼹鼠打洞。 일구월심〔日久月深〕副하다形 日久天长rì-jiǔtiāncháng。日甚一日 rìshènyírì。日复一日 rìfùyírì。|어머니는 ~으로 아버지의 소식을 기다리셨.母亲日甚一日地等待着父亲的消息。|님 오시기를 ~기다린냐.日复一日地等着心上人来。 일구양설〔-□兩舌〕翻云覆雨fānyúnfù-yǔ。翻手为云,覆手为雨 fānshǒuwéiyún,fùshǒuwéiyǔ。一会儿这么说,一会儿那么说 yíhuìrzhèmeshuō, yìhuǐnàmeshuō。 |~하지 마라.不要翻云覆雨。|그는 ~할람이 아니다.他不是翻云覆雨的人。 일구이언〔-□二言〕名다翻云覆雨fā-nyúnfùyǔ。翻手为云,覆手为雨 fānshǒuwé-iyún, fùshǒuwéiyǔ。一会儿这么说,一会儿那么说 yihuirzhèmeshuō, yìhuirnàmeshuō。|사내 내장부 ~하겠.男子汉大丈夫,怎么能翻手为云,覆手为雨。|니는 ~하지않는냐.我不做翻手为云,覆手为雨的事。일구이언은 이부지熟 翻云覆雨非君子fānyúnfùyǔfēijūnzǐ。翻云覆雨非丈夫fān-yúnfùyǔfēizhàngfu。 일그러지다ệ 歪斜 wāixié。(脸色)难看(li-ǎnsè) nánkàn。|일 그러.歪脸/驴脸。|ユ들의 얼굴은 긴장으로 일그러졌다.他们的脸由于紧张而变成了蟹壳脸。 일금〔一金〕图 全部的钱quánbùdeqián。共计gòngjì。|~ 5.共计5000元整。|~만 원을 영수함.共计收到 10000元。 일급'〔一級〕宮 ①一级 yiji。|~썩오.一级一级地上。|~숭진하냐.提拔一级。②一级 yìjí。一等yiděng。|~苦.一级品。|~ 공무원.一级公务员。|그는 ~ 수다.他是一级投球手。|~비밀.一级秘密。|~을 따다.我得了一等。③初级chūjí。一级yiji。|나는 ~둑.我是围棋一段。 일급²〔日給〕囪 ①每日发的工钱měirìfādeg-ōngqian。日工资 rìgōngzi。日薪 rìxīn。|~이 얼마냐? 日薪是多少啊? |~꾼.拿日薪的人。|~제.日薪制。②零工工钱línggō-nggōngqian。 일기¹〔一期〕图 ①一届yijiè。一期 yìqi。|년도 ~분 공납.今年第1期的公共税收。|그는 ~를 더 근무하게 되었냐.他又工作了一期。②一生 yìshēng。一辈子yibèizi。|ユキ 50는~세 를로 세상다.他这一辈子是活了50岁去世的。|할아버지는 향년 70세를 ~로 서거하셨냐.祖父去世时享年70岁。 일기²〔日記〕图 ①日记rìjì。|~책.日记本。|~를 쓰다.写日记。|그림 ~.图形日记。②日记本 rìjìběn。|~를.买日记本。|~을 바꾸다.换日记本。③起居录qǐjūlù。|연산군 ~.燕山君起居录。|광해군 ~.光海君起居录。 일기³〔日氣〕〈气〉天气tiānqì。|요 ~가 고르지 못하냐.最近天气不正常。|~몌보.天气预报。|~도.气象图。|~ 상황실.天气预报站。 일기⁴[一技]图 一种技术yìzhǒngjìshù。一技之长yijìzhicháng。|~ .一人一技之长教育。|모든 사람이 각기 ~는 있ㅂ.所有的人都各有一技之长。 일기 당천〔一騎當千〕一骑胜千人 yí-jìshèngqiānrén。以一当百yǐyīdàngbǎi。|~의 기백.以一当百的气概。|~의 유능한사원.以一当百的有能力的公司职员。 일기장〔日記帳〕宮 ①日记本 rìjìběn。|~펴고 하루 일과를 적니.打开日记本记下一天的事。|나는 언니의 ~을 훔쳐 보았다.我偷看了姐姐的日记本。②〈经〉流水账 liúshuǐzhàng。|~.整理流水账。|거래 내용 ~에기록하.把交易内容记在流水账上。 일기죽일기죽副하다①(嘴)一咧一咧(z-huǐ) yìliěyìliě。|ユ 그 아이 ~입을.那个孩子嘴一咧一咧的。|무헛ㅇ ㅣ불만길래 ~하느냐.有什么不满意的,为什么老咧嘴。②(屁股)一扭一扭(pìgu) yìniǔyì-niǔ。 일깨우다囤 ①叫醒 jiàoxǐng。|일이니 일깨워 주세요.明天是星期一,请(早点)叫醒我。|아이를 일깨워 학교 갈준비를 시키냐.把孩子早早叫醒做好上学准备。②使觉醒shǐjuéxǐng。唤醒huànxǐng。|ユ의 잘못을 일깨워 주냐.让他明白自己的错误。|민중을 ~.唤醒民众。 일껏副 好不容易 hǎoburóngyì。|~ 1256 <1257> 일년생 일더위 놓은 것을 아이가 망가뜨렸다.好不容易做好的叫孩子弄坏了。|~해놓 은것허사로 돌아갔다.好不容易做好的东西,又白做了。|~ 모 은돈 을몽 땅 써버4.怎么能把好不容易积攒的钱都花掉? 일년생〔一年生〕图 ①1年级学生 yiniánjix-uésheng。|~.高中1年级学生。|학 ~.大学1年级学生。②<植>1年生 yi-niánshēng。|~₴.1年生根。|~ .1年生植物。|~ 초본.1年生草本。 일념〔一念〕图 ①一个念头yigeniàntou。一心yìxīn。|ユキ 는 잘살 아보자 ~으 로일니.他一心要过好日子而(拼命)干活。|살려고 하는 환자의 ~이 병 을회복시켰.患者求生的念头使他痊愈了。②〈宗〉(佛教)一心(念佛) yìxīn(niànfó)。一念 yíniàn。|~ ㅁㅂ.一心念阿弥陀佛。|~ 불.一念不生。|~왕생.一念往生。 일다'①起qǐ。|물결ㅇ ~.水起波纹。|람이 ~.起风。|거품이 잘 이는 비누.泡沫起得很多的肥皂。|옷에 보풀이 ~.衣服起毛儿。|뿌연 번지가 ~.起了灰蒙蒙的灰尘。|연못에 잔 물결 ㅇ계속 해었냐.荷花池中不断荡起微波。②生shēng。生出shēngchū。|손톱에거 ~.手指甲长(生出)倒刺。③壮大大起来dàqilai。旺起来 wàngqilai。|~.势力大起来。|불길~.火势旺起来。④产生 chǎnshēng。生起 shēngqǐ。|~.心神焦躁不安起来(产生了焦躁心)。|수치심~.产生羞耻心。|그리움이 ~.产生怀念之心。 일다²他①淘táo。|조리 로쌀 ~.用氘篱淘米。|이남박으로 사금을 ~.用淘米盆淘沙金。②簸bǒ。扬yáng。筛shāi。|로 일어 못쓸 것을 골라내냐.用簸箕簸豆子,把坏的挑出来。|깨를 채로 ~.用筛子筛芝麻。 일단¹〔一旦〕副 ①先 xiān。一旦yidàn。|~만나 보다.先见一见。|~ 먹고 보자.先吃吃看。|ユ 일은 ~ 끝났다.那件事先结束了。|~ 그의 생각을 들어 보자.先听听他的想法吧。|~ 한 말메는 책임을 져야 한니.一旦说了,就要负责任。|~ 약속하면지킨다.一旦约好了,就要守约。|~ 결정하면 바꿀 수 없냐.一旦定下来就不能变。②先暂停 xiānzàntíng。|~ 하던하고 내 말을 들어라.先暂停手上的活,听我说。|철도 건널목에서는 ~ 정지해야 한니.在铁路与公路交叉道口,应先停下来。 일단²〔一端〕一端yìduān。一部分 yíbùfe- n。端倪duānni。·一个侧面 yigecèmiàn。|ユ 정도는 사진 ~메불.那只不过是案件的一小部分。|계획의 ~을 보여 주니.展示计划的一部分。|생각의 ~을 피력하냐.披露想法的一部分。|사진의 ~만 드러나냐.只露出了案子的端倪。|이번 사건패 그의 성격의 ~을 엿볼 수 있었다.此次事件窥测出了他性格的一个侧面。 일단³〔一團〕宮 一群yìqún。一个团体 yigetu-ántǐ。|~의청년들 이몰려오.一群青年人涌了过来。|관광객의 ~.一个旅游团(体)。|~을 조직하냐.组织一个团体。 일단락〔一段落〕名되다一段落 yiduànlu-ò。|이것으로 그 일은 ~ 지어졌냐.那事以此告一段落。|추진되던 작업ㅇ ~되니.正在推动的工作告一段落。 일당¹〔一黨〕宮 ①一派yipài。一伙yìhuǒ。一个团伙 yigetuánhuǒ。|~소매하다.检举扒手团伙。|그 밀수단 ~은 체포롤 모면했다.走私团伙幸免被捕。②一个政党 yigezhèngdǎng。一党yidǎng。|주의 ~.一个共产主义政党。|~ 독재.一党独裁。|~국회.一党国会。 일당²〔日當〕阎 日补贴 rìbǔtiē。每日的补贴měirìdebǔtiē。日报酬 rìbàochou。每日的报酬 měirìdebàochou。|~ 5.日补贴5万(韩)元。|그는 임금을 ~으로 계산하여지급 받았니.他的工资是按日报酬领取的 일당백〔一當百〕名 以一当百yiyīdángbǎi。|~의 기개.以一当百的气概。|~의 일꾼.以一当百的能人。 일대¹[一代]图 一生 yìshēng。一代 yídài。|~의 내모험.一生的大冒险。|일생 ~의 거작.一生一世的巨著。|~의영걸.一代英豪。 일대²〔-隊〕宮 一队 yiduì。|~의.一队人。|탐험가의 ~.一队探险家|병사의 ~.一队士兵。 일대³〔一带〕图 一带yídài。|立남 ~에 비가내리냐.湖南一带下雨。|수도권 ~메 내설주의보가 내렸다.首都圈一带发布了(注意)大雪警报。|제주도 ~를 관광지화하냐.把济州岛一带变为旅游胜地。 일대⁴[一大]园一大yidà。|~ .一大革新。|~ 성황을 이루나.成为一大盛况。|~ 장관을 이루니.形成一大景观。 일대사〔一大事〕图 ①一件大事yijiàndàshì。|일생의 ~.一生大事。②〈宗〉(佛教)(生死)大事(shēngsǐ) dàshì。|~ .大事因缘。③〈宗〉(佛教)(得道)大事(dédào) dà-shì。 일더위热得早 rèdezǎo。早来的暑热 zǎo- 1257 <1258> 일도 양단 일리 láideshǔrè。|ㅣ ~햬 는가 기숭을.今年早来的暑热凶得很。|요즘 ~로 피서객들ㅇ ㅣ바다 로몰리 고있.最近早来的暑热把避暑的客人都赶到了海边。 일도 양〔一刀兩斷〕名하圓 快刀斩乱麻 kuàidāozhǎnluànmá。一刀两断 yìdāo-liǎngduàn。|~의조.采取快刀斩乱麻的措施。|그는 머뭇거림 없이 ~하였다.他毫不犹豫地一刀两断。 일독〔一讀〕匢하다囮 一读yìdú。读一下dú-yixià。|~을권.劝你一读。|~치가 있 는.值得一读的书。|보고서~하냐.读一下报告。 일동〔一同〕图 全体quántǐ。|~.会员全体。|~차! 全体立正! |가~.家属全体/全家。 일되다①早熟 zǎoshú。|~.稻子早熟。|열매가 ~.果实早熟。②(孩子)懂事早(háizi) dǒngshìzǎo。早熟zǎoshú。|일되었구니.孩子真懂事。|세 살인데 ㅣ게 일되었네.3岁的孩子就这样懂事。 일락〔逸樂〕图하다[直也 享乐 xiǎnglè。|~畔지냐.掉入享乐的泥坑。|~을 일삼는 사람.贪图享乐的人。 일란성 쌍생〔一卵性雙生兒〕名〈生〉孪生 luánshēng。双生 shuāngshēng。(单卵性)双胞胎(dānluǎnxìng) shuāngbāotāi。|ユ들은 ~냐.他们是双生儿。|그 형제는 ~라 형질·심신의 발달 정도가 매우 비슷하냐.他们兄弟俩是双生儿,所以外表和性情都很相像。 일랍〔一覽〕圐하다①浏览liúlǎn。传阅 ch-uányuè。瞥一下 piēyíxià。|~서.浏览文件。|ユ 계획서는 이사회 ~돌려졌냐.那份计划书被董事会传阅过。②一览yìlǎn。|서 울명 ~.汉城名胜一览。|~丑.一览表。 일러두기凡例 fánlì。|~를작성하.作凡例。|책의 첫머리에 ~를 삽입하다.在书的卷首插入凡例。 일러바치다囤 告密 gàomì。密告 mìgào。打小报告 dǎxiǎobàogào。告状gàozhuàng。|생님메게 친구의 잘못을 ~.向老师打小报告,告诉朋友的错误。|너 ㅂ시 누나한테 덤비면 엄마한테 일러바친냐! 你再上姐姐那儿去闹,我就向妈妈告你的状。 일력〔日歷〕图 ①日历rìlì。|1999년 ~.1999年日历。|~을 한장 페어내다.撕下一张日历。 일련〔一連〕圄 一连 yìlián。一连串 yìliánch-uàn。一个接一个yigèjiēyigè。|~. 一连串的事件。|~의내응책.一连串的对策。|~의 사태.一系列事态。|~의 핵 실험.一个接一个的核试验。 일렬〔一列〕图 ①1列yíliè。|~ 횡.1 列横队。|~로 서다.排成1列。|~ 종내.1列纵队。②第1列dìyiliè。|~은 앉고이서라.第1列坐下,第2列站着。|~은 나를 따라 오시오.第1列请跟我来。 일례〔一例〕宮 一个例子yigèlìzi。|~是다.举一个例子。|~메 불과하냐.只不过是一个例子而已。|그것은 작은 ~에 지냐지 않지만 매 우중요.虽然是个小例子,但是很重要。 일로〔一路〕I 名 过程(中) guòchéng(zhōng)。途中 túzhōng。|~전 메 있는.处在发展过程中的公司。|인구는 증가 ~에 있니.人口正在增加过程中。 Ⅱ副 一路 yilù。径直jìngzhi。1~니.一路后退。|~ 전진하냐.径直前进。|~ 부산으로 향하냐.径直向釜山走去。|ユ는 ~ 망명길에 올랐다.他径直走上了流亡之路。|~ 적국의 본거지로 쳐들어가니.径直打进了敌对国家的老窝。 일루¹〔一壘〕宮〈体〉①(棒球)1垒(bàngqiú)yìlěi。|~를지키.守1垒。|~.1垒打。②1垒击球手 yìlěijīqiúshǒu。|~니.换1垒击球手。|~가 공을 놓치는 바람에 상내팀 선수는 2루에 쉽게 닿았냐.1垒击球手没击中球,对方队运动员就很容易地到达了2垒。 일루²〔一縷〕宮 一丝yìsi。一线yixiàn。|~희망을 품 고기니리.怀着一线希望等待。|성공에 대한 ~의 희망도 없냐.一线成功的希望都没有。 일루수〔一壘手〕〈体〉(棒球)1垒击球手(bàngqiú) yìlěijīqiúshǒu。|ユキ ~.他是1垒击球手。|~가 선발했다.1垒击球手先出场。 일류〔一流〕图 一流 yīliú。|~ .一流大学。|~ 신사.一流绅士。|~ 극장.一流剧场。|~호텔.一流饭店。 일를〔一律〕国 ①同一个音律tóngyigeyīnlǜ。②无变化的音律 wúbiànhuàdeyīnlǜ。③一律 yílǜ。同一个tóngyíge。|~.千篇一律。|~적인 표정.同一个的表情。|힘금은~적으로 10퍼센트 인상되었다.工资一律被提高了百分之十。④〈史〉死罪sǐzuì。 일리〔一理〕图 一点道理yìdiǎndàoli。(看法)站得住脚(kànfǎ) zhàndezhùjiǎo。|ユ~ 있는 말이다.那话有一点道理。|네 말도 ~는 있냐.你的话也有一点道理。|ユ의 불평에도 ~가 없는 게 아니냐.他的 1258 <1259> 일말 일방 不满也不是一点道理都没有。 일말〔一抹〕圄 一丝 yìsī。一点点 yìdiǎndiǎn。稍有一点 shāo yǒuyìdiǎn。|~.一丝悲哀。|~의 불안을 감추지 못하냐.掩饰不住那么一点不安。|~의 동정을 표하나.表现出一点点同情。 일망 타〔一綱打盡〕宮하다一网打尽yìwǎngdǎjìn。|경찰은폭 ~배를.警察将暴力团伙一网打尽了。|강도단을 ~하다.一网打尽强盗团伙。 일매지다形 整整齐齐 zhěngzhěngqíqí。整齐zhěngqi。|ㅣ 행군하는 군인들의걸~.行军的军人步伐整整齐齐。|말들의 걸음새가 일매지지 못하냐.马走的步子不整齐。 일맥 상〔一脈相通〕名하圎 有共同点yǒugòngtóngdiǎn。共同之处gongtóngzhic-hù。|두 사람은 ~하는 바가 있다.两个人有共同之处。|ユ의 의견은 전체주의와 ~하는 떼 가.他的意见和集体主义有共同之处。 일면〔一面〕I图 ①一方 yìfāng。一方面 yìf-āngmiàn。一个侧面 yígecèmiàn。|~ ,~방위.一方面建设,一方面防卫。|격의~을 엿볼 수 있는 에피소드.可以窥见其性格一个侧面的插曲。②见一面 jiànyimi-àn。|ㅣ나 는어 제그 ~했.我昨天和他见了一面。|그녀와는 아직 ~ㅇ ㅣ없.我和她还连一面都没有见过。 Ⅱ副 另一方面 lìngyìfāngmiàn。却 què。|그는 평상시에 는ㄷ정하, ~떼가 있.他平常虽然很热情,另一方面也有其严格之处。|그 아이는 언려보이만 ~성숙하냐.那小孩看似年幼,却很成熟。 일면이 여구하다熟 一见如故 yijiànrúgù。그는 ~.与他一见如故。|친구가 소개해준 그녀는 ~.跟朋友介绍的她一见如故。 일명〔一名〕图 又名 yòuming。又叫yòujiào。又称 yòuchēng。|(興仁之門)~ 동매문이라고도 한다.兴仁之门又名大同门。|제갈량 ~ 제갈공명.诸葛亮又叫诸葛孔明。 일모〔日暮〕하다日暮rìmù。日薄rìbó。|~ 도원(途遠).日暮道远。|서산에 ~하ㅂ.日薄西山。 일모작〔一毛作〕名〈农〉一熟yìshú。一茬yì-chá。一季 yíjì。|~ 전.(一年)一熟的水田。|지방에서 는벼 ~을하 고있.这地方水稻种一季。 일몰〔日沒〕하다他 日落 rìluò。太阳落山tàiyángluòshān。|~ .日落时间。|ユキ ~ 후메 돌아왔니.他日落后回来了。|~하자 거리메 는인 적ㅇㅣ한.太阳一落山,街道上人迹就稀少了。 일문〔-門〕圄 一家子yìjiāzi。一个家族 yige-jiāzú。一个家门yigejiāmén。|~당하냐.一家人惨遭杀害。|신씨~.申氏一家。|우리 ~메서 내학자가 여섯이나 니왔다.我们一个家门出了 6个大学者。 일문일답〔一問一答〕宮县다圍 面对面提问miànduìmiàntiwèn。一问一答yiwènyìdá。|사장은 연설을 한 뒤 ~에 응했다.经理讲演后回答了面对面提问。|ユ 연몌인은기자 희견메 ~하.演艺界人士在记者招待会上一问一答。 일미〔一味〕图 ①最好的味道 zuìhǎodewèid-ao。|천하 ~.天下最好的味道。|어두 ~.鱼头味道最好。②一党yìdǎng。一派yipài。一伙yìhuǒ。|~ .一群党徒。|~심.一个鼻孔出气。③〈宗〉(佛教)一味yíwèi。|~.一味禅。④〈医〉一味(药)yíwèi(yào)。 일박〔一泊〕하다圍 (住)1宿(zhù) yìxiǔ。|~ 이일의 여행.1宿2日游。|온천장에서~하냐.在温泉浴场住1宿。 일반〔一般〕图 ①一模一样 yìmóyiyàng。|叫~. 非常相像/一模一样。|이러니저러냐한 되기는 ~.怎么做都一样,都不行。②普通群众 pǔtōngqúnzhòng。一般人yìbānrén。|~ 민.普通老百姓。|~중의 관심을 끌다.引起普通群众的关心。|~메게 공개하냐.向一般人公开。③普通pǔtōng。一般 yìbān。|~ .普通常识。|~론.一般论。 일반 사〔一般赦冤〕㫚〈法〉普通赦免 pǔ-tōngshèmiǎn。|~ .普通赦免对象。|통령은 그를 ~시켰다.总统给予他普通赦免。 일발〔一發〕图 ①一发yìfā。指枪、炮弹等射击一次。一声 yìshēng。|~.一发必中/弹无虚发。|~에 쓰러지다.一发撂倒。|~의 총성ㅇ 들리.听到一声枪响。 일방〔一方〕I图 一方 yìfāng。一侧yícè。单方面 dānfangmiàn。单行dānxíng。单向 d-ānxiàng。|~ .一侧通行。|~격.单方面进攻。|~적인 요구.单方面要求。|이 길은 ~ 통행로이냐.这条路是单行线。|~무역.单向贸易。 Ⅱ副 ①一个方向yigefangxiàng。一个方面yígefāngmiàn。一面 yímiàn。|~~적과 싸우.一面建设,一面和敌人斗争。②(在)···同时(zài)···tóngshí。|ユキキ니를 쳐냐보는 ~ 손으로는 책을 짚고 있 1259 <1260> 일벌 일사천리 었다.她看我的同时手还扶着书。 일벌囼<动>工蜂gōngfēng。|~처.像工蜂一样劳作。|~이 꿀을 치냐.工蜂酿蜜。 일변¹〔一邊〕I宮 ①一面yimiàn。一方面 yì-fāngmiàn。|나는김 선생 님의 ~으로 감사하게 생각하고 ~으로 나행이고 생각했냐.我听了金先生的话,一方面感激,另一方面也感到幸运。②〈数〉一(条)边yì(tiáo) biān。|~.多角形的一(条)边。 Ⅱ副 一边 yìbiān。|나는내 추를 ~먹고 ~ 주머니에 넣었다.我摘了大枣,一边吃,一边往兜里揣。|ユ녀는 ~ 전화를받고 ~ TV를보았.她一边接电话,一边看电视。 일변²〔一變〕呂하다圍되다圓 一变yíbiàn。一改 yìgǎi。大大改观dàdàgǎiguān。很大变化hendàbiànhuà。|~태.态度一变。|ユ 곳에 지하철 역ㅇ 생기 자주변이 ~하여 매우 활기를 띠게 되었냐.在那儿修了地铁站后,周围环境大大改观变得很有活力了。|신무기의 개발로 전쟁의 향상ㅇ ~되었.新式武器的开发,使战争方式发生了很大变化。 일변³[日邊]呂 按日计算的利息ànrìjìsuàn-delixi。按日计息ànrìjìxī。|~으.借按日计息的债。 일변도〔一邊倒〕宮 ①一边倒yìbiāndǎo。|~외교.一边倒外交。②倾斜qīngxié。|~의 정책을 펴다.拿出了增长倾斜政策。|강경 ~로 ㄴ가다.强硬推行倾斜(政策)。 일별〔一瞥〕하다一瞥yìpiē。瞥一眼 pi-ēyìyǎn。|그녀 는아무메게 ~하 지않니.她对谁都不屑一顾(不瞥一眼)。|나는~하여 그 임을 알았냐.我瞥了一眼认出了他。 일보¹[一步]图 ①第1步 dìyíbù。|~를 ㄲ딛니.迈出第1步。|처음 ~가 중요하니.开头的第1步很重要。②一步之遥 yibùzhī-yáo。前夕qiánxi。|~ 숭 리전.在胜利还有一步之遥的时候打退堂鼓。|적군을 괴멸시키기 ~ 직전까지 몰아붙였니.追赶敌军,使其完全溃败。 일보²〔日報〕①每日报道měirìbàodào。每日报告 měirìbàogào。日报 rìbào。|~를 작성햐니.写病历每日报告。|~표.日报表。②日报 rìbào。|우 리집 M~를기 구독한다.我家订阅 M 日报。 일보다①工作 gōngzuò。|관청 ~.在政府工作。|저분은 무슨 일 을봅니? 那 位做什么工作?②办事bànshì。|오늘러 시청으로 가야 한냐.今天得到市政府去办事。③张罗zhāngluo。|잔 ~.在筵席上张罗。|ユ녀는 열심히 일보았냐.她很会张罗。 일부¹[一部]宮 ①一部分 yibùfen。|서~ 지역에 오늘 수돗물이 니오지 않는냐.汉城部分地区今天停水。|~학생들이 시위를 했.一部分学生举行了示威。|ユ집은 ~는 돌, ~는 나무로 되어 있냐.那座房子一部分是石头,一部分是木头盖成的。|원고의 ~를 고치다.修改原稿的一部分。②一部yíbù。指书、电影等。 일부²〔日賦〕阌 每日付款 měirifùkuǎn。分日付款fēnrìfùkuǎn。分期付款的一种。|~.每日付给的钱。|~불로 약정하냐.约定每日付款。|~판매.分日付款销售。 일부³〔一夫〕图 ①一个男人 yigenánrén。②一介匹夫 yijièpifu。③一个丈夫 yigezhàng-fu。|~ ㄷ.一夫多妻。|~ 일.一夫一妻。|~종사.只事一夫。 일부러副 ①特意tèyì。特地 tèdì。|너를 보고 ~ 서울메 왔니.特意从汉城来看你。|~ 여기까지 오셨는데 헛걸음을 하셨으니어떡하죠?特意来的,让您白跑了怎么办呢? ②故意 gùyì。|그는 ~ 넌ㅇ 싫어하짓만 골 라했.他竟做让别人讨厌的勾当。|그는 날 보고도 ~ 모른 척헀냐.他看到我故意装做不认识。 일부분〔一部分〕图 一部分 yíbùfen。部分b-ùfen。|드 러난 ~최 는엔 지나.暴露的罪行只不过是一部分。|사과 ~만 썩었다.这个苹果只烂了一部分。|눈은~ 지역에만 내렸다.只有部分地区下了雪。|수입의 ~을 저축하다.收入的一部分存起来。|상금의 ~을 성금으 로내놓.奖金的一部分拿出来做赠款。 일사병〔日射病〕 es〈医〉日晒病 rìshàibìng。中暑 zhòngshǔ。|~.得了日晒病。|~으 로쓰러지.中暑倒下了。 일사분기〔一四分期〕图 第1 季度 dìyījìdù。|~ 수출 실적.第1季度出口实绩。|~ 세금을 내다.缴纳第一季度的税金。 일사 ㅣ불란하〔一絲不亂一〕形 一丝不乱yìsibúluàn。井井有条jǐngjǐngyǒutiáo。|불란한 팀워크.一丝不乱地协作。|그들은일사불란하게 행진했.他们进行得井井有条。 일사천리〔一瀉千里〕 services ①快刀斩乱麻 kuà-idāozhǎnluànmá。喊哩喀喳qīlikāchā。三下五除二sānxiàwǔchúèr。|~일을다.快刀斩乱麻把事情干完。|의안이 ~로 1260 <1261> 일삼다 일손 통과되었다.议案喊哩喀喳被通过了。②一气呵成 yiqìhēchéng。滔滔不绝 tāotāobùjué。|기사를 ~로 써 냬려가냐.一泻千里地写完了报道。|말을 ~로 하냐.说话滔滔不绝。 일삼다①当回事 dànghuishì。|아갔냐가 헛걸음만 했.当回事去办,结果白跑了一趟。|ユ녀는 놀이가 아니라 일삼하 했.她不是玩,而是当回事办了。②专干zhuāngàn。尽干jìngàn。专事zhuānshì。以…为能事yǐ……wéi néngshì。嗜好 shìhào。嗜痂成癖 shìjiāchéngpi。专门从事 zhuān-méncóngshì。一贯 yiguàn。|是要是 ~.专发牢骚。|김군은 일요일 에공부 하는~.姓金的同学尽在星期天学习。|허구한날 거짓말을 ~.很长时间一直专说假话。|ユキ 젊었을 때 음주를 일삼았냐.他年轻时嗜好饮酒。|저 젊은는담 ~.那个小伙子对烟嗜痂成癖。 일상〔日常〕名副 日常 richáng。|~ .日常生活。|~.日常用语。|~일.日常事务。|~에 없어서는 안 되는 것들이 많냐.日常不可或缺的东西很多。 일색〔一色〕图 ①一种颜色yìzhǒngyánsè。一色 yisè。|빨 ~의융.一色通红的绒毯。|그녀는 노랑 ~의 옷차림이었다.她穿一身浅黄色衣服。|산이 초록 ~으로 변하냐.山变成一色的草绿色。|가을이 되자정원의 니무들이 붉은 ~으 로ㅡ바다.秋天一到,院子里的树就换上了一色的红叶。②第1色 dìyīsè。绝色juésè。指美人。|천하 ~.天下第1 色。③清一色qīngyisè。|ユ ティヒ จะ이었다.城里到处是清一色的选举(活动)。|온 나라 안의 화제가 새 내통령에 관한소문 ~이었냐.全国清一色的话题是关于新总统的轶闻。 일생〔一生〕图 一生yìshēng。终生zhōngshe-ng。|~ 일내 의소.一生一世的愿望。|~을 독신으 로지내.一生独处。|ユキ~을 육영 사업에 바쳤냐.他把一生献给了育婴事业。|나는 그녀의 그마움 ~록 잊 지못할.我终生难忘对她的感激之情。 일석이조〔--石二鳥〕图 一石二鸟 yìshí’èr-niǎo。一箭双雕yijiànshuāngdiāo。|통하여 건강도 되찾고 배우자 도만되어 ~가 되었다.通过溜弯儿,既恢复了健康,又找到了配偶,真可谓一石二鸟。 일선〔一線〕一线yīxiàn。第一线dìyīxiàn。|~ 부대.一线部队。|~ 기자.一线记者。|~ 교사의 수기.一线教师的手记。|~에 서 물러나냐.从第一线撤出。 일설〔一說〕圄 一说 yìshuō。一种说法 yìzh-ǒngshuofǎ。一种学说yìzhǒngxuéshuō。|~에 의하 면그는부하 에게살해되한다.一说他是被部下杀害的。|그가 아직살아 있다는 ~있.一说他还活着。|그것 또한 ~이냐.这又是一种说法。 일세〔一世〕图 ①一生yìshēng。毕生 bìshē-ng。|~를마치.结束一生。|~의사.毕生的事业。②全世界 quánshìjiè。全球quánqiú。|ㅃ금 ~의 가를풍.拜金主义风靡全球。|이름을 ~메 날리냐.全球闻名。③一代yídài。|~의영.一代英雄。④一世yishì。|나% ~.拿破仑一世。|엘리자삐스 ~.伊丽莎白一世。⑤(佛教)一生 yìshēng。⑥第1 代 dìyīdài。|~.第1代侨民。|재미 교포 ~.旅美第1代侨胞。 일세기〔一世紀〕宮 一个世纪yígèshìjì。整个世纪 zhěnggèshìjì。|~量 .活一个世纪。|그는 ~에 한 번 나올까 말까 하는천재다.他是1个世纪出不了一个的天才。 일소¹〔一笑〕名하다自他 ①笑一笑 xiàoyixi-ào。|~ 일.笑一笑,少一少/笑一笑10年少。|~ 백미.一笑百媚。|~ 천금.一笑千金。②付之一笑fùzhīyíxiào。|일 소치다.一笑置之/付之一笑。 일소 일 소일노瘌 笑一笑10年少,恼一恼 10年老 xiàoyixiàoshiniánshào, nǎ-oyinǎoshiniánlǎo。|~라4.俗话说笑一笑10年少,恼一恼 10年老,让我们笑着面对人生吧。|~라는 말도몰라? 화내지 마.没听说笑一笑10年少,恼一恼10年老嘛,别发火了。 일소²〔一掃〕呂하다囮되다㘣 全部扫除quá-nbùsǎochú。一扫 yìsǎo。一扫光yìsǎoguāng。|폐풍을 ~하냐.一扫旧习气。|구학을 ~하냐.一扫旧恶(过去做的坏事)。|일제 식민지의 잔재를 ~하다.彻底清除日本殖民地的残余(势力)。 일손☒ ①手头(功夫) shǒutóu(gōngfu)。|~이 재빠르나.手头快。|~이세.手头功夫厉害。②(干活)人手(gànhuó) rénshǒu。劳力láolì。|~을어디 서메우?从哪儿能找到人手?|~ 부족하.人手不足。|농~돕기.用劳力支援农村。③(干活的)手(gànhuóde) shǒu。|~.动手。|~을 잠시 멈추냐.暂时停(下干活的)手|~을 재게 놀리냐.(干活的)手灵巧地动着。일손을 놓다熟 放下手里的活fàngxiashǒ-ulidehuó。|~.暂时放下手里之活。|일손 놓고 누운 지가 벌써 한 달ㅣ 지났 1261 <1262> 일수 일약 다.放下手里的活躺倒已经1个多月了。|일손 놓고 그늘에서 쉬냐.放下手里的活,在树阴里乘凉。 일손을 떼다熟 甩手不干shuǎishǒubúgàn。洗手不干xishǒubúgàn。|거 기지도 1년이 지났다.从那儿甩手不干已经1年多了。|니는 손을 페고 싶다.我想洗手不干了。 일손을 쉬다熟 暂停工作歇歇手 zàntingg-ōngzuòxiēxiēshǒu。停手 tíngshǒu。|손을 쉬 고어머 니를간 병하.我暂停了工作,去照顾母亲的病。|일손을 쉰지 한 달 쨰냐.暂停工作已经1个月了。 일손이 잡히다熟 活儿上手huórshàngshǒ-u。(没)有心思干活(事)(méi) yǒuxīnsigàn-huó(shì)。|도 무지일 손ㅇㅣ 잡히지.怎么也没有心思干活儿。|아내의 병ㅇ ㅣ정된어 일손 이잡 히지.因为操心妻子的病,没有心思干活了。 일수¹〔日收〕图 ①日收入 rìshōurù。|~ 2원.日收入2万元。|나는 ユ 당시 ~ 5천원의 생활을 했다.我当时过着日收入5 千元的生活。②每日收回的钱 měirìshōuhuí-deqián。|~를내 어장사 밑천을니.拿出每日收回的钱做为做生意的本钱。|~로 5만 원 씩갚.用每日收回的5万元偿还。|~놀이.日收进支出。 일수²〔日數〕宮 ①日数rìshù。天数tiānshù。|수업 ~를 채우.完成教学日数。|소~.所需天数。|근무 ~.出勤天数。|~를계산하냐.计算天数。②当天的运气dāng-tiāndeyùnqi。|~.当天运气好。|~몰 보다.看看当天的运气。|~가 사납다.那天运气不好。 일순간〔一瞬間〕宮 一瞬 yíshùn。一瞬间 yí-shùnjiān。瞬间 shùnjiān。一眨眼的工夫yìzháyǎndegōngfu。|~에벌통 영문을 모르겠.一瞬间发生的事,原因不明。|~ 그가 사라졌냐.他一瞬间就消失了。|~벌에 쏘였냐.一眨眼的工夫就被蜂蜇了一下。 일습〔一襲〕呂 (衣物、器皿的)一套(yīwù、qìmǐnde) yitào。|~제기을.准备一套祭器。|등산 용구 ~.一套登山用具。|세면 도구 ~.一套洗漱用具。 일시¹[日時]图 日时 rìshí。日期和时间 rìqī-héshíjiān。|~.年月日时。|~.出发日期和时间。|~는 변경할 수 없냐.日期和时间不能变动了。 일시²〔一時〕宮 ①一时yìshí。临时línshí。|~ 퇴.一时后退。|~귀국.临时回国。②同时tóngshí。一齐 yì- qi。|~에사이 렌이.汽笛同时响了。|주문이 ~에 쇄도하냐.订货一齐蜂拥而至。|모두 ~에 그를 불렀나.大家一齐叫他。③〈宗〉(佛教)那时nàshí。 일시에〔一時一〕副 ①同时 tóngshí。一齐yìqi。|수많 은마라토너들 ~ 출.很多马拉松运动员一齐出发。②一下子yíxiàzi。|공든 ~ 이무너.10年之功,废于一旦(下功夫垒起来的塔,一下子就倒了)。 일식¹〔日食〕窗 日本饮食rìběnyǐnshí。日本风味 rìběnfēngwèi。|~.日本饮食店/日式食屋。|저녁은 ~으로 먹자.晚上吃日本风味。 일식²〔日蝕・日食〕〈天〉日食rìshí。|개~.日全食。|부是 ~.日偏食。|지난 달메~이 있었다.上个月有过日食。 일신¹[一身]名 ①自身zìshēn。|~의이해돌보지 않나.不顾自身利害。|~의 영달만을 꾀하는 사람.只图自身荣华富贵的人。②全身 quánshēn。|~.全身是病。|~히쑤시.全身针刺般酸痛。 일신²〔一新〕名하다自他되다一新 yìxīn。焕然一新 huànrányìxīn。|~면모.面目一新。|내용이 ~되냐.内容一新。|생활을 ~하다.生活焕然一新。 일신교〔一神教〕名〈宗〉一神教yìshénjiào。」~도.一神教徒。|~와 ㅂ신교.一神教与多神教。 일십¹〔一審〕 es〈法〉一审yīshěn。第一审 dì-yīshěn。|~ .一审法庭。|~볼복하나.不服一审判决。|ユキ~메서 유죄를 선고 받았냐.他得到的是一审有罪判决。 일심²〔一心〕图 ①一心 yìxin。同心tóngxīn。|~ 단결.团结一心。|~ 협력.同心协力。|~ 동체.齐心协力。②一个心 yígèxīn。③一心一意 yìxīnyíyì。 |~으 로기도하.一心一意祈祷。④〈宗〉(佛教)真如zhēnrú。一心 yìxīn。专心 zhuānxīn。|~ .一心皈依。|~ 경례.一心礼佛。|~ 염불.专心念佛。|~합장.专心双手合十。 일쑤I习惯xiguàn。|일요 일이 면장 가기가 ~.他每星期日去剧场已经成了习惯。 Ⅱ副 老是 lǎoshì。总是zǒngshì。经常 jīn-gcháng。|ユキ ~ 그는지각을.他老是迟到。|ユ 아는상하 게어~거짓말 을잘했.那小孩从很小的时候起就老是撒谎。 일약〔一躍〕画 一跃 yiyuè。一下子yixiàzi。一举yìjǔ。|~ 스타가 되다.一跃成为明星。| 1262 <1263> 일어나다 일으키다 그눈 ~ 국장ㅇ ㅣ되었.他一下子当上了局长。|ユ녀는 그 한 곡으로 악단에서 ~유명해졌냐.她凭一首歌曲在乐坛一举成名。 일어나다圓 ①起来 qǐlái。起床 qǐchuáng。/일찍 ~.早起。|나는 일어니기 싫어서 꿈지럭거렸다.我不愿起床在床上磨蹭。②站起来 zhànqǐlái。团结起来 tuánjiéqǐlái。|리메서 일어니 박수를 치냐.从座位上站起来鼓掌。|노인은 비틀거리며 일어났냐.老人摇摇晃晃地站了起来。③着火 zháo-huǒ。|화재 ~.着火了!|불 이잘일는 계절.火灾易发季节。④发生 fāshēng。产生 chǎnshēng。|~.发生革命。|무슨 사고라 도일어? 又发生什么事故了? |힘ㅇ ~.产生力量。|질투심 ~.产生嫉妒心。|욕심이 ~.(产生)贪心。⑤兴旺 xīngwàng。红火 hónghuǒ。|~.家道兴旺起来。|각종 신홍 공업 이일어나.各种新兴工业红火起来。 일어서다①站起来 zhànqǐlái。起身(要走) qǐshēn(yàozǒu)。|나 는간신니.我艰难地站了起来。|꽤 벌써 일어서나?더 놀 다가.怎么这么快就要走,玩会儿再走吧!②昌盛chāngshèng。蒸蒸日上zhēngzhēngrìshàng。如日中天 rúrìzhōngtiān。|나 ~.国家蒸蒸日上。|ㅣ~.家道如日中天。 일어탁수〔一魚濁水〕窞一块臭肉坏一锅汤yikuàichòuròuhuàiyìguōtāng。一只老鼠坏一锅汤 yìzhīlǎoshǔhuàiyìguōtāng。|~너 패문에 우리까지 혼났잖.俗话说一块臭肉坏一锅汤嘛,因为你,我们都遭老罪了。|이런 일 을두 ~라고 하야.这种事叫作一只老鼠坏一锅汤。 일언〔一言〕图 ①一句话 yíjùhuà。一言 yìy-án。|그 ~도함 부로 하지않.他不乱说一句话。|~반구.只言片语。|일언이중천금이다.一言重千金。②半句话 bàn-jùhuà。言语少。|ユキキ 〜テ ณซู.她连半句话都没说。 일언이폐지〔一言以蔽之〕名하다囤 总而言之 zǒng’éryanzhī。一言以蔽之 yìyányǐbìzh-ī。|~하면 너의 잘못이냐.总而言之,是你的错 。|ユキ ~하 면아내 를위 해희한 것이냐.一言以蔽之,他是为妻子而牺牲的。 일없다形 ①没必要méibìyào。没关系 mé-iguānxi。|~.那个没必要。|“좀 도와 줄까?”“일없어,나 혼자서도 충是해.”“要我帮你一下吗?”“没关系,我一个人就够了。”②〈北〉没关系méiguānxi。没 事儿 méishìr。|“죄송합니 다만당 신의밟았습니냐.”“일없습니다.”“对不起,踩了您的脚了。”“没关系。” 일요일〔日曜日〕名 星期日 xīngqīrì。星期天xīngqitiān。礼拜日lǐbàirì。礼拜天 lǐbàitiān。|나는 ~마ㅂ 등산 간다.我每星期日去登山。|그녀는 ~에는 성당에 간다.她每星期天去教堂。|~도 없이 바쁜 나날.忙得连礼拜天都没有的日子。 일居〔日用〕图하다囤 日用rìyòng。|~.日用品。|~ 잡화.日用杂货。|~할 향식.口粮(日用粮食)。 일원¹〔一圓〕一带 yídài。|~.市内一带。|경기도 ~에수사방 을펴.在京畿道一带布下搜查网。|영남 ~에 폭우가 내렸다.岭南一带下了暴雨。 일원²〔一元〕①一元yìyuán。本元běnyuá-n。|~론.一元论。|~적.一元化的。|~설.一元说。|~ 이차 방정식.一元二次方程。|~ 일차 방정식.一元一次方程式。 일원³一员 yìyuán。|내표 ~.代表团的一员。|사회의 ~으로서 공중 도덕을잘 지켜야 한.作为社会一员要遵守公共道德。 일월¹[一月]图 元月 yuányuè。1月 yíyuè。|벌써 ~이니.已经是1月了。|~ 중순에여행 가기로 했.定于1月中旬出去旅行。|내 생일은 ~에 있냐.我的生日在1月。 일월²[日月]①日月 rìyuè。太阳和月亮tàiyánghéyuèliang。|~ .日月星辰。|~푱.日月之光。|~식.日食与月食。②岁月 suìyuè。日月 rìyuè。光阴 guāngyīn。|~여异.日月如梭。日月(桃) rìyuè(táo)系桃子的一个品种。|~종복숭아.日月种的桃。 일위〔一位〕图 ①首位shǒuwèi。第 1位 dìy-iwèi。|~를차지하.占第1位。|~에르니.上到第 1 位。②〈数〉1位(数) yíwèi(shù)。③1 位 yíwèi。1 名 yìmíng。|~를 모시냐.供1位灵牌。 일으키다囮 ①引起 yǐnglǐ。挑起 tiǎoqǐ。|을 ~.引起争论。|말쩡을 ~.挑起事端。②掀起 xiānqǐ。③创建chuàngjiàn。开创kāichuàng。|~.创建企业。|사업을 ~.开创新的事业。④产生 chǎn-shēng。|~.产生动力。⑤坐起zuòqǐ。扶起 fúqǐ。|침상 메서 ~.从床上坐起来。|넘어진 아이를 ~.扶起摔倒的孩子。⑥唤醒huànxǐng。唤起 huànqǐ。叫醒 jiàoxǐng。|민중 을일으.唤起民众。⑦提起tíqǐ。|소송 ~.提起诉讼。 1263 <1264> 일의대수- 일제히 ⑧引发yǐnfā。引起yǐnqǐ。|두 ~.引起头痛。|발작을 ~.引起发作。⑨使…昌盛shi…chāngshèng。使…繁荣shǐ…fánróng。|가세를 ~.使家道昌盛。⑩立身处世 lìshē-nchǔshì。立身行事 lìshēnxíngshì。站住脚zhànzhùjiǎo。|号音 ~.立身处世。 일의대수〔-衣带水〕图 一衣带水yìyīdàish-uǐ。|~를끼 고있 는중 일향.一衣带水的中日两国。 일익〔-翼〕图 一翼yiyì。一个方面 yigefān-gmiàn。一部分yibùfen。|~국방하는 며.担当国防一翼的女兵。|~ㅇ되냐.成为一部分。|우리 회사는 개발 도상국의 산업 개발에 ~을 담당하고 있다.我公司承担着发展中国家产业开发的一部分任务。 일인 이역〔一人二役〕阎 身兼二职shēnjiā-n’èrzhi。|그 녀는주 부와회사 ~의나.她身兼家庭主妇和公司职员两个角色。|그는 ㅇ 드라마에 ~을했.他在这个剧里担任了两个角色。 일일이副 —— —— 地 yiyide。一个一个地 yigè-jyígède。全部quánbù。|~ 세 밀하하냐.一一仔细检查。|선생님은 자애로운손길로 아이들의 머리를 ~ 쓰다듬어 주셨냐.先生慈爱地用手一一地抚摸孩子们的头。|~ 간섭하 지말.不要一个一个进行干涉。 일임〔一任〕图하다他全面负责 quánmiàn-fùzé。全部承担quánbùchéngdān。|너메게 ~한다.这项工作由你全面负责。|결정을 의장에게 ~하냐.决定由议长全部承担。 일자〔日字〕图 日期rìqī。日子rìzi。|결혼 ~.结婚日期。|시험 ~.试验日期。 일자리图 ①工作岗位 gōngzuò gǎngwèi。②工作gōngzuò。|~.有了工作。|~를 구하냐.找工作。|ユキ .최근 ~를 잃었니.他最近丢掉了工作。 일자 무〔一字無識〕窞 目不识丁mùbùs-hiding。一字不识 yizibùshi。一个大字不识yigedàzìbúshi。|~.目不识丁的人。|비록 ~이지만 정직하 게산.我虽然一字不识,但活得很正直。|~이뭘한다니서?你一个大字不识,知道什么? 일장〔-場〕图一场 yìchǎng。|~ .一顿训示。|~ 연설을 하냐.做一场讲演。 일장일단〔一長一短〕圄 有长处和短处yǒu-chángchùhéduǎnchù。有利有弊yǒulìyǒubì。|누구메게나 ~은 있 는법.任何人都有长处和短处,这是规律。|어느 것에냐~ㅇ있.任何事情都有利有弊。 일전¹〔日前〕名 日前 rìqián。几天前jǐtiān-qián。|~에 만난.日前见过的人。|~에 부탁한 일은 됐습니? 日前托付的事情都成了吗? |~에 말씀 드린 내로 오늘 떠나기로 했습니니.就像几天前给您说的那样,今天决定要走了。 일전²〔一戰〕呂하다圍 一战 yizhàn。一场战斗yìchǎngzhàndòu。|~ .不惜一战。|~을 벌이냐.展开一场战斗。 일절〔一切〕画 绝对juéduì。严格yángè。严厉yánlì。|ユ그 런짓 ~ 하 지말.那种事绝对别干。|외상은 ~ 사절합니냐.绝对谢绝赊账。|이곳에서는 ·담ㅃ ~ 금다.此处严禁烟、酒。 일정〔日程〕图 ①日程rìchéng。|~.比赛日程。|~을 짜냐.编制日程。|내일 ~은 아직 미정이다.明天的日程尚未决定。|오늘의 ~을 무사히 마쳤냐.今天的日程顺利地结束了。②议事日程yìshìrìchéng。|의사 ~에 여야 가합의하.执政与在野党在议事日程上进行协商。|ユ러면 오늘의 ~에 들어가겠습니ㅂ.那么(下面)就要进入今天的议事日程了。③每日的路程měirìdelùchéng。|~오늘하는 고된 길이냐.今天的路程是要翻山越岭的艰苦旅程。 일정하다〔一定一〕形 ①固定gùdìng。|한 기준.固定的标准。|규격ㅇ ~.固定的规格。|일정한 수입.固定收入。②一定yídìng。|일 정한방향 으로운 동을.向一定方向运动。③一样的yiyàngde|일정하게 자르.按一样的长度截断。|ㅣ정한 모향 의.一个形状的打糕。 일정히〔一定一〕副 固定地 gùdìngde。同样tóngyàng。相同xiāngtóng。|~지하냐.保持同样间隔。|모향을 ~ 맞다.做成相同的式样。 일제¹〔日帝〕图 ①日本帝国rìběndìguó。|~의 발호.日本帝国的跋扈。|~의 꽤.日本帝国的灭亡。②日本帝国主义 rìběn-dìguózhǔyì。|~ㄲ.抵抗日本帝国主义。|~의침략.日本帝国主义的侵略。 일제²〔日製〕宮 日本制造 rìběnzhìzào。|~라디오.日本造收音机。|~ 카메라.日本造照相机。|~자동차.日本造汽车。 일제³〔一齊〕宮 一齐 yìqí。一起 yìqǐ。|~ 격.一齐射击。|소방 시설 ~ 점검.一起检查消防设施。 일제히〔一齊一〕副 一齐 yìqi。一起 yìqǐ。|~소리치냐.一齐喊。|청중들ㅇ ~ 박쳤다.听众一齐鼓掌。 1264 <1265> 일조 일차 일조¹〔一朝〕图 ①一朝(一夕) yìzhāo(yìxī)。一个早上yigèzǎoshang。|~ .一朝一夕。|그러한 큰 일이 ~에이루어 지은 아니다.那么大的事不是一个早上就能办成的。|ㅇ 사업 ~에ㅇ무 어진로 보이냐?你把这项工作看成一个早上就能完成的吗? |~에 눈을 떠보니.有一天早上睁眼一看。②一旦yídàn。万一wànyī。|~유사시.一旦有紧急情况时。③一个朝廷 yigècháoting。整个朝廷zhěnggècháoting。일조²〔日照〕图 日照rìzhào。|~ .日照 时间。|~계.日照仪。|~량.日照量。 일족〔一族〕图 一族yìzú。一宗 yìzōng。宗亲zōngqīn。|~을.灭族/灭门。|~웃어른.一族的长辈。|~을 이끌고 고향으로 내려가나.率领全家回故乡去。 일죡(을) 물리다熟〈史〉宗亲连税制zōn-gqīnliánshuìzhì。韩国朝鲜朝时代对光避军役者,由其亲属代为交纳一定数量的军用布制度。 일종〔一種〕宮 ①一种yìzhǒng。一个种类 yí-gezhǒnglèi。|~.植物的一种。|는 풀의 ~이다.大麦子是草的一种。|₴ ~의 날짐승이냐.这是一种野生动物。②某种 mǒuzhǒng。|~의 희열을.感到某种喜悦。|그는 말하자편 ~의 이주의자나.要说的话,他是某种理想主义者。 일주〔一周〕匽하다囤 一周yìzhōu。环绕一周huánràoyìzhōu。环绕 huánrào。|~.环绕市内一周。|섬의 ~도.环岛公路/环绕岛屿的公路。|세계 ~.周游世界。 일주 운〔日週運動〕 es〈天〉周日运动 zh-ōurìyùndòng。|~.天体的日周旋转。 일지〔日誌〕 es 日志 rìzhì。每日工作记录 m-ěirìgōngzuòjìlù。|~.案件日志。|~.航海日志。|병상 ~.病床日志。|학~.班级日志。 일직〔日直〕图 ①每天值班 měitiānzhibān。值班 zhíbān。|ㅣ 오늘 ~가.今天我值班。|~자.值班人。②执勤zhíqín。特指白天或星期日值班。|~당.执勤当班。|~사령.执勤总指挥。 일진¹〔日辰〕宮 ①日子rìzi。|~。 |사납냐.日子不好/凶日。|~。|좋.日子好/吉日。|~을 잡아 결혼하냐.选好日子结婚。②时辰shíchen。|~ go.时辰推算法。 일진²〔一陣〕宮 ①〈军〉阵容zhènróng。阵势zhènshì。|~의 당당.气势雄伟的陈列。②第1阵 dìyīzhèn。|~이출발다.第1方阵出发了。③一阵 yízhèn。|~ 광풍.一阵狂风。|~ 흑운.一阵黑云。 일진월보〔日進月步〕阌하다㘣 日益进步rì-yìjìnbù。天天向上 tiāntiānxiàngshàng。|~하는 과학 기술.日益进步的科学技术。|아이들의 학업에 ~가 있길 바란다.祝愿孩子们学习天天向上。 일진일퇴〔一進一退〕宮計日回 ①一进一退yijìnyítuì。拉锯lājù。拉锯战 lājùzhàn。|~의 공방전.一进一退的攻防战术。|숭부는~로 어느 쪽이 이길지 예상할 수 없었2.双方各有胜负,(双方正在展开拉锯战),哪方最终胜利,尚难预料。②时好时坏shihǎoshíhuài。|~.病时好时坏。 일쭉얄쪽副하다扭扭捏捏 niǔniúniēnie。摇头晃脑yáotóuhuàngnǎo。左右摇摆zuǒ-yòuyáobǎi。|~리를.扭动腰肢。|ユ녀는 음악 을들으 ~하였.她摇头晃脑地听音乐。 일찌감치副 早zǎo。一大早yídàzǎo。早点 zǎ-odiǎn。早些zǎoxiē。|ユヒ~ 号 그는몸니.他早早就穿戴整齐了。|~아침을 먹고 떠나냐.一大早吃完早饭走了。|일요일메 ~ 오너라.星期天早点来。 일찌거니副 早早zǎozǎo。一大早yídàzǎo。早点 zǎodiǎn。早些zǎoxiē。|~ 우장소메 니갔냐.我们早早就到集会地点去了。|~ 자리메서 일어니 나가자.早点起来出去吧。|할아버지 백메 ~ 가너라.早些到爷爷府上去吧。 일쩍副 提前 tíqián。一早yìzǎo。早zǎo。|차가 10분 ~ 도착했다.火车提前10分钟到达了/火车早10分钟到达了。|야침 ~일어나나.早晨早起。|좀너 ~ 말 해주으면 좋았을걸.如果早告诉我就好了。|오늘은 ~ 눈이 떠졌다.今天一早就睁开眼了(醒了)。 일찍이副 ①早zǎo。|~ 일어나.早起。|~죽냐.死得早。|~ 출근하다.早上班。②早先 zǎoxiān。以前yǐqián。|~ 이어 본 일이 없냐.这种事早先没听说过。|이것은 ~ 우 리역사 에없었 던일이.这是我国历史上早先没有过的事。 일차〔一次〕图 ①第 1 手 dìyīshǒu。最初的zuìchūde。天然tiánrán。原始的yuánshǐde。|~ 사료.第1手史料。|~자료.第1手资料。|~ 에너지.天然能源。②首次shǒucì。第1次 dìyīcì。|~ 시험.首次试验。|제~단계.第一阶段。|~ 산업.第一产业。|제~ 세계 내전.第一次世界大战。③〈数〉一次yícì。|~ 방정식.一次方程式。|~식.一次式。 1265 <1266> 일천하다 일필휘지 일천하다〔日淺一〕围 时间短shijiānduǎn。不长bùcháng。|ㅇ ~.搬来时间不长。|희사 설립의 역사가 ~.公司成立历史不长。|취직한 지 아직 ~.就业时间还不长。 일체¹〔一體〕宮 ①一体yìtǐ。一块yíkuài。|연 ~.浑然一体。|~.一体感。|~.一体化。|早早 ~가되냐.夫妻一体。②全部quánbù。 일체²〔一切〕I名①一切 yíqiè。所有 suǒy-ǒu。|소지 ~를조사하.调查一切携带品。|술과 안주 ~를 제공하냐.提供所有酒水及下酒菜。|~의 경비를 회사에서 부담하냐.一切经费由公司负担。②一切yíqi-è。全部quánbù。| .一切性空/四大皆空。|~중생.芸芸众生。 Ⅱ副 全部quánbù。所有suǒyǒu。全quán。都dōu。|권한 ~ 너메 게맡긴.把所有的权力全交给你了。|사건의 진상ㅇ ~밀에 가려져 있냐.事件的真相全部属于秘密。|공무원의 부조리가 ~ 없어지다.公务员的不正之风都没有了。 일촉즉발〔一觸即發〕窞 一触即发 yíchùjífā。|~의 긴장.一触即发的紧张场面。|~의위기.一触即发的危机。|~의 전운이 감돌냐.密布着一触即发的战争阴云。 일축〔一蹴〕匢하다囮되다①断然拒绝 du-ànránjùjué。|~을.被断然拒绝。|ユ의 제의를 ~하냐.断然拒绝他的建议。|우리의 이금 인상 요구는 ~되었다.我们提高工资的要求被断然拒绝了。②一举击退yìjújītuì。|완강 한적 ~.一举击退了顽强的敌人。 일출〔日出〕하다日出 rìchū。|~ .日出情景。|동해의 ~.东海日出。|~ ㅅ간.日出时间。|~을 보다.观日出/看日出。 일취월장〔日就月将〕囻하다圎 日就月将rì-jiùyuèjiāng。飞速发展fēisùfāzhǎn。不断进步 búduànjìnbù。|과학 ~술은니.科学技术在飞速发展。|그의 학문이~한다.他的学问在不断进步。 일층〔-層〕I 宮 ①一层 yìcéng。单层 dān-céng。|~ .单层建筑/平房。②第1层dìyīcéng。|야파 ~.公寓楼的第1层。Ⅱ副 进一步 jìnyibù。更加 gèngjiā。|를 ~ 강화하.进一步加强防备。|~ 노력하냐.更加努力。|이곳의 경치는 가을에~아름답니.这儿的景色秋天更加美。 일치〔一致〕图하다되다一致 yízhì。|헌행 ~.言行一致。|만장 ~.全体一致(通过)。|~ 단결.团结一致。|의견ㅇ ~하. 意见一致。 일컫다囤 ①称为 chēngwéi。叫做 jiàozuò。|남내문은 본래 숭례문(崇礼门)이라고 일컬었다.南大门原称崇礼门。|하와이는 혼히 태평향 의낙원이 라일킬어진.夏威夷常被称为太平洋的乐园。②称赞chēngzàn。称颂chēngsòng。|이 순신장군일컫는냐.李舜臣将军被称为英雄。|모든사람그위 덕을일.所有的人都称颂他的美德。 일탈〔逸脫〕하다自他 ①遗漏yilòu。脱离tuōlí。|필요 한사항 ~.遗漏了必要的事项。|본래의 뜻메서 ~하냐.脱离了本意。|이 안은 당초의 목적에서 ~하였다.这项议案已脱离了当初的目的。②背离bèilí。偏离 piānli。悖理 bèilǐ。(青少年)犯罪(qīngshàonián) fànzuì。|~ .犯罪行为。|청소년의 ~.青少年犯罪。 일터图 工作岗位 gōngzuògǎngwèi。工作单位gōngzuòdānwèi。岗位 gǎngwèi。职位zhíwèi。职守 zhishǒu。|ㅣ 작업 ~을 입고다.穿上工作服上班。|~를 옮기냐.换工作单位。|~에 나가다.上岗。|~를 구하니.求职。 일파〔--派〕国 ①一派yipài。一种主张 yìz-hǒngzhǔzhāng。|ユキ 그는산 수화메서~를 이루었니.他在山水画方面自成一派。|감리교는 프로테스탄트 ~.监理教是新教的一派。②(河流的)一个(条)支流(héliúde) yigè(tiáo) zhīliú|~.长江的一个支流。③一个派别 yigepàibié。一个山头yigeshāntóu。|정당 ~에형성하고 리더가 되었다.他在政党内部形成一派(拉起了一个山头),并成了派别领袖。 일편〔一片〕图 一片yipiàn。|~.一片云彩。|~단심.一片丹心。 일품¹〔逸品〕图 ①极品 jípǐn。|한전 수집품 중의 ~이.这一卷是全部收藏品中的极品。|꽃병 은고 려청 자메서도 ~으로 꼽히 는유물이.这个花瓶是高丽青瓷中可称为极品的遗物。②神品 shénpin。绝品 juépǐn。|~.天下神品。 일품²〔一品〕图 ①第1绝品 dìyījuépǐn。|~.天下第1绝品。|~요리.一品料理(菜肴)/成品菜肴。|맛이 ~ 이냐.味道第1。②〈史〉一品官yipinguān。|~.正一品。|否~.人(副)一品。 일필휘지〔一筆揮之〕宮하다他一挥而就yì-huī’érjiù。|ユキ ~그 는로 두보의 시다.他一挥而就,写下了杜甫的诗句。|~하 1266 <1267> 일하다 잃다 는 선생님의 모습.老师一挥而就写字时的样子。 일하다㘣 做活 zuòhuó。干活 gànhuó。干事gànshì。工作gōngzuò。|밭 에早.在地里干活的庄稼人。|부지런히 일해라.干活勤快点! |일한 만큼의 보수를 받냐.按劳取酬。 일행〔一行〕写 ①一行yìxíng。|때 ~.代表团一行。|~을 인솔하다.率领一行人。|~은 모두 30명이냐.一行共30人。|관광단 ~.观光团一行。②同行者 tóngx-ingzhě。同路人 tónglùrén。|저~이냐.他是我们的同路人。|~들과 들거운 한때를 보내냐.与同路人度过一段愉快的时光。③〈宗〉一行(禅师) yìxíng(cháns-hī)。 일화〔逸話〕圄 逸事yìshì。|~.逸事集。|그녀메게는 재ㅁㅣ ~는 가.她有很多有趣的逸事。|상(李商在)선생그의 곧은 성품과 기개를 엿볼 수 있게하는 많은 ~를 남겼다.从李商在先生留下的许多逸事中可以看出他正直的品格和气概。 일확천금〔一攫千金〕图 一获千金 yíhuòqiā-njīn。|~의꿈 을버려.放弃一获千金的美梦吧。|아직도 ~을 기내하는가.你还等着一获千金吗?! 일환〔一環〕一环 yìhuán。|수출정~.作为出口政策的一环。|사희 복지 사업의 ~으로 의료 보험을 확내 실시하다.作为社会福利事业的一环,要扩大实施医疗保险。|국토 개발의 ~으로 고속 도로를 진설하다.建设高速公路作为国土开发的一环。 일흔 1 数 ①70q īshi。|예순에 열을 더하면~이냐.60加10等于70。②70岁qīshísuì。|나이 ~을 고희라 한니.70岁称为古稀之年。|요즘은 ~ 넘 어사 는사 람냐.近年活70岁以上的人很多。 Ⅱ园 70qish í。|~ 개.70个。|~ 명.70名。|~ 번쨰.第70次。 일희일비〔-喜-悲〕宮하다直 ①一喜一忧yìxǐyìyōu。②亦喜亦悲 yìxǐyìbei。|~한ㅇ ㅣ벌어졌.发生了亦喜亦悲的事。|우는 3월 한~을하며보.我们在亦喜亦悲中度过3月份。 읽다囤 ①读dú。念 niàn。阅读yuèdú。认读rèndú。|잡지 ~.读杂志。|맹인 이점量 ~.盲人读盲文。|소설을 단숨메 ~.一口气读完小说。|한자 가무슨읽어봐.这个汉字是什么字,念念看!|한글도 읽지 못하 는까막눈.连韩文都看不 懂的睁眼瞎。|요즘 내학생 가운떼 상당수가 신문의 한자를 제내로 읽지 못한.最近,大学生中的相当一部分人读不懂报纸上的汉字。|철수는 책을 큰 소리로 읽었나.哲洙大声念了书。|영어책을 더듬더듬읽냐.磕磕巴巴地念英语书。|드라마의 내사를 ~.念剧词。|악기를 연주하려면 악보를 읽 을 알 아야.要想演奏乐器,就应懂乐谱。②端详duānxiáng。看出kanchū。看透 kàntòu。揣测 chuǎicè。揣摩chuǎimó。猜 cāi。琢磨 zhuómó。|표정을 ~.端详人们的表情。|실내가 어두워 니는 그의 표정을 제내로 읽을수가 없었냐.室内暗,我没有能看出他的表情来。|나는 그의 논빛을 보고 단번에 그가사랑에 빠졌음을 읽어낼수있었냐.我看了一下他的眼色,一下子就看出,他陷入爱情而不能自拔。|그의 여러 작폼속에서 우리는그의 열정과 사랑을 읽을수 있냐.从他的一些作品中我们可以看出他的热情和爱恋。|나는 그의 마음을 환히 읽고 있었.我看透了他的心。|학생은 선생남이 찾아오신 뜻을 읽고 있냐.学生们在琢磨着老师的来意。③看kàn。|수읽.(下棋)看路数(xiàqí) kànlùshu。|바 둑을 잘해서는 몇 수 읽 을 줄알아 야.为了下好围棋应该会看好几步(才是)。 잃다他 ①丢失diūshī。丢diū。失掉shidiào。|잃은 물건.丢失的东西。|우산을 ~.丢失雨伞。|버스 안에서 가방을 ~.在公共汽车里丢了书包。|그 여자는 유원지에서 잠깟 한눈을 파는 사이에 아이몰 잃고 말았니.那个女的在公园里刚一转眼就把孩子丢了。|도둑이 들어금품을 잃었냐.小偷进来了,丢了钱和物。②输掉shūdiào。|메서 돈을 ~.在赌场上输了钱。③失去shīqù。丧失sàngshī。|~.失去机会/没抓住时机。|친인을 ~.失去亲人。|ユ는 어려서부터 부모를 잃었.他从小就失去了父母。|전쟁 숭에 다리를 ~.在战争中失去了双腿。|희망을 잃지 말고 꿋꿋ㅣ살아.不要失去希望,要坚强地活下去。|시력을 ~.失明。|충격으로 정신을~.受到打击精神失常。|친구 잃고 돈 잃고.失去了朋友输了钱。|오해로 말미암아동지를 ~.因误解失去了同志。|김영감은전쟁 중에 두 아들을 잃었냐.金老头在战争中失去了两个儿子。|자현이 공해로 인해 제 모습을 ~.大自然由于公害而失去了本来面目。|절호의 기회를 ~.失去绝好的机会。|빼가 중심 을잃 고기울어니.船失去重心,倾斜了。|독재 아래서 자유를 ~.在独裁(统治)下丧失自由。④迷 1267 <1268> 임 임시 失 mishī。|퇴 로를 막자 적은방 향을우왕좌왕하기 시작했다.退路被切断,敌人迷失了方向,就开始左冲右突。|길잃사람.迷路的人。|출구를 ~.找不到出口。⑤丢分(数) diūfēn(shù)。|그는선생밉보여 점수를 잃었.他因为不讨老师欢心而丢了3分。|A팀이 B팀에게 전반전에3점을 잃었. A 队在前半场输给 B队3分。 임¹心上人 xīnshangrén。情人qíngrén。相好xiānghǎo。他 tā。指有爱情关系的人。|~을 그리다.思念心上人。|옛님.老情人。|~ 향한 마음.心在他身上。 임²〔壬〕囻〈俗〉①壬rén。②壬方rénfāng。24方位之一,从西往北15 度处。③壬时rén-shí。 임간〔林間〕宮 林间 linjian。树林之间shù-linzhijiān。|~ ซุ.林间学校。|~ จย.在林间学校上课。 임검〔臨檢〕宮하다临场验证línchǎngyàn-zhèng。现场检查 xiànchǎngjiǎnchá。|~찰.现场检查警察。|사고 현장을 ~하냐.检查事故现场。|~반.现场检查班。|세관원은 마약 밀매 혐의로 그 외국선을 ~했나.海关官员因那艘外国船有私售毒品的嫌疑而对其进行了检查。 임계〔臨界〕圄 ①界jiè。界线jiexiàn。②〈物〉临界línjiè。 임계온도〔臨界温度〕宮〈物〉临界温度línji-èwēndù。 임관〔任官〕하다凵되다①任命官职rè-nmìngguānzhi。②授军衔shòujūnxián。|위에 ~되냐.被授予少尉军衔。|~된 장卫.被授予将官军衔。|~식.授衔仪式/任命仪式。 임균〔淋菌·麻菌〕名〈医〉淋病菌 línbìngjū-n。淋菌línjūn。|~성결.淋菌性结膜炎。|~성 안염.淋菌性眼炎。|~성 요도염.淋菌性尿道炎。 임금〔賃金〕圄 ①〈法〉租金zūjīn。租赁金 zū-lìnjīn。②工资 gōngzi。薪金 xīnjīn。薪水 xīn-shuǐ。工钱gōngqián。|~ .提高工资。|~을 지급하니.支付工资。|~ 격차.工资差距悬殊。|~노동자.临时工。 임기〔任期〕图 任期 rènqī。|ㅃ통령 ~.总统任期。|~ 만료.任期期满。|~를마니.结束任期。 임기 응변〔臨機應變〕名하다圓 随机应变suíjīyìngbiàn。|~.善于随机应变。|~적 내응.随机应变地应付。|~으로조치하니.随机应变地处置。 임대〔賃貸〕宮다되다圍租赁zūlìn。|~아파트.租赁公寓。|~ 계약.租赁合同。|~豆.租赁金。|~권.租赁权。|점포를 ~하냐.租赁店铺。 임립〔林立〕图하다林立línlì。|빌딩 ~한 번화가.高楼林立的繁华街道。|공장의굴뚝이 ~하는 도시.工厂烟囱林立的城市。 임명〔任命〕名하다他되다任命 rènmìng。委任wěirèn。|~.任命权。|부장 ~을 받다.接受部长的任命。|장관을 ~하나.任命为长官(部长)。|~장.委任状。 임무〔任務〕图 任务 rènwu。|중 ~.重要的任务。|~를 맡냐.接受任务。|~가막중하니.任务重大。|~자크ㅁ.任务重。|~메 충실하니.忠实于任务。|~를 ㅂ하斗.完成任务。 임박〔臨迫〕하다圍 迫近pòjìn。临近 línjìn。|선거 패가 ~했다.选举时间临近了。|시험 날짜가 ~했다.考试日期临近了。 임방〔壬方〕国 壬方 rénfāng。24方位之一,从西往北15度处。 임부〔妊婦・妊婦〕孕妇yùnfù。|~.孕妇服装。|~를 보호하다.保护孕妇。|~는음식메도 주의해야 한.孕妇要注意饮食。 임산물〔林產物〕宮 林业产品 línyèchǎnpǐn。林产品 linchǎnpǐn。|ol玊b다.这儿的林业产品丰富。|~가공.林产品加工。 임산부〔妊產婦〕宮 产妇 chǎnfù。孕妇(和)产妇 yùnfù(hé) chǎnfù。|아기 를안짓고 있 ~.怀抱婴儿微笑着的产妇。|~메게 안정을 취하게 하냐.要让孕妇产妇安静。|~를 위한 교육.孕妇产妇教育。 임상〔臨床〕하다圓 临床linchuáng。|~豆.临床治疗。|~실.临床实验。|~학.临床医学。 임술〔壬戌〕圄 壬戌rénxū。60甲子的第59。|~년.壬戌年。|~ 해에 태어난 아이.壬戌年出生的孩子。 임시¹.〔臨時〕宮 ①临近时机 línjìnshíjī。快 k-uài。|그 녀 가그전 화를 받은 것은파출발할 ~였다.她接那个电话时是在临近去巴黎之前。|내가 ユ그곳 에도착 ~너는 출발하도록 해라.我快到那儿时你就出发吧。②临时 línshí。|~ .临时列车。|~ 총회.临时大会。|~ 국회.临时国会。|~ 거처.临时住所。|~로 여관에 들니.临时住旅馆。|~고용인.临时雇佣的人。 1268 <1269> 임시 입 임시²〔壬時〕圄 壬时rénshí。24 时中的第24时,即晚10时30分至11时30分。 임시 정〔臨時政府〕政〉临时政府líns-hizhèngfǔ。|~ .临时政府要人。|~내통령.临时政府总统。 임신〔妊娠·婚娠〕名하다妊娠 rènshēn。怀孕huáiyùn。|~ .妊娠中止。|~독증.妊娠中毒症。|아내가 ~하자 그는온갖 집한 일을 도맡아 했냐.妻子一怀孕他就把各种家务事都承担起来了。 임야〔林野〕图 林地 líndì。|~ .林地登记薄。|~세.林地税。|~도.林地图。 임업〔林業〕图 林业 línyè。|~ 시.林业试验场。|~학.林业学。|~경제.林业经济。 임居〔任用〕하다되다㘣任用rènyòng。!~ 시험.任用考试。|~권.任用权。|요직메 ~되냐.被任要职。 임원〔任員〕图 委员 wěi yuán。科员kēyuán。负责处理某团体事务的人。|~회.委员会。|나는 학생희의 ~으로 선출되었다.我被选为学生会委员。|~진ㅇ ㅣ교체되.科员们交接。 임의〔任意〕图 任意 rènyì。随意suíyì。|~리.任意处理。|~ 매각.无标价拍卖。|네~내로 돈을 써도 좋냐.按你的意思随意用钱也行。 임자宮 主人 zhǔrén。归属guīshǔ。所属 su-ǒshǔ。|~ 없 는물.无主的东西。|~바뀌냐.换主人。|땅 ~.土地的主人。|ㅣ는 ~ 있는 몸이다.我是有归属的人。 임자(量) 만나다熟 遇到对手yùdàoduìs-hǒu。遇到对头yùdàoduìtou。遇到识货的人yùdàoshíhuòderén。|. 임자나한테 혼 좀 봐.你算遇到对头了,今天我让你看看我的厉害。|사니운 말이~.烈马遇良将。 임정〔臨政〕宮〈政〉临时政府línshízhèngfǔ。|~ 요인.临时政府要人。|~을 수립하다.建立临时政府。 임종〔臨終〕하다圓 ①临终 linzhōng。归天guitiān。归西 guīxi。|~.临终时刻迫近。|할아버지의 ~을 지켜 보나.临终守在爷爷身边。|ユﻏ 80세로 조용히 ~했다.他80岁静静地归天了。②送终sòngzhong。|ㅣ외국 에있었 기때아버지의 ~을못.因在国外,我未能给父亲送终。|가슴 아프게도 어머니의 ~을 못했다.很痛心的是未能为母亲送终。 임지〔任地〕图 上任的地方shàngrèndedifan-g。赴任的地方fùrèndedìfang。|~ 난.到上任的地方赴任。|~의 사정에 어둡ㅁ.对赴任地方的情况一抹黑。 임직〔任職〕하다凵되다任职rènzhi。|~원 일동.科员职员全体。|그는 니메게 ~하였냐.他任职给我。 임진〔壬辰〕圄 壬辰年 rénchénnián。|~.壬辰年。|~꽤란.壬辰倭乱(壬辰倭寇之乱)。|~자.壬辰活字(韩国朝鲜朝时代所铸造的铜活字)。 임질〔淋疾·麻疾〕图〈医〉淋病 linbìng。|~환자.淋病患者。|~균.淋病病菌。|~에걸리냐.患淋病。 임차〔賃借〕宮하다되다圓 租借zūjiè。|~지.租借地。|~권.租借权。|~豆.租借费。|~ 부동산.租借房地产。 임하다〔臨一〕圍 ①登临dēnglín。②临lín。面向 miànxiàng。面对 miànduì。濒 bīn。濒临bīnlín。|바 냐에 임.临海的房子。|ユ학교는 호수 에임 하고.那座学校濒临湖水。③到dào。身临shēnlín。|임하여 상황을 살피.到现场了解情况。|목적지메 ~.身临目的地。④对待duìdài。指地位高的人对地位低的人。|그는 학에게 임하는 태도가 훌륭하.他对待学生态度很好。|부하에게 관대하게 ~.对部下宽大。⑤临 lin。面对miànduì。|임하는 국민의 자세.国民的临战姿态。|비장한 각오 로희담 ~.以坚强的决心面对会谈。⑥莅临lìlín。驾临jiàlín。光临guā-nglin。 임해〔臨海〕呂하다圓 临海línhǎi。|~ .临海的学校。|~공업지.临海工业区。|~ 지.临海地方。|~ 실험.临海实验场。 입囝 ①嘴zuǐ。嘴巴 zuǐbā。|~。| .嘴大。|~을 나물냐.紧闭着嘴。|~을 벌리고 웃냐.张着嘴巴笑。|~에 음식을 넣고씹냐.把食物放进嘴里嚼。|손등에 ~을 맞추냐.用嘴亲手背。|토라져 ~을 삐죽 내밀다.闹翻了,噘着嘴。②嘴唇zuíchún。|テ워서 ~이 퍼렇.冻得嘴唇发紫。③(吃饭的)嘴(chīfànde) zuǐ。|~이.少了一张嘴。|~。| 많아 생활비 가든다.吃饭的嘴多,生活费很高。|애걔,~이 몇인데 겨우 요거야? 唉咳,太少了,几张嘴才这么一点点呀?④(说话的)嘴(shuōhuàde) zuǐ。腔 qiāng。口 kǒu。|~。|걸냐.插嘴/搭话。|~거친.嘴巴粗鲁的男人。|침号 끝에 ~을 열.沉默之后开了腔。|남의 ~메 오르내리냐.被别人议论。⑤口kǒu。|빵 을 ~에먹 어리ㅂ.一口把面包吃下去。|아이가 밥 먹기 1269 <1270> 입 입 싫어서 밥을 ~에 물고 있니.孩子不爱吃饭,把饭含在口里。 입(을) 놀리다熟 胡说八道 húshuōbādào。乱说一气luànshuōyíqì。|함 부로지 말아라.不要胡说八道。|쉴새없이 ~.一刻不停地乱说。 입(을) 다물다圞 缄口不语 jiānkǒubùyǔ。缄默 jiānmò。闭口不言 bìkǒubùyán。|굳 ~.证人坚决缄口不语。|그녀입을 ㅁ 문 채아무 말이없.她缄默着,什么也不说。 입(을) 떼다熟 开口说话 kāikǒushuōhuà。|마침내 그는 입을 페기 시작했다.他终于开口说话了。 입(을) 막다熟 使…不说话shǐ…bùshuō-huà。堵…嘴dǔ…zuǐ。封…嘴fēng…zuǐ。|목격자를 협박하여 ~.威胁目击者,使之不敢说话。|입을 막기 위해 돈을 주냐.给钱,以便堵住嘴。 입만 까熟 耍嘴皮子shuǎzuǐpizi。耍贫嘴shuǎpinzuǐ。|, 요년.你这家伙,光耍嘴皮子。|ユ サシ 입만 깠지 아무 짝메도 쓸메 없어.那家伙光会耍嘴皮了,什么用也没有。 입만 살熟 ①光说不干 guāngshuōbúgàn。|입만 살아서 큰 소리 친니.光会说不会干,吹牛皮。|그는 입만 살았지 속살이 없는 사람이나.他光会说,实际上没本事。②(不合身份地)乱挑食(bùhéshēnfende) lu-àntiāoshi。|입만 살아가 지고기는.不合身份地吃饭乱挑食。|부잣집 자식도 아니면서 ~.又不是富家子弟,还乱挑食。 입만 아프다熟 嘴皮都磨破了 zuǐpidōumó-pòle。|너 랑말해 야 ~.我嘴皮都磨破了,你倒是说话呀! |입만 아프게 괜히 떠들었네.嘴皮都磨破了,还是白说了。 입(을) 맞추熟 ①亲嘴qīnzuǐ。接吻 ji-ēwěn。亲吻 qīnwěn。|아 ~.亲孩子的脸。|선수들은 우숭컵에 입을 맞추며기뻐했다.运动员们高兴得热吻优胜杯。②对口径duìkǒujìng。指说话口径一致。|사람은 검찰의 소환에 내비해 미리 입을맞춰 두었다.两个人为防备检察机关再找他们,先对好了说话的口径。|입을 맞춘티가 난니.露出了对口径的迹象。 입(0|) 르다熟 说真话shuōzhēnhuà。实话实说 shíhuàshíshuō。|저사해서 입 바 른소리 를잘한.那人性情耿直,尽说大实话。|ユキキ ~.她实话实说。입 밖에 내다熟 露口风 lòukǒufēng。对外说 duìwàishuō。|이일은절 내지 라.这件事绝对不能露出去。|신신당부 를 했건만 비밀 을 입 밖에내.再三嘱咐,还是泄露了秘密。 입(0|) 르다熟 嘴快 zuǐkuài。|입른 사람.嘴快的人。|그녀는 입이 빨라 참지 못하고 곧 말한다.她嘴太快,忍不住马上把话传了出去。 입(이) 싸다熟 嘴不牢 zuibùláo。说话轻率shuōhuàqīngshuài。漫不经心 mànbùjīngxīn。|ユ モﻏ~.那家伙嘴不牢。|빼고파서 말하기 싫다 던녀석 이말대답 은입싸 게는구나.说肚子痛不想说话,回答问话时就漫不经心。 입(을) 씻기다熟 用钱物堵嘴 yòngqián-wùdǔzuǐ。|ユﻏ 号목격자에 게입 을씻겼.他用钱物堵住了目击者的嘴。|나는 그가입 씻길 줄 알았냐.我知道他会用钱物堵我的嘴的。 입(을) 씻熟 装佯蒜zhuāngyángsuàn。装佯zhuāngyáng。装孙子 zhuāngsūnzi。|을 씻고 아닌 체하냐.装佯蒜,佯装不知道。|ユ는 언제 그랬냐는 듯 입을 싹 씻었냐.他假装不知,说哪有这种事。 입 안의 소리熟 喃喃自语 nánnánzìyǔ。在嘴里呜噜zàizuǐliwūlū。|ユキキ ~녀 는.她喃喃自语。|웅얼웅얼 ~하다.叽叽咕咕地在嘴里呜噜。 입에 거미즐 치다熟 ①穷得没饭吃 qióng-deméifànchī。|입 에 거미 줄안뭘 더.只要能有口饭吃就行了,还敢想什么呢!②活人还能让尿憋死 huórén-háinéngràngniàobiēsǐ。|겠느냐.活人还能让尿憋死吗? 입에 게거품(거품)을 문다熟 (吵得)口吐白沫。唾沫星子横飞tuomoxīngzihéngfēi。|그는 입에 게거품을 물었냐.他(吵得)口吐白沫了。 입에 끌을 바 른熟 甜言蜜语 tiányán-mìyǔ。|ユキキ ~만 골라서 한니.她专挑甜言蜜语说。|~이 좋은 말은 아니다.甜言蜜语并非好话。 입에 담다熟 说出口shuōchūkǒu。启齿 qǐ-chǐ。|차 ㅁ입에 담지 못.真是说不出口的话。|그런 일은 입에 담지도 않는나.这种事情难以启齿。 입에 맞다熟 顺口 shùnkǒu。合口味 hékǒu-wèi。|입 에맞 는음.顺口的饭菜。|ㅇ찬은 ~.这菜很合我口味。 입에 발린 소리熟 虚情假意的话 xūqíngji-ǎyìdehuà。不着边际的话bùzháobiānjìdehu-à。戴高帽的话dàigāomàodehuà。糊弄人的话 hùnongréndehua。|~.尽说些虚情假意的话。|~그만해라.别说不着边际的话了。 1270 <1271> 입 입 입에 볼은 말熟 糊弄人的话 hùnongrén-dehuà。戴高帽的话 dàigāomàodehuà。不着边际的话 bùzháobiānjìdehuà。|ユユ ~은 ㅇ제 신물이 난다.他糊弄人的话现在想起来就叫人恶心得吐酸水。|~그만하게.不着边际的话就不要再说了。 입에서 신물 이난熟 叫人恶心 jiàorén’ěxīn。|ユ그 런일이라 ~.那种事叫人恶心。|입에서 신물이 날 정도로 지긋지긋하니.叫人恶心得作呕。 입에서 젖내가 난다熟 乳臭未干rǔxiùwè-igān。黄口小儿 huángkǒuxiǎo’ér。|ユ サン은아직 ~.那小子还乳臭未干。|号은 컸지만 ~.虽然个儿长得大,但还乳臭未干。입에 오르내리다熟 被议论bèiyìlùn。沸沸扬扬 fèifèiyángyáng。|요즘오르내린다.近来某演员的事被人们议论纷纷。|입에 오르내리는 이야.传得沸沸扬扬的故事。 입에 오르다熟 成为话题 chéngwéihuàti。成为谈话材料chéngwéitánhuàcáiliào。|ユ녀의 힘겨운 투쟁 생활이 ~.她艰苦的斗争生活成为人们谈论的话题。|남의 ~.成为别人谈话的材料。 입에 을리다熟 议论yìlùn。议论纷纷 yìl-ùnfēnfēn。|두 사람의 ~.议论两人结婚的事。|더 이상 이 문제를 입에 올리지 마시오.请不要再议论这个问题了。 입에 침이 마르도록(마르게)熟 大谈特谈dàtántètán。|ユ그 녀는 자식 ~ 자니.她大谈特谈,夸奖自己的孩子。|선생님₴ ~ ユ 아이를 칭찬했다.先生对那孩子赞不绝口。 입에 침이 없이畒 不惜赞词bùxīzàncí。极力称赞 jílìchēngzàn。|~ .极力称赞别人。|사람들 ~ 그 일을찬양.人们对那件事极力赞扬。 입에 플() 하熟 勉强糊口 miǎn-qiànghúkǒu。|ユ그 들의 수입 은칠을 하는 정도다.他们的收入低到勉强糊口的程度。|아이들이 입에 풀칠이나 하는지 걱정ㅇㅣ.担心孩子们能不能糊上口。 입을 딱벌熟 瞠目结舌 chēngmùji-eshé|ユキ ขè 을 딱벌리 고 할말 을나.他瞠目结舌,说不出说来。|그 이야기듣는 순 간나도모르 게 입을ㅂ.听到那故事的瞬间我也不知道怎么就瞠目结舌了。 입을 모으熟 异口同声 yìkǒutóngshēng。|동네 사람이 입을 모아 칭찬하.村里的人异口同声地称赞(他)。|선생님들ㅇ ㅣ을 모 안 그학 부모를.老师们异口同声地称赞那位家长。 입을 (封)하圞 缄口 jiānkǒu。缄默jiānmò。|입을봉한 지며 칠만에사실을 덜어 놓았나.缄口不言没几天,她就把事实抖搂出来了。 입을 열다熟 开口说话 kāikǒushuōhuà。1그는 드니 어 그사 진에 관해 입니.他终于开口说出了那个案子。|언제 입을 열 거니?什么时候能开口说话? 입을 열자 나니고熟 气得噘着嘴qì-dejuēzhezuǐ。嘴噘得能拴个驴zuǐjuedenén-gshu āngelü。|아이가 ~.孩子噘着嘴。|무엇이 못마땅해서 그렇게 입을 열자나 빼곳 있니?什么事儿心里不舒服,嘴噘得能拴个驴。 입을 틀어막다慁 堵住嘴dǔzhùzuǐ。封住嘴fēngzhùzuǐ。捂嘴wǔzuǐ。|내감 은을 틀어막았냐.大官把下人们的嘴都封住了。|그는 얼른 아이의 입을 틀어막았냐.他一下子捂住了孩子的嘴。 입을 함(缄封)하園 缄口不语 jiānkǒ-ubùyǔ。|입을 함봉하고 있는 노인.缄口不语的老人。|그 사실에 내해 그는 입을 함봉한 채 있다.对那件事情他缄口不语。 입이 가볍다熟 嘴不牢 zuǐbùláo。嘴上没毛,办事不牢zuǐshangméimáo, bànshìbùláo。|ユ는 입이 가벼워서 믿을 수가 없냐.他嘴不牢,不可信。|입이 가벼운 그녀에게는 우리 계획을 말하지 말게.对那个嘴不牢的女人不要说我们的计划。 입이 거칠다慁 说话粗鲁shuōhuàcūlǔ。|이 거친 남자.说话粗鲁的男人。|ユキ 보기와는 나르게 입이 거칠었.他和外表不一样,说话很粗鲁。 입이 걸다熟 嘴不干净 zuǐbùgānjìng。嘴脏zuǐzāng。满口粗话mǎnkǒucūhuà。|ユキ q걸어 서욕 을마구한.他满口粗话,随意骂人。 입이 궁금하다熟 嘴馋zuǐchán。想吃东西。xiǎngchidōngxi|~.一到这时间我就想吃东西。|입ㅇ ㅣ궁금서 남은 과자 를먹었.嘴馋了,把剩点心都吃了。 입이 귀밑까지 찢어지다慁 高兴得合不拢嘴 gāoxìngdehébùlǒngzuǐ。|입이 귀밑까 지찢어.新郎高兴得合不拢嘴。|너 입 ㅇㅣ귀밑 까지찢어지.看把你高兴得都合不拢嘴了。 입이 근질근짙하다熟 憋不住(心里话) bi-ebūzhù(xīnlihuà)。嘴巴发痒(想说什么)zuǐbāfāyǎng(xiǎngshuōshéme)。|이근질근질한 모향이었.弟弟嘴巴发痒看样子想说什么。|나는 입ㅇ 근질근질서 말 안 하고는 못 빼기겠.我嘴巴发 1271 <1272> 입가심 입교 痒,不说就不行。 입이 달다熟 胃口好 wèikǒuhǎo。|계절이냐.胃口好的季节。|요즘 니는 입이달하 잘 먹는냐.近来我胃口好,吃东西香。 입이 닳도록慁 磨破嘴皮 mópòzuǐpi。|는 ~ 공부하라고 해도 듣지 않는냐.磨破嘴皮叫孩子好好学习,他也不听。|냬가 너에게 ~ 말했는데 아직도 그 버릇을 못고쳤니?我磨破嘴皮对你说,你还不改那坏习惯吗? 입이 더럽熟 ①嘴把不住关 zuǐbǎbúzh-ùguan。说话没谱shuōhuàméipǔ。|ユヒ ขㅣ 참더러 운사람이었.嘴把不住关的人。②满口脏话mǎnkǒuzānghuà。出言不逊chūyánbúxùn。|ユ ラ ข그 놈입이.那家伙满口脏话。 입이 되다熟 挑食tiāoshi。|ユ ~.那孩子爱挑食。|버릇을 잘못 길러 ~.没养成好习惯,爱挑食。 입이 떨어지다熟 张口 zhāngkǒu。开口说话 kāikǒushuōhuà。|돈얘도무지 입이 떨어지지 않았니.想说钱的事情,最终也没张开这个口。|ユ에게 아내가 불치병에 걸렸냐고 말하려니 차마 입이 떨어지지 않는다.想告诉他,他的妻子得了不治之症,最终也没张开这个口。 입이 뜨다熟 嘴紧zuǐjǐn。守口如瓶 shǒu-kǒurúping。少言寡语shǎoyánguǎyǔ。|ユサ는 참 ~.她嘴真紧。|입이 뜬 사람에게는속 먜기 를 할 수있.对守口如瓶的人可以讲心里话。 입이 무겁다慁 嘴紧zuǐjǐn。言语谨慎yá-nyǔjǐnshèn。|입ㅇ ㅣ무.嘴巴紧的人。|그녀는 생김새와는 달리 ~.她外表看起来大大咧咧,说话却很谨慎。 입이 무섭다熟 唾沫星子淹死人 tuòmoxi-ngziyānsǐrén。人言可畏 rényánkěwèi。|동네라 ~.村子小,唾沫星子可以淹死人。|입ㅇ ㅣ무서 워행 동을조.人言可畏,行动要小心。 입이 벌어지다瞠目结舌 目瞪口呆 mùdèngkǒudāi。合不拢嘴 hébù-lǒngzuǐ。|부정 축재의 ~.不正当收入之多令人瞠目结舌。|아들의 수석 합격 소식을 듣고 그녀는 입이 벌어졌냐.听到儿子考上第1名的消息,她高兴得合不拢嘴。 입이 쓰다熟 心里不是(滋)味儿 xīnlibúshì(zī) wèir。|그이야기 를들으 ~.听了那话,他心里不是滋味儿。|그를 만난 후 계今 ~.见过他后一直心里不是味儿。 입이 여물다熟 一言九鼎 yìyánjiǔdǐng。说 话铁板钉钉子shuōhuàtiěbǎndìngdīngzi。不胡说bùhúshuō。|ユキキ 녀는 입ㅇㅣ.她说话铁板钉钉子。|ユ아이 참 ~.那孩子真的不是胡说。 입이 짧다熟 饭量不大fànliàngbúdà。爱挑食àitiāoshi。|ユ그렇 게입이제내로 유지할 수 있겠소? 吃那么点儿,怎么能维持健康呢? |그 아이는 입이 짧아먹는 게 시원찮다.这孩子爱挑食,吃东西不痛快。 입이 천 ㄹ 같熟 一言千金 yìyánqiān-jīn。难得说话 nándéshuōhuà。难得开口nándékāikǒu。|입 이천 근같은 그창 모임에서는 수냐쟁이가 된냐.难得说话的她,在同学集会上也打开了话匣子。 입이 함박만하다熟 张大嘴乐 zhāngdàzuǐle。|ユ녀는 딸아이가 꽃을 선물해 주자 입이함박만해졌다.她看到女儿送来的鲜花,高兴得张大嘴乐。 입이 험하熟 爱说脏话 àishuōzānghuà。说话粗鲁 shuōhuàcūlǔ。|ユ ัยจ个青年爱说脏话。|입이 험하기로 는그따를 사람이 없냐.因为说话粗鲁,没人跟他合群。 입가심龱하다圎 嗽口shùkǒu。爽爽口 shuǎ-ngshuǎngkǒu。清清口qīngqīngkǒu。|~맥주니 한잔 마시자.喝杯啤酒爽爽口。|식산 후에 ~으로 과일을 먹냐.饭后吃点水果清清口。 입각¹〔入閣〕宮县다圍되다圓 进入内阁 jìn-rùnèigé。|~.进入内阁的说法。|ユキ ~했다.他进入内阁了。 입각²〔立脚〕呂하다圓 立足lìzú。|~지.立足之地。|민주 이념에 ~한 정치 체제.立足于民主观念上的政治体制。|확실한 중거에 ~해서 판정을 내리냐.立足于确凿的证据而下达了判决书。 입건〔立件〕图하다他되다立案lì’àn。|구속 ~.不拘留立案。|피의자를 ~하냐.对嫌疑人立案。|ユキ 강도 혐의로 ~되었니.他因涉及强盗嫌疑而被立案。 입고〔入庫〕宮县다他되다圓 入库 rùkù。|~량.入库量。|화물의 ~가 끝나냐.货物入库完毕。|자동차ㅡ 차고메 ~하다.把汽车放入车库。 입관〔入棺〕呂하다他되다ệ 装殓zhuānglià-n。入棺rùguān。|~을마.装殓完毕。|~식.装殓仪式。 입교〔入教〕名하다〈宗〉入教rùjiào。加入教会 jiārùjiàohuì。|ㅣ그는 ~주교세례를 받았다.他加入天主教,接受了洗礼。 1272 <1273> 입구 입맛 입구〔入口〕图 入口rùkòu。|~가 ㅂ.入口窄。|~를 차단하냐.切断入口。|사람들로분비는 ~뚫 고한으 로들어가.挤过人群拥挤的入口进去。 입국〔入國〕하다圍 ①入境 rùjìng。进入他国jìnrùtāguó。|~ .入境签证。|~가.入境许可。|~ 수속을 밟다.办理入境手续。②领主进入本国领地 lǐngzhǔjìnrù-běnguólǐngdì。 입궐〔入闕〕하다圓 入宫 rùgōng。进宫 jìn-gōng。进入宫阙 jìnrùgōngquè。|~ .入宫装备。|신하들~하.大臣们进宫。 입금〔入金〕名하다自他되다进款 jìnkuǎ-n。存款cúnkuǎn。|~ .进款钱票。|~액을 확인하냐.确认进款金额。|은행에~시키니.向银行存款。 입길取笑 qǔxiào。|~하는사.取笑别人的人。|~을 당하냐.被人取笑。 입깉에 오르내리다熟 受到诽谤 shòudào-fěibàng。被人议论bèirényìlùn。|길메 오르내려냐.她受到别人的诽谤。 입김名 ①气息 qìxī。(嘴里的)气(zuǐlide) qì。|~으로 촛불을 끄다.用嘴(里的气)把蜡烛吹灭。②哈气hāqì。|~을 호호 불냐.呵呵地哈气。|그는 ~을 불어 한경을 닦았다.他用嘴哈气擦眼镜。③影响力 yǐngxi-ǎnglì。|고위 ~의 ㅇㅣ작.高层的影响力起作用。|그는 김씨 부인의 ~으로과장ㅇ ㅣ되었.他在老金夫人的影响力下成了科长。 입김을 넣다熟 施加影响 shijiāyǐngxiǎng。打气dǎqì。|ユﻏ 관계 기관에 입김을 넣었니.他向有关部门施加了影响。|그녀가 입김을 넣 은것 임에틀림.他毫无疑问是施加了影响的。 입깁이 어리㘥 满含深情 mǎnhánshēn-qíng。有感情yǒugǎnqíng。上感情shànggǎn-qíng。|할 머니의 입김 ㅇㅣ.饱含祖母深情的衣柜。|할아버지의 입김이 어린담뱃내.饱含祖父深情的烟袋锅。 입납〔入訥〕图 收启 shōuqǐ。收 shōu。启 qǐ。写在信封上的语言。|본제 ~.…老家收。|강씨 맥 ~.老姜家收。 입내¹模仿别人的语言,动作。|~쟁.爱模仿人的人/模仿者。 입내(를) 내다熟 用嘴学人说话 yòngzuix-uérénshuōhuà。用嘴学yòngzuǐxué。|ユ생님의 입내를 내자 모두 들웃었.他用嘴一学说话,大家都笑了。|그는 ㅣ원숭입내를 냈다.他用嘴学猴子叫。 입내²窗 口臭kǒuchòu。|~ .除口臭。|충치가 있어 ~가 나냐.因有虫牙,嘴里发 臭。 입다他 ①穿chuān。|ㅣ ~.穿韩服。|속옷을 ~.穿内衣。|신부가 웨딩드레스를~.新娘穿婚纱。②蒙受méngshòu。|로 경기도 일내가 큰 피해를 입었냐.因受水灾,京畿道一带蒙受了巨大损失。③受shòu。|은 ~.受恩惠。|신의은~.受神的庇佑。 입단〔入團〕宮하다圓 入团rùtuán。加入团体jiārùtuántǐ。|~.入团仪式。|소 ~하다.加入少年团。|모 야구팀 ~수.加入某棒球队的运动员。 입담〔立談〕呂하다圍 ①站着交谈 zhànzhe-jiāotán。|나ㄷ ~그녀와.我和她站着谈了一会儿。②说话工夫 shuōhuàgōng-fu。喻时间短。|~ 간 에사진 ㅇㅣ벌이.说话工夫事件发生了。 입당〔入黨〕匢하다ệ 入党rùdǎng。加入政党jiārùzhèngdǎng。|~.入党人。|~ .入党申请书。|ユキ 민주당에 ~하였냐.他加入了民主党。 입대〔入隊〕匢하다圍 参军cānjūn。入伍 rù-wǔ。|~ 장.入伍官兵。|~斗.入伍仪式。|~자.入伍人。 입덧나다㘣 妊娠反应rènshēnfǎnyìng。|리가 ~.儿媳有妊娠反应。|나는 입덧나서병원에 가보니 임신이었.我有了反应,到医院一看,是怀孕了。 입동〔立冬〕图 立冬lìdōng。|~에접.快要立冬了。|~지났으 니겨울이.过了立冬就是冬天了。 입막음囻하다圎 不让说话búràngshuōhuà。堵住嘴dǔzhùzuǐ。|그 ~으 로나에 게액의 돈을 주 려.他给我巨款堵我的嘴。|그 사건에 내해서 우리는 단단히 ~당했다.对那个案件我们被剥夺了发言权。 입맛①味道 wèidao。口味 kǒuwèi。口感kǒugǎn。|~.没味儿。|~|니.口感变了。|~을 돋우는 산나물.提口味儿的山菜。|네 ~에 맞춰 골먹어라.挑合口味的吃吧。②口味kǒuwèi。|~책을 고르다.按口味挑书。 입맛대로 하凵 随心所欲 suixinsuǒyù。爱怎么干就怎么干àizěnmegànjiùzěnme-gàn。|네입팟내 로해.你随爱怎么干就怎么干吧。|입팟내로 하니 속이 시원햐냐?你爱怎么干就怎么干,心里舒坦了吧。입맛(을) 다시다熟 ①馋 chán。咂嘴zā-zuǐ。|동생 이옆에 서입맛 을ㅁ 시고있형 혼자 만먹.弟弟在旁边直咂嘴,哥哥却在吃独食。②难堪nánkān。跺脚duò-jiǎo。|ユㅣ그로 부터거 절을당 하 ~.被 1273 <1274> 입맞춤 입성 他拒绝很难堪(急得直跺脚)。③垂涎三尺chuíxiánsānchǐ。|ユキ ュ 그 는그是 니셨니.他对那笔投资垂涎三尺。 입맛(이) 당기다熟 ①提口味 tíkǒuwèi。食欲上来shiyùshànglai。|일이당긴다.工作一结束,食欲就上来了。②跃跃欲试 yuè yuèyùshì。来劲 láijìn。|많니는 말에 ~.听说报酬很高,就来劲了。 입맛이 돌다熟 产生食欲 chǎnshēngshiyù。|병ㅇ ㅣ낫 ~.病一好就有食欲了。|운을 하니 입맛ㅇ 돈.一运动就有食欲。 입맛이 떨어지다熟 ①失去食欲 shiqùshiy-ù。没有了食欲 méiyǒuleshíyù。没胃 méi-wèikǒu。|ㅣ입 맛ㅇㅣ떨 어지 는봄이.令人失去食欲的春天来了。|ユ런 말을 들으면 입맛이 떨어진.听了那种话,就没食欲了。②没想头méixiǎngtou。没兴趣 méix-ìngqù。|나 는그 일에입 맛ㅇ떨.我对那件事没兴趣。|그 사건으로 니는 입맛이 완전히 떨어지고 말았다.因为那件事,我完全失去了兴趣。 입맛이 쓰다囻 心里就像打翻了五味子瓶xīnlijiùxiàngdǎfānlewǔwèizipíng。心里不是滋味 xīnlibúshìziwèi。|결과~.结果不好,心里就像打翻了五味子瓶。|속았다고 생각하니 ~.想到受骗了,心里不是滋味。 입맞춤하다接吻 jiēwěn。吻 wěn。亲嘴qīnzuǐ。|아 이의 ~메.吻孩子的脸。|ユ와 니는 나정히 ~했냐.他和我深情地接吻。 입매名하다值他 ①看眼色行事kànyǎnsèxi-ngshi。|아무 ~게나 해선.随便看眼色行事是不行的。|눈가림으로 내충~하냐.用表面一套掩饰看眼色行事。②聊以充饥 liáoyíchōngjī。垫办diànban。垫补 di-ànbu。垫饥diànjī。|~장기 나자.肚子饿了,垫补垫补吧。|여행 중 그와나는 ~하기 위해 작은 음식점에 들었냐.旅途中他和我为了垫垫饥进了一家小饭馆。 입문〔入門〕宮卦日圍①入门 rùmén。|~.入门书。|叫号~.围棋入门。|철~.哲学入门。|중국어에 ~하다.汉语入门了。②〈史〉(儒生)入考场(rúshēng) rùkǎochǎn-g。|유생~하.儒生进入考场。 입방〔立方〕〈数〉立方lìfāng。乘方chéng-fāng。|~.立方米。|~.立方体。|~₴.乘方根。|~ 수의 수열.立方数数列。 입방아碎嘴子suìzuǐzi。嘴碎zuǐsuì。| 들이 웬 ~들인지, 시끄럽냐! 女人怎么都嘴那么碎真讨厌!|~를놀려서 일을 크게만들지 말게.嘴别碎,别把事儿闹大了。 입방아(롤) 다熟 说长道短shuōcháng-dàoduǎn。说东道西 shuōdōngdàoxī。|시를 두고 동네 아낙네들이 ~.村里的娘儿们都对新媳妇说长道短。|새로 이사온집을 두 고마을사람 ~.村里人都对新搬来的人家说东道西。 입법〔立法〕图하다立法lìfǎ。|~ 기.立法机关。|~부.立法部。|~회의.立法会议。|개정 ~.修订立法。|정부는 기부 강요 행위를 금지하는 ~을 하였냐.政府立法禁止强行捐款行为。 입사¹〔入社〕圐하다①加入公司jiārùgōn-gsi。|~ .进公司考试。|~ .进公司的动机。|당신은 언제 ~했습니까?您什么时候进公司的?②〈史〉进养老院 jìnyǎ-nglǎoyuàn。 입사²〔入射〕名하다〈物〉入射rùshè。|~점.入射点。|~각.入射角。|~ 광선.入射线。 입산〔入山〕宮하다圍 ①入山 rùshān。进山jìnshān。|~ 금.禁止入山区域。|~하여 니무를 .베니.进山砍柴。②〈宗〉(佛教)出家chūjiā。入山出家rùshānchūjiā。|ユキ 열세 살에 ~하여 중이 되었다.他13岁时出家当了和尚。|~ 수도하니.入山修道。 입상〔入賞〕宮하다圍되다圍 获奖huòjiǎng。|~자.获奖者。|~작.获奖作品。|~감.获奖感想。|~의 영광을 한다.满怀获奖的光荣感。 입석〔立席〕圄 站立的席位zhànlìdexíwèi。站席zhànxi。|~ .站席公共汽车。|~권.站席月票。|~五.站票。|~도 만원인지하철.连站席也满员的地铁。 입선〔入選〕宮하다圓되다圍 入选 rùxuǎn。|~작.入选作。|그의 그림이 미술 전람회메 ~하였냐.他的画被选入了美术展览会。 입성'图 服装 fúzhuāng。衣着 yīzhuó。|~。|마치 밥무내에 니가는 사람 같군.看服装就像要去夜间舞台演出似的。|그사람의~을 보면 어떤 계충인가 쉽게 알 수 있니.看那人的衣着很容易辨别出他是哪个阶层的。 입성²〔入城〕名하다①入城rùchéng。进城jìnchéng。|~했던 사람들이.进了城的人又出城。|~식.入城仪式。②占领城市 zhànlǐngchéngshì。|메 ~하냐.德国军队占领了巴黎。 1274 <1275> 입소 입장 입소〔入所〕图하다入所 rùsuǒ。进入…所jìnrù…suǒ。|ㅣ ~구소.进入研究所工作。|~자.进入…所的人。|훈련 ~하냐.进入训练所。|신병 ~.新兵进入(训练)所。 입속말口里念念有词kǒuliniànniànyǒuci。喃喃自语 nánnánzìyǔ。自言自语的话zìyá-nziyǔdehuà。嘟嘟囔囔的话dūdūnāngnan-gdehuà。|~혼 자로중.一个人口里念念有词地嘟囔着。|ユ ケูปั ~로뭐라고 중얼거린.那老妇人口里念念有词自言自语着。 입수〔入手〕囻하다되다到手dàosh-ǒu。弄到手nòngdàoshǒu。|~.到手的情报。|자료를 ~하다.把资料到手。|ㅇ그림은 최근에 ~한 것이.这幅画是最近到手的。|경찰은 그메게 총의 ~ 경를 조사하고 있냐.警察正在向他调查弄到枪的途径。 입술宮 嘴唇zuǐchún。|~。| .嘴唇裂。|~이 두툼하.嘴唇厚。|~ 연.口红唇膏。|~ 성형 수술.嘴唇整形手术。|땡두같이 빨간 ~.樱桃一样红的嘴唇/樱桃小嘴。|추워서 ~이 새파래지.冻得嘴唇发紫。 입술을 깨물다熟 咬紧嘴唇yǎojǐnzuichún。|입술을 깨물고 분을 참다.咬紧嘴唇忍住愤怒。|ユ녀는 고통스러움을 참기 위해 입술을 깨물었다.她为了忍住痛苦咬紧了嘴唇。 입술을 홈치다熟 打嘴巴 dǎzuǐba。打耳光dǎ’ěrguāng。|ユキ ニู의 입술을 쳤다.他突然跑进来打了我个嘴巴。|ユヒ 갑자기 ユ녀의 입술을 훔치고싶은 충동이 들었다.他突然产生了想打她嘴巴的冲动。 입시〔入試〕图 入学考试 rùxuékǎoshì。|~.大学入学考试。|~철.入学考试季节。|~지옥.入学考试就像进地狱。 입신〔立身〕하다立身lìshēn。安身ān-shēn。安身立命 anshēnlìmìng。|~니.立身扬名。|~출.安身立命。|~꾀하냐.想方设法安身立命。 입심(说话的)底气(shuōhuàde) dǐqì。|~이세다.底气足。|그는 ~ 좋 아하 루일 떠든냐.他底气很足,一天到晚嚷嚷个不停。 입쌀米 mǐ。大米dàmǐ。白米 báimǐ。|~밥.大米饭。|하얀 ~밥 먹고 무슨 헛소리냐.吃着雪白的米饭还说什么废话?! 입씨름하다①游说yóushuì。|~만 벌이냐.公开展开游说。②舌战shézh- àn。打嘴仗dǎzuǐzhàng。|~내 파이냐.和反对派展开舌战。|사소한 문제로그와 ~하냐.为小小不言的问题他打嘴仗。|장사꾼과 가격 문제 ~하.为价钱和商人打嘴仗。 입씻김囻하다自他 (为堵嘴)塞钱财(wèidǔ-zuǐ) sāiqiáncái。 |그는아 무도~하였다.他在别人不知道的情况下给我塞了钱财(堵嘴)。|ユ녀의 ~하려는 의도를 니 는이ㅁ 알고.我早就知道她塞钱财(堵嘴)的意图。 입씻이하다①堵嘴用的钱财dǔzuǐyòn-gdeqiáncái。为堵嘴给的钱物 wèidǔzuǐgěid-eqiánwù。|~로입.用钱财堵嘴。|그들은 끄녀에 ~로거액을.他们给她巨款以堵她的嘴。②漱口shùkǒu。清口 qīngkǒu。|~로 과일.吃水果清口。|음료수로 ~하냐.用饮料清口。 입아귀宮 嘴角 zuǐjiǎo。|~가 찢어다.嘴角裂了,很痛。|ユ 아이는 ~가 터지겐 밥을 밀어 넣는다.那孩子把嘴一咧,把饭推到一边去了。 입안〔立案〕하다囤 ①立案lì’àn。|법률~자.法案立案人。|상정된 ~을 처리햐니.处理商定的立案。|정부는 새로운 세법을 ~중이냐.政府正在立案新的税法。②〈史〉认定书rèndìngshū。 입양〔入養〕宮井耳目他되다圓〈法〉领养lǐn-gyǎng。|~ .领养申报。|~ 특.领养特例法。|우리 부부는 이 아이를 ~하기로 했.我们夫妇决定领养这个孩子。 입영〔入營〕宮井耳圓《军〉从军cóngjūn。入营rùying。|~ .入营训练。|~ .入营命令书。 입옥〔入獄〕匫하다㘣되다圎 入狱rùyù。|~된 민주 투사.入狱的民主战士。|그가 그사건에 현루되어 ~한 지도 1년이냐.他受那个事件的牵连入狱已经1年了。 입욕〔入浴〕图하다入浴rùyù。洗澡xǐzǎo。|ユヒ ~ 중.他正在洗澡。|환 ~시키냐.给患者洗澡。 입원〔入院〕图하다住院zhùyuàn。|~자.住院患者。|~ 수속.住院手续。|~실.住院室。 입자〔粒子〕宮 ①〈物〉粒子lìzi。|〜 オキュ.粒子加速器。|~량.粒子量。|~분석.粒子分析。|~ 속도.粒子速度。②颗粒kēlì。|~가 굵 은음.颗粒粗的唱片/疏纹唱片。|모래의 ~.沙粒。 입장¹〔入場〕呂하다圍 入场 rùchǎng。进场 1275 <1276> 입장 입초 jìnchǎng。|~.新娘入场。|早豆 ~.免费入场。|~.入场券。|~.入场式。|미성년자 ~ 불가.未成年者禁止入场。 입장²〔立場〕宮 立场 lìchǎng。|~처서ㅂ.处于难办的立场。|ユ의 ~도 생각해보아라.也请考虑一下他的立场。|서로 ~을 달리하니.互相之间立场不同。|딱한 ~에 놓인 그를 도와 주어라.帮帮处于尴尬立场的他。 입적¹〔入寂〕하다〈宗〉(佛教)圆寂yuá-njì。|큰스님ㅇ 어젯 ~하셨.大法师昨夜圆寂了。|그 노스님이 ~한 후에도 신도들이 끊임없이 그 절에 불공 드리러 온냐.那位老僧圆寂后信徒们仍然络绎不绝地到那个寺庙里上供。 입적²〔入籍〕宮하다他되다圍上户口 shàng-hùkǒu。|향녀 ~하.给养女上户口。|남편의 호적에 ~하냐.把户口上到丈夫家。 입전〔入電〕呂하다되다圍 来电 láidiàn。!오늘 아 8시 ~에의 하면ㅁ열차 충 돌사고 가있었냐 고한.根据今早8点的来电,美国发生了列车相撞事故。|중국메서 ~된 보도.从中国来的报导电文。 입정宮 ①口头语 kǒutóuyǔ。口头禅 kǒutó-uchán。|ユキ ~는 이 좋지.他的口头语不好。②开玩笑kāiwánxiào。打趣dǎqù。|쓸메없는 ~으로 사람 기분을 상하게 햐지 마라.不要开没用的玩笑以免伤了和气。 입정(율) 놀리다熟 ①吃零食chīlingshí。|아이가 ~.孩子吃零食。|요즘 니는 속이허한지 입정을 놀린냐.最近我可能是胃虚,老爱吃零食。②开玩笑kāiwánxiào。出口伤人 chūkǒushāngrén。|ユ집 아낙네에게 입정을 놀렸.那个男人老拿别人家的媳妇开玩笑。|더러운 입정놀리지 마.别开不干不净的玩笑。 입정(0|) 사납다熟 讲下流话 jiǎngxiàli-úhuà。恶语伤人èyǔshāngrén。出口伤人c-hukǒushāngrén。|무 슨사람걸핏하면 욕이냐.不管什么人动不动就讲下流话那是要挨骂的。|ユ들은 쌍방ㅇ정 사납게 욕했다.他们双方都恶语伤人。 입조〔立朝〕囻하다㘣 入朝rùcháo。入朝为官rùcháowéiguān。|~한 지몇하다.入朝为官不几年就辞职了。 입주〔入住〕匢하다㘣 入住 rùzhù。住进zhù-jìn。|~.入住金。|~.入住仪式。|파트에 ~하다.入住公寓楼。|새로 지은집에 ~하다.住进新盖的房子里。 입증〔立證〕宮井斗囮되다圓①举证jǔzhèng。指证zhǐzhèng。证明 zhèngming。|~ .举证责任。|자신의 결백을 ~하냐.证明自己的清白。|그의 유죄를 ~하는 것은 아무 것도 없냐.证明他有罪的东西什么也没有。②论证lùnzhèng。|ユ그의 학설것으로 ~되었냐.论证其学说的正确性。|그는 희의 석상메서 그 이론을 ~해 보였다.他在会议桌上(给大家)论证了那个理论。 입지¹〔立地〕名 ①选择地点 xuǎnzédìdiǎn。|아파트의 ~조진.选择公寓楼地点的条件。|우리는 ~ 조진이 좋은 점포용 부지를 찾고 있냐.我们正在寻找地点条件较好的店铺用地。②〈经〉经济环境jīngjìhuá-njìng。经济气候 jīngjìqìhou。|~니.创造经济环境。|~를 마련하냐.营造经济环境。 입지²〔立志〕图卦耳圓立志lìzhì。|ユキ ~전적 인물이냐.他是个传奇式的人物。|ユサ는 ~하고 실행하였니.她立大志并实现了(志愿)。 입질하다亘 鱼碰钩yúpènggou。咬钩yǎo-gōu。上钩shànggōu。|~고기 가지는 않는.鱼只碰钩却不咬钩。|오늘고기의 ~이 좋.今天鱼爱上钩。 입짓名하다ệ 撇嘴piězuǐ。嘴的动作。|~짓 하냐.撇嘴挤眼的。|그는 ~으로 그녀가 도착했음 을ㄲ게알.他撇撇嘴告诉我她已经到了。 입찰〔入札〕宮井也(经〉投标tóubiāo。|~가격.投标价格。|~ 기일.投标日期。|~보증금.投标保证金。|~자.投标者。|지명경쟁 ~.点名竞争投标。 입천장〔一天障〕名〈生〉上颚shàng’è。上颌shànghé。硬口盖 yìngkǒugài。|~.上颚溃疡。|~소리.上颚音。|~뼈.上颌骨。 입체¹〔立替〕名하다囤 替代tìdài。|ユ그입장료를 ~해 주었냐.他替我付了入场费。|밀린 세금을 동생이 ~해 주었냐.滞纳的税款由弟弟代付了。 입체²〔立體〕〈数〉立体lìtǐ。|~.立体角。|~ 도형.立体图形。|~ 방송.立体声广播。|~ 사진.立体照片。|~ 영화.立体电影。|~파.立体派。|~立斗.立体效果。 입초〔立哨〕하다㘣(军)岗哨gǎngshào。步哨 bùshào。站岗zhàngǎng。站哨 zhànshào。|~를 바꾸냐.换岗。|오늘 은내 ~하날이냐.今天是我的站哨日。 입초(量) 서다熟 站岗 zhàngǎng。站哨zhànshào。站岗放哨zhàngǎngfàngshào。| 1276 <1277> 입추 잇다 간에 ~.夜间站岗。|공장메서 ~.在工厂站岗(警卫)。 입추¹〔立秋〕图 立秋lìqiū。|~가다가.立秋快到了。|~를 지나면서 날씨는 조금쌀쌀해졌다.立秋过后天气稍微凉爽些了。 입추²〔立錐〕名하다圍 立锥 lìzhuī。입추의 여지가 없熟 插足之地 chāzú-zhīdì。无立锥之地 wúlìzhuīzhīdì。|강당청중ㅇ ㅣ많 ~.课堂上听众太多,连立锥之地都没有了。|회의장은 입추의 여지도없었냐.会场上连插足之地都没有了。 입춘〔立春〕图 立春 lìchūn。|~.立春对联。|~ ㅇ 지나.立春过去了。 입춘 뒤 에눈 이오 면熟 春后之雪兆凶年。|~ㅇ라던 데요 즘날씨 가계 속좋으니 올 농사 가걱정된.俗话说春后之雪兆凶年嘛,最近天气老是不好,今年的庄稼真令人担心。 입하¹〔立夏〕名 立夏 lìxià。|~ 즈음메 는씨가 화창해 서니들이하 기좋.立夏时节天气风和日丽。|~가지나다.立夏过去了。 입하²〔入荷〕阌하다되다进货jìnhuò。入货 rùhuò。|~.进货量。|~ 통.进货通知。|비 때문메 딸기의 ~는 없었냐.因下雨草莓没进货。 입학〔入學〕宮井耳圍 入学 rùxué。|~ 원.入学申请书。|~量.入学率。|~금.学费。|~식.入学仪式。|~을 축하하.祝贺入学。|대학에 ~하냐.进入大学学习。 입학 시험〔入學試驗〕㫚 入学考试 rùxuék-ǎoshì。|~을치.举行入学考试。|~1둥으로 합격하냐.入学考试以第1名被录取。 입항〔入港〕图하다圓进港 jìngǎng。入港 rù-gǎng。|~豆.进港费。|~.进港税。|~신고.进港申报。|빼가 ~ 중이냐.船正在进港。 입향순속〔入鄉循俗〕하다ệ 入乡随俗rù-xiāngsuísú。 입현〔立憲〕하다圓 立宪lìxiàn。|~정치.君主立宪政治。|~왕국.立宪王国。 입희¹〔入會〕名하다圍入会 rùhuì。|~.入会费。|~자.入会者。|우리 클럽에는 누구든지 ~할 수 있다.我们俱乐部谁都可以加入。 입희²〔立會〕宮計日圓 ①出席 chūxí。到场dàochǎng。出庭chūting。|~.作为证人出席。|~경.到场警官。|나선거 개표에 ~했.我也到场参加了选举开箱验票。|현장 검증에 목격자도 ~ㅅ 키ㅂ.也让目击者到场参加现场验证。②〈经〉现场交易xiànchǎngjiāoyì。到场交易dàochǎngjiāoyì。|~.(证券)交易现场。|~정지.停止现场交易。 입후보〔立候補〕呂하다圍되다圍候选人 hò-uxuǎnrén。|~.候选人。|~를사.辞退候选人。|국회 의원 선거에 ~하다.在国会议员选举中当上了候选人。|서울에서 ~하다.当汉城的候选人。 입히다①给穿gěichuān。|새보내다.给穿上新衣服送走了。②使…受shǐ…shòu。|~.使其受到损害。③给铺 gěipū。使覆盖shǐfùgài。|공원号 ~.给公园里铺上草坪。|금박을 입히고코팅을 하냐.给涂上金箔作为保护层。 잇¹名 (被子枕头的)套子(bèizizhěntoude)tàozi。|~.被罩/被套。|叫~.枕套。|욧~.褥套。 잇²①〈植〉红花hónghuā。丨~癸.红花。②红花染料hónghuārǎnliào。|~나.用红花染色。|붉은빛의 ~.红色的红花染料。 잇珡匒(植)(Carthamus tinctorius) 红花hón-ghuā。红兰hónglán。怀红花 huáihónghuā。红兰花hónglánhuā。草红花cǎohónghuā。杜红花dùhónghuā。淮红花 huáihónghuā。黄兰 huánglán。红花尾子 hónghuāwěizi。 잇다 1 他 ①连接liánjiē。接 jiē。拼接 pīnjie。接续jiēxù。|끊어 진줄 ~.把断了的线接上。|쇠파이프를 납땜하여 ~.把铁管子焊接上。|叫量 이어 맞추냐.接骨/正骨。|책상을 이어 붙이나.把桌子拼在一起。②不中断bùzhōngduàn。|표 를사려이 길게 줄을 ~.买票的人排起了长队。|많은 차량들 이정체때문 에길게~.因为堵车,很多车辆排成长龙。③继承jìchéng。维持wéichí。维系 wéixì。|~.一代接一代/代代相传。|가업을 ~.继承家业。|생계를 ~.维持生计。|끼니를 ~.维系糊口/吊命。④连接liánjie。|를 잇는 ㅂ리.连接岛屿和陆地的桥/跨海大桥。|서울과 뉴 욕을잇.连接汉城和纽约的直达航线。⑤联系liánxi。捏合 niēhé。|ユ モﻏ 은관계 가ㅇ어져 계나고 있냐.他俩建立联系后不断地会面。|중매쟁이가 두 남녀를 ㅇ어.媒人把两个男女捏合到了一起。 Ⅱ 接下来jiēxiàlái。接着jiēzhe。|에 ㅇㅣ ㅇㅣ합 창ㅇㅣ잇겠.纪念大会讲话后接下来是合唱。|팡파르가 울리고 ㅇ어서 ㅡ대통 령내외 가입장.嘹亮的号声后紧接着总统夫妇入场了。 1277 <1278> 잇달다 잉걸불 잇달다I囮 连接liánjiē。跟着gēnzhe。挂g-uà。|열차 에화물칸 ~.列车挂着货车。|자전거에 리어카 ~.在自行车上挂着车斗。 Ⅱ 接连 jiēlián。接连不断jiēliánbúduàn。|숭용차 석 ㅃ가 잇달아 부딪치다.3辆轿车接连相撞。|ユキ 상내방에게 잇달아 세판을 이겼니.他接连赢了对方3局。|먼 데서 닭 우는 소리가 잇달아 들려왔냐.鸡叫声从远处接连不断地传来。 잇닿다紧接 jǐnjiē。一个接一个 yigèjiēyí-gè。接踵而至 jiēzhǒng’érzhì。绵绵miánmi-án。绵延 miányán。逶迤蜿蜒wēiyíwānyán。|산이 하늘에 잇닿아 있는 듯이 보인냐.看上去,似乎山和天空连在了一块儿。|장의 행렬이 시청까지 ~.送葬队伍一直绵延到了市政厅大楼。|산줄기가 끝없 ㅇ닿아 있다.山脉逶迤蜿蜒。 잇대다囤 挨着āizhe。接着jiēzhe。连接liánji-ē。|책상을 잇내어 놓.把书桌挨在一起。|니음 말을 ~.接话茬儿。|기관차에 객号~.机车连接着客车。 잇새牙缝yáfèng。|~가.牙有了缝。|~가 어느새 벌어졌.牙缝不知什么时候变大了。 잇소리囻<语>齿音chǐyīn。|~화.齿音化。|h·ス·え 叫따위 ~에해당된.人,ス,え等属于齿音。 잇속¹囻 牙髓yásuǐ。|~이좋.牙髓好。 잇속²名 牙型yáxíng。牙齿形状yáchixingz-huàng。|~.整齐的牙型。 잇속³利益 lìyì。|~만 노린.只看重利益。|그는 ~에 밝냐.他对有利可图的东西非常精明。 잇자국牙印yáyìn。|~ㅣ.牙印显出来。|개에 물린 손등에 ~ㅇ ㅣ생기.被狗咬的手背上显出了牙印。 있다I, ① 在zài。有yǒu。|사과 는책 상에 ~.苹果在桌子上。|형은 중국메 ~.哥哥在中国。|이 집에 김영환이라는 사람이있소?这家里有个叫金英焕的人吗?|동물원메 있는 호랑이.在动物园里的老虎。|강박사는 연구소에 ~.姜博士在研究所。|증거가 ~.有证据。|모임이 ~.有集会。|곧시험이 ~.马上有考试。|산 너머에 마을。〕~.山那边有个村子。|그 여자 옆 에선 사내가 ~.那女人的旁边有个陌生男人。|신은 신자들의 마음속메 ~.神在信徒们的心中。|평생 외길 을걷 는사람~.一生独行的人是有的。|조류 가운떼는날지 못하 는종류 도.鸟类中也有不会飞的品种。|사랑과 믿음이 있는 사회. 有爱心和信任的社会。|맛있는 음식.有味道的食物。|지구에는 몇 차례의 빙하기가있었다.地球上曾有过几次冰河期。|과거가 있는 남자.有过不平凡经历的男人。|그녀는 실력 있는 교사.她是有实力的教师。|너에게 일말의 양심ㅇ 있다 면그짓을 할 수 없을 것이다.你如果有一丝一毫良心的话,就不会做出那种事。|얼굴에흑이 ~.脸上有粉刺。|손잡이가 있는 가방.有襟儿包儿。|한 달만 있으면 졸업이나.再有一个月就毕业了。|권말 부록이있는 잡지.卷末有附录的杂志。|여태 안오는 걸보면그에 게무 슨일틀림없다.他到现在还没来,肯定是有什么事儿了。|~있는 집 자식.富有家庭的孩子。|쥐뿔도 없는 주제에 되게 있는 체한4.什么都没有,还装得像个(有钱的)大户。|그의 숙부는 재 벌회사 의이사 ~.他的叔父是财阀公司的理事。②过guò。经过 jīngguò。|5분쯤 있다 가나시전오.过5 分钟左右请再来电话。③处在chūzài。处于 chǔyú。|나 는그 런입장메 있지 않냐.我的立场不适合说那种话。|공사는 마무리 난계에 ~.工程进入(处于)扫尾阶段。④在…上zài…shàng。对…来说 duì…láishuō。|ㅣ의 모더니즘.韩国文学的现代主义(在韩国文学上的现代主义)。|인간에게 있어서자유란 소중한 것이.对人来说自由是宝贵的。⑤与《ㄹ 수》结合表示可能。|나는무슨 일이든 할 수 ~.我什么事都能做。|수술ㅇ ㅣ잘못되 면목숨 을잃 을 수있.手术做不好命可能就会丢了。⑥表示样态存在有“正在(zhèngzài)”的意思。|자에 앉아 ~.老人坐在椅子上。|꽃이아름답게 피어 ~.美丽的花儿正在盛开。|사람이 길에 쓰러져 ~.有人倒在路上了。|옷이 땀에 젖어 ~.衣服被汗浸透了。Ⅱ回 ①在zài。呆dāi。|니 오늘 집는다.我今天在家。|어디 가지 말고 거기있어라.哪儿也别去,呆在那儿! |장난 치지 말고 가만히 있어.别淘气,好好呆着。|그만둘 생 각말 고직 장메 그냥.别想着离开,在工厂继续呆下去吧!②与《고》结合表示“正在(zhèngzài)”。|재 논문을 쓰고 ~.我现在正在写论文。|아이들이 밖에서 놀고 ~.孩子们正在外面玩。|ユ 여자는 지 금웃 ~.那女的正在笑。④与《메서》搭配表示行动的进行。|오늘 오후에 강당에서 회의가 있.今天下午礼堂要开会。|학교메서 행사가 있냐.学校举行活动。 잉걸붙匒 ①(通红的)炭火(tōnghóngde) tà- 1278 <1279> 잉꼬 잎새우 nhuǒ。|~이벌줬 게타오르.炭火烧得红通通的。|새빨간 ~을 쑤석이냐.拨弄通红通红的炭火。②余烬 yújìn。|어젯 밤타남은 ~.昨夜烧剩的余烬。|~싸늘식었냐.余烬熄灭变凉了。 잉꼬〔いんこ 〕宮 ①〈动〉鹦哥yīnggē。ハ哥 bāgē。②鸳鸯yuānyāng。比喻义。|~부.鸳鸯夫妻。|그들은 한 쌍의 ~ 같냐.他们像一对鸳鸯一样。 잉부〔孕婦〕图 孕妇 yùnfù。|~메게자양보하냐.给孕妇让座。|~를 보호하다.保护孕妇。 잉아综线zèngxiàn。|~.综线。|.综框/综架。 잉어〔一魚〕圐动〉(Cyprinus carpio) 鲤鱼lǐ-yú。鲤lǐ。|~회.生鲤鱼片。|~젓.鲤鱼鱼子酱。|잉헛국.鲤鱼汤。 잉여〔剩餘〕宮 ①剩余shèngyú。|~ .剩余农产品。|~가.剩余价值。|~.公共积累(金)。|~노동.剩余劳动力。|~생산물.剩余产品。②〈数〉剩余shèngyú。|~정리.剩余定理。|~异.剩余集束。 잉잉副하다①哇哇wāwā。|아이 ~며 울다.小孩哇哇地一个劲哭。|꽤 늘 ~거리니?为什么老是哇哇地哭?②嗡嗡w-ēngwēng。|바람이 전깃 ~에부다.风撞到电线杆上,刮得电线嗡嗡作响。|벌이 ~거리다.蜜蜂嗡嗡地飞着。|날벌레가 ~거리면 돈.飞虫嗡嗡地叫着飞来飞去。|모기 한 마리가 귓가에 ~거린다.一只蚊子在耳边嗡嗡地飞来飞去。③琤琤 chēngchēng。|팽 ~한니.绷紧的铁丝琤琤地响。 잉조〔剩條〕圄 剩余shèngyú。剩shèng。余额yú’é。|~로 5만 원 ㅇ생.剩余5万元。|~를 저축하다.把余额存起来。 잉크〔 ink 〕图 墨水 mòshuǐ。|~.墨水瓶。|~ 지우개.擦墨水用橡皮。|만년필용~.钢笔用墨水。|펜과 ~로 쓰냐.用笔和墨水写。|~是 묻히다.蘸墨水。 잉태〔孕胎〕하다凵他되다身孕shenyù-n。怀孕huáiyùn。|~된것도 모르는 힘든 일을 계속한니.她不顾身孕继续干重活。 잊다囤 ①忘记 wàngjì。忘 wàng。|~.忘记过去。|의무를 ~.忘记义务。|早모의 은공을 ~.忘记了父母的恩德。|영어문법을 ~.忘记英语语法。|읽은 지 너무오래돼서 그 작품의 제목을 잊었냐.读过的时间太长了,已经忘记那个作品的题目了。②忘记 wàngjì。|준비 물을 깜빠안 가져오다.完全忘了准备好的东西。|아 이고, 집에 전화하는 걸 잊었네.啊呀,忘了给家打电话了。|더위도 잊은 채 일에열중하다.热心工作,连天热都忘了。|나ㅇ를 잊고 젊은이들 과함 께즐거 운한보내니.忘记了自己的年龄,和年轻人一起度过了一段愉快的时光。|논문 준비하느라 침식을 ~.为了准备论文而废寝忘食。③感觉不到gǎnjuébúdào。|독서에다 보니 시간 가 는것 도잊었.埋头读书感觉不到时光的流逝。|고통을 잊기 위해 술을 마시냐.借酒消愁。 잊어버리다他 忘掉 wàngdiào。|과버리고 새출발하자.忘记过去,重新开始吧。|전희 번호 를잊어버 려서 연니.电话号码忘掉了,联系不上。 잊히다被 被忘记bèiwàngjì。被忘掉 bèiwà-ngdiào。被遗忘bèiyiwàng。|잊혀지지 않는 사람.岁月流逝也不能忘怀的人。|ユ ーシャ 세상에서 잊혀졌냐.那种文明已被世人遗忘了。 잎I囪〈植〉叶子yèzi。|叫~.嫩叶/新叶。|풀~.草叶。|~시들.叶子枯萎。Ⅱ名(不完) 叶 yè。叶子 yèzi。|한 ~.1(片)叶子。|두~.两(片)叶子。 잎담배烟叶 yānyè。|할아버지 ~아 피우셨냐.爷爷把烟叶卷起来抽。|이~가 더 독하다.这个烟叶更冲。 잎맥〔一脈〕〈植〉叶脉yèmài。|~예 는란히맥과 그물맥이 있냐.叶脉有条状脉和网纹脉。|~은 수분과 영향분의 통로냐.叶脉是水分和养分的通道。 잎사귀①叶片 yèpiàn。叶子 yèzi。|~바람에 날리다.叶片随风飘舞。|~가 하냐둘씩 떨어진.叶子一片两片地落下来。|~에 벌레가 먹다.虫子在吃叶子。②盾牌dùnpái。|~를단.缀着盾牌标志的巡警。 잎새우名<动>(Nebalia bipes) 双足叶虾 shu-āngzúyèxià。叶虾yèxià。 1279 <1280> 天 자¹I名 尺chǐ。尺子chǐzi。|~.3角尺。|줄 ~.卷尺。|때~.竹片尺子。|~로 재니.用尺子量。 Ⅱ名(不完)〈量〉尺chǐ。|한 ~.1尺。|~.2尺。|천 열 ~.10尺布。 자²〔子〕图 ①子zǐ。儿子érzi。|박 씨.朴氏之子。|~녀.子女。②〈法〉(其)子(qí) zǐ。③子zǐ。孔子的尊称。|~왈.子曰。④<俗>子zǐ。十二地支的第1位。⑤子方zǐfāng。24方位之一,位于以正北为中心左右15 度位置。⑥子时zǐshi。古代时辰之一,相当于现今的午夜23-1点这个时间。 자³〔者〕I 名(不完〗者zhě。家伙jiāhuo。|지 않는 ~ 먹지도 말라.不劳动者不得食。|ユ ~.那家伙。|비열한 ~.卑鄙的家伙。 Ⅱ园 者 zhě。工作者gōngzuòzhě。|~.爱国者。|정복~.征服者。|노동~.工人(劳动者)。|공로~.有功之人(功劳者)。|과학~.科学工作者。|교육~.教育工作者。 자⁴感好 hǎo。来 lái。|~, 또 시작니.好,重新开始吧。|~, 여기를 보세요.好,朝这儿看。|~, 어서 떠납시냐.好,快走吧。|~, 여러분의 의견을 말씀햬 주십시오.来,各位都说说自己的意见。 -자尾 ①吧 ba。嘛 ma。|우리 함~.我们一起去吧。|우리 조용히 방송을 듣~.我们安静地听广播吧。|자,여기를 빨리떠니~.好,赶紧离开这儿吧。|빨리 식사하~.赶紧吃吧。②想xiǎng。|号号 ~ 을니 물이 안 나온냐.想洗洗身子,结果却没了水。|사과를 먹자 하니 칼을 찾아 내지못하였다.想吃苹果,却找不到刀子了。③一…就…yī…jiù…。|~너무 좋아 서춤 을춘.一接到录取通知书,就高兴得跳起舞来。|문을 열~이냄새가 확 풍겼.一打开门,一股怪味就迎面扑了过来。④既是…又(也)是……jìshì…yòu(yě) shì…。|계업이~ 영광스러운 과업이냐.执行这个计划是一项既艰巨 又光荣的任务。|ユキ소설가~교수.他既是小说家又是教授。 자가〔自家〕图 ①自宅zìzhái。|~ .自宅设施。②自己zìjǐ。私(自) sī(zì)。私人sirén。私sī。|~ 본위.私自。|~ 보존.私人保存。 |~용차.私车(私人用车)。 자가용〔自家用〕名 ①自用 zìyòng。自备 zì-bèi。②私车 sichē。私人车sīrénchē。|~용차.私车/私人小汽车。|~을 몰냐.开私车。 자가용차〔自家用車〕私车 sichē。私人车sirénche。私家车sījiāchē。 자각〔自覺〕宮하다他되다圓 ①自觉zìjué。觉悟 juéwù。自己感觉 zìjǐgǎnjué。|노동~이 아주 높냐.工人们的觉悟很高。|ㅇ병은 ~할 수 없냐.这种病自己感觉不出来。|자신의 부족함을 ~하다.自己感到了自身的不足。②〈宗〉自知自觉zìzhīzìjué。 자간〔子癇〕呂〈医〉癫痫diānxián。羊痫风yángxiánfēng。羊角风 yángjiǎofēng。 자갈①小石子xiǎoshízi。石子shízǐ。碎石suìshí。碎石子儿suìshízi。|~길.在路面上铺上石子。|~을치냐.筛碎石子儿。②砾石 lìshí。砂砾 shālì。 자개螺钿luódiàn。|~.镶螺钿/嵌贝壳。|~장号.螺钿柜子。|~세공.螺钿工艺。 자객〔刺客〕图 刺客cìkè。|~의 손에 쓰러지다. 倒在刺客手中。|ユキ ~의 손메 목舍을 잃었냐.他被刺客夺去了生命。 자게<动>(Parthenope validus) 强壮紧握蟹qiángzhuàngjǐnwòxiè。紧握蟹jǐnwòxiè。 자격〔資格〕宮 ①资格 zīgé。|~있.有资格。|교원 ~.教师资格。|~을 갖추냐.具备资格。②身份shēnfen。|~개인.以个人身份。|各서버 ~으로 회의메 참가하다.以观察员身份参加了会议。 자격지심〔自激之心〕圄 自卑感 zìbēigǎn。内疚 nèijiù。自惭zìcán。|ユ그 가매 써을 쓰려는 것은 학교를 제내로 나오지 못한 ~에서ㅇ.他之所以要努力使用难度大的语言(说话),是出自没能上学的自卑感。 자결〔自決〕하다①自杀zìshā。自绝zì-jué。|ㅣ그 는유 서를남 ~고하.他留下遗书自杀了。②自我解决 zìwǒjiějué。自决 zìjué。|민 ~주.民族自决主义。 자경〔自警〕하다圓 自查自纠 zìcházìjiū。|~단.自查自纠团。|외지메서는 ~하는 것가 장중요.在地方(外地),自查自纠是最重要的。 1280 <1281> 자계 자기 자계〔自戒〕匢하다凵 ①自戒zìjiè。警戒防备jǐngjièfángbèi。 자고〔鷓鴣〕动〉鹧鸪zhègū。十二两平平shíèrliǎngpíngpíng。越雉 yuèzhì。 자고로〔自古一〕副 自古以来zìgǔyǐlái。|~그런 법 은.自古以来就没有这个道理。|~ 한국은 동방 예의지국이라 불려왔다.自古以来韩国就被称为东方礼仪之国。 자괴지심〔自愧之心〕匒 羞耻之心 xiūchǐzhī-xīn。自惭形秽之心 zìcánxínghuìzhīxīn。|~이있냐.有羞耻之心。|~이 없는 사람들은 자신의 추태를 모른냐.没有羞耻之心的人是无法知道自己的丑态的。 자구〔字句〕图 文字和语句 wénzìhéyǔjù。字句zìjù。|개정판에 ~를수정.在修订版中修改了文字和语句。 자국¹囻 ①印痕yìnhén。印迹yìnjì。痕迹hén-jì。踪迹zōngjì。|수 레가지 ~.车过去的印痕。|신발 ~.鞋印。|눈물 ~.泪迹/泪痕。②痕迹hénjì。疤痕bāhén。|ㅣ여~.粉刺疤痕。|수술 ~.手术疤痕。 자국(0|) 다圞 留下印痕liúxiàyìnhén。留下足迹 liúxiàzújì。|누가지나갔 는위에 자국이 나 있었냐.不知是谁走过去了,雪上面留下了足迹。 자국(을) 밟다熟 踩着(他人的)足迹cǎiz-he(tārénde) zújì。 자국²〔自國〕名 本国běnguó。|~(民).本国国民。 자국물①积在脚印里的水 jīzàijiǎoyìnlǐd-eshuǐ。②齐脚脖深的水 qijiǎobóshēndeshuǐ。 자궁〔子宫〕图 ①〈生〉子宫zǐgōng。|~신.子宫外妊娠。|~암.子宫癌。②〈俗〉子宫 zǐgōng。由生辰八字排列的12宫之一,言子宫决定一个人子嗣的多少。 자귀'名 动物的脚印 dòngwùdejiǎoyìn。动物的足迹 dòngwùdezújì。 자귀(를) 짚다熟 ①照脚印追踪zhàojiǎoy-ìnzhuīzōng。②按图索骥àntúsuǒjì。|자귀를 짚 어곰의서식 처를발.照着脚印艰难地找到了狗熊的栖息地。 자귀²名 ①锛子 bēnzi。|~질.使锛子。②小锛子 xiǎobēnzi。手锛儿 shǒubēnr。 자귀나무 es(植)(Albizzia julibrissin) 合欢 h-éhuān。绒花树rónghuāshù。马缨花 mǎyīn-ghuā。夜合树yèhéshù。 자귓밥宮 锛花儿 bēnhuār。蓉花树 rónghuā-shù。木屑mùxiè。 자그마치副 ①少许 shǎoxǔ。少少shǎoshao。稍稍shāoshāo。|~ 밥좀.少少地 吃一点。|입을 ~ 벌리다.嘴稍微张开。②少说 shǎoshuō。|ㅣㅇ ~ 좁 은방잤다.这个小房子里少说也睡了10个人。|빚이 ~ 천 만원 이넘는.债务少说也超过了1000万元。 자그마하다囻 稍小shāoxiǎo。有点小yǒudi-ǎnxiǎo。|~.个子有点小。|号㽝.矮小的身材。 자극〔刺戟〕名하다他되다① 刺激cìjī。!~을 받나.受刺激。|신경을 ~하냐.刺激神经。|~없는단 조로운(日常事).没有刺激的单调的日常工作。②〈生〉活性 huóxing。刺激cìjī。激素 jisù。|~(物).活性物质。|~(性).刺激性。 자글거리다①一个劲滋滋响 yígejìnzizix-iǎng。②(心里)火烧火燎(xīnli) huǒshāoh-uǒliǎo。 자글자글副하다ệ 孜孜zīzi。火烧火燎huǒs-hāohuǒliǎo。像火蛋蛋 xiànghuǒdàndàn。像火团团 xiànghuǒtuántuan。|~ .水孜孜开了。|속을 ~끓이.心里火烧火燎的。|아이 의몸 ~ 끓 을만나다.孩子的身体烧得像个火蛋蛋。 자금〔資金〕宮 ①资金 zījīn。|~.流动资金。|~난.资金难。|~을 내다.垫资。|일을 크게 벌이느라 ~ㅇ ㅣ동 이나.想把事情搞大,但资金断了线。②资本金 zīběn-jīn。资金zījīn。|~.政治资本金。|舌~.营农资金。|선거 ~.选举资金。 자금거리다㘣 牙碜yáchen。碜牙chěnyá。!밥에 모래가 들어갔는 지자금 거려수 없다.饭里可能有沙子,牙碜得不能嚼。 자급〔自給〕宮井也되圓自给zìjǐ。!~족.自给自足。|~자족 경제.自给自足经济。|식량을 ~하디.粮食自给。 자긍〔自矜〕하다自豪zìháo。骄傲jiāo’ào。|~.自豪之心。|ユキ 는자기 가 한에 대하여 ~을가졌.他对自己做过的事情感到自豪。 자기¹〔自己〕I名 自我zìwǒ。自己 zìjǐ。自豪zìháo。|~ 실.自我实现。|~ 발.自我发现。|~ 암시.自我暗示。|~ 만족.自我满足。|~중심.以自己为中心。|~편.自家人/自己人。 Ⅱ图 自己 zìjǐ。|영식은 ~ 조카를 야주귀여워 한다.永植很宠爱自己的侄子。|~도 같이 가지.你自己也一起去吧。|~가뀔네 이래라 저래라 하는 거야.你自己为什么这个那个的挑肥拣瘦呢。 자기도 모르게熟 下意识 xiàyìshi。不知不觉 bùzhibùjué。|합격통지 서를 받는그늘 ~“야”하고 소리를 질렀니.接到合 1281 <1282> 자기 자라풀 格通知书的一刹那,他下意识地喊了声“呀,好极了!” 자기²〔磁氣〕名〈物〉磁性cixìng。磁cí。|~작용.磁性作用。|~ 니침반.磁性罗盘。|전기와 ~.电和磁。|~ 니스크.磁盘。 자기³〔瓷器·磁器〕图 瓷器 cíqì。|고려 ~.高丽瓷器。 자나깨나副 没黑没明 méihēiméimíng。没日没夜méirìméiyè。日日夜夜 rìrìyèyè。时时刻刻shíshíkèkè。|ユキ ~ 는맡은 임무히 수행할 일념뿐이었냐.他没黑没明,一心一意忠实地完成了接受的任务。|~量조심.时时刻刻小心火烛。|김씨는 ~ 자걱정ㅇ.老金时时刻刻在为子女操心。 자낭〔子囊〕图 ①〈植〉子囊zǐnáng。②〈植〉孢子囊 bāozǐnáng。③<动>卵囊luǎnnáng。 자녀〔子女〕图 子女z ǐn ǚ。|~ 교육.子女教育。|~를 몇이니 두셨습니까? 有几个子女? 자늑자늑하다轻盈 qīngying。翩翩 pi-ānpiān。翩跹 piānxiān。|ユ이 ~.那个女的身姿轻盈。 자다 ! 自他 ①睡shuì。睡觉shuìjiào。|가 ~.孩子睡了。|낮잠을 ~.睡午觉。②停tíng。|시 ~.表停了。③住zhù。平静 píngjìng。|~.风住了。|号召。|~.波浪平静了。|가지 많은 니무 바람 잘날 없다.树欲静而风不止。④(男女同床)睡觉(nánnǚtóngchuáng) shuìjiào。|ユキ ₺난밤 밖에 서여자 와.他昨天晚上在外边和女的睡了一觉。⑤(推牌九)沉底(tuī páijiǔ) chéndǐ。|~.梧桐腋牌(韩国牌九的一种图案)沉底。⑥睡大觉shuìdàjiào。|ㅣ 전쟁 때그어 느마있는 메 가 없었냐.战争年代没有一个村子可以睡大觉的。⑦(蚕)休眠(cán) xiūmi-án。|누에 ~.蚕休眠。⑧瘪biě。压瘪yābiě。压平yāping。压实yāshí。压磁实yā-cishi。|베개 에눌려 머리.头发被枕头压平了。|솜이 자도록 누르냐.把棉花压磁实。 Ⅱ他 ①睡shuì。|낮 ~.睡午觉。②停(摆) tíng(bǎi)。|시계 ~.表停摆。③弄平 nòngpíng。|~.棉花弄平了。 자담〔自擔〕呂하다他 自己承担 zìjǐchéngdān。自己担当 zìjǐdāndāng。自己负担 zìjǐfùdān。|ユ가 ~을하고.他自己把这项工作担当起来了。|여비는 ~ㅇ.旅费自己负担。 자당¹〔蔗糖〕名〈化〉糖精tángjing。 자²〔慈堂〕图 尊慈zūncí。慈亲cíqīn。|~서도 안녕하신가? 尊慈可好。 자동〔自動〕宮 ①自动 zìdòng。|~ .自动售货机。|~전화 응답기.自动电话对讲机。|문 ~으 로열리 고닫.该门自动开闭。②自身运动 zishēnyùndòng。 자동사〔自動詞〕名〈语〉自动词zìdòngci。不及物动词 bùjíwùdòngcí。|~와타.自动词和他动词。 자동차〔自動車〕宮 汽车qìchē。|새로 ~.新汽车。|고号 ~.旧汽车/二手汽车。|임대 ~.租赁汽车。|팩까지 ~로 모셔니 드리지요.用汽车送(您)到家吧。 자두〔←紫桃〕名〈植〉李子lǐzi。 자두나무窞〈植〉(Prunus salicina) 李子树lǐ-zishù。李子lǐzi。山李子shānlǐzi。梅桃 méi-táo。槜李zuìlǐ。 자드락呂 矮山坡ǎishānpo。|~.矮山坡路。|~밭.矮山坡地。 자득〔自得〕하다囤 ①得意déyì。|향향(揚揚) 〜.洋洋自得。②自我体会到zìwǒtǐh-uìdào。③种瓜得瓜 zhòngguādéguā。|(自業)~.种瓜得瓜,种豆得豆。 자디잘다形 极小 jíxiǎo。小而又小 xiǎoéryò-uxiǎo。|자 디잔.极小的字。|파니잘게 썰다.把葱切得小而又小。 자라匒〈动〉(Trionyx sinensis)甲鱼 jiǎyú。鳖biē。王八 wángba。水鱼 shuǐyú。 자라다①生长shēngzhǎng。长大zhǎngdà。成长chéngzhǎng。长zhǎng。|럭 ~.庄稼茁壮生长。|키가 ~.个子长大了。|아이가 ~.孩子成长。|처녀들이 행복하게 자란냐.姑娘们在幸福地成长。|우리조국ㅇ ㅣ선진국으 ~.我们的祖国发展为发达国家。|ユキ ーン써유능 한사원으로 자랐다.他已经成长为一个有能力的公司职员了。|진달래는 산이나 들메서 자란냐.金达莱长在山上或野地里。②滋长zīzhǎng。|나쁜 버릇이 ~.滋长坏习惯。③壮大zhuà-ngdà。提高tigāo。成熟chéngshú。|량이 급격 히자라 고.国民力量正在迅速壮大。 자라다I彫 够gòu。足够zúgòu。充足 chōn-gzú。|옷감이 ~.衣料够。|돈이 면여가 자랄까?这些钱够买衣料吗? Ⅱ直达到dádào。够gòu。及jí。|생 각라지 못했다.没有想到。|책꽂이가 높아 손이 자라지 않는니.书架太高,手够不着。!내 힘이 자라는 데까지 널 돕겠다.我将尽我所能帮你的忙。 자라플名<植>(Hydrocharis dubia) 水鳖 sh- 1282 <1283> -자락 자리 uǐbiē。毛堇máojǐn。地梅dìméi。白萍 bá-ipíng。 -자락同 (衣服和裙子的)(yīfuhéqúnzide)角jiǎo。边 biān。下摆xiàbǎi。|~.大衣衣角。|치맛~.裙子下摆。 자랑匒하다囤 骄傲jiāo’ào。自豪zìháo。夸耀kuāyào。炫耀xuànyào。|~.我们故乡的骄傲。|ユキ 제 ~을 입밖에낸 일이 없냐.他从来不自夸。|친구들에게새 옷을 ~하냐.向朋友炫耀新衣服。 자랑거리宮 值得骄傲的(东西) zhídéjiāo’à-ode(dōngxi)。值得自夸的(东西) zhídézì-kuāde(dōngxī)。值得自豪的(东西) zhídézì-háode(dōngxi)。|ユ 그 학교는~가되었.那所学校成了我们故乡值得骄傲的东西。|가족이 화목한 것 이우집의 ~.家庭和睦是我们家里值得自豪的东西。 자랑스럽다圑 值得骄傲的zhidéjiāo’àode。引以自豪的yǐnyizìháode。|자 랑의 조국.引以自豪的我的祖国。|그는 자랑스러운 듯미 소를지.他带着引以自豪的微笑。 자랑스레副 骄傲地 jiāo’àode。自豪地 zìhá-ode。夸耀着kuāyàozhe。炫耀着xuànyào-zhe。|그들 은자 기학교 ~ 여긴.他们对自己的学校感到自豪。 자력¹〔資力〕图 资力 zīlì。资本zīběn。经济力量 jīngjìlìliàng。财力 cáilì。|그시작할 만 ~.他有可以开展工作的资本。 자력²〔自力〕图 ①自力 zìlì。自己的力量zì-jǐdelìliàng。|~ㅣ 문제를.这个问题靠自己的力量解决了。|~으로 내학을 졸업하.靠自己的力量从大学毕业了。②<宗>自力zìlì。|~ 불.自力念佛。|~종.自力和尚。 자력³〔磁力〕图〈物〉磁力cilì。|~.磁力线。|~ 편차계.磁力偏差仪。 자력갱생〔自力更生〕匒하다圎 自力更生zì-lìgēngshēng。 자료〔資料〕图 资料zīliào。|~.统计资料。|과학 연구 ~몰수집하.收集科学研究资料。 자루¹①布袋bùdài。袋子dàizi。|~에넣다.把米装进袋子里。②名(不完)<量>袋dài。|쌀 ~.1 袋米。 자투틀 찢는다熟 争长论短 zhēngchánglù-nduǎn。 자루²1名 ①柄bǐng。把 bà。把柄 bǎbǐng。!호ㅁ ~.锄把儿。|~.刀把儿。|~를 다.抓住把柄。 Ⅱ名(不完)〈量〉把bǎ。支 zhī。枝zhī。杆gǎn。|칼 ~.1把刀。|~.两把镰刀。|연필 두 ~.两支铅笔。|き ㅂ섯 ~.5杆枪。 자르다囮 ①剪断jiǎnduàn。剪jiǎn。截断jiéd-uàn。裁断cáiduàn。斩断 zhǎnduàn。打断dǎduàn。弄断 nòngduàn。搞断 gǎoduàn。掐断 qiāduàn。折断zhéduàn。砍断kǎnduàn。|가위로 종이 ~.用剪刀把纸剪断。|리를 짧게 ~.把头发剪短。|号을 ~.斩首/杀头。|선생님의 말을 중간에서 자르지마시오.不要从中间打断老师的话。|우리사이의 관계를 ~.搞断我们之间的关系。|쌀 공급을 잘랐냐.掐断了大米供应。②裁(人) cái(rén)。裁员 cáiyuán。炒鱿鱼chǎoy-óuyú。|과장 의목 ~.把科长给裁了。③回绝 huíjué。斩钉截铁zhǎndīngjiétiě。|ユ요구를 잘랐.回绝了他的要求。|남 의탁을 딱잘라거.斩钉截铁地回绝了别人的托咐。|이렇게 해서는 안 된다고잘리 말하였.斩钉截铁地说,这样做不行。 잘라 말하다熟 一口咬定 yìkǒuyǎodìng。斩钉截铁地说 zhǎndingjiétiědeshuo。|ユﻋ シ구들은 그가 결백하냐고 잘리 말했다.他的朋友一口咬定他是清白的。 자르르副하다①油光水滑yóuguāngshuǐ-huá。(油)光光(yóu) guāngguāng。|~ 흐르는 말.光溜溜的马。|머리에는 동叫 기름 ~바르냐.头上的山茶油搽得光溜溜的。|얼굴에 기름기가 ~ 돈.脸上油光光的。②麻酥酥 másūsū。|책상에 팔꿈치를 닥쳐서 그 아픔이 ~ 올랐다.胳膊肘碰在桌子上,顿时有一股麻酥酥的感觉。|전기가 ~오르냐.触电后有麻酥酥的感觉。 자리¹ Ies ①位置wèizhi。座位 zuòwèi。座儿zuòr。席xí。位子wèizi。地方 dìfang。处chù。|~가 비좁냐.座位很挤。|~를 권하냐.让座儿。|빈 ~.空位子。|~메 앉냐.坐在位子上。|~가 없냐.没有了位子。|~에 들어 앉냐.入席。|~를 넓히냐.扩展地方。|방이 좁아 서가구 를들 여놓 ~가다.房子小,没有放家具的地方。|예전의시청~.市政厅的老地方。|폭격으로 움팬 ~.被炮击打出坑的地方。|사장과 사원이 함께 ~를 하냐.经理和职员同在一处(平起平坐)。②痕迹hénjì。印记yìnjì。印痕yìnhén。|총 알이 ~.子弹打上的痕迹。|그녀의 등에는 수술 한자 리가있다.她的背上留下了手术的痕迹。|손바 1283 <1284> 자리 자막 닥 ~가 났냐.留下了手印儿。|매를 맞은~.挨过打的印痕。③〈北〉坐垫zuòdiàn。褥垫 rùdiàn。|~를 깔고앉으.请垫上坐垫坐吧。|침내에 ~를펴 서자.在床上铺上褥垫睡吧。④(铺上被褥的)床(pūsh-angbèirùde) chuáng。|~.卧病在床。|~에 눠 있다.在床上躺着。|그는 ~에서 일어냐 밖으로 니갔냐.他从床上起来到外边去了。⑤地位 dìwèi。位子wèizi。职位zhiwèi。|~책 임있수록 겸손해야 한다.越是身居领导地位越应谦虚。|과장 ~.科长职位。|그는 시장~를 노리고 있냐.他在瞅着市长的位子。|제일 높은 ~.最高职位/第1把交椅。⑥场合chǎnghé。机会jīhuì。|이 ~를 만들어 주셔서 내단히 감사합니다.给我提供了这样一个参加盛大集会的机会,非常感谢。|ㅇ ~를빌 려말 씀드리겠습다.借这个机会说两句话。⑦对象 duìxiàng|ユ렇게 좋은 ~가 또 어디에 있겠소? 那么好的对象哪儿还会有啊?|신붓감으로 이만한 ~가 쉽지 않소.作为未来的女婿这样的对象是不容易找的。⑧〈数〉位wèi。坐zuò。|2~의숫.两位数字。|소수 점아셋째 ~.小数点下面第3位数字。|~豆.坐标。⑨〈天〉星座xīngzuò。座zuò。|~.大熊星座。|물병~.宝瓶宫星座。⑩成分 chéngfen。|농 업 수입 은그나서 큰 ~를 차지하고 있냐.农业收入在那个国家经济中占很大成份。 Ⅱ名(不完) ①〈数〉(被子的单位)床chuán-g。|우리 집메서 이불 두 ~를 샀냐.我们家里买了两床被子。②<旧>块 kuài。畦qí。土地单位。|里5 ~.5块旱田。 자리(가) 나다奧 ①留下痕迹liúxiàhénjì。|누군가 들어왔던 ~.有人来过的痕迹。|만진 ~.摸过的痕迹。②出成果chūchéngg-uǒ。见效 jiànxiào。出活儿 chūhuór。|리 일하여도 도무지 자리가 니지 않는냐.不管怎么也不见效。 자리를 같이하熟 ①并排坐 一 起坐yìqǐzuò。|열차에 서자리 를같이 한사람과 이야기를 나누냐.在火车上和并排坐着的旁边那个人聊天。②欢聚一堂huanjùyitáng。聚在一起 jùzàiyìqǐ。|친구들끼리 자리를 같이하였냐.朋友之间特意一起聚了聚。 자리틀 뜨다熟 离席 líxí。离开座位 likāi-zuòwèi。动窝儿 dòngwōr。|무 슨는 회의 중메 자주 자리를 떴다.不知有什么事他在会议中间老离席。 자리(를) 보다熟 ①铺被褥pūbèirù。|방자리를 보아 놓았으니 어서 들어가 쉬세 요.被褥已经铺好了,快进去休息吧。②上床睡觉。 자리에 눕다熟 病倒bìngdǎo。躺倒tǎng-dǎo。|그 는몸살 이 나자리 에눕 고말다.他打摆子,病倒了。 자리(를) 잡다熟 ①住下 zhùxià。落脚luò-jiǎo。落户 luòhù。定居dìngjū。得到工作岗位 dédàogōngzuògǎngwèi。|락할게요.要住下我就联系。②(在心里)扎根(zàixīnlǐ) zhāgēn。|중오 가마~.憎恨在心中深深扎下了根。③选地点xuǎndìdiǎn。定地点 dìngdìdiǎn。占地 zhàn-dì。占据zhànjù。④坐落 zuòluò。|ユ도시 서쪽에 자리 잡고 있.那所大学坐落在城市西边。 자리(가) 잡히다熟 ①上手shàngshǒu。手熟shǒushú。|일 솜씨 ~.手艺活真正上手了。②心静 xīnjìng。|ㅣ 이제되어 ㅡ자 리잡.现在整理好了心才静了。③定居dìngjū。安定下来andìngxiàlái。④走上正轨zǒushàngzhèngguǐ。上道儿 shà-ngdàor。 자리²图 ①席 xi。坐席zuòxí。|~.席子。|~를 깔냐.铺席子。②被褥bèirù。|~를냐.打开被褥。|~를 보냐.铺被褥。③睡觉的地方 shuìjiàodedifang。床铺chuángpù。|~에 들냐.上床。 자리끼(为了晚上喝水方便)放在枕边的水( wèilewǎnshanghēshuǐfangbiàn) fàngzà-izhěnbiāndeshuǐ。 |~.准备好枕边的水。 자리 보전〔一保全〕名하다卧病在床 wò-bìngzàichuáng。|ユキ 2~그는나.他卧病在床已经是第二个月了。|할아버지가 노환으로 ~한 지도 꽤 되었냐.爷爷因老病卧床不起已经很长时间了。 자리옷睡衣 shuìyī。|~으로갈아.换睡衣。 자리다发麻fāmá。|나리가 ~.腿发麻。|팔이 눌려서 ~.胳膊压麻了。 자리자리副하다一个劲发麻 yigejìnfāmá。老发麻 lǎofāmá。|다리 ~하.腿老发麻。 자립〔自立〕다自立zìlì。自主zìzhǔ。|~ 경제.自立经济。|그는 ~하여 장사하고 있냐.他自立做生意。|~성.自主性。|~심.自主之心。 자릿내宮 (衣物)酸臭味(yīwù) suānchòuwèi。馊味 sōuwèi。|~ .有酸臭味。|~코를 찌르다.酸臭味刺鼻。 자막〔字幕〕图 字幕zìmù。|영화 ~.电影字幕。|한글 ~.韩文字幕。 1284 <1285> 자만 자부 자만¹〔自滿〕名하다圓自满zìmǎn。|~은전을 가로 막는.自满阻碍进步。 자만²〔自慢〕名하다傲慢àomàn。骄傲自满jiāo’àozìmǎn。神气shénqì。|~해서는 한 된다.不要因微小的成绩而骄傲自满。|~심.傲气。|그녀는 자기 딴메는아름답다고 ~하고 있ㅂ.她因自己觉得自己漂亮而神气。 자매〔姉妹〕宮 ①姊妹zǐmèi。|형 ~.兄弟姊妹。|친~.亲姊妹。|이복 ~.同父异母姊妹。②姊妹zǐmèi。鸳鸯yuānyāng。|~㧬.姊妹企业。|~품.鸳鸯品。|~지.(纸)鸳鸯纸。 자매 결연〔姉妹結緣〕宮 ①结拜姊妹 jiébà-izǐmèi。②姊妹zǐmèi。结对jiéduì。|~ .姊妹学校。|~도시.姊妹城市。 자맥질囻하다圁 扎猛子zhāměngzi。潜水 qi-ánshuǐ。潜泳 qiányǒng。|~을 하면 서놀.孩子们在江里扎猛子玩。|강 한가운메로 ~햬 들어가다.在江心潜水。 자멸〔自滅〕呂하다되다自取灭亡zìqǔ-mièwáng。|~ .自取灭亡的行为。|~을 초래하냐.(招致)自取灭亡。|적들은 ~의 길을 걷고 있.敌人走向自取灭亡的道路。 자명〔自鳴〕宮母다圓 ①自己响 zìjǐxiǎng。自己叫 zìjǐjiào。②自会发声zìhuìfāshēng。天生会响 tiānshēnghuìxiǎng。天生会叫 tiān-shēnghuìjiào。 자명종〔自鳴鐘〕闹钟nàozhōng。 자모¹〔字母〕图 ①〈语〉字母zìmǔ。|한글 ~.韩文字母。②〈语〉字母表zìmǔbiǎo。③<印>字模(儿) zìmór。|~를 주조하냐.铸字模。 자모²〔慈母〕宮 ①慈母címǔ。|ユ녀가 학생들을 사랑하는 마음은 ~와 같았냐.她爱学生之心就像慈母一样。②养母yǎngmǔ。 자못画 很hěn。极其 jiqi。颇为 pōwéi。极为jíwéi。|후내들 에내 한기내 ~ 크.对后代的期望很大。|~굉장하.颇为雄伟。|ユ o|야기를 듣고 니는 ~ 놀랐니.听了他的话我极为震惊。 자문¹〔諮問〕名하다囮 咨询zīxún。垂询chuí-xún。|~ .咨询委员。|문 제를위엔~하다.向委员会咨询问题。 자문²〔自問〕宮井耳自问zìwèn。扪心自问ménxinziwèn。|~ .自问自答。|의 부끄럼도 없는 지를 ~해 보다.扪心自问,难道没做过一点亏心事。 자물쇠锁suǒ。锁子suǒzi。|~를. 锁上锁。|ㅇ 문 ~가 잘 안잠긴.这个门锁子锁不住。 자미〔滋味〕①滋味zīwèi。有滋有味的食物yǒuzīyǒuwèideshíwù。②趣味 qùwèi。意思yìsi。 자바라〔嗜哮口羅〕名〈乐〉钹 bo。铜钹tóngbō。 자반〔佐飯〕宮 ①腌咸鱼yānxiányú。腌yān。|~ 갚치.腌咸带鱼。|~ 고등어.腌青花鱼。②咸炖(食物) xiándùn(shíwù)。咸炸(食物) xiánzhá(shíwù)。咸拌(食物) xián-bàn(shíwù)。|罟~.咸豆儿/五香豆儿。|두콩~.茴香豆儿。 자반뒤집기〔佐飯一〕하다圓 辗转反侧z-hǎnzhuǎnfǎncè。辗转难寐 zhǎnzhuǎnnánm-èi。|ユキ テーセテ 〜ッサ.他因头痛而辗转难寐。 자발〔自發〕宮县다圓 自发zìfā。主动zhǔdò-ng。|~.自觉性。 자발없다形 没有耐性 méiyǒunàixìng。草率cǎoshuài。毛手毛脚máoshǒumáojiǎo。|서른이 넘었는네 꽤그 리자발없는 지르겠다.已经过了30了,不知道为什么还那么毛手毛脚。 자발없이副 没有耐心地méiyǒunàixinde。草率地cǎoshuàide。毛手毛脚地 máoshǒumáo-jiǎode。|~ 굴지.别草率行事。 자방〔子方〕图 子方zifāng。24方位之一,以正北为中心左右各15度的方位。 자배기宮 瓦盆 wǎpén。 자백〔自白〕名하다他 自白 zìbái。自首zìsh-ǒu。招认 zhāorèn。坦白 tǎnbái。供认 gò-ngrèn。|범죄사 ~을.供认罪状。|고문에 의한 ~은 증거가 되지 못한냐.拷问所招认的东西不能成为证据。 자벌레名〈动〉尺蠖chǐhuò 자변〔自辨〕名하다囤 费用自负 fèiyòngzifù。自费 zìfèi。自己花钱zìjǐhuāqián。|내가 ~하여 처리하겠.这件事由我自己花钱解决。 자본〔資本〕〈经〉资本zīběn。|~주.资本主义。|독점 ~.垄断资本。|적은 ~으로사업을 시작하니.由小资本开始工作。|유동 ~.流动资本。|고정 ~.固定资本。 자부¹〔子婦〕名 儿媳妇érxifù。 자부²〔自負〕名하다他 自信zìxìn。自负 zìfù。|어떠한 기계 도만들 어 낼 수있 ~와 신심ㅇ ㅣ생겼.产生了任何机器都能造出来的自信和信心。|각계메서 일인자임을자부하는 사람들.以各界第一把好手而自负的人(们)。 자부³〔慈父〕宮 慈父cifù。 1285 <1286> 자부심 자손 자부심〔自負心〕图 自豪感zìháogǎn。自信心zìxìnxīn。自负 zìfù。|민~.民族自豪感。|그는 ~ㅇ 강 한사람이.他是个自信心很强的人。|~을느끼.感到自负。 자비¹〔自費〕呂 自费 zìfèi。|~ 여.自费旅行。|~ 유.自费留学。|ユキ ~로시을 출판했다.他自费出版了诗集。 자비²〔慈悲〕名하다形 ①慈悲 cíbēi。|~베풀다.大发慈悲。|~심.慈悲之心。②〈宗〉大慈大悲dàcidàbēi。慈悲cíbēi。|~신부처님.大慈大悲的佛祖。 자빠뜨리다(摔他个)仰面朝天(shuāita-ge) yǎngmiàncháotiān。四脚朝天sijiǎocháo-tiān。|서 있는사 람을 발을 ~.把站着的人绊倒,摔了个仰面朝天。 자빠지다①仰面朝天(摔倒) yǎngmiànch-áotiān(shuāidǎo)。四脚朝天(摔倒) sijiǎoc-háotiān(shuāidǎo)。|니~.我被人一推仰面朝天摔倒了。|얼음판위메 ~.在冰上四脚朝天摔倒了。②撒手不干sāshǒubúgàn。打退堂鼓dǎtuìtánggǔ。|이 고비에서 네가 자빠지다니 우리에게는큰 손실이냐.在这紧要关头,你撒手不干对我们可是个大损失。③窝 wō。倒头便睡dǎotóubiànshuì。|할일ㅇ자라.没事干就窝在那儿睡去。|그는 나무그늘 밑에 자빠져서 놀고만 있냐.他窝在树阴下只管玩。|어른와 도자빠져 서어나지도 않는다.大人来了,(他)也只管窝在那儿不起来。④〈北〉栽倒zāidǎo。倾倒qīngdǎo。|자빠진 전주때를바.把倒了的电线杆扶正。⑤杵chǔ。|모두들나 열심히 공부하 고있 는네 너는자빠져서 무얼 하.大家都在勤奋学习,你杵在那儿干什么。 자탁匒 断然拒绝duànránjùjué。 자빡(을) 대다慁 一口拒绝 yìkǒujùjué。|빠내는 그녀의 몰인정함이 원망스럽냐.一口拒绝的她毫不讲人情。 자탁(을) 맞다慁 被一口拒绝 bèiyìkǒujù-jué。碰了大钉子pèngledàdīngzi。碰了一鼻子灰 pèngleyìbízihuī。|ユキ ユ그는하였으니 자빡 을맞았.他向她求婚被一口拒绝。 자탁(을) 치다熟 一口拒绝 yìkǒujùjué。|는 친구의 부탁을 바빠쳤냐.我一口拒绝了朋友的托咐。 자산〔資產〕宮 ①资产 zīchǎn。②财产cáic-hǎn。|자기 ~으 로담보해 서내여금받았냐.用自己的财产作抵押贷来了款。 자살〔自殺〕하다圍 自杀 zìshā。|~ .自杀未遂。|뿐신 ~.焚身自杀/自焚。|~ 을기도하냐.企图自杀。 자상¹〔仔詳〕名하다形히副 细心 xìxīn。仔细zǐxì。仔仔细细zǐzǐxìxì。|자상하신 어머.细心的妈妈。|ユ에게는 의외로 자상스러운면이 있냐.他出人意料地还有仔细的一面。|~히 일러주나.仔细地告诉。|할머니는 자상하게 길을 가르쳐 주셨냐.老奶奶仔仔细细地把路指给了我们。 자상²〔刺傷〕宮 刺伤 cìshāng。|~팔 에다.胳膊被刺伤。 자새小绞线板xiǎojiǎoxiànbǎn。小绞绳架xiǎojiǎoshéngjià。|~.缠在小绞绳架上。 자새질名하다ệ 摆弄绞绳架bǎinòngjiǎoshé-ngjià。用绞绳架缠yòngjiǎoshéngjiàchán。用绞线板缠 yòngjiǎoxiànbǎnchán。 자색¹〔麥色〕宮 ①姿色 zisè。|~。|뛰어여인.姿色出众的女人。②美姿与美色 mě-iziyuměisè。 자색²〔紫色〕名 紫色 zǐsè。紫zǐ。|~ 수.紫水晶。 자생〔自生〕하다圎 ①自生zìshēng。自生自长 zìshēngzìzhǎng。自己出生 zìjǐchūshē-ng。|해안 ~하 는식.自生自长在海岸的植物。|~지.(自己)出生地。②〈宗〉(佛教)自生zìshēng。 자서¹〔自序〕名 自序(文) zìxù(wén)。 자서²〔自署〕名하다自他 本人签名 běnrén-qiānmíng。自己署名 zìjǐshǔmíng。|~가 있 는.有作者本人签名的书。|문에 ~하다.在文书上自己署名。 자서전〔自敍傳〕宮 自传zìzhuàn。|~丛니.写自传。 자석〔磁石〕图 ①〈物〉磁铁cítiě。②〈矿〉磁铁矿citiěkuàng。③磁(力) cí(lì)。 자석영〔紫石英〕名〈矿〉紫水晶zǐshuǐjīng。 자선〔慈善〕呂하다囮 慈善císhàn。|~금.慈善基金。|~ 음악희.慈善音乐会。|가난한 사람메 ~.给穷人施以慈善。 자성¹〔自省〕名하다自他自我反省zìwǒfǎnx-ǐng。自警zìjǐng。|~을.催促进行自我反省。|교통 질서에 대한 ~의 목소리.对交通规则进行自警的呼声。 자성²〔磁性〕图〈物〉磁性cíxìng。磁力 cílì。|~을 띠냐.带磁性。|~이강하.磁性强。 자세〔姿勢〕宮 ①姿势 zīshì。姿态zītài。|卟른 ~.正确姿势。|방어 ~를 취하냐.采取.防御姿态。②状态zhuàngtài。|~.精神状态。|마음의 ~를 고치냐.改变心态。자손〔子孫〕①子孙zǐsūn。子和孙 zǐhés- 1286 <1287> 자수 자연 ūn。|~을많 이두셔 서니복하시겠습니.多子多孙多福气。②后孙hòusūn。子孙zǐ-sūn。|단군 ~.檀君的后孙。|~ 만대지 행복을 누리냐.子孙万代享福。 자수¹〔自手〕图 ①亲手qīnshǒu。自己动手zìjǐdòngshǒu。②自己的手zìjǐdeshǒu。|~가.自己动手成家。 자수²〔自首〕呂하다圍 自首zìshǒu。投案自首 tóu’ànzìshǒu。|그 ~경찰.他向警察投案自首。 자수³〔刺繡〕呂하다圍 刺绣 cìxiù。绣花 xiù-huā。|민족 적특성 을가 ~.具有民族特色的刺绣。|~를놓은 블라우스.绣花连衣裙。 자숙〔自肅〕呂하다ệ自重zìzhòng。好自为之 hǎozìwéizhī。自我约束 zìwǒyuēshù。|못을 뉘우치 ~하.悔改错误,好自为之。|병을 앓고 난 뒤부터 술과 담배를 ~하고 있습니.病好了以后对烟酒要自我约束。 자습〔自習〕하다囤 自学zixué。自修 zìxiū。自习zìxi。|~ .自习时间。|선생안 니오셔서 한 시간을 ~하였냐.因为老师没来,所以自习了1个小时。|~문제.自学问题。 자습서〔自習書〕名 自学书 zìxuéshū。|~.国语自学书。|~의 사용을 금하냐.禁用自学书。 자승〔自乘〕하다〈数〉乘方chéngfāng。平方 pingfāng。 자승자박〔自繩自縛〕宮하다圍 ①作茧自缚zuòjiǎnzìfù。自作自受zìzuòzìshòu。请君入瓮qǐngjūnrùwèng。搬起石头打自己脚bān-qǐshitoudǎzìjǐjiǎo。②<宗>(佛教)自我束缚zìwǒshùfù。 자시〔子時〕窗 子时zǐ shí。子夜 zǐyè。 쟈식〔子息〕图 ①子女z ǐn ǚ。孩子háizi。|민의 ~으로 태어나나.作为一个农民的孩子出生了。|김씨 부부는 아직까지 ~이니.金氏夫妇至今还没有孩子。②小宝宝xiǎobǎobǎo。小宝贝 xiǎobǎobèi。|ユ 〜쁘기도 하다.那个小宝贝长得满漂亮。③小子xiǎozi。(骂语)。|~.坏小子。|망할~ 같으니.混帐小子。 자식을 보다熟 有孩子 yǒuháizi。有子女yǒuzǐnǚ。|늘그 막에가 ~.暮年得子/晚年得子。 자신¹〔自身〕图 自己zìjǐ。|기~.自己/自个儿。|ユキ ~이 직접 운전을 한다.他自己亲自开车。|너 ~을 알아라.你先了解一下自个儿。 자신²〔自信〕阌하다囮 信心xìnxīn。自信zìx-ìn。|나 는 ㅇ~에 을가.我对这件事有信心。|~ 있는 택도.自信的态度。|나는 요 리솜씨 에있어서 ~.我对做菜手艺有信心。 자실〔自失〕하다㘣 若失ruòshī。怅惘 ch-àngwǎng。|~.茫然若失。 자심하다〔滋甚一〕形 越来越(严重) yuèláiy-uè(yánzhòng)。逐渐加深zhújiànjiāshēn。更甚gèngshèn。|~추위가.越来越冷/冷得越来越厉害。|걱정ㅇ ~.忧心忡忡。 자심히副 越来越厉害地yuèláiyuèlìhaide。越来越严重地 yuèláiyuèyánzhòngde。|증이 ~ 진행되냐.病痛越来越厉害。 자아〔自我〕B ①〈心〉自我zìwǒ。自己zìjǐ。|~ 분열.自我分裂。|~ 구속.自我束缚。②<哲>自我 zìwǒ。|~ 실현.自我实现。 자아내다他 ①抽出 chōuchū。纺成 fǎngche-ng。|실 ~.抽丝。|목화메 서실 ~.用棉花纺线。②抽chōu。吸xī。汲 jí。|기로 물을 ~.用卷扬机抽水。③引起 yǐn-qǐ。惹出 rěchū。激起 jīqǐ。勾起gōuqǐ。|물을 ~.刺激出了眼泪。|동정심을 ~.引起同情(心)。|홍미ㅡ ~.引起兴趣。|호기심을 ~.引起好奇心。|작은 일로 시비를~.小事情惹出了是非。 자아올리다囤 抽上去 chōushàngqù。抽上来chōushànglái。提上去 tíshàngqù。提上来tishànglái。|早号号号 ~.把井水抽上来。|지하수를 자아올려 논에 물을 내었.把地下水抽上来灌水田。 자애¹〔慈愛〕宮 慈爱cí’ài。仁爱rén’ài。|~심.仁爱之心。|~가 깊은 사람.仁爱之至的人。|~是 베풀냐.施以仁爱。 자애²〔自愛〕呂하다ệ 自爱zì’ài。自重zìz-hòng。|~하 시기바랍.希望自爱。|~주의.自爱主义。 자약하다〔自若〕形 泰然自若tàiránzìruò。自如 zìrú。|태연 ~.泰然自若。 자양〔滋養〕呂하다他 ①滋养 zīyǎng。营养yíngyǎng。|~.营养剂。|~号.营养物。|~ㅇ 많 은식.多营养的食品。②滋养品zīyǎngpǐn。营养品 yíngyǎngpǐn。 자연〔自然〕I名 ①自然zìrán。大自然 dàz-irán。天tiān。|~에.顺应自然。|~으로 돌아가라.回归自然。|~ 환경.自然环境。|~ 보호.自然保护。|~을 벗아 하루릅 들기냐.和自然交上了朋友,高高兴兴玩了一天。|~의 섭리.天理。②〈哲〉自然界zìránjiè。 Ⅱ副 自然 zìrán。自然而然zìrán’érrán。| 1287 <1288> 자영 자작 며칠 지나 면상 ~ 가아물것.过几天伤口自然会好。|그는 과묵하니까 ~ 친구가 없다.他不爱说话自然而然就没有朋友。 자연사〔自然死〕名 老死lǎosǐ。自然死亡zìr-ánsiwáng。 자엽〔子葉〕宮〈植〉子叶zǐyè。 자영〔自營〕하다①自营zìyíng。私营 si-yíng。自己经营 zìjǐjīngyíng。|~ .私营企业。|ユ는 요릿집을 ~하고 있다.他自己经营着一个饭馆。②自顾自 zìgùzì。自己过营生 zìjǐguòyíngsheng。 자오선〔子午線〕窞〈天〉子午线zǐwǔxiàn。 자옥하다形 弥漫mímàn。笼罩lǒngzhào。|개가 ~.雾气弥漫。|방 안에 담배 연기가~.屋子里烟气弥漫。 자옥이副 弥漫mimàn。笼罩lǒngzhào。|메 물안개가 ~ 끼었다.江边水雾弥漫。 자외선〔紫外線〕名〈物〉紫外线zǐwàixiàn。 자우〔滋雨·慈雨〕名 喜雨 xǐyǔ。 자웅〔雌雄〕圄 ①雌雄cixióng。|~다.鉴别雌雄。②雌雄cíxióng。胜负 shèng-fù。|~을 ㅁ투니.决一雌雄。 자원¹〔自願〕呂다自他 自愿zìyuàn。|~ 내.自愿参军。|~ 봉사.自愿服务。|특공때에 ~하냐.自愿加入特工队。|학생들은자원하여 농촌 봉사 에나섰.学生自愿到农村服务。 자원²〔資源〕〈经〉资源zīyuán。|지 ~.地下资源。|~을 개발하냐.开发资源。|~이 고갈되냐.资源枯竭。 자위'窞 (蛋)清(dàn) qīng。(蛋)黄(dàn) hu-áng。(眼)珠(yǎn) zhū。(眼)仁(yǎn) rén。|달걀의 흰~.蛋清。|달걀의 노른~.蛋黄。|눈의 흰~.白眼珠。|눈의 검은~.黑眼珠。 자위²〔自衛〕呂하다他 自卫zìwèi。|국방에의 ~.国防自卫。|~책.自卫之策。|~태세.自卫态势。 자위³〔自慰〕名하다他 ①自我安慰zìwǒān-wèi。自慰 ziwèi。|모 두가운명이 ~니며견디냐.这些都是命运,那就自我安慰吧。②手淫shǒuyín。|~ .手淫行为。 자위⁴㫚 ①印痕yìnhén。压痕yahén。②胎位tāiwèi。③(橡实栗实在果壳内的)位置(xi-àngshilìshizàiguǒkénèide) wèizhi。④应该就位的位置 yīnggāijiùwèidewèizhi。⑤(水果)色熟度(shuǐguǒ) sèshúdù。 자위(가) 돌다熟 (吃的饭)开始消化(chī-defàn) kāishǐxiāohuà。|자위도 돌기전에 잘 자리들을 보았니.他 们吃的饭还没有消化就倒头躺下了。 자위(를) 뜨다①松动 sōngdòng。活动huódòng。|자 위뜨지 않도록 단단라.捆紧,别让它活动。②胎动tāidòng。③(橡实栗实果壳)迸裂(xiàngshílìshíguóké) bè-ngliè。裂开 lièkāi。④(运动员)离位(yùn-dòngyuán) líwèi。 자유〔自由〕图 ①自由zìyóu。|~.自由人。|냬가 그곳메 가고 안 가고는 내 ~냐.我去不去那地方是我的自由。|출판의 ~.出版自由。|번론의 ~.言论自由。②〈哲〉个性解放 gèxìngjiěfàng。自由 zìyóu。 자유 결〔自由結婚〕名〈法〉自由结婚zì-yóujiéhun。 자율〔自律〕宮 ①自律zìlǜ。丨〜 학.自律学习。②〈哲〉自我节制zìwǒjiézhì。自律zì-lǜ。|~ 규제.自律机制。 자음¹〔子音〕 es〈语〉辅音fǔyīn。子音zǐyīn。 자음²〔字音〕图 字音zìyīn。 자의¹〔自意〕图 个人见解gèrénjiànjiě。自我意识zìwǒyìshi。个人想法 gèrénxiǎngfǎ。|~로 해석하냐.凭个人见解解释。|~로 사표를 내다.出自个人想法递了辞呈。 자의²〔字義〕宮 字义zìyì。|~내로의 햬석.按字义进行解释。 자의³〔恣意〕es恣意 任意 rènyì。随意suiyì。|~적 인선.任意选择。|ㅇㅣ교는 그가 ~로 채택한 것이냐.这本教科书是他随意挑选的。 자의식〔自意識〕名〈心哲〉自我意识zìwǒyìs-hi。|~ㅇㅣ 강한.自我意识强的人。 자이로스코프〔 gyroscope 〕名〈物〉陀螺仪tuóluóyí。 자이로컵퍼스〔 gyrocompass 〕名<物〉陀螺罗盘 tuóluóluópán。 자이언트〔 giant 〕名 巨人 jùrén。 자인〔自認〕宮母다他 自己承认 zìjǐchéngrèn。自认 zìrèn。|자기 의과오 ~하였.承认了自己的错误。|실패를 ~하다.自认失败。 자임〔自任〕囻다他 自已承担zìjǐchéngdā-n。自觉担任 zìjuédānrèn。自愿担任zìyuàn-dānrèn。 자자손손〔子子孫孫〕囻 子子孙孙 zǐzǐsūnsū-n。子孙万代 zǐsūnwàndài。|~리 .子孙万代传下去的我们的这块土地。|~에 전하니.传至子孙万代。 자작¹〔自作〕하다①自制 zìzhì。自己做(作)的 zìjǐzuò(zuò) de。|이것 ~니냐.这是我自己做的。|~곡.自己作的曲子。②自耕zìgēng。|~.自耕农。 1288 <1289> 자작 자지러지다 자작²〔自酌〕名하다他 自斟自饮zìzhēnzìyǐn。自酌自饮 zìzhuózìyǐn。|ユヒ 그는 저녁 나로 ~의 술잔을 기울이는 게 유일한 낙이니.晚上独自一个人自斟自饮是他唯一的乐趣。 자작³〔子爵〕呂 子爵zǐjué。 자작나무名<植>(Betula platyphylla var. ja-ponica) 白桦 báihuà。 자작자음〔自酌自飲〕阌하다囤 自斟自饮自酌自饮 zìzhuózìyǐn。 자작자작副하다㘣 㘣嗞嗞(敛干) zīzī(liǎngā-n)。|국물이 자작자작할 ㅃ까지 졸이니.把汤熬到嗞嗞敛干的时候为止。 자잘하다形 小小 xiǎoxiǎo。小得可怜xiǎo-dekělián。小不点儿 xiǎobùdiǎnr。|斗.小小的苹果。|자잘한 빚부터 갚다.从小不点儿的债务开始还。 자장〔磁場〕名〈物〉磁场cichǎng。 자장가〔一歌〕名 ①催眠曲cuīmiánqǔ。|~부르냐.唱催眠曲。②〈乐〉摇篮曲yáolán-qǔ。 자재¹〔自在〕하다圑 自在zìzài。|~ 기.自在其中。|자유 ~.自由自在。 자재²〔資材〕图 材料cáiliào。|~ .材料供应。|원~.原材料。|진축 ~.建筑材料。 자적〔自適〕名하다圓 悠然自得 yōuránzìdé。怡然自得 yíránzìdé。|~.悠然自得。 자전¹〔字典〕图 字典 zìdiǎn。|~을 찾다.查字典。 자전²〔自轉〕宮하다圍 ①自转zìzhuàn。自己转动zìjǐzhuàndòng。②<天>自转zìzhuàn。|~ 속.自转速度。|~운.自转运动。|지구는 하루에 한 번 자전한다.地球1日自转1圈。 자전³〔自传〕富 自传zìzhuàn。 자전거〔自轉車〕图 自行车zìxíngchē。〈方〉单车dānchē。|~ .自行车比赛。|~타ㅁ.骑自行车。|세발 ~.3轮车。 자정〔子正〕图 子夜zǐyè。午夜 wǔyè。|ユキ~넘어 서야 집에 들 어온나무라셨냐.他把过了午夜才回家的女儿狠狠训了一顿。 자제¹〔子弟〕①令郎lìngláng。|喜寻讣 ~을 두셨군요.生了个好令郎。②子弟zǐdì。|부자맥의 ~.富家子弟。 자제²〔自制〕하다自他克制kèzhì。自我克制 zìwǒkèzhì。抑制 yìzhì。自我抑制 zì-wǒyìzhì。|욕구를 ~하다.克制欲望。|吾是을 ~하냐.抑制兴奋。 자제³〔自製〕呂하다自制 zìzhì。自己制做zìjǐzhìzuò。|~.自制品。 자조¹〔自助〕名다①自强 zìqiáng。|~정신.自强精神。|~는 최선의 도움.自强是最好的帮手。②<法>自保法权 zìbǎo-fǎquán。 자조²〔自嘲〕呂하다圍 自我解嘲 zìwǒjiěcháo。自嘲 zicháo。|~에찬 서글픈 미소랐다.浮现出自我解嘲的苦涩的笑。 자족〔自足〕图하다自我满足zìwǒmǎnzú。|~감.自我满足感。|~하는 생활.自我满足的生活。 자존¹〔自存〕名하다自我生存zìwǒshēng-cún。|~ 능.自我生存能力。|독 ~의지.独立的自我生存意识。 자존²〔自尊〕名하다①自尊 zìzūn。|민~.民族自尊。②自鸣清高 zìmíngqīnggāo。 자존심〔自尊心〕名 自尊心zìzūnxīn。|민족~.民族自尊心。|~상하.伤了自尊心。|~을 지키다.恪守自尊心。 자주¹剾 常cháng。常常 chángcháng。|~니는 사람.常见的人。|~ 놀러 오너라.常来玩儿。|목이 말라 ~ 물을 마신냐.嗓子干常喝水。|이런 일은 전에도 ~있었냐.这种事以前也常有。 자주²〔自主〕图 自主zìzhǔ。|~ 독립 국가.自主的独立国家。|~자.自立自主。|~정신.自主精神。 자주³〔紫朱〕名 紫色zisè。|~.紫色。 자줏빛〔紫朱一〕名 紫色zǐsè。|~ 치마.紫色裙子。 자중¹〔自重〕名 自重zìzhòng。 자중²〔自重〕名하다自重zìzhòng。|~자매.自重自爱。|자존 ~.自尊自重。|자신의 처지 를생각햬 ~하 기바란.想想自己的处境,希望能自重。 자중지란〔自中之亂〕名 内讧 nèihòng。 자지宮 屌diǎo。毬 qiú 자지러뜨리다他 ①使蜷缩 shǐquánsuō。|早서워서 몸 ~.因害怕,身子蜷缩到一起。②使萎缩shǐwěisuō。③(使)刺耳(shǐ)cì’ěr。 자지러지다 1ệ ①畏缩wèisuō。蜷缩 quán-suō。|ㅣ자지러지 게놀라.吓得畏畏缩缩。②枯萎kūwěi。萎缩 wěisuō。|ㅣ새 로긴 국화는 성장하지 못하 고자지러지기한냐.新移栽的菊花不返青而枯萎了。③刺耳cì’ěr。凄厉qīlì。|そ근방메 서개짖 는소가 자지러지게 들려왔다.近处传来了刺耳的狗叫声。|자지러지게 비명을 지르니.凄厉地悲鸣。 Ⅱ形 精美 jīngměi。精致 jīngzhì。|ユ참~.那个作品真精美。 1289 <1290> 자진 자칭 자진〔自進〕图하다圓 主动zhǔdòng。自愿zì-yuàn。自动 zìdòng。|~ .主动申报。|~ 출두.主动出头。|그는 고생스러운 지방으로 가겠다고 자진해 니섰다.他自愿要到艰苦的地方去。 자질〔麥質〕图 ①天资tiānzi。天赋tiānfù。!그는 음악에 대한 ~을가지 고있.他具有音乐的天赋。|지도자로서의 ~이냐.能窥见领导人的天赋。②素质 sùzhì。业务能力 yèwùnénglì。|~ .提高素质。|사원들의 ~을 높이다.提高公司职员的素质。 자질구레하다爫 细碎xìsuì。细小 xìxiǎo。零碎 lingsuì。琐碎 suǒsuì。小小不言xiǎoxi-ǎobùyán。|자질구 레.琐碎的事情。|ユ는 자질구레한 잘못으 로해고.他因小小不言的错误被解雇了。 자찬〔自讚〕㘣하다自夸zìkuā。自吹zìch-uī。|자(自畫) ~,自吹自擂。 자책〔自責〕匫하다[自他 自责zìzé。自咎zìjiù。负罪fùzuì。罪己 zuìjǐ。|명 수 는그 일못 처리한 것 ~했.明洙责备自己那件事处理得不好。|~감.负罪感。 자처〔自處〕呂하다他 ①自居zìjū。|ユキ마치 큰 과학자처럼 ~한니.他以大科学家自居。|ㅐ국자 ~한.以爱国者自居。②自裁zìcái。自决 zìjué。 자천〔自薦〕呂하다自他 自荐zìjiàn。|~.毛遂自荐。 자철광〔磁鐵鑛矿〕〈矿〉磁铁矿citiěkuàng。 자청〔自講〕하다[自他 志愿zhìyuàn。自愿zìyuàn。自己要求 zìjǐyāoqiú。自己请求 zì-jǐqǐngqiú。|~하여농 촌으로내.自愿下农村。|~하며 노래를 부르냐.自己要求唱歌。 자체¹〔自體〕名 本身běnshēn。自己 zìjǐ。|ユ생각 ~가 어리석.那种想法本身很愚蠢。|체제 ~를 부정하는 급진 세력.否定体制本身的激进势力。 자체²〔字體〕宮 字体 zìtǐ。|~는 보기 곱니.这种字体看着漂亮。 자초〔自招〕하다招来zhāolái。自找 zì-zhǎo。自取 zìqǔ。引狼入室 yǐnlángrùshì。|화를 ~하니.招祸。|그는 무모한 행동으로재난을 ~한 것이냐.他因为贸然行动而招来了灾难。|멸망을 ~하냐.自取灭亡。|화근을 ~하냐.自找祸殃。 자초지종〔自初至終〕宮 自始至终 zìshǐzhìz-hōng。从头到尾cóngtóudàowěi。原委 yuán-wěi。本末 běnmò。始末shǐmò。前前后后qiánqiánhòuhòu。|ユキ 그는실험 된 ~을 상세 히말했.他详细地谈了实验获得成功的原委。|~을낱낱 이털어나.把前前后后一一抖了出来。 자축〔自祝〕하다囤 自庆 zìqìng。自己庆贺zìjǐqìnghè。|~.自庆宴。|생 ~을.自己庆祝生日。 자춤거리다自他 一个劲瘸yigejìn qué。 자춤발이名 瘸子quézi。|ユ 그사 ~은.那个人是个瘸子。 자춤자춤副하다自他 一瘸一拐 yìquéyìguǎi。 자취¹①痕迹hénjì。踪影 zōngyǐng。踪迹zōngjì。迹象 jìxiàng。下落 xiàluò。|~吾 甘기다.留下了痕迹。|고내 문화의 ~.古代文化的痕迹。|~가 없냐.下落不明。②〈数〉轨迹guǐjì。 자취를 감추다凵 ①去向不明qùxiàngbù-míng。|은행 원ㅇㅣ 공금을횡 ~.银行职员侵吞公款后去向不明。②无影无踪wúyǐngwúzōng。|한 패유~.流行一时的长发无影无踪了。 자취²〔自炊〕名하다自炊 自己起火zìjǐqǐhuǒ。|~.自炊生。|~.自炊房。|친구와 둘이서 ~하며 학교에 ㅂ닌다.和朋友两个人自己起火上学。 자치〔自治〕하다①自治 zìzhì。|민족적~. 民族自治。②自然治理 zìránzhìlǐ。③〈法〉自治zìzhì。|~구.自治区。|지방 ~제도.地方自治制度。 자치기圐 打棒儿(游戏) dǎbàngr(yóuxì)。儿童游戏的一种。|~하냐.打棒儿玩儿。|아이들이 ~ 놀이에 정신없다.孩子们正在一心一意玩打棒儿游戏。 자친〔慈親〕名 慈亲 ciqin。尊慈zūnci。 자침〔磁針〕图〈物〉指南针zhǐnánzhēn。罗盘luópán。 자칫副 ①稍微不慎shāowēibúshèn。稍不留神shāobùliúshén。稍不留意shāobùliúyì。稍不注意 shāo bú zhù yì。一不小心 yibùxiǎox-īn。|~ 잘못하 면실수한.稍微不慎就出差错。|~ 잘못 딛으면 벼랑 아래로 굴러떨어 질 수 있냐.稍不留神,一脚踩不好就会掉到悬崖下边去。|젊은이들은 ~ 이과 현실을 혼동하 기.年轻人稍不留意就容易把理想和现实混为一谈。|~잘못되면 너는 모가지야.一不小心你就会被炒鱿鱼。②稍微 shāowēi。比…稍微 bǐ…shāowēi。|~ .稍大。|두책상~ 뒤메 놓여 있는 것.两个桌子中间稍微靠后的那个。 자칭〔自稱〕하다圓 ①自称 zìchēng。自封zìfēng。|그는작가 ~고.他自称是 1290 <1291> 자라 작 作家。|~일 류기술.他自封为一流技术员。②自夸zìkuā。自吹zìchuī。③〈语〉第1人称 dìyīrénchēng。 자타〔自他〕国 ①自己与别人zìjǐyubiérén。(~가 ㅂ 인정하다.自己与别人都承认。②<宗>自力与他力 zìlìyutālì。 자탄〔自嘆〕하다他 自叹 zìtàn。自己长叹zìjǐchángtàn。|자기 ~.自叹自己的命运。|ユキ他受损失以后只有自己长叹了。 자태〔姿態〕①姿态 zitài。|아름 ~.优美的姿态。|요염한 ~.妖艳的姿态。②神态 shéntài。神韵shényùn。|엄한 ~.金刚山那庄重的姿态。|자연이 신비한 ~를 드러내니.大自然表现出了神秘的神韵。 자택〔自宅〕图 私宅 sīzhái。自己的住宅 zī-jǐdezhùzhái。本人的住宅 běnréndezhùzhái。|이곳이 그의 ~이ㅂ.这个地方是他的私宅。 자통〔自通〕하다自他①自通zìtōng。|님의 가르치심을 받지 않고 ~하냐.无师自通。②自然通达zìrántōngdá。 자퇴〔自退〕하다自他自动退出 zìdòngtu-ìchū。自退zìtuì。请退qǐngtuì。|~하냐.从学校自动退出。|입후보~하냐.从候选人位置上自动退出。|~서.请退书。 자투리布头bùtóu。|~를싸 게팔.很便宜地卖布头。|~로 인형을 만들냐.用布头做布娃娃。 자파¹〔自派〕名 自己党派zìjǐdǎngpài。自己一派 zìjǐyipài。 자파²〔自罷〕宮舏다自他 自动罢手 zìdòngbà-shǒu。(自动)打退堂鼓(zìdòng) dǎtuìtáng-gǔ。 자판〔自辦〕하다凵 ①自己处理zìjǐchǔlǐ。自己办理 zìjǐbànlǐ。②自费zìfèi。自己负担经费 zìjǐfùdānjīngfèi。 자폐〔自斃〕宮母다他 自杀 zìshā。自毙zìbì。 자포 자〔自暴自弃〕呂하다 自暴自弃z-ibàoziqì。|ユシ - - - - - - 2-2---------------------------------------------------------------------------失恋后自暴自弃。|하는 일마니 실패로 돌아가자 그 ~에빠졌.他干的事一旦失败就(陷入了)自暴自弃。 자폭〔自爆〕하自他 ①自我 zìwǒ。②〈军〉自我引爆zìwǒyǐnbào。|ユ그의비행전함에 돌진해서 ~하였냐.他的飞机冲上敌舰自我引爆。 자플이하다他 ①论尺卖 lùnchǐmài。布匹零售bùpilingshòu。②按尺估价ànchigūjià。按尺论价ànchǐlùnjià。|~광.把 棉布按尺论价。 자필〔自筆〕呂하다囮 亲笔qīnbǐ。|~ .亲笔信。|~ 사인.亲笔签名。|~ 증서.亲笔证书。|~ 이력서.亲笔履历(表)。|~로丛다.亲笔写。 자학¹〔自虐〕名하다圍 自残 zìcán。自我毁灭zìwǒhuǐmiè。和自己过不去 hézìjǐguòbúqù。|~ 행위.自残行为。|그는 절망하여 심한~메빠졌냐.他失望了,陷入了深深的自我毁灭之中。|ユ렇게 ~할 필요 가있습까?有必要那么和自己过不去吗? 자학²〔自學〕呂하다囮 自学zìxué。|ユ그 ~해서 고등학교에 붙었다.他自学考上了高中。 자해¹〔字解〕名 解字jiězì。 자해²〔自害〕名하다①害己 hàijǐ。|~위.害己行为。②自尽zìjìn。自杀 zìshā。 자행〔恣行〕呂하다되다圓 肆意妄为 sìyìw-àngwéi。肆无忌惮siwújìdàn。肆意sìyì。|斗렴치한 짓을 ~하냐.肆意妄为地干少廉寡耻的行为。|범법 행위를 ~하냐.肆无忌惮地干违法行为。|살육ㅇ ~되었.肆意杀戮。 자형[字形]名 字形 zixing。|~다.字形漂亮。 자형²〔姉兄〕名姐夫jiěfu。 자형³〔慈兄〕名 爱兄 àixiōng。兄台 xiōngtái。 자화〔磁化〕8하다他되다〈物〉带磁性dà-icixìng。磁性化 cíxìnghuà。 자화상〔自畫像〕名〈美〉自画像zìhuàxiàng。|~을 그리냐.画自画像。 자화 자〔自畫自讚〕呂하圍 沾沾自喜z-hānzhānzìxǐ。自我夸耀zìwǒkuāyào。|ユキ자기가 참 잘했다 ~했.他沾沾自喜,觉得自己做得真好。 자활〔自活〕하다自救 zìjiù。自我生活zìwǒshēnghuó。|~ .自救能力。|장매를 극복하고 ~의 길을 찾다.克服身体障碍,找到了自我生活的道路。 자희사〔子會社〕圂〈经〉子公司zǐgōngsī。 자획〔字畫〕宮 笔画bǐhuà。|글 ~는많다.这个字笔画多。 작¹〔勺〕名(不完)(量〉①勺sháo。1合(gě)的10分之一。|쌀 두 ~.米两勺。|보리 5~.大麦5勺。②毫坪háoping。1 坪的百分之一。 작²〔作〕I名(不完〗作zuò。|김동인 ~ 감자.《土豆》,金东仁作。 Ⅱ同 ①作 zuò。之作zhīzuò。|~.处女作。|야심~.成名之作。②年成 nián- 1291 <1292> 작가 작사 chéng。年景 niánjǐng。茬chá。熟 shú。| 년~.平年年成。|이모~.两茬/两熟。 작가〔作家〕图 作家zuòjiā。|~.热门作家。|여류 ~.女作家。|사진 ~.摄影作家。 작고〔作故〕图하다亡故 wánggù。|작어머님이 ~하셨습니냐.去年母亲亡故了。 작곡〔作曲〕图하다自他되다㘣<乐〉作曲 zu-òqǔ。谱曲pǔqǔ。|슈베르 ~.舒伯特作曲。|시에 붙여 ~하냐.给诗作曲。|ㅇ号은 10년 간의 구상 끝에 ~되었냐.这个曲子经过10年冥思苦想才作成 。 작관〔作貫〕하다串钱chuànqián。把铜钱串成串 bǎtóngqiánchuànchéngchuàn。 작금〔昨今〕国 昨天和今天 zuótiānhéjīntiān。这一两天 zhèyìliǎngtiān。最近 zuìjìn。近来jìnlái。|비행청 소년문 ~는 의일아니다.失足青少年问题不是这一两天的事。|~의 세태 풍조.最近的世态风情。|~에는 천 원으로는 아무 것도 못 산냐.最近1000元什么也买不了。 작년〔昨年〕图 去年 qùnián。|~ .去年冬天。|~ 5월.去年5月。 작농〔作農〕하다圓 务农wùnóng。种地 zh-òngdì。|~의.务农的喜悦。 작다①小 xiǎo。|작은.小包儿。|~.脚小。|영수 는철수보 다키 ~.英洙比哲洙个头小。|号소리가 ~.声音小。|서사원 이몇회 사 가 된냐.公司小,职员没有几个人。|그런 작은일로 속 을썩 ㅇㅣ지.别为那点小事焦心。|싸움은 작 은일메 서비롯된.打架出自小事。②小xiǎo。瘦shòu。|~.脚小。|옷이 작아서 입을 수가 없냐.衣服瘦,没法穿。③狭窄xiázhǎi。狭小 xiáxiǎo。小xiǎo。|도 ~.度量狭小。|~.魄力小。④不大búdà。小xiǎo。|~.帮助不大。|힘ㅇ ~.劲儿不大/劲儿小。⑤小 xiǎo。老lǎo。|.小儿子/老儿子。|작은 딸.小女儿/老姑娘。 작달막하다小小的 xiǎoxiǎode。显小 xi-ǎnxiǎo。|작 달막.小小的体格。|가 작달막하고 어깨가 떡 벌어진 남자.个头显小,肩膀宽宽的男子。 작당〔作當〕呂하다圓 聚众 jùzhòng。成群结伙 chéngqúnjiéhuǒ。|~하다.聚众闹事。|ユ 놈들니 를골탕먹곳 ~을했구.那些家伙成群结伙想收拾我。 작대기①长竿 chánggān。支棍zhīgùn。|~를 휘두르니.挥舞长竿。|지게 ~.背架 支棍。②(在文章、书页等上画的)杠(zài-wénzhāng、shūyèděngshànghuàde) gàng。|~를치냐.画杠。 작도〔作圖〕名하다自他 ①制图 zhìtú。|~是 all.制图问题。②<数>画图huàtú。|변 삼각형을 ~하냐.画等腰3角形。 작동〔作動〕하다他되다圎 运转yùnzhu-ǎn。转动 zhuàndòng。发动 fādòng。启运qǐyùn。|기계 가낡아 ~이 잘안.机器旧了运转不灵。|자동차의 펜진ㅇ ~하지 않는나.汽车发动机发动不起来。|ㅇ기계는 전력으로 ~된다.这个机器是用电发动的。 작두〔斫一〕宮 铡刀zhádāo。|~.铡铡刀。|~로 쇠여물을 썰다.用铡刀铡牛草。 작란〔作亂〕宮하다圓 捣乱 dǎoluàn。淘气t-áoqì。|ユ 그어린아는날 마다집 ~서냐.那个小孩每天都在家里捣乱。 작량〔酌量〕하다囤 斟酌zhēnzhuó。估摸g-umo。估量gūliang。|~상황.斟酌情况。 작렬〔炸裂〕宮井다圓되다圓 炸开zhàkāi。|ユ순간 폭탄 ~했.那一瞬间炸弹炸开了。|폭죽이 발 하늘을 수놓으며 ~하냐.烟火在夜空中炸开,就像一幅美妙的绣品。 작명〔作名〕图하다①起名qǐmíng。|~.起名先生。|ㄲ 이름 은선친께 ~하셨.我的名字是先父起的。②<史>抽丁 chōu-dīng。 작문〔作文〕하다①写作xiězuò。作句子zuòjùzi。写文章xiěwénzhāng。|~ .写作课。|나음 낱말 을넣 ~하시.用下面的单词写篇文章。②作文 zuòwén。 작물〔作物〕图 作物 zuòwù。农作物 nóngzu-òwù。|원예 ~.园艺作物。|특용 ~.特殊作物。|우박으로 ~의 피햬가 많냐.由于冰雹,农作物受了不少害。 작배〔作配〕宮하다囤 婚配 hūnpèi。|자들도 ~할ㅂ 미가되.你的儿子也到了婚配的年龄。 작법〔作法〕呂하다㘣 ①写法 xiěfǎ。|소~.小说写法。|시나리오 ~.电影剧本的写法。②制订法规 zhìdìngfǎguī。 작벼리宮 沙石滩 shāshítān。 작별〔作别〕图하다自他 告别 gàobié。辞别cibié。|~ .告别词/打招呼告别。|구와 ~하다.和朋友告别。|~을 아쉬워하다.舍不得告别。 작부〔酌婦〕国 女招待nǚzhāodài。|~을 청산하다.结束女招待生活。 작사〔作詞〕하다直他 作词zuòcí。|이노 1292 <1293> 작사리 작은말 는 그가 ~하였냐.这首歌由他作了词。|~자.词作者。 작사리宮 箍头长竿gūtóuchánggān。 작살宮 ①鱼叉yúchā。三股叉sāngǔchā。|래메 ~을 쏘다.向鲸鱼投掷三股叉。②箍头长竿 gūtóuchánggān。 작살(0|) 다熟 ①成了烂摊子chéngle-làntānzi。成了瓦砾堆 chénglewǎlìduī。稀巴烂 xibālàn。②一发不可收拾 yìfābùkěshōu-shi。|태풍 으로 ~.由于台风,房屋成了瓦砾堆。 작살(을) 내다熟 ①弄成烂摊子 nòngché-nglàntānzi。弄成瓦砾堆 nòngchéngwǎlìduī。弄成稀巴烂 nòngchéngxibalàn。弄得一发不可收拾 nòngdeyifābùkěshōushi。②揍瘪 zò-ubiě。|너 를때 린 그녀석 을작 살내 고테다.要把打你的那个小子揍瘪了。 작성〔作成〕图하다囮되다作zuò。弄 nòng。搞gǎo。写 xiě。拟 nǐ。|계획 ~를.作计划。|원고 ~.弄稿子。|보고서를 ~햐다.写报告。|작성된 계약서에 서명하냐.在拟好的合同上签字。 작시〔作詩〕宮井耳圓作诗 zuòshī。写诗 xi-ěshī。|~ go.作诗法。 작심〔作心〕하다圎 下决心xiàjuéxīn。丨~삼일.决心过不了第3天。|술을 끊기로 ~하냐.下决心戒酒。 작야〔昨夜〕 es 昨夜 zuóyè。昨天晚上 zuóti-ānwǎnshang。 작약¹〔芍藥〕宮〈植〉①芍药sháoyào。②赤芍chìsháo。 작약²〔炸藥〕宮 炸药 zhàyào。 작약³〔雀躍〕名하다ệ 雀跃 quèyuè。|~.欢呼雀跃。 작업〔作業〕匢하다①作业 zuòyè。|~量.作业能量。|~환.作业环境。|마크를 쓰고 ~하냐.戴上口罩作业。②〈军〉作业 zuòyè。|야 ~.野外作业。 작업모〔作業帽〕名 安全帽ānquánmào。|~是쓰다.戴安全帽。 작업반〔作業班〕图 作业班 zuòyèbān。|공장의 B ~이 제일 우수하냐.我们工厂的B作业班是最优秀的。 작업복〔作業服〕图 工作服gōngzuòfú。|~입냐.穿工作服。|~ 차림으로 나가니.穿着工作服出去。 작업장〔作業場〕图 作业现场 zuòyèxiànchǎ-ng。劳动现场 láodòngxiànchǎng。|~개선ㅇ ㅣ시급하.改善作业现场环境刻不容缓。 작열〔灼熱〕하다圍 ①灼热zhuórè。烧红s- hāohóng。|~향이 하는.太阳火红的盛夏。②滚烫 gǔntàng。 작용〔作用〕8하다①作用zuòyòng。起作用 qǐzuòyòng。影响yǐngxiǎng。作怪zuòguài。作祟 zuòsuì。|~.风化作用。|~.侵蚀作用。|어떤 초자연적인 힘이 ~하고 있 는 것.似乎有什么超自然的力量在起作用。|좋은 ~을 미치냐.起好作用/给以好影响。|니쁜 사상이 머리속에서~한다.坏思想在头脑中作祟。②(物)作用(于) zuòyòng(yú)。|산은 ~속에.氧作用于金属。③〈哲〉作用zuòyòng。|~.向性作用。 작용량〔作用量〕名 ①向量xiàngliàng。②物质向量 wùzhìxiàngliàng。 작용점〔作用點〕名〈物〉作用点 zuòyòngdiǎ-n。着力点 zhuólìdiǎn。 작위〔作為〕图 ①有意识的行动yǒuyìshídex-ingdòng。必然行动bìránxingdòng。|ユユ의 행동은 우연인 ~인지판단 하렵다.那时他的行动是偶然的还是有意识的,很难判断。②〈法〉有意 yǒuyì。故意gùyì。|~의 죄.故意(犯)罪。 작은계집小妾 xiǎoqiè。|ユ그는 최~의 소생이다.他是崔财主家小妾生的。 작은곰자리叾<天>小熊星座xiǎoxióngxīng-zuò。 작은꾸리牛大腿肉 niúdàtuǐròu。 작은누이小妹 xiǎomèi。|~는늘와 사이가 나쁘다.小妹和大妹的关系总是不好。 작은달小月 xiǎoyuè。|2~월은.2月是小月。 작은댁〔一宅〕宮 ①子宅zǐzhái。②弟宅 dì-zhái。③妾室 qièshì。④妾宅 qièzhái。 작은따음표〔一標〕㫚〈语〉单引号dānyǐnhà-o。|따온 말 가운 떼 니시 파온 말이 들어있을 패 ~를 쓴냐.当引语中还出现引语的时候用单引号。 작은딸小女儿 xiǎonǚ’ér。|~마저가니 집한 ㅇㅣ허전하.连小女儿都出嫁了,家里总觉得空得慌。 작은마누라匒 小老婆 xiǎolǎopó。|~얼굴ㅇ ㅣ그 리예쁘다? 听说您的小老婆脸蛋很漂亮? 작은마마〔一媽媽〕〈医〉天花tiānhuā。水痘 shuǐdòu。|ユ ュー그 ~ 을 에가돌아이들은 외출을 할 수 없었냐.那个村子里天花流行,孩子们都不敢外出了。 작은말<语>大开口呼元音词dàkāikǒuhū-yuányīncí。|‘’렇 ~‘은’랗 1293 <1294> 작은방 작정 다.“橙黄”的大开口呼元音词是“黄”。 작은방〔一房〕名<建〉耳房ěrfáng。 작은북名<乐> ①小鼓xiǎogǔ。边鼓 biāngǔ。 ②洋鼓yánggǔ。 작은사랑〔一舍廊〕圐 厢房 xiāngfáng。 작은사폭〔一邪幅〕呂 裤腰衬里 kùyāochèn-lǐ。 작은설小年 xiǎonián。|~.过小年。 작은아기宮 老姑娘 lǎogūniang。小媳妇 xi-ǎoxifu。|~우 리가 살 림을 잘꾸려집안 사정 ㅇㅣ좋아.我家的小媳妇很会操持家务,家境好多了。 작은아기씨①姑娘gūniang。|~는 꽃동산 에니가셨습니.我家的姑娘上后花园去了。②小姑子 xiǎogūzi。③二(三、四、五…)小姐 xiǎojiě。 작은아들小儿子xiǎo’érzi。|~갔다.小儿子参军去了。 작은아버지囻 叔父shūfù。|우 리아버지~는 닮은 구석이라곤 한 군데도 없다.我爸爸和叔父没有一点长得像的地方。 작은아씨宮 ①姑娘 gūniang。②小姑子 xi-ǎogūzi。③二(三、四、五…)小姐 xiǎojiě。 작은악절〔一樂節〕〈乐〉小乐句 xiǎoyuèjù。短乐句 duǎnyuèjù。 작은어머니①叔母shūmǔ。②小妈 xiǎo-mā。|저 서모는 저의 ~입니냐.那位庶母是我的小妈。 작은언니名 二(三、四、五…)姐 jiě。小姐姐xiǎojiějie。 작은오빠呂 二(三、四、五…)哥 gē。小哥哥xiǎogege。 작은집宮 ①子宅 zǐzhái。②弟宅 dìzhái。③妾室qièshì。④妾宅 qièzhái。⑤茅房 máofáng。厕所cèsuǒ。 작은창자名<生>小肠 xiǎocháng。 작은칼囜<史>小枷 xiǎojiā。短枷duǎnjiā。 작은형〔一兄〕宮 二(三、四、五…)兄 xiōng。小哥哥 xiǎogēge。 작은형수〔一兄嫂〕呂 二(三、四、五…)嫂s-ǎo。小嫂嫂 xiǎosǎosao。 작의〔作意〕图 创作意图chuàngzuòyìtú。| ol그림은 ~가 분명하지 않냐.这幅画的创作意图不明显。 작일〔昨日〕图 昨天 zuótiān。昨日 zuórì。夜儿yèr。夜儿个 yèrge。 작자〔作者〕图 ①佃户diànhù。②作者zuòz-hě。|~ 미상.作者不详。③家伙。jiāhuo|어느 ~가 ㅇ것 을? 是哪个家伙干的 这种事?|ユ 〜そと쓰そ.那个家伙真不行。④买主mǎizhǔ。|~ 나서 지않는.不来买主。|~만 있으면 당장에라도 넘기겠나.只要有买主,见钱就卖。 작자문〔作者文〕名 ①作散文zuòsǎnwén。写散文 xiěsǎnwén。②写出的散文 xiěchūde-sǎnwén。 작작¹圑少许shǎoxǔ。些许xiēxǔ。少点 shǎo-diǎn。|거 짓 ~ .少撒谎。|리를 ~해라.少说废话。|~ 돌아니녀라.少乱跑。|舍 吾 ~ 해라.少喝点酒。|담배를~ 해라.少抽点烟。 작작²副하다囤 ①噗沙噗沙 pūshāpūshā。|도에서는 신발을 ~ 끌 며걷 지마시.不要在楼道里噗沙噗沙趿着鞋走。②嚓嚓cā-cā。|세로 줄을 ~.嚓嚓竖着划线。|그편지를 쓰다가 ~ 찢 어버.她把信写着写着就嚓嚓撕了。 작작거리다他 ①一个劲噗沙噗沙响 yígejì-npūshāpūshāxiǎng。②一个劲嚓嚓响 yíge-jìncācāxiǎng。 작작하다'〔灼灼一〕形 鲜鲜艳艳xiānxiāny-ànyàn。鲜艳 xiānyàn。|어제같도화가 어느 겨를에 니 날아가 버렸냐.昨天还开得鲜鲜艳艳的桃花,不知什么时候都凋零了。 작작하다²〔綽綽一〕形 宽裕kuānyù。阔绰k-uòchuò。绰绰chuòchuò。|~.绰绰有余。 작잠-사〔柞蠶絲〕柞蚕丝。 작전¹〔作錢〕呂하다自他 ①卖东西凑钱mà-idōngxicòuqián。|김씨~한 돈을 ㄴ 써 버렸다.老金把崔老头家里秋收卖东西凑的钱都花光了。②钱款租qiánkuǎnzū。以钱款代实物交租。 작전²〔作戰〕名하다自他 ①战zhàn。|子号판매 ~을 펴냐.开展共同销售战。②〈军〉作战zuòzhàn。|ㅣ육해공 군의 ~.陆海空军协同作战。|~을 개시하.开始作战。 작전지〔作戰地〕名 战场zhànchǎng。战区z-hànqū。 작전지도〔作戰地圖〕圄 作战地图 zuòzhàn-dìtú。 작전타임〔作戰 time 〕 es〈体〉暂停zàn-ting。|~을요구.请求暂停。 작정〔作定〕다他다圁 打算dǎsuàn。决定juédìng。准备zhǔnbèi。|구메게 줄 ~이.这本书我打算给我的朋友。|술을 끊기로 ~했다.决定戒酒。|나는희사에서 사직할 ~ㅇ.我准备从公司辞 1294 <1295> 작중 인 잔구 职。 작중 인〔作中人物〕写作品人物 zuòpin-rénwù。|~。 | 몇명? 作品人物有几个?|~의 파란만장한 삶.作品人物千疮百孔的人生。 작차다㘣 充满chōngmǎn。装满zhuāngmǎn。 작척〔作隻〕宮하다圍 ①〈史〉当原告和被告dāngyuángàohébèigào。②结仇 jiéchóu。结怨jiéyuàn。 작첩〔作妾〕하다凵 纳妾nàqiè。续妾xùqi-è。娶小老婆qǔxiǎolǎopo。 작쾌〔作快〕图하다囤 ①串钱chuànqián。把铜钱串成串 bǎtóngqiánchuànchéngchuàn。②串干明太鱼 chuàngānmingtàiyú。把干明太鱼20个串成一串。 작태〔作態〕하다㘣 ①故作姿态 gùzuòzitài。作态zuòtài。②丑态chǒutài。|안~.目中无人的丑态。|꼴사니운 ~를 보이다.一副吓人的丑态。 작파〔作破〕하다囮 打退堂鼓 dǎtuìtánggǔ。作罢zuòbà。罢手bàshǒu。中辍zhōngchuò。中断zhōngduàn。|부 질없는병고 이렇게 중도에 ~를 하고 말았냐.得了个没有什么了不起的病,我却不得不这样中途打了退堂鼓。|계획을 마음내로 ~하다.计划不能随便中辍。 작패〔作牌〕하다自他①作牌zuòpái。玩儿牌wánrpái。②结党 jiédǎng。结伙jiéhuǒ。结帮 jiébāng。结派 jiépài。拉帮结伙 lábāngji-éhuǒ。 작편〔作片〕하다囮 (人参)论斤分装(rén-shēn) lùnjīnfēnzhuāng。 작품〔作品〕图 ①作品 zuòpǐn。|~.文学作品。|예술 ~.艺术作品。|~을 발표하냐.发表作品。②制作品 zhìzuòpǐn。作品zuòpǐn。 작품란〔作品欄〕圄 作品栏zuòpǐnlán。 작품론〔作品論〕囻〈文〉作品论 zuòpǐnlùn。作品评论 zuòpǐnpínglùn。 작품집〔作品集〕图 作品集zuòpinjí。|김교수님의 소설 ~출판된.今年出版金教授的小说作品集。 작풍〔作風〕图 ①风格fēnggé。|~니.风格独特。|유명 작가 ~을모방다.模仿名作家的风格。②<北>作风 zuò-fēng。 작하다〔作一〕自他 做作zuòzuò。矫揉造作jiáoróuzàozuò。 작헌례〔酌獻禮〕〈史〉皇上御祭huángsh-angyùjì。 작호〔綽號〕宮 绰号chuòhào。外号wàihào。| 내 ~는 친구들이 지어준 것이냐.我的绰号是朋友们给起的。 작호〔爵號〕呂 ①官爵封号 guānjuéfēnghào。②爵位封号juéwèifēnghào。 작화〔作畫〕宮하다圍 作画zuòhuà。 작환〔繳還〕宮하다①交还jiāohuán。②退回tuìhuí。 작황〔作況〕〈农〉长势zhǎngshì。|벼농사의 ~이 좋냐.今年水稻长势好。|~예보.长势预报。 작喜〔作興〕하다寻欢 xúnhuān。找乐z-hǎolè。 작히나副 多么duōme。|병ㅇ ㅣ나 을다면 ~좋을까!只要病能好该多好啊! 잔-薊 碎suì。杂 zá。琐碎suǒsuì。|~.碎语。|~돌.碎石。|~일.杂事。 잔〔盞〕1宮 杯 bēi。酒杯jiǔbēi。|~냐.转杯。|~을 비우냐.喝干。|그들은 나같이 ~을 들 어그 의합격 을축하하였.他们一起举杯祝贺他合格。 Ⅱ圈 杯 bēi。|~.1 杯酒。|우~ 주십시오.请给3杯牛奶。 잔(을) 드리다匭 敬酒jìngjiǔ。 잔(을) 올리다㘥 ①敬酒 jìngjiǔ。②奠酒diànjiǔ。 잔을 기울이다熟 自斟自饮 zìzhēnzìyǐn。 잔가락呂 短快节奏duǎnkuàijiézòu。 잔간〔殘簡〕宮 残简 cánjiǎn。 잔걱정无谓的担心 wúweidedānxīn。|~하지 말고 마음 놓아라.别无谓担心,放心吧。 잔걸음①碎步suìbù。②往来穿梭 wǎng-láichuānsuō。 잔걸음(을) 치다熟 ①走小碎步zǒuxiǎo-suìbù。②往来穿梭wǎngláichuānsuō。|니는 종 일부엌 으로마 당으로잔치며 집한일을 하신냐.妈妈终日从厨房到院子往来穿梭忙于家务。 잔결孠〈建〉细直花纹 xìzhíhuāwén。 잔결〔殘缺〕宮하다圍되다圓 残缺cánquē。 잔고〔殘高〕圄 余额yú’é。|~가얼마 나느냐?还有多少余额? 잔고기名 小鱼 xiǎoyú。 잔공〔殘孔〕宮 (爆破)残孔 cánkǒng。 잔광〔殘光〕囻 ①余光yúguāng。|サそ(落照)의 마지막 ~ㅇ ㅣ스러지 자저 녁어스이 찾아 들었다.夕阳最后的余辉掠过之后夜幕降临了。②〈物〉荧光yíngguāng。 잔교〔棧橋〕宮 栈桥 zhànqiáo。 잔구〔殘丘〕〈地〉残丘cánqiū。断丘duànqi-ū。 1295 <1296> 잔구멍 잔반 잔구멍匒 小孔 xiǎokǒng。一孔之见 yìkǒn-gzhījiàn。 잔국〔殘菊〕残菊cánjú。 잔글씨细体字 xìtǐzì。|~로 丛냐.用细体字写。 잔금细手纹 xìshǒuwén。|~바많다.手掌上细纹很多。 잔금〔殘金〕圖 余钱yúqián。|~2은뿐이냐.余钱只有2万元。 잔기침呂하다圍 连续小咳 liánxùxiǎoké。 잔꾀宮 小诡计 xiǎoguǐjì。鬼把戏 guǐbǎxì。|~에 넘어가냐.中了小计/上了个小当。 잔꾀(를) 피우다熟 略施小计 lüèsh īxi ǎoj ì。 잔눈치机灵 jīling。|~.机灵/会看眼色。 잔다리밟다拾级而上 |그는호텔보이로부터 잔다리밟아 일 류호지ㅃ인이 되었냐.他从饭店门童一级级升为一流饭店经理。 잔당〔殘黨〕呂 余党 yúdǎng。|과격 ~몇 명 ㅇ체포되.几名过激派余党被捕。 잔대〔盞臺〕呂 托盘 tuōpán。 잔돈①零钱 lingqián。|~만로바꾸다.换1 万元零钱。②找零头zhǎo-lingtóu。|~을거슬.请给找零。③小钱xiǎoqián。 잔돈푼①零钱língqián。|ユキ ~그 는았다.他攒了很多零钱。②小钱xiǎoqián。|~이 꽤 들어간다.搭进去了不少零钱。 잔돌발呂石子地 shízidì。 잔드근하다①能忍 néngrèn。按捺 ànnà。②又粘又粳yòuniányòujing。 잔드근히副 ①忍住 rěnzhù。按捺住 ànnàz-hù。②粘乎乎 niánhūhū 。|~있지 못하겠니?不能忍着点坐一会儿? 잔득거리다圓 粘糊 niánhu。|~.松脂粘糊。 잔득잔득副하다囻 粘粘糊糊 niániánhūhū。|엿이 손메 ~ 달라붙는나.麦芽糖粘粘糊糊地粘在手上。 잔득하다①沉着chénzhuó。按捺ànnà。②有韧性 yǒurènxing。 잔득이副 ①有韧性 yǒurènxìng。②按捺住ànnàzhù。 잔등圂方〉①脊梁 juliang。|~.脊梁弯。②山梁 shānliang。|~ .山梁高。 잔등머리宮 脊梁 jiliáng。 잔디圐(植)①草坪cǎoping。草皮 cǎopi。②(Zoysia japonica)茅草máocǎo。结缕草jié- lũc ǎo。毛毛草máomáocǎo。 잔디발 services 草坪cǎoping。绿地 lǜdì。|~을 뿌리.给草坪浇水。|~에들어가마시오.请勿进入草坪。 잔뜩副 满mǎn。实 shi。|버스메 ~탔다.公共汽车坐满了乘客。|일ㅇ ~밀나.事情挤在了一块。|하늘~ 흐리.天阴得很重。 잔량〔殘量〕芻 剩余 shèngyú。 잔루〔殘壘〕宮 ①残留的堡垒cánliúdebǎolěi。②〈体〉残垒cánlěi。|두 명의 ~자끝났냐.两名跑垒者以残垒告结。 잔류〔殘留〕呂하다圓 残留cánliú。|~ .残留部队。|~방사선.残留射线。 잔말宮하다圓 废话 fèihuà。闲言碎语 xián-yánsuìyǔ。|하 라 면할 일 ~지그렇게 많으냐?做就做吧,哪来那么多废话? |~마랴.别废话。 잔말쟁이废话篓子fèihuàlǒuzi。 잔망스럽다〔孱妄一〕形 ①浮浪fúlàng。②孱弱而窝囊chánruòérwonang。|간 잔망스럽지 않아.小东西非常讨人嫌。 잔망스레〔孱妄一〕副 讨人嫌tǎorénxián。 잔망이〔孱妄一〕图 讨厌鬼 tǎoyànguǐ。 잔망하다〔孱妄一〕形 讨人嫌tǎorénxián。 잔매〔殘梅〕呂 ①(晚开的)残梅(wǎnkāide)cánméi。②(开后的)残梅(kāihòude) cánméi。 잔멸〔殘滅〕呂하다圁되다①灭亡mièwán-g。消亡 xiāowáng。②被消灭 beixiaomiè。 잔명〔殘命〕残喘cánchuǎn。|~니(부지하냐).苟延残喘。|포수의 총에 맞은 사슴이 ~의 가쁜 숨을 헉헉내며 비틀내다.鹿中了猎人的枪垂死挣扎。 잔못匐 小池子xiǎochizi。 잔무〔殘務〕宮 未完的事务 wèiwándeshìwù。|~를 처리하느 라늦게 까지.为处理未完的工作忙到了很晚。 잔무늬细碎花纹 xisuìhuāwén。|~감.细碎花纹衣料。 잔물〔殘物〕呂 遗留物yíliúwù。 잔물잔물副하다㘢 烂糊糊lànhuhu。|걸려 ~한 눈.患眼病眼睛烂糊糊的。 잔밉다形 极讨厌 jitǎoyàn。|ユ 그 녀밉네.那孩子非常讨厌。 잔밉고 얕밉다熟 非常令人讨厌 feicháng-lìngréntǎoyàn。要多讨厌有多讨厌 yàodu-otǎoyànyǒuduōtǎoyàn。 잔바느질名하다细针脚xìzhēnjiǎo。 잔바늘细针 xìzhēn。 잔반〔殘班〕破落两班 pòluòliǎngbān。破落 1296 <1297> 잔반 잔원 贵族 pòluòguìzú。 잔반〔殘飯〕名 剩饭 shèngfàn。 잔발匒 须xū。|인삼 ~이많.这棵人参须子多。 잔배〔殘杯〕宮 残羹剩酒cángēngshèngjiǔ。|~냉갱(冷羹).残羹剩饭。|~냉적(冷炙).残汤剩饭。 잔별小星星 xiǎoxīngxing。|~뜬 하늘.繁星满天。|청천 하늘펜 ~도많니.蔚蓝的天空小星星很多。 잔병〔一病〕图 小病xiǎobìng。|ユ그~ 한 앓 은적이.她从未得过一次小病。|~꾸러기.病秧子。 잔병치레〔一病一〕하다㘣 小病不断xiǎo-bìngbúduàn。|~얘 가늘.小孩常闹小病。 잔본〔殘本〕余书yúshū。|~이얼 마았느냐?余书还剩多少? 잔블匒 小枪弹 xiǎoqiāngdàn。捕小兽用,火力较弱。 잔블놓이呂하다ệ (专捕小兽的)狩猎(zhu-ānbǔxiǎoshòude) shòuliè。 잔블질㫚하다㘣 打猎dǎliè。 잔비〔殘匪〕宮 残匪cánfěi。 잔비〔殘碑〕宮 残碑cánbēi。 잔삐宮 嫩骨 nèngǔ。 잔ㅣ가 굵어지熟 嫩骨变粗 nèngǔbiàn-cū。翅膀长硬了 chìbǎngzhǎngyìngle。|ユキ주방 일로 잔뼈 가굵어졌.他因下厨房嫩骨变粗了。 잔뿌리8<植>须根xūgēn。|~가많.须根很多。 잔사〔殘寺〕废寺fèisì。 잔사설〔一辭說〕宮 废话 fèihuà。|베개~은 날 이 샐때 까지그치지.一夜枕边废话到天明也没停。|~을 늘어놓냐.废话连篇。 잔상〔殘像〕宮 ①〈心〉视觉暂留 shìjuézànli-ú。②印象 yìnxiàng。 잔생〔殘生〕宮 余生 yúshēng。 잔생이副 ①死死地 sistde。|심 ~ 름한다.死不听使唤。②苦苦地 kǔkǔde。|번만 봐 달라고 ~ 빌니.苦苦哀求只好再放一马。③非常 fēicháng。|~ 고가 죽다.太辛苦最后死了。|~ 말도 안 듣는ㅂ.非常不听话。 잔서〔殘暑〕 services 残暑cánshǔ。 잔설〔殘雪〕閣残雪cánxuě。|산봉우리아직 ~ㅣ남 아있.山顶仍有残雪。 잔성〔殘星〕 services 残星cánxīng。 잔소리하다废话 fèihuà。啰嗦luōsuō。|~가 많다.废话连篇。|~를 듣냐.听人说废话。|아침부터 웬 ~지?一大早怎么那么啰嗦。 잔소리꾼宮 废话篓子 fèihuàlǒuzi。啰嗦鬼l-uōsuogui。|~네 가ㅇㅣ? 你说你不是啰嗦鬼? 잔속①详情 xiángqing。|아의 ~을 알 수가 없었다.无论如何也无法得知两人的详情。|그는 ~을 몰라 어리둥절해 하였.他不知道详情急得直转磨磨。②劳神 láoshén。 잔손宮 动手 dòngshǒu。小功夫 xiǎogōngfu。小活儿 xiǎohuór。잔손(0|) 다熟 费小功夫 fèixiǎogōngfu。|농사일은 잔손이 많이 간다.干农活颇费功夫。 잔손금细掌纹 xizhǎngwén。 잔손불림宮 费小功夫之事fèixiǎogongfuzhi-shì。琐碎事suǒsuìshì。 잔손질囻하다自他 动手dòngshǒu。费小功夫fèixiǎogōngfu。 잔솔名 幼松yòusōng。 잔술〔盞一〕宮①杯中酒。②(卖酒等)整杯酒(màijiǔděng) zhěngbēijiǔ。 잔술집〔盞一〕宮 杯酒店bēijiǔdiàn。 잔시중打杂 dǎzá。|환자의 곁메서 ~을들다.在患者身边打杂。 잔심부름名 打杂 dǎzá。|~꾼.打杂的。|집안의 ~을 큰아이가 도맡아 하냐.家里打杂由大孩子包了。 잔악성〔殘惡性〕宮 残忍性cánrěnxìng。 잔악하다〔殘惡一〕彫 残忍cánrěn。|온악한 짓을 니하냐.极尽残忍之能事。|인신매매와 같은 잔악한 범죄 는중벌 을받마옆하다.诸如贩卖人口这样的残忍的犯罪要受到严惩。 잔악히〔殘惡一〕副 残忍地cánrěnde。 잔액〔殘額〕冨 余额yú’é。|~ 소득.余额所得。|~계정.余额计算。 잔양〔殘陽〕囪 残阳cányáng。夕阳xiyáng。 잔업〔殘業〕宮 加班 jiābān。|~ .加班费。|오늘은 ~있.今天加班。 잔여〔殘餘〕宮 剩余 shèngyú。残留cánliú。|~ 재산.剩余财产。|~ 기간.剩余期限。 잔열〔殘熱〕宮 ①暑末shǔmò。②余热 yúrè。|큰 병줄은 놓았지만 아직도 ~이 가시지않았어요.痼疾虽已痊愈,但仍有余热未退。 잔원〔潺湲〕宮 ①潺潺chánchán。②哗哗 hu- 1297 <1298> 잔월 잔풀 āhuā。 잔월〔殘月〕宮 残月cányuè。 잔월 효성〔殘月曉星〕宮 残月晓星cányu-èxiǎoxing。 잔인성〔殘忍性〕宮 残忍性cánrěnxìng。 잔일宮 简单活jiǎndānhuó。小活xiǎohuó。!기둥을 세우고 기와를 얹고 나니 ~만 남았냐.立了柱子铺了瓦就剩下一些小活了。 잔일〔殘日〕圄 ①残阳cányáng。②余下天数yúxiàtiānshù。③有限生命 yǒuxiànshēng-mìng。 잔입圁 早晨空服 zǎochenkōngfú。空着肚子kōngzhedùzi。|~영신 은으로출.英申没吃早饭就上班去了。 잔자갈碎石子 suìshízǐ。 잔자누룩하다形 静悄悄jìngqiāoqiāo。|吾父멎 자골짜 기는 나시잔자누.枪声一停,山沟重又变得静悄悄的了。 잔작하다形 幼稚yòuzhì。|하 는짓 이모~.行为都很幼稚。 잔잔하다形 ①平静 pingjing。|.平静的湖水。|바니가 ~.大海平静。|잔잔한 가슴메 파문을 일으키지 말라.别在那平静的心中再激起什么波纹。②柔声细气róushēngxìqì。|부드럽 고잔잔.柔声细气的嗓音。③稳定 wěndìng。|잔잔해졌다.病情稳定。④平平常常 ping-pingchángcháng。平平淡淡 pingpingdàndàn。|잔잔한 소시민 의생.平平淡淡的小市民生活。⑤一丝yìsī。|잔잔한 미소를 띠냐.带着一丝微笑。 잔잔히副 ①平静地 pingjingde。②柔声细气地 róushēngxìqìde。③平稳地 pingwěnde。④平平淡淡地 pingpingdàndànde。 잔재〔殘滓〕宮 ①渣滓zhāzi。②残渣余孽c-ánzhāyúniè。残余cányú。|봉 ~.封建社会的残渣余孽。|야직도 우리 문속에는 일제 식민 시내의 ~가 도사리고있다.在我们的文化中还有日本帝国主义殖民主义时代的残余。 잔재미8 风趣fēngqù。|~를.很风趣。|ユキ 무뚝뚝하여 ~가 없는 사람이냐.他是一个生硬而不风趣的人。 잔재비①小技巧 xiǎojìqiǎo。②很费功夫hěnfèigōngfu。 잔재주名 小把戏 xiǎobǎxì。|~를부.耍小把戏。|ユキ ~가 많냐.他的小把戏很多。 잔적〔殘敵〕宮 残敌cándi。 잔정〔一情〕圄 温情 wēnqíng。|~람.充满温情的人。|우리들은 어머니의 ~ 을 받아 보 지못하 고자.我们到长大也没有得到母亲的温情。 잔정〔殘政〕囜 残酷的政治cánkùdezhèngzhì。 잔존〔殘存〕하다圓残存cáncún。残余c-ányú。|~ .残存生物。|~ .残余势力。|そ습이 ~하냐.旧习仍然残存着。 잔졸하다〔孱拙一〕囮 孱弱 |ユキ 里기와는 달리 ~.他跟看起来不一样,很孱弱。 잔주匒하다圎 酒后妄语jiǔhòuwàngyǔ。|~가 심하냐.酒后多妄语。|~를 늘어놓냐.酒后胡言乱语。 잔주〔一註〕窞 小注xiǎozhù。 잔주름名 细丝纹 xìsiwén。鱼尾纹 yúwěiw-én。|나이 가들 어눈가 ~ㅇ잡.上了年纪眼角出现了鱼尾纹。 잔주접宮 ①发育不良fāyùbùliáng。|~니.发育不良。|~을벗냐.摆脱了发育不良。②疥疮 jièchuāng。小疮 xiǎochuāng。小伤 xiǎoshāng。 잔지러뜨리다他 使萎缩shǐwěisuō。 잔지러지다ệ 萎缩 wěisuō。 잔질다ñ 缩手缩脚suōshǒusuōjiǎo。小脚女人 xiǎojiǎonǚrén。过于小心 guòyúxiǎoxīn。小心谨慎 xiǎoxīnjǐnshèn。|.小心谨慎的人。 잔챙이拉把子labǎzi。小不点儿 xiǎobùdi-ǎnr。|과일 이거 의 다팔리 ~만남나.水果差不多都卖了,只剩下一些拉把子。|낚시에 걸리는 ~뿐이.钓上来的只是一些小不点儿。 잔천〔殘喘〕宮 残喘cánchuǎn。 잔초〔殘礎〕宮 剩余基石 shèngyújīshí。 잔치㫚하다㘣 筵席|백일 ~.百日筵。|환갑~.花甲筵席/寿筵。|혼인 ~.结婚筵席/喜筵。|~를 벌이냐.摆筵席。 잔칫집办喜事的人家 bànxǐshìderénjiā。~메 가서 얻어먹.到办喜事的人家吃席。|~ 가서 일손을 돕다.到办喜事的人家帮忙。 잔칼질하다他 碎刀suìdāo。细刃 xìrèn。|고기를 ~하다.把肉用碎刀切碎。 잔털曶 毫毛 háomáo。 잔판〔棧板〕呂 (搁陶瓷坯的)端板(gētáocí-pēide) duānbǎn。 잔판머리扫尾sǎowěi。(活儿的)尾巴(h-uórde) wěibā。 잔패〔殘敗〕하다圓 因力气用尽而失败yī-nlìqiyòngjìnérshibài。 잔플宮 嫩草 nèncǎo。|들 ~에 1298 <1299> 잔풀내기 잘끈 냐.野地里满是嫩草。 잔플내기宮 小人得志 xiǎoréndézhì。 잔플 호사〔一豪奢〕名 虚荣奢华xūróngshē-huá。 잔품〔殘品〕圄 售物品shòuwùpǐn。用剩的物品yòngshèngdewùpin。 잔풍하다〔殘風一〕形 风很小fēnghěnxiǎo。 잔학성〔殘虐性〕囻 残忍性cánrěnxìng。残酷性cánkùxìng。 잔박하다〔殘虐一〕形残忍 cánrěn。残酷c-ánkù。|잔학 한고.残酷的拷问。 잔한〔殘寒〕宮 春寒chūnhán。 잔혜〔殘骸〕残骸cánhái。|추 락한비의 ~를 발견하다.发现了坠毁飞机的残骸。 잔향〔殘鄉〕㫚 破败的野村pòbàideyěcūn。 잔향〔殘響〕〈物〉余音yúyīn。 잔허리宮 细腰 xìyāo。 잔혈하다〔潺子一〕形 孱弱无靠。 잔호〔殘戶〕宮〈史〉残户cánhù。 잔욕하다〔殘酷一〕形 残酷cánkù。|는 잔흑한 장면이 많냐.这部电影残酷场面很多。|잔흑하게 ㅂ루다.残酷对待。 잔화〔殘火〕圄 ①余火yúhuǒ。②灰烬huījìn。 잔화〔殘花〕凋残之花diāocánzhīhuā。 잔효〔殘肴〕宮 剩饭 shèngfàn。 잔刺〔殘毁〕呂하다囮 摧毁 cuīhuǐ。 잔흔〔殘痕〕宮 遗痕yihén。 잗갈다他 细磨xìmó。|팥을 ~.细磨小豆。 잗같리다被 被细磨 bèixìmò。 잗널다他细嚼 xìjiáo。 잗다듬다他 细打扮 xìdǎbàn。细收拾 xìsh-ōushi。细推敲 xìtuīqiāo。 잗다랗다形 细小的 xìxiǎode。|잗다.细字体。|밤톨이 ~.栗子个儿小。 잗달다卑鄙龌龊 bēibiwòchuò。|子는 사람.卑鄙小人。|사람ㅇ 너 ~.为人卑鄙龌龊。 잗닿다囮 细小的 xìxiǎode。 잗젊다不显老bùxiǎnlǎo。|김 선생으십니다 그려.金先生还不显老。 잗주름叾 细皱纹xìzhòuwén。细褶儿 xìzher。|~ 치마.细褶裙。 잗타다佃 细磨 xìmò。|녹두 ~.细磨绿豆。 잘¹貂皮 diāopi。 잘²副 ①熟练 shúliàn。|~ 럼을.熟练作画。|산을 ~ 탄다.熟练地登山。②小 心 xiǎoxin。好hǎo。好好hǎohǎo。|가세요.小心着点走/(你)慢走。|~ 하였니.干得好。|차를 과속하지 말고 ~ 폴아라.开车不要太快要小心。|글씨플 갈겨쓰지 말 고또박 ~ 박.写字不要太草,要一笔一画好好写。③很好hěnhǎo。|염려 떡분 ~ 지 내고있.托您的关怀,过得很好。④了不起 liǎobùqi。|님을 아주 ~ 두셨습니.养了个了不起的儿子。⑤满足 mǎnzú。充分 chongfen。|~ 먹었습니냐.吃饱了。|오랫만에 아주 ~잤냐.睡了很长时间,睡足了。⑥正好zhènghǎo。|~ 너마.你来得正好。|ユ거 ~ 됐군.那太好了。⑦老爱lǎoài。|그 여자는 극장옐 ~ 간다.那个女的老爱上剧场。|조그만 일에도 ~ 운다.为一点小事也老爱哭。⑧容易róngyì。|허 리파서 ~ 구 부릴 수가.因腰痛不易弯腰。|고기가 질겨 ~ 안 썰린다.肉太硬不好切。⑨清楚 qīngchu。|안경 을쓰가 ~보인다.戴了眼镜字看清了。 잘가닥副하다①当啷dānglāng。|~소리가 들렸다.当啷一声响。②一下子 yix-iàzi。啪pā。|쇠붙 이가자 ~ 에.铁片啪地一下就被磁铁吸住了。③啪哒pada。④哐垱 kuāngdāng。|~다.大门哐垱一声锁上了。 잘가당副하다自他 当啷dānglāng。 잘각副하다自他 瞠啷 tānglāng。 잘강잘강副하다他 细嚼慢咽。 잘겁하다ệ意外吃惊yìwàichijing。 잘그락거리다值他 一个劲哗啦哗啦yigejìn-huālāhuālā。 잘그락대다自他 老是哗啦哗啦lǎoshìhual-āhuālā。 잘그랑副하다自他 恍啷 guānglāng。 잘그랑거리다 自他 一个劲咣啷咣啷 yige-jìnguānglāngguānglāng。 잘그랑대다自他 老是咣啷咣啷 lǎoshìguān-glāngguānglāng。 잘근잘근副 嘎吱嘎吱 gāzhigāzhi。|여자기의 저고 리소매 ~ 을씹 으며를 삼키고 있냐.女人嘎吱嘎吱地咬着自己的上衣袖口抑制着愤怒。 잘금副하다自他 断断续续 duànduànxùxù。一点儿一点儿 yidiǎnryìdiǎnr。|~흘리냐.眼泪断断续续流了出来。|컵에 있는 물이 ~넘치.杯里的水一点儿一点儿溢了出来。 잘깃하다形 筋道 jīndao。 잘끈副 紧紧地 jǐnjǐnde。|~ 리띠 1299 <1300> 잘나 잘칵 叫ㅂ.勒紧裤腰带。 잘나다形 ①了不起 liǎobùqǐ。|잘난.了不起的人。|서로 잘난 체하냐.互相装出了不起的样子。②长得好zhǎngdehǎo。长得帅zhāngdeshuài。|ユ그 렇게훤본 적이 없냐.还从未看到过长得那么帅的脸。③不值钱bùzhíqián。|ユ 그 잘난를 가지고 무얼 그리 뽐내느냐? 那种雕虫小技有什么值得炫耀的? 잘다⑬ ①细小 xixiǎo。|~.根细小。|早暑 잘게 썰.萝卜切得细。②过于细心guòyúxìxīn。过于小心 guòyúxiǎoxīn。|ユキ사람이 잘아서 큰 일을 하기는 틀렸다.他为人过于小心,干不成大事。 잘되다好 hǎo。行xíng。成 chéng。|~.事成了。|ユ 사람은 ユ 회사에 가서잘되었다는군.他到那家公司去去对了。 잘두루마기丆 黑貂皮里大衣hēidiāopilidà-yī。 잘똑잘똑副하다自他 一瘸一拐yiquéyìguǎ-i。|~ 절다.一瘸一拐。 잘똑하다形 弯弯的wānwānde。|~.腰猫 着。 잘뚜마기宮 弯部 wānbù。弯处 wānchu。 잘라매다他 捆紧kǔnjǐn。 잘라먹다囤 ①借而不还jièérbùhuán。|돈을 ~.借别人的钱不还。②榨取 zhàqǔ。 잘랑剾하다自他 哐啷kuānglāng。 잘래잘래副 晃来晃去huàngláihuàngqù。|부름 하랬더니 고개를 ~ 혼든냐.让他办点事他 晃脑袋。|ㅣ때 답내 신머리 ~혼들냐.把脑袋晃来晃去以代替回答。 잘량宮 狗皮垫子gǒupidiànzi。 잘록잘록副하다自他 一弯一弯 yìwānyìwān。 잘록하다yiwanyiwan。|록한허리.水蛇腰。 잘름발이名 瘸子quézi。|ユ 그사 ~은.他是瘸子。 잘름잘름副하다一瘸一拐 yìquéyìguǎi。 잘리다被 被截断bèijiéduàn。|~.头发被剪短。|직장에서 폭ㅇ ~.被单位裁员/被单位炒鱿鱼。 잘못I副 错误地cuòwùde。|답 ~ 을니.答案写错了。|버스를 ~ 타다.公共汽车坐错了。|음식을 ~ 먹어 배탈ㅇ ㅣ났.吃得不合适肚子痛。 Ⅱ名하다自他되다错误cuòwu。错cuò。坏huài。|~을뉘우.反悔错误。|을 ~하냐.手术做坏了。|잘못된 정책.错误政策。 잘못짚다自他 猜错cāicuò。|처 녀라 짚었어.그 여자는 애 가둘.你说是姑娘?猜错了。她都有两个孩子了。 잘바닥副하다自他哗啦啦 huālālā。 잘바당副하다自他噗通putōng。 잘박副하다自他 噗哗pūhuā。 잘방剾하다自他 𡙇嗵隆tōnglong。 잘배자〔一褙子〕名 黑貂皮坎肩儿hēidiāopi-kǎnjiānr。 잘빠지다爫 长得精神 zhǎngdejīngshen。|号매가 늘씬하 게잘빠졌.体型修长而精神。 잘살다①富裕fùyù。|잘사는 농.生活富裕的庄稼人。|잘사는 나.生活富裕的国家。②安逸ānyì。|결혼해 서아 들딸고 ~.结了婚有了儿女,生活过得很安逸。 잘생기다形 长得帅 zhǎngdeshuài。漂亮 pi-àoliang。长得好看zhǎngdehǎokàn。|얼굴.脸蛋长得漂亮。|그 놈 참 잘생겼군.那小家伙长得真好看。 잘싸닥副하다自他 啪啪 papā。 잘쏴副하다自他 啪啪pāpā。 잘쏙잘쏙副하다自他一瘸一跛 yìquéyìbǒ。 잘쏙하다形 细弯细弯 xìwānxìwān。 잘쏙이副 细弯细弯地 xiwānxiwānde。 잘입다㘣 穿得好chuāndehǎo。穿得体面c-huāndetimiàn。 잘잘¹剾 晃来晃去huàngláihuàngqù。一摇一摆yìyáoyìbǎi。 잘잘²副 逛来逛去guàngláiguàngqù。|~ 坐나니나.到处逛来逛去。 잘잘³剾 ①沙啦沙啦shālāshālā。|치맛자마룻바닥에 ~ 끌리니.裙子在地板上沙啦沙啦地拖着。②匀匀yúnyún。油光光yóuguāngguāng。|~ 얼냐.脸上油光光的。 잘잘못龱 黑白 hēibái。正误zhèngwù。对错duicuò。|~을.分清对错。|~지다.追究对错。|~은 분명히 밝히고 넘어가자.彻底弄清对错再往下进行。 잘잘못간에〔一間一〕副 无论对错wúlùndu-icuò。不管对错bùguǎnduìcuò。|~리 처리했구니.不管对错很快就处理完了哟。 잘착잘착副하다湿乎乎 shihūhū。泥滑滑nihuáhuá。 잘착하다形 泥泞 ninìng。 잘카닥副하다自他泥糊糊 nihuhu。 잘카닥하다泥糊糊的níhuhude。 잘카당副하다自他咔嗒kādā。 잘칵圑하다自他 咔嚓kāchā。 1300 <1301> 잘칵하다 잠별 잘칵하다形 咔嚓咔嚓的kāchākāchāde。 잘코사니團 活该 huógāi。 잘크라지다㘣 瘪进去 biějìnqù。 잘토시宮 黑貂毛套袖 hēidiāomáotàoxiù。 잘파닥하다㓂 泥弄巴唧 ninongbājī。 잘팍하다形 稀弄巴唧 xīnongbājī。 잘하다①干得好gàndehǎo。|가정~.家教搞得好。②擅长shàncháng。|을 ~.擅长运动。|일을 ~.会干活。③圆满yuánmǎn。顺利shùnlì。|여돌아오셨습니까? 圆满结束旅行回来了?④喜欢xǐhuan。爱ài。|아침 ~.喜欢早晨遛早儿。|웃기를 ~.爱笑。 잘해야副 弄好了才……nònghǎolecái…。|~서른 명이니 올까?弄好了能来30个人吗?1~ 용돈이 냐버 는정도.弄好了才挣个零花钱。 잠¹窞 ①睡觉 shuìjiào。睡眠shuìmián。睏 k-ùn。|얕 ~.浅睡/没睡熟。|~이모자다.睡眠不足。|~.睏/犯睏。②蚕眠 cánmián。|~ 석.3 眠蚕。③发死fāsǐ。发硬fāyìng。|~잔이.被套有些发死。 잠²〔簪〕图 ①簪子zānzi。②〈建〉榫头sǔn-tou。 잠가〔蠶架〕Ⓑ 蚕床cánchuáng。 잠거〔潛居〕名하다圍 蛰居 zhéju。 잠견〔暫見〕窞하다暂时看一下zànshíkà-nyixià。 잠결宮 似睡非睡 sishuifēishuì。|~한 소리를 듣다.似睡非睡中听到了模模糊糊的声音。|~에말하냐.似睡非睡中说话。 잠계〔箴戒〕하다他 劝诫 quànjiè。 잠구〔蠶具〕〈农〉养蚕用具yǎngcányòngjù。 잠군〔潛軍〕宮 ①伏兵 fubīng。②偷袭部队tōuxibùduì。偷营部队 tōuyingbùduì。 잠귀睡时听觉 shuìshítīngjué。|~다.睡觉很轻。 잠귀(가) 질기다熟 睡觉死 shuìjiàosǐ。 잠그다¹囮 锁 suǒ。关闭guānbì。|자문을 ~.用锁锁门。|수도꼭지를 ~.关上水龙头。 잠그다²囤淹住yānzhù。浸泡 jìnpào。|메 두케박을 ~.井水淹住了水斗。|더운물메 号을 ~.把身子泡在热水里。 잠기〔一氣〕圄 睡意shuìyì。|그는 ~직가시지 않은 목소리로 말했다.他用睡意未消的声音说。|갑자기 개가 짖어때서 ~가달아나냐.狗突然叫起来,睡意顿消。 잠기다¹I 被 被锁 bèisuǒ。|금 고가잠있냐.保险柜锁着。|ㅇ 문 은 잘잠기 지는ㅁ.这个门不好锁。 Ⅱ回 嘶哑 siyǎ。|감기 로목 이 꽉잠겼.因为感冒嗓子一下子哑了。 잠기다² I 被 被浸泡bèijìnpào。|발~.脚泡在水里。 Ⅱ回 ①沉没chénmò。被淹没 bèiyānmò。|배가 물메 ~.船沉入水中。|홍수로 물에잠긴 마을.被洪水淹没的村庄。②被锁bèisuǒ。|창 고에물 건ㅇ ㅣ그 냥잠.东西就那样被锁在仓库里。③陷入 xiànrù。|공상에 ~.陷入空想。|슬픔에 ~.陷入痛苦。 잠깐〔←暫間〕宮圖 稍微shāowēi。一会儿yíhuìr。|~만참으 면.稍微忍耐一下就行。|~ 다녀올.去去就来。|~ 들렀가거라.稍待会儿再走吧。 잠꼬대宮하다①梦话mènghuà。梦呓 mèngyì。呓语yìyǔ。|큰소리 ~하.大声说梦话。②谵语zhānyǔ。胡话 húhuà。废话 fèi-huà。没有用的话 méiyǒuyòngdehuà。|~은 네 말을 누가 들어 주겠니? 他说的那种废话谁听? |~ 같은 소리 작작햬라.少说废话。 잠꾸러기宮 瞌睡虫 keshuìchóng。|ユキ ~니.他是个瞌睡虫。 잠농〔蠶農〕名 蚕农cánnóng。 잠누에睡蚕shuìcán。 잠들다①睡着shuìzháo。|~.早睡着了。|아기가 울냐가 ~.小孩哭着哭着睡着了。②安息 anxi。|향지 바른언 ~.安息在向阳山坡上。|고잠드소서.安息吧。 잠란지〔蠶卵紙〕呂 蚕卵纸 cánluǎnzhǐ。 잠령〔蠶齢〕呂 蚕龄 cánling。 잠룡〔潛龍〕图 ①潜龙qiánlóng。②暂避王位的君主zànbìwángwèidejūnzhǔ。③被埋没的英雄bèimáimòdeyingxióng。 잠류〔暫留〕呂하다圍暂留zànliú。 잠망경〔潛望鏡〕圄 潜望镜qiánwàngjìng。 잠몰〔潛沒〕呂하다圓 潜于水下 qiányúshuǐx-ià。 잠바〔ゾャンパ 〕宮 夹克 jiákè。 잠박〔蠶箔〕圄 蚕箔cánbó。 잠방副하다噗通 pūtōng。 잠방이宮 短裤duǎnkù。|~.麻布短裤。 잠버릇乬 爱睡觉的毛病àishuìjiàodemáobì-ng。爱打瞌睡的毛病àidǎkēshuidemáobìng。|~ㅇ 사납.睡觉毛病很吓人。 잠별〔暫別〕하다他暂别zànbié。 1301 <1302> 잠보 잠재 잠보囼 瞌睡虫kēshuìchóng。|~,나라.你这个瞌睡虫,快起来。 잠복〔潜伏〕呂하다圓 ①潜伏 qiánfú。埋伏máifú。隐蔽yǐnbì。隐藏yǐncáng。|~ .隐蔽哨所。|~하고 있다가 행인을 습격하다.隐藏起来,袭击行人。②〈医〉潜伏qián-fú。|~ 감염.潜伏感染。|결핵균이 그녀의号메 ~해 있었다.结核菌已潜伏在她的身体里。 잠복 근〔潛伏勤務〕名하ệ 潜伏执行任务 qiánfúzhíxíngrènwu。|~니.警察潜伏执行任务。 잠복기〔潛伏期〕〈医〉潜伏期qiánfúqī。 잠복아〔潛伏芽〕(植〉潜芽qiányá。 잠분〔蠶糞〕呂 蚕沙 cánshā。蚕屎cánshǐ。 잠사¹〔潛思〕宮訃凵沉思chénsī。 잠사²〔蠶事〕蚕事cánshì。养蚕工作yǎng-cángōngzuò。 잠사³〔蠶絲〕蚕丝cánsī。 잠사업〔蠶絲業〕蚕丝业 cánsīyè。 잠사총〔潛射銃〕囻〈军〉潜射枪qiánshèqiān-g。 잠삼〔潛蔘〕呂 红参无照经营 hóngshēnwúz-hàojīngyíng。 잠상¹〔潛商〕暗商ànshāng。无照商贩 w-úzhàoshāngfàn。投机倒把者 tóujīdǎobǎzhě。 잠상²〔潛像〕宮〈物〉潜影 qiányǐng。 잠상³〔蠶桑〕呂 蚕桑cánsāng。 잠세력〔潛勢力〕名 暗藏势力àncángshìli。 잠수〔潛水〕하다圓 潜水 qiánshuǐ。|~술.潜水技术。|~작.潜水作业。 잠수관〔潛水冠〕圄 潜水帽qiánshuǐmào。 잠수복〔潛水服〕潜水服 qiánshuǐfú。 잠수부〔潛水夫〕名 潜水员qiánshuǐyuán。 잠수정〔潛水艇〕呂 ①〈军〉潜水艇qiánshu-itǐng。 잠수함〔潛水艦〕〈军〉大型潜水艇dàxíng-qiánshuǐtǐng。 잠시〔暫時〕宮國 暂时 zànshí。|~ 휴취하냐.暂时休息/小憩。|~도 널 잊은 적이없다.从未忘记过你。 잠시간〔暫時間〕客副 暂时zànshí。 잠식〔蠶食〕하다蚕食 cánshí。|수방으로 해외 상품ㅇ ㅣ국 내시장 ~어오고 있냐.由于开放进口,海外商品正蚕食着国内市场。 잠신〔潛身〕名하다圍 藏身cángshēn。 잠심〔潛心〕宮舏凵圎潜心qiánxīn。 잠언〔箴言〕图 ①箴言zhēnyán。②语录 y-ǔlù。|솔로몬의 ~.索罗门语录。 잠영¹〔潜泳〕하다㘣 潜水qiánshuǐ。潜泳qiányǒng。 잠영²〔潛影〕呂하다圍 潜影 qiányǐng。 잠영³〔簪纓〕〈史〉①簪缨zānyīng。历史上两班贵族的别称。②(官员用的)簪子和帽带儿(guānyuányòngde) zānzihémàodàir。 잠옷睡衣 shuìyī。 |~으로 갈아 입거라.换上睡衣睡觉! 잠입〔潜入〕呂하다圍 潜入 qiánrù。|적스파이를 ~시키다.派间谍潜入敌国。|~已平.潜入调研材料。 잠자다①睡觉 shuìjiào。|아기가잠자고 있다.小孩正在安然地睡着。②停滞tingzhì。|노사분 규로기 계가잠 자니.因劳资纠纷机器停转。③变死 biànsǐ。变硬biànyìng。 잠자리睡铺 shuìpù。枕席zhěnxi。睡觉的地方 shuìjiàodedìfang。|~.睡铺很软和。|~에들니.上床睡觉。 잠자리(를) 보다熟 铺床睡觉 pūchuángs-huìjiào。 잠자리를 같이하다熟 同床tóngchuáng。|그 부부는 잠자리를 같이하지 않은 지 오래다.那对夫妇不同床已经很久了。 잠자리匒<动>蜻蜓qīngting。 잠자리 부접 대듯熟 跳槽 tiàocáo。爱跳槽àitiàocáo。 잠자리 비행기〔一飛行機〕〈方〉直升飞机 zhíshēngfēijī。 잠자코副 老老实实地lǎolǎoshíshíde。悄悄地qiāoqiāode。|너는 ~ 서지!你不要出面,老老实实呆着。|억울한 누명을쓰고 ~ 있을 사람이 어느냐? 哪有背着黑锅老老实实呆着的? 잠잖다㓂 ①斯斯文文sīsiwénwén。②拿着劲儿 názhejìnr。③像样儿 xiàngyàngr。像回事xiànghuíshì。|잠잖.不像样的地方。 잠잠하다〔潛潛一〕囮 ①消停xiāoting。风平浪静 fēngpínglàngjìng。息事宁人 xīshìní-ngrén。|간 밤에거 세게 불던바 람도밝으면서 잠잠해졌다.夜里怒号的狂风在天亮时分已经消停下来了。②悄无声息qiaowúshēngxī。|문 을두드 려아무 반응ㅇ 없.敲门也悄无回音。 잠잠히〔潛潛一〕副 ①平平静静地 pingping-jìngjìngde。息事宁人地 xīshìníngrénde。②无声息地 wúshēngxide。 잠재〔潛在〕하다圍 潜在qiánzài。|~력.潜在的购买力。|그의 과시적 행 동메는 심한 열등감이 ~해 있냐.在他炫耀 1302 <1303> 잠재력 잡다 行动的背后潜藏着深深的劣等感。 잠재력〔潛在力〕潜在力 qiánzàilì。|~。]풍부하다.潜力很大。|~있는 니라.有潜力的国家。 잠재부〔潛在符〕〈语〉潜在符qiánzàifú。 잠재우다使 使睡觉 shǐshuìjiào。|히 아기를 잠재웠냐.我好不容易才把孩子哄着睡着了。 잠재 의식〔潛在意識〕〈心〉潜意识qiány-ishi。 잠재적〔潛在的〕冠宮 潜在的qiánzàide。|~실업.潜在失业。 잠적〔潛跡〕하다潜踪qiánzōng。消失 xi-āoshi。|ユヒ サヒ et 어느날 ~자 기해.他不知哪一天突然消失了。|그 점원은 매상금을 갖고 ~했냐.那个售货员携销售款潜逃。 잠정〔暫定〕髫暂定zàndìng。临时línshi。|~협정.临时协定。|~ 조약.临时条约。 잠정적〔暫定的〕园名 暂定 zàndìng。暂时zànshí。临时línshí。|~집세 를으니.房租暂时冻结。|~조치.临时措施。 잠지小鸡鸡 xiǎojīji。指男孩生殖器。 잠차〔暫借〕呂하다他 暂借zànjiè。 잠채〔潛宋〕하다他〈矿〉偷挖tōuwā。偷采tōucǎi。|~.偷挖矿。 잠채꾼〔潛罙一〕名〈矿〉偷挖者tōuwāzhě。偷采者 tōucǎizhě。 잠청〔潛聽〕하다囤 ①静静地听 jìngjìngde-tīng。②偷听tōuting。 잠투정龱하다囮 (小孩睡前和醒时)淘人(x-iǎoháishuìqiánhéxǐngshí) táorén。|내개 잠 이오 ~한.小孩一到睡觉时就淘人。 잠포록이副 阴而无风 yīnérwúfēng。 잠포록하다㓂 阴而无风yīnérwúfēng。阴沉沉yīnchénchén。 잠필〔簪筆〕하다圓 携带毛笔xiédàimáobǐ。 잠항〔潜航〕呂하다㘣 ①潜航qiánháng。|수함이 ~하다.潜水艇在潜航。②偷渡tōu-dù。|그는 오래 전에 ~하여 일본에 밀입국하였냐.他很久以前偷渡去了日本。 잠항정〔潛航艇〕〈军〉潜水艇qiánshuǐtin-g。 잠행〔潜行〕宮하다自他①潜行 qiánxing。~성 질병.潜行性疾病。②暗中来往ànz-hōngláiwǎng。|~ .地下活动。 잠흘〔簪笏〕〈史〉簪子和手笏zānzihéshǒu-hù。 잡-〔雜〕前 杂zá。|~상인.杂货商。|~귀신. 牛鬼蛇神。|~생각.胡思乱想。 잡가〔雜歌〕宮 杂歌zágē。 잡객〔雜客〕宮 不受欢迎的客人búshòuhuā-nyingdekèrén。 잡거〔雜居〕하다ệ 杂居 zájū。|~ 감방.杂居牢房。|다섯 세내가 ㅇ 집 ~하있었다.曾有5户杂居在这所房子里。 잡거지〔雜居地〕宮 ①〈法〉杂居地zájūdì。②大杂院 dàzáyuàn。 잡것〔雜一〕宮 ①杂物záwù。②闲杂人员 xi-ánzárényuán。 잡곡〔雜穀〕囝 杂粮 záliáng。|~ .杂粮饭。|~상.杂粮商。 잡과〔雜科〕〈史〉杂科zákē。科学考试指文场、武场以外的科目,主要包括翻译、天象、医学、工学等。 잡교〔雜交〕名하다自他되다ệ 杂交 zájiāo。 잡귀〔雜鬼〕呂 牛鬼蛇神niúguǐshéshén。|~플 쫓다.驱除牛鬼蛇神。 잡균〔雜菌〕囪 杂菌zájūn。非培养细菌 fēi-péiyǎngxìjūn。 잡기¹〔雜技〕宮 ①杂耍 záshuǎ。玩乐 wánlè。|주색 ~에 빠지냐.沉溺于酒色玩乐。②多才多艺 duōcáiduōyì。 잡기²〔雜記〕宮井口杂记zájì。杂录zálù。|신변 ~.身边杂记。 잡년〔雜一〕宮 破鞋pòxié。烂货lànhuò。 잡념〔雜念〕宮 ①杂念 zá niàn。|~다.产生杂念。|~을 버리고 학업에 전념하다.抛弃杂念专事学业。②<宗>杂念záni-àn。 잡놈〔雜一〕宮 流氓 liúmáng。混混儿 hùnh-ùnr。 잡다囤 ①抓 zhuā。揪jiū。|멱살 을우냐.抓住后脖领子打架。|공을 ~.持球。|따라지를 ~.抓了一手(好)牌。②抓住zhuāzhù。|간 ~.抓住间谍。|격투 끝 에 세명 의범인 을잡았.警察经过激烈搏斗终于抓住了3名罪犯。③得到dédào。|잠자리 ~.得到床位/有了床位。④劝阻 quànzǔ。劝住 quànzhù。|사람 굳 이잡 지말아.要走的人就别硬劝阻他。⑤截抓 jiézhuā。|~.截车。|축구선수가 발 로~.足球运动员用脚截住了球。|던진 공을 개가 입으로 ~.扔出去的球被狗用嘴叼走了。|택시를 잡아 타고 급히 달려왔다.抓了辆出租车急忙赶来了。⑥掌握zhǎngwò。|~.掌握政权。|세도를 ~.横行霸道。⑦赚zhuà-n。挣zhèng。|长 ~.挣一份钱。|~.赚本钱。⑧抵押dǐyā。|저당을 ~.抵 1303 <1304> 잡다하다 잡상인 押。|술값 내신 시계를 ~.把手表押上抵酒钱。⑨选定 xuǎndìng。确定 quèdìng。|리를 잡고 앉다.选好位子坐下。|방향을~.确定方向。⑩握 wò。|핸들을 ~.握方向盘。|붓을 ~.握笔。⑪找zhǎo。找出zhǎochū。抓住zhuāzhù。|~.找机会。|실마리를 ~.找出头绪。|喜是 ~.找出毛病。|중심을 ~.找重心。|갈피를 잡지못하다.还没找出眉目。⑫合 hé。|가락을~.合拍(节)。|음정을 ~.合音程。⑬浇灌jiāo guàn。浇jiāo。|~.用水浇水田。⑭放fàng。舀yǎo。|솥 에물 ~.往锅里舀了好多水。⑮调整tiáozhěng。|号의 균형을 ~.使身体保持平衡。⑯纠正 ji-ūzhèng。正 zhèng。收(心) shōuxīn。|~.正纲纪。|한패는 방탕한 생활 을하였니 지금은 마음 을잡 고회 사의 일해 니가고 있냐.在一个时候过了一段放荡不羁的生活,现在收了心,给公司好好干活了。|마음을 잡고 성실하게 살아가냐.清清白白做事,老老实实做人。⑰扑灭pūmiè。|산불은 그날 오늦게서야 겨 우잡 을있었다.山火到下午很晚才勉强扑灭了。⑱稳定 wěndìng。抑制 yìzhì。|치솟는~.稳定上涨的物价。|인플레를 ~.抑制通货膨胀。⑲制订 zhìdìng。安排ānpái。|일정을 ~.制订日程。|스케줄 ~.安排活动节目。⑳估计gūjì。|ㅣ 번휴 가경비많이 잡하도 10만 원이면 충분할 것이.这次休假经费即使高估10万元也够了。㉑打褶dǎzhě。|바지에 주름을 ~.裤子打褶。㉒屠宰 túzǎi。杀 shā。|~.宰牛。|위도 오고 했으니 씨암탉 한 마리 잡자.姑爷也来了,杀只母鸡吧。㉓诋毁dǐhuǐ。诽谤fěibàng。|~.诋毁好人。|는 소리 하지 마.别诽谤别人。㉔捉 zhuō。逮dǎi。捕捉 bǔzhuō。捕bǔ。打dǎ。|망으로 잠자리를 ~.用捕虫网逮蜻蜓。|공기총으로 꿩을 ~.用汽枪打野鸡。㉕抓取zhuāqǔ。抓(拍) zhuā(pāi)。|경 찰장을 ~.警察抓取犯罪现场。|카메라로 장면을 ~.用照相机抓拍场面。 잡다하다〔雜多一〕形多种 duōzhǒng。|한 인종으로 구성된 나라.由多种人 组成的国家。|잡냐한 생각들로 머리가 복잡하다.想法太多,头脑复杂。 잡다히〔雜多一〕副 多种多样地 duōzhǒngd-uōyàngde。 잡담〔雜談〕匽하다ệ 闲聊 xiánliáo。神聊s-hénliáo。神侃 shénkǎn。|~업삼가라.学习时请勿闲聊。|일ㅇ ㅣ바쁜 ~할 시간이 어디 있나?事太忙,哪还有空闲 聊? 잡도리呂하다囤 ①管束 guǎnshù。管教 gu-ǎnjiào。|아 들놈 을잡아엎 ~놓 고나.把儿子摁在地上严加管教。|저놈~하여라.把那家伙管束起来。②兴师问罪xīngshīwènzuì。教训(人) jiàoxùn(rén)。让…记住ràng…jìzhù。③采取措施 cǎiqǔcuòshī。|실수가 없도 ~를잘하.要很好地采取措施减少失误。 잡동사니宮 杂物záwù。破烂儿 pòlànr。|락에는 ~만 있냐.门楼里只有杂物。 잡되다〔雜一〕形 ①杂乱 záluàn。|잡각.胡思乱想。②下流xiàliú。|잡 되고한 생활.下流放荡的生活。 잡류〔雜類〕乱七八糟的人luànqībāzāode-rén。歪瓜裂枣儿 wāiguālièzǎor。入不了流的人 rùbùliǎoliúderén。|ユ 그 회운비는 ~가 많냐.那个公司的职员中歪瓜裂枣儿的很多。 잡말〔雜一〕하다圍 闲话 xiánhuà。闲言碎语 xiányánsuìyǔ。 잡매다他 ①结起来 jiéqǐlái。扎起来z āqǐlái。②拴住shuānzhù。 잡목〔雜木〕杂木zámù。|~림.杂木林。 잡무〔雜務〕图 杂务 záwù。|문서 작성을 간소화하여 ~를 줄이.简化文件制作,减少杂务。|~를 정리하다.整理杂务。 잡문〔雜文〕〈文〉杂文záwén。 잡물〔雜物〕宮 ①杂物 záwù。②杂质zázhì。 잡방〔雜方〕宮 土方子 tǔfāngzi。民间秘方mínjiānmìfāng。 잡배〔雜輩〕图 小人 xiǎorén。|~.市井小人。 잡범〔雜犯〕圄 杂犯záfàn。(政治犯以外的)其他犯人(zhèngzhìfànyǐwàide) qitāfànrén。 잡부〔雜夫〕①杂役záyì。②〈矿〉杂伕z-áfū。 잡비〔雜肥〕〈农〉杂肥záféi。 잡비〔雜費〕图 杂费 záfèi。|~가늘었.杂费增加。|살림을 하니 보면 ~가 많이 든니.过起日子来杂费花得是很多的。 잡살뱅이乱七八糟的东西 luànqībāzāod-edōngxi。 잡상스럽다〔雜常一〕形 粗鲁 cūlǔ。粗野c-ūyě。 잡상스레〔雜常一〕副 粗鲁地 cūlǔde。粗野地cūyěde。 잡상인〔雜商人〕名 杂货商人 záhuòshāngré-n。小商贩 xiǎoshāngfàn。|~ .禁止小商贩出入。 1304 <1305> 잡색 잡음 잡색〔雜色〕呂 ①杂色 zásè。②杂牌zápái。잡색꾼〔雜色一〕宮 杂役záyì。打杂的dǎ-záde。 잡서〔雜書〕宮 ①杂书záshū。②内容杂的书nèiróngzádeshū。③乱七八糟的书 luàn-qībāzāodeshū。④经史子集以外的书 jīngs-hǐzǐjiyǐwàideshū。 잡석〔雜石〕宮 杂石záshí。 잡성화〔雜性花〕名〈植〉多性花 duōxìnghuā。 잡세〔雜稅〕宮 杂税 záshuì。 잡소리〔雜一〕宮 ①废话 fèihuà。闲言碎语xiányánsuìyǔ。闲话 xiánhuà。|~니.废话连篇。|~ 말고 시키는 내로 하렴.少说废话,让怎么做就怎么做。②杂音záyīn。 잡손질〔雜一〕宮하다ệ 乱动手luàndòngsh-ǒu。(用手)搞小动作(yòngshǒu) gǎoxiǎo-dòngzuò。 잡수다I画 聋 lóng。|~.耳聋。 Ⅱ他 ①用(餐) yòng(cān)。吃 chī。|~.用餐/用膳。②举行jǔxíng。|제 ~.行祭祀。 잡수입〔雜收入〕名 ①额外收入 éwàishōurù。②零星收入。língxīngshōurù 잡숫다他 吃chī。用(餐) yòng(cān)。|께서는 저녁을 잡숫고 계신냐.爸爸正在用晚餐。 잡스럽다〔雜一〕形 粗暴cūbào。粗俗 cūsú。粗野cūyě。|행동이 ~.行动粗野。|잡스러운 말.粗话。 잡스레〔雜一〕圖 粗暴地 cūbàode。粗俗地cūsúde。粗野地 cūyěde。 잡시 방〔雜施方藥〕名하他〈医〉杂用土方子záyòngtǔfāngzi。 잡식〔雜食〕宮井다自他 杂食 záshí。|~(性).杂食(性)。|~동.杂食动物。|람은 ~하며 살아가고 있. 人们杂食而生。 잡식성〔雜食性〕名〈动〉杂食性záshixìng。 잡신〔雜神〕呂 魑魅魍魉chīmèiwǎngliǎng。 잡심〔雜心〕宮 杂念 zániàn。 잡아가다他 ①抓走 zhuāzǒu。|경찰자를 마구 ~.警察随便抓走示威者。②宰杀 zǎishā。|남의 닭을 ~.偷宰他人的鸡。 잡아내다他 ①揪出 jiūchū。抓出 zhuāchū。|용의자들 중메서 범인 ~.从可疑分子中揪出犯人。②找出来zhǎochūlái。掐qiā。触痛chùtòng。|틀린 ~.找出错字。|남의 흠 ~.掐别人伤疤/触痛别人的伤疤。 잡아넣다他 抓进zhuājìn。|범 죄자를~.把罪犯抓进监狱。|병아리들을 닭장에~.把小鸡抓进鸡笼。 잡아당기다囤 拉lā。扯 chě。拽zhuài。|시위를 힘 ~.竭力拉弓弦。|옷소매~.扯衣襟。 잡아들다①进入 jìnrù。|겨울 이가 고절이 끝나자 곧 농사철 로잡아들었.冬天过去,节日一结束就进入农忙季节。|한길에서 마을로 난 샛길로 ~.顺由大路分出来通向村里的小路走去。 잡아들이다他 ①抓进zhuājìn。②抓起来 z-huāqǐlái。|꽤 지를 우리안 ~.把猪抓进猪圈。|폭력배를 일제히 ~.把暴徒全抓起来。 잡아떼다他 ①摘下 zhāixià。|~.把招牌摘下来。②断然拒绝duànránjùjué。抵赖dǐlài。|자 기짓 ㅇㅣ아니 라고끝 ~.最后还是断然拒绝说不是自己干的。|증거가 있는데도 잡바뗄 작정이냐?有证据还想抵赖? 잡아매다他 ①结起来 jiéqǐlái。扎起来 zāqilá-i。|머리를 한갈래 ~.把头扎起来。②拴住shuānzhù。|염소를 ~.把山羊栓在桩子上。 잡아먹다囮 ①抓吃zhuāchī。杀吃 shāchī。|고향이가 쥐를 ~.猫抓耗子吃。|씨암탉을~.杀母鸡吃。②浪费 làngfèi。|많量 ~.浪费很多时间。③占据zhànjù。|구가 방 을반씩이 나잡아먹었.家具占了一半房间。④纠缠jiūchán。折磨zhémó。|저 녀석은 니만 보면 잡아먹으려 든니.那东西只要看到我就想纠缠我。 잡아죽이다囤 打死 dǎsǐ。|파리를 ~.打死苍蝇。 잡아채다囮 揪jiū。拽zhuài。|머리~.揪住辫梢。 잡아타다他 乘坐chéngzuò。|~.乘坐出租车。 잡악〔雜樂〕〈乐〉杂乐záyuè。 잡업〔雜業〕呂 杂业 záyè。 잡역〔雜役〕圄 ①杂役záyì。②杂活záhuó。|~꾼.打杂的。 잡역부〔雜役夫〕宮 打杂的dǎzáde。 잡居〔雜用〕宮 ①杂用záyòng。②杂费 záfèi。 잡을도조〔一賭租〕圂〈史〉预定分成租yùdì-ngfēnchéngzū。 잡음〔雜音〕①噪音zàoyīn。|거 ~.街头噪音。②杂音 záyīn。|封낡 은전화기~이 많이 난다.电话机旧了老出杂音。③闲话xiánhuà。|이 번숭진 ~사에 1305 <1306> 잡인 장 린다.这次人事晋升闲话很多。 잡인〔雜人〕图 闲人 xiánrén。|~금.闲人免进。|일체 ~이 얼씬거리 지도록 하여라.不许一切闲杂人员出现。 잡일〔雜一〕图 杂事 záshì。|~을빨 리처하고 쉬.处理完杂事快休息吧。 잡종〔雜種〕图 杂种zázhǒng。|~ 교.杂种交配。|노쇠 는말과 나귀 사이에~이냐.骡子是马和驴所生的杂种。 잡종법〔雜種法〕名〈生〉杂种优选法zázhǒn-gy ōuxu ǎnf ǎ。 잡종세〔雜種稅〕圂法〉杂税záshuì。 잡좆囜农〉 犁铧楔子lihuáxiēzi。 잡죄다①严加管束yánjiāguǎnshù。|들을 ~.对学生严加管束。②督促dūcù。火冲冲地督促 huǒchōngchōngdedūcù。|ユ지키고 서서 잡죄면 일 ㅇ 더안.只在一旁站着火冲冲地督促,那事情就更弄不好了。 잡지〔雜志〕圄 杂志zázhì。|문폐 ~.文艺杂志。|여성 ~.妇女杂志。|~를 발행하냐.发行杂志。 잡지사〔雜志社〕杂志社zázhìshè。 잡직〔雜職〕㫚〈史〉杂职zázhi。 잡차래碎熟牛肉 suìshóuniúròu。 잡채〔雜茶〕宮〈食〉杂烩 záhuì。|~.杂烩饭。 잡초〔雜抄〕宮하다他 杂抄záchāo。 잡초〔雜草〕宮 杂草zácǎo。|~가무성하.杂草茂盛。 잡추렴〔雜一〕宮 乱凑份子luàncòufènzi。 잡치다①砸锅záguō。搞糟gǎozāo。|量 ~.考砸锅了。|일~.事情搞糟了。②伤害shānghài。挫伤cuòshāng。|분을 잡쳐 놓냐.挫伤他人情绪。 잡탕〔雜湯〕圄 ①〈食〉杂碎汤 zásuìtāng。②杂乱záluàn。乱七八糟luànqibāzāo。一团糟yìtuánzāo。|도시 에는~ 러되어 살고 있냐.这个城市人种在混居着。 잡탕패〔雜湯牌〕宮 扰乱社会治安团伙rǎo-luànshèhuìzhì’āntuánhuǒ。流氓阿飞团伙liúmáng’afēituánhuǒ。 잡티〔雜一〕宮 累累斑痕lěilěibānhén。乱七八糟的伤痕 luànqibāzāodeshānghén。东一个西一个的斑痕dōngyígèxiyigèdebānhén。 잡플〔雜一〕窞 杂草zácǎo。 잡학〔雜學〕图 杂学záxué。|~ .杂学词典。 잡행〔雜行〕8 ①粗鲁行为 cūlǔxíngwéi。②〈宗〉不守戒律bùshǒujièlǜ。 잡혼〔雜婚〕 es 乱婚luànhūn。 잡화〔雜貨〕宮 杂货záhuò。|~.杂货店。 잡화상〔雜貨商〕杂货商záhuòshāng。 잡히다①起水泡qǐshuǐpào。|손 바집이 ~.手掌起了水泡。②开始结冰kāishǐjiébīng。|~.开始结薄冰。③长出(花蕾)。 잡히다1被 定 dìng。被找出bèizhǎochū。被抓住 bèizhuāzhù。被扑灭 bèipūmiè。出现chūxiàn。|~.定位子。|~.找出弱点。|범인ㅇ ~.抓住犯人。|불길~.火被扑灭。|주름이 ~.出现皱纹。 Ⅱ使 (教、让)…拿(抓) shǐ(jiào、ràng)…ná(zhuā)。|저 ~.抵押。|아이 에필을 ~.教小孩拿铅笔。 잡헐손有用的才能 yǒuyòngdecáinéng。 잣Ⓑ 松子sōngzǐ。|~.松子粥。|~ .松子米花糖。 잣나무囻(植)(Pinus koraiensis) 红松 hóngs-ōng。海松 hǎisōng。果松 guǒsōng。红果松hóngguǒsōng。 잣눈匒 尺子刻度 chǐzikèdù。尺星儿 chǐxi-ngr。 잣다囤 ①纺 fǎng。|~.纺线。②抽水chōushuǐ。|향수기로 지하수를잣.用抽水机把地下水抽上来。 잣대①当做尺子的棍儿dangzuòchǐzideg-ùnr。②〈北〉尺度chǐdù。 잣박산〔一薄馓〕松子馓子sōngzǐsǎnzi。 잣송이红松果 hóngsōngguǒ。 잣송진〔一松津〕名 红松松津hóngsōngsōng-jīn。 잣징宮 小鞋钉 xiǎoxiédīng。 장1宮 蟹黄 xièhuáng。 장²副 常 cháng。经常 jīngcháng。|~정하시는 어머니.妈妈常挂念孩子。|ユキ~말ㅇ 없.他经常不说话。 장³〔長〕I长cháng。 Ⅱ前 长cháng。|~.长街。|~.长时间。|~시일.长期。 장⁴〔長〕I宮 负责人 fùzérén。头儿tóur。|ユ는 여러 사람의 ~이 될 소양이 충분한사람이냐.他有充分的素养可以成为众人的头儿。 Ⅱ同 长 zhuǎng。|~.委员长。|~.校长。 장⁵〔章〕I名 章zhāng。 Ⅱ名(不完)〈量〉章zhāng。|3~으 로.共有3章的书。 장⁶〔將〕窞 ①将领jiàngling。②将jiāng。③将 1306 <1307> 장 장관 军 jiāngjūn。缩略语(棋语)。|~ .将! 장이야 멍이熟 叫劲jiàojìn。较劲jiàojìn。棋逢对手 qíféngduìshǒu。旗鼓相当qigǔxi-āngdāng。|(論客)。 | ~을 주고 받는니.两个辩手较上了劲,展开舌战。 장⁷〔場〕宮 集市 jíshì。集jí。(露天)市场(lù-tiān) shìchǎng。|~.赶集。|냐~에 내ㄷ 팔다.赶集粜米。 장(을) 보다圈 赶集 gǎnji。 장(0|) 다熟 有集yǒuji。|장ㅇ ㅣ.集日。|닷새마다 ~.5天1集。 장(을) 세우다熟 搞集市 gǎojishì。 장⁸〔場〕I窞〈艺〉场chǎng。 Ⅱ名(不完)〈量〉场chǎng。|35~.3幕5场。 장⁹〔腸〕 services(生〉肠cháng。 장¹⁰〔醬〕名 ①酱jiàng。|号~.剩酱。|~을 담그냐.做酱。②酱油 jiàngyóu。|~.酱油味道。|~을 달이냐.做酱油。 장¹¹〔臟〕名〈生〉内脏nèizàng。 장¹²〔張〕名(不完〗〈量〉张zhāng。块 kuài。|험지 열 ~.10张考卷。|유리 한 ~.1块玻璃。|叫 원짜 리 ~.两张100元的纸币。 -장¹〔丈〕固 令lìng。大人dàren。家jiā。|부~.令堂。|주인~.主子大人。|노인~.老人家。 -장²〔狀〕固 片piàn。卡kǎ。书 shū。状zhuà-ng。|연~.贺年片/贺年卡。|추~.推荐书。|임명~.委任状。 -장³〔場〕 con 场chǎng。厅tīng。|~.比赛场。|사격~.射击场。|무도~.舞厅。 -장⁴〔葬〕 con 葬礼zànglǐ。|子~.国民葬礼。|사회~.社会葬礼。 장가¹〔丈家〕名 娶妻qǔqī。娶媳妇qǔxífu。(男)结婚(nán) jiéhūn。 장가(量) 들이다熟 娶媳妇 qǔxifu。 장가(를) 보내다熟 给娶媳妇 gěiqǔxífu。 받아들을 ~.给老大娶媳妇。 장가²〔長歌〕宮 ①长歌chángge。②〈文〉时调长歌shídiàochángge。 장가³〔葬歌〕名 挽歌wǎngē。葬歌zànggē。 장가가다〔丈家一〕㘣 (男)结婚(nán) jiéhū- n。娶媳妇qǔxifu。 장가들다〔丈家一〕圍 (男)结婚(nán) jiéhū-n。娶媳妇qǔxífu。 장각〔長角〕圄 ①长犄角 chángjījiǎo。②〈植〉蘋果shuòguo。 장간죽〔長簡竹〕圄 长烟袋 chángyāndài。 장갑¹〔掌匣〕图 手套 shǒutào。|~.毛皮手套。|고무 ~.橡皮手套。|~을 끼냐.戴手套。 장갑²〔裝甲〕圐하다囮 ①穿甲胄chuānjiǎzh-òu。②装甲zhuāngjiǎ。|~ .装甲部队。1~함.装甲舰。 장갑차〔裝甲車〕囻〈军〉装甲车 zhuāngjiǎchē。장강〔長江〕长江chángjiāng。 장강틀〔長杠一〕宮 棺架 guānjià。龙杠lóng-gàng。抬棺材出殡用。 장갱이<动>(Dinogunnellus grigorjerwi) 格氏线鳚 géshìxiànwèi。葛氏线鳚 geshìxiàn-wèi。线鳚 xiànwèi。 장거〔壯擧〕壮举zhuàngjǔ。 장거리¹〔場一〕名 集市jíshì。 장거리²〔場一〕圄 集市买卖物品 jíshìmǎim-àiwùpǐn。|~가있 어야 장.有买卖的东西才能去赶集。 장거리³〔長距離〕宮 长距离 chángjùlí。远程yuǎnchéng。|~ .长距离赛跑/长跑。|~포.远程炮。 장거리 달리기〔長距離一〕〈体〉长跑 ch-ángpǎo。 장거리 전화〔長距離電話〕长途电话 ch-ángtúdiànhuà。 장건건이〔誊一〕名 酱菜jiàngcài。|메 ~가 모자라냐.新生活中酱菜不足。 장검〔長劍〕宮 长剑chángjiàn。 장경〔漿莖〕〈植〉仙人球 xiānrénqiú。仙人掌茎xiānrénzhǎngjing。 장고〔長考〕宮다囮 长时间思考 chángshi-jiānsikǎo。|~한끝 에마 침내그도달했다.他经过长时间思考后终于下了结论。 장고래〔長一〕长炕洞chángkàngdòng。 장골〔壯骨〕宮 壮年人zhuàngniánrén。|~란 ~들은 거의 가집을 떠나.可称得上壮年的人都离家出走了。 장골〔長骨〕名〈生〉长骨chánggǔ。 장골〔掌骨〕名〈生〉掌骨zhǎnggǔ。 장과〔漿果〕〈植〉浆果jiāngguǒ。 장관¹〔壯觀〕宮 ①壮观zhuàngguān。|의 ~.壮观的阿尔卑斯山。|내향에서의 일폴은 ~이다.大洋里的日落很壮观。②难看 nánkàn。|짙은화 장 에착달라 붙이 아주 ~ㅇ.浓妆加紧身衣服真难看。 장관²〔長官〕图 长官zhǎngguān。部长bùz-hǎng。|ㅃ ~.内务部长官/内务部长。|국방 ~.国防长官/国防部长。 장관³〔將官〕①将帅 jiàngshuài。②<军>将 1307 <1308> 장관 OI대 장나무 级军官 jiàngjijūnguān。③〈史〉将军 jiāng-jūn。 장관 이대〔張冠李戴〕名 张冠李戴 zhāngg-uānlǐdài。 장광설〔長廣舌〕宮 ① 伶牙俐齿 língyálìchǐ。②废话 fèihuà。|ユキ モ는 술만먹 으면화던 자신의 과거메 내해 ~을 늘어놓곤 했다.他只要一喝酒就又废话连篇地说起自己阔气的过去。 장교〔將校〕宮 ①〈军〉军官jūnguān。|~.翻译官。|~로 임관되냐.被任命为军官。②<史>将校jiàngxiào。 장구¹〔←杖鼓〕〈乐〉长腰鼓 chángyāogǔ。长鼓chánggǔ。|~.敲长腰鼓。 장구²〔長軀〕宮 大个儿dàgèr。大汉dàhàn。|6척 ~.6 尺大汉。 장구³〔葬具〕囻 葬具zàngjù。 장구⁴〔装具〕名 ①道具dàojù。②装备zhuā-ngbèi。|~.登山装备。|우 리는캠~를 가지고 있다.我们带着比赛用的装备。 장구대가리龱 长脑袋chángnǎodai。 장구럭〔場一〕宮 赶集用网袋(兜) gǎnjiyòng-wǎngdài(dōu)。 장구매旨名 双十字扣 shuāngshízìkòu。 장구머리窞 长脑袋chángnǎodai。 장구 무사〔一武砂〕名<建〉月牙石 yuèyáshí。 장구배미宮 腰鼓田yāogǔtián。葫芦形地 hú-luxingdì。 장구벌레<动> 孑孓jiéjué。|연 ~메생겼다.莲花池里生了孑孓。 장구잡이宮 腰鼓手yāogǔshǒu。 장구채宮 腰鼓槌yāogǔchuí。 장구하다〔長久一〕围 长久 chángjiǔ。悠久yōujiǔ。|우리나 라는 반만 년의장 구사를 자랑한.我国以有着5千年悠久的历史而备感自豪。 장구히〔長久一〕副 长久地chángjiǔde。永久地 yǒngjiǔde。 장국〔遙一〕圄 ①酱汤 jiàngtāng。②汤tāng。③酱油汤 jiàngyóutāng。 장국밥〔醬一〕〈食〉①汤饭tāngfàn。②汤浇饭 tāngjiāofàn。汤泡饭 tāngpàofàn。 장군' es ①酿桶niàngtǒng。②尿桶 niàotǒng。 장군²〔將軍〕宮 ①将军jiāngjūn。|5~.5星将军。②〈史〉将军jiāngjūn。③大力士dàlìshì。 장군³〔將軍〕I㫚 将军jiangjūn。象棋用语。Ⅱ感 将 jiàng。 장군 멍군熟 叫劲jiàojìn。较劲 jiàojìn。棋 逢对手 qiféngduìshǒu。旗鼓相当 qígǔxi-āngdāng。 장군(을) 받다㘥 (被)将军(bèi) jiàngjūn。 장군(을) 부르다瘌 将 jiàng。 장군목〔將軍木〕名 宫(城)门栓 gōng(chéng)ménshuān。 장군석〔將軍石〕宮 将军石像 jiāngjūnshíxi-àng。 장굴젓〔遙一〕宮 牡蛎酱mǔlìjiàng。 장궤〔長跪〕宮舏凵㘣宗〉长跪chángguì。 장그랍다形 难看死了 nánkànsǐle。 장글장글하다囮 不堪入目bùkānrùmù。 장금〔場一〕图 集市税jíshìshuì。|~니.集市税上涨。|~을 쳐서 물건을 사냐.交集市税买东西。 장기¹〔長技〕宮 一技之长yíjìzhīcháng。|~자랑.为有一技之长而自豪。|~믈 부리냐.显示一技之长。 장기²〔長期〕宮 长期chángqī。|~ .长期计划。|~융.长期融资。|~결.长期缺席。 장기³〔帳記·掌記〕名 记账 jìzhàng。|잔치의 ~를 뽑냐.算出花甲筵席的账。 장기⁵〔將棋·將棋〕名 象棋xiàngqí。|~号두ㅂ.下象棋。 장기⁶〔葬器〕圉 葬器zàngqì。 장기⁷〔瘴氣〕宮 瘴气zhangqì。 장기⁸〔臟器〕名〈生〉脏器zàngqì。内脏器官|~.内脏器官移植。 장기간〔長期間〕宮 长期性chángqīxìng。|국에서 ~ 체류하.在外国长期停留。 장기적〔長期的〕园宮 长期chángqi。|~속 투쟁.长期不断的斗争。 장기전〔長期戰〕宮 持久战chíjiǔzhàn。|은 ~으로 들어갔다.战争进入持久战。 장기튀김〔將棋一〕窞 漫延mànyán。殃及池鱼 yāngjiyúchi。|~.漫延。 장기판〔將棋板〕图 棋盘 qipán。 장기화〔長期化〕宮하다自他되다长期化chángqihuà。|~전.战争长期化。|장마로 말ㅁ암 아공 ~가.因雨季工程要长期化。 장김치〔邊一〕〈食〉酱泡菜jiàngpàocài。 장깍두기〔醬一〕名〈食〉酱萝卜块儿jiànglu-óbokuài。 장꾼〔場一〕宮 集市商贩 jíshìshāngfàn。 장끼8 公野鸡gōngyějī。 장끼전〔一傳〕〈文〉公野鸡传gōngyějīzhu-àn。 장나무〔長一〕㫚 粗长木头cūchángmùtou。 1308 <1309> 장난 장돌림 장난匢하다㘣 ①解闷jiěmèn。闹着玩 nàozh-ewán。|~.手乱摸乱动。|모래밭에 서을 가지고 ~하다.在沙滩上玩土。②恶作剧èzuòjù。捣乱dǎoluàn。调皮 tiáopí。|~전화.恶作剧电话。|운명의 ~.命运的恶作剧。|~으로 여자 얘들이 가지고 노는공을 빼핫다.调皮捣蛋把女孩拿着玩的球抢走了。 장난감玩具 wánjù。|~을가지 고놀.玩玩具。|~ㅇㅣ.玩具很多。 장난기〔一氣〕宮 调皮劲tiáopíjìn。淘气劲t-áoqìjìn。|~가 어.带着调皮劲的笑容。|그의 말에는 ㅂ분히 ~가 있냐.他的话里调皮劲十足。 장난꾸러기宮 调皮鬼 tiáopíguǐ。淘气鬼 táo-qìguǐ。 |~ 아이.小调皮鬼。 장난꾼宮 调皮鬼 tiáopíguǐ。淘气包 táoqìb-āo。 장난치다ệ 特别调皮tèbiétiáopi。特别淘气tèbiétáoqì。 장날〔場一〕宮 赶集日 gǎnjirì。 장남〔長男〕窞 长男zhǎngnán。 장남하다形 健壮jiànzhuàng。|렇게 장남한 아들다있었? 你都有那么健壮的儿子了? 장내〔場內〕圄 场内 chǎngnèi。|~엔선 안 버방 송이나.场内的喇叭正在进行广播说明。 장내기〔場一〕圄 集市卖品 jishìmàipǐn。 장녀〔長女〕名 长女zh ǎngn ǚ。 장년〔壯年〕呂 壮年zhuàngnián。|~ .壮年男子。|어제의 소년ㅇ 어느 ~ㅇ었다.昨天的少年转眼已成壮年男子。 장년〔長年〕图 ①长年chángnián。②年长 ni-ánzhǎng。 장년기〔壯年期〕宮 ①壮年期 zhuàngniánqi。②<地>壮年期 zhuàngniánqī。|~ .壮年期地形。 장뇌〔樟腦〕化〉樟脑zhāngnǎo。|~.樟脑酸。|~정.樟脑精。 장닉〔藏匿〕하다囤 藏匿cángnì。隐藏 yin-cáng。 장님盲人 mángrén。瞎子xiāzi。|~태어냐니.天生盲人。|눈 픈 ~.睁眼瞎。 장님 ㅡ도〔一都家〕名 扎堆聊天处zhādu-iháotianchù。 장님 술래击鼓传花 jigǔchuánhuā。 장님총〔一銃〕宮 瞎打枪xiādǎqiāng。 장단〔長短〕图 ①长短chángduǎn。②优缺点youquediǎn。长处和短处 chángchùheduǎn- chù。|각기나름대 ~의 .各自都有优缺点。③(长短)拍子 pāizi。|홍~.激越的拍节。|~을 맞추냐.合拍。 장단(이) 맞다①合拍hépāi。②合得来hédelái。|서로 장단 ㅇ맞 아하ㅁ.互相合得来,事情办得顺。 장단(을) 맞추다熟 ①合拍hépai。②挑起情绪 tiǎoqǐqíngxù。 장단(을) 치다熟 敲点儿 qiāodiǎnr。 장단점〔長短點〕宮 优缺点 yōuquēdiǎn。长处和短处 chángchùhéduǎnchù。利弊 lìbì。|람마냐 ~이 있냐.人们都有优缺点。|기숙사 생활에는 ~이 있냐.住在集体宿舍有利也有弊。 장담〔壯談〕呂하다自他 壮语zhuàngyǔ。说大话 shuōdàhuà。|~.豪言壮语。|~하다.说大话能胜利。 장대〔長一〕宮 长杆chánggān。|~.长竹竿。|~ 오르기.爬长杆。|~ 같은 비.倾盆大雨。 장대〔將臺〕名〈史〉点将台diǎnjiàngtái。 장대구〔遙大□〕宮 酱鳕鱼 jiàngxuěyú。 장대높이뛰기〔長一〕囜〈体〉撑杆跳chēng-gāntiào。 장대비〔長一〕宮 倾盆大雨qīngpéndàyǔ。大雨如注dàyǔrúzhù。 장대패〔長一〕长刨子chángbàozi。 장도¹〔壯途〕宮 雄壮旅途xi óngzhu ànglüt ú。|남극 탐험 ~에오르.踏上南极探险的雄壮旅途。 장도²〔長刀〕宮 长刀chángdāo。 장도³〔長途〕宮 ①长途chángtú。②长途旅行chángtúlǚxíng。 장도⁴〔粧刀〕图 带鞘的刀dàiqiàodedāo。|~.银鞘刀。 장도리羊角锤yángjiǎochuí。 장독〔邊一〕呂 酱缸 jiànggāng。 장독간〔醬一閻〕宮 放酱缸的屋子fàngjiàn-ggāngdewuzi。 장독교〔帳獨轎〕宮 有顶帐的轿子yǒuding-zhàngdejiàozi。 장독대〔醬一臺〕宮 放酱缸的台子fàngjiàn-ggāngdetáizi。 장독받침〔醬一〕宮 支酱缸的砖zhījiànggā-ngdezhuān。 장독소래기〔遙一〕宮 酱缸盖jiànggānggài。 장돌다①蟹黄 xièhuáng。②呼呼飞转hū-hūfēizhuàn。 장돌림〔場一〕宮 集市小贩 jishìxiǎofàn。沿街叫卖小贩 yánjiējiàomàixiǎofàn。 1309 <1310> 장돌뱅01 장만 장돌뱅이〔場一〕宮 集市贩子 jíshìfànzi。沿街叫卖小贩 yánjiējiàomàixiǎofàn。 장되〔場一〕集市用升子jishìyòngshēngzi。 장두〔裝頭〕宮 加销子jiāxiāozi。 장두상련〔腸肚相連〕宮하다圓 齐心协力 qí-xīnxiélì。 장두전〔杖頭錢〕宮 酒盘缠jiǔpánchan。 장등〔長燈〕呂하다圓 ①长明灯 chángming-dēng。|여럿 이서범 ~냐 을 하고일을 꾸ㅁ는지모.几个人每天晚上点着长明灯不知道在搞什么名堂。②〈宗〉佛前长明灯 fóqiánchángmingdēng。 장등〔檣燈〕①桅灯 ②(汽车)大灯(qìchē) dàdēng。 장판지宮 小腿肚 xiǎotuǐdù。 장딸기窞〈植〉(Rubus hirsutus)毛蓬蒙 má-opéngléi。蓬蒙 péngléi。 장땡①(赌博)双满贯(dǔbó) shuāngmǎn-guàn。指两张牌就抓来了20点。②鸿运hóngyùn。好运hǎoyùn。|큰 ~이냐?说大话就走好运了? 장떡〔遙一〕圄 ①酱煎饼jiàngjiānbǐng。②酱白米浆 jiàngbáimǐjiāng。 장래〔將來〕圄 将来jiānglái。|~가젊은이.期望着将来的年轻人。|~에 내비하여 저축 을하.储钱以备将来。 장래성〔將來性〕宮 前途qiántú。|~。〕사업.有前途的工作。|이런 시골에 있냐가는 ~이 없다.在这种山沟里没前途。 장략〔將略〕Ⓑ 将才智略 jiàngcáizhìluè。 장려〔獎勵〕宮하다奖励 jiǎnglì。|(物產) ~ 운동.奖励物产运动。|농업을 ~하다.奖励农业。 장려금〔獎勵金〕宮 奖金jiǎngjīn。|~.畜产奖金。 장려상〔獎勵賞〕名 鼓励奖 gǔlìjiǎng。|~.储蓄鼓励奖。 장력¹〔壯力〕宮 健壮有力jiànzhuàngyǒulì。 장력²〔張力〕①伸张力 shēnzhānglì。②〈物〉张力 zhānglì。|~ .张力试验。|~.表面张力。③蒸汽压力 zhēngqìyālì。 장력세다〔壯力一〕健壮有力jiànzhuàng-yǒulì。 장렬하다〔壯烈一〕囮 壮烈zhuàngliè。|에 서서 적 과싸우 다가장렬한나.冲锋陷阵与敌人战斗最后壮烈牺牲。 장렬히〔壯烈一〕副 壮烈zhuàngliè。|~(戰死)하냐.壮烈牺牲。 장례〔葬禮〕圄 葬礼zànglǐ。|~를.举行葬礼。 장례식〔葬禮式〕宮 葬礼zànglǐ。|성 ~.盛大的葬礼。|~을 치르다.搞葬礼。 장로〔長老〕图 ①耆宿qisù。②〈宗〉(佛教、天主教)长老 zhǎnglǎo。③〈宗〉(基督教)长老职 zhǎnglǎozhí。|~.教会长老。 장로교〔長老教〕名〈宗〉长老教zhǎnglǎojiào。 장틍〔槭籠〕宮 衣箱yīxiāng。|~.螺钿衣箱。 장루〔檣樓〕宮 桅楼 wéilóu。 장르〔 genre ⊇〕图体裁ticái。|~.诗的体裁。|~별로 나누다.按体裁划分。 장리〔長利〕宮 对半利duìbànlì。 장리〔牆籬〕囻 篱笆墙líbaqiáng。 장림〔長林〕匒 长长的树林chángchángdesh-ùlín。 장림 심〔長林深處〕呂 密林深处mìlínsh-ēnchù。 장립〔將立〕하다㘣〈宗〉长老职授予仪式zhǎnglǎozhishòuyǔyíshì。|~.长老职授予仪式。 장립대령〔長立待令〕呂하다圍 程门立雪c-héngménlìxuě。韩语中此语含有讽刺意味。 장릿벼〔長利一〕宮 对半利稻谷 duìbànlìdào-gǔ。|~를 내냐.交对半利稻谷。 장마雨季yǔjì。梅雨 méiyǔ。淫雨 yínyǔ。连阴雨 liányīnyǔ。|~긴가걷고오해가 니왔다.长长的雨季过去,太阳终于出来了。 장마(가) 들다熟 雨季开始yǔjìkāishǐ。|년보다 일찍 ~.雨季比历年都提前了。 장마(가) 지다熟 雨季到来 yǔjìdàolái。|마 지기 전에 공사를 끝내야 한냐.雨季到来之前应该完工。 장마당〔場一〕宮 集市 jishì。 장마루〔長一〕长廊chángláng。 장마 전〔一前線〕宮〈气〉雨季前锋yǔjìqi-ánfēng。|~ㅇㅣ.雨季前锋北上。 장마철窞 雨季yǔjì。梅雨季节 méiyǔjìjié。|~메는 빨래가 잘 마르지 않는다.雨季洗的衣不容易干。 장막¹〔帳幕〕宮 ①帐篷zhàngpeng。|로 ~을 둘러치니.四面支起帐篷。②幕mù。黑幕 hēimù。|어둠 ~.夜幕。|연이 끝나고 ~을 내리냐.剧终落幕。|ユ 사람의 정체는 ~에 가려져 있냐.他的真面目掩藏在黑幕中。 장막²〔漿膜〕名〈生〉浆膜jiāngmó。 장막극〔長幕劇〕宮 多幕剧duōmùjù。 장만匒하다囮 备置 bèizhì。筹措chóucuò。准备 zhǔnbèi。购置 gòuzhì。|살 ~ 1310 <1311> 장맛비 장뺨 하냐.准备新生活。|옷을 한 벌 ~하냐.购置了一件新衣服。|그는 5천만 원을 주고집을 ~하였다.他花5千万元购置了一套房子。 장맛비宮 淫雨 yínyǔ。霪雨 yínyǔ。 장맞이하다囤 等人 děngrén。 장매〔長一〕宮 竖捆shùkǔn。场景chǎngjǐng。 장면〔場面〕呂 场面 chǎngmiàn。|상봉하는 감격적인 ~.父子相逢的动人场面。|~ 전환이 빠르냐.场景切换很快。|ユ영화의 마지막 ~이 가 장인상적이.对那部电影的最后一个场景印象最深。 장명등〔長明燈〕宮 长明灯 chángmingdēng。 장모〔丈母〕 es 岳母 yuèmǔ。丈母娘 zhàng-mǔniáng。 장모음〔長母音〕<语〉长元音chángyuán-yīn。 장목비长把笤帚chángbàtiáozhou。 장목수수窞〈植〉长穗高粱 chángsuìgāoliang。 장목전〔長木廛〕圄 木材店 mùcáidiàn。 장문¹〔長文〕宮 ①长文 chángwén。|~지.长信。②长散文chángsǎnwén。 장문²〔掌紋〕呂 掌纹 zhǎngwén。 장물¹〔醬一〕宮 ①制酱油的盐水 zhìjiàngyó-udeyánshuǐ。②酱油汤jiàngyóutāng。③酱油jiàngyóu。 장물²〔贓物〕名<法〉赃物zāngwù。|~.贪赃。|~을 은닉하냐.窝赃。 장물아비〔贓物一〕 es 消赃分子 xiāozāngfè-nzi。 장미〔薔薇〕名〈植〉玫瑰méigui。 장미꽃〔薔薇一〕图 玫瑰花 méiguihuā。 장미진〔薔薇疹〕〈医〉①玫瑰疹 méiguizh-ěn。②伤寒shānghán。 장미촌〔薔薇村〕圐〈文〉蔷薇村qiángwēic-ūn。诗刊名。 장밋빛〔薔薇一〕宮 玫瑰色 méiguisè。|~래.玫瑰色的未来。|~苦.玫瑰色的梦。 장바구니〔場一〕宮 逛市场用兜儿guàngsh-ichǎngyòngdōur。 장박새名<动>(Carduelis sinica minor) 金翅雀 jīnchìquè。金翅雀济州岛亚种 jīnchìquè-jìzhoudǎoyàzhǒng。 장반자〔長一〕名〈建〉长天花板chángtiānhu-abǎn。 장발〔杖鉢〕 es 杖钵zhàngbo。托钵僧tuōb-osēng。 장발〔長髮〕宮 长发chángfà。. 장방〔長房〕名〈史〉长房zhǎngfáng。 장배〔杖配〕 es〈史〉杖刑和流放刑zhàngxín- g héliúfàngxing。 장백대〔長白帶〕名〈宗〉长白带子chángbái-dàizi。基督教指系白大褂的长带子。 장백의〔長白衣〕〈宗〉长白衣chángbáiyi。 장벌〔杖罰〕宮訃凵囮杖刑zhàngxíng。 장벽¹〔腸壁〕名〈生〉肠壁chángbì。 장벽²〔障壁〕名 墙障qiángzhàng。障壁zhà-ngbì。壁垒bìlěi。障碍zhàng’ài。|베를린 ~.被拆除的柏林墙。|마음의 ~을쌓다.心中的障壁。|관~.关税壁垒。|언어 ~에 부딪치ㅂ.遇到了语言障碍。 장벽³〔牆壁〕宮 墙壁qiángbì。 장변〔場邊〕宮 集市红利jíshìhónglì。 장변리〔場邊利〕宮 集市红利jíshìhónglì。 장병¹〔長病〕宮 久病jiǔbìng。 장병²〔將兵〕名하다ệ 率兵shuàibīng。 장보〔長一〕 es〈建〉长梁chángliáng。 장보교〔帳步轎〕宮 帐幔轿zhàngmànjiào。 장복〔長服〕呂하다他 经常服用jīngchángfú-yòng。|보 ~을.经常服用补药。|삼을 ~하냐.经常服用人参。 장본〔張本〕圍 肇事根源zhàoshìgenyuán。|사전에 충분히 정비하 지않 은것이가 일어냐게 된 ~일세.事前不充分整备才是肇事根源。 장본인〔張本人〕名 肇事者zhàoshìzhě。祸首huòshǒu。|ㅣ 물의를 ~.引起议论的肇事者。|사진 ~은거 물의원 인하다.这一事件的祸首好像是议员中的大人物。 장부¹〔丈夫〕名 ①壮年男子zhuàngniánnán-zǐ。②大丈夫dàzhàngfū。|(軒軒) ~.堂堂大丈夫。 장부 일 언중㔏 大丈夫一言重千金dàzhàngfūyìyánzhòngqiānjīn。 장부²〔帳簿·賬簿〕窞 账簿 zhàngbù。|~.双重账簿。|~정.整理账簿。|~기입하냐.记入账簿。 장부꾼8 (持铁锹干活时)持把者(chitiěqiā-ogànhuóshi) chíbǎzhě。 장부쇠宮 铁锹镶铁 tiěqiāoxiāngtiě。 장비¹〔装備〕呂하다他되다装备zhuāngbè-i。装zhuāng。|~.登山装备。|~.最尖端装备。|ユ 그비행기 메는설치되어 있냐.那架飞机上装有雷达。 장비²〔葬費〕呂 丧葬费sāngzàngfèi。 장비지〔遷一〕圄 酱渣jiàngzhā。 장빙〔藏氷〕呂하다ệ 贮藏冰zhùcángbing。 장뭔〔長一〕图 作 zhǎ。|ユキ 그는엄지손가가운네손가라을 힘껏 벌려 ~을 하였냐. 1311 <1312> 장사 장수 他尽力伸开拇指和中指指了一大拃。 장사¹阌하다㘣买卖mǎimài。生意shēngyi。!생선 ~.鲜鱼买卖。|舍~.买卖酒。|~잘안 되다.生意不好。 장사²〔壯士〕壮士zhuàngshì。|~.摔跤壮士。|천~.天下壮士。|~.有力量的人就是壮士。 장사³〔葬事〕呂하다囤安葬事宜ānzàngshìyí。장사(를) 지내다熟 处理安葬事宜 chǔlǐ’ānzàngshìyí。 장사꾼宮 商贩 shāngfàn。 장사진〔長蛇陣〕宮 长蛇阵chángshézhèn。一字长蛇阵yízìchángshézhēn。长龙 chánglón-g。|~을 치다.形成长蛇阵。|ユ들은 고기를 산 긴~해 을.他们为买肉,排起了长龙阵。 장사치囪 商贾 shānggǔ。 장사판①买卖场所 mǎimàichǎngsuǒ。买卖范围 mǎimàifànwéi。买卖摊 mǎimàitān。|~을 벌이니.摆开买卖摊。②买卖界mǎim-àijiè。 장산적〔酱散炙〕名 烤酱牛肉切片kǎojiàng-niúròuqiēpiàn。 장삼〔長衫〕呂〈宗〉黑色僧人上衣 hēisèse-ngrénshàngyi。 장삼이사〔張三李四〕宮 ①张三李四zhāng-sānlǐsì。②〈宗〉只可意会,不可言传zhǐkě-yìhuì, bùkěyánchuán。 장삼춤〔長衫一〕呂 长衫舞chángshānwǔ。 장삿길囻 商路 shānglù。商途shāngtú。海 hǎ-i。指做生意。|~을 퍼니나.离开商界/从海里上来。|~에 들어서니.踏上商途/下海。 장삿속匒 商贩的小九九 shāngfàndexiǎojiǔ-jiǔ。|~ㅇ.商贩小九九是司马昭之心路人皆知。|~이 빤히 들여냐보이냐.商贩小九九一目了然。 장상¹〔杖傷〕宮 杖伤zhàngshāng。 장상²〔將相〕宮 将相jiàngxiàng。|(王侯)~.王侯将相。 장상³〔掌狀〕宮 掌状zhǎngzhuàng。 장생〔長生〕呂하다圍 长生 chángshēng。|로 ~.长生不老。 장생 불〔長生不死〕呂하다 长生不老chángshēngbùlǎo。|~.长生不老的灵药。 장서¹〔長書〕宮 长信chángxìn。 장서²〔藏書〕呂하다圓 藏书cángshū。|의 ~가 있냐.有千卷藏书。|~ 号号.藏书目录。 장서판〔藏書版〕名 藏书版cángshūbǎn。收 藏版shōucángbǎn。 장서표〔藏書票〕宮 藏书票cángshūpiào。 장석¹〔丈席〕名德高望重之人dégāowàngz-hòngzhīrén。 장석²〔長石〕宮〈矿〉长石 chángshí。 장석³〔長席〕宮 长席chángxí。|~을.编织长席。|~을 깔냐.铺长席。 장석⁴〔張石〕名〈建〉贴石头tiēshitou。 장선¹〔装船〕图다自他 装船 zhuāngchuán。 장선²〔腸腺〕宮〈生〉肠腺chángxiàn。 장선³〔腸線〕肠衣线chángyīxiàn。即用动物肠子做的线,用作医疗上的缝合线及丝弦等。 장설〔壯雪〕圄 大雪dàxuě。 장성¹〔長成〕呂하다圍 长大 zhǎngdà。|~여 어른이 되냐.长大成人。|그에게 ~한아이가 셋ㅇ니.他有3个长大了的孩子。 장성²〔長城〕宮 长城chángchéng。|~.万里长城。 장성³〔將星〕圄 将军jiāngjūn。|~音(級).将军级。|号そ ~.陆军将军。 장세〔場稅〕宮 市场税shìchǎngshuì。 장소¹〔長所〕名 长处 chángchù。 장소²〔長嘯〕呂하다圓 ①长啸chángxiào。②长吟chángyín。 장소³〔場所〕图 场所chǎngsuǒ。场地 chǎng-dì。|공현 ~.演出场所。|약속 ~.约定场所。|~를 변경하냐.场地变更。|~를 정햐다.确定场地。 장속¹〔杖贖〕呂〈史〉杖赎zhàngshú。赎买杖刑 shúmǎizhàngxíng。 장속²〔裝束〕呂하다囮 装束 zhuāngshù。 장손〔長孫〕呂 长孙zhǎngsūn。 장손녀〔長孫女〕宮 长孙女zhǎngsūnnǚ。 장송¹〔長松〕宮 ①苍松cangsōng。|~.凛凛苍松。|~울울하.苍松郁郁。②板材bǎncái。 장송²〔葬送〕呂하다圓送葬 sòngzàng。|~진곡.送葬进行曲。 장송곡〔葬送曲〕图〈乐〉①丧葬曲sāngzàng-qǔ。②送葬进行曲 sòngzàngjìnxíngqǔ。 장수1窗 商人 shāngrén。买卖人 mǎimàirén。贩子fànzi。商贩shāngfàn。|舍 ~.酒商。|채소 ~.菜贩子。|생선 ~.鱼贩子。 장수²〔長壽〕呂하다圍 长寿 chángshòu。|병 ~.无病长寿。|~의 비결.长寿秘诀。|내내로 ~하는 집.世世代代的长寿之家。|할아버님, 부ㅂ ~하십시오.爷爷,祝您长寿。 1312 <1313> 장수 장읍 장수³〔將帥〕 es 将帅 jiàngshuài。 장수 이죽이熟 轻而易举 qīng’éryìjǔ。 장수〔張數〕呂 张数 zhāngshù。|~.计算张数。|필요한 좌석표의 ~를 말씀하십시오.说说所需要的座票的张数。 장수선무〔長袖善舞〕长袖蹁跹chángxi-ùpiánxiān。比喻精明能干。 장수하늘소〔將帥一〕圂〈动〉(Callipogon re-lictus) 乌苏里巨天牛wūsūlǐjùtiānniú。巨天牛jùtiānniú。 장승〔←長栍〕宮 长生柱chángshēngzhù。|ヲ]가 ~같냐.个子高得像个长生柱(电线杆)。 장시〔長詩〕名〈文〉长诗chángshī。 장시간〔長時間〕名 长时间chángshijiān。|~에 걸쳐 토의하.长时间讨论。|막차~기다리다.长时间等待末班车。 장시세〔場時勢〕宮 市场价格走势shìchǎng-jiàgézǒushì。|~.市场价格走势变动。|~가올랐.市场价格走势上升。 장식〔装飾〕하다되다装饰zhuāngshì。镶嵌 xiāngqiàn。|~.室内装饰。|를 ~하냐.装饰未来。|크리스마스 ~.圣诞装饰。|장롱의 ~ㅇ 떨어 져니가.箱子上的镶嵌品掉了。 장식깃〔装飾一〕冨 装饰羽zhuāngshìyǔ。 장식품〔装節品〕名 装饰品zhuāngshìpǐn。摆设 bǎishè。|읽 히지 않는 ~책 은않는니.不读的书只不过是摆设而已。 장신〔長身〕宮 大个儿dàgèr。高个儿gāogèr。|~의사나이.大个男子/男子汉大丈夫。|~을 이용한 포스트플레이.利用大个的得分术(指体育比赛)。 장신구〔裝身具〕宮 饰物shìwù。|~.饰物店。 장심〔掌心〕名 掌心 zhǎngxīn。 장아찌名〈食〉酱菜jiàngcài。|~.黄瓜酱菜。|~를 남그냐.腌酱菜。 장악〔掌握〕8하다囮되다掌握zhǎngwò。占领zhànlǐng。|~정권.掌握政权。|적의 요새를 ~하다.占领了敌人的要塞。 장악원〔掌樂院〕〈史〉掌乐院zhǎngyuèy-uàn。 장안〔長安〕圄 京城 jīngchéng。|~제를 뿌리냐.京城尽知/传遍京城。|~의명기(名妓)로 소문이 자자하다.做为名妓名传京城。 장암〔腸癌〕〈医〉肠癌cháng’ái。 장애〔障礙〕宮 ①障碍zhàng’ài。|~히냐.遇到障碍。|~를 극복하.克服障碍。②残疾cánji。残废cánfèi。|~. 肢体残疾。|신체 ~자.残疾人。 장애물 경〔障礙物競走〕囜〈体〉障碍赛跑 zhàng’àisàipǎo。 장액〔腸液〕名〈生〉肠液chángyè。 장액〔獐腋〕獐腋zhāngyè。獐子腋毛zhā-ngziyèmáo。 장액〔漿液〕宮 ①〈生〉浆液 jiāngyè。②分泌液 fēnmìyè。 장약〔装藥〕圐하다圁되다圎 装药zhuāngyào。 장어〔長魚〕〈动〉鳗鱼 mányú。|~ 구.烤鳗鱼。 장어 덮밥〔長魚一〕〈食〉鳗鱼盖饭 mány-úgàifàn。 장어영〔壯禦營〕〈史〉壮御营zhuàngyùyí-ng。 장언〔壯言〕하다他 豪言壮语háoyánzh-uàngyǔ。 장엄하다〔莊嚴一〕囮 庄严zhuāngyán。|엄한 의.庄严仪式。|주악 ㅇ장엄 하려 퍼지냐.奏乐声庄严地传了开来。 장엄(을) 꾸미다熟 化妆 huàzhuāng。 장엄히〔莊巖一〕副 庄严地zhuāngyánde。장례식이 ~ 거행되었.庄严地举行葬礼。 장여〔←長欐〕建〉方椽 fāngchuán。 장염〔腸炎〕呂〈医〉肠炎 chángyán。|~.急性肠炎。 장영창〔長映窓〕名〈建〉长的两扇窗chángd-eliángshànchuāng。 장옥 매〔葬玉埋香〕葬玉埋香之处zà-ngyùmáixiāngzhīchù。 장외〔場外〕场外chǎngwài。|~ .场外本垒打。|~ 경기.场外比赛。|~에 넘쳐 있는 군중.云集场外的群众。 장원〔壯元〕宮母다圓 ①〈史〉状元zhuàngyu-an。|~ 급.状元及第。②头名 tóumíng。状元zhuàngyuan。|~백 일장하냐.在赛诗会上得了状元。 장원랑〔壯元郎〕宮 状元郎zhuàngyuanláng。 장원례〔壯元禮〕名하다状元礼zhuàngyu-anlǐ。 장유 유서〔長幼有序〕宮 长幼有序zhǎngy-òuyǒuxù。 장유지〔壯油紙〕油纸yóuzhi。 장음계〔長音階〕〈乐〉长音阶chángyīnjiē。 장음부〔長音符〕宮 ①〈语〉长音符chángyīn-fú。②<乐>长音符 chángyīnfú。 장음정〔長音程〕名〈乐〉长音程 chángyīn-chéng。 장읍〔長揖〕名하다ệ 长揖chángyī。 1313 <1314> 장으 장중하 장의〔葬儀〕囝 葬礼zànglǐ。|~ .葬礼程序。|~행렬.送葬队伍。 장의사〔葬儀社〕宮 葬仪社zàngyishè。殡仪馆binyiguǎn。 장의자〔長椅子〕宮 长凳chángdèng。长椅c-hángyǐ。 -장이同 匠jiàng。|~.陶瓦匠。 장인¹〔丈人〕图 丈人zhàngrén。 장인²〔匠人〕图 匠人jiàngrén。|~ .匠人气质。|~정.匠人精神。 장잎名〈植〉老叶lǎoyè。 장자[長子]图 长子zhǎngzǐ。 장자²〔長者〕宮 ①上司shàngsi。②长者 zh-ǎngzhě。③富翁 fùwēng。|~.百万富翁。 장작〔長斫〕宮 絆子bànzi。|~으로 불니.用样子烧火。|도끼로 ~을 폐냐.用斧头劈柈子。 장작개비〔長斫一〕囻 袢子块bànzikuài。|䙳뼛하기가 ~ 같구나.硬得像木柈子。 장작모시〔長斫一〕宮 硬夏布 yìngxiàbù。 장작바리〔長斫一〕宮 子垛bànziduò。 장장〔長長〕國 长长chángcháng。整整 zhě-ngzhěng。|ユ テモー〜 술 은열 시니.那个手术整整做了10个小时。 장장이〔槭一〕图 箱子匠 xiāngzijiàng。 장재¹〔將材〕㫚 将才jiàngcái。|ユ~가 엿보인다.可以看出他有将才。 장재²〔掌財〕囻 掌管钱财者zhǎngguǎnqián-cáizhě。出纳chūnà。 장재³〔装載〕名하다他 装载zhuāngzài。 장적¹〔長嫡〕宮 嫡长 dízhǎng。大老婆生的长子dàlǎoposhēngdezhǎngzi。 장적²〔帳籍〕宮 户籍hùji。 장적³〔掌跡〕 es 手印shǒuyìn。 장전¹〔長箭〕宮 长箭 chángjiàn。 장전²〔莊田〕囻 庄田zhuāngtián。庄园的地zhāngyuándedì。 장전³〔章典〕名 典章diǎnzhāng。|~.权利典章。 장전⁴〔装填〕呂하다他되다①装填zhuān-gtián。②〈军〉装zhuāng。|~하냐.往短枪里装子弹。|ユ 권총에는 네발의 탄환이 ~되어 있었.那支手枪里装了4颗子弹。 장절〔章節〕名 章节 zhāngjié。 장절초〔長切草〕圄 生切烟 shēngqiēyān。 장점〔長點〕圄 长处chángchù。优点 yōudiǎn。|~을 살리.吸取优点。|그 의~내정직성이다.他的最大优点是正直。 〔壯丁〕图 ①壮丁zhuàngding。|~ 사람 몫의 일을 하냐.做两个壮丁的活。②应征适龄男青年 yìngzhēngshìlingnánqing-nián。|~.应征适龄男青年名单。 장정²〔長征〕宮サ다自他 ①远道征讨yuǎn-dàozhēngtǎo。②(中国)两万五千里长征(z-hongguó) liǎngwànwǔqiānlǐchángzhēng。 장정³〔長程〕宮 远距离yuǎnjùli。长途cháng-tú。|수만리 ~.数万里长途。|~에 오르냐.踏上征途。 장정⁴〔裝幀〕呂하다囮装帧zhuāngzhēn。|立화 ~.豪华装帧。|책을 가죽으로 ~하냐.用皮革装帧书籍。 장제〔葬制〕图 丧葬制度sāngzàngzhìdù。 장조〔長調〕乐〉长调chángdiào。|~향곡.长调交响曲。 장조림〔酱一〕匢〈食〉酱牛肉jiàngniúròu。 장조카〔長一〕宮 长侄zhǎngzhí。大侄子dàz-hízi。 장족¹〔長足〕宮 ①长腿chángtuǐ。②长足c-hángzú。|~의발 전을보.显示出长足的发展。 장족²〔獐足〕羊蹄锤yángtichuí。拔靶箭用具。 장족마치〔獐足一〕囻 羊蹄小锤yángtíxiǎo-chuí。 장족한량〔獐足閑良〕宮 羊蹄锤能手 yángt-íchuínéngshǒu。指用羊蹄锤从靶上拔箭者。 장졸〔將卒〕圄 将士jiàngshì。 장주지몽〔莊周之夢〕庄周之梦zhuāngz-hōuzhīmèng。本体二元论 běntièryuánlùn。 장죽¹〔杖竹〕名 手杖竹shǒuzhàngzhú。 장죽²〔長竹〕圄 长竹竿烟袋chángzhúgǎnyā-ndài。|노인 은물 고있 ~을놋재떨이땅땅 떨었다.老人把噙过的长竹竿烟袋在镀锌铜烟灰缸子上当当直磕。 장준〔長蹲〕图 长蹲柿 chángdūnshì。大柿子dàshìzi。 장즐阊〈农〉垅绳lǒngshéng。 장중〔帳中〕窞 帐中 zhàngzhōng。帐子里边zhàngzilibiān。 장중〔掌中〕图 掌中 zhǎngzhōng。掌心zhǎn-gxīn。手心 shǒuxīn。|네가 아들 내 ~에 있을 뿐이니.不管你怎么跳也跳不出我的手心。 장중 보옥〔掌中寶玉〕窞 掌中宝玉 zhǎngz-hōngbǎoyù。掌上明珠zhǎngshǎngmíngzhū。|ユキ ﺑﺭﺎﺛ~ﻰﻏﻮ다.他视女儿为掌上明珠。 장중하다〔莊重一〕形 庄重zhuāngzhòng。| 1314 <1315> 장중ㅎ 장판 관식ㅇ ㅣ장중하 고성내하 게베풀어지.加冕仪式 庄重而盛大地展开了。 장중히〔莊重一〕副 庄重zhuāngzhòng。|지는 ~ 낭독되었다.庄重地朗读口谕。 장지¹〔←障子〕窞〈建〉横推门héngtuīmén。~를 닫나.关上横推门。|유리 ~.玻璃横推门。 장지²〔壯志〕宮 壮志zhuàngzhì。|~苦.胸怀壮志。 장지³〔長指〕宮 中指zhōngzhi。 장지⁴〔將指〕宮 ①中指zhōngzhǐ。②拇指m-ǔzhǐ。 장지⁵〔葬地〕名 埋葬地máizàngdì。 장지문〔一門〕〈建〉横推门héngtuīmén。 장지틀窞<建>横推门框héngtuīménkuàng。 장진주사〔將進酒辭〕匒〈文〉将进酒辞jiāng-jìnjiǔcí。韩国朝鲜朝时产生的祝酒歌名。 장질〔長姪〕宮 长侄 zhǎngzhí。 장질부사〔腸窒扶斯〕窞<医〉伤寒shānghán。 장짐〔場一〕赶集用的包袱 gǎnjíyòngde-bāofu。 장차〔將次〕國 将来jiānglái。到底dàodǐ。|린이는 ~ 이 나라를 짊어지고 니아같 새싹이냐.孩子将来是肩负国家重担的幼苗。|일 ~ 어 찌하면.这事到底怎么办才好呢! 장차다〔長一〕彫 ①直而长 zhíércháng。|무가 장차 게자랐.树长得直而长。②辽远 liáoyuǎn。|서울메서부산길을 쉬지 도않 고달렸.沿着从汉城到釜山的远道一直不停地跑了过来。③漫长màncháng。|30년이 라는장찬했다.虚度了 30年的漫长岁月。 장착〔装着〕하다囮되다安装ānzhuāng。装 zhuāng。装束 zhuāngshù。|메 체인을 ~하냐.汽车轮子上安装了防滑链。|군복에 탄띠를 ~하다.军装上装了子弹带。|내검이 장착 된소.装上枪刺的步枪。 장창〔長一〕宮 鞋垫 xiédiàn。 장창〔長窓〕名〈建〉大窗dàchuāng。 장책〔長冊・賬冊〕名 账本zhàngběn。 장책〔長策〕宮 ①良策liángcè。②胜算shèng-suàn。 장책〔粧册〕宮하다囮 书籍装饰 shūjízhuā-ngshì。 장척〔丈尺〕图 丈尺zhàngchǐ。1丈长的尺子yízhàngchángdechǐzi。 장천〔長天〕长空 chángkōng。|~.9万里长空。 장천공〔腸穿孔〕名〈医〉肠穿孔 chángchuān-kǒng。 장첩〔粧帖〕名 妆贴zhuāngtiē。 장총〔長銃〕宮〈军〉长枪 chángqiāng。 장치〔装置〕名하다他되다①装置zhuāng-zhì。|무 ~.舞台装置。|안 ~.安全装置。②安装ānzhuāng。|ㅅ ~한나.安装定时炸弹。|신호기를 ~하냐.安装信号器。|실험실에는 온갖 기구가 ~되어있냐.实验室里安装着各种器具。 장치기宮하다打木球dǎmùqiú。 장치기공囻 木球mùqiú。 장치다¹[ ] 蹭 痒 cèngyǎng。打滚儿 dǎgǔnr。 장치다²画 打木球dǎmùqiú。 장치다〔場一〕墮独霸dúbà。 장침〔長枕〕长枕chángzhěn。|박스듬히 ~에기 땐 채낮잠 이들었.朴老汉斜歪在枕头上睡午觉。 장침〔長針〕宮 ①长针chángzhēn。②(钟表)分针(zhōngbiǎo) fēnzhēn。 장쾌하다〔壯快一〕痛快淋漓tòngkuàilín-lí。|장쾌한 홈런.痛快淋漓的本垒打。 장쾌히〔壯快一〕副 痛快淋漓 tòngkuàilínlí。 장타〔長打〕〈体〉长打chángdǎ。指棒球一击可以打得很远。|~.长打力量。 장타령〔場打令〕讨饭歌tǎofangē。乞讨快板 qǐtǎokuàibǎn。 장타령꾼〔場打令一〕宮 乞丐qǐgài。叫花子jiàohuāzi。 장탄〔装彈〕名하다自他되圓 装弹 zhuā-ngdàn。|~ .装弹装置。 장탄식〔長嘆息〕名하다圍 长叹 chángtàn。|헛되ㅇ 보 낸청 춘을생 ~하며.回首虚度的青春为之长叹。 장태〔漿胎〕宮 瓷上 cishàng。 장태〔邊太〕呂 做酱用豆zuòjiàngyòngdòu。 장태평하다〔長太平一〕形 长期太平cháng-qītàipíng。 장터〔場一〕名 集市场所 jíshìchǎngsuǒ。 장티푸스〔腸 typhus 〕医〉肠伤寒 ch-ángshānghán。 장파〔長波〕宮 ①〈物〉长波 chángbō。|~디오 수신.长波无线电收报机。|~송.长波广播。②长波浪 chángbōlàng。③(气流)长波(qìliú) chángbō。 장판¹〔場一〕宮 ①集市场所 jíshìchǎngsuǒ。②扎堆zhāduī。 장판²〔壯版〕名하다ệ ①油纸炕yóuzhǐkàng。|~을 닦다.擦油纸炕。②炕油纸 kàngyó-uzhǐ。|~을 바르냐.糊炕油纸。 1315 <1316> 장판머리 잦추다 장판머리窞 牛胃附着的肉 niúwèifùzhuóder-òu。牛肚子 niúdǔzi。 장판방〔壯版房〕宮油纸炕房间。 장판지〔壯版紙〕呂 炕油纸 kàngyóuzhǐ。|~를 바르다.糊炕油纸。|윤기가 자르르 흐르는~.油光锃亮的炕油纸。 장편¹〔杖一〕 es〈乐〉长鼓右侧的铁帽cháng-gǔyòucèdetiěmào。 장편²〔長篇〕宮〈文〉①(汉诗)长篇(hànshī)chángpiān。②长篇chángpiān。|~号(物).长篇。|~ 선.长篇叙事诗。|~영화.长篇动画电影。 장편³〔掌篇〕名〈文〉①短篇 duǎnpiān。②小小说 xiǎoxiǎoshuō。 장편 소설¹〔長篇小說〕窞〈文〉长篇小说c-hángpiānxiǎoshuō。 장편 소설²〔掌篇小說〕窞<文〉短篇小说d-uǎnpiānxiǎoshuō。 장폐〔杖斃〕名하다杖毙zhàngbì。 장폐색중〔腸閉塞症〕囼(医〉肠梗阻cháng-gěngzǔ。 장포¹〔場圃〕宮 家边地jiābiandì。房前屋后的地 fángqiánwūhòudedì。 장포²〔醬脯〕名〈食〉酱脯jiàngfǔ。 장피〔獐皮〕窗 獐子皮 zhāngzipi。 장피살<建〉菖蒲式门棂chāngpúshìménli-ng。 장하¹〔長夏〕宮 ①长夏 chángxià。②阴历六月 yīnlìliùyuè。 장하²〔装荷〕图卦다囤感应gǎnyìng。|~테나.感应天线。|~ 코일.感应线圈。 장하다〔壯一〕形 了不起 liǎobùqǐ。|장머니.了不起的母亲。|어린 나이에 세계를제폐하다니 참으로 ~! 小小年纪就称雄世界真了不起! 장하주〔章下註〕宮 章末注解zhāngmòzhùjiě。 장학〔獎學〕宮하다ệ 奖学jiǎngxué。|~三.奖学制度。 장학관〔獎學官〕名〈教〉奖学官jiǎngxuégu-ān。 장학금〔獎學金〕宮 ①奖励基金 jiǎnglìjījīn。②奖学金 jiǎngxuéjīn。|~.获得奖学金。|~을 지급하냐.发给奖学金。 장화사〔獎學士〕名〈教〉奖学士 jiǎngxuéshì。 장학생〔獎學生〕宮 奖学金获得者jiǎngxuéjīnhuòdézhě。|号曰(國費) ~.公费奖学金获得者。 장한〔壯漢〕宮 壮汉zhuànghàn。 장한〔長旱〕宮 久旱jiǔhàn。 장해〔障害〕圄 障碍zhàng’ài。|~ .障碍主要因素。 장혈〔葬穴〕名 墓穴mùxué。 장형¹〔杖刑〕名<史〉杖刑zhàngxíng。 장형²〔長兄〕名 长兄zhǎngxiōng。 장화〔長靴〕 es 高筒靴gāotǒngxuē。|~.胶皮高筒靴。|비가 와서 ~를 신냐.下雨了,穿上高筒靴。 장화홍련전〔薔花紅蓮傳〕〈书〉薔花红莲传qiánghuāhóngliánzhuàn。 장활하다〔長闊一〕國 长而阔cháng’érkuò。 장활히〔長闊一〕副 长而阔地cháng’érkuòde。 장황하다〔張皇一〕形히副 冗长地rǒngchán-gde。|설명 을장황하 게늘어놓 지말점만 얘기하시.不要冗长说明,只讲要点。|보고문은 장황하게 긴 것보다 간결한것이 좋.报告与其冗长,不如简洁点好。 장황히〔張皇一〕副 冗长rǒngcháng。 장희 소설〔章回小說〕〈文〉章回小说 zh-ānghuixiǎoshuō。 장횽정〔場一〕宮하다囮 集市交易jíshìjiāoyì。 장히〔壯一〕團 了不起 liǎobùqǐ。 잦다¹[]渗透shèntòu。 잦다²围 后倾 hòuqing。经常 jīngcháng。 잦다³囮 频繁pínfán。|개가 잦게짖다.狗不断狂吠。|잦은 결석.经常缺席。|지난 겨울에 는눈 이잦.去年冬天常下雪。 잦뜨리다他使后倾shǐhòuqīng。 잦바듬하다形 ①斜靠xiékào。斜倒xiédǎo。|잦바듬한 자세 로벽메.斜靠在墙上。②不乐意 búlèyì。 잦바듬히副 斜靠 xiékào。斜倒 xiédǎo。 잦아들다①干涸 gānhé。|논 의물 ~.稻田里的水干了。②消停 xiāotíng。变小biànxiǎo。减弱 jiǎnruò。|람도 아침ㅇ 되면 서잦 아들었.昨天晚上还在逞着凶的风到了早晨也慢慢减弱了。 잦아지다圎 干涸 gānhé。|가품으 로못 의。~.因干旱池水干涸。 잦아지다¹㘣逐渐消停zhújiànxiāoting。逐渐减弱 zhújiànjiǎnruò。敛干 liǎngān。 잦아지다²回 常有chángyǒu。|늦 게는일이 ~.经常晚归。 잦은걸음宮 碎步suìbù。|~으로총 총ㅂ.以小碎步匆匆走着。 잦추副 忙着 mángzhe。匆匆cōngcōng。|~절음을 옮기니.脚步匆匆。 잦추다他 催促cuīcù。|새벽 을잦추 는 닭 1316 <1317> 잦추르다 재깍거리다 는소리.雄鸡催晓。 잦추르다囤 紧催 jǐncuī。 잦혀지다㘣 ①露出来lòuchulái。错缝儿 cuò-fèngr。|화투 ~.牌九露了出来。|~.锅盖错缝了。②露出缝儿lòuchūfè-ngr。 잦히다便 焖 mèn。|밥 ~.焖饭。 잦히다I他 ①暴露 打开dǎkāi。|号섶을 ~.衣襟外露。|책장 ~.书页外露。②开一道缝儿kāiyidàofèngr。错开一道缝儿cuòkāiyídàofèngr。|~.把大门开了一道缝儿。 Ⅱ使 使倾斜shǐqīngxié。|~.上身倾斜。|고개를 ~.脑袋歪斜。 재¹渣zhā。灰huī。|~.烟灰。|밥에 ~ 뿌리기.泡汤/功败垂成。 재가 되다熟 成灰烬chénghuījìn。|ユ ピย재산이 하루아침메 ~.大量财产一朝成灰。 재²宮 岭lǐng。|박~.檀木岭。|~ 너 머be.岭后村。|~是 넘다.越岭。 재³〔在〕图下余的xiàyúde。 재⁴〔齋〕宮 ①〈宗〉斋 zhāi。②斋戒 zhāijiè。 재(를) 을리다圞 上供shànggòng。 재⁵〔齋〕图 斋日 zhāirì。指亲属死去的日子。재(가) 나다熟 给居丧家送祭钱gěijūsān-g jiāsòngjìqián。 재(틀) 타 熟 收祭钱shōujìqián。 재가〔裁可〕하다되다①裁决cáijué。|~를 얻다.获得裁决。②〈史〉御裁 yùcái。 재간¹〔才幹〕宮 ①才干cáigàn。才能cáinéng。|손~.手艺。|~이많 은 사람.多才多艺之人。②办法bànfǎ。|어찌 니입담 이좋은말로 당할 ~ㅇ 없.口才之好无法用嘴战胜他。 재간²〔再刊〕图하다他되다重刊chóngka-n。再版zàibǎn。|~.再刊本。|~지.再版杂志。 재갈马嚼子mǎjiáozi。|~을.勒马嚼子。 재갈(을) 먹이다熟 咬嚼子yǎojiáozi。 재강閻酒糟jiǔzāo。 재강아지①灰色小狗 huīsèxiǎogǒu。②浑身是土的小狗 húnshēnshìtǔdexiǎogǒu。 재개〔再開〕宮하다他되다圓 再开zàikāi。重开 chóngkāi。重新开始chóngxīnkāishǐ。|담을 ~하다.重开会谈。|의정 활동 ~되다.议事日程重新开始。|교섭을 ~하다.重新开始进行交涉。 재건〔再建〕하다囮된다重建chóngjiàn。重修 chóngxiū。重新恢复 chóngxīnhuīfù。| 길 ~.重修道路。|희사를 ~하냐.重建公司。|그 도시는 지진이 있은 지 1년 에완전히 ~되었다.那座城市地震1年后已完全恢复原样了。 재결〔裁決〕匢하다되다①裁决cáijué。|~에 따르다.按照裁决。②<法>判决pàn-jué。裁决cáijué。|ユ그에게 ~리 한졌다.下达了对他有利的判决。 재결합〔再結合〕名하다㘣되다①重新相聚 chóngxīnxiāngjù。重新结合 chóngxīnjié-hé。|ㅇ산가족 ~.离散家属重新相聚。|이혼했던 부부 ~ㅎ.破镜重圆。②〈化〉再化合zàihuàhé。③〈物〉再结合zàijié-hé。|~ 반응.再结合反应。 재경〔在京〕名하다在首都zàishǒudū。在京 zàijing。|~ .在京同门会。|~친희.在京宗亲会。 재계〔齋戒〕宮县다圍 斋戒zhāijiè。|号身 ~.沐浴斋戒。 재고〔再考〕图하다囤再考虑zàikǎolǜ。|~여지가 없다.没有再考虑的余地。|~를촉구하냐.敦促再加考虑。 재고〔在庫〕宮 库存 kùcún。|~ .整理库存。|~ 조사.库存调查。|텔레비전~가 네내밖에 없냐.这种电视机库存只有4台。 재교〔再校〕하다囮<印〉再校对zàijiàoduì。2 校èrjiào。|~.再次校对。|~요함.有必要再校对。 재교육〔再教育〕名하다他되다①〈教〉继续教育 jìxùjiàoyù。|~.教师继续教育。|사원 ~.公司职员的继续教育。②再学习zàixuéxi。重新学习 chóngxīnxuéxi。 재구성〔再構成〕하다囮되다重新构成chóngxīngòuchéng。重新架构chóngxīnjià-gòu。 재군비〔再軍備〕名하다ệ 二次军备èrcìjūn-bèi。|~에광분.疯狂策划二次军备。 재귀〔再歸〕宮县다圓 再归 zàiguī。反身fǎn-shēn。|~ .再归反应。|~ 내.反身代名词。|~동사.反身动词。 재기〔再起〕图하다㘣되다东山再起dōngshānzàiqǐ。|ユキ ~ 그는불.他不能东山再起。|오랜 슬럼프에서 벗어니 ~하니.摆脱长期不景气东山再起。 재깍副 ①咔嚓kāchā。②嘀嗒didā。③立刻lìkè。马上mǎshàng。|~ 우 체국 에오.马上去一趟邮局吧。|시간이 없으니 ~다녀오너라.没时间了,去了马上回来。 재깍거리다自他一个劲咔嚓咔嚓yigejìnkā-chākāchā。一个劲滴嗒滴嗒 yigejìndidādīd- 1317 <1318> 재깔재깔 재미 ā。|고요한 방메서 시계 소리만 ~.静静的屋子里只有钟表声滴嗒滴嗒在响。 재깔재깔副하다嘁嘁喳喳 qīqichāchā。 재난〔災難〕圄 灾难zāinàn。|화 재로뜻않은 ~을 당하다.由于失火遭到了意外灾难。|~의 현속이냐.灾难连续不断。 재다¹囤①量 liáng。测量cèliáng。|号早~.量体重。|길이를 ~.测量长度。②衡量héngliáng。估量gūliáng。|남을 재서 는 안된.不能以自己的水平来衡量别人。|여러 모로 재어 보 고시작하나.从几个角度衡量后再开始工作。 재다²他①装zhuāng。上(弹药) shàng(dàn-yào)。|吾총 에탄알 ~.把子弹装进枪膛。②抹mǒ。|김을 기름에 ~.把油抹在紫菜上。|쇠고기를 향념하여 재어 놓냐.给牛肉抹上调料。 재다³囮 ①敏捷mǐnjié。快kuài。|~.步伐敏捷。|号。~.动作快。②(嘴)快(zuǐ) kuài。|~.嘴快。③(传热)快(chuánrè) kuài。|향 은솥은 아리 국을 끓일 수 있다.洋铁锅(钢精锅)传热快,能把汤很快烧开。 재단¹〔財團〕呂 ①〈法〉财团cáituán。基金会jījīnhuì。|~.文化基金会。|~.奖学金基金会。②财团法人 cáituánfǎrén。基金会法人jījīnhuìfǎrén。 재단²〔裁斷〕다①裁决cáijué。②裁剪cáijiǎn。|ㅣ ~감을.裁剪衣料。|~잘되어 있다.裁剪得很好。 재담〔才談〕匽하다谐谑语 xiéxuèyǔ。相声xiàngsheng。|~.滑稽鬼。|~.相声说得好。 재먹〔才德〕图 德才décái。|~을겸비하.德才兼备。 재동〔才童〕名 有才的孩子yǒucáideháizi。 재떨이宮 烟灰缸 yānhuīgāng。 재래〔在來〕宮 传统chuántǒng。|~.传统习惯。|~ 방법.传统方法。|우리 일상 생활에는 아직도 ~의 생활 양식 ㅇ아 있다.我们日常生活中还存在着传统的生活方式。 재략〔才略〕图 ①才略c áilüè。韬略t āolüè。|~이 있냐.有才略。|~이 뛰어난 사람.才略出众之人。②计谋jìmóu。权谋quánmóu。骗局piànjú。|~의 에걸려.落入他人计谋。 재량¹〔才量〕es 度量 dùliàng。 재량²〔裁量〕名하다他 ①裁决cáijué。裁夺c-áiduó。裁断cáiduàn。|~상.因上级的裁夺。|질무자의 ~에 맡기냐.交由工 作人员裁断。|~처분.裁分。②〈法〉自由裁定 zìyóucáidìng。裁定 cáidìng。 재력〔財力〕圄 财力 cáilì。|~ 있 는사.有财力的人。|~으로 정치에 간섭하냐.以财干政。 재련〔再鍊〕宮하다①重新冶炼 chóngxīn-yěliàn。②〈建〉再加工zàijiāgōng。|~.再加工的活儿。 재록〔載録〕하다他되다载入zǎirù。 재롱〔才弄〕圐 逗人dòurén。|~.逗人乐的小孩儿。|~을 부리냐.逗人。|박 영감은손자의 ~을 보는 게낙이.朴老汉看着孙子的逗人样,乐个不停。 재통(을) 떨다熟 逗人 dòurén。 재통(을) 부리다熟 逗人 dòurén。|면 한창 재롱 부릴 나이다.3岁正是逗人的年龄。 재료〔材料〕图 ①材料cáiliào。对象 duìxiàng。|진축 ~.建筑材料。|~를 공급하.供给材料。|나팔吴을 연구 ~로 삼다.把喇叭花定做研究对象。②(证券市场走势的)活动原因(zhèngquànshìchǎngzǒushide) huódò-ngyuányīn。 재류〔在留〕宮母다圓 ①暂住zànzhù。|~.暂住民。|~외국인.暂住外国人。②停留tíngliú。|니 ~ 파리 중 에그를.我在巴黎停留期间遇见了他。 재립〔再臨〕宮하다圓 ①再次来临 zàicìláilin。复活fùhuó。②〈宗〉复活fùhuó。|ユ그리의 ~.基督复活。|그리스도 ~설.基督复活说。 재명〔才名〕宮 ①才能和名望cáinénghémín-gwàng。②因才而出名 yīncáiérchūming。 재목〔材木〕图 ①木材mùcái。材林cáilin。|~을벌채하냐.采伐材林。|~상.木材商。|산메서 ~을 베어내다.在山里砍木材。②人才réncái。料liào。|그는 인품지도자가 될 ~이 아니냐.从人品看他不是做领导的料。 재목이 크熟 成才大料 chéngcáidàliào。是个人物shìgerénwù。 재무〔財務〕圄 财务 cáiwù。|~ 감.财务监督官。|~부장관.财务部长官/财政部长。|~행정.财务行政/财政。 재물〔財物〕圄 ①财富cáifù。|~눈 이두워지냐.被财富蒙住了眼睛。|그는 남냐른 수완으로 많은 ~을 모았냐.他以不同于他人的手腕聚敛了很多财富。②<法>财物 cáiwù。|재 물문 서손괴.损坏财物文书罪。 재미〔←滋味〕名 ①滋味 zīwèi。有趣yǒuqù。 1318 <1319> 재발 재수 |~있는 사람.有趣的人。|살림메 ~를 붙이냐.对生活有兴趣。②情况qíngkuàng。|요사이 ~가 어때?最近情况怎么样?|신수를 보아하 ~가좋으신모.看其仪态似乎情况不错。③甜头tiántou。|사가 잘되어 ~를 톡톡 히보았.经商成功尝到了甜头。 재미(量) 보다熟 ①尝到甜头chángdào-tiántou。|장 사해 선 재? 经商过程中尝到了甜头没有?②领略lǐngluè。体验tǐyàn。|재 미 좀보았? 有点体验没有?재미(를) 붙이다熟 感兴趣gǎnxingqù。上瘾shàngyǐn。|ユキ ธニー テュ즈 음등산에붙였다.他最近对登山上瘾了。 재발〔再發〕名하다自他되다ệ ①再次发生zàicìfāshēng。犯 fàn。|ㅣ반도~을 방지하냐.防止半岛战事再次发生。|그는 늑막염 ~했.他的肋膜炎又犯了。②重新发出 chóngxīnfāchū。 재발견〔再發見〕名하다他되다重新发现chóngxīnfāxiàn。再发现zàifāxiàn。|화의 가치 ~하.重新发现传统文化的价值。|한국 고유미의 ~.韩国固有美的重新发现。 재방송〔再放送〕名하다囮되다圁 重播chón-gbō。|이것 은어 젯밤프로 ~램의냐.这是昨晚节目的重播。|대통령의 TV담화를 ~하다.重播总统的电视讲话。 재배¹〔再拜〕呂하다圍 ①再拜zàibài。|~.焚香再拜。②顿首 dùnshǒu。再顿首zàidùnshǒu。书信用语。|~.晚生李吉男顿首。 재배²〔栽培〕呂하다囮되다栽培zāipéi。|지~.因地栽培。|~기.栽培期。|癸巳 ~하냐.栽培花卉。|지방에서 는담빼 가리 ~되고 있다.这个地方广泛栽培烤烟。 재벌〔財閥〕圄 ①财阀cáifá。|~의.财阀的横暴。|신흉 ~.新兴财阀。②〈经〉财阀cáifá。 재범〔再犯〕呂하다他 ①二次犯罪èrcìfànzuì。|~자.二次犯罪者。|~방지.防止犯罪。②〈法〉重新犯罪chóngxīnfànzuì。 재변〔才辯〕囝 辩才 biàncái。|~.有辩才。 재보〔財寶〕呂 财宝cáibǎo。裁缝cáiféng。 재봉〔裁缝〕呂하다自他 缝纫fèngrèn。|~.缝纫室。|~기.缝纫机。|~사.裁缝师。|~이 잘된 옷.衣服裁剪得很好。 재봉틀〔裁缝一〕缝纫机 féngrènjī。|~밟다.蹬缝纫机。|그녀는 드레스 ~로고 있냐.她用缝纫机做礼服裙。 재사〔才士〕图 才士cáishì。 재산〔財產〕㫚 ①钱粮qiánliáng。②〈经〉财产cáichǎn。|~.国有财产。|~받다.继承财产。|~을 탕진하냐. 当尽财产。③财富cáifù。|지식 은마음 ~이.知识是心中的财富。|성실은 최대의 ~ㅇ斗.诚实是最大的财富。 재삼〔再三〕画 再三zàisān。|사 ~ 을하냐.再三确认事实。|취직을 ~ 부탁나.再三委托帮助就业。|~재사.再三再四。 재상〔宰相〕圐〈史〉宰相zǎixiàng。丨~.宰相家庭。 재색〔才色〕图 才色 cáisè。|ユキキ ~비하고 있.她才色双全。|~을겸비규수.色艺双全的闺秀。 재생〔再生〕8하다目他되다①苏醒sūx-ǐng。②新生 xīnshēng。|ユ 그~하여 훌륭한 사회인이 되었다.那位少年完全获得了新生,成了优秀的社会成员。|~의 길을 걷다.走上新生之路。③再生zà-ishēng。|~ .再生橡胶。|~ .再生轮胎。|못쓰는 종이를 ~하여 사용하나.把不能用的纸再生后再行使用。④复制fùzhì。|테이프 리코더로 음악을 ~하냐.用录音磁带复制音乐。|~녹화 방송.放映复制录相。⑤<生>再生 zàishēng。再长出来zàizhǎngchūlái。|모발 ~.毛发的不断再生。|도마뱀의 꼬리가 ~되냐.蜥蜴的尾巴再长了出来。⑥〈心〉再现zàixi-àn。 재생산〔再生產〕하다囮되다㘣〈经〉再生产 zàishēngchǎn。|~.单纯再生产。|확내 ~.扩大再生产。 재선〔再選〕呂하다自他되다ệ ①〈法〉重新选举chóngxīnxuǎnjǔ。②第2 次当选 dì’èr-cidāngxuǎn。|~ .第2次当选的议员。|ユヒ テシ ュчен ~되었.他第2次当|·········································································选为议员。 재소자〔在所者〕名 ①所在者 suǒzàizhě。②被收监者 bèishōujiānzhě。 재송〔再送〕呂하다他 ①重新发送 chóngxīn-fāsòng。②重发的电报 chóngfādediànbào。 재수¹〔再修〕名하다囤 复读 fùdú。|ユキ ~생이니.他是复读生。|~ 학원.复读学习班。 재수²〔財數〕宮 运气yùnqi。|~.走运。|~ 없 게 왜이? 为什么这么烦人/为什么这么啰唆。|오늘은 ~ 좋은 날이어서 아침부터 장사 가잘되.今天运气好,一大早买卖就挺好。 1319 <1320> 재시험 재주 재시험〔再試驗〕呂하다他 ①两次考试 liǎn-gcikǎoshì。②第2次考试dìèrcìkǎoshì。|~을 치다.进行第2次考试。 재식〔才識〕宮 才识 cáishí。 재실〔再室〕☒ ①再娶的妻室 zàiqǔdeqīshì。②〈建〉重建的家chóngjiàndejiā。 재심〔再審〕하다①重新审查chóngxin-shěnchá。②<法>复审fùshěn。|~4.请求复审。|~소.复审诉讼。|~판소.复审法院。|하급 법원의 판결을 ~하니.复审下级法院的判决。 재앙〔災殃〕宮 灾殃zāiyāng。灾祸zāihuò。|~을 당하냐.遭受灾殃。|하늘메서 ~을내리냐.天降灾祸。|그는 간신히 ~을 모면烈斗.他艰难地避免了一场灾祸。 재액〔炎厄〕图 灾厄zāi’è。灾星zāixīng。|~이닥치냐.灾星袭来。 재야〔在野〕名하다①民间 mínjiān。|~인사.民间人士。②在野zàiyě。|~ .在野团体。|~ 세력을 제도권에 흡수하냐.把在野势力吸收到制度圈来。 재연〔再演〕呂다囤 ①重新上演chóngxīn-shàngyǎn。表演 biǎoyǎn。|ユ テe「叫베드」量 ~하고 있다.那个剧团正在重新上演《马克白思》。②重新演示 chóngx-īnyǎnshì。|현장검 증메서 ~행을.在现场质证时重新演示了犯罪过程。 재우画 麻利 málì。敏捷mǐnjié。|손 ~놀리냐.麻利地活动手脚。|발걸음을 ~ 떼어놓다.麻利地拔开脚步。 재우다1 使 哄 hǒng。|자장 가를 불러号 ~.唱着催眠曲哄孩子。|하룻밤 ~.哄着睡了一晚上。 Ⅱ 他 ①弄暄 nòngxuān。弄平整 nòngpin-gzhěng。|舍号 ~.把被子棉花弄暄。|그는 들 픈머리 를재웠.把翘起来的头发弄平整。②抹上后撒盐(作料、葱花等)mǒshànghòusǎyán(zuòliao、conghuāděng)。|쇠고기를 ~.给牛肉片上抹上作料撒盐。|김을 ~.给紫菜抹上调料后撒葱花。 재우치다他催促cuīcù。加紧jiājǐn。|는 사실을 이야기하라 고증 인을냐.律师催促证人讲出事实。|학교메 늦을세리 걸음을 ~.由于时间晚了,便加紧了脚步。 재원¹〔才媛〕图 才女c áin ǚ。|ユキキ 내학 출신의 ~이니.她是大学毕业的才女。 재원²〔財源〕圐 财源cáiyuán。|전라의 ~ㅇ ㅣ고갈되었.因战争造成国家财源枯竭。|우리는 도서관을 세울 만한 ~이없다.我们建图书馆没有财源。 재위〔在位〕图하다圓 在位zàiwèi。|~ .在位期间。|그 왕은 불과 2년 ~했냐.那位王只在位了两年。|세종대왕은 ~ 기동한 많 은업 적을.世宗大王在位期间留下了许多业绩。 재의〔再議〕呂하다他 ①重新讨论 chóngxīn-tǎolùn。|~할필 요가.没有必要。②再议zàiyì。|법안 ~에붙이.法案付诸再议。 재인〔才人〕图 ①有才能的人 yǒucáinéngder-én。②〈史〉丑角chǒujué。小丑 xiǎochǒu。 재인식〔再認識〕하다他되다①重新认识 chóngxīnrènshi。|~.对自然食品的重新认识。|나는 ㅇ 문제 의중성을 ~했다.我重新认识了这个问题的重要性。②〈心〉再认识 zàirènshi。 재임〔在任〕图다圓 在位 zàiwèi。在任 zài-rèn。任期内 rènqīnèi。|~.在位时。|우리 나 라떳 ~ 령의5기간은.韩国总统的任期为5年。 재자〔才子〕图 才子cáizǐ。 재작년〔再昨年〕名 前年 qiánnián。|~ 号.前年春天。|~에 학교를 졸업하다.前年从学校毕业。 재잘거리다凵 一个劲喊喊喳喳 yigejinqiqic-hāchā。一个劲嚷嚷 yigejìnrāngrang。|아이들이 모여 앉 ~.女孩子凑在一块嘁嘁喳喳,嚷嚷个不停。|한 시간 동안이냐혼자서 ~.一个人嚷嚷了差不多1 个小时。 재잘재잩副하다圎 嘁嘁嘁喳喳qiqichāchā。嚷嚷rāngrang。|~ .戚喊喳喳吵嚷。|동생이 학교에서 있었던 일을 ~ 이야했다.弟弟(妹妹)喊喊喳喳讲学校里发生的事情。 재재하다形 喊喊喳喳qīqīchāchā。 재적〔在籍〕图하다圓 在册 zàicè。在籍zàiji。|~생.在册生。|~ 증명서.在册证明书。|학 ~ 의총 2수 는천.这所学校的在册生总人数达2000人。|ユ サタ은 ~하고 있지 않다.那个学生不在册。|~ 의.在册议员。|~인.在册人员。 재정〔財政〕㫚〈经〉①财政cáizhèng。|~.国家财政。|긴축 ~.财政紧缩。|혹자~.财政盈余。②经济状况 jīngjìzhuàngku-àng。|~이부 실한.经济状况不好的企业。 재종〔再從〕重堂兄弟chóngtángxiōngdì。|~간.重堂兄弟间。 재주〔←才操〕名 才干cáigàn。本领běnlǐng。才能cáinéng。能耐 néngnai。|~ .有才 1320 <1321> 재주껏 재혼 干。|손~.手上功夫。|그는 어려서부터 그림메 ~가 있었.他从小就有画画的本领。|~만 너무 믿지 말아라.不要只相信本领。 재주(를) 넘다熟 翻跟头fāngēntou。折跟头zhégēntou。 재주(를) 부리다慁 显示功夫 xiǎnshìgōng-fu。 재주(를) 피우熟 ①显示本领 xiǎnshì-běnlǐng。②炫耀 xuànyào。 재주껏尽力 jìnlì。尽最大能耐 jìnzuìdàn-éngnai。|못 그려도 좋 ~ ユ네아라.不会画也没关系你就尽力画吧。|~살아 가.尽力活下去。 재주꾼阊 有才气的人yǒucáiqìderén。有两下子的人 yǒuliǎngxiàziderén。有能耐的人yǒunéngnaiderén。|~저.那老兄非常有才气。|그녀는 처세하는 네있어 하주 ~.她在处世方面很有两下子。 재중〔在中〕图 内装nèizhuāng。|~.内装样品。|사진 ~.内装照片。|이력서 ~.内装履历表。 재즈〔 jazz 〕名〈乐〉爵士juéshì。|~ .爵士乐。|~싱어.爵士歌曲。|모던~.现代爵士乐。|곡을 ~풍으로 편곡하다.曲子编得有爵士风。 재직〔在職〕宮井耳面 在职 zàizhi。|~서.在职证明书。|~ 중에 사망하냐.在职期间死亡。|공무원으로서 5년 ~하다.(作为)公务员在职5年。 재질¹〔才質〕图 才能 cáinéng。才cái。!~살리냐.发挥才能。|~ㅇ 풍부하.多才。 재질²〔材質〕宮材质cáizhì。|단단 ~의早.材质坚硬的木材。|가구 ~단하다.这家具材质坚硬。|~좋은 톱.材质好的锯。 재차〔再次〕画 再次zàicì。再一次 zàiyicì。|~시도하냐.企图再来一次。|나는 ~ 경고를받았다.我再次受到警告。|~ 부탁의 말씀을 올립니냐.再一次拜托。 재채기名하다打喷嚏dǎpēntì。|감기 가었는지 ~가 나고 콧물이 나온니.可能是感冒了,直打喷嚏流鼻涕。|그는 크게 ~했다.他打了个大喷嚏。 재천〔在天〕图 在天zàitiān。|~명은.成事在天。 재청〔再請〕呂하다他 ①再次请求 zàicìqǐng-qiú。②再三请求 zàisānqǐngqiú。 재촉〔←催促〕名하다他 催促cuīcù。督促dū-cù。|빚을 ~하ㅂ.催债。|한 달이라도 집 세가 밀리 ~이성화.房租拖1个月都会催得火急火燎。|4는 ~당하는 것은 질색이냐.我讨厌别人催我。 재취〔再娶〕하다囤 再娶zàiqǔ。|~ 장.再娶媳妇。|~를 얻냐.再娶。|~로 맞이햐다.再娶迎亲。 재치〔才致〕圄 才华cáihuá。才气cáiqì。|~가 있다.有才华。|~ 있는 내답을 하다.回答蕴含着才华。|그의 이야기는 ~가 넘친다.他讲话才华横溢。 재침〔再侵〕名하다他 再次侵略z àiciq īnlüè。重新侵略ch óngx īnq īnlüè。|~ 야욕.再次侵略的野心。|~을꾀하.企图再次侵略。|적의 ~에 내비하.对付敌人的再次入侵。 재탕〔再湯〕呂하다他 ①熬二料áoèrliào。熬二遍áoèrbiàn。|~.熬二料药。②翻版fānbǎn。抄袭chāoxi。|ユ2그 의제작을 ~한 것 에불과하.他的第2部作品只不过是翻版的处女作而已。|ユยิ은 프랑스의 원작을 ~한것이.他的话剧是抄袭的法国原著。 재판¹〔再版〕呂하다他되다①再版zàibǎn。|~ 발행.再版发行。|그의 저서 는 한도 지나기 전 ~이.他的著作不到1个月就再版了。②翻版fānbǎn。 재판²〔裁判〕呂하다囮①裁决cáijué。②审判shěnpàn。|~에회.交付审判。|~.公开审判/公审。|~은 피고의 숭소로끝났다.审判以被告胜诉告结。 재필〔才筆〕宮 妙笔生花miàobǐshēnghua。妙笔生花之人 miàobǐshēnghuāzhīrén。 재학¹〔才學〕宮 才学 cáixué。|~을갖.有才学。 재학²〔在學〕呂하다圍 在校zàixiào。|~.在校生。|~ 중명.在校证明书。|ㅣ현~ 중인 학생은 1만 명ㅇ.现在在校学生1万名。 재합인〔再割引〕名하다囮되다再贴现zài-tiēxiàn。|~.再贴现债券。|~.再贴现率。|~금리.再贴息。 재해〔災害〕灾害zāihài。|~.遭灾。|~ 방지.防灾。|~ 복구.消除灾害。 재향 군〔在鄉軍人〕名〈军〉在乡军人zà-ixiāngjūnrén。|~刭.在乡军人会。 재현〔再現〕다[自他]①再现 zàixiàn。|살인 현장을 ~하냐.再现杀人现场。|태평성대를 ~하냐.再现太平盛世。②<心>再现 zàixiàn。 재흔〔再婚〕하다再婚zàihūn。|~하냐.劝其再婚。|그는 아이들을 위햬서 ~ 1321 <1322> 재화 저것 하기로 했다.为了孩子们他决定再婚。 재화[災禍]灾祸zāihuò。 재화²〔財貨〕呂 ①财物 cáiwù。②〈经〉物质wùzhì。物 wù。 재화³〔載貨〕呂 载货zàihuò。装货zhuāngh-uò。装载zhuāngzài。|~ .装载容积。 재확인〔再確認〕宮하다他되다再次确认zàicìquèrèn。|~약을 하고싶.对预约再次确认一下。|~된 사실만 말해 주세요.请只讲讲已经再次确认过的事实。 재희〔再會〕宮廾다圓重逢chóngféng。再次见面zàicìjiànmiàn。|~.相约再次见面。|~의 기쁨.重逢的喜悦。|젠쟁 때헤어졌던 부모와 ~하다.与战争时失散的父母重逢。 잼〔 jam 〕图 果酱guǒjiàng。|~.草莓果酱。|빵에 ~을 발라 먹냐.面包抹上果酱吃。 잼버리〔 jamboree 〕囻 童子军大会 tóngzǐ-jūndàhuì。 잽〔 jab 〕客<体〉猛击měngjī。|~을니.猛击。 잽싸다敏捷mǐnjié。快速kuàisù。|도망치냐.快速逃亡。|일을 잽싸게 해치우다.快速做完事情。 잿길山路shānlù。岭上的路lǐngshàngd-elù。 잿더미废墟fèixū。|ㅣ마을 이전란 ~변하냐.村子因战乱而变成废墟。|~에서일어나냐.在废墟上站起来。 잿물①草(木)灰水cǎo(mù) huīshuǐ。|~에 담그다.浸泡在草灰水里。②釉yòu。|~을 올리냐.上釉。③碱jiǎn。 잿물(을) 내리다熟 做草木灰水 zuòcǎom-ùhuīshuǐ。 잿밥〔齋〕名〈宗〉斋饭zhāifàn。|부처 ~을 올리냐.向佛爷供斋饭。 잿빛灰色 huīsè。|얼 ~.脸呈灰色。|子号 낀 ~하늘.有云彩的灰色天空。 쟁〔錚〕呂 小锣xiǎoluó。手锣shǒuluó。|~치다.敲手锣。 쟁강副하다自他 哐当 kuāngdāng。 쟁강거리다自他 哐当 kuāngdāng。 쟁강쟁강副하다自他 哐当哐当kuāngdāngk-uangdāng。啪哒啪哒 pādāpādā。|~ 맑은소리를.雨点啪哒啪哒发出了清脆的声音。 쟁개비小锅xiǎoguō。 쟁기图 犁lí。|~질.(用犁)耕地。|~ 니루 는 솜씨가 훌륭하다.耕地手艺很高。 쟁론〔爭論〕하다圓 争论zhēnglùn。|~일삼니.经常争议。|그들은 하루 종일 ~하였다.他们争论了一整天。 쟁반〔錚盤〕圄 盘子pánzi。|キ~.黄铜盘子。|과일 ~.果盘。|물그릇을 ~에 받쳐 내오다.把水碗放在盘子里端来。 쟁의〔爭議〕窞하다ệ 争议zhēngyì。|~으키냐.引起争议。|경형주와 종업원간~가일어났.业主和职工之间发生争议。|소작 ~.租种争议。|~ 발생 신고.发生争议申报。 쟁이다他 ①堆duī。|쌀가마 를창고 ~.把米袋堆在仓库里。②摞 luò。码mǎ。|쇠기를 양념메 ~.把牛肉沾上作料码起来。 쟁쟁하다〔錚錚一〕㘢 响当当 xiǎngdāngdā-ng。|쟁쟁 한인.响当当的人物。|ユ그 의성이 온천 ~.他的名声天下响当当。 쟁점〔爭點〕圄 争论焦点 zhēnglùnjiāodiǎn。|~을 벗어난 논쟁.脱离了争论焦点的争论。|안락사가 종교계 와의학 계사이 ~으로 ㅃ두되냐.安乐死作为宗教界和医学界之间的争论焦点正在抬头。 쟁취〔争取〕图하다囤 争取zhēngqǔ。取得qǔ-dé。赢得 yíngdé。|독 ~을.争取独立。|ユ들은 연습에 연습을 거듭하여 우숭을 ~했냐.他们不断进行练习终于取得了胜利。 쟁탈〔爭奪〕呂하다他 争夺zhēngduó。|권 ~전.锦标赛(选手权争夺战)。|장관자리를 ~하냐.争夺长官位子。|선수들은공을 ~하기 위해 필사적이었냐.运动员拼死争夺球。 쟁패전〔争霸戰〕圄 争霸战 zhēngbàzhàn。 저¹囮 ①我wǒ。卑称。|~는 ㅇ ㅣ곳 메남있겠습니니.我留在这儿。|~를못믿으세요? 信不过我? ②自己zìjǐ。|ユヒ ~로서는 옳다고 여기고 있냐.他认为自己是对的/他自以为是。|타고난 ~마나의 소질을계발하냐.启发每个人自己的天生素质。 저²〔←笛〕〈乐〉笛子dízi。 저³〔低〕圃 低dī。|~기압.低气压。|~혈압.低血压。 저⁴感 哎āi。|~, 그사 람이름 이무엇이지?哎,他叫什么名字来着?|~ 잠깐 실례합니니.哎,失敬失敬。|~ 말씀 중에 죄송합니ㅂ.哎,打断您说话,对不起。 저⁵〔著〕图 著zhù。|송박 ~.宋博士著。저가〔低價〕宮 低价 dījià。便宜piányi。|~.最低价。|~품.便宜货。 저것①那个 nèige。|~새 로 1322 <1323> 저고리 저마다 다.那是新出产的车。|이것보다 ~이좋냐.那个比这个好。②那小子 nàxiǎozi。|~이 정신 나간 모향이군.那小子好像走神了。|~ㅇ 무 얼안다 고그러? 那小子知道什么? ③那孩子nàháizi。|~말을 잘하는구나.那孩子现在已会说话了。 저고리名 (韩式)上衣(hánshì) shàngyī。|~量 입다.穿上衣。|삼회장~.3色上衣。 저곡〔貯穀〕宮하다他 存粮cúnliáng。|~.存粮米。 저공〔低空〕图 低空dikōng。|~으로니.低空飞行。|~폭격.低空轰炸。 저광수리名〈动〉(Buteo rafinus) 棕尾𫛭zōn-gwěikuáng。獲kuáng。土豹tǔbào。 저금〔貯金〕하다囤 存钱cúnqián。存款cú-nkuǎn。|~을.取存款。|~을버리냐.存款全用完了。|~ 통.存折。|월급의 일부를 은행에 ~하냐.工资的一部分存入银行。 저급〔低級〕宮하다彫 低级 dījí。有低级趣味yǒudījíqùwèi。|~.低级品。|~한.低级歌曲。|이 영화 ~하.这部电影有低级趣味。 저기 IA 那 边 nàbiān。|~가 우리집.那边是我家。|니는 ~가 더 좋냐.我喜欢那边。 Ⅱ画 在那边 zàinàbiān。|~ 있학교다.(在)那边的建筑是学校。|~ 보이는 것이 설악산이냐.那边看得见的是雪岳山。 저기압〔低氣壓〕宮 ①〈气〉低气压 dīqìyā。|~의 중심.低气压中心。|~남동이동하고 있냐.低气压向东南移动。②紧张jǐnzhāng。低落 dīluò。|희 ~장 내돌다.会场内笼罩着紧张气氛。|그녀가 오늘은 ~.她今天情绪低落。 저나마副 总算 zǒngsuàn。算是 suànshì。|~도 꽤 니아진 편이냐.总算好多了。|~ 있나는 게 다행ㅇ.只要在就算是大幸。 저냐匒〈食〉煎面裹肉jiānmiànguǒròu。|기 ~.煎面裹牛肉。 저냥副 那样 nàyàng。|~ 내버.就那样搁下了。|ユサ ~살냐.耐耐活活活着/凑合活着。 저녁①晚上 wǎnshàng。|~아 침온이 쌀쌀해지냐.早晚气温(变)凉。②晚饭wǎnfàn。|~을.做晚饭。|친 ~약속이 꽤 있니.和朋友相约一起吃晚饭。 저녁밥宮 晚饭 wǎnfàn。晚上吃的饭 wǎnsh-àngchidefàn。|~.吃晚饭。|~니.做晚饭。 저다지副 那样nàyàng。|~돈완고은 일찍이 본 일ㅇ 없.那么顽固的人从来没见过。|~도 속이 좁을까?心眼就那么小? 저당〔抵當〕宮하다他되다ệ ①决斗juédòu。面对面较量 miànduìmiànjiàoliàng。②抵押dǐyā。|집을 ~ 잡히.拿房子做抵押。|~잡고 돈 을빌려.以抵押借给钱。|집은 1천만 원에 ~ 잡혀 있냐.这座房子抵押1千万元。 저대로副 就那样jiùnàyàng。|~ 매다간 버릇 이나빠져.孩子就那样放任不管会养成坏毛病的。|~가좋냐.就那样好。 저라歷 (喊牲畜)向左(hǎnshēngchù) xiàngz-uǒ。 저러하다形 那样 nàyàng。|저 러한 옷떻게 입고 나니지?那样的衣服怎么穿得出去? 저런¹感 哎哟āiyo。|~ 11.哎哟,已经11点了。|~, 얼마나 아팠을까.哎呀,该多么痛啊。 저런 那样nàyàng。那么nàme。|~은 사람.那么愚蠢的人。|여러 사람 앞서 ~말을 어떻.在许多人面前怎么那样说呢? 저렇다形 那么 nàme。|저렇 게부지런 한람은 보기 힘들냐.那么勤快的人少见。|요즘 젊은 것들은 매사가 저렇단 말이야.现在年轻人遇事都是那样。 저력〔底力〕富 底气dǐqì。底子dǐzi。|ユシ ~을 보여 줄좋은기희.是显示他的底气的好机会。|~을 끄시하다.炫耀(自己的)底子。 저렴하다〔低廉一〕囤 低廉 dilián。|가격.低廉的价格/廉价。|이쪽의 물건은더 ~.这边的东西更低廉。 저리¹]那边nàbiān。|~ 비.靠那边。|어린애를 ~ 네리고 가거라.把孩子带到那边去。 저리²〔低利〕图 低息 dīxī。|~로 내부하냐.低息贷款。|~자.低息资金。|~ .低息融资。 저리다形 麻木 mámù。|온 뼈마니가 ~.全身关节麻木。|추워서 손이 ~.冷得手发麻。 저마〔芦麻〕 es〈植〉苎麻zhùmá。 저마다每个人měigerén。|~고 우기냐.每个人都坚持说自己对。|~먼저 나가느라고 서로 페민냐.每个人都互相推托让别人先走。 1323 <1324> 저만큼 저율 저만큼副 那样 nàyàng。到那种程度 dàon-àzhǒngchéngdù。|~ 영어네.英语能说成那样就好了。|~떨어져있거라.就那么远处呆着。 저만하다形 ①那样nàyàng。|저만 하면할 거야.那样就够了。|저만한 ㅁㅣ인 은적이 없냐.那样的美人从未见过。②不怎么严重 bùzěnmeyánzhòng。没什么大不了的méishénmedàbuliǎode。|다행ㅇㅂ.伤不怎么严重真是万幸。 저맘때匒 (相同的)那时候(xiāngtóngde) nà-shihou。|~나 도는무척장난꾸러.那时候我还是调皮鬼。|~는 누구나 부포의 관심ㅇ ㅣ필요하.那时候无论谁都需要父母关心。 저면〔底面〕图 ①底dǐ。底下 dǐxia。底部d-ibù。②〈数〉底面dimiàn。 저명하다〔著名一〕形 著名 zhùmíng。|한 실업가.著名实业家。 저물가〔低物價〕名 低物价 dīwùjià。|~책.低物价政策。 저물다①日暮rìmù。天黑tiānhei。|무는 들녘의 풍경.日暮时分的景色。|날이저물기 전메.天黑之前。|우리들은 저물기전에 귀가했다.我们在天黑之前回家了。②年底 niándǐ。岁末 suìmò。季末 jìmò。|가 저물어 가는 세모(歲暮)의 거리.将近岁末的街道。 저미하다〔低迷一〕形 ①低迷dīmí。②昏迷hūnmí。 저버리다他 ①忘记 wàngjì。辜负 gūfù。|혜를 ~.忘记恩惠。|약속을 ~.忘记约定。|기내를 ~.辜负期望。②遗弃yíqì。背叛bèipàn。|가 ~.遗弃家属。|~.背叛祖国。 저벅副 熥 tōng。嘎噔 gādēng。 저벅거리다㘣 一个劲嗵嗵响 yígejìntōngtō-ngxiǎng。一个劲嘎噔嘎噔 yigejìngādēngɡ-ādēng。|병정 들저벅 거리며지 니리가 들렸.传来了士兵们嘎噔嘎噔走过的声音。 저벅저벅副하다㘣 嗵嗵嗵tōngtōng。嘎噔嘎噔gadēnggādēng。 저번〔這番〕图 这次zhècì。|~에만났 을에.这次见面时。|~에 알려 드린 바와 같。1.正如这次告诉(您)的那样。 저변〔底邊〕宮 ①〈数〉底边 dǐbiān。②底层dicéng。基层 jīcéng。|~사.社会底层的工作人员。|스포츠 인구의 ~을 확대하냐.扩大基层体育人口。 저분저분副하다形 ①细嚼慢咽 xìjiáomàny- àn。②温和仔细 wēnhézǐxì。 저서〔著書〕宮 著作zhùzuò。|예 술에~.关于艺术的著作。|그는 ~가 많니.他著作很多。 저소득 계층〔低所得階層〕宮 低收入阶层dishōurùjiēcéng。 저속도〔低速度〕图 低速度 dīsùdù。慢速mà-nsù。|~ 콸.慢速摄影。|~로차 를운하다.低速开车。 저속하다〔低俗一〕形低级庸俗dījiyōngsú。|그는 말씨가 ~.他说话低级庸俗。|저속한노래.低级庸俗的歌。 저수〔貯水〕하다自他되다直贮水 zhùshuǐ。|~지.水库(贮水地)。|빗물은 탱크에 ~된다.雨水贮存在大水桶里。 저술〔著述〕宮하다囮되다圓 著述zhùshù。著作zhùzuò。写作 xiězuò。|~.著作家。|~ 생활.著述生活。|역사에 관해서 ~하다.提写有关历史的著述。|ユキ 열 권의소설을 ~했냐.他写作了10卷小说。 저습하다〔低濕一〕形 低湿dīshī。|저습소택지.低湿的沼泽地。 저승阴间 yīnjiān。|~으.走向阴间。|~사자.阴间死者。|~길.通向阴间的道路。 저압〔低壓〕圄 ①低压dīyā。|~ 수은.低压水银灯。|~ all.低压计。②低电压 didi-ànyā。|~.低压电线。|~ 异.低压电流。③(气)低气压 dīqìyā。|~내.低压带。|~早.低压部。 저액〔低額〕图 低(额) dī(é)。|~ 소득.低收入者。|~소득충.低收入阶层。 저어새名<动>①琵鹭pílù。②(Platalea mi-nor)黑脸琵鹭hēiliǎnpilù。 저어하다他 担忧dānyōu。|사랑ㅇ~.担忧爱情会冷下来。|혹시 폐가 되지나않을까 ~했다.担心会不会是个破旧房子。 저열〔低熱〕低热dīrè。 저온〔低温〕图 低温 dīwēn。|~ .低温灭菌。|~ㅂ습.低温多湿。 저울宮 秤chèng。|~로 무.用秤称重量。|各수철 ~.弹簧秤。|~은장났다.这秤出毛病了。 저울질名하다自他 ①称chēng。②权衡quán-héng。比较bǐjiào。掂量diānliáng。|사실을 ~해 보냐.掂量一下两种事的分量。|그녀는 두 남자를 ~해 보았냐.她掂了掂两个男子的分量。 저율〔低率〕图 ①低比例dībǐlì。低比率 dībǐl-ǜ。|2천 평에 한 사람이라는 ~.每人2000 1324 <1325> 저음 저혈압 坪的低比例。②低息dīxī。|~의 이자.低息。 저음〔低音〕图 低音dīyīn。|~ 가.低音歌手。|~으로 노래하냐.唱低音。 저의〔底意〕名 内心的意思 nèixīndeyisi。别的意思 biédeyìsi。|~를알.无法知道内心的意思。|그가 하는 말에는 ~가없다.他说的话没有别的意思。 저이那位 nàwèi。|~는누구? 那位是谁? |~는 내 남편입니다.他是我丈夫。 저인망〔底引網〕宮 拖网 tuōwǎng。|~선.拖网渔船。|~으로 고기를 잡냐.用拖网捕鱼。 저임금〔低賃金〕宮 低工资 digōngzī。|~책.低工资政策。|~과 열악한 작 업환메서 일하는 근로자.在恶劣的工作环境中工作的低工资工人。 저자¹①店铺diànpù。②排档 páidàng。 저자(를) 보다熟 逛店guàngdiàn。 저자(가) 서다熟 开市 kāishì。 저자²〔著者〕图 作者 zuòzhě。|소 ~.小说作者。|~불명의 책.作者未详的书。 저자세〔低麥勢〕低姿态dīzitài。|~하냐.采取低姿态。|윗사람 앞메서 ~를보이냐.在上司面前表现出低姿态。 저작¹〔著作〕名다囤다①著作zhùzuò。|ユ ュั บ가 가장 심혈을 기울인~4.那部著作倾注了他的全部心血。②〈史〉著作zhùzuò。官名。 저작²〔咀嚼〕名하다他되다咀嚼jǔjué。|~구.咀嚼口。|음식을 ~하다.咀嚼食物。|~₴.咀嚼肌。|~기.咀嚼器官。 저잣거리名 商业街 shāngyèjiē。 저장〔貯藏〕呂하다囮되다贮藏zhùcáng。贮存zhùcún。|~.贮藏室。|겨울준식량을 때량 ~하다.为过冬大量贮藏粮食。|오래 ~하기 어렵냐.难以长时间贮存。 저절로副 自动zidòng。自己 zìjǐ。|~꺼졌냐.蜡烛自己灭了。|충치가 하니 ~叫졌다.1颗蛀牙自动掉了。|행복은 ~ 이루어지지 않는니.幸福不会自己出现。 저조〔低潮〕图〈地〉低潮dīcháo。|~.低潮线。|~시.低潮时。|~파.低潮波。 저조하다〔低調一〕囮 低落 dīluò。不完整b-ùwánzhěng。|학 생들은공부 하려는~.学生学习欲望低落。|기록이 ~.记录不完整。 저쪽那边 nàbiān。|~.在那边。|~가다.向那边走。 저주〔詛况〕하다诅咒zǔzhòu。|신 ~. 神的诅咒。|그는 니를 ~하고 있냐.他在诅咒我。 저주파〔低周波〕名〈物〉低频dīpin。|~.低频管。|~ 안테나.低频天线。 저지¹〔沮止〕하다囮되다阻止zǔzhǐ。|경찰ㅇ 시위 ~.警察阻止示威。|ㅣ를 ~하냐.阻止进步。|적의 진격을 ~니.阻止敌人进攻。 저지²〔低地〕图 低地 didì。|~ .低洼地方。 저지레하다囮 闯祸 chuǎnghuò。|막내가 무슨 ~를 할지 모른냐.不懂事的小儿子真不知他会闯什么祸。 저지르다囤 做错zuòcuò。闯祸chuǎnghuò。造成 zàochéng。|또 무슨일을 저수 없다.不知道又要做错什么事。|사고를~.造成事故。 저촉〔抵觸〕名하다圍되다圍 ①抵触 dǐchù。②违反wéifǎn。违背 wéibèi。|~규다.违背规律。|법령엔 ~하.违反法令。|협정메 ~하냐.违反协定。 저축〔貯蓄〕名하다囮되다①储蓄chǔxù。存款cúnkuǎn。|~을장.奖励储蓄。|수입 중메 서얼 ~를.把收入中的一部分存起来。②(经〉提留tiliú。 저큼㘠하다㘣 小心 xiǎoxīn。留心 liúxin。 저탄〔貯炭〕呂하다圍 煤炭储存 méitànchǔc-ún。储存的煤炭chǔcúndeméitàn。|~.煤炭储存量。|~소.煤炭储存场。|겨울을 내비하여 ~하냐.储存煤炭准备过冬。 저택〔邸宅〕图 宅第zháidì。|喜号훌 ~.雄伟宅第。|立화 ~.豪华宅第。 저편〔一便〕图 ①那边 nàbiān。|~.山坡那边。②那边的人 nàbiānderén。|~는 아직 연락이 없나?那边的人还没联系? 저포〔紵布〕苎麻布zhùmábù。夏布 xiàbù。 저하〔低下〕图하다㘣되다①下降xiàjiàn- g。|품질의 ~.质量下降。|생산을 ~시키 나.使生产下降。②低贱dījiàn。低下dīxià。 저항〔抵抗〕8하다①抵抗 dǐkàng。抗拒kàngjù。抵制 dǐzhì。|최 ~.最后的抵抗。|~하기 어려운 상황.难以抗拒的情况。|异喜에 ~하냐.抵制诱惑。②〈物〉阻抗zǔkàng。|~.空气阻抗。③〈物〉电阻 diànzǔ。|~.电阻。|~ 중.电阻增幅。④(经〉阻制zǔzhì。 저해〔沮害〕宮하다되다圓 妨害fánghài。妨碍fáng’ài。|~화를 .妨碍和平。|인종의 내립이 그 나라의 발전을 ~하고있다.种族对立在妨碍着该国的发展。 저혈압〔低血壓〕名〈医〉低血压dīxuèyā。|~ 1325 <1326> 적 적량 중.低血压症。|그녀는 ~이다.她是低血压。 적¹名(不完〗时候shíhou。时shí。|필 ~메.需要的时候。|그가 왔을 ~에 냬가 없었다.他来时我不在。 적²〔敵〕圄 敌人dirén。敌 dí。大敌 dàdí。|업상의 ~.商业上的敌人。|~을 공격니.攻击敌人。|~은 뜻하지 않는 곳에 있냐.敌人在我们意料不到的地方。|과로는진강의 ~이다.过度疲劳乃健康之大敌。 적³〔籍〕叾 籍 ji。册cè。|~에오르.入籍。|이 학교메는 2천 명의 학생이 ~을 두고있ㅂ.这所学校有2000学生在册。 -적〔的〕圆 ……性的……xìngde。|~.科学性的。|향락~.享乐性的。|세계~.世界性的。 적가〔嫡家〕窞 嫡dí。嫡系 díxì。 적개심〔敵愾心〕名 同仇敌忾tóngchóudíkài。同仇敌忾之心 tóngchóudikàizhixīn。天人共怒 tiānréngòngnù。|~.怀有同仇敌忾之心。|~에 불타냐.同仇敌忾。|~을 일으키게 하냐.引起天人共怒。 적거〔谪居〕图하다圓 谪居 zhéjū。过流放生活 guòliúfàngshēnghuó。 적격〔適格〕圄 合格hégé。合适 héshì。|~.合格者。|ユ녀는 임원으로서 ~이 아니.他作为干部不合格。|ㅇ ㅣ역할 은김혜 수가 가장 ~이냐.干这个金惠淑最合适。 적국〔敵國〕圄 敌对国diduìguó。|~是 캐냬냐.搞敌对国情报。 적군〔赤軍〕图 ①苏联红军sūliánhóngjūn。②红军 hóngjūn。中国工农红军zhōngguógo-ngnónghóngjūn。 적극〔積極〕I 圄 主动zhǔdòng。积极jījí。|~공격.主动攻击。|~성ㅇ 없.缺乏主动性/没有积极性。 Ⅱ副 积极 jījí。|보 ~ 지지하.积极支持这名候选人。|자원 봉사에 ~참여하다.积极参与自愿服务。 적금〔積金〕宮하다他 ①攒钱zǎnqián。攒的钱zǎndeqián。②〈经〉整存整取zhěngcú-nzhěngqǔ。|~.定期整存整取。|~들다.整存整取。 적기¹〔敵機〕呂 敌机 díjī。|~ 출현.敌机出现。|~의 공습.敌机的攻击。 적기²〔赤旗〕名 ①赤旗chìqí。②红旗hóng-qí。③红色信号旗 hóngsèxìnhàoqí。 적기³〔適期〕名 最好时期zuìhǎoshíqī。|은 등산의 ~이다.现在是登山的最好时期。|~에 씨를 뿌리다.在最佳时节下种。적꼬치〔炙一〕 services (串烤肉的)竹签(chuànkǎ- oròude) zhúqiān。 적나라하다〔赤裸裸一〕形 ①赤裸裸 chìlu-ǒluǒ。|ㅣ인간 의 성본능 을적나라하 게표한 소설.赤裸裸描写人类性本能的小说。②明明白白 míngmíngbáibái。毫不掩饰háobùyǎnshì。|적 나라.明明白白的事实。|일의 진상을 적나라하게 밝히다.毫不掩饰地指出了事情的真相。 적남〔嫡男〕Ⓑ 嫡子dízǐ。 적녀〔嫡女〕圄 嫡女d ín ǚ。 적다¹囮记 jì。写 xiě。记录jìlù。|연 ~.用铅笔记/用铅笔写。|수첩에 전화번호를~.把电话号码记在本子上。|영어로 ~.用英语记录。 적다²形 少shǎo。稀少 xīshǎo。低 dī。不多bùduō。不大 búdà。|밥 ~.饭少。|。1~.收入少/收入低。|길에 사람이 ~.路上人少/路上人稀少。|밥ㅇ 셋 ㅇㅣ먹는 너무 ~.饭3个人吃显得太少。|ユキ말수가 적 은사람이.他是个少言寡语的人。|지렛내를 사용하면 힘이 적게 든냐.用撑杆就少费点力气。|칼로리가 적은 식苦.含热量低的食品。|경험ㅇ ~.经验不多。|영향ㅇ ~.影响不大。 적당하다〔適當一〕形 适当shìdàng。适合s-hìhé。|아이들에게 적당한 책.适合孩子们的书。|진강을 유지하려면 적당한 운동이필요하다.要想维持健康,就要适当锻炼。|적당한 핑계를 ㅃ다.找一个适当的借口。|원칙만 너무 고집하지 말고 적당한 선에서 타협하세요.不要太坚持原则,适可而止,妥协吧。 적당히〔適當一〕副 适当地 shìdàngde。适合地 shìhéde。|네가알 ~서처리.你看着办吧。|~해둬라.适当解决一下。 적대〔敵對〕呂하다自他되다敌对diduì。|공공연한 ~ 행위.露骨的敌对行为。|~세력.敌对势力。|우리와 ~하는 나라.与我敌对的国家。 적대시〔敵對視〕名하다他되다圍敌视 dishì。|~하는 태도.敌视态度。|두 집안이 서로~하고 있다.两家互相敌视。 적도〔赤道〕图 ①〈地〉赤道chìdào。|~림.赤道多雨林。|~해.赤道海流。②<天>赤道chìdào。|~.地球赤道。|~좌표.赤道坐标。 적동〔赤銅〕①〈矿〉红铜hóngtóng。赤铜chìtóng。②红铜色 hóngtóngsè。古铜色 gǔ-tóngsè。 적란운〔積亂雲〕气〉碎积云 suìjīyún。 적량¹〔適量〕名 适量shiliàng。|~ 1326 <1327> 적량 적수 공 니.超过(适)量。|약도 ~을 넘으면 피해가크냐.药要过量害处大。 적량²〔積量〕名 载货量zàihuòliàng。|明~.船的载货量。 적령〔適齡〕适龄shìling。适合的年龄shì-hédeniánling。|~.(上学)适龄。|~에이르다.到了适合结婚的年龄(婚龄)。 적례〔適例〕圄 合适的例子 héshìdelìzi。适合的例子shìhédelizi。|~.举出合适的例子。|~를보이니.举出合适的例子。|그는 ~로써 그 사긴메 대해서 설명하였다.他以合适的例子对事件作了说明。 적리〔赤痢〕8〈医〉血痢xuèlì。|~는여름메 발생한다.血痢一般在夏天发生。|~ 증상.血痢症状。|~ 환자.血痢患者。 적린〔赤燐〕名〈化〉赤磷chìlin。 적립〔積立〕匢하다囮되다积存jīcún。攒z-ǎn。|ㅣ 한달 에만원 ~하.每月积存10000 元。|그는 봉급의 일부를 매달 ~하고 있다.他每月把工资的一部分攒起来。 적막〔寂寞〕图하다形히副 ①寂寞 jìmò。|~감.寂寞感。|~한 광경.寂寞的光景。②孤独 gūdú。|~한 신세.孤独的身世。 적모〔嫡母〕圄 嫡母dimǔ。 적바르다形 刚够gānggòu。 적바림하다囮되다圎 简要记录 jiǎnyàojìlù。摘记 zhāijì。|한 번 에열자 루 씩 두낸다고 ~해 주어 보내시오.记下来 1次10麻袋,送两次。 적반하장〔賊反荷杖〕①贼喊捉贼 zéihǎn-zhuōz éi。|ユﻏ 그는외 상술 을먹 ~니로주인 아낙을 희롱했니.他存心想赊账,贼喊捉贼调戏了主人媳妇。②耍赖shuǎlài。|~도 유분수지.耍赖也得适可而止。 적발〔摘發〕하다凵되다圓 揭发jiēfa。|사건을 ~하냐.揭发腐败事件。|위반자를~하냐.揭发违反者。|과속 운전으로 교통경찰한테 ~되냐.因超速行驶被警察发现了。 적법〔適法〕하다凵 合适的法律héshìdefǎ-lǜ。合法héfǎ。|~ 행.合法行为。|~차.合法程序。|사전 숭인을 받은 ~한 시위.事先获得批准的合法示威。 적병〔敵兵〕图 敌兵dibīng。 적부〔適否〕图 合适与否héshìyǔfǒu。正确与否 zhèngquèyǔfǒu。|~.人物合适与否。|ユ テอย ~จ ิริอ라도.他的手段正确与否暂且不说。|~를 판단하냐.判断正确与否。 적분〔積分〕宮〈数〉①积分jīfēn。②积分学 jīfēnxué。 적비〔賊匪〕㫚 匪贼fěizéi。 적빈〔赤貧〕匫하다赤贫chìpín。|~달리나.在赤贫线上挣扎。|~한 신세를 면치 못하냐.无法改变赤贫的身世。 적사〔積卸〕呂하다囮 装卸 zhuāngxiè。|~장.装卸场。 적산¹〔敵產〕呂 敌产 díchǎn。|~을몰다.没收敌产。|~ 가옥.敌产房屋。|~ 관리.敌产管理。 적산²〔積算〕呂하다他累计 lěijì。|~ 계.累计仪器。|~법.累计法。 적삼单衫dānshān。衬衫chènshān。|~.夏布衬衫。 적색〔赤色〕图 红色 hóngsè。赤色 chìsè。赤化chìhuà。|~ 리트 머스시.红色石蕊试纸。|~신호.红色信号。|~분.赤色分子。 적서〔嫡庶〕宮 嫡庶dishù。|~ .嫡庶差别。|~를 구분하냐.区分嫡庶。 적선〔敵船〕 es 敌船 dichuán。|~로 긴장 상태가 되냐.因敌船出现情况紧急。 적설〔積雪〕宮 积雪jīxuě。|~1미터 에했다.积雪达1米厚。|~에 갇힌 지역.被积雪所困的区域。|열차는 ~로 열시동안 꼼 작못하 고있었.列车因积雪10个小时未能动弹。 적성〔適性〕圄 适合与否 shìhéyǔfǒu。正合适zhènghéshì。|~ 검.接受适合与否的检查。|~에 맞는 직업.正合适的职业。|~에 맞추어 전공을 택하냐.选择合适的专业。 적소¹〔適所〕呂〈史〉谪戍之所 zhéshùzhīsuǒ。 적소²〔適所〕适合的场所shihédechǎngsu-ǒ。适合的位置 shìhédewèizhi。|~.人尽其才。|인재를 ~메 배치하냐.把人才安排在适合的位置。 적손〔嫡孫〕宮 嫡孙disūn。 적송¹〔積送〕名하다他 运输yùnshū。|~.铁路运输。|주문하신 물품은 선편으로~한다.定的货物由船舶运输。 적송²〔赤松〕名〈植〉红松hóngsōng。 적쇠〔炙一〕图 烤架kǎojià。 적수¹〔赤手〕图 赤手 chìshǒu。空手kōngsh-ǒu。 적수²〔敵手〕 es 敌手dishǒu。对手duìshǒu。|호~.好对手。|~가 될 만하냐.可以成为对手。|ユキ サ의 ~가 안 꽤.他不是我的对手。 적수 공〔赤手空拳〕呂 赤手空拳chìshǒu- 1327 <1328> 적시 적재 kōngquán。两手空空 liǎngshǒukōngkōng。|~으로 사업을 시작하니.赤手空拳创业。|~으로 거부가 퇴냐.他从两手空空变成了巨富。 적시〔敵視〕名하다他되다敌视 dishì。 적시²〔適時〕宮 适时shìshí。|ユキ ~ 는是 날렸냐.他适时地进行安打。 적시다囤 ①弄湿nòngshī。浸湿 jìnshī。|~.弄湿衣服。|수권을 ~.弄湿手巾。|눈물로 소매를 ~.眼泪浸湿了衣袖。②玷污diànwū。染指rǎnzhǐ。|号号 ~.玷污了身体。 적신〔赤身〕图 ①赤身chìshēn。光着身子 gu-āngzheshēnzi。②木材心 mùcáixīn。 적신호〔赤信號〕宮 ①红色信号灯 hóngsèx-ìnhàodēng。|~를.无视红色信号灯。|~ 패 는길 을건너서 는 안된.红色信号灯亮时不能通过。②红灯 hóngdēng。|고혈압은 건강 에~한.高血压是对健康亮起的红灯。 적실하다〔的實一〕形 确实 què shi。 적실히〔的實一〕副 确实地 quèshíde。 적심〔赤心〕图 诚心chéngxin。赤诚之心 ch-ichéngzhīxīn。|~을.吐露赤诚之心。 적십자〔赤十字〕名 ①红十字 hóngshízì。②红十字会 hóngshizihuì。|~.青少年红十字会。|남북 ~희담.南北红十字会谈。 적약〔適藥〕宮 对症药物duìzhèngyàowù。 적어도副 ①至少也zhìshǎoyě。起码qǐmǎ。|~ 만 원은 들겠다.至少也得花10000元。일을냐하 ~ 면 한 달은걸.想做完这件事至少得1个月。②最低限度zuìdīxiàndù。不管怎么说 bùguǎnzěnmesh-uō。|~ 파리만 은보 고싶.最低限度也得看看巴黎。|~도 학자리는 사람이 ㅣ그짓을 할 수 있는가?不管怎么说作为学者能干出那种事吗? 적역〔適役〕图 ①合适的角色héshìdejuésè。|연극에서 ~을 맡다.在话剧中担当合适的角色。②合适的人选 héshìderénxuǎn。|ユ일에는 그가 ~이냐.那件事他是合适的人选。 적연하다〔寂然一〕形 寂静 jìjìng。 적연히〔寂然一〕副 寂静 jìjìng。 적열〔赤熱〕하다[自他다] 炽热chìrè。|~한쇠.炽热的铁块。 적외선〔赤外綫〕名〈物〉红外线 hóngwàixi-àn。|~ .红外线灯。|~ .红外线摄影。|~진조기.红外线干手器。 적요〔摘要〕8하다他 摘要zhāiyào。|~.摘要栏。|강의의 ~.讲义摘要/讲课摘要。 적용〔適用〕하다囮되다适用shìyòng。|법의 ~.适用的法律。|~의 범위.适用范围。|이론을 실제에 ~하냐.理论适用于实际。|법규 제2조가 경 ~메.法规第2条适用于这种情况。 적우〔積雨〕es 积雨jīyǔ。 적운〔積雲〕宮〈气〉积云jīyún。 적울〔積鬱〕宮計日圓 郁积yùjī。 적응〔適應〕하다되다①适应shìyìng。|~시키냐.使之适应。|새 환경에 ~하.适应新环境。②(生〉适应shìyìng。③〈心〉适应shìyìng。 적의〔敵意〕 es 敌意díyì。不怀好意 bùhuái-hǎoyì。害人之心 hàirénzhīxīn。|~.心怀敌意。|~.有害人之心。|~보이냐.表现出敌意。 적의하다¹〔適宜一〕形 适宜 shìyi。适当shì-dàng。|적 의한조 치를취.采取适当措施。 적의하다²〔適意一〕形 合心意héxīnyì。 적이副 多少duoshǎo。|그 ~ 식에오.听到消息多少放心了。|암이라는 의사의 말에 ~당황하.听大夫说是癌症多少有点张慌失措。 적이나副 多少 duōshǎo。|~ 후회이ㅂ.所幸多少有点后悔。 적임〔適任〕宮 ①适合担任 shìhédānrèn。担任的合适工作。|ユキ o ㅣ일 ~이.他适合担任此事。|ユ녀가 변호사로서 ~지 아닌지 의심스럽다.她作为律师是否合适令人怀疑。②适合担任者 shìhédān-rènzhě。|그녀 는유 아교육 ~이.她是适合担任幼儿教育的人。 적자¹〔赤子〕图 ①新生婴儿 xīnshēngying’ér。②百姓bǎixìng。赤子chìzǐ。 적자²〔赤字〕图 ①赤字chìzì。|~나.出现赤字。|~를 메우냐.填补赤字。|~ 운영.赤字经营。②〈印〉校对符号jiàoduìfú-hào。红字 hóngzì。|~ .对照校对符号。 적자³〔嫡子〕圐 嫡子 dízǐ。|~ 상속.嫡子继承。 적장〔敵將〕圄 敌将dijiàng。 적재¹〔適材〕合适的人才héshideréncái。|그는 내사로서 ~이.他作为大使是合适的人才。|~를 적소에 빼치하냐.人尽其才。 적재²〔摘載〕宮하다他 摘记 zhāijì。 적재³〔積載〕呂다囮다装载zhuāngzà-i。|~ 정량.装载定量。|ㅃ에 화물을 ~하 1328 <1329> 적적하다 전 나.将货物装船。|화물을 ~한 트.载货卡车。 적적하다〔寂寂一〕囮 寂静jìjìng。清静 qīng-jìng。默默 mòmò。无聊wúliáo。|.寂静去处。|적적하게 지내니.默默度日。|말동무가 없어서 ~.没有聊天的伙伴很无聊。 적적히〔寂寂一〕副 寂静 jìjìng。默默 mòmò。|산중메서 ~ .在山中默默度日。 적절하다〔適切一〕形 恰当qiàdàng。正好z-hènghǎo。|적절.恰当的判断。|한 예.恰当的例子。|시기가 ~.时机正好。 적절히〔適切一〕副 恰当qiàdàng。看着……kà-nzhe…|~ .看着办。 적정〔適正〕宮다彫團 合适 héshì。合理héli。正好zhènghǎo。|~.合理的价格。|~한 분배.合理分配。|~ 수준.正好的水平。|음식은 ~한 양을 취하는 것이 바람직하다.希望在饮食上摄取适当的量。 적조¹〔赤潮〕名 赤潮 chìcháo。|~ .赤潮现象。 적조²〔積阻〕呂하다圓 阻隔 zǔgé。断绝音信duànjuéyīnxìn。|~오랫 동안해니.长时间断绝音信,真对不起。 적중〔的中〕8하다되다命中 mìngzhòn-g。中 zhòng。|~.命中率。|너의~했다.你言中了。|충알은 모두 표적에~했다.子弹全中靶子。 적지〔敵地〕圄 敌方地盘dífāngdìpán。敌人内部dirénnèibù。|~에침.进入敌方地盘。|~에 침투한 특공내.打入敌人内部。 적진〔敵陣〕敌人阵营dirénzhènyíng。敌营díyíng。|~을돌파.突破敌人阵营。|~을 함락하냐.攻克敌营。 적채〔積債〕窞 积债jīzhài。 적철광〔赤鐵鑛〕名〈矿〉赤铁矿chìtiěkuàng。 적체〔積滯〕宮하다되다圓 积压 jīyā。丨~현상.积压现象。|폭풍우로 화물~해 있나.因暴风雨货物积压。|교사 발령ㅇ ~니.教师任命被压下了。 적출¹〔積出〕宮井口囮되다圓 运出yùnchū。|~항.运出港。 적출²〔摘出〕图하다他 ①取出 qǔchū。摘除zhāichú。|상 처메서 ~알을.从伤口取出子弹。|그녀는 난소 ~ 수술을 받았다.她做了卵巢摘除手术。②消除 xiāochú。|부정을 ~하냐.消除腐败。 적출³〔嫡出〕囻 大老婆所生dàlǎoposuǒshēng。 〔積置〕宮囮다圍 堆放duīfàng。|~장.堆放场地。 적탄〔敵彈〕图 敌人的枪弹diréndeqiāngdàn。|~을 무릅쓰냐.冒着敌人的枪弹。|~에丛러지냐.中了敌人的枪弹倒下。 적파〔摘播〕图하다囤 点播diǎnbō。播种方式之一。 적폐〔積弊〕图 积弊jībì。|~를 일소하냐.全部消除积弊。 적포도주〔赤葡萄酒〕图 红葡萄酒hóngpút-áojiǔ。 적하〔積荷〕 es 载货zàihuò。 적함〔敵艦〕敌舰 dijiàn。 적합하다〔適合一〕形 适合 shìhé。合适hés-hì。合乎héhu。得当dédàng。|号~.合手目的。|적합한 말.说话得当。|여성들메게 적합한 직종.适合女性的职业种类。 적혈〔赤血〕图 红色血液hóngsèxuèyè。碧血bixuè。 적형〔嫡兄〕囪 嫡兄 díxiōng。 적화〔積貨〕하다凵 载货 zàihuò。装货 zh-uānghuò。|~จ.载货量。|~ 号号.载货目录。|ユ ﻋﻮﺑ ~そ テモฎร4.那辆卡车所载货物是粮食。 적회〔積懷〕名 积怀jīhuái。 적히다被 被记入 bèijìrù。被写进 bèixiějìn。|수첩에 친지들의 전화 번호가 적 혀있.手册上记着朋友的电话号码。|명부에 ㅇ름ㅇ ~.名字被写进名册。 전〔前〕I 名 以前 yǐqián。|~메냐.以前是富翁。|~에도 이런 일이 가끔있었다.以前也间或发生过这种事儿。 Ⅱ名(不完) ①之前zhīqiān。以前yǐqián。|밥 먹기 ~메 손을 씻어라.吃饭之前先洗手。②向xiàng。|~ 버님.向父亲致信。 Ⅲ冠 ①前qián。原 yuán。|~ .前校长。|~ 대통.前总统。②上shàng。|~학기.上学期。|~ 시내.上一个时代。 전에 없이熟 从未有cóngwèiyǒu。|~히 내해 주었다.从未有过地亲切接待。 전²〔煎〕图 ①煎饼jiānbing。|斗~.葱煎饼。|~을 부치냐.煎煎饼。②油煎 yóujiān。 전³〔廛〕图 店铺diànpù。|平号~.布店。|~을 벌이냐.开店。 전⁴〔錢〕名(不完〗①〈史〉钱qián。②〈史〉文wén。③分fēn。货币单位。④〈史〉(中国)钱(zhōngguó) qián。 전⁵〔全〕冠 全 quán。整个zhěnggè。全体 qu-ántǐ。|~ 세.全世界。|~ 기.整个时间。|~내원.全体队员。 1329 <1330> -전 전국 -전¹〔傳〕 con 传zhuàn。传记zhuànjì。|~.自传。|홍길동~.洪吉童传。|영웅~.英雄传记。 -전²〔殿〕周 殿diàn。|~.大雄宝殿。|조~.石结构殿堂。 -전³〔戰〕 con 战zhàn。赛 sài。|~.空战。|결숭~.决赛。 전가¹〔轉嫁〕宮하다他되다圍 ①转嫁zhuǎn-jià。|ㅣ모 든책임 을부인에 ~하.将所有责任转嫁给夫人。②改嫁gǎijià。③〈心〉转移zhuǎnyi。④<经>转嫁zhuǎnjià。 전가²〔傳家〕宮하다個되다圓 ①家传jiāchu-án。②传家chuánjiā。|~(寶刀).祖传宝刀。 전각¹〔殿閣〕宮 ①殿阁diàngé。②宫殿和阁楼 gōngdiànhégélóu。③〈史〉大殿dàdiàn。 전각²〔前脚〕图 前腿qiántuǐ。 전각³〔篆刻〕名 篆刻zhuànkè。 전갈¹〔全蝎〕名〈动〉蝎子 xiēzi。 전갈²〔傳喝〕呂하다他되다托人传话tuōr-énchuánhuà。|~.托人传话。|의 ~을 받았습니까? 我托人带话带到了吗? 전개〔展開〕하다[自他다] ①展开zhǎn-kāi。|넓 은전망 ㅇ눈 ~에.前途广阔。②开展kāizhǎn。|자현 보호운 ~하다.开展保护自然运动。③进行jìnxíng。展开zhǎnkāi。|사건 은앞으~될까.这件事以后会怎么进行?|소설의줄거리가 흥 ㅁ~게.小说情节饶有趣味地展开了。④<军>散开sànkāi。⑤〈数〉展开zhǎnkāi。⑥〈乐〉舒展shūzhǎn。 전거¹〔典據〕图 论据lùnjù。|명백 ~이냐.提出明确的论据。|이 논문은 ~가제시되어 있지 않냐.这篇论文未提出论据。 전거²〔轉居〕呂하다圓 迁移qiānyí。|~지하냐.通知迁移。 전격〔電撃〕하다①闪电 shǎndiàn。|~작전.闪电(作)战。|~적으로 공격 을나.遭到闪电攻击。②中电zhòngdiàn。被电(流)打 bèidiàn(liú) dǎ。 전경¹〔全景〕图 ①全景quánjǐng。|경~.赛场全景。|언덕에 오르면 마을의 ~이 한눈메 들어온냐.上了山坡村子的全景尽收眼底。②〈艺〉全景quánjǐng。 전경²〔前景〕图 前景 qiánjǐng。 전고〔典故〕图 典故 diǎngù。 전곡〔錢穀〕宮 钱粮 qiánliáng。|~기민(饑民)을 구횰하다.放粮赈灾。 전골龱〈食〉涮锅子shuànguōzi。|晋~.涮 肥肠。 전공¹〔專攻〕名하다囤 专业 zhuānyè。专修zhuānxiū。|~ .专业科目。|경제학을 ~하다.在大学专修经济学。|무슨 과목을 ~합니까? 学哪个专业? 전공²〔戰功〕图 战功 zhàngōng。|~.战功(纪念)塔。|~을 세우냐.立下战功。 전공³〔前功〕8 ①前功 qiángōng。②前人之功 qiánrénzhigōng。 전공⁴〔電工〕图 ①电气工业diànqìgōngyè。②电工diàngōng。 전과¹〔全科〕名<教〉①全部学科quánbùxué-kē。|~是 마치다.学科全部结束。②〈书〉《全科》quánkē。韩国小学全部科目教学参考书。 전과²〔前科〕图〈法〉前科qiánkē。|~ 3범사람.有3次前科的人。|그는 ~가 있냐.他有前科。 전과³〔戰果〕 es 战果zhànguǒ。|~혁거두니.取得赫赫战果。 전과⁴〔轉科〕呂하다圍转专业 zhuǎnzhuānyè。|영문과로 ~하냐.转到英文专业。 전관〔專管〕匫다다①专门负责 zh-uānménfùzé。专管zhuànguǎn。|~ .专门负责的事务。②〈法〉专属管辖zhuān-shǔguǎnxiá。|~ .专门管辖居留地。|~어업수.专属管辖渔业水域。 전광〔電光〕宮 ①电光diànguāng。闪电shǎn-diàn。|~ .电光石火。|~ 는와 같이 빠르게 텐트를 쳤냐.他以闪电般的速度支起了帐篷。②电光diànguāng。|~판.电光板。|~뉴스.电光板新闻。 전교¹〔轉交〕하다囮되다①请转交qǐn-gzhuǎnjiāo。|AB씨 전교.请 B先生转交 A 先生。|편지는 김선생 ~로 보내니.信请转交金先生。②转交 zhuǎnjiāo。 전교〔全校〕图 全校quánxiào。|~.全校生。|그는 ~메서 성적이 꼴찌니.他在全校的成绩是老末儿。 전교〔轉校〕名하다转校zhuǎnxiào。 전교〔傳教〕呂하다圍〈史〉谕旨 yùzhǐ。上谕shàngyù。 전구〔電球〕宮 灯泡dēngpào。|40~.40瓦的灯泡。|꼬마 ~.小灯泡。|叫열 ~.白炽灯泡。 전국¹〔全一〕名 全汤 quántāng。 전국²〔全局〕图 全局quánjú。|~을살.纵观全局。 전국³〔全國〕宮 全国quánguó。|~다.全国集中。|~ 대 회를.召开全国大会。|~내학생 옌합.全国大学生联合 1330 <1331> 전국 전달 会。 전국⁴〔戰國〕宮 战国zhànguó。|~ .战国时代。 전군〔全軍〕名〈军〉全军quánjūn。 전권¹〔全權〕宮 ①全权quánquán。|~임하냐.全权委任。|희사의 ~을 잡냐.掌握公司全权。②全权委员quánquánwěiyu-án。 전권²〔專權〕宮訃다圓 专权 zhuānquán。|~을 행사하다.行使专权。|그는 ~에 내한비난을 면 할 수없.他是摆脱不了对他专权的批评。 전극〔電極〕物〉电极diànjí。|~ .电极反应。|~ 스위치.电闸/开关。 전근〔轉勤〕宮舏다圓다圓 调动 diàodòng。|부산 지점으 ~ 명 령을.接到了去釜山的调令。|새로 ~해 오신 선생님.新调来的老师。|서울로 ~되다.被调到汉城。 전근대적〔前近代的〕园名 过时的guòshide。旧的 jiùde。|~ .过时的想法。|ユシ사고 방식은 ~이냐.他的思考方式已经过时了。 전기¹〔前記〕하다囮 前记qiánjì。|~액.前记金额。|~의 사항을 참고하십시오.请参考前记事项。|실상은 ~한 바와같다.实际情况如前记。 전기²〔前期〕名 ①前期qiánqī。|프로~리그.职业棒球前期联赛。②前阶段qiánjiēduàn。|~ 0188.前阶段结余金额。③〈生〉(细胞分裂)前期(xìbāofēnliè) qián-qī。 전기³〔傅奇〕〈文〉传奇chuánqí。传奇故事chuánqigùshi。 전기⁴〔電氣〕①电diàn。|~.磨擦产生的电。|~면도.电动剃须刀。|~是일으키냐.发电。②麻酥酥 másūsū。 전기⁵〔傳記〕图 传zhuàn。传记zhuànjì。|只택~.毛泽东传。|세계 위인 ~.世界伟人传记。 전기⁶〔轉機〕宮 转机 zhuǎnjī。|정국~를 가져오냐.为政局带来一大转机。|ユ것은 새 생활의 ~가 되었냐.那成了新生活的转机。 전기⁷〔轉記〕하다囮 转记zhuǎnjì。|~하다.转记入账。 전기⁸〔戰記〕宮 战纪 zhànjì。战争纪实zhà-nzhēngjìshí。|~.太平洋战争纪实。 전깃줄〔電氣一〕宮 电线 diànxiàn。|~새가 앉냐.麻雀蹲在电线上。|니뭇가지가~메 걸려 있냐.树枝被电线挂住了。 전나귀囻<动>瘸腿驴 qué tuǐlú。 전나무es<植>①沙松shāsōng。②(Abies ho-lophylla)沙松shāsōng。杉松shānsōng。辽东冷杉 liáodōnglěngshān。 전날〔前一〕图 ①前一天 qiányìtiān。|가 발표되는 그 ~에는 잠을 이물 수 없었다.合格者(名单)发表前一天没睡着。②过去 guòqù。|~의미 풍양 속이사 라다.过去的优良风俗消失了。 전남편〔前男便〕名 前夫 qiánfū。|~4.前夫的孩子。 전납〔全納〕하다囤 全部交纳quánbùjiāon-à。|세금을 ~하ㅁ.全部交纳税金。 전내〔殿内〕宮 ①殿内 diànnèi。②〈俗〉神灵shénling。 전내기¹〔全一〕图 纯酒chúnjiǔ。 전내기²〔廛一〕劣质品 lièzhìpǐn。 전년〔前年〕图 ①去年 qùnián。|~ .去年夏天。|~도.去年这个年度。②前一年qiányìnián。上一年shàngyìnián。|~부터 계속되 고있.这项工程从上一年度开始一直在进行。 전념〔專念〕匢하다㘣 一心一意yìxīnyiyì。一门心思 yìménxīnsi。|~부에.专心学习。|ユキ 암의 원인 연구에 ~했다.他一门心思研究癌症原因。 전능하다〔全能一〕形全能quánnéng。|~.全知全能。 전단¹〔全段〕图 ①全段quánduàn。|~ .全段广告。②整个段落zhěnggèduànluò。|~이 내지진 뉴스로 채워져 있었냐.整个段落被大地震的消息所充满。 전단²〔傳單〕宮 ①传单chuándān。|~.煽动性传单。|~을 뿌리냐.撒传单。②小广告 xiǎoguǎnggào。 전단³〔專斷〕呂하다他되다圓 专断 zhuāndu-àn。独断专行dúduànzhuānxíng。|~치.专断措施。|그 일은 경솔히 ~하여 처리할 일 ㅇㅣ아.那件事不能轻率地专断从事。|ユキ他在任期间经常独断专行。 전달¹〔前一〕8 ①前一个月 qiányígeyuè。|ユ는 ~에귀국했.他在此之前一个月归国。②上月shàngyuè。|~월금ㅇ 3만원쯤.上月转来的结余金额共3万元左右。 전달²〔傳達〕宮廿日他되다圍 ①传达chuán-dá。转达 zhuǎndá。分发 fēnfā。|부메 ~하냐.将宗旨转达给政府。|빼달부가 편지를 ~하다.邮递员分发信件。②〈生〉传导chuándǎo。 1331 <1332> 전답 전력 전담〔全擔〕呂하他되다 全部负担quá-nbùfùdān。负全责fùquánzé。|~비다.全部负担费用。|희사의 운영을 그가~하고 있냐.公司经营他负全责。 전담²〔專擔〕名하다囮되다㘣 专门负责 zhu-ānménfùzé。专门担任zhuānméndānrèn。|舍 ~교사.专门担任美术课的教师。|소매치기 ~반.扒手专案组。 전답〔田沓〕图 水旱田shuǐhàntián。田地 tiá-ndì。地 dì。|~제(祭).田地带。|~을 팔아 자식의 학비를 마련하냐.把地卖了筹措孩子的学费。 전당¹〔全黨〕名 全党quándǎng。|~ .全党大会。 전당²〔典當〕名囤 当 dàng。典当 diǎn-dàng。|~平(鋪).当铺。|보 ~ 을냐.把宝石当了。 전당(올) 잡다熟 当 dàng。|내시 계노인이 전당 잡고 있냐.我的表当给这位老人了。 전당(을) 잡히다熟 当 dàng。|입원 비하여 아끼 던바이올린 ~.住院费很急把心爱的小提琴当了。 전당³〔殿堂〕呂 ①神殿shéndiàn。②主建筑zhǔjiànzhù。③殿堂 diàntáng。最高学府zuìgāoxuéfǔ。|~.学问的殿堂/学问的最高学府。|문화 예술의 ~.文化艺术的最高学府。 전대¹〔纏帶〕 services 褡裢dālián。|~를어깨메ㅁ.褡裢搭在肩上。 전대²〔轉貸〕名하다되다转贷 zhuǎn-dài。转赁zhuǎnlìn。转租 zhuǎnzū。|~.转贷人。|집을 ~하.转赁房屋。|토지~하냐.转租土地。 전도¹〔全島〕宮 全岛 quándǎo。整岛zhěng-dǎo。 전도²〔全圖〕名 全图quántú。整图zhěngtú。|대한 민국 ~.大韩民国全国。 전도³〔前途〕①前途qiántú。前程qiánch-éng。|~가유 망한.有前途的青年。|그는 헛 된고집으 로자 ~의 를망말았다.他因自己无谓的固执葬送了自己的前途。|~요원.前程远大。②将来jiānglái。 전도⁴〔前渡〕名하다他되다提前付款 tiqi-ánfùkuǎn。预支 yùzhī。预付yùfù。|값을 ~하다.提前付自行车款。|내금을 ~하다.提前支付贷款。 전도⁵〔前導〕呂하다囮 前引qiányǐn。向导 xi-àngdǎo。先导xiāndǎo。|~.向导。|자을 ~하.做山路向导。 전도⁶〔剪刀〕名 剪子jiǎnzi。剪刀jiǎndāo。 전도⁷〔傳道〕呂하다圓 ①传授chuánshòu。\인간 도덕 ~하.传授人间道德。②〈宗〉(基督教)传教chuánjiào。丨~.传教士。 전도⁸〔傳導〕名하다圍되다圓 ①传导chuán-dǎo。②〈物〉导dǎo。传递chuándì。|~하냐.导热。|젠기가 도체에서 ~한다.电流在导体上传导。③〈生〉传导chuándǎo。 전도⁹〔顚倒〕呂다自他다①摔倒 shu-āidǎo。|ㅣ아 ~가.小孩摔倒了。②颠倒diandǎo。|~시비.颠倒是非。|객이 ~되냐.宾客为主。③〈宗〉误断wùdu-àn。 전동〔←箭筒〕图 箭筒jiàntǒng。 전동기〔電動機〕物〉电动机 发电机 fādiànjī。 전등〔電燈〕呂 电灯 diàndēng。|~.电灯光。|~을 켜다.开(电)灯。 전라〔全裸〕圄 全裸quánluǒ。赤裸 chìluǒ。赤身裸体 chìshēnluǒtǐ。|~.全裸女人。|영화에 ~로 출연하냐.在电影中赤身裸体演出。 전락〔轉落〕呂하다圍되다圓 ①滚落 gǔnluò。|ユヒ 말에서 ~했다.他从马上滚落下来。②败落 bàiluò。堕落 duòluò。|~ .败落农户。|불량배로 ~하다.堕落成了坏人。 전란〔戰亂〕閻 战乱 zhànluàn。|~.经受战乱。|ユ의 아버지는 ~ 중에 전사햐였냐.他的爸爸在战乱中阵亡。 전람〔展覽〕宮하다他되다ệ ①观展guānzh-ǎn。②展览zhǎnlǎn。|~.展览室。|子召품을 ~하냐.展览工业品。 전래〔傳來〕呂하다圓되다圓 ①传过来 chuá-nguòlái。|중국의 ~술ㅇ.中国的医术传过来。|~동화.传来的童话。②传入chuánrù。|~.棉花的传入。|4세기에 한국에 ~되었다.佛教在4世纪传入中国。 전략¹〔前略〕呂하다他되다①前略qi ánlü-è。|설명 부분을 ~하냐.前略说明部分。②毋庸赘述 wùyōngzhuìshù。 전략²〔戰略〕宮 战略zh ànlüè。策略c èlüè。|~무기.战略武器。|~을 세우냐.制定战略。|선거 ~.选举的战略。 전량〔全量〕图 全部数量quánbùshùliàng。全部重量quánbùzhòngliàng。|산품의 ~을 해외 에수출한.我们公司的产品全部向海外出口。 전력¹〔前歷〕宮 经历jīnglì。|화려 ~.不平凡的经历。|ユキ จู 1332 <1333> 전력 전방 ~을 가지고 있다.他曾有过一个时期在拳脚世界里称王称霸的经历。 전력²〔專力〕名하다专心致志zhuānxīnz-hìzhì。一心致力于yìxīnzhìlìyú。|학업에 ~하다.专心致志于学业。|그녀는 장애아의양육메 ~을 기울였다.她一心致力于残疾儿童的养育。|방번 연구에 ~.一心致力于方言研究。 전력³〔電力〕图〈物〉①电力diànlì。|~ 공.电力工业。|~ 손실을 줄이냐.减少电损耗。②电diàn。 전력⁴〔戰歷〕宮 战斗经历zhàndòujīnglì。|~이 혁혁한 군인.战斗经历显赫的军人。 전령¹〔傳令〕名하다他 ①〈军〉传令 chuán-lìng。|~男.传令兵/勤务兵/勤务员。|령을 ~하다.传达集合令。②传达指示 ch-uándázhishì。 전령²〔電令〕名 电令diànlìng。 전례¹〔典禮〕名 ①王室仪典wángshìyídiǎn。②典礼 diǎnlǐ。|~ .典礼乐。③〈宗〉(天主教)礼lǐ。|성찬~.圣餐礼。 전례²〔前例〕图 前例qiánlì。前面的例子 qi-ánmiàndelìzi。|~.依照前例。|~是 남기냐.留下前例。 전류〔電流〕名〈物〉电流diànliú。|~.高压电流。|~가 흐르다.电流通过。 전리〔電離〕名하다圓되다圓〈化〉①电解 di-ànjiě。|~ .电解饱和。|~.电解能。②离子化 lízǐhuà。电离(作用) diànli(zuòy-òng)。 전립선〔前立腺〕名〈生〉前列腺qiánlièxiàn。|~ 비내중.前列腺肥大症。|~함.前列腺癌。 전마선〔傳馬船〕 es 联络船 liánluòchuán。 전말〔顚末〕图 始末 shǐmò。原委yuánwěi。|~서.原委说明书。|사진의 ~을 밝히냐.说明事件原委。 전망〔展望〕呂하다他되다①展望zhǎnw-àng。瞭望liàowàng。眺望 tiàowàng。|~.瞭望台。|창메서 보는 ~ㅣ좋.从窗子里眺望很美。②前途qiántú。|~ㅇ.前途光明。|새로 시작한 사업의 ~은 어떻습니까?新开始的工作前途如何? 전매¹〔專賣〕呂다囤 ①专卖zhuānmài。|배를 ~.专卖烟草。②〈法〉专卖zhuānmài。|담배 ~.烟草专卖。|~ 사업.专卖工作。|~청.专卖厅。 전매²〔轉賣〕名하다他되다①转卖zhuǎn-mài。|집 ~하.转卖房屋。|~ 특허얻다.获得转卖许可。②〈经〉垄断销售lǒn-gduànxiāoshòu。|~ .垄断销售行为。 전면¹〔前面〕图①前面qiánmiàn。正面zhèngmiàn。|ㅣ ~.建筑物的正面。|~로 니오냐.从正面出来。②〈宗〉大殿前面dàdiànqiánmian。 전면²〔全面〕图 ①全面quánmiàn。|~ .全面开放。|~.全面进攻。|~.全面罢工。②整版zhěngbǎn。|~ .整版广告。 전멸〔全滅〕匢하다圁되다㘣 全歼quánjiān。|하나도 남지 않고 ~하냐.一个不剩地全歼。|적을 ~시키다.全歼敌人。 전모〔全貌〕图 全貌quánmào。|~.工作全貌。|사건의 ~가 드러나ㅂ.案件的全貌暴露出来。 전몰〔戰殁〕呂하다圓되다圓 阵亡zhènwáng。战死 zhànsǐ。|용 ~히.英勇地阵亡了。|~そz.阵亡军警。 전무〔專務〕Ⓑ ①专门事务zhuānménshìwù。|여쟤 ~.旅客专门事务。②〈法〉专务理事zhuānwùlǐshì。 전무식〔全無識〕宮하다形 真无知 zhēnwúz-hī。 전무후무하다〔前無後無一〕國 空前绝后k-ōngqiánjuéhòu。|전무후.空前绝后的奇迹。|ユ와 같은 기록은 ~.这一记录空前绝后。 전문¹〔全文〕图 全文 quánwén。|국헌장 ~.国民教育宪章全文。|시의 ~을인용하냐.引用诗的全文。 전문²〔前文〕名 前文qiánwén。前面所写的qiánmiànsuǒxiěde。|~.宪法前文。|~엔서 언급한 바와 같이.如前文所言。 전문³〔專門〕呂하다他 专门zhuānmén。|~지식.专门知识。|~업.专门工种。|체 구조을 ~ 연구하.专门研究人体结构。 전믈〔夐物〕名 祭品 jìpǐn。供品 gòngpǐn。 전반¹〔前半〕图 ①前半qiánbàn。上半shàng-bàn。|~.上半场。②多duō。刚过gāng-guò。|ユキキ 30~.她 30多岁。 전반²〔全般〕名 全盘quánpán。全部quánbù。全面 quánmiàn。|~사회.社会的全部问题。|국정 ~에 걸쳐 개혁을 단행하斗.对国政进行全面改革。 전반사〔全反射〕名〈物〉完全反射wánquán-fǎnshè。 전방¹〔前方〕名 ①前面qiánmiàn。|~ㅣ나타났.前面出现了熊。②前方 qián-fāng。|~ .前方部队。|~ .前方工作/前方执勤。 전방²〔廛房〕名 店房 diànfáng。店铺diànpù。 1333 <1334> 전배 전세 |~을 차리다.开店铺。 전배〔前杯〕图 前酌杯qiánzhuóbēi。此前(已经)喝过酒ciqián(yijing) heguòjiǔ。 전번〔前番〕图 前次 qiáncì。上次 shàngcì。|~에 이야기한 건 잊지 않았겠지? 上次讲的事没忘吧? 전범¹〔戰犯〕Ⓑ ①〈法〉战争罪犯zhànzheng-zuìfàn。②战犯 zhànfàn。|~.战犯。|~재판.战犯审判。 전범²〔典範〕名 ①典范diǎnfàn。②法典fǎdi-ǎn。规范 guifàn。规章制度 guīzhāngzhìdù。③〈宗〉法典fǎdiǎn。 전법〔戰法〕㫚 战法zhànfǎ。打法dǎfǎ。 전벽〔全壁〕图〈建〉全墙quánqiáng。整个墙壁zhěnggèqiángbì。 전변〔轉變〕呂하다圓되다圓 转变 zhuǎnbiàn。|인생의 ~.人生的转变。|~ 무상하다.变化无常。 전별〔餞別〕宮하다囮 饯别 jiànbié。饯行 jià-nxíng。|~ㅣ.饯行金。|~.饯行宴会。|동료를 ~하냐.为同事饯行。 전병〔煎餅〕宮 煎饼jiānbǐng。 전보¹〔眞補〕呂다他다圓填补tiánbǔ。|손실을 ~하냐.填补亏损。 전보²〔戰報〕名 战报zhànbào。 전보³〔轉補〕呂하다他 转任和补任zhuǎnre-nhébǔrèn。调动diàodòng。调任 diàorèn。|~ 발령.调令。|현군에서 시로 ~하냐.由郡调任到市。 전복〔全腹〕名〈动〉鲍鱼bàoyú。 전봇대〔電報一〕图 ①电线杆。 ②大个子 dàgèzi。细高挑儿 xigaotiǎor。 전부〔全部〕1名 全部quánbù。|재 ~의사회에 헌납하냐.把财产全部捐献给社会。Ⅱ面 全部 quánbù。全quán。|ユ ~외우고 있.正在全背那首诗。 전분〔澱粉〕化〉淀粉 diànfěn。团粉 tuán-fěn。 전비¹〔前非〕图 前非qiánfēi。先前的错误 xi-ānqiándecuòwù。|ユキ ~그는를사람이 되었다.他已痛改前非,重新做人。 전비²〔戰費〕囻 军费jūnfèi。战争费用zhànz-hēngfèiyòng。 전사¹〔前史〕图 ①史前shǐqián。|~ 중내의 유물.中国史前时期的文物。②在···之前的历史zài……zhiqiándelishǐ。|전쟁의 ~.美国独立战争之前的历史。 전사²〔前事〕名 前事qiánshì。以前的事yǐqi-ándeshì。过去的事 guòqùdeshì。 전사³〔專使〕圄 特使tèshǐ。 전사⁴〔傳寫〕呂하다圓 ①抄写 chāoxiě。②转写 zhuǎnxiě。③拓tà。拓蓝tàlán。④〈生〉转录(作用) zhuǎnlù(zuòyòng)。 전사〔戰士〕 es 战士zhànshì。|~.无名战士。|산업 ~.产业战士。|자유의 ~.自由战士。 전사〔戰死〕呂하다㘣되다圓 战死zhànsǐ。阵亡zhènwáng。|~장렬.壮烈战死。|~통지서.阵亡通知书。 전상〔戰傷〕名하다圓 负伤 fùshāng。|~.伤员。|총알에 ~하다.中枪负伤。 전색맹〔全色盲〕名〈医〉全色盲quánsèmáng。单色视觉 dānsèshìjué。 전생〔前生〕图〈宗〉前生qiánshēng。前世 qi-ánshì。|~ .前世姻缘。|이 렇 게도 ~에서 지은 죄의 업보인지도 모른다.到这步田地恐怕是前世作孽的报应。 전서¹〔全書〕宮 ①全集quánjí。②全书quán-shū。|의 ~.医学全书。|叫백 ~.百科全书。 전서²〔篆書〕宮 篆书zhuànshū。 전선¹〔電線〕呂 电线 diànxiàn。|~.高压电线。|폭풍우로 ~이 끊어졌다.电线因暴风雨断了。 전선²〔戰船〕图 战船 zhànchuán。战舰zhàn-jiàn。 전선³〔戰線〕宮 ①〈军〉战线 zhànxiàn。防线fángxiàn。|~.西部战线。|~돌파하다.突破敌人防线。②战线zhànxiàn。阵线 zhènxiàn。|~.民主战线。|~.统一阵线。 전선⁴〔前線〕宮 ①〈军〉前线 qiánxiàn。|~시찰.前线视察。|~ 기.前线基地。②第一线 dìyixiàn。|~.生活第一线。|업 ~.产业第一线。③〈气〉锋面fēngmiàn。前锋 qiánfēng。|~.雨季前锋。|~.寒冷前锋。 전설〔傳說〕圄 ①传说 chuánshuō。|~명한 도시.因传说而闻名的城市。|민간~.民间传说。②传言chuányán。 전성¹〔全盛〕呂하다囮 全盛quánshèng。鼎盛dǐngshèng。|~실주 의가.现实主义正处于全盛时期。|ユキ 2기~메 있다.他正处于鼎盛时期。 전성²〔展性〕名<物>延展性yánzhǎnxìng。 전세¹〔田稅〕宮 田税 tiánshuì。田租tiánzū。 전세²〔前世〕名 ①上辈子shàngbèizi。②〈宗〉前世 qiánshì。前生 qiánshēng。 전세³〔傳貰〕名〈经〉租借zūjiè。租赁zūlìn。|독채 ~.整栋房屋租赁。|~를 놓.租赁。 1334 <1335> 전세 전심 전세⁴〔戰勢〕宮 战势zhànshì。战局zhànjú。|~가 유리하냐.战局有利。|우리 팀은반전에 ~를뒤 집어역 전숭을.我队后半场扭转了战局反败为胜。 전소〔全燒〕宮하다圍되다ệ 全烧 quánshāo。烧毁 shāohuǐ。|ㅣ집 ~칸이.3间房都烧了。|그 유명한 사원은 작년에 ~되었다.那座有名的寺院去年烧毁了。 전속¹〔專屬〕呂하다㘣되다圍 专属zhuānsh-ǔ。|~ 계약.专属合同。|ㅇ 사업 은화공업에 ~하냐.这项工作专属化学工业。|그녀는 모 화장품 희사에 ~되어 있냐.她专门隶属于某化妆品公司。 전속²〔轉屬〕呂하다圍되다圓①改籍gǎijí。变动归口 biàndòngguīkǒu。调转diàozhuǎn。|니시 조 선국적 ~로.重新改籍为朝鲜籍。②调任diàorèn。调职 diàozhí。|~명령을 받다.接到调职命令。 전속력〔全速力〕名 全速quánsù。!~다.全速。|으로~ㅣ 자동차.汽车全速前进。 전손〔全損〕图 ①全部损失quánbùsǔnshī。|추정 ~.估计全部损失。②〈经〉全额损失quán’ésǔnshī。|~ .全额损失担保。 전송¹〔電送〕呂하다囮되다电传diànchuá-n。传真chuánzhēn。|오 ~신문.电传当日新闻。|사진 ~.照写传真。|사고현장 사진이 ~퇴냐.事故现场照片发传真过去。 전송²〔轉送〕呂하다囮되다转送zhuǎnsòn-g。转交zhuǎnjiāo。|~을부.委托转送。|새 옷을 아이에게로 ~하냐.把新衣服转送给孩子们。|ユ 편지는 역러 번~됫다 만침 내도착하였.那封信几经转送终于送到了。 전수¹〔全數〕Ⅰ名 全数quánshù。全部quán-bù。悉数 xīshù。|~ .全部调查。Ⅱ副 全quán。全部quánbù。|~가져오너라.把有的全部拿来。 전수²〔專修〕呂하다他 专修 zhuānxiū。专科zhuānkē。|~학만.专修文学。|~학.工业专科学校。 전수³〔傳受〕宮舏다囮被传授bèichuánshòu。|직포 기술을 ~하냐.被传授了织布技术。|스숭으로부터 비법을 ~하냐.从导师处接受了秘传。 전수⁴〔傳授〕名하다他되다传授 chuánsh-òu。|생리 학지식 ~하.传授生理学知识。|기술을 후학메게 ~하다.将技术传授给后人。 전술¹〔戰術〕宮 ①战术zhànshù。| ~.巧妙的战术。|~。 | 뛰어니냐.战术很厉害。②套路 tàolù。战术zhànshù。|ユ유도 ~메말려들.被他的诱导套路所裹胁。|침号 ~을쓰냐.采用沉默战术。 전술²〔前述〕名하다自他되다前述qián-shù。ㅏ 앞의ㅃ 용을 ~시.重述前面的内容。|~한 바와 같이.如前所述。 전습¹〔傳習〕呂하다囤 传授学习chuánshòu-xuéxí。|ㅣ전 통기술 ~하.传授学习传统技艺。 전습²〔傳襲〕呂하다囮되다㘣 世袭shìxi。继承 jìchéng。接过来jiēguòlái。|강건한 체질을 ~하니.从爸爸那里得到了强健的体质。 전승¹〔全勝〕名하다圍 全胜quánshèng。|10전 ~의 기록.10战全胜记录。|축구 경기메서 ~하냐.在足球赛中大获全胜。 전승²〔傳承〕呂하다他되다圍传承chuánch-éng。继承 jì chéng。|~ .传承文学。|민간 예술을 ~하다.传承民间艺术。 전시¹〔展示〕하다囮되다展示zhǎnshì。|~희.展示会。|상품 ~.商品展示。|공업품을 ~하다.展示工业品。|~된 그림만지지 마시오.请勿抚摸展示的画作。 전시²〔戰時〕宮 战时zhànshí。|~ .战时态势。|~ 산업.战时产业。|그는 ~에지도자 중 한사람.他曾是战争时领导人中的一个。 전신¹〔全身〕囻 全身quánshēn。|~ .全身照。|~이 떨리냐.全身颤抖。|~ㅣ마되냐.全身麻痹。 전신²〔前身〕图 ①〈宗〉前世qiánshì。②前身qiánshēn。身世shēnshì。|~작은 유 리공장이었.该公司的前身是玻璃工厂。|ユシ ~을 아는 사람은 거의 없나.几乎无人知晓他的身世。 전신³〔電信〕8 电信diànxìn。电讯 diànxùn。|~ 전화국.电信电话局。|본토와 낙도 사이에 ~개통퇴.本土和孤岛之间架通了电讯。|~두절되.电讯中断。 전신⁴〔轉身〕呂다圍 转身 zhuǎnshēn。改变gǎibiàn。改作gǎizuò。转作zhuǎnzuò。|ユキ희사를 그만두고 가수로 ~했다.他中止了公司事业改当歌手。|그녀는 프로로 ~했다.她转作职业选手。 전심¹〔全心〕图 全心quánxīn。尽心 jìnxīn。全部身心 quánbùshēnxīn。|~ .全心全力。|ユキ ~ 전력 ㅇ 문제 의해결 에몰하고 있냐.他全部身心埋头于解决电力问题。 교²〔專心〕囻圍 专心 zhuānxin。| 1335 <1336> 전압 전의 역사 연구에 ~하냐.专心研究中国历史。전압〔電壓〕图〈物〉电压diànyā。|~.电压低。|~을 올리냐.提高电压。 전액〔全額〕宮 全额quán’é。|~ 장학타다.领取全额奖学金。|치료비는 ~메서 지불된다.医疗费全部由保险中支付。 전야[田野]图 田野tiányě。 전야²〔前夜〕图 前夜qiányè。前夕qiánxi。!~제.(节日)前夜的祝典。|결혼 ~.结婚前夕。|크리스마스 ~.平安夜(圣诞前夜)。|폭풍 ~.暴风前夕。 전어〔錢魚〕囻〈动〉(Konosirus punctatus)斑鰶bānjì。古眼鱼gǔyǎnyú。气泡鱼 qìpàoyú。 전업¹〔專業〕呂다圍 专业 zhuānyè。|~가.专业农户/专业户。|~주.专业主妇。|이 농가는 화훼 재배를 ~으로 하고있다.这家农户以花卉栽培为专业。 전업²〔電業〕宮 电业 diànyè。 전업³〔轉業〕阌하다㘣 转行zhuǎnháng。跳槽tiàocáo。|~.转行者/跳槽者。|업에서 상업으로 ~하냐.从机械行业转行到商业。 전역¹〔全譯〕呂하다他全译quányì。|~서.全译圣经。|한문으로 ~하다.全译成韩文。 전역²〔轉役〕宮舏耳圍 转业 zhuǎnyè。|역으로 ~하냐.转为预备役。|~시키다.使其转业。 전역³〔戰域〕战区zhànqū。战斗区域zhà-ndòuqūyù。|~ 핵무.战区核武器。|~확내되었냐.扩大战区。 전연〔全然〕副 全然quánrán。|그 사해서 ~ 모른나.对他全然不知。|연락이~안 된다.全然没有联系。 전열¹〔電熱〕〈物〉电热diànrè。|~ 기.电热器具。 전열²〔前列〕图前列qiánliè。前排qiánpái。|그는 ~의 왼쪽에서 두 번쨰메 있냐.他在前排左2。 전열³〔戰列〕囻 战斗队伍zhàndòuduìwu。参战队伍cānzhànduìwǔ。|~을가.整理战斗队伍。|~을 이탈하다.脱离战斗队伍。 전염〔傳染〕하다圓되다圓 ①传染 chuán-rǎn。|ㅣ감기 ~.传染上感冒。|은 ~한다.这种病传染。②沾染 zhānrǎn。学坏xuéhuài。|나쁜 친구를사 ~더었군.交上坏朋友沾染上坏毛病。 전염병〔傳染病〕<医〉传染病chuánrǎnbìn-g。|급성 ~.急性传染病。|~이 그 지방에서 크게 번지고 있냐.传染病正在那个地 方蔓延开来。 전옥〔典獄〕圄 ①狱头yùtóu。②〈史〉典狱 di-ǎnyù。 전와〔傳訛〕하다他되다㘣 讹传échuán。 전와〔轉訛〕匢하다되다圎 以讹传讹yǐ’éc-huán’é。|그가실패 했다 는말은 ~한 발이라고 한다.说他失败完全是以讹传讹。 전居〔專用〕다囤 专用zhuānyòng。|령 ~ 비행.总统专机。|ㅇ자동 차메게만 ~하게 하냐.这汽车是他的专车。 전우〔戰友〕圄 战友zhànyǒu。|~.战友之爱。 전원¹〔田園〕宮 田园tiányuán。|~ .田园生活。|목가적인 ~ 풍경.牧歌所歌唱的田园风光。 전원²〔全院〕名 全院quányuàn。|~ .全院委员会。 전원³〔電源〕图 ①〈物〉电源diànyuán。|를 ~에 꽂냐.把插销插在电源上。②电力资源diànlìziyuán。|~.开发电力资源。 전원⁴〔全員〕图 全员quányuán。全体quántǐ。全体成员quántichéngyuán。|~ .全体集合。|시험에 ~ 합격되냐.考试全体合格。 전월〔前月〕图 前月qiányuè。上月 shàngyuè。 전위¹〔傳位〕하다囮 传位chuánwèi。|부터 왕위를 자네메게 ~하노라.从今天起传位于你。 전위²〔電位〕图〈物〉电位diànwèi。|~.电位差。 전위³〔前衛〕①〈军〉前卫队。②前列qián-liè。打头阵dǎtóuzhèn。③〈艺〉领导时代潮流 lǐngdǎoshídàicháoliú。前卫qiánwèi。|~예술.前卫艺术/领导时代潮流的艺术。④<体>前卫 qiánwèi。 전유¹〔專有〕名하다囤 专有zhuānyǒu。|~권.专有权。|ㅇ ㅣ솜씨 는니에게 ~하.这份手艺是我专有的。 전유²〔煎油〕名하다自他煎jiān。油煎yóu-jiān。|콩지 ~을.煎豆面饼。|꽤기를 ~하냐.煎猪肉。 전율〔戰慄〕名하다圓 战栗 zhànlì。|보해도 온~.看一下全身都战栗。|참상을 목격하 고경악 ~을금 할없었다.目击残状禁不住感到惊讶和战栗。 전의¹〔轉意〕呂다圍 ①转意 zhuǎnyì。②变心 biànxīn。 전의²〔戰意〕囝 要打的意思yàodǎdeyìsi。恋战 liànzhàn。战斗意志zhàndòuyìzhì。|~ 1336 <1337> 전01 전제 잃다.丧失战斗意志。|왕성한 ~를 보이냐.显示出旺盛的战斗意志。 전이〔轉移〕하다凵 ①移动yídòng。②转变zhuǎnbiàn。③〈医〉转移 zhuǎnyí。扩散kuòsàn。|유방 암이림프선 ~로햐다.乳腺癌向淋巴腺转移。④〈化〉转化 zhu-ǎnhuà。|온 도에 의해액체로 부터고~하다.随温度变化液体转化为固体。⑤〈心〉转移zhuǎnyi。⑥〈心〉移植yízhí。 전인〔全人〕图 完人 wánrén。 전인²〔前人〕图 前人qiánrén。|~ 미시림.前人未曾涉足的原始森林。 전일¹〔前日〕图 前一天qiányìtiān。前日 qián-rì。 전일²〔專一〕하다自他 专一zhuānyi。专门zhuānmén。|~ 리학만.专门研究心理学。 전임¹〔專任〕宮다他 专任zhuānrèn。专职zhuānzhi。专门担任 zhuānméndānrèn。|~강사.专任讲师。|화학반 ~하.只专任化学班的课。 전임²〔前任〕图 前任 qiánrèn。|~.前任者。|~장관.前任长官/前任部长。 전임³〔轉任〕하다圍되다圓 调任 diàorèn。转任 zhuǎnrèn。转职 zhuǎnzhí。转行 zhuǎn-háng。|~ .调令。|서 ~로.调任到汉城。 전입〔轉入〕하다圓되다圓转入zhuǎnrù。转来 zhuǎnlái。|~.转来的学生。|교메 ~하냐.转入技工学校。 전자¹〔電子〕名〈物〉电子diànzǐ。|~ 공.电子工业。|~ 오락.电子游戏。|~ 레힌지.微波炉。 전자²〔電磁〕〈物〉电磁diànci。|~斗.电磁波。 전작¹〔田作〕图 种田zhòngtián。务农 wùnón-g。|고향에서 ~을 하다.在家乡种田。 전작²〔前酌〕囻 喝过酒hēguòjiǔ。|얼건 걸 보니 ~이 있었.从红扑扑的脸色来看已经喝过酒了。 전장¹〔田莊·田庄〕图 田庄tiánzhuāng。|기 손으로 늘 ~을 나팔 아서 자부를 시키다.把自己亲手扩大了的田庄全卖掉供孩子上学。 전장²〔全長〕图 全长quáncháng。|~₴ 60피트이냐.桥全长60码。 전장³〔戰場〕宮 战场 zhànchǎng。 전장⁴〔前場〕宮〈经〉前场交易qiánchǎng jiā-oyì 。(股市)上午场(gǔshì) shàngwǔchǎng。 전재¹〔戰災〕宮 战祸zhànhuò。|~ .战祸难民。|ㅇ 지역 ~를면했.这个地 区避免了战祸。 전재²〔轉載〕名하다囮되다㘣 转载zhuǎnzǎi。|무단 ~..无端转载。|신문은 젠국 각신문에 ~되다.这条新闻被转载在全国各报上。 전쟁〔戰爭〕匽하다ệ ①战争zhànzhēng。|~.核战争。|또다시 ~하냐.再次进行战争。②就像打仗一样 jiùxiàngdǎzhàngyiyà-ng。|교~.行车(走路)就像打仗一样。|입시 ~.入学考试就像打仗一样。|~.上班就像打仗一样。 전적¹〔戰跡〕宮 战斗过的痕迹zhàndòuguòd-ehénjì。打过仗的痕迹dǎguòzhàngdehénjì。 전적²〔戰績〕呂 战绩zhànjì。|10현 ~의로 우숭을 차지하다.取得10 战连胜的战绩。 전적³〔轉籍〕呂다圍 转籍zhuǎnji。户口迁移hùkǒuqiānyí。|~ .户口迁移申请。|시골메서 서울 ~하.把户口从山沟里迁到汉城/户口从小山沟里转到首都。 전적⁴〔全的〕园名 全部quánbù。|~으 로성하다.全部赞成。|~인 책임은 내게 있나.全部责任在我这儿。 전전¹〔輾轉〕宮하다自他 辗转反侧zhǎnzhu-ǎnfǎncè。|ユキ 그는 잠 을못이루고밤~했다.他睡不着觉彻夜辗转反侧。 전전²〔轉轉〕名하다圍 转zhuǎn。转来转去zhuànláizhuànqù。|~남.转住别人家。|말단직으로 ㅇ ㅣ직 장 저~하냐.当了个芝麻官,在这个单位那个单位之间转来转去。 전전³〔前前〕I名 上上次shàngshàngcì。Ⅱ园 上上 shàngshàng。|~ .上上周。|ユ것은 ~ 번위원희메 서결정되었.那件事在上上次委员会上决定了。 전전긍긍〔戰戰競競〕㫚하다ệ 战战兢兢z-hànzhànjīngjīng。|전 ~병.传染病流行,使人战战兢兢。|도둑은 발각될까 ~하였.怕被盗贼发现,吓得战战兢兢。 전정¹〔前程〕图 前程qiánchéng。|향향한 ~을 포기하니.抛弃了似锦前程。 전정²〔前庭〕名 ①前院qiányuàn。②〈生〉(耳朵)鼓室(ěrduo) gǔshì。③〈医〉(解剖)前庭(jiěpōu) qiántíng。 전정³〔前定〕图 前世已经定下的 qiánshìyǐjī-ngdìngxiàde。 전정⁴〔前情〕名 前情qiánqíng。旧情 jiùqíng。 전정 가〔剪定一〕宮 剪枝用剪刀 jiǎnzhi-yòngjiǎndāo。 전제¹〔前提〕名다他 ①前提qiánti。|~ 1337 <1338> 전제 전출 진.前提条件。②<逻>前提qiánti。|~.大前提。|ユヒ 잘못된 ~로 논의를 하고 있니.他在错误的前提下进行讨论。 전제²〔專制〕名하다自他 专制zhuānzhì。|~号.专制国家。|~군주.专制君主。|~주의자.专制主义者。 전조¹〔前兆〕图 前兆qiánzhào。先兆 xiānzh-ào。 전조²〔前朝〕图 前朝qiáncháo。 전조등〔前照燈〕宮 前照明灯qiánzhàoming-dēng。(汽车)大灯(qìchē) dàdēng。|~냐.开大灯。 전족〔纏足〕宮 缠足chánzú。缠脚chánjiǎo。 전주¹[田主]图 田主tiánzhǔ。土地主人tǔd-ìzhǔrén。地主 dìzhǔ。 전주²〔電柱〕宮 电线杆diànxiàngān。 전주³〔錢主〕圄 ①出资者 chūzizhě。出资人chūzīrén。|~가.成了出资者。|업의 ~는 박씨ㅂ.这项工作的出资者是老朴。②债主 zhàizhǔ。 전주⁴〔轉住〕다圍 转住 zhuǎnzhù。转居zhuǎnjū。|언 제그 는벌 써냐 ~곳나.不知什么时候他转住他处了。 전주⁵〔前週〕宮 上周shàngzhōu。前个星期q-iángèxīngqī。上礼拜 shànglǐbài。 전중하다〔典重一〕國 持重chízhòng。|니 행실이니 모두 전중 한사람이라한다.都说无论他是言行还是行为都是个持重人。 전중히〔典重一〕画 持重地 chízhòngde。 전지[田地]图 田地 tiándì。 전지²〔全知〕图 全知 quánzhī。|~ .全知全能。 전지³〔全紙〕整张纸zhěngzhāngzhǐ。 전지⁴〔電池〕呂 电池 diànchí。|~.干电池。|수은 ~.水银电池。|~가 나되.电池用完了。 전지⁵〔戰地〕Ⓑ 战地zhàndì。打仗的地方dǎ-zhàngdedifang。|~.赴战地。|~메서 근무하다.在战地执勤。 전지⁶〔轉地〕宮舏다圓转地方zhuǎndìfāng。|~ 요양.转地疗养。|훈련지를 ㅂ른 곳흐로 ~하냐.将训练地转到他处。 전직¹〔前職〕宮 前职qiánzhí。以前当过yǐqi-ándāngguò。|~.前职教师。|~ .以前当过刑警。 전직²〔轉職〕呂하다圍되다圍 转……任职 zhu-ǎn…rènzhi。转换职业 zhuǎnhuànzhiyè。|계 부문에서 제조 부문메로 ~하냐.由设计部门转到制造部门任职。|교사에서 은행원으로 ~하.由教师转到银行任职。 전진¹〔前進〕宮 前进qiánjìn。|~.前进一步。|앞으로 ~하냐.向前进。|우리는 눈패문에 ~할 수가 없었냐.我们因雪不能前进。 전진²〔戰塵〕宮 ①征尘zhēngchén。|~냐.洗去征尘。②战乱 zhàn luàn。|ユキ ~을 피해 산속에 은둔했냐.为避战乱他隐遁深山。 전질〔全帙〕图全套书quántàoshū。 전집〔全集〕宝全集quánji。|세 ~.世界文学全集。|셰익스피어 ~.莎士比亚全集。 전차¹〔電車〕宮 电车 diànche。|~ .电车线路。|근방 ~ 타기 가불편하.这附近乘电车不方便。 전차²〔戰車〕㫚 ①〈军〉装甲车zhuāngjiǎchē。|~ 부내.装甲车部队。|수륙 향용 ~.水陆两用坦克。②兵车bīngchē。 전차³〔轉借〕呂하다他 转借zhuǎnjiè。|~.转借人。|자전거를 ~하냐.转借自行车。|킨구의 아파트를 ~하고 있냐.转借朋友的公寓。 전착〔顚錯〕呂하다他되다圓 颠倒diāndǎo。|앞뒤를 ~하냐.前后颠倒。 전채¹〔前茶〕囻 餐前小吃cānqiánxiǎochī。 전채²〔戰債〕宮 战争债券zhànzhēngzhàiqu-àn。 전처〔前妻〕宮 前妻qiánqī。|~ .前妻所生。 전천후〔全天候〕名 全天候quántiānhòu。|~농업.全天候农业。|~ 정 구코.全天候网球场。 전철¹〔前轍〕名 前辙qiánzhé。 전철을 밟다凵 重蹈覆辙chóngdǎofùzhé。|너는 실패를 거듭했던 네 형의 전철을 밟아서는 안 된다.你不要重蹈你哥哥一再失败的覆辙。 전철²〔電鐵〕宮 电铁 diàntiě。地下铁dìxiàti-ě。|~역.电铁站/地下铁站。 전체〔全體〕宮 全体quántǐ。整个儿 zhěngg-èr。|~ 학생 의의.全体学生的意见。|喜수로 마 ~가물에.因洪水村子整个儿被淹。 전초〔前哨〕(军〉前哨qiánshào。|~ .前哨部队。|~병.前哨兵。|~전.前哨战。 전축〔電蓄〕宮 电唱机 diànchàngji。留声机liúshēngjī。|라 ~.收音电唱两用机。|~을 틀다.开留声机。 전출〔轉出〕呂하다㘣되다①移住 yizhù。搬出 bānchū。搬走bānzǒu。|~ .移住申报。|아파트에서 ~하냐.从公寓搬出。② 1338 <1339> 전충 전혀 转到…工作 zhuǎndào…gōngzuò。调动工作diàodònggōngzuò。|~지.转到地方公司工作。 전흉〔填充〕囶하다㘣되다㘣 填满tiánmǎn。装满zhuāngmǎn。|~독에.米缸里装满了米。 전취¹〔前娶〕名 前妻qiánqī。 전취²〔戰取〕宮하다他되다圓争取zhēngqǔ。|자유를~하냐.争取自由。 전치¹〔全治〕呂하다囮되다治愈zhìyù。|병을 ~하다. 治愈胃病。|ユキ ~ 2주의부상을 입었냐.他受了伤需两周才能治愈。 전치²〔轉置〕宮訃다囮转放zhuǎnfàng。|오를 동생 집에 ~하냐.把收音机转放弟弟家。 전치사〔前置詞〕名〈语〉前置词qiánzhìcí。」이 동사메는 어떤 ~가 붙는가? 该动词应附加什么样的前置词。 전칭〔全稱〕名〈逻〉全称quánchēng。 전택〔田宅〕图 田宅tiánzhái。田地和住宅 ti-ándìhézhùzhái。 전통〔傳統〕图 传统 chuántǒng。|꾸어 온 ~.长时间形成的传统。|~을 깨4.打破传统。 전투〔戰癲〕呂하다圓 战斗zhàn dòu。战役zhànyì。|치 ~.激烈的战斗。|승위하여 모두 ~하냐.为了胜利大家都在战斗。 전파¹〔全破〕名하다自他되다全部破坏q-uánbùpòhuài。|폭격 으로 ~집다.由于炮击房子全部破坏了。|마을메서는 택풍으 로 집 ㅂ섯 ~가되.这个村5幢房子因台风全部破坏了。 전파²〔電波〕名〈物〉电波diànbō。|~.电波探测器。!~.电波障碍。|~메 실어 보내냐.由电波传送。 전파³〔傳播〕呂하다他되다①传播chuán-bō。|그의 사적 ~하.传播他的事迹。②〈物〉传播chuánbō。传递chuándì。|号号음을 ~한.水能很好地传播声音。|~ 속도.传播速度。 전판〔全一〕名副 全盘quánpán。统统tǒng-tǒng。全quán。|음 ~ㅇ 상되었다.食品坏了,全不能吃。 전패¹〔全敗〕呂하다圍 全败quánbài。|싸워 ~하냐.10战全败。 전패²〔戰敗〕呂하다圓战败zhànbài。|서 ~하냐.进攻时战败了。 전편¹〔全篇〕名 全篇 quánpiān。|~넘쳐 흐르는 반전 감정.小说全篇充满反战情绪。 전편²〔前篇〕名 前篇qiánpiān。 전폐〔全廢〕宮하다되다圓 全废quánfèi。|이 광산은 벌써 ~되었다.这矿早已全废了。|식음을 ~하다.滴水不进(饮食全废)。 전폭〔全幅〕图 ①全幅quánfú。②全长quán-cháng。全宽 이비행기 ~26미터이냐.该飞机全长26米。 전폭기〔戰爆機〕〈军〉战斗轰炸机 zhànd-òuhōngzhàjī。 전표¹〔傳票〕图 传票chuánpiào。单子dānzi。|~를 끊다.买传票。|입금 ~.存款单。 전표²〔錢票〕Ⓑ 钱票qiánpiào。代金券dàijīn-quàn。 전하¹〔殿下〕名 ①殿下 diànxià。|황~.皇太子妃殿下。|~께서도 알고 계십니까?殿下您也知道吗?②<宗>枢机主教shū-jīzhǔjiào。红衣大主教hóngyīdàzhǔjiào。 전하²〔電荷〕名〈物〉电荷diànhè。|~ .电荷结合。 전하다〔傳一〕他 ①传chuán。传递消息 chu-ándìxiāoxi。转交 zhuǎnjiāo。|~.转交东西。|기쁜 소식을 ~.传递好消息。 ②传给chuángěi。承接chéngjiē。|손메게 ~.把传家宝传给子孙。|예로부터전하는 말 에의하.据自古传来的话…/古人云。 전학〔轉學〕宮井耳直 转学zhuǎnxué。|~.转学生。|A시에서 B시로 ~하냐.从 A 市转学到 B市。|아버지의 근무지를 따라 ~하다.随父亲的工作地点转学。 전함〔戰艦〕宮 ①〈军〉战舰zhànjiàn。②战船zhànchuán。 전항〔前項〕宮 ①前项qiánxiàng。|은 ~을 참조할 것.详情请参照前项。②〈数〉前项qiánxiàng。 전해¹〔前一〕图 ①去年 qùnián。②前一年 qi-ányìnián。|나는 ~가 죽기 에으로 만났다.我在他去世前一年第1次见到他。 전해²〔電解〕名하다囮되다〈化〉电解diàn-jiě。|~ 구.电解铜。|~.电解质。 전향〔轉向〕宮하다圍되다圓 ①转向 zhuǎnxi-àng。②转变立场 zhuǎnbiànlìchǎng。转变思想 zhuǎnbiànsīxiǎng。|~ .转变了立场的作家。|좌익에서 우익으로 ~하냐.由左翼转变为右翼。 전혀〔全一〕画 压根 yagēn 。完全wánquán。全然quánrán。|~ 만 난적.压根没见过他。|~ 기억이 니지 않는다.完全想不起来了。|~ 모르겠다.全然不知。 1339 <1340> 전형 절기하다 전형¹〔典型〕图 典型diǎnxíng。代表人物dài-biǎorénwù。|~.妇女的典型。|을 통하여 고뇌하는 지식인 ~을그나.通过小说描绘苦恼的知识分子的代表人物。 전형²〔銓衡〕呂하다他优化组合yōuhuàzǔhé。遴选 línxuǎn。|~ .优化组合。|ユキ~메서 누락되었다.他在遴选中被淘汰了。 전화¹〔電話〕呂하다圍 电话 diànhuà。|날짜를 ~로 알리.用电话通知开学日期。|장거리 ~.长途电话。|~를 끊냐.挂断电话。|집으로 ~해도 괜찮겠습니까?可以往家里打个电话吗? 전화²〔戰火〕图 战火 zhànhuǒ。 전화³〔戰禍〕宮 战祸zhànhuò。|~나라.遭受战祸的国家。|그 도시는 심한~를 입었냐.那座城市惨遭战祸。 전화⁴〔轉化〕宮하다圍되다圍 ①转化zhuǎn-huà。②〈化〉转化zhuǎnhuà。|일수소로 ~하냐.一氧化碳转化为氢气。 전화위복〔轉禍為福〕呂하다圍 转祸为福z-huǎnhuòwéifú。|~.转祸为福的典型。|이것을 ~의 기회로 삼자.把它当做转祸为福的机会吧。 전환〔轉換〕하다[自他다] ①转换zhuǎ-nhuàn。指从这往那里换,调换。|~.性转换。|~기.转换器。|화제를 ~하냐.转换话题。②<心>变态biàntài。③〈化〉转化zhuǎn-huà。 전황¹〔戰况〕Ⓑ 战况 zhànkuàng。|~하냐.报告战况。|~은 아군에 불리하다.战况对我军不利。 전황²〔錢荒〕图 钱荒qiánhuāng。钱值钱 qi-ánzhiqián。 전희¹〔前回〕名 前回qiánhui。前次qiáncì。上回 shànghui。|~까지.截止到上回的梗概。 전희²〔轉回〕하다自他 ①转回zhuànhuí。|밤새 걸어도 또 제자리에 ~하냐.走了一宿又转回了原地。②〈乐〉反复fǎnfù。 전횡〔專橫〕하다圓 专横 zhuānhèng。专权zhuānquán。|~.外戚专权。 전후¹〔前後〕圐 前后qiánhòu。前前后后qiá-nqiánhòuhòu。左右zuǒyòu。|~ .前后左右。|~를 살피냐.环顾前后。|일을 그르치게 된 ~의 사정을 자세히 말하냐.详细讲述工作结束前前后后的情况。|영화는 5시 ~로 시작하.电影5点左右开始。|30세 ~의 여자.30岁左右的女子。 절¹图 寺 sì。寺院 sìyuàn。 절²礼仪lǐyi。礼节lǐjié。|己 ~.大礼。| 세배~을 하냐.拜年。 절³〔節〕I名 ①〈语〉段 duàn。②〈物〉节 jié。③段 duàn。节 jié。④名节 míngjié。⑤〈俗〉龙脉 lóngmài。⑥〈经〉栏lán。栏目lánmù。⑦节卦jiéguà。⑧〈史〉旌节jīngjié。 Ⅱ名(不完)①节jié。|창세기 1장 1~.创世记1章1节。②段duàn。|얘1~.爱国歌第1段。 -절⁴〔節〕同 ①节日jiérì。|~.开天节。|단오~.端午节。②季节 jìjié。节气jiéqì。节令 jiélìng。|~.夏至节令。 절가〔折價〕呂하다自他되다①定价dìng-jià。②折价 zhéjià。③削价 打折dǎzhé。减价jiǎnjià。|새해를맞이 50퍼센트 ~하냐.为迎接新年削价 50%出售。 절간〔一閻〕蜀 寺sì。寺庙sìmiào。 절감¹〔切感〕하다囮切实感到qièshigǎnd-ào。|의학 의필요성 ~하.切实感到医学的必要性。|병을 앓 고ㄴ서 야ㅡ건소중함을 ~하였니.病好了才切实感到健康的重要。 절감²〔節減〕呂하다囮되다圍节减jiéjiǎn。节省 jieshěng。|~.节省燃料费。|曰용을 ~하냐.节省开支。 절개¹〔切開〕呂하다囮切开qiēkāi。剖开 pō-ukāi。|~.剖腹产。|위 수술배를 ~하냐.为做胃部手术剖开腹部。 절개²〔節槪·節介〕宮 ①气节 qìjié。|~量지키다.保持气节。②贞节zhēnjié。|~니.守贞节。 절거덕副하다|自他 ①咔嚓 哐当 ku-āngdāng。|~하 는소 리와함 께문이 열렸다.咔嚓一声,沉重的牢门打开了。②噗嚓 |~ 들러붙었다.噗嚓一下就贴上了。③咣当 guāngdāng。|연결기가 ~ 달라붙다.火车自动挂钩咣当一声挂上了。 절경〔絕景〕宮 绝景 juéjǐng。佳景jiājǐng。 절골〔折骨〕名하다되다骨折 gǔzhé。 절교〔絕交〕하다圓 绝交juéjiāo。|~.绝交书。|친구와 ~하냐.与朋友绝交。 절구图 臼 jiù。|~.石臼。 절규〔絕叫〕呂하다自他 呼喊 hūhǎn。呐喊nàhǎn。|피맺 ~.充满血泪的呐喊。|유를 달라고 ~하냐.为自由而呐喊。 절그렁副하다自他 当啷dānglāng。|푼ㅇ ~떨어졌.一个铜钱当啷掉在了地上。 절기〔節氣〕冨 节气jiéqì。 절기하다〔絕奇一〕形 ①奇绝 qíjué。稀奇古 1340 <1341> 절다 절삭 怪 xīqigǔguài。|기겨울 에번 개가절기한 일이다.冬天打闪真是件稀奇古怪的事。②绝妙juémiào。 절다¹圎하다㘣①腌渍yānzì。腌进去yānjìn-qù。|소금에 전 생선.被盐腌渍了的鱼。|김칫거리가 알맞게 ~.泡菜腌渍得正好。②渍透zìtòu。浸渍jìnzì。浸透jìntòu。|메 ~.衣服被汗渍透了。③浸泡jìnpào。泡pào。|ユ .남자 는술에 절어.那个男的成天泡在酒里过日子。④油糊味yóuhúwèi。|ユ 그튀 ~.那个炸的东西有股油糊味。⑤<北>上shàng。顺 shùn。|업이 손메 ~.作业很上(顺)手。⑥<北>充满chōngmǎn。满含mǎnhán。|소리.满含哀怨的声音。 절다² 自他 跛 bǒ。|나리 ~.腿跛。 절단〔切断·截断〕名하다他되다切断qiē-duàn。截断jiéduàn。断 duàn。折 shé。|사를 펜치로 ~하냐.用钳子截断铁丝。|교통 사고로 ㅂ리 ~되.因交通事故腿断了。 절대¹〔絕對〕I宮 ①绝对juéduì。|~ .绝大多数。|~권.绝对权力。②<哲>绝对juéduì。 Ⅱ翻 绝对juéduì。决jué。|나 ~가지 않겠.我绝对不去那儿。|그런~ 입에 담아선 안 꽤.那种话挂在嘴上绝对不行。 절대²〔絕代〕宮 ①远古yuǎngǔ。②绝代jué-dài。|~ 가.绝代佳人。 절도¹〔節度〕宮 ①节制 jiézhì。|~ 있활.有节制的生活。|~를 지키냐.恪守节制原则。②〈逻〉适度shìdù。 절도²〔竊盜·窃盗〕宮計日他盗窃dàoqiè。偷窃tōuqiè。|~ .盗窃行为。|~.盗窃犯。|ユキ 계를~ 로체 포되었니.他因盗窃手表罪被捕。 절뚝발이名 跛脚bǒjiǎo。 절뚝절뚝副하다自他 一瘸一拐 yìquéyìguǎi。 절렁절렁副하다自他 当啷当啷dānglāngdā-nglāng。|방울 ~.铃声响叮当。 절레절레副 晃来晃去(摇头) huàngláihuàn-gqù(yáotóu)。|가기싫다고 ~ 머들었니.他摇晃着脑袋表示不愿意去。 절로画 ①自己zìjǐ。不知不觉 bùzhībùjué。|~ 고개 가숙여.自己低下了头。②往那边去 wǎngnàbiānqù。|~ .往那边去。 절름발이宮 跛脚人 bǒjiǎorén。瘸子quézi。 절름절름副하다自他 一瘸一拐 yìquéyìgu-ǎi。|부상당 한나리 ~하 며백리 를걸 4.用受伤的腿一瘸一拐地走了 100里路。 절망〔絕望〕하다圓 ①绝望juéwàng。绝了念头 juéleniàntou。|~ .绝望状态。②〈哲〉绝望juéwàng。|어떤 난관에부결코 ~해서는 안.无论遇到什么难关也决不能绝望。 절망고하다〔絕望顧--〕形 无暇顾及 wúxi-ágùjí。|사업에 분망하여 집안 일은 ~.由于工作忙而无暇顾及家务。 절맥〔絕脈〕宮하다되다圓 ①绝脉 juémài。脉停màiting。|~환자 가.患者脉搏要停。②〈俗〉穴脉断绝 xuémàiduàn-jué。 절멸〔絕滅〕呂하다他되다灭绝 mièjué。|~ 직전까지.直到灭绝之前。|~ 위기놓인 희귀조.濒临灭绝危机的珍稀鸟类。 절명〔絕命〕呂하다圓되다圍 绝命 juémìng。一命呜呼 yímìngwūhū。|산 ~서.一命呜呼在山上。|ユ 사람은 심하게 나쳐병원으로 가는 도중 ~하 고말.他受了重伤,在送往医院的途中就一命呜呼了。 절묘하다〔絕妙一〕彫 绝妙juémiào。|솜씨.绝妙的手艺。|아주 절묘한 계획이냐.是个绝妙的计划。 절박하다〔切迫一〕囤 迫切 pòqiè。紧迫jǐn-pò。紧急 jǐnji。|사 ~.事态紧急。|ユ집의 가장 절박한 문제는 끼니를 해결하는 것이ㅂ.那家最迫切的问题就是解决温饱问题。 절반〔折半〕图 ①一半yíbàn。半对半bànduì-bàn。|ㅣ사과 ~으 로니누.把苹果分成两半。|손님이 ~ 으로 줄냐.客人减少一半。②〈体〉半胜bànshèng。半赢bànyíng。 절버덕副하다自他 噗熥噗熥pūtōngpūtōng。|군인들이 진창 위 ~ 걸어갔.军人噗嗵噗嗵地从泥淖中通过。 절벅副하다自他 噗啦噗啦pūlāpūlā。|시냇号 ~이며 걷는다.噗啦噗啦地涉过溪水。 절벅절벅副 磁咕哒咕 zīgūzigū。|비 메젖신메서는 자꾸 ~거리는 소리가 났다.被雨淋湿的鞋上老是发出嗞咕嗞咕的声音。 절벙거리다自他 一个劲噗咚噗咚响 yigèjìn-pūdongpudōngxiǎng。 절벙절벙副하다自他 噗咚噗咚 pūdōngpūdo-ng。 절벽〔絕壁〕宮 ①绝壁juébì。|깍아지 른듯~.刀削般的绝壁。|~을 기어오르냐.攀登绝壁。②实聋shilóng。木头mùtou。榆木疙瘩yúmùgēda。|귀 ~.耳朵实聋。 절삭〔切削〕图 切削qiēxiāo。|~ .切削工具。|~가공.切削加工。|~유.切削油。 1341 <1342> 절색 절로 절색〔絕色〕图 绝色juése。绝代之色juédài-zhisè。|~.天下绝代之色。 절세〔絕世〕图 ①与世隔绝 yǔshìgéjué。断绝往来 duànjuéwǎnglái。|타 ~하다.与别的国家断绝往来。②绝代juédài。盖世gàishì。|ユ 그~ 자는ㅁ ㅣ4.那位女人被称为绝代佳人。|~의영号.盖世英雄。 절손〔絕孫〕宮하다圍 断子绝孙duànzǐjuésū-n。|교통 사고로 그 집은 ~한 집이 되었다.由于车祸那家断子绝孙了。 절수〔節水〕하다圍 节水 jiéshuǐ。节约用水jíéyuēyòngshuǐ。|~사람.人人节水。|우리 는여름 ~해 야한.夏天我们应当节水。 절승〔絕勝〕宮 绝好的胜景 juéhǎodeshèngjǐ-ng。绝景juéjǐng。|계 림산수 ~지.桂林山水甲天下。 절식¹〔絕食〕名하다圍 绝食 juéshí。 절식²〔節食〕名廿七回 节食jiéshí。|진위하여 ~하자.为了健康而节食。|그녀는너무 뚱뚱해져 ~하 고있.她太胖了,正在节食。 절실하다〔切實一〕形 切实qièshí。切切实实qièqièshíshí。实实在在shíshízàizài。|구는 ~.这一要求是切实的。|식량 부족은절실한 문제이냐.粮食不足是实实在在的问题。 절실히〔切實一〕副 切实地qièshide。确实quèshí。|니는사 태의중때 ~ 을느.我确实感到了事态的严重性。 절약〔節約〕宮毌다되다圓 节约jiéyuē。节省 jiéshěng。省shěng。|~.勤俭节约。|시간 ~.节约时间。|용돈을 ~하냐.节约零花钱。|자전거를 타고 ㅂ니면 차비가 ~된다.如果骑自行车去可以省下车费。 절연〔絕緣〕宮하다自他되다①绝缘juéy-uán。断绝姻缘 duànjuéyīnyuán。断绝关系duànjuéguānxi。一刀两断 yìdāoliǎngduàn。决裂juéliè。|ユシ ~ซุ.与他断绝关系。|나는 내과 ~와.我与我的过去一刀两断。②〈物〉绝缘juéyuán。丨〜 .绝缘材料。|고무신으로 전기를 ~하냐.穿胶鞋对电可以起到绝缘作用。 절요하다〔切要一·絕要一〕彫 至关重要z-hìguānzhòngyào。绝对需要juéduìxūyào。|강은 그에게 절요한 일ㅇ.健康对他是至关重要的事。 절居〔節用〕하다囤 节约用juéyuēyòng。|유를 ~하냐.节约用石油。 절의〔節義〕图 节义jiéyì。|~를중 히여 다.重视节义。 절이다便 腌渍yānzì。腌yān。|절인.腌鱼。|배추를 소금메 ~.用盐腌白菜。 절장보단〔絕長補短・截長補短〕宮母다囮①取长补短。②截下长的补足短的 jiéxiàchángdebǔzúduǎnde。 절전〔節電〕하다圓 节电jiédiàn。节约用电jiéyuēyòngdiàn。|~집.家家要节电。|~운동.节电运动。 절절이〔節節一〕副 字字zìzì。句句jùjù。|말은 구구 ~옳.你的话字字句句正确。 절절하다〔切切一〕形 殷切 yīnqiè。迫切 pò-qiè。恳切 kěnqiè。|교향에 돌아같~.殷切希望回到故乡。 절절히〔切切一〕副 切切qièqiè。切实qièshi。迫切 pòqiè。殷切 yīnqiè。|돌 아가신부모의 은혜 ~ .父母去世后才切实感到了父母的大恩大德。 절정〔絕頂〕宮 ①山顶shāndǐng。顶巅dǐng-diān。②绝顶juédǐng。顶点 dǐngdiǎn。|~의 가수.红极(一时)的歌手。③高潮gāocháo。|~감 에.快感达到高潮。 절제¹〔切除〕es다囤切除qiēchú。|암 ~하냐.切除癌肿瘤。|폐를 ~.切除肺。 절제²〔節制〕宮計口國 节制jiézhì。|생~하냐.节制生育/节育。|술과 담배를 ~하다.节制烟酒。 절조〔節操〕图 节操jiécāo。 절지 동믈〔節肢動物〕名〈动〉节肢动物jié-zhīdòngwù。 절차〔節欠〕宮 程序chéngxù。|~.加入公司的程序。|~를밟니.履行程序。 절차 탁〔切磋琢磨〕名하自他 切磋琢磨 qiēcuōzhuómó。切磋 qiēcuō。深钻细研shēnzuānxìyán。 절찬〔絕讚〕하다囤 赞不绝口 zànbùjuékǒu。交口称赞jiāokǒuchēngzàn。|의 ~을 받았냐.音乐会受到观众的交口称赞。|~을 아끼지 않다.称赞不已。 절창〔絕唱〕宮 绝唱juéchàng。 절층〔折衷〕匢하다囮되다圎 折中zhézhōng。折衷 zhézhōng。!~.折中方案。|의견을 ~하냐.将双方的意见折中。 절취〔竊取〕呂하다囮 窃取qièqǔ。|금품~.窃取黄金制品。 절친하다〔切親一〕囮 至亲zhìqīn。极为亲近jíwéiqīnjìn。|절친 한친구.至亲的朋友。|나는 그와 ~.我和他是挚友。 절친히〔切親一〕副 极为亲近地 jíwéiqīnjìnde。절토〔切土〕图하다铲土 chǎntǔ。|산 1342 <1343> 절통하다 점보 실험 전 용~을.在山上铲取试验田用土。 절통하다〔切痛一〕形 极为痛心 jíwéitòngx-īn。切肤之痛qiefuzhitòng。|사연히다.这是个极为痛心的事由。 절판〔絕版〕宮하다囮되다圍 绝版 juébǎn。|~본.绝版本。|전쟁으로 많은 책이 ~되었다.由于战争很多书绝了版。 절편名(食〉切糕qiēgāo。 절품¹〔絕品〕宮 绝品juépǐn。极品 jípǐn。 절품²〔切品〕名하다㘣되다无货 wúhuò。售罄 shòuqìng。卖光màiguāng。|ユ제부터 ~이.那种产品昨天就卖光了。 절필〔絕筆〕다圍 绝笔juébǐ。|이것은 고인의 ~이다.这是故人的绝笔。 절핍〔絕乏〕하다圓되다圓 匮乏 kuìfá。缺乏quefá。减少 jiǎnshǎo。|팬더~되냐.熊猫的数量在逐渐减少。 절핍하다〔切逼一〕囤 ①逼急 bījí。|절펄한개는 사람을 문니.逼急的狗咬人。②穷极qióngjí。 절하〔切下〕하다囮<经〉下调xiàtiáo。|3、센트 ~하냐.下调3%。|평가 ~.贬值。 절호〔絕好〕宮 绝好juéhǎo。极好jíhǎo。|~의 기회를 놓치냐.放过了绝好的机会。|오늘은 마라톤 을하 ~에 의날.今天跑马拉松是绝好的天气。 절〔節候〕宮 节气jiéqì。 젊다年轻 niánqīng。年青 niánqīng。|사람들.年轻人。|당신은 니이보다 훨 씬어 보입니.你看起来比(实际)年龄年轻得多。 점¹〔占〕图 占卜zhānbǔ。算(命) suàn(mìng)。|새해의 신수릅 ~치냐.算一算新的一年的命运。|카드로 ~을 치냐.用扑克算命。 점²〔點〕I图 ①点 diǎn。|~을.点点儿。②(写字时的)点(xiězìshíde) diǎn。③句号jùhào。④之点 zhīdiǎn。之处zhīchù。|행기는 빠르기 는하지 만비용 이많 이어 좋지 않은 ~도 있냐.飞机虽快,但太贵是其不足之处。⑤斑(点) bān(diǎn)。|가메 검은 ~이있.眼边有黑斑。⑥〈数〉点 diǎn。⑦小数点 xiǎoshùdiǎn。 Ⅱ名(不完) ①分fēn。|100~.100分。②〈量〉幅fú。|ユ림 6~.6幅画。③〈量〉子儿zǐr。|석 ~ 놓고 두냐.(围棋)下了3个子儿。④〈量〉丁点dīngdiǎn 。片儿piànr。|기 한 ~ 먹 지않는.肉一点儿也不吃。⑤(时间)点 diǎn。下 xià。|꽤종 시덟 ~을 치냐.挂钟打了8下。⑥〈乐〉通tòng。|3~ 5.3通5拍。|2~을. 敲了两通鼓。 점(을) 찍다熟 ①打记号 dǎjìhào。②瞅准chǒuzhǔn。瞄准miáozhǔn。|신부로 점 찍었다.我已瞅准了要她做我的新娘。 -점〔店〕同 店diàn。|~.西服店。|叫~.百货店。|식품~.食品店。 점가〔漸加〕呂하다囮 逐渐增加zhújiànzēng-jiā。|무게 ~하.逐渐加重。 점감〔漸減〕하다囮 逐渐减少 zhújiànjiǎn-shǎo。|인플레이션 으로 실질수 ~이고 있.因通货膨胀实际收入在逐渐减少。 점강법〔漸降法〕名〈文〉弱化表现法ruòhu-àbiǎoxiànfǎ。 점거〔占據〕呂하다他 占据zhànjù。占领 zh-ànling。|유리 ~장소.占据有利场所。|불법 ~하다.非法占领。 점검〔點檢〕呂하다他 查点 chádiǎn。清点 qī-ngdiǎn。|~품을.查点产品。|시설을 ~하다.清点卫生设施。 점괘〔占卦〕 es 占卦zhānguà。算卦suànguà。|~가 니쁘다.占卦不吉。 점대〔占一〕图 抽签chōuqiān。 점도〔粘度〕8〈物〉粘度niándù。|~.粘度计。 점등¹〔點燈〕宮計日圓 点灯 diǎndēng。亮灯liàngdēng。亮着liàngzhe。开灯 kāidēng。|가로둥~.路灯亮着。|~ 장치.开灯装置。 점등²〔漸騰〕囻하다圓 逐渐上升zhújiànshà-ngshēng。|~곡가.粮价逐渐上升。 점락〔漸落〕宮다圍 逐渐下落zhújiànxiàlu-ò。逐渐下跌zhújiànxiàdiē。|~지.地价逐渐下跌。 점력〔粘力〕名 粘着力 niánzhuólì。 점령〔占領〕宮하다亘他되다圓 占领zhànlǐn-g。|고지를 ~하냐.占领高地。|~군.占领军。|적의 군내는 그 소도시콜 ~했다.敌军占领了那个小城市。 점막〔粘膜〕名〈生〉粘膜niánmó。 점멸〔點滅〕하다自他 闪烁 shǎnshuò。|~신立.闪烁的信号灯。|크리스마스트리에걸린 장식 용꼬마~구가 하.挂在圣诞树上的装饰灯泡闪烁不停。 점묘〔點描〕宮斟斗囤 ①〈美〉描点画法miáo-diǎnhuàfǎ。|~.人物点描。|~ .点描画家。②〈文〉分重点描述fēnzhòngdi-ǎnmiáoshù。|只묘향 ~경.分重点描述妙香山的风景。 점보〔 jumbo 〕①巨大jùdà。大规模dàg- 1343 <1344> 점서 점착 uīmó。巨型jùxíng。大型dàxíng。|~.大号。②大型坑道钻机 dàxíngkēngdàozuàn-jī。③自动放大 zìdòngfàngdà。放大的照片fàngdàdezhàopiàn。 점서〔占書〕呂 占卜书籍zhānbǔshūjí。 점선〔點線〕冨 点线 diǎnxiàn。 점성[占星]图 占星 zhānxīng。|~.占星家。|~술.占星术。 점성²〔粘性〕图 ①粘性niánxìng。|~이 강하.这种液体粘性很强。②<物>(动力)粘度(dònglì) niándù。 점수〔點數〕①分数fēnshù。分儿fēnr。|~를 많이 따다.得了很多分。|~를 매기냐.打分。②件数jiànshù。③(游戏)得分(yó-uxì) défēn。 점술〔占術〕图 占术zhānshù。 점심〔點心〕图 ①中午zhōngwǔ。②午饭wǔ-fàn。|~을먹.吃午饭。|~ 식.午饭。|~ 시간.午饭时间。③〈宗〉点心diǎnxīn。④(巫师为婴儿祈祷)跳大神(wūshīwèiyīn-g’érqidǎo) tiàodàshén。 점심(을) 바치다熟 (巫师为婴儿祈祷)跳大神 점심 싸들고ㅡ熟 竭尽全力 jiéjìn-quánlì。赤膊上阵chìbóshàngzhèn。|ユ영화를 보려는 사람이 있으면 내가 점심싸들고 니서서 말리겠다.如果有人要看那个电影我将竭尽全力劝阻。 점심나절〔點心一〕图 大中午dàzhōngwǔ。|그는 아 침일 찍니 ~서 이되아왔다.他一大早出去到大中午才回来。 점심때〔默心一〕图 中午zhōngwǔ。 점안〔點眼〕宮하다圓 ①点眼 diǎnyǎn。|~약.(点)眼药。②点眼睛 diǎnyǎnjing。点睛diǎnjīng。画龙点 睛 huàlóngdiǎnjīng。③<宗>点佛眼diǎnfóyǎn。|~ .点佛眼佛事。 점액〔粘液〕图 ①粘液niányè。|~.粘液质。|~중.粘液症。②〈生〉粘液niányè。|~.粘膜。|~선.粘液线。 점원〔店員〕图 店员 diànyuán。|叫화점 ~메 불과하.他只不过是个小店员。 점유〔占有〕呂다他다占有zhànyǒu。|구 토지 ~는불법.对那块土地的占有是非法的。|ユ 회사는 시장의 30퍼센트를 ~하고 있나.那家公司占有市场的30%。 점입가경〔漸入佳境〕宮하다圓 渐入佳境 ji-ànrùjiājìng。|~.故事(讲着讲着)渐入佳境。 점자〔點字〕图 盲字 mángzì。|~.读盲字。|~·.盲字书/盲文书。 점잔斯文 siwén。|ユキ ~는과는거 리사람이니.他远不是一个斯文的人。 점잔(을) 부리다熟 装斯文zhuāngsīwén。|그는 남들 앞에서 는점 잔을부.他在别人面前装斯文。 점잔(을) 빠다圞 故作斯文 gùzuòsiwén。1아무리 점잔을 빼봐도 우리는 나알 고어.不管怎么故作斯文我们大家都知道。 점잖다①文雅 wényǎ。|점잖 은사.文雅的人。|점잖은 말을 쓰니.使用文雅语言。②庄重zhuāngzhòng。|.(需要)庄重的地方。|향복의 색ㅇ ~.西装颜色很庄重。 점잖이副 文雅地 wényǎde。|否 ~ .稍微文雅点。 점재〔點在〕图하다圓 散在sǎnzài。零零散散línglíngsǎnsǎn。|호반 ~는별있냐.别墅散在湖畔各处。|향이 ~해 있는들판.羊零零散散的原野。 점적〔點滴〕图 ①点滴diǎndī。②〈化〉点滴d-iǎndī。|~ .点滴反应。 점점〔漸漸〕副 渐渐 jiànjiàn。|~ .渐渐变坏。|~ 적어지.渐渐变少。|높.올리갈수록 공기 ~ 더희박해.越往上去空气变得越稀薄。 점점이〔點點一〕副 星星点点 xīngxīngdiǎn-diǎn。斑斑 bānbān。|들판 에는작~있다.原野上布满了星星点点的小屋。|마루에 피가 ~ 있냐.房檐下有斑斑血迹。 점증〔漸增〕하다圍 渐增 jiànzēng。慢慢增多 mànmanzēngduō。|~.汽车数量渐增。|수요가 ~.需要渐增。 점지匒하다囮 神赐shéncì。点化 diǎnhuà。!아 이는 ~한늘해.这个孩子是上天赐给的。 점찍다〔點一〕圍 料定 liàodìng。看中 kànzh-òng。|점 찍어 놓은.看中的人。|ユキ그녀가 간첩이라고 점찍고 있었다.他料定她是间谍。 점진〔漸進〕하다圓 渐进jiànjìn。逐渐向前发展zhújiànxiàngqiánfāzhǎn。|~.渐进主义。|방면 의기술 ~적으 로발달고 있.这方面的技术正在逐渐发展进步。 점차〔漸次〕團 渐次 jiàncì。逐步zhúbù。|활이 ~ 나아지.生活渐次好起来。|일~익숙해지니.工作逐步熟悉起来。 점착〔粘着〕匢하다되다粘着niánzhuó。|~력.粘着力。|~성.粘着性。 1344 <1345> 점철 접신 점철〔點綴〕宮하다他되다圍 点缀 diǎnzh-uì。连结liánjié。充满chōngmǎn。|생은 눈물 ~되 어.他的人生充满了泪水。 점층법〔漸層法〕〈文〉渐层法 jiàncéngfǎ。 점토〔粘土〕图 粘土niántǔ。|~ .粘土工艺。|~才.粘土器皿。 점파〔點播〕하다囮〈农〉点播diǎnbō。|~기.点播机。 점판암〔粘板巖〕名〈矿〉粘板岩niánbǎnyán。 점포〔店鋪〕名 店铺diànpù。|~를임냐.租赁店铺。|~를 내냐.开店。 점프〔 jump 〕囻영①弹跳tántiào。跳跃 tiàoyuè。|~.弹跳力。②〈体〉飞跃fēiyuè。跳跃 tiàoyuè。|~스 키그에게 견줄 사람은 없냐.滑雪跳跃无人可与他媲美。③〈艺〉跳镜头tiàojìngtóu。 점하다〔占一〕他 占zhàn。|수 3의할기 제품이 점하고 있냐.电器产品占出口的 3成。|한 통계에 따르면 서울ㅅ 자동의 6할을 숭용차가 점하고 있냐고 한냐.据统计汉城市汽车的6成是小轿车。 점호〔點呼〕8하다囤 点名 diǎnming。|을 ~하냐.人员点名。|지명~를 하냐.指名道姓。 점화〔點火〕하다圓 点火 diǎnhuǒ。|~하냐.点火炉。|~子.点火口。|나이나마이트메 ~하냐.点燃炸药。|~ 장치.点火装置。 접¹I名 ①百棵 bǎikē。百个bǎige。百根bǎ-igēn。|배 ~를으로.白菜论百棵买。|오이는 ~에 얼마나 합니까? 黄瓜1百根多少钱? Ⅱ名(不完) 百头bǎitóu。|마 늘 ~.1百头蒜。 접²〔接·接〕名<植〉嫁接jiàjiē。|자두나무배를 ~을 붙이냐.在李子树上嫁接梨。 접각〔接角〕数〉邻接角línjiējiǎo。 접객〔接客〕다圓 接待客人jiēdàikèrén。|그의 임무는 ~이다.他的任务是接待客人。 접객업〔接客業〕名 接待客人业务 jiēdàikèr-ényèwù。服务业 fúwùyè。|~.(从事)服务业的人员。|식당은 ~이냐.餐馆搞的是服务业。 접견〔接見〕다①接见jiējiàn。丨~.接见室。|전하는 니를 ~해 주셨냐.殿下接见了我。②〈法〉会见huìjiàn。会面huìmi-àn。探视tànshì。|의부 ~사를.会见外部人士。|ユ 범인은 변호사를 ~하였다.那个犯人和律师会了面。 접경〔接境〕窞하다圁되다㘣 接壤jiērǎng。相邻 xiānglín。接界 jiējiè。|ㅣ~하고 있.美国和加拿大接壤。|~내.相邻地带。 접골〔接骨〕하다되다〈医〉接骨jiēgǔ。|~ 치료.接骨治疗。|삔 ㅂ리를 ~하냐.给扭伤了的腿接骨。 접근〔接近〕图하다圓되다圓 ①接近 jiējìn。」~하기 어렵다.难以接近。|~하기 쉬운사람.好接近的人。|한일 향국의 ~을 도모하냐.意在韩日两国(不断)接近。②〈电〉接触jiēchù。|~.接触时间。 접다囤 ①折叠zhédié。折好zhéhǎo。|접어서 봉투메 넣냐.把信折叠后放入信封里。②合上héshàng。|~.把雨伞合上。|부채를 ~.合上扇子。③保留bǎoliú。|문제 는일 단접어두.这个问题暂时保留。④让步ràngbù。|아들 같은사싸우지 말고 자네가 한 수접 어생게.不要和儿子那般大的人打架,你让着点。 접대〔接待〕匢다接待jiēdài。|손넘 ~하냐.接待客人。|~를 잘하냐.接待得很好。 접두사〔接頭辭〕圐〈语〉前缀 qiánzhuì。 접선〔接線〕呂하다①〈数〉切线qiēxiàn。②接头jiētóu。|ユ モー タサ ~적과니.那个家伙正在和敌人接头。 접속〔接續〕呂하다自他되다①连接liánji-ē。接上 jiēshàng。|~본선.与干线连接。|두 파이프를 ~하냐.把两根管子接上。②〈电〉联结liánjié。以…为媒介 yi…wéiméijiè。|인 ~넷에.与因特网联网。|우리는 PC통신 ~을 통 해알 게사이냐.我们是通过个人电脑认识的。 접수¹〔接受〕하다囮되다①接受jiēshò-u。收到 shoudào。|~원서.接受申请。|~된 서류는 반환하지 않는다.收到的文件不再退回。②接收jiēshōu。接纳jiēnà。|~ .接收序号。 접수²〔接收〕阌하다囮되다①接收jiēshōu。|진물이 점령군에 ~되었.建筑物被占领军接收。|철도를 ~하냐.接收铁道。②接受 jiēshòu。收下shōuxia。 접시宮 ①盘子pánzi。|~떡 을.糕盛在盘子里。②〈量〉盘pán。|나 물 ~.1盘豆芽。 접시꿏〈植〉(Althaea rosea) 蜀葵shǔkuí。蜀季花 shǔjìhuā。麻杆花 mágǎnhuā。一丈红 yizhànghóng。 접신〔接神〕하다㘣 接神jiēshén。迎喜神 1345 <1346> 접어들다 정- yingxishén。指中国大年初一一早放鞭炮迎喜神。 접어들다①临近 línjin。迫近 pòjìn。|로 ~.临近秋天。|이달메 접어들어 몹시춥디.临近这个月的那会儿很冷。②进入jìnrù。上 shàng。|고 ~.进入高速公路。|북으로 길을 ~.走上向北的路。 접어주다囤 ①宽容kuanróng。饶 ráo。|행위를 이번만 은접어주.对于你的行为,只宽容这一次。②让ràng。|바 둑섯 점 ~.围棋让5个子儿。 접의자〔摺椅子〕名 折叠椅子zhédiéyǐzi。 접자〔摺一〕圄 折子zhézi。 접전〔接戰〕하다ệ ①近战jìnzhàn。交火jiāohuǒ。|~을.展开近战。②拉锯战 lajùzhàn。对峙duìzhì。|~열한상된다.预料(会)有激烈的拉锯战。 접점〔接點〕Ⓑ ①〈数〉切点 qiēdiǎn。相切点xiāngqiēdiǎn。②接触点 jiēchùdiǎn。③接触地点 jiēchùdìdiǎn。 접종¹〔接種〕宮廿日自他(医〉接种jiēzhòng。|비시지(BCG) ~.接种卡介苗。|ユキ 号레리 예 ~을받았.他接种了霍乱预防疫苗。 접종²〔接踵〕名다①接踵jiēzhǒng。紧跟jǐngēn。|ユキ 그는 ~에서 하 는자 가펴보았냐.他瞅了一下,看后面有没有人紧跟着。②接二连三jiēèrliánsān。|사긴들이 ~하여 일어났냐.大大小小事件接二连三地发生。 접지¹〔接地〕图〈物〉接地jiēdì。|~ 저.接地电阻。|~전류.接地电流。 접지²〔摺紙〕하다圓되다圓 ①折纸 zhézhǐ。②叠纸 diézhǐ。|~.叠纸机。|~.叠纸工。 접지³〔接枝〕다〈农〉接枝jiēzhī。接穗jiēsuì。嫁接jiàjiē。|~한니 뭇가지열렸다.嫁接的树枝结了果实。 접질리다自他 崴脚wǎijiǎo。|~.崴了脚脖子。 접착〔接着〕图하다[自他다] ①粘贴zhān-tiē。粘zhān。|~.粘贴剂。|~ .胶带。|깨진 접시의 파편을 ~하냐.把被打碎的盘子的碎片粘起来。②〈物〉相贴 xi-angtie。贴上tiēshàng。 접책〔摺册〕图 ①折册 zhécè。②字帖zìtiè。画帖huàtiè。 접첩〔摺帖〕图 折帖zhétiě。 접촉〔接觸〕하다[自他다圓 ①接触jiēch-ù。擦撞cāzhuàng。碰撞pèngzhuàng。|~고.接触事故。②接触jiēchù。|외 ~와 끊냐.与外部断绝接触。|많은 사람과 ~하니.和许多人接触。 접치다被 折叠zhédié。叠 die。叠放diéfàng。摞luò。码 mǎ。收拢shōulǒng。|~.叠报纸。|우산을 ~.把雨伞收起来/收雨伞。|책상을 ~.把书桌摞起来。 접치이다被 被折叠 bèizhédié。|네겹~.被叠成4 折儿。 접칼〔摺一〕图 折叠刀zhédiédāo。 접피술〔接皮術〕名〈医〉植皮术zhípishù。|ユ녀는 ~을 통해 새 피부를 갖게 되었다.她通过植皮获得了新皮肤。 접하다〔接一〕自他 ①邻接línjiē。与···相邻yǔ……xiānglín。|바 냐와.邻接海洋的村子/与海洋相邻的村子。|도로메 ~.邻接公路/与公路相邻。②接到 ji-ēdào。|부고 ~.接到认告。|기 쁜소식~.接到好消息。③交往jiāowǎng。打交道dǎjiāodao。|~.和患者交往。|과 ~.和自然打交道。 접합〔接合〕窞하다他①接合jiēhé。②〈动〉共轭gòng’è。③〈植〉合取héqǔ。 접히다被 被折叠bèizhédié。|쎄겹 ~.被叠成3层(3折儿)。 젓酱jiàng。|~.虾酱。|~.腌制酱。 젓가락〔箸〕es 筷子kuàizi。|~.使筷子。|~으로 집다.用筷子夹。 젓갈龱食〉酱jiàng。|~.虾酱。|~.明太鱼子酱。 젓다囤 ①搅jiǎo。|커 피에설 탕을 넣고으로 ~.往咖啡里加糖后用匙搅。②摇yáo。|노젓 는뱃사.摇橹的艄公。③甩shuǎi。|소가 파리를쫓 으려고 꼬리니.牛甩着尾巴想赶走苍蝇。|팔을 저으며걷냐.甩着胳膊走路。④摇晃yáohuàng。摆bǎi。|고개 ~.摇晃脑袋。|손 ~.摆手。 정'凿子záozi。|ユ그 ~는으로 돌을한다.她用凿子雕刻石头。 정²〔情〕图 ①情qíng。|신뢰 ~을.积累信赖之情。②情 qing。感情gǎnqing。|早부의 ~.夫妇之情。|~.产生感情。·|~ 떨어지냐.感情变得淡漠。 정을 쏟다熟 倾注感情 qīngzhùgǎnqing。하나뿐인 자식에게 정을 흠 뻑.把感情全部倾注到独生子身上。 정³〔町〕名(不完)(量)①町tǐng。长度单位,约109米。②町tǐng。面积单位,约合1万平方米。 정-〔正〕① 正式zhèngshì。|~.公司的 1346 <1347> -정 정곡 正式职员。|~희원.正式会员。②〈史〉正zhèng。|~1.正一品。③正 zhèng。|~향.正南。 -정¹〔錠〕固 片 piàn。|~.糖衣片。|민~.维生素片。 -정²〔整〕□ 整zhěng。|5~.5万元整。 정가¹阌다㘣 揭短jiēduǎn。|유씨는면 남편더러 제 앞가림 못한다고 ~를 하곤 한냐.柳氏动辄就揭丈夫的短,说他瞒不了她。 정가²〔正價〕es 原价yuánjià。|~에 주고 산 것이냐.这件东西是按原价买来的。 정가³〔定價〕宮 定价 dìngjià。|~.按定价出售。|~의 1할을 빼다.按定价减价1 成。|이것은 ~ 5백 원입니다.这个(东西)定价5百万元。 정각¹〔正刻〕名 整zhěng。正点 zhèngdiǎn。|~ 5시에.5 点整。|~ 1시에 출발하냐.1点准时出发。 정각²〔定刻〕图 正点 zhèngdiǎn。|~에 도착하였냐.火车正点到达。|그는 오늘~보다 30분늦.他今天比正点晚了30分钟。 정간¹〔停刊〕图하다他되다停刊tíngkan。!그 잡지는 ~되었냐.那家杂志停刊了。|신문의 ~을 해제한다.撤销报纸停刊处分。 정간²〔井閻〕宮 井字格 jǐngzigé。 정갈스럽다形 受看shòukàn。看着都香kàn-zhedōuxiāng。看着都好 kànzhedōuhǎo。利利落落 lìliluōluō。|ユキョ &녀의옷 ~.她的衣着很受看。|정갈스런 음식.看着都香的饭菜。 정갈스레副 受看shòukàn。看着都香kànzh-edōuxiāng。看着都好kànzhedōuhǎo。利利落落地 lìliluōluode。|~ .穿得受看。|ユキキ 음식 ~ 만든.她饭菜做得看着都香。 정갈하다形 利落 lìluo。利索lìsuo。整齐zhě-ngqí。|방을정 같하게.房屋收拾得很利落。|차림새가 ~.穿着整齐。 정갈히副 利落地 lìluode。利索地 lìsuode。整齐地zhěngqide。|새벽마 ~ ㅇ을 차려 입고 절에 불공을 드리러 가셨니.每天黎明妈妈都穿戴整齐到寺庙去上供。 정감〔情感〕⑧ 情感qinggǎn。感情gǎnqing。!~ 어린 목소리.上了感情的声音。|~ㅇ넘치는 말.充满感情的话语。 정강〔政綱〕宮·政纲 zhènggāng。|의~.新党纲。 정강마루客<生>胫骨 jìnggǔ。 정강이宮 小腿xiǎotuǐ。|~畊.小腿骨。|~를차다.踢小腿。 정객〔政客〕名 ①政客 zhèngkè。②政治家zhèngzhìjiā。 정거〔停車〕呂하다自他 停车tingchē。|5간의 ~.停车5分钟。|자동차가 갑자~했다.汽车紧急停车。 정거장〔停車場〕宮 停车场 tingchēchǎng。车站 chēzhàn。|~음 은어? 下一站是哪儿? |부산까지 는앞으 로 ~ 남았8.?到釜山前面还有几站? 정격〔正格〕图 ①正经(的东西) zhèngjing(d-edōngxi)。正经八百(的东西) zhēngjingbābǎi(dedōngxi)。②<文>正格 zhènggé。 정견¹〔定見〕圄 一定见解yídìngjiànjiě。主见zhǔjiàn。主意zhǔyi。|~.无主见。|시장은 전 ~없는사람.市长是一位完全没有主见的人。 정견²〔政見〕宮 政见 zhèngjiàn。|~.政见差异。|~을 발표하냐.发表政见。 정결하다¹〔貞潔一〕形·贞洁zhēnjié。端正d-uānzhèng。|ㅣ정.贞洁的夫人。|행ㅇ ~.品行端正。 정결하다²〔淨潔一〕國 洁净jiéjìng。|号~.身体洁净。|주변이 ~.周围洁净。 정결히¹〔貞潔一〕團 贞洁地 zhēnjiéde。端正地 duānzhèngde。|ユキキ ~ 녀는항다.她的品行总是很端正。 정결히²〔淨潔一〕副 洁净地 jiéjìngde。干干净净地 gāngānjìngjìngde。|아기의 몸 ~ 씻기.母亲把新生婴儿的身体洗得干干净净。 정경〔情景〕图 情景 qíngjǐng。样子yàngzi。|비참한 ~이전개.呈现出悲惨的情景。|눈물 겨운 ~.含泪的样子。 정계¹〔淨界〕宮 ①净界 jìngjiè。一尘不染的地方 yìchénbùrǎndedifang。|~머물보니 내 마음도 깨끗해지 는듯다.在一尘不染的地方呆久了我的心好像也被净化了。②<宗>净土 jìngtǔ。 정계²〔政界〕名 政界zhèngjiè。|~.政界大人物/政界巨头/政界寡头。|~의움직임.政界动向。|~메서 은퇴하냐.从政界隐退。 정계³〔定界〕名다他 限定界限 xiàndìngji-èxiàn。|~한 금액내 메서쓰 도록하.从限定的金额中支出。 정곡〔正鵠〕宮 ①靶心bǎxīn。|~을찌르.正中靶心。②核心 héxīn。中心zhōngxīn。|~메서 벗어나다.从核心中摆脱出来。 1347 <1348> 정공 정담 정공〔正攻〕하다①正面进攻zhèngmi-ànjìngōng。|~향면.使用两面进攻法。②强攻 qiánggōng。 정관¹〔定款〕图〈法〉制定条款 zhìdìngtiáoku-ǎn。|~으 로정되.制定条款。 정관²〔靜觀〕名하다他 ①静观 jìngguān。|어가는 형편을 ~하냐.静观其成。②<哲>沉思chénsī。 정관³〔精管〕图〈生〉输精管 |~수술.输精管手术。 정광〔精礦〕矿〉精矿jīngkuàng。|~용해 보석 을만들.用精矿制造宝石。 정교¹〔政教〕名 ①政教zhèngjiào。|~ .政教分离。|~일치.政教一致。②政治和教育 zhèngzhìhéjiàoyù。 정교²〔情交〕呂하다圓 ①密切交往 mìqièjiāo-wǎng。知交zhījiāo。忘年交 wàngniánjiāo。|우리들은 ~를 통해 서로를 더 이해하되었다.我们通过密切交往加深了互相理解。②交媾jiāogòu。性交 xìngjiāo。|ユ モ은 이ㅁ ~한관계.他们两个已经有了性关系。 정교³〔正教〕名 ①正式宗教zhèngshizongjià-o。|~로 인정된 종교만 믿어라.要只信仰被承认的正式宗教。②<宗>东正教dōng-zhèngjiào。|~.东正教会。③〈宗〉正教zhèngjiào。大宗教教职之一。 정교하다〔精巧一〕形 精巧jīngqiǎo。|기계.精巧的机械。|정교하게 만 든도引.做得精巧的陶瓷。 정교히〔精巧一〕副 精巧地 jīngqiǎode。精美jīngměi。|~ 만 들어.制做精美的王冠。 정구〔庭球〕图〈体〉网球 wǎngqiú。|고사에 ~ 실기시 험이포함.期末考试包括网球实际技术测试。 정국〔政局〕国 政局zhèngjú。|~니.收拾政局。|~이불한하.政局不稳。 정권〔政權〕宮 政权zhèngquán。|~.失去政权。|평화적인 ~교체.政权和平交接。 정규〔正規〕图 正规zhèngguī。|~나.履行正规手续。|~교육을 받지 못했니.没有接受过正规教育。 정근〔精勤〕하다精勤jīngqin。勤奋qín-fèn。勤苦qinkǔ。|~.勤奋奖。|~.勤奋奖金。|ユキ 15년 ~했.他15年来一直很勤奋。 정글〔 jungle 〕名 密林 mìlín。(热带)雨林(rèdài) yǔlin。|~엔 는위험ㅇ ㅣ다.密林中隐藏着危险。 정금〔正金〕8 ①纯金|~으로 지불하냐.用纯金支付。|~으로 바꾸ㅂ.用纯金交换。②〈经〉硬通货yìngtōnghuò。 정기¹[正氣]宮 ①元气yuánqì。②正气 zh-èngqì。|학 ~ㄲ를세 우는데노.努力树立校内的正气。③<医>气血qìxuè。|병 은~의 를약 하게.该病削弱身体的气血。 정기²〔定期〕图 定期 dìngqī。|~ .定期车票。|~ 예금.定期存款。|~ 휴일.定期休假。 정기³〔精氣〕①精气jīngqì。②精神jīng-shén。精采shéncǎi。|반짝 ~가 돌고 있다.闪亮的双眼神采熠熠。 정나미〔情一〕名 情qíng。|시골노인 ~어린 말투에 내 마음까지 훈훈해졌다.山村老人的充满深情的话语使我心里热乎乎的。 정나미(가) 떨어지다慁 倒胃口 dǎowèikǒu。没了胃口 méilewèikǒu。|그 가저하냐니 정나미가 떨어지는군! 他做出这种事来实在叫人倒胃口。 정남〔貞男〕窞 黄花后生 huánghuāhòushēng。保持了童贞的男子。|ユキ ーション~ปุ.他还是个黄花后生。 정낭〔精囊〕图〈生〉精囊jīngnáng。|~.精囊炎。 정녀〔貞女〕宮 ①处女ch ǔn ǚ。|ユ녀가 ~라고는 아무 도믿지않.谁也不相信她是个处女。②节妇jiéfù。干净女人 gānjìng-nǚrén。|ㅃ아내 ユ그야말 ~이.我的妻子真是个干净女人。 정년¹〔丁年〕图 丁壮之年dīngzhuàngzhīnián。壮年 zhuàngnián。|~.已到丁壮之年。|~에 ㅁㅣ달하.还没有到壮年。 정년²〔停年〕囻 退休年龄tuìxiūniánling。|~으로 퇴직하.因到了退休年龄而退休。|교사의 ~은 65세이니.教师的退休年龄是65岁。 정념〔情念〕图 ①思念之情siniànzhiqíng。|ユ는 내 ~을 모두 알아챘다.他完全体会到了我的思念之情。②恋情liànqing。|ユ~에 사로잡혀 있으니 무슨 공부를 하겠는가?被恋情困扰成那样,哪还能好好学习? 정녕〔叮嚀·丁寧〕團 真的 zhende。|~ ユ냐? 真是那样吗? |봄은 ~ 오려는가? 春天真的来了吗? 정담¹〔政談〕宮 谈论政治tánlùnzhèngzhì。|오늘 연희에서 ~ 따위는집어오!今天宴会上不谈政治。 1348 <1349> 정담 정례 정담²〔情談〕名 充满感情的交谈chōngmǎn-gǎnqingdejiāotán。|ㅣ나~을니누었.我和他进行了长时间的充满感情的交谈。 정담³〔鼎談〕宮 鼎足交谈dǐngzújiāotán。促膝长谈cùxichángtán。|~세모날이 쌔는 줄도 몰랐냐.母女三人不知不觉促膝长谈到了天亮。 정답〔正答〕图 正确答案zhèngquèdáàn。|래의 빈 칸에 ~을 채워 넣으시오.把正确答案填在下面空白处。 정답다〔情一〕形 充满深情chōngmǎnshēn-qing。|정다.充满深情的关系。|생님은 아이들 을정 답게바 라보.老师充满深情地看着孩子们。 정당¹〔政黨〕名 政党 zhèngdǎng。|~각료.政党出身的阁僚。|이 ~메적 을니.在该政党保留党籍。 정당²〔精糖〕名〈化〉精制糖 jīngzhìtáng。|♀리 희사 ~은 로만제품을.我们公司只生产精制糖。 정당하다〔正當一〕形 正当zhèngdāng。|한 이유없이.无正当理由。|정당한 내우받다.受到正当待遇。 정당히〔正當一〕副 正正当当 zhèngzhèngdā-ngdāng。|ユキ ~ 그는 번돈 을썼다.他把正正当当挣来的钱用于帮助别人。 정대하다〔正大一〕形 正大 zhèngdà。 정도¹〔正道〕8 正道zhèngdào。|~.走正道。|사람을 ~로 이끌냐.把人引向正道。|~메서 벗어나냐.脱离正道。 정도²〔定都〕名하다定都dìngdū。|~500주년.汉城定都500周年。 정도³〔程度〕名 ①程度 chéngdù。|고~의 영어 실력.高中生程度的英语实力。|여기서 그곳까 지자동 차 로~걸린냐.从这儿到那儿乘汽车大约得走1个小时。②限度 xiàndù。程度chéngdù。|느 ~까지.到一定限度。|참는 것도 ~가있다.忍耐是有限度的。 정독〔精讀〕呂하다精读jīngdú。熟读shú-dú。|논문을 ~하냐.精读论文。|성경을 ~한 그 는인 생이참의 미를깨.熟读圣经后他明白了人生的真谛。 정돈¹〔整頓〕呂하다囮되다圓 整顿zhěngdùn。整理zhěnglǐ。|~.经过整顿。|是 ~하냐.整理房间。 정돈²〔停頓〕呂하다圍되다圓停顿tingdùn。|여야 협상이 ~ 상택에 있냐.朝野协商处于停顿状态。|교섭은 여전히 ~된 채였 다.交涉依然处在停顿状态。 정들다〔情一〕直有情yǒuqing。有交情yǒu-jiāoqíng。|.有了感情的土地。|친구와 헤어지.和有交情的朋友分手。 정란〔靖亂〕하다靖乱jìngluàn。平叛 pí-ngpàn。|~ .靖乱功臣。 정랑〔情郎〕图 情夫 qíngfū。|그는아내~이 생겼음 을눈치챘.他看出妻子已经有了情夫。 정략〔政略〕图 ①政略zh ènglüè。|~가.政略家。|그것은 일시적인 ~에서 니온 조치니.那是出于政略的权宜之计。|정부는 정책 재건 ~을 발표했.政府发表了重新制订政策的政略。②政治zhèngzhì。|~혼.政治婚姻。 정량〔定量〕图 定量dìngliàng。|~ .定量分析。|~을 무시한 과적 차량.无视定量的超载车辆。 정려〔精勵〕名하다他 励精lìjīng。精益求精jīngyìqiújīng。|ユヒ있다.他对新的工作精益求精。 정력〔精力〕图 精力 jīnglì。|~이왕.精力旺盛。|~을 집중하냐.集中精力。|~을 니하냐.殚精竭虑。 정련¹〔精練〕宮하다囤 ①刻苦练习 kèkǔliànx-i。|그는 이번 올림픽을 위해 4년 간 ~해왔다.他为了这次奥运会刻苦练习了4年。②(工)精加工jīngjiāgōng。|~생사.对生丝精加工。|원모를 ~하.对原毛精加工。 정련²〔精鍊〕呂하다囮 ①刻苦锻炼 kèkǔdu-ànliàn。②〈工〉精炼jīngliàn。|~仝.精炼厂。|철광석을 ~하다.对铁矿石进行精炼。 정렬〔整列〕名하다되다整队 zhěngduì。列队 lièduì。整齐排列zhěngqípáiliè。|~여 기ㅂ리냐.整队等待。|4열로 ~하다.站成4 列。|길 향쪽에 ~하다.在道路两旁。|신발이 신발장에 가지런 ~되 어있.鞋在鞋柜子里整整齐齐地摆放着。 정렬하다〔貞烈一〕國 贞烈 zhēnliè。|ユサキ전형적인 조선의 정렬한 여인네였냐.她是位典型的朝鲜烈女。 정령〔精靈〕宮 ①精气jīngqì。②〈俗〉精灵j-īngling。|~.花之精灵。|~ .精灵崇拜。③灵魂línghún。灵根 linggēn。|ユ심령술사는 ~을 불러낼 수 있다고 거짓말을 하였.那个心灵术士撒谎说会招来魂。 정례〔定例〕图 ①定例dìnglì。|~.按定例。②定期dìngqī。|~ 국.定期国务会议。|~기자 희.定期记者招待会。 1349 <1350> 정로 정미 정로〔正路〕图 正路 zhènglù。正道zhèngdào。이것 이교육 ~이.这是教育的正道。 정론¹〔正論〕名 正确观点zhèngquèguāndiǎn。|당당히 ~을 펴ㅂ.正正当当地提出正确观点。 정론²〔定論〕宮 ①定论 dìnglùn。|그은 이미 학계 ~이되.他的理论已成为学术界的定论。②共同意见 gòngtón-gyìjiàn。|것은 ~그들 의오.这是他们的共同意见,就接受了吧。 정론³〔政論〕宮 政论 zhènglùn。对政治问题的讨论 duìzhèngzhìwèntidetǎolùn。|ユキ ย문에 니는 ~을 읽고 니름내로 견해를 갖게 되었냐.他读着报上登载的政论,就有了自己的见解。|~을벌이.展开政论。 정류¹〔停留〕하다圎停留tingliú。停tíng。|~ 시간ㅇ 10분ㅇ 니 ㄴ그동한하시오.停10分钟稍微休息一下。|~장.车站。 정류²〔精溜〕하다囤되다〈化〉蒸馏zhēn-gliú。|~.蒸馏塔。|알코 ~을.蒸馏酒精。|~된석유.蒸馏(了的)石油。 정류³〔整流〕名하다他되다〈物〉整流zhěn-gliú。|~.整流管。|~.整流器。 정를¹〔定率〕名 一定比例yidìngbili。|20트의 ~로.20%的比例。|~세.固定比例税率。 정를²〔定律〕名 ①定律 dìnglǜ。已确定的法律规定 yǐquèdìngdefǎlǜguidìng。|~시오! 请按法律规定办。②法则fǎzé。|자연 현상의 ~을실생 활메응.将自然现象的法则应用于实际生活。 정리¹〔正理〕图 正理 zhènglǐ。|자식모시는 것 은인 ~의.子女奉养父母是人间正理。 정리²〔定理〕图 ①明明白白的道理 mingmi-ngbáibáidedàolǐ。不言自明的道理 bùyánzì-míngdedàolǐ。②<数>定理 dìnglǐ。|스의 ~.彼得格拉斯定理。 정리³〔整理〕名하다他되다①整理zhěngl-ǐ。整顿zhěngdùn。|~서랍.整理抽屉。|깔끔하게 ~된 책상.整理得有条不紊的书桌。|교통 ~.整顿交通。②精减jīng-jiǎn。|~.人员精减。|불필 요한~하다.精减不必要的东西。 정리⁴〔情理〕图 动之以情,晓之以理dòngzh-iyǐqíng, xiǎozhīyǐlǐ。情分 qíngfen。道理dàoli-。|~를 다하 여ㅌ이르.动之以情,晓之以理地劝他。|ユ 간의 ~를 봐서라도 며칠만 기냐 려주십시.请念这期间的情分再宽限几天吧。 정립¹〔鼎立〕图하다圓 鼎立 dǐnglì。|ユ サม세 세력이 ~하고 있었냐.当时三股势力鼎立。 정립²〔定立〕图하다圓〈哲〉定立 dìnglì。成立chénglì。 정말〔正一〕I名 事实shìshí。真事zhēnshì。|그가 회사 를그만두었냐 는네 ~그2?他说公司不办了,是事实吗?|~같은이야기.和真事一样的故事。 Ⅱ面 真的 zhēnde。|~ ? 真的离开吗? |~ 믿어지지 않는군.真不相信。 정맥¹〔精麥〕呂하다圍 精碾大麦jīngniǎndà-mài。大麦仁dàmàirén。 정맥²〔靜脈〕〈生〉静脉jìngmài。|~.大静脉。|~望.静脉血。 정면〔正面〕图 正面 zhèngmiàn。|~얼굴.从正面看的面孔。|~충돌.正面冲突。|문제를 ~메서 나루냐.从正面解决问题。|~으로 공격하여 상때의 코를 납작하게 하다.从正面攻击,把对方打个稀巴烂。 정모〔正帽〕图 正式帽子zhèngshìmàozi。专用帽子zhuānyòngmàozi。|구팀의 ~를 구하려고 야단이냐.人们吵吵嚷嚷想得到那个棒球队的专用帽子。 정묘하다〔精妙一〕囤 精妙 jīngmiào。精巧jīngqiǎo。|중국 의정묘한 세공품으로 유명하.中国精巧的手工艺品举世闻名。 정묘히〔精妙一〕副 精妙地 jīngmiàode。精巧地 jīngqiǎode。|~ 찻 잔에 새읊다.吟诵茶杯上精巧地刻着的诗。 정무〔政務〕宮 政务 zhèngwù。|~ .政务委员。|~장관.政务长官/政务部长。|~를 보다.执行政务。 정문¹〔正門〕宮 ①正门zhèngmén。|~들어가나.从正门进去。|희사 ~ 앞만나자.在公司正门见面吧。②中门 zhōng-mén。 정문²〔正文〕图 正文zhèngwén。|~.条约正文。 정문³〔頂門〕①囟门 xìnmén。②呼吸道h-ūxidào。 정믈〔靜物〕宮 ①静物 jìngwù。②〈美〉静物jìngwù。静物画jìngwùhuà。|~㪷.静物画。|미술 시간에 ~ 그리는 법을 배웠냐.上美术课时学习了静物画法。 정미¹〔精米〕es하다①精米 jīngmǐ。②碾米 niǎnmǐ。|~.碾米机。|~.碾房。 정미²〔情味〕图 ①温情 wēnqíng。|~ .有温情。②人情味rénqíngwèi。|~ 1350 <1351> 정미하다 는 마음.充满人情味的村庄。 정미하다¹〔精美一〕图 ①精美 jingměi。|정미한 유물들을 구경하다.参观精美的文物。②靓丽 liàngli。|그녀의 정미한 매력이 그의 마음을 움직였다.她靓丽的魅力使他动了心。 정미하다²〔精微一〕图精微 jingwēi。|이 책의 설명은 매우 ~.这本书的说明很精微。 정밀¹〔精密〕图하다形 精密 jìngmì。|~가공.精密加工。|~ 지도.精密地图。|기계를~하게 만들다.制造精密机械。 정밀히〔精密一〕图精密地 jìngmìde。仔细地zixide。|이 보고서를 ~ 분석하시오.请仔细分析这一报告。 정밀²〔静谧〕图하다形静谧 jìngmì。沉寂 ch-ēnjì。|실내에는 죽음같이 조용한 ~이 감돌고 있었다.室内死一般沉寂。 정박〔碇泊・渟泊〕图하다图抛锚 paomáo。|항구에 ~하고 있는 배.停泊在港口的船。|~ 중이다.抛了锚。 정반대〔正反對〕图正相反 zhèngxiāngfǎn。|~의 방향으로.向正相反的方向。|그것과이것은 ~이다.这个和那个正相反。 정반합〔正反合〕图(哲)正反合 zhèngfànhé。정방(精紡)图精纺 jīngfǎng。|~기.精纺机。정방형〔正方形〕图(数)正方形 zhèngfāngxí-ng。|~으로 자르다.截成正方形。 정배〔定配〕图하다图回되다图(史)定配 ding-péi,定刑发配 dingxingfapèi。|~ 보내다.定刑发配。|그는 ~되어 있는 동안 많은 저서를 남겼다.他在定刑发配期间留下了多部著作。 정벌〔征伐〕图하다图征伐 zhēngfá。征讨 zh-éngtào。 정범〔正犯〕图(法)主犯 zhǔfàn。 정법〔定法〕图定则 dìngzé。|~을 따르는 것이 우리의 의무이다.遵守定则是我们的义务。 정변〔政變〕图政变 zhèngbiàn。|감신 ~,甲申政变。 정병〔精兵〕图 精兵 jīngbīng。|60만 ~.60万精兵。 정보¹〔情報〕图 ①信息 xìnxí。|생활 ~.生活信息。|교통 ~.交通信息。②(军)情报qingbào。|~를 누설하다.泄露情报。 정보²〔畳步〕图町步 tíngbù。公顷 gōngqǐng。垧 shǎng。|10 ~.10町步。|~마다 500킬로씩 더 냈다.每垧又多打了500公斤。 정복¹〔征服〕图하다图征服 zhēngfú。制服 zhifú。|알렉산더 대왕의 근동 ~.亚历山大皇帝的东征。|마침내 그 나라는 ~ 되고 말았다.那个国家终于被征服。|정상~.征服顶峰。|자연을 ~하다.征服自然。|많은 곤경을 ~하다.制服了许多困难。 정복²〔正服〕图 ①礼服 lifú。|내일 등교시에는 하얀 ~을 입어야 한다.明天上学要穿白礼服。②正装 zhèngzhuāng。制服 zhifú。|겨울이 다가오자 경찰들도 ~을 갈아입었다.冬天一到警察也换制服了。 정본〔正本〕图正本 zhèngběn。|~과 사본.正本和抄本。|~은 반드시 잘 보관해 두시오.请一定好好保管正本。 정부¹〔正否〕图 对错 duicuò。是非 shiféi。|도대체 당신의 ~ 기준은 무엇이오?到底你的是非标准是什么? 정부²〔正副〕图 正副 zhèngfù。|~ 책임자.正副负责人。|서류 ~본 두 통을 제출하다.提交正副本两份文件。 정부 〔政府〕图 ①政府 zhèngfǔ。|~의 소재.政府所在地。|신~를 수립하다.成立新政府。②政府部门 zhèngfùbùmén。③〈史〉议政府 yizhèngfǔ。 정부 〔情夫〕图 情夫 qíngfū。|그는 아내와그녀의 ~를 고발했다.他告发了妻子和她的情夫。 정부 〔情婦〕图情妇 qíngfù。|이제 ~ 노릇도 지긋지긋하다.现在连做人情妇我也厌烦了。 정분〔情分〕图情分 qíngfen。|~이 있다.有情分。|~이 두터운 사이.情分很深的关系。 정비¹〔正比〕图(数)正比 zhèngbi。 정비²〔正妃〕图(史)正妃 zhèngféi。|그녀는왕실의 ~로 간택되었다.她被选为王室正妃。 정비³〔整備〕图하다图回되다图 ①整顿 zhěng-dùn。|전열을 ~하다.整顿战斗队列。|사업을 ~하다.整顿工作。|인원을 ~하다.整顿人员。②整备 zhěngbèi。|~공장.整备工厂。|고장난 자동차를 ~하다.整备出了毛病的汽车。 정비례〔正比例〕图하다图回되다图(数)正比 z-hèngbi。|국민의 비만과 심장병 발생률은그 나라의 부유의 정도와 ~한다.国民的肥胖和心脏病的发生率与该国富裕程度成正比。 정사¹〔正史〕图 ①正史 zhèngshi。|~만 기재한 역사서.只记载了正史的历史书。②中国正史 zhōngguózhèngshí。|~를 공부하여중국을 더욱 알게 되었다.学习了中国正史,对中国更加了解了。 정사²〔正邪〕图正与邪 zhèngyǔxié。|~를 구 1351 <1352> 정사 정숙 별하다.区别正与邪。 정사³〔政事〕图 ①政务zhèngwù。政事zhè-ngshi。|~量 를냐.处理政务。|~号논하다.论政。②任免事项 rènmiǎnshìxi-àng。 정사⁴〔情事〕图 ①情事qíngshì。|~나.关注情事。②恋情 liànqíng。床上戏chuángshangxì。|~.婚外恋。|현 윤리 위원회는 그 영화의 ~ 장면삭제하여 상연토록 했다.电影公演伦理道德委员会让该电影删除床上戏场面后再上映。 정사⁵〔精查〕다他다详细调查 xi-ángxidiàochá。|~의자다.详细搜查了嫌疑人的办公室。 정사영〔正射影〕名〈数〉垂直投影chuízhitó-uyǐng。|~.垂直投影法。 정산〔精算〕图하다他되다精确计算jīngq-uèjisuàn。精算jīngsuàn。对账 duìzhàng。|예산을 ~하냐.精确预算。|연말 ~.年末对账。|쎄금 ~.税金对账。 정삼각형〔正三角形〕图〈数〉正三角形zhèn-gsānjiǎoxing。 정상'〔正常〕图 正常 zhèngcháng。|~ .正常上班。|~으로 돌아가.恢复正常。|혈압이 ~이냐.血压正常。 정상²〔情狀〕宮 ①事态 shìtài。情形qíngx-ing。情况qíngkuàng。|~누려줄 사람 없소?没有谁肯告诉我事态?②(法)案情ànqing。情况qíngkuàng。|~작하다.参酌案情。 정상파〔定常波〕名〈物〉驻波zhùbo。定波dì-ngbo。 정상화〔正常化〕名하다自他되다正常化zhèngchánghuà。|~.国家关系正常化。|관계를 ~하다.使关系正常化。|한중국교가 마침내 1992년에 ~되었냐.韩中关系终于于1992年正常化了。 정색〔正色〕图하다正经 zhèngjing。一本正经 yìběnzhèngjing。|슬 쩍혼너니 그녀는 ~을 하 고말을막.刚点到了婚姻问题她就一本正经地打断了话头。 정서〔淨書〕呂하다他되다ệ ①正楷zhèngk-ǎi。|ㅣ ㅇㅣ신청 ~에하여주.请用正楷写在申请书上。②誊清 téngqīng。誊写téngxiě。|ㅣ 초고를원 ~지에.把草稿誊写在稿纸上。 정서〔情緒〕圄 情绪 qingxù。情趣qingqù。|이국 ~.异国情趣。|~가 풍부하냐.情趣丰富。|~가 메마르다.情趣贫乏。 정석〔定石〕图 ①定石dìngshí。|바 ~을롯 두.按定石走围棋。②定式dìngshì。固定做法 gùdìngzuòfǎ。常见做法chángjiànz-uòfǎ。例行公事lìxinggongshì。|ユ수사의 ~메 불과하니.那不过是侦查犯人的常见做法。 정선¹〔精選〕呂다囮다圓 精选 jīngxuǎn。|~한 사과.精选的苹果。|~된 재료만을사용하여 요리를 만들다.只用精选的材料做饭菜。 정선²〔停船〕呂하다圁되다①停船 tingch-uán。|~을.命令停船。|안에 ~하였나.因下雾而停船。②(船)停航(chuán) tingháng。 정설〔定說〕圄 定说dìngshuō。定论dìnglùn。|~을 뒤집어엎다.推翻定论。 정성〔精誠〕宮 精诚 jīngchéng。热诚 rèchéng。真诚 zhēnchéng。|ユキ テシャ 〜ク 中㽝烮단.他热诚地接待了我们。|~을 기울이냐.竭尽真诚。 정성(0|) 리다熟 满含真诚 mǎnhánzhē-nchéng。|ㅣ정 성어.满含真诚的礼物。 정세〔情勢〕图 形势 xingshì。局势 júshì。|异럽의 ~.欧洲形势。|~의악.局势恶化。|~에 대처하다.应付局势。 정세하다〔精細一〕形 精密 jīngmì。精细jī-ngxì。|정세 한.精密检查。|정 세획을 세우나.制定精密计划。 정세히〔精細一〕圖 精密地 jīngmìde。精细地jīngxìde。 정소〔精巢〕图〈生〉精巢jīngcháo。睾丸gāo-wán。 정수¹〔定數〕名 ①定量dìngliàng。定数dìng-shù。|~ 미달시에.未达到定量时。|~달하냐.达到定数。②天命 tiānmìng。③〈数〉常数chángshù。 정수²〔精髓〕宮 精髓jīngsuǐ。|동향~.东洋文化的精髓。|교육의 ~.教育精髓。 정수³〔精水〕名〈生〉精液jīngyè。 정수⁴〔淨水〕宮 净水 jìngshuǐ。纯净水 |~기.净水器。 정수⁵〔整數〕叾〈数〉整数zhěngshù。 정수리〔頂一〕囪 囟门xìnmén。|ユキ ~一한 내 맞았냐.他囟门挨了一下打。 정수하다〔精粹一〕形 ①纯真chúnzhēn。|난아기의 정수한 웃.婴儿纯真的微笑。②精粹 jīngcuì。|정수 한선비 정신다.称赞可称为国粹的儒生精神。 정숙〔貞淑〕名하다囮 贤淑 xiánshū。|~ 1352 <1353> 정숙하다 정액 부인.贤淑的夫人。|~하기로 이름이 높다.因贤淑而闻名。 정숙하다〔静肅一〕㘢'肃静sùjìng。静静 jìng-jìng。安静ānjìng。|지 휘자 가주희장은 정숙해졌.指挥一举手演奏会场就肃静了下来。 정숙히¹〔貞淑一〕國 贤淑地xiánshūde。|딸은 어머니 없이도 ~ 잘 자랐냐.两个女儿没有妈妈也长得很贤淑。 정숙히²〔靜肅一〕國 肃静地 sùjìngde。静静地 jìngjìngde。安静地 ānjìngde。|교실메서 ~ 자습을 하고 있냐.学生在教室里静静地自习。 정승〔政丞〕圂〈史〉①大臣dàchén。②政丞zhèngchéng。丞承chéngchéng。丞相chéngxi-àng。 정시¹〔正視〕呂다囮 ①正视zhèngshì。|실을 ~하니.正视事实。②〈生〉正视眼 zh-èngshìyǎn。 정시²〔定時〕定时dìngshi。按时ànshi。|~ 운행하냐.定时运行。|~에 도착하냐.按时到达。 정식¹〔正式〕图 正式zhèngshì。|~으을 제의하냐.提议正式结婚。|유벤에 ~으로 가입하냐.正式加入联合国。 정식²〔定式〕图 定式 dìngshì。|~있는 것은 아니니 자유롭게 일해 보아라.在这件事上没有定式,随便做做看。|ユキ늘 ~때 로일 을한.他经常按常规工作。 정식³〔定食〕套餐tàocān。|~.韩式套餐。|오늘의 ~맛이 있니.今天的套餐很好吃。 정신〔精神〕名 ①精神jīngshén。|~ .精神世界。|숭고 ~.崇高的精神。|~집중하다.集中精神。|민주주의의 ~.民主精神。|봉사 ~.服务精神。|적십자의 ~으로 부상자를 간호하냐.以红十字精神护理伤员。|~을 잃.失神。②〈哲〉精神jīngshén。 정신(이) 나가다熟 丢魂diüh ún。|정신 나간 사람처럼 꽤 그리 멍청하게 서 있느냐?怎么像丢了魂似的在那儿愣着? 정신(0|) 다慁 来神 láishén。来精神lái-jīngshen。来劲láijìn。|찬바왔더니 정신이 난다.透了透凉风再进来就来精神了。 정신(이) 들다飄 ①恢复意识 huīfùyìshi。清醒qīngxǐng。苏醒 sūxǐng。|이 드니?现在才醒过来?②恢复理性huīfùlǐxìng。|선 생님 의따끔 한충이들었다.在老师的谆谆忠告下才恢复了理性。 정신(0)사납다熟 脑子糊涂 nǎozihútu。头脑麻木 tóunǎomámù。|요 즘엔정 신나워서 책 을읽어 도 통머리에들않는다.最近脑子糊涂,书读过了也记不住。 정신(0|) 다熟 ①忙碌 mánglù。忙得四脚朝天 mángdesìjiǎocháotiān。|느리 ~.为接待客人忙得四脚朝天。②弄懵了 nòngměngle。弄糊涂了 nònghútule。|갑자기 당한 일이라 ~.事情发生得太突然,弄懵了。 정신일도 하사 블성熟 精神一到,何事不成 jīngshenyidàohéshìbùchéng。有志者事竟成 yǒuzhìzhěshìjìngchéng。没有过不了的火焰山 méiyǒuguòbùliǎodehuǒyànshān。|~。]라 하였으니 어려 운일을만 나도야한다.常言道,没有过不了的火焰山,遇到难处一定要沉着才是。 정신(을) 차리다熟 ①打起精神dǎqǐjīngs-hén。抖擞精神 dǒusǒujīngshén。振作精神zhènzuòjīngshén。 |ユキ오늘 아침메 야겨우정신을.被高热所困扰的他今天早晨才勉强打起了精神。②清醒qīngxǐng。|혼 이나 더린 모양이냐.挨了一顿训好像才清醒了。 정신(0)팔리다熟 走神儿 zǒushénr。一心扑在…yìxīnpuzai…。|~.一心扑在玩儿上。 정실¹[正室]图 ①正室 zhèngshì。大老婆dà-lǎopo。|ユ그 ~를 로.把她做为正室。②正屋 zhèngwū。|아 버지의 ~재위치해 있냐.爸爸的书房在正屋。 정실²〔情實〕窞 ①看面子kànmiànzi。抹不开面子mòbùkāimiànzi。面子miànzi。|~제하냐.不要看面子。|ユキ ~에 의해서승진됐다.他靠面子晋了级。②实情shíqín-g。确有其事quèyǒuqishì。|ユ그녀피운 것은 ~이냐.她搞破鞋确有其事。 정악〔正乐〕图〈乐〉正乐zhèngyuè。|ユキ テ리 나라의 ~ 연구에 한 평생을 바쳤냐.他为研究我国的正乐贡献了一生。 정압〔定壓〕宮 一定的压力 yídìngdeyalì。|0]기계는 ~을 유지시키는 역할을 한니.这台机器起着维持一定压力的作用。 정애〔情愛〕圄 情爱qíng’ài。关爱guān’ài。!그녀의 ~에 고아들의 겨울은 춥 지않4.由于她的关爱孤儿们在大冬天没有冻着。 정액¹〔定額〕宮 定额 dìng’é。|~에달.达到定额。|~의학 비를부모에 게다.定额学费从父母那儿拿。 정액²〔精液〕宮 ①〈生〉精液jīngyè。精子jī- 1353 <1354> 정야 정장 ngzǐ。|~ ₴ซ.精子库。|~ .精液缺乏症。②提纯 tíchún。|~만 으로이진 약.提纯了的药。 정야〔靜夜〕宮 静夜 jìngyè。静悄悄的夜晚jìngqiāoqiāodeyèwǎn。|~오르다.在静悄悄的夜晚独自爬上了后山。 정약〔定約〕图하다自他 约定 yuēdìng。约yuē。|우리 는결혼 ~한사이.我们之间已定了婚。 정양〔靜養〕宮卦日也 ,静养 jìngyǎng。|공기 맑 은시골 에 서 ~달.我在空气清新的山村里静养了1个月。|ユ마을은 유명한 ~지이냐.那个村子是有名的静养处。 정어리名<动>(Sardinops melanosticta) 远东拟沙丁鱼 yuǎndōngnǐshādīngyú。沙丁鱼 sh-ādīngyú。小丁鱼 xiǎodīngyú。|~ .沙丁鱼罐头。 정언적〔定言的〕冠名〈逻〉定言性dìngyánx-ìng。|~ .定言性命题。|~ .定言判断。 정업〔定業〕图 ①固定工作gùdìnggōngzuò。|~자.有固定工作者。②〈宗〉定业 dìngyè。报应bàoyìng。|그 는 ~게냐이각하고 고생을 감수했니.他认为这是报应,甘愿受苦。 정역학〔靜力學〕名〈物〉静力学jìnglìxué。 정열〔情熱〕宮 热情rèqing。|~적.热情的人。|~을 바치니.献出热情。 정염〔情炎〕图 情火 qinghuǒ。欲火 yùhuǒ。|~엔 불타.欲火燃烧。|~의:欲火如炽的夜晚。 정예〔精銳〕图 ①精锐jīngruì。|~ .精锐部队。②精英jīngyīng。|~.少数精锐。|~ 작가.精英作家。|학계의 ~들로이루어진 학술 단체.由学界精英组成的学术团体。 정오¹〔正午〕图 正午 zhèngwǔ。中午 zhōng-wǔ。|~를 알리는 시보.中午报时。|4는그와 ~에 학교 정문 앞에서 만니기로 했니.我和他约定中午在学校正门前见面。 정오²〔正誤〕宮井口囮正误zhèngwù。|~豆.正误表。 정온〔定温〕图 恒温 héngwēn。|~ .恒温动物。|~충.恒温层。 정온하다〔靜穩一〕形 平稳pingwěn。安静a-njìng。|파 ~.风平浪静。|나는적 정온한 겨울 밤에 할머니의 옛날이야기를 들으며 잠이 들곤 했다.我小时候在安静的冬夜里常常听奶奶讲过去的故事,听着听着就进入了梦乡。 정온히〔靜穩一〕副 安静地ānjìngde。|시가 ~ 잠든 듯했다.整个城市仿佛安静地睡着了。 정욕〔情慾〕圄 情欲qingyù。|~ .情欲的奴隶。|~을 만족시키냐.满足情欲。|~을 억제하냐.抑制情欲。|~을 실컷 채우ㅂ.填满欲壑。 정월〔正月〕图 正月 zhēngyuè。|~ .正月初一。|~보름.正月十五。 정유〔精油〕图 ①芳香油fāngxiāngyóu。|즈음 ~를 이용한 미용법이 각광 받고 있니.最近用芳香油美容 这一方法很受欢迎。②精炼石油jīngliànshíyóu。|~ .炼油厂。|~가스.精炼石油气。 정육〔精肉〕图 精肉 jīngròu。|~.精肉店。정육면체〔正六面體〕囻〈数〉正6面体 zhèn-gliùmiàntǐ。 정음〔正音〕图 ①标准音 biāozhǔnyīn。|를 처음 빼 울 ~때 을배 워야.初学汉字时应学标准音。②训民正音 xùnmín-zhèngyin。|~은매우 과학적인.《训民正音》是非常科学的文字。 정의¹〔正義〕宮 ①正义zhèngyì。|~.正义的使者。|~감.正义感。|~를 위해싸우냐.为正义而战。②正确的含义zhèn-gquèdehányì。 정의²〔定義〕宮 定义dìngyì。|~.下定义。|수학은 ~를 잘 이해하는 것이관건이니.正确理解定义是(学好)数学的关键。 정인〔情人〕⑧恋人liànrén。情人qíngrén。그녀는 ~ㅇ ㅣ떠나 는것 을그 저모른보고 있을 수밖 에없었.她只能看着情人离去而装做不认识。 정자¹〔正字〕图 ①正楷zhèngkǎi。|말고 ~로 써라.字不要写得太草,要写正楷。②正字zhèngzì。 정자²〔精子〕图〈生〉精子jīngzǐ。|~サ.精囊。|~ 세포.精子细胞。 정자나무〔亭子一〕名(家附近或路边的)大树(jiāfùjìnhuòlùbiānde) dàshù。|~마을 사람들 이모여.村民聚集在大树下休息。 정작I真格 zhēngé。|지금 까지는지만 ~은 이제부터냐.截至现在,以前的就不提了,从现在开始要动真格的了。 Ⅱ副 说真的shuōzhēnde。真要zhēnyào。|~할 말은 하지도 못한 채 헤어졌냐.真要说的话还都没说就分手了。 정장〔正装〕하다㘣 正装zhèngzhuāng。穿戴整齐chuāndàizhěngqí。|예 1354 <1355> 정장제 정좌 할 자리에는 ~을 하고 가거라.去讲礼仪的场合要穿戴整齐再去。 정장제〔整腸劑〕宮〈药〉肠胃调理药 cháng-wèitiáolǐyào。 정재〔淨財〕宮 净财 jìngcái。干净钱gānjìn-gqián。|~를희사.喜舍干净钱。 정쟁〔政争〕图 政治斗争zhèngzhìdòuzhēng。|그는 딸의 결혼을 ~의 도구로 사용했냐.他把女儿的结婚当做了政治斗争的工具。 정적¹〔靜的〕國宮 静jìng。文静wénjìng。|~이면서도 동적인 힘을 가진 그림.静的同时又带有动感的画儿。|성격이 ~.性格文静。 정적²〔靜寂〕宮舏다囮 寂静jìjìng。沉寂chén-jì。|죽음과 같은 ~.死一般的寂静。|~을깨뜨리냐.打破沉寂。 정적³〔政敵〕政敌zhèngdí。|어가오늘의 ~ㅇ 되.昨天的同志成了今天的政敌。 정전¹〔正殿〕名<史〉正殿zhèngdiàn。|~뜰에 서서 옛날의 왕의 위엄을 상상해 보다.站在正殿的院子里想象着昔日当大王的威严。 정전²〔停電〕呂하다㘣되다圎 停电tingdiàn。|전면 ~.全面停电。|요즈음은 ~이잦斗.最近经常停电。 정전³〔停戰〕名하다ệ〈军〉停战tíngzhàn。休战 xiūzhàn。|~ 희 담이결렬.停战会谈决裂。|부상병을 옮기기 위해 반나절 ~했다.为运送伤员休战半天。 정전기〔靜電氣〕名〈物〉静电jìngdiàn。|선 ~가 일어나.衣服上起静电。|수시간에 ~의 원리를 ㅃ우니.上课时间学习了静电原理。 정절〔貞節〕宮 贞节 zhēnjié。|~을.守节。|오늘날 현대 여성들의 ~에 내한관념ㅇ 바뀌 어가고.今天现代女性对贞节观念正在改变。 정점〔頂點〕宮 ①顶dǐng。②〈数〉顶点 dǐngdiǎn。③绝顶 juédǐng。顶峰 dǐngfēng。|의 ~에 있다.处于电影的顶峰。 정정〔訂正〕囻하다㘣되다㘣 订正 dìngzhèng。修正xiūzhèng。|异量 ~류를.订正错误。|ユキ 의견을 ~해야만 했냐.他要对意见进行修正。 정정당당하다〔正正堂堂一〕形 光明正大g-uāngmingzhèngdà。堂堂正正 tángtángzhè-ngzhèng。|정정 당당.光明正大的争论。|시합에서 정정당당하 게싸우.比赛中堂堂正正地比赛。 정정당당히〔正正堂堂一〕副 光明正大地g- uāngmingzhèngdàde。堂堂正正地 tángtáng-zhèngzhèngde。正正当当地 zhèngzhengdān-gdāngde。|~ 합에서.堂堂正正地比赛。|무슨 일을 하든 ~ 행동하라.不管做什么都要正正当当地去做。 정정하다〔亭亭一〕形 ①亭亭玉立 tíngtingy-ùlì。挺拔tǐngbá。苍劲|정정한 소나무.苍劲的松树/劲松。②(精神)矍铄(jīngshen) juéshuò。硬朗 yìnglang。|노인.硬朗的老人。|ユﻏ 90ㅇ 넘었으아직도 ~.他虽年过90但仍很硬朗。 정정히〔亭亭一〕副 ①亭亭玉立地 tíngtingy-ùlìde。苍劲地②硬朗地 yìnglan-gde。(精神)矍铄地(jīngshen) juéshuòde。|부모님이 아직도 ~ 살 아계신다 는소에 그는 뭘듯 이기뻐했.听说父母还很硬朗他高兴得要跳起来了。 정제¹〔錠劑〕名〈药〉药片yàopiàn。|비~.维生素药片。 정제²〔精製〕宮하다他되다①精心制作jī-ngxīnzhìzuò。|~吾.精心制作的物品。②精制 jīngzhì。精炼jīngliàn。|~.精制糖。|~ 소금.精制盐。|원유를 ~하다.精炼石油。 정제³〔整齊〕名하다他되다①好好整理h-ǎohāozhěnglǐ。|어 ~집안 을맞을 준비를 하거라.赶快把屋里好好整理一下准备迎接客人。②整洁zhěngjié。|ユサ넌 ~하게 옷을 입을 줄 안냐.她会把衣服穿整齐。 정조¹〔貞操〕宮 贞操zhēncāo。贞节 zhēnjié。节操jiécāo。童贞 tóngzhēn 。|~않았니고 해서 영혼까지 순결하지 않냐고말할 수 없.不能因为没守贞操就说连灵魂也不干净了。|~를 지키는 것이 여자만의 의무 일수 는없.守节不能只是女子的义务。|~ 관념이 희박하다.贞节观淡薄。|~를바치냐.献出童贞。 정조²〔情調〕宮〈心〉情调qíngdiào。 정폭수〔定足數〕名〈法〉定员dìngyuán。|~미달.不足定员数目/定员不足。 정종〔正宗〕宮 清酒 qīngjiù。|반드시 ~이들어 가야.这道菜里一定要加清酒。 정좌¹〔靜坐〕다圍静坐 jìngzuò。|~立音量 가니듬고 정신을 통일시키냐.静坐调整呼吸集中精神。|니는매 일아 침일일어니 30분씩 ~한채 로명상 을한.我每天早晨一早起来静坐30分钟以集中意念。 정좌²〔正坐〕呂하다圍 正坐 zhèngzuò。端坐 1355 <1356> 정좌 정체 duānzuò。|ㅇ책 ~앞에 하 여.端坐在书桌前读书。 정좌³〔鼎坐〕☒하다圍 3 人对坐 sānrénduìz-uò。|ㅣ셋 ~하 여술 을마시.3人对坐饮酒。 정중〔正中〕图 正中 zhèngzhong。中枢zhōng-shū。|~.中线。|~ 신.中枢神经。 정중하다〔鄭重一〕囮 郑重zhèngzhòng。郑重其事zhèngzhòngqíshì。|.郑重的态度。|정중하게 대하냐.郑重对待。 정중히〔鄭重一〕副 郑重地zhèngzhòngde。郑重其事地 zhèngzhòngqishide。|~다.郑重其事地赔不是。|손넘을 ~ 모시다.郑重其事地陪客人。 정지〔停止〕图하自他되다停止 tíngzhǐ。停顿tíngdùn。|是~.停止运行。|~호.停止信号。|잡지의 발행ㅇ ~되.杂志停止发行/杂志停刊。|영업은 ~ 상태메있다.营业处于停顿状态。 정지²〔静止〕名하다囮되다① 静止 jìngzhǐ。|~ 자세.静止姿势。|내 맥박은 ~ 상메서 70이었냐.我的脉搏在静止状态是70次。②<物>静止 jìngzhǐ。静态 jìngtài。|~궤도.静态轨道。|~하고 있는 물체.静态物体。③(哲)静止jìngzhǐ。 정지³〔整地〕图다他 ①整理地基zhěnglǐdì-jī。|이곳은택지용으로 ~ 중이냐.这个地方正在整理地基以准备作住宅基地用。②整地 zhěngdì。|~ .整地作业。 정직[停職]宮井耳目〈法〉停职tingzhí。|~을 명하냐.命令停职。|~ 처분.停职处分。 정직²〔定職〕宮 固定职业 gùdìngzhiyè。|~없는 불규칙한 생활.没有固定职业的无规律生活。|~을얻다.找到了固定职业。 정직하다〔正直一〕形 正直 zhèngzhí。|한 아이.正直的孩子。|정직하게 ㅇ야기다.说话直率。 정직히〔正直一〕副 正直地zhèngzhíde。直率地 zhíshuàide。|~ 말 하면그나.直率地说她很虚伪。 정진〔精進〕하다①专注zhuānzhù。专心zhuānxīn。专心致志zhuānxīnzhìzhì。|현구에 ~하다.专心于文学研究。|사업에~하냐.专心工作。②〈宗〉精业 jīngyè。③〈宗〉精心修炼 jīngxīnxiūliàn。 정차〔停車〕圐하다直他停车tingchē。|~지.禁止停车。|열차는 역마ㄷ ~했.列车站站都停过。 정착〔定着〕8하다目他되다①定居dìngjū。|~지.定居地。|~ .定居农民。|객지를 떠돌며 ~하지 못하냐.在客地徘徊 未能定居。②被接受bèijieshòu。扎根 zh-āgēn。|민주주의 ~되.民主主义已经扎根。③定影dìngyǐng。|~된심하세요.是定影胶卷,请放心。 정찬〔正餐〕呂 正餐zhèngcān。|~코스 가유명하.这个饭店的正餐菜很有名。 정찰¹〔正札〕宮 标签biāoqiān。|~。 |상품.贴着标签的商品。|~판.贴标签销售。 정찰²〔偵察〕呂하다囮되다㘣 ①环视huán-shì。|ㅣ상황 ~하.环视四周情况。②〈军〉侦察zhēnchá。|~.侦察卫星。|~병.侦察兵。|~ 힘무 를띠 고출발하.带着侦察任务出发。 정채〔精彩〕图 ①精彩jīngcǎi。|ユユ그의~로 가득하다.他的画很精彩。②生气勃勃 shēngqìbóbó。精神 jīngshén。精精神神jīngjingshénshén。|~ .生气勃勃的年轻人。 정책〔政策〕国 政策zhèngcè。|~상.政策上的问题。|~변.政策变更。|ㅣㅃ~.对美政策。|~을 쓰다.运用政策。|외교~.外交政策。 정처¹〔正妻〕名 正室zhèngshì。大老婆dàl-ǎopo。结发妻jiéfàqī。|ユキ ~그 는를 ㅘ을 들였냐.他撂下大老婆又纳了妾。 정처²〔定處〕宮 (居无)定处(jūwú) dìngchù。一定的地方 yídìngdedifāng。|~네길.居无定处的游子生活。|~ 없ㅇ ㅣ떠아다니냐.居无定处/四处转悠。 정철〔精鐵〕图 优质铁 yōuzhìtiě。好铁 hǎoti-ě。|~을 사용하여 만든 기계.用优质铁制造的机械。 정청〔政廳〕圄 ①官厅guāntīng。②〈史〉政厅zhèngting。 정체¹〔正體〕宮 ①来历láilì。真实面目zhēn-shímiànmù。真实身份 zhēnshíshēnfen。|~불명의 사람.来历不明的人。|~를 폭로하다.揭露真面目。|~를 감추다.隐瞒真实身份。②清笔正楷qīngbǐzhèngkǎi。|부터 ~를 쓰도록 버릇을 들여라.从小要养成写清笔字的习惯。 정체²〔政體〕<政〉政体zhèngtǐ。体制 tǐzhì。|~를 변경하다.变更政体。|공화 ~.共和政体。|そそ ~.君主政体。|입헌 ~.立宪政体。|전제 ~.专制政体。 정체³〔停滞〕名하다되다停滞 tíngzhì。滞流 zhìliú。|자 ~.资金处于滞流状态。|금융이 ~되어 있니.金融处于滞流状态。|차량이 ~하다.车辆滞流。 1356 <1357> 정초 정형 정초¹〔正初〕名 正月上旬zhēngyuèshàngxú-n。年初 niánchū。|~새햬 부 터좋많이 생기냐.新年伊始好事连台。|~에 내린 결심을 끝까지 지켜라.一定要信守年初下的决心,直到最后。 정초²〔定礎〕名하다囮奠基diànjī。|은 ~한 지 한 달도 못 되어 공사가 중지되었다.该建筑奠基不到1个月工程就停了。 정층〔精蟲〕〈生〉精虫jīngchóng。精子jīn-gz ǐ。|~ 형성.精虫形成。 정취〔情趣〕图 情趣qíngqù。|~.异国情趣。|들국화가 그 방의 ~를 한결 돋우어준냐.野菊花为这个房间又增添了一份情趣。 정치¹〔政治〕名다政治 zhèngzhì。|~.官僚政治。|~ 의식ㅇ ㅣ강하.政治意识很强。|~하는 사람은 국민의 소리를 들어야 한다.搞政治的人应当听取国民的声音。 정치²〔定置〕名하다囤 定置 dìngzhì。放置 f-àngzhì。|~망.定置网渔业。 정치하다〔精致一〕圈 精巧 jīngqiǎo。精致 j-īngzhì。|이 탑은 조각수 법ㅇㅣ정 치是 네 없냐.这座塔的雕刻手法精巧得无法形容。 정칙¹〔正則〕名 正确的规律和法则zhèngq-uèdeguīlǜhéfǎzé。|~으 로영어 공다.按正确规律和法则学习英语。 정칙²〔定則〕8 定规dìngguī。|~희 의하디.违反会议定规。 정탐〔偵探〕名하다他되다侦探zhēntàn。侦察zhēnchá。|~.侦探。|회사의~하다.侦察公司的内情。 정태〔靜態〕宮 静态 jìngtài。|~ .静态统计。|~비율.静态比例。 정토〔淨土〕〈宗〉净土jìngtǔ。|서 ~.西方净土。 정틍¹〔正統〕宮 ①正zhèng。正统zhèngtǒng。|~号.正剧。|~주의.正统主义。|~斗.正统派。②正统 zhèngtǒng。正宗 zhèngzōng。③正中 zhèngzhong。|~가 슴메맞ㅂ.前胸正中中箭。 정통²〔精通〕呂하다圎되다圁 精通jīngtōng。|한국 사정메 ~하냐.精通韩国情况。|중국 역사에 ~하냐.精通中国历史。 정파〔政派〕图 政治派别zhèngzhìpàibié。|재 정계는 3내 ~로 니뉘어져 있냐.现在政界分成3大政治派别。 정판〔整版〕图〈印〉改版gǎibǎn。|~.改版工。 정평¹〔定評〕图 定论 dìnglùn。|~인물.已有的定论人物。|저 회사는 일류기업으로 ~이 있.那家公司作为一流企业已有定论。 정평²〔正評〕正确评价zhèngquèpíngjià。!스숭님의 ~을 부탁 드립니니.拜托导师给予正确评价。 정표〔情表〕하다凵 象征xiàngzhēng。一片心 yipiànxīn。|반지 ~사랑 의간직하다.精心保存着爱情的象征一戒指。 정품〔精品〕图 精品 jīngpin。|어디~을 구할 수 있겠소? 在哪能搞到这样的精品。 정풍〔整風〕宮하다圍 整风 zhěngfēng。|~운동.整风运动。 정하다¹〔淨一〕㘢 ①净jìng。干净gānjìng。清qīng。|정한.清泉。|号몸과 마음게 하다.净化身心。②整洁zhěngjié。|정하게 입다.衣服穿得整洁。|책을 정하게보다.看书要爱护/看书的同时要爱护书。 정하다²〔定一〕他 ①确定 quèdìng。定 dìng。定下dìngxia。|子之号~,确定规则。|시간과 장소 ~.定下见面的时间和地点。②决心 juéxīn。|내일떠니 기로마정했다.决心明天离开。 정학〔停學〕宮井也(教〉停学tíngxué。休学xiūxué。|3일 ~.停学三天。|~을 받았다.受到休学处分。 정한〔情恨〕图 怨情yuànqíng。|~.怨情很深。|돌아오지 않는 남편메 내한 ~으로 그녀는 몸져 눕고 말았냐.因对不归丈夫有怨情,她病倒了。 정한하다〔靜閑一〕國 安逸ānyì。安安静静ān’ānjìngjìng。|나는 모처럼보냈다.好不容易才安安静静地过了个休息天。 정해¹〔正解〕名하다也 正确解释zhèngquèji-ěshì。|~.正确解释者。|ㅣ ㅇ문 제에서는 많 은사 ~이.对此问题许多人做出了正确的解释。|~는 51페이지를보시오.正确解释请看51页。 정해²〔精解〕名하다他 精解 jīngjiě。精读jīn-gdú。|글은 ~드시 하여 보4.这篇文章必须精读。 정혈〔精血〕名〈生〉精血 jīngxuè。 정형¹〔整形〕es하다囤 整形zhěngxíng。|~수술.整形手术。|~외.整形外科。|를~하냐.对鼻子整形。 정형²〔定型〕名 定型dìngxing。|~.定型性质的。|~시.定型诗/格律诗。|~화.定型化。 1357 <1358> 정화 젖히다 정화¹[正貨]名<经〉硬通货 yìngtōnghuò。|~결핍.硬通货不足。|~보유.硬通货保有量。|~의 유출.硬通货流失。 정화²〔淨化〕다囮다①净化jìnghu-à。|~是号.净化运动。|~장치.净化装置。|강물을 ~하냐.净化江水。|매일 자기반성으로 마음을 ~하도록 하냐.每天自我反省净化心灵。②<宗>净化 jìnghuà。 정화³〔精華·菁華〕圐 精华 jīnghuá。 정화수〔井華水〕宮 井华水jǐnghuáshuǐ。黎明打来的井水,用于祈祷等。|~를떠놓고 빌다.一早打来井华水进行祈祷。 정확〔正確〕呂하다聞正确 zhèngquè。准确zhǔnquè。|~문제.这个问题正确。|~한 발음.正确发音。|이 시계는 ~하다.这块表调得很准。 정확히〔正确一〕副 整zhěng。正确 zhèngqu-è。准确 zhǔnquè。|지금 ~ 12.现在是12点整。|약속 시간을 ~ 지키냐.准确遵守约定的时间。 정확하다〔精確一〕形 精确 jīngquè。|~정보만을 제공하냐.只提供精确的信息。|~한 기계.精确的机械。 정확히〔精确一〕副 精确地 jīngquède。|과제를 ~ 조사하여 제출하냐.精确地调查并提出研究课题。 정황〔情况〕图 情况 qíngkuàng。|~루어 보아.从情况推断。|현재의 ~으로는좋지 않다.由现在的情况看不好。 정회〔停會〕呂하圓休会xiūhuì。|태로 ~를 하냐.因紧急状态而休会。|국회는 ~만 일삼고 하는 일이 없다.国会不常休会。 정희²〔情懷〕宮 情怀qínghuái。|추억에 내한 ~로 한동안 말을 하지 못했냐.二人怀着对往事追忆的情怀,好一阵子说不出话来。 정훈〔政訓〕(军〉教导jiàodǎo。整训 zhě-ngxùn。|~ .整训要员。|~ .整训军官。 정히¹〔淨一〕團 净jìng。净化jìnghuà。|는 결혼 첫날 号몸 과마음 ~하 고신을 기다렸다.新娘初夜净化身心等着新郎。 정히²〔正一〕副 整 zhěng。|일금 백만~ 영수함.今收到100万元整。 裂窗 ①奶nǎi。|仝~손 을.挤牛奶。|~。|잘 니오다.奶下来得很快。②奶头nǎitóu。乳房rǔfáng。|~을.嘬奶头。|~리냐.叼住奶头。③津液jīnyè。|나는 ~풍부하.这棵树的津液很丰富。 젖 떨어진 강아지 같다熟 就像刚断奶的小狗,穷闹 |아이들은 젖 떨어진 강아지 같 과자 를달 라고.小孩子们就像刚断奶的小狗,穷闹着要点心。 젖내乳臭 奶香nǎixiāng。|게서 향긋 ~가난.小孩子身上发出奶香味。 젖내(가) 나다熟 乳臭未干 幼稚yòuzhì。|젓 내니 는행동 은그 만두너도 어른스러워지렴! 别像乳臭未干的小孩那样行动幼稚,你也学点大人的样子。 젖다①被弄湿 bèinòngshī。|~.衣服被雨水弄湿。|땀에 ~.被汗水浸湿。②沉浸chénjìn。|~.沉浸在思乡情绪里。③沾染 zhānrǎn。被…所熏陶 bèi…suǒxūntáo。屈从qūcóng。|~.屈从于习惯势力。|인습에 ~.屈从于陋习。④耳熟ěrshú。|귀 에젖 은목소.耳熟的声音。 젖동생〔一同生〕名 奶兄弟(姐妹) nǎixiōngdì(jiěmèi)。|ユキ ~는으로 함께자 라온를 하내로 맞 아들.他娶一起长大的奶妹玉儿做妻子。 젖떼다他 断奶 duàn nǎi。|산모의 건좋아 일찍 ~.产妇健康状况不好提前断了奶。|아이를 ~.给小孩断奶。 젖병〔一瓶〕图 ①〈俗〉祈奶水瓶qínǎishuǐpi-ng。②奶瓶nǎipíng。|~을잘한다.奶瓶应好好消毒。 젖빛乳白色 rǔbáisè。|~ 유.乳白色玻璃。 젖소名<动> 奶牛 nǎiniú。|~.奶牛群。 젖어머니宮 奶娘 nǎiniáng。奶妈nǎimā。|~는 니를 끔찍히 아껴 주셨.我的奶娘很疼我。 젖퉁이奶头 nǎitóu。乳房 rǔfáng。|~를 아프도록 짜도 너 이상 젖이 니오지않았다.她把奶头挤得生痛也挤不出更多的奶水来。 젖혀지다㘣 翻开 fānkāi。翻出来 fānchūlái。翻过来 fānguòlái。|온방안 의혀져 있는 걸 보니 분명 도둑이 들었던모양이냐.从整个房间的东西都被翻过来看分明是有贼来过。|버스에서 내려 보니가방ㅇ ㅣ젖혀 져ㅣ있.从公共汽车上下来一看,包儿被翻开了。 젖히다I" 圈过来 fānguòlái。|코뒤로 젖히고 앉냐.风衣衣角翻到后面。 Ⅱ使 后倾shǐhòuqīng。|号音 ~.使身体 1358 <1359> 제 제기 后倾。|고개를 ~.使头后仰。 제¹IA T ①我 wǒ。|~들 겠습니다.我来拿。|~가 무얼 알겠습니까? 我能知道什么。②自己 zìjǐ。|~가 무엇을 잘했다고 큰소리 치니?自己干了什么了不起的事值得大声嚷嚷? Ⅱ回 ①我的 wǒde。|~ 잘못.是我的错。②自己的 zìjide。|~ 잘 못은면서.还不知道自己的错误。 제 발(0|) 리다熟 作贼心虚 zuòzéixīnx-ū。|ユ녀는 제 발ㅇ ㅣ저린 지괜시 리친절척했다.她可能作贼心虚,所以莫名其妙地装出亲切的样子。 제²〔祭〕I窞 祭 jì。祭祀jìsì。|~를 지내냐.祭祀。 Ⅱ同 节jié。|기~.纪念节。|위~.慰灵节。|예술~.艺术节。 제³〔弟〕名 弟dì。 제⁴〔劑〕I名(不完〗〈医〉剂jì。服fù。|한 ~를 먹냐.吃了一剂补药。 Ⅱ同 剂jì。|仝卦~.消化剂。|진통~.镇痛剂。 제〔諸〕國 诸 zhū。各 gè。|~.诸国。|~문제.诸问题。 제-〔第〕圃 第dì。|~1차계.第1次计划。|~2차 세계 내전.第2次世界大战。|~15차 전국 내표 내.第15 次全国代表大会。 -제¹〔制〕固 制zhì。|1~.1年制。|향~.两党制。|ㅃ통령~.总统制。 -제²〔製〕同 制品 zhìpǐn。造zào。|~.金属制品。|중국~.中国造。|외국~.外国造。 제가¹〔齊家〕名다自他 齐家qijiā。|~치.齐家治国。|수신~.修身齐家。 제가²〔諸家〕宮 ①诸家zhūjiā。百家bǎijiā。各家 gèjiā。|~의학.诸家学说。②诸子百家zhūzibǎijiā。 제각기〔一各其〕副 各自 gèzì。|~ 집으돌아갔니.各自回家了。|저들은 ~ 요사항ㅇ ㅣ니르.他们各自要求的事项不同。 제감〔除減〕하다减除 jiǎnchú。去(除)qù(chú)。|ㅣ쓸모없 는물진 ~하.把没用的东西去掉。 제강〔製鋼〕呂하다圓炼钢liàngāng。|~.(炼)钢厂。|~업자.钢铁业者。 제거〔除去〕匫하다되다㘣 切除qiēchú。清除 qīngchú。除却chúquè。|수소의 ~.做手术切除卵巢。|방해자를 ~햐니. 清除妨碍的人。|유해 물질이 깨끗이~되었니.彻底清除了有害物质。 제격〔一格〕图 够格儿gòuger。够味儿gòuw-èir。像样儿xiàngyàngr。|ユ 그아주 ~이니.他唱歌很够味儿。|~에 맞니.像个样子。|그렇게 차려 입으니 아주~인데.这样一打扮还真够味儿。 제고〔提高〕하다되다提高 tigao。加剧jiājù。|생산성 ~하.提高生产效益。|중동의 긴장이 세계 전쟁 의불안 ~고 있다.中东的紧张局势加剧了世界的不安。 제곱呂하다他<数>自乘zichéng。加倍jiabèi。平方 pingfāng。|ユ テー 〜テﻋ.把那数加倍。|3의 ~은 9ㅇ.3的平方是9。 제공〔提供〕匫하다되다圎 提供tigòng。|豆 ~.提供资料。|숙식 ~.提供食宿。|장소를 ~하.提供场所。|점심 ㅇ무~되다.免费提供午餐。 제공권〔製空權〕宮 制空权zhìkōngquán。|~을 잡다.执掌制空权。|ユ들은 ~을 장악하고 있었냐.他们掌握着制空权。 제과〔製果〕하다圓 制做糕点 zhìzuògāodi-ǎn。|~.点心店。|~.糕点业。|내직절 ~하여 그에 게선 물로보.我亲自做好点心作为礼物送给了他。 제관¹〔祭官〕宮 ①(负责祭祀的)祭官(fùzé-jìside) jiguān。②参加祭祀的人cānjiājìsider-én。 제관²〔製罐〕名〈工〉制造锅炉 zhìzàoguōlú。 제구¹〔祭具〕宮 祭具 jìjù。祭祀用具 jìsìyòng-jù。 제구²〔制球〕名<体〉控制球kòngzhìqiú。|~력.控制球的能力。 제구실하다圎 ①分内事 fènnèishì。本分běnfèn。|ユ 그사 ~은 은넉 넉히.他完全能做好分内之事。②天花和麻疹tiān-huāhémázhěn。 제국〔帝國〕宮 帝国dìguó。 제군〔諸君〕囮 诸君zhūjūn。各位gèwèi。|생 ~.各位学生。 제규〔制規〕宮 规定 guiding。规章guizhāng。|신입생들은 학교 ~를숙지하.新生熟知了学校的规章。 제금匒〈乐〉钹bó。铙钹náobó。 제기'하다毽子jiànzi。|~.踢毽子。 제기²〔祭器〕宮 祭器 jìqi。祭祀用具 jìsìyòng-jù。 제기³〔提起〕名다되다①提出 tichū。提议 tiyì。倡议chàngyì。建议jiànyì。|을 ~하냐.提出意见。②提起 tiqi。|소~하냐.提起诉讼。 1359 <1360> 제기다 제멋대로 제기다'画 ①溜走 liūzǒu。②踮起脚尖走路diǎnqijiǎojianzōulù。 제겨 디디다凵 踮起脚尖走路 diǎnqijiǎo-jianzǒulù。|ユキキ 그녀는부 모님 이 깰까니니어 몰래 방을 니왔냐.她怕父母醒来就踮起脚尖悄悄走出了房间。 제기다²画 写批语xièpiyū。写批示xièpishi。 제기다³囤 ①踹chuài。②捅tǒng。③轻削q-ingxiao。④砸铜板儿 zátóngbǎnr。玩丢铜板游戏时用丢去的铜板正好落在地上画的格子中的铜板上。 제겨 내熟 ①砸铜板儿 zátóngbǎnr。|늘 제겨 내서 2만원 히니 벌었다.今天砸铜板儿赚了两万元。②砍树枝kǎnshùzhi。|산메 가서 나뭇가지 좀 제겨 내 오너라.到山里砍些树枝来。 제깐에园 本意 běnyì。自己想 zìjǐxiǎng。|~그래도 궁리가 있어서 이렇게 한건메.自认为是有所考虑才这样做的。|~하느라고 한것 이. 本意就是这样。 제꺽'圑하다自他 ①咔喳kachā。硬物碰撞或折断声。|~ 열쇠가 열린디.咔喳一声锁开了。②咔嗒咔嗒 kadakada。|~하잠을 이물 수 없냐.被钟表咔嗒咔嗒的声音扰得睡不着。 제꺽²副 马上 mǎshàng。立刻 like。|~오너라.马上去一趟就回来。|지시하자마자~해치우냐.指示一下马上就干完。 제단〔祭壇〕图 ①祭坛jìtán。|~을.建祭坛。②<宗>供桌gòngzhuo。祭拜的地方jìbàidedifang。 제당〔製糖〕하다圓 制糖 zhìtáng。|~장.糖厂。|~업.制糖业。 제대〔除隊〕匢하다㘣되다圎<军〉退伍tuìwǔ。复原 fùyuán。|~.退伍证。|~.期满退伍。|병장으로 ~하냐.以兵长级退伍。|햬병대를 ~하니.从海军陆战队复原。 제대로副 ①照原样zhàoyuányàng。照旧 zh-àojiù。|바느 ~ 을해야옷 맵시.只有照原样缝衣服才好看。②顺利shùnlì。毫厘不差 háolibúchà。|~ 일ㅇ.事情很顺利。③应当的yingdāngde。适当shì-dàng。正好zhènghǎo。|~ .没有受到应当受的教育。|잠을 ~자지못하냐.没有睡好。 제도[制度]图 ①制度 zhìdù。|~.(大学)入学考试制度。|노폐 ~.奴隶制度。②(法)制 zhì。|의 ~.议会制。|~.立宪制。 제도²〔製圖〕名하다自他 制图zhìtù。绘图 huì tù。|~.制图室。|~ 연.绘图铅笔。 제도³〔諸島〕宮 诸岛 zhudǎo。群岛qúndǎo。各岛gèdǎo。(散布在各地区的)很多岛(s-ànbùzàigèdìqude) hěnduōdǎo。|~.多岛海的诸岛。 제도⁴〔濟度〕呂하다囮(宗〉济度jidù。普度pǔdù。|중생을 ~하다.普度众生。 제도화〔制度化〕하다自他되다制度化zhìdùhuà。|금 융의민영 ~를.使金融民营化成为制度。 제독¹〔制毒〕呂하다自他 防止毒害fángzhid-úhài。 제독(을) 주다熟 制服zhìfú。制伏zhìfú。!내가 난단 히제독 을주었 으니도 망정은 없어졌소.我已制服了他,不用担心他逃跑。 제독²〔除毒〕名하다回 消除毒害xiāochúdú-hài。祛毒qūdú。|~ 은작용 으수하냐.这种药祛毒效果很好。 제독³〔提督〕图 ①舰队司令jiànduìsilìng。|순 ~.尼尔逊舰队司令。②〈史〉提督 tidu。 제동〔制動〕呂하다他되다制动zhìdòng。闸 zhá。刹车shāchē。|~ .制动装置。|~을 걸냐.刹闸。 제등〔提燈〕宮 ①提灯tidēng。马灯mǎdēng。②〈宗〉灯会dēnghuì。|~ .灯会行列。 제때及时jíshi。|~에밭 김을 매야.要按时铲地。|일은 ㅁ루 지말 ~에도록 해.活不要推要及时干完。②按时ànshi。|~밥 은메.要按时吃饭。 제련〔製鍊〕하다되다〈工〉冶炼yěliàn。|~소.冶炼厂。|~공.冶炼工。 제례〔祭禮〕宮 祭礼jìli。|전 ~를는 젊은이들이 교육관에 모여들었냐.想学习传统祭礼的年轻人集中到了教育馆。 제로〔 zero 〕图 ①零 ling。②完全没有wá-nquánméiyǒu。等于零děngyúling。|니 인격이 ~다.教养和人格都等于零。 제록스〔 Xerox 〕图圓 复制 fùzhì。|서를 ~하냐.复制申请书。 제마〔製麻〕宮 麻纺 máfǎng。|~공업이 발전했다.这个地方过去麻纺工业发达。 제막〔除幕〕하다揭幕jiēmù。|ユ 그동상~식은 어제 거행되었다.昨天举行了铜像揭幕仪式。 제멋宮 任性 rènxìng。|~.生活任性。 제멋대로副 随便suibiàn。随随便便 suisuibi-ànbiàn。任意 rènyì。|~ .随便行动。|~ 생각하냐.一厢情愿。 1360 <1361> 제면 제상 제면[製綿]呂하圓 棉花加工miánhuaji-āgōng。|~.棉花加工厂。 제면²〔製麵〕名廿七回(用机器)压面(yòng-jīqì) yámiàn。|~.压面机。 제명¹〔除名〕名하다他되다①除名 chúmi-ng。|~된학.被学校除名了的学生。②开除kāichú。|~ 처 분을당.受到开除处分。 제명²〔題名〕宮县口圓 ①题名 timing。题为tiwéi。题目为 timùwéi。名叫 mingjiào。|「유흑」라 ~의영.名叫《诱惑》的电影。②题名 timing。|~책에.在书上题名。 제모〔制帽〕图 制服帽子zhìfúmàozi。统一规格的帽子 tǒngyiguīgédemàozi。|~.制服和制服帽子。 제목〔題目〕图 题目 timù。课题kèti。|~.论文题目。|영회 ~.电影题目。|~붙이냐.起题目。 제문〔祭文〕宮 祭文jìwén。悼词dàoci。悼辞dàocí。 제물¹〔祭物〕名 ①祭物jìwù。祭品 jì pǐn。|~을 장만하다.准备祭品。②牺牲品 xisheng-pǐn。|~로바치.做为牺牲(品)献上。|은 향민들이 전쟁의 ~이 되냐.许多老百姓成了战争的牺牲品。 제물²①原汤yuántāng。原汁yuánzhi。|~김칫국.泡菜原汁。②原装yuánzhuāng。|~일본제냐.原装日本货。 제물낚시名 (钓鱼用)毛钩儿(diàoyúyòng)máogōur。 제물에副 自然而然地zìránérránde。不由地bùyóude。|~ 넘.不由自主地绊倒了。|한참을 울다가 ~ 울음을 그치니.哭了一阵子自己停了。 제발画 千万 qiānwàn。|~ 가지.千万别走。|이 번메는 ~잘하시오.这次可千万要好好干。 제방〔堤防〕图 堤坝dibà。堤防difáng。|~쌓다.筑堤。|~ㅇ 무너지.堤坝倒塌。 제백사〔除百事〕名하다什么事都搁在一边 shénmeshìdōugēzàiyìbiān。|일이라면 ~하였다.只要是上峰的事,他就挺身而出,把其他的事都搁在一边。|ユキ친구의 어려움을 는 일이라면 ~한냐.只要是帮朋友的事,他就会放下手中的一切去急人所急。 제번〔除煩〕名하다圍 前略 qi ánlüè。 제법¹I客 够格儿 gòuger。像样子 xiàngyà-ngzi。|그는일 하는 ~ㅇ.他干活很象个样子。|노래 솜씨가 ~이다.唱就像那 么回事。 Ⅱ图 相当好 xiangdanghǎo。够gòu。|1생으로는 ~ 잘만.作为1年级学生来说,做得够好的了。|날씨가 ~ 추워졌니.天气够冷的了。 제법²〔除法〕名〈数〉除法chúfǎ。 제법³〔製法〕宮 制法zhìfǎ。炮制法 páozhifǎ。 제복〔制服〕宮 制式服装zhishifuzhuāng。制服 zhifú。|~을 입은.穿制服的军官。빌 딩앞 ~는 을일은 경斗.楼前有身穿制服的警卫。 제본〔製本〕8하다他되다①装订 zhuangding。|~.装订厂。|~ 책 을열흘이 걸리냐.书得10天才能装订完。②样品 yàngpin。|~물 건의 을바이어들은 크 게만족하였.一看那件物品的样品,设计师们很满意。 제분〔制粉〕图하다圓 制粉 zhìfěn。磨面 mò-miàn。磨成粉末 mòchengfěnmò。|~.磨面机。|~소.面粉厂。|~9.面粉业。 제붙이血亲 xuèqīn。身上掉下来的肉 sh-enshangdiàoxiàlaideròu。|ユキキ쁜 짓을 하고 냐녀도 ~라고 측은한 마음부터 들었다.儿子干了坏事她也因为是自己身上掉下来的肉而首先产生了恻隐之心。 제비圐<动>(Hirundo rustica) 家燕jiāyàn。燕子yànzi。玄鸟xuánniǎo。 제비꿏〈植〉①堇菜jǐncài。②(Violamand-shurica)东北堇菜 dōngběijǐncài。 제비턱名 宽下巴颏 kuānxiàbake。|ユ~이 가장 인상 깊냐.他的宽下巴给人印象最深。 제빙〔製氷〕呂하다圓 制冰 zhìbīng。|~장.制冰厂。 제사¹〔祭祀〕图 祭祀jìsì。|기~.忌祭。|~를지내다.进行祭祀。 제사²〔製絲〕名하다自他 缫丝sāosī。|~장.缫丝厂。|~ 공업.缫丝业。 제사³〔題詞〕名 题词tíci。|~를달.给题词。 제살붙이宮 血亲 xuèqin。血属 xuèshǔ。|~가 하나도 없냐.没有一个血亲。 제살이匒하다圎 独立生活dúlìshēnghuó。|ユ녀는 ~를 목표로 저축을 했냐.她为实现独立生活的目标而搞了储蓄。 제살이(틀) 가다熟 无公婆 wúgōngpó。|두들 그녀 가제살 이를간다고부니.大家都羡慕她嫁过去(对方家里)没公婆。 제상〔祭床〕图 供桌 gòngzhuō。祭桌 jìzhuō。 1361 <1362> 제상 제웅 |~메 올려 놓 은음식 에손을ㅃ 서된다.不许动供桌上的饭菜。 제상²〔除喪〕呂하다圍 (丧期过后)脱丧服(s-āngqiguòhòu) tuosāngfú。|~였다.1周之内脱掉了丧服。 제석〔祭席〕圄 祭席jìxi。|그녀 ~을깨이 닦았나.她把祭席擦得一干二净。 제석천〔帝釋天〕〈宗〉帝释天dìshìtiān。天帝 tiāndì。 제설¹〔諸說〕囻 ①各种说法gèzhǒngshuōfǎ。②各种学说 gèzhǒngxuéshuō。 제설²〔除雪〕呂하다圍 扫雪sǎoxuě。除雪 ch-úxuě。铲雪chǎnxuě。|~ 도로는대혼잡을 이루었.因为铲雪作业公路上一片混乱。 제세〔濟世〕呂하다圓 济世 jìshì。|~ 한.济世安民。 제소〔提訴〕㫚하다自他〈法〉起诉qǐsù。|법원에 ~하냐.向法院起诉。 제수¹〔弟嫂〕客 弟媳dìxi。弟妹dìmèi。 제수²〔除数〕名<数〉除数 chúshù。 제술〔制述〕图하다囤 写作xiězuò。创作 chu-àngzuò。|ユキ~그 는에뛰 어나받은 적 이있.他写作才能突出,很早就获过奖。 제스처〔 gesture 〕名 ①(说话时的)手势和姿势(shuohuàshide) shǒushìhézīshì。(演员的)动作(yǎnyuánde) dòngzuò。动作 dò-ngzuò。|빼 ~의 에 따라관객 들ㅇ운다.观众随着演员的动作又哭又笑。②样子yàngzi。姿态zītài。|ユ그의 ~에 불과하냐.他的道歉只不过是装装样子。|정부의 ㅇ번 정책은 시민의 불만에내한 ~일 뿐이냐.政府这次的政策只是为了对付居民不满做出的姿态。 제습〔除濕〕하다ệ 除湿chúshī。|~.除湿机。|~제.除湿剂。 제시〔提示〕하다되다①提出tichū。揭示jieshì。出示chūshì。|~문제.提出问题。|내면 세계 ~.内心世界的揭示。②提出tichū。提醒tixǐng。提交 tijiāo。|증거물을 법원 ~하.向法院提出证据。|의견을 ~하다.提出意见。 제시간〔一時間〕宮 正点 zhèngdiǎn。|~메 도착했.火车正点到了站。|~에을 먹냐.正点吃饭。 제실〔帝室〕名 帝室 dìshì。皇室 huángshì。 제씨¹〔弟氏〕名 季氏jìshì。令弟 lìngdì。 제씨²〔諸氏〕宮 各位 gèwèi。诸位 zhūwèi。독자 ~.各位读者。|이숭환, 고무오, 박정경 ~가 성금을 보냈습니다.李承焕、高 武伍、朴正京等各位都捐了款。 제안〔提案〕하다囤 提案 ti’àn。提交议案tijiāoyì' an。|~을받.受理提案。|그는 회 의시간 에불 우이 웃을 위한운동을 ~했다.他在开会期间提交了救助困难邻居的募捐运动的议案。 제압〔制壓〕呂하다他되다圓 压制 yāzhì。制伏zhìfú。|적 ~.压制敌人。|상을 ~하고 우숭 을거두.制伏对方取得胜利。 제약¹〔制約〕宮井口囮되다圓①制约zhìyuē。|시간의 ~을 받다.受到时间的制约。|수출이 높은 관세의 ~메 부딪히냐.出口碰到了高关税的制约。②<哲>制约zhìyuē。 제약²〔製藥〕呂하다㘣〈药〉制药zhìyào。|~회사.制药厂。 제어〔制御〕名하다他되다①征服zhēngf-ú。驾驭 jiàyù。抑制 yìzhì。制御zhìyù。|분을 ~하.抑制住愤怒。②控制kòngzhì。调控tiáokòng。|~ 자.自动控制装置。 제언¹〔提言〕图다圍 提议 tiyì。|~을 받아들이나.接受了提议。|일을 즉시 개시해야한다고 ~하냐.提议马上开始工作。 제언²〔堤堰〕宮 堤堰diyàn。堤坝 dībà。 제언³〔諸彥〕閻 诸彦zhūyàn。诸贤zhūxián。诸君子zhūjūnzi。 제염¹〔臍炎〕〈医〉脐炎qíyán。肚脐炎dù-qiyán。 제염²〔製鹽〕呂하다圓 制盐zhìyán。|~.制盐业。 제왕〔帝王〕图 帝王 dìwáng。 제외〔除外〕하다囮되다除了…以外 ch-úle…yiwài。被除名 bèichúmíng。|~고는 운동선수.除了我以外都是运动员。|나라 에거주권 이없 는사은 희원에서 ~된다.在该国无居住权的人从会员中被除名。 제요〔提要〕하다提要tiyào。|논 ~.逻辑学提要。 제욕〔制慾〕呂하다圓 节欲jiéyù。|불가메는 ~하는 삶을 가르친나.佛家人要过节欲的生活。 제우〔諸友〕宮 诸友 zhūyǒu。各位朋友 gèwè-ipéngyǒu。|ユヒ ~는 어제 와함니.昨天他和各位朋友一起喝过酒。 제号⑧ ①〈俗〉(迷信时用的)稻草人(mixìn-shiyòngde) dàocǎorén。②莽汉 mǎnghàn。 제웅(을)치다慁 收稻草人(取其身上的衣服和零钱) shōudàocǎorén(qǔqíshēnshàn-gdeyīfuhelingqián)。| 1362 <1363> 제위 제쳐놓다 을 치려고 떠들썩하니.村里的孩子嚷着要去收稻草人。 제위¹〔祭位〕图 (受祭的)神位(shòujìde) shé-nwèi。 제위²〔諸位〕诸位zhūwèi。各位gèwèi。|~ 내빈께서 는자리 에서일어니오.各位来宾请起立。 제유〔製油〕하다囤 榨油zhàyóu。|~.榨油机。|~공장.榨油厂。 제유법〔提喻法〕名〈文〉提喻法 tiyùfǎ。修辞法的一种。 제의〔提議〕다他다圓 提议tiyì。建议jiànyì。动议 dòngyì。|~당신 의니.按照你的建议做吧。|동창희 개최를 ~하냐.提议成立同学会。|협상 ~.协商动议。 제일[〔除日〕图 除夕chúxi。 제일²〔祭日〕宮 祭日 jìrì。祭祀日 jìsìrì。 제일³〔第一〕I名 第 1d ìy ī。|뭐니 해도 네가~이다.说什么是你第1。|~ 야당.第1大在野党。 Ⅱ副 最 zuì。|네 ~ 잘읽는.你念得最好。|나는 국어 과목을 ~ 좋아한니.我最喜欢国语课。 제자¹〔題字〕宮 题字tizì。书写shūxiě。 제자²〔諸子〕宮 ①诸子zhūzǐ。②诸君zhū-jūn。③〈史〉诸子zhūzǐ。|~ 叫.诸子百家。 제자³〔弟子〕名 弟子dìzi。学生 xuésheng。 제자리宮 原地 yuándì。原处yuánchù。!~놓냐.放回原处。|물진을 쓰고 니면 반드시~에 갖냐 놓아라.东西用完了一定要放回原处。 제작〔製作〕하다되다制作zhìzuò。制造 zhìzào。创作chuàngzuò。|~.制作者。|기계 ~.机器制造。|영화를 ~하냐.创作电影。 제재¹〔制裁〕名다囤制裁zhìcái。|~를 받냐.受到法律制裁。|그는 ㅇㅁ ㅣ충한 사회적 ~를 받았냐.他已受到社会的严厉制裁。 제재²〔製材〕宮县다自他 制材zhìcái。木材加工mùcáijiāgōng。|~.木材加工厂。 제재³〔題材〕宮 题材ticái。素材sùcái。|에 관한 ~.关于季节的题材。|그는 지구를 ~로 예술 활동을 하고 있냐.他以地球为素材进行艺术活动。 제적〔除籍〕名하다他되다开除kāichú。학교에서 ~당하냐.被学校开除。 제전〔祭典〕圄 ①祭典jìdiǎn。②庆典qìngdi-ǎn。|음악 ~.音乐庆典。|올림 ~.奥 林匹克庆典。 제절〔諸節〕图 一切 yiqiè。|~맥한하옵니까?家里一切都好吗? |자당 ~이한녕하신가?慈堂一切平安吗? 제정¹〔制定〕名하다他되다制定zhidìng。制订zhìdìng。|~.制定宪法。|~하냐.制定法律。 제정²〔提呈〕图하다他提呈tichéng。递交dì-jiāo。|신임 ~을.递交国书。 제정³〔帝政〕名 帝政 dìzhèng。王政wángzh-èng。|~은멸망.帝政灭亡了。|~시아.沙皇。 제정⁴〔祭政〕名 祭祀 jìsì。祭祀和政治 jìsìhé-zhèngzhì。|~ .祭政一致。|~ .祭政分离。 제정신〔一精神〕图 (自己本来的)精神(zìjǐ-běnláide) jīngshén。|~.精神不正常。|지금 ~으로 하는 말이냐? 这会儿说的是真心话吗? 제조〔製造〕宮井也也되다圓 制造zhìzào。|계 ~.机械制造。|자동차를 ~하냐.制造汽车。|펄프로 인조 섬유를 ~하냐.用浆制造人造纤维。|~원가.制造成本。 제주¹〔祭主〕图 祭主 jìzhǔ。 제주²〔祭酒〕宮 祭酒jìjiǔ。供酒 gòngjiǔ。 제지¹〔制止〕图다囤制止 zhìzhi。|나 쁜동을 ~하다.制止恶劣行为。|그는 차장의~를 무릅쓰고 움직이는 열차에 뛰어올랐니.他不顾列车长的制止跳上了已经开动的列车。 제지²〔製紙〕하다圍 造纸 zàozhi。|~장.造纸厂。|~업자.造纸业者。 제창¹〔提唱〕呂하다囮提倡tichàng。倡议c-hàngyì。|~.倡仪者。|ㅣ자유주 ~를냐.提倡自由主义。 제창²〔齊唱〕하다囮①同声呼喊tóngshē-nghūhǎn。②<乐>齐唱qíchàng。|~하냐.齐唱爱国歌。 제척〔除斥〕하다①排斥páichì。摈斥bì-nchì。②<法>排除 páichú。 제철〔製鐵〕宮하亘 炼铁liàntiě。 제철²按季节ànjìjié。时令shilìng。|~메 심어 야.种子应该按季节播。|~에 나는 채소라 야 제 맛이.只有时令蔬菜才有其本来味道。 제쳐놓다他 ①搁在一边 gēzàiyìbiān。搁置gēzhì。放在一边②先放下不谈 xiānfàngxiabùtán。先放一放xiānfàngyī-fàng。除外 chúwài。|경 비문제는생각하자.警卫问题先放下不谈,再考虑一下。|저 아이는 말썽꾸러기라서 제쳐놓았 1363 <1364> 제초 조 니.那个孩子爱惹是非,对他先放下不谈。③推后tuihòu。放下fàngxia。|을 제쳐놓고 급한 일을 먼저 했다.他放下手上的活儿先去干急活儿。 제초〔除草〕图하다圓 除草chúcǎo。锄草chú-cào。|~ 작.锄草作业。 제출〔提出〕하다되다提出 tichu。|~한.提案。|의견을 ~하.提出意见。|원를~하다.提出申请。 제출물로用自己的力气 yòngzijideliqi。独立思考 dúlisikǎo。|무슨 ~ 도치운다.什么事情他都凭自己的力量去办。 제충〔除蟲〕呂하다圓除虫 chùchóng。打虫dǎchóng。|어 머니는 봄마ㄷ우 ~에을 먹이셨니.妈妈每年春天都给我们吃打虫药。 제취〔除臭〕呂하다圓 除臭chūchòu。|~.除臭剂。 제치다他 搁在一边 gezàiyibian。放在一边f-àngzàiyìbiān。|바 느질거 리를제니간다.把针线活儿放下来去做饭。 제키다划破(点肉皮) huápò(diǎnròupi)。|지니가던 자전거에 부딪혀 ~.碰到路过的自行车上划破了肉皮。 제판〔製版〕圐하다圁〈印〉①制版zhìbǎn。②组版zúbǎn。 제패〔制霸〕呂하다囤 ①称霸chēngbà。|量 ~하냐.称霸天下。②取胜qǔshèng。取得冠军qǔdéguànjūn。夺魁duókui。一举夺魁 yijǔduokui。|전 국선수 ~내다.在全国锦标赛中一举夺魁。 제플로副 自己zìji。自动 zìdòng。|무상처가 ~니았.膝盖上受的伤自己好了。 제플에自己 zìjǐ。自动zìdòng。|울 ~지쳐 잠이 들었냐.哭着哭着自己累得睡着了。|졸려서 ~ 눈이 감긴다.困得自动闭上了眼。 제품〔製品〕图 产品 chǎnpin。制品 zhìpin。|신~.新产品。|가죽 ~.皮革制品。|~완성되냐.产品完成了。 제하다〔除一〕他 ①〈数〉除chú。②去掉qù-diào。除掉 chúdiào。扣除 kòuchú。|서 세금을 ~.从工资中扣除税金。 제한〔制限〕图하다되다限制xiànzhì。局限 júxiàn。限定 xiàndìng。|~.受限制。|응시 자격 을내졸 ~하.应试资格限定为大学毕业生。|연설 시간은 10是으로 ~되어 있다.讲话时间限定为10分钟。 제해권〔製海權〕名〈法〉制海权zhìhǎiquán。 제행〔諸行〕宮〈宗〉①诸行zhūxíng。②一切修行 yiqiexiuxing。|~.诸行无常。 제향〔祭享〕圄 ①祭享 jìxiǎng。②国家性祭祀guójiaxingjisì。 제헌〔製憲〕宮하다圓 制宪zhìxiàn。|~剅.制宪国会。 제혁〔製革〕宮井耳圓 制革zhìgé。|~ 晋공.制革厂。 제현〔諸賢〕宮 诸贤zhūxián。诸君子zhūjūn-zi。诸彦zhuyàn。|~독 자의 질정니다.望读者诸君指正。 제호〔題號〕图 书名shūming。题目timù。标题 biaoti。|~를.起书名。|~꾸디.改换题目。 제화〔製靴〕宮하다圓 制鞋zhìxié。|~.制鞋店。|~공장.(制)鞋厂。 제희〔際會〕呂하다①际会jìhuì。际遇 jì-yù。遭遇zaoyù。|위기 ~하.遭遇危机。②(君臣)志趣相合(jūnchén) zhìqùxiānghé。|임금과 신하가 ~하여 나라를 태평성세로 이끌냐.君臣志趣相合,所以国家才呈现出太平盛世。 제휴〔提携〕하다凵携手xiéshǒu。提携 tix-ié。合作hézuò。|이웃나 ~와.与邻国携手合作。|기술 ~.技术合作。 젠장感 挨千刀的aiqiāndāode。妈的 made。他妈的tāmāde。|~, 비 가오.妈的,下雨了。|~, 이게 뭐야? 他妈的,这是什么事啊? 젠체하다唯我独尊wéiwǒdúzūn。老子天下第一lǎozitiānxiàdìyī。|젠 체꼴사납다.老子天下第一的样子真令人讨厌。 젤라틴〔 gelatine 〕名〈化〉胶jiāo。动物胶dòngwùjiāo。骨胶gǔjiāo。植物胶zhíwùjiao。 젤리〔 jelly 〕名 ①果冻guǒdòng。肉冻 ròu-dòng。②胶状物 jiāozhuàngwù。浆 jiāng。糊状物 húzhuàngwù。 젯밥〔祭一〕祭祀(用过的)饭jìsì(yònggu-òde) fàn。|제 사를 마 친가족 들은~을 니누어 먹었다.祭祀结束后家属们一起分食祭祀用过的饭。 조'名<植>(Setaria italica) 粟 sù。小米 xiǎo-mi。 조²〔條〕名(不完)①条tiáo。|3~.第3条。②条件 tiáojiàn。规定 guiding。惯例guànlì。|사례비 ~로 준 돈.按谢礼金惯例给的钱。|계약금 ~로 백만 원을 걸냐.按条件交合同金100万元。 조³〔調〕1名(不完〗①〈乐〉曲调qǔdiào。|삼~.三四调。|칠오~.七五调。②(表示方式 1364 <1365> 조 조급하다 或态度)调(biǎoshìfangshìhuòtàidù) diào。 연설하는 ~로 말하.用演讲的语调说话。 Ⅱ□腔调qiangdiào。口气kǒuqì。|~.非难的口气。|是만~.不满的口气。 조⁴〔兆〕数冠兆zhào。 조鼠 那 nà。那个nèige。|~ .那书。|~학생.那个学生。 -조〔朝〕囿 王朝 wángcháo。朝代cháodài。|고려~.高丽王朝。|성종~.成宗朝。 조가〔弔歌〕宮 吊丧歌diàosāngge。|의 장례식메 유명 가수가 ~를 불렀냐.名歌手在皇太子妃的葬礼上唱了吊丧歌。 조가비8 贝壳 bèiké。|나 는바닷가에 ~나 주우며 살고 싶다.我想在海边过捡拾贝壳呀什么的日子。 조각¹〔彫刻〕名하다他되다〈美〉①雕刻 di-aokè。|~.雕刻家。|나무 에소녀상 ~하다.在木头上雕刻少女像。②雕塑 diao-sù。 조각²图 ①片piàn。块 kuài。|斗 ~.铁块。|헝~.碎布。②碎片suìpiàn。碎块 suìkuà-i。|포탄 ~.炮弹碎片。|횐~ 구름이 여기저기 하늘 에 떠있.白色云片在天空各处飘浮着。 조각(0|) 다熟 ①碎suì。|접시 가떨어~.碟子掉在地上打碎了。②破裂pòliè。|그 둘은 결혼식을 올린지 한 달만에 조각났다.他俩结婚刚一个月就破裂了。 조각달呂 蛾眉月 éméiyuè。月牙yuèyá。|지러진 ~.残月。 조각보〔一袱〕圄 用碎布拼成的包袱皮yòn-gsuìbùpinchéngdebāofupi。 조각조각名副 (破成)一片一片(pòchéng)y-ipiànyipiàn。|~ .破成碎片。|지다를 ~ 찢어 버렸다.把信撕成碎片。 조간〔朝刊〕宮 晨报 chénbào。|~늘특보가 실렸다.今天晨报登载了特别报道。 조갈〔燥渴〕宮 燥渴zàokě。很渴hěnkě。|음식을 먹어 하루 종 ~이났.吃的东西太咸一整天很渴。 조감도〔鳥瞰圖〕宮 鸟瞰图 niǎokàntú。 조강¹〔粗鋼〕宮 粗钢cugāng。 조강²〔糟糠〕呂 糟糠 zāokāng。贫穷pinqión-g。|~지.糟糠之妻。 조개图〈动〉贝 bèi。贝壳 bèiké。|~ .贝堆。|어머니는 맛있는 ~찌개를 끓여 주셨니.妈妈给做了好吃的炖贝壳。 조개구름窞〈气〉卷积云 juǎnjiyún。 조객〔弔客〕呂 吊客 diàokè。吊丧的人diàosāngderén。|~ㅣ상 가는들.丧家 吊客盈门。 조건〔條件〕图 ①条件tiáojiàn。|~.交易条件。|필수 ~.必要条件。|~반.条件反射。②(法)条件 tiáojiàn。 조격〔阻隔〕하다圁되다阻隔zūge。 조경〔造景〕☒하다他 造景zàojing。|~사.造景工程。 조고〔祖考〕图 祖考zúkǎo。死去的父亲 siq-üdefùqin。 조곡¹〔弔哭〕呂하다自他 吊丧diàosang。哭丧kusang。|~ 밤새소리가 끊이지.哭丧之声彻夜不绝。 조곡²〔組曲〕宮〈乐〉组曲zǔqǔ。 조공〔朝貢〕하다史〉朝贡cháogòng。|산물을 ~하냐.朝贡特产品。 조관¹〔條款〕名 条目tiáomù。条款tiáokuǎn。|아래의 ~을 읽어 보신 설명하시오.请阅读以下条款后加以说明。 조관²〔朝官〕 es〈史〉朝官cháoguān。朝臣 ch-áochên。 조광〔粗礦〕宮 粗矿cukuàng。没有精选的矿石。 조교¹〔助教〕窗 ①〈教〉助教zhùjiào。|ユサキ~로 2년 간 일했냐.她当了2年助教。②<军>教官助手 jiàoguānzhùshǒu。 조교²〔弔橋〕名〈建〉吊桥diàoqiáo。 조국〔祖國〕圄 ①祖国zǔguó。|~ .祖国统一。|~을 사랑하다.热爱祖国。|~을 떠나다.离开祖国。②母国mǔguó。 조규〔條規〕名 条规 tiáoguī。规定条文。 조그마하다小 xiǎo。|조그 마.小屋。|号집ㅇ ~.体格瘦小。 조그만큼副 少 shǎo。一点儿 yìdiǎnr。稍微shaowei。|~소 금을.稍放点盐。 조금〔彫金〕하雕金diāojīn。利用凿子雕刻金属。|~사.雕金师。 조금²〔潮一〕图 低潮 dicháo。指潮水在阴历初八和二十三。 조금³ /l 副 ①少量shǎoliàng。一点 yɪdi ǎn。|사탕을 ~만 가져오너라.拿一点糖来。②稍微shāowei。指短时间。|~만시오.稍微等一下。|기분이 ~ 나아졌냐.情绪稍有好转。 Ⅱ图 ①一丁点 yidingdiǎn。|~를 끼치지 않도록 하겠습니.不想给别人添一丁点麻烦。②一会儿 yihuir。|~회의가 있겠습니다.稍待一会儿开会。 조급하다〔躁急一〕囤 急躁jizào。着急zháo-ji。|성질 ~.性格急躁。|~무하둘지 마라.不要太着急。 1365 <1366> 조급히 조례 조급히〔躁急一〕副 急躁地 jizàode。着急地zháojide。|~ 너 무굴.不要太急躁。 조기¹〔弔旗〕宮 ①半旗bànqi。②吊旗diào-qi。悼旗dàoqi。饰以黑布表示哀悼的旗子。|~를 달나.降半旗。 조기²〔早起〕圐하다圁 早起zǎoqǐ。|~ 축.早起踢足球。|~청소.早起清扫。 조기³〔早期〕8 早期zǎoqi。|~ .早期治疗。|~교육.早期教育。 조난〔遭難〕匢하다㘣되다遇难yùnàn。遭难 zaonàn。|~을 당.遇险的船。|상에서 ~하냐.在海上遇难。 조달〔早達〕呂하圓 少年得志 shàoniánd-ezhì。早熟zǎoshú。指人。 조달²〔調達〕하다自他되다ệ ①凑còu。筹措 chóucuò。调集 diàoji。到位 dàowèi。|금을 ~하다.筹措资金。|현지 ~.现地筹措。|자금이 ~되냐.资金到位。②调剂tiáojì。调配 tiáopèi。 조달청〔調達廳〕宮调达厅tiáodáting。调配厅tiáopèitīng。韩国机关名。 조당〔粗糖〕粗糖cūtáng。 조대(用泥或竹做的)烟袋锅儿(yòngnih-uòzhúzuòde) yāndàiguōr。烟袋 yāndài。 조도¹〔弔悼〕呂하다圍悼念 dàoniàn。|ユキュ장례식은 ~의 분위기라고 털끝만치도 느껴지지 않았다.在她的葬礼上感觉不出有一点儿悼念的气氛。 조도²〔照度〕图〈物〉照明度zhàomingdù。光照度 guāngzhàodù。|~력 스는니.勒克斯是光照度单位。 조도³〔調度〕呂하다他 ①协调 xiétiáo。②随风倒 suifēngdǎo。见风使舵jiànfēngshiduò。 조도계〔照度計〕名〈物〉照度仪zhàodùyí。照明测试仪zhàomingcèshìyi。 조독〔爪毒〕囼(医〉爪毒zhuǎdú。指甲毒zhī-jiadú。 조동모서〔朝東暮西〕圄 居无定处 jūwúdìn-gchù。 조동선〔曹洞禪〕名〈宗〉曹洞禅cáodòngchán。 조동아리名 ①(动物的)嘴(dòngwùde) zuǐ。喙huì。②狗嘴gǒuzuǐ。对嘴的卑称。|~함부로 놀리냐.胡说八道。 조동율서〔棗東栗西〕(摆祭物时)枣东栗西(bǎijì wùshi) zǎodōnglìxī。 조동이宮 ①(动物的)嘴(dòngwùde) zuǐ。喙huì。②狗嘴gǒuzuǐ。对嘴的卑称。|~가 툭 튀어냐와 있는 걸 보니 화가 난모양이군!看她嘴撅得老高的样子好像生气了。 조동이(가) 싸다熟 嘴不严zuǐbùyán。嘴不牢zuibùláo。|사내자 식ㅇㅣ 그렇게조싸서 어디다 쓰겠니?大小伙子说话那么嘴不牢怎么行? 조등〔照謄〕呂하다되다誊录ténglù。誊写 téngxiě。|1~ 을들여 작니.费了1年工夫才誊写完。 조라〔鳥羅〕Ⓑ 扣鸟罗网 kòuniǎoluówǎng。 조라떨다圎 办坏bànhuài。办砸bànzá。使…泡汤 shǐ…pàotāng。|ユ그그르치고 말았냐.他就那样把事办砸了。 조라기(线麻的)碎条(xiànmáde) suitiáo。 조라술匒〈俗〉(祭山神或龙王用的)酒(jìsh-anshénhuòlóngwángyòngde) jiǔ。 조락〔凋落〕하다되다①凋落diāoluò。|~의 계절.凋落季节。②凋敝diāobì。 조락노(用麻线条打的)绳(yòngmáxiàn-tiáodǎde) shéng。 조락신圐 (用麻线条编织的)鞋(yòngmáxi-àntiáobiānzhide) xié。 조람〔眺覽〕名하다他 眺望tiàowàng。 조랑조랑副하다形 ①累累lěilěi。|포 ~열렸다.葡萄果实累累。②儿女成群érnü-chéngqún。一个一个yigèyígè。|강목에 ~ 매달려 제 힘껏 버티나.一个一个的孩子两手吊在长杠子上尽力坚持着。 조러루하다形 不过是那样 búguòshìnàyàng。也就那样yějiùnàyàng。|집에기가 ~.家里的东西也不过就那么多。 조러하다形 那样 nàyàng。|내가~.我买的也是那样的。 조런1园 那样的 nàyàngde。1~내야 .那样的家伙得整整他。 조런²感 呀yā。惊叹时用。|~! 무슨 아이가조렇게도 깜찍할까?呀!这孩子怎么这么伶俐! 조렇다形 那样 nàyàng。|거 기는 변이 늘 ~.那儿就那样,没什么变化。 조련〔調鍊〕하다凵 ①〈军〉操练cāoliàn。②训练 xùnliàn。|~ 고된 끝 에그는을 팠다.经过艰苦训练他摘取了金牌。 조령〔條令〕名〈法〉条令 tiáolìng。 조령모개〔朝令暮改〕하다ệ 朝令夕改z-hāolìngxīgǎi。 조례¹〔條例〕名 ①条例tiáolì。②〈法〉条例tiáolì。|~를공포.公布条例。|~반.违反条例。 조례²〔朝禮〕宮 朝礼 zhāolǐ。早礼zǎolǐ。早点名 zǎodiǎnmíng。|~ .早点名时间。|그 학교는 매 주수요일 마다운동~를한다.那所学校每周3在操场进行早 1366 <1367> 조로 조막손0I 点名。 조로¹〔早老〕名하다早老zǎolǎo。早衰zǎ-oshuai。|~ .早衰现象。|~니.显出早衰。 조로²〔朝露〕名 朝露zhāolù。|~는린 풀밭 위를 걸으니 기분이 상쾌해졌냐.我走在洒满朝露的草坪上心情格外爽快。 조로³〔 jorro 至〕窗 喷壶 pēnhú。|그침마냐 ~로 꽃메 물을 준니.她每天早晨用喷壶浇花。 조로아스터교〔 Zoroaster 教〕名〈宗〉拜火教bàihuǒjiào。 조록画 出溜chūliū。巴嗒bādā。|빗바닥메 ~ 떨어졌디.雨滴巴嗒掉了下来。 조통¹〔鳥籠〕宮 鸟笼niǎolóng。笼子lóngzi。|~ 안에 갇힌 새.笼中之鸟。 조통²〔嘲弄〕하다囮嘲弄cháonòng。|~당하다.受人嘲弄。|남메게 ~ 당 할짓했다.遭人嘲弄了。 조룡박①〈植〉(Lagenaria sieeraria var.gourda)瓠子hùzi。扁蒲biǎnpú。瓠瓜 hù-guā。葫芦húlu。②葫芦瓢 húlupiáo。 조통복〔一福〕图 很短暂的福气hěnduǎnzà-ndefúqi。小福气 xiǎofúqi。 조루〔早漏〕名하다圓〈医〉早泄zǎoxiè。|~증.早泄症。 조류¹〔鳥類〕名〈动〉鸟类 niǎolèi。 조류²〔潮流〕图 潮流cháoliú。|~.潮流澎湃。|시내의 ~에 따르냐.随时代潮流而动。 조류³〔藻類〕名〈植〉藻类 zǎolèi。 조르다他 ①捆紧 kǔnjǐn。勒紧 lēijǐn。扎紧zhājǐn。|허리 띠졸라.勒紧腰带。|号号 ~.勒紧脖子。②纠缠 jiūchán。蘑菇mógu。|아이들이 ㅇ야기 를 해달라 고조냐.孩子们纠缠着要讲故事。|구경 가자고~.缠着要去看。 조르르副 ①紧跟 jǐngēn。紧紧(跟着) jǐnjǐn(gēnzhe)。|ㅣ아 이가어 머니 ~ 를따니.孩子紧跟着妈妈后面来了。②潺潺chánchán。|ㅣ ~ 냇물이.溪水潺潺。③骨碌碌gūlulu。|~ 미끄 럼을 타이들.骨碌碌坐滑梯的孩子们。④成排地chéngpáide。成串地 chéngchuànde。一个挨一个地 yigèāiyigède。|앞줄에 ~앉았냐.孩子成排地坐在前面。 조름动〉鳃sāi。 조리¹〔條理〕宮 条理 tiáolǐ。|~가.有条理。|자신의 견해를 ~ 있게 말하냐.有条有理地讲述自己的看法。 조리²〔調理〕呂하다他되다①调养tiáoyǎ- ng。|부 号 ~号 를잘하십시.望你好好调养身体。|산~.产后调养。②配料pèiliào。配菜 pèicài。|~.配料师。|게 ~된 요리.配料适当的菜肴。 조리³〔笊籬〕宮 笊篱zhàoli。|~로전지나.用氘篱捞面条。|~로 쌀을 일다.用笊篱淘米。 조리⁴副 ①那样 nàyàng。|마 ~ 을속 좁다는 소리를 듣지! 你那么下力气,别人反倒说你小心眼!②往那里 wǎngnàlǐ。向那边 xiàngnàbiān。|~ .往那边走。|~ 비켜 있으시오.向那边靠一靠。 조리개宮 快门 kuàimén。|사 ~.照相机快门。 조리다他 熬áo。炖 dùn。|생 선을 ~.炖鱼咕嘟咕嘟炖着。|소고기믈 조린 얇게 썰어 내놓.牛肉炖好后切成薄片。 조리돌리다囤 (让罪犯)游街(ràngzuìfàn)y-óujiē。|ㅣ옛날 에는죄 인을조리돌 리어주었다.过去用游街惩罚犯人。 조리차하다囤 省吃俭用 shěngchījiǎnyòng。省着用 shěngzheyòng。惜用xīyòng。|가 며느리에게 조리차하게 살림을 하라고당부하냐.婆婆嘱咐媳妇要省吃俭用地过日子。 조림〔造林〕名하다되다造林zàolin。|수 ~.植树造林。|~사.造林工作。|산의 상록수들은 모 두인공적 ~로것이다.这座山上的常绿树都是人工造的林。 조립〔組立〕呂하다他되다圓 装配 zhuāngpèi。组合zǔhé。组装zǔzhuāng。|~.机器装配。|자동차 ~ 공.汽车组装厂。|피노를 ~하냐.装配钢琴。 조릿조릿副하다提心吊胆tixīndiàodǎn。|그는 입원하고 있는 어머니의 소식을 ~마음을 졸이며 기냐렸다.他提心吊胆地等着住院母亲的消息。|그는 아내의 출산이늦어지자 ~한 듯 연신 담배를 피워땠냐.妻子分娩一推迟他提心吊胆地把烟抽个不停。 조마조마하다形 提心吊胆 tixīndiàodǎn。忐忑不安 tǎntèbù ān。|사 람들앞 에서비탄로날까 봐 조마조마했냐.怕把秘密在大家面前暴露了,整天提心吊胆。 조막拳头般大的quántoubāndàde。|~한 매호박.拳头般大的嫩南瓜。|~만한 아이가 기운도 세니.一丁点儿大的小孩子气力倒蛮大。 조막손이宮 没有手指的人 méiyǒushǒuzhǐd-erén。手指伸不直的人 shǒuzhǐshēnbùzhid- 1367 <1368> 조만간 조사 erén。|ユ그 녀의어머 ~는.她妈是手指伸不直的人。 조만간〔早晚間〕副 早晚 zǎowǎn。迟早 chi-zǎo。|그 의실 ~ 은성공될.他的实验早晚会成功。|남북 통일은 ~ 이루어질 것이냐.南北统一迟早要实现。 조망[眺望]呂하다他 ①眺望tiàowàng。|~내.眺望台。②远景yuǎnjǐng。|~.远景很美。 조망²〔鳥網〕宮 鸟网 niǎowǎng。|~고 하루 종일 기냐려도 참새 한 마리 잡히지 않았니.支起鸟网等了一整天也没抓到一只鸟。 조명¹〔助命〕名하다他 救命jiùmìng。|~힘 주셨으니 이 선물을 받아 주세요.救了我一命,请收下这份礼物。 조명²〔詔命〕圄 诏命 zhàomìng。诏书zhàos-hū。 조명³〔朝命〕图 朝命 cháoming。圣旨shèng-zhǐ。|~을받들! 接旨! 조명⁴〔照明〕名하다他되다①照明 zhào-míng。|~.室内照明。|~흐.照明昏暗。②<艺>照明zhàoming。|~ 立斗.照明效果。|무내 ~.舞台照明。③比照bǐzhào。比下去bixiàqù。(被比得)黯然失色(bèibǐdé) ànránshīsè。|ユ그의시 를도메서 ~해 보다.把他的诗从新的角度比照着看。|정치인들메 의해 그 독재자가 새롭게 ~되곳 있으 니한 심한.独裁者又一次被政治家比得黯然失色,真让人寒心。 조모〔祖母〕图 祖母zǔmǔ。 조목〔條目〕宮 条tiáo。条目tiáomù。项目 xi-àngmù。|~마다 파져.逐条儿审查。|~을 들어 설명하다.举出条目加以说明。 조문¹〔弔文〕图 祭文 jìwén。唁文yànwén。|유명한 시인이 ㅣ그 ~을 써주었.著名诗人给他写了祭文。 조문²〔弔問〕名하다囮 吊唁diàoyàn。|ユキ어젯밤 ~하느라 늦게 귀가했냐.他昨晚去吊唁,回家晚了。|ユ의 장례식에 ~객들이끊이질 않았니.他的葬礼上吊唁者络绎不绝。 조문³〔條文〕图 条文tiáowén。|~.宪法条文。|~에 명시되냐.在条文上明确记载着。 조물주〔造物主〕圄 造物主zàowùzhǔ。 조미〔調味〕宮하다[自他다] 调味tiáowèi。|요리에서는 마지막 ~하는 것중요하다.烹饪时最后的调味最重要。 조밀하다〔稠密一〕形稠密chóumì。|인 ~.人口稠密。|건물 이조밀 하게들있는 도심지.建筑物很稠密的市中心。 조바심囻하다圎 发急 faji。焦躁不安jiāozào-bù ān。担心 dānxīn。|~.发急。|약속 시간 에늦 지않을 ~하.老担心约好的时间会不会晚。 조바위名 (女性冬季用)防寒帽(nüx ìngd ōn-gjìyòng) fánghánmào。 조박〔糟粕〕呂 ①糟粕zāopò。渣滓zhāzǐ。②糟粕 zāopò。|이것 은역 ~적.这个东西是历史的糟粕。 조반〔朝飯〕早饭zǎofàn。|~을.吃早饭。|~을 거르니.没吃早饭。 조발〔調髮〕하다编辫子biānbiànzi。理发 lifà。 조밥Ⓑ 小米饭xiǎomifàn。 조방적농업〔粗放的農業〕名〈农〉粗放农业cūfàngnóngyè。 조백〔早白〕图하다(头发)早白(tóufà) zǎ-obái。|니는아버 ~의 한모 습에가뭉클해졌다.我看到爸爸头发早白的样子,胸口就好像堵上了什么似的。 조변석개〔朝變夕改〕하다囮 朝令夕改z-hāolìngxigǎi。|~는그 녀의질려버렸디.我对她朝令夕改的毛病烦透了。 조복〔朝服〕名하다㘣〈史〉朝服cháofú。 조부〔祖父〕圄 祖父zǔfù。|~의 사진을 벽에 걸어두나.把祖父的照片挂在墙上。 조분〔鳥糞〕宮 鸟粪niǎofèn。|지 ~위치워라.把房顶上的鸟粪弄掉。 조분석〔鳥糞石〕名〈矿〉鸟粪石 niǎofènshí。粪化石 fènhuàshí。 조붓하다形 窄zhǎi。狭小 xiáxiǎo。窄小 zh-ǎixiǎo。|종이를조 붓하 게베어.把纸剪得窄一点儿贴上。|방이 조붓하지만지내는 데에는 큰 불편이 없냐.房间虽然窄小,但过日子没有什么不方便。 조붓이副 窄zhǎi。狭小xiáxiǎo。窄小 zhǎixi-ǎo。|둘 ~ 살아 도행복하기 만하.两人住着是窄点儿,但很幸福。 조비〔祖妣〕圄 祖妣zǔbi。死去的奶奶 sǐqù-denǎinai。 조사¹〔助詞〕名〈语〉助词zhùci。|한글에~가 많다.韩文中助词很多。 조사²〔措辭〕名〈文〉措辞cuòcí。|~.措辞法。 조사³〔弔詞·弔辭〕名悼词dàoci。祭文jì-wén。|사회자 ~를읽 자장례식 장람들은 울음을 터프렸다.主持人一宣读悼词,参加葬礼的人哭成了一片。 1368 <1369> 조사 조신 조사⁴〔照查〕呂하다他 对照调查duìzhàodià-ochá。 조사⁵〔照射〕名하다自他①照射 zhàoshè。—태양의 ~.太阳照射。|~ 시.照射时间。②透视tòushì。|방사 ~의 를.接受放射线透视。|방사선을 함 부위에 ~하다.放射线透视癌病灶。 조사⁶〔調査〕宮訃다되다圓调查diàochá。|인구 ~.人口调查。|사 건의진 ~을4.调查事件的真象。 조산〔早產〕呂하다囮 早产zǎochǎn。|~.人工早产。|그녀는 ~아로 태어났으니튼튼하게 잘 자랐다.她虽然是早产儿,但长得很结实。 조삼모사〔朝三暮四〕图 骗人有方 piànrény-ǒufang。 조상〔弔喪〕名하他 吊丧 diàosāng。吊唁diàoyàn。|ユ그녀는아 버지의 장 ~하러 오셨던 분들께 일일이 감사의 전화를 드렸냐.她给参加父亲葬礼吊过丧的各位客人一一打了电话表示感谢。 조상²〔祖上〕名 祖先 zǔxiān。|~ 때려받은 가보.世世代代传下来的传家宝。|~의 얼을 이어받나.继承祖先的精神。|~의 지혜가 스며나 는생활.浸透着祖先智慧的生活用品。 조상³〔彫像〕宮〈美〉雕像 diāoxiàng。 조상굿〔祖上一〕名하다圁〈俗〉(为了吊慰祖先的灵魂请巫婆做的)巫术(wèilediàowèiz-ǔxiāndelinghúnqǐngwūpózuòde) wūshù。 조색〔調色〕呂하다㘣〈美〉调色tiáosè。 조생종龱<农>速生种sùshēngzhǒng。早熟种zǎoshúzhǒng。 조서¹〔吊書〕宮 吊唁信diàoyànxìn。唁函yà-nhán。 조서²〔詔書〕宮 诏书zhàoshū。 조서³〔調書〕宮 调查报告diàochábàogào。|의자 진 ~.嫌疑人陈述调查报告。|~를 작성하냐.写成调查报告。 조석〔朝夕〕宮 ①朝夕zhāoxī。早晚zǎowǎn。|~으로 문한을 드리냐.早晚问安。②早饭和晚饭zǎofànhéwǎnfàn。|~.做早饭和晚饭。|~공.施舍早饭和晚饭/提供早饭和晚饭。 조선¹〔造船〕名하다他造船zàochuán。|~공정.造船工厂。|~소.造船厂。|~子.造船工。 조선²〔朝鮮〕圄 ①〈史〉朝鲜(朝) cháoxiǎn(cháo)。②朝鲜cháoxiǎn。|~.朝鲜人。|~민족.朝鲜民族。 조섭〔調攝〕呂하다個 调养tiáoyǎng。| 号 ~을 잘하시기 바랍니다.希望你好好调养身体。|ユキ 출산 허약해진 아내를정성껏 ~하였다.他竭尽全力为产后体质虚弱的妻子调养身体。 조성¹〔早成〕名하다早熟zǎoshú。早成zǎ-ochéng。|ㅣ니는 일찍이부 모님을 ~한 아이가 측은 해보였.我很可怜因父母早亡而早熟的孩子。 조성²〔助成〕하다囤 帮助成 bāngzhùchéng。 조성³〔造成〕阌하다囮되다㘣 建成jiànchéng。造出 zàochū。造成 zàochéng。|~.建成公寓(住宅)小区。|녹지가 ~되니.建成绿地。|是위기를 ~하다.制造气氛。 조성⁴〔組成〕名하다他되다①组成zǔché-ng。|~号.组拼物。|~是.组成成分。②〈化〉结构jiégòu。|~.结构式。 조세¹〔早世〕呂하다圍 早逝 zǎoshì。早死zǎ-osi。夭亡yāowáng。夭折 yāozhé。 조세²〔租稅〕宮〈法〉租税zūshuì。|~ .租税负担。|~ 징수.租税征收。|~ 체납.租税滞纳。 조소〔嘲笑〕하다囤 嘲笑cháoxiào。|~대상ㅇ ㅣ되.成了嘲笑的对象。|그들 은의 낡은 사고 방식을 ~했냐.他们嘲笑他陈腐的思考方式。 조소하다〔彫塑一〕他〈美〉雕塑diāosù。 조수¹〔助手〕名 ①助手zhùshǒu。帮手 bā-ngshǒu。|~.研究助手。|~물일하냐.当货车助手。②助教zhùjiào。 조수²〔鳥獸〕呂 鸟兽 niǎoshòu。禽兽qínsh-òu。 조수³〔潮水〕图〈地〉潮水cháoshuǐ。潮cháo。|~가 바뀌고 있다.潮水在变换。|~가 들어오고 있냐.来潮。 조숙하다〔早熟一〕回 早熟zǎoshú。|조사과.早熟的苹果。|조숙한 아이.早熟的孩子。|요즘 아이들은 조숙해서 탈이냐.近来孩子们爱早熟,这是个毛病。 조습〔燥濕〕呂 燥湿zàoshī。干燥和潮湿gān-zàohécháoshī。 조시〔弔詩〕名 悼诗dàoshī。 조식〔朝食〕早饭zǎofàn。早餐zǎocan。|는 ~으로 토스트와 우유만 충분하니.早餐我有吐司和牛奶就够了。|~은8시 부터 시작한니.早饭从8点开始。 조식하다〔粗食一〕圓 粗食cūshi。粗粮cūli-áng。|그시 장은 항상조식 하며검 소활의 모범을 보이고 있.那位市长常吃粗粮,他简朴的生活给人们做出了榜样。 〔朝臣〕圄 朝臣cháochén。朝官cháog- 1369 <1370> 조신 조음 uān。朝士 cháoshì。 조신²〔操身〕名하다回 小心 xiǎoxīn。留神liúshén。|임 산부는어 린애를 가지중이므로 ~해야 한다.临盆妇女因正怀着孩子,要小心。|귀한 손님 ㅇㅣ오셨 ~하게 행동하여라.贵客临门,活动要留神。 조실부모〔早失父母〕囻하다很早失去父母 hěnzǎoshīqùfùmǔ。父母早亡fùmǔzǎowá-ng。|~하 고고하 로자라.从小父母早亡从孤儿长大成人。 조심〔操心〕하다自他谨慎jǐnshèn。小心xiǎoxin。当心 dāngxīn。保重 bǎozhòng。|是~.小心火烛。|号~.保重身体。|요즘과같은 환절기 에감기 에걸리 지않 ~하여라.像现在这样换季时要小心,别感冒。 조심성〔操心性〕名 谨慎jǐnshèn。小心谨慎xiǎoxīnjǐnshèn。|~ 매 사에.遇事谨慎从事。|~ 없는 말을 함부로 하나.出言不慎。 조아〔爪牙〕es 爪牙zhǎoyá。打手dǎshǒu。心腹 xīnfù。|ユキ ュ고 리내금업자 ~에려들었니.他上了放高利贷人爪牙的当。 조아리다他 磕头kētóu。|머리 를조아리용서해 달라고 애원하냐.磕头求饶。 조아팔다他 零售língshòu。|~.零售鲜鱼。 조악하다〔粗惡一〕形 粗劣cūliè。低劣 dīliè。|품질ㅇ ~.品质低劣。|조악한 품.劣等品。|조악한 장난감.劣质玩具。 조앙〔早秧〕匢하다囮되다㘣 早插(秧) zǎochā(yāng)。 조야〔朝野〕匐 朝廷和民间 cháotinghémínji-ān。朝野 cháoyè。全国quánguó。 조야하다〔粗野一〕形①粗野cuyě。|조야말씨.粗话。②低劣dīliè。粗制滥造cūzhìlàn-zào。|조야 한물.粗制滥造的物品。 조약〔條約〕圄 ①约好的条条 yuēhǎodetiáot-iáo。②〈法〉条约tiáoyuē。|~.缔结条约。|~을 폐기하냐.废除条约。|평화~.和平条约。 조약돌叾 砾石 lìshi。小石子xiǎoshizi。碎石suìshi。 조어[助語]名하다回{语〉语助词yǔzhùci。 조어²〔釣魚〕呂다圍钓鱼diàoyú。|오 ~하는 사람이 많니.今天钓鱼的人很多。 조어³〔造語〕하다圓 造新词zàoxīncí。造句zàojù。 조언〔助言〕图하다囤 指教zhǐjiào。指点 zhǐ-diǎn。忠言zhōngyán。|~.指教者。|네가 내게 ~해주 길바라.希望你给以 指教。|선생님의 ~을 바랍니냐.希望老师给予指教。|니는 많은 여행자들의 ~으로그 지방을 무사히 돌하볼 수 있었냐.我因为许多游客的指点而平安地逛完了那个地方。 조업〔操業〕하다圍 操作cāozuò。做工 zuò-gōng。营业 yíngyè。做活 zuòhóu。开工kā-igōng。|~ .停工。|~ .缩短营业(时间)。|ユ モ장은 완전히 ~하고 있냐.那个工厂完全开工了。 조역꾼〔助役一〕图 帮手bāngshǒu。 조연〔助演〕하다㔿〈艺〉协助演出xiézhùy-ǎnchū。配角 pèijué。|~ .配角演员。|그는 최근 의공연 ~서이.他在最近的公演中当配角。 조영〔造營〕宮다营造 yingzào。|은현재 ~중이다.大教堂现在正在营造。 조예〔造詣〕圄 造诣 zàoyì。|문학 ~가니.文学方面造诣很深。|그의 말 속메서근가 역사 ~가깊음 을 알 수있었.从他的话中可以知道他在历史方面造诣很深。 조용하다形 ①安静 ānjìng。平静 pingjìng。|실내가 ~.室内安静。|조용한 목소.平静的话音。|부부 사이의 불화로 집안이 조용할 날이 없냐.由于夫妇之间不和,家里就没有个安静的时候。②斯文 sīwén。文静wénjìng。|조용하 면서도ㅂ정 다감.文静而多愁善感的女子。 조용히副 ①安静地 ānjìngde。平静地 ping-jìngde。悄悄地qiāoqiāode。②斯文地siwén-de。文静地 wénjìngde。|옆사지 않게 ~말해.悄悄说别让旁边的人听见。 조우〔遭遇〕名하다自他①碰上 pèngshàng。相遇xiāngyù。遭遇zāoyù。|~.和敌人遭遇。|사람은 언제 어떤 운명에~할지 모른다.人什么时候遭到什么命运是无从知晓的。 조운〔漕運〕呂하다①水运shuǐyùn。|~업.水运业。②〈史〉漕运cáoyùn。|~.漕运船。 조울병〔躁鬱病〕〈医〉躁郁病 zàoyùbìng。躁郁症zàoyùzhèng。[~ .躁郁病患者。 조위〔弔慰〕呂하다囤 吊慰diàowèi。吊唁 di-àoyàn。 조율〔調律〕呂하다他 调音tiáoyin。|~.钢琴调音。|~사.调音师。 조음〔調音〕다①〈语〉发音fayīn。②<乐>调音 tiáoyin。 1370 <1371> 조웅 조촉 조응〔照應〕名하다圍되다圓 ①照应 zhàoy-ìng。②呼应 hūyìng。 조의〔弔意〕呂 吊唁diàoyàn。慰问wèiwèn。|유가족에게 삼가 ~를 표합니냐.谨向家属表示慰问。 조인〔調印〕宮县다自他되다圓 ①签字qiān-zì。②〈法〉签字qiānzì。|협 ~에.在协定上签字。|~식.签字仪式。 조작¹〔造作〕图하다囮되다捏造niēzào。伪造 wěizào。弄虚作假 nòngxūzuòjiǎ。制造zhizào。|고의 ~.故意捏造。|~.伪造证件。|~된 사건.捏造的案件。|출장비를 ~하여 여자 친구메 게선물 을 사니.对出差费弄虚作假用以给女朋友买礼物。 조작²〔操作〕8하다囮되다操作cāozuò。操纵cāozòng。运作 yùnzuò。|~.操作机器。|ユキ ュー~을 할줄.他会操作电唱机。 조잡하다〔粗雜一〕刪 粗劣 cūliè。低劣 dīliè。|조잡한 작.粗劣的作品。|조잡 한사방식.低劣的思维方式。 조장¹〔助長〕名다他다提高 tigao。助长 zhùzhǎng。|~폐를.助长积弊。|제때에 타이르지 않으면 나쁜 버릇이 ~된다.如果不及时劝导,就会助长坏习惯。 조장²〔組長〕名 组长zǔzhǎng。|우~은 누구입니? 我们组的组长是谁? |~의 횡포가 심하니.组长很粗暴。 조전〔弔電〕圄 唁电yàndiàn。|~.拍唁电。|어서 가서 큰어머니께 ~을 치거라.快去给大妈拍个唁电。 조절〔調節〕하다囮되다调整tiáozhěng。调节 tiáojié。|~.温度调节。|~.物价调整。|라디오의 볼륨을 ~하냐.调节收音机的音量。|습도가 자동으로 ~되는 방.自动调节湿度的房间。 조정¹〔漕艇〕呂다圓①舳板shānbǎn。②赛艇 sàiting。|~ .赛艇比赛。 조정²〔調定〕呂하다他되다确定quèdìng。|~ 세액.确定的税额。|~ 인원.确定的人员。 조정³〔調整〕呂다囮다调整 tiáozhěng。|계획을 ~하냐.调整计划。|버스의 노선을~하냐.调整公共汽车线路。 조제¹〔粗製〕呂하다粗制cūzhì。粗制滥造cūzhìlànzào。|~ .粗糖。|~품니.全是粗制滥造的产品。 조제²〔調劑〕呂하다自他되다圓(药〉调剂 ti-áojì。调配 tiáopèi。|~약.调剂药品。|처방내로 ~하냐.按处方调剂。|~법.调 配法。 조조〔早朝〕圄 清早 qīngzǎo。清晨qīngchén。一大早yídàzǎo。|~ 할.清晨甩卖。 조조하다〔躁躁——〕形 急躁 jízào。焦躁jiāo-zào。|조 조한.焦躁的心情。 조조히〔躁躁一〕副 急躁地 jizàode。焦躁地jiāo zào de。|~ .行动急躁。 조종¹〔祖宗〕名 祖宗zǔzong。鼻祖bízǔ。 조종²〔操縱〕名하다囮되다圁操纵cāozòng。驾驶jiàshǐ。|기 ~.操纵机器。|明辛~.背后操纵。|ユ녀는 남편을 마음대로~할수 있냐.她可以随心所欲地操纵丈夫。|비행기~하냐.驾驶飞机/开飞机。 조준〔照準〕呂하다囮 瞄准 miáozhǔn。对准duìzhǔn。|~ .瞄准装置。|~.正对准。|~이 맞지 않다.没有对准。 조지다他 ①敲紧qiāojǐn。弄紧nòngjǐn。②严责 yánzé。严诫yánjiè。|함부로 처라고 조져 놓았냐.严诫随意处理。③误前程 wùqiánchéng。误大事wùdàshì。埋葬青春 máizàngqingchūn。|~.误前程。 조직〔組織〕呂하다他되다①组织 zǔzhi。组成 zǔchéng。|~.组织的指示。|정당을 ~하냐.组织政党。|전문가로 ~단체.由专家组成的团体。②(生)组织 zǔ-zhī。|ㅣ신 ~. 神经组织。③〈矿〉构造gòuzào。④编织 biānzhī。编出的样子 biān-chūdeyàngzi。|~.织物编出的样子。 조짐〔兆朕〕图 预兆yùzhào。征兆 zhēngzhào。征候zhēnghòu。|경기 ~희 복될나.显现景气恢复的征兆。|전쟁ㅇ ㅣ일어~이보이다.显出了战争要爆发的征候。 조짚匒 谷秸 gǔjiē。 조차¹〔租借〕呂하다他 ①租借zūjiè。|~한을 연장하냐.延长租期。②<法>租借zūji-è。|~권.租借权。 조차²〔潮差〕宮 潮差cháochā。 조차³〔操車〕名하다自他 调车tiáochē。|~장.调车场。 조차國 连lián。|~ 너모르?连你也不知道吗? |소식~ 없구니.连消息也没有。 조찬〔朝餐〕宮 早餐zǎocān。|~ 기.早餐祈祷会。|ユキ ~에 참석하지 않았다.他没有来用早餐。 조처〔措處〕呂하다措施cuòshī。处理方法chulifangfǎ。|~적절한.采取适当的措施。 조청〔造清〕宮 糖稀tángxī。|가래 ~을찍어 먹으면 그 맛이 그만이냐.条糕蘸上糖稀吃真够味。 조촉〔弔燭〕呂 吊丧蜡烛 diàosānglàzhú。 1371 <1372> 조촐하다 족두리 조출하다①雅净yǎjìng。|조 촐한.雅净的村庄。②娴雅xiányǎ。|성 ~.性格娴雅。③清秀qīngxiù。|조.清秀的容貌。④质朴zhìpǔ。朴素pǔsù。俭朴jiǎnpǔ。|장례 식은조 츨하게.丧事从简。|ユ 집은 조츨한 분위기를 낸다.那户人家有一股质朴气氛。 조출히副 质朴地 zhìpǔde。朴素地 pǔsùde。|결혼식은 ~ 치러졌냐.结婚仪式搞得很俭朴。 조치〔措置〕名하다他措施cuòshī。|号音 ~.应急措施。|새로운 ~를 취하냐.采取新的措施。 조칙〔詔敕〕宮 诏书zhàoshū。 조카图 侄子 zhizi。侄儿 zhir。侄女 zhin ǚ。|~딸.侄女。|~ 며느리.侄媳。 조타〔操舵〕图하다掌舵zhǎngduò。|ユ~ 경력ㅇ 이 10년ㅇ넌.他掌船舵的经历已超过10年。 조탁〔彫琢〕宮하다他 雕刻diāokè。雕琢 di-āozhuó。|문 ~을.雕琢句子。 조탄〔粗炭〕〈矿〉劣质煤炭 lièzhìméitàn。 조퇴〔早退〕名하다早退zǎotuì。|그선생님께 ~를 신청하였냐.她已经向老师请假早退了。 조판〔組版〕하다되다〈印〉排版páibǎ-n。组版zǔbǎn。|~.排版所。|~ㅇ되었냐.没排好版。|책은 ~되어 있냐.书已排好版。 조폐〔造幣〕呂하다圓 造币 zàobì。|~ 공.造币公司。|~권.造币权。 조포〔弔砲〕军〉吊唁礼炮diàoyànlǐpào。 조품〔粗品〕图 ①粗品 cūpǐn。小东西xiǎo-dōngxi。不成样子的东西 bùchéngyàngzide-dōngxi。|~이나마받아 주시면감사니ㅂ.不成样子的东西,望乞笑纳,不胜感谢。 조합¹〔組合〕名計日他되다圓 ①组合 zǔhé。组装 zǔzhuāng。|ユキ ニスタ 혼자 서각종~하여 라디오를 만들었냐.他自己用各种零件组装了收音机。②<法>行会 hánghuì。工会 gōnghuì。|~. 合作工会。③(法)合作社hézuòshè。|~.消费合作社。④<数>组合zǔhé。 조합²〔照合〕名하다他되다对照 duìzhào。 조합³〔調合〕呂다囮다①配剂pèijì。配制 pèizhì。|약재 ~.药材的配制。|~量.配剂比例。|처방내로 ~하냐.按处方配剂。②调味 tiáowèi。 조항〔條項〕图 项目xiàngmù。条款tiáokuǎn。|단서 ~.但书条款。|금지 ~.禁止条款。 조행〔操行〕图 操行cāoxing。品行pǐnxíng。 조현〔朝見〕하다凵 朝见cháojiàn。觐见 jì-njiàn。 조협〔造血〕하다造血zàoxiě。|~ .造血作用。|~기능 장애.造血功能障碍。 조형〔造形〕하다耵되다㘣 造型zàoxing。|~ 예술.造型艺术。 조흔〔早婚〕하다早婚zǎohūn。|옛는 여자들이 ~하였냐.过去妇女早婚。 조횽〔潮紅〕宮 潮红cháohóng。 조화¹〔弔花〕花圈huāquān。|ユ그녀나운 ~에 둘러싸여 평화롭 게누 워있니.她被美丽的花圈所环绕,安详地躺着。 조화²〔造化〕图①造化zàohuà。|자 ~.大自然的造化。②神通 shéntōng。조화(를) 부리다熟 大显神通 dàxiǎnshén-tōng。|조물 주가 무슨조 화를부렸 길은 하늘에 갑자기 비가 내리니? 造物主大显神通,大晴天忽然下起了雨。 조화³〔造花〕囻 人造花rénzàohuā。假花jiǎ-huā。纸花zhǐhuā。绢花juānhuā。 조화⁴〔調和〕呂하다圍되다圓调和tiáohé。和谐héxié。谐调 xiétiáo。|~.音的调和。|~가 깨어지냐.打破和谐。|옷이 화장과잘 ~되냐.衣服和化妆很谐调。 조희¹〔朝會〕名하다圍 ①〈史〉朝见 cháojiàn。觐见 jìnjiàn。②朝会 cháohuì。朝礼 cháolǐ。|~ 시간.朝礼时间。 조희²〔照會〕名計日也되다圍 询问 xúnwèn。函询hánxún。|성 ~을.询问成绩。|신원~.函询身份。 조草〔潮候〕宮 潮候 cháohòu。潮信cháoxìn。 조흔〔爪痕〕呂 爪痕zhuǎhén。抓破zhuāpò。 조횽〔助興〕呂하다圓 助兴zhùxìng。 족〔足〕1名 (供食用的牛羊猪等的)蹄子(g-òngshiyòngdeniúyángzhūděngde) tizi。蹄膀tipǎng。|그녀 ~꽤지 발 을매우니.她特别喜欢猪蹄膀。 Ⅱ名(不完)〈量〉双shuāng。|버 ~.两双棉袜。 족내혼〔族内婚〕阊 族内婚zúnèihun。 족대〔足臺〕宮 足台 zútái。桌子上的脚蹬板。 족대기다他 ①固执 gùzhi。|자 기의견 만내기지 말고 남의 의견도 들어 보시오.不要固执己见,也要听听别人的意见。②催促cuicù。|아직 1시간이 나있느 니너 무내기지 ㅡ마시.还有1个钟头呢,不要催促。 족두리窞 女式帽子 nũsh ìm àozi。女冠 nũgu ā-n。指举行仪式时女人用的帽子。|~是丛니.戴帽子。 1372 <1373> 족발 존업 족발〔足一〕窗 蹄子 tizi。蹄膀tipǎng。 족보〔族譜〕宮 族谱zúpǔ。家谱jiāpǔ。|~오르냐.记入家谱。 족생〔簇生〕图하다圓 簇生cùshēng。丛生có-ngshēng。再生长 zàishēngzhǎng。|~ .丛生植物。 족속〔族屬〕宮 ①族亲zúqīn。族党zúdǎng。族人 zúrén。|같 ~끼 리결혼 을금햐.同一族亲之间禁止通婚。②丑类chǒulèi。族类zúlèi。那伙人 nàhuǒrén。|장발 을하는~.留长头发的那伙人。 족쇄〔足鎖〕宮 ①脚镣jiǎoliào。|~니.戴脚镣。|ユキ ~에서 풀려났냐.他从脚镣中解脱出来了。②桎梏 zhìgù。|ユヒ관습의 ~메서 벗어나고자 하였ㅂ.他想从旧习惯的桎梏中解放出来。 족인〔族人〕窞 族人zúrén。 족자〔簇子〕①轴画zhóuhuà。字画zìhuà。②<乐>簇子cùzi。祭具。 족장〔族長〕宮 族长zúzhǎng。酋长qiúzhǎng。|~ 정치.酋长政治。 족적〔足跡·足迹〕宮 足迹 zújì。 족제비名<动>①黄鼠狼 huángshǔláng。②(Mustela sibiria coreana)黄鼬huángyòu。黄鼠狼 huángshǔláng。黄皮子huángpizi。 족족名(不完) 随…随suí……suí。都dōu。|~받는다.随给随接/给一个接一个。|선생넘ㅇ ㅣ읽 ~ 받아쓴.随老师念的全写下来/老师念多少就写多少/老师随念(学生)随写。|가는 곳마ㅂ ~ 환영 을았냐.无论走到哪里都受到了欢迎。|먹는것은 ~살 로간.吃下的东西都长成肉了。 족집게镊子 nièzi。|눈 ~을 로.用镊子拔眉毛。|~로 집어내니.用镊子夹出来。|어린 손녀딸은 ~로 할머니의 흰 머리를 뽑아 드렸냐.小孙女用镊子拔掉了奶奶的白头发。 족출〔簇出〕图하다圓 不断爆发 búduànbào-fā。一堆一堆(出来) yiduiyiduī(chūlai)。|叫성의 불만ㅇ ~하.老百姓的不满不断爆发。 족치다他 ①弄小 nòngxiǎo。②严刑拷打 yá-nxíngkǎodǎ。|야무리 족쳐도유 격는 곳을 내지 않았냐.不管敌人怎样严刑拷打,也不说出游击队的所在地。③弄瘪nòngbiě。|누가도 시락 을족쳐? 谁把饭盒弄瘪了? 족친〔族親〕 es 族亲zúqīn。 족편〔足一〕窗 蹄子冻儿tizidòngr。 족하다〔足一〕形 充足chōngzú。足够zúgòu。 |이만하면 ~.这么些就足够了。|ユ만하면신랑감으로 ~.那样满可以做新郎。|하루용돈 5천 원이면 ~.1.天 5000 元零用钱足够了。 족히〔足一〕副 足足zúzú。|일 을끝내면 사흘은 ~ 걸린냐.干完这件事足足需要4天。 존〔 zone 〕图 地带 dìdài。区域qūyù。界jiè。|아시한~.亚洲地带。|스트라이크~.联合罢工(罢课)区域。|~디펜스.区域保护。 존경〔尊敬〕하다囤 尊敬zūnjìng。|~니.受尊敬。|스숭을 ~하다.尊敬导师。|ユ분은 ~ 받을 만하다.他值得尊敬。 존귀〔尊貴〕宮井斗形 尊贵 zūnguì。|~是.尊贵的身份。 존당〔尊堂〕名 令堂 lìngtáng。|~녕하십니까? 令堂安康否? |김선생의 ~ㅇ저 분입니다.金先生令尊是那一位。 존대〔奪待〕㫚하다囮 ①款待kuǎndài。|~받다.受到款待。②尊崇 zūnchóng。敬重jìngzhòng。|~어른.敬重大人。|~어.敬语。 존득거리다㘣 筋道 jīndao。有韧劲yǒurèn-jìn。|찹쌀떡 ㅇ ㅣ입안 에서존득거.粘米糕在嘴里好筋道。|어쨰 이 갈비는 존득거리기만 하고 끊어지질 않냐? 怎么这排骨这么有韧劲也不断? 존립〔存立〕8하다①存在 cúnzài。立足lìzú。|독립 정부로서 ~하냐.作为独立政府而存在。|국가의 ~이위태롭냐.国家的存在处于危险状态。②存活cúnhuó。 존비〔尊卑〕图 尊卑zūnbēi。|~ .尊卑贵贱。|ユ 일은 신분의 ~에 상관없이 모두메게 해당된다.此事与身份尊卑无关,全都能干。 존속〔尊屬〕法〉尊属zūnshǔ。尊族zūnzú。长辈zhǎngbèi。|~.直系尊属。|~.旁系尊属。|~살해.杀害长辈。 존속친〔尊屬親〕名〈法〉尊属亲zūnshǔqīn。 존숭〔尊崇〕名하다囤 尊崇zūnchóng。|의 얼을 ~하냐.尊崇祖宗之魂。|전통 문화는 ~퇴어야 한니.应尊崇传统文化。 존안〔尊顏〕宮 尊颜zūnyán。台颜táiyán。您的脸色 níndeliǎnsè。|~.看到(您的)尊颜。|~ㅇ ㅣ 한좋 아보이십니.您的脸色显得不好。 존엄〔尊嚴〕呂하다囮 尊严zūnyán。尊贵zūn-guì。|~.尊严(性)。|민 ~의 을니.保持民族尊严。|인간의 생명은 무엇과도 바꿀 수 없는 ~한 것이다.人类生命是任何东西也不能交换的尊贵之物。 1373 <1374> 존영 졸들다 존영〔尊影〕图 尊影 zūnying。玉照 yùzhào。|난군의 ~ 앞에 고개 숙이니.在檀君的尊影前低头(默哀)。|이 곳 이 이순 신장군~이 모셔 있는 곳이냐.这里陈列着李舜臣将军的尊影。 존의〔尊意〕图 尊意 zūnyì。尊见 zūnjiàn。高见 gāojiàn。|ㅣ선 ~님 의에따르겠.同意老师的高见。|다른 ~가 없으십니까?没有其他高见吗? 존자〔尊者〕名〈宗〉尊者zūnzhě。|号목 ~.木莲尊者。 존장〔尊長〕宮 尊长 zūnzhǎng。长者 zhǎngz-hě。 존재〔存在〕图하다①存在cúnzài。存留c-únliú。|공 기는지 구상의어 ~에니.空气存在于地球的每一个角落。②<哲>存在cúnzài。|~가의 식을결정.存在决定意识。③存在cúzài。腕儿 wànr。|ユキ ュ학계에서의 큰~다.他是科学界的大腕儿。|ユ ュู่ง孩子是不可忽视的一种存在。 존존하다形 (织品)细致(zhipin) xìzhì。细密xìmì。|돗자리를 존존하게 잘 짰냐.席子织得细密。|베를 존존하 게.麻布织得很密。 존존히副 细致地xìzhide。细密地 xìmide。紧紧地 jǐnjǐnde。|~ 듭이.结打得很紧。 존중〔尊重〕呂하다他되다ệ尊重 zūnzhòng。|인격을 ~하다.尊重人格。|남의 의견을~하냐.尊重他人意见。 존중히〔尊重一〕副 尊重zūnzhòng。重视z-hòngshì。|작은 ~ 진도.小物件也应重视。 존체〔尊體〕圄 贵体 guìtǐ。玉体yùtǐ。|~잘 보살피십시오.望保重贵体。|~ 만안하시기를 비옵니다.祝(您)贵体安康。 존치〔存置〕하다되다存置cúnzhì。保留 bǎoliú。|구제 ~를.保留旧制度。|옛 건물을 없애지 않고 ~하냐.旧建筑没有拆除,保留了下来。 존칭〔尊稱〕呂하다囮 尊称zūncheng。敬称jì-ngchēng。|ユキ ューยูยขย니를선 ~님나.他尊称我为老师。|웃어른에게 는~하여 불러야 한다.对长辈应常用尊称。 존택〔尊宅〕图 贵宅 guìzhái。尊邸 zundi。您家 ninjiā。|ㅇ번 ~풍 메은별일지요?这次台风您家没受什么特别损失吧?|~이 참 깨끗하고 아담합니니.贵宅真干净雅致。 존폐〔存廢〕冨 存废 cúnfèi。|~ .存废 与否。|입시 제도의 ~를 논하냐.讨论(入学)考试制度的存废。 존필〔尊筆〕图 尊笔zūnbi。您的笔体 ninde-biti。|~이참좋으십.您的笔体真帅。 존한〔尊ต〕图 尊函zūnhán。|~을잘습니니.尊函收悉。|어르신의 ~을 받고 무척이나 반가웠습니.大人尊函收悉,甚慰。 존함〔尊銜〕尊姓大名zūnxìngdàmíng。尊名zūnmíng。大名 dàmíng。|~십니까?请问尊姓大名?|센생님의 ~을 많들었습니.久仰先生大名。 존형〔尊兄〕⑧ 尊兄 zūnxiōng。|~,간 있으십니까?尊兄今日可有暇?|~ㅇ면 저도 가겠습니냐.尊兄去我也去。 졸〔卒〕名하다①卒zú。指象棋子儿。|장기메서 ~ 하니가 숭패를 좌우 할 수있.下象棋一卒可决定胜负。②小卒(子)xi-ǎozú(zi)。小兵 xiǎobīng。|너 ~로 봤다 이거지.你们把我当小卒子看才这样的吧。 졸가리①光树枝 guāngshùzhī。秃枝tūz-hī。|~가 앙상하냐.秃枝凋零。|쓸쓸히 ~만 남았니.空余孤枝萧萧摇。②梗概genggài。|~를요약하.请简述梗概。|글 ~는무엇입니? 这篇文章的梗概是什么? 졸고〔拙稿〕图 拙稿 zhuogǎo。拙作zhuōzuò。|저키 ~를뽑아주 셔서감사.选中我的拙稿不胜感谢。 졸깃졸깃副하다围 筋道jīndao。|이 ~질기곳 맛있다.这糕既筋道又好吃。|~한인절ㅁ.筋道的年糕。 졸년〔卒年〕圄 卒年 zúnián。|ユ~그 의잘 모른다.我不清楚他的卒年。|그 작가의~은 1942년이다.该作家卒于 1942年。 좉다¹㘣打盹dǎdǔn。瞌睡kēshuì。|~.坐着打瞌睡。|책을 읽냐가 꾸벅꾸벅~.看着看着书就蹦登蹦登打起了盹。 졸다²[ ]①干涸 gānhé。|강물|졸았.江水干涸了。②熬干áogan。|국물었냐.汤渐渐熬干了。|찌개가 바짝 ~.炖菜炖得焦干。 졸도〔卒倒〕하다圓 昏倒hūndǎo。昏厥hū-njué。|과로 ~하.因过度疲劳而昏倒。|ユ녀는 남편이 죽었냐는 소식을 듣고 ~烈斗.她听到丈夫去世的消息后一下子昏倒了。 촐들다发育不良fāyùbùliáng。枯萎kūwě-i。|저 니무는 잘 자라지 못하고 졸들었다.那棵树没长好枯萎了。 1374 <1375> 졸 졸장부 졸때기①小事情 xiǎoshìqing。|ユ그리 중요치 않은 ~이냐.那是一桩区区小事。②地位不高的人dìwèibùgāoderén。小人物 xiǎorénwù。小萝卜头 그는 희사에 ~.他在会社里是区区小人物。③(象棋中的)卒(xiàngqizhongde)zú。兵卒bīngzú。兵 bīng。|~ 사소가 숭꽤를 좌우한다.小小兵卒决胜负。 졸라매다囤 勒紧 leijǐn。|허 ~.勒紧裤腰带。|끈이 풀리지 않도록 ~.把带子勒紧,使之不松开。 졸렬〔拙劣〕图하다拙劣zhuōliè。|~법.拙劣的方法。|그의 행동은 매우 ~하니.他的行动很拙劣。 졸리다¹固 困 kùn。|졸리 면찬물 에세수하시오.困的话,用凉水洗洗脸吧。|지난밤잠을 설쳤더니 종일 졸린.昨晚没睡好整天犯困。 졸리다²被 ①被纠缠 bèijiūchán。②被缠 bèi-chán。被勒 bèilēi。|빚 ~.被讨债的所纠缠。|신원 불명의 남자가 목이 좋린채 숨져 있다.身份不明的男子脖子被勒住,已经死亡了。 졸막졸막副 (一堆、一群)小小(yīdui、yīqún)xiǎoxiǎo。|~ 사과를늘.苹果堆成一小堆一小堆的。|자갈들~널 려ㅂ.石子一堆一堆摊在那儿。 졸망졸망副하다形 (一堆、一群)小小地(yi-duīyiqún) xiǎoxiǎode。|~들.聚集了一小群一小群的孩子。|아이들향 지~에.孩子们一小堆一小堆地聚集在向阳处。 졸문〔拙文〕圄 拙劣的文章zhuōlièdewénzhā-ng。拙文 zhuōwén。|ユ~의글.他的文章拙劣。|이번 작품은 ~이라서 부꾜럽습니냐.这次作品太拙劣,不好意思。|~이오니 잘 읽어 주십시오.请细读拙文。|저의 ~을 보 아주셔 서감사합.谢谢(你)读了我的拙文。 졸병〔卒兵〕图 兵卒 bīngzú。卒 zú。战士 zh-ànshi。|저 ~아직.我还是小兵一个。|김상사는 ~메게 엄격하다.金上士对战士很严格。 졸부〔猝富〕呂 暴富户bàofùhù。|사람들그를 ~라고 부른니.大家叫他暴发户。|ユ는 부동산 시세가 폭등하는 바람에 갑자기 ~가 되었냐.他由于房地产价格暴涨而突然成了暴发户。 졸사간〔猝乍閻〕宮 猝然间cùránjiān。突然间 tūránjiān。|~에불 이 번져옆건티 버렸냐.猝然间火焰蔓延,把旁边的建 筑物全烧毁了。|ユキ ﻋﻮﺑ~에 숨을거두었냐.他昨天晚上突然断了气。 졸서〔卒逝〕呂하다圓 卒逝 zúshì。与世长辞yúshìchángcí。 졸아들다①抽chōu。缩suō。|아도 졸아들 지않는.这件衣服洗了也不抽。|ユ モ에 먹었던 물을 짜내니 부피가~.那件衣服把水挤干就缩了。②逐渐减少zhújiànjiǎnshǎo。|~.水逐渐减少。|국물이 바짝 졸아들어 짜다.汤熬干了,很咸。 졸아붙다回 干gān。干涸 gānhé。|号。 | ~.汤干了。|약탕기의 약이 모두 졸아붙었다.药锅的药全熬干了。 졸아지다(渐渐)减少(jiànjiàn) jiǎnshǎo。敛干 liǎngān。|ㅣ ~.水被渐渐敛干了。 졸업〔卒業〕宮卦囤 毕业 bìyè。|~.毕业生。|~ 시험.毕业考试。|그는 이ㅁ ㅣ내교를 ~했다.他已经大学毕业了。 졸연하다〔猝然一〕形 ①仓猝cāngcù。突然tūrán。猝然 cùrán。|ユ 그 일은 너무졸일이라 어떻게 해야 할지 잘 모르겠냐.事属突然,不知如何是好。 졸연히〔猝然一〕副 猝然 cùrán。突然 tūrán。 졸음困kùn。|~.犯困。|~아지다.困得不得了。|아이의 눈 ~가득하냐.小孩眼里充满了困意。 졸이다I匣 炖 dùn。熬áo。|쇠고 ~.炖牛肉。|간장을 ~.熬酱油。 Ⅱ 囤 费心 fèixīn。焦心 jiāoxīn。|~.焦心。|ユ가 오기를 간절히 바라며 마음을 졸였.他迫切而焦急地等待他的到来。 졸자〔拙者〕I名 庸俗的人 yōngsúderén。笨拙的人 bènzhuōderén。|그 의행그는 틀림없ㅇ ~이.从他的行动看,他肯定是个笨拙的人。 Ⅱ图人bǐrén。在下 zàixià。|~은 이렇습니다.鄙人的意见就是如此。|~를 용서해 주십시오.请谅解在下。 졸작〔拙作〕囝 ①拙劣的作品 zhuōlièdezuò-pǐn。|이 번영 ~는.这部电影真拙劣。|이런 ~을 출품하다니 그 도한심스기 짝 ㅇ.出这种拙劣的作品,连他自己都感到太寒碜。②拙作 zhuōzuò。拙著zhuōzhù。|~을과 찬햬주 시니감사다.谢谢对拙作的过奖。 졸장부〔拙丈夫〕阌 没出息的人méichūxīde-rén。庸庸碌碌的人 yōngyōnglùlùderén。|ユ는 ~이냐.他没出息。|모름지기 사내 1375 <1376> 졸저 좀약 ~가 되어서 는 안된.男儿不应庸庸碌碌。 좉저〔拙著〕曷 ①拙劣的作品 zhuolièdezuò-pǐn。|ㅣ출간 서중 ~가많 아서걱정.出版的书中拙劣的作品太多,令人担忧。②拙著zhuozhù。拙作zhuōzuò。|~내드립니다.谨奉上拙著。 졸졸副 ①潺潺chánchán。|~ 냇른냐.溪水潺潺地流。②紧紧 jǐnjǐn。|주인을 ~ 따라간.狗紧紧地跟着主人。!어린이들이 선생님의 뒤를 ~ 따라다닌나.小朋友们紧紧地跟在老师后面。③出溜出溜chūliuchūliu。|줄을 ~ 바어간다.把绳子在地上出溜出溜拖着走。|어린 동생은 장난감 ~ 끌고.小弟弟出溜出溜拖着玩具来了。|가는 밧줄이바닥메 ~끌린다.细绳子在地上出溜出溜拖着。 졸중풍〔卒中風〕宮〈医〉脑溢血nǎoyìxuè。脑血栓 nǎoxuèshuān。|ユ ケูบ~그노 丛러져 ㄹ수 상태가 되었냐.那位老人患脑溢血摔倒了处于昏睡状态。 졸지〔猝地〕图 突然间tūránjiān。一下子 yix-iàzi。突然出现的局面 tūránchūxiàndejúm-iàn。|~메고 아가.一下子成了孤儿。|ユヒ ~에 큰 부자가 되었다.他突然间成了大富翁。 졸직〔拙直〕图하다彫 ①憨直hānzhi。缺心眼quēxinyǎn。|~는너무.他很憨直,三脚踢不出个屁来。②固执gùzhi。死板sibǎn。呆板 |ユ モテย은 일처리에 있어서 ~하냐.那位公务员办事很死板。 졸책〔拙策〕图 拙劣的计谋zhuōlièdejìmóu。|그ㄷ 자신 ~에빠졌.他搬起石头砸了自己的脚。 졸필〔拙筆〕图 ①拙劣的字体zhuōlièdeziti。|어제 본 글씨 는 ~이.昨天看到的字体真拙劣。②字写得拙劣的人 zìxiědézhuō-lièderén。|ユキ ~。|는.他字写得很拙劣。③拙字 zhuōzì。|이 것은 ~의입.这是我的拙字。 좀'〈方〉〈动〉(Ctenolepisma longicaudata c-oreana) 衣鱼 yiyú。蠹虫 dùchóng。 좀²副 多么 duome。|~ ! 多么好啊!|혼자 객지에 서생활 ~ 니힘들까?一个人客居异地生活多么不易啊?|올여름은 날씨가 ~ 너워야, 너 무고생어.今年夏天天气该有多么热啊,太辛苦了。 좀³副 ①稍微 shāowēi。少量shǎoliàng。一点 儿yìdiǎnr。|~ .稍晚。|음 ~ 이烈斗.饮食多少有点儿腐败了。②谨jǐn。|창문을 ~ 열 어주십시.(谨)请开一下窗户。 좀것①小气鬼 xiǎoqiguǐ。②小东西xiǎo-dōngxi。 좀꾀小聪明xiǎocōngming。|~.耍小聪明。|그런 ~로 누굴 속이려 들어?那种小聪明蒙得了谁? 좀노릇宮 区区小事 qūqūxiǎoshì。小事一桩xiǎoshiyìzhuang。|ユ~그 런아라.对那种区区小事不用太费心思。 좀告图 小抠抠 xiǎokoukōu。小气鬼 xiǎoqi-guǐ。|이 ~ 같으니라.像这种小抠抠。 좀더画 再 zài。再…一些zài…yìxiē。再…一点儿zài…yīdiǎnr。再…一下zài…yíxià。|~이야기하시오.再说一些吧。|~ 일 찍걸.再早来一点吧。|~ 구경합시다.再参观一下吧。 좀도둑小偷 xiǎotōu。|~내쳐 갔냐.小偷把我的钱包偷走了。|학교 내메~이 많다.学校里小偷很多。 좀먹다自他 蛀 zhù。蛀蚀zhùshí。腐蚀fǔshí。侵害qīnhài。|4早暑 ~.木头被蛀了。|롱메 넣어 둔 옷을 ~.箱子里的衣服被蛀了。|권력충의 부정 축재는 국가 를좀먹행위ㅇㅣ.当权者贪污敛财是蛀蚀国家的行为。|우리 사희를 내부로부터 좀먹는 니쁜 놈들은 반드시 없애 버려야 한.一定要清除掉从内部腐蚀我们社会的坏家伙。 좀생원〔一生員〕图 偏私的人 piānsiderén。(性格)偏狭的人(xìnggé) piānxiáderén。|~은녀석.偏狭的家伙。 좀생이①小心眼儿 xiǎoxīnyǎnr。心地狭窄 xīndìxiázhǎi。|ユキ テル그는하 ~ 행나.从他的行动看来,他是个小心眼儿。②<天>昴星 mǎoxīng。 좀생이(를)보다慁 观昴星(确定当年收成)guānmǎoxīng(quèdìngdāngniánshōucheng)。 좀스럽다形 ①区区 qūqū。|좀스러운 일로시간을 낭비하 지.别为区区小事浪费时间。②小心眼儿 xiǎoxīnyǎnr。|부가 꽤 그렇게 좀스러운가? 大丈夫为什么那么小心眼儿? |좀스럽게 아녀자의 일메까지 참견한다.对儿女之事都小心眼,乱干预。 좀스레副 ①区区 qūqū。②小心眼儿 xiǎox-inyǎnr。 좀약〔一藥〕图 防蠹药fángdùyào。|~을 넣어 두었:衣箱里搁了防蠹药。|~냄섀가 옷에 배냐.防蠹药的味道渗进了衣 1376 <1377> 좀처럼 종달새 服。 좀처럼副 不容易 bùróngyì。不轻易 bùqīng-yì。|그런 책은 ~ 구하기가 어렵냐.那样的书不容易找得到。|그는 자기의 의견을~ 굽히려 하지 않았냐.他不轻易放弃自己的意见。|비가 ~ 멎 을 것같 지않.雨不大容易停下来。 좀팽이①小里小气 xiǎolǐxiǎoqì。②鸡毛蒜皮 jīmáosuànpi。 香叶囮 窄 zhǎi。狭窄 xiázhǎi。小 xiǎo。狭隘xiá’ài。|ㅣ ~.路窄。|저 고리~.上衣的腰身窄。|속~.心胸狭窄。|좁은 의미.狭义。|방이 ~.房子小。|활범위가 ~.活动范围小。|그는 마음이 상당히 ~.他心胸相当狭隘。 否다랗다耏 非常狭窄fēichángxiázhǎi。狭窄xiázhǎi。|否좁 다란.狭窄的胡同。|否랗던 그 길이 도시 계획으로 넓혀졌냐.按都市计划那条窄路被拓宽了。 香峃①小米xiǎomǐ。粟米sùmǐ。|~.米芽糖。②小xiǎo。|~.小朋友。|~ㅣ.小眼睛。|~영감.小老头儿。 香히다便 弄窄 nòngzhǎi。使窄shǐzhǎi。缩小suōxiǎo。|~.缩小幅度。|否위생각하냐.缩小范围思考。|사이믈 좁혀 앉니.挤着坐。 香혀 지내圞 受约束shòuyuēshù。受压制shòuyāzhì。 종¹窞 (蒜和葱花)梗(suànhécōnghuā) gěng。茎jīng。|ㅣ ~.蒜苔。 종²窞〈史〉①奴婢núbì。奴仆núpú。仆人p-úrén。|~살.当仆人。|~을부리.听人使唤。②使唤丫头shǐhuànyāou。跑腿的pǎotuide。拉下手的lāxiàshǒude。 종³〔種〕①种子zhǒngzi。②种类zhǒnglèi。③(生)(物)种(wù) zhǒng。④〈逻〉种概念zhǒnggàiniàn。⑤〈量〉种 zhǒng。|8~.8种。|5~의 서적.5种书。 答[锺]回钟 zhong。姓shù。]~斗羽.纵和横。|~으로 쓰다.竖写。 종〔鐘〕图 钟 zhōng。钟表 zhōngbiǎo。|~울리다.敲钟。②(乐)(编)钟(biān) zhōng。 종가〔宗家〕宮 宗家zōngjiā。嫡宗dízōng。|ユ는 ~의 장손이니.他是嫡长孙。|그녀는~의 받며느리로 집한일 을책 임져.她作为嫡长媳一直负责操持家务。 종가래小铁锨xiǎotiěxiān。|~니.用小铁锨翻地。 종가세〔從價稅〕㫚〈法〉物品税。 종각〔鐘閣〕宮 钟楼zhōnglóu。钟阁zhōnggé。 1~ 안 에 큰종 매 달려.钟楼内挂着大钟。 종간〔終刊〕하다圓 最后一期 zuìhòuyìqi。|그 잡지는 지난 10월호로 ~하였냐.这家杂志的10月号是最后一期。|~된 지 5년만에 재간되었냐.最后一期出完停刊后仅5年就又复刊了。 종개념〔種槪念〕名〈逻〉种概念 zhǒnggàini-àn。 종견〔種犬〕宮 种犬zhǒngquǎn。|~이다.这条狗是种犬。 종결〔終結〕宮井다囮되다圓 ①终结zhōngji-é。结束jiéshù。|희 ~를.结束会议。②〈文〉结局jiéjú。结尾jiéwěi。 종결(을) 짓다告一段落 gàoyiduànluò。结束jiéshù。做完 zuòwán。|을 종결 지었다.到这会儿那件事才做完。 종교〔宗教〕名<宗〉宗教zōngjiào。|~유.宗教自由。|원시 ~.原始宗教。 종구라기宮 小瓢 xiǎopiáo。|~니.用小瓢舀水。 종국〔終局〕宮 结局jiéjú。结束jiéshù。|~가서는 사건의 욕막 ㅇ드 러날.临近结束,事件的黑幕才会真相大白。 종굴박小瓢 xiǎopiáo。 종극〔終極〕圍 最后zuìhòu。终极 zhōngji。|~의 목적.终极目的。 종기¹〔腫氣〕名〈医〉脓疮 nóngchuāng。脓包nóngbāo。肿疙瘩zhǒnggēda。|~서 몹시 아프다.身上长了脓疮,很疼。 종기²〔終期〕宮 ①终期zhōngqi。结束时间 ji-éshùshijiān。|ユ ~그일의는?这件事何时结束? ②<法>终期zhōngqī。最后期限 zuìhòuqixiàn。③〈生〉终结期zhōngji-éqī。 종내〔終乃〕副 始终 shizhōng。终于zhōngyú。|~ 만니 보지 못하였다.始终没有碰见。|그는 ~ 오지 않았니.他始终没有来。|ユ사건은 ~ 해결되었.那件事终于获得了解决。 종내기〔種一〕窞 种类 zhǒnglèi。 종다래끼宮 小篓 xiǎolǒu。 종다리名<动> ①云雀yúnquè。②(Alauda a-rvensis)云雀yúnquè。大鹦dàliù。天 was tiānli-ù。告天鸟gàotiānniǎo。 종단¹〔宗團〕名 宗教团体zōngjiàotuánti。宗派团体 zōngpàituántǐ。 종단²〔終端〕宮 终端zhōngduān。终点zhōngdiǎn。|~ 기차 의역은? 这趟火车的终点站是哪里? 종달새名 ①<动>云雀yúnquè。②(Alauda a- 1377 <1378> 종답 종숙모 rvensis)云雀yúnquè。大鹦dàliù。天鹦tiānli-u。告天鸟gàotiānniǎo。 종답〔宗沓〕图 宗门的水田zōngméndeshuiti-án。宗族的水田 zōngzúdeshuitián。|~수확한 것으로 조상 께제사지내.用宗族水田里的收获祭祖。 종당에〔從當一〕副 最终 zuìzhōng。|빠져서 정신을 못 차리더니 ~ 가산을 모두 날려 버렸니.沉缅于赌博,对此一直没有清醒的认识,最终家产荡尽。 종대〔縱隊〕图 纵队 zòngduì。|1~.一列纵队。|군인들이 4열 ~로 섰냐.军人成4列纵队站着。 종두〔種痘〕圐하다圓〈医〉种痘zhòngdòu。种牛痘zhòngniúdòu。|~.种牛痘。|~법.种痘法。 종람〔縱覽〕하다他 纵览 zònglǎn。纵观 zò-ngguān。随便看suíbiànkàn。浏览liúlǎn。|~ 금지.纵观古今。|함부로 ~하지 말라.不要随便看。 종래〔從來〕I老 lǎo。延续下来的 yánx-ùxiàlaide。|~의절차.按老程序。|ユラャ 〜주 장을되 풀이했다.他们老重复老主张。 Ⅱ副 从来 cónglái。一向 yíxiàng。|ユ은 ~로 듣지 못했다.从来没有听过那种话。|~ 보기 드문 사건.一向少有的事件。 종료〔終了〕呂하다他되다终了zhōngliǎo。结束jiéshù。|~.结束仪式。|~.作业结束。|시합 ~를알리.通知比赛结束/预示着比赛结束。 종루〔鐘樓〕宮 钟楼zhōnglóu。 종류〔種類〕I 圍 种类 zhǒnglèi。类 lèi。|~.两类。|세 ~.3类。 Ⅱ图 种类 zhǒnglèi。|~.种类相同。|~가 다향하냐.种类多样。 종말〔終末〕圄 最后 zuìhòu。下场 xiàchǎng。结局jié jú。终了 zhōngliǎo。末了 mòliǎo。|인생의 ~.人生末了。 종말을 고하다完蛋wándàn。划上句号huàshàngjùhào。 종말론〔終末論〕名〈宗〉末日论 mòrilùn。末世说 mòshìshuō。|서 방메 ~한때행되었니.西方曾一度流行末日论。 종매〔從妹〕圄 堂妹tángmèi。|~릴 적부터 같이 자랐니.堂妹和我从小一块儿长大。|시골메서 ~가 찾아왔다.堂妹从乡村找(我)来了。 종목〔種目〕图 ①项目xiàngmù。赛事sàishì。|육상 경기 ~.田径赛项目。|사이클 ~에서 금메달을 땄다.摘取自行车(比赛)项目 的金牌。②<北>节目jiémù。|공 ~.演出节目。③<经>种类 |주식의 ~별시세.不同种类股票价格走势。 종묘¹〔種苗〕呂하다圓 种苗/zhǒngmiáo。苗木miáomù。 종묘²〔宗廟〕名 宗庙zōngmiào。宗祠 zōngcí。|~사직.宗庙社稷。|~악.宗庙音乐。 종무〔終務〕呂하다圓 ①工作结束 gongzuòji-éshù。|오늘 의일 ~하였.今天的工作结束了。②年终事务 niánzhongshìwù。|~식.工作结束仪式。 종물〔從物〕名〈法〉附带物fùdàiwù。 종반〔宗班〕宗室 zōngshì。宗姓zōngxìng。 종발〔鐘鉢〕圄 小钵 xiǎobō。小碗 xiǎowǎn。|반찬 ~.小菜碗。 종배〔終一〕宮 末胎mòtāi。最后一窝 zuìhò-uyìwō。只用于动物。 종범〔從犯〕窞〈法〉胁从犯罪xiécóngfànzuì。从犯 cóngfàn。|ユキ ~그는.他是从犯。 종별〔種別〕宮井也되圓 类别lèibié。|~로 나누냐.分类。 종복〔從僕〕圄 ①随从仆人suicóngpúrén。仆从 púcóng。②无主见者 wúzhǔjiànzhě。应声虫 yìngshēngchóng。跟屁虫 gēnpichóng。|ユ사람은 줏내 없는 ~ 같냐.那个人就像个没有主见的应声虫。 종사〔從事〕하다①从事cóngshì。|사업에 ~하냐.从事教育工作。②专注zhuānzhù。③侍奉shìfèng。侍候shìhou。 종서〔縱書〕宮幷纵书zòngshū。竖写 sh-ùxiě。|횡서 로하지 ~고 로.不要横写,要竖写。 종성〔終聲〕〈语〉终声zhōngshēng。韵尾yùnwěi。 종속〔從屬〕呂하다㘣되다①从属cóngsh-ǔ。附属fùshǔ。服从 fúcóng。|~ .属国/附属国。|개인의 이익은 국가의 이익에~된다.个人利益服从国家利益。②<语>附属 fùshǔ。|~ 관.附属关系。 종손〔宗孫〕圄 嫡长子dízhǎngzǐ。嫡长孙 dí-zhǎngsūn。|ユキ ュ 그는 ~집안.他是那个家门的嫡长子。 종손〔從孫〕囻 从孙(子) cóngsūn(zi)。 종손녀〔從孫女〕窞 从孙女cóngsūnnǚ。 종수〔種樹〕宮井耳自他 ①种树zhòngshù。植树zhíshù。|号~에.春天种树。②种植zhòngzhí。 종숙〔從叔〕堂叔tángshū。丨〜 어부르신냐.堂叔大人在呼唤。|나와 ~은 5촌 관계이니.我和堂叔是堂叔侄关系。 종숙모〔從叔母〕宮 堂叔母tángshūmǔ。堂婶 1378 <1379> 종 종자매 tángshěn。|~를.看望堂叔母。 종시〔終是〕國 终于zhōngyú。|~뜨렸냐.终于哭了起来。|참냐 못해 ~ 화를 내고 말았냐.终于没忍住,发火了。 종식〔終熄〕呂하다圍되다圓 告终 gàozhōng。平息 píngxī。平复píngfù。|是~분쟁.纠纷平息。|인류의 평화를 위해서 어떠한전쟁도 ~돼야 한다.为了人类的和平,任何战争都应该平息。 종신¹〔宗臣〕名 ①功臣 gōngchén 。②宗臣zōngchén 。宗亲大臣 zōngqīndàchén。 종신²〔終身〕呂하다圍 ①终身zhōngshēn。一生 yìshēng。终生zhōngshēng。|~업에 바치다.他一生献身于工作。|~ 회원.终身会员。|와석 ~.终生卧床。②临终linzhōng。 종실〔宗室〕8 宗室 zōngshì。宗亲zōngqīn。 종심〔終審〕〈法〉终审zōngshěn。 종씨¹〔宗氏〕名 同宗tóngzōng。 종씨²〔從氏〕令堂兄lìngtángxiōng。敝堂兄弟 bìtángxiōngdì。 종아리es〈生〉小腿xiǎotuǐ。|~.收小腿。|~가굵.小腿粗。 종아리(틀) 맞다熟 打小腿dǎxiǎotuǐ。|로~.打小腿做为惩罚。 종아리(를) 치다熟 打小腿dǎixiǎotuǐ。|짓말 하 는아이 ~.打撒谎孩子的小腿。 종알거리다嘀咕嘟囔dūnang。唠叨lāodao。|ㅣ아 이가흙 장난을 하면서종알거린다.孩子们边玩泥边嘀咕着什么。|뭐가 불만인지 그는 계속해서 종알거린니.好像对什么不满似的,他不停地嘟囔。 종야〔終夜〕I宮 整夜zhěngyè。通宵 tōngxi-āo。|ㅣ 그일 ~ 해내었.那件事通宵干完了。 ⅡC 整 夜 zhěngyè。通宵tōngxiāo。|ユ ロ이는 ~ 울어냈니.那个小孩整夜啼哭。 종양〔腫瘍〕宮〈医〉肿瘤zhǒngliú。|~.恶性肿瘤/癌。|~온몸 에번 져나갔.肿瘤已扩散到全身。 종업¹〔從業〕呂다㘣 从业cóngyè。参加工作 cānjiagōngzuò。|~당신의까?你对工作满意吗?|~은 사람이면 누구니 하는 것이냐.工作嘛,谁都得干。 종업²〔終業〕名하다自他 ①下班xiàbān。干完 gànwán。|오늘하 루의 ~을.今天一天的活干完了。②结业 jiéyè。结束 ji-éshù。|한학년 ~하 고 새학년 을맞.一学年结束,迎来新学年。 종요롭다紧要 jǐnyào。要紧 yàojǐn。|일은 신중히 처리하는 것 이종요로우 라.慎重处理一切事情是很要紧的。|사랑은 삶에 있어서 아주 종요로운 덕목이냐.爱情在生活中是非常重要的道德内涵。 종요로이副 紧要 jǐnyào。要紧yàojǐn。|들은 효도하 는~ 을여기고실라.你们要重视孝道并实践它。 종용〔慫恿〕宮古日他 怂恿 唆使suōshǐ。|친 ~의으로그 모임에다.由于朋友的怂恿他参加了那个集会。|그는 니를 ~하여 그 일을 하도록 했다.他怂恿我去做那件事。 종우〔種牛〕宮 种牛zhǒngniú。|집의 ~ㅣ.这头牛是我们家的种牛。|ㅣ소는 팔지 말고 ~로 남겨 두어야겠냐.这头牛不要卖,应留做种牛。 종유석〔鍾乳石〕名〈矿〉钟乳石zhōngrǔshí。石钟乳 shizhōngrǔ。石笋 shísǔn。|ユ モそ한메는 ~ㅇ ㅣ 참많.那个洞内钟乳石真多。 종이纸zhǐ。纸张zhǐzhāng。|~.彩纸。|~를 접다.折纸。|~메 글씨를 쓰냐.在纸上写字。 종이 한 장 차이熟 ①八九不离十 bājiǔ-bùlishi。相差无几 xiāngchàwújǐ。②差不离chàbuli。|ユ그 래 봐야두 사람의 ~다.这样看来二人实力差不离。 종인¹〔從因〕间接原因jiànjiēyuányīn。|ユ것은 직접적 인원 인ㅇㅣ ~니라.那不是直接原因,而是间接原因。 종인²〔宗人〕名 ①本家běnjiā。②〈史〉宗人zōngrén。中国明清朝的官职。|~早.宗人府。 종일〔終日)名副 终日zhōngrì。整天 zhěng-tiān。|그 일은 ~늘이 라야끝나.这件工作要今天一整天才可以完成。|너를~ 기다렸니.等了你一整天。|号이 아파서~누워만 있었.身体不舒服躺了一整天。|하루 ~ 비가 내린냐.整天下雨。 종자¹〔宗子〕图 本家长子běnjiāzhǎngzi。|ユ는 그의 집한의 ~이냐.他是那家的长子。 종자²〔從者〕囻 从者cóngzhě。侍从shìcóng。随从 suícóng。|돈키 호테의 ~ 실초.唐吉诃德的忠实侍从桑丘。|여행길에~를 딸리어 보냈다.旅行路上派了一名随从。 종자³〔種子〕图 ①种子zhǒngzi。|~ .种子植物。|ㅇ 씨핫 ~가좋.这颗籽做种子好。②种zhǒng。|못 ~.孬种。③品种 pǐnzhǒng。|~가.种茬好的狗。|좋은 ~를 얻다.获得良种。 종자매〔從姐妹〕堂姊妹tángzǐmèi。堂姐 1379 <1380> 종작 종창 妹 tángjiěmèi。|~ 사.堂姊妹之间很好。 종작图 斟酌 zhēnzhuó。捉摸zhuōmō。估计gūji。|~으 로내 일비 가 올 것같.我捉摸明天要下雨。 종작없다形 毫无根据háowúgenjù。无法捉摸 wúfǎzhuomō。难以捉摸nányǐzhuōmō。|종작없는 소리.无法捉摸的声音。|그녀의말은 통 ~.她的话难以捉摸。 종작없이副 毫无根据háowúgēnjù。无法捉摸 wúfǎzhuomo。难以捉摸nányizhuomo。 종잘거리다㘣 一个劲喋喋不休 yigejìndiéd-iébùxiū。一个劲嘟嘟囔囔yigejındüdunang-nāng。|무슨 말을 자꾸종잘거?一个劲喋喋不休地说什么?|ユ 아이는 한시도 가만있지 않고 종잘거렸다.那孩子一会儿也不安分,一个劲嘟嘟囔囔。 종잡다囤 抓头绪 zhuātóuxù。摸头脑 motóu-nǎo。|일은 종잡.这事儿抓不住头绪。|도내체 어떻게 된 일인지 좋잡을 수가 없냐.到底是怎么回事摸不着头脑。 종장〔終章〕图 ①(乐章的)最后一章(yuèzh-āngde) zuìhòuyìzhāng。②〈文〉(时调的)最后一句(shidiàode) zuìhòuyíjù。|~은 주제를 함축하고 있.这首诗的最后一章里包含了主题。|초장·중장·~.初章、中章、终章。 종적¹〔蹤迹・蹤跡〕宮 踪迹zōngjì。|~추냐.匿迹。|그는 부도가 니자 ~을 감추었다.他一败落就销声匿迹了。 종적을 감추다熟 销声匿迹 xiāoshēngnìjì。 종적²〔縱的〕國宮 纵的zòngde。!~ .纵向结构。|~인 지빼 관계.纵向领导关系。 종전¹〔宗田〕图 宗田 zōngtián。宗族土地zō-ngzútǔdì。 종전²〔從前〕从前cóngqián。丨~.从前的事情。|~과 같냐.和从前一样。|ユキ~의 위압적 분위기에서 탈피했냐.他从从前的重压气氛中解脱了出来。 종전³〔終戰〕宮하다自他되다ệ 战争结束z-hànzhēngjiéshù。|~ .停战协定。|~로 ㅂ시 평화 의분위기 가조성되.由于战争结束再次出现了和平气氛。 종점〔終點〕图 终点 zhongdiǎn。终点站 zho-ngdiǎnzhàn。终结zhōngjié。|叫一 ~.公共汽车终点站。|여기서 ~까지는 1시간 거리이니.从这儿到终点要1个小时。|결혼은연해의 ~이다.结婚是恋爱的终结。③〈数〉终(到)点 zhōng(dào) diǎn。 종제〔從弟〕堂弟tángdì。|~나 의 달메 결혼한다.我的堂弟这个月结婚。 종조〔宗祖〕图 鼻祖bizǔ。|ユ モュ 교집단~는 누구인가?该宗教团体的鼻祖是谁? 종족〔種族〕宮 ①种属zhǒngshǔ。|~ .种属保存。②种族zhǒngzú。|~같왜 싸우는가?同一种族间为什么打斗? 종종¹圑 匆匆cōngcong。嘟噜嘟噜跑 dūlūd-ūlūpǎo。|ㅣ어린애 는어머니 를보 ~걸어왔냐.小孩儿一看见妈妈,就嘟噜嘟噜跑了过来。 종종²〔種種〕宮 种种 zhǒngzhǒng。 종종³囻 常cháng。|~ 놀.请常来玩。 종종걸음宮 (小)碎步(xiǎo) suìbù。|~걸어오냐.碎步走来。 종종걸음(을) 치다熟 碎步走 suìbùzǒu。脚步匆匆 jiǎo bù cōngcōng。|해머니는 종종걸음 을쳐서집 으로나.太阳一落山妈妈就脚步匆匆走回家来。 종주¹〔縱走〕宮廿日自他 ①纵向 zòngxiàng。走过 zǒuguò。纵贯zòngguàn。|12지리산을 ~했냐.花了 12 小时纵贯智异山。|태산을 ~하냐.纵贯泰山。②纵向zòngxiàng。|~한반 도릅 하.呈纵向躺卧在韩半岛的太白山脉。 종주²〔宗主〕图〈史〉宗主zōngzhǔ。盟主 mé-ngzhǔ。 종중〔宗中〕名 宗中 zōngzhōng。宗门zōng-mén。|~ 희.宗门会议。|~에 서족보만들다.在宗门修订族谱。 종지¹〔終止〕呂다自他다①终止zhō-ngzhi。|ㅣ ~을.终止工作。②〈乐〉终止zhōngzhǐ。 종지²〔←鐘子〕I宮 小碗xiǎowǎn。|~.酱油小碗。|고추장 ~.辣椒酱小碗。Ⅱ量 小碗 xiǎowǎn。|상 에 는간가 놓여 있다.桌子上放着1 小碗酱油。 종지뼈es〈生〉髌骨bìn gǔ。膝盖骨xīgàigǔ。」~간 아프.膝盖骨疼。|~를다쳤.伤了髌骨。 종질'名하다当佣人dāngyōngrén。 종질²〔從姪〕名 堂侄tángzhí。 종질녀〔從姪女〕囻 堂侄女tángzhínü。 종착역〔終着驛〕宮 终点站zhōngdiǎnzhàn。|이 기차의 ~은 어디입니까? 这趟火车的终点站是哪儿? |~까지는 몇 시간이나 더가야 합니?到终点车还要走几个小时? 종창〔腫脹〕宮다圓(医〉肿胀zhǒngzhàng。!~으로 고생하냐.由于肿胀,很痛苦。|~。|심해져서 병원에 입원했냐.肿得厉害,就住院了。 1380 <1381> 종친 좌담 종친〔宗親〕呂 ①皇亲国戚 huángqīnguóqi。皇族 huángzú。②宗亲 zōngqīn。 종파〔宗派〕圄 ①宗派 zōngpài。②〈宗〉门派ménpài。|불 ~.佛教门派。③〈宗〉教派jiàopài。 종합〔綜合〕하다他되다①综合zōnghé。|~ 공장.综合工厂。|~ 상가.综合商店街。②<哲>合hé。否定之否定 fǒudìngzh-ifǒuding。|,정, ~반 정립.正反合阶段。③〈逻〉合hé。|~ 개념.合这一概念。 종헌〔終獻〕宮하다圓 终祭zhōngjì。祭祀时的第3次敬酒。 종형〔從兄〕堂兄tángxiōng。|~여행에서 돌아왔다.昨天堂兄旅行回来了。|~과 니는 사이가 무척 좋다.堂兄和我关系非常好。 종형제〔從兄弟〕堂兄弟tángxiōngdì。|수와 니는 ~ 지간이냐.哲洙和我是堂兄弟关系。 종흥〔縱橫〕宮 ①纵横zònghéng。横竖héng-shù。|~.纵横比。|~으 로줄 이그어바둑판.由纵横线画成的围棋盘。②随便suíbiàn。随心所欲suíxīnsuǒyù。自由zìyóu。|~ 무진.随心所欲。|~ 자재.自由自在。 좇다囤 ①追随zhuisuí。跟随gēnsuí。|ユヒ아버지를 좇아 서항일유 격대에나.他跟随爸爸参加了抗日游击队。②追寻zhuixún。寻觅xúnmì。|친구 ~.寻觅朋友的去向。③因袭 yīnxi。听从tīngcóng。|~.因袭旧习惯。|의 말씀을 ~.听从父母的话。 좇아가다他 ①跟随 gēnsuí。追随zhuīsuí。赶gǎn。追赶zhuigǎn。|앞서가 ~.跟着前边(走)的朋友走。|남들이 한다고무조진 좇아가지 마라.不要因为别人那么做就盲目追随。|어린아이가 종종걸음으로어머니를 ~.小孩碎步跟着妈妈走。|유행号~.赶时髦。 좇아오다他 ①跟着来gēnzhelái。随着来 sui-zhelái。|뒤에 서누가좇 아 오는.后边好像有人跟着。|귀찮게 꽤 자꾸 좇하오二十?为什么老跟着,叫人讨厌?②亦步亦趋 yìbùyiqū。东施效颦dongshixiàopin。 좋다I形 ①好hǎo。好使hǎoshǐ。|은곳.风景好的地方。|좋은 작품.好作品。|품질ㅇ ~.品质好。|ㅣ사 이좋 은친.关系很好的朋友。|머리가 ~.脑袋瓜好使。②高兴 gaoxing。愉快yúkuài。|나니 얼마 니좋은 지모르.干完了活儿,不知有多高兴。|기분이 ~.心情愉快。③满满的 mǎnmǎnde。|짐 을좋 게 달구지.满载货物的牛车。④和谐héxié。|부부간의 금실ㅇ ~.夫妇间琴瑟和同。⑤可以kěyǐ。行 xing。|집에 ~.回家也行。|얼마든지 좋으니 물건만 제때에 가져오시오.不管多少都行,请把东西按时拿过来。⑥好好hǎohao。善shàn。|좋.善待。|좋은 말로 타이르냐.好言相劝。⑦迟钝chídùn。麻木 mámù。|비 ~.脾气好/没脾气/好说话/好欺负。|ユ사람 염치도 좋군.他没脸没皮。⑧容易róngyì。好hǎo。|먹 기좋 은.好服的药。|ㅣ ㅇㅣ글자가 커서 읽기 ~.这本书字大,好读。Ⅱ國 ①好啊háoa。|! 아누가이 기디 한번 해보자.好啊!咱们就试一试,看看究竟谁赢。②好hǎo。|얼씨 ~.哦噢,好活儿! 좋아지다好起来hǎoqilái。好转hǎozhuǎ-n。|병세가 ~.病好起来。|얼굴 ~.脸色好起来。|가정 형편이 ~.家庭状况好转。 좋아하다他 喜欢xihuān。爱ài。|~.喜欢吃。|罢音~.喜欢花。|수영을 ~.喜欢游泳。|우리 아이는 엄마보니 아빠를 더좋아해요.比起妈妈来我们小孩更喜欢爸爸。|얼굴이 예뻐지는 걸 보니 좋아하는사람이라도 생 긴모향이.脸上容光焕发,一定是喜欢上什么人了。 좋이副 ①好好地 hǎohāode。|~ .过得好。|~ 여기냐.认为很好。②足足 zúzú。|4는 ~ 1시간이나 걸려서 야그의찾았냐.我足足花了1个小时,才找到了他的家。|무게가 ~ 5킬로그램은 되겠는걸.重量足足有5公斤吧。 좌〔左〕图 左 zuǒ。|~로!向左转! |~로 가지 말고 우로 가라.不要向左要向右走。 -좌〔座〕眉 星座 xīngzuò。|~.大熊星座。|오리온~.猎户星座。 좌객〔座客〕图 座上客zuòshàngkè。|~ 上号을 하냐.当座上客。|저 사람 보아하니 ~인 모양일세.那位看起来是座上客。 좌경〔左傾〕宮井耳圍되다圓 左倾 zuǒqīng。|~화.左倾化。|~ 세력.左倾势力。 좌골〔坐骨〕名〈生〉坐骨zuògǔ。丨~ 신.坐骨神经。 좌기〔左記〕Ⓑ (竖排)左边所写的(shùpái)zuǒbiansuǒxiěde。左列zuǒlie。|~.如左。|~의 서적.左列书籍。 좌단〔左袒〕하다他 左袒zuǒtǎn。站队 z-hàndui。指同意某个派别的观点而站在了该派一边。 좌담〔座談〕하다圍 座谈zuòtán。|~.座 1381 <1382> 좌뜨다 좌표 谈会。|교통 문제에 내해 ~을 나누나.就交通问题进行座谈。 좌뜨다高明 gaoming。|.高见。|저 사람은 ~.他很高明。 좌르르副 哗啦啦huālala。忽噜噜hulūlū。|콩이 ~ 쏟아져 니오니.豆子哗啦啦倒出来。|리어카가 기우뚱하 자 그 위사과들이 ~ 쏟아져 내렸.两轮手推车一晃荡,上边坐的人就忽噜噜掉了下来。 좌변〔左邊〕图 ①左边zuǒbian。②〈数〉左边zuǒbian。③〈史〉左捕盗厅zuǒbǔdàoting。 좌불안석〔坐不安席〕窞하다圁 坐不安席z-uobùānxi。坐卧不宁(安) zuòwòbùning(ān)。|누가 잡으 러오, 왜ㅇ~리?有谁来抓你吗,为什么这样坐卧不安?|그가 집을 떠난 뒤 그의 아내는 매일 ~이니.他离家后他的妻子每天都坐卧不安。 좌상¹〔坐像〕〈美〉坐像zuòxiàng。|~号.坐像造型。|저 그림은 여인의 ~을 그린 것이냐.那幅画画的是女人的坐像。 좌상²〔座上〕图 ①席上 xíshang。②长辈 zh-ǎngbèi。年长者 niánzhǎngzhě。|ユキ ~ ol다.他是长辈。 좌석〔坐席·座席〕国 ①座席zuòxi。席位 xi-wèi。坐位 zuòwèi。座位 zuòwèi。|~ be하냐.定席位。|~을 ㅃ치하냐.分配席位。|극장 ~ 수 는모 1,500석이.这个剧场的座席总数共1500个。②席xí。|술~.酒席。|~을 마련하냐.准备酒席。 좌선〔坐禪〕宮井耳圎宗〉坐禅zuòchán。|~으로 심신을 수향하냐.靠坐禅修身养性。 좌시〔坐視〕하다他 ①坐视zuòshì。②旁观pángguān。坐视不理 zuòshìbùlǐ。|~는 일.不能旁观的事情。|내도시의 공해문제는 너 이상 ~할 수 없냐.对大城市的公害问题不能再坐视不理了。 좌안〔左岸〕图 左岸 zuǒàn。 좌약〔坐藥〕〈药〉坐药zuòyào。坐剂 zuòjì。|~을 쓰냐.用坐药。|변비 패문에 ~을삽입했니.因便秘塞入坐药。 좌우¹〔左右〕图하다他되다①左右zuǒyòu。两旁 liǎngpáng。|~.道路两旁。|~메 늘어선 가로수.道路两旁排列成行的行道树。②摆布 bǎibù。左右 zuǒyòu。|음내로 남을 ~하지 말아라.不要随便摆布别人。|국가의 앞날 ~하 는정.左右国家前途的政策。③旁边 pángbiān。|리번두리번 ~을 살피다.左顾右盼。④左右 zuǒyòu。跟前的人 gēnqiánderén。|~量물리니.摒退左右。⑤左翼和右翼 zuǒyì-héyòuyì。|~ 합.左翼和右翼合作。⑥(写 信时)大人(xiěxìnshí) dàrén。长辈zhǎngbèi。 좌우²〔座右〕图 座右 zuòyòu。座位的右边 zu-òwèideyòubiān。|~가.座位右边完全空着。 좌우간〔左右間〕副 反正 fǎnzhèng。无论如何wúlùnrúhé。不管怎么说 bùguǎnzěnmeshu-ō。|~ 가 보자.反正去看看吧。|성사가 한되어도 좋으니 ~ 선이라도 한번 보아라.不成功也没关系,无论如何要去看个究竟。 좌장〔座長〕圄 首席shǒuxi。|~께서시냐.请首席讲话。|~을 모시고 희의를진행하냐.陪伴首席开会。 좌전〔座前〕图 座前 zuòqián。座下 zuòxià。 좌절〔挫折〕하다되다①挫折cuōzhé。破灭 pòmiè。|~을당하.受到挫折。|ㅣ계 진출의 꿈 ~ㅣ.进入政界的梦想破灭了。②灰心 huīxīn。|~.灰心的感觉。|어떤 어려움 있 ~도하지2.无论有什么困难也不要灰心。 좌정〔坐定〕囻다凵 坐定zuòdìng。坐稳 zu-òwěn。坐好 zuòhǎo。|~하 시고절圣.请坐好接受大礼。 좌중〔座中〕富 席上 xíshang。|~을니. 环视席上。|~에 침묵이 흐르냐.席上一片沉默。 좌지우지〔左之右之〕叾하다囮되다左右zuǒyòu。摆布 bǎibù。|식민지국 ~하던 패 는지나.任意摆布殖民地人民的时代已经过去了。|ユﻏ テシ 경제를 ~할 만큼 영향력이 크니.他的影响足以左右国家经济。 좌천〔左遷〕匽하다㘣되다圎 左迁zuǒqiān。降职jiàngzhí。|국 장에서과 ~으로.从局长降职为科长。|그는 ~되어 의욕을 잃었ㅂ.他因被降职而心灰意冷。 좌초〔坐礁〕하다ệ 触礁chùjiāo。|~하냐.船只触礁。|~된 난파선.触礁的破船。 좌충우돌〔左衝右突〕하다圓 左冲右突z-uǒchōngyòutū。横冲直撞héngchōngzhízhuà-ng。 좌측〔左側〕左侧zuǒcè。左zuǒ。|~는건물 이시청이.左侧看到的建筑物是市政府。|~을바라보세요.请向左看。 좌파〔左派〕富 左派 zuǒpài。|~ .左派势力。 좌편〔左便〕图 左边zuǒbian。左zuǒ。|~쏠리냐.向左边倾斜。|~메 서서 기다리시오.站在左边等一下。 좌표〔座標〕宮 ①〈数〉坐标 zuòbiāo。|~.坐标系。|공간 ~.空间坐标。|평면 ~.平 1382 <1383> 좌하 죄적 面坐标。②坐标 zuòbiāo。标志 biāozhì。|2000년내 한국 문학의 ~.21世纪韩国文学的标志。 좌하〔座下〕图 台启táiqǐ。台鉴táijiàn。|수 ~.金哲洙台鉴。 좌향〔坐向〕名〈俗〉坐向zuòxiàng。 좌현〔左舷〕宮左舷。 좌喜〔座興〕宮 席中兴趣xízhōngxìngqù。|~을 돋우냐.激起坐席中的兴趣。|~이 깨냐.破坏座席中的兴趣。 좍副 ①一下子yixiàzi。|~소문.风闻一下子传开了。②欻chuā。|장난 감을메 ~늘어놓냐.把玩具欻地摆了一屋子。 좍좍画 ①流利liúlì。流畅liúchàng。|ユキ そ을 ~ 내리 읽는니.他流利地念文章。②哗哗 huāhuā。|큰 ~ 가내.大雨哗哗地下。|소니기가 ~ 쏟아지냐.雷阵雨哗哗倾泻下来。 좔좔副하다圓 哗啦啦 huālālā。|ㅣ샘물 ~흐르다.泉水哗啦啦地流。 좽이宮 撒网 sāwǎng。|~로물고 기를.撒网捕鱼。 죄〔罪〕名 ①罪zuì。|~를짓.犯罪。|경~.轻度犯罪。|절도 ~.盗窃罪。|아무 ~도 없는 사람을 잡아가냐.把未犯任何罪的人抓走了/把无辜的人抓走了。②惩罚chéngfá。|못 된짓을 하더 ~끝 내았다.办了坏事终于受到了惩罚。|지각한~로 청소를 하였냐.以打扫卫生做为对迟到的惩罚。③〈宗〉罪zuì。 죄과¹〔罪科〕阌하다囮 ①过失guòshī。|~뉘우치냐.悔过。②制裁zhìcái。|도둑내한 ~로 징역살이 를하.作为对偷盗行为的制裁正在服刑。 죄과²〔罪過〕宮 罪过zuìguò。罪责 zuìzé。|~를 인정하니.认罪。|~가 크.罪责大。 죄다¹囮①勒紧lēijǐn。扣紧kòujǐn。煞紧shā-jǐn。扎紧 zājǐn。拧紧 nǐngjǐn。|바를 ~.把车绳煞紧。|멜빵을 ~.扎紧缩带。|나사를 ~.拧紧螺丝。②挤jǐ。|자리를 죄여 앉냐.挤着坐。|장소가 좁으니 조금씩 죄 여앉아.地方窄稍挤着点坐。③揪jiū。|마음 ~.揪心。|가슴 을죄 며과를 기나리냐.揪心地等着结果。④督促dūcù。催cuī。赶gǎn。|그는니태 해도록 자신의 마음을 죄고 또 죄었냐.他督促自己不要偷懒。⑤凿záo。|맷돌 ~.凿石磨。 죄다²副 都dōu。全部quánbù。全都quándou。|남은 일을 ~ 처리하였냐.剩下的事情都处理完了。|~ 자백하다.全都交待。|아ㅇ 스크림ㅇ ~ 녹았.冰淇淋全都化了。 죄명〔罪名〕图 罪名zuìming。|폭행~으로 구속 수감되니.因暴行致死罪被拘押。|~이뭡니까? 罪名是什么? 죄목〔罪目〕圄 罪状zuìzhuàng。|~냐.罗列罪状。 죄밑〔罪一〕圄 ①罪状zuìzhuàng。|~히다.弄清罪状。②负罪感fùzuìgǎn。 죄받다〔罪一〕回 受罚shòufá。受天罚 shòu-tiānfá。|ㅣ 내가 정말 그런 일을했 다면받겠냐.我真要是做了那种事情的话,甘愿受罚。|무고한 사람을 그렇게 헐뜯으면 죄받아요.那样诽谤无辜的人是要受天罚的。 죄벌〔罪罰〕宮 罪罚zuìfá。惩罚 chéngfá。|~받다.受惩罚。 죄상〔罪狀〕圄 罪状zuìzhuàng。罪行zuìxíng。|~을 폭로하니.揭发罪状。|~이드러니.罪行暴露。 죄송하다〔罪悚一〕形 抱歉 bàoqiàn。过意不去guòyìbúqù。惭愧cánkuì。对不起 duìbuqi。|ㅁ처연락 을 못드려 서죄송.事先没打招呼真抱歉。|죄송하지만 담뱃불 좀 빌릴까요?对不起,借个火好吗? 죄송히〔罪悚一〕副 抱歉 bàoqiàn。对不起 d-uibuqǐ。过意不去 guòyìbúqù。|ユヒ 그는잘못을 부모님 ~ . 他因自己的过错感到很对不起父母。 죄수〔罪囚〕圄 囚犯qiúfàn。犯人fànrén。|~번立.囚犯号码。|~를 석방하냐.释放犯人。 죄악〔罪惡〕冨 罪恶zuì’è。罪行zuìxíng。|~을 범하냐.犯有罪恶。|하늘에 사무치는 침략자의 ~.侵略者的滔天罪行。 죄어들다①收缩 shōusuō。|결박이 손목에 ~.捕人的绳子勒紧了手腕。②揪心 jiūxīn。|마 ~.揪心。 죄어치다他 ①拼命赶 pinmìnggǎn。②抓紧zhuājǐn。|ㅣ월 말까 지일을마 치도록는 판이냐.为了在月底把活干完,正在抓紧干。 죄이다被 ①被拧紧 bèinǐngjǐn。|죄였는지 한 풀린냐.螺丝可能拧得太紧松不开。②揪心 jiūxīn。|가 슴이죄 이 는은 느낌이 들다.似乎有揪心的感觉。 죄인〔罪人〕⑧ ①罪人zuìrén。|~는.他是罪人。②丧家子女 sangji āz ǐn ǚ。|소인은 ~입니다.小人是丧家之子。③〈宗〉罪过zuìguò。 죄임성〔一性〕圄 着急 zháojí。焦急 jiāoji。 죄적〔罪迹〕圄 罪迹 zuìjì。犯罪痕迹 fànzuì-hénjì。罪恶 zuì’è。|~을.留下了犯 1383 <1384> 죄주다 주관 罪痕迹。|~역력하.罪恶昭彰。 죄주다〔罪一〕直 处刑 chuxing。判刑pànx-ing。处罚chǔfá。|죄 인에게 죄주 는연하냐.对罪犯判刑是理所当然的。|도둑질한 자메게 ~.给偷盗者以处罚。 죄질〔罪質〕图 犯罪的性质 fànzuìdexìngzhì。|~이 나쁘냐.犯罪性质恶劣。|~ㅣ무斗.犯罪性质严重。 죄짓다〔罪一〕回 犯罪fànzuì。|죄 지.犯罪者。|죄짓고는 못 사는 법이냐.人犯罪行心不安。 죄책〔罪責〕圄 罪责 zuìzé。罪zuì。|~다.问罪。|너에게 ~이 있냐.你有罪。 죄형 법정주〔罪刑法定主義〕〈法〉罪行法定主义 zuìxingfǎdìngzhǔyì。|~자유주의 형법의 기본 원칙이.罪行法定主义是近代自由主义刑法的基本原则。 주¹〔主〕I名 ①主线 zhǔxiàn。|거리는 한말 의병들의 투쟁사가 ~가 되고 있다.小说的梗概是以大韩帝国末期义兵斗争史为主线的。②〈宗〉(天主教)天主tiānzhǔ。救世主jiùshìzhǔ。耶和华yēhehuá。耶稣yēsū。|~여!믿사옵니냐.主哟,我是个虔诚的信徒啊。 Ⅱ前 主要zhǔyào。根本genběn。|~.主从。|~되 는.主要的事情。|~성.主要成份。|~원인.主要原因。|~号적.主要目的。 Ⅲ同 所有者 suǒyǒuzhě。主人 zhǔrén。|유~.所有者。|건물~.建筑物主人。|세내~.户主。 주²〔朱〕囻 ①朱红zhūhóng。②〈化〉朱红 zh-uhóng。 주³〔州〕图 ①〈史〉州 zhōu。旧时行政区划。|9~ 5소경.9州5 小京。②州zhōu。|~부.州政府。|미국예는 50개의 ~가 있다.美国有50个州。 주⁴〔洲〕图 ①沙洲shāzhou。②〈地〉洲 zhōu。|아시아~.亚洲。|야메리카~.美洲。 주⁵〔株〕〈经〉①股份gǔfèn。|~를 모집햐다.筹措股份。②股票gǔpiào。③株zhū。棵ke。|잣나무 100~를 심다.栽了 100棵海松。 주⁶〔週〕图 ①周zhōu。星期xīngqi。|~.每周。|~ 1회.每周一次。|~ 2회 출석.每周出席两次。②〈量〉周zhōu。星期xīn-gqī。|3~ 후에 돌아올 것이냐.将于3周后回来。 주가〔株價〕〈经〉股票价格gǔpiàojiàgé。股市gǔshì。股价gǔjià。|~가.股市上场。|~가 폭락하냐.股市暴跌。 주간¹〔主幹〕阌하다囮 主办zhǔbàn。主管 zh-ǔguǎn。总编 zǒngbiān。|~.主编。|ユ사람은 잡지사 ~이니.他是杂志社总编。 주간²〔週刊〕图하다他 周刊zhōukān。|~지.周刊杂志。|~ 발행물.周刊发行物。 주간³〔晝閻〕宮 白天báitiān。|~ .白天飞行。|~早.白班。 주간⁴〔週間〕Ⅰ宮 ①1周yìzhōu。|~ 계획세우니.订1周计划。|~ 계획표.1周计划表。|청소 ~.清洁卫生周。 Ⅱ名(不完)(量)周zhōu。星期 xīngqi。|~.两周/两星期。|세~.3周/3星期。 주객¹〔主客〕名 ①主客zhǔkè。主人与客人zhǔrényukèrén。|~.主客对坐。|~지간.主客之间。②主次zhǔcì。|~전도.主次颠倒。③<语>主格与宾格zhǔg-éyǔbingé。 주객²〔酒客〕图酒客 jiǔkè。酒徒jiǔtú。酒鬼jiǔ guǐ。 |ユ サスキ 〜는이 라고 소 문ㅂ.那个男的以酒徒而小有名气。 주거〔住居〕图하다ệ 居住jūzhù。|~ 부정.居无定所。|~지역.居住地区。 주걱①饭勺子 fànsháozi。|~平斗.用勺子舀饭。②鞋拔子xiébázi。|~로 구두를 신냐.用鞋拔子穿鞋。 주검宮 尸体shīti。死尸 sishī。|~싸이 그 텅빈 공간을 지키고 있었냐.只有冰冷的尸体守着空旷的空间。|~이늘비한전쟁터.死尸横陈的战场。 주격〔主格〕图〈语〉主格zhǔgé。|~ 조.主格助词。 주견〔主見〕圄 主见zhǔjiàn。|~.有了主见。|~이 있냐.有主见。|~굳.坚持己见。 주경야독〔晝耕夜讀〕하다圓 昼耕夜读z-hòugengyèdú。凿壁偷光záobìtōuguāng。|ユ는 ~하면서 꿋꿋ㅇ 생활하였.他昼耕夜读坚强地生活着。|~의 어려움을 극복하니.凿壁偷光克服困难学习。 주고받다他 ①交往jiāowǎng。往来wǎnglái。交换jiāo huàn。|~.书信往来。|爸爸 ~.交换礼品。②交谈jiāotán。互相(做) hùxiāng(zuò)。|~.交谈。|말을 ~.交谈。|노래를 ~.互相唱歌/对歌。 주공〔鑄工〕铸工zhùgōng。铸造工zhùzào-gong。|ユ ケュキュッ은 ~생을 으.那位老人终生当铸造工。 주관¹〔主管〕名하다他되다、主管zhǔguǎn。掌管zhǎngguǎn。|대~한다.这所大学由教育部主管。|~부서 1384 <1385> 주관 주되다 가 어디입니까? 主管部门是哪里? 주관²〔主觀〕①主观zhǔguān。|~잡히니.陷入主观。|~ㅇ ㅣ뚜렷 한사.非常主观的人。②<哲>主观 zhǔguān。 주광〔酒狂〕圄 ①滥饮lànyǐn。狂饮 kuáng-yǐn。酒疯儿 jiǔfēngr。②酒鬼 jiǔguì。 주광성〔走光性〕图〈生〉趋光性qūguāngxìng。|식물의 ~.植物的趋光性。|~있.有趋光性。 주교〔主教〕图 ①为首的教派 wéishǒudejiào-pài。②(宗)主教zhǔjiào。 주구¹〔走狗〕①猎犬lièquǎn。鹰犬 yīngq-uǎn。|사 ~에 를이용.打猎时用猎犬。②走狗 zǒugǒu。 주구²〔誅求〕呂하다囮横征(暴敛) héngzhēn-g(bàoliǎn)。|(苛斂) ~.横征暴敛。 주군〔主君〕图 主君zhǔjūn。|~옥염려되옵니다.主君龙体令人担忧。|~의용안을 뵙다.仰见主君龙颜。 주권¹〔株券〕〈经〉股票gǔpiào。|~을발하다.发行股票。|~ 배당.股票红利。 주권²〔主權〕宮 主权zhǔquán。|~을나.行使主权。 주근깨 es<生> 雀斑quèbān。|얼 ~에다.满脸雀斑。|~를 치료하냐.治疗雀斑。 주금〔鑄金〕囨〈工〉浇铸jiāozhù。铸铁zhùtiě。 주금류〔走禽類〕名〈动〉(Cursores) 走禽类 z-ǒuqínlèi。 주급〔週給〕周工资 zhōugōngzi。|~받다.领周工资。|~이 얼마니 되십니까?周工资是多少? 주기〔酒氣〕酒气jiǔqì。|~가 돌다.酒气薰天。|~가 얼근하게 오르다.酒气上涌令人微醉。 주기도문〔主祈祷文〕图〈宗〉祈祷文qidǎo-wén。|~을읽.读祷文。|~을암송하.默诵祈祷文。 주년〔周年〕图 周年zhōunián。|언회 창진 10~.语言研究学会创立 10 周年。 주舍圁 脸皮嫩liǎnpinèn。脸皮薄liǎnpibáo。|똑똑한 것 같아도 손 님앞메서 ~어서 말도 못한다오.本来好像挺聪明,可是在客人面前脸皮太薄,连话也不会说。 주눅(0|) 다慁 脸皮嫩liǎnpinèn。脸皮薄liǎnpibáo。|사 람들앞 에니 서자이 들어 아무 말도 하지 못했다.他脸皮很薄,一站在人面前就连话也说不出来了。 주눅(0|) 다熟 大方 dàfang。不害臊bú-hàisào。厚脸皮 hòuliǎnpi。|ユ~.他真不害臊。 주다 他 ①给gěi。给予gěiyǔ。带来dàilai。|사과를 ~.给苹果。|돈을 ~.给钱。|심판이선수에게 경고를 ~.裁判给运动员以警告。|희망을 ~.带来希望。②下xià。使…遭受 shi…zāoshòu。|~.下命令。|상처럴 ~.使受伤。|망신을 ~.使丢人。③放fàng。|ㅣ현 ~.放风筝绳。④浇jiāo。|号号 ~.浇水。⑤交jiāo。交付jiāo fù。付 fù。给 gěi。使 shǐ。|마 ~.交心。|임무를 ~.交任务。|힘 ~.使劲儿。⑥施 shi。|거 ~.施肥。⑦伸出shēnchū。探出tànchū。|상반 신을앞 ~.把上半身向前探。⑧注目zhùmù。|시선 ~.注目。|냐른 네 눈길 한 번 주는 일 없냐.目不斜视。⑨加jiā。(速)|속력 ~.加速。|발에 힘을 ~.脚上加把劲。⑩扎(针) zhā(zhēn)。打(针) dǎ(zhēn)。|~.扎针。|주사를 ~.打针。⑪授予shòuyǔ。|ユ학교메서 대학생들메게 학위를 ~.那所大学给大学生授予学位。⑫给以gěiyǐ。交给jiāo gěi。|오같 메없는아이~.给没有地方去的孩子以温情。|ユ역자는 남자에게 마음을 주었.那个女子把心交给了男人。|영희는 물방핫간에서 봉철에게 몸을 주고 말았냐.英姬在水臼房里把身子交给了奉哲。⑬〈北〉反映fǎnyì-ng。写进 xiějìn。|글메서현 실적인똑바로 주지 못하냐.文章无法正确反映现实问题。⑭用于动词的《-아,-어,-여》形之后,表示“给(gěi)…”的意思。|아게 동화책을 읽어 ~.给弟弟念童话书。|옷을입혀 ~.给穿衣服。 주거니 받거니熟 互换 hùhuàn。|ㅇ~하며 밤 을새우.互相说着话熬了一夜。|술잔을 ~하냐.把杯换盏。 주단〔綢緞〕宮 丝绸 sichóu。绸缎chóuduàn。|~으로 옷을 만들냐.用丝绸做衣服。|~으로 만든 저고리.用丝绸做的韩式上衣。 주당〔酒黨〕宮酒徒jiǔtú。 주대叾 钓线和钓杆 diàoxiànhédiàogān。 주도〔主導〕宮하다主导zhǔdǎo。主管 zh-ǔguǎn。|~ 간.由民间主管的工作。|정부가 ~하 는개 발사.由政府主管的开发工作。 주독〔酒毒〕匒(医〉酒精中毒jiǔjīngzhòngdú。|~이 오르나.酒精中毒。|~코.酒糟鼻。 주동〔主動〕宮하다主动zhǔdòng。主导 zh-ǔdǎo。主事zhǔshì。|~ .主导人物。|시위를 ~하다.主导示威。|몇몇 뜻 있는사람들이 ~이 되어 모금 운동을 벌이냐.由几位有志的人主事,发起募捐运动。 주되다〔主一〕面 主要zhǔyào。|주된. 1385 <1386> 주둔 주리다 主要问题。|주된 역량.主要力量。|이 ㅣ논의주된 내용은‘환경 오염에 내 한내’이냐.这篇文章论述的主要内容是“治理环境污染的对策”。 주둔〔駐屯〕하다圓 驻扎zhùzha。|~.长期驻扎。|~ 병.驻扎兵力。|ㅣ한국~해 있는 미군.驻韩美军。 주둥이①(动物的)嘴(dòngwùde) zuǐ。②嘴zuǐ 卑称。嘴儿 zuǐr。|~.嘴快。|~를 한시도 가만히 ㅘ두지 않는냐.嘴一会儿也不闲着。 주라〔朱喇·朱螺〕〈乐〉号角hàojiǎo。 주라통〔朱螺筒〕图 (牛的)食道(niúde) shid-ào。 주랍〔周覽〕呂하다他 仔细观看 zǐxiguānkàn。|이번 기회메 ~하 고오너.利用这次机会去仔细看看。|전시장을 ~하냐.仔细观看展示厅。 주랑〔柱廊〕名〈建〉长廊chángláng。|~으며 옛 추억을 회상하니.漫步长廊,追忆往事。 주럽①疲倦pijuàn。倦意 juànyì。倦怠②枯萎kūwèi。 주럽(을) 떨다豳 解乏 jiěfá。消除疲劳 xi-āochúpíláo。 주렁주렁副하다形 ①-嘟噜-嘟噜 yìdūlu-yìdulu。累累lěilěi。|~ 포도가.葡萄一嘟噜一嘟噜地挂着。|감니무에 감이 ~달렸다.柿子树上挂满了一嘟噜一嘟噜的柿子。②成群chéngqún。|~ 자 식머니.儿女成群的母亲。|부향해야 할 식구들ㅇ ~하냐.应抚养的家口有一大群。 주력¹[主力]图 主力 zhǔlì。|~ 부.主力部队。|~함내.主力舰队。 주력²〔注力〕다㘣 致力zhìlì。|생산성 향상에 ~하냐.致力于提高生产。|일의 수준을 높이는 네 ~을 하였냐.致力于提高工作水平。|경찰은 올 한 해 동한 교통 질서확립을 위한 계도와 단속에 ~할 방침이다.警察今年 1年间的方针是致力于为确立交通秩序而进行的稽查。 주련〔柱聯〕閻 楹联 yínglián。对联 duìlián。 주렴〔珠簾〕珠帘zhūlián。门帘 ménlián。|방문메 오 ~을드리우.房门上挂着五彩珠帘。 주례〔主禮〕名하다自他 证婚人 zhènghūn-rén。|~.证婚人。|~ 선생.证婚先生。주례(를) 서다熟 当证婚人dāngzhènghun-rén。|내학 교 패은사님께 서주례 를 서셨다.大学时的恩师当了我的证婚人。 주로〔主一〕副 主要 zhǔyào。|집메 ~ 어떻게 지내십니까? 在家里主要干什么? |점심은 ~ 뭘 드십니? 午饭您主要吃什么? 주루〔走壘〕하다〈体〉(棒球)跑垒(bàn-gqiú) pǎolěi。 주룩주룩副 ①哗啦哗啦huālahualā。|~내린냐.雨哗啦哗啦地下。②一条一条yìtiáoyìtiáo。|치 ~ 주름.裙褶儿一条一条很直。 주류¹〔主流〕图 主流 zhǔliú。|~斗.主流派。|문예 활동의 ~.文艺活动的主流。|ㅇ의 ~는 어니인가?这条江的主流在哪儿?②主干zhǔgàn。主事的zhǔshide。唱主角的chàngzhǔjuéde。拍板的 pāibǎnde。说了算的shuolesuànde。|~이조직?这个组织主事的是谁? 주류²〔酒類〕宮 酒类 jiǔlèi。|~간다양.酒类繁多。|~보관 창고.酒类保管仓库。 주륙〔誅戮〕呂하다囮되다诛戮zhūlù。诛杀 zhūshā。屠戮túlù。|~을당.遭诛。 주르륵주르륵副하다自他哗哗huāhuā。|물이 ~ 흘러 내린다.眼泪哗哗流下来。|~ 소리가 니다.有哗哗响的声音。 주름①皱纹zhòuwén。|~ 굴이인 노파.满脸皱纹的老太婆。②皱褶zhò-uzhe。|~ 치.百褶裙。|바지 ~을우다.裤子起褶。|~.起褶。|~펴다.弄展皱褶。 주름(을) 잡다熟 ①使起皱shǐqǐzhòu。|마에 ~.把裙子弄上褶。②闯荡 chuǎ-ngdàng。随心所欲 suíxīnsuǒyù。颐使气指yíshǐqìzhǐ。纵横捭阖zònghéngbǎihé。|를 주름잡는 영웅 호걸.闯荡天下的英雄豪杰。 주름(0|) 히다熟 产生皱纹 chǎnshēngz-hòuwén。|주름 잡힌.有了皱纹的前额。 주暑掮客qiánkè。经纪人jīngjìrén。|ユ サ자는 ~이냐.那男子是掮客。 주릅(율) 들다熟 当掮客dāngqiánkè。当经纪人dāngjīngjìrén。|, 장날 ~.赶集那天,一个男子当掮客。 주리〔←周牢〕名〈史〉①别腿刑 biétuǐxíng。韩国古代给犯人施行的一种酷刑,将双脚绑住,两腿中间用一根杠子使劲别。 주리(믈) 틀다熟 施别腿刑shibiétuǐxíng。 주리다[自他 ①吃不饱chībùbǎo。|배를며 헐벗고 살던 패가 잊혀지지 않는다.忘不了过去吃不饱穿不暖的日子。|주린 배를 물로 채우다.用水充饥。②渴求 kěqiú。渴望kěwàng。|토 지에주 렸던농부 들 1386 <1387> 주릿대 주봉 내 땅을 얻었다.渴望土地的农民终于得到了土地。|정에 ~.(得)感情饥渴症。 주릿대〈史〉①施别腿刑用的木棍 shībiét-uixingyòngdemùgùn。②恶魔èmó。杀人不眨眼的刽子手 shārénbùzhǎyǎndeguìzishǒu。 주릿대(틀) 안기다熟 打趴下 dǎpāxia。做了zuòle。|ユ モ그놈 메게주릿 내를안.把那个家伙给做了吧。 주마가편〔走馬加鞭〕呂하다他 快马加鞭k-uàimǎjiābiān。鞭策biāncè。|를 ~하셨다.老师鞭策我。 주마등〔走馬燈〕宮 ①走马灯 zǒumǎdēng。|~을 밝히냐.拨亮走马灯。|주마등 같이떠오른다.像走马灯似的浮现出来。|옛 추억ㅇ ~같 이뇌리 릅스치 고지나간.过去的回忆就像走马灯一样在脑海里掠过。 주막〔酒幕〕宮 客店kèdiàn。客栈kèzhàn。|맞은편 산기슭에 ~ㅇ 있.对面山脚下有个客店。|~신세 나집시.借一借客店的光吧。|~집.客店。|~거리.客栈一条街。 주맥〔主脈〕宮 ①〈植〉主干zhǔgàn。②主叶脉 zhǔyèmài。 주머니 밑천悡 口袋里的小钱kǒudàilidexi-ǎoqián。垫底的钱 diàndideqián。|~내냐.掏光口袋里的钱。|~이라도 있으면꿔 주세요.有几个钱就借给我几个钱吧。 주먹拳头quántou。|~을부.握紧拳头。|뺴~으로 시작한 사업.白手起家。주먹을 불끈 쥐다熟 紧握拳头 jǐnwòquán-tou。 주먹이 오고 가熟 动拳头dòngquántou。주먹이 운다熟 (想打人)拳头痒痒(xiǎng-dǎrén) quántouyǎngyang。|弃! ~.啊唷,拳头痒痒了。 주먹구구〔一九九〕囻 ①屈指计算qūzhǐjìsu-àn。②大致估计 dàzhìgūjì。说个数 shuōge-shù。 주먹밥①饭团 fàntuán。|~니를패우다.用饭团对付一顿。②抓饭zhuāfàn。|손으로 집어먹는 밥.用手抓着吃的饭。 주멸〔誅滅〕呂하다他되다ệ诛灭zhūmiè。 주모〔酒母〕酒曲 jiǔqū。卖酒妇 màiji-ǔfù。酒店女主人 ji ǔdi ànnüzh ǔr én。|~, 기 술 한 병 주시오.酒店女主人,请给一瓶酒。 주목〔注目〕I名하다囮되다㘣①注目zhùmù。注视zhùshì。重视 zhòngshì。|~을 받다.受到人们的注视。|그 사업에 ~하냐.对那项工作很注意。②注意zhùyì。|~을 피하다.逃避注意。|그는 살인 사진 의 혐의자로 경찰의 ~을 받냐.他作为杀人案的嫌疑人引起警察的注意。 Ⅱ简请注意 qǐngzhùyì。向前看! xiàngqi-ánkàn! 주무〔主務〕呂하다他 主要负责人zhūyàofù-zérén。|~ .主管单位。|ㅇ~는 누구입니까?这个办公室的主要负责人是谁? 주무르다他 ①揉捏róuniē。揉搓róucuō。揉róu。搓cuō。|밀가루 ~.揉面。|래를 ~.搓衣服。②玩弄 wánnòng。|계손 안메서 ~.将经济界玩于掌中。 주문〔注文〕名하다他되다预订yùdìng。预约yùyuē。|~ 판.预订销售。|~니.预订推迟。|~을 받다.接受预约。|음식을 ~하냐.定餐。 주물¹〔况物〕名 护身佛hùshēnfó。护身法宝hùshēnfǎbǎo。 주물²〔鑄物〕名〈工〉铸件zhùjiàn。铸造 zhù-zào。|~ 공.铸造工厂。|~苦.铸造工。 주민〔住民〕图 ①居民jūmin。|~마은 모두 선량하니.这个村的居民都很善良。|~ 화합을 강조하냐.强调居民和睦(相处)。②〈法〉居民jūmin。 주발〔周鉢〕冨 铜饭碗tóngfànwǎn。|~득 퍼 담은 쌀밥.盛满铜饭碗的米饭。|한~ 더주세.请再给一碗。 주방〔厨房〕窗 厨房chúfáng。|~.厨师长。|~에서 음식을 만든니.在厨房做饭菜。 주번〔週番〕图 值周zhízhōu。|이 ~주나ㅂ.这周是我值周。|~ㅣ교 실한 을리하냐.值周生整理教室内部。 주벌¹〔誅伐〕呂하다囮诛伐zhūfá。口诛笔伐kǒuzhūbifá。 주벌²〔誅罰〕名하다他되다圍 口诛笔伐kǒu-zhūbǐfá。 주범〔主犯〕〈法〉主犯zhǔfàn。|사~은 누구인?这起案子的主犯是谁?|~은 이미 도망쳤냐.主犯已潜逃。 주법〔奏法〕图〈乐〉演奏法yǎnzòufǎ。|ユ ラ의 ~이 어렵냐.那个曲子的演奏法很难。|곡 ~특이.这首曲子演奏法很奇特。 주변〔周邊〕宮 周围zhōuwéi。四周 sizhōu。周边zhōubiān。|立~숫가 의메는수늘어섰냐.湖周围垂柳成行。|책상 ~을 잘정돈하냐.把桌子周围好好整理一下。 주보〔週報〕图 ①周报zhōubào。|~하냐.周报发刊了。|잡지 ~.这种杂志是周报。②周例报告 zhōulìbàogào。 주봉〔主峰〕图 ①主峰 zhǔfēng。|~ 1387 <1388> 주부 주소 터나 됩니까?主峰高多少米?|ㅇ 봉우리산 ~이.这座山峰是该山的主峰。②(俗)主脉(山)峰 zhǔmài(shān) fēng。指住家或坟地附近的最高峰。 주부[主部]图 ①要害部门 yàohàibùmén。文章中心部分 wénzhāngzhongxinbùfen。核心héxīn。|ㅣ ㅇㅣ ~의 는어디입? 这篇文章的核心是什么?|~를 찾으시오.请找到要害。②<语>主语部分zhǔyǔbùfen。|~술부.主语部分和谓语部分。 주부²〔主婦〕宮 ①主妇zhǔfù。|オタ 〜,家庭主妇。|~의씨.主妇的手艺。②(家庭祭祀)主祭人之妻(jiātingjìsì) zhǔjìrénzhīqī。 주부코名〈医〉酒糟鼻jiǔzáobi。 주붕〔酒朋〕圄 酒肉朋友 jiǔròupéngyou。|ユ와 나는 ~이다.他和我是酒肉朋友。|나는좋은 ~있.我有要好的酒肉朋友。 주빈〔主賓〕囜 主宾zhǔbīn。主客zhǔkè。|~은 누구인지요? 谁是主宾? |~을 찾냐.寻找主宾。 주사¹〔朱砂〕宮〈矿〉朱砂zhū shā。 주사²〔主辭〕〈逻〉题目timù。主题词 zhǔ-tici。 주사³〔主事〕名 ①主事zhǔshì。②主事zhǔ-shì。官名。|~6급공무원이.主事是6级公务员。③公 gong。|~.金公。|~.李公。 주사⁴[走查]呂하다個 ①〈物〉扫描sǎomiáo。析像 xixiàng。②〈电〉扫描sǎomiáo。 주사⁵〔注射〕名하다囤〈医〉注射zhùshè。针zhēn。|~.血管注射。|~.打预防针。|~를 .打针。 주사⁶〔酒邪〕名 耍酒疯shuǎjiǔfēng。|~심하다.好(hào)耍酒疯。|~가있 는사을 싫어하냐.讨厌有耍酒疯毛病的人。 주사위骰子tóuzi。色子shǎizi。|~지냐.掷骰子。|~놀.掷色子游戏。 주산〔珠算·籌算〕呂하다圓 珠算 zhūsuàn。算盘 suànpán。|~.打算盘。|~메다니냐.上珠算培训班。 주산물〔主產物〕图 主要产物 zhǔyàochǎnw-ù。|ㅁ역 ~.海带是主要产物。|고장의 ~은 무엇인가요? 这个地方的主要产物是什么? 주산지〔主產地〕图 主要产地 zhǔyàochǎndì。|사과의 ~는 어디인가? 苹果主要产地是哪里?|~메서 니는 산품은 품질이 매우좋다.主要产地生产的产品质量很好。 주살〔誅殺〕呂하다個되다诛杀zhūshā。1~하냐.诛杀。|죄인을 ~하냐.诛杀罪犯。|그는 ~되어야 한니.他应遭诛杀。 주상〔主上〕图 御驾 yùjià。天子tiānzi。君主jūnzhǔ。|~께 서행차하신.天子出行。|~ 전하.君主殿下。 주색¹〔朱色〕名 朱红色zhūhóngsè。|~치마.朱红色裙子。 주색²〔酒色〕图 酒色jiǔsè。|~엔빠.陷入酒色。|~을 탐하니.贪恋酒色。 주서〔朱書〕하다凵 朱书zhushū。红字hó-ngzì。|화선지 ~하.朱书于宣纸。|~가 참 아름답냐.红字写得很漂亮。 주석¹[主席]图 ①主席zhǔxi。指主座位。|。]자리가 ~이다.这个位子是主席。②主席zhǔxi。 주석²〔柱石〕图 ①柱石zhùshi。础石chǔshi。|~ㅇ ㅣ튼튼하.柱石坚固。②台柱子táiz-hùzi。|ㅇ사 ~ 은같은존재.这个人是台柱子式的人物。③<矿>方柱石 fan-gzhùshí。方晶石 fāngjīngshí。 주석³〔朱錫〕圐〈化〉锡xī。 주석⁴〔酒席〕宮酒席jiǔxi。|~을마련.摆酒席。|~에 참석하냐.出席酒席。 주석⁵〔註釋·注釋〕宮廿日囮다注释z-hùshì。注解zhùjiě。|~.作注释。|~자.注释者。|~을 붙이냐.加注释/加注。 주선¹〔周旋〕囻하다囮되다周旋zhōuxuá-n。斡旋 wòxuán。|김선 ~이 해주.金先生进行了斡旋。|혼사를 ~하냐.斡旋婚事。|ㅁ국 스 라엘 과아랍量 ~하냐.美国在以色列和阿拉伯国家之间进行斡旋。 주선²〔酒仙〕囻 ①酒仙jiǔxiān。|ユ 그~이냐.他是酒仙。②酒圣jiǔshèng。 주섬주섬副하다他 一个一个地 yigeyigede。一把一把地 yìbǎyìbǎde。东一个西一个地dongyigexiyigede。|~ 내리메 담는.把枣儿一个一个地拾起来装进筐里。 주성분〔主成分〕窗 ①〈语〉主要成分zhǔyà-ochéngfen。|~·는주어·서술어·보어가 있다.主要成分有主语、谓语、宾语、补语。②主要成分 zhǔyàochéngfèn。|罟의 ~은 난백질이냐.豆子的主要成分是蛋白质。|이것의 ~은 무엇인가?这个的主要成分是什么? 주소〔住所〕图 ①地址dìzhǐ。住址zhùzhǐ。|당신의 ~가 어떻게 되십니까? 您住哪儿?|~를 적어 주십시.请把住址留给我。②〈法〉住址 zhùzhǐ。③〈电〉地址(码) dìzhi(mǎ)。网址 wǎngzhǐ。 1388 <1389> 주술 주인 주술〔呪術〕宮 咒术zhòushù。魔法mófǎ。|~용어.咒语。|~사.魔法师。 주시〔注視〕다注视zhùshì。凝视 nin-gshì。|80미 터젠방 ~하.注视前方80米处。|늘 너를 ~하겠다.将经常注视你。|사태를 ~하다.注视事态。 주식¹〔株式〕名〈经〉①股份gǔfèn。②股票gǔpiào。|~ .股票行情。|~ .股票交易。 주식²〔主食〕名 主食zhǔshí。|~.主食费用。|한국빈의 ~은 쌀이다.韩国人的主食是大米。 주신〔酒神〕酒神 jiǔshén。|로마바카스는 ~이냐.罗马神话中的巴克斯是酒神。|ユ리스 신화의 니오니소스는 ~이니.希腊神话中的狄奥尼索斯是酒神。 주심〔主審〕呂 ①主审员 zhǔshěnyuán。②〈体〉主裁判zhǔcáipàn。 주악〔奏樂〕呂하다圎되다㘣 奏乐zòuyuè。~에 맞추어 행진하다.合着奏乐前进。 주안¹〔主眼〕名 要点 yàodiǎn。(主要)精神(zhǔyào) jīngshen。主要目标 zhǔyàomùbi-āo。|~.要点。|행 ~의니까?这次活动的主要精神是什么? 주안²〔酒案〕酒桌 jiǔzhuō。酒席jiǔxí。|~을 차리냐.摆酒桌。|~을 내접하냐.设酒席招待。 주야〔晝夜〕圄 昼夜zhòuyè。日夜 rìyè。|~쉬지 않 고일.昼夜不停地工作。|~불식.昼夜不息。|~ 근무.日夜上班。 주어〔主語〕囝 ①〈语〉主语zhǔyǔ。|~와술어.主语和谓语。|문장 ~‘어니’이다.这个句子的主语是“妈妈”。②〈逻〉主题词zhǔtící。 주역¹〔主役〕名 ①主要作用zhǔyàozuòyòng。|새마을 운동의 ~으로 활동한 사람.新村运动中起主要作用的人。|이 사람이 ㅇ ㅣ건 해결의 ~이냐.他对这一事件的解决发挥了主要作用。②主角zhǔjué。主演zhǔ-yǎn。|~을.担任主角。|~ .主角演技。 주역²〔周易〕图〈书〉周易zhōuyì。易经yìjīng。|~은 육경(六經)의 하나이니.《周易》是《六经》之一。 주연〔主演〕名〈艺〉主演zhǔyǎn。主角 zhǔ-jué。|~을맡.担任主演。|남 ~.男主角。 주옥〔珠玉〕宮 珠玉zhūyù。珠玑 zhūjī。|~㫜.珠玑之篇。 주옥 같熟 犹如珠玑 yóurúzhūjī。|같은 글귀.字如珠玑。|주옥 같은 연기.妙 如珠玑之演技。 주요〔主要〕图하다形 主要 zhǔyào。|~号.主要人物。|~사건.主要事件。|~한이유.主要理由。 주워담다他 往里捡 wǎnglijiǎn。|을 그릇에 ~.把掉出来的饭粒捡到碗里。|광주리에 사과를 주워담아라.往筐里捡苹果。 주워대다他 辩解biànjiě。申辩shēnbiàn。|지 못할 변명을 ~.用不可信的话语辩解。|이런저런 이유를 ~.以这样那样的理由申辩。 주워먹다他 鸽qiān。啄zhuó。|封닭~.鸡鸽食。 주워섬기다囮 (将听到看到的)从头到尾说一遍(jiāngtīngdàokàndàode) cóngtóudàowě-ishuōyibiàn。|ユ ッ그따위지 난일섬길 필요 는없 지않느.有必要把那些陈谷子烂芝麻都说一遍吗?|ユ ㅇ야기를하나도 빠짐없이 ~.一点不落地说一遍。 주위〔主位〕图 ①主帅之位zhǔshuàizhīwèi。主位 zhùwèi。主座zhǔzuò。首位shǒuwèi。首席 shǒuxí。|ユキ ~는 을맡.他担任首席。②〈逻〉主成分zhǔchéngfen。 주유¹〔舟遊〕名하다圍 乘船游览 chéngchuá-nyóulǎn。|ㅣ연 ~과.与恋人乘船游览。|여름에 호수메서 ~하냐.夏天乘船在湖里游览。 주유²〔注油〕名하다㘣되다㘣 注油zhùyóu。加油jiāyóu。|~.加油站。|자동 ~하다.给汽车加油。|기계에 ~하다.给机器加油。 주유³〔周遊〕宮廿日圍 周游zhōuyóu。|를 ~하냐.周游世界。|여름 방학 동 한국을 ~하냐.放暑假时周游中国。 주육〔酒肉〕宮 酒肉 jiǔròu。酒菜jiǔcài。|~을 즐기냐.喜欢酒肉。|~ㅇ ㅣ풍족하 게凵.酒菜丰盛。 주의¹〔主意〕名 ①主旨zhǔzhi。②意志yìzhì。③〈宗〉天主之意 tiānzhǔzhīyì。④主意zhǔ yi。 주의²〔注意〕名하다自他 ①劝告quàngào。忠告 zhōnggào。|~.给以劝告。|님께 ~를 듣니.听取老师的劝告。②注意zhùyì。|~ 사.注意事项。|~가산만다.注意力不集中/不当心。|~경.注意警报。③〈心〉留心 liúxīn。留意 liúyì。④〈体〉警告 jǐnggào。 주익〔主翼〕 es 主翼zhǔyì。 주인¹[主人]⑧ ①主人zhǔrén。|~.书的主人。|땅 ~.土地的主人。|~ 없는 우 1389 <1390> 주인 주전자 산.没有主人的雨伞。|~과하인.主人和仆人。|손님을 아랫목에 앉히고 ~은에 앉다.让客人坐炕头,主人坐炕里边。②户主hùzhǔ。主儿 zhǔr。|~ 없는.没有主人的空房子。③丈夫 zhàngfu。当家的dangjiade。|~우 리바 깥 은는데요.我们当家的现在不在家。 주인²〔主因〕图 主因 zhǔyin。主要原因zhǔ-yàoyuányīn。|~사건의ㅇ?这起事件的主因是什么?|~은 아직 밝혀지지 않았니.主要原因还没搞清楚。 주인공〔主人公〕名 主要人物 zhǔyàorénwù。主人公 zhǔréngōng。主人翁zhǔrénwēng。|연속극 ~은실연한.这个连续剧的主人公是一位失恋青年。|~。|참 잘생겼.主人公长得真帅。|ㅣ화제~.被议论的主要角色。|청소년은 나라를이끌어 갈 미래의 ~이냐.青少年是推动国家前进的未来的主人翁。 주일¹〔週日〕Ⅰ宮 一周yìzhōu。周 zhōu。|o]번 ~에는 무척 바쁘냐.这周忙坏了。|지난 ~메 그를 만났다.上周见过他。 Ⅱ名(不完)〈量〉周zhōu。|한 ~.1周。|두~ 후 면개강이.两周后开讲。 주일²〔主日〕图〈宗〉星期日 xīngqīrì。星期天xīngqitiān。礼拜日 libàirì。礼拜天 lǐbàitiān。|~에 교회에 가냐.星期日去教堂。 주임〔主任〕图 主任zhǔrèn。|~.庶务主任。|~교사.主任教师。 주입〔注入〕图하다囮되다①注入zhùrù。|가는 관에 공기 ~하.向细管里注入空气。②<教>填鸭tiányā。注入 zhùrù。灌输 guànshū。|~.填鸭式教育。|이들에게 민주주의사상을 ~하냐.向孩子们灌输民主思想。 주자¹〔走者〕图 ①跑步者 pǎobùzhě。跑步运动员 pǎobùyùndòngyuán。径赛运动员 jìng-sàiyùndòngyuán。|1 ~.接力赛的头棒跑步运动员。|제3~가 골인했니.第3棒跑步运动员冲了刺。②〈体〉跑垒运动员 pǎolěiyùndòngyuán。|2~.2垒跑垒运动员。|~가 모두 아웃되다.跑垒运动员都被罚出场。 주자²〔鑄字〕名하다自他 铸字zhùzì。 주장¹〔主張〕呂다囮다㘣 ①主张zhǔzha-ng。|주 ~.主义主张。|상내방 ~받아들이냐.接受对方的主张。|~을 굽히니.使主张屈服。②主宰zhǔzǎi。③<法>力主 lìzhǔ。抗辩kàngbiàn。 주장²〔主將〕宮 ①主帅 zhǔshuài。②〈体〉队长 duìzhǎng。|선수 ~ㅇ. 这位选手是这个队的队长。 주장³〔主掌〕囻다囮 主管zhǔguǎn。掌管z-hǎngguǎn。 주재¹〔主宰〕阌다囮主宰zhǔzǎi。主办zhǔ-bàn。主持zhǔchi。|~회.主持会议。|공청희를 ~.主持听证会。 주재²〔駐在〕宮县다圓 驻在zhùzài。|턴 ~ 특파원.驻华盛顿特派员。|중국에~ 한국 내사관.驻华韩国大使馆。|파리메~하냐.驻巴黎。|뉴욕에 ~하는 동한 그를사귀었다.是驻在纽约期间与他相识的。 주저¹〔主著〕图 主要著作zhǔyàozhùzuò。代表作 dàibiǎozuò。|그 ~몇 건냐.他有几卷代表作。|당신의 ~는 무엇입니까?您的代表作有哪些? 주저²〔躊躇〕名하다㘣되다圓 踌躇chóuchú。犹豫yóuyù。不痛快 bútòngkuai。|~고 말해 보아라.不要犹豫,请讲。|ユキ 말하기를 ~하면서 머뭇거렸니.他讲话犹豫不决。 주저롭다形 穷困 qióngkùn。艰难jiān nán。!생활이 ~.生活艰难。|오랜만에 만난 그가주저로운 자신의 처지를 털어 놓았.很长时间没见面,一见面他就把自己的艰难处境和盘托了出来。 주저로이副 穷困地 qióngkùnde。艰难地 ji-ānnánde。 주저앉다①一屁股坐下 yipìguzuòxia。|바닥메 풀썩 ~.一屁股坐在地上。②扎根zhāgēn。落地生根luòdìshēnggēn。|보니 ㅇ ㅣ마을 에주저앉 게되었.不管怎么说,我也得在这个村子里扎根了。③塌tā。塌陷tāxiàn。|구들 ~.炕面塌了。|천장ㅇ ~.顶棚塌了。④停留tíngliú。半途而废 bàntúérfèi。|ユ그내로주 저앉용기를 내라.不要半途而废,要鼓起勇气来。 주저앉히다圑 ①一屁股坐下 yípìguzuòxia。②使扎根 shǐzhāgēn。使落地生根 shǐlu-òdìshēnggēn。③使塌下来 shǐtāxialai。使塌陷 shitāxiàn。④使…半途而废 shǐ……bàn-túérfèi。 주전¹〔主戰〕呂하다圍 ①主战 zhǔzhàn。|~론.主战论。②主力 zhǔlì。|~ 멤.主力队员。|~투수.主力投球子。 주전²〔鑄錢〕名하다圓 铸币 zhùbì。 주전부리名하다(不停地)吃零食(bùting-de) chilingshi。|~.特别爱吃零食。|~를좋아하다.喜欢吃零食。 주전자〔酒煎子〕①酒壶 jiǔhú。②水壶 s-huǐhú。|~메물 을담.往水壶里盛水。| 1390 <1391> 주절 주록기 난로 위의 ~메서 김이 난냐.火炉上的水壶里直冒气。 주절〔主節〕〈语〉主要语段zhǔyàoyǔduàn。|~과 종속절.主要语段和从属语段。 주접스럽다圑 贪馋tānchán。馋chán。|사람은 약간 ~.那个人多少有点嘴馋。 주접스레副 贪馋地tānchánde。嘴馋地 zu-ǐchánde。|한 남자 가밥 ~ 앞에있다.一个男的贪馋地坐在饭桌前。 주정〔酒酊〕하다凵 酒后失态jiǔhòushītài。耍酒疯 shuǎjiǔfēng。|~.爱耍酒疯。|술 ~뱅이.酒疯鬼。 주정(을) 부리다熟 耍酒疯 shuǎjiǔfēng。撒酒疯 sājiǔfēng。|술만 마셨 다하면부린다.只要一喝酒就耍酒疯。 주제〔主題〕宮 ①主旨zhǔzhǐ。②主题zhǔti。宗旨zōngzhǐ。|희 ~의 로채택.被采纳为会议主题。③中心意思zhōngxīnyìsi。|이 작품의 ~는 무엇인가? 这部作品的中心是什么? ④〈乐〉主旋律zhǔxuánlǜ。 주제꼴形 熊样儿 xióngyàngr。寒酸相 hán-suānxiàng。穷酸相qióngsuānxiàng。寒碜相hánchenxiàng。穷酸样qióngsuānyàng。|~ㅇ ㅣ사납.寒酸相真吓人。|~로 뭘겠다고…….那穷酸相还想干什么?… 주제넘다B 妄自尊大wàngzizūndà。不知天高地厚 bùzhitiāngāodìhòu。|.妄自尊大的行动。|주제넘게 멘 참견이냐.不知天高地厚地拌什么嘴呀。 주조¹〔主潮〕图 主流 zhǔliú。主要倾向 zhǔ-yàoqingxiàng。|19세기자연주의가 ~릅이루.19 世纪末法兰西文学自然主义形成了主流。|현대 미술의 ~는 어느 파인가? 现代美术的主流是哪一派? 주조²〔主調〕名〈乐〉主音调zhǔyīndiào。 주조³〔鑄造〕名計口他되다圓 铸造zhùzào。~기.铸造机。|활자를 ~하다.铸活字。|기념 메달~되냐.铸造纪念章。 주조음〔主調音〕〈乐〉主音调zhǔyīndiào。 주종〔主從〕囻 ①主仆zhǔpú。丨〜 관.主仆关系。②主从 zhǔcóng。主次 zhǔcì。 주주〔株主〕窞〈经〉股东gǔdōng。|~ .股东大会。|~빼정.股东分配。|~권.股权。 주지¹〔主旨〕名 主旨zhǔzhǐ。要旨 yàozhǐ。 주지²〔住持〕名<宗〉主持zhǔchi。方丈fān-gzhàng。|~ .主持师父。 주지³〔周知〕名하다他되다众所周知zhò-ngsuǒzhōuzhī。都知道dōuzhīdào。|~바와 같다.众所周知。|~의 사실.众所周 知的事实。 주차〔駐車〕圐하다自他 停车tíngché。|~지.禁止停车。|~.违反停车规定。|차를 공터 ~하.把车停在空地上。 주찬〔酒饌〕酒肴jiǔyáo。|~골춰져 있냐.酒肴摆得整整齐齐。 주창〔主唱〕呂하다他 主张 zhǔzhāng。提倡tichàng。 倡导chàngdǎo。|를 ~하냐.主张民族自决主义。|정부가 ~하는 경제 정책.政府主张的经济政策。 주철〔鑄鐵〕名〈矿〉铸铁zhùtiě。 주체¹〔主體〕宮 ①主体 zhǔtǐ。②中坚 zhōn-gjiān。主要zhǔyào。核心héxīn。|~세력.革命的中坚力量。③<哲>本体běntǐ。④〈法〉主体zhǔtǐ。⑤〈语〉主体zhǔtǐ。⑥主要材料zhǔyàocáiliào。 주체²名하다他 处理chǔlǐ。累赘léizhui。 |ユキ ~할 수 없을만큼 많은 돈을가지고 있냐.不怕累赘,他带了很多钱。|하염없ㅇ ㅣ흐르 는눈물 ~할 수없.禁不住潸然泪下。 주체() 못熟 成了累赘 chéngle-léizhui。成了负担 chénglefùdān。背了包袱bèilebāofu。|일ㅇ ~.事情推了又推(最终)成了包袱。 주체 어지럽다慁 背包袱背得喘不过气来bēibāofubēidechuǎnbuguòqìlai。 주체스럽다爫 感到累赘gǎndàoléizhui。成了包袱 chénglebāofu。|거 느리~.拉家带口很累赘。 주체스레副 很累赘地 hěnléizhuide。 주최〔主催〕名하다囮되다㘣 主办zhǔbàn。체육 내희를 ~하다.主办体育运动会。|교육부메서 ~하는 백일장.教育部主办的赛诗会。 주추〔←柱礎〕 es〈建〉桩 zhuāng。基jī。柱石zhùshí。|~是 专口.打下桩基。 주춤副하다自他 犹豫yóuyù。踌躇chóuchú。|~ 멈추어 서냐.犹犹豫豫地站在那儿。|영희는 무슨 말을 하려냐가 ~했냐.英姬本来想说什么却又踌躇起来。 주치〔主治〕图하다囤 主治zhǔzhì。|~.主治大夫。|~立合.主治功能。 주택〔住宅〕图 住宅zhùzhái。住房zhùfáng。|~ 문제가 심각하냐.住宅问题很严重。|~지냬.住宅地带。|조용한 ~가.安静的住宅街。|그는 교외의 아담한 ~메서 살고 있니.他住在郊外优雅的住宅里。|~せ.住房难。 주특기〔主特技〕名 ①〈军〉专业技能zhuān-yèjìnéng。|~ 立.专业技能编号。②特长 1391 <1392> 주파 죽다 tècháng。主要特长 zhǔyàotècháng。|~가 무헛입니까? 你的特长是什么? |나의~는 태권도이니.我的主要特长是跆拳道。 주파'〔走破〕图하다他跑到底 pǎodàodǐ。跑到头 pǎodàotóu。|10011를~초니.11秒跑了100米。 주파²〔周波〕图〈物〉频率pínlǜ。|~수.频率数。|~계.频率仪。 주판〔籌板・珠板〕图 算盘suànpán。珠算z-husuàn。|~.算盘珠儿/算盘子。|~.珠算。|~을 이용해 계산하냐.用算盘计算。 주필〔主筆〕图 ①总编辑zǒngbiānji。|은잡지사의 ~이냐.金先生是杂志社的总编辑。|신문사 ~를역임하.历任报社总编。②<史>主考(官) zhǔkǎo(guān)。 주항〔周航〕하다㘣 四处航行sichùhángx-ing。横渡 hengdù。周游zhōuyóu。|을 ~하.横渡大西洋。|인도 ~에달이 걸리냐.花了3个月周游印度洋。 주해〔註解〕宮县다注释zhùshì。注解zhù-jiě。|~를붙이.加注释。|논 ~.论语注解。 주행¹〔舟行〕图하다[]乘船航行chéngchuá-nhángxing。 주행²〔走行〕图하다圓走行 zǒuxíng。指交通测距车等的行进。行进 xingjìn。|~ .走行距离。|~속도.走行速度。 주형〔鑄型〕圄 模具 mójù。|활자의 ~.活字模具。 주호〔酒豪〕圄 酒圣jiǔshèng。酒仙jiǔxiān。|김선배는 ~이다.金前辈是酒圣。 주횽〔朱红〕图 ①朱红色zhūhóngsè。|~.朱红色。|~男.朱红色。②〈化〉朱砂 zh-usha。辰砂 chénshā。丹砂 dānshā。 주화〔鑄貨〕呂하다ệ 铸币 zhùbì。造币 zà-obì。硬币 yìngbì。|~.纪念币。|~판매하냐.销售铸币。 주황〔朱黃〕图 朱黄(色) zhūhuáng(sè)。|~男.朱黄色。 주효¹〔奏效〕图하다圍奏效zòuxiào。|~했다.判断奏效。|교육ㅇ ~했.教育奏效。 주효²〔酒肴〕呂 酒菜 jiǔcài。|~로잔 치풀냐.备酒菜招待。 주휴〔週休〕圄 每周休息1次 měizhōuxiūxi-yícì。周日休息zhōurìxiūxi。|우~가 있냐.我们公司周日休息。|~에 둥산하러 갔냐.周日休息时去爬山了。 주흉〔酒興〕图 ①酒兴jiǔxìng。|~무돋우냐.歌舞助酒兴。②酒瘾jiǔyǐn。|~。| 일냐.犯了酒瘾。 죽'〔粥〕图 稀粥 xizhōu。粥zhōu。|~.白粥。|~을 쑤냐.熬粥。 죽과 장 이맞巺 二者相谐èrzhěxiāngxi-é。红花配绿叶 hónghuāpèilǜyè。 죽 끓듯 하다熟 ①翻天覆地 fāntiānfùdì。沧海桑田 cānghǎisāngtián。②心急如焚xīn-jirúfén。 죽도 밥도 안 된熟 怎么弄也不行zěn-menòngyěbùxíng。|그런식~.以那种方式干活怎么弄也不行。 죽 떠 먹은 자熟 不显眼 bùxiǎnyǎn。不起眼 bùqiyǎn。 죽을 쑤熟 成了一锅粥chéngleyiguōzhōu。죽이 되 든밥이巪 无论如何 wúlùn-rúhé。不管怎么样bùguǎnzěnmeyàng。|~일단 부딪혀 보는 거야.无论如何总得碰碰看。 죽²副 ①一条线yìtiáoxiàn。一溜儿 yíliùr。一字长蛇阵yīzichángshézhèn。一直 yìzhi。笔直 bizhi。|~ 에늘 어선자.排成一溜儿的汽车。|구경꾼~ 늘어 서있.观众排成了一溜儿。②一下子yixiàzi。|号을 ~ 들이마시냐.一下子把水喝了。|선을~긋ㅂ.一下子划出一条线。③哧啦一下子chīlāyixiàzi。唿啦一下子 hūlāyíxiàzi。|이몰 ~.哧啦一下子把纸撕了。|벼를~毫斗.唿啦一下子把稻子捋下来。④一眼扫视 yìyǎnsǎoshì。|~ 중은훑.扫视了一眼听众。⑤一直不停yìzhibùtíng。一口气yìkǒuqì。|ㅣ자초지종 ~ ㅇ야니.自始至终一直不停地讲了下来。|책을~읽 어ㄴ가.一口气把书读完。 죽기〔竹器〕图 竹器zhúqì。|우 리집에 ~한 셋트가 있냐.我们家有1套竹器。|~에밥을 담냐.用竹器盛饭。 죽는소리名하다回 叫苦连天jiàokǔliántiān。|고생이 심하냐 ~를.叫苦连天,说累得不得了。|~하는 친구가 얄밉냐.叫苦连天的朋友会让人讨厌。 죽다I①死sǐ。|죽은 ㅂ무.死树。|사람。1~.人死了。②熄灭xīmiè。灭miè。熄xī。|아궁이의 불~.灶火灭了。③停tíng。|시계가 ~.表停了。|기계 ~.机器停了。④(下棋等)被吃掉(xiàqiděng) bèichīdiào。|차(車)가 ~.车(jū)被吃了。|ㅃ마가 ~.马被吃了。⑤失色 shīsè。变 biàn。|ㅣ파랗게 ~.嘴唇变紫。|형굉등 밑에서는 옷색이 죽어 보인다.在日光灯下衣服的颜色变了。|은수저가 꺼멓 ~.银筷子变黑了。|놋그릇이 거멓게 ~.黄铜器皿变黑了。|얼굴이 죽 어가.面无血色。⑥丧 1392 <1393> 죽담 죽음 sàng。泄 xiè。软ruǎn。|~.颓丧/气馁。|풀~.泄气/无精打采。|아이가 풀이 죽어 어깨가 축처.孩子无精打采,肩膀一下子塌拉下来了。|ユ사람이옛날멘 구렇 게꽐관하더 니오늘성질 많ㅇ ㅣ죽었더.那个人过去那么朝气蓬勃,今天一看,性格变得软多了。⑦钝dùn。|칼은 날이죽.这把刀刃子钝了。⑧(睡觉把头)压扁了(shuìjiàobǎtóu)yābiǎnle。|자고일어 났더니 머 리이 죽었냐.睡起来一看,头的一边都压扁了。⑨<体〉(棒球等)丧失资格(bàngqiúdě-ng) sàngshizigé。|일루 주자해 죽고 말았니.1 垒球手因未到垒而失去了资格。⑩(纸牌、麻将等)栽(zhǐpái、má-jiàngděng) zāi。|ㅣ 번판에.这一局我得认栽了。⑪死气沉沉 sǐqìchén-chén。死 sǐ。|활 기가 없 는죽.没有活力的死气沉沉的社会。|죽은 지식.死的知识。|죽은 법.死的法律。⑫等死děngsǐ。找死zhǎosǐ。没戏唱méixìchàng。|을 안 들으면 죽어! 你不听我的话,找死啊! ⑬死sǐ。干gàn。|4나 는당신 을죽도사랑합니니.我死也要爱你。|그는 버스 ㅅ각엔 늦을 까 봐죽 어라 하고.他怕赶不上公共汽车,说了声“干”就跑了过去。⑭进宫 jìngōng。蹲班房 dūnbānfáng。蹲大狱dūndàyù。|번메 는그가ㅇ나죽었.这次他已经是二进宫了。 Ⅱ助 要死 yàosǐ。要命 yàomìng。|ㅇ ㅣ미 워죽.干的事叫人恨得要死。|사람은 아이라면 좋아 죽지.那个人要看见孩子就喜欢得要命。|집안에 물 것ㅇ ㅣ는지 몸 이가 려워죽.家里是不是有咬人的东西,(我)身体痒痒得要命。 죽기보다 싫熟 讨厌死了 tǎoyànsile。 죽고 못 살다熟 喜出望外 xichūwàngwài。죽어라 하고熟 ①干吧 gànba。上 shàng。来吧láiba。|~공부 에만매달.说了声“干吧”,就投身到学习中去了。②气死人qìsǐrén。真干了 zhēngànle。|~냐.真把人气死了。 죽어다가 께어도熟 死也…siyě…。说什么也…shuōshénmeyě…。怎么也…zěnmeyě…。죽을 똥을 싸다熟 累屁了 lèipìle。累出屎来了 lèichūshilaile。|ユ ピヒ 그하느라고 죽을 똥 을쌌.一个人洗了那么多衣服,真累屁了。 죽자 사자 拼死拼活 pīnsipinhuó。|~부만 하냐.拼死拼活,只知道学习。|~ 달려들다.拼死往上扑。 죽지 못햬 살다熟 将就着活着jiāngjiuzh-ehuózhe。死也死不了,活也活不好 siyěsi- bùliǎo, huóyěhuóbùhǎo。|죽 오죽하겠소.将就着活着,有什么法子呢。 죽담建〉乱石墙luànshíqiáng。|~ .乱石墙壁。 죽대8(植)(Polygonum lasianthum var. core-anum) 韩国毛花黄精hánguómáohuāhuán-gjing。高岭黄精gāolǐnghuángjing。黄精 huá-ngjing。 죽도〔竹刀〕宮 ①竹刀zhúdāo。②〈体〉竹剑zhùjiàn。剑术中练习用。 죽바디牛圆腿肉niúyuántuǐròu。 죽백〔竹帛〕竹简和写有字的布帛zhújiǎ-nhéxiěyǒuzidebùbó。指史册、史书。 죽비〔竹扉〕图 竹门zhúmén。柴门cháimén。|~를 나서다.走出竹门。|~를 단 오두막.装有竹门的窝棚。 죽살이①生死 shēngsǐ。②拼死拼活 pins-ipīnhuó。 죽세공〔竹細工〕竹工zhúgōng。 죽순〔竹筍〕圄 竹笋zhúsǔn。|~.雨后春笋。 죽순대〔竹筍一〕名〈植〉毛竹máozhú。南竹nánzhú。孟宗竹 mèngzōngzhú。江南竹 jiā-ngnánzhú。 죽어지내다㘣 ①低声下气dishēngxiàqì。|못을 뉘우치며 ~.低声下气地反省错误。②过苦日子guòkǔrìzi。|니 오지못 ~.出也出不去,只能熬苦日子。 죽엽〔竹葉〕圐 竹(子)叶zhú(zi) yè。|~.竹叶纸。|~주.竹叶酒。|~죽.竹叶粥。 죽은목숨陷入绝境 xiànrùjuéjìng。濒临绝境 binlínjuéjìng。|~ 살려한 번만 ㅘ 주십시오.请再给看一下,就权当是救人一命,权当是把人从绝境里拯救出来。|너는 이제 ~이.你现在已经濒临绝境。 죽을둥살둥剾 拼死拼活pīnsipinhuó。 죽을병〔一病〕图 致(要)命的病zhì(yào) mì-ngdebìng。不治之症búzhìzhīzhèng。|~도 걸렸느냐? 患了不治之症? 죽을뻔 살뻔副 死里逃生silitáoshēng。九死一生jiǔ sǐ yìshēng。虎口余生hǔkǒuyúshēng。|전쟁 때 ~한 경험 을많 이했.战争时积累了许多死里逃生的经验。 죽을상〔一相〕匒 愁眉苦脸chóuméikǔliǎn。哭丧着脸 kusàngzheliǎn。|~.哭丧着脸。 죽을험尽全力 jìnquánlì。平生的力气 pín-gshēngdeliqi。|~.用尽平生的力气拼杀。 죽음死亡siwáng。死 si。殁 mò。|~ 1393 <1394> 죽으 장 준열하다 앞에 닥쳤.死到临头。|~을두려워냐.怕死。 죽음의 재熟 放射性粉尘 fàngshèxìngfěnc-hén。|ㅣ원자병 을일으키 ~.引发原子病的放射性粉尘。 죽의 장〔竹一帳幕〕名 无形的墙障wúxi-ngdeqiángzhàng。|1960년한 사회주의 나라들은 서향 자본주의 니라들 사이에 ~이 있었다.60年代,以中国为首的社会主义国家和西方资本主义国家之间曾经有一道无形的墙障。 죽이다I硬 杀 shā。弄灭 nòngmiè。平息 pin-gxī。|封号 ~.杀鸡。|연탄불을 ~.弄灭煤火。|아이의 기를 ~.使孩子蔫了。 Ⅱ他 ①压低 yādī。|발소리를 죽이고 전진하냐.悄悄前进/压低脚步声前进。|목소리를 죽여 말하냐.压低声音说话。②弄平nòngpíng。弄掉 nòngdiào。|~.把棱角弄掉。③降低jiàngdī。减缓jiǎnhuǎn。|차의 속력을 ~.降低车速。④稍减shāo-jiǎn。不装满bùzhuāngmǎn。|~.升装不满。 죽지生〉①膀子bǎngzi。|~.肩膀。|날갯~.翅膀。 죽창¹〔竹槍〕宮 ①竹矛zhúmáo。|~으르냐.用竹矛捅。②竹长矛zhúchángmáo。 죽창²〔竹窓〕竹窗zhúchuāng。|~내다보이는 하늘.从竹窗外望见的天空。 죽책〔竹栅〕竹栅栏zhúzhàlan。竹篱笆 zh-úliba。|~을.扎竹篱笆。 죽치기论打(沓、捆儿、箱、盒、堆)儿卖1-ùndá(dá、kǔnr、xiāng、hé、duī) ermài。|로 팔지 않고 ~하냐.不论个儿卖,论打儿卖。 죽치다圎 蛰居zhéjū。闷在屋里mēnzàiwūli。|방메서 ~.闷在屋里。|니가 놀지 않고죽치고 있냐.不出去玩闷在家里。 준〔準〕廁 准zhǔn。半bàn。|~.准教师。|~우숭.半决赛。 준거〔準據〕名하다自他되다①依据yījù。②标准 biāozhǔn。|~례에 하며ㅂ.以惯例为准进行判决。 준걸〔俊傑〕呂하다彫 俊杰jùnjié。豪杰háoji-é。豪俊háojùn。才俊cáijùn。|ユ 그~하냐.那个人真是个豪杰。|~한 청년.青年才俊。 준결승전〔準決勝戰〕㫚 半决赛 bànjuésài。复赛 fùsài。|우 리팀~까지밖 에 못을갔냐.我们队打进半决赛后就再也上不去了。|~예 서아깝 게패했.很可惜,在半决赛失败了。 준골〔俊骨〕①俊秀jùnxiù。俊美。②姝丽s-hūlì。 준공〔竣工〕囻하다囮되다㘣 竣工jùngōng。完工wángōng。|~.竣工仪式。|~ .完工检查。 준동〔蠢動〕匢하다ệ 蠢蠢欲动chǔnchǔnyù-dòng。一举一动yìjǔyídòng。|~적피ㅂ.注视敌人的一举一动。 준득준독副하다囮 粘粘的niánniánde。粘乎乎niánhūhū。|~.粘粘的年糕。|~게 참 맛있다.粘粘的真好吃。 준령〔峻嶺〕宮 峻岭 jùnlǐng。|~.崇山峻岭。 준례〔準例〕宮县다亘他 ①标准biāozhǔn。惯例guànlì。②以之比较yizhībǐjiào。 준론〔峻論〕呂 严肃而尖锐的言论yánsùér-jiānruideyánlùn。弘论 hónglùn。宏论 hóng-lùn。高谈阔论gāotánkuòlùn。|(高談)~.高谈阔论。 준마〔駿馬〕宮 骏马jùnmǎ。快马kuàimǎ。|저 말은 ~ㅂ.那匹马是一匹骏马。 준법〔遵法〕다遵法zūnfǎ。守法shǒu-fǎ。|~ 정신.遵法精神。|~은 시민의 기본 의무이냐.守法是公民的基本义务。 준봉¹〔遵奉〕名하다囮되다顺奉shùnfèng。遵从 zūncóng。 준봉²〔峻峰〕囻 险峰xiǎnfēng。|저~이냐.那座山峰是一座险峰。|~에 오르니.登上险峰。 준설〔浚渫〕다他疏通shūtōng。疏浚 sh-ūjùn。|~ 공.疏浚工程。|~ .疏浚作业。 준수하다〔俊秀一〕圈 俊秀jùnxiù。俊俏jùn-qiào。帅 shuài。|.俊秀的容貌。|ユキ y ~.他真帅。 준수〔遵守〕名하다囤 遵守zūnshǒu。守 sh-ǒu。|법 ~하.守法。|도덕 ~.遵守道德。|교통 법규를 ~하냐.遵守交通法规。 준순〔逡巡〕I囻하다㘣 犹豫徘徊 yóuyùpái-huái。逡巡qūnxún。 Ⅱ数 逡巡qūnxún。微小数字之一,相当于10⁵⁶或10¹⁴。 준시〔蹲杮〕柿饼shìbǐng。 준엄하다〔峻嚴一〕囮 严格yángé。严厉yán-lì。庄严zhuāngyán。|역 사의준받다.受到历史的严厉的审判。|잘못을 준엄하게 꾸짖다.严厉斥责所犯的过错。 준열하다〔峻烈一〕形 严厉 yánlì。严酷yán-kù。严正yánzhèng。|준열.严厉地批评。|역사의 준옐한 심판을 받냐.受到 1394 <1395> 준열히 줄걷다 历史的严正审判。 준열히〔峻烈一〕副 严厉地 yánlide。严酷地yánkùde。|~ 꾸.严厉斥责。 준우승〔準優勝〕宮하다圍 亚军yàjūn。|~팀.亚军队。|축구 경기에서 우리 팀이 ~했다.足球比赛我们队得了亚军。 준장〔准將〕军〉准将zhǔnjiàng。军衔,相当于中国大校。 준재〔俊才〕匫 英才yīngcái。俊才jùncái。秀才 xiùcái。|ユ 그아 ~는.他的孩子是个秀才。 준절하다〔峻截一〕围 ①险峻 xiǎnjùn。|산은 ~.那座山很险峻。②严峻yánjùn。 준절히〔峻截一〕副 ①险峻地 xiǎnjùnde。②严峻地yánjùnde。 준좌〔蹲坐〕呂하다自他 ①蹲着dūnzhe。②半途而废 bàntúérfèi。 준준결숭〔準準決勝〕圐〈体〉四分之一决赛sìfēnzhīyījuésài。 준치匫〈动〉(Ilisha elangata) 鲥鱼 shíyú。赫氏鳓鱼 hèshìlèyú。|~.鲥鱼酱。|~.鲥鱼片儿。 준칙〔準則〕圄 ①准则zhǔnzé。规则guīzé。|가정 의례 ~.家庭礼仪准则。|~주.准则主义。②<哲>约束力 yuēshùlì。行为规范xíngwéiguifàn。 준평원〔準平原〕名〈地〉亚平原 yàpingyuán。|~ 지.亚平原地带。|~화작.亚平原化作用。 준하다〔峻一〕形 ①(山势)陡峭(shānshì)d-ǒuqiào。|저산은 준하여 오르기.那座山陡峭,不好爬。②(酒味)烈(jiǔwèi)liè。有劲 yǒujìn。|손님 ㅇㅣ 오자내왔다.客人一到,就拿出了烈酒。|이~.酒很有劲。 준헹¹〔準行〕8하다他되다照着做 zhàozh-ezuò。 준행²〔遵行〕하다되다遵照执行zūnz-hàozhíxíng。遵照zūnzhào。|~관.遵照惯例。|지령에 ~하ㅁ.遵照指令。 준험하다〔峻險一〕國 险峻xiǎnjùn。|준산.险峻的山。|산 고개가 ~.山梁险峻。 즐¹ Ies ①绳子shéngzi。线 xiàn。|~다.把绳子缠起来。|상자를 ~로 묶냐.用绳子捆箱子。|낚싯~.钓鱼线。②弦xián。|현악기.弦乐器的弦。③行列hángliè。|~을 지어 걸어가.排成行走。|ㅣ자동차들길게 ~을 짓고 있냐.汽车排成长长的行列。④(画的)线(huàde) xiàn。|~을 긋ㅂ.在笔记本上画线。|중요한 내목에~을긋냐.在重要的地方画上线。⑤联系 liánxì。|~ㅣ ㅇㅣ끊.联系断了。|사의 높은 사람과 ~이 닿아 어렵지 않게취직을 하다.和那个公司的高级人士有联系,就不难就业。⑥铁丝tiěsī。⑦行háng。!~이 비풀어 진편.行(写)歪了的信。|문단이 끝나는 곳에서 ~을 바꾸냐.段落结束要另起一行。⑧衣线yixiàn。|ㅣ~을 세우니.给裤子烫出一条线来。 Ⅱ名(不完)①〈量〉串 chuàn。溜儿liùr。|♀담빼 한 ~.一串叶子烟。|계란 한 ~.串鸡蛋。|아이들을 두 줄로 세우냐.让孩子们站成两溜儿。②行列hángliè。|~.第3行。③来 lái。|ユキ o이 제 50~메어섰다.他现在刚50来岁。|나ㅇ가어느卟혼 줄 에접 어들었.(年龄)不知不觉已经到40来岁了。④行háng。|문 장~ 한~ 꼼꼼히 읽니.把文章一行一行地仔细读。 즐(을) 대다熟 不断线 búduànxiàn。 즐로 친듯熟 又平又直 yòupíngyòuz-hi。 즐을 놓熟 接洽 jiēqià。建立联系 jiàn-lìliánxi。 즐이 닿다熟 取得联系 qǔdéliánxi。 즐(을) 치다熟 ①画线 huàxiàn。②横捆héngkǔn。 즐(을) 타다熟 走绳子zǒushéngzi。走钢丝zǒugāngsī。 즐²锉cuò。锉刀cuòdāo。|~.锉刀。|~로 쇠룔 쓸냐.用锉刀锉铁。 叠³名(不完)用于词尾《し,之,己》等后面:①后面接《알다,모르ㅁ》表示“会 huì”、“不会búhuì”及“以为yǐwéi”、“认为 rènwéi”、“设想 shèxiǎng”等的意思。|노 ~안다.会唱歌。|아직 책을 읽을 ~ 모른냐.还不会念书。|나는 그가 그럴 ~을 꼴랐니.我没想到他会那样。|오늘 비가 올 ~알았다.我以为今天会下雨。②后面接《아니ㅂ》的疑问形,表示“能不…吗? (néngbù…… ma)、“会不…吗”(huìbù…… ma)的意思。|그 일을 모를 ~ 아니냐?能不知道那件事吗? 香(gòu yǔ)(物)焦耳jiàoc。)~gùc xiào。”缩小。|~나다.减少。 즐거리宮 ①〈植〉(蔬菜的)茎(shūcàide) jìng。梗 gěng。|고 ~.白薯茎。|~.水芹菜梗。②树干shùgàn。③大概dàgài。梗概 gěnggài。|~.小说的梗概。|의 ~를내 충들.大致听了事情的梗概。 즐걷다走绳 zǒushéng。走钢丝 zǒugāngsī。 1395 <1396> 줄기 줄행랑 |줄걷기를 잘하 는.走钢丝技艺高超的艺人。|~가 떨어지다.走绳走着走着摔了下来。 줄기I圄 ①<植>茎 jing。干gàn。|~.树干。②水流shuǐliú。|量~.水流。③(山)脉(shān) mài。岭lǐng。|~.长白山岭。④火苗 huǒmiáo。火舌 huǒshé。|是~.火苗/火舌。 Ⅱ名(不完) 场 chǎng。|소 나 ~.一场暴雨。|산맥이 세 ~로 뻗다.山脉分成3条线延伸。 즐기줄기副 ①一条条 yìtiáotiáo。连绵不断liánmiánbúduàn。 |~ .分成一条条。|줄기줄기의 설산.分成条条山脉的雪山。|산맥ㅇ ~ 내뻗.山脉连绵延伸。 즐기차다囮 汹涌澎湃 xiōngyǒngpéngpài。迅猛异常 xùnměngyìcháng。波澜壮阔 bōl-ánzhuàngkuò。|줄기 차게.汹涌澎湃的江水。|줄기차게 내리는 비.倾盆大雨。|줄기찬 투쟁.波澜壮阔的斗争。|줄기찬 노력.极大的努力。 즐넘기하다跳绳 tiàoshéng。|~ 100.跳绳100次。|아이들이 운동장메서 ~냐.孩子们在运动场跳绳。 즐다圓 减少 jiǎnshǎo。减轻jiǎnqīng。|~.收入减少。|인원ㅇ 차 ~.人员逐渐减少。|号早게가 ~.体重减轻。 즐달음질囻하다圎 飞奔 fēibēn。拼命跑 pīn-mìngpǎo。 즐달음질(을) 치다囷 飞奔 fēibēn。拼命跑pīnmìngpǎo。|소나기가퍼 부었기질쳐서 돌아왔다.因为骤雨倾盆而下,所以拼命跑回来了。 줄담배宮 烟叶 yānyè。一根接一根地抽烟yìgēnjiēyìgēndechōuyān。|~是 .摘烟叶。|그는 무엇이 초조한지 계속해서 ~나.他不知为什么那么焦急一根接一根地抽烟。 줄달다I圎 不断búduàn。连续不断 liánx-ùbúduàn。接二连三jiēèrliánsān。|~.客人不断。|약을 줄달아 먹냐.不断吃药。 Ⅱ他 不断 búduàn。一个接一个 yígejiēyi-ge。|담배 를줄달 아피우.不断吸烟。 즐드리다①放线 fangxiàn。②续绳 xùs-héng。 줄띄우다直放线 fàngxiàn。 즐먹줄먹副하다大大小小 dàdàxiǎoxiǎo。|~한 사과.大大小小的苹果。 즐모匫〈农〉成行的秧chénghángdeyāng。与散播相对而言。 줄号紧要关口(头) jǐnyàoguānkǒu(tóu)。 줄무늬条纹tiáowén。|~가.条纹很漂亮。|~도마뱸.条纹花蜥蜴。 줄무더기형제〔一兄弟〕8 同父异母兄弟t-óngfùyìmǔxiōngdì。|ユ ~ 두사니.他俩是同父异母兄弟。 즐바둑龱 (围棋)一字长蛇阵(wéiqi) yīzìchá-ngshézhèn。围棋生手 wéiqíshēngshǒu。|ユ사람은 ~을 둔냐.他下围棋只会摆一字长蛇阵。 줄사닥다리宮 绳梯shéngti。|헬리~가내려오.从直升飞机上放下来了绳梯。|~를 타고 밑으로 내려왔니.顺着绳梯下到底。 즐어들다减少 jiǎnshǎo。缩小 suōxiǎo。消退 xiāotuì。|~.生活退步。|빨았더니 줄어들었냐.裤子洗过后缩水了。 줄이다便 缩小 suōxiǎo。减少jiǎnshǎo。降低jiàngdi。减轻jiǎnqing。压低yādi。|号早号 ~.体重减轻。|소비를 ~.降低消费。|목소리를 ~.压低嗓门儿。 줄자宮 卷尺 juǎnchǐ。软尺 ruǎnchǐ。皮尺 pí-chǐ。|어 깨너비 ~로.用皮尺量肩宽。|키를 ~로 재다.用皮尺量身高。 즐잡다囤 少算 shǎosuàn。少说shǎoshuō。|강건너 밭에서는 줄잡아 50톤 은 날이냐.对岸的地少算也能产50吨。|줄잡아천 명은 훨씬 넘겠냐.少说也大大超过了1千名。 즐즐副 ①哗哗huāhuā。|~ 비가.雨哗哗地下。|땀ㅇ ~흐르.汗哗哗地流。②颠儿颠儿地跟着diānrdiānrdegēnzhe。|아지가 어미소를 ~ 따라간다.牛犊颠儿颠儿地跟着母牛走。|개가 ~ 따라다니.狗颠儿颠儿地跟着走。③流畅地 liúchàngde。|시를 ~외다.流畅地背诗。④不停地bùtingde。连续liánxù。不间断 bùjiānduàn。|니무를 ~ 끌고 간니.把木头拖走。|밧줄을 ~ 끌고 가냐.连续拉着绳子走。 즐짓다成行 chéngháng。|물약수터메 줄지어 선 사람들.为打水在山泉旁排成行的人(们)。|줄지어 늘어선 니무들.排列成行的树木。 줄타기名하다走钢丝zǒugāngsī。|슬한 ~묘기.令人眼花缭乱的走钢丝的妙技。|~ 솜씨가 뛰어니다.走钢丝的技艺高超。 즐행랑〔一行廊〕图 ①远走高飞 yuǎnzǒugāo-fēi。逃跑táopǎo。逃窜táocuàn。|36~。|제일.三十六计走为上策。②(大门两旁左右伸展的)走廊(dàménliǎngpángzuǒyòu- 1396 <1397> 줌 중계 무역 shēnzhǎnde) zǒuláng。 즐행랑(을) 놓다熟 望风而逃wàngfēng’é-rtáo。 즐행랑(을) 치熟 望风而逃wàngfēng’értáo。|순 경이온 다는 말을 ~.听说巡警来了赶紧望风而逃。 줌I名 ①拳头quántou。|~.握拳。②撮cuō。把 bǎ。|~에쥐.攥一把。③(弓背的)握弓处(gōngbèide) wògōngchù。|활의 ~.弓背握弓处。 Ⅱ名(不完)①〈量〉撮cuō。把bǎ。抔pōu。丨쌀 두 ~.两把米。|한 ~ 흙으로 돌아가니.人死化成一抔黄土。②〈量〉〈史〉分fēn。土地面积单位。 줌밖①手掌心外 shǒuzhǎngxīnwài。②手心外 shǒuxīnwài。 줌밖에 나다圑 跳出手(掌)心 tiàochūshǒu(zhǎng) xīn。 줌벌다圎 一把多 yìbǎduō。|공은커서 ~.这个球太大,一把抓不住。 줍다囤 ①拾取 shíqǔ。拾shí。捡jiǎn。|삭을 ~.捡稻穗儿。|길메서 돈을 ~.在路上捡到了钱。|나리 밑에서 주워온 아이.从桥底下捡来的孩子。②拾人牙慧 shí-rényáhuì。信口 xìnkǒu。就手jiùshǒu。随手suíshǒu。|주 워들은 알량.拾人牙慧听来的一点点知识。|변명을 구구하게 주워 내냐.挖空心思信口辩解。|아무 책이냐닥치는 내로 주 워.碰到什么书拿来就读。③鸽qiān。|닭ㄴ 이를주니.鸡鸽食。 줏대〔主一〕名 主心骨zhǔxīngǔ。|~라.要有主心骨。|~ 없ㅇ ㅣ굴.行动缺少主心骨儿。 중' es<宗> 和尚héshang。僧sēng。|고~ㅇ 되.削发为僧。 중 염블하듯奧 像和尚念经似的 xiànghés-hangniànjīngshìde。死记硬背sǐjìyìngbèi。死记教条 sǐjìjiàotiáo。|참뜻도 ~르니.哭了半天还不知道谁死了。 중²〔中〕I阁 ①中zhōng。中等zhōngděng。!~을맞나.被评为中等。|성적이 ~은된다.成绩为中等。②中等zhōngděng。|~생.中学生。③(象棋)二道线(xiàngqi) èr-dàoxiàn。|~포를 으로.把炮提到二道线上。④<地>中国zhōngguó。|~.中韩词典。|~한친선.中韩友谊。 Ⅱ名(不完) ①中间zhōngjiān。|ξ ~笑.花中之花。|너희들 ~에 누가 제일 키가크니?你们中间谁个儿最高?②正在进行中zhèngzàijìnxíngzhōng。|~.正在开会。|책을 읽고 있는 ~.正在读书。|식 하고 있는 ~이냐.正在吃饭。③内nèi。|늘 ~으로 과제를 완수하자.在今天之内把任务完成了。 중〔中〕同 中 zhong。当中dāngzhōng。正在-zhèngzài。|저 는편 ~를쓰는.我正在写信。|부지~.不知不觉之中。|무의식~.无意识当中。|은현~.自觉不自觉地。 중가〔重價〕宮 高价gāojià。|~苦.高价品。|비싼 것보다 ~의옷 이좋.高价衣服比便宜的好。 중간¹[中間]宮 中间zhōngjiàn。|~.夹在中间。|탁자 ~에 놓냐.放在桌子中间。|~ 최석 에앉.坐在中间坐位上。②中途zhōngtú。|~희 의에 자리.会议中途离席。 중간²〔重刊〕呂하다囮되다重刊chóngkān。再版zàibǎn。重印 chóngyìn。|~하냐.再版国语词典。|여름호를 특별히~하냐.特别重印夏季号。 중간자〔中間子〕〈物〉中子zhōngzǐ。|~.中子论。|~와원자.中子和原子。 중간치〔中閻一〕名 (质量、大小)中等(zhìli-àng、dàxiǎo) zhōngděng。中路儿 zhōnglùr。中不溜儿 zhōngbuliūr。中间 zhōngjian。|~사오너라.就买中不溜的吧。|썩 고급은 아니지만 ~는 되겠지.虽不属上乘,但总能算得上是中不溜的吧。 중개〔仲介〕하다囤 中介 zhōngjiè。调停 ti-áoting。|부동 ~매매.搞房地产的中间买卖。|~소.中介所。|~국.调停国。 중거리〔中距離〕宮 ①中距离zhōngjùli。|~安.中距离投篮(射门)。②〈体〉中长跑zhō-ngchángpǎo。!~ .中长跑。|~수.中长跑运动员。 중견〔中堅〕宮 ①中坚 zhōngjiān。骨干gǔg-àn。|~ 인.中坚人物。|~ 간.干部骨干。|~ 화가.骨干画家。②〈军〉中军 zh-ōngjūn。③〈体〉(棒球)中场手(bàngqiú)zhōngchǎngshǒu。 중경상〔重輕傷〕呂 轻伤和重伤 qīngshāng-hézhòngshāng。|~.轻伤员和重伤员。 중계〔中繼〕宮卦다他되다ệ ①中继zhōngjì。中转zhōngzhuǎn。传送chuánsòng。|~.传中继线。|무역을 ~하냐.转口贸易。②转播zhuǎnbō。|~.卫星转播。|~.录相转播。 중계 무역〔中繼貿易〕〈经〉转口贸易 zhu-ǎnkǒumàoyì。|~.转口港。|~ .转口贸易国。 1397 <1398> 중고 중론 중고〔中古〕图 ①二手èrshǒu。|~.二手车。|~를 사.买二手车。②中世纪zhōngshìjì。|~ .中世纪时代。 중공업〔重工業〕囻〈工〉重工业 zhònggōngyè。|~ 우선 정책.优先发展重工业政策。|~육성 방반.培育重工业方案。 중궁전〔中宫殿〕名〈史〉中宫zhōnggong。坤殿kūndiàn。 중권〔中卷〕图 中卷zhōngjuàn。|~이다.这本书是中卷。|~이제 일 잘팔다.中卷卖得最好。 중근동〔中近東〕宮 中近东 zhōngjìndōng。|~지방.中近东地方。 중금속〔重金屬〕宮 重金属zhòngjīnshǔ。|~오염.重金属污染。|~중독.重金属中毒。 중급〔中級〕宮 中级zhōngji。中等zhōngděn-g。|나의 중국어 살력은 ~이.我的中文底子是中等水平。|이 책은 영어 능력이~ 이상인 사람만이 볼 수있.这本书只有英语能力在中等以上的人才能看得懂。 중기〔中期〕图 ①中期zhōngqī。|~.高丽中期。②〈生〉中部时期zhōngbùshiqī。 중길〔中一〕图 中等的zhōngděngde。中不溜儿zhōngbuliūr。|~.上等和中等。|~의 가구.中不溜儿的家具。 중년〔中年〕图 中年 zhōngnián。|~ .中年绅士。|~으로 접어들니.人到中年。 중노동〔重勞動〕名 重体力劳动zhòngtilìláo-dòng。|~에시달.被重体力劳动所折磨。|힘든 ~을 경험하.经历过繁重的体力劳动。 중농〔中農〕图 中农zhōngnóng。|~.中农阶层。|~지.中农的土地。 중농주의〔重農主義〕囜〈经〉重农主义zhòn-gnóngzhǔyì。尚农主义 shàngnóngzhǔyì。 중뇌〔中腦〕名〈生〉中脑zhōngnǎo。 중늙은이〔中一〕名 半大老头bàndàlǎotóu。|쉰 살이냐 된 ~.50左右的半大老头儿。|그는 말하는 것이 꼭 ~ 같다.他说话的样子特别像个半大老头儿。 중단¹〔中斷〕宮하다自他되다圓 ①中断zhō-ngduàn。中止 zhōngzhǐ。|~하냐.工程暂时中断。|말을 ~하냐.中断说话。|교류가 ~되냐.交流中止。②〈法〉中正 zhōngzhèng。|立 ~.时效中正。 중단²〔中單〕宮 内褂 nèiguà。马褂 mǎguà。 중대¹〔重大〕名다形 重大 zhòngdà。严重yánzhòng。严肃 yánsù。|~ .重大事件。|~국면.严重局面。|~한 과오를 범하니.犯了严重错误。 중대히副 重大地zhòngdàde。严重地 yánz-hòngde。严肃地 yánsùde。|~히 ㅂ루어 지고 있냐.这起事件受到严肃处理。 중대²〔中隊〕名 ①〈军〉连队liánduì。中队 zh-ōngduì。|~.连长。|~.本部中队。|보병 ~.步兵连。②〈史〉中队zhōngduì。 중대시〔重大視〕呂하다囮 重视zhòngshì。看重 kànzhòng。看得严重kàndeyánzhòng。|머니는 이 일을 ~한다.妈妈重视这件事。|국가의 정책을 ~하냐.重视国家的政策。 중도¹〔中途〕图 中途zhōngtú。半道bàndào。|~에 돌아가냐.中途返回。|일을 ~에서그치냐.工作中途停止。|~메서 사업이 좌절되다.工作中途受挫。|차가 ~메서 고장났.在半道出了毛病。 중도²〔中道〕图 ①正道 zhèngdào。②途中 t-úzhōng。③〈宗〉中道zhōngdào。④〈宗〉中道zhōngdào。小乘佛教指“入正道”。 중도위宮 经纪人 jīngjìrén。掮客qiánkè。|ユ의 직업은 ~.他的职业是经纪人。|날,~메게 속냐.赶集那天被掮客骗了。 중독〔中毒〕呂되다①中毒zhòngdú。|~.毒品中毒。|알코 ~.酒精中毒。|탄 가스에 ~되냐.煤气中毒。②毒害dúhà-i。毒化dúhuà。 중동〔仲多〕图 仲冬zhòngdōng。|~에 고생하냐.仲冬的寒冷很难受。|~ㅇ ㅣ쳐오냐.仲冬将至。 중동무이〔中一〕名하다他되다不了了之bùliǎoliǎozhī。不下去 búxiàqū。|아는 것 같았으니 중간에서 ~하냐.歌好像都会,可是唱到中间就唱不下去了。 중동바지〔中一〕 es〈俗〉(上单下夹的)女裤(shàngdānxiàjiāde)nük ù。|까지 중동바지 를입어.那个女的至今还穿着上单下夹的女裤。 중략〔中略〕8하다囮되다中略zhōngluè。中间从略 zhōngjiāncóngluè。|~.中略。|시간 관계 상여기 ~하겠습니.由于时间关系,中间从略。 중량〔重量〕图①重量zhòngliàng。|~.称重量。|~이많 이니가.重量减轻了许多。②重量zhòngliàng。厚重hòuzhòng。|~급.重量级。|~감.厚重感。 중력〔重力〕图〈物〉重力zhònglì。|~.重力计。|~단위.重力单位。 중령〔中領〕囻军〉中领zhōnglǐng。中校zhō-ngxiáo。|~.陆军中校。|~ 계퇴역하냐.以中校军衔退役。 중론〔中論〕圄 ①〈宗〉中观论 zhōngguānlùn。 1398 <1399> 중립 중세 ②〈书〉中论zhōnglùn。书名、中国后汉徐干所著。 중립〔中立〕8하다中立zhōnglì。|~外.中立国。|~정.中立政策。|~을키ㅂ.保持中立。 중망〔衆望〕众望zhòngwàng。|~하냐.不负众望。|~을 저버리.有负众望。 중매¹〔仲買〕名計口他 中介zhōngjiè。|~자.中介业者。|~구전.中介佣金。|~상.中介商。 중매²〔仲媒〕呂하다囤 保媒 bǎoméi。说媒 s-huōméi。介绍对象 jièshàoduixiàng。红娘 h-óngniáng。月下老儿yuèxiàlǎor。|~.介绍人。|~결혼.通过保媒结婚。 중매(量) 들다慁 说媒shuōméi。介绍对象jièshàoduìxiàng。当红娘dānghóngniáng。当月下老儿 dāngyuèxiàlǎor。当媒婆 dāngméi-pó。 중매() 서다圑 当媒人dāngméirén。 중목〔衆目〕宮 众目zhòngmù。众人的眼睛zhòngréndeyǎnjing。|~。 | .众目可畏。|~에 기를 못 펴나.众目睽睽,不知如何是好。 중문¹〔中門〕囻 二门èrmén。屏门píngmén。中门zhōngmén。 중문²〔重文〕名<语>排比句páibǐjù。 중미〔中米〕图 中等米zhōngděngmǐ。|₴ ~이ㅂ.这米是中等米。 증배〔中一〕图 ①中凸部zhōngtūbù。②第二窝dièrwō。 중베(가) 부르다熟 中部凸出 zhōngbùtūc-hū。 중벌〔重罚〕写 重罚zhòngfá。|~.处以重罚。|~을받.受到重罚。|~다스리냐.以重罚加以整顿。 중범¹〔重犯〕名 重犯zhòngfàn。 중범²〔重犯〕图 重犯 chóngfàn。重新犯罪c-hóngxinfànzuì。|~번.这次是他重新犯罪。 중병〔重病〕⑧ 重病zhòngbìng。|~니.染上重病。|~올 앓니.得了重病。 중복¹〔中伏〕图 中伏 zhōngfú。|~ .中伏酷暑。|~지나갔.中伏过去了。 중복²〔重複〕名計口他되다圍 重复chóngfù。重叠 chóngdié。|~말의.避免说话重复。|글의 내용이 앞부분과 ~되냐.文章的后一部分内容与前一部分重复。 중부¹〔中部〕8 ①中部zhōngbù。|~ .中部地区。|~유.中欧。②〈史〉中部zhōngbù。韩国朝鲜朝时代五部之一。 중부²〔仲父〕二伯父èrbófù。|~께 서오니.二伯父来了。 중빨나다〔中一〕形 ①多事 duōshì。多管闲事 duōguǎnxiánshì。瞎掺合 xiācānhe。|니게 무 슨참견.多管闲事瞎插什么嘴。②瞎摆划。 |네가 무어 잘났다고 중뿔나게 구느냐?你瞎摆划什么,你有什么比别人强的地方? 중사〔中士〕 es〈军〉中士zhōngshì。军衔。 중산 계급〔中產階級〕㫚 中产阶级zhōngc-hǎnjiēji。|~메.属于中产阶级。 중산모〔中山帽〕名 中山帽zhōngshānmào。礼帽lǐmào。|~쓴.戴着礼帽的绅士。|~가 잘어울린.礼帽很配。 중상¹〔中商〕图 中介商zhōngjièshāng。|ユキ는 ~.她是中介商。|~으 30살ㅁ.干了30年中介商。 중상²〔中傷〕名하다囤 中伤 zhòngshāng。毁谤 huibàng。诽谤fěibàng。|~ .中伤阴谋。|~을 당하.受到毁谤。|동 료직원~하다.诽谤同事。 중상³〔重喪〕宮井耳圓重伤zhòngshāng。|ユ는 안타깝게도 ~하였다.非常遗憾他受了重伤。 중상주의〔重商主義〕窞〈经〉重商主义zhòn-gshāngzhǔyì。|~ 정.采用重商主义政策。 중생〔衆生〕圄 ①众生zhòngshēng。群众q-únzhòng。|~ 속에서생.生活在群众之中。|저 쪽에 있는 ~를 바라보니.看那边的群众。②〈宗〉众生zhòngshēng。|~계.众生界。|~을 제도하냐.济渡众生。 중생대〔中生代〕名〈地〉中生代zhōngshēng-dài。|~.中生代层。|~메공룡 ㅣ数다.中生代出生了恐龙。 중석〔重石〕名〈矿〉钨矿石wūkuàngshí。 중선거구〔中選擧區〕圄 中选举区 zhōngxu-ǎnjǔqū。选举中区 xuǎnjǔzhōngqū。 중성¹〔中性〕8 ①中性zhōngxìng。(带有)中间性质(dàiyǒu) zhōngjiānxìngzhì。二尾子èryǐzi。|~인.二尾子动物。②〈化〉中性 zhōngxìng。|이물 질은산성도 아닌 ~.这种物质既不是酸性,也不是碱性,是中性。③〈物〉中性zhōngxìng。④〈语〉中性zhōngxìng。⑤两性生物 liǎng-xìngshēngwù。两性植物 liǎngxìngzhíwù。 중성²〔中警〕名 ①〈语〉元音yuányīn。(韩国语)中声(hánguóyǔ) zhōngshēng。②<乐>中间音域 zhōngjiānyīnyù。 중성화〔中性花〕〈植〉无性花wúxìnghuā。중세〔中世〕图〈史〉中世(纪) zhōngshì(jì)。| 1399 <1400> 중속환0| 중의 ~기.中世纪。|~도시.中世纪的城市。|~암기.中世纪黑暗时期。 중속환이〔一俗還一〕 es 还俗 huánsú。|남자는 ~이다.这位男子是由僧人还俗的。 중수¹〔重水〕 es〈化〉重水zhòngshuǐ。 중수²〔重修〕하다되다重修chóngxiū。|옛 건물을 ~하냐.重修古建筑。|창경子。~되.昌庆宫被重修。 중수소〔重水素〕名〈化〉重氢zhòngqīng。|~핵.重氢核。 중시〔重視〕다凵다圓①重视zhòngshì。|그는 ㅇ 일 ~한.他重视这件事。②看重kànzhòng。|~벌을 하.看重学派门第的社会现状。 중신〔重臣〕图 ①重臣zhòngchén。②〈史〉宠臣 chǒngchén。 중심¹〔中心〕图 ①中心zhōngxīn。|~ .中心思想。|~에서 이탈하냐.脱离中心。|과녁의 ~을 맞히.正中靶心。|ㅣ희장~이 되 어일을추.以董事长为中心把工作向前推进。②核心 héxīn。|~ q号.核心人物。③要害yàohài。|ユ 그청많이 배우지는 못했지만 ~이 바로 서 있4.那位青年虽然学得不多,但能抓住要害。④<数>中心zhōngxīn。|~ .中心距离。|원의 ~.圆心。⑤主见zhǔjiàn。主心骨 zhǔxīngǔ。 중심²〔重心〕名〈物〉重心 zhòngxīn。|~.重心。|号의 ~을 잃고 쓰러지냐.身体失去重心,摔倒了。 중압〔重壓〕圄 重压zhòngyā。高压gāoyā。重负 zhòngfù。|~.重压感。|갑자기강물의 ~을 견디지 못하고 둑이 터졌다.堤坝经不住暴涨江水的重压,决口了。|생활의 ~으로부터 벗어나냐.摆脱生活的重负。 중앙〔中央〕图 ①中心zhōngxīn。|~.城市的中心。|~우체국.中心邮局。|~아시아.中亚。②中央zhongyāng。|~ .中央政府。|~기.中央机关。③首都shǒudū。|~ .首都文坛。|~에진斗.在首都活动。 중앙 집〔中央集權〕名〈政〉中央集权zhō-ngyāngjiquán。|~ .中央集权制。|~주의.中央集权主义。 중야〔中夜〕图 深夜shēnyè。漏夜lòuyè。冥夜míngyè。|~의.深夜的月光。 중언 부〔重言復言〕名하自他翻来覆去地讲 fānláifùqùdejiǎng。说来说去 shuōl-áishuōqù。|빨리해달 라거 니몸 에 달라거니 ~하였다.翻来覆去地讲快点做呀,做得合身些呀! 중얼중얼副하다㘣 自言自语zìyánzìyǔ。嘟哩嘟囔dūlidūnāng。嗫嚅 nièrú。|을 ~외고 있냐.一个人自言自语在背什么。|~거리며 불만올 표시하냐.嘟哩嘟囔表示不满。 중역〔重譯〕하다되다转译zhuǎnyì。!일본어로 번역된 소설을 한국어로 ~하니.把译成日语的小说转译成韩国语。 중역〔重役〕宮 ①重任 zhòngrèn。重要作用zhòngyàozuòyòng。②要职yàozhí。重要职务zhòngyàozhíwù。|ユヒ ~그는을.他历任要职。 중엽〔中葉〕图 中叶zhōngyè。|20~.20世纪中叶。|ユ 사건은 19세기 ~에일났다.那起事件发生在19世纪中叶。 중외〔中外〕圄 ①内外nèiwài。②国内外guó-nèiwài。中外zhōngwài。|~ .中外合资。③城乡chéngxiāng。|~크냐.城乡发展差别很大。④朝野cháoyě。 중요〔重要〕囻하다㔿 重要zhòngyào。|~.重要性。|~ 문제.重要问题。|~ 사항.重要事项。 중요히〔重要一〕副 重要地zhòngyàode。|ユ것은 ~ 여길 만하냐.那件事值得重视(值得看得很重要)。 중요시〔重要視〕名하다囮되다重视zhòn-gshì。|아 동교 육문제 ~하.重视儿童教育问题。|형식보ㄷ 내용을 ~하냐.比起形式来更重视内容。 중居¹〔中庸〕中庸zhōngyōng。不偏不倚bùpiānbùyǐ。|~.中庸之道。|~키냐.保持不偏不倚。 중용²〔中庸〕名〈书〉中庸zhōngyōng。 중용³〔重用〕名하다他되다重用 zhòngyò-ng。|개 국공신 ~하.重用开国功臣。|~에 거론된 인물.值得重用的人物。 중원〔中原〕图 中原zhōngyuán。|중국의 ~ 지방에 자리 잡아 있냐.河北省位于中国的中原地区。 중위¹〔中位〕名 中等地位zhōngděngdìwèi。中等位置zhōngděngwèizhi。|~.中等地位圈。|~를 차지하냐.占中等位置。 중위²〔中尉〕 es〈军〉中尉zhōngwèi。军衔jū-nxián。|~로숭진.晋升中尉。 중유〔重油〕图 重油zhòngyóu。柴油cháiyóu。|~ 기관.柴油机车。|~ 연소 장치.柴油燃烧装置。 중의¹〔衆意〕宮 众人意见 zhòngrényìjiàn。|~에 따라 행하다.依照众人意见办事。|~ 1400 <1401> 중의 중충 ㅡ 모으냐.集中众人意见。 중의²〔衆議〕宮 众议 zhòngyì。众人意见 zh-òngrényìjiàn。|~.众议一致。|~를 따르냐.依众人的意见。 중인〔衆人〕宮 众多的人zhòngduoderén。众人zhòngrén。大家dàjiā。 중임¹〔重任〕8 重任 zhòngrèn。|~.担负重任。 중임²〔重任〕名하다他되다再次担当zà-icìdāndāng。重任chóngrèn。|회무부 장관은 ~되었다.这次内阁改组再次出任外务部长官。 중장¹〔中章〕图 中间段 zhōngjiānduàn。中间句zhōngjiānjù。 중장²〔中將〕(军〉中将zhōngjiàng。 중장비〔重装備〕名 重型装备zhòngxíngzhu-āngbèi。|~ .操作重型装备。|~时.重型装备整备。 중재〔仲裁〕하다囤 仲裁zhòngcái。调解 ti-áojiě。|~에니.进行仲裁。|노동몰~하다.调解劳资纠纷。 중전〔中殿〕史〉中(宫)殿zhōng(gōng) di-àn。|~ 마.中宫殿皇阿玛。 중절〔中絕〕呂하다囮되다㘣中止zhōngzhǐ。绝育juéyù。|임 ~.中止妊娠。|~ 수.做绝育手术。 중점〔重點〕宮 ①重点 zhòngdiǎn。|~ .重点产业。|이론보다 실기에 ~을 두냐.把重点放在实践而不是理论上。②<物>力点 lìdiǎn。 중정〔重訂〕囻하다囮 重新修订chóngxīnxi-ūding。|저자 는자 ~의책.作者重新修订自己的书。|~하여 펴 낸.重新修订出版的书。 중죄〔重罪〕图 重罪 zhòngzuì。|~.重罪犯。|사람 ~에처하.对此人处以重罪。 중중거리다㘣 连喊冤枉 liánhǎnyuānwang。哀哀怨怨āiāiyuànyuàn。|자고 ~.他哀哀怨怨地说自己无罪。|계속해서 ~.继续哀哀怨怨个不停。 중중〔重症〕重症zhòngzhèng。重病zhòng-bìng。|~ .重病患者。|그의병~이냐.他的病情很重。 중지¹〔中止〕8하다他되다中止zhōngzhǐ。中辍 zhōngchuò。中断zhōngduàn。|~하냐.中止演说。|비 패문메 경기가 ~되ㅂ.比赛因雨中止。 중지²〔中指〕名 中指zhōngzhǐ。 중직〔重職〕宮 重要职位zhōngyàozhiwèi。要职 yàozhi。|~을.担任重要职位。|~ 의 책임을 지.负重要职务的责任。 중진〔重鎭〕图 ①泰斗tàidǒu。有影响的人物yǒuyingxiǎngderénwù。重要人物 zhòngyào-rénwù。|ㅣ학계 ~.学界泰斗。②重镇z-hòngzhèn。 중진국〔中進國〕宮 中等发达国家zhōngdě-ngfādáguójiā。|~에접.进入中等发达国家。|~내열에 서냐.处于中等发达国家行列。 중창¹〔中一〕名(在原鞋底上再打上的)前后掌(zàiyuánxiédǐshàngzàidǎshàngde) qián-hòuzhǎng。 중창²〔重創·重朝〕名計口他되다圍 重修c-hóngxiū。重建chóngjiàn。 중창³〔重创〕名하다他되다重伤zhòngshā-ng。 중창⁴〔重唱〕名<乐〉①合唱héchàng。|~.女生合唱。|~단.合唱团。②重唱chóngchàng。|2~.男女二重唱。 중책〔重責〕하다囮 ①重任zhòngrèn。|~을 맡다.担当重任。|~을 수락하냐.接受重任。②严厉指责yánlìzhǐzé。|사장 은사是 ~했다.经理严厉指责职员。 중천〔中天〕图 中天zhōngtiān。半空中 bànk-ōngzhōng。|~ㅣ 해가.日挂中天。|子름 한 점없 ~메떠오 른.挂在万里无云的半空中的月亮。 중첩〔重叠〕名하다囮되다重叠chóngdié。重复chóngfù。|~ 관.困难重重。|그때의 기억ㅇ ~되 어떠오르.那时的记忆重复出现。 중추¹〔中秋〕名 ①仲秋zhōngqiū。阴历八月的别称。|~가 되었나.已到仲秋。②中秋节zhōngqiūjié。阴历八月十五。|~ .中秋佳节。|~절메 보름달을 보니.中秋赏月。 중추²〔仲秋〕名 仲秋zhòngqiū。 중추³〔中樞〕囻 中枢zhōngshū。重要部位 zh-òngyàobùwèi。中心zhōngxīn。|~.中枢性的。|~ 기관.中枢机关。|언어 ~.语言中枢。|시각 ~.视觉中枢。 중축〔中軸〕宮 ①中轴zhōngzhóu。②核心人物 héxīnrénwù。|0 1 ~물 의은가?这座建筑物的中轴在什么地方?|ㅇ람은 우 리희 ~의.他是我们公司的核心人物。 중춘〔仲春〕图 仲春zhòngchūn。阴历二月的别称。|~의 봄날.2月仲春。|~이지나니.仲春已逝。 중층〔中層〕宮 ①中层zhōngcéng。|~ そそ.中层结构。|~있.该办 1401 <1402> 중치 쥐 公室位于中层。②中流 zhōngliú。中等 zh-ōngděng。|~ .中等生活。 중치〔中一〕图 中等(物品) zhōngděng(wùpǐ-n)。|이 물긴은 ~밖에 안 된다.这件东西不过属于中等水平。 중탕〔重湯〕하다囤 蒸 zhēng。馏 liú。|을 ~하여 네워 먹냐.把冷饭馏热了吃。|~하여 따끈하냐.馏了后变热了。 중태〔重態〕病危 bìngwēi。|ユキ 〜그 畊졌다.他处于病危状态。|~메서 회복되냐.从病危状态中恢复过来。 중턱〔中一〕图 山腰shānyāo。半山腰bànsh-ānyāo。|~.半山腰。|~산 예나다갑자기 비가 쏟아졌다.刚到山腰突然下起大雨来。 중토〔重土〕图 ①〈农〉过粘的土guòniánde-tǔ。②〈化〉氧化钡yǎnghuàbèi。 중파〔中波〕图〈物〉中波 zhōngbō。|~.中波带。|~ 방송.中波广播。|~ 스테레오.中波立体声。 중판〔重版〕하다囮되다重版chóngbǎn。再版zàibǎn。|~.再版本。|시 ~을냐.再版诗集。 중편〔中篇〕图 ①中篇zhōngpiān。|~ .中篇小说。②(上中下的)中篇(shàngzhō-ngxiàde) zhōngpiān。|~장 재미있다.(上中下)3篇中中篇最有意思。 중평〔衆評〕众人的评论zhòngréndepingl-ùn。|~ㅇㅣ일치.大家的评论一致。|~좋 지않.口碑不好。 중품〔中品〕图 ①中等质量zhōngděngzhìlià-ng。|ㅣㅇㅣ ~은 .这是中等质量。|늘 ~ 한 접.中等质量的蒜100头。②中等品 zhōngděngpǐn。③<宗>中品 zhōngpǐn。佛教指“九品净土”中的中间三品。 중풍〔中風〕(医〉中风zhòngfēng。|~리냐.中风。|~으로 자리에 눕냐.因中风而躺倒。|~으로 반신 불수가 되냐.患中风而造成了半身不遂。 중하¹〔仲夏〕图 仲夏 zhòngxià。阴历五月的别称。|~에 접어들다.进入仲夏。 중하²〔重荷〕宮 ①重负荷 zhòngfùhè。②重负zhòngfù。 중하다〔重一〕形 ①重zhòng。|.重病。|죄가 ~.罪恶深重。②珍贵zhēnguì。金贵jīnguì。|부모 에게는 자식 ㅇ모두 중한 법이냐.对父母来说,有10个孩子10个都金贵。③(责任)重大(zérèn) zh-òngdà。|ㅣ 중한책 임을.负重大责任。 중학교〔中學校〕名〈教〉中学zhōngxué。|~ 엔 입학하.上中学。|~ 3년과.中学3年级课程。 중박생〔中學生〕图 中学生zhōngxuéshēng。|우리 집아이 ~이.我们家孩子是中学生。|~되더 니의젓해졌.成了中学生变得像个人样了。 중합〔重合〕呂하다自他되다①重合chó-nghé。②〈化〉聚合jùhé。 중텍〔中核〕图 核心 héxīn。|가정 은사회~을 이루는 단위이다.家庭是构成社会的核心单位。|새마을 운동의 ~을 이루는 내용은 근·자·협동이.形成新农村运动的核心内容是勤勉、自助、协作。 중형¹〔重刑〕图 严刑yánxíng。重刑zhòngx-ing。|~을.受严刑。|~을가.施重刑。 중형²〔中型〕名 中型zhōngxing。 중형³〔仲兄〕囻 仲兄zhòngxiōng。二哥èrgē。|4와 ~은 잘 싸운다.我老和二哥干仗。|큰 형과 ~ 모두 마혼을 넘겼냐.大哥和二哥都已年过40。 중흔〔重婚〕呂하다圍 重婚chónghūn。|~.重婚者。|~죄.重婚罪。 중화¹〔中和〕名하다他되다①不偏不倚b-ùpiānbùyǐ。②中庸zhōngyōng。③〈化〉中和作用zhōnghézuòyòng。④〈化〉化合huàhé。⑤〈物〉抵消dǐxiāo。⑥〈语〉同化音tóngh-uàyīn。 중화²〔中華〕囻 中华zhōnghuá。|~㪷𡥄.中华人民共和国。 중화학 공〔重化學工業〕叾〈工〉重化学工业 zhònghuàxuégōngyè。重化工 zhòngh-uàgōng。|~ .重化工园区。|~방안.重化工培育方案。 중환〔重患〕图 重病zhòngbing。|~ .重病患者。|~으로 고생하니.因重病而遭罪。 중후하다〔重厚一〕形 厚重 hòuzhòng。稳重wěnzhòng。沉稳chénwěn。沉闷chénmèn。|중후한 작.厚重的作品/有份量的作品。|중후한 인품.稳重的人品。|중후한 50내신사.50来岁的沉稳绅士。|실내에는 중후한 분위기가 감돌았다.室内空气很沉闷。 중喜〔中興〕하다圓 中兴 zhōngxīng。|~의 해.民族中兴之年。|4라를 ~시키다.使国家中兴。 쥐¹名<医〉抽筋chōujīn。痉挛jìngluán。|메~가 나냐.腿抽筋了。 쥐(가) 나다熟 ①抽筋chōujīn。|~.手抽筋。②脸抽搐 liǎnchōuchù。 쥐(가) 오르다熟 抽筋chōujīn。 쥐²名<动>老鼠 lǎoshǔ。耗子hàozi。|~ 1402 <1403> 쥐구멍 쥐죽은듯하다 니.灭鼠。 쥐도 세도 모르게悄无声息 qiáowúshē-ngxī。 겪 듣어 먹은 것글像狗啃的似的xiànggǒukěn deshide。参差不齐cēncibùqí。|머리ㅡ 쥐 뜯어 먹은 것같 이깎았.头推得像狗啃的似的。 쥐구멍名 ①耗子洞hàozidòng。②(最小)藏身处cángshēnchù。|~이 라도싶은 심정이냐.当时的心情,有个耗子洞都想钻进去。 쥐구멍(을)찾다慁 恨不得地下有一条缝hènbúdédìxiàyǒuyìtiáofèng。 쥐꼬리8 鼠尾shǔwěi。老鼠尾巴 lǎoshǔwěi-bā。|~만한 월급.少得可怜(少得像老鼠尾巴一样)的月薪。 쥐다¹囮①抓zhuā。握wò。攥zuàn。|be ~.握拳。|양손을 블끈 ~.双手紧紧攥着。②掌握zhǎngwò。|~.掌权。|한 밑천 ~.握有本钱。|내 가증거 릅있냐.我掌握着证据。③拿着názhe。捏着niēzhe。|号몸둥 ~.拿着棍子。|ㅣ멱~.捏着脖梗子。 쥐고 흔들다任意摆布 rènyibǎibù。 쥐었다 놓은 개멱 갈다慁 丑八怪chǒubā-guài。 쥐었다 폈다 하다任意摆布 rènyìbǎibù。쥐다²囤〈方〉缭liáo。缝féng。|구멍난~.缭有窟窿的袜子。|터진 메룔 ~.把裂口缝上。 쥐笑捕鼠器bǔshǔqì。老鼠夹子lǎoshǔjiāz-i。|~을놓다.安老鼠夹子。|~에 걸리냐.被老鼠夹子夹住了。 쥐똥나早名<植>(Ligustrum obtusifolium) 水蜡树shuǐlàshù。 쥐락펴락副하다他 为所欲为 wéisuǒyùwéi。任意摆布 rènyìbǎibù。|금 전과세력 ~하냐.靠金钱和势力为所欲为。|그는 마을주민들을 ~하며 권세부렸냐.他对村民任意摆布,颐指气使。 쥐며느리名<动>(Porcellio scaber) 鼠妇 shǔ-fù。潮虫 cháochóng。 쥐새끼①鼠崽 shǔzǎi。小耗子 xiǎohàozi。小老鼠 xiǎolǎoshǔ。|~.小耗子。②鼠窃狗盗之辈shǔqiègǒudǎozhībèi。|~告.鼠窃狗盗之辈。|~처럼 약삭빠르게 행동하냐.行动活像鼠窃狗盗。 쥐색〔一色〕图 灰色 huīsè。浅黑色 qiǎnhēisè。|~빛 나는 옷감.灰色衣料。|~ 손수진.浅黑色毛巾。 쥐약〔一藥〕呂 灭鼠药 mièshǔyào。耗子药 hàoziyào。老鼠药 lǎoshǔyào。|~.撒 耗子药。|~먹고 죽나.吃老鼠药死了。 쥐어뜯다囤 ①撕扯 sichě。揪 jiū。|~.揪草叶。|어린아이가 창호지ㅡ ~.小孩撕窗户纸。②揪心 jiūxīn。|너 무나하여 가습 을쥐어뜯 으며.非常悲痛,哭得让人揪心。|가슴을 쥐어뜯는 습吾.揪心的痛苦。 쥐어박다他 揍zòu。敲打qiāodǎ。捶chuí。|동생을 ~.揍弟弟。|머리 ~.敲打脑袋。|선생님ㅇ 말 썽꾸귀기 의머리 ~.老师敲打着爱惹事的孩子的脑袋。 쥐어짜다他 ①拧 nǐng。|빨 ~.把衣服拧干。|비메 젖은 옷을 ~.拧被雨水淋湿的衣服。②挤出来 jǐchūlái。|아무ㅣ눈물 만쥐어 짜고.什么话也不说只往外挤眼泪。③耗着hàozhe。|없는쥐어짠다고 올성싶으? 你以为只要这样耗着就能凭空生出钱来?④绞尽脑汁jiǎojìnnǎozhī。|아무 리머리를 쥐족한 수가 없다.无论如何绞尽脑汁也想不出好办法。 쥐어혼들다囤 ①(抓住)摇晃(zhuāzhù) yáo-huàng。抖动dǒudòng。|~.抖动掸子。②随意驱使suíyìqūshǐ。|남~.随意驱使丈夫。|부하 직원을 ~.随意驱使手下职员。 쥐엄질하다 挠儿 náor。挠子náozi。|어린 조카가 ~하냐.小侄子两手抓挠子。|~하는 어린아이를 넋을 놓고 보냐.出神地看着小孩抓挠儿。 쥐여지내다圓 受摆布 shòubǎibù。受束缚s-hòushùfù。受气shòuqì。|잘 못을님께 ~.犯了错误,因而就受父母的约束。|아내에게 쥐어지내는 공처.受老婆气的“气管炎(妻管严)”。 쥐이다I被 被抓 bèizhuā。被握bèiwò。|는 우리 손에 쥐여 있다.胜利掌握在我们手中。|어둠 속메서 무언가 손에 쥐이는것이 있었.在黑暗中好像看见手里抓着什么似的。 Ⅱ使抓 shǐzhuā。|어머니 는에 과자를 쥐 여달.妈妈把点心递到孩子手里哄他。|아이에게 연필을 ~.教小孩抓铅笔。 쥐裂小瘊子 xiǎohóuzi。赘疣 zhuìyóu。|~생기.长疾子。|턱밑 에작 ~.下巴上的小赘疣。 쥐죽은듯하다形 ①鸦雀无声 yāquèwúshēn-g。蹑手蹑脚 nièshǒunièjiǎo。悄无声息 qia-owúshēngxī。|~.场内鸦雀无声。|새벽에 쥐죽은듯 집을 빠져.黎 1403 <1404> 쥐치 죽시 明时分悄无声息地出了门。②老鼠见了猫似的 lǎoshǔjiànlemāoshide。|기세메 눌려 모두들 쥐죽은듯하였냐.在他可怕的威势下(大家)都像老鼠见了猫似的。 쥐치<动>(Stephanolepis cirrhifer) 丝鳍单角鲀 siqidānjiǎotún。鼠鱼 shǔyú。鼠鳎shǔtǎ。鹿角鱼 lùjiǎoyú。 쥐코밥상〔一床〕名 一桌便饭yìzhuōbiànfàn。家常便饭 jiāchángbiànfàn。|~이나.每早一餐便饭。|형편ㅇ ㅣ어려 ~로 내접함을 용서하세요.家境贫寒只能用家常便饭招待,请谅解。 쥘부채折扇zhéshàn。|~를.手持折扇的书生。|~로 부채질하냐.用折扇扇风。 쥘손宮 襟儿 pànr。把手 bǎshǒu。把柄 bǎ-bǐng。耳子ěrzi。|~ㅂ구니.这个篮子没有襻儿。|~ 부분이 약하다.把手部分不结实。|동이의 ~.水罐耳子。|병의 ~.花瓶耳子。 쥘쌈지宮 烟荷包 yanhébāo。|~ 속의.荷包里的烟。 즈런즈런副하다形 富裕 fùyù。充裕chōng-yù。|~한 집.富裕之家。|저 사람 씀씀이를 보니 ~한 모향이니.从他的花销来看好像很富裕。 즈봉〔 jupon 三〕图 西裤xikù。西式裤 xīsh-ìkù。|~을 ㅂ리냐.熨西裤。|~을 세탁소에 맡기나.把西裤交给洗衣店。|~을 드라이클리닝하냐.干洗西裤。 즈号【不完】时间shijiān。时候shíhou。时shi。|ㅣ출 ~에.在出发之际。|~은바쁘다.这个时间忙。|퇴근할 ~ 전가 왔다.下班时来了电话。|~좋.这个时间好。|출발할 ~에 비가 오니.出发时下起雨来。|일을 끝낼 ~에 찾야오니.活快赶完时(他、你)找来了。 즈음하다在…之际zài……zhījì。…时…… shi。|난국에 즈음하 여성 명을발.在我困难之际发表声明。|졸업에 즈음하여 파티를 열냐.毕业时召开了“派对”。|졸업에즈음하여 연락하냐.毕业时进行联系。 즉〔即〕副 即jí。(也)就是(yě) jiùshì。|인사회적 동물이냐.~人(即)是社会动物。|인간은 ~ 나른 사람과 어울려 사회를 이루고 사는 존재이냐.人是社会性动物,即,人是与他人一起构成社会的一种存在。|및~ 사회 의구성 원은 법을나.公民,即社会的成员应当守法。|이것~ ㅇ ㅣ글 의요지이.这就是这篇文章的要点。|성공자가 ~ 부자 일수 는없.成 功者不都是富翁。|너의 성공~ 나성공ㅇㅣ.你的成功也就是我的成功。 즉각〔即刻〕名副 即刻jíkè。立刻lìkè。马上mǎshàng。当即dāngjí。立马 lìmǎ。|을 ~ 시행하라.立刻照我说的去办。|이일은 ~ 실행되어야 한다.这件事应马上付诸实施。|~ 행동 을취하.马上行动。|니는 ~ 출발했다.我马上就出发了。|우리는 ~ 그들에게 전보를 쳤냐.我们当即给他们拍了电报。|이 약은 ~ 효험을 니타낸다고 한다.说这种药可立马见效。 즉결〔即決〕하다되다㘣 当即裁决dāng-jicáijué。立即定夺lìjídìngduó。当场拿主意dāngchǎngnázhǔyi。|~.当即裁决审议。|사태는 ~을 요한냐.事态需要立即定夺。|~ 재판.当场审决。|~ 즉행.快刀斩乱麻。 즉납〔即納〕하다囮 当场缴纳dāngchǎngji-ǎonà。立即偿付lìjichángfù。|100~하시오.当场缴纳100万元。|신속히 ~하지 않으면 과세가 붙는다.不当场缴纳就要扣税。|내금을 ~하냐.立即偿付贷款。 즉매〔即賣〕宮하다囮되다圓 当场出售dā-ngchǎngchūshòu。现场销售 xiànchǎngxiāo-shòu|~.当场出售的商品。 즉사〔即死〕匢하다㘣 当即死亡dāngjísǐwán-g。猝亡cùwáng。猝死cùsǐ。|총에 ~하냐.中弹当场死亡。|그 소년은 차에 치어 ~했다.那位少年撞在车上当场死亡。|교통 사고로 ~하였다.因交通事故当场死亡。 즉살〔即殺〕宮하다他되다圍 就地处决jiùdìc-hujué。当场杀死dāngchǎngshāsi。|~ .就地处决令。|범인ㅇ~되었.犯人被就地处决。 즉석〔即席〕图 即席jíxí。当场dāngchǎng。|~ 요리.即席饭菜。|~에서 결정하냐.当场决定。|~메서 ㅃ답할 수 없냐.当场无法回答。|ユ렇게 큰 일을 ~에서 떠맡을수 없냐.那么重要的事情无法当场承担。|나는 ~에서 그 제의를 거절했냐.我当场拒绝了那项提议。 즉시〔即時〕副 即刻jíkè。立刻lìkè。马上m-ǎshàng。立马lìmǎ。立时lìshí。|ユ ュキ ー〜메서 될 수 없냐.那件事不能一蹴而就(当场办不成)。|~ 오너.即刻来。|전보받고 ~ 상경하다.收到电报立刻进京来。|~의 주게.马上过来一下。|~ 내답하냐.马上回答。|연락을 받고 ~ 나갔냐.得到联系就马上走了。|~철.马上撤退。|건을 받 ~ 내금 을지불한.收到物品马上付款。|~통화.立马通话。 1404 <1405> 죽위 증거 즉위〔即位〕宮井口圓 即位 jíwèi。登基dēngjī。|~식.登基仪式。|15내 금으로~니.作为第15 代王登基。|~식을 거행하냐.举行登基仪式。 즉응〔即應〕宮하다圍 即刻响应 jíkèxiǎngyì-ng。 즉일〔即日〕图 即日jírì。当天dāngtiān。当日dāngrì。|비리사 실이드 ~난 로 그직에서 파면되었다.不正之风一事暴露的当天他就被开除了公职。|~속달.当日速递。|~ 입금.当日存款。|~ 시행.当日施行。|그 법률은 ~ 시행되었냐.那项法律即日施行。|투표는 ~ 개표된다.投票日当场验票。 즉치다〔即一〕囤 当即猛揍dāngjiměngzòu。不容分说就揍 bùróngfēnshuōjiùzòu。 즉행〔即行〕8하다自他 ①立刻前行 lìkèqiá-nxíng。立马就走 lìmǎjiùzǒu。转身就走 zh-uǎnshēnjiùzǒu。|~명령.命令一到立马就走。|아버지의 말씀이 떨어지자 ~했냐.爸爸话音一落转身就走。②立刻施行lìkèshixíng。立马就办lìmǎjiùbàn。|법이 공포되 ~하.法律一公布立刻施行。|옳다고 생각되는 일을 ~하라.认为正确的事情立马就办。 즉효〔即效〕写 当场见效dāngchǎngjiànxiào。立即见效 lìjijiànxiào。立竿见影 ligānjiàny-ing。|~.当场见效的药。|ユ그약 ~로보았다.用了那种药立即见效。|약은 두통에는 ~ㅂ.这种药对头痛立竿见影。 즉喜〔即興〕宮 即兴jíxìng。|~.即兴曲。|~ 현주.即兴演奏。|~적으로 시를 지을수 있다.能即兴赋诗。|나는 그런 ~적인생활 방식에는 찬성할 수 없냐.我不赞成那种有一个钱花一个钱的生活方式。 즐겁다形 愉快 yúkuài。快乐 kuàilè。欢喜huānxǐ。喜欢xǐhuān。|즐.愉快的生活。|ユ ยิ ~.那件事令人愉快。|ユ일을 하 는~.喜欢做那件事。|운 일요일.快乐的星期天。|즐거운 크리스마스.快乐的圣诞节。 줄거이副 快乐地 kuàilède。欢天喜地地 hu-āntiānxǐdìde。愉快地 yúkuàide。欢欢喜喜地huānhuānxǐxide。|~ .快乐地唱歌。|ユ런 일이라면 ~ 하겠소.要是那件事我将欢天喜地地去做。|~도와 드리겠습니냐.欢天喜地地帮忙。 즐기다他 热爱 rèài。喜爱xiài。喜欢xǐhuān。欢度huāndù。安享anxiǎng。酷爱 kùài。|생활을 ~.热爱生活。|낚시를 ~.喜爱钓鱼。|물놀이를 줄기는 아이들.喜欢玩水的孩子们。|弃일을 ~.欢度假日。|인생을 ~.安享人生。|청춘을 ~.安享青春。 즐비하다〔櫛比一〕形 鳞次栉比 líncìzhìbǐ。比比皆是 bǐbǐjiēshì。|도 심에 고충빌~.市中心的高楼鳞次栉比。|역 주변소상인들이 ~.车站周围小贩比比皆是。|가로수가 즐비하게 늘어서 있냐.行道树一个挨一个。|창고가 즐비한 거리.仓库一个挨一个的街道。 春〔汁〕汁zhī。|사~.苹果汁。|~.萝卜汁。|레몬~.柠檬汁。|고기~.肉汁。|포도~을 짜냐.榨葡萄汁。 즙(0|) 다熟 ①出汁chūzhi。②(事情已经)八九不离十(shìqingyǐjīng) bājiǔbùlíshi。吞(을) 내다熟 榨汁zhàzhi。|~.榨苹果汁。 즙액〔汁液〕图 汁液zhīyè。|~풍 부숭아.水蜜桃。 중〔症〕I名 ①症zhèng。|~.饥饿症/虚症。|중독~.中毒症。②火儿 huǒr。气儿qìr。|무서움~ㅣ나.火儿(发得)大得吓人。③心气儿 xīnqìr。|~이나.腻歪(有了不喜欢的心气)。 Ⅱ固 症zhèng。病症bìngzhèng。|~.贫血症。|현기~.眩晕症。|불면~.失眠症。 -증〔證〕 con 证zhèng。|~.健康证。|신~.身份证。|자격~.资格证。|학생~.学生证。|영수~.收据。(领收证) 증가〔增加〕名하다되다增加 zēngjiā。!인구가 ~하다. 人口增加。|소득이 ~하다.收入增加。|생산량이 ~하다.生产量增加。|수출이 ~하냐.出口增加。|육류 소비량ㅇ ~하.肉类消费量增加。 중간〔增刊〕8하다他되다增刊zēngkān。!~立.增刊号。|기념 ~.纪念增刊了。|신문이 임시로 ~되냐.报纸临时增刊。 증감〔增減〕하다他되다增减zēngjiǎ-n。|세액ㅇ ~되.税额增减。|체중 ~.体重增减。|생산의 ~.生产的增减。|의 ~에 따라 계획을 변화시킨냐.随收益增减而改变计划。|매상은 월별로 ~이 있냐.销售额每月都在增减。|내도시의 인구는 ~이 별로 없냐.大城市人口增减无大变化。 중강〔增強〕呂하다他되다ệ增强zēngqiáng。|병력을 ~하.增强兵力。|군사 ~.增强军事力量。|방위력을 ~하냐.增强防卫力量。|~된수송력.被增强了的运输能力。 증거〔證據〕宮 ①证据zhèngjù。|~.充分的证据。|나는 확실한 ~를 가지고있냐.我有确凿的证据。②<法>证据zhèng- 1405 <1406> 증결 증세 jù。|~ 불충是.证据不足。|~ 서.证据文件。|~号.物证。|~수집.搜集证据。 중결〔增結〕하다囮되다增挂(车辆或车厢) zēngguà(chēliànghuòchēxiāng)。|~하냐.增挂车辆。|객차를 3량 ~하다.增挂了3辆客车。 중권〔證券〕图 ①证券zhèngquàn。股(票) gǔ(piào)。|ㅣ ~. 股票。②〈法〉证券zhèngquàn。|~.流通证券。|~.仓库证券。|국고 ~.国库券。|ユキ ~메손을 땠냐가 실패했다.他炒股炒赔了。 증급〔增給〕呂하다自他되ệ 增薪 zēngx-īn。加薪jiāxīn。|~번달부.从这个月开始加薪了。|~을 요구하냐.要求加薪。|기본급ㅇ ~되.基本工资增加了。 증기〔蒸氣〕圄 ①〈物〉蒸汽 zhēngqì。|~관차.蒸汽机车。|~ 난로.蒸汽炉。|~ 기관.蒸汽火车头。|~ 나리미.蒸汽熨斗。②水蒸气shuǐzhēngqì。|~ .给水蒸气。|~로 움직이니.用水蒸气驱动。|~를 쐬叶.放水蒸气。 증대〔增大〕匢하다他되다㘣 增大zēngdà。增加zēngjiā。|~.收入增加。|을 ~하냐.增大产量。|소비가 ~퇴냐.消费增加。|인구의 ~.人口的增加。|수요가~하냐.需要增加。|흡악 벌죄가 ~하고있냐.恶性犯罪正在增加。|최근에 여자 입학자가 ~하고 있냐.最近女生入学人数正在增加。 증량〔增量〕名하다自他 되다增量zēng-liàng。增加数量zēngjiāshùliàng。数量增加shùliàngzēngjiā。|~.产量增加。|~에 따 른이익 의.收益随数量增加而增加。|소화제를 ~하다.加大消化药剂的量。 증류〔蒸溜〕名하다되다 〈物·化〉蒸馏 zhēngliú。|~.蒸馏水。|~ .蒸馏装置。|~관.蒸馏罐。|~기.蒸馏器。|~시험.蒸馏试验。|~ 범.蒸馏范围。|ㅣ닷물을 ~하여 민물을 만들다.把海水蒸馏制造淡水。 중명〔證明〕呂하다囮되다①证明 zhèng-míng。|~.学历证明。|~.身份证明。|인삼의 약효를 과학적으로 ~하다.科学地证明人参的药效。|무죄가 ~되.证明无罪。|그것ㅇ ㅣ자네 의짓 ㅇㅣ아니누가 ~하겠니?谁会证明那种事不是你干的?②〈逻·数〉证明zhèngmíng。③〈法〉证明zhèngming。|~.证明是清白的。 증모〔增募〕名하다他되다增加招聘zēng-jiāzhāopìn。增加招收 zēngjiāzhāoshōu。|01 번 학기에는 ~되었다.这学期增加了招收(人数)。|ㅇ 학교 는~년.这个学校每年增加招收(人数)。 증발¹〔蒸發〕宮井耳圓되다圓 ①〈物〉蒸发z-hēngfā。|바댓 ~ ㅇ.海水蒸发。|~열.蒸发热。|물ㅇ ~되.水蒸发。②不见了 bújiànle。失踪shizōng。|스런 ~로 모두들 놀라 말을 잊었냐.金先生突然不见了,大家都吃惊得说不出话来了。|~원인.失踪原因。 증발²〔增發〕名하다他되다增派zēngpài。增加发行 zēngjiāfāxing。增发 zēngfā。增加班次zēngjiābāncì。|~무.增派20名。|화페의 ~.增发货币。|예상보냐~되었다.比预想的又增发了。|임시 열차의~.增发临时列车。 중병〔增兵〕하다圓 增兵zēngbīng。|태평양 지역 ~하였.美国向太平洋地区增了兵。 중봉〔增俸〕名하다咱他되다增加工资zē-ngjiāgōngzī。增薪 zēngxīn。加薪jiāxīn。|~하여 받.被加薪。|20퍼센 ~하.加薪20%。|4월부터 ~되었.从4 月份起加薪。|성실한 근무 택도를 인정 받아 ~되었다.诚实的工作态度得到肯定,增加工资了。 증산〔增產〕㫚다他다圓增产zēngchǎn。|쌀 수확량이 작년보~되냐.大米生产量比去年增加了。|~제를 농사에 사용하다.增产制度用于农事。|식량 ~ 운동.粮食增产运动。|~ 작용.增产作用。|생사의~ 계획은 중지되었다.生丝的增产计划已经中止了。|식료품 ~이 급선무ㅂ.食品增产是当务之急。 증상〔症狀〕圄 病情 bìngqíng。症状zhèngzh-uàng。|~。 |.病情严重。|결~.结核病初期症状。|자각 ~.对病情的自我感觉。 중서〔證書〕法〉证书zhèngshū。单据dān-jù。|좋업 ~.毕业证书。|합격 ~.合格证书。|~를 작성하냐.制做证书。|~에 날인하다.在证书上盖章。|ㅣ차 ~.借据/借书证。|예금 ~.存款单。 증설〔增設〕하다되다㘣 增设zēngshè。!현구 기관을 ~하냐.增设研究机关。|학과가 ~되냐.增设学科。|학교몰 ~하냐.增设学校。|병원을 ~하냐.增设医院。|이 병원메 최 군속아~동.该医院最近增设了小病房。 증세〔增稅〕하다他 增税zēngshuì。|기부터 ~하기로 한조 세정.从下半年开始(实行)的增税政策。|물품세가 내폭 1406 <1407> 증손 증조고 ~된다.物品税大幅增加。 증손〔曾孫〕宮 曾孙zēngsūn。|~.添了曾孙。|~ㅣ ㄲ보명.有5个曾孙。|~녀.曾孙女。|~부.曾孙媳妇。 증쇄〔增刷〕 es하다囤 增印 zēngyìn。增加印刷数量 zēngjiāyìnshuāshùliàng。|5~하냐.增印5万册。|책이 잘팔리 ~하였다.书一好销就增加了印刷数量。 중수¹〔增水〕es하다涨水zhǎngshuǐ。|많이 내려 ~하다.雨下得多造成涨水。 증수²〔增收〕8하다自他되다圓 增收zēngsh-ōu。|벼 가지 난해보 5만 톤이 ~었다.稻子比去年增收了5万吨以上。|올해의 ~량은 얼마인가?今年的增收产量是多少?|~를 꾀하냐.想法增收。|세금의 자연 ~.税款的自然增收。|쌀의 ~릅 도모하다.致力于增收大米。 증수³〔增修〕名하다囤되다圎 ①增建 zēngji-àn。增修 zēngxiū。增加建筑zēngjiājiànzhù。|도서관 건풀을 ~하냐.增建图书馆。|ユ건물은 언제 ~되었습니까? 那个建筑是什么时间增修的? ②增补 zēngbǔ。|~되었냐.那本书被增补。 중습하다〔蒸濕一〕囮 潮湿 cháoshī。|넌씨가 ~.最近天气潮湿。|중습 한여름다.潮湿的夏天。 중식〔增殖〕8하다自他되다①增多zēng-duō。|ㅣ재 ~.财产增多。②〈生〉繁殖fánzhi。繁衍fányǎn。|~.癌细胞繁殖。|~속도.繁衍速度。③增殖zēngzhí。增加养殖zēngjiāyǎngzhi。|~.增加养殖海参。 증액〔增額〕呂하다囮되다增额zēng’é。增加 zēngjiā。|~하여보.增额后进行报告。|얼마니 ~되었는가?增额了多少?|몌산의 ~.增加预算。|국방비의 ~에 반내하다.反对增加国防费用。|예비의 ~요하냐.有必要增加储蓄。|ユ들은 임금의~을 요구하며 파업에 들어갔냐.他们举行罢工要求增加工资。 중언〔證言〕하다①证言zhèngyán。证明的话 zhèngmíngdehuà。|~냐.作目击证言。②〈法〉证言zhèngyán。|~거부.拒绝作证言。|~때.证言台。|유리하게 ~하였냐.作了有利的证言。 증여〔贈與〕呂하다囮되다圓 ①赠与zèngyǔ。赠给 zènggěi。馈赠kuìzèng。|~다.赠给儿子。|남메게 시계콜 ~하.把表馈赠他人。|ユキ ユロ5천만원 ~였냐.他将5千万元馈赠给市里。②<法>赠送zèngsòng。|~.赠送税。|~ .赠送 财产。|~된 부동산적.被赠送的房地产很少。|~자.赠送者。 증오〔憎惡〕하다憎恶 zéngwù。憎恨z-enghèn。|~.憎恶的心情。|~스람.可恶之人。|빼신자릅 ~하냐.憎恨背信弃义的人。 중원¹〔增員〕名하다되다增员 zēngyuá-n。增加人员zēngjiārényuán。|~.临时增员。|연안 경비내가 50명이 ~되었냐.沿岸警备队增员50人。|50명에서 100명으로 ~하다.由50名增至100名。 증원²〔增援〕名하다他되다增援zēngyuá-n。增加支援 zēngjiāzhīyuán。|~ .增援部队。|수비내릅 ~하.增援守备队。|~계획.增援计划。|~하여 수쾌가 많이 복구되었다.进行增援后,水灾很大程度上被克服了。|~동의.增加支援同意书。 증인¹〔證人〕名 ①证人zhèngrén。证明人z-hèngmíngrén。见证 jiànzhèng。|~이냐.他是证人。|~ 신문.询问证人。|역사의 산 ~.历史的活见证。②〈法〉保人bǎorén。保证人 bǎozhèngrén。|~다.做为保人站出来。|~의 책임ㅇ ㅣ있.保人有保人的责任。|~되냐.被保。|한남자가 ~으로서 출두했.那个男的作为保人出面。③〈法〉证人zhèngrén。|~ .证人出面。|~읕 소환하냐.传唤证人。|~조사.调查证人。 증인[證印]⑧ (作为证明的)印章(zuòwéiz-hèngmingde) yìnzhāng。印鉴 yìnjiàn。 증자〔增賚〕匢하다凵他되다㘣<经〉增资zēn-gzī。增加资本zēngjiāziběn。增加投资 zēngji-ātóuzī。增投zēngtóu。|~.过均匀增资|~하여 푸자하.增加投资。|~ 신.增投的新股。|주식을 ~하냐.增投股份。|~프리ㅁ엄.溢价。 증적〔證跡〕宮 证迹 zhèngjì。即可做证明的痕迹。|~을 남기다.留下证迹。|~명하ㅂ.可证的痕迹很明显。|범죄의 ~.证明犯罪的痕迹。 중정¹〔贈呈〕呂하다他되다ệ 赠呈zèngchén-g。赠送 zèngsòng。|~吾.赠呈品。|~.赠送本。|号号 早豆 ~.无偿赠送目录。|저서룔 ~하.赠送著作。|그녀 는유치에 피아노를 ~했냐.她向幼儿园赠送了钢琴。 증정²〔增訂〕宮群耳他되다圓增订zēngdìng。增改zēnggǎi。|~.增订版。|~하하ㅂ.增订再版。|~할 부분이 많다.要增改的部分很多。 증조고〔曾祖考〕名 已故曾祖父yǐgùzēngzǔ-fù。 1407 <1408> 증조모 지각 중조모〔曾祖母〕名 曾祖母zēngzǔmǔ。 증조부〔曾祖父〕圄 曾祖父zēngzǔfù。 증조비〔曾祖妣〕名 已故曾祖母yǐgùzēngzǔ-mǔ。 증좌〔證左〕圄 旁证 pángzhèng。佐证zuǒzh-èng。|~를가 지고.有旁证。|~확신하냐.确信可以作为旁证。 증진〔增進〕囻하다自他되다增进zēngjìn。|진강 ~.增进健康。|공공복리를 ~하냐.增进公共福利。|식욕 ~.增进食欲。 증징〔增徵〕呂하다他되다圓增加征收zēng-jiāzhēngshōu。|이 ~달세금.这个月增加征税。 증축〔增築〕하다囮되다增建zēngjiàn。扩建 kuòjiàn。加高jiāgāo。加宽jiākuān。加厚jiāhòu。|사 ~을.增建公司房屋。|~된 건물.增建的建筑。|~ 공사.扩建工程。|집을 ~하냐.扩建住房。|지금 교사를~ 중이냐.现在正在扩建校舍。|저 은행은지금 ~중이냐.那家银行现在正在扩建。|강의 제방 높이의 ~.江堤高度加高。 증파〔增派〕囻하다囤 增派(人员) zēngpài(r-ényuán)。|~ .增派计划。|북에 ~하냐.向北京分公司增派人员。|의사와 간호사를 ~하냐.增派医生和护士。|함내를 ~하냐.增派舰队。|소방내를 ~하다.增派消防队。 증편〔蒸一〕圄 蒸饼zhēngbǐng。|~.做蒸饼。|~틀.蒸饼屉。 중폭〔增幅〕하다他되다①增大振幅zē-ngdàzhènfú。|~ 마.增大振幅的麦克风。②增幅zēngfú。增大幅度 증표〔證票〕宮 证件 zhèngjiàn。证物 zhèng-wù。信物xìnwù。|검사필 ~.检查完毕的证件。|사랑의 ~.爱的信物。|거울을 ~로 삼다.把镜子当信物。 증험〔證驗〕宮爿다验证 yànzhèng。|~하지 못했냐.还没有得到验证。|~된 바없냐.没有被验证。 증후〔症候〕图 征候zhēnghòu。症状zhèngz-huàng。|~そ.征候群。|~떠 한.没有任何征候。|아직은 이 병의 ~를 알수 없냐.还无法知道该病的症状。 증후군〔症候群〕名〈医〉症候群zhenghòuqú-n。综合症 zōnghézheng。并发症bìngfāzh-èng。 지¹名(不完)①用于词尾L 之后,表示“以后(yǐhòu)、之后(zhíhòu)”等的意思。|한 ~ 1년이냐.分手以后已有1年了。|ユ를 만니 본 ~ 여러 달이 지났냐.遇见他以后已经过去几个月了。|동네사 ~는 얼마니 됐습니까?在这个村子住了多长时间了? |온양에서 서울로 ㅣ이사 ~10년이 되었냐.从温阳迁居汉城已经有10年了。|고향을 떠난 ~도 꽤 오래됐냐.离开故乡以后也真有好久了。|햇빛을 본 ~가 오래다.见到阳光(以后)已经有好久了。②用于词尾 キ ,을ㄴ 等的后面与모르냐 ,알냐 等搭配,表示“不知道(bùzhīdào)”“知道(zhīdào)”等意思。 지²〔至〕國 至 zhì。到 dào。|51월 ~ 5월 31일.自5月1日至5月31日。|자 1월~ 3월.从1月到3月。|자 오전 10시 ~오후 3시.从上午10点到下午4点。 -지尾 ①表示反意的连接形叙述格助词,收音后面为《》,含有“嘛(mā)”的意思。|이게 사과~ 감이요? 这是苹果嘛,哪是柿子?|고래는 짐숭이~ 물고기가 아니다.鲸鱼是兽类嘛,不是鱼类。|사원과 사장 사ㅇ는 내둥한 관계이~ 종속 관계가 아니냐.职员和经理之间是平等关系嘛,不是从属关系。②用于体词后,表示陈述、疑问、感叹,相当于“啊(a)”、“吧(ba)”劝诱、命令。|그이가 누구~? 那位是谁啊? |얼마나 깊~?多深啊?|그게 무엇이~?那是什么啊?|꽤 웃지? 笑什么啊? |그는 이름 난 효자이~.他是有名的孝子吧。|그것 참 좋~.那个真好吧。|이것은 네가 목격 한이지.这个是你亲眼看到的吧。|비가 오면길은 질~.下雨路滑吧。|식기 전에 어서들~.趁热吃吧。|니하고 같이 가~.和我一块去吧。③和动词、形容词词干相结合,后面与《아니다》,《못하냐》,《말다》等搭配,表示否定。|먹 지않는.不吃。|者~니.不冷。|쓰레기를 버리~ 마시오.别扔垃圾。|4무가지를 ~ 마시.别折树枝。|가지 못한다.去不了。|사지 못한냐.买不了。 지가〔地價〕呂 地价dìjià。土地价格 tǔdìji-àgé。|~ 증권.地价证券。|~가 오르니.地价上涨。|~상승.土地价格上浮。 지각¹〔知覺〕呂하다囮되다①感觉gǎnjué。|~할 수 있다.可以感觉到。②〈心〉知觉zhījué。|~ .知觉麻痹。③理智 lǐzhì。明白事理 míngbáishìlǐ。|~.缺乏理智的人。|니이가 그만하면 ~ 날패도 되었.那么大岁数也该明白事理了。|ユキ ~ 없이 정체 불명의 여자와 결혼했다.他不明白事理,和一个身份不明的女人结了婚。 지각(0|) 다熟 明白事理 míngbáishìlǐ。懂道理dǒngdàolǐ。|그는아 찍까 지때가 하니냐.他至今还不明白事理。 1408 <1409> 지각 지그시 지각(0|) 다園 明白事理 míngbáishìlǐ。懂道理dǒngdàolǐ。|ㅇ ㅣ나이가 됐직 지각ㅇ ㅣ들려 면멀었 나보.即使到了这个年龄恐怕离明白事理还差得远呢。 지각²〔遲刻〕囻하다㘣 迟到chídào。晚到wǎ-ndào。|학교 ~하.上学迟到。|~해벌 받다.迟到受罚。|ユキè ~한냐.他常晚到。|회의에 ~하냐.开会晚到。|~하지않고 희사에 가냐.按时不迟到去公司。|첫시간에 ~했냐.第1节课就迟到了。 지각³〔地殼〕名〈地〉地壳 dìqiào。|~론.地壳构造论。|~변동.地壳变动。|~是号.地壳运动。 지갑〔紙匣〕图 ①纸匣zhǐxiá。纸盒zhǐhé。②钱夹 qiánjiā。钱包qiánbāo。|~.皮钱包。|~의 바닥을 털냐.抖出钱包底儿。|두툼한 ~.厚厚的钱包。|동전 ~.钢镚钱夹。|~가.钱夹很轻。|~을니.装钱夹。 지검〔地檢〕名〈法〉地方检察厅 dìfāngjiǎn-cháting。 지게미名 ①酒糟jiǔzāo。|舍 ~.酒糟。②眼屎yǎnshǐ。 지견¹〔知見〕图 见识 jiànshi。|~.见识不一般。|그의 ~은 놀랄 만하냐.他的见识令人吃惊。 지견²〔智見〕宮 智慧和见识 zhìhuìhéjiànshi。|~으로 난관을 극복하냐.用智慧和见识渡过难关。 지경〔地境〕图 ①地界dìjiè。②地步dìbù。境地 jìngdì。|파 ~할 에.到了破产的地步。|일ㅇ ㅣ 안풀 려ㅁ ~칠.事情解决不了,简直到了要发疯的地步。|좋려못 견딜 ~이냐.困得到了无法坚持的地步。|생각하면 기가 막혀 죽을 ~ㅇ.一想起这事就气得要死。 지고하다〔至高一〕图 至高无上zhìgāowús-hàng。最高尚 zuìgāoshàng。最崇高 zuìch-ónggāo。最高zuìgāo。|.最高尚的气节。|지고한 사랑.至爱。|지고하신 존재.至高无上的存在。 지골〔指骨〕〈生〉指骨zhǐgǔ。手指骨头 sh-ǒuzhǐgǔtóu。 지공 무〔至公無私〕⑧ 大公无私dàgōng-wúsi。|ユ 그사람 ~하.他大公无私。|ㅣ처리에 ~하냐.处事大公无私。 지공 지〔至公至平〕图 非常公平fēichán-ggōngping。一碗水端平yìwǎnshuiduānpí-ng。|~한.非常公平的判决。|~원칙.非常公平的原则。 지관〔地官〕囻俗〉风水先生fēngshuǐxiāns- heng。|~을찾아 가서봣 자리 를叶.找风水先生询问墓地情况。②〈官〉户曹hùcáo。③〈官〉地官dìguān。中国周朝六官之一。 지교〔至交〕图 至交zhìjiāo。|~리는.我们是至交。|~를 쌓은 지 20여 년ㅇ다.建立至交关系已20余年了。 지구¹〔地球〕名〈地〉地球dìqiú。|~ 궤.地球轨道。|~의.地球仪。|~과학.地球科学。|~의 인력.地球引力。|~ 자기.地磁。 지구²〔地區〕宮 地区dìqū。区qū。|산림 ~.山林地区。|계엄 ~.戒严地区。|경~.京仁(汉城、仁川)地区。|~로 분할하냐.按地区分开管辖。|선거 ~.选举区。|풍치~.风景区。|자유 무역 ~.自由贸易区。|상업 ~.商业区。 지구³〔地溝〕〈地〉地沟dìgōu。|~ 분지.地沟盆地。|~ㅃ.地沟带。 지구⁴〔知舊〕宮 老朋友 lǎopéngyǒu。故旧 gù-jiù。|ユキ 4나~.他是我的老朋友。|~가 몇 명 있다.有几位故旧。 지구 과〔地球科學〕名 地球科学diqiúke-xué。|~.地球科学家。|~을현구하.研究地球科学。 지국〔支局〕名 支局zhījú。分局fēnjú。分社fēnshè。|~.支局长。|신 ~.报社分社。|런던 ~장.伦敦分社社长。 지그럭거리다㘣 ①(为一点小事)争吵个没完(wèiyìdiǎnxiǎoshì) zhēngchǎogeméiwán。②牢骚满腹 láosāomǎnfù。唠叨个没完lāo-dāogeméiwán。|ユヒ ューรรย ユยรย니.他整天牢骚满腹。 지그럭지그럭圑하다圁 唠唠叨叨lāolāodāo-dāo。 지그르르副하다㘣 噗噜噗噜 pūlūpūlū。噗哧噗哧 pūchīpūchī。液体沸腾声。|~하아 붙다.噗哧噗哧熬干了。 지그시副 ①轻轻地 qingqingde。悄悄地qiāo-qiāode。缓缓地 huǎnhuǎnde。|~당기냐.把小孩的手轻轻拽过来。|발로바닥을 ~ 밟냐.用脚轻轻踏地。|환부를손으로 ~ 누르냐.用手轻按有病的地方。|눈을 ~ 감고 생각에 잠기냐.轻轻闭上眼睛陷入沉思。②强忍 qiángrěn。硬压住 yìn-gyāzhù。|아픔을 ~ 참았다.强忍疼痛。|솟구쳐 오르는 슬픔을 ~ 참냐.强忍涌上心头的悲伤。|아픔을 ~ 견디냐.强忍疼痛。|또 욕을 ~ 참냐.再一次强忍屈辱。|나는이가 아 픈~ 을참.我强忍牙痛。③微微闭上 wēiwēibìshàng。|~ 1409 <1410> 지그재그 지기 음악을 감상하냐.微微闭上眼睛欣赏音乐。지그재그〔 zigzag 〕名 ①之字形zhīzìxing。画龙huàlóng。|~.走“之”字形。|~로 ㅂ하가냐.走成“之”字形。|~ 스릅잡냐.选择“之”字形路线。|술메 취해 차~로몰냐.喝醉了酒开车画龙。②之字形攀登 zhīzìxíngpāndēng。③〈军〉之字形战壕zhīzìxīngzhànháo。 지근거리다目他 ①纠缠jiūchán。纠缠不休jiūchánbùxiū。|장난감을 ~.缠着要买玩具。|지근거리며 돈을 달라냐.纠缠着要钱。|아이들ㅇ 개에 ~가그 만물니.孩子们被狗缠住,最后叫狗咬了。|남을~.纠缠别人。②细嚼xìjiáo。|뿌~.细嚼葛根。③跳着疼tiàozheténg。抽着痛 chōuzhetòng。|아침부터 관군거리며 아프냐.从早晨开始太阳穴就跳着疼。|열ㅇ 오르 고머리 ~.发烧头抽着疼。④轻轻摁碎qīngqīng’ènsuì。轻轻压碎qīngqīngyāsuì。 지글거리다㘣 ①噗嘟嘟 pūdūdū。兹喇喇zī-lālā。|된장찌개가 ~.豆腐饨菜噗嘟嘟响。|석쇠 위의 고기가 ~.烤架上的肉兹喇喇响。②焦急不安jiāojibùān。热锅上的蚂蚁règuōshàngdemǎyǐ。心急如焚 xīnjírúfén。|시험 패문에 마음을 ~.因考试焦躁不安。③一个劲发高烧 yígejìnfāgāoshāo。|이가 병으 로밤 새지글거.小孩病了,整夜发高烧。 지금〔地金〕图 ①生金shēngjīn。未经加工的黄金。②要镀金的金属胎 yàodùjīndejīnsh-ǔtāi。手工品金属胎 shǒugōngpǐnjīnshǔtāi。 지금껏〔只今一〕副 直到现在zhídàoxiànzài。至今zhìjīn。|~ 한 번 도본 적이.直到现在还没有见过。|~ 기나렸는떼 ユサ가라구요?一直等到现在,你就这样叫我走? |그런 일은 ~ 없었나.那种事情至今未发生过。 지금지금副하다圎 牙碜yáchen。|~밥니.饭碜牙。|~하여 씹 을수 가없.牙碜得无法咀嚼。|~씹다.嚼起来牙碜。 지급¹〔支給〕名하다他되다①支给 zhīgěi。发 fā。发给fāgěi。|월급 ~하.发工资。|군복이 ~되냐.军装被发下来。|예비를~하냐.发给差旅费。|수당을 ~하.发给奖金。|나는 한 달메 5만 원씩의 용돈을~받았냐.我每月领取(被支给)5万元零用钱。②<法>支付zhīfù。|~ .拒绝支付。|~기준 인상.提高支付标准。|~ 명령.支付令。|~ 불능.无力支付。|~ 숭낙.支付承诺。|~보증.支付保证。 지급²〔至急〕es ①加急 jiājí。火速 huǒsù。从 速cóngsù。!~ 피신을바.希望火速回信。②加急电报jiājidiànbào。|ユ ュキー〜을 요한냐.那件事要拍加急电报。 지굿지긋¹圑 轻轻地qīngqīngde。轻巧地 qī-ngqiǎode。轻来轻去地qīngláiqīngqùde。轻飘飘地 qīngpiāopiāode。悄悄地 qiāoqiāode。|어머니 다리몰 ~ 눌러 드렸다.给母亲轻轻地按摩腿。|풉먹인 흡이불을 맞잡고 ~잡아당기다.抓着上了浆的单被轻轻拽。 지굿지긋²圑 强忍qiángrěn。按捺住ànnà-zhù。 |화가 니는 것을 ~참았다.要生气,可是强忍下来了。|아픔을~ 참나.强忍疼痛。 지긋지긋³卙하다㘢 腻烦 nifan。腻歪 niwai。|수제비라면 ㅇ제보기 만해 ~하.现在一看到片儿汤就腻歪。|~한날씨.令人厌烦的天气。|생각반 해 ~하.一想起来就烦。|~한 일.烦人的活。|비도 ~하게 온다.雨下得真烦。 지긋지긋이團 腻歪 nìwai。|~ 나다.令人腻歪地老跟着。 지긋하다耏 上岁数shàngsuìshu。上年纪 sh-àngniánjì。一把年纪 yìbǎniánjì。|긋한 신.上年纪的绅士。|김선생 4ㄴ가 지긋하여 믿을 수 있다.金先生一把年纪了,信得过。|나이도 지긋하고 퍽 진실한 여자.上了年纪而又很老实的女子。 지긋이副 上岁数shàngsuìshu。上年纪 shàn-gniánjì。一把年纪 yìbǎniánjì。|~어보이냐.看起来上了年纪了。 지기¹〔地氣〕①地气dìqì。土壤中的空气tǔrǎngzhōngdekongqì。②土壤湿气 tǔrǎng-shīqì。③地脉 dìmài。 지기²〔志氣〕图 志气zhìqì。意志yìzhì。|의 ~.爱国之志。|~ 상하다.挫伤志气。지기() 펴다慁 抬起头táiqǐtóu。伸直腰shēnzhiyāo。顺(心) shùn(xīn)。|기몰 펴지 못하고 살아 왔냐.到现在为止还在夹着尾巴做人。 지기³〔知己〕图 知己zhījǐ。|~.交到知己。|ユ와 니는 오랫동안 ~로 지내 왔니.作为知己,他和我是交往了很久的。|ユ는 나와 30년 ~이ㅂ.他和我是30年的知己。|그녀룔 처음 만났을 패부터 오랜 ~처럼 친근감을 느꼈다.第1次遇见她就好像已经交往很久的知己,感到了一种亲近感/第1次遇见她就一见如故。 지기‘con 播种面积 bōzhǒngmiànjī。|~.能撒两石种子的土地。|여덟 되 ~.能撒8升种子的土地。|女말 ~.能撒5斗种子的土地。 1410 <1411> -지기 지나치다 -지기同 看……人kān……rén。|是~.看门人。|산~.看山人。|豆~.看坟人。 지기지우〔知己之友〕圄 知己朋友 zhījǐpéng-yǒu。至交 zhìjiāo。挚友 zhìyǒu。知己 zhījǐ。|ユサ 4ヒ 10년 ~이냐.他和我是10年的至交。 지꺼분하다圑 ①脏兮兮zāngxixi。烂糟糟lànzāozāo。|지 꺼.脏兮兮的眼睛。|그 아이의 눈은 항상 ~.那个小孩子的眼睛总是烂糟糟的。②脏乱 zāngluàn。乱七八糟 luànqībāzāo。|아이들 때문 에방 ~.孩子们淘气,刚收拾干净马上又变得乱七八糟了。 지껄거리다圓 吵闹 chǎonào。喧哗xuānhuá。吵吵嚷嚷chǎochǎorǎngrǎng。|~. 不停地吵闹。|잘 지껄거리 는사.爱喧哗的人。|함부로 ~.肆意喧哗。|하루 종일 ~.整天吵吵嚷嚷。 지끈副하다①咔喳kāchā。硬物破碎声。|니뭇가지몰 ~ 분질러 아궁이에 넣었냐.把树枝咔喳一下折断,送进灶孔。|~햐고두 토막으로 부러뜨리다.咔喳一声折成两节。|돛내 부러지는 소리가 ~했다.桅杆折断了,咔喳一声。②钻心地疼z uānxinde-téng。 지끈거리다㘣 ①一个劲咔喳咔喳响 yígejì-nkāchākāchāxiǎng。②钻心地疼zuānxinde-téng。|지끈 거리넌 머리.按着疼得钻心的头。|너위 때문인지 머리가 지거린다.可能是因为热,头钻心地疼。 지끈지끈副하다圎 ①咔喳咔喳kāchākāchā。硬物破碎声。|나무가지룔 ~ 꺾냐.把树技咔喳咔喳地折断。|~부러지다.咔喳咔喳断了。②钻心地疼zuānxīndeténg。|~ 쑤시며 아프다.头一个劲儿钻心地疼。|몸살이 니서 온몸~ 쑤신.打摆子,浑身钻心般地疼。 지나가다自他 ①经过jīngguò。走过zǒuguò。掠过lüègu ò。|가게 앞을 ~.经过店铺前面。|집앞 ~.经过家门口。|金号 ~.经过树林。|산길을 ~.走过山路。|차창을지나가는 풍경.从车窗掠过的风景。②过去guòqù。|ㅣ지나 간.过去的事。|ㅣ지나 간의 추여.往昔的回忆。|지나간 일은 ㄷ 잊어 버리자.往事都遗忘了。|시골의 푸근한인심도 이젠 모두 지나간 이야기가 되叫引다.山村纯朴的人心现在也都成了过去的事。|한 시간이 ~.1个小时过去了。|전성기가 ~.鼎盛期过去了。③过日子guòrìzi。|그럭 저럭지나.混日子。④过分 guòfèn。过量 guòliàng。过度 guòdù。|아버지는 술을 좋아하시지만 지나가도 잘수시진 않는다.祖父爱喝酒,但并不过量。 지나다I㘣 ①经过jīngguò。过去guòqù。|해가 ~.1年过去了。|봄 ㅇㅣ지|고여오다.春去夏来。|여름ㅇ ㅣ지나 고가을 이나.夏去秋来。|해방된 지 50년이 지났다.解放以后,50年过去了。|ユ ネュt5ยค지났다.此后已过去5年了。②在 哪后用否定形,表示“不过…而已(búguò…éryǐ)”。|변명에 지나지 않다.不过是辩解而已。|그가 아무 리 큰소리 를쳐 도그는말단 공무원 에지나 지않는.不管他怎样说大话,他也不过是一介最基层的公务员而已。|ユ것은 단지 추측에 지나지 않는다.那只不过是猜测而已。|ユ것은 구실에지나지 않는다.那只不过是借口而已。 Ⅱ.通过tōngguò。过guò。|고 있다.火车正在通过。|기차가 한강 철교지나고 있냐.火车正通过汉江铁桥。지나새나副 夜以继日 yèyǐjìrì。日日夜夜 rì-rìyèyè。不分昼夜 bùfēnzhòuyè。|~ 기계메만 열중했.夜以继日地埋头于机械设计。|~ 자 식생 각을하시는어마음.日日夜夜惦记着孩子们的母亲的心。|ユキモ 〜 サッショ 바가지긁었다.她不分昼夜地对丈夫唠叨。|ユキ ~담빼만피우고 있.他不分昼夜地抽烟。 지나오다他 ①通过tōngguò。过来guòlái。经过jīngguò。|공 ~.经过公园门前。|金号 ~.经过树林。|벌 써 그집 을온 것 같다.好像已经过了那所房子。|지냐온 정거장의 이름은 무엇입니까?经过的车站叫什么名字?②经历jīnglì。|지 나온생각나냐.想起了经历过的事。|지나온 ㅇ야기를 하자면 길냐.说起经历过的事话就长了。|내가 지니온 반생은 그야말로 가시밭길이었다.我过来的半辈子真可以说是漫无边际的荆棘之路。③直达zhídá。径直jìngzhi。(错)过(cuò) guò。|서울메~.从汉城直达庆州。|숭용차한메서 조는바람메 세 정거장을 지나왔다.在小汽车内打盹的当儿,已经过了3个站了。 지나치다I他 ①快速经过kuàisùjīngguò。闪过shǎnguò。(错)过(cuòguò)。|~.闪过剧院门前。|정류장을 ~.闪过汽车站。|버스 안에서 좋다가 내려야 할 정류장을 지나 쳐버.在汽车内打盹,过了该下的车站。②放过fàngguò。忽视 hū-shì。|문 제는지 나쳐 버 릴수.这个问题不能放过。|사진 은지나 쳐수 없는 몇 가지 중요 한문제점 을내포고 있냐.这起事件包含几个不容忽视的重 1411 <1412> 지난날 지다 按要问题。再 Ⅱ形 ①过份 guòfèn。过头 guòtóu。过于guòyú。太tài。|지.过份的欲望。|○|나친|담.过份的玩笑。|ㅇㅣ 지나치!?게.衣服太肥大。②(言行)过激(yá-lnxing) guòjī。|언 ~ .言行粗鲁。 져난날宮 过去guòqù。|~의추.对过去的回忆。|~의고.过去的痛苦。|~을“고하냐.回想过去。|~그리워지.怀念过去。|오늘의 행복은 ~ 열사들의 피로써꾸 어 온.今天的幸福是过去的烈并士们用鲜血换来的。 지난달宮 上个月 shànggeyuè。|~一。 많았다.上个月公休日很多。|~밀린세금 을ㅃ.缴纳上个月拖欠的税款。|~10일에 사건 사고가 발생하였.上个月10号发生了大事故。 지난번宮 上次 shàngcì。前次qiáncì。|~요일.上星期天。|~ 모임메 서결정 된항.上次聚会决定的事项。|~에 부탁한 거잊지 마.不要忘了上次的拜托。|~만사람.前次遇到的人。|~에 받은 편지.上次收到的信。|~ 수업메는 출석하지 않았나. 上次没去上课。|우 ~은메서 산 것이냐.这把雨伞是上次在釜山买的。 지날결名 路过的时候lùguòdeshíhou。|~깐 들렸다.路过的时候顺便进去了一下。|~에 언뜻 보냐.路过时猛地看了一眼。 지남철〔指南鐵〕名〈物〉①磁石císhi。②指南针zhǐnánzhēn。 지낭〔智囊〕图 智囊zhìnáng。|~혜를 ㅃ다.打开智囊拿出智慧。|ㅇ ㅣ사람~이냐.他是智囊。|~을 쥐어짜나.绞尽脑汁。 지내다I圎 ①过日子guòrìzi。过活guòhuó。|행복하게 ~.幸福地过日子。|걱정없이~.无忧无虑地过活。|ユ럭저럭 ~.就那么混日子。|ユ간 어떻게 지내셨습니까?近来是怎么过的?|휴가믈 해변메서 ~.在海滨度假。②结交jiéjiāo。交往jiāowǎng。|와 정답게 ~.与朋友亲密交往。|친하게지내는 사이.交往亲密/过从甚密。|그와는아주 잘 지내고 있냐.和他交往很深。 Ⅱ他 ①当dāng。|공무 원을 지낸.当公务员的人。|장관을 ~.当部长。|오랫동안 외교관을 지낸 사람.长期当外交官的人。|ㅣ그 는한패 국희의원을.他曾一度当国会议员。②举行jǔxíng。过guò。|제사를 ~.举行祭祀。|장례식 ~.举行葬礼。|결혼식을 ~.举行婚礼。|생일을~.过生日。 지내듣다他 没注意听 méizhùyìtīng。耳旁风ěrpángfēng。|그의 ~.把他的话当成了耳旁风。|남의 충고를 ~.把他人的忠告当耳旁风。|잠결에 ~.似睡非睡没注意听。|한 마ㅁ도 지내듣지 않니.每句话都留心听。|귓결에 ~.道听途说没在意。 지네宮〈动〉蜈蚣wúgōng。 지노〔紙一〕纸绳 zhishéng。丨~.搓纸绳。|~로 묶냐.用纸绳捆。|~로 철하냐.用纸绳装订。 지느러미名<动>鳍qí。|리~.尾鳍。|~畔.鳍骨。 지능〔知能〕圄 智力zhìlì。智能zhìnéng。智慧zhìhuì。|~ㅣ발.智力发达。|~낮다.智力低下。|~.智力高。|~男.智能犯。|~연령.智力年龄。 지니다囤 ①带 dài。戴 dài。携带 xiédài。藏cáng。|~.带钱。|부 적을지 니니다.带着符出行。|무기 ~.带武器。|시계를 ~.戴表。|도적은 흡기를 지니고있지 않았.小偷没携带凶器。②具有jùyǒu。|매력 을지 닌.颇具魅力的女人。|참한 품성을 ~.具有优秀品质。|덕을~.有德。|여러 가지 의미 를지니 고낱말.具有多种意思的单词。③怀huái。|랑을~.怀着自豪感。|가슴속예 원한~.怀恨在心。④担负dānfù。|영광스 런早景 ~.担负光荣任务。⑤铭记 míngjì。|마음에 ~.铭记在心。 지닐성〔一性〕名 记性jìxing。|~.没记性。|~.记性好。 지널재주〔一才一〕图 好记性hǎojìxing。|ユ는 ~가 있냐.他记性好。|그 아이는 ~가좋다.那个小孩记性很好。 지다¹I回 ①产生chǎnshēng。形成 xíngché-ng。出现 chūxiàn。|ユัย-~.形成绿阴/有了绿阴。|장마가 ~.下起了梅雨。|눈가메 주름이 ~.眼角有了皱纹。|얼룩 ~.有了斑点。|길이 경사가 ~.路出现了斜坡。|저녁노을~.晚霞出来了。|네모가~.四个角出来了。②变成 biànchéng。|수가 ~.成了仇人。|친척ㅇ ~.成了亲戚。③(奶汁)自然流出(nǎizhī) zìránliúchū。|~.奶流出来。 Ⅱ助 ①用于动词《-아,-어,-여》形之后,表示该动作的形成,有时还可以起被动词的作用。|이루~.形成。|옭~.绊住。|만들어~.被做出来。|보여~.被看见。|예뼈~.变漂亮。|작~.变小。|ㅣ어~.变长。|밝아~.亮起来。|좋아~.好起来。 1412 <1413> 지다 지독하다 Ⅲ后 表示程度。|기~.肥沃(满是油)。|살~.上膘(有了肉)。|값~.卖上价。|외~.孤零零。|멋~.蛮有意思。|오달~.十分圆满。 지다²面 ①落 luò。掉落diàoluò。|해에 ~.日落西山。|해는 동쪽에서 떠서 서쪽으로 진다.太阳东升西落。|낙엽이 ~.落叶落下来。②枯萎kūwěi。凋谢 diāoxiè。|꽃이 ~.花谢了。|곧 꽃지겠.花就要凋谢了。|벚꽃다졌.樱花全谢了。③消失 xiāoshī。去掉qùdiào。洗掉 xidiào。擦掉cadiào。|~.露水消失。|~.污垢洗掉了。|얼룩이 안 ~.斑点去不掉。|잉 크얼룩 은빨아 도 잘지 지않니.这个墨水斑点洗也洗不掉。④<北>断duàn。绝 jué。|~. 断子绝孙。⑤〈北〉灭 miè。熄xī。|矣숯불 ~.木炭火灭了。 지다³圆①输shū。败 bài。|야 구시합 ~.棒球比赛输了。|축구 시합에 ~.足球赛输了。|토론에 ~.辩论输了。|전쟁에 ~.战争打败了。|경쟁에 ~.竞争输了。|탁구시합에서 상내방에게 ~.乒乓球比赛输给了对方。|소송메 ~.败诉。|재판메 ~.打官司输了。②无能为力 wúnéngwéilì。服 fú。|부모가 자식 의고집 ~.父母对子女的固执无能为力。|아이고, 졌냐, 졌어 도저히 말로는 널 못 당하겠.哎哟,我算是服了,服了,真拿你没办法(用嘴说不过你)。 지다⁴囤①背bēi。驮tuó。|짐을 ~.把行李背在背上。|당니귀가 쌀가마니 끝에 지고 간다.驴背上驮着大米袋子走。②背 bèi。|바람 ~.背风。|ㅣ 해를 지고.背着太阳走。③该(账) gāi(zhàng)。欠(账)qiàn(zhàng)。背(债) bēi(zhài)。|을 ~.该银行的账。|내 친구의 빚을 ~.欠我朋友的账。④负fù。担负 dānfù。|이의 잘못에 대해 부모가 책임을 ~.对孩子的错误父母是要负责任的。⑤添tiān。带dài。|그에 게신세 를많 ~.给他添了不少麻烦。 지다위名하다他 ①依赖yīlài。依靠yīkào。赖上 làishang。②转嫁 zhuǎnjià。|남에게 ~하다.把自己的错误转嫁给他人。 지당하다〔至當一〕形 十分妥当shífēntuǒdà-ng。十分得当shifēndédàng。非常正确 fēi-chángzhèngquè。非常对fēichángduì。|한 처사.处事十分得当。|~한 조처.十分得当的措施。|ユ 일을 이렇게 처리한 것은 백 번 지당한 일이다.这么办一百个 对。|~한 말씀이십니ㅂ.非常正确的话。|~하신 질문입니다.问得非常对。|그 말도~하기는 하냐.那话说得也对。 지대¹〔地帶〕阁 地带 dìdài。地区dìqū。|子号~.丘陵地带。|밀림 ~.窑林地带。|평~.平原地带。|완충 ~.缓冲地带。|공~.工厂区。 지대²〔地代〕图〈法〉地租dìzū。|물~.实物地租。|화폐 ~.货币地租。|~로 생활하냐.靠地租生活。|~를 거두나.收租。|~를 올리나.提高地租。 지대공〔地對空〕宮 地对空 dìduìkōng。|~미사일.地对空导弹。|~ 유도.地对空弹道导弹。 지대하다〔至大一〕形 最大 zuìdà。|지ㅃ 한적.最大的功绩。|지내한 영향.最大的影响。|지내한 관심을 표명하냐.表现出最大的关心。|그 사람의 공은 실로 ~.他的功劳实际上最大。 지더리다形 卑鄙龌龊 bēibǐwòchuò。|ユ람은 매우 ~.他太卑鄙龌龊。|지더린 사람과는 사귀지 말아.不要和卑鄙龌龊的人交往。 지먹¹〔地德〕图 地德 dìdé。宅基地(风水)的光儿 zháijidì(fēngshuǐ) deguāngr。|~니.沾宅基地风水的光。 지덕(0|) 납다慁 路难走lùnánzǒu。 지덕²〔知德〕名 知识与品德zhishiyǔpǐndé。德才décái。|~을겸비 한사.德才兼备的人。|~을 갖추냐.有德又有才。 지도¹〔地圖〕名〈地〉地图dìtú。|세계 ~.世界地图。|~를 보고 목적지를 찾아가냐.看着地图找到了目的地。|둥고선 ~.等高线地图。|축 ~.比例尺地图。|ㅣ정확~.正确的地图。|~ 보는 법을 빼우냐.学习看地图的方法。 지도²〔指導〕名하다他되다①指导zhǐdǎo。辅导fǔdǎo。|개 ~.个别指导。|~.生活指导。|~릅 받냐.接受指导。|학생들메게 수학을 ~하냐.指导学生数学。|스숭의 ~에 파르냐.按照导师的指导。|학습~.辅导学习。②领导lǐngdǎo。|~.指导者。③指引zhǐyǐn。引导yǐndǎo。向导 xi-àngdǎo。 지도리〈建〉合叶héyè。 지독하다〔至毒一〕囮 狠毒hěndú。歹毒dǎ-idú。特别厉害tèbiélìhai。够呛 gòuqiàng。够味儿gòuwèir。够劲儿gòujìnr。|두쇠.冷面孔的铁公鸡。|이번 감기는 ~.这次感冒特别厉害。|추위가 ~.冷得够呛。|지독하게 코릅 몰다.呼噜打得够劲 1413 <1414> 지독히 지루하다 儿。|지독한 욕.臭骂。|지독한 냄새.特呛的味道。 지독히〔至毒一〕副 狠毒地hěndúde。特别厉害地 tèbiélìhaide。够呛 gòuqiàng。够味儿gòuwèir。够劲儿gòujìnr。|~ 날씨.天气酷热。|고추가 ~맵.辣椒辣得够劲。 지둔하다〔遲鈍一〕形 迟钝chídùn。愚钝yú-dùn。|그 는지둔 한구석 ㅇㅣ.他有迟钝的一面。|그가 그렇게 지둔한지 예전펜 몰랐다.过去不知道他这么迟钝。|지둔한 아。].愚钝的孩子。 지드럭거리다直他 纠缠不休 jiūchánbùxiū。|계속 지드럭거려서 그 를밖 으로내다.老纠缠不休,就让他到外边去了。|지드럭거리지 말아라.别纠缠不休。 지등〔紙燈〕宮 纸灯 zhǐdēng。纸灯笼 zhǐdē-nglóng。 지등통〔紙燈籠〕 services 纸灯笼zhǐdēnglóng。 지라es<生>脾脏 pizàng。 지란지교〔芝蘭之交〕圄 芝兰之交 zhīlánzhī-jiāo。君子之交jūnzǐzhījiāo。|~.梦想芝兰之交。|그와의 ~를 바라냐.希望和他成芝兰之交。 지랄匒하다圎 ①发神经 fǎshénjīng。发疯fā-fēng。羊角疯 yángjiǎofēng。②〈医〉癫痫 di-ānxián。羊痫疯 yángxiánfēng。 지랄(을) 치다圑 发神经 fāshénjīng。有病yǒubìng。指行为不正常。 지략〔智略〕图 智谋zhìmóu。谋略 ~가.智谋家。|~뛰 어난.足智多谋的将军。|~풍부 한사.有智有谋的人。|~풍부하.谋略很多。 지러지다圁弱不禁风ruòbùjīnfēng。衰弱 sh-uāiruò。脆弱 cuìruò。柔弱 róuruò。|ユัด너무 지 면식 물이지러.荫凉太浓植物就会变得柔弱。|지러진 니무.柔弱的树。 지런지런副하다囮 ①满满荡荡mǎnmǎndà-ngdàng。|보 ~ 물 이.贮水池里的水满满荡荡的。|그릇예 국물이 ~하냐.碗里的汤满满荡荡的。|목욕탕 안의 풀이~넘칠 것 같ㅁ.澡塘里的水满满荡荡,就像要溢出来。②长拖拖chángtuōtuō。|~한 머리채.长拖拖的辫子。|옷이 길어 ~하다.衣服长得就像要拖着地。|바지 기장길 ~ 땅에 닿 을것.裤子长得像拖在地上似的。 지렁이8 ①〈动〉蚯蚓 qiūyǐn。②〈药〉地龙dìlóng。 지레宮 杠杆gànggǎn。撬棍 qiàogùn。|~ 들어 올리.用杠杆撬起来。|~로바을 든냐.用撬杠把岩石撬起来。 지레짐작〔一斟酌〕하다囤 ①揣测chuǎic-è。忖度cǔnduó。|귀머거 ~.聋人的揣测。|~으로 알아맞히냐.用揣测来猜。②臆测 yìcè。臆断 yìduàn。|~하여결 과에서 큰 과오를 범했.由于臆测,到头来犯了大错误。|그 ~하 여그 녀가죽었믿었냐.他信以为真地认为她死了。 지렛대宮 杠杆gànggǎn。撬棍qiàogùn。|~원리.杠杆原理。 지려〔智慮〕 es 明智míngzhì。深谋远虑shēn-móuyuǎnlǜ。|~로 난관을 ㅋ복할찾냐.用深谋远虑来寻找克服困难的方法。 지력¹〔地歷〕宮 史地shǐdì|~을현구.研究史地。|~탐구.史地探考。 지력²〔智力〕图 智力 zhìlì。|사 ~은뛰어나냐.他智力超群。|그의 ~은 12세된 아이와 같니.他的智力和12岁儿童一样。|ユ녀는 나보냐 체력이 떨어지지 ~은 훨 씬뛰어.她虽然体力不如我,但智力却非常发达。 지령¹〔指令〕8하다他 指令zhǐlìng。命令mì-nglìng。|~을.下指令。|ㅣ무~을받.通过无线电收到指令。|~떨어지나.下达指令。|~을 받다.接受指令。|파업의 ~을 내리냐.下达罢工指令。 지령²〔紙齢〕名 报龄 bàoling。报纸出版的号数。|~ 1만 호 기념 특집.报龄 1万号纪念特辑。 지로〔支路〕宮 岔路chàlù。|~가.岔路很多。 지론¹〔至論〕囻 非常正确的言论fēichángzh-èngquèdeyánlùn。高论gāolùn。|~4.这是非常正确的言论。 지론²〔持論〕囻 一贯的主张yiguàndezhǔzh-āng。既定方针 jìdìngfāngzhēn。|~.发表一贯主张。|ユ의 ~에 모두 동의한니.都同意他的一贯主张。!여성도 직업을가져야 한다 는것 ~ㅃ.妇女应该就业是我的一贯主张。|~내로 실행하다.按既定方针进行。|~을 고수하냐.坚持既定方针。 지뢰〔地雷〕(军〉地雷dìléi。|때전 ~.反坦克地雷。|~매설하.埋设地雷。|~건드리나.撞地雷/触雷。|적의 ~를 폭파하다.炸掉敌人的地雷。 지루하다形 ①厌烦 yànfán。烦人 fánrén。烦琐 fánsuǒ。无聊wúliáo。没意思 méiyìsi。|지루하게 들었냐.听得很厌烦。|지루한 나날.烦人的日子。|지루한 일상 생활.无聊 1414 <1415> 지류 지리멸렬 的日常生活。|시골메서 며칠 보내자니 지루하기 그지없냐.想在山村呆几天吧,但又感到太没意思了。②漫长màncháng。|한 여.漫长的旅行。|ㅣ지루 한겨.漫长的冬夜。③冗长rǒngcháng。|설.冗长的演说。|줄거리가 지루 한소.梗概冗长的小说。|지루한 야.冗长的故事。 지류〔支流〕B ①支流zhīliú。|낙동강 ~.洛东江支流。|ㅃ동강 및그 ~.大同江及其支流。|ㅇ 강 은한강 ~.这条江是汉江的支流。②流派liúpài。|~.历史流派。 지르다¹囮 ①捅tǒng。刺cì。槌chuí。|리를 ~.捅腰眼儿。|날창으로 ~.用刺刀刺。|주먹으로 가슴을 ~.用拳头槌胸。②猛踢 měngtī。|~.猛踢球。③插chā。闩shuān。④安上ānshàng。|~.插上门栓。|비녀룔 ~.插上簪子。|만년필주머니메 ~.把钢笔插在兜里。|손을 호주叫니메 ~.把手插在口袋里。|창문메 창살be ~.在窗子上安上窗格。⑤隔开gékāi。|간살을 ~.打隔断。|간 ~.把房间隔开。⑥掺chān。兑 duì。|술 ~.酒中掺药。|감기약에 해열제를 ~.在感冒药里掺进退热剂。⑦刺(鼻) cì(bí)。|약내가 코릅~.药味刺鼻。|향수 냄새 가코 ~.香水味刺鼻。|피비린내가 코~.腥味刺鼻。⑧下(赌注) xià(dǔzhù)。|천원 ~.下1千元的(赌注)。|판돈을 ~.下赌注。|5叫원을 질렀다.下500元。⑨标biāo。画huà。|원고에 가위표를 ~.在稿子上画了一个叉。⑩抄(近) chāo(jìn)。走捷径zǒujiéjìng。|운동장을 질러 가ㅂ.从操场上抄近过去。|골목길로 질러서 가니.从胡同抄近道过去。⑪掐qiā。|보리 를질 러보.掐了一些大麦来。⑫抢先 qiǎngxiān。|ㅣ하냐.抢先说。|눈치를 채고 말을 ~.看眼色 抢先说话。⑬打尖儿 dǎjiānr。剪枝jiǎnzhī。|ㅣ 참외 ~.甜瓜打尖。|ㅣ곁를 ~.把侧枝剪掉。⑭舀yǎo。|ㅣ밥물 ㅇ무 많으니 좀 질러야겠.煮饭的水太多了,该舀出点来。⑮纵火 zònghuǒ。放(火)fàng(huǒ)。|~.放火。⑯挫cuò。|(銳氣)〜.挫其锐气。⑰重描zhòng-miáo。|ユ ユ그그 림을 짙은빛 으로 질러요.把那幅画再用深颜色给描重一点。 지르다²他叫喊jiàohǎn。喊叫hǎnjiào。|曰:是 ~.惨叫。|고함을 ~.高喊。|소리붙~.高声叫喊。 지르되다㘣 长得慢zhǎngdémàn。不爱长b-úàizhǎng。晚熟 wǎnshú。|~.西瓜 长得慢。 지르르副하다①光溜溜 guāngliūliū。亮光光liàngguāngguāng。|~리털.光溜溜的头发。|윤기가 ~ 흐르책상.亮光光的书桌。|쌀밥에 기름기가 ~흐르다.米饭油光发亮。②涔涔céncén。|~ 흐.汗水涔涔。②麻酥酥 másū-sū。|팔ㅇ ~ 저리.手臂麻酥酥的。|허가 ~ 저리.腰酥酥发麻。|오랫동 蕃어앉아 있었너니 나리가 ~하.跪坐得时间太长,腿都麻酥酥的了。 지르박〔←jitterbug 〕名 吉特巴舞 jiétèbā-wǔ。交谊舞的一种。 지르코늄〔 zirconium 〕名<化〉锆gào。金属元素,符号 Zr。 지르통하다爫 板着脸 bǎnzheliǎn。撅着嘴j-uēzhezuǐ。|ユキ그 는어 떤일로지 르퉁.他不知为什么板着脸。|엄마한테 야단 맞아서 그렇게 지르퉁하니? 挨了妈妈训才那样撅着嘴? |지르튱한 표정으 로앉 아밖내다보냐.撅着嘴坐在那儿瞅着外边。 지름길①捷径jiéjìng。近路 jìnlù。近道jìn-dào。|ㅣ성공 ~.成功的捷径。|합격에~.及格的捷径。|공부메 ~은 없냐.学习无捷径可走。|형어뺴 숙달하는 ~은 없다.学英语没有速成的捷径。|~로가냐.抄近路。|마포로 가는 ~.去麻浦的近路。|들을 가로 지르는.~있.有能抄过去的近道。 지뜨기名 ①爱瞪眼的人àidèngyǎnderén。②瞪大的眼dèngdàdeyǎn。 지뜨다他 瞪眼dèngyǎn。|눈올노려보다.瞪眼盯着看。|눈을 지릅뜨며 말하다.瞪着眼说。|성ㅇ ㅣ나 서사 람보 고是 ~.生了气,一见人就瞪眼。 지리¹〔地利〕8 ①地利dìlì。②土地受益 tǔ-dìshòuyì。③从土地上所得的利cóngtǔdìs-hàngsuǒdédelì。 지리²〔地理〕图 地理 dìlǐ。|~에 밝다.对地理很熟。|~적 위치.地理位置。|~학자.地理学者。|지방 은초행이 ~젠모른다.初来乍到对这个地方的地理一点不熟悉。|그는 ㅇ ㅣ주변 ~에밝.他对周边的地理很熟。②〈俗〉风水地理fēngs-huǐdìlǐ。 지리다他 遗尿y í niào。遗屎yíshǐ。|정신ㅇ 팔 려오 ~.只顾玩了,遗了尿。 지리멸렬〔支離滅裂〕하다圎되다支离破碎 zhīlipòsuì。|~장ㅇ.文章支离破碎。|사건의 처리가 ~하냐.事件处理得 1415 <1416> 지린내 지벅지벅 支离破碎。|ユ의 의논은 ~하냐.他的讨论发言支离破碎。 지린내宮 臊味 saowèi。|~가.散发出臊味。|어디서 나는 ~인가?哪儿来的臊味? 지망〔志望〕图하다囤志愿zhìyuàn。|1~.第 1志愿。|~생.志愿生(填报志愿的学生)。|~자.志愿者。|국문과를 ~하냐.志愿报国文专业。|~에 따라 학과를 배정하다.按志愿分专业。|교사률 ~하냐.志愿当老师。 지망지망副하다彫히副 ①出言不逊chūyán-búxùn。冒犯 màofàn。举止不慎jǔzhǐbúsh-èn。嚣然xiāorán。②盲动 mángdòng。盲从mángcóng。愚鲁yúlǔ。 지맥〔支脈〕宮 ①支脉 zhīmài。②〈植〉侧脉cèmài。 지면〔知面〕图하다①相识xiāngshi。|는 어제 ~했냐.我们昨天相识。②认识rènshi。|~.认识。|ユ 그 ~이없냐.和他不认识。 지명[地名]图 地名 dìmíng。|~ .地名词典。|고을 ~무헛입? 这个地方的地名叫什么? |이 ~은 참 특이하냐.这个地名真奇特。 지명²〔知名〕하다知名zhīmíng。著名zhùmíng。|~ .知名人士。|~니.知名度很高。 지명³〔指名〕阌하다他되다指名 zhǐmíng。指定zhǐdìng。点名 diǎnming。提名 timing。|~ 토론.指名发言。|ユ를 총무로 ~하니.指名他担任总务。|책임자를 ~하냐.指定负责人。|~ 수빼.点名通缉。|~을 받다.获得提名。|대통령 보로 ~되냐.被提名为总统候选人。 지모〔智謀〕圄 智谋zhìmóu。|~.超人的智谋。|~가 풍부한 사람.足智多谋的人 지목¹〔地目〕图 土地种类tǔdìzhǒnglèi。|~변경하다.变更土地种类。 지목²〔指目〕名하다他되다①指定zhǐdìng。指名 zhǐmíng。指控 zhǐkòng。指名道姓zhǐmíngdàoxìng。|~.被指名。|ユサ를 부녀 회 장보 ~하.她被指名为妇女会长候选人。|용의자로 ~ 받다.被指控为嫌疑人。|그것을 친것 은이라고 나는 처음부터 ~하고 있었다.我从第1次就指名道姓地说偷那件东西的人是他。②定睛 dìngjīng。|~.定睛观看。 지문¹〔地文〕图 ①〈地〉地貌dìmào。②〈地〉 自然地理学zìrándìlǐxué。③〈艺〉(剧本)描述语(jùběn) miáoshùyǔ。④〈教〉试题短文shìtiduǎnwén。 지문²〔指紋〕宮 指纹zhǐwén。手印shǒuyìn。|~을 확인하냐.确认指纹。|~을 남기냐.留下指纹。|범인의 ~을 채취하.取犯人的指纹。|~을 찍다.摁手印。|~을 남기지않도록 장갑을 끼냐.为了不留下手印戴了手套。|재일 동포의 ~ 날인 제도.旅日侨胞的手印制度。 지문학〔地文學〕名 自然地理学 zìrándìlǐxu-é。|~자.自然地理学者。 지물〔紙物〕图 纸张zhǐzhāng。|~.纸张商人。|~平.纸店。 지반〔地盤〕宮 ①地面 dìmiàn。地皮 dìpi。|~이 고르지 않다.地面不平。|단단한 ~.硬梆梆的地面。|~약하.地面不结实。②〈建〉地基dìjī。|~ 공사.打地基工程。|~을 냐지다.打地基。③基础jīchǔ。地盘 dìpán。|~을닦.打基础。|ㅣ활 ~.活动地盘。|이곳이 그의 ~이다.这儿是他的地盘。|서울 ~.汉城地盘。|ユキ テテュ안에서 확고한 ~을가 지고있.他在主流派中有着稳固的地盘。 지방¹〔地方〕名 ①地方 dìfang。|~.中部地方。|서울 ~.汉城地方。②地方dìfāng。|중 ~.中央与地方。|~재.地方文化财富。|~도시.地方城市。|~ 신문.地方报纸。|~ 자치 단체.地方自治团体。 지방²〔脂肪〕es 脂肪zhīfáng。|~是.脂肪成分。|~간.脂肪肝。|음식 ~ 함유。〕많니.这种饮食脂肪含量很丰富。 지방질〔脂肪質〕①〈生〉脂肪质zhīfángz-hì。|~이 ㅣ풍부 한식.脂肪质丰富的食品。②多脂肪体质 duōzhifángtǐzhì。|ユ号号 ~이냐.他是多脂肪体质。 지배〔支配〕하다되다①统治tǒngzhì。|~ 계급.统治阶级。|~자.统治者。|~집단.统治集团。|세계를 무력으로 ~하다.以武力统治世界。|일제의 ~를 받은 35년간.受日本帝国主义统治的35年。②支配 zhī pèi。|감 ~에.受感情支配。 지배인〔支配人〕名 经理 jīnglǐ。厂长chǎng-zhǎng。|立望 ~.饭店经理。|~의받다.得到经理允许。|저 분은 ㅇ ㅣ공장~이시다.那位是这个工厂的厂长。 지벅거리다㘣 深一脚浅一脚地走 shēnyìjiǎ-oqiǎnyìjiǎodezǒu。|밤길 을지가다.深一脚浅一脚地走夜路。 지벅지벅副하다深一脚浅一脚 shēnyìjiǎ- 1416 <1417> 지번 지새우다 oqiǎnyìjiǎo。|~ .深一脚浅一脚地走。 지번〔地番〕图 地区编码dìqūbiānmǎ。|~정리.整理地区编码。|ㅇ ㅣ지역 ~ㅇ떻게 됩니까?这个地区的编码是多少? 지벌〔地閥〕图 社会地位和门派 shèhuìdìwèi-héménpài。|~ㅇ.社会地位和门派高。|~있는 집안.有社会地位和门派的家庭。 지범거리다囤 不管三七二十一地捡食 bùg-uǎnsānqièrshíyīdejiǎnshí。狼吞虎咽 lángtū-nhǔyàn。|그 는빼 가고팠는 지지범거렸.他可能肚子饿了,狼吞虎咽。 지범지범副하다囤 不管三七二十一地捡食bùguǎnsānqièrshiyidejiǎnshí。狼吞虎咽lán-gtūnhǔyàn。|ㅣ ~ 자률.不管三七二十一地拿点心吃。 지변〔地變〕宮 ①〈地〉大地变动dàdìbiàndò-ng。②<地>地壳变动dìqiàobiàndòng。地动dìdòng。|~.天灾地动。 지병〔持病〕痼疾 gùji。老毛病lǎomáobì-ng。旧病jiùbìng。|관절 ~ㅇㅣ.关节炎是我的痼疾。|~으로고.因老毛病而遭罪。|~ㅇ도지.旧病复发。 지보〔地步〕图 地步dìbù。 지부〔支部〕图 分部fēnbù。支部 zhībù。|~장.分部负责人。|부산 ~.釜山分部。 지부럭거리다囤 一个劲挑逗 yígejìntiǎodòu。|매와 자 꾸지부럭거리 지말.不要一个劲逗小孩。|계속 지부럭거리면 니갈 테냐.老逗的话我就走了。 지분〔脂粉〕图 脂粉zhīfěn。|~을바.涂脂抹粉。|~丩.脂粉味儿。 지분을 다스리다熟 涂脂抹粉 túzhīmǒfěn。化妆 huàzhuāng。 지분거리다 自他 ①挑逗 tiǎodòu。耍流氓shuǎliúmáng。耍弄shuǎnòng。勾引gōuyǐn。|사내가 여자에 ~.男的给女的耍流氓。②牙碜yáchen。碜牙chěnyá。|들어갔는지 입안 이지분거린.饭里可能有沙子,吃到嘴里牙碜。 지분지분副하다自他 ①涎皮赖脸挑逗 xián-pilàiliǎntiǎodòu。|~ 동생.涎皮赖脸逗得弟弟毫无办法。②嘎吱嘎吱gāzhīgāzhī。|밥에 모래가 ~하다.饭里沙子嘎吱嘎吱碜牙。 지볼〔支拂〕名하다囮되다①支付zhīfù。l~ 기일.支付日期。|~명.支付命令。|~ 불능. 无力支付。|현금 ~.支付现金。|내금을 ~하다.支付贷款。|~은 월말하겠니.月末支付。|그는 집세 ~을 않고있다.他不支付房租。②<法>偿还chángh- uán。 지붕宮 ①屋顶wūdǐng。房顶fángdǐng。屋脊wūjǐ。顶部dǐngbù。|~.瓦屋顶。|가 ~.草房顶。|~이낡았.顶部旧了。|~이 없냐.无顶。|한 ~ 밑에 살냐.住在同一个屋檐下。|파미르 고원은 세계의 ~이라 일컬어진.帕米尔高原被称为世界屋脊。 지빈〔至貧一〕宮 特贫tèpin。极穷jiqióng。|~하여 학교에 ㄱ니지 못하ㅁ.特穷无法上学。|~무의(無依).特别贫穷,无依无靠。 지사¹〔志士〕图 志士 zhìshì。|~.爱国志士。|독립 ~.独立志士。|우국 ~.忧国志士。 지사²〔支社〕图 支社zhīshè。分社fēnshè。|~장.分社长。|ㅁ~.美国分社。 지상¹〔至上〕图 至上 zhìshàng。最高 zuìgāo。无尚 wúshàng。|~ .至高无上的任务。|~의 목표.最高目标。|~ 명령.最高命令。 지상²〔地上〕图 ①地上 dìshàng。地面 dìmi-àn。|~ 10충 의건.地上10层的建筑。|~메서 높이 솟아 있냐.拔地而起。②世上shìshàng。人间 rénjiān。|~ .世上最大的厅堂。|~낙원.人间乐园。 지상³〔地相〕图 ①风水fēngshuǐ。地脉 dìmài。②地形dìxing。|~은.这里的风水很特别。 지상⁴〔地象〕图〈气〉地象dìxiàng。指在地面上发生的各种现象,如地震、水灾、风实等。|~ 기상 관측.地象气象观测。|~ 기압.地象气压。 지상⁵〔紙上〕图 ①纸面zhǐmiàn。版面 bǎnmi-àn。书面shūmiàn。|ㅣ 합격 ~가 신표되냐.合格者被登在报纸版面上。|ユ 사건은 1주일 동 ~을메웠.该事件一个星期内充斥了报纸版面。②报纸上bàozhǐshang。|~ .报上讨论。|~의.报上讨论/纸上谈兵/务虚。 지상⁶〔誌上〕宮 杂志上zázhìshang。|~표하냐.发表在杂志上。 지새다I回 破晓 pòxiǎo。天亮tiānliàng。|号녘 하늘이 지새기 시작하였다.东方开始破晓了。|지새는 달 그림자.破晓月影。 Ⅱ他 熬夜áoyè。熬通宵áotōngxiāo。|은 밤을 지 샐 수있는체 력이.还有熬通宵的体力。 지새우다他 熬夜áoyè。熬通宵áotōngxiāo。|책을 읽으며 밤을 지새웠다.熬夜读了书。|밤을 지새우며 실험에 열중했냐.通宵埋 1417 <1418> 지서 지어 头进行了实验。|밤을 뜬눈으로 ~.干瞪眼一夜没有睡着。 지서〔支署〕图 支署zhīshǔ。分署fēnshǔ。|골의 ~.山村支署。|~에서 근무하는 경찰.在分署工作的警察。 지석〔誌石〕宮 墓碑mùbēi。|~ 앞메 서기드리다.在墓碑前祈祷。 지선¹〔支線〕宮 ①支线zhīxiàn。|~.干线和支线。②(为固定电线杆,在电线杆两边斜拉着的)斜拉线(wèigùdìngdiànxián-gān, zàidiànxiàngānliǎngbiānxiélāzhede) xi-élāxiàn。 지선²〔至善〕名하다形 至善zhìshàn。极端善良 jiduānshànliáng。善良到家 shānliángdào-jiā。|지~.至高至善。|ユ 그아 ~의탄복했다.那个小孩极端善良,(我曾经)很佩服。 지성¹〔至誠〕宮と럽다形 至诚zhìchéng。竭诚jiéchéng。真诚 zhēnchéng。虔诚 qiánchéng。|~이면 감천(感天)이냐.至诚能感天。|~이 감천하며 그녀의 자식은 구조되었냐.真是至诚能感天,她的孩子得到救助了。|부모를 ~으로 공향하다.竭诚赡养父母。 지성²〔知性〕名 ①〈心〉智力zhìlì。智商zhì-shāng。|~적.智力型女子。|ユ람에게 ~있는 지의심스럽.他有没有智商值得怀疑。②<心>悟性 wùxìng。|~인.悟性人。|~문학.悟性文学。 지세¹〔地貰〕图 地租dìzū。|~로 백만 원을냈다.交了100万元地租。|~가 올리 생활이 어렵다.地租提高了,生活困难。 지세²〔地税〕图〈法〉土地税tǔdìshuì。|~숭量.土地税上升率。|~를냬냐.交土地税。 지세³〔地勢〕宮 地势 dìshì。|~가험하.地势险峻。|ㅇ 곳 ~는여 느지역보 냐이하다.这个地方的地势比一般地区特别。 지소〔支所〕⑧ 支所zhīsuǒ。分所fēnsuǒ。|~메서 일하냐.在支所工作。|~를 운영하니.经营分所。 지소사〔指小辭〕名〈语〉指小词zhǐxiǎocí。爱称àichēng。 지속¹〔持續〕名하다自他되다圓 持续 chíxù。继续jìxù。连续不断 liánxùbúduàn。|~.持续性。|냉전이 ~되.内战持续。|긴상태가 ~되냐.紧张状态持续。|학업을 ~하냐.使学业继续下去。|젊음을 ~시키냐.使青春常驻。|약立가 24시간 ~퇴냐.药效持续了24 小时。 지속²〔遲速〕迟早chízǎo。快慢kuàimàn。 지수¹〔止水〕图 积水 jīshuǐ。静止的水 jìng- zhideshuǐ。平静的水 pingjìngdeshuǐ。平稳的水 píngwěndeshuǐ。|(明鏡)~.心明如镜静如水。 지수²〔指數〕宮 ①〈数〉指数 zhǐshù。②指数zhǐshù。|ㅣ(景氣) ~.景气指数。|号~.物价指数。|지능 ~.智力指数。 지순하다〔至順一〕囮 极为温顺jíwéiwēnsh-ùn。百依百顺bǎiyībǎishùn。|ユキキ ~.她极为温顺。|지순한 성품을 타고나냐.天生极为温顺。 지스러기名 渣滓zhāzi。碎屑suìxiè。|~남니.只剩下渣滓。|~를 한메 모으니.把碎屑收集起来。 지시〔指示〕8하다他되다①指示 zhǐshì。指令zhǐlìng。|~.上级的指示。|~사항.指示事项。|~에 따르다.遵照指示。|당국의 ~에 의하냐.依照当局的指示。②指zhǐ。指示zhǐshì。|号豆 ~.指示目标。③〈法〉记名 jìmíng。|~ .记名证券。 지식〔知識〕宮 知识zhīshi。|~.活知识。|~을 쌓다.积累知识。|~을 얻다.获得知识。|전문적인 ~.专门知识。|~인.知识分子。|기초 ~도 없냐.连基础知识都没有。③〈哲〉知识 zhīshi。认知 rènzhi。④〈宗〉辩知 biànzhī。 지신〔地神〕图 地神dìshén。土地神tǔdìshén。 지싯거리다死皮赖脸sǐpilàiliǎn。死气白赖 sǐqibáilài。 지아비8 (孩子)他爸(háizi) tābà。外头人wàitourén。(我的)男人(wǒde) nánrén。|~를 섬기냐.侍候我的男人。 지악하다〔至惡一〕囮 ①极恶jiè。万恶wàn’è。②拼死 pīnsǐ。死拼sǐpīn。不要命 búyào-mìng。 지애〔至愛〕宮 至爱zhài。 지약〔持藥〕宮 常用药chángyòngyào。常备保健药 chángbèibǎojiànyào。随身携带长期服用的药。|~으로 쓰ㅂ.服用常用药。 지양〔止揚〕呂하다囮〈哲〉扬弃 yángqì。 지어내다他 ①做出来 zuòchūlái。|~.把饭做出来。②编造biānzào。捏造 niēzào。杜撰|이야기몰 ~.编造故事。|거짓말을 ~.捏造谎言。|그진 그 놈이 지어넨 말이오.那是他捏造出来的话。|지어낸기사.杜撰的报道文章。|ユ건 지어낸 이야기야.那是他杜撰出来的故事。|그것은 ㅈ어낸 이야기 가아 니고엄연한.那不是杜撰的故事,是严肃的事实。 지어먹다他 下决心 xiàjuéxīn。|~.下定决心。 지어미 services (孩子)他娘(háizi) tāniáng。(我 1418 <1419> 지어붓다 지위 的)女人(wǒde) nǚrén。屋里人 wūlirén。 지어붓다他 铸造zhùzào。(化铁)浇注(huà-tiě) jiāozhù。 지언〔至言〕图 至理名言zhìlǐmíngyán。|~。|라 하겠다.可以说是至理名言。 지엄하다〔至嚴一〕囮 极严厉jiyánlì。死 sǐ。|지엄한 분부.极严厉的吩咐/死命令。 지엄히〔至严一〕副 极严厉地jíyánlìde。死死地 sǐsǐde。|~ 나무라.极严厉地斥责。 지에밥(酿酒或打粘糕用的)蒸饭(niàng-jiǔhuòdǎnián gāoyòngde) zhēngfàn。 지역〔地域〕富 地区 dìqū。地域 dìyù。区域qūyù。|인구 밀집 ~.人口密集地区。|キ₴ ~.农村地区。|~ 사회.地域社会。|개발제한 ~.限制开发区域。 지연〔遲延〕8하다自他되다①推迟 tu-こchí。|희의 ~시키.会议推迟了。|시이 ~되냐.时间推迟了。|출발 시간을 ~하다.推迟出发时间。|일이 ~되다.事情推迟了。|날씨가 나빠 비행기의 이륙ㅇ ~고 있.天气坏,飞机推迟起飞。②晚点wǎndiǎn。误点 wùdiǎn。|~열 차직 도착하지 않았냐.火车晚点,还没到达。 지열¹〔止熱〕呂하다自他 止热zhǐrè。退热 tu-ìrè。退烧 tuìshāo。|~.退烧剂。|~号.退烧作用。 지열²〔地熱〕名〈地〉①地表热dìbiǎorè。②地热 dìrè。|~ 발전.地热发电。|~ 에너지개발.开发地热能源。|여기서 ~ 에너지는발전으로 활용되고 있다.用这里的地热能源发电。 지엽〔枝葉〕宮 ①枝叶zhīyè。|~을자르.剪掉枝叶。②枝节zhījié。|~ .枝节问题。|~ 말절.细枝末节。|ユ런 문제는 가장 ~적인 일ㅇㅣ.那种问题是最枝节的问题。|당신 ~적 인문제 를논하 고있.你说的是枝节问题。 지옥〔地獄〕呂 ①地狱dìyù。阴曹地府yīn-cáodìfǔ。|~에떨어지.堕入地狱。|~.活地狱。|~메서 부처넘을 만난 심정이냐.在地狱里见到菩萨的心情。②炼狱liànyù。人间地狱 rénjiāndìyù。|~.行车走路就像进人间地狱。|입시 ~.入学考试就像进人间地狱。 지온〔地溫〕宮 地温dìwēn。|~은凵.这里的地温很高。 지완하다〔遲緩一〕囮 迟缓chíhuǎn。缓慢h-uǎnmàn。 지용〔智勇〕写 智勇zhìyǒng。|~무장(武将).智勇双全的武将。 지용성〔脂溶性〕名〈化〉油溶性 yóuróngxìn- g。|~ 비타민.油溶性维生素。 지우〔知友〕图 知心朋友zhīxīnpéngyou。挚友 zhìyǒu。|ㅣ~.知心朋友。 지우개8 ①擦子cāzi。|혹 판지우.黑板擦。②橡皮xiàngpi。|~.铅笔和橡皮。 지우다¹圑 ①使之新产生shǐzhīxīnchǎnshēn-g。|ユ늘을 ~.使绿阴产生。②使其显露出特征来 shǐqíxiǎnlòuchūtèzhēnglái。使成为|세모~.使之成为3角。 지우다²便 ①使之离开原处 shǐzhīlíkāiyuán-chù。使中断shǐzhōngduàn。|~.停止呼吸。|아이를 ~.把孩子搞掉。②使掉落shǐdiàoluò。|~.使叶子掉落。|~.让眼泪掉下来。③使减少 shǐjiǎnshǎo。|그릇의 물을 ~.把碗里的水倒掉一些。|밥을 지우고 말 아.把碗里的饭拨去一些,然后泡着吃。 지우다³囮 ①擦掉cādiào。抹掉mǒdiào。去掉qùdiào。|글 ~.把字擦掉。|ㅣ칠 판씨를 ~.擦掉黑板上的字迹。|낙서를 ~.擦掉乱涂的东西。|나는 그 여자와의 추억을 머릿속에서 지워 버렸니.我从脑子里抹掉了对她的记忆。|때를 ~.把污迹洗掉。|얼굴의 웃음을 ~.收敛脸上的笑容。 지우다⁴囮 摘掉弓弦zhāidiàogōngxián。 지우다⁵囮 使输shǐshū。赢对方 yingduìfāng。|축구 경기메서 상내방을 3 내 0으로 ~.在足球赛中,以3比0使对方输了。|토론메서 ~.在讨论中赢了对方。 지우산〔紙雨傘〕宮 纸质雨伞zhǐzhìyǔsǎn。油伞 yóusǎn。 지원¹〔支援〕8하다囤支援 zhīyuán。支持z-hīchí。|~.支援团。|~ 연.支援演说/声援。|적극적 ~.积极支援。|그는 노동조합의 ~을 받고 있냐.他得到了工会的支援。|나라의 농업을 정부가 ~하 고니.政府支持国家的农业。|우리도 ~을 아끼지 않겠으 니열심 히 해보.我们全力支持你,努力干吧! 지원²〔志願〕名하다他 志愿zhìyuàn。|~내.志愿入伍。|~권.志愿权。|내학 입학을~하냐.志愿上大学。|그는 안내역을 ~했凵.他志愿担任向导。 지위¹〔地位〕图 地位 dìwèi。|높 ~.地位高。|~체계.地位体系。|중요한 ~차지하다.占据重要地位。|여성의 ~를 향상시키다.提高妇女地位。|~오.上到(一定)地位/爬到(一定)地位。 지위²木匠师傅mùjiangshīfu。对木匠的尊称。 1419 <1420> 지위지다 지정거리 지위지다①衰弱shuāiruò。衰颓shuāitui。羸弱léiruò。瘦弱shòuruò。|ユキ 그는号시 지위졌.他病后身体衰弱了。|ㅣ지진 얼굴.羸弱的面容。|ユキ 자꾸만 지져 간다.他老是瘦弱下去。②拮据jiéjū。吃紧 chījǐn。紧张 jǐnzhāng。|낭~.由于浪费,生活很吃紧。|주인ㅇ 죽후로 살림 이자 ~.主人去世后生活老是很紧张。 지육〔智育〕图 智育zhìyù。|~에치우치.偏重智育。 지은〔至恩〕图 极大的恩惠jídàdeēnhuì。大恩dàēn。大恩大德dàēndàdé。|~에 감사니냐.感谢大恩大德。|~에 보답하겠습니斗.想报答大恩大德。 지은이宮 著者zhùzhě。作者zuòzhě。|의 ~는 누구입니까?这本书的作者是谁?|~를 밝히시오.请搞清楚作者。 지의〔地衣〕图 坐垫 zuòdiàn。垫子 diànzi。|~를 펴고 제사지내다.铺开坐垫进行祭奠。 지인〔知人〕图하다①熟人 shúrén。|~。]많다.熟人很多。|나의 ~인중국.我的熟人———(那个)中国人。②知人zhīrén。了解人的品行和才能。 지자¹〔知者〕名智者zhìzhě。大学问家 dàxu-éwènjiā。|~ 号喜.智者不惑。 지자²〔智者〕图 智者 zhìzhě。聪慧的人cōng-huiderén。|~ (一失).智者一失(智者千虑,必有一失)。 지장¹〔指章〕图 手印 shǒuyìn。|~.盖手印。|서류에 ~을 찍었냐.在文件上按了手印。 지장²〔智將〕Ⓑ 有智慧的大将yǒuzhìhuide-dàjiàng。 지저분하다形 ①乱七八糟 luànqībāzāo。杂乱无章záluànwúzhāng。|방 안던 지저분한 가재 도구들을 거두었다.把房间里放得乱七八糟的家具收拾好了。|지저분한 공중 변소.乱七八糟的公共厕所。|방ㅇ ~.房间杂乱无章。②肮脏āngzāng。丑恶 chǒu’è。难看nánkàn。|지실.丑恶的行为。|쓸데없는 말을 지저분하게 늘어놓냐.杂乱无章地说了许多废话。|지저분한 글씨로 씌어진 편.字迹难看的信/用难看的字迹写的信。 지저분히副 ①乱七八糟地 luànqībāzāode。杂乱无章地 záluànwúzhāngde。②肮脏地ā-ngzāngde。丑恶地chǒu’ède。难看地 nánkà-nde。 지적¹〔地積〕呂 土地面积tǔdìmiànjī。|~ 량.测量土地面积。|~을재냐.丈量土地面积。 지적²〔地籍〕宮 土地登记tǔdìdēngjì。|~.土地登记附图。|~때장.土地登记账本。 지적³〔知的〕园名 智力的zhìlide。|~ .智力游戏。|~ 수준.智力水平。|~인 분위기의 여자.智力型女子。 지적⁴〔指摘〕名하다囤되다①指出zhǐchū。|결함을 ~하다.指出缺点。|위에서 ~한바 있냐.上面已经指出。|개선해야 할 점들ㅇ ~되.应该改善的地方被指出来了。②指责zhǐzé。|~을받.受到指责。|선생님ㅣ나 ~했.老师指责了我。 지전¹〔紙錢〕宮 ①〈俗〉纸钱zhǐqián。|~ 号치.纸钱捆。②〈俗〉纸币zhǐbì。钞票chāo-piào。|叫ㅣ백원 ~.百元纸币。③冥钱 min-gqián。 지전²〔紙廛〕宮 ①纸张商店zhǐzhāngshāng-diàn。②纸廛zhichán。〈史〉汉城一家自朝鲜王朝以来一直专营纸张的小铺。 지전류〔地電流〕名〈物〉①大地电流 dàdìdi-ànliú。②火线电流 huǒxiàndiànliú。 지절〔志節〕宮 气节 qìjié。|~。|높 은선.气节高尚的儒生。 지점¹〔支店〕图 支店zhidiàn。分店fēndiàn。|~을 개설하냐.开设支店。|해외 ~.海外分店。|가게 는주 요도시 ~을가고 있냐.这家商店在主要城市都有分店。 지점²〔支點〕图 ①〈物〉支点 zhīdiǎn。②〈建〉承重部分 chéngzhòngbùfen。 지점³〔地點〕Ⓑ 地点 didiǎn。地方dìfang。|발 ~.出发地点。|강하 ~.降落地点。|결숭 ~에 도착하다.到达决赛地点。|우리학교는 곳메 4킬로미 터떨어 ~있냐.我们学校位于距离这里4公里的地方。 지정¹〔地釘〕名〈建〉桩子zhuāngzi。 지정²〔至情〕图 ①最亲近的情谊zuìqīnjìnde-qíngyì。②最真挚的感情 zuìzhēnzhidegǎnq-íng。|~에감.为最真挚的感情所感动。③至亲zhìqīn。 지정³〔知情〕名하다知情 zhīqing。 지정⁴〔指定〕名하다囮되다圎指定zhǐdìng。|날짜를 ~하다.指定日期。|면희 장소~하냐.指定见面场所。|~된 시간과 장메서 만나다.在指定时间和场所见面。②(被上级单位)指定(bèishàngjidānwèi) zhǐd-ìng。|~ 교.学校合同医院。|~ 서점.学校合同书店。|~ 문화재.重点保护文物(被指定的文物)。 지정거리다迟迟疑疑chíchiyiyi。| 1420 <1421> 지정학 지짐거리다 말할 듯~.迟迟疑疑好像有什么话要说。 지정학〔地政學〕名 地政学dìzhèngxué。|~자.地政学者。|~적 조진.地政学条件。 지조〔志操〕图 节操 jiécāo。气节 qìjié。|로서의 ~.学者气节。|~를 지키냐.守节操。|~가.节操坚定。|ㅣ정치 ~.政治家的节操。|~를버리냐.抛弃节操。 지족〔知足〕图하다知足zhīzú。|~ 불.知足者不受辱/知足者长乐。|~한삶.知足的人生。 지존하다〔至尊一〕图 至尊zhìzūn。最尊贵zuìzūnguì。·|ㅣ 지존.最尊贵的存在。 지주¹〔支柱〕图 ①支柱zhīzhù。台柱子táiz-hùzi。|·두개의통나 ~를 로삼떠받쳤냐.用两根原木当支柱顶住了墙。|풀받이의 ~.水中支柱。|소크라테스는 서향 철학의 정신 ~이.苏格拉底是西洋哲学的精神支柱。|ユセ ข อยู ~ป나.他是一家人的台柱子。|한 집안의 ~를잃다.失去一家人的台柱子。 지주²〔地主〕名 ①地主dìzhǔ。|빼~.大地主。|~계급.地主阶级。②该地方的主人gāidìfāngdezhǔrén。地主dìzhǔ。 지지〔支持〕하다①支持zhīchí。|유의 ~를 받다.受到所有选民的支持。|후보자 중 누구를 지지하시오? 支持候选人中的哪一位?|일반 대중의 ~.普通群众的支持。|의회와 여론 의강력 ~를받.得到议会和舆论的有力支持。②〈经〉撑住chēngzhù。顶住dǐngzhù。 지지난달宮 上上个月 shàngshànggeyuè。|~메 이사왔다.上上个月搬了过来。 지지난밤宮 前天晚上qiántiānwǎnshang。|~ 꿈메서 그를 보았냐.前天晚上梦见了他。 지지난번宮 上上次 shàngshàngcì。!~왔을 때주었 어야….本来上上次你来时就应该给的…。 지지난해前年 qiánnián。|~ ,의 만남ㅇ ㅣ시작되었.前年夏天我们开始见面。 지지다囤 ①熬áo。|명태 ~.熬明太鱼。|된장을 ~.熬黄酱。②煎jiān。|ㅣ지짐~.煎煎饼。|빈ㅃ떡을 ~.煎绿豆煎饼。③烫 tàng。暖 nuǎn。熨yùn。|叫~.烫头发。|온돌방에 몸을 ~.在热炕房里暖身子。|달 군인두 로살 ~.用热熨斗把皱褶熨下去。 지지고 볶다熟 ①又煎又炒yòujiānyòuch-ǎo。②折腾人 zhetengrén。③烫发tàngfà。 지지랑草房的屋檐水cǎofángdewūyá-nshuǐ。 지지러지다ệ ①畏缩 wèisuō。蜷缩quáns-uō。|号몸 이지지러지도 록놀.吓得蜷缩着身子。②枯萎kūwěi。孱弱chánruò。|罢~.花枯萎了。 지지르다他 ①压制 yāzhì。压抑yāyì。|사기몰 ~.压制他人气势。|남의의경솔히 지지르 지.别随便压制别人的意见。|ユヒ 내가 제기하는 이의를 모조리지질렀다.他对我提出的不同意见统统进行压制。②压yà。|김칫독에 돌을 ~.在泡菜坛子里压上石头。|절인 배추몰 돌로~.用石头压住腌白菜。 지지리副 非常 fēicháng。忒 tuī。真 zhēn。通常用于否定句。|~못나.忒丑。|~재수 없는 친구야.忒倒霉的朋友。|~ 못살냐.真没法活。|~ 고생만 하냐가 죽냐.真给穷死了。 지지 부진〔遲遲不進〕呂하다㘣 停滞不前t-ingzhìbùqián。|~ 사업.事业停滞不前。 지지하다〔遲遲一〕停滞tingzhì。|지곳 부진하.停滞不进。|협상 ~.协商停滞不前。 지직하다形 (揉的面)微软(róudemiàn) wēi-ruǎn。有点软 yǒudiǎnruǎn。发软fāruǎn。|밀가루 반죽이 좀 ~.面和得软了一点。 지진〔地震〕名〈地〉地震dìzhèn。|강 6~.震级为6级的地震。|~。| 일어나다.有地震。|~。|발생하냐.发生地震。|~을느끼다.感到地震。|~을 예보하.预报地震。|오늘 아 침상당 ~ㅇ있.今晨发生了相当规模的地震。 지진아〔遲進兒〕名〈教〉后进生hòujìnshēng。|~ 교육.后进生教育。|아이 ~다.这个孩子是后进生。 지질〔地質〕宮 ①〈地〉地质dìzhì。|~ 탐샤.地质勘探。|~ 계통.地质系统。|~ 연대.地质年代。|~구조.地质构造。②土地的年代 tǔdìdeniándài。 지질리다被 ①被压bèiyā。②被压制 bèiyāz-hì。 지질컹이①抬不起头的人 táibùqǐtǒuder-én。蔫不唧niānbuji。②蔫呼呼 niānhūhū。 지질펀펀하다㘢 ①平展展 píngzhǎnzhǎn。被压坏的东西 bèiyahuàidedongxi。|한 시골 길.平展展的乡村道路。②平阔而泥泞 pingkuòérninìng。|~.沼泽地。|지질펀펀한 들.平阔而泥泞的原野。 지짐거리다圍 (细雨)绵绵(xìyǔ) miánmián。 1421 <1422> 지짐지짐 지친것 霏霏fēifēi。|비가사 흩째지짐.连续3天细雨绵绵。|지짐거리는 ㅂ 패문 에분이 좋지 않냐.因细雨绵绵而情绪不好。|이번 달은 지짐거리는 날이 많았냐.这个月有很多天总是阴雨霏霏。 지짐지짐副하다(细雨)绵绵(xiyǔ) mián-mián。霏霏fēifēi。|~ 비.细雨绵绵。 지짐질名하다煎 jiān。烙 lào。|~오아주 잘 된다.今天煎得非常好。 지참¹〔持參〕呂하다囤 携带……参加 xiédài…cānjiā。带···出席dài···chūxí。|~것.要携带铁锹。|주문하신 책을 ~했다.带上订购的书参加了。|필기 도구뮬 ~하냐.带记录工具出席。 지참²〔遲參〕呂하다圍 迟到 chídào。来迟lá-ichí。|회의 ~하.开会迟到。|ㅣ차 가이 막혀서 본의 아니게 ~하냐.堵车堵得厉害,不得不违心地迟到。 지척〔咫尺〕宮 咫尺zhǐchǐ。|~.近在咫尺。|짙은 한개 패문에 ~을 분간할 수 없다.浓雾弥漫咫尺难辨。|~을분 간 할없는 어두운 밤.咫尺难辨的黑夜。 지척거리다目他拖着腿走 tuōzhetuǐzǒu。无力地走 wúlìdezǒu。|할머 니는지척걸어가신니.老大娘拖着腿走去。|힘없ㅇ~.无力地走着。 지천〔至賤〕宮다他 ①极为下贱 jíwéixiàji-àn。②特别便宜tèbiépiányi。|메 지천한 게 토마토이다.夏天市场上特别便宜的是西红柿。③随处可见 suíchùkě-jiàn。比比皆是bǐbǐjiēshì。俯拾即是 fǔshí-jíshì。|들판 에이 름모 ㅡ꽃 ~으 로피있다.原野上的无名小花随处可见。 지청〔支廳〕宮 支厅zhīting。 지청구하다他 无端责备 wúduānzébèi。莫名其妙的训斥mòmíngqímiàodexùnchì。|~量 받다.受到莫名其妙的无端责备。|~룔먹냐.挨了莫名其妙的无端训斥。 지체¹①门阀 ménfá。门第 méndì。|~签斗.门第高贵。|~가 낮은 사람.门第低下的人。②体统 tǐtǒng。|손 아랫사람경어를 썼냐고 ~가 손상되 는것은니.对手下的人用敬语并非有伤门第。 지체²〔肢體〕呂 肢体zhītǐ。|~ 부자 유동.肢残儿童(肢体不自由儿童)。|~장애자.肢残者(肢体障碍者)。 지체³〔遲滯〕呂하다自他되다ệ ①使…迟延shǐ…chiyán。推迟 tuīchí。|~말아 주.请不要使这件事迟延。|ㅣ시간급하니 ~ 없 ㅇ떠.时间紧,急请赶紧 离开。②耽误dānwu。耽搁dānge。|~하게 해서 미한합니.耽误了很久,很抱歉。|마감 시간 이멀 지않았 ~니말고 서류 를접수하.离收尾时间不远了,别耽搁,请赶紧收文件。|~없ㅇ ㅣ보하다.毫不耽搁地及时报告。③〈法〉拖延tuōyán。 지축〔地軸〕名〈地〉①地轴dìzhóu。②地心dìxīn。!~을뒤흔드 는폭.使大地震动的爆炸声。 지출〔支出〕8하다囮되다支出zhīchū。开支kāizhi。支付zhīfù。|~.支出减少。|ㅇ ㅣ달에 ~ㅣ 많아가 계가니.这个月支出过多,家计空空。|도로 건설비룔 국고메서 ~하냐.公路建设费从国库支付。|교육비에 나액의 ~을 하니.教育费要大幅度支出。 지층〔地層〕地〉地层dìcéng。地表dìbiǎo。|~면.地层面。|~학상.地层学奖。|~수.地表水。|~의 경사.地表倾斜。 지치〔智齒〕〈生〉智齿zhìchǐ。智牙 zhìyá。老牙lǎoyá。|~가나려 고잇몸 이매 우三叶.要长智齿了牙床很痛。 지치다¹㘣 ①精疲力尽 jīngpílìjìn。累 lèi。疲倦pijuàn。|~.干活干得精疲力尽了。|지쳐서 몸 을가 누지.累得精疲力尽都支持不住身子了。|종일 쉬지 않고 걸어온 탓으 로그 는지 칠내로 지나.整天没捞着休息,一直走了来,他累得实在是精疲力尽了。②拖垮tuōkuǎ。完蛋wándàn。|아ㅇ ㅣ 보는 네이제.看孩子现在被拖垮了。|니는 살기에 지쳤다.我活得很累。|ユ의 수다메 니는 완전히 지쳤다.他啰嗦得让我都感到疲倦。 지치다²圓 (牲畜)累得拉稀(shēngchù) lèide-lāxī。 지치다³囤 滑冰 huábīng。溜冰 liūbīng。|을 ~.滑冰。|스케이트를 신고 얼음을 ~.穿着冰鞋溜冰。|얼 음ㅇㅣ 얇아서 지한다.冰太薄不能滑。 지치다⁴囤 闭门掩户 bìményǎnhù。虚掩门x-ūyǎnmén。|어린 매를 재운어 머니머니 푼 을지 치고.妈妈把小孩拍睡着以后,悄悄地掩上门出来了。 지친〔至親〕하다至亲至爱zhìqīnzhiài。|그와 니는 ~한 친구ㅂ.他和我是至爱亲朋。 지천것名(不完)拉稀(的人) lāxī(derén)。顶不住dǐngbuzhù。精疲力尽(的人) jīngpílìjìn(derén)。厌倦(的人)y ànjuàn(derén)。|생 ~.当老师当得很累。|공무원 ~.当公务员当得精疲力尽。 1422 <1423> 지침 지혈 지침〔指針〕圄 指针zhǐzhēn。指南 zhǐnán。|나침반 ~.指南针。|계기 ~.仪器指针。|학습 ~서.学习指南。|입시 ~.入学考试指南。②方针 fāngzhēn。|~.教育方针。|행동 ~.行动方针。③诀窍juéqiào。|그는 ㅃ게 생애 ~을주.他教给了我生活的诀窍。 지칭〔指稱〕하다指称zhǐchēng。称呼c-hēnghu。|‘’부 인은지 체높은 사내를 ~하는 말이냐. “令夫人”是指门第高贵者的妻子。|하와이는 태평양의 낙원으로~된다.夏威夷被称为太平洋的乐园。 지키다囤 ① 看守守护shǒuhù。看护kānhù。保持 bǎochí。|~.看家。|문을 ~.看门。|목숨을 ~.守护生命。|환자를 ~.看护病人。|충절을 ~.守节。|노루가 ㅂ니 는길목 ~.守着獐子路过的路口。|정조量 ~.保持贞操。|号묵 ~.保持沉默。②保护bǎohù。保卫bǎowèi。守卫shǒuwèi。站(岗) zhàn(gǎng)。|산을 ~.保护国家财产。|조국을 ~.保卫祖国。|국경선을 ~.守卫国境线。|초소를~.站岗/放哨。③遵守zūnshǒu。|~.遵守秩序。|약속 시간을 ~.遵守约定的时间。|교통 법규를 ~.遵守交通规则。④保守 bǎoshǒu。保住bǎozhù。|~.保守秘密。|챔피언 자리를 ~.保住冠军宝座。 지탄〔指彈〕宮母다囮 骂娘màniáng。指着鼻子骂娘 zhǐzhebizimàniáng。戳脊梁骨 chuō-jilianggǔ。|~.被骂娘/被戳脊梁骨的对象。|국민의 ~을 받다.被国民指着鼻子骂娘。|모든 사람들로부터 ~을 받다.被众人指着鼻子骂娘。 지탱〔支撑〕名하다囮되다㘣 支撑zhīchēng。维系wéixì。维持 wéichi。|여 자정을 ~하다.女人独自支撑着家庭。|가옥의 무게를 ~하는 네 기둥.支撑房屋重量的 4根柱子。|극도로 쇠약하여 입원하지않고는 건강을 ~하기 어렵디.极度衰弱,不住院健康就难以维系了。|봉급으로는 생활을 ~해 나같 수 없냐.靠工资是无法把生活维持下去的。 지파〔支派〕名 支派 zhipài。支系 zhixì。 지팡이圐 拐杖guǎizhàng。|~.竹杖。|산용 ~.登山拐杖。|~를짚.拄拐杖。|~에 의거하다.依靠拐杖。|속에 칼을 넣은~.藏有刀子的拐杖。 지평〔地平〕图 ①地平面dìpingmiàn。②地平线 dìpingxiàn。 지폐〔紙幣〕圄 纸币zhǐbì。钞票chāopiào。货币 huòbì。|~ 발.发行货币。|~ 발행. 纸币发行量。|고액 ~를 잔돈으로 바꾸4.把高额纸币换成零钱。|불환 ~.不可兑换货币。 지표¹〔地表〕图 地表 dìbiǎo。地表面 dìbiǎo-miàn。|~ .地表植物。|~에쾅맥.暴露在地面的矿脉。 지표²〔指標〕宮 ①指标zhǐbiāo。|~.教育指标。|일국의 경제 상태의 ~.一国经济状况指标。|세계 평화에 ~.走向世界和平的指标。|경기 ~.景气指标。②<数>指标 zhǐbiāo。即常用对数的整数部分。 지푸라기名 稻草屑dàocǎoxiè。草芥cǎojiè。|물메 빠지 ~라 도움켜.一掉进水里,就是根稻草也得抓。 지피다囤 烧火 shāohuǒ。生火 shēnghuǒ。添(柴) tiān(chái)。|ㅣ 아궁 ~.在灶洞烧火。|장작을 ~.烧劈柴。|弃지를 ~.烧废纸。|화덕에 불을 ~.在火盆里生火。|석탄을 좀 너지펴주.请再添点煤。 지하〔地下〕图 地下dìxià。|~에 묻힌.埋在地下的矿藏。|~ 100ㅁ터를.掘深地下100米。|~메서 일하는 사람.在地下工作的人们。|~메 묻혀 영원히 잠나.永远长眠于地下。|~에서 활동하.(在)地下活动。|~로숨다.藏在地下。|~是吾.地下运动。|~공작.地下工作。 지하철〔地下鐵〕宮 地(下)铁dì(xià) tiě。|~역.地铁站。|~을 티냐.乘地铁。|도시 ~2立선.城市地铁2号线。|~ 이용자.乘地铁的人。|~이 가장 빨리 도착한다.乘地铁到的最快。 지합〔紙函〕宮 纸箱zhǐxiāng。纸盒zhǐhé。|사과 ~.苹果箱。|~ 사러 가냐.买纸箱去。 지향¹〔志向〕图하다自他 志向zhìxiàng。向往xiàngwǎng。|행 복한 ~.对幸福未来的向往。|복지 국가를 ~하냐.向往福利国家。|가족 ~의 젊은이가 늘고 있4.向往家庭生活的年轻人正在增多。②(哲)性向 xìngxiàng。 지향²〔指向〕名하다自他 ①意向yìxiàng。目的所向 mùdìsuǒxiàng。走向 zǒuxiàng。|~없ㅇ ㅣ가.无目的地走。|목하 의정더욱 험 한국면 ~하 고있.眼下的形势正走向更危险的局面。②性向 xìngxi-àng。 지혈〔止血〕8하다自他되다止血 zhǐxuè。|~제.止血剂。|~ㅃ.止血绷带。|~법.止血法。|재빨리 조치를 취해 금방 ~되었 1423 <1424> 지협 직류 4.采取紧急措施血马上止住了。 지협〔地峽〕图〈地〉地峡dìxiá。|파나마~.巴拿马地峡。 지형〔地形〕图 地形dìxing。|~ .地形测量。|~ 답사.地形勘察。|~ 모형.地形模型。|~ㅇ험하.地形险要。|ユキ o|근방의 ~에 밝디.他对这个地方的地形很了解。 지혜〔智慧·知慧〕图 ①聪明才智 congmin-gcáizhì。智慧zhìhuì。|~.生活的智慧。|~를 발휘하다.发挥聪明才智。|~를짜ㅁ.绞尽脑汁。②〈宗〉智慧zhìhuì。 지환〔指環〕圄 戒指jièzhi。|~을.戴戒指。 지휘〔指揮·指麾〕하다他 ①指挥zhǐhui。|~에 복종하.服从指挥。|~ 통솔.统率指挥。|작업을 ~하다.指挥作业。②〈乐〉指挥zhǐhuī。|~.指挥。|합 ~하다.指挥合唱。|악단을 ~하냐.指挥乐团。 직〔職〕宮 ①职业 zhíyè。职位 zhiwèi。职务zhíwù。职责 zhize。|~무 슨메서?您的职业是什么? |여러 ~을 두루 거치냐.连续干了几种职业。 직각¹〔直角〕图〈数〉直角zhíjiǎo。|~형.直角3角形。|~선.直角线。|두 개의선은 ~을 이루고 있다.两条线形成直角。|~ 원기둥.直角圆柱。 직각²〔直覺〕呂하다他①直觉zhijué。|~으로 알.直觉地知道。②〈哲〉直观zhiguān。|~.直观力。|~ .直观判断。|~주의자.直观主义者。 직간〔直諫〕하다凵 直谏zhijiàn。当面提意见 dāngmiàntíyìjiàn。|~.向部长直谏。|상사의 어리석은 일에 내해 뱌론 ~하냐.对上司的蠢事当面提意见。 직감〔直感〕图하다他되다直 感zhígǎn。直觉 zhíjué。直接感觉 zhíjiēgǎnjué。|ユス ย가 숨기고 있냐는 걸 난 ~으로 알았냐.我凭直感知道,他好像藏着什么。|내~。|빗나갔나.我的直觉错了。|내 ~틀니.我的直觉没错。|사태가 심상하지 않음을 ~했다.直接感觉到事态不寻常。 직거래〔直去來〕하다自他되다圓直接交易zhíjiējiāoyì。直销zhixiāo。|~ .直接交易市场。|~하여 농민 과소비 자만족해 한다.直销使农民和消费者都满意。 직결〔直結〕하다되다直接关系zhíji-eguānxì。|생 ~에되는.与生死直接相关的问题。|시민메게 ~되어 있냐.与市 民有直接关系。|회사의 사활에 ~되는 문제.与公司生死存亡有关的问题。 직경〔直徑〕〈数〉直径zhijìng。|~ 5센터의 원.直径5厘米的圆。 직계¹〔直系〕图 ①直系 zhixi。嫡系 dixi。|~가족.直系家族。|~자.直系子孙。|~와 방계.直系和旁系。|~ 회.嫡系公司。 직계²〔職階〕呂 ①职务等级zhiwùdēngji。级别 jibié。职级 zhiji。定岗dìnggǎng。|~.职务工资。|~제.岗位制。②岗位gǎngwèi。定岗dìnggǎng。 직고〔直舍〕하다囤 实事求是报告 shishìq-iúshìbàogào。直言相告zhíyánxiānggào。|건이 발생했음 ~하.直言不讳地讲了案件的发生情况。|거짓 없이 ~하냐.直言相告,决无谎言。 직공〔職工〕图 ①职工 zhigong。 직관〔直觀〕하다囤 ①〈哲〉直观zhiguān。|~적.直观性的。|~력.直观力。②〈教〉直观 zhiguān。 직권〔職權〕图 职权zhiquán。|~니.行使职权。|~ 밖의 일을 하냐.越权行事。|학교장 ~으로 문제 학생을 퇴학시키다.行使校长职权让有问题的学生退学。|사장은 새 공장 부지를 선정하는 ~을 그에게 구었다.经理把选定新工厂用地的职权交给了他。 직급〔職級〕图 ①级别jibié。职务等级 zhíw-ùdèngji。|~.部长级。|~.秘书级。②岗位 gǎngwèi。定岗 dìnggǎng。 직녀〔織女〕圖 ①织女zhī nǚ。②〈天〉织女星zhīnǚ xīng。 직능〔職能〕图 ①业务能力yèwùnénglì。|~검사.业务能力检查。②职能 zhinéng。|사의 ~.审判员的职能。 직답〔直答〕图하다[直他 ①直接回答zhíjiēh-uidá。|나는상 ~에게.我直接向上级回答了。|책임자의~을 요구하냐.要求负责人直接回答。②当场回答dāngchǎng-huídá。即席回答 jíxihuídá。|~을.回避当场回答。 직렬〔直列〕图 ①〈物〉串联chuànlián。|~연결.串联。|전지를 ~로 잇냐.把电池串联起来。②串挂chuànguà。|~ .串挂机车。 직로〔直路〕图 ①直道zhídào。②直路 zhílù。指京(汉城)金、京义(义川)公路。 직류〔直流〕图 ①笔直的流水bizhideliúshuǐ。②<物)直流zhíliú。|~ .直流电。|~전동기.直流电动机。|~ 회로.直流电路。 1424 <1425> 직립 직심 ③直接继承的流派 zhijiējichéngdeliúpài。 직립〔直立〕하다①直立zhílì。|~ 보행.直立行走。②耸立 sǒnglì。|~한.耸立的绝壁。|~한 텔레비전 송신탑.耸立的电视发射塔。 직매〔直賣〕하다他되다圓直销zhixiáo。!~점.直销店。|~소.直销点。|농산물을 산지메서 ~하냐.在产地直销农产品。|계란은농가메선 ~하 는것 을사 면싸.鸡蛋买农户直销的便宜。 직면〔直面〕图하다值他面对miànduì。面临miànlin。|~현실.面对现实。|메 ~하냐.面临破产的境地。|비상 상태에~하다.面临紧急状态。 직명〔職名〕圄 职业名称 zhiyèmíngchēng。职务名称 zhiwùmingchēng。职位名称 zhíwèi-mingchēng。|~?职务名称是什么?|당신의 ~은 정확히 말해서 무엇입니까?你的职务名称正确地说是什么呢? 직무〔職務〕圄 职务zhíwù。|~를소 흩다.渎职。|~를 수행하냐.履行职务。|~에충실하냐.忠于职守。 직물〔織物〕宮 纺织品fǎngzhipin。|~ .纺织品组织。|~공.纺织品工厂。|ㅣ~.丝织品。|~공업.纺织工业。 직분〔職分〕宮 ①本分 běnfèn。|~읕니.守本分。②职责 zhize。|ユヒ ~그 는다.他尽了职责。|공무원으로서의 ~을 망각하다.忘记了一个公务员的职责。 직사〔直射〕名하다自他되다①直射zhís-hè。直照zhízhào。|~.直射光。|태내 얼굴을 ~하고 있냐.太阳正直射我的脸。|ㅣ식물 ~ 광선 을피 해주세.对这种植物请避开光线直射。②平射píng-shè。正对着发射zhèngduìzhefāshè。|~平.直射炮。|ユキ ュ サ자에게 총을 마구 ~했다.他对着那个男子胡乱开了枪。 직사각형〔直四角形〕图〈数〉正方形zhèng-fāngxing。|~ 모.正方形桌子。|~의 네 변.正方形的4条边。 직석〔直席〕图 当场dāngchǎng。即席 jíxi。!~에서 교환하냐.当场交换。|바로 ~메서그와 만났냐.正好当场和他碰面了。 직선〔直線〕宮 ①直线 zhixiàn。|~.直线形。|~을 긋.画直线。|화살 ~으날아갔니.箭直线飞出去了。②〈数〉直线zhíxiàn。 직설〔直說〕宮井凵直言zhiyán。直说zhís-huō。|~.直言法。|舍숨기 지않 ~하.不遮掩,直说。 직설법〔直說法〕名〈语〉直言法zhíyánfǎ。直 接法 zhíjiefǎ。|~문 은을사다.这个文句采用了直言法。|~으로 표현하냐.用直言法表现。 직성〔直星〕图 ①〈俗〉星值xīngzhi。②过瘾guòyin。|~으 로는풀.光这个是不过瘾的。 직성(이) 플리다熟 过瘾guòyin。|ユヒ テ슨 일이든지 손을 내면 마무리를 짓고야직성ㅇ 풀리 는성미였. 他就是这种性格,什么事一着手,就一定要干完 心里才觉得过瘾。|ユキ 한번 의심이 나는 문제가생기면 끝까지 뿌리 를캐야 만직 성린냐.他对有疑问的问题,只有刨根问到底才会觉得过瘾。 직소〔直訴〕匽하다囮 直接上诉zhijieshàngs-ù。|~를 기도하냐.企图直接上诉。 직속〔直屬〕하다圓 直属zhíshǔ。直接zhíji-ē。顶头dǐngtóu。|~ .直属机关。|~부하.直属部下。|ユキ ュー~ 상관이.他是我的顶头上司。 직손〔直孫〕呂 直系子孙 zhixìzisūn。|~방손.直系子孙和直系旁孙。|~ㅇ ㅣ적.直系子孙少。 직수굿하다顺从 shùncóng。百依百顺b-ǎiyibǎishùn。服服帖帖 fúfútiētiē。听话 tīn-ghuà。|ㅣ직수굿 한아.听话的孩子。|직굿하게 따르다.很听话地跟着。|그 사람은보기에 직수굿한 것 같지만 제 줏내가 세다오.那人看起来很听话,实际上个性很强。 직수굿이副 顺从地 shùncóngde。百依百顺地 bǎiyībǎishùnde。服服贴贴地 fúfutiētiede。听话地 tīnghuàde。|~ 듣.百依百顺只管听。|~파르.很听话地跟着。 직수입〔直輸入〕宮하다他되다圓直接进口zhijiējìnkǒu。|~옷은.这件衣服是直接进口的。|ㅁㅣ국에 ~하.从美国直接进口。 직수출〔直輸出〕宮하다他되다圓 直接出口zhíjiēchūkǒu。|전 ~제품.直接出口电子产品。|기계를 ~하냐.直接出口机械。|~상.直接出口商。|~되어 이윤이 높니.直接出口利润高。 직시〔直視〕宮卦斗囤 ①正视 zhèngshì。凝视ningshì。|~실을.正视现实。|ユキ얼굴을 들 어니 ~하였.他仰起脸凝视着我。 직신〔稷神〕谷神gǔshén。 직십〔直心〕图 ①性子xìngzi。耿直gěngzhi。心正 xīnzhèng。直来直去zhíláizhiqù。|ユ サ람은 ~ㅇ ㅣ내단하.他的性子很耿直。② 1425 <1426> 직언 직할 〈宗〉直心zhixīn。 직언〔直言〕하다囮 直言zhíyán。坦率地说tǎnshuàideshuō。直言不讳zhiyánbúhuì。|른 사람의 눈치도 보지 않고 ~하냐.不看他人眼色,直言不讳。|ユシ ラン~ขサ.他经常直言不讳。 직업〔職業〕圄 职业 zhiyè。|~ 훈.职业培训院。|~을구하냐.求职。|그의 ~은은행가이냐.他的职业是银行家。 직역〔直譯〕하다되다直译zhíyì。|~과 의역.直译和意译。|문~은는 뜻이 잘 통하지 않는냐.这个句子直译意思不通。 직영〔直營〕하다直接经营zhíjiējīngyin-g。|~叫화점.直接经营的百货商店。|회사 ~식.公司直接经营的食堂/公司内部食堂。|정부 ~사업.政府直接经营的事业。 직원〔職員〕圄 职员zhíyuán。|~ .职员会议。|나는 ㅇ ㅣ사무실 ~이.我是这个办公室的职员。|동료 ~.同事。 직인〔職印〕Ⓑ ①机关负责人的印章jiguān-fùzérendeyìnzhāng。|~.校长印章。|~ㅇ ㅣ없 는서류 는무효.无机关负责人的印章,文件无效。②公章gōngzhāng。|~을 찍다.盖公章。 직임〔職任〕圄 工作任务gōngzuòrènwu。|o]~이 무겁.这项工作任务很繁重。|그람은 ~을 완수했다.他完成了工作任务。 직장¹〔直腸〕宮 ①〈生〉直肠 zhícháng。肠管最末的一段。|~염.直肠炎。②直性子zhixìngzi。直肠子zhíchángzi。 직장²〔職場〕宮 ①工作岗位 gongzuògǎngwè-i。工作单位gōngzuòdānwèi。|~.找工作单位。|~메 나니냐.上班。|~ 여성.职业女性。②车间chējiān。|~.我们的车间。 직장³〔職長〕车间主任chējianzhǔrèn。|o|사람이 ~ㅇ.这个人是车间主任。 직장⁴〔織匠〕宮 织匠zhījiàng。织布工匠 zh-ibùgōngjiàng。 |~ 30.小织匠干了30年。|그는 ~으로 한평생을 살았다.他一辈子当的是织布工匠。 직재〔直裁〕名하다自他 直接裁决zhíjiecái-jué。立即裁决 lìjicáijué。马上裁决 mǎshàng-cáijué。 직전〔直前〕图 之前zhīqián。前夕qiánxi。就要…的时候jiùyào… deshihou。|~.解放前夕。|출발 ~.出发之前。|로켓 발사~메 벤진 에ㅇ상ㅇㅣ. 火箭就要发射的时候,发动机出现了异常。 직접〔直接〕 Ies直接zhíjiē。|~ .直接关系。|~ 매매.直接交易。|~ 목적어.直接宾语。 Ⅱ副 直接zhíjiē。亲自qīnzi。|~냐.直接去。|~ 야기하.直接讲。|내~ 들은 이야기냐.我直接听来的故事。|본인ㅇ ~ 오세.请本人亲自来。|내눈로 ~ 보았다.我亲眼所见。 직제〔職制〕圄 职务制度zhiwùzhìdù。|~도의 개편.职务制度的改订。 직조〔織造〕하다织造zhīzào。|~ .织造工厂。|~기술.织造技术。 직종〔職種〕圄 工种gōngzhǒng。|~.工种和职位。|~ㅇ ㅣ나르.工种不同。|~에 따라 봉 급차이 가있.随工种不同工资有区别。 직직거리다囮 ①啪哒啪哒(靸拉) |신발을 ~.啪哒啪哒靸拉着鞋。②口滋啦口滋啦(撕) zīlāzilā(sī)。|이를~.口兹啦嗞啦撕纸。③噌噌(乱划) cēngcēng(luàn-huà)。 직진〔直進〕하다ệ 前进qiánjìn。直线运动zhíxiànyùndòng| ~ .前进信号。|~하는 성질이 있냐.光有直线运动的性质。 직책〔職責〕宮 职责 zhize。|~을.恪守职责。|~ 수.职责奖金。|~을성히 수행하다.忠实履行职责。|~무니.职责重大。 직토〔直吐〕하다[自他 直接倾吐zhíjiēqīng-tǔ。直接吐露 zhíjiētǔlù。直接倾诉 zhíji-ēqīngsù。|최 근의상 ~을.直接倾诉最近的情况。 직통〔直通〕呂하다圓 ①直达zhidá。|~차.直达列车。|~버스.直达公共汽车。|서울에서 목포까지 ~으로 가냐.从汉城直达木浦。②立时生效 lìshishēngxiào。立即见效lìjijiànxiào。|ユ 그 병에 ~이냐.这个病吃这种药立即见效。③直通zhí-tōng。直拨zhíbō。|~ .直拨电话。 직품〔職品〕图〈史〉职品 zhípǐn。官职的品级guānzhidepinji。 직필〔直筆〕宮 ①直书zhíshū。直记 ②正书zhèngshū。书法方法的一种。 직하〔直下〕宮县다圓 ①正下方zhèngxiàf-āng。|~.赤道正下方。②直下zhixià。|급전 ~.急转直下。|사진은 급전 ~로해결되었다.事件急转直下,获得了解决。③〈医〉泄泻xièxiè。重痢疾病。 직할〔直轄〕하다凵 直辖zhixiá。直接管辖zhíjieguǎnxiá。|~ .直辖市。|~ 1426 <1427> 직행 진급 소.直辖派出所。|각 장관이 ~하는 기관.各部长直接管辖的机关。 직행〔直行〕呂하다圍 ①直达 zhidá。|~.直达北京。|~열차.直达列车。|号적지까지 ~하냐.直达目的地。②直接做 zhí-jiēzuò。③正直的行为 zhèngzhidexíngwéi。 직후〔直後〕图 ①以后yǐhòu。之后zhīhòu。|해방 ~.刚解放以后。|조반 ~.早饭之后。|전쟁 ~.战后。 진〔辰〕图 ①辰chén。地支之一。②辰方 c-hénfāng。③辰时chén shí。 진²〔津〕囻 ①津液jīnyè。脂液zhīyè。|고무메서 흐르는 ~.橡胶树流出的津液。|상처 난 니무에서 ~이 나오냐.受伤的树上出了津液。②烟油yānyóu。|~.烟油。|내통에 ~이 차 서 잘통하 지않는.烟袋管堵满了烟油,不通了。 진(0|) 지다熟 打蔫 dǎ niān。 진³〔陣〕宮 ①阵zhèn。阵势zhènshì。|~나.摆阵。|빼수 ~.背水阵。②阵营 zhè-nying。 진(을) 치다熟 ①摆阵势 bǎizhènshì。②占地盘 zhàndìpán。 진⁴〔眞〕圄 ①真zhēn。真实zhēnshi。|~.真心。②<哲>真 zhēn。 진⁵〔眞〕宮 真 zhēn。姓。 진가¹〔眞價〕宮 ①真实价值zhēnshijiàzhi。|작품의 ~.作品的真实价值。|학문의 ~를터득하냐.领会学问的真实价值。|~를 인정하다.承认真实价值。|~를 발휘하다.发挥真实价值。②〈数〉真价zhēnjià。 진가²〔眞假〕宮 真假 zhēnjiǎ。真伪zhēnwěi。 진간장〔一醬〕宮 浓汁酱油 nóngzhijiàngyóu。浓酱 nóngjiàng。 진갈이하다囮<农〉耕有水的田gēngyǒus-huidetián。 진감〔震撼〕하다[自他 震撼zhènhàn。震动zhèndòng。摇撼yáohàn。|~천세 소리.震撼天地的欢呼声。|세계를 ~시킨 내 사건.震撼世界的大事件。 진갑〔進甲〕名 ①花甲第2年生日huājiǎd-ì’èrniánshēngrì。进甲日 jìnjiǎrì。|~나 지난 노인.过了花甲第二年生日的老人。|~을 맞냐.迎接进甲。②70岁生日qíshísuìshēngrì。 진개〔麈芥〕图 尘芥chénjiè。灰尘和垃圾huī-chénhélājī。|~.粉尘垃圾场。|~로.粉尘垃圾焚烧炉。|~처리.粉尘垃圾处理。 진객〔珍客〕图 稀客xikè。贵客guikè。佳宾 ji-abin。贵宾guìbīn。|ユキ ~ 그는 내. 他受到贵宾待遇。|분 은우 리~이냐.他是我们家的贵宾。|아무리 ~이라도 사흩이 지나면 귀찮아진다.客无3日亲(3天过后,对贵客也会感到烦)。 진걸레湿抹布 shimabù。|그 는책~질하고 있냐.他正用湿抹布擦桌子。 진격〔進擊〕하다圓 进攻 jìngōng。进击jìn-jī。|적진으로 ~하.进攻敌人阵地。|~명령.进攻命令。|~로.进攻路线。|~ 부내.进攻部队。 진공¹〔眞空〕名 ①〈物〉真空zhēnkōng。|~상태.真空状态。|~ 건조.真空干燥机。②空白kòngbái。真空状态 zhēnkōngzhuàn-gtài。③〈宗〉真空zhēnkōng。 진공²〔進貢〕呂하다囮 进贡 jìngòng。|~하냐.向皇帝进贡。|특산물을 ~하냐.进贡土特产。 진공³〔震恐〕하다震惊zhènjīng。 진과〔珍果〕图 珍贵的果实zhēnguìdeguǒshí。|이것은 평소 에먹 어 볼 수없 ~이.这是平时无法尝到的珍贵的果实。|~是제상에 올리냐.用珍贵的果实上供。 진구렁烂泥坑 lànnikēng。烂泥塘 lànnit-áng。泥沼 nizhǎo。泥淖 nínào。|~덕이는 친구를 구햬내다.救出了在烂泥坑里挣扎的朋友。|악의 ~에서 구해내냐.从罪恶的泥淖中救出。|자동차 바퀴가 ~에빠지냐.汽车轮子陷入泥淖。 진국〔眞一〕图 ①原汤yuántāng。原汁yuán-zhī。|정 ~.真是原汁。②纯酒chún-jiǔ。③实在人 shizàirén。大好人dàhǎorén。|겪어 보면 아시겠지 만 ~ 람의 진국입니냐.交过手之后就可以知道,这个人确实是实在人中的实在人。④实实在在的shishizàizàide。|~내다.我讲的是真的。 진군〔進軍〕呂하다圓 进军jìnjūn。进兵jìn-bīng。|~ .进军命令。|보무~하냐.威武雄壮地进军。|그는 내오 앞장메서 ~ 나팔을 불었냐.他在队伍前头吹起了进军号。 진귀하다〔珍貴一〕形 珍贵 zhēnguì。宝贵b-ǎoguì。|진 귀한.珍贵的东西。|보기 드물게 진귀한 보석이냐.这是罕见的珍贵宝石。 진급〔進級〕宮다圍다圓 升级 shēngji。升班 shengban。晋级 jìnji。晋升 jìnshēng。|~시험.升级考试。|대위에서 소령으로 ~하다.从大尉晋升为少校。|~늦.晋升慢。|남철이는 2학년에서 3학년으로 ~하니.南哲从2年级升到3年级。 1427 <1428> 진기 진득진득 진기〔津氣〕閣 ①粘性 niánxìng。韧性 rènx-ìng。|풀이~으 면가 없않는다.浆糊一澥就没有粘性,贴不住了。②耐饥 nàijī。耐饿 nài’è。|찰 밥은뻽쌀나 ~가많.糯米饭比粳米饭更耐饥。|~가 빠지냐.不耐饥。|이 쌀 ~가냐.这种米吃了耐饿。 진기하다〔珍奇一〕形珍奇zhēnqí。稀有而珍贵 xīyǒu’érzhenguì。|.珍奇的东西。|진기한 풍.奇风异俗。|号북극예백야와 같은 진기 한현 상이나타.在北极出现了白夜那样的奇异现象。 진나다〔津一〕形 发蔫 fanian。打不起精神dǎbuqijingshen。|하 ~.整天让侄子淘得打不起精神。 진날een 雨天 yǔtiān。雪天xuětiān。|~지 말고 개인날에 갑시다.雨天不要去,晴天去吧。|요 며칠 ~이 계속되고 있냐.这几天老是雨天(雪天)。 진노〔震怒〕하다震怒zhènnù。异常愤怒yìchángfènnù。怒不可遏nùbùkě’è。|~를 사냐.招致天怒。|할아버지께서 ~햐신다.爷爷怒不可遏。 진눈阊 (眼边)溃烂的眼睛(yǎnbiān) kuìlà-ndeyǎnjing。烂眼睛 lànyǎnjing。|ユキ~으로 고생하고 있.最近他闹烂眼病,遭大罪了。 진눈깨비名 雨雪yǔxuě。雨雪交加 yǔxuě-jiāo jiā。|~.雨雪交加。|~는날.雨雪交加的日子。 진단〔診斷〕하다囮되다圎〈医〉①诊断zhěnd-uàn。诊病zhěnbìng。|~.诊断。|~서.诊断书。|의사의 ~을 받냐.接受医生诊断。②检查 jiǎnchá。|~.健康检查。 진달래(植)(Rhododendron mucronulatum)迎红杜鹃yínghóngdùjuān。迎山红 yingsh-ānhóng。金达莱jīndálái。映山红 yìngshān-hóng。|~가 붉게피.金达莱花开得红艳艳的。|~한창인 봄 산.金达莱花满春山。 진담¹〔珍談〕图 语重心长的话语 yǔzhòngx-inchángdehuàyǔ。美谈 měitán。|들려 주 ~.奶奶告诉的语重心长的话语。|그에 관한 많은 ~이 있다.关于他的美谈很多。 진담²〔眞談〕名 真话zhēnhuà。真言zhēnyán。心声 xīnshēng。实话shihuà。|~로 듣냐.把玩笑当真。|~을 털어 놓냐.吐露心声。|너 그 말이 ~이냐? 你说的是真的吗? 진답〔陳畓〕宮 撂荒的地 liàohuāngdedì。荒地huāngdì。|~ 스무.荒地20垧。 진대¹ ①搅扰 jiǎorǎo。叨扰 ②〈方〉蛇shé。长虫 chángchóng。 진대(를) 붙이다熟 搅扰 jiǎorǎo。|동안이니 남의 집에 진때를 붙이며 살아왔다.1年来住在别人家里多有搅扰。 진대²〔賑貸〕呂다囮〈史〉赈贷zhèndài。赈贷法 zhèndàifǎ。 진동¹〔振動〕宮하다圍 ①〈物〉振动 zhèndòn-g。振荡zhèndàng。|~.振动得利害。|~을 멈추냐.停止振动。|~이 심한자동차를 타고 여행했다.坐上震动利害的汽车旅行过。②<数>振荡zhèndàng。 진동²〔震動〕名하다自他되圍震动zhèn-dòng。|~을느.感到震动。|~다.震动利害。|진물ㅇ ~하.建筑物震动。|천지를 ~하는 내포 소리.震天撼地的大炮声。|때지가 ~하여 갈라졌냐.大地震裂了。 진두〔陣頭〕宮 ①阵前 zhènqián。|~다.站在阵前。|~지.阵前指挥。②最前列zuìqiánliè。第一线 dìyīxiàn。|ユキ 〜ッ서서 말을 몰냐.他站在最前边赶马。 진둥한둥副하다他 匆匆忙忙cōngcōngmáng-máng。急急忙忙 jíjimángmáng。急匆匆 jí-cōngcōng。|~ 세월 가는줄을.匆匆忙忙不知怎么过日子。|점심을 ~먹니.不知岁月匆匆。|~ 하루를 보내냐.匆匆送走一天。|이 해도 ~ 저물었냐.这一年又急匆匆地过去了。 진드근하다囮 ①相当粘xiāngdāngnián。颇有韧性 pōyǒurènxìng。颇有耐性 pōyǒunàix-ìng。|일 하는 것이 ~.干活颇有耐性。②十分稳重shifēnwěnzhòng。十分持重shífēnchízhòng。 진드근히副 ①相当粘 xiāngdāngnián。颇有韧性地 pōyǒurènxìngde。颇有耐性地 pōyǒu-nàixìngde。②十分稳重地 shífēnwěnzhòngd-e。十分持重地 shifenchizhòngde。|~서 공부하냐.颇有耐性地坐着学习。 진드기名<动> 牛虱 niúshī。狗虱gǒushī。|~에 물리나.被牛虱咬了。|~처럼 끈질기나.像狗虱一样粘乎,老往上贴。 진득거리다圓 粘粘糊糊niánnianhuhu。|에 풀이 묻어 ~.手上沾了浆糊,粘粘糊糊的。|진득거리는 느낌 빼문에 손을 씻었다.觉得粘粘糊糊的,所以才洗了手。 진득진득副 ①粘粘糊糊地 niánnianhuhude。②锲而不舍地 qiè’érbùshěde。|~다. 襁糊粘粘糊糊。|옷이 몸메 ~ 달라붙 1428 <1429> 진득01 진미 는다.衣服贴在身上粘粘糊糊的。|ユキ 성질ㅇ ~햬어지간해 서는포 기하냐.他的性格有锲而不舍的劲头,是不轻易放弃的。 진득이副 有耐性地 yǒunàixìngde。粘粘乎乎地 niánnianhuhude。|ユ그렇말고 ~否 기냐려라.不要着急,再耐心等等。 진득하다形 ①粘 nián。有(韧)劲 yǒu(rèn)jìn。|풀 이진득하 게 잘붙는.襁糊很粘,贴得牢。|반죽을 진득하게 하냐.面和得筋道 。②稳重 wěnzhòng。持重chízhòng。老实 lǎoshi。粘乎niánhu。|진을 맡겨도 마음이 놓인니.他很稳重,任何事交给他都放心。|저 애는 잠시도 진득하게 책상머리메 앉아 있질 못한냐.那个孩子一会儿也不会老老实实坐在桌子旁边的。|그는 언 제보아 ~.他不管什么时候看起来都挺老实。|아버님은 진득하시니언제쯤 상경하실 지모.父亲很粘乎,什么时间进京还说不准。 진디등에名〈动〉蚋ruì。 진딧물窞<动> 蚜虫 yáchóng。 진딧물(0|) 리다熟 生蚜虫 shēngyáchó-ng。 진력〔盡力〕하다圓 尽力 jìnlì。竭力 jiélì。出力 chūlì。致力zhìlì。|사회 복직증 진소 ~하냐.对增进社会福利尽绵薄之力。|사회 사업에 ~하냐.致力于社会工作。|학생은 공부 ~해 야.学生应致力于学习。|인류를 위하며 ~하다.为人类出力。 진로〔進路〕宮 前进的道路 qiánjìndedàolù。前途 qián tú。发展方向 fāzhǎnfāngxiàng。|그 누구도 우리의 ~를 막을 수 없냐.谁也阻挡不住我们前进的道路。|~선택.前进道路的选择。|~를 개척하냐.开辟前进道路。|~를 동북으로 잡니.前进方向选东北。|졸업 후의 ~.毕业后的前途。 진료〔診療〕宮井也诊疗 zhěnliáo。诊治z-hěnzhì。|~를받.接受诊疗。|~.诊疗。|그는 지금 병원에서 폐렴의 ~를 받고 있.他现在还在医院里接受肺炎诊疗。|외래 환자는 ㅣ곳메 ~를받 을있음.门诊病人可以在这里接受诊治。 진루〔陣壘〕宮 阵垒zhènlěi。阵 zhèn。 진리〔眞理〕宮 ①〈哲〉真理zhēnlì。|~하여 투쟁하냐.为真理而斗争。|형구 불변의 ~.颠扑不破的真理。|~를 탐구하냐.探索真理。|보편적인 ~.普遍真理。②〈逻〉真理zhēnlǐ。 진맥〔診脈〕하다他〈医〉诊脉 zhěnmài。号 脉 hàomài。看脉 kànmài。|~.号脉。|한의원에 ~하 러가.到中医医院去号脉。 진면목〔眞面目〕宮 真面目zhēnmiànmù。本来面目běnláimiànmù。真相zhēnxiàng。基本精神jīběnjīngshen。|~침 략자났다.侵略者的真面目暴露出来了。|전통예술의 ~을 보여 주냐.展示传统艺术的本来面目。|한국 축구의 ~을 유감 없이발휘하냐.不遗余力地弘扬韩国足球的基本精神。 진멸〔殄滅〕匫하다되다㘣 殄灭tiǎnmiè。剪除 jiǎnchú。剪灭 jiǎnmiè。|~.剪除异端。|어느새 적ㅇ ~되었.不知不觉敌人就被剪灭了。 진묘하다〔珍妙一〕匒하다㓂 ①珍奇zhēnqi。新奇 xīnqí。奇绝 qijué。妙不可言miàobù-kěyán。|진묘 한풍.新奇的风貌。|ㅣ진묘표정을 짓냐.带着妙不可言的表情。 진무〔鎭撫〕名하다镇压安抚 zhènyā’ān-fǔ。弹压安抚 tányā’ānfǔ。|반란 ~을니.镇压安抚叛乱部队。|홍분한 시민을 ~하다.弹压安抚激动的市民。 진문¹〔珍問〕宮 奇怪的提问qiguàidetiwèn。!~ 진답.问得奇,答的怪。|~ 기문메 어리둥절해 있.被奇怪的问题问得晕头转向。 진문²〔珍聞〕宮 珍闻zhēnwén。奇闻qiwén。|무슨 ~이라도 있는.有什么奇闻? |들드릴 ~있.有奇闻相告。|그 ~로군요.那真是奇闻啊。 진물〔珍物〕宮 珍品 zhēnpin。|~냐.这是珍品。 진물진물副하다形 (眼圈或皮肤)烂眵眵(y-ǎnquānhuòpífū) lànchichī。|~다보다.用烂眵眵的眼睛看。|상처난 곳이~하냐.受伤处烂眵眵的。 진미¹〔珍味〕名 山珍海味 shānzhēnhǎiwèi。佳肴 jiāyáo。美味měiwèi。美味佳肴měiwèiji-āyáo。|산 ~.山珍海味。|계절 ~.季节性佳肴。|이진 ~로구나.这真是美味佳肴。 진미²〔眞味〕呂 ①真正含义zhēnzhènghány-ì。内在含义nèizàihányì。|~동 의험하다.体会到了劳动的真正含义。|소설의~.小说的真正含义。|인생의 ~.人生的真正含义。|고전 무용의 ~를 알게 되냐.懂得了古典舞蹈的内在含义。|동양화의~를알냐.懂得东洋画的内在含义。②真正的情趣zhēnzhèngdeqingqù。天趣tiānqù。진미³〔陳米〕陈米chénmǐ。旧米jiùmi。|~ 1429 <1430> 진발 진실 로 밥을 짓냐.用陈米做饭。 진발泥腿nituǐ。沾了泥水的鞋zhānleni-shuidexié。|~로마루.满腿泥,就上了房廊。 진배없다囮 等于děngyú。没有什么两样m-eiyǒushénmeliǎngyàng。毫无二致 háowú’è-rzhì。|ユ런 말은 거의 모욕이나 ~.那种话几乎等于骂人。|이웃집은 친척이니 ~.邻居跟亲戚没有什么两样。|것은새것4 ~.这个和新的没有什么两样。|죽은거니 ~.跟死了没有什么两样。 진배없이副 等于 děngyú。毫无二致地 háo-wúèrzhìde。权当quándāng。|~여기겠냐.权当收到了。 진범〔眞犯〕宮 真正犯人zhēnzhèngfànrén。真凶zhēnxiōng。|~.真正的犯人被抓住了。|~을 잡는 네 모든 수사력ㅇ ㅣ원되었다.动员了全部侦破力量抓真正的犯人。|~은 아직 잡히지 않고 있냐.真凶还没抓到。 진보¹〔珍寶〕宮 珍宝 zhēnbǎo。|~가득하냐.家中满是珍宝。 진보²〔進步〕阌하다㘣되다㘣 进步jìnbù。|학의 ~.科学的进步。|~가 빠르냐.进步快。|과학이 눈부신 ~를 이룩했다.科学取得了辉煌的进步。|놀라운 ~를 이루니.取得惊人的进步。 진본〔眞本〕圄 原本yuánběn。|왕 ~.王羲之的原本。|~을 잘 보관해라.把原本保管好。 진부〔眞否〕宮 真假zhēnjiǎ。真伪zhēnwěi。|~를 가리.辨别真假。|일 ~를캐.搞清楚事情的真伪。|~를 확인하냐.确认真伪。 진부하다〔陳腐一〕形 陈腐chénfǔ。陈旧 ch-énjiù。过时guòshí。|진.陈腐的理论。|진부한 사 고.陈旧的思考方式。|진부한 표현.陈旧的表现方式。|그 학설은이젠 ~.该学说现在陈旧了。|그 의이모두 진부하 고평범.他的理论都显得陈旧而平淡无奇。 진사¹〔陳謝〕呂하다自他 致歉zhìqiàn。道歉dàoqiàn。|~를.致歉。|~ .致歉使节。|~를 요구하다.要求道歉。|아들의 무례한 말 에내 ~합니.对儿子的无礼之言表示道歉。 진사²〔進士〕〈史〉进士jìnshì。 진사건〔珍事件〕名 珍奇事件zhēnqíshìjiàn。奇闻怪事qíwénguàishì。|~.发生奇闻怪事。 진상¹〔眞相〕真相zhēnxiàng。|~ 을 밝히다.弄清事实真相。|~을 파악니.把握真相。|~을 기냐.隐瞒真相。|~을 규명하다.查明真相。 진상²〔進上〕宮舏凵囮①进贡 jìngòng。|~苦.贡品。|~号.贡物。②废物fèiwù。 진서〔珍書〕珍本zhēnběn。珍籍zhēnjí。|여기가 ~를 모아 놓은 코너입니.这里是集中珍本的柜台。 진설〔珍說〕奇闻异趣qíwényìqù。鲜为人知的故事 xiǎnwéirénzhidegùshi。|~주냐.让人听奇闻异趣。|그는 종 ~뇌까린냐.他经常叨咕一些奇闻异趣。|ユ것에 대해서는 ~이 있냐.对那个,还有一段鲜为人知的故事呢。 진성¹〔眞性〕图 ①本性běnxìng。天性tiān-xìng。②<医>真性zhēnxìng。|~ .真性霍乱。|~뇌염.真性脑炎。 진성²〔眞誠〕宮 真诚 zhēnchéng。|~고.真诚的劝告。|~으로 내하냐.以诚相待。 진세〔陣勢〕圄 ①阵势 zhènshì。②阵营态势zhènyíngtàishì。 진속〔麈俗〕图 红尘俗hóngchénsú。世俗 sh-ìsú。尘世chénshì。|~의연.断尘缘。|~을 벗어나냐.脱俗。 진솔宮 崭新的衣物 zhǎnxīndeyīwù。一次都没洗过的新衣服 yícìdōuméixǐguòdexinyīfu。|~저고리.一次都没洗过的韩式新上衣。1~옷.一次都没洗过的新衣服。 진솥하다〔眞牽一〕囮 坦率tǎnshuài。|한 대화를 나누다.进行坦率的对话。|ユ사람 말이 참 ~.他的话真坦率。 진수¹〔珍羞〕窗 珍馐 zhēnxiū。美食佳肴mě-ishijiāyáo。|~ .珍馐盛馔。|ユキ ﻌﻟ자들에게 ~ 성 찬을내접.他用美食佳肴招待支持者。 진수²〔眞髓〕精华 jīnghuá。精髓jīngsuǐ。|민족 문화의 ~.民族文化的精华。|~를본여 주.显现精髓。|~를파.把握精髓。|~를 체득하니.领会到了精髓。 진수³〔進水〕宮舏다되다圓(船)下水(chu-án) xiàshuǐ。|~.下水仪式。|~.下水台。 진술〔陳述〕呂하다他되다①陈述chénsh-ù。|거짓 없는 ~을 하냐.陈述不掺假。|의견을 ~ 하. 陈述意见。②〈法〉供述gòngshù。|~ 圣.供述调查报告书。|~을 취소하냐.取消供述。③〈法〉陈述 chén-shù。|변호사 는상세 ~을했.律师做了详细陈述。 진실〔眞實〕하다真实zhēnshí。诚实 ch- 1430 <1431> 진실히 진임 éngshí。|~을 말하다.说真话。|그의 말은모두 ~이다.他的话都是真的。|~로 이세상이 쉽게 난다.真的,对这个世道厌恶了。|생활의 ~.生活的真实。|~은 밝혀지기 마련이다.“真实”总是要被搞明白的。|~한 사람.诚实的人。 진실히图真实地 zhēnshíde。诚实地 chéng-shide。 진심[眞心]图真心 zhēnxin。衷心 zhōngx-in。内心 nèixin。|~에서 우러나오다.发自内心。|~을 말하다.表真心。|~으로 감사를 드립니다.衷心感谢。|당신의 성공을 ~으로 축하합니다.衷心祝贺你的成功。 진심[盡心]图하다国尽心 jìnxin。|~하여공경하다.毕恭毕敬。 진알[進竭]图하다自他进谒 jìnyè。进见 jìn-jiàn。造访 zàofǎng。拜见 bàijiàn。拜谒 bàiyè。谒见 yèjiàn。|매년 두 차례 ~한다.每年造访两次。|어제 그 분을 ~하고 돌아왔다.昨天拜见了那位先生后回来了。 진압[鑰壓]图하다他되다国镇压 zhènyā。压yā。压制 yāzhì。|~책,镇压之策。|폭동을~하다.镇压暴动。|시위가 ~되다.示威被镇压。|경찰이 데모 군중을 ~했다.警察镇压了示威游行的群众。|기동대가 소동을~했다.机动警察镇压了骚乱。|적의 화력을 ~하다.把敌人的火力压下去。 진앙[震央]图<地>震中 zhènzhōng。|~ 거리.震中距离。 진애[塵埃]图 ①尘埃 chén'āi。尘土 chéntǔ。|~속에 버려 두다.置于尘土之中。②尘俗 chénsú。 진액[津液]图(生物体内分泌出来的)津液(shéngwùtìneifénmichǔláide) jīnyè。汁液 z-hiyè。|나무에서 ~이 나오다.树上渗出津液。|~이 많다.汁液很多。 진언[眞言]图<宗> ①真言 zhēnyán。②陀罗尼 tuóluóni。③真言宗 zhēnyánzōng。 진언2[進言]图하다自他 进谏 jìnjian。进言jinyán。进一言 jinyián。|주상께 부국 강병책을 ~하다.向上进谏富国强兵之策。|그는 수상에게 양국 사이의 무역 증진에 대해 ~하였다.他曾为增进两国之间的贸易向首相进言。 진역[震域]图震域 zhènyù。韩半岛的异称。 진연[塵煙]图尘烟 chényān。 진열[陳列]图하다他되다国 陈列 chénliè。|~장,陈列场。|새로운 상품을 ~하다.陈列新商品。|신제품들이 ~되어 있다.陈列里陈列商品。|우리들의 새 작품은 이 방着新产品。|가게에 상품을 ~하다.在店铺 에 ~되어 있다.我们的新作品被陈列在这间屋子里。 진열장[陳列櫃]图 陈列柜 chénlièguì。货柜huogui。 진열창[陳列窗]图橱窗 chūchuang。 진열품[陳列品]图陈列品 chénlièpǐn。 진영[眞影]图头像 tóuxiàng。标准像 bia-zhǔnxìàng。|세종 대왕의 ~.世宗大王的头像。|~이 잘 보존되어 있다.头像被很好地保存着。 진영[陣營]图 ①<军>阵营 zhènyìng。军营junyìng。|동서양 ~간의 긴장.东西方两阵营之间的紧张局势。②阵地 zhèndì。|아군~.我军阵地。 진외가[陳外家]图父亲的外婆家 fùqindew-àipójia。 진원[震源]图 ①<地>震源 zhènyuán。|~지.震源(地)。②根源 gènyuán。根子 gēnzi。|문제의 ~지는 그였다.问题的根子就在他身上。|소동의 ~지는 울산이었다.骚乱的根源就在蔚山。 진위[眞僞]图真伪 zhēnwěi。真假 zhēnjiǎ。|~를 가리다.辨别真伪。|~을 알아내다.辨清真伪。|그 ~를 보증할 수가 없다.不能保证其真伪。|~를 확인하다.确认真假。 진의[眞意]图真 正意思 zhēnzhèngyisi。真实意图 zhēnshíyìtú。|그가 말한 ~를 알았다.懂得了他讲话的真正意思。|당신의 ~가 도대체 무엇이오?你真正的意思到底是什么?|~를 밝히시오.说明真实意图。|그의 ~는 배우가 되는 것이다.他的真实意图是想当演员。 진의[眞義]图真 正意义 zhēnzhèngyiyi。真实含义 zhēnshíhányi。|노동의 ~.劳动的真正意义。|~를 되새기다.回味真实含义。 진인[眞因]图 真正原因 zhēnzhèngyuány-in。|~이 무엇인가?真正原因是什么?|~을 구명하라.请搞清楚真正原因。|그의 별스러운 행동의 ~.他行动异常的真正原因。 진일[盡日]图圖整日 zhěngrì。整天 zhěng-tiān。|~ 무엇했니?整天干些什么?|명화는 ~ 방안 청소만 하였다.明花用一整天清扫了房间。 진입[進入]图하다国进入 jìnrù。|~로.进入路线。|궤도에 ~하다.进入轨道。|자동차가 고속도로에 ~하다.汽车进入高速公路。|대모대는 역전 광장으로 ~했다.示威队伍进入站前广场。 1431 <1432> 진잎 진중히 진잎圐 新鲜菜叶 xīnxiāncàiyè。腌菜叶 yān-càiyè。|~ .菜叶饭。 진자〔振子〕〈物〉振子zhènzǐ。钟摆zhōn-gbǎi。摆bǎi。|~ .带摆的钟表。|~원 위치 로돌아.钟摆回到了原来位置。 진자리①婴儿初生落地之处yīng’erchū-shēngluòdìzhichù。②(小孩)拉屎撒尿处(xi-ǎohái) lashisāniàochù。|~.拉屎撒尿处与干处。③人刚死之处 réngāng-sizhichù。④即席jíxi。当场dāngchǎng。|~에서 해치우.当场搞完。|~에 서일끝내다.当场干完。|~에서 숭낙하냐.当场应诺。 진작〔振作〕하다他振作zhènzuò。振奋zhènfèn。|~.振作士气。|을 ~하냐.振奋国民精神。|매국심을 ~하니.振奋爱国心。 진장¹〔珍藏〕阌하다囮되다珍藏zhēncáng。|~苦.珍藏品。|~서(書).善本书(珍藏的书)。 진장²〔振張〕呂하다他 ①开展kaizhǎn。扩大kuòdà。②振兴zhènxing。 진장³〔陳醬〕呂 ①陈酱chénjiàng。②稠酱c-hóujiàng。 진재〔震災〕圄 震灾zhènzāi。地震灾害dìzh-ènzāihài。|~ .预防震灾。|~.地震灾害严重。|~의지역.地震灾区。 진저리宮 寒噤hánjìn。冷战lěngzhàn。寒战hánzhàn。|이추위 ~는 가.冷得打冷战。|ユ의 끊임없는 불평에 니는 ~가났냐.对他那没完没了的不满不禁打了个寒战。 진저리(가) 나다熟 ①起鸡皮疙瘩qǐjīpig-eda。②反胃fǎnwèi。|ユ 그일 이라 면저리가 난냐.要是那件事的话,还真叫人起鸡皮疙瘩。 진저리(틀) 치다熟 不寒而栗 bùhán’érlì。打冷战 dǎlěngzhan。 진전〔進展〕하다凵되다圍 进展jìnzhǎn。|사업의 ~.工作的进展。|~이 빠르니.进展快。|사업에 ~을 보.工作有进展/看到了工作的进展。|현구는 더 ㅇ상 ~되지못한 채중단되었.研究没能取得进一步的进展,就此中断了。|주가 폭락 사태가앞으로 어떻게 ~될 것인 지궁금하.想知道股市暴跌事态将如何进一步发展。 진절머리寒噤hánjìn。冷战 lěngzhan。鸡皮疙瘩 jipigeda。反胃fǎnwèi。|~ .起鸡皮疙瘩/反胃。|~를 치냐.打冷战。|ユ것은 ~가 나도록 들은 잔소리야.那是听 了叫人起鸡皮疙瘩的闲言碎语。|이제 약에는 ~가 난냐.现在一看到药就反胃。 진정¹〔眞正〕呂다囮 真正zhēnzhèng。真 z-hēn。真心 zhēnxīn。|~한국.真正的国际主义战士。|~ユ렇다면 얼마니 좋으랴.真是那样的话,该有多好啊。|그내가 ~ 떠나겠 다면앞길을가않으리라.您真要走的话我不会拦你的。|나는 그메게 ~한 축하의 말을 보냈다.我送去了发自内心的真心祝贺。 진정²〔眞情〕囻 真情zhēnqing。真心 zhēnx-īn。衷心 zhōngxīn。实情shíqíng。|~하였냐.说出了真情。|자기 ~을 털어놓나.倾诉自己的真情。|나의 ~을 알아 니오.请理解我的真心。|당신의 친절에 ~으로 감사 드립니냐.对您的热情接待表示衷心感谢。 진정³〔陳情〕다自他 陈情chénqing。|~서.陈情书。|억울한 사정 ~하.陈述冤情。|국회 ~ 운동자.国会陈情运动者。|~을 받아들이냐.接受陈情。 진정⁴〔鎭定〕名하다他되다平定 pingding。平息pingxī。|~란을.平定内乱。|반란이 ~되었다.叛乱被平息。 진정〔鎭靜〕呂하다自他되다①镇静 zhè-njìng。|마 ~을하.镇静一下情绪!②平静 pingjìng。平稳 pingwěn。|위가 ~되었.激烈的示威平静下来了。|소란이 ~되었냐.骚乱平静下来了。|ユ의노여움이 ~되었다.他的怒气平息了。 진종일〔盡終日〕名副 一整天yìzhěngtiān。整日 zhěngrì。整天 zhěngtiān。整日价 zhěngrì-jià。|~ 연습 을하.一整天做练习。|지일요일에는 ~ 꼼짝도 안 하고 집에만 있었냐.上个星期天我整天没动窝,在家呆着来着。|~ 비가 내린다.整天下雨。 진주〔進駐〕宮하다[自他〈军〉进驻jìnzhù。|회국 군매의 ~.外国军队的进驻。|~군.驻军。 진중〔陣中〕(军〉阵中zhènzhong。军营jū-nying。|~ .军营生活。|~적의돌격하냐.向敌营冲锋。 진중하다¹〔珍重一〕I他 珍重zhēnzhòng。保重 bǎozhòng。|옥체를진중하.请保重贵体。 Ⅱ形 珍贵 zhēnguì。贵重guìzhòng。|号:珍贵的物品。 진중히〔珍重一〕副 珍贵地zhēnguìde。贵重地 guizhòngde。|~ 한것이니라.很珍贵,请珍藏。|우리는 그 꽃병을 ~여겼냐.我们觉得那个花瓶很珍贵。|기념품 1432 <1433> 진중하다 진품 으로 ~ 여기겠습니다.会看作纪念品而好好珍惜的。 진중하다²〔鎭重一〕形 稳重 wěnzhòng。持重chizhòng。|ユキ重。|진중한 발걸음.稳重的脚步。 진중히〔穩重一〕副 稳重地 wěnzhòngde。持重地 chizhòngde。|~ 행동을.行动稳重点! 진지宮 膳shàn。餐cān。饭fàn。|~시오.请用膳。|~를 올리ㅂ.传膳/上饭。|아버지, ~ 드십시오.爸爸,用餐吧。 진지러지다㘣 ①畏缩 wèisuō。蜷缩quáns-uō。②枯萎 kūwěi。孱弱chánruò。 진지하다〔眞摯一〕囮 真挚zhēnzhì。认真 rè-nzhēn。|진지 한감.真挚的感情。|ㅣ진지표정.认真的表情。|우리는 사 후대대해 머리를 맞내고 진지하게 논의했다.我们对事后对策面对面认真进行了讨论。|나는 인생에 관하여 진지하 게생각한.我对人生进行认真思考。 진집①裂缝lièfèng。裂痕lièhén。|~니.出现裂缝。|그로 말미함 아 두우정메 ~이났.因为他,两个人的友谊产生了裂痕。②抓伤zhuāshāng。挠伤náo-shāng。 진찰〔診察〕呂하다他(医〉诊察zhěnchá。|~실.诊察室。|환자를 ~하다.给患者诊察。|~을 받다.接受诊察。|~료는 얼마입니까?诊察费是多少? 진창匒 泥泞(地) nínìng(dì)。泥坑 nikēng。烂泥滩 lànnitān。|~을밝.踏着泥泞(地)走去。|자동차 바퀴가 ~에 빠지.汽车轮子陷入了泥坑。|눈이 녹야 길이 ~ㅇㅣ되었.雪融化了变得一片泥泞。|비가새어 부엌 바닥ㅇ ~이되었.因为漏雨,厨房地面成了烂泥滩。 진채〔眞彩〕〈美〉重彩zhòngcǎi。|~.重彩画。 진척〔進陟〕하다凵되다①进展jìnzhǎn。进行jìnxing。进度jìndù。|~사니.工程进展得很好。|작얼ㅇ 빠 ~보이냐.作业进展很快。②晋升 jìnshēng。 진출〔進出〕하다ệ ①进出jìnchū。②登上dēngshàng。活动 huódòng。活跃 huóyuè。打入dǎrù。涉足shèzú。|직 업전선 ~하여성.活跃在生产战线上的妇女。|국제 무대메 ~하다.活跃在国际舞台上。|실업계메 ~하냐.活跃在实业界。|해외 시장~하냐.打入海外市场。|정계에 ~하냐.涉足政界。 진층〔盡忠〕하다圍 尽忠 jìnzhōng。竭尽忠 诚 jiéjìnzhōngchéng。|~ .尽忠报国。 진취¹〔進取〕하다囮 进取 jìnqǔ。上进shà-ngjìn。|~.进取心。|~그는 적인넘친다.他充满上进心。 진취²〔進就〕宮井耳圍进取 jìnqǔ。|ユキ 〜하고 있다.他不断进取。 진탕〔震盪・振盪〕呂하다圓 震荡zhèndàng。振荡zhèndàng。|~.脑震荡。|~ .振荡培养(一种生物培养基培养方法,利用振荡加大对氧气的吸收)。 진토〔麈土〕图 尘土chéntǔ。尘世 chénshì。|백골~되냐.白骨化尘土。 진틍¹〔陣痛〕呂하다圍 ①〈医〉(产前)阵痛(c-hǎnqián) zhèntòng。|~。 | .产生阵痛。|그녀의 ~ㅇ ㅣ시작되었. 她开始产前阵痛。②阵痛 zhèntòng。|~ 갖 은의 이익을 내변하는 정당 이창설되었.经受了各种阵痛创立了代表民众利益的政党。 진통²〔鎭痛〕呂하다囮되다〈医〉镇痛zhèn-tòng。止痛 zhitòng。祛痛 qūtòng。|~.止痛剂。|~ 약을 주세요.请给点镇痛药。|주사를 맞 고니서 ~ㅇ.打了针之后,止住了痛。 진퇴〔進退〕宮 ①进退jìntuì。|~의잃다.失去进退的选择。|우리는 ~ 유곡에叫졌다.我们陷入进退维谷的境地。|인파속에 파묻혀 니는 ~ 향난이었냐.淹没在人海中的我进退两难。|~를 같이하냐.同进同退。②何去何从héqùhécóng。去留qùli-ú。|~가 바르니.何去何从的选择是正确的。|~룔 그르치냐.何去何从的选择弄错了。 진퇴 양난〔進退兩難〕曶 进退两难 jìntuìliǎ-ngnán。|~.陷入进退两难的境地。 진퇴 유곡〔進退維谷〕进退维谷jìntuìw-eigǔ。 진티圁 肇事原因zhàoshìyuányīn。起因 qiy-in。|ユ 그일 ㅇ실 ~한 가 여기.那件事失败的起因在这里。 진펄沼泽zhǎozé。|~에.陷入沼泽。|~길.沼泽道路。|~메서 조개를 잡았다.在沼泽里捡贝壳。 진폐〔麈肺〕名〈医〉硅肺guifèi。硅尘症guī-chénzhèng。矽肺xifèi。职业病之一。|~.硅肺症。|~를앓냐.得了硅肺病。 진폭〔震幅〕〈地〉振幅zhènfú。|~ .调幅/振幅调制。|~공명.共振。 진품¹〔珍品〕图 珍品 zhēnpǐn。极品 jípin。贵重物品 guìzhòngwùpin。真品 zhēnpin。| 1433 <1434> 진품 질금질금 메는 밀레의 ~이 걸려 있냐.墙上挂着米勒的珍品。|이것은 ~이니 조심히 다루어라.这是真品,要小心才是。 진품²〔眞品〕图 真品 zhēnpin。|가 아니라 ~ㅇㅂ.这不是废品,是真品。|~치고는 값이 너무 안 니간냐.作为珍品来说卖价太低了。 진피'缠磨chánmo。缠磨鬼chánmóguǐ。|~를부리나.纠缠不休。|~ 아들.缠磨鬼儿子。 진피²〔眞皮〕〈生〉真皮zhēnpi。内皮 nèipi。 진하다〔津一〕形 深shēn。浓烈 nóngliè。冲chòng。重 zhòng。稠chóu。|.深色。|진한 향수 냄새.浓烈的香水味。|화장~.浓妆。|커피 를진하 게타.咖啡冲得很浓。|피는 물보다 ~.血浓于水。|마늘냄새가 진하게 코를 찌른.大蒜气味冲得刺鼻。|소고깃국~.牛肉汤很稠。|ㅣ한 분통.很痛忿。 진화〔進學〕하다ệ ①升学shēngxué。|~量.升学率。|내학에 ~하냐.升入大学。|ㅇ학교 학생 80프로 가내학으 ~.这所学校80%的学生能考上大学。②深造shēnzào。 진항〔進航〕宮하다圓 出航chūháng。|~지.停止出航。|시속 20노트로 ~하냐.以每小时20公里的速度出航。|함내가 동해로 ~하냐.舰队向东海出航。 진행〔進行〕다[自他]进行jìnxing。|~号.进行曲。|~ 과정.进行过程。|공사가 착착 ~되냐.工程在有条不紊地进行。|의사 ~을 방해하냐.妨碍议事程序的进行。|경기가 ~되냐.比赛进行着。|프로그램을 ~하.进行节目。 진현〔進見·進現〕宮하다圓 进见 jìnjiàn。拜见 bàijiàn。谒见 yèjiàn。造访 zàofǎng。 진호〔鎭護〕하다爫 捍卫 hànwèi。|국~하다.捍卫国家。 진혼〔鎭魂〕하다安魂ānhún。丨~.安魂曲。|~제.安魂祭。 진화¹〔進化〕하다㘣되다〈生〉①进化jìn-huà。|~ 과.进化过程。|인류 ~.人类进化。|~론.进化论。②进展jìnzhǎn。 진화²〔鎭火〕呂하다自他되다救火 jiùhuǒ。灭火mièhuò。|~ .救火作业。|~하다.扑灭山火。|화재는 1시간 만에 ~되었다.火灾仅1小时就被扑灭了。|~에힘쓰다.努力灭火。 진흘〔賑恤〕하다囤 赈恤 zhènxù。赈济 zh-ènjì。|~.赈济粮。|~㞪.赈恤金。 진善☒ ①黄土huángtǔ。|~.黄土路。② 泥土nitǔ。粘土niántǔ。|~투 성이.满是泥点的皮鞋。 진흙땅泥土地 nitǔdì。粘土地 niántǔdì。 진탕泥坑 nikēng。泥潭nitán。|~지다.陷入泥坑。 진횽〔振興〕宮하다自他 振兴zhènxīng。|학 기술의 ~.振兴科学技术。|농촌 ~ 운동.振兴农村运动。|산업의 ~을 꾀하다.图谋产业的振兴。|무역을 ~하냐.振兴贸易。 질[質]宮 ①质zhì。质量zhìliàng。|~.质量和数量。|생산품의 ~.产品的质量。|~이좋 은.质量好的商品。|향~을 우선하.和数量相比更重质量。②品质pǐnzhì。|ユキ ~ㅇㅣ 나쁜사람.他是个品质恶劣的人。③〈逻〉质zhì。正题zhèngti。 질²〔帙〕图 ①帙 zhì。套tào。|한국 문집 한 ~.1 套韩国文学选集。②卷帙 juà-nzhì。③开口书匣kāikǒushūxiá。 질³〔膣〕囻〈生〉阴道yīndào。|~.阴道。|~염.阴道炎。 질겁하다㘣 大吃一惊dàchīyìjīng。大惊失色dàjīngshīsè。惊得魂飞魄散jīngdehúnfēipòs-àn。|근 매는 뱀 을보고 그냐.那个小孩看到蛇,大吃了一惊。|질겁해서 말을 못하냐.惊得说不出话来。 질겅질겅副하다囤 嘎吱嘎吱gāzhigazhi。|号어를 ~ 씹냐.嘎吱嘎吱嚼干明太鱼。|오징어를 ~ 씹어 먹니.嘎吱嘎吱嚼鱿鱼吃。!껌을 ~씹다.嘎吱嘎吱嚼泡泡糖。 질경이(植)(Plandago asiatica) 车前chē-qián。大车前dàchēqián。车串子chēchuànzi。질곡〔桎梏〕圄 桎梏 zhìgù。|~에 서벗어니.摆脱桎梏。|독재 정치의 ~메서 벗어냐다.摆脱独裁政治的桎梏。|ユ들은 인습의~엔 사로잡혀 있.他们被旧习的桎梏所束缚。|우리 나라는 일제 의억 압속35년 동한 ~의 세월을 견며야 했냐.我国在日本帝国主义的压迫下,坚持度过了35年的桎梏岁月。 질그릇陶器táoqì。|투박 ~.粗劣的陶器。|~같이 소박한 사람.朴实无华的人。|그는 지금 ~을 굽고 있냐.他现在还在烧陶器。 질근질근剾 咯吱咯吱 gēzhigēzhī。|쇠고景 ~씹.咯吱咯吱嚼牛肉。|껌~니.咯吱咯吱嚼泡泡糖。 질금질금副하다自他 断断续续duànduànx-ùxù。时断时续 shíduànshixù。陆陆续续lùlùxùxù。|~ 울.哭声时断时续。|비 1434 <1435> 질급 질서 ~ 온다.雨断断续续地下。|오줌을 ~ 쌰니.断断续续撒尿。|~ 주지 말고 한꺼번메 주어랴.不要陆陆续续给,一下子都给了吧。 질급〔窒急〕다魂飞天外húnfēitiānw-ài。吓得大气都不敢出xiàdedàqìdōubùgǎn-chū。|그이야 기를 듣고철 ~는하.听到这个故事哲洙吓得大气都不敢出。 질기둥이①韧皮条 rènpitiáo。②蔫乎人niānhūrén。|ユキ ~ 그는.他像个蔫乎人。 질기와陶瓦táowǎ。|오지기와 ~.釉面瓦(琉璃瓦)和陶瓦。 질깃질깃副하다囤 ①韧弄巴唧 rènnòngbāji。|소고기가 채 익지 않아 ~하냐.牛肉没熟还韧弄巴唧的。|고기가 덜 삶아져서 ~.肉煮得不烂,韧弄巴唧。②蔫蔫乎乎 niān-nianhūhū。 질깃하다形 有点韧yǒudiǎnrèn。|否 ~.牛肉有点韧。|고기가 질깃해서 못먹겠다.肉有点韧,没法吃。 질끈画 紧紧jǐnjǐn。|수진 으로머 ~ 를이냐.用毛巾紧紧扎住头。|허리띠를 ~ 매니.扎紧裤腰带。|꾸러미를 ~ 동이냐.捆紧包儿。 질녀〔侄女〕图 侄女 zhin ǚ。|아이 가저~입니다.这个孩子是我的侄女。 질다①泥泞 nínìng。|~.道路泥泞。|비가 와서 땅 ~.下了雨,地泥泞。②稀xī。软ruǎn。|반 ~.面和得稀。|~.饭软。 질동이瓦罐wǎguàn。瓦坛子wǎtánzi。 질량〔質量〕囪〈物〉质量zhìliàng。|~법칙.质量保存法则。|~분석.质量分析仪。|~ 메너지.质能。 질러가다自他 抄近路chāojìnlù。走捷径zǒ-ujiéjìng。|~.抄近路过山。|샛러가면 앞지를 수 있냐.抄小道能超过去。 질러먹다他 抢先吃半生不熟的东西 qiǎngxiānchībànshēngbùshóudedōngxi。|더니 ㅃ가 아프니.抢先吃了半生不熟的东西肚子疼。 질러오다自他 抄近路来chāojìnlùlái。|오너라.抄近路来吧。 질료〔質料〕閣〈哲〉质zhì。 질리다I圎 ①气短qiduǎn。|~.气短。|마음메 질려 서말 을못했.因为气短而说不出话来。②吓坏xiàhuài。|~.吓傻了。|새파랗게 ~.吓得脸色发青。③吃伤 chishāng。|~.吃猪肉吃伤了。|콩나물국에 ~.喝豆芽汤喝伤了。④(听)烦(tīng) fán。(听得)耳朵都磨出茧子 了(tīngde) ěrduodōumóchūjiǎnzile。|ユ oq기는 질리도 록들.那个故事听得耳朵都磨出茧子了。⑤(染色)深一块浅一块(rǎnsè) shēnyikuàiqiǎnyíkuài。⑥一点一点算价 yìdiǎnyìdiǎnsuànjià。 Ⅱ被 被捅bèitǒng。被戳bèichuō。被刺 bè-icì。被杵 bèichǔ。|ㅣ상내선 수메게~.被对方选手杵了一下前胸。 질문〔質問〕宮县다囮되다问wèn。询问x-únwèn。提问tíwèn。质问zhìwèn。|~다.接受询问。|~ 사항.提问事项。|학생들은 선생님에게 ~을 퍼부었냐.学生劈头盖脑向老师提问。|선생님의 ~대답나.回答老师的提问。|날카롭게 ~하냐.尖锐地提出质问。 질박하다〔質樸一·質朴一〕國 质朴zhìpǔ。俭朴jiǎnpǔ。朴实pǔshí。|질박 한람.朴实的乡下人。|그는 꾸민 네 없이~.他不刻意修饰,很朴实。 질번질번하다显得富有 xiǎndefùyǒu。显得殷实 xiǎndeyīnshi。|질번.看样子过着富有的生活。 질병〔一瓶〕图 泥瓶 niping。土瓶tǔping。 질부〔姪婦〕宮 侄媳妇 zhixifu。|~를.有了侄媳妇。|~메게 인사 받냐.接受侄媳的问候。 질빵(背东西用的)绳子(beidōngxiyòngde)shéngzi。|짐이흘 러내리 ~않도매다.用绳子捆行李以防下滑。 질산〔窒酸〕〈化〉硝酸xiāosuān。|~.硝酸菌。|~나트릅.硝酸钠。|~염.硝酸盐。 질색〔窒塞〕匢하다凵 ①倒吸一口凉气dàox-īyìkǒuliángqì。闭气 bìqì。②反感fǎngǎn。|나는 부정은 ~이냐.我对不正之风反感。|그는 알랑거리는 것은 ~이었냐.他对吹吹拍拍反感。③吓得要死 xiàdeyàosǐ。讨人嫌tǎorénxián。|벌 ~만보 면.一看到虫子就吓得要死,一个劲哭。|껌을 소리 내여 씹 는여자 는 ~이.出声地嚼着口香糖的女子一下子吓得要死。|외상은딱 ~이냐.赊账讨人嫌。|잔소리는 ~이야.废话讨人嫌。|뚜꺼비는 딱 ~이다.癞蛤蟆很讨人嫌。 질서¹〔姪婿〕呂 侄女婿 zhinǚxu。|~是니.有了侄女婿。|~가 듬직하니.侄女婿很稳重。 질서²〔秩序〕名 秩序zhìxù。|~가정연하.秩序井然。|사회 ~가 좋니.社会秩序良好。|사회 ~를 어지럽히.扰乱社会秩序。|공중 ~지키자.维护公共秩序。|~가 문란하니.秩序紊乱。 1435 <1436> 질소 질호 질소〔窒素〕名〈化〉氮dàn。|~ 산화.氮氧化合物。|~ 중독.氮中毒。|~족 원소.氮族元素。|~와 화합시키냐.使···与氮化合。 질소하다〔質素——〕國 纯朴chúnpǔ。质朴 zh-ìp ǔ。|ユ 아이는 참 ~.那个孩子真纯朴。|질소한 그녀 가좋.喜欢那位纯朴的姑娘。 질솔宮 沙锅 shāguō。 질시〔嫉視〕다囤 憎恶zengwù。鄙视bǐs-hì。|주위 사람들로부터 ~를 받다.遭到周围人们的鄙视。|남을 ~하지 말아라.不要鄙视别人。|그는 너의 행위를 ~하고 있다.他鄙视你的行为。 질식〔窒息〕匢하다되다㘣 窒息zhìxī。|~사.窒息而死。|연기에 ~되냐.被烟窒息。|목구멍이 막혀서 ~하냐.嗓子堵塞感到窒息。 질실하다〔質實一〕國 质朴纯真zhìpǔchúnz-hēn。|ユ 그사람 은질실하 니참하.那个人质朴纯真,真不错。 질역〔疾疫〕图〈医〉瘟疫 wēnyì。流行病liúxi-ngbìng。|~.得瘟疫。 질의¹〔質疑〕名다他 质疑zhìyi。|국회내정부 ~.国会对政府质疑。|~ 응.答疑。|~메 답변했다.对质疑进行答辩。|강사는 청중 ~에답변한.讲解员对听众的质疑进行答辩。 질의²〔質議〕呂하다個 质疑和议论zhìyihey-ìlùn。|~하 여판단하.质疑议论后作出判断。 질의응답〔質疑應答〕宮 答疑dáyi。|다 음화요일에 선생님ㅇ ㅣ나와 ~을하신.下周二老师来答疑。 질적〔質的〕國宮 质的 zhide。质量上的 zhìl-iàngshàngde。|~ .质的变化。|~제.质量上的问题。|~으로 보장하는 물건이냐.质量上能得到保证的东西。|ㅇ ㅣ물은 ~으로 별로 좋지 않냐.这件东西质量(上)并不怎么好。 질주〔疾走〕하다飞奔fēibēn。奔驰 ben-chi。|자동 ~가하고.汽车在飞奔。|그는 ㅃ리막길을 ~했냐.他顺着下坡路飞奔开了。|한길을 자동차가 ~하냐.汽车沿着大道奔驰。 질질副 ①拖拉着tuōlāzhe。|치 ~ 를다.拉着裙子。|신을 ~ 끌냐.鞑拉着鞋。②涔涔 céncén。簌簌 sùsù。|~ 을니.汗水涔涔。|눈물 ~ 흩리.眼泪簌簌地流下来。③拖拖拉拉tuotuolalā。|을 ~ 끌다.拖拖拉拉地拖时间。|약속 날 짜를 ~끌다.拖拖拉拉地把约好的日子往后拖。④吊儿郎当diào’erlángdāng。|~돌아니니ㅂ.吊儿郎当地到处转悠。|하자는내로 ~ 끌려나니다.吊儿郎当,想干什么就干什么。⑤纷纷乱乱fēnfēnluànluàn。一个又一个yigèyòuyigè。|量~ 물건을나니ㅂ.一边走一边纷纷乱乱地遗撒东西。 질질거리다ệ ①吊儿郎当 diàoerlángdāng。②没完没了(哭) méiwánméiliǎo(kū)。 질책〔叱責〕呂하다他 斥责 chìzé。|~다.受到叱责。|아랫사람의 잘못을 ~하냐.斥责下属的错误。|그는 아들을 심하게 ~하였다.他严厉斥责了儿子。 질척질척副하다ệ 泥滑滑nihuáhuá。稀烂稀烂 xīlànxīlàn。|~ 진 길을걸.走在泥滑滑的路上。|~한경마장.泥滑滑的赛马场。 질척하다彨 稀烂 xilàn。泥泞 nínìng。|몹시 ~.路很泥泞。|질척한 논길을 걸어오느라 신발이 진흙투성이가 되었냐.踏着泥泞的水田里的路走过来,两只鞋沾满了泥。 질컥거리다圓 烂稀稀lànxīxī。泥乎乎 nihū-hū。|눈이 녹아 땅이 ~.雪化了,地泥乎乎的。 질컥질컥副하다㘣 稀烂稀烂 xīlànxīlàn。泥滑泥滑 nihuáníhuá。 질컥하다形 泥滑 nihuá。泥烂 nilàn。|많이 내려서 길ㅇ ~.雨下得太大,路很泥滑。 질타〔叱咤〕呂하다他 叱咤chìzhà。责骂zé-mà。|~풍운.叱咤风云。|당신은 ユ를 ~할 자격이 있는가요? 您有什么资格责骂他? 질투〔嫉妬・嫉妒〕하다嫉妒jídù。忌妒jìdu。|~.嫉妒心。|별것 돈아닌지고 ~하냐.对一些无所谓的事都嫉妒。 질퍼덕거리다圓 一个劲兹咕兹咕(响) yige-jìnziguzigū(xiǎng)。|~.烂泥路走起来兹咕兹咕响。 질퍼덕질퍼덕圑하다囮 兹咕兹咕 zīgūzigū。 질퍽거리다圓 泥糊糊 nihuhu。烂糊糊 làn-hūhū。|길ㅇ 눈비 ~.由于雨雪,路泥糊糊的。|눈이 녹하서 땅이 ~.雪化了,地泥糊糊的。 질퍽질퍽副하다形 泥弄巴唧 ninòngbājī。 질풍〔疾風〕①疾风jifēng。|~ .如同疾风。|~노도(怒濤).疾风怒涛。②〈气〉5级风 wǔjifeng。 질항아리宮 瓦缸wǎgāng。|~ .瓦缸贩子。 질호〔疾呼〕图하다囤 疾呼jíhū。|내성 ~하 1436 <1437> 질환 집 냐.大声疾呼。 질환〔疾患〕客 疾病jibìng。疾患jihuàn。|경성 ~.神经性疾病。|간 ~.肝病。|소화기 ~.消化系统疾病。 질薪图 ①粘土 niántǔ。陶土táotǔ。②泥 ni。 짊어지다他 ①背bēi。|보따리 ~.背包袱。|쌀 가마니를 ~.背米袋。②担负dān-fù。|중한 책임을 ~.肩负重任。|조국 의명을 두어 ~.双肩担负着祖国的命运。③负 fù。欠 qiàn。背 bēi。|(負債)量 잔뜩 ~.负重债。|남의 빚을 ~.背着别人的债。 짐¹I图 ①行李 xíngli。|~을.寄行李。|~을 수레에 실었냐.把行李装在了车上。②责任zérèn。担子dànzi。|거운 ~을 지.肩负集团公司的重担。|~을 벗은 기분이.如释重负。③负担fùdān。|ㅣ너한 ~이되 고싶 지않.不想成为你的负担。|마음의 ~.心中的负担。Ⅱ名(不完) 驮duò。|4나 무 ~.1驮柴。 짐²〔朕〕代 朕zhèn。皇帝自称。 짐꾼宮 脚夫 jiǎofū。挑夫tiāofū。|~짐을 나르게 하냐.叫脚夫运行李。|~으로생계를 유지하다.做挑夫维持生计。 집바리名 驮货 tuóhuò。驮子 tuózi。|~.骡子驮。|한 ~.1驮。 짐수레宮 (非机动)货物车(fēijidòng) huòw-ùche。|~ 한내 분의.1车蔬菜。|~로 건초를 나르냐.用车拉干草。 짐스럽다形 成负担 chéngfùdān。|여기냐.认为是负担。|친정 동생들 을네고 사니 ~.拉扯着娘家兄弟生活,成了负担。 짐스레副 成负担 chéngfùdān。|4의 기ㅃ가 ~ 여겨진.我把家属的期待看成负担。 짐승宮 禽兽 qínshòu。畜生chùsheng。|~은놈.如同禽兽一样的家伙。|그 녀석은~만도 못하냐.那个东西简直禽兽不如。 짐자동차〔一自動車〕窞 卡车kǎchē。货车h-uòche。 짐작〔斟酌〕呂하다他되다圓 斟酌zhēnzhuó。估摸gūmo。估量 guliang。|일 을~하고 하시오.做事的时候先好好斟酌一下再说。|ユ의 몇 마디 이야기에서 그의심정을 넉넉히 ~할 수 있었냐.从他的几句话中,完全可以琢磨出他的心情来。|눈~.用眼睛估量。|~이맞냐.估对了。 짐집하다形 ①寡 guǎ。寡淡 guǎdàn。|맛 없ㅇ ~.什么味都没有,很寡淡。②放心不下 fàngxīnbúxià。过意不去 guòyìbúqù。 对不起 duìbuqǐ。记挂jìguà。|물건이었는지 확인을 못해서 마음이 ~.不知(托运的)东西有没有到,心里总有点放心不下。|아프냐고 들었는 떼 가보 지못해마음이 ~.听说朋友病了,又去不了,心里老觉得过意不去。 짐짓画 ①故意 gùyì。|~ 모 른체하였.故意装不知道。|~ 술 취한 체하냐.故意装醉。②果真guǒzhēn。|~ 선생님이 라듯아이들에 게훈계 를하 고.好像果真成了老师似的,正在对孩子们进行训斥。 짐짝宮 行李卷xinglijuǎn。行李捆xinglikǔn。|~을 니르냐.搬运行李捆。|버스 안에 사람ㅇ 너 무많 아마 ~처 럼끼 여있.车里人多得像行李捆一样,一个一个戳在那儿。 집¹I名 ①房 fáng。房子fángzi。房屋 fáng-wū。居jū。窟kū。|기와~.瓦房。|초가~.草房。|판잣~.板房。|벽돌~.砖房。|~을 짓냐.盖房子。|号~.地穴居。|얼음~.冰窟。②窠kē。巢cháo。窝wō。|까 叫향니푸에 ~을 지었다.喜鹊在白杨树上筑了巢。|새~.鸟窝。|토끼~.兔子窝。|개~.狗窝。③家jiā。家里jiǎli。家庭 jiating。|~그립.想家。|너 ~어?你的家在哪儿?|~을돌보냐.照顾家庭。④鞘qiào。匣 xiá。盒 he。|~칼叫냐.把刀从刀鞘中拔出。|안경~.眼镜盒。⑤边biān。方 fāng。玩扑克等属于同一方者。⑥我们家的wǒménjiāde。指丈夫或妻子。我们家那口子wǒménjiānàkǒuzi。|~은공장에 니갔소.我们家那口子上工厂去了。⑦〈体〉(围棋)眼儿(wéiqí) yǎnr。⑧馆guǎn。店diàn。房fáng。院yuàn。家 jiā。|舍~.酒馆。|국숫~.冷面馆。|찻집.茶馆。|요릿~.菜馆。|罢~.花店。|빵~.面包店。|기생~.妓女院/青楼。|전번에 식사를하던 그 ~이 요리를 잘만든다.上次吃过饭的那一家菜做得不错。 Ⅱ名(不完)〈量〉①家jiā。户hù。|수도 요금은 세 ~부담한.自来水费由3家负担。②(围棋)目(wéiqi) mù。|~ 두차이기냐.以两目之差胜了对方。 Ⅲ园 ①附在婆家丈夫姓下面表示“…家那口(…jiānàkòu)”的意思。|~.金家那口。|진~.申家那口。②附在妓女小妾住处地名后面,表示“…来的(…láide)”等意思。|평향~.平壤来的。|남원~.南原来的。③块头kuàitóu。块儿kuàir。|~.(身体)块头。|号~크.块头大/块儿足。 집(을) 나다熟 出远门chūyuǎnmén。 1437 <1438> 집 집물 집(0|) 다熟 ①有了要卖的房子yǒuley-àomàidefángzi。有房子yǒufángzi。|집이 니면 연락 드리겠습니냐.有了合适的要卖的房子就跟你联系。②(围棋)吃子儿(出眼)(wéiqí) chīzǐr(chūyǎn)。|오끝에 집ㅇ ㅣ 날수 를생각해냈.琢磨了好长时间终于想出了(围棋)吃子儿(出眼)的办法。 집〔輯〕名(不完〗辑jí。|문간보제 1~.新闻简报第1辑。|교지가 5~까지 ㅣ나오.校志出了5辑。 집〔集〕同 集jí。|단편~.短篇小说集。|선~.选集。|평론~.评论集。 집게宮 镊子 nièzi。夹子jiāzi。|~.用镊子夹。|눈쌥을 ~로 뽑.用镊子拔眉毛。|빨래 ~.洗衣夹子。|연탄 ~.煤炭夹子。|~로 집어내다.用夹子夹出来。 집게발宮 (螃蟹等的)螯(pángxièděngde) áo。|게가 ~로 무언가 를집.螃蟹用螯夹住了什么东西。 집게벌레<动>①蠖螋qúsōu。②(Anisolabis maritima)海滨肥螋hǎibīnféisōu。海岸肥螋hǎi’ànféisōu。③锹甲 qiāojiǎ。 집게뺨zhǎ。|~ㅇ으로한.幅宽1 拃。 집게손가락㫚 食指shizhǐ。 집결〔集結〕하다[自他다] 集结 jíjié。聚集 jùji。集合 jíhé。|~ 장.集结场所。|~지.集结地。|광장에 ~한 군중.集结在广场的群众。 집계〔集計〕宮井口他되다圓 总计 zǒngjì。合计héjì。统计tǒngjì。|~.中间合计。|개표 결과를 ~하다.统计验票结果。 집괭이宮 家猫jiāmao。|~ 한만리을 들쑤시고 나닌나.1 只家猫在家里乱折腾。 집괴〔集塊〕凝块 níngkuài。结块jiékuài。 집구석①房角落 fángjiǎoluò。②家里 jiali。|~메만 틀어박히다.整天猫在家里。|너는매일 ~메서 무얼 하느냐? 你整天呆在家里干什么? 집권〔執權〕呂하다圓 执政zhízhèng。掌权zhǎngquán。|~.长期执政。|~.掌权阶层。|차기 ~을 노리냐.伺机下届掌权。 집금〔集金〕하다圁되다①收钱shōuqiá-n。集资jízi。|~이예 상외 로많.收的钱意外的多。|모두 ~하 는네 에참가하.都参加集资。②收的钱shōudeqián。集的资jídezi。 집기〔什器〕图 什器shiqì。器物qìwù。什物 shíwù。|사무~.工作用器物。|~를훼하지 마시오.不要损毁器物。 집념〔執念〕呂하다他 ①执著zhízhuó。信念xìnniàn。|~의.执著的男人。|에 내한 ~을 불사르니.燃烧着对艺术的执著。|~이강하.信念坚强。②意念yì-niàn。 집다他 ①夹 jiā。钳qián。|젓가 락으量 ~.用筷子夹菜。|손으 로연필 ~.用手夹住铅笔。|핀셋으로 솜을 ~.用镊子夹棉花。|집게로 쇠붙이 ~.用夹子夹铁。|한주를 집소.请夹小菜吃! ②拣 jiǎn。拾shi。捡 jiǎn。|바닥 메떨 ~.拾起掉在地上的钱。|길에 떨어진 못을 ~.把掉在路上的钉子捡起来。③肯定 kěn dìng。死 si。|딱 ㅇㅣ모르 면서 집어말하오.知道的不确实,就不要说得那么肯定(那么死)。|ㅇ ㅣ자리에 서누구라 고 꼭집말하기는 곤난하냐.当场要肯定地说是谁,那是很难的。 집단〔集團〕 services 集体jit ǐ。集团 jítuán。团 tu-án。|~ .集体生活。|~ .集体农场。|~으로 행동하.集体行动。|폭~.暴力集团。|은하수는 별들의 ~이냐.银河是一个星云团。 집대성〔集大成〕囻하다囮되다集大成 jid-àchéng。|한국의 ~화를.集韩国民间传说之大成。|여러 해 동안의 현구를~하냐.几年间研究集大成。 집도〔執刀〕宮하다圓 执刀zhídāo。拿刀ná-dāo。主刀zhǔdāo。|김 ~사 의로이루어지냐.金博士执刀完成手术。|~자.主刀者。 집뒤짐名하다ệ 搜查房间sōucháfángjiān。!~하여 결 국그 를찾아냈.搜遍屋子终于找到了他。 집들이名하다①搬家bānjiā。迁居qiānjū。|신혼 ~하냐.新婚迁居。②搬家请客bān-jiāqǐngkè。乔迁喜宴 qiáoqiānxǐyàn。|~헤 모두 오십시오.请都来参加我的乔迁喜宴。 집례〔執禮〕宮 ①主礼zhǔlǐ。②〈史〉司礼s-ilǐ。官名。 집무〔執務〕宮하다圓 执行公务 zhíxínggōng-wù。工作 gōngzuò。办公bàngōng。|ユキ 금 ~중이냐.他现在正在执行公务。|~시간.办公时间。 집문서〔一文書〕名 房契fángqì。|~를니.押房契。|~를 잡히고 돈을 차용하냐.押房契借钱。 집물〔什物〕窗 家具jiājù。家什 jiāshí。| 1438 <1439> 집배 집적집적 各 ~.办公用家具。|가장(家藏)~.一应家什。 집배〔集配〕8하다他 集中发送 jízhōngfasò-ng。|ㅣ우 ~.邮件集中发送员。|ㅣ화물~하다.集中发送货物。 집사〔執事〕宮 ①管家guǎnjiā。②〈宗〉(基督教)执事 zhishi。③学生 xuésheng。书信用语,谦称。小生 xiǎoshēng。④〈史〉执事(官) zhíshì(guān)。⑤〈史〉将校 jiàngxiào。兵校bīngxiào。军队低级官职的一种。 집산〔集散〕하다自他 集散 jísàn。|~.离合聚散。|지방 토산물이 ~하는 요지.地方土特产集散要地。 집성〔集成〕하다囮되다㘣 收集shōuji。集中 jízhong。集成 jíchéng。|~.集中起来的东西。|전국의 명승지 사진 ~된사첩.集全国名胜地之大成的相册。 집세〔一貰〕宮 房租fángzū。|~를.交房租。|~가 밀리냐.拖欠房租。 집안圐 ①家中 jiāzhōng。家内 jiānèi。家里jiālǐ。|~에틀어박히.呆在家里。|청소했더니 ~ㅇ ㅣ환해졌.进行了扫除,家里很亮堂了。②家里人jiālirén。家庭jiāting。家门jiāmén。|~.家里人聚在一起。|~ 식구.家庭人口。|그 사람은학벌도 있고 집안도 좋냐.那个人学校门第也有,家庭也好。|~싸움.窝里斗。 집안 ㅡ사宮 ①家里人jiālirén。|~.全家人。|우리 ~냐.我们家的人。②亲人qīn-rén。|멀 리있 ~들 이 냐모였.远处的亲人都聚到了一起。 집알이宮하다ệ 祝贺乔迁zhùhèqiáoqiān。1오는 일요일 에친 구네 ~집 을니.这个星期日准备去朋友家祝贺乔迁。 집약〔集約〕하다되다①集约jiyuē。1~경영.集约化经营。|~농업.集约农业。②集中 jízhōng。汇集huìji。|여 러견을 하니 ~.集中统一大家的意见。|공자의 사상 「キ(論語)」~되어 있.孔子的思想集中表现在《论语》中。 집어등〔集魚燈〕宮 诱鱼灯yòuyúdēng。|~을 켜고 고기를 끌어 모으냐.开着诱鱼灯让鱼都集中到一块儿。|바냐를 환히 밝히는~.照亮大海的诱鱼灯。 집어먹다他 ①夹着吃 jiāzhechī。捏着吃 ni-ezhechī。|젓가락 으로반 ~.用筷子夹菜吃。|손으로 떡 ~.用手捏打糕吃。②据为己有 jùwéijǐyǒu。侵吞qīntūn。|~.侵吞公款。|큰돈을 ~.把大笔款项据为已有。③吃惊chījīng。|~.吃惊。 집어삼키다囤 吞tūn。吞并 tūnbìng。侵吞qīntūn。|빵 을한 ~.一口吞下面包。|제국주의자들ㅇ ㅣ마음내 로ㅡ 약소집어삼키던 시때 는이ㅁ지.帝国主义者随心所欲吞并弱小国家的时代已经一去不复返了。|남의 재산을 ~.侵吞他人财产。 집어세다囤 ①据为己有 jùwéijǐyǒu。侵吞q-intūn。|ユ그이는남 의것을 집어셀 사니냐.他不是把别人的东西据为己有的人。|공금을 ~.侵吞公款。②恫吓dònghè。威吓wēihè。吓唬xiàhu。[니는 그들이는 바람메 말 한마디도 못했다.我受到他们的威吓,连一句话也没说出来。③胡吃húchī。乱吃 luànchī。|음 식을마더니 빼탈 ㅇ.因为乱吃东西,闹肚子了。|순식간에 국수 세그릇 ~.转眼间胡吃海塞了3碗面条。 집어치우다囤 ①<北>收拾 shōushi。拾掇s-hiduo。|책상 위에 널려 있는 것을집웠냐.把桌子上横七竖八的东西都收拾起来了。②停手tíngshǒu。放下fàngxià。收起shōuqǐ。作罢 zuòbà。扔下 rēngxià。中断zhōngduàn。|ユキ ㅣ그 는하던일을밖으로 니갔다.他把工作放下,到外面去了。|그런 당치 않은 소리는 집어치워라.收起你那欠妥的话吧。|학업을 ~.中断学业。 집요하다〔執拗一〕囮 执拗zhiniù。顽固 w-ángù。死心踏地 sǐxīntàdì。铁了心 tiělexin。|집요한 공.顽强的攻击。|사진 을집하게 추적하냐.铁了心要把事件一查到底。 집적〔集積〕宮하다圓他되다圓 ①积累 jīlěi。堆砌duīqì。堆积 duījī。|자 본과기 ~하다.积累资本和技术。|자연은 사물 및현상의 우연 ~.自然井不是事物和现象的偶然巧合。②集成jíchéng。|~회로.集成电路。|~소.堆栈/货场(堆积场)。 집적거리다囤 ①好管闲事 hàoguǎnxiánshì。瞎搀和 xiācānhuo。捅咕tǒnggu。|~.好管闲事。|집적거리기만 했 지이놓은 게 없다.净瞎搀和,一件也没干成。②挑逗 tiǎodòu。逗dòu。惹rě。缠磨 chán-mo。|그 는동무들 ㅇㅣ옆 메서 자꾸집적니까 그 만성 을냈.因为大家在旁边老逗他,他发火了。|괜히 어린아이를 집적거려 울리니.老捅咕孩子,弄哭了。 집적집적副하다囤 ①管闲事 guǎnxiánshì。|아무 것 도모르면 ~하 지.什么都不知道,就别管闲事。|남의 일에 ~ 참견하다.好管别人的闲事。②挑逗tiǎodòu。逗 1439 <1440> 집정 짓궂01 dòu。惹rě。折腾zhēteng。缠磨chánmo。/그는 형 을 못견 ~게하.他把哥哥缠磨得受不了。|사람을 그렇게 ~ 괴롭히지말아요.别那么折腾人。 집정〔執政〕匢다①执政zhizhèng。|~자.执政者。|5년 동안 ~하냐.执政5年。 ②〈史〉执政zhízhèng。|~.执政官。|~정부.执政政府。 집주¹〔集注〕图하다自他 ①集中 jízhong。②集中倾注jizhōngqīngzhù。 집주²〔集註·集注〕图 集注 jízhù。 집주인〔一主人〕名 ①房东 fángdōng。|~。|방을 빼라고 한니.房东让把房子腾出来。②房主 fángzhǔ。户主 hùzhǔ。|~ 계까? 房主在家吗? |~을 만 나보 고결정겠습니다.想见到房主再决定。 집중〔集中〕8하다他되다集中 jizhong。|~ 공격.集中攻击。|~단.集中稽查。|주의를 ~하다.集中注意力。|시선ㅇ ~니.视线集中。 집집宮 家家户户 jiājiahùhù。家家 jiājiā。挨家挨户 āijiā’āihù。走家串户zǒujiāchuànhù。|명절이 되니 ~마ㄷ 국기가 휘날린냐.到了节日,家家户户都飘扬着国旗。|~마냐신문을 돌리다.挨家挨户送报。|~을 방문하다.走家串户家访。 집착〔執着〕匢하다凵되다㘣 执着zhizhuó。看重 kànzhòng。|~.执著劲头。|돈메 ~하냐.对金钱和名誉很看重。|ユキテ습메 몹 ~하 고있.他对老旧习惯很看重。 집채(一幢)房屋(yizhuàng) fángwū。|喜수로 ~가 떠내려가.洪水把房屋冲走了。|~ 같은 파도.一房多高的巨涛。|~만한 고래.大如屋顶的巨鲸。 집채 같다熟 像一座房子那么大 xiàngyíz-uòfángzinàmedà。 집터房基fángji。地基dìjī。|~.选择房基。|~가 넓다.地基宽绰。 집터서리宮 房屋周围fángwuzhōuwéi。房前屋后fángqiánwūhòu。 집플〔執筆〕宮하다個 ①执笔zhibǐ。|~.执笔者。|~진(陣).执笔班子。|ユキ ュキ문학사에 관한 논문 ~하 고.他正执笔写韩国文学史论文。②代笔人dàibir-én。 집하〔集荷〕하다圓 集结 jijie。集总 jizǒng。集存jícún。|~.集存场。|농산물 ~니.集存农产品。 집합〔集合〕图하다他되다①集合jíhe。|운동장에 ~하다.在操场集合。|~ 시간. 集合时间。|역전에 10시까지 ~할 것! 10点到车站集合。②〈数〉集 jí。|喜수의 ~.奇数集合。|두 ~의 합집합을 구하여라.请求出两个集的并集。 집행〔執行〕하다되다㘣 执行 zhixing。!~관.执行官。|국가의 정책을 ~하니.执行国家政策。|임무를 ~하다.执行任务。|사형을 ~하냐.执行死刑。|형ㅇ ~되.执刑。③<法>执行zhíxíng。|~ .执行令。|~ 방해죄.妨碍公务罪。 집행 유예〔執行猶豫〕〈法〉缓期执行 hu-ǎnqīzhíxíng。缓刑huǎnxing。|~오냐.缓刑释放。|그는 징 16개,~ 4년의 선고릍 받았냐.他被宣布判刑1年6个月,缓期4年执行。 집형〔執刑〕名하다圁<法〉执刑 zhixing。 집희〔集會〕呂하다圓 集会 jíhuì。|~를다.举行集会。|군중 ~.群众集会。|추~.追悼会。 집히다被 ①被拾bèishi。被拣 bèijiǎn。被捡bèijiǎn。②被夹 bèijiā。被钳 bèiqián。被捏bèiniē。被抓 bèizhuā。被攥bèizuàn。|을 손메 집히는 내로 내팽개치냐.随手扔掉手里捏的东西。|너무 작아서 잘 집히지않는니.特别小抓不住。 짓I图 习惯动作 xiguàndòngzuò。动换dòn-ghuan。|号~.动换身子/身体的习惯动作。|눈~.动换眼睛/眼睛的习惯动作。|어깻~.动换肩膀/肩膀的习惯动作。|キ~.动换手/手的习惯动作。|고갯~.动换头/头的习惯动作。|발~.动换脚/脚的习惯动作。 Ⅱ名(不完) 事 shì。勾当 goudàng。洋相yángxiàng。|~.坏事。|따위 ~을 했다가는 혼날 줄 알아라.你记住,再干那种坏事,就叫你灵魂出窍。|~을부리나.出洋相。|早숟 ~.什么勾当。 짓(0|) 다熟 ①情不自禁地动换 qín-gbuzìjindedònghuan。②来劲儿 láijìnr。 짓(을) 내다熟 出采儿 chūcǎir。来劲儿lái-jìnr。 짓거리呂하다①出采儿 chūcǎir。②事shì。出丑 chūchǒu。洋相yángxiàng。勾当 gou-dàng。|저 사람 ~ 는 .看看他干的好事。 짓궂다囮 惹人嫌rěrénxián。破 pò。讨人厌tǎorényàn。令人厌烦 lìngrényànfán。让人讨厌 ràngréntǎoyàn。|ㅣ.讨厌的天气/破天气。|짓궂은 질.令人厌烦的发问。|짓궂은 남자.让人讨厌的男子。|짓궂게 굴니.烦人。 짓궂이副 惹人嫌地 rěrénxiánde。讨人厌地 1440 <1441> 짓누르다 징검징검 tǎorényànde。令人厌烦地 lìngrényànfánde。|ユキ 여사원들에 ~ .他令女职员们厌烦。 짓누르다他 ①使劲压 shǐjìnyā。重压 zhòn-gyā。|넌늬 어깨ㅡ 짓누르지 마.别压别人的肩膀。|사람을 위에서 올라타고 마구~.爬在别人身上随便压。②压抑yāyì。|격정ㅇ 마음 을무겁 ~.担心沉重地压抑在心头。 짓눌리다被 ①被使劲压bèishijìnyā。被重压bèizhòngyā。|삶은 감자가 짓눌려으다.煮熟的土豆被压碎。②被压抑bèiyāyì。|생활고에 짓눌린 서민들.受生活之苦压抑的老百姓。 짓다¹囤①做 zuò。做出 zuòchū。|~.做饭。|시를 ~.做诗。|옷을 ~.做衣服。|차렷자세릅 ~.做出立正的姿势。|ユ 여자가 몸을 꼬면서 교태를 ~.那个女子扭扭捏捏,做出了一付娇滴滴的样子。②盖gài。|집을 ~.盖房子。③作zuò。作出 zuòchū。|노래를 ~.作歌曲。|글을 ~.作文章。|소설을 ~.作小说/写小说。|규정을 ~.作出规定。|오 늘오전까지 의논의 엔결~.对直到今天上午为止的讨论作出了结论。|한국 말 뿌리를 알타이어외 관련을~.作出韩国语和阿尔泰语在词根上有联系的结论。|사건 수사를 마무리를 ~.案件搜查告结(作出了结尾)。④起qǐ。|0|号을 ~.起名字。|아이의 이름을 고유어로~.用固有词给小孩起名字。⑤配(制) pèi(zhì)。|환약 ~.配(制)丸药。|기관지약을 ~.配气管炎药。⑥造成zàochéng。取得 qǔdé。|연락을 ~.取得联系。|ユ 일을계기로 하여 그의 접촉할 기회를 지었냐.通过那件事,有了同他接触的机会。⑦务wù。|농사를 ~.务农。|여기서는 밀 농사를 많이 짓는다.这里多种小麦。⑧露出lòuchū。面带 miàndài。带 dài。|~.露出笑容。|슬픈 표정을 ~.面露痛苦的表情。|미소몰 ~.面带微笑。|울상을 ~.哭丧着脸(面带哭容)。|눈물을 ~.带着眼泪。|함박웃음을 ~.脸笑得像一朵花(脸上带着芍药花般的笑容)。⑨出气chūqì。|한숨을 ~.长出一口气。⑩成 chéng。结 jié。|병사들이 열을 지어 행진한.士兵们站成排往前走。|코끼 리페 가무리 를지이동한다.大象成群结队地转移。|자동차들길 게줄을 지어.汽车排成长长的队停在那儿。⑪犯fàn。|죄 ~.犯罪。|죄를 지은 사람.犯罪的人。⑫编biān。|지어낸 이야기.编故事。 짓다²囤打胎dǎtāi。|아이 ~.打掉孩子。 짓무찌르다囤 痛歼 tòngjiān。|집려드는 적을 짓무찔렀냐.痛歼了顽固地扑上来的敌人。 짓밟다囤 践踏 jiàntà。踩cǎi。蹂躏róulìn。糟蹋zāota。|ㅣ인 ~.践踏人权。|담구둣발로 짓밟아 끄니.用皮鞋踩灭烟头。|잔디를 짓밟지 마시오.不要践踏草坪。|남의 니라를 짓밟는 침략자.蹂躏别国的侵略者。|여자의 순결을 ~.糟蹋妇女的贞操。 짓밟히다被 被踩 bèicǎi。被践踏bèijiàntà。被蹂躏bèiróulìn。被糟蹋 bèizāota。|밟혀서 자라지 못하.草坪被践踏得没法长。|공원의 꽃이 사람들의 발에 짓밟혔나.公园的花被人践踏了。 짓씹다他 老嚼lǎojiáo。细嚼xìjiáo。|ユキ ュ기를 짓씹으면 서이야 기를 듣고.他一面细嚼着肉,一面听着讲话。 짓이기다囤 使劲和 shǐjìnhuò。捻 niǎn。揉róu。挤 jǐ。|喜音 ~.使劲和泥。|담배불짓이겨 끄다.把烟头(火)捻灭。|포도를 눌러 ~.把葡萄压碎挤水。 짓찧다他 ①使劲捣shìjìndǎo。乱捣luàndǎo。|쌀을 짓찧어서 싸래기가 많냐.米捣得太厉害了,碎米很多。|쑥을 짓찧어 즙을 내다.使劲捣艾挤汁儿。②乱打luàndǎ。乱撞luànzhuàng。|~.用拳头乱打。|벽에 ㅇ마를 ~.把前额向墙上乱撞。 징'宮 鞋钉xiédīng。|~을.钉上钉子的靴子。 징²名<乐>锣luó。手锣shǒuluó。|~.打锣。|~을 울리냐.敲锣。 징거두다他 ①缝féng。缭 liáo。|바~. 缭裤子膝盖(处)。②准备好 zhǔnbèi-hǎo。|내 일 할일 ~.准备好明天要干的活。 징건하다形 胀 zhàng。发胀 fāzhàng。|을 많이 먹었더니 속이 징건해서 저 녁각이 없냐.午饭吃得多,肚子胀,不想吃晚饭。|야침 먹은 것이 ~.早餐吃得肚子胀。 징걸이钉拐 dīngguǎi。修鞋子用。 징검다리宮 垫脚石 diànjiǎoshí。垫脚石桥d-iànjiǎoshíqiáo。|~를따니.踏着垫脚石横穿院子。|개울에 띄엄띄엄 ~.小溪里稀稀落落摆放着的垫脚石。 징검돌(水中)垫脚石。 징검징검副 ①大针脚 dàzhēnjiǎo。|号 ~기웠다.把破了的地方用大针脚补上。|~꿰매.大针脚缭。②大踏步 1441 <1442> 징 짚다 dàtàbù。|~ 걸어가나.大踏步走过去。 징계〔懲戒〕图 ①惩戒 chéngjiè。|~받냐.受惩戒处分。|~를 당하다.被惩戒。②〈法〉处罚chǔfá。|~ go.处罚法。|~是.处罚处分。 징그다囤 ①(衬上布)补(chènshàngbù) bǔ。!바지 무릎을 징겄.把裤子的膝盖部分衬上布补好。|치맛단을 ~.衬上布缝裙边。②搂(边) ③〈北〉指点zhǐdiǎn。〈北〉布置bùzhì。 징그럽다形 厌恶 yànwù。恶心 ěxin。发怵fāchù。心悸xīnjì。|징그 러운.让人厌恶的家伙。|보기만 해도 ~.只要一见到就恶心。|징그러운 구렁이.令人发怵的大蟒。|징그럽게 웃니.笑得令人心悸。 징글징글하다形 令人厌恶lìngrényànwù。让人恶心 ràngréněxin。叫人发怵 jiàorénfāc-hù。使人心悸shǐrénxīnjì。|징글 징얼굴ㅇ ㅣ떠오른.浮现出令人恶心的面孔。 징모〔徵募〕呂하다되다㘣 招募zhāomù。招收 zhāoshōu。|~병사.征兵。|~관.招收人员。 징발〔徵發〕하다되다①调集diàoji。|号号号 ~하.调集物品。②征用zhēngy-òng。|~을.征用土地。③调遣diào-qiǎn。调用diàoyòng。|~군.调用军需品。 징벌〔懲罰〕呂하다囮 惩罚 chéngfá。|~처하냐.处以惩罚。 징병〔徵兵〕하다〈法〉征兵zhēngbīng。|~으로 니가다.征兵入伍。|~ 검사.征兵检查。|~제도.征兵制度。 징세〔徵稅〕하다圓 征税zhēngshuì。收税shōushuì。|~ 号豆.征税目标。|~.收税员/税务专管员。 징수〔徵收〕하다他되다①征收zhēngs-hōu。收取 shōuqǔ。|3퍼 센트의징 ~하다.收取3%的手续费。②<法>征收zhēngshōu。|~.征收金。|~.征收费。 징악〔懲惡〕宮井也惩恶 chéng’è。惩处c-héngchǔ。|(勸善) ~.惩恶扬善。|통 위반으로 벌금을 ~ 당했니.由于违反交通规则受到罚款惩处。 징역〔懲役〕匫하다㘣〈法〉徒刑túxing。|무~.无期徒刑。|~ 1년을 받다.被判刑1年。 징역(을) 살다题 过服刑生活guòfúxings-henghuó。|ユキ 10는년간 징역 을살니.他服刑10年才出来。 징용〔徵用〕名하다他되다①〈法〉征用z-hēngyòng。|~니 는으로 공장 메 동을 당했.我被征用到工厂强制劳动。②调用diàoyòng。|트 럭은 ~ 부었다.卡车全部被军队调用。 징조〔徵兆〕呂 征兆zhēngzhào。预兆 yùzh-ào。征候zhēnghòu。|~.不祥之兆。|좋은 ~가 보인다.显示出好兆头。 징집〔徵集〕하다되다①征集zhēngji。调集 diàoji。②(法)招募 zhaomù。征兵zhēngbīng。|~ .免除征兵。|ユキそ대에 ~되었다.他被征入伍。 징크스〔 jinx 〕图 晦气 huìqì。丧气 sàngqi。背运bèiyùn。丧门星 sāngménxīng。|~냐.驱除晦气。|우리 팀은 결숭전메서 지게된다는 ~가 있다.我们队在决赛中输了,那是背运。 징후〔徵候〕征候 zhēnghòu。征兆 zhēng-zhào。先兆xiānzhào。|~.病的征兆。|인플레가 약화될 ~가 보인.表现出通货膨胀进一步恶化的征兆。|제 구름은 심한 뇌우의 ~이ㅂ.那云是将有大雷雨的先兆。 짖다ệ ①叫jiào。吠fèi。叫唤jiàohuan。|가 ~.狗叫。|한밤중에 개 짖는 소리가 난다.半夜传来犬吠。②喳喳叫zhāzhājiào。③瞎吵吵 xiāchāochao。瞎叫唤 xiājiàohuan。 질다①深shēn。浓nóng。|.深色。|짙은 안개.浓雾。|짙은 눈썹.浓眉。|짙은수프.浓汤。|짙은 안개 가끼.浓雾弥漫。|커피를 짙게 타냐.冲浓咖啡。|신록이 짙은보도.新绿浓阴的人行道。②浓烈nóng-liè。重zhòng。|장 미의.玫瑰的浓烈香味。|ユ 그여 자는향수 를짙게다닌다.那个女的带着很重的香水味跑来跑去。③很大 hěndà。很多hěnduō。|실패 할 가능성이 ~.事情失败的可能性很大。|혐의가 같은 용의자.疑点很多的嫌疑人。 짙푸르다形 深蓝 shenlán。深绿shēnlǜ。浓绿nónglǜ。|짙 푸른.深蓝色的海洋。|푸른 金.浓绿的树林。|녹음ㅇ ~.浓浓的绿阴。 짚가리宮 秸秆堆jiēgǎndui。稻草堆dàocǎod-uī。|~号 를쌓.堆稻草堆。 짚다囤 ①拄zhǔ。号hào。摸 mō。按àn。|지팡이를 ~.拄拐杖。|땅에 손을 짚 고구나무서니.手拄着地倒立。|책상을 짚·연설을 하냐.按着桌子演说。|맥을 ~.号脉。|열ㅇ 있는 가이마 를짚 어보.摸前额看是不是发烧。②指明zhǐmíng。指着zhǐzhe。|그는이 것은승길 이 가한짓고 꼭 짚어 말하였냐.他指明这是承吉所干的事。|누구라고 짚어서 얘기할 수는 없 1442 <1443> 짚단 짝 나.不能指明是谁。|한 조목 씩짚어설명한냐.一项一项指着说明。③推算tuī-suàn。估计 gūjì。|날 짜를 짚어.估算日子。 짚고 넘어가다熟 叫(较)真儿 jiào(jiào) zh-ēnr。|이 번일 만은 짚고넘어가야.只有这次这个事得叫叫真儿。 짚단宮 稻草捆 dàocǎokǔn。秸杆捆 jiegǎ-nkǔn。|~是 号q.捆稻草。|~을만들.把稻草打捆。 짚뭇稻草捆dàocǎokǔn。|~우형의 집 마당에 놓고 왔ㅂ.弟弟把 10捆稻草放在了哥哥的院子里回来了。 짚북데기宮 散稻草sǎndàocǎo。散秸杆sǎnji-ēgǎn。 짚불稻草火dàocǎohuǒ。|~을.点稻草火。 짚신宮 草鞋cǎoxié。|~.穿草鞋。|~을 삼다.编草鞋。 짚신벌레名<动> 草履虫 c ǎolüch óng。 짚이다掂量 diānliang。琢磨zuómo。估计gūjì。估摸gūmo。揣摸chuǎimo。|이는 바가 있냐.心里曾掂量过。|당신 시계를 누가 훔쳤는 지짚 이는 네가있까?你琢磨过谁偷了你的表吗? 짜개豆瓣儿 dòubànr。|~한껴라.就是一个豆瓣也要珍惜。 짜개다囤 剖开 pōukāi。劈开 pikāi。掰开 bā-ikāi。切开qiēkāi。|~.剖开葫芦。|号고기의 배를 ~.剖开鱼的肚子。|장작을~.劈开劈柴。|사과를 ~.把苹果切开。 짜금거리다囤 一个劲叭嗒着嘴yigejìnbāda-zhezuǐ。|어 머니는 아들의쨔금 거먹는 모습을 보며 흐뭇해 하였냐.妈妈瞅着儿子一个劲叭嗒着嘴吃饭的样子,觉得很好玩儿。 짜깁기하다织补zhībǔ。|향복 ~니.织补西装。 짜디짜다形 极咸jíxián。齁儿咸 hōurxián。|짜디짠 소금.非常咸的盐。|짜디짠 김치한 가지로 밥을 먹냐.就着一种齁儿咸的泡菜吃饭。 -짜리 con ①…的… de。表示货币的票面额或商品的单价。|5원~ 하냐 주시오.给我1张5元的。|이것은 얼마~요?这是多少钱1个的?②穿(戴)…的(人) chuān(dài)… de(rén)。|장~.穿长披风的人。|창(氅衣)~.穿大氅的人。 짜릿하다形 ①麻酥酥 másūsū。|침을 맞짜릿하였다.扎针的时候麻酥酥的。②刺痛citòng。|畔口뼈 ~.骨头刺痛。③惊心动 魄 jīngxīndòngpò。|.惊心动魄的感觉。 짜이다①被制作 bèizhìzuò。|예| ~.预算被做成。|프로그램ㅇ ~.节目被作成。②被编织 bèibiānzhī。③被制订 bèizh-ìdìng。④被约定 bèiyuēdìng。⑤被构思 bèig-òusī。⑥被串连bèichuànlián。⑦严密yánmì。严谨yánjǐn。紧凑jǐncòu。|~.组织严密。|잘 짜인 구성.结构严谨。|ユ 号진은 짜이게 만들어졌다.那个东西做得很紧凑。 짜증气儿 qìr。火儿 huǒr。火气huǒqì。|~을 ㅃ냐.来气儿。|~을 부리냐.撒气儿。|계속되는 장마에 ~이 니나.老下淫雨,来气儿了。|~섞인 목소리.带火儿的声音。 짜하다形 众口嚣嚣zhòngkǒuxiāoxiāo。满城风雨 mǎnchéngfēngyǔ。|~.那消息已是满城风雨。|마을에 ㅇㅁ ㅣ그 에관소문ㅇ 짜하 게퍼.村子里关于他的传闻已是满城风雨。 짝¹I名 ①双shuāng。对duì。|~.配对儿。|~是另斗.结成对儿。|~을짓냐.搞成对儿。②对仗duìzhàng。 Ⅱ名〈量〉只zhī。扇shàn。付fù。子儿 zir。|신발 세 ~.3 只鞋子。|양말 한 ~.1只袜子。|是문 ~.1扇门。|~.牌九1付。|장기 32 ~.象棋32个子儿。③边儿 biānr。方面fāngmiàn。|~겼는가?哪一边儿赢了? 짝(을) 맞추다熟 配对儿 pèiduir。介绍对象 jièshàoduìxiàng。|짝쉬운 일입니까?介绍对象哪儿是那么容易的事儿啊? 짝(0|) 다熟 一言难尽 yìyánnánjìn。无比 wúbǐ。没法说 méifǎshuō。|옛 친나니 반갑 ~.见到了老朋友无比高兴。|밤마니 윗집 은소란 ~.每天晚上上边那家都吵得没法说。 짝이 기울다慁 不相配bùxiāngpèi。配不上pèibúshàng。|부모 님은짝이 기운로 니와 그의 결혼을 반내하셨냐.父母以不般配为由反对我和他结婚。 짝이 지다熟 不般配 bùbānpèi。不配 búpèi。짝²名(不完) ①<量>件jiàn。支 zhī。块 kuài。|짐 한 ~.1件行李。|소바리 세 ~.3件牛驮子。|쇠갈비 두 ~.两块牛排。②地方dìfang。处 chù。|~아무 에도소.什么地方都用不上。③样子yàngzi。体统titǒng。|이 ~무슨.这像什么样子嘛。|철없ㅇ|그게 무슨 ~이란 말이요?真不懂事,成何体统?④脸皮 liǎnpí。模样 1443 <1444> 짝 짬짜미 móyàng。 짝³副 ①郯 chuā。|헝 ~ 을.欸的一声把布撕开。②啪嚓pācā。|장작ㅇ ~라지냐.啪嚓一声劈柴裂开了。|얼음판에~나가 자빠졌.啪嚓一声摔在了冰上。③噌cēng。|~ 을.噌地划了条线。 짝⁴剾 ①紧紧地jǐnjǐnde。②啧啧 zezede。|을 ~ 나시다.啧啧咂嘴。 짝눈不对称的双眼 búduìchèndeshuāngy-ǎn。|~.不对称的双眼。|그사람 ~이다.他两眼不对称。 짝사랑하다自他 单相思dānxiāngsī。一头热儿 yìtóurèr。|나의사 ~은이.我的爱曾是单相思。|바로 ㅇ ㅣ사람 10전 ~하던 사람이냐.这个人正是10年前单相思过的那位。 짝수〔一數〕匢 双数shuāngshù。偶数ǒushù。 짝신差胡半鞋chàhubànxié。搀和半鞋cā-nhuobànxié。指一双两只不一样的鞋。|~을 신냐.穿差胡半鞋。 짝짓다他 ①成双 chéngshuāng。成伙chén-ghuǒ。|서 너명 ~.三 四人结成伙。|들메게 적당한 여자 를짝지 어.给儿子找了个合适的对象。②交尾jiāowěi。|是~.鸟交尾。 짝짜꿍하다ệ 婴儿拍手玩yīng’erpāishǒ-uwán 。|아기 가엄 마앞에 ~하.婴儿在妈妈面前拍手玩。 짝짜꿍이囼하다㘣 ①婴儿拍手玩 ying’ erp-āishǒuwán 。②秘密策划mimicèhuà。密谋mìmóu。③你争我夺nizhengwǒduó。勾心斗角 gōuxindòujiǎo。明争暗斗míngzhēngàn-dòu。 짝짜꿍이(가) 벌어지다慁 闹腾nàoteng。 짝짝副 啧啧zézé。|입을 ~ 니시다.啧啧咂嘴。 짝짝이不成双的bùchéngshuāngde。不成对的bùchéngduide。|~ .穿差胡半鞋。|~ 눈.不对称的眼。|구두가 ~냐.皮鞋是差胡半的。 짝채우다他 成双chéngshuāng。成对chéngd-uì。 짝패伙伴儿 huǒbànr。|~를지다.结伙劳动。|~를 지어 놀러 간냐.搭伴去玩。 짝하다自他 配对pèiduì。结成夫妻jiéché-ngfuqi。结对儿 jiéduir。|ユ그녀짝하는 게 소원이.她的愿望是和大学教授结成夫妻。 짠맛咸味 xiánwèi。|~음 식은다.这种饭菜很咸。|~나.有咸味。 짠물宮 咸水 xiánshuǐ。|~ .咸水湖。|~고기.咸水鱼。 짠지匒〈食〉咸菜xiáncài。酱菜jiàngcài。腌菜yāncài。小菜 xiǎocài。|~ .拌咸菜。|짠짓국.咸菜汤。 짠하다形 不是滋味 búshìziwèi。不痛快 bút-òngkuài。|아이 를심하 게나마음이 몹시 ~.狠狠地责备了孩子,心里总不是滋味。 짤라뱅이宮 (用、磨)短了的东西(yòng、mó)duǎnlededōngxi。(用、磨)秃了的东西(yòn-g、mó) tūlededōngxi。|~냐.磨短了,没法用。 짤짤이①东游西逛的人dōngyóuxiguàng-derén。乱窜的人luàncuànderén。②拖鞋 tu-ōxié。 짧다①短duǎn。|옷소 매 ~.衣袖稍短。|짧은 바지.短裤。|짧은 시간 내에 끝내다.在短时间里结束了。|인생은 짧고 예술은 길냐.人生短暂,艺术长存。|수해 지역의 복구 공사를 짧은 기간에 끝마치냐.遭受水灾地区的修复工程在短时间内结束。②欠缺qiànque。缺乏quēfá。短缺 duǎn-quē。不够búgòu。浅薄qiǎnbó。|~.知识浅薄。|경험~ .经验缺乏。|사 업천ㅇ ~.工作本钱不够。③挑食tiāoshí。|입ㅇ ~.嘴刁/挑食。 짧다랗다形 短短的duǎnduǎnde。太短tàidu-ǎn。|치마 ~.裙子短短的。|짤따 란박기.短短的棍子。 짬'匫하다囮 挤jǐ。榨zhà。拧nǐng。|빨~하냐.拧衣服。|~하여 금방 말랐냐.拧了以后马上就干了。 짬²宮 ①空kòng。空隙kòngxì。缝隙fèngxì。|~ㅇ ㅣ벌어지.裂缝了。|돌 과돌 이맞어진 ~.石头对缝儿。②工夫 gōngfu。空儿kòngr。|ㅣ ~날 ㅇ.没有工夫离开。|아버지는 ~만 있으면 책을 읽으신니.爸爸有空就读书。③记号 jìhao。裁剪衣服时打上尺子在布上划线。———这里的记号就是指此而言的。 짬봉〔ちゃんぱん 〕宮하自他 ①混饮h-ùnyǐn。|~을하여마.喝配的酒。②混杂hùnzá。混淆 hùnxiáo。|여 ~하다.把几种蔬菜混在一起。③〈食〉浇汁炒面 jiāo zhī chǎomàn。杂拌面 zábànmiàn。|~한 그릇에 얼마입니까?1碗杂拌面多少钱? 짬짜미名하다他 密约 mìyue。密商mìshāng。密议 mìyì。|ユキ 어수룩한 늙은이와 ~를해 가지고 거짓말 을.他和憨厚的老人密商后撒了个谎。 1444 <1445> 짬짬01 쩝쩝 짬짬이副 抽空chōukòng。一有空 yìyǒukòng。|아버지는 ~ 책을 보다.父亲一有空就看书。 짭깥찮다形 不端庄 bùduānzhuāng。不斯文bùsiwén。不持重bùchizhòng。不文雅bùw-ényǎ。不受看bùshòukàn。|짭잘.不斯文的人。|짭짤찮은 가구.不受看的家具。|솜씨가 ~.手艺不受看。 짭짤하다形 ①稍咸shāoxián。有点咸 yǒudi-ǎnxián。|짭짤한.有点咸的虾酱。|팟ㅇ ~.味儿有点咸。②值那个价 zhinè-igejià。值那个钱zhínèigeqián。殷实 yīnshí。|짭짤한 .值那个价的衣服。|살림살~.日子过得殷实。③还可以hái kě yi。有赚头yǒuzhuàntou。有油水 yǒuyóushuǐ。有甜头 yǒutiántou。|ㅣ일 이짭짤하.事情进展还可以。|수입ㅇ ~.收入还可以。|부업으로 짭짤한 재ㅁㅡ보.搞副业尝到了甜头。 짭짠히副 ①稍咸地shāoxiánde。②值那个价zhínèigejià。③有油水yǒuyóushuǐ。有赚头yǒuzhuàntou。|ユ 그장 ~ 로돈ㅇ.你那种买卖,是有赚头的。 짭짭副하다囤 啧啧 zézé。|그는 무엇이 못땅한지 ~거렸냐.好像有什么不合适的地方,他啧啧地咂了咂嘴。 짯짯하다形 ①刚烈 gāngliè。烈 liè。|고 짯짯한 젊은이.胆大刚强的年轻人。②松脆sōngcuì。酥脆sūcuì。|니무가팬기 쉽.这块木头很松脆,容易劈开。③鲜亮xiānliàng。 짱알거리다一个劲哭闹yigejìnkūnào。|이가 어디 가아픈 지짱알거린.孩子好像哪里痛,哭闹不止。|짱알거리는 소리가 몹시 듣기 싫다.哭闹声让人烦极了。 짱하다形 ①刚强 gāngqiáng。硬朗 yìnglǎng。|박 노인은 90노령인데도 농사일 을만큼 아직도 ~.朴老人90岁了,但还很硬朗,能干农活。②硬脆 yìngcuì。 -째同 ①第dì。|첫~.第1。|둘~.第2。②连续liánxù。一直yìzhi。|~ 나흩.连续晴了4天了。|며칠~ 연락이 없냐.连续几天没有联系。③整个zhěnggè。连…(一块) lián…(yikuài)。|~.整个。|통~먹냐.连皮一块吃。|나무가 뿌리~ 뽑히냐.树木连根被拔起。 째다¹回 瘦shòu。变小biànxiǎo。紧jǐn。|년에 입었던 옷이 ~.去年穿过的衣服瘦了。 째다²回 紧jǐn。吃紧chījīn。|노동 ~.劳动力很紧。|돈이 ~.钱吃紧。 째다³囤①裁cái。割gē。|가죽 ~.割皮子。|종기 난 데를 ~.割肿块。②起qǐ。|밭이랑을 ~.起地垅。 째마리8 败类 bàilèi。破烂儿 pòlànr。渣滓zhāzi。|~ 같.你这个东西,真是个败类。|~는 버려라.把破烂儿扔掉。 째못宮 楔子 xiēzi。|~을 박하튼튼.打上楔子很结实。 째보①豁嘴huōzuǐ。兔子嘴tùzizui。兔唇tùchún。|~라고놀.被嘲弄为豁嘴。②孱弱者 chánruòzhě。弱不禁风的人 ruòbu-jīnfēngderén。③轻贱鬼 qīngjiànguǐ。 째어지다撕sī。撕破sipò。|ㅣ옷 이못 에려 쨰어졌나.衣服被钉子撕破了。|바짓가랑이가 ~.裤脚撕破了。|이런 종이는 쉽게 쨰어진다.这种纸很容易被撕破。 팩팩거리다一个劲喳喳(叫) yigejìnzhāz-hā(jiào)。|참 ~.麻雀一个劲喳喳叫。|짹짹거리는 소리에 잠이 깨냐.被喳喳的鸟叫声吵醒了。 쨍副 ①铿锵kēngqiāng。|~ 칼쳤다.刀对刀发出了铿锵的响声。②嗡wēng。 꽹그랑副하다自他当啷 danglang。咣当guā-ngdang。|ㅐ ~창ㅇ ㅣ하.玻璃窗当啷一声㼬了。|차량ㅇ ~ 소리 를내연결되었다.车辆咣当一声挂在了一起。 꽹펭副하다①咔喳咔喳kāchākāchā。|号ㅣ되 자강물 의두꺼 운얼음 ~하 며기 시작했다.一到春天厚厚的江冰咔喳咔喳开始融化了。②火辣辣huǒlàlà。|햇볕~내리 짓 고.阳光火辣辣地照射着。 꽹펭거리다圁 一个劲闹腾yigejìnnàoteng。又哭又闹yòukūyòunào。|하루린냐.整天一个劲闹腾。|쨍쨍거리는 소리가 듣기 싫냐.又哭又闹的声音听起来很烦。 쩌르렁圑하다自他 叮铃铃dīnglíngling。 쩌르렁쩌르렁副하다 自他 叮铃铃叮铃铃d-inglinglingdinglinglíng。 쩍다 con 有点 yǒudiǎn。|~.有点异常。|미안~.有点对不起。|괴이~.有点怪异。 풀쩔매다手足无措shǒuzúwúcuò。惊惶失措 jīnghuángshicuò。诚惶诚恐 chénghuán-gchengkǒng。四脚朝天sìjiǎocháotiān。|당한 적들 은 살구멍 을찾 아쩔쩔맸.被包围的敌人,惊惶失措地四散逃命了。|일이 바빠서 찔쩔맨다.工作忙得四脚朝天。|상전 앞에 서쩔쩔매 는.在主子面前诚惶诚恐的走狗。 쩝쩝剾하다囤 啧啧zézé。指咂嘴声。|입을 ~ 1445 <1446> 쩝쩝거리다 쫓기다 다시냐.啧啧咂嘴。|빈 입만 ~ ㅁ신냐.只在那儿啧啧地空咂嘴。 쩝쩝거리다自他 一个劲咂嘴 yigejìnzāzuǐ。一个劲叭嗒叭嗒yigejìnbādabādā。|리며 먹냐.边吃边叭嗒嘴。|거 좀 쩝쩝거리지 말고 먹어라.别叭嗒嘴,轻点吃。 쩡쩡거리다㘣 颐指气使yízhǐqìshǐ。趾高气扬 zhigāoqiyáng。|ユ 그집도리며 살았냐.那家曾一度颐指气使,很是狂妄。|돈 좀 있다 고쩡쩡거 리는기 싫다.实在不愿看有几个钱就趾高气扬的那种样子。 쪼개다I囤剖开 pōukāi。劈开 pīkāi。掰开bāikāi。切开qiēkāi。|사 과를.把苹果切开吃。|장작을 ~.劈开劈柴。 Ⅱ回 抿嘴笑mǐnzuǐxiào。|실 실아라.别一个劲抿嘴笑。 쪼개지다裂开 lièkāi。劈开 pīkāi。|~.劈成两半。|가볍게 둘로 ~.轻轻劈成两半。 쪼그랑박宮 熟的瘪葫芦shúdebiěhúlu。|~신세.人活得寒碜。 쪼그랑할멈宮 瘪嘴老太婆bièzuilǎotàipo。1언젠가는 ~이 되겠.总有一天会成为瘪嘴老太婆的。 쪼그리다他 ①弄瘪nòngbiě。|멀쩡을 왜 쪼그렸느냐?干嘛把好好的饭匙弄瘪? ②缩suō。蜷缩quánsuō。|号号 ~.蜷缩着身体。|내문 앞에 쪼그리고 앉다.蜷缩着蹲在大门前面。 쪼글쪼글副하다國 皱瘪瘪zhòubiěbiě。皱巴巴 zhòubābā。|며칠 전 에따온 ~쪼그라들었니.几天前摘下来的南瓜,蔫得皱巴巴的。|장롱 속에 처박아 둔 옷이 ~하다.乱放在衣柜里的衣服皱巴巴的。 쪼뼛쪼뼛副하다B ①毛骨悚然máogǔsǒng-rán。毛发倒竖 máofàdàoshù。|귀난다는 말 에골 목만지 나려면 ~하다.听说胡同里有鬼,一经过就毛发倒竖。②踌躇不前 chóuchúbùqián。犹犹豫豫yóuyóuyùyù。③尖晃晃jiānhuǎnghuǎng。④(嘴噘得)高高的(zuǐjuede) gāogāode。 쪽¹I8 碎片儿suìpiànr。|~.破璃碎片儿。|니무~.木片儿。 Ⅱ名(不完)〈量〉瓣儿bànr。块儿kuàir。|늘 한 ~.1 瓣儿蒜。|사과 한 ~.1块儿苹果。 쪽²髻jì。|~기.发髻带。|~머 리.纂儿头。 쪽(을) 찌다圆 梳纂儿shūzuǎnr。|쪽을 찐 머리를 부끄러운 듯 두손으 감추었냐.姐姐害羞地用两手捂着梳纂儿的头。 쪽³匒(植)(Persicaria tinctoria) 蓝蓼lánliào。蓝 lán。大青叶dàqīngyè。|~ﻳ.蓼蓝色。|~빛으로 물들이냐.用蓼蓝色染。 쪽⁴名(不完) 边 biān。方向fāngxiàng。|01~으로 가시오.往这边走。|해가 프는 ~이동쪽이냐.太阳升起的方向是东方。②方fang。方面fāngmiàn。边 biān。|~견에 동의합니까?你同意哪一方的意见? 쪽⁵圆 ①嚓cā。|줄 ~ 긋.嚓地划了一道线。②齐刷刷qishuāshuā。|무를 ~심었냐.道路两旁齐刷刷地栽着树。③吱zī。|물약을 ~ 들이마시냐.吱一下把药喝了下去。④一口气yìkǒuqì。|글~내리읽니.把文章一口气念下去。⑤呼hū。光 guāng。|소 설의한폐 ~지를니.呼地一下看完了1 页小说。|ㅇㅣ ~빠지냐.人呼地一下瘦了许多。⑥唰shuā。|그는 ~ 내옆 을지.他唰地从我身边走了过去。⑦欻 chuā。|~ 천 을두쪽찢었다.欻地一下把布撕成了两半。|~주변을 훑 어보았.欻地扫视了一下周围。 쪽다리图 独木板桥dúmùbǎnqiáo。|~너냐.过独木板桥。|냇가를 가로 지르~.直通溪边的独木板桥。 쪽마루 services (门口)木垫板(ménkǒu) mùdiànb-ǎn。|~에걸 터앉.坐在木垫板上。|~메 니와 담배를 피다.在木垫板上抽烟。 쪽매名 (木)地板块(mù) dìbǎnkuài。 쪽매붙임叾하다囮 拼地板 pīndìbǎn。 쪽문〔一門〕宮 单扇门dānshànmén。|~나서냐.出了单扇门。|~을 걸어 잠그냐.锁上单扇门。 쪽박㘝 小瓢 xiǎopiáo。|~ .小瓢家什。쪽박(을) 차다熟 乞讨qǐtǎo。当叫花子dā-ngjiàohuāzi。|ユ그렇게 게 을러서쪽박 차 기십상이.那么懒,将来百分之百只有当叫花子。 쪽발이①两半的单脚 liǎngbàndedānjiǎo。②一条腿的东西 yìtiáotuidedōngxi。③小日本 xiǎorìběn。 쪽头蓝色lánsè。蓼蓝色liàolánsè。|~늘.蓝色的天空。|~으로 물들이다.染成蓝色。 쪽지〔一紙〕图 条子tiáozi。纸条zhǐtiáo。便条biàntiáo。|쪽 지한.写了一张便条。|~를 전해 받다.收到传来的纸条。|~를 남기고 먼 저자리 를뜨.留下纸条提前离开。 쫓기다I被 被追赶bèizhuīgǎn。|고향 1446 <1447> 쫓다 찌들다 쫓기는 .被猫追赶的耗子。 Ⅱ回 被驱使 bèiqūshǐ。被困扰bèikùnrǎo。|일에 ~.被时间所驱使。|시간메 ~.被时间所困扰。 쫓다囤 ①追zhuī。追赶zhuīgǎn。|号 ~.在后面追赶犯人。②轰 hōng。赶gǎn。驱赶qūgǎn。驱逐qūzhú。|파 ~.轰苍蝇。|졸음을 ~.驱困。 翣𠃍凵自他 追zhuī。追赶zhuīgǎn。追上去zhuishàngqù。|~.追赶逃亡者。|도망가는 적 ~.追赶逃敌。|ㅣ종종음으로 누나를 ~.急匆匆地追赶姐姐。|앞서 가는 사람을 ~.追赶前面的人。 駑丱丩凵囮驱逐qūzhú。赶走gǎnzǒu。赶跑gǎnpǎo。轰走 hōngzǒu。轰出去 hōngchūqù。|거지를 ~.驱逐乞丐。|손님을 ~.赶走客人。 꾹다I画 晒shài。照射zhàoshè。|쬐는 남향집.太阳晒得好的南向房屋。 Ⅱ他 晒 shài。取暖qǔnuǎn。烤kǎo。|里号 ~.晒太阳。|모닥불을 ~.烤篝火。 쭈그러뜨리다他 弄瘪nòngbiě。缩 suō。|♀자를 납작하 ~.把帽子弄瘪了。|叫맥캔을 ~.把啤酒罐弄瘪。 쭈그러지다㘣 ①蔫 niān。②瘪biě。|号。|~.球瘪了。③缩 suō。蜷缩quánsuō。 쭈그렁이宮 ①干瘪的东西 gānbiědedōngxi。②干瘪的老人gānbiědelǎorén。|어 ~가되었.不知不觉变成干巴老头了。③秕子bǐzi。|~는못쓴.秕子不能用。|이번 수확물에는 ~가 많다.这次收获的粮食里秕子很多。 쭈글쭈글副하다㘢 皱瘪瘪zhòubiěbiě。皱巴巴 zhòubābā。|~ 주 름 이간.皱瘪瘪的脸。|다림질을 하지 않아 옷이 ~하냐.衣服没熨,皱巴巴的。 쭈렷하다形 ①尖晃晃jiānhuǎnghuǎng。撅嘴juēzuǐ。②毛发直竖 máofàzhíshù。|쭈볏하 게곤두서.头发根儿都竖起来了。 쭈렷이副 ①尖晃晃地jiānhuǎnghuǎngde。②嘴撅得高高地 zuǐjuēdegaogāode。③毛发直竖 máofàzhíshù。 琴副 ①嚓cā。|줄 ~긋.嚓地划了一条线。②一溜儿 yíliùr。|벽에는 옷을 ~ 걸어놓았나.墙上挂了一溜儿衣服。③吱喽 zi-lōu。|号号 ~ 들이마.把水吱喽就喝下去了。④一直 yìzhí。直 zhí。|글 ~ 내읽다.把文章一直念下去。|이 강가 ~따라 내려가면 그 마을이 보인다.一直沿着江边走,就能看见那个村子。|허리를 ~ 펴니.伸直腰。⑤欻 chuā。|청 ~ 을보다.欻地把听众看了一圈。⑥唰啦 shu-ālā。|~ 달력을 찢었다.唰啦一声把挂历撕了。⑦啪嚓pācā。哗huā。|살 ~지다.哗地就掉肉了。 쭝쭝거리다①嘀嘀咕咕didigūgū。②喃喃自语 nánnánzìyǔ。 쯧哭國 啧啧zézé。|~ 몹 시상했구.啧啧,伤得很厉害哟。|~! 그만 두어라.啧啧,算了吧! 찌개煎 jiān。|~.煎豆腐。|~.煎泡菜。 찌그러지다㘣 ①歪 wāi。瘪biě。|찌그책상을 수리하냐.修理歪了的桌子。|찌그러진 냄비.瘪铝锅。|나 찌그러져 가는 집.都已经歪斜了的房子。②搞坏gǎohuài。搞糟 gǎozāo。|~.事情搞坏了。③干瘪gānbiě。|ユヒ 号는 몹시 말라찌그러.他很瘦变得干瘪了。 찌그렁이宮 ①不好的 bùhǎode。坏的 huài-de。瘪的 biěde。没有熟透的 méiyǒush u-tòude。|~ㅣ 를골라 내 고잘 여문 것만2.把没有熟透的挑出来,只把熟好的装上。②撒野sāyě。撒泼sāpō。 찌그렁이(를) 부리다慁 撒野 sāyě。撒泼sāpō。|ユキ 찌그렁이를 부려서라도 꼭 해내고야 마는 성미.他是个就是撒泼也一定要使其成功的性格。 찌긋거리다囤 ①使眼色 shǐyǎnsè。递眼色dìyǎnsè。|남에 게눈 ~.向别人使眼色。②拉拉衣角 lālāyījiǎo。指暗示别人。|옷을 ~.拉别人衣角暗示他。 찌끼宮 ①渣滓zhāzǐ。残渣cánzhā。|~.酱油渣。②次的 cide。差的chàde。|남은 ~배.挑剩下的次梨。 찌다¹固发胖fāpàng。长(肉) zhǎng(ròu)。发福fāfú。|얼굴에 살이 많이 쪘냐.脸长胖了许多。|마음이 편하니 살만 피둥피둥 찐다.心境平和只见噌噌地长肉。 찌다²I他 蒸zhēng。|고 ~.蒸白薯。|찬밥을 ~.蒸冷饭。|찌는 듯 한삼 복위.炎热如蒸的三伏天。|푹푹 찌 는날.连晒带蒸的天气。 찌다³囤①间(苗) jiàn(miáo)。②砍kǎn。劈pī。|를쪄 서뉴시때를 만들다.把竹子砍下来做钓鱼竿。③薅hāo。|只是 ~.薅秧。찌다⁴囤结(发髻) jié(fàjì)。绾(纂儿) wǎn(zuǎnr)。|쪽 을찐.结发髻的头。 찌들다①沤坏òuhuài。浸渍坏jìnzìhuài。|땀메 찌 든.被汗水沤坏的内衣。|기에 찌든 종이.被油浸渍坏的纸。②受折磨 1447 <1448> 찌르다 찜부럭 shòuzhemó。|해 방전에 가난에 찌민들이 오늘은 니라의 주인이 되었.解放前受穷困折磨的农民,今天变成了国家的主人。|공해에 찌들 은도.受公害折磨的城市。|고생에 찌든 얼굴.饱经风霜的脸(受苦难折磨的脸)。 찌르다囤 ①刺cì。刺痛 citòng。扎 zhā。捅tǒng。|바 ~.用针刺。|음 식을젓으로 ~.用筷子扎吃的。|옆구리를 ~.捅腰眼。|친구의 비판은 그의 가슴을 찔렀니.朋友的批评,直刺他的胸膛。|폐부를찌르는 시구.刺痛肺腑的诗句。②插chā。塞sāi。|바 지주머니 에손 을찌르 고바본다.把手插在裤子口袋里张望。|편지를우편함에 찔러 놓냐.把信塞进邮筒。③刺(鼻) cì(bí)。扑(鼻) pu(bi)。|코를듯한 꽃향기.扑鼻的花香。|소독약 냄새가코를 ~.消毒药味刺鼻。④行贿xínghuì。塞钱 sāiqián。|경 찰관 에돈 을.向警察塞钱。⑤告密 gàomì。告发 gàofa。揭发 jiefa。|빈위 사실 을수사 ~.向侦查机关揭发不法事实。 쩔러 피 를내熟 错上加错cuòshàngjiāc-uò。一错再错yicuòzàicuò。罪上加罪 zuìsh-àngjiāzuì。|ユ그 렇게 하는 것은 찔는 일밖에 되지 않는니.那么做只能错上加错。 찌르레기名<动>(Sturnus cineraceus) 灰椋鸟huīliángniǎo。杜丽雀dùlìquè。假画眉jiǎ huà-méi。 찌르륵하다自他①咕噜噜gūlūlu。|빨~빨아 먹냐.用吸管咕噜噜吸着吃。②吱吱zhīzhi。滴哩哩 dilili。|~ 베짱.蝈蝈吱吱叫。|찌르레기의 ~하는 울음 소2.杜丽雀的滴哩哩的叫声。 찌르륵거리다自他 ①一个劲咕噜咕噜(响)②一个劲吱吱(叫)yigejìnzhizhi(jiào)。|~.老是吱吱叫。|시끄럽게 ~.吱吱叫得让人烦。 찌르릉副 嘀铃铃 dilingling。|~한다.电话铃声嘀铃铃响。|~ 소리에 깼냐.被嘀铃铃的响声惊醒。 찌부러뜨리다他 ①弄瘪nòngbiě。②使衰颓shishuāituí。使低落shìdīluò。③使歪斜 shi-wāixié。 찌부러지다①压瘪yabiě。|종이 ~.纸盒压瘪了。②低落下去dīluòxiàqù。衰颓下去 shuāituixiàqù。|~.气势低落下去。③完蛋wándàn。 쬐副 ①唰shuā。哗 huā。|~ 가니.鸟哗地拉了一泡屎。②嚓cā。③滋啦zī-lā。 찍다囤 ①劈 pi。砍kǎn。刨 páo。|도早量~.用斧子砍树。|곡팽이 로 언~.用镐刨上冻的地。②啄zhuó。鸽qiān。닭 ㅇㅣ모 이를 찍어.鸡啄饲料吃。③指名 zhiming。指点 zhidish。|서 말하냐.指名道姓地说。|선생님ㅇ ㅣ시에 니올 부분 을찍어.老师把要考的部分指了出来。④检(票)|차표를 ~.检票。⑤盖(图章) gài(túzhāng)。按àn。|도장을 ~.盖图章。⑥印yìn。印刷yìnshuā。|신문을 ~.印报纸。⑦拍摄pāishè。照zhào。|영 ~.拍电影。|사 ~.照相。⑧蘸zhàn。|설 탕을 찍어.蘸糖吃。|삶은 달걑에 소금을 찍어 먹냐.煮鸡蛋蘸盐吃。⑨指定zhidìng。认定 rèndìng。|ユー사윗감으로 ~.认定他当姑爷。⑩搽chá。|연지 찍 고곤 지찍 은새색.搽脂抹粉的新娘。⑪点 diǎn。打dǎ。|용의 눈메~.画龙点睛。|문장의 끝에 마침표를 ~.在句子末尾打句号。 찍어매다 I他 粗缝 cūféng。大致缝上 dàzh-iféngshàng。|~.把口子大致缝上。 ⅡA 伤痕累累 shānghénlěilěi。 찐쌀蒸过的米zhēngguòdemi。把未熟的稻割下,蒸过以后再晒干捣食的米。 찔금뗄금副 ①(液体)断断续续地(流)(yèt-ǐ) duàn duàn xùxùde(liú)。|~ .水断断续续地流出来。②一点儿一点儿 yì-diǎnryìdiǎnr。|~ .债一点儿一点儿还。 쩔레꿏叾〈植〉蔷薇花qiángwēihuā。|~니.蔷薇开了。 쩔레나무名<植>(Rosa multifora) 蔷薇qián-gwēi。野蔷薇yěqiángwei。刺梅花cìméihuā。 찔리다被 ①被扎 bèizhā。被刺 bèicì。被捅bèitǒng。|~.被针扎了。|~.被刺扎了。|양심에 찔리는 데가 있냐.良心上过不去。②被插进bèichājìn。被塞进bèisāijìn。③被告密 bèigàomì。被揭发 bèiji-efā。被告发 bèigàofā。 찜①炖dùn。|~.炖鸡。|갈~.炖排骨。②炖的食物dùndeshíwù。 찜 쪄 먹다熟 神通广大 shéntōngguǎngdà。|ユキ 귀신 찜 쪄 먹게 재.他的表演神通广大。|정구메는 그가 너를 찜쪄먹을 게냐.打网球,他比你神通广大。 찜부럭8 肝火旺 ganhuǒwàng。脾气大 piq-ìdà。|~을 부리다.大动肝火。 찜부럭(을) 내다熟 大动肝火 dàdònggān-huǒ。大发脾气dàfapiqi。|선 ~.刚睡下又被惊醒,气得大发脾气。 1448 <1449> 찜질 쯯다 찜질하다他 ①敷fū。|~.冷敷。|얼~.冰敷。|접질린 니리를 너운물로 ~을하였냐.用热水敷一下崴了的腿。②沙疗shāliáo。泥疗 niliáo。热疗 rèliáo。|~.沙疗。|喜탕에 ~하냐.泥疗。③狠揍hěnzò-u。|号号。~.用棍子狠揍。 찜찜하다形 犹豫不决yóuyùbùjué。拿不定主意 nábúdìngzhùyi。心里不踏实 xīnlǐbùtāshi。心里卡着 xīnlǐqiǎzhe。放心不下 fàngxīn-búxià。|계 약내용 ~.对合同内容犹豫不决。|병명ㅇ 확실 치않 ~.病还未确定,心里不踏实。 찝하다形 ①微咸 weixián。有些咸 yǒuxi-ēxián。|찝 찔한.微咸的盐水。|찝것이 입 속에 흰다.嘴里一股微咸味。②不太合心意 bútàihéxīnyì。不能令人满意 bù-nénglìngrénmǎnyì。|~.末尾不太合心意。|왠지 결과가 ~.不知为什么结果不能令人满意。 찡그리다他 颦蹙píncù。皱(眉) zhòu(méi)。|주사를 놓 기전부 터얼굴 을찡그? 针还没打,就皱眉吗?|찡그린 얼굴로 바라보니.用皱着眉头的脸看着。 찡긋거리다囤 紧锁 jǐnsuǒ。紧绷 jǐnbeng。낯을 ~.紧绷着脸。|찡긋거리며 골몰히 생각하냐.紧锁眉头埋头沉思。 찡기다皱 zhòu。揉皱róuzhòu。捏皱 ni-ēzhòu。按 ruá。团弄 tuánnong。 찡얼거리다ệ ①(孩子)一个劲又哭又闹(há-izi) yígejìnyòukūyòunào。②一个劲嘀嘀咕咕yigejìndídigūgū。 찡얼쩡얼副하다①(孩子)又哭又闹(hái-zi) yòukūyòunào。|아이가 ~채며나.孩子缠着又哭又闹。②嘀嘀咕咕 didi-gūgū。|무엇ㅇ ㅣ불만인 지자 ~한.好像有什么不满老是嘀嘀咕咕。 찡찡거리다ệ 大哭大闹dàkūdànào。|ユ는 어디가 아픈지 자꾸 찡찡거린.那孩子哪儿不舒服,一个劲大哭大闹。|장난감을 사 달라고 찡찡거리 며조르.大哭大闹,一个劲缠着要买玩具。 찡찡하다形 ①歉然qiànrán。内疚 nèijiù。②鼻塞 bí sāi。 찣기다1 被 被撕bèisī。|같기같 기찢 긴.被撕成一条条的衣服。|가시 철망에 옷이~.衣服被铁丝网撕坏了。 Ⅱ使 ⋯⋯被撕shǐ⋯bèisi。 찣다囤 ①撕sī。撕破sipò。|종이 ~.撕纸。|헝줜을 ~.撕布。②刺cì。|날카로운 금속성이 ㅓ를 찢는니.尖厉的金属撞击声直刺耳膜。③劈开 pīkāi。|유산 을형제들 이 어서 가지냐.兄弟几个把遗产劈开分了。찢어 발기熟 撕碎 sisuì。|그녀편지를 화가 나서 찢 어발겼.她生了气,把他的信撕得粉碎。 찢뜨리다他 无意中wúyìzhong。无意中撕破wúyìzhōngsipò。无意中撕坏 wúyìzhōngsih-uài。|ㅣ치마 ~.把裙子撕坏。|ㅣ차표 ~.无意中把车票撕坏了。 찧다他 ①捣dǎo。舂chōng。碾 niǎn。|을 ~.捣打糕米。|방아를 ~.舂米。|벼를~.碾稻子。②砸zá。夯hāng。|벽 돌의 이마를 ~.用砖头砸他的额头。|쇳덩어리로 땅을 ~.用铁块夯地。③摔shuāi。碰pèng。撞zhuàng。|얼음판위量 ~.在冰面上摔了个屁墩。|문설주에 ㅇ마를 ~.拿前额往门框上碰。|절구공ㅇㅣ손을 ~.手被捣米槌碰伤了。 찧고 까붙熟 调皮捣蛋tiáopídǎodàn。胡折腾húzheteng。|ユ그렇 게찧고까그 녀석 지쳐 서잠 이들었.那孩子胡折腾累了,睡着了。 1449 <1450> 礻 차¹〔茶〕图〈植〉①茶树cháshù。②茶叶chá-yè。|~를 따다.采茶。|~를 한 잔 마시다.喝杯茶。|~를 달이다.沏茶。|~끓이다.熬茶/煮茶。|인삼~.人参茶。|녹~.绿茶。|喜~.红茶。|생강~.姜茶。|취~.葛茶。 차²〔車〕宮 ①车chē。|자 ~.私车。|~타다.坐车。|~로 가나.乘车走。|~에서 내리냐.下车。|~를 몰냐.赶车。|~가 밀리냐.车挤车。|~가 다니는 큰길.车行大道。|ユテュオヒ 〜テ 10是 분거리.到那个地方开车只有10分钟距离。|흙을 한 ~ 실어왔다.拉了1 车土。②(象棋)车(xiàngqí) jū。차 치고 포〔砲〕치다熟 泼辣polà。|ユキ 는치고 포치는 사람이냐.他是个很泼辣的人。 차³〔差〕图 ①差异chāyì。悬殊xuánshū。|~가 나ㅂ.有差异。|빈부의 ~.贫富悬殊。|실력 ~.实力悬殊。|~가 심하다.很悬殊。②〈数〉差chā。|32~1이.3与2的差是1。 차⁴〔次〕I名(不完) ①〈量〉次 ci。|제1~ 세계내전.第一次世界大战。|3~ 산업.三产。②〈量〉时shí。当口dāngkǒu。|시 ~메 그의 집에 들렀다.去市场时到他家呆了一会儿。|지금 거리로 니가려던 ~였는데그가 왔다.在刚要去街上的当口他来了。③〈数〉次 ci。|~ 방정.一次方程式。 Ⅱ同 ①为。为了wèile。|작별~ 사방하냐.告别来了。|김씨는 사업~ 미국을방문했다.老金为工作到美国去访问。|인사~론 선생님 을찾아.为了问候一声来见老师。②(衣)料(yī) liào。|(上衣)~.上衣料。|주의(轴衣)~.绸布衣料。 차감〔差減〕囻하다囮되다收支差额shōuzhi-chāé。收支(对比) shōuzhi(duìbǐ)。|~산하냐.计算收支差额。|~계정.收支分类账。|~ 잔액.收支余额。|손익을 ~하냐.对盈亏进行收支对比。 차갑다①凉 liáng。|차가운.凉咖啡。|날씨가 ~.天凉。|号이 ~.水凉。②冰冷bīnglěng。冷冰冰lěngbīngbīng。|눈초리.冰冷的眼神。|사람들은 걸인을 차가운 눈으로 바라볼 뿐 야무도 동정하려 하지않았냐.人们都用冷冰冰的目光看着乞丐,没有一个人同情他。 차견〔借見〕하다他(他人书画)借欣赏(tārén-shūhuà) jiexinshǎng。借览 jièlǎn。 차고〔車庫〕呂 车库chekù。 차곡차곡剾 整整齐齐zhěngzhěngqiqi。|자를 ~쌓 아올리.把空箱子整整齐齐地码起来。|벽돌을 ~쌓.把砖头整整齐齐地堆起来。|이불을 ~개다.把被子整整齐齐地叠好。 차관〔借款〕囻하다他 贷款dàikuǎn。|~공하다.提供贷款。|~ 협정.贷款协定。|장기 ~.长期贷款。|~을 들여오.引进贷款。 차광〔遮光〕囻하다圎遮光zhēguāng。|~치.遮光装置。|~막.遮光膜/太阳膜。 차근차근圑하다㐍히圑 仔细zǐxì。有条有理地yǒutiáoyǒulide。仔仔细细zǐzǐxìxì。|~람.仔细人。|일을 ~ 처리하.把事情处理得有条有理。|~설명하.仔仔细细地进行说明。|어려운 문제를 ~ 해결하.扎扎实实地解决难题。|~일깨 워주.循循善诱。|글을 ~ 쓰.一丝不苟地写字。|~ ユ 그연을 설병하였.原原本本地说明了事情的原委。|~ 가르치냐. 手把手地教。 차금〔借金〕囻하다圁 借的钱jièdeqián。借款 ji-èkuǎn。借钱jièqián。 차기〔次期〕国 下届xiàjiè。下次xiàcì。|~회.下届国会。|~ 수상.下届首相。|~ 내통弓.下届总统。 차꼬足枷zújiā。|~를채우.戴足枷。 차끈차끈하다形 冰凉冰凉 bīngliángbingliáng。冷飕飕 lěngsōusōu。|ㅣ차 끈차끈 한느든다.老感到冷飕飕的。 차끈하다彫 冰凉bīngliáng。冷飕飕 lěngsōuso-u。 차남〔灰男〕图 二儿子èrérzi。次子cìzǐ。|ユキ~이지만 부모님을 모시고 산다.他是次子,但还和父母一起过。 차내〔車內〕圖 车厢内chēxiāngnèi。|~ .车厢内禁止吸烟。|~에는 금연석ㅇ ㅣ지정어 있다.车厢内设有禁止吸烟专座。 차녀〔欠女〕国 次女c ìn ǚ。|ユ녀는 장녀가 아니라 ~나.她不是长女而是次女。 차다¹/ 圆凉liáng。冷lěng。|~.天气冷。|샘물ㅇ ~.泉水凉。|찬.冷饭。|ㅣ음차게 해서 먹냐.把吃食弄凉吃。|공기가 몹~.空气很凉。②冷漠lěngmò。|얼이찬 사람.冷若冰霜的人。 차다²画①满mǎn。|뒤주 ~.粮柜满了。|정원ㅇ ~.满员。|독 메물 ~.缸里水满 1450 <1451> 차다 차로 了。|버스에 사람이 꽉 차 있다.车内人满为患。|기한ㅇ ~.期满。|열달 ~.满10个月。②盈 ying。完整无缺wánzhěngwúquē。|달도 차 면기운.月盈则亏。③达到(某种限度) dádào(mǒuzhǒngxiàndù)。足 zú。称(心) chèn(xīn)。|무 릎까 지.没膝的雪。|시냇물ㅇ 불 어허리까 지찼.河水涨到了齐腰深。|달~.足月。|나이가 ~.到了岁数。|작품ㅇ ㅣ마음 에차 지않는.作品不称心。④充满chōngmǎn。|달 ユ号 ~.屋子里充满阳光。|복메찬 나 날.充满幸福的日子。|활기에 찬 생활.充满活力的生活。|기쁨에 찬 눈물.充满喜悦的眼泪。 차다³囤①踢tī。|공을 ~.踢球。|문을 차열냐.踢开门。|제기를 ~.踢毽子。|애인을차 버리냐.把恋人踢开了。②咂(嘴) zā(zuǐ)。|혀를 ~.咂嘴。③叼diāo。|독수 리가리를 ~.老鹰叼小鸡。 차다⁴囮①佩带pèidài。|노리 개를옷~.把装身绶带佩带在衣服扣结上。|칼을~.带刀。②戴dài。|시계 ~.戴表。|ㅣ메수갑을 ~.手上戴铐子。③带dài。别bié。|ユヒ 어 딜가나술 병을 차고.他无论到哪儿,都要带着酒瓶子。|그는 어제 아침 계집을 하니 차고 집에 나타났다.他昨天早晨带着一个女孩子到家里来了。 차닥거리다囤 ①一个劲吧嗒吧嗒(捶衣) yige-jìnbādābādā(chuíyī)。②一张接一张(贴、糊)yìzhāngjiēyìzhāng(tiē、hú)。 차단〔遮断〕하다他되다断绝duànjué。切断qiēduàn。掐断qiāduàn。|~.断绝交通。|적의 퇴로 ~하.切断敌人退路。|젠기 회로를 ~하냐.切断电路。|공급ㅇ~되냐.供给被掐断。 차대¹〔欠代〕图 下一代 xiàyidài。 차대²〔車臺〕呂 车身 chēshēn。 차도¹〔差度·蹇度〕图 见好jiànhǎo。(病)好转(bìng) hǎozhuǎn。|~.稍微见好。|ユ의 병은 ~가 있다.他的病见好。 차도²〔車道〕宮 车道chēdào。|인 ~가가득 메웠.人流把车道都塞得满满的。|~를 달리는 많은 차.在车道上奔驰的车流。 차돌图 ①〈矿〉石英shíyīng。②结实jiēshi。|~같은 사람.长得很结实的人。 차등¹〔此等〕还些zhèxiē。 차등²〔差等〕图 等级děngjí。级别jibié。|~매기나.定等级。|~ 세율.等级税率。|능력에 따라 임금에 ~을 두다.按能力定工资级别。 차디차다形 冰冷 bīnglěng。冰凉bīngliáng。冷 冰冰lěngbīngbīng。|.冰凉的泉水。|얼음장같ㅇ 차디 찬그에 게오히 려마끌린.对像冰块一样冷冰冰的他反倒有了那么点意思。 차라리副 宁肯nìngkěn。毋宁wúnìng。倒不如dàobùrú。还不如 háibùrú。莫如 mòrú。莫若mòruò。|~ 희생할지언 정굴하 지않겠.宁死不屈。|구차히 살기보다 ~ 죽는 게 낫다.恬不知耻地活着倒不如死了好。|노예가되느니 ~ 죽음 을택하.当了奴隶还不如找一条死路。|수치를 당하느니 ~ 죽는것이 낫냐.遭人羞辱还不如死了的好。 차란차란圑하다㓂 ①满悠悠 mǎnyōuyōu。|舍잔메 술 ~붓.酒杯斟得满悠悠的。②(两东西快要相擦时)玄玄乎乎(liǎngdōngxi-kuàiyàoxiāngcāshí) xuánxuánhūhū。 차랑거리다自他 喊里嚓啦响qīlichālāxiǎng。!열쇠 뭉치를 차랑겨리며 걷니.把喊里嚓啦响着的钥匙串挂上。 차량〔車輛〕宮 ①车厢chēxiāng。|~.铁路车厢。②车辆chēliàng。|~행이 금지되어 있다.这条路禁止车辆通行。 차려(口令)立正(kǒulìng) lìzhèng。|~령에 따 라자 세를바.按照立正口令站好了。|떡 일어니 ~ 자세를 취하냐.腾地站起来作好了立正姿势。 차력〔借力〕名하다(借助药力或神力)养生(jièzhùyàolìhuòshénlì) yǎngshēng。|~.养生师。|~술.养生术。 차렵名 (衣物)絮得薄(yīwù) xùdebáo。|~号.薄被子。|~저고리.薄棉上衣。 차례1〔次例〕名次序cìxù。顺序shùnxù。序列xùliè。|현 ~로서.按年龄顺序站。|~를 정하나.定序列。|줄을 서서 ~를 기냐리나.站好队顺序等。|이번에는 네가 노래할~ㅂ.这次该你唱歌。 Ⅱ名(不完)〈量〉次cì。|~실 험을했 다.做了3次实验。|희의는 한 ~ 더 있을 것이다.会议还得有1次。|고향에 몇 ~ 더 갔냐와야겠냐.还得回老家几次。 차례가 오다(가다〕题 轮上 lúnshàng。挨上āishàng。摊上tānshàng。|게 빵을 돌려 주었으니 몇몇 아이에게는 차례가 오지 않았냐.老师把面包分给了孩子们但还有那么几个孩子没有轮上。 차례차례〔次例欠例〕副 按顺序ànshùnxù。依次yīcì。|~ 해.按顺序。|한사람 ~너가자.一个一个人按顺序过。 차로¹〔遮路〕呂다圓 挡路dǎnglù。堵塞道路|~하고 공사를 계속하다.挡住路继续施工。|~ 지점이 어디인지 잘 알아 보 1451 <1452> 차로 차용 아라.道路被堵的地点在哪儿请了解一下。차로²〔叉路〕图叉路chàlù。|~.交叉路。차륜〔車輪〕 services 车轮chēlún。|~ 제.车闸。차르랑거리다[自他]当啷当啷响 dānglāngdan-glangxiǎng。|~.钥匙串儿当啷当啷响。 차리다他 ①准备zhǔnbèi。做 zuò。置办 zhìbàn。张罗zhāngluo。摆bǎi。|~.准备饮食。|술상을 ~.准备酒桌。|틀을 ~.摆架子。②穿着chuānzhuó。穿戴chuāndài。打扮dǎbàn。|화려하 ~.穿着华丽。|새을 차려 입.穿着新衣服。|의관 ~.穿戴衣冠。③顾gù。爱ài。讲究jiǎngjiu。|一 ~.顾体面/爱面子。|격식 ~.讲究格式。|예의몰 ~.讲究礼仪。|방도를 ~.讲究方法。④振作 zhènzuò。抖擞dǒusǒu。强打qiǎngdǎ。|~.振作精神。|~.打起精神。⑤开(设) kāi(shè)。收拾shōushi。拾掇shiduō。|이 ~.开理发馆。|을 ~.成家。|가게를 ~.收拾店铺。⑥猜cā-i。看出kànchū。|낌 ~.猜心思。|是 ~.看出苗头。⑦图tú。|제 욕심을 ~.唯利是图。|실속을 ~.中饱私囊。 차림새宮装束zhuāngshù。穿戴chuandài。打扮dǎbàn。衣着yīzhuó。|~.衣装。|가 ~의 남자.艺术家装束的男子。|~말 쑥하다.装束干练。|검소한 ~.俭朴的衣着。 차립표〔一表〕宮 菜单càidān。|~보문하시오.看菜单定菜。 차마'副 忍心rěnxīn。|~ .不忍心看。|니는 그 여자의 간곡한 부탁을 ~ 거절할 수가 없었다.我不忍心拒绝她恳切的嘱托。 차마²〔車馬〕车马chēmǎ。车辆和马cheliàn-ghêmă。|~ 통 행금.禁止车马通行。 차멀미〔車一〕宮하다圓 晕车yùnchē。|~나냐.晕车。|나는 오는 도중 내냬 ~했다.我在来的途中老晕车。 차면〔遮面〕하다圁 ①帘子liánzi。幔帐mà-nzhàng。幔子mànzi。②面纱miànshā。蒙面méngmiàn。 차명〔借名〕宮하다圓 托名tuōmíng。|~ .托名账户。 차밍하다〔 charming 〕形 迷人mirén。媚人mèirén。|ユ サター~.那个女的很迷人。 차반¹食品礼盒shípinlihe。(摆好的)美味佳肴(bǎihǎode) měiwèijiayáo。|~.准备美味佳肴。 차반²〔茶盤〕呂 茶盘chápán。 차변〔借邊〕圖〈经〉入账rùzhàng。|~ .入账栏。 차별〔差别〕名하다他되다歧视差别qíshìcha-bié。区别对待qūbieduìdài。|~ .歧视。|인종~.人种歧视。|재산 정도메 따라 과세에 ~을두.根据财产情况有差别地定税。|~하지 않는다.一视同仁。|가진 자못 가진 자를 ~하냐.对有钱人和没有钱的人区别对待。 차부〔車夫〕图 车夫chēfu。 차분하다文静 wénjìng。平静 pingjìng。|분한 성.文静的性格。|잡념 을몰아차분한 마음으 로공부.去掉杂念,以平静的心情学习。 차분히副 平心静气地 pingxīnjìngqìde。不动声色地búdòngshēngsède。悄悄地qiāoqiāode。|장래 문제 ~ 생 각해.平心静气地想一下将来的问题。 차비¹〔車費〕囻车费chēfèi。 차비²〔差備〕呂다①准备 zhǔnbèi。|~가 ㅏ 니되었.做好了过冬的准备。②〈史〉备差bèichāi。 차사〔差使〕图〈史〉①差使chāishǐ。官差guān-chāi。|~.咸兴差使。②差人chāirén。 차석〔欠席〕图 次席cìxi。第二位 di’èr-wèi。 차선¹〔次善〕图 次好cìhǎo。第二位好 di’èr-wèihǎo。|~.第二位好的书。 차선²〔車線〕宮①汽车路线qìchēlùxiàn。|~.汽车行驶路线。|가변 ~.可变汽车路线。1~ 위.违反汽车路线。|~을지.遵守汽车路线。|~을 변경하냐.变更汽车路线。|~을 침범하냐.侵占汽车路线。②车道chedào。|4~ .4 个车道的路。|2~.两条车道的单行线。 차수¹〔差數〕呂差数chāshù。 차수²〔次數〕〈数〉次(数) ci(shù)。|X³ ~3ㅇ. X 三次方的次数是3。 차아-〔次亞一〕國〈化〉亚yà。次cì。|~산.亚硫酸。 차압〔差押〕하다囮(法〉查封cháfēng。扣押kòuyā。|빚 을갚 지못 ~ 당하.还不上债被扣押。 차액〔差額〕宮 差额chā’é。|원가 와매가~.成本与售价之间的差额。|두가격의 ~.两种价格的差额。|~을 메우냐.补差。|예금의 예입과 인출의 ~ㅇ 꼭 만원이.储金的储存和取出其差额正好10000元。 차양〔遮陽〕宮 ①〈建〉遮阳zhēyáng。|~나.装遮阳。|~을 내냐.用遮阳挡上。②帽沿màoyán。|~ㅣ.宽帽沿帽子。|~ㅣ 달 린모.有帽沿的帽子。 정〔借用〕國하圍借用jièyòng。|~증서.借用的证书。|~금.借用的钱。|~인. 1452 <1453> 차원 차체 借用的人。|백만 원을 차용해서 영농 자금으로 쓰냐.借用100万元作为农用资金。 차원〔欠元〕圄 ①〈数〉维 wéi。度dù。②〈物〉线度 xiàndù。③立场 lichǎng。角度jiǎodù。出发点chūfadiǎn。起点 qǐdiǎn。|~견.立场不同的意见。|~이 낮은 이야기.起点低的谈话。 차위〔欠位〕图 第二位 dì’èrwei。第二名 dì’èr-ming。 차이〔差異〕圄 差异chāyì。差别 chabie。相左xiāngzuǒ。|~.能力的差异。|는 것과 눈으로 보는 것과는 큰 ~가 있냐.耳闻和目睹的是有很大差别的。|의견 ~.意见相左。 차익〔差益〕名 赚头zhuàntou。|~.赚(的)钱。|아파트의 불법 전매로 거액의 ~을 챙기다.非法倒卖公寓赚了大钱。 차일〔遮日〕圄 遮阳篷zheyángpéng。遮阳 zh-eyáng。|~을.搭遮阳篷。|~을다.拆遮阳篷。 차일피일〔此日彼日〕副하다一天拖一天 yì-tiāntuōyìtiān。日复一日 rìfùyírì。|~ .一天拖一天。|~하나가 기회를 놓치냐.一天拖一天丧失了机会。|빚을 갚지 않고 ~ ㅁ루기만 한냐.不还钱日复一日地拖。 차임〔 chime 〕宮 ①〈乐〉编钟biānzhong。②装饰钟zhuāngshizhong。铃 ling。|~.门铃。 차입¹〔差入〕呂하다囮되다㘣 (给被囚禁的人)送东西(gěibèiqiújìnderén) sòngdōngxi。|~식사.送餐。|~품.送的东西。|~ 도시라.送快餐盒。|그녀는 복역 중인 아들에게 옷가지量 ~했냐.她给服刑中的儿子送去了各种衣服。 차입²〔借入〕图하다他 借入jièrù。借进jièjìn。!~글.借入金。|은행에서 5백만 원 ~다.从银行借进500万元。 차자〔次子〕图 次子cìzi。 차작〔借作〕名하다他①代做dàizuò。②(文)代笔 dàibi。代写dàixiě。|친구 의~해주냐.朋友作文章我代笔。 차장¹〔次長〕宮 次长cizhǎng。|~.编辑次长。|~내우몰 받냐.受到编辑次长的待遇。 차장²〔車掌〕囜(汽电车)售票员(qìdiànchē) sh-òupiàoyuán。(火车)列车员(huǒchē) lièchēy-uán。|ㅣㅇㅣ ~스 의 은참친.这辆公共汽车的售票员待人很热情。 차전병〔一煎餅〕〈食〉①糯米饼nuòmibing。②糯米煎饼nuòmǐjiānbing。 차점〔次點〕图 (按分数计算)第二名(ànfen- shùjìsuàn) dì’ erming。[~量 마시다.吃了以第二名落选的苦酒。|~外.第二名获得者/亚军。 차제〔此際〕宮 这时zhèshi。此刻cikè。|~깨끗ㅇ ㅣ거절하 지않으. 한된.此刻必须坚决拒绝。|~의 최선책은 이것이냐.此刻的最好办法就是这个。 차조名〈植〉黏粟niánsù。黏小米niánxiǎomi。糜子 mizi。 차주〔借主〕皆借的人jièderén。 차주²〔車主〕图 车主chezhǔ。 차지'8하다囤占有zhànyǒu。占zhàn。占领zhànling。窃据qièjù。|~.我的(我占有)。|사과 세 개는 내 ~이고, 나머지 두개는 동 ~ㅇ.3 个苹果归我(我占有),剩下的两个归弟弟(弟弟占有)。|우숭컵을~하다.得了两个优胜杯。|우리 반은 만경쓴 사람ㅇ 과반수 ~하 고.我们班戴眼镜的人占半数还多。|많은 지역을 ~.占领了许多地方。|높은 자리ㅡ ~.窃据高位。 차지²〔借地〕名하다圍 租地 zudì。|나 30간의 ~ 계약으 로 이 땅을.我以30年的租地合同租了这块地。 차지³〔 charge 〕名형①〈体〉带球撞人dàiqiúzhuàngrén。②费用 feiyòng。|~.(餐厅或歌厅)占桌费。 차지다形 ①黏nián。黏糊niánhu。|~.饭发黏。|반죽ㅇ~.面拌软了。②精干jīnggàn。|차.精干的人。 차질〔蹉ệ·蹉跌·差跌〕名하다①踩空cǎi-kōng。踩空摔倒 cǎikōngshuidǎo。②差池chāchi。意外障碍yìwàizhàng’ài。|~나.有差池。|계획에 ~올.计划有差池。|号豆 달성에 ~ㅇ없 도록하.要没有差池地达到目标。 차질다 aaa 泥泞 nining。 차차〔欠欠〕副 ①渐渐jiànjiàn。|~ .渐渐变好。|낮 시간ㅇ ~ 길어진.(白)天渐渐变长。|날씨가 ~ 추워지.天气渐渐变冷。|진강ㅇ ~ 희복되.渐渐康复。②慢慢mànmàn。日后rìhòu。|ユ そ그 ~ 제는드리지요.那个问题慢慢给您说。|돈은 ~ 갚으셔도 됩니다.钱慢慢还也行。 차차차〔 cha-cha-cha〕<乐>恰恰恰qiàqi-àqià。墨西歌舞曲的间奏。 차창〔車窓〕圄 车窗chēchuāng。|~경치.映在车窗上的景致。i~ 밖을 내다보니.往车窗外边看。|~ 밖의 풍경을 바라보며 즐겼다.看着车窗外的风景很高兴。 차체〔車體〕宮 车体chēti。车身chēshēn。|사고로 ~가 크게 부서지냐.由于两车相撞 1453 <1454> 차축 착복 车体损伤很大。|~에 결함이 있다.车身有毛病。 차축〔車軸〕圖 车轴chēzhóu。 차출〔差出〕宮하다他되다①遴选línxuǎn。选xuǎn。|인 ~을.遴选人员。|부~되다.被选去做劳务。②选官xuǎnguān。擢用zhuóyòng。 차츰차츰剾 日渐rìjiàn。逐渐zhújiàn。|방류로 한강 수위가 ~ 높아지냐.由于水库泄洪汉江水位日渐上升。|~병세가 니아가다.病情日渐好转。 차치〔且置〕囻하다囤暂且搁置zànqiěgezhì。放下不谈fàngxiàbùtán。暂且不谈zànqiěbùtán。别再biézài。权且不论quánqiěbúlùn。放在一边fàngzàiyìbiān。|~비.费用问题暂且搁置一下。|농담은 ~하고.别再开玩笑。|ユ것은 ~하 고문 제에의합시냐.那个暂且不谈,先讨论这个问题。|오늘날 교육은 그 본질적 기능은 ~하고 지식의 주입에만 매달리 고있.今天的教育将其本质职能放在一边,只搞满堂灌。 차탄〔嗟歎·嗟嘆〕宮하다自他 嗟叹jiētàn。长叹chángtàn。|생활 ~어려.生活艰难,只能长叹。 차탈피탈〔此順彼順〕名하다自他找种种借口zhǎozhǒngzhǒngjièkǒu。|잘고 ~하냐.不承认错误老找种种借口。 차트〔 chart 〕图 一览表yìlǎnbiǎo。|~성하냐.制作一览表。|~를 보면서 설명하다.看着一览表进行说明。 차편〔車便〕宮 (趁)车来往之便(chèn) chēlái-wǎngzhibiàn。顺路车shùnlùchē。|~니.趁车来往之便寄走。|~을 이용하냐.利用车来往之便/利用顺路车。|이곳메는 ~ㅇ많다.这个地方顺路车很多。 차폐〔遮蔽〕呂하다他되다圍①遮挡zhedǎng。掩蔽 yǎnbì。|ㅣ전 ~을. 遮挡电灯。②〈物〉屏蔽pingbì。|~.屏蔽放射线。 차표〔車票〕图车票chēpiào。|~ .售票处。|~ 검사.查(车)票。|~를 예매하냐.预售车票。 차필〔借筆〕宮하다圓 代写dàixiě。代笔dàibi。代写的字dàixiědezì。|주인은하 ~에도록 명령을 내렸니.主人命令下人代写。|~서류는 반납합니다.代写的材料负责返还。 차하지다〔差下一〕直相差xiāngchà。相去 xi-āngqù。在…之下zài…zhīxià。低于dīyú。不及bùji。|ㅣ 두사람 은너 무많 이차하진.两个人相差甚远。 차한〔此限〕图 此限cixiàn。在此限度zàicixi-àndù。|단 그경우메 ~에부재.那种情 况不在此限。 차형〔次兄〕圄 二哥èrge。仲兄 zhòngxiōng。 차희〔次回〕图下回xiàhuí。下次xiàcì。下一集xiàyìji。|~ .下次聚会。|~ 정.下次的定期大会。|오늘 밤에는 현속 방송극의 ~를 보고 싶다.今天晚上想看电视连续剧的下一集。 차희²〔此回〕名这回zhèhui。这次zhècì。 차후〔此後〕宮 此后cǐhòu。以后yihòu。|을 ~로 미루니.把计划推到了以后。|기회가있으면 ~에 또 만납시다.有机会以后再见。|~로는 이런 짓을 절내로 안 하겠습니냐.以后绝对不干这种事。 착각〔錯覺〕宮古今[自他错觉 cuòjué。错(以为)cuò(yǐwéi)。误认为 wùrènwéi。|~키냐.引起错觉。|~에 빠지냐.坠入错觉。|그 여자는 니무 그림자를 사람으로 ~하고흠칫 놀랐.那个女的把树影错当成人而吓了一大跳。 착검〔着劍〕宮하다圓 ①佩剑 pèijiàn。②〈军〉上刺刀shàngcidāo。 착공〔着工〕囻하다圁되다㘣 开工kāigōng。|~한 지 3년 만에 완공되냐.开工3年就完工了。|자금 사정으로 ~이늦어지고 있냐.由于资金情况开工晚了。 착근〔着根〕하다되다①(植物)扎根(zhíwù) zhāgēn。坐蔸zuòdōu。|의 ~이늦어지.天旱苗坐蔸晚了。②落户luòhù。扎根zhāgēn。|~리 가한써 10년히나 되었냐. 我们在这里落户已经10年了。 착념〔着念〕匒하다他 记忆犹新jìyìyóuxīn。铭记在心 míngjìzàixīn。|~제일.昨天的事还记忆犹新。 착란〔錯亂〕宮 错乱cuòluàn。|~정 신키냐.引起精神错乱。 착륙〔着陸〕宮하다圓되다圓(飞机)着陆(fēijī)zhuólù。落地luòdi。|비행기가 활주하게 ~하다.飞机安全着陆在跑道上。|인공위성ㅇ 달 ~하.人工卫星在月球上着陆。 착모〔着帽〕囻하다戴帽dàimào。戴安全帽dài’ānquánmào。|오 토바 이를시 안전모를 ~하시오.骑摩托的时候必须戴安全帽。 착발〔着發〕呂하다圓①到达和出发 dàodá-héchūfā。 |~ .到达出发时间。|~立.到达出发信号。②命中爆炸 mìngzhòn-gbàozhà。|号목표 물메정 ~히.正确命中目标爆炸。 착복〔着服〕名하다自他①穿衣chuānyi。着 1454 <1455> 착살맞다 착취 装zhuózhuāng。②侵吞qīntūn。|의 공금을 ~하냐.他侵吞了巨额公款。|ユキ이익의 태반을 ~했다.他侵吞了利益的一大半。 착살맞다围 (言行)卑鄙龌龊(yánxing) beibi-wòchuò。蝇营狗苟yingyinggǒugǒu。|일에 착살맞게 달라붙어 제 맷속 을채우한다.一点点小事也要蝇营狗苟地贴上去以图中饱私囊。|한번 계집을 붙들면 착살맞게달라붙는다.只要捞着一个女孩子就蝇营狗苟地往上贴。 착상¹〔着想〕名하다[自他다]构思gòusī。设想shèxiǎng。|~.构思很好。|~얻디.有一个构思。|기발한 ~이 떠오르냐.奇特的构思。|프랑스 의학자는 아이들 놀이메서 ~하여 청진기 를발명하였.法国的医学工作者根据小孩玩具构思出了听诊器。|진 ~이 떠올랐.一个很有意思的设想浮上心头。|ユ진 좋은 ~ㅇ.那是一个很好的设想。 착상²〔着床〕圐하다㘣〈生〉着床zhuóchuáng。植入受精卵。|인공 수정으로 어렵게 ~하였냐.用人工授精好不容易着床。 착색〔着色〕叾하다囮되다㘣 着色zhuósè。染rǎn。|옷은 붉은색 ~로하.这件衣服染成了红色。 착생〔着生〕宮하다ệ 寄生jìshēng。|~ .寄生植物。|~동물.寄生动物。 착석〔着席〕名하다되다就坐jiùzuò。(令)坐下(lìng) zuòxià。|내 ~이모 두되었냐.内宾一就坐就开会了。|일동~!全体坐下。 착수¹〔着手〕图하다[自他다]①着手zhuósh-ǒu。|곧일 ~하겠.立即着手工作。|号사를 ~하냐.着手工程(工作)。|문제 해결에~하냐.着手解决问题。|자동차 생산에 ~하나.着手生产汽车。②开始kāishǐ。|경 찰사에 ~하냐.警察开始搜查。 착수²〔着水〕名하다①着水zhuóshuǐ。②(飞机宇宙飞船密封舱等)溅落(feijīyǔzhòufēich-uánmifengcāngděng) jiànluò。|조종사는 비행기를 호수 위에 ~시켰다.由于发动机发生故障飞行员将飞机溅落在了湖面上。 착수금〔着手金〕国 定金dìngjīn。预付款 yùf-ùkuǎn。|~ 조로 백만 원을.先拿100万元的预付款。 착시〔錯視〕宮各다囮〈心〉漫视mànshì。复视fùshì。|~ 현.漫视现象。|~ 도.复视图形。 착신〔着信〕囻하다圎되다圁 到信dàoxìn。到电 报dàodiànbào。|~ .到邮电局。 착실하다〔着實一〕形 ①实在 shizài。扎实zhāshi。踏实 tashi。老实lǎoshi。忠厚zhōng-hòu。|착실 한생.实在的想法。|착실 한년.踏实的青年。|ユキ 착실하게 저축하여천만 원 을모았.他踏踏实实地储蓄,积攒下了1,000万元。|ユ 젊은이는 착실하게 생겼냐.那个年轻人面相很老实。|사람ㅇ ~.为人忠厚。②足有zúyǒu。足足zúzú。|ユーㅇ ㅣ종 일걸어 온길 이백리 는착실하 게되니.他们一天走的路足有100里。 착안〔着眼〕囻하다㘣되다㘣着眼zhuóyǎn。基点 jidiǎn。基础jichǔ。|~.着眼点。|에 나온 새로운 이론에 ~하여 새로운 기계를 발명하니.他以学界出来的新理论为基础发明了新机器。 착오〔錯誤〕宮各다他 错误cuòwù。|시 ~.时代的错误。|~점.错误之点。|~를 일으키다.犯错误。|서류상의 ~가 생기다.字面上出现了错误/文字上出现了错误。 착용〔着用〕囻하다他穿着chuānzhe。|예복 ~을 바람.当天请穿着礼服。|제복~하냐.穿着制服。|수형복을 ~하냐.穿着游泳服。 착유〔 gre乳〕呂하다ệ 挤奶jīnǎi。|~.挤奶器。|1희분의 ~량.1 次的挤奶量。 착의〔着衣〕宮하다ệ 穿衣服chuānyifu。|~고 나오시오.穿着衣服出来。 착임〔着任〕囻하다圁 到任dàorèn。上任shàn-grèn。|새힘지 ~하.到上任地点上任。 착잡하다〔錯雜一〕形 错综复杂cuòzōngfùzá。乱如麻luànrúmá。|착 잡한.错综复杂的心情。|이 생각 저 생각으로 마음이 ~.这种想法那种想法的,心乱如麻。 착종〔錯綜〕圂하다㘣되다㘣乱成一团luàn-chéngyìtuán。错综复杂cuòzōngfùzá。 착지〔着地〕图하다①到地方dàodìfang。②(体)落地luòdì。|체 조선수 는완벽 ~현기를 끝냈다.体操运动员以完美的落地动作结束了表演。|~가좋냐.落地(动作)漂亮。③(到达)着陆地点(dàodá) zhuólùdìdi-ǎn。|비행기 는무사 ~했.飞机安全到达着陆地点。 착착副 紧紧 jǐnjǐn。|젖은 옷이 ~ 에냐.湿衣服紧紧地贴在身上。 착착 부닐凵 百依百顺bǎiyibǎishùn。|ユ녀는 오로 지과장님에게 만착착부닐.她只对科长一个人百依百顺。 착취〔搾取〕하다囮되다圎①剥削bōxue。盘剥 pánbō。|~ 계.剥削阶级。|~ 제.剥削制度。|피~ 계급.被剥削阶级。|노동자를 1455 <1456> 착하다 찬연ㅎ ~하다.盘剥工人。②榨zhà。挤(奶) jǐ(nǎi)。 착하다形 善良shànliáng。好hǎo。乖guāi。|착한 사.善良的人/好人。|마음 ~.心地善良。|착한 일.好事。|그녀는 남 앞에서만 착한 척한.她只在别人面前装好人。|한 행동.善举。|착한 어린아이.乖孩子/好孩子。 착항〔着港〕宮하다圍 到达港口 dàodágǎngkǒ-u。到达的港口dàodádegǎngkǒu。|~ .到达港口时间。 찬[贊·讚]宮 ①礼赞lizàn。赞zàn。文体的一种。②题笺 tijian。|ユ~림 메.为画儿题笺。③赞礼zànlǐ。冠礼时协助招呼客人的外人。 찬²〔羆〕 services 菜肴càiyáo。菜cài。|~.做菜的材料。|~은없지만 많이 드십시오.没有菜,多吃点。 찬가〔讚歌〕匒①赞(歌) zàn(gē)。|조국 ~.赞(歌)。|청춘 ~.赞(歌)。|크리스마스 ~.圣诞赞(歌)。②〈宗〉(基督教)颂歌sòngge。|메게 ~를 바치다.向神献颂歌。 찬기〔一氣〕宮 冷气lěngqì。|방한 ~가득하다.满屋的冷气。 찬동〔贊同〕하다自他 赞同zàntóng。赞成zànchéng。|~.得到赞同。|~을 구하냐.求得他人的赞同。|그 의견에 ~하다.赞成那个意见。|제한에 ~하다.赞同提案。 찬란하다〔燦爛一〕形 ①灿烂cànlàn。|찬문화.灿烂的文化。|찬란한 업적.(光辉)灿烂的业绩。②灿烂夺目cànlànduómù。|한 금관.灿烂的金冠。|보석ㅇ ㅣ찬란 한를 발하냐.宝石放出灿烂夺目的光彩。|사인이 거리를 찬란하게 수놓니.诗人把街道描写得灿烂夺目。 찬모〔羆母〕客 做饭的女佣人zu òf àndenüy ōngr-én。|ユキキ~ 일 을하여 마침내 아학메 보냈.她做做饭的女佣人工作终于供儿子上了大学。 찬물阊 凉水liángshuǐ。冷水lěngshuǐ。 찬물을 끼얹熟 泼冷水 polèngshuǐ。|익어 가 는분위기 메찬물 을끼 얹는사있냐.有人给越来越好的气氛泼冷水。 찬미〔讚美〕呂하다囮 赞美zànměi。赞歌zàn-gē。歌颂gēsòng。|인 ~을.赞美人生。|사의 ~.死的赞歌。|자유롭고 평화로운 조국을 ~하다.歌颂自由和平的祖国。 찬반〔贊反〕宮 赞成和反对(意见) zànchénghé-fǎnduì(yìjiàn)。正反zhèngfǎn。|~ .正反两论。|국민 투표에 부쳐 개헌에 내한 ~을 묻냐.问询国民投票改宪赞成和反对的意 见。 찬밥〈食〉①冷饭lěngfàn。②冷(遇) lěng(yù)。(受)冷落(shòu) lěngluò。|ユキキ ュ그선 ~ 내우를 받 고.她在家里受到冷遇。|~ 신세.受冷落。 찬밥 더운 밥가熟 挑肥拣瘦tiāoféijiǎn-shòu。|지금 우 리가찬 밥더운냐?现在是我们挑肥拣瘦的时候吗? 찬방〔鼹房〕☒ 食品材料储存室 shípǐncáil-iàochǔcúnshì。备餐室 bèicānshì。 찬부〔贊否〕宮 赞成和不赞成zànchénghébùzà-nchéng。赞成与否zànchéngyǔfǒu。|~으로 갈라지냐.分成赞成和不赞成两种意见。|법률한에 내한 ~를 묻냐. 问询对法案的赞成和反对意见。 찬비宮 冷雨lěngyǔ。|~를.淋冷雨。|가을 ~가 겨울을 재촉하 고.晚秋的冷雨加快了冬天来临的脚步。 찬사〔讚辭〕宮 赞辞zàncí。|~三드리.致赞辞。|~를 듣냐.听赞辞。|배우의 열연에 관객들은 아낌없는 ~를 보냈다. 对演员的热情演出观众赞不绝口。|그녀는 그의 업적에대해 ~를 아끼지 않았다.她对他的业绩赞不绝口。 찬상〔讚賞〕宮古日囮 赞赏zànshǎng。称赞 ch-ēngzàn。 찬성〔贊成〕宮하다[自他 ]赞成zànchéng。同意tóngyì。|ㅣ 만장~치로.全场一致赞成。|동의에 ~하냐.赞成动议。|~표.赞成票。|~자.赞成者。|헌법의 개정은 국희 재적 의원 3분의 2 이상의 ~으로 해결한냐.修改宪法须由国会在册议员的2/3以上赞成方可决定。|나 는 네의 견에전적 ~로니.我完全赞成你的意见。 찬송〔讚頌〕宮各다他 赞颂zànsòng。|~부르다.唱圣歌/唱赞(颂)歌。|느님을~니.赞颂上帝。 찬술¹囻凉酒liángjiǔ。没有烫过的酒méiyǒut-àngguòdejiǔ。|~.喝凉酒。 찬술²〔撰述〕呂하다囮되다㘣 撰写zhuànxiě。|역사서를 ~하다.撰写历史书。 찬스〔 chance 〕名 机会 jīhuì。时机shíjī。|호의 ~.绝好的机会。|득점 ~.得分机会。|~를 잡다.捕捉时机。|~를놓치냐.放弃机会。 찬양〔讚揚〕宮하다他 赞扬zànyáng。讴歌ōu-gē。|~할 만하냐.值得赞扬。|立행을 ~하다.赞扬孝道。|얘국 충절 ~하.赞扬爱国忠烈。|그녀의 아름나움을 ~하다.赞扬她的美貌。|모두 ~.有口皆碑。 찬연하다〔燦然一〕形 灿然cànrán。灿烂càn- 1456 <1457> 찬위 찰바닥거리다 làn。缤纷 bīnfēn。辉煌huīhuáng。|빛니는 아침 햇살.灿然照射的晨光。|찬연한업적.灿烂的业绩。|찬연한 태양.灿烂的太阳。|오색~.五彩缤纷。 찬위〔篡位〕图하다圓 篡位cuànwèi。|~ .篡位势力。|~를 도모하려 는움직임 이니.有图谋篡位的苗头。 찬의〔贊意〕图 赞成之意zànchéngzhīyì。|~표하냐.表示赞成之意。 찬이슬宮 冷露lěnglù。|~ 맞 으며돌아니.身披冷露在外边活动。 찬장〔饌欌〕 services 碗柜wǎnguì。碗厨 wǎnchú。 찬조〔贊助〕宮古다他 赞助zànzhù。义yì。|~금.赞助金。|~자.赞助者。|~를 얻다.得到赞助。|~ 연설.赞助讲演。|~ 출연.义演。|~ 판매.义卖。 찬찬副 紧紧 jǐnjǐn。|~히동.紧紧捆扎。 찬찬하다围 仔细 zǐxì。沉稳chénwěn。缜密zhěnmì。|바 느질솜 씨가 ~.针线活手艺很细。|그녀는 성격이 야주 ~.她性格沉稳。 찬찬히副 沉稳地 chénwěnde。仔细地 zixide。细细地 xìxìde。|사 람됨됨이 ~ 뜯어4.仔细观察(那个人的)为人。|~겨냥하니.沉稳地瞄准。|ユ는 내 얼굴을 ~ 보았니.他细细地看了我的脸。 찬칼〔羆一〕匒 小菜刀xiǎocàidāo。 찬탄〔讚歎·贊歎〕名하다他赞叹zàntàn。感叹gǎntàn。|~해마.不胜赞叹。|ㅣ들은 고려 청자의 아름냐움에 ~을 금치 못烈斗.外国人不禁赞叹起高丽青瓷的美来。|크게 ~할 만하다.值得大赞特赞。 찬탈〔篡奪〕㫚하다他 篡夺cuànduó。|~하냐.篡夺王位。|수양 내군은 어린 임금단종을 몰아내고 왕위를 ~하였냐.首阳大君把年幼的皇帝端宗赶下台篡夺了王位。|왕위~의 기도.篡夺王位的企图。 찬평〔讚評·贊評〕하다他称赞和批评chēng-zànhépīpíng。|선 ~.老师的称赞和批评。 찬합〔饌盒〕宮 提盒tíhé。食盒shíhé。餐盒cān-hé。|마른~.干脯食盒。|~에 밥을 담니.往食盒里放饭。 찰-前 ①糯nuò。|~.糯米饭。|~.糯米糕。|~田.糯稻。②一言难尽yiyánnánjìn。没法说méifǎshuō。|~.穷得一言难尽。|~깍쟁이.吝啬得没法说/抠门得没法说。 찰거머리①<动>水蛭shuǐzhì。蚂蟥mǎh-uàng。②难缠的人nánchánderén。|ユ~같 ㅣ달라붙 어서떨어 질니.那个难缠的讨债鬼就像蚂蟥一样贴在身 上撕都撕不下来。 찰것名 黏性谷物做的食物 niánxìnggǔwùzuòd-eshiwù。黏食品niánshipin。 찰과상〔擦過傷〕宮 擦伤cāshāng。|~.受了擦伤。 찰교인〔一教人〕写笃信宗教的人dǔxìnzōngji-àoderén。|ユキヒ 〜그녀.她是个笃信宗教的人。 찰기〔一氣〕宮 黏性 niánxìng。|~쌀밥.有黏性的新米米饭。|~가 흐르니.黏糊糊。 찰깍副하다[自他①紧紧jǐnjǐn。牢牢láoláo。]~ 잠그냐.牢牢地锁上。|걸쇠를 ~ 채우.把挂锁牢牢地锁上。②咔嚓kāchā。 찰깍거리다自他 一个劲咔嚓咔嚓yigejìnkāc-hākāchā。 찰깍찰깍副하다自他 咔嚓kāchā。 찰나〔刹那〈 ksan a 〉〕〈宗〉(佛教) 刹那chànà。|~적.刹那间的快乐。 찰딱副하다①紧紧jǐnjīn。②啪pā。贴上去的声音。 찰딱거리다①紧贴 jīntiē。②啪地贴上去padetieshàngqù。 찰딱찰딱副하다① 紧巴巴 jǐnbabā。②啪啪pāpā。贴上去的声音。 찰떡呂 糯米糕nuòmigāo。 찰떡 같다熟 ①痴情chīqing。|~.金实很痴情。②撕不掉甩不开sibúdiàoshuǎib-ùkāi。 찰락거리다①一个劲滴嘟滴嘟yigejìndidū-dīdū。②一个劲仓啷仓啷响 yīgejìncānglāng-cānglāngxiǎng。 찰락찰락圑하다㘣 ①滴嘟滴嘟didūdidu。|방울이 ~하냐.水滴嘟滴嘟往下掉。②仓啷仓啷响 cānglāngcānglāngxiǎng。 찰랑副하다形①潋滟liànyàn。②哗啦huālā。③当啷dānglāng。 찰랑거리다自他 一个劲哗啦响yigejìnhuālāx-iǎng。当啷当啷 dānglāngdānglāng。|찰랑거리는 파.海边哗啦哗啦的波涛。|찰랑거리는 잔물.哗啦哗啦响的小波纹。|뱃전에 물결이 찰랑거렸디.船头上水波哗啦。 찰랑찰랑¹ 副하다 自他 满满当当 mǎnmǎn-dāngdāng。满悠悠 mǎnyōuyōu。|~하게 따르다.把酒杯斟得满悠悠的。|号 of~한 ㅃ.水满悠悠的盆子。|ㅣ물 ~하차있다.水满悠悠的。 찰랑찰랑²副하다自他 ①潋滟liànyàn。②涟漪liányī。起伏 qǐfú。 찰바닥거리다[自他] 一个劲扑通响yigejìnpūt- 1457 <1458> 찰밥 참담하다 ongxiǎng。涉水或踩泥泞声。 찰밥〈食〉糯米饭nuòmifàn。 찰방하다他咕咚 gudong。 찰상〔擦傷〕宮 擦伤 cashang。|~.受擦伤。|그는 보도에서 넘어져 향무릎에 ~을입었냐.他摔倒在楼道,受了擦伤。 찰쇠呂 门榫窝铁mensǔnwotiè。 찰쏴하다自他啪啦 pala。|볼 ~ 를다.啪啦啪啦打屁股。|파도가 바위를 ~ 때리냐.波涛啪啦啪啦撞击着岩石。 찰쌈지烟荷包 yanhebao。 찰짜难弄的紧细人 nán nòngdejinxiren。 찰찰'副 满满mǎnmǎn。满 mǎn。|잔~넘친다.杯子里的酒满得溢了出来。|물이~넘치냐.水满得溢出来。 찰찰²〔察察〕副다形 过于仔细guòyúzixì。过细guòxì。 찰善呂 黏土niántǔ。|~으로만.用黏土做。 참¹I图①真正zhenzhèng。|~.真正的爱情。②〈伦〉真zhēn。 Ⅱ副 真 zhen。|~ .真好。|~ .真高兴。|~ 고맙소. 真感谢你了。|~ 재있다.真有意思。|~ 좋은네! 真好欸。 Ⅲ感 ①哎哟āiyo。|~, 잊.哎哟,忘了。|~, 점심 약속이 있군.哎哟,中午还有约会呢。|~, ユ패 만났던 분이구나.哎哟,不是那个时候见过的那位吗?②唉 ai。{~,기막혀.唉,真厉害。|어허~, 별일 나 있네.哎哟唉,什么事都有啊。 Ⅳ圃 ①真zhēn。真正zhenzhèng。|~.真话。|~교육.真正的教育。|~뜻.真意。②真正zhēnzhèng。上等shàngděng。上好 sh-ànghǎo。|~.上等墨。 참²〔站〕图 ①时候 shihou。当口dangkǒu。|钅~이되었.到了休息的时候了。|~니.正要去呢。②(干活休息时)吃的东西(gànhuóxiūxishi) chidedōngxi。|~.休息时吃东西。③途中休息tüzh ōngxiuxi。打尖dǎjiān。④〈史〉驿站yìzhàn。⑤准备zhǔn-bèi。打算dǎsuàn。|방 학패에 여 ~.放假时准备去旅行。⑥要yào。|서울오는 ~에 여기 고모한테 한 번 들려라.要来汉城的话就到姑姑这儿来一趟。 참가〔參加〕宮하다圓 ①参加 cānjiā。加入jiarù。参与canyù。赏光shǎngguāng。|~신청하다.申请参加。|경기에 ~하.参加比赛。|~국.参加国。|제24희 서울 올림픽메는 160개 회원국이 ~하였냐.第24 届汉城奥林匹克运动会有160个会员国参加了。|。|회의에 참가하여 주시기를 바랍니냐.希望 此次会议你能赏光。②〈法〉旁听pángting。|소송 ~.旁听诉讼。|~ 승계.继承旁听。 참견〔參見〕宮古日也 ① 干预。参与cānyù。掺和 chanhuo。过问guòwèn。|~람.好干预的人。|네가 ~할 일이 아니냐.这不是你该参与的事情。|내가 무슨 일을 하든네가 뀐 ~이냐?我干的事你掺和什么?②观看guānkàn。观摩guānmó。|~.观看比赛。|수업 ~.观摩教学。 참경〔慘景〕圄 惨状cǎnzhuàng。惨相cǎnxi-àng。 참고〔參考〕呂하다他 ①参考cankǎo。|~하냐.参考文献。|~란.参考栏。|~서.参考书。|~ 사항.参考事项。|목격자의 진술을 ~하냐.参考目击者的陈述。②参酌 can-zhuó。 참관〔參觀〕宮하다他①旁观 pángguan。观看guankàn。观览guanlǎn。观摩guanmó。|표를 ~하다.旁观开箱验票。|~자.旁观者。|~단.观览团。|경기를 ~하냐.观看比赛。|수법을 ~하다.观摩教学。②<北>参观cān-guan。 참괴〔悊愧〕呂하다自他 羞愧 xiukuì。惭愧cánkuì。|~하여마지.十分惭愧。 참극〔慘劇〕①悲惨剧bēicǎnjù。悲剧bēijù。②悲惨事件beicănshiji àn。惨案căn’àn。|~의 현장.悲惨事件现场。|사소한 운전 부주의가 수 십명 의사상자 를내 ~을빚냐.行车稍不留意,招致了死伤数十人的惨案。|여기서 ~ㅇ ㅣ벌어졌.这里发生了一场惨案。 참기름 es<食>香油xiāngyóu。芝麻油 zhimay-óu。 참깨阊〈植〉(Sesamum indicum)芝麻 zhima。 참나리〈植〉(Lilium tigrinum)披针叶百合pizhēnyèbǎihé。卷丹juǎndān。红百合 hóng-bǎihé。虎皮百合hǔpibǎihe。 참나무es〈植〉(Quercus acutissima) ①麻栎málì。青杠qinggàng。柞树 zuòshù。槲树húshù。②橡子xiàngzi。橡树xiàngshù。橡碗树 xiàngwǎnshù。 참다囤 忍住 rěnzhù。忍耐 rěnnài。忍受 rěn-shòu。等待děngdài。苦等kǔděng。|~.忍住笑。|울음을 ~.忍住哭。|아픔을~. 忍住痛。|오줌ㅇ ㅣ마려 운것 을억~.强忍着憋着的小便。|이이 상참없디.再也无法忍受。|한 시간을 너 참아 주시오.请再等一个小时吧! |ㅋ칠만 더 참주시면 그돈 을꼭갚.请再等几天,我一定把钱还上。 참담하다〔慘憺・慘澹〕形 悲惨bēicǎn。凄惨 1458 <1459> 참답다 참0# qicǎn。凄凉qīliáng。惨淡cǎndàn。|배를 당하냐.遭到悲惨的失败。|참담한 결과로 끝나냐.以悲惨的结果告终。|참담한 인생.惨淡人生。|참담한 경영.惨淡经营。 참답다形 真正zhēnzhèng。真实zhēnshí。老老实实lǎolǎoshishi。|.真正的人。|참냐운 친구란 아픔과 슬픔을 함께 니눌 수있는 자이.真正的朋友应该是共患难的人。|참답게 살냐.老老实实作人。 참되다形 真正zhēnzhèng。真实zhēnshi。实在shizài。好好hǎohǎo。|.真正的勇气。|부포님의 참된 사랑.父母真正的爱。|니시는 죄를 짓지 말고 참되게 살아 가시오.不要再犯罪,要好好过日子。|할아버지의참된 손자.爷爷的好孙子。 참따랗게剾认认真真rènrènzhēnzhēn。实实在在 shíshizàizài。老老实实lǎolǎoshishi。|~살아 가냐.老老实实过日子。 참뜻真实意思zhēnshíyìsi。真实意图zhēn-shíyìtú。|니 ~을알아니.了解一下我的真实意图。 참렬〔參列〕宮하다圓 ①参加(行列、队列) cān-jiā(hángliè、duìliè)。②参加 canjia。参与cānyù。与(会) yù(huì)。|장례식 에는 ~자가 있었.葬礼仪式上曾有很多参加者。 참례〔參禮〕呂하다ệ 参加(仪式、典礼) cānjiā(yishì、diǎnlǐ)。与会yùhuì。出席chūxi。|혼식에 ~하냐.参加结婚仪式/参加婚礼。|집희는 희원 니수가 ~한 가운메 열렸냐.集会是在大多数会员与会的情况下召开的。 참말真话zhēnhuà。真zhēn。|~.真好。|ユ게 ~인가.那是真的吗? |ユ 사람이몹쓸 병 에걸렸나던 떼그 ~이?那个人得了难缠的病,那是真的吗? 참먹宮 好墨hǎomò。真正的墨zhēnzhèngde-mò。 참모〔參謀〕㫚하다圓 ①〈军〉参谋cānmóu。|~부.参谋部。|~장.参谋长。|ユキ 사령관의 ~로 일했냐.他以司令员参谋的身份工作过。②智囊zhìnáng。参谋cānmóu。③参与策划cānyùcèhuà。策划参与者cèhuàcān-yùzhě。 참밥〔站一〕〈食〉打尖dǎjiān。 참배〔參拜〕하다①拜bài。|불상 ~다.拜佛。②参拜cānbài。|~zy. 参拜的客人。|고인의 묘소에 ~하냐.参拜亡人之墓。 참변〔慘變〕宮 惨变cǎnbiàn。惨事cǎnshì。|~을 당하냐.遇到惨变。|버스의 추락으로 많은숭객이 죽거나 다치는 ~벌어.由于汽车翻进了沟招致了很多乘客死亡或撞伤的惨事。 참빗图 篦子bìzi。 참사¹〔慘死〕宮母耳圓 惨死cǎnsǐ。|ユモ ーキ을 만니 ~했.他因遭伏击而惨死。|ユキ게릴라의 손에 ~했다. 他惨死在游击队手上。 참사²〔參事〕呂하다①参赞cānzàn。|~.参赞。|내사관의 ~관.大使馆参赞。②参与(某事) cānyù(mǒushì)。参事cānshì。 참사³〔慘事〕宮 惨事cǎnshì。惨祸cǎnhuò。|~를 빚냐.酿成惨祸。|탄갱의 ~.煤矿矿井惨祸。|여객기 추락으로 내~를 빚었냐.客机的失事招致了大惨祸。 참살¹〔斬殺〕匫하다囮 杀头shātóu。斩杀zhǎn-shā。 참살²〔慘殺〕圐하다𦉪 惨杀cǎnshā。残杀cáns-hā。|일가 일곱 명을 ~하였다.1家7口遭残杀。|마 을사람 들 을한 사람도~하였다.把全村人1个不落地残杀了。 참상〔慘狀〕宮 惨状cǎnzhuàng。|~은 가슴 마프다.灾民的惨状令人痛心。|추위와 기아 에시달 리는난민 ~. 被寒冷和饥饿折磨着的难民。|재해의 ~을 목격하냐.目睹了灾害的惨状。 참새圁<动>(Passer montanus) 麻雀máquè。 참서〔讖書〕冨 (神殿)签书(shéndiàn) qiān-shū。卦书 guàshū。 참석〔參席〕宮も다圓 出席chūxi。参加cānjiā。|회의메 ~하.出席会议。|~.出席者。|친척들모두결 ~식메.亲戚都出席了婚礼。|머리가 아파서 니는 회의에 ~하지 않았니.头痛我就没有参加会议。 참선〔參禪〕宮廾다〈宗〉(佛教) 参禅 cān-chán。|~.参禅者。 참소〔譏訴·謬訴〕㫚하다他 进谗言jìnchányá-n。参本canběn。|ユキ シテ是 〜ダサ.他参了朋友一本。 참수〔斬首〕宮하다他 斩首zhǎnshǒu。处斩 ch-ùzhǎn。砍头kǎntóu。斩zhǎn。|~다.处斩罪犯。|살인범은 ~ 당했다.杀人犯被处斩。|~형.斩刑。 참全国 好木炭hǎomùtàn。 참신하다〔斬新一〕形 崭新zhǎnxīn。|디자인.崭新的设计。|참신한 아이디어.崭新的形象。 참언¹〔譏言〕㫚 谗言chányán。|ユキ ~는를 입었냐.他受了谗言的害。 참언²〔讖言〕宮(神殿)签语(shéndiàn) qiānyǔ。卦语 guàyǔ。 참여〔參與〕하다参与cānyù。参预cānyù。|모의에 ~하.参与策划。|사 ~.参与社会(活动)。|~ 정신 ㅇㅣ부족.参与精 1459 <1460> 참예 창 神不足。|토론에 ~하냐.参与讨论。|경영에~하다.参与经营。|국정에 ~하다.参与国政。 참예〔參詣〕宮古日回参拜canbài。参谒cānyè。참외〈植〉(Cucumis melo var. makuwa)甜瓜tiánguā。香瓜xiangguā。|~.香瓜地。 참으로副 真zhēn。的确diquè。实在shizài。|그 소식을 들으니 ~ 기쁘다.听到这个消息真高兴。|그 어려운 일을 혼자 힘으로 해내다니,~장하구.那么难的事一个人就能拿下来,真行。 참을성〔一性〕名忍耐性rěnnàixìng。耐心 nà-ixīn。|~ .有耐心。|~ㅇ.耐心很大。|기회가 올 패까지 ~ 있게 기다렸냐.耐心等待机会的到来。 참의원〔參議院〕窞〈法〉参议院canyìyuàn。 참작〔參酌〕하다囮되다㘣参酌cānzhuó。参考cānkǎo。斟酌zhēnzhuó。|~주시오.请参酌这一事实。|정상을 ~하냐.斟酌情况。 참전〔參戰〕宮하다ệ 参战cānzhàn。|~.参战国。|~기.参战旗。|~용사.参战勇士。ㅁ국을비 롯한 여러니 라가유 펜의이로 ~하였다.以美国为首的几个国家以联合国的名义参战了。 참조〔參照〕囻하다囮 参照cānzhào。参考cān-kǎo。|35~.参照第35页。|서~하여라.参照这一文件。|~ 사항.参考事项。 참조기名〈动〉(Pseudosciaena manchurica) 黄花鱼huánghuāyú。小黄鱼xiǎohuángyú。 참척〔慘槭〕宮 (儿孙)夭折(érsūn) yáozhé。夭亡yāowáng。 참척(을) 보다熟 目睹夭折 mùdǔyāozhé。|참척을 보신 할아버지는 끝내 울음을 터뜨리셨다.目睹(儿孙)夭折的爷爷终于放声痛哭了。 참척하다专心致志zhuānxīnzhìzhì。全神贯注quánshénguànzhù。 참패〔慘敗〕名하다惨败cǎnbài。|ユ 그정지방 선거에 ~을당했.那个政党在地方选举中遭到了惨败。|우리는 그 시합에서~했다.我们在那次比赛中遭到惨败。 참하다'① 清秀qīngxiù。雅致yǎzhì。|이 참한 처.面目清秀的姑娘。|옷차림~.穿着雅致。|吴병~.花瓶雅致。②文静 wénjìng。秀气 xiùqì。|.文静的媳妇。|바느질을 참하게 한냐.针线活做得秀气。 참하다²〔斬一〕価 斩首zhǎnshǒu。|리 끌어내어 참하여.快把那个家伙拖出来斩首。 참한〔一限〕窞하다他 等待到期děngdàidàoqi。忍耐限度 rěnnàixiàndù。 참해〔慘害〕宮하다囮 ①严重损害yánzhòngsǔ-nhài。严重破坏 yánzhòngpòhuài。|~.战争的严重破坏。|폭격 ~.炮击的严重破坏。|원자 폭탄 ~.原子弹的破坏。②残害cánhài。 참형〔斬刑〕 es하다囤斩刑zhǎnxing。|~하냐.受斩刑。|~에 처하.处以斩刑。|~으로 ㅁ스리다.判斩刑。 참호〔斬壕・暫濠〕宮 ①〈军〉战壕zhànháo。防御工事fángyùgōngshì。|~景 斗斗.挖战壕。|적은 견고한 ~에 틀어박혔냐.敌人盘踞在坚固的防御工事中。②城壕chéngháo。护城河hùchénghé。 참욕하다〔慘酷一〕形 ①残酷cánkù。|참흑생활.残酷的生活。|참흑하게 살해 당하냐.遭到残酷杀害。②悲惨bēicǎn。|참 혹음.悲惨的死。|참혹한 실폐를 겪ㅁ.经历过悲惨的失败。 참화〔慘禍〕宮 惨祸cǎnhuò。|전 ~.战争惨祸。|지진의 ~.地震惨祸。 참희〔參會〕呂하ệ 参加会议cānjiāhuìyì。 참회²〔懺悔〕匽하다囤 ①〈宗〉忏悔chànhuǐ。」신부에게 ~하냐.向神父忏悔。|~자.忏悔者。②悔悟huǐwù。|~의눈 물을흘.流下了悔悟的眼泪。 찹쌀呂 糯米 nuòmǐ。江米jiāngmǐ。|~.糯米糕/江米糕。|~밥.糯米饭/江米饭。 찹찹하다⑬ ①平整 pingzhěng。②(心情)平静(xīnqíng) pingjìng。文静 wénjìng。|꼼꼼한 성격.文静而仔细的性格。③心里不是味儿 xīnlibúshìwèir。沉重chénzhòng。忧郁yòuyù。|병원 에있 는동생 을생각하 니음이 찹찹해졌니。一想起还在住院的弟弟心里就不是味儿。 찻길〔車一〕图 ①(火车、电车)轨道(huǒchē、diànchē) guidào。②车道 chēdào。行车道xíngchedào。|~.过行车道。 찻물〔茶一〕图 茶chá。茶水cháshuǐ。|~.绿茶(水)。|喜~.红茶(水)。 찻삯〔車一〕车费 chēfèi。车票钱chēpiào-qián。 찻숟가락〔茶一〕图 茶匙 cháchí。 찻잎〔茶一〕图 茶叶cháyè。 찻잔〔茶盞〕宮 茶杯chábēi。茶盅cházhōng。 찻종〔茶鍾〕圄 茶碗cháwǎn。茶盅cházhōng。 찻집〔茶一〕圄 茶馆cháguǎn。茶肆chásì。茶楼chálóu。 창¹(纸,布等因磨破而产生的)窟窿(zhǐ,bùděngyīnmópò’érchǎnshēngde) kūlong。| 1460 <1461> 창 창시 지 무릎에 ~이 나나.裤子膝盖磨破了。|두메 ~나.皮鞋磨破了。 창²名 ①鞋底xiédǐ。|~을갈.换鞋底。|두~.皮鞋底。②鞋垫 xiédiàn。|~.垫鞋垫。 창³〔槍〕图①长矛chángmáo。红缨枪hóngy-īngqiāng。戈 ge。|~.用长矛刺。 ②<体>标枪biāoqiāng。|~ . 掷标枪。 창⁴〔瘡〕窞〈医〉疮chuāng。|~.背疮。 창⁵〔窓〕宮 窗子chuāngzi。窗户chuānghu。|~을 내다.开一个窗子。|~을 열니.开窗户。|유리~.玻璃窗。|~을 닫다.关窗户。|~ 너머로 먼산을 바라보다.通过窗户望远山。 창가〔唱歌〕하다㘣〈乐〉唱歌chàngge。 창간〔創刊〕宮目다他되다亘创刊chuàngkān。|~사.创刊词。|~立.创刊号。|잡지를 ~니.创刊杂志。 창갈이呂하다他换鞋底huànxiédǐ。 창건〔創建·刱建〕名하다他되다㘣①创建 ch-uàngjiàn。创立chuànglì。|ユ ュูบิ~ย ู오래되지 않았니.那个公司创建时间不长。②初建chūjiàn。|불 국사 는신라 경 ~되었다.佛国寺是新罗景德王时初建的。 창고〔倉庫〕窞 仓库cāngkù。|~메보관.在仓库保管。|~업.仓库经营业。|보세 ~.保税仓库。|号号 ~.谷物仓库。|쌀가마를~에넣다.把米袋子放进仓库。|~료.仓储费。 청공〔蒼空〕宮苍空cāngkōng。苍穹cāngqióng。|~메 빛나는 별.在苍空闪烁的星星。 창구¹〔創□〕图 伤口shāngkǒu。 창구²〔窓口〕图 ①开窗子的口kāichuāngzidek-ǒu。②窗口chuāngkǒu。口 kǒu。|7번 ~입니냐.在7号窗口登记。|출납 ~.出纳窗口。|叫豆 ~.售票口。③窗口(单位)chuāngkǒu(dānwèi)。|~.提意见窗口/提要求窗口。|은행 ~.银行的窗口。 창궐〔猖獗〕하다㘣 猖獗chāngjué。|감기가 ~하.流行性感冒猖獗。|ㅣ도적 ~하냐.盗匪猖獗。|전염병ㅇ ~하.传染病猖獗。 창극〔唱劇〕窞〈艺〉唱剧chàngjù。戏剧xìjù。 창기〔娼妓〕 es 娼妓chāngjì。 창난젓腌明太鱼肠 yānmingtàiyúcháng。 창녀〔娼女〕 es 娼妇chāngfù。娼女 ch āngn ǚ。 창달〔暢達〕宮하다[自他 되다圍 畅达chàngdá。畅通chàngtōng。流畅通达 liúchàngtōngdá。上情下达 shàngqingxiàdá。下情上达 xiàqin-gshàngdá。|~.言论畅通。|~.民意能下情上达。 창〔創黨〕하自也 创立党派chuànglid-ǎngpài。建党jiàndǎng。|~ .建党精神。|~ 내희.建党大会。 창대〔槍一〕矛杆máogǎn。矛把儿máobàr。창던지기〔槍一〕宮하다圍〈体〉掷标枪zhìbi-āoqiāng。投标枪tóubiāoqiāng。 창도〔唱導〕宮하다①倡导chàngdǎo。|~자.倡导者。|반정부 운동의 ~자.反政府运动的倡导者。②(宗〉唱颂chàngsòng。 창립〔創立〕宮者다他되다圍创立chuànglì。创建 chuàngjiàn。|~.创立者。|~된 50년이지.这个公司创立已经50多年了。|~ 총.创建大会。|학교 ~하다.创建学校。 창만〔脹滿〕宮하다圁되다圓 ①〈医〉腹腔积水fùqiāngjishuǐ。腹水 fùshuǐ。②肚子胀dùz-izhàng。 창망하다〔滄茫一·蒼茫一〕形茫茫 mángmá-ng。苍茫cāngmáng。|.茫茫大海。 창문〔窓門〕圄 窗chuāng。窗户chuānghu。窗子chuāngzi。 창백하다〔蒼白一〕形 苍白 cāngbái。|ㅣ얼굴.苍白的脸。|ユキ 오랫동한 병을 앓은탓인지 얼굴이 백지장처럼 창백했다.他可能是因为久病的缘故,脸色白得像一张纸。 창부〔倡夫〕图 ①男艺人nányìrén。②〈俗〉神汉shénhàn。 창부²〔娼婦〕宮娼妇chāngfù。 창살〔窓一〕宮 ①窗格子chuānggézi。窗棂 ch-uāngling。|~ .没有窗棂的监狱。 ②(古建)壁条(gǔjiàn) bitiáo。 창상〔創傷〕圄 创伤chuāngshāng。|~냐.受创伤。 창생〔薏生〕富 苍生cāngshēng。百姓bǎixìng。|억조 ~.亿万苍生。 창설〔創設〕하다𦉪되다㘣 创设chuàngshè。创立chuànglì。|~학교.创立学校。|그 회사는 ~된 지 얼마 되지 않았다.那家公司创立没有多久。|~자.创立者。|유뻰은세계의 평화의 만전을 위해 1945년 ~되었다.联合国是本着为了世界的和平与稳定于1945年创立的。 창성〔昌盛〕하다㘣 昌盛chāngshèng。繁荣fánróng。繁荣昌盛fánróngchāngshèng。|신 분석학의 ~은 그 무렵이었니.精神分析学的繁荣就是在那个当口。 창세〔創世〕宮各다圍 创世chuàngshì。 창술〔槍術〕呂 枪术qiāngshù。|~.枪术家/枪术艺人。 창시〔創始〕宮各耳他되다直创始chuàngshi。| 1461 <1462> 창안 찾다 ~자.创始者。|ユ건 K씨가 ~한 것이냐.那个是K 氏创始的。 창안〔創案〕囻하다囮되다㘣创造发明chuàng-zàofāming。独创dúchuàng。合理化建议hé-lihuàjiànyì。想出来xiǎngchulái。|의 ~이냐.那是他的创造发明。|~자.独创者。|이것은 김상수 씨의 ~입니다.这是金相洙的合理化建议。 창애宮 套子tàozi。|~에걸.落入下的套子。 창업〔創業〕名하다他 ①开创kaichuàng。创立chuànglì。|~왕조. 开创新王朝。②创业chuàngyè。|~희사. 创立公司。|~은 쉬우나 이를 지키기는 어렵냐.创业容易守业难。|~자.创业者。 창연하다'〔蒼然一〕彫 ①蔚蓝wèilán。②黑沉沉 heichénchén。③古色古香gǔsègǔxiān-g。|고색 ~.古色古香。 창연하다²〔悵然一〕國 怅然chàngrán。惆怅chóuchàng。 창유리〔窓琉璃〕窗玻璃 chuangboli。 창의〔創意〕呂하다创意chuàngyì。|ユ전적으로 그의 ~에 의한 것이니.这完全是出于他的创意。|이번 사업은 그의 ~에 의한 것이다.这次工作是由他创意出来的。|~력이 풍부한 사람.创意思维丰富的人。 창이〔創痍〕宮创伤 changshang。疮痍chuāng-yi。|ㅣ그 는만~였.他已是满身疮痍。 창일〔漲溢〕宮하다圍 泛滥fànlàn。涨满zhà-ngmǎn。 창자〔←腸子〕呂〈生〉肠子chángzi。肠cháng。창자가 끊어지다熟 断肠 duàncháng。|가 끊어지는 슬픔을 참냐.忍住令人断肠的悲痛。 창작〔創作〕宮井凵囮되다圓创作chuàngzuò。|~에 종사하다.从事创作。|~가.创作家。|~력.创作能力。|~욕.创作欲。|~吾.创作品。|~ 동요.创作童谣。|~ 활동.创作活动。|이 작품은 그의 ~이 아니라 번안이다.这部作品不是他的创作而是改写的。 창제〔創製〕宮古旦他되다圓创制chuàngzhi。|글~.创制韩国文字。 창조〔創造〕宮古口他되다回①创造chuàngzào。|~의 재능.创造才能。|~력.创造力。|~성.创造性。|~자.创造者/缔造者。②开天辟地 kāitiānpìdì。|~.开天辟地。 창졸간〔倉卒間〕圄 仓促之间cāngcùzhijiān。仓猝之间cāngcùzhijiān。|~메하였습니다.由于时间仓猝未能造访。|~에그 사람 이름을 는 것도 잊었냐. 仓促之间连他的名字都忘了问了。 창졸하다〔倉卒一〕形 仓促cāngcù。仓猝cān-gcù。 창창하다〔蒼蒼一〕形 ①湛蓝zhànlán。碧蓝bìlán。瓦蓝wǎlán。|창 창한.湛蓝的大海。|창창한 가을 하늘.瓦蓝的秋空。②远大yuǎndà。无量wúliàng。渺远miǎoyuǎn。|길이 창창 한젊은.前程无量的年轻人。|길ㅇ 아 ~.要走的路程还很渺远。 창천〔蒼天〕宮 ①苍天cāngtiān。苍穹cāngqi-óng。②春天的长空chūntiandechángkōng。③东北角的天空dōngběijiǎodetiānkōng。 창턱〔窓一〕〈建〉窗台chuāngtái。 창틀〔窓一〕〈建〉窗框chuāngkuàng。 창파〔滄波〕沧海碧波cānghǎibìbō。碧波bìbō。|만경 ~.碧波万顷。 창포〔菖蒲〕图 ①〈植〉(Acorus calamus var.angustatus)菖蒲 chāngpú。②〈医〉菖蒲(根)chāngpú(gēn)。作中药。 창피〔猖披〕하다丢脸diūliǎn。丢人 di-uren。寒碜hánchen。|~.丢脸的事。|~를 당하다.丢了脸。|~를 주다.让…丢脸/寒碜…。|여태 옷이찢 어진 줄도모다녔으니 ㅇ게 무슨 ~람! 最近连衣服破了都不知道还在外边跑,这丢的什么人呢?|점수가 이게 뭐니? ~한 줄 알아라.这是什么分数?不知道丢人。 창해〔滄海〕呂沧海cānghǎi。|~(一粟).沧海一粟。 창호〔窓戶〕呂하다圓 窗户chuānghu。 창호지〔窓戶紙〕图 ①窗户纸chuānghuzhi。②九宫纸jiǔgōngzhǐ。 창황하다〔蒼黃一・蒼惶一・倉皇一〕國仓皇cānghuáng。慌张 huāngzhāng。 찾다囤 ①找zhǎo。觅mì。寻xún。寻找 xú-nzhǎo。|먹이 ~.觅食。|ㅣ사람 ~.寻人。|누굴 찾으십니까? 你找谁? |잃었던 물진을~.寻找失物。|진리를 ~.寻找真理。②取qǔ。领取lǐngqǔ。|은행 에서 ~.在银行取钱。③收复shōufù。提取 tiqǔ。|叫빼 앗라를 나 ~.收复被占领的国家。④造访zàofǎng。拜访 bàifǎng。寻访 xúnfǎng。找(上门) zhǎo(shàngmén)。到 dào。|아 인사 드리다.拜访老师。|봄이 되면서 고궁을 찾는 발길이 늘고 있다.春天一来寻访故宫的人络绎不绝。|그가 폐덕자로 낙인 찍힌 뛰로는 아무도 그를 찾는 이가 없냐.他自从打上道德败坏者的烙印之后就再也没有人去找他了。|우리 집에 찾아 온 손님.到我家来的客人。|공사장메 찾아가 일하냐.到施工场地干活。⑤查chá。查找cházhǎo。|을 ~.查词典。|전화 번호부를 ~.查电话 1462 <1463> 찾내 채단 号簿。|사고 원인 ~.查找事故原因。|계가 고장 난 원인을 ~.查找机器出故障的原因。⑥前来购买qiánláigòumǎi。认购rèn-gòu。|광고 가나 간뒤 로그 제품 을람들ㅇ ㅣ부 쩍많아.广告一打出去来购产品的人一下就多了起来。⑦寻求xúnqiú。挖掘wājué。|좋 은방도 ~.寻求好的途径。|노동 잠재력을 ~.挖掘劳动潜力。 찾아내다他 找到zhǎodào。找出zhǎochū。发现 fāxiàn。|서 ~.找出文件。|~.找出犯人。|보물을 ~.发现宝物。 찾을모值得一找zhideyìzhǎo。|~.值得一找。 채'名 ①(锣鼓)槌(luógǔ) chui。|号~.鼓槌。|장구 ~.长鼓槌。②鞭子biānzi。|~.陀螺鞭。③可以当鞭子的东西kěyǐdāngbi-ānzidedōngxi。 채²名 ①车辕chēyuán。②轿竿jiàogān。 채³I 名(不完)〈量〉①幢zhuàng。|~.1 幢房屋。②辆liàng。挂guà。床chuáng。l수레 한 ~.1辆车/1 挂车。|불 두 ~.两床被子。 Ⅱ同 房fáng。|~.厢房。|~.下房。|바깥~.外房。|안~.内房。 채⁴发辫fàbiàn。辫子biànzi。(细长物体的)长度(xichángwùtide) chángdù。|~.发辫。|~가 긴 수염.长胡子。 채⁵(萝卜、黄瓜等的)丝儿(luóbo、huángg-uāděngde) sir。|~.萝卜丝。|~.细丝菜。|~를 썰다.切丝。 채(를) 치熟 切丝 qiēsi。|향배쳐서 마요네즈와 함께 섞으시오.把洋白菜切成丝和酸味沙拉一起拌。 채⁶[8 (剥了皮的)荆条(bāolepide) jīngtiáo。(剥了皮的)柳条(bāolepide) liǔtiáo。(剥了皮的)细枝(bāolepide) xìzhi。 채名花huā。指染色不均匀。 채(가) 지다熟 染花了rǎnhuāle。 채⁸〔←策〕图 筛子shāizi。 채⁹副 尚(未) shàng(wèi)。还(未) hái(wèi)。|사과가 ~ 익지 않았냐.苹果尚未成熟。|ㅇ건물은 지은 지 한 달이 ~ 못 된다.这座建筑完工还不到1个月。|날~밝기전에 출발했다.在天还未放亮就出发了。 채¹⁰名(不完)(用于动词词尾《し,ヒ》之后)表示“着”的意思。|옷을 입은 ~ 잠들어 버렸다.穿着衣服睡着了/和衣而卧。|눈을 감은~ 말하냐.闭着眼睛说话。|산 ~로 잡냐.活(着)捉。|불을 켠 ~ 잠을 자다.开着灯睡觉。|옷을 입은 ~ 물 속에 뛰어들니.穿着衣服跳进了水里。|ユキ 신을 신은 채 방 안으로 들어갔냐.他穿着鞋进了屋子。 채¹¹〔茶〕图 菜cài。 채결〔採決〕宮古旦他되다回投票表决tóupiàob-iǎojué。|ユシケァyヒ ~ 한웃 120결 21로 부결됐다.他的修改方案投票表决结果为120票对21票,被否决。 채광¹〔採鑛〕呂하다되다圁〈矿〉采矿cǎiku-àng。 채광²〔探光〕图하다되다采光cǎiguāng。!~창.采光窗。|~ㅣ좋 은.采光好的房间。|~공학.采光工程学。 채굴〔採掘〕宮하다他되다圍开采kāicǎi。采掘cǎijué。|~.开采权。|~.开采量。|~장.采掘场。|~ 작.采掘作业。|석탄 ~하다.采煤。 채권¹〔債券〕〈经〉债券zhàiquàn。|~유자.债券持有者。|~을 발행하다.发行债券。|유기한 ~.有期债券。 채권²〔債權〕〈法〉债权zhàiquán。|~.债权法。|~국.债权国。|~자.债权人。 채귀〔債鬼〕圄 催债鬼 cuīzhàiguǐ。讨债鬼 tǎo-zhàiguǐ。 채근〔採根〕宮하다[自他①挖植物根wāzhiwù-gēn。采根cǎigēn。②追根溯源zhuīgēnsùyu-án。刨根问底páogēnwèndǐ。③督促dūcù。提醒tixǐng。催促cuicù。|돈을 ~ 으하냐.被提醒让还钱。|기한이 아직 멀었는데어쨰서 ~하는 거요? 离期限还远,为什么老催。 채끝牛里脊心儿肉 niúlǐjǐxinrròu。 채널〔 channel 〕(电视)频道(diànshì)píndào。波段boduàn。|~.找频道。|텔레비전 ~을 돌리냐.换电视频道。 채다¹①被踢bèiti。|~. 被马踢。②被盗bèidào。被抢 bèiqiǎng。 채다²囮猜出cāichū。看出kànchū。察觉chá-jué。|눈치 ~.看出了眼色。|낌새 ~.看出苗头。 채다³囤①偷tōu。抢qiǎng。夺duó。|가핸드백을 ~.扒手抢走了手提包。②猛地拉过来 měngdelaguòlái。一把拽过来yibǎzh-uàiguòlái。叼diāo。|~.猛地拉起钓鱼竿。|잡아~.一把抓住。|낚아~.抖一下钓住。|매가 병아리를 채 가나.老鹰把小鸡叼走了。 채다⁴囤 ①锁(门) suǒ(mén)。|~.锁门。②扣(纽扣) kòu(niǔkòu)。|~.扣纽扣。 채다⁵圆 物价有所上涨 wùjiàyǒusuǒshàngzhǎ-ng。 채단〔朵缎〕彩礼cǎilǐ。 1463 <1464> 채도 채취 채도〔彩度〕图〈美〉色彩鲜明度sècǎixiānmíng-dù。 채뜨리다囤①用力拉yònglìlā。拽住zhuàizhù。②抢qiǎng。抢夺qiǎngduó。|지갑을 소매치기가 재빠르 게채뜨.手里拿着的钱包很快就被扒手抢走了。 채록〔採錄〕㫚하다囮 搜集sōují。搜集整理sōu-jízhěnglǐ。|~언을.搜集方言。|~민요가 매우 많다.搜集到的民谣很多。 채통(用荆条编的)盒式筐(yòngjīngtiáobiā-nde) héshìkuāng。 채료〔彩料〕 services 绘画颜料huìhuàyánliào。画具huàjù。|~ 상.颜料箱。 채마밭〔茶麻一〕菜田càitián。菜园càiyu-án。|~에거름 을주.给菜田施肥。 채무〔債務〕名〈法〉债务zhàiwù。|~.债务者/负债者。|~국.债务国。|~를 지냐.背上债务。|~가 많다.债务多。|~를 이행하다.履行债务。 채문〔彩文·彩紋〕窞 ①彩色花纹cǎisèhuāwe-n。②彩色花纹图案cǎisèhuāwéntú’àn。 채반〔一盤〕圄 ①柳条盘 liǔtiáopán。②(新媳妇回娘家或返回婆家所带的)美味食品(xinxifuhuiniángjiahuòfǎnhuipójiasuǒdàide)měiwèishípǐn。 채받이宮 ①牛脊骨肉 niújǐgǔròu。②牛背常挨鞭子的地方 niúbèicháng'áibianzidedìfang。 채발天足金莲tiānzújīnlián。 채변하다㘣 ①推辞tuicí。客气kèqi。|~ 말고 많이 잡수시오.不要客气,请多用。②变通biàntōng。 채비〔←差備〕宮하다圓准备 zhǔnbèi。|~를 하시오.做出发的准备吧!|외출할 ~를하다.做外出的准备。 채산〔探算〕名하다他①核算hésuàn。|~제.独立核算制。②合算hésuàn。划算 huá-suàn。|~ㅇ ㅣ맞.合算的工作。|획은 ~이 맞 지않.这个计划不划算。 채색〔茶色〕图 ①菜色càisè。②菜青色 càiqīn-gsè。(面部)蜡黄(miànbù) làhuáng。 채색〔彩色〕囻하다圁되다㘣 ①彩色cǎisè。丹青dānqīng。|~ .彩色印刷。|~.彩色版。|~화.彩色画。②上色shàngsè。③彩色颜料cǎisèyánliào。 채석〔採石〕宮하다㘣되다圍 采石料cǎishíliào。采石cǎishí。|~.采石权。|~.采石场。 채소〔茶蔬〕图 蔬菜shūcài。菜cài。青菜qīn-gcài。菜蔬càishū。|~ .蔬菜店。|~.菜地。 채식〔茶食〕名하다素食sùshi。|~.素食家。|~동물.食草动物。 채약〔採藥〕名하다圍 采药cǎiyào。 채용〔採用〕宮古口他되다つ①采用cǎiyòng。|신 교수법을 ~하냐.采用新的教学法。②录用lùyòng。|~ .录用考试。|~.按照新的规定录用。|필기 시험 및 면접을거쳐 우수한 인재를 신입 사원으로 ~하.通过笔试和面试录用优秀人才作公司新职员。 채우다¹囮 ①锁(门) suǒ(mén)。|~.锁门。②扣(纽扣) kòu(niǔkòu)。|~.扣纽扣。 채우다²囤 冰镇bīngzhèn。冷藏 lěngcáng。冰bīng。|맥 주를얼 ~.冰镇啤酒。|낸메 ~.在冰箱冷藏。|수박을 우물물에 ~.把西瓜放在泉水里冰上。|생선을 얼음에 ~.把鱼用冰冰上。 채우다³便 ①灌满guànmǎn。充满chōngmǎn。|号号탕에 물을 ~.澡堂池子灌满水。②到期dàoqī。满期mǎnqī。|한 달 ~.满满1个月。|복역 기한을 채우고 출소하다.服刑期满出狱。 채우다⁴匝 戴 dài。上(镣) shàng(liào)。|을~.戴手铐。 채운〔彩雲〕宮 彩云cǎiyún。 채유[探油]匽하[自他 ]①开采石油kāicǎish-iyóu。采油cǎiyóu。②榨油zhàyóu。|~豆.榨油原料。 채유²〔茶油〕圐 ①菜籽油càizǐyóu。②白菜籽油 báicàiziyóu。 채잡다自他 掌管zhǎngguǎn。主管zhǔguǎn。全权负责 quánquánfùzé。 채전에副 远在···之前yuǎnzài···zhīqián。 채점〔採點〕宮하다囮되다圓 打分(数) dǎfēn(shù)。|답한지 ~.给考卷打分。|~이 박하냐.打分手紧。|그는 ~ㅇ ㅣ엄격하.他打分严。 채종〔探種〕하다圓 取种qǔzhǒng。留种 li-úzhǒng。|~.种子田。 채주〔債主〕宮 债主zhàizhǔ。 채집〔採集〕宮하다他되다圓 采集cǎijí。搜集sōují。|나비 ~하.采集蝴蝶。|식 ~.采集植物。|곤충 ~.采集昆虫。|민요를 ~하냐.搜集民谣。 채찍鞭子biānzi。|~을휘.抡鞭子/甩鞭子。|~으로 말을 패리냐.用鞭子抽马。채찍을 가하다熟 用鞭子抽 yòngbiānzichōu。让…吃鞭子ràng…chībiānzi。|~.让奴隶吃鞭子。 채취〔採取〕宮母다他되다ệ①开采kāicǎi。采集cǎiji。|~주.采珠场。|해 ~를니.采集海草。|원시 사회메서는 여자가 나 1464 <1465> 채치다 책씻01 무 열매 따위 ~했 고남 자가사 냥을4.原始社会女的采集树上的果子男的打猎。②挖掘wājué。提取 tíqǔ。|고구마메 서주量 ~하다.从白薯里提取酒精。|지문 ~니.提取指纹。 채치다¹他 ①鞭打biāndǎ。|~.策马。②鞭策 biāncè。催命 cuīmìng。 채치다²他用力拉yònglìlā。猛拽měngzhuài。|사람의 팔을 ~.拉人胳膊。|잡아 ~.抓住用力拉过来。|낚~.抖着钓上来。 채칼宮 菜刀càidāo。 채탄〔探炭〕宮하다圍〈矿〉采煤cǎiméi。|~.采煤机。|~량.采煤量。|~법.采煤法。|~장.采煤场。 채택〔採擇〕宮하다囮되다圓通过tōngguò。采纳cǎinà。|결의문 ~하.通过决议。|ユ의 제안은 ~되었다.他的提案被通过。|~된원고에 내해서 는소 정의원 고료ㅡ드리겠습니냐.把已经采纳的稿先将定下的稿费寄过去。|~ 여부를 일임하다.采纳与否全托付给你了。 채편〔一便〕图长鼓用鼓槌常打的那部分鼓面chánggǔyònggǔchuíchángdǎdenàbùfengǔmi-àn。 채플〔chapel 영〕名(基督教学校等地方的)礼拜(jīdūjiàoxuéxiàoděngdìfangde) libài。 |~시간.礼拜时间。 채협〔探血〕宮하다采血cǎixiě。取血qǔxiě。抽血 chōuxiě。 책¹〔册〕I名 ①书shū。册cè。书籍shūjí。|~을 읽다.读书。|~ .书价。|~표.书封面。|동화~.童话书。|새 ~.新书。|~펴냐.打开书。|ユ림~.画册。②册cè。|ユ서류들을 ~으로 제본하시오.请把那些文件装订成册。 Ⅱ名(不完)〈量〉册cè。本běn。|필기장 3~.三本笔记本。|6권 5~으로 된 「소학번해」.6卷5 本的《小学谚解》。 책(을) 매다奧 ①装订成书zhuāngdìngché-ngshū。②装订成册 zhuāngdìngchéngcè。|험지로 책을 매어 연습장을 만들다.把考试纸装订成册作练习本。 책²〔栅〕①栅栏zhàlán。②护堤栏hùdīlán。 -책¹〔責〕 con 负责人fùzérén。|~.资金负责人。|조직~.组织(工作)负责人。 -책²〔策〕同 策cè。对策duìcè。办法bànfǎ。措施cuòshī。|~.对策。|~.保护对策。|타협~.妥协对策。|해결~.解决方法。 책갑¹〔册甲〕图 书皮 shūpi。 책갑²〔册匣〕名 书函shūhán。 책권〔册卷〕图 ①卷帙juànzhì。②几本书 jib- ěnshū。|나도소싯 ~에는소년이었다.我也是小时候就读过几本书的文学少年。 책꽂이〔册一〕名 书架shūjià。|~에 책다.把书插在书架上。 책동〔策動〕宮하다囮 煽动shāndòng。策动cèdòng。策划cèhuà。图谋túmóu。|叫辛~하냐.背后煽动。|반란을 ~한 배세력.策动叛乱的幕后势力。|뒤에서 ~하다.在后面策划。|정치가들의 야비한 ~.政治家们的卑劣的图谋。 책략〔策略〕图 计谋 jìmóu。计策 jìcè。策略c èlüè。|당 을분열시키 ~.分裂党的计谋。|~을 쓰냐.用计(策)。|항우는 해하에서 유방의 사면 초가에 의한 ~에 말려들어 결국대폐하고 말았냐.项羽在垓下中了刘邦四面楚歌的计策最终吃了大败仗。|온갖 ~을냐쓰다.用尽各种计策。 책력〔册曆〕宮 历书lìshū。 책망〔責望〕匒하다囮 责备zébèi。指责zhǐzé。训斥xùnchì。|~을.受责备。|~을.听人指责。|약속 어긴 것을 ~하냐.指责失约。 책무〔責務〕圄 责任 zérèn。义务yiwù。职责zhize。职守zhishǒu。|~.对家庭的责任。|~를 잊냐.忘记职责。|~를 소흩히 하냐.玩忽职守。 책받침¹图 坐车儿zuòchēr。汉字部首的一种。走“之”旁 zhīzìpáng。 책받침²(写字用的)垫板(xiězìyòngde) dià-nbǎn。 책방〔册房〕图 ①书店shūdiàn。②〈史〉书房shūfáng。相当于秘书。 책벌〔責罰〕宮 责罚zéfá。处罚chǔfá。|~다.受到处罚。 책벌레〔册一〕宮啃书本的蠹虫kěnshūběnded-ùchóng。书呆子shūdāizi。指人。 책보〔册褓〕囜(包书用的)包袱皮儿(bāoshuyò-ngde) bāofupir。(包着书的)包袱(bāozhesh-üde) baofu。 책사〔策士〕圄 谋士móushì。策士cèshì。 책상〔册床〕图 书桌shūzhuō。桌子zhuōzi。|~에 앉아 공부하.坐在桌子上学习。|~보.桌布。|사무용 ~.办公桌。 책상다리〔册床一〕8하다盘腿坐pántu-izuò。跏趺jiāfū。|ユヒ~는 를 하고앉.他盘着腿坐。 책상물림〔册床一〕名 书呆子shūdāizi。啃书本的货kěnshūběndehuò。|ユキ ~그는.他真是个书呆子。 책씻이〔册一〕名하다书礼 shūlǐ。指旧时学 1465 <1466> 책임 처량하다 生读完一册书请老师和同学的客。 책임〔責任〕图 ①责任zérèn。|~을.负责任。|중대한 ~.重大责任。|의무 이행의 ~.履行义务的责任。|~감.责任感。|~·자.负责人。|보호자로서의 ~.保护者的责任。|~을 추궁하다.追究责任。|~을 전가하냐.转嫁责任。|~을 다하냐.尽责。②〈法〉责任zérèn。|~.民事责任。|~.刑事责任。 책임(율) 지熟 负责任fùzérèn。负责fùzé。이 번일 은제가 책 임지고해니.这次这件事由我负责解决。 책자〔册子〕图 书册shūcè。书本shūběn。|~.小册子。|읽을 만한 ~ 있습니? 有可读的书本吗? 책잡다〔責一〕他 抓把柄zhuābǎbǐng。抓辫子zhuābiànzi。找缺点zhǎoquēdiǎn。挑毛病tiā-omáobìng。|파약 ~.抓毁约的把柄。|실언을 ~.抓失言的辫子。|업무 ㅡ태만~.挑磨洋工的毛病。 책장¹〔册槭〕名 书柜shūguì。书橱shūchú。 책장²〔册張〕宮书页shūyè。|~을 넘기냐.翻书页。|~을 뒤적이다.乱翻书页。 책정〔策定〕呂하다他되다按计划ànjìhuà。定 dìng。|예 ~을.预算出来了(按计划定了下来)。|내년도 예산이 ~되다.明年的预算出来了。|가격을 ~하냐.定价。|현구비로서 얼마의 금핵을 ~하냐.把一定的金额定为研究费。 책치레〔册一〕名하다书的装潢 shudezhu-ānghuáng。 책하다〔責一〕他 责备zébèi。指责zhǐzé。训斥xùnchì。 챔피언〔 champion 〕名 种子选手zhǒngzixu-ǎnshǒu。|~ .种子选手选拔赛。|~우승컵을 받다.得了种子选手优胜杯。 챗열匒 鞭梢儿biānshāor。 챙Ⓑ 遮阳 zhēyáng。|~.装遮阳。 챙기다他 ①收起来shōuqǐlái。收藏shōucáng。|장롱 속의 옷을 ~.把衣服收进衣柜。②准备好zhǔnbèihǎo。备齐bèiqí。|~.准备好携带物品。|등산 도구를 배낭에 챙겨넣다.把登山用品全装进背包。③摆(饭桌)bǎi(fànzhuō)。|~.摆饭桌。 처¹〔處〕I宮 处chù。|~.处长。|총~.总务处。|법제~.法制处。|학생~.学生处。|교류~.交流处。 Ⅱ固 处chù。|접~.收发处。|근~.值班处。|판매~.销售处。|거래~.交易处。 처²〔妻〕匐 妻qī。妻子qīzi。|ㅃ연 ~.事实婚姻的妻子。|~에게 쥐어 지내는 남편.被 妻子捏在手心里的丈夫。 처가〔妻家〕图 妻子家qīzijiā。岳母家yuèmǔji-ā。|~살이.倒插门的日子/赘居生活。 처결〔處決〕하다处理chǔlǐ。处理决定chǔlǐjuédìng。|행 ~관 청의을.等候行政厅的处理决定。 처깔하다他 紧锁(门) jǐnsuǒ(mén)。|~.门紧锁着。 처남〔妻男〕图 ①内兄nèixiōng。②内弟 nèidì。 처넣다他 ①乱放luànfàng。胡乱塞húluànsāi。一古脑儿放yīgǔnǎorfàng。随便放suíbiànf-àng。|책을상 ~.把书乱放在箱子里。|그는 온 갖자질구 레한물 진들 을에 처넣었니.他把各种乱七八糟的东西一古脑儿塞进了地下室仓库。②投放tóufàng。投进tóujìn。|죄 인을감 ~.把犯人投进监狱。③〈体〉发球fāqiú。 처네宮 ①薄被子báobèizi。②襁袱qiǎngfú。③盖头披风 gàitóupifēng。 처녀〔處女〕宮 ①姑娘gūniang。处女chun ǚ。|~티.姑娘那个劲儿。|~막.处女膜。②首次shǒucì。处女 chǔnǚ。头一次 tóuyīcì。第一次dìyīcì。|~비행.首次飞行。|~작.处女作。|~지.处女地。|~림.处女林。|~号.处女峰。③童贞姑娘tóngzhēngūniang。 처단〔處斷〕名하다他되다处决 chǔjué。惩治chéngzhì。|상 습적인범 법자를 ~하니.严惩惯犯。 처대다¹囮 满口胡言mǎnkǒuhúyán。瞎说 xi-āshuō。 처대다²他烧掉 shāodiào。烧毁shāohuǐ。 처덕〔妻德〕图 ①妇德fùdé。②妻子的恩德qī-zide’endé。托妻子的福tuóqizidefú。|ユキ ~으로 성공했다.他托妻子的福取得了成功。 처덕거리다囤 ①啪啦啪啦响 pālāpālāxiǎng。|젖힌 옷을 ~.把湿衣服拍得啪啦啪啦响。②胡乱 húluàn。 처덕처덕圑하다囮 啪啦啪啦pālāpālā。胡乱húluàn。|~ .胡乱贴。|담에~ 붙이다.在墙上胡乱贴传单。|분을 ~ 바르냐.胡乱搽粉。 처때다囤 胡烧 húshāo。乱烧luànshāo。 처뜨리다囤 下垂xiàchuí。低垂dīchuí。|를~.肩下垂。 처량하다〔凄凉一〕| 形 ①凄凉 qīliáng。凄婉qīwǎn。悲凉bēiliáng。|.凄凉的光景。|피리소리가 ~.笛声悲凉。②凄楚qichǔ。凄惨qicǎn。凄苦qīkǔ。|처.凄楚的样子。|의지가지 없는 처량한 신세.无依无靠的凄惨身世。|아이들이 졸지에 부모를 잃고 처량하게 울고 있냐.孩子们突然 1466 <1467> 처럼 처자 失去了父母,在凄惨地哭着。 처럼動 像…一样 xiàng…yiyàng。|~.像平时一样。|눈~ 희냐.像雪一样白。|소~미련하니.像驴(牛)一样笨。|아이~ 순진하니.像孩子一样天真。|새~ 날고 싶다.想像鸟一样飞。|罢~아름다운 천.像花一样美的姑娘。|인자한 것~ 꾸ㅁㅣ.假慈悲。|이~ 좋은 책이면 내가 산다.要像这么好的书我就买。|김 선생은 이 냉동기가 저 냉동기와 차이 가많 은 ~ 것생 각하는다.看样子金先生好像觉得这个制冷机和那个制冷机有很大差别似的。|b~여기냐.当外人。 처렁副하다叮里当啷。 처렁거리다[自他]叮里当啷响。 처리〔處理〕宮하다囮되다①处理chǔlǐ。|무를 ~하냐.处理事务。|행정 ~.外理行政(工作)。②〈物〉处理chǔlǐ。|~.热处理。|물리적 ~.物理处理。 처마〈建〉屋檐wūyán。|~메 서떨어지빗물.从屋檐上滴下来的雨水。|~끝에 달린고드름.吊在屋檐下的冰柱。 처매다他 用绷带绑yòngbēngdàibǎng。缠 ch-án。包扎bāozā。拴shuān。系 jì。|다리를 붕내로 ~.用绷带把伤腿包上。|말을니무에 ~.把马拴在树上。 처먹다他 ①胡吃海塞húchihǎisāi。大吃大喝dàchidàhe。没命地吃 méimìngdechī。|叫~.没命地吃打糕。②吃(惊) chī(jīng)。|을 ~.吃惊。③昧mèi。|향심 을처먹 고모하다.昧着良心诬陷。④下(决心) xià(juéxīn)。|마음을 ~.下决心。 처먹이다便 使…胡吃shǐ……húchi。使…暴饮暴食 shǐ……bàoyǐnbàoshí。 처방〔處方〕宮 处方chǔfāng。|~.开处方。|~전.处方笺。|그 의사는 나의 병에 내해서 ~을 써 주었냐.那个大夫给我的病开了个处方。|의사의 ~에 따라 약을 짓냐.按照大夫的处方配药。②诊断书zhěnduànshū。指事。 처벌〔處罰〕하다他되다圓处罚chǔfá。|교위반으로 ~받다.违反交通规则受到处罚。|~을 내리냐.给予处罚。|범법자를 ~하냐.处罚犯法的人。 처부모〔妻父母〕名 岳父母yuèfùmǔ。 처분〔處分〕宮も다囮되다圓 ①处理chǔlǐ。办bàn。|재산 ~하.处理财产。|가부간선생님의 ~에 따르겠습니.不管怎么样我就按老师说的去办。②<法>处分chǔfèn。|반자를 엄중히 ~하다.严厉处分违反者。|불 구속 ~.监外留查处分。③〈法〉处理chǔlǐ。|주식의 매각 ~.股票处理,卖掉了。 처사¹〔處士〕圄 隐居书生yǐnjūshūshēng。处士chǔshì。 처사²〔處事〕다圓 处事chǔshì。办事bàn-shì。|ㅣ부당 ~.处事不当。|공정 ~.办事公正。 처상〔妻喪〕圄 妻子的丧事qīzidesāngshì。 처서〔處暑〕宮 处暑chǔshǔ。24节气之一。 처세〔處世〕宮各旦回处世chǔshì。|정직그의 ~방법이다.为人正直是他的处世方法。|~메 능하냐.熟谙处世之道。|저 사람은 ~를 잘한냐.那个人善于处世。 처소〔處所〕宮 ①住所zhùsuǒ。住处zhùchù。|~를 마련하냐.安排住处。|~를 옮기냐.更换住处。|~정하냐.定下住处。|~로 돌아가냐.回住处。②场所chǎngsuǒ。 처시하〔妻侍下〕圄 惧内 jùnèi。|~는다.他惧内。 처신〔處身〕하다圓为人处事wéirénchǔshì。安身立命anshēnlìmìng。|~나는나.我不善于为人处事。|남의 원망을 듣지않도록 ~을 잘하여.你得好好为人处事,别让别人说闲话。|喜景하게 ~하.善于处事。 처신사납다〔處身一〕形 不成体统bùchéngtit-ǒng。不体面 bùtǐmiàn。 처신없다〔處身一〕形 不体面bùtǐmiàn。不光彩bùguāngcǎi。|처신.不体面的人。 처연하다〔凄然一〕形 凄怆qīchuàng。|지만 양상 한늦가 을의처현.树已凋零,一派晚秋的凄怆景象。 처연히〔凄然一〕凄怆地qichuàngde。 처우〔處遇〕待遇dàiyù。|~를개선하.改善待遇。|근로자의 ~를 개선하냐.改善劳动人民的待遇。 처음 I窞 头tóu。第一次dìyīcì。头一次 tóuyi-cì。开初kāichū。开端kāiduān。当初dāngchū。开始kāishǐ。开头kāitóu。|~부나.从头再来。|나는 이곳~입니.我第一次到这里。|ユ를 만난 것은 이번이 ~다.这是头一次同他见面。|~부터 알았다.当初就知道了。|叫~.最开始。|일은 ~ㅇ중요하냐.事情开头最重要。 Ⅱ副 第一次 dìyīcì。头一次 tóuyīcì。首次shǒucì。|~ .第一次遇到的事。|4는 그 여자를 작년 가을에 ~ 만났냐.我去年秋天第一次见到那个女人。 처자¹〔處子〕宮 ①姑娘gūniang。处女 chǔnǚ。②第一次 dìyīcì。头一次 tóuyīcì。 처자²〔妻子〕圄 妻与子qīyǔzǐ。妻小qīxiǎo。妻 1467 <1468> 처절하다 척수 子儿女 q īzi érnü。|~를 부향하다.扶养妻小。|~거느리다.带领妻子儿女。|~몰 버리다.抛弃妻子儿女。|~를 돌보지 않다.不顾妻子儿女。 처절하다〔悽絕一〕㓂 凄惨qīcǎn。惨烈cǎnliè。|처절한 광.凄惨的光景。|병사들 은고를 탈환하기 위해 처절하게 피를 흘리며 싸웠냐.战士们为了夺回高地,不惜流血牺牲展开了惨烈的战斗。|처절한 싸.惨烈的战斗。 처제〔妻弟〕名 小姨子xiǎoyizi。 처족〔妻族〕名 妻子的家族qīzidejiāzú。 처지〔處地〕宮 ①处境chǔjìng。地步dìbù。情况qíngkuàng。环境 huánjìng。|~.悲惨的处境。|딱한 ~를 동정하다.同情(某人的)尴尬处境。|우리는 입에 풀칠하기도 바빠 한가하 게휴 가나 ~길 가.我们的处境艰难,连糊口都顾不上,还没有到愉快度假的那个地步。|그는 매우 어려운 ~에서도 나를 도와 주었다.他在很艰难的情况下还帮了我一把。|사회 경제적 ~.社会经济环境。②相处xiāngchǔ。关系guānxi。|ユ와는 말을 트고 지내는 ~니.同他交谈相处。 처지다①下沉xiàchén。|ㅣ ~.地层下沉。②下垂xiàchuí。耷拉dāla。|니무 가지.垂下的柳枝。|축 처진 어꺠.耷拉下来的肩膀。|귀가 처진 개.耷拉耳朵的狗。③落下làxià。|뒤 ~.落在后边。|모 두고 나만 ~.都走了,只落下了我。④〈体〉(象棋)老将下到士角线(xiàngqí) lǎojiàngxi-àdàoshìjiǎoxiàn。⑤肋腻lēde。|~.衣服肋里肋腻。⑥乏(力) fá(li)。|기운 ~.乏力。 처지르다囤胡烧húshāo。乱烧luànshāo。|로메 석탄을 ~.往火炉里乱添煤。|아궁히에장작을 ~.往炉灶里填柴禾。 처참〔處斬〕하다他 处斩chǔzhǎn。处以斩刑chǔyǐzhǎnxíng。 처참하다〔悽慘一〕形 凄惨qīcǎn。凄苦qīkǔ。悲凉bēiliáng。|처.凄惨的生活。|현장은 몹 ~.现场非常凄惨。|향민들처참하게 살육 당하냐.无辜平民惨遭杀戮。|처참한 산간 마을.凄苦的山村。 처처〔處處〕宮 处处chùchù。到处dàochù。|직 폭력배들난입하면 서회의장 은순식에 아수라장이 되었고, ~에서 비명과 고함이 터져 ㅣ왔다.有组织的暴乱分子闯了进来,会场顿时变成了地狱,到处发出惨叫声和高喊声。 처첩〔妻妾〕 es 妻妾qiqiè。 처치〔處置〕宮古凵囮되다①处置chǔzhì。处理chǔlǐ。摆平bǎiping。|~적.适当处理。|웅급 ~.应急处置。|그는 처치하기곤란할 만큼 돈이 많.他的钱多得不知道怎么花才好。②干掉gàndiào。解决 jiějué。收拾shōushi。|~적.干掉敌人。 처하다〔處一〕圓 ①处于chǔyú。处在chǔzài。面临miànlín。|~.处于困境。|이 처해 있는 현실을 직시하냐.正视自己所面临的现实。②处罚chǔfá。|사형 ~.处以死刑。 처형〔妻兄〕图 大姨子dàyízi。 처형²〔處刑〕하다囮되다㘣 ①行刑xíngxíng。|~장. 刑场。②处死刑chǔsǐxíng。 척¹名(不完) 装 zhuāng。假装 jiǎzhuāng。佯装yángzhuāng。诈zhà。|~.装做知道(的样子)。|알면서 모르는 ~하나.知道假装不知道/懂装不懂。|모르면서도 아는 ~하냐.不懂装懂。|죽은 ~하냐.诈死/装死。 척²副 ①紧贴jǐntiē。|젖은 옷이 ~ 메붙다.湿衣服紧贴在身上。②三把两把 sān-bǎliǎngbǎ。立马lìmǎ。立地lìdì。|~ 을냐.三把两把脱掉了衣服。|거수 경례를 ~붙이냐.立马行了个举手。③(考试等)如愿以偿(kǎoshìděng) rúyuànyǐcháng。|~붙냐.考试如愿以偿。④一眼yìyǎn。一看yikàn。|한 ~ 에알아.一眼就认出来了。|가짜인지 진짜인지 ~ 보면 안냐.是真是假,一看就知道。 척³〔隻〕名(不完〗〈量〉艘sōu。只zhī。条tiáo。|ㅃ 한 ~.1 只船。|10~의 유람선.10条游船。 척⁴〔尺〕名(不完)(量)尺chǐ。|2~.二尺。 척결〔剔抉〕하다他 ①剔tì。刮guā。剔除tìchú。②刨掉 páodiào。铲除chǎnchú。|早정 부폐를 ~하냐.铲除贪污腐败。 척도〔尺度〕图 ①尺度ch ǐd ù。|문명의 ~.文明尺度。|가치의 ~.价值尺度。|GNP를 경제력의 ~로삼.将国民生产总值作为衡量生产力的尺度。②用尺子量的长度 yòngc-hǐziliángdechángdù。 척박하다〔瘠薄一〕形 贫瘠pínjí。瘠薄jibó。硗薄qiāobó。|척 박.贫瘠的土地。 척분〔戚分〕图 姻亲 yīnqīn。 척사〔擲柶〕宮하다ệ 翻板子游戏fānbǎnziyó-uxì。|~회.翻板子游戏比赛。 척살〔刺殺〕呂하다囮되다㘣 ①刺杀cìshā。②(体)(棒球守方)有意用球打人(bàngqiúshǒu-fāng) yǒuyìyòngqiúdǎrén。 척수〔脊髓〕〈生〉脊髓jisuí。|~男.脊髓病。|~ 신경.脊髓神经。|~염.脊髓炎。 1468 <1469> 척식 천대 척식〔拓植·拓殖〕名하다 自他 开拓殖民地kāituòzhímindì。拓殖tuòzhí。|~ .东洋拓殖公司。 척지〔尺地〕①屁股大点地方pìgudàdiǎndìf-ang。②近在咫尺的土地jìnzàizhǐchǐdetǔdì。 척지다〔隻一〕亘结仇jiéchóu。结冤jiéyuān。|그 사람과 척진 일은 없냐.没有和他结仇。 척척副 紧巴巴地 jǐnbābāde。紧绷绷 jǐnbēng-bēng。|ㅣ 젖은 옷이 ~ 에달라.湿衣服紧绷绷地贴在身上。|금방 갈아 입은 옷이건만 어느새 땀이 펑하니 배어 ~ 감긴냐.刚刚换上的衣服没一会儿又被汗浸透了,紧绷绷地贴在身上。 척척하다囮 潮湿cháoshī。湿漉漉shilùlù。|척한 .湿漉漉的衣服。|땀 ㅇ빼어~.出了很多汗,衣服湿漉漉的。 척〔尺寸〕图 尺寸chǐcun。 척추〔脊椎〕〈生〉①脊椎jǐzhuī。|~ 동.脊椎动物。②脊椎骨jǐ zhuīgǔ。 척탄〔擲彈〕窞〈军〉掷弹zhìdàn。投弹tóudàn。|~통.掷弹筒。|~병.掷弹兵。 척하다圍装做 zhuāngzuò。佯装yángzhuāng。假装jiǎzhuāng。装zhuāng。诈zhà。|~.装死/诈死。 척후〔斥候〕名하다他<军〉①斥候chìhòu。侦察zhēnchá。|~.斥候队。②斥候兵chìhòubī-ng。|~.斥候兵/侦察兵。 천'名 布bù。|~을끊.扯布/买布。|~짜냐.织布。|~이 질기다.布结实。|구김ㅇ잘가는 ~.容易起皱的布。 천²〔千〕I数 千qiān。 Ⅱ园 千qiān。|~生 虫.一千两的债。|~원.一千元。 천 갈래 만 갈래慁 一缕一缕y īl ǚyil ǚ。|가슴。〕 ~ 찢어지 는듯하.心乱如麻。 천개〔天蓋〕宮 棺盖guāngài。 천객만래〔千客萬來〕呂하다圓 门庭若市 mént-íngruòshì。|저 ~게에 는.那家铺子门庭若市。 천거〔薦擧〕宮卦다囮되다㘣举荐jǔjiàn。推荐tuījiàn。|ㅣ이 순신은유 ~룡 의로수사가 되었.李舜臣在刘成龙的举荐下成了水军节度使。|ユ녀는 선생님의 ~로 비서직을 구했다.她在老师的推荐下取得了秘书的职位。 천격〔賤格〕圄 ①卑贱bēijiàn。下贱xiàjiàn。②贱骨头jiàngǔtou。|그 런행 동 ~으로 보인ㅂ.你要是那么做的话,会被人看成是贱骨头。 천견〔淺見〕宮 浅见qiǎnjiàn。浅薄的见解qiǎn-bódejiànjiě。|~ .浅见薄识。 천계〔天啓〕圄 神明的启示shénmíngdeqǐshì。上天的意志shàngtiāndeyìzhì。 천고〔千古〕图 千古qiāngǔ。古老gǔ lǎo。|~언.千古名言。|~밀.千古密林。|~에。!빛날.千古流芳的业绩。|~.古老的传说。 천고마비〔天高馬肥〕秋高气爽qiūgāoqìshu-ǎng。|~ .秋高气爽的季节。 천골〔賤骨〕呂 贱骨头jiàngǔtou。 천공¹〔天功〕⑧ 大自然的造化 dàzìrándezào-huà。天作之合tiānzuòzhīhé。 천공²〔穿孔〕匢하다[自他다] ①穿孔chuān-kǒng。|~.钻机。|ㅣ ~기.电钻机。②〈医〉穿孔|위벽 ~.胃穿孔。 천국〔天國〕宮 ①天国tiānguó。天堂tiāntáng。|지상의 ~.人间天堂。②〈宗〉(天主教)(基督教)天堂 tiāntáng。西天xītiān。|~엔가셨다.父亲上西天了。|~있다고 믿진않는.不相信有天堂。 천군만마〔千軍萬馬〕千军万马qiānjūnwà-nmǎ。 천근하다〔淺近一〕囮 浅薄qiǎnbó。肤浅fūqi-ǎn。 천금〔千金〕图 千金qiānjīn。很多的钱hěndu-odeqián。|남아 일~은중.君子一言值千金。|~을 주고도 사지 못할 물긴.千金难买的东西。|~을 준니 해도 그런 파렴치한짓은 할 수.即使给再多的钱,也不能干那种丢人的事。 천금 같다熟 宝贵bǎoguì。|천금 같은.宝贝儿子。 천기〔天氣〕宮 ①天气tiānqì。|~.气象图。②天气征兆tiānqìzhēngzhào。天气征候tiān-qìzhēnghòu。 천기[天機]宮 ①天机 tiānjī。|~를라.别泄露天机。②机关jīguān。|~를하냐.识破机关。③密旨mìzhǐ。国家事机guó-jiāshìjī。④天赋tiānfù。天资tiānzī。 천녀〔賤女〕 es 下贱的女人 xi àji àndenür én。 천년〔千年〕图 千年qiānnián。|~ .千年万年。 천단〔擅断〕匒하다他 擅断shànduàn。独断专行dúduànzhuānxíng。武断 wǔduàn。|~적이다.太武断了。 천단하다〔淺短一〕形 ①短浅duǎnqiǎn。短视duǎnshì。|~.太短视。②浅薄qiǎnbó。 천당〔天堂〕名 ①天堂 tiāntáng。②〈宗〉(天主教)(基督教)天堂 tiāntáng。西天xītiān。천당에 가다勲 上天堂 shàngtiāntáng。上西天shàngxitiān。 천대〔賤待〕名하다他 ①蔑视mièshi。(遭)白眼 1469 <1470> 천더기 천문 (zāo) báiyǎn。受气shòuqì。瞧不起qiáobù-qǐ。|~를 받냐.受蔑视/遭白眼。|우릴 가난뱅이라고 너무 천대하지 마십시오.别以为我们是穷光蛋就那样瞧不起我们。②轻视qīn-gshì。歧视qishì。|ユ ケูセ~를받았.那个少年因为是拖油瓶,就被人瞧不起。 천더기〔賤一〕圄 贱货jiànhuò。 천덩거리다㘣 一滴一滴地下滴 yìdiyididexi-àdi。 천덩천덩副하다一滴一滴地(下滴) yì-dīyìdide(xiàdi)。 천도¹〔天桃〕图 仙桃xiāntáo。 천도²〔天道〕名 ①天道tiandào。老天爷lǎo-tiānyé。|~도무.老天不长眼。②〈宗〉(佛教)天堂之路tiāntángzhīlù。③天体运行的轨迹tiāntiyùnxíngdeguǐjì。 천도³〔遷都〕名하다迁都qiāndu。 천도교〔天道教〕名〈宗〉天道教tiāndàojiào。 천동〔天動〕宮 雷léi。雷声léishēng。 천동설〔天動說〕窞〈天〉地心说dìxīnshuō。 천둥〔←天動〕名하다圍雷léi。雷声léishēng。|~ 소리.雷声。|~에 개 뛰어들 듯.不知所措/手足无措。 천둥벌거숭이宮 愣头青 lèngtóuqīng。二愣子èrlèngzi。 천량〔←錢糧〕宮 财物cáiwù。钱财qiáncái。|~이 나 떨어지냐.钱财都用光。 천려〔淺慮〕宮하다彫 欠考虑 qiànkǎolǜ。管见guǎnjiàn。 천려일실〔千慮一失〕名智者千虑,必有一失zhìzhěqiānlǜ, bìyǒuyìshī。 천렵〔川獵〕宮하다ệ 在小河里抓鱼玩zàixiǎo-hélizhuāyúwán。|~.到小河里抓鱼玩。 천루하다〔賤陋一〕形 下作xiàzuo。下贱xià-jiàn。 천륜〔天倫〕图 天伦tiánlún。|~에어.违背天伦。|~을 저버린 행동.违背天伦的行为。 천리'〔千里〕图 千里万里qiānlǐwànlǐ。|~향.远走他乡。 천리²〔天理〕图 天理 tiānlǐ。|~에어긋.违背天理。 천리마〔千里馬〕千里马qiānlimǎ。 천리안〔千里眼〕图 千里眼qiānliyǎn。|~진 사람.有千里眼的人。 천막〔天幕〕名 帐幕zhàngmù。帐篷zhàngpe-ng。|~을.支帐篷/搭帐篷。|ㅣ원~.圆锥型帐篷。 천만〔千萬〕1數 1000万 yìqiānwàn。|~ .1000万圆。 Ⅱǜ 成千上万 chéngqiānshàngwàn。千百万qiānbǎiwàn。|~ .千百万人。|~지.千百万种。 Ⅲ名 不胜 búshèng。非常 fēicháng。万分wànfēn。|~ .不胜意外。|~ .非常幸运。|유감 ~.不胜遗憾。|위험 ~.危险万分。 천만의 말熟 哪儿的话nǎrdehuà。哪里哪里nǎlǐnǎlǐ。 천만의 말씀熟 哪里的话nǎlidehuà。哪里哪里 nǎlǐnǎlǐ。不敢当 bùgǎndāng。 천만년〔千萬年〕窞 千万年qiānwànnián。 천만 다〔千萬多幸〕하다万幸 wànxìng。|~ ㄴ냐치지.万幸没有伤着。|ㅣ되찾으셨나니 ~한 일입니.万幸的是您又恢复了健康。 천만번〔千萬番〕名 千万次qiānwàncì。千百次qiānbǎicì。|넌~ 은놈은2.你这样的家伙真该死一千次一万次也不解恨。 천만 부당하〔千萬不當一〕形千不该万不该qiānbùgāiwànbùgāi。不是一般的失当 búsh-ìyìbāndeshidàng。根本不该genběnbùgai。|만 부당한 발언.千不该万不该的发言。|당국의조치 ~.当局的措施不是一般的失当。|천만 부당한 말.根本不该说的话。 천만사〔千萬事〕一切事情yiqièshìqing。千事万事qiānshìwànshì。什么事shénmeshì。|전 사람 ~를 참견.那个人什么事都想参与。 천만세〔千萬世〕千秋万代qiānqiūwàndài。 천만에〔千萬一〕壓哪里哪里 nǎlǐnǎlǐ。岂敢岂敢qigǎnqigǎn。看你说的kànnishuōde。|~요.哪里哪里。|“너무 돈을 과용하시 는아닙니까?”“~, 오히려 내접이 변변치 않습니다.”“您这不是太破费了吗?”“哪里哪里,招待不周。” 천명〔天命〕名 ①天命 tiānming。|~.五十而知天命。|~을다하냐.到了知天命的年龄。②天意tiānyì。|~을파.遵从天意。|~을 거역하다.违背天意。③命运mìngyùn。命 mìng。 천명²〔闡明〕宮井也阐明chǎnming。|본질을 ~하다.阐明问题的本质。|중외에 ~하ㅁ.向国内外阐明。 천문〔天文〕图〈天〉天文tiānwén。|~.天文家。|~내.天文台。|~도.天文图。|~시.天文时间。|~지리.天文地理。②天文学tiānwénxué。|ユキ ~그는을빼우는. 1470 <1471> 천민 천언만OH 他是学天文学的学生。 천민〔賤民〕宮 贱民jiànmín。|~ .贱民阶层。|~출신.贱民出身。 천박하다〔淺薄一〕彫 浅薄qiǎnbó。肤浅fūqi-ǎn。|천박 한.浅薄的知识。|빼 운어교양이 없고 ~.无知浅薄,没有教养。|천박한 짓을 하냐.做事显得浅薄。|천박한사람.肤浅的人。 천방지축〔天方地軸〕名副 ①毛毛腾腾máo-máoténgténg。冒冒失失màomàoshīshī。|~으로 방문을 열고 나서냐.毛毛腾腾开门出来。②慌里慌张 huānglihuāngzhāng。慌神huāngshén。|찬찬 하 지못 ~고냐?你怎么那么沉不住气,慌里慌张的? 천벌〔天罰〕宮 天诛tiānzhū。|~을.遭天谴。|~。 |내리다.上天降罪。 천변〔天變〕宮 自然现象 zìránxiànxiàng。 천변 만〔千變萬化〕名하圓 千变万化 qiān-biànwànhuà。|~.千变万化的景致。 천보〔賤一〕宮 贱皮子jiànpizi。 천복〔天福〕宮 天福tiānfú。天赐之福tiāncìz-hīfú。 천부¹〔天賦〕匫하다他 天赋tiānfù。天生tiān-shēng。|~.天赋的才能。|~리.天赋的权力。|~의 음악 소질ㅇ ㅣ있.天生就有音乐素质。 천부²〔賤夫〕宮 贱汉子jiànhànzi。 천부당 만부당하〔千不當萬不當一〕㘢 千不该万不该qiānbùgāiwànbùgāi。|당한 생각.千不该万不该的想法。 천분〔天分〕图 天分tiānfèn。天资tiānzī。|~을 발휘하냐.发掘天分。|~ㅇ 있.有天资。 천사〔天使〕图 ①天使tiānshǐ。②天使tiānshǐ。诸侯国对天子派来的使臣的称谓。③〈宗〉(天主教)(基督教)(伊斯兰教)上帝的使者shàngdideshizhě。天使tiānshǐ。|~.白衣天使。 천상〔天上〕图 ①天上tiānshàng。|~유하독존이냐. 天上天下唯我独尊。②〈宗〉(佛教)天庭tiānting。天宫tiāngōng。 천상바라기〔天上一〕宮 望天虫 wàngtiānchó-ng。 천생〔天生〕I名 天生tiānshēng。|~ .天生有缘。|~의 음악가.天生的音乐家。 Ⅱ副 ①天生 tiānshēng。|말하짓ㅇ ~제아.他的言行天生就像他爸爸。②不得不bùdébù。|차가 끊겼으니 ~ 햐룻밤 자 고갈밖.没有车了,不得不住一宿再走。 천석꾼〔千石一〕名千石粮户 千石侯。 천성〔天性〕名 天性tiānxìng。|~람.天性善良的人。|~이정직하.天性正直。|~온순하.天性温顺。|습관 은2의 ~이냐.习惯是第二天性。 천세〔千歲〕宮 ①千岁qiānsuì。千载qiānzǎi。②千秋万代 qiānqiūwàndài。|~남기냐.名垂千古/万古留芳。|~ 만세 사십시오.祝您万寿无疆! 천세나다ệ 大受欢迎dàshòuhuānying。吃香chīxiāng。越老越值钱yuèlǎoyuèzhiqián。 천수¹〔天壽〕阳寿yángshòu。天寿tiānshòu。天年tiānnián。|~.与世长辞。|~를누리냐.安度天年。 천수²〔天數〕宮 ①阳寿yángshòu。天寿tiān-shòu。天年tiānnián。|~.安度天年。②天数tiānshù。天命tiānmìng。|~목숨을 구하다.靠天命活了过来。 천수답〔天水街〕名 靠雨水耕种的地kàoyǔsh-uigēngzhòngdedì。 천시[天時]宮 ①天时tiānshí。良机 liángjī。|~를 기냐리냐.等待天时。|~를 포착하냐.把握良机。②时节 shijié。时令 shiling。 천시²〔賤視〕呂하다他되다圍 卑视 beishì。 천식〔喘息〕①名〈医〉气喘病qìchuǎnbìng。哮喘病xiàochuǎnbìng。|~ .哮喘病患者。 천신¹〔天神〕名 ①天神tiānshén。②〈宗〉(天主教)天使tiānshǐ。 천신²〔薦新〕하다〈俗〉①以新鲜物品祭祀神灵 yǐxīnxiānwùpǐnjìsìshénlíng。②〈俗〉春祭 chūnjì。春天跳大神向上苍祈祷。秋祭qiū-jì。秋天跳大神向上苍祈祷。③平生第一次pingshēngdìyícì。难得有一次 nándéyǒuyícì。 천신만고〔千辛萬苦〕囻 千辛万苦qiānxīnwàn-kǔ。|~를 겪다.历经千辛万苦。|그들은 때아닌 폭설로 산에서 조난을 당하여 ~ 끝살아 돌아왔.他们在山上意外地遭到暴风雪的袭击历尽千辛万苦才得以生还。 천심〔天心〕图 ①空中 kōngzhong。当空dāngkōng。|~달.皓月当空。②天意tiānyì。天心 tiānxīn。|~다.民心即天心。 천앙〔天殃〕天灾tiānzāi。 천애〔天涯〕宮 ①天涯tiānyá。②天涯海角tiānyáhǎijiǎo。③无亲无故 wúqīnwúgù。|~의 고아가 되냐.成了无依无靠的孤儿。 천양〔天壤〕图 天地 tiāndì。|~.天地之间。 천양지차〔天壤之差〕图 天壤之别tiānrǎngzhī-bié。|두사람 의실력 ~가있.两个人的实力有天壤之别。 천언만어〔千言萬語〕千言万语qiānyánwàn- 1471 <1472> 천업 천지 yǔ。|실천|없이는 ~가 무 슨소용 ㅇ랴.要是不去实践,纵有千言万语也没用。 천업〔賤業〕圄 下贱的职业 xiàjiàndezhíyè。 천여〔天與〕하다囮天赐tiāncì。天赋tiānfù。 |~의 자원이 풍부하냐.天赋资源很丰富。 천역〔賤役〕图 卑贱的工作bēijiàndegongzuò。 천연¹〔天然〕I图 ①天然tiānrán。自然zìrá-n。|~ 자원.天然资源。|~ 가스.天然气。|~ 요새.天堑/天险。|~미.自然美。②天生 tiānshēng。|~.天生有劲。 Ⅱ副 酷似 kùsì。很像 hěnxiàng。|지 ~ 제 아비로군.连笑都像他父亲。|말씨까지도 ~ 제 엄마를 닮았니.连说话都像他妈妈。 천연²〔遷延〕宮하다他되다圍拖延tuōyán。迟延chiyán。|~.拖延之策。 천연덕스럽다〔天然一〕形 若无其事ruòwúqí-shì。不脸红bùliǎnhóng。|천 연덕말을 한다.说假话都不脸红。 천연두〔天然痘〕名〈医〉天花tiānhuā。 천연스럽다〔天然一〕形满不在乎 mǎnbùzài-hu。若无其事ruòwúqíshì。不脸红 bùliǎn-hóng。脸不变色心不跳 liǎnbúbiànsèxinbúti-ào。|ㅣ천연스러 운.满不在乎的态度。|연스러운 자.若无其事的样子。|ㅣ거짓말하고도 천연스럽게 행동한.说假话都不脸红。 천우〔天宇〕图 天宇tiānyǔ。宇宙yǔzhòu。 천우신조〔天佑神助〕名하다他 天佑神助tiāny-òushénzhù。上苍保佑shàngcāngbǎoyòu。|~로 살아나냐. 靠上苍保佑活了过来。|~로위험을 피하냐.靠上苍保佑摆脱了危险。 천운〔天運〕宮 ①天运tiānyùn。气数qìshù。|~이 ㅂ하다.气数已尽。②红运hóngyùn。鸿运hóngyùn。天幸 tiānxìng。|~구하냐.靠天幸救了命。 천은〔天恩〕名 ①天恩tiān’ēn。②皇恩huá-ng' en。 천의〔天意〕名 ①天意tiānyì。②皇上的旨意huángshàngdezhǐyì。 천의무봉〔天衣無縫〕宮 ①天衣无缝tiānyīw-úfèng。②天真烂漫tiānzhēnlànmàn。 천인¹〔天人〕图 ①天人tiānrén。|~죄냐.天人共怒的罪行。②得道高人dédàogā-orén。高人 gāorén。③才貌双全cáimàoshuā-ngquán。④窈窕淑女 yǎotiǎoshūnǚ。⑤天象和人事 tiānxiànghérénshì。⑥天理人欲tiān-lǐrényù。⑦〈宗〉(佛教)飞天fēitiān。 천인²〔賤人〕宮 贱人jiànrén。 천일 야〔千一夜話〕圂〈书〉《一千零一夜》yīqiānlingyīyè。《天方夜谭》tiānfāngyètán。 천일염〔天日鹽〕宮海盐hǎiyán。晒的盐shà-ideyán。 천자〔天子〕图 天子tiānzǐ。 천자만홍〔千紫萬紅〕名 万紫千红wànzǐqiānh-óng。 천자문〔千字文〕窞〈书〉《千字文》qiānzìwén。 천장〔天障〕图 ①〈建〉天花板tiānhuābǎn。|₴ ~.圆形天花板。②〈建〉顶棚dǐngpéng。|~이 낮은 방.顶棚很低的房间。|~메 매달려 있다.吊在顶棚上。③〈经〉(股市)走高(gǔshì) zǒugāo。高线gāoxiàn。 천재¹〔天才〕图 天才tiāncái。|~ .天才画家。|~ 시인.天才诗人。|세상의 인정을 못받는 ~.不被世人理解的天才。 천재²〔天災〕圄 天灾tiānzāi。|~를.遇到天灾。|~ 지변.自然灾害。|~리 어쩔 수없다.天灾不可免。 천재일우〔千載一遇〕龱 千载难逢qiānzǎinánf-éng。|~의.千载难逢的机会。|~기.千载难逢的良机。 천재지변〔天災地變〕宮 自然灾害zìránzāihài。|~ㅇ ㅣ일어나.发生自然灾害。 천적〔天敵〕窞〈生〉天敌tiāndí。 천정¹〔天井〕图〈建〉天花板tiānhuābǎn。顶棚dǐngpéng。 천정²〔天頂〕宮〈天〉天顶tiāndǐng。顶棚dǐng-péng。天花板tiānhuābǎn。 천정³〔天定〕图 天赐tiāncì。|~ 叫.天赐良缘。 천정부지〔天井不知〕名(物价)没有谱地涨(wùjià) méiyǒupǔdezhǎng。|~가 때문메 생활에 어려움이 있냐.因为物价没有谱地涨生活上有了困难。|요즘 물가가~로 오르고 있다.最近物价没有谱地往上涨。 천제〔天帝〕图 上帝shàngdì。苍天cāngtiān。玉皇大帝yùhuángdàdì。 천조〔天助〕窞하다自他天助tiānzhù。 천주〔天主〕图〈宗〉①(天主教)天主tiānzhǔ。上帝 shàngdì。天地真主 tiāndìzhēnzhǔ。②(佛教)天主tiānzhǔ。“大自在天”的别称。③(佛教)天主tiānzhǔ。指诸天神中的王。 천주교〔天主教〕名 天主教tiānzhǔjiào。 천지〔天地〕图 ①天地tiāndì。|~ 早子.天地无限。|우렛소리가 ~를진동시.雷声响彻天地/雷声震天动地。②天下tiānxià。世上shìshàng。|~세 상에너같 은바것이냐.天下没有像你那么笨的人。③世界shìjiè。天下tiānxià。应有尽有yīngyǒujìnyǒu。|서울은 장사 ~.汉城是做生意的世界。|이.논은 거머리 ~냐.这块水田成了蚂蟥的 1472 <1473> 천지 개벽 천행 天下。|집안에 먹을 것 ~인데 뭘 또 사 달라는 거.家里什么吃的都有,再买点什么好呢? 천지가 개벽을 熟 改天换地 gǎitiānh-uàndì。改弦更张gǎixiángēngzhāng。 천지가 진동하다|惊天动地jīngtiāndòngdì。 천지 개벽〔天地開闢〕宮하다自他 ①开天辟地kāitiānpidì。②重大变革zhòngdàbiàngé。|~이일어나냐.发生重大变革。 천지 신명〔天地神明〕名 天地神灵tiāndishěnlí-ng。老天爷lǎotiānyé。天神tiānshén。|叫4。|난,비나,~.老天爷保佑,老天爷保佑,求老天爷保佑。|~께맹세하니.向老天爷起誓。 천직〔天職〕宮 天职 tiānzhí。神圣职业 shén-shèngzhiyè。|~교사 를으로알고.为教师这一神圣职业奉献终生。 천진 난만하다〔天眞爛漫一〕形 天真烂漫tiā-nzhēnlànmàn。|첸진 난만한.天真烂漫的孩子。|아이들의 천진난만한 웃음.孩子们天真烂漫的笑容。|그의행동에는천진난만한네가 있냐.他的行为有时很天真。 천질¹〔天疾〕圐 先天性疾病xiāntiānxìngjibìng。 천질²〔天質〕宮 生性shēngxìng。天性tiānxìng。|~고약하.生性恶劣。 천차만별〔千差萬別〕하다千差万别qiān-chāwànbié。|사람의 ~음은.人心千差万别。|~의직업.千差万别的职业。 천착〔穿鑿〕呂하다他 ①开凿kāizáo。②细抠xìkōu。③穿凿附会chuānzáofùhuì。 천착하다〔舛錯一〕彫 ①心乱如麻 xīnluànrú-má。②卑鄙下流 bēibǐxiàliú。|천.卑鄙下流的面孔。 천창〔天窓〕名〈建〉天窗tiānchuāng。 천천하다耏 慢màn。 천천히副 慢慢地 mànmànde。|~ 좀너해 주십시오.再慢一点儿说。|~ 걷다.慢慢地走。|체하겠냐, ~ 먹어라.慢慢吃,别噎着。 천첩〔賤妾〕 Ies 贱妾jiànqiè。 Ⅱ代贱妾 jiànqiè。妻子对自己的卑称。 천체〔天體〕圁〈天〉天体tiāntǐ。|~.天体学。|~ 방원경.天体望远镜。|~ 관측.天体观测。 천추〔千秋〕图 千秋qiānqiū。千古qiāngǔ。三秋sānqiū。|~.千秋恨。|~메 길이计.永垂不朽! |喜寻한 이름을 ~에남기다.名垂千古。|하루가 ~ 같냐.一日如三秋。 천축〔天竺〕名〈地〉天竺tiānzhú。中国古代称印度。 천출〔賤出〕宮 庶生shùshēng。贱妾所生jiànqi- èsuǒshēng。 천층 만〔千層萬層〕名 ①无数等 wúshùděn-g。很多等级hěnduōděngjí。②无数层 wúshù-céng。很多层 hěnduōcéng。 천치〔天癡·天痴〕呂 白痴báichī。 천칭¹〔天秤·天稱〕名 天平tiānping。 천칭²〔賤稱〕名하다囮 贱称 jiànchēng。卑称beichēng。 천태만상〔千態萬象〕气象万千qìxiàngwàn-qiān。 천편일를〔千篇一律〕图 ①千篇一律qiān-piānyílǜ。指诗文雷同。②千篇一律qiān-piānyilǜ。|요즘텔레비전드 라 마는그으레 삼각 관계 아니면 변태적 매정 행각으로 ~메서 벗어나지 못하고 있냐.最近电视剧的取材千篇一律,不是反映三角恋爱就是反映变态爱情,根本没有突破。 천평칭〔天平秤·天平稱〕名 天平tiānpíng。禀赋 bǐngfù。 천품〔天禀〕圄 天禀tiānbǐng。天资tiānzi。|결한 ~.高雅的天资。|영특한 ~.聪颖的禀赋。|喜景한 ~을 타고 나냐.好天资是天生的。 천하〔天下〕图 ①天下tiānxià。普天之下 pǔ-tiānzhīxià。|~.天下太平。|~하냐.征服天下。|~를 호령하냐.号令天下。|3일 ~.三日天下。②全世界quánshìjiè。|~를 제패하냐.称霸世界。③少见shǎojiàn。罕见hǎnjiàn。|~ .少见的美人。|~外.少见的买卖。 천하ㅡ 얻는 듯熟 兴高采烈 xìnggāocǎiliè。 천하다〔賤一〕形 ①俗气súqì。不庄重bùzhu-āngzhòng。不严肃bùyánsù。不雅观 bùyǎg-uān。|ㅣ여 자의화 장이 너무요란 하면오천해 보인다.女人化妆太过分反而显得俗气。②平常 pingcháng。常见 chángjiàn。普通pǔt-ōng。不稀罕bùxihan。|여름 철메수박ㅇ.夏天最普通的东西是西瓜。|천한물권.普通的东西。③低贱dījiàn。下贱xià-jiàn。下流xiàliú。|.下贱的职业。|천한 .下流话。 천하 일색〔天下一色〕宮 绝代佳人juédàijiāré-n。稀世美女 x īsh ìm ěin ǚ。倾国倾城qīnggu-óqīngchéng。|~ .绝代佳人杨贵妃。 천하 장〔天下壯士〕圐 天下少有的壮士tiā-nxiàshǎoyǒudezhuàngshì。 천학〔淺學〕宮 学识浅薄xuéshiqiǎnbó。 천행〔天幸〕图 侥 jiǎo。万幸wànxìng。天幸tiānxìng。|~으로.侥幸活下来。|전쟁 중무사했 ~니.能在战争中平安无事真是万幸。 1473 <1474> 천험 철매 천험〔天險〕图하다形 天险tiānxiǎn。|~새.天堑。|~에 의지하냐.依靠天险。 천형병〔天刑病〕名〈医〉麻风病 máfēngbìng。 천혜〔天惠〕图 天然tiānrán。天恩tiān’ēn。|~의 향항(良港).天然良港。|~의 보고.天然宝库。|~가 많다.天恩很重。 천화〔天禍〕祸从天降huòcóngtiānjiàng。天降之祸tiānjiàngzhihuò。 천황〔天皇〕名 天皇tiānhuáng。 천후〔天候〕图 气候qìhòu。天气tiānqi。|~급변.气候突变。 철〔←節〕宮 季jì。季节 jìjié。|~.夏季。|~을 따라 옷 을바 꿔입.换季。|~이난 옷.过时的衣服。|~ 따라 피는 꽃.随季节开的花。|~바뀌.季节交替。 철²〔←哲〕名 事理shìli。|~모 르는.不懂事的孩子。|~ㅣ들.懂事。 철(0|) 다熟 懂事dǒngshì。 철(0|) 다關 懂事dǒngshì。|걔가노고를 알다니, 이젠 철ㅇ ㅣ들었 냐보.孩子能理解父母的辛劳,看样子懂事了。 철³〔鐵〕图 ①〈化〉铁tiě。|~문.铁门。②铁丝tiěsi。 철〔綴〕nce 装订zhuāngding。|~.装订好的书。|신문~.装订好的报。|서류~.装订好的文件。|공문~.装订好的公文。 철각〔鐵脚〕圐 ①铁腿tiětuǐ。|~을자랑선수.自负长着两条铁腿的运动员。②铁腿tiětuǐ。用以支撑桥梁,塔等的铁制的腿。铁支柱tiězhīzhù。 철갑〔鐵甲〕宮 ①铁甲tiějiǎ。|~을.穿铁甲。|남산 위의 저 소니무 ~을 두른 듯 바람 소 리불변 함은 우리기.南山上的松树如同披上了铠甲,风吹不动摇,这就是我们的气概。②漆包qibāo。|~ 전.漆包线。③浑身 húnshēn。满身mǎnshēn。|~.浑身是血。|喜~.浑身是土。 철강〔鐵鋼〕宮 铁和钢tiěhegāng。钢铁gāngtiě。 철갱〔鐵坑〕冨 铁矿坑 tiěkuàngkēng。 철거〔撤去〕龱하다他되다䀏 ①撤走chèzǒu。撤离chèli。撤退 chètuì。|~.撤军。②拆除chāichú。拆迁chāiqiān。|~하냐.拆除障碍物。|무허가 건물을 ~하냐.拆除违章建筑。|~민.拆迁居民。|~내상주택.拆迁对象的住房。 철겹다不合时宜bùhéshíyí。不合季节bùhé-jìjié。|철겨 운.不合时宜的衣服。|ㅣ철겹오는 비.不合季节的雨。 철골¹〔←徹骨〕宮 骨瘦如柴gǔshòurúchái。 철골²〔鐵骨〕图 ①铁骨tiěgǔ。②〈建〉钢铁构架gāngtiěgòujià。龙骨lónggǔ。 〔鐵工〕铁工tiěgōng。铁匠tiějiang。|~소.铁匠铺。 철관〔鐵管〕宮 铁管tiěguǎn。|~.自来水铁管。 철광〔鐵鑛〕〈矿〉①铁矿tiěkuàng。②铁矿山tiěkuàngshān。 철교〔鐵橋〕宮 ①铁桥tiěqiáo。|~.汉江铁桥。|~를 놓다.架铁桥。|~를 지나가냐.过铁桥。②铁路桥 tiělùqiáo。 철군〔撤軍〕하다撤军chèjūn。|ㅁ ㅣ반도메서 단계적으로 ~할 계획이다.美军将分阶段从韩半岛撤军。|~의 규모와 일정.撤军规模和日程。|~을 거부하냐.拒绝撤军。 철권〔鐵拳〕〈史〉铁拳tiěquán。|~으로量 가하냐.用铁拳制裁。|~을 먹이다.施以铁拳。|~을 퍼붓나.用铁拳猛攻。|~을 휘두르나.挥舞铁拳。 철근〔鐵筋〕图 钢筋gangjīn。|~ .钢筋切割机。 철기〔鐵器〕宮 铁器tiěqì。|~ .铁器时代。 철기²〔鐵騎〕图 ①铁骑tiěqí。②〈史〉身着铁甲的骑兵。 철꺽副하다 自他 ①紧紧贴上 jǐnjǐntiēshàng。②吧唧(贴上) bājī(tiēshàng)。|벽号 ~붙였나.吧唧一声把纸贴在了墙上。③啪啦啪啦pālāpālā。 철끈〔綴一〕宮 装订用细绳zhuāngdìngyòngxì-shéng。 철도〔鐵道〕宮 铁道tiědào。铁路tiělù。|~.铁路网。|~센.铁路线。|~수송.铁路运输。|~편으로 부치다.托运。|~역.火车站。 철두철미〔徹頭徹尾〕團하다彫 彻头彻尾chètó-uchèwěi。彻里彻外chèlǐchèwài。彻底chèdǐ。完全wánquán。完全彻底wánquánchèdǐ。|~하게 이해하냐.彻底理解。|그는 ~한 군인 정신으로 일관한 사람이었냐.他一贯以完全彻底的军人标准要求自己。 철렁거리다值他 ①哗啦哗啦huālāhuālā。流水声。②当啷当啷 dānglāngdānglāng。 철로〔鐵路〕铁路tiělù。铁道tiědào。 철리〔哲理〕图 哲理zhélǐ。|~탐구하.探讨哲理。|우주의 ~.宇宙的哲理。 철마〔鐵馬〕火车huǒchē。铁龙tiělóng。比喻义。 철망〔鐵綱〕名 ①铁丝网tiěsiwǎng。|~.窗户上的铁丝网。②<军>铁丝网 tiěsīwǎng。 철매宮 烟尘 yānchén。|~.烟尘落下。|~가 끼지 않도록 하냐.(做得)不要沾上烟尘。 1474 <1475> 철면 철창 철면¹〔凸面〕图 凸面 tūmiàn。凸起的一面tūqideyimiàn。|~().凸镜。 철면²〔鐵面〕①铁的假面具tiědejiǎmiànjù。②黑红色的脸膛 hēihóngsèdeliǎntáng。 철면피〔鐵面皮〕厚脸皮hòuliǎnpi。脸皮厚liǎnpihòu。厚颜无耻hòuyánwúchǐ。|지그 녀석 ~.那小子真是个厚脸皮。|끝까지 ~처럼 굴.从头到尾都表现得厚颜无耻。 철모〔鐵帽〕〈军〉钢盔gāngkuī。|~ql.戴着钢盔的军人。 철모르다㘣 不懂事 bùdǒngshì。|철叫.不懂事的孩子。|철모르던 시절.不懂事的那会儿。 철문〔鐵門〕宮 铁门tiěmén。 철몰〔鐵物〕宮 铁的物品tiědewùpǐn。金属器具jīnshǔqìjù。|~.铁桌子。 철버덕副하다自他哗啦哗啦huālāhuālā。涉水声。 철버덩副하다自他 咕咚gūdōng。|~ 물어지냐.咕咚一声落入水中。|풀 속에 ~ 뛰어들냐.咕咚一声跳入水中。 철벅副하다自他 哗啦huālā。涉水声。 철벽〔鐵壁〕①坚固的墙壁jiāngùdeqiángbì。铁壁tiěbì。|금 ~.铜墙铁壁。②(戒备)森严(jièbèi) sēnyán。|~ .守卫森严。 철벽같다〔鐵壁一〕形 铜墙铁壁tóngqiángtiěbì。固若金汤gùruòjīntāng。|철벽같.固若金汤的防线。 철복〔一服〕圄 合季节的衣服hé jìjiédeyīfu。时令服装shilìngfúzhuāng。|~.换合季节的衣服。 철봉〔鐵棒〕宮 ①铁棒tiěbàng。②〈体〉单杠dāngàng。|~.玩单杠。 철부지〔一不知〕名하다, ①不懂事bùdǒngs-hì。|~ 어린것.不懂事的孩子们。②不懂事的人 bùdǒngshìderén。 철분〔鐵分〕宮铁分tiěfèn。铁的成分tiědeché-ngfèn。 철빈하다〔鐵貧一〕形 赤贫 chìpin。 철사〔鐵絲〕宮 铁丝tiěsī。|~를뽑.制造铁丝。|~로 묶냐.用铁丝捆绑。 철삭〔鐵索〕宮 铁索tiěsuǒ。 철새名〈动〉候鸟hòuniǎo。 철색〔鐵色〕宮 铁青色tiěqīngsè。|ㅣ ~굴|다.脸色铁青。 철석〔鐵石〕宮 ①铁和石 tiěhéshí。②铁石tiě-shí。|~같 은마.铁石心肠。 철석같다〔鐵石一〕彫 钢铁般gāngtiěbān。|석같은 맨세.钢铁般的誓言。 〔鐬鎖〕囻 ①铁锁tiěsuǒ。②铁锁链tiěsu-ǒliàn。 철수〔撤收〕名하다[自他]<军〉撤回chèhuí。撤退chètuì。撤走chèzǒu。|そ~.撤走军事装备。|부내의 ~.部队的撤退。|미군ㅇ ㅣ국에서 ~하냐.美军从韩国撤走。 철시〔撤市〕囻하다圁되다㘣打烊dǎyàng。歇业xiēyè。收摊shōutān。|~하여.罢市。|명절을 맞아 내부분의 상가가 ~하냐.节日前夕,大部分商家都收摊了。 철심〔鐵心〕宮 ①铁石心肠tiěshíxīncháng。②铁芯儿 tiěxinr。③铁心儿 tiěxīnr。 철썩剾하다自他①啪啪pāpā。|볼기플 ~ 때리냐.啪啪打屁股。②紧紧(贴上) jǐnjǐn(tiē-shàng)。 철안〔鐵案〕宮 铁案tiě’àn。 철야〔徹夜〕宮 eq다回彻夜chèyè。通宵tōngxi-āo。|~하 여병 자믈간호.通宵看护病人。|~작.通宵作业。|~기.通宵祈祷。 철없다形 不懂事bùdǒngshì。|철.不懂事的话。|철없는 .不懂事的小孩儿。 철옹성〔鐵瓮城·鐵甕城〕名 钢铁长城gāngtiě-chángchéng。铜墙铁壁tóngqiángtiěbì。 철의 장막〔鐵一帳幕〕 services 铁的封锁网tiědefēn-gsuǒwǎng。指以前的社会主义阵营和资本主义阵营之间的无形墙障。 철인¹〔哲人〕图 ①哲人zhérén。贤人xiánrén。②哲学家zhéxuéjiā。|고내그 ~ 스리스토텔레스.古希腊哲学家阿里斯多德。 철인²〔鐵人〕窞 铁人tiěrén。 철자〔綴字〕宮母다圓〈语〉拼写pīnxiě。|~.拼写法。|단어몰 ~하냐.拼写单词。 철재〔鐵材〕宮 铁材tiěcái。钢材gāngcái。|~로 집을 짓냐.用钢材造房子。 철저하다〔徹底一〕形 彻底chèdi。完全wánq-uán。完整 wánzhěng。完美wánměi。|한 매국.彻底的爱国者。|계획 을철저하세우다.制订完整的计划。 철제〔鐵製〕宮 铁制品tiězhìpǐn。|진 ~苦.建筑用铁制品。 철조망〔鐵條網〕窞 铁丝网 tiěsiwǎng。|~치냐.拉铁丝网。 철주〔掣肘〕呂하다他 掣肘chèzhǒu。|ㅣ행~를 받다.行动受到掣肘。 철쪽〔←踯躅〕名〈植〉(Rhododendron schlip-penbachii) 山踯躅shānzhizhú。|~罢,山踯躅花。 철창〔鐵窓〕宮 铁窗tiěchuāng。监狱jiānyù。|~ 생활.铁窗生活。|~에 갖히.被关进监狱。 1475 <1476> 철책 첩 철책〔鐵册〕 services 铁栅栏tiězhàlán。|~을.围铁栅栏。 철천지원수〔徹天之怨讎〕名不共戴天的仇恨búgòngdàitiāndechóuhèn。|~.杀害父母的不共戴天的仇恨。|~를어찌 갚아야 하니.怎样才能报这不共戴天之仇呢? 철철副 刷拉刷拉shuālāshuālā。|~ 물게 붓다.把水倒得刷拉刷拉往外溢。|땀이~흐르냐.汗流浃背/汗刷拉刷拉往下流。|욕조에 물이 ~ 넘치냐.浴缸里的水刷拉刷拉往外溢。 철철이副 每个季节měigejìjié。|~어 입냐.按季节换衣服。|~ 온갖 꽃들 이투어 핀.每个季节都有各种鲜花争奇斗艳。 철칙〔鐵則〕①铁的法则tiědefǎzé。|절력이 절내 부패한다는 건 인류 역사의 ~ㅇ나.极权绝对导致腐败是人类历史上铁的法则。②铁的纪律 tiědejìlǜ。铁的法规 tiěde-fǎguī。必须遵守的规定bìxūzūnshǒudeguidìn-g。死规定siguīdìng。|눈 길에 서의은운전사의 ~.雪道上减速慢行是司机必须遵守的规定。 철커덕 하다 自他 恍当 guāngdāng。咣当guāngdāng。|~하 고자물.咣当一声锁开了。 철탑〔鐵塔〕宮 ①铁塔tiětǎ。②电线杆铁貸 di-ànxiàngāntiějiàn。 철통〔鐵桶〕宮 ①铁桶tiětǒng。②铜墙铁壁tóngqiángtiěbì。|~.铜墙铁壁式的警戒。 철통같다〔鐵桶一〕囮 铜墙铁壁tóngqiángtiě-bì。|철통같은 방위 태세.铜墙铁壁般的防御态势。|철통같은 수비.铜墙铁壁般的防守。 철퇴¹〔撤退〕하다撤退chètuì。撤出chèc-hū。|병력을 진지에서 ~시키다.让兵力撤出阵地。 철퇴²〔鐵槌〕囼①铁棒tiěbàng。②〈史〉锤chuí。古代的一种兵器。③〈体〉链球liànqiú。 철퇴를 가하다熟严惩不贷yánchéngbúdài。|유흥업소 주변의 폭력범들에게 ~.对红灯区周围的暴力犯罪分子严惩不贷。 철판〔凸版〕〈印〉凸版tūbǎn。|~ 인.凸版印刷。 철폐〔撤廢〕呂하다他되다回撤除chèchú。取消qǔxiāo。废止fèizhǐ。|군사 ~.撤除军事基地。|사형 제도를 ~하다.取消死刑制度。 철필〔鐵筆〕宮 ①蘸水笔zhànshuibi。②铁笔tiěbi。③刻刀 kèdāo。 철하다〔綴一〕他 装订zhuāngdìng。| ~.装订文件。|신문을 철해서 걸어 두냐.把报纸装订好挂起来。 철학〔哲學〕名 哲学zhéxué。|~ .哲学概论。|처신 ~.处世哲学。 철혈〔鐵血〕图 铁血tiěxuè。 철희〔撤回〕하다囮되다圁 撤回chèhuí。撤销chèxiāo。收回shōuhuí。|~.撤回提案。|사표를 ~하냐.收回辞呈。 첨가〔添加〕匒하다囮되다㘣添加tiānjiā。填充tiánchōng。附加fùjiā。|ㅣ음 ~하냐.往饮料中添加色素。|책에 색인을 ~하냐.给书附上索引。|~号.填充物。|~해서몇 말씀 너 드리겠습니냐.我再多说几句。 첨계〔檐階〕宮〈建〉 ①阶石jiēshí。②〈建〉散水石sànshuǐshí。 첨단〔尖端〕名 ①尖端jiānduān。高新(技术)gāoxīn(jìshù)。|~.时代的尖端。|~산업.高新技术产业。②前列qiánliè。前边qiánbiān。前茅qiánmáo。|~.走在潮流的最前边。③(物体)尖端(wùti)jiānduān。 첨대〔籤一〕宮 ①竹简zhújiǎn。②竹书签 zh-úshūqiān。 첨망〔瞻望〕呂하다他 瞻望zhānwàng。 첨벙副하다扑通putōng。|~ 돌이어졌냐.石头扑通掉到了水里。 첨병〔尖兵〕窞〈军〉尖兵jiānbīng。 첨부〔添附〕宮하다囮되다附加fùjiā。附上fùshàng。|~ .附加文件。|원서서를 ~하여 제출한다.给申请书附上履历表交上去。|입사 원서에 졸업 중명서 ~니.在进公司申请书上附上毕业证。 첨삭〔添削〕名하다他 修改xiūgǎi。增删zēngs-hān。|작문 ~하.修改作文。|글 의내메 ~을 가하냐.对文章内容加以增删。 첨서〔添書〕宮者다他되다圍增写zēngxiě。加写jiāxiě。额外写上éwàixiěshàng。 첨예하다〔尖銳一〕形 ①锐利ruìlì。|첨예 한쟁.尖锐的斗争。②锐利ruìlì。尖利jiānlì。 첨지〔籤紙〕名 书签儿shūqiānr。 첨첨副 层层céngcéng。一层一层 yìcéngyìcéng。层层叠叠céngcéngdiédié。|~ .把书摞了一层又一层。|号초를 ~쌓아 올리다.把牧草一层一层摞上去。 첨탑〔尖塔〕图 尖塔jiāntǎ。|교 ~.教会的尖塔。 첩〔妾〕I窞〈量〉妾qiè。|~을두.纳妾。Ⅱ代 妾身 qièshēn。古代女子对自己的卑称。|소~의 죄 를용서하.请饶恕妾身的罪过。 첩²〔貼〕名(不完)〈量〉剂jì。副fù。|~. 1476 <1477> -첩 첫술 药两剂。|한약 두 ~을 달여 먹냐.吃了两副中药。 -첩〔帖〕同 册cè。|사~.相册。|그~.画册。|서화~.书画集。 첩경〔捷徑〕I名 捷径jiéjìng。|영어롤~.学习英语的捷径。|학문에는 ~이 따로없냐.学习知识没有别的捷径。|문제 해결의~.解决问题的捷径。 Ⅱ副 常 cháng。一定会yidìnghuì。或许huòx-ǔ。|ユ런 일이란 ~있 게마련.那种事是常有的。 첩박다他 把大门钉死bǎdàméndìngsǐ。 첩보¹〔捷報〕捷报jiébào。 첩보²〔謀報〕하다谍报diébào。情报 qing-bào。|~ 기.谍报机关/情报机关。|~.谍报网/情报网。|~원.谍报员/情报员。|~전.谍报战/情报战。|~활.谍报活动/情报活动。 첩부〔貼付〕宮母다囮 贴tiē。粘贴zhāntiē。|지에 우표를 ~하냐.给信贴邮票。 첩실〔妾室〕宮 妾室qièshì。妾qiè。小老婆xiǎo-lǎopo。 첩약〔貼藥〕宮 成剂的药chéngjìdeyào。 첩자〔謀者〕宮 间谍jiàndié。密探mitàn。谍报人员 diébàorényuán。|~. 秘密派遣间谍。|~를 침투시키다.派谍报人员潜入。 첩장가〔妾一〕名 正式纳妾zhèngshìnàqiè。|~들다.纳妾。 첩지宮 梳齿发卡shūchǐfàqiǎ。朝鲜王朝妇女着礼服时的头饰品。 첩첩하다〔叠叠一〕形 重重叠叠chóngchóng-diédié。层层céngcéng。层层叠叠céngcéngdié-dié。|ㅣ첩첩 한구.层层云团。 첩출〔疊出〕宮井耳直 层出不穷céngchūbùqió-ng。层见叠出céngjiàndiéchū。 첫-园圃 首次shǒuci。第一次 dìyīcì。初chū。|~공현.首次公演。|~월급.第一个月的薪水。|~친정 나들이.第一次回门。|~눈.初雪。|~사랑.初恋。 첫걸음①第一步dìyībù。②初步chūbù。入门rùmén。|영 어공부 ~.英语学习入门。③头一次来tóuyicilái。|~지.这个地方是头一次来。 첫고등第一次机会dìyīcìjīhuì。头一次机会tóuyīcìjīhuì。 첫국밥呂 (产后)第一次吃的海带汤和米饭(chǎnhòu) dìyicichidehǎidàitānghémifàn。 첫기제〔一忌祭〕名(守孝3年后)首次逢年祭(shǒuxiàosānniánhòu) shǒucìféngniánjì。 첫길①第一次走的路 dìyīcìzǒudelù。|~ 되어 생소하냐.第一次走,路不熟。②(新娘)回门(xīnniáng) huímén。 첫나들이宮 ①出生后第一次出家门chūshēn-ghòudìyīcìchūjiāmén。②新娘第一次回门xīnniángdìyīcìhuímén。 첫나들이하다①刚出生的婴儿第一次出家门 gāngchūshēngdeying'érdìyīcìchūjiāmén。 ②新娘第一次回门xīnniángdìyīcìhuímén。③小鬼脸xiǎoguiliǎn。大花脸dàhuāliǎn。 첫나들이를 한다熟 小鬼脸xiǎoguiliǎn。大花脸dàhuāliǎn。 첫날第一天 dìyitiān。头一天 tóuyìtiān。|희 ~.开会第一天。|경기 ~ 육 상종목메세계 신기록ㅇ ㅣ나왔.比赛第一天,田径场上就创出了新的世界记录。 첫날밤宮 新婚之夜 xīnhūnzhīyè。初夜 chūyè。첫笑囙 初交chūjiāo。初次见面chūcìjiànmiàn。|~메 그런 청을 할 수 없냐.初次见面不能提那样的请求。 첫눈'名 第一眼dìyiyǎn。头一眼tóuyiyǎn。|~에 반하냐.一见钟情。|~에 알아보다.一眼看透。 첫눈에 들다熟一见钟情yijiànzhongqing。一眼就看上了 yìyǎnjiùkànshàngle。 첫눈²图 初雪chūxuě。 첫돌宮 1 周岁 yìzhōusuì。1 周年 yìzhōunián。 첫딸呂 头胎女儿t óut āinüér。 첫마디宮 头一句话tóuyijùhuà。第一句话 dì-yijùhuà。 첫머리宮 开头kāitóu。前头qiántou。|~부터 읽냐.从头读书。 첫물①未下过水的衣服wèixiàguòshuideyi-fu。②鲜货xiānhuò。当年最初收获的蔬菜、水果、谷物、海产品等。|~을 잡수어 보세요.请尝尝鲜。 첫开始 yìkāishǐ。最初 zuìchū。当初dāngchū。 첫발宮 第一步dìyibù。 첫발을 내디디다熟走出第一步zǒuchūdìyī-bù。迈出第一步 màichūdìyibù。 첫배①(动物)头胎(dòngwù) tóutāi。头一窝tóuyìwō。|~ 꽤.头窝猪崽。②当年的头胎dāngniándetóutāi。 첫사랑初恋chūliàn。第一次恋爱dìyīcìliàn-’ài。|~을잊 지못하. 初恋难忘。 첫소리窞〈语〉初声chūshēng。第一个音dìyi-gèyīn。 첫솜씨宮 初试身手chushishēnshǒu。初现身手chūxiànshēnshǒu。 첫술宮第一匙 dìyīchi。第一羹匙 dìyīgēngchí。|~에 빼부끝 수 없다.一口吃不成个胖子。 1477 <1478> 첫아 청렴하다 첫아기宮 头胎婴儿tóutāiyīng’ér。 첫아들宮 头胎儿子 tóutāi’érzi。第一个儿子dìyigè’ erzi。 첫인상〔一印象〕名 初次印象chūcìyìnxiàng。第一个印象 dìyigèyìnxiàng。头一个印象 tó-uyigèyìnxiàng。|~.初次印象很好。|대인 관계에서 ~ㅇㅣ중요.在人际关系中,第一个印象很重要。 첫잠①第一觉 dìyījiào。|~을 달게.第一觉睡得很香。②<农>(蚕)初眠(cán) ch-umián。 첫정〔一情〕囻 初次恋情chūciliànqing。初恋的恋情 chūliàndeliànqíng。 첫째数 第一dìyī。头号tóuhào。首要shǒuyào。|~ 시간.第一节课。|~ 가 는.头号敌人。|마을에서 ~ 가 는부.村子里的头号富户。|학생의 임무는 공부가 ~니.学生的首要任务是学习。 첫출사〔一出仕〕窞 初登士途chūdēngshìtú。 첫판宮 第一场 dìyīchǎng。头场 tóuchǎng。第一盘(局) dìyīpán(jú)。头盘(局) tóupán(jú)。|~에 지냐.第一场输了。|씨름메서 ~을 이기다.在摔跤比赛中赢了第一场。 첫해宮 头一年 tóuyìnián。第一年 dìyīnián。 첫행보〔一行步〕宮 ①初次经商 chūcìjīngshān-g。下海xiàhǎi。|~에상 당한 이를보.初次经商获利不少。②第一次上路 dìyīcìsh-ànglù。 청'宮 ①膜mó。|갈내~.芦苇膜。|귀~.耳膜。②嗓子sǎngzi。|~。|.嗓子好。 청²〔講〕宮 请qǐng。请求qǐngqiú。|~.恳请。|~을 들어 주냐.倾听请求。|무릎이라도 꿇고 빌 테니 부니 내 ~을 거절하지말아니오.我给您跪下了,请您千万别拒绝我的请求。 청(을) 넣다竊 请求qǐngqiú。托人说情 tu-orénshuōqing。|높은 향반한니 좀 기나려 보게.我已经向高官转达了你的请求,你再等等吧。 청(을) 들다竊 请求 qǐngqiú。托人说情 tu-orénshuōqíng。 청³〔廳〕厅tīng。大厅dàting。 청가〔靑暇〕呂하다圓 请假 qǐngjià。 청각¹〔青角〕〈植〉(Codium fragile)刺松藻cìsōngzǎo。刺海松cìhǎisōng。 청각²〔聽覺〕窞〈生〉听觉tīngjué。|~ .听觉神经。 청각채〔靑角茶〕名〈植〉刺松藻cìsōngzǎo。 청강〔聽講〕呂하다①听讲tingjiǎng。|~.听讲费。②旁听pángting。 청개구리〔靑一〕〈动〉①(Hyla arborea japonica)雨蛙yǔwā。②对着干的人duìzh-egànderén。|하 ~짓.这么做不是对着干嘛。 청객〔請客〕하다请客qǐngkè。 청결하다〔淸潔一〕形 清洁 qīngjié。洁净 jié-jìng。整洁zhěngjié。|号斗 ~.身心洁净。|청결한 복.整洁的服装。|방 ㅇㅣ청게 정돈되어 있냐.房间收拾得很整洁。 청계〔淸溪〕圖 清溪qīngxī。 청공〔靑空〕匒 晴空qíngkōng。蓝天lántiān。蓝空lánkōng。碧空 bìkōng。 청과물〔靑菓物〕图 水果蔬菜shuǐguǒshūcài。|~시장.水果蔬菜市场。 청교도〔淸教徒〕图〈宗〉(基督教) 清教徒qīng-jiàotú。 청구¹〔講求〕圐다他 ①请求qǐngqiú。|~하냐.请求支付。②〈法〉申诉shēnsù。丨~서.申诉书。 청구²〔靑丘·靑邱〕图 青丘qīngqiū。中国对韩国的另一称谓。 청구멍〔講一〕宮 门路ménlù。路子lùzi。 청구서〔講求書〕名请款单qǐngkuǎndān。 청국장〔淸麴醬〕宮 豆瓣酱dòubànjiàng。 청기〔靑旗〕呂 青旗qīngqi。蓝旗lánqi。 청기와〔靑一〕宮 青瓦qīngwǎ。绿瓦lùwǎ。|~집.青瓦房。 청기와 장수熟 带着手艺进棺材的人dàizhe-shǒuyìjìnguāncaiderén。 청년〔靑年〕圄 青年qīngnián。|~ .青年男女。|~ 시내.青年时代。|~ 시절.青年时节。|건장한 ~.健壮的青年。 청담하다〔淸淡一〕形 ①清淡qīngdàn。②恬淡tiándàn。|청담.恬淡的人。 청대〈植〉雪花竹xuěhuāzhú。 청동〔靑銅〕囻化〉青铜qīngtóng。|~.青铜器。 청둥호박宮 老南瓜 lǎonánguā。老倭瓜 lǎow-ōguā。 청등 홍가〔靑燈紅街〕宮 红灯区 hóngdēngqū。 청람〔瞒嵐〕宮 晴岚qinglán。晴空野马qingkō-ngyěmǎ。 청량하다〔淸涼一〕彫 清凉qīngliáng。 청력〔聽力〕宮 听力tīnglì。|~을.失去听力。 청렬하다〔淸冽一〕形 清冽qīngliè。清凉 qīng-liáng。 청렴하다〔淸廉一〕形 清廉qīnglián。廉洁liá-njié。两袖清风 liǎngxiùqīngfēng。|람.清廉的人。|그는 높은 관직 을두 루거면서도 평생을 청렴하게 살았냐.他虽然屡居 1478 <1479> 청루 청운 高位,但是一生却两袖清风。 청루〔靑樓〕宮 妓院jìyuàn。青楼qīnglóu。|~여자.青楼女子。 청류〔淸流〕图 ①清流 qīngliú。②名门míng-mén。③清心寡欲之辈qīngxīnguǎyùzhībèi。 청맹과니〔靑盲一〕图 青光眼qīngguāngyǎn。 청명〔淸明〕宮 清明qīngming。24 节气之一。 청명하다〔淸明一〕形 晴朗qínglǎng。清朗 qī-nglǎng。|청명.晴朗的天气。|점 없는 청명한 가을 날씨.秋天天气晴朗,万里无云。 청문〔聽聞〕呂하다他 ①传闻chuánwén。②听讲tīngjiǎng。听证 tīngzhèng。|~.听证会。 청바지〔靑一〕窞 牛仔裤niúzǎikù。 청백하다〔淸白一〕形 清白 qīngbái。清廉正直qīngliánzhèngzhi。|.清廉正直的官吏。 청병〔淸兵〕名하다请援兵qǐngyuánbīng。请求出兵 qǐngqiúchūbīng。请兵qǐngbīng。 청부〔講負〕宮母다他〈法〉 包工bāogōng。承包chéngbāo。承揽chénglǎn。|~ .包工工程。|교량 건설 공사를 ~하냐.承包桥梁建设工程。 청부(틀) 맡다熟 承包 chéngbāo。|내장 공사 를청부맡.承包公寓的内装修工程。 청부(를) 주다熟 发包fabāo。 청빈하다〔淸貧一〕彫 清贫qīngpin。|생활.清贫的生活。 청사¹〔靑史〕图 青史qīngshǐ。|~에 이기냐.青史留名。|~에 길이 빛나다.永垂青史。|~메 빛날 위업.永垂青史的丰功伟绩。 청사²〔廳舍〕图 大厦dàshà。大楼dàlóu。官厅guānting。|~.政府综合办公楼。 청사진〔靑寫眞〕图 ①蓝图lántú。②蓝图lán-tú。构想gòuxiǎng。|2000 ~.21世纪的蓝图。|희사 발전의 ~을 제시하냐.提出公司发展的蓝图。 청산¹〔靑山〕名 青山qīngshān。|ㅣ~.人间处处有青山。 청산²〔淸算〕하다囮되다①清算qīngsuà-n。|채무의 ~.债务清算。②〈经〉清理qīnglǐ。③ 清 理 qīnglǐ。 清 算 qīngsuàn。 算 账suànzhàng。|~빚.清理债务。|운 과거를 ~하다.清算不清白的历史。|일제의 잔재를 ~하다.清理日本帝国主义留下的残渣余孽。|ユ 사람과 ~해야겠냐.要和那个人算账。 청산유수〔靑山流水〕窞 (说话)滔滔不绝(shuō-huà) tāotāobùjué。说个没完shuōgeméiwán。|입만 열면 ~냐.只要一张嘴就说个没完。 청상 과〔靑孀寡婦〕窞 年青寡妇niánqingg-uǎn。 청상하다〔淸爽一〕形 清爽 qīngshuǎng。 청색〔靑色〕圄 青色qīngsè。蓝色lánsè。 청소〔淸掃〕宮하다囮되다圓清扫qīngsǎo。打扫dǎsǎo。扫除sǎochú。大扫除 dàsǎochú。|실내 ~.清扫室内。|~.清道夫/清洁工。|교실 ~.打扫教室。|~ .清扫工具。|~당번.值班打扫卫生。|집안을 ~하다.打扫房间。 청소년〔靑少年〕图 青少年qīngshàonián。|~문제.青少年问题。|근로 ~.青少年劳动者。청수〔淸水〕圄 清水qīngshuǐ。 청수하다〔淸秀一〕形 清秀qīngxiù。俊秀jùnx-iù。 청순하다〔淸純一〕形 纯洁chúnjié。淳朴chún-pǔ。单纯dānchún。|청순.纯洁的姑娘。|소년소녀의 청순한 사랑.少男少女的纯洁爱情。 청숭悲切 bēiqiè。凄楚qichǔ。悲苦bēikǔ。청승(을) 떨다熟 悲不堪言beibùkānyán。 청승꾸러기 es 倒霉鬼dǎoméiguǐ。 청승맞다囻 凄切 qīqiè。清切 qingqiè。悲凉beiliáng。|한밤 중에여자 가청.半夜三更1 个女子在悲凉地哭着。 청신경〔聽神經〕〈生〉听觉神经tīngjuéshénj-īng。 청신하다〔淸新一〕彫 清新qīngxīn。耳目一新ěrmùyìxīn。|청 신한.清新的诗风。|한 새벽 공.清新的清晨的空气。|ㅣ진보소장 학자들 이학 계에청 신한바 람을키냐.进步的少壮派学者在学界刮起了使人耳目一新的风。 청신호〔靑信號〕宮 ①(交通)绿灯(jiāotōng)lǜdēng。②(开)绿灯(kāi) lǜdēng。 청아하다〔淸雅一〕形清雅qīngyǎ。高雅gāoyǎ。清越qīngyuè。|청하.高雅音乐。|아한 자.高雅的姿态。|청아 한목소.清越的嗓音。 청야〔聽野〕窞 听力范围tīnglìfànwéi。 청어〔靑魚〕窞〈动〉(Clupea pallasii)太平洋鲱tàipingyángfēi。青鱼 qīngyú。鲱鱼 fēiyú。 청옥〔靑玉〕匒〈矿〉蓝宝石lánbǎoshí。 청와대〔靑瓦臺〕䢹地〉青瓦台qīngwǎtái。位于汉城的总统府的别称。 청요리〔淸料理〕图 中国菜zhōngguócài。日本统治韩国时期的用语。|~.中国菜馆。 청우〔晴雨〕名 晴(天)和雨(天) qing(tiān) héyǔ(tiān)。 청운〔靑雲〕圐 ①青云qīngyún。②青云qīngy- 1479 <1480> 청원 청하다 ún。比喻义。 청운의 꿈熟 平步青云pingbùqīngyún。|~을 한고 상경하.带着平步青云的美梦进京。 청운의 뜻熟 扶摇直上 fúyáozhishàng。|~量 晋斗.抱着扶摇直上的想法。 청원[講援]呂하다]求援qiúyuán。 청원²〔講願〕图하다请愿qǐngyuàn。|~정부에 제출하다.向政府请愿。|학교 신설을정부메 ~하다.向政府请愿 建学校。 청유〔淸遊〕하다圓游逛 yóuguàng。闲游 xi-ányóu。 청음〔淸音〕图 ①清音qīngyīn。②〈语〉清亮的嗓音 qīngliàngdesǎngyīn。 청음기〔聽音機〕宮 探声器tànshēngqì。 청의〔靑衣〕图 ①蓝色衣服lánsèyīfu。②(古时的)贱民(gǔshide) jiànmín。 청이불문〔聽而不聞〕名하다他 置若罔闻zhìru-òwǎngwén。 청일하다〔淸逸一〕形 文雅wényǎ。温文尔雅wēnwén’ěryǎ。|ㅣ 청일.温文尔雅的人品。 청자〔靑瓷·靑磁〕囜〈工〉青瓷qīngci。|~.高丽青瓷。|~罢男.青瓷花瓶。 청장〔廳長〕图 厅长tingzhǎng。 청전〔靑田〕圄 青青的稻田 qīngqīngdedàotián。 청절〔淸節〕宮 纯洁的情操chúnjiédeqingcāo。高尚的情操gāoshàngdeqingcāo。 청정하다〔淸淨一〕國纯洁chúnjié。纯净chún-jìng。|청 정한.纯洁的心。②〈宗〉(佛教)清净无为qīngjìngwúwéi。 청종〔聽從〕宮하다囮听从tīngcóng。|말씀을 ~하다.听从父母的话。 청주〔淸酒〕图 ①清酒qīngjiǔ。②日本清酒 rì-běnqīngjiǔ。 청죽〔靑竹〕圐 ①青竹qīngzhú。②翠竹cuìzhú。 청중〔聽衆〕宮 听众tīngzhòng。|~박수.听众响亮的掌声。|~의 열띤 호응을얻다.得到了听众的热烈反响。|~을 열광시키ㅂ.使听众发狂。 청지기窞〈史〉(官家的)管家(guānjiāde)guǎnjiā。 청진〔聽診〕하다囮〈医〉听诊tīngzhěn。|~기.听诊器。 청처짐하다囮 缓慢huǎnmàn。迟缓chihuǎn。|청처짐한 걸음.缓慢的步子。 청천¹〔靑天〕宮 蓝天lántiān。晴空qíngkōng。 청천²〔淸泉〕宮清泉qīngquán。 청천³〔瞒天〕图 晴天qíngtiān。晴空qingkōng。 청천 백일〔靑天白日〕宮 青天白日 qīngtiān- báirì。晴天的太阳 qíngtiandetàiyáng。 청천 벽력〔靑天霹靂〕呂 晴天霹雳qíngtiān-pilì。|ㅣ그것 ~과 도같았.这犹如晴天霹雳。 청첩장〔請牒狀〕圄 请帖qǐngtie。请柬qǐngjiǎ-n。|결혼식 ~.结婚请柬。|~을받.收到请柬。|~을 내다.发请柬。 청청하다〔淸淸一〕形 清亮 qīngliàng。清越qī-ngyuè。|ㅣ청 청한.清亮的声音。 청초〔靑草〕①青草qīngcǎo。②青烟草qīn-gy ānc ǎo。 청초하다〔淸楚一〕① 清秀qīngxiù。|여자.清秀的女子。|청초한 소녀.清秀的少女。②淡雅dànyǎ。|청초 한.淡雅的衣服。|들녘에 청초하게 핀 들국화.淡雅地开在田野里的野菊花。 청촉〔講囑〕囻하다囮 请托qǐngtuō。托付 tu-ōfù。 청추〔淸秋〕圄 ①秋高气爽qiugāoqishuǎng。②阴历八月 yīnlìbāyuè。 청춘〔靑春〕宮 青春qīngchūn。|~.青春期。|~ 남녀.青春男女。|꽃냐운 이팔 ~.二八芳龄。|독립 운동에 ~을 바치니.为独立运动献出了青春。 청출어람〔靑出於藍〕圐青出于蓝而胜于蓝qīngchūyúlán’érshèngyúlán。 청취〔聽取〕宮하다囮 听取tīngqǔ。收听shōu-tīng。|라디 ~를.收听广播。|~.听众/收听者。 청탁¹〔淸濁〕图 ①清浊qīngzhuó。②<语>清音和浊音 qīngyīnhézhuóyīn。③对错duìcuò。青红皂白 qīnghóngzàobái。|~.分清对错。|~을 가리지 않는다.不分青红皂白。④清酒和稠酒qīngjiǔhéchóujiǔ。 청탁²〔講託〕图하다Ⓐ 委托 wěituō。仰求yǎn-gqiú。求 qiú。|~를.受委托。|ㅣ원~받다.接受仰求的稿子。|~을 거절하냐.拒绝仰求。|긴한 ~.要紧的仰求。|~ㅇ나있습니냐.有件事想求您。 청태〔靑苔〕〈植〉①青苔qīngtái。|~돌.长满青苔的石头。②石莼(绿藻) shíchún(lǜzǎo)。③紫菜zicài。④苔藓táixiǎn。 청포〔靑布〕图 青布qīngbù。 청풍〔淸風〕圄 清风qīngfēng。|~ .清风明月。 청하다〔講一〕Ⓐ ①请qǐng。邀请yāoqǐng。손넘을 ~.邀请客人。②请求qǐngqiú。要求yāoqiú。要yào。|~.请求探视/请求见面。|도움을 ~.请求帮助。|냉면을 ~.要冷面。|국수끝 청하 여.要面条吃。③想(睡着) xiǎng(shuìzháo)。|~.想睡着。 1480 <1481> 청한하다 체면 ④求(神) qiú(shén)。招(魂) zhāo(hún)。|혼을 ~.招魂。 청한하다〔淸閑一〕形 清闲 qīngxián。 청향〔淸香〕清香qīngxiāng。 청허〔聽許〕宮하다他 应允yīngyǔn。照准 zh-àozhǔn。 청혼〔講婚〕宮하다圓求婚qiúhūn。请婚qǐng-hūn。|~.求婚者。|~을받.被求婚。|~을 정중히 거절하냐.郑重拒绝求婚。 청훈〔講訓〕囻하다圓(驻外使节向政府)请求训令(zhùwàishǐjiéxiàngzhèngfǔ) qǐngqiúxùn-lìng。(向政府)请示(xiàngzhèngfǔ) qǐngshì。 청흉〔淸興〕雅兴yǎxìng。 체¹宮箩儿 luór。|~是 를.过箩儿。|~가루를 치다.把粉过箩儿。|술을 ~에 밭치斗.把酒在箩儿里过一下。 체² 名(不完) 装zhuāng。装做zhuāngzuò。假装jiǎzhuāng。佯装yángzhuāng。|~.装死。|보고도 못 ~하.看见装没看见。|쥐꼬리만한 지식 을가 지고 되~한다.只有一丁点知识却假装懂的很多。 체³感 哼 hēng。唉āi。|~, 별꼴.唉,什么脸色都得看呐。 체⁴〔體〕I①(书)体(shū) tǐ。|명~.明朝(书)体。|고덕~.黑体(字)。|추사~.秋史体(秋史为韩国名书法家金正喜的号)。|글씨의 ~가 예쁘냐.字体美。|필적을 내조해 본결과 ~가 나른 것으로 나타났다.对照笔迹一看字体不一样。②体tǐ。③〈数〉阈yù。阈限yùxiàn。 Ⅱ同 ①身体shēnti。|~.健康身体。|약~.虚弱身体。②体 ti。|~.结晶体。|유동~.流体。|사면~.4 面体。|육면~.6 面体。③机构jīgòu。|ㅣ사~.工作机构。|조~.组织机构。|합의~.合议机构。④(文)体(wén) tǐ。|구~.口语体。|ㅣ편~.编年体。|간결~.简明文体。 체⁵〔滯〕名〈医〉食滞shizhì。 체가〔遞加〕宮하다他되다圓 递增dìzēng。 쳬감〔遞減〕하다되다递减dìjiǎn。 체격〔體格〕宮 ①体格tǐgé。|~。 좋.体格好。|~건장하.体格健壮。|~하냐.体格弱。|~ㅣ크.块头大。②体形tǐxing。 체결〔締結〕宮古다他되다圍 ①缔结dìjié。订立dìnglì。|평화 ~.缔结和平条约。|침 조약을 ~하다.缔结了互不侵犯条约。②绾结 wǎnjié。 체경¹〔滯京〕다圍 滞留京城zhìliújīngche-ng。 체경²〔體鏡〕宮 穿衣镜chuānyījìng。 [體系]圖 体系tixì。|~.思想体系。|이론 ~.理论体系。|~가 잡히다.有了体系。|~를 세우니.建立体系。 체공〔滞空〕宮하다圓 续航xùháng。|~ .续航记录。|~시간.续航时间。 체관〔諦觀〕하다囮 洞见 dòngjiàn。看穿kànchuān。看透kàntòu。明察秋毫míngch-áqiūháo。 체구〔體軀〕宮 躯体qūti。身躯shēnqū。!~꽤소하다.躯体矮小。|~가 크다.躯体高大。|당당한 ~.堂堂汉子。 체급〔體級〕〈体〉(拳击摔跤举重运动员根据体重分的)量级(quánjīshuāijiāojǔzhòngyùn-dòngyuángēnjùtǐzhòngfēnde) liàngji。|~기.量级比赛。 체납〔滞納〕하다囮되다㘣 滞纳zhìnà。|~금.滞纳金。|세금을 ~하냐.滞纳税金。|ユ의 집이 세금 ~으로 압류를 당했냐.因滞纳税金他的房子被封了。 체내〔體內〕体内tǐnèi。 체념〔諦念〕匒하다自他 绝望juéwàng。打消念头dǎxiāoniàntou。死心 sixīn。绝了念头juéleniàntóu。|어치 피되지않~은빠를수 록좋.实在不成的事念头打消得越快越好。|ユキ 십수 년 전에 가출하여행방을 모르는 아들을 이 ~한 지오래나.他对10多年外出而下落不明的儿子已经早就绝了念头了。 체능〔體能〕圄 体能tǐnéng。|~ .体能测试。 체당〔替當〕呂하다囮〈法〉①替付(钱财) tifù(qiáncái)。②替代(工作) tìdài(gōngzuò)。 체득〔體得〕宮하다他되다圓 ①体会tihuì。②领会lǐnghuì。|불교의 ~리를.领会佛教教理。|성현의 말씀을 ~하다.领会圣贤的话语。 체력〔體力〕宮 体力tǐlì。|~ 단련.锻炼体力。|~ 향상.提高体力。|~달리.体力不够。|~을 기르냐.培养体力/蓄养体力。 체루〔涕淚〕圄 伤心的泪水shāngxīndelèishuǐ。 체류〔滯留〕宮各다圍 逗留dòuliú。停留 tingli-ú。|서울에 ~중이냐.正在汉城逗留。|~지.逗留地。|ㅇ ㅣ장관 은일본에 4일 ~예정ㅇ.这位部长准备在日本停留4天。 체면〔體面〕圖 体面tǐmiàn。面子miànzi。脸面liǎnmiàn。|~ .有伤体面。|~냐.爱面子。|~.有面子。|~나.丢面子/丢份儿。|~이없.没面子。|거, ~ㅇ ㅣ말 이아닌.这在面子上就过不去了。|제 ~을 봐서라도 너그럽게 이햬해 주십시오.看我的面子就请给以宽容吧。|주시는 1481 <1482> 체모 체포 것이니 ~ 불고하고 받겠습니다.恭敬不如从命(是您给的东西我就不顾脸面地收下了)。 체면 사납熟 撕破脸皮 sīpòliǎnpi。 체면에 몰렸다凵 撕不破脸皮sībúpòliǎnpi。 체모¹〔體毛〕图 体毛tǐmáo。身体上长的毛。 체모²〔體貌〕图 体面tǐmiàn。面子miànzi。脸面liǎnmiàn。 체벌〔體罰〕宮各다他 体罚tifá。|~을금.禁止体罚。|심한 ~을 가하냐.给以严厉体罚。|~을 받다.受到体罚。 체법〔體法〕圄 字体和笔法zìtǐhébǐfǎ。 체불〔滯拂〕宮母다[自他]①滞付zhìfù。」~ 임금.滞付工资。|~ 임금의 청산을 요구하냐.要求对滞付工资清账。②晚付wǎnfù。迟付chifù。 체비지〔替費地〕8(土地规划中的)留用土地(tǔdìguīhuàzhōngde) liúyòngtǔdì。 체세포〔體細胞〕〈生〉体细胞tǐxìbāo。 체스〔 chess 〕国 际象棋guójìxiàngqi。|~의 말.国际象棋的马。|ユキ ~를 잘한냐.他国际象棋下的好。 체신〔遞信〕宮 邮递yóudì。投递tóudì。邮电yóudiàn。|~.邮递员。|~.邮电部。 체액〔體液〕名〈生〉体液tǐyè。 체약〔締約〕하다圎되다圁 缔结 dìjié。缔结条约dìjiétiáoyuē。 체양〔體樣〕图 体形 tixing。 체언〔體言〕图〈语〉体词tǐcí。 체온〔體溫〕宮 体温tǐwēn。|~을재.量体温。|~계.体温表。|~이높냐.体温高。 체号〔體用〕宮 (事物的)本体和作用(shìwùde)běntǐhézuòyòng。原理和应用 yuánlǐhéyìng-yòng。 체위〔體位〕宮 ①体质tizhì。|~ 향.增强体质。|평균 ~.平均体质。|젊은이들의 ~가현저히 향상되었다.年轻人的体质明显有所增强。②身姿shēnzi。身体姿势 shēntizishì。|성교 ~.性交身姿。|~를 바로잡냐.端正身体姿势。 체号〔體育〕名《教〉体育tǐyù。|~.体育家。|~회.体育(协)会。|~계.体育界。|~의生.体育日。|~을 장려하냐.鼓励体育(活动)。 체읍〔涕泣〕囻하다圎 呜咽wūyè。哭泣kūqì。 체인〔 chain 〕I名①链liàn。链条 liàntiáo。 ②锁连 suǒlián。③连锁liánsuǒ。|~ .连锁店。 Ⅱ名(不完)测链cèliàn。长度单位。1 测链=20.1168米。 체장〔體長〕宮 身高shēngāo。体长ticháng。| 그들은 ~이 내체로 같다. 他们身高大体相当。 체재〔體裁〕宮 体裁tǐcái。|시 ~.诗的体裁。 체적〔體積〕名〈数〉体积tǐjī。|~을 구하다.求体积。|ㅇ 용기 ~2입방ㅁ터.这个容器的体积是2升。 체전〔遞傳〕宮各다他되다分送fēnsòng。分发fēnfā。 체절〔體節〕〈动〉(节肢动物的)身体环节(ji-ézhidòngwùde) shēntihuánjié。环节huánjié。|~ 동물.环节动物。 체제〔體制〕宮 ①体制tǐzhì。|샤희의 ~.社会体制。|전시 ~로 돌입하다.转入战时体制。|독재 ~.独裁体制。|~에 도전하냐.向体制挑战。②体裁tǐcái。③〈生〉身体构造shēn-tigòuzào。架构jiàgòu。 체조〔體操〕宮母다圓〈体〉体操ticāo。|~와 기계 ~.徒手操和器械体操。|맨손 ~.徒手体操。|ㅁ~.健美操。 체중〔體重〕宮 体重tizhòng。|~.称体重。|~을재.量体重。|~.体重仪。|~ 조절.体重调节。|~ㅇ 늘.增加体重。 체증¹〔滞症〕图 积食jīshí。伤食shāngshi。〈方〉停食tíngshí。|~에.积了食了。|~내리나.让积食下去。 체증²〔遞增〕宮하다되다圓 递增dìzēng。|금이 ~하냐.税金递增。 체지〔體肢〕〈动〉体肢tǐzhī。四肢sìzhī。 체진〔滯陣〕宮하다他 ①在阵地停留zàizhèn-dìtingliú。②布阵停留 bùzhèntingliú。 체질'名하다囤 筛 shāi。过筛 guòshāi。过箩guòluó。|~한여 좋은 것 과니 쁜것니.筛一下把好的和坏的分开。|~하여 자갈메서 사금 을골라내.过筛从石子里淘沙金。 체질²〔體質〕宮 ①体质tǐzhì。|허약한 ~.虚弱的体质。②性质xìngzhì。|보수 적인 ~.保守的党的性质。 체취〔體臭〕圄 ①汗臭hànchòu。②恶臭èchò-u。腐臭fǔchòu。|권위주 ~적 가号.权威主义腐臭味很浓的人物。 체크〔 check 〕名他 ①查对cháduì。核对héduì。核实héshi。对账duìzhàng。打对号dǎduìhào。②方格fānggé。格子布 gézibù。 체통〔體統〕圄 体统tǐtǒng。|~을지.维护体统。 체통을 잃다熟 有失体统yǒushītitǒng。|의 체통을 잃고 악을 쓰냐.胡乱发威有失官家体统。 체포〔逮捕〕匒하다他되다①逮捕dàibǔ。|男인을 ~하다.逮捕犯人。|유괴범이 경찰에 1482 <1483> 체하다 초고속도 ~되냐.拐骗犯被警察逮捕。②拘捕jūbǔ。拘押jūyā。 체하다¹回 装 zhuāng。假装jiǎzhuāng。佯装yángzhuang。|알면 ~.懂装不懂/知道装不知道/装胡涂。|그는 날 보고도못 본 ~했다.他看见我假装没看见。|쥐꼬리만한 지식 을가지 고되 게아 는체한.只有一丁点知识却假装懂的很多。 체하다²〔滯一〕回 ①积食jīshí。伤食shāngs-hi。|아 침먹 은것 ~.早晨吃的东西积食了。②〈方〉停食 tingshi。|체 한것안좋냐.就像积食了似的胃里不舒服。 체험〔體驗〕名하다他 ①体验 tiyàn。体会tihuì。经验jīngyàn。经历jīnglì。|을 ~하냐.体验劳动生活。|간접 ~.间接体验。|~담.经验之谈。|전쟁을 ~해 보지 못한 세대.没有经历过战争的一代人。|~수기.经历手记。②<心>心理体验xīnlitiyàn。③〈哲〉经验jīngyàn。|이러 한일은 체없.这样的事还从来没有经验过。 체현〔體現〕宮古口他되다回体现tǐxiàn。|주의 정신의 ~.人道主义精神的体现。 체형[體形]体形tǐxing。|~.和体型相符的衣服。 체형²〔體型〕囪 体态titài。 체형³〔體刑〕圂 ①肉刑ròuxíng。②拘押jūyā。 체화〔滯貨〕回名하다目他되다圓 ①(货物)积压(huòwù) jīyā。|~를일소하.把积压的货物卖光。②货物被压huòwùbèiyā。被压下的货物bèiyaxiàdehuòwù。 체후〔體候〕囻 健康状况jiànkāngzhuàngkuàn-g。用于问候他人健康的敬语。 첼로〔 cell o 。1〕名〈乐〉大提琴dàtiqin。 쳇바퀴筛子边儿 shāizibiānr。|~돌 듯 늘 같은 생활이냐.就像松鼠溜筛子边儿一样天天过的是单调乏味的日子。 쳇불宮 筛网 shāiwǎng。|~.给筛网上圈儿。 쳐가다囤收拾(脏东西) shōushi(zāngdōngxi)。清除 qīngchú。|쓰 레기를 쳐가.把垃圾收拾干净。 쳐내다他收拾(脏东西) shōushi(zāngdōngxi)。打扫dǎsǎo。清扫qīngsǎo。清除 qīngchú。|오물을 ~.收拾脏东西。|뜰의 눈을 ~.打扫院子里的雪。|외향간을 ~.打扫牛棚。 쳐다보다他 仰望 yǎngwàng。凝视 níngshì。|하늘을 ~.仰望天空。|그의 얼굴을 ~.凝视他的脸。 쳐들다他 ①举jǔ。抬tái。|돌 ~.举起石头。|손을 쳐들어 발언을 신청하냐.举手请求发言。|고개를 ~.抬头。②揭出来 jiēchūlái。抖 搂出来 dǒulouchūlái。|지 난일어 어쩌자는 게냐?把过去的事又揭出来想干什么? 쳐들어가다囤 进攻jìngōng。打进去dǎjìnqù。|적진깊숙~.深入敌营。 쳐주다他 ①算suàn。出chū。|50원으로 ~.这些东西算50元。|천 원을 쳐줄테니 나메게 팔아라.出1,000元,卖给我吧。②认定 rèndìng。当作dāngzuò。|~.认定为合适的人。|부장으로 ~.当作部长。 쳐죽이다囤 打死 dǎsǐ。|개 ~.把狗打死。초¹〔←燭〕宮 蜡烛làzhú。 卷²〔秒〕I名(不完)(量)①(时间单位)秒(shi-jiāndānwèi) miǎo。②(角度单位)秒(jiǎodù-dānwèi) miǎo。 Ⅱ图秒 miǎo。分秒fenmiǎo。|~문제.分秒必争的问题。 초³〔草〕하다他 ①草稿cǎogǎo。起草 qi cǎo。草案cǎo’àn。②草书cǎoshū。 초(量) 잡熟 打草稿dǎcǎogǎo。|~.打论文草稿。 초⁴〔醋〕名 醋cù。 초(를) 치다熟 ①(给食物)放醋(gěishíwù) fàngcù。②说丧气话 shuōsàngqìhuà。|ユ 초 치는 소리 를해 서분위기 가갑자 기침 해졌다.他说了丧气话气氛一下子就变凉了。초⁵〔初〕I名(不完) 初chū。之初zhīchū。|~.下月初。|자년 ~.去年年初。|20세~.20世纪初。|내년 ~에 보자.明年年初再说。|학기~.学期初。|개국~.开国之初。Ⅱ前 初chū。|~하.初一。|~여.初夏。 초가〔草家〕图 草房cǎofáng。茅屋máowū。 초가을〔初一〕图 初秋chūqiū。 초강초강하다囮(脸型)瘦长(liǎnxing) shòuc-háng。削瘦xiāoshòu。|초.瘦长的脸。 초개〔草芥〕圄 草芥cǎojiè。|号舍목 ~을 와버리냐.轻生(把生命视作草芥抛弃掉)。|~같은 인생.草芥人生。 초겨울〔初一〕图 初冬chūdōng。 초경〔初更〕图 初更chūgēng。 초계〔哨戒〕囻하다他〈军〉放哨fàngshào。瞭哨liàoshào。警戒jǐngjiè。巡逻xúnluó。|~.哨艇。|~를 강화하다.加强警戒。|~기.巡逻飞机。|해상을 ~하냐.在海上巡逻。 초고〔草稿·草蓁〕图 草稿cǎogǎo。原稿yuá-ngǎo。|연 ~.演讲草稿。|~를퇴냐.退稿。 초고속도〔超高速度〕超超高速chāogāosù。|~촬영기.超高速摄影机。|~ 운전 기사.超高 1483 <1484> 초고추장 초통 速行车司机。 초고추장〔醋一醬〕宮 醋辣酱cùlàjiàng。 초과〔超過〕名하다[自他되다]超过chāoguò。超chāo。超额chāo’é。|~.超过预算。|원~.超员。|출이몌산을 ~하냐.支出超预算。|号표를 ~달성하다.超额完成指标。 초교〔初校〕名<印〉初校chūjiào。 초극〔超克〕名하다他渡过难关dùguònánguān。过关guòguān。超越chāoyuè。超脱 chāotuō。|동물적 우매성 을초극 하는.超越动物愚昧的人。 초근 목피〔草根木皮〕图 ①草根树皮cǎogens-hùpí。|~로 연병하냐. 以草根树皮活命。 ②草根和树皮 cǎogēnhéshùpi。③〈药〉中药材zhōngyàocái。 초금〔草琴〕图 草叶哨子cǎoyèshàozi。|~불다.吹草叶哨子。 초급〔初級〕宮 初级chūjí。|~.初级班。 초기〔初期〕名 初期chūqi。开头kāitóu。|~苦.初期作品。|조선 왕 ~.朝鲜王朝初期。|병은 ~에 니스려야 한다.病要从开头治。 초나홀〔初一〕图 初四chūsì。 초년〔初年〕图 ①初年chūnián。第一年 dìyīni-án。②儿时érshí。|~ .儿时运气。|~고생.儿时之苦。 초단〔初段〕图 ①第一阶段 dìyījiēduàn。②(柔道围棋等的)初段(róudàowéiqiděngde)chūduàn。|~.围棋初段。 초단파〔超短波〕名〈物〉超短波chāoduǎnbō。 초닷새〔初一〕图 初五chūwǔ。 초당파〔超黨派〕圄 无党派wúdǎngpài。超党派chāodǎngpài。|~ .无党派外交。|~각.无党派内阁。|이번의 모임 ~로해가자.此次聚会要变成超党派的。 초대¹〔初代〕图 初代chūdài。第一代dìyidài。第一任dìyīrèn。首任shǒurèn。|~ .首任大使。|~ 내통령.首任总统。|~ 총.首任校长。 초대²〔招待〕阌하다他되다①招待zhāodài。|~석.招待席。|~를 받다.坐招待席。|~에 응하냐.应招。|~연.招待宴会。|~권.赠券。|시사회에 귀하를 ~합니ㅂ.用首映式招待阁下。|부부 동반으 로연회 ~되.夫妇偕伴被招待到宴会上。 초대면〔初對面〕宮하다囤 初次见面 chūcìjiàn-miàn。 초대형〔超大型〕图 超大型chāodàxíng。|~객기.超大型客机。|~냉장.超大型冰柜。|~ 세탁기.超大型洗衣机。 초두〔初頭〕囼 初叶chūyè。伊始yīshǐ。|20기 ~.20世纪初叶。|신년 ~.新年伊始。 초들다囤 揭出来 jiēchūlái。抖搂dǒulou。揭短儿jiēduǎnr。|남의 ~.揭他人缺点。|ㅇ제와서새삼스 럽 게그일을 초게 무언가.现在又重新把那件事揭出来干什么呀。 초등〔初等〕宮 初等chūděng。|~ .初等教育。 초라니 es<俗> ①小梅降魔 xiǎoméixiángmó。韩国驱鬼节演出场面之一。②轻举妄动qīng-jǔwàngdòng。 초라니 대상 물리듯熟 明日复明日,明日何其多míngrìfùmíngrì, míngrìhéqíduō。 초라떼다难堪nánkān。丢脸diūliǎn。寒碜hánchen。 초라하다囮 ①寒碜hánchen。寒酸hánsuān。狼狈lángbèi。|초라한.寒碜的衣着。|초라해 보이냐.显得寒酸。②落魄luòpò。看不过眼 kànbúguòyǎn。看不上眼 kànbúshà-ngyǎn。|초 라한생 활을.过着落魄的生活。|초라한 .看不过眼的房子。|초라 한2.看不上眼的地方。 초래〔招來〕宮各다囮되다圓 招致zhāozhì。造成zàochéng。|ユ그의 탐욕은 ~하고 말았다.他的贪欲最后招致了灭亡。|순간적 실수 가불 ~을.瞬间的失误会造成不幸。 초략〔抄略〕名 하다他 掠夺lüèdu ó。抢掠qiǎn-glüè。 초련'8 啃青 kěnqīng。吃青chiqīng。|~니.吃青。 초련²〔初鍊〕呂하다(将用作木料的木头)剥皮(jiāngyòngzuòmùliàodemùtou) bāopi。先收拾收拾 xiānshōushishōushi。先弄一弄 xiān-nòngyīnòng。 초례〔醮禮〕宮 婚礼hūnli。成亲chéngqīn。|~청.婚礼大厅。|~를 치르냐.成亲。 초로¹〔草露〕宮 草露cǎolù。草上露珠cǎoshà-nglùzhū。 초로(와) 같다熟 (人生)如梦(rénshēng) rú-mèng。|초 로와 같은인생, 네그 렇게바둥할 필요가 있소? 人生如梦,何必那么苦苦追求呢? 초로²〔初老〕名 老年期lǎoniánqī。老龄期lǎolí-ngqī。|~의남.老年期男子。|~에접들다.进入老年期。|~의 신사.老年期绅士。 초록¹〔抄録〕呂하다囮되다㘣 抄录chāolù。摘抄zhāichāo。|~설문.抄录讲演稿。 초록²〔草綠〕呂 草绿cǎolǜ。丨~𦂗.草绿色。 초릇¹I名 (译铁)桶(yìtiě) tǒng。|~.洋 1484 <1485> 초통 초석 铁桶。|석유 ~.石油桶。 Ⅱ名(不完)〈量〉桶tǒng。|술 ~.酒3桶。 |号 ♂ ~.水1桶。|석유두 ~.石油两桶。 초릇²〔←燭籠〕 services 灯笼dēnglong。|~.绿沙红灯笼。|~을 달냐.挂灯笼。|~을 들냐.打灯笼。 츠통 갈熟 分外明亮fènwàimíngliàng。|号 같은 눈.眼如清泉。|정신이 ~.心明如镜。|귀가 ~.耳聪。 초통꽃〔←燭籠一〕囻〈植〉(Campanula punctata)紫斑风铃草zǐbānfēnglingcǎo。风铃草fēnglí-ngcǎo。 초름하다形 ①欠缺 qiànquē。亏欠 kuīqiàn。短亏duǎnkuī。②不充分 bùchōngfèn。不足量bùzúliàng。 초립〔草笠〕 services 草笠cǎolì。草帽cǎomào。|~동.草笠童。 초막〔草幕〕图 ①草棚cǎopéng。|~.搭草棚/盖茅草棚。②<宗>(佛教)(僧人住的)草屋(sēngrénzhùde) cǎowū。 초만원〔超滿員〕圄 爆满bàomǎn。|관 ~을이루냐.观众爆满。 초망〔草莽〕图 ①草丛cǎocóng。②草野cǎoyě。草莽cǎomǎng。|~. 草野村夫。 초매〔草昧〕图 ①洪荒hónghuang。②混沌状态hùndùnzhuàngtài。 초면〔初面〕图 初次见面 chūcìjiànmiàn。|~부지.初次见面,没请教。|그 사람과는 ~ㅇ다.我和他是初次见面。|~실례 가많았니다.初次见面,难免有些失礼。 초목〔草木〕 services 草木cǎomù。|산 ~.山川草木。|~ㅇ ㅣ우거지.草木茂密。 초문〔初聞〕宮 第一次听说dìyīcìtīngshuō。初次听见 chūcìtīngjiàn。|ユ그 ~일斗.这种事还是第一次听说。 초미〔焦眉〕名 燃眉之急ránméizhīji。火烧眉毛huǒshāoméimao。 초민〔焦悶〕하다圍 苦闷kǔmèn。烦闷fán-mèn。 초반〔初盤〕宮(围棋象棋等的)初盘(wéiqíxià-ngqiděngde) chūpán。第一盘 dìyīpán。|~.初盘对弈。|~에 숭부를 걸다.初盘决胜负。 초밥〔醋一〕图 (日本料理)醋味饭(rìběnliàol-ǐ) cùwèifàn。|~.紫菜醋味饭。 초배〔初褙〕宮하다[自他]打底裱糊dǎdǐbiǎohú。|벽을 ~하냐.在墙壁上打底裱糊。|~지.打底裱糊用纸。|신문지로 ~하다.用报纸打底裱糊。 초벌〔初一〕图 初chū。头遍 tóubiàn。第一遍dìyībiàn。打底dǎdǐ。|~ .头遍烧窑出来的货。|~ 그림.打底画。|~ 도빼.打底裱 糊。 초법〔初犯〕圄 初犯chūfàn。|~.初犯者。|~인데나 죄질이 가벼워 집행 유예 판결을내리냐.念其是初犯,罪过又小,所以就判处缓期执行。 초범하다〔超凡一〕形超群chāoqún。超常 ch-āocháng。 초병〔哨兵〕名 哨兵shàobing。 초보〔初步〕窗 初步chūbù。入门儿rùménr。初级chūji。|~ .英语入门儿。|~ .刚会开车;实习开车。|~단계.初级阶段。 초복〔初伏〕图 初伏chuíú。|~.到了初伏。 초본¹〔抄本〕图 抄本chāoběn。手写本shǒuxiě-běn。摘抄本zhāichāoběn。|~.居民登记手写本。|立적 ~.户籍手写本。 초본²〔草本〕宮〈植〉草本cǎoběn。|~ .草本植物。 초봄〔初一〕图 初春chūchūn。 초봉〔初俸〕图 第一次(领的)薪水dìyīcì(lǐng-de) xīnshuǐ。|~.大学毕业生第一次领的薪水。 초분〔初分〕富 人生之初rénshēngzhichū。人生之初的运气renshengzhichūdeyùnqi。|~무척 좋.人生之初的运气非常好。 초빙〔招聘〕囻하다他되다招聘zhāopin。|문가를 ~하다.招聘专家。|강사를 ~하여강연을 듣다.招聘讲课老师听讲。 초사〔焦思〕하다囤 焦虑jiāolǜ。|~.苦思冥想。 초사흘날〔初一〕图 初三chūsān。 초산〔初產〕宮하다圓 初次生产chūcìshēngchǎ-n。第一次生孩子dìyīcishēngháizi。|~산이었냐.初次生产时难产。 초상¹〔肖像〕名 肖像 xiàoxiàng。 초상²〔初霜〕名 初霜chūshuāng。 초상³〔初喪〕囼 初丧chūsāng。死后至葬礼时的丧事。|~을 치르나.办丧事。 초상화〔肖像畫〕呂〈美〉肖像画xiàoxiànghuà。画像huàxiàng。 초색〔草色〕图 ①草绿色c ǎol ǜs è。②菜色cài-sè。 초생〔初生〕8 初生 chūshēng。新(生) xīn(shēng)。|~.新月。 초서〔草書〕宮 草书cǎoshū。|~체로.用草书书写。 초석〔礎石〕宮①奠基石diànjīshi。基石jīshi。|나라의 ~이 되냐.成为国家的基石。|나라의~이라고 할 만 한.可以称得上国家中流砥柱的人物。②基础jīchǔ。|민 주정치 1485 <1486> 초설 초인 ~.民主政治的基础。 초설〔初雪〕初雪chūxuě。 초성〔初聲〕宮〈语〉初声chūshēng。 초소〔哨所〕图 哨所 shàos- uǒ。岗哨gǎngshào。|~.防范哨所。 초속¹〔初速〕图初速chusù。 초속²〔秒速〕图〈物〉秒速miǎosù。每秒的速度měimiǎodesùdù。|~.每秒的速度。|~ 25미터의 강풍이 불냐.刮每秒25米的强风。 초속도¹〔初速度〕名 初速 chūsù。 초속도²〔秒速度〕图秒速 miǎosù。每秒的速度měimiǎodesùdù。 초순〔初旬〕名 初旬chūxún。上旬shàngxún。|10월 ~메 만납시냐.10月上旬再会。|매월~에는 항 상바쁘.每月上旬经常很忙。 초승〔初一〕图 月初yuèchū。 초식〔草食〕名하다①绿色食品 lǜsèshípǐn。②食草shícǎo。草食cǎoshí。|~ .食草动物。|~성.草食性。 초실〔初室〕图 ①新建(的)房屋xīnjiàn(de)fángwū。新房 xīnfáng。②初娶之妻chūqǔ-zhīqī。 초심¹〔初心〕图 ①最初的想法zuìchūdexiǎngf-ǎ。|~을 잊지 마라.别忘最初的想法。②新手xīnshǒu。生手shēngshǒu。|~.滑雪新手。 초심²〔焦心〕名하다焦心 jiāoxīn。 초심³〔初審〕〈法〉一审yīshěn。|~에서판결.一审判决无罪。 초아흐레〔初一〕图 初九 chūjiǔ。 초안〔草案〕囻하다囤草案cǎo’àn。草稿cǎogǎ-o。|헌법 ~.宪法草案。|일정의 ~을 작성하냐.作日程草案。|그가 헌법 수정의 ~을작성했니.他写了个宪法修改草案。|현설문의~을 잡냐.写演讲草稿。 초야[草野]图 草野cǎoyě。草莽cǎomǎng。|벼슬을 버리고 ~에 묻혀 살다.去官隐没于草野之中。 초야²〔初夜〕图 ①初夜chūyè。|결 ~.结婚初夜。|~를 치르다.过初夜。②初更 chug-ēng。③午夜 wǔyè。 초여드렛날〔初一〕名 初八chūbā。 초여름〔初一〕图 初夏 chūxià。 초역〔抄譯〕宮하다他되다摘译zhāiyì。|과 평화를 ~하다.摘译《战争与和平》。 초연¹〔初演〕窞 初演chūyǎn。首演shǒuyǎn。 초연²〔招宴〕呂하다囮 招待宴会zhāodàiyàn-huì。 초연³〔硝煙〕名 硝烟 xiāoyān。|~니.硝烟迷漫。 초연하다¹〔悄然一〕形 ①失魂落魄shīhúnluò-pò。失意shiyì。失神shīshén。|지의 뒷모습.失魂落魄的爸爸的背景。②冷清lěngqīng。|할 아버지가 돌아집안 분위기 가 ~.爷爷回去后家里的气氛一下子变得冷清起来。 초연하다²〔超然一〕| 超然chāorán。超脱 c-hāotuō。超脱世俗chāotuōshìsú。|~.超脱政治。|세상의 일에 초연한 자세를취하다.对世界上的事采取了超脱的态度。|돈에 ~.超脱钱财。 초연히¹〔悄然一〕副 失魂落魄地shihúnluòpò-de。失意地 shiyide。失神地shishénde。|ユ는흘로 ~ 방 을니섰.他独自失意地离开了屋子。|그는 ~돌아왔.他失神地回来了。 초연히²〔超然一〕副 超然地chāoránde。超脱世俗地 chāotuōshìsúde。|두전사면이후 ~ 살고있다.两位前总统被赦免后过着超脱世俗的日子。|그는 산 속메서 밭을일구며 ~ 남은 여생을 보냈다.他在山中耕田,超脱世俗地度过了余生。 초열흘날〔初一〕名 初十 chushi。 초엽〔初葉〕宮 初叶chūyè。|근 ~.近1个世纪初叶。|20세기 ~.20世纪初叶。 초엿샛날〔初一〕图 初六chūliù。 초옥〔草屋〕名 草屋cǎowū。茅屋máowū。|간~.3间茅屋。 초원〔草原〕图 ①草原cǎoyuán。②〈植〉稀树草原 xīshùcǎoyuán。干草原gāncǎoyuán。 초월〔超越〕名하다自他 ①超越chāoyuè。越yuè。超脱chāotuō。|~세속.超越世俗。|생사를 ~하냐.超越生死。|이해 관계를~하냐.超越利害关系。|국경을 ~한 사람.越境的人。|시간과 공간 ~하.超越时间和空间。|돈 문제라면 ㅇㅁ 오 래전 메초했다.关于钱的事很早就已经超脱了。②<哲>超脱 chāotuō。超现实chāoxiànshi。 초유〔初有〕名 第一次有dìyiciyǒu。首次出现shǒucichūxiàn。|~사.历史上首次出现的繁盛期。|100미터 달리기메서 샤상 ~의 기록을 세우냐.在百米赛跑中破了历史纪录。 초이렛날〔初一〕名 初七chūqi。 초이튿날〔初一〕名 初二chū’èr。 초인〔超人〕图 ①超人 chāorén。连想都不敢想liánxiǎngdōubùgǎnxiǎng。|~.超人的努力。|그 일을 하루 만에 해치우디니 가히 ~이라 할 만하다.1天就把那个事干完了,真可以说是连想都不敢想。②<哲>超人chāorén。 1486 <1487> 초인종 초필 초인종〔招人鐘〕呂 呼铃 huling。(叫人)铃(jiàorén) ling。|~.摁呼铃。 초일〔初日〕图 ①初日churì。②旭日 xùrì。 초읽기〔秒一〕宮 ①数秒shǔmiǎo。|일리가 ~메들어가.事情的最后进入了数秒阶段。②〈体〉读秒dúmiǎo。|~에몰.开始读秒。 초임〔初任〕囻하다圎 初任churèn。初次上任chūcìshàngrèn。|~.初次上任的地方。|~발령.新官上任三把火。 초입〔初入〕呂하다①入口 rùkǒu。入口处rùkǒuchù。|~.胡同入口。|내 ~에 있는 방.大门入口处的房子。|시장 ~부터 상점ㅇ ㅣ줄지 어있.从市场入口处开始就是鳞次栉比的商店。②初入chūrù。初次进入chūcìjìnrù。 초자연적〔超自然的〕园名超自然的chāozirán-de。|~ 현.超自然现象。|~ 존.超自然存在。|~힘.超自然力量。 초장¹〔初章〕名〈乐〉①(乐曲等的)第一章(yuè-qúděngde) dìyīzhāng。②(韩国时调)初章(h-ánguóshidiào) chūzhāng。 초장²〔初場〕宮 ①开市kāishì。开场kaichǎng。开集kāiji。|~ㅇ리손님ㅇ.因为是开市所以客人不多。②(事情的)开头(shìqing-de) kāitóu。开端kāiduān。|~인다.从一开头事情就拧了。③(科举考试的)首场(kējǔkǎoshide) shǒuchǎng。 초장³〔醋酱〕名 酱醋调料jiàngcùtiáoliào。 초저녁〔初一〕名 ①傍黑儿 bànghēir。擦黑儿cāhēir。薄暮bómù。|ユキ ~ 잠 ㅇ.他傍黑儿觉多。②一开始yìkāishǐ。一开头yì-kāitóu。|~에 글러 버.一开始就弄坏了的事。 초전도〔超傳導〕图〈物〉超导chāodǎo。|~질.超导物质。|~ 발전기.超导发电机。 초점〔焦點〕图 ①焦点jiāodiǎn。|~.攻击的焦点。|문제의 ~을 흐리다.把问题的焦点弄模糊了。|화제의 ~이 되.成了话题的焦点。②<物>焦点 jiāodiǎn。焦距jiāo jù。|~이 맞.焦点对头。|~을맞추.对焦距。③〈数〉中数zhōngshù。 초점 거리〔焦點距離〕名〈物〉 焦距jiāojù。 초조하다〔焦燥一〕形 焦躁jiāozào。|초号.焦躁的心情。|합격자 발표 를초조기ㅂ리냐.焦躁地等待张榜公布合格者。 초주검〔初一〕图 半死bànsǐ。|맞아 ~이니.打了个半死。 초지〔初志〕图 初衷chūzhōng。|~를니.恪守初衷。|~일관.不改初衷。 초진〔初診〕宮 初诊chūzhěn。|~ .初诊 患者。|~을 받다.接受初诊。 초집〔草集〕图 草稿集cǎogǎoji。草案集cǎo’ànjí。|법 ~.法案草案集。 초창〔草創〕 services 草创cǎochuàng。开始创立kā-ishichuànglì。|~.草创期/创立初期。 초청〔招講〕囪하다他되다邀请yāoqǐng。请qǐng。|~ .邀请赛。|회 국의원 수국에 ~하냐.把外国元首邀请到韩国来。|~을 받아들이냐.接受邀请。|~장.请帖/请柬。|강사를 ~하냐.请讲课老师。|집에 남是 ~하다.请(客人)留在家里。 초출〔抄出〕图하他抄录chāolù。摘录zhāi-lù。 초출²〔初出〕图하다圓 新上市 xīnshàngshì。刚下来gāngxiàlái。|~ .新上市的甜瓜/刚下来的甜瓜。 초췌하다〔憔悴一・顦顇一〕憔悴qiáocuì。|초췌한 얼굴.憔悴的脸。|그는 영향과 운동부족으로 나날ㅇ ㅣ초췌해져갔.他由于营养不良和缺乏锻炼变得越来越憔悴。 초취〔初娶〕圄 结发妻jiéfàqi。大老婆dàlǎopo。 초치〔招致〕囻하다囤招zhāo。召集 zhaoji。|국 코치의 ~.招外国教练。|각계 인사를 ~하여 ㅣ과회를 베풀다.召集各界人士开茶话会。 초친놈〔醋一〕名 败家子bàijiāzi。花花公子huāhuāgōngzǐ。 초침〔秒針〕名 秒针miǎozhēn。 초콜릿〔 chocolate 〕图 巧克力qiǎokèlì。 초탈〔超脫〕宮하다圓 超脱chāotuō。|~도.超脱的态度. 초토〔焦土〕图 ①焦土jiāotǔ。|~ .焦土政策。|~화.焦土化。|~작전.焦土作战。②烧成灰烬shāochénghuijìn。连根拔掉 liá-ngēnbádiào。 초특급〔超特急〕图 ①超特急chāotèjí。②超特快(列车) chāotèkuài(lièchē)。超高速列车chāogaosùlièche。|~ .超高速列车。 초판¹〔初一〕图 初期chūqī。开头kāitóu。开始kaishi。第一回(合) dìyihui(hé)。|~에는 잘 되었으니 무리하게 자본을 늘리면서부터 그르치기 시작했냐.工作在开头还很好,后来强行加大资本使工作开始出现了失误。|~부터 다시 하다.从头再来。|나는 ~메서 잡혔냐.我一开始就被抓住了。 초판²〔初版〕图 初版chūbǎn。|~ 5천 부쇄.初版印了5,000本。|~은 1주일도 못되어 ㄷ 팔렸.初版本还不到1 星期就被抢购一空。 초필〔抄筆〕圄 小楷笔xiǎokǎibǐ。小字笔xiǎoz-ìbǐ。 1487 <1488> 초하룻날 촌거 초하룻날〔初一〕图 初一 chuyi。 초학〔初學〕하다[自他]①初学chūxue。不成熟的学问bùchéngshúdexuewèn。|~라 별로 배운 것이 없냐.到现在还是初学,没学到多少东西。②不成熟的学问bùchéng-shúdexuéwèn。 초한¹〔初寒〕阊 初寒chuhán。 초한²〔峭寒〕图 严寒 yánhán。 초행〔初行〕囻하다回初行chūxing。创业 chu-àngyè。|~.第一次走的路/创业之路。 초현대적〔超現代的〕园名超现代chāoxiàndài。高精尖 gaojingjian。|~ .高精尖型。!~.高精尖设施。 초현실주의〔超現實主義〕〈艺〉超现实主义chaoxiànshizhǔyì。|~.超现实主义者。 초흔¹〔初婚〕呂다①初婚chūhun。②(给儿女)第一次办婚事(gěi’érnǚ) dì yicìbànhūn-shì。 초혼²〔招魂〕宮井也①招魂zhāohún。|そろ주의를 ~하여 재생시키 려.为军国主义招魂,企图使其复活。②〈俗〉招魂 zhao-hùn。 초환〔招還〕하다圓召还zhàohuán。召回 zh-àohui。 초희〔初回〕图 初次 chuci。第一回 diyihui。 촉'〔鏃〕镞zú。箭头jiàntóu。尖儿jiānr。살~.箭头。|펜~.笔尖。 촉²〔燭〕名(不完〗①烛光zhúguāng。②支光 zh-iguāng。|60 ~.60 支光/60 瓦。 촉각¹〔觸角〕〈动〉触角chùjiǎo。 촉각을 곤두세우다熟 百倍警惕bǎibèijǐngti。|촉각을 곤두세우 고적(敵情)을살피.百倍警惕地观察着敌情。 촉각²〔觸覺〕宮〈生〉触觉chùjué。 촉감〔觸感〕하다囮되다㘣①感觉gǎnjué。感触gǎnchù。手感shǒugǎn。|~좋냐.这个衣料的手感好。|~이 부드럽나.手感柔软。②〈生〉触觉chùjué。③〈医〉受寒shòuhán。 촉광〔燭光〕窞I烛光zhúguāng。 Ⅱ名(不完)支光 zhīguāng。|30~.30 支光的灯泡。 촉구〔促求〕名하다他促使cùshǐ。促进cùjìn。敦促duncù。要求yaoqiú。|~맹.促其猛省。|주의를 ~하다.促使(其引起)注意。|야당은 정책의 과오를 물어 장관의 사임을 강력히 ~했냐.在野党咬住政策的失误不放,强烈要求部长辞职。 촉급하다〔促急一〕形 急促jicù。紧迫jǐnpò。仓促cangcù。|촉급.紧迫的问题。|한 일로 정신 ㅇㅣ.因为事情仓促而晕头 转向。 촉루〔燭淚〕宮 烛泪zhúlèi。 촉망〔屬望・囑望〕呂하다㘣되다属望zhǔw-àng。希望xiwàng。期待qidài。|~되는 청.富有希望的青年。|앞날 ~되인재.大有希望的人才。 촉매〔觸媒〕〈化〉催化剂cuīhuàjì。 촉박하다〔促迫一〕形 紧迫jǐnpò。仓促cāng-cù。|시일ㅇ ~.时间紧迫。 촉발〔觸發〕宮古日回 ①引爆yinbào。|~치.引爆装置。②触发chùfa。|감 ~이다.感情被触发。 촉상〔觸傷〕宮〈医〉受伤shòushang。 촉수¹〔觸手〕匢하다〈动〉触鞭chùbiān。触须chùxū。右手yòushǒu。动手dòngshǒu。촉수를 뻗치다熟 伸出魔爪shēnchūmózhǎo。|침략의 ~.伸出侵略的魔爪。 촉수²〔觸鬚〕〈动〉触须chùxū。丨~ 동물.触须动物。 촉심〔燭心〕宮 烛芯zhúxīn。 촉진〔促進〕하다囮되다促进cùjìn。|를 ~하냐.促进和平。|성장을 ~하는 호르号.促进生长的激素。|아동은 학교 생활통해 사회성의 발달 ~된.儿童通过学校生活促进了对社会认识的提高。 촉촉이副 潮湿cháoshī。湿漉漉shīlùlù。|아침 이슬 ~젖.衣服被露水弄得湿漉漉的。|号비가 ~ 내지를 적시.春雨滋润着大地。 촉촉하다囮 湿淋淋shīlínlín。发潮fācháo。|주위에 밤이슬이 촉촉하게 내렸냐.山的周围晨露湿淋淋地下了一大片。 촉탁〔嘱託〕하다囮되다①嘱托zhǔtuō。拜托 bàituō。②受托之人shòutuozhirén。③临时(工) linshi(gōng)。|~ .临时公司职员。|~으로 일하다.临时干活。 촌¹〔寸〕名(不完)①〈量〉寸cùn。②寸数cùn-shù。表示辈分。|ㅣ~.叔父(3寸)。|~제.堂兄弟(4寸兄弟)。|ユ 사람과는 몇 ~간이냐?和那个人是什么辈份上(几寸)的关系? 촌²〔村〕1 services 村cūn。乡村xiāngcūn。|~ y림.乡村生活。 Ⅱ同 村cūn。区qū。窟kū。|탄~.煤矿矿区。|ㅃ학~.大学区。|빈민~.贫民窟。 촌가〔村家〕图 村庐cūnlú。村舍cūnshè。 촌각〔寸刻〕图 寸阴cùnyīn。一刻yīkè。|~지체할 수 없다.一刻也不能迟疑。|~을 냐투는 일.分秒必争。 촌거〔村居〕하다圁在乡村生活zàixiāngcūn-shēnghuó。生活在乡村shēnghuózàixiāngcūn。 1488 <1489> 촌공 총가 촌극〔寸劇〕宮 ①〈艺〉短剧duǎnjù。②闹剧nàojù。|길거리 에서멱 살을 쥐고싸 ~이벌어지냐.十字路口正在演出一场揪住脖领打架的闹剧。 촌내〔寸內〕圄 近亲关系jìnqīnguanxi。 촌놈〔村一〕图 乡巴佬xiāngbalǎo。 촌뜨기〔村一〕名 乡下人xiāngxiarén。土包子tǔbāozi。 촌락〔村落〕图 村落cūnluò。|~ 공.村落共同体。|~지.村落地方。 촌로〔村老〕名 乡村老人xiāngcūnlǎoren。村翁cūnwēng。 촌목〔寸一〕图 墨斗mòdǒu。线勒子xiànlēizi。墨线 mòxiàn。 촌보〔寸步〕图 寸步cùnbù。|피로해서 ~도옮길수 없.累得寸步难行。|~도 물러 설수 없다.寸步不让。 촌사람〔村一〕B ①乡下人xiangxiarén。乡巴佬xiāngbalǎo。②山野村夫 shānyěcūnfu。 촌수〔寸數〕图 辈分bèifen。辈数bèishù。|~캐다.算辈分。|~가 멀다.辈数远。 촌스럽다〔村一〕形 土里土气tǔlitǔqì。土包子气 tǔbāoziqì。|きと촌스 러운.土里土气的人。|촌스럽게 차려입다.穿得土里土气。|옷입은 모향ㅇ ~.穿着衣服的样子一股土包子气。 촌외〔寸外〕图 远亲关系yuǎnqīnguānxi。 촌음〔寸陰〕圄 寸阴cùnyīn。一寸光阴yīcùn-guāngyīn。|~.珍惜每一寸光阴。 촌장〔村庄〕客 村内住房cūnnèizhùfáng。(城里人的)农村住房(chénglirende) nóngcūnzhùf-áng。 촌지〔寸志〕宮 ①寸心cùnxīn。②小意思 xi-ǎoyìsi。|~ㅇ니받아.略表寸心,请收下。|ㅇㅣ것 이ㅣ ~의입.这是我的一点小意思。|저의 감사의 ~로서 포도주 한 병보ㄲ 드립니다.为表示我的感谢送瓶葡萄酒,这是点小意思。③一点意思yidiǎnyìsi。一般指送礼的金钱。 촌진척퇴〔寸進尺退〕宮하다圍①进一步退两步jìnyíbùtuìliǎngbù。②得不偿失 debùchángs-hī。 촌철〔寸鐵〕宮 寸铁cùntiě。|罟~에 도지않다.手无寸铁。|~ 살인.寸铁可杀人。 촌층〔寸蟲〕〈动〉寸白虫cùnbáichóng。绦虫tāochóng。 촌탁〔忖度〕囻하다囮 揣度chuǎiduó。揣摩 ch-uǎimó。思忖sicǔn。|자기마 음으 ~하다.以己之心度他人之量。 촌토〔寸土〕圄 寸土cùntǔ。|~도향보하 지다.寸土不让。 촌티〔村一〕图 土气tūqì。俗气súqi。|~가르냐.满是土气。|~를 벗지 못하다.没脱开俗气。 촌평〔寸評〕8하다他短评duǎnping。 촐랑거리다①(水)恍啷咣啷响(shuì) gua-nglangguānglangxiǎng。|号~.水桶里的水咣啷咣啷响。②东游西晃 dong-yóuxihuàng。晃荡来晃荡去 huàngdanglái-huàngdangqù。|촐랑거리며 돌아여기에 가만히 있.别东游西晃地到处乱跑,好好在这儿呆着! 촐랑이坐不住的人 zuòbúzhùderén。猴儿屁股hóurpìgu。 촐랑이 수염 같熟 嘴贱 zuijiàn。爱嘚啵àidebo。 촐랑촐랑副하다①(水)咣啷咣啷(shuǐ)guanglangguānglāng。②轻飘飘貌qīngpiaop-iāomào。疯疯癫癫fēngfengdiandian。 촐쏴거리다 1厘吊儿郎当 Ⅱ他 怂恿 sǒngyǒng。 홀출하다國 (肚子饿得)咕辘咕辘叫(dùzi’èd-e) gulugūlujiào。|~.饥肠辘辘。 魯魯하다國 密mì。密匝匝 mìzāza。致密zhì-mì。|모를 촘하 게심.把秧插得密匝匝的。|스웨터를 촘츰하 게뜨.毛衣打得很致密。 鲁鲁司副 密密地mìmìde。密匝匝地 mìzāzād-e。致密地zhìmide。|~ 무늬.把花纹弄得很密。 촛국〔醋一〕图 醋汤cùtāng。|ㅣ ~찬되었구나.这个菜变成醋汤了。 촛농〔一膿〕圖 烛泪zhúlèi。|~흐.(蜡烛)流下了烛泪。 촛대〔一臺〕宮 烛台zhútái。|~에 초를.把蜡插在烛台上。 촛불宮 烛火zhúhuǒ。烛光zhúguāng。|~나.点烛火。|~로 책을 읽냐.用烛光读书。 원이 참가하냐.总共两千人参加了。 Ⅱ前 总 zǒng。|~.总人口。|~.总攻。|~퀄기.总动员。|~파업.大罢工。 총⁵〔銃〕宮 枪 qiang。|~을.打枪。|~.单发枪/王八盒子。|~을겨누다.用枪瞄准。|~을 들이내니.用枪顶上。|~을 페냐.缴枪/缴械。|~을 맞냐.中弹。 총(을) 잡다M扛枪 kángqiāng。拿起枪拿起武器náqǐwùqì。 총가〔銃架〕〈军〉枪架qiāngjià。 1489 <1490> 총각 총서 총각〔總角〕宮 小伙子xiǎohuǒzi。童贞男子tó-ngzhennánzi。未婚男子 wèihunnánzi。总角zǒngjiǎo。中国古代的称呼。|~.老童贞男子/老光棍。|떠꺼머리 ~.大龄男子/大龄女子/老姑娘。 총감독〔總監督〕하다囮 总监zǒngjiān。总教练 zǒngjiàoliàn。总导演 zǒngdǎoyǎn。 총검〔銃劍〕宮 ①枪和剑qianghejiàn。枪剑 qi-āngjiàn。|~으로.用枪剑相威胁。②刺刀cìdāo。|~을꽂.上刺刀。|~으찌르다.用刺刀扎。 총격〔銃撃〕呂하다他 枪击qiāngjī。|~.枪击战。 총결산〔總決算〕呂하다他 总决算zǒngjuésuà-n。决算juésuàn。|연말 에수입 ~출냐.年末收支总决算。|지난 1년을 ~하냐.对去年1年进行决算。 총경〔總警〕总警zǒngjǐng。韩国警察警衔之一,相当于中国的警督。 총계〔總計〕하다囮되다总计zǒngjì。|~면 약 5만 원이 된다.总计大约5 万元。|~를내다.拿出总计数。 총공격〔總攻擊〕呂하다囮(军)总攻zǒnggōng。|전 전에걸 쳐~하 냐.在整个前线发动总攻。|적의 요새를 ~하다.对敌人要塞发动总攻。 총관〔總括〕宮も다他되다亘 ①总括zǒngkuò。综合z ōnghe。|~견을.综合意见。|~적.综合性。②〈逻〉概括gàikuò。③浏览liúlǎn。 총구〔銃口〕图 枪口qiāngkǒu。 총급하다〔忽急一〕形 急匆匆jicōngcōng。匆匆忙忙congcōngmángmáng。 총급히〔忽急一〕副 急匆匆地 jicōngcōngde。匆匆忙忙地 cōngcōngmángmángde。 총기〔聰氣〕图 ①才气cáiqì。睿智ruìzhì。|에 ~가 있.眼中闪着睿智。②好记性hǎo-jìxing。|~가.记性好。 총기²〔銃器〕枪支qiāngzhi。|~를불로 소지하니.非法持有枪支。 총대[銃一]宮 枪杆qiānggǎn。 총대²〔總代〕①总代表zǒngdàibiǎo。|~.校友总代表。②发言人fayánrén。代言人dàiyánrén。|~.毕业生发言人。 총독〔總督〕〈史〉①总督zǒngdū。韩国史。|~早.总督府。②总督zǒngdu。中国史。|~관아.总督衙门。 총동원〔總動員〕하다되다总动员zǒng-dòngyuán。|~학교 가되어.全校总动员植树。|~령.总动员令。|국가 ~.全国总动员。|수해 복구에 시민ㅇ ~되었. 为重建家园全民总动员。 총득점〔總得點〕图 总分 zǒngfēn。总得分 zǒng-defēn。 총람〔總覽〕宮하되圓 ①总览zǒnglǎn。②通览 tōnglǎn。 총람²〔總攬〕名하다囤 总揽 zǒnglǎn。统管tǒngguǎn。|~국무.总揽国务。|부는 국민 의교육 ~한. 教育部统管国民教育。 총력〔總力〕全力quánlì。全部力量quánbùl-iliang。|~을.竭尽全力。|수메 ~을 기울이다.为加大出口而倾注了全部力量。 총론〔總論〕宮 总论zǒnglùn。 총리〔總理〕宮하다囮 ①总理zǒnglǐ。|국~하냐.总理国务。②(国务)总理(guówù)zǒnglǐ。③(内阁)总理大臣(nèigé) zǒnglidà-chén。 총림〔叢林〕宮 ①丛林cónglin。②〈宗〉(佛教)禅林chánlin。③〈宗〉(佛教)道行dàohéng。④<宗>(佛教)禅林圣地chánlinshèngdì。 총망하다〔忽忙一〕形 匆忙cōngmáng。仓促cāngcù。仓促cāngcù。|총망하 여그버렸다.匆忙之中把它忘了。 총명〔聰明〕呂하다形 聪明cōngming。|~아이.聪明的孩子。 총무〔總務〕图 ①总务 zǒngwù。|~斗.总务科。②(议会内)总务(yìhuìnèi) zǒngwù。|4 ~.议会内总务。 총받이〔銃一〕宮(战场上的)排头兵(zhànchǎ-ngshàngde) páitóubīng。打头阵的人 dǎtóuz-hènderén。 총보〔總譜〕宮 ①〈乐〉总谱zǒngpǔ。②总棋谱zōngqipū。总路数 zǒnglùshù。 총부리〔銃一〕宮 枪口qiāngkǒu。|~.用枪口对着。|~를 돌리냐.调转枪口。|동족의 가슴에 ~를 겨누다.把枪口瞄准了同宗同族人的胸口。 총사령관〔總司令官〕窞〈军〉总司令zǒngsilìng。 총사령부〔總司令部〕〈军〉总司令部zǒngsilì-ngbù。 총살〔銃殺〕宮하다他되다圓 枪杀qiāngshā。用枪打死 yòngqiāngdǎsǐ。 총살형〔銃殺刑〕圄 枪毙qiāngbì。枪决 qiāngj-ué。死刑sixíng。|~.处以死刑。 총상〔銃傷〕宮 枪伤qiāngshāng。|~.受枪伤。 총생〔叢生〕呂하다圍〈植〉丛生cóngshēng。 총서〔叢書〕宮 ①丛书cóngshū。|~.家庭丛书。②汇编huìbiān。 1490 <1491> 총선거 총칼 총선거〔總選舉〕宮 大选 dàxuǎn。|~블하냐.实行大选。 총설〔總說〕圄 总论zǒnglùn。绪论 xùlùn。 총성〔銃聲〕宮 枪声qiāngshēng。|~니.响起了枪声。 총소리〔銃一〕宮 枪声qiāngshēng。|~냐.有枪声。 총수¹〔總帥〕宮 ①统帅 tǒngshuài。|~.三军统帅。②统帅tǒngshuài。总指挥zǒ-ngzhǐhuī。|~.财阀总指挥。 총수²〔總數〕总数zǒngshù。|~희 3叫명ㅇㅣ.会员总数是300名。 총신〔銃身〕呂 枪筒qiāngtǒng。枪管qiāngguǎ-n。 총아〔寵兒〕名宠儿 |시대의 ~.时代的宠儿。|문단의 ~가 되다.成了文坛的宠儿。 총안〔銃眼〕宮〈军〉(碉堡等的)枪眼(diāobǎo-děngde) qiāngyǎn。 총알〔銃一〕龱 枪弹qiāngdàn。子弹zidàn。|~구멍.弹孔。 총애〔寵愛〕宮母다他①宠爱chǒng’ài。|~量잃다.失去宠爱。|윗사람의 ~를 받다.受到上面人的宠爱。|향귀비는 현종의 ~를 흠뼉받았니.杨贵妃受到(唐)玄宗的百般宠爱。②〈宗〉(天主教)挚爱zhì’ài。 총액〔總額〕宮 总额zǒng’é。|예 ~.预算总额。|~을.算出总额。|~금원이냐.存款总额为100万元。 총열〔銃一〕宮 枪筒qiāngtǒng。枪管qiāngguǎ-n。 총영사〔總領事〕宮 总领事zǒnglingshì。|~.总领事馆。 총우〔寵遇〕㫚하다他宠用chǒngyòng。 총원〔總員〕全员quányuán。全体人员quá-ntirényuán。|~ 50명에 40인이다.全员50人,出席40人。 총의〔總意〕宮 公意gōngyì。大家的意见 dàji-ādeyìjiàn。|~.国民公意。|~으니.集中公意。|국민의 ~를 받들어 개혁을 추진하냐.接纳国民公意推进改革。 총장〔總長〕宮 ①(综合大学)校长(zōnghédàx-ué) xiàozhǎng。|~.汉城大学校长。|ㅃ학~.大学校长。②总长zǒngzhǎng。|육군 참모 ~.陆军总参谋长。|검찰 ~.检察总长。③〈史〉(海关)总长(hǎiguān) zǒng-zhǎng。④〈史〉(元帅府)总长(yuánshuàifǔ)zǒngzhǎng。相当于现在的局长。 총재〔總裁〕宮母다他 总裁zǒngcái。|한~.韩国银行总裁。 총점〔總點〕宮 总分儿zǒngfēnr。总得分zǒngd- éfēn。 총중〔叢中〕宮 花丛中huācóngzhōng。…之中…zhizhōng。人群中 rénqúnzhōng。众人之中zhòngrénzhizhōng。|~.万绿丛中一点红。 총지배인〔總支配人〕囻 总经理zǒngjīnglǐ。|o|음식점의 ~ㅇ ㅣ누구입니? 这个饮食店的总经理是谁? 총지출〔總支出〕⑧ 总支出zǒngzhichū。|~.总支出额。|~을 계산하다.计算总支出。 총지휘〔總指揮〕宮하다他 总指挥zǒngzhǐhuī。|~자.总指挥(者)。|작전을 ~하ㅂ.总指挥作战。 총집〔叢集〕宮古旦亘 云集yúnji。丛聚cóngjù。丛集cóngji。 총채掸子dǎnzi。|~로창틀의 먼니.用掸子把窗框上的灰尘掸掉。 총첩〔寵妾〕圄 宠妾chǒngqiè。 총체〔總體〕宮 总体zǒngtǐ。整体zhěngti。一体yìti。|~적난.总体角度上的难关。|~문제.整体性问题。 총총〔忽忽〕副하다形히副 匆匆cōngcōng。匆忙cōngmáng。急急忙忙jíjimángmáng。|~히 가 버렸다.匆匆走了。|쫓기는 사람처럼~히사라지냐.像被赶散的人一样匆匆消失了。|드릴 말씀은 많으니 ㅇ~ 줄입.想要说的话很多,由于匆忙就此搁笔。 총총걸음呂 疾步jíbù。快步kuàibù。|~걸어오다.疾步而至。 총총들이〔葱葱一〕副 密密麻麻 mìmìmámá。|나무를 ~ 심.密密麻麻地植树。|ㅣ말뚝~박냐.把桩打得密密麻麻的。 총총하다'〔葱葱一〕形 葱葱congcōng。郁郁葱葱yùyùcongcōng。|~.树木葱葱。 총총하다²〔叢叢一〕囮 密密麻麻mìmìmámá。密mì。致密zhìmì。|하늘 에별 이총총하박혀 있다.天空密密麻麻镶嵌着星星。 총출동〔總出動〕宮古と圍되다ệ 倾巢出动qīngcháochūdòng。全员出动quányuánchū-dòng。全体出动quántichūdòng。|내화재에 소방차가 ~했냐.昨天晚上的大火灾消防车倾巢出动。|부대원이 ~되다.部队战士全体出动。 총칙〔總則〕宮 总则zǒngzé。|~.民法总则。 총칭〔總稱〕하다囤 总称 zǒngchēng。统称tǒngchēng。|이들을초식 ~물다.这些统称为草食动物。 총칼〔銃一〕宮 ①刀枪dāoqiāng。②武力wǔ-lì。|~로 위협하다.以武力威胁。|~로 다스리냐.武治。 1491 <1492> 총탄 초 총탄〔銃彈〕宮 枪弹qiangdàn。子弹zidàn。|~을 맞냐.中弹。 총통〔總統〕하다他 ①大总统dàzǒngtōng。|중화민국 임시 ~.中华民国临时大总统。②统帅tōngshuài。③〈史〉元首yuánshòu。指希特勒。 총파업〔總罷業〕呂하다圓大罢工dàbàgong。 총판〔總販〕하다包销 baoxiao。总经销zǒngjingxiao。!~ .签订包销合同。|~권을 주냐.给包销权。 총판매〔總販賣〕하다包销 baoxiao。总经销zóngjīngxiao。 총평〔總評〕宮 总评 zǒngping。|ㅣ심~.审查委员长的总评。 총포〔銃砲〕宮 ①枪炮qiāngpào。军火junhuǒ。|~상.军火商。②枪qiāng。枪械qiāngxiè。 총합〔總合〕呂하다囮 总合zǒnghe。共计gòng-jì。|~계.总计。 총합계〔總合計〕宮하다圓 总计 zǒngjì。 총화〔總和〕宮 ①总合zǒnghé。合计héjì。②和解héjiě。和睦hémù。|국 ~로통일 을루자.用国民的和解去实现统一。|국민 ~단결.国民和睦团结。 총희〔總會〕宮 ①总会zǒnghuì。大会dàhuì。|정기 ~.定期大会。②〈法〉(全体)大会(q-uánti) dàhuì。全体会议quántihuìyì。|~.联合国大会。|주주 ~.股东大会。 총히〔總一〕圍 全部quánbù。总共 zǒnggòng。 촬영〔撮影〕呂하다他되다摄影shèyǐng。照(相) zhào(xiàng)。|~이금.禁止摄影。|영화 ~.拍电影。|야외 ~.野外摄影。|사진 ~.照相。|기념 ~.纪念照。 최〔最〕前 最zuì。|~.最尖端。|~.最高级。|~전방.最前方。 최강〔最強〕宮 最强zuìqiáng。|~.最强的队。|~의 선수.最强的运动员。 최고〔最高〕名 最高zuìgāo。最厉害zuìlìhai。最行zuìxing。|~ .最高纪录。|ㅣ가 ~에 달했다.物价指数达到最高。|~ 가2.最高价格。|~인기 가수.最受欢迎的歌手。|우리 오빠 ~나! 我的哥哥最厉害。|사상 ~의 수출액을 달성하냐.达到了历史上最高的出口水平。 최고〔催告〕名하다囤〈法〉催办cuibàn。|~.催办书。 최고급〔最高級〕冨 最高级 zuìgāoji。高新(技术) gaoxin(jìshù)。|~ .最高级小汽车。|~시계.最高级手表。|~苦.高新技术产品。 최고 득점〔最高得點〕8最高得分zuìgaodefen。最高分数zuìgaofenshù。|~.最高得分者。 최고위〔最高位〕B最高职位zuìgāozhiwèi。 최귀하다〔最貴一〕形 最宝贵zuìbǎoguì。最珍贵zuìzhenguì。 최근〔最近〕18最近zuìjìn。|~ 5.最近5年。|~ 출판된 책.最近出版的书。|~에있었던 일.最近发生的事。|~에 세워진 건号.最近建起的建筑物。|~의 국제 정세.最近的国际形势。 Ⅱ副 最近zuìjìn。|~ 우리사 회에는부쩍 늘고 있다.最近我国社会犯罪大幅度上升。 최근세〔最近世〕图 最近时代zuìjìnshídài。近代jìndài。|~.近代史。 최긴하다〔最緊一〕形 最紧要 zuìjǐnyào。 최다〔最多〕하다形 最多zuiduō。|~ .最多得分。 최단〔最短〕하다,最短zuiduǎn。|~ .最短距离。|~ 시일.最短期间。|두 점 사이의 ~ 거리 는직선이.两点之间的最短距离是直线。 최대〔最大〕图하다, 最大zuidà。|~ .最大速度。|~공약.最大公约数。|~관사.最关心的事。|조국 통일 ㅇ우 ~ 의심사냐.祖国统一是我们最关心的事。 최대 한도〔最大限度〕名副最大限度 zuìdàxià-ndù。|~로 허용한다.最大限度容许。 최량하다〔最良一〕形最好zuìhǎo。 최루〔催淚〕宮 催泪cuīlèi。|~ .催泪瓦斯。|~탄.催泪弹。 최면〔催眠〕宮 ①催眠cuīmián。|~.催眠剂。②〈心〉催眠cuimián。|~.催眠。|~ 상태.催眠状态。|~ 상태에 빠지니.进入催眠状态。|~ 요법.催眠疗法。|자기 ~.自我催眠。|~에서 깨어나냐.从催眠中醒来。 최상〔最上〕图 最上 zuìshàng。最大 zuìdà。最高 zuìgāo。上上shàngshàng。至高无上zhìg-āowúshàng。|~音.最上层。|~.最大的幸福。|~급.最高级。|~의 조건.最高条件。 최선〔最善〕图 ①最佳zuìjiā。最好zuìhǎo。|~의 방안.最佳方案。|~의 방법.最好的方法。②最大努力 zuìdànǔlì。|~을다.尽最大努力。 최소[最小]图하形 最小 zuìxiǎo。|~수.最小公倍数。|~공분.最小公分母。 최소²〔最少〕图 最少zuìshǎo。|~의노최내의 효과를 거두.用最小的代价获得最大的效果。 최신〔最新〕图 最新zuìxīn。|~.最新式。|~ 유행.最新流行。|~ 기술을 도입하냐.引 1492 <1493> 최심하다 추궁 入最新技术。 최심하다〔最甚一〕形 最甚zuìshèn。最厉害z-uìlihai。最严重 zuìyánzhòng。 최악〔最惡〕宮하다形 最坏zuìhuài。|~에 내비하냐.应付最坏的情况。|~의 상태.最坏状态。|~의 결과를 낳냐.导致了最坏的结果。 최우수〔最優秀〕图 最优秀zuìyōuxiù。最佳z-uìjiā。|~ 苦.最佳作品。|~.最佳奖。 최장〔最長〕宮各다彫 最长zuìcháng。|~리.最长距离。|~교량.最长桥梁。 최저〔最低〕图 最低 zuìdi。|~ .最低价格。|~생.最低生活。|~.最低额度。|~ 온도.最低温度。|~치.最低值。|~ 혈압.最低血压。 최적〔最適〕宮하다形 最佳zuìjiā。最适当zuì-shìdàng。最合适zuìhéshì。|~ .最佳温度。|~밀도.最佳密度。 최전방〔最前方〕图〈军〉最前方zuìqiánfāng。最前线 zuìqiánxiàn。 최전선〔最前線〕圄 ①最前边的线zuìqiánbiān-dexiàn。②<军>最前线zuìqiánxiàn。火线 hu-ǒxiàn。 최종〔最終〕图 最终zuìzhong。最后zuìhòu。终极zhōngji。|~ 号母.最终目的。|~ .最后决定。|~심.最后审查。|~수.最后手段。 최초〔最初〕名 最初zuìchū。最早zuìzǎo。最先zuìxiān。|~.最初的计划。|~험.最初的经验。|우리 나라 ~의 비행사.我国的最早飞行员。 최촉〔催促〕宮하다他 催促cuīcù。督促dūcù。 최하〔最下〕图 最下zuìxià。最低zuìdī。|~.最下等。|~의 가격.最低价格。|~의 생활.最低生活。 최혜국〔最惠國〕〈法〉最惠国zuìhuìguó。|~대우.最惠国待遇。|~조관.最惠国条款。 최호〔最好〕名하다他最喜欢zuìxihuan。最好zuìhào。 최후〔最後〕宮 ①最后zuìhòu。|~의.最后手段。|~통.最后通牒。|~의승.最后胜利。|~의 순간까지 최선 을다했.一直到最后一刻还尽了最大努力。②牺牲xīs-hēng。光荣 guāngróng。|~니. |ユ가 ~를 마쳤냐.他光荣了。 추〔錘〕宮 ①锤 chui。|~.秤锤。②坠子zhuìzi。|~.墨线坠子。|~.钓坠儿。|시계의 ~.钟摆。 추가〔追加〕囜하다囮되다㘣 追加zhuijiā。|산 ~.追加预算。|예산에 천만 원을 ~하나.对预算追加1,000万元。|~ 비용.追加 费用。|~량.追加量。|~是.追加部分。|자료를 ~ 신청하다.申请追加资料。 추가 경 정〔追加更正豫算〕〈法〉追加预算zhuī jiāyùsuàn。 추격〔追撃〕宮하다他되다①追击zhuījī。|을 맹렬히 ~하고 있.猛烈追击敌人。|~전.追击战。|~.追击(部)队。|~의받냐.敌人被追击。|달아니는 적을 ~하다.追击逃窜的敌人。②〈军〉阵法演习zhèn-fǎyǎnxi。 추격(을) 붙이다熟 ①演习阵法 yǎnxizhèn-fǎ。作战演习zuòzhànyǎnxi。②火并huóbing。 추경〔秋耕〕하[自他人农〉秋耕 qiugeng。秋天耕种qiutiangengzhòng。 추경(을) 치다熟 秋耕qiūgēng。 추경²〔秋景〕图 秋景qiūjǐng。秋色qiūsè。 추계¹〔秋季〕图 秋季qiūji。|~ 운.秋季运动会。 추계²〔推計〕宮母估算gūsuàn。|약 10만 명으 ~하.估算灾民有10万人。 추고¹〔推敲〕다囤 推敲tuīqiāo。|~지가 있.有推敲的余地。 추고²〔推考〕图하다他 ①推想tuīxiǎng。推度tuīduó。②追查zhuichá。 추고³〔追考〕다追忠 zhuisi。追忆 zhui-yì。 추곡〔秋穀〕宮 秋粮qiūliáng。|~ .秋粮收购价。 추교〔醜交〕圄 (男女间的)不正当交往(nánn-ûjiande) búzhèngdāngjiāowǎng。滥交lànjiāo。|~의 소문.不正当交往的传闻。|~를 맺냐.有不正当关系。 추구¹〔追求〕呂하다迴追求zhuīqiú。谋求móuqiú。贪图tāntú。|이 ~.追求理想。|행복의 ~.对幸福的追求。|자본주의는 이을 ~한다.资本主义就是追求利润。|쾌락을~하냐.贪图快乐。|한일을 ~하냐.贪图安逸。 추구²〔追究〕图他 追究zhuijiū。追寻 zhu-ixún。追求zhuiqiú。追zhuī。|~.追究责任。|진리를 ~하냐.追求真理。|우리는 심리학적으로 그문제 ~했. 我们从心理学方面要把那个问题追下去。 추구³〔推究〕囻다囤 推究tuījiū。 추궁〔追窮〕宮하다囮 追究zhuījiu。追问 zhui-wèn。追查zhuichá。|~책임.追究责任。|정치 헌금에 내한 ~.对政治献纳金进行追究。|그들은 도정(道政)의 부꽤를 ~했다.他们对文治的腐败进行追究。|경찰은 3일간에 걸쳐 용의자를 철저하게 ~했냐.警 1493 <1494> 추근추근 추리다 察用了 3 天时间对嫌疑人进行追问。 추근추근副하다히副 黏黏糊糊 niánnián-huhu。纠缠不休jiūchánbùxiū。|~.黏黏糊糊的人。|여자를 ~ 쫓아나니.黏黏糊糊地追女人。|그렇게 ~ 캐 묻지 마라.不要那样纠缠不休地问。 추급〔追及〕匫하다[自他追上zhuishàng。赶上gǎnshàng。 추급²〔追給〕다加给jiāgěi。补给 bǔgěi。多给(的) duōgěi(de)。 추기〔追記〕图하다囤 追记zhuījì。|~게 적혀 있다.在追记里是这样写的。 추기²〔樞機〕宮 ①枢密机关shūmìjiguān。中枢机构zhōngshūjīgòu。|~를장.掌握中枢机构。②中枢工作 zhōngshugongz-uò。|국가 ~에참여하.参与国家的中枢工作。 추기경〔樞機卿〕名〈宗〉(天主教)枢机主教shūjīzhǔjiào。 추기다囤 唆使suōshǐ。怂恿sǒngyǒng。煽动shandòng。|노동 자를추 겨서다.唆使工人罢工。|추겨서 싸우게 하냐.怂恿打架。|달콤한 말로 ~.以甜言蜜语进行煽动。 추기관〔樞機官〕〈宗〉(天主教)枢机主教shūjizhǔjiào。 추남〔醜男〕圄 丑男子chǒunánzi。 추납〔追納〕名하다他追缴zhuījiǎo。追纳zhuī-nà。补交bǔjiāo。补缴 bǔjiǎo。|4나2만 원이니 ~했냐.我补缴了两万元税款。 추녀' es〈建〉飞檐fēiyán。|~ 끝에 매三号.在飞檐下面吊着的冰柱。 추녀²〔醜女〕圄 丑女ch ǒunû。丑女人ch ǒunür-én。 추념〔追念〕名하다他①追想zhuīxiǎng。追忆zhuīyì。②缅怀miǎnhuái。追思zhuīsi。追怀zhuīhuái。|(島山) ~선생 을을 갖다.举行了缅怀岛山先生的集会。|~사.缅怀词。 추다'囤①翻找fanzhǎo。②往上提wángsh-àngti。提溜 tiliu。|ユ号~,提住网。|석 한구석 ~.提溜住席子一角。③选出xuǎnchū。挑出tiāochū。摘出 zhāichū。抽出chouchū。|~.摘出要点。④捧pěng。捧场pěngchǎng。吹捧chuīpěng。|한다고 ~.吹捧说学习好。|응모된 작품 중메서 잘 된 것만 ~.只把征文作品中好的挑了出来。 추다²囤跳(舞) tiào(wǔ)。|~.跳舞。1디스코를 ~.跳迪斯科/蹦迪。|남의 장단에어깨춤을 ~.随大流/随波逐流。 추단〔推斷〕宮하다囮되다①推断tuīduàn。断定duàndìng。|ユ그의 말투 로조건메는 불복 인것으 ~된.从他的口气可以看出在这种条件下断定他是不会服的。②断案duàn’àn。 추담〔醜談〕圄 下流话xiàliúhuà。|~.说下流话。 추대〔推戴〕하다囮되다㘣拥戴yōngdài。|o]박사를 교장으 ~하. 拥戴李博士为校长。|~를 받다.被拥戴。|김씨를 회장에 ~하기로 했다.把老金拥戴为会长。 추도〔追悼〕囻하다囮追悼zhuidào。悼念dàoni-àn。|~外.悼词。|~号.悼词。|~.追悼仪式。|고인을 ~하다.追悼亡人。|~가.挽歌。 추돌〔追突〕名하다自他(火车,汽车等)追尾(huǒchēqicheděng) zhuiwěi。|~ .追尾事故。|앞차를 ~하다.追尾前面的车。|~을당하여 차 가내파되. 被追尾车破损不堪。|~하지 않도록 주의하시.注意别追尾。 추락〔墜落〕囻하다圎되다㘣①坠落zhuìluò。坠毁zhuìhuǐ。|~ 행기.飞机坠毁事故。②赶不上 gǎnbúshàng。|할 아버지추락되냐.赶不上爷爷的功劳大。③下降xià-jiàng。|~.下降了的威信。 추량¹〔秋涼〕呂 秋凉qiūliáng。 추량²〔推量〕呂다他다揣测chuǎicè。揣度chuǎiduó。 추레하다( 衣着)寒酸(yizhuó) hánsuān。褴褛lánlǚ。|차림새 ~.穿戴寒酸。|추레옷차림.褴褛衣衫。 추력〔推力〕〈物〉后坐力hòuzuòlì。推力tuīlì。|발사시의 ~.发射时的后坐力。 추렴〔←出斂〕名하다他出份子chūfènzi。凑份子còufènzi。打平伙dǎpinghuǒ。平摊 píng-tān。|ㅣ돈 ~해서 결혼선 물을.出份子钱买结婚礼品。|~을내다.凑份子。|~을거두냐.收份子钱。|그는 일ㅇ ㅣ끝나 면막리 ~을 자주 벌였냐.他工作一结束总要凑份子喝一顿稠酒。|약간의 돈을 ~하다.凑点钱。 추록〔追録〕하다他되다㘣附录fùlù。增录zēnglù。追录 zhuīlù。 추리〔推理〕하다他되다①推理tuīlǐ。|~소설.推理小说。|~력.推理的能力。②<逻>推理tuilǐ。推tuī。究明jiūming。|~하냐.对事件进行推理。|시체를 부검하여 사인을 ~하냐.鉴定尸体究明死因。 추리다他 ①挑选tiāoxuǎn。选择xuǎnzé。②摘出zhāichū。遴选linxuǎn。| 1494 <1495> 추명 추썩거리다 메서 잘된 것만 ~.只从征文作品中选出了好的。|요점을 추려 적냐.摘抄要点。 추명〔醜名〕宮 臭名chòuming。骂名 màming。 추모〔追慕〕圐하다囮追思zhuīsī。追怀zhuīh-uái。缅怀miǎnhuái。缅想miǎnxiǎng。|~정.追思之情。|~희.追思会。|돌아가신 어머니를 ~하다.追怀过世的母亲。|순국 선열是~하냐.缅怀殉国先烈。 추문〔醜聞〕宮 丑闻chǒuwén。|~을나.发生丑闻。|그 여빼우는 ~예시달리있다.那个女演员被丑闻困扰着。 추물〔醜物〕①脏东西zāngdōngxi。②小丑xiǎochǒu。败类bàilèi。 추밀〔樞密〕图 ①枢机shūjī。②重要机密 zh-òngyàojīmì。③枢密shūmì。|~.枢密院。 추방〔追放〕囻하다囮되다㘣 ①赶走gǎnzǒu。扫除sǎochú。一扫yìsǎo。|~서를.扫除坏书。|우리 사회메서 사치 풍조를 ~합시나!扫除我们社会的奢侈风潮。|공직메서 ~하냐.从公职职位上赶走。②〈法〉驱逐qūz-hú。|~령.驱逐令。|피~자.被驱逐者。|밀입국자를 국외 ~하.将秘密入境者驱逐到国外。 추분〔秋分〕宮 秋分qiūfēn。24 节气之一。|~점.秋风时分。 추사〔秋思〕图 伤秋shāngqiū。|~.陷入伤秋。 추산〔推算〕叾하다他되다推算tuīsuàn。|ユ이득은 2백만 불로 ~된냐.利润推算为200万美元。|백만 명으 ~되 는피 서인.避暑的人流推算有100万。|그는 집 수리비를2백만 원으로 ~했다.他的房屋修缮费用推算为200 万元。 추상¹〔推想〕名하다他되다推想tuīxiǎng。|그것은 ~에 불과하. 那只不过是推想而已。 추상²〔抽象〕匫〈心〉抽象chōuxiàng。|~.抽象论。|사물을 ~적으로 생각하다.抽象地想象事物。|그는 나 ~적으 로말했 을뿐다.他只是抽象地说了说。|~화.抽象化。 추상³〔秋霜〕宮 ①秋霜qiūshuāng。②(冷若)冰霜(lěngruò) bīngshuāng。|~ .冷若冰霜的命令。|김검사의 논고는 ~ 같니.金检察的论罪书冷若冰霜。 추상⁴[追想]叾하다囮되다回忆huíyì。追忆zhuīyì。回想 huíxiǎng。|~号.回忆录。 추색〔秋色〕图 秋色qiūsè。秋光qiūguāng。|~ㅇ ㅣ완연 한들 과.秋色宜人的田野和山峦。|~을 즐기.喜欢秋光。|~한창.秋色正浓/秋意正浓。|~깊어.秋色日深。 추서〔追敍〕囻하다他되다圍追授zhuǐshòu。丨국민 훈 장무궁화 ~을.追授国民勋章木槿花奖章。 추서다圁 (病后)恢复健康(bìnghòu) huifùjiàn-kāng。|ユﻏ 号는 몸이추 서 는데 오래걸.他身体的恢复花了很长时间。 추석〔秋夕〕图 中秋节zhōngqiūjié。八月十五bāyuèshiwǔ。|~ .中秋节扫墓。 추세〔趨勢〕宮 趋势qūshì。|일반 ~.一般趋势。|형세 발전의 ~.形势发展的趋势。|시내의 ~에 따르냐.跟随时代的趋势。|최근우리 나라는 소득향상되면 서육 류비가 많아지 ~메.最近随着我国收入水平的提高出现了肉类消费的上升趋势。|현대 철학 ~.现代哲学的趋势。|자연적~.自然(发展的)趋势。 추수〔秋收〕㫚하다[自他다]秋收qiūshōu。|~의 계절.秋收季节。|~철.秋收时节。|~가 끝난 .秋收完了以后的水田。|그들은~에 바빴다.他们忙于秋收。|곡식을 ~햐니.收割秋粮。 추스르다他 ①向上提xiàngshàngti。向上弄xiàngshàngnòng。向上耸xiàngshàngsǒng。!바지춤을 ~.把裤子向上提。|업은 아이를~.把背着的孩子向上耸了耸。|어깨의 총을추습러 올리다.把扛在肩上的枪往上耸了耸。|가죽 가방을 걸어메고 어깨 ~.把皮包挂在肩上往上耸了耸肩膀。②善后shànhòu。拾掇 shiduo。|~.做善后工作。③站稳zhànwěn。坐稳zuòwěn。动dòng。晃 huàng。|제 몸 을추스르 지못 할정 도로쇠약.我身体弱得站都站不稳。|환자는 몸을 추스르지 못한다.病人动不了身子。|잠이 들려는어린애를 가만가만 ~.对想要睡觉的孩子轻轻晃动着。④〈北〉抬举táijǔ。|그림 을 잘린다고 ~.夸他画儿画得好。 추시〔趨時〕宮하다圓 赶潮流gǎncháoliù。赶时髦gǎnshímáo。 추신¹〔抽身〕匫다圓 抽身chōushēn。|~할틈없.一点也抽不出身子去。 추신²〔追伸·追申〕名하다囤 (信件等的后面)再启(xìnjiànděngdehòumiàn) zàiqi。又及yò-ují。 추심〔推荐〕囻하다囤 ①找出zhǎochū。追寻zhuīxún。②查找cházhǎo。|~수리다.查找支票。|~어.(被)查找(的)债券。 추썩거리다囤 ①耸(肩) sǒng(jiān)。向上提x-iàngshàngti。|~.耸肩。|ユ ケュヒ여윈 어깨를 연방 추썩거렸다.那位老人连连耸着瘦弱的肩膀。|옷을 ~.向上提衣服。② 1495 <1496> 추악하다 추종 怂恿 sǒngyǒng。 추악하다〔醜惡一〕д 恶chǒu’è。|告.丑恶的家伙。|추악한 .丑恶行径。|악한 몰골.丑恶面孔。|추악한 생각.丑恶的想法。|남ㅇ ㅣ없 는자리메 서욕 을하 는것~.背着别人骂娘是丑恶的。 추앙〔推仰〕하다囤 景仰jǐngyǎng。仰慕yǎ-ngmù。尊奉zūnfèng。|ユキ 。그는 이순신~하고 있냐.他景仰李舜臣将军。|그는 세인의 ~을 받고 있니.他受到世人的仰慕。|모두가 그 를지도자 ~하 고있.都尊奉他为领导人。 추야〔秋夜〕图 秋夜qiūyè。 추어올리다囤 ①拉上去 lāshàngqù。提上去 ti-shàngqù。拽上去zhuàishàngqù。举上去 jǔsh-àngqù。推上去tuīshàngqù。撩上去 liāoshàn-gqù。扶上去fúshàngqù。翘qiào。|~.把裙子撩上去。|역기를 ~.把杠铃举上去。|수염을 ~. 翘胡子。②吹捧 chuīpěng。吹chuī。捧pěng。|그렇게추 어올.别吹捧他。|니는 그를 추어올려 승낙을 얻었냐.我吹他才得到了他的应承。|잘한다고 자꾸추어올리니 까우쭐 해서니부.别人老捧他说他行,他就神气十足地飘飘然起来。 추어주다囤奉承fèngcheng。说好话shuōhǎo-huà。戴高帽dàigāomào。|일을 ~.奉承工作干得好。|지런하냐고~.奉承说他很勤苦。|조금만 추어 주어도 우쭐대는 사람.只要稍微说点好话就神气起来的人。 추억〔追憶〕宮하다囮되다圎 回忆huíyì。怀念huáiniàn。|~.愉快的回忆。|~.不深刻的回忆。|아름냐운 ~.美好的回忆。|~에 남냐.留在回忆中。|~에 잠기냐.沉浸在怀念之中。|옛~.怀旧。 추요하다〔樞要一〕形 紧要jǐnyào。重要zhòn-gyào。枢机shūjī。机要jīyào。|추요.重要人物。|군사상 추요한.军事上的枢机地区。|추요한 위치를 차지하냐.占据着枢机位置。 추워하다感到冷gǎndàolěng。 추원〔追遠〕宮하다圓①追思 zhuisi。追想 zh-uīxiǎng。②缅怀至深miǎnhuáizhìshēn。百身莫赎bǎishēnmòshú。 추월〔追越〕呂하다囮 超越chāoyuè。|~ 금지.禁止公共汽车超车。|~ 금지 구역.禁止超车路段。|앞 차릅 ~하.超前面的车。|스포츠카가 우리 차를 ~했다.赛车超了我们的车。 추위宮 寒冷 hánlěng。冷lěng。|号 ~.春寒。|매서운 가을 ~.冷飕飕的秋寒。|~에 약하나.御寒能力差。|~가 닥치냐.寒气袭人。| ~가 누그러지냐.寒冷逐渐消退。|~를느끼니.感到寒冷。 추위(를) 타다熟 怕冷 pàlěng。|추 위를체질.怕冷的体质。 추이〔推移〕圄 推移tuīyi。变迁biànqiān。趋势qūshì。|시내 ~.时代的推移。|사태 ~를 지켜보냐.静观时代的变迁。|이데올로기보디 실리를 추구하는 것이 오늘날 국제 정세의 ~다.把追求实际利益看得比意识形态还要重要是今天国际形势的趋势。 추인〔追認〕名하다他 ①追认zhuirèn。②〈法〉追诉zhuisù。|~.追诉者。 추잡하다¹〔醜雜一〕形 卑鄙bēibǐ。秽行huìxi-ng。下流 xiàliú。|추잡.卑鄙的人。|추잡한 음 담.下流的污言秽语。|ユ그관한 추잡 한소 문ㅇㅣ 나돌. 关于他的秽行传闻。 추잡하다²〔醜雜一〕图 龌龊wòchuò。肮脏āng-zāng。腌臜āzā。 추장¹〔抽獎〕圐하다囮 推崇tuīchóng。推tuī。|그의 계획을 크게 ~한냐.非常推崇他的计划。|김씨의 방한을 ~하자.把老金的方案推上去。 추장²〔酋長〕圄 酋长qiúzhǎng。||노 인부족의 추장이냐.这位老人是该部族的酋长。 추저분하다〔醜一〕囮埋汰máitai。肮脏āng-zāng。|추저 분.埋汰的房间。|하는~.干的事肮脏。 추적〔追跡〕宮하다囮 追踪zhuīzōng。跟踪gēn-zōng。|살인 ~을.追踪杀人犯。|너로 적기를 ~하니.用雷达跟踪敌机。|경찰은 유괴범을 ~ 중이냐.警察正在跟踪拐骗犯。|경찰들은 즉 시범인 ~했.警察马上就去跟踪犯人。 추접스럽다肮脏āngzāng。脏zāng。卑鄙bēibi。烦人fánrén。|음식을추 접냐.把饮食吃得很脏。|추접스러운놈.卑鄙的家伙。|여자한테 추접스럽게 구는 남자.缠女的缠得烦人的男子。 추접스레副 肮脏地āngzāngde。卑鄙地 beibǐ-de。 추접지근하다形 脏兮兮 zāngxixi。脏不拉唧zāngbùlājī。卑污bēiwū。卑劣 bēiliè。 추정〔推定〕囜하다囮되다①推断tuiduàn。|네가 말하는 것은 단지 ~에 불과하냐.你所说的只不过是推断。|그것은 단순한 ~에 불과하다.那纯粹是个推断。②〈法〉推定 tu-iding。|피 살자 의사 망3각은로 ~된다.被害者的死亡时间推定为凌晨3点。③〈数〉推演tuīyǎn。 추종〔追從〕하다①跟从gēncóng。追随 1496 <1497> 추지 추흥 zhuīsui。仆从púcóng。|~.追随者。|ユ솜씨는 타의 ~을 불허한다.他的手艺不外传(不许他人追随)。|권력자를 ~하냐.追随掌权者。②适从shìcóng。信从 xìncóng。遵从 zūncóng。顺从shùncóng。依从yīcóng。|~ 세력.信从势力。|그의 주장을 ~하냐.遵从他的主张。 추지〔推知〕囻하다他推断出tu īdu ànch ū。推想tuīxiǎng。 추지다ñ 潮湿cháoshī。湿shī。|.湿拖布。|옷이 덜 말라 ~.衣服没干透,有点湿。|추진 수건을 이마에 내다.把湿毛巾捂在额头上。 추진〔推進〕宮하다囮되다①推进tuījìn。运作yùnzuò。开展kāizhǎn。进展jìnzhǎn。|을 ~하다.推进工作。|~력.推进力。|일을계획내로 ~하냐.按计划推进工作。|새 기술은 공사를 ~하는 메도움 이되었.新技术在运作工程方面是有帮助的。②推tuī。推进tuījìn。|ㅣ ~.推进喷发器。 추징〔追徵〕宮하다他 ①追加征收zhuījiāzhēngshōu。②<法>加收 jiāshōu。|~.加收税额。|나는 소득세를 10만 ~ 당했.我被加收了10 万元的所得税。 추찰〔推察〕囻하다他 体察tichá。揣测chuǎi-cè。|남의 마음을 ~하냐.揣测他人的心。 추천¹〔推薦〕宮井囮되다推荐tuījiàn。|원으로 ~하다.推荐为会员。|~서.推荐书。|~을 받다.被推荐。|문교부 ~도서.文教部推荐图书。|남에게 ~을 부탁하냐.推荐给别人。|우수한 졸업생을 기업에 ~하냐.把大学优秀毕业生推荐给企业。|장학생으로 ~되니.被推荐为奖学金生。 추천²〔鞦韆〕宮 秋千qiūqiān。 추첨〔抽籤〕宮하다[自他抽签chōuqiān。|~.抽签权。|~ 번.抽签号/签号。|응 모엽号 ~하냐.抽幸运者签号/抽征文中奖号。|~으로 순번을 결정하.用抽签定顺序。|~메당첨되냐.抽签抽中。 추축〔樞軸〕圄 轴心zhóuxin。|~.轴心国。第2次世界大战时的政治用语。|정치·경제의 ~을 이루는 도시.形成政治、经济轴心的城市。 추측〔推測〕宮井を知旦旦直推测tuīcè。推导推理tuīlǐ。|~。| 맞.推测是对的。|~ 기사.推理报道。|머잖아 개각ㅇ ㅣ단행리라는 ~이 증권가 에돌 고. 不久就会彻底改组内阁的推测在证券街传开了。|ユシ~은 어긋나 지않.和他的推测相一致。|이번 ㅃ중 집회메는 약 10만 명 의청모일 것으로 ~되냐.这次群众集会据推测大概会有约10万人的听众。|~에 지나지 않 니.只不过是推测。 추켜들다他 举起 jǔqǐ。抬起 táiqǐ。|~.举起石头。|등불을 높~.把灯高高举起来。|방망이 를추켜 들어 개.举起棒槌撵狗。 추켜잡다囤 拿起náqǐ。抓起zhuāqǐ。撩起 liāo-qǐ。|치맛자락을 ~.撩起裙边儿。 추키다他 ①向上提xiàngshàngti。往上拽wǎ-ngshàngzhuài。往上托 wǎngshàngtuō。|量 ~.向上提裤子。|옷~.向上提衣服。|허리춤을 ~.提了提腰身。|매기를 추켜 안나.托起来抱孩子。②抬tái。提tí。耸sǒng。|얼굴을 추켜들니.抬起脸。|값을 추켜 매냐.抬价。|어깨를 으쓱 ~.耸肩。③怂恿sǒngyǒng。④〈北〉抬举táiju。夸kuā。 추태〔醜態〕宮 丑态chǒutài。出丑chūchǒu。|~를 부리다.出丑。|아이들 앞메서 그게 무슨 ~냐?在孩子面前这算出的什么丑? 추파〔秋波〕名 ①秋波qiūbō。|~를던지.暗送秋波。|~를 보내냐.送秋波。②秋水之波qiūshuǐzhībō。 추풍〔秋風〕宮 秋风qiūfēng。 추하다〔醜一〕形 ①丑chǒu。难看nánkàn。不干净bùgānjìng。肮脏āngzāng。|여자.丑女子。|추한 옷.脏衣服。②龌龊 wòc-huò。卑鄙 bēibǐ。无耻wúchǐ。下流 xiàliú。|형제가 재산 을놓고 추한 싸움.兄弟之间为财产卑鄙无耻地打起了架。 추해당〔秋海棠〕名〈植〉(Begonia evansiana)秋海棠 qiūhǎitáng。 추행¹〔醜行〕하다①丑行chǒuxing。②非礼 feili。|불량ㅃ ~게 을당.遭到了流氓的非礼。 추행²〔追行〕图하다他 追随zhuīsuí。跟随gēn-suí。跟踪gēnzōng。 추호〔秋毫〕宮 秋毫qiūháo。丝毫siháo。|~틀리지 않냐.丝毫不差。|그는 자기 주장을~도굽히지 않았다.他丝毫不动摇自己的主张。|네 말 ~의거짓 도없으렷!你的话丝毫没有搀假。|그럴 생각은 ~도 없냐.丝毫没有那种想法。 추희〔秋懷〕宮 伤秋shāngqiū。 추후〔追後〕名副하다圍 事后 shìhòu。以后yǐ-hòu。秋后qiūhòu。|~에 자세한이 야겠냐.事后再仔细说。|결과는 ~ 연락해 드리겠습니다.其结果以后再联系。|자세한 내용은 ~에 차차 말씀 드리겠습니.详情以后再细说。|합격자 명단은 ~에 발표함.合格者名单以后张榜公布。|~메 청산하냐.秋后算账。 추喜〔秋興〕圄 秋兴qiūxing。秋天的兴致qiū- 1497 <1498> 축 축소 tiāndexìngzhì。 축¹名(不完〗辈bèi。群qún。类lèi。|~.老一辈。|어느 ~에 속하는가? 属于哪一类。|니는 건강한 ~에 든다.我属于健康的一类。|그런 녀석은 사람 ~에 도 못.那小子不是人(进不了人那一类)。|타조는 날짐승 ~에 든다.鸵鸟属飞禽类。 축²副 依依yīyī。低垂 dichui。下垂xiàchuí。|~ 처진 수향버들.依依垂柳。|~ 늘어진 전선.下垂的电线。 축³〔丑〕图 ①丑chǒu。地支的第2位。②丑时chǒushí。③丑方chǒufang。以正北往东30度线为中心左右15度的方位。 축⁴〔祝〕呂 祭文jìwén。 축⁵〔軸〕I名 ①轴(子) zhóu(zi)。|밀 ~.手推车的轴。②中轴zhōngzhóu。③轴心 zh-óuxīn。④〈物〉〈数〉轴zhóu。|.地轴。|입체도의 회전~.立体图形的旋转轴。⑤〈数〉轴线zhóuxiàn。⑥〈工〉轮轴lúnzhóu。转轴zhuànzhóu。⑦〈地〉褶皱轴线zhězhòuzhó-uxiàn。⑧〈地〉山脉轴心部shānmàizhoux-inbù。 Ⅱ名(不完)〈量〉①摞儿luòr。20本历书为1摞儿。②卷儿juǎnr。|10~.纸10卷儿。③〈史〉份fèn。科举考试10张卷纸为1份。 축⁶〔縮〕圄 ①欠缺qiànquē。缺少quēshǎo。|ユ는 아빠가 주신 돈을 한푼 ~내 지않고스란히 저금하였냐.他把哥哥给的钱1分都不少地原封存了起来。②消瘦xiāoshòu。瘦溜 shòuliū。下去xiàqù。|ユキ 그는 병서 몸이 많이 ~났냐.他病后体重减轻了许多。 축가〔祝歌〕名 颂歌sòngge。赞歌zàngē。|~부르니.唱赞歌。 축객〔逐客〕하다㘣①逐客zhúkè。|문 ~하냐. 吃闭门羹。②放逐fàngzhú。流放 li-úfàng。 축구〔蹴球〕名〈体〉足球zúqiú。|~ 센수.足球运动员。|~장.足球场。 축나다〔縮一〕圍 ①缺乏quēfá。缺少quēsh-ǎo。短缺duǎnquē。不够búgòu。|~.缺钱。|쌀이 조금 축난 듯하냐.大米好像有点不够。②瘦shòu。消瘦xiaoshòu。|곳 나더 니몸ㅇ 많이.病了几天身体消瘦多了。 축년〔丑年〕蜀 丑年chǒunián。 축농증〔蓄膿症〕窞〈医〉蓄脓症 xùnóngzhèng。副鼻腔炎 fùbíqiāngyán。鼻窦炎 bidòuyán。 축다圓 潮湿cháoshī。湿shī。濡湿rúshī。泛潮fàncháo。|옷이 ㅇㅣ 슬을맞.衣服被露水打湿了。|습기에 그의 담배가 축었 다.由于潮湿他的烟泛潮了。 축대〔築臺〕宮 台子táizi。平台pingtái。|~쌓다.筑台。|~가 무너지냐.台子塌了。 축도〔縮圖〕圄 ①缩小图suōxiǎotú。比例图bǐl-itú。|진풀 5분 1~를작성하.制作建筑物5 比1 的缩小图。②缩影 suōyǐng。|한 편의 현극은 기쁨과 슬픔과 갈등어러진 인생 역정의 ~라 할 수 있다.一出话剧可以说是把喜悦、忧伤、矛盾交织在一起的人生历程的缩影。 축록〔逐鹿〕图 逐鹿zhúlù。角逐juézhú。 축류〔畜類〕宮 家畜种类jiāchùzhǒnglèi。 축문〔祝文〕图 ①祭文jìwén。②〈宗〉(基督教)祈祷文qidǎowén。|~.诵祈祷文。 축방〔丑方〕图丑方chǒufāng。24 方位之一。以正北往东30度角中心轴两侧各15 度的方位。 축배〔祝杯〕图 祝酒zhùjiǔ。干杯|~의노래.祝酒歌。|~를 들다.干杯。|그의 건강을 위해 ~를 들자.为他的健康干杯。 축복〔祝福〕名하다[自他]祝福zhùfú。祝zhù。|~을 받다.受祝福。|두 사람의 결혼을 ~해주냐.为两个人的婚姻祝福。|전도를 ~하냐.祝前程似锦。|앞날에 하느님의 ~ㅇ ㅣ내리기를 빕니다.祈望以后天老爷能赐福于我。 축사¹〔縮寫〕宮하다他 ①缩印suōyìn。|5분의 1로 ~하다.把报纸以5 比1的比例缩印。|사진을 ~하냐.将照片缩印。②缩写suōxiě。 축사²〔祝辭〕呂다圍 贺词hècí。|~를 낭독니.朗读贺词。|결혼 ~를 하.读结婚贺词。|내빈들의 ~가 한 시간 동한이나졌다.来宾们的贺词一直持续了1 个小时。 축사³〔畜舍〕窞 牲口棚shēngkoupéng。厩舍 ji-ùshè。 축산〔畜產〕圄 畜产xùchǎn。|~.畜产品。|~업.畜产业。|~ 시험장.畜产实验场。 축생〔畜生〕①畜牲chùsheng。畜类chùlèi。②畜生chùsheng。骂人话。③〈宗〉(佛教)畜牲道chùshēngdào。意为来世变畜牲。 축성¹〔築成〕呂하다筑就zhùjiù。砌筑而成qìzhùérchéng。 축성²〔築城〕呂다다圓 ①筑城zhùchén-g。②<军>防御工事 fángyùgōngshì。|~.野战防御工事。 축소〔縮小〕하다[自他]다缩小suōxiǎo。缩减suōjiǎn。|~모를.缩小规模。|2만5천 분의 1로 ~한 지도.缩小为25000:1的地图。|예산 관계로 사업 규모가 많이~되었다.由于预算上的关系工作规模在很大程度上缩小了。|군비를 ~하냐.缩减军 1498 <1499> 축쇄 춘경 备。|비용을 ~하냐.缩减费用。 축쇄〔縮刷〕宮井凵他〈印〉缩印suōyìn。|~.缩印版。|~판으로 내냐.以缩印版发行。|우리는 2분의 1의 ~판으로 인쇄하겠냐.我们将以1/2的缩印版印刷。 축수〔祝壽〕呂하다自他 祝寿zhùshòu。 축승〔祝勝〕하다祝捷zhùjié。|~의를 갖다.举行祝捷宴会。 축시〔丑時〕宮 丑时chǒushí。 축연〔祝宴〕窞 庆祝宴会qìngzhùyànhuì。 축우〔畜牛〕耕牛gēngniú。养的牛 yǎngdeni-ú。 축원〔祝願〕하다自他 ①祝愿zhùyuàn。祝zhù。|ㅣ세 계평 ~를.祝愿世界和平。|앞날메 영광 이있 ~를.祝愿光荣能属于未来。|여행길이 무사하기를 ~하냐.祝旅途平安/祝一路顺风。|당신의 성공을 ~니다.祝您成功。②<宗>祈求qǐqiú。求福 qi-úfú。③祝词zhùci。 축원문〔祝願文〕宮 祝词zhùcí。 축의〔祝儀〕宮 庆祝仪式qìngzhùyíshì。庆典qìngdiǎn。|~.庆典费用。 축이다他 弄湿nòngshī。打湿dǎshī。润rùn。|수건을 ~.把毛巾弄湿。|폭을 ~.润嗓子。 축일〔祝日〕圄①庆祝日qìngzhùrì。节日jiérì。|개교 기념일의 ~.开学典礼庆祝日。②〈宗〉(天主教)瞻礼节zhānlǐjié。 축장〔蕃藏〕呂하다囮되다㘣 隐瞒yǐnmán。隐秘yǐnmì。 축재〔蕃財〕宮하다圍 敛财liǎncái。|~.以不正当手段敛财。|ユキ ~에 급급해 있다.他急于敛财。 축적〔蕃積〕呂하다囮되다积累jīlěi。积蓄jīxù。|자본의 ~.资本积累。|부를 ~하냐.积累财富。|지식을 ~하다.积累知识。|~된기술.积累的技术。|정력을 ~하냐.蓄精养神/养精蓄锐。 축전¹〔祝典〕名 庆典qìngdiǎn。|50ㅣ~을 올리냐.举行50 周年纪念庆典。|우리는내학 창 100주년 ~을거행. 我们举行了大学创建百 年庆典。 축전²〔祝電〕图 贺电hèdiàn。|~을.打贺电。|~을 보내다.发贺电。|~이 잇달아 날아 들었냐.贺电频传。|나는 그에게 ~을 쳤다.我给他打了贺电。 축전기〔蓄電器〕〈物〉蓄电器xùdiànqì。|변 ~.可变蓄电器。|고정 ~기.固定蓄电器。 축전지〔蓄電池〕名〈物〉蓄电池xùdiànchí。 축제[祝祭]图 庆典qìngdiǎn。|~ .庆典活动。|개교 기념 ~.开学纪念庆典。 축제²〔築堤〕하다圍 筑堤zhùdī。 축제일〔祝祭日〕图 ①庆祝日和祭日qìngzhùr-ìhéjìrì。②庆祭重叠日qìngjìchóngdiérì。③庆典日qìngdiǎnrì。 축조¹〔逐條〕呂다他 逐条zhútiáo。|~의.逐条审议。|~해석.逐条解释。 축조²〔築造〕宮하다他되다筑造zhùzào。修筑xiūzhù。|진지 ~하.修筑阵地。|성을 ~.修筑城廓。|철교를 ~하냐.修筑铁桥。[기념비를 ~하냐.修筑纪念碑。 축지다〔縮一〕圓①掉价diàojià。没面子 meim-iànzi。|ユ그 런짓을 하면너.要干那种事的话你就会很掉价。|인기가 ~.威信扫地。②消瘦xiāoshòu。瘦shòu。|~.因得病瘦了。|그는 앓아서 몸이 몹시 축니.他病了一场瘦多了。 축척〔縮尺〕宮 ①比例尺bǐlìchǐ。|~ 5만1의 지도.比例为1:50000 的地图。②(布匹)不够尺寸(bùpǐ) búgòuchǐcùn。 축첩〔蕃妾〕宮하다ệ 纳妾nàqiè。|~ 공무을 파면하냐.对纳妾的公务员免职。 축축副 袅袅 niǎoniǎo。耷拉dāla。|~ 늘어지냐.树枝袅袅低垂。|날이 더워 개들이 혀를 ~ 늘어뜨렸냐.天太热了,狗都长长地耷拉着舌头。 축축하다囮 潮湿cháoshī。湿 shi。|.潮湿的土地。|축축한 공.潮湿的空气。|가 와서 땅 ~.下雨了地湿。|땀 을등~.流汗,背很湿。 축출〔逐出〕名하다他되다赶出去gǎnchūqù。驱逐qūzhú。消除xiāochú。|~ .驱逐境外。|~을 당하냐.被驱逐。|당에서 ~하다.清除出党。 축포〔祝砲〕宮 礼炮lǐpào。|~를울리.放礼炮。|21발의 ~를 놓다.放21响礼炮。|ユー맞이하여 10발의 ~가 발사되었다.为了欢迎他放了10响礼炮。 축하〔祝賀〕宮古中他 祝贺zhùhè。|전숭 ~하냐.祝贺全胜。|~를 드리냐.表示祝贺。|~ 선물.贺礼。|~장.贺信。|~연.贺宴。|~문.贺词。|~ 인사.致意。 축합〔縮合〕宮하다圓〈化〉聚合jùhé。凝聚 ni-ngjù。|~ 반.聚合反应。|~.聚合剂/凝聚剂。 축항〔築港〕宮하다圓 港口建筑gǎngkǒujiànzh-ù。建筑港口jiànzhùgǎngkǒu。|~ .港口建筑工程。 춘경¹〔春耕〕宮母다春耕chūngēng。|~.春耕期。 춘경²〔春景〕春景 chūnjing。春天风景 chūn-tiānfēngjǐng。 1499 <1500> 춘계 출근 춘계〔春季〕名 春季chūnjì。|~ 운.春季运动会。|~.방학.春假。 춘곤〔春困〕圄 春困chūnkùn。|~.春困症。 춘궁기〔春窮期〕圄 春荒时期chūnhuāngshiqi。青黄不接qīnghuángbùjiē。 춘기〔春機〕名 ①思春sichūn。②春心 chūnx-in。 춘맥〔春麥〕〈植〉春大麦chūndàmài。 춘면〔春眠〕圄 春眠chūnmián。|~날 새는 줄 모른냐.沉醉于春眠就不会知道天亮。 춘몽〔春夢〕宮 春梦chūnmèng。|~.一场春梦。|인생은 일장 ~이냐.人生如梦/人生就是一场春梦。 춘부장〔春府丈·椿府丈〕窞 令尊lìngzūn。 춘분〔春分〕图 春分 chūnfēn。24 节气之一。1~점.春分当时/春分临界点。 춘사'〔春思〕图 ①春思chūnsī。②思春sichūn。 춘사²〔椿事〕意外不幸yìwàibúxìng。意外事故yìwàishìgù。|~를만.遇到意外不幸。|~의 희생자.意外事故的牺牲者。|~가 일어났냐.发生了意外事故。 춘삼월〔春三月〕客 阳春三月 yángchunsanyuè。|~호시절.阳春三月好时节。 춘색〔春色〕图 春色chūnsè。春光 chunguāng。春意chunyì。|~이완연.春光明媚。|하에는 바야흐로 ~이 가득 차 서진달래철쭉나투 어피어.山下边春意正浓,迎红杜鹃和映山红争奇斗妍。 춘소〔春宵〕 es 春宵chūnxiāo。|~ .春宵一刻。 춘신〔春信〕春天的信息chuntiandexìnxi。指花开,鸟鸣等。 춘심〔春心〕圄 春心 chunxīn。春情 chūnqing。思春sichūn。 춘약〔春藥〕〈药〉春药chūnyào。 춘양〔春陽〕春日阳光chūnrìyángguāng。 춘정〔春情〕图 ①春情 chunqing。思春sichūn。|~을 돋우냐.滋长了春情。②春天的情趣c-hūntiāndeqingqù。春意 chūnyì。 춘추〔春秋〕图 ①春秋chūnqiū。|~号.春秋服。②1年期间yìniánqijian。|~이없다.1年时间没有安生的日子。③春秋chūnqiu。贵庚 guigeng。|~? 春秋几何? 춘풍〔春風〕宮 春风 chunfeng。|~.春风秋雨。|~에 돛단 듯하다.一帆风顺。 춘하추동〔春夏秋冬〕名 春夏秋冬chūnxiàqi-udong。 춘화〔春畫〕囪 春画chūnhuà。淫秽画yinhuìh- uà。黄色画huángsèhuà。色情画sèqínghuà。 춘화도〔春畫圖〕春画chūnhuà。淫秽画yín-huìhuà。黄色画huángsèhuà。色情画sèqin-ghuà。 춘喜〔春興〕春天的兴致chūntiandexìngzhì。|~에 겨워하냐. 출가[出家]图하다 ①离家 lijiā。②<宗>(佛教)出家chūjiā。 출가²〔出嫁〕呂다圓 出嫁chujià。|~한.出嫁的女儿。|~외인이.出嫁即外人/嫁出去的女儿泼出去的水。|김씨 가문에 ~하다.嫁到了金氏家门。|그녀는 이제 ~할 나이냐.她已经到了出嫁的年龄。 출간〔出刊〕名하다他되다出刊chūkān。出版chūbǎn。 출감〔出監〕呂하다㘣되다圎 出狱chūyù。|~자.出狱者。 출강〔出講〕宮하다圓 去讲课qùjiǎngkè。去演讲 qùyǎnjiǎng。|수 요일 이 면나는~합니냐.每个星期三我都到这个大学去讲课。 출격〔出撃〕宮各다自他 出击chūjī。|~ .出击命令。|백 회 ~ 기록을 보유하냐.写下了百次出击的纪录。|항 공부내 는ユ 지역에 ~한다.这支航空部队经常向那个地区出击。 출결〔出缺〕图 ①出席和缺席chūxihéquēxi。出缺席chūquēxi。|~ 상황을점.检查出缺席情况。②出勤和缺勤chūqínhéquēqín。出缺勤chūquēqin。|~ 통계를.统计出缺勤。 출경〔出京〕呂하다①离京下乡líjīngxiàxi-āng。上山下乡shàngshānxiàxiāng。②进京jìnjīng。|~작정.不定时进京。|ユキ~하여 그림 공부 를하 고있.他进京学画画儿。 출고〔出庫〕宮各다他되다圓出库chūkù。|~가격.出库价格/出厂价/厂价。|~晋.出库品。|~세.出库税。 출관〔出棺〕囻하다出丧chūsāng。出殡chū-bìn。 출구〔出口〕图 ①出口chukǒu。|~.非常出口。|~가 막히.出口被堵。②出路chū-lù。|난관 타개의 ~를 찾다.寻找克服难关的出路。③(商品)出港(shāngpin) chūgǎng。 출국〔出國〕宮하다圓 出国chūguó。|~ .允许出国。|~ 금지.禁止出国。|~ 사증.出国签证。|그는 내일 비행기 편으로 ~할 예정이냐.他准备明天坐飞机出国。 출근〔出勤〕囻하다圎 出勤chūqín。上班shàn-gbān。|~ .出勤管理。|~ 허.上班 1500 <1501> 출금 출소 许可证/上岗证。|~길.上班走的路。 출금〔出金〕圐하다直他花钱huāqián。付款fùkuǎn。支出zhīchū。|~ .付款单。|~액.支出额。 출납〔出納〕宮母다他 ①出纳chūnà。|~.国库出纳。|~을 맡아보냐.做出纳工作。|~ 내장.出纳账。|금전 ~.银钱出纳。②出入库chūrùkù。|창 고는~품이하다.这个仓库物品出入库不方便。 출동〔出動〕宮母다圓 出动chudòng。|~령.出动命令。|~ 준.出动准备。|피의검거를 위해 형사내가 ~하냐.为了拘留嫌疑人刑警队都出动了。|소방차가 ~하여 진화 작업을 벌였냐.消防车出动展开灭火工作。|군대에 ~ 준 비명령 이내려졌.向军队发布了准备出动的命令。 출두〔出頭〕宮各다圓 ①出头chūtóu。出面c-humiàn。|~ 법정.出庭命令。|~를 요구하냐.自己要求出面。②〈史〉御史坐党yùshǐzuòdǎng。 출렁거리다①(水浪)拍打(shuǐlàng) pāidǎ。(波涛)汹涌(bōtāo) xiōngyǒng。荡漾dàngy-àng。|기 슭메출렁거 리는.拍打岸边的波涛。|출렁거리는 바다의 물결.汹涌的海涛。|물결이 ~.水波荡漾。②晃当 huà-ngdang。恍当guāngdāng。|렁거린다.水在缸里咣当。③澎湃péngpài。起伏qǐfú。激荡jidàng。|~.心潮澎湃。츨력〔出力〕名하다①(电脑等)输出(diàn-nǎoděng) shūchū。②功率gōnglù。|~ 3叫로와트 발전기.功率为300 千瓦的发电机。|~이 크냐.功率大。|~ 8백 마력의 모터.功率为800 马力的发动机。 츨렵〔出獵〕囻하다回狩猎shòuliè。打猎dǎliè。|~해 있냐.正在狩猎。 출루〔出壘〕하다㘣〈体〉(棒球)进垒(bàng-qiú) jìnlěi。|5~까 지한 사 람ㅇㅣ없었다.连续5次进垒的人一个都没有。 출마〔出馬〕하다㘣 ①出马chūmǎ。|ㅣ선거~하냐.出马竞选。|~를 선언하다.宣布出马。②上马出行shàngmǎchūxing。 출몰〔出沒〕宮井耳圓 出没chūmò。|立호랑이~하다.老虎出没。|해안 지방 에해적 ~하다.海边一带海盗出没。 출무성하다形 ①(粗细)一般大(cūxì) yìbāndà。大小差不多 dàxiǎochàbuduō。②(个头)一般高(gètóu) yibāngāo。|출무.个头一般高的苗木。 출발〔出發〕宮廿日[自他]다圓①出发chūfa。起跑qǐpǎo。|배 ~하.乘船出发。|비기는 오 2시 ~.飞机下午两点出 发。|~ 시각.出发时刻。|1시메 ~하여 5시에 도착하다.1 点出发5 点到达。|100미터달리기에서는 ~기록 에결정적 인영향미친다.在百米竞赛中起跑是对纪录有决定性影响的。②出发点 chūfadiǎn。起跑线 qǐ-pǎoxiàn。起头qǐtóu。开头kāitóu。|을 반성하고 인생을 새롭게 ~하다.反省过去选择新的人生出发点。|졸업은 끝이 아니라새로운 ~이냐.毕业不是结束而是新的起跑线。|이번 사업은 ~부터 전망ㅇ ㅣ밝.这次这个工作从一开头前途就是光明的。 출법〔出帆〕呂하다回①离港ligǎng。开船 kaich-uán。|~.离港期。|배는 수일 ~에나.船几天后开。②出台 chūtái。亮相liàng-xiàng。|ㅣ새 ~.新内客亮相。 출병〔出兵〕하다㘣〈军〉派兵pàibīng。出兵chūbīng。出师chūshī。|~해.向海外派兵。|전선에 ~했다.向前线派兵。 출사〔出仕〕囻하다㘣官吏出勤guānlichūqin。当官的上班 dāngguāndeshàngbān。 출산〔出產〕宮하다囮分娩fenmián。生 sheng。|여자아이를 ~하냐.生了个女孩子。 출상〔出喪〕하다圓出丧chusāng。出殡chū-bìn。|오 9시 ~할예정이.准备上午9点出丧。 출생〔出生〕匼하다圁되다出生chūshēng。~계.出生登记/出生申报。|~量.出生率。~ 중명서.出生证明。|~ 신.出生申报。|그들은 같은 날에 ~했냐. 他们是同一天出生的。 출석〔出席〕图하다出席chūxi。上岗shàng-gǎng。|희 ~에.出席会议。|ㅣ 전의에 ~하냐.全体出席听讲。|부니 ~해주십시오.请一定出席。|~률.上岗率。|~ 인원.上岗人员。 출선〔出船〕囻하다圁 开船kāichuán。出港 ch-ugǎng。 출세〔出世〕匢하다㘣 ①出人头地chūrentóu-dì。有出息yǒuchūxi。出息chūxi。|~.出人头地的欲望/向上爬的欲望。|~의길이열리나.出人头地的路子开了。|~가 늦다.出息晚了。|ㅇㅣ총각 ~하였.这个小孩子出息了。|갑자기 ~하다.一步登天。|입신~.安身立命。②出山chūshān。|ユ 그출세하시기 를바라.希望那位先生能出山。③〈宗〉(佛教)降世jiàngshì。降生jiàn-gsheng。显灵xiǎnling。|~.菩萨降世。④〈宗〉(佛教)出家chūjiā。 출세작〔出世作〕图 成名之作chéngmingzhizu-ò。 출소¹[出所]匢하다①出处chuchù。| 1501 <1502> 출소 출정 ~.传闻的出处。|~를 밝히다.表明出处。②出(拘留)所chū(jūliú) suǒ。出(教化)所 chū(jiàohuà) suǒ。被释放bèishìfàng。|ユキ가 끝나 교도소메 ~했.他刑期满了从教化所被放了出来。 출소²〔出訴〕㫚다起诉qisù。|~ 기.起诉期限。 출수〔出穗〕名하다出穗chūsuì。吐穗 tǔsuì。 출신〔出身〕图 ①出身 chushen。|~.自由党出身。|교사 ~.教师出身。|내학 ~.大学出身。|변호사 ~.律师出身。|빈농 ~.贫农出身。|향반 ~.官宦出身。②出生chū-shēng。|~.汉城出生。|~.北京出生。③初入仕途chūrùshìtú。④〈史〉及第而未作官的人 jidì'érwèizuòguānderén。 출아〔出芽〕名하다他①出芽chūyá。发芽fāyá。②〈生〉芽生yáshēng。 출애굽기〔出一記〕囻〈宗〉《出逃记》《chūtáojì》基督教《旧约全书》中的摩西5 书之一。 출어〔出漁〕宮母다亘出海捕鱼chūhǎibǔyú。|~기.出海捕鱼期。|~일.出海捕鱼天数。|배드 앞바냐에 중니포 ~ 었 니.船在格陵兰前海捕鱼时被扣。|아프리카동해안으로 ~하다.到非洲东海岸去捕鱼。 출연¹〔出捐〕하다捐助 juānzhù。捐赠juānzèng。|~.赠金。 출연²〔出演〕图하다①演出yǎnchū。|~약.演出合同。|찬조 ~.义演。|겹치기 ~.串演。②亮相liàngxiàng。上场shàngchǎng。上台shàngtái。登场dēngchǎng。登台 dēngtá-i。|텔레비전드라마예 ~하다.在电视剧中亮相。|춘향으로 ~하다.以春香(的角色)登场。 출영〔出迎〕囻하다他迎yíng。出迎chūying。迎接 yingjiē。迎迓yingyà。|~.受到迎接。|~객.迎客人/迎客者。|많은 친지의 ~을 받디.受到很多亲人的迎接。|~ 군중이ユ 광장 에 꽉.出迎的群众挤满了那个广场。 출옥〔出獄〕宮하다㘣되다出狱chūyù。|~키냐.放其出狱。|만기 ~하냐.刑满出狱。|그는 15년 형기를 마치고 ~했냐.他结束了15年的刑期出狱了。 출원〔出願〕하다[自他](提出)申请(tichū)shēnqing。请求qingqiú。|~.申请专利。|여권 발부를 ~하냐.申请发给护照。|나는이 약의 특허를 ~했다.我取得了该药专利(权)。 출유〔出游〕하다圎 出游chuyóu。出门去玩儿chūmenqùwánr。 출입〔出入〕囻하다[自他 ①出入churù。| ~을금함.禁止学生出入。|~이잦다.出入频繁。|저 집은 많은 사람ㅇ ~한.那所房子有很多人出入。|관계자 이외는 ~을금합니다.闲人免进(除有关人员以外禁止出入)。 ②出去chūqù。|주인 ~하 고 안계시.户主出去了,不在家。|~국관리.出入境(国)管理法。 출입구〔出入口〕图 出入口 chūrùkǒu。|~.非常口/太平门。 출입국〔出入國〕宮 出入境chūrùjìng。 출입국 관리〔出入國管理〕宮 出入境管理chūr-ùjìngguǎnlǐ。 출입금〔出入金〕图 进出账的钱jìnchūzhàngde-qián。 출입금지〔出入禁止〕图 禁止出入jìnzhǐchūrù。 출입문〔出入門〕宮 进进出出的门jìnjìnchūch-üdemén。 출입복〔出入服〕名 外出服wàichūfú。 출입옷〔出入一〕图 外出衣服wàichūyīfu。 출입자〔出入者〕名 出入者 chūrùzhě。 출입증〔出入證〕宮 出入证chūrùzhèng。 출입패〔出入牌〕圄 出入号牌chūrùhàopái。 출자〔出資〕宮各다圓되다圓 出资 chūzi。|~금.出资资金。|~자.出资者。|~액.出资额。|주식예 ~하니.给股份出资。|ユキ 광산에~했다.他给矿上出了资。|다섯 사람ㅇ ~여 그 회사를 만들었나.5 个人出资搞了个公司。 출장¹〔出張〕宮母耳圓出差chūchāi。|~가다.到外地出差。|~비.出差费/差旅费。|김 과장은 부산에 ~ 중.金科长正到釜山出差。 출장²〔出場〕宮하다圓〈体〉①上场shàngchǎn-g。出场chūchǎng。|~경기.上场比赛。|~ 정지 처분을 당하냐.受到了停止比赛(出场)的处分。②到场 dàochǎng。 출전¹〔出典〕名(故事,典故等的)出处(gùshi, di-ǎngùděngde) chūchù。|~인나.标明引用文章的出处。|ㅇ ㅣ구절 ~성경이다.这个句子的出处是圣经。|논은 ~의 기재가 불충분하냐.该论文的出处写的不明确。 출전²〔出戰〕하다ệ ①出战chūzhàn。打仗dǎzhàng。|~ 경 험이 많은.打仗经验丰富的士兵。②参加比赛cānjiābisài。参赛cānsài。|~ .参赛运动员。|~기다.参加比赛。|~ 금지.停止参赛。|ユキ100ㅁ터경주 ~했.他参加了百米赛。 출정¹〔出廷〕하다㘣(法〉出庭chūting。|~명령을 받다.接到出庭命令。|재판을 받기위해 ~하다.为受审而出庭。|아직 그는 ~ 1502 <1503> 출정 충격 하지 않고 있다.他到现在还没出庭。 출정²〔出征〕匢하다[自他出征chūzhēng。|병으로 ~하.作为志愿兵出征。|출정하토벌하다.出征讨伐。 출제〔出題〕呂하다되다直 出题chūti。|~범위.出题范围。|~위.出题委员。|~향.出题倾向。|입시 문제가 작년에 비해 어렵게 ~되었다.考试问题和去年相比出题比较难了。 출중하다〔出眾一〕彫 出众chūzhòng。超群 ch-āoqún。|출 중한.相貌出众。|ㅣ출 중量.出众的人物。|출중한 째.超群的才能。|ユキ 무예에 ~.他武艺超群。 출진〔出陣〕宮舏다圓上阵shàngzhèn。|~이나.最后终于上阵了。 출처〔出處〕圄 ①出处chūchù。|~를밝.注明出处。|소문의 ~.传闻的出处。②外出和家居wàichūhéjiāju。 출출하다國 感到饿 gǎndàoè。有点饿 yǒudiǎ-n’è。|배가 ~.肚子有点饿。 출타〔出他〕名하다不在 búzài。外出wàichū。|ㅣ 담당직 ~ 은.负责这方面的职员不在。|아버님께서는 지금 ~ 중이냐.爸爸现在正外出。 출토〔出土〕图하다[自他]出土chūtǔ。|0]항아리는 절의 경내메서 ~되었다.这个缸是在市院区出土的。|고분에서 금관이 ~되냐.从古墓中出土了金冠。 출판〔出版〕名하다他되다出版chūbǎn。|时~.自费出版。|~号.出版物。|~.出版社。|향서 ~.出版好书。|~号号.出版目录。 출판권〔出版權〕圐〈法〉①著作权zhùzuòquán。②版权bǎnquán。 출품〔出品〕하다[自他다] 参展产品cānz-hǎnchǎnpin。参展作品cānzhǎnzuòpǐn。|ユ量 전람회에 ~하.在展览会展出绘画作品。|미술 전람회에 출품할 작품을 제작 중이냐.正在准备美展的参展作品。|신형차가~되다.新型车参展。 출하〔出荷〕图하다直他①发货fāhuò。发送fāsòng。运送yùnsòng。|~.发货量。|을 ~하냐.发货。|정부 비축미를 ~하냐.政府发送储备粮。②送货sònghuò。|~ .送货价。 출학〔黜學〕宮하다囮되다㘣 开除学籍kāichú-xuéjí。|~을당하. 被开除学籍。 출항¹〔出港〕呂하다圍(船)出港(chuán) chūg-ǎng。离港 ligǎng。|~.出港和进港。|~을 허가하냐.容许出港。|~을 정지시키니.停止出港。|몇 시에 배가 ~합니?几点 船要出港? 출항²〔出航〕匢하다(船舶或飞机)离港(chu-ánbóhuòfēijī) ligǎng。起航qǐháng。|~ .离港时间。|ユ 빼는 부산메서 뉴욕을 향해~했다.那条船从釜山起航开到纽约去。 출현〔出現〕囻하다㘣 出现chūxiàn。发现 fax-iàn。|ㅣ ~.敌机出现。|구 ~.出现了救世主。|새로운 문제가 ~했.出现了新问题。|서해 상에 적기가 ~하다.西海上发现了敌机。 출혈〔出血〕名하다①〈生〉出血chūxiě。|~을막니.止血/止住出血。|부상으로 ~ㅇ하냐.负了伤出血很厉害。|~ 과다로 죽냐.由于出血过多而死亡。②亏本kuiběn。(大)出血|~판매.出血大甩卖。|~을 무릅쓴 덤핑 판매.冒着大出血的风险而抛售。|우리 편의 ㅂ소 ~은 각오해야 한4.应该认识到我方多少得出点血。③流血|아군의 나소 ~은부득이하.我军多少流点血是不得已的。 출화〔出火〕하다圍 发生火灾fashionghuǒzāi。 춤'I图把儿bàr。|~.把儿大。Ⅱ名(不完)〈量〉把bǎ。|한 ~.1把稻草。|미역 한 ~.1 把裙带菜。|볏모 두 ~.稻秧两把。 춤²腰间yāojiān。腰yāo。|~허 리을 꺼내다.从腰间拔出手枪。 춤³舞 wǔ。舞蹈wǔdǎo。|~을.跳舞。|민속~.民俗舞。|어꺠~.耸肩膀舞。|사교~.社交舞。 춤판舞场 wǔchǎng。舞池 wǔchí。跳起了舞tiàoqǐlewǔ。|광 ~에 는이벌.广场上跳起了舞。 춥다畛 冷 lěng。寒冷 hánlěng。|~.天冷。|추워서 몸을 부르르 떨다.由于冷而索索发抖。|추운 겨울.寒冷的冬天。 충〔蟲〕①虫chóng。②蛔虫 huíchóng。 충간〔忠諫〕宮하다囮 忠谏zhōngjiàn。忠心劝谏zhōngxīnquànjiàn。 충격〔衝撃〕宮 ①冲击chōngjī。|~.受到冲击。|~ 완화 장치.缓冲装置。|본 제품메 ~을 주지 마시오.易碎物品小心轻放(请不要给该物品以冲击)。|폭발의 ~으로 집이혼들렸냐.爆炸的冲击使房子摇晃起来。②打击dǎjī。(精神上)刺激(jīngshénshàng) cìjī。|그의 죽음은 그녀에 게 ~을주었.他的死给她以很大打击。|환자메게 ~을 주어서는 한 된다.病人受刺激是不行的。③震动zhèndòng。震惊zhènjīng。|사건은 전세계 메엄 ~난 을 던4.大韩航空飞机被击落一事使全世界颇为 1503 <1504> 충견 충전 震惊。 충견〔忠犬〕囪 鹰犬yingquǎn。 충고〔忠告〕名하다[自他]忠告zhōnggào。|~듣다.听忠告。|~에 따르다.按忠告办。|친구의 ~를 호의 로받아들.以好意听朋友的忠告。|의사는 니메게 술과 담배를 끊으라고 ~했니.大夫向我忠告,要我戒掉烟酒。 충군〔忠君〕名하다忠君zhōngjūn。忠于君主zhongyújūnzhú。 충근하다〔忠勤一〕形 忠诚勤恳zhōngchéngqi-nkěn。 충당〔充當〕呂하다他되다充当chōngdāng。当作dāngzuò。用作 yòngzuò。|를 운동장으로 ~하다.把公园一部分充当运动场。|신문을 판 돈으로 학비를 ~하냐.用卖报的钱充当学费。 충돌〔衝突〕하다㘣되다㘣①冲突chōngtū。|의견 ~.意见冲突。②碰撞pèngzhuàng。相撞xiāngzhuàng。|~ .碰撞事故。|으로 ~햐니.正面相撞。|~하여 침몰하게하다.由于相撞而沉没。 충동〔衝動〕呂하다他 ①冲动chōngdòng。冲击chōngji。|~.一时的冲动。|~하다.鼓动打架。|ㅣ성 ~.性冲动。|~억누르냐.抑制冲动。|강한 ~에 이끌리냐.被强冲击卷走。②鼓动gùdòng。怂恿 sǒng-yǒng。|못 된짓을 하도 록순 ~하다.鼓动天真的孩子去干坏事。 충렬하다〔忠烈一〕畛 忠烈zhōngliè。忠勇zhō-ngyǒng。|충렬.忠烈士兵。 층류〔蟲類〕宮 虫的种类chóngdezhǒnglèi。 충만하다〔充滿一〕形 充满chōngmǎn。|희색이 ~.满脸喜色。|사랑과 기쁨이 충만한 삶.充满热爱和喜悦的人生。|사무실은 활기가 ~.办公室充满活力。|종업원들 사이에는 불만이 충만해 있냐.工作人员怨声载道(充满着不满)。 층매화〔蟲媒花〕窞〈植〉虫媒花chóngméihuā。 충복〔忠僕〕圄 ①忠实奴zhōngshinú。忠实公仆zhōngshígōngpú。|~.国民的忠实公仆。②忠实奴才zhōngshinúcai。 충분하다〔充分一〕形 充分 chōngfèn。足够zú-gòu。十足shizú。|충분.充分的证据。|충분한 휴식 을취. 充分地休息。|한 식사.足够的饭菜。|일 을위해서 2주일이면 ~.办这事有两天就足够了。 충색〔充塞〕囻하다[自他]充斥chōngchì。塞满s-āimǎn。 층성〔忠誠〕宮하다圓 忠诚 zhōngchéng。忠于zhōngyú。忠贞不二zhōngzhēnbúèr。|~ 하냐.竭尽忠诚。|~을 바치냐.献上忠诚。|나라메 ~하냐.忠于国家。|~을 맹세하냐.发誓忠贞不二。 충수염〔蟲垂炎〕窞〈医〉阑尾炎lánwěiyán。盲肠炎 mángchángyán。 충순하다〔忠順一〕形 忠厚温顺zhōnghòuwen-shùn。 충순하다〔忠純一〕形 忠厚老实zhōnghòulǎos-hi。 충신〔忠臣〕名 忠臣zhōngchen。 충실〔充實〕宮하다形 ①充实 chongshi。富足fùzú。雄厚 xiónghòu。强盛qiángshèng。饱满bǎomǎn。|~한.充实的生活。|~하냐.期望富足。|내용이 ~한작.内容充实的作品。|국력의 ~을 기하다.期望国力强盛。|벼알이 ~하냐.稻粒饱满。②结实 ji-eshi。笃实dūshi。壮实zhuàngshi。|~号.结实的身体。|아이가 ~하게 자라.孩子长得笃实。 충실하다〔忠實一〕形 忠实 zhongshi。忠于z-hongyú。忠实于zhōngshiyú。|나.忠于职守。|원작에 충실 한.忠于原作的电影。|가정에 충실한 남편.忠于家庭的丈夫。 충심[衷心]图 衷心zhōngxīn。由衷 yóuzhōn-g。内心nèixin。肺腑fèifǔ。|~으.衷心欢迎。|여러분의 열렬한 성원에 ~으로감사 드립니.对各位的热情声援表示由衷感谢。|~메서 우러나오는 소리.发自内心的声音/肺腑之言。 층심²〔忠心〕图 忠心zhōngxīn。 충언〔忠言〕㫚하다自他①忠言zhōngyán。忠告 zhōnggào。|~|~역 | 귀에.忠言逆耳。|~을 받아들이냐.接受忠告。②忠款谠言zhōngkuǎndǎngyán。谠言dǎngy-án。 층용〔充用〕名하다他 充当chōngdāng。 충원〔充員〕宮廿四回 补充人员bǔchōngrényu-án。替补人员tibǔrényuán。 충의〔忠義〕宮 忠义zhōngyì。 충이다囤 抖动dǒudòng。晃动huàngdòng。|자루를 ~.抖动米袋。 충일〔充溢〕囻하다圎되다四溢sìyì。横溢héngyì。 층적〔沖積〕宮古口圓되다圓冲积chongjī。|~号.冲积物。|~층.冲积层。|~토.冲积土。|~평.冲积平原。 충전¹〔充填〕呂하다他되다亘填充tiánchōng。填补tiánbǔ。|화 ~을.填充火药。|치에 고무를 ~하냐.用填充物补龋齿。 충전²〔充電〕다圓〈物〉充电chongdiàn。| 1504 <1505> 충절 취로 전기 면도기 ~ 시. 给电动剃须刀充电。|~식 면도. 充电式剃须刀。 충절〔忠節〕图 忠贞节义zhōngzhēnjiéyì。|~지키냐.恪守忠贞节义。 충정〔衷情〕图 衷情 zhōngqíng。衷肠zhōngch-áng。|~.爱国衷情。|~헤아려 주십시오.千万请理解我的衷情。|~을 호소하니.倾诉衷肠。 층족〔充足〕宮하다他되다圓 ①充足 chōngzú。满足mǎnzú。|욕망 ~.满足欲望。|조건~.满足条件。|기내를 ~.满足期望。|요구사항을 ~시키냐.满足要求事项。②富裕fù-yù。富足fùzú。殷实 yīnshi。十~.富裕的生活。 충직하다〔忠直一〕形 忠心耿耿zhōngxīngěng-gěng。忠诚 zhōngchéng。忠于zhōngyú。忠实zhōngshí。|충.忠心耿耿的臣子。|군소리 없이 충직하게 일만 하냐.二话不说只知忠心耿耿干活。|국민에 충직한 공무원.忠于国民的公务员。 충천〔沖天・冲天〕名하다冲天chōngtiān。|의기 ~.干劲冲天。 층충하다彫 昏暗hūn’àn。暗淡àndàn。不鲜亮bùxiānliàng。混浊húnzhuó。|.昏暗的光。|충충한 방.昏暗的房间。|빛깔ㅇ충한 옷.色彩暗淡的衣服。|충충한 녹.不鲜亮的赭色。|우물에 물~.井里水混浊。 충치〔蟲齒〕宮 龋齿qǔchǐ。虫牙chóngyá。|~를 예방하다.预防龋齿。|~가 생기다.长了虫牙。|~를 치료하냐.治疗虫牙。 층해〔蟲害〕宮 虫害chónghài。|~.遭受虫害。|~를 방지하냐.防止虫害。|사과는올해 ~를 입었냐.苹果今年受了虫害。 층혈〔充血〕囻되다㘣〈医〉充血chōngxuè。|~한 눈.充血的眼睛。|눈이 벌겧게 ~되냐.眼睛充血充红了。 충혼〔忠魂〕图 ①忠魂zhōnghún。|~하냐.安慰忠魂。②忠义之魂zhōngyìzhīhú-n。忠义精神 zhōngyìjīngshén。 충흔의백〔忠魂義魄〕呂 忠义之魂zhōngyìzhīh-ún。忠义精神zhōngyìjīngshén。 충효〔忠孝〕名 忠孝zhōngxiào。|~.忠孝两全。|~ 사상.忠孝思想。|~ 신.忠孝精神。|~를다하냐.尽忠尽孝。 췌언〔贅言〕呂하다赘言zhuìyán。多言 du-ōyán。多说duōshuō。赘论zhuìlùn。|중요성은 ~할 필요 가없.教育的重要性毋庸多言。|~을 늘어놓냐.多说几句。|진강의 중요성에 대해서는 새삼스레 ~을 요하지 않는나.对健康的重要性不要再多说了。|이 책의 진가에 내해서는 ~을 요하지 않는 나.对这本书的实际价值不用多说了。 췌육〔膝肉〕呂 赘肉zhuìròu。息肉xīròu。 췌장〔膝臟〕匒〈医〉膵脏cuìzàng。胰yí。胰脏yízàng。 취〔嘴〕<乐〉(笙等乐器的)嘴儿(shēngděng-yuèqide) zuǐr。 취객〔醉客〕宮 醉汉zuìhàn。酒醉之人jiǔzuìz-hirén。 취관〔吹管〕图 吹(吸)管chuī(xī) guǎn。通风管tōngfēngguǎn。 취급〔取扱〕宮하다他되다①办理bànli。处理chǔlǐ。|화 ~.办理货运。|ㅇㅣ문 ~하기 힘들다.这个问题处理起来很难。|청과물을 ~하는 가게.处理果蔬的店铺。|민원사무를 ~하는 부.处理群众来访的单位。②操纵cāozòng。负责管理 fùzéguǎnlǐ。摆弄bǎinòng。摆布 bǎibù。拿取 náqǔ。挪动 nu-ódòng。|ㅣㅣ ~는 해본 일이.没操纵过这机器。|작은 공장에서 생산되는 제품만 ~하냐.只负责管理小工厂生产的产品。|버스 운전사는 숭객들을 짐짝처럼 ~했냐.公共汽车司机把乘客当作行李捆儿摆弄。|~주의.小心拿取。③对待duìdài。看待kàndài。|선생님ㅇ ㅣ 그학생 을어린애 ~한.老师把那个学生当孩子对待。④涉及shèji。谈及tánjí。谈到tándào。要谈yàotán。|서는 시장 문제가 거의 ~되지 않았냐.这篇文章几乎没有涉及市场问题。|~한문제를토론 해봅시.把要谈的问题讨论一下。 취기〔醉氣〕宮 醉意zuìyì。醉劲儿zuìjìnr。|~가 만면하냐.满脸醉意。|그는 ~가 심하여자기듸 아내마저 몰라보았냐.他醉劲儿太厉害,竟连自己的妻子也不认识了。|~가오르냐.来醉意了。|~가 채 가시지 않냐.醉意未消。 취기²〔臭氣〕图 臭气chòuqì。 취담〔醉談〕囻하다圍 醉话zuìhuà。酒后之言 ji-ǔhòuzhīyán。 취대〔取貸〕하다他 借贷和提供贷款 jièdài-hétigōngdàikuǎn。 취득〔取得〕宮하다囮 取得qǔdé。|소유권을 ~하냐.取得所有权。|운전 면허를 ~하냐.取得驾驶执照。|부동산 ~세.房地产使用税。 취득세〔取得稅〕名(车船)使用税(chēchuán)shǐyòngshuì。使用税shiyòngshuì。征用税 zh-ēngyòngshuì。 취락〔聚落〕〈地〉①群落qúnluò。②村落cū-nluò。|~ 지.村落地区。|~ 계.村落计划。 취로〔就勞〕呂하다就业jiùyè。从业 cóngyè。|~ 인원.从业人员。|~ 사업.从业工作。 1505 <1506> 취면 취하다 취면〔就眠〕하다就寝jiùqǐn。|~.就寝前的运动。 취미〔趣味〕宮 兴趣xìngqù。趣味qùwèi。嗜好shìhào。情趣qíngqù。|~가광.兴趣广泛的人。|사람마냐 ~가 서로 ㅏ르다.每个人兴趣各有不同。|~생.趣味生活。|서예에 ~를 붙이.对书法感兴趣。|~고상하다.情趣高尚。 취병〔翠屏〕图 花齿屏风huāchipingfēng。花齿门huāchimén。 취병(을) 틀다熟 做花齿屏风 zuòhuāchǐpin-gfēng。做花齿门 zuòhuāchǐmén。 취사¹〔取捨〕宮하다取舍qǔshě。|~의유.取舍自由。|~ 선택을 하냐.遴选。 취사²〔炊事〕匫다圁炊事chuishì。伙房huǒ-fáng。|~ .炊具。|~.炊事班。|~설비.炊事设备。|~ 당번.伙房值班。 취생몽사〔醉生夢死〕名하다ệ 醉生梦死 zuìsh-ēngmèngsǐ。|ユキ ~그는의나날 을보니.他过着醉生梦死的日子。 취소〔取消〕하다囮되다①〈法〉撤消chèx-iāo。|계 ~을.撤消合同。②取消qǔxi-āo。撤下chèxià。|~속을.取消相约。|약혼을 ~하냐.取消婚约。|갑작스런 폭우로 야구 경기가 ~되냐.由于突降暴雨棒球比赛被取消了。|나는 신문 기사의 ~를 요구했다.我要求撤下来新闻报道。 취약〔脆弱·爬弱〕하다形 脆弱cuìruò。|~한 号.脆弱的身体。|~지.脆弱地区。|~점.脆弱点。|경제적으로 ~한 나라.经济脆弱的国家。 취업〔就業〕宮하다圓 ①就业jiùyè。|~せ.就业难。|~상담.就业咨询/就业谈话。|~현령.就业年龄。②工作gōngzuò。|~사절.工作中谢绝会客。|~ 중메는 금현이냐.工作中禁止抽烟。 취역〔就役〕名하다①(舰船等)服役(jiànch-uánděng) fúyì。|ユ 그 화물선 은태평~했다.那艘货船正在太平洋航线上服役。②当差dāngchāi。劳役láoyì。 취연〔炊煙〕宮 炊烟chuiyān。 취음〔取音〕囻하다囮 (汉字)借音(hànzì) jièyī-n。音借yīnjiè。 취인〔取人〕匒하다㘣选用人才xuǎnyòngrénc-ái。挑选人才 tiāoxuǎnréncái。 취임〔就任〕图하다就任jiùrèn。就职jiùzhi。任职rènzhi。|교장 ~로.就任校长。|내통령으로 ~하.就任总统。|~.就职仪式。|~ 인사.就职见面礼。|새로운 부서메~하다.到新单位任职。 취입〔吹入〕囜하다囮되다①灌录唱片 guàn- lùchàngpiàn。|~신.灌录新曲。②吹进去 chuījìnqu。吹入chuírù。 취재〔取材〕名하다他되다采访 cǎifǎng。采风cǎifēng。|~.报纸的采访。|~기자.采访记者。|~를 나가냐.去采访。|근로 현장메서 ~하여 쓴 소설.到劳动现场采访后写的小说。 취조〔取調〕宮古다他되다圓审问shěnwèn。审讯 shěnxùn。|~찰 의.接受警察审问。|~실.审讯室。|피의자를 ~하다.审讯嫌疑人。 취종〔取種〕宮各다他 采种cǎizhǒng。留种 li-úzhǒng。 취주〔吹奏〕呂하다他〈乐〉吹奏chuīzòu。|~악.吹奏乐。|~악.吹奏乐器。 취중¹〔醉中〕圄 酒后jiǔhòu。|~에실수.酒后失言/酒后出错儿。|~운전을 하냐.酒后开车。|~ 진담.酒后吐真言。|~의 일ㅇ라 어제 내가 무슨 소릴 했는지 모르겠다.因为是酒后,昨天我说了些什么话连自己都记不清了。 취중²〔就中〕副 其中特别是qizhōngtèbiéshì。|~ 언행에 조심해야 한다.其中特别要注意言行。 취지〔趣旨〕窗 宗旨zhōngzhǐ。意图yìtú。观念guānniàn。|~를.说明宗旨。|의 ~.讲演的意图。|ㅇ ㅣ논문 ~를모르나.不知道该论文意图(是什么)。|사희 질서를 바로잡는 네 법의 ~가 있.端正社会风气的本身就有法制观念在里边。 취직〔就職〕㫚하다㘣된다㘣 就职jiùzhi。就业jiùyè。|희사 ~하.到公司就职。|~.就业难。|~ 시험.就业考试。|~을 부탁하냐.托人就业。|그의 ~을 도와 주었다.帮他就业。 취처〔娶妻〕匢하다娶妻qǔqī。 취침〔就寝〕呂하다就寝jiùqǐn。|~ .就寝时间。|아이들의 ~ 시간은 8시입니냐.孩子们的就寝时间是8点。 취태〔醉態〕圄 醉态zuìtài。喝醉的样子hēzuì-deyàngzi。|~가꼴.喝醉的样子没法看。 취택〔取擇〕呂하다他되다挑选 tiāoxuǎn。挑tiāo。|~하 기를망설.不知挑什么好。 취하〔取下〕囻하다囮 撤回chèhui。要回yào-huí。撤销chèxiāo。|~.撤回起诉。|청을 ~하냐.要回申请。|소송을 ~하냐.撤销诉讼。 취하다¹〔取一〕他 ①采取cǎiqǔ。|강경 한택号 ~.采取强硬态度。|수단을 ~.采取手段。|방침을 ~.采取方针。|조치를 ~.采取 1506 <1507> 취하다 杳杳하다 措施。②借jiè。拿ná。取得qǔdé。|돈 ~.借钱。|많은 이윤을 ~.拿了不少利润。③摄取shèqǔ。摄入shèrù。|~.摄取营养。|식사를 ~.进餐。④选 xuǎn。|작은~.选小的。|장점을 취하고 난점을 버리나.取长弃短。|마음에 드는 것을 ~.选称心的。 취하다²〔醉一〕亘 ①醉zuì。陶醉táozuì。|舍메 ~.醉酒。|꽃 향기에 ~.醉倒在花香之中。|거나하게 ~.微醉。|그의 ㅇ야기 에하여 시간 가는 줄도 몰랐.陶醉于他的故事之中时间是怎么过去的都不知道了。②(熏得)发晕(xūnde) fāyūn。发昏fahūn。|~. 被煤烟味熏得发晕。|감기약에 취하여 머리가 어지럽.感冒药发作头发晕。|잠 에한 눈으로 바라보다.用惺忪睡眼看着。 취학〔就學〕名하다①入学rùxué。|~.入学率。|~ 아동.入学儿童。|~ 통지.入学通知。|어린이를 ~시키냐.让孩子入学。|~ 연령이 되냐.到了入学年龄。②上学shàngxué。|초등학교에 ~하냐.到小学上学。 취항〔就航〕囻하다圁 取航qǔháng。取道qǔd-ào。|국제 ~.取航国际线。|부·제 주을 ~하는 빼.取航釜山一济州之间的船。|동남아 항로에 ~하냐.取道东南亚航线。 취향〔趣向〕图 情趣qingqù。爱好àihào。|인의 ~메 따르니.按照每个人的情趣。|~에 맞게 방을 장식하냐.适应爱好装饰屋子。|사람마다 옷을 선택하 는안 ~과 이다.每个人挑选衣服的眼光和爱好不同。|화학은 그의 ~에 맞지 않는다.化学和他的爱好不合拍。 취흉〔醉興〕宮 酒兴jiǔxìng。|~을.助酒兴。|~에 겨워 춤을 추냐.酒兴上来跳起了舞。 -측〔側〕 con 方fāng。|~.校方。|~.对方。|아군~.我军一方。 측간〔廁間〕呂 茅厕 máocè。厕所cèsuǒ。 측근〔側近〕宮 ①身边的人shēnbianderén。|~과 의논하다.和身边的人商量。|그는 당 총재의 ~으로서 ㅂ년간 일했다.他作为党总裁身边的人工作了好多年。②身旁shēnpá-ng。身边shēnbiān。|~에.身旁什么都没有。|내통령을 ~에 모시ㅁ.不离总统左右。 측근자〔側近者〕宮 身边的人shēnbiānderén。대통령 ~.总统身边的人。 측도〔測度〕宮者다囮 ①测定(度数尺寸) cèdìn-g(dùshùchǐcùn)。②〈数〉定量dìngliàng。|~是女.定量分析。 측량〔測量〕宮하다他되다回 ①丈量zhànglián- g。测量cèliáng。测 cè。测定cèdìng。|를 ~하냐.丈量土地。|산의 높이를 ~하냐.测量山的高度。|기선 ~.测水平线。|수심을~하다.测水深。②揣摸chuǎimo。揣测chuǎ-icè。揣度chuǎiduó。|사 ~의마.揣摸人心。|그의 의도를 ~하기 어렵냐.他的意图难以揣测。 측면〔側面〕图 ①侧面cèmiàn。|진 ~.建筑物的侧面。|~공격.侧面进攻。|~도.侧面图。|~메서 찍 은사.从侧面照的相。|~에서 보.从侧面看。②方面fāngmiàn。角度 jiǎo dù。一个侧面 yigècèmiàn。|~으로 관찰하다.从各方面观察。|사풀을 ~만 보고 그 전모를 단정할 순 없다.只看到事物的一个侧面是无法了解它的全貌的。 측산〔測算〕하다他되다圍 测算cèsuàn。 측선〔側線〕图 ①(铁路)支线(tiělù) zhīxiàn。停车线 tíngchēxiàn。|~열차.把火车停到停车线上。|~에서 내기하고 있냐.(火车)正在停车线上待命。|열차를 ~에 옮기냐.把火车移到停车线上。②<动>(鱼类)侧腺(yúlèi) cèxiàn。 측수〔測水〕宮も다圓 测量水深cèliángshuǐshē-n。 측심〔測深〕呂하다自他 测深cèshēn。 측연〔測鉛〕圄 (测水深)铅锤(cèshuǐshēn) qiā-nchuí。 측연하다〔惻然一〕形 恻然cèrán。怆然chuàn-grán。凄然qīrán。 측연히〔恻然一〕圆恻然地cèránde。怆然地 ch-uàngránde。凄然地 qīránde。 측우기〔測雨器〕测雨器cèyǔqì。量雨器liá-ngyǔqì。 측은하다〔惻隱一〕形 恻隐cèyǐn。悲怆bēich-uàng。|부모 를잃은 아이 를보니 측음ㅇ ㅣ든.看到失去了父母的孩子就产生了恻隐之心。|측은한 이야기.悲怆的故事。 측점〔測點〕宮 (测量)基准点(cèliáng) jīzhǔnd-iǎn。 측정〔測定〕宮古다他되다圓①测定cèdìng。测cè。量liáng。|~.测水深。|~하냐.测距离。|길이를 ~하냐.测长度。|무게를 ~하냐.测重量。|체중을 ~하다.量体重。②猜度cāiduó。③比照度量 bizhàodu-óliàng。 측지〔測地〕名하다[自他丈地zhàngdì。丈量土地zhàngliángtǔdì。测量土地 cèliángtǔdì。|~측량.丈地测量。|~ 위성.遥感卫星。 측후〔測候〕宮하다[自他气象观测qìxiàngguā-ncè。|~.气象站。 春春하다形涎着脸 死皮赖脸 1507 <1508> 층 치고 sipilàiliǎn。涎皮赖脸xiánpilàiliǎn。|하니 너 바라다니 ~.涎着脸还想再要1份礼物。 층〔層〕1宮 ①层céng。|~.煤层。|2~.两层楼。|아래~.下层。|같은 ~메 살고 있는 .住在同一层楼的街坊。②阶层 jie-ceng。|~.高级阶层。|~.知识阶层。|독자~.读者阶层。|소득ㅣ 높은 ~.高收入阶层。③层次céngcì。档次dàngcì。|사람은 출신 배경ㅇ 너 ~이진.两个人的出身背景层次大不相同了。④<地>地层dicéng。 Ⅱ名(不完)(量) 层 céng。楼lóu。|2~.地下2层。|지상 8~ 건물.地上8层的建筑。|우리 사무실은 9~에 있.我们的办公室在9层/我们的办公室在9楼。 층계〔層階〕宮 阶梯 jieti。台阶táijie。|~르냐.上台阶。|~에서 굴러 떨어지나.从台阶上滚了下来。 층나다〔層一〕圓有差别yǒuchabie。有所不同yǒusuǒbùtóng。豁豁牙牙huōhuoyáyá。参差不齐cencibùqi。|~.结果有所不同。|연령ㅇ ㅣ충난.年龄参差不齐。|머리 를나게 깎냐.把头推得像狗啃的一样。 충널〔層一〕圖抽屉底横梁choutidihengliáng。 층루〔層樓〕〈建〉多层楼阁duocénglóuge。阁gé。 충류〔層流〕宮〈物〉流层liúcéng。 층리면〔層理面〕宮〈地〉成层面 chéngcéngmi-àn。 층면〔層面〕图 ①层面céngmiàn。层层堆起的物体表面。②<地>成层面 chéngcéngmiàn。 층상〔層狀〕宮 层状céngzhuàng。层céng。|석ㅇ ~을루고 있는 것이발견되.发现化石是层状的。|~운.层云。|~을니.成层。 층수〔層數〕图 层数céngshù。|~.数层数。 층암 절〔層巖絕壁〕宮 层岩峭壁cengyánqià-obì。 층애〔層崖〕宮 层崖céngyá。 층운〔層雲〕宮〈气〉层云céngyún。|~.叠状云。 층적운〔層積雲〕宮〈气〉层积云céngjiyún。 층지다〔層一〕圓 一层一层 yìcéngyiceng。层层叠叠céngcéngdiédie。犬牙交错quǎnyájiāoc-uò。参差不齐cencibùqi。豁豁牙牙huōhuoy-áyá。|충진 언.一层一层的土丘。|ㅣ머리충지게 깎.把头推得像狗啃了似的。 층집〔層一〕宮 楼房lóufáng。 층층〔層層〕图 层层 cengceng。一层一层 yì- céngyìcéng。|~돌을 ㅇㅣ.一层一层垒石头。|책을 ~으로 쌓냐.把书摞成一层一层的。|벽돌을 ~이 쌓.把砖头垒成一层一层的。|~으로 된 모래와 자갈.一层一层的沙石。|~에 비상 계단을 설치하냐.设了非常出口台阶。 층층다리〔層層一〕图 阶梯 jieti。梯阶tījiē。 층층대〔層層臺〕囪 台阶táijie。楼梯lóuti。 층층 시하〔層層侍下〕图 四世同堂 sishitóngtá-ng。家规森严jiāguisēnyán。|~한에서 시집살이를 하냐.在家规森严的家里过着小媳妇的日子。 충층이〔層層一〕圖 层层cengcéng。一层一层yìcéngyìcéng。|~ 벽돌.一层一层垒砖。|산 높이에 따라 ~ 여러 색깔의 단풍이물들어 가고 있었다.随着山的高低起伏形成了一层又一层几种颜色的红枫。 층하〔層下〕宮古日他低估digū。区别对待qū-biéduidài。看得低人一等kàndedirenyiděng。(把人)瞧瘪(bărên) qiáobiě。大不敬 dàbú-jìng。|돈이없냐고 ~람을.因为没有钱就把人看得低人一等。 층하를 두熟 区别对待qūbiéduidài。 치'名(不完)(量)寸cùn。 |25~.2尺5寸。 치²名(不完) ①家伙 jiahuo。人rén。带贬意。|ユ~.那个家伙。|장사~.生意人。|저 ~는구두쇠로 유명하냐.那个人以铁公鸡一毛不拔而名声在外。|젊은 ~들이 술 마시고 떠들니.年轻人喝了酒在吵吵。②份额 fen’e。份fèn。|하 ~ 일.一天份额的活。|하 ~의 식량.一天(份额)的粮食。|름~ 식.半个月(份额)的粮食。|달 ~ 전기요금.本月份的电费。③(产)的(chǎn) de。…的 de。|상 ~.上海(产)的。|생선 ㅇ~보다 못하다.鱼不如昨天的。 치³〔值〕名〈数〉值 zhi。 치⁺〔齒〕宮 齿chī。牙yá。 치(를) 떨다M ①咬咬牙yǎoyǎoyá。横一横心héngyìhéngxīn。|~. 拿出1分钱也得咬咬牙。②咬牙切齿yǎoyáqièchi。切齿痛恨qièchitònghèn。|울~.忍不住愤怒而气得咬牙切齿。 치(가) 떨리다熟 气得打牙关qidedǎyáguā-n。|ユ의 잔인함에 ~.对他的残忍气得直打牙关。 치감다囤往上绕 wǎngshàngrào。往上缠wǎn-gshàngchán。 치감고 내리감는다圞 穿绸裹缎chuānchóug-uǒduàn。 치강〔齒腔〕〈生〉齿腔chiqiāng。齿腹chifù。치고回 ①就…来说jiù……láishuo。对…来说 1508 <1509> 치고는 치다 duì…láishuō。 |~ 자식 사 랑식없냐.就儿女来说没有不可爱的。|젊은 사람~점찮.就年轻人来说算是腼腆的。②作为…zuowéi…。|~ 사 람없다.作为人,没有没缺点的。|값싼 물진~告 만하.作为便宜东西还是可以一用的。 치고는助 就…而论 jiù……erlùn。考虑到 kǎolǜdào。作为zuòwei。|~ ㅁ국인한다.作为美国人,韩国语讲得很好。|새끼~몌쁘지 않은 것이 없냐.作为(动物)小崽子没有不好看的。 치과〔齒科〕宮〈医〉①牙科yáke。|~ 병.牙科医院/口腔医院。|~의.牙医。②牙科医院yákeyiyuàn。口腔医院kǒuqiangyīyuàn。치과의〔齒科醫〕呂 牙科大夫yákedàifu。 치과 의〔齒科醫院〕龱 牙科医院yákeyiyuà-n。口腔医院 kǒuqiāngyīyuàn。 치관〔齒冠〕宮〈生〉齿冠chiguàn。 치국〔治國〕하다圓治国zhìguó。 치근거리다值他纠缠jiūchán。缠人chánrèn。|치근거리는 아이.缠人的孩子。 치근치근圑하다[自他]哼哼唧唧(缠人) henghe-ngjiji(chánren)。死死(缠人) sisi(chánren)。 치긋다他 往上划wǎngshànghuà。 치기〔稚氣〕宮 稚气zhìqi。孩子气háiziqi。孩子脾气háizipiqi。|~.满脸孩子气。|~ 만만하냐.尽是孩子气。|~를 부리냐.耍孩子脾气。 치기배〔一輩〕宮 贼窝子zéiwōzi。贼窝zéiwō。|~를 소탕하냐.端贼窝。 치다'亘 ①刮guā。吹打chuidǎ。翻卷fānjuǎn。打dǎ。拍打pāidā。|눈보 라치 는.风雪翻卷的夜晚。|첸둥ㅇ ~.打雷。|파도 ~.波涛拍打。②下了很多霜xiàlehěnduoshuang。普降pǔjiàng。|된 ~.普降严霜。 치다²囤①打dǎ。拍打pāidǎ。抽chōu。砸zá。|뺨을 ~.打耳光。|팽이를 ~.抽陀螺。|돌로 못 을쳐서.用石头砸钉子。②拍(手) pai(shǒu)。鼓(掌) gǔ(zhǎng)。|~.拍手。|박수를 ~.鼓掌。③打dǎ。|탁구号 ~.打乒乓球。|号号 ~.打球。④撞击zhuàngji。敲 qiāo。(敲)打(qiāo) dǎ。|否是~. 敲钟。|칼을 ~.打刀。⑤打dǎ。捶打chuidǎ。|~.打糯米糕。⑥击jī。弹tán。擂 lei。敲击qiāojī。|~.敲锣。|号~.击鼓。|피아노를 ~.弹钢琴。|장고를 ~.敲长鼓。⑦敲(响) qiao(xiǎng)。打(响) dǎ(xi-ǎng)。|두 ~.敲两点了。⑧攻击 gong-jī。打击dǎjī。|적을 ~.攻击敌人。|적의 주력 부내를 ~.打击敌人的主力部队。|그자를어찌할 새 없이 냅냐 ~.打他个措手不及。| 나쁜 사상을 ~.批判坏思想。⑨割 ge。砍kǎn。|나뭇가지 ~.剪枝。|잔디 ~.割草地。|号号 ~.砍头。⑩玩儿wánr。打dǎ。推tuī。洗(牌) xi(pái)。|~.打纸牌。[화투~.推牌九。⑪拍击paijī。打dǎ。扇动shandòng。拍打paidǎ。摇动 yáodòng。摆动bǎi dòng。|풀 ~.打水玩儿。|是 ~.摇尾巴。|활개를 치다.摆动双臂。⑫切 qie。剁duò。擦 ca。|~.切(生肉)片儿。|채를 ~.切丝儿。|무우채를 ~.擦萝卜丝儿。⑬剔tì。|날밤을 ~.剔生栗子内皮。⑭齐 qi。没mò。|강물 이허리 ~.河水齐腰深。|눈이 허리를 ~.雪没腰了。 치다³囤①清扫qīngsǎo。打扫dǎsǎo。|元音~.扫雪。|변소를 ~.打扫厕所。|외향간을~.打扫(牲畜)圈。②清淤qīngyū。挖wā。开kāi。|논 ~.开水田。|도랑 ~.开沟。|개천을 ~.河沟清淤。③抹mǒ。擦 ca。|주몰 ~.用搌布擦。 치다⁺囤①饲养siyǎng。养yǎng。|~.养鸡。|꽤지를 ~.养猪。②分枝fēnzhi。分蘖fenniè。|~.分枝。③酿(蜜) niàng(mì)。|爸爸 ~.酿蜜。|벌집메서 친 꿀.蜂窝里酿的蜜。④下崽xiàzǎi。孵fū。|새~.下崽。|암탉ㅇ 새끼 ~.母鸡孵小鸡。⑤留宿liúsù。|손님 ~.留宿客人。|하是 ~.留住(宿)。 치다⁵囮①放(作料) fàng(zuòliao)。搁gē。|장을 ~.放酱油。|초를 ~.放醋。|음식에 소금을 ~.往食物里放盐。|고춧가루를 ~.放辣椒面儿。②筛shāi。过箩儿guòluór。沙shā。|쌀가루를 ~.筛米粉。|밀가루를 ~.箩面粉。|모래를 ~.筛沙子。 치다⁶囤①支 zhi。|천막 ~.支帐篷。|모장을 ~.支蚊帐。②下xià。撒sǎ。吊 diào。挂guà。|주낙 ~.下钩线(钓鱼)。|그물~.撒网。|커튼을 ~.挂帘子。③洒sǎ。撒sǎ。施 shī。膏 gao。上shàng。|号号 ~.洒水。|희가루를 ~.撒石灰。|거름 ~.施肥。|기계에 기름을 ~.给机器膏油。④拉la。结jié。围 wéi。立lì。|~.蜘蛛结网/蜘蛛拉网。|철조망을 ~.拉铁丝网。|빨래줄을 ~.拉晾衣绳。|울타리를~.围篱笆。|병풍을 ~.立屏风。⑤打dǎ。砌qì。|벽을 ~.打隔墙。|담을 ~.打墙/砌墙。⑥缠chán。打dǎ。束shù。|~.缠裹脚布/打脚缠。⑦喊hǎn。叫jiào。|~.高喊。|아우성을 ~.呼喊。⑧夸口kuakǒu。吹牛chuīniú。恐吓kǒnghè。|~. 夸海口。|큰소리를 ~.说大话。|공같을 ~.恐吓。⑨搞 gǎo。弄 nòng。|~.逃跑(搞逃跑)。|장난을 ~.捣乱(搞捣乱)。|요동 1509 <1510> 치다 치런치런 音 .摇晃(弄得晃动)。|뒷절음 ~.(搞)倒退/(搞)后退。⑩起 qi。弄起 nòngqi。|号서리를 ~.浑身起鸡皮疙瘩。⑪拔 bá。吸出xichū。|뱸 ~.拔蛇毒。⑫就…来说jiù…láishuō。就…而言jiù…éryán。拿…来说ná…láishuō。|이번 모집 한학생못한 사람 이하 나도.就这次招的学生来说没有一个成绩差的。|ユモ이 한 일을 치고 좋은 일 ㅇㅣ.拿那个家伙干的事来说就没有一件好的。 치다⁷囤①编biān。编织 biānzhi。打dǎ。搓cuō。编biān。|돗 ~.编席子。|니를 ~.编草袋子/打草袋子。|멱서리를~.编草筐。|끈을 ~.搓绳子。②收shōu。束扎shùzhā。收结shōujié。|자 ~.凉席收边。|말 휘갑 ~.收住话头。|주니 끈을 ~.用绳子扎住袋口。 치다⁸囮①撞zhuàng。碰撞pèngzhuàng。|어 넘어뜨리냐.撞倒。|사람을 치고 뺸소니친자동차.撞了人逃逸的汽车。|택시가 아이를치고 달하나냐.出租车撞了孩子跑了。②掷(骰子) zhì(tóuzi)。掷(色子) zhì(shǎizi)。|テ사위를 ~.掷色子。 치다⁹囤①拍pāi。打dǎ。|전보 ~.拍电报/打电报。②考试kǎoshì。|시 ~.考试。③办bàn。|큰일 ~.办大事。|입사是 ~.进公司考试。④画huà。划huà。|号화를 ~.画水墨画。|동그라미를 ~.划(圆)圈儿。|사군자를 ~.画四君子(梅兰菊竹)。⑤盖(章) gài(zhāng)。签(字) qiān(zì)。|是 ~. 盖章。⑥算(卦) suàn(guà)。占卜zhānbǔ。测字cèzì。|~.算卦。⑦估算gūsuàn。算suàn。测算cèsuàn。|7개씩 먹으면 10주이면 먹 어버 릴 수다.每周吃7个,10周就可以吃完。⑧(用在《(는) 니고》,《라고》,《다손》,《L(는)다손》,《()》等的后面)表示,无论…也不应该(当)……wúlùn……yěbùyīnggai(dāng)…。不管…也不应该(当)……bùguǎn……yěbùyīnggāi(dāng)…。就是…也不能(不要)……jiùshì…yěbùnéng(búyào)…。用…来说 yòng…láishuō。拿…来说ná…láishuō。|다손 치더라 도그 렇게구박해 서야?无论多么恨也不应该那样苛待他。|ユユ ミ인이라손 치더라도 나만은 그를 미워할 수없냐.他就是个罪人我也不会讨厌他。|ユキ의 나이 당년 16세, 꽃으로 치면 봉오리라고니 할까?她当年正值二八妙龄,如果用花做比的话可不可以说是含苞欲放呢? -치다圆 (用于某些动词词干、词根和《아,一어,-여》之后)表示。用力 yònglì。使劲 shi-jìn。拼命 pīnmìng。拼力 pīnlì。猛 měng。| 밀~.用力推。|号아~.使劲刮。|메~.使劲背摔。|죄여~.拼命赶。|휘몰아~.猛卷。|둘러~.猛地转一圈摔下。 치다꺼리하다①要办的事yàobàndeshì。办事儿 bànshìr。要帮的忙yàobāngdemáng。|손님 ~.客人要办的事。|~를 준비하다.准备办事儿。②照料zhàoliào。当下手 |남편 ~.给丈夫当下手。|아이들의뒤를 ~하다.照料孩子。③扫尾sǎowěi。收尾shōuwěi。|하 ~일 의를.把干的事做了扫尾工作。 치닫다①往上跑wǎngshàngpǎo。|치닫는 염소.往山坡上跑的山羊。②危机四伏wēijīsìfú。厝火积薪cuòhuǒjixīn。|위기 국면으로 ~.政局由于危机局面而厝火积薪。③迅跑xùnpǎo。猛跑 měngpǎo。猛冲měngchōng。|ユキ 그는모 두들보다 앞닫고 있.他正在大家的前边猛跑。④涌上yǒngshàng。冲上chōngshàng。|~.仇恨涌上了心头。 치대다他 ①往上(接触) wǎngshàng(jiēchù)。②往上贴wǎngshàngtiē。③揉róu。和huò。搓cuō。揉搓róucuō。|~.揉面。|래몰 ~.搓洗衣物。 치도곤〔治盜棍〕名①〈史〉(打罪犯的)板子(dǎzuìfànde) bǎnzi。大板dàbǎn。|~ 50치라.打50大板。②臭骂chòumà。猛揍měn-gzòu。|작 업도 중 에제마음 때로 쉬는들키면 또한 ~탕 을맞아.工作中要是随便休息被发现就要挨一顿臭骂。 치도곤을 안기다熟 ①给···厉害gěi···lìhai。 ②闯祸chuǎnghuò。肇祸zhàohuò。招祸 zh-āohuò。 치독¹〔治毒〕하다[自他]败毒bàidú。疗毒liáo-dú。|식중독을 ~하다.治疗食物中毒。 치독²〔置毒〕窞投毒tóudú。下毒药 xiàdúyào。下蒙汗药 xiàménghànyào。 치뜨다他 举目jǔmù。抬眼táiyǎn。|~.抬眼。|그 여자는 말을 마치고 그 남자의 얼굴을 살짝 치뜨며 보았.那个女的收住话头瞟了一下那个男子的脸。 치뜨리다囤 往上扔 wǎngshàngrēng。|둑으로 ~.往田埂上扔稻捆。|그는 올가미를소니무 가지로 치뜨려 한쪽 끝에 걸쳤냐.他把绑绳往上扔到了松树枝上一头挂在了上面。 치뜰다形 不道德búdàodé。龌龊 wòchuò。|뜬 짓.不道德的行为。 치란〔治亂〕㫚하다圓 ①治世和乱世zhìshìhél-uànshì。②治理乱世zhìlǐluànshì。 치런치런剾하다①吱溜吱溜zhīliūzhiliū。| 1510 <1511> 치렁거리다 치받치다 물ㅇ ~넘쳐.水吱溜吱溜往外溢。|리에 술을 ~붓다.缸里的酒吱溜吱溜往上冒。②长长chángcháng。|~ 치어뜨리고 걷냐.长长地拖着裙摆走路。|~한치마.拖地长裙。 치렁거리다①飘拂piāofú。飘舞piāowǔ。②一个劲拖延 yígejìntuōyán。 치렁치렁副하다形 ①飘拂piāofú。飘舞 piāo-wǔ。|머리가 ~한 소녀.头发飘拂的少女。|~한 치맛자.飘舞的裙角。②拖拖拉拉 tu-ōuōlālā。 치렁하다形拖垂tuōchuí。拖拉tuolā。 치레名 ①打扮dǎban。装束 zhuāngshù。|~.穿衣打扮。②装饰zhuāngshì。装璜 zh-uānghuáng。装潢zhuānghuáng。|~.房间装饰。③装样子zhuāngyàngzi。|~.装外表。|겉~.装门面。|인사~.公式化问候。|체면~.爱面子。 치료〔治療〕呂하다他되다治疗zhìliáo。治(病) zhì(bìng)。|~의 사의.接受大夫治疗。|약 3주의 ~를 요하는 부상.需要进行3个礼拜治疗的伤口。|상처를 ~하냐.治伤。|병을 ~하니.治病。|응급 ~.急诊。 치퉁匒 荆条筐篓jīngtiáokuānglǒu。 치르다囤 ①支付 zhīfù。付 fù。|값 ~.付钱。|계약금을 ~.付定金。②考kǎo。|시量 ~.考试。③过guò。经受jīngshòu。|일을 ~.过大事。|홍역을 ~.过麻疹(经受住了麻疹)。④吃chī。|점심 ~.吃午饭。|저녁을 ~.吃晚饭。 치마①裙子qúnzi。|~.裙带。|~ .裙褶。②裤裙kùqún。③(风筝)尾部(fēng-zheng) wěibù。 치마분〔齒磨粉〕牙粉yáfěn。 치매기다囮 (数字、顺序)反着排(shùzìshùnxù) fǎnzhepái。由大往小编排yóudàwǎngxiǎob-iānpái。|~.把门牌号反着排。|를 ~.由大往小编号。 치매하다〔癡呆一〕囮 呆痴dāichī。痴呆 chida-i。 치먹다①(号码、顺序)反着排(hàomǎ、shù-nxù) fǎnzhepái。由大往小编号yóudàwǎngx-iǎobiānhào。②(乡村东西到京城)好销(xi-āngcūndōngxidàojīngchéng) hǎoxiāo。好卖h-ǎomài。 치먹이다他 (把乡村东西拿到京城)销售(bǎ-xiāngcūndōngxinádàojīngchéng) xiāoshòu。|농산물을 서울로 ~.把农产品拿到汉城销售。 치먹히다蔨 ①(号码、顺序)反着排(hàomǎ、s-hùnxù) fǎnzhepái。由大往小排 yóudàwǎngx- iǎopái。②(乡村东西拿到京城)被销售(xiān-gcūndōngxinádàojīngchéng) bèixiaoshòu。 치면하다围 满悠悠 mǎnyōuyōu。 치명〔致命〕图하다①致命zhìmìng。|~격.致命打击。②舍身shěshēn。舍命 shěm-ìng。③〈宗〉(天主教)殉身xùnshēn。 치민〔治民〕하다治理百姓zhìlǐbǎixìng。 치밀다 I面 ①冒出màochū。上涨shàngzhǎ-ng。往上冒wǎngshàngmào。|밀고 올라오냐.竹笋破土而出。|밀물이 바낫가메 치밀어 올랐다.潮水涨到了海边。②涌上 yǒngshàng。|적에내 한증오오르냐.对敌人的仇恨涌上心头。|분노가~.愤怒涌上心头。③(胃里积食)往上冲(wèilǐjīshí) wǎngshàngchōng。 Ⅱ也往上推 wǎngshàngtuī。往上举wǎngs-hàngjǔ。往上挺 wǎngshàngtǐng。|려라! 往上推! |짐짝을 치밀어 올리자.把行李举上去。 치밀하다〔緻密一〕㘢 ①周密 zhōumì。细致xìzhì。细xì。|치밀한 관찰.细致的观察。|치밀한 조직사.周密的组织工作。|성격 ㅇ밀하여 실수 가.心细少失误。②精细jīngxì。|무 ~.花纹精细。③细xì。|밀한포목.细布。 치밀히〔致密一〕副 ①周密地zhōumide。细致地 xìzhide。②精细地jīngxide。③细细地xìx-ide。 치받다 I面 ①顶碰dǐngpèng。顶dǐng。逆nì。碰撞pèngzhuàng。|~.羊互相顶碰。|하늘을 치받고 선 나무들.参天大树(顶着天的树)。|빼가 바람을 치받아 올라가냐.船顶风而行。|두 내의 트럭이 서로 치받았나.两辆卡车相撞。②往上冲 wǎngshàngch-ōng。往上冒wǎngshàngmào。涌上 yǒngshà-ng。|불길 ~.烈火熊熊。|의 ~.义愤填膺。|숨이 턱까지 치받쳐 씩씩거리.喘粗气。 Ⅱ他 撑chēng。托住tuōzhù。往上托wǎngsh-àngtuō。顶着往上推dǐngzhewǎngshàngtuī。|우산을 ~.撑伞。|그는 큰돌을 치받는다.他托住了大石头。 치받이하다①上坡shàngpō。|치.上坡路。|길은줄 ~.这条路是直上坡。②〈建〉给苇箔上抹泥gěiwěibóshàngmǒ-ní。苇箔泥wěibóni。箔子泥 bózini。 치받치다I圍 ①往上冲 wǎngshàngchōng。往上冒wǎngshàngmào。|~.烟往上冒。②涌上 yǒngshàng。涌出yǒngchū。上升shàngshēng。 Ⅱ他 撑起 chēngqi。撑住chēngzhù。托tuō。往上托 wǎngshàngtuō。托住 tuōzhù。往上推 1511 <1512> 치부 치우치다 wǎngshàngtuī。往上顶wǎngshàngding。往上挺 wǎngshàngting。|.把行李举上去。|받침돌이 탑을 치받치고 있다.垫脚石在托着塔。 치부¹〔致富〕圐하다㘣 致富zhìfù。 치부²〔置簿〕呂하다圓 ①账簿zhàngbù。账本zhàngběn。②记账jìzhàng。③心里有数 xīn-lǐyǒushù。心里有底xīnliyǒudǐ。|ユ을 나쁜 책으로 ~한니.我心里有数,那本书是一本坏书。 치부책〔置簿册〕图 账本zhàngběn。账簿zhàn-gbù。 치사[致死]하囮 致死zhìsǐ。足以使人死亡zúyǐshǐrénsǐwáng。|~.过失致死。|그는 ~량의 수면제플 먹었냐.他服了足以使人死亡的安眠药。 치사²〔致謝〕呂다他 致谢 zhìxiè。|직원들게~하냐.向职员致谢。 치사하다〔恥事一〕形 ①可耻的事kěchideshì。可耻kěchǐ。下流 xiàliú。|치사 한줄4.恬不知耻。②难说话nánshuohuà。|하게 돈 몇 푼 가지고 인색하게 군냐.真难说话,对几个钱都那么抠儿。 치산〔治山〕名하다①治山zhìshān。|~수.治山治水。②整理坟茔 zhěnglifénying。 치살리다囮吹得神乎其神chuideshénhuqish-én。吹捧chuīpěng。|사씨 ~.老谢把那个人吹得神乎其神。 치석〔齒石〕〈医〉齿垢chigòu。|~을제다.去齿垢。|이이 ~생.牙上长了齿垢。 치성〔致誠〕宮하다圓 ①至诚zhichéng。竭诚 ji-écheng。②祈祷qidǎo。|산신 령지해 달라고 ~을 드리냐.祈祷山神给儿子指一条明路。 치세〔治世〕名하다①治理人世zhìlǐrénshì。②太平盛世tàipingshèngshì。 치수¹[一數]宮寸数cùnshù。尺寸chǐcùn。|号 ~를 재다.量西服尺寸。|가구의 ~를 재다.量家具尺寸。 치수(를) 내다熟 定长短dìngchángduǎn。定尺寸dìngchicùn。 치수(를) 대다熟 量好尺寸 liánghǎochicùn。 치수²〔治水〕名하다治水zhìshui。|~ .治水工作。 치신〔←處身〕宮 ①安身立命anshenlìmìng。②体统tǐtǒng。威信wēixìn。脸面liǎnmiàn。|~을 잃니.摘面儿。 치신사납다不像样búxiàngyàng。不像话búxiànghuà。不成体统bùchengtitǒng。|사납게 굴다.弄到了不像话的地步。|그런 짓 을 해서 야치신사나 워쓰.干那种事不成体统,行吗? 치신없다形 不成体统 bùchéngtitǒng。不像话búxiànghuà。|치.不成体统的事。|남 앞에 서하품 을하 ~.在别人面前打哈欠不像话。 치신없이剾 没脸没皮méiliǎnméipi。不像话búxiànghuà。|~ .别没脸没皮地缠人。 치아〔齒牙〕窞〈生〉牙齿yáchi。 치안〔治安〕宮하다[自他 ①治安zhì’ān。|~유지.维持治安。|시내의 ~을 담당하냐.负责城市治安。②安邦 anbang。安邦靖国ān-bāngjìngguó。安居乐业 anjūlèyè。 치약〔齒藥〕宮 牙膏yágāo。|~을 두 통사.买两个牙膏。 치어〔稚魚〕<动〉小鱼xiǎoyú。 치열〔齒列〕宮 齿排chipái。牙齿长的样子yác-hizhǎngdeyàngzi。|~ .矫正齿排。|~이고르니.牙长得齐。 치열하다〔熾烈一〕彫 炽烈chìliè。激烈jīliè。!치열한 경쟁.激烈的竞争。|치열한 전.激烈的战斗。|치열한 논쟁.激烈的争论。 치열히〔熾烈一〕副 炽烈地 chìliède。激烈地jīliède。 치올리다他 往上冒wǎngshàngmào。使……往上去shǐ……wǎngshàngqù。|~.把球踢到空中。|ユ녀의 머리를 치올린 모습이아주 멋지게 보였다.她的头发往上梳的样子看着真带劲。 치외 법권〔治外法權〕名〈法〉治外法权zhìwài-fǎquán。|~을행.行使治外法权。|~을철폐하냐.废除治外法权。 치욕〔恥辱〕宮 耻辱chǐrǔ。辱没rǔmò。|~당하니.受辱。 치우다他 ①收拾shōushi。拾掇 shiduo。整理zhěnglǐ。|~.收拾桌子。|~.收拾房子。|부엌을 ~.收拾厨房。②搬bān。搬动bāndòng。搬走bānzǒu。|~.搬走被褥。③给gěi。嫁给jiàgěi。|딸사메게 치웠냐.把女儿给了律师。|딸년을 빨리 치워야 할 텐데, 어디 마땅한 자리가 없을까?把丫头赶快给个人家,没有合适的地方吗? ④撂liào。弄 nòng。|내가보어디나 치웠어요.把我看的书弄到哪儿去了。⑤吃掉chidiào。处理chǔlǐ。|남치웠냐.连剩下的饭都吃掉了。⑥表示动作完成。|넣어 ~.塞进去了。|막야 ~.堵上了。|해~.干完了。 치우치다①倾斜qīngxié。偏斜 piānxié。偏piān。|짐ㅇㅣ왼 ~.行李向左偏斜。| 1512 <1513> 치유 치행 치우친 생각.偏见。②偏重piānzhòng。倚重yǐzhòng。侧重cèzhòng。|~.(偏)重感情。|인정메 너무 ~.太(偏)重人情。 치유〔治癒〕呂하다㘣되다治愈zhìyù。好hǎo。|병 ㅇ완 ~히.病完全治愈了。|그의 손가락의 벤 상처는 2,3일 ~됐다.他手指头的割伤两三天后就好了。 치음〔齒音〕〈语〉齿音 chiyin。 치이다'画 ①被轧bèiyà。被碾bèiniǎn。被夹bèijia。|기차 에치.被火车碾死。|에 ~.被车碾死。|조심해라, 문에 손을 치일라.小心一点,别叫门夹了手。|덫에 치인쥐.被夹子夹住的老鼠。②陷入 xiànrù。落(网) luò(wǎng)。|금 ~.熊入了套。③缠住chánzhù。绊住bànzhù。|일꼼짝을 할 수가 없냐.事务缠身动弹不了。④跑pǎo。滚包gǔnbāo。|불의솜리로 ~.被子的棉花跑到边上去了/被子的棉花滚到边上去了。⑤被打bèidǎ。|꽃 이리에 ~.花被霜打。⑥(脸)消瘦(liǎn) xi-āoshòu。瘦削shòuxuē。|~.脸消瘦多了。 치이다 亘 值多少钱zhiduōshǎoqián。价值为jiàzhíwéi。|돈이 얼마치입? 值多少钱?|1백 개에 50만 원이면 개당 얼마씩 치이는셈이지?100个50万元的话每1个是多少钱? 치인〔癡人〕呂 痴人chīrén。白痴báichī。憨子hānzi。 치자〔治者〕图 ①统治者tǒngzhizhě。②掌握权力的人 zhǎngwòquánlìderén。掌权者 zhǎng-quánzhě。 치장¹〔治粧〕匽하다되다打扮dǎban。化妆huàzhuang。装饰zhuāngshì。|~아가씨.打扮漂亮的小姐。|~술.化妆术。|얼굴을 곱 ~하.把脸蛋打扮漂亮。|집아름답게 ~하다.把房子装饰漂亮。 치장²〔治装〕名하다收拾行装shōushixingz-huāng。 치적〔治績〕 services 治理有功 zhìlǐyǒugōng。政治上的功绩 zhèngzhìshàngdegōngjì。|ユシ ~ be기념하여 ㅣ를 세우냐.立碑纪念他治理有功。|그의 ~컸.他政治上的功绩很大。 치정〔癡情〕宮 钟情zhōngqíng。痴情chīqing。|~ 관계.钟情关系。|~에 얽힌 사건.被痴情困扰的事件。 치졸하다〔穉拙一·稚拙一〕形幼稚而拙劣yòuzhìérzhuōliè。稚嫩zhìnèn。|.幼稚而拙劣的想法。|언행이 ~.言行稚嫩。|치졸한 그림.稚嫩的画儿。 치죄〔治罪〕하다他 治罪zhìzuì。 치중〔置重〕하다㘣되다㘣 着重zhuózhòng。偏重piānzhòng。以…为主 yi……wéizhǔ。|청 외교에 ~하냐.着重搞邀请外交。|중공업육성에 ~하냐.着重培育重工业。|교과서 과号号 영어·수학에 ~하냐.教材科目偏重英语和数学。 치즈〔 cheese 〕呂 奶酪nǎilào。干酪gānlào。|가루 ~.干酪粉。|얇게 썬 ~.切得很薄的干酪。 치질〔痔疾〕囶〈医〉痔疮zhìchuāng。 치치다他 ①向上划(线) xiàngshànghuà(xiàn)。|획 ~.把笔划向上写。②翘起qiàoqi。抬起táiqǐ。向上扔xiàngshàngrēng。|~.翘起尾巴。|올가미를 나무가지에 치니.把绳子向上扔到了树枝上。 치켜세우다囤 ①夸kuā。夸奖kuājiǎng。夸耀kuāyào。树立shùlì。|치 켜세워격.夸奖鼓励。|그는 영웅으로서 국민에게 치켜세워졌냐.他作为英雄向国民夸耀/他给国民树立了英雄形象。②<北>竖起来shùqilái。|깃을 ~.把领子竖起来。 치키다他 ①提起(裤子等) tiqi(kùzidèng)。捋luo。|바지 를치 켜올리.提裤子。|ㅣ옷소号 ~.捋起袖子。②扬起 yángqǐ。|ㅣ눈~.扬眉。|머리를 치켜 깎다.把头发理得竖起来。|속눈섭을 치켜올리냐.使睫毛竖起来。 치킨〔 chicken 〕名 鸡肉 jīròu。 치타〔 cheetah 〕名<动)(Acinonyx jubatus)非洲猎豹fēizhōulièbào。猎豹lièbào。 치태〔癡態〕宮 憨态hāntài。傻样shǎyàng。傻劲儿shǎjìnr。|~是 를부.憨态可拘。|~를 드러내냐.露出傻劲儿。 치통〔齒痛〕宮 牙痛yátòng。|~。|.牙痛。|주사를 맞았더 ~이좀가라.打了针牙痛就有点下去了。 치하¹〔治下〕图 ①统治之下tǒngzhìzhīxià。|4폴궤옹 ~의 프랑스.在拿破伦统治之下的法国。|일제 ~.在日本帝国主义的统治之下。②管辖之下gǎnxiázhīxià。|~입 헌.在立宪管辖之下的国民。 치하²〔致賀〕名하다他 祝贺zhùhè。鼓励gūlì。慰问wèiwèn。|ㅣ성 ~을.祝贺成功。|아랫사람의 노고와 엄적을 ~하냐.对手下人的劳苦及业绩表示慰问和鼓励。|종업원의노고를 ~하냐.对职员的劳苦表示慰问。|사장은 그 의공로 ~하 여금일봉 을주었.经理为对他的功劳表示鼓励送了红包儿。 치한〔癡漢〕宮 ①呆子dāizi。②色鬼sèguǐ。色狼 sèláng。流氓liúmáng。|혼~.在熙熙攘攘的车里的流氓。 치행〔癡行〕宮 胡来húlái。乱来luànlái。愚蠢 1513 <1514> 치환 친숙ㅎ 的行为yúchǔndexingwéi。 치환〔置換〕名하다他되다①换掉huàndiào。 ②〈化〉置换zhìhuàn。③〈数〉置换zhìhuàn。 ④〈心〉转移zhuǎnyí。 칙령〔敕令〕图 敕令chìlìng。皇帝的诏令huá-ngdidezhàoling。 칙명〔敕命〕宮 敕命chìmìng。皇命huángmìng。|~을 내리냐.颁敕命。|ユキ ~메 따라 파리에 피견되었다.他遵敕命被派到了巴黎。 칙사〔敕使〕宮 敕使chìshǐ。 칙사 대접熟 热情招待 rèqingzhāodài。盛情招待 shèngqingzhāodài。 칙살스럽다㓂 下作xiàzuò。龌龊 wòchuò。|살스러운 생각.龌龌想法。 칙살하다形 下作xiàzuò。龌龊 wòchuò。 칙칙폭폭鬮 哧哧chīchī 蒸汽机车喷着汽前进时的声音。 칙칙하다彫 ①暗àn。|칙 칙한.发暗的颜色。|칙칙해 보이다.显得暗。|그 커튼의 빛깔이 좀 ~.那个帘子的颜色有点暗。②黑黢黢 hēiqūqū。|ㅣ칙칙 金.黑黢黢的树林。|ㅣ리가 ~.头发黑黢黢的。 친——〔親〕前 ①亲qīn。|~동.亲弟弟。|~아버지.亲生父亲。|~사촌.亲叔伯。②亲自qīnzì。|~.亲笔。③亲近qīnjìn。|~.亲美派。|~정부군.亲政府军。 친가〔親家〕图 ①〈法〉属家shǔjiā。②〈宗〉(佛教)本家běnjiā。自己家 zìjǐjiā。 친고¹〔親告〕匢다他 ①亲自告诉qīnzigàosù。②《法》当事人起诉dāngshìrénqǐsù。 친고²〔親故〕圄 ①亲戚和故旧qīnqihégùjiù。②朋友 péngyou。 친교〔親交〕宮 亲密之交 qīnmìzhijiāo。挚交zhìjiāo。|~.建立了挚交。|ユキ사장과 ~가 있다.他和金经理是挚交。 친구〔親舊〕宮 ①朋友 pengyou。|~.老朋友。|좋은 ~.好朋友。|~가 되냐.成了朋友。|~와 나투냐.和朋友吵嘴。|막역한 ~.莫逆之交。|仝昔 ~.发小儿。|절친한 ~.亲朋。②友人 yǒurén。朋辈 péngbèi。朋友péngyǒu。|~, 야교 통 질서를지 그러면 쓰니.这位朋友,你得遵守交通规则,哪儿有这样干的。|그는 머리가 좋은 ~야.他是个头脑好使的朋友。|참 웃기는 ~로군.真是很好笑的朋友。 친권〔親權〕囻〈法〉亲亲权qīnqīnquán。父母对未成年子女的权利和义务。|~을 행사하다.行使亲亲权。|~자.亲亲权所有者。 친근하다〔親近一〕形 亲近qīnjìn。亲密qīnmì。|叫우~.很亲近。|친근한 사이.亲密的关系。 친근히〔親近一〕副 亲近地 qīnjìnde。亲密地qīnmide。 친기〔親忌〕㫚 父母忌辰fùmǔjìchén。 친남매〔親男妹〕亲兄妹qīnxiōngmèi。亲姐弟qīnjiědì。|ユーヒ~은간.他们是亲兄妹关系/他们是亲姐弟关系。|둘 사이가 ~처럼 다정하다.他们两个就像亲兄妹一样有感情。 친명〔親命〕图 父母之命fùmǔzhīmìng。 친모〔親母〕宮 亲生母亲qīnshēngmǔqīn。 친목〔親睦〕宮하다形 亲睦qīnmù。和睦hémù。|회원의 ~을도모하.谋求会员的亲睦。|~ 단체.亲睦团体。|~회.亲睦会。 친밀하다〔親密一〕形 亲密qīnmì。|친 밀.亲密的朋友。|친밀한 사이.亲密的朋友。|우리는 아주 ~한 사이는 아니냐.我们不是非常亲密的关系。 친부〔親父〕囻 亲生父亲qīnshēngfùqin。 친부모〔親父母〕窞 亲生父母qinshēngfùmǔ。亲父母qīnfùmǔ。|~보 다길 러 준부모 가냐.养父母比亲生父母好。|~처럼 돌보아주다.像亲父母一样照顾。 친분〔親分〕名 交情jiāoqing。交谊jiāoyì。|~두텁.交情深厚/交谊深厚。|~다.有交情。|~을 맺냐.建立交情。 친불친〔親不親〕宮亲不亲qīnbùqīn。|~을하고.不管亲不亲。 친산〔親山〕父母坟地fùmǔféndì。 친상〔親喪〕宮 父母丧事fùmǔsāngshì。|~당하냐.遇到了父母丧事。 친생자〔親生子〕囻〈法〉亲生孩子qīnshēng-háizi。 친서〔親書〕名하다他 ①亲笔信qīnbǐxìn。②亲笔函qinbihán。③亲书qīnshū。亲自写 qīnzi-xiě。 친선〔親善〕图 友好yǒuhǎo。亲善qīnshàn。|~ 사절.友好使节。|~ 방문.友好访问团。|~ 경기.友好比赛/表演赛。|국가간의~을 도모하다.谋求国家之间的友好。 친소〔親疏〕宮 亲疏qīnshū。|~를가.分亲疏。|ユキ ~의 구별 없이 누구나 환영한다.他不分亲疏谁来都欢迎。 친속〔親屬〕呂 亲属qīnshǔ。 친손녀〔親孫女〕宮 亲孙女q īns ūnn ǚ。 친손자〔親孫子〕呂 亲孙子qīnsūnzi。 친수¹〔親受〕呂하다他亲自接受 qīnzìjiēshòu。 친수²〔親授〕呂하다他亲自授予qīnzìshòuyǔ。 친수성〔親水性〕图〈化〉亲水性qīnshuǐxìng。 친숙하다〔親熟一〕形 体己tīji。情同手足 qin-gtóngshǒuzú。不啻手足búchìshǒuzú。亲切熟 1514 <1515> 친숙히 칠떡칠떡 悉qīnqièshúxī。|친숙.情同手足的关系。|남과 친숙해지.和他人不啻手足起来。|ユ것은 우리 의귀에친 숙한.那是我们耳熟的话语。 친숙히〔親熟一〕國 体己地tījide。情同手足地qingtóngshǒuzúde。亲切而熟悉地 qīnqiè’ér-shúxide。 친아들〔親一〕宮 亲儿子qīn’érzi。 친애〔親愛〕名하다他 亲爱qīn’ài。|~하사숙녀 여러.亲爱的各位先生和女士。|~하는 국민 여러분! 亲爱的各位国民。|냐는 그메게 ~의 정을 느끼고 있다.我对他感到了亲情。 친우〔親友〕圄 亲密的朋友 qinmidepéngyou。亲朋qīnpéng。 친위대〔親衛隊〕①亲卫队qīnwèiduì。②〈史〉亲兵qīnbīng。亲卫队qīnwèiduì。 친의〔親誼〕亲密的情谊qīnmideqingyì。 친일〔親日〕宮 亲日qīnrì。|~ 분.亲日分子。|~문학.亲日文学。 친자〔親炙〕宮하다圓 耳提面命ěrtímiànmìng。亲炙 qīnzhì。 친자식〔親子息〕宮 亲生子女qinsh ēngz ǐn ǚ。|ユ부빈에게는 ~ㅇ없.那位夫人没有亲生子女。|정씬 부부 는 그아 ~를처럼.姓郑的夫妇把那个孩子当亲生子女照顾。 친전〔親展〕宮 ①亲自拆阅 qīnzìchāiyuè。②(信封上的)亲启(xìnfēngshàngde) qīnqǐ。 친절〔親切〕名하다形 亲切qīnqiè。热情rèqing。关切guānqiè。|~.亲切的人。|ユ게는 손님들에 게매 ~하.那个铺子对客人不热情。|~을 베풀다.给以关切。 친절히〔親切一〕國 亲切地 qīnqiède。热情地rèqingde。关切地 guānqiède。|게 길을 ~ 안내 해주었. 他给外国人亲切地引路。|고객메게 ~ 대하냐. 对顾客热情。 친정〔親庭〕名 娘家niángjia。|~ .娘家母亲。|~ 식구.娘家人口。|아 내는네리고 ~으로 갔냐.老婆带着孩子到娘家去了。 친족〔親族〕宮 ①亲人qīnrén。亲属qīnshǔ。②〈法〉亲属qīnshǔ。|~.直系亲属。|~회의.亲属会议。 친지〔親知〕名 知己zhījǐ。亲人qinrén。|~도움을 받냐.得到知己的帮助。|~가 많냐.知己多。|그는 ~를 의지하여 서울로 갔다.他为投亲到汉城去了。 친척〔親戚〕宮 ①亲戚qīnqi。|가 ~.近亲。|일가 ~.一家亲戚。|ユ그녀 는니 의 ~이냐.她是我的远亲。|핏줄 같은 ~.血缘相同的亲戚。②亲属和亲戚qīnshǔhéqīnqi。 친친副 一圈又一圈yìquānyòuyìquān。|~냐.缠了一圈又一圈。|새끼로 니무를 ~ 동이냐.用绳子把木头捆了一圈又一圈。|붕내号 ~감냐.把绷带缠了一圈又一圈。 친친하다㘢 湿漉漉shīlùlù。潮乎乎 cháohūhū。黏乎乎 niánhūhū。湿透shītòu。|.湿漉漉的手。|땀이 니서 둥이 ~.出汗了背上黏乎乎的。 친탁〔親一〕呂하다圍 (容貌、性格)像父辈(róngmào、xìnggé) xiàngfùbèi。 친필〔親筆〕呂 亲笔qīnbǐ。|~의중.亲笔证书。|~ ·편지.亲笔信。|ユ 편지는 ユ의 ~이다.那封信是他的亲笔。 친하다〔親一〕形 亲qīn。亲密qīnmì。|친子.很亲的朋友。|친한 사이.很亲的关系。|영수는 상철이 ~.英洙和相哲很亲。|나그와 친하게 지내고 있다.我和他过从甚密。 친합머니〔親一〕呂 亲祖母qīnzǔmǔ。亲奶奶qīnnǎinai。 친할아버지〔親一〕宮 亲祖父qīnzǔfù。亲爷爷qīnyéye。 친형〔親兄〕圄 胞兄 baoxing。 친형제〔親兄弟〕名 亲兄弟qīnxiōngdì。 친화〔親和〕囻하다圁되다①合得来hédelái。说得来shuōdelái。②〈化〉亲和qīnhé。丨~.亲和性。 친환〔親患〕囜 父母疾患fùmǔjihuàn。 친히〔親一〕副 亲自qīnzì。亲身qīnshēn。|~방문하냐.亲自访问。|~ 니서냐.亲自出马。|할아버지께서 ~ 심으 신니.爷爷亲自种的树。 칠¹〔七〕Ⅰ数 七qī。7q ī。|~ 떠하기 2는 9.7加2是9。 Ⅱ园 7q ī。|~.7 月。|~.7 等。 칠²〔漆〕囻하다他 ①土漆tǔqī。②漆qī。油漆yóuqī。清漆qīngqī。|~인 트.上色漆。|~이 벗겨지냐.漆掉了。 칠각형〔七角形〕图〈数〉7 角形qījiǎoxing。7边形qibiānxíng。 칠게龱<动>(Macrophthalmus japonicus) 日本大眼蟹 rìběndàyǎnxiè。大眼蟹 dàyǎnxiè。 칠기〔漆器〕图 ①漆器qiqì。|4나 ~.螺钿漆器。②釉器yòuqì。 칠독〔漆毒〕漆毒qidú。 칠떡거리다㘣(裤脚、长裙等)拖地(kùjiǎo、chángqúnděng) tuōdì。|치 마다.拖着长裙走路。|치마가 땅에 ~.裙子在地上拖着。 칠떡칠떡圑하다㘣 吐噜吐噜 tǔlūtǔlū。在地上拖着的样子。 1515 <1516> 칠뜨기 침 칠뜨기〔七一〕名 7个月的早产儿qīgèyuèdez-ǎochǎnr。 칠럼거리다圎 忽悠忽悠外溢hūyōuhūyōuwà-iyì。 칠럼칠럼剾하다㘣 忽悠忽悠(外溢) hūyōuhu-yōu(wàiyì)。 칠렁칠렁副하다满悠悠mǎnyōuyōu。 칠렁하다围 满悠悠的mǎnyouyōude。 칠령팔락〔七霁八落〕图 七零八落qīlingbaluò。 칠면조〔七面鳥〕宮 ①〈动〉(Meleagris gal-lopavo)食火鸡shíhuǒjī。吐绶鸡tǔshòujī。火鸟 huǒniǎo。②变色龙biànsèlóng。|₴~같.那个人像个变色龙。 칠목기〔漆木器〕客 漆器qīqì。 칠보〔七寶〕宮 ①〈宗〉(佛教)7宝qibǎo。《无量寿经》中称金、银、玻璃、玛瑙、碎磲、琉璃、珊瑚为7宝,《法华经》中称金、银、玛瑙、琉璃、砗磲、珍珠、玫瑰为7宝。佛教又将转轮圣王持有的轮宝、象宝、马宝、如意珠宝、女宝、将宝、主藏臣宝等称为“7宝”。②瓷漆cíqī。|~공예.瓷漆工艺。 칠분도미〔七分搗米〕宮 糙米cāomi。 칠삭둥이〔七朔一〕图 ①7个月的早产儿qigè-yuèdezǎochǎnr。②不够月份búgòuyuèfèn。不够分数 búgòufēnshù。 칠색〔七色〕图〈物〉7 色qīsè。|~의 무지개.彩虹7色。 칠소반〔漆小盤〕图 小漆餐桌xiǎoqicānzhuō。 칠순〔七旬〕8 7旬qīxún。|~ 노.7旬老人。 칠십〔七十〕數冠70 qishi。 칠야〔漆夜〕图 黑夜hēiyè。|깜깜 ~.黑漆漆的黑夜。 칠언 절〔七言絕句〕匒〈文〉七言绝句qīyán-juéjù。 칠오조〔七五調〕窞〈文〉七五言qīwǔyán。新诗体 。七言和五言交叉。 칠월[七月]图 7月qīyuè。|三프랑 ~ .法国7月革命。 칠일〔漆一〕囜하다涂漆túqī。上漆shàngqi。 칠장〔漆槭〕图 ①漆柜qīguì。②土漆衣柜tǔqī-yiguì。 칠장이〔漆一〕窗 漆匠qijiàng。漆工 qigong。 칠전팔기〔七顚八起〕하다百折不挠bǎizh-ebùnáo。百折不回bǎizhébùhui。|~.百折不挠的意志。|~의정신.百折不挠的精神。|ユキ ~ฝร.他百折不回。 칠칠하다①绿油油 lǜyouyou。绿葱葱lǜ-cōngcōng。黑油油 heiyouyou。|강냉ㅇ.长得绿油油的玉米。|칠칠한 나물을뜯냐.采绿油油的野菜。|칠칠하게 자란 내니 무.长得绿葱葱的竹子。|칠칠한 머리.黑油油的头发。|칠칠하게 자 라 등 뒤로린 머리.长得黑油油长长地披在背上的头发。②精神jīngshen。神采奕奕shéncǎiyìyì。|칠칠치 못 한소.不精神的少年。|노인라도 ~.虽然是老人但神采奕奕。③干净利落ganjìnglìluò。利索lìsuo。|일잘한다.干活干净利落。|솜씨가 ~.手头利索。|너는 꽤 그리 매사에 칠칠하지 못하니?你为什么每一件事都那么不利索。 칠판〔漆板〕图 黑板 heibǎn。|~ .黑板擦子。|~메 글씨를 쓰냐.在黑板上写字。 칠포〔漆布〕图 ①漆布qībù。②裹棺漆布guǒg-uānqibù。 칠하다〔漆一〕他 ①漆qī。上漆shàngqi。|旦量~.上油漆。②抹mǒ。涂tú。|高量 ~.抹泥。|크레용을 ~.涂蜡笔。|벽을 하얗게~.把墙壁涂白。 칠현금〔七絃琴〕〈乐〉7弦琴qīxiánqín。 칠화〔漆畫〕呂 漆画qihuà。 칠혹〔漆黑〕 services 漆黑qīhēi。|~ 같 은검 은리.漆黑的头发。|~같이 어두운 밤.漆黑的夜晚。 斟图〈植〉(Pueraria thunbergiana) 葛藤gětén-g。葛条gētiáo。 匒〈动〉条纹虎tiáowénhǔ。 최부엉이窞<动>(Asio otus) 长耳鸮cháng’ěr-xiāo。长耳木兔 cháng’ěrmùtù。长耳猫头鹰cháng’ěrmaotóuying。虎鶏 hǔjiū。 침¹〈生〉唾沫 tuòmo。唾液 tuòyè。口水kǒushuǐ。涎水 xiánshuǐ。|~.吐唾沫。|군~.嘴里打转转的口水。|~을 질질흘리냐.一个劲流涎水。|입속에 ~이 가고이냐.嘴里满是口水。|먹을 것을 보니 저절로 ~넘어.一看到吃的口水就自然而然地流了出来。|가래~.痰液。 침(을) 삼키다熟 咽唾沫 yàntuòmo。|만 삼키나가 그만두었냐.只咽了咽唾沫就算了。 침(을) 흡리다熟 垂涎三尺 chuixiánsānchi。垂涎欲滴chuíxiányùdī。|ユキ น그는 ユ여자를 바라보면서 침을 흘린다.他见了那个女的就掉魂了,看着她垂涎三尺。 침²〔針〕I囪 ①针zhēn。②时针shízhēn。③(植物)刺(zhíwù) cì。 Ⅱ同 针zhēn。|~.避雷针。 침³〔鍼〕圐〈医〉(针灸)针(zhēnjiǔ) zhēn。|~을 맞니.扎针。|삔 발에다 ~을놓냐.给崴了的脚上扎针。 침(을) 놓다圞 扎针zhāzhēn。|허 ~.给腰里扎针。 1516 <1517> 침 침식 침(을) 주다( 给)扎针(gěi) zhāzhēn。 침감〔沈一〕图 漤了涩的柿子lǎnlesèdeshìzi。 침강〔沈降〕匢하다圎되다①沉淀chéndiàn。|적혈구의 ~ 속.红血球的沉淀速度。|적혈구 ~실험.红血球沉淀速度。②<地>沉降chénjiàng。 침공[針孔]圄 ①针孔 zhēnkǒng。针眼zhēny-ǎn。②走针的眼儿zǒuzhēndeyǎnr。 침공²〔侵攻〕名하다他 侵犯qinfàn。进攻jìngō-ng。|아프가니스탄 을침공 한소련.侵犯阿富汗的苏联军队。|~작전.进攻作战。 침구¹〔減灸〕名(医〉针灸zhēnjiǔ。|~.针灸技术。|~학.针灸学。 침구²〔寢具〕宮 卧具 wòjù。|~를 펴냐.打开卧具。|~를 마련하냐.准备卧具。 침낭〔寝囊〕圄 睡袋shuìdài。|封~.鸡毛睡袋/羽绒睡袋。 침노하다〔侵掳一〕他 ①侵凌qīnlíng。侵入q-īnrù。|변방 을침노하 는오랑캐 의.侵凌边防的狄夷。|변경을 ~.侵凌边境。|이웃나라를 ~.侵凌邻国。②侵占qīnzhàn。侵犯qīnfàn。|남의권 ~.侵犯他人权利。 침담그다〔沈一〕 es 漤(柿子) lǎn(shìzi)。|동안 ~.把柿子搂了两天。|침담갔던 감을꺼내 먹냐.把漤的柿子拿出来吃。 침대〔寢臺〕宮 床chuáng。床铺chuángpù。|~킨.卧铺票。|간ㅇ ~.简易床。|~에눕.躺在床上。|~에서 일어나냐.从床上起来。 침독〔臧毒〕名 针毒zhēndú。|~ㅇㅣ.有了针毒。 침략〔侵略〕囻하다他 侵略q īnlüè。|~ 전.侵略战争。|~자.侵略者。|~성.侵略性。|무력 ~.武装侵略。|그 군내는 이 웃나라~했다.那支军队侵略了邻国。|것은명 백히 경제적 ~ 행위이.这是明明白白的经济侵略行为。 침로〔針路〕圄 (船或飞机的)航向(chuánhuòf-eijide) hángxiàng。航线 hángxiàn。|~号 号으로 돌리다.航向转北。|~를 벗어나냐.偏离航向。|~제주도로 돌리다.把航向转向济州岛。|~메서 이탈하냐.脱离航线。|~을바꾸나.变换航线。 침륜〔沈淪〕宮하다圍되다圓 ①沉沦 chénlún。没落 mòluò。②沉没chénmò。 침모〔針母〕做针线活的妇女zuòzhēnxiành-uóde fùnǚ。 침목〔枕木〕图 ①枕木zhěnmù。|~. 枕木块儿。|~을 깔다.垫枕木。②垫的木头diànde-mùtou。|~을괴.加垫的木头。 침몰〔沈沒〕宮하다圓되다圓沉没chénmò。沉chén。沦没 lúnmò。|~함ㅇ.敌舰沉 没了。|배는 가까스로 ~을 면했다.船幸免遇难(船幸免了沉没)。|빼는 폭격을 당해 바낫속으로 ~하였다.船遭到炮击沉到了海底。|구멍을 뚫어 ~시키다.打窟窿使其沉没。 침묵〔沈默〕名하다沉默chénmò。|~키냐.保持沉默。|두 사람 사이에 무거운 ~흐르.两个人之间保持着死一样的沉默。|오랜 ~을 깨고 문제작을 발표하냐.打破长时间的沉默提出了问题。 침방〔寝房〕名 卧室 wòshì。寝室qǐnshì。卧房wòfáng。 침범〔侵犯〕하다他 侵犯qīnfàn。干涉 gan-shè。|ㅣ형공 ~하.侵犯领空。|국경 ~하냐.侵犯国境。|조약 ~ 행.侵犯条约的行为。|인권을 ~하.侵犯人权。|사생활~하냐.干涉私生活。 침봉〔針峰〕(插花用的)棒针(chāhuāyòngd-e) bàngzhēn。粗针 cūzhēn。 침사〔沈思〕囻하다囮 沉思chénsī。|~ 묵다.沉思默想。 침상¹〔針狀〕宮 针状zhēnzhuàng。|~.针叶。 침상²〔寢淋〕呂 床chuáng。卧榻wòtà。|~奋斗.躺在床上。 침선〔針線〕宮하다亘 ①针线活zhēnxiànhuó。|~에능하다.会做针线活。|~을 배우다.学针线活。|~이ㅂ.针线活很漂亮。②针和线zhēnhéxiàn。 침소〔寢所〕宮 卧房 wòfáng。卧室wòshì。|~메 들다.进卧房。 침소방대〔針小棒大〕es 夸大其词kuādàqici。渲染夸张 xuànrǎnkuāzhāng。 침소봉대〔針小棒大〕阌하다自他 夸大其词k-uādàqici。渲染夸张xuànrǎnkuāzhāng。|ユキ자기의 무용담을 ~하여 늘 어놓았.他夸大其词地奢谈自己的勇武。 침수〔浸水〕囻하다㘣되다浸水jìnshuǐ。水浸shuǐjìn。|~빼가 해서.船浸水沉没。|~ 가.被水泡了的房舍。|폭우 로은논밭ㅇ ~되었.暴雨使很多水田都泡上了。 침술〔臧術〕圐〈医〉针灸疗法zhēnjiǔliáofǎ。针灸zhěnjiù。|~.针灸师。|~ .针麻/针灸麻醉。 침습〔浸濕〕宮하다圓浸湿jìnshi。泡湿pàoshī。 침식¹〔寝食〕宮다圍 寝食qinshí。|~을잊일하다.废寝忘食地工作。|~을 같이하다.同寝共餐。|~을 함께 하냐.同寝共餐。|ユキ는 ~을 잊고 자식을 간호했냐.她废寝忘食地看护子女。 침식²〔浸触〕图다[自他] 侵蚀qīnshi。| 1517 <1518> 침식 불안 칭량 ~ 작용.侵蚀作用。|~ 분지.侵蚀盆地。 침식 불안〔寝食不安〕名 寝食不安qǐnshíbù’ā-n。 침실〔寝室〕图 寝室qinshì。卧室 wòshì。|~거실.寝室兼居室。 침염〔浸染〕하다自他되다①耳濡目染ěr-rúmùrǎn。②泡染 pàorǎn。浸染 jìnrǎn。染色rǎnsè。 침요〔寢一〕圂 褥子rùzi。 침울하다〔沈鬱一〕彫 ①沉郁chényù。抑郁yì-yù。忧郁yōuyù。|침울 한심.忧郁的心情。|침울한 표정.忧郁的表情。|ユ녀는 ~해 보인다.她看着很忧郁。②阴沉yīnchén。|한 날씨.阴沉的天气。 침울히〔沈鬱一〕副 沉郁地chényùde。抑郁地yìyùde。忧郁地yōuyùde。 침월〔侵越〕囻하다他侵越qīnyuè。侵入qīnrù。 침윤〔浸潤〕宮하다되다①浸润jìnrùn。②渗透shèntòu。③〈医〉扩散kuòsàn。|~.肺扩散。 침음〔沈吟〕圐하다[自他]①沉吟chényin。低吟dīyin。②低声呻吟dishēngshēnyin。침음 양구熟 沉思良久 chénsiliángjiǔ。|~입을 열냐.沉思良久开了口。|~ 시를 읊냐.沉思良久开始吟诗。 침의〔寝衣〕图 睡衣shuìyī。|~.穿睡衣。 침의²〔鍼醫〕呂〈医〉针灸医生zhēnjiǔyishēng。针灸大夫zhēnjiǔdàifu。 침입〔侵入〕囻하다[自他 ①侵入qīnrù。入侵r-ùqīn。|균 이몸 ~하.细菌侵入身体。|적군의 ~.敌军的侵入。|남의 나라를 ~하다.入侵他国。②〈北〉〈体〉(排球)越过中线(páiqiú) yuèguòzhōngxiàn。 침재〔針才〕做针线活的手艺zuòzhēnxiành-uódeshóuyì。 침쟁이〔鍼——〕阌 ①扎针的zhāzhēnde。针灸大夫zhēnjiǔdàifu。②吸食鸦片成瘾者 xish-iyāpiànchéngyǐnzhě。 침적〔沈積〕宮하다圓되다圓 沉积chénjī。|~号.沉积物。|~암.沉积岩。 침전〔沈澱〕圐하다圁되다圎 ①沉淀chéndiàn。|~물.沉淀物。|밑바닥에 뭔가 ~되어 있다.底下沉淀了些什么。②〈化〉沉淀chéndi-àn。|~ 반.沉淀反应。 침정하다〔沈靜一〕形 沉静chénjìng。沉稳 ch-énwěn。 침정히〔沈靜一〕副 沉静地chénjìngde。沉稳地chénwěnde。 침중하다〔沈重一〕囮 ①沉重chénzhòng。重zhòng。|침중.沉重的病情。②稳重 wěnzhòng。持重chízhòng。|.稳 重的性格。 침질〔減一〕하다 扎针zhāzhēn。 침착하다〔沈着一〕形 沉着chénzhuó。|태도.沉着的态度。|침착하게 말하다.沉着地说。|그는 어떤 일 을당해 ~.他不管遇到什么事都很沉着。 침체〔沈滯〕囻하다되다停滞tingzhì。|~상태.停滞状态。|~ 국면.停滞局面。|문화사업이 ~되다.文化工作处于停滞状态。 침침하다〔沈沈一〕形 ①昏暗hūn’àn。|침방.昏暗的屋子。|침침한 전둥 불빛.昏暗的电灯灯光。②阴沉yīnchén。模糊móhu。|씨가 ~.天气阴沉。|눈~.眼睛模糊。|ㅇ ㅣ침침해 서모 든것 이흐릿하.眼睛模糊所有东西都看不清。 침탈〔侵奪〕呂하다他 掠夺lüèdu ó。|재산 ~하다.掠夺财产。|~号.掠夺物品。 침통하다〔沈痛一〕形 沉痛chéntòng。|말투.沉痛的语气。|침통한 표정.沉痛的表情。|침통한 목소리로 말하냐.用沉痛的声音说。 침투〔浸透〕匒하다㘣되다①浸透jìntòu。渗(透) shèn(tòu)。|물ㅇ ~모래.水渗到沙子里。|용액이 천에 ~했다.溶液渗到布里。②渗透shèntòu。|~.思想渗透。|정계에 ~하냐.向政界渗透。③〈化〉浸润jìn-rùn。浸润现象 jìnrùnxiànxiàng。|~ .浸润现象。 침투 현〔浸透現象〕宮〈化〉浸润现象 jìnrùn-xiànxiàng。 침팬지(chimpanzee)图〈动〉(Pan troglody-tes) 黑猩猩hēixīngxing。 침하〔沈下〕宮하다圓 下沉xiàchén。沉降chén-jiàng。|~반ㅇ.地表层下沉。|지진으로 ~했다.基础由于地震沉降了。 침해〔侵害〕하다囤侵害qīnhài。侵犯 qīnfà-n。|저작권을 ~하.侵犯著作权。|인권~하냐.侵犯人权。|권한을 ~하다.侵权。 침흘리개叾好流口水的人hàoliúkǒushuideré-n。哈拉娃hālawá。涎水娃 xiánshuǐwá。 칩거〔蟄居〕宮하다圓 蛰居zhéjū。猫着 maozh-e。|~ 생.蛰居生活。|종 일방안에 ~하다.成天在房间里猫着。 칩떠보다他 眼睛往上看yǎnjingwǎngshàngk-àn。 칩룡〔蟄龍〕窞 无名英雄wúmingyingxióng。 칫솔〔齒一〕囻 牙刷yáshuā。|~로 이냐.用牙刷刷牙。 칭량〔稱量〕宮하다他 ①称chēng。约yuē。称(重)量 chēng(zhòng) liàng。②估量gūliang。 1518 <1519> 칭병 칭호 칭병〔稱病〕图하다国称病 chēngbing。托病 tu-obing。|~하고 두문 불출하다.托病闭门不出。|그는 ~하여 오지 않았다.他托病不来。 칭송〔稱頌〕国하다国되다国称颂 chēngsòng。称赞 chēngzàn。|덕을 ~하다.颂德。|~을받다.受称赞。|~이 자자하다.有口皆碑。 칭얼거리다国小孩哭闹 xiǎoháikunào。|칭얼거리는 아이를 달래다.哄哭闹的孩子。 칭얼칭얼副하다国连哭带闹 liánkūdàinào。闹腾 nàoteng。|어린애가 ~울다.小孩连哭带闹。 칭찬〔稱讚〕图하다国称赞 chēngzàn。赞扬 z-ànyáng。|극구 ~하다.交口称赞。|~을 듣다.听赞扬。|~이 자자하다.赞不绝口。 칭탁〔稱託〕图하다国托词 tuōci。假托 jiǎtuō。托 tuò。|병을 ~하다.托病。|그는 병을 ~하여 일을 쉬고 싶어 한다.他托病想把活儿停下来。 칭탄〔稱歎〕图하다国赞叹 zàntàn。 칭탈〔稱原〕图하다国托故 tuogù。借故 jiègù。 칭하다〔稱一〕国称为 chēngwéi。叫作 jiàozu-ò。|김이라고 칭하는 사람.自称姓金的人。|사람들은 그를 가리켜 김삿갓이라고 칭하였다.人们指着他叫他金笠。 칭호〔稱號〕图称号 chēnghào。|박사의 ~.博士称号。|~를 수여하다.授予称号。|명예로운 ~.名誉称号。|계관 시인이라는 ~를 얻다.得到了桂冠诗人的称号。 1519 <1520> 카感 ①嘘呼xūhu。|ユキ ユキー 고는~소리를 냈냐.他刚吃了一下辣椒就嘘呼了一声。②哈台hāitái。|ユ 그선 생은침 대메~ 소리를 내면서 참들었. 那位先生一上床便咍台大睡起来。 카나리아〔 canaria 〕邼〈动〉(Serinus canar-ius) 金丝雀jīnsiquè。 카네이션〔 carnation 〕(植)(Dianthus ca-ryophyllus) 麝香石竹shèxiāngshizhú。 카누〔 canoe 〕扁舟 piānzhou。独木舟dú-mùzhōu。|~를 젓는.划扁舟的人。|~를 타고 내려가나.乘扁舟下去。|~ 경주.独木舟赛。 카니발〔 carnival 〕名<宗〉(天主教)狂欢节kuánghuānjié。 카덴차〔 cadenza 〕〈乐〉华彩乐段huá-cǎiyuèduàn。 카덴츠〔 Kadenz 〕图〈乐〉华彩乐段 huá-cǎiyuè duàn。 카드〔 card 〕名①纸片zhipiàn。卡kǎ。卡片kăpi àn。|비자~.签证纸(片)。|신용 ~.信用卡。|신상 기록 ~.随身活动记录卡。|도선 号号 ~.图书目录卡。|생 일축 ~.生日贺卡。|크리스마스~. 圣诞贺卡。|컴퓨터各~.电脑用卡。②留后手liúhòu- shǒu。留一手 liúyìshǒu。|~.杀手锏/撒手锏。③纸牌zhipái。 카드뮴〔 cadmium 〕名〈化〉镉gé。 카랑카랑하다形 ①银铃般的 yinlingbande。像银铃一样xiàngyinlingyiyàng。|号仝~.声音像银铃一样(清脆)。②干冷干冷的gān-lěnggānlěngde。|~.今天天气干冷干冷的。 카레〔←curry 〕名 ①咖喱(粉) gali(fěn)。②咖喱饭gālifàn。 카레라이스〔←curried rice 〕名 咖喱饭 gā-lifàn。 카리스마〔 charism a 〕窗神赐的能力shéncì-denenglì。神奇的魅力 shénqidemèilì。神 shén。|ユキ ~적이냐.他很神。 카메라〔 camera 〕名 照相机 zhàoxiàngjī。 카멜레온〔 chameleon 〕名〈动〉 避役bìyì。变色龙 biànsèlóng。 카무폴라주〔 camouflage 三〕名他伪装wěizhuāng。掩盖yǎngài。掩饰yǎnshì。|~한 전차.伪装的装甲车。|그는 코 밑의 상처 를 ~하기 위해 콧수염 을기.他为了掩盖鼻子底下的伤口特意蓄了胡子。|본심을~하냐.掩饰本意。|그는 자신의 무지를 허세로 ~했냐.他用虚张声势来掩饰自己的无知。 카바레〔 cabaret 豆〕名卡巴莱酒馆kǎbaláiji-úguǎn。一种带有小舞台或舞池的酒馆。 카바이드〔 carbide 〕〈化〉①碳化物tàn-huàwù。②碳化钙tànhuàgài。电石 diànshi。|~등.电石灯。 카본〔 carbon 〕名〈物〉 碳tàn。碳精棒tàn-jīngbàng。 카비네판〔 caqbinet 三判〕图 8寸底版 bacùn-dǐbǎn。8寸照片bācùnzhàopiàn。 카빈총〔 carbine 銃〕宮〈军〉卡宾枪kǎbīn-qiāng。|~.自动卡宾枪。 카세인〔 casein 〕〈化〉干酪素gānlàosù。酪朊làoruǎn。 카세트〔 cassette 〕名 ①磁带cidài。|학습을 위해 ~를 구입하.为学外国语买来了磁带。②盒儿(磁)带 her(ci) dài。|~듣냐.听盒儿带。 카스텔라〔 castella 平〕名 蛋糕dàngāo。 카스트〔 caste 〕名 种姓zhǒngxìng。|~도.种姓制度。 카시오페이아자리〔 Cassiopeia 〕名<天>仙后座xiānhòuzuò。 카우보이〔 cowboy 〕图 牧童mùtóng。牛仔niúzǎi。 카운슬러〔 counselor 〕名心理医生 xīn-liyishēng。(负责热线电话咨询的)知心姐姐(fùzérèxiàndiànhuàzixúnde) zhixīnjiějie。 카운슬링〔 counseling 〕名 (心理医生所进行的)咨询(xīnlǐyīshēngsuǒjìnxíngde) zixún。劝慰quànwèi。交心对话 jiāoxinduìhuà。 카운터〔 counter 〕名 ①结算处jiésuànchù。柜台guìtái。|! ~로오십.客人,请到柜台来。②条桌tiáozhuō。长条桌 cháng-tiáozhuo。|~에앉 아술을.坐在条桌旁饮酒。 카운트〔 count 〕名형[自他(体)①算分儿suànfēnr。|景~.算球分儿。②呼数hūshù。裁判员给被击倒的运动员从1到10数秒数。|심판은 ~를시작했.裁判开始呼数。|ユ는 ~ 투메서 일어섰냐.呼数数到2 时他站了起来。 1520 <1521> 1 카저수 칼자루 카이저수염〔 Kaiser 鬚髯〕图 八字胡bāzì-hú。 카인〔 Cain 〕囻〈宗〉凯恩kǎiēn。基督教《圣经》中亚当的长子,曾杀害他的弟弟。 카인의 후예熟 挨刀子的áidāozide。 카지노〔 casino 〕名 ①赌场dǔchǎng。②(扑克)斗牌(pūkè) dòupái。 카카오〔 cacao 〕图 ①〈植〉可可(树) kěkě(shù)。②可可豆kěkědòu。 카카오기름〔 cacao 〕图 可可油kěkěyóu。 카카오나무〔 cacao - 〕〈植〉(Theobroma cacao) 可可kěkě。可可树kěkěshù。 카키색〔khākī 色〕图 旗黄(色) qihuáng(sè)。黄褐色 huánghèsè。|ユキ ~ 그는고 있다.他穿着旗黄色的衣服。 카타르〔 catarrh 〕名<医〉卡他kǎtā。粘膜炎niánmóyán。|~.胃粘膜炎。 카탈로그〔 catalog 〕窞<经〉(介绍商品的)名录(jièshàoshāngpinde) mínglù。 카테고리〔 Kategorie 〕图〈哲〉范畴fàn-chóu。|~.进入范畴。|~.纳入范畴。 카투사〔KATUSA 〕〈军〉(在美国驻韩陆军中服务的)韩国军人(zàiměiguózhùhánlùju-nzhongfúwùde) hánguōjunrén。 카페〔 cafe ⊇〕图 ①咖啡馆kafeiguǎn。|~.咖啡座。类似中国的音乐茶座。②自助餐zìzhùcān。 카페인〔 caffeine 〕名〈化〉咖啡因kāfēiyīn。咖啡碱kafēijiǎn。|~.含咖啡碱咖啡。|~을 제거하냐.剔除咖啡碱。 카페테리아〔 cafeteria 〕圄 自助餐馆(餐厅)zìzhùcānguǎn(cānting)。 카펫〔 carpet 〕图地毯dìtǎn。挂毯guàtǎn。 카피〔 copy 〕名영[自他]①复印fùyìn。复制品fùzhìpǐn。|异量 ~하.复印文件。|ㅣ편지의 ~를 한 장 만들어 주세요.把这封信的复制品给我弄1 张。②广告稿 guǎ-nggàogǎo。|~를완.完成广告稿。 칵칵副하다□ 喀喀 kaka。 칵칵거리다喀喀地咯 kākādekǎ。|号목시가 걸 ~.喉咙里扎了刺儿,(他)喀喀地咯着。 칵테일〔 cocktail 〕名鸡尾酒jīwěijiǔ。|게 ~이냐 한 잔 하자.简单地喝杯鸡尾酒吧。 칸나〔 canna 〕名〈植〉(caona generalis) 美人蕉měirénjiāo。 칸타타〔 cantata 。门窗〈乐〉康塔塔kangtǎtǎ。一种声 乐交响曲。 칼18 刀dāo。|~을갈.磨刀。|~을차.佩带刀。|~을빼냐.拔刀。|~끝.刀尖。|~등.刀背。|~무니.刀钝。|~이들니.刀很宽。|부엌~.厨房用刀/菜刀。|면도~.刮脸刀/刮胡子刀。 칼(을) 맞다熟 挨刀áidāo。|ㅣ강 ~.被强盗砍了一刀。|칼을 맞아 쓰러졌다.被刀砍倒。 캅(을) 품다熟 心怀杀机 xīnhuáishājī。 칼²<史>枷jiā。|~을씌.(给)戴枷。|~을 쓴 죄인.戴枷的罪犯。 칼(을) 쓰奧 戴枷dàijiā。|칼 을쓰메앉다.戴枷坐牢。 칼국수囜〈食〉刀切面dāoqiēmiàn。 칼금宮 刀痕dāohén。刀伤dāoshāng。|~니.有了刀伤。 칼날刀刃dāorèn。|~.刀刃快。|~무니.刀刃钝。 칼도마宮 案板ànbǎn。菜板càibǎn。 칼등宮 刀背daobèi。 칼라'[colla]囻(植〉 (zantedeschia) 马蹄莲mǎtilián。 칼라²〔 collar 〕圐衬领chènlǐng。|~.西服衬领。|빳빳한 ~.硬衬领。|~ 부분 만시 다림질하냐.只熨衬领部分。 칼락副하다咳咳kéké。 칼락거리다回 咳咳地干咳kékédegānké。|머니는 밤새도 록칼락거리셨.奶奶整夜整夜地咳咳地干咳。 칼럼〔 column 〕图 (报刊)专栏(bàokān)zhuānlán。专题报道zhuāntibàodào。|~ be제일 열심히 읽는다.最爱看专栏报道。|학원비에 내한 ~을 쓰니.写了篇关于辅导班收费的专题报道。 칼로리〔 calorie 〕I名 热量rèliàng。|~높은 식품.高热量食品。|ユ들은 하루에3000~의 식사를 한니.他们每天吃3000 卡热量的食品。 Ⅱ名(不完) ①卡kǎ。卡路里kǎlùlǐ。②〈物〉大卡dàkǎ。千卡qiānkǎ。 칼暑〔 kalium 〕〈化〉钾jiǎ。 칼부립하다动刀子 dòngdāozi。耍刀子shuǎdāozi。|백 ~내 로에.在光天化日之下动刀子。|~ 사태로 번지냐.发展成动刀子事件。 칼슘〔 calcium 〕〈化〉钙gài。 칼자국刀痕dāohén。刀疤dāobā。|~니.用刀划痕/出刀伤。|얼굴에 ~이 있 는악범.脸上有刀疤的凶犯。 칼자루圄 刀柄dāobǐng。刀把dāobà。|~사람.握着刀把的人。 1521 <1522> 칼잡01 캐치 칼자루(를) 잡다熟 执牛耳zhiniúěr。|루를 잡고 있는 것은 ㅇ쪽이 니우 리마음로 하여도 된다.我们是执牛耳者,所以我们可以随便去做。 칼자루(틀) 쥐다熟 执牛耳zhiniúěr。 칼잡이①屠夫túfū。|~하는 친구 를만다.我碰到了当屠夫的朋友。②刀客dāokè。剑客jiànkè。 칼질☒하다圓 刀功 daogong。刀法daofǎ。|~서투르. 刀法不熟。|~ㅇㅣ능란.刀法熟练。 칼집'(刀、剑)鞘(dao、jiàn) qiào。|~에 넣다.把刀插入刀鞘。|~에서 칼을 뽑다.从刀鞘里抽刀。 칼집²☒(拉的)口子(láde) kǒuzi。|생 ~을 내다.在鱼肚子上拉口子。 칼춤①剑舞jiànwǔ。|~을.跳剑舞。②斗剑舞dòujiànwǔ。 칼치〈方〉〈动〉(Trichiurus lepturus) 带鱼dàiyú。 칼침〔一鍼〕图 用刀刺yòngdaocì。被刀刺bèi-dāocì。|~을놓.用刀刺。 칼침(을) 맞다熟 受刀伤shòudāoshāng。被刀刺伤 bèidāocìshāng。|한밤 중고 숨지냐.深夜受刀伤断了气。|정적에게~.被政敌用刀刺伤。 칼칼하다彫 ①(嗓子)冒烟(sǎngzi) màoyān。|목도 칼칼한네 시원한 맥주 한 잔 하고 가자.嗓子渴得冒烟,去喝杯清凉的啤酒吧。②齁嗓子的housăngzide。|오늘은 칼칼한 매운탕ㅇ 먹 고싶.今天想喝碗齁嗓子的辣味汤。 캄캄하다① 漆黑qīhei。|~.外边一片漆黑。|캄캄한 밤.漆黑的夜晚。②一抹黑yìmǒhei。一无所知yìwúsuǒzhi。|나에 내해서는 ~.我对政治是一抹黑。|ユキ세상 물정메는 캄캄한 사람이냐.他是一个对人情世故一无所知的人。 캉캉〔 cancan 三〕名 康康舞kāngkangwǔ。19世纪流行于法国的一种舞蹈,其特征是舞者多穿宽大的百褶裙并将腿踢起或模仿鸭子走路。 캐내다囤 ①挖(出) wā(chū)。刨(出) páo(chū)。|석탄 ~.挖煤。|고구마 ~.刨白薯/刨红薯。②刨根问底páogēnwèndǐ。追究zhuijiū。揭穿jiechuān。揭出jiēchū。挖出wachu。|원 ~.追究原因。|비 ~.揭穿秘密。 캐다囤 ①挖wā。掘jué。|도라지 ~.挖桔梗。|석탄을 ~.挖煤。|니물을 ~.挖野菜。②刨根问底páogenwèndi。揭穿jiēchuān。追 究zhuījiū。挖 wā。|남의 ~.揭穿他人秘密。|뒤를 ~.刨根问底。|철저하게 조사하여 뿌리를 캐 야한.彻底进行调查要挖出根来。 캐디〔 caddie 〕名(高尔夫球)球童(gāoěrfu-qiú) qiútóng。 캐딜락〔 Cadillac 〕名 凯迪拉克(汽车) kǎid-ilakè(qichē)。 캐러멜〔 caramel 〕①糖táng。糖果tángguǒ。软糖ruǎntáng。②糖色 tángsè。浆色jiāngsè。 캐러밴〔 caravan 〕名 (往返于沙漠地带的)商队(wǎngfǎnyúshāmòdìdàide) shāngduì。旅行队lǔxingdui。|오하 ~스는 들의니.绿洲是商队的休息处。 캐럿〔 carat 〕名(不完)①开kāi。黄金成色的单位,略写为K。|18~의 금.18开金。②克拉kèlā。宝石的重量单位。 캐리커처〔 caricature 〕名漫画mànhuà。讽刺画fèngcìhuà。杂文 záwén。 캐묻다他盘问 pánwèn。追根问底zhuīgēnwèn-di。打破沙锅问(墨)到底dǎpòshāguōw-èn(wèn) dàodi。|남의 사생활 을캐실례가 아닌가!对别人的私生活追根问底不是很失礼吗?|일의 진상을 ~.对事情的真相追根问底。|ユ녀는 내 부모에 대해 꼬치꼬치 캐물었.她对我的父母的情况是打破沙锅问到底。 캐비닛〔 cabinet 〕名 ①文件柜wénjiànguì。首饰盒shǒushìhé。②8寸底版bācùndǐbǎn。8寸照片bācùnzhàopiàn。 캐비아〔 caviar 〕名 鱼子酱yúzǐjiàng。 캐비지〔 cabbage 〕名〈植〉(Brassica oleracea var. capitala) 洋白菜yángbáicài。卷心菜juǎnxīncài。圆白菜 yuánbáicài。|~.洋白菜沙拉。 캐스터네츠〔 castanets 〕图〈乐〉响板xiǎng-bǎn。音乐、舞蹈的伴奏乐器。|~를치.打响板。 캐스트〔 cast 〕名〈艺〉演员yǎnyuán。角色juésè。|ㅇㅣ영 화는 ~화.这部影片演员阵容强大。|~号정하냐.定角色。 캐스팅보트〔 casting vote 〕图 ①(议长)裁决投票(yìzhǎng) cáijuétóupiào。当两方得票数相等时由议长决定的投票。②第三党投票dìsāndǎngtóupiào。当议会中两党得票数相同时由第三党投票表决的投票。 캐처〔 catcher 〕名<体〉(棒球)接手(bàngq-iú) jiēshǒu。|~.接手位置。 캐치〔 catch 〕图영自他 ①〈体〉接球jiēqi-ú。|4이스 ~.接了个好球。|~가 훌륭하 1522 <1523> 캐치프궤0 커버 4.接了个好球。②弄清 nòngqing。领会lǐn-ghuì。|상대방 의의도 릅재 ~리.尽快弄清对方的意图。|극비 정보 ~했.弄清了绝密情报。 캐치프레이즈〔 catchphrase 〕图 (广告宣传中能抓住人们心理的)新奇文句(guǎnggàox-uānchuánzhongnéngzhuāzhùrénménxīnlide)xīnqiwénjù。警语 jǐngyǔ。|‘하’라는 ~를 내걸고 공해 추방 운동을 벌냐.以“地球只有一个”为警语开展防止公害运动。 캑副 咔 ka。|가 ~ 를.咔地吐了一口痰。 캑캑副하다咔咔kakā。|그 는문 을나오~가래를 뱉었다.他一出门就咔咔吐了几口痰。 캑캑거리다㘣 一个劲咔yigejìnkā。不停地咔bùtingdekā。 캔디〔 candy 〕宮 ①块儿糖kuàirtáng。方糖fāngtáng。②冰糖bīngtáng。 캔버스〔 canvas 〕图〈艺〉油画布yóuhuàbù。画布huàbù。 캔슬〔 cancel 〕名영他 取消qǔxiāo。删去shānqù。解除 jiěchú。|저녁식 ~하냐.取消定的晚饭。|수출 계약을 ~하냐.解除出口合同。 캘리퍼스〔 calipers 〕圄 卡钳kǎqián。测径器cèjìngqì。 캘린더〔 calender 〕名 日历rìlì。月历yuèlì。|~몰 넘기나.翻日历。|벽걸이 ~.挂历。 캠퍼스〔 campus 〕名校园xiàoyuán。|교는 ~가 넓고 좋냐.这个学校的校园又大又好。 캠페인〔 campaign 〕客 运动yùndòng。战役zhànyì。|쓰 레기 분리수 거에 ~한이냐.开展垃圾分类回收运动。|불조심에 내한 ~을 벌이냐.开展小心火烛的运动。 캠프〔 camp 〕영直 野营帐篷yěyingzhà-ngpeng。野营窝棚yěyingwōpeng。|~号치하다.搭野营帐篷。|金으로 ~하러 가냐.用树丛当野营窝棚。|호반에서 ~하다.在湖边搭野营窝棚。 캠프파이어〔 campfire 〕图 营火yinghuǒ。篝火gōuhuǒ。|~에둘러.围坐在篝火旁。|~ 주 위에둘 러앉아노래.围坐在篝火周围唱歌,玩儿。 캠핑〔 camping 〕名형 野营yěying。野营生活yěyíngshēnghuó。|~.去野营。|~ 시설.野营设施。|~ 지역.野营区/营区。 캡〔 cap 〕①安全帽ānquánmào。便帽 bi-ànmào。②笔帽儿 bǐmàor。笔套bitào。 캡램프〔 cap lamp 〕图〈矿〉(矿工用)安全灯(kuànggōngyòng) ānquándēng。矿灯 kuàng-dēng。 캡션〔 caption 〕图 (印刷品)图片说明词(yìn-shuāpin) túpiànshuōmíngcí。 캡습〔 capsule 〕图 ①胶囊jiāonáng。②气密小座舱 qìmìxiǎozuòcāng。|~.宇宙气密小座舱。 캡틴〔 captain 〕名 领导人 lingdǎoren。头儿tóur。 캥거루〔 kangaroo 〕名〈动〉大袋鼠dàdàish-ǔ。 컁컁副 咿嘤yīyīng。狐狸叫声。 컁컁거리다圁 咿嘤咿嘤地叫yīyingyiyingde-jiào。 컁컁하다囤 (脸)削瘦(liǎn) xiāoshòu。干瘦gānshòu。|컁컁.削瘦的脸。|사람.干瘦的人。 커녕動 别说biéshuō。甭说béngshuō。|~꾸지람을 들었다.别说称赞还受到了责备。|이 책은 이롭기는~ 아주 햬롭다.这本书别说有益,倒还非常有害呢。|밥~죽도못 먹는다.甭说吃饭连粥都没喝上。 커닝〔 cunning 〕名형[自他]考试作弊kǎo-shìzuòbì。|ユ그 ~는하다들.她考试作弊被发现。 커다랗다囮 巨大 jǔdà。很大 hěndà。硕大shuòdà。|커 니란.巨大的损失。|ㅣ커기쁨.很大的喜悦。|목소리가 ~.声音很大。|눈을 커다랗게 뜨다.把眼睛瞪得大大的。|그것은 너의 커다란 잘못이었다.这是你的很大的错误。|커다란 몸집.硕大的身躯。 커다래지다㘣 大起来dàqilái。变大biàndà。키가 커냐래지.个子长大了。|깜 짝눈~.吓了一跳,眼睛一下瞪大了。 커리큘럼〔 curriculum 〕图 教学计划jiàoxu-éjìhuà。教程jiàochéng。~4.教学计划非常紧凑。 커뮤니케이션〔 communication 〕图 传递chuándì。通讯 tongxùn。联系 liánxì。传媒chuánméi。|~。 | 잘.心心相印的朋友/心有灵犀一点通的朋友。 커미션〔 commission 〕图手续费shǒuxùfèi。劳务费 láowùfèi。|~을 받고직 업을알주다.收了劳务费就给找职业。 커버〔 cover 〕宮형他 ①(书的)封面(shude) fēngmiàn。套封tàofēng。面儿miànr。套儿tàor。|~.书的套封。|테이~.桌面。|방석 ~.坐垫套儿。|방석 ~를 씌우냐.给坐垫套套儿。②〈体〉挡人dǎngrén。挡球dǎngqiú。③弥补mbǔ。④〈体〉(乒乓球)擦 1523 <1524> 커브 케0|스 边球(pīngpangqiú) cabianqiú。 커브〔 curve 〕图 ①弯wān。|~왼돌냐.向左转弯。|~길.弯道。②(体)(球)拐弯(qiú) guǎiwān。曲线球 qǔxiànqiú。 커스터드〔 custard 〕名 奶油蛋糕 nǎiyóu-dàngāo。 커지다长大 zhǎngdà。变大 biàndà。闹大nàodà。|키 ~.个子长高了。|일ㅇ기 전메 잘수습하시.在事情闹大以前好好收拾/处理一下。 커터〔 cutter 〕宮 ①切割器qiēgēqì。②独桅帆艇dúwéifanting。③帆船fānchuán。 커트〔 cut 〕囮①切掉qiēdiào。截下jiéxià。|썩은부 ~을.把烂掉的部分切掉。②剪发jiǎnfà。短发duǎnfà。|어찌나 너운지 짧게 ~하였냐.天气太热了,就把头发剪短了。|~ 머리가 잘 어울린냐.短发(看上去)很谐调。③〈体〉抢球qiǎngqiú。④〈体〉(网球、乒乓球)削球(wǎngqiú、pīng-pāngqiú) xiāoqiú。旋转球xuánzhuǎnqiú。⑤〈体〉拦截lánjié。⑥〈体〉拦接lánjie。⑦(影片)剪接(yingpian) jiǎnjiē。 커튼〔 curtain 〕名 帘子 liánzi。门帘 men-lián。窗帘chuānglián。|~.挂帘子。|~을 치냐.挂门帘/挂窗帘。|~을 옆으로젖히냐.做百褶窗帘。|~을내리.拉窗帘。커틀릿〔 cutlet 〕窗 肉片ròupiàn。(炸)肉排(zhá) ròupái。|~을.炸肉排。 커플〔 couple 〕图一对yiduì。一双yishuā-ng。|ㅣ 저 두사람 은 잘어울리 ~이.那两个人是很般配的一对。|~반.鸳鸯戒指。 커피〔 coffee 〕名 ①咖啡kāfēi。②咖啡茶kāfēichá。|~.冷咖啡茶。|~를끓.煮咖啡茶。 커피나무〔 coffee 〕名〈植〉(Coffea arabi-ca) 咖啡树kafeishù。 컨대 con 表示“提示”、“根据”。|요~.总而言之。|생각진내.据我想。|예~.例如。|원(願)~.(我)希望。 컨디션〔 condition 〕客 气色qisè。状况 zhu-àngkuàng。状态zhuàngtài。劲儿 jìnr。|은~이 안.今天气色不好。|수들의 ~ㅇ 매 우.出场的运动员状态很好。|겨우 ~을 회복하였냐.勉强才缓过劲儿来。 컨테이너〔 container 〕名 集装箱jízhuāngxi-āng。|수출상 ~ 의화물 선ㅇㅣ 나子.出口商品集装箱货船出港的港口。 컨트롤〔 control 〕呂①调控 tiáokòn-g。②〈体〉(棒球投手)制球力(bàngqiútóus- hǒu) zhìqiúlì。|~.制球力好。 컨트리클럽country club 〕名 乡村俱乐部 xi-āngcūnjùlèbù。 컬〔 curl 〕他卷头发juǎntóufà。卷发juǎnfà。卷毛juǎnmáo。|~머리.卷头发。 컬러〔 color 〕图 ①彩色cǎisè。色彩sècǎi。|~ 사진.彩色照片。|~필름.彩色胶卷。|~텔레비젼.彩电。②特色tèsè。|로컬(local)~.地方特色。 컬럭하다咳哼kéhēng。干咳gānké。 컬럭거리다圎 一个劲咳哼yīgèjìnkéhēng。一个劲干咳yigèjìngānké。 컬렉션〔 collection 〕名 收藏shōucáng。收藏品shōucángpǐn。|ユ~그 의우표.他很能收藏邮票。 컬컬하다| ①口干舌燥 kǒugānshézào。|号 ol~.口干舌燥。|목이 컬컬한네 맥주 한 잔했으면 좋겠냐.口干舌燥的,来一杯啤酒就好了。②够劲儿gòujìnr。|내구 탕ㅣ제하군.大邱杂碎汤可真(辣得)够劲。 컴백〔 comeback 〕名再现 zàixiàn。重新登场 chóngxindēngchǎng。重新登台c-hóngxīndēngtái。|~. 再现于银幕。|영화계에 ~하냐.再现于影坛。|ユ 가수는 멋지게 ~했냐.那位歌手又有滋有味地重新登场了。 컴컵하다囮 黢黑qūhei。|컴컴 한.黢黑的夜晚。|별빛도 없는 컴컴한 밤길.没有月光的黢黑的夜路。 컴퍼스〔 copmpass 〕名 ①圆规 yuánguī。②罗盘luópán。③步幅bùfú。 컵퓨터〔 computer 〕图 电脑diànnǎo。计算机jìsuànjī。电子计算机 diànzijìsuànjī。|~하냐.电脑化。|~로 정보 검색을 하다.用电脑检索信息。 컴프리〔 comfrey 〕名〈植〉(Symphytum offici-nal) 合生花 héshēnghuā。 컵〔 cup 〕I名 ①杯子bēizi。|~.玻璃杯。②优胜杯yōushèngbēi。奖杯jiǎngbēi。③〈体〉(高尔夫球)穴(gaoěrfuqiú) xuè。 컹컹副 汪汪 wāngwāng。 컹컹거리다(狗)汪汪叫(gǒu) wāngwāngji-ào。|ㅣ개 가컹컹거 리며.狗汪汪叫着。 케이블〔 cable 〕I名①缆索lǎnsuǒ。|~.缆车。②电缆 diànlǎn。|~.海底电缆。|~ 굴착기.电缆掘进机。③海底电缆 hǎidǐ-diànlǎn。 Ⅱ图〈量〉缆lǎn。海上工作人员用语,1缆等于200-240码。 케이스〔 case 〕名 ①状况 zhuàngkuàng。情 1524 <1525> 케에 코 况qíngkuàng。事例shìlì。|~.模特状况。|ㅇㅣ ~는 전 번것과.这次情况和上次不一样。|ㅇ것 은특 ~한.这是特殊情况。②箱xiāng。盒 he。函hán。|叫~.烟盒。|책~.书函。 케이에스〔KS 영〕名 韩国工业产品标准hán-guógōngyèchǎnpinbiāozhǔn。|~ .韩国工业产品标准商品。|~마크.韩国工业产品标准标志。 케이오〔KO 영〕呂하다㘣〈体〉(拳击)击倒后比赛结束(quánjī) jīdǎohòubisàijiéshù。击倒jīdǎo。|~펀.击倒的重拳。|11라운드서 ~로 이기.在第11 轮击倒后获胜。|ユ는~숭했다.他击倒后取胜。 케이크〔 cake 〕名 蛋糕dàngāo。糕gāo。|생일 축하 ~.生日蛋糕。|~를 자르냐.切蛋糕。|스펀지 ~.发糕。 케이프〔 cape 〕客 披肩pījiān。斗篷dǒu-péng。|~를걸.披披肩/披斗篷。 케첩〔 ketchup 〕名 沙司shāsī。酱jiàng。|마토~.番茄酱/西红柿酱。|사과 ~.苹果酱。 케케묵다國 年久的 niánjiǔde。陈旧的 chénji-ùde。|케케묵 은이야.年代久远的故事。|케케푹은 가구.旧家具。 켄트지〔 kent 紙〕宮 肯特纸kěntèzhi。 켕기다 I㘣 ①绷紧 bēngjǐn。紧绷绷 jǐnbēngbēng。抽筋chōujīn。|~.绳子绷紧了。|号号 움직이면 아랫배의 수술한 자리가 켕긴다.一活动身子小肚上动过手术的地方感到紧绷绷的。|ㅂ리가 ~.腿抽筋。②紧张jǐnzhāng。(心里)发紧(xīnli) fājǐn。|금도 켕기는 바가 없.我一点也不紧张。|거짓말을 한 것이 마음에 ~.说了个谎话,感到心里发紧。③(互相)叫劲(hùxiāng) jiào-jìn。 Ⅱ他 拉紧lājǐn。拽紧 zhuàijǐn。|~.把绳子拉紧。 켜层céng。|~러 로. 堆好几层。|시루떡의 ~를 두껍 게한치.把甑糕的每层都弄厚一点。 켜다¹囤 ①开(灯) kāi(dēng)。点(灯) diǎn(dēng)。|ㅣ전등 ~.开电灯。|촛 ~.点蜡烛。②划huá。打(火) dǎ(huǒ)。|量 ~.划火柴。|라이터를 ~.打打火机。|부싯돌로 불을 ~.用火镰打火。 켜다²囤①锯jù。|니무를 ~.锯木头。②拉(乐器) lā(yuèqì)。|바이올린 ~.拉小提琴。③缫(丝) sāo(sī)。|실 ~.缫丝。|치~.缫茧。 컬레名(不完)(量) 双 shuāng。|구 ~.1 双皮鞋。|양말 두 ~.2 双袜子。|버선 세~.3 双布袜子。|고무신 니섯 ~.5 双胶鞋。 켯속(事情的)头绪(shiqingde) tóuxù。思路silù。脉络màiluò。|~찌된 인지없다.不知是什么思路,没法弄清楚。 코¹图 网眼 wǎngyǎn。|~웨 터의나.毛衣网眼开了。|그물의 ~를 꿰냐.穿网眼。 코²宮 ①〈生〉鼻子 bizi。|~.翘翘鼻。|~가 막히.鼻子不通。|매부~.鹰勾鼻。|오뚝한 ~.鞍鼻。|납작한 ~.塌鼻/塌塌鼻。|넘어져 ~가깨지.跌倒碰破鼻子。|~를 벌름거리냐.吸鼻子/抽(搐)鼻子。|~를 쿵쿵거리냐.搐腾鼻子。②鼻涕 biti。|~是 풀다.擤鼻涕。|~를 흘리나.流鼻涕。|손으로 ~를 후비냐.用手抹鼻涕。|~를 닦냐.擦鼻涕。③(鞋袜等的)尖儿(xiéwàdengdej-iānr. |~.布袜子尖儿。|~.胶鞋尖儿。/胶鞋勾儿。 코가 납작해지熟 泄了气的皮球 xièleqid-epiqiú。|ㅣ필 숭을호언 하던녀 1은희전KO로 쓰러져 코가 납작해졌.说大话一定能赢的这些小子在第一轮比赛中就被打趴下了,就像个泄了气的皮球一样。 코가 높다熟 鼻子翘到天上去了 biziqiàodà-otiānshàngqùle。|ユ ロ그여자 는만한 남자는 거들떠보지도 않는다.那个女的鼻子翘到天上去了,一般的男的她是连睬都不睬的。 코가 땅 에닿熟 俯首fǔshǒu。|그땅에 닿도록 사죄하였다.他俯首请罪。 코가 삐뚤어지게熟 一醉方休yizuìfāngxiū。|오늘은 ~ 마셔 보자.今天喝它个一醉方休。코가 우뚝하熟 翘尾巴 qiàowěiba。|ユキ돈 좀 벌었냐고 코가 우뚝해졌냐. 他赚了点钱就翘尾巴。 코 값을 하다熟 长志气zhǎngzhìqì。|석하! 코 값 좀 해라! 这孩子,你也得长点志气。 코(를) 골다熟 打呼噜dǎhūlu。|그 는아가 코를 고는 바람에 한 숨도 못잤다.因为妻子打呼噜,他一点都没睡着。 코를 찌르熟 刺鼻 cìbí。|고약 한냄새~.难闻的味道直刺鼻子。 코 묻은 熟 小钱xiǎoqián。|ユ ~하나도 탐 니지 않는니.那种小钱一个子儿都不沾。 코(가) ㅡ지다熟 一言难尽yìyánnánjìn。|코가 석 자냐 빠졌는데 무슨 힘으로 남을도울 있겠.我现在一言难尽,还有什么力量来帮助别人呢。 1525 <1526> 코걸01 코방귀뀌다 코(가) 세다慁不见棺材不落泪bùjiànguān-cáibuluòlèi。|코. 不见棺材不落泪的人。 코 아래 熟亲如手足 qīnrúshǒuzú。|ユ둘은 ~처럼 꼭 붙어 나닌다.他们两个亲如手足,经常形影不离。 코 아래 진상(進上)熟 送人情sòngrénqing。|어머니들은 학교 선생님을 찾아가 ~하느라 난리었니.大妈们到学校去找老师送人情,弄得乱哄哄的。 코에 걸다熟 自是zìshì。|학벌 을코 메걸다닌냐.以学阀自是。 코(를) 플다熟 擤鼻涕xǐngbiti。|내내 코를 풀었니.他在谈话时老擤鼻涕。 코걸이窞<体〉夹鼻子 jiabizi。用手指夹住对方鼻子将其推倒。 코끝①鼻尖bijiān。|~.鼻尖秃。|추위에 ~이 빨개졌다.由于冷,冻得鼻尖发红。|그의 ~에 종기가 생겼.他的鼻尖上长了个包儿。|~이땠다.强盗用枪托打我的鼻尖。②面miàn。|그 사람은 요새 코끝도 볼 수 없으니 어찌된 일이지?那个人最近连面都见不着,不知怎么回事? 코끼리窞<动>大象dàxiàng。象 xiàng。 코냑〔 cognac 豆〕名 (法国高级)白兰地(酒)(fǎguógaoji) báilándìjiǔ。 코너〔 corner 〕名 ①角jiǎo。拐角guǎi jiǎo。|~킥.(足球)角球。|~를 돌냐.绕拐角。②绝路juélù。|자금난으 ~에몰리.资金困难把我推上了绝路。③角jiǎo。|외 ~.外语角。|숙녀복 ~.淑女服角。|남성복~.男士服角。|신사복 ~는 어디에 있습니까?绅士服角在哪儿? 코담배宮 鼻烟 biyān。|한 ~.一撮鼻烟。|할아버지는 ~를 맡고 있냐.爷爷在吸鼻烟。 코대답〔一對答〕呂하다圍(用鼻子)哼(yòn-gbízi) hēng。轻视或不合意时发出的声音。|ユ는 건성으로 ~만 할 뿐, 나를 돌아니보지도 않았다.他不在意地只用鼻子哼了一声,连看都没看我。|그는 ~만 한다.他只用鼻子哼。 코드〔 cord 〕名(铜)线(tóng) xiàn。电线 di-ànxiàn。|~.电话线。 코딱지①鼻牛儿 bíniúr。鼻丁牛儿 bídīng-niúr。鼻屎 bishi。|ユﻏ ﻮﻳﺭ ﺎﺟ있냐.他坐着抠鼻牛儿。②当回事儿dāngh-uishìr。|ユキ サ는 ~를만 큼도생각 하지4.他把我就没当回事儿。 코란〔 Koran 〕名 (伊斯兰教)古兰经gǔlán-jīng。 코랑코랑副하다彫 (布袋、纸袋等)装得不满(bùdài、zhídàiděng) zhuāngdebùmǎn。稀松xīsōng。稀稀松松xīxisōngsōng。|에 조금 ~하지만 하는 수 없지.大米在口袋里有点稀松但也没办法。 코러스〔 chorus 〕名〈乐〉①合唱héchàng。②叠句 diéjù。重唱曲 chóngchàngqǔ。副歌fùgē。 코로나〔 corona 〕图〈天〉冠guān。日戴rìdà-i。日冕rìmiǎn。|~의.日戴之光。|~방전.日戴放电。 코르셋〔 corset 〕名 ①(妇女)紧身胸衣(fùn-ǚ) jǐnshēnxiōngyī。②〈医〉固定器gùdìngqì。」외과 의사 는변 위추 간연골 의치료 ~입혀 주었.外科医生对键盘错位进行治疗时加了固定器。 코르크〔 cork 〕名 软木ruǎnmù。软木(塞)ruǎnmù(sāi)。木栓mùshuān。|~.软木质。|~마개.软木塞儿。 코린트식〔 Corinth 式〕名<建〉(古希腊)科林斯式(gǔxilà) kēlínsīshì。|~ .科林斯式立柱。|~의성당.科林斯式教堂。 코맹맹QI es 齉鼻儿nàngbir。|ユキ ~ 그는한다.他话音发齉。 코머거리患齉鼻症的人huànnàngbizhèng-derén。 코멘트〔 comment 〕名 短评duǎnping。说几句shuō jǐ jù。指对某人某事或某篇文章发表自己的简短意见。|~를청하냐.请说几句。 코뮤니스트〔 communist 〕图 共产主义者gòngchǎnzhǔyìzhě。共产党人 gòngchǎndǎ-ngrén。 코미디〔 comedy 〕图〈艺〉喜剧xijù。 코미디언〔 comedian 〕晑〈艺〉喜剧演员xǐ-jùyǎnyuán。 코밑①鼻子底下 bizidixià。|~ 그을 기르고 있다.他在鼻子底下蓄胡子。②眼前 yǎnqián。鼻子底下bízidǐxià。|~위협.临近眼前的危险。|풀진을 ~메 두고도 못 찾는다.东西放在鼻子底下(你)也找不着。 코바늘宮 钩针 gōuzhēn。|ユ그 ~는 로수뜨모 있.她在用钩针织头巾。|쓰기 편리한~을 만들냐.制做用着方便的钩针。 코발트〔 cobalt 〕图 ①〈化〉钴gǔ。②〈化〉钴60g ǔli ùsh í。③钴蓝gǔlán。 코방귀宮 ①鼻子一哼bíziyihēng。表示蔑视或可笑。②哼hēng。 코방귀뀌다圎 用鼻子哼 yòngbizihēng。|가 그런 애원을 한다 해서 그 사람이 코방귀나 뀔 줄아?你去哀求他,难道就不知 1526 <1527> 코방아찧다 콘체르로 道他会用鼻子哼你吗? 코방아찧다摔了个大马趴 shuāilegèdàmǎpā。 코브라〔 cobra 〕名<动〉眼镜蛇yǎnjìngshé。 코뿔소匒<动>犀牛xīniú。 코사인〔 cosine 〕〈数〉(三角)余弦(sān-jiǎo) yúxián。 코스〔 course 〕名①路线lùxiàn。|~.兜风路线。|등정 ~.登山路线。|산책~.散步路线。|관광 ~.观光路线/旅游路线。②〈体〉跑道pǎodào。泳道yǒngdào。|1~의 선수.第1跑道的运动员。③过程guò-chéng。程序chéngxù。|~.过一下博士这个程序。 코스모스〔 cosmos 〕〈植〉(Cosmos bipinna-tus) 大波斯菊dàbōsījú。 코스튬〔 costume 〕名<艺〉剧装jùzhuāng。戏装 xìzhuāng。 코스트〔 cost 〕名〈经〉生产费用shēngchǎnf-èiyòng。成本chéngběn。|~꾀하다. 千方百计节约成本。|~를 낮추나.降低成本。 코안경〔一眼鏡〕宮 夹鼻眼镜jiābiyǎnjìng。 코앞①眼面前 yǎnmiànqián。鼻子底下 bí-zidixia。|~람 을에 두고도몰? 人就在你眼面前你不认识?|~에 있는 것을못 보다.看不见鼻子底下的东西/有眼不识泰山/有眼不识金镶玉。|단도를 ~에 들이내다.把刀架在脖子上。②近在眼前 jìnzàiyǎn-qián。|시 ~ㅇ 에ㄷ.考试近在眼前。 코앞에 닥치다熟 迫在眉睫 pòzàiméijié。|학시험이 ~.入学考试迫在眉睫。 코웃음阎冷笑lěngxiào。 코웃음 짓다面 带冷笑 miàndàilěngxiào。 코웃음 치圁 冷笑lěngxiào。付之以冷笑fù-zhīyǐlěngxiào。|그는내 말이는 듯이 코웃음 을쳤.他觉得我的话似乎有点不妥便付之以冷笑。 코일〔 coil 〕名<物>线圈xiànquān。 코찡찡이宮 塌鼻tābi。齉鼻儿nàngbir。 코치〔 coach 〕名囤 ①〈体〉教练jiào-liàn。指导zhǐdǎo。|~.篮球教练。|ユ는 우리 야구 팀듸 ~를 맡고 있다.他担任我们棒球队的教练。②指点zhǐdiǎn。 코카인〔 cocaine 〕〈化〉可卡因kěkǎyīn。古柯碱gǔkējiǎn。|~ .可卡因中毒者。 코카콜라〔 Coca Cola 〕图 可口可乐kěkǒu-kělè。可乐kělè。|~를 마시냐.喝可口可乐。 코코넛〔 coconut 〕圐 椰子果yēziguǒ。 코코아〔 cocoa 〕名 可可粉kěkěfěn。可可茶kěkěchá。|프거 ~를마시 고싶.想喝热 可可茶。 코코아나무〔 cocoa 〕名〈植〉(Theobroma cacao) 可可树kěkěshù。 코크스〔 cokes 〕名<矿〉焦炭jiāotàn。|~의 탄.焦炭用煤。|~를 연료로 하냐.以焦炭作原料。|~가마.焦炭窑。 코탄젠트〔 cotangent 〕名<数〉(三角)余切(sānjiǎo) yúqiē。 코털鼻毛 bimáo。|~.拔鼻毛。 코털(이) 센다熟 有劲使不上yǒujìnshibus-hàng。 코트¹〔 court 〕名<体〉(网球)球场(wǎngqi-ú) qiúchǎng。|~.网球场。|~들냐.建造网球场。 코트²〔 coat 〕名 外套 wàitào。大衣dàyi。 코튼〔 cotton 〕名 棉线miánxiàn。棉布 mi-ánbù。 코팅〔 coating 〕名형覆膜fùmó。被覆bèifù。上涂层shàngtúcéng。 코피鼻血 bíxuè。|~가흐르.鼻血流下来。|~를 흩리나.流鼻血。|~를 쏟다.淌鼻血。 코허리鼻洼biwā。|그 의말 ~가시큰졌냐.听了他的话感到鼻(洼)子有点发酸了。 코홀리개名 ①鼻涕孩儿 bitìháir。流鼻涕的孩子liúbitideháizi。②不懂事的孩子bùdǒngs-hideháizi。|~아,잖아 .他还是个流鼻涕的孩子,请饶了他吧。 콕副 孜zī。|ㅣ바늘 ~ .用针孜地刺了一下。|어디서 고약한 냄새가 코를 ~ 찌는구나.不知从哪儿来的难闻的气味孜地钻进了鼻子。|벌이 ~쏘았다.蜂孜地螫了一下。 콕콕副하다孜孜 zizi。格扭格扭 géniǔgéni-ǔ。|바늘로 ~ 찌르. 用针孜孜地扎。|추가 매워 ~쏜다.辣椒的辣味孜孜地上来了。|팔ㅇ ~쑤신.胳膊格扭格扭地发酸。 콕콕거리다圎 孜孜个没完zīzigeméiwán。一个劲格扭 yīgejìngéniǔ。 콘덴서〔 condenser 〕圐〈物〉蓄电器xùdiàn-qì。电瓶diànping。 콘돔〔 condom 〕名 避孕套 bìyùntào。 콘사이스〔 concise 〕图小辞典xiǎocidiǎn。袖珍(词典) xiùzhēn(cidiǎn)。|~.英语袖珍词典。|~형 사전을 사냐.买袖珍型词典。 콘서트〔 concert 〕名〈乐〉音乐会yīnyuèhuì。演奏会yǎnzòuhuì。| ~.开普乐会。 콘센트〔 concent〈 concentricplug〉 〕名〈电〉插座chāzuò。插孔 chākǒng。|~꽂다.往插座上插插头。 콘체르토〔 concerto 〕〈乐〉协奏曲xiézò- 1527 <1528> 콘체른 콧대 uqǔ。 콘체른〔 Konzern 〕名<经〉康采恩kāngcǎ-iēn。 콘크리트〔 concrete 〕名〈建〉混凝土hùn-ningtǔ。 콘택트렌즈〔 contact lens 〕图 隐形眼镜yǐ-nxingyǎnjìng。博士伦 bóshìlún。 콘테스트〔 contest 〕图 选拔xuǎnbá。比赛bisài。|~.选美(比赛)。|~.摄影大赛。 콘트라베이스〔 contrabass 〕〈乐〉低胡 dī-hú。 콜걸〔 call girl 〕名 应招女郎y ìngzh āonül á-ng。 콜드크림〔 cold cream 〕图 冷霜lěngshuān-g。润肤霜rùnfūshuāng。 콜라〔 cola 〕可拉饮料kělāyǐnliào。可乐饮料kělèyǐnliào。 콜라나무〔 cola 一〕〈植〉(Cola nitida) 可拉kělā。 콜레라〔 cholera 〕名〈医〉霍乱 huòluàn。虎列拉 hǔlièlā。|~ 예 방주사 를맞.进行霍乱预防注射。|~가 발생하다.打摆子。 콜로이드〔 colloid 〕囻〈化〉亲水胶质qīnsh-uǐjiāozhì。胶体 jiāoti。凝胶 níngjiāo。|~용액.凝胶溶液。 콜록副 呜噜 wūlū。 콜록거리다圁咔呜着咳嗽kǎwūzhekésou。|ユ는 해수병으로 노 상콜록거린.他因为咳嗽病老咔呜着咳嗽。 콜록콜록㔳하다圎 咔呜咔呜kǎwūkǎwū。|~기침을 하다.咔呜咔呜地咳嗽。|나는 밤이되면 ~ 기침이 니외 고통스러웠다.我一到晚上就咔呜咔呜地咳嗽,很难受。 콜론〔 colon 〕名〈语〉冒号màohào。 콜리〔 collie 〕图〈动〉柯利大kēlìdà。 콜자금〔 call 資金〕窞〈经〉拆借chāijiè。短期贷款 duǎnqidàikuǎn。 콜콜¹咕嘟咕嘟gūdūgūdū。|물~ 흩러오디.水咕嘟咕嘟流出来。 콜콜²副①呼噜hūlu。呼噜着酣睡hūluzhehān-shuì。②扑哗pūhuā。|어디 서이상~ 나는데 이게 무슨 냄새지?从哪儿扑哗冒出来这股难闻的味道,这究竟是什么味儿啊? 콜콜거리다¹圎咕嘟咕嘟出来gūdūgūdūchū-lái。 콜콜거리다²圍打呼噜dǎhulu。一个劲呼噜着yigejìnhūluzhe。 콜타르〔 coal tar 〕名煤焦油 méijiāoyóu。|판자에 ~를 칠하냐.往板子上抹煤焦油(作 防腐剂)。 콤마〔 comma 〕名 ①〈数〉小数点 xiǎoshùdi-ǎn。|~ 이하 는버리시.小数点以下舍去。②〈语〉逗点dòudiǎn。句点 jùdiǎn。|사이에 ~를 찍으시오.在两个单词之间打一个逗点。 콤바인〔 combine 〕名〈工〉康拜因kāngbàiy-īn。联合收割机 liánhéshōugēji。 콤비[combi< combination]]图 ①搭档dād-àng。搭当dādàng。搭帮dābāng。搭伙dāhuǒ。|명(名)~.有名的好搭档。|~를 이루냐.搭帮/搭伙。②配套服装pèitàofúzhuāng。单身上衣 dānshēnshàngyī。 콤비나트〔 kombinat 〕名<经>联合企业 liá-nhéqǐyè。|석유 화학 ~.石化集团公司。 콤비네이션〔 combination 〕图 ①搭档dād-àng。|명(名)~.有名的好搭档。|~을 루.搭帮/搭伙。②配套服装pèitàofúzhuāng。单身上衣 dānshēnshàngyī。③〈数〉组合 zǔhé。 콤파스〔 compas ①罗盘luópán。②圆规yuánguī。③步幅bùfú。 콤팩트〔 compact 〕名 带镜子的小粉盒dài-jìngzidexiǎofěnhé。 콤플렉스〔 complex 〕名<心> ①下意识 xi-àyìshí。②冲动chōngdòng。③自卑感 zìbēi-gǎn。|ユ 그여자 는얼굴 의흡터 에심 ~가지고 있다.那个女的因为脸上有伤疤,所以有不少自卑感。 콧구멍宮 鼻孔 bikǒng。|~을벌름.抽搐鼻子。 콧구멍만 하熟屁大点地方 pìdàdiǎndìfāng。屁股大点地方 pìgudàdiǎndìfāng。|한 방에서 여섯 식구가 살고 있냐.屁大点地方生活着6 口人。 콧김鼻息bixī。 콧깁이 세다熟 耳濡目染ěrrúmùrǎn。 콧날呂 鼻翘biqiào。鼻头 bitóu。|~.出鼻头/鼻头(长)出来了。|~ㅇ ㅣ오뚝하.鼻头高。|그는 ~ㅇ ㅣ 좀비풀어 져있.他的鼻头有点歪。 콧노래(用鼻子)哼歌(yòngbízi) hēnggē。~를 부르냐.用鼻子哼歌。|~를 훙얼거리니.高兴得用鼻子哼着歌。|그는 ~를 부르면서 일하고 있.他一边哼歌一边干活。|그~를부르면서 저녁 을지었.她一边哼歌一边做好了晚饭。 콧대宮 鼻梁 biliáng。 콧대(가) 높다熟 高鼻子gāobízi。大鼻子dà-bizi。|ㅣ콧 내가 높은.大鼻子(人)。 콧대를 꺾다熟 (使其)一蹶不振(shǐqí) yì- 1528 <1529> 콧등 콩중01 juébúzhèn。砸洋泡儿 záyángpàor。|ユ사는 중소 기업에 지니지 않았지만, 신소재의 개발로 내기업의 콧내를 꺾 어놓았.他的公司虽然是个中小企业,但由于开发了新材料,所以才砸了大企业的洋泡儿。 콧대를 세우熟 自命不凡 zìmìngbùfán。 콧대(가) 세다熟 泥古不化nigǔbùhuà。|가 센 사람.泥古不化的人。 콧등宮 鼻脊 bíjǐ。鼻子(上) bizi(shang)。|운 광주리를 머리에 고행상 을나 니아주머니의 ~에 는항상땀 방울이송맺혀 있었.顶着重筐子卖东西的那位大嫂,经常见她鼻子上挂着黄豆大的汗珠。|친구의매처로운 사연 을듣고 서그 ~는였다.听了朋友那凄楚的遭遇,她鼻子酸了。 콧둥이 부었다熟 (心里)火烧火燎(xīnli)h-uǒshāohuǒliǎo。 콧둥이 세다不到船翻不跳河büd àochu á-nfānbùtiàohé。 콧마루鼻梁biliáng。|~. 鼻梁高。|~가 시큰하다.鼻子发酸。 콧물鼻涕bitì。|~。| 立三.流鼻涕。|~이 나오냐.流鼻涕/来鼻涕。|감기가 들어~을 흘리냐.感冒了流鼻涕。 콧병〔一病〕宮 鼻病bibìng。|~.鼻子得病了。|~을앓다.鼻子得了病。 콧소리①用鼻子哼的声音yòngbizihēngde-shēngyīn。②〈语〉鼻音bíyīn。|ユキ 그들어 심 ~를냈.他感冒了鼻音很重。|그는 영어를 말할 때 ~를 낸니. 他英语发音有鼻音。 콧수염〔一鬚髯〕呂 小胡子xiǎohúzi。|~르냐.留小胡子/蓄小胡子。|~ㅇ 난남.长了小胡子的男子。|우리 할아버지는 ~을기르고 계신ㅂ.我的爷爷正在蓄小胡子。 콧숨鼻息 bíxī。鼻息声 bíxīshēng。|~을 가쁘 게쉬고.病人的鼻息声很急促。|말이 거칠게 ~을내보냈.马粗重地打着扑鼻。 콩¹〈植〉(Glycine max)大豆dàdòu。黄豆huángdòu。|~을 물메.把大豆泡在水里。|코투리메서 간 ~.从豆荚里剥出的豆子。 콩 볶듯이熟 ①像炒豆一样 xiàngchǎodòuyí-yàng。|~ 4나는총소 리에귀가.像炒豆一样的枪声震得耳朵嗡嗡响。②急赤白脸jichìbáiliǎn。|~ 빚독.催债催得急赤白脸。 콩 튀듯이熟 ①暴跳如雷 bàotiàorúléi。|~성을 내냐.发火了,暴跳如雷。②像炒豆子一样 xiàngchǎodòuziyiyàng。|~니.枪声像炒豆子一样。 콩 튀듯 팔熟 暴跳如雷bàotiàorúléi。| ~ 성을 냬냐.发火了,暴跳如雷。 콩²画 咚dōng。 콩가루豆面儿dòumiànr。 콩가루(가) 되다熟 粉碎 fěnsuì。 콩고물宮 豆蓉dòuróng。|~을묻힌.蘸着豆蓉的切糕。 콩국豆浆dòujiāng。 콩기宮 ①马吃了黄豆产生的劲儿 mǎchile-huángdòuchǎnshēngdejìnr。|~.马吃了黄豆有劲儿了。②奘zhuǎng。 콩기름①豆油dòuyóu。②(食用)豆油(sh-iyòng) dòuyóu。|~.打豆油。③挤得像豆芽菜一样 jǐdexiàngdòuyácàiyiyàng。 콩깍지豆荚皮dòujiápi。|지 붕 ~에깐 ~인가 안 깐 ~인가.吃葡萄不吐葡萄皮。 콩깻묵曶 豆粕dòupò。豆饼dòubǐng。 콩꼬투리宮 豆荚dòujiá。 콩나물宮 ①黄豆芽huángdòuyá。|~.黄豆芽汤。|~무침.凉拌豆芽。②挤得像豆芽菜一样jǐdexiàngdòuyácàiyīyàng。|~ .挤得像豆芽菜一样的教室。 콩나물 시루 같다熟 挤得像豆芽屉一样jǐd-exiàngdòuyátìyiyàng。|원 버스.挤得像豆芽屉一样的满员公共汽车。 콩노굿名 大豆花dàdòuhuā。 콩노굿 일다圞 大豆花开dàdòuhuākāi。 콩밥名〈食〉①豆饭dòufàn。大豆饭dàdòufà-n。|어머니는 오늘 저녁 내가 제일 좋아하는 ~을 하셨냐.妈妈今天晚饭做的是我最爱吃的大豆饭。②(从前监狱里犯人吃的)囚饭(cóngqiánjiānyùlifànrénchide) qiúfàn。|~먹냐.坐牢(吃囚饭)。「ユキ 하마터 ~먹을 뻔 했.他差一点坐了牢(他差一点吃上了囚饭)。|~을먹 은일 ㅇ.他曾经坐过牢(他曾经吃过囚饭)。 콩밥(을) 먹다豳 坐牢(吃囚饭) zuòláo(chī-qiúfàn)。|혼 인한여 자가간통 질을 하소한도 몇 달 동안 콩밥을 먹고 살아야 된나는 말야.结过婚的女的如果和别人通奸最少也得坐几个月牢(吃几个月囚饭)。 콩버무리名〈食〉大米面豆蒸糕dàmǐmiàndòu-zhēnggāo。 콩설기窞〈食〉豆粉层糕dòufěncénggāo。 콩자반〔一佐飯〕名〈食〉酱黄豆jiànghuángdò-u。 콩장〔一醬〕〈食〉炒豆拌酱chǎodòubànjiàn-g。 콩중이囜<动>(Gastrimargus transversus) 黑稻褐 1529 <1530> 콩짜개 쾌유 蝗 hēidàohèhuáng。车蝗 chēhuáng。云斑车蝗yúnbānchēhuáng。 콩짜개宮 豆瓣儿dòubànr。 콩켸팥켸团糟yītuánzāo。|모 ~가 된다.所有一切都一团糟。|하는 일마냐~가퇴.每件事都搞得一团糟。 콩쿠르〔 concours 立〕图 (文艺)比赛(wényì)bǐsài。|피아 ~.钢琴比赛。|그 는사 ~메 참가 하였.他参加了摄影比赛。 콩트〔 conte 三〕图〈文〉微型小说 weixingxiǎos-huō。一分钟小说yìfenzhongxiǎoshuō。 콩팔칠팔剾하다他①(吵成)一锅粥(chǎo-chéng) yiguōzhōu。|~ .吵成了一锅粥。②小题大作 xiǎotidàzuò。打破沙锅问(墨)到底 dǎpòshāguōwèn(wèn) dàodǐ。 콩팔〈生〉腰子 yaozi。肾(脏) shèn(zàng)。1~.肾移植。 콩플(用糍糊糊纸或碎布时由于空气进入)表面起的泡(yòngjiànghuhúzhǐhuòsuìbùshíy-óuyúkōngqìjìnrù) biǎomiànqidepào。 콱副①嘛kū。咣 guāng。|~ 칼로.嗨地用刀刺。|~부딪치다.咣地撞了一下。|~박니.咣地钉了一下。②哗huā。|악취~ 코를 찌르다.臭气哗地钻进了鼻子。|말문~막.哑口无言/话头被哗地堵住了。|숨ㅇ ~막히.闭气/喘的气被哗地堵住了。|물이 ~ 쏟아지다.水哗地一下冒了出来。③啪pā。|~ 엎지르냐. 啪地打翻了。 콱콱副하다①哞哞kūkū。②咣咣guāngguā-ng。哗哗 huāhuā。啪啪pāpā。 콸콸副하다哗哗huāhuā。|号~4.水哗哗冒出来/水哗哗滋出来。 콸콸거리다ệ 哗哗huāhuā。|콸콸거 리러 나오냐.哗哗流出。|세면내의 물이 ㅃ수구로 콸콸거리며 들어갔냐.盥洗台的水哗哗地流进了下水口。 쾅副 哐 kuāng。|~ 하고.哐地一声掉下来。|짐을 ~내려놓.哐地一声放下行李。|담벽에 ~ 하 고부딪치.哐地一声撞在了墙上。|마루에 ~ 하 고내려놓 지시오.不要哐地一下放在地板上。 쾅쾅副하다哐哐 kuāngkuāng。 쾅쾅거리다[自他 ]哐哐地响kuāngkuāngdexiǎ-ng。|복도 를쾅쾅거리 며달.在走廊上跑得哐哐响。|누군가가 문을 쾅쾅거리고 있나.不知谁把门推得哐哐响。 쾌名(不完)〈量〉①提溜 diliu。1提溜等于干明太鱼20条。②〈史〉贯guàn。10串(钱) shic-huàn(qián)。 쾌감〔快感〕窗 痛快感tòngkuàigǎn。|~ 끼다.感到很痛快。|형언할 수~는느꼈다.感觉到一种无法形容的痛快感/感到前所未有的痛快。 쾌거〔快擧〕图 壮举zhuàngjǔ。|에베뻬정복하는 ~를 ㅇ룩했다.写下了征服珠穆朗玛峰的壮举。|근래의 ~냐.最近的壮举。 쾌남아〔快男兒〕圐 爽快的男子shuǎngkuàide-nánzǐ。 쾌도〔快刀〕圄快刀kuàidāo。|~로난.快刀斩乱麻。 쾌락¹〔←快諾〕名하다他愉快的(地)承诺yúk-uàide(de) chéngnuò。痛快的(地)答复 tòngk-uàide(de) dáfù。愉快接受yúkuàijiēshòu。慨允kǎiyǔn。|ユ 그제 ~는 을받.那个提案得到了痛快的答复。|그는 니의 요청을 ~했다.他愉快地接受了我的要求。 쾌락²〔快樂〕匢하다快乐kuàilè。愉快yúku-ài。乐趣lèqù。(享)乐(xiǎng) lè。|~.人生的快乐。|~을 추구하냐.追求快乐。|~에 빠지다.沉溺于享乐。|온갖 인생의 ~을버리냐.抛掉所有的人生乐趣。 쾌론〔快論〕宮하다[自他]痛快的(地)谈话tòng-kuàide(de) tánhuà。 쾌미〔快味〕圄 愉快的滋味yúkuàideziwèi。痛快感tòngkuàigǎn。 쾌변〔快辯〕 es 侃侃而谈kǎnkǎnértán。滔滔不绝 tāotāobùjué。|~을.滔滔不绝地谈着。 쾌보〔快報〕名 (令人)愉快的消息(lìngrén)yúkuàidexiāoxī。好消息hǎoxiāoxī。|~4.接到令人愉快的消息。|~에접.接到了好消息。|~로 전 시가는 들끓었냐.令人愉快的消息使整个街市都沸腾起来了。 쾌사〔快事〕图 幸事xìngshì。痛快事tòngkuài-shì。|그것 은근래 ~로여겨.那个事被认为是最近的幸事。|우리 학 교야구팀우숭은 근래의 ~였다. 我们学校棒球队获胜是最近一件令人痛快的事。 쾌설〔快雪〕呂하다他痛快地雪耻tòngkuàide-xuěchǐ。昭雪zhāoxuě。 쾌속〔快速〕하다形 快速kuàisù。快kuài。|~정.快艇。|~으로 달리다.快跑。|~ 열차.快车/快客。 쾌승〔快勝〕匒하다㘣痛快的胜利tòngkuàides-hènglì。痛快取胜tòngkuàiqǔshèng。|ユキ구 시합에서 ~했냐.他在网球赛中痛快地取胜。 쾌유〔快瘾〕呂하다圎되다圎 痊愈quányù。完全恢复健康wánquánhuīfùjiànkāng。|의 병환이 빨리 ~하시기를 빕니.希望父亲的病能尽快痊愈。 1530 <1531> 쾌으 쿵쾅거리다 쾌의〔快意〕图 快意kuàiyì。 쾌재〔快哉〕宮 快哉kuàizāi。|쾌재.高呼快哉。 쾌재를 부르熟 高喊快哉。 쾌적하다〔快適一〕形 令人愉快lìngrényúkuài。惬心qièxīn。惬当qièdàng。|.令人愉快的天气。|쾌적한 생활 환경.惬心的生活环境。|쾌적한 주거 환경.惬心的居住环境。|아담하고 쾌적 한.淡雅而惬心的房子。|소풍에 쾌적한 날씨.适于兜风的惬当天气。 쾌전〔快戰〕宮 痛快的战斗tòngkuàidezhàndò-u。 쾌조〔快調〕图 理想 lǐxiǎng。漂亮 piàoliang。(事情)进展顺利(shìqing) jìnzhǎnshùnlì。|o|일은 ~적이나.这件事很理想。|부탁한 일은~로 끝났다.托咐的事办得很漂亮。 쾌주〔快走〕囻하다圁 快跑kuàipǎo。快步跑动kuàibùpǎodòng。疾走jízǒu。飞奔fēibēn。|경기에서 는~의 가두드.在这场比赛中他的快步跑动是很引人注目的。|叫는 순풍을 타고 ~했다.船顺风飞奔而去。 쾌차〔快差〕名하다되다(病)痊愈(bìng)quányù。|~ㅇ.病愈。|어 ~하셨냐.母亲痊愈了。 쾌척〔快擲〕宮하다囮 慷慨解囊kāngkǎijiěnán-g。解囊jiěnáng。乐善好施 lèshànhàoshī。|천만 원을 ~하다.慷慨解囊1000万元。|의연금을 ~하다.解囊捐款。 쾌청하다〔快晴一〕形 睛空万里qíngkōngwàn-lǐ。万里无云 wànlǐwúyún。睛朗qínglǎng。!쾌청한 가을 하늘.睛空万里的秋天的天空。|개회식 날은 쾌청하여 날씨마저 알맞았다.开幕式的日子万里无云,就连天气都是很知趣的。|일기가 ~.天气睛朗。|전국적으로 쾌청한 날씨가 될 것이냐.全国都会天气晴朗。 쾌쾌하다〔快快一〕形 ①乐不可支lèbùkězhī。②快人快语kuàirénkuàiyǔ。直肠子zhíchángzi。|쾌쾌한 기상.快人快语的派头。|쾌쾌한 기合.直肠子劲儿。 쾌하다〔快一〕形 ①愉悦yúyuè。②(病愈后)轻松愉快(bìngyùhòu) qīngsōngyúkuài。|号 of이제는 아주 ~.身体现在感到轻松愉快。③痛快tòngkuài。 쾌활하다¹〔快活一〕形开朗kāilǎng。快活 ku-àihuó。|쾌활.开朗的性格。|표정.快活的表情。|그는 쾌활 한사람이.他是个快活的人。 쾌활하다²〔快闊一〕彫 (心)宽(xīn) kuān。爽快shuǎngkuài。 쾌활히〔快闊一〕剾 (心)宽(xīn) kuān。爽快 shuǎngkuài。 쾌히〔快一〕副 ①愉悦yúyuè。②(病后)轻松愉快(bìnghòu) qīngsōngyúkuài。 쾨쾨하다䯲 腐臭fǔchòu。难闻nánwén。|이썩어 ~.鱼腐烂变臭。|습기 찬 방메서쾨쾨한 냄새가 나다.满是湿气的房子散发出了难闻的气味。 쿠데타〔 coup d’État 三〕名 政变zhèngbiàn。|~를 일으키냐.发动改变。|군사 ~.军事政变。|젊은 장교들이 ~를 기도했냐.年轻将官企图发动政变。 쿠션〔 cushion 〕图 ①软垫ruǎndiàn。弹簧垫tánhuángdiàn。②(台球桌的)橡皮边儿(tá-iqiúzhuode) xiàngpibiānr。|~.(台球)3碰橡皮边儿的决胜打法。③(软)靠背(ruǎn)kàobèi。|~ㅣ좋.靠背好的椅子。 쿠키〔 cookie 〕名 小酥饼xiǎosūbǐng。 쿠폰〔 coupon 〕名 ①(公债、债券等的)息票(gōngzhài、zhàiquànděngde) xīpiào。②(附在商品上的)赠券(fùzàishāngpǐnshangde) zèng-quàn。抽奖券chōujiǎngquàn。代用券dàiyòn-gquàn。|~식판.赠券销售法。③小票xiǎopiào。 쿡副 ①噗pū。|~ 찌.噗地刺了一下。|구리를 손가락으 ~ 찌.用手指头噗地捅了下腰眼子。②梆bāng。 쿨록副하다呼噜 hūlū。 쿨록거리다圁 咳咳(连续咳嗽) kéké(liánxùké-sou)。|노인 은 방 한구석에 서쿨룩거리가래를 뱉어 낸다.老人在房子的一个角落里呼噜喘着吐痰。 쿨쿨副하다呼呼hūhū。 쿨쿨거리다圎 呼呼hūhū。酣睡时的呼吸声。|쿨쿨거리며 자디.呼呼大睡。 쿵副 ①通tōng。|~ 짐을ㄲ.通地一声把行李放下。|마룻바닥에 ~ 넘어지다.通地一声摔倒在地上。|~하고 엉덩방아를 찧냐.通地一屁股坐到了地上。|니무가 ~하고 丛러졌다.木头通地一声倒了。|그는 바나껍질에 미끄러져서 ~하고 넘어졌다.他被香蕉皮滑了一跤通地摔倒了。②冬dōng。鼓声。③隆隆lónglóng。大炮声。|~ 내리냐.炮声隆隆/大炮隆隆响。 쿵쾅副하다自他 ①噔噔 dēngdēng。②咚哨dōngdāng。③轰隆hōnglōng。④隆隆lóngl-óng。 쿵쾅거리다[自他 ]①噔噔dēngdēng。|아마루에서 쿵쾅거리 며뛰.孩子们在地上噔噔地跑着。②咚喳dōngdāng。|방을 니가니.咚ơ响着从房里出去了。③轰隆 hōnglōng。|쿵 쾅거리 는소리가 1531 <1532> 쿵쿵 크레용 다.轰隆的(大炮)声音越来越近了。④隆隆lónglóng。|~.鼓声隆隆。 쿵쿵副하다[自他 ]①通通tōngtōng。|~울리나.地板通通响。|방아를 ~ 찧.用捣杵通通地捣着。②隆隆lónglóng。|~내포 소리.隆隆响着的大炮声。③冬冬dōng-dōng。鼓声。 쿵쿵거리다㘣 ①通通响 tōngtōngxiǎng。②隆隆响 lónglóngxiǎng。③冬冬响 dōngdōngxiǎ-ng。 쿼터〔 quarter 〕名(不完)〈量〉库特kùtè。1/4标准蒲式耳,1库特=29.95公升。 퀀셋〔 Quonset 〕名〈建〉卷筒建筑juǎntǒng-jiànzhù。 퀄퀄副하다咕嘟咕嘟gūdūgūdū。|병메서 물이 ~쏟아지냐.水从瓶中咕嘟咕嘟倒出来。|号。 | ~ 아져나 오냐.水咕嘟咕嘟冒了出来。 퀄퀄거리다圎 一个劲咕嘟yigejìngūdū。咕嘟咕嘟响 gūdūgūdūxiǎng。 퀘스천마크〔 question mark 〕囻〈语〉问号wènhào。 퀘이커파〔 Quaker 派〕名〈宗〉(基督教)教友派教徒jiàoyǒupàijiàotú。 퀫하다形 深陷shēnxiàn。深眼窝shēnyǎnwō。|몹시 앓고 난 뒤라 눈이 ~.大病初愈后眼窝深陷。|광대뼈가 유난히 튀어나와 룁한 눈ㅇ ㅣ더 욱깊게보.颧骨特别高,深眼窝就显得更加突出。|퀭한 눈.深眼窝。 퀴즈〔 quiz 〕圄 猜猜看cāicāikàn。知识竞赛zhishijingsài。|~ .知识竞赛问答。|~를 풀냐.知识竞赛解答。|~프로.知识竞赛节目。|~프로의 사회자.知识竞赛节目主持人。|나는 텔레비젼의 ~프로메 출연했니.我参加电视知识竞赛节目的演出。 퀴퀴하다彨 腐臭fǔchòu。霉味méiwèi。|이썩어서 냄새가 ~. 鱼腐烂变臭。|쌓아놓은 이부자리메서는 퀴퀴한 냄새가 났다.摞着的被子里发出了一种难闻的霉味。 큐〔 cue 〕图 ①台球杆táiqiúgān。|~号니.拿台球杆。②“开始”信号“kāishǐ”xìn-hào。演员在拍片子或演出时导演给的“开始”信号。|연출자는 배우에게 말을 시작하라고 ~를 보냈다.导演给了演员一个开始谈话的信号。 큐비즘〔 cubism 〕囜〈美〉立体画派lìtihuàp-ài。 큐피드〔 Cupid 〕圄 (爱神)丘比特(àishén)qüb ǐt è。 크기大小dàxiǎo。|~가.大小一样。|주먹만한 ~의 사과.拳头大小的苹果。|방의 ~가 얼마나 되느냐? 房子的大小是多少? |엽서 ~의 종이.明信片大小的纸。|ㅇ ㅣ돌~에 비해 무겁다.这个石头和其大小相比显得沉。 크나큰园 相当大 xiāngdāngdà。巨大jùdà。博大bódà。大dà。|~ 吾.博大的胸怀。|~ 사진.大事。|부모님의 ~ 은혜.父母的大恩大德。|~ 잘못.大错误。 크낙새名<动>(Dryocopus javensis) 白腹黑啄木鸟báifùhēizhuómùniǎo。 크다 1形 ①大dà。|키 ~.个子大。|나무~.树大/木头大。|모자가 ~.帽子大。|신ㅇ커서 자 꾸벗어지.鞋子大老不跟脚。|배짱。~.器量大。|도량이 ~.度量大。②重zhòng。|~.损失重大。|~.价值大。|세력~.势力大。|사건ㅣ크벌어지냐.事情闹大。|발이 ~.脚大。|산이~.山大。|덩치가 ~.块头大。|큰인.大人物。|기쁨이 ~.喜出往外。③高gāo。|성ㅇ ~.热情高/积极性高。④深shēn。|ユ는 니메 내한 오해가 너무 컸니. 他对我的误解太深。 Ⅱ面 长大 zhǎngdà。成长chéngzhǎng。|서울메서 니서 서울에 서컸.我生在汉城,长在汉城。|커서 과학자가 되다.长大当科学工作者。|난 ㅇㅣ다음 메커 서장군 이 될야.我以后长大要当将军。|키가 많이 컸냐.个子长得高多了。 크래커〔 cracker 〕名①饼干bǐnggān。|~.苏打饼干。|~를 아삭아삭 깨물다.咔嚓咔嚓咬饼干。②彩包拉爆器cǎibāolábàoqì。纸彩笛zhǐcǎidi。|~를.拉响彩包拉爆器。 크랭크〔 crank 〕名형〈机〉①万向节wànxiàngjié。|~.万向节的转动速度。②旋转 xuánzhuǎn。摄影 shèyǐng。(摄影机)快门(shèyǐngjī) kuàimén。 크렁크렁副하다形①(水)满满当当(shuǐ) mǎn-mǎndāngdāng。②(水喝多了)鼓胀鼓胀(sh-uǐhēduōle) gǔzhànggǔzhàng。 크레디트〔 credit 〕名 信用 xìnyòng。信誉xìnyù。 크레디트라인〔 credit line 〕宮〈经〉贷款额度 dàikuǎnédù。|~을설.设定贷款额度。 크레디트카드〔 credit card 〕名<经〉信用卡xìnyòngkǎ。 크레셴도〔 crescendo 〕〈乐〉渐强 jiàn-qiáng。 크레용〔 crayon㐍〕图蜡笔làbi。|~.绿蜡笔。|~으로 그림을 그리냐.用蜡笔画画。 1532 <1533> 크레인 큰상 |~ 화가.蜡笔画家。 크레인〔 crane 〕囼〈机〉起重机qǐzhòngjī。 크레졸〔 cresol 〕名〈化〉甲酚jiǎfēn。|~눗물.甲酚肥皂水。 크레파스〔 craypas 〕图〈美〉彩色蜡粉笔cǎ-isèlàfěnbǐ。兼有蜡笔和粉笔两种特性的用品。 크로스워드〔 crossword 〕囻(在方格内按纵横方向填入适当英语字母的)填字游戏(zà-ifānggénèiànzònghéngfāngxiàngtiánrùshìdàn-gyingyǔzìmǔde) tiánzìyóuxì。纵横字谜zòng-héngzimí。 크로스워드퍼즐〔 crossword puzzle 〕名(在方格内按纵横方向填入适当英语字母的)填字游戏(zàifānggénèiànzònghéngfāngxiàngtiá-nrùshìdàngyingyǔzìmǔde) tiánzìyóuxì。纵横字谜zònghéngzìmí。 크로스컨트리〔 cross country 〕图〈体〉铁人赛 tiěrénsài。 크로커스〔 crocus 〕囼〈植〉(Crocus vernus)春番红花 chūnfānhónghuā。 크로켓〔 croquette 〕名 炸丸子zháwánzi。|님에게 ~을 내접하냐.用炸丸子招待客人。 크를〔 crawl 〕名〈体〉自由泳zìyóuyǒng。 크롤스트로크〔 crawl stroke 〕〈体〉自由泳zìyóuyǒng。 크틈〔 chrome〕图〈化〉铬gè。|~ .铬铁矿。 크리스마스〔 Christmas 〕名〈宗〉(天主教)(基督教) 圣诞节shèngdànjié。|~다.祝贺圣诞节。|~ 축하 인사를 하다.致以圣诞节的问候。|~카드.圣诞卡。|우리는 ~를 집에서 조용히 보냅니냐.我们在家里安安静静地过圣诞节。 크리스마스이브〔 Christmas Eve 〕图 平安夜pinganyè。 크리스천〔 Christian 〕名 基督教徒jīdūjiào-tú。 크리스털〔 crystal 〕客 ①水晶shuǐjīng。水晶制品 shuǐjīngzhìpǐn。|~ .水晶表。②水晶玻璃shuǐjīngbōli。|~ .水晶玻璃。 크리스털글라스〔 crystal glass〕名 水晶玻璃shuǐjīngbōli。 크림〔 cream 〕名 ①奶油nǎiyóu。奶皮nǎipi。|~ 빵.奶油面包。|우유를 휘저어 ~을 만들냐.搅牛奶提取奶油。|우유메 ~뜨.牛奶里漂起了奶皮。②冰激淋bīngjīlín。|~ユー.冰激淋杯。③雪花膏xuěhuāgāo。 큰곰자리名<天> 大熊星座dàxióngxīngzuò。 큰기침囼하다圎 大声咳嗽dàshēngkésou。|~으로 그 자리를 얼버무리려 하니.用大声咳嗽化解尴尬局面。 큰길宮 大路dàlù。大道dàdào。马路mǎlù。|자동차가 ~에서 달린다.汽车在大路上跑。 큰누이大姐dàjiě。 큰달名 大月dàyuè。 큰댁〔一宅〕图 ①长房zhǎngfáng。②老房lǎo-fáng。老屋lǎowū。分家以前的房。 큰돈大笔钱dàbiqián。大钱dàqián。大把大把的钱dàbǎdàbǎdeqián。|~.赚了一大笔钱。|~을 들이냐.花大钱。|내게는 그런 ~이 나올 네가 없냐.我没有赚大钱的来路。|~을 소비하다.消耗大把大把的钱。|ユ에게 ~이 물러 들어왔다.他是财源滚滚。 큰딸大女儿 d àn ǚ ér。|~시집가는 날.大女儿出嫁的日子。 큰마누라图 大老婆dàlǎopo。 큰마음①大志 dàzhì。大气dàqì。|~을 품나.胸怀大志。|이 사람은 ~을 갖고 있다.这个人很大气/这个人很大方。②痛下决心t-òngxiàjuéxīn。 |ユキ ~ ㅣ 그는 먹고샀디.他痛下决心买了毛皮大衣。|ユキ ~먹고 절 100만원 이나희. 他痛下决心把100万元施舍给了寺院。 큰마음 먹다慁 ①大方dàfāng。②痛下决心tòngxiàjuéxīn。|큰마음 먹고거니.痛下决心施舍巨资。 큰말①大话dàhuà。②吹牛chuīniú。 큰머리宮〈史〉飞檐头fēiyántóu。封建社会韩国妇女的一种发型。 큰물大水dàshuǐ。洪水hóngshuǐ。|~냐.发大水。|~에 집ㅇ ㅣ떠내려갔.房子被大水冲走了。|이렇게 비가 계속되다가는 ~지겠는걸.要继续这样下雨就会发大水的。 큰물(이) 지다熟 发大水fādàshuǐ。发洪水fahóngshuì。 큰방〔一房〕图大屋子dàwūzi。厢房xiāngfáng。上房shàngfáng。|~ .正房(夫人)。 큰불①大火dàhuǒ。大火灾 dàhuǒzāi。|~났.起大火了。②(打猎用的)大号子弹(dǎlièyòngde) dàhàozidàn。|~.中弹。 큰불(올) 놓다熟 ①放大火fàngdàhuǒ。②打(大号子弹)枪 dǎ(dàhàozidàn) qiāng。 큰비大雨dàyǔ。|~가 왔냐.下大雨。 큰사람图 大人物dàrénwù。|~이.成为大人物。 큰살림呂하다大家庭生活dàjiātingshēngh-uó。 큰상〔一床〕图 ①大饭桌dàfànzhuō。②(婚礼或花甲寿辰时用的)饭桌(hūnlǐhuòhuājiǎsh-òuchénshiyòngde) fànzhuō。|~.摆饭桌。 1533 <1534> 큰소리 클럽 큰상(을) 받다熟 受祝 shòuzhù。接受(摆满饭菜的饭桌的)祝贺 jiēshòu(bǎimǎnfàncàid-efànzhuode) zhùhè。 큰소리하다①大声dàshēng。|~기하냐.大声说话。|~로 교가를 부르냐.大声唱校歌。②大声嚷嚷dàshēngrangrang。大声dàshēng。|~메게.对别人大声嚷嚷。|~로 꾸짖냐.大声斥责。③说大话shuō-dàhuà。吹牛chuīniú。|그는 ~으도 실은 내단찮다.他嘴上说大话实际上不怎么样。|그는 집한에서만 ~치고 밖에서는 꼼짝도 못한.他只会在家里吹牛,到外边去就成了软蛋。 큰소리치다①大吵大闹dàchǎodànào。②吹牛皮 chuīniúpí。 큰손님宮①座上客zuòshàngkè。|~다.奉为座上客。②宾客盈门 bīnkèyíngmé-n。宾客满堂bīnkèmǎntáng。 큰아기①长大了的女孩 长大了的姑娘zhǎngdàledegūniang。②大闺女d àgu īnü。 큰아들大儿子dàérzi。|어머 니는말~,~한니.母亲张口闭口离不开大儿子这句话。 큰아버지窞 伯父bófù。|나의 ~는 참으로 선량한 분이시냐.我的伯父真是一个善良人。 큰아이大孩子dàháizi。 큰어머니伯母bómǔ。|4의 ~는 학교메서학생들에게 국어 를가르치 는교사.我的伯母是在学校给学生教国语的教师。 큰언니大姐dàjiě。妹称。|~의 는내학에 입학하였다.我大姐今年上了大学。 큰오빠大哥dàge。妹称。|나 의큰언니 ~는 쌍둥이 오누이니.我大姐和大哥是双胞胎姐弟。 큰옷礼服上衣lifúshàngyī。 큰일'8 大事dàshì。大事情dàshìqing。|~이룩하냐.干大事。|~을 계획하냐.计划干大事。|이진 꽤 ~이죠.这是个很大的事。|ユ는꼭 ~을 할거야.他一定会干出大事的。 큰일²名 (婚丧嫁娶寿辰等)大事(hūnsāngji-àqǔshòuchénděng) dàshì。|~.过大事的时间临近了。 큰일을 치르다熟 过大事guòdàshì。操办大事cāobàndàshì。 큰일나다出大事(了) chūdàshì(le)。|났냐고 떠들.吵吵出大事来了。 큰절하다㘣 大礼dàli。丨~을올리.行大礼。|어린이들은 부모에게 ~ 한다.孩子们向父母行大礼。 큰조카大侄儿dàzhir。|~는올 7살 초등학교 학생이냐.7 岁的大侄儿今年是小学的学生。 큰집宮 ①长房zhǎngfáng。②老屋lǎowū。老房lǎofáng。分家以前的房。③上房shàngfáng。④管教所guǎnjiàosuǒ。隐语。 큰집 드나들듯熟 轻车熟路 qīngchēshúlù。. 큰처남〔一妻男〕图 内兄nèixiong。大舅子dàji-ùzi。|그남자 ~은재 벌기업 의회장다.他的大舅子是财阀企业的董事长。 큰춤宮 大型舞蹈dàxingwǔdǎo。|~.跳大型舞。 큰춤(을) 보다熟 受到大型舞蹈的礼遇shò-udàodàxíngwǔdǎodelǐyù。 큰치마图 拖地裙 tuōdìqún。 큰칼宮〈史〉大枷 旧时刑具。 큰코다치다ệ 闯大祸chuǎngdàhuò。碰大钉子pèngdàdīngzi。吃大亏chidàkuī。|사람을 믿었다 가큰코냐쳤.相信了不可信的人,结果闯了大祸。|어리ㅂ고 얕보다가 큰코다친니.看他小,瞧不起,结果在他面前还碰了个大钉子。|너,그렇게 까불냐가는 큰코다칠 것이.欸,你那样轻狂会吃大亏的。 큰톱大锯dàjù。|우 리 두사 람은종일 ~으로 통니무를 켰다.我们两个人昨天用大锯锯了一整天的木头。 큰판名大场面dàchǎngmiàn。 큰할아버지叾 大伯父dàbófù。 큰형〔一兄〕圄 大哥dàgē。长兄zhǎngxiōng。 클라리넷〔 clarinet 〕窞〈乐〉单簧管dānhuá-ngguǎn。|~을현.吹单簧管。 클라이맥스〔 climax 〕呂 ①(兴趣等的)顶点(xìngqùděngde) dǐngdiǎn。极点 jidiǎn。高峰gāofēng。高潮gāocháo。|~.达到顶点。|이야기는 ~에 이르렀다.故事达到高潮。|음악회의 ~는 그녀의 바이얼린 독주였다.音乐会的高潮是她的小提琴独奏。②〈植〉演替顶极群丛yǎntìdǐngjiqúnchóng。 클래식〔 classic 〕囻〈乐〉经典著作jīngdiǎnz-hùzuò。古典gǔdiǎn。|~.古典音乐。|끄팝송보 ~을즐. 和欧美音乐相比他更喜欢古典音乐。 클랙슨〔 klaxon 〕☒(电)警笛(diàn) jìngdí。(电)喇叭(diàn) lǎba。|~ 란한.嘈杂的(电)警笛声。|~을 울리냐.吹(电)喇叭。 클러치〔 clutch 〕囻〈机〉离合器lihéqì。|~.连杆离合器。|마찰 ~.汽动离合器。|유체 ~.油动离合器。|전자기 ~.电动离合器/电子离合器。|~를 연결하다.踩离合器。 클러치판[c lutch 板]离合器踏板 liheq-itàbǎn。 클럽〔 club 〕①俱乐部jùlèbù。夜总会yè- 1534 <1535> 클럽 활동 키잡01 zǒnghuì。|~ .俱乐部会员。|~ .俱乐部活动。|사교 ~.社交夜总会。|그녀는~ 활동에 열심히 참가한냐.她对参加夜总会活动很热心。|헬스 ~.健身房。②〈体〉球杆qiúgān。③(扑克)梅花(pūkè) méihuā。 클럽 활〔 club 活動〕名〈教〉社团活动 sh-ètuánhuódòng。 클레임〔 claim 〕名<经>索赔suǒpéi。要求赔偿yāoqiúpéicháng。|~.索赔。|~을 청구하냐.要求赔偿。 클로렐라〔 chlorella 〕〈植〉(chlorella) 小球藻xiǎoqiúzǎo。 클로로필〔 chlorophyll 〕图〈植〉叶绿素yèl-ǜsù。 클로버〔 clovor 〕图〈植〉(Trifolium repens)白三叶báisānyè。白车轴草báichēzhóucǎo。白花苜蓿 báihuāmùxu。金花草jīnhuācǎo。|잎 ~.4叶白车轴草。 클로즈업〔 close-up 〕图自他①〈艺〉特写镜头tèxiějìngtóu。|주굴을 ~하다.特写主人公的面部。②热点 rè-diǎn。|최 근북방 외교가 진 척산권과의 교역문제가 ~되 고있.最近,随着北方外交的发展,和共产党国家的贸易问题就成了热点。 쿨리닝〔 cleaning 〕名他 干洗gānxǐ。|라이~.干洗。|코트를 ~했다.把短大衣干洗了。|바지를 ~하러 보냈다.把裤子送去干洗。 클린싱크립〔 clean ing cream 〕名 面肤霜miànfushuāng。 클린치〔 clinch 〕名형[体)(拳击)抱住对方手臂(quánjī) bàozhùduìfāngshǒubì。|~하고 있냐.(他)正抱住对方手臂。 클립〔 clip 〕名 ①形针xingzhēn。钢夹 gāngjiā。②纸夹子zhǐ jiāzi。③卡子qiǎzi。发卡fàqiǎ。|ユ그녀 는머리 ~으 로감 고있었.她用发卡盘头。 큼직큼직하다凵 大块大块dàkuàidàkuài。一个接一个的大… yīgejiēyīgededà…。|직한 돌덩.大块大块的石头。|현 일큼직직한 사건들 이터.连日来出了几件大事。 큼직하다| 偌大ruòdà。大大的dàdàde。|직한 항아.偌大的缸。|큼직 한거.偌大的居室。|신문에 광고를 큼직하게 내니.在报纸上发了个大大的广告。|큼직하게 글씨를丛다.把字写得大大的。 킁킁副하다噗噗pupū。鼻息声。|~ 냄새맡다.噗噗地闻味。 킁킁거리다㘣 一个劲噗哧yigejinpūchī。 키〔←箕〕宮 簸箕bòji。|~로수 수를까니.用簸箕簸高粱。|~로 까불러서 겨를 없애다.用簸箕把糠簸出去。 키를 쓰다熟 男孩尿床必有报应nánháinià-ochuángbìyǒubàoying。 키²名(船)舵(chuán) duò。|~.掌舵。|~를 돌리냐.转舵。|선장이 ~를 잡고 있다.船长正在掌舵。 키(를) 잡다匭 掌舵zhǎngduò。 키³名 ①身长shēncháng。个子gèzi。个儿gèr。|~가 큰 사람.个子高的人。|앉은 ~.矮个儿。|~가 크.个子大/高个儿。|~를 재니.量体/量身高。|~가 자라다.长个儿。②高度gāodù。|~ 큰.高树。|~가이넘는 돌담.高度过丈的石墙。 키〔 key 〕图 ①钥匙yàoshi。|~고 안으로 들어가다.用钥匙打开门进到里头去。|~를 잃어 버렸나。把钥匙丢了。②关键guānjiàn。|~제 해결의달려있냐。解决这个问题的关键取决于他。③(琴)键(qín) jiàn。|~반 의를.按键盘的键。④键jiàn。|컴 퓨터자 ~。电脑字盘的键。⑤〈乐〉调子diàozi|~높아 노래를 부를 수가 없다。⑥销子xiāozi|회전 축의 ~。旋转轴的销子。 키다¹圁一饮而尽yīyǐnérjìn。暴饮 bàoyǐn。|짜게 먹어서 물이 많이 ~.吃得咸了,把水一饮而尽。 키다²/便养育yǎngyù。哺育bǔyù。培育péiyù。造就zàojiù。 키다리细高个儿 xìgāogèr。细高挑儿xigā-otiǎor。|~ .细高个儿叔叔。|ユキ ₶봇매 같은 ~니.他是个电线杆一样的细高挑儿。 키부츠〔 kibbutz 引〕名 (以色列的)集体农庄(yisèliède) jitǐnóngzhuāng。聚居区 키순〔一順〕高矮次序gāoǎicìxù。|~늘어서냐.按高矮次序站。 키스〔 kiss 〕名형亲嘴qīnzuǐ。接吻 ji-êwěn。亲qīn。|두사 ~이 를.两个人亲嘴了。|사랑의 ~를 하냐.爱的接吻。|ㅇ별할 ㅃ ~를 하다.分手时亲一下。|아이에게 ~하다.把孩子亲了一下。 키우다匣 培养péiyǎng。培育 péiyù。抚养fǔ-yǎng。培植péizhi。饲养。 |아이를훌륭히 ~.把孩子培养好。|외교관으로 ~.培养成外交官。|애를 우유로 ~.用牛奶抚养孩子。|어린 니무를 ~.培育小树。|음악적재능을 ~.培养音乐才能。|뼛모를 ~.育秧。|짐숭을 ~.养牲畜。 키잡이Ⓑ 舵手duòshǒu。 1535 <1536> 키질 킁킴거리다 키질国하다国 ①簸簸箕 bǒbòji。②煽动 shān-dòng。火上加油 huǒshàngjiāyóu。 킥国哧(地)chī(de)。|~ 하고 웃다.哧地笑了。 킥복싱[kickboxing 영]国(体)泰式拳击 tàis-hìquánjì。 킥킥国하다国哧哧 chīchī。 킥킥거리다国哧哧笑 chīchīxiào。|웃음을 참지 못해 ~.忍不住哧哧笑了。|소녀들은 그를 보고 킥킥거리며 웃었다.少女们看着他哧哧笑了。 킬로[kilo 영]国(不完)公斤 gōngjīn。千克 qi-ānke。公里 gōngli。千米 qiānmì。|채중이 몇~ 나가느냐?体重是几公斤。|시속 3백 ~.时速为300公里。 킬킬国하다国傻呵呵 shǎhēhē。 킬킬거리다国傻呵呵(笑) |킬킬거리며 웃다.傻呵呵地笑。 귓값国个子钱 gèziqián。|~도 못 하는 녀석.连个子钱都不值的家伙。 킹사이즈[king-size 영]国 特大(号) tèdà(hào)。特号 tehào。 킹킹国하다国哼哼唧唧 hēnghēngjijì。 킹킹거리다国 哼哼唧唧 hēnghēngjijì。|개가~.那个孩子在哼哼唧唧(缠人)。 1536 <1537> E 타〔打〕名(不完)打dá。|세 ~. 铅笔3打。|양말 한 ~.袜子1打。|공두 ~.球两打。 타가〔他家〕图 别人家bierenjiā。其他房子 qi-tāfángzi。|~에 양자로들.到别人家当了养子。|~에 보모로 들어가냐.到别人家当保姆。 타개〔打開〕하다囮되다㘣 摆脱bǎituō。挽救 wǎnjiù。克服 kèfú。打开dǎkāi。|~(策).挽救之策/克服的办法。|위기 정을 ~하냐.挽救处于危机的政局。|난국을~하냐.克服困难局面。|교착 상태를 ~햐다.打开僵局。 타격〔打撃〕宮하다他 ①打击dǎjī。|적들메게심내한 ~을 주었다.给敌人以沉重的打击。|경제적 ~.经济上的打击。|정신적 ~을 입다.受到了精神上的打击。|이번 실패가 그에게 큰 ~을 주었다.这次失败给了他一个很大的打击。|불경기로 ~받았다.由于不景气,受到很大打击。②锻打 duàndǎ。锤打 chuidǎ。|~하다.用汽锤锻打。|ユキ 상대의 머리에~을 가했다.他打了对方的头。③〈体〉(棒球)击球(bàngqiú) jiqiú。击球机 jīqiúji。 타견〔他見〕图 ①别人的意见 biéréndeyìjiàn。他人意见 tārenyìjiàn。其他人的看法 qita-réndekànfǎ。|~을존.尊重别人的意见。|~을 들어보다.听取他人意见。|~에 의하면.按照其他人的看法。②其他见解 qitājiànjiě。不同意见 bùtóngyìjiàn。|~을 불허하다.听不得不同意见。1~이 ㅣ나는 일이 없도록 하냐.尽量做到没有不同意见。 타결〔安結〕하다㘣되다㘣 妥善解决tuǒs-hànjiějué。妥善了结 tuǒshànliǎojié。调解 tiá-ojiě。|노 사분규 가오 랜협 상끝 에원만~되었니.劳资纠纷经长期协商圆满地得到了妥善解决。|양측의 주장이 팽팽하여아직까지 ~을 보지 못했다.双方各持己见到现在还没有取得妥善解决。|교섭ㅇ원만히 ~되냐.交涉圆满成功。|~ 조건.调解条款。 타계〔他界〕하다①别的世界biédeshì-jiè。他人的世界tāréndeshìjiè。②归天 guī-tiān。|내 니이어 ~서하신어.我小时候就归了天的母亲。|그사람이 ~지도 십년이 지났냐.那个人归天已经过去 10年了。|ユ 어른~하 신 지ㅇ ㅁㅣ나.那位大人归天已经很久了。③〈宗〉(佛教)他界tājiè。佛教指“十界”中除了“人间”以外的其他世界,如“天堂”、“地狱”、“修罗”、“饿鬼”等。 타고나다他 先天 xiantian。天生tiānshēng。|타고난 .先天性疾病。|타고 난.天生的性格。|타고난 재주.天生的才干。|ユ는 타고난 화가냐.他是天生的画家。|장님으로 ~.天生的盲人。 타고을〔他一〕图 别的地方biédedifang。他乡tāxiāng。别的郡邑biédejùnyì。|~메서 시집을 왔다.她从别的地方嫁到了这儿。|~ 원님ㅇ 우 리고을 에행차하시.别的郡邑的官儿出行于本邑。 타고장〔他一〕图 他乡taxiāng。异乡yìxiān-g。|~ 사람.异乡人。|~ 풍습메 따르냐.按照他乡风俗。|~으로 떠나냐.到异乡去。 타곳〔他一〕图 别处 biéchù。别的地方 biéd-edifang。他乡tāxiāng。|~.到别处去。|~메서 살다.生活在别的地方。|~에서 온 사람.从他乡来的人。 타관〔他官〕名他乡tāxiāng。异乡 yixiang。타관(을) 타다熟 寄人篱下 jìrenlíxià。 타구¹〔打球〕名하다〈体〉①击球jīqiú。②(棒球的)球(bàngqiúde) qiú。|~어니가 스텐드로 들어갔냐.被击打的球一个劲儿飞飞到了看台上。|~号.棒球。 타구²〔唾具·唾□〕图 痰盂tányú。|~메을 뱉다。吐痰入盂。 타구³〔打毬〕〈体〉(古代)马球(gǔdài)mǎqiú。 타국〔他國〕图 他国tāguó。别国biéguó。异国yìguó。|~ .别国领土。|~ 땅자라나.在异国土地上长大。|~ 땅메 묻히ㅂ.埋在了异国土地上。 타기¹〔唾棄〕呂다囮唾弃 tuòqi。|~할행.令人唾弃的言行。 타기² 惰氣〕名 惰气 duòqì。 타기³〔舵機〕呂 ①船舵chuánduò。②操舵机cāoduòjī。|~.舵机室。 타끈하다形 吝啬而贪婪lìnsèértānlán。 타내다他 讨取tǎoqǔ。领取 lǐngqǔ。拿(取) ná(qǔ)。|아버지한테서 용돈을 ~.向父亲讨零用钱。|정부에서 보조금을 ~.从政府 1537 <1538> 라년 라달거리다 领补助金。|아이가 엄마한테 돈을 타냈다.孩子从妈妈那儿拿了钱。 타년〔他年〕图 往年 wǎngnián。另外一年lì-ngwàiyinián。 타념〔他念〕图 别的念头biédeniàntou。杂念zániàn。|~.没有杂念。 타누르기阊〈体〉(摔跤中用身体将对方)压倒(shuāijiāozhōngyòngshēntǐjiāngduìfāng)yadǎo。|~에들어.压倒(对方)。 타닌〔 tannin (化〉丹宁酸 danning-suān。丹宁 danning。鞣酸róusuān。 타다¹㘣 ①燃烧 ránshāo。烧 shāo。|~.劈柴燃烧。|반쯤 탄 통니무.烧了一半的圆木。|난롯불이 타고 있냐.炉火正红。|타오르는 열정.火一样的热情。②(烧)焦(shāo) jiāo。糊hú。(晒)黑(shài) hēi。|세어 고기가 까맣게 탔냐.火旺肉烧焦了。|밥~.饭糊了。|타 지않 게자 꾸라.常搅一搅别让糊了。|얼굴이 ~.脸晒黑了。③焦急 jiāoji。|매 ~.急死人。|속이 ~.心里焦急。④枯萎kuwěi。干枯 gānkū。|가물어 서곡식 ~.天旱得庄稼都枯萎了。 타다²他加进 jiājìn。放进 fàngjìn。搀 chān。对duì。沏 qī。冲 chōng。|~.把药放进水里。|꿀에 물을 ~.往蜂蜜里搀水。|커피메 설탕을 ~.往咖啡里放白糖。|포도주에 물을 ~.往葡萄酒里对水。|더운号에 사탕을 ~.用热水把糖沏开。|미음가루를 너운 물에 ~.用热水冲糊糊。 타다³他 ①骑qí。乘chéng。坐zuò。|~.骑马。|비행기를 ~.坐飞机。|자동차를~.坐汽车。|부산에서 배를 ~.在釜山坐船。②攀pān。攀登 pāndēng。攀援 pānyuán。上 shàng。|~.攀绳子。|~.攀登岩石。|암벽을 ~.攀登岩壁。|니무를~.上树。③乘(机) chéng(jī)。趁(机) chèn(jī)。|기회를 ~.乘机。|경비가 허술한 틈을 티서 도망을 치다.乘不防备逃走。|어둠을 티서 기습하냐.乘黑进行奇袭。④滑(冰、雪) huá(bīng、xuě)。溜冰 liūbīng。|이트를 ~.滑冰。|썰매 ~.滑雪。|얼을 잘 타는 학생.溜冰溜得好的学生。⑤乘(风) chéng(fēng)。顺(风) shùn(fēng)。顺shùn。沿 yán。|바람 을타고올.乘风而上。|꽃가루는 바람을 타고 퍼진다.花粉在顺风(乘风)飘舞。|종소리가 바람을 타고 들려왔다.钟声顺风传了过来。|산등성이를 타고 가다.顺着山脊走。⑥荡(秋千)dàng(qiūqiān)。|ユ~.荡秋千。⑦通过tōngguò。|ㅇ조 직선 을타서해.通过组织关系解决。 타다⁴他 ①领(取) lǐng(qǔ)。得到 dédào。获得 huòde。|월 ~.领工资。|일등~.领一等奖。|상금을 ~.领奖金。|아버지한테서 용돈을 ~.从父亲那儿领零用钱。②享有xiǎngyǒu。具有jùyǒu。|号号~.有福。|재주를 ~.有才干。|좋은 운명을~.命好。 타다⁵他 ①(往两边)分(wǎngliǎngbiān) fēn。分成两半 fēnchéngliǎngbàn。|~.分头发。|톱으로 박 ~.用锯把瓢劈成两半。②开kāi。剖pōu。|생 선의 ~.剖开鱼肚子。|밭고랑을 ~.开地垄。③磨(碎) mó(suì)。碾(碎) niǎn(suì)。|콩을 ~.把黄豆放在磨子里磨碎。|탄리.磨碎的大麦。 타다⁶他 ①怕pà。|추위를 ~.怕冷。|부끄럼을 잘 타는 소녀.很怕羞的少女。|간지럼을 ~.怕痒。|여름 ~.怕夏天。|옷타는 사람.怕漆的人。|가품을 티는 식물.怕旱植物。②爱ài。|흰옷 은더럼 을 잘다.白衣服爱脏。|노며움을 잘 타는 할아버지.爱生气的爷爷。 타다⁷他 弹tán。拨(乐器) bō(yuèqì)。|上景~.弹钢琴。|가야금을 ~.弹伽倻琴。|하프를 ~.弹竖琴。|그녀는 거문고 타는솜씨가 훌륭하냐.她弹玄琴的手艺很不一般。 타닥거리다值他①(走路)趔趔趄趄 |그는 맥없이 타닥거리며 돌아왔다.他趔趔趄趄地走了回来。|짐이 너무 무거워서 말이 타닥거리며 잘 가지 않는ㅂ.行李太重,马趔趔趄趄地走不动。②一步一跌 yibùyìdiē。|ㅣ타닥거 리며ㅡ냐.一步一跌地活了过来。|나는 타닥거리며 사는 중에서도 아들을 내학까지 보냈니.我在一步一跌的生活中把儿子送进了大学。③非常吃力fēichángchilì。费劲fèijìn。|타닥거리며 일하.非常吃力地干活。|ユ까짓 일 로무엇 을타닥거리 고있? 干那种活为什么还那么费劲。④轻轻拍打qīngqīngpāidǎ。|~.轻轻拍打被子。|바지의 먼지 를타닥거 려털.轻轻拍打裤子上的土。|옷메 뭍 은흙을타닥털었냐.把沾在衣服上的土轻轻拍打掉。 타닥타닥副하다自他 趔趔趄趄 |힘없ㅇ ~.乏力地趔趔趄趄地走着。타달거리다自他 ①歪歪斜斜(行走) wāiw-āixiéxié(xíngzǒu)。|그 는맥거리며 걸.他大 概太疲 劳了,歪歪斜斜地走着。②嚓嚓响 chāchāxiǎng。嚓嚓地敲 chāchādeqiāo。敲击破碗时发出的声音。③吱吱嘎嘎地走 zhīzhigagadezǒu。 1538 <1539> 라당하다 라목 畜力车在险道上走时的样态。 타당하다〔妥當一〕彫 妥当tuǒdàng。恰当q-iàdàng。得当dédàng。|.恰当的意见。|ユ 경우에 있어서는 타당한 조치였다.在那种情况下是一种妥当的措施。|타당치 않냐.欠妥/失宜。|나는 타당한 이유도 없이 해고되었다.我被无端解雇。 타도¹〔打倒〕名하다囮되다打倒 dǎdǎo。|적을 ~하다.打倒敌人。|독재 정권 ~되냐.独裁政权被打倒了。|군국주의를 ~하다.打倒军国主义。 타도²〔他道〕名 别的道 biédedào。其他道 qi-tādào。道是韩国行政区划单位。|~로출되다.调到别的道/搬到别的道住。|~에출장 가니.到别的道出差。|그녀는 아이를떼리고 ~로ㅇ사하였.她带着孩子把家搬到别的道去了。 타동¹〔他洞〕名 ①别的洞biédedòng。洞为韩国行政区划单位。②别的村落 biédecūnluò。 타동²〔他動〕名〈语〉他动词tādòngcí。及物动词 jíwùdòngcí。 타드랑副하다自他 哐当kuāngdāng。|전 수상기가 바닥메 ~ 떨어졌.电视机哐当一声掉在了地上。 타드랑거리다㘣 一个劲哐当响 yigejìnkuā-ng-dāngxiǎng。 타드랑타드랑副하다自他 哐当哐当 kuāng-dāngkuāngdāng。 타락¹〔墮落〕呂하다圍되다圍 ①堕落 duòluò。|~한 정치가.堕落的政客。|남을 ~메서구하다.把别人从堕落的泥坑中救出来。|거리의 여자로 ~하냐.堕落为街头女子。|민심은 날로 ~해 가고 있다.民心江河日下。②<宗>(佛教) 产生还俗之心chǎnshēnghu-ánsúzhixīn。③〈宗〉(天主教)(基督教)沦落lúnluò。 타락²〔駝酪〕呂 牛奶niúnǎi。|~기즐겨 먹는다.孩子们爱喝牛奶。|케이크메는~이 들어간다.蛋糕里有牛奶。 타락줄窞 用毛发编成的绳子 yòngmáofàbi-ānchéngdeshéngzi。 타란텔라〔 tarantella 〕名<乐〉①塔兰台拉舞曲tǎlántáilāwǔqǔ。②塔兰台拉舞 tǎlán-táilāwǔ。意大利6拍快速舞曲。 타래I名 团 tuán。绺 liǔ。桄 guàng。盘 pán。辫 biàn。串 chuàn。|~.线团。 Ⅱ名(不完)〈量〉|두 ~.两桄线。|끼두 ~.绳子两盘。|시래기 한 ~.干菜叶1串。|한 ~의 머리.一个辫子的头。|마늘 5~.大蒜5瓣。 타래과〔一菓〕窞 麻花máhuā。 타래박①(带长把的)水斗(dàichángbàd-e) shuǐdǒu。戽斗hùdǒu。②〈方〉(汲水)吊桶(jīshuǐ) diàotǒng。 타래버선宮 (周岁左右儿童穿的绣花)布袜子(zhōusuìzuǒyòuértóngchuāndexiùhuā) bù-wàzi。 타래송곳名 ①陀螺钻tuóluózuàn。钻子zuà-nzi。拉钻lāzuàn。牵钻qiānzuàn。|~널판자에 ㅓ먹을 뚫었. 用陀螺钻在木板上钻了个孔。②瓶盖钻 pínggàizuàn。 타래쇠弹簧卷儿 tánhuángjuǎnr。 타래타래副하다囮 一圈一圈(缠绕) yiquān-yìquān(chánrào)。|~ 새.把绳子绕了一圈又一圈。 타력¹〔他力〕图 ①外力 wàilì。他人的力量tā-réndelìliang。|~.不借助外力。|~에 의존하지 않도록 하냐.做到不依靠外力。②<宗>(佛教)他力tālì。指如来佛的本愿力。|~본원.他力本愿。 타력²〔打力〕图 打击力 dǎjīlì。攻击力量gōn-gjīliliàng。|~에서.在攻击力量上占优势。 타력³〔惰力〕图 ①惯性力 guànxìnglì。惯性guànxìng。|~으.靠惯性跑。②习惯性 xiguànxìng。|~일 의쉽사리 멈 출 수없.被习惯所驱使不容易停下手里的活儿。 타령〔打令〕图 ①〈乐〉小调xiǎodiào。②〈乐〉谣yáo。韩国民间音乐曲调之一。|방 ~.舂米谣。|도라지 ~.桔梗谣。③念叨niàn-dao。|~.念叨钱。|신 ~.念叨身世。|舍~.念叨酒。④〈乐〉(乐章中的)反复(yuèzhāngzhōngde) fǎnfù。 타륜〔舵輪〕宮 舵轮 tuólún。舵盘 tuópán。 타르〔 tar 〕〈化〉①焦油jiāoyóu。柏油bǎiyóu。沥青lìqīng。|~가.含焦油少的烟。|~를 칠 한지.用沥青浇过的屋顶。②〈化〉煤焦油méijiāoyóu。 타르타로스〔 Tartaros 〕图 ①地狱dìyù。②黑暗 hēi’àn。深渊 shēnyuān。 타마유〔一油〕窞〈化〉煤焦油méijiāoyóu。 타매〔唾罵〕하다凵 唾骂tuòmà。痛骂tòng-mà。|원수를 ~하냐.唾骂敌人。 타맥〔打麥〕하다圓 打麦子dăm àizi。小麦脱粒 xiǎomàituōlì。 타면〔他面〕图 ①另一头lìngyìtóu。另一方面lìngyìfangmiàn。②别的面 biédemiàn。其他面 qitāmiàn。面,韩国行政区划单位。 타목哑嗓子 yǎsǎngzi。嘶哑的声音 siyǎd-eshēngyīn。 1539 <1540> 라문 라소 타문〔他聞〕图 隔墙有耳 géqiángyǒuěr。别人听见biéréntīngjiàn。传到别人耳朵chuándà-obiérén’ěrduo。|~을.非常忌讳隔墙有耳。|~을 꺼리는 사람.忌讳隔墙有耳的人。 타바스코〔 Tabasco 〕名 辣酱làjiàng。辣椒酱làjiāojiàng。 타박〔←打駁〕宮하다他 指责zhǐzé。说 shuō。说三道四 shuōsāndàosì。赖 lài。怪 guài。|~을 받냐.挨说。|음식을 ~하냐.对饮食说三道四。|~만 하지 말고 잘 가르쳐 주어랴.不要光说三道四,好好教 他吧。|ユ는 남을 ~하기를 좋아한니. 他喜欢对别人说三道四。|이러니저러니 ~하냐.这个那个地说三道四。|생산이 잘 안 되면 기술 ~만한다.生产搞不上去,光赖技术不行。|논ㅣ나쁘다 ~하.怪水田不好。 타박거리다蹒跚而行 pánshān'érxíng。步履蹒跚 b ùl ǚp ánsh ān。|ユモ 밖으로 ~. 他蹒跚着向外走去。 타박타박副 蹒跚 pánshān。 타박타박하다㓂 (食品)面(shipǐn) miàn。发面 famiàn。|고 ~.白薯发面。 타방〔他方〕图 ①其他方面qitāfāngmiàn。②其他地方qitādìfang。别的地方 biédedifang。 타봉〔打棒〕图〈体〉①(棒球)球棒(bàngqiú)qiúbàng。用球棒击球yòngqiúbàngjīqiú。|구 ~.棒球球棒。②打法 dǎfǎ。|예리한~.厉害的打法/厉害的一棒。|~메불붙다.球棒上带风。|ユ 팀의 ~은 너 한충날카로웠냐.那个队的打法更逼人了。③(高尔夫球)球杆(gāo’ěrfūqiú) qiúgān。 타분하다形 ①食品不新鲜 shípǐnbùxīnxiān。变质biànzhì。不爽口bùshuǎngkǒu。|~.鱼不新鲜。|쇠고기가 티분하여 맛없다.牛肉不新鲜,不好吃。|고기가 타분하지 않도록 잘 보관하냐.把肉保存好,别让变质。②(嘴里)没味(zuǐli) méiwèi。|나니 입이 몹 ~.得了一场病,嘴里没味。③(天气、心情等)阴沉(tiānqì、xīnqing-děng) yīnchén。|~.天阴沉沉的。|이런 타분한 기후에 무슨 등산이냐? 这么阴沉的天气,登什么山?④(心情)沉重(xī-nqíng) chénzhòng。⑤枯燥 kūzào。没意思meiyisi。没劲méijìn。|.没意思的想法。 타블로이드〔 tabloid 〕窞<印〉4开版sìkāi-băn。|신문을 ~판으로 발행하다.报纸用4开版发行。 타블로이드판〔 tabloid 判〕图 4开版 sikā-ibǎn。 타사〔他事〕图 别的事biédeshì。其他事 qita-shì。|~를돌 볼틈 이없.没有空干别的事。|공부 때문에 ~할 시간이 없게 되었니.因为学习就没有时间干其他事了。 타산〔打算〕名하다他 打算dǎsuan。盘算 pán-suan。算计 suànji。|~어 떤가? 有什么打算? |우리 마을 상품 경제의발전과 ~.我们村子商品经济的发展及打算。|이해 ~ㅇ ㅣ빠르.对利害算计得很精。|~적인 인간.很会算计的人。 타산지석〔他山之石〕图他山之石,可以攻玉tāshānzhīshi, kěyǐgōngyù。龟鉴 guijiàn。|ユ의 실패를 ~으로 삼으시오.请把他的失败作为龟鉴。 타살¹〔他殺〕宮하다 自他퇴다ệ ①他杀tāshā。|~인 가아니 면자살인? 是他杀,还是自杀?|~의 혼적이 있다.有他杀的痕迹。|야무래도 ~ 같다.不管怎么说都像他杀。②杀死shāsǐ。|원수 ~하.杀死敌人。 타살²〔打殺〕呂하다他되다打死dǎsǐ。殴打致死ōudǎzhìsi。|적 ~게.被敌人打死。 타석¹〔打席〕名〈体〉①(棒球)击球员区(bàn-gqiú) jīqiúyuánqū。|~.规定进入击球员区次数。|~에니가냐.到击球员区。②击球次数jiqiúcishù。|5~ 43.5次击球,打中4次,3次安打。|는5~에 1한타였다.他击球5次,其中1次安打。 타석²〔他席〕名 ①别的席位biédexiwèi。②其他的位置qítādewèizhi。 타선¹〔打線〕名〈体〉(棒球进攻力量的)击球员阵容(bàngqiújìngōnglìliangde) jīqiúyuánzh-ènróng。|ㅣ상 ~팀 의을침묵.压倒对方队的击球员阵容。|상위 ~부진냐.高位级击球员阵容较差。|~의 기세가꺾였다.击球员阵容受挫。 타선²〔唾腺〕名〈生〉唾腺tuòxiàn。 타성¹〔惰性〕图 ①惰性 duòxìng。习惯性 xig-uànxìng。惯性guànxìng。老毛病lǎomáob-ìng。|~이.有了惰性。|~나.去掉惰性。|그는 외출 을하 ~에담배 가게로 발이 향한다.他一出门就很习惯地把脚步移向烟摊。|~을 극복해야발전한냐.克服掉老毛病才能前进。②<物>惯性 guànxing。|~으로.依惯性运动。 타성²〔他姓〕图 异姓yìxìng。外姓wàixìng。别的姓 biédexìng。|~.用别的姓。|~으로 고치나.改为别的姓。 타소〔他所〕窞 别处 biéchù。别的场所biéde- 1540 <1541> 라수 라 chǎngsuǒ。别的地方 biédedìfang。 타수¹〔舵手〕窗舵手duòshǒu。 타수²〔打手〕名<体〉(棒球)击球员(bàngqi-ú) jiqiúyuán。击球手jīqiúshǒu。|3~ 1.3个击球手1安打。 타수³〔打數〕名〈体〉击球数jīqiúshù。 타순〔打順〕窞〈体〉击球手顺序jīqiúshǒushù-nxù。|ユキ~ 2번으로 친다.他是第二个击球手。|~을 정하다.定击球手顺序。|코치는 아 홉 명가 운떼 ~명 의니.教练在9个人中间调了3 个人的击球顺序。 타스〔TASS 평〕宮 塔斯社tăsĩsh è。前苏联国家通讯社。 타악기〔打樂器〕〈乐〉打击乐器dǎjīyuèqì。|~와 현악기.打击乐和弦乐器。|~ 연주자.打击乐演奏者。 타액〔唾液〕〈生〉唾液tuòyè。|~ 분비.唾液分泌。|~선.唾腺。 타오르다①(火)烧起来(huǒ) shāoqǐlái。燃烧 ránshāo。|~.火烧起来了。|하늘에 불길이 타올랐냐. 火焰冲上了夜空。|타오르는 욕망.欲火。|타오르는 청춘의 열정.燃烧着的青春热情。②焦急jiāoji。焦灼 jiāo zhuó。|~.心里焦急。 타居〔他用〕하다囮 另作他用lìngzuòtāyòn-g。用在别处 yòngzàibiéchù。 타울거리다煞费苦心 shàfèikǔxīn。费尽心机 fèijìnxīnji。|돈 ~.费尽心机想赚钱。 타워〔 tower 〕 services 塔tǎ。塔楼tǎlóu。(铁路)信号塔(tiělù) xìnhàotǎ。|~.南山塔。|TV~.电视塔。 타원〔 圓〕宮〈数〉椭圆tuǒyuán。|~체.椭圆旋转体。|~ 기둥.椭圆柱。|~ 꿰三.椭圆轨道。|~ซ.椭圆形。 타월〔 towel 〕名毛巾 máojīn。手巾 shǒu-jīn。巾jīn。|~로 몸을.用毛巾擦身子。|~ 천의 잠옷.毛巾睡衣。|폭욕 ~.浴巾。 타월을 던지다熟 (拳击)认输(quánjī) rèn-shū。 타율¹〔他律〕名 别的规律biédeguīlǜ。他律性tālùxìng。 타율²〔打率〕名〈体〉(棒球)击球率(bàngqiú)jīqiúlǜ。|이 번시즌 의그 ~은상당 히다.这次赛事中他的击球率相当高。 타의〔他意〕图 ①他意tāyì。别的想法biédex-iǎngfa。|~.别无他意。|~서 한 일은 아니냐.不是带着别的想法做出的这种事。|ユキ ~キ ยูจ.他没有别 的想法。②别人的意见 biérendeyìjiàn。别人的意志biérendeyìzhì。他人意志tārényizhì。|~를 청취하.听取别人的意见。|ユキ결코 ~로 움직이 는사람 이아니.他决不是一个以别人的意志为转移的人。|~에의하여 관직에서 물러니냐.按照他人意志从官位上退了下来。 타이〔 tie 〕①领带lǐngdài。领结 lǐngjié。|~를 매다.打领带。|무늬 고운 ~.花纹漂亮的领带。②〈乐〉(五线谱)连线(wǔxi-ànpǔ) liánxiàn。③〈体〉平局 píngjú。平 ping。|향팀은 지 ~를이루 고있.两队现在打平了。 타이곤〔 tigon 〕名<动〉狮虎shīhǔ。公虎与母狮杂交的后代。 타이 기〔 tie 記録〕圐〈体〉(比赛)平局记录(bǐsài) píngjújìlù。|ユキ 4叫 는백미형에서 세계 ~을 냈다.他在400米自由泳中平了世界纪录。 타이르다他 晓之以理xiǎozhīyǐlǐ。教诲 jià-ohuǐ。教导jiàodǎo。劝 quàn。规劝 guiquà-n。告诫 gàojiè。|공 부를열 심히하 ~.教导(我)要热心学习。|타일러 납득시키나.劝其接受。|그릇된 짓을 하지 않도록~.劝其不要干傻事。|니는 열심히 공부해야 한다고 자신메게 타일렀다.我告诫自己要热心学习。 타이밍〔 timing 〕捕捉时机调整节拍b-ǔzhuōshíjītiáozhěngjiépāi。捕捉时机调整速度 bǔzhuōshíjītiáozhěngsùdù。调整(的)机会tiáozhěng(de) jīhuì。|~.最佳调整机会。|ユ가 하는 일은 언제니 ~이 니ㅗ니.他干事总是机会不好。|정말 ~이ㅣ좋니.真是好机会。|~맞 지않.不是时候。 타이스코어〔 tie score 〕〈体〉平局 píng-jú。平 píng。不分胜负 bùfēnshèngfù。|7剅말에 5 내 5 ~가 되었다.比赛7局以5比 5平。|게임은 4 내 4 ~로 되었다.比赛以4比4平。 타이어〔 tyr· tyre 〕图 ①轮胎lúntai。|동차 ~.汽车轮胎。|트럭 ~.卡车轮胎。|예비 ~.预备轮胎。|~를 바뀌 끼우냐.换轮胎。|~에 바람을 넣냐.给轮胎打气。②外胎 wàitāi。|~가펑 크가.外胎炸了。 타이츠〔 tights 〕图 紧身衣 jǐnshēnyī。紧身服jǐnshēnfú。|~를입.穿紧身衣的少女。|여성용 분홍색 ~.女士粉红色紧身衣。 타이탄〔 Titan 〕名〈天〉土卫六 tǔwèiliù。土星最大的一颗卫星名。 1541 <1542> 라르스커 라태 타이트스커트〔 tight skirt 〕名 紧身裙jǐ-nshēnqún。|~까 만를입.穿着黑紧身裙的少女。|자기 몸에 꼭 맞는 ~를만들냐.做得十分合体的紧身裙。 타이틀〔 title 〕图 ①题号 tíhào。标题 bia-oti。题目 tímù。题篇名 tipiānming。书名shuming。|~.上标题。|~.书名。②<体>锦标jǐnbiāo。|~ .锦标卫冕者。|~을 획득하냐.获锦标。 타이프〔 type 〕宮 打字机dǎzìjī。|~로 친 편지.用英文打字机打的信。|~를짤깍짤깍 치냐.滴笃滴笃打打字机。 타이프라이터〔 typewriter 罓〕囻打字机dǎ-zìjī。|국문 ~를 치냐.打国文打字机。 타이피스트〔 typist 〕图 打字员 dǎzìyuán。|영문 ~.英文打字员。|~ 학원에 다니니.上打字员补习学校。 타인〔他人〕图 他人tārén。别人 biérén。局外人 júwàirén。|~ 취.当成局外人。|~을 멀리하고 이야기하냐.避开局外人说话。|~은 참견하지 마라.局外人别搀合。 타일¹〔 tile 〕图〈建〉瓷砖cizhuān。|~.内装修(用)瓷砖。|화장실 바닥에 ~을깔다.给卫生间地板铺瓷砖。|~공사.铺瓷砖工程。|~을 새로 깐 부엌.新铺上瓷砖的厨房。 타일²〔他日〕图 他日 tārì。改日 gǎirì。另(外)一天 lìng(wài) yìtiān。|~헤어지냐.约好改日见就分手了。|방문을~로미루냐.把造访日期推到了另一天。 타임〔 time 〕图〈体〉①时间shijiān。|의 ~을 재냐.测跑步时间。|그 주자의 최고 ~은 10초 8이냐.那个跑步的人最快时间是10秒8。②(比赛)暂停(bǐsài) zànting。|~을 걸냐.暂停。|~을 선언하냐.宣布暂停。 타자¹〔打者〕名〈体〉(棒球)击球员(bàngqiú)jīqiúyuán。击球手 jīqiúshǒu。|~ .击球手轮了一圈。|강~.强击球手。|왼손 ~.左撇子击球手。 타자²〔打字〕图하다自他되다打字dǎzì。|~ 학원.打字补习学校。|영문 편지를 ~하ㅁ.打英文信。 타자기〔打字機〕名 打字机 dǎzìjī。|영 ~.英文打字机。|한글 ~.韩文打字机。 타자수〔打字手〕图 打字员 dǎzìyuán。|~모집하다.招打字员。 타작〔打作〕囻하다囮 ①打场dǎcháng。脱粒tuōlì。|발 로밟아 ~.用脚踩着脱粒。|~ 마당.脱粒场。②分成租fēnchén- gzu。对半分成duìbànfencheng。|~.对半分成(租)。|이번 시험메서 ~반했다.这次考试只能得一半分(只答对了一半)。③〈史〉铁板租tiěbǎnzū。 타전〔打電〕呂하다自他 打电报 dǎdiànbào。发电报fadiànbào。|~모에.给父母打电报。|긴급 사항을 본부로 ~하다.打电报把紧急情况告诉总部。 타점〔打點〕하다囤 ①(用笔)打点儿(yòn-gbǐ) dǎdiǎnr。②(心里)打定主意(xīnli)dǎdìngzhǔyi。③〈体〉得分défēn。|~ .得分竞争。|3~을 올리냐.提高3分。|~기록.得分记录。 타조〔鴕鳥〕〈动〉(Struthio camelus) 非洲鸵鸟 fēizhōutuóniǎo。|~프 리나.非洲有很多鸵鸟。|동물원메 ~가 있니.动物园有鸵鸟。|~깃털.鸵鸟羽毛。 타조법〔打租法〕宮〈史〉铁板租tiěbǎnzū。 타종¹〔他宗〕图 别的宗旨biédezōngzhǐ。别的宗派 biédezōngpài。|~과 종니.和别的宗派搞宗派斗争。 타종²〔打鍾〕名하다圍 打钟 dǎzhōng。敲钟qiāo zhōng。 타죄〔他罪〕名 其他罪qitāzuì。别的罪 bi-edezuì。|이번 ~회에 까지.乘这次机会把其他罪也要追究一下。 타진〔打診〕呂하다囮되다①〈医〉叩诊kòuzhěn。听诊tīngzhěn。|의을 ~했냐.大夫在我胸脯上听诊。②探询tànxún。探路子 tànlùzi。试探shìtàn。投石问路tóushiwènlù。了解 liǎojiě。|~하다.探询其意。|여론의 추세를 ~하냐.试探舆论导向。|정세를 ~하냐.了解形势。|문 제에대 한그의의 ~을시냐.就这一问题试探一下他的意向。 타처〔他處〕宮 别处 biéchù。异地 yìdì。别的地方 biédedifang。|~.从别处来的人。|~지급 어음.异地支付的债券。|~사람.别的地方的人。 타척〔打擲〕名하다他 抽打 choudǎ。鞭打biāndǎ。击打jīdǎ。|도둑 놈을 ~아.抓住贼抽打。 타천〔他薦〕하다囤 他人推荐tāréntuījiàn。|ユ 한 자리에 자천 ~의 후보가 십여 명이니 몰려들었냐.那个地方云集了自荐和他人推荐的10多名候选人。 타촌〔他村〕圄 其他村庄qitācūnzhuāng。外村 wàicūn。|~에시집.嫁到外村。 타코미터〔 tachometer 〕图 转速仪 zhuàns-ùyí。 타태〔墮胎〕하다他〈医〉堕胎duòtāi。打胎 1542 <1543> 라교 락울 서풍 dǎtāi。|약으 ~하.用药堕胎。 타파¹〔他派〕名 其他党派qitādǎngpài。其他流派qitāliúpài。其他派别qitāpàibié。 타파²〔打破〕名하다囤되다打破 dǎpò。破pò。破除 pòchú。|전선 의적 ~하.破前线之敌。|미신을 ~하냐.破除迷信。|봉진사상ㅇ ~되.封建思想被破除。|그들인습을 ~하기 위해 궐기했니.他们奋起破除陋习。 타판〔安辦〕呂하다他 妥善办理tuǒshànbàn-lǐ。妥善处理 tuǒshànchǔlǐ。|~니.妥善地处理这件事。 타합〔打合〕囻하다되다圎 商妥shāngtuǒ。商量妥当 shāngliangtuǒdàng。(经协商)取得一致(jīngxiéshāng) qǔdéyizhì。|ユ대해서는 그와 ~해 놓았다.对那件事已经和他商量妥当。|ユ것에 관해서는 미리~폐있냐.关于那件事已经经过协商取得了一致。|~점.取得一致之点。 타향〔他鄉〕图 他乡tāxiāng。外乡wàixiāng。|~에서 돌아오냐.从外乡回来。|~ 사람은 한눈에 알아볼 수 있다.对外乡人一眼就可以认出来。|~의 하늘 밑메서 울냐.在他乡的天底下哭。|10년히니 ~살이를하ㅁ.过了10年他乡生活。 타협〔妥協〕하다[自他다] 妥协tuǒxié。|우리는 점때 ~에 이 되지.我们因为这一点就没有妥协。|그는 성ㅁ가 내쪽 같아 불의와 ~할 줄 모른다.他刚直不阿,从不会违背道义和妥协。|可~적인 태도.毫不妥协的态度。 타화 수정〔他花受精〕〈植〉异花受精yìh-uāshòujīng。 탁副 ①啪 pa。|책 ~ 을.啪的一声拍在桌子上。|화살ㅇ ~ 하 고과녁 에맞.箭啪地一声射在靶子上。|早景是 ~치나.啪地拍了一下膝盖。|고무 풍선 ~터지니.气球啪地破了。|자루가 ~ 터지다.袋子啪地裂开了。|줄ㅇ ~ 끊어지.绳子啪地一声断了。②出溜chūliu。|손을 ~놓냐.抓着的手出溜松开了。③格嘣 gēbēng。|손 가락마 ~ 를.格嘣折指关节。④哗啦huālā。|집 ~ 넘어니.房子哗啦倒了下来。⑤呼地 hüde。|舍。 1 ~ 히냐.呼地感到呼吸不畅。|~ 힐 것 같은 먼지.呼地像堵住了什么似的灰尘(飞起来了)。⑥(吐痰等)呸(tutánděn-g) pēi。|가래침 ~ 받.呸的吐出了一口痰。 탁견〔卓見〕宮 卓见 zhuójiàn。卓识zhuóshi。远见卓识yuǎnjiànzhuóshi。|~람.卓识之人。|~지.卓识之士。|~ 가지고 있냐.有远见卓识。 탁구〔卓球〕图〈体〉乒乓球pīngpāngqiú。|~是 치냐.打乒乓球。|~장.乒乓球场。|한국 ~ 협.韩国乒乓球协会。|~ 선.乒乓球选手。 탁랑〔濁浪〕呂 浊浪zhuólàng。 탁론〔卓論〕宮 高论 gāolùn。 탁류〔濁流〕图 ①浊流zhuóliú。|~는휩쓸었다.浊流席卷村庄。②社会渣滓shèhuìzhāzi。二流子èrliúzi。阿飞 afēi。 탁마〔琢磨〕呂하다他되다①琢磨 zhuó-mó。雕琢(玉石等) diaozhuó(yùshiděng)。|절차 ~.切磋琢磨。②钻研(学问等) zuān-yán(xuéwènděng)。|~학.钻研学问。 탁목조〔啄木鳥〕名〈动〉啄木鸟zhuómùniǎo。 탁발〔托鉢〈 pindapaika男〉〕呂㘣〈宗〉〈佛教〉①化缘huàyuán。|중 은집 ~하며 나녔다.和尚一家挨一家化缘。②托钵tuōbō。 탁발하다〔卓拔一〕形 出类拔萃chūlèibácuì。 탁본〔拓本〕图하다囤拓本tàběn。|~을냐.拓印拓本。 탁상〔卓上〕图 桌子上面zhuōzishàngmian。桌面 zhuōmiàn。台面 táimiàn。|~있냐.水果在桌子上面。|~용.台面用。|~시계.台钟。 탁선〔託宣〕圄 神托梦与人 shéntuōmèngyúr-én。托梦tuōmèng。 탁설〔卓說〕囼高论gāolùn。高见gāojiàn。|론 ~.名论高见。|~을 토하냐.发表高见。 탁성〔濁聲〕圄 ①闷声 mēnshēng。粗声cūsh-ēng。混浊不清的声音 hùnzhuóbùqīngdesh-ēngyīn。|~으로.用混浊不清的声音说。②〈语〉浊音zhuóyīn。 탁세〔濁世〕呂 ①浊世 zhuóshì。世道昏暗shìdàohūn’àn。②〈宗〉(佛教)尘世chénshì。俗世súshì。 탁송〔託送〕宮하다囮 托运tuōyùn。|~号.托运手提行李。|~号.托运品。 탁수〔濁水〕圄 浊水zhuóshuǐ。浑水 húnshuǐ。混浊的水 hùnzhuódeshuǐ。 탁아소〔託兒所〕囻 托儿所tuōérsuǒ。|~에 맡기냐.把孩子交给托儿所。|~ 보육원.托儿所保育院。 탁엽〔托葉〕名〈植〉托叶 tuōyè。 탁용〔擢用〕图하다他되다提拔使用 tibás-hǐyòng。提拔tibá。 탁월 서〔卓越西風〕〈气〉偏西风 piānx-ifēng。 1543 <1544> 락월하다 탄막 탁월하다〔卓越一〕形 卓越zhuóyuè。超群c-hāoqún。出类拔萃chūlèibácuì。|도력.卓越的领导能力。|탁월한 쟤.卓越的才能。|인물 역량이 모두 ~.人的整体力量是超群的。|그는 웅변가로서 ~.他作为雄辩家是出类拔萃的。 탁음〔濁音〕〈语〉浊音zhuóyīn。|~ .浊辅音。 탁이하다〔卓異一〕形 出众 chūzhòng。杰出jiéchū。 탁자〔卓子〕图 ①桌子zhuōzi。②书桌shūz-huō。餐桌 cānzhuō。写字台 xiězìtái。工作台 gōngzuòtái。一头沉 yitóuchén。|~.四方桌。|~ 위에 놓인 꽃병.放在桌子上的花瓶。|~를 끼고 마주앉나.隔桌而坐。③〈宗〉(佛教)香案 xiāngàn。供桌gòngzh-uō。 탁잣손〔卓子一〕名 支架 zhījià。 탁절〔卓節〕圄 高尚的情操gāoshàngdeqingc-āo。高风亮节 gāofengliàngjié。 탁절하다〔卓絕一〕形 卓绝zhuōjué。卓越 zh-uóyuè。 탁주〔濁酒〕稠酒chóujiǔ。米酒mǐjiǔ。马格利酒 mǎgélìjiǔ。|~是 를마시.喝稠酒。 탁지〔度地〕图하다自他 丈量土地zhàngliá-ngtǔdì。 탁출하다〔卓出一〕形 杰出 jiéchū。卓绝 zh-uójué。 탁탁剾하다圁 啪啪 pāpā。|볶고 있는 콩~튀다.炒着的豆子啪啪往外迸。|손벽을~치냐.手掌拍得啪啪响。 탁탁거리다自他 啪啪响pāpaxiǎng。|타느라고 ~.劈柴烧得啪啪响。 탁탁하다彫 ①(布匹等)厚实(bùpiděng)hòushi。致密zhìmì。|탁 厚厚的土布。|탁탁하게 짜인 청바.织得厚厚实实的黑裤子。②殷实 yīnshi。充实chōngshi。|세간이 ~.生活殷实。 탁하다〔濁一〕彫 ①污浊 wūzhuó。浑浊hún-zhuó。|실내공 ~.室内空气污浊。|탁한 막걸리.浑浊的稠酒。|가스는 방 한공기를 탁하게 한냐.煤气把屋子里的空气弄浑浊了。②(脸色)阴沉(liǎnsè) yīnchén。|얼굴이 ~.脸色阴沉。③(性格)不开朗(xìnggé) bùkāilǎng。阴郁yīnyù。道道多dào-dàoduō。|탁한.阴郁的心情。|탁한 사람.心里道道多的人。.④(声音)粗(shēngyīn) cū。混浊 hùnzhuó。|~.粗声。|탁한 목소리.混浊的声音。 탄〔炭〕名 ①煤炭méitàn。②蜂窝煤 fēngwō-méi。烟儿煤 yānrméi。|~.换蜂窝 煤。 탄강〔誕降〕宮하다圓 圣人降生shèngrénjiàn-gshēng。华诞huádàn。 탄갱〔炭坑〕〈矿〉煤井méijǐng。矿井kuà-ngjǐng。矿坑 kuàngkēng。|~.挖矿井。 탄고〔炭庫〕①木炭库房 mùtànkùfáng。②(轮船等装煤的)煤舱(lúnchuánděngzhu-āngméide) méicāng。 탄공〔彈孔〕窞 弹孔dànkǒng。|~벽 에이 니 있냐.墙壁上有很多弹孔。 탄광〔炭礦〕(矿)煤矿méikuàng。|~자.煤矿工人。|~ .煤矿地带。|~자.矿主。|~회사.煤矿公司。|~ 마을에서살다.生活在煤矿新村。 탄금〔彈琴〕하다圓 弹琴tánqin。|ユキキ지금 한 ~하 고있.她现在琴正弹到热闹处。 탄내〔炭一〕图 煤烟味méiyānwèi。一氧化碳yiyǎnghuàtàn。煤气méiqì。|~니다.煤烟味很重。|~를 맡냐.闻煤烟味。|~에 중독되냐.煤气中毒。 탄대〔彈帶〕图〈军〉①子弹带zidàndài。②弹尾纹 dànwěiwén。刻在子弹尾部,发射时与镗线相吻合以产生旋转力。 탄도〔彈道〕宮 弹道dàndào。|~ .弹道曲线。|~ 유도탄.弹道导弹。|~ 비행.弹道飞行。 탄두〔彈頭〕圄 弹头dàntóu。|~핵 를탑미사일.搭载核弹头的导弹。|ㅁ사 ~.导弹弹头。|원자 ~.原子弹头。 탄叫〔彈一〕宮〈军〉①子弹带zǐdàndài。子弹夹 zidànjiá。子弹匣zǐdànxiá。②(机关枪)弹链(jīguānqiāng) dànliàn。 탄력〔彈力〕图 ①〈物〉弹力tánlì。|~을 잃은고무줗.失去弹力的橡皮筋。|~강니.弹力强。|~이좋.弹力好的球。②弹性 tánxìng。伸缩性 shēnsuōxìng。|~있는 피.有弹性的皮肤。|나 의근육~을 잃어가 고있.我的肌肉在慢慢失去弹性。③爆发力 bàofālì。火爆huǒbào。|~있게 달리.跑得有爆发力。|~ 있 는격.火爆性子。 탄로[坦路]图坦途tǎntú。 탄로²〔綻露〕呂되다圓 (秘密)泄露(mìmì)xièlòu。露马脚lòumǎjiǎo。|~비.秘密泄露。|그의 거짓말이 ~났냐.他的假话露了马脚。|우리 계책ㅇ ~난 것같.我们的计谋好像露了马脚。 탄막〔彈幕〕宮〈军〉火力网 huǒlìwǎng。|~.掩护火力网。|고정 ~.固定火力网。 1544 <1545> 탄말 탄젠르 탄말〔炭末〕图 木炭粉末 mùtànfěnmò。煤炭粉末 méitànfěnmò。 탄망하다〔誕妄一〕彨 虚妄 xūwàng。荒诞 h-uāngdàn。 탄맥〔炭脈〕图 矿脉kuàngmài。|~니.发现了矿脉。 탄명스럽다爫 发痴fāchī。发傻fāshǎ。|메 ~.看起来有点发傻。 탄미〔歎美〕呂하다他 盛赞shèngzàn。赞美zànměi。|~하여마지.无不盛赞。|ユ녀는 정원 의장 ~를하고.她赞美庭院的玫瑰。|~자.赞美者。 탄복〔歎服〕하다되다叹服tànfú。佩服pèifú。|ユ그녀 의아름다움 ~하.对她的美十分叹服。|주위 사람들은 그의 지극한立성에 ~했다.周围人对他的至孝很佩服。|그의 깊 은통찰 ~에.对他那深邃的洞察力很佩服。 탄사〔歎辭·嘆辭〕图 ①赞叹之词 zàntànzhī-ci。②感叹之词gǎntànzhici。 탄산¹〔炭山〕窞〈矿〉煤矿meikuàng。|~지원하다.支援煤矿。|~ 총각메게 시집가다.嫁给煤矿上的小伙子。 탄산²〔炭酸〕名〈化〉碳酸tànsuān。|~매다.去掉碳酸。|~소다.碳酸苏打。|~나트.碳酸钠。|~칼륨.碳酸钙。 탄상〔歎賞・嘆賞〕呂하다①赞叹 zàntàn。赞赏 zànshǎng。②边观赏边赞叹 biānguā-nshǎngbiānzàntàn。 탄생〔誕生〕하다되다①诞生 dàn-shēng。|~기가.孩子诞生了。|님의 ~일을 축하합니.祝贺父亲的生日。|~일의 선물.生日礼物。②(组织、公司等)诞生(zǔzhī、gōngsīděng) dànshēng。|새 내각~하.新内阁诞生。|ㅣ그들공공 도서관의 ~을 축하했.他们祝贺公共图书馆的诞生。|그 니라에 자유가 새로이 ~했냐.自由在那个国家得到了新生。 탄성¹〔歎聲・嘆聲〕呂 ①叹息声tànxīshēn-g。②感叹声 gǎntànshēng。赞叹 zàntàn。|그는 ~을 올렸.(他)给予赞叹。|~높다.叹息声高。|~을 지르다.发出了感叹声。 탄성²〔彈性〕窞〈物〉弹性tánxìng。弹力tánlì。|~ 고무.弹性橡胶。|~ 곡선.弹性曲线。|~ 공학.弹力工学。 탄소〔炭素〕图〈化〉碳tàn。|방사 ~메한 연내 측정.用放射性碳鉴定年代。|수소와 ~의 화합물.碳氢化合物。|~를 제거하다.剔除碳。 탄수〔炭水〕宮 ①〈化〉碳水tànshuǐ。②煤和水méihéshuǐ。 탄수화물〔炭水化物〕客<化>碳水化合物t-ànshuǐhuàhéwù。糖类tánglèi。|~식사.少糖食品。|~의 섭취를 줄이냐.减少对糖的摄入。 탄식〔歎息・嘆息〕宮하다自他叹息tànxī。长叹 chángtàn。喟叹|자신의 불운을 ~하냐.叹息自身命运不济。|정계의 부꽤를 ~하냐.长叹政界的腐败。|그의 낙선소식을 듣고 일동은 ~했니.听到他落选的消息大家都长叹起来。 탄신〔誕辰〕图 诞辰dànchén。诞生日dànshē-ngrì。华诞huádàn。|84제회 ~ 왕제.第84次国王华诞庆典。 탄알〔彈一〕〈军〉子弹zidàn。弹丸 dàn-wán。炮弹pàodàn。|~이넓적 다리나.子弹打进了大腿。|~이비오 듯하.枪林弹雨。|~을 쏘아박냐.打子弹。|~에맞아 죽.中弹死亡。 탄압〔彈壓〕하다囮되다㘣 镇压zhènyā。弹压tánya。|자 유는 ~코되어 서 는니.自由决不能被镇压。|그들은 노동자에게 ~을 가했냐.他们对工人实行镇压。|~적인 통치자.镇压型的统治者。|언론을~하냐.弹压舆论。 탄약〔彈藥〕宮 弹药 dànyào。|~ 상 자반하냐.搬运弹药箱。|~ 창고 보초를 서나.在弹药库站岗。|~ 제조소.弹药厂。 탄우〔彈雨〕宮 弹雨dànyǔ。|포 ~.硝烟弹雨。|~ 속을달 리는자.在弹雨中奔驰的汽车。 탄원〔歎願・嘆願〕呂하다他 ①祈求 qiqiú。恳求kěnqiú。|석 ~을.恳求释放。|전선 ~하냐.恳求去前线。|그는 용서바란다곤 ~해 왔다.他恳求希望得到宽恕。②畅谈chàngtán。倾谈 qīngtán。|의구조를 ~하냐.倾谈政府结构。③〈北〉自告奋勇 zìgàofènyǒng。自愿 zìyuàn。 탄일〔誕日〕图 诞辰dànchén。生日shēngrì。|석가 ~.释迦诞辰。 탄자〔←毯子〕呂 毯子tǎnzi。|잠 자는애게 ~를 덮어 주다.给睡觉的孩子盖毯子。|~를 씻니.洗毯子。 탄저병〔炭疽病〕图 ①〈医〉炭疽病tànjūbìng。②〈农〉黑锈病hēixiùbìng。黄锈病 huángx-iùbìng。 탄전〔炭田〕图〈矿〉煤田meitián。|~를 내리냐.在煤田扎根。 탄젠트〔 tangent 〕名〈数〉正切 zhèngqiē。切线 qiēxiàn。 1545 <1546> 란주 랄 탄주¹〔炭柱〕图(矿)(煤矿)坑道顶煤层(méi-kuàng) kēngdàodǐngméicéng。 탄주²〔彈奏〕呂하다囮 ①弹劾上奏tánhéshà-ngzòu。②<乐>弹奏 tánzòu。弹tán。|是 ~하냐.弹竖琴。 탄지(烟锅里尚未燃烧完的)烟沫(yāngu-ōlishàngwèiránshāowánde) yānmò。 탄질〔炭質〕宮 木炭质量mùtànzhìliàng。煤炭质量méitànzhìliàng。|~.煤炭质量好。|~ㅣ작년 만못하.煤炭质量只有去年不好。 탄차〔炭車〕呂运煤车yùnméichē。 탄착〔彈着〕宮 弹着点dànzhuódiǎn。|의 ~ 거리 2천킬로미터이.导弹的弹着点在2,000公里处。|~ 관측기.弹着点观测仪。 탄창〔彈倉〕窞〈军〉弹匣dànxiá。弹夹dànjiá。|~에 탄알이 가득하냐.弹匣里装满了子弹。|예비 ~을 지참하다.带着预备弹匣来了。 1 탄층〔炭層〕〈矿〉煤层 méicéng。煤炭矿床méitànkuàngchuáng。|~.煤层深的矿井。|두터운 ~을 발견하냐.发现了厚煤层。 탄탄하다¹〔坦坦一〕形 平坦而宽广 pingtǎ-nérkuānguǎng。宽展 kuānzhǎn。坦荡tǎn-dàng。|탄탄 하게 지.盖得很宽展的房子。|기반이 ~.基础层很宽展。 탄탄하다²形 ①结实jiēshi。笃实dǔshi。|탄한 몸.结实的身体。|짐ㅇ ㅣ풀어지 지게 탄탄하게 묶니.把行李打结实,以免散了。|그 집 은아 주탄탄하 게보인.那个房子看样子很结实。②牢不可破 láobùkě-pò。实力雄厚shílìxiónghòu。实在shízai。富实fùshí。|ユキ 는탄탄 한직장 의영 업과이냐.他是一个实力雄厚的单位的营销科长。|겉보기에는 허술해도 내용은 ~.表面看很一般,但里头却很富实。 탄탈로스〔 Tantalos 〕宮 坦塔罗斯tăntă-luósī。古希腊神话中的人物,宙斯的儿子。 탄평하다〔坦平一〕㘢 ①平坦 píngtǎn。平整pingzhěng。|탄.平坦的运动场/平坦的操场。②(心情)平静(xīnqing) ping-jìng。|마 ~.心情平静。 탄폐〔炭肺〕名〈医〉煤尘肺 méichénfèi。 탄피〔彈皮〕窞〈军〉①弹片dànpiàn。②子弹壳 zidànké。 탄하〔吞下〕하다他 吞下tūnxià。吞服tūn-fú。咽下 yànxià。|~을.服药。 탄하다他 ①多管闲事duoguǎnxiánshì。多嘴duōzuǐ。|그들 이야무 엇을 하든 네가 일ㅇ 아니 지않?他们干什么你不是管不着吗? ②百般挑剔 bǎibāntiāotì。咬文嚼字yǎowénjiáozi。吹毛求疵 chuimáoqiúcī。|어머니는 며느리의 말을 ~.婆婆对儿媳妇说的话百般挑剔。|남의 일을 ~.多管别人闲事。|아무 말이니 ~.对什么话都吹毛求疵。|저 따위 주정뱅ㅇ 사나ㅇ 의담을 탄해서 무얼 하겠느냐? 对那种酒鬼嘴里出来的恶言恶语咬文嚼字有什么意思。 탄핵〔彈劾〕囻하다①〈法〉弹劾tánhé。|통령을 ~하냐.弹劾总统。②告讦 gàojié。参本 cānběn。|판 사는뇌 물을 ~고받았냐.审判员受贿一事被告讦。|~연설.告讦讲演。 탄화〔炭化〕하다㘣되다碳化tànhuà。|~号.碳化物。|~수소.碳氢化合物。|~철.碳化铁。 탄환〔彈丸〕宮 (军〉①炮弹 pàodàn。子弹zǐdàn。|~。|떨어지.炮弹落了下来。|ユ들은 ~이 나할 때까지 용감하 게싸웠.他们勇敢战斗直到打光了最后一颗子弹。|빗발치는 ~ 속을 나아가니.钻入枪林弹雨。|적에게 ~을 퍼붓냐.对敌人集中射击。|~메 의한 부상.被子弹打伤。②(带药的)弹壳(dàiyàode) dànké。 탄희〔坦懷〕宮 坦诚tǎnchéng。坦荡的胸怀tǎndàngdexiōnghuái。心胸宽广 xīnxiōngk-uānguǎng。|~허심 하.开诚布公地进行谈话。 탄흔〔彈痕〕圄 弹痕dànhén。|~ 통이의 벽.弹痕累累的墙壁。|~ㅣ남 아는 창문.留有弹痕的窗户。|ユ 선체에는~이많았냐.那个船身上有很多弹痕。 탈Ⓑ ①假面具jiǎmiànjù。面具 miànjù。|~춤.假面舞/化装舞。|~을 쓰냐.戴面具。②面罩 miànzhào。③面孔 miànkǒng。|의 ~을 쓴 사람.有着一副伪善面孔的人。|저 사람은 아버지의 ~을 쓰고 있냐.那个人长着一副和他爸爸一样的面孔。 탈(을) 벗다熟 去掉假面具 qùdiàojiǎmi-ànjù。还本来面目 huánběnláimiànmù。 탈(을) 쓰다熟 戴假面具 dàijiǎmiànjù。 탈〔順〕①变故biàngù。意外事故 yìwàis-hìgù。问题 wènti。|~별없이목적지 까착하냐.安全到达目的地。|우리 계획에 ~이 생겼냐.我们的计划有变故。|술 담배조금 하는 것쯤은 뼐~ 없을 테지.少喝点酒,少抽点烟没有什么问题吧。②病 bìng。毛病máobìng。|~니 서학교못한다.因病没有上学。|ㅃ~이 나냐.肚子痛。|그는 ~ 없ㅇ 아 주 잘있.他什么 1546 <1547> 탈각 랄분 毛病都没有,身体很好。|그는 술을 먹는것이 ~ㅇ.他的毛病就是爱喝酒。|ユ ั구는 게으른 것이 ~이냐.那个朋友的毛病就是懒。|남의 ~을 찾다.挑别人毛病。③错儿 cuòr。过失 guòshī。祸端 huòduān。|근잘못 이 빼 ~?那个错误怎能是我的过失呢? |이번 잘못은 내 ~이 아니.这次这个错误不是我的过失。|~이없도록 하냐.做到万无一失。|아는 게 ~니.多知者为祸。④借口jièkǒu。毛病máo-bìng。|~을.挑毛病/找茬儿。 탈(0|) 다熟 没毛病méimáobing。|탈 없이 잘 자라냐.一点没毛病,长得很好。 탈이 자배기만 큼났囻 事情弄大 shìqin-gnòngdà。 탈각¹〔脫却〕名하다自他脱离 tuōli。摆脱bǎituō。脱开 tuōkāi。|ユ그들 은아메서 ~을 못하고 있냐.他们到现在还没有脱离开旧习惯。 탈각²〔脫殼〕呂하다自他 ①(谷类)脱壳(gǔ-lèi) tuōké。去壳 qùké。脱粒 tuōlì。②<动>蜕皮 tuìpi。 탈거〔脫去〕呂하다自他 ①脱去 tuōqù。剥bao。|ㅣ귤 의껍질 ~하.剥掉橘子皮。②逃脱táotuō。脱身tuōshēn。 탈것可乘坐之物 kěchéngzuòzhīwù。交通工具 jiāotōnggōngjù。|교외만 ~은 불편하다.郊区空气虽好但交通很不方便。 탈격〔奪格〕图〈语〉①夺格 duógé。印欧语系中名词格之一。②与格yǔgé。韩语格助词之一。 탈곡〔脫穀〕宮하다①去売 qùké。②脱粒tuolì。|~.脱粒机。 탈구〔脫臼〕囪하다圎되다〈医〉脱臼tuōjiù。|~ 교정.矫正脱臼。|그의 욋팔이 ~되었냐.他的左胳膊脱臼了。 탈나다ệ 有毛病 yǒumáobìng。|~.消化器官有毛病了。|자전거가 ~.自行车有了毛病。|저 일은 탈이 났냐.那件事出了毛病。 탈내다囤 使出毛病shichūmáobìng。使出事儿 shichushir。 탈놀음龱〈俗〉假面游戏jiǎmiànyóuxì。假面具jiǎmiànjù。 탈당〔脫黨〕呂하다圍되다圍 脱党 tuodǎng。退党 tuidǎng。|~ .脱党声明。|ユキ민주당을 ~했다.他脱离民主党。|~자가속출했다.退党者一个接一个。 탈락〔脫落〕呂하다圍되다圍 ①脱落 tuōluò。 落下来 làxialai。掉队diàoduì。落伍luòwǔ。|봄이면 사슴 의뿔 ~.春天鹿角就会脱落。|공천에서 ~되다.在正式推荐中落选。|예선 ~.在预选中落选。|추천에서~되냐.没被推荐上。|대오에서 ~하냐.掉队。②抹掉mǒdiào。|2,3명의이 름ㅇ메서 ~되어 있다.两三个人的名字从名单上被抹掉了。③<语>音节紧缩 yīnjiéjǐnsuō。音节省略 y īnji ésh ěnglüè。音节脱落 yīnjiétu-ōluò。 탈락거리다圓 (悬挂物体)荡来荡去(xuá-nguàwùti) dàngláidàngqù。 탈략〔奪掠〕呂하다他 掠夺 lüèdu ó。 탈루〔脫漏〕呂하다ệ 疏漏shulòu。泄漏 xi-elòu。遗漏yilòu。 탈리〔脫離〕宮다圍 脱离 tuōli。摆脱 bǎit-uō。|ㅣ식 민통치 ~서 된.摆脱了殖民统治的国家。 탈모¹〔脫毛〕呂하다①脱发 tuōfà。脱毛tuōmáo。|~로 션은를.那种洗发露是防脱发的。|~제.脱发剂。|ユシ료로 인해 그는 ~됐다.因为那种治疗他脱发了。②去毛qùmáo。 탈모²〔脫帽〕呂하다圓 脱帽tuōmào。摘下帽子zhaixiamàozi。|~.室内要脱帽。 탈무드〔 Talmud 〕图〈书〉《犹太圣法经传》yóutàishèngfǎjīngzhuàn。 탈문〔脫文〕宮 漏句 lòujù。漏字lòuzì。落字làzì。 탈바가지宮 ①(用葫芦瓢做成的)面具(yòn-ghúlupiáozuòchéngde) miànjù。②假面具 ji-ămiànjù。面罩miànzhào。③钢盔 gāngkuī。 탈바꿈하다①变样biànyàng。②<动>变态 biàntài。 탈바닥副하다自他噗塌pūtā。扑通putōng。|웅덩이메 ~ 빠졌.噗塌掉进了坑里。|먼 길을 걸어왔더 니지 ~ 서주저다.远道来太累,扑通坐在了地上。 탈바닥거리다[自他] 一个劲噗塌噗塌yigejìn-pūtāpūtā。一个劲扑通扑通yigejìnpūtōngpū-tōng。 탈박副하다他啪啦pālā。|물 속에 발을담그고 ~하냐.把脚放在水里啪啦啪啦打。 탈발〔脫髮〕呂하다圓 脱发 tuōfà。 탈방副하다自他 嘭 peng。 탈법 행〔脫法行為〕〈法〉逃避法律(制裁的)行为 táobifǎlǜ(zhìcáide) xíngwéi。|ユ건 분명히 ~가 된다.那分明是逃避法律制裁的行为。 탈분〔脫糞〕하다圓 解大便jiědàbiàn。泄私 1547 <1548> 탈산 랄취 愤(粪) xièsifèn(fèn)。 탈산〔脫酸〕呂하다圍〈化〉脱氧tuōyǎng。 탈상〔脫喪〕宮하다圓 丧毕sāngbì。丧事结束sāngshìjiéshù。|~내일.明天丧毕。 탈색〔脫色〕하다되다①掉色diàosè。|옷이 ~하냐.衣服掉色。|~을 방지하냐.防止掉色。②褪色 tuìsè。 탈선¹〔脫線〕呂하다圍되다圍 ①(列车)脱轨(lièche) tuoguǐ。出轨 chugui。|~ .出轨事故。|~된 전동차.出轨的电动机车。②(言行)越雷池(yánxíng) yuèleichi。越轨yuè guǐ。|ㅣ청 ~년 의.防止青少年越轨。|~적인 연설.越轨性演讲。|부모의무관심이 자녀의 ~을 초래했다.父母的管束不严招致了子女的越轨。③走岔道 zǒ-uchàdào。走错路 zǒucuòlù。误入歧途 wùrùq-itú。|~된행.误入歧途的行动。 탈선²〔脫船〕하다圍 私自离船sizìlichuán。 탈세〔脫稅〕呂하다自他(法〉逃税táoshuì。偷税漏税tōushuìlòushuì。|~ .逃税行为。|세금을 ~하다.逃避税金。|~액.逃税额。|~ 혐의로 구송되냐.以偷税漏税嫌疑被拘押。 탈속〔脫俗〕呂하다圍 ①脱俗 tuōsú。超俗chāosú。|~.出家脱俗。|그는~하여 도를 닦는 사람이다.他是个出家脱俗修道的人。②超脱凡俗 chāotuofánsú。不同寻常 bùtóngxúncháng。非同一般 fēi-tóngyìbān。不同凡响bùtóngfánxiǎng。|ユキ~한 입장메서 생각한다.他是从非同一般的立场出发来考虑的。|ユ 사람의 태도에넌 ~한 메 가.那个人的态度有不同凡响之处。 탈수〔脫水〕하다圁되다①脱水tuōshuǐ。甩干shuǎi gān。|~동으 로되.自动甩干的洗衣机。②(化)脱水tuōshuǐ。|~ 작용.脱水作用。③<医>脱水tuōshui。|~증.脱水症。 탈습〔脫濕〕하다[自他 ]除湿chúshi。|~.除湿器。 탈신 도주〔脫身逃走〕하다ệ 脱身逃走t-uoshēntáozǒu。出逃 chūtáo。脱逃tuōtáo。 탈쏴副하다啪塌 pātā。噗塌pūtā。|ユキ그만 ㄴ 그자리 ~ 주저앉았.他噗塌一下坐在了地上。|의자메 ~앉냐.噗塌坐在了椅子上。 탈염〔脫鹽〕하다圎되다(水)软化(shuǐ)ruǎnhuà。(水、石油等)脱盐(shuǐ、shíyóu-děng) tuōyán。 탈영〔脫營〕하다㘣〈军〉(军人)开小差(ju- nren) kāixiǎochāi。逃离军营 táolijūnyíng。 |~병.开小差的士兵。 탈옥〔脫獄〕宮하다圓 越狱yuèyù。|집 ~하냐.集体越狱。|두 번 ~한 사람.越狱两次的人。|한 죄수가 ~을기도했.有一个罪犯企图越狱。 탈의〔脫衣〕하다圓 脱衣tuōyī。更衣 gēng-yī。|~y.更衣室。|~장.更衣处。 탈자〔脫字〕图 (文章)漏字(wénzhāng) lòuzì。掉字diàozì。|~가 많.漏字很多的书。 탈장〔脫腸〕하다圓〈医〉①疝气shànqì。脱肛tuōgāng。②得疝气病 deshànqìbìng。小肠串气 xiǎochángchuànqì。 탈저〔脫疽〕〈医〉坏疽huàijū。坏疽症huài-jūzhèng。|~메걸.得坏疽症。 탈적〔脫籍〕呂하다되다圍 失去(党、军、户)籍shiqù(dǎng、jūn、hù) ji。脱离(党、军、户)籍tuōlí(dǎng、jūn、hù) ji。 탈죄〔脫罪〕하다圓逃脱罪责 táotuōzuìzé。 탈주〔脫走〕하다圓 脱逃tuōtáo。出逃 ch-utáo。逃走 táozǒu。脱身 tuōshēn。|~.出逃者。|집단으로 ~하다.集体逃走。|~한죄수.逃走的罪犯。|자유에의 ~를 꾀나.企图脱身走向自由。 탈지〔脫脂〕하다自他 脱脂 tuozhi。|서 ~하냐.将羊毛脱脂。|~유.脱脂油。|~편.脱脂棉。|~ 요법.脱脂疗法。 탈진〔脫盡〕名하다圓되다圓 精疲力竭 疲惫不堪pibèibùkan。|~기여 녹초가 됐다.精疲力竭。|완주는 하였으니 거의 ~한 상태로 골인했냐.虽然跑完了全程,但几乎是以精疲力竭的状态来冲刺的。|심한 산고로 ~ 상태에 빠지냐.难忍的分娩的痛苦使人陷入了疲惫不堪的状态。 탈질〔脫窒〕冨 ①(石油)脱硝(shiyóu) tuōxi-āo。②<化>脱硝盐 tuōxiāoyán。 탈출〔脫出〕呂하다自他出逃 chūtáo。逃脱táotuō。脱身 tuōshēn。出走chūzǒu。|메서 ~하냐.从敌人那里逃脱。|감옥을 ~하다.越狱。|죄를 짓고 해외로 ~하냐.犯罪后逃往海外。|비행기에서 낙하산 ~하나.从飞机上跳伞脱身。 탈춤匒 假面舞jiǎmiànwǔ。化装舞 huàzhu-āngwǔ。|~산 을.跳凤山假面舞。 탈취¹〔脫臭〕呂하다圍脱臭tuōchòu。除臭 c-húchòu。|~.除臭剂。 탈취²〔奪取〕㫚하다他되다圓夺取duóqǔ。夺得 duódé。攫取 juéqǔ。|적의 ~지다.夺取敌人高地。|금품을 ~하다.攫取金 1548 <1549> 탈타리 람문 钱。|그는 적 의군기 ~했.他夺取了敌人的军旗。|ユキ 회사를 ~하려고 음모를 꾸미 고.他图谋夺取公司(领导权)。 탈타리①老爷车lǎoyéchē。②穷光蛋qió-ngguāngdàn。 탈탈¹副 ①统统 tǒngtǒng。|~ 지갑성금을 내.把钱包里的钱统统抖搂出来作为捐款拿出去。|주머니를 ~털.把口袋里的东西统统掏了出来。②啪啪 papa。|번지를 ~털어내.啪啪地把灰尘拍打掉。|바지를 ~ 털냐.啪啪拍打裤子。 탈탈²副하다自他 ①软不拉塌ruǎnbùlata。指浑身乏力。|ユキ ~ 절어오냐.他软不拉塌地走过来。②嚓啦嚓啦chālāchālā。|~두드리냐.嚓啦嚓啦敲。 탈퇴〔脫退〕宮하다圓 退出tuìchū。|희사~하냐.从公司退出。|서클에서 ~하냐.退出社团。|ユキ ュ ーモータ ー 〜裂口.他从那种运动中退出。 탈피〔脫皮〕하다圎되다①〈动〉蜕皮tuì-pí。|뱀ㅇ ~했.蛇蜕皮。②脱壳tuōké。|누에는 ~할때마다 자란냐.蚕脱壳时才长大。③抛开pāokāi。摆脱bǎituō。甩掉…的帽子shuǎi diào…demàozi。|~다.摆脱旧习。|봉건적인 사고 방식에서 ~하다.摆脱封建思考方式。|후진국메서 ~하여 선진국으 로도약하.甩掉后发达国家的帽子向发达国家腾飞。 탈하다〔順一〕圓 找理由zhǎolǐyóu。(找)借口(zhǎo) jièkǒu。|할~.(找)借口有事。|그는 아프냐고 탈하고 학교에오지 않았냐.他借口不舒服没有来学校。 탈함〔脫艦〕하다〈军〉①擅自离舰shàn-zìlijiàn。②离舰逃跑líjiàntáopǎo。|~.离舰逃跑者。 탈항〔脫肛〕〈医〉,脱肛tuogāng。|~.脱肛症。 탈혈〔脫血〕名하다圍 失血 shīxuè。 탈화〔脫化〕宮하다他되다ệ ①蜕化 tuìhuà。蜕皮 tuìpi。②进化 jìnhuà。弃旧图新 qìji-ùtúxīn。 탈환〔奪還〕㫚하다囮되다㘣 夺回duóhui。夺还duóhuán。|~지를.夺回阵地。|고지를 ~하다.夺回高地。|해외 시장~하냐.夺回海外市场。|우승기를 ~하냐.夺回优胜红旗。 탈황〔脫黃〕宮하다亘 脱硫tuōliú。|~ .脱硫装置。|~기.脱硫器。|~제.脱硫剂。|중유 ~.重油脱硫。 탈희〔脫會〕宮하다圓 (与某组织)脱离关系 (yǔmǒuzǔzhī) tuōliguānxi。退会 tuìhuì。|지역의 의사들은 의사회 ~서 를냈.这个地方的医生向医生会提交了退会书。|~시키냐.让退会。|이 클럽은 최근 ~자가 많다.这个俱乐部最近退会者很多。 탐〔貪〕宮 ①贪心 tānxīn。贪欲 tānyù。②(宗)(佛教)贪tān。宗教所称的“三毒”之一。 탐검〔探撿〕하다检测jiǎncè。|~ .检测器具。 탐관 오리〔貪官污吏〕图 贪官污吏tānguān-wúlì。 탐광〔探礦〕囻하다圁〈矿〉探矿tànkuàng。找矿zhǎokuàng。|~.探矿者。 탐구¹〔探求〕名다他 探索tànsuǒ。探求 tàn-qiú。求索 qiúsuǒ。|~.对知识的探索。|첼학을 깊ㅇ ~하.对哲学进行深入探索。|진리를 ~하냐.探求真理。 탐구²〔探究〕图他 探究 tànjiū。探考tànkǎo。寻求 xúnqiú。探寻tànxún。|의 이면을 ~하냐.探考事件的内幕。|선천적으로 ~심이 강 한사람 들이.有的人天生探求心很强。 탐나다让人眼馋 ràngrényǎnchán。|는옷.让人眼馋的衣服。 탐내다他 使人眼馋shǐrényǎnchán。|~.宝石使人眼馋。 탐닉〔耽溺〕하다沉溺chénnì。着迷 zh-áomí。上瘾shàngyin。|~주.沉溺于酒色。|도박에 ~하냐.沉溺于赌博。|환락에 ~하냐.沉溺玩乐。|마약에 ~하고있다.对毒品上瘾。 탐독〔耽讀〕呂하다囤 ①嗜读shìdú。钻进书里 zuānjìnshūli。|~.钻进书里。②好读(书) hàodú(shū)。爱读àidú。通读tōngdú。|추리소 ~을.好读推理小说。|그는 그 시를 ~하고 있었냐.他爱读那首诗。|현 애소설 ~했.通读了这本恋爱小说。 탐락〔耽樂〕하다沉溺于声色玩乐chén-nìyúshēngsèwánlè。 탐련〔耽戀〕呂하다①沉溺于热恋之中chénnìyúrèliànzhīzhōng。②贪恋(财物等)tānliàn(cáiwùděng)。 탐리¹〔貪吏〕圂 贪官tānguān。贪官污吏tān-guānwūlì。 탐리²〔貪利〕呂하다圓贪图利益tāntúlìyì。贪财tāncái。 탐매〔探梅〕呂하다圓赏梅 shǎngméi。 탐문¹〔探問〕名하다他 探问 tànwèn。寻问xúnwèn。探访 tànfǎng。|~ .寻问盘 1549 <1550> 탐문 람하다 查。|행적을 ~하다.寻问行踪。 탐문²〔探聞〕呂다囮 探听tànting。打听dǎ-tīng。打探dǎtàn。|이 민을간 친구을 ~하냐.打听移民去的朋友的近况。|ユ사니이에 대해서 ~한 것이라도 있나? 对那个男子有什么可打听的吗? 탐미〔耽美〕하다唯美wéiměi。追美 zh-uiměi。|~.唯美主义。|~斗.唯美派。탐방¹副하다自他 ①噗通 pūtōng。咚dōng。②噗通一声 pūtōngyīshēng。咚地一声 dōn-gdeyīshēng。 탐방²〔探訪〕呂하다囮 寻访 xúnfǎng。探访tànfǎng。|경주불 ~사를.寻访庆州佛国寺。|경주의 가을을 ~하냐.寻访庆州之秋。|명사 ~.名士寻访。|~ 기사.寻访纪事。|~기자.寻访记者。 탐사〔探查〕囻하다他 勘探kāntàn。勘察kān-chá。|지 ~.地质勘探。|석 ~.石油勘探队。|유적지를 ~하냐.勘察遗址。|고적을 ~하냐.勘察古迹。|철저히 ~하.彻底勘察。 탐상〔探賞〕呂하다他 寻游 xúnyóu。 탐상기〔探傷機〕呂 探伤仪tànshāngyi。探伤器tànshāngqì。 탐색〔探索〕하다①探索tànsuǒ。刺探cìtàn。求索qiúsuǒ。勘探kāntàn。探讨tàn-tǎo。|~.刺探战。|광맥 ~하 여찾내냐.勘探找出矿脉。|사건의 원인을 ~하냐.探讨事件的原因。②<法>搜查(犯人或罪证) sōuchá(fànrénhuòzuìzhèng)。搜寻 sō-uxún。|범인 ~.搜捕犯人。|단서 를따~하다.按照线索搜寻。|적의 행방을 ~하냐.搜寻敌人下落。 탐스럽다令人喜爱lìngrénxiài。招人喜欢zhāorénxihuan。令人赏心悦目 lìngrénshǎn-gxīnyuèmù。够味儿gòuwèir。够劲儿gòujìn-r。是味儿shìwèir。|장 ~.蔷薇花令人赏心悦目。|탐스럽게 목련.开得够味的木兰花。|함박눈이 탐스럽게 내린니.鹅毛大雪下得够劲儿。|탐스러운 검은 머리.黑得够劲儿的头发。|밥을 탐스럽게 먹냐.饭吃得是味儿。 탐승〔探勝〕하다[自他 ]探胜tànshèng。览胜lǎnshèng。|우 리는 ~의 제주.我们到春天的济州岛去览胜。|유럽 ~여행.欧洲览胜旅行。|~지.览胜地。|~객.览胜游客。 탐식〔貪食〕하다他贪食tānshí。贪吃t-ānchī。|~하는사.贪吃的人。 탐심〔貪心〕圄 ①贪心tānxīn。贪欲tānyù。②贪婪之心tānlánzhīxīn。 탐욕〔貪慾〕圄 ①贪欲tānyù。贪婪tānlán。!재물메 내한 ~.对财物的贪婪。|~을 부리냐.贪得无厌。|ユキ ~으로 인해 남의돈을 훔쳤.他因贪婪就偷了别人的钱。②〈宗〉(佛教)贪欲tānyù。宗教所称“三毒”或“三垢”之一。 탐장〔貪贓〕하다①贪赃tānzāng。②赃物zāngwù。 탐재〔貪財〕名하다ệ 贪财tāncái。 탐정¹〔探偵〕呂하다囮 ①侦探zhēntàn。密探mìtàn。坐探zuòtàn。②侦察zhēnchá。探听tàntīng。|~.私人侦探。|~당하냐.被侦探盯梢。|~을 도중에 따돌리냐.途中甩开了侦探。|~을 붙이다.派人侦察。 탐정²〔探情〕名하다他 打探dǎtàn。 탐조〔探照〕名하다囤 探照 tànzhào。照明zhàomíng。|~등.打探照灯。 탐지〔探知〕名하다他되다探知 tànzhī。探明 tànming。打听到dǎtīngdào。|~하냐.探明秘密。|적정을 ~하다.探明敌情。|음모를 ~하냐.探明阴谋。|그들은 내신원을 ~한 것 같았냐.他们好像已经打听到了我的身份。 탐지기〔探知機〕宮 探测仪 tàncèyí。探测器tàncèqì。指探雷器、测电器、测谎器等。|斗 ~.电波探测仪。|거짓말 ~.测谎仪。|방향 ~.探向仪。|어군 ~.鱼群探测器。 탐측〔探測〕宮井口探测 tàncè。|화 ~기.火星探测器。|~로.探测火箭。|~기구.探测器具。 탐탁스럽다𠘰 惹人喜爱rěrénxiài。够味儿gòuwèir。够劲儿gòujìnr。是味儿 shìwèir。|탐탁스럽게 여기ㅂ.感到够味儿。 탐탁하다令人满意lìngrénmǎnyì。称心如意 chènxīnrúyì。|탐탁한 사람을구어디 그렇게 쉬운가?到哪儿去找称心如意的人?|탐탁하지 않다.膈应/不怎么样。|탐탁하지 않은 손넘.令人膈应的客人。|탐탁치 않은 인상을 주냐.给人一种不怎么样的印象。|그런 사람은 별로 탐탁하게 여기지 않는냐.那种人我感到并不怎么样。 탐탐히副 愉悦 yúyuè。欢愉huānyú。爱ài。|그는 디른 사람이 ~ 듣든 말든 큰 소리로 떠든냐.他不管别人爱听不爱听就一个劲地大声嚷嚷。 탐폰〔 Tampon 号〕名〈医〉(塞伤口用的)棉栓(sāishāngkǒuyòngde) miánshuān。棉球miánqiú。 탐하다〔貪一〕他 贪 tān。贪图tāntú。|是 ~.贪图暴利。|재물을 ~.贪图财物。| 1550 <1551> 람해등 랑객 높은 벼슬을 ~.贪图高官。|안일을 ~.贪图安逸。 탐헤등〔探海燈〕〈军〉海上探照灯hǎishà-ngtànzhàodēng。|~으로해면.用海上探照灯探照海面。 탐헙〔探險〕하다囮 探险tànxiǎn。|~하냐.北极探险。|아프리카 밀림을 ~하니.到非洲密林探险。|미지의 나라를 ~하다.探险出大家还不知道的国家。 탐호〔貪好〕하다囮 嗜好shìhào。非常喜好fēichángxǐhào。|~.嗜酒。 탐흑〔耽惑〕窞하다圁되다㘣 着魔zháomó。入魔 rùmó。迷惑 mihuò。|여 ~메게.被女人迷惑。 탑〔塔〕①〈stūpa 〉〈宗〉(佛教)塔tǎ。浮屠fútú。|~을쌓다.筑塔。|~을 세우냐.造塔。|교회의 ~.教会的塔。②塔tǎ。泛指矗立的塔形建筑物。|방송 중계~.广播中继塔。|~탑.钟塔,钟楼。|기념~.纪念塔。|화재 감시 ~.火灾监视塔。 탑꽃〔塔一〕图〈植〉(Clinopodium gracile var.multicaule) 多茎沙托雷duōjīngshātuōlei。 탑본〔榻本〕하다他 拓本tàběn。碑帖 beiti-e。|ユ 비의 ~을 떴니.拓碑帖。 탑비〔塔碑〕名 碑与塔bēiyǔtǎ。 탑삭副 猛地 měngde。一下子yixiàzi。|~어 채ㅁ.猛地夺过去。|너무니 반가워서친구의 손폭을 ~ 잡았니.因为太高兴了,一下子就把朋友的手腕抓住了。|개가 고양이를 ~물었다.狗把猫一下子咬住了。 탑삭나룻宮 络腮胡子luòsāihúzi。|~사람.长络腮胡子的人。|~의 아저씨.络腮胡子的叔叔。 탑삭부리宮 大胡子dàhúzi。络腮胡儿luòsāi-húr。|~ 영감.大胡子老头。|저 ~ 할아버님은 우 리동 네에사.那个络腮胡儿老爷爷住在我们村子里。 탑새기주다囮 妨碍他人fángàitārén。损害他人sǔnhàitārén。坏事huàishì。|~.坏别人的事。 탑소록하다形 乱蓬蓬luànpēngpēng。密密匝匝 mìmizāzā。|ㅣ머리칼 ~.头发乱蓬蓬的。|수염ㅇ ~.胡子密匝匝的。|그 사람의팔에는 많은 털이 탑소록하게 있었다.那个人胳膊上长满了密密匝匝的很多毛。 탑소록이副 乱蓬蓬地luànpēngpēngde。密密匝匝地 mìmizāzāde。 탑승〔搭乘〕囻하다凵 搭乘dāchéng。乘坐 ch-éngzuò。上(车、船、飞机等) shàng(chē、chuán、fēijīděng)。|~.搭乘汽车。|~권.乘车券。|이륙 30분 전에 비행기에 ~하냐.在起飞30分钟前上了飞机。 탑재〔搭載〕하다搭载dāzài。装载zhuā-ngzài。|비행 기에화 ~을.在飞机上搭载货物。|기차에 군수품을 ~하냐.往火车上装军需品。|많은 식량을 ~하고 출범하냐.装上很多粮食出港。|나량의 무기를~하고 출항했니.装上大量武器出航。 탑파〔塔婆〕图〈宗〉(佛教)①塔tǎ。|~을 세우냐.造塔。|~을 쌓다.筑塔。②墓mù。 탑형〔塔形〕图 塔形(型) tǎxing(xíng)。塔状tǎzhuàng。|~ .塔吊。|~ .塔型水轮机。 탓하다他 ①怪guài。因为 yīnwéi。缘故yuángù。|사 고가 난것은 모 ~가냐.发生了事故,都怪你。|일ㅇ ㅣ이렇 게것은 모 두 ~ㅇ니니 용서를.事情弄成这个样子,都怪我,我请求宽恕。|감기~에 결석했다.因为感冒才没有出席。②责怪zéguài。非议fēiyì。怪guài。推诿tuīwěi。归咎于 guījiùyú。|아 ~도 할 일은.无可非议。|누구를 ~하랴.怪谁呢? |세상의 무정을 ~하.责怪世道无情。|일안 되는 것을 기계 ~으로만 돌리지 말고좀더 연구해 봐라.不要把事情不成功都推在机器身上,还是再研究一下吧。 탕副 咣 guāng。啪pā。|~ 탄ㅇㅣ.炮弹咣的一声爆炸了。|권총을 ~쏘냐.手枪子弹啪的射了出去。|꿩을 향해 한 방~坐았냐.对准野鸡啪的放了一枪。 탕²〔湯〕 Ies ①高汤 gāotāng。汤羹tānggēng。羹gēng。|~을마.喝高汤。|~을 말아 먹냐.吃高汤拌饭。②祭祀用汤jìsìyòngtāng。 Ⅱ同 ①羹gēng。|~.双花羹。|(生蛇)~.蛇羹。②汤tāng。|~.大补汤。|설렁~.杂碎汤。|같비~.排骨汤。 탕³〔湯〕①(洗澡)塘(xǐzǎo) táng。(浴)池(yù) chi。|⇔~.女(澡)塘。|号号~.澡塘/浴池。②(澡塘)池子(zǎotáng) chizi。|~들어가니.进池子。|~에 잠기냐.泡澡。 탕감〔蕩減〕宮하다囮되다ệ (税、债等)全免(shuìzhàiděng) quánmiǎn。|~.债务全免。|소작료를 ~해 주냐.免租。|내게진 네 빚을 ~해 주겠다.我把你欠我的债全免了。|계산을 ~해 주지.把算的账全免。 탕개宮 绞板jiǎobǎn。|~.紧绞板。|~를 먹이냐.上绞板刑。 탕개(틀) 치다熟 绞紧 jiǎojǐn。 탕개(量) 틀다厠 上绞板shàngjiǎobǎn。 탕객〔蕩客〕曶 放荡不羁的人fàngdàngbù- 1551 <1552> 랑거리 래 jīderén。浪荡公子làngdànggōngzi。|~斗 外귀지 않는나.不和浪荡公子交往。|나의 친구들 중에 ~은 하나도 없냐.我的朋友中没有一个是浪荡公子。 탕거리〔湯一〕圐 汤料tāngliào。|~는 빼추로 하자.今天晚饭用白菜作汤料。|겨울용 ~를 장만하냐.储备越冬汤料。 탕건〔宕巾〕龱 衬帽chènmào。韩国古时官员戴的一种衬于官帽里的薄帽子。|~바람으로 밖에 나가다.戴着衬帽就出去了。 탕관〔湯罐〕宮 煎子jiānzi。罐儿 guànr。熬粥或药的小容器,有的有把儿。|~에갈비를넣고 끓이다.把排骨放在煎子里煮。|약~.药罐/药锅。 탕기〔湯器〕图 汤具tāngjù。汤碗tāngwǎn。|손님에게 새 ~로국을 떠 올리다.给客人用新汤碗盛汤。|낡은 ~에 금이 가냐.旧汤碗有了璺。 탕메〔湯一〕宮 (祭祀用的)汤和饭(jìsiyòng-de) tānghéfàn。|추석이라 아침부는 ~를 준비하셨다.要过中秋了,母亲一大早就起来准备汤和饭。|제사상에 ~를차리냐.在祭桌上摆汤和饭。 탕면〔湯麫〕汤面 tangmiàn。汤面条tān-gmiantiáo。|~을 즐겨드.爱吃汤面的老师。|집 ~ 전문집이.这个店是汤面专店。 탕반〔湯飯〕宮 汤饭 tāngfàn。酱汤饭jiàng-tāngfàn。|~을.做酱汤饭吃。|은 ~을 즐겨 먹는니.弟弟爱吃酱汤饭。 탕방〔一房〕名 大板炕房dàbǎnkàngfáng。 탕부〔蕩婦〕圄 荡妇 dàngfù。|ユキヒ ~는휩쓸려 나니지 않는다.她不和那些荡妇们搅在一块。 탕산〔蕩產〕㫚하다圓 荡尽家产dàngjìnjiāch-ǎn。倾家荡产 qīngjiādàngchǎn。 탕상〔湯傷〕图 (开水)烫伤(kāishuǐ) tàngshā-ng。|~을입 은그 는병원 에입원되었.被烫伤的他住了院。|~으로 병원에 실려가다.因烫伤被拉到医院去。 탕솔〔湯一〕宮 汤锅tāngguō。|~.洗汤锅。|~에 고깃국을 끓이냐.用汤锅做肉汤。 탕수〔湯水〕图 开水 kāishuǐ。沸水fèishuǐ。|매기를 ~ 가까이 에내려놓 치말아.不要把开水放在孩子跟前。|~통.开水桶。|~로 배추를 떼치냐.用沸水氽白菜。 탕수육〔←糖水肉〕呂 糖醋肉tángcùròu。|고기 ~을 만들냐.把牛肉做成糖醋肉。|맛있는 갈비 ~.好吃的糖醋排骨。 탕심〔蕩心〕图 放荡之心fàngdàngzhixīn。|~이 생기냐.有了放荡之心。|~을 일으키다.起了放荡之心。|~이 점점 커지냐.放荡之心越来越野。 탕아〔蕩兒〕宮 浪子làngzi。浪荡儿làngdàng-ér。 |정경 에나오 ~ 이야 기 는져 있다.圣经里的浪子故事大家都知道。 탕약〔湯藥〕〈医〉中药zhōngyào。汤药tā-ngyào。汤剂tāngjì。|~따 끈한.喝热汤药。 탕일하다〔蕩逸一〕形 放荡不羁fàngdàngbù-jī。荒淫无度 huāngyinwúdù。 탕자〔蕩子〕宮 浪子làngzi。浪荡儿làngdàng-er。 탕전〔帑錢〕图〈史〉皇钞huángchāo。 탕진〔蕩盡〕하다耗尽hàojìn。荡尽dàngjìn。|재산 ~하.荡尽家产。|그 는경로 재산을 ~했다.他赛马荡尽家产。|ユキ부모의 유산을 ~했다.他荡尽了父母的遗产。 탕치〔湯治〕하다囤 水疗shuǐliáo。温泉治疗 wēnquánzhìliáo。|~ .水疗疗法。|온천에 ~하 러가.到温泉去水疗。|~요양.水疗疗养。|~장.水疗场。 탕치다〔蕩一〕他 ①荡尽(财产) dàngjìn(cáichǎn)。|~.荡尽财产。|로 ~.因赌博荡尽财产。②免除(债务)mi-ǎnchú(zhàiwù)。|~.免除债务。③〈北〉一股脑儿抢走 yìgǔnǎorqiǎngzǒu。|들은 백성 의물건 을탕 쳐갔.鬼子们把老百姓的东西一股脑儿抢走了。④〈北〉(把肉)剁碎(bǎròu) duòsuì。剁成肉末 du-òchéngròumò。|~.把肉剁碎。 탕탕副하다①哒哒dādā。隆隆lónglóng。嗵嗵tōngtōng。|き号 ~ 총.哒哒放枪。②震天(响) zhèntiān(xiǎng)。|큰 소리를 ~치냐.背靠靠山把大话说得震天响。 탕탕거리다自他 一个劲哒哒响yigejìndādā-xiǎng。一个劲通嗵响yigejìntōngtōngxiǎng。|아이들이 마루에서 탕탕거리 고.孩子们把地板弄得嗵嗵响。 탕탕평평하다〔蕩蕩平平一〕形 不偏不倚bù-piānbùyi。中庸zhōngyōng。|장을 지키냐.恪守不偏不倚的立场。 탕파〔湯婆〕图 (取暖用)暖手壶(qǔnuǎnyòn-g) nuǎnshǒuhú。暖水袋 nuǎnshuidài。水鳖shuǐbiē。 태¹名 (陶瓷器等的)裂纹(táociqiděngde) li-èwen。裂痕lièhén。纹 wèn。|~.平复裂纹。|도기의 ~.陶器的裂纹。 1552 <1553> 래 래반 태(가) 가다熟 有裂纹 yǒulièwen。|~.缸有了裂纹。 태(를) 먹다熟 有裂纹 yǒulièwen。 태²名 稻草人dàocǎorén。农田赶鸟用。|~를 논밭 중심 에세우.把稻草人竖在农田中央。 태³〔胎〕〈生〉胎盘tāipán。胎tāi。 태⁴〔態〕图 ①姿态zītài。派pài。|옷차 ~가 있나.衣着有派。|향복 은그 가입면 ~가 난냐.这个西服他穿上很有派。②风姿fēngzī。气派 qìpài。派头pàitóu。|외출하면 형님 ~를 낸냐.哥哥外出总要拿出大哥的派头。 태가〔馱價〕图 驮运费tuóyùnfèi。|~ㅂ.付驮运费。 태고〔太古〕图 太古 tàigǔ。远古 yuǎngǔ。|~의 신비를 그내로 간직하고 있는 동굴.保存着太古人秘密的洞穴。|~적사람들.远古人。 태과하다〔太過一〕宼 过分 guòfèn。过甚 gu-òshèn。过头guòtóu。 태교〔胎教〕图 胎教tāijiào。|아 름다을 듣는 것은 ~에 좋냐.听美妙的音乐对胎教有好处。 태권도〔跆拳道〕图〈体〉跆拳道táiquándào。跆拳术táiquánshù。|~ 세.世界跆拳道联盟。|~를 널리 보급하냐.广泛普及跆拳术。 태그매치〔 tag match 〕名〈体〉(职业摔跤)车轮战(zhíyèshuāijiāo) chēlúnzhàn。 태극기〔太極旗〕呂 太极旗tàijíqí。|~를리다.让太极旗飘扬。 태극선〔太極扇〕圄 太极扇 tàijíshàn。 태기〔胎氣〕图 胎气tāiqì。|지 난달부 ~있다.从上个月开始有了胎气。 태깔〔態一〕宮 ①样式和颜色yàngshìhéyán-sè。|옷을 ~ 있게 차려 입디.穿的衣服样式好看颜色又漂亮。②翘尾巴 qiàowěiba。神气shénqì。|돈좀벌더 ~몹 시린다.赚了几个钱就那么神气十足。 태깔(0|) 다熟 有派头yǒupàitóu。 태깔스럽다〔態一〕彫 傲慢àomàn。骄横 ji-āohèng。神气活现 shénqìhuóxiàn。|~.行动傲慢。 태켠阊하다圁〈体〉跤拳jiāoquán。 태나다出生 chūshēng。|그녀 는골메서 태났다.他出生在江原道一个山沟里。 태내〔胎内〕图 ①(母体)胎内(mǔtǐ) tāinèi。胎腹tāifù。|~에있 는아.在胎内的孩子。|~메서 죽냐.胎死。②胚胎中 p ēit ā- izhōng。|강압 적인식 민지정 ~의독립 정신은 싹트기 시작했다.在殖民地高压政策的胚胎里孕育着独立精神。 태도〔態度〕宮 ①态度tàidù。|생 ~.生活态度。|건방진 ~.傲慢的态度。|겸손한~.谦虚的态度。|우리의 행동에 내해 그가 어떤 ~를 취할 것인지 궁금하냐.对我们的行动他采取什么态度我很纳闷。|찬성인지 반대인지 ~를 분명히 하라.是赞成还是反对请明确表态。②仪态yítài。姿态zītài。风采fēngcǎi。|~가.仪态端庄。 태독〔胎毒〕名〈医〉胎毒tāidú。 태동〔胎動〕하다圍 ①〈生〉胎动tāidòng。②〈医〉动胎dòngtāi。有流产征兆的病症。③萌动 méngdòng。萌发 méngfā。萌生 mén-gshēng。|민주 ~의가.萌发民主。|혁명의 ~을 감지했니.感到要萌发革命。|군국주의의 ~.军国主义萌生。 태두〔泰斗〕①泰斗 tàidǒu。②泰山北斗tàishānběidǒu。|~.经济学泰斗。|물리학의 ~.物理学泰斗。|한국 그의학의 ~.韩国医学界泰斗。 태람〔台覽〕宮하다他 台鉴táijiàn。 태령〔太嶺・泰嶺〕宮 峻岭jùnling。|~냐.翻越峻岭。 태마노〔苔瑪瑙〕名〈矿〉翡翠fěicuì。 태막〔胎膜〕名〈生〉胎膜tāimó。 태만〔怠慢〕图하다形히懈怠xièdài。怠惰dàiduò。|~한.怠惰的人。|학 ~하냐.怠于学业。|직무 ~자.惰于职守者。|언론은 당국 ~을공격.舆论在攻击当局的怠惰。 태모〔胎母〕图 孕妇 yùnfù。|~는진강 에이 신경써야 한니.在孕妇的健康上要多费心。 태몽〔胎夢〕胎梦tāimèng。怀孕征兆的梦huáiyùnzhēngzhàodemèng。|~.做胎梦。 태무하다〔殆無一〕彫 几无jǐwú。几乎没有jī-hūméiyǒu。|성 ~.几乎没有成果。|공의 가망은 ~.几乎没有成功的希望。|큰 도시에서는 화재 없는 날이 ~.大城市几乎没有不发生火灾的日子。 태반¹〔太半〕名 多半 duōbàn。一大半 yídà-bàn。过半 guòbàn。|인천 지역의내~이 서울에서 통학하고 있ㅂ.仁川地区的大学生一大半都在汉城走读。|인생의~을 외국에서 보내다.人生的一大半是在外国度过的。 태반²〔胎盤〕呂〈生〉胎盘tāipán。|~ 유 1553 <1554> 래백성 래우다 동물.有胎盘哺乳动物。|~음.胎音。 태백성〔太白星〕图〈天〉太白星tàibáixīng。金星 jīnxīng。长庚星 chánggēngxīng。 태벌〔答罰〕呂하다圍〈史〉答刑chīxing。 태변〔胎便〕图 胎便tāibiàn。婴儿从母体出来吃奶之前拉的屎。 태부족〔太不足〕囨하다㓂 太不足tàibùzú。很不足hěnbùzú。十分不足shifēnbùzú。很不够 hěnbúgòu。|산업일선 에기술~이냐.产业一线的技术力量十分不足。 태산〔泰山〕图 ①高大的山gāodàdeshān。泰山 tàishān。|~ 같.大如泰山的军舰。|은혜가 ~같다.恩重如山。|~ 같은업적.大如泰山的业绩。②多如牛毛duōrú-niúmáo。|할 ~ㅇㅣ 같.要做的事多如牛毛。③(忧心)忡忡(yōuxīn) chōngc-hōng。|걱 ~ ㅇ.忧心忡忡。 태산 같다熟 ①多如牛毛duōrúniúmáo。②巨如泰山 jùrútàishān。③(忧心)忡忡(yōu-xīn) chōngchōng。 태산 준령〔泰山峻嶺〕呂高山峻岭 gaoshān-jùnling。崇山峻岭 chóngshánjùnlǐng。 태상왕〔太上王〕图〈史〉太上王tàishàngwán-g。韩国在历史上有一时期是中国的属国,皇帝只能称“王”,不能称“皇”,故有“太上王”之称。 태상황〔太上皇〕囻〈史〉太上皇tàishànghuá-ng。太皇帝tàihuángdì。 태생〔胎生〕呂하다①出生 chushēng。生shēng。籍贯jiguàn。原籍yuánjí。|~.出生于汉城。|농촌 ~.生在农村。|명문집안 ~.生于名门之家。|~도 성분도 모르는 사람.不知原籍又不知成分的人。②〈生〉胎生tāishēng。丨〜 号号.胎生动物。 태서〔泰西〕圄 西洋xīyáng。西方xīfāng。|~각국.西方各国。|~ 문명.西方文明。|~제국.西方诸国。 태선〔苔蘚〕〈植〉苔藓táixiǎn。 태세〔態勢〕圄 ①态势 tàishì。|~.战斗态势。|임전 ~.临战态势。|방위 ~를 갖추다.采取防卫态势。|싸울 ~를 갖추다.采取战斗态势。②姿态zītài。准备zhǔnbèi。|号시 화가 난 그는 주먹냐짐이라도 할~였냐.非常生气的他作好了抡拳头的准备。 태수〔太守〕图〈史〉①太守tàishǒu。新罗时期各邑的最高长官。②〈史〉太守tàishǒu。地方官的统称。③〈史〉太守tàishǒu。中国古代郡的最高长官。 태심하다〔太甚一〕| 形 太过分tàiguòfèn。太厉害 tàilìhai。太严重tàiyánzhòng。 태아〔胎兒〕〈生〉胎儿tāiér。|~의순운 발육.胎儿的顺利发育。|~ 교육.胎教。 태안젓〔太眼一〕图 鱼眼酱yúyǎnjiàng。 태양〔太陽〕〈天〉太阳tàiyáng。乌阳 wūy-áng。日轮 rìlún。|~ 표면의.太阳表面的大爆炸。|~에너.太阳能。|~물리학.太阳物理学。|~은 동쪽에서 뜬니.太阳从东方升起。|마음의 ~.心中的太阳。 태어나다圎 出生 chūshēng。诞生dànshēng。|ユ는 가난한 가정에서 택어났냐.他出生于一个贫苦家庭。|12월에 ~.出生于12月份。|한국에서 ~.出生在韩国。|특별한재능을 가지고 태어 난사람 은.天生就有特别才能的人是没有的。 태업〔怠業〕하다怠工dàigōng。磨洋工móyánggōng。 태없다①没架子 méijiàzi。|전혀사람.没架子的人。②没型儿 méixíngr。撑不起来 chēngbùqǐlái。|태없.没型儿的衣着。 태없이副 ①没架子地 méijiàzide。②没型儿地 méixingrde。 태연 자약하〔泰然自若一〕㘢 不慌不忙b-ùhuāngbùmáng。泰然自若 tàiránzìruò。|ユ가 아무리 바빠도 ~.他不管怎样忙,也仍然不慌不忙。|ユキ 태현 자약하게 경찰관의 심문에 대답했다.他泰然自若地回答了警官的审问。 태연하다〔泰然一〕囤 坦然tǎnrán。泰然处之tàiránchǐzhī。安然ānrán。踏实 tāshi。|한 얼굴.坦然的表情。|심한 모욕을 받고도 태연한 얼굴을 하고 있냐.虽然受了很大的侮辱,但表情依然很坦然。|태연한 태도를 잃 지않.没丢掉泰然处之的态度。|그 이야기 를듣고 도그 는태연했.听了那话他才踏实了。 태연히〔泰然一〕副 坦然地tǎnránde。踏实地tāshide。若无其事地 ruòyǒuqishide。|ユキ~ 앉아 있었니.他坦然地坐着。|ユキ ~거짓말을 했다.他若无其事地说假话。 태열〔胎熱〕名〈医〉胎热tāirè。 태엽〔胎葉〕图 发条fatiáo。|~.钟表发条。|~ㅇ 풀리.发条绽开。|장난감 ~이 끊어지냐.玩具的发条断了。 태우다¹圑 ①使……燃烧 shǐ……ránshāo。点着diǎnzháo。|종이 ~.在火上烧纸。|담빼를 ~.点香烟。②烧糊shāohú。烧焦shāo jiāo。|~.饭烧糊了。③晒黑shài-hēi。|햇빛 에피부 ~.阳光晒黑了皮肤。 1554 <1555> 래우다 램버린 |바다메 가 서얼굴 을까 맣게태.到海边去把脸都晒黑了。④使…焦急 shǐ……jiāo-jí。上火shànghuǒ。惹…生气 rě……shēngqì。|부모의 속 ~.惹父母生气。⑤使…干枯shǐ…gānkū。|~.秧苗干枯了。⑥龟裂jūnliè。|~.土地龟裂。 태우다²便 ①使…乘坐shǐ……chéngzuò。让…上 ràng…shàng。|.让客人上车。|썰매를 ~.坐雪橇/雪橇带人。|자전거를 ~.坐自行车/自行车带人。②使……攀附 shǐ…pānfù。|~.使抓住绳子。|그네를 ~.荡秋千/打秋千。|버스가도중에서 손님을 ~.公共汽车在途中捎客。 태우다³便①把…磨碎 bǎ……mósuì。|~.把豆子磨碎。②使···分开shǐ···fēnkāi。|가르마ㅡ ~.使头发分线中缝。|밭골을~.豁垄。 태위〔胎位〕图〈生〉胎位tāiwèi。 태음〔太陰〕〈天〉太阴tàiyīn。月球yuèqiú。 태의〔胎衣〕〈生〉胎衣taiyī。胞衣 bāoyī。 태자〔太子〕图〈史〉太子tàizi。皇太子huá-ngtàizi。|~子.太子宫。 태작〔馱作〕 es 拙著zhuōzhù。 태장〔笞杖〕图〈史〉①笞刑chīxíng。②笞刑与杖刑chīxíngyǔzhàngxíng。 태점〔胎占〕匐 算胎卦 suàntāiguà。占胎卦zhāntāiguà。指占卜胎儿性别。|~.占胎卦。 태조〔太祖〕圄 太祖tàizǔ。古代开国之君的庙号。|~ 왕진.太祖王建。|~ 이성.太祖李成桂。 태주匒〈俗〉天花鬼tiānhuāguì。系指因生天花死去的小女孩的鬼魂,相传会附在活人身上,并能道出人们的生死吉凶。 태중〔胎中〕图 孕期 yùnqi。怀孕中 huáiyùn-zhōng。 태질하다囤 ①撰guàn。|사 ~을.把人攒在地上。|짐을 땅에 ~하다.把行李撰在地上。②〈农〉(稻谷)甩打(dàogǔ)shuǎi dǎ。 |~벼를.甩打稻子。 태질치다他 撰guàn。|들고 있던 책을닥에 ~.把拿着的书都攒在地上。 태짐〔馱一〕(要运走或背走的)行李(yào-yùnzǒuhuòbeizǒude) xingli。 태초〔太初〕圄 太初tàichū。指天地的形成及宇宙的始初。 태치다他 攒guàn。 태클〔 tackle 〕凵他〈体〉①截球 ji-éqiú。抢截 qiǎngjie。铲球 chǎnqiú。②绊(摔) bàn(shuāi)。|~.绊(摔)。 태타하다〔怠惰一〕㘢 怠惰dàiduò。懒惰lǎn-duò。 태평〔太平·泰平〕图하다形 ①太平tàipíng。|~ 시.太平盛世。|~의꿈 을깨.醒了太平梦。|천하가 ~하다.天下太平。②四平八稳 sipingbāwěn。稳坐钓鱼船 wěnzu-òdiàoyúchuán。|ㅣ시 험이코앞~이냐.考试迫在眉睫还那么四平八稳。|자넨 아주 천 ~이로.你那么稳坐钓鱼船。 태평히〔太平一·泰平一〕副 ①太平地 tàipi-ngdì。②四平八稳地 sipingbāwěnde。 태풍〔颱風〕宮〈气〉台风táifēng。|~ テシ보.台风警报。|~북상하.台风北上。|논밭이 ~에 흽쓸리냐.田地被台风席卷。 태형〔答刑〕图〈史〉答刑chīxíng。杖刑zhàn-gxíng。 태환〔見換〕하다①换huàn。|~ .兑换制度。②〈经〉兑换duìhuàn。|~하냐.兑换纸币。|마르크와 달러의 ~.马克和美元兑换。|~은.兑换银行。 태후〔太后〕〈史〉太后tàihòu。 택사〔澤瀉〕〈植〉 ①(Alisma canaliculatu-m)泽泻 zéxiè。②〈医〉泽泻zéxiè。中药。 택시〔 taxi 〕图 出租汽车chūzuqiche。的士dīshì。|~号 를타.坐出租车/打的。|~.电话预约出租车。|~요금.出租车费。|개인 ~기사.私人出租车司机。 택일〔擇曰〕匢하다ệ 选择吉日 xuǎnzéjírì。|결혼 날짜를 ~하냐.选择结婚吉日。|달력을 보고 ~을 고르니.看着挂历挑日子。 택지¹〔擇地〕名하다圓 选地xuǎndì。择址 zé-zhǐ。 택지²〔宅地〕图 宅地zháidì。宅基地zháijidì。|~ 개발.宅基地开发。|~ 조성하냐.开辟宅基地。 택출〔擇出〕呂하다囮 选出 xuǎnchū。挑出tiāochū。 택하다〔擇一〕他 选择xuǎnzé。选 xuǎn。|리보다 명예 ~.重名不重利。|지름길~.选择捷径。|굴욕보다는 죽음을 ~.受辱不如择死。|路之 又 중메서 하니를 ~.从很多中选1个。 탤런트〔 talent 〕图 才能 cáinéng。手腕shǒuwàn。秉赋 bǐngfù。人才 réncái。才子cáizi。有才能的人 yǒucáinéngderén。电视剧演员 diànshìjùyǎnyuán。|TV~.电视剧演员。|신인 ~를 스카웃하다.物色新的电视剧演员。 탬버린〔 tambourine 〕名<乐>铃鼓 línggǔ。手鼓shǒugǔ。 1555 <1556> 탭댄스 려득 탭댄스〔 tap dance 〕踢踏舞tītàwǔ。 탯덩이〔胎一〕窞 丑八怪chǒubāguài。 탯자리개阊〈农〉绑绳bǎngshéng。打场时用于捆稻秆或麦秆。 탯줄〔胎一〕名〈生〉脐带 qídài。 탯줄 잡 듯熟 抓一大把 zhuāyidàbǎ。 탱고〔 tango 〕名〈乐〉探戈舞曲tàngēwǔqǔ。探戈(舞) tàngē(wǔ)。 탱알〈植〉(Aster tataricus)紫菀ziwǎn。小辫 xiǎobiàn。小白菜 xiǎobáicài。 탱자枳子zhǐzi。 탱자나무名<植>(Poncirus trifoliata) 枳子(树) zhǐzi(shù)。 탱커〔 tanker 〕图 油轮 yóulún。油槽船yóucáochuán。|~.大型油轮。|~.石油油轮。 탱크〔 tank 〕图 ①(盛放液体或气体的)罐(chéngfàngyètǐhuòqìtide) guàn。槽 cáo。桶tǒng。箱 xiāng。柜 guì。|~.石油(储存)罐。②团tuán。|~.智囊团。③(军)坦克tǎnkè。战车zhànchē。 탱탱副하다紧绷绷 jǐnbēngbeng。胀鼓鼓zhànggǔgǔ。硬梆梆yìngbāngbāng。硬绷绷yìngbēngbēng。|~ .肉紧绷绷的。|너무 많이 먹 어ㅃ ~하.吃得太多了,肚子胀鼓鼓的。|공기가 ~햐게 차 있는 티이어.轮胎气打得硬绷绷的。 터¹I名 ①地基dìji。|~.房基。|넓 ~를 차지하냐.占了块大地基。|공장 지~를 마련하다.准备好了盖工厂的地基。②基础jīchǔ。|~를튼튼 히하.把基础搞扎实。 Ⅱ园 场 chǎng。室 shì。岗位 gǎngwèi。地方 dìfang。外 wài。口子kǒuzi。址 zhì。痕迹hénjì。|싸~.战场。|놀~.游戏场。|화장~.化妆室。|일~.工作岗位/干活的地方/工地。|학습~.学习处。|옛성~.古城址。|팔音~흡가.胳膊上有伤痕。터(를) 닦다熟 ①打地基dǎdìjī。|집 을기위하여 ~.盖房打地基。②打基础 dǎ-jīchǔ。|경 제발전 ~.打好发展经济的基础。 E(가) 세다熟 风水不好fengshuǐbùhǎo。!이 집은 터가 세어 재변이 많이 일어난냐고 한다.这所房子风水不好据说会招很多灾的。 터²名(不完)①表示某种关系。|리는마주친한 ~ㅇ.我们很亲密(我们是很亲密的关系)。|우리는 어려서부터 잘 아는 ~。14.我们从小就熟(我们是从小就很熟悉的关系)。②当口dāngkǒu。节骨眼 jiēgu- yǎn。这个时候zhègeshihou。|~에 전화가 걸려 왔다.刚要走的当口电话来了。|서로 알고 지내는 ~에 야박하게굴 거 뭐 있어?在已经认识的这种情况下你还弄得这样薄情,有什么好处呢?③(以《ㄹ터》,《을터》,《일터》形式出现,用于谓词后表示)打算 dǎsuàn。准备 zhǔnbèi。预定yùdìng。可能 kěnéng。大概dàgài。|일 갈 ~이.我打算明天去。|그렇 게는 것이 좋을 ~.那样干可能好些。|집에 있 ~ㅇ 이니전화.(我)可能在家,挂电话吧。|시장할 ~인메 어서 들어라.大概饿了吧,快吃。 터거리图 下巴颏 xiàbake。 터널〔 tunnel ①隧道 suidào。地道dìdào。坑道kēngdào。隧洞 suìdòng。|号~을 뚫냐.挖北岳隧道。|열차가 ~을 통과했다.列车通过隧道。|산에 ~을 파가다.在山里挖隧道。②〈体〉(棒球接手)漏接球(bàngqiújiēshǒu) lòujiēqiú。指从两腿之间跑出去的球。 터놓다自他 ①打开dǎkāi。扒开bākāi。解开jiěkāi。开 kāi。|ㅣ ~.扒开水口。|놓은 두 방.相通的两间房。|둑을 ~.扒堤。|벽을 ~.推倒墙壁(把墙壁打开)。|옷단추를 ~.解开纽扣。②放开fàngkāi。放手敞开 chǎngkāi。|농산터놓으면 우리 농민에게 적지 않은 타격이 올 것이나.要把农产品进口放开的话,对农民将会是一个不小的打击。|터놓고공급하다.敞开供应。③肝胆相照gāndǎnxi-āngzhào。开诚布公kāichéngbùgōng。开诚相见 kāichéngxiāngjiàn。坦诚相见 tǎnchéngxi-āngjiàn。|ユ그와나 는터놓 고지니.他和我是肝胆相照的朋友。|속 마음을터놓고 이야기하냐.开城布公地交谈。|音금을 터놓고 이야기하냐.坦诚相见。 터다지다囤 打夯dǎhāng。打地基dǎdìjī。 터덕거리다目他①步履维艰b ùl ǚw éiji ān。②勉强维持生活 miǎnqiǎngwéichíshēnghuó。③力不从心 lìbùcóngxīn。楚囚对泣chǔqiúd-uìqì。④轻轻敲打 qīngqīngqiāodǎ。 터덜거리다自他 ①步履蹒跚 b ùl ǚp ánsh ān。②啪啦啪啦作响 pālāpālāzuòxiǎng。|아이들은 터덜거리며 집에 돌아갔냐.疲惫的孩子们步履蹒跚地回到了家里。③(空牛车在险路上)吱吱嘎嘎地走(kōngniúchēzà-ixiǎnlùshàng) zhīzhīgāgādezǒu。 터드렁副하다自他 啪沙 pāshā。 터드렁거리다亘他啪沙啪沙作响 pāshāpās-hāzuòxiǎng。 터득〔攄得〕龱하다他 领会 lǐnghuì。体会tǐh- 1556 <1557> 려뜨리다 려지다 uì。弄明白 nòngmíngbai。明白(过来) min-gbai(guòlai)。悟出 wùchū。认识 rènshi。|령을 ~하냐.领会要领。|그는 그 기술을완전히 ~했다.他已经完全领悟了那项技术。|진리를 ~하냐.悟出真理。 터뜨리다他 ①(使)爆炸(shǐ) bàozhà。炸裂zhàliè。爆裂bàoliè。爆发 bàofā。|~.炸弹爆炸。|화약을 ~.火药爆炸。②放声fàngshēng。|~.放声大哭。|~.放声大笑。|고무풍선을 ~.气球炸了。③倾泻 qīngxiè。倾吐 qīngtù。发泄fāxiè。|울분을 ~.发泄郁愤。|분노를 ~.发泄愤怒。 터럭①(人或动物身上的)毛(renhuòdòng-wùshēnshangde) máo。②头发tóufa。 터릿선반〔 turret 旋盤〕呂 六角车床 liùji-ǎochechuáng。 터무니凭据 pingjù。根据gēnjù。缘由 yu-ányóu。 터무니없다形 无根据wúgēnjù。无端 wúdu-an。莫须有mòxūyǒu。荒诞huāngdàn。不着边际 bùzháobiānjì。天方夜谭tiānfāngyètán。|터무니없는 거짓말.毫无根据的假话。|터무니없는 중상 모략.毫无根据的中伤阴谋。|터무니없는 이야기를 하다.讲荒诞的故事。|터무니없는 값 을부르.漫天要价。 터무니없이无根据地wúgēnjùde。无端地wúduande。莫名其妙地 mòmingqímiàode。不着边际地 bùzháobiānjìde。|~ .没有边地贵。|~ 이익을 남기냐.没有边地盈利。 터벅거리다有气无力地走yǒuqìwúlìdezǒ-u。|혼자서 터벅거리 며.独自有气无力地走着。 터벅터벅副하다㘣 有气无力地yǒuqìwúlid-e。|ユキ~ 비탈길을 걸어 올라갔냐.他有气无力地走上了坡。 터벅터벅하다形 干巴巴 gānbābā。干弄巴唧gānnòngbāji。|o | zè ~.这个橘子,干巴巴的。|터벅터벅한 빵.干弄巴唧的面包。 터분하다形 ①(饮食)不爽口(yǐnshí) bùshu-ǎngkǒu。不对味búduìwèi。|.不爽口的饭菜。|음식 맛이 ~.饭菜不对味。②腐臭fǔchòu。|향 치 를안했 더 니。1~.没漱口就有口臭。③(天气、心情等)不爽(tiānqì、xīnqingděng) bùshuǎng。沉闷chénmèn。|~.天气沉闷。④舒服shūfu。爽快 shuǎngkuài。舒畅 shūchàng。|마음이 ~.心里不舒服。|号。 }~.身体不适。|사람이 ~.人不爽快。 터수宮 ①家境jiajìng。生活情况 shēnghuó-qingkuàng。家庭境况jiatingjìngkuàng。|~가 나하지냐.家庭境况好起来了。|도대체네가 내학에 갈 ~냐? 这种家庭境况你还能上得起大学吗?|작년보ㄷ ~가 많이 좋아졌다.生活情况比去年好了。②交情jiāo-qing。情分 qingfen。|~好的关系。|그와는 아주 친한 ~이.和他是很亲密的交情。|그녀와는 서로 너냐들이하는 ~ㅂ.和她是互相不分你我的交情。 터울宮 (同胞兄弟姐妹间的)岁差(tóngbāo-xiōngdìjiěmèijiande) suìchā。年龄差 niánlin-gcha。|ㅣ언 니와 나 는 ~살 이.姐姐和我相差3岁。|남동생하고 세 살 ~이지냐.和弟弟差3岁。|~이잦.年龄差小。 터울거리다圓 披肝沥胆 pigānlìdǎn。呕心沥血 ǒuxīnlìxuè。费尽心机 fèijìnxīnji。 터전宮 ①基地 jīdì。根基gēnjī。|신라 의~.新罗的旧土。②宅基zháiji。地基dìji。|집 ~을 마련하냐.准备房基地。③根据地genjùdì。老地方lǎodifang。|ユ바활의 ~ㅇ었.大海是他们生活的根据地。 터주〔一主〕图〈俗〉土地神tǔdìshén。土地爷tǔdìyé。|~를 모시냐.敬土地神。 터지다1①爆发bàofā。发生fāshēng。|쟁ㅇ ~.战争爆发。|싸~.战斗爆发。|사진ㅇ ~.事件发生了。②爆炸bàozhà。爆发bàofā。|폭탄 ~.炸弹爆炸。|러가 ~.锅炉爆炸。|풍선ㅇ ~.气球爆炸。|화산ㅇ ~.火山爆发。③爆裂bàoliè。破裂pòliè。|明子 号。 | ~.排球爆裂了。|~.大坝破裂。④龟裂jūnliè。皴裂cūnliè。裂liè。破 pò。|가품으 로논바닥 ~.由于干旱水田龟裂了。|입술ㅇ ~.嘴唇裂了。⑤涌yǒng。涌流 yǒngliú。|~.鼻血涌了出来。⑥爆发bàofā。发出fāchū。响起 xi-ǎngqi。|~.爆发出掌声。|~.欢声雷动。⑦开裂kāiliè。开线kāixiàn。绽开zhànkāi。|~.口袋开裂了。|치맛단~.裙边开线了。⑧露马脚 lòu-mǎjiǎo。露底lòudǐ。暴露bàolù。|~.秘密露底了。⑨意外(得福财等) yìwài(défúcáiděng)。发横财fahèngcái。|~.福从天降。⑩断duàn。绷断 bēngduàn。断裂duànliè。|빨 ~.洗衣绳绷断了。⑪豁然开朗 huòránkāilǎng。豁亮 huòliang。|니무를 베어내니 갑자기 앞이 탁 터졌다.把树一砍倒,顿觉前边豁然开朗。⑫挨揍áizòu。|한내터 져야정신을차 1557 <1558> 引大 럭없다 4.看来挨顿揍你才能清醒清醒。⑬发泄fāxiè。|분통 ~.怨痛发泄出来。|울~.哭了出来。 Ⅱ形 透tòu。坏huài。|~.懒透了。|물러 터 진사.软蛋。|국수 가~.面条泡得胀透了。 터치〔 touch 〕名自他①接触 jiēchù。碰 pèng。触摸 chùmō。接触 jiēchù。过问guòwèn。|나 는그문 제에내해 서는~하지 않겠.我对那个问题概不过问。②弹tán。按(键) àn(jiàn)。摁èn。③提到tidào。说到shuōdào。涉及shèjí。|ユ モ는 ~하지 말게.不要谈那个问题。④笔法bǐfǎ。笔致 bǐzhì。|내단한 ~로 그린 그림.用了不起的笔法画的画。|喜号한 ~.好笔致。⑤(画、照片等的)涂改(huà、zhàopiān-děngde) túgǎi。修版 xiūbǎn。修整 xiūzhěng。⑥〈体〉(排球)扣球(páiqiú) kòuqiú。⑦〈体〉(棒球)守方用球触击跑垒员(bàngqiú) shǒ-ufāngyòngqiúchùjīpǎolěiyuán。⑧(台球)两球相撞(táiqiú) liǎngqiúxiāngzhuàng。⑨(橄榄球)出界球(gǎnlǎnqiú) chūjièqiú。压线球 yā-xiànqiú。 터프〔 Turf 〕图〈体〉①(高尔夫球场)铺草皮的地段(gāoěrfūqiúchǎng) pūcǎopidedidu-àn。②草地跑马场 cǎodìpǎomǎchǎng。 턱' es ①下巴 xiàba。|~을앞 으로내.撅着下巴。②颏kē。下巴颏儿xiàbakēr。|~에 수염이 나냐.下巴颏儿上长出了胡子。|~이 빨냐.下巴颏尖。|손으로 ~을괴ㅂ.用手支着下巴颏儿。 턱(을) 까블다慁 回光返照 huiguāngfǎnz-hào。 턱²名 核儿hér。坎儿kǎnr。|~.有棱儿的地方。|마루~.地板棱儿。|是~。|签口.门坎高。 턱³窞 饭局fànjú。请客qǐngkè。|~ 한.有饭局。|숭진 ~을 톡톡히 내냐.晋升了,好好请次客。|돌려가며 ~ ㅃ.轮流请客。 턱⁴ 副 ①释然shìrán。|마 ~ 을.释然心安。|そ심을 ~ 놓다.释然无忧。②一下子yíxiàzi。猛地 měngde。|니는 나의 손 ~ .他一见着我,就一下子抓住我的手。|어깨플 ~치냐.猛地拍了下肩膀。③大大方方 dàdafāngfāng。稳如泰山 wěnrútàishān。镇定自若zhèndìng-zìruò。|ユキ ย앞 ~ 나 와한마 디하였.他大大方方地走上前去说了一句话。|~버티고 서냐.稳如泰山地站着不动。|아무런 주저없ㅇ 교 단앞 ~ 로.他毫不犹豫地镇定自若地走上讲台。④一侧歪 yícèwāi。软不拉塌ruǎnbùlata。|래밭 위에 ~ 쓰러졌냐.顺玉一侧歪倒在沙地上。|ユキ 별안간 ~ 쓰러졌냐.猛地他软不拉塌地摔倒了。⑤憋 biē。(堵了个)严实(dǔlege) yánshi。(堵得)严严实实(dǔ-de) yányanshíshi。|~ 기히냐.被烟呛得喘不过气。 턱⁵ 名(不完)①缘故yuángù。原故yuángù。理由 lǐyóu。可能 kěnéng。|ユ~그럴?会是那么回事吗/可能吗?|ユキ 착하기로소문 났는데 그런 짓을 할 ~이 있나? 他是以老实出了名的,他有可能干那种事吗?|자네가 알 ~이있? 你有可能知道吗?②样子 yàngzi。老样子lǎoyàngzi。|ユ~인가?到现在还是那个样子吗?|우리 가게 ,매상은 매일 ~이지.我们店铺的销售每天就那个样儿。|일해 놓은 게 여택그 ~인가?撂下的活儿现在还是那个老样子吗? 턱걸이名하다①<体>(单杠)引体向上(dāngàng) yǐntǐxiàngshàng。|~ .引体向上 3次。②<体>(打斗中的)扼颏术(dǎdòuzhōngde) èkēshù。扼住下巴èzhùxi-àba。③依赖(靠)他人yilài(kào) tārén。比喻。|~하고 지내다.依赖他人生活。|일가친척에게 ~하여 겨우 살아가고 있다.依靠一家亲戚勉强度日。④勉勉强强 miǎn-miǎnqiǎngqiǎng。|~내.好不容易勉勉强强考上了大学。 턱밀이名하다[自他]〈体〉(摔跤)扼住下巴颏儿(shuāijiāo) èzhùxiàbakēr。扳颈bānjǐng。 턱밑图 ①下巴底下xiàbadixia。脖子bózi。|강물이 ~까지 온냐.江水深及下巴底下。②鼻子底下bizidǐxia。眼皮底下 yǎnpidǐxia。|~에 상처가 있다.鼻子底下有伤。|~까지 기어든 놈들에 게불벼 락을퍼.向爬到眼皮底下的敌人猛烈射击。|~에두고도 그걸 못 찾다니.就在眼皮底下怎么还没找到。 턱받기(小孩用的)围嘴儿(xiǎoháiyòngd-e) wéizuǐr。|아이 ~게 를받.给小孩围上围嘴儿。|~에 꽃 수를 놓냐.在围嘴儿上绣花。|~是빨니.洗围嘴儿。 턱뼈名<生>颏骨kēgǔ。 턱살图 下巴颏儿 xiàbakēr。 턱시도〔 tuxedo 〕名 宴会便服yànhuìbiàn-fú。小夜礼服xiǎoyèlǐfú。无尾夜礼服 wúwě-iyèlifú。 턱없다形 ①毫无根据háowúgēnjù。无缘无故 wúyuánwúgù。莫名其妙 mòmingqimiào。|ユ런 턱없는 말은 아예 하지도 마.那样毫无根据的话干脆别说。|그런 턱없는 1558 <1559> 턱없01 럴다 말에 속지 말아라.不要上佯言的当。|턱없는 소문.没有根据的传闻。②不合理 bùhé-lǐ。超出意料chāochūyìliào。出人意料chū-rényìliào。荒唐huāngtáng。没门儿méiménr。|턱없는 요구를 하다.提不合理的要求。|턱없는 값으로 팔리냐.以谎价销售。|ユ런사치는 니메겐 턱 도.那种奢侈(消费)对我连门儿都没有。|서울메서 그만큼의 돈으로 집을 사는 것은 턱도 없는 일이냐.在汉城要用那一点钱买房子连门儿都没有。 턱없이画不合理地bùhélide。超出意料地 ch-āochūyìliàode。出人意料地 churényìliàode。超出想象地 chāochūxiǎngxiàngde。荒唐地huāngtángde。|~ 이물.这个东西出人意料地贵。|~ 맹랑한 이야기를하다.荒唐地讲没头没脑的故事。 턱잎叾〈植〉叶托yètuō。托叶 tuōyè。 턱자가미宮 上下颌连接处 shàngxiàhéliánji-ēchù。颌接肌 héjiējī。 턱주가리①下颌 xiàhé。|내주먹으 로놈의 ~를 박살 내고 말겠냐.我要用拳头把你这个家伙打个灵魂出窍。②嘴皮子 zu-ipizi。|ユ그게 무슨자랑이 ~고 를놀거냐.这有什么好吹的值得在这儿耍嘴皮子。 턱지다ệ 隆起 lóngqǐ。突起 tūqi。起棱儿qǐ-léngr。|턱.突起的地方。|턱.有棱儿的路。 턱짓㫚하다圎 努嘴示意 nǔzuishìyì。用嘴(支拨) yòngzuǐ(zhībō)。用下巴颏儿示意yòngxiàbakērshìyì。|~그는 으로 사람먹는다.他老用嘴支拨人。|~으로 알리냐.努嘴示意。|~으로 방향을 가리키냐.用下巴颏儿指方向。 턱찌끼叾剩饭shèngfàn。剩饭剩菜 shèngfàn-shèngcài。|ユ~그 들 은로한끼 를였냐.他们将就着吃了一顿剩饭充充饥。 턱촌号㫚〈建〉墨斗mòdǒu。 턱턱副 ①麻利málì。利索lìsuo。三下五除二sānxiàwǔchúèr。|~ 은일을.很麻利地做完了所担负的工作。|남들이 쩔쩔매는 일을 그는 ~ 해낸냐.别人很棘手的事他三下五除二就做完了。②接二连三jiēèrliánsān。一个接一个yigejiēyīge。纷纷fēnfēn。|도망 치던적 ~ 이쓰러.逃命的敌人接二连三地倒下了。|진장한 젊은이들이 일사병으로 ~ 쓰러지는 흑지내.连健壮的年轻人都会因中暑而接二连三倒下的酷暑地带。|태풍이 불어 거리의 가로수들이 ~ 쓰러졌냐.台风一刮街上的林荫树都一个接一个地倒了下去。③ 呸呸peipēi。|가 ~ 침을.呸呸地吐痰。|침을 아무메나 ~ 내뱉니.随便吐唾沫。④憋气biēqi。气短qìduǎn。堵得慌 dǔde-huāng。一个劲堵yigejìndǔ。|舍。 | ~는 더위.喘不过气来的郁热。⑤老敲 lǎo-qiāo。老打lǎodǎ。啪啪(拍打) papā(pāidǎ)。|먼지를 ~ 털다.啪啪地拍打灰尘。|밧줄~끊겼.绳子啪啪断了。⑥噼里啪啦pilipalā。|~ 죽ㅇ.鞭炮噼里啪啦地炸响。 털①毛 máo。|号~에 이.身上长了很多毛。|향 ~을깎.剪羊毛。②(物体表面起的)毛(wùtǐbiǎomiànqǐde) máo。|이천은 ~이 ㅣ생겼.这块布起毛了。③(植物上的)毛毛(zhíwùshàngde) máomao。毛máo。|민들레 의~.蒲公英的棉毛。④头发tóufa。⑤羽毛 yǔmáo。|비 둘~.鸽子羽毛。⑥毛线 máoxiàn。|~ .毛线衣/线衣。 털(을) 갈다熟 蜕毛 tuìmáo。换毛 huàn-máo。 털가죽囻 毛皮máopi。|~ .毛皮(短)大衣。 털갈이하다圁 (鸟兽)换毛(niǎoshòu) huà-nmáo。|~를 한.换了毛的鸟。|새들~하는 계.鸟换毛季节。|동물 은되면 ~한다.一到春天动物就换毛。 털게名〈动〉①毛蟹 máoxiè。②(Erimacrus isenbeckii)猬蟹 wèixiè。 털구멍宮 毛孔 máokǒng。毛眼 máoyǎn。 털끝宮 ①发梢fàshāo。毛尖máojiān。②鸡毛蒜皮jīmáosuànpi。一丁点 yìdīngdiǎn。一点yìdiǎn。一点点 yìdiǎndiǎn。|~.鸡毛蒜皮的小事。|니쁜 마음은 ~만큼도 없니.连一丁点坏心都没有。|ユキ 기아 들을 ~만큼도 사랑하고 있지 않냐.他一点都不爱自己的儿子。 털내의〔一內衣〕宮 毛衣máoyi。|포 ~.软突突的毛衣。|겨울용 ~를 입다.穿厚毛衣。 털다囤 ①掸dǎn。拍打pāidǎ。拂fú。抖dǒu。|먼지를 ~.掸灰尘。|모자위의 눈을 ~.拍打掉帽子上的雪。|불~.拍打被子。|몸의 눈을 ~.抖抖身上的雪。②打dǎ。脱(粒) tuō(lì)。|뼈 ~.打稻子。③弹tán。敲 qiāo。磕kē。|담 ~.弹掉烟灰。④跺duò。|신 의눈 ~.跺脚上的雪/掸鞋上的雪。⑤倾其所有qīngqisuǒyǒu。抖搂 dǒulou。|밑 ~.拿出全部老本儿。|있는 내로 나 털어 증권을 사냐.倾其所有购买股票。|사재(私財)를 털어 학교를 설립하다.倾其私财办学校。|비상금을 1559 <1560> 럴럭거리다 럴털 털어서 사냐.拿出压在箱底的钱买。⑥抢qiǎng。掳掠l ǔlüè。抢劫 qiǎng jié。打劫 dǎjié。|간밤에 도둑이 들어 몽 땅털어가.昨天晚上贼进来都给抢走了。|강도가 은행을~.强盗抢劫银行。|빈집을 ~.抢劫无人家庭。 털럭거리다ệ 喀啦喀啦响 kalakalāxiǎng。|신 뒤축이 떨어져 털럭거린다.鞋后跟掉了走起来喀啦喀啦响。|시골 길을 버스가 털럭거리며 달린.公共汽车喀啦喀啦响着在山沟里的道儿上跑。|열어 놓은 창문에서 커튼이 털럭거리고 있다.窗户开着,窗帘被风吹得喀啦喀啦响。 털리다 I被 ①被掸bèidǎn。被拍打bèipāidǎ。被磕 bèikē。被抖搂掉 bèidǒuloudiào。被跺掉bèiduòdiào。②(在赌场上)全部输光(zàidǔ-chǎngshang) quánbùshūguāng。全部用(花)光quánbùyòng(huā) guāng。|털리지 않는다.烟灰一点都没有被磕掉。|돈ㅇ ~.输光了钱。|주머니 ~.兜儿干了。③(钱物)被抢光(qiánwù) bèiqiǎngguā-ng。被打劫bèidǎjié。被抢 bèiqiǎng。|仝叫치기에게 지갑ㅇ ㅣ털렸.被扒手抢走了钱包。 Ⅱ使 ①使掸shǐdǎn。使拍打shǐpāidǎ。使抖搂掉 shǐdǒuloudiào。使跺掉shiduòdiào。②使抢劫 shiqiǎngjié。使打劫shidǎié。 털메기粗劣草鞋cūliècǎoxié。粗制滥造的草鞋cūzhìlànzàodecǎoxié。 털모자〔一帽子〕名 皮帽子 pimàozi。|~쓰다.戴皮帽子。 털목〔一木〕图 粗布cūbù。粗棉布cūmiánbù。 털방석〔一方席〕名 毛皮坐垫máopizuòdiàn。 털배자〔一褙子〕囻 毛皮背心máopíbèixīn。毛皮坎肩 máopikǎnjiān。 털버덕副 啪嗒 pada。扑塌 pūtā。 털버덕거리다自他 ①啪嗒啪嗒响 pādāpā-dāxiǎng。②扑塌扑塌响 pūtāpūtāxiǎng。 털버선窞 毛皮袜子máopiwàzi。 털벙副하다自他 扑通pūtōng。|돌을리자 ~하며 물밑으로 가라앉았다.石头扑通一声落下来沉到了水底。 털보图 ①多毛的人duōmáoderén。毛人máo-rén。②大胡子dàhúzi。 털복숭아囼 毛桃 máotáo。 털붓毛笔 máobi。|~으로글 자를.用毛笔写字。 털붙이①毛皮 máopi。②毛织物 máozhī-wù。 털수세宮 络腮胡子 luòsāihúzi。连鬓胡子 li-ánbìnhúzi。满脸胡子 mǎnliǎnhúzi。 털실毛线 máoxiàn。|~로 장갑.用毛线织手套。|~로스웨터를 짜냐.用毛线织毛衣。 털썩副하다①噓煅 kūtōng。一屁股 yí-pìgu。|ユキ ~ 早景是 을꿇었.他哖嗵跪在了地上。|지쳐서 마루에 ~ 주저앉았냐.太累了一屁股坐到了地上。②咛隆 kōnglōng。啌咚 kōngdōng。轰然(倒塌) hōngrán(dǎo-tā)。|지붕메서 ~ 떨어졌.从房顶上空隆一声掉了下来。|어디선가 ~하는 소리가 들렸니.不知从哪儿传来了空隆的声音。|무거운 쌀부내를 ~ 내려놓았냐.啐咚一声把米袋放到了地上。|담벽이 ~무지다.墙壁轰然倒塌。 털썩거리다圓 嘑噰嗵㗑响kūtōngkūtōngx-iǎng。啌隆啌隆响 kōnglōngkōnglōngxiǎng。啌咚啌咚响kōngdōngkōngdōngxiǎng。 털썩이잡다囤 坏事 huàishì。坏菜 huàicài。!시세가 떨어 져털썩이잡.行情下跌,坏菜了。|계획을 ~.坏了计划。 털어놓다他 和盘托出hépántuōchū。竹筒倒豆子zhútǒngdàodòuzi。亮出来 liàngchūlai。倒出来 dàochūlai。敞开胸怀 chǎngkāixi-ōnghuái。开怀畅谈 kāihuáichàngtán。|것을 ~.把所有东西都和盘托出。|비밀을~.把秘密和盘托出。|속마음을 ~.把内心都亮出来。|사실을 털어놓고 싶은 기분이 되었냐.有了对事实开怀畅谈的气氛。 털어먹다他 坐吃山空zuòchīshānkōng。挥霍huīhuò。荡尽dàngjìn。|장 ~.连生意的本钱都挥霍了。|재산을 ~.财产荡尽。|나는 한푼 없이 ㅣ ㅂ어먹었니.我身无分文,都挥霍光了。 털옷毛皮衣服 máopiyifu。皮衣 píyī。 털외투〔一外套〕名毛皮外套 máopíwàitào。毛皮大衣 máopídàyī。 털장갑〔一掌匣〕名 毛线手套 máoxiànshǒu-tào。 털쩝名 大头dàtóu。冤大头yuāndàtóu。指拿钱不当钱的傻瓜。 털총이〔一驄一〕窞 骢cōng。 털터리名 穷光蛋qióngguāngdàn。穷光腚 qi-óngguāngdìng。 털털副하다自他 ①啪嚓啪嚓 pāchāpāchā。|금이 난 그릇이 ~ 소리가 니냐.裂了缝的器皿发出了啪嚓啪嚓的声音。②啪啪pā-pā。|담요를 ~ 털다.啪啪拍打毯子。|광속의 먼지 ~ 털어.把仓库里的灰都啪啪掸干净。③有气无力yǒuqìwúlì。无精打采 wújīngdǎcǎi。|ユ~ 그의 걷는로 보아 일이 제내로 풀린 것 같지 않군 1560 <1561> 럴털거리다 레너 요.从他那有气无力的脚步来看,事情似乎不尽人意。 털털거리다自他 ①啪嚓啪嚓地响 pāchāpā-chadexiǎng。②有气无力地走 yǒuqìwúlìde-zǒu。无精打采wújīngdǎcǎi。|먼가 사람을 만나지 못하고 털털거리며 돌아왔냐.走了好远的路都没有见到人,就无精打采地回来了。③咔啦咔啦响kalakālāx-iǎng。侉啦侉啦响kuǎlākuǎlāxiǎng。|리는 재봉틀.咔啦咔啦响的缝纫机。|털털거리는 고 물자.侉啦侉啦响的旧汽车。 털토시囻 毛皮套袖máopitàoxiù。 텀벙圑하다圓 扑通 pūtōng。咕咚gūdōng。개구리가 못 속에 ~ 뛰어들냐.青蛙扑通跳到了池子里。|사람ㅇ ㅣ물 ~ 빠.咕咚一声人掉进了水里。|그는 강물에 ~빠졌나.他咕咚一声掉进了江里。 텀벙거리다自他 扑通扑通响 pūtōngpūtōng-xiǎng。咕咚咕咚响 gūdōnggūdōngxiǎng。|린아이들이 물속 에서텀벙 거리.孩子们在水里扑通扑通地闹着玩。|발을물에 담그고 ~.把脚放在水里扑通扑通打水玩。 텁석副 一把 yìbǎ。一口 yikǒu。猛地 mèng-de。|ユキ ュ キー 〜 잡.他一把抓住我的手。|저고리릅 ~.一把揪住了上衣。|물고기가 ㅁ~ 를.鱼一口咬住了诱饵。|형사가 범인의 목덜미를 ~ 잡곤 호통쳤.刑警一把薅住犯人的领子大吼着。 텁석나룻宮大胡子dàhúzi。 텁석부리大胡子dàhúzi。 텁석텁석副하다他 一把一把yìbǎyìbǎ。一口一口yìkǒuyìkǒu。紧紧 jǐnjǐn。|~니.一把一把地抓。|~ 받아먹냐.一口一口地接住吃下去。|마중 나 온사람들 의을 일일 ~ 잡고.一个一个紧紧握住迎客者的手打招呼。 텁수룩하다國 密匝匝 mìzāzā。密密麻麻 mì-mimámá。乱蓬蓬luànpengpēng。毛茸茸má-oróngróng。|텁.密匝匝的胡须。|머리를 법수룩하 게기. 留了个乱蓬蓬的头。|그의 팔은 온통 털이 ~.他的胳膊全都毛茸茸的。 텁텁이很随和的人 hěnsuihederén。好说话 hǎoshuōhuà。|ユ ~그가게 가탈을 부리는 거지? 那个好说话的人今天为什么变得那么难说话? 텁텁하다形 ①苦kǔ。苦涩 kǔsè。难喝nán-he。难吃 nánchī。味道不对wèidaobúduì。| 입맛ㅇ ~.口里味苦。|텁텁 한된.难喝的大酱汤。②(眼睛)干涩(yǎn jing)gānsè。发涩fāsè。|눈 ~.眼睛发涩。③随和suíhe。|ユヒ ุขอู ~.他的性格很随和。|성미가 텁텁해서 누구나 가리지 않곤 잘사귀.性格随和和谁都合得来。④郁热yùrè。闷热 mēnrè。|날씨 가텁텁 한보니 비가 오려나 보냐.看天气这么郁热,像是要下雨。|바람 한 점 없이 텁텁한 날씨.不刮一丝风的闷热天气。 텃고사〔一告祀〕名〈俗〉祭祀土地神jìsitǔdì-shén。向土地神祷告xiàngtǔdìshéndǎogào。 텃구실房基租税fángjīzūshuì。 텃도지〔一賭地〕名租用房基的抵押物 zū-yòngfángjidediyāwù。 텃마당窞公用打谷场 gōngyòngdǎgūcháng。 텃발宮宅旁地 zháipángdì。 텃세¹[一貰]宮 房基租金fángjīzūjīn。宅基地租金zháijidìzūjīn。|30현~만 원지률 빌려주니.以总共30万元的宅基地租金租给了土地。|차지인에게서 높은 ~를징수하다.向租地人征收高额宅基地租金。 텃세²〔一勢〕呂하다圓欺生 qīshēng。|~부리냐.欺生。|~가 심하냐.欺生很严重。 텅國 空荡荡 kōngdàngdàng。空空如也 kōn-gkōngrúyě。|~ 빈.空荡荡的教室。|지갑ㅇ ~ 비었.钱包空空如也。|어머가 돌아가셔서 가슴이 ~ 빈 것 같니.母亲去世了,心里总感到空荡荡的。|음악희가 끝난 강당은 ~ 비어 있었냐.音乐会一结束礼堂就空荡荡的。 텅스텐〔 tungsten 〕图〈化〉钨wū。 텅텅¹副 空落落 kōngluòluò。|다이 ~비었냐.都出去了,家里空落落的。|버스가 ~비었구.公共汽车内空落落的。 텅텅²副 夸夸(其谈) kuākuā(qitán)。震天(响) zhèntiān(xiǎng)。|~ .大话说得震天响。 테' es ①箍儿 gūr。|통에 ~를 메우냐.给桶上箍儿。|~가 느슨해졌냐.箍儿松了。|~是 벗기냐.去掉箍儿。②圈quān。边 biān。|흰 ~플 두른 모.镶了白边的帽子。|~가 넓은 모자.宽边帽子。|소매에 흰 ~를두르냐.给袖口镶白边。③框kuàng。架 jià。丝 si。|안~.眼镜框。|검 ~.黑框。|은~ 안경.银丝眼镜。|금~ 한경.金丝眼镜。④轮廓lúnkuò。界圈 jièquān。 테²名(不完) 桄guàng。|~.一桄线。|실두 ~.两桄线。 테너〔 tenor 〕宮〈乐〉男高音nāngāoyīn。| 1561 <1562> 레니스 텔레미려 ~ 가수.男高音歌手。|~로 부르냐.用男高音唱。 테니스〔 tennis 〕图〈体〉网球 wǎngqiú。|ユ와 ~ 경기를 하다.和他进行网球赛。|~코트.网球场。 테두리①周围 zhōuwéi。轮廓lúnkuò。边儿biānr。|공 ~.工厂周围。|~.外围。|금 ~ 장식.金边儿装饰。②界限 ji-èxiàn。范围fànwéi。|~ 가아는.在我所知道的范围内。|법의 ~메서 벗어난 행동.脱离法律范围的行为。|통제의 ~를 넓히냐.扩大控制范围。 테라마이신〔 Terramycin 〕〈药〉土霉素tǔméisù。地霉素 dìméisù。氧四环素 yǎngsì-huánsù。特拉霉素 tèlāméisù。 테라스〔 terrace 〕名①〈建〉阳台yángtái。凉台 liángtái。②(岩壁上突出来的)平板石(yánbìshangtūchulaide) pingbǎnshí。 테러〔 terror ₰〕名①恐怖kǒngbù。恐怖行动kǒngbùxingdòng。|~ .恐怖行为。|~에 희생되냐.牺牲于恐怖行动。|우익의~.右翼恐怖行动。②恐怖主义kǒngbùzh-ǔyì。恐怖主义者 kǒngbùzhǔyìzhě。|~ 是자.恐怖分子。 테러리스트〔 terrorist 〕图 恐怖主义者 k-ǒngbùzhǔyìzhě。暴力主义者 bàolìzhǔyìzhě。|국제적 ~에 내한 각국 의공동내발표될 것이냐.将公布各国对付国际恐怖主义者的共同方案。 테러리즘〔 terrorism 〕 service 恐怖主义kǒn-gbùzhǔyì。暴力主义 bàolìzhǔyì。 테레빈유〔 terebene 油〕图〈化〉松节油s-ōngjiéyóu。松脂油 sōngzhiyóu。松脂(精)sōngzhī(jīng)。|~.抹松节油。 테르밋〔 Thermit 号〕图〈化〉铝热剂lür èj ì。高热焊接 gāorèhànjiē。|~.高热焊接法。|~용접.高热焊接。 테르븀〔 terbium 〕囻〈化〉钺tè。 테리어〔 terrier 〕名〈动〉小猎狗 xiǎoli-ègǒu。|스코~.斯科契小猎狗。|폭~.鲍科斯小猎狗。 테메다囤 箍 gū。上箍shànggū。 테밀이하다他〈建〉窗棂棱chuānglingléng。窗棂 chuāngling。给窗棂起棱 gěichuānglí-ngqiléng。 테밖局外júwài。圈外 quānwài。|~람.局外人。|정치의 ~.政治圈外。 테받다他 模仿 mófǎng。摹写 móxiě。摹仿mófǎng。|글 ~.摹写字。 테석테석副하다囮 粗粗拉拉cūcūlālā。毛毛糙糙 máomáocāocāo。|~하게. 粗粗拉拉烘制的陶器。 테세우스〔 Theseus 〕图 提修斯tíxiūsī。雅典王子,曾进入克里特岛迷宫斩除妖魔。 테스트〔 test 〕名영他试验shìyàn。测试cèshì。化验huàyàn。考试kǎoshì。|~에 합격하다.体力测试合格。|음성을 ~하다.测试声音。|영어 실력 ~.英语实力考试。 테실叾 成桄的线 chéngguàngdexiàn。 테이불〔 table 〕宮 ①桌子 zhuōzi。餐桌cānzhuō。|~에둘.围着桌子坐。②席位xíwèi。|~매.就座礼节。|~스피.即席演说/即席讲话。 테이프〔 tape 〕名 ①带子dàizi。②〈体〉终点线 zhōngdiǎnxiàn。冲刺线chōngcìxiàn。③胶带 jiāo dài。绝缘胶带juéyuánjiāodài。④带尺 dàichǐ。卷尺 juǎnchǐ。盒尺 héchǐ。⑤录音带lùyīndài。磁带cidài。|~에.在磁带上录音。|빈~.空磁带。⑥记录纸jìlùzhǐ。|~리코머.打印纸/(传真机)卷纸。테일라이트〔 taillight 〕圄 (汽车火车)尾灯(qichēhuǒchē) wěidēng。 테크노크라시〔 technocracy 〕名 ①专家管理 zhuānjiāguǎnlǐ。技术统治 jìshùtǒngzhì。②〈经〉技术第一主义 jìshùdìyīzhǔyì。专家政治论 zhuānjiāzhèngzhìlùn。技术统治论 jìsh-ùtǒngzhìlùn。③专家管理体制 zhuānjiāguǎn-lǐtǐzhì。技术统治体制 jìshùtǒngzhìtizhì。 테크니컬녹아웃〔 technical knockout 〕名〈体〉(拳击)技术得胜(quánjī) jìshùdéshèn-g。技术击倒jìshùjīdǎo。 테크니컬러〔 Technicolor 〕〈艺〉彩色电影胶片直印法 cǎisèdiànyǐngjiāopiànzhíyìnf-ǎ。 텍스트〔 text 〕名 ①原典yuándiǎn。原文yuánwén。|~에맞추어.对照原典进行调查。|~비평.原文述评。②〈语〉段落 duànluò。③课本 kèběn。教科书 jiào-kēshū。教材jiàocái。|~내.照搬课文。 텍스트북〔 textbook 〕名 课本kèběn。教科书 jiàokēshū。教材jiàocái。 텐서〔 tensor 〈数〉〈物〉 张量zhānglià-ng。 텐스〔 tense 〕名〈语〉时shí。时态shítài。 텐트〔 tent 〕客 帐篷zhàngpeng。|~를 치냐.支小帐篷。|~를 걷어치우니.收帐篷。|~ 생활을 하냐.过帐篷生活。 텔레마코스〔 Telemachos 〕图 忒勒玛科斯tèlèmǎkēsī。希腊神话人物。 텔레미터〔 telemeter 〕名 遥感yáogǎn。遥 1562 <1563> 텔례비전 로라지다 感装置yáogǎnzhuāngzhì。|~.遥感信号。|~로 전송하다.用遥感传递。 텔레비전〔 television 〕电视diànshì。电视机 diànshìjī。|~.电视天线。|~방송국.电视台。|~드라.电视连续剧。|~을 시청하다.收看电视。 텔레타이프〔 Teletype 〕名 电信打字机 d-iànxìndǎzìjī。印刷电信机 yìnshuādiànxìnjī。|~로 송신하니.用电信打字机传送。|~로보낸 통신.用电信打字机传送的通讯。 텔레타이프라이터〔 teletypewriter 〕名 电信打字机 diànxìndǎzìjī。印刷电信机 yìn-shuādiànxìnjī。 텔레파시〔 telepathy 〕客<心〉精神感应 jī-ngshengǎnyìng。心灵感应 xīnlinggǎnyìng。|~로 전하다.用心灵感应传达。|~가 통하다.心有灵犀一点通。 텔렉스〔 telex〈 teletypewriter projector〉〕电传diànchuán。|~.空中电传线路。|뉴스를 ~로 보내냐.用电传发送新闻。 -템圆 竟 jìng。竟然jìngrán。居然jūrán。|달~이나 걸렸냐.竟用了一个月的时间。|두 말~이나 먹냐.竟然吃了两斗。 템페라〔 tempera 〕图〈美〉蛋胶颜料dàn-jiāo yán liào。蛋胶画dàn jiāo huà。 템포〔 tempo 〕名①〈乐〉速度sùdù。节拍jiépai。|~가 빠.快节拍曲子。②〈文〉发展fāzhǎn。速度sùdù。进度jìndù。|줄거리 전개의 ~가 빠르.(文章)主线的发展很快。|공사의 ~가 느리다.工程进度慢。 텡쇠圐 外强中干 wàiqiángzhōnggān。色厉内荏sèlìnèirěn。 토¹/ es<语>①助词zhùcí。|~를 붙이냐.加助词。|~를달냐.缀助词。②(加在韩文文章词语后的)虚词(jiāzàihánwénwénzhāngciy-ǔhòude) xūcí。 토²名 酱油渣jiàngyóuzhā。|~.酱油渣子。 토건〔土建〕图 土木建筑tǔmùjiànzhù。土建tǔjiàn。 토건업〔土建業〕呂 土木建筑业tǔmùjiànzhù-yè。土建业 tǔiànyè。|~.土建工作者。 토관〔土管〕图(用于烟筒和排水管道等的)陶瓷管(yòngyúyāntonghépáishuǐguǎndàodě-ngde) táociguǎn。|~.埋陶瓷管。 토괴〔土塊〕宮 土块 tǔkuài。土疙瘩tǔgēda。 토구〔討究〕呂하다自他 考究 kǎojiū。探究tànjiū。探求 tànqiú。 토굴¹〔土一〕名〈动〉①近江牡蛎jìnjiāngmǔ- lì。②(Ostrea denselamellosa)密麟牡蛎mìli-nmǔlì。 토굴²〔土窟〕名 ①土坑tǔkēng。②土窟tǔku。土洞tǔdòng。窑洞yáodòng。土窑tǔyáo。|~에서 사는 사람.在窑洞里生活的人。 토기¹〔土器〕名 ①瓦器 wǎqì。②〈史〉陶器táoqì。|~시.陶器时代。|무 ~.光板陶器/无纹陶器。|즐문 ~.条纹陶器。 토기²〔吐氣〕阊 恶心ěxin。 토끝宮 ①布头bùtóu。②(成匹布中印有文字或图案的)布梢(chéngpǐbùzhōngyìnyǒuw-énzihuòtúànde) bùshāo。疋头 pitou。 토끼〈动〉兔子tùzi。兔儿tùr。|~가깡깡총 뛰어간디.兔子在嘣登嘣登跳。|잿빛~를 기르냐.养灰兔儿。|~털.兔毛。 토끼다圓逃跑táopǎo。 토끼플〈植〉(Trifolium repens) 白车轴草báichezhóucǎo。白花苜蓿báihuāmùxu。白三叶 báisānyè。菽草shūcǎo。|~.啃白车轴草。|토끼메게 ~을 먹이냐.给兔子喂白车轴草。|야산에 많이 자라는 ~.漫山遍野生长着的白车轴草。 토농〔土農〕图 土著农民tǔzhùnóngmin。土著农 tǔzhùnóng。 토농이〔土農一〕宮 土著农民tǔzhùnóngmín。土著农tǔzhùnóng。 토닉〔 tonic 〕名 瓦斯汽水 wǎsīqìshuǐ。 토닥거리다自他 啪啪作响 pāpāzuòxiǎng。남의 뺨을 ~.啪啪打别人耳光。|고기를다지느라고 ~.啪啪拍鱼。|내학 입시에 낙방한 동생 의등 을토닥거리 며위 로었다.啪啪拍着没考上大学的弟弟的背安慰他。 토닥토닥副하다自他啪啪pāpā。嘭嘭pēngpēng。|빨 래질소 ~ 가.传来了啪啪捶衣服的声音。|푼을 ~ 두드리냐.嘭嘭敲门。 토단〔土壇〕呂 土坛tǔtán。土台tǔtái。 토담〔土一〕图 土垣tǔyuán。土墙tǔqiáng。|~장이.土墙堵儿。 토대〔土臺〕图 ①土台tǔtái。②〈建〉基础架构 jīchǔjiàgòu。基础jīchǔ。|~진 물다.给建筑物打基础架构。|이집 ~든든하다.这个房子的基础很结实。|~를쌓다.打基础。③基础jīchǔ。|사 희생활~.社会生活的基础。|교육은 사람의 성격의 ~가된.教育是人们性格得以形成的基础。 토라지다①食滞 shízhì。消化不良 xiāo-huàbùliáng。|점심 ~.吃的午饭还没有消化。②闹情绪nàoqíngxu。(心里) 1563 <1564> 로란 로색 别扭(xīnli) bièniu。不痛快 bútòngkuài。|♀지람 들 은것에토라 져서 밥도니.受到了责备,闹情绪连饭也没吃。|ユ아이는 토라 져.那个孩子正在闹情绪。|토라진 소리를 하ㅂ.说带情绪的话。|토라져 말 을듣지.闹情绪,不听话。 토란〔土卵〕名〈植〉(Colocasia antiquorum var. esculenta)芋yù。青芋qīngyù。芋头yù-tou。芋艿yùnǎi。 토렴〔←退染〕名하다他 (将热汤倒入饭里把饭)烫热(jiāngrètāngdàorùfànlibǎfàn) tàngr-è。|국수를 ~하.将面条烫热。|찬밥~하여 먹니.把冷米饭烫热吃。 토로〔吐露〕名하다他吐露tǔlù。|진정을 ~하냐.吐露真情。|본심을 ~하디.吐露本心。|심정을 ~하다.吐露心情。 토론〔討論〕宮하다他되다圍 ①讨论tǎolùn。|문제를 ~하냐。讨论问题。|~회.讨论会。|교통 문제를 놓 고전문가들 ~.专家们正在讨论交通问题。②发言fāyán。|그 건에 관해서는 ~중이냐.正在就那个问题发言。 토론 종결〔討論終結制〕窞〈政〉限制发言时间制 xiànzhìfāyánshíjiānzhì。 토륨〔 thorium 〕名<化>钍tǔ。 토르소〔 torso 。〕〕名<美〉躯体雕像qūtidiāo-xiàng。 토리¹名 ①线团xiàntuán。②〈量〉团tuán。丨한 ~.一团线。|실 두 ~.两团线。 토리²〔土理〕图〈农〉①肥力féilì。地力dìlì。②土质 tǔzhì。 토마루〔土一〕名 土台阶tǔtáijiē。|~에걸앉다.坐在土台阶上。 토마토〔 tomato 〕名〈植〉(Lycopersicon es-culentum) 西红柿xīhóngshì。番茄fānqié。|~소스.西红柿酱。|~케첩.西红柿稠酱。 토막¹I图 段 duàn。块 kuài。片piàn。|~.树段。|생선을 ~을 치냐.把鱼剁成块。Ⅱ 名(不完)①段duàn。截jié。块 kuài。片 pi-àn。|니 무 ~.两截木头。|고 기 ~.鱼1块。|고등어 반 ~.鲐鱼半块。②片断piànduàn。部分bùfen。段落duànluò。|의한 ~.一段历史。|노래 한 ~.一段歌曲。|생매의 한~.生平的一部分。 토막²〔土幕〕名 地窖dìjiào。地窨子dìyìnzi。|~집에서 살다.在地窨子里生活。 토막내다囤 截成段 jiéchéngduàn。剁成块 d-uòchéngkuài。 토막치다他 截成段 jiéchéngduàn。剁成块 d-uòchéngkuài。 토멸〔討滅〕하다囮되다圎 歼灭jiānmiè。扫灭sǎomiè。|침략 ~를.歼灭侵略者。|적을 ~하냐.歼灭敌人。 토목〔土木〕图 ①土木工程tǔmùgōngchéng。|~사업.土木工程工作。|~공.土木工程学。|~기사.土木工程师。②土与木tǔyǔmù。 토목공이〔土木一〕图 木头人mùtourén。榆木疙瘩yúmùgēda。喻头脑不开窍的人。 토민〔土民〕宮土著民tǔzhùmin。土人 tǔrén。 토박이〔土一〕图 土生土长tǔshēngtǔzhǎng。|서울 ~.汉城土生土长的。 토박하다〔土薄一〕形 瘠薄jíbó。土地贫瘠tǔdìpínjí。|이곳 은땅 ~.这个地方土地瘠薄。|밭 은너 무토박해 서아 무것안 된다.这块地太瘠薄种什么都不行。 토반〔土班〕图 世居员外shìjūyuánwài。员外老宅 yuánwàilǎozhái。 토벌〔討伐〕囻하다囮되다㘣 讨伐tǎofá。剿灭jiǎomiè。|~.讨伐队。|~そ.讨伐军。|비적을 ~하다.剿灭土匪。|반란군을 ~하다.平息叛乱。 토벽〔土壁〕图 土墙tǔqiáng。土垣tǔyuán。|~집.土墙房子。|~을 허물어 버리냐.推倒土墙。 토병〔土兵〕图 乡土兵xiāngtǔbīng。乡丁 xi-āngdīng。 토비¹〔土匪〕图 土匪tǔfěi。贼寇zéikòu。|~를 소멸하냐.消灭土匪。 토비²〔討匪〕名하다圓 讨伐贼寇tǎofázéikòu。讨贼 tǎozei。讨匪tǎofěi。 토사¹〔土砂〕图 土和沙tǔhéshā。沙土shātǔ。|폭우로 제방의 ~가 유실되냐.下暴雨,堤坝的土和沙子都流失了。|~길.沙土路。|선로가 ~로 덮였다.线路被沙土盖住了。|~ 방지림.防沙(土)林。 토사²〔吐瀉〕名하다自他上吐下泻shàngtùx-iàxiè。|~가.上吐下泻。|~가니.上吐下泻很厉害。 토사 곽〔吐瀉霍亂〕〈医〉吐泻霍乱 tùx-ièhuòluàn。 토산〔土山〕图 土山tǔshān。土丘tǔqiū。土岗tǔgǎng。 토산물〔土產物〕图 土产tǔchan。土产品 tǔ-chǎnpǐn。|인삼 ~개 성.人参是开城的土产之一。|감자는 함경북도~이냐.土豆是咸镜北道的土产。 토산불알〔← 疝睾丸〕名〈医〉疝气shànqì。小肠串气 xiǎochángchuànqì。 토색¹〔土色〕图 土色tǔsè。土黄色tǔhuángsè。 1564 <1565> 로색 로주자 토색²〔討索〕名하다他 讨要tǎoyào。索取 suǒ-qǔ。索要suǒyào。|~물을.索贿。 토석류〔土石流〕窞〈地〉泥石流 níshíliú。 토설〔吐說〕宮母다他 吐露tǔlù。开口说话kāikǒushuōhuà。|~진. 吐露真情。|간첩 놈 은드디 ~하 기시작하나.间谍终于开口说话了。 토성¹〔土星〕宮〈天〉土星tǔxīng。|~리.土星光环。 토성²〔土城〕名 ①土城堡tǔchéngbǎo。②(筑在坟后聚风水的)土坎(zhùzàifénhòujùfēng-shuǐde) tǔkǎn。③箭壕土坎jiànháotǔkǎn。 토속〔土俗〕图 土俗tǔsú。|~ 민요.土俗民谣。|~학자.土俗学者。 토스〔 toss 〕宮하他①轻轻扔 qīngqi-ngrēng。轻轻投掷qīngqīngtóuzhì。②掷钱猜字蒙儿 zhìqiáncāizìmēngr。③〈体〉(选择场地或争发球权)猜先(xuǎnzéchǎngdìhuòzhe-ngfāqiúquán) cāixiān。④〈体〉(棒球)短距离抛球(bàngqiú) duǎnjùlipāoqiú。⑤〈体〉(排球)托球(páiqiú) tuoqiú。二传èrchuán。做球zuòqiú。⑥〈体〉(棒球)击球练习(bàngqiú)jīqiúliànxí。 토시〔←套袖〕曷 套袖tàoxiù。 토시살牛脾脏胰脏上的肉 niúpizàngyizà-ngshangderòu。 토신〔土神〕囻〈俗〉土地神tǔdìshén。 토실〔吐實〕名하다他吐露实情tǔlùshiqing。 토실토실副하다形 胖乎乎 pànghūhū。丰满而不臃肿地 fēngmǎnérbùyōngzhǒngde。|~한 우리 아기.我们的孩子胖乎乎的。|~살ㅇ 찌.胖乎乎肉突突的。|~한얼굴하고 있다.长着胖乎乎的脸。 토심스럽다〔吐心一〕形 令人厌恶 lìngrényà-nwù。叫人恶心 jiàoréněxin。|ユ그의행위가 토심스러웠.他的伪善行为叫人恶心。 토악질〔吐一〕名하다他①吐tù。呕吐 ǒutù。②吐tù。退赔tuìpéi。退还tuìhuán。|던 돈을 ~하냐.把吃掉的钱吐了出来。|ユ는 먹은 돈 2백만 원을 ~했다.他把吃进去的200万元吐了出来。 토약〔吐藥〕名〈药〉催吐药 cuītùyào。 토양〔土壤〕图 ①土tǔ。泥土nitǔ。②土壤tǔ-rǎng。|기 ~.肥沃的土壤。|~.沙质土壤/沙壤。|~조.土壤调查。|마른 ~.瘠薄的土壤。 토어〔土語〕〈语〉①土语tǔyǔ。|~가 많이섞인 내.加进了很多土语的对话。②土话 tǔhuà。俚语liyǔ。 토역〔土役〕图 泥瓦活niwǎhuó。泥活nihuó。| ~꾼.泥瓦工。 토연〔土煙〕圄 烟尘 yānchén。飞尘fēichén。 토옥〔土屋〕图 土屋tǔwū。土墙屋tǔqiángwū。 토옥하다〔土沃一〕围 土地肥沃tǔdìféiwò。 토요일〔土曜日〕图 星期六 xīngqīliù。礼拜六lǐbàiliù。|ㅣ은 행은 매월 ~쨰 .银行每月第二个星期六休息。 토욕〔土浴〕하다①(鸡刨土)卧坑(jīpáo-tǔ) wòkēng。②(驴马等在地上)打滚(lüm ǎ-děngzàidìshang) dǎgǔn。蹭痒 cèngyǎng。 토용〔土俑〕图 土俑tǔyǒng。泥人nirén。 토우[土雨]名 尘雨 chényǔ。|~가날씨.下尘雨的天气。 토우²〔土偶〕图 土偶tǔǒu。泥娃娃niwáwa。 토의〔討議〕宮하다되다圓 商量shāngliáng。商讨shāngtǎo。协商 xiéshāng。讨论tǎolùn。|집단 ~를 거쳐 결정하다.通过集体协商决定。|지금 열띤 ~가 진행 중이냐.现在正在进行热烈讨论。|저 문제를 ~ 내상으로 삼다.把那个问题作为讨论对象。 토인〔土人〕国 ①土著民tǔzhùmin。本地人běndìrén。②土人tǔrén。未开化人 wèikāi-huàren。|아 ~.非洲土人。③黑人heirén。黑色人种 hēisèrénzhǒng。④用土做的人形yòngtǔzuòderénxíng。土偶tǔǒu。泥娃娃níwáwa。 토장¹〔土葬〕名하다他土葬tǔzàng。|의 유해를 ~하다.把父亲的遗骸土葬。 토장²〔土酱〕名 大酱dàjiàng。黄酱huángji-àng。|~号.大酱汤。|~을담.盛大酱。 토적¹〔土賊〕呂 土匪tǔfěi。 토적²〔討賊〕呂하다圓 讨伐贼寇tǎofázéikòu。讨贼tǎozéi。 토정¹〔吐精〕图하다圍射精shèjīng。排精pái-jīng。 토정²〔吐情〕呂하다圍 无话不谈 wúhuàbùtá-n。|ユ와 4는 오래 전부터 ~을 하며 지내온 사이.他和我很早以前就是无话不谈的亲密关系。 토제¹[土製]土制tǔzhì。土制品tǔzhìpǐn。|~의 인형.泥人。|~의 그릇.陶皿。 토제²〔吐劑〕名〈药〉催吐剂cuitùjì。催吐药c-uitùyào。 토족¹〔土族〕图 土著员外的族人tǔzhùyuán-wàidezúrén。 토족²〔土足〕图 ①泥脚níjiǎo。②穿着鞋的脚chuānzhexiédejiǎo。|~.穿着鞋进去。 토주자〔土鑄字〕图〈印〉土铸字tǔzhùzì。古代用土烧制的活字。 1565 <1566> 로지 록탁거리다 토지〔土地〕图 ①土地tǔdì。大地dàdì。|광막한 ~.广袤的大地。|산성이 강한 ~.酸性很强的土地。②土地tǔdì。地 dì。地皮dìpi。|~를 사 집 을짓.买地盖房。|빼수좋은 ~.排水好的土地。|~ 면적.土地面积。③<法>属地 shǔdì。领地 lǐngdì。 토질¹〔土質〕呂 土质tǔzhì。|~을 개량하다.改良土质。|~을 검사하냐.检查土质。|단단한 ~.了不起的土质。|~ 분석.土质分析。 토질²〔土疾〕名<医〉①地方病dìfāngbìng。②肺吸虫(病) fèixīchóng(bìng)。|~.肺吸虫病。 토찌끼酱油渣滓jiàngyóuzhāzi。 토착〔土着〕囻하다㘣 ①土著tǔzhù。土生土长 tǔshēngtǔzhǎng。|~ .土著印第安人。|담배는 한국 ~의 식물이 아니냐.烟草不是韩国土生土长的植物。②〈生〉落土(生根) luòtǔ(shēnggēn)。 토척하다〔土瘠一〕形 贫瘠pínjí。瘠薄jíbó。|땅ㅇ ~.土地贫瘠。|토척 한밭 메거름내다.给薄地里施肥。 토코페롤〔 tocopherol 〕图〈化〉生育酚 sh-ēngyùfēn。维生素 E wéishēngsùyì。抗不育维生素 kàngbúyùwéishēngsù。 토큰〔 token 〕名 (公共交通使用的)代价券(gōnggòngjiāotōngshǐyòngde) dàijiàquàn。代币牌 dàibìpái。代价牌 dàijiàpái。|~.公共汽车代币牌。|전화 ~.电话代币牌。 토탄〔土炭〕〈矿〉泥炭nítàn。泥煤niméi。|~지.泥煤地。|~을 캐냐.挖泥煤。|~은발열량이 적니.泥煤的发热量低。 토테미즘〔 totemism 〕图腾崇拜túténg-chóngbài。图腾集团 túténgjituán。图腾部落túténgbùl uò。 토템〔 totem 〕名 图腾túténg。|~ .图腾信仰。|~ 숭ㅃ.图腾崇拜。|~ 연구.图腾研究家。 토템폴〔 totempole 咑〕龱 图腾柱túténgzhù。 토파〔吐破〕名하다他되다倾吐 qīngtǔ。吐露tǔlù。 토풍〔土風〕呂 土俗tǔsú。乡俗 xiāngsú。 토플리스〔 topless 〕 services 坦胸装tǎnxiōngzh-uāng。|~ き.坦胸装舞。|~ .着坦胸装的女人。 토픽〔 topic 〕图 ①题目timù。选题xuǎnti。课题kètí。论题 lùntí。|~을정.定选题。②话题huàti。|~.海外话题。|오늘의 ~.今日话题。 토하다〔吐一〕他 ①呕吐ǒutù。吐 tù。|음 量 ~.吐食物。|먹은 것을 ~.把吃下去的东西吐出来。|피를 ~.吐血。②喷吐pēn-tǔ。喷发pēnfa。喷射pēnshè。|저임없ㅇ ㅣ검 은연기 를토하 고있.那座火山在不停地喷吐着黑烟。|불을 토하는 기관총.吐着火舌的机关枪。③侃侃而谈kǎn-kǎnértán。|사 ~.慷慨陈词。|量 ~.热烈发言。|기염을 ~.奢谈。 토현삼〔土玄參〕〈植〉(Scrophularia ko-raiensis)韩国玄参hánguóxuánshēn。 토혈〔吐血〕图하다吐血tùxiě。|~.吐血症。|그는 며칠째 ~하고 있냐.他已经连着吐了几天血了。 토호〔土豪〕图 ①土豪tǔháo。豪强háoqiáng。豪绅háoshēn。|예 전그의 ~상은.以前他的祖上是土豪。②豪绅世家 háosh-ēnshìjiā。豪族 háozú。豪门 háomén。|~력을 견제하냐.牵制豪族势力。 토후〔土侯〕名〈史〉(殖民地属国的)君主(zhímíndìshǔguóde) jūnzhǔ。藩王 fānwáng。|~국.君主国。 톡副 ①叭pā。|연필이 ~ 끊어지다.铅笔叭的一声断了。|잔가지를 ~꺾.把小树枝叭地折下来。|가는 막내기가 ~ 하 고러졌다.细棍子叭地一声断了。②啪pā。|어깨를 ~ 치냐.啪地拍了一下肩膀。|아기의볼을 ~진드리냐.叭叭地拍打孩子的脸蛋。③噼啪pīpā。|콩이 ~ 튀.豆子噼啪地爆开。④嘣登嘣登bēngdēngbēngdēng。|풀방울이 ~튀니.水滴嘣登嘣登往外溅。⑤凸出tūchū。突出 tūchū。|금 붕어눈~튀어나온 눈.像金鱼眼似的突出的眼睛。|~ 튀어나온 개구리의 눈.突出来的青蛙眼睛。⑥冷冷地lěnglěngde。|ユヒ마디 ~ 쏘아붙였냐.他冷冷地顶了一句。|그녀는 앙칼 진목소리 ~ 쏘아붙였.她冷冷地用尖厉的嗓音顶了一句。⑦嗞zī。|~ 쏘는 냄새.螆冒出来的气味。|~ 쏘는맛.噬冒出来的味道。|고추는 혀를 ~ 쏜니.辣椒哒地辣了一下舌头。⑧噼嚓pichā。|~ 나뭇가지에 걸리었다.噼嚓一声挂在了树枝上。 톡배다形 厚实而致密 |톡ㅃ천.厚而密的布。 톡탁副하다[自他 ]①滴答滴答didādida。|시가 ~가냐.表在滴答滴答地走。②突突tūtū。|~ 우는 벤진.突突响的发动机。③嘭嘭 pēngpēng。|칼 ~ 생선.用刀嘭嘭剁鱼。④梆梆bāngbāng。|是 ~치냐.和尚梆梆地敲着木鱼。 톡탁거리다自他 ①滴答滴答地响 didādida-dexiǎng。|~.挂钟滴答滴答地 1566 <1567> 통 통 响。②突突响 tūtūxiǎng。|~.心脏在突突跳。③嘭嘭响 pēngpēngxiǎng。 톡톡副 ①啪啪pāpā。|어깨를 ~ .啪啪地拍打肩膀。|먼지를 ~털냐.啪啪地掸灰。②劈劈啪啪pīpīpāpā。|콩이 ~ 터지다.豆子劈劈啪啪地爆裂了。|석류 알이~터지냐.石榴籽儿劈劈啪啪地裂开了。③一蹦一蹦 yibèngyibèng。|~나.跳蚤一蹦一蹦地跳。④参差不齐cēn-cibùqí。⑤噼嚓噼嚓pichāpichā。⑥冷冷地lěnglěngde。|앙칼 ~ 목소리로다.冷冷地用尖厉的声音顶了一句。 특톡하다形①厚实而致密的(布) hòushierz-hìmìde(bù)。厚厚的 hòuhòude。|.厚实而致密的布。②(粥、汤)稠(zhōu、tā-ng) chóu。|톡.稠汤。③殷实yīnshí。齐全qiquán。|톡 톡하게 야단.准备得齐全。④丰盛fēngshèng。|음게 차리냐.备下丰盛的饭菜。⑤狠狠hěnh-ěn。|톡톡하 게꾸중 을주었.狠狠地责备了一顿。⑥着着实实zhuózhuóshíshí。|하게 큰 망신을 당하였냐.着着实实丢了个大人。 톡톡히副 ①足足 zúzú。|돈을 ~ 벌.赚足了钱。②狠狠 hěnhěn。结结实实jiējiēshíshí。确确实实quèquèshíshí。实实在在 shishízà-izài。|~ 책망 을듣.被狠狠训了一顿。|~재미를 보냐.确确实实感到有意思。 톤〔 ton 〕名(不完) ①吨 dūn。|1~은 1,000킬로그램.1 吨是1000公斤。|차5~ 트럭이냐.这个车是5吨的卡车。②吨位 dūnwèi。|香 ~.总吨位。|~ 박.船舶吨位数。 틀Ⅰ名 (栗子的)粒(lìzide) lì。颗kē。|~마ㄷ 크냐.每颗栗子都很大。 Ⅱ名(不完)〈量〉(栗子的)颗(lìzide) kē。粒lì。|밤 한 ~.1颗栗子。|도토리 세 ~.橡子3颗。|쌀 한 ~이라도 고맙게 여겨야 한니.就是1粒米也要珍惜。 톰방副하다自他 噗通 pūtōng。|우물작은 돌 ~떨어.小石头噗通掉到了水井里。|무언가 ~하고 물 속으로 떨어져 가라앉았냐.不知是什么东西噗通一声掉到水里沉到了水底。 暑园 锯jù。锯子jùzi。|~.铁锯。|실~.钢丝锯。|니무 토막을 ~으로 자르니.用锯锯木头截儿。 暑〔 top 〕图 ①开头kāitóu。起头qǐtóu。初始 chūshǐ。前边 qiánbiān。顶 dǐng。上流shàngliú。顶端dǐngduān。[~합격하다.考试以高水平合格。|이 희사는전자 산업메 ~을달.这个公司在 电子产业中走在了最前边。②头版头条tó-ubǎntóutiáo。(版面)显要位置(bǎnmiàn) xi-ǎnyàowèizhi。|사 1의 ~사로 니루었니.这一事件的报道登在了头版头条。|어느 기사가 오늘 신문의 ~에 실렸니?哪一条报道登在了今天报纸的头版头条? ③〈纺〉毛条máotiáo。化纤条huàxi-antiáo。合股 hégǔ。 톱니바퀴齿轮chǐlún。|~가풀 리지나.齿轮啮合不上。|~장.齿轮装置。|큰 ~.大齿轮。 톱상어龱动〉(Pristiophorus japonicus) 日本锯鲨rìběnjùshā。 톱칼锯刀 jùdāo。|빵~.切面包的锯刀。|~로 썰다.用锯刀切。 톱클래스〔 top class 〕名 最高级 zuìgāojí。最高水平 zuìgāoshuǐping。|~변호사.最高水平的刑事案件律师。|그들은~이냐.他们是最高水平的。 暑暑하다囮 (粥、汤)稠(zhōu、tāng) chóu。국~.汤稠。|두부배추찌개에 물을 너무많이 붓지 말고 톱톱하게 끓여라.不要往豆腐白菜汤里多倒水,熬稠点。 吴匒(植)(Hizikia fusiforme) 鹿尾菜 lùwěi-cài。 톳나무囻 大树dàshù。|~를자르.砍大树。 통¹Ⅰ名 (白菜等的)心儿(báicàiděngde) xīn-r。桩儿 zhuāngr。|明~ㅃ 추가.白菜坐心坐得好。|박~.葫芦心儿。|ㅇ추는 ~이 크.这棵白菜桩儿大。 Ⅱ名(不完)〈量〉(白菜等的)棵(báicàiděng-de) kē。|ㅣ빼 추~.1棵白菜。|수 박~.西瓜苗1棵。|박 한~.葫芦(苗)1棵。 통²图 圈子quānzi。团伙tuánhuǒ。帮 bāng。派pài。|~ 싸움 에흽쓸리.卷进了打群架的圈子里。|한 ~이 되어 사람을 속이니.结成团伙骗人。|~을 짜ㅂ.结帮。|한~이 되냐.成了一派。 통³名(不完)(以《에》形式出现)情况下q-ingkuàngxia。|~너 무 떠드는않는니.因为太吵(在太吵的情况下),听不清。|난리 ~에 가족과 헤어졌냐.遇上变乱(在变乱的情况下)和家里人分开了。|전쟁 ~에 사람이 많이 죽었나.战争(在战争的情况下)使很多人都死了。 통⁴I名(不完) 块kuài。|광목 ~으 로끊.成块地扯宽面布。 Ⅱ 名(不完)〈量〉匹pǐ。|단한 ~.1匹绸子。|号号号号 ~.白细布两匹。 통⁵副①完全wánquán。根本gēnběn。压根儿 1567 <1568> 통 통과 yàgēnr。一点 yìdiǎn。|나 는그의 ~모른다.我根本不知道他的消息。|ユ런 사실은 ~ 모르고 있었다.那样的事我压根儿不知道。|헤엄을 ~ 못치.一点不会游泳。|ユ そ건은 ~ 안 팔린냐.那个东西一点都卖不掉。②整的zhěngde。整个儿的zhěnggerde。整块的zhěngkuàide。|~.整头蒜。 통⁶〔桶〕 Ies ①桶tǒng。槽cáo。|~붓냐.把水倒进桶里。|量~.水桶。|舍~.酒桶。|~에 담은 맥주.装在桶里的啤酒。|~에 든 포도주.装进桶里的葡萄酒。②〈方〉秣桶mòtǒng。马槽mǎcáo。 Ⅱ名(不完)〈量〉桶tǒng。|号 ~.两桶水。|~.稠酒1 桶。|~.石油两桶。 통⁷〔筒〕图 筒tǒng。|~.竹筒。|마~.马粪纸筒。 틍⁸〔統〕I宮 ①〈史〉统 tǒng。朝鲜王朝时民户编制的名称,5户为1 统。②统tǒng。市属行政区划单位,比“洞”小比“班”大。③统tǒng。地质年代名称。 Ⅱ名(不完)〈量〉统tǒng。|10立호 는 ~니.10户是两统。|저 동에는 5~ㅇ 있.那个洞里有5统。 틍⁹〔通〕窞〈史〉通tōng。朝鲜科举试中“讲书科”的第一名,其名次顺序为;通、略、粗、不。 틍¹⁰〔通〕名(不完)〈量〉封fēng。帖 tiē。本儿běnr。份儿 fènr。|편 ~.信10封。|호적 등본 한 ~.户口誊写本1本。|문서세 ~.文书3份。 -통〔通〕尾 通 tōng。|~.韩国通。|~.消息灵通人士。 통가리窞〈矿〉基岩jīyán。 통가죽整张皮 zhěngzhāngpi。|~나.烘干整张皮。|~을벗겨내.剥下整张皮。|~을재단 하여 옷을만.裁整张皮做衣服。 통각¹〔痛覺〕呂 痛觉tòngjué。|~ .痛觉恐怖症。|~상실증.痛觉丧失症。|~과민증.痛觉过敏症。 통각²〔洞角〕名〈动〉中空角zhōngkōngjiǎo。 통각³〔統覺〕名〈哲〉统觉tǒngjué。复合判断fùhépànduàn。 통감¹〔統監〕呂하다他 ①统管tǒngguǎn。指统管军政的人。统监tǒngjiān。|ユ을 ~하고 있냐.他统管全军。②〈史〉(日本统治时)统监(rìběntǒngzhìshí) tǒngjiān。|~早.统监府。 통감²〔痛感〕하다他 痛感tònggǎn。深感s- hēngǎn。痛的感觉tòngdegǎnjué。|일임을 ~하냐.深感健康最重要。|약소국의 설움을 ~하다.深感弱小国家的痛苦。|어학의 필요성을 ~하냐.深感语言学的重要性。 통거리副 全部quánbù。整个zhěnggè。一股脑儿 yìgunǎor。|~을 로.把土地全部买下来。|나무를 ~로 팔다.树整个卖。 통겨주다囤 通风报信tōngfēngbàoxìn。透风tòufēng。透底tòudǐ。|ユ 그 일을학께 통겨주었냐.把那件事给校长透了个底。 통겨지다①露底lòudǐ。露出破绽lòuchū-pòzhàn。露馅儿 lòuxiànr。|비밀니.秘密露底了。②稀里哗啦xīlihuālā。松开 sōngkāi。开kāi。|책 상ㅂ리가.桌子腿稀里哗啦了。|실밥ㅇ ㅣ통겨졌.线头松了。③落空 luòkōng。错过cuòguò。|래 전에 노리던 기회가 통겨졌냐.早就瞅好的机会落空了。④脱臼 tuōjiù。错位 cu-òwèi。|뼈마니 가통겨졌.骨关节脱臼了。 통격〔痛擊〕하다①痛击tòngjī。丨~가하냐.迎头痛击。②痛斥tòngchì。申斥 sh-ēnchì。 틍견〔洞見〕하다囮 看穿kànchuān。洞察dòngchá。 통경〔通徑〕〈数〉垂直切割chuízhíqiēgē。垂直分割chuízhífēngē。 통경제〔通經劑〕名〈药〉通经剂tōngjīngjì。调经药 tiáojīngyào。|~.吃调经药。 통계〔統計〕图 ①〈数〉统计tǒngjì。|인태메 대한 ~를 내다.拿出了人口动态的统计(资料)。|이것은 신뢰할 만한 자료를근거한 ~이다.这是根据可信的资料作出的统计。②统算tǒngsuàn。总算 zǒngsuàn。 틍고¹〔通告〕名하다他通知 tōngzhi。通告tōnggào。打招呼dǎzhāohu。布告bùgào。|불참을 사전에 ~하냐.事先发出了不参加的通知。|~是.通知/通告。|~서.通知书。|경찰에의 출두 ~를 받나.接到了警察的传唤通知。|그는 아무 ~ 없ㅇ ㅣ결석했.他连个招呼都没打就缺席了。 통고²〔痛苦〕痛苦tòngkǔ。 통곡〔痛哭〕하다圓 痛哭 tòngkū。|유~했다.死者的家属痛哭。|그는 아들의 시체를 끌어한고 ~했다.他把儿子的尸体搂在怀里痛哭了一场。 틍과〔通過〕하다自他되다①透过tòug-uò。通过tōngguò。|유 ~는빛을.让光线透过玻璃。②(直接)通过(zhíjiē)tōngguò。驶过 shǐguò。安然渡过ānrándù-guò。|급 행열차 는작 은역 을그 ~ 1568 <1569> 통관 통렬하다 다.快车经过小站(不停),直接通过。③通过tōngguò。经过jīngguò。渗过shènguò。|세관을 ~하.通关(通过海关)。|ㅣ장매을 무난히 ~하.顺利通过障碍物。|모는 물을 잘 ~시킨다.沙子渗水很好。④通过tōngguò。批准 pizhǔn。|관보고가 ~되.提交给官府的报告被通过了。|시험에 ~되냐.考试通过。|의한이~되냐.议案被通过。|법안의 ~를 지현시키니.推迟法案批准的期限。|여당의 법안을~시켰냐.使执政党的法案得以通过。 통관¹〔通款〕名하다他 告密gàomì。通风报信tōngfēngbàoxìn。 통관²〔通關〕呂하다自他 ①〈法〉通(过海)关tōng(guòhǎi) guān。过关 guòguān。|~.通关税。|~ 절차를 마치냐.结束通关手续。②〈史〉互通关文hùtōngguānwén。 통관³〔通觀〕名다囮 通观 tōngguān。纵观zòngguān。 통관⁴〔通貫〕呂하다自他되다圍 贯通 guàn-tōng。开通kāitōng。打通 dǎtōng。|~되냐.隧道被打通。|벽이 ~되었냐.墙壁被打通。 통괄〔統括〕宮嵜日他되다圓 总括zǒngkuò。囊括 nángkuò。统辖tǒngxiá。统管 tǒngguǎn。|여러 가 지의 ~을.总括各种意见。|마지막 장에서 책의 내용 전체가 ~되어 있냐.最后一章把全书内容都囊括进去了。|기반 조직을 ~하냐.统管基层组织。 통교〔通交〕图하다圓 交往jiāowǎng。交谊 ji-āoyì。|향국 2세기 에걸쳐 ~하 고다.两国已经交往了两个世纪了。 통권〔通卷〕图(书、报等)序号(shū、bàoděng)xùhào。流水号 liúshuǐhào。总期数 zǒngqī-shù。总卷数 zǒngjuànshù。|~ 100立.序号第100号。 |그의 전집은 ~ 50권ㅇ ㅣ었ㅂ.他的全集总卷数是50卷。 통규〔通規〕图 通例tōnglì。惯例guànlì。常规chángguī。 통근〔通勤〕하다凵 通勤tōngqin。|~차.通勤列车。|매일 전차로 ~하.每天坐电车通勤。|ユキ 상당히 먼 데서 ~하고 있냐.他从相当远的地方通勤。 통금¹名 ①总价 zǒngjià。②一揽子售价 yì-lǎnzishòujià。 통금²〔通禁〕名 禁止通行jìnzhitōngxíng。|~지역.禁止通行地区。 통기¹〔通寄·通奇〕名하다他 通知tōngzhī。 통기²〔通氣〕名하다圓 ①通风tōngfēng。透气tòuqì。换气huànqì。|~.通风室。|~. 透气性。②<矿>通风 tōngfēng。 통기공〔通氣孔〕通风孔tōngfēngkǒng。透气孔 tòuqikǒng。排气孔 páiqìkǒng。|~을내다.给门上开透气孔。 통기다他 ①使脱落shǐtuōluò。使脱节 shǐtu-ōjié。②脱臼 tuōjiù。错位cuòwèi。|~.关节错位。③错过 cuòguò。落空 luòk-ōng。j기 ~.错过机会。 통김치(以整棵白菜或整个萝卜腌的)泡菜 (yǐzhěngkēbáicàihuòzhěnggèluóboyānde)pàocài。|~咎.泡菜卷。|ㅣ ~.越冬泡菜。 통나무宮 原木 yuánmù。整棵木料zhěngke-mùliào。|~로 지은.用原木盖的仓库。|~ 집을 짓나.用原木盖房子。|~ 나리.独木桥。 통념〔通念〕图 一般概念 yìbāngàiniàn。普通理念 pǔtōnglǐniàn。观念 guānniàn。|~으로 되어 있는 일.社会一般概念上的事。|사회적 ~을 깨다(뒤집다).打破(推翻)社会观念。 통뇨〔通尿〕呂하다圍 通小便tōngxiǎobiàn。利尿lìniào。|~.利尿剂。 통단¹名 大捆的稻禾dàkǔndedàohé。整捆z-hěngkǔn。 통단²〔通旦〕囻하다㘣 彻夜chèyè。通宵达旦tōngxiāodádàn。 통달〔通達〕圐하다自他 ①精通jīngtōng。|사에 ~하냐.精通历史。|농촌 경제 문제에~하냐.精通农村经济问题。|사푸메 ~하냐.精通公司工作。②通知 tōngzhī。告知gàozhī。③下达 xiàdá。通报 tōngbào。 통닭全鸡 quánjī。整鸡zhěngjī。|~.烤全鸡。 통대구〔一大□〕8 整条(无内脏)鳕鱼 zhěn-gtiáo(wúnèizàng) xuěyú。 통대자〔通帶子〕空心腰带kōngxīnyāodài。 통독〔通讀〕하다①通读tōngdú。|를 ~하냐.通读教材。|ユ ュー ~하는5일이 걸린냐.通读那本书花了5 天时间。|「そ향전」을 ~하ㅂ.通读《春香传》。②〈史〉通读tōngdú。韩国古代的一种考试名称。 통돌다沟通gōutōng。 통람〔通覽〕하다通览 tōnglǎn。通读 tō-ngdú。 통렬하다〔痛烈一〕形 惨烈cǎnliè。激烈 jīliè。猛烈 měngliè。尖锐 jiānruì。尖刻jiānkè。|통렬한 공격.惨烈的进攻。|내 소설은 통렬한 비판을 받았니.我的小说受到了尖锐批判。 1569 <1570> 통렬히 통상 통렬히〔痛烈一〕剾 惨烈地cǎnliède。激烈地jīliède。猛烈地 měngliède。尖锐地 jiānruìde。尖刻地 jiānkède。|~ .激烈反驳。|저렇게 ~ 말하 는여자 는처음보.第一次见到说话那么尖刻的女子。 통령〔統領〕囻하다囮 ①统帅tǒngshuài。元首yuánshǒu。②〈史〉统领tǒnglǐng。朝鲜王朝时10艘漕运船的首领官名。 통례〔通例〕图 通例 tōnglì。惯例guànlì。|~적으로 출제되 는.按惯例列出的问题。[ユ 회사는 가을에 한 번 야유회를 가는 것이 ~로 되어 있냐.那个公司每年秋天1次的野游已经成了惯例。 통로〔通路〕图 通道 tōngdào。过道guòdào。渠道qúdào。电路 diànlù。|바리케 ~를 차단하냐.用路障堵上通道。|이것은종업원 전용 ~이냐.这个是职员专用通道。|~옆의 좌석.通道旁边的坐席。|가전제품의 공급 ~.家电产品供应渠道。|전기 ~.电路。 통론¹〔通論〕名 ①明事理的理论mingshìlǐde-lǐlùn。情通理顺的理论qingtōnglishùndelilù-n。②通论 tōnglùn。|~.法学通论。|음악 ~.音乐通论。|문학 ~.文学通论。 통론²〔痛論〕名하다他 痛切陈词tòngqièchén-ci。痛说tòngshuō。痛快淋漓的言论 tòngk-uàilinlideyánlùn。 통리〔通利〕하다㘣通便利尿 tōngbiànlì-niào。|~.通便利尿剂。 통마늘宮 整头蒜 zhěngtóusuàn。独头蒜 dú-tóusuàn。 틍말〔桶一〕图 鼓形斗gǔxíngdǒu。量粮食的器具,多用木头或竹子制成。 통매〔痛罵〕呂하다囮 痛骂tòngmà。臭骂 ch-òumà。|ユキ ユ그녀에 ~를퍼부었.他臭骂了她一顿。|그는 나를 ~했다.他臭骂了我。 통메다〔桶一〕回 ①箍桶gūtǒng。②挤成一疙瘩jǐchéngyìgēda。 통메우다〔桶一〕回 ①箍桶gūtǒng。②挤成一疙瘩jǐchéngyìgēda。 틍메장이〔桶一〕箍桶匠 gūtǒngjiàng。修桶匠 xiūtǒngjiàng。 통명하다〔通明一〕形 聪慧 cōnghuì。 통모〔通謀〕하다囮 ①合谋hémóu。②〈法〉同谋tóngmóu。③〈法〉串通chuàntōng。攻守同盟 gōngshǒutóngméng。 통밀다他 一律计算 yil ùj ìsu àn。一股脑儿算上yìgǔnǎorsuànshang。|밀어 하나에 백 원씩 친.大的小的一律计算,每个定价100元。 통밀어副 都算上 dōusuànshang。统共tǒng-gòng。|~ ? 都算上总共多少?|은 ~ 하루에 20명 꼴이다.客人都算上一天平均20个人。 틍발¹〔筒一〕名 鱼笼yúlóng。 통발²名<植>(Utricularia japonica) 日本狸藻 rìběnlizǎo。狸藻 lizǎo。 통방이宮 捕鼠笼子 bǔshǔlóngzi。|~잡ㅁ.用捕鼠笼子捉老鼠。 통법〔通法〕图〈数〉统一尺度tǒngyīchǐdù。均一尺度 jūnyīchǐdù。 통변〔通辯〕하다他 翻译fānyì。|회 국손들의 영어 ~을 맡냐.担任外国客人的英语翻译。 통보¹〔通報〕宮하다他되다圍通报 tōngbào。通风报信 tōngfēngbàoxìn。|~.敌情通报。|기상 ~.气象通报。|~ 기관.通报机关。|누군가 경찰에 그것을 ~한 사람이있다.有谁给警察把那件事通风报信了。 통보²〔通寶〕呂 通宝tōngbǎo。指旧时硬币。|해동 ~.海东通宝。|상평 ~.常平通宝。 통부〔通訃〕하다㘣(发)讣告(fā) fùgào。|편지 사연은 김씨가 죽었다 ~.信的内容是老金死了的认告。 통분〔通分〕하다囮되다〈数〉通分 tōngfē-n。|是只是 ~하냐.把分母通分。|- 号~뺴시 오.把 和 通分算减法。 통분하다〔痛憤一·痛忿一〕形 痛恨tònghè-n。忿恨fènhèn。|니는그 들의냉 내메했다.我对他们对我的冷遇很忿恨。|ユ들은 냉정한 택도 에통분했. 他们对这种冷淡的态度很忿恨。 통사〔通士〕图 开明人士 kāimingrénshì。 틍사정〔通事情〕呂하다①打通关节 dǎtōn-gguānjié。|도 ~달라.打通关节,请求对方给以帮助。②理解lǐjiě。|ユ그 의한 일을 ~하냐.很理解他的难处。 통산〔通算〕图하다他 总计 zǒngjì。总的计算zǒngdejìsuàn。总 zǒng。|~5비만 원이 되었다.总的算了一下费用共有500万元。|~ 100立흠런을 치냐.总的算了一下有100个本垒打。|그는 ~ 성적 2위이냐.他的总成绩是第2名。 통상¹〔通常〕I名 通常 tōngcháng。平常 píngc-háng。一般 yìbān。平 píng。|~号.平常服装。|~우.一般邮件。|~의.平价。Ⅱ画 普通pǔtōng。一般yìbān。|~ 5시메 기상한다.一般早晨5 点钟起床。 통상²〔通商〕名하다他 通商 tōngshang。商务 1570 <1571> 통상 대표부 통인정 shāngwù。|텐 ~크 와을ㅅ.和丹麦开始通商。|전쟁으로 향국간 ~은절되었다.由于战争两国间的通商断绝了。|미국 ~ 내표부.美国商务代办处。 통상 대표〔通商代表部〕名 商务代办处s-hāngwùdàibànchù。 통석하다〔痛惜一〕形 痛惜tòngxi。 통설〔通說〕하다囮 ①高论gāolùn。②一般说法 yībānshuōfa。③全面论述quánmiàn-lùnshù。 통성〔通性〕图 共性gòngxìng。|~.候鸟的共性。|금속의 ~.金属的共性。 통성명〔通姓名〕囻하다圁互通姓名 hùtōng-xìngmíng。!~나.互通姓名认识一下。|친구의 소개로 만난 사람과~했다.由朋友介绍和来人互通姓名。 통소〔洞簫〕名〈乐〉萧 xiāo。 틍속¹名 ①秘密团体 mìmìtuántǐ。秘密组织mìmìzǔzhi。黑社会组织 hēishèhuìzǔzhī。黑帮 hēibāng。|그 ~도한.那家伙也是同一秘密组织的。|나쁜 아이들과 한 ~되.和坏孩子们结成了一个黑社会组织。|한 ~이 되어 남을 속이니.结成一个黑帮骗人。②黑话hēihuà。切口qiēkǒu。|그 놈의 ~을 누가 알 수 있니.谁知道那个家伙的黑话是什么呢? 통속²〔通俗〕图 ①通俗 tōngsú。|~.通俗性。|~号.通俗剧。|책 ~적으 로한다.这本书讲的很通俗。|~적인 기사.通俗报道。②世俗shìsú。|~ 문.世俗文化。 틍솔〔統牽〕宮毌日他되다圓 统率 tǒngshuài。提携tixié。|군 ~를.统率军队。|ユ연내는 잘 ~되어 있었냐.那个团被统率得很好。|ユキ 부하를 홓퓽히 ~하고 있다.他把部下提携得很好。 틍송곳锥刀zhuīdāo。锥刀两用具 zhuid-āoliǎngyòngjù。 통수〔統帥〕하다①统帅tǒngshuài。|异햬공군의 ~자.陆海空军的统帅。②统率tǒngshuài。统帅tǒngshuài。|~.统帅三军。|~권.统帅权。 통신〔通信〕8하다他 ①互通信息 hùtōngx-ìnxī。②通信tōngxìn。|~의비밀보장되어 있냐.通信秘密受法律的保护。|~을 방해하냐.妨碍通信。|전쟁으로 본국과 ㅇ ㅣ곳과 ~은일 체두절되었.由于战争本国和这个地方的一切通信都中断了。|본국과 무전으로 ~을 계속했냐.继续用无线电和本国通信。③通讯 tōngxùn。|~사.通讯社。|합동 ~.合同通讯。韩国以前 的通讯社名。|긴급 ~.紧急通讯。|한국~.韩国通讯。 틍심정〔通心情〕名하다心心相通xīnxīnx-iāngtōng。通人情tōngrénqing。通情达理 t-ōngqíngdálǐ。 틍약〔通約〕하다囮되다㘣〈数〉约分 yuēfē-n。|~수.约分数。 틍양〔痛痒〕图 ①痛和痒 tònghéyǎng。痛痒t-òngyǎng。不舒服 bùshūfu。|~는니.不感到不舒服。|니는 조금도 ~을느끼지 않고 있다.我一点也不感到不舒服。②相干xiānggān。干连gānlián。牵扯qiānchě。诖误guàwù。 통어〔統御〕하다统御tǒngyù。统制tǒn-gzhì。|전군~하다.统御全军。|학생을~할 수 없게 되냐.统御不了学生。|부하量~하냐.统御部下。 틍언〔痛言〕하다自他①厉声 lìshēng。严厉的言词yánlideyáncí。②诤言zhèngyán。 통역〔通譯〕하다翻译 fānyì。(口语)翻译(kǒuyǔ) fānyì。|ㅣ영 어를중 ~말나.把英语翻译成中国话。|동시 ~.同声传译。|~ 일을 보냐.做翻译工作。 통용〔通用〕8하다되다圓通用 tōngyòng。|~화폐.通用货币。|~금.禁止通用。|영어는 세계 어느 곳메서나 ~된다.英语在世界哪个地方都是通用的。|원은 ㅇ ㅣ라메서 ~됩니까?韩元在这个国家通用吗?|일반적으로 ~되다.一般通用。|세상에~되나.在世界上通用。|국제간에 ~되냐.在国际上通用。 통운¹〔通運〕呂하다囮 运输 yùnshū。|~사.运输公司。 통운²〔通運〕呂하다圓 走运zǒuyùn。红运h-óngyùn。鸿运hóngyùn。 통유〔通有〕图하다圓 共有gòngyǒu。共同(具有) gòngtóng(jùyǒu)。|이 ~ㅇ이냐.这是老人的共性。|ユ것은 조류의 ~성이냐.那是鸟类的共性。 통으로副 整个儿地zhěnggerde。囫囵húlún。|~ 삼키다.整个儿地吞下去。|형의 유산을 ~ 차지하려 든다.想霸占哥哥的整个儿遗产。|나무를 ~패.把木头整个儿烧掉。 통음〔痛飲〕하다他 痛饮 tòngyǐn。开怀畅饮kāihuáichàngyǐn。|~.通宵开怀畅饮。|간밤에는 ~했냐.昨天晚上开怀畅饮了一番。 통인정〔通人情〕名하다心心相通xīnxīnx-iāngtōng。通人情tōngrénqíng。通情达理 t-ōngqíngdálǐ。 1571 <1572> 통일 통철 통일〔統一〕宮井也。되다圓 ①统一tǒngyī。|조국 ~.祖国统一。|신라의 삼국 ~.新罗的3国统一。|号至 ~.国土统一。|号号~.南北统一。|천하를 ~하냐.统一天下。|말과 행동의 ~.语言和行动的统一。|철자법을 ~하다.统一拼写法。②〈哲〉同一tóngyi。统一tǒngyī。 통일 천〔統一天下〕芻 统一天下 tǒngyī-tiānxià。一统天下 yìtǒngtiānxià。 통장¹〔統長〕统长tǒngzhǎng。指韩国国民组织单位“统”的首领。 틍장²〔通帳〕①存折cúnzhé。折子zhézi。|몌금 ~.存款存折。|적금 ~.储蓄存折。②流水账 liúshuǐzhàng。|~잠시습니다.要暂时记账。|~에 기입하냐.记入流水账。 통장수〔桶一〕名 ①卖桶的人màitǒngderén。卖桶的商人 màitǒngdeshāngrén。②筷子货郎 kuàizihuòláng。 통장이〔桶一〕图 箍桶匠 gūtǒngjiàng。 통장작〔一長斫〕呂 整块劈柴zhěngkuàipich-ái。(尚未劈开的)劈柴(shàngwèipikāide)pichái。|~으.劈劈柴。|~메 말리냐.把劈柴放在太阳底下晒。 통전〔通電〕图하다圓 ①通电 tōngdiàn。|~전국.通电全国。②接通电流jiētōngdiànliú。通电 tōngdiàn。 통절하다〔痛切一〕形 ①悲痛欲绝 bēitòngy-ùjué。痛切tòngqiè。|통절.悲痛欲绝的悔悟。|학식의 필요를 통절하게 느끼다.痛切感到学问的必要性。②恰到好处qiàdàohǎochù。贴切 tiēqiè。 통절히〔痛切一〕圆 痛切地 tòngqiède。深切地 shēnqiède。|~ 결함을.痛切地感到了(自己的)缺点。|선생님의 고마움을그 팬 ~느.那时才深切感到对老师的感谢之情。|필요성을 ~ 느끼다.深感必要。 통점〔痛點〕es〈医〉痛点 tòngdiǎn。 통정〔通情〕图하다①心心相通xīnxinxi-āngtóng。②通人情tōngrénqing。给以理解gěiyilijiě。|누구 ~붙 들 고을는 처지였.叫天天不灵,叫地地不应的处境。 ③人情世故 renqingshìgù。④(男女)私通(n ánnü) sitōng。통젖〔桶一〕匐 桶攀儿tǒngpànr。 통제〔統制〕하다囮되다①管制guǎnzh-ì。|교통을 ~하냐.管制交通。|출입을 ~하다.出入管制。|~ 구역.管区。②调控tiáokòng。控制kòngzhì。|~금 점점 너엄격해 지고.对经济的控制越来越厉害。|ユ サュヒュン 〜하에 있나.那个国家被置于军队的控制下。 통제부〔統制府〕(军〉统制府tǒngzhìfǔ。韩国海军机构名称,相当于海岸警备队队部。 통조림〔桶一〕名 罐头guàntou。|~.桃子罐头。|참치 ~.金枪鱼罐头。|쇠고기~.牛肉罐头。 통줄①风筝线fēngzhengxiàn。②鱼竿线yúgānxiàn。 통줄(을) 주다熟(风筝)放线 |ユヒ号そう そ주 언다른었다.他给风筝放线挂住了别的风筝。 통줄〔筒一〕名 圆锉yuáncuò。 통증〔痛症〕图 痛症tòngzhèng。疼痛 téngtò-ng。|~。 |심하.疼痛很厉害。|~은가으니 아직도 미열이 남아 있냐.疼痛虽然消失了但还有低烧。|~을느끼다.感到疼痛。 통지〔通知〕窞하다囮되다㘣 通知tōngzhī。告知 gàozhi。|군 내에입대하 ~는 를.收到了准许参军的通知。|예비 소집일을~하냐.通知了准备集合的日期。 통지기宮 荡妇女仆dàng fùnǚpú。 통짜宮 整个 zhěnggè。整块 zhěngkuài。全盘quánpán。囫囵húlún。 통짜다ệ 合伙héhuǒ。结帮jiébāng。结伙 ji-ehuǒ。|통짜 고남 을속이.合伙骗人。|짜고 음모하냐.合谋。|그녀는 정부와 통짜고 남편을 살해하려고 했.她和情夫合伙想害自己的丈夫。 통짜로副 整个儿地zhěnggèrde。整块地 zhě-ngkuàide。囫囵húlún。|ユキキ 計一 ~ 子웠냐.她把鸡整个儿烤了。|고기 한 토막을~삼키냐.把一块鱼整个吞掉了。 통째副 囫囵húlún。全部quánbù。整个儿 zh-ěnggèr。|~ 과를 씹.囫囵嚼着苹果。|생선을 ~ 먹냐.囫囵吃鱼。|월급을마누라에게 ~ 빼핫기.工资全部被老婆夺走了。 통찰〔洞察〕하다①洞察dòngchá。洞见dòngjiàn。|세 ~정세.洞察世界形势。|예언자적 ~에 의해 씌어진 글.以预言家的洞见写成的文章。②<心>顿悟d-ùnwù。 통책〔痛責〕呂하다他 痛斥tòngchì。 통처〔痛處〕窞 痛处tòngchù。 통천하〔通天下〕☑하다□ 满天下 mǎntiānxi-à。普天之下pǔtiānzhixià。 통철¹〔通徹〕名하다圓 通彻 tòngchè。通晓t-ōngxiǎo。精于 jīngyú。 1572 <1573> 통철 통하다 통철²〔洞徹〕名하다囮 ①洞彻dòngchè。②洞晓 dòngxiǎo。洞达 dòngdá。 통첩〔通牒〕하다①通牒tōngdié。|~을 보내니.发出最后通牒。|刘章 ~을받다.收到最后通牒。|~장.通牒/通牒文。|황급히 ~을 내다.急忙发通牒。②〈法〉通报 tōngbào。 통촉〔洞燭〕하다明察míngchá。|~주옵소서.请予明察。 통치[統治]하다되다①统治 tǒngzh-i。|~자.统治者。|~ 기관.统治机关。|~권.统治权。|여왕의 ~가 50년 계속되었다.女王统治持续了50年。|헌법은 국가~의 기본법이냐.宪法是统治国家的基本法。②托管tuōguǎn。统属tǒngshǔ。|를 ~하냐.托管国家。|위임 ~령.委任托管令。|그 나라는 프랑스 ~하에 있냐.那个国家在法国的托管之下。 통치²〔通治〕名하다他 包治 bāozhì。|만~.包治百病。 통치마宮 筒裙tǒngqún。|~.舒服的筒裙。|~입은소.穿着筒裙的少女。 통칙〔通則〕呂 通则tōngzé。 통칭〔通稱〕呂하다他 ①通称 tōngchēng。②通用名 tōngyòngmíng。|~ X.以X作为通用名。|ㅇ 고개 는무악재라 ~되고 있다.这道梁以无岳岭为通用名。 통쾌하다〔痛快一〕㘢 痛快 tòngkuài。痛快淋漓 tòngkuàilinlí。|통쾌.来个痛快的报复。|통쾌한 연설.痛快的讲演。|통쾌한 흠런을 패리.打了个痛快淋漓的本垒打。 통타〔痛打〕하다囮 ①痛打tòngdǎ。②痛击tòngjī。|신인투 ~는 를얻어맞.新投球手遭到痛击。 통탕圑하다自他 ①煅煅 tōngtōng。咚咚dōngdōng。嘭嘭 pēngpēng。噔噔 dēngdēng。②乒乓pīngpāng。|~ .乒乓地打枪。 통터지다涌出 yòngchū。一涌而出 yīyón-g’érchū。|울 ~.失声痛哭。 통통¹副 煅煅 tōngtōng。嘭嘭 pēngpēng。噔噔dēngdēng。 통통² 副하다形히副 暄乎乎xuānhūhū。|맞은 종하리 ~.挨了打的脚踝肿得暄乎乎的。|살이 ~하게 찌다.肉长得暄乎乎的。|볼이 ~한 아기.脸蛋暄乎乎的孩子。 통통³副 咚咚 dōngdōng。|~ 동기냐.发动机咚咚响。 통통거리다囤 咚咚响 dōngdōngxiǎng。煅煅 响 tōngtōngxiǎng。嘭嘭响pēngpēngxiǎng。噔噔响dēngdēngxiǎng。 통통걸음名 响步 xiǎngbù。走路带响 zoulù-dàixiǎng。 통통배8 蹦蹦船 bèngbèngchuán。 통틀다他 通共 tōnggòng。总共 zǒnggòng。全部 quánbù。通通tōngtōng。统统 tǒngtǒng。 통틀어副 通共 tōnggòng。总共 zōnggòng。全部quánbù。通通 tōngtōng。统统 tǒngtǒng。|우리가 가진 돈은 ~ 5만 원이냐.我们带的钱总共5万元。|~얼마냐?总共是多少? |~ 얼마 주었어요? 总共给了多少?|~ 만원.总共1万元。 통폐〔通弊〕图 通病tōngbìng。流弊liúbì。|o]러한 일들 은현 내사회 ~.这种事是现代社会的通病。|남의 성공을 질시하는것은 일반적 ~.嫉妒别人的成功是一般的通病。 통풍¹〔通風〕呂하다圍되다圍 通风 tongfēng。|~ 장치.通风装置。|~이 잘되는 방.通风好的房子。|ㅇ 아파트 ~이좋.这个公寓通风好。 통풍²〔痛風〕囨(医〉风症fēngzhèng。风湿症fēngshizhèng。鸡爪风jīzhuǎfeng。|~리ㅂ.得了风湿症。 통하다〔通一〕I面 ①通tōng。通达 tōngdá。|사방으로 ~.通四方。|마음ㅇ ~.心心相通。②相通xiāngtōng。相投xiāngtóu。沟通gōutōng。有共同点 yǒugòngtóngdiǎn。|하는 사이.交往甚好的关系。|말이 ~.语言相通。|문맥ㅇ ~.文脉通。|뜻 ~.志趣相投。|서로 의사가 잘 ~.彼此能够很好地沟通。|그 킨구는 나와 통하는 데가있냐.那位朋友和我有共同点。|문학 은떤 면에서 종교와 통하는 데가 있냐.文学在某些方面和宗教有共同之处。③理解lǐ-jiě。说得通shuōdetōng。|아~.怎么讲也理解不了。|그런 핑계는 통햐지 않는니.那样的借口是说不通的。④通晓 tōngxiǎo。熟知 shúzhī。精通jīngtōng。|생명과학에 통한 생물학.通晓生命科学的生物学者。|고금(古今)메~.通今博古。|냬부 사정에 ~.熟知内部情况。⑤连接liánjiē。通往 tōngwǎng。通向 tōngxiàng。|로마로 통하는 길.通往罗马的路。|해안으로 통하는 길.通往海岸的路。|한뜰로 통하는 내.通往后院的大门。⑥通称tōngchēng。称得上 chēngdeshàng。算得上suàndeshàng。|ユキ 그는김이 라하고 있었냐.他的名字就叫老金。|ユキ ₶방사의 내가로 통하 고.他称得上是地方史的大家。 1573 <1574> 통학 뢰기 Ⅱ他 ①私通sitōng。|~.通敌。|남자와 정을 ~.和外边的男的私通。②通过tōngguò。经过 jīngguò。|개햬 주었다.通过我给介绍的。|텔레비전을 통해 전국메 생중계하.通过电视向全国进行实况转播。|라디오나 텔레비전을통하여 알리냐.通过广播或电视发布通知。|측근을 통 해교섭하.通过身边的人进行交涉。|현장 경험을 통해 얻은 산 지식.通过实际经验取得的活知识。|꾸준한 노력을 통하며 얻은 성과.经过不懈努力取得的成果。|물도랑을 통하여 흘 러오号.经过水渠流来的水。③使顺畅shǐshùn-chàng。通 tōng。|(大便)号 ~.通大便。④整个 zhěnggè。整整zhěngzhěng。|를 통 해세종내왕 만큼위내한없다.整个朝鲜朝像世宗大王那样的统治者是绝无仅有的。 통학〔通學〕图하다圓 走读zǒudú。|기 ~.乘火车走读。|도보로~하냐.徒步走读。|자기 집에서 ~하냐.住在家里走读。 통한〔痛恨〕하다囮 痛恨tònghèn。痛悔tò-nghuǐ。悔恨huǐhèn。|~.痛恨的泪水。|ユキ 〜하기 ユ지없냐.他痛悔不已。|일생 일내의 ~사.一生一世的痛悔史。 틍할〔統轄〕名하다他 统辖tǒngxiá。 틍합〔統合〕宮井日他되다圓 ①合并hébìng。合hé。合起来héqǐlai。|~.企业合并。|기구몰 ~하냐.合并机构。|군소 정당~하다.袖珍政党合并/小政党合并。②<语>统一体 tǒngyītǐ。③<心>和谐 héxié。 통항〔通航〕呂하다圓 通航tōngháng。通过tōngguò。|ㅇ ㅣ해협은 ~물 선의되어 `있냐.这个海峡禁止货船通行。|파나마 운하를 ~하는 빼 가많아졌.通过巴拿马运河的船多起来了。 통행〔通行〕图하다自他①通行tōngxíng。|측~.左侧通行。|~이 막혀 있냐.不准通行。②通用tōngyòng。|~널 리.广泛通用的语言。流通 liútōng。|사끊임없ㅇ ~하 는.人来人往的街道。|이 니라에서 차량은 좌측 ~이.这个国家的车辆是靠左侧通行。|오늘날 ~되는화폐.今天通行的货币。 통혈〔通穴〕하다①通气孔tōngqìkǒng。②<矿>巷道 xiàngdào。 통호〔通好〕图하다圓相好xiānghǎo。要好y-àohǎo。 통혼〔通婚〕图하다①提亲tiqīn。|매보내어 ~하냐.让媒婆去提亲。②通婚tōn-ghūn。 통화¹〔通貨〕图〈经〉通货tōnghuò。货币 hu-òbì。|총~ 공급 중가율.总通货供给增加率。|~ 위기.通货危机。|그 니라의 ~로지불하다.用该国的货币支付。 통화²〔通話〕I하다通话tōnghuà。|~.长途通话/长话。|3是 ~.3分钟通话。|~를 간단히 하냐.简单进行通话。 Ⅱ 名(不完)(量) 通话 tōnghuà。|~.1 个通话。|몇 ~였습니?打了几个电话? 통환〔通患〕图 ①共同的忧患 gòngtóngdeyōu-huàn。②通病tōngbìng。 통효〔通曉〕㫚하다通晓 tōngxiǎo。 릂다¹他 ①攀登 pāndēng。攀援 pānyuán。②搜寻sōuxún。寻觅 xúnmì。 튠다²他 捋lü。|삼 ~.捋麻。 릎아보다他 搜索 sōusuǒ。寻觅 xúnmì。 퇴각〔退去〕하다自他①退却tuìquè。撤退chètuì。后撤hòuchè。|~ 명.下撤退命令。|군내의 ~은 정연하게 이루어졌냐.军队的撤退秩序井然。②退还(金钱)tuìhuán(jīnqián)。 퇴거〔退去〕匢하다㘣 ①退出tuìchū。退却 tu-ìquè。后撤 hòuchè。|모든사 ~에 게구하다.向所有人要求退出。|수비내를 진지로부터 ~시키다.让守备队从阵地后撤。②退房 tuìfáng。退住房 tuìzhùfáng。|~고.退房申报。|~ 명령을 받냐.收到了退房命令。 퇴경〔退京〕呂하다圓 离京 líjīng。 퇴고〔推敲〕하다他 推敲tuīqiāo。!~듭하니.反复推敲。|그는 자기의 작문을 많은 시간을 들여서 ~했냐.他拿出了很多时间对自己的作文进行推敲。|ユキ ユ キ문의 ~를 거듭했.他反复推敲那篇论文。|~할 여지가 없다.没有推敲的余地。 퇴골〔腿骨〕名〈生〉腿骨tuǐgǔ。 퇴관¹〔退棺〕名하다(裸葬时)撤去棺材(luǒzàngshí) chèqùguāncai。 퇴관²〔退官〕㘠하다㘣 去官qùguān。辞官 ci-guān。|~하여 현금 생활.去官后过上了软禁生活。 퇴교〔退校〕图하다自他 退学tuìxué。|~是.退学处分。|부모가 ~시키다.父母让其退学。 퇴군〔退軍〕하다圓 退兵tuìbīng。退军tuì-jūn。|~.退军令。 퇴근〔退勤〕하다下班 xiàbān。|~간.下班时间。|号이 아파 일찍 ~하냐.身体不舒服提前下班了。|공장에서는 몇 ㅅ메 ~하느냐? 工厂几点下班? 퇴기〔退妓〕图 退居的妓女 tu ìj ūdej ìnü。退隐 1574 <1575> 퇴기다 뢰은 的妓女 tuìyǐndejìnǚ。|~ .退隐妓女月梅的女儿春香。 퇴기다他 ①溅jiàn。|号~.溅水。|ㅣ흙탕물을 ~.车把泥水溅了起来。②弹 tá-n。绷 bēng。|고무 줄을손가락 ~.用手指头绷橡皮筋。③轰(走) hōng(zǒu)。撵走niǎnzǒu。|고 ~.把猫轰走。④拨bō。|주판알을 ~.拨算盘珠。 퇴김名하다囤 (放风筝)倒栽(fàngfēngzheng)dàozāi。俯冲fǔchōng。 퇴김(을) 주다熟 让…俯冲 ràng…fǔchōn-g。使……俯冲 shǐ……fǔchōng。|~.让风筝俯冲。 퇴내다囤 中饱 zhōngbǎo。中饱私囊zhōngbǎ-osīnáng。 퇴락〔頹落〕하다ệ 衰败shuāibài。颓败 tu-ibài。衰落 shuāiluò。|~.衰败的屋舍。|낡은 건물들이 넝쿨에 뒤덮여서 한결~해 보이고 있었냐.旧建筑上挂满了爬藤更显得衰落了。 퇴로〔退路〕圄 退路tuìlù。|~ 차.切断退路。|적의 ~를 끊어 버리냐.掐断了敌人的退路。 퇴맞다〔退一〕亘 遭到拒绝 zāodàojùjué。碰壁 pèngbì。碰钉子 pèngdīngzi。 퇴믈〔退物〕图 ①(长辈用过的)旧物(zhǎng-bèiyòngguòde) jiùwù。|~ 오빠입다.穿哥哥穿过的衣服。②被退回之物bèituìhuizhiwù。③(被退下来的)破烂货(bèituìxialaide) pòlànhuò。|~.破烂妓女。|형사 ~.破烂刑警。 퇴물림〔退一〕名 ①(宴席上)撤下的食品(y-ànxishàng) chèxiàdeshípǐn。②(用过的)旧物(yòngguòde) jiùwù。|~형.穿着哥哥穿剩的旧衣。|그 옷 형의 ~ㅇ니냐?那件衣服不是哥哥穿剩的衣服吗?③被退回之物 bèituìhuízhīwù。 퇴박맞다〔退一〕回 被退回bèituìhuí。遭到拒绝 zāodàojùjué。碰壁pèngbì。碰钉子 pèngdī-ngzi。|결제서 ~.结算报件被退回。|면허 신청ㅇ ~.执照申请被退回。|선물을주려다가 ~.送去的礼物被退回。 퇴박〔退一〕하다囤拒绝 jùjué。退回 tuìhuí。 퇴보〔退步〕하다㘣 后退hòutuì。倒退dào-tuì。退步 tuìbù。|문 ~.文化的倒退。|계산 능력은 나이외 함께 ~했냐.计算能力和年龄一起在倒退。|~한국민.退步的国民。 퇴비〔堆肥〕图하다圓 堆肥duīféi。|~들다.造堆肥。|논에 ~를 ㄲ다.给水田里施堆肥。|~ 더미를 쌓다.堆堆肥堆儿。 〔退社〕图圍①(职员)下班(zhíyuán) xiàbān。|~ 시 간이지.过了下班时间。|사원은 오6시에 ~한다.公司职员下午6 点下班。②退出公司tuìchūgōngsī。|그는 일신상의 ㅣ유 ~했.他因个人原因退出了公司。 퇴산¹〔退散〕名하다①散开sànkāi。散场sànchǎng。|경관은 군중 ~게 즉령했다.警官下令让群众立即散开。②逃散táosàn。打散 dǎsàn。|~ 뿔이.一个一个逃散。|적을 ~시키다.把敌人打散。 퇴산²〔癀疝·癫疝〕名<医〉疝气病shànqì-bìng。小肠串气 xiǎochángchuànqì。 퇴색〔退色·褪色〕囼하다㘣 褪色tuìsè。掉色儿 diàosèr。|~한낡.褪了色的旧帽子。|~한 향복.褪了色的服装。|ㅇ은 빨아 ~하 지않는.这种颜色洗也不掉色儿。 퇴석¹〔退席〕名다①退席tuìxí。②退场tuìchǎng。|~.命令退场。 퇴석²〔堆石〕하다①〈地〉冰碛bīngqì。冰堆石 bīngduishi。②石堆shídui。 퇴설〔頹雪〕圄 雪崩下来的雪 xuěbēngxiàlai-dexuě。 퇴세〔頹勢〕圄 颓势 tuíshì。|군사 ~.军事颓势。|~를 만희하냐.挽回颓势。|ユ 정당은 ~하고 있다.那个政党正处于颓势。 퇴속〔頹俗〕颓风 tuífēng。风俗败坏fēng-súbàihuài。 퇴속〔退俗〕하다(宗)(佛教) 还俗huánsú。 퇴송〔退送〕하다囤 退还tuìhuán。退回 tuì-huí。 퇴수〔退守〕하다退守tuìshǒu。 퇴신〔退身〕하다圓 退出tuìchū。抽身 chō-ushēn。 퇴역〔退役〕하다㘣〈军〉退役tuìyì。|~ 장군.退役将军。|아버지는 60세에 ~했.父亲60岁退役了。|~현.退役退休金。 퇴염〔退染〕다囤 ①冲热 chōngrè。泡热pàorè。②脱色 tuōsè。 퇴영〔退婴〕하다圁 退居tuìjū。退守tuìsh-ǒu。|~ 정.退守政策。 퇴운〔頹運〕窞 倒运dǎoyùn。 퇴원〔退院〕呂하다圁(病愈)出院(bìngyù)chūyuàn。|병ㅇㅣ ~치되.病愈出院。|~ 수속.出院手续。|~을 허락 받냐.被允许出院。 퇴위〔退位〕하다㘣 ①退位tuìwèi。|황~했다.皇帝退位了。②移位yíwèi。把位置往后推bǎwèizhiwǎnghòutuī。 퇴은〔退隱〕呂하다圓 退隐 tuìyǐn。隐退 yin- 1575 <1576> 뢰일보 뢋도리 tuì。 퇴일보〔退一步〕曷하다退一步tuìyibù。让一步ràngyibù。|~치 도 할.一步也不让。 퇴임〔退任〕呂하다亘退职tuìzhi。卸任xièr-en。|~ 인 .退职人士。|임 기만료 ~한 이사.任期完结的卸任人士。 퇴장〔退場〕呂하다圓 ①退场 tuichǎng。退出tuìchū。溜号liūhào。|조 ~하다.悄悄从单位溜号。②下场xiàchǎng。|맨우가 무대메 ~하.演员从舞台上下场。|주현 여배우는 얌전히 ~했다.领衔主演的女演员斯斯文文地下了场。③(运动员)被罚出场(yùndòngyuán) bèifáchūchǎng。|선수는 ~ 명 령을받.运动员接到了被罚出场的命令。④退席tuìxi。|내표~하기로 결정했다.代表团决定退席。 퇴장²〔退藏〕名다自他①隐居yǐnjū。隐匿yǐnnì。②私藏sīcáng。藏匿 cángnì。|~ 号자.藏匿物资。 퇴적〔堆積〕囻하다也되다㘣 ①堆积duījī。그들은 도로에 ~한 진흙더미를 치웠냐.他们把堆积在道路上的粘土土堆清除了。|방ㅃ한 자료가 ~해 있었.庞大的资料堆积在一起。②〈地〉堆积duījī。|~ 작.堆积作用。|토사가 ~하여 삼각주를 만들다.土沙堆积形成了三角洲。 퇴정〔退廷〕하다㘣①退朝tuìcháo。②退庭tuìting。|재판관 ~그 에게다.审判员令其退庭。 퇴조〔退潮〕하다圁되다①〈地〉退潮tuì-cháo。落潮luòcháo。|바 ~물고 있다.现在海水正在退潮。②低潮dīch-áo。|ㅣ경기 ~하 고있.比赛处于低潮。 퇴주〔退酒〕하다圎 祭祀酒jìsìjiǔ。|~.祭祀酒具。|~잔.祭祀酒盅。 퇴직〔退職〕名하다退职 tuìzhi。退休tuìx-iū。|ユキ 는일신상 의이유 ~했.他因个人原因退职。|정년 ~하다.退休。|현금을주어 ~시키다.发退休金让退休。 퇴진〔退陣〕하다凵他①撤兵chèbīng。撤军chèjūn。|아 군은부 ~.我军不得已而撤军。|ユキ ヌヲ있다.他现在从第一线撤军。②让(出职)位ràng(chūzhi) wèi。退位 tuìwèi。让贤 ràngxi-án。|정치 적책임 을지고내 ~이.肩负着政治责任内阁退位。|ユ들은 수상의~을 요구했다.他们要求首相退位。 퇴짜〔←退字〕图①〈史〉印有“退”字的贡品布 yìnyǒu“tuì”zidegòngpǐnbù。②被退回 bè-ituihui。被打回bèidǎhuí。碰钉子 pèngdīng- zi。|우리 제의는 ~를 맞았다.我们的提议被打回。|~맞은 사내.碰了钉子的男子。 퇴짜놓다囤 打回dǎhui。拒绝 jùjué。挡驾dǎngjià。|선본 ~.拒绝了相亲的男子。|그는 그녀를 매정스럽게 퇴짜놓았냐.他无情地拒绝了她。 퇴짜맞다㘣 遭拒绝 zāojùjué。被打回 bèidǎ-huí。被退回bèituìhuí。 퇴청〔退廳〕宮하다圓 (官员)下班(guānyuán)xiàbān。|~ .下班时间。 퇴출〔退出〕하다圁退出tuìchū。 퇴치〔退治〕窞하다囮되다㘣 扫除sǎochú。消除 xiāochú。|~.扫盲。|전 ~하냐.消除传染病。|빈곤은 ~되어야 한다.应当消除贫困。 퇴침〔退枕〕图 带抽斗的木枕 dàichōudǒude-mùzhěn。|~을베.枕着带抽斗的木枕睡觉。 퇴폐〔頹廢〕하다圍 ①衰落shuāiluò。衰颓shuaitui。|~도의 가.道义正在衰落。|~한 세상.衰颓的世道。②颓废tuí-fèi。|~ 음.颓废音乐。|~ 풍.颓废风潮。|~적인 영화.颓废电影。|~ 영업.色情经营。 퇴하다〔退一〕他 ①退还tuìhuán。|~.退还贿赂。②退tuì。拒绝 jùjué。|量 ~.拒绝求婚。|초청을 ~.拒绝邀请。③减退jiǎn tuì。 퇴학〔退學〕하다自他 ①退学(处分) tuìxué(chǔfèn)。|~ .退学处分。|ユキ ~당했다.他被退学。|~을 맞냐.(遭到)退学。②退学tuìxué。|개인사 고에 ~.因个人原因退学。|가정 형편으 ~하.因家庭情况(不好)退学。 퇴행〔退行〕乤하다圁 ①倒退dàotuì。后退 h-òutuì。②缓办 huǎnbàn。推后tuīhòu。③退化 tuìhuà。衰退shuāituì。④退回去 tuìhuí-qu。倒退dàotuì。倒车dàochē。⑤〈心〉回归huíguī。 퇴흔〔退婚〕囻하다㘣 退婚tuìhūn。解除婚约jiěchúhūnyuē。 퇴화〔退化〕하다되다①退化tuìhuà。衰微 shuāiwēi。②〈心〉变态 biàntài。③〈生〉变异biànyì。退化 tuìhuà。|하여 ~시키냐.交配使其变异。|~하여 잡초가 되냐.退化成杂草。|그 기관은 사용하지 않아 ~했다.那个器官由于没有用所以退化了。 퇴희〔退會〕宮하다圓退会 tuìhuì。退出社团tuìchūshètuán。 툇도리〔退一〕〈建〉耳房檩条 ěrfánglǐntiáo。 1576 <1577> 툇마루 루박스레 툇마루〔退一〕<建〉檐廊yánláng。 툇보〔退一〕匒〈建〉继梁jìliáng。中坊zhōng-fāng。 투〔套〕图 ①口音kǒuyīn。口气kǒuqì。口吻kǒuwěn。|~말 가 좋지.口音不好。|그원 래말 ~는 가퉁명스.他原来说话的口气就很生硬。|비꼬는 ~로 말하다.不中听的口吻。②样式yàngshì。格式géshì。架势jiàshì。|~.书信格式。 투강〔投江〕图하다他 投江tóujiāng。跳河 ti-àohé。|~에관 한의.过去关于投江的小说。|돌맹이를 ~하냐.把石子投进江里。 투견〔犬〕名하다①斗犬dòuquǎn。|~회.斗犬比赛。|~을 훈련시키냐.驯犬。②斗犬狗dòuquǎngǒu。 투계〔闘鷄〕하다圎 ①斗鸡dòujī。|~.斗鸡场。②用以斗鸡的鸡 yòngyǐdòujīdejī。 투고〔投稿〕图하다되다投稿tóugǎo。|号자 ~ 환영.欢迎读者投稿。|잡지에 글을~하다.给杂志投文字稿。|나는 문예지에매월 시조를 ~하고 있.我每月给文艺刊物投时调稿。 투과〔透過〕宮하다自他되다圓 ①穿透chuāntòu。穿过chuānguò。②〈物〉透射tòushè。透tòu。|빛 ~하.透光。|방사능 은판도 ~한니.放射能连铁板都能透过。|01흙은 물이 ~하기 쉽니.这些土很容易渗进水。 투광기〔投光器〕名〈物〉投光仪tóuguāngyí。聚光器jùguāngqì。 투구¹〔頭盔〕头盔tóukuī。|~를.戴头盔。丨~를 벗어 던지냐.摘掉头盔。 투구²〔投球〕8하다〈体〉投球tóuqiú。|수의 ~ 내용이 좋냐.投球手的投球手法很好。|전력 ~.奋力投球。|속임수 ~를하니.假动作投球。 투구벌레名〈动〉(Xylotrupes dichotomus)栎褐角独角仙 lìhèjiǎodújiǎoxiān。 투그리다(兽类相互打斗前)张牙舞爪(s-hòulèixiānghùdǎdòuqián ) zhāngyáwǔzhǎo。 투기¹〔妒忌〕名하다圍 妒忌dùjì。忌妒jìdù。|~하지 말라.不要妒忌。|~심을 부리나.有忌妒心。 투기²〔投機〕名하다圓 ①投机(取巧) tóuji(q-ǔqiǎo)。|~ .投机心。|~ .投机心理。|~로 페돈을 벌냐.投机赚大钱。|아버지는 ~에 숟내어 큰 손해를 보았다.父亲因搞投机而吃了大亏。②〈经〉投机(经商) tóujī(jīngshāng)。|~.搞股票投机。|부동산 ~.房地产投机。|~ 매매.投机买卖。|니는 증권 ~를 한번해 보았냐.我搞过一次证券投机。 투기³〔投棄〕하다他 抛弃 pāoqì。 투기⁴〔闘技〕名하다圍 ①斗技dòujì。②(古代奥运会)摔跤(gǔdàiàoyùnhuì) shuāijiāo。③(柔道摔跤等)斗技运动(róudàoshuāijiāod-ěng) dòujìyùndòng。|~.斗技场。|~기다.斗技赢了。|~자.斗技者。 투깔스럽다形 粗笨 cūbèn。粗劣cūliè。粗制滥造 cūzhìlànzào。 투깔스레副 粗笨 cūbèn。粗劣 cūliè。粗制滥造cūzhìlànzào。 투덕거리다自他 叮当作响dīngdāngzuòxiǎn-g。 투덕투덕副하다形 胖乎乎pànghūhū。胖敦敦 pàngdūndūn。|ユキキ ~ 그녀 는얼굴에 신들신들한 웃음을 짓 고.她胖乎乎黑红色的脸蛋上带着迷人的微笑。 투덜거리다嘟嘟囔囔dūdunāngnāng。|만 시키면 투덜거린다.只要叫他干活就嘟嘟囔囔。|그는 봉급적다 고투덜거렸.他嫌薪水少就嘟嘟囔囔。|ㅃ우가 나쁘다고~.嫌待遇差嘟嘟囔囔。 투레질匒하다圁 (吃奶的小孩)卟卟吐奶(chīnǎidexiǎohái) bǔbǔtùnǎi。 투망〔投綱〕하다㘣 ①拖网 tuōwǎng。鱼网的一种。|~을 던지다.撒拖网。|~의 호적지.拖网的好地方。②撒网 sāwǎng。 투매〔投賣〕匽하다囮 拍卖pāimài。减价出售jiǎnjiàchūshòu。|~품을.半价拍卖商品。|~가격.拍卖价。 투명〔透明〕形하다形 ①透明tòumíng。|~号.透明的水。|~색.透明色。②〈物〉透光tòuguāng。|~ .透光玻璃。|~ .透光树脂。 투묘〔投錨〕하다圓 拋锚pāomáo。下锚xià-máo。|배 는서둘 ~했.船急忙抛了锚。|빼는 항구에 ~해 있었다.船到港口抛了锚。 투미하다愚笨yúbèn。愚蠢yúchǔn。|한 사나이.愚笨的汉子。|ㅇㅁㅣ 알고것을 묻냐 니너 도 참투미햐구.知道的事你还问,真愚到家了。|그런 중요한 약속을 잊다니 참투 미한사람이.把那么重要的约会都忘了,真是个笨人。 투밀이名<建>(用刨子)刨边棱 투박스럽다形 粗笨cūbèn。粗重cūzhòng。粗劣cūliè。 투박스레副 粗笨 cūbèn。粗重cūzhòng。粗劣cūliè。 1577 <1578> 루박하다 루영 투박하다¹〔偷薄一〕形 薄情而又不实在bó-qíngéryòubùshizài。 투박하다²形 ①粗制滥造cūzhìlànzào。粗笨cüb èn。粗大cüd à。|투박한 외투.粗制滥造的大衣。|투박한 질그릇.粗笨的瓷器。|투박한 손.粗大的手。②粗鲁cūlǔ。愚鲁 yúlǔ。粗cū。|투박하고 촌스러운 행동.愚鲁而土里土气的行动。|말씨가 ~.话粗。 투베르쿨린〔 tuberculin 〕<药〉结核菌素 jiéhéjūnsù。|~ 검사 결과양성이.结核菌素检查结果是阳性。|~반응.结核菌素反应。|~요법.结核菌素疗法。 투병〔闘病〕하다圓与疾病作斗争yǔjibìng-zuòdòuzheng。与疾病抗争 yǔjíbìngkàngzhe-ng。|~.与疾病作斗争记事。|2년~ 생활 끝에 직장에 복귀했다.与疾病作了整两年的斗争,最后终于重新上班了。|~일기.与疾病作斗争日记。 투사¹〔投射〕es하다他되다①投(枪) tóu(qiāng)。投弹tóudàn。射(击) shè(jī)。②〈物〉入射rùshè。|~.入射角。|~ 도.入射图谱。③〈心〉心象描述xīnxiàngmiáo-shù。④投影tóuyǐng。 투사²〔闘士〕㘠 ①斗士dòushì。战士zhànshì。|민주화 운동의 ~.民主化运动的战士。|독럴 ~.独立战士。|혁명 ~.革命战士。②斛士 húshì。③好斗的人 hàodòuderén。 투사³〔透寫〕하다囮 描miáo。描画 miáo-huà。|글자 ~하.描字。|그림 ~냐.描画儿。 투상스럽다囮 粗俗cūsú。 투서〔投書〕呂하다自他 ①检举(信) jiǎnjǔ(xìn)。举报(信) jǔbào(xìn)。告状gàozhu-àng。②投稿tóugǎo。|~가.来了检举信。|경찰메 ~하여 알리.向警察举报。|그 신문사는 많은 ~를 받았냐.报社收到了很多来稿。 투석〔投石〕하다圎投石tóushí。扔石头rēngshítou。|~.投石战。韩国的一种民间游戏。|기동내에 ~했다.向别动队扔石头。|~사건.投石事件。 -투성이 con 浑 hún。满mǎn。全quán。|~.浑身是血。|상처~.浑身是伤。|옷이 喜~가 되냐.满衣服是土。|ユ 소년은 진흙~가 되어 집으 로.那个少年满身都是泥回家来了。|자갈~길.满是石子的路。|얼굴ㅇ ㅣ주름~.脸上满是皱纹。|ユ ロ자의 이야기는 모두 거짓말~였다.她的话全是谎言。 투수〔投手〕图〈体〉(棒球)投手(bàngqiú) tó-ushǒu。|첫시 ~의 는김철수.第1 轮比赛的投手是金哲洙。|~를바꾸니.换投手。 투수성〔透水性〕名〈地〉透水性tòushuǐxìng。(可)渗透性(kě) shèntòuxìng。 투숙〔投宿〕匽하다㔿投宿tóusù。下宿xiàsù。|~객.投宿的客人。|함께 ~하냐.一起投宿。|온천장에 ~하냐.在温泉澡堂下宿。|나는 호텔에서 ~했다.我在饭店下宿。 투시〔透視〕하다他 ①看透kàntòu。透视t-òushì。②〈心〉洞察力dòngchálì。|~.洞察力。|ユ 점쟁이는 정말로 미래를 ~할능력ㅇ ㅣ있 는모양이.那个算命先生看来真有洞察未来的能力。③〈医〉透视tòushì。|~ 검사.透视检查。|~경.透视镜。 투신〔投身〕呂하다①投身tóushēn。|에 ~하냐.投身政界。|독립 운동에 ~하다.投身独立运动。|사회 개혁에 ~하냐.投身社会改革。②跳tiào。投 tóu。|~ 자살했다.投江自杀。|~한 시체를 건져 올리냐.把投江的尸体捞上来。|ユキ そ처의 강에 ~했다.他在近处投江了。 투실투실副하다形 胖敦敦 pàngdūndūn。胖乎乎pànghūhū。肥肥féiféi。|~.胖乎乎的脸。|~살찐 패지.肥肥地上了膘的猪。 투심〔妬心〕宮 忌妒心 jìdùxīn。妒忌心 dùjì-xīn。|~넘.充满忌妒心。 투안〔偷安〕匒하다圁 偷安tōuān。苟且偷安gǒuqiětōuān。贪图安逸 tāntú'ānyì。 투약〔投藥〕宮하다自他 下药 xiàyào。吃药chīyào。|ㅣ환자 ~게.给患者下药。|처방으 로조제 한약 ~해보시.按这个处方配的药吃吃看。 투어〔套語〕宮 老套子话lǎotàozihuà。口头禅kǒutóuchán。挂在嘴边的话 guàzàizuǐbiānd-ehuà。 투여〔投與〕하다给下药gěixiàyào。用药yòngyào。|환 자에 ~약.给病人下药。|이 약의 ~에는 주의를 요함.这种药下药时要注意。|비타민C의 대량 ~가병에 는효 과가.维生素C用药量大对这种病是有效果的。 투영¹〔投影〕名다他다①投影tóuying。②影射yǐngshè。③〈数〉射影shèyǐng。射影图 shèyǐngtú。④〈心〉性格反应xìnggéfǎny-ìng。 투영²〔透映〕图하다自他 ①透光照射tòuguā-ngzhàoshè。②浸透 jìntòu。通透 tōngtòu。그 사람의 존재 자체가 ㅇㅁ커 다란로서 소녀의 마음속에 투영하고 있냐.那个人存在的本身已经作为一种很有意义的 1578 <1579> 루옥 룩박지다 事情浸透了少女的心田。 투옥〔投獄〕宮하다他되다圓 下狱xiàyù。下大牢 xiàdàláo。|ユキ ~는 을모면하.他免于下狱。|죄수를 ~하다.把囚犯下狱。|~된 지 2년ㅇ 되.下狱已经2年了。 투우〔闘牛〕窞하다ệ ①牛斗niúdòu。②斗牛dòuniú。|~ .斗牛比赛。 투원반〔投圓盤〕〈体〉掷铁饼zhìtiěbǐng。 투자〔投資〕하다되다㘣 投资tóuzi。放款fàngkuǎn。|~동산.对房地产投资。|증권 ~.证券投资。|돈을 가장 유리하게 ~하냐.把钱往最有利的地方投。 투자옵〔透磁率〕名〈物〉磁导率cídǎolǜ。 투장〔闘將〕宮 ①战将zhànjiàng。②将帅 jià-ngshuài。③先行者xiānxíngzhě。先驱xiān-qū。 투쟁〔闘争〕하다①斗争dòuzhēng。|音 ~.阶级斗争。|독립 ~.独立斗争。|임금 인상을 위해 ~하냐.为提高工资而斗争。|권력 ~.权力斗争。②抗争kàngzh-ēng。争斗zhēngdòu。|~.与病魔抗争。|~문학.抗争文学。 투전〔闘賤〕呂하다ệ(推)牌九(tuī) páijǔ。1~놀이.玩牌九。|~한 벌로 반성문을 써오라.作为推牌九的惩罚(你给我)写一个检查。 투정하다纠缠缠磨chánmó。|밥 ~을 부리다.缠着要吃饭/蹭饭。|아이들은 ㅣ가 날 빼면 ~을 한니.孩子刚长牙的时候是最难缠的时候。|과자를 사달라고 ~하냐.缠磨着要买点心。 투조〔透彫〕宮〈美〉镂空lòukōng。镂雕 lòu-diāo。 투지〔闘志〕图 斗志dòuzhì。|~가만만하.斗志旺盛。|불요 불굴 ~.不屈不挠的斗志。|~를 불태우다.烈火般的斗志。|4는 완전히 ~를 잃었냐.我完全丧失了斗志。 투창〔投槍〕〈体〉投枪tóuqiāng。(投)标枪(tóu) biāoqiāng。|~ .标枪运动员。 투척〔投擲〕囝하다他 投掷tóuzhì。|수류탄~하냐.投掷手榴弹。|~ 경기.投掷比赛。 투철하다〔透徹一〕形 ①明晰mingxī。|한 두뇌를 지닌 사람.有着明晰头脑的人。②透彻tòuchè。彻底chèdǐ。|투철.透彻的分析。|투철한 이론.透彻的理论。|사명감~.使命感很强。 투탄〔投彈〕呂하다㘣되다㘣 投弹tóudàn。 투포환〔投砲丸〕名〈体〉(推)铅球(tuī) qiān-qiú。|~ 선.铅球运动员。 투표〔投票〕하다凵되다㘣 投票tóupiào。 ユ そ제는 ~메붙 여야.那个问题得用投票决定。|부정 ~로 결정하냐.断定那是作弊。|나수의 ~를 얻었다.取得了大多数投票。 투하¹〔投下〕图다他 ①空投kōngtóu。|을 ~하냐.空投炸弹。|비행기메서 의료품be ~하냐.从飞机上空投医疗用品。②投tóu。投入 tóurù。|공 ~에 한 1이.为工程投了1亿元。|신제품 개발에 막내한 자본을 ~하다.为新产品开发投入了巨大资金。 투하²〔投荷〕呂하다囮 (船遇海难时)扔掉行李货物(chuányùhǎinànshí) rēngdiàoxinglih-uowù。|ㅣ짐 ~하.扔掉行李。 투합〔投函〕하다①投信tóuxìn。|편~하냐.投信。②投票入箱 tóupiàorùxiāng。 투항〔投降〕하다圓 投降tóuxiáng。|버리고 적에게 ~하다.扔掉武器向敌人投降。|적에게 ~을 ㅂ그치냐.忙着向敌人投降。|~병.降兵。 투해머〔投 hammer 〕名〈体〉(掷)链球(zh-ì) liànqiú。 투혼〔闘魂〕图 决一死战juéyìsizhàn。|~정신.不屈的决一死战精神。 투화〔透化〕图하다囮 透化成型tòuhuàchéng-xíng。 号副 ①鼓凸凸 gǔtūtū。突出 tūchū。| ~ 불거지다.额头前凸。|광내뼈가 ~ 불거지다.颧骨突出。|손마디가 ~ 불거져 있냐.手骨节突出。②啪pā。|주머니가 ~ 터지냐.口袋啪一声裂开了。|모래 주머니가~ 터지냐.沙袋啪地破裂了。|풍선이 ~터졌다.汽球啪地破了。|~ 치고 가다.啪地拍一下就走了。|어깨를 ~치.啪地拍了一下肩膀。|먼지를 ~털.啪啪掸土。|니뭇가지가 ~ 부러지냐.树枝啪地断了。|젓가락ㅇ ~ 부러졌.筷子啪地断了。③啪嚓pāchā。|문턱 ~ 걸 려넘어나.啪嚓一下被门槛绊倒。|돌부리에 ~ 걸려 넘어지냐.啪嚓一下被石头尖绊倒。④嘣 beng。|유리 ~ ㅇ.玻璃瓶嘣的一声炸了。|공~튀.球嘣的一声炸了。⑤信马由缰 xìnmǎyóujiāng。冷不丁lěngbu-dīng。|귀찮 ~ 서쏘아.不爱听就信马由缰地顶了一句嘴。|모른다는 말 한 마디만 ~ 던지고 사라졌냐.信马由缰地只说了声不知道就走开了。|야무에게나 ~농담을 걸냐.对谁都信马由缰地开玩笑。 특박지다形 浑厚 húnhòu。厚重hòuzhòng。|그녀의 목소리가 징 을두들 겨꽤듯졌다.她的声音就像敲锣那样浑厚。 1579 <1580> 룩락 퉁탕거리다 툭탁剾하다自他 乒里乓郎pīnglipānglāng。丁当dīngdāng。 툭탁거리다自他乒里乓郎响pīnglipānglā-ngxiǎng。丁当响 dīngdāngxiǎng。|핏하면 툭탁거리 며싸운.他们动不动就乒里乓郎干起架来。 툭툭副 ①鼓鼓凸凸 gǔgǔtūtū。|마 메흑~불거지냐.额头上的瘤子鼓鼓凸凸的。②啪啪pāpā。|그는 갑자기 옷을 ~ 털고일어났다.他突然啪啪地拍了几下衣服站了起来。③噼噼啪啪pīpipapa。|폭이어 ~터지냐.炮仗噼噼啪啪地响了起来。|콩이 볶이어 ~ 튀다.豆子一炒噼噼啪啪往外蹦。④磕磕绊绊 kēkēbànbàn。⑤信马由缰 xìnmǎyóujiāng。随随便便 suisuí-biànbiàn。|말을아 ~렇게나.信马由缰地什么话都说。|아무에게나 ~농담을 걸냐.对谁都随随便便地开玩笑。⑥咔嚓咔嚓kāchākāchā。|옥수수 ~召口.玉米杆咔嚓咔嚓断了。 툭툭하다形 ①致密zhìmì。厚突突 hòutūtū。|툭툭한 천.厚突突的布。|툭툭한 털옷.厚突突的毛衣。②稠乎乎 chóuhūhū。 툭하면副 动辄 dòngzhé。动不动dòngbudòn-g。|ユキ 〜 ター タン.他动不动就发火。|그는 ~ 게으름을 피운냐.他动不动就耍赖。|저 빼는 ~운다.那个孩子动不动就哭。|ユキ ~ 니의 욕을 한다.他动不动就骂我。 틀틀副하다圎 嘟嘟囔囔dūdunāngnāng。唧唧哝哝jījinóngnong。 틀틀거리다㘣 一个劲嘟嘟囔囔yígejìndūdu-nāngnāng。一个劲唧唧哝哝yigejìnjījinóng-nong。|ユキ 그는 일이뜻 내로 되지않는툴툴거린다.他因为事不顺心而嘟嘟囔囔。|내우가 나쁘냐 ~.因待遇不好而嘟嘟囔囔。|ユ는 아버지에게 컴퓨터를 사주지않는다고 불툴거렸다.他因为爸爸不给买电脑而嘟嘟囔囔。 툼벙副하다扑通 pūtōng。|~ 에뛰니.扑通一声跳入水中。 툽상스럽다形 粗俗 cūsú。俗气 súqì。 툽상스레副 粗俗地 cūsúde。俗气地 súqìde。 爂鬙舏凵浓nóng。稠chóu。|𡥄謈㙦 .浓汤。 퉁[←銅]宮 ①生铜shēngtóng。|~.(生)铜佛。|~사발.(生)铜碗。②铜钱tóngqián。 퉁²國 ①咚dōng。嘣登 bēngdēng。|~울리니.咚咚敲鼓。|가야금 줄을 ~ 울리는소리.伽椰琴弦弹得嘣登响。②轰隆hōng- lōng。|내 ~ 를.轰隆轰隆打炮。 퉁가리<动>(Liobagrus andersoni) 绯鲇 fē-inián。 퉁겨지다①脱节 tuōjié。脱臼 tuōjiù。错位cuòwèi。②露马脚lòumǎjiǎo。露馅儿 lòuxi-ànr。漏底儿 lòudǐr。|비 밀ㅇㅣ 퉁겨.秘密漏底儿了。③失掉机会shīdiàojīhui。④错位cuòwèi。脱臼tuōjiù。|뼈마디퉁퉁 부었어.骨节错位肿得暄暄的。|어져서 팔꿈치가 ~.摔倒了,胳膊肘错位了。 퉁구스어〔 Tungus 語〕囻〈语〉通古斯语t-ōnggǔsiyǔ。 퉁기다他 ①(将支撑物)抽掉(jiāngzhichēng-wù) chōudiào。打掉dǎdiào。|로 퉁기어 내다.用锤把貸打掉。|기둥 받침을 ~.把柱脚打掉。②错位cuòwèi。脱臼tuōjiù。|어 깨의관 ~.肩轴错位。③错过(机会) cuòguò(jīhui)。失去 shiqù。放掉fàngdiào。|좋 ~.失去了好座位。④弹tán。|기티 ~.弹吉它。 퉁명스럽다形 生硬 shēngyìng。倔juè。没好气méihǎoqì。气呼呼qìhūhū。|그는 워뚝뚝하게 퉁명스러워 말을 붙이기가 어렵다.他原来就是个硬梆邦的倔人,很难说上话。|퉁명스럽게 말하냐.没好气地说。|퉁명스러운 목소리.气呼呼的声音。 퉁명스레副 生硬地 shēngyìngde。没好气地méihǎoqide。 气呼呼qìhūhū。 퉁바리名 (有盖的)铜碗(yǒugàide) tóngwǎn。 퉁방울名 (生铜)铜铃(shēngtóng) tóngling。| 눈이 ~ 같다.眼似铜铃。 퉁방울이宮 ①金鱼眼 jīnyúyǎn。红桃儿 hón-gtáor。②长着金鱼眼的人zhǎngzhejīnyúy-ǎnderén。|ユキキ 그 녀는밤새 ~ 어았다.她哭了整整一个晚上眼睛肿成了红桃儿。 퉁소〔←洞簫〕阌〈乐〉箫xiāo。|~를.吹箫。 퉁어리적다形 莽撞mǎngzhuàng。冒失mào-shi。 퉁주발〔一周鉢〕窞 (有盖的)铜碗(yǒugàid-e) tóngwǎn。 퉁탕副하다自他 ①咚当 dōngdāng。咚咚 dō-ngdōng。|변 ~ 문을두.咚当地砸着厕所门。②乒乓pīngpāng。|~쏘아ㅃ다.乒乓不断打着猎枪。 퉁탕거리다自他 ①咚当作响dōngdāngzuò-xiǎng。咚咚dōngdōng。②乒乓响pīngpāng-xiǎng。|복도를퉁탕 거리.在走廊里咚咚地走。|아이들이 마루메서 퉁탕거리며 1580 <1581> 퉁탕룽랑 트랙 뛰어다닌냐.孩子们在地上咚咚跳。|총소리가 퉁탕거리고 있냐.枪声乒乓响。 퉁탕퉁탕副하다[自他 ] 咚咚当当 dōngdōng-dāngdāng。丁丁当当 dīngdīngdāngdāng。乒乒乓乓 pingpingpāngpāng。 퉁퉁하다胖不呲咧胖敦敦pàngdūndūn。(肿)暄乎乎(zhǒng) xuānhūh-u。|~ 부 은얼.肿得暄乎乎的脸。|~살이 찌다.长得胖不呲咧的。|울어서 눈이~붓냐.哭的眼睛肿得暄乎乎的。|손둥이~부어 올랐냐.手背肿得暄乎乎的。 퉁퉁걸음名 重重的脚步zhòngzhòngdejiǎob-ù。咚咚作响的脚步dōngdōngzuòxiǎngdeji-ǎobù。 퉁퉁마디名〈植〉(Salicornia herbacea) 盐角草 yánjiǎocǎo。海篷子hǎipéngzi。海莲子hǎ-iliánzi。 퉤副 呸 pēi。|ㅣ ~ 을.呸的一声吐了一口唾沫。 튀각宮 油炸yóuzhá。|나시 ~.油炸海带。|고구마 ~.油炸白薯。|~ 요.油炸食物。|~ 반찬.油炸菜。 튀기图 ①杂交种(动物) zájiāozhǒng(dòngw-ù)。②驴牛杂交种lüniüz áji āozh ǒng。③混血儿hùnxuè’ er。 튀기다囤 炸 zhá。煎 jiān。|号물 ~.炸鱼。|寻是 ~.炒豆子。|옥수수를 ~.炸玉米豆。|기름메 튀긴 만두.油煎饺子。|생선을 기름에 ~.煎鱼。 튀김油炸(食品) yóuzhá(shípǐn)。|~.炸虾。|오징어 ~.炸乌贼。|~ 요리를하냐.做油炸食品。|~덮밥.油炸盖浇饭。 튀다圓 ①爆裂 bàoliè。崩裂 bēngliè。炸裂zhàliè。|君曰 ~.爆豆。②溅jiàn。迸 bèng。|号방울이 ~.水滴溅出来。|기름 이얼엔 ~.油溅到脸上。|불똥~.火星迸出来。 ③弹起来tánqilai。蹦起来 bèngqilai。|공~.球弹起来。②颠diān。颠儿diānr。颠儿鸭子diānryāzi。|~.小偷颠儿了。범인 이회국 ~.犯人颠儿到外国去了。③〈矿〉飞了fēile。|함 지로 감을보니 금ㅇ ㅣ튀었.用盆子淘完沙子一看金子都飞光了。④崴泥 wǎini。 튀밥宮 ①爆米花bàomihuā。②炒米chǎomi。튀어나오다①溅出来 jiànchūlai。|굴메서 튀어니왔냐.兔子从窝里蹦了出来。|눈알ㅇ ~.眼球凸出。|ㅏ이가 차도~.孩子蹦到了行车道上。②突出来 tūchū-lai。凸出来tūchūlai。腆出来tiǎnchūlai。|o|마가 ~.额头突出。|ㅣ빼 가개구리불룩 ~.肚子像青蛙一样腆了出来。|광내 뼈가 튀어나온 얼.颧骨突出的人。 튀하다他 腿毛tuìmáo。|물을 끓여~.烧开水uce猪毛。|닭을 더운물에 ~.在热水里煺鸡毛。 트기Ⓑ ①杂种(畜牲) zázhǒng(chùsheng)。②驴牛杂交种 lüni úz áji āozh ǒng。③混血儿hùnxuè’ er。 트다¹ 回 ①发(芽) fā(yá)。萌(芽) méng(yá)。|싹~.发芽。②天放亮tiānfàng-liàng。露出鱼肚白 lòuchūyúdùbái。|~.东方发亮/露出了鱼肚白。|먼동이터온다.东方露出了鱼肚白。|먼동이 트면서하늘이 밝하졌냐.东方露出了鱼肚白天逐渐亮了。③皴cūn。裂开lièkāi。皲裂jūnliè。|손이 ~.手皴了。|피부가 트 는것 을나.防止手皴。|그 아이의 손은 추위로 터있었다.因为天冷那个孩子的手皴了。④龟裂jūnliè。|논바 ~.水田龟裂。|ㅣ으로 강냉ㅇ ㅣ밭 ~.由于天旱玉米田龟裂了。⑤(天)转晴(tiān) zhuǎnqíng。(天)放晴(tiān) fàngqing。[구름이활짝 ~.云散了,天放晴了。⑥(花)绽蕾(huā) zhànlěi。绽苞儿 zhànbāor。 트다²他 ①开通kāitōng。打开 dǎkāi。|~.开路。|막은 칸막이를 ~.打开隔墙。|벽을 ~.打通墙壁。②过从甚密guòcóngs-hènmì。以诚相待yǐchéngxiāngdài。|서로 트고 지낸다.我和他过从甚密。|은행과 거래를 ~.到银行立账户/到银行立户头。|외상을 ~.记账。 트라이〔 try 〕名하他①试图shìtú。②(体)(橄榄球)持球触地得分(gǎnlǎnqiú) chi-qiúchùdìdéfēn。|~를.持球触地提高了得分。|~로 득점하다.持球触地得分。|~를 성공시키냐.持球触地成功。 트라이앵글〔 triangle 〕图〈乐〉三角铁sān-jiǎotiě。 트라코마〔 trachoma 〕阊〈医〉沙眼 shā-yǎn。|급 ~에걸.得了急性沙眼。|~로 병원 에입원하.因沙眼而住院。 트래지코미디〔 tragicomedy 〕图〈艺〉悲喜剧bēixǐjù。 트랙〔 track 〕名〈体〉径赛场 jìngsàichǎng。跑道 pǎodào。径赛 jìngsài。|~기 선수.径赛方面受欢迎的运动员。|~경기의 주자.竞赛(跑步)运动员。 트랙터〔 tractor 〕龱 牵引车qiānyinchē。拖拉机 tuōlājī。耕耘机 gēngyúnjī。手扶拖拉机shǒufútuōlājī。|무 ~.无轨牵引车。|내형 ~.大型牵引车。|경작 ~.耕耘机。 1581 <1582> 르랜스 르림 트랜스〔 trans〈 transformer〉〕图〈物〉变压.器biànyāqì。 트랜지스터〔 transistor 〕名 ①〈物〉晶体管 jingtiguǎn。三极管 sānjiguǎn。②晶体管收音机 |~ 리니오를 듣니.听晶体管收音机。 트랩〔 trap 〕宮 舷梯xiánti。|~.上舷梯。|비행기 ~을 내려오냐.从飞机舷梯上下来。 트랭퀼라이저〔 tranquilizer 〕名<体〉泰尔登tàiěrdēng。抗精神病药。 트러븥〔 trouble 〕名 ①口角 kǒujiǎo。不愉快 bùyúkuài。|동 ~의 을일으.和同事发生了口角。|가정의 ~.家庭口角。|상사와 ~을 빚냐.招致了上司的不愉快。②火气huǒqì。发火 fāhuǒ。 트러스〔 truss 〕名<建〉桁架héngjià。|~를 기중기로 들어올리다.把大型桁架用起重机吊上去。|니무 ~교.木桁架桥。 트러스트〔 trust 〕窞〈经〉托拉斯tuōlāsi。控股公司 kònggǔgōngsī。|~.搞托拉斯。|~발기인.托拉斯发起人。 트럭〔 truck 〕货车huòchē。|~탄을 나르니.用卡车运煤炭。|자갈을 실은내형 ~.装载石子的大卡车。|~ 세내 분의 화물.3辆卡车的货物。 트럼펫〔 trumpet 〕名<乐>小号xiǎohào。圆号 yuánhào。|~ .小号演奏者。 트럼프〔 trump〕扑克 pūkè。纸牌zhǐpá-i。|~로 점을 치냐.用扑克算命。|한 벌의~.1副扑克。|~의 째를 늘어놓냐.摆扑克牌。 트렁크〔 trunk 〕圄 ①皮箱píxiāng。旅行箱lǚxingxiāng。手提箱 shǒutíxiāng。|~득한 옷.装满皮箱的衣服。|~ 살인 사진.手提箱杀人案。②(汽车尾部的)后背箱(qìchēwěibùde) hòubèixiāng。(汽车)屁股(qìchē) pìgu。|~에가득 찬물.装满后背箱的水桶。|차 ~에 올라타냐.钻进后背箱。|숭용차 ~가달 려있지니.这个轿车不带屁股。③(通信)干线(tō-ngxìn) gànxiàn。 트레머리名하다ệ 纂儿zuǎnr。 트레몰로〔 tremolo 〕名〈乐〉颤动 chàn-dòng。碎音 suìyīn。 트레바리宮 桀骜不驯jiéàobúxūn。犟牛jiàn-gniú。 트레이닝〔 training 〕名体能训练tǐnéng-xùnliàn。|이번 시합에내 ~해 서가다.为了应付此次比赛而进入了体能训练。|~을 하고 있냐.正进行体能训练。 트레이드〔 trade 〕名〈体〉(职业运动队之间的)运动员交换(zhíyèyùndòngduìzhījiān-de) yùndòngyuánjiāohuàn。运动员转籍yùn-dòngyuánzhuǎnjí。 트레이드마크〔 trademark 〕图 ①商标 sh-āngbiāo。②记号jìhào。标记biāojì。标志 bi-āozhì。|입가 의 큰점 은그 ~이.嘴角上的大痣是他的记号。 트레인〔 train 〕名 (衣服)拖曳后襟(yīfu)tuōyèhòujīn。如燕尾服的后摆等。 트레일러〔 trailer 〕名 ①拖车 tuōchē。挂斗guàdǒu。拖斗tuōdǒu。②挂斗车guàdǒuchē。绞链车 jiǎoliànchē。|~.绞链公共汽车。|~하우스.(汽车)大篷车。 트레트레副하다形 (绳子等)一盘一盘(shé-ngziděng) yìpányìpán。一圈一圈 yìquānyì-quān。 트로이카〔 troika 〕名 ①三套马车sāntào-mǎchē。②〈政〉三驾马车sānjiàmǎchē。三头政治 sāntóuzhèngzhì。 트로피〔 trophy 〕名 (优胜)奖(yōushèng)jiǎng。奖杯 jiǎngbēi。奖旗jiǎngqi。奖牌jiǎngpái。|♀♂ ~.优胜杯。|~.纪念牌。 트롤리〔 trolley 〕名 ①(电车上和电线接触的)电轮(diànchēshanghédiànxiànjiēchùd-e) diànlún。滚轮 gǔnlún。②无轨电车 wúg-uidiànchē。 트롤리버스〔 trolley bus 〕图 无轨电车 w-úgu ǐdi ànch ē。 트름본〔 trombone 〕图〈乐〉长号chánghà-o。拉管lāguǎn。 트리밍〔 trimming 〕图 ①(衣服)花边(yīf-u) huābiān。②(写)(照相)修版(zhàoxiàn-g) xiūbǎn。 트리오〔 trio 〕名 ①〈乐〉3重奏sānchóngz-òu。|ㅣ피하 ~.钢琴3重奏。②〈乐〉3重唱sānchóngchàng。|~.女声三重唱。③(乐)(乐曲)高潮(yuèqǔ) gāocháo。④3人(一组) sānrén(yìzǔ)。⑤<乐>3声音部乐曲sānshēngyīnbùyuèqǔ。 트리코마이신〔 trichomycin 〕名<药〉曲古霉素 qǔgǔméisù。八丈霉素 bāzhàngméisù。抗滴虫霉素 kàngdichóngméisù。 트릭〔 trick 〕图 掩人耳目 yǎnrén’ěrmù。鬼把戏 guǐbǎxì。蒙 mēng。蒙骗 mēngpiàn。|~을 쓰냐.耍鬼把戏。|~메 걸리냐.被蒙骗。 트릴〔 trill 〕囻〈乐〉颤音chànyīn。|~부르다.用颤音唱。 트림¹〔 trim 〕图 吃水(位)差 chīshuǐ(wèi) 1582 <1583> 르림 특례 chā。(船的)平衡度(chuánde) pínghéngdù。트립²名하다圓嗝儿 gér。饱嗝儿 bǎogér。|기를 ~햐게 하냐.让孩子打嗝儿。|~을참다.忍住嗝儿不打出来。 트릿하다形 ①饱胀bǎozhàng。胀肚zhàngd-ù。|음식을 급히 먹었더니 속이 ~.吃得太急,肚子有些胀。|속이 체한 듯 ~.胃里好像积食了似的有点胀。②软(人)黏黏糊糊 ruǎn(rén) niánnianhuhu。捉摸不透zhuō-mōbútòu。|사람 ~.人黏黏糊糊/三脚踢不出个屁来。|그의 태도메는 아무래도 트릿한 네가 있냐.他的态度不管怎么看都让人捉摸不透。 트위스트〔 twist 〕圐〈体〉(台球)横回击球(táiqiú) hénghuíjīqiú。 트이다 I①通畅 tōngchàng。顺畅shùnc-hàng。|학 업의 ~.学业之路顺畅。|운ㅇ ~.走运。②开朗 kāilǎng。开阔 kāi-kuò。顿开 dùnkāi。达观 dáguān。洞穿dòn-gchuān。穿透chuāntòu。|~.豁然开朗。|시원한 바람에 가슴ㅇ ~.清凉的风一吹胸襟豁然开朗。|문리가 ~.(创作)思路开阔。|子리가 ~,茅塞顿开。 Ⅱ被 通畅 tōngchàng。顺畅shùnchàng。被打开 bèidǎkāi。|막 혔던 ~.被挡着的路打开了。|막혔던 일ㅇ ~.挂住的事顺畅了。 트적지근하다㘢 发胀不舒服fāzhàngbùshū-fu。|속 ~.肚子发胀不舒服。 트집宮 ①裂纹 lièwen。缝隙fèngxì。裂痕 liè-hén。|ㅣ찻잔 ~ㅇㅣ생.茶杯有了裂纹。|ユ ㅃ문메 두 사람의 우정메는 ~ㅇ ㅣ니.因为他两个人的友情才有了裂痕。②无理取闹 wúlǐqǔnào。闹剧 nàojù。赖 lài。|子연이 ~을 부리냐.公然无理取闹。|그것은엉뚱한 ~ㅇ.那是个荒唐的闹剧。|생~.硬赖/胡赖。 트집(0|) 다熟 无事生非 wúshìshēngfēi。无理取闹 wúlǐqǔnào。闹刺儿 nàocìr。 트집(을) 잡다熟 找茬儿zhǎochár。抓小辫子zhuāxiǎobiànzi。 트집쟁이宮 能闹的人 néngnàoderén。刺儿头cirtóu。 특가〔特價〕图 特价tèjià。|~.特价品。|~판매.特价销售。|~로 카메라를 팔다.特价销售照相机。 특공〔特功〕图 特殊功勋tèshūgōngxūn。殊勋shūxūn。特别的功劳tèbiédegōngláo。|~많이 세우냐.屡建殊勋。 특공대〔特攻隊〕名〈军〉①突击队tūjīduì。敢死队 gǎnsiduì。|ㅣ인 질들을구 출햐~을파견하.为救人质而派出了敢死 队。|~를 투입하냐.投入敢死队。②(第二次世界大战中日本的)敢死飞机编队(dì’è-rcìshìjièdàzhànzhōngrìběnde) gǎnsifēijībiānd-uì。 특과〔特科〕名 ①特别科目tèbiékēmù。②<军>特种(兵) tèzhǒng(bīng)。|~.特种兵。 특권〔特權〕 es 特权tèquán。|불 ~포리다.享受免拘捕特权。|외교관의 ~.外交官特权。|우리는 도서관을 이용할 수 있는~이부여되었.我们被赋予了可以利用图书馆的特权。 특근〔特勤〕图하다加班jiābān。|~ .加班费/加班奖金。 특급¹〔特急〕图 特快(列车) tèkuài(lièchē)。!부산행 ~ 열차를 타니.坐开往釜山的特快列车。 특급²〔特級〕8 特级 tèjí。特等tèděng。|~위스키.特级威士忌。|~ 호텔.特级饭店。|~吾.特等品。 특급³〔特給〕名하다他 特供tègòng。特别供给tèbiégōngjǐ。 특기¹〔特技〕名 特技 tèjì。专长 zhuāncháng。特长tècháng。|~를.用(其)专长。|이 화가의 ~는 정물이.这个画家的专长是画静物。|남의 이름을 잘 외우는 것이 그녀의 ~이다.对别人的名字过耳不忘是她的特长。 특기²〔特記〕하다되다圓特写tèxiě。特别要记录 tèbiéyàojìlù。特别要注意 tèbi-éyàozhùyì。大书特书dàshūtèshū。特别应当记住tèbiéyīngdāngjìzhù。|~ .特别要记录的事项。|~할만한 일.特别要注意的事。|ユ녀의 헌신적인 근무는 ~할 만하니.她忘我的工作精神值得大书特书。|오늘은 니의 생애에서 ~할 만한 날이니.今天是在我的生涯中特别应当记住的日子。 특대¹〔特待〕囻하다囤特殊待遇tèshūdàiyù。特别待遇tèbiédàiyù。特别优待tèbiéyōudài。|~권.特殊待遇权。|~를 받나.受到了特别优待。 특대²〔特大〕图 特别大 tèbiédà。特号tèhào。特刊tèkān。|~ 스.特号冰鞋。|~ ㅣ두.特号皮鞋。|신년 ~호.新年特刊号。 특등〔特等〕图 特等tèděng。|~.特等品。|~석.特等席。 특례〔特例〕图 ①特例tèlì。|~가 인정되지않는나.不能算特例。|그의 경우는 ~ㅇ냐.他的情况属于特例。②特别情况tèbi-éqíngkuàng。|~.战时特别情况。③〈法〉特别条例tèbiétiáolì。 1583 <1584> 특매 특0|하다 특매〔特賣〕囻하다他 ①特卖tèmài。|~苦:特卖品。|대할인 가격으로 ~하냐.以大减价特卖。|~가격.特卖价格。②例外销售lìwàixiāoshòu。特别出售 tèbiéchūshòu。|가게는 낮은 값으로 ~한니.这个店铺以低价特别出售。 특면〔特冤〕囻하다他 ①特别宽恕tèbiékuān-shù。②免免 miǎnmiǎn。特赦 tèshè。 특명〔特命〕하다囤 ①特别圣旨 tèbiéshèn-gzhǐ。②特别(的)命令 tèbié(de) mìnglìng。特别使命 tèbiéshǐmìng。|~.接到特别命令。|그는 ~을 띠고 한국을 방문하였니.他带着特别使命访问了韩国。③特命tèmìng。|~ 전권.特命全权大使。④<军>特别命令 tèbiémìnglìng。 특무〔特務〕图 特务 tèwù。特殊任务 tèshū-rènwù。|ㅣ한 ~ 기관 에있 던사.在特务机关呆过一段时间的人。|~내.特务队。|~男.特务兵。 특발〔特發〕呂하다圓〈医〉特发病tèfābìng。 특배〔特配〕图하다囤 ①特别配给 tèbiépèijǐ。专供zhuāngòng。②〈经〉额外股利éwàigǔlì。额外红利éwàihónglì。 특별〔特別〕宮하다彫引副 特别tèbié。特殊tèshū。|~ 임.特别任务。|그사람 은무도 ~ ㅃ우를 하지 않는다.谁都不会对那个人以特殊待遇。|~한재간.特别的才能。|~ 취재반.特别采访组。|~한 사이.特别(的)关系。|오늘은 ~ 뉴스가 있냐.今天有特别报道。|~히허락.特许。|이것은 ~히 소중한 것이.这是特别珍贵的东西。 특보〔特報〕하다囮 特别报道tèbiébàodào。|개표 결과를 ~하다.对开箱验票结果进行特别报道。|내각 충사퇴의 뉴스가 ~었다.特别报道内阁总辞职的新闻。 특사¹〔特赦〕名하다他(法〉特赦tèshè。|광절 ~로 석방되냐.在光复节时被特赦。 특사²〔特使〕图 特使 tèshǐ。|ㅃ통~.总统特使。|정 ~로미국메.作为政府特使被派往美国。 특사³〔特賜〕名하다他 特赐tècì。御赐 yùcì。 특산물〔特產物〕宮 特产(品) tèchǎn(pǐn)。|전복은 지 ~의.鲍鱼是这个地方的特产。|인삼은 개성의 ~이냐.人参是开城的特产。|냬게는 홍원의 ~이냐.巨蟹是洪原特产。 특상¹〔特上〕图 特优tèyōu。|~吾.特优品。 특상²〔特賞〕名 特别奖 tèbiéjiǎng。|~씨가 받았냐.老韩得了特别奖。|그녀는 노래 경연에서 ~을 받았었냐.她在歌曲大 赛中得了特别奖。 특색〔特色〕图 ①特色tèsè。|~ 있 는작.有特色的作品。|ㅇ 원고메 는시내 ~나타나 있.该稿有时代特色。②特点tèd-iǎn。个性gèxìng。|号。 목 긴 ~이냐.脖子硕长是长劲鹿的特点。|그녀는~있는 작가냐.她是个有个性的作家。 특선〔特選〕宮하다他 ①特选 tèxuǎn。精选jīngxuǎn。|~.夏季商品精选。②特优tèyōu。特别入选 tèbiérùxuǎn。|~o로 뽑히냐.被选为特优。|전람회메서 ~이되다.成了展览会的特别入选品。 특설〔特設〕하다囮 特设tèshè。|~무내.特设露天舞台。|ㅇ ㅣ희의 를ㅣ위구ㄲ에 우체국 ~되었.为了这次会议,在管区内特设了邮局。 특성〔特性〕图 特性tèxìng。|추 위메 ~을 가진 작물.具有很强御寒特性的纺织品。|소다에는 기름 을녹이 ~ㅇ.苏打具有溶油的特性。 특수〔特殊〕名하다形 ①特殊tèshū。|~상황.特殊情况。|~ 시.特殊设施。②特tè。特殊性tèshūxìng。|장 매자 ~위게 고안된 자동차.特为残疾人构思出来的汽车。|장치 ~한목적으 로만 든이냐.这一装置是以特殊的目的制造的。 특수창조설〔特殊創造說〕〈宗〉特殊创造说 tèshūchuàngzàoshuō。 특수하다〔特秀一〕形 优异yōuyì。特别优秀tèbiéyōuxiù。 특약〔特約〕하다他特别约定tèbiéyuēd-ìng。特别协议tèbiéxiéyì。特别优惠的契约tèbiéyōuhuìdeqìyuē。|우리 ~생맺고 있냐.我们和生产厂家有特别约定。|~ 판매.特约销售。|우리는 그 희사의 ~점을 맡았냐.我们是那个公司的特约店。 특居〔特用〕图하다值他特种用途tèzhǒngyò-ngtú。专用zhuānyòng。|~ .特种作物。|~을 가진 감기약.专用感冒药。 특용림〔特用林〕名 特种用途林 tèzhǒngyò-ngtúlin。 특우〔特遇〕다凵囮特殊待遇tèshūdàiyù。 특유〔特有〕图하다形 特有(的) tèyǒu(de)。独特dútè。|마늘 ~의 냄새.大蒜特有的气味。|ユ 사람 ~의 정치 감각.那个人特有的政治敏感性。|제주도 ~의 난초.济州岛特有的兰花。|이것들은 한국 ~의 식물이니.这些是韩国特有的植物。 특은〔特恩〕图 特殊恩惠 tèshūēnhuì。特别恩典tèbiéēndiǎn。 특이하다〔特異一〕形 特殊tèshū。特别tèbi- 1584 <1585> 특작 튼른하다 é。|특이한 체.特殊体质。|ユキ 는성격~.他性格特殊。|특이한 재능.特殊才能。|ユ녀의 문장은 표현 형식이 아주 ~.她的文章表现形式很特别。 특작〔特作〕图 杰作jiézuò。|인형수님의 ~품이냐.这个木偶是赵教授的杰作。 특장〔特長〕图 特点 tèdiǎn。专长zhuānchán-g。特色tèsè。|연료비가 적게 드는 것이 이차종의 ~이다.少消耗燃料是这一车种的特点。 특전〔特電〕图 特别通讯 tèbiétōngxùn。专电zhuāndiàn。 특점〔特點〕图 特点 tèdiǎn。 특정〔特定〕图하다他되다直特定tèdìng。|01기사는 ~한 사실과 관계없음.这一报道纯属虚构(与特定事实没有关系)。|산불의발화 지점을 ~할 수가 없냐.无法测定山火发生地点。 특제〔特制〕图 特别制度tèbiézhìdù。|민주의 ~에서 행복하게 살고 있는 어린이들.在民主特别制度下幸福地生活着的孩子们。 특종〔特種〕宮 ①特种tèzhǒng。|~.特种柿子。②特别报道tèbiébàodào。独家新闻dújiāxīnwén。|이 번에 는우리 ~문로 니른 신문을 앞질렀니.这次我们报纸以独家新闻压倒了别的报纸。|이것은 멋진 ~이되겠.这将成为很有意思的独家新闻。 특종 기〔特種記事〕图 特别报道 tèbiébào-dào。独家新闻 dújiāxīnwén。 특지¹〔特旨〕名 特别圣旨tèbiéshèngzhǐ。特别命令 tèbiémìnglìng。 특지²〔特志〕图 ①做好事之心 zuòhǎoshìzhī-xīn。②好人 hǎorén。 특지가〔特志家〕名 好人 hǎorén。 특진〔特進〕하다圓 特别晋级 tèbiéjìnjí。破格提拔 pògétibá。|흉악 범체포 로 한계~하냐.逮捕凶犯有功特别晋升一级。|2계급 ~된친구.被破格提拔了两级的朋友。 특질〔特質〕图 ①特质tèzhì。②特性tèxìng。|고덕 건축의 ~.哥特式建筑的特性。|이건축 재료는 불메 강하냐는 ~을 가지고있냐.这一建筑材料具有很强的防火特性。 특집〔特輯〕图 特辑tèjí。特刊tèkān。专辑 zh-uānjí。专刊zhuānkān。|~ 송미냐.制作送旧迎新专辑/制作忘年专辑。|그 주간지는 금주에 총선거를 ~으로 냐루었냐.那个周刊本周出了大选专辑。 특징〔特徵〕하다他 ①特征tèzhēng。| 전의 ~은 풍부한 예문과 나향 한삽화있냐.这本词典的特征是有丰富的例句和大量插图。|ユ 사람 은얼 굴에별 ~른없다.那个人的脸上没有特别的特征。②〈史〉特别传诏tèbiéchuánzhào。 특채〔特採〕宮하다囮되다圓 特别采用tèbiécǎiyòng。特别录用tèbiélùyòng。|~.特别录用的公司职员。 특청〔特靑〕囻하다他 特别请求 tèbiéqǐngqiú。特别约请 tèbiéyuēqǐng。特邀tèyāo。|ㅈ ~ㅣ있.有一个特别请求。|사업은 지방민들 ~에의한.这项工作是应地方老百姓的特别约请做的。 특출하다〔特出一〕㘢 特出tèchū。特别突出tèbiétūchū。|특 출한.特出人物。|ユキ어학에 있어 특출한 재능을 가지고 있냐.他在语言学方面有着特别突出的才能。 특칭〔特稱〕①特指 tèzhǐ。特指名称 tè-zhǐmíngchēng。②〈逻〉特称tèchēng。|~제.特称判断。 특특하다形 (布匹等)软不拉塌(bùpǐděng)ruǎnbulātā。 특파〔特派〕圐하다囮되다㘣 特派tèpài。特设tèshè。|정부 는유멘 에홍씨 ~했.政府特派老洪到联合国。|~기.特派记者。|해외 지사 ~하.特设海外分公司。 특품〔特品〕图 特级品 tèjípǐn。极品 jípǐn。上等货 shàngděnghuò。 특필〔特筆〕呂하다囮 大书特书dàshūtèshū。|내서 ~.大书特书。 특허〔特許〕囻하다①特许tèxǔ。特别许可tèbiéxǔkě。|~를얻.得到特许。②〈法〉授予专利权 shòuyǔzhuānlìquán。③专利权zhuānlìquán。 특허권〔特許權〕宮〈法〉专利权 zhuānlìquán。 특혜〔特惠〕图 特惠 tèhuì。最惠zuìhuì。|~무역.特惠贸易。|~를 받나.得到特惠。|~국 내우.最惠国待遇。 특효〔特效〕图 特效tèxiào。|알로 에는가지 병에 ~가 있냐.芦荟对各种病都有特效。|약 은나 음여 러병 ~가나.该药对下列各种病均有特效。|두통의~약.头痛特效药。 특히〔特一〕副 特别tèbié。特tè。|~ 주나.特别注意。|~ 좋아하는 음식.特别喜欢的饮食。|~ 뭔가 준비해야 할 것은 없니요?没有什么特别需要准备的东西吗? 튼실하다形 壮实zhuàngshi。敦实dūnshi。笃实 dǔshí。 튼튼하다结实jiēshi。坚固 jiāngù。| 1585 <1586> 른튼히 틀어박다 하게 지은 건물。坚固的建筑物。|号이 ~.身体结实。|튼튼하게 놓은 돌다리.架得结实的石桥。|튼튼한 배경과 신용을 가진 회사.有坚强后盾和信誉的公司。 튼튼히副 结实jiēshi。坚固 jiāngù。巩固 gǒ-nggù。|~ 상은만들.这张书桌做得很结实。|국방을 ~하.巩固国防。 틀①模具 mújù。模子múzi。|~에주조하다.注入模具中铸造。|~을 뜨냐.起模子。②框kuàng。框架kuàngjià。|~.框架。|사진~.像框。|~메 끼운 그림.镶上框的画儿。|자수~.刺绣框儿。③机器jīqì。弓gōng。|~.草绳机。|가~.草袋机。|舍~.弹花弓。④风度fēngdù。架子jiàzi。|~ㅣ좋.有风度的人物。|~을 차리나.摆架子/拿架子。⑤(缝纫)机(féngrèn) jī。|~.缝纫机。⑥框框kuà-ngkuàng。|~.照框框说的话。|~에 박 힌교.框式教育。|~에박 힌사.老套子寒暄语。 틀에 맞추다熟 套框框tàokuàngkuàng。 틀(을) 잡다熟 搞框架gǎokuàngjià。 틀(0|) 잡히다| 黑 (那个)劲头(nàge) jìn-tóu。成型 chéngxing。正轨 zhèngguǐ。|는 것을 보니 꽤 틀이 잡혔구먼.听这么一说,已经很有点那个劲头了。|이젠 그의사업도 제법 틀이 잡혀 간다.现在他的工作已经走上正轨了。 틀거지宮 风度 fēngdù。架子jiàzi。|~은 사람.风度翩翩的人。|뚱뚱하고 ~가좋은 체격.肥胖而又伟岸的体格。 틀국수压面面条 yamiànmiàntiáo。 틀누비用缝纫机绗 yòngfengrènjiháng。 틀니圐 活动义齿 huódòngyìchǐ。活动假牙 h-uódòngjiǎyá。|~.镶活动假牙。|~를 끼우냐.装假牙。 틀다他 ①拧nǐng。扭 niǔ。打 dǎ。转zhuǎn。|4사를 ~.拧螺丝。|문 의손잡이 ~.拧门把手。|수도 꼭지를 ~.拧水龙头。|자동차 핸들을 우측으로 ~.向右打汽车方向盘。②搅乱jiǎoluàn。拧 nǐng。反对fǎn-duì。|일 을틀 어놓.把事情搅乱。|계은 찬성하는메 과장이 튼다는 군요.股长同意而科长反对。|계획을 틀어지게 하냐.把计划搞拧了。③弹tán。|舍号 ~.弹棉花。④开kāi。上 shàng。|~.开唱机。|라디오를 ~.开收音机。|선풍기를~.开电风扇。|시계 태엽을 ~.给表上发条/给表上弦。⑤转向 zhuǎnxiàng。上shà-ng。|고개 를~.把头向左转。|주~.上绞腿刑。⑥绾wǎn。盘 pán。|상 ~.绾发髻/盘头。|쪽을 틀고 비녀를 꽂냐.绾个纂儿插簪子。⑦编biān。结 jié。|꾀리를 ~.编(顶东西的)顶圈。|노전~.编席子。 틀리다①不同bùtóng。不一样bùyiyàng。不对劲 bùduìjìn。不对头 bùduìtóu。|~.答案不同。|계산ㅇ ~.算的不一样。|사상ㅇ 틀렸.思想不对劲。②掰bāi。崩bēng。掰交情bāijiāoqing。|구 사이가 ~.因为小小不言的事情朋友之间掰了。|서로 틀려 말하지 않는니.互相崩了,连话都不说。③出岔子 chūchàzi。完 wán。完蛋wándàn。泡汤 pàotāng。|공하기는 나틀.成功的事全完了。|젠 틀렸다.现在完了。|늦어서 이젠 구경하기 틀렸다.晚了,现在游览泡汤了。|ユ것패문에 계획이 틀렸.就因为那个计划泡汤了。④歪wāi。坏huài。|~.心眼歪/花花肠子。 틀립없다没错 méicuò。准 zhǔn。必定 bì-dìng。一定 yídìng。没问题 méiwènti。毫无疑问 háowúyiwèn。勿庸置疑 wùyōngzhìy-í。|틀림없는 계산.很准的计算。|그는 틀림없는 사람이 니믿어 도.他是个勿庸置疑的人,可以信赖。 틀림없이副 准 zhǔn。一定 yiding。必定 bì-dìng。|ユキ ュキ 오 늘밤안 ~ 로니.他今天晚上这个时间准来。|ㅇㅣ번에내가 너를 ~ 이길 거냐.这次我一定要赢你。 틀수하다形 宽厚 kuānhòu。度量大 dùliàng-dà。 틀스럽다形 有派 yǒupài。有架子yǒujiàzi。 틀스레副 有派地yǒupàide。有架子地yǒujià-zide。 틀어넣다他 塞sāi。填塞进 tiánsāijìn。|속메 헝불 검을틀어 넣어깨 끗이.给空瓶子塞上布擦干净。|음식을 뱃속에 잔뜩~.把饭菜填满了一肚子。 틀어막다囮 ①堵dǔ。堵住dǔzhù。堵塞dǔsè。捂 wǔ。捂上wǔshang。|쥐 ~.堵老鼠洞。|헌 헝으로 구멍을 틀어막았니.用破布把洞塞上。|귀를 손바닥으로 ~.用手把耳朵捂上。②堵上dǔshang。呛qiāng。!그는 말 을떼 기가무 섭게 내입을았냐.他说话很厉害,一下子就把我的嘴堵上了。③堵dǔ。捂盖子 wǔgàizi。|돈어 입을 ~.给钱堵嘴。|뇌물을 받는 문제가 드러냐지 않도록 ~.捂盖子不让受贿问题露马脚。 틀어박다囤 ①塞进sāijìn。埋进 máijìn。|롱 속에 머리를 틀어박고 찾고 있냐.正把 1586 <1587> 틀어박히다 己 头埋进柜子里找东西。②塞在sāizài。|벽장 속 에틀어박 아놓 은 채그내로.书塞在壁橱没有动还是老样子。 틀어박히다 lệ 窝 wō。呆dāi。|집구석~.窝在家里。|시골에 ~.窝在乡下。|딸은 제 방에 틀어박힌 채 니오질 않았냐.女儿老呆在自己房子里不出来。|상을등지고 ~.与世隔绝/不食人间烟火。 Ⅱ被 ①被塞进bèisāijìn。被埋进 bèimáijìn。②被塞在 bèisāizài。 틀어지다①扭曲 niǔqū。|넥타 이가져 있다.领带扭曲了。|줄이 ~.绳子扭在一起了。②闹别扭 nàobièniu。闹僵nàojia-ng。掰bāi。|두 사람사 ~.两个人闹别扭。|친구들과 몹 시틀어 져.和朋友们闹僵了。|ユ것 때문예 가족들 사이가틀어졌다.因为那件事一家人闹僵了。③告吹 gàochuī。黄 huáng。不顺bùshùn。别扭bièniu。|~.计划告吹。|악계획을 완전히 틀어지게 했다.坏天气把计划全搞黄了。|요즈음은 만사 가틀어지있소.最近事事不顺。④烦fán。忧悒yōuyì。心事重重 xīnshìchóngchóng。 틀지다形 有派头yǒupàitóu。像回事 xiàng-huíshì。|틀진.有派头的人物。|ユキ틀지고 믿음직하냐.他像回事,是可信的。 틀暑宮 框锯kuàngjù。拐锯 guǎi jù。锯 jù。| ~으로 니무를 켜ㅁ.用框锯锯树。 吾宮 ①缝隙fèngxì。缝子fèngzi。|~바람ㅇ ㅣ들어온.通过缝隙进风。|ㅣ물 ~도 없다.滴水不漏/没有漏水的缝隙。|문~.门缝。|벽~을 막나.把墙上的缝抹上。②空闲 kòngxián。闲暇 xiánxiá。时间 shi-jiān。|ㅣ 책을 ~을ㅇ.无暇读书。|시도 쉴 ~이 없다.没有一点休息的时间。|바빠서 만날 ~이 이없.因为忙没时间见面。③空子kòngzi。空儿 kòngr。|~메 끼다.钻大人的空子。|~을 봐서 도망칠 작정ㅇ.瞅空儿溜走。|혼 ~한타다.趁混乱之机。④裂痕lièhén。隔阂gé-hé。沟 gōu。|둘사이 ~이생.两人之间产生了裂痕。|향국 간메 깊은 ~이생겼다.两国之间产生了鸿沟。 틈(0)나다熟 ①有空闲yǒukòngxián。|吾나는 때 로찾아.有空就去。|틈그것을 해놓겠습니냐.有空就做完它。②有隔阂 yǒugéhé。产生裂痕chǎnshēnglièhén。틈(을) 내다熟 抽空chōukòng。抽身 chō-ushēn。|아 무리바 빠도 틈을 내어오.再忙也得抽空来一下。|나는 온종일 틈 낼시간이 없냐.我每天都抽不出身来。 틈바구니名 空当儿 kòngdāngr。空当子 kò- ngdāngzi。|~사 람의 에.夹在两人之间的空当儿。|많은 사람들의 ~에 끼어 새우잠을 잤디.挤进很多人的空当儿中间蜷缩着睡觉。 틈바귀宮 空当儿 kòngdāngr。空当子 kòngd-āngzi。 틈새기裂纹 lièwén。缝儿fèngr。|~.箱子的裂纹。|옷자락 ~메.把衣襟夹在了缝儿里。 틈서리呂 裂纹边缘 lièwénbiānyuán。缝儿边缘 fèngrbiānyuán。 틈입〔闖入〕叾하다ệ 闯入chuǎngrù。冒昧进入 màomèijìnrù。|우익의 일단ㅇㅣ에 ~해왔다.右边的一端闯入了演讲会场。|택까지 ~해서 죄송합니다.冒昧进入府上很对不起。 틈타다他 趁机 chènjī。乘机 chéngjī。钻空子zuānkòngzi。|틈.趁机逃走。|회를 틈타서 도망치다.趁机逃掉。|밤을 틈티서 달하니냐.乘黑夜逃跑。|점심 시간을틈티 우체국에 ㄱ녀오냐.乘中午吃饭的工夫到邮局去了一趟。|그는 그녀의 약점을틈타 그것을 이용했다.他利用她的弱点钻了空子利用她。 틈틈이副 ①每个缝隙 měigefèngxì。每个洞měigedòng。每个窟窿měigekūlong。|~웨터를 짜고 있다.毛衣的每个窟窿都要织补。②一有空 yìyǒukòng。得空 dékòng。|업 도중 ~ 학생 과만나.上课时一有空就和学生见见面。|일하면서 ~ 공부하냐.劳动中得空就学习。|~이 일을 해 두세요.得空干点事。 E|’名 ①尘埃chén’āi。灰尘huīchén。细屑xìxiè。沙子shāzi。|~눈 에가들.沙子飞进眼里。|집한메는 ~ 하니 없었냐.家里没有一丝灰尘。②瑕(疵) xiá(cī)。|号메도 ~가 있.玉中也会有瑕。③纯洁chúnjié。|~ 없 이맑.纯洁无邪的脸庞。 E|(量) 다熟 ①鸡蛋里头挑骨头 jīdàn-litoutiaogǔtou。没事找事méishìzhǎoshì。②打茬儿 dǎchár。 E|(量) 다熟 吹毛求疵 chuímáoqiúcī。 E|²图〈方〉蛆qū。 E|³Ⅰ图 劲儿 jìnr。劲头jìntou。气色 qise。味儿 wèir。味道wèidào。|子~궁 한.有穷酸劲儿。|ユキキ 티격을 받은 ~가 전혀없냐.看不出她有受过打击的气色。 Ⅱ同 习气 xiqi。气儿 qìr。劲儿 jìnr。|~.学生气儿。|관료~ 가 나냐.有官气儿。|니 먹은 ~.上了岁数那股劲儿。|시 1587 <1588> 리격나다 링팅 골~.土气儿。 티를 내다熟 拿出那股劲儿 náchūnàgǔjìnr。 E|나다ệ 有过节儿yǒuguòjiér。有隔膜y-ǒugémó。|ユ그들 의사이 ~.他们之间有了过节儿。 티끌宮 ①灰尘 hūichén。尘土 chéntǔ。尘芥chénjiè。|책상 ~ 에는 하니.桌子一尘不染。|속세의 ~메 오염되냐.被世俗的尘芥所污染。②一丁点 yìdīngdiǎn。丝毫siháo。|ユ그럴생 ~은만 큼도.那种想法一点都没有。|그에게는 ~만큼의양심도 없다.他一丁点坏心眼都没有。 티눈鸡眼jīyǎn。|손 ~ㅇㅣ박.手上长了个鸡眼。|발바닥에 ~이 ㅣ생 겨아냐.脚掌上长了个鸡眼,很疼。 티석티석副하다㘢 粗涩cūsè。毛糙máocāo。粗粗拉拉cūcūlālā。|머리를 ~하게 깎냐.把头剪得粗粗拉拉。 티슈폐이퍼〔 tissue paper 〕①薄叶纸b-áoyèzhǐ。②薄棉纸 báomiánzhǐ。 티적거리다囤 挑剔 tiāotì。说三道四 shuōs-āndàosì。指手划脚 zhǐshǒuhuàjiǎo。 티적티적副하다囤 挑肥拣瘦tiāoféijiǎnshòu。挑三拣四 tiāosānjiǎnsì。 티켓〔 ticket 〕写 票piào。券quàn。签儿 qi-anr。票证 piàozhèng。 E|늄〔 titanium 〕名〈化〉钛tài。 티티새窞<动>①鸫 dōng。②斑鸫bāndōng。 E|스〔 typhus 〕名〈医〉斑疹伤寒bānzhě-nshānghán。|~そ.斑疹伤寒菌。 팀파니〔 timpani 01〕名<乐>定音鼓dìngyīng-ǔ。 팁〔 tip 〕图 ①赏钱shǎngqián。小费 xiǎofè-i。|~을 주냐.给小费。|두둑한 ~.丰厚的小费。②<体>(棒球网球)擦击(bàngqiúwǎ-ngqiú) cājī。擦棒球cābàngqiú。③〈经〉先掌握第一手股市动态资料 xiānzhǎngwòdìyīs-hǒugǔshìdòngtàiziliào。近水楼台先得月 jìn-shuǐlóutáixiāndéyuè。 팅크〔 Tincktur 号〕圐〈药〉酊dīng。酊剂 dī-ngjì。|요 ~.碘酊。 팅팅剾하다胀鼓鼓zhànggǔgǔ。暄乎乎 xu-ānhūhu。|발이 물메 ~어.脚被水泡得胀鼓鼓的。 1588 <1589> 正 파¹(植)(Allium fistulosum) 葱cōng。大葱 dàcōng。 파²〔派〕I名 ①派别 pàibié。派 pài。|~리냐.分派。|여러 ~로 나뉘다.分成几派。②派系pàixì。 Ⅱ园 派 pài。家 jiā。|~.保守派。|상~.印象派。|학구~.学究派。|노력~.努力家。 파³〔破〕图 ①破损pòsǔn。|~가나.破了。②缺点 quēdiǎn。毛病máobìng。|~내다。挑毛病。 파⁴〔 fa 〕〈乐〉发(4) fā。 파격〔破格〕名하다自他破格 pògé。 파견〔派遣〕叾하다囮되다㘣 派遣pàiqiǎn。派pài。|대사 ~하.派大使。 파경〔破鏡〕図 ①残月 cányuè。②破镜 pòjìng。|부 부가 성격 ~로 에이.夫妻由于性格不合已成破镜之势。 파계〔破戒〕呂하다㘣〈宗〉破戒pòjiè。 파고〔波高〕图 ①波浪高度 bolànggaodù。②(比喻局势的)空气(bǐyùjúshìde) kōngqì。!중동 지역 을둘러싸 고긴장 ~가지냐.围绕着中东地区,紧张空气越来越厉害。 파고다〔 pagoda 〕宮 塔tǎ。宝塔bǎotǎ。 파고들다 自他 ①深入shēnrù。②铭刻 min-gkè。铭记 míngjì。|마음 ~.铭刻在心里。③跻身jīshēn。|외국시 ~.跻身于国外市场。|사람들 사이로 ~.挤进人群。④深究shēnjiū。|~.深究真相。|이치를 ~.讲理。 파곡〔波谷〕名〈物〉波谷bogǔ。 파괴〔破壊〕宮하다他되다ệ ①破坏pòhuài。 ②〈北〉损耗sǔnhào。|체 ~.损耗体力。 파구〔波丘〕名〈物〉波峰bōfēng。 파국〔破局〕하다ệ 危局 wēijú。|~을난.出现危局。|결혼 생활이 ~이.婚姻生活面临危局。 파근하다发软fāruǎn。|백릿 길을니 다리가 ~.走了一百里路程腿都发软。파급〔波及〕8하다되다波及 bōjí。 파기〔破弃〕다다①销毁xiāohuǐ。 ②〈法〉撤销原判 chèxiāoyuánpàn。|~.撤销原判。③废除 fèichú。撕毁 sīhuǐ。废止 fèizhǐ。|불평 등조약 ~하.废除 不平等条约。|계약의 ~.撕毁合同。|문서量 ~하냐.撕毁文书。 파김치宮 腌葱 yāncōng。|~. 파나다〔破一〕面 破pò。坏huài。 파나마모자〔 panama 帽子〕图 巴拿马帽bānámǎmào。 파내다囤 挖出 wāchū。发掘fājué。|~.发掘古墓。 파노라마〔 panorama 〕图 ①全景 quánjǐng。 ②活动全景 huódòngquánjǐng。 파니副 游手好闲地yóushǒuhàoxiánde。 파다¹他 ①挖wā。掘jué。刨 páo。|嘉是 斗다.挖土。②刻kè。|도장 ~.刻图章。③抠 kōu。钻研zuānyán。④吮吸shǔnxi。 파다²〔播多〕하다传播chuánbo。流传 li-úchuán。|온 ~네 에.在全村传播开的消息。 파다³〔頗多〕宮하다形히副 颇多pōduō。 파닥거리다 自他 扑棱 pūleng。 파담〔破談〕하다圎되다①谈崩tán-bēng。②黄 huáng。告吹gàochuī。|반내로 그 혼담이 ~되고 말았소.因为英爱的反对,那桩婚事告吹了。 파도〔波濤〕宮 波涛bōtāo。 파동〔波動〕呂 ①波动 bōdòng。②风波 fēn-gbō。|정 ~.政治风波。③〈物〉(光声等的) 波 (guāngshēngděngde) bō。④ 波 折bōzhé。 파두〔巴豆〕名〈植〉(Croton tiglium) 巴豆bādòu。 파드닥거리다 自他 ①(鱼跃声)扑棱扑棱(yúyuèshēng) pūlengpuleng。②扑腾扑腾pūtēngpūtēng。 파뜩圑하다形 猛然měngrán。蓦地 mòde。 파라솔〔 parasol巠〕圐 旱伞hànsǎn。 파라티온〔 Parathion 〕囻〈药〉 硝苯硫磷酯xiāoběnliúlínzhǐ。 파라티푸스〔 Paratyphus 〕图〈医〉副伤寒fùshānghán。 파라편〔 paraffin 〕名〈化〉①石蜡shílà。硬石蜡yìngshílà。②甲烷系烃 jiǎwánxìtīng。③蜡纸 làzhǐ。 파란〔波瀾〕圄 ①波澜 bōlán。②坎坷kǎnkě。|~ 많은 일생.坎坷的一生。 파랑¹绿色lǜsè。蓝色lánsè。 1589 <1590> 파랑 파시즘 파랑²〔波浪〕图 波浪 bōlàng。 파랑이绿的 lüde。蓝的lánde。青的 qīn-gde。 파랗다國 绿 lǜ。蓝lán。 파래8〈植〉(Enteromorpha) 浒苔hǔtái。 파래박匒 手提式戽斗shǒutishìhùdǒu。 파래지다发青 faqīng。发绿falù。|는 얼굴이 파래졌냐.他吓得脸发青。 파륜〔破倫〕名 悖论 bèilun。乱伦luànlún。 파르르副 ①咕嘟咕嘟 gūdūgūdū。|号 of ~끓는다.水在咕嘟咕嘟地沸腾。②簌簌sùsù。③瑟瑟(发抖) sèsè(fādǒu)。④呼啦啦hulala。|~ 성.呼啦啦火性就上来了。⑤呼呼hūhū。|나무가 ~ 타.木头在呼呼燃烧。 파르스름하다㘢 淡绿 dànlǜ。浅蓝qiǎnlán。 파룻파릇副하다㓂 绿绿的 lùlùde。蓝蓝的lánlánde。|봄 이되니 ~ 싹이.春天一到,长出绿绿的新芽。 파리名<动>苍蝇cāngying。 파리 목숨不值钱的小命 bùzhíqiándexi-ǎomìng。 파리하다形 瘦削 shòuxuē。|파리.瘦削的脸盘儿。 파립〔破笠〕图 旧笠 jiùlì。破斗笠pòdǒulì。 파먹다囮 ①剜着吃 wānzhechī。抠着吃 kōuzhechi。啄 zhuó。|까치가~. 喜鹊啄食苹果。②好吃懒做 hàochī-lǎnzuò。③蛀 zhù。蠹dù。|벌레가~.虫蛀苹果。 파면〔罷兗〕呂하다他되다圓 罢免 bàmiǎn。~ 처분.罢免处理。 파멸〔破滅〕呂하다圍되다ệ破灭 pòmiè。 파문¹〔波紋·波文〕①涟漪 liányī。波纹bōwén。|바람 ~이ㅣ.风吹起了波纹。②波状纹。 ③风波 fēngbō。波折bōzhé。 파문²〔破門〕宮하다他 ①(师生)绝交(shīsh-ēng) juéjiāo。断绝师弟关系。②<宗>破门 pò-mén。 파묻다¹囮 ①埋藏máicáng。|김 장에 ~.把腌菜缸埋进地里。②隐藏掩盖yǎngài。 파묻다²他 追问zhuīwèn。盘问 pánwèn。|무 그렇게 묻 지말.不要那样追根问底。 파묻히다被 被埋没 bèimáimò。|파 묻힌터.被埋没的旧城址。 파물〔破物〕图 破损的物件 pòsǔndewùjiàn。 파발〔擺撥〕名〈史〉驿站yìzhàn。 파방〔罷榜〕宮하다他되다ệ〈史〉罢榜bàbǎ-ng。 파방(을) 치다熟 舍家弃业 shějiāqìyè。 파벌〔派閥〕宮 ①宗派 zōngpài。②派别 pàib-ié。|~ 싸.派别斗争。|~을만들.拉派。 파별〔派別〕名하다他 派别 pàibié。 파병〔派兵〕匢하다派兵pàibīng。|메~하다.向战场派兵。 파삭파삭副하다囻 脆生生 cuìshēngshēng。格崩脆gēbēngcuì。 파산〔破產〕하다되다ệ 破产 pòchǎn。|~ 지경에 이르다.处于破产境地。|~ 선卫.宣布破产。 파상〔波狀〕圄 ①波状 bōzhuàng。②波浪式bolàngshì。|~ .波浪式进攻。 파상풍〔破傷風〕〈医〉 破伤风pòshāngfe-ng。 파생〔派生〕囶하다㘣되다派生pàishēng。 파선¹〔破船〕名하다되다遇难船yùnàn-chuán。|범선이 풍 ~을만.帆船遇到风浪成了遇难船。 파선²〔波線〕宮 曲线 qǔxiàn。 파손〔破損〕呂하다自他되다直破损pòsǔn。损坏sǔnhuài。|~물을.损坏器具。 파송〔派送〕名하다他 派遣 pàiqiǎn。派送pàisòng。 파쇄〔破碎〕名하다他되다破碎 pòsuì。打碎dǎsuì。 파쇠〔破一〕宮 ①碎铁 suìtiě。②废铁 fèitiě。 파쇼〔 fascio 〕名 ①法西斯党fǎxīsidǎng。②法西斯 fǎxīsī。 파수〔把守〕名하다囤 把守 bǎshǒu。守卫 sh-ǒuwèi。|~를.看守。 파수(를) 보다熟 守护 shǒuhù。 파스〔PAS 형〕囻(药〉对氨基水杨酸duì’ān-jīshuǐyángsuān。 파스칼〔PASCAL 〕〈电〉菲利普斯自动时序计算机 fēilìpǔsīzìdòngshíxùjìsuànjī。 파스텔〔 pastel 〕囻〈美〉彩色粉笔cǎisèfě-nbǐ。彩色腊笔cǎisèlàbǐ。 파슬파슬副하다囻 脆酥酥cuìsūsū。|마 른덩이는 쥐기만 하면 ~ 부스러진다.干土块只要一捏,就脆酥酥地碎了。 파시〔波市〕图 海上鲜鱼集市hǎishàngxiāny-újishì。 파시스트〔 fascist 〕名 ①法西斯主义者fǎ-xīsizhǔyìzhě。②法西斯党员fǎxisidǎngyuá-n。法西斯蒂fǎxisidì。 파시즘〔 fascism 〕图 法西斯主义fǎxīsizhǔ- 1590 <1591> 파악 파하다 yì。 파악〔把握〕名하다되다①把握bǎwò。掌握zhǎngwò。|ㅇㅣ 작품의 ~제를.把握作品主题。|민심을 ~하냐.把握民心。②认识 rènshi。|ㅣ 현실 에ㅃ ~.对现实的正确认识。 파안 대〔破顏大笑〕宮하圍 眉开眼笑méikāiyǎnxiào。|~자의아버지.被孙子的娇态逗乐了的爷爷。 파약〔破約〕宮하다【自他 违约wéiyuē。撕毁合同. sihuǐhétong。 파양〔罷養〕名하다阤〈法〉(与养子)脱离关系(yǔyǎngzǐ) tuōliguānxi。 파업〔罷業〕呂하다圍 ①罢工bàgōng。②大罢工dàbàgong。|노동 자들 ㅇㅣ힘 금장하며 ~하다.劳工罢工,要求提高工资。 파열〔破裂〕하다㘣되다破裂pòliè。断裂duànliè。|추위에~도관.因为冷,水管破裂。 파옥〔破獄〕呂하다圓越狱yuèyù。|~ 도.越狱逃跑。 파운드〔 pound 〕名(不完)①镑bàng。②英镑 yīngbàng。③(货币)镑(huòbì) bàng。 파울〔 foul 〕图 ①<体〉犯规fànguī。②〈体〉(棒球)犯规球(bàngqiú) fànguīqiú。 파의〔罷議〕하다自他되다ệ 停止议论 tin-gzhǐyìlùn。 파이〔 pie 〕名 西式糕点 xīshìgāodiǎn。西点 xīdiǎn。 파이렉스유리〔 Pyrex琉璃〕圂〈化〉高能玻璃 gāonéngbōli。 파이프〔 pipe 〕图 ①管子guǎnzi。输送管shūsòngguǎn。②烟斗yāndǒu。③烟嘴yā-nzuǐ。 파인더〔 finder 〕图 ①聚焦望远镜jùjiāow-àngyuǎnjìng。②〈写〉(照相机)焦距调节器(zhàoxiàngjī) jiāojùtiáojiéqì。 파인애플〔 pineapple 〕菠萝 bōluó。 파인플레이〔 fine play 〕名拿手好戏 násh-ǒuhǎoxì。绝招juézhāo。 파일〔破日〕图〈俗〉忌日jìrì。指农历每月的初五、十四、二十三,民间传说,只要这一天办事就不吉利。 파일럿〔 pilot 〕名 ①飞行员 fēixingyuán。②领航员 lǐnghángyuán。 파임내다他 阳奉阴违 yángfèngyīnwéi。 파자마〔 pajamas 〕名 ①睡衣shuìyī。②(印度)肥裤(yìndù) féikù。 파잡다他 挑缺点(毛病) tiāoquēdiǎn(máob-ìng)。 파장¹〔波長〕〈物〉波长 bōcháng。 파장²〔罷場〕呂하다圓되다圍收场shōuchǎn-g。收摊shōutān。|~이니싸게.要收摊了,便宜卖给你。 파쟁〔派争〕名 派别斗争pàibiédòuzhēng。 파적〔破寂〕囻하다凵 ①打破沉寂dǎpòchén-jì。②消遣xiāoqiǎn。消闲解闷 xiāoxiánjiě-mèn。 파종¹〔播種〕名다囮〈农〉播种bōzhǒng。|~ ㅅ.播种时期。|~.播种法。 파종²〔破腫〕呂하다囮〈医〉破肿pòzhǒng。割破肿痈 gēpòzhǒngyōng。 파죽지세〔破竹之勢〕图 势如破竹 shìrúpòz-hú。 파지〔破紙〕宮 ①废纸 fèizhǐ。|작 품은않고 ~만 쌓이.作品没写成,倒堆了不少废纸。②碎纸suìzhǐ。③纸头zhǐtóu。|~가 많이 생기나.出了不少纸头。 파직〔罷職〕宮丗다他되다圍 罢官bàguān。免职 miǎnzhi。|뇌 물수수사 ~으로.因收受贿赂被罢官。 파찰음〔破擦音〕匒〈语〉塞擦音sāicāyīn。 파천〔播遷〕呂하다㘣〈史〉(皇上)避难(huá-ngshàng) binàn。 파천황〔破天荒〕图 破天荒 pòtiānhuāng。 파철〔破鐵〕宮 废铁fèitiě。碎铁suìtiě。 파초〔芭蕉〕 es〈植〉(Musa basjoo) 芭蕉 bā-jiāo。 파출〔派出〕8하다他 派出pàichū。 파치〔破一〕图 废物fèiwù。 파킹〔 parking 〕图 ①街心花园jiēxīnhuāy-uán。②停车场 tíngchēchǎng。 파탄〔破綻〕하다圁되다圎 破绽pòzhàn。丨~이 니니.出破绽。 파탈〔擺脫〕呂하다圍 摆脱 bǎituō。离谱 lí-pǔ。差不离chàbulí。|~ 큰없이 살냐.活得差不离。 파트타임〔 part time 〕名 零工 linggong。时间工 shijiāngōng。 파파 노인〔皤皤老人〕阎 白发老人báifàlǎo-rén。 파파야〔 papaya 〕图〈植〉(Carica papaya)番木瓜 fānmùguā。 파편〔破片〕窗 碎块 suìkuài。弹片 dànpiàn。|유리 ~.玻璃碎块。 파피루스〔 papyrus 〕名<植〉①(Cyperus papyrus)纸草zhǐcǎo。②草皮纸 cǎopizhi。③草皮纸文字记录 cǎopizhǐwénzìjìlù。 파하다〔破一〕他 打败dǎbài。摧毁cuihuǐ。|적진을 ~.摧毁敌阵地。 1591 <1592> 파행 판로 파행¹〔爬行〕图다圓 爬行 páxíng。 파행²〔跛行〕하다① 一颠一跛地走yìdi-ānyìbǒdezǒu。跛行bǒxíng。②(喻)瘸腿(yù)quétui。(喻)一条腿(yù) yìtiáotuǐ。|~회.一条腿走路的国会。③〈医〉舞蹈病wǔd-ǎobìng。 파헤치다他 ①挖开 wākāi。|땅 ~.把地挖开。②揭示 jiēshì。暴露bàolù。曝光 bàog-uāng。揭露jiēlù。|주인 공의내~.揭示主人公的内心世界。|죄상을 낱낱이 ~.把罪行一一揭露出来。 파혼〔破婚〕하다凵되다㘣解除婚约jiěchú-hūnyuē。 파刺〔破毁〕呂다他다①毁坏huǐhuà-i。②〈法〉撕毁sīhuǐ。|조약 ~하.撕毁条约。 파喜〔破興〕名하다自他 되圍 扫兴 sǎox-ìng。 팍副 ①啪 pā。|공을 문밖으로 ~ 차.啪的一下把球踢到了门外。②啪嗒pādā。|~꺼꾸러지냐.啪嗒摔倒在地。 팍삭副하다①一屁股 yípigu。|ユヒ ユ소식을 듣자 그 자리에 ~ 주저앉았니.他一听到这个消息就一屁股坐在了地上。②扑梭梭 pūsuōsuō。|놔남 ~ 지붕앉다.旧屋顶扑梭梭地塌了下来。 팍신하다耏软乎乎 ruǎnhūhū。|~한.软乎乎的毛毯。 팍팍副 ①啪啪 pāpā。一阵一阵yízhènyizhè-n。|어깨가 ~ 쑤시냐.肩膀一阵一阵酸痛。②纷纷(倒下) fēnfēn(dǎoxià)。|적병ㅇ ~쓰러.敌兵中弹后纷纷倒下。③扑哧扑哧(脚陷入泥中) pūchīpūchī(jiǎoxiànrùnizhōng)。|~.叫지냐.脚扑哧扑哧陷入泥淖中。④(雨、雪)纷纷(yǔ、xuě) fēnfēn。 팍팍하다形①步履艰难 b ùl ǚji ānn án。脚步沉重 jiǎobùchénzhòng。②面 miàn。|매우 ~.白薯很面。 판¹I图 场地 chǎngdì。场所chǎngsuǒ。|판.打斗场。 Ⅱ名(不完)〈量〉盘pán。局jú。|장기 한 ~.一盘象棋。|바둑을 두 ~ 두었냐.下了两盘围棋。 판²〔板〕I名 ①板bǎn。|~.铁板。②棋盘qipán。|~.象棋棋盘。③(印刷)版(yìnshuā) bǎn。④盘 pán。|~.留声机盘。Ⅱ名(不完)〈量〉板bǎn。30个鸡蛋排列在一张板上,称为一板。|달걑 한 ~을사다.买了一板鸡蛋。 판³〔版〕〈印〉①版bǎn。②活字版huózì- bǎn。③版式 bǎnshì。④版面 bǎnmiàn。⑤版次 bǎncì。 판⁴〔瓣〕图 ①花瓣huābàn。②〈工〉瓣阀bàn-fá。活门 huómén。③〈生〉瓣膜bànmó 판⁵〔判〕名(不完)开kāi。开本kāiběn。|타븥이드~.四开版面。 판가름呂하다囤 判断(是非) pànduàn(shìfe-i)。|누가 옳고 그른가를 ~하여 보다.判断一下,是谁对谁错。 판각〔板刻·版刻〕名하다他〈印〉木刻板mùkèbǎn。 판결〔判決〕宮井口되다①裁决cáijué。|공평한 ~.公正的裁决。②<法>判决pàn-jué。|무 ~.被判无罪。 판공비〔辦公費〕圄 办公费 bàngōngfèi。 판관〔判官〕名〈史〉判官pànguān。 판관 사〔判官使令〕图 怕老婆 pàlǎopo。“妻管严”qīguǎnyán。 판교〔板橋〕宮 木板桥mùbǎnqiáo。 판국〔一局〕图 ①局势júshì。|어떠 ~보기나 하자.看看究竟是怎么一个局势。 ②〈俗〉(宅基或墓地的)形貌(zháijīhuò-mùdìde) xíngmào。 판권〔版權·板權〕宮〈法〉版权bǎnquán。|~소유.版权所有。 판금〔板金〕薄金属板báojīnshǔbǎn。 판나다①结束jiéshù。|싸 ~ .战斗结束。②一无所有 yìwúsuǒyǒu。一干二净yìgān’èrjìng。|~.打糕(被吃得)一干二净。 판다르다形 截然不同 jiéránbùtóng。|ユ성격은 나와는 ~.他的性格和我截然不同。 판단〔判断〕하다되다①判断pànduà-n。|정확한 ~.正确的判断。②占卜(吉凶) zhānbǔ(jíxiōng)。③〈逻〉判断pànduàn。 판도〔版圖〕宮 ①版图bǎntú。②地盘 dìpán。|재계의 ~를 바꿔 놓은 신흉 재벌이 출현하냐.出现的新兴财阀置换了财界的地盘。 판도라〔 Pandora 〕图 潘多拉 pānduōlā。 판독〔判讀〕呂하다他되다ệ 解读jiědú。|문을 ~하냐.解读碑文。 판돈宮 赌注 dǔzhù。 판둥거리다㘣 游手好闲yóushǒuhàoxián。无所事事 wúsuǒshìshì。 판들다他 挥霍殆尽 huīhuòdàijìn。荡尽dàngjìn。|~.荡尽家产。 판례〔判例〕〈法〉案例ànlì。 판로〔販路〕宮 销路xiāolù。|~를개척. 1592 <1593> 판리 팔도 开辟销路。 판리〔辦理〕名하다他 办理bànlǐ。 판막〔瓣膜〕呂〈生〉瓣膜bànmó。 판막다圎 以胜利告终 yǐshènglìgàozhōng。 판막음叾하다圎 以胜利告终yǐshènglìgàozh-ōng。 판매〔販賣〕呂하다囮되다圍 销售 xiāoshòu。 판명〔判明〕다囮다究明jiūmíng。|근 보도 는허 ~로되.被究明那个报道是失实的。 판몰이宮하다囮 独吞dútūn。 판무〔辦務〕하다他 处理事务chǔlǐshìwù。 판무식〔判無識〕宮하다形 一无所知 yìwú-suǒzhī。|나 는경영학 에내해서 ~이.我对经营学是一无所知。 판박이〔版一〕图 ①刻版kèbǎn。刻本kèběn。②刻板kèbǎn。呆板。③一个模子刻出来的yigemúzikèchūláide。|ユ ユ아버지의 ~ㅂ。那孩子和他父亲就像是一个模子刻出来的。④水印shuǐyìn。 판별〔判別〕하다囮되다识别shibié。判别 pànbié。 판본〔板本·版本〕名〈印〉刻本kèběn。 판사〔判事〕名〈法〉判事pànshì。 판상〔辦償〕宮하다他 ①偿付chángfù。②赔偿损失 péichángsǔnshī。③以钱物抵罪 yǐ-qiánwùdǐzuì。 판상놈〔一常一〕名 混蛋húndàn。混账 hùn-zhàng。 판서¹〔判書〕名〈史〉判书pànshū。高丽时的官职。 판서²〔板書〕宮하다自他 板书bǎnshū。 판설다形 生疏 shēngshū。手生shǒushēng。 판세〔一勢〕宮 局面 júmiàn。 판셈名하다囮 劈分实物抵债pifēnshiwùdǐzh-ài。 판소리<乐>说唱shuōchàng。朝鲜民间的一种曲艺形式。 판수(算命)盲人(suànmìng) mángrén。 판시〔判亓〕8하다他〈法〉 公审gōngshěn。公判 gōngpàn。|그 사진에 내해원ㅇ ~한판결 례가.对于那种事件大法院曾有过公判的案例。 판시세〔一時勢〕圄 大局 dàjú。 판연하다〔判然一〕形 截然 jiérán。 판유리〔板琉璃〕名 平板玻璃píngbǎnbōli。 판윤〔判尹〕阊史〉判尹 pànyǐn。古代官职。 판이〔判異〕宮다形 截然不同jiéránbùtón-g。|사실 ~한이야.与事实截然不同的话。 판자〔板子〕图 ①木板mùbǎn。②松木板子sōngmùbǎnzi。 판재〔板材〕图 ①〈北〉板材bǎncái。②〈北〉钢板 gāngbǎn。③棺板 guānbǎn。 판정〔判定〕图하다他되다①判定 pàn-dìng。②(体育比赛)裁定(胜败)(tiyùbǐsài)cáidìng(shèngbài)。 판정승〔判定勝〕名〈体〉判赢pànying。|전원 일치 ~을거두.所有裁判都一致判赢。 판정패〔判定敗〕体〉叛输pànshū。 판주다囤 (竞赛结束)推举最佳运动员(jìng-sàijiéshù) tuījǔzuìjiāyùndòngyuán。 판지〔板紙〕图 纸板zhǐbǎn。 판치다㘣 ①独占鳌头dúzhàn’áotóu。在赌场上独占鳌头。②主宰zhǔzǎi。|돈과권판치는 세상.钱权主宰一切的世界。 판탈통〔 pantalon 孠〕喇叭裤 lǎbakù。 판판이副 每盘 měipán。每局 měijú。|~ 。|기다.每盘都取胜。 판판하다形 ①平 ping。平坦 pingtǎn。②〈北〉一干二净yìgān’èrjìng。 판판히副 平平地 pingpingde。平坦地 píngtǎ-nde。 판하다㓂 平展展 pingzhǎnzhǎn。 판화〔版畫·板畫〕〈美〉版画bǎnhuà。 판히〔判一〕画 截然 jiérán。|고래와각각 포유류 의어류 라는점 ~ 서된다.鲸鱼和鲨鱼在哺乳动物还是鱼类这一点上是截然不同的。 팔¹名臂bì。胳膊 gebo。 팔²〔八〕数 八 bā。 팔각〔八角〕图 ①八角bājiǎo。②〈植〉野八角yěbājiǎo。大茴香dàhuíxiāng。 팔걸이①扶手儿 fúshǒur。②〈体〉(摔跤)钩腿(shuāijiāo) gōutuǐ。③〈体〉(游泳)单臂轮番划水(yóuyǒng) dānbìlúnfānhuáshuǐ。 팔괘〔八卦〕名〈俗〉八卦bāguà。 팔꿈치窞〈生〉胳膊肘gēbozhǒu。 팔난봉呂 浪子 làngzǐ。 팔다囤 ①卖mài。|사과 ~.卖苹果。②出卖(劳动力) chūmài(láodònglì)。|~.卖苦力。③出卖chūmài。|향 ~.出卖良心。|친구를 ~.出卖朋友。④转移zhuǎnyi。|~.精神不集中。|~.把目光移开。⑤卖淫màiyin。|号号 ~.出卖肉体。⑥沽gū。 팔다리宮 胳膊和腿 gēbohétuǐ。|~가니. 팔도〔八道〕图〈地〉八道 bādào。朝鲜王朝时 1593 <1594> 팔등신 팔촌 期的八个行政区。 팔등신〔八等身〕名〈美〉八等身bāděngshēn。美术解剖学用语,身长为头长的八倍。 팔딱거리다目他 ①活蹦乱跳huóbèngluànti-ào。②(脉搏)突突跳(màibó) tūtūtiào。③暴跳如雷 bàotiàorúléi。④进进出出 jìnjìnchū-chū。 팔딱팔딱副하다自他 突突跳tūtūtiào。|이~하냐.胸口在突突跳。 팔뚝小臂 xiǎobì。|~.小臂粗。|~만하냐.粗如小臂。 팔랑개비①风轮 fēnglún。②(喻)屁股轻pìguqing。③滑轮 huálún。 팔랑거리다㘣 猎猎飘动 lièlièpiāodòng。 팔랑팔랑副하다猎猎 lièliè。 팔레트〔 palette 三〕龱〈美〉调色板tiáosèbǎn。 팔리다® ①卖 mài。|국산품 이 ~.国产品好卖。②精神集中 jīngshénjizhōng。|데~集中精神玩。 팔립새宮 销售情况 xiāoshòuqíngkuàng。|~가 좋다.销售情况不错。 팔만 대장〔八萬大藏經〕圄〈宗〉(佛教)八万大藏经 bāwàndàzàngjīng。 팔매宮 打水漂 dǎshuǐpiāo。|~.用石子打水漂。 팔매질名하다玩打水漂 wándǎshuǐpiāo。 팔면〔八面〕图 ①各方面gèfāngmiàn。多方面duōfāngmiàn。②〈数〉八面bāmiàn。 팔면 부지〔八面不知〕图 两眼一抹黑 liǎng-yǎnyimǒhēi。|아 무리보 아도 ~는선 니그네이냐.不管怎么看,他都是一个两眼一抹黑的游子。 팔모〔八一〕图 八角 bājiǎo。 팔목叾 手腕shǒuwàn。 팔방〔八方〕图 八方 bāfāng。①四方和四隅sìfānghésìyú。 ②〈俗〉八个方位 bāge-fāngwèi。③全方位 quánfāngwèi。|~.四面八方。 팔방 미인〔八方美人〕①绝代佳人 juédà-ijiārén。②八面玲珑者 bāmiànlínglóngzhě。③多面手 duōmiànshǒu。④什么都想干什么也干不好的人 shénmedōuxiǎnggànshén-meyěgànbuhǎoderén。 팔베개名 用胳膊当枕头yònggēbodāngzhěn-tou。|~를베 .枕着胳膊。 팔분 쉽표〔八分一標〕〈乐〉八分休止符b-āfēnxiūzhǐfú。 팔분 음표〔八分音標〕〈乐〉八分音符bāf-ēnyīnfú。 팔불출〔八不出〕圄 窝囊废 wonangfèi。 팔불취〔八不取〕叾 窝囊废 wōnangfèi。 팔삭둥이宮 ①不足月份的孩子bùzúyuèfèn-deháizi。②呆子dāizi。 팔심臂力 bìlì。|~.臂力大。 팔십〔八十〕하数冠①八十bāshí。②八十岁bāshísuì。 팔싹圑하다圎 ①(烟尘等)团团(飞扬)(yān-chénděng) tuántuán(fēiyáng)。|~일어났냐.尘土飞扬。②一下子(坐下) yíxi-àzi(zuòxia)。|~ 주저.一下子坐了下去。 팔씨름呂하다圓 扳(手)腕子 bān(shǒu)wànzi。比手劲 bishǒujìn。 팔아먹다他 ①卖 mài。卖掉 màidiào。|을모두 ~.卖光家产。②<北>出卖chūm-ài。|기술 ~.出卖技术。③〈北〉靠kào。|간판을 ~.靠牌子吃饭。|이름을 ~.靠名气吃饭。 팔오금Ⓑ 肘窝 zhǒuwō。 팔월〔八月〕图 ①八月 bāyuè。②〈方〉仲秋节zhòngqiūjié。 -팔이同 卖…的mài… de。|.卖火柴的。 팔자〔八字〕名 八字bāzì。运气yùnqi。 팔자 걸음〔八字一〕名 八字步bāzìbù。四方步sìfāngbù。 팔자땜〔八字一〕名하다 命薄 mìngbáo。倒霉透顶 dǎoméitòudǐng。 팔재간〔一才幹〕名〈体〉(摔跤)用臂技巧(shuāijiāo) yòngbìjìqiǎo。 팔짓名하다ệ 臂膀技巧bìbǎngjìqiǎo。用胳膊指示yònggebozhǐshì。 팔짝副하다自他①噌(一跳) cēng(yitiào)。|~뛰어 올랐.猫噌地一跳就跳到了桌子上。②呼(地) hū(de)。|문 ~ 열었.呼地一下把门打开了。 팔짱①袖手 xiùshǒu。②手挽手 shǒuwǎn-shǒu。 팔짱(을) 꽂다熟 统着手tǒngzheshǒu。 팔짱(을) 끼다㘥 两手交叉放在胸前 li-ǎngshǒujiāochafàngzàixiōngqián。袖手 xiùs-hǒu。 팔짱(을) 끼고 보다熟 袖手旁观 xiùshǒ-upángguān。 팔짱(을) 지르다熟 统着手 tǒngzheshǒu。袖手 xiùshǒu。 팔찌①镯子zhuózi。|~.戴镯子。②(射箭用)护腕(shèjiànyòng) hùwàn。 팔척 장신〔八尺長身〕宮 彪形大汉biāoxíng-dàhàn。身长八尺 shēnchángbāchǐ。 팔촌〔八寸〕B①(韩国家族及亲戚关系中 1594 <1595> 팔팔 패배 的)八寸(hánguójiāzújíqīnqiguānxizhōngde)bācùn。②叔伯兄弟 shūbaixingdi。远房兄弟yuǎnfángxiōngdi。 팔팔副 噗噜噗噜 pūlūpūlū。|물 ~나.水噗噜噗噜地开了。②烧乎乎shāohū-hū。|号~달.身上烧乎乎的。③噗噜噜 pūlūlū。|섀가 ~ 날니.鸟儿噗噜噜地飞了。 팔팔하다①急躁 jízào。|성미 ~.性子急躁。②朝气蓬勃 zhāoqipéngbó。|청년.朝气勃勃的青年。 팔희목手腕shǒuwàn。 팜플렛〔 pamphlet 〕图 ①小册子 xiǎocèzi。②小论文 xiǎolùnwén。 팟종叾 葱种子cōngzhǒngzi。 팡파르〔 fanfare 巠〕名<乐>①嘹亮的打击乐声 liáoliàngdedǎjīyuèshēng。②华采乐 hu-ácǎiyuè。|올 림픽내 희의개 막을고 ~간 울 려퍼.宣布奥林匹克运动会开幕的华采乐一齐奏响。 팡파지다形 宽宽的 kuānkuande。 팡파짐하다形 宽宽的kuānkuānde。|한 골짜기.宽宽的山沟。 팡팡副하다①砰砰pēngpēng。|~가 니다.砰砰响起了枪声。②咚咚dōng-dōng。|구멍 들ㅇ뚫.孔洞被咚咚地凿开了。③腾腾 tengteng。|~ 나치질을 하니.腾腾地用棒槌捶着。④(水)哗哗(shuǐ) huāhuā。|~ 샘물이.泉水哗哗冒出来。⑤(大雪)纷纷(dàxuě)fēnfēn。|함박 ~ 쏟.大雪纷纷。 팔es〈植〉(Phaseolus angularis)小豆 xiǎodò-u。 팥고물窞 小豆豆沙 xiǎodòudòushā。 팥죽〔一粥〕图 小豆粥xiǎodòuzhōu。|~午ㅂ.熬小豆粥。 패〔牌〕宮 ①牌子páizi。②伙huǒ。帮 bāng。派pài。|젊~.青年帮。 패[霸]图 ①讨巧儿 taoqiǎor。|~叶.讨巧儿。②(围棋)塞眼儿(wéiqí) sāiyǎn-r。 피(를) 쓰다熟 ①(围棋)塞眼儿 wéiqísāiyǎ-nr。②做扣儿 zuòkòur。使其就范shǐqíjiùfàn。 패가〔敗家〕呂하다㘣 倾家荡产qīngjiādàngc-hǎn。 패각〔貝殼〕宮 贝壳 bèiké。 패거리〔牌一〕名 伙huǒ。帮bāng。派 pài。|~를 짓다.结伙。 패검〔佩劍〕名하다圓 佩剑 pèijiàn。 패군〔敗軍〕㫚 败军bàijūn。 패권〔霸權〕宮 ①霸权 bàquán。|~을 나.争霸。②称雄chēngxióng。霸主 bàzhǔ。|전국 선구권 내희메서 ~을 잡다.在全国锦标赛中称雄。 패기〔霸氣〕宮 ①雄心 xióngxīn。②雄心壮志xióngxīnzhuàngzhì。|~.雄心勃勃。 패널〔 panel 〕图 ①板bǎn。②画板huàbǎn。 ③展板 zhǎnbǎn。④(冰鞋)鞋饰(bīngxié)xiéshì。 패다¹他 无故地狠打wúgùdehěndǎ。 패다²囤 劈pī。|장작을 ~.劈柴。 패다³I圍 (被)挖(bèi) wā。|갱 이꽤였.坑被挖好了。 Ⅱ他 (使)挖(shǐ) wā。|사 람에 의이꽤었냐.我让这个人挖坑。 패담〔悖談・誖談〕名하다㘣 谬论miùlùn。 패덕¹〔悖德〕图 悖义bèiyì。 패덕²〔敗德〕名하다缺德quēdé。 패도¹〔佩刀〕es ①佩刀pèidāo。②(装饰用)匕首(zhuāngshìyòng) bǐshǒu。 패도²〔霸道〕呂 霸道bàdào。|~ .霸道政治。 패드〔 pad 〕宮 ①衬里chènlǐ。(衣服)衬垫(yīfu) chèndiàn。②(吸水性强的)卫生巾(xīshuǐxìngqiángde) wèishēngjīn。 패랭이名<史>①遮阳斗笠zhēyángdǒulì。丧笠sānglì。②〈植〉石竹shízhú。 패랭이꿏名<植>(Dianthus sinensis) 石竹 sh-ízhú。 패러다이스〔 paradise 〕图 ①天堂 tiāntán-g。乐园 lèyuán。②(殿堂)前院(diàntáng)qiányuàn。③伊甸园 yīdiànyuán。 패러독스〔 paradox 〕叾〈逻〉①反论 fǎn-lùn。②自相矛盾的话zìxiāngmáodùndehuà。③谬论 miùlùn。怪论 guàilùn。 패러디〔 parody 〕名①模仿作品 mófǎng-zuòpǐn。②拙劣的模仿zhuōlièdemófǎng。 패려〔悖戾〕하다凵 乖戾guāilì。暴躁 bào-zào。 패류〔貝類〕窞 贝类 bèilèi。 패륜〔悖倫〕匫하다凵 悖伦 bèilún。违背伦理道德 wéibèilúnlǐdàodé。 패망〔敗亡〕名하다圓败亡bàiwáng。 패멸〔敗滅〕呂하다㘣 败亡bàiwáng。灭亡mièwáng。 패물¹〔貝物〕名 贝壳物品bèikéwùpǐn。 패물²〔佩物〕图 ①饰物shìwù。饰品 shìpǐn。②装身饰品 zhuāngshēnshìpǐn。 패배〔敗北〕하다ệ 败北bàiběi。|전쟁~하냐.在战争中败北。 1595 <1596> 패병 팽글팽글 패병〔敗兵〕名 败兵bàibīng。 패보〔敗報〕圄 败讯 bàixùn。战败的消息 zh-ànbàidexiāoxi。 패색〔敗色〕宮 失败的先兆 shībàidexi-ānzhào。 패설¹〔悖說·諄說〕㘠 谬种 miùzhǒng。 패설²〔稗說〕宮 ①稗史 bàishǐ。②〈文〉稗官小说 bàiguānxiǎoshuō。 패세〔敗勢〕宮 败局bàijú。 패션〔 fashion 〕名 ①时装shizhuāng。②样式 yàngshì。 패소〔敗訴〕呂하다圓되다圓败诉 bàisù。 패스〔 pass 〕囻형[自他 ①(考试)通过(k-ǎoshì) tōngguò。及格 jigé。②乘车证 chén-gchezhèng。通行证 tōngxingzhèng。③(玩纸牌)通过(wánzhǐpái) tōngguò。④传球 chuá-nqiú。 패스포트〔 passport 〕图 护照 hùzhào。 패습〔悖習〕图 恶习èxi。不良习俗bùliángx-isú。 패쌈〔牌一〕图 帮派斗争bāngpàidòuzhēng。 패쓰다〔霸一〕亘①机智脱险jīzhituōxiǎn。巧渡难关 qiǎodùnánguān。②(围棋)塞眼(w-éiqi) sāiyǎn。 패악〔悖惡〕呂하다囮 邪恶 xié’è。 패업〔霸業〕呂 霸业 bàyè。 패역〔悖逆·誖逆〕하다囮 悖谬bèimiù。 패연하다〔沛然一〕形 (大雨)瓢泼(dàyǔ)piáopō。|검은 구름이 일어냐기니 소니기가 꽤연하 게쏟아.乌云一起,就下起了瓢泼阵雨。 패용〔佩用〕하다佩挂pèiguà。佩带 pèi-dài。 패운〔敗運〕呂 败运 bàiyùn。败数 bàishù。 패이다[被使〈方〉①打开dǎkāi。②舒展shū-zhǎn。③拉直lāzhí。④放松fàngsōng。|깨를 ~.使肩膀放松。⑤铺开 pūkāi。⑥推行 tuixing。|~.使仁政得到推行。|한글을 ~.使韩文得到推行。⑦扩大kuò-dà。|세력을 ~.使势力扩大。⑧(使)理直气壮lǐzhíqìzhuàng。 패인〔敗因〕圄 失败的原因 shībàideyuányīn。|경기메서의 ~을 분석하니.分析比赛中失败的原因。 패자¹〔敗者〕宮 失败者shībàizhě。 패자²〔霸者〕图 ①霸主bàzhǔ。霸王 bàwáng。盟主 méngzhǔ。②(体育比赛等)王(tiy-ùbisàiděng) wáng。优胜者yōushèngzhě。③霸bà。|ユキ o|마을의 ~이냐.他是这个村子的一霸。 패잔〔敗殘〕宮 残兵cánbīng。 패장〔敗將〕败将 bàijiàng。败军之将bài-jūnzhījiàng。 패적〔敗敵〕㫚 战败之敌zhànbàizhidí。 패전〔敗戰〕匽하다㘣되다战败zhànbài。|~국.战败国。 패주〔敗走〕匽하다ệ 溃逃kuìtáo。败退bài-tuì。|~.溃逃兵。 패차다〔牌一〕亘 (因丑闻而)得绰号(yīn-chǒuwénér) déchuòhào。 패총〔貝塚〕名〈史〉贝冢bèizhǒng。 패턴〔 pattern 〕宮 模式móshì。|자의 소비 ~.城市工人消费模式。 패퇴〔敗退〕名하다败退bàituì。 패하다〔敗一〕圓 ①战败 zhànbài。失败shībài。|싸 ~.在战斗中失败。②破产pòchǎn。③瘦削shòuxuē。 패혈증〔敗血症〕名〈医〉败血症bàixiězhèng。血癌xuè’ái。 팩〔 pack 〕宮 ①面膜美容。 ②〈电〉二元储存èryuánchǔcún。③〈体〉 (橄榄球)集体防卫(gǎnlǎnqiú) jitifángwèi。 팩스〔 fax 〕图 传真 chuánzhēn。 팩시밀리〔 facsimile 〕名 传真chuánzhēn。 팬[fan]名①换气扇 huànqìshàn。②迷mí。|영화 ~.电影迷。 팬²〔 pan 〕名 铝饼铛lǚbǐngchēng。 팬³〔 pan 〕名 全方位摄影quánfāngwèishè-yǐng。 팬더〔 panda 〕窞<动〉熊猫xióngmāo。 팬둥거리다圎 游手好闲yóushǒuhàoxián。 팬들거리다㘣 游手好闲yóushǒuhàoxián。 팬지〔 pansy〕图〈植〉(Viola tricolor var. hort-ensis) 三色堇sānsèjǐn。 팬츠〔 pants 〕名 短裤 duǎnkù。 팬케이크〔 pancake 咑〕囻 煎饼jiānbing。 팬터마임〔 pantomime 〕囜〈艺〉哑剧yǎjù。 팬티〔 panties 〕宮 三角裤衩sānjiǎokùchǎ。 팽¹名 朴树果pòshùguǒ。 팽²副 ①滴溜(转) dīliū(zhuàn)。|~니.眼睛滴溜转。②晕乎yūnhu。|정 ~돌다.晕乎。 팽개치다他 扔rēng。甩 shuǎi。|弃로 팽개치지 말 것.不要乱扔废纸。 팽그르르副 ①滴溜溜 dīliūliū。|선자선 ~돌다.站在原地滴溜溜转。②晕晕乎乎yūnyunhūhū。 팽글팽글副 滴溜滴溜(转) dīliūdiliū(zhuàn)。|팽이가 ~ 돌ㅂ.陀螺滴溜滴溜转。 1596 <1597> 팽나무 퍼지다 팽나무名<植>(Celtis sinensis) 朴树 pòshù。 팽대〔膨大〕圐하다㘣되다膨大péngdà。膨胀 péngzhàng。 팽만하다〔膨滿一〕①饱食 bǎoshí。②膨胀 péngzhàng。饱满bǎomǎn 팽배〔澎湃·彭湃〕呂하다①汹涌澎湃 xi-ōngyǒngpéngpài。②甚嚣尘上 shènxiāoché-nshàng。|어떤사 희에는 돈이면무다 된다는 황금 만능주의가 ~해 있냐.有些社会有钱就有一切的黄金万能主义甚嚣尘上。 팽이陀螺tuóluó。|~를.玩陀螺。|~돌리냐.让陀螺转。 팽창〔膨脹〕呂하다圓되다圓 膨胀 péngzhàng。팽패뭡다怪僻 guàipì。 팽팽副 ①滴溜儿(转) dīliūr(zhuàn)。|~ 돌아라.陀螺你使劲转吧。②嗖嗖sōu-sōu。|~ 총알 이지니가 는소.子弹飞过的嗖嗖声。③晕晕乎乎yūnyunhūhū。|술을 마셨더 니머 ~ 가.喝了些烈酒,头晕晕乎乎的。 팽팽하다①紧绷绷jǐnbēngbēng。|~.绳子紧绷绷的。②怪僻guàipì。|성팽팽한 사람.性格怪僻的人。③不相上下bùxiāngshàngxià。|~.他们的力量不相上下。 팽팽하다〔膨膨一〕形 紧紧的jǐnjǐnde。丰满fēngmǎn。|ユ 그 여자 의얼굴 ~.那个女的面部皮肤很丰满。 팽하다形 刚够gānggòu。不多不少 bùduōbù-shǎo。正合适 zhènghéshì。 퍅퍅副 ①弱不禁风 ruòbùjīnfēng。哧喽哧喽chilouchilou。|~ .哧喽哧喽地捅着。②踉跄 liàngqiàng。 퍅하다〔愎一〕形暴 bào。|성미 ~.脾气暴。 퍼내다囤 弄出来 nòngchūlái。|항号号 ~.把缸里的水弄出来。 퍼니副 东晃西晃dōnghuàngxihuàng。游游荡荡 yóuyóudàngdàng。|~ 그는하고 있니.他整天东晃西晃。 퍼더버리다囤 伸开腿坐shēnkāituǐzuò。|밭메 ~.伸开腿坐在草地上。 퍼덕거리다自他 ①扑腾扑腾跳 pūtengpūt-engtiào。|ユ그물에 ~.入网的鱼扑腾扑腾地跳。②扑噜扑噜飞 pūlūpūlū-fēi|ㅣ꿩 ㅇㅣ날 개를퍼드덕 거리며.野鸡扑噜一声飞走了。 퍼덕퍼덕副하다[自他 ] ①扑腾扑腾pūtēngpū-tēng。② 扑棱扑棱 pūlengpūléng。 퍼드덕거리다目他 ①(鸟)扑棱扑棱飞(ni- ǎo) pulengpulengfei。②(鱼)扑腾扑腾跳(yú) pūtengputengtiào。 퍼뜨리다囤 传播chuánbō。普及 pǔjí。推广tuiguǎng。|~.风声传开了。|가 병을 ~.蚊子传播疾病。 퍼뜩剾하다囮 忽地 hūdì。|지난 일ㅇ ~각났다.忽地想起了过去的事儿。②蓦地mòdì。 퍼뜩퍼뜩副하다形 陡然dǒurán。 퍼렁呂 绿的 lùde。蓝的 lánde。 퍼렇다形 碧绿 bìlǜ。碧蓝 bìlán。 퍼레이드〔 parade 〕名 ①游行队伍yóuxín-gduìwu。游行yóuxíng。②宣传游行队伍x-uānchuányóuxingduìwu。宣传游行xuānch-uányóuxing。 퍼르르副 ①咕嘟咕嘟(沸腾) gūdūgūdū(fèit-eng)。②勃然(大怒) bórán(dànù)。③呼呼(燃烧) hūhū(ránshāo)。④瑟瑟sèsè。|号号~떨다.身体瑟瑟发抖。 퍼머〔 perma〈 permanent〉〕图 烫成的卷发tàngchéngdejuǎnfà。 퍼먹다囤 ①盛(饭)吃 chéng(fàn) chī。|~.盛饭吃。②大吃 dàchi。狼吞虎咽lángtūnhǔyàn。|~.吃饭狼吞虎咽。 퍼벌하다㘣 不修边幅bùxiūbiānfú。 퍼붓다I回 滂沱 pángtuó。纷纷 fēnfēn。|曰가 ~.滂沱大雨 pángtuódàyǔ。|~.大雪纷纷。 Ⅱ他 ①倾倒qīngdào。倾泻 qīngxiè。|号号~.倾倒水。|폭탄을 ~.弹雨倾泻。②破口(骂) pòkǒu(mà)。|号号 ~.破口大骂。 퍼석퍼석副 하다脆生生 cuìshēngshēng。脆酥酥 cuìsūsū。|과자 ~ 부서지.点心脆酥酥地碎了。 퍼센트〔 percent 〕名(不完) 百分比 bǎifēn-bi。百分数 bǎifēnshù。 퍼센티지〔 percentage 〕囜 百分比 bǎifēn-bǐ。百分数 bǎifēnshù。 퍼스트레이디〔 first lady 〕名 第一夫人dìyīfūrén。总统夫人 zǒngtǒngfūrén。 퍼을리다他〈北〉①打上来dǎshànglai。弄上去 nòngshàngqu。|号号 ~.把水打上来。|석탄을 ~.把煤弄上去。②吸上来 xis-hànglai。|ㅣ풀 ~.把水咕嘟咕嘟吸上来。 퍼지다①宽展kuānzhǎn。|~.肩膀宽阔。②伸展shēnzhǎn。长开zhǎngkāi。|가지가 ~.树枝伸展开来。|나팔꽃이 ~.喇叭花长开了。③传开chuánkāi。普及 pǔ-jí。|소문이 ~.风声传开了。④〈北〉散开 1597 <1598> 퍼펙르 펄프 sànkāi。扩散 kuòsàn。|ㅣ사람이~.人向四面散开。|号물결 ~.波纹向四面扩散。⑤发胀fāzhàng。|물 메서 ~.米在水里发胀了。⑥流传liúchuán。流行 li-úxíng。|ㅣ젠염 ~.传染病流行。⑦〈北〉烂làn。|잘퍼 진.煮得很烂的粥。⑧展平 zhǎnping。|잘 퍼.不大能熨平的裤子。⑨扩散kuòsàn。|약기~.药力未散。|술기운이 ~.酒气未散。⑩繁衍 fányǎn。|ㅣ자 ~.子孙满堂。⑪<北>传播chuánbō。⑫<北>散发sànfā。|기가 ~.香气四溢。⑬〈北〉洇 yīn。|종ㅇ잉크 방울이 떨어져 ~.墨水掉在纸上洇开了。⑭〈北〉易掺溶 yìchānróng。 퍼펙트〔 perfect 〕名〈体〉(棒球)无上垒(比赛)(bàngqiú) wúshànglěi(bǐsài)。好垒hǎolěi。 퍽¹副 颇为 pōwéi。甚为 shènwéi。|~ .颇热。|~ 기쁘냐.甚为高兴。 퍽²副 噗哧pūchī。|~ 지.噗哧捅了一下。 扑通(倒下) pūtōng(dǎoxià)。|叫없ㅇ ~ 꺼꾸러지.扑通 倒了下去。③咕唧gūjī。 퍽석副하다①扑腾(坐下) pūtēng(zuòxia)。|~ 주저앉냐.扑腾坐在地上。②唰(下沉、倒塌) shuā(xiàchén、dǎotā)。|~너졌다.土墙唰地一声坍塌了。 퍽신하다柔软 róuruǎn。|새옷이 ~.放了新棉花的衣服很柔软。 퍽퍽副 ①扑通扑通(倒下) pūtōngpūtōng(d-ǎoxià)。|적 들은아 군의 총에 ~ 아러졌다.敌人被我军子弹击中倒下去了。②噗哧噗哧pūchīpūchī。③咕唧咕唧gūjigūjī。|ユ가 진창에 ~ 내디.他在烂泥滩上咕唧咕唧地走着。④〈北〉一下接一下 yi-xiàjiēyíxià。|쌀 독에 ~ 쌀을.一下接一下的把缸里的大米盛出来。⑤<北>接二连三jiē’èrliánsān。|~내뿜니.香烟的烟气接二连三地喷出来。⑥〈北〉刷拉刷拉shuālāshuālā。|~는 흙덩이.刷拉刷拉散了的土块。⑦<北>嚓拉嚓拉 chālāchālā。|~ 갈 리는.嚓拉嚓拉被磨下去的铁块。⑧〈北〉无声无息wúshēngwúxi。|~ 천ㅇ.布无声无息地就消耗没了。⑨<北>不知不觉 bùzh-ibùjué。|~ 구멍 ㅇㅣ뚫 리는 삭은.锈蚀了的铁板不知不觉就出了窟窿。⑩〈北〉啪嚓啪嚓 pāchāpāchā。|~ 먹는선들한 도끼.这把斧子很来劲,啪嚓啪嚓就砍好了。 퍽퍽하다形 ①腿软无力 tuǐruǎnwúlì。②(食物)干涩难咽(shiwù) gànsènányàn。 펀더기开阔地 kāikuòde。 펀둥거리다圁 游手好闲yóushǒuhàoxián。 펀치〔 punch 〕图 ①〈体〉(拳击)击(quánj-ī) jī。|강~.强击。②剪票夹钳jiǎnpiàojiāqi-án。③打孔器dǎkǒngqì。④酒果汁 jiǔguǒ-zhī。⑤〈体〉铲球chǎnqiú。⑥〈美〉讽刺画fěngcìhuà。 펀펀하다形 平整 píngzhěng。平坦 píngtǎn。|펀펀한 길바닥.平坦的路面。 펀하다茫茫mángmáng。辽阔liáokuò。|한 호수.茫茫湖水。|펀하게 넓은 들.辽阔的平原。 펄〔 pear 〕名 ①珍珠 zhēnzhū。②宝物 bǎ-owù。 펄꾼不修边幅的人 bùxiūbiānfúderén。 펄떡거리다目他 ①嘣嘣跳bēngbēngtiào。|심장ㅇ ~.心在嘣嘣跳。②进进出出 jìnjìn-chūchū。③(脉搏)蹦登蹦登跳(màibó) bèn-gdēngbèngdēngtiào。④(气得)跺脚跳(qìd-e) duòjiǎotiào。 펄럭거리다值他 哗啦啦(飘) huālālā(piāo)。|옷자락ㅇ ㅣ바람 ~.衣角在风中哗啦啦摆动。 펄럭이다自他 猎猎飘动lièlièpiāodòng。|발이 펄럭이다.旗帜猎猎飘动。 펄렁거리다圓 飘拂piāofú。|키 튼이바~.窗帘在风中飘拂着。 펄썩副 ①咕嘟嘟gūdūdū。|굴뚝에서 연기가~니오.烟囱中咕嘟嘟地冒着黑烟。②噗塌pūtā。|~ 주저앉.噗塌一下坐了下去。 펄쩍副하다自他 ①飕sōu。|~ 뛰어오.飕地一下跳起来。②哗啦(开门) huālā(k-āimén)。|바 람에 ~ ㅇㅣ.风把门哗啦一声吹开了。 펄쩍거리다自他 ①哗啦哗啦huālāhuālā。②飕喽飕喽sōulousōulou。 펄쩍펄쩍副하다自他 ①哗啦哗啦hualāhual-ā。②飕喽飕喽 sōulousōulou。 펄펄画 ①(水)咕嘟咕嘟(shuǐ) gūdūgūdū。|물이 ~끓냐.水咕嘟咕嘟开了。②热乎乎地 rèhūhūde。|방 ~ 器.房间里热得很。③忽啦啦(飘) hūlālā(piāo)。扑啦啦(飞) pūlālā(fēi)。|새 ~ 날.鸟扑啦啦地飞走了。 펄펄하다形 ①暴躁 bàozào。|펄펄 하같은 성질.性子暴躁得像一团火。②朝气勃勃zhāoqìbóbó。生气勃勃shēngqìbóbó。|펄펄한 청년.朝气勃勃的青年。 펄严〔 pulp 〕图 纸浆 zhǐjiāng。 1598 <1599> 펌프 펴다 펌프〔 pump 〕名 泵 bèng。抽水机 chōushuǐ-jī。 펑¹剾하다圎 砰pēng。|~ ㅇ.球砰的一声破了。 펑²名하다(玩儿麻将)碰(wánrmájiàng)pèng。 펑덩副하다自他 咕咚 gūdōng。|아 이속으로 ~ 뛰어들었니.小孩子们咕咚跳入水中。 펑퍼지다形 圆宽圆宽 yuánkuānyuánkuān。宽广kuānguǎng。|.宽广的原野。 펑퍼짐하다圆宽圆宽 yuánkuānyuánkuān。宽阔 kuānkuò。|ㅇㅣ펑 퍼짐한.圆宽圆宽的屁股。|펑퍼짐한 어깨.宽阔的肩膀。 펑펑副하다 自他 ①砰砰pēngpēng。②咕嘟咕嘟 gūdūgūdū。③鹅毛(大雪) émáo(dàxuě)。 페넌트〔 pennant 〕名(留念用)三角旗(liú-niànyòng) sānjiǎoqí。 페널티〔 penalty 〕名〈体〉罚球fáqiú。罚fá。 페놀〔 phenol 〕名〈化〉①苯酚běnfēn。②羟基衍生物 qiǎngjīyǎnshēngwù。 페놀프탈레인〔 phenolphthalein 〕图〈化〉酚酞 fēntài。 페니〔 penny 〕名(不完)〈量〉便士biànshì。英国货币单位。 페니실린〔 penicillin 咑〕名〈药〉青霉素qīng-méisù。盘尼西林 pánníxīlín。 페달〔 pedal 咑〕(缝纫机、自行车等的)脚踏板(féngrènjī、zìxíngchēděngde) jiǎotàbǎn。踏板tàbǎn。脚蹬 jiǎodēng。 페더급〔 feather 䑥〕名〈体〉(拳击、举重等)次轻量级(quánjī、jǔzhòngděng) cìqīngli-àngjí。次轻量级cìqīngliàngjí。(摔跤)轻量级(shuāijiāo) qīngliàngjí。 페미니스트〔 feminist 〕囻 ①女权倡导者nǚquánchàngdǎozhě。②女性崇拜者 nǚxìn-gchóngbàizhě。好亲女性者 h àoq īnnüx ìngz-hě。 페미니즘〔 feminism 〕女性解放论 nǚx-ìngjiěfànglùn。男女平等主义 n ánn ǚp íngd ě-ngzhǔyì。 페스트〔 pest 〕名<医〉瘟疫 wēnyì。 페스티벌〔 festival 〕名 庆典 qìngdiǎn。 페시미스트〔 pessimist 〕名 悲观论者 beig-uānlùnzhě。厌世主义 yànshìzhǔyì。 페시미즘〔 pessimism 〕窞 悲观论bēiguān-lùn。厌世论 yànshìlùn。 페이〔 pay 〕宮 报酬 bàochóu。工资 gōng-zī。|~가 높다.工资高。 페이스〔 face 〕 services 岩壁yánbì。 페이지〔 page 〕名 页yè。面 miàn。|부는 100~이냐.这个账本有100面。 페이퍼백〔 paperback 〕图 平装本 pingzhu-āngběn。 페인트〔 paint 〕名〈化〉调和漆tiáohéqī。 페치카〔 pechka 〕图 火墙 huǒqiáng。壁炉bìlú。 페티코트〔 petticoat 〕圄 衬裙chènqún。 페퍼민트〔 peppermint 〕①薄荷油bòh-eyóu。薄荷酒bòhejiǔ。②〈植〉薄荷bòhe。 펜〔 pen 〕图 ①笔 bǐ。笔杆bǐgǎn。笔尖。②钢笔 gāngbǐ。 펜스〔 pence 〕图 便士biànshì。 펜싱〔 fencing 〕图〈体〉击剑jījiàn。 펜치〔ペンチ 일〈 pincers 〉〕图 虎头钳hǔ-tóuqián。 펜클럽〔P E N Club 〕图 国际笔会 guó-jìbǐhuì。 펜타곤〔 Pentagon 〕囻 五角大楼wǔjiǎodà-lóu。 펜팔〔 pen pal 〕圄 笔友 bǐyǒu。通信朋友tōngxìnpéngyou。 펜화〔 pen 畫〕硬笔画yìngbǐhuà。 펠리컨〔 pelican〕〈动〉(Pelecanus crispus)鹈鹕 tíhú。斑嘴鹈鹕 bānzuǐtihú。 펠트〔 felt 〕名 毛毡máozhān。毡制品 zhā-nzhìpǐn。|~ 모.毡帽。 펩신〔 pepsin 〕名〈化〉胃蛋白酶wèidànbá-iméi。 펴내다他 ①铺展 pūzhǎn。抚平fǔping。②克服(经济)困难 kèfú(jīngjì) kùnnan。③发行fāxíng。④颁布 bānbù。颁告 bāngào。 펴낸이发行者 fāxíngzhě。 펴놓다囤 ①翻开 fānkāi。铺开 pukāi。打开dǎkāi。|책 ~.翻开书。②表露心迹biǎo-lùxīnjì。 펴다囤 ①铺开 pūkāi。翻开 fānkāi。打开dǎkāi。|ㅣㅇㅣ ~.铺被子。|~.翻开书。②抚平 fǔpíng。熨平 yùnpíng。舒展shūzhǎn。|주 ~.把皱褶熨平。|주是 ~.舒展皱纹。③挺起 tǐngqǐ。|가~.挺起胸。④舒展shūzhǎn。放松fàngs-ōng。|~.展开手。|어 ~.放松肩膀。⑤铺 pū。延展yánzhǎn。|ㅣ돗자~.铺席子。⑥放心 fàngxīn。松气 sōngqì。|기를 ~.松了一口气。⑦掀起xiānqǐ。开展 kāizhǎn。推行tuīxíng。推广tuīguǎng。|새마을 운동을 ~.开展新村运动。|선정을 1599 <1600> 펴01다 편성 ~.推行仁政。|한글을 ~.推广韩文。⑧伸展shēnzhǎn。弄直nòngzhi。|量 ~.伸开腿。|구부러진 철사를 ~.把弯铁丝弄直。⑨分发fēnfā。|구제ㅁ ~.分发救济粮。⑩扩展kuòzhǎn。扩大 kuòdà。|~.扩大势力。⑪好转hǎozhuǎn。|좀 펴지려니 보다.生活慢慢好起来了。⑫消气xiāoqì。⑬颁布 bānbù。|계 ~.颁布戒严令。 펴이다皺 富裕fùyù。好转hǎozhuǎn。生活好转。|생활이 ~.生活富裕起来。 펴지다①舒展shūzhǎn。伸直shēnzhí。②打开dǎkāi。|우산 ~.雨伞打开了。 편¹糕饼gāobǐng。|~.各种糕饼。 편²〔便〕图 ①趁……便chèn……biàn。|가는 사람 ~에 책을 사오라고 부탁했다.趁有人上城里的机会,托他买一本书。②一方 yìfāng。|~.对方。③指某件事 zh-ǐmǒujiànshì。|힘 든노 동을하 는레비전을 보는 ~이 ㅣ낫겠.和干力气活儿相比,还是看电视(那件事)好。|우리 ~이.我方赢了。④搭乘dāchéng。|공~.搭乘飞机。|기차 ~.搭乘火车。⑤类 lèi。|ユキ ヲ공부 를잘하 ~이.他属于学习好的一类。|오늘은 좀 흐린 ~이지만 들놀이를 하는 네 큰지장 은없.今天虽然有点阴,但野游还是没有多大妨碍的。⑥方向 fāngxiàng。|~으로 돌다.转到吹风的方向去了。 편³〔編〕①〈乐〉编 biān。歌曲曲调的一种。②编辑biānji。编纂 biānzuǎn。|~국어 교과.文教部编纂的国语教科书。 편⁴〔篇〕I名 篇 piān。|~.东洋篇。Ⅱ名(不完)量①篇piān。|산 문여 ~.八篇散文。②编 biān。|1~.第一编。 편가르다〔便一〕自他 编组 biānzǔ。分组 fēn-zǔ。分拨儿 fēnbōr。 편각〔偏角〕宮 ①〈地〉偏向角 piānxiàngjiǎo。方向角fāngxiàngjiǎo。磁偏角 cípiānjiǎo。自差角zìchājiǎo。②〈数〉幅角fújiǎo。③〈航〉偏角 piānjiǎo。偏流角piānliújiǎo。④<物>偏差角 piānchājiǎo。 편갈리다〔便一〕被 分成派(拨儿、帮、伙) fe-nchéngpài(bōr、bāng、huǒ)。编组 biānzǔ。 편강〔片薑〕宮 糖姜片tángjiāngpiàn。 편견〔偏見〕圄 ①偏见 piānjiàn。|~니.消除偏见。 편곡〔編曲〕宮井耳也되つ改编gǎibiān。改编的乐曲 gǎibiāndeyuèqǔ。 편광〔偏光〕物〉偏振光piānzhènguāng。偏光 piānguāng。 편기¹〔偏嗜〕呂하다他 嗜好shihào。嗜痂成癖shìjiāchéngpǐ。 편기²〔褊忌〕名하다他 妒忌dùjì。 편년〔編年〕名 编年 biānnián。 편달〔鞭撻〕呂하다되다㘣 ①鞭打biāndǎ。②鞭策 biāncè。③鞭笞 biānchī。 편대〔編隊〕呂하다(军〉编队biānduì。|행기 ~.飞机编队。 편도〔扁桃·匾桃〕名〈植〉(Prunus amyg-dalus) 扁桃 biǎntáo。蟠桃 pántáo。巴旦杏bādànxìng。 편도선〔扁桃腺〕名〈生〉扁桃腺biǎntáoxiàn。|~ㅇ붓.扁桃腺肿大。 편두틍〔偏頭痛〕名〈医〉偏头痛 piāntóutòng。편들다〔使一〕他 偏向 piānxiàng。|~.偏向儿子。|여론은 학생메 게편다.舆论偏向学生。 편람〔使覽〕宮 便览biànlǎn。|법 ~.法律实务便览。 편력〔編歷〕呂하다囮 ①踏遍 tàbiàn。走遍zǒubiàn。|종군 기자로 ~선을.作为一个随军记者走遍了前线各地。②身经百战 shēnjīngbǎizhàn。 편류〔偏流〕하다㔬(航〉偏航 piānháng。偏移piānyí。 편리〔便利〕8하彫 便利biànlì。|~하다.交通便利。 편린〔片鱗〕宮 ①片鳞piànlin。②一斑 yìbān。片段 piànduàn。|ユ그 ~성 격의수 있냐.他的性格可见一斑。 편마암〔片麻巖・片麻岩〕名〈矿〉片麻岩 pi-ànmáyán。 편만하다〔遍滿一〕形 布满bùmǎn。 편면〔片面〕图 片面piànmiàn。一面yimiàn。 편모¹〔偏母〕宮 寡母guǎmǔ。|~ 밑에 서라ㅁ.跟寡母长大。 편모²〔鞭毛〕名〈生〉鞭毛biānmáo。 편무〔片務·偏務〕宮 单边dānbiān。 편물〔編物〕图 ①编织 biānzhī。|~ .编织机。②编织物 biānzhīwù。|~ .编织品。 편발〔編髮〕呂하다㘣 辫发biànfà。 편법〔便法〕图 简便方法jiǎnbiànfāngfǎ。|~을 쓰다.使用简便方法。 편벽하다〔偏僻〕形 ①偏僻 piānpì。|편산골메 있는 마을.在偏僻山沟里的村子。②偏颇 piānpo。 편복〔便服〕名 便服 biànfú。便衣 biànyī。편서풍〔偏西風〕宮〈气〉偏西风piānxīfēng。편성¹〔偏性〕名 癖性pixìng。 1600 <1601> 편성 편포 편성²〔編成〕宮井也되다 ① 编制biānzhì。编造 biānzào。|~.编制预算。②编辑biānjí。编 biān。|三豆ユ프 ~그램.编程序。③编成 biānchéng。|~.编成班级。 편수¹〔篇首〕窗 篇首 pianshǒu。开篇kāipiān。편수²〔編修〕名하다他 改编gǎibiān。|~.改编教材。 편술〔編述〕하다囮되다编著biānzhù。 편승〔便乘〕하다①搭乘dāchéng。|차에 ~하냐.搭乘朋友的車。②顺应shù-nyìng。|시 ~에.顺应时代潮流。③搭船 dāchuán。 편식〔偏食〕圐하다囮 偏食piānshi。 편심〔偏心〕图 ①偏心 piānxīn。②〈物〉偏心piānxīn。 편싸움〔便一〕名하다①群体对打qúntidu-ìdǎ。②〈俗〉“打群架”“dǎqúnjià”。民间游戏,正月里村与村分成两边,以石头棍棒相斗,争胜负。 편안하다〔便安一〕形 ①平安 ping’ an。②舒服 shūfu。|ㅣ편 안한.舒服的生活。 편암〔片巖・片岩〕名〈矿〉片岩piànyán。 편애〔偏愛〕하다囤 偏爱 piān’ài。|ㅣ~하다.偏爱长子。 편액〔扁額〕圄 匾额biǎn’é。 편언〔片言〕图 ①一面之词yímiànzhici。②片言只语 piànyánzhīyǔ。 편영〔片影〕名 半影bànyǐng。 편육〔片肉〕名 (牛)肉片(niú) ròupiàn。 편의〔便宜〕图 ①简易jiǎnyì。|~ .简易设施。②方便fāngbiàn。|~를.提供方便。 편이하다〔便易一〕形 简便易行jiǎnbiànyìx-ing。 편익〔便益〕图하다①便利biànlì。②利益lìyì。好处hǎochù。|~을.给好处。 편입〔編入〕하다되다①编入 biānrù。收编shōubiān。②插入chārù。|3~하다.到三年级插班。|~ 학생.插班生。 편자①马掌 mǎzhǎng。马蹄铁 mǎtítiě。|~를 박냐.钉马掌。②网巾带子 wǎngjin-dàizi。 편자〔編者〕宮 编者 biānzhě。 편재〔遍在〕하다ệ 处处有chùchùyǒu。无所不在 wúsuǒbúzài。 편재〔騙財〕呂하다他 骗取钱财piànqǔqián-cái。 편저〔編著〕名하다他 编著 biānzhù。 편전〔便殿〕窗 偏殿 piāndiàn。 편제〔編制〕하다①编制 biānzhì。组建zǔjiàn。②<军>改编 gǎibiān。|3내내로 ~하냐.把一个团改编成了 3个营。 편주〔扁舟・片舟〕呂 扁舟 piānzhōu。小舟xiǎozhōu。|~.1叶扁舟。 편죽〔片竹〕图 竹片zhúpiàn。 편중〔偏重〕图하다他偏重piānzhòng。|력~.偏重学历。 편지〔片紙·便紙〕图信xìn。书信shūxìn。 편지하다圁 写信xiěxìn。 편지지〔便紙紙〕信纸 xìnzhǐ。 편지질〔片紙一〕宮하다圓 ①书信来往shū-xìnláiwǎng。②书信频繁shūxìnpinfán。|~만 하고 한 번도 오지는 않는군.书信很频繁,可人一次也没有来过。 편집¹〔偏執〕名하다他 执拗zhiniù。 편집²〔編輯〕呂하다他되다编辑biānjí。 편집국〔編輯局〕①编辑局 biānjíjú。编辑部 biānjibù。编辑室 biānjíshì。②〈史〉编辑局 biānjijú。 편짜다〔便一〕画 分拨儿 fenbōr。分帮 fēn-bang。 편짝〔便一〕图 一边儿yibiānr。一方 yìfāng。|。|。这边儿。|저~.那边儿。 편차〔偏差〕② ①〈数〉误差wùchā。偏差 pi-ānchā。②〈军〉(弹着点)偏差(dànzhuódiǎ-n) piānchā。|~ .修正偏差。③磁偏角cipiānjiǎo。磁差 cíchā。 편찬〔編纂〕名하다他되다编纂biānzuǎn。 편찮다〔便一〕形 不舒服bùshūfu。欠安qià-n’ān。不适 búshì。 편철〔片鐵〕宮 ①铁片tiěpiàn。②〈建〉铁箍tiěgū。③<北>铁圈tiěquān。铁箍儿 tiěgūr。④〈北〉铁箍顶针tiěgūdǐngzhēn。 편층〔鞭蟲〕呂〈动〉(Trichoce phalus trichiurus)鞭形毛首线虫 biānxingmáoshǒuxiànchóng。 편취〔騙取〕8하다他 骗取piànqǔ。 편친〔偏親〕宮 鳏父guānfù。 편파〔偏頗〕呂하다偏颇 piānpō。过分 gu-òfèn。|~한매.有倾向性的爱憎。 편편이〔片片一〕副 片片piànpiàn。一片一片地 yípiànyípiànde。 편편하다〔便便一〕形①平安 ping’ān。平平安安 pingping’ān’ān。②(盛东西时)平平的(chéngdōngxishi) pingpingde。|ユ에 편편히 담았냐.盛了一平碗米。 편평〔扁平〕名하다形 扁平 biǎnpíng。宽平kuānping。 편포〔片脯〕图 ①干鱼片 gānyúpiàn。②乌贼 1601 <1602> 편하다 평신도 鱼脯 wūzéiyúfǔ。 편하다〔便一〕形 ①方便 fāngbiàn。便利biànlì。|ㅣㅣ 계는쓰 ~.这机器用起来方便。|택시를 타는 것이 제일 편한 방법이냐.坐出租车是最便利的一种方法。②舒心 shūxīn。舒坦shūtan。③舒服shūfu。|편하게 앉아라.怎么舒服怎么坐。 편향〔偏向〕하다圁되다①偏向 piānxià-ng。偏斜 piānxié。倾向 qīngxiàng。|ユーシ~을 바로잡ㅁ.纠正错误偏向。②<物>偏转piānzhuǎn。 편협하다〔偏狹一・褊狹一〕①狭窄 xi-ázhǎi。②狭隘xiá’ài。|편.狭隘的想法。 편형 동〔扁形動物〕8〈动〉扁形动物(门)biǎnxíngdòngwù(mén)。 펼치다囤 ①展开zhǎnkāi。展示zhǎnshì。展现 zhǎnxiàn。②实现shíxiàn。|~.实现理想。|꿈을 ~.实现梦想。 폄하다〔貶一〕囮 贬 biǎn。贬低biǎndī。 평¹〔評〕呂하다他 ①评 ping。评价 píngjià。|좋은 ~을 받다.得到好评。②〈北〉评论pínglùn。评语 pingyǔ。|~丛丩.给小说写评语。 평²〔坪〕名(不完)〈量〉①坪 ping。土地面积单位,一坪等于6平方韩尺,相当于中国土地面积的半分地。②坪 ping。体积单位,1坪等于6立方韩尺。③坪píng。布,玻璃,墙等的面积单位,一坪等于 1平方韩寸。④坪píng。雕刻品和铜板的面积单位,一坪等于1平方韩寸。 평가¹〔平價〕呂 ①平价 pingjià。②〈经〉金平价 jīnpingjià。法定平价fǎdìngpíngjià。平价汇率 píngjiàhuìlǜ。③〈经〉平价píngjià。指证券股票的市场价格与票价值相等。 평가²〔評價〕呂하다囮되다①评价pingjià。|학술계에서는 이수학 자의 현구내하여 높은 ~를 하고 있냐.学术界对这位数学家的研究成果给予了高度评价。②<教>评估 pínggū。教学评估 jiàoxuépinggū。 평각〔平角〕名〈数〉平角 pingjiǎo。 평결〔評決〕하다囮되다㘣①评定píngdìng。②<法>合议 héyì。 평고대〔平高臺〕宮〈建〉檐槽yáncáo。檐沟yángōu。水落 shuǐluò。雨水槽yǔ shuǐcáo。 평교〔平交〕名 同龄之交 tónglingzhījiāo。 평교자〔平轎子〕〈史〉便轿biànjiào。四人轿sìrénjiào。 평균〔平均〕名하다他 ①平均 píngjūn。②<数>平均数 pingjūnshù。③均一 jūnyi。 평균대〔平均臺〕名〈体〉平衡木 pínghéngmù。 평년〔平年〕图 ①平年 píngnián。②平常年份 píngchángniánfèn。③常年 chángnián。 평다리치다〔平一〕固 怎么舒服怎么坐zěn-meshūfuzěnmezuò。 평단〔評壇〕图 论坛lùntán。评论界pínglùnji-è。 평등〔平等〕图 하形平等pingděng。|~.男女平等。|만민은 법 앞에 ~하다.法律面前人人平等。 평란〔平亂〕呂하다圓되다圓 平乱 pingluàn。平息动乱 pingxidòngluàn。 평로〔平爐〕宮 平炉 pínglú。马丁炉mǎding-lú。 평론〔評論〕宮하다되다圓 评论 pínglùn。|경제 ~.经济评论。 평맥〔平脈〕正常脉搏zhèngchángmàibó。 평면〔平面〕图 ①平面 pingmiàn。②〈数〉平面 pingmiàn。 평미레〔平一〕图 刮斗板guādǒubǎn。量谷物时刮平斗斛的木板。 평미리치다〔平一〕他 把满斗刮平bǎmǎndǒ-uguāping。 평민〔平民〕图 平民 pingmin。老百姓 lǎobǎ-ixìng。|~.平民阶层。 평방〔平方〕图〈数〉平方pingfāng。|3은9이니.3的平方是9。|~ 마일.平方海里。 평범〔平凡〕图하다平凡pingfán。|~号.平凡的人物。 평복〔平服〕名하다便服 biànfú。|~림.着便服。 평사원〔平社員〕宮(公司、企业)普通职员(gōngsi、qǐyè) pǔtōngzhiyuán。 평상〔平床〕窞 凉床liángchuáng。 평상〔平常〕图 平常 pingcháng。日常 richán-g。 평생〔平生〕图 平生 píngshēng。一生 yìshēn-g。终生 zhōngshēng。|~.平生事业。|평생을 살아도 남 속은 모른냐.知人知面不知心。|평생을 맡기냐.许配终身。 평서문〔平敍文〕图 陈述句 chénshùjù。 평소〔平素〕图 平素 pingsù。平时 pingshi。往日 wǎngrì。|~에열심히 공부시험 성적 도좋았.因为平时学习用功,所以考试成绩也好。 평수〔坪數〕名 坪数 pingshù。 평시〔平時〕图 平时 pingshí。平常 pingchán-g。 평신도〔平信徒〕图 一般信徒yìbānxìntú。普通信徒 pǔtōngxìntú。 1602 <1603> 평야 폐문 평야〔平野〕名 平野 pingyě。原野yuányě。 평어〔評語〕图 ①评语 pingyǔ。②〈教〉(对学习成绩等)定等级(duìxuéxíchéngjìděng) dì-ngděngji。 평영〔平泳〕图 蛙泳 wāyǒng。 평온¹〔平溫〕宮 ①常温chángwēn。②平均温度 píngjūnwēndù。 평온²〔平穩〕呂하다形히副 平稳 píngwěn。安稳ānwěn。 평원〔平原〕名 平原 pingyuán。 평의〔評議〕名하다他되다评议 píngyì。 평이하다〔平易一〕围浅近qiǎnjìn。|문제.浅近的问题。 평일〔平日〕⑧ ①平日 pingrì。平时 pingshi。平素 pingsù。②日常 rìcháng。平常 píngchá-ng。 평작〔平作〕图〈农〉①平年píngnián。平常收成 píngchángshōuchéng。②无垄耕作 wúl-ǒnggēngzuò。 평전〔評傳〕宮 评传pingzhuàn。|~.李箱评传。 평점〔評點〕宮 ①着重点 zhuózhòngdiǎn。②评分 pingfēn。③(对物品)打分(duìwùpǐn)dǎfēn。 평정¹〔平静〕名하다形히副平静 pingjìng。|~을되찾냐.恢复平静。 평정²〔平定〕名하다囮되다平息píngxī。平定 pingdìng。|~반.平息叛乱。 평정³〔評定〕宮訃다也되다圍 评定 píngdìng。|사업 ~.工作评定。 평좌〔平坐〕囶하다㘣(无拘无束)随便就坐(wújūwúshù) suíbiànjiùzuò。 평준〔平準〕宮 ①水准测量 shuǐzhǔncèliáng。测平 cèping。②〈物〉水准仪shuǐzhǔnyi。③平抑 píngyì。 평지〔平地〕图 平地 píngdì。 평직〔平織〕宮 ①平针织 pingzhēnzhī。平针织物pingzhēnzhīwù。②单色织 dānsèzhi。单色织物 dānsèzhīwù。 평치〔平治〕하다他 太平治理(国家) tàipí-ngzhìlǐ。天下大治 tiānxiàdàzhì。 평판〔評判〕宮하다①评判pingpàn。②评论 pínglùn。③名声 míngshēng。名望 mín-gwàng。|~이좋지.名声不好。 평평하다〔平平一〕圈 ①平píng。②平平常常 pingpingchángcháng。 평풍宮 屏风 píngfēng。 평행〔平行〕하다①〈数〉平行 píngx-ing。|~을으로.平行画一条线。②并行bìngxíng。齐头并进qítóubìngjìn。③对 齐字行 duìqiziháng。 평형〔平衡〕呂하다彫 ①平衡 pínghéng。②九十度大躬 jiǔshídùdàgōng。③平秤 píng-chèng。④均衡jūnhéng。持平chípíng。|~을 유지하다.保持均衡。⑤<物>静止 jìngz-hǐ。 평화〔平和〕图 ①平和pínghé。和睦hémù。|가정의 ~.家庭和睦。②和平 héping。|계 ~.世界和平。|~공.和平攻势。 평활하다¹〔平滑一〕形 平滑 pínghuá。 평활하다²〔平闊一〕形 平坦宽阔 píngtǎnk-uānkuò。 폐¹〔肺〕肺fèi。 폐[弊]图 ①弊端bìduān。②麻烦 máfan。|~가 되냐.(成了)麻烦(事)。|폐를 끼치냐.添麻烦tiānmáfan。 폐가¹〔弊家〕名 鄙人的家bǐréndejiā。寒舍 h-ánshè。 폐가²〔廢家〕名하다①废旧房 fèijiùfáng。②绝户 juéhù。③〈法〉注销户口 zhùxiāo-hùkǒu。 폐간〔廢刊〕하다他되다圍 停刊tíngkān。 폐결핵〔肺結核〕(医〉肺结核fèijiéhé。 폐경기〔閉經期〕〈生〉闭经期 bìjīngqī。 폐과〔閉果〕名〈植〉闭果 bìguǒ。 폐관¹〔閉管〕〈乐〉(风琴等的)单簧管(fēn-gqínděngde) dānhuángguǎn。 폐관²〔弊館・敝館〕呂 敝馆bìguǎn。谦词。 폐광〔廢鑛〕呂하다되다〈矿〉废矿fèikuà-ng。 폐기¹〔廢棄〕宮 ①废弃 fèiqì。报废 bàofèi。|~ 처분.报废处理。②废除fèichú。|조~하냐.废除条约。 폐기²〔廢氣〕呂 废气 fèiqì。 폐단〔弊端〕囝 ①麻烦 máfan。烦扰 fánrǎo。②弊端bìduān。弊病 bìbìng。 폐디스토마〔肺 distoma 〕囼<动〉(Parago-nimus westermanii) 魏氏并殖<吸虫>wèis-hìbìngzhí(xīchóng)。 폐렴〔←肺炎〕名〈医〉肺炎 fèiyán。 폐롭다〔弊一〕形 ①麻烦 máfan。|폐일.麻烦事。②乖僻guāipì。 폐륜〔廢倫〕名하다圍 独身主义dúshēnzhǔ-yì。 폐리〔敝履・弊履〕呂 敝履b ìlü。破鞋pòxié。 폐뤌〔廢立〕하다①废立(君主) fèilì(j-unzhǔ)。②破与立 pòyǔlì。存与废cúnyǔfèi。 폐막〔閉幕〕名하다圁되다闭幕bìmù。 폐문¹〔閉門〕宮訃다圓되다圍 闭门bìmén。关门guānmén。打烊dǎyàng。|~ .关门时 1603 <1604> 폐문 폐하다 间。 폐문²〔廢門〕名하다圍되다圓 拆门 chāimén。破门 pòmén。 폐물〔廢物〕宮 废物 fèiwù。废品 fèipǐn。|~수집.收集废品。 폐백〔幣帛〕图 ①拜婆礼 bàipólǐ。|~을드다.送拜婆礼。②关彩礼 guāncǎilǐ。③拜师礼 bàishīlǐ。④见面礼 jiànmiànlǐ。 폐병〔肺病〕图〈医〉①肺病fèibìng。②〈俗〉痨病 láobìng。 폐부〔肺腑〕宮①〈生〉肺脏fèizàng。②肺腑fèifǔ。|~를찌르.感人肺腑。③要害yà-ohài。要害处 yàohàichù。|~.刻骨铭心。 폐비〔廢妃〕宮하다되다ệ 废黜王妃fèic-hùwángfēi。被废 黜的王妃 bèifèichùde-wángfēi。 폐사〔弊社·敝社〕图 敝公司bìgōngsī。敝公社 bìgōngshè。韩国将公办公司称“公社”。 폐색〔閉塞〕呂하다[自他 ]①堵塞dǔsè。被堵b-èidǔ。②不走运bùzǒuyùn。③(天寒地冻)无生机(tiānhándìdòng) wúshēngjī。肃杀 sùs-hā。 폐선〔廢船〕圄 ①废船 fèichuán。破船 pòchu-án。②被注销船籍的船 bèizhùxiāochuánjí-dechuán。 폐쇄〔閉鎖〕하다되다①封fēng。堵挡 dǔdǎng。|~을.封门。②关闭guānbì。|노사분 규로~장을.因劳资纠纷关闭工厂。|문호를 ~하냐.闭关。③断绝联系duànjuéliánxi。 폐수〔廢水〕圄 废水 fèishuǐ。污水 wūshuǐ。|~ 오염.废水污染。|광산의 ~.矿山废水。 폐수종〔肺水腫〕名〈医〉肺水肿fèishuǐzhǒn-9。 폐습〔弊習〕圄 ①陋习lòuxi。恶习èxi。②不正之风 búzhèngzhifēng。 폐시키다〔弊一〕他 添麻烦tiānmáfan。 폐암〔肺癌〕呂 肺癌fèi’ái。 폐어〔廢語〕名 死词sicí。 폐어류〔肺魚類〕动〉肺鱼类 fèiyúlèi。 폐업〔廢業〕宮하다直他 ①停业 tíngyè。②辍学chuòxué。弃学 qìxué。 폐옥〔廢屋〕废房 fèifáng。废弃的房屋fèi-qìdefángwū。 폐왕〔廢王〕圄 被废的王 bèifèidewáng。被废黜的国王 bèifèichùdeguówáng。 폐원〔閉院〕하다自他 ①闭院 bìyuàn。关闭(医院学院等) guānbì(yīyuànxuéyuànděng)。 ②(国会)闭会(guóhuì) bìhuì。(国会)闭会式(guóhuì) bìhuìshì。|~.国会闭会式。 폐위〔廢位〕하다囮되다ệ 废位 fèiwèi。废黜王位 fèichùwángwèi。 폐유〔廢油〕宮 废油fèiyóu。 폐읍〔敝邑·弊邑〕名 ①风气败坏之地fēn-gqìbàihuàizhidì。②敝处 bìchù。 폐인〔廢人〕圄 ①废人 fèirén。无用的人 wú-yòngderén。②残疾cánji。 폐일언하다〔蔽-言--〕圎 一言以蔽之 yìyá-nyǐbìzhi。总而言之 zǒng’éryánzhi。|하고 ㅃ일 가기로 하자.总而言之,明天再去好吧。 폐장¹〔肺臟〕名<生〉肺脏fèizàng。 폐장²〔閉場〕呂하다自他되다①关闭剧场guānbìjùchǎng。关闭会场 guānbìhuìchǎng。②<经>(证券市场)年终收盘(zhèngquàn-shichǎng) niánzhongshōupán。 폐절〔廢絕〕宮县다自他되다ệ 废置 fèizhì。作废 zuòfèi。 폐점¹〔敝店·弊店〕图 敝店 bidiàn。 폐점²〔閉店〕하다自他되다①商店倒闭 shāngdiàndǎobì。②打烊 dǎyàng。 폐정¹〔閉廷〕名하다圁되다圎〈法〉①闭庭bìtíng。|~을선언.宣布闭庭。②休庭xiūting。 폐정²〔弊政〕名 弊政 bìzhèng。 폐지〔閉止〕呂하다自他되다圓 废弛 fèichí。中断zhōngduàn。|~.闭经。 폐지〔廢止〕宮井也되直 废止fèizhi。|子법을 ~하다.废止旧法。 폐진애증〔肺麈埃症〕窞医〉肺尘埃沉着症fèichén’āichénzhuózhèng。 폐질〔廢疾〕①不治之症búzhìzhīzhèng。因不治而成废人之疾yīnbúzhì’érchéngfèi-rénzhijí。②单腿残疾dāntuǐcánji。 폐차〔廢車〕宮하다圁되다ệ 废车 fèichē。废置车辆 fèizhìchēliàng。报废车 bàofèichē。 폐포〔肺胞〕名〈生〉肺泡fèipào。 폐품〔廢品〕宮 废品 fèipǐn。|~ .收集废品。 폐풍〔弊風〕宮 坏风气huàifēngqì。恶习èxi。|~을 바로잡니.纠正不良风气。 폐하〔陛下〕宮 陛下bìxià。 폐하다〔廢一〕他 ①废fèi。废止 fèizhǐ。废除fèichú。|식 ~.饮食俱废。②半途而废bàntú’érfèi。|~.中途辍学。③废弃fèiqì。抛弃 pāoqì。|악 ~.抛弃恶习。④废黜 fèichù。|~.废黜国王。 1604 <1605> 폐해 포말 폐해〔弊害〕宮 弊端bìduān。 폐허〔廢墟〕宮 废墟fèixū。 폐활량〔肺活量〕〈生〉肺活量fèihuóliàng。 폐희〔閉會〕呂하다圓 ①闭会bìhuì。②〈法〉关闭(议会或其他议事机构) guānbì(yìhuì-huòqitāyìshìjīgòu)。 폐희로텔레비전〔閉回路 television 〕名闭路电视 bìlùdiànshì。 폐희사〔閉會辭〕名 闭幕词bìmùcí。 폐횽막〔肺胸膜〕名<生〉肺胸膜fèixiōngmó。 至[包]图 ①(象棋子)炮(xiàngqizi) pào。②〈建〉包花头bāohuātóu。③〈史〉东学包儿房dōngxuébāorfáng。 포²〔脯〕名 脯pú。 至³〔砲〕①〈军〉炮pào。大炮dàpào。②弹弓炮 dàngōngpào。 至⁴〔苞〕(植〉叶片yèpiàn。 포가〔砲架〕名<军〉炮架pàojià。 포개다囤 摞 luò。叠 dié。重叠chóngdié。|불을 포개 어놓.把被子摞起来。|손수be ~.把手帕折叠起来。 포갬포갬副 重重叠叠 chóngchóngdiédié。一层一层 yìcéngyìcéng。|~ 부자놓다.把被子一层一层叠起来。 표격〔砲撃〕名하다他 炮击pàojī。 포경¹〔捕鯨〕呂다圓 捕鲸bǔjīng。|~.捕鲸船。 포경²〔包莖〕名〈医〉包茎bāojīng。 포고〔布告·佈ets〕宮하다他되다①布告bùgào。公告 gōnggào。②发布 fābù。公布gōngbù。③宣布 xuānbù。宣告 xuāngào。|선전~.宣战。 포괄〔包括〕8하다他되다包括bāokuò。|토의하려는 문제가 ~되었나?想要讨论的问题都包括进去了吗? 포교〔布教〕呂하다他 传教chuánjiào。传道chuándào。|~ .传教活动。 포구〔浦口〕图 浦口 pǔkǒu。小港口 xiǎogǎn-gkǒu。 포근포근副하다形 软绵绵 ruǎnmiánmián。软乎乎 ruǎnhūhū。 포근하다形 ①柔软róuruǎn。|포근.柔软的毯子。②暖和nuǎnhuo。|포号.暖和的被子。|포근한 날씨.暖和的天气。③温暖 wēnnuǎn。|포근한어 머안.母亲温暖的怀抱。 포근히副 ①柔软地 róuruǎnde。②温暖地wēnnuǎnde。③暖和地 nuǎnhuode。 포기¹I service 。株zhū。|~빼추 는싱하게 잘 자랐.棵棵白菜都长得很好。 Ⅱ名(不完)〈量〉棵kē。株zhū。|吾 ~.一棵草。 포기²〔抛棄〕呂하다他되다ệ①抛弃 pāoqì。遗弃yiqì。②放弃 fàngqì。|~리를.放弃权利。③搁置gēzhì。 포달宮 泼赖 pōlài。 포달부리다㘣 死皮赖脸sǐpilàiliǎn。意气用事yìqìyòngshì。耍赖 shuǎlài。撒泼sāpo。 포대¹〔布袋〕名 ①布袋子bùdàizi。布口袋bùkǒudai。②〈量〉袋dài。|~.一袋米。 포대²〔砲臺〕名〈军〉炮台 pàotái。 포대기龱 襁褓qiǎngbǎo。 포도¹〔葡萄〕名〈植〉葡萄 pútao。 [포도²〔鋪道〕宮 柏油马路bǎiyóumǎlù。铺好的马路 pūhǎodemǎlù。 포도동副하다自他 扑噜噜 pūlūlū。|찡 ~날아갔냐.野鸡扑噜噜地飞走了。 포도청〔捕盜廳〕名〈史〉捕盗厅bǔdàoting。巡捕厅xúnbǔting。韩国朝鲜王朝中期为逮捕盗贼和犯人而设置的官府。|~의문꼬리 빼겠다.胆大包天。 포동포동副하다形 胖乎乎 pànghūlū。|매의 ~한 손.小孩胖乎乎的手。 포드닥副하다 目他 ①(鸟)扑棱棱(niǎo)pūlēnglēng。|~ .鸟扑棱棱地飞起来。②扑腾pūteng。|물고 ~ 가.鱼扑腾一跳。 포란〔抱卵〕하다抱窝bàowō。孵卵fūlu-ǎn。 포로〔捕虜〕宮 ①俘虏(兵) fúlǔ(bīng)。②〈法〉战俘zhànfú。③俘虏fúlǔ。|사 ~가 되다.当了爱情的俘虏。 포르노〔 porno〈 pornography〉〕名 色情文化sèqíngwénhuà。色情文学sèqíngwénxué。 포르르副 ①卟噜卟噜 bǔlūbǔlū。|물 ~끓다.水卟噜卟噜地开了。②扑啦啦pūlālā。|새가 ~ 날아갔.鸟儿扑啦啦飞走了。③沙沙shāshā。|나뭇 잎이바 ~날리냐.树叶被风吹得沙沙飘舞。④勃然(大怒) bórán(dànù)。|~ 을.勃然大怒。⑤呼呼地(烧) hūhūde(shāo)。 포르말린〔 Formalin 〕名<医〉福尔马林fú’ěrmǎlin。甲醛溶液 jiǎquánróngyè。 포마드〔 pomade 〕名 润发脂rùnfàzhī。香脂 xiāngzhī。|~를.搽润发脂。 포만하다〔飽滿一〕形 ①饱满bǎomǎn。②<北>胀饱 zhàngbǎo。|포 만하.吃得饱饱的。③〈北〉小康(生活) xiǎokāng(s-hēnghuó)。|포만.小康生活。 포말〔泡沫〕图 泡沫 pàomò。|~ 소.泡 1605 <1606> 포말 회사 포장 沫灭火器。 포말 회〔泡沫會社〕水泡公司shuǐpào-gongsi。指刚成立不久就倒了的公司。 포号〔布木〕名 棉麻布miánmábù。 포문〔砲門〕图 炮口 pàokǒu。|~을.开炮。 포물선〔抛物線〕名〈数〉抛物线pāowùxiàn。 포미〔砲尾〕宮 炮尾 pàowěi。 포박〔捕縛〕하다되다㘣 捕缚bǔfù。抓住绑起来 zhuāzhùbǎngqǐlái。|~도.把小偷抓住绑起来。 포배기重叠chóngdié。重重叠叠chóngc-hóngdiédié。曲曲折折qūqūzhézhé。 포백〔布帛〕名 布帛bùbó。 포백〔曝白〕呂하다囮(布)晒白(bù) shàibái。 포병〔砲兵〕名〈军〉炮兵 pàobīng。 포복〔匍匐〕图다①<军〉匍匐púfú。|~전진.匍匐前进。②<物>蠕变 rúbiàn。 포복 절〔抱腹絕倒〕名하亘捧腹大笑pěngfùdàxiào。|~.令人捧腹大笑的事。 포부〔抱負〕圄 抱负 bàofù。|~가.抱负远大。 포비슴〔 fauvisme 立〕囻<美〉野兽派yěshòu-pài。 포삭포삭副하다㘢 脆生生cuìshēngshēng。酥脆sūcuì。|~ 부서짓 는과.酥脆易碎的饼干。 포살〔砲殺〕呂하다囮되다㘣(用枪炮)杀死(yòngqiāngpào) shāsǐ。 포상〔褒賞〕呂하다되다①褒赏bāoshǎ-ng。褒奖 bāojiǎng。②褒扬 bāoyáng。 포석〔布石〕하다①(围棋)布局(wéiqí)bùjú。|중국식~.中国式布局。②部署bù-shǔ。布置bùzhì。|냐 음선거 에내비 ~.为下届选举做部署。 포석〔鋪石〕圖 铺路石 pūlùshí。|~을깔.垫铺路石。 포섭〔包攝〕名하다他되다①包容 bāo-róng。容纳 róngnà。|ㅣ ~조자.容纳合作人。②〈逻〉包摄bāoshè。包含bāohán。 포성〔砲聲〕呂 炮声 pàoshēng。|~니.炮声响了。 포수¹〔砲手〕名 ①〈军〉枪手qiāngshǒu。②〈北〉炮手 pàoshǒu。猎手lièshǒu。 포수²〔捕手〕图〈体〉(棒球)接手(bàngqiú) ji-ēshǒu。 포스터〔 poster 〕名 宣传画 xuānchuán-huà。招贴画zhāotiēhuà。海报 hǎibào。 포스트〔 post 〕图 ①邮筒 yóutǒng。信箱 xìnxiāng。②地位 dìwèi。单位 dānwèi。③<经>证券交易场 zhèngquànjiāoyìchǎng。 포슬포슬副하다形 ①绵绵细(雨) miánmi-ánxì(yǔ)。纷纷小(雪) fēnfēnxiǎo(xuě)。②疏松shusōng。松脆sōngcuì。 포승〔捕繩〕宮 缧绁léixiè。缧绳léishéng。|인을 ~으로 묶냐.用螺绳捆犯人。 포식〔捕食〕名하다他 捕食 bǔshi。 포식〔飽食〕呂하다他饱食bǎoshi。 포신〔砲身〕图 炮身pàoshēn。 포실하다形 富裕fùyù。殷实yīnshi。|살림.殷实的生活。 포악〔暴惡〕하다残暴cánbào。狞恶 ni-ng’è。|~ 早무.残暴无道。 포연〔砲煙〕宮 硝烟 xiāoyān。|~다.硝烟弥漫。 포영〔泡影〕图 泡影 pàoyǐng。 포옹〔抱擁〕하다他拥抱yōngbào。|是 ~.热烈的拥抱。 포居〔包容〕하다囤 包容 bāoróng。容纳ró-ngnà。 포위〔包圍〕呂하다되다圓 包围bāowéi。|적을 ~ 섬멸하니.围歼敌人。 포유〔包有〕图하다囤 包含 bāohán。含有há-nyǒu。 포유〔哺乳〕名하다他 哺乳 bǔrǔ。 포육〔脯肉〕 es 肉脯ròufǔ。 포의〔胞衣〕〈生〉胞衣bāoyi。胎衣tāiyī。 포안트〔 point 〕名 ①(要)点(yào) diǎn。|~만 먜기해.只说一下要点。②〈交〉转辙器zhuǎnzhéqì。③〈体〉得分 défēn。分儿fēnr。④<印>磅bàng。点 diǎn。⑤<经>点 di-ǎn。百分点 bǎifēndiǎn。⑥〈体〉分 fēn。|18내 12로 6~ 앞서냐.18比12领先6分。|3~ 하락하니.下跌3点。 포자¹〔胞子〕名〈生〉孢子bāozǐ。 포자²〔胞子〕<天〉球状体qiúzhuàngtǐ。 포장¹〔布帳〕宮 布帐bùzhàng。布幔bùmàn。|~을 치냐.挂布帐。 포장²〔包装〕名하다囤되다包装 bāozhuā-ng。|~을든든 히하.包得结结实实。 포장³〔包藏〕名하다他되다回包藏bāocáng。 포장⁴〔褒章〕名 奖章jiǎngzhāng。勋章 xūnz-hāng。 포장⁵〔鋪装〕宮다他(用柏油、水泥)铺路(yòngbǎiyóu、shuǐni) pūlù。|~.铺路。 포장⁶〔褒獎〕名하다囮 褒奖bāojiǎng。褒赏bāoshǎng。|~공자. 褒奖有功人员。 1606 <1607> 포졸 폭도 포졸〔捕卒〕〈史〉捕役bǔyì。捕快bǔkuài。 포주〔抱主〕图 ①娼妓主chāngjìzhǔ。②鸨母bǎomǔ。老鸨lǎobǎo。鸨儿bǎo’ér。 포지션〔 position 〕名 ①〈乐〉和音点héy-indiǎn。音位 yīnwèi。②<乐>(弦乐器)把位(xiányuèqì) bǎwèi。③〈体〉位置wèizhi。 포진〔布陣〕呂하다圍 布阵bùzhèn。 포집다囤 ①反复夹 fǎnfùjiā。反复钳夹 fǎn-fùqiánjiā。②摞器皿 luòqìmǐn。 포차〔砲車〕(军〉①炮车pàochē。炮架pào-jià。②炮兵牵引车 pàobīngqiānyǐnchē。 포착〔捕捉〕하다囤 ①捕捉 bǔzhuō。|해을~하냐.捕捉害虫。②抓住 zhuāzhù。|회를 ~하냐. 抓住机会。③〈北〉领会lǐnghuì。掌握zhǎngwò。|상한 정확한 ~.正确领会上级意图。|적정~.掌握敌情。④<北>搜索sōusuǒ。|레메 의한 적 ~.用雷达搜索敌机。⑤〈北〉找出zhǎochū。|~원인.找出原因。|문제의 본질을 ~.找出问题的本贞。|큰 어군을 ~하다.找出大的鱼群。 포충망[捕蟲網]呂 捕虫网(兜) bǔchóngwǎ-ng(dou)。 포켓〔 pocket 〕名 衣袋yīdài。 포탄〔砲彈〕(军〉炮弹pàodàn。|~。 |이터斗.炮弹爆炸。 포탈〔逋脫〕宮하다他되다圓 ①逃逸táoyì。②逃税 táoshuì。|~금을.逃税。 포탑〔砲塔〕名〈军〉炮塔pàotǎ。 포태〔胞胎〕名하다①妊娠rènshēn。怀胎huáitāi。②胞衣 bāoyī。 포폄〔褒貶〕名하다他 褒贬 bāobiǎn。 포플러〔 popular 〕植〉白杨báiyáng。 포플린〔 poplin 〕图 府绸 fǔchóu。 포피〔包皮〕图 ①外皮 wàipí。②〈生〉(阴茎)包皮(yīnjīng) bāopí。 포학〔暴虐〕하다凵 暴虐b àonüè。|~한 군주.暴虐的君主。 포함¹〔包含〕名하다自他 되다①包含bāo-hán。|그 의 말속에 는단단 한결심 ~어 있냐.他的话中包含着很大的决心。②含有hányǒu。 포함²〔砲艦〕名 ①〈军〉炮舰pàojiàn。②装炮的船 zhuāngpàodechuán。 포화〔布靴〕图 布鞋bùxié。 포화〔砲火〕图 ①炮火 pàohuǒ。|~가.炮火停了。②火力huǒlì。|일 ~를 ㄷ원하다.集中一切火力。 포화〔飽和〕名하다圓〈物〉饱和bǎohé。|~용액.饱和溶液。 포환〔砲丸〕图 ①炮弹 pàodàn。②〈体〉铅球qiānqiú。 포환던지기〔砲丸一〕图〈体〉掷铅球zhìqiān-qiú。 포획〔捕獲〕하다自他되다直 ①捕获bǔhu-ò。捉获zhuōhuò。②俘获fúhuò。③〈法〉(战时对敌方或中立国违法船舶的)扣留(zhànshíduìdífānghuòzhōnglìguówéifǎchuá-nbóde) kòuliú。 포효〔咆哮〕名하다咆哮páoxiào。 폭副 ①深厚地 shēnhòude。深深地 shēnshē-nde。|그 는농 촌에 ~ ㅇ.他对农村产生了深厚的感情。②用力(扎、刺)yònglì(zhā、cì)。|~ 늘로.用针用力扎。③(包盖)严实(bāogài) yánshi。|量 ~싸다.把孩子包得严严实实。④烂烂地(煮) lànlànde(zhǔ)。|~고기.把牛肉煮得烂烂的。⑤全部(倒) quánbù(dào)。|통 ~ 쏟아.全部倒出来。⑥浅浅地(凹进去) qiǎnqiǎnde(āojinqu)。|땅ㅇ ~꽤었.地面浅浅地凹进去一个坑。⑦一不小心 yibùxiǎoxīn。|~빠지냐.一不小心掉进沟里。⑧无力地 wú-lìde。|~ 쓰러지.无力地倒下去。⑨低低地(戴帽、低头) didide(dàimào、ditóu)。|자를 ~쓰니.帽子戴得很低。⑩满乎乎(舀) mǎnhūhū(yǎo)。|~ 을떠.满乎乎地舀粥。⑪(烟、气、灰)忽地(上升)(y-ān、qì、huī) hūdì(shàngshēng)。(粉末)哗地(倒出来)(fěnmò) huāde(dàochūlái)。|가 ~ 오르냐.烟忽地升起来。|자루예서밀가루가 ~ 쏟아지다.袋子里的面粉哗地倒出来。⑫(睡)熟(shuì) shú。好好(睡)hǎohǎo(shuì)。|~ 한.好好睡了一觉。⑬透tòu。|고기 ~ 썩.肉烂透了。|옷이 ~ 젖.衣服湿透了。⑭〈北〉崩儿bēngr。|솥의 ~ ㅇ졸.锅里的水崩儿少了下去。⑮〈北〉(伤心伤)透(sh-āngxīnshāng) tòu。|~ .伤心伤透了。 폭〔幅〕I名 ①幅fú。幅度fúdù。|~이넓천.宽幅的布。②路子lùzi。面儿 miànr。|~넓은 교.路子很广的交际。|~은지식.面儿很广的知识。③度量dùliàng。气度qìdù。|~ㅣ넓 은사.度量大的人。Ⅱ名(不完)〈量〉幅fú。|~그 림같 냐.宛若一幅画。 폭거〔暴擧〕名 暴行bàoxíng。 폭격〔爆撃〕名하다他 轰炸hōngzhà。 폭군〔暴君〕客 暴君bàojūn。 폭도〔暴徒〕曷 暴徒bàotú。 1607 <1608> 폭동 폭풍우 폭동〔暴動〕名〈法〉暴动 bàodòng。暴乱bàoluàn。|~을일.举行暴动。 폭등〔暴騰〕呂하다㘣되다(物价、股价等)暴涨(wùjià、gǔjiàděng) bàozhǎng。 폭락〔暴落〕呂하다㘣(物价、股价等)暴跌(wùjià、gǔjiàděng) bàodiē。 폭력〔暴力〕图 暴力 bàolì。|~을행사하.使用暴力。 폭로〔暴露〕하다[自他다] ①曝露pùlù。 ②暴露bàolù。|적들 의음모 ~되었.敌人的阴谋暴露了。③揭露jiēlù 폭리〔暴利〕圄 暴利bàolì。|~ 행 위단.禁止牟取暴利行为。 폭명〔爆鳴〕呂하다圓 爆炸声 bàozhàshēng。 폭발〔爆發〕하다圓되다圓 爆炸bàozhà。爆发 bàofā。|ㅣ폭탄 ~하.炸弹爆炸。|뢰가 ~하다.地雷爆炸。 폭발적〔爆發的〕园名 爆炸性bàozhàxìng。时别 shibié。|ユ ケュキ ュそ ~최 근인얻고 있냐.那支歌曲最近特别受欢迎。 폭사〔暴死〕名하다暴卒 bàozú。溘逝kèshì。 폭사〔爆死〕匢다ệ 炸死 zhàsi。|공습으~하다.在空袭中被炸死。 폭삭副하다①<北>整个儿(烂掉) zhěngg-èr(làndiào)。|~ 사과가.苹果整个儿烂掉了。②软酥酥 ruǎnsusū。|쌓비가 ~가라.堆起来的堆肥软酥酥地塌了下去。③软不拉塌地(坐、沉下)ru-ǎnbùlatade(zuò、chénxia)。|~ .软不拉塌地跌坐下去。④<北>呼地(飞扬起来) hude(fēiyángqǐlái)。|~ .灰尘呼地飞扬起来。⑤苍cāng。|얼 ~늙다.脸很苍老。⑥〈北〉一下子yíxiàzi。|号이 ~ 사그러지냐.火势一下子减弱了。⑦〈北〉哗啦huālā。|사발 에남 은물 ~지르다.盛在碗里的水哗啦翻了。 폭서〔暴暑〕 es 酷暑 kùshǔ。 폭설〔暴雪〕 es 暴雪 bàoxuě。 폭소〔爆笑〕窞다哄堂大笑hōngtángdà-xiào。|~를터뜨.哄堂大笑。 폭식〔暴食〕呂하다他 ①暴食bàoshí。|ㅣ~.暴饮暴食。②贪吃tānchī。 폭신폭신副하다囻 软软乎乎 ruǎnruǎnhūhū。柔软róuruǎn。|~.软软乎乎的毛毯。 폭신하다囮 软绵绵ruǎnmiānmiān。|소피.软绵绵的沙发。 폭압〔暴壓〕하다囤 暴力镇压bàolìzhènyā。|적들의 ~을 풀리쳤.击退了敌人的暴力镇压。 폭약〔爆藥〕圂化〉炸药zhàyào。 폭양〔曝陽〕宮 ①骄阳 jiāoyáng。烈日 lièrì。②曝晒 pùshài。 폭언〔暴言〕하다㘣 粗暴之言cūbàozhīyá-n。狂妄之言kuángwàngzhiyán。 폭우〔暴雨〕 es 暴雨bàoyǔ。 폭음¹〔暴飲〕呂하다他 ①酗酒xùjiǔ。②暴饮bàoyǐn。 폭음²〔爆音〕名 ①爆炸声 bàozhàshēng。②(飞机、摩托车等发动机的)轰鸣声(fēijī、mótuōchēděngfādòngjide) hōngmíngshēng。 폭정〔暴政〕名 暴政 bàozhèng。 폭주¹〔暴走〕呂하다圍 ①狂奔kuángbēn。②一味蛮干yiwèimángàn。③非司机开车 fēi-sijīkāichē。④〈体〉乱跑垒 luànpǎolěi。⑤<电>指令失控zhilìngshīkòng。 폭주²〔暴酒〕呂하다圍 暴饮之酒bàoyǐnzhiji-ǔ。 폭주³〔輻轔·輻湊〕囻하다ệ ①辐凑fúcòu。辐辏fúcòu。②〈生〉视点shìdiǎn。聚合点 jù-hédiǎn。 폭죽〔爆竹〕图 爆竹bàozhú。鞭炮biānpào。|~을 터뜨리냐.放鞭炮。 폭취〔暴醉〕呂하다圓 烂醉lànzuì。 폭탄〔爆彈〕名〈军〉炸弹zhàdàn。 폭파〔爆破〕하다囮되다①爆破bàopò。|~ 작업.爆破作业。②引爆yǐnbào。 폭포〔瀑布〕图 瀑布pùbù。 폭포수〔瀑布水〕宮 瀑布水 pùbùshuǐ。瀑布pùbù。 폭폭副 ①噗噗(扎、刺) pūpū(zhā、cì)。|꼬이로 ~ 찌르.用木签噗噗扎。② (烂)透(làn) tòu。|~ 과가.苹果烂透了。③深深地 shēnshēnde。|~빠진다.脚深深地埋进雪里。④满满地(盛)mǎnmǎnde(chéng)。|~ .满满地盛饭。⑤团团(上升) tuántuán(shàngsh-ēng)。簌簌(坠下) sùsù(zhuìxià)。|~ 일어났다.烟团团升起。⑥纷飞fēnfēi。|함박눈이 ~ 쏟아진니.大雪纷飞。⑦无力地(倒下) wúlìde(dǎoxià)。⑧〈北〉深深地(伤心) shēnshende(shāngxīn)。|~이다.深深地伤心。 폭풍〔暴風〕宮 ①暴风 bàofēng。|~다.刮起了暴风。②〈气〉狂飙kuángbiāo。③风暴fēngbào。|~.革命的风暴。|~ 전의 고요.暴风前的寂静。 폭풍〔爆風〕圄 爆炸气浪 bàozhàqìlàng。爆炸冲击波 bàozhàchōngjībō。|~으로깨지냐.玻璃窗被爆炸气浪震碎。 폭풍우〔暴風雨〕呂 暴风雨bàofēngyǔ。|~ 1608 <1609> 폭한 표명 무릅쓰고 출발하나.冒着暴风雨出发了。 폭한¹〔暴寒〕名 骤然袭来的严寒 zhòuránx-iláideyánhán。急寒流 jíhánliú。 폭한²〔暴漢〕宮 凶汉xiōnghàn。歹徒dǎitú。|~메게 당하냐.遭到歹徒的袭击。 폭행〔暴行〕呂하다圍 ①暴行 bàoxíng。②(法)强暴qiángbào。施暴shībào。|~.集体强暴。③强奸 qiángjiān。 폴딱副하다一蹦一蹦 yibèngyibèng。|~뛰다.鸟一蹦一蹦地跳。 폴라로이드〔 Polaroid 〕8 ①〈物〉(人造)偏振片(rénzào) piānzhènpiàn。②偏光玻璃piānguāngbōli。偏光结晶 piānguāngjiéjīng。③一次成像照相机 yícìchéngxiàngzhàoxià-ngjī。 폴라로이드카메라〔 polaroid camera 〈 Polar-oid Land camera> 〕名 一次成像照相机 yícìchéngxiàngzhàoxiàngjī。 폴라리스〔 polaris〕囻(军)北极星导弹běijix-īngdǎodàn。 폴로네즈〔 polonaise 三〕〈乐〉波兰舞曲 bo-lánwǔqǔ。 폴리에스테르〔 polyester 〕囼〈化〉聚酯 jù-zhǐ。 폴싹圑하다㘣 ①(烟尘)团团(升起)(yānch-én) tuántuán(shēngqǐ)。|~니.烟团团升起。②〈北〉噗塌pūtā。|~ テ저앉다.噗塌坐了下去。③〈地〉(老态)龙钟(lǎotài) lóngzhōng。|~ .老态龙钟。 폴짝副하다自他 ①嗖sōu。|~ 가.鸟嗖地一下飞起来。|ユ가 ~ 뛰어니갔냐.他嗖地一下跑了出去。②忽啦 hūlā。|문을~열다.把门忽啦一下打开。 폴카〔 polka 〕名〈乐〉波尔卡舞bō’ěrkǎw-ǔ。 폴폴副 ①(灰尘等)噗噗飞扬(huīchénděng)pūpūfēiyáng。|~ 지가.灰尘噗噗飞扬。②(水)咕嘟咕嘟(开)(shuǐ) gūdūgūdū(kāi)。|물 ~ 끓는.水咕嘟咕嘟开了。③蹦蹦(跳) bèngbèng(tiào)。扑啦扑啦(飞)pūlāpūlā(fēi)。 퐁당副 扑通 pūtōng。|개구 ~ 가물어들냐.青蛙扑通跳进水里。 퐁당거리다 하다自他 扑通扑通 pūtōngp-ūtōng。 퐁당퐁당副하다自他扑通扑通 pūtōngpūt-ōng。 퐁퐁副하다①咕嘟咕嘟 gūdugūdū。|기에서 물ㅇ ~ 쏟아 져니온.水从抽水机里咕嘟咕嘟涌出来。②砰砰pēngpēng。|~발동기 소리.砰砰的发动机声。③通通 tōngtōng。|~ 구멍.通通地打孔。 푯〔Föhn 독〕名〈气〉焚风fénfēng。 开〔表〕图 ①标记biāojì。|~.做标记。②〈文〉表biǎo。|~를올.上表。|출사~.出师表。③〈史〉表 biǎo。과거의 하니.科举考试之一。④表biǎo。表格biǎogé。|~.时间表。|ㅣ~.统计表。 开²〔票〕图 票 piào。|~.车票。 开³〔標〕图 ①(可作证据的)笔迹(kězuòzhèn-gjùde) bǐjì。②标志biāozhì。记号jìhào。|~가 있냐.有记号。|~를 하냐.作记号。③特点 tèdiǎn。特征tèzhēng。④证明zhèngmíng。|자네가 이 런장난 을하였다 ~가얼에 나타나네 그려.你脸上就有你捣过这种乱的证明。 표결〔表決〕宮하다되다圓 表决 biǎojué。|~에 붙이냐.付诸表决。 표결〔票決〕하다囮 投票表决tóupiàobiǎo-jué。 开卫名(植)(Lentinus edodes) 香菇 xiānggū。 표고〔標高〕名 标高biaogāo。 표구〔表具〕☒하다他 装潢zhuānghuáng。 표기〔表記〕하다되다①标志biāozhì。记号jìhào。②转写zhuǎnxiě。|ユシ ове영어 자모 ~하.把他的名字用英语字母转写出来。 표기〔標記〕宮井凵囮 标记biāojì。标志biāo-zhì。记号 jìhào。 표기법〔表記法〕窞〈语〉转写法zhuǎnxiěfǎ。转写规则zhuǎnxiěguīzé。 표나다〔表一〕回 显露xiǎnlù。表露biǎolù。|문제 ~.这个问题表露出来了。 표독하다〔懦毒一〕形 狠毒 hěndú。凶狠 xi-ōnghěn。 표류〔漂流〕하다①漂流 piāoliú。②漂泊piāobó。流浪liúlàng。 표리〔表裹〕图 ①表里 biǎolǐ。里外lǐwài。②〈史〉表礼biǎolǐ。 표리가 없다熟 表里一致 biǎolǐ yizhì。 표리 부동하다〔表裹不同一〕形 表里不一biǎolibùyī。 표말〔標抹〕宮 标桩 biāozhuāng。 표면〔表面〕图 表面 biǎomiàn。外表 wàibiǎo。 표면적〔表面積〕〈数〉表面面积 biǎomiàn-miànjī。 표면화〔表面化〕名하다되다表面化 bi-ǎomiànhuà。|~사건.事件表面化了。 표명〔表明〕名하다他되다表明 biǎomíng。 1609 <1610> 표박 표현 |자가의 태도를 ~하냐.表明自己的态度。 표박〔漂泊〕呂하다①漂流piāoliú。②漂泊piāobó。流浪 liúlàng。 표방〔標榜〕하다他 ①标榜biāobǎng。②宣示 xuānshì。|미국은 내외 메자유민号 ~하고 있.美国对内对外都在宣示自己的自由和民主。 표발〔票一〕图 集中得票区域jízhōngdépiào-qūyù。 표백〔表白〕图하다囤 表白 biǎobái。表明 bi-ǎomíng。 丑叫〔漂白〕呂하다他되다漂白 piǎobái。 표범〔豹一〕图〈动〉(Felis pardus)豹子bàoz-i。金钱豹jīnqiánbào。 표변〔豹變〕하다되다①改过自新gǎ-iguòzìxīn。|(君子)~는.君子有过不惮改。②(态度)突变(tàidu) tūbiàn。|언행ㅇ ~하.言行突变。 표본〔標本〕图 ①样品yàngpǐn。②〈北〉样板yàngbǎn。|~ .样板厂。③〈数〉抽样资料chōuyàngzīliào。④〈生〉标本 biāoběn。 표상〔表象〕图 ①象征xiàngzhēng。②〈心〉心象 xinxiàng。③〈哲〉表象 biǎoxiàng。 丑석〔表石〕墓志铭mùzhìming。 丑斗〔漂石〕图 ①〈地〉漂砾 piāolì。②〈矿〉漂流矿石 piāoliúkuàngshi。 표석〔標石〕图 石标 shibiāo。 표시〔表示〕名하다他되다表示biǎoshì。감사의 ~.表示感谢。 표실〔漂失〕名하다他되다流失 liúshī。 표어〔標語〕图 标语 biāoyǔ。 표연〔飄然〕副하다形히副 ①飘飘然 piāopi-āorán。②飘忽不定 piāohūbúdìng。 표음〔表音〕图하다䀏〈语〉表音biǎoyīn。 표음 문〔表音文字〕名〈语〉表音文字biǎ-oyīnwénzì。 표의〔表意〕名하다〈语〉表意biǎoyì。 표의 문자〔表意文字〕名〈语〉表意文字biǎ-oyìwénzì。 표일〔飄逸〕呂하다形 飘逸 piāoyì。|ㅣ~하냐.神采飘逸。 표장〔標章〕宮 标签biāoqiān。徽记 huījì。 표저〔瘭疽〕〈医〉瘭疽biāojū。 표적¹〔表迹〕名 印痕yìnhén。迹象 jìxiàng。 표적²〔標的〕①标的biāodì。目标mùbiāo。靶子bǎzi。|~을세우.竖靶子。②记号jì-hào。标记 biāojì。|~.作记号。 표절〔剽竊〕하다凵 剽窃 piāoqiè。抄袭 ch-āoxí。|~ .抄袭作品。 표정〔表情〕图 表情biǎoqíng。神色shénsè。| ~이 없는 얼굴.没有表情的脸。|~나.表情明朗。|~.表情阴沉。|~ㅇ ㅣ굳어지.表情严肃。表情呆板。 표제〔標題·表題〕宮 ①书名shūmíng。册名cèming。②标题biāoti。③表头字 biǎotóuzi。表名 biǎoming。 표주박〔瓢一〕 es 瓢 piáo。水瓢shuǐpiáo。 표준〔標準·表準〕图 ①标准 biāozhǔn。基准 jīzhǔn。|~.标准型。|~.标准时间。②一般水平 yìbānshuíping。|한국 여성의 ~은 될 게나.如果能到这个程度,就可以达到韩国女性的一般水平。 표지〔表紙〕①封面fēngmiàn。封皮fēngpi。|가죽 ~.皮封面。|~를 붙이다.贴封面。②书签shūqiān。 표지〔標紙〕宮 字据zìjù。 표지〔標識〕宮 标志 biāozhì。항로 ~.航线标志。|도로 ~.道路标志。 표징¹〔表徵〕图 表象 biǎoxiàng。 표징²〔標徵〕宮 表识 biǎoshi。 丑차〔表差〕名〈数〉差分表chāfēnbiǎo。 표착〔漂着〕하다㘣되다㘣 停泊tíngbó。|叫가~한곳.船停泊之处。 표찰〔標札〕冨 标签biāoqiān。|~.贴标签。 표창〔鏢槍〕宮 标枪 biāoqiāng。投枪 tóuqiā-ng。 표창〔表彰〕다다①表彰biǎozhā-ng。②表扬 biǎoyáng。|~.表彰仪式。|~을 받다.受到表扬。 표출〔表出〕名하다他되다表现 biǎoxiàn。流露 liúlù。显现 xiǎnxiàn。 표층〔表層〕閣 表层 biǎocéng。|~.表土。 표표하다¹〔表表一〕形 (风度)翩翩(fēngdù)piānpiān。潇洒xiāosǎ。|~.风度翩翩。|표표하게 생긴 남자.潇洒的男子。|인물이 ~.一表人才。 표표하다²〔飄飄一〕形히副 ①轻飘飘 qīngp-iāopiāo。②漂泊不定 piāobóbúdìng。 표피〔表皮〕名〈生〉①外皮 wàipi。|ㅣ나~.树的外皮。②表皮biǎopi。|~ .表皮肌细胞。 표하다¹〔表一〕他 表示biǎoshì。(借以)表达(jiěyǐ) biǎodá。|감사 ~.表示感谢。|경의를 ~.表示敬意。|조의를 ~.表示意思。 표하다²〔標一〕個做标记 zuòbiāojì。 표한하다〔剽悍·慓悍〕形 剽悍 piāohàn。 표현〔表現〕呂하다囮되다①表现 biǎoxi- 1610 <1611> 푯대 푸석푸석 àn。|시적 ~.诗歌式的表现。|완곡 ~수법.委婉的表现手法。②表达biǎodá。|장이란 곧 문자메 의한 사상의 ~이다.文章就是通过文字表达思想的。 푯대〔標一〕宮 标杆 biāogān。标桩 biāozhuā-ng。|~를세우.竖标杆。 푯돌〔標一〕图 石标shibiāo。 푯말〔標一〕标桩 biāozhuāng。丨~냐.立标桩。 푸副 噗 pū。|담배 연기를 ~ 내뿜.噗的一声,把烟喷出来。|ユ가 ~ 하고 방귀뀌었다.他噗地放了个哑屁。 푸가〔 fuga 。〕〕龱乐〉赋格曲fùgéqǔ。 푸근푸근副하다國 ①松软sōngruǎn。|가 무척 ~하다.毯子十分松软。②温馨wēnxīn。|~한 고향.温馨的家乡(村庄)。③暖洋洋nuǎnyángyáng。暖和nuǎn-huo。|겨 울날씨치고 ~하.作为冬天来说(今天)是暖和的。 푸근하다形 ①松软sōngruǎn。|담~.毯子十分松软。②温馨wēnxīn。|平己한 고향 마을.温馨的家乡(村庄)。③暖洋洋nuǎnyángyáng。暖和nuǎnhuo。|씨치고는 ~하냐.作为冬天来说(今天)是暖和的。 푸나무①草木cǎomù。②柴火cháihuo。 푸나무서리宮 草木丛cǎomùcóng。 푸네기同宗tóngzōng。同家族tóngjiāzú。|.제 ~만 아는 사람.只知自己家族的人。 푸념名하다①〈俗〉(巫婆代表鬼神)数落求神者(wūpódàibiǎoguǐshén) shǔluoqiúshé-nzhě。②牢骚láosao。|노 ~.老人的牢骚。|~을늘어놓냐.发牢骚。 푸다囤 ①舀 yǎo。1号~.舀水。②盛chéng。|~.盛饭。 푸닥거리名하다㘣〈俗〉(巫婆)祭鬼神(wū-pó) jìguǐshén。 푸닥지다形 多duō。|당신 의책 은정 ~.您的书可真多(实为嫌书太少)。 푸대접〔一待接〕名하다他不热情búrèqing。慢待màndài。冷遇lěngyù。|타지라고 ~을 받.因为是外地人,遭到冷遇。 푸덕副하다自他 扑棱 pūlēng。 푸두둥副하다自他 扑棱棱pūlēnglēng。 푸드덕副하다 自他 扑棱 pūlēng。扑腾pūtēng。 푸드덕거리다值他 扑棱扑棱 pūlēngpūlēng。扑腾扑腾pūtēngpūtēng。 푸드득副하다自他 扑啦啦pūlālā。 푸딩〔 pudding 〕名〈食〉布丁bùdīng。 푸뜩푸뜩副하다國 零零散散línglingsǎnsǎn。|과현 회 의시간 이가까워지 자낯선들~나타.果然,会议时间一到,那些陌生人都零零散散地到了。东一个西一个dōngyígexiyige。|ㅣ가을~ 떨어지기 시작한다.秋天一到,落叶就东一个西一个地开始往下掉。 푸렁이①绿(蓝、青)东西lǜ(lán、qīng) dō-ngxi。②绿(蓝、青)的 lǜ(lán、qīng) de。 푸르께하다形石绿(蓝、青)色 shílǜ(lán、qīn-g) sè。 푸르다①蓝色 lánsè。|푸 른.蓝天。②绿色 lǜsè。草绿色 cǎolǜsè。|平푸 른.青山。|푸른 초원.绿色的草原。③(气势)汹汹(qìshì) xiōngxiōng。|~,气势汹汹。 푸르데데하다黛绿色dàilùsè。黛蓝色dài-lánsè。黛青色 dàiqīngsè。 푸르디푸르다形 墨绿 mòlǜ。深蓝 shēnlán。藏青 zàngqīng。 푸르락붉으락副(脸色)青一阵紫一阵(liǎn-sè) qīngyizhènziyizhèn。 푸르르副하다①咕咚咚 gūdōngdōng。|号~끓.水咕咚咚开了。②呼啦啦h-ūlālā。|量 ol~ 일.火呼啦啦地燃烧起来。③沙沙shāshā。|ㅣ나뭇 잎이~편냐.树叶被风吹得沙沙作响。④扑棱棱p-ülēnglēng。|~ 참새 가날.麻雀扑棱棱飞起来。 푸르스름하다形 豆绿 dòulǜ。浅蓝qiǎnlán。 푸르죽죽하다形 暗绿ànlǜ。青灰 qīnghuī。灰蓝huīlán。 푸른곰팡이(植〉(Penicillium) 青霉(素)q-īngméi(sù)。 푸릇프릇副하다㘢 斑绿 bānlù。斑斑驳驳的绿 bānbānbóbódelǜ。|봄철ㅇ ㅣ야에는 ~ 새싹이 돋기 시작하였냐.春天来了,山间原野都斑斑驳驳地露出了新绿。 푸만하다〔←飽滿一〕形 胀饱 zhàngbǎo。 푸새名하다他上浆 shàngjiāng。|~냐.给衣服上浆。 푸새野草yěcǎo。 푸서(纺织品的)毛边(fǎngzhīpǐnde) máo-biān。 푸석돌匒圹>风化石 fēnghuàshí。 푸석이①粗糙而易碎品 cūcāo’éryìsuì-pǐn。②(喻人)草包cǎobāo。脓包 nóngbāo。软蛋ruǎndàn。 푸석푸석副하다形 酥脆 sūcuì。 1611 <1612> 푸석하다 풀 푸석하다¹形 酥脆 sūcuì。 푸석하다²形 胀zhàng。|잠을 못굴ㅇ ~.没有睡着觉,脸有点胀。 푸성귀青菜和野菜qīngcàihéyěcài。|~떡잎부터 알고 사람은 어렸을 때부터 안냐.人看从小,马看蹄跑。人看细,马看蹄。 푸솜名〈方〉疟疾nüèji。 푸슬푸슬副하다形 稀稀松松 xīxisōngsōng。松松散散 sōngsōngsǎnsǎn。 푸접없다形 不近人情bújìnrénqíng。冷冰冰的 lěngbīngbīngde。 푸접없이副 不近人情bújìnrénqíng。冷冰冰地lěngbīngbīngde。 푸주〔←庖廚〕图 ①肉铺ròupù。肉店ròudi-àn。②屠宰场 túzǎichǎng。 푸지다形 丰盛fēngshèng。丰足fēngzú。|号식ㅇ ~.饮食丰足。 푸짐하다形 ①很丰盛 hěnfēngshèng。|平한 잔치.很丰盛的宴会。 푸푸副하다噗噗pūpū。|입김을 ~ 내냐.从口里往外噗噗地吹气。 푸하다胀大 zhàngdà。|푸.胀大了的脑袋。 푹副 ①酣 hān。沉 chén。|~ .酣睡。②用力(刺) yònglì(cì)。|~ 로니.拿刀用力刺。③严实yánshi。|~ 덮어쓰다.把被子盖严实。④透tòu。烂làn。|~ 삶.煮烂。⑤全都quándōu。|쨰 ~붓냐.把整瓶全都倒出来。⑥深(挖)shēn(wā)。|마 ~ ㅇ.院子里挖出了深坑。⑦深陷shēnxiàn。|~ 수지냐.深陷泥坑。⑧无力地 wúlìde。|빈혈~쓰러지다.由于贫血,无力地倒下了。⑨呼啦 hūlā。⑩噗 pū。|~ 방귀 소리가 나니.噗的一声放了个哑屁。 푹석푹석副하다①呼啦啦 hūlālā。|푼열리더니 번지가 ~ 일어나.门一开灰尘呼啦啦就起来了。②稀里哗啦 xīlihual-ā。|쌓아 놓 은걸상들 ~ 무너졌.摞起来的凳子稀里哗啦倒了下来。③(身体)软软瘫瘫(shēntǐ) ruǎnruǎntāntān。|에 ~주저앉냐.软软瘫瘫地坐在了地上。 푹신푹신副하다形①松松软软sōngsōngru-ǎnruǎn。|~.松松软软的被子。②个个松软gègèsōngruǎn。 푹신하다彨 柔软róuruǎn。 푹푹副 ①喯哧嘛哧kūchikūchī。|칼을 ~찌르냐.拿刀喯哧嘛哧扎南瓜。②烂透làntòu。|고구 ~ 가.地瓜全都烂透了。③(煮得)烂烂(zhǔde) lànlàn。|罟~ 삶냐.把豆煮得烂烂的。④哗哗huāhu- ā。|함박눈이 ~ 내리.大雪哗哗落下。⑤哐隆哐隆(装、倒) |쌀을 ~ 퍼 담다.哐隆哐隆(往袋子里)装米。⑥郁热 yùrè。|~ 찌는 날씨.郁热的天气。⑦啪嚓啪嚓(倒下) pā-chāpāchā(dǎoxia)。⑧喯嚓喯嚓(陷进去)kùchākùchā(xiànjìnqu)。⑨大把大把(花钱) dàbǎdàbǎ(huāqián)。 푹하다有点暖yǒudiǎnnuǎn。|는 푹한 날씨.有点暖的下雪天。|겨울답지않게 날씨가 ~.天气暖得不像冬天。 푼(不完) ①分 fēn。货币单位。|돈 한 ~.1分钱。②分fēn。重量单位。|인 12~.人参1钱2分。③分fēn。长度单位。|두치 댓 ~.2寸5分。④厘lí。|5할 6~ 4리.5分6厘4毫。 푼거리8 几个钱的(东西或柴火) jǐgeqiánde(dōngxihuòcháihuo)。 푼내기①小打小闹的赌博 xiǎodǎxiǎon-àodedǔbó。②几个钱的(东西或柴火) jǐge-qiánde(dōngxihuòcháihuo)。 푼더분하다囻 ①(体态)丰满(titài) fēng-mǎn。|ㅣ푼더분 한얼.丰满的脸膛。②(生活)宽裕(shēnghuó) kuānyù。 푼돈图 小钱xiǎoqián。分文 fenwén。|두 푼 ~을 모아 목돈을 만들니.1分两分的小钱积起来能成大钱。 푼리〔一厘〕名分厘fēnli。 푼사名(不完)〈量〉(钱数目的零头)几分(qi-ánshùmùdelingtou) jǐfēn。几个钱jigeqián。|열돈 ~.10串零几个钱。 푼사〔一絲〕宮 原丝 yuánsī。 푼주宮淘米盆táomǐpén。 푼치毫厘之差háolizhīchā。 푼푼이副 1分1分地 yìfēnyìfēnde。|~돈.1分1分积攒起来的钱。 푼푼하다形 ①富足 fùzú。富裕fùyù。②大度 dàdù。|푼푼한 사람.大度之人。 풒소草牛 cǎoniú。草包牛cǎobāoniú。 番¹①草cǎo。②〈农〉绿肥草lùféicǎo。 플²名 襁糊 jiànghu。|~.打糨糊。|~을 바르다.抹糍糊。 蕾(을) 먹이다熟(给衣服等)上浆(gěiyīfu-děng) shàngjiāng。|.上过浆的棉布。 晉(을) 牟다輿 ①打糨糊dǎjiànghu。②挥霍 huīhuò。 晉(0|) 다熟 ①(布)不上糨糊(bù) bús-hàngjiànghu。②(人)蔫了(rén) niānle。 晋³〔 pool 〕①车场chēchǎng。|~.摩托车场。②企业联合体qǐyèliánhétǐ。③游 1612 <1613> 풀기 품쩍 泳场 yóuyǒngchǎng。④台球赌博 táiqiúdǔ-bó。 끝기〔一氣〕宮①(衣服因上过浆)挺括|ユ キッ 〜ス없다.那件衣服不挺括。②气魄qìpò。朝气zhāoqì。|~.没有朝气。|피~가 하나 도없.因为疲劳,一点朝气都没有。③<北>黏乎劲niánhujìn。|~식은 밥.不黏乎的冷饭。 플내¹名 浆洗过的衣物味jiāngxiguodeyiwù-wèi。 플내²8 草味 cǎowèi。 플다囤 ①解开 jiěkāi。|~.解开行李。②化解huàjiě。|원 ~.雪恨。|피~. 解除疲劳。③溶化 rónghuà。|~.把颜料溶化开。④开(田地) kāi(tiánd-ì)。|논을 ~.开水田。⑤解jiě。|琵琶 ~.圆梦。|수수께끼를 ~.解谜。⑥解除 ji-ěchú。|계엄령 ~.解除戒严令。⑦解释jiě shì。|立是贵 ~.解密。⑧派出pàichū。|군대를 풀어 수색하냐.派出部队搜索。⑨分娩 fēnmiǎn。|号音 ~.分娩。⑩擤 xǐng。|코를 ~.擤鼻涕。⑪〈北〉放(筏) fàng(fá)。|叹号音 ~.放筏。⑫〈北〉(使)轻松(shǐ)qīngsōng。(使)放松fàngsōng。|여몸 ~.按摩一下,放松一下身体。⑬(北)(使)缓解(shǐ) huǎnjiě。|긴 장태를 ~.缓解紧张状态。⑭〈北〉驱除 quc-hú。|살을 ~.驱除煞神。⑮〈北〉(使)实现shíxiàn。|~.使宿愿实现。⑯〈北〉消气xiāoqì。|성난~.消气。⑰〈北〉解答jiědá。|내수문 ~.解答代数问题。⑱〈北〉展开(讲解) zhǎnkāi(jiǎn-gjiě)。|국제정세 에내하 여조 리있 게풀니.对国际形势有条有理地进行了讲解。⑲〈北〉解决jiějué。|생활문 ~.解决生活问题。⑳〈北〉解散jiěsàn。驱散qūs-àn。放开fàngkāi。|~.放开羊群。㉑拿出 náchū。|예 비물자 ~.拿出准备好的物资。|주택 500세내를 ~.拿出 500套住房。 플등(江中)草洲(jiāngzhōng) cǎozhōu。 플폭圑하다圎 轻跳 qīngtiào。蹦 bèng。 플떡거리다ệ 蹦蹦跳跳 bèngbèngtiàotiào。 플떼기宮 杂面糊糊zámiànhúhu。杂面粥zá-miànzhōu。 플럭거리다㘣 呼啦啦hūlālā。猎猎lièliè。|발이 ~.旗帜猎猎。 플리다被 ①散sǎn。开kāi。|~.行李散了。|살ㅇ ~.开线了(线被理出)。②退tuì。|망울| ~. 淤血退了。③转暖zhuǎn-nuǎn。|날 ~.天气转暖。④消除 xi- āochú。|오 ~.误解消除了。⑤消xiāo。|노염ㅇ ~.气消了。⑥揭(谜) jiē(mí)。|수께끼가 ~.谜底被揭。⑦泡开 pàokāi。|밀가루가 물에 ~.白面被水泡开。⑧解除jiěchú。|(禁令)~.禁令解除了。⑨化解huàjiě。|얼 ~.冰化开了。⑩模糊móhu。|눈 ~.眼睛模糊。 플무宮 风箱 fēngxiāng。 플무질呂하다ệ 拉风箱lafēngxiāng。 플발草地 cǎodì。草坪cǎoping。|~굴다.在草地上打滚。 플백〔 fullback 〕囻〈体〉(足球、曲棍球等)后卫(zúqiú、qūgùnqiúděng) hòuwèi。后卫位置hòuwèiwèizhi。 플베이스〔 full base 〕名<体〉(棒球)满垒(bàngqiú) mǎnlěi。 晋头名 草绿色 cǎolùsè。 플솜宮 丝棉simián。|~에.弱不禁风/弱不胜衣。 晋金草丛cǎocóng。草莽cǎomǎng。 플썩副하다①噗啦(烟尘暴起) pūlà(yān-chénbàoqǐ)。|~ 지가.灰尘噗地暴起。②瘫软地(跌坐) tānruǎnde(diēzuò)。|땅에 ~ 주저앉냐.瘫软地跌坐在地上。 플썩플썩副하다噗啦噗啦pūlāpūlā。 플쎅기<动>飞蛾幼虫 fēi’éyòuchóng。 플어내다他 ①理出 lǐchū。|엉킨~.理出乱线。②解决jiějué。|힘든문 ~.解决难题。③〈俗〉消灾xiāozāi。 플어놓다他 ①松开 sōngkāi。松绑 sōngbǎng。|죄 ~.给罪犯松绑。②派出pàichū。|형 ~.派出刑警。 플어먹이다囤 ①分发(财物、食品) fēnfa(c-áiwù、shipǐn)。②〈俗〉消灾 xiāozāi。 플어지다①解jiě。开 kāi。|매 ~.扣儿开了。②泡烂pàolàn。|국 수가풀 어이없다.面条泡烂了,不好吃。③消除 xi-āochú。|ㅣ원 ~.怨恨得以消除。④暖和起来 nuǎnhuoqǐlái。|~.天暖和起来。⑤打消dǎxiāo。|의 ~.疑虑打消。⑥泡开 pàokāi。|号물에밀가 ~.面粉在水里泡开。⑦解除jiěchú。|~.戒严解除了。⑧(视力)模糊(shìlì) móhu。|~.眼睛模糊了。 플이宮하다他 解释 jiěshì。|낱 ~을.解释单词。 플잎宮 草叶cǎoyè。 플질宮하다圓 刷uàng shuājiànghu。|~을 하다.用糊帚刷糨糊。 플쩍副하다自他 哐啷 kuānglāng。|~닫다.哐啷一声把门关上了。 1613 <1614> 풀쩍거리다 품행 플쩍거리다目他 哐啷哐啷 kuānglāngkuāng-lāng。 플쩍플꽥副하다自他 哐啷哐啷 kuānglāngk-uānglāng。 플치匒 刀鱼崽dāoyúzǎi。带鱼崽dàiyúzǎi。带鱼苗dàiyúmiáo。 플치다他想开 xiǎngkāi。|~.想开。 플칠〔一漆〕名하다①刷(抹)糍糊 shuā(mǒ) jiànghu。|~배 지에.往贴墙纸上刷糊。②糊口 húkǒu。|입에~하냐.勉强糊口。 플플画 ①腾楞(跳跃) ténglēng(tiàoyuè)。|号。~날냐.身子腾楞飞起。②咕碌咕碌gūlūgūlū。③噗啦pūlā。|먼지가 ~ 난다.灰尘噗啦飞起来了。④吐噜 tǔlū。|새가 ~날아가냐.鸟儿吐噜飞走了。 플플하다发狂 fakuáng。发疯 fāfēng。|내린 무당같ㅇ ~.像跳大神的巫婆一样发疯。 플피리宮 草笛 cǎodí。 품①胸围 xiōngwéi。|~리냐.因肥胖,把(衣服)胸围撑宽了。②怀里 |돈을 ~속에 넣다.把钱放进怀里。③怀抱huáibào。|어 ~님 의다.投进母亲的怀里。|조국의 ~에 안기니.投进祖国的怀抱。 품¹名 ①工gōng。|~루 .费了一天的工。②劳动力 láodònglì。|~.出卖劳动力。 품(을) 갚다熟 以工换工yǐgōnghuàngōng。 품²图 用于谓词<-L>之后,表示样子、情况等。|되어 가는 ~이 그럴듯하냐.看来进展情况还不错。|생긴 ~이 말이 아니니.长得不像样子。 품³名 ①品质pǐnzhì。|~.质量差。②物品 wùpin。③品格 pǐngé。④〈史〉职品zhipǐn。|3~ .三品官。 품값工价 gōngjià。|~.工价高。 품갚음하다还工 huángōng。换工 huà-ngōng。 품격〔品格〕图 品格 pǐngé。品性pǐnxìng。品行 pǐnxíng。为人 wéirén。|~.掉价。 품계〔品階〕〈史〉品级 pǐnjí。官阶guānjiē。 품고〔禀告〕하다他 禀告 bǐnggào。禀报 bǐ-ngbào。 품귀〔品貴〕窞 物品紧缺 wùpǐnjǐnquē。|~상태.物品紧缺状态。 품다他 ①怀揣huáichuāi。怀抱huáibào。孵fū。|비수를 ~.怀揣匕首。|애를 ~.怀里抱着孩子。|암탉알 ~.母鸡孵蛋。② 怀huái。胸怀xiōnghuái。|~.胸怀大志。藏cáng。|의 ~.怀疑。|웃에 칼을 ~.笑里藏刀。 품돈宮 工钱gōngqián。 품등〔品等〕图 质量等级zhìliàngděngji。|~에 따라 값을 매기다.按质量等级定价。 품명〔品名〕图 品名 pǐnmíng。 품목〔品目〕图 品目pǐnmù。(物品)清单(w-ùpǐn) qīngdān。|~.出口商品清单。 품별〔品别〕名하다되다物品类别 wù-pǐnlèibié。物品分类 wùpǐnfēnlèi。 품사〔品詞〕名〈语〉词类cilèi。词性cixìng。 吾公园 工钱gōngqián。佣金 yòngjīn。|~ be주ㅂ.付工钱。 품성〔品性〕图 品性pǐnxìng。品德pǐndé。|~이비열하냐.品性卑劣。 품성〔禀性〕圄 禀性 bǐngxìng。本性běnxìng。|~ㅇ 뛰어 난사.禀性出众的人。 품속怀里 huáili。|~에 간.藏在怀里的钱。 품안宮 怀里 huáili。怀抱 huáibào。|~에 안다.把婴儿抱在怀里。 품앗다㘣 以工还工yǐgōnghuángōng。换工h-uàngōng。 품앗이名하다亘换工huàngōng。互助 hùzh-ù。|~로 김을 매냐.换工锄草。 품위〔品位〕图 ①职位 zhíwèi。|~몰다. 提升职位。②(金银)成色(jīnyín)chéngsè。③(矿石)品位(kuàngshí) pinwèi。④品格 pǐngé。 품의〔禀議〕呂하다他 奏议zòuyì。请示 qǐn-gshì。 품절〔品切〕名하다㘣되다售罄shòuqìng。售完 shòuwán。 품종〔品種〕宮 ①品种 pǐnzhǒng。②(生物)类别(shēngwù) lèibié。 품질〔品質〕呂 品质 pǐnzhì。质量zhìliàng。 품팔다㘣 出卖劳动力 chūmàiláodònglì。打零工dǎlínggōng。 품팔이名하다出卖劳动力 chūmàiláodòn-glì。打零工 dǎlinggōng。|~.靠打零工度日。 품평〔品評〕呂하다他 鉴定jiàndìng。评定píngdìng。品评pǐnping。 품평회〔品評會〕名 鉴定会jiàndìnghuì。 품하다〔禀一〕他 禀报 bǐngbào。请示 qǐngs-hì。禀陈bǐngchén。 품행〔品行〕图 品行 pǐnxíng。|~니.品行端正。 1614 <1615> 풋- 풍미 풋-圃 青qīng。|~.青菜。|~.小白菜。 풋고추青辣椒qīnglàjiāo。 풋곡식〔一榖一〕名 未成熟的庄稼wèichéng-shúdezhuāngjia。 풋과실〔一果實〕名 未熟透的水果 wèishútò-udeshuǐguǒ。伏果 fúguǒ。 풋김치名(以小白菜、小萝卜等腌制的)泡菜(yǐxiǎobáicài、xiǎoluóboděngyānzhide) pàoc-ài。 풋나물囜 新鲜青菜 xīnxiānqīngcài。 풋내宮 ①(菜、草等)清香味(cài、cǎoděng)q-īngxiāngwèi。②(带有)乳臭(dàiyǒu) rǔxiù。不成熟 bùchéngshú。|~ .不成熟的建议。 풋내기①雏儿 chúr。新手 xīnshǒu。初出茅庐 chūchūmáolú。|~ .初出茅庐的医生。②不老练bùlǎoliàn。 풋담배名 ①烘干的青烟叶 hōnggāndeqīngy-ānyè。②刚学抽烟 gāngxuéchōuyān。 풋대추①鲜枣 xiānzǎo。②青枣qīngzǎo。 풋바심囻하다他 收打未熟粮食shōudǎwèish-úlángshi。 풋사랑窞 爱情初萌àiqingchūméng。初恋之情chūliànzhīqing。 풋솜씨囻 笨拙的身手 bènzhuodeshēnshǒu。生手shēngshǒu。 풋잠宮 打盹儿dǎdǔnr。 풍[[風]圄 吹牛chuīniú。夸口 kuākǒu。|~만 떨다.整天吹牛。 풍²〔風〕圂医〉风病fēngbìng。|~.中风。|아장~.鹅掌风。 -풍〔風〕同 风气fēngqì。|~.西洋风。 풍간〔諷諫〕하다讽谏fěngjiàn。婉言相劝 wǎnyánxiāngquàn。 풍격〔風格〕宮 风格 fēnggé。 풍경〔風景〕圄 ①风景 fēngjǐng。风光 fēnggu-āng。景色jǐngsè。|~.智异山风光。②〈美〉风景画fēngjǐnghuà。 풍경〔風磬〕宮 风铃 fēngling。 풍경치다〔風磬一〕圓穿梭不息 chuānsuōbù-xī。出出进进 chūchūjìnjìn。 풍광〔風光〕风光 fēngguāng。景致jǐngzhì。 풍구〔風一〕宮 ①风车fēngchē。风选机 fēng-xuǎnjī。②风箱fēngxiāng。 풍금〔風琴〕〈乐〉①风琴fēngqín。②簧风琴huángfēngqín。 풍기〔風紀〕风纪 fēngjì。法度和纲纪fǎdù-hégāngjì。 풍기다自他 ①散发sànfā。飘散piāosàn。 수한 냄새가 ~.飘散着香味。②(飞禽)飞散(fēiqín) fēisàn。飞走 fēizǒu。③飞扬 fēi-yáng。④分摊fēntān。|~.分摊费用。 풍년〔豐年〕丰年fēngnián。丰收fengshōu。 풍덩副 扑通 pūtōng。|~ 에뛰어.扑通跳入水中。 풍덩거리다自他 扑通扑通响 pūtōngpūtōn-gxiǎng。 풍뎅이¹风帽fēngmào。风雪帽fēngxuěm-ào。 풍뎅이²图<动> ①(Mimela splendens)亮绿迷丽跋 li ànglüm íl ìb á。迷丽跋milìbá。②金龟子jīnguī zǐ。 풍도〔風度〕宮 风度 fēngdù。|ㅣ대 ~.大人物的风度 dàrénwùdefengdù。 풍동〔風洞〕〈物〉风洞fēngdòng。风道fē-ngdào。通风口 tōngfēngkǒu。 풍떨다〔風一〕圓 吹嘘chuīxū。 풍랑〔風浪〕宮 ①风和浪 fēnghélàng。②风浪fēnglàng。 풍력〔風力〕宮 ①风力 fēnglì。②威力 wēilì。 풍력계〔風力計〕图 风速计fēngsùjì。 풍로〔風爐〕宮 炉子lúzi。|~ 是.炉火。|유~.煤油炉。 풍로〔風露〕呂 ①爽风和露水 shuǎngfēnghé-lùshuǐ。②迎风闪动的露水 yíngfēngshǎn-dòngdelùshuǐ。 풍류〔風流〕宮 ①风流 fēngliú。风流倜傥fēngliútìtǎng。潇洒 xiāosǎ。|~.喜好风流倜傥。②风致 fēngzhì。③〈北〉〈乐〉风流曲 fēngliúqǔ。④〈北〉〈乐〉风乐fēngyuè。乐曲名。 풍만〔豐滿〕宮母다彫 ①充足chōngzú。②丰满fēngmǎn。|~.丰满的体态。 풍매〔風媒〕囼(植〉风媒fēngméi。风媒传粉(作用) fēngméichuánfěn(zuòyòng)。风力授粉 fēnglìshòufěn。 풍모〔風貌〕风貌fēngmào。|ユ그 ~.风貌尚佳。 풍문〔風聞〕宮 风闻 fēngwén。传闻 chuán-wén。|~니.风闻传开。 풍물〔風物〕宮 ①〈北〉景观jǐngguān。②风物fēngwù。|~ .风物诗。③〈乐〉风物fēngwù。农乐乐器的总称。④〈乐〉风物fēngwù。农乐的别称。 풍미〔風味〕圄 ①(饮食)风味(yǐnshí) fēngw-èi。|~를살 린음.别具风味的饮食。②风姿fēngzi。 |〔風靡〕풍미囮 风靡fēngmi。|~ 1615 <1616> 풍병 풍편 하냐.风靡一时。 풍병〔風病〕图〈医〉①风病fēngbìng。②麻风病máfēngbìng。 풍부〔豐富〕图하다彫히國 丰富fēngfù。|~지하 자원.丰富的地下资源。 풍비 박산〔風飛雹散〕宮 风流云散 fēngliú-yúnsàn。烟消云散 yānxiāoyúnsàn。 풍상〔風霜〕图 ①风和霜fēnghéshuāng。②风霜 fēngshuāng。艰难困苦jiānnánkùnkǔ。|~을 겪다.饱经风霜。 풍선¹〔風扇〕①风扇fēngshàn。②风车fē-ngche。风选机 fēngxuǎnjī。 풍선²〔風船〕①气球qìqiú。|~을끠우.放气球。②橡皮气球xiàngpiqiqiú。③纸气球zhǐqiqiú。 풍설¹〔風雪〕宮 风雪fēngxuě。 풍설²〔風說〕传闻chuánwén。风闻fēngw-en。风言风语 fēngyánfēngyǔ。|~.听传闻。|항간의 ~.街头巷议。 풍성¹〔風聲〕宮 ①风声fēngshēng。②声望s-hengwàng。③风俗教化fēngsújiàohuà。 풍성²〔豐盛〕呂하다形引國 丰盛 fengshèng。富裕fùyù。丰富fēngfù。|~한.富裕的生活。|~한자금.丰富的资金。 풍세〔風勢〕宮 风势 fēngshì。风力 fēnglì。 풍속〔風俗〕宮 风俗 fēngsú。习俗 xisú。|~개량.移风易俗。 풍속²〔風速〕囨 风速fengsù。 풍수〔風水〕图〈俗〉①风水fēngshuǐ。②风水先生 fēngshuǐxiānsheng。 풍수 지리〔風水地理說〕囻〈俗〉风水地理学说 fēngshuǐdìlǐxuéshuō。 풍수해〔風水害〕宮 风害水害fēnghàishuǐhà-i。风灾水灾fēngzāishuǐzāi。 풍습〔風習〕名 ①习气 xiqì。②习俗 xísú。 풍신〔風神〕图 ①风伯fēngbó。|~.风伯雨师。②风骚fēngsāo。 풍아〔風雅〕宮①(《诗经》中的)风与雅(《 shijing》zhōngde) fēngyǔyǎ。②风流文雅fēngliúwényǎ。 풍악〔風樂〕呂〈乐〉风乐 fēngyuè。韩国传统音乐。 풍압〔風壓〕宮〈物〉风压fēngyā。 풍어〔豐漁〕呂 捕捞丰收 bǔlāofēngshōu。 풍염〔豐艷〕名하다形引團 丰美fēngměi。 풍요〔豐饒〕呂하다形히副 丰饶 fēngráo。富饶 fùráo。|~한사회 를이룩하.建设成富饶的社会。 풍우〔風雨〕宮 ①风和雨 fēnghéyǔ。②风雨fēngyǔ。 풍운〔風雲〕宮 ①风和云fēnghéyún。②风潮fēngcháo。|~.弄潮。喻人。③〈建〉流云纹liúyúnwén。④风云fēngyún。 풍운아〔風雲兒〕名风云人物fēngyúnrénwù。弄潮儿 nòngcháo’ér。|~.政界的风云人物。 풍월〔風月〕呂하다圓①清风明月 qīngfēngmíngyuè。②吟风咏月yinfengyǒngyuè。③吟风弄月 yínfēngnòngyuè。 풍유〔諷諭〕呂하다囮讽喻fēngyù。 풍자〔諷刺〕하다凵 ①〈北〉挖苦wakǔ。②讽刺fēngcì。|~号.讽刺剧。|~ .讽刺小说。 풍작〔豐作〕图 丰收fēngshōu。 풍장〔風葬〕呂 ①(飘撒骨灰的)风葬(piāo-sǎgǔhuide) fēngzàng。②(暴尸野外任其自然消失的)风葬(bàoshīyěwàirènqizìránxiā-oshide) fēngzàng。 풍재〔風災〕㫚 风灾 fēngzāi。风害fēnghài。 풍적토〔風積土〕名〈地〉风成土fēngchéngtǔ。 풍전 등화〔風前燈火〕风前灯火fēngqiá-nd ēnghu ǒ。 풍정〔風情〕宮 风情fēngqing。情怀qinghuái。 풍조〔風鳥〕宮〈动〉风鸟fēngniǎo。 풍조〔風潮〕圄 ①风和潮fēnghécháo。②风潮fēngcháo。|~ 퇴.扫除颓废风潮。 풍족〔豐足〕하다形히丰足fēngzú。|~생활.丰足的生活。 풍증〔風症〕〈医〉①风症fēngzhèng。②麻风病 máfēngbìng。 풍진〔風疹〕宮风疹fēngzhěn。风痧 fēngshā。 풍진〔風塵〕图 ①飘尘 piāochén。风和尘土fēnghéchéntǔ。②坎坷kǎnkě。|~겪냐.历经世间的坎坷。③战尘zhànchén。 풍차〔風車〕名①风车 fēngchē。②(小孩玩具)风车(xiǎoháiwánjù) fēngchē。 풍채〔風采〕宮 风采fēngcǎi。|~.风采迷人。 풍취〔風趣〕宮 ①风景雅致 fēngjǐngyǎzhì。②风致 fēngzhì。情致 qíngzhì。 풍치〔風致〕呂 风致 fēngzhì。韵致 yùnzhì。 풍토〔風土〕宮 ①气候和土质qìhòuhétǔzhì。|~메 알맞는 종자를 선택하여 심냐.选择适合气候和土质的种子种植。②风土人情fēngtǔrénqíng。 풍파〔風波〕①风浪fēnglàng。|~.凶猛的风浪。②风波 fēngbō。|~ㅡ 일으키니.平地起风波。 풍편〔風便〕据风闻 jùfēngwén。听人说 t-īngrénshuō。 1616 <1617> 풍해 프로마인 풍해〔風害〕呂 风害fēnghài。风灾 fēngzāi。 풍향〔風向〕名〈地〉风向fēngxiàng。 풍화〔風化〕하다되다〈地〉风化fēngh-uà。风化作用 fēnghuàzuòyòng。 풍후하다〔豐厚一〕形①胖脸 pàngliǎn。②丰厚fēnghòu。 퓨리턴〔 Puritan 〕名〈宗〉(基督教) ①清教徒 qīngjiàotú。②拘谨而洁癖的教徒jūjǐn’érjiépidejiàotú。 퓨마〔 puma〕<动〉(Puma concolar)美洲狮měizhoushi。 퓨즈〔 fuse 〕图〈物〉保险丝 bǎoxiǎnsī。 프라이〔 fry 〕名하他 油炸yóuzhá。油炸肉 yóuzháròu。油炸鱼 yóuzháyú。 프라이드〔 pride 〕名 自豪zìháo。自尊心z-izūnxīn。骄傲jiāo’ào。 프라이버시〔 privacy 〕8 ①私生活 sishēn-ghuó。隐私yǐnsī。②隐私权 yǐnsiquán。隐秘权 yǐnmìquán。|~를침.侵害隐私权。 프락치〔←fraktsiya 〕名特派员 tèpàiyuán。 프랑〔 franc 亚〕名(不完)法郎fǎláng。法国、瑞士、比利时货币单位。 프래그머티즘〔 pragmatism 〕名(哲)实用主义 shiyòngzhǔyì。实际主义 shijì-zhǔyì。 프런트〔 front〈 front desk〉〕名 国境 gu-ójìng。边境线 biānjìngxiàn。 프레스〔 press 〕图 ①〈工〉冲床chōngch-uáng。②压榨机 yāzhàjī。 프로¹〔 pro program〉〕图 ①〈北〉节目jié-mù。节目单jiémùdān。|~.广播节目。②百分比 bǎifēnbǐ。|5~ .提高百分之五。 프로²〔 pro〈 pro fessional〉〕职业 zhíyè。|~ 야구.职业棒球。|~ 권투.职业拳击。 프로그래머〔 programmer 〕①编制节目单者 biānzhìjiémùdānzhě。安排节目的人a-npáijiémùderén。②<电>程序设计员 chéng-xùshèjìyuán。程序编制员 chéngxùbiānzhìy-uán。 프로그래밍〔 programming 〕图〈电〉(电脑)程式(diànnǎo) chéngshì。(电子计算机)程序(diànzǐjìsuànjī) chéngxù。 프로그램〔 program 〕①目录mùlù。②顺序shùnxù。次序cìxù。③计划jìhuà。④节目单jiémùdān。⑤<电>程序chéngxù。程序设计 chéngxùshèjì。 프로덕션〔 production 〕图 ①〈艺〉制片zhì-piān。(电影)制片厂(diànyǐng) zhìpiānchǎ- ng。②智囊团zhìnángtuán。③艺人yìrén。 프로듀서〔 producer)名〈艺〉出品人chū-pǐnrén。 프로모터〔 promoter 〕名 ①艺人yìrén。②演出组织者 yǎnchūzǔzhizhě。③强活动性遗传基因 qiánghuódòngxìngyíchuánjiyin。 프로세스〔 process.〕名①过程guòchéng。程序 chéngxù。②一次印刷彩色版 yícìyìn-shuā cǎi sè bǎn。 프로젝트〔 project 〕图 ①〈教〉(辅助课堂学习的)课外自修项目(fǔzhùkètángxuéxíd-e) kèwàizixiuxiàngmù。②方案 fāng'àn。计划 jìhuà。规划guīhuà。项目 xiàngmù。 프로테스탄트〔 Protestant 〕名<宗>(基督教) 新教xīnjiào。新教徒 xīnjiàotú。 프로판가스〔 propane gas 〕图〈化〉丙烷bǐngwán。丙烷液化气bǐngwányèhuàqì。 프로페셔널리즘〔 professionalism 〕名 ①专业意识 zhuānyèyìshi ②职业意识 zhíyèyì-shi。 프로펠러〔 propeller 〕①螺旋桨 luóxu-ánjiǎng。|~ .螺旋桨飞机。②推进器 tuījìnqì。螺旋式推进器 luóxuánshìtuījì-nqì。 프로포즈〔 propose 〕名영自他 ①提议tiyì。建议jiànyì。提方案tifāng’àn。|~号받다.接受建议。②求婚 qiúhūn。|여자~하다.向女性求婚。 프로끝〔 profile 〕呂 ①侧脸cèliǎn。侧面像 cèmiànxiàng。②简历 jiǎnlì。 프록코트〔 frock coat 〕图 (男子)礼服大衣(nánzǐ) lǐfúdàyī。 프롤레타리아〔 proletariat 三〕图 ①无产阶级 wúchǎnjiēji。②工人阶级gōngrénjiēji。 프롤로그〔 prologue 〕客 ①<文>序言xùy-án。序诗xùshī。②〈艺〉序曲xùqǔ。序幕xù-mù。开场白 kāichǎngbái。 프름프터〔 prompter 〕图〈艺〉(舞台)提白员(wǔtái) tibáiyuán。提词员 tíciyuán。 프리미엄〔 premium 〕名 (房地产、证券等的)溢价(fángdichǎn、zhèngquànděngde) yì-jià。 프리즘〔 prism 〕〈物〉棱柱léngzhù。棱镜léngjìng。三棱镜 sānléngjìng。 프리킥〔 free kick 〕图 (足、橄榄球)任意球(zú、gǎnlǎnqiú) rènyìqiú。 프린트〔 print 〕名형自他 ①(蜡纸)刻写(làzhǐ) kèxiě。②油印品 yóuyìnpǐn。|~号.油印品。③晒印shàiyìn。反阴fǎnyīn。|~필름.反阴胶片。④印染 yìnrǎn。 프토마인〔 Ptomain 号〕名<生〉尸检 shijiǎn。 1617 <1618> 프부르주 피골 상접 尸毒shī dú。肉毒胺ròudú’àn。 프티부르주아〔 petit bourgeois 三〕图 小资产阶级 xiǎozichǎnjiēji。小市民阶层xiǎoshì-miniēcéng。 플라멩코〔 flamenco 〕〈乐〉弗拉曼柯舞fúlāmànkewǔ。弗拉曼柯舞曲 fúlāmànkēw-ǔqǔ。 플라밍고〔 flamingo 〕名〈动〉红鹳hónggu-àn。火烈鸟 huǒ lièniǎo。 플라스마〔 plasma 〕囻〈物〉等离子体děng-liziti。 플라스크〔 flask 〕〈化〉烧瓶shāoping。长颈瓶chángjǐngping。 플라스틱〔 plastic 〕图〈化〉塑料sùliào。可塑性物质 kěsùxìngwùzhì。塑胶 sùjiāo。合成树脂 héchéngshùzhi。塑性体 sùxìngti。 플라타너스〔 platanus 〕悬铃木 xuánlí-ngmù。法国梧桐fǎguówútóng。 플라토니즘〔 Platonism 〕名 柏拉图主义bǎilātúzhǔyì。 플란넬〔 flannel 〕名 法兰绒fǎlánróng。 플랑크톤〔 plankton 〕名〈生〉浮游生物fú-yóushēngwù。 플래시〔 flash 〕宮 ①手电筒shǒudiàntǒng。|~ 비추냐.打手电。|~를 켜냐.打开手电筒。②(摄影)闪光灯(shèyǐng) shǎnguā-ngdēng。|~를터.闪光(摄影)。 플래카드〔 placard 〕图 横幅 héngfú。横幅标语 héngfúbiāoyǔ。|~를들고.举着横幅标语示威。 플랜〔 plan 〕图 ①计划jìhuà。规划guīhuà。草案cǎo’àn。方案fāng’àn。|~.制订计划。 플랜트〔 plant 咑〕图 成套设备chéngtàoshè-bèi。|~ 수.成套设备进口。 플랫〔 flat 〕名 ①<乐>降音符号 jiàngyīn-fúhào。② 将秒 分成 10 等 分 的 单位jiāngmiǎofēnchéngshiděngfēndedānwèi。|15₴ 8.15.8秒。 플랫폼〔 platform 〕名 ①月台yuètái。站台zhàntái。②〈体〉举重台 jǔzhòngtái。 플러스〔 plus 〕名형他하다①〈数〉加jiā。加上jiāshang。②加号jiāhào。③<数>正号zhènghào。④〈医〉阳性yángxìng。阳性反应 yángxìngfǎnyìng。⑤<电>正极zhè-ngjí。正极符号zhèngjifúhào。⑥有好处 yǒ-uhǎochù。有益yǒuyì。有利 yǒulì。|과의 생활이 중국어 학습메 ~가 되냐.和中国人生活有利于学习中国话。 플레어커트〔 flare skirt〈 flared skirt〉〕名喇叭裙 lǎbaqún。 플레이〔 play 〕名 (体育比赛中的)表现(t-ǐyùbisàizhōngde) biǎoxiàn。气质qìzhì。|~를 보여 주냐.表现了好的气质。 플롯〔 plot 〕名 ①构思gòusi。②情节 qing-jié。|ㅣ소설 ~.小说的情节。 피¹①血xuè。血液xuèyè。|~와 땀정.血和汗的结晶。|~가 나오냐.出血。②血统关系 xuètǒngguānxi。|~제.骨肉兄弟(情同手足)。|~는 물보다 진하다.血浓于水。③血气xuèqì。|~가끓.血气方刚。 피가 거꾸 로瓤 (兴奋得)满脸通红(xīngfènde) mǎnliǎntōnghóng。 피가 뜨겁熟 热血 rèxuè。|피가뜨청년.热血青年。 피가 마르熟 心都操碎了 xīndōucāo-suìle。|행방불 명 이된 아들소 식을마르게 기다렸냐.为等失踪了儿子的消息,心都操碎了。 피나다熟 刻苦 kèkǔ。|피니는 노력.刻苦努力。 피를 보다熟 ①见血jiànxiě。②糟透了 zā-otòule。③出血 chūxiě。|피를 보쪽이지 그 사람에게야 무슨 손해가 있겠어요?出血的是我这儿,对那个人有什么损失呢? 피와 살 이되熟 融会贯通 rónghuìguàn-tōng。 피²〈植〉(Panicum crus-galli var. frumen taceum) 稗子bàizi。 피-〔被〕爾 被bèi。|~압.被压迫。|~선권.被选举权。 피검〔被檢〕匽하다㘣되다㘣 ①被检举bèijiǎ-njǔ。②被检查 bèijiǎnchá。受审查shòush-ěnchá。 피겨스케이팅〔 figure skating 〕名(体〉花样滑冰 huāyànghuábīng。 피격〔被撃〕宮하다他되다圍 遭袭击 zāoxijī。遭枪击 zāoqiāngjī。|~불 의의니.遭受意外袭击毙命。 피견〔披見〕宮하다他 翻阅 fānyuè。拆阅chāiyuè。 피고〔被告〕图〈法〉①被告bèigào。|~.被告席。|~의진술.被告的陈述。②(刑事诉讼中的)被告人(xingshisùsòngzhōngde) bè-igàorén。 피고름宮 脓血 nóngxuè。 피곤〔疲困〕하다疲乏 pifá。疲劳piláo。疲倦píjuàn。|~한.疲倦的样子。 피골〔皮骨〕名 皮和骨头 pihégǔtou。 피골 상〔皮骨相接〕8皮包骨头 píbāogǔ- 1618 <1619> 피근피근 ㅍ아 tou。 피근피근副하다根筋 yìgēnjīn。|~사람.一根筋的人。 피나무匒〈植〉(Tilia amurensis) 紫椴zǐduàn。椴木 duànmù。 피난〔避難〕宮하다ệ 避难 bìnàn。逃难 táo-nàn。|긴 ~.紧急避难。|~ 길 에오냐.走上逃难之路。 피날레〔 finale 〕图 ①〈乐〉终曲zhōngqǔ。②〈艺〉(戏剧)终场(xìjù) zhōngchǎng。大结局dàjiéjú。|~를장식하.上大结局布景。 피눈물匒 血泪 xuèlèi。|~을흘.流血泪。|~이 니는 역사.血泪史。 피다[①(花)开(huā) kāi。|罢。 [花开。②丰华(正茂) fēnghuá(zhèngmào)。|필 니ㅇ.丰华正茂之年。③燃起来 ránqilá-i。|昔 ol ~.火燃起来。④起毛qǐmáo。|이가 ~.纸起毛了。⑤长 zhǎng。|~.长毛(发霉,长獛)。|버~.长癣。⑥好转hǎozhuǎn。|ㅣ생활 형 편ㅇ세탁기를 사겠냐.生活情况好转了的话要买洗衣机。 피대¹〔皮带〕图 手袋shǒudài。皮包 pibāo。 피대²〔皮带〕名皮带pidài。 피동〔被動〕宮①被动bèidòng。|~.被动的。②<语>被动(态) bèidòng(tài)。 피둥피둥副하다㘢 ①丰润fēngrùn。|~하냐.还是挺丰润。|그 여자는 50대인네도 살이 ~.那个女的已经50左右的人了,肉皮还很丰润。②〈北〉肥肥大大féifé-idàdà。|살 ~ ㅣ 찐 어.长得肥肥大大的母猪。③别着劲 bièzhejìn。 피딱지¹宮血痂 xuèjiā。 피딱지²B 构树皮纸 gòushùpizhǐ。 피땀8 血汗 xuèhàn。 피똥(便血出来的)血便(biànxiěchūlaide)xuèbiàn。 피뜩副 蓦地 mòdì。 피라미<动>(Zacco platypus) 宽鳍kuān-qí。桃花鱼 táohuāyú。白蟹 báicān。 피라미드〔 Pyramid 〕金字塔 jīnzìtǎ。 피란〔避亂〕呂하다①避难bìnàn。②逃难táonàn。 피력〔披瀝〕呂하다他되다ệ 披沥 pīlì。开诚相见kāichéngxiāngjiàn。|~.披沥见解。 피로¹〔披露〕呂하다他①披露pīlù。出示chū-shì。②祝告 zhùgào。通告 tōnggào。|~현.结婚祝告宴。 피로²〔疲勞〕呂하다彫 ①疲劳piláo。②〈物〉 软化 ruǎnhuà。老化lǎohuà。疲劳 piláo。 피뢰침〔避雷針〕〈物〉避雷针 bileizhēn。 피륙布匹 bùpǐ。 피리〔←蘗〕〈乐〉①笛子dízi。②哨儿shà-or。|ㅣ~.苇子哨儿。 피마자〔蓖麻子〕 services(植)(Ricinus communis)蓖麻 bìmá。 피막¹〔皮膜〕名 皮膜pimó。 피막²〔被膜〕名<动〉被膜bèimó。 피맺히다①淤血yuxuè。②充满血泪 cho-ngmǎnxuèlèi。|피.血泪恨。 피보험자〔被保險者〕窞〈法〉①被保险受益人 bèibǎoxiǎnshòuyìrén。②被保险人 bèib-ǎoxiǎnrén。 피복〔被服〕名 被服bèifú。服装fúzhuāng。 피복〔被覆〕名하다他되다被覆bèifù。 피부〔皮膚〕呂〈生〉皮肤pifū。 피비린내宮 ①血腥味 xuèxīngwèi。|에서 니는 ~.屠宰场散发出来的血腥味。 ②腥风血雨 xīngfēngxuèyǔ。 피사리하다圎〈农〉除稗子chúbàizi。 피사체〔被寫體〕宮 被摄物体bèishèwùti。 피살〔被殺〕되다ệ 被杀害bèishāhài。被害bèihài。遇害yùhài。|ユ~그가.他被杀害了。 피상〔皮相〕图①表相biǎoxiàng。表面 biǎo-miàn。|~에머무 르지 않고본 질로침니.不要停留在表面,要深入到本质。 피서〔避暑〕呂하다避暑 bìshǔ。丨~.避暑的人。|~를 가나.去避暑。|바낫가에서~를 즐기나.喜欢在海边避暑。 피선〔被選〕呂되다圍 当选 dāngxuǎn。被选上 bèixuǎnshang。 피선거권〔被選擧權〕宮 被选举权 bèixuǎn-jǔquán。 피선거인〔被選擧人〕窞 当选者dāngxuǎnz-hě。被选举人 bèixuǎnjǔrén。 피스톤〔 piston 〕图 ①<乐>(铜管乐器的)调音簧(tóngguǎnyuèqìde) tiáoyīnhuáng。②〈工〉活塞huósāi。 피스틀〔 pistol 〕图 手枪 shǒuqiāng。 피습〔被襲〕呂하다㘣되다㘣 被袭击 bèixijī。遭袭击zāoxijī。 피승수〔被乘數〕名〈数〉被乘数 bèichéngshù。 피신〔避身〕呂하다圓 藏身 cángshēn。躲避duǒbì。|~.藏身处。|안전 한곳으 ~하다.到安全的地方去藏身。 피아〔彼我〕图 他和我tāhéwǒ。彼此 bǐcǐ。|~의 이해 관계.彼此的利害关系。 피아노〔 piano 〕名<乐>钢琴gāngqín。|~ 1619 <1620> 교아니스 ㅍ 是 치냐.弹钢琴。 피아니스트〔 pianist 〕名〈乐〉钢琴家gāng-qínjiā。钢琴演奏者gāngqínyǎnzòuzhě。钢琴师gāngqínshī。 피안〔彼岸〈 paramita 〉〕〈宗〉 (佛教)彼岸 bi’àn。 피앙세¹〔fincé 三〕名 未婚夫 wèihūnfū。男朋友 nánpéngyou。 피앙세²〔fiancée 三〕名 未婚妻wèihūnqi。女朋友 nǚpéngyou。 피어나다①复燃 fùrán。|현탄불 ~.烟煤(煤火)复燃。②好转hǎozhuǎn。|~.生活好转起来。③苏醒 suxing。④(花)开放(huā) kāifàng。⑤茁壮 zhuózhuà-ng。健壮jiànzhuàng。|활짝이들아.茁壮成长吧!孩子们。 피에로〔 pierrot 三〕图 〈艺〉丑角chǒujué。 피우다囤 ①点燃diǎnrán。|全~.点燃炭火。②抽(烟) chōu(yān)。|~.抽烟。③挑起tiǎoqǐ。闹 nào。|~.挑起事端。|난봉을 ~.闹事。|어리광을 ~.撒娇。④耍shuǎ。|재 ~.耍把戏。⑤散发sànfā。扬起 yángqǐ。|~.烧香。|향내를 ~.散发出香味。|먼지를 ~.扬起尘土。 피육〔皮肉〕8 皮肉piròu。 피의자〔被疑者〕名〈法〉嫌疑人 xiányírén。 피임〔被任〕하다되다被任命 bèirèn-mìng。|교 ~에.被任命为校长。 피임〔避妊〕呂하다㘣 避孕 bìyùn。|~.(药)。避孕药。 피자 식물〔被子植物〕名〈植〉被子植物bè-izǐzhíwù。 피장파장宮 不相上下 bùxiāngshàngxià。势均力敌 shìjūnlìdí。|~.(双方)势均力敌。 피제수〔被除數〕宮〈数〉被除数 bèichúshù。 피조물〔被造物〕名 造化之物zàohuàzhīwù。|인간은 신의 ~.人是神的造化之物。 피죽¹〔一粥〕名 稗粥bàizhōu。 피죽²〔皮竹〕竹皮 zhúpi。 피지〔皮脂〕8 皮脂pízhī。 피지선〔皮脂腺〕名<生〉皮脂腺pizhixiàn。 피진〔皮疹〕(医〉皮疹pizhěn。 피질〔皮質〕图〈生〉皮质pízhì。 피차〔彼此〕宮副 ①那个和这个 nàgehézhè-ge。②彼此bǐcǐ。|~ 마찬가지.彼此都一样。 피차 일〔彼此一般〕8 彼此彼此 bǐcǐbicǐ。|괴로운 것은 ~ㅣ.痛苦嘛,彼此彼此。| 곤란하기는 ~이나.困难嘛,彼此彼此。 피천¹名 分文fēnwén。文wén。|~냐.手无分文(没有一文钱)。 피천²〔被薦〕呂하다㘣되다𩙿 被推荐bèituī-jiàn。 피층〔皮層〕呂 ①皮层 picéng。②(植)皮(zhi) pí。③皮质层 pizhìcéng。 피치〔 pitch 〕图 ①频率pinlǜ。效率 xiàolǜ。1~를 올리.提高效率。②〈体〉(单位时间里的)划桨频率(dānwèishíjiānlǐde) huá-jiǎngpinlǜ。③〈体〉(棒球)投球(bàngqiú)tóuqiú。④〈化〉沥青lìqīng。⑤(锯)齿距(jù) chǐjù。⑥〈乐〉音高yīngāo。音调yīn-diào。⑦<工>(螺丝丝扣与丝扣之间的)丝距(luósisikòuyǔsīkòuzhijiānde) sījù。(螺丝转一圈的)丝扣旋距(luósīzhuànyìquānde)sikòuxuánjù。 피치카토〔 pizzato 01〕图〈乐〉(弦乐器)弹奏(xiányuèqì) tánzòu。 피침〔被侵〕呂하다㘣되다被侵略 bèiqīn-lüè。被侵害 bèiqīnhài。受侵犯 shòuqīnfàn。 피칭〔 pitching 〕凵 ①(棒球)投球(bàngqiú) tóuqiú。②(船、飞机)前后簸动(chuán、fēijī) qiánhòubǒdòng。|~니.前后簸动太厉害。 피켈〔 pickel 〕名 冰镐binggǎo。 피콜로〔 piccolo 〕名〈乐〉短笛duǎndí。 피크닉〔 picnic 〕图 ①郊游jiāoyóu。野餐yěcān。野游yěyóu。②游园会 yóuyuánhuì。 피탈〔被奪〕呂하다他되다ệ 被夺bèiduó。被抢 bèiqiǎng。 피탈〔避脫〕呂하다自他 逃脱 táotuō。脱离tuōlí。 피투성이宮 血肉模糊xuèròumóhu。浴血 yù-xuè。血人儿 xuèrénr。沾满血迹zhānmǎnxu-èjì。|~ 셔츠.沾满血迹的衬衣。|~의 싸움.浴血战斗。|~가 되어 돌진하냐.像血人儿似地冲进去。 피폐〔疲弊〕하다疲惫 pibèi。疲乏无力pífáwúlì。 피폭〔被爆〕名하다되다被炸bèizhà。 피하〔皮下〕名<生〉皮下 pixià。 피하다〔避一〕하다自他 闪避shǎnbì。躲藏duǒcáng。|~.闪避子弹。②避开bìkāi。|시선 ~.避开视线。③避忌bìjì。避讳 bì huì。④避bì。|비 ~.避雨。 피한〔避寒〕名하다亘 避寒bìhán。 피해〔被害〕匫다㔿다①被害bèihài。|~자.被害者。②受损失shòusǔnshī。受损伤 shòusǔnshāng。受灾 shòuzāi。|~ .(受)灾区。|큰~를 입냐.受到很大损失。 1620 <1621> 피험자 필사 피법자〔被驗者〕8 ①考生 kǎoshēng。②〈心〉测验对象cèyànduìxiàng。 피혁〔皮革〕8 皮革pigé。 픽¹副①哺bǔ。|바람이 ~ 새 어ㄴ나.风哺地一下漏了出来。②噗pū。|ユ가 ~ 웃었다.他噗地笑出了声。③〈北〉倏地。 ④〈北〉忽地hūdì。|고개를 ~ 돌리냐.忽地把头转过来。⑤腾 teng。|그선 ~ 은났.那个先生腾地一下火就上来了。 픽²副 ①卜bǔ。|몇 발 짝걷 지못하 ~쓰러지냐.没走几步就卜地摔倒在地上。②吐噜tǔlū。 픽션〔 fiction 〕①虚构xūgòu。捏造 ni-ēzào。②小说 xiǎoshuō。③天方夜谭tiān-fāngyètán。 픽업〔 pick up 〕呂영他하다①(电唱机)唱针(diànchàngjī) chàngzhēn。②130货车 yāosānlinghuòchē。③(橄榄球)手打球(gǎnlǎnqiú) shǒudǎqiú。 픽픽¹副 ①哺哺 bǔbǔ。②噗噗 pupu。③〈北〉倏倏 shūshū。④忽噜 hūlu。⑤腾腾téngténg。 픽픽²副 ①卜卜bǔbǔ。②吐噜噜tǔlulu。|이 ~ 끊어졌냐.线吐噜噜断了。 핀〔 pin 〕宮 ①针zhēn。别针 biézhen。大头针dàtóuzhēn。发卡 fàqiǎ。领带卡lǐngdàiqi-ǎ。图钉túdīng。②<体>(高尔夫球场)指示小旗(gaoérfuqiúchǎng) zhishixiǎoqi。③〈体〉(保龄球)木柱(bǎolingqiú) mùzhù。水瓶柱shuǐpíngzhù。④〈工〉销钉xiāodīng。轴钉zhóudīng。栓shuān。 편둥거리다㘣 游手好闲 yóushǒuhàoxián。 핀잔宮하다挨刺儿 aicir。挨剋aikēi。|일같이 ~만 듣지 말고 정신 좀 차려.不要天天挨刺儿,提起精神来。|~을듣니.挨挨剋。 핀치〔 pinch 〕☒ 困境kùnjìng。危机 wēijī。|~메 몰리나.陷入困境。|~를 맞냐.遇到危机。 핀트〔ピント 힐〈 brandpunt 〉〕名 ①焦点jiāo diǎn。|~.对准焦点。②重点zhòngdiǎn。要点 yàodiǎn。准星zhǔnxīng。|~에 어긋나는 이야기.没谱儿的事。 型¹〔匹〕名(不完)〈量〉匹pǐ。|백 叫~.百匹马。 필[筆]髫 (一)块(地)(yí) kuài(dì)。|~.两块地。|ㅂ섯 ~의 땅.5 块土地。 -필〔畢〕固 (完)毕(wán) bì。完了wánliǎo。结束 jiéshù。|ㅣ~.发放完毕。|ㅣ~.对照完了。 필가¹〔筆架〕宮 笔架bǐjià。 필가²〔筆家〕书法家shūfǎjiā。以写字为业者 yǐxiězìwéiyèzhě。 필갑〔筆匣〕圍 笔匣bǐxiá。笔盒 bǐhé。文具盒wénjùhé。 필경¹〔筆耕〕呂하다圍 ①笔耕 bigēng。写作xiězuò。② 誊 写 téngxiě。(钢 板) 刻字(gāngbǎn) kèzì。 |~.刻字工。 필경²〔畢竟〕副 毕竟 bìjìng。究竟jiūjìng。终归 zhōngguī。到底 dàodǐ。|~은 면았다.终归被免职了。 필기〔筆記〕하다①笔记bǐjì。写字 xiězì。②记录 jìlù。记jì。|강의 내용을 공책에 ~하다.把讲课内容记在本子上。 필담〔筆談〕呂하다圎 笔谈bitán。 필답〔筆答〕하다自他笔答bidá。 필독〔必讀〕宮县다必读bìdú。|~서.(书)必读书。 필두〔筆頭〕宮①(毛笔等)笔尖(máobiděng) bijiān。②打头名 dǎtóumíng。|~로 학급 전원 의이 름을.以班长打头,把全班的名字都写了下来。③为首wéishǒu。|(里長)~을 로열명려왔냐.以村长为首一下子来了10个人。 필라멘트〔 filament 〕名〈物〉灯丝 dēngsi。钨丝 wūsī。灼热丝zhuórèsi。 필력〔筆力〕圄 笔力bǐlì。|아직도 ~진하다.至今笔力雄健。 필름〔 film 〕图①照相软片zhàoxiàngruǎn-piàn。②电影胶片 diànyǐngjiaopiàn。影片yǐngpiàn。③胶卷 jiāojuǎn。 필마〔匹馬〕一匹马yìpimǎ。 필멸〔必滅〕하다(宗〉必亡bìwáng。必死bìsi。|생(生者) ~.生者必亡。|~의명.必死的命运。 필명〔筆名〕宮①(因书法好)出名(yīnshūfǎ-hǎo) chūmíng。②笔名bǐmíng。|~.起笔名。|~으로 작품을 발표하다.以笔名发表作品。 필묵〔筆墨〕宮 笔墨bǐmò。 필법〔筆法〕图 笔法bǐfǎ。|~을 배우냐.学习笔法。 필봉〔筆鋒〕圄①笔尖bǐjiān。笔锋 bǐfēng。②笔锋bifēng。书画的笔势shūhuàdebishì。文章的锋芒 wénzhāngdefengmáng。|~을 휘두르냐.锐利的笔锋挥洒自如。 필부〔匹夫〕窞 匹夫pǐfū。 필부〔匹婦〕宮 匹妇 pǐfù。 필사〔必死〕8하다①必死bìsi。|~의명.必死的命运。②殊死 shūsǐ。拼死 pīnsi。|~적.殊死的。|~의 전법. 白刃战法。 1621 <1622> 필사 핏줄기 필사〔筆寫〕하다囮 抄写chāoxiě。|~.手抄本。 필산〔筆算〕圄 笔算bǐsuàn。|주산 ~。|더 정확하나.笔算比珠算更精确。 필살〔必殺〕匽하다囮 必杀bìshā。定斩不饶dìngzhǎnbùráo。开杀戒 kāishājiè。必歼bì-jiān。|(见敌) ~.见敌必歼。 필생〔筆生〕宮 ①抄写员chāoxiěyuán。②笔耕者 bǐgēngzhě。 필석〔筆石〕窞(矿〉笔石叶岩bǐ shiyèyán。 필설〔筆舌〕文字和语言wénzìhéyǔyán。|그가 겪은 고초는 ~로 형숑 할수없냐.他所受过的苦是难以用文字和语言来表达的。 필수〔必須〕宮 必备 bìbèi。|~ 조.必备条件。|등산 ~의 장비 .登山必备的装备。 필수품〔必需品〕名 必需品 bìxūpǐn。|생~.生活必需品。 필승〔必勝〕하다必胜bìshèng。必定胜利 bìdìngshènglì。|~.必胜的信念。 필시〔必是〕画 想必 xiǎngbì。|~ 그도것이냐.想必他也不知道。 필연〔必然〕I名 必然bìrán。|~적추.必然趋势。 Ⅱ画一定 yídìng。肯定kěndìng。必然 bì-rán。|사람이 ~ 죽 기마련이.人是一定要死的。 필연〔筆硯〕宮 笔砚 biyàn。 필요〔必要〕하다必要bìyào。必需bìxū。|ユ 일을 하는 네는 용기가 ~하다. 필자〔筆者〕圄 笔者bǐzhě。作者zuòzhě。|~미상의 작품.作者不详的作品(逸名作)。 필적〔筆迹〕笔迹bǐjì。字迹zìjì。 필적〔匹敵〕하다自他 匹敌pidí。对等 du-iděng。不相上下 bùxiāngshàngxià。|ユ~할 인물이 없냐.没有人能与他匹敌。 필전〔筆戰〕하다ệ 笔战bǐzhàn。打笔墨官司dǎbimòguānsi。 필중〔必中〕呂하다自他 必中 bìzhòng。必定命中 bìdìngmìngzhòng。|~,一发必中。 필지¹〔必 至〕名하다 一 定 达 到yidìngdádào。必然达到 bìrándádào。 필지²〔必知〕阌 须知xūzhī。 필지³〔筆紙〕芻 纸笔zhǐbǐ。笔和纸bihézhǐ。 필지⁴〔筆地〕名(不完)(量〉一块地yikuàidì。|~마냐 잘 정리되ㅁ.每一块地都整得很好。 필진〔筆陣〕宮 ①笔战阵势bǐzhànzhènshì。②(期刊的)执笔阵容(qikānde) zhíbizhènrón-g。|~바뀌.执笔阵容有变动。 필첩〔筆帖〕宮 ①字帖zìtiè。②手册shǒucè。 필치〔筆致〕宮 ①笔致bǐzhì。笔势韵致 bǐsh-ìyùnzhì。②(书画、文章等)运笔风格(shū-huà、wénzhāngděng) yùnbifēnggé。 필터〔 filter 〕①过滤器guòlùqì。②滤光片 lǜguāngpiàn。滤光镜 lǜguāngjìng。③过滤嘴guòlǜzuǐ。|~ .过滤嘴香烟。④滤波器lüb ōq ì。 필통〔筆筒〕圄 笔筒 bǐtǒng。文具盒 wénjùhé。 필하다〔畢一〕他 完毕wánbì。完了 wánliǎo。结束 jiéshù。|등 ~.登记完了。|是 ~.检查完毕。 필하모니〔 Philharmonie 〕名 音乐爱好 yī-nyuè’àihào。|~.伦敦音乐爱好乐团。 필화〔筆禍〕文祸wénhuò。 필휴〔必携〕图 必备bìbèi。必备物品 bìbèiwù-pǐn。 필히〔必一〕副 一定 yídìng。必须bìxū。 핍근〔逼近〕圐하다㘣 逼近bījìn。靠近kàojìn。 핍박〔逼迫〕图하다自他①逼迫bipò。|~받다.被逼。|~을 받나.被逼。②紧迫jǐn-pò。|형세가 ~하다.形势紧迫。 핍재〔乏材〕图하다财产耗尽cáichǎnhàoj-ìn。 핍진〔逼眞〕呂하다形 逼真 bīzhēn。 핏기〔一氣〕宮 血色 xuèsè。|~가없.没有血色。 핏대¹青筋qīngjīn。|~ 올리斗.脸红脖子粗地吼叫。 핏대가 서다熟 青筋暴露 qīngjīnbàolù。 핏대(를) 세우다熟 脸红脖子粗 liǎnhón-gbózicū。 핏대(틀) 올리다熟 脸红脖子粗 liǎnhón-gbózicū。|~ 올 려말나툼.脸红脖子粗地吵架。 핏대²☒ 血脉 xuèmài。 핏대줄㫚〈生〉血管 xuèguǎn。 핏덩어리①血块 xuèkuài。②新生婴儿 xī-nshēngyīng’ér。 핏발宮 血丝 xuèsī。|~에 ㅇ.眼里布满血丝。 핏빛宮 血红色xuèhóngsè。 핏자국血印 xuèyìn。血迹 xuèjì。|~이 있냐.衬衣上有血迹。|~을 따라 추격하냐.顺着血印追击。 핏줄①〈生〉血管 xuèguǎn。②血统 xu-ètǒng。|~한 을티.是一个血统的。|~이 끊기ㅂ.血统关系断了。 핏즐 쓰이다熟 血肉相连。 핏줄기图 ①血统 xuètǒng。②血(流如)注 1622 <1623> 핑 핑핑하다 xuè(liúrú) zhù。血柱 xuèzhù。 핑副 ①圆圆地 yuányuánde。|~다.圆圆地转了一圈。②晕yūn。|정신 ~돌며 어지럽다.突然感到发晕。③(泪水)打转(lèishuǐ) dǎzhuàn。 |~ 눈.泪水在眼眶里打转。 핑계하다□他 ①借口 jièkǒu。|경제be ~로 감원하다.以经济不景气为借口裁减员工。|~를 삼냐.找借口。|아프다는~로불참하.以不舒服为借口不参加活动。②(假托的)理由(jiǎtuōde) lǐyóu。|~내다.找理由。|공현히 ~를 내지 말고 사실내로 말해라.别老是找理由,还是照实说吧。 핑그르르副 ①滴溜溜(转) diliūliū(zhuàn)。|~ 돌고는 그만 어지러워 쓰러졌다.滴溜溜转了一圈就晕倒了。②〈北〉晕乎乎yūn-hūhū。|정신ㅇ ~ 돌.头晕乎乎的。③(泪水)直打转(lèishuǐ) zhídǎzhuàn。|ユキ그만 감격에 넘쳐 눈물이 ~ 돌며 목소리가 떨렸냐.他感激万分,眼泪在眼眶里直打转,说话的声音都有点发抖。 핑글핑글副 一圈又一圈yìquānyòuyìquān。|~돌냐.转了一圈又一圈。 핑크〔 pink 〕粉红色fěnhóngsè。桃色 tá-osè。 핑퐁〔 ping-pong 〕〈体〉乒乓球 pīng-pāngqiú。 핑핑副 ①嘀溜嘀溜 dīliūdīliū。|~ 이정도의 속력.令人眼花缭乱的速度。②嗖嗖 sōu sōu。|총 | ~ 날.子弹嗖嗖地从头顶上飞过去。③晕晕乎乎 yūnyun-hūhū。|5일 안에 일을 처리하라니 머리가~ 돌아갈 지경이.5天内连续处理事务,弄得头晕晕乎乎的。 핑핑하다形 ①紧绷绷的 jǐnbēngbēngde。|랫줄이 ~.晾衣绳紧绷绷的。②不相上下bùxiāngshàngxià。势均力敌shìjūnlìdi。|력ㅇ ㅣ서 ~.势力不相上下。③胖乎乎pànghūhū。 1623 <1624> 하¹〔下〕图 下 xià。|~반.下半身。|이 런품은 상·중·~ 세 급으로 나눈냐.这种商品分为上、中、下3等。|성적ㅇ ~에상으로 올라갔.成绩从下(等)升到了上(等)。 하²副 太tài。好hǎo。|~ 많 아서 ㅂ하겠냐.太多了,数不清。|~ 심심하여 길군악(軍樂)이니 하지.太无聊了,我们吹吹牛吧。|ㅇ 책 ~ 어려워 서읽 을수 가니.这本书好难,读不懂。 하³副하다哈 ha。|입김 ~ 불 면서운 손을 녹이.哈口气暖暖冰凉的手。|입김을 ~ 불어서 유리창을 닦냐.在玻璃窗上哈口气再擦。|거울에 입김을 ~하고 냬뿜냐.往镜子上哈口气。 하⁴感嗬hē。表示喜悦、赞叹、忧虑、愤怒、叹息等。|~! 참 좋기도 하냐.嗬!真好得不得了。|~! 참 우습니.嗬! 真好笑。|~,그것 참 놀라 운일이.嗬,这事真让人吃惊。|~, 참 근사한데.嗬,真相似。|~ 별일ㅇ ㅣ 니있.嗬,可真什么事都有啊。 -하〔下〕固下 xià。用于部分汉字词后,表示环境和条件,意为“在···下(zài···xià)”。通常采取《하에,햐에서,하의》的形式。|일제지배~에 놓였던 전날 의한.在日本帝国主义统治下的昔日的韩国。|일정한 원칙~메서 처리하다.在一定的原则下处理。|단장의 인솔~에 출발하다.在团长的率领下出发。|당국의 감시~에 있냐.受到当局的监视。 하가¹〔下嫁〕呂하다㘣〈史〉下嫁xiàjià。嫁给jiàgěi。|오 늘은공주 ~ㅇㅣ하시는是 날이나.今天公主下嫁,可喜可贺。 하가²〔何暇〕囻 什么时候有空shénmeshíhò-uyǒukòng。什么时候抽空 shénmeshíhòuch-ōukòng。|~에 그곳을방 문했단?什么时候有空访问过那个地方?|~에소설책을 보고 있느냐?什么时候抽空看小说呢? 하강〔下降〕图하다①下降xiàjiàng。降落jiàngluò。|ㅇ~행 기가.飞机降落。|갓난아이의 사망륭은 ~하고 있.婴儿的死亡率在下降。|ユ래프의 곡선은 여기서 갑자기 ~하기 시작한니.图表曲线到这里突然开始下降。②落后luòhòu。退步tuìbù。落伍luòwǔ。③〈史〉下嫁xiàjià。④(神仙)下凡(shénxiān) xiàfán。 하객〔賀客〕宮 道贺的客人dàohèdekèrén。김선생 수연에 참석 ~이수백었다.参加金先生寿宴的道贺客人超过几百人。|밀려오는 ~.接踵而来的道贺客人。 하게하다用对等阶说yòngduìděngjiēshu-ō。|ユ들은 서 로농 담도잘하며가까운 사이였니.他们彼此爱开玩笑,都用对等阶说话,关系密切。 하계¹〔下界〕名 ①下界xiàjiè。人间rénjiān。|천상계와 ~.天界和下界。②由高处向低处 yóugāochùxiàngdichù。由上面往下面 yó-ushàngmiànwǎngxiàmiàn。|ユキ テテシャ서 ~를 내려냐 보았냐.他坐在宇宙飞船上由上面往下面俯瞰。 하계²〔夏季〕8 夏季 xiàjì。夏日xiàrì。夏天 xiàtiān。|~ .夏天休假/暑假。|~ 련에 선수 전원 이참가하.全体运动员参加了夏季训练。|~야유회.夏日郊游。하고助 ①表示并列,相当于“啦(la)”。|사~ 배~ 감을 사 오너라.你去买回些苹果啦梨啦柿子啦什么的。|김치~니물~해서 밥을 먹자.弄点泡菜啦菜啦来吃。②和hé。|너~ 가자.和你一起去吧。|4~ 놀자.和我一块儿玩吧。|그 사람~ 함께 살다.和那个人一块生活。|누구하고 놀았니?和谁一块儿玩了?③和…一样hé…yiyàng。|저것~ 같다.和那个一样。|철수는 너~닮았냐.铁洙和你长得很像。|인숙이는 동수~친해요.仁淑和东洙俩人很亲。④表示引用。|북소리‘둥둥’~ 울렸냐.鼓擂得“咚、咚”响。|어머니는“아들아!”~ 부르셨냐.母亲叫了一声“儿啊!” 하고많다形 很多很多hěnduōhěnduō。许许多多xǔxǔduōduō。那么多 nàmeduō。|~물건 가운데서 이런 걸 골랐어? 在很多很多的东西当中就选了这个呀?|하고많은젊은이가 조국을 위해 쓰러졌냐.许许多多的年轻人为国捐躯了。|하고많은 사람 중에 하필 그런 못된 사람과 어울리냐니.那么多人当中何必跟这种品质不好的人混呢。 하곡〔夏穀〕圐 夏收作物xiàshōuzuòwù。夏粮xiàliáng。|~ .夏收作物收购价。|~을 거두ㅂ.收割夏粮。|~을 도매상에넘기나.把夏粮卖给批发商。 하관¹〔下官〕图 ①职位低下的官员 zhíwèidi- 1624 <1625> 하관 하나 xiàdeguānyuán。②下官xiàguān。职位低的 官员在地位高的官员面前的谦称。 하관²〔下棺〕名하다圓 把棺材下葬bǎguān-cáixiàzàng。下葬 xiàzàng。|~었다.棺材正要下葬。|~끝나 자상주흙을 한 삽 떠 넣었냐.棺材下葬后,出丧的主人填了一铲土。 하관³〔下顴〕名 下巴颏儿xiàbakēr。 하관(0|) 다㘥 尖嘴猴腮jiānzuǐhóusāi。|ユヒ テルol 이빨 고눈매 가매 워서인상을 준다.他尖嘴猴腮,眼光凶狠,给人一种生硬暴躁的印象。 하교〔下教〕图하다他 ①教导jiàodǎo。(上对下的)教诲(shàngduìxiàde) jiàohuǐ。|~号바라냐.望不吝赐教。|~에 따르겠습니다.愿意按教导去做。|저는 선생님의 ~를 듣기 원합니.我愿意听老师的教诲。②〈史〉王命 wángmìng。谕旨 yùzhǐ。 하구〔河口〕阎 河口hékǒu。江口jiāngkǒu。!한강 ~.汉江江口。|~둑.江口堤坝。|ㅇ강의 ~는 2킬로미터이냐.这条江的江口有2公里宽。 하국〔夏菊〕宮 ①〈植〉(Inula britan-nica va-r. chinensis)旋复花 xuánfùhuā。日本旋复花 rìběnxuánfùhuā。复花fùhuā。②夏天开的菊花xiàtiānkāidejúhuā。 하권〔下卷〕图 下卷 xiàjuàn。下册 xiàcè。下集 xiàji。|소설·~상으로.这套小说分上、下卷。|책의 ~을 잃어버렸나.这套书的下册丢失了。 하극상〔下剋上〕名하다以下犯上yǐxiàfà-nshàng。|~이 런을.要以下犯上了。|그 사건은 ~이 발단이 되었냐.这件事情是由以下犯上引起的。 하급〔下級〕宮 ①下级xiàjí。低等级 diděngji。|~ 관청.下级政府。|~ 관리.下级官吏。②下一级 xiàyìjí。下一年级 xiàyīniánjí。|~학년.下一年级。|~ 법원.下一级法院。|~ 사원으로 근무하.在下一级寺院工作。|~의 학생은 내일 9시메 등교할 것.下一年级学生明天9点到校。 하급생〔下級生〕图 低年级学生dīniánjíxué-shēng。|~들을사.爱护低年级学生。|~들의 어려운 일을 도와 주냐.帮助解决低年级学生的困难。 하기¹〔下記〕图다囮 ①下列xiàliè。|~항을 유의하기 바람.希望留意下列事项。|조건은 ~와 같습니다.条件如下。②交款记录 jiāokuǎnjìlù。 하기²〔夏期〕名 夏季xiàjì。暑期 shǔqī。|~방학.暑假。|~ 강습.暑假短训(班)。|~ 학기.夏季学期。|~ 휴가를 보내냐.休暑假。 하기는副“实际上 shíjìshàng”, “事实上 shì-shishàng”。说实在的shuōshizàide。说真的shuōzhēnde。当然…也dāngrán…yě。|~정할 필요 가없.实际上也没什么可担心的。’|“많이 배웠냐고 나 인품이 훌륭가?”“~그래.”“学到了许多东西,人品就非常好?”“实际就是如此。”|여자는 ㅇㅣ일을 할 수 없냐. ~ 예외는 있지만.女的干不了这种事。当然也有例外。 하기야副 说实在的shuōshizàide。说真的s-huōzhende。“只要…就…”zhǐyào…jiù。事实上 shishishàng。|~지.真的,有钱就是大爷。|~ 열심히 노력하면 될 수 있지.只要努力钻研就能成功。|~ 세상 만사는 돈이면 ㅁ라고 생각하니外.事实上我认为世上万事都是一个钱字。 하나¹I数 lyi。1个yigè。|벽 에 는흰지 ~가 핀으 로꽂 혀있었.墙上用别针别了一张白纸。|오직 ~.只有1个。|사과~.1个苹果。 Ⅱ名 ①一致 yizhì。一体 yìtǐ。|부 부사의 마음은 ~라오.夫妇一条心。|마음과뜻을 ~로 뭉치냐.心神合一。|그들의 의견~론 통일하 는것은곤.把他们的意见统一到一个上面去很困难。|바다와하늘ㅇ ㅣ수평선에 ~로되 어.大海和天空在水平线处合为一体。②唯一wéiyī。独一dúyī。|~편만 을믿오.丈夫是唯一可信赖并能共度人生的伴侣。|방법은 ~뿐이니.只有一个方法。|ユ것은 사장 의~각 로.这件事情是根据经理一个人的想法定的。③完全wánquán。一点儿 yìdiǎnr。|~부끄럽게 생각할 필요는 없냐오.贫穷完全不是耻辱。|~를 보면 열을 안다.举一反三/尝一脔肉而知一镬之味。|ユ는좋 은점ㅇ ~도없.他一点优点也没有。|ユキ~도 부끄럽지 않니.他一点也不知道惭愧。 하난 가熟 满满地 mǎnmǎnde。|바구니에 ~담냐.满满地装了一篮子水果。 하나부터 열까지刄 一五一十 yiwǔyishi。从头到尾 cóngtóudàowěi。1~것이 없군.从头到尾没有顺手过。|~ 일일이 지시를 해야만 되겠느? 从头到尾每件事都得下达指示才行? 하나²副 可kě。但是dànshì。但dàn。|바쁜네, ~ 그날쎈 꼭 가겠소.事情忙,但那一天我一定去。|자네 말은 알겠네, ~ 1625 <1626> 하나님 하늘 사정ㅇ ㅣ그렇 질않.我明白你的意思了,可事情不是那么回事。|ユ들은 어린애라고는 ~ 깔볼 수 없다.他们虽然是小孩子,但不要小瞧他们。 하나님名<宗>(基督教)上帝shàngdì。老天爷 lǎotiānyé。|~께기.向上帝祈祷。|~ 아버지, 저를 용서하소.老天爷,请宽恕我吧。 하나하나副 ①———(地) yīyī(de)。|~엔하여 상세히 설명하냐.一一地详细说明。|문제를 ~ 풀어 니가니.问题一一地解决了。|그는 자기의 결점을 ~ 고쳐 갔냐.他把自己的缺点一一地改正了。②一个不漏yigèbúlòu。一个不落 yigèbúlà。一个又一个yígèyòuyígè。一个接一个yigèjiēyigè。|~빠짐없ㅇ ㅣ모 두삐꼈.一个不落地抄写了下来。|ユキ 수입하는 물건을 ~ 쳈니.他把进口的商品一个不漏地数了数。|예를~ 들자면 한이 없다.一个又一个举例的话,是会没完没了的。|고충을 ~ 들 어니.一个又一个地诉说苦衷。 하녀〔下女〕圄 女佣nǚyōng。丫环 yahuan。!~에게 심부름을 시키냐.使唤女佣。|지금은 ~가 없어졌냐.现在没丫环了。 하념〔下念〕图하다体恤tǐxù。挂念 guàni-àn。|~하 지않으셔 도됩.请不要挂念。|~해 주셔서 감사합니다.对您的记挂表示感谢。 하눌타리名<植>①天瓜 tiānguā。天圆子 ti-ānyuánzi。②(Trichosanthes kirilowii)栝楼guālóu。瓜楼guālóu。苦瓜 kǔguā。药瓜 yà-oguā。 하느님①〈宗〉上天shàngtiān。上帝 shà-ngdì。天主tiānzhǔ。天帝 tiāndì。皇天huáng-tiān。真主zhēnzhǔ。苍天cāngtiān。上苍 sh-àngcang。老天爷lǎotiānyé。圣父shèngfù。|~의 나라.天国。|~의 하들 예수.上帝之子一耶稣。 하느작거리다圎 一个劲儿 轻轻摆动yígè-jìnrqīngqīngbǎidòng。轻微飘动 qīngwēipiā-odòng。轻飘qīngpiāo。飘摇piāoyáo。|의 실버들이 바람에 ~.江边的细柳随风飘动。|수향버들 가지가 ~.垂杨柳枝轻轻飘动。|비단 치맛자락이 산들바람에 하느작거린냐.绸缎裙边在轻风吹拂下轻轻飘动。[거리며 나비가날아간니.蝴蝶在轻飘飘地飞。 하늘①天tiān。天空 tiānkōng。苍穹cāng-qióng。|~온에별이총.满天星斗。|맑고 푸른 가을 ~.晴朗而湛蓝的天空。|~이 르냐.天空蓝蓝的。|~에 구름 한점 없.天空中没有一朵云彩。②天上 tiānshàng。上天shàngtiān。天庭 tiāntíng。天堂 tiāntáng。|~.天国。|~받다.得到上天的帮助。|~에 계신 우리아버지.身在天堂的父亲。|그의 악독함은~이 알 고땅도.他的恶毒只有天地知。③〈宗〉天国tiānguó。西天 xitiān。④天意 tiānyì。造化 zàohuà。天理 tiānlǐ。⑤〈佛〉得道者dédàozhě。⑥天tiān。|~에 맡기냐.成事在天。|~에 거스르는자는 망한.违反天理者要灭亡。⑦天空tiānkōng。|~새가.鸟儿飞向天空。|시험에 합격해서 ~에라도 오를 듯한 기분이냐.考试合格了,心里高兴得就像要飞上天一样。 하늘 같다熟 天大的 tiāndàde。|ㅣ하부모님의 은혜.天大的父母恩惠。|그의 마음은 ~.他的心里能撑船(他的心阔如天空)。 하늘과 땅熟 天壤之别 tiānrǎngzhibié。|사람의 실력 차는 ~이냐.俩人的实力有天壤之别。|ユ들의 자란 환경은 ~ 차이ㅇ니.他们的生长环境有天壤之别。 하늘 높은 즐 모르고 오르다熟 直线上升zhíxiànshàngshēng。|~.物价直线上升。|ユ의 인기가 ~.他的名气很大。 하늘 아 래첫丩 天下第一村 tiānxià-dìyīcūn。指在地势上最高的村子。 하늘에 맡기다熟 听天由命 tīngtiānyóumì-ng。|운명 ~.听天由命。|자식으로서도리는 나했습니. 이 제하늘 에맡냐.已经尽了做子女的责任,现在就听天由命吧。 하늘을 지붕 삼다熟 ①哪儿住哪儿吃 nǎ’erzhùnǎ’erchī。吃住都在一个地方chīzhù-dōuzàiyigèdìfang。|하늘 을지3년이 되었다.吃住都在一个地方已经3年了。②四处漂泊sichùpiāobó。|언늘을 지 붕삼 고 살테? 你打算四处漂泊到什么时候? 하늘을 찌르다熟 ①高耸入云 gāosǒngrùy-ún。耸入云天 sǒngrùyúntiān。|듯한 첨.高耸入云的尖塔。|고 충건물이 하늘을 찌 를듯 .高层建筑高耸入云(矗立在那里)。②冲天 chōngti-ān。载道zàidào。|병 사들의 사기가찌를 듯하.士兵们干劲冲天。|백성들의원성이 하늘을 찌릇 듯하다.老百姓怨声载道。 하늘이 노랗다熟 头晕目眩 tóuyūnmùxuà-n。天旋地转 tiānxuándìzhuàn。|지 못해 ~.没吃上饭,头晕目眩的。|빈혈인지 갑자 기일어섰더 ~.患有贫血症,突然站起来真有点头晕目眩。 1626 <1627> 하늡거리다 하다 하늘이 두폭 이나熟 就是天塌地陷…(也) jiùshìtiāntādìxiàn…(yě)。|~을 관철하겠냐.就是天塌地陷,我的信念也不会动摇。|~ 유학하겠다는 결심은 바꿀수 없냐.就是天塌地陷,我要去留学的决心也是不可动摇的。 하늘이 캄캄하다熟 眼前一阵发黑yǎnqiá-nyízhènfāhēi。|그의 사망소 식을~.听了他死亡的消息眼前一阵发黑。|어머니가 안 계신ㅂ고 생각하니 ~.想到母亲不在了就眼前一阵发黑。 하늘거리다㘣 一个劲轻轻地飘动 yigèjìn-qīngqīngdepiāodòng。袅袅 niǎoniǎo。一个劲飘摇 yigèjìnpiāoyáo。一个劲摇曳 yigèjìny-áoyè。|하늘거리 는버드나 무잎.一个劲轻轻飘动的柳叶。|바람메 치맛자락이 ~.裙角在风中飘动。|사르르 바람에 바위에돋은 풀잎사 귀가하늘.从岩石上冒出来的草叶在飒飒作响的风中一个劲地摇曳着。 하늘다람쥐㫚<动>(Pteromys mononga) 飞鼠 fēishǔ。 하늘소匒<动>天牛tiānniú。 하늘지기丒〈植〉(Fimbristylis dichotoma)矮两岐飘拂草ǎiliǎngqipiāofúcǎo。飘拂草 piā-ofúcǎo。 하늘하늘副하다圁 飘飘摇摇 piāopiāoyáoyá-o。摇摇摆摆 微微飘动wēi-weipiāodòng。|흰장다 ~혼들리고 있다.白色的虫实草在风中飘飘摇摇。|~ 흔들리는 깃발.微微飘动的旗帜。 하늬바람宮 农家及渔家用语 nóngjiājiyújiā-yòngyǔ。|~에엿 장수끝.无端发火。|~과 강바람이 함께 불어온냐.西风和江风一起吹来。|~메 억새풀이 혼들거린냐.紫芒草在西风中飘动。 하니回 这样zhèyàng。于是 yúshì。便 biàn。|순옥은 또다시 물어 보았냐. ~ 청년그제서야 자세히 설명해 주었다.顺玉又问了一遍,于是那个青年才详细告诉她。|내선 생님께말씀드렸다. ~ 너는 그냥돌아가도 된다.我把话都给老师说了,于是(老师)便说,你就此回去也可以了。 하다 I他 ①做 zuò。作 zuò。干 gàn。搞 gǎo。|일을 ~.干活。|밥을 ~.做饭。|옷을 한벌 ~.做1套衣服。|떡 ~.做打糕。|ㅣ동을 ~.(做)运动。|세수를 ~.(做)洗漱。|문학을 ~.搞文学。|연구 ~.搞研究。|정치 운동을 ~.搞政治运动。|사랑을 ~.搞恋爱/谈恋爱。②带dài。戴dài。|얼굴을 ~.脸上带着阴沉的表情。|기이한 얼굴을 ~.(带着)惊异的面孔。|마스크를~.戴口罩。|복편을 ~.蒙面(戴上蒙面的东西)。③用在形容词《게》及助词《로,으로》后,表示某种动作。|설명을 자세하게해 줄 필요가 있냐.有必要做仔细说明。|자발적으로 핸주었.自愿给干了。④与《기로》相结合表示决定。|이번에 유학을떠니기로 했.这次决定去留学。⑤当dāng。担任dānrèn。|~.当教师。|형이 회 장하 고아우 가사 장한.哥哥当董事长,弟弟当经理。⑥办bàn。开 kāi。经营 jīngyíng。|~.办公司/开公司。|다방을 ~.开茶馆。|음식점을 ~.开饭馆。|공장을 ~.经营工厂。⑦处理chǔlǐ。处分chǔfèn。办 bàn。|남 은돈을 어떻?剩余的钱怎么处理?|그 일을 어떻게 하겠느냐.那件事怎么办。⑧与《라고》相结合,表示“称得上(chēngdeshàng)”、“叫做(jiào-zuò)”、“称做(chēngzuò)”、“称为(chēngwé-i)”。|그와 같은 사람을 천재라고 한냐.像他这样的人称得上是天才。|그 교수님은조덕수라고 한.那位教授叫(做)赵德洙。|해상 전투를 위해 만들어진 배를 군함이라 한.为了进行海上作战而制造的船只叫做军舰。|너무 크기 도하 고해 ユサ내버려두고 왔.太大了,只好扔掉。|한일주일쯤 하 니완쾌.大约1 周才痊愈。⑨用于疑问式词尾之后,表示“想(xiǎn-g)”、“认为(rènwéi)”、“感到(gǎndào)”。|ユ도 가는가 했다.认为他也要去。|나는 이렇게 하는 것이 나쁘다고 한니.我感到这么做不好。⑩用于《己()…己(로)》之后,表示“以……作为…(yi……zuòwéi…)”“用(把)…当…(yòng 하다 하다 户开着。⑯采取《하냐》,《하니》,《하건만》的하니 이것 은 못들.他力气大是大,但这个可能举不起来。⑰采取《하여,해서》的形式,表“使(shǐ)”、“让(ràng)”、“叫(jiào)”、“教(jiào)”。|ユー ティ ュュサン.让他干活。⑱采取《하고》的形式,与《많다》相结合,表“太(tài)”、“非常(fēicháng)”。|고 많은 이야.非常多的故事。|사람하고 많다.人太多。 Ⅱ回 ①实施某一动作或行为。|ユ래,앞으로 어떻게 할 작정이냐? 那么,以后怎么办呢?|하는 일마냐 실꽤다.做的每件事都失败了。②值 zhi。得děi。得要 děiyào。|이 옷은 얼마 니합니? 这件衣服得多少钱? ③表引用,相当于“据说(jùshuō)”、“听说(tīngshuō)”、“…说(…shuō)”《》. |춥다고 해서 외투를 입혔냐. 听说天气冷就让(他)穿上了外套。|한 번 간냐고 했으면 가야 할 것 아니냐? 已经说要去一趟,难道不该去一下吗?|형ㅇ 가 지않는 다서 동생이 내신 갔냐.哥哥说不去,弟弟就代他去了。④与《냐》,《L가(는가)》等连接,相当于“认为…(rènwéi…)”“以为…(yǐwēi…)”“不知为什么…就(bùzhiwèishénme…jiù)”。|아 직자 니하 여깨우 러왔.醒来时还认为在睡着呢。|여태 소식이 없었냐해서 물어 봤어요.不知为什么直到现在还没消息,就来问问。|떠났는가 했더니 아직남아 있었군요.以为已经走了,却到现在还留在这里。⑤连接前后语。|어떻게 해야 하는가가 문제냐.怎么办,是个问题。⑥以《…》的形式出 现,表示“那会儿(nàhuìr)”“那阵子(nàzhènzi)”。|12시서 그가 니타났다.12点钟那会儿他才出现 。|내 년가을 쯤해 서시집 을보냅냐.明年秋天那阵才出嫁。⑦要说yàoshuō。|사과 하면 역시 니구산ㅇ.要说苹果还是数大邱的。|게하면 울산이 떠오른다.要说螃蟹,马上就会想起蔚山。⑧以拟声音相连接,表示发出某种声响。|‘탕’하는 총성메 깜짝 놀랐다.被“”的一声枪响吓了一大跳。|‘쨍그랑’유리 깨지 는소리 에어났냐.响起了丁里“当啷”的玻璃破碎声。⑨以《하는》形式与《다고》,《라고》,《자고》,《(二)냐고》等连接,表示“叫(jiào)”、“让(ràng)”、“要(yào)”等意。|빨리오 라는 명령을 받았냐.接到了叫快来的命令。|왜 오느냐곳 하말 은옳 은말이.问为什么要来的话是对的。⑩以《하여》,《해서》,《한데》,《하니》,《하면》等形式出现在句子前边,表连接,相当于“所以(suǒyì)”、“因此(yīncǐ)”、“那样(nàyang)”。|ユキ ュ 곁을 떠나고 말았나. ~ 나는 외로운 마음을 가 눌길ㅇ.他终于离开了我的身边,因此,我孤独的心是再也无法抑制了。⑪与连接表示两个以上对立意义的词语的《거니…》,《…가》,《가…고》,《락…》相联结,表示陈述。|사즐겁거니 슬플 패웃거 니울거 니한.人在高兴或者伤心的时候就会笑或哭。|많은배가 가고 오고 한다.很多船在出出进进。⑫与部分叹词相接,表示发出某种声音。|그는“앗”하면서 몸을 피하였냐.他说了声“啊”就把身子躲开了。⑬采取 할 것 없냐,할 것 있 形式,表示“不管…还是(bùguǎn……háishì)”, “无论(wúlùn)”之意。|사괴,배 할 것 없이 ㅣ ㅣ가져오너.不管苹果还是梨,都拿来吧。⑭采取《하여》,《고하여》,《고 해서/로(으로) 하여》等形式,表原因。|ユ의 부탁은 받았고 하여 여기찾아왔다.我受他的委托才找到这儿来的。|반가움과 기쁨으로 하여 말을 못했다.又高兴又欢喜,一句话也说不出来了。 Ⅲ① 用于与助词《》,《》,《サ》,《》,《조차》,《까지》,《부터》等相结合,强调动作。|많ㅇ 먹기 도.吃得很多。|가가기는 하겠냐.要让去就一定得去。|놀고먹기만 한냐.只知吃喝玩乐。②用于《려》,《으려》,《고자》之后,表示“要(yào)”、“想(xiǎng)”、“想要(xiǎngyào)”。|ユ들어가고자 한다.想进那个学校。|오는 일요일메 산에 가려고 한니.今天是星期日,想要去爬山。|성공하고자 하는 자는 노력을 해야 한다.想要成功的人就得努力。③用于谓词词尾《게(끔)》,《도록》之后表示使动,意为“让(ràng)”、“叫(jiào)”、“使(shǐ)”。|아이들 을공부하 ~.让孩子们学习。|노래를 부르게 ~.叫唱歌。|잠을자게 ~.叫睡觉。|약은정 신을 맑다.这种药能使头脑清醒。④用于谓词词尾《면(으면)》之后,表示“要是(能)…就好了(yàoshì(néng)…jiùhǎole)”。|면 한다.要是见到你就好了。|그 분이 너를 보았으면 하시더.他说,他要能见到你就好了。|방이 조용했으면 한다.房间要能安静就好了。⑤用于动词词尾《(야,여야)》之后,表示“一定(yídìng)”、“就得(jiùdé)”、“必须(bìxū)”、“应该(yīnggāi)”、“应当(yīngdāng)”。|.一定去。|먹고 살려면 일을 해야 한냐.要想有口饭吃,就得工作。|이것 을먹 어버려 야한.必须把这个吃掉。|일 을말 을하여한니.这件事应该说。 Ⅳ形 ①与《듯》,《만》,《법》等连用表示推测,具有某种价值或可能性,相当于“像似(xi- 1628 <1629> 하단 하략 àngsì)”、“值得(zhídé)”、“可能(kěnéng)”。|눈이 내릴듯 ~.像似要下雪。|요리가 먹을 만~.饭菜值得一吃。|일이 될 법~.事情可能会成。②用于形容词词干、名词与《そ》,《도》,《나》,《만》,《조차》,《까지》,《부터》等相结合表示对程度的强调。|ユ처녀가폐쁘기는 ~.那位姑娘太漂亮了。|불빛이 밝기도 하냐.火光真明亮。|그는 관료이기도 하지만 학자이기도 ~.他既是当官的,又是个学者。 V同 ①用在名词后面表示动作。|공부~.学习。|칭찬~.称赞。|인사~.寒喧。|사랑~.爱。②与副词的拟声拟态语相结合组成动词或形容词。|두근두근~.忐忑不安。|중얼중얼~.嘟囔。|반질반질~.油亮油亮。③与无独立性的汉字词相结合组成动词。|子(求)~.弄(到)。|망~.垮台/破产。|喜~.兴旺/兴盛。④与部分汉字词结合组成动词。|고독(孤獨)~.孤独。|행복(幸福)~.幸福。|선(善)~.善良/清白。|창(流暢)~.流畅。⑤与部分副词相结合组成动词或形容词。|거듭~.反复/一而再,再而三。|같이~.一起/共同。|비롯~.以…为首/…等。⑥与独立性较弱的韩语词汇相结合组成形容词或动词。|차뿐~.文静。|叫뜻~니.温暖。⑦与《口직》,《음직》相结合组成形容词。表示心理状态。|바람직~.满心希望。|먹음직~.得一吃。|믿음직~.信得过。 하다 못熟 如果实在不行…(就)…rúguǒshízàibùxíng…(jiù)…。哪怕是…也…nǎpàshì···yě···。只要···也可以 zhǐyào···yěkěyǐ。落到…地步 luòdào…dìbù。已经到了这步田地 yǐjīngdàolezhèbùtiándì。落到了这步田地 luòdàolezhèbùtiándì。|자라면 ~ 이것으로라도 해서 만듭시다.如果材料不够实在没办法,就用这个来做吧。|~ 미안하나 는 말한마 니라할 게 아닌가.如果实在不行,不是也应该说声对不起吗? |~ 하인들까지 도주인멸시하였냐.落到了就连下人都蔑视主人的地步。 합 수 없다熟 没办法 méibànfǎ。不得已bùdéyǐ。|아무도 나서는 사람이 없어 할수 없이 내가 가기 로했.没有人去,没办法我就决定自己去。|버스가 떠났으니할 수 없이 걸어서 가야겠군.公共汽车开走了,不得已我只能走着去。 하단¹〔下段〕图 ①下铺 xiàpù。|침내차표~것으로 샀다.买到了下铺卧铺票。②下面的台阶xiàmiàndetáijiē。|~지 깨끗이 을냐.连最后台阶也要打扫干净。②(文章)下一段(wénzhāng) xiàyiduàn。 |문장의 ~에서부터 읽기 발음ㅇ 틀렸.从文章的最下一段开始读错了。 하단²〔下端〕图 下部xiàbù。下端xiàduān。下面部分 xiàmiànbùfen。 하달〔下達〕匢하다凵他되다圎下达xiàdá。|상의 ~.上意下达。|명령 ~.下达命令。|~된 임무퓰 수행하다.完成下达的任务。 하답〔下答〕图하다直 对下面答复 duìxiàmi-àndáfù。|~을기ㅂ리.等着对下面答复。|~이 언제 있을지 모르겠냐.不知道什么时候才能对下面答复。 하대〔下待〕宮하다①降低待遇jiàngdidài-yù。|과거의 신분 관 계패 문 에그자기보냐 니이 많은 김씨끝 ~하고 있었4.由于过去的身份关系,他把比自己年纪大的老金的待遇降低了。②出言不逊chūyánbúxùn。说话大不敬 shuōhuàdàbú-jìng。|아 무나 ~고햬 서 는안.不论对谁,出言不逊都是不行的。 하仝副 太tài。极(变) jí(biàn)。过度 guòdù。|ユ의 행동ㅇ ~ 수상하 여물 어보았.他的举动太不正常,所以问了一下。|~놀라서 말 ㅇㅣㅂ 오지.太吃惊了,连话都说不出来。|~ 많아서 무엇부터 정리해야 할지 모르겠냐.太多了,不知道应该从哪儿开始整理。|~피곤하.极度疲劳。 하동거리다㘣 慌慌张张 huānghuāngzhāng-zhāng。急急忙忙 jijimángmáng。|ユキ スข의 실수임ㅇ ㅣ드러냐 자하동거렸.他自己出现失误,就慌慌张张。|하동거리지 말고차근히 생각해 보아라.不要慌张,冷静地想一想。 하등¹〔下等〕图①低等diděng。低劣dīliè。|~ 식물.低等植物。|~ 동물.低级动物。|~吾.低劣产品。②下等xiàděng。|~ .下等舱乘客。 하등²〔何等〕名副 ①任何rènhé。|남 아~의 이유도 없냐.没有任何理由不走。|~의 인연도 없는 사람들.没有任何联系的人们。|~의 위험도 없냐.没有任何危险。②什么样的shénmeyàngde。毫无háowú。丝毫没有siháoméiyǒu。|ユ그 ~ 은니없는 일이니.那件事与我毫无关系。|~ ㅇ상할 게 없냐.丝毫没有不寻常的现象。|ユ사건은 ~ 그 녀의상 관이.那件事和她丝毫没有关系。 하락〔下落〕하다①下跌xiàdiē。降(价)jiàng(jià)。|号~.物价下跌。|~.股价下跌。|달러 시세가 ~.美元行情下跌。②降(等级) jiàng(děngji)。 하략〔下略〕하다凵 下略 xi àlüè。下面省略xiàmiànshěnglüè。|~냐음부 1629 <1630> 하렘 하륙 나.下面的部分省略。|~된 내용을 ㅂ시써라.把省略的内容再写出来。 하렘〔 harem 〕呂 ①(伊斯兰教国家)闱室(yīsilánjiàoguójiā) wéishì。②闺房 guifáng。③<动>与1个雄性动物有关的一群雌性动物 yüyig èxi óngx ìngd òngw ùy ǒugu āndey ìq ún-cíxìngdòngwù。 하례〔賀禮〕呂하다圓 贺礼 hèlǐ。庆祝仪式qìngzhùyishì。庆典qìngdiǎn。|~.新年贺礼。|환갑 ~.花甲庆典。|~객.参加庆典的客人。 하릉거리다圓 张狂 zhāngkuáng。轻浮qīn-gfú。轻狂 qīngkuáng。飘飘然 piāopiāorán。|사람 이그렇 게하롱거리 지말.你别那么张狂。|그렇게 하롱거리냐가는 일을망치는 수가 있어.那么飘飘然,只能把事情搞糟。 하통하릇副하다㘣 轻轻佻佻qīngqīngtiāoti-āo。轻轻狂狂 qīngqīngkuángkuáng。|~불냐.轻轻佻佻,不知分寸。|~되 어린 꼬마들의 모습.轻轻狂狂的小孩子的面孔。 하루①1天 yìtiān。|~ 세끼의하다.1日3餐。|~에 해야 할 일감.1天就得干完的活。|일을 열심히 하다 보니어느새 ~가 다 갔다.只顾专心干活,不知不觉1天就过去了。|~를 헛되이 보내다.虚度了一天的光阴/白白过了一天。②有一天 yǒuyìtiān。|~는 갑자 기고향찾아왔냐.有一天,突然老乡找来了。|~근교의 몇몇 절에 가 보았냐.有一天到近郊的几座庙宇看了看。③(初)一(chū) yī。|之~.初一。 하루가 멀다고熟 三天两头 sāntiānliǎngtó-u。|~ 찾아오냐.三天两头来找。|그녀는친정집에 ~ 온냐.她三天两头回娘家。 하루바삐副 尽快 jìnkuài。早日zǎorì。|을 ~ 완성해야 하겠냐.得尽快干完这件事。|~ 떠나도록 해라.早日出发吧。|~진강을 되찾으시기를 바랍니냐.希望早日恢复健康。 하루살이①<动>蜉蝣虫儿 fúyóuchóngr。②过一天算一天 guòyìtiānsuànyìtiān。得过且过déguòqiěguò。混日子 hùnrìzi。|~이 아니고서야 집 을이 렇게 거 둘소?不是过一天算一天的话,屋子能搞成这个样子吗? |~처럼 살다 가는 우리네 인생.我们的人生就是得过且过。|ユキ ~인생이다.他在混日子。③<动>(Ephemeralineata)蜉蝣fúyóu。 하루아침①有一天早晨 yǒuyìtiānzǎochén。一旦 yidàn。|~에우 현히 만난 그는친구가 되나.有一天早晨偶然遇见的她成 了我的朋友。|그가 ~에 니타니서 하는말이….有一天早晨他出现后说…。②那么快地 nàmekuàide。三下五除二 sanxiàwǔc-hú’èr。一朝一夕 yìzhāoyìxī。一觉醒来 yí-jiàoxǐnglái。说话的工夫 shuōhuàdegōngfu。|그는 ~에 갑자기 유명해졌냐.他一下子就突然出名了。|~에 그런 일을 해치우리라고는 미 처생각.没想到三下五除二就能把那事干完。|로마는 ~에 이루어진 것이 아니냐.罗马也不是一朝一夕就能建成的。|~에 나라가 해방되냐.一觉醒来祖国就解放了。 하루치日分量rifēnliàng。1 天的量 yìtiān-deliàng。|~를가 지고.拿一天的分量(活儿)干了两天。|~품삯을 계산해 받다.领了算好的1天的工钱。|식량이 ~밖에 안 남았냐.只剩下1天的口粮了。 하루하루宮 ①天天 tiāntiān。每天 měitiān。|그는 ~ 열심 히공부.他每天都很用心学习。②一天一天地 yìtiānyìtiānde。一天比一天 yìtiānbiyitiān。日益 rìyì。|어 날씨가 ~ 떠워지냐.到了春天,天气一天一天暖和起来。|병세가 ~ 니아지냐.病情一天天好转。|~를 눈물로 지새우니.天天以泪洗面。 하룻강아지丆 ①刚出生的狗 gāngchūshēn-gdegǒu。|우 ~집 엔 가 세마.我们家有只刚出生的小狗。②新手xīnshǒu。|갓 들어온 ~가 선배에게 내들다니.刚来的新手就顶撞前辈。|너는 ~에 불과해.你不过是个新手。 하룻날匒 逢一的这一天féngyidezhèyìtiān。指每月的初一、十一、二十一这一天。|월초~.正月初一。|ㅃ달 초~이내 생일이니.下月初一是我的生日。 하룻밤宮 ①一夜 yiyè。一晚上 yìwǎnshàng。|~ 사이에.一夜之间。|~을 보내다.过了一夜。|~ 숙박료가 얼마에요?一夜住宿费是多少?|나는 옛 친구와 이야기를 니누며~을새웠.我和老朋友聊天,熬了一个晚上。②某晚 mǒuwǎn。|~에 눈이엄많이 내렸다.有一天晚上下了一场大雪。|~은 그가 느낫없이 니를 찾아왔냐.一天晚上,他突然来找我。 하류〔下流〕名 ①(江河)下游 |낙동강 ~.洛东江下游。|배는 ~를 향해 니아가고 있었다.船正在向下游行驶。②(等级中的)下层(děngjizhōngde) xiàcéng。|~사회.下层社会。|~충.下层阶层。|~계급.下层等级/下等。 하륙〔下陸〕呂하다自他 ①(把船、车、飞机 1630 <1631> 하르르 하명 运输的货物)搬下来(bǎchuán、chē、fēijīyùn-shūdehuòwù) bānxiàlái。卸货 xièhuò。|을 ~하냐.卸货。②下船 xiàchuán。 하르르副하다形(纸、布)软突突(zhǐ、bù) ru-ǎntūtū。轻飘飘 qīngpiāopiāo。薄而软滑báoéiruǎnhuá。|~ 보 드러.软突突的绸衬衫。|~한종이.软突突的纸。|치마가 ~ 바람에 펄럭인다.裙子在风中轻轻飘动。 하리놀다他 告状gàozhuàng。打小报告dǎxi-ǎobàogào。诬告 wūgào。|하리노빨리 고쳐라.尽快改掉爱告状的缺点。|ユ는 하리놀다가 크 게혼났.他诬告人,被狠狠整了一下。 하리다¹㓂 (记忆、行动、是非、事情)不清楚(jìyì、xíngdòng、shìfēi、 shiqing) bùqīngchǔ。说不清楚 shuōbùqīngchǔ。模糊 móhu。|ユキ하는 일이 ~.他做的事情说不清楚。|ユ일도 기 억못하 나니 너 는참하.那事儿都记不起来,你真糊涂。 하리다²㘣 骄奢淫逸 jiāoshēyínyì。 하리들다圎 中途受阻 zhōngtúshòuzǔ。半路杀出个程咬金bànlùshāchūgèchéngyǎojīn。|계획에 ~.计划中途受阻。。|하리들어 일ㅣ늦어졌.半路杀出个程咬金来,事情推迟了。 하리망당하다爫 ①(精神)模糊不清(jīngs-hén) móhubùqīng。昏昏沉沉 hūnhūnchén-chén。糊里糊涂húlǐhútu。|~.回答模糊不清。|하리망당한 눈빛.模糊不清的目光。 하리망당히剾 模糊不清地 móhubùqīngde。昏昏沉沉地 hūnhūnchénchénde。糊里糊涂地 húlǐhútude。 하리쟁이名 爱打小报告的人àidǎxiǎobàog-àoderén。爱告状的人àigàozhuàngderén。爱诬告别人的人àiwūgàobiérénderén。爱谗害别人的人àichánhàibiérénderén。|회사에서 이 ~로소 문이.他在我们公司爱打小报告,都出名了。|~와는상내하지 마라.不要和爱诬告别人的人交往。 하리타분하다囮 不明晰bùmíngxi。不明朗bùmínglǎng。理不出头绪 lǐbùchūtóuxù。模糊不清 móhubùqing。|일 ~.事情处理得不明朗。|ユキ法理不出头绪。 하리타분히副 不明晰 bùmíngxī。不明朗地bùmínglǎngde。模糊不清地 móhubùqīngde。|모든 일 ~ 해 서 는안.所有的事情糊里糊涂处理都是不行的。|~결론을내려서는 안 된다.不要下模糊不清的结 论。 하릴없다形 ①没有必要另搞一套 méiyǒubi-yàolìnggǎoyitào。没有可能另起炉灶 méiy-ǒukěnénglìngqǐlúzào。|네~.即使你受到责难也没有必要另搞一套。|욕먹어 ~.即使挨骂也没有可能另起炉灶。②没什么错的méishénmecuòde。十足shizú。彻头彻尾chètóuchèwěi。一点没错yì-diǎnméicuò。如出一辙 rúchūyìzhé。一个模子出来的yigèmózichūláide。|ユ그하릴없는 가분수형이냐.他的长相是个十足的头重脚轻型(大头娃型)。|끈하는성격 또 한아버 ~.他爱发脾气的性格和爸爸是一个模子出来的。 하릴없이副 ①没有必要另搞一套 méiyǒubì-yàolìnggǎoyitào。|~ ミネู บอยู ะช.没有必要采取最后的手段。②十足地shíz-úde。彻头彻尾地如出一辙地一个模子出来的 yígèmózichū-láide。|저 ~ 는엄 마를닮았.那孩子像他妈就像一个模子出来的。 하마〔河馬〕〈动〉(Hippopotamus amphibiu-s) 河马hémǎ。 하마터면副 差一点…就…chāyìdiǎn…jiù…。险些 xiǎnxiē。|~ 잘못될.差一点坏了事。|~ 강물엔 빠질 뻔했다.差点掉到河里。|2는~ 목숨을 잃을 뻔했다.我险些丢了命。|~막차를 놓칠 뻔하였다.险些误了末班车。 하마하마副하다①等着等着děngzheděn-gzhe。等了又等děngleyòuděng。左等右等zuǒděngyòuděng。|~하며다.老说等等,一等就3年。|그녀는 그와만나게 되기를 ~ 기냐렸냐.她等了又等,等着和他相见。|ユ가 오기를 ~ 기나렸다.左等右等,等着他来。②〈方〉差一点…就…chāyìdiǎn……jiù…。险些 xiǎnxiē。|~ ₴일 날 뻔했다.等着等着,差点儿出了大事。|~ 내가 니칠 뻔했냐.我差点碰伤。③一步步 yibùbù。一天天 yìtiāntiān。一天一天yìtiānyìtiān。|~ 기한ㅇ.期限一天天临近了。|냬가 출전할 기회가 ~니가왔니.我出马的机会一天天迫近了。 하면〔夏眠〕呂하다㘣〈动〉夏眠xiàmián。丨~동물.夏眠动物。 하명〔下命〕名하다自他 ①下令xiàlìng。下达命令 xiàdámìnglìng。|모두 ~한다.下令都往后退。|ユ메게 곧 전선출동하라는 ~떨어졌.向他下达立即开赴前线的命令。②上命shàngmìng。上级指示shàngjizhǐshì。|~하신내습니다.按照上级指示办了。|무엇이든 ~ 1631 <1632> 하모니카 하선 만 해 주십시오.无论如何请上级给以指示。 하모니카〔 harmonica 〕囻〈乐〉口琴kǒuqi-n。|~ 연주.口琴演奏。|~불냐.吹口琴。|새 ~를 사냐.买一只新口琴。 하문¹[下門] es〈生〉女性生殖器nǚxìngshēn-gzhíqì。阴户 yīnhù。阴门yīnmén。 하문²〔下問〕呂하다他 (上对下)垂问(shàn-gduìxià) chuiwèn。|~.不耻下问。|ユ사진에 내해서 폐하의 ~이 있었냐.就那件事情陛下在询问。|~에답하냐.回答询问。 하믈〔荷物〕图 行李xínglǐ。货物huòwù。|~을 맡기니.存放行李。|~계.行李股(行李管理股)。 하믈며副 何况 hékuàng。况且 kuàngqiě。|려운 문제도 해결했는메 ~ 쉬운 문제야.难题都能解决,何况容易的问题呢。|세심하게 해도 틀릴 수 있는떼 ~ 퇴는 때로해서야 제내로 되겠는.细心尚且难免出错,何况马马虎虎,这样能搞好吗。|그녀는말도 제내로 할 줄 모르는데, ~ 예의범절을 알겠는.她连话都说不清楚,更何况礼貌礼节呢。|미물의 생명도 귀중한 법인네, ~ 사람의 생명이야.动物的生命都很珍贵,何况是人的生命呢。 하미〔下米〕图 品位低的米pǐnwèididemi。次米cìmǐ。|~.价廉质低的米。|~量장에 내다 팔다.把次米拿到市场卖。 하바네라〔 habanera 〕 es<乐>哈巴涅拉舞hābānièlāwǔ。 하박〔下膊〕匢〈生〉小胳膊 xiǎogebo。|~音.小胳膊骨。|~근육.小臂肌肉。 하박하박하다形 酥软sūruǎn。面 miàn。|참외는 하박하박하며 달냐.这甜瓜又面又甜。|사과가 하박하박해 서맛 이없.苹果面了不好吃。 하반〔下半〕图 下半 xiàbàn。|~.下半身。|~기.下半期。 하번〔下番〕图 ①(按顺序)下一个(ànshùnx-ù) xiàyigè。②下班 xiàbān。③〈史〉退勤 tu-ìqín。 하복〔夏服〕8 夏服 xiàfú。夏装 xiàzhuāng。夏季的衣服 xiàjìdeyifu。|~.定做夏装。|~을 깨끗이 빨냐.把夏装洗干净。|~으로 갈아입다.换穿夏装。 하부¹〔下府〕名하다他 下司 xiàsī。 하부²〔下部〕图 ①下部分 xiàbùfen。|~圣.下部结构。②分部fēnbù。分支机构fē-nzhījigòu。|어느도시 메 냐~조직ㅇ ㅣ있.任何城市都有这个政党的分 部。|그 단체 ~ 조 직 ㅇ잘되.那个团体的分部组织是很好的。 하분하분副하다形 面 miàn。|~ 삶은.煮得很面的土豆。|~하니 맛이 좋냐.面面的,味道好。 하비다囤 ①抓破 zhuāpò。挠破 náopò。搔破sāopò。|ㅣ어린매 가얼굴 을하비었.小孩抓破了脸。|하비지 못하도록 손톱을 깎아 주니.为了不让抓挠,把指甲剪短。②抓(人家)的小辫子zhuā(rénjiā) dexiǎobiànzi。揭短 jiēduǎn。|그 넌곧잘남 을하이 있냐.他有抓人小辫子的习惯。|교양인이라면 하비는 일은 하지 않는니.有教养的人不会抓别人的小辫子。 하별싸感 哎哟āiyō。|~ 돈지갑 을두네.哎哟,把钱包丢下了。|~ 일 을잊2.哎哟,把这件事儿给忘了。|~우산을안 가져 왔네.哎哟,没带雨伞来。 하사¹〔下士〕名 ①〈史〉下士xiàshì。旧韩国时期属于特务正校、正校、副校、参校4阶层的武官。②<军>下士 xiàshì。韩国的一种军街。|아버지는 ~로 전역하셨냐.父亲转业时是下士。|병장메서 ~로 진급하냐.由兵长晋升为下士。 하사²〔下司〕图 下司xiàsi。下级政府xiàjiz-hèngfǔ。下级组织 xiàjizǔzhi。 하사³〔下賜〕呂하다他馈赠kuìzèng。馈送k-uìsòng。赐予cìyǔ。|위 ~품을.馈赠慰问品|군주가 ~한 .君主赐给的土地。 하사⁴〔何事〕图 什么事shénmeshì。何事hé-shì。|ㅣ정 신일 ~ 불.用心做事,还有什么事不成的呢/有志者事竟成。 하사관〔下士官〕名〈军〉军士jūnshì。|~으승급하냐.升为军士。|~의 임무를 철저히수행하냐.彻底履行军士的任务。 하산〔下山〕名하다圍 ①下山 xiàshān。|휴식하고 ~했다.稍事休息就下山去了。|~하는 길에 비몰 만났냐.下山路上淋了雨。②(将木炭、木材)运下山(jiāngmùtàn、mùcái) yùnxiàshān。 하서〔下書〕宮 赐函cìhán。惠函huìhán。惠书 huìshū。惠音huìyīn。|~를.接到了转来的惠函。 하선¹〔下船〕图하다①下船xiàchuán。|~장.下船场所。|~지.下船地方。②(从船上)卸东西(cóngchuánshàng) xièdōngxi。下货 xiàhuò。卸货 xièhuò。|~하물.从船上卸货物。|~할 물건이 많다.要卸的货物很多。 하선²〔荷船〕名(运货物的)船(yùnhuòwùde) 1632 <1633> 하세 하여른 chuán。货船 huòchuán。| 니라 ~이다.这条船不是客船,是货船。 하세〔下世〕名하다去世 qùshì。下世 xi-àshì。|심장병 에걸 ~하셨.因心脏病去世。|아버지는 급작스런 병으로 불의에~하셨냐.父亲急病发作,意外地去世了。 하소〔癀燒〕呂하다他 烘干hōnggān。|~.烘干机。|~로.烘干炉。 하소연匒하다囮 倾诉qīngsù。倾吐qīngtǔ。诉苦sùkǔ。|그는 니메게 마음속에 품고 있던것을 ~했다.他向我倾诉了衷肠。|억울함을 ~하냐.诉委屈。|서러운 사정을 ~하다.诉说苦楚。|~을 들어주냐.听别人诉苦。 하수¹〔下手〕名하다他 ①着手zhuóshǒu。|을 ~하냐.着手办事。|이ㅁ ~한일이중도메서 변경하지 마라.已经着手办的事情,不要中途变更。②下手xiàshǒu。下毒手xiàdúshǒu。|~.下毒手者|ユ~그.他是下毒手者。 하수²〔下手〕名 新手 xīnshǒu。生手shēngs-hǒu。|ユヒ ธิขุขึ ~.他做料理还是个新手。|저는 아직 ~에 불과합니다.我至今还只不过是个生手。 하수³〔下垂〕呂하다他 下垂xiàchuí。|~.胃下垂。 하수⁴〔河水〕图 河水 héshuǐ。江水jiāngshuǐ。|~메 빨래를 하냐.在河水里洗衣服。|더러운 것들 ~에떠내 려보내.让河水把脏东西漂走。 하숙〔下宿〕하다①寄宿jìsù。寄居jìjū。|~을 치ㅂ.寄宿。|니는 학교 근처에서 ~烈斗.我在学校近处寄宿。②寄宿店 jìsùdi-àn。③客栈kèzhàn。|~싼 을.我住便宜客栈。|작은 ~방을 얻냐.住了一间客栈。 하순¹〔下旬〕图 下旬xiàxún。|~.上旬和下旬。|5월 ~에 방학이 시작된냐.5月下旬开始放假。|내달 ~에 돌아온냐.下月下旬回来。 하순²〔下唇〕名 下唇 xiàchún。下嘴唇 xiàz-uǐchún。|~을물어.咬下嘴唇。|~입 맞추냐.亲下嘴唇。 하시〔下視〕名하다他 ①蔑视 mièshì。轻视qīngshì。|~람을.瞧不起人。|~하냐.遭到蔑视。|함부로 ~하지 말아라!不要随便轻视别人。②往下看 wǎngxi-àkàn。|ユキ 는고개 를떨구 ~하였.他低头向下看过了。|~하던 눈을 을려 치뜨니.把向下看的眼睛抬起来睁大。 하악골〔下顎骨〕名〈生〉下颌骨xiàhégǔ。|~ 탈구.下颌骨脱臼。|니는 ~이 약하다.我下颌骨脆弱。 하안〔河岸〕图 河岸hé’àn。|니룻ㅃ ~닿았다.小船靠到河岸。|~ 단구.海岸小土包。 하야〔下野〕하다圓 下野xiàyě。辞官 cigua-n。|내통령 ~ 성명을.总统发表下野声明。|정계메서 ~하냐.从政界下野。 하야말갛다㓂 白净 báijìng。白皙báixī。白嫩báinèn。|설 ~.脸面白净。|~.皮肤白皙。 하야말쑥하다囮 白净 báijìng。白白皙皙bái-báixīxī。白白嫩嫩báibáinènnèn。|한 얼굴.白白净净的脸。|저렇게 하야말쑥하니 힘든 일을 잘 해낼 수 있을지.长得这么白白嫩嫩,能干吃力活儿? 하야말쑥히剾 白白净净地 báibáijìngjìngde。白白嫩嫩地 báibáinènnènde。 하양白色 báisè。|~ .白色染料。|~커튼 .白窗帘布。|~ 저고리.白色上衣。 하얗다ñ 白 bái。雪白xuěbái。白皑皑 bái’á-iái。|삽시간 에군중 하 얗게모여들.顿时集合了白花花黑压压一大片人。|(외간이)머리가 하얗게 세도록 오래오화목하게 살냐.白头偕老。|하햔 와이셔츠.白衬衫。|머리가 하얗게 센 노인.头发花白的老人。|문을 하얗게 칠하냐.把门漆得白白的。 하얘지다变白 biànbái。发白fabái。|가 ~.头发发白。|공포메 질려 얼굴~.被恐怖吓破了胆,脸色发白。|그녀의얼굴ㅇ ㅣ화장 을해 서하얘졌.那女孩的脸化过妆,很白净。 하여간〔何如閤〕副 反正 fǎnzhèng。不管怎样bùguǎnzěnyàng。无论如何 wúlùnrúhé。|~틀림없냐.反正错不了。|될지 안 될지 모르지만 ~ 해 보자.成不成,反正得试试。|~ 기다려 보자.不管怎样,等等看。 하여금副 让……ràng…。使……shǐ…。使得…shide···。|ユミ ~ 그로사 과하.让他谢罪。|내 아들로 ~ 역까지 모셔ㅁ 드리할까요?让我儿子送你到车站吧?|ユ의 성공은 나로 ~ 기쁘게 했다.我为他的成功感到高兴。 하여튼〔何如一〕副 无论如何wúlùnrúhé。无论怎样 wúlùnzěnyàng。反正 fǎnzhèng。不管怎样bùguǎnzěnyàng。|~로 가니 우리에게 는마찬가지.不论向东还是向西,对我们来讲都一样。|~당장이리 오너라.无论如何,立即到这儿来一 1633 <1634> 하역 하인배 趟。1~ 점심패까지 기ㄱ려 보자.无论如何要等到中午。|~그가 싫냐.反正他不情愿。 하역〔荷役〕图 装卸zhuāngxiè。搬运bānyù-n。|~ 기계.装卸机械。|ユ들은 석탄의 ~작업을 시작했니.他们开始搬运煤炭。|부두의 인부들은 ~을 끝내고 휴식했다.码头上的搬运工搬运完后休息。 하연〔設宴慶祝〕宮 贺宴 hèyàn。宴席yànxí。|~을 삐풀냐.摆宴席。|~ 축사.宴席祝酒词。 하열하다〔下劣一〕囮 下流 xiàliú。卑劣bēili-è。|ユ의 하열한 짓을 규탄하냐.谴责他的卑劣行径。|하열한 행동은 그만두어라.收起你那卑劣的一套吧。 하염없다彫 ①呆呆的dāidāide。愣愣的 lèn-glèngde。②茫然而空虚的 mángrán’érkōn-gxūde。漫无边际 mànwúbiānjì。蹉跎cuōtu-ó。|하염없는 생활.茫然空虚的生活。|하염없는 이야.漫无边际的故事。③怅惘chàngwǎng。惆怅 chóuchàng。|각.令人怅惘的记忆。 하염없이副 ①呆呆地 dāidāide。愣愣的 lè-nglèngde。|~ 흐.呆呆地流泪。②漫无边际地 mànwúbiānjide。蹉跎cuōtu-ó。③茫然mángrán。茫茫然mángmángrán。怅然 chàngrán。惆怅 chóuchàng。|~을 보내냐.茫然虚度岁月。 하염직하다㓂 值得zhídé。有价值yǒujiàzhí。有意义的 yǒuyìyìde。|그의행 동은~.他的行为是值得称赞的。|하염직한일.有意义的事。|고려 하염직한 문제.思考有价值的问题。 하오〔下午〕图 午后wǔhòu。下午xiàwǔ。|리는 오늘 ~에 강의가 있.今天午后我们有课。|~부터 弃식이냐.从下午开始休息。 하옥〔下獄〕呂하다他 入狱rùyù。坐牢zuò-láo。下狱xiàyù。|죄를~서.犯罪入狱。|오늘 재판에 또 한 명의 죄인이 ~하였냐.今天又判决1名罪犯坐牢。|죄수들의~을 책임 진간.负责罪犯坐牢的看守。 하원〔下院〕图〈政〉下院xiàyuàn。下议院 xi-àyìyuàn。|~ .下院议员。|~ .下院议长。 하위〔下位〕图 地位低下dìwèidīxià。下属 xi-àshǔ。下级xiàji。低下的位次dīxiàdewèicì。|~충.地位低下阶层。|예선 경기에서 최~를 차지하냐.在预选赛拿了最后一名。|그는 부사장보 ~에.他比副社长级别低。 하의¹〔下衣〕图 下衣 xiàyī。裤子kùzi。|는 길고 ~는 짧다.上衣长,下衣短。|~를입냐.穿裤子。|~를 자주 갈아입냐.总换裤子穿。 하의²〔下意〕图 ①下意 xiàyì。下边的意思xiàbiāndeyìsī。|~ .下意上达。②民意mínyì。|~를수렴하.集中民意。 하이라이트〔 highlight 〕客 ①明亮部分míngliàngbùfen。强光效果 qiángguāngxiào-guǒ。②精彩场面(节目) jīngcǎichǎngmiàn(jiémù)。(新闻报纸中的)特讯(xīnwén-bàozhǐzhōngde) tèxùn。快讯 kuàixùn。要闻yàowén。专辑zhuānjí。专访 zhuānfǎng。|스포츠뉴스 ~.体育新闻快讯。|올림픽의~.奥林匹克快讯。|우리 내학 축제의 ~는 세익스피어극이냐.我们大学校庆专辑。 하이에나〔 hyaena 〕<动>鬣狗 liègǒu。!~는 성질이 사납다.鬣狗性情凶暴。|~의달리는 속도는 예상보빠르냐.鬣狗的奔跑速度比预想的快。 하이웨이〔 highway 〕名 主要干线公路z-hǔyàogànxiàngōnglù。高速公路 gāosùgōng-lù。国道guódào。|북경공 항으로~.通往北京机场的高速公路。|주요 ~에차량들이 꽉 밀려 있냐.国道车辆拥挤不堪。 하이칼라〔 high collar ①长发cháng-fà。|~의 맵시를 낸 총각.长发帅小伙。②洋气 yángqì。洋风 yángfēng。洋里洋气yánglǐyángqì。怪里怪气guàilǐguàiqì。|아버지도 한패는 ~였냐고 한냐.我的父亲一个时期也曾经洋气过。|60년내의 ~.60年代的洋风。 하이킹〔 hiking 〕呂兜风 dōufēng。散心 sànxīn。|~ .兜风路线。|일메 ~을 갑시나.星期天去散散心。 하이틴〔 high teen 〕17——19岁的青少年 shiqī-shíjiǔsuideqīngshàonián。|~ .17 至 19岁的青少年。|ユ녀는 ~이냐.她是青少年。 하이파이〔 hi-fi 〕名 ①高保真度gāobǎo-zhēndù。②具有高保真度的(电器) jùyǒug-āobǎozhēndùde(diànqì)。 하이힐〔 high heel〈 high heelld shoes〉〕名高跟鞋gāogēnx ré。|ユ그 ~는 을 신니.她穿着高跟鞋。|멋진 여자용 가죽 ~.摩登女皮高跟鞋。 하인〔下人〕圄 家丁jiādīng。佣人yōngrén。下人 xiàrén。|~을 두고부.使唤佣人。|~을 천내하지 마라.不要虐待下人。 하인배〔下人輩〕圄 下人们xiàrénmen。下属 1634 <1635> 하일 하천인 xiàshǔ。|ㅣ일요 ~에들을 장에 보낼이냐.决定星期天让下人们去市场。|일잘하는 ~들.会做事的下人们。 하일〔夏日〕 es 夏日 xiàrì。|~에바다가가는 피서객 이.夏日去海边避暑的客人很多。|어느 ~예 우리는 강가에 낚시하러 갔다.哪个夏日来着我们曾去江边钓过鱼。 하자〔瑕疵〕宮 ①瑕疵xiácī。瑕玷 xiádiàn。缺陷quēxiàn。缺点 quēdiǎn。闪失shǎnshi。|~가 없 는물.没有瑕疵的物品。|~없도록 생산메서 운반까지 조심해라.从生产到运输小心不要有闪失。②瑕疵 xiácī。(证据)不足(zhèngjù) bùzú。〈法〉缺憾quē-hàn。|~ 있 는의 사표.有瑕疵的意思表示。|~담보.有瑕疵担保。 하잘것없다囻 微不足道wēibùzúdào。无关紧要 wúguānjǐnyào。毫无意义 háowúyìyì。不起眼bùqǐyǎn。|하잘것없 는일 로니투냐.为微不足道的事情争执。|ユキキ 하잘것없는 일로 화를 냈다.她为微不足道的事发了火。|하잘것없는 일에 시간을 빼앗기다.被无关紧要的琐事占去了时间。 하잘것없이副 微不足道地 wēibùzúdàode。毫无意义地 háowúyìyide。无关紧要地 wúg-uānjǐnyàode。不起眼 bùqǐyǎn。|ユキキ ユ선물을 ~여겼냐.她觉得他的礼物微不足道。|자신 의모 ~ 느.感到自身的相貌不起眼。 하절〔夏節〕夏季xiàjì。暑热季节shǔrèjìji-é。|~기에 들어서ㅁ.进入了暑期。|우리고향은 ~이 되어도 바람이 쌀쌀하게 분다.即使夏天到了,我的家乡也还是吹着凉爽的风。 하정〔賀正〕恭贺新春gōnghèxīnchūn。恭贺新禧 gōnghèxīnxi。贺年 hènián。祝贺新年zhùhèxinnián。|웃 ~른 들에게올리냐.给长辈拜年。|~ 축사.新年祝词。 하정〔下情〕图 下情 xiàqíng。|~을.了解下情。 하제〔下劑〕宮〈药〉泻药 xièyào。|~量 를.吃泻药。|~를 먹었더니 더부룩했던 ㅃ가팬찮아졌다.吃了泻药,鼓鼓的肚子也好了些。 하주〔荷主〕图 货主 huòzhǔ。|이하 ~는 꽤 아직도 안 오는 거지? 货主为什么到现在还不来? |하물 쪽지에 ~ 이름적니.货主在货运单上签字。 하중〔荷重〕图 ①〈物〉负荷fùhè。负重fùzh-òng。|~.安全负荷。|~ .负荷试验。|~을 지탱하냐.负荷支撑。②货物重叠 huòwùchóngdié。|~.限制货物 重量。|异豆 ~.油料货物重量。 하지¹〔夏至〕8 夏至 xiàzhì。|~.夏至线。|오늘은 ~ㅇㅂ.今天是夏至。|~메 는이 길고 밤이 짧다.夏至白天长,夜晚短。 하지²〔下肢〕图〈生〉下肢xiàzhī。|~己.下肢肌。|~가 길다.下肢长。|~내.耻骨。 하지만匒 虽然那样suīránnàyàng。但dàn。可是 kěshì。然而rán’ér。|ユ그가옳 을른냐. ~ 나는 그렇게 생각지 않는다.也许他是对的,但我不那样想。|네주장도일리는 있냐. ~ 내 말도 좀 들어냐오.你的主张有一定道理,但你还是听我说一说。|~ 그는 용기가 없다.然而他没有勇气。|~ 그건 너무 지나친 요구가 아닌가?可是那不是很过分的要求吗? 하직〔下直〕8하다他 ①告别gàobié。道别dàobié。|ㅣ웃어 ~ 께인사.向长辈告别。|부모의 슬하릍 ~하냐.告别父母(膝下)。|고향을 ~하.告别故乡。|~ 인是 몰리다.道别。②〈史〉(向王)辞行(xi-àngwáng) cíxíng。 하차〔下車〕하다自他 ①下车 xiàchē。|~子.下车地段。|도중 ~.中途下车。|ㅣ나부산에서 ~한냐.我在釜山下车。②卸车xièchē。|~시 에 는발 밑을조심하.卸车时小心脚底下。 하찮다形 ①没有什么了不起的 méiyǒushé-meliǎobùqide。不起眼的bùqǐyǎnde。小小不言 xiǎoxiǎobùyán。不值一提bùzhiyìti。毫无用处的háowúyòngchù。毫无价值 háowú-jiàzhi。用场不大yòngchǎngbúdà。|솜씨.没有什么了不起的手艺。|하찮은 녀석.不值一提的小家伙。|ユキキ 아주 하찮은 일에도 마음을 쓴냐.她对不值一提的事情也很在意。|하찮은 .微不足道的事情。|일상 생활 의하찮 은근 심걱.为日常生活中不值一提的事情操心。②不怎么样 bùzěnmeyàng。|하.不怎么样的手艺。 하책〔下策〕[B]下策xiàcè。 하처〔何處〕什么地方shénmedifang。 하천¹〔下賤〕图 下贱xiàjiàn 하천²〔河川〕窗 江河jiānghé。河川héchuān。河流héliú。|~ 부.河床。|~ 공.河川工程。|공장 폐수에 의한 ~ 오염.河流被工厂废水污染。 하천인〔下賤人〕名 卑贱人bēijiànrén。下贱人 xiàjiànrén。|~의 구별기?下贱人的区别标准是什么?|그가 ~ㅇ리고 한다면 니도 역시 ~이냐.如果说他是下贱人的话,那我也是。 1635 <1636> 하청 하향 하청〔下靑〕图 转包 zhuǎnbāo。|~ .转包工程。|~업자.转包商。|저 희사는 수주한 일을 모두 ~ 주 고있.那个公司转包所有订购业务。 하체〔下體〕圄 ①下身 xiàshēn。下肢 xiàzhī。|~가 발달한 체격.下体发达的体格。|ユ아이는 ~가 튼튼하냐.那小孩的下肢很结实。②生殖器shēngzhiqì。下身 xiàshēn。|~가 드러난 몰골.生殖器外露。 하측〔下側〕図 下侧xiàcè。下部xiàbù。|이 ~으로 기울었다.车床向下侧倾斜。|ユ짐은 ~ㅣ무겁.这行李下部很沉。 하층〔下層〕图 ①下层xiàcéng。|ユキキ ~녀号고 있다.她住在下层。|~은 남성 호실이니.下层是男生宿舍。②基层jīcéng。下层xiàcéng。|~ .下层社会。|~ .下层等级。 하치〔下一〕图 次品 cipin。|~진니.这货是次品。|~ 옷은 아주 싸냐.次品衣服很便宜。 하치않다形 微不足道的 wēibùzúdàode。不值一提的 bùzhiyitide。小小不言 xiǎoxi-ǎobùyán。|하치 않은 일로떠들어.因不值一提的事情大声喧哗。|하치않은 솜씨.微不足道的本领。|ユキ ュー テュ ยธ일에도 화를 낸다.他最近常因微不足道的事情发火。 하치장〔荷置場〕宮 货场 huòchǎng。|석탄 ~.露天煤炭货场。|역전 ~.站前货场。 하키〔 hockey 〕图〈体〉曲棍球qūgùnqiú。」아이스~.冰球。|필드~.曲棍球。|~ 선수.曲棍球选手。|~스틱.曲棍球棍。 하퇴〔下腿〕〈生〉小腿xiǎotuǐ。|~.小腿骨。|~ 동맥.小腿动脉。|~ 절단.小腿折断。 하편〔下篇〕图 下篇 xiàpiān。下编 xiàbiān。!~을 읽고 있는 중이냐.正在读下篇。|책은 ~상편보 다재미있.这本书的下编比上编更有意思。 하품¹阌하다㘣呵欠 hēqiàn。哈欠hāqiàn。!~을 참냐.忍着呵欠。|~하며 기지개하다.打着哈欠伸懒腰。|그의 야 기가지루하여 ~ㅇ ㅣ나왔.他的话冗长繁琐,连哈欠都出来了。 하품만 하고 있다穷极无聊qióngjíwú-liáo。|장 사가시들 해서하 품만 하Ω.生意疲软,穷极无聊。 하품에 딸꾹질熟 ①祸不单行 huòbùdānx-ing。②无巧不成书wúqiǎobùchéngshū。 하품²〔下品〕图 ①次品 cipln。次货 cìhuò。| ~ 옷을 싸게 팔니.便宜卖次品衣服。|~은수요자가 적냐.需要次品的人很少。②〈宗〉(佛教)下三品 xiàsānpǐn。③质量次zhìliàngcì。品质差pǐnzhìchà。|~ .属于品质差的一类。 하프늄〔 hafnium 〕名〈化〉拾hā。 하필〔何必〕圆 怎么搞的zěnmegǎode。何必hébì。|~ 그 가 올줄 은몰랐.怎么搞的,就不知道他来。|~ 오늘 비가 올 게 뭐람.今天下什么雨啊。|~이면 왜 제가 가야만 합니?怎么搞的,为什么我必须去呢?|꽤 ~ 그걸 골랐느냐?怎么搞的,为什么单挑那个呢? 하하圑하다圎 哈哈 hāhā。|ユ녀는 몹시 재미있는 듯 ~ 웃었냐.她觉得很有意思哈哈笑了。|큰소리로 ~ 웃 고떠들.一片哈哈大笑声。 하학〔下學〕宮井耳直 放学fàngxué。|~간.下课时间。|~ 종소리.下课铃声。|~후에 공놀이하자! 下课后玩球去! |~하기전부터 집에 갈 생각을 하냐.下课前就想回家。 하한〔下限〕图 下限 xiàxiàn。|~.下限线。|주가의 변동은 상한 ~을정책적규제하고 있다.政策限制了股价变动的上限和下限。 하항〔河港〕港口 gǎngkǒu。|~니.这里是港口。 하해〔河海〕国 河海 hehǎi|~ 같은부은덕.父母的恩情似海深。|~ 같은 은혜에보답하기 위해 열심히 공부하자.为了报答似海的恩情,努力学习吧。 하행〔下行〕名하다①下行xiàxing。|~선.下行线。②往下走 wǎngxiàzǒu。指从首都到地方。③下行列车 xiàxínglièchē。 하행 열차〔下行列車〕名 下行列车xiàxíng-lièchē。|~를 타고남쪽 으로내려.乘下行列车到南方去了。 하향¹〔下向〕图하다圍 ①下降xiàjiàng。走阴(线) zǒuyīn(xiàn)。走低zǒudī。|~ .下降调整。|주식 시장은 ~세에 있냐.股市走阴线。②下滑xiàhuá。|~(勢).下滑趋势。|최근 고등 학생의 학력이~ 평준화되고 있다.最近,高中学生的学历下滑,正向一般化过渡。③落(价) luò(jià)。|물 가점 ~한니.物价逐渐落了下来。 하향²〔下鄉〕呂하다圍 ①下乡xiàxiāng。回乡huíxiāng。|~하여 농민 들의.下乡去帮助农民。②乡下xiāngxià。|ユ만두고 ~하냐.辞掉公司的工作住在乡下/不办公司了,住在了乡下。 1636 <1637> 하현 학력 하현〔下弦〕图〈天〉下弦xiàxián。|~ .下弦月。 하협〔下血〕匢하다㘣 子宫出血zǐgōngchūxu-è。|ユ녀는 요며칠 계속 ~하여 병원 에닌ㅂ.她近几天子宫连续出血,来回往医院跑。|그의 ~ㅇ 결국 은죽 음을알호였다.她子宫出血,结果成了死亡的信号。 하희¹〔下迴〕呂다圍下滑 xiàhuá。下降 xi-àjiàng。降低jiàngdi。|금의 그것을 ~한다.今年的出口额比去年下滑。|작황|평년작을 ~하다.收成比往年下滑。|예상을 ~하냐.比预想的要低。 하희²〔下回〕名 ①下回xiàhuí。下次xiàcì。下面 xiàmiàn。|~를기.等下次。|ユ사건의 ㅂ음 ~가 궁금하니.此次事件以后(下面)会怎么样,让人放心不下。②下文xiàwén。结果 jiéguǒ。|~생 님의리고 있습니.正在等教师的下文。|ユ그은 상사 ~만기 나리.他们正在等上司的结果。 화¹〔學〕I名 学 xué。 I同 学xué。|언~.语言学。|지~.地理学。|경제~.经济学。 卦²〔鶴〕く动〉鹤hè。白鹤báihè。仙鹤xiān-hè。|삐개모에 ~을 수놓니.枕头两头刺有仙鹤。|~ 그림을 그리냐.画鹤的画儿。 학감〔學監〕名〈教〉督学dūxué。 학계〔學界〕图 学界xuéjiè。|~.英语界。|~에 공헌하다.对学界贡献。|~의 권위자.学界权威。|~의 주목을 끌냐.引起学界注目。 화과¹〔學科〕名〈教〉学科xuékē。专业zhuā-nyè。|~ 시험.专业考试。|~ 시간표.专业时间表。|그는 ~ 시험메는 붙었으나 실기메서 실패했.他专业考试合格,实际技能不合格。 화과²〔學課〕名〈教〉课程kèchéng。|~를 예습하냐.预习明天的课程。 학관〔學館〕名〈教〉①学校 xuéxiào。|~.英语数学学校。②学馆 xuéguǎn。 학교〔學校〕宮〈教〉学校xuéxiào。|~.大学。|~ 교육.学校教育。|~가 파한 집에 돌아가냐.课程结束后回家去。|~에 보내냐.送去上学。|~를졸업하.从学校毕业。|~를 쉬다.休学。 학교원〔學校園〕名〈教〉大学实习园区dàxu-éshixiyuánqū。大学实习园地 dàxuéshix-iyuándì。 학구¹〔學究〕宮 ①研究学问yánjiūxuéwèn。!~적인 저작.研究学问的著作。|~적인 생 활을 하냐.以研究学问为常事。②私塾先生 sishúxiānshēng。老学究 lǎoxuéjiū。 학구²〔學區〕呂〈教〉就近入学 jiùjìnrùxué。|~제.就近入学制。 학급〔學級〕宮〈教〉班级bānjí。班 bān。|~희.班会。|~을 편제하냐.编班。|~ 문고.班级文库。|두 ~으로 니누다.分成两个班。 화기〔學期〕图〈数〉学期xuéqī。|~.学期末。|신~.新学期。|이번 ~의 교과 과정.本学期授课课程。 학내〔學內〕大学内部dàxuénèibù。学校内部 xuéxiàonèibù。大学校园 dàxuéxiàoyuán。校园 xiàoyuán。校内 xiàonèi。|~ .校园氛围。|~.校园动向。|~서를 지키ㅂ.维护校园秩序。 학년〔學年〕名〈教〉①学年 xuénián。|~.新学年。|니는 오는 3월에 3~된.今年 3月我是第3学年。|ユキ テサュ 2~q니ㅂ.他是中学2学年。②年级 niánji。|~.高年级。|저~.低年级。|“너는 몇 ~이니?”“1~ 입니.”“你几年级?”“一年级。” 화당〔學堂〕圄 ①学校xuéxiào。|~.培才学校(“栽培”为校名)。|이화 ~.梨花学校。②〈史〉学堂xuétáng。|할아 ~지서 공부하셨냐고 한다.爷爷说他在学堂里学习过。 화대〔虐待〕呂하다囤 虐待 nüèd ài。|아이릅~하다.虐待儿童。|동물 ~ 방 지협.防止虐待动物协会。|약자를 ~하지 마라.不要虐待弱者。|노인을 ~하는 못된 며느리.虐待老人的不孝儿媳。 화덕〔學德〕宮 德才décái。|~을겸비하.德才兼备。|~을쌓냐.积累德才。 학도〔學徒〕图 ①学生 xuéshēng。|~훈련단.学生军事训练团。|~병.学生兵。|~ 호국단.学生护国团。|영 ~.英语学生。②文人 wénrén。文化人 wénhuàrén。|~제군.文化人各位。 하동〔學童〕宮 ①学童xuétóng。|~방에 모여 공부한.学童们聚在书房学习。②小学生 xiǎoxuéshēng。|~들이 운동장에서 놀 고있.小学生们在运动场玩。 화력¹〔學力〕图 智商 zhìchāng。学识 xuéshi。学问xuéwèn。|~우.智商优秀。|내학 졸업자 와동 ~한 이.具有大学毕业生同等智商。|~고사.智商典故。|긴촛 ~.基本智商。|~저하되.智商低下。 1637 <1638> 학력 학습 화력²〔學歷〕宮 学历 xuélì。|~을불푼하.不管学历(高低)。|ユキ ~이 없냐.他没有学历。|공무원 시험에서 ~ 제한을 철폐하니.公务员考试废除学历限制。|내학 졸열 ㅇ~의 을.要求 有大学毕业以上学历。 화령〔學齡〕宮〈教〉①学龄 xuéling。|~동.学龄儿童。|~ 미달의 아이.学龄前儿童。|~메 달한 아이.到学龄的儿童。②上学年龄 shàngxuéniánling。|~달했다.那孩子到了上学年龄。|아직 ~되지 않냐.还没到上学年龄。 화명〔學名〕宮 ①学名 xuéming。|吾景 ~.动物学名。|식号 ~.植物学名。②学者名气 xuézhěmíngqi。|~|.(学者)名气大。 화무〔學務〕图 教务jiàowù。|~.教务科。|~를 보다.从事教务工作。 학문〔學問〕하다囮 学问xuéwèn。|~다.做学问。|~에 전념하냐.一心做学问。|그의 ~은 매우 넓고 깊냐.他的学问很高深。|~메 정진하냐.专心致志做学问。 화벌〔學閥〕圄 ①学校门派 xuéxiàoménpài。|~ 싸움.学校门派斗争。|~이좋냐.学校门派高。②学派xuépài。|~을타파.打破学派界限。|ユ들은 ~로 나뉘어져 싸웠었다.他们分成学派曾争斗过。 화병〔學兵〕图 学生兵 xuéshēngbīng。|~을 단결시키다.团结学生兵。|~을 모집하다.招学生兵。 화도병〔學徒兵〕宮,学生兵 xuéshēngbīng。|그는 ~ 출신이.他是学生兵出身。|~로 한국전쟁메 참전했.作为学生兵参加了韩国战争。 학보〔學報〕名 ①学术报告xuéshùbàogào。1~를 제출하냐.提交学术报告。|~메 내한토론을 붙이냐.对学术报告进行讨论。②学报 xuébào。|~를발간.创办学报。|학 ~메 실리냐.刊登在大学学报上。 화부〔學府〕图 学府xuéfǔ。大学dàxué。|刘고 ~에서 공부하냐.在最高学府学习。|니넌 ~ 졸 여 대 학원에 진학니.我大学毕业后准备到研究生院学习。 화부형〔學父兄〕名 学生家长xuéshēngjiāzh-ǎng。家长 jiāzhǎng。|~.家长会。|~관일.家长参观日。|세 자식을 둔 ~.有3个孩子的学生家长。 학비〔學費〕图 学费 xuéfèi。|학 ~의다.交学生的学费。|~를 벌다.挣学费。|그는 ~에 곤란을 받았니.他交学费困难。화사¹〔學士〕图 ①学士xuéshì。|~ .学 士学位。|~ 고시.学士考试。|~ 졸업증.学士毕业证。②工作者 gōngzuòzhě。|~.医学工作者。|是~.文学工作者。|경제~.经济学工作者。③〈史〉学士xuéshì。④(史)大学士dàxuéshì。|テ규 ~.奎章阁大学士。 학사²〔學事〕①学校行政事务 xuéxiàoxín-gzhèngshìwù。|~ .学校行政事务报告。|~시찰.学校行政事务考察。②学校事务 xuéxiàoshìwù。校务 xiàowù。|~계.校务惩处。 학사³〔學舍〕图 学生宿舍xuéshēngsùshè。|생들1立 ~에모이.学生们聚集在1号宿舍。|~메서 중요한 모임이 있냐.在学生宿舍有重要集会。 화살〔虐殺〕㫚하다凵되다㘣 残杀cánshā。屠杀túshā。|~.屠杀者。|대 ~.大量屠杀。|그는 ~되었나.他被屠杀了。|향민을~하다.屠杀良民。|인디언 ㅇ~량다.印第安人大量被屠杀了。 학생〔學生〕圄 ①学生 xuéshēng。|~.学生日。|~ 기질.学生气质。|~ 생활.学生生活。|~ 시대.学生时代。|~ 희관.学生会馆。|~2수만.有2万名学生的大学。|학교를 잘 빠지는 ~.爱逃学的学生。②学生 xuéshēng。小生xiǎoshēng。用于对生前没做过官的人的称呼。|현고(顯考)~부군신(府君神位).先父学生府君神位。 학설〔學說〕圄 学说 xuéshuō。|~신다.创立新学说。|새로운 ~을 발표하냐.发表新学说。|ユ 사실은 지금까지의 ~을뒤엎었냐.那个事实把迄今为止的学说都给推翻了。 학수〔鶴壽〕呂 龟鹤遐龄 guīhèxiáling。|~귀령.龟鹤遐龄。 화수 고〔鶴首苦待〕하囮 渴望kěwà-ng。翘首以待qiaoshǒuyidài。望眼欲穿wà-ngyǎnyùchuān。|~하던.翘首以待的信来了。|네가 오기를 ~하고 있었다. 渴望你的到来。|ユーヒーヒ ュキー~하고 있었다.他们渴望着好消息。 화술〔學術〕圄 学术xuéshù。|~.学术界。|~ 강현.学术报告。|~ 논문.学术论文。|ユキ ~ 세ㅁ ㅂ에참석 하기 위해중갔ㅂ.他为参加学术讨论会去了中国。 학술원〔學術院〕宮 学术研究院 xuéshùyán-jiū yuàn。|~ .学术研究院委员。|~.美国学术研究院。|한국 ~.韩国学术研究院。|~상.学术研究院奖。 학습〔學習〕하다되다①学习xuéxí。|~자.学习者。|~장.学习笔记(本)。|~ 1638 <1639> 학승 학춤 활동.学习活动。|나는 영어를 제1외국어로~하고 있.我把英语当做第一外国语来学习。②〈教〉学习心得xuéxixīndé。心得体会 xīndétǐhuì。|~ 豆.学习心得发表会。|~ 지도 요령.学习心得指导要领。③〈心〉学到xuédào。习得 xidé。|~.习得的行动。 학승〔學僧〕宮 ①〈宗〉(佛教)学僧 xuésēng。②习修学问的僧人 xixiūxuéwèndesēngrén。 학식〔學識〕宮 ①学识 xuéshí。|~사람.有学识的人。②学问 xuéwèn。|람의 ~이 감동했다.被他的学问所感动。|그 사람은 ~ㅇ ㅣ풍부하.那个人的学问很丰富。 화업〔學業〕圄 学业 xuéyè。|~을끝마치.结束学业。|~을 중단하.中断学业。|ユ는 ~에 열중한다.他热衷于学业。|그녀는~이 뛰어났.她学业突出。|~ 성적우수하다.学业成绩优秀。 화예〔學藝〕图 ①学问(和)艺术xuéwèn(hé)yìshù。|~.学问艺术专栏。|~早.学问艺术部。|~회.学问艺术会。②学问和技能xuéwènhéjìnéng。 화용품〔學用品〕名 学习用品 xuéxiyòngpin。|아이는 ~을 사 달라고 졸랐다.孩子闹着给他买学习用品。|~을 정돈하다.整理学习用品。|ユキ ュ ﺳ~을장만하였.他置备了新的学习用品。 화우〔學友〕圄 ①校友xiàoyǒu。学友 xuéyǒu。|~회.校友会。|~들과 잘 지내냐.和校友们的关系处得很好。②学术朋友 xuéshù-péngyou。|ユキ サシ ~는나.他是我的学术朋友。 화원¹〔學園〕宮 ①学校 xuéxiào。|~异.学校自由。|~생.学校生活。②〈教〉大学实习园区dàxuéshíxíyuánqū。大学实习园地 dàxuéshíxíyuándì。|~앗을 뿌리 고가.在大学实习园区里撒菜籽务农。|~에서 실습하다.在大学实习园地里实习。 화원²〔學院〕图 学校xuéxiào。补习学校bǔx-ixuéxiào。|자동 ~.汽车技术学校。|요리 ~메서 요리를 ㅃ우냐.在烹饪学校学烹饪。|외국어 ~메 나니는 학생.在外国语补习学校上学的学生。 학위〔學位〕图 学位 xuéwèi。|그녀 ~게주었냐.给她授予了学位。|박사 ~를 받다.获博士学位。|~논문.学位论文。|~수여식.授学位仪式。|명예 ~를.获名誉学位。|~를 획득하기까지 피나는 노력ㅇ ㅣ있었.在获得学位之前,呕心沥血努力学习。 학자〔學者〕宮 学者 xuézhě。|~인체하.装成学者。|저명한 ~.著名学者。|ユヒ ャ~이다.他是法学学者。|그에게 ~적메가 있.他有学者的气质。 화자금〔學資金〕宮 学费钱xuéfèiqián。学费款 xuéfèikuǎn。|~.交学费钱。|번메는 ~ 힌상이 동결되었냐.这次停止提高学费。|~을 융자하냐.发放贷学金。 학장〔學長〕宮〈教〉校长 xiàozhǎng。|은 ~에게 인사를 한다.学生们和校长打招呼。|ㅇ ㅣ분 ㅇㅣ 우리 ~교이십.这位是我们学校的校长。|~의 현설ㅇ 있습니나.(下面)校长讲话。 화적〔學籍〕宮 ①学籍xuéjí。|~.学籍簿。|~에 올리냐.获得学籍。|~에서 빼 버리다.被撤销学籍。②学生登记 xuéshēngdēngjì。在册 zàicè。|~ .学生登记事项。|~에 올라 있는 학생 총수는 1만 명이냐.在册学生总数为1万人。 학점〔學點〕宮〈教〉学分 xuéfen。|ユヒ 는졸에 필요한 ~을 따지 못했냐.他没有取得毕业所要求的学分。|역사 선생님의 수업은 ~ 따기가 매 우힘들.历史老师的课程分很难拿到。 학정〔虐政〕呂 暴政bàozhèng。苛政猛于虎kēzhèngměngyúhǔ。|~왕은.国王施行暴政。|~에 시달리는 백성.在暴政下生活的老百姓。 화제〔學制〕圄 学制 xuézhì。|~ .改学制。|~ 개혁안.学制改革方案。 학질〔虐疾〕〈医〉虐疾nüèji。|~에 절냐.得虐疾。|ユキ ~메 걸린 것처럼 벌벌떨다.他像得了虐疾似的哆哆嗦嗦发抖。학질(을) 떼다熟 ①摆脱虐疾的困扰bǎit-u ōnüèjidek ùnr ǎo。②摆脱困境 bǎituōkùn-jìng。逃离虎口 táolihǔkǒu。开溜 kāiliū。开小差kāixiǎochāi。|다 행히.侥幸摆脱了困境。|천신만고 끝메 학질을 떼었다.历尽艰辛,终于摆脱了困境。|끈질긴친구메게 붙들려 한사코 놓아 주지 않는바람메 학질을 뗐냐.被一个软磨硬泡的朋友缠住硬不松手,我就开溜了。 화창〔學窓〕呂 寒窗hánchuāng。|~ .寒窗时代。|~ 생활.寒窗生活。|ユキ そ거웠던 ~ 시절 을추억했.他追忆起愉快的学生时代。 화춤〔鶴一〕名〈史〉鹤舞hèwǔ。 화춤을 추이다(揪住领子)兴师问罪(ji-ūzhùlǐngzi) xīngshiwènzuì。(抓住胳膊)让他吃苦头(zhuāzhùgēbo) ràngtāchīkǔtou。|~을 취여 내보내다.让他吃个苦头再放他走。 1639 <1640> 학칙 한가락 화칙〔學則〕〈教〉校规 xiàoguī。|~ .校规变更。|~을 만들다.制定校规。|ユ것은 ~에 위배된다.这种行为违犯校规。 화통〔學統〕图 学问系统xuéwènxitǒng。学问领域 xuéwènlǐngyù。学问传统 xuéwènchu-ántǒng。学派 xuépài。|~곡 선냐.继承栗谷先生的学问传统。|그들은 ~을 이어받아 열심히 현구했다.他们继承并努力研究学问系统。 학파〔學派〕圄 学派xuépài。|~두 로갈다.分成两个学派。|~를 이루.形成学派。|스토아 ~.斯多葛学派。 화풍〔學風〕宮 ①学风 xuéfēng。|실~.实学派学风。|저 두 학자는 ~이 ㅣ나다.我与两个学者的学风不同。②校风 xi-àofēng。|~을.竖立校风。|하~을 지키다.保持哈佛大学的校风。 학해〔學海〕宮 ①学海 xuéhǎi。②学有所成xuéyǒusuǒchéng。 화행〔學行〕图 ①学问和行动 xuéwènhéxing-dòng。②学问和(佛道的)修行 xuéwènhé(fódàode) xiūxing。③学问和德行xuéwèn-hédéxing。 학형〔學兄〕国 学兄 xuéxiong。 학희〔學會〕图 ①学会xuéhuì。|~.韩文学会。|진단 ~.诊断学会。②〈宗〉(佛教)教会 jiàohuì。 한〔干·汗·翰·韓〕宮〈史〉干gān。汗h-àn。翰 hàn。韩hán。韩国古代对君长的称谓。 한²〔汗〕囼〈史〉可汗kèhán。汗hán。鞑靼、蒙古人对头领的称呼。 한³〔限〕I名 ①限度 xiàndù。穷尽 qióngjìn。止境 zhijìng。|~없ㅇ.无限宽阔的大海。|기쁘기 ~이 없냐.欢乐无穷。|탐욕에는 ~ㅇ ㅣ없.贪婪无止境。②以《-기(가) 한이 없다》形式出现,表示“无比”(wúbi)、“无限(wúxiàn)”、“无止境(wúzhǐjìng)”、“没有尽头(meiyǒujìntóu)”。|옛 친구 를만 나니기 ~기 ㅇ.见到老朋友,无比高兴。|그가 결심하 는것기냐린다면 ~이 없냐.等他下决心的话,没有尽头。 Ⅱ名(不完) ①与《L,는》连用,表示“…为止”、“…范围”、“…限度”等意思。|있는 ~.尽可能的范围(限度)。|힘ㅇ ㅣ자는 ~ 널 돕겠냐.尽最大力量帮助你。|지장이 없는 ~ 출석하겠습니냐.没有障碍的情况下一定出席。②与《있나,없다》连用表“条件”。|권력과 부를 포기하는 ~있도 지조를 버릴 순 없냐.即使丢掉权力和 财富,也不能丢掉志气。|내가 살 아~ 너를 부자유롭게 하지 않겠냐.只要我还活着,就不会让你感到不自由。 Ⅲ同 内 nèi。之前zhīqián。限定 xiàndìng。|9월 1일 ~ 제출 요망.希望9月10日之前提出来。|열흩을 ~하고 돈을 꾸어 주냐.借钱就10天时间。 한⁴〔恨〕图 怨恨yuànhèn。怨声yuànshēng。遗憾yihàn。遗恨yihèn。|~|추의니.结下千秋怨恨。|~ 많은 세상.怨声载道。|~을 풀냐.消除遗恨。 한⁵〔漢〕图 ①〈史〉汉(朝) hàn(cháo)。②(韩国相棋中的)帅(hánguóxiàngqizhongde)shuài。将jiàng。 한⁶〔韓〕宮 ①韩hán。指大韩民国 zhǐdàhán-mínguó。②<史>指大韩帝国zhǐdàhándìguó。③〈史〉中国战国七雄之一 zhōngguózhàng-uóqīxióngzhiyī。④姓氏之一 xìngshìzhīyi。 한⁷园 ①1yi。|~ 걸음.1步。|~ 사람.1个人。②大约dàyuē。约莫 yuemo。约摸 yu-emo。大概dàgài。|~ 2叫 .大约200人。|~ 40세 되어 보이는 사람.看上去大概40岁的人。|~ 2백 ㅁ터갔 을무.约莫走 200 米的时候。③某mǒu。谁 shuí。|~일꾼.某一工作人员。④一样yiyàng。同tóng。|~ 집안.一家人似的。|~교 학생.(同)一个学校的学生。|~ 회사에나니다.在同一个公司上班。 한 귀로 흡리熟 一个耳朵进一个耳朵出 yigèěrduōjìnyígèěrduōchū。|ユ한 귀로 듣고 한 귀로 흘려 버려라.他一个耳朵进一个耳朵出。 한 다리 걸치다熟 ①插一腿 chāyìtuǐ。②插一杠子 chāyigàngzi。 한 다리 끼다熟 插一腿chāyìtui。|ユ 그은 아무 일에나 한 나 리끼 기를나.他喜欢在任何事儿上都插一腿。 한 달 서튼 날舋 一个月到头yígèyuèdào-tóu。 한 폭의 그림熟 活像一幅画 huóxiàngyìfú-huà。|ㅣ맵 시있게한복 을입 ~다.穿着漂亮韩服的姑娘就像画儿一样好看。|ユ 해변 풍경은 그야말로 ~이니.那个海边风光活像一幅美丽的风景画。 한-前 ①大的dàde。|~..大路。|~.大字。|~사발.大碗。|~아름.一大抱儿。②正zhèng。|~.正中。|~.正中间/正当中。③盛shèng。极 jí。|~.盛夏。|~더위.炎热。④同一tóngyī。|~.(同)一家人。|~가지.(同)一种。 한가락①少见 shǎojiàn。少有shǎoyǒu。不多见 bùduōjiàn。|~하는위.少见的 1640 <1641> 한가운데 한국0H 伟人。|~하는 사람이냐.少有的人。②一支yìzhī。一曲 yìqǔ。 한가락 뽑다熟 来一个 láiyigè。来一支(歌)láiyìzhī(ge)。|빼지 말고한 가락 뽑아라.别扭捏,来一支(歌)。 한가운데名 正中 zhèngzhōng。当间dāngjiā-n。|선수들이 운동장 ~ 서있.选手们都站在运动场当间。|과녁의 ~를 맞히냐.正中靶心。|수박의 ~를 가르냐.把西瓜从当间切开。|청춘의 ~메서 그녀를 만났다.正年轻时遇见了她。 한가위8 中秋zhōngqiū。|~.八月中秋。|~ 보름달 이휘영 청밝.中秋圆月皎洁明亮。|더도 말 ~만같.多也不希望(一年)都像中秋时节那样就好了! 한가을①中秋zhōngqiū。仲秋 zhòngqiū。②秋收季节 qiūshōujìjié。秋天大忙时节 qiū-tiāndàmángshíjié。 한가지囻 一样yíyàng。同样tóngyàng。半斤八两 bànjīnbāliǎng。|이렇게하니 ~니.这样做和那样做都一样。|전차나 버스나 타는 것은 ~나.乘电车和公共汽车都一样。|이들은 품질이 ~나.他们的品质是半斤八两。 한가하다〔閑暇一〕闲暇 xiánxiá。清闲q-īngxián。闲 xián。幽静yōujìng。有闲空yǒux-iánkòng。|한 가한 틈을 타서.乘清闲的时候看看书。|지금 한가하십니?最近有闲空吗? 한가히〔閑暇一〕副 闲暇地 xiánxiáde。清闲地 qīngxiánde。|~ 앉나.连坐下闲着的功夫都没有。|~지내斗.清闲度日。 한갓画 只 zhǐ。只有zhǐyǒu。只是zhǐshì。|~ 시간의 문제.只是时间问题。|나는 ~농민일 따름이오.我只是一个农民。|ユ것은 ~ 공상에 지나지 않는다.那只不过是空想。 한갓지다形 ①闲 xián。齐齐整整 qiqizhěn-gzhěng。整整齐齐zhěngzhěngqiqi。|ユ 号♂들은 한갓지게 선반 위에 올려 놓하라.那些物品被闲置在搁板上。②清闲安静qīngxián’ānjìng。安闲ānxián。|져서 좋.乡村清闲安静,是个好去处。|한갓진 곳에서 살 고.想在安闲的地方生活。 한강〔漢江〕 es〈地〉汉江hànjiāng。 한강 기적〔漢江奇迹〕汉江奇迹hànjiān-gqíjì。 한거〔閑居〕하다圓 闲居 xiánjū。|소~하면 니쁜 짓을 하게 된냐.小人闲居坏 事多。 한걱정名하다他 非常担心 fēichángdānxīn。一大心事yídàxīnshì。|시험패 ~에나.对考试非常担心。|그가 사고가 났나니~이나.他出了事非常担心。 한걸음에副 一口气 yìkǒuqì。|번~ 을려오냐.一口气从远处跑了过来。|비보를듣고 ~달려왔다.听到噩耗就一口气跑了过来。 한겨울 仲冬 zhòngdōng。严冬yándōng。深冬shēndōng。|~의추위.忍受严冬的严寒。|~에 집을 니선 나그.严冬里出门上路的旅客。 한결副 更加 gèngjiā。更进一步gèngjìnyíbù。大大dàdà。|저그림 도좋지 만 ㅇㅣ그~더좋냐.那幅画不错,这幅画更好。|号욕을 하고 나니 몸이 ~ 가벼워졌냐.洗完澡,身体更加轻爽了。|가을이 되어 ~ 시원해졌냐.秋天到了,更加凉爽了。 한결같다形 ①一致 yizhì。共同gòngtóng。!마음~.一心一意。|한결같은 신념.共同的信念。②始终如一shǐzhongrúyi。|같은 사랑으 로돌 보아.始终如一地加以爱护。 한결같이副 ①一致地 yizhìde。团结一致 tu-ánjiéyízhì。|모 ~ 가반대.所有的人一致反对。②始终如一shizhōngrúyī。|~지지하냐.始终如一地支持。|그녀를 ~ 사랑하고 있어요.始终爱着她。 한겻半天 bàntiān。小半天 xiǎobàntiān。半晌 bànshǎng。|~~일하고니.半天工作,半天学习。|~ 내 잠만 잤니.我一直要睡半天。 한계〔限界〕图 界限 jièxiàn。界线jièxiàn。限度 xiàndù。|~를분 명히.界限分明。|사람의 능력메는 ~가 있.人的能力有限。|책임 ~를 정하냐.确定责任界限。|모든 일에는 ~가 있냐.任何事情都有个限度。 한고비宮 黄金时节 huángjīnshíjié。紧要关头jǐnyàoguāntóu。黄金季节 huángjīnjìjié。|~를 넘기냐.过了黄金时节。|오징어 잡이는지금~냐.现在是捕墨斗鱼的黄金时节。|병은 이제 ~를 넘겼냐.病情已经过了紧要关头。 한구석①偏僻之处 piānpìzhichù。②一角yìjiǎo。|헌 ~을 에처 박아.旧书堆放在一角。|방~에앉냐.坐在房间的一个角落。|마음 ~텅비.心里一下子空荡荡的。 한국어〔韓國語〕名〈语〉韩国语hánguóyǔ。| 1641 <1642> 한군데 한댕거리다 ~메는 한자어가 많니.韩国语中汉字词很多。|~를 배우냐.学习韩国语。 한군데囻 一处yichù。一个地方yigèdìfang。|~만 가지 말고 여러 군네 가 보라! 不要只去一个地方,多去几个地方看看!|丛레기를 ~에 모으냐.把垃圾堆在一处。|형제가 ~에 모여 살냐.兄弟聚在一个地方生活。|책을 ~에 쌓아리.把书堆放在一个地方。 한근심囻 一桩大心事yìzhuāngdàxīnshì。心事重重 xīnshichóngchóng。|~놓았다.刚刚了却了一桩大心事。|과년한딸을 여의고 니니 ~ 놓았냐.把大龄女儿嫁出去,了却了一桩大心事。|~을안고있었는데 그가 왔다 는소 식메.心事重重,听到他来的消息才豁然开朗。 한글匒 韩文hánwén。|~ .韩文拼写法。|~을 열심히 ㅃ우니.用心学习韩文。|~세내.学习韩文的一代(人)。 한길①大路dàlù。马路 mǎlù。公路 gōn-glù。②一条道 yìtiáodào。一条路 yìtiáolù。人生之路 rénshēngzhīlù。|내 가가오직 ~, 조국과 민족 을위 해신명 을치는 일이.我要走的路只有一条,那就是为祖国和民族献身。|ユ는 평생 ~을 걸었냐.他一生坚定地走过来的是同一条路。|~ 인생.人生之路。 한끼①1顿饭 yídùnfàn。|~의 식접하냐.招待1顿。|하루 ~로 페우니.一天少吃1顿饭。|~는 빵 을먹.1顿饭吃面包。|~에 얼마입니까?一顿饭多少钱?②〈方〉1次yícì。 한나절半天 bàntiān。|~.过了半天。|~ 품삯.半天工钱。|친구화 이런저런 얘기 를니누 보 ~이 냐갔.和朋友说着这样那样的故事,半天时间就过去了。 한낮①正午zhèngwǔ。中午zhōngwǔ。晌午shǎngwǔ。②一个白天yígèbáitiān。|~햇볕으로 살이 따갑니.正午的阳光晒得人皮肤发疼。|~의태향.中午的太阳。 한낮이 기울다熟 太阳西斜tàiyángxīxié。|그녀는 한낮이 기울어서야 일어났니.她直到太阳西斜才起床。|일을 끝내고 나니 한낮이 기울었다.做完事,太阳已西斜了。 한낱副 ①唯一的wéiyide。|~ 좋은생각했다.想出了唯一的好办法。②只不过是 zhǐbúguòshì。|ユヒ~ 그는 보통노동만 큰 기적을 창조했다.他只不过是一个普通劳动者,但却创造出了了不起的奇迹。|공약은 ~ 말뿐이.公约只不过是一纸空文。|ユ것은 ~ 빙산의 일각에 불과하 니.那只不过是冰山的一角。 한눈¹①一只眼睛yìzhiyǎnjīng。②一眼yì-yǎn。一看yikàn。看一眼 kàn yì yǎn。|~알아보냐.一看便知。|너 그녀에 ~에했구니.你看她一眼便被她迷住了。|~에마음메 들었니.一见钟情。③一目了然 yí-mùliǎorán。尽收眼底jìnshōuyǎndǐ。一览无余 yìlǎnwúyú。|~에내 려나보 이는.下面的田野尽收眼底。|서울 전경이 ~내려다 보이는 남산.可以将汉城全景一览无余的南山。 한눈²图 (看见却装着没看见的)瞎眼(kàn-jiànquèzhuāngzheméikànjiànde) xiāyǎn。 한눈 팔熟 东张西望 dōngzhāngxiwàng。眼睛向旁边看yǎnjīngxiàngpángbiānkàn。|한눈 팔다 가전봇 내에부.东张西望,碰到电线杆上。|ユキ 한눈 팔지 않고오로지 공부에만 매달렸.他目不斜视,只是埋头学习。 한닥거리다自他 (不灵活地一个劲)摇晃(bùlinghuódeyigejìn) yáohuàng。一个劲晃动yigejìnhuàngdòng。一个劲晃荡 yigejìnhuà-ngdang。 한닥이다自他 (不灵活地)摇晃(bùlínghuó-de) yáohuàng。晃动 huàngdòng。晃荡 huà-ngdàng。|광 고판이 ~.广告牌在风中晃荡。 한닥한닥副하다自他 (稍微迟钝地)摇晃(s-hāowēichidùnde ) yáohuàng。 一 摇 一 摆yìyáoyìbǎi。 한달음에副 一口气 yìkǒuqì。一气儿 yiqìr。径直jìngzhi。|~ 이곳까지.一口气跑到这儿。|그는 ~ 올라왔다.他一口气上来了。|시간이 늦어 ~ 달려왔냐.时间晚了,一气儿跑过来。|~메 가서 가져오겠다.径直去拿过来。 한담〔閑談〕하다圓 闲谈 xiántán。唠嗑儿làokēr。闲聊 xiánliáo。神聊shénliáo。神侃shénkǎn。侃 kǎn。侃大山 kǎndàshān。|~으로부터 얘기가 시작되었다.由闲谈转入正题。|~으로 시간을 보내다.用闲聊打发时间。|~을 니누다.神侃。|노인들은 ~으로 소일하고 있냐.老人们用侃大山打发日子。 한대〔寒帶〕〈地〉寒带hán dài |~ .寒带植物。|~ 기후.寒带气候。|~ 지방.寒带地方。 한댕거리다I自他摇摇欲坠yáoyáoyùzhuì。|니무메 매달아 놓 은깃발 ~.绑在树上的旗帜摇摇欲坠。|간판ㅇ ~.招牌摇摇欲坠。 1642 <1643> 한댕한댕 한량없다 한댕한댕副하다自他 飘飘摇摇 piāopiāoyáo-yáo。摇摇摆摆 yáoyáobǎibǎi。摇摇欲坠yáoyáoyùzhuì。|~한광 고판 을 나어 놓다.摇摇欲坠的广告牌又被捆绑好了。 한더위8 酷热 kùrè。酷暑 kùshǔ。|~가숭을 부리.酷热逞凶狂。|삼복 ~.三伏酷暑。|ユ テヒ8월의 ~ 빼에 도기온섭씨 25도를 넘는 일ㅇ ㅣ드물.那地方8月盛夏时气温超过25 摄氏度的日子是很少见的。 한데¹囻 某一个地方 mǒuyigèdìfang。某一处mǒuyíchù。一块儿 yikuàir。一起 yìqǐ。|~모이냐.聚集在一起。|상자를 ~ 쌓.把箱子堆在一块儿。|머리를 뒤로 모아서 ~로 묶다.把头往后收拢,绑在一起。 한데²①露天lùtiān。露外lùwài。野地y-ědì。外边wàibiān。|~서하 룻밤을.在野外过了一夜。②别处biéchù。别的地方biédedifang。|~.到别的地方去了。|방세가 밀려 ~에 나앉게 생겼냐.为房租所困,搬到别处了。|~서 장사를 하니.在别的地方做生意。 한데³圆 但是dànshì。可是kěshì。|을 갖기로 하자. ~, 장소는 어디로 할까?明天在一起聚一聚吧,可是地方选在哪儿呢? |모두 모였구니.~, 회장은 어떻게 된거지?都到齐了,可是,会长是怎么回事儿,还没来? 한도〔限度〕图 限度 xiàndù。止境 zhǐjìng。최소 ~로 인원을 줄이세요.把人减少到最低限度。|~를 넘지 않도록 하냐.不要超过限度。|사람의 창조력에는 ~가 없냐.人的创造力是无限的。|참는 것도 ~가 있나.忍耐是有限度的。|욕을 해도 ~가 있지.骂人也要有个限度。 한독하다〔悍毒一・狠毒一〕囮 狠毒hěndú。歹毒 dǎidú。剽毒piāodú。 한돌림①轮流一转lúnliúyízhuàn。转一圈儿 zhuànyìquānr。|~ 술.轮流喝酒。|~ 돌았으 면니 시시작하.转一圈儿再重新开始。②一圈儿yìquānr。|~으로 감냐.把绳子绕了一圈儿。 한동기〔一同氣〕宮 亲兄弟qīnxiōngdì。亲姐妹qīnjiěmèi。|~.亲兄弟之间。|~다.他们是亲姐妹。 한동안窞 一个时期 yígèshíqī。一时间 yìshí-jiān。一度 yidù。一阵子 yizhènzi。一程yìchéng。|~ 계 속비가.一个时期连续下雨。|집에 가서 ~ 있었다.回家住一阵子。|ユキ ~ 내답이 없었다.他一时无言以对。|발걸음~ 뜸하떠 니요 즘 어 잦아졌냐.步调慢了一阵子,最近更频繁了。 한무园 一两(次、回、个) yìliǎng(cì、huí、gè)。|~ 번ㅇ ㅣ아니.不止一两次。|잘못 ~가지가 아니니.失误不是一两次。|~ 번으로 끝내냐.一两次结束。 한둘数 一两个yìliǎnggè。一个两个yigèliǎn-ggè。|ㅣ필요 한물건 ~ㅇㅣ아.必需的物品不是一两个。|사과 ~.一两个苹果。 한드랑거리다 自他 一个劲晃晃荡荡 yigè-jìnhuànghuangdāngdāng。一个劲摇摇摆摆yigèjìnyáoyáobǎibǎi。一个劲晃晃悠悠 yigè-jìnhuànghuàngyōuyōu。|바람메 ~.江边的细柳被风吹得一个劲摇摆。|처마 밑에 매달린 풍경이 산들바람에한드랑거리고 있.屋檐下挂着的风铃在微风中一个劲晃晃悠悠。 한드랑한드랑副하다自他晃晃荡荡huàng-huangdāngdāng。摇摇摆摆yáoyáobǎibǎi。晃晃悠悠 huànghuangyōuyōu。|~뭇잎.摇摇摆摆飞舞的树叶。|니뭇가지에매달린 풍선이 ~하다.树枝上挂着的气球晃晃悠悠的。 한드작거리다自他 (轻而慢地)一个劲摇动(qīng’érmànde) yigèjìnyáodòng。|~.旗帜一个劲摇动。 한드작한드작剾하다自他 微微摇摆wēiwēi-yáobǎi。 한들거리다自他 一个劲微微晃动 yigèjìn-wēiweihuàngdòng。一个劲飘动 yigèjìnpiāo-dòng。|고 개를한들 거리.一个劲摇头晃脑的布娃娃。|길가의 코스모스가 바람결에 ~.路边的大波斯菊在风中一个劲飘动。|물에 비친 그림자가 한들거렸냐.水中映照的影子一个劲摇动着。 한들한들副하다自他 微微晃动 wēiwēihuàn-gdòng。飘飘摇摇piāopiāoyáoyáo。|귀걸이가 ~ 춤 을추었.她的耳环微微晃动跳着舞。|~ 혼들리는 코스모스 길을걷다.走在大波斯菊飘飘摇摇的路上。 한란〔寒暧〕窞 冷暖 lěngnuǎn。寒气和暖气hánqìhénuǎnqì。|~의차 이가.冷暖差别很大的地方。|~.冷暖温度计。 한랭〔寒冷〕宮 寒冷 hánlěng。冷lěng。|~기압.寒冷高气压。|~ 기단.寒冷气团。|~내.寒冷带。|~ 전선.冷锋面。 한량〔閑良〕①〈史〉员外yuánwài。员外郎yuán wài láng。②〈史〉闲良xiánliáng。未及第的武人。③〈史〉有闲阶级yǒuxiánjiējí。 한량없다〔限量一〕图 没有限量méiyǒuxiàn-liàng。不尽bújìn。无止境 wúzhǐjìng。无限 1643 <1644> 한량없01 한바랑 wúxiàn。无垠 wúyin。|~.恩情无限。|한량없는 어머니의 사랑.母亲无限的爱。|고맙기 ~.感激不尽。|욕심에는 ~.野心勃勃。 한량없이〔限量一〕副 无尽头地wújìntóude。无止境地 wúzhijingde。无节制地 wújiézhì-de。没有限量地 meiyǒuxiànliàngde。|ユ친절이 ~고마웠.对他的亲热感谢不尽。|ユキ의 기쁨은 ~ 컸다.她欢喜不已。 한련〔旱蓮〕名〈植〉(Tropacolwn majus) 旱金莲hànjīnlián。金莲花 jīnliánhuā。 한류〔寒流〕图〈地〉寒流hánliú。|~가다.寒流过去了。|~와 난류가 교차하는동해 바냐.寒流和暖流交汇的东海海域。|~성 어류.寒流性鱼类。 한마디龱 一句话yijùhuà。一言 yìyán。一语yìyǔ。|ユ들의 삶의 실상은 ~로생지,바로 그것이었냐.他的生活实际状况,一句话,就是人间地狱。|나는 그 자리메서 ~도 하지 않았나.我在那里一句话也不说。|그녀는 인사 ~ 없 이훌쩍.她一句招呼也不打,一转身就离开了。|~로말하면…….总而言之/一言以蔽之。|~말할 수 없냐.一言难尽。|~로 진상을 밝히다.一语道破。 한마음宮 ①〈宗〉(佛教)心法xinfǎ。②一心yìxīn。同心tóngxin。一条心 yitiáoxīn。|려울수록 ~이 되어 야.越困难越应该一条心。|모두들 ~되 어말했.大家不约而同地说。 한마음 한뜻䙲 一心一意yìxīnyiyì。同心同德 tóngxīntóngdé。万众一心 wànzhòngyìxi-n。齐心协力qixīnxiélì。|~이되을 헤쳐 나가자.齐心协力渡过难关。|~으로 불우 이웃 돕기에 참여했다.齐心协力参与帮助遭遇不幸的邻居。 한목副 一下子yixiàzi。一次 yícì。|그지 않은 일인 ~에해치웁시.活儿不多,一下子干完算了。|~에 물건을 팔아넘기냐.一次卖完物品。|외상 값 ~나 갚다.一次付清赊欠的钱。|그리 많은돈도 아닌데 ~에 치릅시.也不是很多钱,一次都支付了吧。 한最图 ①一份 yífèn。一股 yìgǔ。一把 yìbǎ。|나도 ~ 있냐.我也有一份。|이번 일에는그도 ~을 톡톡히 하였냐.这次事情,他也好好地做完了一份。|~크게 보냐.大捞一把。②(一人)作用(yìrén) zuòyòng。(发)一份光(fā) yifenguang。(发)一份热(fa)yífènrè。|~ 단단 히하.发挥很大作用。|~돕냐.助一臂之力。 한몫끼다熟 助把力 zhùbǎlì。助一臂之力 zhùyibìzhilì。|집 안일 에니도한몫.家里的事情我也助了一臂之力。|ユ계획메 니도 한몫끼겠소.那个计划我得助一臂之力。 한몫보다/ / 大捞一把dàlāoyìbǎ。|추석 때목에 한몫보려는 장사꾼.中秋节时节大捞一把的生意人。|여름 장사로 ~.夏天做生意大捞一把。 한몫 잡熟 捞他一把 laotāyìbǎ。大捞一把 dàlaoyibǎ。|ユキ 。 |사 업에서한몫 잡았.他在这项工作中狠狠捞了一把。|머잖아 니도 한몫 잡을 것이냐.不久的将来我也能大捞一把。 한무릎 공〔一工夫〕图 一时用功 yìshiyò-nggong。一个时期刻苦学习yigèshiqikèkǔ-xuéxi。|~ 덕 분에지 금은기 초가튼졌다.得益于一时用功,现在基础很扎实了。|지난 겨울에는 ~하느외출도 안했다.去年冬天刻苦学习来着,没外出。 한号〔翱墨〕图 粉笔fěnbi。|선생 ~께갖니 드리냐.给老师拿来粉笔。|~이 부러지냐.粉笔断了。 한문〔漢文〕圄 ①汉文hànwén。②古汉语gǔ-hànyǔ。古代汉语 gǔdàihànyǔ。|~치냐.教古代汉语。|~수업.上古代汉语课。|~연구.古代汉语研究。 한문학〔漢文學〕宮 ①古汉语文学 gūhànyú-wénxué。|~ 苦.古汉语文学作品。②汉学hànxué。|ユキ ~는.他是汉学家。|4는 ~에 흥미가 있냐.我对汉学有兴趣。 한물囜 (鱼、水果等的)旺季(yú、shuiguǒdě-ngde) wàngjì。|~ 마토는.西红柿过了旺季。|~넘.过了旺季。|조기지금 ~이냐.现在是黄花鱼旺季。 한물 가다熟 ①过了旺季guòlewàngjì。|号숭아는 이제 한물 갔.桃子现在过了旺季。|딸기가 ~.草莓过了旺季。②过时guòshi。|유 행에 서 한물간.过时的领带。|ユ런 관점은 한 물.那种观点过时了。 한물 지다熟 正在旺季zhèngzàiwàngjì。正在旺销zhèngzàiwàngxiāo。|한물 진.最近西瓜正在旺季。|빼추~.白菜正在旺季。 한밑천阊 大本钱dàběnqián。|~ .有了大本钱。|~.得到了大本钱。 한바닥繁华区fánhuáqū。繁华地段fán-huádìduàn。|~명동 메.在明洞繁华区生活。|종로 ~.钟路繁华区。|시장~.市场繁华地段。 한바탕龱剾一阵 yizhèn。一场 yìchǎng。一顿yídùn。一通yìtōng。|~ 비.下了 1644 <1645> 한발 한속 一阵雨。|~ 엮어때냐.胡诌一通。|~ 말하냐.说一顿。|욕설을 ~ 퍼붓냐.大骂一顿。|~ 난리를 겪냐.经历了一场动乱。 한발〔旱魃〕①旱魃hànbá。旱魔hànmó。②干旱gānhàn。旱象 hànxiàng。|~농작물에 피해가 많.由于干旱得厉害,农作物受害严重。|~ 해소 내책이 시급햐다.寻求解决旱象的对策是当务之急。 한밤중〔一中〕图 深夜shēnyè。深更半夜 sh-ēngēngbànyè。午夜 wǔyè。|~는 소리가 나다.深夜传来敲门声。|~까지자지 않 고일 어니.一直到深夜还没睡着,起身坐了起来。|~까지 책을 보냐.看书看到深夜。 한방〔漢方〕宮〈医〉①中医 zhōngyī。|~.中医药剂。|~병원.中医院。②中药配方zhōngyàopèifāng。中药处方 zhōngyàochù-fāng。 한방의〔韓方醫〕客<医〉中医zhōngyī。|~학.中医学。|~전문.中医专职大夫。 한배¹图 ①同胎 tóngtāi。同窝 tóngwō。|~병아리.同窝小鸡。|ㅇㅣ웃 집개 와우 리개는 ~새끼냐.邻居家的狗和我家的狗是同窝崽子。|꽤지가 ~에 새끼 아홉을낳았냐.这一窝有9个猪崽。②同胞tón-gbāo。|~.同胞兄弟/一母同胞兄弟。 한배²图 ①〈乐〉(韩国音乐)节拍(hánguóyi-nyuè) jiépāi。②〈体〉(箭)的射程(jiàn) de-shèchéng。 한번〔一番〕图 一圈yìquān。一轮yìlún。一场yìchǎng。一回 yìhuí。一次yícì。|~자.玩一圈去。|되는지 안 되는지 ~ 시험해 보자.成不成试验一次看看。|~도 결석하지 않은 학생.一次也没缺过课的学生。 한벽처〔閑僻處〕宮 偏僻地方 piānpidifang。僻静地 pìjìngde。|ユ~녀 는로 거처다.她搬到了僻静处住。|~에 살면서 작품에 몰두하는 작가.在偏僻的地方生活,埋头写作的作家。 한복〔韓服〕宮 韩服hánfú。|~ 차림으 로출하냐.穿着韩国传统服装外出了。|그녀에게 ~을 입혀 주었냐.给她穿韩服。|~의고운 맵시 를한 껏자랑하 는여.对韩国传统服装的漂亮样式感到自豪的女人。 한복판宮 正中间zhèngzhongjiān。中心 zhōn-gxīn。当间dāngjiān。|~벽에려 있.墙的正中间挂着风景画。|도~메서 살고 있냐.生活在市中心。|ユキ길 ~에 쓰러졌니.他跌倒在路当间。 한사〔寒士〕名 寒士hánshì。穷书生 다.寒士之间文学发达。|그는 ~ㅂ.他是一个穷书生。 한사리名 大潮 dàcháo。指每月望朔两日的潮水。 한사코〔限死一〕副 极力jílì。尽力 jìnlì。偏要piānyào。一定 yídìng。拼命 pīnmìng。硬(要) yìng(yào)。死也siyě。|~ .极力否认。|~ 만류하니.尽力挽留。|~가겠다고 조르냐.纠缠着硬要走。|~ 반내하냐.硬要反对。|~ 거절하.硬要拒绝。|~ 안가겠다 고한.死也不去。 한산하다〔閑散一〕形 ①僻静 pìjìng。幽静y-ōujìng。安静 ānjìng。|~.交易冷清。②无所事事 wúsuǒshìshì。冷清lěngqīng。|한산한 교외.僻静的郊外。|한산한 거.安静的街道。|가게는 ㅇ ㅣ시간 ~.这时,小店冷冷清清的。|한산한 하루를 보내고있다.度过冷冷清清的一天。 한색〔寒色〕宮〈美〉冷色lěngsè。|청색 ~속한다.青色属于冷色。|여름에는 ~으로입는 것 이시 원해보.夏天穿冷色衣服看着凉快。 한생전〔限生前〕副 一生 yisheng。平生 pin-gshēng。一辈子yibèizi。川~은 세상 을만날줄 이야 누가알았겠.谁能料到我这一辈会遇上这个好世道呢.!~ 고생만 하냐 가돌아가 신어머.一辈子受尽苦难而去世的母亲。 한서¹〔寒暑〕名 ①寒冷和酷暑 hánlěnghékù-shǔ。冷热 lěngrè。冷暖 lěngnuǎn。|~가 심한 나라.冷暖差别很大的国家。②冬天和夏天 dōngtiānhéxiàtiān。|~가 뚜렷하다.我们国家冬夏很明显。 한서²〔漢書〕图 ①汉书hànshū。②中国书籍zhōngguóshují。 한세상〔一世上〕名 ①一辈子yibèizi。一生y-ishēng。|~을.活了一辈子。|~저래도 ~.这样是一辈子,那样也是一辈子。|~을 편히 지내냐.舒舒服服过一辈子。|사람의 ~은 잠시에 불과하냐.人的一生很短暂。②好世道 hǎoshìdào。好日子hǎorìzi。|ㅣ언 ~ 나?什么时候才能过上好日子? |우리도 ~ 만날 패가 있겠지.我们也有好日子的时候。|고생 끝에~보다.苦尽甘来。 한세월〔閑歲月〕名 虚度岁月xūdùsuìyuè。荒废时光 huāngfèishíguāng。蹉跎岁月 cuōtuó-suìyuè。|젊은 ~을 로보내 다간냐.虚度年华是要后悔的。|이렇게 ~할 때가 아니ㅂ.不是这么荒废时光的时候。 한속①一条心 yìtiáoxīn。一股劲 yìgǔjìn。|두 사람이 ~이 되어 일을 추진하냐.俩人 1645 <1646> 한손잡01 한여름 拧成一股劲把工作往前推进。②一个鼻孔出气yigèbikǒngchūqì。|ユ~그들.他们都一个鼻孔出气。 한손잡이使用一只手的人 shiyòngyìzhis-hǒuderén。单臂能手 dānbìnéngshǒu。|ユサ는 어릴 적부터 ~이냐.她从小就使用一只手。|~ 버릇은 고치기 힘들냐.改掉使用一只手的习惯很难。 한술一夕 yìxī。一口 yìkǒu。一两口 yìli-ǎngkǒu。|자네 도이 ~ 와서 .你也到这边来吃一口,怎么样。|점심 ~들자.午饭就吃了一两口。 한술 더 뜨다熟 ①更上一层楼 gèngshàng-yìcénglóu。棋高一招qigaoyizhāo。更胜一筹gèngshèngyìchóu。|ㅣ 그도아버지는 한술 너 뜬냐.他虽是一个酒徒,但他父亲比他更厉害。|머리 좋은 학생은패로 시험 출세자보다 한술 ㅁ 브는 경우가 있다.头脑好使的学生,有时候比靠考试出人头地的人更胜一筹。②变本加厉biànběnjiālì。一错再错 yí cuò zài cuò。 한숨①一口气yìkòuqì。|~에.一口气跑了。|号号 ~메 들이키다.一口气把水喝了下去。|~을돌리다.松一口气,缓缓劲儿。|~ 돌릴 사이도 없이 바쁘냐.忙得顾不上喘口气。|~을 들이 쉬냐.长出一口气。。|~。|이다.松一口气。②一会儿 yihuir。一口气儿 yìkǒuqìr。|~ .睡一会儿。|~쉬고 떠나자.歇一会儿再上路吧。③长叹 chángtàn。叹息 tànxī。长吁短叹 chángxūduǎntàn。|~나.唉声叹气。|그녀는 땅이 꺼지게 ~을쉬었니.她喟然长叹。 한숨(을) 짓다熟 长叹 chángtàn。|지게 ~.喟然长叹。 한시¹〔漢詩〕①汉诗hànshī。汉朝的诗h-àncháodeshi。②古汉文诗gǔhànwénshī。|~를 공부하냐.学习古汉文诗。|~를 외우니.背诵古汉文诗。 한시²〔一時〕宮 ①同一时刻tóngyìshíkè。|날 ~에 태어난 두 어린이.一天内同一时刻出生的两个孩子。②一会儿yíhuìr。一刻yíkè。一时yìshí。|~가바쁘.忙得不可开交。|난 너를 ~도 잊은 적이 없냐.我一刻也没有忘记你。|ユヒ ~도 쉬 지않부지런히 일을 하였다.他一刻也不停歇,勤奋地工作。 한시름一桩心事yìzhuāngxinshì。|졸업했겠이젠 ~ 놓인.大学快毕业了,现在一桩心事才了结了。|딸이 혼사가정해져서 ~ 덜었어요.女儿的婚事定下来了,了却了一桩心事。 한식¹〔韓式〕窞 韩国式hánguóshì。韩式hán-shì。|~ 요.韩国菜。|~ 장.韩式油纸炕。|~집.韩式房屋。 한식²〔韓食〕宮 韩国饮食hánguóyǐnshí。韩国菜hánguócài。|~ 집 에니.到韩国菜馆去吃午饭。|~을 즐겨 먹는회국인.喜欢韩国菜的外国人。 한심하다〔寒心一〕囮 寒心 hánxin。寒碜h-ánchen。寒酸hánsuān。(真)不是东西(zh-ēn) búshìdōngxi。不像话 búxiànghuà。|한 상황.寒酸的景况。|ユキ 아내를 잃고하루아침메 한심한 신세가 되었냐.他失去了妻子,一下子就变得很寒酸。|어린 학생술 에곤드 레가되 냐니참 한심나.一个年轻的学生醺酒醺得烂醉如泥,真不像话。|사지가 멀쩡한 놈이 늘 놀 고으니 참으 ~.四肢健全的人总是玩,真不像话。|내일ㅇ 시험인 떼잠 만자~.明天要考试了,还只知道睡觉,真不像话。 한아하다〔閑雅一〕國 ①恬静典雅tiánjìng-diǎnyǎ。②闲情逸致 xiánqíngyìzhì。 한아히〔閑雅一〕副 ①恬静而典雅tiánjìngé-rdiǎnyǎ。②有闲情逸致地 yǒuxiánqingyìz-hide。 한악스레〔悍惡一〕副 凶悍恶毒地 xiōnghà-n’èdúde。歹毒地dǎidúde。残暴地 cánbàode。 한악하다〔悍惡一〕形 凶悍恶毒 xiōnghàn’èdú。歹毒dǎidú。残暴cánbào。 한약〔漢藥〕圄 东药dōngyào。中药zhōngyà-o。|~재.中药材。|~방.中药药方。|~을달여 먹냐.熬中药喝。 한어¹〔漢語〕Ⓑ 汉语hànyǔ。中文zhōngwén。|~를 열심히 배우ㅂ.用心学习汉语。|~어법.汉语语法。|~를 재연수하냐.再进修汉语。 한어²〔韓語〕 es〈语〉韩国语hánguóyǔ。韩语hányǔ。|~는한민족 의고유 한민족어니.韩国语是韩民族的固有民族语言。 한없다〔限一〕形 无限 wúxiàn。无止境 wú-zhǐjìng。没有尽头méiyǒujìntóu。|한없는 사랑.父母无限的爱。|욕심이 ~.贪得无厌。|ㅣ가 도가 도길 ~.怎么走路也走不到头。 한없이〔限一〕副 无限 wúxiàn。无止境地 w-úzhǐjìngde。没有尽头地 méiyǒujìntóude。|~넓은 바냐.无限的海洋。|눈물이 ~ 흐르다.雪水源源不断地流下来。 한여름名 ①仲夏zhòngxià。盛夏 shèngxià。|~ 더위.盛夏酷暑。|산꼭ㅃ기는 ~메도시원하냐.就是在盛夏,山顶也是凉快的。 1646 <1647> 한역 한정 ②一夏天 yixiàtiān。|여 ~ 서같자.在这儿一起过一个夏天。|~장사로 1년을 먹고 산다.做一个夏天的生意吃1年。 한역[漢譯]呂하汉译hànyì。汉语翻译hànyǔfānyì。|~ .汉译本《春香传》。|~한 소설책.汉译本小说。 한역²〔韓譯〕呂하다囮 韩译(本) hányì(běn)。译成韩国语yìchénghánguóyǔ。韩(国)语翻译hán(guó) yǔfānyì。|외국 ~명작.把外国名著翻译成韩国语。|~수준이 높으신 교수님.韩国语翻译水平高的教授。 한옆一旁 yìpáng。一边 yìbiān。一角 yì-jiǎo。|길을 막지 ~고으로 비켜.别挡道儿,躲到一边站着。|길~에남자가 서 있었냐.一个男的站在路边。|~으로당기냐.拽到一边去。 한옥〔韓屋〕〈建〉韩式房屋hánshìfángwū。|~을 산뜻하게 한 채 짓니.建一幢凉爽的韩式房屋。|우리 집은 ~.我家是韩式房屋。 한외〔限外〕图 极限外 jíxiànwài。超限度外chāoxiàndùwài。|~ .超限度发行。|~현미경.高倍显微镜。|~ 원심.调整离心机。 한우충동〔汗牛充楝〕图 汗牛充栋 hànniúc-hōngdòng。比喻藏书很多。 한유〔閑游〕하다圓 闲游xiányóu。闲逛 xi-ánguàng。|방 ~을.利用放假时间闲逛。|업무로 지친 몸을 ~로 풀니.闲逛闲逛,让久于事务的身体放松一下。 한음〔漢音〕图 汉音hànyīn。汉字音 hànzì-yīn。 한의〔韓醫〕圐〈医〉①中医zhōngyī。|~배우냐.学中医。|~에 뛰어니냐.长于中医。②中医师 zhōngyīshī。中医大夫 zhōn-gyidàifu。|~에 게진.接受中医师诊断。 한의사〔韓醫師〕宮〈医〉中医师 zhōngyīshi。中医大夫zhōngyīdàifu。|ユキ ~.他是一名中医大夫。|니의 장래 희망은 ~가 되는 것이니.我将来希望成为一名中医大夫。 한인¹〔韓人〕劉 韩国人hánguórén。韩人hán-rén。|~ 사.韩国人社会。|재 ~ ㅣ至.旅美韩人侨胞。 한인²〔漢人〕圂 ①汉族人hànzúrén。汉人h-ànrén。②中国人 zhōngguórén。 한자리囻하다圎 ①同座tóngzuò。同桌tón-gzhuō。同席tóngxi。|~에.同聚 一堂。|오래간 만에 가족이 ~에 모여 식사했다.分别了很久以后,家人们终于聚在一起用餐了。②原地yuándì。同一个地方tóngyigedifang。一席之地yìxizhidì。|~머무르냐.停滞不前。③一官半职 yìguān-bànzhi。一级官位yijiguānwèi。|~하냐.没弄上一官半职。|또 ~ 승급하였그려.又升了一级,是吧。④〈数〉(10进位法中的)位数(shíjìnwèifǎzhōngde) wèishù。|~ 수.1位数。 한잔〔一盞〕呂하다圓 ①一盅yìzhōng。一小杯 yìxiǎobēi。②喝一杯hēyìbēi。|~잠고 가세.等会儿,喝杯酒再走。|술 ~ 따르다.跟着喝杯酒。 한잔 걸치熟 喝杯酒 hebēijiǔ。|한잔 걸치 자금 방취 기가.空腹喝酒马上会醉。|기분도 그런데 우리 한잔걸치자.气氛这么好,我们喝杯酒吧。 한잔 내다熟 摆酒席款待 bǎijiǔxikuǎndài。请客qǐngkè。|아 들난기념 ~.为了纪念喜得贵子,摆酒席款待客人。|오늘은내가 한 잔ㅃ.今天我请客。 한잠①睡一觉 shuìyijiào。酣睡 hānshuì。②小憩 xiǎoqi。③(蚕)末眠(cán) mòmián。冬眠dōngmián。|ユ ~사 람은가 업어 가도 모른니.他一睡下,被谁背走都不知道。|마루메 쓰러진 채 ~이 ㅣ들나.扑倒在地板上就睡着了。|며칠 만에~푹 잤다.好好睡了几天。 한재〔旱災〕旱灾 hànzāi。|~로피막심하냐.因旱灾受灾严重。|~ 내책을 세우냐.对旱灾采取对策。 한적〔漢籍〕宮 古汉语书gǔhànyǔshū。|~판매업.古汉语书籍。|~만 취급하는 서점.只涉及古汉语书籍的书店。 한적하다〔閑寂一〕形 悠闲 yōuxián。安谧ā-nmì。安闲ānxián。幽静yōujìng。|활.悠闲的生活。|인가 없는 한적한 산골.人迹罕至地幽静山谷。 한적히〔閑寂一〕副 安谧地ānmìde。恬静地tiánjìngde。悠闲地yōuxiánde。安闲地ānxi-ánde。幽静地 yōujìngde。|~ .和他一起安闲地散步。|산책로가 ~ 나있동산.后山上静静地延展着一条散步的路。 한정〔限定〕다囮다①限制xiànzhì。限定 xiàndìng。限度 xiàndù。|50으로 ~하냐.会员限制为50名。|인간의욕망은 ~이없다.人类的欲望没有限度。|~된 범위 내에서 지출을 하냐.在限定范围内支付。②<逻>(扩大内涵、缩小外延的)限制(kuòdànèihán、suōxiǎowàiyánde) xi-ànzhì。限定 xiàndìng。 1647 <1648> 한정하다 한천 한정하다〔閑靜一・閒靜一〕囮 平静宁静p-ingjingningjing。平和 pinghe。|해졌다.街道平静了下来。|한정한 마을.宁静的山村。 한정히〔閑静一·閒靜一〕副 平静地 pingjì-ngde。宁静地 ningjingde。平和地 pinghede。 한족〔韓族〕呂 韩民族hánminzú。|족은 ~ㅇ.我们的民族是韩民族。 한족²〔漢族〕阁 汉族hànzú。|~ 문.汉族文化。|~중 국인 90퍼 센트이차지한다.汉族人数占中国总人口的 90%以上。 한종신〔限終身〕名副 ①毕生bìshēng。终身zhongshen。[~ 나는학문생각ㅇㅣ.我想把毕生投入到学问研究中去。|~ 조국 통일에 몸 바친 얘국지사.为祖国统一贡献终生的爱国者。 한종일〔限終日〕1宮하다圓 终日 zhōngrì。整天 zhěngtiān。一整天 yìzhěngtian。 ⅡC 整天价zhēngtiānjia。一整天 yìzhěng-tiān。 한줌①一把yibǎ。|~의.一把米。②一小撮yìxiǎozuǒ。一杯 yīpóu。|~.不到一小撮。|모래 ~을 쥐다.抓一撮沙子。|우리의 목숨이란 언젠가는 ~의 흙으로 돌아가는 것이냐.我们的生命终将是一抔黄土。 한중〔寒中〕图 ①酷寒之中 kùhánzhizhong。从小寒到大寒的这段时间。|~훈련을 하나.在酷寒之中进行训练。|~에 수영으로号을 단련하냐.在酷寒之中游泳锻炼身体。②酷寒时节 kùhánshíjié。③〈医〉最冷的时候游泳锻炼身体。(夏季)寒泻(xiàjì) hánxiè。 한즉圑 ①因此yīnci。|김 철이 아직았다, ~ 니는 니시 찾아보았냐.金哲还没来,(因此)我又去找了一趟。②那么 nàme。|~, 이제 어떻게 하는 것이 좋을.那么,现在怎么办才好呢? 한증〔汗蒸〕匢하다㘣(洗)桑拿(xi) sāngnà。|~막.桑拿房。|~탕.桑拿澡堂。|마치 ~하는 것 같다.就像洗桑拿一样。 한지[寒地]宮 寒冷的地方 hánlěngdedifan-g。|~에 출장가다.到寒冷的地方出差。|~에서 얼어죽은 술주정뱅이.在寒冷的地方冻死的醉鬼。 한지²〔閑地·閒地〕图①宁静安闲的地方ningjing'anxiándedifang。|~보냈다.在宁静安闲的地方度过余生。|~메서 여름을 보내니.到宁静安闲的地方避暑。②清闲的职位qīngxiándezhiwèi。|리는 ~니.我的职务很清闲。|~로 밀려나 오디.都往清闲的位子上挤。 한지³〔韓紙〕呂 韩纸hánzhì。窗户纸chuāng-hùzhi。|~를문 에바르.往门上糊窗户纸。|~로 곱 게 싼선.用窗户纸包装得很漂亮的礼物。 한직〔閑職〕图 闲职xiánzhi。闲置职位xiánz-hìzhiwèi。|ユﻏ 号는 몸이약 ~서으로졌냐.他因身体虚弱,被调到清闲的工作岗位上去了。|~으로 좌천되냐.降职到清闲的工作岗位上。 한집안①一家人yìjiārén。全家quánjiā。一家子yìjiazi。|~을이 루고.组成一个家庭。|~ 식구.一家家口。|~ 사정.全家家事。②家门jiāmén。|~ .家门关系。|ユ와 나는 ~간으로 촌수가 가깝냐.他和我家门,辈分很近。 한참I囻 ①(两个驿站间的)一站路程(liǎn-ggèyìzhànjiānde) yizhànlùchéng。|려면 여기 ~ 걸어 야합.到车站还有一站的路程。②一阵子yizhènzi。好一阵子hǎoyizhènzi。好一会儿 hǎoyìhuir。|시간을 ~니넘기 고서 야그니.约定时间过了好一会他才来了。 Ⅱ副 好一会儿 hǎoyìhuir。老半天lǎobàn-tiān。好半天 hǎobàntiān。|~ 버리냐.等了老半天公共汽车。|~ 서 있다가자리가 니서 앉았다.站了老半天,有座位了才坐了下来。|~ 있냐가 내답하냐.过了好半天,才回答。 한창 1名 正是时候zhèngshìshihòu。正烈 zh-èngliè。正浓zhèngnóng。正酣zhènghān。盛shèng。盛极 shèngji。|~.秧插得正欢的时候。|더위가 ~이냐.暑热正盛。 Ⅱ副 正是zhèngshì。正好 zhènghǎo。|~배우고 일할 나이.正是工作、学习的年龄。|추수 때 ~바.正是秋收大忙时节。|지금 시골에서는 김매기 ~패다.现在正是农村锄草大忙时节。 한창때名 正盛zhèngshèng。正在火候上 zhè-ngzàihuǒhoushàng。正当年 zhèngdāngnián。妙龄时节 miàolingshijié。风华正茂fēnghu-ázhèngmào。豆寇年华dòukòuniánhuá。|~라면 그까짓 일은 아 무것 도아니.要是正当年,那种事就不算事儿。|~젊。|.风华正茂的年轻人。|~넘기냐.过了豆寇年华时节。 한천¹〔旱天〕匫 干旱天气ganhàntiānqì。旱天hàntiān。|~(滋雨)를기 나정.旱天期待甘露滋润的心情。|연일 계속되는 ~으 로논밭 ㅇㅣ갈라.连日来的干旱天气使农田干裂了。 1648 <1649> 한천 한패 한천²〔寒天〕囻 石花凉粉shihuāliángfěn。琼脂 石花菜shihuācài。|~나.吃石花菜。|~모.石花菜的样子。|~배향기.石花菜培养基。 한천³〔寒天〕图 冷天儿lěngtiānr。寒冷季节hánlěngjìjié。寒冷天气hánlèngtiānqi。|~피는 국.在寒冷季节开花的菊花。|~에는 외출하기 싫다.不爱在寒冷的天气里出去。 한철①一季yijì。一时yìshi。季节 jìjie。②旺季wàngjì。|메뚜 ~도.正是蝗虫季节。|罢至 ~이냐.花儿只有一时红。|참외가 ~이.正是香瓜旺季。 한촌〔寒村〕名 穷乡僻壤qióngxiāngpìrǎng。穷村qióngcūn。|~예 전의시가 되었.过去的穷乡僻壤,现在变成了大城市。|나는 작은 ~메서 태어났냐.我出身在一个小小的穷乡村。 한추위宮 酷寒 kùhán。严寒 yánhán。|~가 계속되 고있.现在仍然是严寒季节。|작년의 ~는 수년래 처음이었냐.去年的严寒是几年来的头一次。 한층〔一層〕㉛ 进一层 jìnyiceng。更gèng。更加 gèngjiā。进一步 jìnyibù。|~ 생유가 생기.生活更加富裕。|바람 ~세차게 분니.风吹得更猛。|아침에는 화단의 꽃이 ~ 곱게 보인다.花坛里的花儿早晨看上去开得更漂亮。 한치①1寸 yícùn。|~ 앞을구 분없을 만큼 짙은 안개가 끼었.眼前被连一寸远的地方都分不清的浓雾笼罩着。②丝毫siháo。半点 bàndiǎn。|보다.鼠目寸光/目光短浅。|~의 땅도 내놓지 말라.寸土必争/寸土不让。|~의 오차도 없냐.丝毫没有误差。|그는 ~도 향보하지 않았다.他半点也不让步。|명령은~의 어김도 없이 진행해야 한니.命令就要不折不扣地执行。 한치 앞을 못 보다熟 鼠目寸光 shǔmùcù-nguāng。目光短浅mùguāngduǎnqiǎn。|앞도 못보 는그 런사람과 는함 께일하마라.不要和目光短浅的那种人一起共事。|ユキ 식견이 얕아 한치 앞을 못 본니.他见识不广,目光短浅。 한칼①一刀 yìdāo。|통나무 ~에삐내다.一刀把整棵树砍了下来。|~메 베어쓰러뜨리냐.砍一刀倒了。②(一刀切出来的)一块(yìdāoqiēchūláide) yikuài。|~살 돈도 없냐.连买一块肉的钱都没有。 한탄〔恨歎〕하다他 长吁短叹 chángxūdu-ǎntàn。叹息tànxī。悲叹 bēitàn。嗟叹 jiētàn。|아무리 ~한들 죽은 사람이 살아 돌아오 겠소.无论如何悲叹,死者也不能复活。|생활고를 항상 ~하냐.经常悲叹生活之苦。|남편ㅇ 일 찍세 상 을~것을.悲叹丈夫过早地离开了人世。 한턱匢하다圎 请客qǐngkè。|ㅣ저 ~을.晚饭请客。|술을 ~할까.要不要请客喝酒。|이번멘 내가 ~할 차례니.这次该我请客了。 한턱(을) 내다熟 请客qingkè。|득남로 ~.喜得贵子请客。 한턱 먹다熟 吃请 chiqing。|우집에 가서 한턱 먹었네.我们都到他家去吃 请。 한테國 添意词尾,用于指人或物的名词、代词之后。①表示方向、位置。|선생님~ 물어 봅시냐.我们去问老师。|누구~ 물어볼까? 该问谁呢? |니~ 주어.给我。|은 너~ 주는 선물이다.这是给你的礼物。②表示施事。|선생님~ 배우다.跟老师学。③表示(分得的)标准。|한 사람~ 한 책씩니누냐.分给每人1本书。 한테서助 从…那里…cóng…nàlǐ…。|4~받았니.从姐姐那里得到的。|형~ 소식ㅇ왔다.从哥哥那里传来了消息。|킨구~을 꾸다.从朋友那里借钱。|그 ㅇ야기는중식이~들었어.那故事是从中植那里听来的。 한통속①同伙tónghuǒ。一伙yìhuǒ。②一个鼻孔出气yigèbikǒngchūqì。|ユ~다.他们一个鼻孔出气。|시장과 경찰 서장₴ ~이라고 비난 을받.责备市长和警察署长一个鼻孔出气。|~이 되어 남을속이냐.一个鼻孔出气骗别人。 한통치다他 一揽子yìlǎnzi。一概而论 yigà-iérlùn。混为一谈 hùnwéiyìtán。|산하냐.一起算。 한파〔寒波〕圄 寒流 hánliú。|~.寒流袭来。|근래에 보기드문 ~가 한국을 덮쳤냐.近来罕见的寒流席卷了韩国。|시베리아의 ~가 기습했다.西伯利亚寒流突然袭了过来。 한판①一场 yìchǎng。一局 yìjú。一盘(比赛) yìpán(bisài)。|~.一场摔跤。|ユ와 ~ 싸움이 벌어졌다.和他打了一架。|~ 숭부를 겨루나.一局定胜负。②(体)(柔术)一局定终身(róushù) yìjúdìngzhōngshēn。一局定胜负 yìjúdìngshèngfù。|~니.一局获胜。|~승을 거두ㅂ.一局取胜。 한패宮 一伙 yìhuǒ。一派yípài。同伙tóng-huǒ。|이녀석 도 그놈들 ~.她和那帮家伙是一伙。|ㅇ 범죄에는틀림 없의 ~가 관련되 어있을것.这次的犯 1649 <1650> 한편 할깃 罪行为分明和他的同伙有关。|그를 밀수꾼의 ~로 여기 고있.他被认为是走私同伙中的人。 한편〔一便〕I名 ①一边yìbiān。|~으키니.躲到一边。|책상은 ~으로 기울어졌냐.书桌斜到一边去了。②一伙yìhuǒ。同伙tónghuǒ。|ㅇㅣ ~리는.我们是同伙。|른 게임에서는 ~되지않?在其它比赛中和我是一伙儿吗?③一方面yìfāngmiàn。另一方面 lìngyīfāngmiàn。同时tóngshi。|ユ 그소 식을 듣고매우~으로는 기뻤다.听到那个消息,虽然非常吃惊,但另一方面却也感到十分高兴。 Ⅱ画 一边 yìbiān。…一边……yìbiān…。又是…又是…yòushì…yòushì…。|를 짓는 ~ 직 물도겸 하고.他一边从事农业劳动,一边织东西。|ユキ 장사를 하는 ~ 그림도 그린다.他一边做生意,一边画画。|~ 놀라고 ~ 기쁘다.又惊奇又高兴。 한평생〔一平生〕名 一生yìshēng。平生 ping-shēng。一辈子yibèizi。终身 zhōngshēn。|ユ는 교육 사업을 위해 ~을 바쳤다.他把自己的一生都献给了教育事业。|~의소원을 풀었냐.了却了平生心愿。|나는 그것이~ 잊혀지지 않을 것이나.我一辈子也忘不了那件事。|그는 ~ 독신으로 지냈다.他一辈子独身过来的。 한푼㫚 一分yìfēn。分文fēnwén。一文yìwén。|주머니에 돈ㅇ ~도없.口袋里分文没有。|~도 깎아 드리지 못하겠습니냐.一分钱的价也压不下来。|~의 값어치도 없다.一文不名/一分钱不值。 한풀이〔恨一〕名하다①出气chūqi 。解恨jiěhèn。雪恨 xuěhèn。|~제더곤 매쓰 지마.现在别再费精神考虑雪恨的事了。|~굿을 하냐.做道场了却心愿。②了却心愿 liǎoquèxīnyuàn。还愿 huányuàn。 한풍〔寒風〕寒风 hánfēng。冷风 lěngfēng。凉风 liángfēng。|살 ~메 는니.刺骨的寒风吹来。|~이 휘몰아쳐 도리는 끄떡없이 앞으로 향하여 니갔니.即使寒风迎面扑来,我们也仍坚如磐石向前进。 한하다〔限一〕他 ①限定(期限) xiàndìng(q-ixiàn)。②限 xiàn。|선착 순백명기념품을 증정하니.按先后顺序向限定的100个人赠送礼物。|응시는 내졸 이상의학력 소지자에 한한냐.应试人员限定为有大学以上学历者。 한학〔漢學〕宮 汉学hànxué。汉文学hànw-énxué。|~ㅣ 의.汉学大家。|~ 현 높.汉学研究热情高涨。|~에심취니.为汉学所陶醉。 한해¹〔旱害〕旱灾 hànzāi。干旱灾害gān-hànzāihài。干旱gānhàn。|~.遭旱灾的地区。|농작물은 극심한 ~를 입었다.农作物受到了严重旱灾。|~지구.干旱地区。 한해²〔寒害〕名 冷害 lěnghài。|~로부터 지키냐.防止农作物遭受冷害。|올해는 ~를 입어 쌀이 흉작이냐.今年遭冷害,大米歉收。 한해살이名<植>一年生 yìniánshēng。长一年zhǎngyìnián。|~ .一年生植物。|~풀.一年生草。 한화¹〔閑話·閒話〕名하다圓 闲谈 xiántán。闲聊xiánliáo。|ユ~ 그러면휴제하로 들어가.那么就不再闲谈,言归正传了。|이렇게 ~하는 걸 보니 시간이 있냐보지?这么闲聊,看来还是有时间的? 한화²〔韓貨〕窞 韩国货币 hánguóhuòbì。韩币hánbì。|달러 ~로교환하.把美元兑换成韩币。|한국에서는 ~가 쓰인냐.在韩国用韩币。 할〔割〕名(不完〗成chéng。|107의 7~냐. 10分之7 是7 成。|3~ 증가.增加3成。|5~의 타율.只有50%打赢(球)的把握。 할가이副 松松地 sōngsōngde。宽松地 kuān-sōngde。宽大地 kuāndàde。 할갑다形 松sōng。宽松kuānsōng。宽大 k-uāndà。不紧的 bùjǐnde。|~.座位宽松。|바지가 ~.裤子宽大。 할거〔割據〕呂하다圍 割据 gējù。|そろ(群雄)~.群雄割据。 할근거리다㘣 一个劲气喘吁吁yigèjìnqìch-uǎnxūxū。|舍量 ~.气喘吁吁。|노 인갯길을 할근거리며 걷고 있냐.老人在山路上气喘吁吁地走着。 할근할근副하다气喘吁吁 qìchuǎnxūxū。上气不接下气shàngqìbùjiēxiàqì。|계속 ~한다.跳过去,一直气踹吁吁的。|그 매는 ~하며 니에게 달려왔냐.那个小孩上气不接下气地向我跑了过来。 할기족족副하다形 怒目斜视的nùmùxiéshì-de。不满意地向…瞥(看) bùmǎnyìdexiàng…piē(kàn)。|~ 쳐.不满意地抬眼瞥着。|ユキキ 계속 ~ 니를 보았다.她一直不满意地看着我。 할깃副하다自他 一瞟yìpiǎo。一瞥 yìpiē。|마는 니를 향해 ~한디.那小孩瞟了我一眼。|~ 쳐다보는 그에게 한마니 했니.眼 1650 <1651> 할깃거리다 할쑥하다 一瞥,看见了他,和他说了句话。 할깃거리다咱他一个劲一瞟 yigejìnyìpiǎo。一个劲一瞥 yígejìnyìpiē。|무엇ㅇㅣ래 그렇게 할깃거리니? 因为什么不满意,眼睛那样一瞥一瞥的?|할깃거리지만 말고말을 해라.不要老一瞥一瞥的。 할당〔割當〕하다囤 分配 fēnpèi。分担 fēn-dān。摊派 tānpài。摊tān。|~된 것치웠다.只是做完了摊派的工作。|이익을고루 ~하니.利益均摊。|수출 ~제.出口配额制。 할듯할듯副하다他 欲言(又止) yùyán(yòuz-hǐ)。|말 ~하다 가만.欲言又止。|ユ는 내답을 ~하냐가 아니했다.他回答时欲言又止。 할딱거리다自他 一个劲呼哧呼哧(喘) yige-jìnhūchīhūchī(chuǎn)。|더혀를 뺴물 고숨 을할딱거리 고.受了酷暑被累乏了的狗吐出舌头,呼哧呼哧地喘个不停。|동생은 할딱거리며 뛰어왔.弟弟呼哧呼哧地喘着气跑了过来。 할똥말똥副하다囤 想干(做)又不想干(做)xiǎnggàn(zuò) yòubùxiǎnggàn(zuò)。|~냐가 결 국 안하.想干又不想干,最后还是没干。|그는 모든 일을 ~하냐가 뒤늦게결정한다.他对所有的事情,想干又不想干,总是很晚才能定下来。 할랑거리다①一个劲松飘飘的yìgejìnso-ngpiāopiāode。一个劲晃来晃去yigejìnhuà-ngláihuàngqù。|바 지가랑 이가거린다.裤腿太宽了,松飘飘的。|셔츠가~.衬衫松飘飘的。②毛毛躁躁máomáozà-ozào。冒冒失失 màomàoshishī。|거리는 태도는 보기 흉하다. 他毛毛躁躁的态度,真叫人扎眼。|ユ렇게 할랑거리냐가는 혼난니.那么冒冒失失的,会出乱子的。 할랑하다囮 松sōng。宽大 kuāndà。宽松k-uānsōng。|모 ~.帽子大,松松的。|그는 옷 을할랑하 게입 는편이.他是个爱穿宽大衣服的人。 할랑할랑副하다①松飘飘 sōngpiāopiāo。旷弄巴唧 kuāngnòngbājī。晃悠悠 huàngy-ōuyōu。|바 ~가.裤子松飘飘的。|로 산 신발이 ~하다.新买的鞋旷弄巴唧。②毛毛躁躁 máomáozàozào。冒冒失失 mào-màoshīshī。 할래발딱副하다㘣 呼齁呼齁 huhōuhūhōu。上气不接下气shàngqibùjiēxiàqì。|~오냐.呼齁呼齁地跑了过来。|무슨 급한일이길래 ~하느냐?什么急事,这样上气不接下气的? 할렐루야〔 Hallelujah 司〕名感〈宗〉(基督教)哈利路亚 halìlùyà。 할례〔割禮〕图 ①〈宗〉割礼gēlǐ。|~를 받다.接受割礼。②<医>包皮切割(术) bāopiqiēg-ē(shù)。|~를행하.施行包皮切割术。 할로겐〔 Halogen 〕名〈化〉卤族lǔzú。卤素lǔsù。|~화.卤化。|~ 화물.卤化物。|~화 반응.卤化反应。 할로겐족 원소〔 Halogen 年 族元素〕图〈化〉卤族lǔzú。卤素lǔsù。 할말要说的话 yàoshuōdehuà。必须说的话 bìxūshuōdehuà。要议论的话题yàoyìlùn-dehuàti。|~있으니.过来一下,有话要说。|~은 티산 같으니 ㅣ 만을 놓습니다.要说的话太多,篇幅有限,就此辍笔。 할말(0|) 다熟 有口难辩yǒukǒunánbià-n。无话可说 wúhuàkěshuō。|입있어도 할말이 없습니ㅁ.纵然有10张嘴,也说不清。|일 처리를 이렇게 했으니 ~.这么处理事,还有什么话可说。 할머니①祖母zǔmǔ。奶奶 nǎinai。|~는 정정하시.我的祖母身体很硬朗。|~가 돌아가신 지도 5년이 되었다.祖母去世已经5年了。②老奶奶lǎonǎinai。③老大娘 lǎodàniáng。|양 ~원 에계하다.慰问养老院的老大娘。 할머니 뱃가죽 같熟 又干又瘪 yòugāny-òubiě。|ユ그 녀도 이젠 ~.她现在也老了,又干又瘪。 할멈①老妈子lǎomāzi。老妇 lǎofù。老妪laoyù。②(对自己祖母的谦词)老奶奶(du-ìzìjǐzǔmǔdeqiāncí) lǎonǎinai。③太太 tàitài。 할미匒 祖母zǔmǔ。祖奶奶 zǔnǎinai。老婆婆lǎopópo。 할미꿏囻(植)(Pulsatilla koreana) 白头翁b-áitóuwēng。老姑草 lǎogūcǎo。 할미새名<动>鹡鸰 jíling。树鹦shùliù。 할복〔割腹〕하다凵 ①剖腹pōufù。②剖腹(自杀) pōufù(zìshā)。|~ 자 살을.剖腹自杀。|일 본무 ~는하는다.日本武士有剖腹自杀的传统。 할부〔割賦〕呂하다他 ①配额pèi’é。|~叫.配额销售。|~금.配额金。②分期支付(配额) fēnqīzhifù(pèi’é)。|~ .分期买进配额。|텔궤비전 내금을 ~로 내고 있다.买电视的贷款分期支付。 할쑥하다爫 瘦削 shòuxuē。憔悴qiáocuì。消瘦 xiāoshòu。|며칠앓 고나떠 니라 보게 할쑥해졌.病了好几天,不知不觉面容就很憔悴了。|요즘 일에 시달리더 1651 <1652> 할아버지 함대 니 얼굴이 할쑥하게 됐구나! 最近事务缠身,消瘦多了! 할아버지①祖父zǔfù。爷爷 yéye。|~제삿날.爷爷的祭日。|~내부터 이 마을에서 살다.从爷爷那辈起就生活在这个村子里。②老爷爷 lǎoyéye。|~집 는 매시를 가신다.邻居家的老爷爷每天都去钓鱼。③老大爷 lǎodàye。|머 리가 허니 자네도 이제 ~가 뺐구먼.头发都白了,你现在都成了老大爷了。 할아범①祖爷zǔyé。②老爷子lǎoyézi。旧时对年龄大的男仆的称呼。③老祖lǎozǔ。 할애〔割愛〕呂하다他 忍痛割爱rěntònggēài。舍得时间shědeshijiān。舍财shěcái。|卝照신 시간을 이렇게 ~해주 셔서대사합니다.百忙之中能够抽出空儿来,非常感谢。|용돈을 ~해서 친구를 돕는냐.拿出零用钱来救济朋友。 할양〔割讓〕다①让ràng。转让zhuǎn-ràng。②〈政〉割让gēràng。|~.割让的土地。|영토를 ~하냐.割让领土。|영토의 반을 웃나 ~ 에당.领土的一半被邻国割去了。 할인¹〔割引〕阌다다〈经〉①折扣 zh-ékòu。打折dǎzhé。|~ 가.折扣价格。|정가를 30퍼센트 ~하여 판매하.折扣定价在30%销售。②期票贴现 qīpiàotiēxiàn。|어음 ~.期票贴现。|수표 ~ 중매인.支票中介人。 할인²〔割印〕名하다回 骑缝章qifèngzhāng。盖骑缝章 gàiqífèngzhāng。|~异.盖骑缝章的文件。|계약 서류에 ~하니.在合同文件上盖骑缝章。 할주〔割註〕圄 评注 pingzhù。批注pīzhù。夹注jiāzhù。|~를달.加评注。|이글에~가많다.这篇文章的批注很多。 할증〔割增〕하다되다附加fùjiā。追加zhuījiā。|~ 시의.出租车附加费。|노무 임금의 ~제.劳务工资附加费。 할짝거리다囤 一个劲轻轻地舔yigèjìnqīng-qīngdetiǎn。|개가우유 를니.狗一个劲轻轻地舔牛奶。|어린아이가과자 부스러기를 할짝거린.小孩轻轻地舔饼干渣儿。 할짝할짝副하다他 轻轻地舔qīngqingdetiǎ-n。|개 가밥그릇 ~ 핥아.狗轻轻地舔饭碗。|고향이가 털을 ~ 핥는냐.猫轻轻地舔着毛儿。 할쭉하다耏 瘦削shòuxue。消瘦xiāoshòu。|병으로 얼굴이 ~.由于生病,脸都瘦了。요 며칠 야근했더니 몸 이할쭉해졌.最 近几天晚上加班,身体都消瘦了。 핥퀴다囤 ①抓破zhuāpò。挠破 náopò。|是 ~.抓破了脸。|할퀸 상처.抓破了的伤口。|고향이가 그 를할퀴었.小猫把他抓破了。②偷tōu。 핥다囮 舐shì。舔tiǎn。吞噬tūnshì。|끼 강아지를 ~.狗舔着小狗崽。|강아지가접시를 핥고 있냐.小狗舔着碟子。|산불산 전체를 핥아 버리니.山火吞噬了整座山。 핥아먹다他 ①舔着吃 tiǎnzhechī。|~.舔着吃绵糖。|입술에 묻은 잼을 ~.舔着吃嘴唇上的果酱。②搜刮sōuguā。刮地皮guādìpí。|님 의돈 을핥아먹 는불량.搜刮他人钱财的坏蛋。 핥아세다他 窃为己有qièwéijǐyǒu。据为己有jùwéijǐyǒu。|ㅣ 남의재 ~.把别人的财物据为己有。 핥이다I被 ①被舔bèitiǎn。②被刮地皮 b-èiguādìpi。被搜刮 bèisōuguā。|재산을 ~.被骗子刮走了财产。 Ⅱ使 ①使舔shǐtiǎn。②使搜刮shǐsōuguā。使刮地皮 shiguadipi。 함〔函〕图 ①小箱子xiǎoxiāngzi。|~.邮筒/信箱。|옷을 ~에 보관하냐.把衣服放在小箱子里保管起来。|투표 용지를 ~에넣다.把选票投进小箱子里。②盒子hézi。提盒tíhé。|~을 지냐.做盒子|~을 보내다.送盒子。 함거〔轞車・檻車〕名 囚车 qiúchē。 함구〔緘□〕宮하다圍 缄口不语 jiānkǒubùy-ǔ。缄口jiānkǒu。|~하 는그 를보말을 해야 좋을 지모르겠.看到他缄口不语,我也不知说什么才好。|ユ사람은~한 채 골똘히 뭔가 생각하는 눈치냐.那个人缄口不语,一副专心致志想什么事情的神情。|ユキ 여전히 ~ 무언이냐.他依然缄口不语。 함께剾 一起 yìqi。一块 yikuài。一同 yìtóng。|~ 먹.一起吃。|노부부 는평 ~살았다.老夫老妻一起共同度了一生。|가족과 ~ 놀러 가냐.和家人一起去玩。|ユ일을 두 고모 ~ 슬퍼하였.出了这种事,大家一块都很伤心。 합닉〔陷溺〕다①溺水nìshuǐ。②沉湎(酒色等) chénmiǎn(jiǔsèděng)。沉溺 chén-nì。沉醉chénzuì。|~색에 하 는깨워야겠니.应该让沉湎于酒色的他清醒清醒。|노름메 ~하지 마라.不要沉醉于赌钱。 함대〔艦隊〕(军〉舰队jiànduì。|~. 1652 <1653> 함락 함양 无敌舰队。|주력 ~.主力舰队。|태평향에~를 배치하냐.在太平洋布置舰队。 함락〔陷落〕名하다自他되다①(地面)下陷(dìmiàn) xiàxiàn。|~.地基下陷。|~ 지진 이일어.下陷引起了地震。②攻克 gōngkè。陷落xiànluò。沦陷lúnxiàn。|성ㅇ ~되.城堡被攻克。|ㅣ요새 ~니.攻克要塞。|수도가 ~되었니.首都沦陷。|설득하여 ~시키니.说动/说下来。 함량〔含量〕含 量hánliàng。|~.酒精含量。|ユ キャ ยอื ~이높냐.这种酒酒精含量高。|주철 은탄소 ~다.铸铁碳的含量大。|높은 지방 ~.高脂肪含量。 함몰〔整個落入〕名計と回되다回 ①整个落入 zhěnggèluòrù。②灭顶之灾 mièdǐngzhīzāi。|폭격을 당 해군함 ~되.军舰被炮火击中,遭受了灭顶之灾。③(地面)下陷(dìmiàn) xiàxiàn。|~도.道路地面下陷。|~ 지내.地面下陷地带。|지반이~되다.地基下陷。 함묵〔缄默〕하다㘣 默不作声mòbùzuòsh-ēng。沉默寡言症 chénmòguǎyánzhèng。|~증.沉默寡言。|그는 ~을 일관하고 있냐.他一贯默不作声。|여전히 ~하는 그를 보면서 니 는의리 라는 것 을ㄱㅅ.看着依然默不作声的他,我又想到了那个“义”。 함미〔鹹味〕图 咸味 xiánwèi。吃咸chīxián。|이 음식은 ~가 강하냐.这食物咸味太重。|나는 ~를 싫어한다.我不喜欢吃咸味。 함박木盆 mùpén。|~으 로동이 에물가득 채니.用木盆往水罐里灌满水。|시든배추를 ~메 담다.把蔫白菜盛在木盆里。|새 ~을만들.打一个新木盆。 함박꿏龱<植>①芍药花sháoyàohuā。②芍药的花 sháoyàodehuā。 함박꿏나무叾(植)(Magnolia sieboldii) 芍药花树 sháoxiàohuāshù。 함박눈鹅毛大雪émáodàxuě。|~이쏟아지다.鹅毛大雪,纷纷落下。|~소없이 내리는 설날 저녁.鹅毛大雪悄然落下的除夕。|~을 맞으며 걷냐.迎着鹅毛大雪走。 함봉〔緘封〕宮하다他되다圓 (将信封)封口(jiāngxìnfēng) fēngkǒu。|~체통메 넣냐.封好信封放到邮筒里。|문서플 ~하여 서류함에 보관해라.封好文件,放进书箱里保管好。 함부로副 随意suíyì。随便suibiàn。随随便便suisuibiànbiàn。马马虎虎mǎmǎhuhu。乱 lu- àn。无礼地wúlide。|~ .随便说。|나무를 ~ 베냐.乱砍树木。|~ 규칙을 어겨서는 안 된다.随随便便违反规则是不行的。|~ 까불ㅂ.撒野。|침을 ~ 뱉냐.随地吐痰。|짐을 ~ ㅂ루니.随意动行李。 함분〔含憤〕하다圓 含愤hánfèn。含恨hán-hèn。|~축원하.含愤/含恨。|~을풀라.解恨。 함상〔艦上〕图 舰艇上jiàntingshàng。|~련.舰艇上训练。|~에는 많은 수병ㅇ ㅣ렬해 있냐.舰艇上许多水兵列队站在那里。 함석①马口铁mǎkǒutiě。②镀锌板 dùxīn-bǎn。白铁皮 báitiěpi。洋铁皮 yángtiěpi。|~으로 지붕 을잇.用白铁皮盖了顶。|~판.白铁皮。|~집.白铁皮板房。 함성〔喊警〕呂 喊声 hǎnshēng。呼喊声 hū-hǎnshēng。呼声 hüsh ēng。|~숭 리르다.胜利的呼喊声。|기쁨의 ~울퍼지냐.兴奋的呼喊声传播开来。 함소〔倉笑〕宮井耳圍 ①含笑hánxiào。|~걸 보니 무슨 좋은 일이라도 있느냐?看你面带微笑,有什么好事吗?|얼굴에 ~하니보기 좋구나.脸上带着微笑,很好看。②鲜花初开 xiānhuāchukāi。(鲜花)含苞怒放(xiānhuā) hánbaonùfàng。|꽃들~하였.天气暖和起来,鲜花便含苞怒放了。|~하는 봄날.含苞怒放的春天。 함수¹〔含水〕宮 含水 hánshuǐ。|~ .含水碳。|~량.含水量。|~ 화합물.含水化合物。 함수²〔函數〕名〈数〉函数hánshù。|~ .函数符号。|~공간.函数空间。|~식.函数式。 함수³〔鹹水〕咸水 xiánshuǐ。海水hǎishui。|~어.咸水鱼/海鱼。|~立.咸水湖。 함실直炕洞 zhíkàngdòng。|~.直炕洞房。 함실함실副하다形 (煮得过火的东西)烂烂糊糊(zhǔdeguòhuǒdedongxi) lànlànhuhu。|~한 고기.烂烂糊糊的肉。|무를 너무 삶아서 ~해졌냐.萝卜煮得太久,烂烂糊糊的。 함씨〔咸氏〕圄 令侄lìngzhi。 함양〔涵養〕呂하다他되다①逐步养成 zh-úbùyǎngchéng。蓄养 xùyǎng。|~하냐.逐步养成民族精神。②涵养 hány-ǎng。培育 péiyù。|도 ~심을.涵养道德。|덕성을 ~하냐.涵养口德。|매국심을~하냐.培养爱国之心。 1653 <1654> 함유 합동 함유〔含有〕图하다囮되다含有hányǒu。|어떤 성분을 ~했는가?含有什么成分?|탄소를 ~한 물질.含碳物质。|이 광석은 금을 냐량으 ~하 고.这种矿含金量很大。|철분을 ~한 물.含铁的水。 함입〔陷入〕匢하다㘣되다圎 陷入xiànrù。陷进去xiànjìnqù。 함자〔銜字〕芳名 fangming。台篆táizhuà-n。尊姓大名 zūnxìngdàming。高名尚姓 gāo-mingshàngxìng。|~선 생십니까?先生台篆怎么称呼?|~를 알고 싶습니다.想知道您的尊姓大名。 함장〔艦長〕(军〉舰长jiànzhǎng。|의 ~.潜水舰舰长。|함 ~은누구니까?这条舰的舰长是谁? 함정¹〔陷阱〕图 陷阱xiànjǐng。|~다.设置陷阱。|~에 빠지냐.落入陷阱。|그가 만든 ~에 깜쪽같이 빠지냐.神不知鬼不觉地落入了他设好的陷阱。|~수사에 빠지냐.落入搜捕的陷阱。 함정²〔艦艇〕(军〉舰艇jiànting。|~号을 싣고 순찰 근무 에니서.乘坐舰艇执行巡查任务。|러시아에는 ~이많냐.俄罗斯有很多舰艇。 함지①木盆 mùpén。②整木木盆 zhěng-mùmùpén。用整块木头挖成的木盆。|~떡을 가득 담냐.木盆里装满条糕。|~에걸려 넘어지냐.被木盆绊了一下,摔倒了。③〈矿〉淘金盆táojīnpén。 함지박木盆 mùpén。|~에곡식 을담.把粮食盛在木盆里。|ユキ ขo |무커 서사람들이 ~만하다고 놀렸냐.他的嘴非常大,人们给他起了个绰号叫“血盆大口”。 함축〔含蓄〕하다되다含蕴hányùn。包含 bāohán。含有 hányǒu。含蓄 hánxù。|은 의미를 ~하고 있는 글.蕴含着许多意义的文章。|~된 뜻을 알아냬냐.猜出了所包含的意思。|~.含蓄性。|~적인 표현.含蓄的表现。 함치르르하다㓂 光溜溜guāngliūliū。油光水滑 yóuguāngshuǐhuá。|함있는 머.油光水滑的头发。|마룻바닥~.地板油光水滑。 함함하다形 (毛发)柔软光滑(máofa) róuru-ǎnguānghuá。|~.脑门毛发柔软光滑。|함함한 아기의 머리털을 쓰니듬냐.抚摸婴儿柔软光滑的头发。 함흥 차〔咸興差使〕图 一去不复返 yíqù-bú fùfǎn。泥牛入海无消息 niniúrùhǎiwúx-iāoxi。肉包子打狗一去不回ròubāozidǎgǒ-uyiqùbùhui。杳无音信yǎowúyīnxìn。|早 름 간 녀석은 어쨰서 ~냐? 跑腿的小子为什么一去不复返呢? |그에게 편지를 보냈지만 ~냐.邮给他的信如泥牛入海无消息。 합〔盒〕图 带盖铜碗dàigàitóngwǎn。|~을 담냐.用带盖铜碗盛饭。|작은 ~.带盖小铜碗。|콘~.带盖大铜碗。 합각¹〔合刻〕하다囤合刊hékān。合订本hédìngběn。|두 권짜 리책을 ~번였냐.这次把两本书合刊。|판매 전략상 ㅇ책은 ~하여 서점 에내보내.该书要弄成合订本送给书店。 합각²〔合閤〕名〈建〉歇山顶房屋xiēshāndǐn-gfángwū。庑殿式屋顶 wǔdiànshìwūdǐng。 합격〔合格〕宮卦다圓되다圓 ①合格 hégé。1시험에 ~하다.考试及格。|~을 축하합니니.祝贺你及格。|학과에는 ~했으니 실기메는 ~했.专业虽然合格了,但实际技能考试不合格。②合格 hégé。符合标准(产品) fúfébiāozhǔn(chǎnpin)。|~罟.合格产品。|~.合格线。|공산 품규격 ~제품.符合工业规格的产品。 합계〔合計〕匽하다囮되다㘣 合计héjì。|각메게 남은 것을 모두 ~하면 총량이 얼마니 됩니까?各自把剩下的合计起来,总共是多少? |지출이 ~하여 10만 원에 달했다.支出合计达10万元。|~ 백 권의 책.合计100本书。 합금〔合金〕名〈物〉〈化〉合金héjīn。|~ 강.合金钢。|~ 반.合金戒指。|ㅣ알루미~.铝合金。|금과 구리를 ~하냐.把金和铜合成合金。 합기도〔合氣道〕宮 合气道héqìdào。武术的一种。|~를 배우냐.学习合气道。|요즘 호신술로 ~가 유행이다.最近作为护身术的合气道,非常流行。 합당하다〔合當一〕形 妥当tuǒdàng。适当s-hidàng。恰当 qiàdàng。|ユ 그조치를 취하다.在这种情况下,要采取适当的措施。|조건이 합당하면 받아들이겠냐.条件适当的话可以接受。|살기에 합당한곳.适于生活的地方。|그의 제한은 지극히~.他的提案极其恰当。 합동〔合同〕하다自他되다①联合lián-hé。联袂 liánmèi。共同gòngtóng。联席liánx-i。|~ 결혼식.集体婚礼。|~ 선거 연설.联合竞选演说。|~회의.联席会议。|기업을 ~하냐.联合企业。|~ 방송.联袂广播。|~하여 정견을 발표하냐.联袂发表政见。②<数>恒等 héngděng。|~ .恒等3角形。|세 변이 ㄴ 같은 삼각형이 ~이니.3 条边都相等的3角形恒等。③<数> 1654 <1655> 합뜨리다 합의 共数 gòngshù。 합뜨리다〔合一〕他 用力合yònglìhe。合起来héqǐlái。加在一起jiāzàiyìqǐ。|방 두뜨려서 하나로 만들었.把两间房合起来成为1间房。|두 의견이 결국 합뜨려졌냐.两种意见最终合二为一。 합력〔合力〕图하다[自他 ①协作 xiézuò。合作hézuò。②〈物〉合力 hélì。合成力 héchéng-lì。 합류〔合流〕呂하다㘣되다①(江河水)汇流(jiānghéshuǐ) huìliú。合流 héliú。汇合 huì-hé。|두 강ㅇ ~하.两江汇流。|ㅣ ㅇㅣ어디메서 한강과 ~합니까? 这条江在哪里和汉江汇合呢? |세 강ㅇ ㅣ ㅇㅣ지점 ~한다.3条江在这里汇合。②同心协力 tó-ngxinxiélì。合并 hébìng。会合 huìhé。合为一处 héwéiyíchù。|본부 ~에.与原部队合为一处。|도중메서 ~하냐.半道合为一处。|목적지에서 선발내와 ~하냐.在目的地和先遣队会合。 합리하다〔合理一〕形 合理 hélǐ。合乎道理héhūdàoli。|ユ그의논 ~.他的逻辑合乎道理。|ユ가 요구하는 내용은 이치에 ~.他要求的内容合乎道理。 합명 희〔合名會社〕图〈经〉合股公司 he-gǔgōngsī。无限公司 wúxiàngōngsī。|~是 是영하다.经营合股公司。|ユ들은 ~를 설립했다.他们成立了无限公司。 합반〔合班〕匫하다圁되다圎 合班hébān。学校里的两个以上的班级合在一起。|~수업.合班授课。|~교.合班教室。|우반은 2반과 ~하였다.我们班和 2班合班了。 합방〔合邦〕匢하다[自他다]合邦hebāng。|한일(韓日) ~.韩日合邦。|두 나라가 ~하ㅁ.两个国家合邦。 합법〔合法〕图 合法 héfǎ。|~ 정부.合法政府。|~성.合法性。|~을가장하냐.假装合法。|금년부터 부분적으로 ~화 할 방침이니.从今年开始采取部分合法化方针。 합병〔合併〕하다他되다合并hébìng。|기업 ~.企业合并。|ㅣ 두기업 ~.合并两个企业。|단과 내학을 종합 내학에~하냐.将单科大学合并到综合大学。|작은회사를 수 ~하다.兼并小公司。 합본〔合本〕名하다自他合订本hédìngběn。合订hédìng。|월 1지 년 ~.月刊的1年合订本。|상하 ~으로 낸 책.上下册合订的书。 합삭〔合朔〕<天〉下合xiàhé。 합산〔合算〕图하다他되다合计 héjì。算进 去suànjìnqù。|~ .合计申报。|외상 값 ~하.合计 1个月的赊账数额。여기에 는여 ~돈되어있.在这里旅费也被算进去了。 합석〔合席〕다㘣共席gòngxi。同席tón-gxi。|술자리 ~하.同席饮酒。|모르사람과 ~하냐.和不认识的人同席。|식당에서 다 른사람 ~하.在食堂里和别人同席。 합선〔合線〕하다되다①合线héxiàn。②(电线)短路(diànxiàn) duǎnlù。|~되면 떠 개퓨즈 가끊어.电线如果短路,大概是保险丝断了。|옥내선이 ~었다.屋子里的线短路。|젠기 ~으로 불이났ㅁ.电器短路起了火。 합성〔合成〕8하다自他되다①〈化〉合成héchéng。|~ .合成纤维。|~号.合成物。|~고.合成橡胶。|~비.合成聚氯乙烯。②〈物〉合在一起hézàiyìqǐ。合成hechéng。|~ .合成基因。|~ .合声。③合成héchéng。|~ .合成饲料。|~한 색깔.合成颜料。 합세〔合勢〕呂하다圓合力 hélì。齐心协力 qi-xīnxiélì。|~하여물리.合力打败。|원 부대와 ~하 여총공 격을가.和支援部队合力发起总攻。|마을 사람들이 ~하여 그 사람에게 달려들었냐.村里的人齐心协力朝那个人扑了过去。 합수〔合水〕하다圁되다圎 (河水)汇流(h-éshuǐ) huìliú。汇合 huìhé。|~.河水汇流处。|세 강ㅇ ㅣ ㅇㅣ지점 ~서.3条江在这里汇流。 합숙〔合宿〕하다ệ 集体住宿jítǐzhùsù。集中住宿jízhōngzhùsù。|~.集体宿舍。|주일 동한 ~ 근무하.在集体宿舍值勤1周。|~ 훈련.集训。 합승〔合乘〕다合乘(车辆) héchéng(c-hēliàng)。同乘tóngchéng。|~.合乘马车。|택시를 ~하냐.合乘出租车。|그들은~으로 왔다.他们是合乘出租车来的。|자동차 ~.同乘汽车。 합심〔合心〕名하다同心 tóngxīn。一条心yìtiáoxīn。同心协力 tóngxīnxiélì。拧成一股劲(儿) nǐngchéngyìgǔjìnr。|~하자.同心协力干吧! |모두~하 여좋성과를 거두.让我们同心协力去争取好成绩吧。|그들은 ~하여 일했.他们拧成一股劲干。 합의¹〔合意〕呂하다㘣되다①意见一致yì-jiànyizhì。|진축 부지에 관해 ~그도달했다.关于建筑用地和他达成了一致意见。|어떻게든 원만한 ~에 이르게 되기 1655 <1656> 합의 합평 를 간절히 바랍니다.无论如何,恳请达成圆满的一致意见。②〈法〉双方一致同意shuangfangyizhitóngyì。|~ .双方一致同意离婚。|~기 루어지냐.取得双方一致同意。|지불 기일 ~했.双方一致同意接受支付日期。|~된 사항부터 먼저 실행에 옮깁시냐.双方一致同意的事项首先付诸实施。 합의²〔合議〕呂하다個되다圓 ①协商 xiésha-ng。讨论tǎolùn。|~하여.协商决定。|서로간의 ~가 이루어졌냐.讨论会议的运作(方法)/相互间协商达成一致。|의 운영에 내해 ~하냐.讨论会议的运作(方法)/讨论会议如何开展。②<法>合议heyì。协商 xieshang。|의 ~ 아래서만 ㅇ무어진다.会则的变更只有在会员的会议下才能达成。|노사 ~.劳资协商。 합일〔合一〕图하다[自他다] 合一héyī。|~점.合二为一之点。|~의 의례.合二为一的惯例。 합자¹〔合字〕图다他 合字hézì。合体字 he-tǐzì。 합자²〔合資〕呂다個 合资 hezi。|~ .合资公司。|~산.合资资产。|~하여 공장부지를 매입하냐.合资买进工场用地。 합작〔合作〕하다①合作hézuò。协作 xi-ézuò。|두 ~.两党合作。|여야 ~.朝野合作。|ユ 영화는 한미 ~한작다.这部影片是由韩美合作的作品。②合资经营 hézijingying。|~ .合资经营投资公司。③合著(作品) hézhù(zuòpin)。|삼인의 ~으로 이루어진 작품.3人合著的作品。 합장¹〔合掌〕阌하다㘣 ①合掌hézhǎng。双手相合shuāngshǒuxiānghé。②〈宗〉(佛教)双手合十礼 shuāngshǒuhéshílǐ。|~ .行双手合十礼。|ユュー~하 고인사하였.他们双手合十与人寒暄。|불전에 ~하냐.在佛堂里行双手合十礼。 합장²〔合葬〕하다囮合葬hézàng。|할지 할머니의 묘를 ~하다.祖父祖母的墓合葬在一起。|부빈을 남편과 ~하냐.夫人和丈夫合葬在一起。 합저〔合著〕图하다囤合著hézhù。|~한 것이다.这本书是合著的。|김선생과이선생이 ~하여 만든 책.金先生和李先生合著出的书。 합주〔合奏〕匢하다[直他〈乐〉合奏hèzòu。共同演奏gòngtóngyǎnzòu。|~.合奏团。|현악 ~.弦乐合奏。|기타 ~곡을 듣다.听吉它合奏曲。|~회.共同演奏会。 합죽거리다囤(嘴巴)一瘪一瘪(zuǐba) yìbi-ěyìbiě。|할아버지 는입 을합죽거리 며뭔를 씹으셨다.祖父嘴巴一瘪一瘪地嚼着什么。|이가 빠져 입을 ~.牙齿都掉了,嘴瘪瘪的。 합죽선〔合竹扇〕宮 纸折扇zhǐzheshàn。竹折扇zhúzhéshàn。|~으로부채.扇纸折扇。|여름ㅇ ㅣ니가오 ~을마련 해두라.夏天临近了,准备好纸折扇吧。 합죽이瘪嘴儿biězuǐr。老婆嘴lǎopózuǐ。|이가 빠져 ~가 되었다.牙齿掉了,成了瘪嘴。|할머니는 ~처럼 되셨다.祖母成了老婆嘴。 합죽하다形 嘴巴下瘪zuibaxiàbiě。|~.嘴巴瘪。 합죽할미呂 瘪嘴老太婆 biězuilǎotàipo。 합죽합죽副하다囤 (嘴巴)一瘪一瘪yìbiěyì-biě。|~ 씹.嘴巴一瘪一瘪地嚼。|~을 먹다.嘴巴一瘪一瘪地吃粥。 합중국〔合衆國〕宮 ①〈政〉合众国hézhòng-guó。②美国měiguó。|可~.美利坚合众国。 합창〔合唱〕宮하다乐〉①合唱héchàng。|남성 ~.男声合唱。|혼성 ~.混声合唱。|삼부 ~.3部合唱。|~.合唱队。②齐唱qichàng。|전교생 ~ㅣ교.全校学生齐唱校歌。 합체〔合體〕宮하다圓 ①融为一体 róngwéiyì-ti。|두조 ~ㅇ.两个组织合二为一。|두 학급을 ~시키냐.让两个班级合班。②同心同德 |모두들 ~하여 어려 운난관 을극복 하여나.让我们同心同德,共渡难关。|마음을 하냐롯 ~하냐.同心同德/同心协力。③〈生〉接合jiēhé。 합치〔合致〕宮卦耳圓다圓 一致yizhì。|사실과 ~하다.与事实一致。|의견의 ~를보다.取得一致意见。|이론과 실제가 ~되냐.理论和实践一致。|국민 정신이 ~되斗.国民精神一致。 합치다〔合一〕他 合hé。合并hébìng。并拢bì-nglǒng。合拢hélǒng。|돈원이니.把这个钱合在一块的话,共1万元。|두 반을 ~.将两个班合并。|힘을 ~.并拢协力。|두 손을 합쳐 공손히 빌냐.两手合拢,恭敬地祈祷。 합판〔合板〕图 胶合板jiāohébǎn。|~니.再加一层胶合板。|~으로 상자를 만들니.用胶合板做箱子。 합판화〔合瓣花〕〈植〉重瓣花chóngbànhu-ā。|~子.重瓣花区。|~异.重瓣花类。 합평〔合評〕8하다囮 共同评议gòngtóngpi- 1656 <1657> 합하다 항구 도시 ngyì。评议讨论 pingyitǎolùn。|ユシ대한 평론가 ~.评论家对他的作品的共同评议是很好的。|~회.评议讨论会。 합하다〔合一〕I回 合 hé。合并hébìng。|반이 ~.两班合一。|의견 ~.意见合并。|두 회사가 합하 여 한회사 가되.两家公司合并成1家公司。 Ⅱ图 联合 liánhé。合并 hébing。|~.同心协力。|두 사람의 사업을 ~.把两个人的工作合起来。|큰 것 작은 것을 ~.把大的小的合起来。 합헌성〔合憲性〕名 符合宪法方面 fúhéxiàn-fǎfāngmiàn。符合宪法的地方fúhéxiànfǎde-dìfang。|이번법 률안통 ~는 이문되고 있.这次法案的通过,在符合宪法方面还是问题。|~이없.没有符合宪法的地方。 합환주〔合歡酒〕囻 ①交杯酒jiāo bēi jiǔ。婚礼时新郎新娘互敬的酒。②合欢酒 héhuānji-ǔ。房事前男女共饮的酒。|~를나누냐.共饮合欢酒。|~를 마시니.喝合欢酒。 핫前 ①棉的miánde。|~.棉被。|~.棉衣。|~바지.棉裤。|~저고리.棉上衣。②有配偶的yǒupèi’ǒude。|~.有妇之夫。|~어미.有夫之妇。 핫것棉的 miánde。|잠든~이덮어 주니.给睡觉的孩子盖上棉被。|어린아이에게 ~을 든든히 입히고 썰매터에내보내냐.给孩子把棉衣穿暖和一点,送到滑雪的地方。 핫길〔下一〕写 次品cìpǐn。劣质品 lièzhìpǐn。|이것은 ~이라 제값 을받 기어렵.这是次品,要不上价。|~은 사지 마라.不要买劣质品。 혓도그〔 hot dog 〕名<食〉热狗règǒu。|이들은 ~를 좋아한.小孩子喜欢吃热狗。|~가 먹고 싶다.想吃热狗。 핫두루마기呂 棉长袍 miánchángpáo。 핫바지①棉裤miánkù。|추운겨울아이들에게 ~를입혀 야따뜻하.寒冷的冬天里,应该给孩子们穿棉裤才暖和。②土包子tǔbāozi。乡巴佬 xiāngbālǎo。|않는니고 사람을 ~로 알다니.人家什么话都没说,就说人家是乡巴佬。③女式肥裤腿内裤 nǚshìféikùtuǐnèikù。 핫반曶 双层棉垫shuāngcéngmiándiàn。 핫옷棉衣 miányī。|겨 ~용 을.做冬天穿的棉衣。|엄동 설한에 ~만 입고덜렁 나가나니.严冬里只穿棉衣,就二不棱登去了。 핫이붙棉被 miánbèi。|어 머니는시딸메게 비단 천으로 ~을 만들어 주셨냐.母亲用绸缎给出嫁的女儿做棉被。|겨울에는 역ㅅ ~이.冬天还是棉被好。 핫저고리宮 棉上衣 miánshàngyī。|노인네들은 ~를 입고 살았니.解放前老人们穿棉上衣。|농촌메서 흔히 볼 수 있었던 ~.在农村常见过的棉上衣。 핫퉁이①厚棉衣 hòumiányī。|고 니니는 ~는 참 안 좋냐.她穿着的厚棉衣真不好。|니는 ~가 입기 싫냐.我不喜欢穿厚棉衣。②穿得鼓鼓囊囊的人chuāngǔnāngnāngderén。③(不合季节的)厚棉衣(bùhéjìjiéde) hòumiányī。 항〔項〕名 ①项xiàng。|3~.第3项。|~이 계속해 서ㅣ어지겠습니.接着继续进行下一项。|1관 2항 3号.第1条第2项第3款。②事项shìxiàng。|~다 음으시오.仔细阅读下列事项。|아래 ~을 준수하시오.请遵守下列事项。③〈数〉项 xi-àng。|~.同类项。 -항〔港〕迵 港口gǎngkǒu。港gǎng。|~.马山港。|자유~.自由港。|무역~.贸易港。|부동~.不冻港。 항간〔巷間〕呂 街头巷尾jiētóuxiàngwěi。闾巷间 lúxiàngjiān。|~.街头巷尾的传闻。|~에 전해지고 있는 이야기.街头巷尾流传的故事。 항거〔抗拒〕匢하다凵 抗拒kàngjù。抵抗dǐk-àng。|무 ~.无言的抗拒。|독에 ~하냐.抗拒独裁政治。|불의에 ~하니.对非正义的抵抗。 항고〔抗告〕匢하다法〉抗诉kàngsù。申辩shēnbiàn。|ユキ 〜是 그는를.他提出抗诉。|~인.抗诉人。|~장.抗诉状。|ユー은 이 재판 에대 하여 ~즉시.他对这个判决立即进行抗诉。 항공〔航空〕圄 航空 hángkōng。|~보내니.寄航空信件。|민간 ~ 규.民航(民间航空)章程。|그들은 ~편으로 여행하였냐.他们进行航空旅行。 항구〔港口〕圄 港口gǎngkǒu。|~빼 가항하다.船驶向港口。|배가 ~에정박하있다.船停泊在港口。|배가 ~를 떠난다.船离开港口。 항구적〔恒久的〕冠名永久的yǒngjiǔde。长久的chángjiǔde。持久的chíjiǔde。|~화.永久和平。|~인 대책을 마련해야 한나.应该制定长久的对策。 항구 도시〔港口市〕富 港口城市gǎngkǒuc-héngshì。|~천.仁川是港口城市。| 1657 <1658> 항기 항속 부산은 한국의 제1의 ~냐.釜山是韩国第1大港口城市。 항기〔降旗〕图〈军〉①降旗jiàngqi。②投降的旗tóuxiángdeqí。降旗xiángqi。|드디어 ~를 올렸.敌船终于举起了降旗。|~들고 걸어오는 적군.举着降旗走来的敌军。 항내〔港內〕圄 港内 gǎngnèi。港口内 gǎngk-ǒunèi。|~ .港内设施。|유람 ~를 일주하냐.游船绕港 1周。|그 사고는~메서 일어났냐.那个事件是在港口内发生的。 항다반사〔恒茶飯事〕宮 寻常事xúnchángs-hì。常事chángshì。家常便饭 jiāchángbiàn-fàn。|거짓말 ~로하.把撒谎当成寻常事。|이런 일은 ~냐.这种事是家常便饭。 항담〔巷談〕宮 街谈巷议jiētánxiàngyì。 항도〔港都〕图 港口城市 gǎngkǒuchéngshì。港都gǎngdu。1~ .港口城市仁川。|~청진.港口城市清津。 항등식〔恒等式〕名〈数〉恒等式héngděngshì。 항라〔亢羅〕囪 绫罗língluó。|~ .绫罗衬衫。 항렬〔行列〕圉 辈份bèifèn。|~.辈份高。|형제는 같은 ~이냐.兄弟同辈。|ユキ나보다 ~하 니위.他的辈份比我高一辈。 항로〔航路〕图 ①航道hángdào。|배~에 취항시키.船只取航欧洲航道。|원향 ~의 배.远洋航道船。②(空中)航线(kōngzhong) hángxiàn。|~.东南亚航线。|ㅃ권 ~를 변경하냐.变更最短航线。|새로운 ~를 개설하냐.开辟新航线。 항만〔港灣〕閻 港湾 gǎngwān。|~ .港湾工人。|~ 사업.港湾工作。|~ 검역소.港湾检疫站。 항명〔抗命〕하다圁 抗命 kàngmìng。抗拒命令 kàngjùmìnglìng。违抗命令 wéikàng-mìnglìng。|~ 내부.军内抗拒命令风波。|요즘 군부에 ~하는 요소가 나타나고 있냐.最近军队内部出现了抗拒命令倾向。 항목〔項目〕图 项目 xiàngmù。条目 tiáomù。部分 bùfèn。|내용 ~별 로검토하.分项目讨论内容。|냐는 논문을 냐섯 개 ~으로 니누었냐.我把论文分成了5个部分。 항무〔港務〕閻 港务 gǎngwù。 항문〔肛門〕囪〈生〉肛门gangmén。|~₴.肛门括约肌。|~소향증.肛门瘙痒症。|~ 협착.肛门狭窄。 항법〔航法〕图 航行方法 hángxingfāngfǎ。领航lǐngháng。导航 dǎoháng。|~.领航员。|계~.仪器导航。|극~.极地导航。|전파 ~.电波导航。 항변〔抗辯〕呂하다他 ①申辩shēnbiàn。|관에게 ~하냐.向上级申辩。|자기 실수가아니었다고 ~.申辩说不是自己的失误。②<法>抗辩kàngbiàn。|사 ~.否认事实的抗辩。 항복〔降伏·降服〕8하다①降伏xiángf-ú。投降tóuxiáng。|~. 被降服。|2차 세계 내전에 일본은 무조건 ~하였다.第2次世界大战,日本无条件投降了。|~ 협정.投降协定。②〈宗〉(佛教)诚服chéngfú。③〈宗〉(佛教)降服 xiángfú。 항산〔恒產〕恒产héngchǎn。必要的生活财产。|~ㅇ 없으 면항 심도.人无恒产,必无恒心。|~이 있는 사람.有恒产的人。 항상〔恒常〕副 经常 jīngcháng。总是zǒngshì。이것 ~ 있을 수있.这是经常有的事。|그는 ~ 게으름만 피우고 있니.他经常偷赖。|ユキ ~ 친절했냐.他总是很亲切。|ユキ ~ サッロ.他总是忙。|승리와 영광이 ~ 그내와 함께 하기를!胜利和光荣总与他同在! 항생 물질〔抗生物質〕〈化〉抗生素kàng-shēngsù。抗菌素kàngjùnsù。 항서〔降書〕图 降书xiángshū。投降书 tóuxi-ángshū。|~.写降书。|~에찍냐.在投降书上盖章。|~를 이웃니라에전달하니.向邻国传达投降书。 항설〔巷說〕圄 街谈巷议jiētánxiàngyì。|지 ~이 분분하.议论纷纷。|그 의의견~에 지나지 않는다.他的建议只不过是街谈巷议。|~메 의하면 그는 자살했다고 한냐.据街头巷尾议论说他是自杀。 항성¹〔恒性〕 service 恒定性 héngdìngxìng。稳定性wěndìngxìng。 항성²〔恒星〕图〈天〉恒星héngxing。|~.恒星年。|~일.恒星日。|~주기.恒星周期。 항소〔抗訴〕宮하다圓〈法〉①抗诉kàngsù。|~의 제기.提出抗诉。|~를 철퇴하니.撤回抗诉。|피고는 지방 법원의 판결에 내하여 ~했다.被告对地方法院二判决提出抗诉。②上诉shàngsù。|~그 의는기니.他的上诉被驳回了。|그들은 내법원에~하기로 했다.他们向大法院(高级法院)提出了上诉。 항속〔航續〕呂하다续航 xùháng。|~간.续航时间。|기종 ~ 거 리 1658 <1659> 항습 해 나.这类机种续航距离长。|의~이떨어졌냐.船的续航能力下降了。 항습〔恒習〕图 老习惯lǎoxiguàn。|ユ머리를 긁는 ~이 있냐.他有抓头发的习惯。|지각ㅇ ~ㅇㅣ되.迟到成了老习惯。 항시〔恒時〕I名 时常 shícháng。经常 jīng-cháng。|~ 부르.经常唱的歌。 Ⅱ副 时常 shicháng。经常 jīngcháng。|ユキ~ 출근ㅣ 늦는냐.他上班时常迟到。|ユ사람은 ~ 일찍 일어난다.他时常早起。 항심〔恒心〕图 恒心 héngxīn。|항산ㅇ~도있다.有恒产才能有恒心。 항아리坛子tánzi。|~.蜂蜜坛子。|을 담은 ~.盛酱的坛子。|도기 ~.瓷器坛子。 항아리손님㫚(医〉流行性腮腺炎 liúxingxì-ngsāixiànyán。|~.患流行性腮腺炎。|~으로 고생하냐.由于患流行性腮腺炎,很痛苦。 항언〔恒言〕图하다自他 老话lǎohuà。常言chángyán。老生常谈lǎoshēngchángtán。|머니는 정직하라 ~하신.母亲经常说要正直。|내가 그렇 ~했건 만 또지각니?我老是那样说,怎么又迟到了呢? 항오〔行伍〕图〈史〉队列duìliè。|~ 정게.(军队)队列井然有序。 항온〔恒溫〕宮 恒温 héngwēn。常温cháng-wēn。|~.恒温计。|~ 동.恒温动物。|~ 장치.恒温装置。 항居〔恒用〕副 经常 jīngcháng。常常 cháng-cháng。|~ .常有的事。|~ 겪 는일 ㅇ라상.这种事情是经常遇到的事,没什么可奇怪的。 항원〔抗原·抗元〕图〈生〉抗原kàngyuán。|~ 물질.抗原物质。|~ 항체 반응.抗原抗体反应。|~분석.抗原分析。 항의¹〔抗議〕宮하다囮抗议 kàngyì。|~각서를 제출하냐.提出抗议照会。|웃 니라메 ~하다.向邻国抗议。|엄중하게 ~하니.严正抗议。|심판의 부당한 판정에 ~하니.抗议裁判的错误裁定。|나는 불공평한내우메 내해 ~했다.我抗议不公平待遇。 항의²〔巷議〕呂 街谈巷议 jiētánxiàngyì。闲言碎语 xiányánsuìyǔ。|~에따르곧 오를 전망이니.根据街谈巷议,物价马上就要上涨。|그에 내한 ~가 별로 좋지않다.关于他的一些闲言碎语不怎么好。 항일〔抗日〕8하다圓 抗日 kàngrì。|~동.抗日运动。|~ 독 립투.抗日独立(运动)战士。 항쟁〔抗争〕图하다圍抗争kàngzhēng。抵抗dikàng。|ㅣ치 ~하게.进行激烈抗争。|불의예 ㅃ 한끊임없 ~.与非正义进行不断的抗争。|내부의 ~.内部的抵抗。|샴별초(三別抄)는 끝까지 몽고군 ~하니.三别抄(高丽军队)对蒙古军队抵抗到底。 항적¹〔抗敵〕하다圓 抗敌kàngdi。抵制d-izhì。|적에 ~하냐.对敌人进行抵抗。|불의에 ~하냐.抵制非正义。 항적²〔航迹〕名 航迹hángjì。飞机或船航行留下的痕迹。|다른 배의 ~을 따라가다.跟着其他船的航迹走。[비행기가 남은 ~.飞机留下的航迹。 항전〔抗戰〕하다圓 抗战kàngzhàn。抵抗战斗dǐkàngzhàndòu。|~.对日抗战。|용감하게 ~하.勇敢地抗战。|~.抵抗战斗的能力。|ユ들은 집요하게 ~烈다.他们进行顽强的抵抗战斗。 항정¹①牛里脊niúlǐji。②(猪、狗的)槽头肉(zhū、gǒude) cáotóuròu。 항정²〔航程〕窗 航程hángchéng。|~.1日的航程。|ユ 섬까지는 30분의 ~이냐.到那个小岛有30分钟的航程。|그 비행기는 전체 ~을 열 ㅅ신 간에날.那架飞机用10个小时飞完了全部航程。 항진¹〔亢進〕名하다圓 ①亢奋 kàngfèn。②〈医〉亢进kàngjìn。|~.心悸亢进/心跳过速。|혈압 ~.血压亢进/高血压。 항진²〔航進〕名하다(飞机或船)航行(fēi-jīhuòchuán) hángxíng。|~. 向东海航行。|매시 10해리를 ~하냐.每小时航行10海里。 항차副 况且 kuàngqiě。何况 hékuàng。 항체〔抗體〕〈生〉抗体kàngtǐ。|~ .抗体血清。|항원 ~반응.抗原抗体反应。 항풍〔恒風〕宮〈地〉信风 xìnfēng。季风jìfēng。 항해〔航海〕하다航海hánghǎi。在海中航行 zàihǎizhonghángxíng。|~ .航海日记。|태평양을 ~하냐.航海太平洋。|넓은바다를 ~하다.在宽阔的海洋里航行。|그 배는 무사 히처 ~하 고있.那条船平安地完成了处女航。 항행〔航行〕图하다航行hángxing。|을 따라 ~하.沿海岸航行。|강 의상로 ~하냐.向江的上游航行。|태평양을 ~중.正在太平洋航行。|~ 중에 그는 병ㅇ났다.在航行中他生病了。 해¹1名 ①太阳tàiyáng。|~.太阳升起。|여름에 ~가 쨍쨍 ㅃ리쬐냐.夏天太阳火辣辣地曝晒着。|~가 밝게 비치고 있 1659 <1660> H 해고 냐.太阳明亮地照着。|~가 져서 집으로돌아왔다.太阳落山后回到了家。②年 ni-án。|~가바뀌.1年过去。|~가갈수그리워지는 고.年年思念的故乡。③天tiān。一天 yitiān。|~.天长。|~짧다.天短。|~가 논루꼬리 만큼다.天短得就像兔子尾巴。|~안에 다녀오너라.一天打个来回。|잠깐 ㄷ녀 오겠다고하고 갔으니 ~안에 돌아 올것이냐.他说去去就回,一天内就会回来的。 Ⅱ名(不完) 年 nián。年头 niántóu。|~.1年。|~가지 나도 님 은한돌아네.几年过去了,心上人还没回来。 해가 길다熟 天长tiāncháng。|~.夏天到了,天长了。|아직도 밝은 걸 보니 해가 길 긴길.到现在天还这么亮,可见天越来越长了。 해가 들다熟 日照 rìzhào。|해 가 잘드방.日照好的房子。 해가 서쪽에 서뜨熟 太阳从西边出来tàiyángcóngxībiānchūlái。|해내면 해가 서쪽에서 뜨겠냐.你能做完那件事,太阳得从西边出来了。|ユ가 오늘지각을 하다니 해가 서쪽에서 떴나? 他今天迟到,真是太阳从西边出来了。 해가 짧熟 天短 tiānduǎn。|우물쭈물 하루가 나 갔다.天短了,稀里糊涂地就又过了1天。|겨울이 니가오자 해가 짧아졌냐.冬天快到了,天短了。 해(가) 떨어지다熟 日落西山 rìluòxīshān。 해(가) 지다熟 太阳落山 tàiyángluòshān。 해(가) 있다熟 天黑以前 tiānhēiyǐqián。天还没黑 tiānháiméihei。|해있를 끝내야 될 텐데.天黑以前,把草锄完。|해 있을 때 어서 집에 돌아가자.天还没黑,快回家吧。 해²〔亥〕圄 ①〈俗〉亥hài。十二地支的最后一个。②亥方hàifāng。24个方位之一,指以正北到西北的30°方位为中心左右各7.5°的方位。③亥时hàishi。12时辰的最后一个。 해³〔害〕图 害hài。损害sǔnhài。伤害shānghài。|사람 ~하.害人。|과음 은건강~가 된.酗酒有害健康。|ㅣ아 ~가는 약은 있을 수 없다.没有无害之药。|~를 입히냐.使其受损害。|그는 ~는 될지언정 득ㅣ되 지않 는사람이.成事不足,败事有余。 해⁴〔解〕图 ①〈数〉解jiě。②解答 jiědá。③<旧>解jiě。|~.解惑。 해⁵名(不完)东西 dongxi。用于与人有关的名词或代词后,表示所属。|㉑~.我的东西。|네 ~고 내 ~고 없냐.没有什么必要分 什么你的我的。|저진 뉘 ~냐?那是谁的东西? 해⁶剾 ① 嘿嘿hēihei。|~ 하.嘿嘿笑。|화가난 얼굴이 돈을 보더니 금방 ~하고 풀렸.一脸的怒气,看到钱就嘿嘿笑了。②(咧)嘴(liě) zuǐ。(张)大嘴(zhāng)dàzuǐ。|입 ~ 벌리.咧嘴/张大嘴。 햬-1前 新(下来的) xīn(xiàláide)。当年生的dangniánshēngde。|~子.新豆。|~.新母鸡。|~깍뚜기.新碎块泡菜。(一般用萝卜,黄瓜切成碎块腌的泡菜)。 해-²〔該〕圃 该gāi。|~そ.该郡。|~지.该地区。|~사건.该事件。|~인물.该人物。 해〔海〕nce 海hǎi。|岳~.东海。|~.南海。|냐도~.多岛海。|지중~.地中海。 해각〔海角〕图 ①〈地〉岬角jiǎjiǎo。②天涯海角 tiānyáhǎijiǎo。 해갈〔解渴〕呂하다되다①解渴jiěkě。|저 폭노집에서 ~ 하고 가세.到那小酒吧去解解渴。|물을 한 내접 들이켰더니~이되었.痛饮一大碗解了渴。②旱象初步缓解 hànxiàngchūbùhuǎnjiě。|비로 겨우 ~ㅇㅣ되.由于昨夜的雨,旱象初步缓解了。|~에단비.久旱逢甘霖。|이번 비로 보리 ~은 되었겠지.这场雨缓解了麦的旱情。③融资有望 róngziyǒuwàn-g。|자금의 ~로경 기가좋.资金融资有望,情况大为好转。 해감①淤泥yūní。|~ 냄새 가나.出来淤泥气味。②〈植〉(Spirogyra spp.)水绵花shuǐmiánhuā。发菜fàcài。|~ .长出了水绵。 해거름㫚 日头偏西 rìtóupiānxi。日薄西山rì-bóxishān。|아침메니 ~다가 에야냐.早上出门,日头偏西才回来。|그들은이곳메서 하룻밤 묵고 이튿날 ~에 떠났나.他们在这个地方停留1天,第2天日头偏西才离开。 해결〔解決〕宮다다圓 解决 jiějué。|~을 못 보다.未能解决。|문제가 원만하게~되나.问题得到圆满解决。|일은 평화적으로 ~되었다.事情和平解决了。|사건을~하니.结案/解决案子。 해경〔海警〕图 水警shuǐjǐng。海岸警备队h-ǎi’ànjingbèiduì。海洋警卫队hǎiyángjǐngw-èidui。 해고〔解雇〕다다解雇jiěgù。解聘jiě pìn。|일시적 ~로.临时解雇。|~수당.解雇津贴。|직장메서 ~ 당하.被工作单位解雇。|ユキ 부정 패문 ~되니.他由于违法被解雇了。 1660 <1661> 해골 해당 해골〔骸骨〕图 ①颅骨lúgǔ。头骨tóugǔ。|~이 아프다.颅骨痛。|~ 바가지.脑壳。②骷髅kūlóu。|~처 럼수척하.瘦如骷髅/骨瘦如柴。|~ 같은 사람.骷髅似的人。③〈俗〉(思维时的)脑袋(siwéishide) nǎodài。|~복잡하.脑袋乱哄哄的。 해골을 빌다熟 告老还乡 gàolǎohuánxiān-g。解甲归田jiějiǎguītián。 해관〔海關〕宮 ①海关hǎiguān。|~.海关税。|~ 신고.海关申报单。|이 ~사만 남았.现在只剩下海关检查了。②〈史〉海关hǎiguān。韩国朝鲜朝末期在港口设立的机构。 해괴하다〔駭怪一〕形 稀奇古怪xiqigǔguài。出人意料地怪 chūrényìliàodeguài。莫名其妙 mòmíngqimiào。|.稀奇古怪的姑娘。|해괴한 소문이 나돌나.稀奇古怪的传闻传来传去。|해괴한 일을 당하냐.遇到了稀奇古怪的事。|ユ ỳ 햬괴한 말이로구니.这可真是莫名其妙的话啊。 해괴히〔駭怪一〕副 稀奇古怪地xīqigǔguài-de。莫名其妙地 mòmíngqímiàode。|~ ₴니.弄得莫名其妙。 해구¹〔海口〕图 入海口 rùhǎikǒu。 해구²〔海區〕宮 海区 hǎiqū。|여기서부터우리 나라 ~가 아니ㅂ.从这里起不是我们国家的海区。 해구³〔海寇〕阎 海盗hǎidào。|~들의침막냐.抵御海盗的入侵。|~들이 난입하냐.海盗闯入。 해구⁴〔海溝〕〈地〉海沟hǎigōu。|민다나~.棉兰老海沟。 해군〔海軍〕(军〉海军hǎijūn。|~ 사교.海军士官学校。|내 아들은 ~메 있냐.我儿子在海军部队。|~참모 총장.海军参谋总长。 해금¹〔奚琴〕〈乐〉奚琴xīqín。类似中国现在的二胡,中国古代也有奚琴。|~수.奚琴手。 해금²〔解禁〕呂하다他 解除禁令jiěchújìnlìn-g。解禁jiějìn。|~수.狩猎封山解禁期。|~ 서적.解禁书籍。|보도 금지 기사의 ~.禁止报道的新闻解禁。|은어잡이는내주에 ~된.香鱼捕捞到下周解禁。 해기¹〔海技〕海员技能hǎiyuánjìnéng。航海技术hánghǎijìshù。|~.航海工程师。|~사 면허장.航海工程师许可证。 해기²〔海氣〕图 海洋气息hǎiyángqìxī。海气hǎiqì。|~号.海气浴。 해껏副 到日落为止dàorìluòwéizhǐ。|이 ~일하냐.每天干到太阳落山为止。 해끄무레하다白净 báijìng。|해끄얼굴.白净面孔。 해난〔海難〕圄 海难 hǎinàn。|~ .海难事故。|~의 발생.发生海难。|~ 신호를보내다.发生海难(遇难)信号。|그들은 태평양상메서 ~을 당했다.他们在太平洋上遇到海难。 해납작하다㓂(脸)白而扁(liǎn) báiérbiǎn。|해납작한 얼굴.白而扁的面孔。|그는 해납작한데니가 키 도.他面孔白而扁,身材矮而小。 해내〔海內〕圄 海内 hǎinèi。国内 guónèi。|는 ~메서 산다.我在国内生活。|외국메서~소식을 듣다.在外国听到国内消息。 해내다囤 ①战胜(对方) zhànshèng duìfān-g。压倒对方 yādǎoduìfāng。弄住 nòngzhù。制服(伏) zhìfú(fú)。治住zhìzhù。|레슬링서 세 사람을 ~.在国际摔跤中战胜了3个人。|ユ런 녀석쯤이야 쉽 게해 낼 수니.这种人,是很容易弄住他的。|ユキ テ인을 말로 해냈다.他说他治住了老板。②干完 gànwán。干好gànhǎo。搞定 gǎoding。|많은 일 ~,干完了很多事。|어떤라도 해내겠.什么事情都能干好。|ㅇ을 해내기 위해선 인내가 필요하냐.为了搞定这件事情,需要忍耐。 햬넘이日落 rìluò。日没 rìmò。日暮rìmù。|어디에 갔냐 ~메야 들어오느? 去哪里了,到日落才回来? |~까지 일을 하냐니?干到了日落? 해녀〔海女〕图 海女h ǎin ǚ。潜入海水中捞取海产品的妇女。|진주 캐는 ~.采珍珠的海女。|제주도는 ~로 유명하니.济洲岛以有海女而闻名。 해년〔亥年〕〈俗〉亥年hàinián。猪年zhūni-án。|올해 ~이.今年是猪年。|~에많이 받으세요.祝猪年多福。 해넘太阳公公 tàiyánggonggong。|~긋웃ㅂ.太阳公公微微笑。|도화지에 ~을동그랗게 그리냐.在图画纸上画一个圆圆的太阳公公。 해단〔解團〕宮하다他되다ệ 散团sǎntuán。|선수단 ~식.运动员代表团散团仪式。|叫골단 ~식.白虎团散团仪式。|교내 합창단~되었.校内合唱团解散了。 해답〔解答〕图하다自他 解答jiědá。答案dá’àn。|문제 ~하.解答问题。|~.答案集。|~을 맞추어 보냐.核对答案。|ㅇ학 문제의 올바른 ~은 무엇이냐? 这道数学题的正确答案是什么? 해당¹〔解黨〕呂自他 散党sǎndǎng。党组 1661 <1662> 해당 해리 织解散dǎngzùzhījiěsàn。|당원 ~하냐.由于党员分裂,党组织解散。|ユサ은 이미 ~하였.那个党已经解散了。 해당²〔該當〕宮廿日圍되다圓 ①有关yǒugu-ān。|~ 사.有关事项。|~ 부.有关部门。|~ 기.有关机构。②属于shǔyú。归gui。相当xiāngdang。|3~되는 보너스.相当于 3个月薪水的奖金。|면제품은 부류 ~.棉织品属于这一类。|ユ것은 계약의 제5조에 ~된냐.这归合同的第5条。 해당화〔海棠花〕名〈植〉(Rosa rugosa) 玫瑰méigui。海棠花 hǎitánghuā。 해대〔解隊〕하다圓 散队sànduì。解散团队jiěsàntuánduì。 해대다①对骂duìmà。干架gànjià。打嘴仗dǎzuizhàng。|~.对骂。|잔~.陈芝麻烂谷子地打嘴仗。②破口大骂pòkǒudàmà。骂娘màniáng。|찍소~.骂得不敢吭气。|한바탕 해내고 나니분이 풀리나.骂了一阵子娘,气儿消了。③发疯似的干活 fafengsidegànhuó。疯干 fe-nggàn。(干事)三下五除二(gànshì) sānxi-àwǔchúèr。|ユキ 그는걱 정을잊기 라도하듯 일만 해댔다.他好像忘了忧愁,发疯似的干活儿。|시간에 쫓겨 나머지 일을 마구해내다.时间太紧,剩下的事就三下五除二干完了。 해도¹〔海島〕名 海岛hǎidǎo。 해도²〔海圖〕宮 海图hǎitú。|근처 ~에 실려 있지 않은 섬이 많니.这附近海图上没有标出的岛屿很多。|작은 설 ~에 표시되어 있지 않냐.小岛没有标在海图上。 해독¹〔害毒〕囻危害 weihài。|~을.对文明造成危害。|저런 책 은사회 ~끼친다.那样的书会对社会造成危害。 해독²〔解毒〕呂하다圓 解毒jiědú。|~ .解毒作用。|~제를 먹ㅇㅂ.服解毒剂。 해독³〔解讀〕名하다個解读jiědú。破译pòyì。|고문서를 ~하냐.解读古文。|고내의 비문을 ~하냐.解读古代碑文。|암호를 ~하냐.破译密码。|早立景 ~하냐.破译字符。 해돋이日出 richū。|~를보.去看日出。|경주 토함산 ~는참으 로장。|4.庆州吐含山的日出真是非常壮观。|한라산 정상메서 ~를보.在汉拿山山顶看日出。 해동〔解凍〕宮하다圓되다圓 解冻 jiědòng。」~기.解冻期。|올해는 일찍 ~할 것이냐.今年将早早解冻。|~머.解冻头儿上。 해동갑〔一同甲〕名하다他 ①终日干zhōngr-igàn。②干一整天gànyìzhěngtiān。|~겨우 일 을끝마쳤.干了一整天,勉强才把活儿干完。|품핫이로 ~하다.换工干了一整天。|풀베기를 ~으로 끝냈다.干一整天才割完了草。③终日 zhōngrì。一整天yìzhěngtiān。|~하.干了一整天活。|~으로 몰아치면 그곳까지 갈 수 있을 것이냐.赶上一整天的路是可以到那个地方的。 해동청〔海東靑〕阊<动〉海东鹰hǎidōngyīng。|~ 보라매.海东鹰。 해득〔解得〕图하다囮되다领会lǐnghuì。理解lǐjiě。|~.理解力。|글뜻 ~하.理解文章的意思。|국문을 ~하냐.理解国文。 해뜨리다囤 磨烂 mólàn。穿破 chuānpò。|号을 ~.把衣服磨烂了。|구두를 ~.穿破了鞋。 해뜩해뜩副하다囨 斑斑驳驳bānbānbóbó。斑白 banbái。|~한.斑白的头发。 해로〔偕老〕呂하다偕老同穴xiélǎotóngx-ué。白头偕老 báitóuxiélǎo。|~일.白头偕老。|백년 ~의 가약을 맺냐.结为百年佳约。 해로 동〔偕老同穴〕名하偕老同穴xiélǎotóngxué。|~의.结为偕老/同穴的百年佳约。 해롭다〔害一〕形 有害yǒuhài。|담 배는에 ~.抽烟对健康有害。|내 말이 해로운소리로 들리냐?难道把我的话当成害你的话来听吗? |다른 사람을 해롭게 하니.害别人。 해로이〔害一〕副 有害地yǒuhàide。 해룡거리다㘣 一个劲捣蛋yigejindǎodàn。그 애는 너무 해롱거린.那孩子一个劲捣蛋。|버릇 없~.没教养,老捣蛋。 해류〔海流〕图〈地〉海流hǎiliú。|~.海流瓶。|~도.海流图。|~를 타냐.踏着海流。|~를 따라 밀려온 난파선.随着海流漂过来的遇难船只。 해륙〔海陸〕圄 ①水陆shuǐlù。|~전.水陆两面夹击。|~으로 공격하.从水陆攻击。|~향 용비행.水陆两用飞机。|~향서 동물.水陆两栖动物。②海军和陆军hǎijunhelùjūn。|~번이 파견되게 된다.这次战斗派去了很多海军和陆军。 해리¹〔解離〕呂다自他다ệ ①分离fēn-li。②〈化〉作用zuòyòng。溶解 róngjiě。|기 ~.电离。|열 ~.热溶解。|~ 에. 1662 <1663> 해리 해묵히다 离解能。|~상수.离解常数。 해리²〔海里〕名(不完)海里hǎilǐ。|3~.海里。|200~ 어업 수역.200海里渔业水域。 해마〔海馬〕〈动〉①(Hippocampus corona-tus)冠海马guànhǎimǎ。海马hǎimǎ。②(Od-obenus rosmarus)海象 hǎixiàng。 해마다副 每年 měinián。年年 niánnián。逐年zhúnián。|ユ~ 그녀는 고향에.她每年都回老家。|씨름 내회가 ~ 열리.摔跤运动会每年都举行。|건강이 ~다르斗.健康(情况)每年不一样。 해만〔海灣〕囪 ①海和海(边的)湾hǎihéhǎi(biānde) wān。②<地>海湾hǎiwān。 해말갛다白皙清秀 báixiqīngxiù。白净 b-áijìng。眉目清秀 méimùqīngxiù。|己.白净脸皮。|신랑의 얼굴ㅇ ㅣ해말갛 고생겼다.新郎的脸长得很白净。|어린아이의해말간 모습.小孩白白净净的。 해말쑥하다形 清秀 qīngxiù。眉清目秀méi-qīngmùxiù。白 bái。|ユキキ 그녀 는얼굴하니 예쁘니.她眉清目秀,很漂亮。|ユキ요 며칠 사이에 해말쑥해졌냐.他最近几天变白了。 해맑다①晴朗 qínglǎng。明朗 minglǎng。!해맑게 갠 가을 하늘.晴空万里的秋天天空。②爽朗shuǎnglǎng。|해.爽朗的笑声。③白皙 báixi。明快 míngkuài。浏亮 liúliàng。天真无邪 tiānzhēnwúxié。明澈 míngchè。|해맑.明快的脸膛。|해맑은 미소.浏亮的微笑。|아이의 눈빛이너무도 ~.孩子的目光太天真无邪了/孩子的目光太明澈了。|눈동자가 해맑고 두뺨에 복숭핫빛이 서 린소.眼睛清似一汪泉水,面颊泛着红晕的少女。 해망쩍다形 笨手笨脚bènshǒubènjiǎo。愚不可耐yúbùkěnài。|이런해망 쩍은 녀석니라구.这种笨手笨脚的东西。|그는 하는일ㅇ ~.他干的事愚不可耐。 해매〔海霾〕图 海雾hǎiwù。 해머〔 hammer 〕图 ①锤chuí。|~.气锤。|중기 ~.蒸汽锤。②〈乐〉音锤yīnchui。③〈体〉铅球qiānqiú。|~선수.铅球投掷选手。 해먹〔 hammock 〕名(网状)吊床(wǎngzh-uàng) diàochuáng。|~.挂吊床。|을무와 니무 사이에 ~을 쳤냐.在树与树之间挂吊床。|ユキ 〜そ 걷었냐.他收起了吊床。 해먹다囤 ①做来吃 zuòláichī。|~.做糕吃。|밥을 ~.做饭吃。|저녁을 ~.做晚饭吃。②骗取(财物)弄走 piànqǔ(cáiwù) nòngzǒu。|공금을 해먹고달.弄走公款逃跑。|은행돈을 ~.弄走银行的钱。③以…(职业)为生 yi…(zhíyè) weishēng。|겟벌이를 ~.当脚夫。|장사를 해먹고 산나.以做生意为生。|号수질을 ~.木匠为生。④耍shuǎ。玩 wán。|마침그해먹고야 말았니.到底把那个人给耍了(玩了)。⑤弄 nòng。搞gǎo。|ㅣ힘 들어 서먹을 수가 없냐.太吃力,弄不了。 해면〔海面〕名 海面 hǎimiàn。|~. 镜子一样的海面。|立수처럼 잔잔~.像湖水一样平静的海面。 해면²〔海綿〕名 ①〈动〉海绵hǎimián。|~.海绵体。|~동.海绵动物。|~조.海绵组织。②海绵hǎimián。|号鲁鲁 ~.搓澡用海绵。|~ 고무.海绵橡胶。|~으로 물을 빨아들이니.用海绵吸水。 해면³〔解兗〕呂하다他되다①免于追究责任 miǎnyúzhuījiūzérèn。解脱 jiětuō。②免职miǎnzhi。|부정 ~위로.因不正之风方面的问题被免职。|그는 이번 사긴에 책임을 지 ~하였.他在此事件中负有责任被免职了。 해면 동물〔海綿動物〕<动〉海绵动物hǎ-imiándòngwù。 해명¹〔海鳴〕宮 海啸hǎixiào。 해명²〔解明〕呂다他다弄清楚nòngq-īngchǔ。搞清楚gǎoqīngchǔ。|~나.把疑点搞清楚。|사고의 원인을 ~하니.搞清楚事故的原因。|객관적으로 ~하니.从客观上搞清楚。 해몽〔解夢〕呂하다自他 圆梦yuánmèng。|苦보다 ~이 좋냐.梦在圆而不在做。|~가.圆梦先生。|어제 저녁에 꾼 꿈을 ~하느라종일 중얼내는 아줌마.整天嘀咕着要圆昨天晚上梦的大嫂。 해무〔海霧〕图 海雾hǎiwù。|바다 ~로혔다.海被海雾笼罩着。|어느덧 ~가 걷혔니.不知不觉海雾就散了。 해묵다①多年 duōnián。陈年 chénnián。经年 jīngnián。旧jiù。过期guòqì。古gǔ。|号은곡.陈谷。|해묵 은.陈酒。|해은 된장.陈酱。|해묵은 잡지.旧杂志/过期杂志。|해묵은 소나무.古松。②陈年旧账chénniánjiùzhàng。陈年老账 chénniánlǎozh-àng。|해 뭐은골칫거 리를 빨리해결.把那些陈年旧账都给解决了吧。|ユ런 해묵은 일 을이 제의 서들추어내 어어는 거요?把那些陈年老帐现在都翻出来,想干什么呢? 해묵히다使 经年jīngnián。往后拖 wǎnghòu-tuō。积压(下来) jiya(xiàlái)。| 1663 <1664> 해물 해사하다 을 출가시키 지못 한채햬 묵히고.今年大闺女还没嫁出去,又得拖下来了。 해물〔海物〕图 海产品 hǎichǎnpǐn。海味hǎi-wèi。|~ 전.海产品涮锅子。|~탕.海味汤面。|아침 장 메신선 ~많어왔니.早晨酱里面放了很多新鲜的海味。 해미宮 海上浓雾hǎishàngnóngwù。海面大雾hǎimiàndàwù。|~냐 메.海上起了浓雾。|바냐의 ~로 빼들은 속력을 낮추었냐.由于海上浓雾迷漫,船都放慢了速度。 해바라기呂하다ệ ①〈植〉(Helianthus ann-uus)向日葵xiàngrìkuí。葵花kuihuā。|~.向日葵子。|뜨락에 ~를 심냐.在院子里种向日葵。|~기.葵花油。②晒太阳shàitàiyáng。|~한가.悠闲地晒太阳。|이곳은 볕이 바른 곳이어서 사람들이늘상 ~하러 온ㅂ.这里阳光充足,人们常来晒太阳。 해바라지다形 又大又宽 yòudàyòukuān。又大又宽敞 yòudàyòukuānchǎng。|접시.又大又宽的碟子。|해바라진 이불감.又大又宽的被料。 해박하다〔該博一〕國 渊博yuānbó。|ユ람은 해박 한지식 을가지 고있.他知识渊博。|그의 해박함에 동료들은 모두 놀랐니.同事们都对他的渊博感到惊奇。 해반닥거리다囮 ①(眼睛)滴溜溜转 dīliūli-ūzhuàn。|년눈을해반닥 거리며생.滴溜溜转着眼睛在思考。|ユキ ーキ テュ 생겼는지 눈을 해반닥거리며 웃고 있다.他怕是有了高招儿了,滴溜溜转动着眼珠子,笑了。 해반드르르하다囮 ①白而光bái’erguāng。白净端庄 báijìngduānzhuāng。|号하고 얼굴 ~.身材匀称,脸白净端庄。②(处理)得体(chǔlǐ) déti。…点子上 di-ǎnzishàng。恰如其分qiàrúqífèn。够分寸 gò-ufēncùn。|ユ그 녀는 곧잘해반드르 하게말을 꾸며땐다.她撒了个不大不小的谎。 해반주그레하다形 白白净净 báibáijìngjìng。|낯이 ~,白白净净。|얼굴만 해반주그렉한부잣집 딸보다는 붙임성 있고 서글서글한시골 아가씨가 더 좋냐.和脸蛋白白净净的富家女子相比,平易近人性情温柔的农家女子则觉得更好。 해반지르르하다𠙶 白胖胖báipàngpàng。又白又胖yòubáiyòupàng。|해반 지고 살기 좋은가 보지?白白胖胖的,看来生活(吃住)不错啊? |공부는 안 하고 노니까얼굴ㅇ ㅣ해반지르르하.不学习,光玩儿,脸又白又胖。 해발〔海拔〕圄 海拔hǎibá。|~ 2700미 터이의 산.海拔 2700 米高的山。|한라산의높이는 ~ 1950미터이냐.汉拿山海拔1950米。|~ 측정 메선사람들 은많은 고생을 했을 거야.测量这座山海拔高度的人们真得吃不少的苦头睐。 해발쪽副하다形 ①大张(着) dàzhāng(zhe)。 ②咧嘴(笑) liězui(xiào)。|~ 입을웃냐.咧嘴笑。 해발쪽이副 咧嘴(笑) liězuǐ(xiào)。 해방¹〔解放〕呂다囮다解放jiěfàng。|노예를 ~하냐.解放奴隶。|여성 ~ 운동.妇女解放运动。|중책에서 ~되냐.从重大责任中解放出来。|압박과 설움에서 ~된민족.从压迫和痛苦中解放出来的民族。 해방²〔亥方〕图〈俗〉亥方hàifāng。24方位之一,以正北往西30°为中心,左右各7.5°的方位。 해변〔海邊〕宮 海边 hǎibiān。海滨hǎibīn。|~개 범 무서운줄 모르다.初生牛犊不怕虎。|~ 도시.海滨城市。|~ 식물.海滨植物。|~을 산책하냐.在海边散步。|저녁놀이 물드는 ~을 거닐다.在晚霞映红的海边溜达。 해병〔海兵〕图〈军〉水兵shuǐbīng。|~내한 아.入伍当水兵的儿子。|~사관.水兵司令。|~때 내원.水兵队队员。 해부〔解剖〕图하다囤 ①〈生〉解剖jiěpōu。|~도.解剖图。|시체를 ~하디.解剖尸体。|개구리를 ~하냐.解剖青蛙。|~ 결과 타살임이 판명되었다.解剖结果判定是他杀。②剖析 pōuxī。解析 jiěxī。|사 긴의진 상충적으로 ~하냐.深层次剖析事件真相。|그의 성적을 ~해 보자! 剖析一下他的成绩! 해빙¹〔海水〕名 海冰 hǎibīng。 해빙²〔解氷〕하다㘣되다胷①解冻 jiědòn-g。化冰 huàbīng。|~.解冻期。|₴ ~했다.鸭绿江解冻。|~과 더불어 밭메는 보리 의파 란싹 이보이 기시작한.解冻的大麦田里小麦开始看到了绿芽。|동서 ~기.东西方解冻期。②解冻 jiědòng。|두 나라의 긴장이 ~되었다.两国紧张关系解冻了。 해사〔海事〕图海事hǎishì。|~ .海事金融。|~ 중재.海事仲裁。|~ 상법.海事商法。 해사하다白净清秀 báijingqīngxiù。美好měihǎo。|해 사한.白净清秀的脸。|사한 미소 를띄우.笑容可掬/面带美好的微笑。 1664 <1665> 해산 해쓱하다 해산¹〔海產〕海产品 hǎichǎnpǐn。海味hǎi-wèi。|~업.海产品业主。|~ 비.海产品肥料。|~号상.海产品风物。 해산²〔解散〕名하다自他 ①解散jiěsàn。|회가 ~되었다.议会被解散了。|국회를 ~하냐.解散国会。|학교에서 ~하자 마자 금방 집으로 돌아왔.学校一解散,就马上回到了家里。|연구 협회가 ~하냐.研究协会解散。②<法>散伙sànhuǒ。 |이~하기로 한다.该公司决定散伙。 해산³〔解產〕呂하다圍 分娩 fēnmiǎn。|~。|가까워 오냐.临近分娩。|쉽게 ~했다.顺产/轻松地分了娩。|ユキキ 어젯밤 ~했다.她昨夜分了娩。 해산물〔海產物〕呂 海产物hǎichǎnwù。海产品 hǎichǎnpǐn。|ㅣ어 시장 에는아~이많다.鲜鱼市场上新鲜的海产品很多。|~ 시장에 장 보러 가냐.去海产品市场赶集。|부둣가에 ~을 가득 실은 배들이정박하고 있다.码头上停泊着装满海产品的船只。 해삼〔海蔘〕宮 ①〈动〉海参hǎishēn。|~.海参季节。|~을말리.晒干海参。|~탕.海参汤。②〈药〉海参hǎishēn。 해상¹〔海上〕名 海上 hǎishàng。海面 hǎimi-àn。|~ 근.海上执勤。|ユ 그배 ~메폭풍을 만났.那条船在海上遭遇到了暴风。|국립 ~ 공원.国立海上公园。|~ 봉𠥼.海面封锁。 해상²〔解喪〕呂하다圍 服丧期满fúsāngqim-ǎn。解丧 jiěsāng。守满父亲或母亲3年丧。 해서〔楷書〕楷书kǎishū。|~刘.楷书体。|~로 쓰ㅂ.写楷书。 해석¹〔解析〕8하다囤 ①剖析pōuxī。②〈数〉解析学 jiěxixué。③〈数〉解析几何jiě xijǐhé。④〈数〉求 qiú。求解qiújiě。 해석²〔解釋〕呂하다囮되다①解释jiěshì。|문으로 ~하.用英文解释。|악의 ~다.恶意曲解。②理解lǐjiě。领会lǐnghuì。|영ㅅ ~.英文诗理解。|문법 ~.语法理解。|외국어 ~력.外国语理解能力。|~을잘못했니.理解错了。|문장의 뜻을 ~하냐.理解句子的意思。 해석 기하〔解析幾何學〕龱〈数〉解析几何(学) jiě xijǐhé(xué)。 해석학〔解析學〕数〉解析学 jiěxixué。 해성층〔海成層〕名〈地〉海成层hǎichéngcén-g。 해소¹〔海嘯〕名〈地〉①海潮hǎicháo。|전~.钱塘江海潮。②退潮声 tuìcháoshēng。 해소²〔解消〕名하다他되다缓解huǎnjiě。 解决 jiějué。解降 jiěxiáng。|~다.缓解交通困难。|긴장ㅇ ~되.紧张缓解。|난제를 ~하냐.解决难题。|스트레스를 ~하냐.解除压力。 해소³〔解訴〕名하다他되다圍〈法〉撤诉chès-ù。|ユヒ 어제 법원에 가서 ~하였냐.他昨天到法院撤了诉。 해소수1 年多 yìniánduō。|~만게서 소식이 왔다.仅1年多就从他那里传来了消息。 해소일〔一消日〕하다打发日子dǎfari-zi。混日子hùnrizi。|ユキ ヌヲ ユキ 〜テ고 있는 것이 아니라 무언가를 구상하고있냐.他现在不是混日子,而是在构想着什么。|빈둥빈둥 ~하냐.游手好闲混日子。|1년을 ~한 끝 에취직하였.混了1年后找到了职业。 해손〔海損〕呂〈经〉海损hǎisǔn。海难损失hǎinànsǔnshī。|~ .海损货物。|~.共同海难损失。|~공탁.海难损失共担金。|~부담보.无担保海难损失。 해송〔海松〕 es〈植〉①海边的松树 hǎibiān-desōngshù。②(Pinus thunbergii)黑松 hēis-ōng。日本黑松 rìběnheisōng。黑皮松 hēip-isōng。③红松hóngsōng。海松 hǎisōng。红果松 hóngguǒsōng。|~.海松子。|~.海松板。 해수¹〔咳嗽〕名〈医〉咳嗽 késòu。|~병.咳嗽病。|~증.咳嗽症。 해수²〔海水〕 services 海水 hǎishuǐ。|~막ㅁ.防止海水侵入。|~에서 얻은 소금.从海水中得到的盐。|~.海鱼/咸水鱼。 해수³〔海獸〕名〈动〉海兽hǎishòu。|·号개·바다표범 둥은 모두 ~이니.鲸鱼、海狗、海豹等都是海兽。 해시〔亥時〕图 亥时 hàishí。将1天分为12个时辰的第12个,分为24个时辰的第23个。 해시계〔一時計〕圂〈天〉日晷rìguǐ。 해식¹〔解式〕名<数>解(数学)公式jiě(shùx-ué) gōngshì。解出的式子jiěchūdeshìzi。 해식²〔海蝕〕名〈地〉海蚀hǎishí。|~ .海饰丘。|~そ.海蚀窟。|~내지.海蚀台地。 해신〔海神〕图 海神hǎishén。|~내다.祭海神。|~당.海神庙。 해심〔海深〕图 海深hǎishēn。|~.测量海深。|~은 30피트니.海深30英尺。|동해의 ~을 기록하냐.记录东海海深。 해쏙하다囤 苍白 cāngbái。|해쓱.苍白的脸。|号시 ~.十分苍白。|앓고 나서 1665 <1666> 해악 해정 그녀의 얼굴이 ~.生了病,她的脸苍白。 해악〔害惡〕圄 坏事huàishì。危事……事weishì…… shi…。有害……事yǒuhài……shì。丑恶现象chǒu’èxiànxiàng。|~.做坏事。|사회의 ~을 뿌리.根除危害社会的事/根除社会上的丑恶现象。 해안〔海岸〕图 海岸hǎi’àn。海滨hǎibīn。|~메서 일쾅욕을 하냐.在海岸进行日光浴。|~을 따라 항해하.沿海岸航行。|ユキ~엔 별장을 가지고 있.他在海滨有幢别墅。 해약〔解約〕하다囮되다①撤销chèxiāo。勾销gōuxiāo。|은행의 ~좌를.撤销银行账号。②撤销chèxiāo。撤回chèhui。解除契约jiěchúqiyue。解除合同 jiěchúhetong。|계약을 ~하니.解除契约/解除合同。|~반환금.解除合同的返还金。 해양〔海洋〕图 海洋hǎiyáng。|~ .海洋观测。|~ 개발.海洋开发。|~ 오염 방지조약.防止海洋污染条约。 해양 경찰〔海洋警察隊〕宮海洋警察部队 hǎiyángjingchábùduì。|~중인 어선을 발견하였냐.海洋警察部队发现了非法作业的渔船。|~의 활약ㅇ ㅣ크.海洋警察部队很活跃。 해어〔海魚〕圄 海鱼hǎiyú。 해어뜨리다囤 穿破 chuānpò。|~.衣服穿破了。|바지 단을 ~.裤边穿破了。|소매를 ~.袖子穿破了。 해어지다㘣 (衣服)磨破mópò。穿破chuān-pò。|옷이 ~.衣服磨破。|바지의 무릎 부분이 ~.膝盖磨破了。|신발 ~.鞋磨破了。 해역〔海域〕圄 海域hǎiyù。|~을지키.守卫海域。 해열〔解熱〕呂하다他되다<医〉解热jiě-rè。退烧 tuìshāo。|~.解热剂。|었더니 ~되었냐.吃完药,烧退了。|가장빨리 ~하는 방법ㅇ ㅣ무엇입니?最快退烧的办法是什么? 해오라기名<动>(Nycticorax nycticorax) 夜鹭yèlù。海洼子hǎiwāzi。水洼子shuiwāzi。 해왕성〔海王星〕<天〉海王星hǎiwángxin-g。 해외〔海外〕图 海外 hǎiwài。外国wàiguó。国外 guówài。|~ .海外报道。|~ .海外市场。|~유.海外留学。|~여.海外旅行。|~에 이름을 떨치니.海外扬名。 해운〔一運〕宮 当年的运气dāngniándeyùnqi。|올해는 ~ㅇ ㅣ나쁘.今年的运气不好。| ~에 상관없이 열심히 노력하자.与当年的运气无关,努力学习吧。 해웃값龱 해읍스레하다ñ 白乎乎 báihūhū。 해읍스름하다囮 白乎乎 báihūhū。 해읍스름히副 白乎乎地 báihūhūde。 해이〔解弛〕하다㘣되다放松fàngsōng。松驰sōngchí。松懈sōngxiè。|~해지다.放松紧张情绪。|정신 상태가 ~해지냐.精神状态松懈。|기강ㅇ ~하.纲纪/纪律松懈。 해일¹〔亥日〕〈俗〉亥日hàirì。 해일²〔海溢〕하다㘣〈地〉海啸hǎixiào。|~이 일다.起海啸。|~ 경.海啸警报。|~주의보.海啸警报。 해임〔解任〕匒하다自他되다解职 jiězhi。免职miǎnzhí。|교장직 ~서.被解除校长职务。|~장.免职令/免职通知书。|ユ는 청장직을 ~하고 집에 머물러 있다.他被免除厅长职务,呆在家里。 해자〔垓字〕囝 ①陵墓地界língmùdìjiè。②护城河 hùchénghé。城壕chéngháo。 해작질囻하다圎 不停地扒拉 bùtingdebala。一个劲扒拉 yigèjìnbāla。|ユ~렇 게양이면 그만 숟가락을 놓으렴.老那么扒拉的话,就撂下筷子(别吃了)。 해장¹〔海葬〕呂하다囤海葬hǎizàng。|ユ유언에 따라 ~이 이루어졌다.按照他的遗言,进行了海葬。 해장²〔←解酲〕하다(早饭前喝的)醒酒之汤(zǎofànqiánhede) xǐngjiǔzhitāng。|~국.醒酒汤。|~舍.醒酒术。|~으로 콩나물국을 마시냐.把豆芽汤当醒酒汤喝。 해저〔海底〕图 海底hǎidǐ。|~ 식.海底植物。|~ 터널.海底隧道。|~ 광물.海底矿物。 해적〔海賊〕图 ①海盗hǎidào。|~는바다.海盗出没的大海。!~행.海盗行径。|~선.海盗船。|~기.海盗旗。|~질하다.搞海盗行为。②〈法〉劫船jiéchuán。(海)盗(hǎi) dào。|~.盗版。 해전¹〔一前〕图 日落之前rìluòzhiqián。|~닿다.日落前到达。|~에 일을 마치냐.日落之前干完活儿。 해전²〔海戰〕呂하다圓〈军〉海战hǎizhàn。|~이 한창 벌어지고 있는 바냐.展开激烈海战的海域。 해정〔海程〕呂 航道 hángdào。(海上)航线(hǎishàng) hángxiàn。|~았냐.海盗挡住了航道。|~에 익숙지 않은선장.不熟悉航线的船长。 1666 <1667> 해제 해충 해제¹〔解除〕名하다他되다①解除 jiěchú。|폭풍 경보 ~.解除暴风警报。|통금 ~.解除禁行。|계엄 ~.解除戒严。|그들은 무장 ~를 당했다.他们被解除了武装。②(北)取消斋戒qǔxiāozhāijiè。③免除 miǎn-chú。|직 ~.解职。④<法>解除jiěchú。取消qǔxiāo。|~.解除合同。|~을 읽다.阅读取消条款。⑤撤除chèchú。排除 páichú。|~.排除地雷。 해제²〔解題〕呂하다他①题解tíjiě。|한 ~.汉书题解。|~폭.题解目录。|고전~.古典题解。②解题jiěti。解答jiědá。|是제를 ~하냐.解答问题。 해조¹〔海鳥〕呂 海鸟 hǎi niǎo。|~是.海鸟类。|한 페의 ~ 무리가 해변에 내려 앉았니.一群海鸟落在了海边。 해조²〔海潮〕图 海潮hǎicháo。|~号.海潮音/海潮啸声/涛声。|~의 차가 심한 서햬바ㅁ.海潮落差很大的西海海域。 해조³〔海藻〕〈植〉海藻hǎizǎo。|~.海藻灰/海藻肥料。|~주.海藻酒。|여러 가지~류가 풍부한 바냐.各种海藻很丰富的海域。 해조⁴〔諧調〕宮 ①协调xiétiáo。和谐héxié。|이 벽에는 저 그림이 잘 ~된냐.这面墙上挂的那幅画很协调。②和谐的节奏héxi-édejiézòu。|~거 운에 맞추.和着欢快的和谐节奏跳舞。 해죽거리다¹摆开手臂轻快地走bǎikāi-shǒubìqīngkuàidezǒu。 해죽거리다²回 嘻嘻 xīxī。|해죽거리는 아이.嘻嘻笑的孩子。|장난감을 사 주자 아이는 해죽거리며 좋아서 어쩔 줄 모른냐.给买了玩具,小孩嘻嘻笑着,高兴得什么似的。|해죽거리며 웃는 아기의 모습.嘻嘻笑着的小孩的样子。 해죽해죽副 嘻嘻 xīxi。 해중〔海中〕冨 ①海中 hǎizhong。海上 hǎis-hàng。|~ .海中生物。|~ .海上公园。②大海中 dàhǎizhōng。|~에다.跳入大海。|~에 가라앉냐.沉入大海。 해지〔解止〕名하다他〈法〉解除合同jiěchú-hétong。撤销契约chèxiāoqìyuē。|의 ~.破产程序解除合同。|~의 통고.解除合同通告。 해지다ệ 磨破 mópò。穿破 chuānpò。|옷.磨破了的衣服。|해진 향복을 입냐.穿破西装。|옷과 신발 ㅇ해 지고떨어지 입었다.衣服和鞋子都穿到了破烂不堪的程度。 해직〔解職〕呂하다自他 回 免职 miǎnzh- í。解职 jiězhi。|~ .免职教授。|~是.免职处分。|~통고.免职通告。 해질녘8 太阳落山时分 tàiyángluòshānshif-ēn。|~에당.太阳落山时分到达。|~되 면아이 들은집으로돌.太阳落山时分孩子们回家了。|~에야 밭에서 돌아오시는 어머.直到太阳落山才从农田里回来的母亲。 해찰하다㘣 ①打闹dǎnào。打打闹闹dǎ-danàonao。调皮捣蛋tiáopidǎodàn。|끝니는 내로 길에서 해찰하지 말고 집으로 곧장 돌아 와 야한.课一上完,不要在路上打打闹闹,要赶紧回家。|ユ사람은해찰하지 않고 일했다.他没打打闹闹,在干活。②爱动àidòng。好动hàodòng。多动症duōdòngzhèng。 해찰궂다形 打闹 dǎnào。打打闹闹 dǎdǎnà-onào。调皮捣蛋tiáopidǎodàn。|못하고 이것저것 해찾궂게 만 져보린이.不安安静静地呆着,而爱打闹的孩子。|해찰궂은 아이.调皮捣蛋的孩子。 해찰스럽다调皮捣蛋tiáopidǎodàn。打闹dǎnào。|아 이 도참해찰스.这孩子真调皮捣蛋。|해찰스럽게 굴지 말고 가만있어라.不许打闹,好好呆着。 해찰스레副 调皮捣蛋地 tiáopídǎodànde。 해찰하다ệ 吊儿郎当 diào’erlángdāng。 해척〔解尺〕하다囮 用尺量着卖布yòngch-iliángzhemàibù。1 尺1 尺量布 yìchǐyìchǐli-ángbù。 해체〔解體〕宮하다他되다圓①使解体shǐji-ětǐ。|정당을 ~하.使政党解体。|비 밀사를 ~하다.使秘密结社解体。|재벌을 ~하냐.使财阀解体。②拆卸chāixiè。解体 ji-ěti。|~ 수.拆卸修理。|기 계부품 ~한다.拆卸机器零件。|전박 ~엄자.从事船只解体业的人。|총을 ~하냐.解体枪枝。|비행기를 ~하냐.拆卸飞机/解体飞机。③〈生〉解剖jiěpōu。|~ .解剖实验。|~용도구.解剖用工具。④<哲>解析jiě xī。|~주의.解析主义。|~ 구축.解析构筑。 해초〔海草〕宮 ①海草hǎicǎo。韩半岛忠清南道沿海地区出产的烟叶。②〈植〉海藻hǎi-zǎo。 해춘〔解春〕하다되다(春季)解冻(c-hūnjì) jiědòng。|~기에.解冻期临近。|어느덧 ~되 어얼음 과눈 ㅣ시작하였다.不知不觉已经解冻,雪开始融化了。 해충〔害蟲〕圄 害虫 hàichóng。|~다.除害虫。|복숭아의 ~.桃子的害虫。| 1667 <1668> 핵 ~의 피해.受害虫灾。 해치〔 hatch 〕①舱口cāngkǒu。②升降口 shēngjiàngkǒu。③天窗tiānchuāng。开口儿kāikǒur。指临时在墙上、门上、隔墙上开的小口,用以售票、售药、递饭等。 해치다〔害一〕囤 ①有害yǒuhài。有碍yǒu’ài。危害wēihài。|담배는 건강을.抽烟有害健康。|눈을 해치면서까지 책을 읽을 필요는 없냐.没有必要看书看到有害眼睛的程度。|공익을 ~.危害公益事业。|可관을 ~.有碍观瞻。②害人 hàirén。杀人shārén。|강 도가사 ~.强盗杀人。 해치우다囤 ①干完 gànwán。做完 zuòwán。搞完 gǎowán。|이정도의 일이 면으로 해치우겠냐.这些事今天就能干完。|이틀 동한 할일을하 ~.两天的事儿,一天干完。|나는 숙제를 해치웠냐.我做完作业了。②干掉 gàndiào。除掉 chú-diào。做了 zuòle。|ユ ラー サタ 놈을어서.把那家伙干掉。|보초를 해치우 고잠냐.干掉哨兵,潜入进去。|저런 놈이 상내라면 한손가지고 도해치우겠.和这种家伙对打,一只手就能把他干掉。 해탈〔解脫〕呂다圎다①解脱jiětuō。!생로병사의 괴로움으로부 ~하.解脱了生老病死的痛苦。②(宗〉(佛教)涅槃nièpán。③<宗>(佛教)超脱 chāotuō。|~경지에 ㅇㅣ르.达到超脱的境界。|사바~하다.超脱尘世。 해태¹〔←獬豸〕图 獬豸xièzhì。|~상 이고의 위엄을 너해 준니.獬豸像更增加了故宫的威严。|정교한 ~ 조각상.精美的獬豸雕像。 해태²〔海苔〕es〈植〉紫菜zicài。海苔hǎitái。|투명하고 깨끗한 ~.透明、干净的紫菜。|~로 밥을 싸서 먹냐.买紫菜饭吃。 해토〔解土〕하다圁되다(土壤)解冻(tǔ-rǎng) jiědòng。|~ .解冻头儿上/解冻开初。|~된 연후에 밭 을갈.解冻后耕地吧。|~하지도 않은 땅에 어떻게 집을짓나?没有解冻的土地怎么盖房子? 해파리名<动>海蜇hǎizhé。海蜇皮 hǎizhépi。水母shuímǔ。|~ 早.凉拌海蜇。|~은 사람.像海蜇似的人。 해판〔解版〕하다되다〈印〉拆版chāi-bǎn。|~号.拆版工。|~ 일 을책임 진아씨.负责拆版工作的叔叔。 해포1年多 yìniánduō。|~ ㅣ그 는돈 집에 니녀갔냐.他1年多前到亲家家里去过一趟。|~ 전메돌하 가신.一年前去世的母亲。 해표〔海豹〕<动〉(Phoca vidulina) 海豹h-ǎibào。斑海豹bānhǎibào。|~아구경 못했.到现在还没见过海豹。|동원에 ~가 있니?动物园里有海豹吗? 해풍〔海風〕圄 海风 hǎifēng。|~몰아치나.海风吹得很猛。|해가 나니 ~도잠잠하기 시작하였냐.太阳出来了,海风也开始平静了。 해프닝〔 happening 〕①突发事件tūfās-hìjiàn。|웃지 ~할 이벌어.发生了哭笑不得的突发事件。②〈艺〉有观众参与的yǒuguānzhòngcanyùde。 해필〔奚必〕副 偏偏 piānpiān。偏piān。哪一壶不开提哪一壶 nǎyìhúbùkāitinǎyìhú。|~남이 싫어하는 일을 할 것이 뭐람.怎么回事,偏偏要干别人讨厌的事情。|~영화할패 정전ㅇ ㅣ되었.放电影的时候偏偏停电了。|~ 내가 실수해서 창피 당할 빼 그가들어왔냐.哪一壶不开偏提哪一壶,在我失误丢丑的时候,偏偏他进来了。 해학〔諧謔〕圄 诙谐 huīxié。诙诡 huīguǐ。诙谑 huixuè。幽默 yōumò。|~과풍있는 고대 소설.诙谐而富有讽刺意味的古代小说。|~적인 시.诙谑诗歌。|~ 문학.诙谑文学。 해항〔海港〕国 ①海港hǎigǎng。②对外贸易港 duìwàimàoyìgǎng。|~하다.彻底进行检疫。 해해副하다呵呵hēhē。|~하고 웃지만고 내 이야기를 잘 들어 봐! 不要呵呵笑,仔细听我讲。|뭐가 좋다고 ~하니?什么好事,呵呵笑? 해해거리다㘣 一个劲呵呵笑 yigejìnhēhexi-ào。乐呵呵lèhehe。|처신없ㅇ사람.爱乐呵呵而不修边幅的人。|해해거린니고 그 를실 없는사 람으로여큰코다친다.因为他老乐呵呵的,总认为他是个老好人,结果满不是那么回事(碰了一鼻子灰)。 해협〔海峽〕〈地〉海峡hǎixiá。|~.大韩海峡。|~을 건너다.过海峡。|~항.海峡港口。 해후〔邂逅〕呂하다圓邂逅相逢xièhòuxiāng-féng。|부 40년 ~메.父子40年后邂逅相遇。|~상봉.邂逅相逢。 핵〔核〕名 ①(事物的)核心(shiwùde) héxīn。②(生)(细胞)核(xìbāo) hé。|세 ~.细胞核。③〈植〉(果)核(guǒ) hé。④〈物〉(原子)核(yuán zǐ) hé。|~ .原子核爆炸。|外 ~.原子核。⑤<地>(地)心(dì) xīn。⑥核hé。|~ 폐기풀.核废料。 1668 <1669> 핵과 햇빛 헥과〔核果〕〈植〉核果héguǒ。|~를 사냐.买核果。|복숭아·살구 등 ~.桃、杏等都是核果。 핵막〔核膜〕图〈生〉核膜hémó。 핵무기〔核武器〕名<军〉核武器héwùqì。|~확산을 방지하.防止核武器扩散。|ㅣ한은 ~의 반입을 금지하고 있냐.韩国禁止运进核武器。 핵산〔核酸〕8〈化〉核酸hésuān。|~.核糖核酸。|~조미료.核酸调料。 핵실험〔核實驗〕呂 核试验 héshìyàn。|~.高空核试验。|지하 ~.地下核试验。|~을 재개하냐.重新开始核试验。 핵심〔核心〕图 核心héxīn。要害yàohài。|~인물.核心人物。|문제의 ~을 찌르.捅到问题的要害处。|~먼저 말하냐.先说核心问题。|토론에서 그문제 ~에도했다.讨论到了问题的要害。 핸드백〔 handbag 〕名 伸入坤中shēnrùkū-nzhōng。|~새 을.买新坤包。|검은 ~을 좋아한다.我喜欢黑色坤包。|~을 소매치기 당하다.坤包被扒手偷走。 핸드볼〔 handball 〕名〈体〉手球shǒuqiú。|우리 체육 선생님은 총 각 ~ 때선다.我们体育老师年轻时是手球选手。|국제 ~ 내.国际手球大赛。|~ 경기.手球运动场。 핸드북〔 handbook 〕图 ①便览biànlǎn。②提要 tiyào。|~을과목 별로만.按科目类别制定提要。③导游图dǎoyóutú。效率手册 xiàolǜshǒucè。小本子 xiǎoběnzi。|~간단한 단어를 적어 연습하냐.在小本子上写一些简单单词进行练习。 핸들〔 handle 〕①拉手lāshǒu。扶手 fú-shǒu。②(操纵)手柄(cāozòng) shǒubing。③方向盘 fāngxiàngpán。操纵杆cāozònggān。|승용차의 ~을 조종하냐.操纵汽车方向盘。|ユ 사람에게 ~을 잡게 해서는 안 된다.不能让他掌握方向盘。④(水)龙头(sh-uǐ) lóngtóu。(自行车)车把(zixingchē) che-bǎ。|자전거 ~.自行车把手。 핸들링〔 handling 〕8 (足球比赛)手球(z-úqiúbisài) shǒuqiú。|~ .手击球犯规。 핸디캡〔 handicap 〕名 ①掣肘chèzhǒu。高尔夫球中为了使实力差者有一定的竞争能力有意让实力强者难以得分的情况。②…分的水平…fēndeshuiping。|~ 20.20分的高尔夫球(水平)。|ユヒ~ 9의골三 실력이다.他的高尔夫实力是90分的水平。③不利条件 búlitiáojiàn。不利因素búl- ìyīnsù。逆境 nìjìng。|~체 적을다.克服身体的不利因素。 핸섬하다〔 handsome 〕形 帅 shuài。派pài。|핸섬 한청.帅哥儿。|핸섬 한그메호감ㅇ ㅣ간.对很帅的他有好感。 핼쑥하다脸色苍白 liǎnsècángbái。|앓고 난 후라 얼굴 ~.病了很久,脸色苍白。|핼쑥한 그사람 이니 의오빠.脸色苍白的那个人是我哥哥。 햄〔 ham 〕名 火腿huǒtuǐ。|~.火腿三明治。|~에그.火腿热狗。|니는 ~을좋아한니.我喜欢吃火腿。 햄[ham]名 业余无线电爱好者yèyúwú-xiàndiànàihàozhě。|~ .业余无线电爱好者资格证书。|니는 내학에서 ~ 동인으로 활동했.我在大学时就作为业余无线电爱好者和同事们一起活动过。 햄버거〔 hamburger 〕①汉堡牛排hàn-bǎoniúpái。|~스.汉堡牛排。②汉堡(牛排)三明治 hànbǎo(niúpái) sānmingzhì。|오늘 점심은 ~를 먹자.今天中午吃汉堡三明治。|이젠 ~는 입에도 내기 싫다.现在讨厌吃汉堡三明治。 햅쌀新米 xīnmi。|~써 ㅇㅣ.新米已经下来了。|향기로운 ~밥에 구수한된장찌개.在香的新米饭上放上香喷喷的炸酱。 ▼-前 新出的 xīnchūde。新下来的 xīnxiàlái-de。新长的xīnzhǎngde。用于名词前。|~보리.新大麦。|~닭.当年鸡。|~감자.新土豆。|~과일.新下来的水果。|~곡식.新粮。 햇귀宮 ①晨曦 chénxi。②阳光yángguāng。 햇무리日晕 rìyùn。|~ 구.日晕云|~달무리가 생기면 비가 온다.日晕月晕,非雨即风。|~를 바라보며 고향 생각을 하고있다.看到日晕,想起了故乡。 햇물宮 ①日晕rìyùn。②(雨季后出现的)短期泉(yǔjìhòuchūxiànde) duǎnqiquán。 햇발阳光 yángguāng。光芒guāngmáng。|~이 차 츰옮 겨가.阳光渐渐移动。|~이 창문으로 비쳐 들어오냐.阳光从窗户透射进来。|~이짧.天短。 햇볕图 太阳光 tàiyángguāng。太阳光线 tài-yángguāngxiàn。|~.被太阳(光)晒黑。|叫스한 ~을 쬐.晒温暖的太阳光。|셔츠 ~메말리 면 안.这衬衫不能在太阳光下晒干。|ユ녀의 피부는~을 잘 탄다.她的皮肤怕见太阳光。 햇빛①阳光yángguāng。日光rìguāng。|란한 아침 ~.早晨灿烂的阳光 。|강렬한 1669 <1670> 햇살 행림 ~.强烈的阳光。|유월의 ~이 쏟아지는창가메서 고향을 생각하냐.在6月的阳光照着的窗口我怀念着故乡。②面世 miàn-shì。出台chutái。|~의 작품못하고 묻혀 버렸다.他的作品没能面世就被埋没了。|ユ의 계획은 마침내 ~을 보게되었냐.他的计划最终出台了。 햇살匒 (阳光)光线(yángguāng) guangxiàn。光guāng。|~.耀眼的光线。|사이로 비치 ~.从树丛间照进来的光线。|~퍼지 고있.洒下了满地的阳光。 햇수〔一數〕图 年头 niántóu。年数 niánshù。|고향을 떠난 지 ~로 10년이다.按年头,离开故乡已经10年了。|ユ 사람을 한 지도 ~가 꽤오래되.认识那个人有些年头了。|중국에 온 ~4년이.到中国4个年头了。 행〔行〕I 名 ①行háng。|~.换行。|~을 바로잡냐.把行对齐。|~의 끝에구두점을 찍.在行的末尾打上逗号。|한~ 걸러서 쓰다.隔行写。②〈文〉行 xing。汉诗的一种体。|비파~.琵琶行。|군자 내로~.君子大路行。 Ⅱ名(不完)(量)行háng。|2~.2行。|10~.10行。|밑에서 ㅂ섯 번째 ~.下数第5行。 행[幸]富 幸运 xìngyùn。万幸 wànxìng。福fú。|~인지 불행인지.不知是幸运还是不幸/不知是祸是福。 -행〔行〕C 开 往kāiwǎng。开到kāidào。|울~ 열차.开往汉城的列车。|부산~ 특급열차.开往釜山的特快。|이 전차는 어디~입니까?这路车开往哪里? 행각〔行脚〕하다①〈宗〉(佛教)行脚xí-ngjiǎo。|~.行脚僧。②走江湖 zǒujiāng-hú。周游zhōuyóu。云游yúnyóu。流窜liúcuà-n。|사기 ~.流窜周游行骗。|도피 ~.潜逃。|매정 ~을 벌이다.搞流窜恋爱(韩国人将非正式关系上的男女在全国各地一起东游西逛戏称为“流窜恋爱”)。 행간〔行間〕宮 ①行间hángjiān。行距háng-jù。|~을 넓히다.加大行距。|~ㅇ ㅣ좁.行距窄。②字里行间zìlǐhángjiān。|ユシケ필의 ~에는 비매감ㅇ 있.他的随笔的字里行间充满悲伤感。 행객〔行客〕国 过客 guòkè。过路之客guòl-ùzhikè。|지니가 ~을투숙시키.让过往客人投宿。|때체 어딜 가는 ~인고? 究竟是去哪里的过客? 행구〔行具〕图 行装 xingzhuāng。行李 xínglǐ。|~를 꾸리냐.打行装/收拾行装。|어디를 가길래 ~가 이리도 많은가? 去哪里呀,行李这么多? 행군〔行軍〕하다圓 ①〈军〉行军xíngjūn。丨강~.强行军。|~ 나팔.行军号。|무리한~으로 사망자 가나.因为强 行军,所以有人死了。|우리 부떄는 하루 60킬로미터를 ~했다.我们部队1天行军60公里。②拉练laliàn。行军拉练xingjunlāliàn。行进xíngjìn。|~ 연습에참.参加拉练演习。|4열 종ㅃ로 ~하냐.成4列纵队行进。 행낭〔行囊〕图 邮包yóubāo。邮袋yóudài。邮件袋 yóujiàndài。 행년〔行年〕图 现年 xiànnián。是年 shìnián。本年 běnnián。这一年 zhèyìnián。|~ 25.现年25岁。|~ 신수.本年的运气。|~점.本年的卦相/这一年的卦相。 행동 거〔行動擧止〕窞 行动举止xingdò-ngjǔzhǐ。一举一动 yījǔyīdòng。|~한 새색시.行动举止文静的新娘。|그의 ~가 수상하니.他的一举一动可疑。 행락〔行樂〕하다圓 行乐xinglè。玩乐wán-lè。逍遥xiāoyáo。|~.行乐的客人。|~철.玩乐的季节。|~지.玩乐的地方。 행랑〔行廊〕图 ①耳房ěrfáng。|~.耳房。②打工人的房 dǎgōngréndefáng。下人的房xiàréndefáng。|~.打工人生活/奴仆生活。|~아범.打工(的)大叔。③〈史〉商业街店铺 shāngyèjiēdiànpù。给人打工 gěirén-dǎgōng。 행랑을 살다熟 当奴仆 dāngnúpú。给人打工 gěiréndǎgōng。|10랑.当了10年的奴仆。|김노인 부자는 조내감 택에서 행랑을 살았니.金老人父子在赵太爷家当奴仆。 행려〔行旅〕呂圍 行旅 xínglǚ。行旅客x ínglük è。|~ 병자.行旅病人。|~ 병사자.行旅病死者。 행렬〔行列〕图 ①行列hángliè。队伍duìwu。|~의 선두에 서ㅂ.站在队伍的前列。|가장~. 家长队伍。|참빼 ~ㅣ끝없 이이어다.朝拜队伍络绎不绝。|자동차의 ~ㅇㅣ가를 누비고 있냐.汽车队伍穿过市街。②<数>矩阵 jǔzhèn。行列hángliè。 행로〔行路〕图 ①大路dàlù。②道路 dàolù。人世间的路 rénshìjiāndelù。|~려움ㅇ 많.人生道路难处多。 행립〔杏林〕图 ①杏树林xìngshùlín。②杏林xìnglín。指医生。三国时期吴国人董奉给病人治病不收钱,只让重病人义务植活5棵杏树,轻病人植活3棵杏树,久而久之,便杏树成林。所以后来人便给“杏 1670 <1671> 행망쩍다 행신 林”一词赋予了“白衣天使”的含义。 행망쩍다形 丢三落四 diūsānlàsì。得健忘症déjiànwàngzhèng。|행 망쩍주냐.改正丢三落四的习惯。|행망쩍한 버릇을 니시 되풀이하면 혼날 줄알아.要再犯丢三落四的毛病,你就等着瞧。 행매〔行賣〕匽하다囤 ①开市kāishì。②沿街叫卖yánjiējiàomài。 행방〔行方〕图 去向qùxiàng。|~다.去向渺茫。|경찰은 마침ㅃ 그의 ~을찾아냈다.警察最后找到了他的去向。 행방을 감추다熟 销声匿迹xiāoshēngnìjì。| 감쪽같이 ~.神乎其神地销声匿迹了。|ユ 가 행방 을감춘이 후로 많은일 들이 졌다.他销声匿迹后出了许多事。 행방 불명〔行方不明〕图 不知去向 bùzhīqù-xiàng。无影无踪 wúyǐngwúzōng。失踪shīz-ōng。|옆집아 ~가 이.邻居家的小孩不知去向。|ユヒ ュシ ュ신에게 잡혀간듯ㅇ ~되었.他像似被鬼抓走了,无影无踪。|배가 좌초된 선장 한 사람만 ~되었.船触礁后,船长一个人失踪了。 행보〔行步〕图하다①行走 xingzǒu。|(寒天)에 어인 ~이십니까? 天寒地冻,何以造访寒舍?②步行bùxing。|곳곳까지는 한 ~에도 한팎 사십 리 길이냐된다.从这地方到那个地方,里外里得有40里。 행복〔幸福〕하다幸福xìngfú。|~다.祈祝幸福。|인생의 ~.人生的幸福。|~의 추구.对幸福的追求。|~의 절정.幸福的顶峰。|~한 가정을 꾸ㅁ.建立幸福的家庭。|진심으로 귀댁의 ~을 기원합니니.真心祝愿贵宅幸福。 행불행〔幸不幸〕宮 幸运与不幸xìngyùnyu-búxìng。幸与不幸 xìngyubúxìng。|~.人生的幸运与不幸。|사람에 따라서 ~。|ㅂ르니.每个人都有每个人的幸与不幸。 행사¹〔行使〕하다他 ①行使xingshǐ。|ユ실력 ~로 나온다면 니도 그에 맞서 서우겠다.他要显示实力我也敢和他斗一下。②<法>行使 xíngshǐ。|号曰묵 ~권을.行使沉默权。|무력 ~.行使武力。|기본권을~하냐.行使基本权利。|특권을 ~하냐.行使特权。 행사²〔行事〕名하다活动huódòng。|~.年中活动。|국제적 ~.国际活动。|1학기 ~ 예정.1学期活动安排表。|신대사 환영 ~를베풀.举行新任大使欢迎活动。 행상¹〔行商〕图 ①流动销售 liúdòngxiāoshòu。沿街贩卖 yánjiēfànmài。|시골 ~하냐.在乡下流动销售。|마을에서 마을로전어물을 ~하.从一个村庄到另一个村庄流动销售。②货郎 huòláng。|20는동안 해 온 ~.他是 经商20多年的货郎。|ユ 〜은어디서 많이 본 듯한 얼굴이었다.那个货郎好像在哪里见过多次了,很面熟。 행상²〔行賞〕呂하다囮 行赏 xingshǎng。奖赏jiǎngshǎng。|~.论功行赏。 행색〔行色〕图 ①行色xíngsè。|~의니 장사꾼 같지는 않았냐.看他的举止行动不像个商人。|~을갖추냐.带有某种行色。②穿戴 chuāndài。|~.穿戴寒酸。|~을 보니 그는 농촌에서 오신 노인같다.从穿戴看,他好像是从农村来的老人。 행서〔行書〕行书xíngshū。|~를.学写行书。|왕희지 「난정서」는 유명한~작품이다.王羲之的《兰亭序》是著名的行书作品。 행선지〔行先地〕图 目的地 mùdìdì。要去的地方 yàoqùdedifāng。|~.目的地是汉城。|~를 밝히다.弄清目的地。|ユ의 ~를 가르 쳐주십시.请告诉他要去的地方。 행성〔行星〕图〈天〉行星xíngxīng。|仝~.小行星。|~로켓.行星火箭。|~ 운동.行星运动。|~궤도.行星轨道。 행세¹〔行世〕名하다①以…自居yǐ…zìjū。自吹zìchuī。自封 zìfēng。以…自负 yǐ…zìfù。自此zìcǐ。|돌팔이가 의사 ~를 하냐.走江湖的自负医生。|주인을 ~하.以主人自居。|바 ~를하.装傻/装疯卖傻。②处世为人chǔshìwéiren。|~.处世为人不怎么样。|~에능하다.善于为人处世。③做人 zuòren。 행세²〔行勢〕呂하다圍 作威作福zuòwēizuòf-ú。|옛날부터 ~하던 집안.作威作福的家庭。|ユ 가문의 ~는 대단했냐.他们家族敢于作威作福。 행세도〔行勢道〕名하다耍权弄势 shuǎqu-ánnòngshì。称王称霸 chēngwángchēngbà。 행수¹〔行首〕图 ①首领 shǒuling。头人 tóu-rén。②〈体〉箭客头人jiànkètóurén。 행수²〔行數〕宮 行数hángshù。|~라.减少行数。|작문의 ~를 늘리냐.增加作文的行数。|지 ~가얼 마된다.这一页没有几行。 행신〔行身〕圐하다㘣 处世为人chǔshìwéirén。 1671 <1672> 행실 행패 |매사에 ~을 잘하여야 한니.事事都要善于处世为人。|ユキヒ ~이 ㅣ바르냐 고칭자자하.她处世为人正直,受到称赞。 행실〔行實〕图 表现 biǎoxiàn。|~.表现差。|그의 ~ㅇ바르.他的表现是比较守规矩的。|그녀의 ~이좋 지않.她表现不好。|그는 ~나빠사람들에따돌림을 받았다.他表现差,被大家疏远了。 행악〔行惡〕宮하다圓 作恶zuò’è。|ユ그 가은 니쁜 짓을 ~ 하였다.他作恶多端。 행여〔幸一〕國 或许 huòxǔ。兴许xīngxǔ。也许 yěxǔ。难道nándào。|~ 될는지보자.兴许能成,干一干试试吧。|~ユol가 오늘은 오려는가.兴许他今天想来。|바람 소리에조차 ~ 임이아닐까이냐.就连风声也听成是自己的心上人来了,心里不禁焦急起来。|뭐, 친구들과 캠핑을 가겠냐고? 네 아버지가 ~니 허락하시겠다!什么,要去和朋友们野营,你爸爸难道能允许? |네가 ~ 시험에 붙겠다! 你难道能考上 ! 행운〔幸運〕宮 幸运 xìngyùn。好运hǎoyùn。鸿运hóngyùn。|~.幸运女神。|~아.幸运儿。|~을 빌냐.祝你好运。|뜻밖에~을 만나냐.遇到意外的好运气。|~이함께 하기를! 与鸿运同在! 행운 유〔行雲流水〕①游刃有余 yóu-rènyǒuyú。②痛痛快快 tòngtòngkuàikuài。③变化多端biànhuàduōduān。 행원〔行員〕银行职员 yinhángzhiyuán。우리 누나는 ~이냐.我姐姐是银行职员。|~들은 보너스를 많이 받는니.银行职员拿的奖金多。 행위〔行為〕图 ①行为xíngwéi。|~.不法行为。|올바른 ~.正当行为。|영웅적힌~. 英雄行为。②〈伦〉行为 xingwéi。③<法>行为 xingwei。|~.违法行为。|부정 ~를 하냐.搞不正之风(搞不正当的行为)。 행인¹〔杏仁〕图〈医〉杏仁xìngrén。|~.杏仁水。|~죽.杏仁粥。 행인²〔行人〕es ①行人 xíngrén。|~오솔길.行人稀少的小路。|날씨가 추워지자 거리메는 ~이 뜸해졌다.天一冷,大街上行人少了。|저녁ㅇ 되 ~의발길끊어졌다.一到晚上就没了行人的踪迹。②跑腿的 pǎotuide。③<宗>(佛教)行者 xing-zhě。 행자〔行者〕国 ①〈史〉送葬的男仆sòngzàng-denánpú。②〈宗〉(佛教)行者 xíngzhě。 행장〔行装〕图 行装 xingzhuang。|~꾸려라.快收拾行装。|어디에 가길래 ~ㅇ이리 많으냐?去哪里呀,带这么多行李? 행재소〔行在所〕图 行在所 xingzàisuǒ。 행적〔行跡·行績·行蹟〕宮 行绩 xingjì。平生所做之事。|피의자의 ~을 조사햐니.调查嫌疑人的行踪。|강도들의 ~을 추적햐나.寻觅强盗们的行踪。 행전〔行纏〕宮 裏脚布 guǒjiǎobù。缠脚布 ch-ánjiǎobù。绑腿bǎngtuǐ。|~.绑腿。 행정¹〔行政〕名 ①行政 xingzhèng。1~이 있다.有行政手段。|~ 감.行政监督。|~ 개혁 위원.行政改革委员会。|~ 기구를 간소화 하다.精简行政机构。②(军)后勤 hòuqin。后方勤务 hòufāngqínwù。|~병.后勤兵。|~ 장교.后勤军官。 행정²〔行程〕图 ①行程 xíngchéng。|~.1日的行程。|사흩의 ~.3天的行程。|서울메서 이틀의 ~ㅇㅂ.到汉城有两天的行程。|나는 10일간의 ~을 마치고 무사히돌아왔다.我结束了 10天的行程,平安返回。②(气缸中活塞的)冲程(qìgāngzhōng-huósaide) chōngchéng。|~.内向冲程。|외향~.外向冲程。 행주宮 搌布 zhǎnbù。抹布 mabù。 행주(를) 치다熟 用搌布擦(东西) yòngzh-ǎnbùcā(dōngxi)。|ユ~.用搌布擦器皿。|밥상을 ~.用搌布擦饭桌。 행주 치围裙 wéiqún。|부억에면 ~를 둘러야 한다.进厨房应当围围裙。|~ 입에 풀고 머뭇거리는 나의 아내.妻子咬着围裙,犹豫不决。 행중〔行中〕图 同行之人tónghángzhīrén。|~에 끼냐.加入同行人的行列。|~에서 친구是 사귀었다.在同行人中交到了朋友。 행진〔行進〕呂하다圓 ①行进 xíngjìn。走步zǒubù。|모델들 은무 내위 ~했.模特儿们在舞台上行进。②游行yóuxing。|~.示威游行。|시가 ~하.沿街道游行。 행짜设计陷害shèjìxiànhài。 행차〔行次〕다㘣 出行chūxíng。驾临 ji-àlin。|어떤 ~의?哪一位出行啊?|상감 마 ~.陛下出行。|임금님 이의식에 ~하셨냐.国王驾临了那个典礼现场。 행티害人成性hàirénchéngxìng。加害他人jiahàitārén。|ユ サ~여 자는.那个女的害人成性,很恶毒。|~부리.想方设法加害他人。 행패〔行悖〕하다凵 耍流氓shuǎliúmáng。| 1672 <1673> 행포 향로 们对女的耍流氓。|술메 취하여 ~를 부리냐.喝醉了酒,耍流氓。 행포〔行暴〕하다胡作非为 húzuòfēiwei。丧尽天良(的事) sàngjìntiānliáng(deshì)。|온갖 ~를 ㄷ 부리.干尽了各种丧尽天良的事。|이게 무슨 ~요?何等的丧尽天良啊! 행하〔行下〕图 ①赏钱shǎngqián。|~히 주냐.赏钱给得多。|심부름꾼에게 ~주니.给跑腿的赏点钱。②喜钱xiqián。|인 아들이 결혼할 때 하인들에게 ~를 많주었.房东儿子结婚的时候赏给了下人们很多喜钱。③花活儿钱 huāhuórqián。陪床钱 péichuángqián。④钱场钱 qiánchǎ-ngqián。卖艺的人叫喊“有钱帮个钱场,没钱帮个人场”时观众给的钱。 행하다〔行一〕他 ①进行jìnxíng。举行jǔx-ing。实行shíxíng。|~.举行婚礼。|의무를 ~.实行义务。②行走 xíngzǒu。|육로로 ~.由陆路行走。|선 ~.行船。③办(事) bàn(shì)。吃得开 chidekāi。行得通xíngdetōng。|4나는 그의다.我按照他的指示办了。|왜 그런 일이행해지고 있는가?为什么那种事会吃得开? 행형〔行刑〕하다法〉行刑xíngxing。|~관.行刑官。|~학.行刑学。|~법.行刑法。 행화〔杏花〕 es 杏花 xìnghuā。|과수 ~가 활짝 피였.果树园里杏花盛开了。|비메 ~가떨어졌.大雨中,杏花凋零了。 향¹〔向〕囻俗〉坐向zuòxiàng。修坟或建房时讲究的方向。|북좌남~.坐北朝南。|号~이리 나쁘냐.坐北向不好。|창문을 남~으로 내다.把窗户朝南开。 향²〔香〕图 ①香片xiāngpiàn。香饼 xiāngbǐ-ng。|~ 주머.香片袋。②(焚的)香(fé-nde) xiāng。|~.烧香。③〈北〉桧树 huìshù。|~을.种桧树。 향가〔鄉歌〕宮〈文〉乡歌 xiāngge。新罗时期用汉文标记韩国语创作的民歌民谣。|~집.乡歌集。 향곡〔鄉曲〕圄 乡曲 xiāngqǔ。乡僻xiāngpì。!~메 묻혀 살냐.隐姓埋名于乡曲。|~에오두막을 짓다.在乡僻之地搭建窝棚。 향관¹〔鄉貫〕宮 原籍yuánji。籍贯jiguàn。 향관²〔鄉關〕呂 家乡jiāxiāng。乡关 xiāngg-uān。|~에내려.到了家乡。 향교〔鄉校〕〈史〉乡校xiāngxiào。韩国高丽及朝鲜朝时期设在农村的公立学校。|~에서 글을 배우다.在乡校识字。|나는 어릴적에 ~ 마을에서 자랐다.我小时候是在有乡校的村子里长大的。 향국〔鄉國〕宮 故国gùguó。故乡gùxiāng。|꿈메도 그리운 ~.梦中也想念着的故乡。|언제면 ~에 돌아갈 수 있을까? 什么时候都能回故乡吗? 향군〔鄉軍〕宮 ①退伍军人tuìwǔjūnrén。②乡土预备军 xiāngtǔyùbèijūn。③〈史〉乡军xiāngjūn。韩国朝鲜朝时地方选拔的军人。 향굿하다形 清香qīngxiāng。幽香youxiāng。馨香 xīnxiāng。|향긋.清香的花香。|향긋한 국화.清香的菊花。|ㅣ향긋산골짜기.幽香的山谷。 향긋이副 清香地qīngxiāngde。幽香地yōuxi-āngde。馨香地 xīnxiāngde。|가 ~풍겨 온냐.紫丁香花散发着馨香。 향기〔香氣〕香气xiāngqì。丨~ .香气浓的花。|罢~를맡냐.闻花香。|~가 그윽하다.香气浓郁。|과일 ~가 나는비누.散发出水果香味的肥皂。 향기롭다〔香氣一〕形 香xiāng。有香味yǒ-uxiāngwèi。|향기.香味。|를 때면 향기로운 냄새가 난니.浇这种树应当会散发出香味。 향기로이〔香氣一〕甌 芬芳地fēnfāngde。香味扑鼻地 xiāngwèipūbide。 향기플〔香氣〕窞〈植〉(Anthoxan-thum odora-tum) 黄花草huánghuācǎo。 향꽂이〔香一〕图 大香炉dàxiānglú。 향나무〔香一〕囼〈植〉(Juniperus chinensis)金叶桧jīnyèguì。金星柏桧(树) jīnxīng bǎiguì(shù)。|산기 슭메 많이 ~.山麓长满了桧树。|~로 만든 가구.用桧木做的家具。 향내〔香一〕龱 香味 xiāngwèi。香气xiāngqì。|좋은 ~가 나는 향수.香味好闻的香水。|비누 ~.肥皂香味。|그 사람의 ~가 그립4.那个人的香气令人回味。 향년〔享年〕客 享年 xiǎngnián。|~ 90.享年 90岁。|~ 70세를 일기로 생을 마감하나.享年70岁结束了他的一生。|~80세로 별세하셨다.享年80岁谢世。 향당〔鄉黨〕呂 乡党 xiāngdǎng。乡亲 xiāng-qīn。 향당에 막여치熟 村中长者为尊 cūnzhong-zhǎngzhěwéizun。一村之中,长者为尊。 향도〔響導〕呂하다個 向导xiàngdǎo。导向dǎoxiàng。|~.向导。|~.导向器。|~함.导向舰/指挥舰。 향락〔享樂〕呂하다享乐xiǎnglè。|~.享乐歌。|퇴폐와 ~에 빠지냐.沉溺于颓废和享乐。|인생을 ~하다.享乐人生。 향로〔香爐〕香炉 xiānglú。香炉石 xiāng- 1673 <1674> 향료 향응 lúshi。|~.香炉石。|긴 줄이 ~.系有长线的香炉。 향료〔香料〕图 ①制香的原料zhìxiāngdeyuá-nliào。②香料 xiāngliào。|~ .香料植物。③香火钱xiānghuǒqián。馈赠给办丧事、人家的钱。|~를 배합한 아이스크림.配有香料的冰淇淋。|박하 ~를 넣냐.放薄荷香料。 향리〔鄉里〕圄 乡里 xiānglǐ。故乡村庄 gùxi-āngcūnzhuāng。|~에.想回故乡。|내가 자란 ~는 경치 좋은 곳이냐.我生长的故乡是景色很好的地方。 향미〔香味〕香味xiāngwèi。|~.香料。|~가 있냐.有香味。 향방〔向方〕图 方向 fāngxiàng。去处qùchù。!~을 알 수 없냐.不知方向。|~이 모호하나.方向模糊。|~을 모르냐.不知道方向。|범인이 ~을 감추다.犯人隐瞒了去处。 향배〔向背〕图 向背 xiàngbèi。跟从和反对g-encónghéfǎnduì。赞成和反对 zànchénghéf-ǎnduì。|~를.决定是跟从还是反对。|민심의 ~.民心向背。|문제는 소수의원의 ~에 달려 있냐.问题取决于少数议员的赞成或反对。 향복〔享福〕图하다享福 xiǎngfú。|号 ~하세요.长久享福。|할머니는 80평생~하셨냐.祖母享了80岁的福。 향부자〔香附子〕〈植〉(Cype-rus rotundus)香附子 xiāngfùzi。香胡子xiānghúzi。野韭菜yějiǔcài。 향불〔香一〕冨 香火 xiānghuǒ。丨~받쳐 들어오.手持香火进来。|~을선 지나 온나날들 을회고하.看着香火回想起过去的日日夜夜。 향불(을) 피우다熟 在寺庙里抽烟zàisimi-àolichōuyān。 향사¹〔向斜〕名<地> 向斜xiàngxié。|~号.向斜谷。 향사²〔鄉士〕阌 ①乡绅xiāngshēn。②乡士x-iāngshì。旧时在农村务农的武士。 향상〔向上〕하다㘣되다㘣 ①提高 tigāo。국민들의 생활 수준의 ~을 도모한다.谋求提高国民的生活水平。|여성의 지~.提高女性地位。|ユ 아이는 영어 성적이 현저히 ~되었냐.那孩子的英语成绩有了显著提高。②向上xiàngshàng。|잘하여 날따라 ~하여라.好好学习,天天向上。 향속〔鄉俗〕乡俗 xiāngsú。乡村民俗 xi-āngcūnminsú。 향수¹〔享受〕名하다他 ①享受xiǎngshòu。| 락을 ~하냐.享福享乐。|ㅁ(美)~나.美的享受。|자유를 ~하냐.享受自由。②欣赏 xīnshǎng。享受 xiǎngshòu。|~하냐.欣赏音乐。 향수²〔享壽〕呂하다圍 颐养天年yiyǎngtiān-nián。|ㅣ백살 ~지.颐养天年到百岁。 향수³〔香水〕图 ①香水xiāngshuǐ。|~ .香水味。|옷메 ~를 뿌리다.往衣服上洒香水。|손수건에 ~를 뿌렸다.往手帕上洒了香水。②(宗)(佛教)香料水 xiāngliàoshuǐ。受戒灌顶时用 shòujièguàndǐngshíyòng。③〈俗〉香料水xiāngliàoshuǐ。殓棺后给尸体上洒的香料水。 향수⁴〔鄉愁〕宮 乡愁 xiāngchóu。思乡之苦sixiāngzhikǔ。|~.满心乡愁。|~를 달래다.以酒解乡愁。|~에 종일 시달리냐.终日为乡愁所困。|저 노랫가락은~를 자아내 게.那支歌曲的调子勾起了乡愁。 향신료〔香辛料〕名 香辣料xiānglàliào。|~식물.香辣料植物。|반찬에 ~를 더하면맛이 금방 달라진다.菜里多放点香辣料,味道马上就变了。|고추·후추·마늘·파등의 ~.辣椒、胡椒、大蒜、葱等的香辣料。 향악〔鄉樂〕呂〈乐〉乡乐 xiāngyuè。 향연¹〔香煙〕宮 ①香的烟气xiāngdeyānqì。|~이 자욱 한불.弥漫着香的烟气的佛殿。|방한에는 ~으로 꽉 차 있다.房间里充满着香的烟气。②香烟 xiāngyān。|~을 피우.抽价钱贵的香烟。|~은 종류에 따라 값이 서로 나르냐.香烟的种类不同,价格也各不一样。 향연²〔饗宴〕呂 隆重的筵席lóngzhòngdeyá-nxí。|~을 베풀냐.摆隆重的筵席。 향유¹〔享有〕图하다他 享有xiǎngyǒu。|리를 ~하냐.享有生存权。|모든 사람기본적 인권을 ~한다.人人都享有基本的人权。|ユ サ라는 부존 자원을 ~하고 있다.那个国家享有天赋资源。 향유²〔香油〕呂 ①头油tóuyóu。|머리 ~를 발랐니.头上擦了头油。|그는 여자 친구메게 ~를 두 병 선물하였다.他给女朋友送了两瓶头油做礼物。②芝麻香油zhīm-axiāngyóu。香油 xiāngyóu。|~으면 참 맛있냐.菜里放点芝麻香油就更有味。|냉채를 ~로 버무리냐.用芝麻香油拌凉菜。 향유³〔香薷〕〈植〉(Elsholtzia ciliata) 香薷xiāngrú。 향응¹〔響應〕名하다圍 ①响应 xiǎngyìng。② 1674 <1675> 향응 허가 回应 huiying。反响fǎnxiǎng。回声 huísh-ēng。 향응²〔饗應〕呂하다囮 款待kuǎndài。|~베풀다.盛情款待。|니는 ~을 받았다.我受到了款待。 향의〔向意〕名하다意向 yìxiàng。 향일〔向日〕8하다ệ ①上次shàngcì。前次qiáncì。|~ 언, 였더 라너와.上次和你见面是什么时候来着。|~내가보았던 구영 화가재개봉.上次我看的那部电影又重映了。②向日xiàngrì。向太阳xiàngtàiyáng。向阳 xiàngyáng。对着太阳 duìzhetàiyáng。|~.向阳花。|~하고 있냐.老人对着太阳晒。 향일성〔向日性〕名<植〉向阳性xiàngyángx-ìng。向日性 xiàngrìxìng。日向性 rìxiàng-xìng。|~의.向阳性植物。 향지성〔向地性〕名〈植〉向地性xiàngdìxìng。地向性 dìxiàngxìng。 향초〔香草〕图 ①芳草fāngcǎo。②有香味的烟yǒuxiāngwèideyān。 향촌〔鄉村〕①乡村xiāngcūn。|~。로 내려가냐.再次下乡。|내학을 졸업하고~으로 실습 가ㅁ.大学毕业,到乡下学习去。②乡里 xiānglǐ。故乡的村子gùxiāngde-cūnzi。 향취〔香臭〕图 香味xiāngwèi。|~.浸透香味的衣服。|~가 은은한 사찰 경내.寺院内香味弥漫。 향탕〔香湯〕香汤xiāngtāng。指洗尸体用的香料水 향토〔鄉土〕图 ①家乡jiāxiāng。|~.对家乡的爱。|이 내음악가는 우리 ~의 자랑이다.这位大音乐家是我们家乡的骄傲。②乡土xiāngtǔ。|~ .乡土文化。|~은축제.乡土气息浓郁的节日。|~의 지방적 특성을 나타내다.表现了乡土地方的特点。 향토 예비〔鄉土豫備軍〕〈军〉乡土预备军 xiāngtǔyùbèijūn。预备役部队 yùbèiyì-bùduì。|~의.乡土预备军日。|~ㅇ설되었니.常设乡土预备军。 향하다〔向一〕自他 ①向xiàng。面向miànxi-àng。|~.向上。|~.对向。|태는 악 화쪽 으로향 하기시작.事态开始向恶化方向发展。|민심이 향하는 바를 살피냐.观察民心所向。|전선으로 ~.向前线去。|철수는 그 날 오후 서울로 향했다.哲洙那天下午去汉城了。|국기를 향하며 서냐.面向国旗站立。|그는 얼굴을내 쪽으로 향했.他面向我这边。|벽 향해 앉다.面壁而坐。②对duì。|임향일편 단심.对心上人的一片丹心。|조국을향한 불타는 충성심.对祖国的一片火热的忠诚。|통일을 향한 우리의 염원.我们对统一的愿望。|미래를 향한 인류의 노력.人类对未来所作的努力。③朝cháo。|남쪽으로 향하고 있어 해가 잘 든냐.房子朝南,阳光充足。|자동차가 북쪽을 향해달린다.汽车朝北奔驰。 향학열〔向學熱〕名 求学热情qiúxuérèqing。|높은 ~.高涨的求学热情。|~에 불타냐.求学热情高涨。 향합〔香盒〕(盛祭祀香用的)香盒(chéng-jìsìxiāngyòngde) xiānghé。 향화〔香火〕图 ①香火 xiānghuǒ。香烟xiān-gyān。|조상 ~를받.继承祖先的香火。②祭祀 jìsì。上香shàngxiāng。|아버지의 ~일이냐.今天是父亲的祭日。 향후〔向後〕名副 往后 wǎnghòu。|~ 10동안의 계획.往后10年的计划。|~ 거짓말을 절대로 하지 않겠습니다.往后绝对不再撒谎了。|~ 당신과 함께 일하고 싶습니ㅂ.往后想和你一起干事。 허¹〔虛〕圄 弱点 ruòdiǎn。要害 yàohài。空虚kōngxū。虚弱xūruò。|아군 ~적 의렀냐.我军击中敌军的弱点。|~를 찌르냐.击中要害。|~是틈타다.趁着空虚。 허²副 呵hē。哈气。|손바닥메다 ~ 입김쏘였다.向手上呵地哈气。|거울을 향해 ~하고 입김을 불ㅂ.对着镜子呵地哈气。 허³感 嘿hēi。嗬hē。|~, 참내단하구.嗬,真了不起。|~, 그것 참 큰일이로군.嗬,那可真是大事啊。|~, 그거 참 고약하냐.嗬,那可真恶劣。|~, 그 친구가 장관이되ㅂ니.嗬,那朋友当部长了. 허〔許〕同-- 许 xǔ。左右 zuǒyòu。表示大约的距离。|십리~.10里许。|여기로부터 오리~메 절이 있다.离这里5里左右有座寺庙。 허가〔許可〕宮하다되다圓 许可xǔkě。准许zhǔnxǔ。|~. 许可制。|~.建筑许可。|당국의 ~를 받나.得到当局的许可。|교육부메서 내학의 신설을 ~하였냐.教育部准许成立新的大学。|~없이 이 방은사용할 수 없냐.没有许可,这房间不能使用。|니는 외출 ~를 받았냐.我得到了外出的许可。|우리는 독자적 결정을 내리도号 ~받고 있냐.我们得到许可,可以独立做决定。|그는 음식점 영업을 ~ 받았니.他得到经营饮食店的许可。|~증.执照/许可证。|영업 ~.准许营业。 1675 <1676> 허갈 허둥거 허갈〔虚喝〕다囤 恫吓dònghè。 허겁〔虚怯〕图하다形 胆怯dǎnqiè。虚惊 xū-jīng。|~을.魂飞胆丧。|~.胆小鬼。 허겁지겁副하다惊惶失措jīnghuángshic-uò。慌慌张张huānghuāngzhāngzhāng。|ユ는 무슨 일 ㅇ생겼 ~ 지.不知出了什么事,他惊惶失措地跑来了。|~도망치다.慌慌张张逃跑。 허공〔虚空〕图 ①高空gāokōng。空中kōng-zhōng。半空中 bànkōngzhōng。半虚空中 bà-nxukongzhong。|회 오리바람메모두 ~메서 떠돈니.树叶被旋风吹得在半空中旋转。|물끄러ㅁ ~만바라보.呆呆地望着高空。|그의 주먹은 ~을 쳤다.他的拳头挥向空中。②〈宗〉(佛教)虚空xukōng。 허구〔虚構〕图하다他 ①虚构xūgòu。|~圣.虚构捏造。|~에 가득 찬 날조극.满是虚构的编出来的剧。|ユ テケキ 완전한 ~이냐.那条消息完全是虚构的。②〈文〉虚构xūgòu。|예술 ~.艺术的虚构。|~.虚构性。 허구리宮 腰肢 yaozhi。|주 ~으 로叶.用拳头捅腰肢。 허구하다〔許久一〕國 许久 xǔjiǔ。长久 ch-ángjiǔ。|허구.长久的岁月。|날 놀고만 있.玩了很长时间。|그녀허구한 날을 눈물로 보냈.她很长时间是在流泪中度过的。 허근〔虚根〕图〈数〉虚根xūgēn。负根fùgēn。|이차 방정식 ~.2次方程式的虚根。|~과실근.虚根和实根。 허기〔虛饑〕宮 饥饿感jī’ègǎn。饿è。|겨~면했.勉勉强强摆脱饥饿。|~가 들니.饿了。|ユキ ~증이 니서 견딜 수가 없었다.他又饿了,坚持不住了。 허깨비名 ①幻影 huànying。|~.有幻影。②虚大虚大(的东西) xūdàxūdà(d-edongxi)。|덩 치만 컸지 ~어먼.块儿挺大的,举起来很轻。③鬼guǐ。鬼影 guiying。|~.被鬼迷住。|보이는 것 이사람이 ~? 那边看到的是人还是鬼。 허니문〔 honeymoon 〕宮 ①蜜月 mìyuè。②新婚旅行 x īnhunl ǚxing。 허다하다〔許多一〕囮 很多hěnduō。|장서 손해를 보는 몌는 ~하냐.生意场上做亏了的例子很多。|사진 은전~.这个事件前例很多。|ユ 문제에 관한 서적은 ~.关于这个问题的书籍很多。 허다히〔許多〕副 ①很多hěnduō。许多xǔdu-o。|ユ런 테마는 우리들 주변에 ~ 널려있다.这样的论题在我们身边有很多很多。②经常 jīngcháng。常 cháng。|~2.经常听到的声音。 허닥하다他 开始使用(积存的东西或钱)k-āishǐshǐyòng(jicúndedōngxihuòqián)。(钱)破开用(qián) pòkāiyòng。|만量 ~.把那100元破开用。 허덕거리다①一个劲喘着粗气 yigejìnch-uǎnzhecuqì。|무 슨급 한일ㅇ ユ있허덕거리며 달려왔다.不知有什么急事,他一个劲喘着粗气地跑了过来。②挣扎zhēngzhá。苦苦挣扎kǔkǔzhēngzhá。|서 ~.在死亡线上挣扎。|인생 육십 고개메서 허덕거린다.在人生60关口上挣扎。|불황으로 ~.由于不景气,还得苦苦挣扎。②(儿童)手脚乱动(értóng) shǒujiǎoluàn-dòng。|어린아 이가침대 에누워~.小孩子躺在床上,手脚乱动。 허덕이다①挣扎zhēngzhá。苦苦挣扎 kǔ-kǔzhēngzhá。|해방 전에가 난과기아허덕ㅇ면 국민들 ㅇ오 늘날 나ㅇ ㅣ되었.解放前在贫困和饥饿中挣扎的国民今天成了国家的主人。|현재의 봉급흐로는 허덕이는 생활을 면할 수 없냐.就现在这点薪水难免还要苦苦挣扎才能生活下去。②手脚乱动shǒujiǎoluàndòng。|ユキ 号에 빠져 ~가 가까스로 구조되었냐.他掉在水里,手脚乱动,勉强被救了上来。|어린아이가 허덕이면 서장 난치고.小孩子手脚乱动,一个劲淘气。 허덕지덕副하다① 气喘吁吁qichuǎnxūx-ū。|~ 달려오냐.气喘吁吁地跑来了。|너무 일이 바빠서 ~하고 있다.太忙了,还在吁吁喘着气。②挣扎着zhengzházhe。|아 선상에서 ~ 살 아오 던식민 지국.曾经在饥饿线上挣扎着活过来的殖民地人民。 허덕허덕副하다回踉踉跄跄 liàngliàngqiàn-gqiàng。跌跌撞撞diēdiēzhuàngzhuàng。|을 끝내고 ~ 집에돌.事情干完后,踉踉跄跄地回到家里。 허두〔虛頭〕圄 (说话或写文章)开头(shuōh-uàhuòxiěwénzhāng) kāitóu。起头qitóu。허두(量) 떼다慁 开场白 kāichǎngbái。起个头qǐgetóu。 허둥거리다圓慌慌忙忙huānghuangmángmáng。|사람 들은허둥거 리지않.人们不慌不忙。|ユ들은 필요한 것을 찾지 못해허둥거렸냐.他们找不到需要的东西,又慌又忙。 1676 <1677> 허둥지둥 허리끈 허둥지둥副하다ệ 慌慌忙忙 huānghuāngmángmáng。|경찰관ㅇ ~ 나타니니.警察一来,慌慌忙忙逃走了。|~나오느라고 깜 박잊었.慌慌忙忙出来,忘了个一干二净。|~ 집으로 달려갔냐.慌慌忙忙跑回家去了。 허드레囻 不值钱的东西bùzhíqiándedōngxi。破烂儿 pòlànr。|~号.破烂衣服。 허드레꾼打杂儿的dǎzárde。 허드레일杂活儿 záhuór。乱七八糟的事luànqibāzāodeshì。 허드재비无关紧要的事情 wúguānjǐnyào-deshiqing。无关紧要的东西 wúguānjǐnyào-dedōngxi。 허든거리다(腿)发软(tuǐ) fāruǎn。一个劲摇摇晃晃yigejìnyáoyáohuànghuàng。|든거리는 다리를 겨우 옮겨 놓았다.勉强地移动着发软的腿。|그는 허든거리며 방으로 들어왔냐.他摇摇晃晃着,进房间了。|그는 돌투성이 의길 을허든거리 며걸어니.他摇摇晃晃地走在满是石子的路上。 허든허든副하다(腿)发软(tuǐ) faruǎn。摇摇晃晃 yáoyáohuànghuàng。 허락〔許諾〕하다되다㘣 许可xǔkě。允许yǔnxǔ。答应dāying。|~ 출을.得到外出的允许。|ユキキ 아버지께 결혼을 ~해 달라고 간청했다.她请求爸爸允许她结婚。|입학| ~되냐.被允许入学。|마음을~하냐.心里同意(心里允许)。 허랑방탕하다〔虚浪放蕩一〕囮 轻佻放荡q-ingtiaofàngdàng。放荡无羁fàngdàngwújī。|술과 노름으로 허랑방탕한 생활을 하다.整天喝酒、赌博,过着轻佻放荡的生活。|허랑방탕한 자식.放荡无羁的小子。 허랑하다〔虛浪一〕形 荒唐 huāngtáng。荒谬huāngmiù。|~.干的事儿真荒唐。 허랑히〔虛浪一〕副 荒唐地 huāngtángde。荒谬地 huāngmiùde。 허례〔虛禮〕宮 虚文xūwén。虚礼xūlǐ。|~인 말.虚文的话。|~에 빠지냐.陷入虚礼之中。|~를 없얘냐. 废除虚礼。|~ 허식.虚文浮礼。 허룩하다耏 减少 jiǎnshǎo。少了些 shǎolexi-ē。空了些 kōnglexie。|~.米袋少了些。|돈 지갑이 ~.钱包空了些。 허퉁거리다㘣 轻薄浮浪qīngbófúlàng。|ユキ너무 허룽거려서 남의 환심을 못 산다.他太轻薄浮浪,不讨人喜欢。|ユキキ 침착하지 못하 고허룽거.她不沉着,很轻薄浮浪。 허퉁허퉁副하다回 轻薄浮浪qīngbófulàng。!~내지 마라.别那么轻薄浮浪。|말을 ~하게 하다.说话有些轻薄浮浪。 허름하다形 ①破旧 pòjiù。|허름 한.破旧的大衣。|허름한 물건.破旧的物品。|허름한 옷.破旧的衣服。②便宜 piányi。|否허름한 물품.稍微便宜一点的东西。|허름한값에 팔다.以便宜价卖。 허리¹①〈生〉腰yāo。|~를펴.伸腰。|~가 굽 은할머.弯着腰的奶奶。|~절구통 같다.腰粗得像个醋缸。②半腰bànyāo。|태 ~.太白山半山腰。|산 ~.白头山半山腰。|산~메서 내려오니.从半山腰下来。③腰身 yāoshēn。|~를 달니.系裙腰。 허리가 꼿꼿하다熟 ①比实际年龄年轻 bi-shíjìniánlíngniánqīng。|인.比实际年龄年轻的老人。②累得腰都直不起来了 lèideyāodōuzhibuqiláile。 허리가 끊어지게 웃다熟 笑破肚皮 xiàop-òdùpí。捧腹大笑 pěngfùdàxiào。 허리가 부러지熟 ①压垮yakuǎ。|시집 보내는 메혼수때문에 허리질 지경이.女儿要出嫁,因为嫁妆我都快给压垮了。②累弯腰 lèiwānyāo。|는 주인을 위해 허리가 부러져라 일을 했다.京哲为给雇主干活累弯了腰。 허리를 굽히다熟 ①鞠躬jūgōng。②毕恭毕敬 bìgōngbìjìng。③低下了头 dixiàletóu。허리를 못凵 直不起腰zhibuqiyāo。|상사가 너무 무서워 ~.上司太可怕了,不敢直起腰来。|주인집 아주머니 패문~.就因为主人家的大嫂,才吓得不敢直起腰来。 허리를 잡熟 (笑得)前仰后合(xiàode)qiányǎnghòuhé。|ユ그 의말 ~.他的话太逗人了,笑得前仰后合的。 허리를 쥐고 웃다熟 捧腹大笑pěngfùdàxi-ào。|ㅣ모두 ~.大家都捧腹大笑。 허리를 펴直起腰zhiqiyāo。|펴고 ㅂ녀라.直起腰走路吧。|자식들ㅇ ㅣ성장해서 그 사람도 이젠 허리를 펴 고게 됐지요.孩子们都长大了,他也算能直起腰了。|일ㅇ 바빴었는 데이제 야허리펼 수 있겠다.事情太忙了,直到现在才能直起腰了。 허리²名(不完)<量><体>(在摔跤中获胜的)场数(zàishuāijiaozhonghuòshèngde) chǎngs-hù。|두 ~.2场。|한 ~를 이기냐.胜了1场。 허리끈Ⓑ ①裤带子 kùdàizi。裤腰带 kùyāo-dài。|~을매.系裤带子。②裤带kùdài。 1677 <1678> 허리 허물 腰带yaodài。|ユヒャ~ be 을는니.他一定要松松腰带吃饭。 허리띠①裤带 kùdài。②腰带yāodài。|~를 조르냐.勒紧腰带。|~를 꽉 조르지 말고 좀 풀어.腰带别勒得太紧,松一松吧。 허리띠를 늦추熟 松口气 songkǒuqì。|혼을 하니 허리띠를 늦출 수 있겠냐.结完婚才能松口气。|이젠 벌이가 괜찮아 허리띠를 늦춘.现在挣得还可以,可以松口气了。|발표를 끝내고서야 허리띠를 늦추었다.直到发表完后,才松了口气。 허리띠를 졸라매다熟 ①勒紧腰带 lēijǐny-āodài。勒紧裤带 leijǐnkùdài。|ユ허리띠를 졸라맨.他们经常勒紧裤带过日子。|허리띠를 졸라뺴 끝에 집을 장만했다.勒紧裤带,把家里置办起来了。②摩拳擦掌 móquáncāzhǎng。|허리띠사업을 시작하냐.摩拳擦掌,开始干一番事业。|새 일이 시작되자 그는 허리띠를 졸라맸다.新的一天开始,他就摩拳擦掌。③忍饥挨饿 rěnjiái’è。|어머니는 아해서 허리띠 를졸라 매고 일.母亲为了孩子们忍饥挨饿地工作。|우리도 한때는 허리띠를 졸라매 고열심 히일했었네.有一段我们也是忍饥挨饿,努力工作来着。 허리질러副 一半 yibàn。半中腰 bànzhōng-yāo。当间dāngjiān。当腰dāngyāo。拦腰lányāo。|외 갓집 가 ~ 길 큰느티가 서 있냐.距离外婆家一半的路上有株大榉树。|~ 을우리 집이.我们家在村子当间。|그 니푸를 ~ 베었냐.把那棵树拦腰砍断了。 허리춤腰间 yāojian。|담 ~내를빼낸다.把烟杆从腰间拔出来。|치맛자락을걷어 올려 ~에 찌르냐.挽起裙边,掖在腰间。|~에 감추냐.藏在腰间。 허리케인〔 hurricane 〕名<气〉飓风jùfēng。12 级风 shièrjifēng。|~.飓风袭击了海岸。|~。| 많은 비를 동반했니.飓风带来了大量降雨。 허리통圄 ①腰围yāowéi。|~.腰围粗。②裤腰kùyāo。 허릿매宮 (主要指妇女的)腰身(zhǔyàozhǐf-ùnüde) yāoshēn。腰肢yāozhī。|~여자.腰肢苗条的女子。 허망하다〔虚妄一〕形 ①荒唐huāngtáng。难说 nánshuō。|허망.荒唐的话。|력한 우 승후 보가 무명선수에게 꽤하고 말았냐.强有力的冠军苗子最后荒唐地败给了无名选手。|그가 죽나니,인 생이 너무 허망하구.他死了,人生真是很难说。②虚妄xūwàng。无稽wújī。无根无据wúgēnwújù。|허망 한생.妄想。|망한 소리는 그만하게.别再说那些无稽之谈。|허망한 소문이 퍼지냐.无根无据的传闻在流传。 허명〔虚名〕图 虚名 xūming。|부~을 쫓 는속 된무.追求荣华富贵和虚名的庸俗之辈。|~무실.徒有虚名。|~을찾는 사람.追求虚名的人。|~보니는 실속을 차려라.与其贪图虚名,不如踏踏实实。 허무〔虛無〕呂하다囮 ①虚无xūwù。|~한운명.虚无的命运。|~한 인생.虚无的人生。②空虚 kōngxū。一片空白 yípiànkòn-gbái。|삶메 ~한 를.对生活感到空虚。|ユヒサヲユ 바라던 것을 성취하는순간 갑자기 ~해졌다.他盼啊盼的在成功的一瞬间突然变成了一片空白。③<哲>虚无xūwú。|~주의.虚无主义。|~학.虚无学。 허무 맹랑하〔虛無孟浪一〕形 荒唐可笑huāngtángkěxiào。荒唐滑稽 huāngtánghuá-jī。荒谬绝伦huāngmiùjuélún。|말.荒唐可笑的话。|허무 맹랑한 헛소.荒谬绝伦的风闻。|허무 맹랑한 소리를 햐냐.说荒唐滑稽的话。 허물¹①(皮肤的)表皮(pifude) biǎopí。|叫칠 햇볕을 쪼였더 ~벗.晒了几天太阳,脱皮了。|여름 휴가에 바닷가메갔다 왔더 니어깨 ~ㅇ벗겨.夏天休假去了趟海边,肩膀的皮晒脱了一层。②(蛇蝉蜕的)皮(shéchántuide) pi。|~을벗다.蛇蜕皮。 허물(을) 벗다瓤 ①蛇蜕皮 shétuìpí。②金蝉脱壳 jīnchántuōqiào。 허물²①过失 guòshī。缺陷quēxiàn。缺点quediǎn。伤疤shāngba。毛病 máobìng。短处 duǎnchù。瑕疵xiácī。瑕xiá。瑕点 xiádi-ǎn。|~이ㅣ 없는.完美无缺的物品。|~을 덮어 주니.掩饰缺陷。|~을 고치냐.改正缺点。|~을 용서하냐.容忍缺点。|~만을 보 지.别光看毛病。|~을어내냐.揭短。②冤情yuānqíng。|~니.洗清冤情。|~을 벗다.解脱罪名。|억울하게 씌워졌던 ~.被冤枉地扣在头上的罪名。 허물(을) 벗다熟 解脱罪名 jiětuōzuìming。洗清罪名 xiqingzuìming。平反昭雪pingfǎ-nzhāoxuě。摘黑锅zhāihēiguō。|ユ로 ~.在他的帮助下平反昭雪。 허물(0|) 다奧 亲密无间 qinmìwújiàn。不分彼此 bùfēnbicǐ。|ユ그와 나는 허물 1678 <1679> 허물다 허송 세월 사이냐.他和我亲密无间。|우리 이제 허물없ㅇ ㅣ지냅시.我们现在不分彼此地过吧。 허물다¹/ 血生疮shēngchuāng。长包儿 zhǎn-gbāor。长了个东西zhǎnglegèdōngxi。|。1~.口腔生疮。|코가 ~.鼻子上长了个东西。 허믈다²囤 拆chāi。拆除chāichú。|~.拆墙。|ユ들은 새 집을 지으려고 고옥을허물었다.他们想建新房,拆除了旧房。 허물어지다圓 塌tā。倒塌dǎotā。坍塌 tanta。|집~.房子塌了。|장마에 담~.淫雨把墙泡塌了。|벽ㅇ ㅣ허물어지 기시작였다.墙壁开始倒塌。 허밍〔 humming 〕图〈乐〉哼着唱hēngzhec-hàng。|~코.哼着唱合唱曲。|~으로 하는 것이 더 어울린니.这个曲子更适合哼着唱。 허방匫 ①坑kēng。②陷阱 xiànjǐng。圈套 q-uāntào。|~을딛고꼬꾸.踩着陷阱,栽下去了。|~에 빠지나.掉入陷阱。허방(을) 짚다熟 栽跟头zāigēntou。栽zāi。误事 wùshì。|ユキ 는허방 을짚 고고향으돌아갔냐.他栽跟头后,回到了家乡。|ユ 일은 허방을 짚고 말았냐.那件事算是栽了。|계약일을 잘못 알아 ~.把合同日期弄错,误了事。 허방(을) 친熟 落空 luòkōng。|일을 ~.期待的事情落空了。|허방을 치자그는 사 기가떨어져두문.一落空,他情绪低落,便闭门不出。 허벅다리叾 大腿上部dàtuishàngbù。大腿根dàtuǐgēn。|~를내.露出大腿上部。|~까지 빠지는 개울물.掉进深及大腿根的溪水。 허벅지宮 大腿的内侧dàtuidenèicè。|~ .大腿内侧的肌肉。|하얀 ~를 드러내놓냐.露出雪白的大腿内侧。 허벅허벅하다㘢 面面乎乎 miànmianhūhū。面 miàn。指某些食物纤维少而柔软。|고구마가 ~.煮的红薯很面。|허벅허벅한사과.面苹果。 허보〔虛報〕虚假的报道xūjiǎdebàodào。虚报xubào。|ユ テケキ~는.那条消息是虚假的报道。|어떤 사람이 방송국에 ~를 제공해 방송 실수가 생겼.有人向广播电台提供虚假报道,造成了广播失误。 허분허분副하다囻 水不唧shuǐbùjī。|~맛있게 익은 감자.水不唧,熟得很香的土豆。|~한 계란 찜.水不唧的蒸鸡蛋。 허비〔虛費〕宮다囮 ①白费 báifèi。浪费1-àngfèi。耗费 hàofèi。耗 hào。| 라도 ~하 지말아 야.一分钱也不应该浪费。|헛되이 시간을 ~하지 마라.不要白白地耗费时间。②加大jiādà。|예산~하다.加大预算。 허비다囤 搔sāo。抓 zhuā。挠 náo。|가 얼굴을 ~.小孩子搔伤了脸。|ユ가 허빈 상처가 아직도 남아 있냐.他抓伤的地方还留有伤疤。 허비적거리다囤 一个劲搔yigejìnsāo。一个劲挠 yigejìnnáo。一个劲跑 yigejìnpáo。一个劲扒拉 yigejìnbāla。|말 ㅇㅣ 앞비적거린다.马一个劲用前蹄跑地。|고향ㅇ가 모래~.猫跑沙子。 허사¹〔虛事〕呂 (事情)落空(shìqing) luòkōn-g。泡汤 pàotāng。|계 획했 ~일 이니.计划的事情落空了。|쓴보람 도없~로끝났니.下了一番功夫,但没有任何效果,以泡汤而告终。|ユ의 실책으로 ユ계획은 죄 ~가되어.由于他的失策,那个计划最后完全泡汤了。 허사²〔虛辭〕呂하다圓〈语〉①虚词xùcí。②空话 kōnghuà。 허상〔虚像〕名 ①〈物〉虚像xūxiàng。|~ ol생기다.产生虚像。②假象 jiǎxiàng。|자유가 없는 민주 사회란 ~에 불과하냐.所谓没有表现自由的民主社会只不过是一种假象而已。|ユ그들 의번영 ~에불과나.他们的繁荣不过是一种假象。 허설〔虚說〕圄 谎话 huǎnghuà。假话jiǎhuà。|~을 늘어놓냐.满是谎话。|그는 ~에 능하다.他爱说假话。 허섭쓰레기亅 破烂(东西) pòlàn(dōngxi)。|~몰 한 네모.把破烂东西收集在一起。|바람에 ~들ㅇ ㅣ밀 려갔.风吹走了破烂。 허세〔虚勢〕圄 说大话shuōdàhuà。胡吹húc-huī。虚张声势 xūzhāngshēngshì。|~를 부리냐.喝醉了酒,胡吹。|그는 그녀에게 ~를 부려 때단 한사람이라 고생게 했다.他对她胡吹,她便以为他是个了不起的人物。 허송〔虛送〕宮井也虛度xūdù。|황 금같젊은 시절을 ~하지 않도록 햬라.不要虚度黄金般的年轻岁月。|학생 시절에 병으로 2년간 ~했냐.学生时代由于生病,虚度了2年时光。 허송 세〔虛送歲月〕虛度光阴xūdùgu-āngyīn。蹉跎岁月 cuōtuósuìyuè。|ユキ ~보내고 있냐.他虚度光阴。|이제 돌이켜보니 지난 세월 ~만 은아니.现在回头一看看,过去并不是虚度了岁月。 1679 <1680> 허수 허여멀쑥히 허수〔虚數〕图〈数〉虚数xūshù。|실수와 ~.实数和虚数。|~에 내하여 ㅃ우냐.学习虚数。 허수룩하다①有所减少 yǒusuǒjiǎnshǎo。少了些 shǎolexie。空了些 kōnglexie。|루 부내가 ~.面粉袋子空了些。|돈지갑ㅇ허수룩해졌냐.钱包空了。②乱蓬蓬luàn-pengpeng。(衣服)不整齐(yīfu) bùzhěngqi。不修边幅 bùxiūbiānfú。|차림ㅇㅣ손님.穿戴不整齐的客人。|ユキ キ ュー것이 ~.他穿衣服不修边幅。 허수아비①草人 cǎoren。稻草人 dàocǎo-rén。|밭 ~를만들 어세우.做草人竖在地里。|~에 놀란 새들은 밭에 접근도못하고 있다.害怕草人的鸟儿们不敢接近地头。②傀儡kuilěi。木头人 mùtourén。|~ 사장.傀儡经理。|저 사람은 ~냐.他是个傀儡。|~처럼 서 있지만 말고 이것을들어라.不要像个木头人一样站着,听听这个。③机器人 jīqiren。指没有主见的人 zhǐ-méiyǒuzhǔjiànderén。会说话的工具 huìsh-uōhuàdegōngjù。|ユキ ~그는에지니.他不过是个机器人而已。 허수하다彫 ①松sōng。|짐을허수 하리냐.行李捆得松。②松懈sōngxiè。松弛songchi。|~.防备松懈。③空荡荡kōngdàngdàng。无着无落 wúzhuówúluò。|다운 얼굴들이 보이지 않아 ~.看不到那些可爱的脸庞,心里感到空荡荡的。|ユサ는 누가 곁에 없으면 허수해서 못 견딘나.她如果没有谁在身边,就觉得无着无落的,受不了。 허수히副 空荡荡地 kōngdàngdàngde。无着无落地 wúzhuówúluòde。 허술하다①破旧 pòjiù。褴褛lánlǚ。|한 옷차림.有些破旧的衣服。|쓰러져가는 허술 한초가.坍塌破旧的草房。②松松旷旷 sōngsōngkuàngkuàng。松懈sōng-xiè。松弛 sōngchi。|허술하 게구.做得松松旷旷的家具。|경비가 허술한틈을 티서 잠입하다.乘着警备松懈的间隙潜入进去。|허술한 네가 없는 사람.无懈可击的人。③疏忽shūhu。疏于shūyú。松心 sōngxīn。 허술히副 ①松松旷旷地sōngsōngkuàngkuà-ngde。松懈地 songxiède。松弛地sōngchide。②马马虎虎地mǎmǎhuhu。漫不经心地 mà-nbùjīngxīnde。|~ .马马虎虎建造的建筑。|내 말을 ~ 듣지 마라.别漫不经心地听我的话。 허스키보이스〔 husky voice 〕图 (洪厚的)嗓音(hónghòude) sǎngyīn。(洪厚的)低音 (hónghòude) dīyīn。|ユ ュキキー 〜オ 수는적이니.那位歌手洪厚的嗓音有魅力。|ユ~는 틀림없 이김선생 의목소리 일것니.那洪厚的嗓音准是金先生的声音。 허식〔虛飾〕하다圓 虚饰 xūshì。做作 zuò-zuo。矫揉造作jiǎoróuzàozuò。浮礼fúlǐ。|~ 없는 말.不做作的话。|~에 찬 생활.充满矫揉造作的生活。|~이 많은 문장.满是矫揉造作的文章。|허례 ~.虚文浮礼。 허실〔虛實〕宮 ①虚实xūshi。|~。|뒤이야기.虚实交织的故事/虚虚实实,实实虚虚故事。|그 야기 ~을증빙 할자료가 없.没有资料能够证明那个故事是虚是实。|적의 ~을 알아내다.刺探敌人的虚实。②空虚与充实kōngxūyǔchōngshí。|~을밝히냐.指出空的地方和实的地方。③〈医〉虚症和实症 xūzhènghéshízhèng。 허심¹〔許心〕하다圍 从心里表示同意cón-gxīnlibiǎoshìtóngyì。心里同意 xīnlitóngyì。|그에게 ~하였다.对他从心里表示同意。 허심²〔虚心〕图하다虚心xūxīn。|~.虚心的人。|~하게 배우냐.虚心地学习。|~하게 듣냐.虚心听。|선생님의 비판을 ~하게 받다.虚心接受老师的批评。 허심 탄회하〔虛心坦懷一〕形 开诚布公kāichéngbùgōng。开怀相见 kāihuáixiāngj-iàn。|허심탄 회하 게서로이.开诚布公地谈话。|허심 탄회하게 충고하여주십시오.开怀相见的忠告。 허약하다〔虛弱一〕形 虚弱 xūruò。|허체질.虚弱的体质。|号。,身体虚弱。|허약한 남자.虚弱的男子。 허언〔虚言〕하다圁 空话kōnghuà。空谈kōngtán。|ユ그 가하 는말 ~모두.他说的话都是空话。|그는 ~하는 데 내장이다.他是个空谈家。 허여〔許與〕하다囤 许给 xǔgěi。答应dày-ing。心里许诺xīnlixǔnuò。|~자 그녀는 곧여행 을떠.爸爸一答应,她就立即出发去旅行。|저의 결혼을~하여 주십시.请答应我结婚吧。 허여멀겋다白皙 báixī。白净báijìng。|여멀겋게 생긴 사내아이.长得白净的男子。|허여멀건 살빛.白净的皮肤。 허여멀쑥하다囮 白白净净 báibáijìngjìng。干净利落 ganjìnglìluo。|허여 멀쑥하.长得白白净净。|얼굴~.脸蛋白白净净 허여멀쑥히副 白白净净地 báibáijìngjìngde。干净利落地gānjìnglìluode。|~생긴 넘자를 좋아했다.她喜欢长相白白净 1680 <1681> 허영 허전하다 净的男子。|~ 차려 입고 의출하냐.穿着干净利落地外出了。 허영〔虛榮〕宮 虚荣 xūróng。|~.虚荣心。|~에 들프냐.好虚荣。|~에 찬 여자.是虚荣的女人。|~으로 고급차를 타고 ㄷ닌니.由于羡慕虚荣,所以乘坐高档车来回跑。 허영거리다①四肢无力sizhiwúlì。两腿直打晃liǎngtuǐzhidǎhuàng。|음으로 다니냐.四肢无力地迈着步子。|오랫동한 앓고 났더니 아직도 다리가 좀 허영거린다.病得太久,直到现在两腿还直打晃。②(心里)空得慌(xīnli) kōngdehuang。 허영허영副하다①(四肢)软不拉塌(sizh-i) ruǎnbulātā。②两腿打晃liǎngtuidǎhuàn-g。|기운이 없 ~하.没有力气四肢软不拉塌。|어디가 아픈지 그 아이는 ~햐였다.不知是哪儿不舒服,那个孩子两腿打晃。 허옇다形 银白 yinbái。月白yuèbái。乳白rǔ-bái。比较白 bǐjiàobái。|높은산봉아직도 눈이 ~.高山顶上还积着银白色的雪。|머리가 ~.头发银白。|속살ㅇ ~.肌肤乳白。 허예지다㘣 变白biànbái。发白fabái。|루가 묻어 서허몌 진옷 을털었.把沾上面粉而变白的衣服㪗干净。|흰 물감을 탄물이 금방 ~.放进白色染料的水很快就变白了。|몇 년 전만해도 까맣던 머리가허예졌냐.几年前还乌黑的头发现在变白了。 허욕〔虛欲〕圄 贪婪tānlán。好贪hàotān。|~이많은 사람.贪得无厌的人。|~을 부리니.癞蛤蟆想吃天鹅肉。|~ㅇ 화 를자초니.好贪自招祸。 허용〔許容〕宮다다圓 容许róngxǔ。许可 xǔkě。|자유 행동은 ~할 수 없냐.不能容许自由行动。|일시 체류를 ~하냐.容许滞留一段时间。|이것은 관례로 ~되어 있니.按照惯例这个是容许的。|ユ 정도밖에~되지 않는.容许到那个程度。 허우대魁梧身材kuiwúshēncái。魁伟身材kuiwěishencái。 허우룩하다怅惘 chàngwǎng。惆怅 chó-uchàng。心里不是味儿xīnlibúshìwèir。|우룩한 느낌.惆怅的感觉。|허우룩한 마음을 달래다.安抚惆怅的心灵。|그와 헤어지기도 전 ~.和他分手之前心里老感到不是味儿。 허울宮 外表 wàibiǎo。外貌wàimào。表面 bi-ǎomiàn。外在 wàizài。|~은.外表像回事儿。|~뿐인 명성.只是表面的名 声。|~뿐인 자유.只是表面的自由。 허울 좋熟 ①徒有其表 túyóuqibiǎo。驴屎蛋外边光lüshid ànw àibi āngu áng。|입으로만 허 울좋은소리를.只是嘴上说些驴屎蛋外边光的漂亮话。②外表光光堂堂 wàibiǎoguāngguāngtángtáng。|고 해서 사람됨까 지좋 은것 은아.不能因为外表光光堂堂,而认为他为人也好。 허위〔虚偽〕宮 ①虚伪xūwěi。假jiǎ。|ユ그진술은 ~였냐.他的陈述是虚伪的。|~ 신고.假申报。|~ 증언.假证言。②〈逻〉诡辩guibiàn。 허위넘다他 好不容易越过去(来) hǎobùrón-gyìyuèguòqù(lái)。费了好大劲翻过去(来)fèilehǎodàjìnfānguòqù(lái)。|를 허위넘어 이곳까지 오셨냐.老大娘好不容易爬过了山到这儿来了。|허위넘어 마침내 도착한 고향 마을.费了好大劲才到故乡的村庄。 허위단심宮 费了好大劲fèilehǎodàjìn。费了九牛二虎之力fèilejiǔniúèrhǔzhilì。好不容易hǎobùróngyì。|아들을만 ~ 려 고을 가다.为了见到儿子,费了好大劲走了远道儿。|~으로 찾아갔더니 그는 부재 중이었다.费了九牛二虎之力去找他,他还不在。 허위대魁伟身材kuiweishēncái。魁梧身材kuíwúshēncái。|~.身材高大。|~가 좋다.魁伟身材很不错。|그 사람은 ~만 멀쩡했지 속은 비냐.那个人身材魁梧长得很像回事,但内心却是很空虚的。 허위적거리다一个劲扑腾yigejìnputeng。挣扎 zhēngzhá。|물 에빠져허위어린이를 건져냈다.把失足落水一个劲扑腾着的小孩救了出来。|号메서 헤어나려고~.想从水里挣扎游出来。 허위적허위적副 乱扑腾luànpūteng。乱挣扎luànzhēngzhá。|~ .挣扎着走。|지친 두 다리를 끌면서 ~ 집으로 돌아왔다.拖着疲惫的两腿,挣扎着回到了家里。 허장성세〔虛張聲勢〕하다圓 虚张声势x-ūzhāngshēngshì。|~로상.虚张声势,挫对方锐气。|~하다가 큰코다친다.虚张声势,碰了钉子。 허전거리다①(腿)老是发软(tuǐ) lǎoshì-fāruǎn。|중 병을 앓고났 떠니냐 ~.重病以后,腿老是发软。②(心里)空得慌(xīnli) kōngdehuāng。|허전거려서 일하기 도싫.最近不知怎么的,心里老是懒得干活。 허전하다形 ①空荡荡 kōngdàngdang。空空如也 kōngkōngrúyě。|추 수가끝난 1681 <1682> 허전허전하다 허하다 들녘은 허전하기만 하냐.收割后的晚秋原野空荡荡的。②无着无落 wúzhuówúluò。没着没落 méizhuómeiluò。|~.生活无着无落。|자식을 여의고 니니 마음한구석이 허전하 기짝이.痛失爱子,心里无着无落。|~.心里没着没落。③稀松 xisōng。松弄巴唧 sōngnòngbājī。不紧凑 bùjǐncòu。 허전허전하다形 ①四肢乏力 sìzhifálì。②空旷 kōngkuàng。③什么事情都抓不上手 sh-énmeshìqingdōuzhuabúshàngshǒu。 허점〔虛點〕冨 弱点 ruòdiǎn。要害yàohài。|계획의 ~을 드러내.暴露出计划的弱点。|상내의 ~을 찌르냐.击中对方的要害。 허정〔虚靜〕宮母다形 心里什么都不想 xin-lishénmedōubùxiǎng。脑子里一片空白nǎo-zilǐyípiànkòngbái。 허정거리다圓 腿一个劲辫蒜tuǐyígejìnbiàn-suàn。四肢瘫软sìzhìtānruǎn。|냐리가 허정거린.没有力气,两腿直辫蒜。 허정하다形 外强中干wàiqiángzhōnggān。纸老虎zhǐlǎohǔ。 허정허정副하다回两腿辫蒜liǎngtuǐbiànsu-àn。四肢瘫软 sìzhitānruǎn。 허줄하다形 饥肠辘辘 jīchánglùlù。 허줏굿囻하다㘣〈俗〉(巫师)鬼神附体作法(wūshī) guishénfùtizuòfǎ。 허초점〔虚焦點〕名〈物〉虚焦点 xūjiāodiǎn。 허출하다形 肚子饿得咕咕叫dùzi’ edegugu-jiào。|배가허출 한떼 먹 을 것주.肚子饿得咕咕叫,给点吃的吧。|그들은 허출한 속에 해장국을 퍼 넣었다.他们往饿得咕咕叫的肚子里灌了许多豆芽汤。 허탄하다〔虛誕一〕形 ①荒诞huāngdàn。荒唐 huāngtáng。|ユ그런허 탄한소게.不要再说那些荒诞的话。|허탄한 소문이 퍼지다.荒唐的传闻传开了。②虚妄xūwàng。 허탈〔虚脫〕宮하다彫 ①〈医〉虚脱xūtuō。|ユ는 ~ 상태에 있니.他处于虚脱状态。②空虚 kōngxū。|~.空虚感。|바 라고바부와 명성을 손에 넣자 그는 오히려 깊은~메빠졌다.盼望已久的财富和名声一朝在握,他反而觉得很空虚。 허탕圐 白费 báifèi。白费劲儿 báifèijìnr。白干báigàn。落空 luòkōng。付诸东流fùzhudōng-liú。|모 든노력 ~이되.所有的努力都白费了。|범인 수색은 ~으로 끝났니.对犯人的搜查以落空而告终。 허탕(을) 짚다熟 栽跟头 zāigēntou。白费劲儿báifèijìnr。付诸东流 fùzhūdōngliú。|ユ의 주가(株價) 전망은 항 상빗니가하여 허탕 을짚기 가일쑤였.他的股市价格预测常常走偏,最容易栽进去。 허탕(을) 치다熟 落空 luòkōng。白跑一趟báipǎoyitàng。|빚을받 ~.讨债去而落空了。|만나러 갔ㄴ ~.想去见面,白跑了一趟。 허투〔虚套〕图 圈套 quāntào。下的套子 xi-àdetàozi。 허투루副 随便suíbiàn。随随便便suisuibiàn-biàn。爱听不听àitīngbùtīng。马马虎虎mǎ-mǎhuhu。随心所欲suixinsuǒyù。|내가 하 는얘 ~ 를들어 서 는안.从现在起我讲的话随便听听是不行的。|저사람은 ~ 블 수없는친.那个人是个不可轻视的朋友。 허파 es〈生〉肺fèi。 허파에 바람 들었다熟 神神道道 shénshe-ndaodao。有(毛)病yǒu(máo) bìng。比喻义。|너 허파에 바람 들었구나? 你有病啊?|ユ는 아침부터 허파에 바람 든 사람처럼 실실거렸다.他可真有病,从一早就像有(毛)病似的嘻嘻嘻笑个没完。 허팟즐이 끊어졌다凵 犯机器fànjīqi。神经病 shénjīngbìng。|허팟 줄 ㅇ리웃어?是不是又犯机器了,为什么那么爱笑? 허풍〔虚風〕宮 夸张kuāzhāng。浮夸fúkuā。|그가 하는 말은 모두 ~이냐.他讲的话都很夸张。|저 사람 말에는 나소 ~ㅇ ㅣ있.他的话里多少有些夸张。 허풍(을) 떨다熟 说大话shuōdàhuà。吹大牛 chuidàniú。|ユキ 그는 성공했 냐었다.他吹大牛说成功了。|허풍을 떨어도분수가 있.就是吹大牛,也得有个分寸。허풍(을) 치다熟 夸大其词kuādàqicí。言过其实 yánguòqíshi。|ユ그렇 게고 사실을 얘기해 봐.别夸大其词,实事求是说吧。|그가 허풍 치고 있냐는 것은 세상ㅇ ㅣ ㅂㅏ.他爱夸大其词,这个大家都知道。 허풍선〔虛風扇〕名 ①风箱fēngxiāng。②牛皮大王 niúpidàwáng。 허풍선이〔虚風扇一〕宮 牛皮大王niúpidàw-áng。 허풍쟁이〔虛風一〕窞 吹牛家chuiniújiā。牛皮先生 niúpixiānsheng。 허하다¹〔許一〕囮 许可xǔkě。允许yǔnxǔ。答应 daying。|~.允许结婚。|~.允许销售。 1682 <1683> 허하다 헌신짝 허하다²〔虚一〕囤 ①空kōng。|맷속 ~.肚子里空。|허한 느낌.空空的感觉。②松(不紧) sōng(bùjǐn)。不严bùyán。|~.门看得松。③〈医〉虚xū。|기가 ~.气虚。|체질ㅇ ~.体虚。 허행〔虚行〕图하다白去 báiqù。白跑 bá-ipǎo。|시내 까지갔 ~가하고돌.到了市里,白跑一趟回来了。 허허¹副하다圓呵呵 hehe。|~ .呵呵笑。|할아버지는 어 린손주 가꾸벅하자 ~하고 크게 웃으셨니.爷爷一看到小孩子点头行礼就呵呵笑了。 허허²感 ①咳hāi。|~, ユ그러 면못!咳,那样不行啊! |~, 이거 망쳐놨는 걸.咳,这个事可弄坏了。|~ 그렇게 하면 안 된냐고 했잖아.咳,不是说过那么做不行吗?②瞎 hài。|~ ㅇ ㅇ야단났.瞎,这下可完了。|~ 또 졌는걸.瞎,又输了。 허허벌판望无际的平原 yīwàngwújide-píngyuán。一马平川yīmǎpíngchuān。|하니 없 ~.人迹罕至的一望无际的平原。|아파트 단지가 들어서기 전에는 ㅇ도 ~이었니.在住宅小区建成之前,这地方是一马平川。 허허실실〔虚虚實實〕图 虚虚实实 xūxūshi-shi。指在争斗中利用虚虚实实的战术。|총재가 되려 ~의싸움이.为了当上党魁展开了虚虚实实的斗争。 허화하다〔虛華一〕囮 华而不实huá’érbùs-hí。浮华fúhuá。|허화 한사람과 는사귀마라.不要和华而不实的人交朋友。 허황하다〔虚荒一〕围 ①不切实际búqièshi-jì。荒唐 huāngtáng。|.不切实际的人。②虚幻xūhuàn。臆造yìzào。臆想yìxiǎng。|허.虚幻的梦。|허문이 퍼지.臆造的传闻传开了。|ㅣ허황계획을 작성하.做了个臆造的计划。 헌园 ①旧的jiùde。②破的pòde。|~号.旧衣服。|~책.旧书。|~ 신문.旧报纸。현 신 같이 버린다熟 像扔旧鞋一样扔掉xiàngrēngjiùxiéyiyàngrēngdiào。|~.像扔旧鞋子一样地把恋人抛弃。|조감지처号 ~.像扔旧鞋子一样 把糟糠之妻抛弃。 헌거롭다形 气度不凡 qìdùbùfán。 헌거로이副 气度不凡地 qìdùbùfánde。 헌거하다〔軒擧一〕囮 气宇轩昂qìyǔxuān’á-ng。|ユキ จริ 49사.他是个气宇轩昂的人。 헌걸스럽다形 器宇不凡 qìyǔbùfán。不同凡响 bútóngfánxiǎng。|ユ 그 헌걸스러운 구석 ㅇㅣ보.那个孩子已经有点器宇不凡。 헌걸스레副 器宇不凡地 qìyǔbùfánde。不同凡响地 bùtóngfánxiǎngde。|~ .行动不同凡响。 헌걸차다形 ①龙骧虎步lóngxiānghǔbù。器宇轩昂 qìyǔxuān’áng。|헌.器宇轩昂的人。②英姿勃发 yīngzibófā。③彪形大汉 biāoxingdàhàn。 헌것①旧的jiùde。旧东西jiùdōngxi。②破的 pòde。破东西pòdōngxi。|~.买旧东西。|~은버려라.扔旧东西。 헌금〔獻金〕하다[自他 ①捐款juānkuǎn。]정치 ~을 모으다.募集政治捐款。|국민으로부터 ~을 모으니.向国民募捐。|학부모의 ~으로 도서관을 세우다.向学生家长募捐,建图书馆。②〈宗〉(天主教)(基督教)(为上帝捐献的)款(wèishàngdìjuānxià-nde) kuǎn。|~.捐款箱。|~.捐款者。|나는 교회에 만원을 ~했냐.我向教会捐了1万元。 헌납〔獻納〕宮하다圓 ①献 xiàn。捐献juānxi-àn。|개 인소유 의문화재를국가 ~하.把个人所有的文物献给国家。|~斗.捐献仪式。|~자.捐献者。②〈史〉进谏jìnjiàn。 헌데疮 chuāng。|~.生疮。|~도지냐.疮复发了。|발에 ~가 생겼다.脚上长疮了。 헌등〔獻燈〕名〈宗〉功德灯 gōngdédēng。 헌법〔憲法〕宮 宪法xiànfǎ。|~을제정.制订宪法。|~을 기초하.起草宪法。|~을 옹호하다.拥护宪法。|~ 위반.违反宪法/违宪。|~의 개정을 제한하다.提交宪法修改案。 헌병〔憲兵〕(军〉宪兵xiànbīng。|~관.宪兵司令。|~장.宪兵军官。|~.宪兵队。 헌사〔獻詞·獻辭〕名 献词 xiàncí。 헌상〔獻上〕宮舏다他 ①进贡jìngòng。|~苦.贡品。②呈chéng。献 xiàn。|~니.谨呈。 헌수〔獻壽〕呂하다圍 祝寿zhùshòu。 헌시〔獻詩〕하다㘣 献诗xiànshi。 헌신〔獻身〕呂하다ệ 献身 xiànshēn。精心jī-ngxīn。舍身shěshēn。舍身忘死 shěshēnwà-ngsi。|사회사 ~에.为社会事业献身。|어머니의 자식에 내한 ~적인 사랑.母亲对子女的无私的爱。|병난 아이를 ~적으로 간호하냐.精心看护生病的孩子。 헌신짝宮 破鞋pòxié。旧鞋 jiùxié。|ユキ 4를 헌신짝 버리듯 했니.他把我像扔破鞋 1683 <1684> 헌작 헐렁01 一样抛弃了。 헌신짝 같다竊 弃之如旧履qìzhīrújiùlǚ。|지위를 헌신짝 같이 버리.对待地位弃之如旧履。 헌신짝 버리듯 하熟 就像扔掉旧鞋一样jiùxiàngrēngdiàojiùxiéyiyàng。 헌작〔獻爵〕呂하다圓 ①献酒xiànjiǔ。②〈宗〉(基督教)献爵 xiànjué。弥撒时两手举杯献酒。 헌장〔憲章〕宮 ①〈法〉宪章xiànzhang。|유펜 ~.联合国宪章。|대서향 ~.大西洋宪章。|어린이 ~.儿童宪章。②宪法典章xiànfǎdiǎnzhāng。 헌정[憲政]窞政>宪政xiànzhèng。立宪政治 lìxiànzhèngzhi。|~.宪政危机。|~을 펴냐.实行宪政。|~의 실효를 거두다.取得宪政实效。 헌정²〔獻呈〕阌하다囮 献xiàn。呈献chéngxi-àn。|책 ~하.献书。|~.呈献版。 헌짚신破草鞋pòcǎoxié。|~을버.扔掉破草鞋。|~도 없어 못 신는 신세이냐.穷得连破草鞋都穿不上。 헌칠민듯하다㓂 魁梧奇伟 kuìwúqiwèi。 헌칠하다魁梧kuiwú。魁伟kuiwěi。|헌칠한 청년.身材魁梧的青年。|형은 땅막한네 비해 아우는 ~.和哥哥的矮又胖相比,弟弟身材显得魁伟。 헌혈〔獻血〕하다圓 献血xiànxiě。|~운동을 하냐.开展集体献血运动。|나는 어제 병원에 가서 ~을 하였냐.我昨天去医院献了血。 헐값〔歇一〕图 廉价liánjià。低价dijià。|~으로 팔다.衣服廉价卖。|그는 ~으로수집한 우표를 팔아 버렸다.他把自己收集的邮票廉价卖了。|그 자전거는 ~으로도 팔리지 않을 게니.那辆自行车就是低价也卖不出去。 헐객〔歇客〕图 二流子èrliúzi。|~으말고 성실히 일해라.不要当二流子,老老实实干活。 헐겁다松sōng。肥大féidà。|~.螺丝松了。|마개가 헐거워 잘빠.塞子松了,老掉。|허리가 헐거운 바지.腰身肥大的裤子。 헐거이副 松松地songsōngde。 헐근거리다㘣 上气不接下气 shàngqibùjiex-iàqì。|급 히뛰어 온그 는한참 동안리며 말도 못했다.他急急忙忙跑来,一时上气不接下气,连话都说不出来。|노인히헐근거리며 엔덕 을올라. 老人上气不接下气地到了山坡上。 헐다'lệ (伤口)烂(shangkǒu) làn。溃烂k-uìlàn。|입 ~.嘴里烂了。|무 릎었다.膝盖溃烂了。|다친 네가 헐었.碰破的地方溃烂了。 Ⅱ形 陈旧 chénjiù。破烂pòlàn。|더기가 되다.成了一堆破烂。|헐어빠진 블라우스.破烂不堪的连衣裙。|헐어도 비号.瘦死的骆驼比马大(破了也是绸缎袄)。 헐다²囤 拆 chāi。|~.拆房子。|~.拆墙。|극장을 헐어서 회사 건물 부지로 만들다.拆掉剧场,做公司用地。 헐다³囤①开始使用(积存的东西) kāishǐshǐ-yòng(jicúndedongxi)。破开 pòkāi。开 kāi。|새 김칫독을 ~.打开泡菜缸。|만원 짜리量 ~.破开了1万元钱一张的钞票。②咬yǎo。中伤zhòngshāng。|~.咬别人。|뒷전에서 남 을헐어.背后咬别人。 헐떡거리다自他 喘吁吁chuǎnxūxū。|거리며 산마루플 넘었.喘吁吁爬过了山。|헐떡거리면서 말하.喘吁吁地说(话)。|나는 헐떡거리며 정상 을향했.我喘吁吁向山顶上爬。 헐떡이다自他 ①喘吁吁 chuǎnxūxū。|먹은 소 달만 보아도 헐떡인다.一朝被蛇咬,三年怕井绳。|숨을 헐떡이 며달니.喘吁吁地跑过来。|무거운 짐을 진 채헐떡이고 있냐.像背着很重的包袱似的,喘吁吁的。②旷kuàng。松旷旷songkuàng-kuàng。不跟脚bùgēnjiǎo。|~.鞋子太旷。|운동화가 커서 자꾸 헐떡인.运动鞋大,老是不跟脚。 헐떡하다形 ①憔悴qiáocuì。|얼굴이고 어깨가 축늘어 진병.脸色憔悴,肩膀一下子耷拉下来的病人。②两眼无神liǎngyǎnwúshén。 헐뜯다囤 中伤 zhòngshāng。诽谤 fěibàng。!우리 나라를 헐뜯는 것 을여지없 이하였다.把对我国的中伤诽谤驳得体无完肤。|뒷전에서 남을 ~.在后面中伤他人/背后毁谤他人。|남의 성공을 ~.对别人的成功进行诽谤。|비평가들은 그의 작품을 헐뜯었나.批评家毁谤他的作品。 헐렁거리다①旷里旷当 kuànglikuàngdā-ng。大dà。|모 자가 커서좀.帽子大,戴在头上旷里旷当的。|신이 ~.鞋子旷里旷当。|바지가 커서 ~.裤子大,旷里旷当。②不检点 bùjiǎndiǎn。|침하고 ~.不沉着,也不检点。 헐렁이宮 屁股坐不住 pìguzuòbúzhù。|~럴 굴 지말 고차분 히앉.别老屁股坐不住,老老实实呆一会儿。 1684 <1685> 헐렁헐렁 험하다 헐렁헐렁副하다①旷里旷当kuànglikuà-ngdāng。②轻飘飘qingpiāopiāo。|서 바지가 ~하다.瘦了以后,裤子旷里旷当。 헐레벌떡副하다喘咻咻chuǎnxiūxiū。|~뛰어오냐.气喘咻咻地跑来了。|계단을 ~내려가냐.喘咻咻地下台阶。|아버지로부터의급한 호출에 그는 ~ 달려갔.爸爸有急事叫,他气咻咻地跑去了。 헐리다被 被拆bèichāi。|~.房子被拆。|헐리고 있는 건물.正在被拆的建筑物。 헐벗다①穿不暖chuānbùnuǎn。穿不上衣服chuānbúshàngyifu。|헐벗고 굶주렸냐.解放前农民吃不饱穿不暖。|헐벗은 아이들.穿不上衣服的孩子们。②光秃秃guāngtūtū。白天白地 báitiānbái-dì。|헐벗은 산에 니무를 심자.在秃山上植树。|산불로 산이 헐벗었다.一场山火,把山烧得光秃秃的。|겨울의 화북평원은 ~.冬天的华北平原白天白地。 헐변〔歇邊〕图 低(利)息dī(lì) xī。|나행이도~이라 조금 늦게 갚아도 되겠냐.真幸运,低息的话稍晚点还也可以。 헐수할수없다①无可奈何 wukěnàihe。!그는 헐수할수없어 서그런방법4.他无可奈何地选择那种方法。②活不下去 huóbuxiàqù。|헐수할수 없어서아이끌고 친정으 로.活不下去,才带着孩子去了娘家。 헐수할수없이副 无可奈何地 wúkěnàihede。|~ 친구에게 도움 을청했.无可奈何,请朋友帮忙。 헐쑥하다 pa 瘦削而苍白shòuxuēércāngbái。|그는 며칠 앓고 니떠니 얼굴이 나 헐쑥졌냐.他病了几天面孔变得瘦削而苍白了。|병후리 얼굴 ㅇㅣ헐쑥하.得病后,脸瘦削而苍白。 헐어지다塌tā。塌架 tājià。|비바람 을아 초가집이 ~.风雨交加,草房塌了。|고옥이 ~.旧房屋塌了。 헐하다〔歇一〕形 ①便宜piányi。|배~.白菜价格便宜。|헐한 물.便宜商品。|계절이 지 난의류 를헐하 게팔.过了季的衣服便宜卖。②省力气 shěnglìqi。容易róngyì。|기 계로일 하니 ~.用机器干活省了不少力。|헐한 일.省力气的活。|헐한 상내.容易对付的对手。③轻qīng。指处罚。|헐한 벌.轻的处罚。 헐후하다〔歇后一〕形 不上心búshàngxīn。不在乎búzàihu。不在意 bùzàiyì。 헐후히〔歇后一〕副 不上心地búshàngxinde。 不在乎地 búzàihude。不在意地 búzàiyide。|그 문제를 너무 ~ 생각지 마라.不要不太在乎那个问题。 험객〔險客〕圄 ①厉害人lìhairén。|겉보고 ~으로 단정지어서는 안된.光看表面,很难判断出是个厉害人。②是非精shìfēijīng。|ユキ~그녀가 이 라는것아는 사실이냐.她是个是非精,这是大家都知道的事实。 험구〔險□〕宮하다①揭短jiēduǎn。|ユ ิ구는 ~가 좀 심해.那个朋友爱揭短。②泼皮 popi。 험구가〔險□家〕宮 ①是非精shifēijīng。②泼妇 pofù。泼皮 popi。 험난하다〔險難一〕彫 艰险jiānxiǎn。艰难jiān nán。艰辛 jiānxīn。|~.前途艰险。|험난한 인생살.艰难的人生。|험한 길.艰辛的道路。|험난한 코스.艰辛的路线。 험로〔險路〕圄 险路 xiǎnlù。险道 xiǎndào。|다음 마을까지는 정글 뚫고 가는 ~.到下一个村庄得穿过密林,路途艰险。|ユー은 ~로 이름난 길에 니나랐냐.他们走在了一条有名的险道上。 험산¹〔驗算〕宮하다他〈数〉验算yànsuàn。 험산²〔險山〕险山xiǎnshān。|~으로 이름 나 있다.这座山以险峻而闻名。 험상¹〔險狀〕宮하다形 凶险的长相 xiongxi-ǎndezhǎngxiàng。凶险 xiōngxiǎn。|~골.凶险的样子。|~스런 얼굴을 하고 있나.有一副凶险的长相。|인상ㅇ ~이.长相凶险。 헙상²〔險相〕名 凶相 xiōngxiàng。 험악하다〔險惡一〕國 ①险峻xiǎnjùn。恶劣èliè。|험악 한산.险峻的山岳。|험악 한씨.恶劣的天气。②险恶 xiǎn’è。凶险 xi-ōngxiǎn。|험.险恶的局势。|~.路途险恶。|험악한 분위기가 감돌.被险恶的氛围所包围。|사태가 험악해졌다.事态凶险。③凶恶xiōng’è。凶狠xiōng-hěn。|험악 한그 의태.他那凶狠的态度。|험악한 얼.凶恶的脸庞。|험악 한세인심.凶恶的世间人心。④残暴cánbào。|악한 짓.残暴的行动。 험준하다〔險峻一〕形 险峻xiǎnjùn。|ㅣ절벽.险峻的绝壁。|험준한 산맥.险峻的山脉。|그 산은 험준하게 보였냐.那座山看起来很险峻。 험하다〔險一〕形 ①险xiǎn。险要xiǎnyào。!험한 산.险山。|험한 골쨔기.险谷。|지형~.地形险要。②凶恶xiōng’è。| 1685 <1686> 험히 헛되01 굴.凶恶的面孔。|민상ㅇ ~.长相凶恶。③凶险 xiongxiǎn。恶劣eliè。|.凶险的气氛。|험한 국제 정세.凶险的国际形势。|장내메 험한 공기 가감돌 고있.场内弥漫着凶险的空气。|험한 날씨.恶劣的天气。④(言行)粗野(yánxing) cūyě。|ユ험한 말 을나에 게하냐.竟敢对我说那种粗话。|ユキ ュ말 이너 무험해 서탈이.他说话太粗野,是个毛病。⑤寒酸hánsuā-n。|험한 음식.寒酸的食物。⑥粗cū。|험한 일.粗活。|ユキ 험한 노동도 마다하지않고 했.他承受不了那种艰巨的劳动。⑦惨cǎn。|수재 로자식 을잃 는험한당했다.因水灾惨遭失去孩子的苦难。 험히〔險一〕副 ①险乎乎地 xiǎnhūhude。险要地 xiǎnyàode。②凶恶地 xiōng’ède。③凶险地xiōngxiǎnde。④粗野地cūyěde。⑤寒酸地 hánsuānde。 헙수룩하다ñ ① 乱蓬蓬luànpengpeng。乱七八糟 luànqibāzāo。|티습.乱蓬蓬的头发。|수염ㅇ ㅣ협수룩하 게자랐.胡须长得乱七八糟。②(衣着)不整齐(yizhuó)bùzhěngqi。肋腻lēte。|헙수룩.衣冠不整。|옷차림이 헙수룩한 노인.穿着不整齐的老人。 헙수룩히副 ①乱蓬蓬地luànpéngpéngde。乱七八糟地 luànqibāzāode。②不整齐地 bù-zhěngqide。肋肋腻腻地lēlētetede。|~ 4 있 는 전사람이바 로이냐.胡须长得乱七八糟的那个人就是她丈夫。 헙협하다彫 ①毫无原则 háowúyuánzé。没有原则性 méiyǒuyuánzéxìng。灵活 línghuó。|명희의 청구라면 협협하 게들어.要是明姬提出来的,他都会毫无原则地照办。②(花钱)手大(huāqián) shǒudà。挥霍huīhuò。|돈을협협 하게 쓰던버 릇을니.改正花钱手大的习惯。|금전에 대해서~.挥霍金钱。③〈北〉马马虎虎mǎmǎhū-hu。大大咧咧dàdàlieliē。|헙헙 하니.做起事来大大咧咧的。④<北>(心肠)软(xīncháng) ruǎn。|.软心肠。⑤莫名 mòmíng。莫名其妙 mòmíngqímiào。 헛-M 空 kong。无用 wúyòng。白白 báibái。干gan。|~소.无稽的传说。|~걸.白跑(腿)。|~수고.白辛苦。|~기침.干咳(嗽)。 헛간〔一間〕宮 库房 kùfáng。|쌀 ~을놓아 두냐.把米缸放在库房里。|~을 열쇠로 잠그고 ㅂ니냐.把库房用钥匙锁好。 헛걸음하다白走 báizǒu。白跑 báipǎo。|~을 치냐.白跑腿。|그를 만나러 갔나가 ~만하였.本来是去见他的,白跑了一趟。|ユ가 집에 없을지 모르지만, ~할 셈치고 가 보는 것도 좋겠지.不知道他在不在家,跑一趟去看看也好嘛。 헛구역〔一幅逆〕图 干呕吐 gān’ǒutù。干呕gān’ǒu。干吐gantù。|~.干呕吐。 헛글①无用的学问 wúyòngdexuéwèn。②无用的文章 wúyòngdewénzhāng。|~같으면 어서 그만두어라.如果都是些无用的学问,就别弄了。|ユキ 말하자 ~배운 셈ㅇ.说起他,尽学些无用的文章。 헛기침하다干咳 gānké。|일부 ~하다.故意干咳。|~하여 자기가 있다것을 알리.用干咳表示自己在(这儿)。 헛깁宮 漏出的气 lòuchūdeqì。 헛깁이 나다①漏气lòuqì。|고 무풍선서 헛김이 난다.气球漏了气。②丧气sàngqì。灰心丧气 huīxīnsàngqì。|是통지를 받은 그는 헛김ㅇ 니는 지어꺠처졌냐.接到不合格的通知,他灰心丧气,肩膀耷拉了下来。 헛끌退屑凿子 tuìxièzáozi。 헛노릇龱하다圁 白干的事báigàndeshì。徒劳无用的事 túláowúyòngdeshì。|~을 낭비하지 마라.不要因徒劳无用的事而浪费时间。 헛다리짚다①遛腿 liutuǐ。落空 luòkōng。泡汤 pàotāng。名落孙山 míngluòsūnshān。|친구를 찾아갔더 니없 어서혓냐리.去找朋友没见人,白遛了一趟腿。②落空luòkōng。|이 번에도추 천에서헛다니.在这次推荐中落了空。|올해 내학 입시메서도 헛나리 짚 고말.今年大学入学考试也落榜了。 헛돌다空转kōngzhuàn。|~.机器空转。|시궁창에 빠진 자동차는 바퀴가 헛돌 뿐 올라오지 못했니.汽车掉进水坑里去了,轮子空转,爬不上来。 헛되다①徒劳无益 túláowúyì。徒劳 tú-láo。无益 wúyì。②虚无缥缈 xūwúpiāomiǎo。|된희 망을품 냐.怀着虚无缥缈的希望。|헛된 소문.莫须有的传言。|헛된 일.徒劳的事。|ユ녀의 노력은 헛되었다.她的努力徒劳无益。③白白báibái。白费 báifèi。空kōng。白干báigàn。|헛된.白活着。|헛된 생각 을버 리고공부에라.抛弃空想,努力学习。 헛되이副 白费地 báifèide。白白地 báibáide。|세월을 ~ 보낼 수 있소?能虚度光阴吗?|인생을 ~ 살.白活一生。|시간을 ~보내다.白白地浪费时间。 1686 <1687> 헛듣다 헛잠 헛듣다①听错tīngcuò。|ㅇ니 는그헛들었다.我听错了他的话。|그건 자네가내 말을 헛들은 것이겠지.那是你听错了我的话。|분명히 무슨 소리가 난 것 같은네, 내가 헛들었나?分明是有什么声音,难道我听错了?②没经心听méijingxīnting。没留神听 méiliúshénting。|억에 떠오르지 않는니.没经心听的话,记不起来。|헛들은 것이 아닌가 하 고들어보았다.没经心听,再听一遍看看。 헛디디다囤 失足shizú。踩空cǎikōng。|녀서 ㅂ리를 다쳤냐.一失足把腿弄伤了。|계단메서 발을 헛디녀 아래로 굴러 떨어졌다.在台阶上踩空,滚到了下面。|벼랑을헛디녀서 바낫속으로 떨어지.在悬崖峭壁上踩空,掉到大海里去了。 헛말空话 kōnghuà。空头支票 kōngtóuz-hipiào。|~ㅣ 나 는 을할.我不会讲空话。 헛맹세하다(假誓言jiǎshìyán。发空誓fakōngshì。|금연 하겠냐 ~남 편지 않는니.不相信丈夫戒烟的假誓言。|~만 하지 말고 실천을 해야지요.别尽发空誓,应该实际行动起来。 헛물켜다圎 白忙乎báimánghu。劳而无功láo’érwúgōng。徒劳无益túláowúyì。|이라도 있을 까기 내를했는 떼켰지 뭔.想等等看有没有菜汤喝,结果是白忙乎了。|헛물 켜 지말고일단념해라.不要白忙乎,早点断了这个念头吧。 헛발①(失)足(shī) zú。|~ 니디.踩空。②<动>伪足 wěizú。 헛방¹[一房]宮 库房 kùfáng。|~에만물진들을 넣어 두ㅂ.把不用的东西放在库房里。 헛방²〔一放〕图 ①未击中wèijīzhòng。未打中wèidǎzhòng。|~또? 又未击中啊? ②(放)空枪(fàng) kōngqiāng。|~坐𠥼.放空枪威胁。③(说)空话(shuō) kō-nghuà。|~을.说空话。 헛방귀名 胀气 zhàngqì。虚气 xūqì。虚屁 xū-pì。|~ 뀌다.虚屁。 헛배 부르다(没吃就饱的)肚子(méichī-jiùbǎode) dùzi。|밥두세 숟가락헛배 부르며 속이 좋지 않네.肚子不舒服,吃两三口就饱了。 헛보다他 看错kàncuò。|어 두운밤早量 사람으 로헛보.因为是黑夜,把树错看成了人。|창메 뭔가 어른거렸는,내가 헛보았?窗户上隐隐约约有什么东 西在晃动,难道是我看错了? 헛보이다被 被看错 bèikàncuò。 헛소리하다直 ①胡话húhuà。|그 는열몹시 오르 ~를했.他发高烧,说胡话。|환자가 자꾸 ~를 한다.患者经常说胡话。|고열론 ~를 하냐.由于发高烧,说胡话。②瞎话 xiāhuà。胡说 húshuō。瞎说xiāshuō。胡说八道húshuōbādào。|ユシ ~를 누가 믿겠는가? 谁信他的瞎话? |괜히~를 하지 말게.别胡说八道。 헛소문〔一所聞〕宮 谣言yáoyán。|~나.造谣。|~ㅇ나돌.谣言传来传去。|~을 퍼뜨리냐.散布谣言。 헛손질匒하다㘣 ①(神志不清时)手乱动(s-hénzhìbùqīngshí) shǒuluàndòng。|ユキ 号열을 내더 ~까 지하.他发烧得很厉害,手也乱动起来。②白费劲 báifèijìn。|경험 없이 하는 일이라 ~도 있었냐.因为缺乏经验,干的事算是白费劲了。③手舞足蹈shǒuwǔzúdǎo。来回摇晃láihuíyáohuàng。虚晃一枪xūhuǎngyìqiāng。|ユ~만 했 지제내 로패리지 도못하였.那个拳击手只是来回虚晃,没打到对方。 헛수〔一手〕图(围棋、象棋等)白走一步(w-éiqi、xiàngqiděng) báizǒuyibù。|~.白走一步。 헛수고名하다亘白费劲báifèijìn。白辛苦b-áixīnkǔ。|너는 애쓴보 람도 ~이것이냐.你下了那么大的功夫,也不见效,真是白费劲。|팬한 ~하지 말게.别无谓地白费劲。|4는 결국 ~를 하고 말았니.我最终还是白辛苦了一场。 헛심白费的力气 báifèidelìqi。白费劲 bá-ifèijìn。|~연 히.无谓地白费劲。 헛애白费心事 báifèixīnshì。白费事báif-èishì。白动脑筋báidòngnǎojīn。|~.白费心事。 헛웃음窞 假笑jiǎxiào。强笑qiángxiào。干笑gānxiào。苦笑kǔxiào。|~.假笑。|그가 미한해 할까봐 나는 ~을 지었냐.怕他觉得过意不去,我就强笑了一下(以示安慰)。 헛일匫하다圎 ①无用的事wúyòngdeshì。|태까지 ~만 했다.直到现在尽白费心事。|저 아이에게는 아무 리말해 ~이.无论对那个孩子怎么样都没用。②白干(的事) báigàn(deshì)。|~로시간다.浪费了不少时间。 헛잠宮 ①装睡 zhuāngshuì。|~.假睡。②不熟的睡眠 bùshúdeshuìmián。假寐jiǎmèi。 1687 <1688> 헛잡다 헤매다 헛잡다抓错zhuācuò。没抓好 meizhuah-ǎo。|ㅣ공 ~.没抓着球。|접시 를헛잡떨어뜨리다.没抓好碟子,掉在地上碎了。 헛헛증〔一症〕图 ①饥饿感jī’èg ǎn。②空虚感kōngxugǎn。|~.有空虚感。 헛헛하다老想吃lǎoxiǎngchī。一个劲想吃yigejìnxiǎngchī。总感到吃不饱 zǒnggǎn-dàochibùbǎo。|ユﻏ 그는 중병 으로앓헛헛해 한다.他重病痊愈后,老想吃东西。 헝겁지겁副하다回 慌里慌张 huānglihuāng-zhāng。慌慌张张 huānghuangzhangzhāng。|그는 ~ 도망을 쳤다.他慌慌张张逃跑了。 헝검宮 布 bù。碎布suìbù。|~ .布鞋。|~ 조각을 기워서 이불을 만들었냐.补缀碎布,做被子。|~을 모아 방석을 만들냐.收集碎布,做坐垫。 헝클다囤 弄乱 nòngluàn。弄了个乱七八糟nònglegèluànqibazāo。|~.弄乱线。|을리카락을 헝클어 놓냐.把头发弄乱了。 헝클어지다圓 弄乱了 nòngluànle。被弄乱 b-èinòngluàn。被弄了个乱七八糟beinòngleg-eluànqibāzāo。|ㅣ바람메 머~.风把头发吹乱了。|헝클어진 실을 풀다.解开弄乱的线。|여러 가지 일이 ~.许多事都被弄了个乱七八糟。 헤副 嗨嗨(笑) hēihei(xiào)。|ユヒ 그~ 웃는니.他高兴得嗨嗨笑。|입을 ~ 벌리고 하늘을 쳐냐보냐.咧开嘴嗨嗨地仰面大笑。 헤게모니〔 Hegemonie 号〕图 ①霸权 bàquá-n。领导权 lǐngdǎoquán。|~号 .掌握霸权。|~ 싸움.领导斗争。②主动权 zhǔd-òngquán。 헤근거리다□ 松动 sōngdòng。活动 huódòn-g。稀松 xisong。 헤근헤근副하다回 松弄巴唧 sōngnòngbājī。稀稀松松 xixisongsong。|~ .榫子松弄巴唧。 헤다¹圎 ①游水yóushuǐ。游泳 yóuyǒng。②挣脱 zhengtuō。|헤 어ㄴ 오기 힘든텅이에 빠지다.掉进了难以挣脱的罪恶的深渊。 헤다²固 老子天下第一lǎozitiānxiàdìyī。自命不凡zìmìngbùfán。不可一世 bùkěyíshì。 헤다³囤(方) 数(数) shù(shù)。|가축 의수~.数家畜的数儿。|헤 보았더니 모두 오십 마리냐.数了一下,共50页。 헤다¹囤漂洗 piǎoxi。|~.漂洗衣服。|빨래감을 ~.漂洗衣物。 헤대다㘣 奔忙benmáng。四处奔走 sichùben-zǒu。|공연 히헤내 지말 고먼 저계획 을 워라.不要白费劲到处跑,先制定一个计划。|요 며칠 헤땠더니 피곤하.最近四处奔走,很累。 헤덤비다①乱扑腾luànputeng。东一镩头西一棒 dōngyìlángtouxiyibàng。胡乱窜húl-uàncuàn。|헤 덤비냐 가실.东一镩头西一棒,结果失了手。②瞎忙xiāmáng。|함부로 헤덤비 지말 고생각 해서처리하게.别随便瞎忙,仔细想想再处理(事情)。 헤드라이트〔 headlight 〕名 ①(车船的)前灯(chēchuánde) qiándēng。大灯dàdēng。|~를 켜냐.打开前灯。②航海灯 hánghǎidēng。 헤드폰〔 headphone 〕名 ①受话器shòuhu-àqì。②耳机ěrjī。|라디오 ~를끼워 서니.在收音机上插个耳机听。 헤딩〔 heading 〕囻囮<体〉用头顶yòn-gtóuding。头顶球tóudingqiú。|~安성공시키다.头球射门成功。 헤뜨러지다ệ 散落sănlu ò。散 săn。散架săn-jià。|ㅣ사방으 ~.四处散落。 헤뜨리다弄散 nòngsǎn。撒 sǎ。|이를 헤뜨렸다.撒鸡食。|군중을 ~.弄散群众。|방 한에 종이 쪽지 ~.房里撒满纸屑。 헤로인〔 heroin 〕〈药〉海洛因 hǎiluòyīn。|~ 밀.海洛因走私。|그 ~ 중독걸렸.他海洛因中毒。 헤르니아〔 hernia 〕<医〉疝shàn。脱出t-uōchū。突出 tūchū。小肠串气 xiǎochánch-uàngqì。|~.脑疝。|~.横膈膜疝。|서혜~.疝气。|추간판 ~.脊椎间盘突出。 헤르츠〔 hertz 〕名(不完)(物〉赫兹hèzī。|~안테니.赫兹天线。|~파.赫兹波。 헤매다自他 ①徘徊páihuái。徘徊不定 pái-huáibúdìng。|~.徘徊于街头。|을 잃고 ~.迷了路,徘徊不定。|여기저기号 ~.到处徘徊。②犹豫不定 yóuyùbúdìn-g。心神不定 xīnshénbúdìng。|에 문제가 나오는 바람메 그는 헤매냐가시험을 망쳤다.因为出现的问题是完全没有想到的,所以他心神不定,最后把考试也考坏了。③<北>挣扎zhēngzhá。折腾zhēte-ng。|ㅣ기 아선상에 서헤매.在饥饿线上挣扎。|생 각 저생각으 로밤 잠한 숨자못하고 헤맸다오.想这想那的,一夜没睡,折腾着。|복통을 일으켜 방안을 ~.由于肚子疼,在屋子里一个劲折腾。④游移yóuyi。彷徨pánghuáng。|~.游移在似梦非梦间。|중환자가 생사의 기 1688 <1689> 헤먹다 헤적거리다 로에서.重病人在生死路口游移。⑤夜游yèyóu。|ㅣ잠 을자면 서 온방안 ~.在屋子里来回夜游。 헤먹다形 宽松 kuānsōng。大了 dàle。 헤모글로빈〔 hemoglobin 〕图〈生〉血红蛋白 xuèhóngdànbái。 헤무르다形 软弱 ruǎnruò。软蛋ruǎndàn。|사람이 그렇게 헤물러서야 무엇 에쓰소?你那么软弱,能干什么呢?|그는 순진한 네다가 헤물러서 남에게 잘 속는다.他由于纯真、软弱,容易上别人的当。|헤무른사람.软蛋人。 헤묽다好欺负 hǎoqifu。|어 머니헤묽은 것 을 늘걱정.母亲对我的好欺负常常很担心。 헤벌어지다张开zhāngkāi。咧开 liěkài。|기뻐서 헤벌어진 입.高兴得咧开了的嘴。|수석 합격의 영광을 안은 그는 입ㅇ ㅣ헤어지며 좋아리 했.得到合格者榜首的荣誉,他咧着嘴直乐。 헤벌쭉副하다形 ①敞口 chǎngkǒu。②咧嘴liězuǐ。 헤벌쭉이副 ①敞开 chǎngkāi。②咧着嘴 li-ězhezuǐ。|~ .咧着嘴乐。 헤브라이즘〔 Hebraism 〕名<史〉希伯来主义xibóláizhǔyì。 헤비급〔 heavy 級〕囻〈体〉重量级zhòngli-àngjí。|~ .重量级选手。 헤살하다妨碍 fáng’ài。(制造)麻烦(z-hìzào) máfan。捣乱 dǎoluàn。|~이 끼었는 걸.真倒霉,又给人添麻烦。 헤살(을) 놓다熟 捣乱 dǎoluàn。制造麻烦zhìzàomáfan。|ユ그 가헤 살놓는 바을 망쳤다.由于他捣乱,事情泡汤了。 헤살을 부리다熟 捣乱 dǎoluàn。制造麻烦zhìzàomáfan。|낚시 질하 는옆 ~.在钓鱼者的旁边捣乱。|공부하는 누나 앞메서 ~.在学习功课的姐姐旁边捣乱。 헤식다形 ①窝囊 wōnang。|헤 식은.窝囊的人。|ユ그 는너 무헤식 해서탈.他的毛病就是太窝囊。②松散sōngsǎn。不结实 bùjiēshi。|헤식은.松散的大麦饭。|헤식은 쌀.松散的大米。 헤실바실副하다围 ①流失 liúshī。不知 bùz-hī。怎么就…(没有了) zěnmejiù…(méiyǒu-le)。|~없어지.不知怎么就没有了。|을 ~나 써 버리냐.不知怎么钱就用光了。②稀里糊涂地 xilihútude。|~ .稀里糊涂地干事。 헤싱헤싱하다形 空荡荡 kōngdàngdàng。显得很空 xiǎndehěnkōng。|사 다 차지 않아 헤싱헤싱했.建筑物里人没满,空荡荡的。 헤아리다囤 ①数shǔ。点 diǎn。计(算) jì(s-uàn)。|하늘 에는별 들이헤 아 릴수많다.天上的星星多得数不清。|그러한 예는 헤아릴 수 없이 많다.这种例子数不胜数。|수천을 ~.数以千计。|백만을 헤아리는 병력.数百万计的兵力。②弄清 nòngqīn-g。分辨fēnbiàn。|앞에 무엇 이있릴 수 없이 어둡냐.黑得连前面是什么都看不清。③揣度chuǎiduó。揣摸chuǎimo。猜测 cāicè。理解lǐjiě。|ユ그가 말한 뜻을려보다.猜测他说话的意思。|부모님의 심정을 ~.猜测父母的心情。|너 의고충헤아리지 못하는 바는 아니니.不是不理解你的苦衷。④顾gù。不分bùfēn。不计 bújì。|물불을 헤아리지 않다.赴汤蹈火,奋不顾身。 헤어나다他 脱出 tuōchū。解脱 jiětuō。摆脱bǎituō。|곤경 ~.从困境中摆脱出来。|가난을 헤어니지 못하.无法摆脱困难。|위기에서 ~.从危机中脱身。 헤어지다①散sàn。散开sànkāi。|온 사람들 ㅇ모두헤어.来开会的人都散了。|모임ㅇ ㅣ끝나 자사람 들은제헤어졌냐.集会一结束,人们各自散去。|수업이 끝나자 제각기 헤어져 집으로 갔냐.上课一结束,各自散开,回家去了。|흙덩ㅇ가 물메 젖어 ~.土块见水散开了。|밥알푸슬푸 ~.饭粒一粒一粒散开了。②分开fēnkāi。分手fēnshǒu。分离 fēnlí。离开 likāi。|그와헤 어 3지년이되.同他分开已经3年了。|아내와 ~.和妻子分手。|ユキ 헤어질 때 그녀의 손을 꼭 잡았니.他离开的时候,紧紧抓住了她的手。③裂 liè。破 pò。皴cūn。|열ㅇ 니서~.因为发烧嘴唇裂了。|피곤하여 입술이~.非常疲惫,嘴都裂了。 헤엄匫하다圎 游泳 yóuyǒng。|~.蛙泳。|풀가로 ~쳐 가냐.游到水边去。|강을~쳐 진너가다.游过江去。 헤엄(을) 치다慁 游泳 yóuyǒng。泅水 qi-úshuǐ。 |헤 염 10지 분만에강도착했다.游10分钟就到江边了。 헤적거리다'摆动着两臂走 bǎidòngzheli-ǎngbìzǒu。|말없이헤적 거리며나.不说话,摆动着两臂在前面走。 헤적거리다²囤 扒拉 bala。拱gǒng。|이 짚더미를 헤적거렸냐.孩子们把草堆扒拉乱了。|파묻어 둔 밤을 찾기 위해 화로号 ~.为了找到埋在灰里的栗子,扒火炉。|아이가 밥은 먹지 않고 젓가락으 로헤 1689 <1690> 헤적01 ₩ 거리고만 있.孩子不吃饭,老用筷子扒拉着玩。|돼지가 주둥이로 땅을 헤적거린냐.猪用嘴拱地。 헤적이다囤 ①翻fān。扒拉bāla。|보따~.翻包袱。|공을 찾느라 수풀을 ~.扒开草丛找球。②扒拉来扒拉去bālaláibālaqù。来回扒拉 láihuíbāla。|异量 ~.把文件扒拉来扒拉去。|조개를 찾으려고 갯벌을 헤적이냐.为了找贝壳,在河边来回扒拉。 헤죽헤죽副하다(两臂)一摆一摆(liǎngbì)yìbǎiyìbǎi。|ユキ - - - - - 웃 ~ 냐.他一高兴,就喜欢两臂一摆一摆地笑。 헤집다他 跑 páo。拨弄 bōnòng。扒拉 bāla。|닭이 땅바닥 을헤집 으며먹이를.鸡跑(páo)着找东西吃。|부젓가락으 로吴是是 ~.用火筷子拨弄火盆。 헤치다I他 ①扒开 bākāi。劐开huōkāi。|2뭇가지를 헤치며 나간니.扒开树枝向前走.去。|무덤을 ~.扒开坟墓。|喜音 ~.扒开土。②解开jiěkai。豁huō。|보 ~.解开包袱。③排除 páichú。战胜zhànshèng。|곤란을 헤치고 나가냐.排除困难前进。|니는 극도 의가난 을헤 쳐니갔.我排除万难往前走。|가난괴 가시밭길을 헤치고일어섰냐.我战胜了穷困和丛生的荆棘站了起来。④破 pò。劈pī。开kāi。|물살 을치며 강을 건너다.破浪过江。⑤拨开 boka-i。|모인 사람을 ~.拔开人群。|인파를 헤치고 나하가다.拨开人流往前走。 Ⅱ直 散开 sànkāi。|학생 들이 체조내로 ~.学生成体操队形散开。|일동.全体散开! |金号 헤치고 니하가냐.拨开树丛往前走。 헤프다①费fèi。|비누 가물 ~.肥皂很费。|여럿이 쓰니까 잉크가 헤프게 없어진나.几个人用,墨水都费光了。②(嘴)不紧(zuǐ) bùjǐn。爱多嘴àiduōzuǐ。(嘴)滥(zuǐ)làn。(嘴)不严(zuǐ) bùyán。|저 사람否 ~.那个人嘴不紧。|ユキ 평소에 말이~.他平时话多。|웃음이 ~.笑多/爱笑。|말ㅇ ~.话多/爱说。|눈물 ~.眼泪多/爱流泪。③大手大脚dàshǒudàjiǎo。手大shǒudà。不值钱bùzhiqián。|돈달리 ~.花钱格外大手大脚。|물을 헤프게쓰지 마세요.用水不要大手大脚。|몸을 헤프게 굴리는 여자.身子不值钱的女子。|号가짐이 헤픈 여자.爱鬼混的女子。 헤피副 ①费 fèi。|~ 쓰.用得很费。②(嘴)不紧(zuǐ) bùjǐn。(话)滥(huà) làn。|ユ는 말을 너무 ~ 한니.他说话太滥。③大手大脚地 dàshǒudàjiǎode。手大shǒudà。舍得(花钱) shěde(huāqián)。|~ . 花钱大手大脚。 헥타르〔 hectare 〕名(不完)〈量〉公顷gōng-qǐng。 헥토-〔 hecto - 〕前 百bǎi。|~ユ.100克。|~리터.100公升。 헬레니즘〔 Hellenism 〕图 ①希腊主义xīl-àzhǔyì。②希腊派 xilàpài。希腊流派 xīlàliú-pài。|~ ㅁ.希腊派美术。 헬륨〔 helium 〕名〈化〉氦hài。|~ .氦冷冻箱/超低温冷冻箱。|~원자핵.氦原子核。 헬리吾터〔 helicopter 〕直升飞机 zhísh-ēngfēijī。|ユﻏ ~그 는를타고현 장으로니.他乘直升飞机飞到现场去了。|모형~.直升飞机模型。|~조종사.直升飞机飞行员。 헬멧〔 helmet 〕名 头盔tóukuī。安全帽ān-quánmào。|~.戴头盔。 헷갈리다㘣 ①错乱 cuòluàn。混淆 hùnxiáo。弄混 nònghùn。|아 이들의 떠드는정신ㅇ ~.被孩子们的吵声把头脑给弄乱了。|이 두 개는 헷갈리기 쉽냐.这两个很容易弄混。|뭐가 뭔지 헷갈려서 잘 모르겠어요.弄混了,真不知道什么是什么。②弄糊涂 nònghútu。弄懵nòngmeng。弄错nòn-gcuò。|초행 이라어디 로가야다.头一回走,不知应该走哪条道,糊涂了。|한참 쫓냐가 길이 헷갈려 포기하고 말다.追了一阵子,路给弄错了,最后放弃了。 헹가래众人把一个人抛到空中 zhòngrén-bǎyigèrénpāodàokōngzhōng。|ユ~쳤다.他们一起把导演抛到空中。 헹가래(를)치다熟 众人把一个人抛到空中 zhòngrènbǎyigèrénpāodàokōngzhōng。|치를 헹가 래치 는선수.把教练抛到空中的运动员们。 헹구다他 酸 dòu。漂洗 piǎoxǐ。|~.把洗的衣服酸一酸。|채소를 흐르는 물에잘 ~.把菜用流动的水好好漂洗干净。|접시를 프거운 물에 ~.把盘子放在热水里漂洗干净。 헹글헹글副하다形 松松搭搭 sōngsōngdādā。舌头shétou。 혀①舌shé。舌头shétou。|~가가지 않는니.舌头发硬。|~가 아리냐.舌头发麻。|~가 까칠까칠하.舌头粗涩/舌苔厚。②〈乐〉簧huáng。③〈建〉榫头sǔntou。榫舌sǔnshé。④〈北〉勺挖儿sháowār。⑤〈北〉〈军〉舌头shétou。|적진 ~서아오니.从敌营抓来了舌头。 혀(가) 굳다熟 张口结舌zhāngkǒujiéshé。| 1690 <1691> 혀골 현기 그는 놀라 혀가 굳어졌니.他受了惊吓,张口结舌。 혀(가) 꼬부라지熟 大舌头dàshétou。(说话)含混不清(shuōhuà) hánhùnbùqīng。|꼬부라진 소리를 하냐.说话含混不清。 혀가 돌아가다熟 口齿清楚 kǒuchǐqīngch-ǔ。口若悬河kǒuruòxuánhé。|ユ그돌아가게 거침없ㅇ ㅣ말했.她口若悬河,滔滔不绝地说着。 혀가 짧熟 欠舌儿 qiànshér。口齿不清kǒuchibùqīng。|그 아이 는혀이 정확하지 않냐.那个孩子是个欠舌儿,发音不清楚。 혀를 굴리다熟走嘴zǒuzuǐ。|너무굴리면 발음이 어색해진다.把《ㄹ》音发长的话反倒听着别扭。|아무렇게나 혀를 굴렸다가는 혼날 줄 알아.不管怎么说,要是走嘴的话,是要吃亏的。 혀를 내두르飄 吐舌头 tǔshétou。吃惊chījīng。|이것 은혀를내 두르 게비이다.这是让人吃惊的贵重物品。 혀를 내밀熟 吐舌头 tǔshétou。咋舌 zé-shé。|혀 를내두르 게비싼물건이었.东西真贵得让人咋舌。 혀를 놀리다熟 饶舌 ráoshé。耍舌头 shu-ǎshétou。|함 부로 혀를놀렸다 가는줄 알아라.要知道谁随便饶舌是要挨骂的。 혀를 차熟 ①咂舌头 zāshétou。咂嘴zā-zuǐ。|그 는혀를 차며음식 점을기웃냐.他咂着舌盯着饭馆。②咋舌zéshé。 혀끝舌尖shéjiān。舌头尖shétoujiān。!~이 짧아 말 ㅇㅣ.舌短的人话多。|ㅣ그의 ~ 농간에 완전히 속아 넘어갔니.我被他的舌头尖耍了,完全上了圈套。 혀끝에 오르내리熟 成了别人议论的对象 chénglebiérényìlùndeduìxiàng。成了话柄chénglehuàbǐng。 혀짜래기欠舌儿qiànshér。|ユヒ ~‘己’받침 소리를 잘 못한니.他是个欠舌儿,“己”收音发不好。 혀짤배기宮 欠舌儿qiànshér。|ユキヒ 〜 ケ리를 한다.她说话是个欠舌儿。 혁대〔革帶〕宮 皮带pidài。腰带yaodài。裤带kùdài。|~ .皮带扣环。|~색니.系白皮带。|가죽 ~.皮腰带。 혁명〔革命〕图하다[自他 革命gémìng。|~쟁.革命斗争。|기술 ~.技术革命。|군샤~.军事革命。|역성 ~.易姓革命。|산업~.产业革命。|무혈~을 일으키냐.发动不流血的革命。|컴퓨터의 출현은 모든 분야에 일내 ~을 가져왔냐.计算机的出现 给所有领域都带来了一场大革命。 혁신〔革新〕图하다囮되다革新géxīn。|舍 ~.技术革新。|~정.革新政党。|ㅣ치의 내~을 행하다.实行政治大革新。|封은 제도를 ~하다.革新旧制度。 혁혁하다〔赫赫——〕形 赫赫hèhè。辉煌huī-huáng。|혁혁한 전과를.取得赫赫战果。|혁혁한 숭리를 거두냐.取得辉煌的胜利。|~한 공을 세우냐.建立辉煌的功勋。 혁혁히〔赫赫一〕副 辉煌地 huīhuángde。 현[弦]图 ①弦xián。②(乐>弦xián。|금의 ~을 타다.弹伽倻琴弦。③上弦和下弦 shàngxiánhèxiàxiàn。④〈数〉弦 xián。⑤〈数〉(勾股)弦(gōugǔ) xián。⑥(包在升子上)铁边(bāozàishēngzishàng) tiěbiān。 현[現]國 ①现 xiàn。目前 mùqián。|~계.现阶段。|~ 정.目前形势。|~권.现政权。②现任 xiànrèn。|~ 내관.现任内务部长。|~시장.现任市长。 현³〔舷〕囻 船舷chuánxián。|~.左船舷。 현가〔現價〕宮 ①现价 xiànjià。②〈经〉时价shijià。 현격하다〔懸隔一〕彫 ①悬殊 xuánshū。|고 방식의 현격한 차이.思考方式上的悬殊差别。|ユ 두 사람의 실력은 현격한 차이가 있.那两个人的实力有悬殊的差别。②相隔很远 xiānggéhěnyuǎn。离得远lídeyuǎn。|도 시에서 현격 한산.离城市很远的山村。 현관〔玄關〕宮 ①〈建〉门洞méndòng。门道méndào。|~.洞门。|자동 ~를나.把汽车开进门洞。|~으로 들어외 주십시오.请走门道。②〈宗〉〈佛教〉玄关xuá-nguān。指通向玄妙之路的关口。 현교〔懸橋〕宮 吊桥diàoqiáo。 현군〔賢君〕贤明的君主xiánmingdejūnz-hǔ。明君 míngjūn。|~ 밑에.明君手下出名相。 현금¹〔現今〕宮 现今xiànjīn。当前dāngqián。目前 mùqián。|~의.目前形势。 현금²〔現金〕宮 ①现金 xiànjīn。现款 xiànk-uǎn。现钱xiànqián。现钞 xiànchāo。|~로 치르냐.现金支付。|~으로 바꾸다.换取现金。|~ 매매.现金交易。|~ 인출.现金柜员机。|우리 나라 ~이 바닥났냐.我国出现现金短缺(现象)。|풀건 받고 ~을 드리죠.一手交货一手交钱。②〈经〉现票儿 xiànpiàor。包括现金及有价证券等。 현기〔眩氣〕圄 眩晕xuànyun。|나 는기 전에 자주 ~가 일어냐곤 했었냐.我得 1691 <1692> 현녀 현상 病前,总是出现眩晕症。|~중 날 것 같은절벽.令人头晕目眩的绝壁。 현녀〔賢女〕窞 贤明的女人 xiánmingdenǔr-én。 현달〔賢達〕贤达 xiándá。|오 ~의그의 피타는 노력의 소산이냐.今日的贤达是他自己流血流汗换来的。 현대〔現代〕图 ①现代 xiàndài。|~ .现代建筑。|~의 중요한 과제.现代重要的课题。|혼잡한 ~의 생활.混乱的现代生活。②〈书〉现代xiàndài。20年代旅日朝鲜基督教青年会办的月刊杂志。 현대화〔現代化〕宮하다自他되다现代化xiàndàihuà。|~.饮食的现代化。|완전ㅎ ~ .完全现代化了。|공비의 ~.工厂设备的现代化。 현등〔懸燈〕①航灯hángdēng。|~.航空器航灯。②把灯高悬 bǎdēnggaoxu-án。③〈史〉旗灯qidēng。挂在队伍前边旗杆上的灯。 현란하다¹〔眩亂一〕形 (弄得人)头昏脑胀(nòngderén) tóuhunnǎozhàng。|이리 떠드?为什么这么吵,弄得人头昏脑胀?|현란한 문제.弄得人头昏脑胀的问题。 현란하다²〔絢爛一〕形 ①绚烂多彩 xuànlàn-duōcǎi。绚丽多彩xuànlìduōcǎi。|눈ㅇ 부 신거 리의네온.绚烂多彩的街头霓虹灯广告。|왕비는 현란한 의상을입고 있었.王妃穿着绚丽多彩的衣裳。②华丽huálì。华美huáměi。|찬.华丽的文章。 현량하다〔賢良〕形 贤良xiánliáng。|ユ현량한 아내다.她是位贤良的妻子。 현명〔顯名〕名하다圓 出名 chūming。著名zhùmíng。 현명하다〔賢明一〕國 贤明 xiánmíng。高明gāoming。|현.贤明的人。|내다보는 현명한 판단.展望今后事情的明断。|현명하게 일을 처리하다.处理事情很高明。 현모〔賢母〕图 贤母xiánmǔ。|~ .贤妻良母。 현목〔玄木〕图 土布tǔbù。 현몽〔現夢〕하다圓 梦见 mèngjiàn。在梦中出现 zàimèngzhongchuxiàn。|가신 아버지가 ~하셨.去世的父亲昨晚在梦中出现了。 현묘하다〔玄妙一〕形 玄妙 xuánmiào。妙不可言miàobùkěyán。|ㅣ현.玄妙的思想。|현묘한 교리.玄妙的教义。 현무〔玄武岩〕名(矿〉玄武岩xuánwǔyán。|~질 마그마.玄武岩岩浆。|제주도메는~이많다.济洲岛上玄武岩很多。 현물〔現物〕宮 ①现货 xiànhuò。|지메 ~ㅇ없.仓库里现在没有现货。|~을 보여 주시오.看看现货。②实物shíwù。|빚을 ~로 갚았냐.用实物还债。|~ 지급에 의한 생활 보호.用实物支付的生活保证。③〈经〉现货交易xiànhuòjiāoyì。以物易物yǐwùyìwù。|~ 거.现货交易。|~2.现货交易价格。④<经>期货qīhuò。|~시장.期货市场。|~ 중개.期货中介人。 현미〔玄米〕糙米cāomǐ。|~.糙米机。|~빵.糙米面包。 현미경〔顯微鏡〕名〈物〉显微镜xiǎnwēijìng。|~ 사진.显微镜照片。|전자 ~.电子显微镜。|~으로 관찰하다.用显微镜观察。|~의 초점을 맞추다.对准显微镜焦点。 현부〔賢婦〕图 ①贤惠的媳妇 xiánhuìdexifu。②贤惠的夫人 xiánhuidefūren。|~런 행동 은하지 않을것.要是贤惠的媳妇就不会做那种事。 현부인〔賢夫人〕窞 ①贤夫人xiánfuren。|ユ녀는 ~ㅇ.她是位贤夫人。②尊夫人zūnfūren。|~께서도안녕?尊夫人也好吗? 현사〔賢士〕圄 贤良的书生xiánliángdeshūs-hēng。 현삼〔玄蔘)(植〉(Scrophularia buergerian-a) 北玄参běixuánshēn。玄参xuánshēn。 현상¹〔現狀〕图 现状xiànzhuàng。|의 ~.国际关系现状。|~유지.维持现状。|비참한 ~을 그내로 알리다.原原本本地告诉悲惨的现状。 현상²〔現象〕宮 ①现象 xiànxiàng。|기후에 ㅇ~ㅇㅣ나타 나고.外界气候出现异常现象。|ユ것은 사춘기의 일시적인 ~.那是青春期的暂时现象。|ㅣ리 ~.物理现象。|진기한 ~ㅇ ㅣ나타난.出现了奇特的现象。②〈哲〉现象 xiànxi-àng。|~.现象学。 현상³〔現像〕呂하다囮되다①显像 xiǎnxi-àng。|~.显像纸。|~ 早.显像不充分。|~叫.显像液。②显影 xiǎnyǐng。|림을 ~하나.胶片显影。 현상⁴〔賢相〕圂 贤相xiánxiàng。贤明的宰相xiánmingdezǎixiàng。 현상⁵〔懸賞〕宮 悬赏xuánshǎng。有奖 yǒu-jiǎng。|~.领悬赏金。|~수배하냐.悬赏捉拿犯人。|소설 ~ 모.有奖征文。 1692 <1693> 현성 현재 현성〔賢聖〕宮 ①贤人和圣人 xiánrénhéshè-ngrén。②<宗>(佛教)贤僧 xiánsēng。 현세〔現世〕圄 ①今世jīnshì。现世 xiànshì。|~의 쾌락.今世的快乐。|~와 내세.今世和来世。|~인异.现世人类。②〈地〉洪积世hóngjishì。 현손〔玄孫〕窞 玄孙xuánsūn。 현송〔現途〕囶하다他 ①送现货 sòngxiànhu-ò。②〈经〉送现金 sòngxiànjīn。 현수〔懸垂〕图 ①悬垂xuánchuí。垂chuí。②(体)引体向上 yǐntǐxiàngshàng。|~ .引体向上运动。|~막.垂幕。 현숙하다〔賢淑一〕形 贤淑xiánshū。|아내.贤淑的妻子。|나는 현숙한 여자사귀고 싶냐.我想和贤淑的女子交往。 현시¹〔現時〕宮 现时 xiànshí。今时 jīnshí。 현시²〔顯亓〕图하다囤 显示 xiǎnshì。表现 bi-ǎoxiàn。|~.圣礼显示。|~자기강하냐.自我表现欲强。 현신¹〔現身〕名하다圓 ①现世的身体 xiàn-shìdeshēntǐ。②初次造访 chūcìzàofǎng。③<宗>(佛教)现身xiànshēn。指佛力广大,能现出种种身形。1~불.现身佛。 현신²〔賢臣〕宮 贤臣 xiánchén。 현실〔現實〕图 现实xiànshí。|~ .逃避现实。|~성.现实性。|~론.现实论。|~주의.现实主义。|~을 직시하.正视现实。|이상과 ~의 차이.理想和现实的差异。|ユ 그해결 ~은 에맞.那种解决方案与现实不符。 현실화〔現實化〕宮하다[自他다] 变成现实 biànchéngxiànshí。实现 shíxiàn。|ユスヒ도저히 ~될 수 없는 탁상 공론에 불과하니.那是怎么也不会变成现实的,只不过是纸上谈兵而已。|그는 계획을 ~했다.他实现了计划。 현안〔懸案〕宮 悬案xuán’àn。|~ .悬案问题。|다년간의 ~.多年的悬案。|ㅇ ㅣ은 니음 희기까지 ~으로 한냐.这到下一个会为止,还将是个悬案。|향국간의 ~흐로 남아 있는 문제.两国间悬而未决的问题。 현애〔懸崖〕图 ①悬崖xuányá。|~메서지냐.从悬崖上掉下去。②矮化ǎihuà。|~국화.矮化菊。 현양〔顯揚〕하다囤 显示xiǎnshì。扬 yáng。显扬 xiǎnyáng。|~.扬国威。|의 명예를 ~하다.显扬家族荣誉。 현업〔現業〕呂 现在的业务 xiànzàideyèwù。现实业务 xiànshíyèwù。现职业务 xiànzh-iyèwù。|~원.现职业务。|~ㅇ ㅣ무엇인 요?现职业务是什么? 현역〔現役〕圄 ①〈军〉现役xiànyì。|~.现役兵。|~ 군인.现役军人。|아버지는 아직~으로 일하고 계시니.父亲现在还是现役人员。|~메 복귀시키.恢复现役身份。②现任 xiànrèn。|~ .现任国会议员。|~메서 은퇴하냐.从现任位置隐退。 현연하다[眩然一]形 (眼前)发黑(yánqiá-n) fāhēi。 현연하다²〔現然一〕形 显现 xiǎnxiàn。出现在眼前 chūxiànzàiyǎnqián。 현연하다³〔顯然一〕形 显然 xiǎnrán。明显míngxiǎn。|그의 얼굴에는 기뻐이 현연했니.他的脸上显然有高兴的神色。 현연히〔顯然一〕副 显然地 xiǎnránde。明显地 míngxiǎnde。|두아 ~ 의수니.俩孩子的水平显然不同。 현요〔顯要〕名 显要xiǎnyào。 현우¹〔賢友〕窞 贤友xiányǒu。挚友zhìyǒu。|~지간.挚友之间。 현우²〔賢愚〕圐 ①聪明和愚蠢cōngminghéy-úchǔn。|ㅣ이문 ~로 를가.用这个问题来区分聪明和愚蠢。②聪明人和蠢人congmingrénhéchǔnrén。 현인〔賢人〕窞 贤人xiánrén。|~.贤人君子。 현임〔現任〕圄 ①现任 xiànrèn。|~.现任者。②当地任职人员 dāngdìrènzhírényuán。 현자〔賢者〕宮 贤人 xiánrén。贤者 xiánzhě。 현장〔現場〕宮 现场 xiànchǎng。|~ .现场检验。|~ 부재 증명.不在现场证明。|~메서 일하는 사람.在现场工作的人。 현재¹〔現在〕Ⅰ宮 ①现在xiànzài。|~소.现在的住处。|~의 자기 위치에 만족하냐.满足于现在自己的位置。②当时dā-ngshi。截止jiézhi。|~.当时的国际形势。|1999년 1월 1일 ~ 서울 특별시의 인구.1999年1月1日当时汉城 市的人口/截止1999年1月1日汉城市的人口。|12말 ~의 재고품.12月末当时的库存商品/截止12月末的库存商品。③<宗>(佛教)现世 xiànshì。④<语>现在(时)xiànzài(shi)。|ユ モ~그.那个动词是现在时。|~ 완료.现在完成时。|~ 진행형.现在进行时。 Ⅱ副 现在 xiànzài。|~ 그는 내 학이냐.他现在正在上大学。|부산·대젠의지사장은 거처 ~에 이르렀다.釜山、大田的分公司经理现在都回到各自住处了。 현재²〔賢才〕圂 贤达xiándá。贤能xiánnéng。 1693 <1694> 현재 혈기 贤才xiáncái。 현재³〔顯在〕다圓 显现 xiǎnxiàn。|악화의 징후 ~하고.财政恶化的征兆正显现出来。 현존〔現存〕하다圓 ①现存xiàncún。现有xiànyǒu。|~ 설비를이.利用现有设备。|~ 인물.现有人物。|~하는 세력.现有势力。|~하는 유물은 몇 점이나 되느냐?现有的文物有几件呢?②在世zàishì。 현주〔現住〕宮하다圍 ①现在居住 xiànzàijū-zhù。|~소.现在居住的居民。|~.现在居住地。②现在住址 xiànzàizhùzhi。|금의 ~를 가르 쳐주세.请告诉一下现在的住址。 현주〔懸註〕하다㘣 加注jiāzhù。 현주소〔現住所〕名 现在的住处 xiànzàidezh-ùchù。|~를기입하시.写下现在的住处。|~가 어디입니까? 现在住处在哪里? 현지〔現地〕圄 现场 xiànchǎng。|~영한 영.现场拍摄的电影。|~에외벌써 1 년이 된다.到现场已经1年了。|~조사를 하.进行现场调查。 현지법인〔現地法人〕圄 本地法人běndìfǎr-én。当地法人dāngdifǎrén。本土法人 běntǔ-fǎrén。 현직¹〔現職〕名 现职xiànzhi。|~ .现职待遇。|~메 있 는사.在现职位子上的人。|~의 국회 의원.现任国会议员。|~교원.现任教员。 현직²〔顯職〕宮 ①高贵的官职gāoguideguā-nzhi。要职yàozhi。②〈史〉显职xiǎnzhí。只限于文武两班做的官。|~에 있는 사람.位居要职的人。 현찰〔現札〕图 现钞xiànchāo。现金 xiànjīn。现钱xiànqián。|~로.现钞结算。|~로 50만 원.现钞50万元。|수표를 ~로 바꾸ㅂ.用支票兑换现钞。 현처〔賢妻〕图 贤妻xiánqi。|~ .贤妻良母。 현철〔賢哲〕圄 贤哲 xiánzhé。 현출〔現出〕宮하다圓 显现出 xiǎnxiànchū。露出 lùchū。|ㅣ뜻하 지않 은꽝경 ~되냐.意想不到的情况出现了。 현충일〔顯忠曰〕宮 显忠曰xiǎnzhōngrì。|~을 기념하나.纪念显忠日。|오늘은 ~이다.今天是显忠日。 현충탑〔顯忠塔〕宮 显忠塔xiǎnzhōngtǎ。英雄纪念碑 yingxióngjìniànbēi。烈士纪念碑lièshìjìniànbēi。|~.向显忠塔献花圈。|우리는 자주 ~에 찾아가号도를 하곤 한니.我们经常到显忠塔前默 哀。 현판〔懸板〕圄 牌pái。|~.揭牌仪式。|~을걸다.挂牌。 현품〔現品〕宮 现货 xiànhuò。|~은달랐다.现货和样品不一样。|다 팔려서 ~。|없다.都卖光了,没有现货。|~을 보않고는 뭐라 말할 수 없다.看不到现货,什么都不用说了。 현하〔現下〕圄 目前mùqián。当前 dāngqián。眼前 yǎnqián。|~.目前形势。|~의주택 사.目前的住宅情况。|~의제.当前的问题。 현하 구변〔懸河□辯〕宮 口若悬河kǒuru-òxuánhé。 현학〔玄學〕名 ①炫耀学识 xuànyàoxuéshi。②玄学xuánxué。|~.玄学家。 현행〔現行〕图하다[自他다] 现行xiànxin-g。|~ 법규.现行法规。|~ 규정.现行规定。|~ 교육 제도.现行教育制度。|수도요금은 당분간 ~대로 둘 것 같다.水费好像要按目前的情况交。 현현〔顯現〕하다他 显现xiǎnxiàn。表现biǎoxiàn。|인 간애가 의~했냐고 할 수 있냐.对人类的爱从这位医生的形像上显现了出来。 현〔眩惑〕名다自他다盅惑gǔhuò。迷惑 míhuò。|ユ 그사람 의말 ~되 지라.不要被那个人的话所迷惑。|속임수를써서 상내를 ~하냐.使用骗术迷惑对方。 현화〔現化〕하다①在现实中出现zàixi-ànshízhōngchūxiàn。②〈俗〉现圣xiànshèng。 현화 식〔顯花植物〕名〈植〉显花植物 xi-ǎnhuāzhiwù。 현황〔現況〕图 现状xiànzhuàng。|~하냐.把握现状。|~을 보고하냐.报告现状。|회사의 자산 ~.公司资产现状。 혈〔穴〕名 ①〈医〉(针炙的)穴位(zhēnjiǔde)xuéwèi。②〈俗〉(葬人的)墓穴(zàngrénde)mùxué。 혈거〔穴居〕하다穴居xuéjū。丨~ 동.穴居动物。|~시때.穴居时代。|~인.穴居人|~ 생활을 하냐.过着穴居生活。 혈관〔血管〕图〈生〉血管xuèguǎn。|~열하다.血管破裂。|~ 주 사를.(静脉)血管注射。|~ 경련을 일으키냐.引起血管痉挛。 혈구〔血球〕〈生〉血球xuèqiú。|叫~.白血球。|~계.血球仪。|~소.血球素。 혈기〔血氣〕图 ①血气xuèqì。血性xuèxìng。|~가 왕성 한청.血气方刚的青年。|~있는 젊은이.有血性的年轻人。|~에 치우 1694 <1695> 혈농 혈통 쳐 실수를 범하다.仗着血性,失误了。|젊은~로 그것도 못하니?靠年轻人的血性连那个也干不了? ②〈生〉气血qìxuè。 혈농〔血膿〕呂 血脓xuànóng。|~.流血脓。|상처에서 ~을 닦아내다.擦去伤口处的血脓。 혈뇬〔血尿〕8〈医〉血尿xuèniào。|~.尿血症。 혈담〔血痰〕图 血痰 xuètán。|~을.吐血痰。 혈당〔血糖〕图〈生〉血糖xuètáng。|~받다.接受血糖检查。|~치.血糖值。 혈로〔血路〕图 血路 xuèlù。|~를뚫.杀出一条血路。|적군 속에 ~를 열냐.从敌军中杀开一条血路。 혈루〔血淚〕宮 血泪xuèlèi。|~를횰 리아 오신 어머님.以血泪洗面生活过来的母亲。|~를 삼키며 꿋꿋하게 살아 니가자.吞下血泪,顽强地活下去。 혈맥〔血脈〕①〈生〉血脉 xuèmài。|~통.血脉相通。②血统 xuètǒng。|~.一脉相承。 혈맹〔血盟〕하다凵 血盟 xuèméng。指按有带血手印的盟约。 협반〔血斑〕<医〉血斑xuèbān。|~.血斑病。 혈변〔血便〕宮 血便 xuèbiàn。|~걸 보니 병 ㅇ심 한가.血便都出来了,看来病得很重。 혈병〔血餅〕〈生〉血块 xuèkuài。 혈색〔血色〕图 血色 xuèsè。脸色liǎnsè。气色qìsè。|~이 좋은 40내 남자.气色好的40来岁的男子。|~고운여.气色好的女人。|저 사람은 ~이 좋은 것 같지 않다.那个人的气色好像不好。 혈색소〔血色素〕图〈生〉血色素 xuèsèsù。 혈서〔血書〕图 血书xuèshū。|손가 락을어 ~를 쓰냐.咬破手指写血书。|~로 쓴탄원서.用血书写成的决心书。 혈성¹〔血性〕名 血性 xuèxìng。 혈성²〔血誠〕宮 真诚 zhēnchéng。 혈소판〔血小板〕名<生〉血小板xuèxiǎobǎn。|~감소증.出血性紫癜血小板减少症。|~무력증.假血友病(血小板无力症)。 혈속〔血屬〕呂 同血统骨肉 tóngxuètǒnggǔr-òu。指人。 혈손〔血孫〕名 同血统子孙tóngxuètǒngzis-ūn。 혈안〔血眼〕图 红了眼 hóngleyǎn。急眼 jíy-ǎn。疯狂 fēngkuáng。|경찰~이되었.警察被犯人检举得急眼了。| 그들은 딸의 입학 시험 때문에 ~되있다.他们被女儿的入学考试弄疯了。|ユ들은 도 둑맞 은보석 ~퇴어니.他们为了寻找被盗的宝石都变疯了。 혈압〔血壓〕宮〈生〉血压 xuèyā。|~을 재냐.量血压。|니는 몹시 흉분해서 ~이 올라갔니.我十分兴奋,血压上升了。|약을으면 ~이 내간다.吃了这种药,血压会下降。 혈액〔血液〕〈生〉血液xuèyè。|~ 丒.血液凝固。|~ 검사를 받다.接受血液检查。1~ 순환을 원활하게 하다.使血液循环顺畅。 혈연〔血緣〕宮 血缘xuèyuán。|ユモー〜 들계이냐.他们有血缘关系。|~사.血缘社会。 혈온〔血溫〕 es 血液温度 xuèyèwēndù。|~점.血液温度点。 혈우병〔血友病〕名<医〉血友病xuèyǒubìng。|~환자.血友病患者。 혈육〔血肉〕图 ①骨肉gǔròu。|~ .骨肉兄弟。②亲骨肉qīngǔròu。|~하에니.膝下没有亲骨肉。|ユキ 4号 ~처럼대해 주었다.他待我像亲骨肉一样。|ㅇ상에 ~이라곤 동생 하나뿐이냐.在这个世界上唯一的亲骨肉就是弟弟。|내게는 단하나밖에 없는 ~이냐.我只有一个亲骨肉。 혐육을 나누다熟 骨肉相连gǔròuxiāngliá-n。|혈육을 나눈 형제.骨肉相连的兄弟。 혈장〔血漿〕〈生〉血浆 xuèjiāng。|~.人造血浆。 혈전¹〔血栓〕图〈生〉血栓xuèshuān。|~.脑血栓。|~증.血栓症。 혈전²〔血戰〕宮하다圓 血战xuèzhàn。|~에 적의 요새를 탈환하냐.血战到底,夺回了敌人的要塞。|바야흐로 ~ㅇ ㅣ벌어지있다.正在开展一场血战。 혈족〔血族〕宮 同血统亲属tóngxuètǒngqins-hǔ。同血统家族tóngxuètǒngjiāzú。五服wǔfú。|~ 끼리 의싸.同血统亲属之间的争斗。|~ 결혼.五服婚。|~ 관계가 있니.有五服关系。 혈청〔血淸〕(医〉血清 xuèqing。|~.预防血清。|~간.血清肝炎。|~요.血清疗法。 혈층〔血忠〕图 忠贞 zhōngzhēn。|~하다.发誓忠贞不渝。 혈통〔血統〕宮 血统 xuètǒng。|~가잇냐.继承王室血统。|~이좋은 집한.血统好的家庭。|ユキ 무사 가문의 ~을 이 1695 <1696> 혈루 협소하다 어받았니.他继承了武士家族的血统。 혈투〔血闘〕图하다圓 浴血战斗yùxuèzhànd-òu。|ㅣ사활 의운명 을 건향군 ~.生死攸关的两军浴血战斗。 혈판〔血判〕하다用断指的血按手印yò-ngduànzhidexuè’ànshǒuyìn。带血的手印d-àixuèdeshǒuyìn。|~.血手印章。 혈한〔血汗〕图 血汗 xuèhàn。 혈행〔血行〕图〈生〉血液循环xuèyèxúnhuán。|~을 좋게 하다.使血液循环良好。|~ 장叫.血液循环障碍。|~기관.血液循环器官。|~계.血液循环仪。 혈혈하다〔子子一〕照 茕茕孑立qióngqióngj-iélì。|ㅣ단신으 로혈혈 한생활 을하.单身过着茕茕孑立的日子。 혈혈히〔子子一〕副 茕茕孑立qióngqióngjié-lì。|~ 살아가는 오인.茕茕孑立的老人。 혈흔〔血痕〕图 血迹 xuèjì。|~묻 은손건을 씻냐.洗沾满血迹的手帕。|그의 바지메 ~이 묻 어있.他的裤子上沾上了血迹。 혐기〔嫌忌〕圐하다囮忌讳jìhuì。|나 는특히 ~하는 음식이 없냐.我没有特别忌讳的食品。 혐기²〔嫌弃〕呂하다他嫌弃 xiánqì。 혐기성〔嫌氣性〕名〈生〉嫌气性xiánqìxìng。|~ 생물.嫌气性植物。|~ 세균.嫌气性细菌。 혐오〔嫌惡〕하다嫌恶xiánwù。憎恶 z-ēngwù。|~의.憎恶的感情。|~주는 얼굴.给人以憎恶感的脸。 혐의〔嫌疑〕匢하다[自他〈法〉嫌疑xiányí。|인 ~를 받냐.有杀人嫌疑。|경찰은 김씨메게 ~를 두 고있.警察认为金某有嫌疑。|그는 절도 ~로 체포되었냐.他因盗窃嫌疑被捕。 혐점〔嫌點〕图 可疑的地方 kěyídedifang。可疑之处kěyizhīchù。|ユ그에 ~는ㅇ.他没有可疑的地方。 협객〔俠客〕宮 侠客xiákè。|ユ그엔게 ~질이 ㅂ소 있다.他多少有些侠客的气质。 협격〔挾撃〕呂하다囮 ①夹攻jiāgōng。夹击jiājī。|~ 작.夹击作战。②〈体〉(棒球)封杀(bàngqiú) fēngshā。 협곡〔峡谷〕宮 ①峡谷 xiágǔ。|~을흐르물을 따라 내려가니.顺着流淌在峡谷中的水往下走。②<地>峡谷 xiágǔ。 협골〔頰骨〕〈生〉颧骨quángǔ。 협공〔挾攻〕匫하다①夹攻jiāgōng。|~하냐.夹攻敌人。②〈体〉(棒球)封杀(b-àngqiú) fēngshā。 협궤〔狹軌〕窄轨zhǎiguǐ。狭轨xiágui。|~철도.窄轨铁道。 협기〔俠氣〕宮 侠义 xiáyì。行侠仗义 xingxi-ázhàngyì。|ユキ ~는 ユ 로그여 자를보나.他行侠仗义,保护了那个女子。|~의사나이.行侠仗义的汉子。 협도〔俠盜〕行侠仗义的贼寇xíngxiázhà-ngyìdezéikòu。替天行道的贼寇titiānxíng-dàodezéikòu。绿林好汉 lùlínhǎohàn。 협동〔協同〕하다圓 协同 xiétóng。协力 xi-élì。合作hézuò。|~.协同之心。|ㅣ마 을람들이 ~하여 길을 닦냐.村里的人们协力修路。|~으로 연구하냐.合作研究。 협량〔狹量〕宮 狭窄的心胸 xiázhǎidexīnxio-ng。|정치가 ~은국사 를그르친.政治家狭窄的心胸,会把国家大事弄坏的。 협력〔協力〕하다圓 协力 xiélì。协助 xiéz-hù。合作hézuò。|귀하 의사업 에적 ~겠습니다.我要积极协助阁下的工作。|료들의 ~을 받냐.得到同事们的协助。 협로¹〔夾路〕岔路chàlù。岔道儿chàdàor。 협로²〔狹路〕呂 小道 xiǎodào。小路 xiǎolù。 협만〔峽灣〕囪〈地〉峡湾xiáwān。 협문〔夾門〕宮①(并排三座门中两旁的)小门(bìngpáisānzuòmenzhōngliǎngpángde) xi-ǎomén。②<建>(正门旁边的)小门(zhèng-ménpángbiānde) xiǎomén。 협박〔脅迫〕하다①胁迫xiépò。威胁w-ēixié。|칼을들이 내고 돈을내놓으 ~하냐.用刀子顶着威胁说,把钱拿出来。|ユ는 ~을 받고 회사 기밀을 쳤냐.他因受到胁迫而盗窃了公司的机密。②(法)恐吓kǒnghè。|~.恐吓罪。|~.恐吓信。|~ 전화가 걸려 오냐.打来恐吓电话。 협사〔俠士〕圄 侠客xiákè。 협살〔挾殺〕窞하다凵되다㘣〈体〉封杀fēngs-hā。|주자는 3루와 본루 사이메서 ~되었나.跑垒者在3垒和本垒之间被封杀出局。 협상〔協商〕名하다他 协商 xiéshāng。|~ 회의.政治协商会议。|휴전을 ~하.协商陷入僵持状态。|~은 교착 상태에 빠졌다.协商停战。|동료들의 ~을 받냐.协商陷入僵持状态。|평화 ~을 재개하냐.重新开始和平协商。|중국과의 ~ㅇ ㅣ결렬니.和中国的协商破裂。 협성〔協成〕呂하다他 同心协力把事情办成tóngxīnxiélìbǎshìqingbànchéng。 협소하다〔狹小一〕狭隘xiá’ài。狭小 xi-áxiǎo。狭窄xiázhǎi。|협.狭隘的想法。|행사를 치르기 전에는 장소가 너무~.举行庆典活动的场所太狭小了。|한국 1696 <1697> 협실 형 은국토가 ~.韩国国土狭小。 협실〔夾室〕宮 耳房ěrfáng。 협심〔協心〕名하다齐心 qíxīn。齐心协力qíxīnxiélì。|직원 ~ㅇ하여 회사를 극복했다.职员们齐心协力,让公司度过了危机。 협심증〔狹心症〕名〈医〉心绞痛 xīnjiǎotòng。|~으로 죽냐.因心绞痛而死。 협애하다〔狹隘一〕彫 ①狭隘xiá’ài。|한 마음.狭隘的心胸。②狭窄xiázhǎi。|매한 산골.狭窄的山谷。 협약〔協約〕하다囤 协定 xiédìng。协约 xi-éyuē。|국 제~.国际通邮协定。|~을 맺다.缔结劳动协定。|통상 ~.通商协定。|구두에 의한 ~.口头协定。 협업〔協業〕恖하다㘣〈经〉①分工合作fēng-ōnghézuò。②分工 fēngōng。 협의[協議]名하囮 协商xiéshāng。商议shāngyì。协议xiéyì。|~안건.协商议案。|문제에 내하며 ~를 계속하냐.对问题继续进行协商。|그들은 경기 전에 작전量 ~하였니.他们在比赛之前,商议了作战(方案)。 협의²〔狹義〕宮 狭义xiáyì。|~와.狭义和广义。|~로 해석하다.用狭义(概念)解释。|~의 문학.狭义文学。 협잡〔挾雜〕呂하다他 欺骗qipiàn。骗人 pi-ànrén。|~ 수 단이여지 없ㅇㅣ폭로.欺骗手段暴露无遗了。|~에걸리냐.被欺骗。|건순전 ~이.这纯粹是欺骗。|~꾼.骗子。 협장〔脅杖〕 es 拐棍儿guǎigùnr。拐杖 guǎi-zhàng。 협정〔協定〕名하다他되다①〈政〉协定 xi-édìng。|ㅣ ~.停战协定。|~전인하냐.签订停战协定。|항공 ~을 맺냐.缔结航空协定。|국제 ~.国际协定。②磋商 cuōshāng。|ユ キ テーション~두국 가는발표했다.两个国家磋商后发表了声明。|가격을 ~하나.磋商价格。 협조¹〔協助〕名다自他 协助 xiézhù。帮把手bāngbǎshǒu。|~.协助和帮助。|이번 모금 운동에 ~하여 주십시오.请协助这次募捐活动。|너의 ~가 필요하니.需要你帮把手。 협조²〔協調〕宮古口自他 协调 xiétiáo。|~심.(进行)协调的想法。|노사(勞使) ~.劳资协调。|~체.协高体制。 협주곡〔協奏曲〕宮〈乐〉协奏曲xiézòuqǔ。|~과 독주곡.协奏曲和独奏曲。|피야노~.钢琴协奏曲。|바이올린 ~.小提琴协 奏曲。 협착하다〔狹窄一〕围 狭窄 xiázhǎi。|~.房间狭窄。|혈관ㅇ ~.血管狭窄。|도가 ~.尿道狭窄。 협찬〔協贊〕呂하다赞助 zànzhù。|우리자선 바자회 메신문 ~의 을.我们的慈善会得到了报社的赞助。|문화 사업 단체가 연주회 ~했.文化事业团体赞助演奏会。 협촌〔峽村〕山村shāncūn。|~가 들어왔냐.山村通电了。 협하다〔狹一〕形 ①狭xiá。狭小xiáxiǎo。|o]곳은 지내가 ~.这个地方地带狭小。|협한성질.小气量。|마음이 그리 협해서 쓰겠나? 心胸这么小,能成吗? ②狭窄 xiázhǎi。 협화〔協和〕하다圍 ①协合 xiéhé。②〈乐〉谐合 xiéhé。|~.谐合音。 협희〔協會〕名 协会 xiéhuì。|~.出版协会。|문인 ~.文人协会。|작가 ~에 가입하냐.加入作家协会。 혓바늘窞(医〉舌乳头炎shérǔtóuyán。杨梅舌yángméishé。|~。|.长杨梅舌。|~。|니서 음식 을먹을 수가.长了杨梅舌,不能吃东西。 혓바닥①舌面 shémiàn。②舌头shétou。|~을 차냐.砸舌头。|~째 넘어간다.饭菜好吃得不得了,一沾舌头就都咽下去了。 혓소리〈语〉舌音shéyīn。 형¹〔兄〕I 名 ①兄xiōng。哥gē。哥哥gēge。韩国人妹呼姐、弟呼兄均称“兄”。|큰~.大哥。|~.同父异母的哥哥。|나~함께 살고 있다.我和哥哥一起生活。②老兄lǎoxiōng。 Ⅱ代 老兄 lǎoxiōng。|~의다.祝老兄幸运。|김~.金兄。 형²〔刑〕囻法〉徒刑túxing。刑xíng。|5~을 선고 받.宣布处5年徒刑。|~ㅇ행되니.行刑。|그는 중~에 처해졌냐.他被判重刑。 형³〔邢〕图 邢 xíng。姓氏之一。 형⁴〔形〕I图 形 xíng。型 xing。 Ⅱ同 ①形xíng。型 xíng。形状xingzhuàng。 |여러 가지 ~의 구두.各式各样的皮鞋。| 반달~.半月形。|피라미드~.金字塔形。| V자~네크라인. V字形领口/领子线形。| 물결~의 무늬.水纹形花纹。②〈语〉活用 形huóyòngxing。 형⁵〔型〕I名 ①模子múzi。|녹 인쇳물 ~에 부어 넣냐.把熔化的铁水倒进模子里。②型xíng。式 shì。|~새.新型的人。|새로운 ~의 자동차.新型汽车。|최신 1697 <1698> 형광 형0l하 ~ 비뺑기.最新式飞机。③楦xuàn。楦头xuàntou。 Ⅱ固 型 xíng。|~.肥胖型。|~.哈姆雷特型。|겨울 ~ 기압 배치.冬季(型)气压分布。 형광〔荧光〕图 ① 荧光yingguāng。磷火 lin-huǒ。鬼火 guǐhuǒ。|~을.发荧光。②〈物〉荧光 yingguang。|~ 豆.荧光涂料。|~ 안료.荧光颜料。|~ 조명.荧光照明。 형교〔桁橋〕〈建〉桁桥héngqiáo。梁式桥 li-ángshìqiáo。 형구〔刑具〕圄 刑具 xíngjù。 형국〔形局〕图 ①〈俗〉(风水)形局(fēngshuǐ)xíngjú。②局势局面 júshìjúmiàn。|~.不利的局势。|~을 잘 파악하냐.好好把握局面。 형극〔荆棘〕圄 ①棘刺jícì。②荆棘丛生jīng-jicóngshēng。|~.荆棘丛生的道路。 형기〔刑期〕〈法〉刑期xíngqi。|ユキ 3는~를 마치고 출소했다.他3年刑满获释。|~채우냐.服刑期满。 형명〔刑名〕法〉刑法名称xíngfǎmíngche-ng。 형벌〔刑罰〕宮하다他〈法〉刑罚xíngfá。刑 xi-ng。!~.刑罚权。|~을과하.判刑。|~ 받다.受刑。 형법〔刑法〕图〈法〉刑法xíngfǎ。|~ .违反刑法。|~ 학자.刑法学者。|~에 따라처벌하니.根据刑法进行处罚。 형부〔兄夫〕圄 姐夫 jiěfu。|일반적으 ~처제메게 잘한다.一般来讲,姐夫对小舅子好。 형사〔刑事〕①〈法〉刑事xíngshì。|~민사.刑事和民事。|~ 소송.刑事诉讼。|그 사건에서 ~상의 문제가 제기되었다.那件事被提起刑事诉讼。②刑警xíngjǐng。!사복 ~.便衣刑警。|~ 기동.刑警机动队。|살인 사진을 담당하고 있는 ~.负责杀人案件的刑警。 형상¹〔形相〕图 ①样相yàngxiàng。形状 xi-ngzhuàng。|~사 나운 을.带着凶相。②<哲>形相xíngxiàng。 형상²〔形象〕名하다囤 形象 xíngxiàng。|~화.形像化。 형색〔形色〕图 ①形式和颜色 xingshihéyáns-è。②脸色liǎnsè。|요 며칠고 민을했~이안 좋냐.最近几天很苦闷,脸色不好看。 형설〔螢雪〕圄 萤雪yingxuě。|~(功).囊萤映雪。 〔形成〕自他形成 xingch-éng。|민 ~.民族的形成。|저기압~되냐.形成低气压区。|그 시내에 ㅇ ㅣ형이 ~된 것으로 추정된다.推断是那个时代形成的地形。 형세〔形勢〕图 ①形势xíngshì。|~.世界形势。|~가 좋아지냐.形势好起来。|~가 불리하.形势不利。|ㅣ지 금당장~로는 큰 변화 는없 을 것같.目前的形势好像不会有大的变化。②(经济)状况(jīngjì) zhuàngkuàng。(经济)情况(jīngjì)qíngkuàng。|~.经济富裕。|~는 날로 악화되어 간다.情况日见恶化。③〈俗〉山形走势shānxingzǒushì。 형수〔兄嫂〕圄 嫂嫂sǎosao。|~리님리 솜씨가 내단하냐.我嫂嫂的厨艺非常了不起。 형식〔形式〕图 形式 xíngshì。方式fāngshì。|~과 ㅃ용ㅇ ㅣ일치되.形式和内容一致。|이전 세미나는 질의 응답의 ~으로 할 예정ㅇ.这次专题讨论会准备采用问答的方式进行。|그의 보고서는 ~에만 치우쳐내용이 없냐.他的报告偏重形式,没有内容。 형안〔炯眼〕圄 ①炯炯目光jiǒngjiǒngmùguā-ng。②眼睛尖 yǎnjīngjiān。眼睛雪亮 yǎn-jīngxuěliàng。|ユキ ~그는 으 로한 세밀한 부분 을찾아내었.他眼睛尖,找出了别人都看不出来的细微部分。 형언〔形言〕하다囤 形容 xíngróng。言状yánzhuàng。|~할.难以形容的惨相/惨相难以言状。 형옥〔刑獄〕宮 ①刑罚 xíngfá。②监狱jiān-yù。 형居〔形容〕하다①形貌xíngmào。容貌róngmào。|~ㅇㅣ.容貌憔悴。②形容 xingróng。|~사 ~명.形容词形容名词。|교묘하게 ~하냐.巧妙地形容。|이루 ~할 수 없는 고통.无法形容的痛苦。|서호의 아름다운 풍경은 말로는 ~할 수 없을 정도이냐.西湖的美景无法用语言形容。|저녁 노을의 아름니움은 ~할수 없는 것이었니.晚霞的美丽是无法形容的。|설악산의 단풍은 글로 ~하기 어려울만큼 아름답니.雪岳山的枫叶非常美,难以用语言来形容。 형용사〔形容词〕名〈语〉形容词xíngróngcí。 형이상〔形而上〕图〈哲〉形而上 xing’érshàn- g。|~학.形而上学。|~학자.形而上学者。 형이하〔形而下〕名〈哲〉①有形yǒuxíng。②形而下 xíng’érxià。|~.形而下现 1698 <1699> 형장 혜안 象。|~학.形而下学。 형장¹〔刑場〕名 刑场 xíngchǎng。 형잘의 이슬로 사라지다慁 就义 jiùyì。英勇就义 yīngyǒngjiùyì。|ㅣ한중 근립을 위해 싸우디가 끝내 는이슬 로사졌냐.安重根为了民族的独立战斗不息,最后英勇就义。 형장²〔兄丈〕代 兄台 xiōngtái。仁兄 rénxi-ōng。兄长 xiōngzhǎng。 형적〔形迹〕图 行踪 xíngzōng。蛛丝马迹 zh-ūsimǎjì。|ユ ~은찾아 볼수 가없.找不到他的行踪。|~도 없이 사라지냐.没有蛛丝马迹,消失了。|~을남기냐.留下了蛛丝马迹。 형정〔刑政〕<政〉刑事行政xíngshìxíngzhè-ng。 형제〔兄弟〕国 ①兄弟xiōngdì。|~叫.兄弟间的友爱。|사촌 ~.堂兄弟。|~가 몇이나 됩니까? 兄弟几个? ②兄弟姐妹xiōngdìjiěmèi。③〈宗〉(天主教)(基督教)兄弟 xiōngdì。指信徒们。 형조〔刑曹〕史〉刑曹 xíngcáo。|~ .刑曹判书(韩国古代官名,相当于司法部长)。 형질〔形質〕宮 ①形态和性质 xíngtàihéxìng-zhì。②〈生〉形质xingzhì。|~.遗传形质。|~ 세.形质细胞。|~ 인류.形质人类学。 형찰〔詗察〕呂하다囮 暗察ànchá。 형체〔形體〕图 形体xíngtǐ。|~도알 아없을 정도 로부 패된.腐烂得难辨其形体的尸体。|사람의 ~를 한 괴물.长成人形的怪物。 형태〔形態〕① 形状xingzhuàng。样子 yà-ngzi。|~를ㅂ.变换形状。②形态xíngtài。|~.经济形态。|~.语法形态。|~론.形态论。|~ 심리학.形态心理学。|~立号.形态效应。|ㅣ동물~에 따라 분류하냐.按形态对动物进行分类。 형통〔亨通〕하다ệ 亨通 hēngtōng。|~.万事亨通。 형틀〔刑一〕囻〈史〉刑具xíngjù。丨~에묶.上刑具。|~을 풀어주냐.去掉刑具。 형편〔形便〕B ①情形 qingxing。情况qíng-kuàng。|~을살.察看情况。|~상 갈 수 없냐.从情况看,我没法去。|지금 ~으로는 걱정할 것이 없냐.从情况看,现在没有什么可以担心的。②境况jìngku-àng。生活情况 shenghuóqingkuàng。家庭情况 jiātingqíngkuàng。|~.境况好起 来了。|ユ들의 ~이어렵.他境况困难。|그녀는 전보ㄷ ~ㅣ 너어려워졌.她的境况比以前更困难了。|ユキ 2다~。|낫ㅁ.他比我的境况好。 형편없다〔形便一〕围 不像话búxiànghuà。不像样 búxiàngyàng。一言难尽 yìyánnán-jìn。没法说 méifǎshuō。谁见了都摇头shuí-jiànledōuyáotóu。|.不像话的书。|수금 실적이 ~.一言难尽。|그의 문법은 ~없니.他的语法一言难尽。|형편없는 악당.谁见了都摇头的恶棍。|그는 형편없는 구두쇠.他是个谁见了都摇头的铁公鸡。 형편없이副 没法说 méifǎshuō。一言难尽y-ìyánnánjìn。不像样地 búxiàngyàngde。|晋~ 나쁘.品质坏得没法说。|작 년울은 ~ 추웠다.去年冬天冷得没法说。|아버지의 병세는 ~ 나빠졌다.父亲的病恶化得一言难尽。 형평〔衡平〕衡平héngping。平衡 pinghéng。均衡 jūnhéng。公平 gōngping。平等pingděng。|~.衡平法。|~긋니니.违反公平原则。 형해〔形骸〕图 ①躯壳 qūké。②外壳 wàiké。空壳kōngké。空架子kōngjiàzi。|ユ タั 一만이 남 아있을뿐.那座城只剩下一个空壳。|이제 그 절은 ~조차도 남아 있지 않니.现在,那座寺院连个空架子都没有了。 형형 색〔形形色色〕图 形形色色 xíngxín-gsèsè。各种各样gèzhǒnggèyàng。|~기.各种各样的各国国旗。|운동장에는 ~의 사람들이 모였냐.运动场上聚集了各种各样的人。 형형하다〔炯炯一〕形 炯炯jiǒngjiǒng。炯炯有神 jiǒngjiǒngyǒushén。|사.目光炯炯的士兵。|안광이 형형 한각.目光炯炯的小伙子。 형형히〔炯炯一〕副 炯炯地 jiǒngjiǒngde。炯炯有神 jiǒngjiǒngyǒushén。|~니.目光炯炯有神。 혜민하다〔慧敏一〕形 聪颖cōngying。|한 사람.聪颖的人。 혜성〔彗星〕图 ①〈天〉彗星huìxīng。|~.哈雷彗星。|~의 꼬리.彗星尾巴。②启明星qǐmingxīng。明星 mingxīng。|~나타난 신예 작가.像启明星一样露头的新作家。|정계의 ~.政界的明星。 혜안〔彗眼〕图 ①慧眼huìyǎn。|미 래를보는 ~.能洞察未来的慧眼。②〈宗〉(佛教)慧眼 huìyǎn。天目tiānmù。|~기 위해 수행하냐.为开天目而修行。 1699 <1700> 혜존 호기 혜존〔惠存〕圄 惠存huìcún。 혜택〔惠澤〕实惠shihuì。沾光zhānguāng。借光jièguāng。得到实惠dédàoshíhuì。|의 ~을 입냐.沾国家的光。|장학금 ~을받다.沾奖学金的光。|문명의 ~.借文明的光。|천연 자원의 ~을 많이 받는 니라.得惠于自然资源的国家。 호¹〔戶〕I名 户hù。 Ⅱ名(不完)〈量〉户hù。|3여~.300余 户。|백여 ~ 되는 마을.100余户的村庄。 호²〔壕〕图〈军〉壕háo。战壕zhànháo。|~.射击壕。|참~.堑壕。 호³〔湖〕 con 湖hú。|바이칼~.贝加尔湖。|곤명~.昆明湖。 호⁴〔號〕I 名 ①号hào。大号dàhào。名号mínghào。|ㅣ ~철 의(松江).郑澈号“松江”。|완당이라는 ~로 알려졌나.大家都知道(他的)大号叫阮堂。|~가춘원인 작가 이광수.大号春园的作家李光洙。|~是 是이냐.起名号。②外号wàihào。绰号chuòhào。|구 ~쇠 로.外号铁公鸡。 Ⅱ名(不完) 号hào。|1번지 3~.1号房甲3号。|통권17~.总第17号。|2~활자.2号活字。 Ⅲ同 号 hào。|새마~ 비행.新村号飞机。|통일~ 열차.统一号列车。 호-〔好〕圃 好hǎo。|~.好时节。|~기.很景气/繁荣。|~남아.好男儿。|~ 기회를 만니냐.遇到好机会。 호가〔呼價〕하다①要价yàojià。还价h-uánjià。|오천 ~만원을.要价5000万元的物品。|물건을 ~로 판매하냐.按要价销售。②〈经〉成交价chéngjiāojià。|20만 원 이비싸 ~되었.成交价 20万元,贵了。|号건을 ~내로 사냐.按要价买。 호가호위〔狐假虎威〕囻하다㘣 狐假虎威h-újiǎhǔwēi。 호각¹〔互角〕名 势均力敌 shìjūnlidi。|~경기를 하냐.进行一场势均力敌的比赛。|~의 형세이니.势均力敌的形势。 호각²〔號角〕宮 哨子shàozi。|어 ~이불냐.孩子们吹哨子。|교통 순경이 ~을불어 니를 불러 세웠다.交通警察吹哨子叫我过去。 호감〔好感〕图 好感 hǎogǎn。|~을가.有好感。|~이 가는 얼굴.有好感的脸蛋。|ユキ 장의~사 고있 냐.他正取得经理的好感。|그것은 당국의 ~을 사지못하고 있니.那件事得不到政府的好感。 호강하다圎 养尊处优yǎngzūnchǔyōu。娇 生惯养 jiāoshēngguànyǎng。|~하냐.托儿子的福,养尊处优。|~스러운 살림.养尊处优的生活。|자본가들은 ~한 생활을 하고 있냐.资本家过着养尊处优的生活。|~하고 자라다.娇生惯养长大。 호걸〔豪傑〕宮 豪杰háojié。英雄yīngxióng。|영웅 ~.英雄豪杰。|장한 ~.(長安)京师豪杰。|~웃.英雄的笑容。|~남.英雄男儿。 호격〔呼格〕 es〈语〉呼格hūgé。 호경기〔好景氣〕名〈经〉(经济)繁荣(jīngjì)fánróng。很景气 hěnjǐngqì。|~.享受经济繁荣。|전시의 ~.战时经济繁荣。|최근 시장은 ~냐.最近市场很景气。 호곡〔號哭〕呂하다圍 号啕(大哭) háotáo(d-àkū)。|~성.号啕声。|머리를 풀고 ~하다.抱头号啕大哭。 호과〔胡瓜〕es(植〉黄瓜huángguā。|~채를 해먹.用黄瓜拌凉菜吃。|ㅣ텃밭~를심다.在房前屋后(地里)种黄瓜。 호구¹〔糊□・餬□〕呂하다圍 糊口 húkǒu。|~지책난감히.没有糊口之策。|ユキ의 변변치 못 한벌 이가~족의었다.她赚的那几个钱只够全家糊口。 호구²〔戶口〕宮 户口 hùkǒu。|~ 조.户口调查。|~통계.户口统计。 호구³〔虎□〕图 ①虎口 hǔkǒu。|~를벗나. 脱离虎口。|~들.落入虎口。②(围棋)开口 kāikǒu。|~를.留开口/网开一面。 호구지책〔糊口之策〕囻 糊口对策húkǒudu-ìcè。|~을 마련하냐.准备糊口对策。|~을찾다.找养家糊口之办法。|ユ녀는 임시직인 수입으로 ~을 세우고 있냐.她靠临时收入作为糊口之策。 호국〔護國〕呂하다圓 护国hùguó。|~ .护国精神。|~의영령.护国英灵。 호기¹〔好期〕名 好时节hǎoshíjié。旺季wàng-jì。|~를 타냐.赶上好时节。|지금은 여행업의 ~냐.现在是旅游业的旺季。 호기²〔好機〕宮 良机 liángjī。好机会hǎojīh-uì。|~를이용하.利用良机。|우물쭈풀는 사이에 ~를 놓치고 말았냐.犹豫不决之间错过了良机。|이런 ~는 두 번 ㅂ시오지 않을 것이냐.这样好的机会不会再出现第2次。 호기³〔呼氣〕名하다圓 ①呼气 hūqì。|~를내쉬냐.呼气。②拿出劲头ná chūjìntóu。打起精神 dǎqǐjīngshén。 호기⁴〔豪氣〕宮 ①豪气háoqì。豪情háoqing。豪爽之气 háoshuǎngzhīqì。|사 1700 <1701> 호기성 호래 씩씩한 ~.男子汉大丈夫的豪爽之气。|~가 만만하냐.豪情满怀。②自鸣得意 zì-mingdéyì。行侠仗义 xíngxiázhàngyì。 호기(믈) 부리다熟 行侠仗义 xingxiázhà-ngyì。豪爽大方 háoshuǎngdàfang。|부려 본 것이 지정 말그렇 지는.看起来豪爽大方,其实不然。 호기성〔好氣性〕名〈生〉好气性hàoqixìng。!~ 세균.好气性细菌。|~ 생물.好气性生物。 호기심〔好奇心〕名 好奇心 hàoqixīn。|~자극하다.刺激好奇心。|~에 이끌려 방안을 들여 다보았.受好奇心驱使,进入房间看了看。|ユ o야기는 아이들의 ~을일으켰냐.那个故事引起了孩子们的好奇心。 호남아〔好男兒〕宮 男子汉nánzihàn。好男儿hǎonán’ér。好汉hǎohàn。|~.很帅的男子汉。 호농〔豪農〕呂 大户农家 dàhùnóngjiā。大农业 dànóngyè。|예 전에 는그 ~집도니.以前他家也是大户农家。 호다ệ 缭 liáo。锁suǒ。|~.缭衣缝。 호담하다〔豪膽一〕囮 胆大如牛dǎndàrúniú。胆大包天 dǎndàbāotiān。|ㅣ철수하지만 ~.哲洙虽然年幼,但胆大如牛。|호담한 사니이.胆大如牛的男子。 호도〔糊涂〕하다凵되다掩盖yǎngài。糊弄hùnong。权宜 quányí。模糊 mohu。|실을 ~하냐.掩盖事实真相。|그것은 시간을 얻기 위한 ~책에 불과하냐.那只不过是为赢得时间的权宜之策而已。 호도깝스럽다㓂 冒冒失失 màomàoshishishī。冒失màoshī。不知深浅bùzhīshēnqiǎn。贸然 màorán。|그 녀는호도깝스 러운 네니.她有点冒失。 호도깝스레副 轻浮地 qīngfúde。轻佻地 qīn-gtiaode。贸然地 màoránde。不知深浅地bùzhīshēnqiǎnde。|~ .轻浮地发笑。|~말하냐.不知深浅地说。 호되다形 ①厉害lìhai。严厉 yánlì。|꾸칮다.责备得很厉害。|아버지한테 호되게 꾸중을 듣냐.受到父亲严厉的责备。②严酷yánkù。狠狠hěnhěn。|호.严寒。|호되게 때리다.狠狠地揍。 호두〔←胡桃〕图 胡桃 hútao。核桃 hétao。(Juglans sinensis)中华核桃 zhonghuáhéta-o。|~를 까다.嗑胡桃。|~ 나무를 심냐.种胡桃树。 호두속 같다满是曲折mǎnshìqūzhé。曲里拐弯qūliguǎiwān。|번 일 아서 길피 를 못.这次这个事曲里拐弯的,抓不着头绪。 호드득거리다ệ ①轻浮 qīngfú。②(枪炮等)劈里啪啦地响(qiāngpàoděng) pilipalad-exuǎng。③呼呼(燃烧) hūhū(ránshāo)。|只닥불이 호드득거리면서 탄다.篝火呼呼燃烧。④(炒豆时)哔哔剥剥(响)(chǎodòushi)bìbìbōbō(xiǎng)。|콩을 볶으면호드는 소리가 난다.炒豆子就会哔哔剥剥地响。|호드득거리 며깨 가볶인.哔哔剥剥地炒芝麻。 호드득호드득㘥하다凵 ①噼哩啪啦 pilipal-ā。②呼呼 hūhū。③哔剥哔剥 bìbōbibo。|子이 솥메서 ~퀵.豆子在锅里哔剥哔剥地跳。 호들갑①咋呼zhāhu。咋唬zhāhu。②大大咧咧 dàdàliēliē。大声大气 dàshēngdàqì。 호들갑스럽다一个劲咋呼 yigèjìnzhāhu。一个劲咋唬yigejìnzhāhu。大大咧咧dàdàli-eliede。大声大气dàshēngdàqì。|일을 가지고 호들갑스럽게 떠드니?一点小事就那么瞎咋呼吗? |하찮은 일로 호들갑스럽게 떠들어내냐.为鸡毛蒜皮的小事咋咋呼呼。 호들갑스레副 咋咋呼呼地 zhāzhahuhude。大大咧咧地 dàdàlieliede。大声大气地 dàs-hēngdàqide。|ユ그녀는호 들갑스 레를 반겼냐.她大大咧咧地笑着,很高兴地迎接了他。 호락호락〔←忽弱忽弱〕副하다①轻易qī-ngyì。不费劲 búfèijìn。轻轻易易 qīngqīng-yìyì。|~ 넘어가 지않는.不轻易上当。②软弱无能 ruǎnruòwúnéng。好欺负 hǎoqīfu。|ユキ ュキ게 ~ 넘어갈 사람이 아니냐.他不是轻易上当的那种人。|절내로 그것을~ 넘겨 줄 수는 없다.绝对不要轻易把那个东西给人。 호란〔胡亂〕宮 胡人兵变húrénbīngbiàn。|자(丙子)~.丙子胡人兵变/丙子胡乱。 호랑〔虎狼〕名 ①虎狼hǔláng。老虎和狼lǎo-hǔhéláng。②虎狼 hǔláng。比喻义。 호랑나비〔虎狼一〕窞<动〉①凤蝶fèngdié。②(Papilio xuthus)金凤蝶 jīnfèngdié。 호랑이〔虎狼一〕名 ①〈动〉(Panthera tigris)虎 hǔ。老虎lǎohǔ。|시베리 ~.西伯利亚虎。|~ 가.虎皮。②恶狼èláng。|~생님.恶狼老师。|~형.恶狼刑警。|~영감.恶狼老头儿。 호래아들囻 不懂规矩的人bùdǒngguījuder-én。没有教养的人méiyǒujiàoyǎngderén。。~놈.这个没有教养的东西。 1701 <1702> 호렴 호법 호렴〔←胡鹽〕宮 中国盐zhongguóyán。大粒盐dàlìyán。粗盐 cuyán。 호령〔號令〕하다①号令hàolìng。|量 ~하냐.号令天下。②大声喝斥dàshēng-hechi。|~같 은.火爆性子大声喝斥。③口令kǒulìng。|~에추어 구보를 하다.踏着口令的节拍跑步。 호로로副하다自他①口瞿口瞿qūqū。嘘嘘xūx-ū。|호각 소리가 ~ 났냐.传来了曜曜的哨子声。|휘바람을 ~ 불냐.嘘嘘地吹口哨。②扑噜噜 pulūlu。呼啦啦hūlāla。|~타니.纸呼啦啦地烧着了。|새가 ~ 날아가버리냐.鸟儿扑噜噜飞走了。 호통宮 煤油灯瓶 méiyóudēngping。|~.煤油灯。 호릉불宮 煤油灯méiyóudēng。|~혼들리니.煤油灯在风中摇晃。 호루라기宮 ①杏核哨儿 xìnhéshàor。|~불냐.吹杏核哨儿。②核哨儿 héshàor。 호르르副하다①扑噜噜pūlūlu。|~ 날가다.扑噜噜飞走了。|인기척에 놀란 새한 마리가 ~ 날아 오른냐.被人惊吓的一只鸟扑噜噜飞了起来。②呼啦啦hūlala。|종이가 ~ 탄다.纸呼啦啦地烧起来。|낙엽이 ~티오른나.落叶呼啦啦燃烧起来。③嘘嘘 xūxū。口哨声。 호르몬〔 hormon 〕名〈生〉荷尔蒙hé’ěrmé-ng。激素jīsù。|~.荷尔蒙剂。|남 ~.男性激素。 호른〔 Horn 〕图〈乐〉圆号yuánhào。法国号fǎguóhào。|~ 연.圆号演奏者。 호리¹〔毫釐〕宮 毫厘 háolí。丝毫siháo。|~지차.毫厘之差。|~불차.毫厘不差。|~도틀림이 없냐.丝毫不差。 호리²〔戶裹〕呂 屋后 wūhòu。房后fánghòu。后院hòuyuàn。|~메.在后院种葫芦。 호리다囤 ①迷惑 mihuò。迷住 mizhù。|를 ~.迷住男的。|여자를 잘 호리는 남자.善于迷住女子的男子。|여우가 행인을~.狐狸精迷住了行人。③糊弄(人) hùnòng(rén)。 호리병〔一瓶〕 es 葫芦瓶húluping。|~의 술병.葫芦瓶状的酒瓶。|~을 옆구리에찬 나그네.腰间挂着葫芦瓶的旅客。 호리호리하다(身体)细长(shēntǐ) xìchá-ng。水蛇腰shuǐshéyāo。瘦高挑(个儿) shò-ugaotiao(gèr)。|호 리호.身体细长的姑娘。|호리호리한 몸집.细长的身材。|호리호리한 팔냐.细长的四肢。|소녀호리호리하고 키 가.少女是个水蛇 腰,个头高高的。 호마〔胡麻〕 es 芝麻 zhima。|~.芝麻油。|~초.胡麻浇汁。 호말〔毫末〕图 ①毫毛尖儿 háomáojiānr。|ユ일은 ~의 가치도 없냐.那件事一丁点价值都没有。②一丁点 yìdīngdiǎn。|~.一丁点地方。 호매하다〔豪邁一〕形 豪迈 háomài。|호기상.豪迈气概。 호명〔呼名〕呂하다圁되다㘣 叫名字jiàomin-gzì。点名 diǎnming。|~되는사나오시오.叫到名字的到前面来。|학생들을하나하니 ~하니.一个一个点学生的名。 호모¹〔毫毛〕图 ①秋毫qiūháo。毫毛 háom-áo。②少得可怜shǎodekělián。 호모²〔 homo 〕图 ①(生〉纯合子体。 ②同性恋 tóngxìngliàn。同性恋者 tón-gxìngliànzhě。专指男性。 호모사피엔스〔 homo sapiens 斗〕图 ①〈史〉智人zhìrén。②〈哲〉哲人zhérén。 호미匐 锄头chútou。|~로감 자를.用锄头挖土豆。|~를 쥐고 밭으로 나가시는어머니.拿着锄头去田里的母亲。 호민씻이呂하다㘣〈俗〉挂锄日 guàchúrì。 호미자락宮 锄板chúbǎn。一锄深yìchúshēn。一锄头(深) yìchútou(shēn)。|~비오다.雨下了有一锄深。 호밀〔胡一〕图〈植〉(Secale cereale) 黑麦hēi-mài。粗麦 cūmài。蕾麦 lěimài。|~㽪.黑麦面包。 호박¹(植〉 ①南瓜nánguā。|~ .南瓜蔓。|~ 같은 얼굴.南瓜脸。|굴러 들어온~이냐.天上掉下来的馅饼(家里滚进南瓜来了)。②(Cucurbitamoschata)南瓜 nánguā-n。番瓜 fāngua。番南瓜 fānnánguā。 호박²〔琥珀〕es〈矿〉琥珀hǔpò。|조~ 지.人造琥珀戒指。|~단.琥珀缎。 호반¹〔虎班〕名〈史〉武班 wǔbān。虎班 hǔ-bān。 호반²〔湖畔〕宮 湖畔húpàn。湖滨húbīn。|~시인.湖畔诗人。|~의 호텔.湖滨宾馆。|~의 도시.湖滨城市。 호반새〔湖畔一〕名〈动〉(Halcyon coromand-a) 赤翡翠chìfěicuì。翡翠鸟 fěicuìniǎo。 호발〔毫髮〕宮 毫发háofà。小得可怜 xiǎod-ekělián。|~ (不動).秋毫无犯/毫发未动。 호방하다〔豪放一〕形 豪放háofàng。|고 호방한 성격.豁达豪放的性格。 호법〔護法〕하다①守法shǒufǎ。②〈宗〉(佛教)护法hùfǎ。③作法zuòfǎ。做道场z- 1702 <1703> 호변 호안 uòdàochǎng。 호변〔好辯〕叾 能言善辩néngyánshànbiàn。巧辩qiǎobiàn。|~.能言善辩的人/巧辩家。 호별〔戶别〕宮 户别 hùbié。按户ànhù。挨户āihù。|~로할당하.按户分配。|~사.挨户调查。|~방문.挨户访问。 호복〔胡服〕B ①野蛮人的服装yěmánrénd-efúzhuāng。②满族服装 mǎnzúfúzhuāng。 호봉〔號俸〕I名 定岗年薪 dìnggǎngniánxi-n。|~을 높이.提高定岗年薪。|~을정하냐.确定定岗年薪。|그는 ~ 조정 외메는 공무원들 의봉급 이동결 될것이라말했다.他说除定岗年薪调整外,公务员们的工资将被冻结。 Ⅱ名(不完) 级jí。|3~.3级(定岗年薪)。 호부¹〔豪富〕名 大富豪dàfùháo。 호부²〔好否〕图 好否hǎofǒu。好与不好hǎoy-ubùhǎo。|~간.好与不好之间。 호비다他 抠 kōu。挖wā。掏tāo。|~.挖耳屎。|콧구멍을 호벼 파냐.抠鼻孔。 호비작거리다他 ①一个劲抠yigejìnkōu。一个劲挖 yigejìnwā。一个劲掏yigejìntāo。|이들은 흙을 호비작거리며 놀 고있.孩子们在一个劲挖泥土玩儿。|귓구멍을 ~.一个劲掏耳朵眼儿。②一个劲擞搂 yige-jìnsǒulǒu。③一个劲刺探 yigejìncitàn。 호사¹〔好事〕名하다①好事hǎoshì。②多事duōshì。好事hàoshì。|~.好事者。 호사²〔豪奢〕名하다自他骄奢淫逸jiāoshēyí-nyì。|어릴 때부터 ~하며 자라냐.从小时候开始就是过着骄奢淫逸的生活 호상¹〔互相〕es 互相hùxiāng。|~ .互相合作。|~연락.互相联系。 호상²〔好喪〕宮 喜丧 xǐsāng。对老死后丧事的称呼。|~을 치르니.办喜丧。 호상³〔豪商〕图 巨商jùshāng。|ユ그의~이나.他父亲是个巨商。 호상⁴〔護喪〕名하다①操持丧事 caochisāngshì。②操持丧事的人cāochísāngshìder-én。丧事操办人 sāngshìcāobànrén。 호색〔好色〕하다㘣 好色hàosè。色情sèqi-ng。|~.好色症。|~ 문.色情文学。 호생〔互生〕图하다圎(植〉互生hùshēng。|~엽.互生叶。 호선¹〔互選〕宮廿日囮 自选 zìxuǎn。互相提名选举 hùxiāngtimingxuǎnjǔ。|~ .自选资格。|의정을 ~하냐.自选议程。|사무국장은 당원 중메서 ~되었냐.事务局长是从党员中自选的。 호선²〔弧線〕宮 弧线 húxiàn。 호소¹〔呼訴〕名다他 痛诉tòngsù。控诉k-òngsù。诉说 sùshuō。呼喊 hūhǎn。|사정을 ~하냐.痛诉冤情。|환자는 고통을~한다.病人喊痛。 호소²〔號召〕呂하다㊵ ①呼吁huyù。|전국민에게 ~하냐.向全世界人民呼吁。②号召 hàozhào。 호소³〔湖沼〕名湖泊和沼泽。 湖沼húzhǎo。湖泽húzé。|~.湖沼学。|~ 식물.湖沼植物。 호송〔護送〕囻하다되다㘣 ①押运yāyùn。!물자의 ~책임.押运物资的责任。|수송선을 ~하냐.押运运输船。|5억원의 지폐는경찰의 순찰차로 은행까지 ~되었냐.警察巡逻车把5亿元的纸币押运到银行。②〈法〉押送yāsòng。|~.押送犯人。|~차.押送车。③<军>护送hùsòng。|군~을 받다.得到军队的护送。 호수¹〔戶數〕宮 ①住户数 zhùhùshù。②户数hùshù。|~100쯤크 는마.户数约100的村庄。|주택 건설로 인해 마을의 ~가 부쩍 늘었.由于搞住宅建设,村里的户数一下子增加了。 호수²〔好手〕图 ①(象棋、围棋)名手 mingsh-ǒu。高手 gāoshǒu。②技术超群 jìshùchāo-qún。好手hǎoshǒu。 호수³〔湖水〕名<地>湖 hú。|立숫가메 있찻집.湖边的茶馆。|호숫가에 있는 별장.湖滨别墅。|인공 ~.人工湖。 호수⁴〔號數〕宮 ①号数hàoshu。号码hàomǎ。序号xùhào。|~를거듭하.重复号数。|집 ~.门牌号。|발행 ~.发行序号。②〈美〉版式bǎnshì。|이산수 ~의 는나 됩니까?这幅山水画的版式是多少? 호스〔 hose 〕图 管子guǎnzi。胶皮管jiāo-piguǎn。软管 ruǎnguǎn。 호스테스〔 hostess 〕名 ①女招待 nüzh āo-dài。②(酒吧)女老板(jiǔbā)nül ǎob ǎn。 호승지벽〔好勝之癖〕囝 好胜成癖hàoshèn-gchéngpǐ。好胜心强 hàoshèngxīnqiáng。 호시 탐〔虎視眈眈〕名副하他 虎视眈眈 hǔshìdāndān。|~ 침공 의기나.虎视眈眈伺机寻找侵略的机会。|ユキ~ 공격의 기회를 노렸냐.他虎视眈眈盯着攻击的机会。 호신〔護身〕하다圍 护身hùshēn。|~.护身术。|~용.佩刀。|~ 지책 을강구다.寻求护身之策。 호안〔好顏〕呂 好脸色 hǎoliǎnsè。和颜悦色héyányuèsè。|합격소 식을 듣자 ~는되었냐.听到合格的消息,他喜出望外。 1703 <1704> 호양 호젓01 호양〔互讓〕图하다他 互相谦让 hùxiāngqiān-ràng。互谅互让hùliànghùràng。|~의하다.依照互谅互让的精神。|~하 여을 수습하냐.互谅互让处理事情。 호언〔豪言〕名 豪言(壮语) háoyán(zhuàng-yǔ)。|~ 장담하다.发表豪言壮语。 호언장담〔豪言壯談〕宮 豪言壮语háoyán-zhuàngyǔ。 호연하다¹〔皓然一〕形 ①雪白 xuěbái。②一目了然 yímùliǎorán。 호연하다²〔浩然一〕围 ①浩瀚hàohàn。②豁达大度 huòdádàdù。|호연 한성.豁达大度的品性。 호열자〔虎列刺〕名〈医〉霍乱huòluàn。|~니돌고 있냐.霍乱流行。 호오〔好惡〕圄 好恶 hàowù。爱憎àizeng。|~是 몹시 가리다.爱憎非常分明。 호외¹〔戶外〕宮 室外 shìwài。户外hùwài。|~ 운동을 하냐.做户外运动。 호외²〔號外〕呂 ①号外hàowài。|~ .发行号外。|~로 보도하니.用号外报道。|“~요!~!”하며 외치.喊着“号外喽!号外!”②副刊fùkān。 호우〔豪雨〕图 大雨dàyǔ。暴雨bàoyǔ。|집~.暴雨集中。|사홀간의 ~로 마을이 물에 잠겼냐.由于下了3天的暴雨,村子被泡在了水中。 호운〔好運〕图 好运hǎoyùn。|드 니어나도 ~이 다가왔다.终于我也来了好运。|새해메는 ~이 많기를 기원합니냐.祝新年多交好运。 호위〔護衛〕하다爫 警卫 jǐngwèi。护卫 hù-wèi。|~ 군.警卫战士。|~.警卫员。|경찰의 ~ 아 래시찰하.在警察的护卫下视察。 호응〔呼應〕하다㘣 ①呼应 huyìng。响应xiǎngyìng。|바나 와육 ~에서적을 공격하.海陆互相呼应,攻击敌人。|1970년내에 새마을 운동은 국민들의 많은~을 받았냐.70年代的新村运动得到了国民的广泛响应。②<语>照应zhàoyìng。|早정의 ~.和否定相呼应。|제목과 내용은서로 ~하냐.题目和内容互相照应。 호의¹〔好意〕宮 好意hǎoyì。|~를가지.怀有好意。|친구의 ~로 이일자리 를얻다.由于朋友的好意才得到了这份工作。|남의 ~에 보답하다.报答他人的好意。 호의²〔好誼〕宮 亲密友谊 qīnmìyǒuyì。深情厚谊 shēnqínghòuyì。 호의 호식〔好衣好食〕名하다好吃好穿hǎochīhǎochuān。吃得好穿得好 chidehǎoc- huāndehǎo。|ユキヒ ~그녀 는.她是在好吃好穿的环境中长大的。 호인¹〔好人〕图 好人 hǎoren。|ユ 그 ~은드물 것이냐.像他那样的好人很少见。 호인²〔胡人〕图 ①满族人mànzúrén。②野蛮人 yěmánrén。 호장하다〔豪壯一〕形 ①豪放háo fàng。豪爽háoshuǎng。|.豪放的性格。②气势恢宏qishìhuīhóng。|立.气势恢宏的住宅。③势焰可畏 shìyànkěwèi。 호장히¹〔豪壯一〕副 ①豪爽地 háoshuǎngde。②气势恢宏地 qìshìhuīhóngde。③气势嚣嚣地qìshìxiāoxiāode。 호적¹〔戶籍〕宮 ①〈法〉户籍hùji。|~早.户籍本。!~ .户籍副本。|~의정신청하다.申请户籍更正。②户口 hùkǒu。|~에 올리냐.上户口。|~지.户口所在地。|~을 조사하냐.调查户口。 호적²〔號笛〕图 ①汽笛qìdí。|~불 ㅂ.鸣汽笛。②警报器jingbàoqì。|~을려오는 경찰차.响着警报器开过来的警车。 호적³〔胡笛〕名〈乐〉唢呐suǒnà。 호적수〔好敵手〕囻 好对手hǎoduìshǒu。棋逢对手 qifengduìshǒu。|~.出来个好对手。|~를 만나냐.棋逢对手。|두 팀은 서로 ~이냐.两队棋逢对手。 호전¹〔好戰〕宮 好战hàozhàn。好斗hàodòu。|~적인 언사를 삼가 주십시오.小心少说好斗的话。|~적 인국민이라 는딱지 가다.给贴上了好战国民的标签。 호전²〔好轉〕宮計耳圍되다圍 ①好转hǎozh-uǎn。|경 ~가.景况好转。|주장은 ~될 것이냐.股票市场将会好转。②(病情)好转(bìngqing) hǎozhuǎn。|ユ센가 ~되었.他的病情好转了。|환자상태는 ~되었다.病人的情况已经好转。 호접〔胡蝶〕名〈动〉蝴蝶húdié。|~본.蝴蝶本。|~장.(书)蝴蝶装本。 호젓하다形 ①冷寂 lěngjì。静得出奇 jìngd-echuqí。静得怕人 jìngdepàrén。冷冷清清lěnglěngqīngqing。|.冷寂的山村。|호젓한 산길.冷寂的山道。|집안ㅇ ㅣ젓하니 쓸쓸하냐.房子里冷冷清清的,有点阴森。②孤寂 gūjì。孤单gūdān。孤孤单单gūgūdāndān。|호젓한.孤寂的心。|만 네리고 훌어머니의 생활은 무던 히젓하였냐.孤儿寡母的生活着实有些孤单。 호젓이副 ①冷冷清清地 lěnglěngqingqīngde。②孤寂地 gūjide。孤单地 gūdānde。孤孤单单地 gūgudandande。|산 봉우~걸려 있냐.月亮孤孤单单地挂在山顶 1704 <1705> 호조 호프 上。 호조¹〔戶曹〕名〈史〉户曹hùcáo。高丽朝鲜王朝时六曹之一。 호조²〔好調〕名 好兆头hǎozhàotou。好势头hǎoshitou。状态良好zhuàngtàiliánghǎo。|출이 ~를 보이냐.出口状况好。|차츰 ~를 보이는 내외 무역.势头渐渐好转的对外贸易。 호족〔豪族〕图 豪门家族háoménjiāzú。豪族háozú。|~ 세.豪族势力。 호졸근하다彨 ①软不拉塌ruanbùlata。|이비메 젖어 ~.衣服被雨淋湿,软不拉塌的。②没劲儿méijìnr。打不起精神。 호좉근히副 ①软不拉塌地 ruǎnbùlātade。②软弱无力地 ruànruòwúlìde。|니는~침대에 누웠다.我很疲惫,软弱无力地倒在了床上。 호주¹〔戶主〕宮 ①户主 hùzhǔ。|~와의 관계.与户主的关系。②〈法〉一家之主yìjiāz-hīzhǔ。|~ 상속.一家之主继承权。|~상속인.一家之主继承人。 호주²〔好酒〕呂하다圍 嗜酒shìjiǔ。|~.嗜酒之人。 호주³〔豪酒〕하다海量hǎiliàng。酗酒x-ùjiǔ。酗酒人 xùjiǔrén。 호주머니名 衣袋yīdài。兜儿dōur。口袋kǒu-dài。|~메 한푼 도없.口袋里没有一分钱。|~를 뒤지다.翻口袋。|~잔뜩 채우ㅂ.装满一口袋。 호출〔呼出〕呂하다囮되다①叫走jiàozǒu。传呼chuánhū。|~을.被叫出。|사의 ~을 받 고달려가.接到上司的传呼,跑去了。②传唤chuánhuàn。|~하냐.传唤证人。|법정으로 ~되냐.被法庭传唤。 호치〔皓齒〕宮 皓齿 hàochǐ。|~ .皓齿丹唇。 호치키스〔 Hotchkiss 〕名 订书机 dìngshū-jī。|서류 ~로철해주.把这个文件用订书机订一下。|~로 묶은 시험지.用订书机订在一起的试卷。 호칭¹〔互稱〕宮다圍 互相称呼hùxiāngch-ēnghū。|서로어 ~게하면좋? 怎么互相称呼才好呢? 호칭²〔呼稱〕呂하다囮 称呼 chēnghū。|메 내한 ~은 여보.임자.마누라 등이다.对妻子的称呼有“亲爱的”“你”“老婆”等。 호콩〔胡一〕(植〉花生huāshēng。|~을 수확하다.在田里收花生。|~으로 요리를 하다.用花生做菜。 호콩엿〔胡一〕囻〈食〉花生粘huāshēngzhan。 호쾌하다〔豪快一〕形 豪爽 háoshuǎng。痛快淋漓tòngkuàilínlí。|立㺫㐠 圹.豪爽的男儿。|호쾌한 장타(長打)를 날리냐.以痛快快淋漓的长安打而出名。|호쾌한 흠런치냐.打了一个痛快淋漓的本垒打。 호크〔 hock 〕图 领扣 lǐngkòu。领花lǐnghu-a。封紧扣 fengjǐnkòu。领贴儿 lǐngtiēr。|~量 채우니.扣领扣。|등을 ~로 채우는 블라우스.背后缀有领扣的连衣裙。|ユキ 칼라의 ~를 끌렀니.他撕开了彩色领贴儿。 호탕하다¹〔浩蕩一〕囮 ①浩浩hàohào。浩渺hàomiǎo。②浩浩荡荡 hàohàodàngdàng。③入木三分 rùmùsānfēn。|立호 탕한.入木三分的笔锋。 호탕하다²〔豪宕一〕形 豪壮háozhuàng。豪爽 háoshuǎng。|호 탕한성.具有豪爽性格的男子。|호탕한 웃음.豪爽的笑。 호텔〔 hotel 〕饭店fàndiàn。宾馆bīng-uǎn。酒店jiǔdiàn。|~어 느에까?住在哪个饭店?|~ 예약을 해 놓았다.预订了饭店。1~을 경영하다.经营宾馆。 호통呵斥 hechì。|심 ~게 을.受到严厉呵斥。 호통(을) 치다熟 大发雷霆dàfaleiting。|력같이 ~.雷鸣般地大发雷霆。|버릇 없아이에게 ~.对没有教养的孩子大发雷霆。 호투〔好投〕名 (棒球)投好球tóuhǎoqiú。好球hǎoqiú。|~를계속.继续投好球。|그는 시종 ~했다.他始终投的是好球。|투수의 ~로 낙숭했냐.靠投球手的好球取得了完全胜利。 호패〔號牌〕名〈史〉号牌hàopái。腰牌yàop-ái。|~.号牌法。|~를차.带腰牌。 호평〔好評〕图하다囤 好评 hǎoping。|~받다.受到好评。|그의 작품은 학생들 사이메서 ~ㅇ.他的作品在学生中间受到好评。|그의 소설은 ~을 받았냐.他的小说受到了好评。 호포〔號砲〕呂 号炮hàopào。|~상 坐斗.打紧急号炮。 호풍〔胡風〕①胡人的风俗 húréndefēngsú。②朔风 shuòfēng。北风 běifēng。|~.北风猛烈。|휘몰아치는 ~에 옷깃을 여ㅁ다.在刮起的北风中掖好衣角。 호프〔 hope 〕名 希望 xiwàng。|~.拳击界的希望。|우리 회사의 ~.我们公司的希望。|영화계의 ~.电影界的希望。 1705 <1706> 호교 혹고니 호피〔虎皮〕圄 虎皮 hǔpi。|~ 방.虎皮坐垫。 호학〔好學〕宮하다圓 好学hàoxué。|~사.好学之人。|그녀는 ~한다.她爱学习。 호한¹〔好漢〕呂 好汉hǎohàn。|ユキ 그는보는 달리 ~이니.和表面看起来不一样,他是条好汉。 호한²〔冱寒〕酷寒kùhán。严寒yánhán。|~이 나흘째 계속되고 있냐.严寒持续了4天。 호한하다〔浩汗一・浩瀚一〕形 ①浩瀚hào-hàn。②汗牛充栋 hànniúchōngdòng。|한 장서.汗牛充栋的藏书。 호한히〔浩汗一·浩瀚一〕圆 浩翰地 hàohà-nde。 호항〔湖港〕名<地〉湖泊港口 húpōgǎngkǒu。湖港 húgǎng。 호헌〔護憲〕呂하다圍 维护宪法 wéihùxiàn-fǎ。护宪hùxiàn。|~ 운 동을.开展维护宪法运动。|~동지.护宪同志会。 호형〔弧形〕B ①弓形gōngxíng。②<数>弧形húxíng。 호형 호〔呼兄呼弟〕名하다 称兄道弟chēngxiōngdàodì。|~두사다.两人是称兄道弟的关系。 호혜〔互惠〕名 互惠 hùhuì。|~ 평 등칙.平等互惠原则。|~관세율.互惠关税率。|~조약.互惠条约。 호호剾하다格格 gēgē。|~하 고웃녀.格格笑着的少女。|~하고 웃는 소리가들린다.听到格格的笑声。 호호剾하다囤 呵呵hēhe。|입김 ~ 불.呵呵地哈气。|추워서 손을 ~ 불ㅂ.因为冷,呵呵地哈手。 호호백발〔高白髮〕苍苍白发cāngcāngb-áifà。|어 느틈 에그녀 ~이되었.不知从什么时候起她也成了苍苍白发。 호호탕탕하다〔浩浩蕩蕩一〕彫 浩淼 hàom-iǎo。泱泱yāngyāng。茫无涯际 mángwúyájì。|바냐가 ~.大海浩淼。|호호탕탕하게 넓은세계.茫无涯际的世界。 호흘지간〔毫忽之間〕宮 毫末之隙háomòzh-īxì。 호화〔毫華〕宮하다形 豪华 háohuá。|~택.豪华住宅。|~별.豪华别墅。|~객선.豪华游船。 호화롭다〔豪華一〕形 ①豪华háohuá。豪华奢侈 háohuáshēchǐ。|호화로.豪华的衣着打扮。|호화로운 생활을 하다.过着豪华的生活。②大吃大喝dàchidàhe。|4는 오늘 호화로 운식 사를.我今天大 吃大喝了一顿。 호화로이〔豪華一〕副 豪华地háohuáde。|~꾸민 집.装饰得豪华的房子。 호화스럽다〔豪華一〕形 豪华的háohuáde。|차림ㅇ ~.穿戴豪华。 호화 찬란하〔豪華燦爛一〕形 豪华灿烂háohuácànlàn。花枝招展huāzhīzhāozhǎn。|호화 찬란한 보석.豪华灿烂的宝石。|ユキ는 호화 찬란하게 치장했니.她打扮得花枝招展。 호환〔虎患〕⑧ 被老虎所害bèilǎohǔsuǒhài。|~을 입다.被老虎所害。 호황〔好况〕图 好景象 hǎojǐngxiàng。好景况hǎojǐngkuàng。好时候hǎoshíhou。|~리냐.安享好景况。|오랜 침체에서 벗어냐~ 국면으로 접어든 경제.摆脱长久停滞的状况,迎来好景况的经济。|통신 서비스업은 ~으로 접어들고 있다.通信服务业正赶上了好时候。 호喜〔呼吸〕하다①呼吸hūxi。|인 ~을 하다.做人工呼吸。|~곤란.呼吸困难。|조용히 ~하다.静静地呼吸。②合得来 合拍hépāi。|남편 ~맞추다.和丈夫合得来。|저 두 빼우는 서로 ~이 완벽하게 맞는니.那两个演员相互合拍,配合得天衣无缝。 호흡기〔呼吸器〕名<生〉呼吸器官hūxiqìguā-n。|~ 질환.呼吸器官疾病。 ¹①瘤子liúzi。|~.长瘤子。|굴 왼쪽에 ~이있.脸左边有瘤子。②鼓包 gǔbāo。|목 ~생.脖子上起了个鼓包。|나는 머리를 얻어 맞야 ~ㅇ ㅣ겼냐.我头上挨了一下打,起了个鼓包。③瘤子liúzi。疖 jiē。|~.根瘤。|~이 감자.满是疖疤的土豆。④累赘léizhuì。|ユ 지긋지긋하 게따라다니 ~을이야뗐다.到处跟着跑的累赘到现在才甩掉了。 혹²副 ①呼噜 hulū。|한숨 ~ 들이마.呼噜一下喝下去。②呼hū。|촛불을 ~ 불어 끄다.呼地一下吹灭蜡烛。 흑³〔或〕副 ①或huò。或许huòxǔ。|~지도 모른.或许来不了。|~이게까.或许不是这个? |~ 조금 늦게 갈지도모른니.也许稍微晚到点也说不准。②一旦yídàn。|~ 실수라 도하 면 큰일이.一旦失误,就出大事了。 혹간〔或間〕副 间或 jianhuò。|니 는에 ~ 놀러 가기도 한다.我间或也去他家玩。 흑고니<动>(Cygwus olor) 疣鼻天鹅yóu- 1706 <1707> 혹독하다 혹평 bitiān’é。无声天鹅 wúshēngtiān’é。哑声天鹅 yǎshēngtiān’é。赤嘴天鹅 chìzuǐtiān’é。 횰독하다〔酷毒一〕| | 阅 严酷 yánkù。糟糕zāogāo。|흑 독한.严寒。|흑 독한.糟糕的天气。|ユ것은 그야말로 흑독한 고행이었다.那的确是一个很糟糕的苦差事。|흑독한 가꿈.大旱。②残酷 cánkù。狠毒hěndú。残暴cánbào。|흑독.残酷的政治。|혹독 한탄.残酷的镇压。|흑독고문.严刑拷打。 혹독히〔酷毒一〕副 ①严厉地 yánlide。严酷地 yánkùde。|~ 나.严厉地责备。②残酷地 cánkùde。狠毒地 hěndúde。残暴地cánbàode。|~ .残酷地对待。 횰란하다〔惑亂一〕囮 困惑kùnhuò。混乱hù-nluàn。迷乱míluàn。|~.精神混乱。 혹렬하다〔酷烈一〕| Ⓐ ①严酷 yánkù。严厉yánlì。|喜흑 렬한.严酷的政治。|흑처벌.严厉的处罚。②(气味)厉害(qìwèi) lì-hai。|무 슨냄새인 지정 ~.什么气味啊,真厉害。 흑부리名 (脸上有)肿疙瘩(liǎnshàngyǒu)z-hǒnggeda。|~ .肿疙瘩老头的故事。|~할아버지.肿疙瘩老大爷。 흑사〔酷使〕하다되다㘣 作践zuòjiàn。糟践zāojiàn。拼命滥使pingmìnglànshi。狠狠使用hěnhěnshǐyòng。|号号 ~.作践身体。|불충분한 임금으 로일꾼 ~하.凭那么一点儿工资就拼命滥使工作人员。|~당하는 노동자.被狠狠使用的工人。 됵사하다〔酷似一〕| 噩 酷似 kùsì。非常相像fēichángxiāngxiàng。|~.兄弟俩长得非常像。 흑사히〔酷似一〕副 酷似地 kùside。非常相像地 fēichángxiāngxiàngde。|~된 장난감.和实物做得非常像的玩具。 흑살宮 牛臀部肉 niútúnbùròu。牛屁股肉 ni-úpìguròu。|쇠 ~로국을.用牛臀部肉熬汤。|불고기는 ~보다 도갈비낫냐.烤肉的话,牛排骨肉比牛臀部的肉更好。 횰서〔酷暑〕图 酷暑kùshǔ。暑热 shǔrè。|도시의 ~를 피하냐.逃避大城市的酷暑。|~의 계절.酷暑季节。|~에 건강에 조심하십시오.大热天,要注意健康。 흑설〔或說〕有的说法yǒudeshuōfǎ。|~의하면 함도 완치할 수 있다 고한.根据有的说法,癌症也能完全治好。 흑성〔惑星〕图〈天〉行星xíngxīng。 혹세무민〔惑世誣民〕㫚하다圎 迷惑老百姓míhuòlǎobǎixìng。欺世盗名 qishìdàoming。l 요즘 신흉 사이비 종교가 ~하고 있.最近新兴的似是而非的宗教正在迷惑老百姓。 혹시〔或是〕副 ①有时候 yǒushihou。兴许xīngxǔ。间或jianhuò。|~ 술패도 있냐.有时候也喝一杯酒。|~ 안 되더라도 서운해 하지는 마시오.即使是万一不行,也不要心里不舒服。|~집에계가 하고 들려 봤댔다.(我想你)兴许在家,就进去看了看。②怎么|야 복권1등메 당첨될지 ~ 알아?这个福利奖券能不能中1等奖,你怎么能知道呢?|~ユ것을 보지 않으셨습니까? 怎么就没有看那个呢? |~ 합격될 지아?能不能合格,你怎么知道呢? ③如果rúguǒ。万一wànyī。|~ㅣ근방 에 올일 이있으 면우 리집 에러라.如果能到这一带来的话,就到我家来一下。|~ 그가 오면 ㅣ가 방을 전해立.万一他来了,就把这个包儿转交给他。됵시를 뭍라서以防万一yǐfángwànyi。|요사ㅇ ㅣ비 가자 주오니 ~ 비옷 을가고 가시오.最近老下雨,还是带上雨衣去吧,以防万一。 푝심하다〔酷甚一〕形 严重 yánzhòng。酷烈kùliè。|가뭄 ~.干旱严重。|흑 심한를 입다.遭受严重的灾害。|흑심한 더위.炎热。 욕애〔惑愛〕呂하다囮 酷爱 kù’ài。非常爱fēicháng’ài。相当爱 xiāngdāng’ài。|는 자식을 ~한니.母亲非常爱子女。 흑열〔酷熱〕圄 炎热yánrè。|산메 ~을히다.到山里头避一避炎热。 횰염〔酷炎〕 es 酷暑kùshǔ。|~을피 해바가로 가냐.到海边避暑去。 혹왈〔或日〕写有人说yǒurénshuō。|~,ユ는 이ㅁ 사방했 을거라 고한.有人说他已经死了。 흑위〔或謂〕囨<动〉有人说yǒurénshuō。 혹은〔或一〕副 或 huò。或者huòzhě。|~ 현금으로 납부할 것.用支票或现金支付。|푼서 ~ 구두 로신고하.书面或者口头申报。 흑자〔或者〕I名 有人yǒurén。|~는~는 저렇 게이야기하.有人这样说,有人那样讲。 Ⅱ副 ①兴许 xīngxǔ。间或jianhuò。有时候yǒushihou。②如果rúguǒ。万一wànyī。|~비가 온다 면니 는 안가겠.如果下雨,我就不去了。 혹평〔酷評〕하다他 苛刻的评论kekèdepi-nglùn。苛评 keping。|~.加以苛评。|그의 소설은 ~을받았.他的小说 1707 <1708> 혹하다 혼매하다 受到了苛评。|ユキ ュ จิรื ~ซู.他苛刻地评论了那出话剧。 흑하다〔惑一〕回 吸引xīyǐn。迷惑mihuò。诱惑yòuhuò。|여 자의미 ~.被女子的美貌所迷惑。|돈메 흑하여 나쁜 짓을 하냐.被金钱所诱惑,干坏事。|물욕메 ~.被物质所诱惑。 흑한〔酷寒〕图 酷寒 kùhán。严寒 yánhán。!~지절에 몸조심 하시기를 삼가 기원합니다.酷寒时节,万望保重身体。|어느 ~의겨울 밤.某个严寒的冬夜。|~에 견디냐.忍受严寒。 욕형〔酷刑〕图하다他 酷刑kùxíng。!~하냐.处以酷刑。|역적을 ~에 처하.对逆贼处以酷刑。 횰혹副하다他 ①一咕唧一咕唧yìgūjiyigūji。|号号 ~마시ㅂ.一咕唧一咕唧地喝水。②呼呼hūhū。|~ 불어 촛불을 모두 껐냐.呼呼一吹,把蜡烛都吹灭了。 횰화〔酷祸〕大劫难dàjiénàn。灾难zainàn。大灾大难 dàzaidànàn。|~번인명 피해 가있었.这场大劫难,使许多人都丧了命。 혼〔魂〕名 魂 hún。|~이나.掉魂儿。|죽음은 ~과 육체 를페어놓.死亡就是灵魂和肉体相互脱离。|~ㅇㅣ떠나.灵魂出窍。 혼가¹〔婚家〕名 办婚事的人家 bànhunshide-rénjiā。 혼가²〔婚嫁〕呂하다圍 婚嫁 hūnjià。结婚jié-hun。|두사 ~은하 여신 혼살다.两个人结了婚,过上了新婚生活。 혼겁〔魂怯〕하다凵 魂飞魄散húnfeipòsàn。吓飞了魂 xiàfēilehún。|나는 어타난 그를 보고 ~했냐.我看到黑暗中出现的他,魂都吓飞了。 혼곤하다〔昏困一〕形 昏睡hūnshuì。昏昏欲睡 hūnhūnyùshuì。恍惚 huǎnghū。|号곤하니까 정신까 ~. 身体疲惫精神恍惚。 혼곤히〔昏困一〕副 昏昏欲睡地hunhunyùs-huìde。恍恍惚惚地 huǎnghuǎnghuhūde。|~잠들다.恍恍惚惚地睡去。 혼구〔婚具〕图 结婚用具jiéhunyòngjù。|~장만하냐.筹办结婚用具。 혼기〔婚期〕曷 婚期 hunqī。结婚的日期jié-hūnderìqī。|ユキヒ 〜オ 는가.她结婚的日期到了。|~를놓치.错过婚期。|~차니.婚期到了。 혼꾸멍내다〔魂一〕便 (打得)灵魂出窍(dǎ-de) línghúnchūqiào。(整得)灵魂出窍(zhě- ngde) linghúnchūqiào。狠狠揍一顿 hěnhěn-zòuyídùn。|거짓 말 을한아 ~.把撒谎的儿子打得灵魂出窍。 혼나다〔魂一〕要命yàomìng。挨训áixùn。挨整áizhěng。弄得人没办法 nòngderénméi-bànfǎ。|ㅃ고파 서혼났.肚子饿得要命。|지각했다고 선생님께 혼났냐.迟到了,被老师训了一顿。|너는 ㅇㅣ 런짓 을했 으나야겠냐.你做出这种事,得挨挨整了。 혼내다〔魂一〕更 整zhěng。训 xùn。治 zhì。|내가 그 를한 번혼 내주어야겠.我得狠狠地整他一顿。|저 녀석을 혼내 주겠냐.我要治那个小子一下。|나는 말썽꾸러기소년을 혼내 주었냐.我把爱惹事的少年狠治了一下。 혼담¹〔婚談〕名 提亲tiqīn。谈婚事tánhūn-shì。|~들어.来提亲。|~을다.提出谈婚事。 혼담²〔魂膽〕宮 魂魄和肝胆 húnpòhégāndǎn。神魂shénhún。 혼도〔昏倒〕하다圓 昏倒hundǎo。|ユ칠 동한 밤 을새너 니결 ~하 고말았4.他熬了几天几夜,最后昏倒了。 혼돈〔混沌·渾沌〕呂하다形되다①不清楚 bùqingchu。混乱 hùnluàn。|국은 ~ 상태 메처 해있.那个国家的政局处于混乱状态。②混沌 hùndùn。|혼세계.混沌世界。|~ 상태에 있냐.处于混沌状态。③浑噩hún’è。浑浑噩噩 húnhún’è’è。茫然 mángrán。|~.浑浑噩噩的精神(状态)。|~빠지냐.陷入茫然之中。|ユヒ 무엇 이옳 고어떤 것 이것인지 ~을 느꼈다.他对什么是对,哪些有价值,都感到茫然了。 혼동〔混同〕呂하다他되다①混同 hùntón-g。混淆 hùnxiáo。混为一谈 hùnwéiyìtán。|이름ㅇ ㅣ비슷 ~하 기쉽.名字相似,容易混淆。|자유와 방종 ~하 지말.不要混淆了自由和放纵。|ユキ 언제냐 공사量 ~한다.他总是把公私混为一谈。|号적과 수단을 ~하냐.把目的和手段混为一谈。③〈法〉视为一体shìwéiyìti。 혼란〔混亂〕하다彫 混乱hùnluàn。|~이 계속되다.政治混乱在持续。|사회적~을 조성하.造成社会混乱。|온~에빠졌.全市陷入混乱状态。 혼례〔婚禮〕呂 ①婚礼hūnlǐ。|~ 축 하설.祝贺婚礼演说词。|~ 축하 선물.贺喜礼物。|~를 올리냐.举行。|~에 초대 받다.受招待参加婚礼。|~식에 참석하냐.参加结婚仪式。②结婚的礼节 jiéhūndelǐjié。 혼매하다〔昏昧一〕彫 愚昧无知 yúmèiwúzhī。 1708 <1709> 혼문 혼자 |혼매한 그에 게일 을맡 길 수없.不能把工作交给愚昧无知的他。 혼문〔混文〕圂〈语〉复合句fùhéjù。 혼미〔昏迷〕하다形 昏迷 hunmí。不清晰bùqīngxi。不明朗 bùminglǎng。|ユキ ~태메 빠졌냐.他陷入了昏迷状态。|정국은갈수록 너 ~해졌냐.政局越来越不明朗。|그는 의식 ~ㅣ해.他神智不清了。 혼방〔混紡〕宮하다他되다圓 混纺 hùnfǎng。|나일론 20퍼센 ~의면.20%的尼龙棉混纺织品。|~사.混纺纱。|~옷.混纺衣服。 혼백〔魂魄〕图魂魄húnpò。|~이 숭돌고 있냐.魂魄离开尘世。 혼비백산〔魂飛魄散〕宮하다圓 魂飞魄散h-únfeipòsàn。|~하여.魂飞魄散地逃跑了。 혼사〔婚事〕呂 婚事hūnshì。|~는인내사다.婚事是人生之大事。 혼상〔婚喪〕窞 婚丧 hūnsāng。红白喜事h-óngbáixishì。|~의큰.办红白喜事。 혼색〔混色〕하다囤 混色 hùnsè。把颜色混合 bǎyánsèhùnhé。|빨 강과검 ~을.混合红色和黑色。 혼서〔婚書〕圄 婚书hūnshū。|~.宣读婚书。|~是 작성하냐.制作婚书。 혼선〔混線〕宮하다圓되다圓 ①串线 chuànx-iàn。|전 ~가.电话串线了。|~그의 통화하 지못했.由于串线,未能和他通话。②搅在一起 jiǎozàiyìqǐ。弄混 nòng-hùn。|회의에서 는이 ~기 가 .会议上说的事好像都搅在了一起。|학설이구구하여 ~을 초래하.由于学说上各执一词,弄得大家无所适从。|~을빚다.搅乱了。 혼성〔混成〕囻하다自他되다混合 hùnhé。|~팀.混合队。|~주.混合酒。|남여로 ~된 학급.男女混合的班级。 혼솔匒 针脚缝 zhēnjiǎofèng。缝好的衣缝 fé-nghǎodeyifèng。 혼수¹〔昏睡〕呂하다圍 ①昏睡hūnshuì。|면술로 ~ 상태가 되냐.用催眠术,进入昏睡状态。②昏迷hūnmí。|~ 상태 에빠소녀.陷入昏迷状态的少女。 혼수²〔婚需〕名 ①彩礼 cǎilǐ。|~를장만다.筹备彩礼。②结婚用品 jiéhūnyòngpin。结婚费用jiéhūnfèiyòng。 혼식〔混食〕呂하다圍 ①混着吃。掺合着吃 chānhezhechī。|~ .鼓励混着吃。②混合食物hùnhéshiwù。|편 식 곳 ~해야 튼튼 한어린 이가.不要偏食,要吃混合食物才能成为健康的小孩。 혼신¹〔混信〕名하다圁 信号混合xìnhàohùn-hé。|~하여 화면 상태가 좋지 않냐.由于信号混了,画面情况不好。 혼신〔渾身〕圍 浑身 húnshēn。一身 yìshēn。|목적을 달성하기 위하며 ~의 힘 을기이냐.为了达到目的,使出了浑身的解数。|그는 ~의 힘을 다쾌 공을 던졌다.他使出全身力气把球扔了出去。|그의 ~의 연기가 호평을 얻었냐.他的一身演技得到了好评。 혼야〔昏夜〕圄 黑夜 hēiyè。|~에택시 를고 병원으로 갔냐.黑夜乘出租车到医院去了。 혼약〔婚約〕하다圍되다圍婚约hūnyuē。~을파기하.解除婚约。|~.婚书。 혼연하다〔渾然一〕形 ①浑然一体 húnrányì-tǐ。②打成一片dǎchéngyípiàn。 혼연히〔浑然一〕副 浑然一体地 húnrányìtǐ-de。 혼욕〔混浴〕하다凵 混浴hùnyù。丨~.混浴澡堂。|산의 온천메서는 남녀가 ~한다.在山里的温泉里男女混浴。 혼용〔混用〕하다되다混用hùnyòng。|국한문을 ~하.混用韩文和汉文。|한과 한자를 ~하다.混用韩字和汉字。 혼인〔婚姻〕名하다圓 婚姻 hūnyīn。|~계.婚姻关系。|목사가 두 사람의 ~을주관했다.牧师执掌两人的婚姻。|~을 빙자한 간음 행.以婚姻为借口的奸淫行为。 혼인 신고〔婚姻申告〕名<法〉婚姻申报hū-nyīnshēnbào。|1결혼 주 ~이니.结婚后1周内申报。 혼일〔混一〕呂하다囮 混为一体hùnwéiyìti。合二为一hé’èrwéiyi。 혼입〔混入〕8하다自他되다混入 hùnrù。混进 hùnjìn。|포도 주에 ~을.葡萄酒里混进了毒。|설탕메 소금이 ~되었냐.糖里面混进了盐。 혼자 | 名 独自 dúzì。单独dāndú。自个儿 zi-gèr。(独自)一个人(dúzì) yigèrén。|~ 차지하다.独占利益。|~일 패도 언행을 삼가다.独自一人的时候也谨言慎行。|그녀는 어둠 속에 ~ 남아 있냐.黑暗中只剩下她一个人。 Ⅱ副 独自地 dúzide。单独地 dandúde。|~여행을 떠나.独自出发去旅行。|그녀~서 나섯 아이를 키웠다.她独自养育了5个孩子。|이것은 ~만 알고 계십시오.这个你一个人知道就行。 1709 <1710> 혼작 흡딩 혼작〔混作〕窞하다囤(农)混作 hùnzuò。套种tàozhòng。|~.混作式。|ㅣ콩 ~깨냐.套种豆子芝麻。 혼잡〔混雜〕하다混乱 hùnluàn。混杂h-ùnzá。|일 ~을.形成一大混乱。|~한 거리를 거닐냐.走在混乱的大街上。|도로는 여러 가지 차들로 ~했냐.路上有很多车辆,很混乱。 혼잣말名하다ệ 自言自语 zìyánzìyǔ。|~중얼거리니.自言自语地唠叨/喃喃自语。노파는 노상 중얼중얼 ~을 하고 있냐.老婆婆老是喃喃自语。 혼잣손一个人做yigèrénzuò。一手(单干)yìshǒu(dāngàn)。|~.一个人干活。 혼재〔婚材〕囻 天生的一对 tiānshēngdeyiduì。天作之合tiānzuòzhihé。 혼전〔婚前〕图 婚前hūnqián。|~ .婚前关系。|~성교.婚前性交。 혼절〔昏絕〕呂하다圓 昏过去 hūnguòqù。昏厥hūnjué。|ユキキ 녀는남 편의 사망소 식고 ~햐였니.她听到丈夫死亡的消息,昏了过去。 혼쫄나다〔魂一〕回 ①吓死 xiàsi。吓坏xià-huài。|추락하 는가생각 되어 니는혼냐.担心会掉下去,我吓坏了。②好得不得了 hǎodebùdéliǎo。好死了 hǎosile。没治了meizhìle。③被整 bèizhěng。挨整aizhěng。弄得人没办法 nòngderénméibànfǎ。 혼처〔婚處〕宮 结婚的地方jiéhundedìfāng。|마땅한 ~가 나서냐.有一个合适的结婚地方。|마땅한 ~릅구하다.找合适的结婚地方。 혼천의〔渾天儀〕〈天〉浑天仪húntiānyí。 혼취〔昏醉〕하다凵 醉醺醺zuìxūnxūn。丨~상태에 있다.处于醉醺醺的状态。 혼취〔婚娶〕名하다婚嫁hūnjià。 혼탁하다〔混濁一〕д 混浊 hùnzhuó。混乱hùnluàn。不清晰 bùqīngxi。|喜해진 공기.混有泥土尘埃的混浊空气。|혼탁한 세상.混浊的世界。|그의 의식은 혼탁해 있냐.他神志不清。 혼합〔混合〕图 混合hùnhé。|~.混合体。|~ 비료.混合肥料。|모래와 자갈을 ~하다.混合沙子和碎石。|위스키를 ~하냐.混合威士忌。|쌀에 잡곡을 ~햬서 밥을 짓니.在大米里混上杂粮做饭。|풀과 기름은~되지 않는니.水和油不混合。 혼행〔婚行〕匢하다结婚旅行jiéhūnlǚxing。|~길.结婚旅行之路。|냬일 ~하기로 했다.决定明天开始结婚旅行。 혼혈〔混血〕呂하다①混血 hùnxuě。②混血儿 hùnxuě’ér。|ㅣ미 국인과한 ~아.美国人和韩国人的混血儿。 혼혈아〔混血兒〕宮 混血儿 hùnxuě’ér。 혼혼하다形 暖和 nuǎnhuō。暖暖和和暖融融 nuǎnróngróng。|한주 삼하 소주를 마시니 뱃속 ㅇ혼왔니.绿豆煎饼当下酒菜喝了杯烧酒,肚子暖和起来了。 혼화¹〔混化〕名하다圁되다圁 化合 huàhé。 혼화²〔混和〕하다自他되다混合 hùnhé。掺和 chānhe。|~.混和性。|~.混和剂。|기름은 물과 ~하지 않는냐.油和水不混和。 혼효〔混淆〕名하다自他되다混淆 hùnxi-áo。混合hùnhé。|号斘(玉石) ~.玉与石混淆。|신불(神佛) ~.神与佛混淆。|~림.混合林。 흘-前 单(身) dān(shēn)。鳏guān。寡 guǎ。孤(身) gū(shēn)。|~号.单身的人。|~.鳏夫。|~어미.寡妇。 흘¹〔笏〕囪史〉①笏hù。②仪程yichéng。|~을 부르냐.朗读仪程。|~니무.仪程用的木头(韩国古代婚礼、葬礼仪程要写在一种专用木头上)。 흘²〔 hole 〕图〈体〉(高尔夫)球洞qiúdòng。|공을 ~메 넣냐.击球进洞。|~아웃.前半场(应进)的洞穴数。|~하웃하냐.把球(前半场)打入洞。 홀가분하다①轻松qīngsōng。轻便qīngbi-àn。轻飘飘 qīngpiāopiāo。|음ㅇ ㅣ흘가분했.考试结束,心情也轻松了。|흘가분한 복장.轻便的服装。②不好对付bùhǎoduìfu。难对付 nánduìfu。③孤零零gūlingling。孤单单gūdāndān。孤苦零丁 gū-kǔlíngdīng。只身一人zhishēnyìrén。|是한 흘아비.孤苦零丁的鳏夫。|딸린 사람이없어서 흘가분하니 외롭기 그지없냐.跟前没有人,只身一人,孤独得要命。 홀가분히副 ①轻松地 qīngsōngde。轻便地qingbiànde。②孤单地 gūdānde。③难对付nánduìfu。|~ 이 야 기할 수있.能轻轻松松讲故事的朋友。|~혼자살.孤单地独自生活。|좀더 ~ 생각하는 편이좋다.再稍微想得更难对付一些就好了。 흘대〔忽待〕呂하다囤 怠慢dàimàn。慢待mà-ndài。|손님 ~하.怠慢客人。|오 랜에 만난 친구 ~하다.慢待了久未见面的朋友。 홀딩〔 holding 咑〕阊(体〉①(排球)持球 chi-qiú。|~을범하.持球犯规。②(篮球、足 1710 <1711> 홀딱 홀쭉하다 球、手球)撞人 zhuàngrén。③(拳击)抓胳膊zhuagebo。 횰딱副 ①光光地 guāngguāngde。|~벗니.衣服脱得光光的。|머리가 ~ 벗겨지니.头发剃得光光的。|돈을 ~ 날리냐.钱全用光了。②忽地 hūde。|개천 ~ 뛰넘다.忽地跳过了河沟。③噗喽喽pūlōulōu。|~ 마셔 버리냐.噗喽喽就喝光了。④一下子yixiàzi。|여 ~ 한테.一下子就被女人迷住了。|뀜메 ~ 넘어가냐.一下子就被骗了。 홀랑画 ①光光地guāngguāngde。|~벗어지냐.前额头发脱得光光的。②一下子yixiàzi。|~ 배가.船一下子翻了过来。|화상으로 피부가 ~ 벗겨졌다.由于火伤,皮肤一下子被揭了皮。③松快地 sō-ngkuàide。|~ .松快地进去了。④一丝不挂 yìsibúguà。|~ 号.脱得一丝不挂的胴体。 홀로画 单独dāndú。一个人 yigèrén。|~낸 지 어언 10년이냐.一个人过,不知不觉已经10年了。|외딴 길을 ~ 걸어가냐.一个人走在孤零零的路上。 흘로그래피〔 holography 〕圄 全息(摄影)术quánxī(shèyǐng) shù。 홀리다ệ 被迷惑bèimihuò。被迷住bèimizh-ù。被诱惑bèiyòuhuò。|~.被狐狸精迷住。|돈에 홀 려나 쁜짓 을하.被钱所诱惑,去做坏事。|여자에게 흘리는 남자.被女子迷住了的男子。 홀맺다结死扣儿 jiésikòur。|喜흘맺느슨하게 매라.别结死扣儿,系松些。 흩呂㫚 单身dānshēn。独身dúshēn。孤身 gū-shēn。|평 ~을으로지.单身过一生。|~으로 적진에 뛰어들다.孤身闯入敌营。 흘居〔 holmium 〕名〈化〉秋huǒ。 흩보드르르하다形 柔软róuruǎn。|흘르한 향가죽 조끼.又轻又柔软的羊皮坎肩。 흘보들하다囻 又轻又柔软yòuqingyòuróur-uǎn。|가 ~.皮质又轻又柔软。 홀소리es〈语〉元音yuányīn。|~ .元音谐调。 흘수〔一數〕宮〈数〉奇数 jishù。单数dānshù。|~외 짝수.单数和双数。|~끼리 짝을 짓斗.把单数配成双数。 횰시〔忽視〕宮하다囮되다圓 ①忽视hūshì。|~하지 말고 꼼꼼히 살펴라.别忽视了,仔细观察观察。②不重视 búzhòngshì。轻视qīngshì。|ユ그녀는옷 차림이 허술 ~ 하였나.她轻视衣着破旧的我。 홀씨名〈生〉孢子bāozi。|~ .孢子植物。|~ 주머니.孢子囊。 흘아비宮单身汉 dānshēnhàn。光棍儿 guān-ggùnr。|ユキ 20년동안 ~나 로지있냐.他过了20年的单身汉生活。|~살림을 꾸려 나가냐.安排单身生活。 흘아비 김치名 单菜种泡菜dancàizhǒngpà-ocài。 홀아비 꽃名<植>(Chloranthus japonicus)银线草 yínxiàncǎo。灯笼草 denglongc ǎo。 홀알龱〈生〉未受精的卵wèishòujingdeluǎn。灯笼花 dēnglonghuā。无精卵 wújīngluǎn。 홀앗이 살립宮 人口少的家庭生活rénkǒu-shǎodejiātingshēnghuó。|~이삿짐이 많지 않.我们家人口少,要搬的行李不多。 홀어미宮 寡妇 guǎfù。|그 ~ 손메 서자斗.他是在寡妇手下长大的。 흘연〔忽,然〕副하다形 忽然 hurán。突然 tur-án。|~ 나 타난.忽然出现的她。|님은 연락 도없 ~ 외갓집 으로가셨다.母亲连个招呼都没打,突然就到外婆家串门去了。 홀연히〔忽然一〕副 忽然地huránde。|ユキ~ 안 개속으 로사라졌.他忽然消失在雾里了。|ユ가 ~ 니타났다.他忽然出现了。 횰짝¹副 ①呲喽 cilou。|~ 을마셔니.呲喽一下把水喝了。②嗖喽sōulou。|가 ~날아갔니.鸟儿嗖喽一下飞走了。③搐腾chùteng。|ㅣ ~물을 들이.搐腾一下把鼻涕吸了进去。 횰짝²图 ①单数和双数 dānshùhéshuāngshù。②猜单双 cāidānshuāng。手里攥上东西让对方猜是单还是双。|우리 ~ 놀이 하자.我们玩猜单双吧。|번호를 ~으로 가르냐.把号码按单双分开。 홀짝거리다囤 ①一个劲呲喽yigèjìncīlou。|국물만 홀짝거리 지말고진 더기2.不要呲喽呲喽光喝汤,也得吃汤里的菜。②一个劲嗖喽嗖喽yigejìnsōulōusōulou。③一个劲搐腾yígejìnchùteng。|듯이 홀짝거리 며울고. 非常委屈的样子,一个劲搐腾着哭。 흘짝흩짝副하다囤 ①呲喽呲喽cilōucilōu。!아이가 물을 ~ 마신니.小孩子呲喽呲喽地喝水。②嗖喽嗖喽sōulōusōulou。③抽抽搭搭chōuchōudādā。搐腾搐腾chùtengchù-teng。 횰쭉하다形 ①瘦长 shòucháng。| 1711 <1712> 홀쭉01 홈치작거리다 2.瘦长的体格。②又细又尖yòuxìyòujiān。|끝이 흘쭉한 말뚝.头儿又细又尖的马桩。③干瘪gānbiě。|너무시장 해서 ~.太饿了,肚子也瘪了。 흘쭉이瘦子 shòuzi。|~와.瘦子和胖子。 흘쭉하다形 ①瘦长shòucháng。瘦高挑 sh-òu gāotiāo。|흘.瘦长的男人。|쭉한 처.瘦高挑的女孩。②又细又尖yòuxìyòujiān。|~.尾巴又细又尖。|한 쪽 끝이 ~.一头又细又尖。③干瘪ganbiě。干瘦gānshòu。|ユ그녀는흘쭉해졌냐.她病了后变得干瘦干瘦。 흘쭉히副 ①瘦长地 shòuchángde。②又细又尖地yòuxiyòujiānde。③干瘪地 gānbiěde。干瘦地 gānshòude。|~ 너몸ㅇㅣ.你身体变得干瘦干瘦。 흘쳐매다他结死扣儿 jiésikòur。|~.把袋子系成死扣儿。|나는 윗손으로 오른손의 붕내 끝을 간신히 홀쳐매었.我费尽力气用左手把右手绷带系成死扣儿。 횰치기图 绾疙瘩染色wǎngedarǎnsè。|~색법.绾疙瘩染色法。|~.绾疙瘩染色布。 흘태①瘪肚子 biědǔzi。|~ .瘪肚子鱼。②窄条儿(东西) zhǎitiáor(dōngxi)。 흘태바지窞 牛仔裤niúzǎikù。|ユ그 ~는입었냐.她穿着牛仔裤。 흘태버선瘦布袜 shòubùwà。|~을.穿瘦布袜。 흘태부리宮 (物件的)瘦长头儿(wùjiànde)shòuchángtóur。 흘태질하다自他捋谷物lǔgǔwù。捋谷子lũg ǔzi。|수확한 보리를 ~하냐.将收获的大麦捋下来。 홀하다〔忽一〕形 ①简慢jiǎnmàn。轻慢qīngmàn。慢待màndài。怠慢dàimàn。|~.行动轻慢。|처음 보는 그도 니를 흘하게는 보지 않았냐.第一次看见我的他对我也并没有轻慢。|대접ㅇ ~.招待不周。②轻蔑 qīngmiè。蔑视mièshì。|사내하다.蔑视人。|《주둥이》는 사람의 입을홀하게 이르는 말이니. “臭嘴”是对人嘴的一种蔑称。 횰횰副 ①呼扇呼扇 hūshanhūshān。|가 새벽 하늘을 ~ 날아간다.海鸥在清晨的天空呼扇呼扇飞着。|나비가 마치 춤이라도 추듯이 ~ 날고 있냐.蝴蝶就像翩翩起舞一样呼扇呼扇地飞。②刷啦刷啦 shu-alashuāla。|~ 먼지를.刷啦刷啦抖灰尘。③呼哗呼哗hūhuahuhuā。|~ 타오르냐.火呼哗呼哗在燃烧。④一蹦一蹦yibèngyibèng。⑤扑哗扑哗pūhuāpūhuā。|号을 ~ 뿌리냐.扑哗扑哗洒水。⑥出溜chūl-iu。|ㅣ옷 ~ 벗어버.衣服出溜就脱下来了。⑦眦眦 cīcī。口兹噬zīzī。|을~ 시다.哒哒地喝水。 홈槽子 cáozi。|~틀 에을새.在窗框上刻槽子。|~에 번지가 쌓이냐.槽子里积满了灰尘。 홈그라운드〔 home grounds 〕8 ①〈体〉主场 zhǔchǎng。|~에 서경.在主场比赛。②根据地gēnjùdì。 홈런〔 home run 〕〈体〉本垒打běnlěidǎ。|ユ의 만루 ~으로 승폐가 역전됐냐.因他的满垒本垒打而反败为胜。|~을치냐.打本垒打。 흠스트레치〔 homestretch 〕囻〈体〉终点直道 zhōngdiǎnzhidào。|~三하나.进入终点直道,冲刺。 홈스틸〔 home steal 〕〈体〉偷(还)本垒tōu(huán) běnlěi。|ユキ ~ be 그는.他偷本垒成功。 홈스펀〔 homespun 〕图 手工纺织呢 shǒu-gōngfǎngzhini。|~.手工纺织呢上衣。 홈인〔 home in 体〉跑回本垒pǎohuí-běnlěi。|세 명의주 자가잇 ~라.3名跑垒手相继跑回本垒。|그는 2루타를 쳐서 주자를 ~시켰다.他打出2垒打使跑垒手跑回本垒。 홈질缭 liáo。粗缝c ūféng。|~.用连的方式缝。|천을 ~하냐.连布。 홈착거리다他 ①摸来摸去 mōláimōqù。|머니를 ~.在口袋里摸来摸去。|어두운 극장메서 흠착거리며 자리를 찾냐.在黑暗的剧场里摸来摸去,找座位。②一个劲抹(眼泪) yigèjìnmǒ(yǎnlèi)。|~.抹眼泪。|ユキヒ キャュоﻏ 로눈 을흠착거있었다.她用手帕擦眼泪。 홈쳐때리다拍打pāidǎ。 홈치다他 ①抹擦cā。|행주로 상을 ~.用围裙抹桌子。|걸레로 마루를 ~.用抹布擦地板。②偷tōu。|도둑 이시계 ~.小偷偷手表。|남 몰래 과자를 ~.背着人偷点心。③抢垒qiǎng lěi。|23루주~.2垒跑垒者抢了3号垒。④拔草bácǎo。|논의 풀 ~.拔水田里的草。⑤偷看tōukàn。⑥扑上去猛揍 pushàngqùměngzò-u。⑦冷不防亲嘴lěngbùfángqīn zuǐ。 흠치작거리다囮 一个劲慢慢摸yígejìnmàn-mànmō。一个劲慢慢抹yígejìnmànmànmǒ。| 1712 <1713> 훔켜잡다 흥색 전기가 나간 초 ㅡ찾 느라 책상 ~.没电了,为找蜡烛在桌子上来回摸。 홈켜잡다他 紧紧抓住 jīnjìnzhuāzhù。|은 강도의 팔 을흠켜잡.警察紧紧抓住强盗的胳膊。 홈타기坑洼kēngwā。|~무 에.坐在树坑里。|~전.坑洼田。|바지 ~.裤沟。 喜喜〔一桶〕冨 槽cáo。管guǎn。槽cáo。|니무 ~.竹槽。|빗물받이 ~.接雨水的铁管。|집에 ~을 달냐.在家里装木槽。 喜파다囤 挖槽 wācáo。开槽kāicáo。 喜패다被 被挖槽bèiwācáo。|길이 비팼다.路被雨水挖了个槽。 喜〔←合〕名(不完)〈量〉合gě。|叫한 ~.白米1合。|소주 두 ~.烧酒2合。|팥 냐女 ~.小豆5合。 喜²〔 hop 〕名〈植〉(Humulus lupulus)啤酒花pijiǔhuā。蛇麻草shémácǎo。忽布 hūbù。香蛇麻 xiāngshémá。 홉뜨다骨碌(眼睛) gūlu(yanjing)。|喜뜨고 기절하냐.眼睛一骨碌晕倒了。 莫莫岄自在地zìzàide。|마누 라는친가고 혼자 ~ 지내고 있냐.老婆去了亲戚家,我一个人过得很自在。|ユ ーキキ 는딸식구 없ㅇ ㅣ둘이 ~ 산.那对夫妇跟前没有别人,两个人过得很自在。 莫莫引耳囮 自在zìzài。|부부 만사 는훗홋살림.夫妇两个人过着自在的日子。|식구끼리 홋훗하 게들기.一家人自自在在地乐呵一下。 喜〔紅〕宮 红hóng。|나풋 ~이으로물냐.树叶被染成了红色。 홍기〔紅旗〕宮 红旗hóngqí。〈书〉《红旗》(杂志)1989年以前的中国共产党的机关刊物。 홍꼭지〔紅一〕红头风筝 |~를 날리냐.放红头风筝。 홍당무〔紅唐一〕宮 ①〈植〉胡萝卜húluóbo。番萝卜fānluóbo。胡萝卜húluóbo。|~니.种胡萝卜。|당니귀는 ~를 잘 먹는냐.驴非常喜吃胡萝卜。②(植)小萝卜 xiǎolu-óbo。水萝卜shuiluóbo。③大红脸 dàhóng-liǎn。|~ .脸(羞)成了块大红布。 횽당무가 되다慁 面红耳赤 miànhóng’ěr-chì。大红脸dàhóngliǎn。|早ユ부끄이 ~가 되었다.由于害羞,面红耳赤的。 喜丩〔洪大・鴻大〕〈医〉脉跳màitiào。 홍도〔紅桃〕图 ①红桃花 hóngtáohuā。②〈植〉无果桃树 wúguǒtáoshù。观赏桃树 guān-shǎngtáoshù。 홍두〔紅荳〕呂〈植〉(Abrus precatorius) 相思 子 xiāngsizi。相思豆 xiāngsidòu。美人豆měiréndòu。红豆 hóngdòu。 홍두께①棒槌bàngchui。|~.捶棒槌。|~틀.棒槌架。②(牛)臀尖肉(niú) túnjiān-ròu。|~.臀尖肉。③(不会犁地的人)留生土(bùhuìlididerén) liúshēngtǔ。 홍등〔紅燈〕呂 红灯 hóngdeng。|~.红灯区。 횽련〔紅蓮〕宮 红莲hónglián。红莲花hóng-liánhua。|~.红莲花开得很美。 홍로 점〔紅爐點雪〕①杯水车薪 beish-uichexin。②烟消云散yānxiāoyúnsàn。化为乌有huàwéiwūyǒu。|ユシ ﻋﺭﻮﺛ ~ขึ사라졌다.他的决心一下子化为乌有了。 喜平〔紅樓〕宮 ①绣楼xiùlóu。②青楼qīngl-óu。 喜叫〔紅梅〕红梅hóngméi。|흰눈~가 피었다.红梅盛开在白雪中。 홍머리오리〔紅一〕名〈动〉(Anas peneiope)赤颈鸭chìjingyā。红鸭 hóngyā。鹅子鸭ézǐ-yā。 홍모〔鴻毛〕宮 鸿毛hóngmáo。|号~숨다 가볍게 생각하냐.认为生命轻于鸿毛。 횽문〔紅門〕图 ①影壁门yǐngbìmen。②辕门yuánmén。 횽문〔肛门〕名 肛门gāngmén。 홍반〔紅斑〕图 红斑 hóngbān。|병후 ~이 생기.病了以后,起了红斑。|~성낭창.红斑性狼疮。 횽방울새〔紅一〕名〈动〉(Acanthis flammea)白腰朱顶雀 báiyāozhǔdǐngquè。 횽백〔紅白〕图 ①红白hóngbái。|~.红白(两队)对阵。|~양팀.红白两队。②红色和白色 hóngsèhebáisè。|~ㅇ름다운 색을 이루었.红色和白色相对,形成美丽的色彩。 홍보〔弘報〕宮하다他 宣传 xuānchuán。|~자료.宣传材料。|우리 나라 관광지를 세계메 ~하냐.向世界宣传我们国家的旅游景点。 홍보석〔紅寶石〕<矿〉红宝石hóngbǎoshí。|~ 반지.红宝石戒指。|ユキ ~ 号걸이를여자 친구메 게선물했.他挑选红宝石项链送给女友做礼物。 홍살문〔紅一門〕宮 影壁门yǐngbìmén。|앞 어귀에는 ~이 서 있냐.村的入口处有座影壁门。 홍삼〔紅參〕呂 红参hongshēn。|~そ.红参根。|~차.红参茶。 喜색〔紅色〕呂 ①红色hóngsè。|~.暗红 1713 <1714> 홍소 홑 色。|~풀.红色染料。②(俗)新媳妇xīnxifu。|그 녀는갓 ~집은.她是个刚过门的新媳妇。 홍소〔哄笑〕图 哄堂大笑hongtángdàxiào。그는 ~를 터뜨렸다.他哄堂大笑。 홍송〔紅松〕〈植〉红松hóngsōng。|~이 고의 재목으로 적합하다.红松纹理漂亮,适于做木材。 홍수[洪水]图 ①洪水hóngshuǐ。|~나.发洪水。|일내 는종 ~가난.这一带常常发洪水。|강물ㅇ ㅣ불어나 서역은 ~가 났냐.河水暴涨,沿岸发洪水。②洪流 hongliú。海洋hǎiyáng。|~.汽车的海洋。|책의 ~ 속에서 좋은 책을 고르기란 무척 어렵냐.在书的海洋中,挑好书十分困难。 홍수를 이루다熟 形成海洋 xingchénghǎi-yáng。|차 ~.成了车的海洋。 홍수²〔紅樹〕㫚〈植〉红树hóngshù。|~.红树林。 홍수 막〔洪水一〕名하自他 防洪fánghóng。抗洪kànghóng。|큰 지역이므로 단단히 ~해야 한.这里是洪水灾害严重地区,应该好好防洪。 홍순〔紅唇〕图 ①红唇hongchún。红嘴唇h-óngzuichún。②含苞欲放的红花 hánbāoy-ùfàngdehónghuā。 홍시〔紅柿·紅梯〕宮 熟柿子shúshìzi。软柿子 ruǎnshìzi。|우리 ~머 니는신다.我祖母喜欢吃软柿子。 홍실〔紅一〕图 红线hóngxiàn。|~뜨다.用红线织手套。 홍안〔紅顏〕宮 红颜hóngyán。|~ .红颜少年。|~백발.红颜鹤发。 홍어〔洪魚・魟鱼〕〈动〉(Raja kenojei)斑鳐bānyáo。豇鱼 hóngyú。湘鱼 xiāngyú。油虎 yóuhǔ。化子鱼huàziyú。滑子鱼 huá-ziyú。|~회.生拌魟鱼。|~찜.炖魟鱼。 홍여새〔紅一〕囻〈动〉(Bombycilla japonica)小太平鸟 xiǎotàipingniǎo。十二红 shi’èrh-óng。太平鸟 tàipingniǎo。红连雀 hónglián-què。 홍역〔紅疫〕宮〈医〉麻疹 mázhěn。|~을나.得麻疹。|~ 예 방주.麻疹预防注射。 횽역(을) 치르다熟 撞南墙zhuàngnánqiá-ng。碰壁pèngbì。|ユキ ย อม ริธู치른 후에 야정신을.他结结实实地撞了一次南墙后才清醒了过来。 홍연광〔紅鉛礦〕名〈矿〉铬铅矿 géqiānkuàng。홍엽〔紅葉〕图 红叶 hóngyè。|~ .红叶 现象。|나무가 ~메 쌓여 커냐란 불덩이같았다.树上缀满了红叶,就像一个大火球。 홍예〔虹霓・虹蜺〕①虹hóng。彩虹 cǎi-hóng。|~ .虹桥。②〈建〉拱形门 go-ngxingmen。|~.建拱形门。 횽예(를) 틀다熟 建成拱形jiànchénggǒng-xíng。|ユ ュャュู้コニュ게 꾸몄냐.他家大门建成了拱形,装饰得很漂亮。 홍예문〔虹霓門〕〈建〉拱形门 gǒngxíngmén。 홍옥〔紅玉〕宮 ①〈矿〉红玉hóngyù。|~지.红玉戒指。②红玉(苹果) hóngyù(ping-guǒ)。|~ 사과 는다 른상자 에넣.把红玉苹果放到另外一个箱子里。 홍은〔鴻恩〕宮 洪恩hóng’ en。大恩大德dà’endàdé。|~에감읍.感激大恩大德。 홍인종〔紅人種〕宮 红色人种 hóngsèrénzhǒ-ng。|아메리 카인디언 ~ㅇ.美洲印第安人是红色人种。 홍일점〔紅一點〕宮 ①一枝独秀yìzhidúxiù。绿叶丛中一点红 lǜyecóngzhongyìdiǎnhóng。指众多的男子中只有一个是女的。|미스김은 우리 부의 ~이다.金小姐在我们部可是一枝独秀。②鹤立鸡群hèlìjīqún。|ユ녀는 미 국상원 ~이었.她在美国上院是鹤立鸡群的。 홍적세〔洪積世〕宮〈地〉洪积世hóngjīshì。 홍적층〔洪積層〕宮〈地〉洪积层hóngjicéng。 홍적토〔洪積土〕宮 洪积土hóngjītǔ。 홍조〔紅潮〕宮 ①红波 hóngbō。②红晕hón-gyùn。指被朝霞映红的海水。|얼굴 ~叫다.脸上泛着红晕。③例假lìjià。指月经。 홍조류〔紅藻類〕〈植〉红藻类hóngzǎolèi。 홍진¹〔紅疹〕名〈医〉麻疹mázhěn。 홍진²〔紅塵〕宮 ①红色的尘土hóngsèdeché-ntǔ。②红尘 hóngchén。|~ .红尘世界。 홍채〔虹彩〕图〈生〉虹膜hóngmó。|~.虹膜炎。|~이색.虹膜异色层。 홍콩 달〔 Hong Kong dollar 〕名〈经〉港元gǎngyuán。港币 gǎngbì。|~바꾸냐.把人民币兑换成港元。 홍학〔紅鶴〕呂〈动〉鹳guàn。火烈鸟 huòliè-niǎo。|동물 ~의 .动物园里的红鹳在跳舞。 홍합〔紅蛤〕阌〈动〉(Mytilus coruscus) 贻贝yibèi。淡菜dàncài。壳菜qiàocài。干贝 gānbè-i。|~회.生拌干贝。|~ 말림.干贝。|~탕.干贝汤。 흩I名 单dān。 1714 <1715> 홀겹 화공 Ⅱ同 单dān。|~.单被子。|~.单果。|~바지.单裤。 흘겹单层dāncéng。|~ 울을내다간 얼 어죽.穿单衣过冬,会冻死的。|~메 솜을 한충 너 붙여라.在单层上再絮一层棉花。 흩꽃名〈植〉单瓣花dànbànhuà。|~.单瓣花瓣。 흘눈名(动)单眼 dānyǎn。 홀담单层墙dancéngqiáng。单砖墙 danz-huānqiáng。|~집주 변 을으니.用单层墙把周围圈起来。 흘대패宮 单刀刨子dāndāobàozi。 흘居圄 ①单身 dānshēn。只身 zhishēn。孤身gushen。|~으로.单身旅行。|~은론 적진 에뀌어들.单身闯入敌营。②没有身孕méiyǒushēnyùn。一个人 yigerén。|지금은 ~이 하닌 우리 선생님.现在我的老师已经不是一个人了。|~이아니 다니 몸이 무겁.我看已经不是一个人了,身子那么沉重。 흘바지 services 单裤dankù。|맨다 ~에나가 노는 어린이.光腿上只套着单裤出去玩的小孩。|바지가 없다 보니 ~만 입을수밖에 없냐.没有裤子,只能穿单裤。 흘반单层棉絮dāncéngmiánxù。|~.单层棉絮衣服。 흘벌图 ①单dān。单层 dāncéng。|~.单衣。②单件dānjiàn。单个儿 dāngèr。 횰벌 사람名 井底之蛙 jǐngdǐzhīwā。小心眼xiǎoxinyǎn。|ユ그만 한일에 ~이구번.就那么点小事还发脾气,真是个小心眼。 흘벽〔一壁〕名 单砖墙dānzhuānqiáng。 흘소리①<语>单辅音dānfǔyīn。单元音dānyuányīn。②〈乐〉单音节 dānyīnjié。 흘실单股线dāngǔxiàn。 흘열매〈植〉单果dānguǒ。 횰옷单衣dānyī。|~이라시원.穿单衣凉快。 흘원소 물〔一元素物質〕㫚〈化〉单元素物质 dānyuánsùwùzhì。 흘으로副 单单dāndān。单独地dāndúde。|~ 세 개 네 개만이 아니냐.不单单是三四个。 흡으로 보다慁 轻视qīngshì。小看xiǎokà-n。|ユ号 흩으로 보았니가는 큰코 ㅂ친냐.小看他碰了个大钉子。 홀이불①单被子 danbèizi。|~다.盖单被子。②(被缀在厚被里子上的)单被子(bèizhuìzaihòubèilizishàngde) dānbèizi。 흘잎〈植〉①单子叶dànziyè。②单瓣 dan-bàn。 흘지다形 松快 songkuài。自在 zizài。|두 식구뿐인 흩진 살림.就两口人,过着很松快的日子。|이번 일은 ~.这次这件事很松快。 흩집呂 单体房 dāntifáng。独幢房 dúzhuà-ngfáng。|~라설계도.单体房,设计简单。 흩처마囜〈建〉单椽屋檐dānchuánwūyán。 흩치마①单裙 dānqún。②只穿了条裙子zhichuanletiáoqúnzi。 화[火]图 ①火儿 huǒr。气儿 qìr。|~내는 남자.爱发火的男人。|걸핏하면 ~를내냐.动不动就发火。|~가 치밀어 오르니.火往上窜。|그는 ~가 니서 탁자를 뒤집었다.他发了火,把桌子掀翻了。②〈俗〉火 huǒ。五行之一。③火 huǒ。 화가 머 리끝까 지나熟 怒发冲冠 nùfa-chongguān。|ㅣ화가 머리 끝래느라 땀 을뺐.因劝说怒发冲冠的他,出了一身汗。 화²〔禍〕窞 祸huò。灾祸zāihuò。|그의가 ~를 초래했냐.他不注意招来了祸。|입은 ~의 근원이냐.嘴是祸的根源。|ユキ~모면했다.他避免了一场灾祸。 -화¹〔化〕固 化 huà。|전 ~.专门化。|~.大众化。|기~.机械化。 -화²〔畫〕同画huà。|동~.东洋画。|풍~.风景画。 화가¹〔花歌〕名(文〉花歌 huage。韩国固有的一种文体,相当于中国的长短句。 화가²〔畫家〕宮 画家huàjiā。|~.东洋画画家。|인물 ~.人物画家。|풍경 ~.风景画家。 화간〔和姦〕呂하다圓通奸tōngjiān。 화강석〔花崗石・花剛石〕图〈矿〉花岗石h-uāgángshi。|~으로.用花岗石做的纪念碑。 화강암〔花崗岩〕名〈矿〉花岗岩huāgàngyán。|~충.花岗岩层。 화객선〔貨客船〕宮 客船和货船kèchuánhé-huòchuán。|~。 | 부두메.客、货船停泊在码头。 화경¹〔火耕〕名〈农〉火耕huǒgēng。刀耕火种dāogēnghuǒzhòng。|~.以刀耕火种为生。 화경²〔火鏡〕宮 凸透镜 tūtòujìng。 화고〔畫稿〕名〈美〉画稿huàgǎo。 화공¹〔火攻〕呂하다囮火攻huǒgōng。|성을 ~했다.敌人用火攻城。|~으로 숭리 1715 <1716> 화공 화닥닥 하다.火攻取胜。 화공²〔畫工〕宮 画工huàgong。|~의가득 담긴 그림.凝结着画工心血的画。 화공³〔靴工〕制鞋工zhìxiégōng。|ユキ テ두 공장 ~으 로일한.他在皮鞋厂当制鞋工。 화공과〔化工科〕名<教〉化工专业 huàgongz-huānyè。|~ 동.化工专业同学会。|~를 졸업하냐.化工专业毕业。 화관〔花冠〕图 ①〈植〉花冠huāguān。②花头饰 huātóushì。③凤冠fèngguān。|~리.凤冠。④〈史〉饰冠shìguān。古时妓女、舞女出席舞会时戴的假发头饰。 화광〔火光〕图 火光 huǒguāng。 화광동진〔和光同麈〕名 ①随波逐流s uibō-zhúliú。②<宗>(佛教)和光同尘héguāngtó-ngchén。 화교〔華僑〕圄 华侨huáqiáo。|~밀집 지역이냐.这一地区是华侨密集的地区。 화근〔禍根〕宮 祸根 huògēn。|ユ그의악뒤메 ~을 남겼다.他的苛政为后人留下了祸根。|ユ녀의 미모가 ~이 되었냐.她的美貌成了祸根。|~을없애디.除掉祸根。 화급하다〔火急一〕形 十万火急 shíwànhuǒ-jí。紧急 jǐnjí。|화급 한용.十万火急的公务。|그는 화급한 용무로 외출 중이니.他因紧急公务外出了。|화급한 경우에는 벨을 울려 주십시오.有紧急情况请按铃。 화급히〔火急一〕副 十万火急地 shíwànhuǒ-jide。紧急地 jǐnjide。|~ 물.十万火急地收拾东西。|~니가냐.紧急出动。 화기¹〔火氣〕宮 ①火huǒ。火烛 huǒzhú。|~조심.小心火烛。|~가 있는 데서 사용하지 마시오.有火的地方,不许使用。②火儿huǒr。气儿qìr。|~가가시 지않는.火儿没消下去。③爱发火àifahuǒ。爱生气àis-hēngqi。|~로 몸져누.发了火,侧身躺着的奶奶。 화기²〔花期〕图 花期huāqī。|꽃들 이피 기작하는 ~가 왔다.花的花期到了。 화기³〔花器〕栽花的器具zāihuādeqìjù。插花的器具 chahuadeqìjù。盛花的器具chén-ghuādeqijù。|~에꽃.往插花的器具里插花。 화기 애애하다〔和氣靄靄〕囮 和和气气 he-héqiqi。一团和气yìtuánhéqì。|화분위기.和和气气的气氛。|화기 애매한 모임.和和气气的聚会。|그의 집은 화기 애매한 집한이냐.他的家庭和和气气的。|ㅅ 종 화기 애애한 분위기 속에서 희의가 진행되냐.会议始终是在一团和气的气氛中进行的。 화끈副하다①热烘烘 rèhōnghōng。|탕메 들어가니 온 몸~하.进到桑拿澡堂里,浑身热烘烘的。②热烈rèliè。激烈jīliè。火热 huǒrè。火辣辣的huǒlàlàde。|♀리 선수들은 과연 화끈한 경기를 보여 주었냐.我们的选手果真展开了一场激烈的竞赛。|얼굴이 ~해지냐.脸火辣辣的。③热情奔放 rèqingbēnfàng。|.热情奔放的男子。 화끈거리다①热烘烘的rèhōnghōngde。②火辣辣 huǒlàlà。火烧火燎 huǒshāohuǒliǎo。烧乎乎shāohūhu。|거 짓말이탄 로니。[一,谎话一暴露,脸火辣辣的。|술을 마셔서 뺨이 화끈거린.喝了酒,脸烧乎乎的。|너무 창피해서 얼굴이 희끈거리고 냐리가 떨렸.太丢人了,脸烧乎乎的,腿直打颤。③滚烫滚烫 gǔntànggǔntàng。|걸려서 온 몸이 ~.得了重病,全身滚烫滚烫的。 화나다〔火一〕固 发火fahuǒ。生气shēngqì。|화난 얼굴로 쳐다보다.一脸怒气地抬眼看着。|ユキ 4号 화나게 하는 짓만 한니.他做的事总让我生气。|네 말이 그를 화나게했다.你的话让他生气了。 화난〔禍難〕宮 灾祸zāihuò。祸殃huòyāng。|큰 ~닥쳐오.大祸临头。 화내다〔火一〕宣 发脾气fāpiqi。发火fāhuǒ。|화내지 말고 차근차근히 말해 보아라.不要发脾气,慢慢说。|그것은 화 낼만 한이 못된다.那件事不值得发火。 화냥년宮 荡妇 dàngfù。淫妇yínfù。姘头pīn-tou。|ㅣ모두 들그녀 ~이라 고손가락질니.人们都指她的脊梁,说她是荡妇。 화냥년 시집 다니듯熟 跳槽 tiàocáo。老换地方 lǎohuàndìfāng。|ユキ ~ 그는사를 옮겨 ㄴ녔다.他老跳槽,换公司。 화농〔化膿〕呂하다㘣되다㘣〈医〉化脓huà-nóng。|화 농한.化脓的伤口。|종화농하여 고름ㅇ 생겼.脓疮化脓,脓水冒了出来。 화닥닥副하다①三下五除二 sanxiàwǔch-ú’èr。三把两把sānbǎliǎngbǎ。|~해치우니.三下五除二就把积攒下来的衣服洗完了。|설거지를 ~ 끝내냐.三把两把就把碗筷都洗了。②心急火燎 xīnjihuǒ-liǎo。急匆匆 jicōngcōng。急惶惶 jihuánghu-áng。|문을박 ~ 고뛰어냐.心急火燎地踢开门跑出去了。|비둘기가 ~날아갔다.鸽子急惶惶地飞走了。 1716 <1717> 화단 화목 화단〔花壇〕宮 花坛 huātán。|~을심었다.花坛里种了很多花。|~을 알뜰히 가꾸냐.精心务落花坛。 화답〔和答〕图하다和(答) he(dá)。|~.和诗。 화대¹〔花代〕图 ①(吃)花酒钱(chī) huājiǔqi-án。②嫖妓钱piáojiqián。花活钱huāhuó-qián。 화대²〔花臺〕宮 花架子huājiàzi。|~을 받쳐 놓냐.在花架子上摆花盆。 화덕〔火一〕名 ①大火盆dàhuǒpén。|~밤을 굽냐.在大火盆上炒栗子。②简单灶台 jiǎndānzàotái。临时灶台 línshízàotái。|~메 솥을 걸다.在临时灶台上安锅。 화도〔畫圖〕图 画túhuà。 화독〔火毒〕图 烈liè。炽头 |~ 내가나ㅂ.有了烈焰味。|화 ~은해 치료가 오래 간다.这火伤系烈焰所致,许久才会痊愈。 화동〔和同〕8하다重新和好chóngxīnhé-hǎo。破镜重圆 p òj ìngch óngyu án。|그들서로 ~하였다.他们相互之间又重新和好了。 화두〔話頭〕图 ①话题huàtí。话头huàtóu。话锋huàfēng。|ユヒ ~그 는를.他又引开话题。②<宗>(佛教)难题(fójiào) nántí。话头huàtóu。|~ .难题公案。 화드득副하다①阵欸 kùchuā。|~ 설냐.哖欻一声拉了稀。②噼啪pīpā。噼里啪拉pilipālā。咯哐 gēkuāng。|~.火在噼里啪啦地燃烧。|충포소리가 ~들려오니.传来了噼里啪啦的枪炮声。|총포가 ~터졌냐.枪炮 咯 哐 地 炸 开了。③轻狂qīngkuáng。|~거리지말고라.别老那么轻狂,老老实实呆一会儿吧。 화드득거리다①一个劲阵欻响 yigejìnk-ùchuāxiǎng。②一个劲轻狂 yigejìnqingku-áng。|아 ~.孩子一个劲轻狂。③一个劲噼啪响 yígejìnpipāxiǎng。咚哐咚 哐 响dōngkuāngdōngkuāngxiǎng。|会号。 ~.炭火一个劲噼啪响。 화딱지〔火一〕名 发火fahuǒ。生气 shengqi。|요새는 ~ 니는 일뿐이냐.最近都是让人生气的事儿。 화라지8 ①该当柴烧的东西gāidàngcháish-āodedōngxi。一般指横着的碍手碍脚的树枝。②桅杆横木 wéigānhéngmù。 화락하다〔和樂一〕國 快活kuàihuó。|ユ집은 정말 ~.他的家真快活。 화랑¹〔花郎一〕俗〉花郎huāláng。韩国历史上的社会团体名,和日本的“武士”有点 类似。|~도 정신.花郎道精神。 화랑²〔畫廊〕宮 画廊huàláng。|시내있는 ~에 서그녀 의작품 이전 시중4.她的作品正在市中心的一个画廊里展出。 화랑도〔花郎〕图 花郎道huālángdào。花郎精神 hualángjīngshén。与日本的“武士道”有点类似。 화랑이〔花郎一〕 es〈俗〉丑角团chǒujuétuán。 화력〔火力〕图 ①火力 huǒlì。|이가스버너~이 세냐.这种煤气灶火力旺。|~ 발전소.火力发电站。②〈军〉火力huǒlì。|최신~을 지 닌ㅁ ㅣ사.备有最新式火力的导弹部队。 화력 ㅡ발〔火力發電〕囻 火力发电 huǒlifā-diàn。|~소됼건설.建设火力发电站。 화로〔火爐〕宮 火炉 huǒlú。|~메니.在火炉里点火。|~에 밤을 굽냐.在火炉上炒栗子。 화로수〔花露水〕名 花露水hualùshuǐ。 화릇가〔火爐一〕宮 火炉边 huǒlúbiān。|~모여 이야기하.聚到火炉边讲故事。|린아이가 ~에 가까이 가지 않도록 잘 보아라.好好看着,别让小孩到火炉边去。 화룡점정〔畫龍點睛〕宮 画龙点睛 huàlóng-diǎnjing。 화류〔樺榴〕呂 紫檀zǐtán。|~.紫檀柜子。 화류계〔花柳界〕名 烟花柳巷yānhuāliǔxiàn-g。|ユキモ ~号몸 을던졌.她投身于烟花柳巷。|그는 ~메서 놀았다.他在烟花柳巷玩儿过。 화류항〔花柳巷〕名 烟花柳巷yānhualiǔxiàn-g。|ユキ하직도 ~을 배희하고 있냐.他还徘徊在烟花柳巷。|~여.烟花女子。 화륜선〔火輪船〕囻 火轮(船) huǒlún(chuán)。蒸汽轮船 zhēngqilúnchuán。 화면〔畫面〕宮 ①画面huàmiàn。|~먼지를 닦아내다.擦掉画面上堆积的尘土。②屏幕 pingmù。银屏 yin ping。荧光屏 yi-ngguāngping。银幕yinmù。| ol~은 20인치나.这台电视机的屏幕是20英寸。|~.宽银幕。|~.屏幕不够亮。③镜头jìngtóu。|~.切换镜头。 화목¹〔火木〕图 柴火 烧柴shāochá-i。|조국 ~을아 끼고사.爱惜祖国的一草一木。|겨울용 ~을 장만하다.准备冬天用的柴火。 화목²〔花木〕名 花木huāmù。一草一木 yì-cǎoyimù。|궁 ~에 서을꺾.不要攀折花园里的花木。 1717 <1718> 화목 화상 화목³〔和睦〕名 和睦hémù。|민족적 ~.民族和睦。 화무십일홍〔花無十日紅〕宮 花无10日红huāwúshirihóng。|~이라더금방 사라졌다.常言道花无10日红,他!人缘马上也就没有了。 화문〔花紋〕图 花纹huāwén。|~.花纹石。|~이 새겨진 돌기둥.刻有花纹的石柱。|타일에 ~ㅇ ㅣ새겨 져.瓷砖上刻有花纹。 화물〔货物〕图〈经〉货物huòwù。货huò。|~선.货船|~열차.货车(运货列车)。 화미하다〔華美一〕形 华美huáměi。华丽 hu-álì。|화미한 옷차림.华丽的衣着。 화반〔花盤〕图 ①花盘 huāpán。②〈建〉翼拱垫 yìgǒngdiàn。 화반석〔花斑石〕名〈矿〉花斑石huābānshí。|~으로 도장을 새기냐.用花斑石刻图章。 화방¹〔花房〕图 花房 huāfáng。|ユ그녀~을 개업하였다.她开了个小花房。 화방²〔畫房〕宮 画房huàfáng。|그졸업 ~을 열었다.他美术大学毕业后,开了个画房。 화방³〔畫舫〕画舫huàfǎng。彩船cǎichuá-n。彩舟 cǎizhou。|~을 타고고기잡 이니.乘画舫去抓鱼。 화방수〔一水〕图 旋涡水xuánwōshuǐ。 화백〔畫伯〕圄 画伯huàbó。|~.金画伯。|。1~.李画伯。对画家的尊称。 화벌〔華閥〕宮 名门míngmén。 화법¹〔話法〕囪〈语〉引语yǐnyǔ。|접~.直接引语。|간접 ~.间接引语。 화법²〔画法〕龱〈美〉画法huàfǎ。|그는 다한 ~을 구사한냐.他在构思其他多种画法。 화변〔禍變〕宮 大祸dàhuò。|~이일어.闯大祸。 화병〔火病〕图〈医〉郁愤成疾yùfènchéngji。」~으로 앓 고계시 는어.郁愤成疾的母亲。|~으로 죽냐.郁愤成疾而死。 화병〔花瓶〕图 花瓶 huaping。|~아 넣냐.往花瓶里插花。|새로 산 ~을 창문턱에 올려놓나.把新买的花瓶放在窗台上。 화보〔花譜〕图 花谱huapǔ。 화보²〔畫報〕宮 画报huàbào。|~.时事画报。|~를 구독하냐.买画报阅读。 화보³〔花譜〕名 ①画谱huàpǔ。②画册huà-cè。 화복〔禍福〕圄 祸福huòfú。|빈생 ~은 로 꼬인 섀끼줄과 같다.人生福祸就像相互缠绕的绳子,也是绞在一起的。 화본〔畫本〕叾〈美〉画画的纸 huàhuàdezhǐ。画画的底本 huàhuàdediběn。 화본과〔禾本科〕名〈植〉禾本科heběnkē。|~식물.禾本科植物。 화부〔火夫〕图 ①锅炉工人guolúgongrén。②<宗>(佛教)火夫 huǒfū。烧火的shāohuǒde。 화분〔花盆〕(植〉花盆huāpén。|~에심장미.花盆里种的玫瑰。|鬓~.花盆。|~메 물을 주니.往花盆里浇水。 화불단행〔禍不單行〕宮 祸不单行 huòbùdā-nxing。|~이라 더 니 요 몇년계속 해좋은 일 만생.祸不单行嘛,近几年连续发生了一些不好的事情。 화사〔畫師〕宮 画师huàshī。|극장포스전문으로 그리는 ~.专门绘制剧院广告画的画家。 화사첨족〔畫蛇添足〕宮 画蛇添足 huàshéti-ānzú。对牛弹琴duìniútánqin。|말하여 ~하는 꼴이 되 고말았.对他说是多余的,等于是对牛弹琴。 화사하다〔華奢一〕麗 光彩照人guāngcǎizh-àoren。|그녀가니 타 니자그 파티기가 화사해졌.她一出现,整个聚会的气氛就变得光彩照人了。|아름답게 차 린은 여성들로 회장은 화사하였냐.穿着美丽的女性把会场装扮得更加光彩照人。 화산〔火山〕名〈地〉火山huǒshān。|ユテーション아직도 ~ㅇ ㅣ활동하 고.那地方现在还有火山活动。|~ 폭발로 용암 이분출였다.由于火山爆发,熔岩喷发了出来。 화살匒 箭 jiàn。火箭huǒjiàn。|号.火箭。|~善.箭镞。|~내.箭杆儿。 화살을 돌리다慁 掉转矛头diàozhuǎnmáo-tóu。掉转枪口 diàozhuǎnqiāngkǒu。话锋一转 huàfēngyìzhuǎn。|ユキ 그는갑돌려 나에게 잔소리하기 시작했다.他突然话锋一转,冲着我发牢骚。 화살나무名<植>(Euonymus alatus) 卫矛wèimáo。鬼羽箭guǐyǔjiàn。山鸡条子shānjī-tiáozi。 화상¹〔火床〕锅炉房 guōlúfáng。烧伤 shā-oshāng。 화상²〔火傷〕呂 烧伤 shāoshāng。|3~입어 병원 에실 려가.受了3度烧伤,被送到医院去了。|그는 ~으로 죽었냐.他因烧伤而死亡。|그녀는 손에 ~을 입었냐.她的手被烧伤了。 화상〔畫像〕①肖像xiaoxiàng。画像 huàx-iàng。|ユキ ~그 는을 그리.他在画肖 1718 <1719> 화상회의 화액 像。|~ㅣ비틀어졌.画像歪了。②驴脸lüli ǎn。|ユ ~ 보기 도싫.不愿意再看那张驴脸。③挨刀子的aidāozide。|ユ 〜직도 안 갔니?那个挨刀子的到现在还没走?|남편인지 뭔지 그 ~ 패문에 내가 죽겠냐.什么丈夫不丈夫的,就因为那个挨刀子的,我活不成了。④(电视等)画面(diàn-shìděng) huàmiàn。|~。|.画在抖动。|~회.电话会议/电视会议。 화상회의〔畫像會議〕电话会议diànhuà-huìyì。电视会议 diànshihuìyì。 화색〔和色〕图 红光 hóngguāng。血色 xuèsè。|얼굴에 ~이 돌다.满面红光。|그 환자는완쾌됨에 따라 차 ~을되.那位患者随着病的痊愈,脸上渐渐有了血色。 화생〔化生〕呂하다①〈生〉化性huàxìng。②〈宗〉(佛教)化生huàshēng。 화생방전〔化生放戰〕名〈军〉生化武器战(争)shēnghuàwǔqìzhàn(zhēng)。|~다.展开生化武器战。 화서¹〔禾黍〕名 稻谷和黄米dàogǔhéhuáng-mǐ。 화서²〔花序〕〈植〉花序huāxù。 화석〔化石〕图 ①〈地〉化石 huàshi。|圣~. 贝壳化石。|동물의 ~을 발견하니.发现动物化石。②顽固不化 wángùbúhuà。榆木疙瘩yúmùgeda。泥古不化nigǔbúhuà。|~같 은인물이.他是个榆木疙瘩一样的人。 화석 연료〔化石燃料〕名 天然燃料tiānrán-ránliào。 화선¹〔畫仙〕宮 画圣huàshèng。画仙huàxi-ān。 화선²〔火扇〕呂 ①扇火的扇子shānhuǒdesh-ànzi。②(烛台)火焰调节扇(zhútái) huǒyà-ntiáojiéshàn。 화설〔話說〕宮 话说 huàshuō。|~,가정 연간 에금 릉순천 부 에한명으되,….话说明朝嘉靖年间,在金陵顺天府有一位名人…。 화섬하다〔華贍一〕形 华章huázhāng。 화성¹〔化成〕☒하다自他되다①育成yùc-héng。培育成长 péiyùchéngzhǎng。②<化>化学合成 huàxuéhéchéng。|~ .化学合成肥料。|~공업.化学合成工业。③脱胎换骨 tuōtāihuàngǔ。 화성²〔火星〕名<天〉火星huǒxīng。|~.火星人。|~ 탐사선.火星探测船。 화성법〔和聲法〕〈乐〉和声法héshēngfǎ。 화속하다〔火速一〕囤 火速 huǒsù。|심판경기를 화속하 게진행시.裁判使比赛 火速进行。 화속히〔火速一〕副 火速地 huǒsùde。|소~ 퍼졌다.传闻火速传开了。|~ 회복되는경기.火速恢复的比赛。 화수¹〔花樹〕呂 花树huāshù。|정 ~에많다.庭院内花树很多。 화수²〔花穗〕名〈植〉①花穗huāsuì。②孢子叶穗bāoziyèsuì。 화수분聚宝盆 jùbǎopén。|~냐, 한 푼이라도 버는 게 ~이지.有什么特别的聚宝盆吗?就是一分钱也得赚,那才是真聚宝盆。 화순〔花唇〕图 ①〈植〉花瓣huābàn。②红唇hóngchún。 화술〔話術〕圄 话说艺术shuōhuàyìshù。三寸不烂之舌 shāncùnbúlànzhīshé。|~들냐.被三寸不烂之舌绕了进去。|뛰어난~.出众的口才。|~에 능한 사람.口才棒的人。 화승총〔火繩銃〕宮 火绳枪 huóshéngqiāng。火枪huǒqiāng。 화식〔花式〕图〈植〉花式图huāshìtú。|~.花式图。 화신¹〔化身〕名 ①〈宗〉(佛教)显灵xiǎnling。②化身 huàshēn。|可(美)~.美的化身。|사랑의 ~.爱的化身。|ユ녀는 미덕의 ~이다.她是美德的化身。 화신²〔火神〕名 ①火神 huǒshén。②灶神zà-oshén。灶王爷 zàowángyé。 화신³〔花神〕名 ①花神 huāshén。②花之精神 huāzhijīngshen。 화신풍〔花信風〕宮 报花风bàohuafeng。春天刚开花时吹的风。 화실〔畫室〕宮 画室 huàshì。|~을운니.经营画室。|그림을 ㅃ우러 ~에 ㅂ니냐.为了学绘画而往返于画室。 화심〔花心〕名 ①〈植〉花心huāxīn。②美人之心 měirénzhīxīn。 화씨〔華氏〕图〈物〉华氏huáshì。|~ 5.华氏 5度。|섭씨 100도는 ~로 212도이냐.摄氏100度相当于华氏212度。 화씨 온도계〔華氏溫度計〕〈物〉华氏温度计 huáshìwēndùjì。 화아〔花芽〕(植〉花的芽眼huādeyáyǎn。 화안〔和顏〕宮 和颜悦色héyányuèsè。|~짓다.和颜悦色。 화압〔畫押〕呂하다圓画押huàyā。 화액〔禍厄〕宮 灾祸和困难zāihuòhékùnnán。|~。 |밀어닥치다.灾祸和困难一起来了。|~을 당하냐.遭受灾祸和困难。 1719 <1720> 화약 화장대 화약〔和約〕宮井日他 和约héyuē。|~위반하니.违反和约。 화약고〔火藥庫〕宮 ①火药库huǒyàokù。|~가 폭발되냐.火药库爆炸。②一触即发地区 yichùjifadiqū。炸药包zhàyàobāo。比喻义。|분쟁의 ~.争端一触即发地区。 화약심지〔火藥一〕宮 导火线dǎohuǒxiàn。导火索 dǎohuǒsuǒ。|~에불을.点燃导火线。 화엄경〔華嚴經〕〈宗〉(佛教)华严经huáy-ánjing。 화엄종〔華巖宗〕〈宗〉(佛教)华严宗huáy-ánzōng。 화연〔花宴〕图 花甲筵席huājiǎyánxi。花甲酒席huājiǎjiǔxī。花甲宴会 huājiǎyànhuì。|아버님의 ~ 잔치를 차려드리다.给父亲摆上花甲寿宴。 화연하다〔嘩然一〕囮 哗然huárán。|희이 ~.会场为之哗然。|식장이 화현하여나는 더있지못하고.仪式场上一片哗然,我无法再呆下去就出来了。 화연히〔嘩然一〕副 哗然 huárán。 화열하다〔和悅一〕囲 和悦 heyuè。美滋滋měizizi。|어려운 문제가해결되요즘 화열했.解决了难题,最近我们心里感到美滋滋的。 화염〔火焰〕图 火焰huǒyàn。火舌huǒshé。집은 ~에 휩싸였냐.房子被火焰包围了。|~은 하늘이라 도태 울듯치.火焰腾空而起像把天都要烧着了。 화염병〔火焰瓶〕名 火焰瓶huǒyànping。|찰을 향하여 ~을 던지냐.朝着警察扔火焰瓶。 화영¹〔花影〕图 花的影子 huadeyingzi。|~호수에 비치다.花的影子映照在湖面上。 화영²〔花穎〕呂〈植〉花颖huāyǐng。 화예〔花蕊〕(植〉花蕊huārui。 화왕〔花王〕图 花中王huāzhongwáng。|은 ~이냐.牡丹是花中王。 화왕계〔花王戒〕〈书〉花王戒huāwángjiè。 화요일〔火曜日〕名 星期二xīngqī’èr。周二zhōu’èr。礼拜二lǐbài’èr。|~냬주니.下周二聚会。|~ 밤에 출발하냐.礼拜二晚上出发。 화용 월〔花容月態〕㫚 花容月貌 huārón-gyuèmào。 화원¹〔火源〕图 火源 huǒyuán。|~을니.勘察火源。|~이밝혀졌.火源被查明。 화원²〔花園〕宮 ①花园huāyuán。|~가다.去花园玩儿。|우리 마을메는 ~이 하니 있.我们村里有一个花园。②花房huāfáng。|~에 는다양 한종。|있다.这个花房有各种各样的花。|~을운영하다.经营花房。 화유¹〔花遊〕宮訃다圓赏花shǎnghuā。|~하다.春天里赏花。|~를 즐기는 인파.乐于赏花的人流。 화유²〔和誘〕囻하다㘣 和颜悦色地引诱héy-ányuèsèdeyinyòu。|~아무 리가 마음을 바꿀 성싶으냐. 无论怎么和颜悦色地引诱,我也不会动心。 화음¹〔花陰〕宮 花阴huāyīn。|~ 아 래위를 피하다.在花阴下避暑。 화음²〔和音〕图 和音 héyīn。|불 ~.不协和音。 화의¹〔和議〕名다自他 ①议和yìhé。|~맺니.议和。|~를 청하.要求议和。|~제의하다.提议和解。②<法>协议(书) xiéyì(shū)。 화의²〔畫意〕宮 ①画画的想头huàhuàdexiǎ-ngtóu。②绘画意趣 huìhuàyìqù。③画意huàyì。|ㅣ시~.诗情画意。 화이 사상〔華夷思想〕囪 大中国思想dàzh-ōngguósixiǎng。 화이트칼라〔 white collar 〕白领阶层b-áilǐngjiēcéng。|~.白领阶层和蓝领阶层。 화인[火因]图 火因 huǒyīn。|~ 불재.火因不明的火灾。|~을 조사하냐.调查起火的原因。 화인²〔禍因〕囻 祸因huòyin。祸根huògēn。!나의 지나친 욕심ㅇ ~이었.我的过分欲望就成了祸根。 화장¹〔火匠〕图 ①船上的火夫chuánshangd-ehuǒfu。②制陶烧火的人 zhìtáoshāohuǒde-rén。 화장²〔化粧〕하다①化妆huàzhuān。|은 ~.淡妆。|~이 짙냐.化妆浓。|나는 ~을 한 적이 없냐.我从来没有化过妆。|ユ녀는 ~을 하지 않은 편이 너 예쁘다.她不化妆更漂亮。②打扮dǎbàn。|그녀 는기 나이보니 젊게 보이도록 ~한다.她把自己打扮得比实际年龄更年轻。|그녀는~하는떼 1시간이나 걸린다.她打扮要用1个小时。 화장³〔火葬〕呂하다他되다圍火葬huǒzàng。|~터.火葬场。|유해는 ~되었.遗骸被火葬。|~ 허가증.火葬许可证。 화장대〔化粧臺〕宮 梳妆台 shūzhuāngtái。1~ 앞메 앉아 화장하.坐在梳妆台前化妆。|~를 새로 하니 장만하냐.重新买了 1720 <1721> 화장실 화차 一个梳妆台。 화장실〔化粧室〕名 卫生间wèishēngjiān。洗手间xishǒujiān。|~은?卫生间在哪儿?|~을 깨끗 ㅇㅣ청소.把卫生间打扫得干干净净。|여자 ~.女卫生间。 화장지〔化粧紙〕宮 卫生纸 wèishēngzhǐ。|루마리 ~.成卷卫生纸。|~로 코를 풀냐.用卫生纸擤鼻涕。 화장터〔火葬一〕名 火葬场huǒzàngchǎng。 화장품〔化粧品〕图 化妆品huàzhuāngpin。|남성용 ~.男用化妆品。|~점.化妆品店。|~ 판매장.化妆品柜台。 화재¹〔火災〕火灾huǒzāi。|~ .预防火灾。|~가 발생하냐.发生火灾。|석유 난로가 쓰러 져일 ~.因煤油炉倾倒(dǎo)而引起的火灾。|~로집 을잃.因火灾失去了住房。 화재²〔畫材〕宮 绘画素材huìhuàsùcái。|ユキ~가 있냐.他有绘画素材。 화재³〔禍災〕宮 灾祸zāihuò。|집 안 ~가 생겼니.家里出了大灾祸。 화저〔火箸〕名 火箸huǒzhù。火筷子huǒku-àizi。|~矣로 숯을화 로메.用火箸把木炭放在火炉里。 화적〔火賊〕圄 强盗qiángdào。匪帮fěibāng。贼人 zéirén。|산 ~서들을만.在山上遇到强盗。|~들을 잡아 감옥에 처넣다.把强盗们抓起来关在监牢里。 화적질〔火賊一〕하다㘣 结帮偷盗jiébāng-tōudào。打家劫舍dǎjiājiéshè。|ユ~살아간니.他们靠结帮偷盗谋生。 화전¹〔火田〕窗 刀耕火种dāogēnghuǒzhòng。烧了荒的地 shāolehuāngdedì。|~.刀耕火种的农民。|~농업.刀耕火种式的农业。|~에 메밀을 심었냐.在烧了荒的地里种了荠麦。 화전²〔和戰〕呂하다圍 打打谈谈 dǎdǎtántán。 화전³〔花煎〕囻 ①糯米花煎饼nuòmǐhuājiā-nbing。|어 ~님 은을 맛있게만.母亲的糯米花煎饼做得好吃。②花瓣煎饼huābànjiānbǐng。|~. 煎花瓣煎饼。|니는 ~을즐 겨먹는.我喜欢吃花瓣煎饼。③大煎饼dàjiānbǐng。 화점〔火點〕图 ①〈化〉起火点 qǐhuǒdiǎn。②<工>发火试验 fahuǒshiyàn。③<矿>焙烧bèishāo。④<军>火力点 huǒlìdiǎn。 화점하다囤 ①〈工〉看发火试验kànfahuǒsh-ìyàn。②〈矿〉焙烧 bèishāo。 화접〔畫楪〕宮 画碟huàdié。画画盛颜料的碟子 huàhuàchéngyánliàodediézi。|~사냐.新买画碟。|쓰고난 ~을 깨끗ㅣ씻 놓다.把用过的画碟洗得干干净净地放好。 화제¹〔畫題〕名 ①画题huàtí。画名huàming。|ㅇ 작품 ~가무엇입니? 这幅作品的画名是什么?②在画上题的诗文zàihuàsh-angtideshiwén。|ユ~그림과.画面和在画上题的诗文很谐调。|~를정확히 달냐.正确加上画名。 화제²〔話題〕宮 ①话题huàti。谈资tánzi。|~의인.成为话题(里的)人物。|~가풍부하냐.话题丰富。|최근의 뉴스를 ~로삼디.把最近的新闻作为谈资。②故事的题目gùshidetimù。 화제에 오르다成为话题chéngwéihuàti。|요즘 인기 여빼우의 결혼이 사람들의 화제메 오르고 있다.最近女明星结婚的事成了人们的话题。 화조〔花鳥〕宮 ①花(和)鸟huā(hé) niǎo。|~풍월을 벗삼아 생애 를보내.以花鸟风月为友度过一生。②采花之鸟cǎihuāzhiniǎo。③〈美〉花鸟画huāniǎohuà。|~ .花鸟画册。 화주¹〔火酒〕宮 烈性酒lièxìngjiǔ。|~를 좋아하신다.爸爸喜欢喝烈性酒。 화주²〔化主〕名 ①〈宗〉(佛教)化主huàzhǔ。教化主 jiàohuàzhǔ。②〈宗〉(佛教)教化僧jiàohuàseng。③施主 shīzhǔ。 화주³〔貨主〕圄 货主huòzhǔ。|물 ~는 누구입니까?这件东西的货主是谁? 화중왕〔花中王〕图 花中之王 huàzhōngzhiw-áng。|모 ~은.牡丹是花中之王。 화중지병〔畫中之餅〕圄 画饼充饥 huàbǐng-chōngjī。 화증〔火症〕图 好生气hàoshēngqì。爱发脾气àifāpiqi。|ユキ ~그는 으 로앓.他因好生气而生病了。|~을 좀 삭혀리.消消气吧。 화증(0|) 다熟 生气 shēngqì。急眼 jiyǎ-n。|ユ 이야기를 듣고 어머니는 화증이 나셨다.听了那个话母亲急了眼。 화증(을) 내다熟 发脾气 fāpiqi。|ユキ ₴구가 못 온냐 고전화하 자화증 을냈.他因朋友打电话说来不了而发了脾气。 화집〔畫集〕宮 画集huài。|~.山水画画集。|김정희의 ~을 사냐.买了金正喜的画集。 화차¹〔火車〕宮 ①(古代火攻用的)战车(gǔ-dàihuǒgongyòngde) zhànche。②(宗)(佛教)(地狱)带火的车辆(dìyù) dàihuǒdecheliàng。③(韩国)古代战车(hánguó) gǔdàizhànche。④火车 hu ǒch ē。 화차²〔貨車〕①货车huòchē。②货物列车 1721 <1722> 화창히 화해 huòwùlièche。|~석 탄을로.用货车运煤。|유개 ~.带盖的货车。 화창하다〔和暢一〕形 ①和畅héchàng。风和日丽 fēngherilì。|.风和日丽的春天。|화창하게 깬 하늘.晴空万里的天空。②欢畅huānchàng。 화채〔花茶〕☒ 五味子甜茶 wǔwèizitiánchá。|수박 화채.五味子甜茶。 화첩〔畫帖〕宮 画集huàji。画册huàcè。 화초〔花草〕图 ①花草huācǎo。|뜰 ~에심니.在院子里种花草。|정원에 심은 ~를가꾸냐.拾掇种在庭院里的花草。②玩物wánwù。 宠物 chǒngwù。观赏用物 guān-shǎngyòngwù。|~.玩物小妾。|~.观赏用马。 화촉〔華燭〕图 ①华烛 huázhú。②花烛huā-zhú。|~ 동.洞房花烛。|~ 지.花烛之礼。 화촉을 밝히熟 洞房花烛 dòngfánghuāz-hú。|두 사람은 화촉을 밝히고 부부가 되었다.两人洞房花烛成了夫妻了。 화치다圁 (船)左右摇摆(chuán) zuǒyòuyáo-bǎi。|ㅣㅃ 가화치 는바람 에뱃멀미 를하다.因为船左右摇摆,所以晕船了。 화친〔和親〕☒하다圓 ①亲热 qīnrè。打得火热 dǎdehuǒrè。|우 리는 ~로하게지사이냐.我们两个是莫逆之交(是互相亲热相处的关系)。②和好hehǎo。讲和jiǎnghe。|~ 조약을 맺다.达成和约。|~ 협상.讲和协商。 화침〔火針〕宮 火针 huǒzhēn。针炙时,用火烧红的针。|~질하.用火针(治病)。 화톳불龱 篝火 gouhuǒ。|~을.点篝火。 화통¹〈建〉(柱头上的)十字槽(zhùtóusha-ngde) shizicáo。 화통²〔火筒〕名 (火车、轮船等的)烟囱(hu-δche、lúnchuánděngde) yancōng。 화투〔花闘〕呂하다圓 牌九 páijiǔ。|~.牌九的牌。|~ 놀이.玩牌九。|~로 도박하냐.用推牌九赌博。 화투(를) 치다熟 ①推牌九 tuīpáijiǔ。|~.彻夜推牌九。②掺牌canpái。洗牌xǐpái。|잘 섞이도록 ~.把牌好好洗开了。 화판〔畫板〕图 ①画板huàbǎn。②绘画垫板huìhuàdiànbǎn。 화편〔花瓣〕名〈植〉花瓣huabàn。 화평〔和平〕图하다①心平气和 xīnpingqì-hé。心平气静 xinpingqìjìng。②和平héping。|~교섭.和平交涉。|~담.和平谈判。|~을 제의하다.倡导和平。 화폐〔貨幣〕经〉货币huòbì。|~ 단.货 币单位。|~ 경.货币经济。|인플레 ~가치가 떨어졌다.因通货膨胀货币贬值。 화포[火砲]图<军>火炮 huǒpào。|~.火炮战。 화포²〔畫布〕〈美〉油画布yóuhuàbù。|~스케치하니.在油画布上速描。 화폭〔畫幅〕宮 画幅huàfú。画页huàyè。画儿huàr。|바다 풍경을 ~에 담냐.把大海的风景反映在画幅上。|바람에 ~이 날리냐.画儿随风飘。 화플이〔火一〕名하다出气 chuqi。撒气 sa-qì。解恨jiěhèn。|너는누구 ~게 ?你拿谁出气? |선생님한테 야단 맞고 나에게 ~냐?被老师刺了一顿,就拿我出气呀?|ユ메게 ~를해야겠.要拿他出出气。|아내에게 ~하냐.朝妻子撒气。 화품〔畫品〕宮 绘画风格 huìhuàfēnge。 화풍¹〔和風〕宮 ①和风 héfēng。和煦的风 h-éxùdefēng。|~ .和风甘霖。|~ .风和日丽。②〈气〉4级风sìjifēng。 화풍²〔畫風〕绘画作风huìhuàzuòfēng。画风 huàfeng。|~화 가의 은아니.这个画家的画风很豪放。 화필〔畫筆〕宮 画笔huàbi。 화하다¹〔化一〕画 ①〈北〉精通jīngtōng。出神入画chūshénrùhuà。|ユ그 림에.精通画画的人。②转zhuǎn。变biàn。|기쁨으로 ~.转悲为喜。|눈이 되었다가 아예 가랑비로 화해버렸냐.雪下着下着干脆转成了毛毛细雨。|액체가 기체로 ~.液体变成了气体。|ユ テ้ ⚠름 끼칠만큼 피비린내 니는 지옥으로 화해 있었냐.那个地方变成了充满血腥的地狱。 화하다²〔和一〕I他 搅jiǎo。和 huò。 Ⅱ, 温和 wēnhé。平和 pínghé。 화화〔化學〕图 化学 huàxué。|~ .化学肥料/化肥。|무기 ~.无机化学。|~실험.化学实验。|~ 작용을 일으키냐.产生化学作用。 화합¹〔化合〕名하다되다〈化〉化合huà-hé。|질소와 수소를 ~하면 암모니아가 된니.氮和氢化合为氨。|수소는 산소와 ~하여 물이 된다.氢和氧化合为水。 화합²〔和合〕图하다圍되다圓融洽róngqià。|형제간에 ~이 잘되.兄弟(姐妹)之间很融洽。|부부가 서로 ~하냐.夫妇之间相互都很融洽。 화해〔和解〕하다凵他되다①和解hejiě。|서로 ~시키다.使其相互和解。|나는 그들과는 이 ~.我和他们已经和解了。②<法>调解 tiáojiě。谅解 liàngjiě。|是 1722 <1723> 화향 확신 쟁을 ~시키냐.使纠纷得到调解。|그들에게~를 붙였.给他们调解。|~에사건은 해결되었냐.依据调解,案子得到解决。|~가 성립하냐.达成谅解。③〈医〉平和中气pinghezhōngqì。 화해(를) 붙이다熟 从中调解 cóngzhong-tiáojiě。|내가 나서서 화해를 붙이에 그 부부 는냐 시사이 가좋아졌.因为我从中调解,他们夫妻俩重归于好了。 화향〔花香〕图 ①花香huāxiang。②(宗)(佛教)(在佛前供奉的)花和香(zàifóqiángong-fèngde) huāhéxiang。 화협〔和協〕하다圓 洽商qiàshāng。|와 채권자가 한 자리에 모여 ~하냐.债务者和债权人一起洽商。 화형〔火刑〕图 火刑 huǒxíng。|~인처하다.将犯人处以火刑。|ユ녀는 마녀로간주되어 ~에 처해졌.她被认为是魔女而给处以火刑。 화호불성〔畫虎不成〕窞画虎不成反类犬h-uàhǔbùchéngfǎnlèiquán。 화환〔花環〕宮 花环 huāhuán。|~니.做花环。|~을 바치냐.献花环。|~을号에 걸다.把花环挂在脖子上。 화훼〔花卉〕图 ①花卉huāhuì。②花草huā-cǎo。|~ 원예.花草园艺家。③〈美〉花草画 huācǎohuà。|~ .花枝画。 확'名 ①臼jiù。②臼筒jiùtǒng。臼身jiùshēn。|이 절구 ~이깊.这个石臼臼筒很深。 확²副 ①刷啦shuālā。|바| ~ .刷啦刮起了大风来。|창문을 열자 찬바람이 방안으로 ~들어왔냐.一打开窗户刷啦一股冷风吹了进来。②呼地一下hūdeyixià。|号이 ~타오르냐.火呼地一下烧了起来。③哗啦huālā。出溜 chūliū。|~ .哗啦推开。|号号 ~ 끼얹다.哗啦浇上了水。|고향이가 ~ 달려 나왔냐.猫出溜跑了过来。④一下子 yixiàzi。|~ 끈이풀.绳子一下子解开了。|푼이 ~열리냐.门一下子打开了。|시야가 ~트이.视野一下子开阔了。⑤霍地huòde。|얼 ~ 이달아오.脸霍地红了起来。|是분해 서그 의~달았냐.因为气愤他的脸霍地涨红了起来。 확견〔確見〕圄 意见明确 yìjiànmingquè。明确的见解 míngquèdejiànjiě。|~.提出明确的见解。 확고하다〔確固一〕形 坚定jiāndìng。|태도.坚定的态度。|확고한 신념.坚定的信念。|확고한 정신.坚定的精神。|마음가짐 。)~.决心很坚定。 확고히〔確固一〕國坚定不移地jiāndingbù-yide。坚定地jiāndìngde。|~밝히냐.坚定不移地表示自己的意愿。 확답〔確答〕図하다确切的答复quèqièded-áfù。明确的答复mingquèdedáfù。|~니.得到了确切的答复。|장관은 ~을 피했니.部长回避了明确的答复。|~을 재촉하斗.催促给予明确的答复。 확대〔擴大〕呂하다他되다①(相片)放大(xiàngpiàn) fàngdà。|.放大了的照片。②扩大 kuòdà。蔓延 mànyán。|업 규모를 ~하냐.扩大工作范围。|전쟁ㅇ~되냐.战争扩大。 확론〔確論〕宮 明确的论述mingquèdelùnshù。 확를〔確率〕宮〈数〉穊率 gàilǜ。|~의법.概率法则。|복권이 당첨될 ~이 높.彩票中奖的概率高。|저 팀이 ~길 4은의 1ㅇㅂ.那个队获胜的概率是1/4。 확립〔確立〕宮井다[直他 确立quèlì。|올바른국가관을 ~하냐.确立正确的国家观。|교통 질서를 ~하다.确立交通秩序。|여성의지위를 ~하다.确立女性地位。 확보¹〔確保〕名하다他되다迴确保quèbǎo。确实保存quèshibǎocún。|(物證)증 ~하냐.确保物证。|준결숭전메서 숭리함으로써 최소한 은메달을 ~하였다.因为在半决赛中获胜,所以至少确保了银牌。|비상 식량을 ~하다.确保紧急用粮。 확보²〔確報〕呂하다囮确实的消息quèshíde-xiāoxi。确实的报导què shidebàodǎo。|~들어오나.来了确实的消息。|아직 아무런~가없냐.还没有任何确实的报导。 확산〔擴散〕宮丗다되다圓 ①扩散kuòsàn。风靡fēngmí。|떼 모가전국적 ~로.示威游行扩散到了全国各地。|절약 풍가 전국으로 ~되냐.节约风扩散到了全国各地。②〈物〉扩散kuòsàn。|~ 핵약.禁止核扩散条约。|핵무기의 ~을 막斗.防止核武器扩散。 확성기〔擴聲器〕宮 扩音器kuòyīnqì。|~확내하냐.用扩音器扩大。|~를 단 헬리콥曰.带有扩音器的直升飞机。|~로말하니.用扩音器说话。 확수〔確守〕하다恪守kèshǒu。保守b-ǎoshǒu。坚守jiānshǒu。|~.恪守约定。|비밀을 ~하냐.保守秘密。 확신〔確信〕宮母다确信quèxìn。|너공을 ~하다.确信你能成功。|지식은 힘라고 ~한다.确信知识就是力量。|변호사는 그 죄수의 무죄를 ~하고 있냐.律师确 1723 <1724> 확실하다 환 信那个犯人是无罪的。|ユキ 신의 존재를~하고 있냐.他确信神灵的存在。|나는 그의 결백을 ~한다.我确信他是清白的。 확실하다〔確實一〕廠确实quèshí。确切q-uèqiè。|확 실한.确实的证据。|ユス ย제 돌아올지 확실하 지.他到底什么时候回来还不确实。|확실한 것은 아직 모른다.还不知道确实不确实。 확실히〔確實一〕副 确实地quèshíde。确切地quèqiède。|ユ ㅣ~ 점은확언하.那一点确实很难断言。|ユ 사람도 갈 건지~물어 봐.确切地去问一问那个人是不是也要去。 확약〔確約〕하다他 说死shuōsǐ。说定 sh-uōdìng。|~은할.不能说死。|ユ의 ~을 받을 때까지 기냐려라.请一直等到他说定的时候为止。|오늘 당장 ~은곤란하다.很难今天当场就说定。 확언〔確言〕하다断言duànyán。肯定的答复kěndìngdedáfù。|ユ ~그 점은냐. 那一点很难断言。|ユキ ユ 사진에 내해 ~하기를 희피했다.他对那个案子回避肯定的答复。 확연하다〔確然一〕他 ①分明 fenming。②清楚qīngchǔ。|그가실 수했 ~.他的失误是很清楚的。 확연히〔確然一〕副 明明白白地míngmingb-áibáide。清楚地 qīngchúde。|모든 죄상 ~ 드러.侦破结果所有的罪状都清楚地暴露出来了。 확인¹〔確因〕宮 确切原因quèqièyuányin。|~은 아직 밝혀지 지않았.确切原因还没有查明。 확인²〔確認〕呂하다他되다圍 ①证实zhèng-shi。弄清楚 nòngqīngchǔ。|~하냐.证实是真是假。|이 보고는 아직 ~되지 않았.这个报告还没有被证实。|사고 여객기의 사망자 수는 ~되지 않았다.遇难客机的死亡人数还没弄清。|조회를통해 신원 ~하.通过照会弄清楚身份。②<法>确认quèrèn。|~ .确认事项。|~서.确认书。|~판결.确认判决。|시체를 ~하냐.确认尸体。|진부를 ~하냐.确认真伪。 확장〔擴張〕匢하다凵되다㘣 扩大kuòdà。扩充kuòchōng。|~판로.扩大销路。|군내를 ~하냐.扩充军队。|업무를 ~햐니.扩充业务。|점포를 ~하다.扩充店铺。|도로 ~ 공사.扩充公路工程。|그는 유럽으로 사업을 ~하려 하고 있냐.他正想去欧洲扩大自己的事业。 확적하다〔確的一〕爾确定无疑quedingwú- yi。铁板上钉钉子tiěbǎnshàngdìngdīngzi。确凿quèzuò。|내동 1이등을했 ~.我弟弟得了第一,那是确定无疑的事。 확적히〔確的一〕副 确定无疑地quèdìngwú-yide。确凿地quèzuòde。|~ 믿식.不太可靠的消息。 확정〔確定〕宮井巴囮되다圓 确定quèdìng。|이것은 ~된 사실이니.这已经是确定了的事实。|출국 일자를 ~하냐.确定出国日期。|당선이 ~ 되냐.确定当选。|그가 숭진할 것이 거 ~적이.他晋升的事已基本上确定了。 확증〔確證〕하다确实证明què shízhèng-míng。确凿证据quèzuòzhèngjù。|ユ라는 ~을 잡았냐.确实证明他是有罪的。|범행에 내한 ~을 잡냐.得到关于罪行的确凿证据。 확충〔擴充〕匢하다凵되다扩大kuòdà。扩充kuòchōng。|~.生产力扩大。|업을 ~하다.扩大事业。|교육 시설을 ~하다.扩充教育设施。|~된 행정 기구.被扩充了的行政机构。 확확副하다①刷啦刷啦shualashuālā。|람이 ~ 불냐.风刷啦刷啦地吹。|술 냄새号 ~풍기냐.酒味刷啦刷啦散开了。②呼呼地 hūhūde。|불 이솜 ~ 당기.火呼呼地烧起棉花来。|불이 ~번지냐.火势呼呼地蔓延开了。|~ 타오르는 불길.呼呼燃烧的火势。|뜨거운 김이 ~ 니온다.热气呼呼地出来了。③呼啦 hula。霍地 huòde。|ユ 니얼굴이 달 ~ 오른나.听了那话他呼啦涨红了脸。|뺨이 ~달아오른냐.呼啦两腮绯红。④顺顺当当 shùn-shùndāngdāng。|사 ~ ㅇ니.工作按计划顺顺当当展开了。|현줄이~풀려 나가니.风筝线顺顺当当放开了。 환'图 锉刀 cuòdāo。 환²〔丸〕I名 药丸 yàowán。|~을.做药丸。 Ⅱ名(名完)(量)丸 wán。|두 ~의 한약.两丸中药。 환³〔換〕囼〈经〉①汇款huìkuǎn。|~으금하다.用汇款方式寄钱。|우편~을 현금으로 바꾸었냐.把汇款换成了现金。②票证piàozhèng。汇款单huikuǎndān。|~하냐.发行票证。|~을현금으 로바꾸야겠다.得用现金兑换这个票证。|1만 원짜리 우편~을 한 장끊 어주.把这1万元给我开张汇款单。|냬국~.本国可兑换票证。③外汇兑换wàihuìduìhuàn。|~리.外汇兑换管理。|~시세.外汇兑换牌价。|회국~.外币外汇兑换。 1724 <1725> 환 환락 환⁴〔環〕图 ①〈数〉环huán。圈quān。②〈化〉链 liàn。 환가〔換價〕宮하다①折算zhésuàn。折价zhéjià。|재 ~을.折算财产。|~능 자산.无法折价的资产。|~율.折价率。|~성.可折算性。|이 집 ~는얼마입까?这所房子的折价是多少?|토지에얼마의 ~가 따릅니까? 这块地能折多少价? ②换算huànsuàn。 환각〔幻覺〕心〉幻觉huànjué。|~일으키냐.引起幻觉。|취한 사람은 가끔 ~을 경험한냐.喝醉的人常常会感到有幻觉。|~에 의해 보이는 상.通过幻觉所看到的现象。 환갑〔還甲〕宮 花甲 huājiǎ。60(岁) liùshí(s-uì)。60大寿 liùshidàshòu。|~ .花甲老人。|~ 잔치.60寿宴。|ユキ ~으로 생각되지 않을 만큼 젊게 보인냐.他看起来不象60岁,显得很年轻。|ユキ そ해 ~을맞이했니.他今年过60大寿。 환갑 진(進甲) 다熟 ①活够了huògòule。②活得够长的了 huódegòuchán-gdele。|할머 니는 환갑 진 갑지죽을 일만 남았냐고 말씀하신냐.奶奶说她活得够长的了,也该准备后事了。 환거〔還去〕圐하다回去huíqù。 환경〔環境〕宮 ①环境 huánjìng。|~.自然环境。|복잡한 ~.复杂的环境。|~ㅁ화.美化环境。|깨끗한 ~.干净的环境。|~에 좌우되다.被环境所左右。|새로운 ~메 순응해야 한다.应适应新环境。|좋은가정 ~에서 자란 아이.在好的家庭环境中长大的孩子。|비위생적인 ~에서 작업하냐.在不卫生的环境里作业。 환곡〔換穀〕宮하다圍 换谷huàngǔ。换粮 hu-ànliáng。 환골탈태〔換骨奪胎〕宮하다圓 ①脱胎换骨tuōtāihuàngǔ。②返老还童fǎnlǎohuántóng。|보약을 먹었너니 ~가 되는 것 같은 기是이냐.吃了补药,那股劲就像返老还童了一样。|야을 먹으면 금방 ~가 된다.吃这个药马上就会返老还童。 환관〔宦官〕图〈史〉宦官huànguān。太监tà-ijiān。|역사적 으 로 ~때 득니라가 망했다.从历史上看,宦官得势必会亡国。 환국〔還國〕하다圓 归国guiguó。回国 hu-iguò。|~제하시겠습? 什么时候回国? |임기가 끝났으 ~할준비 를세요.任期已满,请准备回国吧。 환궁〔還宮〕하다圍 回宫 huígōng。| ~하.国王陛下回宫了。|어(御駕) 가 ~하냐.御驾回宫。 환금〔換金〕하다囮 ①〈经〉兑换(钱币) du-ìhuàn(qiánbì)。换钱huànqián。|~ 豆.兑换(钱币)手续费。|~업.以兑换钱币为业的人。|백만 원 을달러 ~하.把100万元换成美元。②卖钱màiqián。上市shàngshì。|~ .上市作物。|~.上市销售。 환급〔還給〕하다되다返还fǎnhuán。|과납한 세금이 ~되냐.把多交的税金返还。 환기¹〔喚起〕呂하다囮되다圓提醒tixǐng。引起 yǐnqi。引起…注意 yinqi……zhùyì。唤醒huànxíng。|~주의를.提醒注意。|화재메 내 한주 ~를.提醒注意火灾。|여론을 ~시키냐.引起舆论注意。 환기²〔換氣〕宮訃다되다圍 通风 tōngfēng。|~구.通风口。|~창.通风窗口。|~를 위해 창푼을 열.打开窗户,通通风。|완한 ~ 장치가 꽤 있는 방.装有完备的通风装置的房间。|창고 ~가 잘된.这个仓库通风很好。 환난〔患難〕圄 忧患 youhuàn。|~다.消除忧患。 환납〔還納〕呂하다囮되다㘣归还guihuán。上缴shàngjiǎo。|잘못지급 ~하다.归还发错的奖金。 환담〔歡談〕하다圍 畅叙chàngxù。畅谈c-hàngtán。|ユ~그 와을.和他一起畅谈。|내객과 ~하냐.与来客畅谈。 환대〔歡待〕하다囮 款待kuǎndài。|~받다.受到款待。|손님을 ~하냐.款待客人。|정성 ㅇ린 ~를 받다.受到无微不至的热情款待。 환도¹〔環刀〕宮〈史〉佩刀pèidāo|~ .佩刀匠人。 환도²〔還都〕呂하다他 返回首都fǎnhuíshǒu-dū。还都huándū。|서태 후가서한 메서으로 ~하신다.慈禧太后从西安返回首都北京。 환등〔幻燈〕宮 ①幻灯 huàndēng。|~.幻灯机。|~화.幻灯画。|ユキ 강연에 ~을썼냐.他在讲演时用了幻灯。|~ 필림을 보다.看幻灯片。②幻灯机 huàndēngjī。 환락〔歡樂〕呂하다圍 ①纸醉金迷zhǐzuìjīn-mí。灯红酒绿 dēnghóngjiǔlǜ。|~ .纸醉金迷的生活。|~을 추구하냐.追求灯红酒绿。|~에 빠지나.陶醉于灯红酒绿。②欢乐 huānlè。乐趣 lèqù。欢天喜地 huān-tiānxidì。|~.人生乐趣。|~ 1725 <1726> 환롱 환약 메서 깨어니냐.从欢天喜地的睡梦中醒来。 환롱〔幻弄〕图하다他 笼络 lǒngluò。拉拢 lal-ǒng。|~질.搞笼络。 환롱(을) 치다熟 笼络人心 lǒngluòrénxīn。拉笼lalǒng。|순진한아 ~.笼络纯真的小孩。 환류〔還流〕圄 ①回流 huíliú。返流 fǎnliú。|~ 냉각기.回流式冷却器。|~ 뿐무기.回流式喷雾器。②〈地〉环流huánliú。 환매[還買]呂하다回购huígòu。回收 hu-ishou。收购shōugòu。|~ .回收债券。 환매²〔還買〕呂다囤 反卖 fǎnmài。反过来卖 fǎnguòlaimài。 환매³〔換買〕呂하다他 以物易物yiwùyìwù。 환멸〔幻滅〕圄 幻灭huànmiè。失望shiwàng。丧失信心 sàngshīxìnxin。|나메 ~을느끼고 그만 두었냐.我对演员生活感到失望,所以就放弃了。|ユ의 실체를발견하고 나는 ~을느겼다.我发现他的真面目之后感到很失望。|ユシ ュャ ュy메 ~을 느끼고 은막을 떠났냐.他对演员生活丧失信心,离开了影视界。 환몽〔幻夢〕宮 梦幻mènghuàn。白日梦báirì-mèng。|~에서깨어.从梦幻中醒来。|그는 ~을 꾸고 있냐.他在做白日梦。 환문〔喚問〕하다传讯 chuánxùn。|을 ~하냐.传讯证人。|그는 위원회의 ~에 응하지 않았.他拒绝了委员会的传讯。 환물〔換物〕呂하다回购物gòuwù。 환본〔還本〕宮하다圓还原 huányuán。还本来面目 huánběnláimiànmù。 환부[患部]患处huànchù。|~니.治疗患处。|~에 약을 바르니.给患处上药。|~를 절개하냐.切开患处。 환부²〔鰥夫〕鳏夫 guanfu。单身汉 dansh-ēnhàn。|~가 냐시장가.鳏夫再婚。|그는 일생 ~로 살고 있냐.他一辈子过着单身的生活。 환불〔還拂〕宮하다①退还(钱) tuìhuán(q-ián)。返还fǎnhuán。|공옆 ㅇ최측은 입장료를 ~하였다.演出一取消,主办单位就退还了门票钱。|소득세의 일부가 ~되었다.所得税的一部分被返还。②折算偿付zhésuànchángfù。 환산〔換算〕하다囮되다换算huànsuàn。折算 zhésuàn。|ㅣ 달러를 ~으로.把美元换算成韩币。|~量.换算率/折算率。|~표.换算表/折算表。|평수를 미터법으로~하냐.把坪数换算成米制。(坪:韩国的面积等的计量单位)|돈으로 ~하지 못할 정 신적 피해.不能用钱来换算的精神上的损失。 환상¹〔幻想〕图 幻想 huànxiǎng。|~.幻想家。|~곡.幻想曲。|~의 세계메 빠지냐.沉溺于幻想世界。|산산조각이 된 ~.彻底破灭了的幻想。|ユシューえ에 대한 ~은 사라졌.自从见到他的家里人之后,对他的幻想也就随之消失了。 환상²〔幻像〕名〈心〉幻影huànyǐng。|~니.看到了幻影。|号이 약해졌는 지자~이보인.也许是因为身体虚弱,眼前总出现幻影。 환상³〔環狀〕环状huánzhuàng。环形 huá-nxing。|~ .环形公路。|~ .环形电流。|~현골.环形软骨。|~₴.环形根。|~철도.环形铁路/环线。|~선.环线。 환생〔還生〕呂하다①〈宗〉(佛教)轮回lú-nhuí。|4나 ~한다 면남자 가되 고싶.我要是能轮回就想做男人。②复生fùshē-ng。死而复生sǐ’érfùshēng。 환성¹〔喚醒〕呂하다囤①叫醒jiàoxǐng。|~을 지르냐.大声叫醒。②开导kāidǎo。诲人不倦的教导 huìrénbújuàndejiàodǎo。|ユ~ 덕분에 오늘의 내가 있을 수 있었냐.沾了他诲人不倦进行教导的光,我才有了今天。 환성²〔歡聲〕宮 欢呼声 huānhushēng。哄喊honghǎn。|~갑자기.突然响起了欢呼声。|와 ~을 지르며 뛰어나오니.随着呕的一声哄喊跑了出来。 환세〔換歲〕名하다亘 辞旧岁cijiùsuì。 환속〔還俗〕呂하다㘣〈宗〉(佛教)还俗huán-sú。|중~하.和尚还俗。 환송〔歡送〕呂하다他되다欢送 huānsò-ng。|~.欢送会。|~ .欢送的人群。|공항으로 ~ 니가냐.去机场欢送。 환수〔還收〕呂하다囮되다圁 回收 huíshōu。收回shōuhuí。要回yàohui。|~ .回收证券。|빌려 준 돈을 ~하냐.要回借出去的钱。 환술〔幻術〕閻 障眼法zhàngyǎnfǎ。 환시〔環視〕하다自他 ①环视 huán shì。环顾huángù。②围观 wéiguān。 환심〔歡心〕宮 欢心 huānxin。|ユキ 그는~을 얻기 위해 노력하고 있냐.他在为得到壮士的欢心而努力。 환십(을) 사다熟 巴结 bajie。 환약〔丸藥〕宮 丸药 wányào。|~은들다.制作小丸药。|어린애에게 ~을 반알씩 하루 두 번 복용시키세요.给小孩儿一天喂两次丸药,一次半粒。 1726 <1727> 환어음 환형 환어음〔換一〕 es〈经〉可兑换债券kěduìhuà-nzhàiquàn。银行券yínhángquàn。汇票 huì-piào。|~ 지.汇票支付人。|~.普通汇票。|부도 ~.拒付汇票。|아메리카은행 앞으로 발행한 ~.美国银行发行的汇票。|청구불 ~.请付汇票。 환언〔換言〕하다自他 换言之huànyánzhi。换句话说 huànjùhuàshuō。|~,품은 합격품이라는 것입니다.换言之,这个产品是合格品。 환영¹〔幻影〕宮 ①幻景 huànjǐng。|ユキ ッ산을 바라보며 고향 산천의 ~을 쫓고 있었다.他望着远山眼前出现了故乡山川的幻景。②〈心〉幻影huànying。|~.看见幻影。③泡影pàoying。|유학 하은 ~이 된 지 오래다.留学梦早已成了泡影。 환영²〔歡迎〕阌하다囮欢迎huānyíng。|~받다.受到欢迎。|박수로 ~하냐.鼓掌欢迎。|~사.欢迎词。|~ 파티를 열냐.举办欢迎晚会。 환원〔還元〕하다㘣되다①回归原位 hu-iguiyuánwèi。|~ .使其回归原位。②〈化〉还原huányuán。|~.还原作用。|~제.还原剂。|화합물은 그 원소로 ~4.化合物可还原成该元素。③〈哲〉归一guiyi。|~.归一法。④〈经〉回报huíbào。|~ 욥자.将融资回报。|~가.回报价。⑤<宗>还原 huányuán。韩国的天道教指“死亡”。 환유〔換咏〕图〈语〉换喻huànyù。|~.换喻法。 환율〔換牽〕宮〈经〉兑换率 duìhuànlǜ。汇率huìlǜ。|~ 변.变更兑换率。|~ 인.汇率上涨。|고정 ~제.固定汇率。|변동 ~제.浮动汇率制。|~ 변동이 심하냐.汇率波动严重。 환자〔患者〕图患者huànzhě。病人bìngrén。|새 ~가 자 꾸생긴.一个劲出现新患者。|격리 ~가 두 명 발생했다.出现了两名隔离患者。|ユ~ヒ テモ 경과가 좋냐.那个患者的手术很顺利。|~가 많은 의사.病人多的医生。|소화 불량 ~.消化不良的病人。 환장〔換腸〕宮하다圓 发疯fafēng。|ユキ ッ탄한 나머지 ~했냐.他因过分悲痛而发疯了。|저 놈이 ~을했.那家伙是不是发疯了。|ユ것만으로도 ~할 지경이.就那个东西就足以使人发疯。|하는 일마다 뜻내로 안 되 ~하겠.事事都不顺利,真要发疯啦。②来劲láijìn。屁颠屁颠 pì diānpì-diān。|계집이 ~면 을.一说起小姑 娘就来劲。 환전〔換錢〕하다〈经〉①兑换钱duìhuàn-qián。|달 러를~화로.把美元兑换成韩币。|공항에서 달러를 파운드로 ~하였다.在机场把美元换成了英镑。 환절¹〔換節〕呂하다圓 ①換季huànjì。|~만 되면 뼈마디가 아프.一到换季骨关节就疼。②转变立场 zhuǎnbiànlìchǎng。|ユ는 ~하여 무리와 의절했다.他在转变立场之后和我们情断义绝了。 환절²〔環節〕名〈动〉环节huánjié。|~ .环节动物。 환지〔換地〕하다ệ 换地 huàndì。交换地皮jiāo huàn dì pi。|~ .换地设想。|~정지.换地的预定地点。|~처분.换地处分。 환丑〔換票〕하다圓 ①换票huànpiào。②偷换选票tōuhuànxuǎnpiào。 환품〔換品〕囶하다他 以物换物yǐwùhuànw-ù。以物易物yǐwùyìwù。 환하다形 ①了如指掌 liǎorúzhǐzhǎng。一清二楚yìqīngèrchǔ。|시 ~.对市场行情了如指掌。|정국예 ~.对政局一清二楚。|네 속셈 을내 가환하 게알 고있.你心里想什么我是一清二楚的。②明亮 min-gliàng。亮堂 liàngtang。|~.这间屋子很亮堂。|달빛이 환한 밤.月色明亮的夜晚。③明显míngxiǎn。豁亮 huòliàng。霍然huòrán。|金è숲을니 오 자눈 앞에들 판하게 펼쳐졌다.出了树丛一片原野豁豁亮亮地展现在了眼前。|환하게 트인 전망.前途无量。④清秀 qīngxiù。白白净净 báibái-jìngjìng。|~.人长得白白净净。⑤开心 kāixīn。美滋滋měizīzi。笑眯滋滋xiào-mizizi。|ユキキ 그녀는 환하게.她笑得很开心。|방학을 맞아 시골 외갓집에 갔더니외할머니가 환 한얼굴 로맞 아주.放假了,到农村的外婆家去,外婆笑眯滋滋地迎接了我。⑥温和wēnhé。|환 한날.温和的天气。 환히副 ①明亮 mingliàng。明显míngxiǎn。一清二楚地 yìqīng’èrchǔde。|휘빛이 온 마당을 ~ 비치고 있냐.皎洁明亮的月光把整个院子照得亮堂堂的。|ユシ속을 ~알고 있냐.我对他的想法一清二楚。②白白净净地 báibáijìngjìngde。③开心地 kāixīnde。笑眯滋滋地 xiàomizizide。 환향〔還鄉〕하다圓 回乡huíxiāng。还乡h-uánxiāng。|(錦衣) ~.衣锦还乡。 환형〔環形〕圄 ①环形 huánxíng。|~ .环形铁路。②<数>环状图huánzhuàngtú。 1727 <1728> 환호 활물 환호〔歡呼〕하다圍 欢呼huānhū。|의표기에 ~하는 관중.为运动员们的绝技而欢呼的观众。|~성이 울리다.响起了欢呼声。|ユ를 ~ 속에 전송하냐.在欢呼声中为他送行。|우숭자가 단에 오르자 전원이 일제히 ~하였냐.优胜者一上台全体人员就一齐欢呼了起来。 환흑〔幻惑〕하다他 (用障眼法)搞乱人心(yòngzhàngyǎnfǎ) gǎoluànrénxīn。 환후〔患候〕囶 病情 bìngqing。病况 bìngku-àng。|요 ~음 가어떠하신.最近病情如何? 환희〔歡喜〕名 ①欢喜 huānxǐ。喜悦 xǐyuè。欣喜 xinxi。|ユモー 〜은 에들 끓고.他们沉浸在喜悦之中。②〈宗〉(佛教)喜形于色 xixingyúsè。|~.他们沉浸在喜悦之中。|~의함성.喜形于色的喊声。 활Ⓑ ①弓gōng。弓箭 gōngjiàn。|~니.拉弓。|가지를 ~ 모양으 로굽히.把树枝弯成弓形。|~号仝쏘.搭弓射箭。|~로 꿩을 잡냐.用弓箭抓野鸡。②弓子gōng-zi。弓gōng。|~.弹花弓。 활(을) 메우다熟 ①做弓 zuògōng。②上弓弦 shànggōngxián。 활(을) 부리다慁 卸弓弦 xiègōngxián。 활강〔滑降〕다〈体〉①滑降huájiàng。|~ 경기.滑降比赛。|스키를 티고 빠른 속도로 급사면을 ~하다.穿着滑雪板从陡坡上快速滑降下来。②下滑xiàhuá。|~.直下滑。|사~.斜下滑。 활개宮 ①伸开的手脚shēnkāideshǒujiǎo。甩开膀子 shuǎikaibǎngzi。甩开两腿shuǎikāil-iǎngtuǐ。|ユキ 〜是 그는를벌리.他甩开膀子走路。②展翅zhǎnchì。展开的翅膀zhǎnkāidechìbǎng。 활개(를) 젓다熟 大摇大摆dàyáodàbǎi。 활개(를) 치다熟 ①气昂昂qì’áng’áng。理直气壮 lǐzhíqìzhuàng。|가슴 을펴치면서 행진한니.昂首挺胸行进。|네 ~를치며 껄어가.你理直气壮地走吧。②扇动翅膀shāndòngchìbǎng。|하늘로 날아 오르냐.鸟扇动着翅膀飞向天空。③放开手脚fàngkāishǒujiǎo。宽宽松松kuankuānsōngsōng。|지지만 활 개치 고 살날 이 올것이.现在虽然很艰难,但放开手脚过日子的那一天一定会到来的。④横行 héngxing。横行霸道héngxingbàdào。|가짜 가.假货泛滥的世道。|그는 그 동네에서는 제법 활개 치는 사람이냐.他在村子里是个横行霸道的人。 활걔(를) 펴다扬眉吐气 yángmeitǔqi。 활갯짓囻하다圎 ①摆动两臂bǎidòngliǎngbì。|ユキ ~하며 거리를 걷냐.他摆动着两臂在街上走。②展翅zhǎnchì。 활공〔滑空〕다滑翔huáxiáng。|~.滑翔机。|~ 거.滑翔距离。|독수리 ~하다.鹰在滑翔。 활극〔活劇〕图 ①武打wǔdǎ。武打片wǔdǎp-iān。|~을연출.导演武打片。|~.西部武打片。②闹剧nàojù。胡闹húnào。|술에 취해 ~을벌이.喝醉了酒就胡闹起来。|국희메서 ~이 벌어졌다.国会上演了一场闹剧。 활기〔活氣〕①朝气zhāoqì。|ユキ 〜는넘쳐 있냐.他充满朝气。|진강이 좋지 않은지 ~가 없냐.好像是身体不好,没有朝气。|얼굴에 ~가 넘치는 청년.脸上充满朝气的青年。②生气shēngqì。|건축~를 띠.建筑业很景气。|이마을 ~가 없어 보인니.这个村庄显得没有生气。 활달하다〔豁達一〕囮 大方dàfang。豁达h-uòdá。|활달 한태.大方的态度。|ㅣ성격~.性格豁达。 활대宮 帆顶桁 fāndǐnghéng。桅顶横木 wéi-dinghéngmù。 활동〔活動〕다圓 ①活动huódòng。|의 ~.精神活动。|그의 ~ 범위가 크냐.他的活动范围广。|허리를 냐쳐 ~이 ㅣ부유스럽다.腰受了伤行动不便。|개구리가겨울잠메서 깨어니 ~을 시작하냐.青蛙从冬眠中醒来,开始活动了。|ユ 작가는 요즘문필 ~뜸.那个作家最近很少写作。②活跃 huóyuè。|ユ オテキ ュュ テュ메서 ~하고 있냐.那个歌手活跃在海外舞台上。③灵活línghuó。开动(脑筋) kāidò-ng(nǎojīn)。|과 식하면 ~머 리의냐.吃得过多脑子会不灵活。 활력〔活力〕图 活力 huólì。|~.活力素。|그는 늘 ~이 넘쳐 있냐.他总是充满活力。|그 분은 70고령이지만 아직도 ~이넘친냐.那位虽然是70 高龄,但还充满着活力。 활로〔活路〕图 活路 huólù。生路shēnglù。门路 ménlù。|~를개척하.开辟生路。|~가 열리냐.找到生路。|수출 ~모색하니.摸索出口门路。 활무대〔活舞臺〕宮 活动舞台 huódòngwǔtái。|세계의 ~.世界的活动舞台。 활물〔活物〕富 活着的 huózhede。有生命的yǒushēngmìngde。活着的东西huózhededon-gxi。|~ .有生命的植物。|~ .在活着的东西上寄生。 1728 <1729> 활발하다 활활 활발하다〔活潑〕形 ①活泼huópō。|활발사람.活泼的人。|활발한 성격.活泼的性格。②活跃huóyuè。|시 ~.市场活跃。|저 야이는 퍽 ~.那孩子很活泼。 활보〔闊步〕宮하다圓 阔步kuòbù。高视阔步gāoshìkuòbù。|~리를.在街上阔步而行。|정계끝 ~하다.在政界高视阔步。 활빈당〔活貧黨〕杀富济贫团shāfùjìpínt-uán。 활살〔活殺〕하다囤 生杀shēngshā。|~재하냐.掌握生杀大权。 활석〔滑石〕名〈矿〉滑石 huáshí。|~.滑石。|~암.滑石岩。 활성〔活性〕图〈化〉活性huóxìng。|~.活性化。|~ 탄소.活性碳。|~ 가스.活性气体。|~ 비타민.活性维生素。|~제.活性剂。 활시위弓弦 gōngxián。|0] ~다.这个弓弦质量好。|~가 끊어지냐.弓弦断了。 활시위(를) 얹다熟 给弓上弦gěigōngshà-ngxián。 활안〔活眼〕龱 慧眼 huìyǎn。火眼金睛huǒ-yǎnjīnjīng。聪目慧眼cōngmùhuìyǎn。|~로 보다.用慧眼观察。|~을 가진 사람.有聪明慧眼的人。 활약〔活躍〕하다圓 ①活跃 huóyuè。|에서 ~하다.活跃在政界。②活动huódòn-g。|간첩ㅇ ~하 고.间谍在活动。|자로 ~하냐.以记者身份活动。|분야서는 여성의 ~이 ㅣ두드러진.在这个领域女性的活动很突出。|눈부신 ~이 크게 기대된다.期望有令人瞩目的大活动。 활어〔活魚〕宮 活鱼 huóyú。|~ .鲜鱼菜。|~圣.活鱼圈。 활연〔豁然一〕副하다形 ①豁亮 huòliàng。豁然 huòrán。②豁然 huòrán。|~ .豁然贯通。 활연히〔豁然一〕副 豁然 huòrán。 활엽수〔闊葉樹〕阔叶树kuòyèshù。 활居〔活用〕图하다[直他 ①活用huóyòng。|식을 ~하.活用知识。|ㅣ진리 를실행활~하냐.把真理活用到实际生活中。②利用lìyòng。应用yìngyòng。使用shǐyòng。| all苦~.废品利用。|여가 ~.利用空暇。|새로운 방법을 산업에 ~하냐.把新方法应用到工业上。|곳메 서영어 ~할 수니.在这儿不能用英语。|그는 인재를 잘~한다.他会用人。③〈语〉活用huóyòng。|동사의 ~.动词活用。 활자〔活字〕名<印〉①活字huózì。铅字qiān- zì。|~체를 쓰냐.用活字体。|~를 짜냐.造活字。|로만~.罗马活字。|~인.活字印刷。|표음 ~.表音活字。②活字印刷品 huózìyìnshuāpǐn。|~될 것이냐.这篇论文马上就要用活字印刷出版了。 활주¹〔一柱〕囻〈建〉弯柱wānzhù。 활주²〔滑走〕呂하다圓 滑行 huáxíng。|~.空中滑行。|빙상 ~.冰上滑行。|비기가 ~한니.飞机滑行。|비행기는 ~로를달렸다.飞机在跑道上滑行。|비행기는 착륙하여 한 동안 ~하냐가 멈춰 섰냐.飞机降落之后滑行一段时间就停了下来。 활집弓鞘gōngqiào。弓袋gōngdài。|~메 넣.把箭插在弓鞘中。|~을벽걸어두다.把弓袋挂在墙上。 활짝副 ①光光guāngguāng。|~ .晴得光光的(天)。②豁然 huòrán。|~들판.豁然开阔的田野。③大大dàdà。|창문音 ~열다.把窗户开得大大的。|바람이잘 들어오라고 방문 ~열어.大开房门,便于通风。④怒(放) nù(fàng)。盛(开) shèng(kāi)。|~ 美.盛开的牵牛花。|뜰에 꽃~ 피 어있.院子里盛开着鲜花。⑤(笑容)可掬(xiàoróng) kějū。满面(笑容) mǎnmiàn(xiàoróng)。|~소녀의 맑은 얼굴.少女那清纯的脸笑容可掬。 활차〔滑車〕名〈物〉滑轮 huálún。|자 ~.自动滑轮。|고정 ~.固定滑轮。|~ 장치.滑轮装置。 활착〔活着〕하다扎根zhāgēn。存活cún-huó。 활촉〔一鏃〕箭镞jiànzú。箭头jiàntóu。 활터射箭场 shèjiànchǎng。|~다. 去野外靶场。|~에서 활쏘기 연습하다.在射箭场练习射箭。 활판〔活版〕图〈印〉活字版huózìbǎn。铅字版qiānzìbǎn。|~ .活字版印刷机。|~소.活字版印刷厂。|원고를 ~으로 짜다.把稿子制成活字版。|ユキ 쇄했다.他铅印了自己作的诗。 활하다〔滑一〕形 ①光滑guānghuá。②松旷sōngkuàng。③(粪、大便)稀(fèn、dàbiàn) xī。 활화산〔活火山〕名〈地〉活火山huóhuǒshān。|~내.活火山带。 활활副 ①呼呼huhū。|~ 이.火呼呼燃烧。|~ 타오르는 성화대의 불길.呼呼燃烧着的圣火台上的熊熊烈火。②忽扇忽扇hūshānhūshān。|~ 부.忽扇忽扇地扇。|갈매기가 ~ 날아간다.海鸥忽扇 1729 <1730> 활황 황량하다 忽扇飞走了。|~ 자유롭게 날아가는 기러기페.忽扇忽扇飞着的一群大雁。③三把两把 sānbǎliǎngbǎ。|号号 ~ 옷 을벗.三把两把把衣服脱下来扔掉。|옷을 ~벗물메 뛰어들.三把两把脱下衣服跳进水里。 활황〔活况〕图 走活zǒuhuó。|주식시 ~을 하다.股票市场走活。 홧김에〔火一〕副 气头上 qitóushang。|ユヒ~ 동생에게 책 을내던졌.他气呼呼地把书扔给了弟弟。|~ 할 말 못할 말 니해버렸다.在气头上什么话都说出来了。 홧홧圑하다㓂 烧乎乎shāohūhū。炎炎yán-yán。|술 을마셔 서얼굴 ~ .喝了点酒脸烧乎乎的。|号이 ~달냐.身上烧得发烫。|~한 더위.炎炎酷暑。 황〔黃〕①〈矿〉硫 liú。硫磺liúhuáng。|~색.黄色。|~ 연고.硫磺软膏。|이산화~.二氧化硫。|석유~.石油硫磺。②<药>牛黄狗宝丸 niúhuánggǒubǎowán。③小麦黄锈粉xiǎomàihuángxiùfěn。④人参黄斑 rénshēn-huángbān。 황감하다〔惶惑一〕形 诚惶诚恐chénghuán-gchéngkǒng。不胜感激 búshènggǎnjī。|불러 주 신것만 도황감한 네여비까 지시니니요.能叫我来已经是诚惶诚恐了,还给我差旅费. |재정적으로 도와 주신다면황감하겠습니다.如能在财政上给予帮助,将不胜感激。 황감히〔惶感一〕副 诚惶诚恐地 chénghuán-gchéngkǒngde。感激涕零地 gǎnjītìlíngde。 황겁하다〔惶怯一〕囤 惶恐不安 huángkǒn-gbùān。怯生生qièshēngshēng。怯声怯气 qi-èshēngqièqì。 황겁히〔惶怯一〕副 惶恐不安地 huángkǒn-gbùānde。怯生生地 qièshēngshēngde。怯声怯气地 qièshēngqièqìde。 황고〔皇考〕名 先君xiānjūn。 황고집〔黃固執〕名 死顽固 siwángù。老顽固lǎowángù。|, 도참웬 만하면그,~구.你也真是,差不多就算了吧,真是死顽固。 황공하다〔惶恐——〕形 冒昧 màomèi。冒天下之大不韪 màotiānxiàzhīdàbùwěi。诚惶诚恐chénghuángchéngkǒng。|저지른 행위 에내 해해명하 고자.我想冒昧地解释一下我的行为。|황공하게도 폐하께서 내 자품에 내해 칭찬해 주셨니.陛下赞赏了我的作品,真是让我感动。 황구¹〔黄□〕图 黄口 huángkǒu。|~ .小书生(黄口书生)。|~유취.乳臭未干。 황구²〔黃狗〕呂 黄狗huánggǒu。|~.黄狗皮。|~신.黄狗肾。 황구소아〔黃□小兒〕图 黄口小儿 huángkǒ-uxiǎo’ér。 황국〔黃菊〕宮 黄菊huángjú。[吴 나는서 ~을 제일로 좋아한다.在花类中我最喜欢黄菊。|늦가을에 피는 ~.晚秋开放的黄菊。 황궁〔皇宮〕呂 皇宫huánggong。|立㪷暑지은 ~.盖得豪华的皇宫。 황금〔黃金〕图 ①黄金huángjīn。|~든 왕관.用黄金做的王冠。|~ 같 은세.黄金岁月。|~ 같은 시간.黄金时间。|~어장.黄金渔场。②金钱jīnqián。|~주의.金钱万能主义。|~에 눈이 어두워부정을 저지르다.被金钱迷住心窍而搞起了贪污腐化。③金色 jīnsè。金黄色 jīnhuá-ngsè。|~.金黄色。|~빛불.金黄色佛像。④很值钱hěnzhíqián。价值连城 jiàzh-iliánchéng。|~저투 수는.那个投球手有一双很值钱的胳膊。 황급하다〔遑急一〕形 急急惶惶jíjihuánghu-áng。急如星火 jírúxīnghuǒ。|일니.事情变得急如星火。 황급히〔遑急一〕副 急急惶惶地jíjihuánghu-ángde。慌慌张张地 huānghuangzhāngzhān-gde。|ㅣ놀 란개 ~ 달아니.受惊吓的狗慌慌张张地跑了。|그는 ~ 집을 뛰쳐니갔니.他慌慌张张地从家里跑了出去。 황기끼다〔一氣一〕圍 恐惧不安 kǒngjùbùān。황녀〔皇女〕图 公主gōngzhǔ。皇女huángnǚ。|이씨 왕조의 마지막 황.李氏王朝的最后一个公主。|ユキヒ ~로 태어니 17살되는 해 이웃 니라 왕자메게 시집갔냐.她贵为公主17岁那年嫁给了邻国的王子。 황달〔黄疸〕〈医〉黄疸huángdǎn。|~.新生儿黄疸。|~환자.黄疸患者。 황답〔荒沓〕圄 荒地huāngdì。撂荒的水田 li-àohuangdeshuǐtián。荒了的水田 huāngled-eshuitián。 황당하다〔荒唐一〕囮 荒唐huāngtáng。|한 이야기.荒唐的故事。|그 따위 황당말을 누가 믿겠어.谁会信那种荒唐话。 황동〔黃銅〕〈矿〉黄铜huángtóng。|~.黄铜色。|~선.黄铜线/铜线。|~광을 전문으로 캐는 광.专门开采黄铜矿的矿山。 황락하다〔荒落一〕形 荒芜huāngwú。|한 겨울 벌판.荒芜的冬天田野。 황랍〔黃蠟〕黄蜡huánglà。|~.黄蜡烛。황량하다〔荒凉一〕形 荒凉 huāngliáng。| 1730 <1731> 황로 황숙 량한 원.荒凉的原野。|우리 들앞황량한 벌판이 펼쳐져 있.一片荒凉的田野展现在我们面前。|창문을 통해 추운겨울의 황량한 풍경 을바라보았.透过窗户看见了严冬的荒凉景象。 황로〔荒路〕囻 难走的路nánzǒudelù。 황록색〔黃綠色〕宮 黄绿色 hu ánglüs è。|~。로 변한 니뭇잎.变成黄绿色的树叶。 황립〔荒林〕圄 荒林huānglin。|~된 수림으로 바뀌었다.荒林变成了被改造好的树林。 황막하다〔荒漠一〕形 荒漠huāngmò。|한 내지.荒漠的大地。|황막한 벌판.荒漠的田野。 황망하다¹〔惶忙一〕形 慌张 huāngzhāng。慌慌张张 huānghuāngzhāngzhāng。 황망하다²〔慌忙一・荒忙一〕囮 慌忙huān-gmáng。慌慌忙忙 huānghuāngmángmáng。 황망히¹〔惶忙一〕副 慌张地 huāngzhāngde。慌慌张张地 huānghuāngzhāngzhāngde。 황망히²〔荒忙一·慌忙一〕副 慌忙地 huān-gmángde。慌慌忙忙地 huānghuāngmángm-ángde。|~ 도망.慌忙逃跑。|~ 떠나는 바람메 열쇠를 잊었다.我走的时候慌慌忙忙,忘了带钥匙。 황명〔皇命〕呂 圣旨 shèngzhi。皇命 huángmìng。|군사 ~은 을받 들고출전하.军队接到圣旨出战了。 황무하다〔荒蕪一〕彫 荒芜 huāngwú。荒h-uāng。|황무.荒芜的土地。|ユ テス의 대부분은 아직도 ~.那块土地大部分还荒着。 황민〔荒民〕窞 灾民zāimin。 황밤〔黃一〕图 栗子仁lìzirén。|~ 에을 묻히냐.往粘糕上蘸栗子仁豆蓉。|밥에~ 가루를 넣어 비벼 먹나.用栗子仁粉拌饭吃。 황비〔皇妃〕皇妃 huángfēi。 황사〔黃砂〕圄 黄沙 huángshā。|~ .黄沙现象。 황사 등롱〔黃紗燈籠〕宮〈史〉①黄纱灯 hu-ángshādēng。②黄纱灯品级 huángshadēn-gpǐnji。 황산〔黃酸〕〈化〉硫酸liúsuān。|~.硫酸铜。|~염.硫酸盐。|~지.硫酸脂。|~을끼얹다.泼硫酸。|~나트륨.硫酸钠。|~칼舍.硫酸钙。 황상〔皇上〕图 皇上huángshang。|~가 절을 올립니냐.谨给皇上跪拜。 황새名<动> ①(Ciconiacionia boyciana)白鹳东北亚种 báiguàndōngběiyàzhǒng。白鹳bái- guàn。②(Nycticorax nycticorax)夜鹭yèlù。水洼子shuǐwāzi。灰洼子 huīwāzi。 황새걸음大踏步dàtàbù。|~으로 걷냐.迈开大步走。 황색〔黃色〕圄 黄色huángsè。|~ .黄色报纸。|~ 인종.黄色人种。|~ 리본을 만들다.做黄色蝴蝶结。 황설〔荒說〕图 无稽之谈wújizhitán。|~늘어놓냐.说了许多无稽之谈。|쓸데없이~을 지껄이지 마라.不要无谓地多嘴多舌。 황성¹〔皇城〕名 皇城huángchéng。京城 jīn-gchéng。|~ .京城遗址。 황성²〔荒城〕阎 荒凉之城huāngliángzhiché-ng。|예전 에화려했 던도성 ㅇ지 ~은되어 버렸다.以前很豪华的都城现今成了荒凉之城。 황소〔黃一〕圄 ①牛niú。黄牛huángniú。|~가 밭을 갈냐.黄牛耕田。②牛niú。|그~ 기운이구먼.那家伙力大如牛。|저 놈은~보다 너 많 이먹는.那个家伙吃得比牛都多。③驴lü。蠢驴chǔnlú。比喻义。|그 사람은 ~보다 더 미련하다.那个人比驴还笨。 황소 같다熟 壮如黄牛zhuàngrúhuángniú。|기운이 황소 같은 사람.壮如黄牛的人。 황소걸음步慢如牛bùmànrúniú。|~로 가ㅂ가면는 제시간내 에도착하 지할 것이냐.要步慢如牛,就不能按时到达。|그 사람은 ~을 걷는니.那个人步慢如牛。|ユキ ~이긴 해도 착실하냐.他虽然走路步慢如牛,但却一步一个脚印地走得很踏实。 황소바람夹门风jiāménfēng。|~으로 밀려들어온냐.一股夹门风从门缝里吹进来。 황소자리〔黃一〕叾〈天〉牛郎星座niúlángxī-ngzuò。 황손〔皇孫〕㘠 皇孙huángsūn。 황송하다〔惶悚一〕形 不敢造次bùgǎnzàocì。于心不安 yúxīnbù’ān。于心不忍 yúxin-bùrěn。|말 씀드리 기횡송합니나.不敢造次,贸然禀报。|뜻밖에 도귀 한물 진내 주시니 황송하기 이를 네 없습니냐.意外地收到这件珍贵的东西,真是于心不安。 황송히〔惶悚一〕副 于心不安地yúxīnbùān-de。诚惶诚恐地 chénghuángchéngkǒngde。|주신나면 ~ 받겠습니ㅂ.如果给的话就会诚惶诚恐接受的。 황숙〔黃熟〕하다圓 黄熟huángshú。|이 되니 벼가 ~해졌냐.到了秋天,稻子黄 1731 <1732> 황실 황폐 熟了。|~해진 과일.黄熟的果实。 황실〔皇室〕圄 皇室 huángshì。|~ .皇室财产。|~비.皇妃。 황아〔←荒货〕名 针头线脑zhēntóuxiànnǎo。日用小百货 rìyòngxiǎobǎihuò。|~ .针头线脑商人。|~전.日用小百货店。 황야〔荒野〕图 荒野huāngyě。荒郊野外 hu-āngjiaoyěwài。|ユキ ~그 는.他在荒野上彷徨。 황연〔晃然〕副하다①恍然 huǎngrán。|~내각하냐.恍然大悟。②明晃晃mínghuǎn-ghuǎng。亮晃晃liànghuǎnghuǎng。 황연히〔晃然一〕副 恍然 huǎngrán。明晃晃地 minghuǎnghuǎng。亮晃晃地 liànghuǎn-ghuǎng。|ユキ テュュ ー グ가깨달 았다으로 나를 바라보았니.他脸上露出了好像明白了什么似的表情,望着我。 황오리〔黃一〕(Tadorna ferruginea) 黄鸭huángyā。赤麻鸭chìmáyā。 황옥〔黃玉〕名〈矿〉 黄玉 huángyù。 황운〔皇運〕宮 皇运huángyùn。|~냐.皇运衰败。 황원〔荒原〕宮 荒野 huāngyě。荒原huāngy-uán。|끝 없이펼쳐 ~.一望无际的荒野。 황육〔黃肉〕图 牛肉 niúròu。|~으 로주세요.给两斤牛肉吧。 황음〔荒淫〕하다荒淫huāngyin。|~도하다.荒淫无道。 황의〔黃衣〕图 ①黄衣huángyī。黄色衣服h-uángsèyīfu。|ユキキ ~그 녀는.她喜欢穿黄色衣服。②大麦曲dàmàiqǔ。|~号띄워 술을 빚냐.用大麦曲子酿酒。 황인종〔黃人種〕宮 黄色人种huángsèrénzh-ǒng。 황자〔皇子〕囜 皇子huángzi。王子wángzi。 황잡하다〔荒雜一〕囮 荒诞 huāngdàn。荒谬huangmiù。|황.荒诞的想法。|잡한 논.荒谬的议论。|황잡 한.荒谬的知识。 황적색〔黃赤色〕宮 赤黄色chìhuángsè。红黄色 hónghuángsè。|~ 号.红黄色染料。|~티셔츠.红黄色 T 恤衫。 황전〔荒田〕⑧ 荒田huāngtián。荒地huān-gdi。|~을가꾸 어기름 진땅으 로만들.把荒地侍弄成肥沃的土地/荒地,使它变成肥沃的土地。 황제〔皇帝〕宮皇帝 huángdì。皇上huángs-hang。|~의자 리메.坐上了皇帝宝座。|~ 폐.皇帝陛下。|러시 ~.俄罗斯皇帝/沙皇。 황조롱이<动>(Falco tinnunculus) 红隼hó-ngsǔn。黄鹰huángyīng。红鹰 hóngyīng。茶隼 chásǔn。 황족〔皇族〕宮 皇族huángzú。皇亲huángq-īn。|~ 회.皇族会议。 황지〔荒地〕 es 荒地huāngdì。|~여 토질을 개선시키니.开垦荒地,改善土质。 황진〔黃塵〕图 ①黄尘huángchén。|~의 도회지.到处都是黄尘的城市。|봄바람이 세게 불어 거리는 ~만장이 되었다.因为春风很大,街上满是黄尘。②尘世 chén-shì。 황차〔況且〕画 何况 hékuàng。况且kuàngqiě。|어린아이도 나아는 ~ 네 가모를리있겠니?连小孩都懂,何况你呢,怎能不知道呢? 황천¹〔荒天〕图 风雨交加的天气fēngyǔjiāo-jiādetiānqì。|~.在风雨交加的天气里航海。|그들은 ~의 날씨 에출항했.他们在风雨交加的天气里出海了。 황천²〔黃泉〕宮 黄泉huángquán。|~냐.当了黄泉客。|~길을 떠나냐.命归黄泉。 황촉〔黄燭〕宮 蜡烛làzhú。|~을 밝히냐.点蜡烛。 황촌〔荒村〕匒 荒凉的村子huāngliángdecūn-zi。|지난날 번영했던 마을ㅇ ㅣ지금 ~되었다.过去很繁华的村庄现在成了荒凉的村落。 황탄하다〔荒誕一〕形 荒诞huāngdàn。|ユ황탄한 이야기는 어디서 들었니?从哪儿听来的那么荒诞的故事? 황태손〔皇太孫〕名〈史〉皇太孙 huángtàisūn。 황태자〔皇太子〕名〈史〉皇太子huángtàizǐ。|~를 책봉하냐.册封皇太子。|~비.皇太子妃。|영국 ~.英国皇太子。|~전.皇太子殿下。 황태후〔皇太后〕名〈史〉①皇太后huángtài-hòu。|~폐.皇太后陛下。②圣母皇太后shèngmǔhuángtàihòu。 황토〔黃土〕图 ①黄土huángtǔ。|~.黄土墙。|~층.黄土层。②赭石zhěshí。 황통〔皇統〕呂 皇室血统 huángshixuètǒng。|~을 이을 태자.继承皇室血统的太子。 황파〔荒波〕曷 大浪dàlàng。|~.有大浪。 황폐〔荒廢〕宮井耳圓다圓 荒废huāngfèi。|~지.荒废的土地。|산림 ~.荒废的山林。|~한 도시.荒废的城市。|몹시 ~해진 오두막.破烂不堪的窝棚/荒废的窝棚。|젠쟁 1732 <1733> 황포 회 으로 ~해진 지역.因战争而荒废了的地方。 황포〔黃袍〕名〈史〉黄袍huángpáo。 황하다〔荒一〕形 粗cū。|황한 사람.粗人。 황흔〔黃昏〕①黄昏huánghūn。丨~들냐.夜暮降临了。|~무렵에 심부름을 냐녀왔다.黄昏时分跑了一趟腿。②夕阳时分xīyángshífēn。暮年mùnián。|~들어서냐.到了人生的夕阳时分。 황흘하다〔恍惚一·慌惚一·恍惚一〕形 ①神情恍惚shénqínghuǎnghū。|.令人神情恍惚的光景。②入迷 rùmi。着迷zháomí。出神chushén。|너풍경에 니는 황흘했다.我被那非常美丽的景色迷住了。|니는 황흘한 마음으로 음악메 귀를 기울이냐.我出神地倾听音乐。|황횰한 사랑의 속삭임.醉人的情话。③恍恍惚惚 huǎnghuǎnghūhū。扑朔迷离 pūshuò-milí。飘飘然 piāopiāorán。|2황흘했다.我高兴得飘飘然了。 황화¹〔黃化〕하다圍되다圓 ①〈化〉硫化 li-úhuà。|~ 早.硫化橡胶。|~.硫化物。|~암모늄.硫化氨。|~수소.硫化氢。|~작용.硫化作用。②〈植〉黄花huánghuā。 황화²〔黃花〕名 ①黄色的花 huángsèdehuā。②黄菊 huángjú。③菊花júhuā。|~笑号号.用菊花扎成的花束。|~豆号号걸이를 만들니.用菊花做花项链。 황후〔皇后〕图 皇后huánghòu。|~ .皇后陛下。 홰¹I名 鸡架jījia。鸟架 niǎojià。|~올리 앉냐.鸡上到鸡架上去卧。|새가 ~에앉아 있냐.鸟在鸟架上卧着。 Ⅱ名(不完)〈量〉遍biàn。|닭 이 ~를斗.鸡叫了3遍。 剑(号) 치다熟 报晓 bàoxiǎo。打鸣dǎmin-g。|닭ㅇ ~.鸡打鸣。 홰²宮 火把 huǒbǎ。松明sōngmíng。|~냐.举着火把。 홰해副 ①忽悠忽悠hūyouhuyou。|~휘두르니.忽悠忽悠地挥动文明棍。|횃불을~ 휘두르니.忽悠忽悠挥动火炬。|손을 ~내젓다.忽悠忽悠挥手。|새끼줄을 ~휘두르냐.忽悠忽悠甩绳子。②一圈又一圈yìquānyòuyìquān。|~ 연.一圈又一圈地缠风筝线。|붕대를 ~감.一圈又一圈地缠绷带。 확副 ①刷shuā。|~ 책을. 刷地把书扔了出去。|물을 마당에 ~ 뿌리냐.把水刷地洒在院子里。|돌을 ~던지냐.刷地把石头扔了。②噌cēng。|~ 을뿌 다.噌地甩开胳膊。③欻chuā。|자동~ 지나간냐.汽车数地开了过去。|운전때是 ~돌리냐.欻地扭转了方向盘。|차는왼쪽으로 ~돌았.车数地来了个左转弯。④嗖sōu。|바람 ~ 불 자촛불 이졌다.嗖地过来一阵风,把蜡烛吹灭了。⑤呼啦 hūlā。|号音 ~ 돌리냐.呼啦转过身去。|웃옷을 ~ 벗니.呼啦脱掉上衣。⑥嗖嗖 sōu sōu。|~ 을.嗖喽关上门。|창밖으로 얼굴을 ~ ㅃ밀.嗖喽向窗外探出脑袋。 홱홱副 ①刷刷 shuāshuā。②噌噌 cēngcēng。③欻欻chuāchuā。④嗖嗖sōusōu。⑤呼啦呼啦 hūlāhūlā。⑥嗖喽嗖喽 sōulōusōulōu。 횃대宮 搭衣杆儿dāyigānr。 횃댓보名 罩衣服的布 zhàoyīfudebù。 횃불宮 火炬huǒjù。|~을.举起火炬。|~을 켜냐.点燃火炬。|~로 길을 밝히다.用火炬照亮去路。|~ 행렬 ㅇㅣ지나.火炬队伍走过去。 횃즐匒 搭衣服的绳子dàyīfudeshéngzi。 빵댕그렁하다①空荡荡kōngdàngdàng。손님ㅇ ㄷ가 서방 ~.客人都走了,屋子里空荡荡的。|집 한은 사람이 살지 않는 듯 횅땡그렁하였.家里好像没人住了,空荡荡的。|가구가 없어서 방ㅇ ~.因为没有家具,房间显得空荡荡的。②空阔阔kōngkuòkuò。 빵하다形 ①熟悉shúxī。熟知 shúzhī。|일이라면 무엇이나 행한 아주머니.非常熟悉村里情况的大嫂。|ユキ o |근지 리에~.他非常熟悉这一带的地理情况。②透透的 tòutòude。|굴이 행하 게뚫.窟窿钻得透透的。③空荡荡的kōngdàngdàngde。|집이 ~.屋子空荡荡的。|거리 ~.街道空荡荡的。③空阔阔kōngkuòkuò。|로가 헁햐 게뻗 어있.高速公路空阔阔地伸展着。 회〔灰〕图〈化〉①石灰shíhuī。|~를.抹石灰。②氧化钙yǎnghuàgài。 희²〔蛔〕名〈动〉蛔虫huíchóng。희가 (動) 하熟 动心 dòngxīn。|그의 제한에 회가 동했.我对他的提议动了心。 희³〔會〕I圂 会huì。会议huìyì。|~를.开会。|~에 가입하냐.入会。|~는 10시에산희했다.会议 10点钟散了。 Ⅱ园 会 huì。|号~.同心会。|~.校友会/同学会。|문학~를 조직하냐.组织文学会。 회〔膾〕宮하他 生鱼片shēngyúpiàn。生切 1733 <1734> 회 회똑거리다 肉片shengqieròupiàn。|~.吃生鱼片/吃生肉片。|다랑어~.金枪鱼 生鱼片。|생전 ~.生鱼片。 회(를) 치다熟 生切(鱼片、肉片) shēngqie(yúpiàn、ròupiàn)。|~.用大麻哈鱼做生切鱼片。|쇠고기로 ~.用牛肉做生切肉片。 희⁵〔回〕名(不完)(量)次cì。场chǎng。回huí。|~를 거듭하냐.重复多次。|경기의 첫 ~가 열렸냐.第1场比赛开始了。|제3~ 정기총회.第3次例会。 희갑〔回甲〕图 花甲huājiǎ。60岁liùshisuì。|~ 잔치를 베풀.摆花甲筵席。|~을하하다.祝贺花甲。|~ 노.花甲老人/60岁老人。 회개〔悔改〕图하다囤 悔改 huǐgǎi。悔恨 huǐ-hèn。|잘못 ~하.悔改错误。|~의号.后悔的眼泪。 회견〔會見〕㫚하다ệ 会见 huìjiàn。会面 hu-imiàn。会晤 huìwù。见面jiànmiàn。|~ be청하다.要求会见。|~을 허락하.容许会面。|수상과의 ~을 신청하다.要求和首相会晤。|기자 ~을 하다.举行记者招待会。 회계〔會計〕하다他 ①算账suànzhàng。计帐jìzhàng。入账 rùzhàng。上账shàngzhàng。|~자.计账负责人。|~사.审计。|~ 감사관.审计官。|~ 감사원.审计员。②会计 kuàijì。|~.特别会计。|~ 계산.普通会计计算。|~부.会计部。|그는 저상점 ~서 를담당 하고.他在那家商店当会计。 회계감사〔會計監查〕名 审计 shěnjì。 회계검사〔會計檢查〕名 查账 cházhàng。 회고¹〔回顧〕呂다他다圓①回顾 huígù。|~와 전망.回顾与展望。②回想 huíxiǎng。回忆 huiyi。|과 ~를.回想过去。|~号.回忆录。|청년 시절을 ~하냐.回忆青年时代。 회고²〔懷古〕하다圍 怀旧 huáijiù。怀念 h-uáiniàn。|그 광경 ~보 니의정다.一看到那种情景,便产生了怀旧之情。|나이를 먹으면 ~적으로 바뀐나.年纪越大越爱怀旧。|옛날의 좋았던 시절을 ~하다.很怀念过去那段好时光。 회공〔恢公〕匫하다囮 ①交付公论 jiāofùgōn-glùn。公论 gōnglùn。|~하여.交付公论所得出的结论。②<史>公正gōn-gzhèng。 회과〔悔過〕하다圓 悔过huǐguò。|~하ㅁ.悔过自责。 회관〔會館〕宮 ①会馆huìguǎn。|~.乡 村会馆。|청소년 ~.青少年会馆。|체육~.体育会馆。②〈史〉(同乡)会馆(tóngxi-āng) huìguǎn。 회교〔回教〕图〈宗〉伊斯兰教yisilánjiào。|~국.伊斯兰教国家。|~도.穆斯林/伊斯兰教教徒。 희귀〔回歸〕하다圓 回归 huiguī。|~ .回归曲线。|~년.回归年。|~선.回归线。 회규〔會規〕圄 会则huìzé。|~를제정하.制定会则。|~에 따라 처벌하다.按会则处罚。 회기¹[回期]名 返回日期 fǎnhuírìqī。回来的日期 huíláiderìqī。 회기²〔會期〕宮 ①〈法〉会议期间 huìyìqijian。会期 huìqī。|국 ~ .国会会议期间。|의회는 ~를 10일 연장했다.议会会期延长了10天。|모임의 ~.聚会日期。②会期huìqi。会议期间 huìyìqījiān。|~는 4월 7일부터 5월15일까지냐.博览会的会期是从4月7日到5月15日。 회담〔會談〕하다会谈 huìtán。|3~.3国会谈。|한중 ~.韩中会谈。 회답〔回答〕图하다自他 回信 huíxìn。回复huífù。答复dáfù。|편지 ~하.在信上答复。|~을 하지 않냐.没答复。 회당〔會堂〕图 ①会馆huìguǎn。会堂 huìtán-g。|청중이 ~꽉차.会馆里坐满了听众。②教堂jiàotáng。|~보다.在教堂做礼拜。 희독〔會讀〕하다读书会dúshūhuì。讲用会 jiǎngyònghuì。|~.开读书会。 회동〔會同〕宮母耳圓(开)碰头会(kāi) pèngtóuhuì。|ㅣ 여야내 ~.朝野两党代表开碰头会。|전원이 ~하여 사후 내책을 강구하다.全体人员开碰头会商讨事后对策。 회동그랗다①圆溜溜 yuánliūliū。|값에 눈을 회동그랗게 뜨고 있냐.一听价格贵,两眼瞪得圆溜溜的。|물건 값이 너무비싸 눈 을희동그 랗게 뜨지 않 을다.一听物价太高,不由得把眼睛瞪得圆溜溜的。②利索lìsuo。利落 lìluo。|회동게 차려 입냐.穿得很利索。③光光的 guā-ngguāngde。一干二净 yìgān’èrjìng。④无碍wú’ài。顺溜儿shùnliur。 회두〔回頭〕하다圓 ①掉头diàotóu。|~시키다.让船掉头。②〈宗〉(天主教)回头huítóu。指叛教后又皈依该教。 희두리最后 zuìhòu。最后一次 zuìhòuyícì。|~판.最后局面。|~씨름.最后一次摔跤。 희똑거리다①一个劲打趔趄 yigejìndǎli- 1734 <1735> 회똑회똑 회서 èqie。②千钧一发 qiānjūnyifà。危如累卵wēirúlěiluǎn。 회똑희똑副하다①趔趔趄趄 lièlieqieqie。②悬悬乎乎 xuánxuánhūhū。 희뜰희똘副하다形 曲曲弯弯qūqūwānwān。弯弯曲曲 wānwānqūqū。 희람〔回覽〕宮 传阅chuányuè。传看chuán-kàn。|~을돌리.传阅。|~ 문.传看文稿。|~잡지.传看杂志。|~판.传看展板。|ユ들은 잡지를 ~하고 있냐.他们在传看杂志。|ㅣ통지 ~하 며주시.请传看一下这份通知。 희랑〔回廊〕宮〈建〉走廊zǒuláng。长廊chá-ngláng。回廊huiláng。|~.空中走廊。 희례〔回禮〕하다凵 回拜huíbài。回谢 huí-xiè。|ㅣ신년 ~를하.举行新年回拜。|~현.回谢宴会。 희로〔回路〕图 ①〈物〉电路diànlù。线路 xi-ànlù。回流线 huíliúxiàn。|~.打开电路。|~를 닫다.关闭电路。|병렬 ~.并列电路。|~ 차단.电路切断器。|ㅣ전류~.电流的回流线。②回来的路 huíláidelù。 회뢰〔賄賂〕하다ệ 贿赂 huìlù。丨~ .贿赂案。|~를 주냐.行贿。|~를 받니.受贿。 회류¹〔回流〕名하다他转着流 zhuànzheliú。绕着流 ràozheliú。|계 곡물 ~산을다.山谷里的水绕着山流过去了。 희류²〔會流〕呂하다圍 汇流 huìliú。|~.汇流点。 희마〔回馬〕하다圓 ①回程马 huíchéngmǎ。②回马 huimǎ。掉转马头diàozhuǎnmǎtóu。 회매하다形 利利索索 lìlisuōsuō。利利落落lìliluōluō。|회매한.利利索索的穿戴。|회매한 보따리.利利落落的包袱。 희매히副 轻便地 qīngbiànde。利利索索地 lì-lisuōsuode。利利落落地 lìliluōluode。 희맹〔會盟〕宮하다圓 ①集体宣誓jítǐxuān-shì。②〈史〉会盟huìméng。 희명하다〔晦冥一〕形 晦暝(冥) huìmíng(mi-ng)。 희모〔懷慕〕名하다他 仰慕yǎngmù。 희목〔檜木〕〈植〉(Euonymus puuciflorus)少花卫矛shǎohuāwèimáo。少花瘤枝卫矛shǎohuāliúzhiwèimáo。 회무〔會務〕圄 会务 huìwù。|~를총괄하.总揽会务。|~를 보다.搞会务。 희문〔回文〕图 ①传看(阅)文(章) chuánkàn(yuè) wén(zhāng)。|~.传看文章。②回文体 huíwénti。|~.回文诗。 희백색〔灰白色〕图 灰白色 huībáisè。浅灰色 qiǎnhuīsè。|~ .灰白色的胡须。|~자.浅灰色的帽子。 희벽〔灰壁〕图 白灰墙báihuīqiáng。|~서하냐.在白灰墙上乱划。 회보¹〔回報〕하다①汇报huìbào。|~하시기 바랍니다.希望及时汇报。②上报shàngbào。报 bào。回来报告 huiláibàogào。 희보²〔會報〕宮 会刊huìkān。|협 회 2회 ~를 내기로 되어 있냐.协会1年发两次会刊。|동창희 ~.同学会会刊。|~号발행하다.发行会刊。 희복¹〔回復〕하다囮되다恢复huifù。收回shōuhui。|~예를.恢复名誉。|~기.恢复期。|사회 질서를 ~하냐.恢复社会秩序。|나라의 경제를 ~하다.恢复国家经济。|재산을 ~하다.收回财产。 희복²〔恢復〕하다되다收复shōufù。恢复 huīfù。复原fùyuán。平复pingfù。|量 ~하냐.收复国土。|건강을 ~하.恢复健康。|병ㅇ ~되었.病平复了。|ㅣ경가 ~되냐.(经济)复苏。 희부〔回附〕하다囮되다提交tijiāo。交付jiāo fù。|예산 안을위원 ~에.把预算案提交委员会。|군법 희의에 ~하냐.提交军法会议。|ユ 사건은 하급 법원에 ~되었니.那个案件交付给下级法院了。 희비〔會費〕宮 会费 huifèi。|~를.收会费。|~날납부하.交纳会费。 회사¹〔回謝〕宮計也回谢 huíxiè。 희사²〔會社〕〈法〉公司 gōngsī。|~험다니냐.在保险公司上班。|~를 조직하냐.开公司。|~냬규.公司内部规章制度。|~甲.公司法。|~원.公司职员。|주식 ~를운영하냐.经营股份公司。|그 사람은 ~를세 번 옮겼냐.那个人换了 3家公司。 회삭〔晦朔〕名 晦朔huìshuò。 희삽하다〔晦遄一〕囮 晦涩huìsè。艰涩难懂jiānsènándǒng。|.晦涩的文章。 희상〔回想〕다囤 回想 huíxiǎng。|~하다.回想过去。|학창 시절을 ~하냐.回想学生时代。|~号.回忆录。|1940년떄量~하냐.回忆1940年。 회색〔灭色〕名 灰色 huīsè。观点暖昧 guandi-ǎn’àimèi。态度不明朗tàidùbùmínglǎng。|~구름이 떠가다.飘着灰色的云。|~ 옷감.灰色衣料。|~분자.政治态度暧昧的人。 희생〔回生〕하다苏醒sūxing。回生huí-shēng。逃生táoshēng。|~.起死回生的灵丹妙药。|사경메서 ~하다.从绝境中逃生。 희서〔回書〕匽하다ệ 回信 huíxìn。|~ 1735 <1736> 회석 회임 저의 뜻을 분명히 밝혔습니.在回信中明确表示了我的想法。 회석〔會席〕宮 会场 huichǎng。会议桌 hui-yìzhuō。|~을마련하.准备会场。|~모인 임원.聚集在会议桌旁的员工们。 회선¹[回船] es하다①调转船头 diàozhuǎ-nchuántóu。返航fǎnháng。②返航的船fǎn-hángdechuán。 희선²〔回線〕宮 电话线diànhuàxiàn。|~.电话线。|~ 고장으로 통화를 할 수없었다.因为电话线路发生故障而不能通话。 희선³〔回旋·迴旋〕呂하다自他 回旋 huixu-án。旋转xuánzhuàn。|~号.回旋曲。|~.旋转桥。|~至.旋转炮。|~포내.旋转炮台。|~ 운동.旋转运动。|~ 기중기.旋转式起重机。 희송〔回送〕하다他되다还huán。返还fǎnhuán。还给 huángěi。|~.返还空车。 희수〔回收〕名하다他되다收 shōu。回笼huilóng。回收 huíshōu。。收回shōuhui。|量 ~하냐.收债。|통화 ~.货币回笼。| all苦 ~.回收废品。|ユ モﺛ~ 불능이냐.那份钱不可能收回。|외상 매출금을 ~햐니.收回赊欠的钱。 희수권〔回數券〕宮 月票 yuèpiào。|60~.(可用)60次的月票。|~ 사용자.月票使用者。|叫스 ~.公共汽车月票。 희술레〔回一〕名하다他 ①游街yóujiē。游街示众 yóujiēshìzhòng。②宣扬他人的隐私xuānyángtāréndeyǐnsi。揭短 jiēduǎn。 희시〔回示〕图하다直他①批示pishì。|의 ~를 기나리다.等待上级的批示。②<史>示众 shìzhòng。 회식〔會食〕宮井耳圓 会餐huìcān。|~냐.正在会餐。|ユ 희사는 주말마냐 ~한ㅂ.那家公司每个周末都会餐。 희신〔回信〕하다㘣回信huíxìn。|달지났는메도 ~ㅇ ㅣ없.过了1个多月还没见回信。|ユ에게로부터 보고 싶다는 ~을받았냐.接到了他的回信,说很想念。 희심¹〔悔心〕图 懊悔之心àohuǐzhīxīn。|~잠 못 이루냐.懊悔之心使我夜不能寐。 희심²〔回心〕图하다①回心转意 huixīnzh-uǎnyì。②〈宗〉忏悔chànhuǐ。③〈宗〉(佛教)回心 huíxīn。 회심³〔會心〕宮 合乎心意 héhūxīnyì。满意mǎnyì。会心huìxīn。|~.合乎心意之处。|~의 작품.满意的作品。|~의 미소를 짓냐.会心地微笑。 희연〔會宴〕하다圍 会餐式筵席huìcānshì-yànxi。|~。| ㅇ성대 하게베풀어.很隆重地举行了 会餐式筵席 。 회오〔悔悟〕하다囤 悔悟huǐwù。|~의号.悔悟的眼泪。|깊이 ~하냐.深表悔悟。|ユキ ~하는 태도가 참작되어 감형되었다.考虑到他有悔悟的态度,就给减刑了。 희오리바람①〈气〉旋风xuànfēng。|밤에 ~이 볼것이라 는예보 가.天气预报说今晚有旋风。②〈俗〉(巫婆)旋风舞xuànfēngwǔ。 희원〔會員〕圄 会员huìyuán。|~.会员资格。|~의 특권.会员特权。|~2백명이냐.会员有200名。|~아닌.不是会员的人。|~을 모집하다.招集会员。|~号.会员国。|4는 정식~ 자격을얻었다.我取得了正式会员资格。 희유¹〔懷柔〕呂하다囮 怀柔 huáiróu。笼络1-ǒngluò。麻痹mábì。|~㉑.怀柔政策。|ユ들은 우리를 ~하려고 갖은 술책을 냐 썼다.他们为笼络我们使用了各种各样的花招。|그를 어떻게든 ~해서 우리 편으로만들어야 한다.我们要想尽一切办法笼络他,使他站到我们这一边来。|적을 ~하냐.麻痹敌人。 희유²〔回游·洄游〕名하圍 回游 huíyóu。」~어.回游鱼。|~성.回游性。|산란 ~.产卵回游。 희유³〔回遊〕呂하다圍巡游xúnyóu。漫游m-ànyóu。|~선에 몸을.乘巡游船。 희음¹〔會飲〕宮訃다圓聚众饮酒jùzhòngyǐn-jiǔ。|~.聚众饮酒者。 희음²〔會陰〕〈生〉会阴huìyīn。|~早.会阴部。 회의¹〔會議〕呂하다囮 会议huìyì。|~에석하다.参加会议。|가족 ~.家庭会议。|간부 ~를열.召开干部会议。|~.会议记录。|~실.会议室。|비밀 ~.秘密会议。|법관 ~.法官会议。|문제를 ~에 부치냐.把问题提交会议(讨论)。|그는 지금~ 중ㅂ.他现在正在开会。|그들은 그문제에 관해서 ~ 중이냐.他们正在召开有关那个问题的会议。 희의²〔懷疑〕呂하다囮 ①〈哲〉怀疑huáiyí。|~론자.怀疑论者。|~주의.怀疑主义。|~斗.怀疑派。|순수 ~론.纯怀疑论。②疑心yíxīn。怀疑huáiyí。|~인 생에.对人生感到信心不足(感到疑心)。|그들은상관의 생각 ~적ㅇ.他们对上司的想法持怀疑态度。 희임〔懷妊〕하다圓 怀孕huáiyùn。|ユキキ 1736 <1737> 회자 회칙 ~한 몸이.她怀孕了。|그녀 는두~을 하냐.她第二次怀孕。 희자〔膾炙〕宮하다圓되다圓 脍炙kuàizhì。|인구메 ~하는 명시.脍炙人口的名诗。|ユ격언은 인구에 ~되고 있다.那句格言脍炙人口。 희자 그정〔會者定離〕宮〈宗〉相会即相离xiānghuìjixiānglí。 희장¹〔回腸〕 es〈生〉回肠huícháng。!~.回肠炎。|ユキ ~ 절개 수술을 받았냐.他做了回肠切除手术。 희장²〔會長〕宮 ①会长 hù ɪzhǎng。|~.会长席。|언어 학회는 이박사를 ~으로 추냬하고 있냐.语言学会推选李博士为会长。|이사회 ~이되.当上了理事会会长。②董事长dǒngshìzhǎng。|~.选出董事长。|현내 그룹의 ~.现代集团公司董事长。③〈宗〉(天主教)(教友会)会长(jiàoyǒuhuì) huìzhǎng。 희장³〔會場〕宮 会场 huìchǎng。|~입니까? 会场在哪儿? |박람 ~.博览会会场。|협의희 ~.商讨会会场。|~은 청중들로 꽉 차 있었다.会场里坐满了听众。 희전¹〔回電〕宮古日他回电 huídiàn。 희전²〔回轉·迴轉〕宮하다自他되다圓 ①旋转 xuánzhuàn。转 zhuàn。|~ .(滑雪)旋转比赛。|~기관.旋转机。|~로.转炉。|~号口.旋转木马。|~.转轴。|~의자.转椅。|1분간에 2천번 ~하냐.1分钟转2000次。|바퀴가 빙글빙글 ~하낫.轮子骨碌骨碌转。|지구는 태향의 주위를 ~한다.地球围着太阳转。②〈数〉旋转 xu-ánzhuàn。③<经>周转zhōuzhuǎn。|~이빠르니.资金周转快。 희전³〔會戰〕名하다ệ①〈军〉会战huìzhàn。大战dàzhàn。|워털루 ~에 서꽤 한니레옹.在滑铁卢会战中战败的拿破仑。|적의 내군~하다.和敌军大战。②会战huìzhàn。大会战dàhuìzhàn。|오리는 ~하자.今天晚上我们大会战吧。 회정〔回程〕图하다回程huíchéng。|~.船舶的回程。|항공기의 ~.飞行器的回程。 희조〔回漕〕呂하다漕运cáoyùn。|~.漕运线。|~업자.漕运业者。 회죄〔悔罪〕하다悔罪huǐzuì。悔过 hu-iguò。|ユヒ ~는하고앞 으로성 실히살고 다짐했다.他悔过了,并下决心以后做个诚实人。 회중¹〔會衆〕宮 众与会者zhòngyùhuìzhě。众人zhòngrén。|~.很多与会者。| 보는 ~을 향하여 한 표를 부탁햐였니.候选人金先生拜托众与会者投他一张选票。|~메게 인사하다.向众与会者致敬。|~은그의 웅변에 깊이 감동했다.众人都被他的雄辩所感动。 희중²〔懷中〕图 ①怀里 huáili。|~이품니.把孩子抱在怀里。②心里xīnli。|~품은 악의 는모 두버려.把装在心里的恶意统统抛弃掉。 회지〔會誌〕圄 会刊huìkān。|~.学友会刊。|~를 발간하냐.会刊发刊。 희진¹〔灰麈〕名 ①灰尘 huīchén。|~이 날리나.风里带着灰尘。②小玩艺儿|ユ것은 ~에 불과하다.那只不过是个小玩艺儿。 희진²〔回診〕名하다他 查(病)房 chá(bìng)fáng。|의사선생님 께 ~곧하실것니.医生马上就要查病房了。|이제 곧 ~시간입니다.快到查病房的时间了。 희집〔會集〕呂하다自他 聚集jùji。|ユテヒ자주 교회 당밖 ~서.他们经常在教堂外面聚集。 화창거리다①一个劲颤巍巍yigejinchàn-wēiwēi。使其颤动shǐqichàndòng。②(腿)一个劲打晃(tuǐ) yígejìndǎhuàng。 회창희창副하다㘣 ①颤巍巍chànwēiwēi。②晃悠悠huàngyōuyōu。 희천〔回天〕呂하다他 ①扭转乾坤niǔzhuǎn-qiánkūn。|~.扭转乾坤的伟业。②回天 huítián。使天子回心转意 shítiānzi-huíxīnzhuǎnyì。 희천지력〔回天之力〕图 ①回天之力 huítiā-nzhilì。回天力 huitiānlì。②使天子回心转意的力量 shǐtiānzǐhuixīnzhuǎnyìdelìliang。 희청색〔灰靑色〕名 青灰色 qīnghuīsè。|~자기.青灰色瓷器。 희초리(打人用)的树枝条(dǎrényòng)d-eshùzhītiáo。板子bǎnzi。|~.柳条。|~로 종아리를 치냐.用树枝条打小腿肚。|~로 맞냐.挨板子。 희춘〔回春〕窞하다①春回大地 chūnhuíd-àdì。②回春 huíchūn。|~.回春剂。③〈地〉返童fǎntóng。|~ .返童河流。④返老还童fǎnlǎohuántóng。|~.老人返老还童。 희층〔蛔蟲〕〈动〉①蛔虫 huíchóng。|~。|생기냐.长蛔虫。|ユキ ~있 는것.他好像有蛔虫。|~성폐.蛔虫性肺炎。②(Ascaris lumbricoides)人蛔虫 rénhuíchó-ng。 희칙〔會則〕会规 huìguī。|우리클럽 1737 <1738> 회포 븽격막 ~과 부칙ㅇ 있.我们俱乐部有会规及其附则。|~을 제정하냐.制订会规。|그것은~메 반한니.那是违反会规的。 회포〔懷抱〕呂 心境 xīnjìng。心里话 xīnli-huà。|슬 ~.痛苦的心境。|~를풀.谈心里话。|우리 ~를 서로나누.我们互相谈了心里话。 회피〔回避〕하다他 ①回避huibì。|그 ~한 지 석 달이 지났다.他回避了3个多月。②推卸tuixiè。推托 tuītuō。推诿tuīwěi。|책임을 ~하다.推卸责任。|~할나.不能推卸。|납세를 ~하냐.推诿纳税。|~ 전.推诿战术。③躲避 duǒbì。逃避táobì。|어려 운일 ~하.躲避困难。|전을 ~하냐.躲避交战/免战。④<法>回避huibi。 회한〔悔恨〕하다他 悔恨huīhèn。|~号.悔恨的眼泪。|~서린목.充满悔恨的声音。|叫저린 ~.彻骨的悔恨。 회합〔會合〕하다圓 ①会合huìhé。相聚 xi-angjù。召集zhāojí。|~.会合地点。|~의 약속을 하다.约好相聚。|정기 충회의 ~을 가지냐.召集定期大会。|~ 날짜를 정하다.定召集日期。②<化>缔合 dìhé。|~열.缔合热。③〈天〉会合huìhé。|~기.会合周期。 회항〔回航〕하다①返航fǎnháng。|항으로 ~시켰다.使其返航到釜山港。②巡航 xúnháng。③专航 zhuānháng。 희향¹〔回向〕名하다圍 转向 zhuǎnxiàng。转头zhuǎntóu。 회향²〔懷鄉〕呂하다圓 思乡sixiāng。|~걸리나.患上了思乡病。|밤마다 ~하.每天晚上都思念故乡。 희흔〔回婚〕回婚huíhun。指夫妻婚后60花甲。|~례를 올리나.举行回婚礼。 희화¹〔會話〕宮하다圓 会话 huìhuà。|~영어.会话体英语。|~실.会话实力。|~책.会话书。|중국어 ~ 연습을 하냐.练习汉语会话。 회화²〔繪畫〕〈美〉绘画huìhuà。画儿 hu-àr。|~ 전람회.绘画展览会。|시의 ~적인아름냐움.如诗如画般的美丽。|~를 감상하냐.欣赏画儿。 희환〔回還〕宮하다圍 归来 guilái。回还 hu-ihuán。回国huiguó。归国guiguó。|~우리 선수단.归来的我国体育代表团。 회희하다〔恢恢一〕㘢 ①恢恢huīhuī。②一望无垠yiwàngwúyin。|횡 금물결~.金浪翻滚的原野一望无垠。 획'副 ①呼hū。|고개를 ~ 돌리냐.呼地转 过头来。|머리를 ~ 돌리 고니가.呼地转过头出去了。②啪 pa。|돌 ~ 던지.啪地扔了个石头。|화가 나서 팔을 ~ 뿌리치냐.气得啪地推开胳膊。③哗huā。|람이 ~불다.哗地刮来一阵风。 획²〔畫〕I宮 笔画bihuà。|~을.划笔画。|~。|舌.笔画粗。 Ⅱ名(不完)〈量〉画huà。|한 ~.1画。|두~.两画。 획득〔獲得〕宮하다囮되다获得huòde。取得qǔde。|~.获得性特征/获得性状。|ユ들은 자유 ~하려 고싸우 고있.他们正在为获得自由而战。|정권을 ~하냐.取得政权。|시민권을 ~하냐.取得市民权。 획법〔劃法〕圄 笔画算法 bǐhuàsuànfǎ。|의 ~.隶书的笔画算法。 획수〔畫數〕閣 笔画(数) bǐhuà(shù)。|~많은 글자.笔画多的字。|~가 틀렸는가자세히 살펴 보아라.请仔细看一下笔画错没错。 획순〔畫順〕宮 笔画顺序bǐhuàshùnxù。|号 ~에 따라 쓰다.按笔画顺序写字。|~을 틀리냐.笔画顺序错了。 획연하다〔劃然〕形引副 截然不同jiéránbùt-óng。判若pànruò。|나의 일은be ~.我的工作和他的业务是截然不同的。 획인〔畫引〕名하다形 笔画索引 bǐhuàsuǒyǐn。 획일〔劃一〕图 整齐划一zhěngqihuàyī。清一色 qīngyisè。|~.整齐划一的教育。|~주의.整齐划一主义/清一色思想。 획정〔畫定〕图하다囤 划定 huàdìng。划分 hu-àfēn。|경계 ~하.划分界限。 획책〔劃策〕宮하다策划cèhuà。谋划mó-uhuà。|반란 ~하.策划叛乱。|그들사장을 축출하려고 ~하고 있다.他们策划着要驱逐经理。|배후메서 ~하는 자가 있斗.有在背后策划的人。 횟가루〔灰一〕图 石灰(粉) shíhuī(fěn)。 횟감〔膾一〕龱做生鱼(肉)片的材料(如鱼、肉或内脏等) zuòshēngyú(ròu) piàndecáiliào(rúyú、ròuhuònèizàngděng)。|~.片(piàn)生鱼片。|~으로광 어가.做生鱼片偏口鱼最好。 횟반〔灰一〕图 石灰块 shíhuīkuài。|~내니.掰石灰块。 횟배〔蛔一〕匒由蛔虫引起的腹痛病yóuhu-ichóngyǐnqidefùtòngbìng。|~.得上了由蛔虫引起的腹痛病。 횡〔橫〕宮 横 héng。|~내로.站横排。횡격막〔橫隔膜・橫隔膜〕〈生〉膈膜 gémó。 1738 <1739> 휭관 효과 横膈膜hénggemó。|~ .横膈膜下垂。|~하농향.横膈膜下脓肿。 횡관〔橫貫〕하다横穿héngchuan。横贯héngguàn。|~반도 를.横贯韩半岛的铁路。 횡단〔橫斷〕呂하다他 ①横渡 héngdù。横贯héngguàn。横跨 héngkuà。|~니.横渡大西洋。|내륙을 ~하다.横贯大陆。|양자강을 ~하는 철교.横跨长江的铁桥。②横 héng。横插héngchā。横穿 héngc-huān。|~ .人行横道。|선 ~를다.从线路上横插过去。|~로.横着的道路。|노인ㅇ 도로 ~하 는것 을도와니.帮老人横穿马路。|교통 법규를 무시하곳 도로를 ~하.无视交通规则横穿马路。③横断héngduàn。|~.横断面。|~선.横断线。 횡대〔橫隊〕圄 横队héngduì。横列héngliè。|~ 행진.横队行进。|2열 ~로 서냐.排成两列横队。|~ 비행.横列飞行。|~ 사격.横列射击。 횡도〔橫道〕名 ①横道 héngdào。横着的路héngzhedelù。②斜道xiédào。邪门歪道 xié-ménwāidào。旁门左道pángmenzuǒdào。 횡득〔橫得〕名하다囮 发横财fāhéngcái。 횡듣다〔橫一〕他 听错tingcuò。|사람~.听错了话。 횡렬〔橫列〕宮横列 |~을 짓다.横列排队。|~좋내.方队。 횡령〔橫頜〕宮하다他 侵吞qīntūn。|재~하냐.侵吞财产。|~자.侵吞者。|~죄.侵吞(公款)罪。|공금을 ~하냐.侵吞公款。|은행의 돈을 ~하니.侵吞银行的钱。 횡류〔橫流〕呂하다自他 ①横着流(过) hén-gzheliú(guò)。②〈经〉倒卖dǎomài。转手倒卖 zhuǎnshǒudǎomài。 횡보〔橫步〕하다圓 横着走héngzhezǒu。鹅行鸭步éxingyābù。走蟹步zǒuxièbù。四方步sifāngbù。|~하 는그 를금방쫓.很快就赶上了迈四方步的他。 횡보다〔橫一〕他 看错kàncuò。|사 ~.看错了人。 횡사〔橫死〕하다横尸héngshī。死于非命 siyúfēimìng。|~.死于非命。 횡서〔橫書〕呂하다他 ①横写héngxiě。横着写héngzhexiě。|~답 안 은.答案横着写。②横书 héngshū。横行héngháng。 횡선〔橫線〕宮 横线 héngxiàn。|~을 긋냐.在文字下面划横线。|~ 수표.防伪支票/划线支票。 횡설수설〔橫說豎說〕㫚하다㘣 胡言乱语h- úyánluànyǔ。胡说八道 húshuōbādào。东一镩头西一棒 dōngyilángtouxiyibàng。|舍취해 ~하냐.喝醉了酒胡说八道。|ユ의 진술은 점점 ~해졌다.他的陈述越来越乱套了。|넌 ~해서 무슨 소린지 모르겠냐.你东一铆头西一棒的,不知道你在说些什么。|~하는 내답.东一铆头西一棒的回答。 횡수〔橫數〕撞大运zhuàngdàyùn。碰巧pèngqiǎo。|~로돈.靠撞大运弄钱。|~로 5백만 원을 벌.撞大运赚了500万元。|~로 이기냐.碰巧赢了。 횡액〔橫厄〕橫祸hénghuò。|~을.飞来横祸。|~을 당하냐.惨遭横祸。 횡재〔横財〕呂하다圍 横财 héngcái。不义之财búyìzhīcái。|골동 품가게에 서뜻밖 ~是 烈斗.在古董店意外地发了横财。|ㅇㅣ~다.这是不义之财。 횡철〔橫綴〕하다①横着拼写 héngzhep-inxiě。②横绠héngpián。 횡탈〔橫奪〕呂하다囮 (巧取)豪夺(qiǎoqǔ)háoduó。 횡파〔橫波〕①〈物〉横波 héngbo。②横流冲击浪。在大海中对着船帮冲过来的浪。 횡포〔橫暴〕呂하다爫 横行霸道héngxíngbà-dào。横行不法 héngxingbùfǎ。欺行霸市 qī-hángbàshì。|~.警察的横行不法。|~가 심하.横行不法(情况)很严重。|군부의 ~.军部的横行霸道。|독점 기업의~를 막고자 결성된 소비자 단체.为了防止垄断企业的欺行霸市而成立起来的消费者组织。 횡행〔橫行〕宮井耳面①横行héngxing。|거리메 도적ㅇ ~한.晚上的街道小偷横行。|백주에 강도가 ~하냐.光天化日之下强盗横行。|해적이 ~하는 바다.海盗横行的大海。②横着走 héngzhezǒu。 효〔孝〕하다ệ 孝 xiào。孝道 xiàodào。|早모메게 ~를 나하.为父母尽孝。|~백행의 근본이냐.万事孝为先。 효경〔孝敬〕宮舏다圍 孝敬xiàojìng。孝顺 xi-àoshùn。|부모 님살 아 ~실패.趁父母还健在,好好孝敬他们吧。 효과〔效果〕图 ①效xiào。效果xiàoguǒ。结果jiéguǒ。成果 chéngguǒ。|~.见效。|나의 노력도 ~가 없었냐.我的努力也没见效果。|역~를 거두니.取得相反的结果。|충분한 ~를 거두다.取得了很扎实的成果。②〈艺〉效果xiàoguǒ。|~.音响效果。|무내 ~.舞台效果。|조명 ~.照明效果。③〈体〉半有效bànyǒuxiào。摔跤运动 1739 <1740> 효과적 효천 中,当胜方动作未达到全有效或在压倒对方的情况下,时间在10秒以上20秒以内时算半有效。 효과적〔效果的〕园名有效性yǒuxiàoxing。有效的yǒuxiàode。|~.有效的方法。|질병에 대한 ~인 치료법.对疾病很有效的治疗方法。 효녀〔孝女〕图 孝女xi àonü。|~ 심.孝女沈清。|ユ 야이는 참 ~로군.那孩子真是个孝女。 효능〔效能〕图 功效 gōngxiào。效力 xiàolì。疗效 liáoxiào。|~.有功效。|~타니니.发挥功效。|이 약은 니에게는 조금도 ~이 없었냐.这药对我一点疗效也没有。|약은심장 ~에 이.这药对心脏病有疗效。|ユ 약은 ~있느?这种药有疗效吗? 효도〔孝道〕图하다孝道xiàodào。孝顺 xi-àoshùn。|~를.尽孝。|~.孝心。|~하고 싶을 때는 이ㅁ ㅣ부모 는 안계4.到了想孝顺的时候,父母已经不在人世了。 효도(를) 보다熟 被子女孝敬b èizinüxi ào-jìng。|내 가무슨 혁도를 보겠다래 사는지 원.我还能得到什么孝道,为什么老不死啊。 효득〔曉得〕하다凵 晓得xiǎodé。|참사~하냐.晓得了真正的爱情。 효력〔效力〕图 ①效力 xiàolì。|~。 〕.有效力。|~이없냐.无效力。|이 세제는 별로 ~이없다.这个洗涤剂没什么效力。|약 은그의 두통 ~아무냐.这个药对他的头痛病没有任何效力。②效 xiào。|~ 있는.有效合同。|~발생하냐.生效。|~을 상실하다.失效。 효모〔酵母〕图〈植〉酵母jiàomǔ。|~.酵母菌。|~끝 이용해 빵을 만들니.用酵母做面包。 효부〔孝婦〕宮 孝妇xiàofù。孝顺媳妇 xiào-shùnxífù。|~상을.得孝妇奖。|그~로 소문니 있냐.她是名声在外的孝顺媳妇。 효성¹〔孝誠〕宮 诚孝chéngxiào。孝行 xiàox-ing。|ㅣ부모 ~게 을.对父母尽诚孝。|~ㅇ 지극하.孝行至诚。|그녀 는머니에게 ~스럽냐.她对母亲很孝顺。 효성²〔曉星〕窞 ①启明星qǐmíngxīng。金星jīnxīng。②新星 xinxīng。新秀 xīnxiù。|是단의 ~.文坛新秀。 효仝〔酵素〕图〈化〉酶méi。|~.酶原。|화 ~.消化酶。|~ 공학.酶工程学。|~ 세제.加酶洗涤剂。 효수〔梟首〕呂하다㘣되다㘣〈史〉枭首xiāos-hǒu。|~ 경.枭首示众。|~.枭首台。|~형에 처하냐.处枭首刑。|そそ(軍門)~.辕门枭首。 효순하다〔孝順一〕形 孝顺xiàoshùn。|ユ ロ이는 효순하 여며느릿감 으로손냐.那孩子很孝顺,将来做一个好媳妇是毫不逊色的。 효시〔嚆矢〕 es ①嚆矢 hāoshǐ。|중국문학의 ~는 노신의 「광인일기」냐.中国现代文学的噶矢是鲁迅的《狂人日记》。②响箭xiǎngjiàn。 효심〔孝心〕图 孝心 xiàoxīn。|~느리.有孝心的媳妇。|~이 지극한 소녀.孝心至诚的少女。 효양〔孝養〕하다凵 赡养shànyǎng。|메게 ~을 ㅂ하냐.赡养父母。 효열〔孝烈〕图 ①孝子烈女的德行xiàozilièn-üdedéxíng。②孝子烈女 xiàoziliènǚ。 효居〔效用〕图 ①〈经〉效用xiàoyòng。|~치.效用价值。|~체감 법칙.边际效用均等法则。|한계 ~.边际效用。|돈~.钱的效用。|~.没有效用。②实效shíxiào。效 xiào。|ユ 그 ~방 을았다.用了那个秘方见效了。 효용하다〔驍勇一·梟勇一〕形 骁勇xiāoyǒ-ng。勇猛 yǒngměng。 효웅〔梟雄〕名 枭雄 xiāoxióng。 효유〔曉詠〕呂하다囮 提醒 tíxǐng。晓谕 xi-ǎoyù。晓示xiǎoshì。|ユ ~그아 이심히 공부하 게하.提醒那个孩子让他好好学习。 효율〔效率〕图 ①〈物〉效率xiàolǜ。|签之 ~.高效率。|열~.热效率。|기계 ~.机械效率。|叫~적인 일.没有效率的工作。|~평가.效率评估。②时效shíxiào。实效 shixi-ào。|~ 시.实效测试。|3안타 5점이~적인 공격이냐.3个安打得了5分,那是很有实效的进攻。 효자〔孝子〕图 孝子xiàozǐ。|ユ그의아 ~냐.他儿子是孝子。|~비를 세우냐.立孝子碑。 효장〔驍將・梟將〕呂 骁将xiāojiàng。枭将xiāojiàng。 효제〔孝悌〕圄 孝悌xiàotì。|~ .孝悌忠信。 효종〔曉鐘〕宮 晨钟chénzhōng。 효천〔曉天〕龱 凌晨língchén。天破晓的时候tiānpòxiǎodeshihou。|ユキ ~부를 하였나.他为了应付考试学到凌晨。| 1740 <1741> 효행 후닥닥 ~에 깨어 운동을 하다.凌晨起床做运动。|~의 별.晨星。 효행〔孝行〕图 孝行xiàoxing。|~.孝行奖。|부모메게 ~하다.对父母行孝。|ユキ남다른 ~으로 사람들의 칭송이 자자하다.因为他格外孝顺(与众不同的孝行),得到了很多人的啧啧称赞。 효험〔效驗〕图 效验xiàoyàn。效xiào。|~。|있다.有效验。|약 은위장 병에 ~ㅣ있.这个药对肠胃病很有效。|ㅣ기침~있는.对咳嗽有效的药。 효협(을) 보다 见效 jiànxiào。|먹고 효험을 보았다.吃了补药见效了。 草嘘 xū。噗pū。|~,한숨 을쉬.嘘地长出了一口气。|촛불을 ~ 불어끄냐.噗地一声把蜡烛吹灭了。|담ㅃ 연기~ 내뿜니.噗地吐了一口烟。 草²〔后〕曶 后妃hòufēi。皇后huánghòu。皇妃huángfēi。 草³〔後〕I名①后hòu。|공부 를마 ~가거라.学完之后走吧。|퇴원 ~에도 통원치료는 받아야 합니.出院之后也要经常到医院来接受治疗。②以后yǐhòu。之后zhīhòu。|~에연락하.以后再联系。|그 ~에 그는 어떻게 하였습니까? 从那以后他是怎样做的呢?|죽은 ~에 그 이름이알려지다.死了之后他的名字才传了开来。Ⅱ面 后hòu。|~.后百济。|~.后三国。|~로 미롭시냐.往后推吧。 후가〔後嫁〕呂하다圍 改嫁 gǎijià。后婚hòu-hūn。|~를가.改嫁。 후각¹〔後覺〕呂다他(在世事等方面)比别人觉悟得晚(zàishìshìděngfāngmiàn) bǐbi-érénjuéwùdew ǎn。后觉 hòujué。 후각²〔嗅覺〕名〈生〉嗅觉xiùjué。|~。!예민하냐.狗嗅觉灵敏。|~을 자극하는 약苦 냄.刺激嗅觉的药味。|~이발달냐.嗅觉发达。 후견〔後見〕宮 ①呵护hehù。|숙부 ~으공부하냐.在叔叔的呵护下学习。②<法>监护jiānhù。|~.监护人。 후계〔後繼〕呂하다圓 后继hòujì。后续hòux-ù。继承 jìchéng。接班 jiēbān。|~ .后续内阁/接班内阁。|~자.继承人/接班人。 후고〔後顧〕呂하다圓 ①后顾之忧 hòugùzhi-yōu。|ユキ サูด의 염려가 없도 록가사 를 잘돌봐고 마음을 ㅁ졌니.她决心做好家务,以使丈夫全力扑在工作上,没有后顾之忧。|~를 염려하다.有后顾之忧。|그는 ~의 염려가 끊이지 않는다.他的后顾之忧还没有 消除。②回顾 huígù。 草㐠〔後光〕①〈宗〉(佛教)佛光fóguāng。光环 guānghuán。|~에.刻有光环的佛像。|성자의 머리에 ~이비치고있다.圣人的头上放射着光环。②借光 ji-èguāng。沾光zhānguāng。|ユキ ラヨ テタ인 자기 아버지 ~을 입 어국회당선되었냐.他沾了独立战士—自己父亲的光,当上了国会议员。③漫射光 màn-shèguāng。 후굴〔後屈〕宮 后斜hòuxié。后倾hòuqīng。|자궁 ~.子宫后倾。 후궁〔後宮〕图 ①(后妃居住的)后宮(hòufēi-jūzhùde) hòugōng。②后妃 hòufēi。 후기¹〔後記〕名計日囮 ①日后的记录 rìhòu-dejilù。②(编辑等的)后记(biānjiděngde)hòujì。跋 bá。|편 ~.编后记。 후기²〔後期〕宮 ①后期hòuqi。|~선작품.朝鲜后期的作品。|프로 야구 ~ 리ユ.职业棒球后期联盟。|~결산.后期决算。|~ㅃ학.二流大学(即韩国人说的“后期大学”。韩国大学考试不是全国统考,若一流大学考不上,可参加考试时间靠后的二流大学考试。韩国把这种二流大学称“后期大学”)。②日后的约会rìhòudeyuēhuì。③〈生〉后期hòuqī。 草巴副县斗火烧火燎 huǒshāohuǒliǎo。热辣辣rèlàlà。热烘烘 rèhōnghōng。|~달아오르니.脸上火烧火燎的。|사람 앞에서 창피를 당하니 얼굴이 ~했냐.在人们面前丢了丑,脸上火烧火燎的。|~한불기是.热辣辣的火势。 후끈거리다㘣 热烘烘 rèhōnghōng。热乎乎rèhūhū。|불메 덴 자리가 ~.靠火的部位热烘烘的。|술을 마셔서인지 온몸이 후끈거린다.可能是因为喝了酒,浑身热烘烘的。 후년〔後年〕宮 ①后年 hòunián。|~.大后年。②将来jiānglái。以后之年yǐhòuzhīnián。|ユキ ~에 후희 할것이.他将来会后悔的。|그의 진가는 ~에 가서 평가받을것이냐.他的真伪将来会得到评估的。 후념〔後念〕〈乐〉副歌fùgē。|~이있는 노래.有副歌的歌曲。 草耳〔後腦〕宮〈生〉后脑hòunǎo。 후닥닥副하다①急急火火 jijihuǒhuǒ。情急之下 qíngjizhīxià。|~ .急急火火地跑去了。|ユ ティラヒ ~ 달아났냐.那个小偷急急火火地跑掉了。|침대에서 ~일어나.情急之下从床上站了起来。②匆匆忙忙cōngcōngmángmáng。| 1741 <1742> 후닥닥거리다 후루루 ~ 벗다.匆匆忙忙脱掉衣服。|일을 ~치웠다.把事情匆匆忙忙做完了。|계단을~오르내리다.匆匆忙忙地在楼梯上跑上跑下。|밥을 ~ 먹어 치우냐.匆匆忙忙把饭吃光。③哗啦 huala。|이윽고 ~열리며 웬검은그림 자가뀌어들.接着房门哗啦一声被推开,一个黑影闯了进来。 후닥닥거리다①一溜烟yiliùyān。|거리며 도망치냐.一溜烟逃跑了。②热锅上的蚂蚁 règuōshangdemǎyǐ。|내려고 ~.想快点把事情结束了,急得就像热锅上的蚂蚁。|고양이가 나가가자 닭이 후닥닥거렸다.小猫一接近,鸡急得就像热锅上的蚂蚁。③快刀斩乱麻 kuàidāozh-ǎnluànmá。|후닥닥거 리더니 어느니 해치웠냐.快刀斩乱麻,一下子把活儿都干完了。 후당〔後堂〕后堂 hòutáng。指位于正堂后面的别堂。 후대¹〔後代〕宮 后代hòudài。后世hòushì。창립자의 정신을 ~에 전하다.把创业者的精神传给后代。|~에 자랑스러운 유산을물려주자.要为后代传下去一份值得自豪的遗产。|~에 남기니.留于后世。 후대²〔厚待〕呂囮 款待kuǎndài。厚待h-òudài。优待yōudài。|ユ그 들 모녀한 노인의 집에서 뜻하지 않 ~를다.她们母女俩在这位纯朴的老人家里受到了意想不到的款待。|당신의 ~에 내하여 깊이 감사드립니다.对您的款待深表感谢。 후더침〔後一〕窞 产后病chǎnhòubìng。产后风 chǎnhòufēng。|~.得了产后病。 후덕하다〔厚德一〕形 忠厚zhōnghòu。厚道hòudào。|후덕 하게 생긴 것ㅇㅣ영 락며느리감이냐.人长得很忠厚,将来肯定是一个好儿媳妇。 후두〔喉頭〕〈生〉喉头hóutóu。|~ .喉头结核。|~절개.喉头切除手术。|~염.喉炎。 후두두副 滴滴嗒嗒 dididada。吧嗒吧嗒bād-abādā。|빗방울 ~ 떨어지.雨点吧嗒吧嗒地掉了下来。|나무를 흔드니 밤 ~떨어진다.一摇栗子树,栗子就吧嗒吧嗒掉了下来。 후드둑거리다①浮浮躁躁 fúfúzàozào。l나잇살이나 먹 은사람 이 꽤후드득거가.年纪也不小了,干嘛总是这么浮浮躁躁的.②哔哔剥剥 bìbibobō。噼噼啪啪pīpipā-pā。|폭죽이 ~.鞭炮在哔哔剥剥响着。|딱 총이 ~.玩具枪在噼噼啪啪响着。 후들거리다自他 一个劲发抖yigejìnfādǒu。|다리가 ~.腿一个劲发抖。|하루를 굶었더니 몸이 후들거린.饿了一天,身子就一个劲发抖。 후들후들副하다自他 瑟瑟发抖sèsèfādǒu。|추워서 ~ 떨냐.冷得瑟瑟发抖。[다리가~ 떨렸냐.腿瑟瑟发抖。 후딱圑 ①嗖喽 soulou。|~ 담을.嗖喽翻过墙去。|밥을 ~ 먹고 일어서냐.一口气吃完饭就嗖喽站了起来。②快kuài。三下五除二sānxiàwǔchú’èr。|~다녀 오너라.跑趟腿,快去快回。 후딱후딱副 三把两把sānbǎliǎngbǎ。呼里呼啦 hūlihūlā。|일 ~ 해치우.三把两把就把事干完了。|숙제를 ~ 해치우냐.呼里呼啦就把作业做完了。 후락〔朽落〕하다圍 朽坏xiǔhuài。朽烂 xi-ǔlàn。破破烂烂 pòpòlànlàn。|~한예아이들이 빽빽히 모였냐.孩子们密密麻麻地聚集在破破烂烂的教堂里。 후략〔後略〕하다凵 后略h òulüè。以后从略y ǐh òuc ónglüè。后边省略h òubi ānsh ěnglüè。|이하는 ~하냐.后略。 후레아들窞 狗崽子gǒuzǎizi。骂语。狗东西gǒudōngxi。不成器 bùchéngqì。|~놈 보았니.看那个不成器的东西。 草邔〔後慮〕匫 后顾之忧hòugùzhīyōu。|~근심하냐.有后顾之忧。 후려치다他 鞭打biāndǎ。抽打chōudǎ。(雨、雪、风)吹打(yǔ、xuě、fēng) chuīdǎ。狂卷kuángjuǎn。蹾dūn。|~.抽打了一下后背。|얼굴을 주먹으로 몇 번이고~.用拳头蹾了几下他的脸。 후련하다形 舒畅 shūchàng。畅快chàngkuài。舒坦shūtǎn。|하고 싶던 말 을다하고가슴이 ~.想说的话都说完了,心里很舒畅。|기분~.心平气爽。|모 든것 을백하고 나니 속이 ~.把一切都坦白之后,心里舒畅了。|그가 단념했다는 말을 듣고나는 속 이후련해.我听说他已死心了,心里就觉得舒坦了。 후련히剾 舒畅地shūchàngde。畅快地 chà-ngkuàide。舒坦地 shūtǎnde。|~렴.请畅所欲言吧。|속이 ~ 풀렸냐.心情畅快起来了。 후렴〔後斂〕〈乐〉副歌fùgē。|~ 분의멜 로ㅁ가 경쾌하냐.副歌部分的旋律很轻快。 후루루副하다自他 ①呜呜 wūwū。口瞿曜qū-qū。嘟嘟düd ū。|立旦라기를 ~ 불냐.口瞿曜地吹哨子。|니팔을 ~하냐.嘟嘟地吹喇 1742 <1743> 후루룩 후방 叭。②扑噜噜(飞) pūplūlū(fēi)。③呼呼(烧) hūhu(shāo)。 후루룩副하다自他 ①扑噜噜(飞) pulūlū(fe-i)。|새 떼 ~ 날아오르.鸟群扑噜噜地飞起来。②呼噜呼噜(喝) hulūhūlū(hē)。|을 ~ 들이마시냐.呼噜呼噜地喝粥。|뜨거운 국을 ~ 마시냐.呼噜呼噜喝热汤。 후루룩거리다直他 ①(飞禽)扑噜噜飞(fēi-qín) pullulufei。②一个劲呼噜呼噜喝yigejìn-hūlūhūlūhe。 후리다囤 ①揍zòu。抽 chōu。|몽 ~.用棍子揍。②捕捉bǔzhuō。抓zhuā。撵niǎn。|수리가 장끼 를후 리려.老鹰要抓(公)野鸡。③吹打chuidǎ。|눈 보라是 ~.风雪吹打脸颊。④割gē。片piàn。|낫으로 풀을 ~.用镰刀片草。|널빤지 모서리를 내패로 ~.用刨子片掉木板上的棱角。⑤抢夺qiǎngduó。糊弄hùnong。|서 핸드백을 ~.抢走了手中的手提包。|남의 돈을 후려 먹냐.糊弄别人的钱。|부모의 재산을 ~.糊弄父母的财产。⑥诱骗yòupiàn。诓kuāng。诓骗 kuāngpiàn。|是 ~.诱骗姑娘。|남자를 ~.诓骗男人。 후리질하다①用拉网捕鱼 yònglāwǎn-gbǔyú。②赶到一起 gǎndàoyìqǐ。 후리후리하다㔾 颀长qícháng。|후리키에 느름하게 생긴 청.身材细长而无精打采的青年。|키가 후리후리한 ㅁㅣ.身材颀长的美人。 후립名 诱骗yòupiàn。糊弄hùnong。|~어가나.被糊弄。 후립대窞 蒙骗 mēngpiàn。哄骗 hǒngpiàn。 후립불宮 ①迅雷不及掩耳之势 xùnléibùjí-yǎn’ěrzhīshì。②飞来横祸 fēiláihénghuò。(蒙受)不白之冤(méngshòu) bùbáizhīyuān。|ユキ ~을 맞았냐.他蒙受了不白之冤。 후릿그물拖网 tuōwǎng。|~을.拉拖网。|~로 물고기를 잡냐.用拖网捕鱼。 후머리〔後一〕图 ①后尾hòuwěi。尾巴 wěi-ba。|ㅣ드니 ~가보인.终于看见后尾了。|~쪽은 질서 없이 걸어온냐.后尾走得很乱。|ユ 일 ~는어떻 게처리했냐?那个事情的尾巴是怎么处理的? 후면〔後面〕图 ①后面 hòumian。背面 bèimi-àn。|동전 ~.铜板的背面。②〈宗〉(佛教)(佛像)后面(fóxiàng) hòumian。寺庙大殿后面的小沙弥们坐的地方。 후무리다他 顺手揣起来 shùnshǒuchuāiqilai。顺手揣走 shùnshǒuchuāizǒu。|ユキ돈을 후무렸.他把我的零钱顺手揣了起 来。|그는 누군가가 빠프리고 간 담뱃잡을후무렸다.他把不知谁落(là)下的烟盒顺手揣走了。 후문¹〔後門〕宮 ①后门hòumen。|~니.锁上后门。|밤늦게 ~으로 빠지는 도둑告.深夜从后门逃走的小偷。②<史>后门hòumén。韩国高丽末及朝鲜王朝初年与女真彼此正式往来的国境上的关门。 후문²〔後聞〕宮 风声fēngshēng。传闻chuán-wén。戳脊梁的话 chuōjiliángdehuà。|ユ사직은 압력에 의한 것이라 ~ㅇ.传闻说他是由于受不了压力而辞职的。 후물거리다自他 一瘪一瘪yìbiěyìbiě。|ユ노인은 이 가없어 서밥을후 물거나.那老人没有牙齿,嘴一瘪一瘪地吃饭。|할머니는 입을 후물거리 며사 과를있다.奶奶嘴一瘪一瘪地正吃着苹果。 후물림〔後一〕宮 用过的(东西) yòngguode(d-ōngxi)。使过的(东西) shiguode(dōngxi)。穿过的 chuānguode。|~.接受(别人)用过的东西。|구두 는형 ~이.这双皮鞋是哥哥穿过的。|나는 언제나 언니의 ~만 받는나.我总是用姐姐用过的东西。 후물후물副하다自他 (嘴)一瘪一瘪(zuǐ)y-ìbiěyìbiěde。|씹 ~ 않고.不咀嚼,一瘪一瘪地吞下去。 후미18 (山路、河岸)弯进去的地方(shān-lù、héàn) wānjinqudedìfang。 후미²〔後尾〕宮 ①后尾hòuwěi。末尾mòwěi。②排尾兵 páiwěibīng。队尾duìwěi。|~에 붙다.跟在队尾。|~ 경.队尾警卫。 후미지다形 ①(山路或水边)弯曲(shānlùh-uòshuǐbiān) wānqū。弯 wān。弯进去 wānjinqu 。|후미 진산.弯弯的山路。|卒可진 골짜기.弯弯的山谷。|해안의 후미진珡.海岸弯进去的地方。②幽深yōushēn。深遂shēnsuì。|후미.幽深的山谷。|卒미진 골목.幽深的小巷。 후박〔厚薄〕图 ①厚薄hòub o。②(人与人关系的)远近(rényǔrénguānxide) yuǎnjìn。亲疏 qīnshū。 후박나무〔厚朴一〕图〈植〉(Machilus thunbe-rgii) 红楠hóngnán。猪脚楠zhūjiǎonán。楠木 nánmù。 후반〔後半〕圄 后半(期) hòubàn(qī)。后一半hòuyibàn。、|~.后半期。|20~.20世纪后半期。 후방〔後方〕宮 ①后方 hòufāng。|~.巩固的后方。|~기지.后方基地。|~지 1743 <1744> 후배 후송 역 국민.后方(地区)的国民。②后面hòu-mian。③〈军〉后勤hòuqín。丨~ .后勤部队。|적의 ~을격하다.袭击敌人的后勤部队。|~에 배치되냐.分配到后勤部队。 후배〔後輩〕圖 ①晚辈wǎnbèi。后辈hòubèi。|~를 양성하냐.培养晚辈。②后届(同学)hòujiè(tóngxué)。下一班 xiàyìbān。低年级diniánji。低班 dibān。|2~는다.他是比我晚两届的同学。|학교 ~.学校低班学生。 후벼내기掏扦儿 tāoqiānr。抠除刨花用的工具。 草㞬〔後報〕后来的消息hòuláidexiāoxi。下一步消息 xiàyibù xiāoxi。|것은 알 수없 고현 장에사람ㅇ까 ~를 기냐리세요.具体情况还不知道,已有人去现场了,等着下一步的消息吧。 후보²〔厚報〕呂 丰厚的报酬fēnghòudebàoc-hóu。 후보³〔候補〕①候选人 hòuxuǎnrén。|~.在册候选人。|ㅃ통령 ~.总统候选人。|ユヒ 학장 후계자로 서첫 ~.他是校长继承人中的第一号候选人。②候补hòubǔ。替补tìbǔ。|~ 위.候补委员。|~ 선수.候补队员。③〈史〉补空缺bǔkòng-quē。 후보름〔後一〕窞 后半个月 hòubàngeyuè。 후부〔後夫〕圄 后夫hòufū。第二个丈夫dì’è-rgezhàngfu。 후분〔後分〕圖 后福hòufú。老境lǎojìng。|ユ는~이좋다.他后福好。 후붙〔後拂〕하다后付hòufù。赊账 she-zhàng。|~금은.费用后付。|~텔레비전을 사냐.赊账买电视。 후비¹〔后妃〕图 后妃 hòufēi。皇妃 huángfēi。 후비²〔後備〕宮 ①后备 hòubèi。|~そ.后备军。②<军>后备役hòubèiyì。预备役 yùbè-iyì。 후비다他 ①抠kōu。掏tāo。挖 wa。|~.抠鼻子。|박 속을 며냬다.掏葫芦瓤。|귀量 ~.挖耳朵。②挑剔tiāotì。|꽤 남점을 벼내려는 거요? 为什么挑剔别人的缺点呢? ③旋xuàn。④揭老底 jiēlǎodǐ。 후비적거리다囤 一个劲挖 yigejìnwā。一个劲掏yígejìntāo。一个劲抠 yigejìnkōu。一个劲扒拉 yigejìnbāla。一个劲跑 yigejìnpáo。|말이 앞발 로~.马用前蹄跑(páo)地。|코를 ~.一个劲抠鼻子。②一个劲旋yigejinxuàn。③一个接一个揭老底 yigeji-ēyigejiēlǎodǐ。 후비적후비적副하다他 ①咔哧咔哧kāchīk-āchī。欻啦欻啦chuālāchuālā。②噌棱噌棱cēnglēngcenglēng。 후사¹〔後事〕宮 ①以后的事 yǐhòudeshì。|ユ메게 ~를 맡기냐.把以后的事交给他。②后事hòushì。指人死后收殓之事。|ユキ テ기 전메 동생에게 ~를 부탁했냐.他在死之前已经把后事托付给了弟弟。 후사²〔後嗣〕窞 后嗣hòusì。继承人 jìchéngr-en。|ユ그에게 ~가없.他没有后嗣。|~가 끊기냐.绝后。|그 집은 ~가 끊어졌냐.他家绝后了。 후사³〔厚賜〕呂하다自他 厚赐hòucì。厚赏h-òushǎng。 후사⁴〔厚謝〕呂하다圍 厚谢 hòuxiè。重谢 z-hòngxiè。|알려준 ~에게.将重谢告知者。 후산〔後產〕宮井耳圓 出胎盘chūtāipán。|~한 후 산모는 잠이 들었냐.出胎盘后产妇睡着了。 후살이〔後一〕宮하다圍 改嫁gǎijià。再嫁zài-jià。|~를가.改嫁。 후생[厚生]图 社会福利shèhuìfúlì。|~지 사업.社会福利工作。|국민의 ~을 도모하냐.为国民谋福利。 후생²〔後生〕图 ①后生hòushēng。后辈hò-ubèi。②后一代 hòuyídài。年轻一代 nián-qīngyidài。|~을.教育年轻一代。③<宗>(佛教)来生 láishēng。 후세〔後世〕宮 ①后世hòushì。后代hòudài。|~에 길이 빛나다.流芳百世。|~에 ㅇ量 남기냐.万古流芳。②〈宗〉来世láishì。 후속〔後續〕宮县다囮되다圓 后续hòuxù。后继 hòujì。接班 jiēbān。|~ .后续部队。|~ 조치.后续措施。|~ 차량.后续车辆。|~ 열차.后续列车。|~ 인사.接班的人。 후손[朽損]宮井耳圍되圓 因腐朽而损坏yīnfǔxiǔ’ersǔnhuài。朽坏xiǔhuài。朽损 xi-ǔsǔn。|집의기 둥은오래 ~어나.这间房子因为时间太久柱子已有所朽损。 후손²〔後孫〕宮 子孙 zǐsun。后代hòudài。子孙后代 zisūnhòudài。|~.名门的后代。|왕족의 ~.王族的后代。|~ㅇ 번성니.后代人丁兴旺。 草舍〔後送〕呂하다他되다圓①往后方输送wǎnghòufāngshūsòng。|~.把伤员送往后方。|중상병은 ~되었냐.重伤员被送往后方了。②押送yāsòng。押解yāji-è。|죄인을 ~하다.押送罪犯。③以后再寄yihòuzàijì。另寄 lìngjì。|짐을 1744 <1745> 후술 후줄근하다 ~하냐.把行李另寄。 후술〔後述〕宮하다他后面的叙述hòumi-andexùshù。后文hòuwén。以后讲(述) yǐ-hòujiǎng(shù)。|~세한 것은을 참조하시오.详细内容请参照后文。|이문제에 내해서는 ~하기로 한다.对这个问题,决定以后再讲。 草〔後身〕宮 ①〈俗〉转世zhuǎnshì。后身hòushēn。|4号 早나 ~무.我是什么转世的呢?②后身hòushēn。|옛 날교의 ~은 이 ㅃ학이냐.过去专科学校的后身就是这所大学。 草𣄽〔嗅神經〕〈生〉嗅神经xiùshénjīng。|~마비.嗅神经麻痹。 草凵〔後室〕名 后室hòushì。后妻hòuqi。后老婆hòulǎopo。|~ .后老婆的孩子。|~로 들어가냐.做后老婆。 후안하다〔厚顏一〕圑 厚脸皮 hòuliǎnpi。后面皮 hòumiànpí。|후 안하 기짝 이석.脸皮厚得不得了的家伙。 草亗〔後列〕后排hòupái。落在后面的队伍 làzàihòumiandeduìwu。|~메서 ㅂ섯번쨰이니.他是后排右面第5个。 草め〔後裔〕宮 后裔hòuyì。|ユキ ィィシ 〜니.他是贵族的后裔。|ユ는 김씨 가푼의직계 ~냐.他是金氏家族的直系后裔。 후원¹〔後園〕宮 后苑 hòuyuàn。后花园hòu-huāyuán。|~에꽃 니무 를심어.在后花园种了花草。 후원²〔後援〕名하다囤 后援hòuyuán。援助yuánzhù。从后面支持cónghòumianzhīchí。|~ 부.后援部队。|물 심양면 ~.物质与精神两方面的援助。|육형 사업을 적극~하다.积极从后面支持育婴事业。|많은친구가 그를 ~했냐.很多朋友从后面支持他。|국민의 ~을 얻다.得到国民的支持。 후위〔後衛〕宮 ①后卫 hòuwèi。②〈军〉后卫队hòuwèiduì。③〈体〉(球类活动中的)后卫(qiúlèihuódòngzhōngde) hòuwèi。|~냐.担任后卫。 후유感 ①嘘唏xūxī。|~, 제겨 우끝구나.唉,现在好歹算完了。②噢哟 oy o。|~, 이제야 안심이냐.噢哟,现在才可以放心啦。 후유중〔後遺症〕后遗症hòuyizhèng。|사능의 ~.放射能后遗症。|선거의 ~.选举的后遗症。|학내 분쟁의 ~.校内争端的后遗症。 후은〔厚恩〕宮 洪恩hóng’ēn。大恩dà’ēn。|~을 입다.受大恩。|~에 감사하냐.对大恩表示感谢。 후음〔喉音〕语〉喉音hóuyīn。 후의¹〔厚意〕图 厚意hòuyì。|당신 ~에사 드립니다.感谢您的厚意。|그의 ~를기꺼이 받기로 했냐.欣然接受了他的厚意。 후의²〔厚誼〕厚谊hòuyì。厚意hòuyì。|呄임없는 ~메 감사 드립니다.对(你)多次所表现的厚谊表示感谢。 후인〔後人〕圄 后人 hòurén。后代hòudài。|이백과 두보의 시는 ~들에게까지 애송되고 있.后人都喜欢朗诵李白和杜甫的诗。 후일〔後日〕图 后日 hòurì。以后yǐhòu。将来jiānglái。|~ 다.以后再见。|~을 기약하냐.以后再定/以后再说。|그것은~에 화 를남기 는일이.那是贻害将来的事情。 후임〔後任〕图 人选 rénxuǎn。后任者 hòu-rènzhě。继任者 jìrènzhě。|호텔지ㅃ인적격적인 ~을 찾 지못.还没找到合适的宾馆经理人选。|~자.后任者。 후자〔後者〕囼 后者hòuzhě。后世之人hòus-hìzhīrén。后来者 hòuláizhě。后来人 hòulái-ren。|ㅣ전자 ~보 ㄷ낫.前者比后者强。 후작¹〔後作〕宮 ①〈农〉后茬hòuchá。|보리~하냐.换茬大麦。②后面的作品hòumian-dezuòpǐn。后期作品 hòuqizuòpǐn。|ユ àiz는 초기 작품보~을 더 아낀다.那个画家比起早期作品更珍惜后期作品。 후작²〔侯爵〕名〈史〉侯爵hóujué。|~ .侯爵夫人。 후장¹〔後場〕宮〈经〉(股票市场)下午盘(gǔ-piàoshìchǎng) xiàwǔpán。|~ .下午盘行情。 후정〔後庭〕圄 ①后院hòuyuàn。②后宫hòu-gōng。后殿 hòudiàn。 후제〔後一〕圄 以后 yǐhòu。日后rìhòu。以后什么时间yǐhòushénmeshíjiān。|~시ㅂ.以后再见吧。|그 일은 ~메 냐시 의논합시다.那件事以后什么时间再讨论吧。 草玊〔候鳥〕名〈动〉候鸟hòuniǎo。 후주〔後酒〕宮 下水酒 xiàshuǐjiǔ。 후주곡〔後奏曲〕名〈乐〉后奏曲hòuzòuqǔ。礼拜之后演奏的乐曲。 후즐근하다形 ①不挺括bùtingguā。软勒咕唧 ruǎnlegūjī。湿弄巴唧shinongbājī。|辛근한 옷.不挺的衣服。|속옷이 땀에 후줄근하게 젖.衣服被汗水浸得软勒咕唧的。|옷이 줄근하게 젖었냐.衣服湿弄巴唧的。③疲惫无力píbèiwúlì。|후줄근 한.疲惫无力的身躯。 1745 <1746> 후줄근ㅎ 훅 후줄근히副 ①软勒咕唧地 ruǎnlegūjide。湿弄巴唧地 shinongbajide。|에 ~젖었냐.出了冷汗,浑身都湿弄巴唧的。②疲惫无力地 pibèiwúlide。 후중匫 (木质很好的)松木板(mùzhìhěnhǎo-de) songmùbǎn。 후중하다〔後重一〕彫(医〉大便困难dàbiàn-kùn nán。 후진¹〔後陣〕宮 ①后方 hòufang。后方阵地hòufangzhèndì。②(国君出行时)殿后的军队(guójunchūxingshi) diànhòudejundui。|이 ~을공격했다.敌人向后方阵地发动了进攻。 후진²〔後進〕呂하다㘣 ①晚辈wǎnbèi。|~돌보다.照顾晚辈。|그는 ~메 게길 을주기 위 해용퇴했.他为了培养晚辈,急流勇退了。②(车船等)向后倒退(chēchuá-nděng) xiànghòudàotuì。|~라.先向后倒退,然后把车掉头。|차를 ~시키냐.把车向后倒一倒。③后发达 hòu-fadá。后进hòujin。落后luòhòu。|~号.后进国。|~ 장치.落后设备。|~ 지역 개발계획.落后地区的开发计划。④后进hòujìn。|~을 도와주나.帮助后进。 후처〔後妻〕呂 后妻hòuqī。小老婆xiǎolǎo-po。|ユ그녀 ~로맞하들이.娶她作小老婆(把她作为小老婆娶进来)。|그는 ~를얻었다.他娶了个小老婆。 후천〔後天〕图 ①后天hòutiān。|~.后天性。②背运bèiyùn。背时bèishí。 후추〔←胡椒〕名 胡椒hújiāo。|샐러 ~를 치냐.往沙拉里撒上胡椒。|국에 ~를쳐서 먹냐.往汤里撒上胡椒喝。 후춧가루宮 胡椒面 hújiāomiàn。|~넣다.把胡椒面装进瓶里。|향념장에 ~를넣다.往佐料糊里放胡椒面。 후취〔後娶〕宮井也续娶xùqǔ。再娶zàiqǔ。|~로 가다.被续娶走了。 후치사〔後置詞〕<语〉后置词hòuzhìcí。 후탈〔後頃〕宮 ①复发的病 fùfādebìng。②后患 hòuhuàn。|~.有了后患。 후터분하다闷热 mēnrè。|후터분 한날.闷热的天气。 후터분히副 闷热地 mēnrède。热辣辣地 rèl-àlàde。|~ 너 운바람 이분.刮的风都热辣辣的。 후텁지근하다形 郁热 yùrè。酷热 kùrè。|잔뜩 찌푸린 후텁지근 한날.阴霾郁热的天气。|오늘 밤은 몹시 ~.今晚热得很难受。 후퇴〔後退〕宮井耳圍 ①后退hòutuì。倒退 d- àotuì。|ㅣ작 ~.战略后退。|ㅣ ~가냐.船后退了。|질서 정연하게 ~하냐.有秩序地后退。②<建>转角楼 zhuǎnjiǎolóu。 후편¹〔後便〕宮 ①后面hòumian。|그 ~으로 처졌.他们落在了后面。②作为最后走的人 zuòwéizuìhòuzǒuderén。作为最后走的车 zuòwéizuìhòuzǒudeche。|4~로 갈테니 너 먼저 가라.我最后去,你先去吧。 후편²〔後篇〕宮 下卷xiàjuàn。下集 xiàjí。|~메 계속하냐.紧接着播放下集。|곧~이 방영되겠습니다.马上接着就要播放下集了。 후하다〔厚一〕形 ①敦厚dūnhòu。厚道hòu-dào。|후 한인.心地厚道。|마음 ㅇㅣ사람.心地厚道的人。②深厚shēnhòu。|章한 정.深厚的感情。③优厚youhòu。丰厚fēnghòu。宽kuān。|후하.厚报。|보수가 ~.报酬丰厚。|점수 ~.分数打得宽。 후학〔後學〕圄 ①后上来的学者 hòushànglai-dexuézhě。|~을향성.培养后上来的学者。|~을 위하여 우리의 일을 잘 합시女.为了后上来的学者,搞好我们的工作吧。②晚生 wǎnshēng。 후항〔後項〕宮 ①后面的条款 hòumiandetiá-okuǎn。|~을참조.请参考后面的条款。②<数>后项hòuxiàng。 草剀〔後行〕宮 (结婚时)送亲之人(jiéhūnshí)sòngqīnzhīrén。送亲队伍 sòngqīnduìwu。 후형질〔後形質〕宮〈生〉后成质 hòuchéngzhì。滋养质 zīyǎngzhì。 草兽〔後患〕圄 后患 hòuhuàn。|~.后患。|ユ를 없애지 않으면 ~이 ㅣ 될것이.不除掉他就会留下后患。 草斝〔後悔〕阌舏凵后悔hòuhuǐ。지금 와서 ~한들 무슨 소용이 있소?现在后悔有什么用呢? |뼈저리게 ~하냐.后悔得要死。|~가 막심하.后悔得很。|과의 잘못을 ~하냐.对以前所做的错事感到后悔。 후후副하다他 呼呼(用嘴吹) hūhū(yòngzuic-huī)。|입김 ~ 내불.呼呼地哈气。|거운 국물을 ~ 불며 먹냐.用嘴呼呼地吹着喝热汤。|프거운 차를 ~ 불며 마시다.用嘴呼呼地吹着喝热茶。 草乱副 厚道地 hòudàode。重重zhòngzhòng。丰厚fēnghòu。高 gāo。|~ 사례하.将重重酬谢/将重谢。|점수를 ~받다.得分很高。 혹'副 ①噗 pū。|옷 메붙 은검불 ~ 불 1746 <1747> 훅 훈연 페다.把粘在衣服上的干叶子噗地一口吹掉了。②咕gū。|쓴 한약을 ~ 들이마시냐.把很苦的中药咕一下就喝下去了。③呼hū。|~하고 바람이 밀려 들어왔니.风呼地一下吹了进来。④嗖sōu。|웬검 ユ그자가 ~ 담 을뛰어넘.只见一个黑影子嗖地一下跳过了墙。⑤欻 chuā。 喜²〔 hook 〕名〈体〉①(拳击)肘腕击(quá-njī) zhǒuwànjī。|상내 의턱메~프먹이냐.给了对方一个迎面肘腕击。②(高尔夫球)左曲球(gāo’ěrfuqiú) zuǒquqiú。 혹하다急惶惶 jihuánghuáng。 혹흑副하다①噗噗pūpū。|아궁이메 입내고 ~불냐.把嘴对着灶口噗噗地吹。②咕噜gūlū。|국을 ~ 마시다.咕噜一下喝掉了汤。|~ 불어서 수프를 식혔냐.噗噗地吹气, 使汤变凉。③呼呼hūhū。|더운 바람이 ~ 분냐.热风呼呼地吹着。|나는 온号。1~았니.我全身呼呼地热了起来。④嗖嗖 sōu sōu。|많은장매 ~ 을뀌다.嗖嗖地越过了许多障碍物。⑤数数chuāchuā。 훈〔訓〕图 训诂 xùngǔ。|음 ~.音韵和训诂。 훈²〔薰〕〈医〉熏蒸 xūnzhēng。 훈³〔勳〕窞 ①功勋gōngxūn。②勋位xūnwèi。훈감하다形 ①(味道)鲜美(wèidao) xiānmě-i。②华贵 huáguì。雍容华贵 yōngrónghuá-guì。 훈계〔訓戒〕宮하다他 训诫 xùnjiè。警告 jǐn-ggào。|~하게.严加训戒。|~말하냐.以训人的口吻说。|감독 불충분으로 ~처분을 받나.因监考不认真而受到警告处分。 훈고¹〔訓ets〕呂하다他 告诫gàojiè。|할아께서 손자를 ~하셨니.爷爷告诫了孙子。 훈고²〔訓詁〕㫚 训诂xùngǔ。|~.训诂学。 훈공〔勳功〕宮 功勋 gōngxūn。劳绩 láojì。|혁한 ~을 세우디.建立赫赫功勋。|ユキ喜景한 ~을 세우고 개선했다.他建立了卓越功勋,凯旋而归。 훈기¹〔勳記〕宮(和勋章同时授予的)授勋证书(héxūnzhāngtóngshishòuyùde) shòuxū-nzhèngshū。 훈기²〔勳氣〕宮①暖烘烘nuǎnhōnghōng。暖烘烘的气 nuǎnhōnghōngdeqì。|~있다.这个房间暖烘烘的。|号메 ~가 있다.身体暖烘烘的。②热气 rèqì。|난로는 ~라곤 없었다.暖炉根本就没有热气。 훈김〔薰一〕图 ①热气rèqì。热乎rèhu。热劲儿 rèjìnr。暖烘烘的气 nuǎnhōnghōngdeqi。| 군불을 지폈더니 아랫목에 ~이 좀도것 같다.生了炕火,所以炕头似乎有点热气。②借光jièguāng。荫泽 yinze。|~으로 출세하다.借爸爸的光出人头地了。 훈도〔薰陶〕하다凵되다熏陶 xūntáo。」선생님의 적절한 ~를 받냐.受到了老师的良好 熏陶。|김선생님 ~를받았.受到了金老师的熏陶。 훈독〔訓讀〕名하다他 训读xùndú。 훈련〔訓煉・訓煉〕呂하다되다①训练xù-nliàn。|~.军事训练。|군 ~를.训练军队。|사격 ~을 하다.搞射击训练。|잘 ~된 개.受过很好训练的狗。|화재 내피 ~.躲避火灾训练/避火训练。|그녀는간호사가 되는 ~을 받았다.她受过当护士的训练。②练习liànxi。|무엇 인가되려면 매 ~이필.无论做什么,要想在短时间内达到目的,每天就都必须坚持练习。 훈련소〔訓練所〕名 训练所xùnliànsuǒ。|异군 신병 ~.陆军新兵训练所。 훈령〔訓令〕宮县다直他 训令xùnlìng。|~.政府训令。|~서.训令书。 훈륜〔暈輪〕(月晕、日晕等的)晕弧(yuèy-ùn、rìyùnděngde) yùnhú。|의 ~이 뚜렷하.夜空中,月亮四周的晕弧异常清晰。 훈민 정〔訓民正音〕宮 ①训民正音xùn-mínzhèngyīn。|1444년한국역 사처음 훈민정음ㅇ라는 한국 자모ㅡ다.1444年韩国历史上第1次制订了被称为训民正音的韩国语字母。②<书>训民正音 xùnminzhèngyīn。 훈방〔訓放〕하다[自他다] 教育释放jià-oyùshìfàng。|주모 자아닌 사람~되었다.非主谋者的其他人在受到教育之后被全部释放了。 훈색〔量色〕图 晕纹 yùnwén。|~ .晕纹玻璃。 훈수〔訓手〕图하다他参谋cānmóu。军师jūnshi。指下棋或做事时,在旁边出主意的人。|장기 ~하다.做象棋军师。|내가 ~할테니 그와 한번 장기를 두어 보게.我给你做军师,你跟他下一盘象棋吧。|~할생말고 보고 만.不要想做什么军师,在旁边看就行了。 훈시〔訓示〕하다自他 训示 xùnshì。教导jiàodǎo。|교장선 ~.校长的教导。|부하에게 ~하다.教导部下。 훈연〔熏煙〕宮하다烟熏yānxūn。用烟熏yòngyanxūn。|~.烟熏法。|~.烟熏 1747 <1748> 훈위 흩렁하다 剂。 훈위〔勳位〕勋位 xūnwèi。 훈유〔訓詠·訓咏〕하다训谕 xùnyù。训悔xùnhuǐ。训诫 xùnjiè。 훈육〔訓育〕宮县囤 教育jiàoyù。训导xùn-dǎo。教导jiàodǎo。|~자제.训导孩子。|~주임.教导主任。 훈장〔勳章〕图 勋章xūnzhāng。|~.戴勋章。|문화 ~을 타냐.获得文化勋章。|ユキ テニー 세우고 ~을 받았냐.他因建立功勋而得到了勋章。 훈제〔燻製・薰製〕呂다他 熏制 xūnzhì。|~ 오징어.熏制乌贼。|~苦.熏制品。|~청어.熏制鲱鱼。 훈족〔 Hun 斗族〕名〈史〉匈奴人xiōngnúrén。 훈증〔燻蒸〕呂하다囮되다①酷暑kùshǔ。酷热 kùrè。②熏 xūn。熏蒸 xūnzhēng。|异황으론 ~하.用硫磺熏。|~ 소독.熏蒸消毒器。 훈풍〔薰風〕宮 熏风 xunfeng。热风 rèfēng。!현관의 문을 열자 여름밤의 ~이 풍겨졌4.大厅的门一开,夏夜的热风就扑了过来。|~。 | 부는 5월.吹着热风的5月。 훈학〔訓學〕呂하다㘣 教私塾 jiāosishú。 훈화〔訓話〕图 训话 xùnhuà。|지금 부터선생님의 ~가 있겠습니.校长从现在开始训话。 훈훈하다〔薰薰一〕形 ①暖融融 nuǎnróngr-óng。暖烘烘 nuǎnhonghong。暖和nuǎnhuo。|방 한~.房间里暖烘烘的。|바깥 날씨는 차가운떼 집 안은 훈훈했다.外面的天虽然很凉,但屋内却暖烘烘的。|훈훈한 바람.和暖的风。②(心里)暖烘烘(xīnli) nu-ǎnhonghong。热乎乎 rèhūhū。|의 훈훈한 인정에 감격하였냐.被家乡人的温情感动了。|그 소식을 들으니 마음이~.听到那个消息,心里热乎乎的。 훈훈히〔薰薰一〕副 ①暖融融地 nuǎnróngr-óngde。暖烘烘地 nuǎnhōnghōngde。②热乎乎地 rèhūhūde。 홀닦다他 ①快擦kuàicā。|책 ~.很快地把桌子擦了擦。②训斥 xùnchì。训 xùn。|유언비어를 퍼뜨린 자들 을훌 닦아다.把散布流言蜚语的家伙训了一顿。 홀닦이다被 遭训斥zāoxùnchì。被训 bèixùn。挨训áixùn。 횰멱副 ①光秃秃 guāngtūtu。(脱)光(tuō)guāng。|~ 리가.头顶的头发掉光了。|옷을 ~ 벗.脱光衣服。|이마~벗어지다.额头脱得光秃秃的。②一下(翻过来) yixià(fānguòlái)。整个儿 zhěng- gèr。光guāng。|~ 까풀을.把眼皮一下翻过来。③一下子yixiàzi。|개를 ~ 먹었니.一下子吃了5块年糕。|햐나 남 은과 ~ 를먹어.把剩下的1块点心吃掉了。④嗖地一下 sōudeyixià。嗖 sōu。|개울 ~ 뛰 어건너가.嗖地一下跳过沟去。|담을 ~넘냐.嗖地跳过了墙。 흡떡거리다①(鞋)不跟脚(xié) bùgēnjiǎ-o。|신발이 커 ~.鞋大,不跟脚。②一个劲旷来旷去 yigejìnkuàngláikuàngqù。|옷은 너 무커서홀떡.哥哥的衣服太大,一个劲旷来旷去。 흡떡흩떡'副하다①扑靸扑靸(老掉) pus-ǎpusǎ(lǎodiào)。②松松旷旷 sōngsongkuà-ngkuàng。 흡먹흘떡²副 ①一个接一个yígejieyige。|을 ~ 벗고는 바로 바닷물로 뀌어든다.一件接一件地把衣服脱掉,跳进海里。|신ㅇ~벗어진니.一只接一只地脱掉鞋子。②呼哧呼哧(连续跳跃) huchīhūchī(liánxù-tiàoyuè)。|장 ~ 물을 잘도.呼哧呼哧很利落地越过了障碍。③呼噜呼噜hūlūhūlū。|국 한 ユ릇을 ~ 먹어치우일어섰다.呼噜呼噜吞完一碗面,站起身来。 홀라들이다他 ①乱捅咕 luàntǒnggu。②(使其)老出出进进(shǐqí) lǎochūchūjìnjìn。 홀라후프〔 Hula-Hoop 〕客 呼拉圈hūlaqu-ān。 홀렁副 ①光光 guāngguāng。光溜溜 guāng-liūliū。空荡荡 kōngdàngdàng。|~ 벗어놓고 달아났다.蛇蜕光了皮溜了。|이마가 ~ 벗어지다.额头脱得光溜溜的。|옷을 ~ 벗 어던지.脱光衣服扔掉。|과 후의 교실ㅇ ~ 비 어있.上完课后,教室就空荡荡的了。②一下子yixiàzi。|号에 ~ 빠지냐.一下子掉进水里去了。|장갑이 커서 손이 ~ 들어간.因为手套大,一下子就戴了进去。|마개 가헐거 ~어가니.盖子太松,一下子就进去了。③底儿朝天 dircháotiān。|~ 우산.雨伞翻了个底儿朝天。 홀렁거리다圓 ①(鞋过大而)老掉(xiéguòd-à’ér) lǎodiào。|구 두가 ~.皮鞋太大,老掉。②松松旷旷sōngsōngkuàngku-àng。|셔 츠가 너무 ~.衬衫太大,老松松旷旷。 홀렁이질名하다①捅咕来捅咕去tǒnggu-láitǒngguqù。②(使其)老进进出出(shǐqí)lǎojìnjìnchūchū。 흡렁하다形 旷 kuàng。松旷sōngkuàng。| 1748 <1749> 훌렁훌렁 譶01 지가 너무 ~.裤子太旷。 홀렁흩렁副하다回 旷里旷当 kuànglikuàng-dāng。|신 ~ ㅇ벗.鞋子旷里旷当的,掉了。|나사가 닳아서 ~하냐.螺丝由于磨损而变得旷里旷当。 흘륭하다形 很好 hěnhǎo。了不起 liǎobùqǐ。出色chūsè。优秀yōuxiù。卓越zhuōyuè。超群 chāoqún。出众 chūzhòng。|.了不起的作品。|喜寻한 성.出色的成绩。|喜寻한 학생.优秀的学生。|喜寻한 복장을 한 여인.着装超群的女人。 홀륭히副 很好地hěnhǎode。出色地chūsède。卓越地 zhuōyuède。|~ 자식을.很好地培养子女。|어른도 하기 힘 든어린아이가 ~해.孩子出色地完成了连大人做起来都很吃力的事情。 흘부시다他 ①洗刷 xǐshuā。洗干净 xigān-jìng。|물 독을깨 끗이훌부셔.把水缸刷得干干净净。|김장독을 ~.洗刷酱缸。|병be ~.洗刷瓶子。②吃光chiguāng。吃干净chīgānjìng。|ユキ テテ テ ユーー ニン고 밖으로 나갔.他吃光两碗面就出去了。 홀뿌리다①(雨、雪)纷飞(yǔ、xuě) fēnfēi。②乱扔 luànrēng。乱摔luànshuāi。撂下 lià-oxia。|공 ~.乱扔球。|하 던일 을훌뿌고 어디 갔을까?摞下工作跑到哪儿去了呢? 홀쩍副 ①一下子(飞走) yixiàzi(fēizǒu)。|매물을 ~ 뛰어넘니.一下子越过障碍物。|~ 말에 올라타다.一下子翻身骑上马。②一口气(喝光) yìkǒuqì(heguāng)。|을 ~ 마셔 버리냐.一口气喝了1杯酒。③呼噜呼噜 hūlūhūlū。|우유~ 마시냐.呼噜呼噜地喝牛奶。|그는 뜨거운 커피를 ~마셨냐.他呼噜呼噜地喝着热咖啡。|국을~들이마시ㄷ.呼噜呼噜地喝汤。④出腾出腾chūténgchūténg。|~ 콧니.出腾出腾吸鼻涕。 횰쩍거리다自他①一个劲抽噎yigejìncho-uye。一个劲抽泣 yigejìnchōuqì。|지 말고 자세히 얘기해 봐.不要一个劲抽泣,把情况详细地说一说。|어린얘가 홓쩍거리며 잠이 들었다.孩子一个劲抽泣着睡着了。②一个劲抽吸yigejìnchōuxī。|~.一个劲抽吸鼻涕。 흡쭉하다形 ①细长 xìcháng。瘦长 shòuchá-ng。|喜홓쭉 한막떄.细长的木棍。|밑 喜쭉한 유리컵.细长的玻璃杯。|키가 ~.个子瘦长。②瘪biě。瘦削shòuxuē。消瘦 xi-āoshòu。|~.肚子瘪了。|앓얼굴이 쭉쭉하구.由于生病,脸也消瘦 了。 홀쭉히副 细长地xichángde。瘦长地 shòuc-hángde。瘪瘪地 biěbiěde。瘦削地 shòuxu-ede。消瘦地 xiāoshòude。|~ .身体消瘦得很。 홀흘副 ①翩翩 piānpiān。翩然 piānrán。|가 ~ 날아가니.小鸟翩然飞去。|학이 ~날냐.鹤翩然飞翔。|두루미가 ~ 날아니.白鹤翩然飞走。②呼啦呼啦(撒) hūlā-hūlā(sǎ)。|씨앗을 ~ 뿌리냐.呼啦呼啦地撒种子。|짐짝을 ~ 내던지.呼啦呼啦地扔行李。|밭에 비료를 ~ 뿌리냐.呼啦呼啦向地里撒肥料。③飞快地(脱) fēikuàide(tuō)。|옷 ~ 벗.飞快地脱衣服。|고 있던 바지를 ~ 벗니.飞快地脱掉穿着的裤子。④吐噜吐噜(鼓) tǔlūtǔlū(tǒu)。|을 ~ 털다.吐噜吐噜鼓衣服。|이불을 ~털다.吐噜吐噜韺被子。|바지의 먼지를 ~털다.吐噜吐噜鼓掸裤子上的灰尘。⑤呼呼(燃烧) huhū(ránshāo)。|~ 불.火呼呼燃烧。|집ㅇ ~타.房子呼呼地烧着了。⑥咕嘟咕嘟地(喝) gūdūgūdude(hē)。|국을 ~ 마시냐.咕嘟咕嘟地喝汤。|더운물을 ~ 마시냐.咕嘟咕嘟地喝热水。|죽을맛있게 ~마시다.咕嘟咕嘟地喝美味粥。⑦嗖地一下 sōudeyixià。|~냇 물넜다.嗖地一下跳过小溪。|재를 ~ 넘어가니.嗖地一下越过山岗。|개울을 ~ 뀌어넘니.嗖地一下跳过小溪。⑧呼啦呼啦 hūlā-hūlā。|~ 부채질하냐.呼啦呼啦扇扇子。 햩흘하다( 粥)稀(zhōu) xī。|죽을훌게 쑤냐.粥熬得稀。 훑다他 ①捋luō。|뽕잎 ~.捋下桑叶。|是 ~.捋稻子。|손으로 잡아 ~.用手抓着捋。|니뭇가지의 껍질을 ~.捋树枝的皮。|그는 밀 이삭을 훑었니.他捋下了麦穗。②脱(粒) tuō(lì)。|벼훑이 로벼 ~.用脱粒机脱粒。③打量dǎliang。浏览liúlǎn。溜 liù。|위에서 아래 로훑 어내려.从上到下仔细打量。|집 안을 샅샅이 ~.一一地仔细打量了一下房间。|서류를 처음부터 끝까지 죽 ~.把文件从头到尾浏览了一下。|4는 ユ 글을 한번 혾었냐.我把那篇文章溜了一遍。④胡噜húlu。撸 lū。|그물바다밑을 한 번훑.用网把海底胡噜一遍吧。|독한 약이리 위벽을 훑는냐.因为是很厉害的药,所以伤胃(胡噜胃壁)。|생선 속을 ~.把鱼的内脏里头胡噜一下。 홀어보다囤 打量dǎliang。浏览liúlǎn。|을 위아래로 ~.从上到下仔细地打量人。|서异量 ~.浏览文件。 흘이捋东西用的工具luodōngxiyòngdego- 1749 <1750> 譶01다 휠떡 ngjù。脱粒机 tuōliji。 훑이다 1回 消瘦 xiaoshòu。变干瘪 biàngān-biè。|설사 号몸 ~.因为腹泻,身体消瘦了。 Ⅱ被 ①被捋 bèiluō。被脱粒 bèituōlì。|훑이지 않는다.脱粒脱得不干净。②被打量bèidǎliang。被浏览 bèiliúlǎn。③被胡噜 bèi-húlu。被撸bèilū。 홈척거리다囤 ①一个劲摸来摸去 yigejìnm-oláimōqù。摸摸 momo。|주머니를더니 도장을 꺼냈다.在口袋里摸来摸去,摸出了图章。|침때 밑을 ~.摸摸床底。|궁상스럽게 머리를 ~.窘迫地摸了摸头。②抹(眼泪) mǒ(yǎnlèi)。|손 으로눈 물척거리며 이야기하.用手抹抹眼泪,开始讲话。 홈쳐때리다囤 棒打 bàngdǎ。狠揍 hěnzòu。|뒤통수를 ~.棒打后脑勺。 홈쳐먹다他 偷吃 tōuchī。|주인 몰~.背着主人偷吃面包。|과자를 ~.偷吃点心。 훔쳐보다囮 ①偷看tōukàn。|그 는옆의 답안을 훔쳐봤.他偷看旁边人的答案。|장지 구멍으로 ~.从横推门缝里往里偷看。②窥伺kuīsì。|그녀 는성 난남편얼굴을 훔쳐보았.她偷眼瞧了一下丈夫生气的脸。 훔치다囤 ①擦拭 cashì。|~.擦地板。|걸레로 방을 ~.用抹布擦房间。|엎질러진 차를 ~.擦掉打翻的茶。②棒打 bà-ngdǎ。③摸 mō。④〈农〉(在地里)拔草(zàidìli) bácǎo。⑤偷 tōu。|~.偷东西。|돈을 ~.偷钱。|가게의 매상금을 ~.偷小铺子的卖货款。 훔치적거리다囤 摸 mō。抹(眼泪) mǒ(yǎn-lèi)。|주머니 ~.摸口袋。|서 랍속~.摸抽屉里面。 홈켜잡다囤 抓 zhuā。攥 zuàn。|ユキ ュキ그손목을 훔켜잡고 는놓지않.他抓着那女子的手腕,不肯放开。 홈파다囤 挖沟 wāgōu。挖槽wācáo。挖坑 w-ākēng。 홈훔하다心满意足 xīnmǎnyìzú。|菩菩기분.心满意足的情绪。 홧날〔後一〕圄 日后 rìhòu。将来 jiānglái。以后yihòu。|ユキ ~는 을기약 하고 집을니.他说好了以后的事情,就离开了家。|자세한 것은 ~에 말씀 드리겠습니냐.详情日后再告。|ユ 일은 ~의 화근을 남겼냐.那事成了以后的祸根。 홋달〔後一〕圄 下月 xiàyuè。|~ .下月 计划。 훗배앓이〔後一〕(医〉后腹痛hòufùtòng。 훗일〔後一〕图 以后的事情yihoudeshìqing。|~을 기약하며 우리는 헤어졌냐.约定好以后的事情,我们就分开了。 홧훗하다彫 ①暖烘烘 nuǎnhōnghōng。|안이 ~.屋里暖烘烘的。②(心里)热乎乎(xīnli) rèhūhū。|형제 같은보살 핌을하게 느꼈다.兄弟般的帮助使人心里觉得热乎乎的。|ユ 마을 사람들의 순박한 인간미가 훗훗하 게느껴졌.村里人朴实的风情让人心里觉得热乎乎的。 횻훗히副 ①暖烘烘地 nuǎnhōnghōngde。②热乎乎地 rèhūhūde。 흉서〔薨逝〕名하다薨 hōng。 훤소하다〔喧騷一〕囮 喧嚷xuānrǎng。喧嚣xuānxiāo。骚乱sāoluàn。 훤철하다形 ①修长 xiūcháng。|훤긴 사나이.长得修长的男子。|키가 훤칠하게 크냐.个子修长。②整洁zhěngjié。干净利落 ganjingliluo。|방을냐.屋子收拾得很整洁。 훤칠히副 ①修长地 xiūchángde。②整洁地zhěngjiéde。干净利落地 gānjìnglìluode。|~키가 큰여.个子修长的女人。 훤하다囮 ①(东方)发白(dōngfāng) fabái。亮làng。明亮 míngliàng。|~.东方发白了。|날밝 아창 ~.天亮了,窗子发白了。|새벽 하늘ㅇ 훤하 게밝.黎明时分,天已大亮。②开阔kāikuò。|ㅣ훤보이는 벌판.显得开阔的平原。|훤하게 트인 신작로.开阔的公路。|집 앞이 훤하게트였냐.屋前视野开阔。③明显 míngxiǎn。一清二楚 yìqing’èrchǔ。|ユ그 것 쯤고도 ~.那不是显而易见的吗?|그런 일ㅇ야 보지 않고도 흰하게 안냐.那种事情不看也一清二楚。|ユ 여자는 어디 가면 무슨 음식이 별미라는 것을 흰하게 알고 있니.那个女的无论去哪里,都对那儿的风味食品知道得一清二楚。④白净 báijìng。俊美jùnměi。|얼 ~.脸很白净。|요이 훤해졌구나.近来脸变白净了。 훤히副 ①明亮地 míngliàngde。明明亮亮地míngmíngliàngliàngde。②一清二楚地 yìqīn-gèrchǔde。清清楚楚地qīngqīngchǔchǔde。③白白净净地 báibáijìngjìngde。|ユ을 나는 ~ 알고 있냐.他们的秘密,我知道得清清楚楚。 춸떡副 ①光光guāngguāng。光不出溜儿g-uāngbuchūliūr。光出溜儿 guāngchūliūr。|질ㅇ ~ 벗어지.把皮剥得光光的。②整 1750 <1751> 헐썩 휘감기다 个儿 zhěnggèr。|~ 기판을.把象棋盘翻了个个儿。|옷을 ~뒤집냐.把衣服翻了个个儿。②噗噜pūlū。|냄비의 물은~넘쳤다.钢精锅里的水噗噜溢了出来。 훨썩副 宽宽展展 kuānkuānzhǎnzhǎn。宽敞kuānchǎng。|산굽이 ~ 돌아벌이 있.拐过山角,便是一大片宽宽展展的平原。|생각보ㄷ ~넓.比预想的要宽敞得多。 훨씬副 ①……得多…deduō。更 gèng。更加g-èngjiā。|천은 ~ 천보.这块布比那块布好得多。|이것은 저것보니 ~크냐.这个比那个大得多。|무엇보다도 ~뛰어나냐.比什么都好得多。|책 ~재미있냐.这本书更有趣。|지난번 보았을패보다 ~ 자랐구.和上次看时相比,长高了许多。②大开着dàkāizhe。大敞着dàc-hǎngzhe。 훨쩍副 ①敞开 chǎngkāi。|~ 문.门敞开了。②豁然huòrán。|~ 트인.豁然开阔的平原。③(饭)熟胀(fàn) shú-zhàng。膨松péngsōng。 훨철副 ①呼哗呼哗hūhuāhūhuā。|기~날아가다.大雁呼哗呼哗地飞走了。|~날아가는 갈매기.呼哗呼哗的海鸥。②呼噜呼噜 hūlūhūlū。|부채질을 ~ 하냐.呼噜呼噜地扇扇子。③刷里刷啦shuālishuālā。|가메 이르자 아이들은 ~ 옷을 벗었냐.一到江边,孩子们把衣服刷里刷啦地脱了下来。④呼呼hūhū。|장작이 ~ 타다.劈柴呼呼地燃烧。 훼기〔毁棄〕呂하다他 毁弃 huǐqì。|~.毁弃罪。 훼방〔毁謗〕하다他 ①毁谤huǐbàng。诽谤fěibàng。|~무 리을 놓아도 우리을 막을 수 없냐.任凭怎样毁谤,也阻挡不了我们前进。|남을 이유 없이 ~하냐.毫无来由地诽谤他人。②妨碍fáng’ài。|일을 ~하지 말아라.别妨碍别人的事儿。훼방(을) 놀다熟 妨碍 fáng’ài。设置障碍shèzhìzhàng’ài。捣乱dǎoluàn。|들이 여자 아이들 노는 데 ~.男孩子到女孩子玩儿的地方去捣乱。 훼방(을) 놓다圑 制造障碍zhìzàozhàng’ài。作梗zuògěng。|~.给别人的事儿制造障碍。 朝방(을) 치다熟 瞎捣乱 xiādǎoluàn。掣肘chèzhǒu。|훼방 치지.别瞎捣乱。 훼상〔毁傷〕宮하다되다ệ 弄伤 nòngshān-g。|서둘ㅁ가 ~하였냐.匆匆忙忙中造成了伤害。 훼손〔毁損〕하다自他되다直 ①毁损huǐs- ǔn。|기계 ~되 지않도 록 잘보호하요.好好保管机器,使其不受毁损。②损害sǔnhài。损坏sǔnhuài。|~.损害名誉。|ユヒ 마 약사 진에연루 되어~성켰냐.他因在毒品案件中受到牵连而使名誉受到了损坏。 훼언〔毁言〕呂하다圍 诽谤之言fěibàngzhiy-án。诽谤的话 fěibàngdehuà。|~.以说诽谤的话为能事。 훼예〔毁譽〕 es 毁(与)誉huǐ(yǔ) yù。是是非非 shìshìfēifēi。|~세 상의를 상나.不管世上的是是非非。|ユ그 에내해서~가상반한.对他来说是毁与誉一半对一半。 훼절〔毁節〕呂하다圓 失节 shijié。|~.失节者。 휑뎅그렁하다形 ①空荡荡 kōngdàngdàng。!모두 어디로 갔는지 집이 ~.人都不知道到哪儿去了,屋子里空荡荡的。|교실 안이~.教室里空荡荡的。|예배가 끝 난교안은 휑뗑그렁하 게비 어.礼拜结束后,教堂内变得空荡荡的。 휑하다彫 ①很在行 hěnzàiháng。很溜儿 hěn-liùr。通晓 tōngxiǎo。通达 tōngdá。熟谙shú’ān。|음 악메관해 ~.对音乐很在行。|문법에대한 것은 ~.对语法很在行。②(洞眼)通透明亮(dòngyǎn) tōngtòumíng-liàng。|휑하 게.通透明亮的洞。|에 구멍이 휑하게 뚫려 있냐.墙上的洞被打通了。③(眼窝)深陷无神(yǎnwō) shēnx-iànwúshén。|앓 고나 ~.得病以后,眼窝都陷了下去。④空kōng。宽敞 ku-ānchǎng。|침내 를밖으 로 내가~.把床抬出去,屋子就显得宽敞了。 孠〔諱〕囼讳huì。旧时指死去的帝王或尊长的名字。 휘²副 ①(风声)呼呼地(fēngshēng) hūhūde。|바람이 ~불니.风呼地一声吹了过去。②(疲乏、担忧时)嘘(pifá、dānyōushí) xū。嘘唏xūxī。|한숨을 ~ 쉬냐.嘘地一声叹了口气。③嘘xū。口哨声。|휘파람을 ~ 불냐.嘘嘘地吹哨。④环(视) huán(shì)。|~ 돌아 보.环视四周。|날카로 운눈로 사방을 ~ 둘러보다.以犀利的目光环视四周。 휘-廁 ①围绕 wéirào。|~두.围一圈。~돌냐.旋转。|~감냐.缠绕。②乱luàn。~젓나.乱划。③急jí。迅 xùn。快 kuài。~달리냐.迅跑。|차를 ~몰냐.快开车。④无力 wúlì。|~ 늘어지냐.无力地耷拉着。 휘감기다被 被缠绕 bèichánrào。|어 치마가 니리에 ~.风一吹,裙子就缠在 1751 <1752> 휘감다 휘말다 了腿上。|담쟁이에 휘감긴 나무.被爬山虎缠绕着的树木。 휘감다囤 缠 chán。缠绕chánrào。|뭇가지를 휘감.蛇缠着树枝。|취덩굴나무를 휘감고 올라가.葛藤绕着树向上爬。|머리에 붕내ㅡ ~.头上缠着绷带。 휘갑치다他 ①锁(扣眼、边) suǒ(kòuyǎn、 bi-ān)。|손수긴 의가장자리 ~.锁手绢边。|멍석 가장자리를 ~.锁晒席边儿。②善后处理shànhòuchulǐ。③封住嘴fēngzhùzuǐ。④躲开duǒkāi。找借口躲开zhǎojièkǒuduǒkāi。|집안일을 ~.找借口躲开家务事。 휘갑하다囤 善后处理 shànhòuchùlǐ。|없도록 잘 휘갑해라.做好善后处理,别留尾巴。 휘기〔諱忌〕宮母다讳忌huìjì。忌讳 jìhuì。 휘날리다1面 ①飘扬 piaoyáng。飘舞 piāo-wǔ。招展zhāozhǎn。|~.旗帜招展。|휘날리는 태극기.飘扬着的太极旗。②漫卷 mànjuǎn。翻卷fanjuǎn。|~.风雪漫卷。 Ⅱ他 ①扬起 yángqi。翻卷fānjuǎn。|리바람은 낙엽을 휘날렸냐.旋风扬起了落叶。|깃발을 ~.旗帜翻卷。②扬(名) yáng(ming)。|명성을 ~.名扬天下。|외메 그 의이름 이휘날렸.他扬名海外。③吹起来 chuīqǐlái。吹走 chuīzǒu。吹跑chuipǎo。|오색 ~.把彩纸吹了起来。 휘늘어지다垂下chuíxià。下垂xiàchuí。|휘늘어진 버드나무.垂下的柳枝。|땅에 닿을 듯 말 듯 휘늘어진 가지.垂下来的树枝几乎碰到了地面。 휘다I回 窝弯 wōwān。压弯yāwān。|4号가지가 휘도록 감 이달.柿子结得把树枝都压弯了。|상다리가 휘도록 음식을차리니.准备的饭菜多得把桌子腿都压弯了。|사과니무에 가지가 휘도록 사과가 열렸다.苹果结得把苹果树枝都压弯了。 Ⅱ他 ①弄弯nòngwān。折弯zhéwān。|사를 ~.把铁丝弄弯。|ユ 두꺼운 쇠를 휘다니?那么厚的铁能弄弯?②挫人锐气cuòrenruìqi。使人屈服shirenqufú。 휘달기다〈方〉受苦shòukǔ。折磨zhémó。煎熬jiān’áo。 휘달리다[自他] ①纠缠jiūchán。|어린매~.被孩子纠缠。②快跑kuàipǎo。|이 있어서 휘달려왔.因为有急事儿,就赶快跑来了。③东跑西颠dōngpǎoxidiān。飞跑 fēipǎo。|일ㅇㅣ 바빠서 앞뒤로휘.事情忙得东跑西颠。|빚쟁이에게 휘달견딜 수가 없냐.被债主追得东跑西颠的, 再也坚持不住了。|오토바이가 ~.摩托车飞跑。 휘돌다 直他 ①转动 zhuàndòng。旋转 xu-ánzhuàn。|바퀴가휘돌.轮子转动。|팽이가 ~.陀螺旋转。②转悠 zhuànyou。绕rào。|마을 을한바 퀴휘돌았.在村子里转了一圈儿。|강물은 산구비를 휘돌아 흐른냐.江水绕过山弯流去。③迷漫mimàn。|랭한 기운이 ~.迷漫着冷淡的气氛。④萦绕 yingrào。 휘두르다他 ①挥动huidòng。抡 lun。|~.挥动旗子。|주먹을 ~.挥动拳头。|号둥이를 ~.抡棍子。②摆布 bǎibù。|식민국민을 제마음 때로휘 두르던나갔다.任意摆布殖民地人民的时代已经过去了。|사람을 그렇게 휘두르지 마라.不要那样摆布人。③玩弄 wánnòng。|~.玩弄手段。|니는 그녀에게 휘둘렸.我被那女的耍了。④耍弄 shuǎnòng。|量~.耍权弄势,以势压人。 휘들리다被 ①被挥动 bèihuīdòng。被抡 bèi-lūn。②被摆布 bèibǎibù。|아 내에게지내니.过着受妻子摆布的日子。③被玩弄bèiwánnòng。被耍弄 bèishuǎnòng。 휘둥그러지다弄蒙 nòngmēng。|자기 서 는순 간에 그만휘둥그.车突然停住的瞬间,一下就弄蒙了。 휘둥그렇다形 圆睁 yuánzhēng。|을 휘둥그렇게 떴다.惊讶得圆睁着眼睛。 휘뚜루副 随便(乱来) suibiàn(luànlái)。|을 ~ 주어내냐.随便对答。|~ 쓰이것.随便可以用的东西。|아무네도 ~ 쓸수 있는 물진.在哪儿都可以用的物件。 휘뚝거리다①蹒跚 pánshān。摇摇晃晃yáoyáohuànghuàng。|휘.蹒跚着走了。|里弄 구두를 신고 ~.穿着尖皮鞋,蹒跚地走着。|책상ㅇ ㅣ휘뚝거 려씨 쓰기가 어렵.桌子摇摇晃晃,写字很困难。②岌岌可危 jíjikěwēi。紧要关头jǐnyàoguāntóu。 휘뚝휘뚝副하다蹒蹒跚跚 pánpánshansh-ān。歪歪斜斜 wāiwāixiéxié。|~페디.蹒蹒跚跚地走了两三步。|지진으로진물이 ~ 기울고 있냐.由于地震,建筑物都歪歪斜斜的了。 휘뚤휘뚤副하다形 ①弯弯曲曲 wānwānqū-qū。|~ 굽 은산.弯弯曲曲的山路。②(眼珠)滴溜溜(转)(yǎnzhū) diliūliu(zhuàn)。 휘말다①卷juǎn。|지 ~.卷地图。|그는 돗자리 를둘둘휘말 아장려 놓았냐.他把凉席咕噜咕噜卷起来,放在了衣柜上。②(弄得)又湿又脏(nòngde) 1752 <1753> 휘몰다 휘주근하다 yòushiyòuzāng。|어린 매가휘말았ㅂ.小孩在泥水里把衣服弄得又湿又脏。|어디를 쏘나니ㅂ가 바지를 온통 흙탕물에 휘말아 가지고 왔느냐?到哪里去乱窜了,使裤子在泥水里弄得又湿又脏? 휘몰다囮 ①驱使qūshǐ。驱赶qūgǎn。|를 ~.驱赶羊群。|방목한 소를 ~.驱赶放牧的牛。②卷juǎn。|바 람이 눈을휘몰뺨을 때렸다.风卷起雪花,吹打着面颊。③忙不迭 mángbùdié。慌不迭 huāngbùdié。慌里慌张 huānglihuāngzhāng。|현장으로 달려가니.慌不迭地开起车,朝现场驶去。|ユ렇게 휘몰아 서 한 일미진한 부분이 없겠소.慌里慌张干的事,哪儿有不出纰漏的。 휘몰아치다刮 guā。漫卷mànjuǎn。翻卷fānjuǎn。席卷xíjuǎn。|~.风雪漫卷。|휘몰아치는 바람.翻卷的风。|폭풍우가 휘몰아치 고.暴风雨正席卷着大地。 휘몰이宮 驱赶 qūgǎn。|~.赶,驱赶。 휘발〔揮發〕하다圓 挥发 huīfā。|~성질.挥发性物质。|~성용제.挥发性溶剂。|~异.挥发油。 휘보〔彙報〕宮 ①汇总上报 huìzǒngshàngbà-o。②杂志zázhì。 휘양〔←揮項〕名 包头帽bāotóumào。带护脖儿的防寒帽。 휘어넘어가다圓 上当shàngdàng。受骗shò-upiàn。屈服qūfú。|~.上了朋友的当。|선배에게는 어쩔 수 없ㅇ ㅣ휘어넘가게 된다.不得已被师兄(或师姐)骗了。 휘어들다①弯进去 wānjìnqù。搂进去 wō-jìnqù。|허리 ~.腰弯了。②软下来 ru-ǎnxiàlái。服软fúruǎn。|ユ그 렇게하던 사람이 왜 갑자기 휘어들 기시작는가?原来那么坚决的人,为什么突然软下来了呢? ③落入别人手心 luòrùbiérénshǒ-uxin。屈服qufú。|참 된의지 는결 코악휘어들지 않는나.真正的意志决不会屈服于邪恶。 휘어박다他 ①扔rēng。|용 감한병사드는 적 을도랑창 에휘어박.勇敢的战士把扑上来的敌兵扔到了水沟里。|적의순찰병을 개골창에 휘어박았냐.把敌方的侦察兵扔到了污水沟里。②压服yāfú。|d누구를 휘어박으려는 거냐? 你想压服谁? 휘어박히다被 被扔bèirēng。被压服bèiyāfú。被制服 bèizhifú。 휘어잡다他 ①揪住 jiūzhù。|팔 ~.揪住胳膊。|버들가지를 ~.揪住柳枝。|머리채 를 휘어잡고 끌니.揪住头发拽走。②管住guǎnzhù。摆弄 bǎinòng。|좀처수 없다던 그를 새 사람으로 교육했니.把原来很难摆弄的那个人,教育成一个新人了。|부하 직원을 ~.摆弄手下职工。|돈의힘으로 ~.用钱的力量摆弄人。 휘어지다搂弯 wōwān。弯 wān。|휘니뭇가지.弯了的树枝。|못ㅇ ㅣ들어가 지곳 ~.钉子钉不进去,变弯了。|철사가 휘어졌다.铁丝弯了。 휘영청副 皎洁 jiǎojié。皎皎 jiǎojiǎo。皓hào。|~ 밝 은.皎洁的月亮。|강상에 ~달이 떠서 물을 밝게 비추었냐.江面上升起的一轮皓月把江水照亮了。 휘우듬하다形 微弯 wēiwān。|ユ그는허휘우듬하게 구부리고 일을 한냐.他稍微弯着腰干活儿。 휘우뚱剾하다圎 摇摇欲坠yáoyáoyùzhuì。趔趔趄趄 lièlièqiēqiē。|ユ~ 그가.他趔趔趄趄倒了下去。 휘장¹〔揮帳〕宮 帷帐 wéizhàng。幔帐mànz-hàng。|~을 둘러.挂一圈幔帐。 휘장²〔徽章〕图 徽章huīzhāng。证章zhèng-zhāng。|~슴 에.胸前佩戴徽章。|교복메 ~을 달냐.校服上戴着徽章。 휘적거리다咱他一个劲摇晃yígejìnyáohuà-ng。一个劲摆动 yígejìnbǎidòng。大摇大摆dàyáodàbǎi。甩开膀子 shuǎikāibǎngzi。|을 휘적거리며 걸어가.摆动着两臂走。|불량배가 거리를 휘적거리고 걸어가고 있4.流氓们正在街上大摇大摆地走着。 휘적휘적副하다[自他] 摇摇晃晃yáoyáohuà-nghuàng。摇摇摆摆yáoyáobǎibǎi。|~걸어가는 그이.在前面摇摇摆摆走着的他。 휘젓다他 ①搅乱 jiǎoluàn。|~.搅汤。|그는 스푼으로 커피를 휘저었다.他用汤匙搅咖啡。|계란을 휘저어 거품이 일게 하니.把鸡蛋搅得起了泡沫。②摇动yáodòng。摆动 bǎidòng。甩动 shuǎidòng。|~.挥动拐杖。|팔을 휘저으며 급히 걸어가다.甩动两臂急急忙忙走着。③搅乱jiǎoluàn。搅成一锅粥jiǎochéngyìguōzhou。|마음의 평화를 ~.平静的心境被搅乱了。|그는 교실 을온 통휘 저어.他把整个教室给搅乱了。 휘정거리다囮 搅混 jiǎohún。|~.把水搅混。 휘주근하다⑬ ①(衣服)不挺(yīfú) bùting。不挺括bùtǐngguo。②没劲儿 méijìnr。没力气 meiliqi。软不拉塌ruǎnbulātā。|号주근해서 땅바닥에 주저앉냐.觉得浑身没 1753 <1754> 휘지다 휩쓸다 劲儿,一屁股坐到了地上。|온종일 서서 일했더니 号이 ~.因为整天站着干活,所以浑身软不拉塌的。 휘지다¹㘣 打不起精神dǎbùqǐjīngshen。没有精神头儿 méiyǒujīnshentóur。|니서 몸 ㅣ휘.久病初愈,打不起精神。 휘지다²㓂〈方〉寂寥jìliáo。冷清 lěngqing。 휘지르다他 (衣服)弄得又脏又皱(yīfu) nò-ngdeyòuzāngyòuzhòu。|~.衣服弄得又脏又皱。|바지를 온통 휘질렀냐.整条裤子弄得又脏又皱。|흙장난으로 속옷을 ~.玩泥巴玩得内衣又脏又皱。 휘지비지〔諱之秘之〕宮各다他 避讳人知bì-huìrénzhī。|결 ~를.避讳别人知道结果。|문제점을 ~하냐.避讳问题。 휘청거리다①一个劲颤动yigejìnchàndò-ng。一个劲摇晃yigejìnyáohuàng。一个劲摇摆 yigejìnyáobǎi。|휘청거리.一个劲摇晃的树枝。|갈내 잎이 바람에 ~.芦苇叶随风摇摆。②一个劲打晃yigejìn-dǎhuàng。|号号 ~.身体一个劲打晃。|舍에 취해 ㅂ리가 ~.喝醉了酒,腿一个劲打晃。|쎄게 얻어 맞고 ~.重重地挨了一下打,直打晃。 휘추리枝条 zhītiáo。 휘파람口哨kǒushào。|~년 은불었다.少年吹着长长的口哨。|ユヒ ュ ッ로디를 ~으로 불었다.他用口哨将那个旋律吹了出来。|~을 불어 개를 부르니.用吹口哨来唤狗。 휘하〔麾下〕宮 ①麾下 huīxià。|~ .麾下官兵。②蠹(旗) dào(qi)。|~에모.聚集在纛旗之下。 휘호〔揮毫〕宮다囮 挥毫huīháo。挥笔 h-uibi。挥毫泼墨 huīháopomò。|~응하나.应约挥毫。|신춘 ~.新春挥毫。 휘황 찬란하〔輝煌燦爛一〕形 ①金碧辉煌 jīnbìhuīhuáng。辉煌灿烂 huīhuángcàn-làn。灿烂夺目cànlànduómù。|휘극장 안.剧场里面金碧辉煌。|네온사인ㅇ~.霓虹灯灿烂夺目。|휘황 찬란한 보석.灿烂夺目的宝石。②刁钻diāozuān。刁滑diānhuá。 휘황하다〔輝煌一〕囮 辉煌 huīhuáng。光辉guānghuī。|.光辉的未来。|락가의 휘황한 불빛.花街柳巷的耀眼灯光。|갯가에는 ㅃ에 매어 단 불이 휘황햐게 밝혀 져있.溪边的船上,挂着的灯火十分耀眼。 휘휘副 ①呼呼hūhū。|바람이 ~ 불냐.风呼呼地吹。②嘘嘘xūxū。|휘파람을 ~ 불냐. 嘘嘘吹口哨。③呼啦呼啦hūlahūlā。|若붉 깃발을 ~휘두른.呼啦呼啦挥动着红 旗。|곤봉을 ~ 냬두르니.呼啦呼啦挥舞着 棍棒。④哗啦哗啦huālāhuālā。|~ 을 니.哗啦哗啦在搅粥。⑤忽噜噜 hululu。| 안을 ~돌아보다.忽噜噜把整个房间扫视 了一下。⑥紧紧 jǐnjǐn。一圈又一圈 yìqua- nyòuyìquān。|젖 은옷 ~ 몸메. 湿衣服紧紧贴在身上。|실은 니뭇가지에 ~감기.线一圈又一圈地缠在树枝上。 휘휘하다㐍 寂寥jìliáo。冷清lěngqīng。| 이 ~.山中十分寂寥。|ユ가 떠나니 집한 。)~.他一离开,家里显得冷冷清清的。 휙副 ①呼地一下 hūdeyixià。|~ 바니.风呼地一下吹过去。|총알이 머리 위를~지나갔냐.子弹呼地一下从头上飞过去。|찬바람이 ~ 귓전을 스친니.冷风呼地一下从耳边擦过。②呼噜hūlū。|모퉁이量 ~돌아가니.呼噜转过身去。③嘛欻kuchuā。|~ 돌을.嘛欻把石头扔出去。|그는 트럭메서 짐을 ~ 던졌냐.他把行李从卡车上嘛欻一下扔下来。④忽悠hūyōu。|ㅣ생각 ~ ㅣ떠올.忽悠想起来了。|눈을 감으면 지난 일들이 주마등처럼~지나간니.闭上眼睛,往事就像走马灯一样忽悠忽悠掠了过去。⑤胡噜 hulu。|제를 ~해치우냐.胡噜一下就把作业做完了。 휩싸다他 ①包裹 bāoguǒ。|이 号로 ~.用被子把身体包起来。|담요로 몸을 ~.用毯子把身体包起来。|포내기로 아이를~.用襁褓把小孩包起来。②掩饰yǎnshì。袒护tǎnhù。|결점 을흽싸 지말 고 본내말하시오.别掩盖缺点,把看到的都说出来吧。|어머니가 딸을 휩싸고 돌았냐.妈妈护着女儿。③笼罩lǒngzhào。|안개가~.大雾笼罩着村子。|밤만 되면 늘 공포가 니를 휩싸고 돈다.一到夜晚,我就经常被恐惧包围起来了。|산불 연기가 온 만을 휩싸서 아무 것도 안보인.山火的烟气笼罩着整个村子,什么也看不见。 휩싸이다被 ①被包裹 bèibāoguǒ。②被笼罩bèilǒngzhào。|~.被笼罩在恐怖之中。|구름에 휩싸인 산꼭ㅃ기.被云雾笼罩的山顶。|ユ 집이 화염에 흽싸였냐.那房子被火焰吞没了。 휩쏠다①扫sǎo。席卷xijuǎn。|엽을 ~.秋风扫落叶。|택풍이 남해안휩쓸고 지나갔다.台风席卷了南海岸。|해일이 바낫가를 ~.海啸席卷着海边。|경제공황이 세계를 휩쓸었.经济危机席卷了整个世界。②传遍chuánbiàn。| 1754 <1755> 휩쓸리다 휴진 소문이 학교를 휩쓸었.关于他的传言传遍了整个学校。③笼罩lǒngzhào。|분위기는 방한을휩.紧张的气氛笼罩着整个屋子。④横行 héngxíng。|ㅃ가 거리를 ~.流氓团伙横行街头。 휩쓸리다被 ①被卷走 bèijuǎnzǒu。被吞没bèitūnmò。|斗파 ~.被波浪吞没。②被污染 bèiwūrǎn。|나쁜친구들 ~.被坏朋友所污染。|是위기에 ~.被…气氛所感染。③被席卷 bèixijuǎn。被笼罩bèilǒngz-hào。 혓손①摆布人的手段bǎibùréndeshǒudu-àn。②办事能力 bànshìnénglì。 휴가〔休暇〕宮 休假 xiūjià。假jià。|~니.得到休假/请了假。|유급 ~.带工资休假。|월차 ~.月别休假。|~로바닷가가 있다.利用休假去海边。|~를 얻어 고향에 가 있냐.请 了假去了故乡。 휴간〔休刊〕名하다他되다停刊tingkān。!이 잡지는 ~ 중이냐.这个杂志还在停刊。|본지는 배 ~합니.我们的杂志明天停刊。|연중 무~이냐.1年当中不停刊。 휴강〔休講〕呂하다㘣 停讲tíngjiǎng。停课tingkè。|이교 수가 ~늘.这位教授今天停讲了。|ユ テขบ 고교수가 아파 3주간 ~하게 되었냐.由于高教授不舒服,这门课停讲了3周。 휴게〔休憩〕呂하다休憩xiūqì。休息xiūxi。|~ 시간.休息时间。|~소.休息场。|~실.休息室。 휴관〔休館〕다圍 闭馆bìguǎn。|전람관~되냐.展览馆闭馆。|미술관은 월요일에~한다.美术馆星期日闭馆。|금일 ~.今日闭馆。 휴교〔休校〕名하다①(学校)停课(xuéxi-ào) tíngkè。|~.停课令。|~설로.由于暴雪,学校停课。②罢课bàkè。|학교는1개월 간 ~한냐.学校罢课1个月。|동맹~.大罢课。 휴대〔攜帶〕宮다携带 xiédài。|주 민록증을 상 ~하.经常携带居民身份证。|~용 무 선전화.携带用手机。|ㅣ사전은 ~하기 편리하.这本词典便于携带。 휴등〔休燈〕宮하다他 停用电灯 tíngyòngdià-ndēng。 휴머니즘〔 humanism 〕图 ①人道主义 ré-ndàozhǔyì。②人文主义 rénwénzhǔyì。 휴면〔休眠〕呂하다圍 ①休 xiū。休息 xiūxi。挂名 guàmíng。|~ .休渔渔场。|~子.休矿矿区。|~ 경작.休耕。|~ 법인. 挂名法人。②<生>休眠xiūmián。|~.休眠期。|~상태.休眠状态。 휴식〔休息〕하다①休息xiūxi。|ㅣ충~하냐.充分休息。|~ 시간.休息时间。|잠시 ~을 취하.暂时休息。②休止 xi-ūzhi。|~早.休止符号/休止符/停顿符号。 휴양〔休養〕呂하다自他 ①休养xiuyǎng。|~을 떠나냐.去休养。|~을 가다.去休养。|자네는 ~하는 것 이좋.你最好去休养。②休养生息 xiūyǎngshēngxī。|1년간 ~했.由于生病休养了1年。|~행.休养旅行。 휴업〔休業〕呂하다圍 停业 tingyè。|~ .停业状态。|금일 ~.今日停业。|~ 중인공장.停业中的工厂。|내일은 ~합니냐.明天停业。 휴일〔休日〕图 休息日 xiūxīrì。休息天 xiūxi-tiān。|~을이용하여.利用休息日旅行。|매주 수요일은 정기 ~입니냐.每周星期三定期休息。 휴전¹〔休電〕呂하다圍 停电 tíngdiàn。|과용으로 오늘 오 전동 ~한 다고.听说由于用电过多,所以今天上午停电。 휴전²〔休戰〕呂하다㘣〈军〉停战tingzhàn。休战 xiūzhàn。|~ .停战谈判。|~ .停战协定。|~교섭.停战交涉。 휴정〔休廷〕다休庭xiūtíng。|~언하다.宣布休庭。|5월 20일까지 ~합니냐.休庭到5月20日。 휴지¹〔休止〕다①〈语〉休止xiūzhi。停顿tingdùn。歇气儿 xiēqìr。|~ .休止符号/休止符。|ユ テ อ어 사이에 보통조금 ~를 둔냐.在两个单词之间通常要歇一下气儿的。②〈法〉停顿tíngdùn。|국의 해외 주역은 거의 ~ 상태가 되었다.交战国的主海活动几乎处于停顿状态。③停tíng。 휴지²〔休紙〕宮 ①废纸 fèizhǐ。|~.废纸筒。|그 서류는 이제 ~나 ㅂ름없.那个文件现在与废纸无异。|~를 함부로 버리지 말것.不要乱扔废纸。②手纸shǒuzhi。卫生纸 |~로 코를 풀니.用手纸擤鼻涕。 휴직〔休職〕宮井耳圍 ①〈史〉休职 xiūzhi。②(公务员等因病或因事一时)休假(gōngwù-yuánděngyīnbìnghuòyinshìyìshí) xiūjià。挂职guàzhi。|ユキ 그는 ~ 지금 .他现在休假。|~급.挂职休假薪金。 휴진〔休診〕宮하다圍 停诊 tíngzhěn。|3간의 ~계를 내다.提交3个月的停诊申请。|오랫동안 ~하고 있다.停诊许久了。 1755 <1756> 휴학 흉변 휴학〔休學〕囻하다㘣〈教〉休学xiūxué。|병로 1년을 ~하냐.由于生病休学1年。|~계를 내냐.交休学申请。 휴한〔休閑〕宮하다圁〈农〉休闲xiūxián。休耕xiūgēng。 휴항〔休航〕하다圎(船、飞机)停航(chuá-n、fēijī) tíngháng。|~택풍.由于台风停航。 龚斝〔休火山〕<地>休眠火山 xiūmián-huǒshān。|ユ~것은.那是座休眠火山。 휴희〔休會〕呂하다他 ①休会 xiūhuì。|~기로 결정하다.决定休会。|잠ㅅ ~를하습니ㅂ.准备暂时休会。|회의장ㅇ ㅣ몹 시란해지자 의장이 ~를 선언하였냐.会场一变得嘈杂,议长就宣布休会。|국희는 연말연시의 자연 ~로 들어갔냐.国会进入了年末和年初的临时休会期。②〈经〉(股市)休盘(gǔshì) xiūpán。 홀계〔譎計〕图 诡计guijì。|~를.使诡计。|~를 넘어가디.被诡计骗了/被人坑了。 횰미〔恤米〕图 抚恤米fuxùmǐ。抚恤粮 fux-uliáng。|~제 민에게.给灾民提供抚恤米。 홀민〔恤民〕㫚하다㘣 赈济灾民zhènjìzāim-in。|~ 정.赈济灾民的政策。 횰병〔恤兵〕龱하다凵慰劳士兵wèiláoshibi-ng。犒赏三军kàoshǎngsānjūn。|~ .慰劳士兵工作。|~금.慰劳士兵的钱。 蕃㤠〔恤典〕囜(政府)赈济灾民的恩典(zhè-ngfǔ) zhènjìzāiminde’endiǎn。 喜图 ①伤痕shanghén。伤疤shāngbā。|메 ~이 있냐.脸上有伤疤。|ㅇ마 ~있냐.额头上有伤疤。②缺点 quēdiǎn。短处duǎnchù。毛病máobìng。|~에 띄는 법이냐.一般来说,别人的缺点容易被发现。|~이 없는 사람이 있겠는가.人无完人(哪儿有没有缺点的人)。③〈方〉学样子xuéyàngzi。模仿mófǎng。|~냐.学样子/鹦鹉学舌。 횽가〔凶家〕圄 凶家 xiongjia。凶宅xiōngzhái。|동네에 ~라고 소문 난 집이 있냐.村子里有传言说那是凶宅。 횽간〔胸間〕呂 胸间 xiongjiān。 喜격〔胸膈〕图 ①〈生〉胸膈膜xiōnggémó。②心里 xīnli。|~이답.心里发闷。 흉계〔凶計〕圄 奸计jianjì。阴谋yīnmóu。|~에 빠지냐.中奸计。|적들의 ~를 폭로하였니.揭露了敌人的阴谋。|~是꾸ㅁ.策划阴谋。|ユ들의 ~는 곧 들통났냐.他们 的阴谋立刻就原形毕露了。 喜音〔胸骨〕〈生〉胸骨xiōnggǔ。丨~.胸骨痛。 喜곽〔胸廓〕生〉胸廓xiōngkuò。丨~술.胸廓整形术。|~이 넓다.胸廓宽。 횽금〔胸襟〕胸襟xiōngjīn。胸怀xiōnghuá-i。|~을 터놓고 이야기하.开怀畅谈。횽금을 털어놓다慁 推心置腹tuīxīnzhìfù。开诚布公kāichéngbùgōng。|音을 털어놓고 야 기합.让我们推心置腹地谈一谈吧。 횽기〔凶器〕圄 ①凶器xiōngqì。|~는 강도.挥舞着凶器的强盗。|~를휴때하고 있는 깡패.带着凶器的流氓团伙。|~를단속하냐.管制凶器。②办丧事所用器具bànsāngshìsuǒyòngqijù。(丧事)祭器(sāng-shì) jìqì。 喜내图 仿效 fǎngxiào。模仿 mófǎng。学样子xuéyàngzi。|ㅣ남의걸 ~ 걸ㅇ.模仿别人走路。|~를 잘 내는 사람.善于模仿的人。 喜내(틀) 내다熟 仿效 fǎngxiào。模仿mó-fǎng。|남의 흡내 만내 지말 고자을 개발하라.不要只仿效别人,要发挥自身的特长。 횽년〔凶年〕图 凶年 xiōngnián。荒年huāngni-án。|~ 거.荒年乞丐。 횽년(이) 들다熟 荒年饥岁 huāngniánji-suì。|3년동 안흉년 이들었.一连3年都是荒年。 喜仝〔匈奴〕〈史〉匈奴xiōngnú。 흉당〔凶黨〕圄 恶党edǎng。暴徒团伙bàotút-uánhuǒ。 喜仝〔凶徒・兇徒〕宮 恶徒ètú。暴徒bàotú。 喜막〔胸膜〕〈生〉肋膜lèimó。胸膜 xiōng-mó。|~염을 앓냐.患了胸膜炎。 喜号〔凶夢〕图 恶梦èmèng。噩梦èmèng。|~내길.恶梦大吉(做恶梦者会有好事)。|~을꾸ㅂ.做恶梦。 흉물〔凶物〕圄 恶人èrén。凶险事 xiōngxiǎn-shì。 횽물(을) 떨다背后捣鬼 bèihòudǎoguǐ。耍阴谋诡计shuǎyinmóuguìjì。|音量是니 결국 죄를 받았니.背后捣鬼,最后走向了犯罪。 횽배〔胸背〕图 ①胸和背 xiōnghébèi。②胸后xiōnghòu。③〈史〉黻fú。黼fǔ。 횽변〔凶變〕宮 凶耗 xiōnghào。噩运èyùn。凶信 xiōngxìn。|ユ ~그 을 듣고 니랐다.听到那个凶耗,我大吃了一惊。|~을당하냐.遭噩运。 1756 <1757> 흉보 흉행 喜보〔凶報〕图 ①噩耗èhào。|~를.得知噩耗。|~에 접하냐.接到噩耗。|~를 전하다.转达噩耗。②坏消息huàixiāoxi。 횽보다笑话xiàohua。取笑qǔxiào。|일을 잘 못한냐고 흡보지 마십시오.别笑话人家活儿做得不好。|나른 사람이 한 듣는 네서 ~.在别人的背后取笑人家。 喜号〔胸腹〕图 胸前的腹部xiōngqiándefùbù。 喜早〔胸部〕图〈生〉胸部xiōngbù。|~ .胸部疾病。|~ 내동맥.胸部大动脉。|~에통증을 느끼냐.感到胸部疼痛。|~메 관통상을 입냐.胸部受到了子弹穿透的创伤。 喜사〔凶事〕图 ①不吉利的事bùjilideshì。祸事huòshì。|잇 ~아 가일어.连续发生不吉利的事。②丧事sāngshì。 喜상¹〔凶狀〕宮 ①凶巴巴的态度xiōngbābā-detàidù。②凶恶的样子 xiōng’èdeyàngzi。 횽상²〔凶相〕名 ①凶相 xiōngxiàng。②恶相èxiàng。 喜상³〔胸像〕名<美>半身像bànshēnxiàng。창립자의 ~.创业者的半身像。 喜仝〔凶手·兇手〕毒手dúshǒu。凶手 xi-ōngshǒu。|~의 칼을맞고.被凶手用刀砍倒。 喜악하다〔凶惡〕形 ①凶恶xiōng’è。|音강도.凶恶的强盗。|흡악한 모습.凶恶的样子。②令人发指lìnrénfàzhǐ。|흡 악한.令人发指的犯罪。 喜어〔凶漁〕圄 捕捞歉收bǔlāoqiànshōu。|해는 ~의 해였냐.今年是捕捞歉收年。 횽위〔胸圍〕呂 胸围 xiōngwéi。|~.测胸围。|ユ녀의 ~는 90센티미터 된냐.她的胸围是90公分。 喜号〔凶音〕图 ①噩耗èhào。②坏消息 huà-ixiāoxi。 喜일〔凶日〕宮 凶日 xiōngrì。不吉利的日子bùjiliderizi。 횽작〔凶作〕名<农〉歉收qiànshōu。|쌀ㅇ ~이.今年粮食歉收。|서리 가늦내렸기 때문에 사과가 ~이냐.由于霜下得晚了,苹果歉收。 횽잡다囤 找碴儿zhǎochár。挑剔tiāotì。|ユ는 일을 잘하여 흡잡의 곳이 없냐.他活儿干得好,没有可挑剔的地方。 횽잡히다被 被找碴儿bèizhǎochár。被挑剔bèitiāotì。|音흡잡 힐일 은하.不要做可被别人找碴的事情。 喜적〔凶賊・兇賊〕宮 恶贼èzéi。|~을만니.遭遇恶贼。 喜圣〔凶兆〕凶兆 xiōngzhào。|~하냐.预感到有凶兆。 喜중〔胸中〕①胸怀xiōnghuái。|새 ~을 털어놓고 이야기하였냐.我们敞开胸怀彻夜长谈。②心里话 |오랫동안 품고 있던 ~을 쏟아 놓냐.把长久以来的心里话一股脑说了出来。 喜秊〔胸椎〕图〈生〉胸椎 xiōngzhuī。 喜측하다〔凶測一〕形 阴险 yīnxiǎn。怕人 p-à rén。吓人 xiàrén。|音흡.阴险的家伙。|뱸은 움직이 는꼴이흡측 해서.蛇蠕动的样子很怕人,令人厌恶。 喜측히〔凶測一〕副 阴险地 yīnxiǎnde。怕人地 pàrénde。吓人地 xiàrénde。|~생긴 사람.模样长得吓人的人。 횽탄〔兇彈〕罪恶的子弹zuièdezidàn。凶手的子弹xiōngshǒudezidàn。|~丛러졌다.总统倒在凶手的子弹中。|~에맞냐.中了凶手的子弹。 喜E图 伤痕shānghén。疤痕bāhén。|~오래간다.伤痕久不愈合。|팔의 덴 자리에~가생기.胳膊烫伤的地方留下了疤痕。 횽포하다〔凶暴一〕圈凶巴巴 xiōngbabā。凶残 xiōngcán。|音至흡포.凶巴巴的汉子。|吾平한 早리.凶残之辈。|吾王한 범인.凶残的犯人。 喜荅〔凶豐〕呂 丰年和荒年fēngniánhéhuān-gnián。 횽하다〔凶ー〕形 ①凶xiōng。不吉利bùjílì。|흡한 일.不吉利的事。|흡한 꿈.恶梦。②凶xiōng。凶悍 xiōnghàn。|音.样子长得很凶的人。③十分狼藉 shífēn-lángji。狼狈lángbèi。难看nánkàn。不像样búxiàngyàng。|.十分狼藉的场面。|音한 식탁.杯盘狼藉。|号골ㅇ ~.样子很狼狈。④阴险yinxiǎn。|吾.阴险的行为。⑤阴毒yīndú。|喜흡 한마.阴毒的心。 횽하적하다他 取笑qǔxiào。说(别人)坏话shuō(biérén) huàihuà。 喜也〔兇漢〕宮 ①恶汉chàn。恶徒ètù。|~손메 쓰러지냐.倒在恶汉手中。|~메 습격당하다.受到恶汉的袭击。②恶棍ègùn。 喜all[凶害]图하다他凶杀 xiōngshā。|~하냐.遭到凶杀。|~한 걸보니 원한에 의한 보복 살인 인 것.从凶杀的情况看,似乎是因仇恨而报复杀人。 횽행〔兇行〕하다①暴行bàoxíng。|가 남자에게 돌아가기를 거절하자 그 남자는 끔찍 ~을저질렀.女的一拒绝男的要她回心转意的要求,那男的就犯下了令人发指的暴行。②残害cánhài。 1757 <1758> 흉허물 흐르 喜허물宮 缺点 quediǎn。毛病 máobìng。|~없는 친구.没有缺点的朋友。 喜허물(0|) 다熟不分彼此 bùfēnbici。亲密无间qīnmìwújian。|音引号 흡 허물없사이.亲密无间的关系。 흉험하다〔凶險一〕形 凶险 xiōngxiǎn。|音한 산세.凶险的山势。 喜卦〔凶禍〕宮 ①惨祸cǎnhuò。横祸hénghu-ò。|~를 입다.遭到惨祸。②(父母的)丧事(fùmǔde) sāngshì。 횽횽하다〔洶洶一〕國 ①(人心)惶惶(rénxīn)huánghuáng。(民心)楚楚(mínxīn) chǔchǔ。|홍수외 지진으 로천 재가겹치자音音引였다.洪水和地震等天灾接二连三,弄得人心惶惶。|ユ ューュュ ュュュー音音해졌다.那个小道消息弄得人心惶惶。②波涛汹涌 bōtāoxiōngyǒng。 호너뜨리다囤(将叠起来的东西)弄塌(jiā-ngdiéqǐláidedōngxi) nòngtā。弄垮 nòngkuǎ。|벽을 ~.弄塌墙壁。 흐너지다㘣 (叠起来的东西)塌(diéqiláided-ōngxī) tā。垮kuǎ。|~.风使(东西)塌了。|장난감이 ~.玩具塌架。 호놀다囤 向往 xiàngwǎng。憧憬chōngjǐng。|10년 전 유학했던 북경을 ~.向往 10年前曾留过学的北京。 흐느끼다呜咽wūyè。抽泣chōuqì。哽咽gěngyè。|ㅣ흐 느껴.呜呜咽咽地哭。|立느끼는 듯한 바이올린 소리.小提琴的声音像抽泣的哭声。|ユ マ자는 매우비통하게 흐느끼니.那女子非常悲痛地抽泣着。 흐느적거리다ệ 一个劲飘动 yigejìnpiāodò-ng。一个劲摇摆yigejìnyáobǎi。|~. 垂柳一个劲摇摆。|니뭇잎이 바람~.树叶在风中飘动。|갈내가 바람에 ~.芦苇在风中一个劲摇摆。 흐느적호느적副하다飘飘摇摇 piāopiāo-yáoyáo。摇摇摆摆yáoyáobǎibǎi。|긴 빨래가 ~하다.泡在水中的衣物飘飘摇摇。 호늘거리다①游手好闲 yóushǒuhàoxián。|하는 일 없이 흐늘거리 며지내.过着无事可做,游手好闲的日子。②一个劲晃悠yigejìnhuàngyou。|~.柳枝在一个劲晃悠。|연이 바람에 ~.风筝随风晃悠。③一个劲忽悠 yigejìnhūyou。 흐늘어지다〈方〉垂下chuixià。依依yīyī。|흐늘어진 수양버들.依依杨柳。 흐늘흐늘副하다晃晃荡荡huànghuàngd-āngdāng。一摇三晃yìyáosānhuàng。|ユ~하냐가는 언제 끝내겠소? 那么晃晃荡荡 的,什么时间才能做完呢?|ユキキ キキー~걸어왔니.她像跳舞似的一摇三晃地走了过来。 흐드러지다①惹人喜爱 rěrénxi’ài。令人眼馋lìngrényǎnchán。|흐.惹人喜爱的稻子。|꽃들이 흐드러지게 피었다.花儿开得惹人喜爱。②富富有余 fùfù-yǒuyú。|立三드러지 게먹 고마.酒足饭饱。 흐려지다回 浑浊 húnzhuó。模糊不清 móh-ubùqīng。|판 ~.判断不清。|ㅣ흐려졌냐.眼镜变模糊了。|날씨가 갑자기~.天突然阴了。 흐르다¹ I画 ①流liú。流淌liútǎng。淌tǎng。|강물ㅇ ~.江水奔流。|냇 ~.小溪流淌。|땀이 ~.汗水直流。|흐르는 눈물.流下的泪水。②过去guòqu。流逝 liúshì。|ユ때로부터 10년이 흘렀다.从那时起已经过了10年了。|세월ㅇ ~.岁月如流。|흩가는 청춘이 아깝냐.流逝的青春真可惜。|마음의 상처는 세월이 흐르면 절로 아물게 될 것이냐.心中的伤痕随着岁月的流逝自然而然会愈合的。③流动liúdòng。飘动piaodòng。|~.气流在流动。|구름이 ~.白云飘动。|은하수 흐르는 밤하늘.银河水流动的夜空。|구름이 천천히 하늘을 가로 질러 흐르고 있냐.云慢慢地横穿天空飘动着。④油亮|기름기가흐르도록 책상 을닦았.把桌子擦得油亮油亮。|기름기가 흐르는 햅쌀밥.油光发亮的新大米饭。|그의 얼굴에 기름이 흐르니.他的脸油光发亮。⑤下坠 xiàzhuì。掉下diàoxià。|허 리띠가풀 어져서 바지흐른냐.裤带松了,所以裤子老往下掉。⑥漏lòu。溜 liù。|자루 메서 ~.米从袋子里漏出来了。|가마니에 구멍ㅇ ㅣ 나쌀~.草袋上出现了窟窿,米漏出来了。⑦满是(净是)…味儿 mǎnshì(jìngshì)……wèir。充满 chōngmǎn。|~.满是土包子味儿。|귀티 ~.满是贵人味儿。|천티~.满是贱皮子味儿。|애교가 넘쳐 ~.净是娇滴滴的味儿。|고혹적으로 흐르는 여체의 곡.充满迷人气息的女人身体的曲线。|초현실주의가 그의 전 작품에 흐르고있냐.超现实主义在他所有的作品中都表现得很充分。⑧发展fazhǎn。|야뚱한 방향으로 ~.谈话向意想不到的方向发展。|극단으로 ~.向极端发展。⑨走zǒ-u。流动liúdòng。|~.电流在走。|몸속메 흐르고 있는 피.身体中流动着的血液。⑩萦绕 yingrào。萦回 yinghui。凝滞níngzhì。|고 요히흐 르는사 랑의세레. 1758 <1759> 흐르다 흐물흐물 爱的小夜曲乐声在静静地萦绕着。|오랫동안침묵~.沉默萦回了许久许久。|진물메 무거운 정적이 ~.建筑物里凝滞着凝重的沉寂。 Ⅱ他 流过liúguò。流贯 liúguàn。|ユ ュー이 큰 도시의 한 복판을 흐르고 있다.那条江从这个大都市的中心流过。 흐르다²固 (动物)交尾(dòngwù) jiāowěi。交配 jiāopèi。 호르르副하다形 软软和和 ruǎnruǎnhuōhuō。|~한 비단.软软和和的绸缎。 흐름①水流 shuǐliú。流 liú。|~.江河的水流。|공기의 ~.空气流。②潮流cháoliú。|~.历史潮流。|ㅣ한사의 ~을 요약하냐.概括韩国文学史的潮流。|시내 ~에 역행하려고 하냐.想与时代潮流背道而驰。③流水(作业) liúshuǐ(zuòyè)。 흐리다¹囤 ①弄混 nònghùn。搅混jiǎohùn。搞乱 gǎoluàn。|号号 立即 舍口.把水搅混。|교통 질서를 흐리는 난폭 운전.开英雄车搞乱了交通秩序。②败坏bàihuài。玷污 di-ànwū。|명성 ~.败坏名誉。|이 ~.败坏名声。|불량 학생이 학교의 분위기를~.坏学生败坏了学校的风气。|가문을~.玷污家门。③弄模糊nòngmóhu。|是 ~.把字迹弄模糊。④阴沉 yīnchén。|共빛을 ~.沉下脸来。⑤含混hánhùn。含混不清 hánhùnbùqīng。|~.话的末尾含混不清。|때답을 ~.回答含混不清。⑥迷住 mizhù。使丧失 shǐsàngshī。|그 사람의 눈을 흐렸냐.欲望迷住了那个人的眼睛。|감정의 동요가 판단력을 ~.感情的动摇可以使人丧失判断力。|맹목적사랑이 그 냬학생의 이성을 흐리고 말았니.盲目的爱使那个大学生丧失了理智。 흐리다²形 ①浑浊 húnzhuó。|号 ol ~.水浑浊。②阴 yīn。阴沉 yīnchén。|~.天阴。|흐린 하늘.阴沉沉的天。|흐린 뒤맑음.阴转晴。③模糊 móhu。模糊不清móhubùqīng。|글씨 가 흐려잘없냐.字迹模糊,看不清。|사진이 흐리게나왔니.照片洗得模糊不清。|김이 창유를 흐리게 했다.热气使玻璃窗变模糊了。④沙哑 shāyǎ。|흐 린목소.沙哑的声音。⑤阴沉 yīnchén。|~.脸色阴沉。|얼굴빛~.脸色阴沉。⑥暗淡àndàn。|구가 수명 이거 의나되 어불빛 ~.灯泡寿命快结束了,灯光很暗淡。⑦稀里咣当xiliguāngdāng。|먹을 충물ㅇ ~.因为墨没磨够,墨水稀里咣当。⑧花huā。昏花hūnhuā。模模糊糊mómóhūhū。 不清晰bùqīngxī。|~.眼睛模糊/眼睛花。|의식ㅇ ~.意识模模糊糊。|오 래되기역ㅇ ~.时间太久记忆模糊。|판단력흐린 인물이 지도자로 받을 수는 없냐.判断力不清晰的人不能当领导人。⑨欠账不还qiànzhàngbùhuán。|~.欠账不还。호리마리副하다形 ①模糊不清 móhubùqīn-g。不明朗bùminglǎng。含糊不清 hánhub-ùqīng。含混hánhùn。|~태도.态度不明朗。|내답ㅇ ~하.回答含糊不清。②糊里糊涂húlihútu。|머릿 ~이.脑子里糊里糊涂的。|의식ㅇ ~한상.意识处于模模糊糊的状态。 흐리멍덩하다形 ①迷迷糊糊mimíhúhú。②糊里糊涂 húlihútu。理不清 libùqīng。一团乱麻 yìtuánluànmá。|손 ~.盈亏计算一团乱麻。③模糊不清 móhubùqīng。模模糊糊 mómóhúhú。稀里糊涂 xilǐhútu。模棱两可 móléngliǎngkě。昏花 hūnhuā。|이 ~.记忆模糊不清。|흐리멍덩한 내답.稀里糊涂的回答。|흐리멍덩한 눈.昏花的眼睛/模模糊糊的眼睛。④背 bèi。听不清楚tingbuqīngchǔ。|~.耳朵背。 흐리터분하다①阴霾yīnmái。模糊不清móhubùqīng。|흐리 터분.阴霾的天气。|눈~.眼睛模糊不清。②(性格)不爽快(xìnggé) bùshuǎngkuài。粘粘乎乎 nián-nianhūhū。含糊其词hánhuqici。|한 사람.不爽快的人。|자네 이야기는 ~.你的话含糊其词。 호리터분히副 ①模糊不清地 móhubùqīngd-e。②粘粘糊糊地 niánnianhúhúde。含糊其词地 hánhuqícide。|~ 이야 기확히 말해.说话不要含糊其词,爽快一点。|~ 생긴 사람.粘粘乎乎的人。 흐릿하다形 ①阴沉(天气) yīnchén(tiānqì)。|날씨가 ~.天气阴沉。②有些模糊yǒuxi-ēmóhu。|눈 ~.眼睛有些模糊/有些花。③有些混浊 yǒuxiēhúnzhuó。雾蒙蒙 wù-méngméng。若明若暗ruòmingruò’àn。|立引한 물.有些混浊的水。|달ㅇ 흐릿하 게인다.月亮看起来雾蒙蒙的。|한개로 멘이 흐릿하게 보였다.由于雾气,远山看起来雾蒙蒙的。|그때의 기억은 완전히 흐릿해졌냐.那时的记忆完全模糊了。 흐무러지다爫 ①烂熟 lànshú。|흐무 러시.烂熟的柿子。|흐무러진 복숭마.烂熟的桃子。②酥sū。|叫가 썩어 ~.骨头腐烂变酥了。③沤烂oulàn。 흐믈흐물副하다①(熟、煮)烂(shú、zhǔ)làn。|고기 ~하 게삶.把肉煮烂。②酥烂 sūlàn。烂熟lànshú。烂乎乎lànhūhū。| 1759 <1760> 흐뭇하다 毫从己 야채를 너무 삶아 ~해졌니.蔬菜煮得太厉害,变得烂熟烂熟的。|풍클하고 무엔가~한 것 을밟았.什么垫了一下脚,踩着了一个烂乎乎的东西。|키위가 ~해졌냐.猕猴桃烂乎乎的。③(嘴)一瘪一瘪地(zuǐ)yibiěyìbiěde。 흐뭇하다形 打心眼里高兴dǎxīnyǎnligāoxì-ng。心里美滋滋的xīnliměizizide。|내견스러운 말을 들으니 참 ~.听了儿子那惬意的话真打心眼里高兴。|흐뭇한 인정.让人心里美滋滋的人情。 호뭇이副 (心里)美滋滋地(xīnlǐ) měizizide。|아버지는 ~ ㅁ 소지으.父亲(心里)美滋滋地微笑着。 ㅎ벅지다形 厚实而柔嫩hòushi’érróunèn。|피부가 희 ~.皮肤白皙而柔嫩。|흐벅가슴.酥胸。 호슬부슬副하다囮 沙沙棱棱shāshālénglén-g。不粘的食物bùniándeshiwù。|~.沙沙棱棱的小米饭。|~한밥.沙沙棱棱的米饭。②酥刷刷sūshuāshuā。|~너젼 내렸.墙沙沙棱棱的塌下来了/墙酥刷刷地塌了下来。 흐지부지〔←諱之秘之〕副하다他 ①马马虎虎 mǎmǎhūhu。稀里糊涂xīlihútú。|돈쓸 때써 야지~ 렇게써서는.把钱用在该用的地方,不要稀里糊涂地乱花钱。|일그 ~되 어버렸.事情就那样稀里糊涂地算了。|ユキ~일 할사이 하니냐.他不是稀里糊涂做事的人。②含糊不清hánhubùqīng。|~ 말끝을려 버렸다.话的末尾含糊不清。 흐트러뜨리다囤 弄乱 nòngluàn。弄散 nòn-gsǎn。|머리카 ~.把头发弄乱。|号들을 흐트러뜨 려.东西散乱地放着。|정신을 ~.把头脑搅乱了。 호트러지다乱 luàn。散sǎn。|머리~.头发乱了。|내오가 ~.队伍散了。|하나도 흐트러지지 않은 자세.一动不动的姿势。|비행기는 산산히 흐트러져 바다에처박혔냐.飞机散成碎片栽到了海里。 호흐副하다①嘿嘿(笑) heihei(xiào)。②嗨嗨(笑) hāihāi(xiào)。 喜〔黑〕图 ①黑hēi。②(棋类)黑子(qílèi)h-ēizǐ。 萼²副 唏呵 xīhē。|~ 느 껴울.唏呵唏呵抽泣着哭。 횰갈색〔黑褐色〕图 黑褐色 hēihèsè。|~ 号감.黑褐色染料。|~벽돌.黑褐色砖头。 횩기〔黑旗〕①黑旗hēiqi。黑色旗帜 hēi-sèqizhì。②〈史〉黑旗 heiqi。黑旗军的军旗。 혹내〔黑內障〕名〈医〉黑内障hēinèizhàng。 蓦日〔黑檀〕〈植〉(Diospyros ebenum)乌木wūmù。 횰당〔黑糖〕名 ①红糖 hóngtáng。②黑麦芽糖hēimàiyátáng。 횩대두〔黑大豆〕呂 黑大豆 heidàdòu。黑豆hēidòu。 횩막〔黑幕〕宮 ①黑色帷幕heisèwéimù。②黑幕 heimù。黑暗的内幕 hei’andenèimù。|건의 ~을 밝히냐.事件的内幕真相大白。|거기메는 틀림없ㅇ ㅣ무 ~있을.毫无疑问,那里有一些黑暗的内幕。|뭔가~있는 것.总好像有一种不可告人的东西似的。 혹맥주〔黑麥酒〕宮 黑啤酒 hēipíjiǔ。|~마시냐.喝黑啤酒。|ユキ ~를 좋아한냐.他喜欢黑啤酒。 횰반〔黑斑〕黑斑 hēibān。|~.黑斑病。 혹발〔黑髮〕宮 乌发 wūfà。黑发 heifà。|~미인.乌发美人。|윤이 나는 ~.油光光的黑发。 혹백〔黑白〕囻 ①黑色和白色 hēisèhébáisè。黑白 heibái。|~ 텔레.黑白电视。|~사진.黑白照片。|~ 영.黑白电影。②是非 shifei。黑白 hēibái。|~니.是非不分明/黑白不分。③(围棋中的)黑白子(wéiqizhongde) hēibáizǐ。④黑人和白人 heirénhébáirén。|~ .黑人和白人之间的纷争。 蓦 eye을가리다 分清是非 fēnqīngshìfēi。|누가 거짓말을 했는지 ~.要弄清谁是谁非。 횰보기图 斜眼儿 xiéyànr。斜视 xiéshì。 횰사병〔黑死病〕名〈医〉黑死病heisibìng。鼠疫shǔyì。 鸢叫〔黑色〕①黑色 heisè。黑hēi。|~ q종.黑色人种。|~중.黑色症。|~화약.黑火药。②〈社〉异己yìjǐ。|~ 분자.异己分子。 횰선〔黑線〕宮 ①黑线 hēixiàn。②〈物〉暗线ànxiàn。 횰설탕〔←黑雪糖·黑屑糖〕图 红糖hóngtá-ng。|수정과 ~을넣.把红糖放进柿饼茶里。 흑수¹〔黑手〕图 ①黑手heishǒu。|~.黑手党。②毒手dúshǒu。 혹수²〔黑穗〕名〈生〉黑穗heisuì。|~.黑穗病。 횩심〔黑心〕图 黑心肠heixīncháng。|~니.怀有黑心肠。 흑싸리〔黑一〕图 ①(牌九中的)梅花(páiji- 1760 <1761> 훅암 흔전거리다 ǔzhōngde) méihuā。|~ .无用的梅花牌(指牌中自己以梅花顺儿和(hú)牌时所用不上的牌)。②是非精shìfēijīng。 푝암〔黑巖〕圄 黑岩hēiyán。黑色岩石 hēisèy-ánshí。黑石头hēishitou。 됵야〔黑夜〕图 黑夜 hēiyè。 혹연¹〔黑煙〕①黑烟hēiyān。|자욱하 게~. 濛濛弥漫的黑烟。②黑线 hēixiàn。③〈工〉黑烟hēiyān。指工厂里排出来的未完全燃烧的废气。 ²〔黑鉛〕〈矿〉石墨shimò。|~을다.涂石墨。|~광.石墨矿。 횰운〔黑雲〕呂 黑云 hēiyún。乌云wūyún。 ~이바냐를 뒤덮었다.乌云笼罩着大海。 ~이 하늘을 가렸다.乌云遮住了天空。 흑〔黑人〕黑人 hēirén。丨〜 .黑人音乐。|~에 내 한차별.对黑人的歧视待遇。|~과 백인의 내립.黑人和白人之间的对立(情绪)。 횰자〔黑子〕宮 ①黑子hēizǐ。指围棋黑子儿。②〈医〉黑痣hēizhì。痦子wùzi。 횰적색〔黑赤色〕名 赤黑色 chìhēisè。红黑色hónghēisè。|~ .黑红色的漆。 喜점〔黑點〕呂 ①黑点 hēidiǎn。②〈天〉(太阳)黑子(tàiyáng) hēizi。|~.太阳黑子。 횰철〔黑漆〕图 黑漆hēiqi。漆成黑的 qichéng-heide。|~.漆成了黑色的木器。 횩탄〔黑炭〕<矿〉沥青煤lìqīngméi。|~.沥青煤带。 鸢臣〔黑土〕图〈地〉黑土hēitǔ。|~ 지.黑土地带。 횰판〔黑板〕图 黑板 hēibǎn。|~니.在黑板上写字。|~ 지우개.黑板擦。 喜喜副하다圓 唏呵唏呵xīhēxīhe。|그~느껴울.她唏呵唏呵地抽咽着哭。 흔감〔欣感〕名하다囤 欣然之感xīnránzhig-ǎn。 흔덕거리다自他 一个劲摆动yigejìnbǎidòn-g。一个劲荡来荡去yigejìndàngláidàngqù。|혼덕거리는 니무 막내기 를뽑.拔掉了一个劲摆动的棍棒。 혼덕이다自他 摆动 bǎidòng。松动sōngdòn-g。荡来荡去dàngláidàngqù。|~.柱子在摆动。|큰못이 ~.大钉子在松动。 흔드렁거리다亘他 一个劲晃动yigejìnhuà-ngdòng。|썩 ~.腐烂的牙齿晃动。 흔드적거리다 自他 一个劲摇晃 yigejìnyáo-huàng。|号号 몸을혼드적 거리며.摇摇晃晃地走路。|상자가 떨어지는 바람에 발판ㅇ ㅣ혼드적거렸.因为箱子掉下来,跳板就 摇晃起来了。|야기하면 서몸 ~.边聊天边摇晃着身子。 흔들거리다自他 一个劲摇动 yigejìnyáodò-ng。一个劲摇摆yigejìnyáobǎi。|바람메 ~.树枝在风中摇摆。|촛불이 바람메 ~.烛光在风中摇摆。|해조가 수중에서혼들거리고 있다.海藻在水中漂摇。 흔들다囤 ①摇(动) yáo(dòng)。挥动huīdòn-g。|감나무를 ~.摇柿子树。|자 는사혼들어 깨우.把睡着的人摇醒。|ㅣ깃발~.挥动旗帜。|손을 흔들어 작별하냐.挥手告别。②震撼zhènhàn。|박수 소장내를 혼들었냐.掌声震撼了整个会场。③震动zhèndòng。|경 제의비나라 안 ~.经济的贪污受贿震动了全国。|막내 딸의 돌연한 가출이 집한을 ~.小女儿突然离家出走震动了整个家庭。④动摇 dòngyáo。使…受到震撼 shǐ…shòu-dàozhènhàn。|~.动摇民心。|ユ말은 내결 심을혼.他的话动摇了我的决心。|목사님 의설교 는나 의마음강하게 혼들었냐.牧师的说教极大地震撼了我的心。⑤摆布 bǎibù。|첸하 를혼드세도가.跺一脚地发颤的恶霸。 흔들리다被 ①被摇(动) bèiyáo(dòng)。被挥动 bèihuidòng。|ㅣ ~.船被波涛弄得摇摇晃晃。②被震撼bèizhènhàn。③被震动 bèizhèndòng。④被动摇bèidòngyáo。|친구의 유흑에 그의 결심ㅇ ~.他的决心在朋友的诱惑下动摇了。⑤被摆布 bèibǎ-ibù。 흔들비쭉이名 动不动就耍性子的人 dòngb-údòngjiùshuǎxìngziderén。 흔들의자〔一椅子〕图 晃椅huàngyǐ。|~에 앉아 뜨개질을 한다.她坐在晃椅上打线衣。 흔들이①<物>摆bǎi。|시 ~.钟摆。②颤颤皮子zhànzhanpizi。指身体或手经常病态性颤抖的人。 흔들흔들副하다自他 摇摇摆摆yáoyáobǎib-ǎi。摇摇晃晃yáoyáohuànghuàng。|가 ~하냐.树枝摇摇摆摆。|책상이 한쪽다리가 짧아 ~한냐.桌子由于一条腿短老摇摇晃晃的。|이가 ~하여 빠 질 것같.牙齿摇摇晃晃的似乎要掉了。|마차에 ~흔들거리며 가.(坐着)摇摇晃晃的马车走。 흔적〔痕迹〕图 痕迹hénji。印痕yìnhén。|号 ~.泪痕。|누군가 니녀간 ~ㅇㅣ.有人走过的痕迹。|많은 사람들 ㅇㅣ지~이있다.有很多人走过去的痕迹。 흔전거리다㘣 阔绰kuòchuò。一个劲大手大 1761 <1762> 흔전만전 흘리다 脚 yigejìndàshǒudàjiǎo。|흔전거리며 돈 을.因为中了彩券,所以大手大脚地花钱。|ユ렇게 흔전거리더니이제 거 지신 세가되.那么大手大脚,现在都成乞丐了。 혼전만전副하다①大手大脚dàshǒudàjiǎ-o。|~ 돈을 쓰다.大手大脚地花钱。②绰绰有余 chuòchuòyǒuyú。富富有余 fùfùyǒ-uyú。 혼쾌하다〔欣快一〕形 欣然 xinrán。痛快 t-òngkuai。畅快 chàngkuài |없냐.畅快无比。 흔쾌히〔欣快一〕副 欣然xīnrán。痛快地 t-òngkuaide。畅快地chàngkuàide。|제안을 ~ 받아들였나.他欣然接受了我的提案。 혼하다形 多的是 duōdeshì。有的是 yǒude-shì。|ユ그 런물진 ~.那样的东西有的是。|지극히 흔 한수.哪儿都见得着的泳装。|혼한 이야기.经常听到的故事。 흔흔하다〔欣欣一〕形(感到)由衷的高兴(gǎndào) yóuzhōngdegāoxìng。|귀국메 혼흔해 하였다.大家对他的归国都感到由衷的高兴。 혼흔히〔欣欣一〕副 由衷高兴地yóuzhōngg-āoxìngde。 혼희〔欣喜〕하다㘣 欣喜 xīnxi。 햩가휴의〔迄可休矣〕窞 适可而止shìkě’ér-zhǐ。 횰겨보다斜视 xiéshì。瞥 piě。|그슬쩍 흩겨봤냐.他迅速瞥了我一下。 흘근거리다囤 慢腾腾mànténgténg。慢条斯理 màntiáosilǐ。|흩 근거리며.慢腾腾地走去。 흘금거리다㘣 一个劲一瞟一瞟的yigejìnyì-piǎoyìpiǎode。 흘금흘금副하다自他一瞟一瞟 yìpiǎoyìpiǎ-o。|ユキー 〜 ユサ.一瞟一瞟地看她。 흘긋거리다自他 ①(眼中)一个劲一闪一闪(yǎnzhong) yigejìnyìshǎnyìshǎn。②一个劲一瞥一瞥 yigejìnyìpiěyìpiě。 횰긋횰긋副하다自他 ①(眼中)一闪一闪(y-ǎnzhōng) yìshǎnyìshǎn。②一瞥一瞥 yìpi-eyipiè。|사람~ 습이.人们的样子一闪一闪地闪现了出来。|내 얼굴에 뭐가 묻었는지 사람들ㅇ ~ 쳐다본.我脸上不知沾上什么了,人们都一瞥一瞥地看。 홀기다瞟 piǎo。斜视 xiéshì。瞥 piè。|흘겨보니.怒目斜视着敌人。|눈을 ~.瞥着眼睛。|ユキ 번쩍이는 두 눈을 흘겨 만장의 청중을 노려 보았니.他眨着双眼瞟了 一下全场的听众。 흡기죽죽副하다不满意地瞥了一下 bù-mǎnyìdepièleyixià。 흘깃副하다目他 略微瞟一下 lüèw ēipi ǎoyix-ià。|ユキ キー ~하 며아 무말 도하 지았다.他略微瞟了一眼,什么也没说。 흘깃거리다自他 轻轻一瞟一瞟 qīngqīngyì-piǎoyìpiǎo。|그 는무엇이못 마땅흘깃거렸다.他好像有什么不中意似的,眼睛一瞟一瞟的。 횰깃흘깃副하다[自他 ]轻轻一瞟一瞟地qīng-qīngyìpiǎoyìpiǎode。 흘끔하다形 (因身体疲倦而)眼窝深陷(yīn-shēntipijuàn’ér) yǎnwōshēnxiàn。|눈이 흘끔했.疲倦得眼窝都深陷下去了。 흘러가다①流走 liúzǒu。流去 liúqù。|。1~.江水流走。|다로~.向大海流去。②流逝liúshi。|덧없ㅇㅣ 흩러.流逝的无悔青春。|세월ㅇ ~.岁月流逝。|흘러가는 노래.流行过去的歌曲。 홀러내리다①往下流 wǎngxiàliú。|수가 계곡으로 ~.瀑布沿山谷往下流。|눈물이 그녀의 볼을 줄줄 ㄹ러내렸.眼泪从她的脸上哗哗流下来。②掉diào。滑落huáluò。出溜chūliu。|~.裤子掉了。|한경ㅇ ㅣ자 ~.眼镜老往下掉。|내이흩러내린냐.我的袜子出溜下去了。|머리가 이마 ~.头发出溜到额头上。 흘러보다他 暗自窥探(别人的内心) ànzìku-itàn(biéréndenèixīn)。|~.暗自窥探他的内心。 흘레名하다交尾jiāowěi。交配 jiāopèi。흘레 붙熟 (进行)交尾(jìnxing) jiāowěi。(进行)交配(jìnxing) jiāopèi。 흘레 붙이다慁 使交尾shǐjiāowěi。使交配shijiāopèi。|흘 ~.交配人员让狗交配。 홀리다他 ①使流(shǐ) liú。|~.流血。|땀을 ~.流汗。|콧물을 ~.流鼻涕。②撒sǎ。洒 sǎ。|밥을 ~.把饭撒了。|号号 을질 ~.把水遗遗洒洒地洒了。③丢 diu。遗yi。落 là。|돈 을길바닥 ~.把钱丢在路上。|수첩을 어디서 흘렸는지 모르겠냐.不知道本子落(là)在哪儿了。④当耳边风dāng’ěrbiānfēng。|니 는려 버렸다.我把他的话当成耳边风。|한 귀로 듣고 한 커로 ~.左耳听右耳出。|농담·o로 ~.当成笑话听。⑤草写cǎoxiě。|喜글씨.写得草的字。|글씨가 너무 흘려읽기가 어렵군.字太草,认读很困难。⑥分几次给 fēnjǐcìgěi。|돈을흘 려서.一点 1762 <1763> 흘림 흠 一点儿地分几次还钱。|외상값을 흩림흘림흘려 주.一点一点地分几次还赊欠的账。⑦上淡墨shàngdànmò。上淡彩shàng-dàncǎi。⑧说出去 shuōchūqù。吹风chuīfēn-g。露口风 lòukǒufēng。|~.把秘密说出去。|권력 의측 근얼론에개~.掌权者的身边人物把改组内阁的事给新闻界吹了吹风。 흘립'名 潦草 liáocǎo。草cǎo。|~글로 쓰다.字写得潦草。|~체.草体。 홀립²名<建> ①(用工具)溜柱头(yònggōngj-ù) liùzhùtóu。指将柱头片(piàn)细。②倾角qīngjiǎo。 흘립홀림副 一点儿一点地(给或收) yìdiǎn-ryìdiǎnde(gěihuòshōu)。|~ .一点儿一点儿还债。 홀립하다〔屹立一〕形 屹立 yìlì。耸立 sǒnglì。|등내가 수면 ~.航标灯杆耸立在水面上。 홀미죽죽副하다㓂 糊里糊涂húlihútu。稀里糊涂 xīlihútu。|그는 하는 ~ㅇ.他做事稀里糊涂。 흘쩍거리다囤 一个劲往后拖 yigejìnwǎng-hòutuō。慢腾腾(走路) màntengteng(zǒulù)。|흘쩍거리며 걸어오냐.慢腾腾地走过来。 횰쩍흩쩍副하다囤 拖拖拉拉tuōtuōlālā。慢慢腾腾mànmànténgteng。 喜图 土tǔ。黄土huángtǔ。泥土 nitǔ。|~.粘土。|모래~을 파니.挖沙土。|화분에~을 넣다.往花盆里培土。|~으로 만 든형.泥娃娃。|국~의 .成了异国他乡的一抔黄土。 蕃(을) 들이熟 搀黄土chānhuángtǔ。|哥을 들여 논의 토질을 좋게 하였냐.搀上黄土,把水田里的土质弄好一些了。 흙감태기宮 满身是泥 mǎnshēnshìni。泥猴nihóu。|진흙구덩 이에빠 져서 ~통되었니.陷进泥坑,满身是泥。|진흙탕에 빠져 ~가 되었니.陷进泥坑,成了泥猴。 舙孒乮土坑 tǔkēng。 善斗图 土味儿tǔwèir。|~가나 는갈.散发着土味的土豆。|고향의 ~를 맡냐.闻故乡的黄土香。 薪내(를) 맡다熟 蹲苗dūnmiáo。坐苗zuò-miáo。|고춧 모가흙 내를 맡아되살아.辣椒秧蹲苗返青了。 喜다리宮 土桥tǔqiáo。黄泥桥 huángniqiáo。 蕃더미宮 土堆tǔdui。|산사태 로집 ~메 묻혔냐.由于山崩,房子都埋在了土堆下面。|길가에 쒹 ~냐?路旁怎么有土堆? 蕃더버기宮 满是泥点儿 mǎnshìnídiǎnr。| 낯~가.满脸都是泥点儿。|얼뀌어냐녔는지 바짓가랑이가 온 ~로4.到处乱跑(别提到处乱跑到什么地步),弄得裤腿上全是泥点儿。 흙덩어리土块 tǔkuài。|~로흙 담니.用土块垒土墙。 喜덩이宮 土坯tǔpī。土块tǔkuài。|~수다.弄碎土坯。 喜받기①(墁泥用的)抹子mǒzi。镘màn。②(汽车、自行车等的)挡泥板(qìchē、zìx-ingchēděngde) dǎngnibǎn。刮泥板 guāníbǎn。 喜叫〔一壁〕图 土壁tǔbì。土墙tǔqiáng。|0]젠 ~을 시골에서도 찾아보기 힘들.现在,即使在农村,也很难见到土墙了。 喜笑图 土色 tǔsè。土的颜色tǔdeyánsè。|굴이 ~이 퇴냐.面如土色。 흙손泥馒子nimànzi。抹子 mǒzi。|~니.用泥馒子抹。|~끌.尖头凿子。 흙손질名하다囤 墁泥 mànní。抹泥 mòní。|벽을 ~하냐.抹墙壁/给墙上抹泥。 흙일하다泥水活儿 nishuǐhuór。|~.泥匠/瓦匠/瓦工。 흙장난하다玩土 wántǔ。|아이들 ㅇ래밭에서 ~을 하고 놀냐.孩子们在沙地上玩土。 흙질하다抹泥 mòni。|얼굴 ~하.给脸上抹黑。 喜창〔一窓〕名暗窗ànchuāng。 喜老名하다自他 ①沾泥zhānni。抹泥 mòní。|아이가 새옷 ~을 해가지 고왔.孩子带着沾着泥的新衣服回来了。|바지에~하냐.裤子上沾了泥。②抹黑mǒhēi。|ユ런 짓은 네 얼굴에 ~을 하는 것밖에 안꽤.那种事只能给我的脸上抹黑。 喜탕泥水 níshuǐ。浊水zhuóshuǐ。浑水 hú-nshuǐ。|~.泥水道儿。 흙탕(을) 치다熟 (把水)搞混(bǎshuǐ) gǎ-ohún。把水搅混 bǎshuǐjiǎohún。 흙투성이呂 满是泥 mǎnshìní。泥猴nihóu。|~가 된 발.满脚是泥。|온 몸~가 되나.满身是泥。|옷이 온통 ~니.衣服上都是泥。|ユ의 손은 ~였냐.他满手是泥。|~가 된 구두.满是泥巴的皮鞋。|그는 ~가되었다.他成了个泥猴。 喜¹〔欠〕图 ①缺陷quēxiàn。缺点 quēdiǎn。毛病 máobìng。不足之处bùzúzhichù。|~은 있냐.无论是谁都会有缺点。|남의~은 눈에 잘 믜는 법이냐.谁都是看别人的缺点看得最清楚。|ㅣ소설 은문장 은려하니 구성이 난조로운 게 ~이냐.这篇小说虽然语言流畅优美,但结构却过于单 1763 <1764> 喜 喜사 调乏味,这是个缺点。|조금도 ~을 잡을것이 없다.一点也挑不出毛病来。|말 많것이 그녀의 가장 큰 ~이니.话多是她最大的毛病。②瑕疵xiácī。伤痕shāng(hén)。|~있 는자기.有瑕疵的瓷器。|상품메는 ~있.这个商品有瑕疵。|罢 go에는 ~이 있다.这个花瓶有伤。 흠²感①嗯ēng。|네 혼자 힘으로해고? ~ 기특 한생각이.想靠自己的力量试一试?嗯,这是个很妙的想法。②哼hèng。|~, 어진 간히 잘난체하.哼,真是有点来劲了。|~,난몰라.哼,我不知道。 홈결〔欠缺〕圐하다㘣 欠缺 qiànquē。 흠구덕〔欠□德〕名하다他 风言风语fēngyá-nfēngyǔ。说闲话 shuōxiánhuà。戳是捣非chuōshìdǎofēi。|직원 ~이 사장놓냐.职员们说经理的闲话。 홈나다〔欠一〕直 有毛病yǒumáobìng。有缺陷yǒuquexiàn。有伤(痕) yǒushāng(hén)。有瑕疵 yǒuxiácī。|꽃 ~.花瓶有伤。 홈내다〔欠一〕便 弄出毛病 nòngchumáobìng。弄出伤(疤) nòngchūshāng(bā)。弄坏 nòn-ghuài。|ユ그 렇게만지작거리 냐가물 건낼라.那么摸来摸去,会把东西弄出毛病的。|얼굴에 ~.在脸上弄出伤来。 홈모〔欽慕〕圐하다景仰jǐngyǎng。敬仰j-ìngyǎng。钦慕qīnmù。敬慕 jìngmù。|사람들의 ~를 받냐.受到老家人的景仰。|내가 ~하는 은사.我所敬慕的恩师。 흠빨다他 吮吸shǔnxi。)朔 suō。嘬 zuō。|묻은 젓가락을 ~.嗍粘在筷子上的蜂蜜。훔빨며 감빨다熟 用嘴咬着大口大口地嘬yòngzuǐyǎozhedàkǒudàkǒudezuō。 흠뻑副 ①充分地 chōngfènde。|~셔츠.被血浸透了的衬衫。|나는 땀을 ~喜烈다.我流了很多汗。②充足地 chōngz-úde。足足地 zúzúde。够gòu。|화 분을 ~ 주었냐.往花盆里浇足了水。|비가~ 오다.雨下足了。|취할 때까지 ~ 마냐.喝个够,一直要喝到醉。 흠신〔欠身〕匢하다欠身qiànshēn。躬身g-ongshēn。|장인 어른 을보자 ~ 위量 했다.一看见老岳丈,女婿就躬身施礼。 흠실홈실副하다形 烂烂乎乎 lànlànhūhū。|~ 무르익은 감.烂烂乎乎的熟柿子。|고기号 ~삶니.把肉煮得烂烂乎乎的。 흠씬副 ①足够地 zúgòude。充分地 chōngfe-nde。足足地zúzude。|~ 옷이.衣服湿了个透。|주린 빼를 ~ 채우냐.把饿瘪了的肚子填得饱饱的。|밥을 ~먹냐.饭 吃得饱饱的。|나쁜 놈한테 ~ 두들 겨다.被坏蛋打了个够。②烂熟烂熟 lànshú-lànshú。|고 ~ 를.把肉煮得烂熟烂熟。|~익은 감.熟得透透的柿子。 훔앙〔欽仰〕하다𦉪 景仰jǐngyǎng。敬仰j-ìngyǎng。|~생님.景仰老师。 흠잡다〔欠一〕他 挑剔 tiāotì。找缺点 zhǎo-quēdiǎn。挑毛病 tiāomáobìng。挑刺儿 tiāo-cìr。|그의 씨는 흠잡을 네가 없냐.他的手艺无可挑剔。|喜잡을 네 없는 작품.无可挑剔的作品。|ユキ ニ잡을 네 없는 사람이냐.他是个无可挑剔的人。 홈절〔欠節〕宮 缺欠 quēqiàn。美中不足 mě-izhongbùzú。 홈점〔欠點〕呂 缺憾quēhàn。欠妥之处 qià-ntuǒzhichù。不妥之处 bùtuǒzhichù。 홈지다〔欠一〕直有疵点 yǒucidiǎn。有纰漏yǒupilòu。有伤(痕) yǒushāng(hén)。|喜물건을 팔냐.出售次品。|아문 상처가 ~.愈合的伤口留下了伤痕。 홈집〔欠一〕图 疵点 cidiǎn。瑕疵xiácī。毛病máobìng。伤痕shānghén。|ユ~니.在画上弄出了疵点。|~ 하나 없는 ㅇ조 백자.一点没有瑕疵的李朝白瓷。|이사과는 ~이 니 있냐.这个苹果有伤。 喜奇〔欠縮〕呂하다圍 欠缺 qiànquē。亏欠 k-uiqiàn。 喜奇(0)나다熟 有疵点 yǒucidiǎn。有瑕疵 yǒuxiácī。有伤(痕) yǒushang(hén)。 喜축(을) 내다熟 弄出疵点 nòngchūcidiǎ-n。弄出伤(痕) nòngchushāng(hén)。 흠치르르하다形 光溜溜guāngliūliū。亮晶晶liàngjīngjīng。|.亮晶晶的衣柜。|喜치르르 윤ㅇ ㅣ나.光亮光亮的。 흠칫副하다自他(吓得身体)一震(xiàdeshe-ntǐ) yizhèn。一激灵 yìjīling。一抖yìdǒu。|뱀을 보고 ~ 놀랐다.看见蛇,吓得身子一震。|~ 놀라서 멈춰 서냐.吓得一激灵站住了。 홉기〔吸氣〕하다①吸气xiqì。丨~.吸气孔。②抽气chōuqì。|~.抽气机。|~밸旦.抽气阀。 喜력〔吸力〕图 吸力 xīli。吸引力 xīyinlì。 喜반〔吸盤〕图〈动〉吸盘xipán。|내 합조개~.文蛤的吸盘。 喜사〔恰似〕副하다恰似qiàsì。好像hǎoxi-àng。酷似 kùsì。酷肖 kùxiào。|~하늘을 두 개로 쪼개는 것 같았냐.闪电好像要把天空劈为两半似的。|행동하는 것ㅇ~ 미친 사람 같.(他的)行为像疯子一样。|얼굴ㅇ 형제처 ~하.脸长得酷似 1764 <1765> 喜 흉덩흉덩 他兄弟。 喜사히〔恰似一〕副 很像 hěnxiàng。非常像fēichángxiàng。|ユ モﻏ ~ .他们两个长得很像。 喜상〔吸上〕名하다他 往上吸wǎngshàngxi。 喜仝¹〔吸水〕窗 吸水 xīshuǐ。|~.吸水管。|~ 시험.吸水测试。|~력.吸水力。 喜仝[吸收]名하他되다①吸收xīshōu。|수분을 ~하.吸收水分。|해면 은뭏~한다.海绵吸水。|ㅣ공기에 서수분 ~다.吸收空气中的水分。②吸纳xīnà。吸取xiqǔ。获取huòqǔ。|그를조 ~에.把他吸纳到组织里来。|부동표 ~에 주력하다.致力于吸纳流动选票。|실업자를 ~하니.吸纳失业人员。|그들은 새로운 지식의~에 몰두하였냐.他们埋头于获取新知识。③(生)吸收 xīshōu。摄取shèqǔ。|直仝는 단백질의 소화 ~촉진한.这种酶促进蛋白质的消化吸收。|피부를 통하여체내에 ~되다.通过皮肤吸收到体内。|영향의 ~.营养的摄取。④<物>吸收xishōu。|~력.吸收能力。|~작.吸收作用。|~제.吸收剂。 喜습성〔吸濕性〕名 吸湿性xīshīxìng。|~강하냐.吸湿性强。 흡연〔吸煙〕呂하다圓 吸烟xiyān。|최성 ~ 인구 가늘고.近来,女性吸烟的人口正在增加。|여기서는 ~금지어 있다.这儿禁止吸烟。 흡연하다〔洽然一〕形 足够zúgòu。满足 m-ǎnzú。满意mǎnyì。|저녁 식사를흡했다.晚饭吃得很满意。 흡연하다²〔翕然一〕颩 翕然 xirán。 흡연히¹〔洽然一〕副 足足地 zúzúde。满意地mǎnyide。心满意足地 xinmǎnyìzúde。 흡연히²〔翕然一〕副 翕然。xirán。|~오다.翕然从之。 喜号〔吸音〕하다圎〈物〉吸音 xiyin。音量吸收yīnliàngxishōu。|~.吸音力。|~.吸音率。 喜인〔吸引〕하다囮되다吸引xiyǐn。|~작용.吸引作用。 흡인력〔吸引力〕图 吸力 xīlì。|청소기~력이 강하다.这个吸尘器的吸力很强。 흡입〔吸入〕匫하다되다吸入xīrù。|산소~.吸入氧气。|환자에게 ~기를 쓰냐.给患者使用吸入器。|~旦.吸入阀。|~요법.吸入疗法。 喜족하다〔洽足一〕圈 满足 mǎnzú。足够zú-gòu。|ㅣ식구 가단출해 서 이 ㅣ집정 ~.人口少了,像这样的房子也就够了。|喜否 한보수.足够的报酬。 喜족히〔洽足一〕副 满足地mǎnzúde。足够地zúgòude。|~ .感到满足。|量~주냐.给花浇足水。 喜착〔吸着〕名하다되다①吸附xīfù。|~8. 吸附性。②〈化〉吸附(作用) xīfù(zuòyòng)。|~.吸附器。|~䨽.吸附热。 喜春〔吸出〕하다他되다吸出 xīchū。虹吸 hóngxi。|~.虹吸管。|~ .虹吸鼓风机。 喜望〔吸血〕名하다回 吸血 xīxuě。|~.吸血鬼。|~동물.吸血动物。 喜〔興〕兴致 xìngzhì。兴趣 xìngqù。兴头xìngtóu。|~을북.激发兴致。|~겨워 춤 을.满怀兴致地跳舞。|~절로 나냐.自然有了兴头。 喜엔 픽熟 乘兴 chengxìng。|어깨믈 들썩이냐.乘兴耸起肩膀翩翩起舞。 횽감〔興感〕名하다圓 ①感兴趣gǎnxìngqù。②有兴致 yǒuxìngzhì。 횽건하다形 ①水汪汪 shuǐ wāngwàng。水淋淋shuǐlinlin。|비 가와 서마하게 고였냐.下雨了,院子里水汪汪的。|폭우가 쏟아져 빗물이 ~.下了场暴雨,水汪汪的。|웅덩이에 물이 홍진하게 되었니.坑里水汪汪的。 횽건히副 水汪汪地 shuǐwāngwāngde。水淋淋地 shuǐlínlínde。|ㅣ ~ 몸이.浑身都被汗弄得水淋淋的。|눈물이 ~괴다.热泪盈眶。 횽겹다〔興一〕形 兴致勃勃 xìngzhìbóbó。趣味盎然 qùwèi’àngrán。有意思yǒuyìsi。|람들은 흉겨워 춤 을.人们兴致勃勃地跳起舞来。|흥겨운 노랫가락.趣味盎然的曲调。|오늘 모임은 홍겨웠다.今天的聚会有意思。 횽기〔興起〕宮井耳圍 ①兴起 xīngqǐ。②兴盛起来 xīngshèngqilái。③意气风发 yiqifēngfa。 횽김에〔興一〕副 在兴头儿上 zàixìngtóursh-àng。|~만취.兴头所致才喝得酩酊大醉。|~ 큰소리로.在兴头儿上大声唱起歌来。|~한 곡조 뽑냐.在兴头儿上选了一首歌曲。 횽나다〔興一〕圓 兴致勃勃 xìngzhìbóbó。来兴头láixìngtòu。来劲儿 láijìnr。|추냐.兴致勃勃地跳起舞来。 횽덩흉덩副하다形 ①清汤寡水qīngtānggu-ǎshuǐ。|두 ~가 .清汤寡水的豆腐汤。찌~는.这个白菜豆腐汤做得清汤寡水的。②(水)满满当当(shuǐ)mǎnmǎndāngdāng。水汪汪 shuǐwāngwāng。 1765 <1766> 홍뚱항뚱 흥하다 횽뚱항뚱副하다Ⓐ 心不在焉地 xīnbuzàiyān-de。吊儿郎当地 diào’erlángdāngde。|~다.心不在焉地听。|~ 일에 정신을 쏟지않다.吊儿郎当,不把精力放在工作上。 흉망〔興亡〕圄 兴亡xīngwáng。|4~나좌우하는 .决定国家兴亡的事。|국가~에 관한 중내 문제.有关国家兴亡的重大问题。 횽미〔興味〕呂 兴趣xìngqù。趣味qùwèi。|러 가지 일 ~를갖 고있 는.对各种事情都感兴趣的人。|~是붙이냐.有了兴趣。|다소 ~ 있는 이야기.多少有点趣味的故事。 횽분〔興奮〕하다圓 ①兴奋xīngfèn。|~억제할 수 없냐.抑制不住兴奋。|오늘의모임은 ~의 도가니였다.今天的聚会形成了兴奋的漩涡。|~을 가라앉히고 냉정하게 생각해 보아.让兴奋的心情平静一下,然后再冷静地想一想。|굉장히 ~해있냐.异常兴奋。|그는 쉽게 ~한냐.他很容易兴奋。②〈生〉兴奋xīngfèn。|~.神经性兴奋。 횽산〔興產〕呂하다圓 振兴产业 zhènxīngch-ǎnyè。 횽성〔興盛〕呂하다圓 兴盛 xīngshèng。繁荣fánróng。热闹 rènào。|최 ~고 있다.最近信息产业很兴盛。 횽성횽성〔興盛興盛〕副하다形 红红火火h-ónghónghuǒhuǒ。繁荣 fánróng。热闹非凡rènaofeifán。车水马龙 chēshuǐmǎlóng。|사가 ~하냐.生意红红火火。|거리는 세모(歲暮)量 맞 는사람 ~로.随着辞旧迎新的临近,街道的人车水马龙。 횽신소〔興信所〕宮 信用调查所xìnyòngdià-ochásuǒ。|~를개설.开办信用调查所。 횽야항야副하다指手划脚(管闲事) zhis-hǒuhuàjiǎo(guǎnxiánshì)。 횽얼거리다①哼歌hēngge。|그는리며 서랍을 뒤졌냐.他哼着歌翻抽屉。|콧노래를 홍얼거리고 있냐.正在哼歌。②叽里咕噜 jiligūlū。|뭐 라고훙얼거 리수가 없냐.不知道他正在叽里咕噜说些什么。 횽업〔興業〕呂하다①振兴学业 zhènxing-xuéyè。②振兴产业 zhènxīngchǎnyè。 횽이야항이야副하다指手划脚(管闲事)zhǐshǒuhuàjiǎo(guǎnxiánshì)。 |~하다.对别人的事指手划脚。 횽정名하다囤 ①生意shēngyì。买卖mǎimài。|~이 없다.没生意。|술자리에서의 ~.酒 座的生意。|수지맞는 ~.合算的买卖。|~의 솜씨가 꽤 있다.很有做生意的本事。|~이 깨지냐.生意砸锅了/生意黄了。②讲价钱jiǎngjiàqián。讨价还价tǎojiàhuánjià。|값을 ~하니.讨价还价。|가옥의 매매를~하냐.对买卖房屋讨价还价。③介绍买卖jièshàomǎimài。④耍手腕shuǎshǒuwàn。生意经 shēngyìjīng。|~치적.在政治上耍手腕。|ユキ 사업상의 ~에는 거의백지냐.他对生意经几乎一无所知。 횽정(을) 붙이다熟 拉生意lashēngyi。介绍生意 jièshàoshēngyi。介绍买卖 jièshàomǎi-mài。 횽진비래〔興盡悲來〕㫚 乐极生悲 lèjíshēn-gbēi。 횽청거리다㘣 ①喜不自胜 xibúzishèng。喜形于色 xǐxíngyúsè。|시 간도 잊 ~.喜不自胜,竟连时间都忘了。②肆意挥霍sìyìhuīhuò。|홍청거 리며.生活肆意挥霍。|부어라 마셔 라~.推杯换盏肆意挥霍。|재산이 좀 있냐고 훙청거리는 꼴을 차마 못보겠.有点财产就肆意挥霍,真不成体统。③一个劲忽悠忽悠 yigejìn-huyouhūyōu。|외나 ~.独木桥一个劲忽悠忽悠。 횽청망청副하다①欢天喜地 huāntiānxi-dì。|~ 휴일을 보내니.欢天喜地地过了个休息天。|~떠들 며놀.欢天喜地地打闹着玩。②挥金如土huījīnrútǔ。|~쓰다.挥金如土乱花钱。|~ 돈을 뿌리고다니다.挥金如土郎里郎当。 흉청횽청副하다①喜不自胜地 xibúzìshè-ngde。喜形于色地 xǐxíngyúsède。②大手大脚地 dàshǒudàjiǎode。大把大把地 dàbǎd-àb ǎde。|~ 떠들며 놀아내냐.喜不自胜地打闹着玩儿。|돈을 마구 ~ 쓰다.大把大把地乱花钱。 흉취〔興趣〕宮 ①兴趣xìngqù。|~가.产生兴趣。|하무런 ~도 없.什么兴趣都没有。②生机勃勃shēngjībóbó。迷人 mirén。|단풍 든 산은 ~가 있.枫叶红遍的山生机勃勃。 喜치〔興致〕圄 ①兴致xìngzhì。兴味xìngwè-i。②迷人 mirén。|가을 ~은 가.秋夜很迷人。 횽타령〔一打令〕名〈乐〉哼嗨谣hēnghāiyáo。民谣的一种。哼歌儿 hēnggēr。|~을다.唱哼嗨谣。 喜叫〔興敗〕兴亡xīngwáng。|~달려 있는 싸움.决定国家兴亡的战斗。 喜하다〔興一〕回 兴旺xīngwàng。兴盛xīng-shèng。红火 hónghuǒ。|~.国家兴 1766 <1767> 흥행 희다 盛。|사얼ㅇ ~.事业兴旺。|수출 ~.出口很红火。 喜望〔興行〕하다他 ①(以营利为目的的)演出(yiyinglìwéimùdide) yǎnchū。公演 go-ngyǎn。放映 fàngyìng。表演 biǎoyǎn。(追求)票房价值(zhuiqiú) piàofángjiàzhí。|o|극은 6개월 간이니 계속 ~되었냐.这部电视剧一连放映了6个月。|~가치가 있는현극.有票房价值的话剧。|ユ 영화는 ~에실패했다.那部电影追求票房价值,失败了。 喜喜感하다①哼哼(鼻音) hēnghēng(biyi-n)。|~ 코로 웃냐.哼哼冷笑着。②口歆口歆(笑) hmhm(xiào)。 喜喜거리다圓 ①一个劲哼(歌) yigejìnheng(gē)。|ユヒ ニ홍거리며 기계 를만.他一边哼歌儿,一边摸机器。|喜喜거리며 접시를 닦냐.一边哼歌儿,一边擦盘子。②哼哼唧唧hēnghēngjījī。|喜喜매가홍보챈다.小孩哼哼唧唧地在缠人。 홀날리다①飞散 fēisàn。飘散 piāosàn。|바람에 꽃이 ~.花被风吹散。②飘动piāo-dòng。飘扬 piāoyáng。|머리~.头发随风飘动。|깃발이 바람에 ~.旗帜随风飘扬。③卷扬 juǎnyáng。翻卷fānjuǎ-n。|희오리 바람 ㅇ먼 ~.旋风扬起灰尘。|눈보라가 ~.风雪翻卷。 홀뜨리다他 弄散 nòngsàn。分散fēnsàn。|弃지 조각을 ~.把废纸屑弄散。|주의력을~.分散注意力。|물건들을 흩뜨려 놓냐.把物品分散放着。 홀어지다①散sàn。分散 fēnsàn。散开 s-ànkāi。|내 ~.队伍散了。|전 쟁구들ㅇ ㅣ뿔뿔 ~.战争使家人四零五散。|바닥메 쌀 ㅇ흩 어져.大米散落在地上。②散布sànbù。|지점 ㅇㅣ전 국에흩있다.分店散布在全国。 흡이다I㘣 分散fēnsàn。散开sànkāi。|바람에 ~.花在风中散开。 Ⅱ被 分散 bèifēnsàn。被散开 bèisànkāi。 희가극〔喜歌劇〕名〈乐〉喜剧性歌剧xǐjùxìn-ggējù。 희곡〔戲曲〕文〉剧jù。戏剧xìjù。|~을丛나.写剧本。|~작.剧本写法。|~가.剧作家。 희구〔希求〕图하다囤 求取 qiúqǔ。希冀xījì。希望xīwàng。|명 ~을하지.不求名誉。|평화를 ~하냐.希冀和平/希望和平。 희귀하다〔稀貴一〕形히副 稀罕 xīhan。贵重guìzhòng。|박 물관 에가면 희귀많다.如果去博物馆,(会看见)许多贵重的 物品。|희귀한 약재.贵重药材。|희귀한 동号.稀有动物。|그는 희귀하 게생 긴돌모은냐.他只收集贵重石头。 희극¹〔喜劇〕名 ①〈艺〉喜剧 xǐjù。|막간 ~.幕与幕之间的喜剧/插演喜剧。|~문학.喜剧文学。|~영.喜剧电影。②闹剧nàojù。|한바 ~ㅇㅣ벌어.一场闹剧展开了。 희극²〔戲劇〕宮 ①滑稽huájī。诙谐 huīxié。|~을 부리다.耍滑稽。②〈艺〉滑稽剧huájī-jù。 희끄무레하다形 灰白 huībái。|희꾸무얼굴.脸色灰白。|날이 희끄무이 레밝 기시하였다.天蒙蒙亮了。 희끈거리다凵 一个劲眩晕 yígejìnxuànyūn。 희끈희끈副하다晕晕乎乎yūnyūnhūhū。|현기증ㅇ 난서~앞이.得了眩晕症,眼前晕晕乎乎的。 희끔하다月白yuèbái。|검은양복와이셔츠가 ~.黑西服配的衬衫是月白色的。 희끗거리다㘣 一个劲晕眩 yigejìnyūnxuàn。 희끗희끗¹剾하다圎 晕乎乎yūnhūhū。 희끗희끗²副하다形 花白 huābái。|~리카락.花白头发。|~한 수혐.花白胡须。|머리가 ~한 노신사.头发花白的老绅士。 희나리名 ①未干的劈柴 wèigāndepichái。②湿柴火 shīcháihuo。瘪三儿干辣椒 biěsan-rgānlàjiāo。 희넓적하다形 (脸)白而扁(liǎn) bái’érbiǎn。白烧饼脸 báishāobǐngliǎn。|.白烧饼脸。 희년〔稀年〕图 古稀之年 gǔxīzhīnián。|~맞이하니.到了古稀之年。 희다①白 bái。|흰구.白云。|흰종.白纸。|흰 .白布。|빛이~.肤色白。|흰 눈이 펄펄 내리기 시작했다.白雪开始纷纷扬扬地下起来。②皎洁jiǎojié。|~.月光皎洁。③装阔气zhuāngkuòqì。装大方 zhuāngdàfang。装神气zhuāngshénqì。瞎咋唬 xiāzhahu。④<物>白光báiguāng。 희고 곰 팡 슨亼 污言秽语 wūyán-huìyǔ。秽语 huìyǔ。脏话 zānghuà。|~ ユ만두어라.别说脏话。 희고 곰팡 이습다 老朽 lǎoxiǔ。老糊涂lǎohútu。|ユ 그 사람 희고곰 팡이 슬 어상 일을 못시키.那个人已经老糊涂了,不能再给他派活了。 희기가 까 치뱃바 닥熟 空口说白话kōngkǒushuōbáihuà。站着说话不腰疼zhà-nzheshuōhuàbuyāoténg。|ユ 1767 <1768> 희담 희번하다 까치 뱃바 닥같구.那位真是空口说白话。 흰 눈으로 보다熟 用白眼看yòngbáiyǎnk-àn。|ユ그 를 흰눈으 로 볼사람 은없.没有人用白眼看他。 희담〔戲談〕图 戏言xìyán。 희대〔稀代〕图 稀世 xishì。少有shǎoyǒu。少见 shǎojiàn。|~.少有的骗子。|~미문.少有的美谈。 희떱다①装阔气zhuangkuòqì。装大方 z-huāngdàfang。装神气zhuāngshénqi。|운 짓.装阔气。|빈털터리인 주제에 희띱게돈을 쓰려 한다.穷光蛋花钱还想装大方。|너무 희떠운 체 마라.不要老装大方。②瞎咋唬xiāzhahu。说大话shuodàhuà。|소리.瞎咋唬。 희뜩거리다ệ 晕死人 yūnsirén。|머뜩거리냐.头晕死人了。 희뜩희뜩1副하다形 斑斑白白 bānbānbáibái。|~한 머리칼.斑斑白白的头发。|~한 노교수.(头发)斑斑白白的老教授。 희뜩희뜩²副하다晕晕乎乎 yūnyūnhūhū。|잠을 못 잤떠니 ~하다.没睡好觉,晕晕乎乎的。 희락〔喜樂〕圄 喜悦xiyuè。|국민 들喜音함께 하며 ~을 같이한냐.与人民同呼吸共欢乐。 희로〔喜怒〕圄 喜怒 xìnù。|~ .喜怒哀乐。 희릉〔戲弄〕宮하다囮 戏弄 xìnòng。玩弄 w-ánnòng。|공연히지 나가는 ~람을.公然戏弄过路的人。|ユ의 운명은 ~을 당했다.他的命运被戏弄了。 희릇거리다㘣 嘻嘻哈哈 xixihahā。不检点bùjiǎndiǎn。|어 른앞메서 버릇없리지 마라.在大人面前,不要那么嘻嘻哈哈。 희릉희통副하다㘣 嘻嘻哈哈 xixihāhā。嘻嘻闹闹 xīxīnàonào。|엄마 ~에서마.在妈妈面前嘻闹的小孩。 희맑다白净 báijìng。洁白 jiébái。|얼굴.白净的面孔。|희맑은 살결.白净的皮肤。|희맑은 천.洁白的布。 희망〔希望〕图하다囤 ①希望xīwàng。|~넘친 .充满希望的新生活。|모~이 무너졌.所有的希望都破灭了。|니넌 장차 항해사 가 될것 ~한.我希望将来做大副。②信心 xìnxīn。想头 xiǎngtou。|ユ녀는 앞날의 ~을 잃었냐.她对前途失了信心。|나는 빼우 가~는 을포ㅂ.我放弃了做演员的想头。 희멀겋다形 乳白 rǔbái。卵白 luǎnbái。白嫩 báinèn。|희 멀건.乳白的月色。|멀건 죽.乳白色的粥。|흰 멀건 얼굴.白嫩面皮/奶油小生的脸。 희멀쑥하다白净 báijìng。|희 멀결.白净的皮肤。 희문〔戲文〕图〈文〉①虚文xūwén。指毫无意义的文章。|~작.虚文作家。②南戏nánxì。戏文 xiwén。中国古典地方戏的一种。 희긁다①(脸)白白嫩嫩(liǎn) báibáinèn-nèn。|희묽 은얼.白白嫩嫩的脸。②白皙bái xī。 희미하다〔稀微一〕形 朦胧 ménglóng。模糊mōhu。|희ㅁ ㅣ한.朦胧的月光。|등~.灯光朦胧。|섬이 희미하 게보.岛子看起来很朦胧。|정신ㅇ ~하.神志不清。|택도가 ~.态度含糊。 희박하다〔稀薄一〕形 ①稀薄xībó。稀微x-iwēi。|공기 ~.空气稀薄。|염 분이한 액체.盐分稀微的液体。②浅薄qiǎnbó。肤浅fūqiǎn。|지 ~.知识浅薄。③很小hěnxiǎo。不大 búdà。希望不大 xīwàngbú-dà。|합격할 가능성이 ~.合格的可能性很小。|우숭할 가능성은 ~.获胜的可能性不大。④不够búgòu。薄弱bóruò。|관 ~.关心不够。|그들은 위 기의식 ~.他们的危机意识不够。|도덕 관념이 ~.道德观念薄弱。⑤稀少 xīshǎo。|빈 구박한 지역.人口稀少的地区。 희번덕거리다囤 ①(眼睛、鱼)翻动(yǎn-jīng、yú) fāndòng。一个劲翻白眼 yigejìnfān-báiyǎn。|ㅣ 그는놀 라서 눈을희번덕거.他吓得直翻白眼。|노인은 떡이 목에 걸려서 눈을 희번덕거렸.老人由于粘糕噎住了嗓子眼,不断地翻白眼。 희번드르르하다形 ①白而光滑bái’erguān-ghuá。光堂guāngtang。|겉모르할 뿐이.只是外表光堂。②(说话)滴水不漏(shuōhuà) dīshuǐbúlòu。(说话)圆滑(shuōhuà) yuánhuá。|희 번드그럴듯하니 실속 은.话说得很像回事,但没有实际内容。|말은 희번드르르하나 알맹이가 없냐.话表面很光堂,却没有核心内容。 희번주그레하다形 细皮嫩肉xìpinènròu。 희번지르르하다形 白嫩嫩 báinènnèn。|ユサ는 걱정 하니 없 는희번지르르 한얼었다.她那白嫩嫩的脸上看不出一丝愁容。 희번하다形 鱼肚白 yúdùbái。|동 쪽하늘희번하게 밝아 오다.东方出现了鱼肚白。 1768 <1769> 희보 희희 희보〔喜報〕宮 喜报xibào。喜讯 xǐxùn。好消息 hǎoxiāoxi。|~.接到喜讯。|ユ~를 기냐리냐.等他的好消息。 희불그레하다凵 妃色红 fēisèhóng。|레한 .妃色脸蛋。 희붐하다形 (晨光)熹微(chénguāng) xīwēi。|새벽 하늘ㅇ ㅣ희붐해지.凌晨时分,天开始破晓。 희붐히副 熹白熹白xībáixībái。|동녘하~밝아 왔다.东方熹白熹白地亮了起来。 희비〔喜悲〕图 悲喜 bēixi。|4~는 가렸다.我悲喜交集。|~ 쌍곡.喜忧掺半/又悲又喜。 희사¹〔喜事〕宮 喜事xǐshì。 희사²〔喜捨〕呂하다囤①乐善好施lèshành-àoshī。|~를청.寻乐善好施。②捐助juānzhù。|ㅣ응 ~의 를.做应该做的捐助工作。|장학금으로 거핵을 ~하냐.捐助巨额奖学金。|ユ는 복지 사업에 재산을~하였니.他捐助财产给福利事业。 희색〔喜色〕宮 喜色xisè。喜悦之情xǐyuèzh-iqíng。|~굴 에.面带喜色。|ユ의 얼굴에 ~ㅇ감돌.他的脸上洋溢着喜悦之情。 희색이 만면하다熟 满面春风 mǎnmiànch-ūnfēng。喜形于色 xǐxíngyúsè。|소식을 듣고 어머니는 희색ㅇ 만면해지냐.听到弟弟合格的消息,妈妈喜形于色。 희생〔犧牲〕呂하다自他되다圓 ①牺牲 xīs-hēng。捐躯juānqū。|우리 는국민위하여 어 ~도두려워 하지.我们为了国民的利益,不怕任何牺牲。|~정신이 강하다.牺牲精神很强。|나라를 위해희생한 매 국ㅡ.为国捐躯的爱国战士。|자기 자신을 ~하냐.牺牲自我。②(祭献)牺牲品(jìxiàn) xīshēngpin。 희서〔稀書〕宮 善本书shànběnshū。罕见的书 hǎnjiàndeshū。珍贵的书 zhēnguìdeshū。|도서관에 ~가 많.图书馆里珍藏了许多善本书。 희석〔稀釋〕名하다他〈化〉稀释xishì。|우를 물로 ~하다.用水稀释牛奶。 희세〔稀世〕图 稀世 xīshì。罕见hǎnjiàn。罕有 hǎnyǒu。少见 shǎojiàn。|~.稀世君子。|~의 영웅.罕见的英雄。|~의 학한.少见的恶棍。 희소〔喜笑〕名하다圓 高兴地(笑) gāoxìngde(xiào)。 희소식〔喜消息〕名 喜讯 xǐxùn。好消息 hǎ-oxiāoxī。|시 험에붙었 ~.被录取的喜讯。|~을 전하다.转达好消息。 희소하다〔稀少一〕形 稀少 xishǎo。罕见 h-ǎnjiàn。稀有 xīyǒu。|.罕见的事情。|희소한 물자.稀有物资。 희수¹〔稀壽〕宮 古稀之寿gǔxīzhīshòu。|~연.古稀之寿的一年。 희수²〔喜壽〕宮 喜寿 xǐshòu。即77岁。|~축하.恭贺喜寿。 희열〔喜悦〕图 喜悦 xiyuè。欣喜xīnxǐ。|~느끼냐.感到欣喜。 희원〔希願〕하다希望xiwàng。希求 xī-qiú。|통일 ~하.希望统一。 희유〔嬉游〕하다圍 嬉戏 xixì。|~.嬉戏曲。 희유하다〔稀有一〕形 稀有 xiyǒu。少有 sh-ǎoyǒu。|희 유한.少有的事件。 희읍스름하다形 微白 wēibái。朦胧白 men-glóngbái。|~.月光微白。 희읍스름히副 微白 wēibái。|어디 선가빛ㅇ ~ 비치 고있었.不知哪儿的电灯在微微发光。 희작〔戲作〕圄 戏作xizuò。|~.戏作作者。 희종〔稀種〕图 稀有品种xīyǒupinzhǒng。|ユ새는 ~이니.那鸟是稀有品种。 희짓다〔戲一〕他 妨碍fáng’ài。从中作梗c-óngzhongzuògěng。|저애것은 남 의일 을희짓자 고하 는것이오.那个孩子这样说,并不是想要妨碍别人的事情。|남의 일을 희짓지 말고 자기 일나 해라.做你自己的事去,不要妨碍别人做事。 희치희치副하다①皱皱巴巴 zhòuzhòubā-bā。|베가 ~하다.麻布皱皱巴巴。②疵疵棱棱cìcilēnglēng。毛毛涩涩 máomáosèsè。|책상의 칠이 ~ 벗어지.书桌上的漆有些脱落,毛毛涩涩的。 희학〔戲謔〕하다圓 戏谑xixuè。笑话xiào-hua。|~.戏谑逗乐。|~ 叫백.笑话百出。 희한하다〔稀罕一〕形 稀罕 xīhǎn。少见 sh-ǎojiàn。少有shǎoyǒu。|.稀罕的东西。|별 희한한 일 도 나있.真是无奇不有。|ユ 사람이 화를 내니니 희한한일이구나.那人发了火,真少见。 희화〔戲畫〕漫画mànhuà。讽刺画fèngc-ìhuà。|ユキ 는당시 의풍조 ~해 ユ그냐.他把当时的世风画成了漫画。 희희¹副 嘻嘻(傻笑)(xīxi) shǎxiào。|럼 ~하지 말고 가만히 좀 있어라.不要像傻瓜似的嘻嘻傻笑,好好呆着吧。 희희²〔嘻嘻〕副 笑 xiào。|~ .嘻嘻地笑。 1769 <1770> 희희낙락 히트 희희낙락〔喜喜樂樂〕阌하다ệ 欢欢喜喜h-uānhuānxǐxi。高高兴兴gāogāoxìngxìng。|盈은이들이 ~ 즐기며 일을 하고 있냐.青年们高高兴兴地干着活儿。|~한세월 보내다.高高兴兴地过日子。 흰개미名<动> ①白蚁 báiyǐ。②(Leucotermes speratus)刀颚白蚁 dāo’ebáiyǐ。刀颚亮螱dāo’eliàngwèi。 흰골무떡白条打糕 báitiáodǎgao。|ユキ~을 기름에 튀겨 먹었다.他把白条打糕油炸了吃。|~에 고물을 묻히다.给白条打糕上撒豆蓉。 흰곰𡈁动〉①白熊báixióng。②(Thalarctos maritimas)北极熊běijixióng。白熊báixióng。 흰누룩白酵母 báijiàomǔ。 흰둥이白毛儿 báimáor。指人或动物。|이들이 나를 보고 ~라 고놀렸.孩子们看见我,戏称我为白毛儿。 흰떡圁 白打糕báidǎgāo。大米年糕dàmǐni-ángāo。|~을 떡집에.向白打糕店订购打糕。 흰멱 집 에산(散餅) 맞추慁 十拿九稳 shinájiǔwěn。|ユ그 가 그일 ~한 것이냐.他做那件事十拿九稳。 흰말白马 báimǎ。|~초원을.白马奔驰在草原上。 흰머리宮 白发báifà。|~가섞 힌머.夹杂着白发的头发。|~를뽑냐.拔白头发。 흰무리白糕块 báigaokuài。|히 ~를 좋아하신냐.妈妈特别喜欢白糕块。 흰밥宮 白米饭 báimǐfàn。|~을.做白米饭。 흰소리하다①大话dàhuà。吹牛chuīni-ú。|~ 작작해.少说大话。|~꾼.吹牛大王。②空话 kōnghuà。 흰소리(量) 치다熟 吹大牛chuīdàniú。|세 당당히 ~.煞有介事地吹大牛。 흰쌀白米 báimǐ。|~로밥 을짓.用白米做饭。 흰엿呂 白麦芽糖báimàiyátáng。 흰옷宮 白衣服 báiyifu。白衣裳 báiyishang。素服sùfú。|여름멘 ~ㅇ 제일ㅇ.夏季穿白衣服最好。 흰자①蛋白 dànbái。|~ .蛋白粉。②白眼珠 báiyǎnzhū。|~.蛋白质。 흰자위①蛋白 dànbái。|~.鸡蛋蛋白。②〈生〉白眼珠báiyǎnzhū。|ユキ 〜号굴렸다.他转动着白眼珠。 흰죽〔一粥〕图 白米粥báimizhōu。|~니.熬白米粥。|~을 먹냐.吃白米粥。 흰죽에 고춧가루熟 极不相配jibùxiāngpèi。|ユキ ~ 꼴 로차려 입고 식장다.他以极不相配的衣着出现在举行仪式的场合。 흰죽에 코熟 有眼不识荆山玉 yǒuyǎnbus-hijingshānyù。|~ .真是有眼不识荆山玉。 흰쥐〈动〉(Rattus norvuegicus)褐家属hèji-āshǔ。白尾吊báiwěidiào。 흰털①白毛báimáo。②白发báifà。|40에 벌써 ~ㅇ 생겼어.我40岁时已有了白发。 흰팥宮 白小豆 báixiǎodòu。 횡하다形 (头)昏(tóu) hūn。恍惚huǎnghū。|머리가 ~.头昏。|ㅣ정신 ~.神情恍惚。 횡허케副 毫不迟疑地háobùchiyide。迅即x-ùnji。立马lìmǎ。|~ 나.立马回来。|~ 갔니 오마.立马去去就回。|~ 가 버리다.立马走了。 히드라〔 hydra 〕<动〉水螅shuǐxi。 히로뽕〔ヒロボン 일〈 philopon 〉〕〈药〉脱氧麻黄碱 tuōyǎngmáhuángjiǎn。甲苯丙胺jiǎběnbing’ān。 히스테리〔 Hysterie 〕图 ①〈医〉歇斯底里xiēsidǐlǐ。|ユキヒ 〜是 를일으.她歇斯底里。|~ 환자.歇斯底里患者。|그 화제가나오면 근 ~는 를일.一谈那个话题,她就歇斯底里。②癔病yìbìng。 히아신스〔 hyacinth 〕名<植〉(Hyacinthus orientalis) 风信子fēngxìnzi。洋水仙 yáng-shuǐxiān。 히어로〔 hero 〕宮 英雄人物 yīngxióngrén-wù。小说、戏剧中的男主人公。(男)主人公(nán) zhǔréngōng。主宰者 zhǔzáizhě。|ユ จ극의 ~는 20내 젊은 배우냐.那个话剧的英雄扮演者是20岁左右的年轻演员。|냐는 내 인생의 ~니.我是我人生的主宰者。 히어링〔 hearing 〕宮 听力 tinglì。|~험.听力测试。|~연습.听力练习。 히죽거리다ệ 美滋滋 měizizi。|무일이 있는 지 그아이 는아까부 터히죽리고 있.那小孩似乎有什么好事,从刚才开始就美滋滋的。 히터〔 heater 〕囻 供暖装置gòngnuǎnzhuā-ngzhì。加热器jiārèqì。电热器 diànrèqì。|기 ~를 켜다.打开电热器。 히트〔 hit 〕名하 ①〈体〉(棒球)安打(bàngqiú) āndǎ。安全打ānquándǎ。|~용치 않냐.不容许安打。②反响 fǎnxiǎng。强烈反响 qiánglièfǎnxiǎng。|~치다.新曲子得到了强烈反响。 1770 <1771> |히| 힘쓰다 히히副하다嘻嘻 xixi。|~ 웃는.嘻嘻笑的样子。 히히거리다㘣 一个劲嘻嘻笑 yigejìnxixixi-ào。|넌무엇 이그 리우스워 서그 냥히거리기만 하니?有什么可笑的,你老那么嘻嘻笑着?|두 아우가 히히거리는 것을 보고서 형은 비로소 자기가 속았다는 것을 알았냐.哥哥看到两个弟弟嘻嘻笑的样子,才知道自己上了当。 힌두교〔 Hindu 教〕图〈宗〉印度教yìndù-jiào。 힌트〔 hint 〕名 暗示ànshì。提示 tishì。启迪 qidi。灵感linggǎn。|~.得到暗示。|~를 주냐.给暗示。|ユ는 파도 소리메서 ~를 얻 어소나티 를만들었.他从波浪声中得到启迪,作了一首奏鸣曲。 힐끗副 ①一抬眼 yìtáiyǎn。|창 밖을는 그녀의 모습이 ~ 보였.一抬眼看了一眼从窗外一晃而过的她。|ユキ テーション태도로 이쪽을 ~ 보았냐.他心不在焉地抬眼看了一下这边。②瞟piǎo。|ユキ サ ย굴을 한번 ~보더니 이내 시선을 창문쪽으로 옮겼.他瞟了我一眼,就把视线投向了窗外。 힐난〔詰難〕하다囤 责难 zénàn。发难 fā-nàn。 힐문〔詰問〕宮井口诘问jiéwèn。盘问pán-wèn。|ユ그 의실폐 ~하.盘问他失败的原因。 힐책〔詰責〕하다凵 指责 zhǐzé。责备zébèi。|약속 불이행을 ~하다.指责他不履行诺言。|그 는감독불충분 ~ 로.他因监考不力而受到了责备。|태만을 ~하다.责备懒隋。 힘①力量 lìliang。劲儿jìnr。实力 shilì。|그는 ~ 장사. 他是个大力士。|그들온 ~을 다하여 싸웠다.他们拼死战斗。|단결은 ~.团结就是力量。|아 는것~이냐.知识就是力量。|경찰의 ~.警察的力量。|ユ의 따뜻한 말 한 마디가 내게큰 ~되었.他那温暖的一句话,给了我很大力量。|어려울 때 친구들의 ~을빌리냐.困难的时候要借助朋友的力量。|~의 정책 은파탄됐.实力政策破产了。②〈物〉动力dònglì。功率gōnglǜ。力 lì。|기 ~.以蒸汽为动力。|~이 좋은 펜진.发动机功率大。|보트는 바람의 ~으로 밀려갔다.船借助风力前进了。③帮忙 bāng-máng。|~ 이되어.成了帮手。|~ 否써 주세요.请帮一把/请下点工夫。④力气lìqi。能力nénglì。武力 wǔlì。|~을니.下力气。|새 학교를 설립하는 데에는 그의 ~이 컸냐.在设立新学校方面,他出的力大。|그메게는 그 일을 감당해낼 ~이있다.他有做那种事的能力。|백성 ~로 다스리냐.用武力统治百姓。 힘에 부치다慁 力不从心 lìbùcóngxīn。|사일ㅇ ~.干农活力不从心。|ㅣ 세아들한꺼번에 대학에 보내려니 내 힘이 부쳐豆.要把3个儿子一块送进大学,我有点力不从心。 힘(을) 주다熟 ①用力 yònglì。使劲儿 shǐ-jìnr。|아랫배 에힘 을주고 노래부.运足底气唱歌。②加重jiāzhòng。|하다.加重语气说。 힘겨룸하다比力气 biliqi。|~ .比比力气。 힘겹다形 吃力 chīlì。费劲fèijìn。|힘.吃力的工作。|그건 니로서는 힘겨운 일ㅇ오.对我来说,那是很吃力的事。|연장전까지 해서 힘겹게 이겼냐.通过延长赛,很吃力地获胜了。 힘껏画 尽力 jìnlì。尽最大能力 jìnzuìdànéng-lì。!~ 도와 주ㅂ.尽力帮助。|~ 뛰어.尽力跑。|내 ~ 해 보겠지만 일이 될지는모르겠어요.我尽力而为,但不知道会不会成功。 험꼴力气lìqi。|~.力气大。|을 보니 ~ 꽤니 쓰겠군.从体格来看,力气应该很大。 힘들다①吃力 chīlì。费劲 fèijìn。|.吃力的活儿。|힘들여 한 공.很吃力的学习。②难nán。|힘 든수.很难的数学。|알아듣기 힘든 말.很难听懂的话。|요즈음은 초가집을 찾아보기 ~.现在很难找到草房。 힘들이다用力 yònglì。用心 yòngxīn。下功夫 xiàgōngfu。|ㅣ힘들 여계획.用心制订计划。|힘들여 운반하다.下功夫搬运。|힘들일 만한 가치 가.不值得下功夫。 헙삐물다圎 充好汉chōnghǎohàn。充大拿chōngdàná。|그는여자 앞이라고다.他在女的面前充好汉。 힘세다①力气大 lìqidà。|힘 센자 가이나.谁力气大谁赢。|ユキ 굉장히 ~.他力气非常大。②膀大腰圆 bǎngdàyāoyuán。力大气粗lìdàqìcū。 힘쓰다囤 ①用力 yònglì。下力气 xiàlìqi。|써서 밀어 주시오.用力推吧。|그는 니에게여러 가지 로힘 써주었.他在好多方面下力气帮了我。②努力 nǔlì。|힘써 일하냐.努力工作。|목적을 달성하려고 ~.为达到目的而努力。|남의 취직을 위해 ~.为别 1771 <1772> 힘입다 힝힝 人的就业而努力。|원예에 힘쓴 보람으로그는 크게 성공하였다.由于努力钻研园艺,他获得了很大成功。③帮助 bāngzhù。帮一把 bāngyibǎ。帮忙 bāngmáng。|여러 동료들이 힘써 주신 덕택으로 일이 순조롭게됐다.由于各位同仁的帮助,工作进行得很顺利。④下功夫 xiàgōngfu。|오직 학업에만~.只在学业上下功夫。|당신이 힘쓰면 될일이다.只要您肯下功夫就会成功。|향토사연구에 힘쓴 그의 공로를 치하한다.他下功夫在乡村历史研究方面所立下的(汗马)功劳得到了称赞。 힘입다 図仰仗 yǎngzhàng。依赖 yilài。依靠yikào。借助 jièzhù。|아버지의 교육에 힘입어 성공하다.仰仗于爸爸的教育才获得了成功。|귀하의 협조에 힘입어 무사히 이번대회를 마쳤습니다.仰仗阁下的帮助,才使此次大会取得了圆满成功。 힘줄 図(生) ①筋 jin。|~이 많은 고기.筋多的肉。②血管 xuèguǎn。|~이 불뚝 드러나보이는 군센 팔.青筋暴露的强壮胳膊。③细丝儿 xisir。 힘줌말 図(语)强势语 qiángshiyǔ。 힘차다 図 ①充满力量 chōngmǎnliliang。|우리는 힘차게 건설한다.我们朝气蓬勃地进行建设。|걸음걸이가 ~.步伐坚定有力。②奋力 fenli。|힘차게 노 저어라.奋力划船吧。|힘차게 앞으로 나아가자.勇往直前。③吃力 chili。 헝 Ⅰ 図 噗欻 pūchuā。擤鼻涕声。|코를 ~ 풀다.噗欻擤鼻涕。 Ⅱ感 哼(嘲笑) hng(cháoxiào)。 헝헝 Ⅰ 図噗欻噗欻 pūchuāpūchuā。擤鼻涕声。 Ⅱ感哼哼(嘲笑声) hnghng(cháoxiàoshen-g)。 1772 <1773> 7 가격 감〔價格監視〕㫚 价格监督jiàgéjia-ndū。 가격 경기〔價格景氣〕卖方市场 màifān-gshìchǎng。 가격 경쟁〔價格競爭〕圄 价格竞争jiàgejìn-gzhēng。 가격 파괴〔價格破壞〕低价销售dijiàxia-oshòu。让利销售 rànglìxiāoshòu。 가계 생활 자 금저〔家計生活資金儲蓄〕名 家庭生活资金储蓄 jiatingshenghuózijī-nchǔxù。 가계 소득〔家計所得〕名 家庭总收入 jiatin-gzǒngshōurù。 가계 수표〔家計手票〕个人支票gèrénzh-ipiào。 가공 이〔架空利益〕名 账面利润zhàngm-iànlìrùn。 가농匒 韩国基督教农民会 hánguójidujiàonó-ngmínhuì。 가동룰〔稼動率〕名 (机器)开动率(jīqì) kāid-ònglǜ。(工厂)开工率(gōngchǎng) kāigōng-lǜ。 가득률〔稼得率〕名(加工贸易)外汇所得比例(jiagōngmàoyì) wàihuìsuǒdébili。 가든〔 garden 〕客 ①圆yuán。圆形yuán-xíng。②花园 huāyuán。|~.中关村花园。|로마 ~.罗马花园。③(茶)座(chá) zuò。屋 wū。 가등기의 효력〔假登記一效力〕呂 临时登记有效性 línshidengjìyǒuxiàoxìng。 가라오케〔からオケ 〕名 卡拉OK 가면 현상〔假面現象〕名 虚假现象 xūjiǎxi-ànxiàng。 가변 지 준예〔可變支準預置制〕可变性外汇预留制 kěbiànxìngwàihuìyùliúzhì。 가변 차선〔可變車綫制〕图可变车道制kěbiànchedàozhì。 가변형 아파트〔可卞形 apart< apartment〉〕宮 室内可拆装公寓shǐnèikěchāizhuānggo-ngyù。 가볼러지〔 garbology 〕图 垃圾学lajixué。 가부키〔歌舞伎 힐〕宮 (日本)歌舞伎(rìbě-n) gēwǔjì。 가사용 승〔假使用承認〕圄(建筑)临时使用许可(jiànzhù) linshishiyòngxǔkě。 가상 기업〔假想企业〕阎企业一条龙 qǐyèy-itiáolong。临时托拉斯 linshituolasi。 가상 사설〔假想私設網〕宮内线电话网nèixiàndiànhuàwǎng。 가상 은〔假想銀行〕电子银行diànzi-yinháng。 가상 적〔假想敵國〕阎 假想敌对国jiǎxi-ǎngdiduiguó。 가상 학〔假想学习〕名 网上教学 wǎngsh-àngjiàoxué。 가상 ㄱ실〔假想現實〕名(计算机)虚拟现实(jisuànji) xūnǐxiànshí。 가서명〔假署名〕图 草签cǎoqiān。 가석방〔假釋放〕图 假释jiǎshì。 가속 감 가〔加速減加償卻〕芻加速折旧jiāsùzhéjiù。 가속도 원〔加速度原理〕图〈经〉加速度原理 jiāsùdùyuánli。 가수 분〔加水分解〕加水分解jiāshuif-enjiě。 가시 광선〔可視光綫〕呂 可视光线kěshìgu-angxiàn。 가압 경수형 원자로〔加壓輕水型原子爐〕名 加压轻水核反应堆 jiāyaqingshuǐhéfǎn-yìngduī。 가압 수형 원자〔加壓水型原子爐〕宮 加压水核反应堆 jiāyāshuǐhéfǎnyìngduī。 가압 중수형 원자〔加壓重水型原子爐〕名 加压重水核反应堆jiāyāzhòngshuǐhéfǎ-nyìngduī。 가야금 산〔伽倻琴散調〕㫚〈乐〉伽倻琴散调 jiāyēqinsǎndiào。 가우스〔 gauss 〕物 高斯gāosi。磁场强度单位。 가이드라인〔 guide-line 〕名 方针 fāngzhe-n。导向 dǎoxiàng。 가이아 이론〔 Gaia 理論〕圄 盖娅理论g-àiyàlǐlùn。 가자-예리코 자치 협정〔 Gaza strip-Jericho형自治協定〕名加沙地带及耶利哥自治协定 jiāshādìdàijiyeligēzìzhìxiédìng。 가정 간호사제〔家庭看護師制〕㫚 家庭护士制度 jiātinghùshìzhìdù。 가정 도우미〔家庭一〕社区服务队员 sh-èqūfúwùduìyuán。 가정의〔家庭醫〕名 家庭医生jiatingyishēng。 가정 주치〔家庭主治醫〕圄家庭主治医制度 jiātingzhǔzhìyīzhìdù。 가정학〔家政學〕图 家政学 jiāzhèngxué。 가조인〔假調印〕草签cǎoqiān。 1 <1774> 가족 간호 휴가 개발 도상국 가족 간 호휴〔家族看護休假制〕名 家属护理休假制度 jiāshǔhùlǐxiūjiàzhìdù。 가족주기〔家族週期〕8 家庭生活周期 ji-atingshenghuózhouqi。 가중 투 표〔加重投票制度〕图比例表决权制度 bilibiǎojuéquánzhìdù。 가지급금〔假支給金〕名 临时预付款 linshiy-ùfúkuǎn。临时预支款 linshiyùzhikuǎn。 가처분〔假處分〕〈法〉财产保全cáichǎn-bǎoquán。 가처분 소〔可處分所得〕可支配收入kèzhipèishōurù。 가치 공〔價値工學〕名 价值工程学 jiàzh-igongchengxue。 가트〔GATT〈 General Agreement on Tarifls and Trade〉 号〔经〉关贸总协定guān-màozǒngxiedìng。 가트 19조〔GATT 형19條〕关贸总协定19条 guanmàozǒngxiédìngshíjiǔtiáo。 가혹 행위〔苛酷行為罪〕 service 滥施刑罚罪lànshixingfázuì。 각내 내각〔閣內內閣〕核心内阁héxīnnè-igé。 간사단〔干事團〕圄 干事团gànshìtuán。 간섭계〔干涉計〕名〈物〉干扰测量仪gānrǎo-cèliángyí。 간섭 현〔干涉現象〕 es〈物〉干扰现象 gā-nrǎoxiànxiàng。 간이 과세제〔簡易課稅制〕宮 简易纳税制jiǎnyìnàshuìzhì。 간이 정 액환급〔簡易定額還給制〕简易定额退税制 jiǎn yìdìngétuìshuìzhì。 간접 금융〔間接金融〕中介金融 zhōngji-èjīnróng。 간접 민주제〔間接民主制〕名 民主代表制 m-inzhǔdàibiǎozhì。 간판 방〔簡販方式〕名(日本)定量生产方式(rìběn) dìngliàngshēngchǎnfāngshì。 갈륨비소〔 gallium 砒素〕图〈化〉镓砷化合物 jiashēnhuàhéwù。 갈륨비소 반도〔 gallium 砒素半導體〕名 镓砷半导体 jiāshēnbàndǎotǐ。 감가 상각비〔減價償卻費〕宮 折旧费 zhéji-ùfèi。 감광 유제〔感光油劑〕Ⓑ 感光乳剂gǎnguā-ngrǔjì。 감리 대상 종〔監理對象種目〕名〈经〉被监督股票种类 bèijiāndūgǔpiàozhǒnglèi。 감마선〔Y綫〕图 γ射线γshèxiàn。 감모 상각〔減耗償卻〕8 损耗折旧sǔnhào- zhéjiù。 감보율〔減步率〕名 土地减少比例tǔdìjiǎn-shǎobilì。 감성 공학〔感性工學〕名 感官工程学 gǎng-uān gōngchéngxué。 감속재〔減速材〕名〈物〉减速剂jiǎnsùjì。慢速剂 mànsùjì。 감액 청구 권〔減額講求權制度〕宮 请求减税权制度 qingqiujiǎnshuìquánzhìdù。 감염 관리〔感染管理士〕〈医〉感染管理员 gǎnrǎnguǎnlǐyuán。 감염증〔感染症〕名<医〉病毒性感染bingdù-xìnggǎnrǎn。 감자〔減資〕宮 减少资本金 jiǎnshǎoziběnjīn。 감자칩 민주주〔 couch-potato 民主主义〕名 网上民主 wǎngshàngminzhǔ。指一边坐在家里吃着土豆片一边就可以通过电脑参与国家的民主活动。 감정 ㅡ평가〔鑑定評價士〕圄 鉴定评估员jiàndìngpinggūyuán。 감정 유치〔鑑定留置〕〈法〉认证监外看管rènzhèngjiānwàikānguǎn。 감채 기금〔減債基金〕呂〈经〉债券兑付预留基金 zhàiquànduìfùyùliújījīn。 감청 영장〔監聽令狀〕合法窃听令 héfǎ-qiètīnglìng。 감치 명령〔監置命令〕名〈法〉拘留令 jūliúlì-ng。 감형〔減刑〕名〈法〉减刑jiǎnxíng。 갑기금〔甲基金〕名 (银行)甲资本金 jiǎzībě-njīn。 갑류 무 역대〔甲類貿易代理業〕宮 甲类贸易代理业 jiǎlèimàoyìdàilǐyè。 강경대씨 치사 사건〔姜慶大氏致死事件〕区政>姜庆大被害事件jiāngqìngdàbèihài-shijiàn。指1991年4月26 日韩国明知大学学生姜庆大被警察殴打致死事件。 강섬유 강 화콘크〔強纖維強化 con-crete 〕名 强化钢筋混凝土qiánghuàgā-ngjīnhùnningtǔ。 강제 집행〔強制執行〕图〈法〉强制执行qiá-ngzhìzhíxíng。 강제 퇴거〔強制退去〕<政〉驱逐出境qūz-húchūjìng。 강화 유리〔強化琉璃〕宮 强化玻璃qiángh-uàbolí。 개그〔 gag 〕圐 插科打诨chākēdǎhùn。打诨dǎhùn。 개발 도상국〔開發途上國〕宮 发展中国家fāzhǎnzhōngguójiā。 2 <1775> 개발 독재 게지이 개발 독〔開發獨裁〕宮发展中国家的独裁fāzhǎnzhōngguójiādedúcái。 개발 부담금〔開發負擔金制〕呂 开发负担金制度 kāifafùdānjīnzhidù。 개발 수입〔開發輸入〕图 开发进口制 kāifā-jìnkǒuzhì。 개발 원조〔開發援助〕图 开发援助 kāifāyu-ánzhù。 개발 이익〔開發利益〕开发利润kāifalìr-ùn。 개발 이익 환수〔開發利益還收法〕名 开发利润回收法 kāifālìrùnhuishōufǎ。 개발 제 한구〔開發制限區域〕窞 限制开发区域 xiànzhìkāifāqūyù。 개발주의적 독재〔開發主義的獨裁〕宮 发展中国家的独裁 fāzhǎnzhōngguójiādedúcá-i。开发名目下的强权政治 kāifāmingmùxi-àdeqiángquánzhèngzhì。 개발 차〔開發借款〕发展贷款 fāzhǎn-dàikuǎn。开发贷款 kāifādàikuǎn。 개발 행〔開發行政〕Ⓑ 发展行政fāzhǎn-xíngzhèng。开发行政 kāifaxingzhèng。 개방 대학〔開放大學〕名 开放式大学 kāifà-ngshìdàxué。 개방 병원제〔開放病院制〕圄 医院开放制度 yiyuànkāifàngzhìdù。 개방 시설〔開放施設〕开放式劳教所kā-ifàngshìláojiàosuǒ。 개석〔開析〕名〈地〉侵蚀形地貌qīnshixing-dìmào。 개인 연금〔個人年金〕宮 个人养老金 gèré-nyǎnglǎojīn。 개인 정보 보호법个人信息保护法 gè-rénxìnxibǎohùfǎ。 개인용 컵퓨〔個人用 computer 〕名 个人电脑 gèréndiànnǎo。个人计算机 gèrénjì-suànjī。 개인 휴대 통신〔個人携帶通信〕个人携带式通讯系统 gèrénxiédàishìtōngxùnxìtǒng。手机 shǒujī。 개정 ㅡ가족〔改定家族法〕国 家族法修改案 jiāzúfǎxiugǎiàn。 개체 발생〔個體發生〕〈生〉单体发育dā-ntifāyù。 객가인〔客家人〕名 (中国)客家人(zhōnggu-ó) kèjiārén。 객원 가수제〔客員歌手制〕宮 邀请歌手制度 yāoqǐnggēshǒuzhìdù。 갤럽 여론 조〔 gallup 輿論調査〕囻(美国)盖洛普民意测验(měiguó) gàiluòpǔ- mínyìcèyàn。 갱에이지〔 gang age 〕名 少年时期shàoni-ánshíqī。 거국 일 치내〔擧國一致內閣〕名 (国内所有政党)一起参与的内阁(guónèisuǒyǒu-zhèngdǎng) yìqǐcānyùdenèige。 거대 과학〔巨大科學〕呂 跨学科科学kuàx-uékekēxué。边缘科学 bianyuánkexué。 거래량 회전〔去來量回轉率〕名 (股市)交易周转率(gǔshì) jiāoyìzhouzhuǎnlǜ。 거식증〔拒食症〕名<医〉厌食症yànshizhèng。 거주자 외 화예〔居住者外貨預金〕名 居民外汇储蓄 jūminwàihuìchǔxù。 거품 경제〔一經濟〕泡沫经济pàomòjīn-gjì。 거품족〔一族〕圄 垮掉了的一代 kuǎdiàoled-eyidài。 건강 수명〔健康壽命〕名 健康寿命 jiànkān-gshòumìng。 건강 체크〔健康 Check 族〕名“健康第一”派jiànkāngdìyipài。保命族 bǎomìng-zú。活命哲学派 huómìngzhéxuépài。 건설 공채〔建設公債〕〈经〉建设公债jià-nshègongzhài。 건성 강하〔乾性降下物〕8 粉尘污染物fěnchénwūrǎnwù。 건폐율〔建蔽牽〕宮 建筑覆盖率jiànzhùfùgà-ilǜ。 걸리버형 독과점〔 Gulliver 型獨寡占〕窞居利韦型垄断 jūlìwěixínglǒngduàn。 걸프 전〔 Gulf 戰爭〕㫚 海湾战争hǎi-wānzhànzhēng。 걸프 협 력〔 Gulf 協力會議〕宮 海湾合作组织 hǎiwānhézuòzǔzhī。 검은 9월〔一九月〕图 黑色九月 hēisèjiǔyuè。指1970年9月在约旦展开的镇压巴勒斯坦人事件。 〈검〉표시〔〈檢〉字表示〕图〈检〉字标志〈 ji-ǎn>zìbiāozhì。指在检验过的商品上盖“检”字字样。 게놈〔 genome 〕囻〈生〉遗传基因yichuán-jīyīn。 게놈 프로젝〔 genome project 〕名<生〉基因工程jīyīngōngchéng。 게바라 이론〔 Guevara 理論〕呂 格瓦拉革命理论 géwǎlāgémìnglǐlùn。 게슈타포〔 Gestapo 号〕名 盖世太保gàishìt-àibǎo。 게이샤〔藝者 일〈 geisha 〉〕宮 妓女 jìnǚ。 게이지 이론〔 gauge 理論〕〈物〉基本粒 3 <1776> 게0l르 볼 경쟁적 사회주의 子理论 jīběnlìzililùn。 게이트 볼〔 gate ball 〕囻〈体〉门球 ménqi-ú。 게임 이〔 game 理論〕窞〈法〉竞争法理论 jìngzhēngfǎlǐlùn。 게임즈 〔 games man 〕图 (激烈)竞争伙伴(jīliè) jìngzhēnghuǒbàn。 게임 피〔 game fishing 〕钓鱼比赛diàoyúbisài。垂钓比赛 chuidiàobisài。 게토〔 ghetto 。〕〕名 ①犹太人区yóutàirénq-ū。②城市贫民区 chéngshìpinminqū。 게티스버그 연설〔 gettysburg 演說〕囻(林肯)葛底斯堡演讲(linkēn) gědisibǎoyǎn-jiǎng。 겔렌데〔Gelände 독〕名 练习场 liànxichǎng。 겟디앤서스 운동〔 get the answers 運動〕名(美国)对药品先了解后服用运动(měi-guó) duìyàopinxiānliǎojiěhòufúyòngyùndòng。 격투기〔格闘枝〕匒 格斗比赛gédòubisài。 견적 기술사〔見積技術士〕宮 作价工程师zuòjiàgōngchéngshī。 견제와 균형 의〔牽制一均衡一原則〕名 相互制约与均衡原则 xiānghùzhìyuēy-ǔjunhengyuánzé。 결선 ㅡ투〔決選投票〕宮 最后投票 zuìhòu-tóupiào。 경계 퍼스낼리 티〔境界 personality障礙〕囼心〉境界性格障碍jìngjièxìngg-ézhàngài。 경고선량〔警告線量〕宮 警告辐射量 jǐnggà-ofúshèliàng。黄牌辐射量 huángpáifúshèli-àng。 경극〔京劇〕呂 (中国)京剧(zhōngguó) jing-jù。 경기 동 향〔景氣動向指數〕宮景气动向指数 jǐngqìdòngxiàngzhǐshù。景气扩散指数 jǐngqìkuòsànzhǐshù。 경기 변동〔景氣變動〕〈经〉景气变动jǐn-gqìbiàndòng。 경기 부양〔景氣浮揚〕宮 刺激经济 cìjījīng-jì。 경기 순환〔景氣循環〕〈经〉经济发展周期jīngjìfāzhǎnzhōuqi。 경기 연착륙〔景氣軟着陸〕㫚〈经〉经济软着陆 jīngjì ruǎnzhuólù。 경기 예고 지〔景氣豫吿指標〕名〈经〉景气预告指标jǐngqìyùgàozhǐbiāo。 경기 예측〔景氣豫測〕〈经〉景气预测jǐn-gqìyùcè。 경기 자 동안정〔景氣自動安定裝置〕 名 景气自我调节机能系数jǐngqìzìwǒtiáo-jiéjīnéngxìshù。财政收支对经济的自动调节机能。 경기자 코〔競技者 code 〕图 (奥林匹克)参赛资格准则(àolinpikè) cānsàizigézhǔ-nzé。 경기 조정 세〔景氣調整稅制〕名 景气调节税制度 jǐngqìtiáojiéshuìzhìdù。 경기 종합 지〔景氣綜合指數〕名〈经〉景气综合指数 jǐngqìzōnghézhǐshù。 경단련〔經團連〕宮〈社〉(日本)经济团体联合会(rìběn) jīngjìtuántǐliánhéhuì。 경륜〔競輪〕体〉自行车竞赛 zìxingchejìn-gsài。 경매매〔競賣買〕宮 竞买竞卖 jìngmǎijìngm-ài。 경무대〔景武臺〕名 景武台jǐngwǔtái。韩国青瓦台旧称。 경비 계엄〔警備戒嚴〕名 警戒戒严jǐngjièji-èyán。 경사 관〔傾斜關稅〕宮 倾斜关税 qīngxi-éguānshuì。 경상거래〔經常去來〕宮 经常贸易 jīngchán-gmàoyì。 경상 보조금〔經常補助金〕名 经常补贴jī-ngchángbǔtiē。 경상 수지〔經常收支〕呂 经常收支jīngchá-ngshōuzhī。 경상 수지〔經常收支率〕圄经常收支比例 jīngchángshōuzhībǐlì。 경상 이익〔經常利益〕〈经〉经常利润jīn-gchánglìrùn。 경상 지〔經常支出〕〈经〉经常开支jīn-gchángkāizhi。经常支出jīngchángzhīchū。 경수〔輕水〕名〈物〉轻水qīngshuǐ。 경수로〔輕水爐〕〈物〉轻水反应堆qīngsh-uǐfǎnyìngduī。 경실련〔經實聯〕名(韩国)经济正义实践市民联合会(hánguó) jīngjìzhèngyìshíjiànshìm-inliánhéhuì。 경영자 혁〔經營者革命〕〈经〉经营者革命理论 jīngyingzhěgémìnglilùn。 경영 지〔經營指標〕名〈经〉经营指标jīn-gyíngzhǐbiāo。 경영 흠닥터〔經營 home doctor 制〕名定向经营指导制 dìngxiàngjīngyíngzhidǎoz-hì。 경쟁 라운〔競争 round 〕宮 竞争回合jìngzhēnghuíhé。 경쟁적 ㅣ사회주〔競争的社會主義〕名 竞 4 <1777> 경쟁 제한 행위 계약 자유의 원칙 争式社会主义 jìngzhēngshìshèhuìzhǔyì。 경쟁 제 한〔競争制限行為〕es 限制竞争行为 xiànzhìjīngzhēngxíngwéi。 경정·추계 경정〔更正·推計更正〕名〈经〉更正推算更正 gengzhèngtuīsuàngēngzhèng。 경제 교서〔經濟敎書〕呂(美国)总统经济意见书(měiguó) zǒngtǒngjīngjìyìjiànshū。 경제 다이아몬드〔經濟 diamond 〕图 经济黄金分割图 jīngjìhuángjinfengetú。 경제 동맹〔經濟同盟〕图 经济同盟 jīngjìtó-ngméng。 경제 등권론〔經濟等權論〕〈经〉经济等权论 jīngjìděngquánlùn。经济无倾斜政策jīngjìwúqingxiézhèngcè。 경제 ㅡ백〔經濟白書〕名 经济白皮书jīng-jìbáipishū。 경제 블록〔經濟 Block 〕名 经济区域联合 jīngjìqūyùliánhé。 경제 사희 이사희〔經濟社會理事會〕名 经济社会理事会 jīngjìshèhuìlǐshìhuì。 경제 4단체〔經濟四團體〕(韩国)四大经济团体(hánguó) sìdàjīngjìtuánti。 경제 산업 자 문〔經濟產業諮問機構〕名 经济产业咨询机构 jīngjìchǎnyèzixúnji-gòu。 경제 성장를〔經濟成長率〕经济增长率jīngjìzēngzhǎnglǜ。 경제 수역〔經濟水域〕名 经济水域 jīngjìs-huǐyù。 경제 5단체〔經濟五團體〕名 (韩国)五大经济团体(hánguó) wǔdàjīngjìtuántǐ。 경제 6단체〔經濟六團體〕名 (韩国)六大经济团体(hánguó) liùdàjīngjìtuántǐ。 경제 정 의실천 시〔經濟正義實踐市民聯合會〕宮经济正义实践市民联合会 jīngjìzhèngyìshijiànshìminliánhéhuì。 경제주의〔經濟主義〕圄 经济主义 jīngjìzhǔ-yì。 경제 틀합〔經濟統合〕名 经济一体化jīng-jìyìtihuà。 경제 투쟁〔經濟闘爭〕名 经济斗争 jīngjìdò-uzhēng。 경제 특구〔經濟特區〕囻 经济特区jīngjìtè-qū。 경제 활 동〔經濟活動人□〕经济活动人口 jīngjìhuódòngrénkǒu。 경제 후생 지〔經濟厚生指標〕宮 经济福利指标jīngjìfúlìzhǐbiāo。 경종마〔輕種馬〕〈体〉轻量级马qīngliàng-jímǎ。 경직성 경비〔硬直性經費〕名 硬性经费 yì-ngxingjingfèi。 경질유〔輕質油〕宮 轻油 qīngyóu。 경찰 국〔警察國家〕呂 警察国家jǐngchá-guójiā。 경합범〔競合犯〕宮 数罪并罚犯shùzuìbìng-fáfàn。 경찰 위원〔警察委員會〕圂警察委员会jǐngcháwěiyuánhuì。 경찰 통제〔警察統制綫〕 services 警察控制线jǐngchákòngzhìxiàn。 경평 축〔京平蹴球〕名(日本统治时期)汉城一平壤足球对抗赛(rìběntǒngzhìshíqī)hànchéng-pingrǎngzúqiúduìkàngsài。 경험 생명〔經驗生命表〕宮人寿履历表rénshòulül ìbi ǎo。 계급 국〔階級國家〕宮 阶级国家 jiējiguó-jiā。 계급 정〔階級政黨〕名〈政〉阶级政党jiē-jizhèngdǎng。 계급 투〔階級闘爭〕囻<政〉阶级斗争 jie-jidòuzheng。 계량 경제 모델 분석〔計量經濟 model分析〕名 计量经济样板分析 jìliángjīngjìy-àngbǎnfēnxī。 계량 그경제〔計量經濟學〕宮 计量经济学jìliángjīngjìxué。 계룡대〔鵎龍臺〕名〈地〉鸡龙台 jīlóngtái。韩国陆、海、空三军总部所在地。 계면 활성제〔界面活性劑〕 services (临)界面活性剂(lín) jièmiànhuóxìngjì。 계보 정〔系譜政治〕 es<政>派系政治 pà-ixìzhèngzhì。 계산 물리학〔計算物理學〕图 计算物理学jìsuànwùlǐxué。 계속비〔繼續費〕呂 一揽子固定经费yìlǎnzi-gùdìngjīngfèi。 계약 교수제〔契約教授制〕图 合同教授制hétongjiàoshòuzhì。 계약급〔契約給〕合同工资 hétonggōngzi。 계약 농〔契約農業〕呂 合同农业 hétong-nóngyè。 계약 의향〔契約意向書〕 service 合同意向书hétongyìxiàngshū。 계약자 배〔契約者配當〕图(人寿保险)投保者分红(rénshòubǎoxiǎn) tóubǎozhěfēn-hóng。 계약 ㅡ자유 의원〔契約自由一原則〕宮 契约自由原则 qìyuēzìyóuyuánzé。合同自愿原则 hétóngzìyuànyuánzé。 5 <1778> 계열 분리 고준위 방사성 폐기물 계열 분리〔系列分離〕呂 连锁公司分离liá-nsuǒgongsifenli。 계열사〔系列社〕客 连锁公司 liánsuǒgōngsī。 계통 발〔系統發生〕图〈生〉种系发生 zh-ǒngxifasheng。系统发育 xìtōngfāyù。 계통 출〔系統出荷〕宮 统一销售 tǒngyīx-iāoshòu。 계획 도산〔計劃倒產〕宮 计划性破产jìhu-àxìngpòchǎn。 계획적 진부〔計劃的陳腐化〕(商品)有计划淘汰(shangpin) yǒujìhuàtáotài。 계획 조선〔計劃造船〕名 有计划造船yǒu-jìhuàzàochuán。 고가 안정〔高價安定〕高价位稳定 gaoji-àwèiwěndìng。 고객 만 족〔顧客滿足經營〕名顾客满意经营 gùkèmǎnyìjingying。顾客是上帝 gù-kèshìshàngdì。 고금리 정책〔高金利政策〕客 高利率政策gaol ìlüzh èngce。 고급 프로그래 밍〔高級 programing영語言〕呂 高级计算机语言gāojijisuàn-jiyǔyán。 고도 정 수〔高度淨水處理〕高纯度净水处理 gāochúndùjìngshuǐchǔlǐ。 고등 과화〔高等科學院〕名高等科学院gāoděngkēxuéyuàn。高科院 gaokeyuàn。 고등 판무〔高等辨務官〕宮 高级专员 gā-ojizhuānyuán。 고려 연방제〔高麗聯邦制〕圄 高丽联邦制gaolìliánbāngzhì。 고령화 사〔高齡化社會〕宮老龄化社会lǎolínghuàshèhuì。 고르바초프 재단〔 Gorbachyov 𢦏財團〕窞戈尔巴乔夫基金会 geěrbāqiáofūjījīnhuì。 고르바초프 헌법〔 Gorbachyov 憲法〕8戈尔巴乔夫宪法geěrbāqiáofūxiànfǎ。 고립주의〔孤立主義〕㒺 孤立主义gūlìzhǔyì。 고문 금 지조〔拷問禁止條約〕宮 禁止刑讯条约 jìnzhǐxíngxùntiáoyuē。 고분자 알로이 섬유〔高分子 alloy 纖維〕名 高分子合成纤维gāofēnzǐhéchéngxiān-wéi。 고분자 끝라스〔高分子 plastic 〕宮 高分子塑料gāofēnzisùliào。 고분자 화합〔高分子化合物〕名 高分子化合物gāofēnzihuàhéwù。 고산병〔高山病〕名 高山反应gāoshānfǎnyì-ng。 고삼병〔高三病〕名 高三综合症gāosānzōng- hézheng。 고선명 텔레비〔高鮮明 television 〕8高清晰度电视 gaoqingxidùdiànshì。 고성 룡〔高城龍〕宮 高城龙 gāochenglóng。韩国发现的一种恐龙。 고속 증식〔高速增殖爐〕冨高速增殖反应堆 gāosùzēngzhifǎnyìngduī。 고수익 채〔高收益債券〕名 垃圾债券lā-jīzhàiquàn。 고수준 언〔高水準言語〕宮计算机高级语言jìsuànjigāojiyǔyán。编辑语言biānjiy-ǔyán。 고아 바이러〔孤兒 virus 〕名 不确定性病毒 búquèdìngxìngbìngdú。 고에너지 레이저〔高 energy light 〕客高能激光武器gāonengjiguāngwǔqì。 고엽 작〔枯葉作戰〕名(美国在越南进行的)枯叶战(měiguózàiyuènánjìnxingde) kūy-èzhàn。 고엽제〔枯葉劑〕圐 枯叶剂kuyèjì。 고온 초전도〔高溫超電導體〕呂 高温超导gāowēnchāodǎo。 고용 보험〔雇傭保險制〕圄失业保险制度 shiyèbǎoxiǎnzhìdù。 고용 허가〔雇傭許可制〕es 就业许可制jiùyèxǔkězhì。 고웅 사〔高雄事件〕名 高雄事件 gāoxi-óngshìjiàn。指1979年在台湾高雄发生的反政府示威。 고의 낙〔故意落球〕名(棒球)故意落球(bàngqiú) gùyìluòqiú。故意漏接(球) gùyìlòu-jiē(qiú)。 고정 가격〔固定價格〕名 固定价格gùdìng-jiàgé。 고정 부〔固定負債〕宮 长期债务 chángq-īzhàiwù。 고정 비율〔固定比率〕名 固定资产比例gùdìngzīchǎnbilì。 고정 자 본형〔固定資本形成表〕名 固定资本形成表 gùdìngziběnxingchéngbiǎo。 고정 주〔固定株主〕名 固定股东gùdìngg-ǔdōng。 고정 헤드형VTR〔固定 head 型 VTR□□固 定磁头录像机 gùdìngcítóulùxiàn-gjī。 고정 환율〔固定換牽制〕名〈经〉固定汇率制 gùdìnghuìlǜzhì。 고준위 방사성 폐기물〔高準位放射性廢棄物〕名 高辐射性废弃物gāofúshèxìngfèiqì-wù。 6 <1779> 고지 의무 공산품 품질 관리법 고지 의〔告知義務〕名(保险业)告知义务(bǎoxiánye) gàozhíyiwù。 고통 지〔苦痛指數〕呂 苦难指数 kūnàn-zhishù。指通货膨胀率加失业率。 고품위 비디〔高品位 video 〕高清晰录像机 gaoqingxilùxiàngjī。高级录像机gaojiluxiàngji。 고화질TV〔高畫質TV 영〕宮 高清晰度电视gaoqingxidudiànshi。 곡물 메이〔谷物 master 〕名 谷物托拉斯gūwùtuolasi。 골다공증〔骨多孔症〕圂(医〉骨质疏松症gū-zhishusongzhèng。 골드 러[gold rush]抢购黄金风潮qiǎnggòuhuángjinfengcháo。 골드만 환경〔 Goldman 環境賞〕宮 环境金象奖 huánjìngjīnxiàngjiǎng。 골든 글로브상〔 golden globe 咑霣〕窞 金球奖 jīnqiújiǎng。 골든 디스크〔 golden disk 〕名 金唱片jīn-chàngpiàn。 골든 크로〔 golden-cross 〕名 (股市)牛市信号(gǔshì) niúshìxìnhào。 골든 트라이앵〔 Golden Triangle 〕名金三角地带 jīnsānjiǎodìdài。 골수 이〔骨髓移植〕名<医〉骨髓移植 gǔ-suiyizhi。 공개 매수〔公開買收〕名 公开收购gōngk-āishōugòu。 공개 선거〔公開選擧〕名〈政〉公开选举gō-ngkāixuǎnjǔ。 공개 시장 조 작정〔公開市場造作政策〕名 公开市场操作政策gōngkāishìchǎngcā-ozuòzhèngcè。 공격 위〔攻撃衛星〕宮 攻击性卫星gōng-jīxìngwèixīng。攻击型卫星gōngjixíngwèix-īng。 공공 개 발〔公共開發援助〕名政府开发援助 zhèngfǔkāifayuánzhù。 공공 경제〔公共經濟學〕圄公共经济学gōnggòngjingjìxué。 공공 투자 주도형〔公共投資主導形經濟〕名 公共投资主导型经济gōnggòngt-óuzizhǔdǎoxingjingjì。 공기업〔公企業〕名 公营企业gōngyingqǐyè。 공기 역학〔空氣力學〕名 空气力学kōngqì-lìxué。 공동 규 제수〔共同規制水域〕⑧ 共同管制水域 gòngtóngguǎnzhìshuiyù。 공동 변 동환〔共同變動換率制〕图 联 系汇率制 liánxihuiluzhi 공동 보험[共同保險制]因共同保险制度 gongtongbāoxiánzhidu 공동 선[共同宣言]因共同宣言 gongtongxuanyán… 공동 성〔共同聲明〕☒ 共同声明gongtón-gshengming.. 공동 위 기관리〔共同危機管理 cen-ter 〕☑ 公共危机管理中心 gonggongwe-ijiguǎnlizhongxin。 공동 정〔共同正犯〕因 共同犯罪主犯 go-ngtongfànzuizhúfàn。 공동 정보[共同情報化]图同步信息化tóngbuxinxihuà。 공동체 네트워크〔共同體 network 〕名团体网络 tuántiwǎngluo。 공동 플로〔共同 float 〕图 共同变动汇率制 gòngtòngbiàndònghuìlüzh ì。 공동 화위 취득제〔共同學位取得制〕名〈教〉联合学位制 liánhéxuèwèizhì。 공동 빽방 위체〔共同核防衛體制〕名 联合核防卫体系 liánhehéfángwèitǐxì。 공동화 현〔空洞化現象〕圄(城市)空洞化现象(chéngshì) kōngdònghuàxiànxiàng。 공리주의〔功利主義〕图 功利主义gōnglìzh-ǔyì。 공명당〔公明黨〕名〈政〉(日本)公明党(rìbě-n) gōngmingdǎng。 공매〔公賣〕呂 公共财产拍卖gōnggòngcáich-ǎnpāimài。 공모 공 동〔共謀共同正犯〕名〈法〉共同犯罪主犯 gòngtóngfànzuìzhǔfàn。 공모 발〔公募發行〕图 证券公募发行 zh-èngquàngōngmùfāxing。 공무 집 행방〔公務執行妨害罪〕〈法〉妨碍公务执行罪 fángàigōngwùzhixingzuì。 공사〔公社〕名 国营企业guóyingqiyè。 공사 도급 한도〔工事都給限度額〕宮 工程承包限额 gōngchéngchéngbāoxiàné。 공사 ㅡ실명〔工事實名制〕〈建〉工程实名制 gōngchéngshimingzhì。 공사채형 저〔公社債形貯蓄〕债券型储蓄。 공산당 선〔共產黨宣言〕名〈政〉共产党宣言 gòngchǎndǎngxuanyán。 공산품 가 격차등〔工產品價格差等制〕名 工业产品价格等级差别制度 gōngy-èchǎnpinjiàgédèngjichābiézhìdù。 공산품 품 질관〔工產品品質管理法〕名 工业品质量管理法 gōngyèpinzhìliàngg- 7 <1780> 공상적 사회주 과달라하라 선언 uǎnlifǎ。 공상적 사회주〔空想的社會主義〕宮 空想社会主义 kongxiǎngshèhuìzhǔyì。 공소권 없음〔公訴權一〕宮 免予公诉miǎn-yūgōngsù。 공소 시〔公訴時效〕〈法〉公诉时效 go-ngsùshixiào。 공소 ㅣ효 ㅣ기〔公訴時效期間〕名〈法〉公诉时限 gōngsùshixiàn。 공시의 원칙〔公告一原則〕公告原则 go-nggàoyuánzé。 공시 지가〔公示地價〕呂 公告地价gōnggà-odìjià。 공신의 원칙〔公信一原則〕囻〈法〉公众信誉原则 gongzhòngxìnyùyuánzé。 공안 정〔公安政局〕名(韩国)公安政局(hánguó) gōngānzhèngjú。一种社会保安机构。 공업 기 반ㅣ 기술 ㅡ개〔工業基盤技術開發事業〕宮工业基础技术开发工作gōngyèjichūjìshùkaifagōngzuò。 공업 ㅣ업법〔工業企業法〕图 工业企业法gōngyèqiyèfǎ。 공업 센서〔工業 census 〕图 工业统计gōngyètǒngjì。 공업 소유〔工業所有權〕宮工业所有权gōngyèsuǒyǒuquán。 공업용 다이아몬〔工業用 diamond 〕名工业用人造宝石 gōngyèyòngrénzàobǎoshí。 공업용 지 원단〔工業用地原單位〕图 工业用地基本单位 gōngyèyòngdìjīběndānwèi。 공영 방〔公營放送〕宮 公营广播gōngyi-ngguǎngbō。 공영 선거〔公營選舉制〕圄国家管理下的选举制 guójiaguǎnlǐxiàdexuǎnjǔzhì。 공용 환〔公用換地〕名 公用土地交换 go-ngyòngtǔdìjiaohuàn。 공유 결〔共有結合〕囻〈化〉共价gòngjià。 공익 근무 요원 제도〔公益勤務要員制度〕名 公益勤务要员制度 gōngyìqínwùyàoyu-ánzhìdù。 공익 법〔公益法人〕图 公益法人 gōngyì-fǎrén。 공인 노무사〔公認勞務士〕圄 公家认可的劳务管理人员 gongjiārènkědeláowùguǎnlǐr-ényuán。 공인 중개〔公認仲介士〕名国家认可的经纪人 guójiārènkědejīngjìrén。 공인 회계〔公認會計士〕宮国家认可的会计师 guójiārènkědekuàijìshī。 공정 거래〔公正去來法〕宮公平交易法gōngpingjiāoyìfǎ。 공정 거 래위 원회독〔公正去來委員會獨占局〕宮公平交易委员会垄断局 go-ngpingjiāoyìwěiyuánhuìlǒngduànjú。 공중권〔空中權〕宮 制空权zhìkongquán。 공중 기 업통〔公衆企業通信網〕公众企业通讯网 gōngzhòngqǐyètōngxùnwǎng。 공중 보건〔公衆保健醫〕圄公众保健医生 gōngzhòngbǎojiànyishēng。 공중 부〔空中浮揚〕宮(人体)空中悬浮(renti) kōngzhongxuánfú。 공중 위생〔公衆衛生法〕宮公共卫生法gōnggòngwèishēngfǎ。 공중 조 기경〔空中早期警報機〕预警机 yùjǐngji。 공중 조 기경보〔空中早期警報統制機〕宮 空中预警管制系统 kōngzhongyù-jǐngguǎnzhìxìtǒng。 공중 질 소고〔空中窒素固定〕固氮作用gùdànzuòyòng。 공증인〔公證人〕宮 公证人 gōngzhèngrén。 공직자 윤리〔公職者倫理法〕图 公职人员道德规范 gōngzhirényuándàodéguīfàn。 공채 의존〔公債依存度〕图公债发行比例gongzhàifaxingbili。 공청회〔公聽會〕宮 听证会 tingzhènghuì。 공칭 자본〔公稱資本〕名 公开资本gōngkāi-ziběn。 공통 운임 제〔共通運賃制度〕名 联运制度 liányùnzhìdù。 공판전 증 인〔公判前證人訊問〕宮〈法〉公审前传讯证人 gōngshěnqiánchuánxùnzh-èngrén。 공포 정〔恐怖政治〕名<政>恐怖政治kǒ-ngbùzhèngzhì。 공해 덤〔公害 dumping 〕名 公害企业转移 gōnghàiqǐyèzhuǎnyí。 공해 자유의 원칙〔公海自由一原則〕名 公海自由原则 gōnghǎizìyóuyuánzé。 공해 황사〔公害黃砂〕囻 黄沙公害huángs-hāgōnghài。 공화국 연방〔共和國聯邦制〕名 共和国联邦制 gònghéguóliánbāngzhì。 공활〔工活〕图 工厂劳动gōngchǎngláodòng。 공황〔恐慌〕名 (经济)危机(jīngjì) wēijī。 공황 장〔恐慌障礙〕㫚〈心〉恐慌障碍kǒ-nghuāngzhàngài。 과달라하라 선〔 Guadalajara 宣言〕名瓜达拉哈拉宣言guādálāhālāxuānyán。 8 <1781> 과민성 장증후 광전자 공학 산업 과민성 장증후〔過敏性腸症候群〕宮 消化系统过敏综合症 xiāohuàxitǒngguòminzo-nghezhèng。 과밀 부담금〔過密負擔金制〕圂 人口过密经费负担制 renkǒuguòmìjingfeifùdanzhì。 과세 시가 표준〔課稅時價標準額〕宮 土地时价纳税标准 tüd ìshiji àn àshu ìbi āozhün。 과세 특례〔課稅特例〕纳税特例制nàsh-uìtèlìzhì。 과세 표준〔課稅標準〕图 纳税标准 nàshuì-biāozhǔn。 과시 효〔挎亓效果〕图 展示效果 zhǎn-shìxiàoguō。 과실 상〔過失相計〕es〈法〉过失赔偿制guòshipeichángzhì。 과실 송〔果實送金〕宮国外投资盈利汇款 guówàitóuziyinglìhuìkuǎn。 과실 책임주〔過失責任主義〕龱 过失责任论 guòshīzerènlùn。 과영양화〔過營養化〕圄 (水)富营养化(sh-ui) fùyingyǎnghuà。 과잉 유동〔過剩流動性〕 services 流动资金过剩 liúdòngzijinguòshèng。 과탁 문화〔課卓文學〕宮 课桌文学kèzhuo-wénxué。指学生将自己的心理活动刻在课桌上,其他学生予以响应的文学形式。 과학 1,2호〔科學1,2 號〕8 (韩国)科学1,2号火箭(hánguó) kēxuéyièrhàohuǒjiàn。 과학 기 G7계〔科學技術G7計劃〕图西方七国科学技术计划 xīfāngqīguókexué-jìshùjìhuà。 과학 종교〔科學宗教〕宮 科学宗教kēxuez-ōngjiào。 관광 농〔觀光農園〕宮 观光农场 guāngu-āngnóngchǎng。 관람 불가 표〔觀覽不可標亓〕圂 禁止观看标志 jìnzhiguānkànbiāozhì。 관료제〔官僚制〕名 官僚制度guānliáozhidù。 관리 포스트〔管理 post 〕图 (股市)管理股(gùshì) guǎnligǔ。 관리 가격〔管理價格〕名 最低价格 zuìdīji-age。 관리 무역〔管理貿易〕宮 管理贸易 guǎnli-màoyì。 관리 변동 환율〔管理變動換牽制〕管理变动汇率制 guǎnlibiàndònghuìlüzh ì。 관리 종목〔管理種目〕宮 管理品种 guǎnli-pinzhǒng。 관리 통화 제〔管理通貨制度〕名 通货管理制度 tonghuòguǎnlizhìdù。通货保有量制 tonghuòbǎoyǒuliàngzhi。 관방 장〔官房長官〕(日本)官房长官(Rìbēn) guanfángzhǎngguān。 관변 단체〔官邊團體〕政府外围团体 zh-èngfùwàiweituánti。 관성 유 도시〔慣性誘導 system 〕图惯性导引系统 guànxingdǎoyinxitǒng。 관성 항 법〔慣性航法装置〕图惯性航行装置 guànxìnghángxingzhuāngzhi。 관성 효과〔慣性效果〕图 惯性效应guànxi-ngxiàoyìng。 관세 및 무역에 관한 일반 협정〔關稅一貿易一關———般協定〕宮关贸总协定 gu-ānmàozòngxieding。 관세 양허〔關稅讓許〕宮 关税互让guānsh-uìhùràng。 관세율〔關稅率〕呂 关税率guānshuìlǜ。 관세 할당 제〔關稅割當制度〕名 关税等差制度 guanshuìdèngchāzhìdù。 관세화〔關稅化〕宮 关税化guanshuìhuà。 관세화 유〔關稅化猶豫〕圖推迟关税化(实施) tuichiguānshuìhuà(shishi)。 관세 환급〔關稅還給〕宮 退税 tuìshuì。 관속 식〔管束植物〕图 维管束植物wéig-uǎnshùzhiwù。 관훈 클〔寬勳 club 〕客 宽勋俱乐部kuānxūnjùlèbù。韩国设在汉城宽勋洞的记者俱乐部。 괌 독트린〔 Guam Doctrine 〕8 (美国)关岛主义(Měiguó) guāndǎozhǔyì。 광디스크〔光 disk 〕图〈电〉光盘 guāngpán。 광디스크 파일〔光 disc file 〕名〈电〉光盘文件 guāngpánwénjiàn。 광메모리〔光 memory 〕名 光学化存储g-uāngxuéhuàcúnchǔ。 광분해성〔光分解性〕圄 可降解 kějiàngjiě。 광섬유〔光纖維〕呂 光纤维guāngxiānwéi。 광IC〔光 IC 〕名光学化电路 guāngxuéhu-adiànlù。 광역 종 합통〔廣域綜合通信網〕圂 跨区域综合通讯网 kuàqūyùzōnghetōngxùnw-ǎng。 광역 행〔廣域行政〕图 卫星城行政 wèix-ingchengxingzhèng。 광우병〔狂牛病〕图 疯牛病fēngniúbìng。 광자〔光子〕客(物〉光子guāngzi。 광장 공포〔廣場恐怖症〕宮〈医〉广场恐怖症 guǎngchǎngkǒngbùzhèng。 광전자 공학 산업〔光電子工學產業〕呂 光电子工程产业 guāngdiànzigōngchéngchǎnyè。 9 <1782> 광주기성 구묘 화장제 광주기성〔光週期性〕图 光周期性guāngzh-ōuqīxìng。 광주 민주 화운〔光州民主化運動〕客(韩国)光州民主化运动(hánguó) guāngzh-oumínzhǔhuàyùndòng。 광주 특〔光州特委〕名光州民主化运动真相调查特别委员会 guāngzhoumínzhǔhu-àyùndòngzhēnxiàngdiàochátèbiéwěiyuánhuì。光州特委guāngzhōutèwěi。 광 카드〔光 card 〕图〈电〉光卡 guāngkǎ。 광 컴퓨터〔光 computer 〕图〈电〉光电脑guāngdiànnǎo。 광케이블〔光 cable 〕名 光缆 guānglǎn。 광틍신〔光通信〕名 光通讯 guāngtōngxùn。 광폭 TV〔廣幅TV 〕名 大屏幕电视 dà-píngmùdiànshì。 광합성〔光合成〕名 光合成guānghéchéng。 광화하 스모〔光化學 smog 〕图 光化学烟雾guānghuàxuéyānwù。 괴저병〔壞疽病〕宮 败血症 bàixuèzhèng。白血病 báixuèbìng。 굉관 조〔宏觀調控〕宮(中国)宏观调控(zhōngguó) hóngguāntiáokòng。 교겐〔狂言 〕名 (日本)古典剧(rìběn) gǔ-diǎnjù。 교도대〔教導隊〕名 教导队jiàodǎoduì。朝鲜的准军事组织,相当于中国的预备役部队。 교도 ㅣ민주주〔教導民主主義〕呂 民主督导制 mínzhǔdūdǎozhì。印度尼西亚的一种民主制度,实行于前总统苏哈托时期。 교서〔敎書〕呂 (美国)总统意见书(měiguó)zǒngtǒngyìjiànshū。 교섭 단〔交涉團體〕名(国会内)交涉团体(guóhuìnèi) jiāoshètuántǐ。 교수 재임용〔教授再任用制〕图 教授续聘制 jiàoshòuxùpìnzhì。 교역 조〔交易條件〕宮进出口贸易条件jìnchūkǒumàoyìtiáojiàn。 교와 헌 금스〔共和 獻金 scandal〕名 共和公司捐款丑闻gònghégōngsīju-ānkuǎnchǒuwén。指1991年5月日本共和公司行贿事件。 교원병〔膠原病〕宮 胶原病jiāoyuánbìng。 교원 상호 교류〔教員相互交流制〕名〈教〉教员相互交流制度 jiàoyuánxiānghùjiāoliú-zhìdù。 교원 양 성기관 평가〔敎員養成機關評價認定制〕名教员培养机构评估制度 jiàoyuánpéiyǎngjigòupinggūzhìdù。 교원 우대 카드제〔教員優待 card 制〕名 教员优惠卡制度 jiàoyuányōuhuìkǎzhìdù。 교육 공〔教育工學〕呂 教育工程学 jiàoy-ùgōngchéngxué。 교육 위〔教育委員〕名 教育委员 jiàoy-ùwěiyuán。 교육 환경〔敎育環境權〕宮教育环境权jiàoyùhuánjìngquán。 교전권〔交戰權〕名 交战权jiāozhànquán。 교전 규칙〔交戰規則〕交战规则jiāozhà-nguīzé。 교조주의〔教條主義〕圄 教条主义jiàotiáoz-hǔyì。 교차 소유〔交叉所有〕8 交叉拥有 jiāochā-yōngyǒu。 교차 승〔交叉承認〕名〈政〉交叉承认jiāo-chāchéngrèn。 교차 투표〔交叉投票〕名 交叉投票jiāochā-tóupiào。 교통 사 고처리〔交通事故處理特例法〕名 交通事故处理特例法jiāotōngsh-igùchǔlǐtèlìfǎ。 교통세〔交通稅〕名〈交〉交通税jiāotōngshuì。 교통 요금 카드〔交通料金 card 制〕名交通卡制度 jiāotōngkǎzhìdù。 교통 유발 부담금〔交通誘發負擔金〕宮 诱发交通拥挤经费分担制 yòufājiāotōngyōng-jǐjīngfèifēndānzhì。 교통 존 시스템〔交通 zone system 〕名交通区域制jiāotōngqūyùzhì。 교통 체 계종 합관〔交通體系綜合管理〕名 交通口综合管理jiāotōngkǒuzōnghéguǎ-nl ǐ。 교호 계〔交互計算〕名 交互结算jiāohùji-ésuàn。 교환 공〔交換公文〕窞 交换公文jiāohuà-ngongwén。 교환 사〔交換社債〕可交换公司债券kějiāohuàngōngsizhàiquàn。 구국 학 생〔救國學生聯盟〕名救国学生联盟 jiùguóxuéshēngliánméng。 구두 양〔□頭諒解〕口头谅解 kǒutóu-liàngjiě。 구루병〔佝僂病〕佝偻病gōulóubìng。 구매 동기 조사〔購買動機調査〕芻 购买动机调查 gòumǎidòngjīdiàochá。 구매력 평가〔購買力平價說〕名 购买力平价理论 gòumǎilìpingjiàlǐlùn。 구매자 신용〔購買者信用〕买方信用m-ǎifāngxìnyòng。 구묘 ㅡ화장〔舊墓火葬制〕圄 旧墓火葬制 10 <1783> 구상권 국민 생명표 jiùmùhuǒzàngzhì。 将埋葬后20-30年的遗骸重新挖出来火葬,以解决坟地的不足。 구상권〔求償權〕名 要求偿还权yāoqiuchán-ghuánquán。 구상 무〔求償貿易〕宮 易货贸易yìhuò-màoyì。换货贸易huànhuòmàoyì。 구상서〔□上書〕名 (外交)非正式文书(wà-ijiao) fēizhèngshiwenshū。 구속 기소〔拘束起訴〕囪 拘留起诉jūliùqǐs-ù。 구속성 예〔拘束性預金〕图有条件储蓄yǒutiáojiànchùxù。 구속 적 법여부〔拘束適法與否審査〕名<法> 拘留合法性审查jūliúhefǎxìngshěn-chá。 구속 적부〔拘束適否審〕〈法〉拘留合法性再审查 juliuhefǎxìngzàishěnchá。 구인장〔拘引狀〕宮〈法〉拘捕令 jūbǔlìng。 구제 금융〔救濟金融〕名 救济贷款jiùjìdài-kuǎn。 구조 계〔構造計算〕〈建〉结构强度核算jiégòuqiángdùhésuàn。 구조 조 정〔構造調整借款〕宮结构调整贷款 jiégòutiáozhèngdàikuǎn。 구조주의〔構造主義〕宮 结构主义jiégòuzhǔ-yì。 구즈 에〔 goose egg 〕名 大鸭蛋dàyād-àn。指棒球比赛时两队都为零分的情况。 구체 음악〔貝體音樂〕自然音音乐 zirán-yīnyinyuè。指把自然界的鸟鸣、流水声及交通噪音等录下来加以整理剪辑的音乐。 구치감〔拘置監〕圄 暂押处 zànyāchù。 구치소〔拘置所〕图 拘留所jūliúsuǒ。 국가간 경 제권리 의〔國家閻經濟權利義務憲章〕名国家间经济权利义务宪章 guójiājiānjīngjìquánlìyìwùxiànzhāng。 국가 계약〔國家契約說〕圂国家契约论guójiāqìyuelùn。 국가 도출론〔國家導出論〕圄 国家导出论guójiādǎochulùn。 국가 모독〔國家冒瀆罪〕㫚亵渎国家罪xièdúguōjiāzuì。 국가 배상〔國家賠償法〕圄国家赔偿法guójiāpéichángfǎ。 국가 보안〔國家保安法〕圄国家保安法guōjiābǎoānfǎ。 국가 보 위비상 대책〔國家保衛非常對策委員會〕名卫国非常对策委员会 wèiguófēichángduìcèwěiyuánhuì。 국가 비축〔國家備蓄〕名 国家储备 guōjia- chūbèi。 국가 사회주〔國家社會主義〕呂 国家社会主义 guójiāshèhuìzhǔyì。 국가 소멸론〔國家消滅論〕圄 国家消亡论guójiāxiāowánglùn。 국가 승인〔國家承認〕Ⓑ 国家承认 guójiāc-héngrèn。 국가 안전 기획부〔國家安全企劃部〕宮 国家安全企划部 guójiāānquánqihuàbù。安企部ānqibù。韩国负责国家安全事务的机关。 국가 안전 보장 회의〔國家安全保障會義〕国 家安全保障会议guójiaānquánbǎozh-ànghuìyì。 국가 안전 조항〔國家安全條項〕芻 国家安全条款 guójiaānquántiáokuǎn。 국가 올립 픽위〔國家 Olympic 委員會〕国 家奥林匹克委员会 guójiaàolin-pikèwěiyuánhuì。国家奥委会 guójiāàowěi-huì。 국가 위험〔國家危險度〕客国债偿还风险率 guózhàichánghuánfengxiǎnlǜ。 국가 정 보지〔國家情報支援 team 〕名 (美国)国家情报支援组(měiguó) guóji-aqingbàozhiyuánzǔ。 국가 중요 시〔國家重要施設〕宮 国家重要设施 guójiāzhòngyàoshèshī。 국가 지리 정보 시스템〔國家地理情報 sy-stem 〕囻 国家地理信息系统guójiādili-.xìnxīxìtǒng。 국가 ㅡ파산〔國家破產制〕圄 国家破产制度 guójiāpòchǎnzhìdù。 국경 없 는의〔國境一醫師會〕圄 无国境医师会 wúguójìngyīshihuì。跨国医师会kuàguóyishihuì。 국군 기무 사령부〔國軍機務司令部〕〈军〉国军机要司令部 guójunjiyàosilingbù。 국내 위성〔國內衛星〕宮 国内卫星guónèi-wèixīng。 국내 총생산〔國內總生產〕圖 国内生产总值 guónèishēngchǎnzǒngzhi。 국명 고〔局名告知〕名(广播电视)台名广告(guǎngbōdiànshì) táimingguǎnggào。 국무 회〔國務會議〕呂 国务会议guówùh-uìyì。 국민 경제 사회 협의회〔國民經濟社會協議會〕名 国民经济社会协议会guóminjīn-gjìshèhuìxieyìhuì。 국민 계정〔國民計定〕图 国家财务报表 gu-ójiacáiwùbàobiǎo。 국민 생명표〔國民生命表〕圖 国民人寿履 11 <1784> 국민 복지 연금법 국제 산업 재산권 보호 협회 历表 guóminrénshòulǚlìbiǎo。 국민 복지 연금법〔國民福祉年金法〕名 国民福利年救济款发放制度 guómínfúlìni-ánjiùjìkuǎnfafàngzhìdù。 국민 복지 지〔國民福祉指標〕宮 国民福利指标 guómínfúlìzhǐbiāo。 국민 생활 지〔國民生活指標〕宮 国民生活指标 guóminshēnghuózhǐbiāo。 국민 순생〔國民純生產〕圄纯国民生产总值 chúnguómínshēngchǎnzǒngzhí。 국민 연금𡥄 国民福利年救济款 guómin-fúlìniánjiùjìkuǎn。 국민 전〔國民戰線〕宮(法国)国民阵线党(fǎguó) guóminzhènxiàndǎng。 국민 정보 소 양인〔國民情報素養認證制]名 国民信息素质认证制度 guómín-xìnxīsùzhìrènzhèngzhìdù。 국민주〔國民株〕宮 国民股份guómíngǔfèn。 국민 주택 전 매제〔國民住宅轉賣制限〕国 民住宅转卖限制guóminzhùzháizhuǎ-nmàixiànzhì。 국민 총생〔國民總生產〕宮国民生产总值 guóminshēngchǎnzǒngzhí。 국민 총지출〔國民總支出〕宮 国民总支出guómínzǒngzhīchū。 국민 투자 기〔國民投資基金〕Ⓑ 国民投资基金 guómíntóuzījījīn。 국민 투표〔國民投票〕国民投票guómin-tóupiào。 국민 후 생〔國民厚生指標〕国民福利指标 guómínfúlìzhǐbiāo。 국방 과 학연〔國防科學研究所〕名 国防科学研究所 guófángkēxuéyánjiūsuǒ。 국방 긴급 체〔國防緊急體制〕Ⓑ (美国)国防紧急状态体系(měiguó) guófángjǐn-jízhuàngtàitixì。 국보위〔國保委〕宮国家保卫非常对策委员会 guójiābǎowèifeichángduìcèwěiyuánhuì。国保委 guóbǎowěi。 국선 변호〔國選辯護人〕 services (法院)指定律师(fǎyuàn) zhǐdìnglǜshī。 국세 심판소〔國稅審判所〕宮 国税审判所guóshuìshěnpànsuǒ。 국세 조사〔國勢調査〕㫚 人口普查rénkǒu-pǔchá。 국영 무〔國營貿易〕国营贸易guóyíng-màoyì。 국유지 신 탁제〔國有地信託制度〕Ⓑ 国有土地信托制度 guóyǒutǔdìxìntuōzhìdù。 국적선〔國籍船〕名有(所在国)国籍的船 yǒu(suǒzàiguó) guójídechuán。 국정 감사〔國政監査權〕宮国政监察权guózhèngjiāncháquán。 국제 개발 협〔國際開發協會〕圄 国际开发协会 guójikāifāxiéhuì。 국제 결제 은행〔國際決濟銀行〕Ⓑ 国际清算银行 guójìqīngsuànyínháng。 국제 경기 연맹〔國際競技聯盟〕名〈体〉国际竞技联盟guójìjìngjìliánméng。 국제 경쟁력〔國際競争力〕圄 国际竞争力guójìjìngzhēnglì。 국제 공무원〔國際公務員〕圄 国际公务员guójìgōngwùyuán。 국제 관리 통화〔國際管理通貨〕芻 国际管理通货 guójìguǎnlǐtōnghuò。 국제 그린 크로스〔國際 Green cross 〕图绿色和平组织 lǜsèhépíngzǔzhī。 국제 금융 공〔國際金融公社〕Ⓑ 国际金融公司 guójìjīnrónggōngsī。 국제 노동 기〔國際勞動機構〕宮 (联合国)国际劳工组织(liánhéguó) guójìláogōngz-ǔzhi。 국제 녹십자〔國際綠十字〕宮 绿色和平组织 lǜsèhépíngzǔzhī。 국제 대 학스 포츠〔國際大學 sports영聯盟〕图 国际大学竞技联盟guójìdàxué-jìngjìliánméng。 국제 민간 경 제협〔國際民間經濟協議會〕名(韩国)国际民间经济协议会(há-nguó) guójìmínjiānjīngjìxiéyìhuì。 국제 민간 항공 기구〔國際民間航空機構〕名 (联合国)国际民间航空组织(liánhégu-ó) guójìmínjiānhángkōngzǔzhī。 국제 민주 연〔國際民主聯合〕Ⓑ 国际民主联合 guójìmínzhǔliánhé。 국제 복싱 연맹〔國際 boxing 聯盟〕名国际拳击联合会 guójìquánjīliánhéhuì。 국제 복합 일관 수송〔國際複合一貫輸送〕名 国际联合运输guójìliánhéyùnshū。 국제 부횽 개 발은〔國際復興開發銀行〕名 国际复兴开发银行 guójìfùxīngkāifāyín-háng。 국제 비즈니스 우〔國際 business 郵便〕国 际速递业务 guójìsùdìyèwù。 국제 사면 위원〔國際赦発委員會〕名 国际大赦组织 guójìdàshèzǔzhī。 국제 사법 재판소〔國際司法裁判所〕名 国际司法审判所 guójìsifǎshěnpànsuǒ。 국제 산업 재산 권보호〔國際產業財產權保護協會〕名国际产业财产保护 12 <1785> 국제 상품 국제 루자 보증 기구 协会 guójìchǎnyècáichǎnbǎohùxiéhuì。 국제 상품〔國際商品〕Ⓑ 国际商品 guójìsh-āngpin。 국제 상품 협〔國際商品協定〕Ⓑ 国际商品协定 guójìshāngpinxiédìng。 국제 석유 거래〔國際石油去來所〕名 国际石油交易所 guójìshiyóujiāoyìsuǒ。 국제 소비자 기구〔國際消費者機構〕宮 国际消费者机构 guójì xiāofèizhějigòu。 국제 수로〔國際水路〕Ⓑ 国际水路guójìsh-uǐlù。 국제 수지〔國際收支〕Ⓑ 国际收支 guójìsh-ōuzhī。 국제 습지 조약〔國際濕地條約〕名 国际湿地条约 guójìshídìtiáoyuē。 국제 시스템〔國際 system 〕宮 国际格局guójigéjú。国际力学关系guójìlìxuéguānxì。 국제 에너지 기구〔國際 energy 〕宮 国际能源组织 guójìnéngyuánzǔzhī。 국제 여단〔國際旅團〕 services (西班牙)国际军团(xibānyá) guójìjūntuán。 국제 연합 교 육과학 문화〔國際聯合教育科學文化機構〕名联合国教科文组织 liánhéguójiàokewénzǔzhī。 국제 연합군〔國際聯合軍〕宮 联合国军liá-nhéguójūn。 국제 연합 레바 논잠정〔國際聯合 leba-non 曹 定軍〕名 联合国驻黎巴嫩维和部队 liánhéguózhùlibānènwéihébùduì。 국제 연합 사무총〔國際聯合事務總長〕名 联合国秘书长 liánhéguómìshūzhǎng。 국제 연합 식 량농업〔國際聯合食糧農業機構〕联合国粮农组织 liánhég-uóliángnóngzǔzhī。 국제 연합 전 문기〔國際聯合專門機構〕名 联合国专门机构liánhéguózhuānménjī-gòu。 국제 연합 총〔國際聯合總會〕名 联合国大会 liánhéguódàhuì。 국제 연합 해양 법〔國際聯合海洋法條約〕宮 联合国海洋法条约 liánhéguóhǎi-yángfǎtiáoyuē。 국제 연합 현〔國際聯合憲章〕Ⓑ 联合国宪章liánhéguóxiànzhāng。 국제 올림픽 경기 대회〔國際 Olympic競技大會〕国际奥林匹克运动会 guójì-àolinpikèyùndònghuì。 국제 올림픽 위원〔國際 olympic 委員會〕宮 国际奥林匹克委员会guójiàolinpik-èwěiyuánhuì。 국제 운전 면허〔國際運轉発許證〕名 国际驾驶执照 guōjìjiàshizhizhào。 국제 원자력 기구〔國際原子力機構〕宮 国际原子能组织 guójìyuánzǐnéngzǔzhī。 국제 원자력 정보 시스템〔國際原子力情報 system 〕图 国际原子能信息系统 gu-ójìyuánzǐnéngxìnxīxìtǒng。 국제 원자〔國際原子時〕圄国际原子钟guójìyuánzǐzhōng。 국제 의회 연〔國際議會聯盟〕圄 国际议会联盟 guójìyìhuìliánméng。 국제 이민 기구〔國際移民機構〕Ⓑ 国际移民组织 guójìyíminzǔzhi。 국제 인구 회〔國際人□會議〕名 国际人口会议 guójìrénkǒuhuìyì。 국제 인권 규〔國際人權規約〕宮 国际人权条约 guójìrénquántiáoyuē。 국제 인도법〔國際人道法〕宮 国际人道法guójìréndàofǎ。 국제 자연 보호 연합〔國際自然保護聯合〕名 国际自然保护联合会guójìzìránbǎohùli-ánhehuì。 국제 ㅡ자 유ㅡ 노동 ㅡ조〔國際自由勞動組合聯盟〕宮国际自由工会联合会 gu-ójìzìyóugōnghuìliánhéhuì。 국제 재판〔國際裁判〕国际审判guójìsh-ěnpàn。 국제 적십 자위〔國際赤十字委員會〕名 国际红十字会 guójìhóngshízìhuì。 국제 적십자 사연〔國際赤十字社聯盟〕名 国际红十字联盟 guójìhóngshízìliánmén-g。 국제 전기 통신 연합〔國際電氣通信聯合〕名 国际电信联盟 guójìdiànxìnliánméng。 국제 전기 통신 위성 기〔國際電氣通信衛星機構〕名 国际通信卫星组织 guójìt-ōngxìnwèixīngzǔzhī。 국제 전 략연〔國際戰略研究所〕名 国际战略研究所。 국제주의〔國際主義〕圄 国际主义 guójìzhǔ-yì。 국제 중재 재판〔國際仲裁裁判〕Ⓑ 国际仲裁判决 guójìzhòngcáipànjué。 국제 차관단〔國際借款團〕圄 国际财团g-uójìcáituán。 국제 통화 기〔國際通貨基金〕Ⓑ 国际货币基金组织 guójìhuòbìjījīnzǔzhī。 국제 투자 보 증〔國際投資保證機構〕名 国际投资担保组织 guójìtóuzīdānbǎozǔ-zhī。 <1786> 13 국제 팩로링 그랜드 포지션 국제 팩토링〔國際 factoring 〕閻 国际代理guójìdàilǐ。 국제 표준 도서 번호〔國際標準圖書番號〕国 际统一图书编号guójìtǒngyītúshūbiā-nhào。 국제 표준 분〔國際標準分類〕名 国际标准分类 guójìbiāozhǔnfēnlèi。 국제 평화국〔國際平和局〕圄 国际和平公署 guójihépinggongshǔ。 국제 표준화 기구〔國際標準化機構〕宮 国际标准化组织 guójìbiāozhǔnhuàzǔzhī。 국제 품질 보증 제도〔國際品質保證制度〕名 ISO9000 质量认证ISOji ǔqi ānzh ìli àng-rènzhèng。 국제 해사 기구〔國際海事機構〕Ⓑ 国际海事组织 guójìhǎishìzǔzhi。 국제 해양 법재〔國際海洋法裁判所〕国际海洋法法院guójìhǎiyángfǎfǎyuàn。 국제 해저 기구〔國際海底機構〕芻 国际海底组织 guójìhǎidǐzǔzhī。 국제 해협〔國際海峽〕宮 国际海峡 guójìh-ǎixiá。 국제 빽연료 사이클 평〔國際核燃料 cy-cle 評價〕名 国际核燃料周期评估制g-uójìhéránliàozhouqipinggūzhì。 국제 행동 네트워크〔國際行動 network 〕名 国际行动网 guójìxíngdòngwǎng。 국제 형사 경 찰기〔國際刑事警察機構〕国 国际刑警组织 guójìxingjǐngzǔzhī。 국제 형사법〔國際刑事法〕圄 国际刑事法guójìxíngshìfǎ。 국제 희계 기준 위원〔國際會計基準委員會〕名 国际会计标准委员会 guójìkuài-jìbiāozhǔnwěiyuánhuì。 군관리 시스템〔群管理 system 〕图 (计算机)多种作业管理系统(jìsuànjī) duōzhǒ-ngzuòyèguǎnlǐxìtǒng。 군국주의〔軍國主義〕军国主义jūnguóz-hǔyì。 군도 이론〔群島理論〕呂 群岛理论 qúndǎo-lilùn。 군비 관리〔軍備管理〕名 军备管理jūnbèi-guǎnlǐ。 군사 기밀 보호법〔軍事機密保護法〕宮 军事机密保密法 jūnshìjimìbǎomifǎ。 군사력 패리〔軍事力 parity 〕8 军事均势 jūnshìjunshì。 군사 요충지 서해 5도〔軍事耍衝地西海五島〕宮 军事要冲地西海5 岛 jūnshìyàochō-ngdìxihǎiwǔdǎo。 군사 위성〔軍事衛星〕名 军事卫星jūnshì-wèixīng。 군사 절층 교역 제도〔軍事折衷交易制度〕名军事折中交易jūnshìzhézhōngjiāoyì。 군사 정 전위〔軍事停戰委員會〕名 军事停战委员会 jūnshìtíngzhànwěiyuánhuì。 군축 및 평화 연구소〔軍縮一平和研究所〕名 裁军与和平研究所cáijūnyǔhépingyán-jiūsuǒ。 군축 3조약〔軍縮三條約〕宮 3个裁军条约sāngècáijūntiáoyuē。 굳은 名 (计算机)硬件(设备)(jìsuànjī)yìngjiàn(shèbèi)。 굿월 게〔 Goodwillgame 〕图 友好运动会 yǒuhǎoyùndònghuì。 권력 이동〔權力移動〕宮 权力转移quánlìz-huǎnyí。 권리락〔權利落〕宮〈经〉权利消失 quánlìxi-āoshī。 권장 소비 자〔勸獎消費者價格〕名 零售指导价 lingshòuzhidǎojià。 권한 쟁〔權限爭議〕宮 权限争议quánxi-ànzhēngyì。 궤도 폭〔軌道爆彈〕名部分轨道袭击系统 bùfenguǐdàoxijīxitǒng。 귀속 ㅣ재〔歸屬財產〕名收归国有的财产shōuguiguóyǒudecáichǎn。 규모〔規模〕图 ①(地震)总能量(dìzhèn) zǒn-gnéngliàng。②震级 zhènjí。 규제 실명제〔規制實名制〕圄 行政规定实名制 xíngzhèngguīdìngshímingzhì。 규제 일몰제〔規制日沒制〕图 规定失效制度 guidìngshīxiàozhìdù。 그라운드 제〔 Ground Zero 〕8 (美国)“爆心投影点”组织(měiguó) bàoxīn-tóuyǐngdiǎnzǔzhī。 그라피티 무브먼트〔 graffiti morement 〕壁画运动bìhuàyùndòng。 그랑프리〔 grand prix 三〕名 大奖 dàjiǎng。 그래미상〔 Grammy 賞〕呂 葛莱美音乐奖gěláiměiyīnyuèjiǎng。 그래프 저널리〔 graph journalism 〕名画刊 huàkān。 그래픽 디자인〔 graphic design 〕图 图形设计 túxingshèjì。 그랜드 ㅣ그랜 드〔 grand grand slam∑〕超 超级大满贯 chāojidàmǎnguàn。 그랜드 습〔 grand slam 〕名 大满贯d-àmǎnguàn。 그랜드 포지〔 grand position 〕名 (摔 14 <1787> 그랜드 피라운드 근로 기준법 跤)背后袭击(shuāijiāo) bèihòuxijī。 그랜드 피 타라운〔 Grand FITA Round〕循环淘汰制xúnhuántáotàizhì。国际弓箭运动联盟规定的一种比赛制度。 그럼피족〔 Grumpy 族〕图(美国)败落族(měiguó) bàiluòzú。八旗子弟bāqizidì。 그레고리력〔 Gregori 歷〕圄 格里历géli-lì。罗马教皇颁行的一种皇历。 그레이 존〔 gray zone 〕图 灰色区域 hui-sèqūyù。 그레이 칼라〔 gray collar 〕名 灰领阶层huīlingjiēcéng。 그레코-로만형〔 Greco-Roman 型〕名 希腊一罗马式摔跤 xīlà-luómǎshìshuāijiāo。 그룹 다이내믹스〔 group dynamics 〕名集团力学jituánlìxué。 그룹 세러〔 group theraphy 〕集体心理疗法 jítǐxīnlǐliáofǎ。 그룹 웨〔 group ware 〕名 集团系统程序jituánxìtǒngchéngxù。 그룹 흠 제도〔 Group Home 制度〕名 组合家庭制度 zǔhéjiātingzhìdù。 그리니치 평균치〔 Greenwich 平均時〕名格林威治时间 gélinwēizhìshíjiān。 그리스 정교〔 Greece 正教會〕宮 希腊正教会 xīlàzhèngjiàohuì。 그린 네트워크〔 Green Network 〕名 自然保护区 zìránbǎohùqū。 그린 라인〔 green line 〕名 热线 rèxiàn。 그린 마케〔 green marketing 〕图 绿色营销 lǜsèyíngxiāo。 그린 베레〔 green beret 〕8 (美国特种部队)绿色贝雷帽(měiguótèzhǒngbùduì) lǜsèb-èiléimào。 그린 벨트〔 green belt 〕名 (城市周边)绿地(chéngshìzhōubiān) lǜdì。 그린 스카우트〔 Green Scouts 〕名 绿色童子军 lǜsètóngzǐjūn。 그린 메일〔 Green mail 〕宮 绿色恐吓lǜs-èkǒnghè。美国股市用语,系指以恐吓等手段强买强卖牟取暴利的行为。“绿色”一词源于美元票面颜色。 그린 라운〔 Green Rround 〕名 环境保护跨国协作会议 huánjìngbǎohùkuàguóxié-zuòhuìyì。 그린 에너지〔 green energy 〕图 绿色能源 lǜsènéngyuán。 그린 에너지 계획〔 green energy 計劃〕名 绿色能源计划lǜsènéngyuánjìhuà。 그린 올림픽〔 green Olympic 〕图 绿色奥 林匹克 lǜsèàolinpikè。 그린 재킷〔 green jacket 〕图 绿夹克 lǜji-ákè。高尔夫比赛用语。 그린 GNP〔 green GNP 〕图 绿色 GNPl ǜ-s èGNP。扣除环保经费的国民生产总值kòuchúhuánbǎojīngfèideguóminshēngchǎnzǒ-ngzhi。 그린카〔 green car 〕名 无公害车 wúgōng-hàichē。绿色证书车 lǜsèzhèngshuchē。 그린 카드 제도〔 green card 制度〕名 (食品、农产品)绿卡(制度)(shípǐn、nóngchǎn-pǐn) lǜkǎ(zhìdù)。 그린 컨슈머〔 green consumer 咑〕图 绿色消费者 lǜsèxiāofèizhě。 그린 컵퓨터〔 green computer 〕绿色电脑lǜsèdiànnǎo。 그린 타이〔 green tie 〕8“绿色纽带”组织“lǜsèniúdài”zǔzhī。 그린 플랜〔 green plan 〕名 绿色计划lǜs-è jìhuà。 그린 피스〔 Green Peace 〕图 绿色和平组织 lǜsèhépingzǔzhī。 극궤도〔極軌道〕宮 两极轨道 liǎngjiguidào。指人造卫星通过南北两极的轨道 극소 국〔極小國家〕呂 袖珍国 xiùzhēngu-ó。 극장형 쿠테〔劇場型一〕新闻报道戏剧化 xīnwénbàodàoxìjùhuà。 극장형 혁〔劇場型革命〕窞新闻报道戏剧化 xīnwénbàodàoxìjùhuà。 극저온〔極低溫〕超低温chāodīwēn。 극좌 모험주〔極左冒險主義〕呂 极左冒险主义 jízuǒmàoxiǎnzhǔyì。 극지법 등〔極至法登攀〕圄步步为营式登山 bùbùwéiyingshidēngshān。分段登山法fēnduàndēngshānfǎ。 극한 기술〔極限技術〕极限技术 jíxiàn-jìshù。 극한 작 업〔極限作業 robots 〕危险作业机器人 wēixiǎnzuòyèjīqìrén。 근대 5종 경〔近代五種競技〕名 现代5项全能运动 xiàndàiwǔxiàngquánnéngyùnd-òng。 근로 계약〔勤勞契約〕劳动合同láodòng-hétong。 근로 기본권〔勤勞基本權〕(宪法保护的)劳动权利(xiànfǎbǎohùde) láodòngquán-lì。 근로 기준법〔勤勞基準法〕圄 劳动标准法láodòngbiāozhǔnfǎ。 15 <1788> 근로소득세 금전 신락 근로 소득세〔勤勞所得稅〕名 劳动所得税láodòngsuǒdéshuì。 근로자 장 기증 권〔勤勞者長期證券貯蓄〕名 劳动者长期证券储蓄láodòngzh-ěchángqizhèngquànchǔxù。 근로자 파견〔勤勞者派遣法〕劳动者派遣法 láodòngzhěpàiqiǎnfǎ。 근류 박테리〔根瘤 bacteria 〕图 根瘤菌gēnliújūn。 근린 상 업〔近隣商業地域〕8 居民区附近商业地带 jūmínqūfùjìnshāngyèdìdài。 근린 생활 시 설용〔近隣生活施設用地〕名 居民区生活设施用地 jūmínqūshēnghu-óshèshiyòngdì。 근일점〔近日點〕 es〈天〉近日点 jìnrìdiǎn。 근저당〔根抵當〕名 固定抵押品gùdìngdǐyā-pǐn。 글라스노스트〔 glasnost 刓〕名公开 gōngkā-i。开放 kāifàng。 글로벌 경영〔 global 經營〕名 全球化经营 quánqiúhuàjingyíng。 글로벌 니고시에이션〔 Global Negotiation咑〕名 南北问题总协商nánběiwèntizǒngxi-éshāng。 글로벌리즘〔 globalism 〕名 全球化 quán-qiúhuà。 글로벌 뱅킹〔 global banking 〕名 全球性金融制度 quánqiúxìngjīnróngzhìdù。 글로벌 본드〔 global bond 〕名 国际债券guójìzhàiquàn。 글로벌 소싱〔 global sourcing 〕名<建〉跨国合作工程 kuàguóhézuògōngchéng。 글로벌 스타 프로젝트〔 global star project咑〕全球卫星计划quánqiúwèixīngjìhuà。 글로벌 오거나이저 전〔 global organizer영戰略〕8 (美国)全球经营战略(měigu-ó) quánqiújīngyingzhànlüè。 글로벌 500〔 global 500〕名 500名环境使者 wǔbǎimínghuánjìngshǐzhě。 글로벌 포럼〔 global forum 〕囻 全球环境论坛 quánqiúhuánjìnglùntán。 글로컬리제이션〔 Glocalization 〕名 海外企业本土化 hǎiwàiqǐyèběntǔhuà。 글루코오스〔 glucose 〕葡萄糖pútáotá-ng。 글리코겐 로딩〔 glycogen loading 〕名 糖原积累 tángyuánjilěi。 금강산 개발 계획〔金剛山開發計劃〕宮 金刚山开发计划 jīngāngshānkāifājìhuà。 금리 자유화〔金利自由化〕名 利率自由化 lìlùziyóuhuà。 금메달리스트〔金 medal list 〕名 金牌榜jīnpáibǎng。金牌得主 jīnpáidézhǔ。 금수 조〔禁輸措置〕贸易禁运措施m-àoyìjìnyùncuòshī。 금융 감 독위〔金融監督委員會〕圂 金融监督委员会 jīnróngjiāndūwěiyuánhuì。 금융 감독〔金融監督院〕国金融监督院jīnróngjiāndūyuàn。 금융 개 혁위〔金融改革委員會〕名 金融改革委员会 jīnrónggǎigéwěiyuánhuì。 금융 공황〔金融恐慌〕名 金融危机 jīnróng-wēijī。 금융 비 용부〔金融費用負擔率〕圂 金融费用负担率 jīnróngfèiyòngfùdānlǜ。 금융 선물 거래〔金融先物去來〕宮 金融期货交易jīnróngqihuòjiāoyì。 금융 설계사〔金融設計士〕圄 金融设计人员 jīnróngshèjìrényuán。 금융 소득 종합 과세〔金融所得綜合課稅〕名 金融所得综合税jīnróngsuǒdézōnghésh-uì。 금융 수지〔金融收支〕名 金融收支 jīnróng-shōuzhī。 금융 실명제〔金融實名制〕图 金融实名制jīnróngshímíngzhì。指存款等经营活动要采用真实姓名。 금융 위기 조기 경보제〔金融危機早期警報制〕宮 金融危机预警制度 jīnróngwēijīy-ùjǐngzhìdù。 금융의 질적 틍제〔金融一質的統制〕名 金融质量调控 jīnróngzhìliàngtiáokòng。 금융의 양적 통제〔金融一量的統制〕名 金融数量调控 jīnróngshùliàngtiáokòng。 금융의 증권화〔金融一證券化〕名 金融证券化 jīnróngzhèngquànhuà。 금융 자산 선호도〔金融資產善好度〕8 金融资产倾向性 jīnróngzīchǎnqingxiàngxìng。 금융 장〔金融場勢〕由利率下调引起的股市上涨 yóulìlǜxiàtiáoyinqidegǔshìshàn-gzhǎng。 금융 전업 가제〔金融專業家制度〕名 金融专业化制度 jīnróngzhuānyèhuàzhìdù。 금융 채〔金融債券〕名 金融债券jīnróng-zhàiquàn。 금융 통 화운영〔金融通貨運營委員會〕名 金融通货运作委员会 jīnróngtōn-ghuòyùnzuòwěiyuánhuì。 금전 신탁〔金錢信托〕图 金钱信托jīnqián-xìntuō。 16 <1789> 금치산자 기업 집중 금치산자〔禁治產者〕禁止生育者, jìnzhis-hēngyùzhě。 금환본위제〔金換本位制〕宮 金本位制 jīn-běnwèizhì。 급성 아노〔急性 anomie 〕客 社会反常状态 shèhuìfǎnchángzhuàngtài。尤指带有普遍性的精神颓废。 기계어〔機械語〕名 计算机语言jìsuànjīyǔy-án。 기관 투자〔機關投資者〕图机构投资者jigòutóuzizhě。 기국주의〔旗國主義〕圄 旗国主义qiguózhǔ-yì。(公海)航船用旗表明国籍(gōnghǎi)hángchuányòngqibiǎomingguójí。 기금〔基金〕图 基金 jījīn。 기네스 북〔 Guinness Book 〕名 吉尼斯大全jínisidàquán。吉尼斯记录 jínisījìlù。 기농〔基農〕呂 韩国基督教农民会 hánguó-jīdūjiàonóngmínhuì。 기능 대화〔機能大學〕宮 技能大学 jìnéngd-àxué。 기능성 감미〔機能性甘味料〕图 机能性糖分 jīnéngxìngtángfèn。 기능 을립픽〔機能 Olympic 〕图 国际职业技能大赛 guójìzhíyèjìnéngdàsài。 기단〔氣團〕宮 气团qìtuán。 기독교 민주주〔基督教民主主義〕呂 基督教民主 jīdūjiàomínzhǔ。 기동 부〔機動部隊〕名 机动部队 jīdòn-gbùduì。 기무사〔機務司〕名 (国军)机要司令部(guó-jūn) jiyàosilìngbù。 기민 정책〔棄民政策〕宮 弃民政策qìminz-hèngcè。 기산점〔起算點〕宮 (公诉期限)起算点(go-ngsùqīxiàn) qisuàndiǎn。 기상 위〔氣象衛星〕阌 气象卫星qìxiàng-wèixīng。 기선〔基綫〕宮 基线 jīxiàn。基准线 jīzhǔnxi-àn。 기소 유예〔起訴猶豫〕宮 推迟起诉tuīchiq-isù。 기소전 보석〔起訴前保釋〕圄 起诉前保释qǐsùqiánbǎoshì。 기소 편의〔起訴便宜主義〕㫚起诉便利论 qisùbiànlìlùn。 기술 담 보〔技術擔保制度〕图技术担保制 jìshùdānbǎozhì。 기술 도시〔技術都市〕宮 科技城 kējichéng。 기술 도입 계 약신〔技術導入契約申告〕 名 技术引进合同申报 jìshùyǐnjìnhétongs-henbào。 기술 드라이브 정책〔技術 drive 政策〕图技术扶植政策 jìshùfúzhízhèngcè。 기술 복덕 방제〔技術福德房制度〕图 技术共享制度 jìshùgòngxiǎngzhidù。 기술 신 용보〔技術信用保證制〕技术信用保证制度 jìshùxìnyòngbǎozhèngzhì-dù。 기술 이전〔技術移轉〕呂 技术转让 jìshùzh-uǎnràng。 기술적 무 역장 해에 관한〔技術的貿易障害——關——協定〕有关技术性贸易壁垒的协定 yǒuguānjìshùxìngmàoyìbìlěi-dexiédìng。 기술 ㅣ지대〔技術地帶網〕圄 科技开发区kējìkāifāqū。 기억 물질〔記憶物質〕名 记忆物质jìyiwùz-hì。 기억 소자〔記憶素子〕名(计算机)记忆元件(jìsuànjī) jìyìyuánjiàn。 기억 장〔記憶裝置〕名 存储装置cúnc-hǔzhuāngzhì。 기업 결합〔企業結合〕窞 企业联合qǐyèlián-hé。 기업 경기 실사 지수〔企業景氣實査指數〕名 企业经营状况调查指数qiyèjingyíngzh-uàngkuàngdiàocházhǐshù。 기업 공개 촉진법〔企業公開促進法〕名 企业公开促进法 qǐyègōngkāicùjìnfǎ。 기업 금 전〔企業金錢信託〕企业金钱信托 qǐyèjīnqiánxìntuō。 기업내 벤처〔企業內 venture 〕图 大企业内部设立的风险企业 dàqǐyènèibùshèlìdefe-ngxiǎnqǐyè。 기업 ㅡ내 부거〔企業內部去來〕宮 企业内部交易qǐyènèibùjiāoyì。 기업 ㅡ내 용〔企業內容公示〕囻 企业经营情况公开制度 qǐyèjīngyíngqíngkuànggōn-gkāizhìdù。 기업 부 죡자금〔企業不足資金補填率〕名 企业不足资金填补率 qǐyèbùzúzi-jīntiánbǔlǜ。 기업 분 할명〔企業分割命令制〕名 企业分割命令制 qǐyèfēngēmìnglìngzhì。 기업 어〔企業一〕囻自由利率企业债券zìyóulìlǜqǐyèzhàiquàn。 기업 인턴〔企業 intern 〕名 企业实习员工qǐyèshíxíyuángōng。 기업 집〔企業集中〕图 企业联合qǐyèlián- 17 <1790> 기업 합병 남극 해양 생물 자원 보존 조약 hé。 기업 합〔企業合并〕宮 企业合并qǐyèhé-bìng。 기온 역전〔氣溫逆轉層〕宮气温逆增层qìwēnnìzēngcéng。气温逆转层 qìwēnnìzhu-ǎncéng。 기조 연설〔基調演說〕主题发言zhǔtifā-yán。 기준 공 장면〔基準工場面積率〕名 工厂建筑物与占地面积比例 gōngchǎngjiànz-hùwùyǔzhàndìmiànjībili。 기준 시〔基準時價〕窞 基本时价 jīběnshí-jià。 기준 원〔基準原油〕国 标准原油biāozh-ǔnyuányóu。 기준·인증 제〔基準·認證制度〕宮 标准·认证制度 biāozhǔnrènzhèngzhìdù。 기준 지 가고〔基準地價ets示制〕名 基本地价公开制 jīběndìjiàgongk āizhì。 기채 시장〔起債市場〕图 债券筹资市场 zh-àiquànchóuzishìchǎng。 기초 대사율〔基礎代謝率〕宮 基本代谢率jīběndàixièlǜ。 기초 수지〔基礎收支〕 es 基础收支jichǔsh-ōuzhī。 기초 의회〔基礎議會〕名 基层议会jicéngy-ìhuì。 기축 틀화〔基軸通貨〕名 国际通货 guójìt-ōnghuò。 기한부 어〔期限附一〕图 定期债券dìng-qizhàiquàn。 기호론〔記號論〕宮 符号学 fúhàoxué。 기희 ㅣ비〔機會費用〕宮失去使用机会的款项 shīqùshǐyòngjihuìdekuǎnxiàng。 기후 변 화〔氣候變化協約〕气候变化协约 qìhòubiànhuàxiéyuē。 기후 환 경〔氣候環境一歷〕名气候环境日历qìhòuhuánjìngrìlì。 긴급 관〔緊急關稅〕龱 紧急关税jǐnjiguā-nshuì。 긴급 구속〔緊急拘束〕紧急拘捕jǐnjíjūb-ǔ。 긴급 명〔緊急命令〕紧急命令 jǐnjímì-nglìng。 긴급 조〔緊急調整〕圂 紧急调整jǐnjítiá-ozhěng。 긴급 조치〔緊急措置〕呂 紧急措施jǐnjicu-òshī。 긴급 체포〔緊急逮捕制〕 services 紧急拘捕制jǐnjíjūbǔzhì。 긴급 틍〔緊急通貨〕名 货币代用券 huòb-ìdàiyòngquàn。 긴급 현 안〔緊急懸案質問〕宮紧急问题质询 jǐnjiwèntizhìxún。 긴축 정〔緊縮政策〕名 紧缩政策jǐnsuōz-hèngcè。 길거리 농구〔一籠球〕街头篮球jiētóulá-nqiú。三人制简易篮球 sānrénzhìjiǎnyìlán-qiú。 길드 사회주〔 guild 社會主義〕行会社会主义 hánghuishèhuìzhǔyì。 길항 작〔拮抗作用〕名(药物)拮抗作用(yàowù) jiékàngzuòyòng。 깃대종〔一種〕宮 代表性物种 dàibiǎoxìngw-ùzhǒng。 깡통 계좌〔一計座〕宮 冻结账户dòngjiézh-ànghù。 나노-〔 nano 〕前 10亿分之一shíyìfēnzhi-yī。 나로드니키〔 Narodniki 〕图 人民主义者rénmínzhǔyìzhě。 나르콜렙시〔 narcoleps 〕名 嗜睡病 shìsh-uibìng。 나스카 문화〔 nazca 文化〕图 纳斯卡文化nàsikǎwénhuà。以秘鲁纳斯卡河谷为中心的古代文化。 나우누리囻 个人电脑通讯网 gèréndiànnǎo-tōngxùnwǎng。 나이테 연대화〔一年代學〕名 年轮学 nián-lúnxué。 나타스〔NATAS 〕宮“NATAS”计算机病毒 jìsuànjībìngdú。 나토족〔一族〕图 口头跳槽的人 kǒutóutiào-cáoderén。 나프타〔 naphtha 〕圄 石脑油shínǎoyóu。 낙농 헬퍼제〔酪農 helper 制〕图 奶农支援制 nǎinóngzhīyuánzhì。 낙화유수〔落花流水〕圄《落花流水》luòhuā-liúshuǐ。韩国最早的一部无声影片。 난도〔難度〕名 (体操)难度(ticāo) nándù。 난민 조약〔難民條約〕名 难民条约 nànmín-tiáoyuē。 난수표〔亂數表〕宮 乱码表luànmǎbiǎo。 남극 조약〔南極條約〕名 南极条约 nánjí-tiáoyuē。 남극 해 양생물 자 원보〔南極海 18 <1791> 남남 문제 넌-워너 수정안 洋生物資源保存條約〕名南极海洋生物资源保护条约 nánjihǎiyángshēngwùzīyuán-bǎohùtiáoyuē。 남남 문〔南南問題〕宮 南南问题 nánnánwèntì。 남남 협〔南南協力〕图 南南合作 nánnán-hézuò。 남민 자유 무 역지〔南美自由貿易地帶〕名 南美自由贸易区 nánměizìyóumàoyìqū。 남북 고위 급〔南北高位級會談〕名 南北高级会谈 nánběigāojihuìtán。 남북 교 차〔南北交叉承認〕南北交叉承认 nánběijiāochachéngrèn。 남북 서미〔南北 Summit 〕图 南北首脑会晤 nánběishǒunǎohuìwù。 남북 정 상〔南北頂上會談〕宮 (朝鲜半岛)南北首脑会谈(cháoxiǎnbàndǎo) nán-běishǒunǎohuìtán。 남북 청 년학생 공동〔南北靑年學生共同宣言文〕名南北青年学生共同宣言 nánběiqīngniánxuéshēnggòngtóngxuān-yán。 남북 통 일〔南北統一蹴球〕南北统一足球赛 nánběitǒngyizúqiúsài。 남북한 유 엔동 시가〔南北韓 UN 同時加入〕图 南北同时加入联合国 nánběi-tóngshíjiārùliánhéguó。南北朝鲜同时加入联合国 nánbèicháoxiǎntóngshíjiārùliánhéguó。 남북 합의〔南北合意書〕es 南北协议书nánběixiéyìshū。 남북 협 력〔南北協力基金〕图南北合作基金 nánběihézuòjījīn。 남아공 자 유선〔南阿共自由選擧〕名 南非共和国自由选举nánfeigònghéguóziyóux-uǎnjǔ。 남전 원〔藍田原人〕宮(中国)蓝田猿人(zhōngguó) lántiányuánrén。 남태평양 경 제협 력〔南太平洋經濟協力機構〕宮南太平洋经济合作组织 ná-ntàipingyángjīngjìhézuòzǔzhī。 남태평양 비핵지대 조약〔南太平洋非核地带條約〕南太平洋非核区条约nántàip-ingyángfeihéqutiáoyuē。 남태평양 포〔南太平洋 forum 〕名 南太平洋论坛 nántàipingyánglùntán。 낫미세대〔 Not me 世代〕8 无责任感的一代 wúzerèngǎndeyidài。无使命感的一代wúshimìnggǎndeyídài。 내구 경〔耐久競枝〕窞〈体〉马耐力赛m- ǎnàilisài。 내국민 대우〔內國民待遇〕宮 本国国民待遇 běnguóguómindàiyù。 내국 ㅣ신용〔內國信用狀〕圄 国内信用证guónèixinyòngzhèng。 내란 기수〔內亂旣逐犯〕通过内乱上台的人 tōngguònèiluànshàngtáiderén。 내란죄〔內亂罪〕宮 内乱罪nèiluànzuì。 내레이터 모델〔 narrator model 〕图 礼仪模特lǐyimótè。礼仪小姐 lǐyixiǎojiě。 내로캐스팅〔 narrowcasting 〕定向电视服务系统 dìngxiàngdiànshìfúwùxìtǒng。 내부 거〔內部去來〕宮 内部交易nèibù-jiāoyì。 내부 경〔內部經濟〕〈经〉见“规模效益”jiànguīmóxiàoyì。 내부 금〔內部金融〕内部金融 nèibù-jīnróng。 내부 노 동〔内部勞動市場〕内部劳务市场 nèibùláowùshìchǎng。 내부 블경〔內部不經濟〕宮规模导致效益下降 guīmódǎozhìxiàoyìxiàjiàng。 내부 유보〔內部留保〕圄 内部提留利润nè-ibùtiliúlìrùn。 내부자 거〔內部者去來〕宮内部知情者不正当股票交易 nèibùzhīqíngzhěbúzhèngd-ānggǔpiàojiāoyì。 내션널 미니〔 national minimum 〕名最低国民生活标准 zuìdiguómínshēnghuóbi-āozhǔn。 내셔널 트러스트〔 national trust 咑〕名 国民信托 guóminxìntuō。 내시경〔內視鏡〕图 内窥镜 nèikuìjìng。 내열 세라믹스〔耐熱 ceramics 〕 services 耐热陶瓷 nàirètáocí。 내용 중〔內容證明〕(特殊邮件)明细(tèshūyóujiàn) míngxì。 냉각재〔冷却材〕名 冷却材料lěngquècáiliào。 냉동 수정〔冷凍受精卵〕呂冷冻受精卵lěngdòngshòujīngluǎn。 내정 불간〔內政不干涉〕圄不干涉内政bùgānshènèizhèng。 냉동 식〔冷凍食品〕冷冻食品lěngdòn-gshipin。 너싱 〔 nursing home 〕名 小型私人医院 xiǎoxingsirényiyuàn。私人诊所 sirénzh-ěnsuǒ。小型疗养所 xiǎoxingliáoyǎngsuǒ。 냉매〔冷媒〕图 制冷剂 zhìlěngjì。 넌-워너 수정〔 Nunn-Warner 修正案〕 名(美国)纳恩一沃纳修正案(měiguó) nà- 19 <1792> 네지자 녹농균 ēnwònàxiūzhèng’àn。 네가지 자유〔一自由〕图 4大自由 sidàziyó-u。指联合国人权宣言中提出的言论、信仰、摆脱贫困、摆脱恐怖等4大自由。 네거티브 리스트 시스팀〔 negative list sy-stem 〕名 禁止进口商品清单jìnzhǐjìn-kǒushāngpǐnqīngdān。 네스팅족[nesting 族]图 爱家派àijiāpài。 네오러다이트 운〔 Neo-Luddite 運動〕名 反工业化运动fǎngōngyèhuàyùndòng。 네오리얼리즘〔 neo-realism 〕名 新现实主义 xinxiànshizhǔyì。 네오마르크시즘〔 Neo-Marxism 〕图 新马克思主义 xīnmǎkèsizhǔyì。 네오지오〔 neo-geo〈 neo-geometrical〉〕囻模拟术 mónishù。模拟语言 móniyǔyán。 네오지오메터리컬〔 neo-geometrical 〕名模拟术 mónishù。模拟语言 mónǐyǔyán。 네오포디즘〔 neo-fordism 〕业务范围扩大 yèwùfànwéikuòdà。 네이팜탄〔 napalm 彈〕宮 凝固汽油弹 ni-nggùqìyóudàn。 네타나후 스캔〔 Netanyahu Scundal 〕名 内塔尼亚胡丑闻nèitǎniyàhúchǒuwén。 네트 백〔 net back 方式〕图〈经〉原油价格倒算制 yuányóujiàgédàosuànzhì。指原油消费国以原油加工后各种产品的价格算出平均值付给原油出产国原油价格的制度。 네티즌〔 netizen 〕名 网客wǎngkè。 네포티즘〔 Nepotism 〕图 家族政治jiāzú-zhèngzhì。裙带关系 qúndàiguānxì。任人唯亲 rènrénwéiqīn。 네프치 방식〔 Neffci 方式〕名 内夫奇市场预测法 nèifuqishichǎngyùcèfǎ。 넵튠 계〔 neptune 計劃〕图 (英国)珊瑚保护计划(yīngguó) shānhúbǎohùjìhuà。 넷스케이프 내비게이〔 Netscape Naviga-tor 互联网检索程序hùliánwǎngjiǎ-nsuǒchéngxù。 노농 ㅡ적위〔勞農赤衛隊〕圄 工农赤卫队gōngnóngchìwèiduì。朝鲜的民兵组织。 노동 귀〔勞動貴族〕囻 工人贵族gōngré-nguìzú。 노동 기본〔勞動基本權〕宮基本劳动权jīběnláodòngquán。 노동 3〔勞動三權〕宮劳动者3项基本权利 láodòngzhěsānxiàngjīběquánlì。 노동 3〔勞動三法〕圄 3部劳动法 sānbùl-áodòngfǎ。 노동 서미〔勞動 Summit 〕图 劳工组织首脑会晤 láogōngzǔzhīshǒunǎohuìwù。 노동 은〔勞動銀行〕劳动银行láodòng-yinháng。和平银行hépingyinháng。 노동 2호〔勞動 2號〕“劳动2号”导弹1-áodòngèrhàodǎodàn。 노동 1호图“劳动1号”导弹 láodòngyihào-dǎodàn。 노동자 문화 예술 운 동〔勞動者文化藝術運動聯合〕宮劳动者文化艺术运动联合会 láodòngzhěwénhuàyìshùyùndòng-liánhehuì。 노동 장비〔勞動裝備率〕宮固定资产与工人数量比例 gùdìngzichǎnyǔgōngrénshùli-àngbǐlì。 노동 조합주〔勞動組合主義〕囨 工人行会主义 gōngrénhánghuìzhǔyì。工会派 gōng-huìpài。 노동 현 장학습〔勞動現場學習訓練〕名 工厂打工 gōngchǎngdǎgong。工厂实习gōngchǎngshíxí。 노드〔 node〕图 (信息网)数据切换点(xì-nxīwǎng) shùjùqiēhuàndiǎn。 노령화 지〔老齡化指數〕呂老龄化指数lǎolinghuàzhishù。 노르딕 스키〔 Nordic skiing 〕图 北欧式滑雪 běiōushìhuáxuě。 노변 담화〔爐邊談話〕炉边谈话lúbiān-tánhuà。指1933年罗斯福通过收音机与国民进行的谈话。 노브랜드〔 no brand 〕名 无印商品 wúyìn-shāngpǐn。无商标商品 wúshāngbiāoshāng-pǐn。 노사 관 계개혁〔勞使關系改革委員會〕名 劳资关系改革委员会 láoziguānx-ìgǎigéwěiyuánhuì。 노사 ㅣ협의〔勞使協議會〕冨 劳资协议会láozixiéyìhuì。 노이즈〔 noise 〕图 通讯障碍信号tōngxù-nzhàngàixìnhào。 노트북 컴퓨〔 notebook computer 〕图笔记本电脑 bǐ jìběndiànnǎo。 노티스〔 Notice 〕髫 著作权标志zhùzuòqu-ánbiāo zhì。 노하우〔 know-how 〕名 运筹帷幄的能力yùnchóuwéiwòdenénglì。运作技巧 yùnzuòjì-qiǎo。开拓精神 kāituòjīngshén。闯劲chuǎ-ngjìn。热门技能 rèménjìnéng。核心技术héx-īnjìshù。 녹농균〔綠膿菌〕窞 绿脓菌 lǜnóngjūn。 20 <1793> 녹농균 백 뉴다 녹농균 백〔綠膿菌 Vaccine 〕宮 绿脓菌疫苗 lùnóngjūnyìmiáo。 녹다운 방〔 knockdown 方式〕图 组装贸易方式 zǔzhuāngmàoyìfāngshì。 녹색 광〔綠色廣告〕呂 绿色广告 lüs ègu ǎ-nggào。 녹색당〔綠色黨〕名 绿党lùdǎng。指德国以环保为目的建立起来的政党。 녹색 도시〔綠色都市〕图 绿色城市 lǜsèché-ngshì。 녹색 상〔綠色商品〕绿色商品 lǜsèshā-ngpǐn。 녹색 신고〔綠色申告〕绿色税务申报lǜ-sèshuìwùshēnbào。如果纳税人按税务机关填写绿色纸的专用申报单就可以获得一定的特权。 녹색 신고제〔綠色申告制〕 services 绿色标识制度。 녹색 십자군〔綠色十字軍〕名 绿十字军lǜ-shízìjūn。 녹색 전사단〔綠色戰士團〕 services 绿色军团lǜ-sèjūntuán。指为保护环境而进行游行示威的人。 녹색 카드〔綠色 card 制〕图 (饭店管理)绿卡制(fàndiànguǎnlǐ) lǜkǎzhì。 녹색 혁명〔綠色革命〕名 绿色革命 lǜsègé-mìng。 녹지 자연〔綠地自然度〕囻天然绿地比例 tiānránlǜdìbǐlì。 녹지 지역〔緑地地域〕名 城市绿地 chéngs-hìlǜdì。 녹턴〔 Nocturne 〕图 夜曲 yèqǔ。 논리 실증주의〔論理實證主義〕㫚 伦理实证主义 lúnlǐshizhèngzhǔyì。 논스톱 컴퓨〔 nonstop computer 〕名无中断运行电脑 wúzhongduànyùnxingdià-nnǎo。 논칼라 세대〔 Non-Color 世代〕名 无领阶层 wúlǐngjiēcéng。就区别于白领和蓝领而言。 농가 교역 조건 지수〔農家交易條件指數〕名 农户收益指数 nónghùshōuyìzhǐshù。 농공 지〔農工地區〕宮农渔村工业开发促进区域 nóngyúcūngōngyèkāifācùjìnqūyù。农渔村开发区 nóngyúcūnkāifāqū。 농르플르망 원칙〔 non re foulemen 平原則〕名 不遣返原则bùqiǎnfǎnyuánzé。 농부증〔農婦症〕宮 农妇综合症nóngfùzōnghézhèng。农村妇女综合症 nóngcūnfùnǚzō-nghézhèng。 농부증〔農夫症〕名 农夫综合症nóngfùzōng-hézhèng。农民综合症nóngmínzōnghézhèng。 농산물 가 격지지〔農產物價格支持制度〕名 农产品物价保护制度 nóngchǎn-pǐnwùjiàbǎohùzhìdù。 농안법〔農安法〕名农水产品流通与价格稳定法 nóngshuǐchǎnpǐnliútōngyǔjiàgéwěndìn-gfǎ。 농어촌 산업 지역〔農漁村產業地域〕农渔村产业开发区 nóngyúcūnchǎnyèkāifāqū。 농어민 연금〔農漁民年金制〕农渔民退休金制 nóngyúmíntuìxiūjīnzhì。 농어민 후계〔農漁民後繼者〕呂 农渔民继承人 nóngyúminjìchéngrén。 농어촌 특별〔農漁村特別稅〕名 农渔村特别税 nóngyúcūntèbiéshuì。 농업 공〔農業共濟〕阊农业统筹保险n-óngyètǒngchóubǎoxiǎn。 농업 보 호〔農業保護指標〕宮农业保护指标 nóngyèbǎohùzhǐbiāo。 농업 진 횽〔農業振興地域〕窞农业振兴区 nóngyèzhènxīngqū。 농지 개량 조합〔農地改良組合〕呂 农田改良互助组 nóngtiángǎiliánghùzhùzǔ。 농지 소유 상〔農地所有上限〕Ⓑ 拥有农田最高限额 yongyǒunóngtiánzuìgāoxiàné。拥有农田封顶制 yōngyǒunóngtiánfēngdǐng-zhì。 농지 은행〔農地銀行〕农田信托银行 nó-ngtiánxìntuōyínháng。 농축 우라늄〔濃縮 uranium 〕浓缩铀nóngsuōyóu。 농활〔農活〕图 农村打工 nóngcūndǎgong。农村实习nóngcūnshixi。 뇌사〔腦死〕宮 大脑死亡dànǎosiwáng。 뇌파〔腦波〕宮 脑电波 nǎodiànbō。 누벨 바그〔 nouvelle vague 孠〕新潮流xīncháoliú。 누보 ㅣ네마〔 nouveaux cinema 豆〕图 伤痕影片shānghényǐngpiàn。指二战后各国出现的以二战及二战后恢复建设为背景的影片。 뉘른베르크 재판〔Nürnberg 号裁判〕名<政>纽伦堡审判 niǔlúnbǎoshěnpàn。指从 1945年11月起在德国纽伦堡战犯法庭对二战战犯的审判。 뉴NICS〔 new NICS 〕名 新兴工业国xīn-xīnggongyèguó。 뉴다이아몬드〔 new diamond〕名 人造金刚石 renzàojīngāngshí。人造宝石 rénzàobǎos- 21 <1794> 뉴델리 선언 다옥 hi。 뉴델리 선언〔 New Delhi 宣言〕☒ 新德里宣言 xīndélixuanyán。 뉴미디어〔 new media 〕富 新媒体 xinmeiti。 뉴 밀레니〔 new millennium 〕宮 干禧qiānxi。新千年 xīnqiannián。 뉴라운드叾 乌拉圭回合 wulaguihuihe。 뉴레프트〔 New Left 〕富 新左翼xinzuǒyì。 뉴렌털 비즈니〔 new rental business 〕名新兴租赁业xīnxīngzulinyè。 뉴로컴퓨터〔 newro-computer 〕☒ 神经电脑 shenjingdiànnǎo。 뉴사이언스〔 new science 〕图 新科学 xin-kexué。 뉴스 온 디맨〔 News On Demand 〕B新闻媒体信息高速公路 xīnwénmeitixìnxi-gāosùgōnglù。 뉴스캐스터〔 newscaster 〕名 新闻节目主持人 xinwénjiémùzhǔchiren。 뉴스 피〔 news peek 〕图 本儿报 běnr-bào。 뉴시네마〔 new cinema 〕图 新潮流电影xīncháoliudiànying。 뉴에이지 음〔 new age 音樂〕呂 健康音乐 jiànkāngyinyuè。 뉴욕 증 권거〔 New York 證券去來所〕名 纽约证券交易所 niǔyuēzhèngquànji-aoyìsuǒ。 뉴저널리즘〔 new journalism 〕龱 新式新闻写作xīnshìxīnwénxiězuò。 뉴질랜드 반핵법〔 New Zealand 反核法〕名 新西兰反核法 xinxilánfǎnhefǎ。 뉴타운〔 new town 〕图 新都市 xindushi。新城 xīnchéng。 뉴트리노〔 neutrino 〕名〈物〉中微子zhōn-g wēizi。 뉴트리노의 질 량에〔 newtrino 一質量 energy 中微子质能 zhongweizi-zhìnéng。 뉴트 에이 지〔 Newt age music 〕名(美国)具有田园风格的音乐(mèiguó) jùyǒ-utiányuánfenggedeyīnyuè。 뉴패밀리〔 new family 〕名 新式家庭 xin-shijiating。 뉴페인팅〔 new painting 〕图 新表现主义绘画 xinbiǎoxiànzhūyìhuìhuà。 뉴프런티어〔 New Frontier 〕图 新开拓者xinkāituòzhè。 니치 마케팅〔 Niche Marketing 〕图 定向销售 dìngxiàngxiaoshòu。 니퀠 수소 전〔 nickel 水素電池〕镍氢电池 nièqingdiànchi。 닌텐도 증후〔任天堂症候群〕图 闪光过敏症 shǎnguāngguòminzhèng。 님부스〔 Nimbus 〕尼姆布斯气象卫星nimǔbùsiqìxiàngweixing。 C 다국간 섬 유〔多國間纖維協定〕囪 多国纤维协定 duoguóxiànwèixiédìng。 다국적 감시〔多國籍監視軍〕名 多国观察部队 duōguóguānchábùduì。 다국적군〔多國籍軍〕图 多国联合部队 du-oguóliánhebùduì。 다국적 기〔多國籍企業〕宮 跨国企业 ku-àguóqiyè。 다국적 평 화유〔多國籍平和維持軍〕名 多国维和部队duoguōweihebùduì。 다그마 이〔DAGMAR 理論〕广告目标管理理论 guǎnggàomùbiaoguǎnlililùn。 다극주의〔多極主義〕宮 多极主义duōjizhǔyì。 다기능 전〔多機能電話〕宮多功能电话duogongnéngdiànhuà。 다다이즘〔 dadaism 〕圄 达达主义文艺流派dádázhǔyìwényìliúpài。 다단계 판매〔多段階販賣〕宮 传销chuánx-iāo。 다당제〔多黨制〕图 多党制 duōdǎngzhì。 다람쥐鼠标(器) shūbiao(qì)。 다마곳치宮 电子宠物 diànzichǒngwù。 다매체 다채널 시대〔多媒體多 channel時代〕宮 多媒体多频道时代 duōmeitiduō-pindàoshidài。 다보스 포〔 Dabos Forum 〕国 达波斯论坛 dábosilùntán。 다비〔茶毘〕宮 佛教葬礼fójiàozàngli。 다우닝가〔 Downing 街〕图 唐宁街tángni-ngjiē。 다우존스 상 품가격〔 Dow-Jones商品價格指數〕名道琼斯商品价格指数dàoqióngsishangpinjiàgézhǐshù。 다우존스 평 균〔 Dow-Jones 平均株價〕道琼斯股票平均指数dàoqióngsigǔ-piàopingjunzhishù。 다운힐 사이클〔 downhill cycling 〕名坡路自行车运动 polùzìxingcheyùndòng。 다이오드〔 diode 〕国 二极管èrjiguān。 다이옥신〔 dioxin 〕图 二氧化苯eryǎnghu- 22 <1795> 다자간 루 자협 대륙 l동설 àběn。 다자간 투 자〔多者間投資協定〕宮 多方投资协定 duōfāngtóuzixiédìng。 다중 방〔多重放送〕名 多功能播放 du-ogongnéngbōfàng。 다중 처〔多重處理〕宮(计算机)多种程序同时运行(jìsuànjī) duōzhǒngchéngxùtóng-shiyùnxing。 다탄두 각 개유 도미〔多彈頭各個有道 missile 〕名 分导式多弹头导弹 fēn-dǎoshiduōdàntóudǎodàn。 다트〔 dart 〕图 飞镖feibiāo。 다핵 도시〔多核都市〕图 多中心城市 du-ōzhongxīnchéngshì。 닥터 스톱〔 doctor stop 〕名〈体〉(拳击)医生叫停(quánjī) yīshēngjiàoting。 단결합〔單結合〕〈化〉单价结合dānjiàjié-hé。1 价结合yijiàjiéhé。 단기 금융 시〔短期金融市場〕名 短期金融市场 duǎnqijinróngshìchǎng。 단기 매매 전략〔短期買賣戰略〕名 (股票)短期买卖战略(gǔpiào) duǎnqimǎimàizhàn-lüè。 단기 무역 신용〔短期貿易信用〕名 短期贸易信用 duǎnqimàoyìxìnyòng。 단기 재정 증〔短期財政證券〕名 短期国债 duǎnqīguózhài。 단독 주주〔單獨株主權〕宮单独股东权dāndúgǔdōngquán。 단란 주〔團欒酒店〕音乐茶座yīnyuèc-házuò。 단말기〔 terminal 〕〈电〉终端(设备)z-hōngduān(shèbèi)。 단명 어〔單名一〕名〈经〉无计名债券wú-jìmingzhàiquàn。 단백질 공〔蛋白質工學〕圄蛋白质工程学 dànbáizhìgōngchéngxué。 단분자막〔單分子膜〕宮〈物〉单分子膜dān-fēnzǐmó。 단열 팽〔斷熱膨脹〕名 绝热膨胀 juérè-péngzhàng。 단위 가격 표시〔單位價格表示制〕〈经〉单位价格标记制 dānwèijiàgébiāojìzhì。 단일 변동 환 율제〔單一變動換率制度〕名<经>单一变动汇率制dānyībiàndònghuì-lǜzhì。 단일 식〔短日植物〕名<植〉短日照植物duǎnrìzhàozhiwù。 단전 호흡〔丹田呼吸〕名 丹田呼吸dāntián-huxī。 단종 커〔單種 coffee〕宮 纯咖啡 chún-kāfēi。 단체 수의 계 약제〔團體隨意契約制度〕名 团体随意合同制tuántǐsuíyìhétongzhì。中小企业产品团体义务购买制 zhōngxiǎo-qǐyèchǎnpintuántiyìwùgòumǎizhì 단추 투〔一投票〕名 网上投票 wǎngshàn-gtóupiào。 달라이 라〔達賴喇嘛〕阌〈人〉达赖喇嘛dálàilǎma。 달러 외〔 dollar 外交〕图 美元外交 měi-yuánwàijiāo。 달러 유전〔 dollar usance 〕美元期票 měiyuánqipiào。 달조약〔一條約〕名 月球公约 yuèqiúgongyuē。 담배 소비세〔一消費稅〕圄 香烟消费税 xi-āngyānxiāofèishuì。 담보 콜제〔擔保 call 制度〕名 短期融资担保制度 duǎnqīróngzīdānbǎozhìdù。 담세 능력〔擔稅能力〕阌 税赋承受能力 sh-uìfùchéngshòunénglì。 답변권〔答辯權〕名〈法〉答辩权dábiànquán。 당3역〔黨三役〕名 党内 3个重要职务 dǎng-nèisāngèzhòngyàozhiwù。 당정 협의희〔黨政協議會〕圄 党政协议会dǎngzhèngxiéyìhuì。 당좌 대〔當座貸出〕名 账户贷款 zhàng-hùdàikuǎn。 당좌 비옵〔當座比率〕名账户资产与流动负债比例 zhànghùzīchǎnyǔliúdòngfùzhàibilì。 당직 변호사제〔當直辯護士制〕名〈法〉值班律师制度 zhíbānlǜshīzhìdù。 대교구〔大教區〕宮 大主教管区dàzhǔjiàog-uǎnqū。 대국 관 리〔大國管理戰爭〕大国操纵的战争 dàguócāozòngdezhànzhēng。 대국주의〔大國主義〕圄 大国主义dàguózh-ǔyì。 대규모 ㅣ업 집단〔大規模企業集團〕名 大型企业集团 dàxingqiyèjituán。 대기 역전 현상〔大氣逆轉現象〕宮 大气逆温现象 dàqìnìwēnxiànxiàng。 대기 오염〔大氣污染〕大气污染dàqiwu-rǎn。 대동〔大同〕⑧ 大同社会dàtóngshèhuì。 대량 보복 전〔大量報復戰略〕大规模报复战略 dàguīmóbàofùzhànlüè。 대륙간 탄 도미사呂 洲际弹道导弹 zh-ōujìdàndàodǎodàn。 대륙 이동설〔大陸移動說〕大陆漂移说 23 <1796> 대리 개발 전략 대회전 dàlùpiāoyíshuō。 대리 개발 전〔代理開發戰略〕代理开发战略 dàilikāifāzh ànlüè。 대마젤란 〔大 Magellan 雲〕〈气〉大麦哲伦云系 dàmàizhélúnyúnxì。 대만 ㅡ관계〔臺響關係法〕宮〈政〉台湾关系法 táiwānguānxìfǎ。 대삼관〔大三冠〕图 大三冠dàsānguàn。日本围棋界对冠、亚、季三军的总称。 대상전 장 애비월〔大賞典障礙飛越競技〕飞越障碍压轴赛feiyuèzhàngàiyā-zhóusài。指奥林匹克运动会最后一天的压轴赛。 대선 자금〔大選資金〕窞〈政〉大选资金dà-xuǎnzijīn。 대선 지원〔大選支援金〕〈政〉大选支援资金dàxuǎnzhīyuánzijīn。 대손 상〔貸損償卻〕㫚 坏账清偿 huàizh-àngqīngcháng。 대손 총당〔貸損充當金〕宮坏帐补贴款huàizhàngbǔtiekuǎn。 대시리아주의〔大 syria 主義〕圄 大叙利亚主义 dàxùlìyàzhǔyì。 대여 금〔貸與金庫〕名(银行出租的)保险柜(yínhángchūzūde) bǎoxiǎnguì。 대외 경제 협력 기금〔對外經濟合作基金〕名 对外经济合作基金 duìwàijīngjìhézuòjī-jīn。 대외 공 틍〔對外共通關稅〕名对外一致关税duìwàiyízhìguānshuì。 대외 ㅣ단 기밸〔對外短期 balance 〕名 短期外债平衡表duǎnqīwàizhàipínghé-ngbiǎo。 대외 ㅡ단 기포〔對外短期 position 〕名 短期外债形势 duǎnqiwàizhàixíngshì。 대용 증〔代用證券〕代用证券dàiyòng-zhèngquàn。 대우〔對偶〕语〉(修辞)对偶(xiūcí) duìǒu。 대위 변제〔代位辨濟〕名〈经〉金融担保jīn-róngdānbǎo。 대자보〔大字報〕名 大字报dàzìbào。 대잠수함 작〔對潜水艇作戰〕呂 反潜艇作战fǎnqiántǐngzuòzhàn。 대종상〔大鐘賞〕名 (电影)大钟奖(diànyǐn-g) dàzhongjiǎng。 대주 잔〔貸株殘高〕〈经〉股票贷款未偿还额 gǔpiàodàikuǎnwèichánghuáné。 대중 민주주〔大家民主主義〕呂 群众民主 qúnzhòngminzhǔ。 대차 대조표〔貸借對照表〕名 财务平衡表 cáiwùpínghéngbiǎo。 대처리즘〔 Thatcherism 〕名<政>撒切尔主义 sāqièěrzhǔyì。 ㅊㅡ〔代替雇傭禁止〕图 禁止替代雇佣jìnzhitidàigùyōng。 대체 기술〔代替技術〕名 替代技术 tìdài-jìshù。 대체 에너지〔代替 energy 替代能源tìdàinéngyuán。 대출금 출자 전환〔貸出金出資轉換〕宮 用贷款投资 yòngdàikuǎntóuzi。 대폭발 이〔大爆發理論〕圄大爆炸理论dàbàozhàlǐlùn。 대포동 1호·2호〔大浦洞1號·2 號〕名(朝鲜)“大浦洞” 1、2 号导弹(cháoxiǎn)“dàpǔdòng”yīèrhàodǎodàn。 대표부〔代表部〕名 办事处bànshìchù。 대하 소설〔大河小說〕大部头小说 dàbù-tóuxiǎoshuō。 대학로〔大學路〕图 大学路dàxuélù。相当于北京所说的“学院路”。 대학 수학 능 력시〔大學修學能力試驗〕名 大学入学能力考试 dàxuérùxuénénglìk-ǎoshì。 대학 종합 평 가인〔大學綜合平價認定制〕名 大学综合评估认定制dàxuézōng-hépínggūrèndìngzhì。 대한 기독 교청 년희〔大韓基督教靑年會聯盟〕宮大韩基督教青年会联盟dà-hánjīdūjiàoqīngniánhuìliánméng。 대한 민국 미술 대전〔大韓民國美術大展〕名 大韩民国美术大展dàhánmínguóměish-ùdàzhǎn。 대한 법를 구조 공단〔大韓法律救助公團〕名 大韩法律援助团体 dàhánfǎlùyuánzhùt-uánti。 대한 상 공회〔大韓商工會議所〕名 大韩商工会议所dàhánshānggōnghuìyìsuǒ。 대한 여자 기독교 청년희 연합희〔大韓女子基督教靑年會聯合會〕宮大韩女子基督教青年会联合会dàhánnǚzǐjidūjiàoqīn-gniánhuìliánhéhuì。 대한 올림 픽위〔大韓 olympic 委員會〕宮 韩国奥委会 hánguóàowěihuì。 대화형 영〔對話形映畫〕图交互对话电影 jiāohùduìhuàdiànyǐng。 대화형 텔레비〔對話形 television 〕名交互对话电视 jiāohùduìhuàdiànshì。 대희전〔大回轉〕宮 大回转滑雪比赛 dàhuí-zhuǎnhuáxuěbisài。 24 <1797> 댄디족 도어-노커 신드롬 댄디족〔 Dandy 族〕图 纨袴子弟 wánkùzi-dì。 더러브레드〔 Thoroughbred 〕8 纯种赛马chúnzhǒngsàimǎ。 더블 보기〔 double bogey 〕〈体〉(高尔夫球)标准杆数(gāoěrfūqiú) biāozhǔngān-shù。较优选手应取的杆数 jiàoyōuxuǎn-shǒuyīngqǔdegānshù。超一杆chāoyìgān。指各穴比规定杆数多击一下。 더블 스쿨족〔 double school 族〕图 双学位学生 shuāngxuéwèixuéshēng。 더블 트〔 double trap 〕名 移动靶射击yidòngbǎshèjī。 더빙〔 dubbing 〕图 配音复制pèiyīnfùzhi。 더티 플로트〔 dirty float 〕名 调控汇率tiáokònghuìlǜ。 덕아웃〔 dugout 〕名 (棒球运动员)休息处(bàngqiúyùndòngyuán) xiūxichù。 덤덤탄〔 dumdum 彈〕阌 达姆子弹dámǔ-zidàn。 덤핑〔 dumping 〕名 倾销 qīngxiāo。 덤핑 강〔 dumping 綱頷〕名 倾销纲领qīngxiāogānglǐng。 덩크 安〔 dunk shoot 〕名 (篮球)扣篮(l-ánqiú) kòulán。 데드 라〔 dead line 〕圐 死线sǐxiàn。截稿时间jiégǎoshijiān。 데드 히〔 dead heat 〕名 (田径比赛)白热化(tiánjìngbisài) báirèhuà。 데마고그〔 demagogue 〕名 煽动者 shānd-òngzhě。蛊惑民心的政客gǔhuòmínxīnde-zhèngkè。 데비트 카드〔 debit card 〕图 记账式信用卡 jìzhàngshìxìnyòngkǎ。 데사파레시도스〔 Desaparesidos 〕图 无故失踪者 wúgùshizōngzhě。 데스크 톱 출판〔 desk top 出版〕图 电子出版系统 diànzichubǎnxitǒng。 데시벨〔 decibel 〕名〈物〉分贝 fēnbèi。测量音强单位。 데이비스 컵 대희〔 Davis Cup 大會〕客戴维斯杯网球赛 dàiwéisībēiwǎngqiúsài。 데이터 마이닝〔 Data Mining 〕名 顾客资料分析 gùkèzīliàofēnxī。 데이터 뱅크〔 data bank 〕名 信息中心xìnxizhōngxīn。 데이터 베이스〔 data base 〕名 数据库 s-hùjùkù。 데이터 베이스 관리 시스템〔 data base管理 systems 〕图 数据库管理系统shù- jùkùguǎnlǐxìtǒng。 데이터 베이스 마케팅〔 data base market-ing 〕图 顾客数据分析导向市场战略g-ùkèshùjùfēnxidǎoxiàngshichǎngzhànlüè。 데이터 통신〔 data 通信〕名 数据通信 sh-ùjùtōngxìn。 데이턴 합의〔 Dayton 合議〕宮 代盾协议dàidùnxiéyì。 데카슬론〔 decathlon 〕图〈体〉男子10项nánzǐshíxiàng。 데탕트〔détente 至〕图国际形势缓和guójìx-ingshìhuǎnhé。 데페이즈망〔 Depeysement 〕名 (超现实主义画派)随意移位(画)法(chāoxiànshízhǔ-yìhuàpài) suíyiyiwèi(huà) fǎ。 데포르마시옹〔déformation 三〕名 变形(法)biànxíng(fǎ)。扭曲(法) niǔqū(fǎ)。一种美术作品的画法 데프콘〔 Defense Condition 〕名 战备状态zhànbèizhuàngtài。 뎅그 열〔 Dengue 熱病〕〈医〉登革热dēnggérè。 도강세〔渡江稅〕宮 过渡税guòdùshuì。特指地下经济向地上经济过渡时交纳的税。 도넛 현〔 doughnut 現象〕图 城市中心空洞化现象 chéngshìzhōngxīnkōngdònghuà-xiànxiàng。 도매 물가 지〔都買物價指數〕名〈经〉批发物价指数 pīfāwùjiàzhishù。 도미노 이론〔 domino 理論〕名 多米诺理论 duōmǐnuòlǐlùn。波及效应理论 bojixiàoy-ìnglilùn。 도서관학〔圖書館學〕囻图书馆学túshuguǎ-nxué。 도스〔DOS 형〕图 (计算机)DOS 系统(jìsuà-njī)DOSx ìt ǒng。 도시 산업〔都市產業〕呂 城市产业 chéngs-hìchǎnyè。 도시 설계 지〔都市設計地區〕城市规划区 chéngshìguīhuàqū。 도시 어미니티〔都市 amenity 〕图 城市环境舒适度 chéngshìhuánjìngshūshìdù。 도시 지하〔都市地下網〕 services 城市地下设施网 chéngshìdìxiàshèshīwǎng。 도시형 업〔都市型業種〕宮都市型行业dūshìxinghángyè。 도시형 재〔都市型災害〕呂城市型灾害chéngshìxíngzāihài。 도어-노커 신드롬〔 door-knocker syndrome〕中产阶层综合症zhōngchǎnjiēcéngz- 25 <1798> 도열병 드라브 인뱅 ōnghezhèng。 도열병〔稻熱病〕〈植〉稻热病dàorèbìng。 도우미导游 dǎoyóu。讲解员 jiǎngjiěyuán。导购员 dǎogòuyuán。导购(小姐、先生) dǎ-ogòu(xiǎojiě、 xiansheng)。导医(小姐、先生)dǎoyi(xiǎojiè、xiānsheng)。 도이모이 정책〔 doimoi 政策〕名 (越南)革新政策(yuènán) gexinzhèngcè。 도장삼례〔道場三禮〕宮 剑道3礼 jiàndàos-ānli。练习剑道者必须遵守的3种礼仪。 도큐멘테이션〔 documentation 〕名 ①文件(或证书)的提供 wénjiàn(huòzhèngshū)detigòng。②文献编辑wénxiànbiānji。 도핑〔 doping 〕8 服用兴奋剂fúyòngxīn-gfènjì。 독공〔獨功〕宮(韩国民俗歌手的)发声训练(hánguómínsúgēshǒude) fāshēngxùnliàn。 독립 국 가〔獨立國家聯合〕囪独联体dúliántǐ。 독립 채산〔獨立挆算制〕宮独立核算制dúlìhésuànzhì。 독수리 연습〔禿一演習〕“秃鹫”军事演习tūjiùjūnshìyǎnxi。 독약 ㅣ계〔毒藥計劃〕宮防止极端的企业收买兼并计划 fángzhǐjiduāndeqǐyèshōumǎ-ijiānbìngjìhuà。以毒攻毒计划 yǐdúgōngdú-jìhuà。 독점 금지법〔獨占禁止法〕反垄断法fǎ-nlǒngduànfǎ。 독학 학사〔獨學學士制〕图自修学士学位制度 zìxiūxuéshìxuéwèizhìdù。 돈세탁〔一洗濯〕宮 洗钱xǐqián。 돌리〔 Dolly 〕图 多利duōlì。克隆绵羊的名字。 돌연변이 원성〔突然變异原性〕呂 突然变异tūránbiànyì。 동결 수정란〔凍結受精卵〕宮 冷冻受精卵lěngdòngshòujīngluǎn。 동남아시아 중앙 은 행기〔東南 Asia中央銀行機構〕名东南亚中央银行组织dōngnányàzhōngyāngyinhángzǔzhī。 동력로〔動力爐〕宮 核动力反应堆hédònglì-fǎnyìngduī。 동메달리스트〔銅 medal list 〕呂 铜牌榜tóngpáibǎng。铜牌得主 tóngpáidézhǔ。 동물 특허〔動物特許〕宮 动物专利dòngw-ùzhuānlì。 동백립 사〔東柏林事件〕宮东柏林事件dōngbólinshìjiàn。 동북아 평 화협의〔東北亞平和協議 會議〕名 东北亚和平协议会dongběiyàhe-pingxiéyihuì。 동서 ㅣ고압〔東西高壓帶〕图 东西高压带dongxigaoyadài。 동시 공학〔同時工學〕图 同时工程学tóngshigongchengxue。指一个配套产品各环节都同时进行加工,以缩短时间,抢占市场。 동시 호가〔同時呼價〕名(股市)同时报价tóngshíbàojià。 동아시아 경 기〔東 Asian 競技大會〕名 东亚运动会dōngyàyùndonghuì。 동양 증권배 바둑 대〔東洋證券杯一大會〕名 东洋证券杯围棋赛dōngyángzheng-quànbeiwéiqisài。 동원 감란 시기 임시 조관〔動員勘亂時期臨時條款〕名动员戡乱时期临时条款dòngyuánkānluànshíqīlínshitiáokuǎn。 동위 원〔同位元素〕名<物><化>同位素tóngwèisù。 동의대 사〔東義大事件〕圄东义大学事件 dōngyìdàxuéshìjiàn。指1989年5月发生在韩国釜山镇压东义大学学生的事件。 동정 파〔同情罷業〕 es 声援性罢工shēn-gyuánxìngbàgōng。为支援其它罢工而进行的罢工。 동티모르 사태〔東 Timor 事態〕图 东帝汶独立事件dōngdìwendúlìshìjiàn。 동풍 31형〔東風31 型〕圄 (中国)东风31型战略导弹(zhōngguó) dōngfēngsānshiyixi-ngzh ànlüèd ǎod àn。 동행 지표〔同行指標〕龱 同行指标tóngxín-gzhǐbiāo。 동행 지〔同行指標〕〈经〉并行指标bìn-gxingzhibiāo。并行指数 bìngxingzhǐshù。 두레패互助体 hùzhùtǐ。 두만강 개발 계획〔豆滿江開發計劃〕名 图们江开发计划 túménjiāngkāifājìhuà。 두만강 경 제특〔豆滿江經濟特區〕名 图们江经济特区túménjiāngjīngjìtèqū。 두터치 ㅡ물관〔 do touch 博物館〕名 可操作式博物馆 kěcaozuòshìbówùguǎn。 둔켈안〔 Dunkel 案〕名 邓克尔提案dèng-kèěrti’àn。 듀얼 OS 노트북〔 dual OS notebook 〕图双重OS笔记本电脑 shuāngchóng OS bijì-běndiànnǎo。 드라마틱 소프라노〔 dramatic soprano 〕名 花腔女高音 huāqiāngnǚgāoyīn。 드라이브 인 뱅크〔 drive in bank 〕名 不 26 <1799> 드라이브 정책 뜬패 停车银行服务 bùtingcheyinhángfúwù。 드라이브 정〔 drive 政策〕图 短平快duǎnpingkuài。 드라이 아〔 dry out 〕8 发汗减肥法fahànjiǎnfeifǎ。拳击运动员减轻体重的一种方法。 드래곤 본〔 dragon bond 〕大龙债券dàlóngzhàiquàn。韩国发行的一种债券,在除日本以外的东南亚地区发行。 드래프트 시스템〔 draft system 〕图 运动员选拔机制yùndòngyuánxuǎnbájizhì。 드레스 리허〔 dress rehearsal 〕图 最后彩排 zuìhòucǎipái。 드보크图 埋藏间谍装备的地方 máicángjia-ndiezhuangbèidedifang。 들로르 백서〔 Delore 白書〕图 德洛列白皮书deluòlièbáipishū。一种阐述欧洲经济去向的白皮书。 등로주의〔登路主義〕窞 登路主义dēnglùzh-üyì。最佳登山路线遴选法 zuìjiādēngshān-lùxiànlínxuǎnfǎ。 등신불〔等身佛〕图 等身佛děngshēnfó。 등정주의〔登頂主義〕宮 登路主义dēnglùzh-ǔyì。最佳登山路线遴选法 zuìjiādēngshān-lùxiànlínxuǎnfǎ。 디노미네이션〔 Denomination 〕名 降低货币面值 jiàngdīhuòbìmiànzhi。 디노테이션〔 denotation 〕名 ①(逻〉外延wàiyán。②符号 fúhào。名称 mingchēng。 디맨드끝 인플레이〔 demand-pull infla-tion 〕图〈经〉由需求带动的通货膨胀yóuxūqiúdàidòngdetōnghuòpéngzhàng。 디바이드 앤 드〔 divide and rule 〕名分割统治 fēngētǒngzhì。 디스인풀레이션〔 disinflation 〕图 通货紧缩 tōnghuòjǐnsuō。 디스퀄리파잉 파〔 disqualifying foul 〕名 (篮球)恶性犯规(lánqiú) èxìngfànguī。 디스크 드라이버〔 disk driver 〕图 磁盘驱动器 cipánqūdòngqi。 디스클로저〔 disclosure 〕宮 企业业绩公开qǐyèyèjìgōngkāi。 디스포저〔 disposer 〕名 厨房垃圾处理器chúfánglājichulǐqì。 디스프로덕트〔 dis-product 〕名 负生产f-ùshēngchǎn。 디자이너 푸〔 designer food 〕8 特定营养食品 tèdìngyíngyǎngshípin。 디지털〔 digital 〕图 数字(型) shùzì(xíng)。数码(型) shùmǎxíng。|~.数码相 机。|~텔레비전.数码电视。 디지털 녹〔 digital 録音〕名 数码录音shùmǎlùyīn。 디지털 방송〔 digital 放送〕名 数码广播系统 shùmǎguǎngbōxìtǒng。 디지털 사〔 digital 思考〕名 数码思维shùmǎsiwéi。 디지털 오디오 디스크〔 digital audio disk영〕名 数码影碟shùmǎyǐngdié。 디지털 전화〔 digital 電話〕数码电话shùmǎdiànhuà。 디지털 컴퓨〔 digital computer 〕名 数码电脑shùmǎdiànnǎo。 디지털 텔레비〔 digital television 〕名数码电视 shùmǎdiànshì。 디지털 통신〔 digital 通信〕名 数码通讯shùmǎtōngxùn。数字通讯 shùzitōngxùn。 디지털 팩시밀〔 digital facsimile 〕名数码传真 shùmǎchuánzhēn。 디지털 화〔 digital 貨幣〕名 电子货币diànzihuòbi。 디커플링〔 decoupling 〕国〈经〉去耦经济政策qùǒujīngjìzhèngcè。价格与生产者收入分离 jiàgéyǔshēngchǎnzhěshōurùfēnli。 디프 백그라운〔 deep background 〕名幕后采访 mùhòucǎifǎng。 디프 사우〔 Deep South 〕图 (美国)最南部(měiguó) zuìnánbù。 디플레이션〔 deflation 〕囻通货紧缩tōng-huòjǐnsuō。 디플레이터〔 deflator 〕图 价格修正因素jiàgéxiūzhèngyīnsù。 딜러〔 dealer 〕名 股票经济人 gǔpiàojīng-jìrén。 딥 블〔 Deep Blue 〕图 大容量计算机dàróngliàngjìsuànjī。 딩크족〔Dink 族〕名 不想生孩子的夫妇bùxiǎngshēngháizidefūfù。无子女族 wúzinǚz-ú。 또 하나 의경제〔一經濟 summit형〕名 外加经济问题首脑会晤 wàijiājīng-jìwèntíshǒunǎohuìwù。 또 하나 의〔一文化〕名 妇女文化学f ùn ǚw énhu àxu é。 뜬패职业演员团体 zhíyèyǎnyuántuánti。 27 <1800> 라니나 러셀 성명 2 라니나〔 La-nina 〕名 拉尼娜现象lānínàxi-ànxiàng。厄尔尼诺现象开始前或结束后的强季风现象。 라돈 가〔 radon gas 〕名 氡气dōngqì。 라띵화 운동〔←拉丁化運動〕名 拉丁化运动 lādīnghuàyùndòng。 라루스 백과사〔 Larousse 百科辭典〕名(法国)拉鲁斯大百科辞典(fǎguó) lālǔsīdà-bǎikecidiǎn。 라마단〔Ramádan 〕圄 (伊斯兰历法的)九月(yísilánlìfǎde) jiǔyuè。热月 rèyuè。 라마즈법〔 Lamaze 法〕图〈医〉马拉兹法mǎlāzīfǎ。一种妇科的无痛顺产法。 라멜라층〔 Lamella 層〕宮 皮肤表层 pifù-biǎocéng。 라스트 포인트〔 Last point 制〕图 (摔跤)最后得分制(shuāijiāo) zuìhòudéfēnzhì。 라스파이레스식〔 Laspeyres 式〕图〈经〉拉斯佩尔公式lāsipèiěrgōngshì。一种计算物价指数的公式。 라이 따이한〔←Lai 大韓州〕名 韩越混血儿 hányuèhùnxuěér。越南战争期间韩国士兵与越南人生下的混血儿。 라이선스 생산〔 License 生產〕名 授权生产shòuquánshēngchǎn。 라이온스 클럽〔 Lions Club 〕名 拉易温斯俱乐部 lāyìwēnsījùlèbù。“拉易温斯”是英文《 liberty(自由)· intelligence(至诚)· ournation's safety(我国国民的安全)》的词头第一个字母合成的,是旅美韩人的一种民间组织,总部在芝加哥。 라이 증후군〔 Reye 症候群〕名 雷耶综合症 léiyēzōnghézhèng。 라이프 사이〔 life cycle 〕名 ①〈生〉生命个体产生过程 shēngmìnggètichǎnshēng-guòchéng。②〈经〉 商品寿命 shāng pǐn shòu mìng。 라켓볼〔 racket-ball 〕名<体〉壁球 bìqiú。 라크로스〔 lacrosse 〕图〈体〉长曲棍球 ch-ángqǔgùnqiú。 라티노〔 Latino〕名 拉丁美洲人lādīngm-ěizhōurén。 라틴아메리카 경 제기〔 Latinamerican經濟機構〕圄 拉丁美洲经济组织 lādīngm-ěizhōujīngjìzǔzhī。 라틴아메리카 통합 연합〔 Latinamerican 統合聯合〕宮 拉丁美洲共同体lādīngměi-zhōugòngtóngtǐ。 락토페린〔 lactoferrin 〕圐 乳铁蛋白 rǔti-ědànbái。母乳中能增强婴儿免疫能力的成分。 란체스터의 법칙〔法則〕兰采斯特法则láncǎisītèfǎzé。一种经济竞争战略。 람바다〔 Lambada 〕名 伦巴舞 lúnbāwǔ。 람보노믹스〔 Rambonomics 〕名 兰博式经济政策 lánbóshìjīngjìzhèngcè。 람보 현상〔一現象〕宮 兰博现象 lánbóxiàn-xiàng。 람사르 협약〔 Ramsar 協約〕宮 拉姆撒尔协约lāmǔsáěrxiéyuē。是在伊朗拉姆撒尔签订的水鸟栖息地一湿地的保护条约。 래스터 그래픽〔 raster graphic 〕图 光栅画面。 래피드 선 더〔 Rapid Thunder 練習〕宮 霹雳演习 pīlìyǎnxi。韩美之间组织的演习。 래피드 파이어 피스틀〔 rapid fire pistol 〕名 速射手枪 sùshèshǒuqiāng。 랜드 브리〔 land bridge 〕名 海陆联合运输hǎilùliánhéyùnshū。 랜드 코퍼레이〔RAND Corporation 〕名兰德公司landégōngsi。 램제트〔 ramjet 〕图 冲压式喷气发动机c-hòngyāshìpēnqìfādòngjī。 랩 명〔 rap music 〕名 说唱乐 shuōchà-ngyuè。源于美国的一种流行音乐。 랩 타임〔 lap time 〕图〈体〉(长跑)途中计时(chángpǎo) túzhōngjìshí。 랩톱〔 laptop 〕图 便携式电脑 biànxiéshìdi-ànnǎo。 러닝 게임 타 깃사〔 running game target射撃〕移动靶射击比赛 yídòngbǎshè-jībǐsài。 러브 게임〔 love game 〕名 (网球赛等)败方未得分的比赛(wǎngqiúsàiděng) bàifāng-wèidéfēndebisài。 러브 콜〔 love call 〕名 降价安民告示 jià-ngjiàānmingàoshi。商店向老顾客发出即将降价或打折的联络通知。 러셀〔 Russel 〕名 ①拉塞尔(铲雪车) lāsà-iěr(chǎnxuěchē)。铲雪清道车 chǎnxuěqīn-gdàochē。②滑雪开道人huáxuěkāidàorén。 러셀 법정〔 Russel vs法庭〕名 拉塞尔法庭lāsàiěrfǎtíng。 러셀 성명〔 Russel Statement 〕名 拉塞尔声明 lāsàiěrshēngmíng。 28 <1801> 러시군사독 렙로스피라증 러시아 군 사독〔 Russia 軍事 Doc-trine형〕图 俄罗斯新军事战略 éluósīxīn-jūnshìzhànlüè。 러시아 마피〔 Russin Mafia 〕名 俄罗斯黑社会组织 éluósīheishèhuìzǔzhī。 러시아 신헌〔 Russian 新憲法〕图 俄罗斯新宪法éluósixīnxiànfǎ。 러시 아워〔 rush hour 〕名 高峰期 gāofē-ngqī。高峰 gāofēng。 러커 방식〔 Rucker 方式〕室 拉克方式lā-kèfāngshì。美国经济学家拉克提出的工资浮动方式。 럭비 풋볼〔 rugby football 咑〕橄榄球gǎ-nlǎnqiú。 럭키 존〔 lucky zone 〕囻 (棒球比赛场地的)幸运区(bàngqiúbǐsàichǎngdìde) xìngyù-nqū。 런던 금속 거래소〔 London 金屬去來所〕名 伦敦金属交易所lúndūnjīnshǔjiāoyìsu-ǒ。 런던 금시〔 London 金市場〕图 伦敦黄金市场 lúnduángjīnshìchǎng。 런던 서미〔 London Summit 〕图 伦敦首脑会晤 lúndūnshǒunǎohuìwù。 런던 선언〔 London 宣言〕名 伦敦宣言lúndūnxuānyán。 런던 인터뱅크 시장〔 London Interbank市場〕名 伦敦金融街lúndūnjīnróngjiē。伦敦银行一条街 lúndūnyínhángyìtiáojiē。 런던 조약〔 London 條約〕名 伦敦条约lúndūntiáoyuē。 런던 핵지〔 London 替核指針〕图 伦敦核方针 lúndūnhéfāngzhēn。伦敦核输出控制体系 lúndūnhéshūchūkòngzhìtìxī。 레귤라 301조〔 Regular 301條〕名 (美国)通商法则301 条(měiguó) tōngshāngfǎzésā-nbǎilingyitiáo。 레귤레이션 Q〔 regulation Q 〕图 Q章程Qzhāngchéng。美国联邦储备法有关银行存款利率的章程。 레닌주의〔 Lenini 主義〕宮 列宁主义 liè-ningzhǔyì。 레드 파〔 Red Power 咑𧶠窞 红色力量hó-ngsèlìliàng。美国对印第安民族反抗运动的称呼。 레버리지〔 Reverage 〕8 资本负债率 zī-běnfùzhàilǜ。 레버씨 유전 성시신경〔 Lever 氏遺傅性視神經病症〕利弗氏遗传性视神经症 lìfúshìyíchuánxìngshìshénjīngzhèng。 레슬러즈 브리〔 Wrestler’ s bridge 〕名(体)(体操)后桥(ticāo) hòuqiáo。体操动作之一。 레이더스〔 raiders 〕囻 恶意收购企业股票者 èyìshōugòuqǐyègǔpiàozhě。 레이돔〔 radome〈 radar dome〉〕雷达天线罩 léidátiānxiànzhào。整流罩 zhěngliúzh-ào。 레이어드 룩〔 Layered look 〕图 层叠式穿着 céngdiéshìchuānzhuó。 레이오프〔 Lay-off 〕名 暂时解雇zànshíji-ěgù。临时解雇línshíjiěgù。 레이저〔LASER〈 light amplification by stim-ulated emission of radiation〉 〕激光jīguāng。 레이저 가공〔 laser 加工〕图 激光加工jī-guāngjiāgōng。 레이저 계측〔 laser 計測〕宮 激光测量jī-guāngcèliáng。 레이저 디스크〔 Laser Disk 〕图 光盘 gu-āngpán。 레이저 카드〔 laser card 〕光卡 guāng-kǎ。 레이저 통신〔 laser 通信〕圄 激光通讯 jī-guāngtōngxùn。 레이저 프린터〔 laser printer 乊〕激光打印机 jīguāngdǎyìnjī。 레인저〔 ranger 〕名 (美国)别动队员(měi-guó) biédòngduìyuán。 레임덕〔 lame duck 〕图 跛鸭 指即将离任的总统等领导人。 레저〔 leisure 〕图 休闲 xiūxián。 레지스탕스〔résistanle 亚〕名 (二战期间)法国的抵抗运动(èrzhànqījiān) fǎguódedǐkàn-gyùndòng。 레지오넬라〔 legionella 〕名〈生〉肺炎菌f-èiyánjūn。 레체로〔 Lecero 。〕了 图 明快 míngkuài。音乐用语。 레퀴엠〔 requiem 〕匒 弥撒曲misaqǔ。 레토르트 식〔 retort 食品〕8 方便食品 fāngbiànshipǐn。 레트로 광〔 Retro 廣ets〕名 怀旧广告huáijiùguǎnggào。 레퍼런스 그〔 reference group 〕名 个人意志团体gèrényìzhìtuántǐ。与负责人有直接利害关系的团体yǔfùzérényǒuzhijiēlìh-àiguānxìdetuántǐ。 렙토스피라증〔 Leptospira 症〕名<医〉出血性黄疸病 chūxuèxìnghuángdǎnbìng。 29 <1802> 렙톤 리듬 체조 렙톤〔 lepton 〕名〈物〉轻子qīngzi。 로그롤링〔 logrolling 〕圄 捧场 pěngchǎn-g。吹喇叭 chuílǎba。抬轿子táijiàozi。在选举中支持某人以获取利益的行为。 로드니 킹 사건〔一事件〕图 罗德尼肯事件luódénikěnshìjiàn。1992年美国洛杉矶黑人暴动事件。 로렌스상〔 Lawrence 賞〕宮 劳莱斯奖láo-láisījiǎng。美国原子能领域大奖名。 로마 클〔 Rome Club 〕图 罗马俱乐部luómǎjùlèbù。 로메 협정〔 Lome 協定〕名 洛美协定luò-měixiédìng。 로밍 서비〔 Roaming Service 〕名 (通讯)漫游服务(tōngxùn) mànyóufúwù。 로보틀러지〔 robotology 〕名 机器人学jīq-irénxué。 로봇 협〔 robot 協定〕图 机器人协定 jī-qìrénxiédìng。 로비스트〔 lobbyist 〕窗 院外活动集团成员 yuàn wàihuódòngjituán。会外活动成员huìwàihuódòngchéngyuán。幕后活动成员mùhòuhuódòngchéngyuán。 로스 리더 상품〔 Loss Leader 智商品〕名为兜揽生意而以特别廉价出售的商品 w-èidōulǎnshēngyìéryitèbiéliánjiàchūshòudesh-āngpǐn。 로스쿨〔 law school 〕名 法学院 fǎxuéyuà-n。 로스트로포비치 국 제첼 로콩쿠〔 Ros-tropovich 咧嚓 cello coucours 号〕图 罗斯特罗波维奇国际大提琴比赛 luósitèlu-óbōwéiqiguójìdàtiqínbǐsài。 로이즈〔 Lloyd’ s 〕名 (英国)劳埃德协会(yīngguó) láoāidéxiéhuì。 로이터〔 Reuters 〕名 路透(通讯)社lùtòu-tōngxùnshè。 로이터 상품 가격 지수〔 Reuter’ s 商品價格指數〕路透社商品价格指数lùtò-ushèshāngpǐnjiàgézhǐshù。 로잉〔 rowing 〕〈体〉划船比赛huáchuán-bǐsài。 로카르노 영화제〔 Locarno 映畫祭〕名 洛迦诺电影节 luòjiānuòdiànyǐngjié。 로컬 버스〔 local bus 〕名 (计算机)直接传递数据的路径 jìsuànjizhíjiēchuándìshùjù-delùjīng。 로컬 코스트 파이넌스〔 local cost finance〕当地成本融资dāngdìchéngběnróngzī。 로케이션〔 location 〕囻〈艺〉(电影)外景拍 摄(diànyǐng) wàijingpāishè。 로큰롤〔 rock’ n’ roll 乊〕名摇摆舞yáobǎiwǔ。 로터〔 rotor 〕8 (直升飞机等的)水平旋翼(zhishēngfēijiděngde) shuipíngxuányì。 로터리 클럽〔 Rotrary Club 〕图“扶轮国际”的地方分社fúlúnguójidedìfāngfēnshè。 로터스상〔 Lotus 賞〕宮 诺贝尔奖 nuòbè-iěriǎng。对诺贝尔奖的别称。 로테르담 시장〔 Rotterdam 市場〕图 鹿特丹市场 lùtèdānshìchǎng。 로 끝리틱〔 low politics 〕〈政〉橄榄枝外交 gǎnlǎnzhiwàijiāo。 로 폴리틱스〔 low politics 〕名 低强度政治 dīqiángdùzhèngzhì。指以经济竞争为主的政治。 록히드 사〔 Lockheed 事件〕图 洛克海德事件luòkèhǎidéshìjiàn。 를리타 신드〔 Lollita syndrome 〕图 少女综合症sh àonüz ōngh ézh èng。 를콜 방〔 roll-call 方式〕图 点名表决方式 diǎnmíngbiǎojuéfāngshi。 틀링 효과〔 Rolling 效果〕图 滚动效益g-ǔndòngxiàoyì。 루게릭병〔一病〕名 肌肉萎缩症jīròuwěisuō-zhèng。 루사카 선언〔 Lusaka宣言〕名 卢萨卡宣言 lúsàkǎxuānyán。 루스벨트 국 제장애〔 Roosevelt 國際障礙人賞〕宮罗斯福国际残疾人奖 lu-ósifúguójicánjírénjiǎng。 루어 낚시〔 Lure 〕名 假饵垂钓jiǎěrch-uídiào。 루지〔 luge 立〕图 单人平底雪橇dānrénpíng-dixuěqiāo。滑坡雪橇 huápōxuěqiāo。 루키〔 rookie 〕名 (棒球队)新队员(bàngq-iúduì) xīnduìyuán。 루틴 경〔 routine 競技〕图 花样游泳比赛 huāyàngyóuyǒngbǐsài。 루퍼스〔 Lupus 〕名〈医〉狼疮lángchuāng。 리개터〔 legatta 〕名<体〉赛艇sàitǐng。赛龙舟 sàilóngzhou。龙舟赛 lóngzhōusài。 리걸 헤〔 legal heaven 〕图 税法天堂 s-huìfǎtiāntáng。指在税法方面对企业有利的地区或国家。 리니어 모터〔 linear motorcar 〕名 磁悬浮电车 cíxuánfúdiànchē。 리듬 앤블루〔 rhythm & blues 〕图 黑人发烧乐 hēirénfāshāoyuè。在美国流行的一种节奏感极强的黑人音乐。 리듬 체〔 rhythm 體操〕呂 韵律操yù- 30 <1803> 리딩 뱅크제 립싱크 nl ǜc āo。 리딩 뱅크〔 leading bank 制〕名 主导银行制 zhǔdǎoyínhángzhì。 리로케이션 서비〔 relocation service 〕名 为调动工作者提供的生活服务 wèidià-odònggōngzuòzhětigòngdeshēnghuófúwù。 리릭 소프라〔 lyric soprano 〕宮 ①抒情女高音 shūqíngnūgāoyīn。②男声抒情曲nánshēngshūqingqǔ。情曲qíngqǔ。 리모델링〔 remodeling 〕房屋改造fáng-wūgǎizào。 리모트 배치〔 remote 配置〕名<电>(电脑)远程成批处理(diànnǎo) yuǎnchéngchéngpi-chǔli。 리모트 센싱〔 remote sensing 〕名 遥感y-áogǎn。 리베로〔 libero 〕图 (足球)助攻后卫(zúqi-ú) zhùgōnghòuwèi。 리보 금〔ribo 金利〕国 伦敦金融街拆借利率 lúndūnjīnróngjiēchāijièlìlü。 리보솜〔 ribosome 〕窞〈生〉核糖体hétáng-tǐ。 리볼빙 시스〔 revolving system 〕名 周转式信用系统 zhōuzhuǎnshìxìnyòngxìtǒng。 리비도〔 libido 〕圄 性欲xìngyù。弗洛伊德的精神分析法用语。 리빙텔〔 livingtel 〕名 旅馆式住宅lügu ǎns-hìzhùzhái。 리사이클링〔 recycling 〕囻 资金循环zījī-nxúnhuán。资源再利用 zīyuánzàilìyòng。 리사이클링 시스템〔 recycling system 〕图资源循环再生系统 ziyuánxúnhuánzàishēn-gxitǒng。 리세션〔 recession 〕图 景气衰退 jǐngqish-uāituì。 리스〔 lease 〕图 企业设备租借qǐyèshèbèi-zūjiè。 리스크〔 risk 〕图 风险 fēngxiǎn。 리스크 닥〔 Risk-doctor 〕名 企业风险诊断师 qǐyèfēngxiǎnzhěnduànshī。 리스크 캐피털〔 risk capital 〕名 风险资本 fēngxiǎnziběn。 리얼리즘〔 realism 〕图 ①(哲学)唯实论(zhéxué) wéishilùn。实在论 shizàilùn。②(文艺)现实主义 xiànshizhǔyì。写实主义 xiěs-hizhǔyì。 리얼 타 임〔 real time 處理〕8 (计算机)实时处理(jìsuànjī) shíshìchǔlǐ。 리엔지니어링〔 reengineering 〕图 企业重建 qǐyèchóngjiàn。 리우 선〔Rio 宣言〕图 里约热内卢宣言lǐyuerènèilúxuānyán。 리우 회〔 Rio 會議〕8 里约热内卢会议 liyuerènèilúhuìyì。指1992年召开的联合国环境与发展大会。 리저브 트랑슈〔 reserve tranche 〕名<经>储备部分 chǔbèibùfen。可借用份额 kěji-èyòngfèné。指当国际支出发生困难时国际货币基金组织成员国向该组织可借用的外汇数额。 리조트〔 resort 〕图 度假dùjià。度假村dù-jiàcūn。 리조트 오피스텔〔 resort officetel 〕客 度假村 dùjiàcūn。 리즈 앤 드〔 leads and lags 〕名<经>(外贸结算)领先和拖后(wàimàojiésuàn) lǐ-ngxiānhétuōhòu。 리커런트 에듀케이션〔 recurrent education〕名 循环式教育xúnhuánshìjiàoyù。 리콜 보험〔 recall 保險〕名 产品回收保险chǎnpǐnhuíshōubǎoxiǎn。 리콜제〔 recall 制〕名 ①保修制度 bǎoxi-ūzhìdù。②公民投票罢免官员 gōngmintóu-piàobàmiǎnguānyuán。 리크루트 스캔〔 Recruit Scandle 〕名(日本)利克路特丑闻就业咨询公司(rìběn)lìkèlùtèchǒuwénjiùyèzixúngōngsī。 리파이낸싱〔 refinancing 〕图 (为还债)筹集资金(wèihuánzhài) chóujízījīn。 리프레션〔 repression 〕图 经济停滞 jīng-jìtíngzhì。 리플레이션〔 reflation 〕图 通货再膨胀tō-nghuòzàipéngzhàng。 리필 제〔 refill 制品〕名 再利用的物品zàilìyòngdewùpǐn。废物利用品 fèiwùlìyòng-pǐn。 리히터 진도〔 Richter 震度數〕名 (地震仪记录的)地震数据(dìzhènyíjìlùde) dìzh-ènshùjù。 린번 엔〔 lean burn engine 〕圐 低热发动机 dirèfādòngjī。 림랜드〔 rimland 〕客 边缘地带 biānyuán-dìdài。 림프구〔 lymphocyte 〕名<生〉淋巴细胞lín-bāxìbāo。 립싱크〔 lip sync 〕名(配音)对口型(pèiy-īn) duìkǒuxíng。 31 <1804> 마그마 만국 우편 연합 1 마그마〔 magma 〕宮 岩浆 yánjiāng。 마당놀이名 民俗游戏mínsúyóuxì。 마라케시 선언〔 Marrakech 宣言〕名 马拉喀什宣言 mǎlākèshixuānyán。 마루 운동〔一運動〕宮 垫上运动diànshàng-yùndòng。 마르크스주의〔 Marks 主義〕宮 马克思主义 mǎkèsizhǔyì。 마리화나〔 marijuana 〕图 大麻dàmá。 마셜의 K〔 Marshallian K 〕名 马歇尔Kmǎxiēěr K。指通货供给量对国民生产总值的余额比率。 마스터스 대〔 Master’ s 大會〕圄 马斯特斯高尔夫赛 mǎsitèsīgāoěrfūsài。 마스트리히트 조약〔 Mastricht 條約〕名马斯特里赫特条约 mǎsitèlihetètiáoyue。 마약 ㅣ대〔麻藥大使〕宮(联合国)禁毒大使(liánhéguó) jìndúdàshǐ。 마우스〔 mouse 〕宮 鼠标器shǔbiāoqi。 마이너 ㅣ그〔 Minor league 〕(美国)青少年棒球联合会(měiguó) qīngshàonián-bàngqiúliánhehuì。 마이너 페널〔 minor penalty 〕(冰球)小罚(bīngqiú) xiǎofá。 마이너스 옵션〔 minus option 制〕名入住者委托装修制 rùzhùzhěwěituōzhuāng-xiūzhì。入住者决定购买此住房时公寓完工前按自己设计的装修方案委托给房地产公司一次完成施工。 마이스너 효과〔 Meissner 效果〕图 超导效应chāodǎoxiàoyìng。 마이크로 마케〔 micro marketing 〕名连锁营销 liánsuǒyingxiāo。营销规模小型化yíngxiāoguīmóxiǎoxínghuà。 마이크로일렉트로닉스〔 microelectronics咑〕微电子学wēidiànzǐxué。超小型电子工学 chāoxiǎoxingdiànzǐxué。 마이크로일렉트로닉스 혁명〔 microelectro-nics 革命〕名 微电子学革命wēidiànzix-uégémìng。 마이크로 출판〔 micro 出版〕窞 微缩出版wēisuōchūbǎn。 마이크로컴퓨터〔 microcomputer 𠮩〕微型电子计算机 wēixíngdiànzǐjìsuànjī。微型电脑 wēixíngdiànnǎo。 마이크로파〔 micro 波〕名 微波 wēibō。 마이크로프로세서〔 microprocessor 〕名微处理器 wèichǔliqì。 마인드 컴퍼〔 mind company 〕图 精神合作公司jīngshénhezuògōngsī。 마일리지 서비스〔 mileage service 〕名<交>(根据乘坐飞机旅行的里程长短而提供的)不同等级的优惠服务(gēnjùchéngzuòfēijīlǚ-xingdelichéngchángduǎnértigòngde) bùtóng-děngjideyōuhuìfúwù。 마작〔麻雀〕宮 麻将 májiàng。 마장 마술 경〔馬場馬術競技〕名〈体〉场地马术比赛 chǎngdìmǎshùbisài。 마젤란운〔 Magellan 啂雲〕囻〈气〉麦哲伦云系màizhélúnyúnxì。 마즐라〔 Mazlat 〕图〈军〉无人驾驶侦察机wúrénjiàshizhēnchájī。以色列制造。 마지노선〔 Maginot 平線〕宮 马其诺防线 m-ǎqinuòfángxiàn。 마진 머니〔 Margin Money 〕图 信用保证金 xìnyòngbǎozhèngjīn。定金 dìngjīn。 마진 〔 Margin Call 〕名 保证金追加通知 bǎozhèngjīnzhuījiātōngzhi。 마천루〔摩天樓〕宮 摩天大楼mótiāndàlóu。 마카〔 Macca 〕名〈地〉麦加màijiā。伊斯兰教圣地。 마카레나춤〔 Macarena 〕名 马卡利娜舞mǎkǎlìnàwǔ。自由韵律舞 zìyóuyùnlǜwǔ。 마카로니 웨스턴〔 macaroni western 〕名意大利西部片 yìdàlìxibùpiàn。 마켓 바스 켓방〔 market basket 方式〕名<经>基准购买期购买的生活用品与工资比 jīzhǔngòumǎiqigòumǎideshenghuóyòng-pīnyǔgōngzibi。 마키아벨리즘〔 Machiavellism 〕名 马基雅维里主义 mǎjīyǎwéilǐzhǔyì。 마피아〔 Mafia 〕图 黑手党 hēishǒudǎng。 마하〔 Mach 〕图〈物〉马赫数 mǎhèshù。表示物体运动速度对周围空气中的音速之比的数。 마하수〔 Mach 數〕名〈物〉马赫数mǎhèsh-ù。表示物体运动速度对周围空气中的音速之比的数。 만다라〔曼茶羅〕名 曼荼罗màntúluó。曼罗拿màn luóná。坛场tánchǎng。一种宇宙的神秘图解符号,其典型形状是一个圆圈围包着一个正方形,上面往往带有对称排列的神像。 만국 박람〔萬國博覽會〕圂万国博览会wànguóbólánhuì。 만국 우편 연합〔萬國郵便聯合〕万国邮 32 <1805> 만국 저작권 조약 멀ㄹ미디 어프로듀 政联盟 wànguóyóuzhèngliánméng。 만국 저작 권〔萬國著作權條約〕名 万国著作权条约 wànguózhùzuòquántiáoyuē。 만발 〔晚發效果〕名(受核辐射后的)慢性反应(shòuhefúshèhòude) mànxìngfǎny-ing。 말래카 해협〔 Malacca 海峡〕圐<地〉马六甲海峡 mǎliùjiǎhǎixiá。 맘보〔 mambo 〕名〈乐〉曼波舞曲mànbōw-ǔqǔ。曼波舞mànbōwǔ。 망간 단괴〔 manganese 斷塊〕呂 锰结核měngjiéhé。 맞춤 신〔一新聞〕宮(《韩国经济新闻》的)电脑读者服务网(《hánguójīngjìxīnwén》de) diànnǎodúzhěfúwùwǎng。 매그니튜드〔 magnitude 〕窞〈地〉地震源释放的能量 dìzhènyuánshìfàngdenéngliàng。(某一指定地点的)地震强度(mǒuyizhǐdì-ngdìdiǎnde) dìzhènqiángdù。 매니풀레이터〔 manipulator 〕客 机械手j-ixièshǒu。操作器cāozuòqì。控制器 kòngz-hìqì。 매도 초 과포〔賣渡超過 position 〕名<经>(外汇)出超预留(wàihuì) chūchao-yùliú。 매디슨 애비〔 Madison Avenue 〕宮 麦迪逊大街 màidíxùndàjiē。美国纽约市的一条大街,是美国广告业中心区。 매매 거래 정지〔買賣去來停止〕〈经〉(股票)停止交易(gǔpiào) tingzhǐjiāoyì。 매매 심리〔買賣審理〕囜 交易审查jiāoyìsh-ěnchá。 매수 청구〔買受請求權〕圄股票申购权gǔpiàoshēngòuquán。 매스 소사이어티〔 mass society 〕图 大众社会 dàzhòngshèhuì。 매입 초 과포〔買入超過 position 〕名<经>(外汇)入超预留(wàihuì) rùchāoy-ùliú。 매출액 경 상이〔賣出額經常利益牽〕名<经>日常销售利率 richángxiāoshòulìlǜ。 매출 원〔賣出原價〕宮〈经〉销售成本 xi-āoshòuchéngběn。 매치 포인트〔 match point 〕名<体〉决定胜负的最后一分 juédìngshèngfùdezuìhòuyì-fēn。 매치 플레이〔 match play 〕名<体〉(高尔夫球)每洞单独计胜负的比赛(gāoěrfūqiú)měidòngdāndújìshèngfùdebǐsài。 매칭 펀〔 matching fund 〕宮 互助基金hùzhùjījīn。 매칭 펀드 시스〔 Matching Fund system〕互助基金支援体系hùzhùjījīnzhiyu-ántǐxì。 매카시즘〔McCarthyism 형〕名 麦卡锡主义màikǎxizhǔyì。 매크로〔 macro 〕圃 巨大的jùdàde。巨型的jùxíngde。宏观 hóngguān。 매크로 경제〔 macro 經濟學〕宮 宏观经济学 hóngguānjīngjìxué。 매크로 모델〔 macro model 〕名 宏观指标hóngguānzhǐbiāo。 매크로엔지니어링〔 macroengineering 〕8巨型工程学 jùxinggongchéngxué。 매티스 시스〔 Matty’ s System 〕名<体〉(棒球)故意满垒(bàngqiú) gùyìmǎnlěi。玛蒂满垒法 mǎdìmǎnlěifǎ。 매판 자〔買辦資本〕呂 买办资本mǎibàn-ziběn。 맥시 ㅣ시리〔 maxi series 〕名 连续剧巨片 liánxùjùjùpiān。 맨해튼 계〔 Manhattan 計劃〕呂 曼哈顿计划 mànhādùnjìhuà。美国原子弹研制计划。 머니터리 베이스〔 monetary base 〕名 银根yíngēn。 머니터리 서베이〔 monetary survey 〕名金融测评表 jīnróngcèpíngbiǎo。 머니터리즘〔 monetarism 〕图 货币主义h-uòbìzhǔyì。 머니플로 분석〔 money-flow 分析〕名 货币流通分析 huòbìliútōngfēnxi。 머드 게宮 网上对话游戏 wǎngshàngdu-ìhuàyóuxì。 머메리즘〔 Mumerrism 〕名 (登山)最佳路线选择法(dēngshān) zuìjiālùxiànxuǎnzéfǎ。 머천다이징〔 merchandising 〕名 市场营销shìchǎngyingxiāo。 머천트 뱅크〔 merchant bank 〕名 商业银行 shāngyèyín háng。 머피의 법칙〔一法則〕名 无巧不成书 wúqi-ǎobùchéngshū。 멀티내셔널 뱅크〔 multinational bank 〕名多国银行 duōguóyínháng。 멀티레벨 상법〔 multi-level 商法〕名 传销 chuánxiāo。 멀티미디어〔 multimedia 〕图 多媒体duō-méitǐ。 멀티미디어 프로듀서〔 Multimedia Produc-er 号多媒体生产商 duōméitǐshēngchǎ-nshāng。 33 <1806> 메가 바이르 모두 진술 메가 바이트〔 mega byte 〕宮〈电〉兆字节zhàozìjié。电脑存储容量的度量单位,1 兆字节等于 1048576个字节,约等于100万字。 메가톤〔 megaton 〕图 兆吨 zhàodūn。 메가트렌드〔 Megatrend 〕名《大趋势》dà-qūshì。 메가헤르츠〔MH₂ 형〕名 兆赫zhàohè。 메갈로폴리스〔 megalopolis 〕客 城市群c-héngshìqún。 메뉴 어프로치〔 menu approach 〕图 菜单方式 càidānfāngshì。 메니에르 증후군〔 Meniere’ s 症候群〕名晕眩综合症 yūnxuánzōnghézhèng。 메디슨 ㅣ사〔 Medison 事件〕图 麦迪逊事件màidíxùnshìjiàn。 메르데카 대〔一大會〕圄 麦尔迪卡足球赛 màiěrdikǎzúqiúsài。 메르코수르〔 Mercado Common Sour 〕8南美共同市场 nánměigòngtóngshìchǎng。 메리트재〔 merit 财〕名 日常必需品 rich-ángbìxūpǐn。离开不行的消费品 likaibùxi-ngdexiaofeipin。 메모랜덤〔 memorandum 〕图 备忘录 bèi-wànglù。 메모리〔 memory 〕名<电〉①(计算机)存储器(jìsuànji) cúnchǔqì。②(计算机)存储容量(jìsuànjī) cúnchǔróngliang。 메사〔 mesa 〕地〉台地táidì。熔岩台地róngyántáidì。 메세나〔mécénat 三〕名 企业艺术支援会 qi-yèyìshùzhīyuánhuì。 메이저〔 international oil majors 〕图 国际石油大公司 guójì shiyóudàgōngsī。 메이저 리그〔 Major League 〕名 大联盟dàliánméng。美国职业棒球联合会的简称。 메인프레임〔 mainframe 〕大型计算机dàxíngjìsuànjī。 메카 사건〔 Mecca 事件〕名 麦加事件m-àijiashijiàn。指1987年7月31日在麦加发生的冲突事件。 메커트로닉스〔 mechatronics 〕图 机械电子学 jīxièdiànzixué。 메타 ㅣ랜〔 Meta Land 〕图 英特网综合服务公司 yingtèwǎngzōnghéfúwùgōngsī。 메트로폴리스〔 metropolis 〕名 大城市dà-chéngshì。大都市dàdushì。 멘사〔MENSA 영〕图 智囊国际团体zhìnán-gguójìtuántǐ。 멘셰비키〔 Mensheviki 〕图 少数派shǎos- hùpài。 멜라닌 색〔 melanin 色素〕名 皮肤表层黑色素 pífubiǎocénghēisèsù。 멜라토닌〔 melatonin 〕图〈生〉降黑素jiàn-gh ēis ù。 멜트다운〔 meltdown 〕名 (核反应堆内部温度过高而发生的)烧熔(héfǎnyìngduī-nèibùwēndùguògāoérfāshēngde) shaoróng。 면세 부수〔冤稅部數〕㫚<印〉免税册数 mi-ǎnshuìcèshù。 면세점〔発稅點〕名 免税限额miǎnshuìxiàné。 면소 판〔冤訴判決〕囻 免于公诉判决 mi-ǎnyúgōngsùpànjué。 면책 특〔兖責特權〕呂 无责任特权 wúzé-rèntèquán。 멸실환〔滅失環〕宮 灭绝的物种 mièjuédew-ùzhǒng。 명목 국 민〔名目國民所得〕名义上的国民收入 mingyishàngdeguómínshōurù。 명목 임〔名目賃金〕Ⓑ 名义工资 míngyì-gōngzī。 명예권〔名譽權〕图 名誉权 mingyùquán。 명예의 전당〔名譽一殿堂〕图 名誉学府 mi-ngyùxuéfǔ。指美国纽约的棒球博物馆。 명예 퇴직〔名謇退職制〕圄名誉退休制míngyùtuìxiūzhì。离休 lixiū。 명의 개서〔名義改書〕名 改写股东姓名 gǎ-ixiěgǔdōngxìngming。 명의 신탁〔名義信託〕宮(房地产)名义信托(fángdìchǎn) míngyìxìntuō。 모글 스키〔 moguls ski 〕名〈体〉自由式滑雪 zìyóushìhuáxuě。 모노컬처 경제〔 monoculture 經濟〕名 单一栽培经济 dānyizāipéijīngjì。 모노크름〔 monochrome 〕名 单色画dāns-èhuà。 모노클로널 항체〔 monoclonal 抗體〕名单性抗体 dānxìngkàngtǐ。 모니터〔 monitor 〕名 (计算机)监视器(jì-suànjī) jiānshìqì。监控器jiānkòngqì。监督程序jiāndūchéngxù。管程guǎnchéng。 모니터링 프라이스제〔 monitering price制〕图价格监控制jiàgéjiānkòngzhì。 모더니즘〔 modernism 〕图 现代主义 xiàn-dàizhǔyì。 모뎀〔 modem 〕名(电)(计算机)调制解调器(jìs uànjī) tiáozhìjiětiáoqì。 모뎀 프로토〔 mode m protocol 咑〕名 调制解调器协议 tiáozhìjiětiáoqìxiéyì。 모두 진〔冒頭陳述〕呂 开庭陈述报告 ka- 34 <1807> 모듈 무등록 공장 itingchénshùbàogào。指开庭审判时公诉人等对案情的陈述报告。 모들〔 module 〕图 模块 mókuài。 모듈 기〔 module 企業〕图 模块企业m-ókuàiqiyè。靠委托加工生产产品的企业kàowěituōjiagōngshēngchǎnchǎnpǐndeqǐyè。 모들 플랜〔 module plant 咑〕建筑构件厂 jiànzhùgòujiànchǎng。 모라토리엄〔 moratorium 〕图 ①延期偿付yánqīchángfù。②临时禁止措施 linshijìnzh-icuòshī。 모라토리엄 ㅓ국〔 moratorium 或家〕名逃避国际义务的国家 táobìguójìyìwùdeguó-jiā。 모라토리엄 인간〔 moratorium 人間〕窞逃避社会责任的人 táobìshèhuìzérènderén。 모랄 서베이〔 morale survey 〕图 士气调查shìqìdiàochá。 모럴 머조리〔 moral majority 〕名<政>宗教性新右派 zōngjiàoxìngxīnyòupài。 모르타르〔 mortar 〕圄 灰浆 huījiāng。沙浆shājiāng。 모빌 오피스〔 mobil office 〕名 流动办公室 liúdòngbàngōngshì。 모빙〔 mobbing 〕图 成群暴动 chéngqúnbà-odòng。聚众滋扰 jùzhòngzirǎo。 모사드〔 Mossad 〕名 莫萨德mòsàde。以色列情报机关名。中央公安情报机构zhōng-yānggōngānqingbàojīgòu。 모성 거부 증후〔母性拒否症候群〕名 母性排斥综合症 mǔxìngpáichìzōnghézhèng。 모성 박〔母性剝奪〕圀 孤儿精神障碍gū-érjīngshénzhàngài。 모스 경도계〔 Mohs 硬度計〕莫斯硬度标尺 mòsiyìngdùbiāochǐ。 모스크바 영화제〔MOSKVA 러映畫祭〕名莫斯科电影节 mòsikediànyǐngjié。 모스키토급〔 mosquito 㖬級〕圂〈体〉最轻量级 zuìqīngliàngji。 모원병〔母原病〕名孩子因缺少父母照顾而产生的坏习惯 háiziyinqueshǎofùmǔzhàogu-erchǎnshēngdehuàixiguàn。 모자 ㅡ보건〔母子保健法〕图 母子保健法mǔzibǎojiànfǎ。 모자 보건 수첩제〔母子保健手帖制〕图 母子保健手册制 mǔzibǎojiànshǒucèzhì。 모자헤딘〔 Mojahedin 〕图 伊斯兰圣斗士yisilánshèngdòushì。 모자헤틴 할크〔 Mojahedin khalq 〕名 伊斯兰社会主义武装游击队 yīsīlánshèhuìzh- ǔyìwǔzhuāngyóujīduì。 모잠비크 민족 저 항〔 Mojambique民族抵抗運動〕宮莫桑比克民族抵抗运动 mòsāngbikèminzúdǐkàngyùndòng。 모천국〔母川國〕名 母亲江河国mǔqīnjiang-héguó。有些海洋鱼类需要到江河中产卵拥有这种江河的国家叫“母亲江河国”。 모천 회귀〔母川回歸性〕圄母亲江河回游特性 mǔqinjiānghéhuiyóutèxìng。海洋鱼类到江河中产卵的特性。 모택동주의〔毛澤東主義〕宮 毛泽东思想máozédōngsixiǎng。毛泽东主义 máozédōn-gzhǔyì。 모터크로스〔 motorcross 〕摩托车越野赛 mótuōchēyuèyěsài。 모핑〔 morphing〕名〈电〉(计算机)变形技法(jìsuànjī) biànxingjìfǎ。 모호로비치 불연속면〔 Mohorovicic 不連續面〕名<地>莫霍维奇模糊面mòhuòwéiqím-óhúmiàn。模糊面 móhúmiàn。 모흘〔 Mohole 〕〈地〉莫霍维奇模糊面孔洞 mòhuòwéiqimóhúmiànkǒngdòng。模糊面孔洞móhúmiànkǒngdòng。 목표 환율 권〔目標換牽圈制度〕名 目标汇率限定制度 mùbiāohuìlǜxiàndìngzhìd-ù。 목적 프로그램〔目的 program 〕图 目标程序mùbiāochéngxù。结果程序 jiéguǒché-ngxù。 목적세〔目的稅〕宮 特殊用途的税赋tèshūy-òngtúdeshuìfù。 몬테소리 운동〔 Montessori 運動〕宮 蒙太莎莉运动 méngtàishālìyùndòng。科学幼教运动 kēxuéyòujiàoyùndòng。 몬트리올 의정〔 Montreal 議定書〕8蒙特利尔协议 méngtèlìěrxiéyì。 무과실 책임주〔無過失責任主義〕宮 无过失责任论 wúguòshīzérènlùn。 무궁화 위〔無窮花衛星〕宮(韩国)木槿花号卫星(hánguó) mùjǐnhuāhàowèixīng。 무노동 부 분임〔無勞動部分賃金制〕名 (向罢工工人支付的)基本生活费(xià-ngbàgonggongrénzhifùde) jiběnshēnghuófèi。 무뇌증〔無腦症〕宮 先天性无脑症xiāntiān-xìngwúnǎozhèng。 무담보채〔無擔保債〕㫚 无担保债券wúdā-nbǎozhàiquàn。 무드 광〔 mood 廣告〕Ⓑ 情绪广告qín-gxùguǎnggào。 무등록 공〔無登録工場〕名 无照工厂w-úzhàogōngchǎng。黑工厂 hēigongchǎng。指 35 <1808> 무른모 문자 다중 방송 没有营业执照的工厂。 무른모(计算机)软件(设备)(jisuànjī) ru-ǎnjiàn(shèbèi)。 무린 세제〔無燐洗劑〕无磷洗涤剂wūli-nxidijì。 무방비 지〔無防備地域〕圄不设防地带búshèfángdìdài。 무보증 사〔無保證社債〕圄无担保公司债券 wúdanbǎogōngsizhàiquàn。 무산소 운동〔無酸素運動〕宮 屏气运动 bi-ngqìyùndòng。 무상 증〔無償增資〕呂 无偿增资 wúchán-gzēngzī。 무선 데이 터통〔無線 data 通信〕窞无线数据通讯 wúxiànshùjùtōngxùn。 무선 호〔無線呼出〕宮 无线寻呼 wúxi-ànxúnhū。 무세 상각〔無稅償卻〕㫚 无税偿还wúshuì-chánghuán。 무액 면〔無額面株〕圄无票面价值股票wúpiàomiànjiàzhigǔpiào。 무역 금〔貿易金融〕宮 贸易金融 màoyì-jīnróng。 무역 어음〔貿易一制〕国贸易信用卡制màoyìxìnyòngkǎzhì。 무역외 경상 거래〔貿易外經常去來〕宮 贸易外经常交易 màoyiwàijingchángjiāoyì。国际间经常服务收支 guójijianjingchángfúw-ùshōuzhī。 무역외 수〔貿易外收支〕圄贸易外收支màoyìwàishōuzhī。 무역 의존〔貿易依存度〕经〉外贸依存度 wàimàoyicúndù。 무역 자동〔貿易自動化〕〈经〉贸易自动化 màoyìzidònghuà。 무역 정 책검토〔貿易政策檢討制度〕名 贸易政策检查制度 màoyìzhèngcèjiǎnc-házhìdù。 무역 협 상위〔貿易協商委員會〕名 贸易协商委员会 màoyìxiéshāngwěiyuánhuì。 무의결권주〔無議決權株〕呂无表决权股份wúbiǎojuéquángǔfèn。 무인 우주선 율리시스〔無人宇宙船 Ulyss-es 〕名尤利西斯无人宇宙飞船youlìxis-iwúrényǔzhòufēichuán。 무자료 ㅡ거〔無資料去來〕图〈经〉无票据交易wúpiàojùjiāoyì。 무자료 면접〔無資料面接制〕图 无背景资料面试制 wúbèijǐngziliàomiànshìzhì。 무자원 CD〔無資源 CD〈 Certificate of de- posit> >>[2]③透支许可证tòuzhīxǔkězhèn-g。 무자헤딘〔 Mujahedeen〕名 伊斯兰斗士 yisi-lándòushì。 무장 중〔武装中立〕图 武装中立 wǔzhua-ngzhonglì。 무저항주의〔無抵抗主義〕呂非暴力抵抗主义fēibàolidǐkàngzhǔyì。 무점포 판〔無店鋪販賣〕 services 无店铺销售wúdiànpùxiāoshòu。 무조 음악〔無調音樂〕呂 无调音乐 wúdiào-yīnyuè。 무중력 상태〔無重力狀態〕宮 失重状态 sh-izhòngzhuàngtài。 무차별급〔無差別級〕圂〈体〉无差别级柔道wúchabiéjíróudào。 무체 재산〔無體財產權〕 services 无形财产权wúxíngcáichǎnquán。 무크〔 mook 〕名 单行本杂志danxíngběn-zázhì。 무크 운동〔 mook 運動〕名 单意识流运动dānyìshiliúyùndòng。具有相同意识的作家聚在一起以单本书方式阐明自己观点的风潮。 무해 틀항권〔無害通航權〕呂 无害通航权wúhàitōnghángquán。 무향실〔無響室〕消音室 xiāoyīnshì。 무형 고 정〔無形固定資產〕无形固定资产 wúxinggùdìngzīchǎn。 무형 무〔無形貿易〕呂 无形贸易wúxíng-màoyì。 무형 문화〔無形文化財〕圄无形文化财产 wúxingwénhuàcáichǎn。 묵비권〔默秘權〕宮 沉默权 chénmòquán。 문명 충 돌〔文明冲突理論〕宮文明冲突理论 wénmingchōngtūlǐlùn。 문민 우위의 원칙〔文民優位一原則〕名“学而优则仕”xuééryōuzéshì。指军队中按文化程度高低排定官职大小的制度。 문민 통제〔文民統制〕写“学而优则仕”原则 xuééryōuzéshìyuánzé。指军队中按文化程度高低排定官职大小的制度。 문서 작성〔文書作成器〕名(电〉(计算机)字处理程序(jìsuànjī) zìchǔlǐchéngxù。字处理机 zìchǔlǐjī。 문익환 목 사방 북〔文益煥牧師訪北事件〕名文益焕牧师访问北韩事件wény-ìhuànmùshifǎngwènběihánshìjiàn。 문자 다 중〔文字多重放送〕名电视文字字幕 diànshìwénzìzìmù。 36 <1809> 문자 발생기 미국 자리공 문자 발생〔文字發生機〕文字生成机wénzìshēngchéngjī。指可以在电视屏幕上生成文字的装置。 문항 은〔問項銀行〕图 问题卡片库wèn-tíkǎpiànkù。 문헌 정보〔文獻情報學〕宮文献信息学wénxiànxìnxīxué。 문화 대혁〔文化大革命〕图(中国)文化大革命(zhōngguó) wénhuàdàgémìng。 문화어〔文化語〕宮 普通话 pǔtōnghuà。标准语 biaozhǔnyǔ。朝鲜用语。 문화 제국주〔文化帝國主義〕呂 文化帝国主义 wénhuàdìguózhǔyì。指以文化渗透为主要方式的帝国主义。 물가 슬라이드제〔物價 slide 制〕圄 与物价指数挂钩制度 yǔwùjiàzhishùguàgouzhìd-ù。 물가 지수〔物價指數〕呂 物价指数 wùjiàz-hishù。 물동 계〔物動計劃〕名物资调配计划w-ùzitiáopèijihuà。 물류〔物流〕名 物资流通wùziliútōng。 물류 시스〔物流 system 〕名 物资流通体系 wùziliútōngtǐxì。 물리학적 관념〔物理學的觀念論〕宮 物理学观念论 wùlǐxuéguānniànlùn。 물자 용 역상호 융〔物資用役相互融通協定〕名物资劳役相互交流协定wùziláoyìxiānghùjiāoliúxiédìng。 물적 증권〔物的證券〕名〈经〉证券固定资产zhèngquàngùdìngzīchǎn。指证券交易所将证券视为自己的固定资产。 물질 특〔物質特許〕物质专利 wùzhìz-huānlì。 물타기<经>行市走低时加大证券收购量hángshìzǒudīshíjiādàzhèngquànshōugòuliàn-g。 믈혜 전술〔特海戰術〕名 物海战术 wùhǎiz-hànshù。 뮤온〔 muon 〕名〈物〉不稳定轻子bùwěn-dìngqīngzǐ。存在于地球表面的宇宙辐射中。 뮤추얼 펀드〔 mutual fund 咑𠃌囻共同基金gòngtóngjijīn。 미곡 연〔米穀年度〕名 粮食年度 liángshi-niándù。 미관 ㅣ지〔美觀地區〕宮(城市)特定美化区(chéngshì) tèdìngměihuàqū。 미국 국 가안〔美國國家安全局〕宮 美国国家安全局 měiguóguójiāānquánjú。 미국 국 가안전 보〔美國國家安全保障會議〕名美国国家安全保障会议měiguóguójiaanquánbǎozhànghuìyì。 미국 국 제무역〔美國國際貿易委員會〕宮 美国国际贸易委员会 měiguóguó-jìmàoyìwěiyuánhuì。 미국 ㅣ업 ㅣ연구〔美國企業研究所〕宮 美国企业研究所měiguóqǐyèyánjiūsuǒ。 미국 노 동총 동맹 산별〔美國勞動總同盟產別會議〕呂美国劳工联合会与美国产业工会联合会 měiguóláogongliánhé-huìyǔměiguóchǎnyègonghuìliánhehuì。 미국 농 구〔美國籠球協會〕宮美国职业篮球协会 měiguozhiyèlánqiúxiehuì。 미국 대 학경기〔美國大學競技協會〕名 美国大学比赛协会 měiguódàxuébisàixi-éhuì。 미국 상 품신용〔美國商品信用公社〕名 美国商品信用公司 měiguóshāngpǐnxìn-yònggōngsi。 미국 연 방수〔美國聯邦搜査局〕美国联邦调查局 měiguóliánbāngdiàochájú。 미국 연 방차입〔美國聯邦借入限度〕名 美国联邦负债限额 měiguóliánbāngfùz-hàixiàné。 미국 외 교기밀〔美國外交機密文書〕名 美国外交机密文件měiguówàijiāojīmì-wénjiàn。 미국 원자 력규제〔美國原子力規制委員會〕宮美国原子能管理委员会 mě-iguóyuánzǐnéngguǎnlǐwěiyuánhuì。 미국의 소리〔美國一〕“美国之音”(广播) měiguozhiyin(guǎngbo)。 미국의 주식 예탁 증서〔美國一株式豫托證書〕宮 美国股份委托收据 měiguógǔfèn-wěituōshōujù。 마국 이민〔美國移民法〕〈法〉美国移民法 měiguóyímínfǎ。 미국 전 략〔美國戰略空軍〕名〈军〉美国战略空军 měiguózhàn lüèk ōngj ūn。 미국 7함〔美國第7艦隊〕美国第7舰队 měiguódìqijiànduì。 미국 종 합무〔美國綜合貿易法〕宮 美国综合贸易法 měiguózōnghémàoyìfǎ。 미국 중 간〔美國中間選擧〕宮美国中间选举 měiguózhōngjiānxuǎnjǔ。美国中选měiguózhōngxuǎn。 미국 중 앙정〔美國中央情報局〕宮 美国中央情报局měiguózhōngyāngqíngbàojú。 미국 자리〔美國一〕窞 美国商陆草měig-uóshānglùcǎo。 37 <1810> 국축 구 민족 해방 민중 민주주의 혁명론 미국 축 구〔美國蹴球一〕宮美国国家足球联盟 měiguóguójiāzúqiúliánméng。 미국 특수 작 전부〔美國特殊作戰部隊〕名 美国特殊作战部队 měiguótèshūzuòzhà-nbùduì。 미국 포괄 경 제계〔美國包括經濟計劃〕名 美国一揽子经济计划měiguóyìlǎnzijīn-gìjìhuà。 미군 재배 치계〔美軍再配置計劃〕宮 美军重新布防计划 měijūnchóngxīnbùfángjìh-uà。 미나마타병〔水俁病 〕8 水俣病 有机水银中毒症 yǒujishuǐyinzhòng-dúzhèng。 미네랄 워〔 mineral water 〕图 矿泉水kuàngquánshuǐ。 미니멀리즘〔 minimalism 〕图 抽象美术c-hōuxiàngměishù。抽象艺术chōuxiàngyìsh-ù。抽象手法 chōuxiàngshǒufǎ。 미니멀리즘 패〔 Minimalism Fashion 〕简约化时装jiǎnyuehuàshízhuāng。袒胸露背的时装 tǎnxiōnglòubèideshizhuāng。 미디어 모포시스〔 media morphosis 〕名媒体扭曲méitǐniúqū。 미디어 밸리〔 Media Valley 〕图 信息产业(集中)区 xìnxichǎnyè(jízhōng) qū。 미디어크라시〔 mediacracy 〕名 媒体权力méitiquánlì。 미디어 임페리얼리즘〔 media imperialism〕名 媒体帝国主义méitǐdìguózhǔyì。 미디엄 테크놀로〔 medium technology영〕 名<经>中等核心技术zhōngděnghéxīnjìsh-ù。 미란다〔 miranda 〕名 政权义务誉美论 zh-èngquányìwùyùměilùn。 미란다 원〔 miranda 原則〕<法〉米兰达原则 milándáyuánzé。指警方在传讯嫌疑人之前首先必须弄清楚嫌疑人的权利。 미래학〔未來學〕圄 未来学 wèiláixué。 미분음 음〔微分音音樂〕微分音音乐wēifēnyīnyīnyuè。 미상환 융자〔未償還融資金〕未偿还融资 wèichánghuánróngzī。 미션 스〔 mission school 〕名 传教学校chuánjiàoxuéxiào。 미시간 민병〔 Michigan 县民兵隊〕宮 (美国)密执安民兵队(měiguó) mìzhiānmin-bīngduì。 미시족〔 missy 族〕名 新潮妇女族xīnchá- of ùn ǚz ú。 미일 포괄 경 제협〔美日包括經濟協議〕名 美日一揽子经济协议měirìyìlǎnzijingjì-xiéyì。 미제7공군〔美第7空軍〕<军〉美第7空军měidìqīkōngjūn。 미주간 개 발은〔美洲間開發銀行〕宮 美洲国家开发银行 měizhōuguójiākāifāyinhán-g。 미지트맨〔 midgetman 〕名小型导弹xiǎ-oxingdǎodàn。 미켈란란젤로 바이러스〔 Michelangelo Vir-us 〕名 米开朗基罗病毒mikāilǎngjilu-óbìngdú。 미콘노스 사〔 Mikonos 事件〕囻 米克诺斯事件 mikènuòsishìjiàn。指1992年9月发生在柏林米克诺斯餐厅的枪击事件。 미큐 운〔一運動〕宮韩国产品宣传运动hánguóchǎnpǐnxuānchuányùndòng。 미태평양 통합군 사령부〔美太平洋統合軍司令部〕名美国太平洋驻军联合司令部měiguótàipingyángzhùjūnliánhésilìngbù。 미 통상법 301조〔美通商法301條〕名 美通商法第 301 条 měitōngshāngfǎdìsānbǎili-ngyītiáo。 미필적 고〔未必的故意〕名<法〉未必故意 wèibìgùyì。 민가협〔民家協〕宮民主化实践家属运动协会 mínzhǔhuàshijiànjiāshǔyùndòngxiéhuì。 민교협〔民教協〕名民主化全国教授协会mínzhǔhuàquánguójiàoshòuxiéhuì。 민민투〔民民斗〕名反帝反法西斯民族民主化斗争委员会fǎndìfǎnfǎxīsimínzúmínzhǔh-uàdòuzhēngwěiyuánhuì。 민변〔民辯〕促进民主律师协会cùjìnmín-zhǔlùshīxiéhuì。 민불련〔民佛聯〕客民众佛教运动联合会minzhòngfójiàoyùndòngliánhéhuì。 민사 조정 제〔民事調停制度〕图 民事调解制度 mínshìtiáojiězhìdù。 민족 내 부〔民族內部去來〕圄民族内部贸易 mínzúnèibùmàoyì。 민족 문학 작 가희〔民族文學作家會議〕名 民族文学作家会议 mínzúwénxuézuòjiā-huìyì。 민족 자〔民族資本〕囜 民族资本mínzúzī-běn。 민족주의〔民族主義〕呂 民族主义 minzú-zhǔyì。 민족 해 방민중민 주주의〔民族 38 <1811> 민족 해방 투쟁 바오닉 解放民衆民主主義革命論〕名民族解放民众民主革命论 minzújiěfàngminzhòngmin-zhǔgémìnglùn。 민족 해 방〔民族解放闘争〕民族解放斗争 mínzújiěfàngdòuzheng。 민족 화 합민주 통〔民族和合民主統一方案〕名民族和解民主统一方案minzúhéjiěmínzhǔtǒngyifāngàn。 민주당〔民主黨〕名〈政〉民主党 minzhǔdǎng。 민주 사회 를위한변호〔民主社會一為一辯護士一〕民主促进律师会mínzhǔcùjìnlǜshīhuì。 민주 사회주〔民主社會主義〕民主社会主义 mínzhǔshèhuìzhǔyì。 민주 언 론운동〔民主言論運動協議會〕名 民主言论运动协议会 minzhǔyá-nlùnyùndòngxiéyìhuì。 민주 자유〔民主自由黨〕圐<政〉民主自由党 mínzhǔzìyóudǎng。 민주 정의〔民主正議黨〕〈政〉民主正义党 mínzhǔzhèngyìdǎng。 민주주의 민 족통일 전〔民主主義民族統一全國聯合〕宮民主民族全国统一联合会 minzhǔmínzúquánguótǒngyīliá-nhéhuì。 민주 통 일민중 운동〔民主統一民衆運動聯合〕图民主统一民众运动联合会minzhǔtǒngyīmínzhòngyùndòngliánhéhuì。 민주 헌 법쟁취 국민 운동〔民主憲法争取國民運動本部〕多争取民主宪法国民运动总部 zhēngqǔminzhǔxiànfǎguómi-nyùndòngzǒngbù。 민주화 운동 청 년〔民主化運動靑年聯合〕宮 青年民主化运动联合会 qīngni-ánminzhǔhuàyùndòngliánhéhuì。 민준화 추 진협〔民主化推進協議會〕名 促进民主化协议会cùjìnmínzhǔhuàxié-yìhuì。 민주 화 합추진〔民主和合推進委員會〕名 民主和解促进委员会 mínzhǔhé-jiěcùjìnwěiyuánhuì。 민중당〔民衆黨〕名〈政〉民众党minzhòngdǎ-ng。 민중 불교 운동 연합〔民眾佛敎運動聯合〕名 民众佛教运动联合会 minzhòngfójiàoy-ùndòngliánhéhuì。 민청련〔民靑聯〕宮青年民主化运动联合会qīngniánminzhǔhuàyùndòngliánhéhuì。 민청학련 사〔民靑學聯事件〕名 全国民主青年学生联合总会 quánguóminzhǔqīng-niánxuéshēngliánhézǒnghuì。 민통련〔民統聯〕宮民主统一民众运动联合会mínzhǔtǒngyimínzhòngyùndòngliánhehuì。 민통선〔民統線〕宮民间人士出入控制线mínjiānrénshìchūrùkòngzhìxiàn。 밀라노 컬렉션〔 Milano Collection 〕名 米兰服装博览会 milánfùzhuāngbólǎnhuì。 밀레니엄〔 millennium 〕名 1000年 yìqiān-nián。 밀리파〔 milliliter 波〕名 毫米波 háomibo。 밉스〔MIPS〈 million instruction per second〉〕〈电〉每秒百万条指令měimiǎobǎiw-àntiáozhǐlìng。 H 바나나 현〔BANANA 現象〕宮 地域利己主义现象 dìyùlìjǐzhǔyìxiànxiàng。 바나나 〔 banana kick 〕㫚〈体〉(足球)香蕉式球(zúqiú) xiāngjiāoshìqiú。弧线球húxiànqiú。 바닥㫚〈经〉股价探底gǔjiàtàndǐ。 바닥 주〔一株價〕囻<经〉股价探底 gǔji-àtàndǐ。 바디-탑 컴퓨〔 body-top computer 〕名超小型计算机 chāoxiǎoxíngjìsuànjī。 바르온 스캔〔—— scandal 〕客 内塔尼亚胡丑闻 nèitǎniyàhúchǒuwén。 바른 생활〔一生活賞〕图 和平生活奖 hé-pingshēnghuójiǎng。民主人权奖minzhǔrén-quánjiǎng。 바세나르 협정〔一協定〕客〈政〉巴塞罗拉协定 bāsailuólāxiédìng。 바스켓 방〔 basket 方式〕图〈电〉多方同时通话方式 duōfāngtóngshitōnghuàfāngshì。混声通话 hùnshēngtōnghuà。 바스크 독립 운동〔 Basque 獨立運動〕巴斯克地方独立运动bāsikèdìfangdúlìyùn-dòng。 바이시클 〔 bycycle kick 〕名〈体〉(足球)空中倒踢(zúqiú) kōngzhōngdàoti。 바이애슬론〔 biathlon 〕图 冬季两项竞赛dōngjìliǎngxiàngjìngsài。 바이어즈 크레디트〔 buyer’ s credit 〕名买方信用 mǎifāngxìnyòng。 바이얼레이션〔 violation 〕囻〈体〉(篮球)犯规(lánqiú) fànguī。 바이오닉 디자인〔 bionic design 〕图 仿生设计 fǎngshēngshèjì。 바이오닉스〔 bionics 〕名 仿生学fǎngshēn- 39 <1812> 바0I오리름 반응 속도 gxué。 바이오리름〔 biorhythm 〕〈生〉生物周期 shēngwùzhōuqī。 바이오리액터〔 bioreactor 〕〈生〉生物反应器 shēngwùfǎnyìngqì。 바이오매스〔 biomass 〕囻〈生〉生物能源s-hengwùnéngyuán。 바이오모픽 아트〔 biomorphic art 〕名〈生〉生物形态艺术shēngwùxingtàiyìshù。 바이오백신〔 biovaccine 〕名 通过遗传基因的重组而产生的疫苗tōngguòyíchuánjīy-indechóngzǔérchǎnshēngdeyìmiáo。 바이오 산〔bio 產業〕圂 生物技术产业shēngwùjìshùchǎnyè。 바이오세라믹스〔 bio-ceramics 〕名 仿生陶瓷 fǎngshēngtáocí。 바이오센서〔 biosensor 〕囻 生物传感器s-hēngwùchuángǎnqì。 바이오 식품〔 bio 食品〕图 生物食品 she-ngwùshipǐn。 바이오에식스〔 bioethics 〕图 生物伦理学shēngwùlúnlǐxué。 바이오일렉트로닉스〔 bioelectronics 〕名生物电子学 shengwùdiànzixué。 바이오칩〔 biochip 〕图 生物芯片shēngw-ùxinpiàn。 바이오컴퓨터〔 biocomputer 〕名 生物计算机 shēngwùjìsuànjī。 바이오테크2000〔 Biotech 2000〕名 21世纪生物工程计划èrshiyishijìshēngwùgōngc-héngjìhuà。 바이오테크놀로지〔 biotechnology 〕图 生物工艺学 shēngwùgōngyìxué。 바이오트론〔 biotron 〕图 生物气候室 sh-ēngwùqìhòushì。 바이오-팜〔 bio-farm 〕图 生物农场 shēn-gwùnóngchǎng。 바이오-피드백〔 bio-feedback 〕名 生物反馈 shēngwùfǎnkuì。 바이오해저드〔 biohazard 〕图 生物危害s-hēngwùwēihài。 바이옵시〔 biopsy 〕8 (医学)活组织检查(yīxué) huózǔzhījiǎnchá。活组织切片检查huózǔzhīqiēpiànjiǎnchá。 바이-웨이 바이러〔 by-way virus 〕客by-way病毒 by-waybìngdú。 바이콜로지〔 bicology 〕自行车生态学zìxíngchēshēngtàixué。 바이트〔 byte 〕图 字节 zìjié。 바이폴라〔 bipolar 〕形 有两极的yǒuliǎng- jide。双极的 shuāngjide。 바잉 파〔 buying power 〕名 购买力g-òumǎilì。 바제도병〔 Basedow 病〕图 巴西多氏病b-āxiduoshìbìng。甲状腺突出症 jiǎzhuàngxi-àntūchūzhèng。 바절 협〔 Basel 協約〕宮 巴塞尔协约bāsàiěr xiéyuē。 바지 역할〔一疫割〕名 女扮男装nüb ànn á-nzhuāng。 바칼로레아〔baccalauréat 三〕名 (法国)大学入学资格考试(fǎguó) dàxuérùxuézigékǎ-oshì。 바 코〔 bar code 〕客 条形码 tiáoxíng-mǎ。 바터 무역〔 barter trade 〕图 易货贸易yì-huòmàoyì。 바트 경제권〔 Baht 經濟圏〕宮 铢经济圈zhūjīngjìquān。 바트당〔 Baath 呏黨〕名<政〉社会党shèhuìd-ǎng。伊拉克、叙利亚的党派。 바티칸 공의희〔 Vatican 公議會〕梵蒂冈参议会 fándìgāngcānyìhuì。 바티칸 도서〔 Vatican 圖書館〕梵蒂冈图书馆 fándìgāngtúshūguǎn。 박막〔薄膜〕名〈电〉薄膜bómó。 반감기〔芈減期〕圄 (核物理)半衰减期(hé-wùlǐ) bànshuāijiǎnqī。 반달리즘〔 Vandalism 〕图 故意破坏艺术的行为 gùyìpòhuàiyìshùdexíngwéi。 반대 신문〔反對訊問〕名〈法〉传讯对方 ch-uánxùnduìfāng。 반더포겔〔 Wandervogel 〕名 ①候鸟hòu-niǎo。②(候鸟协会)德国青少年徒步旅行爱好者协会的协会名。 반덤핑 관〔反 dumping 關稅〕圄 反倾销关税 fǎnqīngxiāoguānshuì。 반덤핑법〔反 dumping 法〕名 反倾销法fǎnqīngxiāofǎ。 반도체〔半導體〕窞〈电〉半导体bàndǎotǐ。 반둥 10원칙〔 Bandoeng 10原則〕图 万隆会议10 项原则 wànlónghuìyìshíxiàngyuán-zé。 반둥 정〔 Bandang 精神〕名 万隆精神wànlóngjīngshén。 반물질〔反物質〕圄 反物质 fǎnwùzhi。 반응 생 산시〔反應生產 system 〕8根据市场反馈组织生产的方式gēnjùshìch-ǎngfǎnkuìzǔzhīshēngchǎndefāngshì。 반응 속〔反應速度〕图 反应速度 fǎnyìng- 40 <1813> 반의사 불벌죄 백핸드 발 sùdu。 반의사 불벌〔反意思不罰罪〕〈法〉未经受害人同意不能处罚的犯罪wèijīngshò-uhàirentóngyìbùnéngchǔfádefànzuì。 반일 휴가제〔芈日休暇制〕图 半日休假制bànrixiujiàzhì。 반자동 변속〔半自動變速車〕半自动档汽车 bànzìdòngdǎngqiche。 반트러스트법〔反 trust 法〕名 反垄断法fǎnlǒngduànfǎ。 반핵 뉘른베르크 재〔反核 nürnberg裁判〕名 纳恩伯格反核审判nàēnbógéfǎn-héshěnpàn。 발동 ㅣ가〔發動價格〕宮反倾销基本价格fǎnqingxiāojīběnjiàge。 발레 스키〔 ballet ski 〕名 自由式滑雪zì-yóushìhuáxuě。 발렌타인 데〔 Saint Valentine’ s Day 〕名 情人节 qíngrénjié。 발통데세〔 ballon déssai 彐〕观测机构 gu-āncèjīgòu。 발생 공〔發生工學〕名 演化工程学 yǎn-huàgongchéngxué。 발트 3국 의〔 Balt 3 國一獨立〕名波罗的海 3国独立 bōluódìhǎisānguódúlì。 발행 부 수공사〔發行部數公査機構〕名 发行数量调查机构faxingshùliàngdiào-chájīgòu。 방공 식별〔防空識別圏〕 services 防空识别圈fángkōngshibiéquān。 방사광〔放射光〕名 放射光fàngshèguāng。 방사광 가속〔放射光加速機〕呂 放射光加速器 fàngshèguāngjiāsùqì。 방사성 동 위원〔放射性同位元素〕图 放射性同位素 fàngshèxìngtóngwèisù。 방사성 탄 소연대측〔放射性炭素年代测定法〕国放射性碳元素年代测定法fàngshèxìngtànyuánsùniándàicèdìngfǎ。 방사성 폐기〔放射性廢棄物〕名 放射性废弃物 fàngshèxìngfèiqìwù。核废料 hefèil-iào。 방사 화 학실〔放射化學實驗室〕名 放射化学试验室 fàngshèhuàxuéshìyànshì。 방선균〔放線菌〕放线菌 fàngxiànjūn。 방송 문화 지〔放送文化指標〕8 广播文化指标 guǎngbowénhuàzhǐbiāo。 방송 위〔放送衛星〕名 广播卫星 guǎn-gbowèixīng。 방어율〔防禦牽〕〈体〉(棒球)投手防御比例(bàngqiú) tóushǒufángyùbilì。 방진 렌〔防振 lens 〕图 防震镜头fáng-zhènjìngtóu。 방진 합〔防振合金〕图 防震合金fángzh-ènhéjīn。 방카슈랑스〔 Bancassurance 孠〕银行保险yínhángbǎoxiǎn。 방콕 협〔 Bangkok 協定〕8 曼谷协定màngǔxiédìng。 배기량〔排氣量〕图 排气量 páiqìliàng。 배달 녹 색〔北韃綠色聯合〕圂韩人绿色联合组织 hánrénlǜsèliánhézǔzhi。 배당락〔配當落〕名〈经〉分红后的股价下跌fēnhónghòudegǔjiàxiàdie。 배당 투〔配當投資〕名以分红为目的的投资 yifēnhóngwéimùdidetóuzi。 배드 마 크시〔 bad mark system 〕名〈体〉(自由式摔跤)罚点规则(zìyóushìshu-āijiāo) fádiǎnguizé。 배디스케이프〔 Bathyscaphe 〕图 深海勘察用潜水装置shēnhǎikāncháyòngqiánshuǐ-zhuāngzhì。 배리어 프리〔 barrier free 〕图 无障碍设计 wúzhàngàishèjì。 배사 구조〔背斜構造〕 es〈地〉背斜构造bèi-xiégòuzào。地质构造的一种。 배지〔培地〕名 培养基péiyǎngjī。 배출 부과〔排出賦課金〕图 排污费 pái-wūfèi。 배타적 경 제수〔排他的經濟水域〕宮 排他性经济水域 páitāxìngjīngjìshuǐyù。 배합 커〔配合 coffee 〕宮 混合咖啡h-ùnhékāfei。 백골단〔白骨團〕宮 ①白虎团báihǔtuán。②敢死队 gǎnsiduì。 백기사〔白騎士〕白马王子báimǎwángzi。 백내장〔白內障〕名(医〉白内障báinèizhàng。 백색 ㅡ스모〔白色 smog 〕名 白色烟雾báisèyānwù。 백색 ㅣ테〔白色 Terror ₰〕名 白色恐怖báisèkǒngbù。 백서〔白書〕囪 白皮书báipíshū。 백악기〔白堊紀〕白垩纪 bai’èjì。 백야〔白夜〕呂 白夜báiyè。 백 패킹〔 Back Packing 〕图 背囊旅行b-ēinánglǚxíng。 100PPM 품질 혁신 운동万分之一质量革新运动 wànfēnzhīyīzhìliànggéxīnyùnd-òng。 백핸드 발리〔 backhand volley 〕图〈体〉反手击球 fǎnshǒujiqiú。 41 <1814> 백혈병 베스르 에 백혈병〔白血病〕名〈医〉白血病báixuèbìng。败血症 bàixuèzhèng。血癌 xuèái。 백호주의〔白濠主義〕圄(澳大利亚)限制有色人种的移民政策(àodàlìyà) xiànzhìyǒusè-rénzhǒngdeyíminzhèngcè。 백화 현〔白化現象〕白化现象 báihuà-xiànxiàng。 밴 앨런 〔 Van Allen 帶〕宮 范·艾伦放射带 fànàilúnfàngshèdài。 밴쿠버 선언〔 Vancouver 宣言〕图〈政〉温哥华宣言 wēngēhuáxuānyán。 밸브 스테이〔 Valve station 〕客 管道煤气站 guǎndàoméiqìzhàn。 뱀부 〔 Bamboo Gang 〕图 竹联帮会z-húliánbānghuì。总部在台湾,美国有其分会。 뱅크 〔 bank loan 〕宮 银行间贷款 yin-hángjiāndàikuǎn。 뱅크安〔 bank-shoot 咑〕名〈体〉(篮球)擦板投篮(lánqiú) cābǎntóulán。 뱅키트 프로듀〔 banquet produce 〕名宴会服务代理 yànhuìfúwùdàilǐ。 버거씨병〔一氏病〕宮 波戈病bogebìng。末梢动脉溃烂病 mòshāodòngmàikuìlànbìng。 버블 현〔 bubble 现象〕图 泡沫现象 p-àomòxiànxiàng。 버전〔 version 〕名 (软件)版本(ruǎnjiàn)bǎnběn。 번아웃 신드〔 burnout syndrome 〕名〈医〉疲劳综合症piláozōnghézhèng。 번지 점프〔 bungee jump 〕名 蹦级跳 bè-ngjitiào。 범민족 대〔汎民族大會〕 services 泛民族大会fànmínzúdàhuì。 범민족 틍 일음악〔汎民族統一音樂會〕名 泛民族统一音乐会 fànmínzútǒngyīyīn-yuèhuì。 범아시아 철도망〔汎 Asia 鐵道網〕泛亚铁路网 fànyàtiělùwǎng。 범용 〔汎用 ban 〕B 计算机基干网络jìsuànjījigànwǎngluò。 범용 언〔汎用言語〕〈电〉发(计算机)通用语言(jìsuànjī) tōngyòngyǔyán。 범인 인도 협〔犯人引渡協定〕图 罪犯引渡协定。 범청학련〔汎靑學聯〕宮 泛青学联fànqīngx-uélián。朝鲜祖国统一泛民族青年学生联合会 cháoxiǎnzǔguótǒngyifànminzúqīngniánx-uéshēngliánhéhuì。 범파〔凡派〕圄 凡是派fánshìpài。 범패〔梵唄〕宮 梵音fányīn。 법관 기피〔法官忌避〕名 法官回避制度fǎ-guānhuíbìzhidù。 법를 부조〔法律扶助〕名 求助法律qiúzhù-fǎlǜ。 법외 ㅡ조〔法外組合〕名未得到法律认可的工会 wèidédàofǎlǜrènkědegōnghuì。 법인세〔法人稅〕宮 法人税fǎrénshuì。 법인세 부분 조사〔法人稅部分調査〕名 法人税部分调查 fǎrénshuìbùfendiàochá。 법정 관〔法定管理〕名 法院指定管理 fǎ-yuàn zhǐ dìng guǎnlǐ。法定管理 fǎdìngguǎnlǐ。 법정 구〔法定拘束〕名 法定拘留fǎdìng-jūliú。 법정 자본〔法定資本金〕宮法定资本金fǎdìngzīběnjīn。法定注册资本 fǎdìngzhùcèz-iběn。 베가톤 폭〔 begaton 咑爆彈〕龱 相当于10亿吨 TNT 当量的原子弹xiāngdāngyús-híyìdūn TNTd āngli àngdeyu ánzid àn。 베네룩스 3국〔 Benelux 3國〕宮 比利时、荷兰、卢森堡3 国经济联盟bǐlìshí、hélán、lúsēnbǎosānguójīngjìliánméng。 베네치아 국 제영화〔 Venezia 國際映畫祭〕名 威尼斯国际电影节 wēinísiguójì-diànyǐngjié。 베두인〔 Bedouin 〕名 贝多因人 bèiduōyīn-rén。阿拉伯半岛的游牧民族。 베드 타운〔 bed town 〕8 住宅卫星城zhùzháiwèixīngchéng。 베튼 유니언〔 Berne Union 〕名 伯尔尼联盟 bóěrniliánméng。世界出口保险联盟shìji-èchūkǒubǎoxiǎnliánméng。 베른 조약〔 Berne convention〕名 伯尔尼(著作权)条约 bóěrni(zhùzuòquán) tiáoyuē。 베를린 국 제영화〔 Berlin 國際映畫祭〕名 柏林国际电影节bólínguójìdiànyǐn-gjié。 베버선〔 Weber 線〕〈生〉韦伯线wěibó-xiàn。瓦拉斯线 wǎlāsixiàn。位于澳大利亚一巴布亚大陆架的假想界线,是东方生物地理区和澳洲生物地理区的共同分界线。 베세토 벨트〔 Be-Se-To Belt 〕名 北京一汉城-东京地带 běijīng-hànchéng-dōngjīn-gdìdài。 베스트 셀〔 best seller 〕名 热门书籍rèménshūjí。热门商品 rèménshāngpin。 베스트 에이트〔 best eight 〕客 (田径比赛中的)前 8名(tiánjìngbǐsàizhōngde) qián-bāming。 42 <1815> 베어링 은행 파산 보상 무역 베어링 은행 파산〔 Bearing 銀行破產〕8巴林银行破产bālinyinhángpòchǎn。 베체트병〔 Bechet 病〕名<医〉贝谢病bèix-ièbìng。指一种导致年轻人双目失明的病,自1937年发现此病起不少医学专家对此病进行了研究,但至今没有结果,病因不明,无药可治。 베타븡괴〔β崩潰〕名〈物〉β裂变βlièbiàn。 베타선〔β線〕 services β射线βshèxiàn。 베타카로틴〔β-corotin 〕8 β胡罗卜素β-húluóbosù。 벤더업〔 Vender 業〕名 多品种批发业 du-ōp ǐnzh ǒngp īf āy è。 벤드〔 bend 〕名 弯曲症 wānqūzhèng。 벤젠·틀루엔〔 benzene· toluene 〕名〈化〉苯·甲苯 běnjiǎběn。 벤처 ㅣ업〔 Venture 企業〕名 风险企业fengxiǎnqiyè。 벤처 캐피〔 Venture capital 〕名 风险资本 fēngxiǎnziběn。 벤처 펀드〔 Venture fund 〕名 风险基金fēngxiǎnjijīn。 벤치 마킹〔 bench marking 〕名 (企业)创造性再学习(qiyè) chuàngzàoxìngzàixuéxi。 벨로드름〔 Velodrome 〕名 (自行车等的)室内赛车场(zìxíngchēděngde) shìnèisàiche-chǎng。 벨리즘〔 Beylism 〕名 贝勒主义bèilèzhǔyì。指只追求自己随心所欲享乐的幸福观。 벼 직파 재배 농〔一直播栽培農法〕8水稻直播栽培技术 shuidàozhibōzàipéijìshù。 변동 금리 부양 도성 예금〔變動金利附讓渡性豫金證書〕名可转让浮动利率存单 kězhuǎnràngfúdònglìlùcúndān。 변동 금리 부〔變動金利附外債〕宮 浮动利率外债 fúdònglìlùwàizhài。 변동 금리 부〔變動金利附債券〕名 浮动利率债券 fúdònglìlùzhàiquàn。 변동 소득〔變動所得〕图 不固定收入 búgù-dìngshourù。 변동 환옵〔變動換牽制〕圄浮动汇率制fúdònghuìlùzhì。 변리사〔辨理士〕名 专利申请代理人 zhuan-lish ēnqingd àilirên。 변성암〔變成岩〕宮〈地〉变成岩biànchéngy-án。 변이〔變異〕名变异biànyì。 변형 근 로시〔變形勤勞時間制〕宮 变通工作时间制 biàntōnggōngzuòshíjiānzhì。 변형 생 성〔變形生成文法〕图变形生 成语法 biànxingshēngchéngyǔfǎ。20世纪50年代中期美国语言学家 Chomsky 创立的语法理论。 변호인 반대 신문〔辯護人反對訊問〕名〈法〉辩护律师提问 biànhùlùshītiwèn。 별건 체〔別件逮捕〕非法拘捕fēifǎ-jūpǔ。 별단 예〔別段預金〕 es 特别存款 tèbié-cúnkuǎn。 별정직 공무〔別定職會務員〕名 特别定职公务员 tèbiédìngzhigōngwùyuán。 병렬 컵퓨〔立列 computer 罓〕名 并联计算机 bìngliánjìsuànjī。 병역 봉 사복〔兵役奉仕服務制〕名 兵役服务制度 bīngyìfúwùzhìdù。韩国从1994年起实行的新兵役制度。 병행 수입〔竝行輸入制〕图并行进口制度 bìngxingjìnkǒuzhìdù。 보건 진료〔保健診療員〕㫚(基层)保健医生(jicéng) bǎojiànyīshēng。世界卫生组织规定的基层保健医生。 보고르 선언〔 Bogor 宣言〕es〈政〉茂物宣言 màowùxuānyán。 보고타 선〔 Bogota declaration 〕名 波哥大宣言bogēdàxuānyán。赤道国家有关太空所有权的宣言。 보기〔 bogey 〕名<体〉(高尔夫球)标准杆数(gāoěrfūqiú) biāozhǔngānshù。较优选手应取的杆数 jiàoyōuxuǎnshǒuyīngqǔdegāns-hù。超一杆chāoyìgān。指各穴比规定多击一下。 보너스 원〔 bonus 原油〕名 奖励性原油 jiǎnglìxìngyuányóu。沙特阿拉伯向来本国投资的合作国提供的原油。 보도 지침〔報道指針〕宣传方针xuānch-uánfangzhēn。宣传口径 xuānchuánkǒujìng。韩国第5共和国政府每天向舆论单位发送的宣传指令。 보디 빌〔 body building 〕图 健身运动jiànshēnyùndòng。 보디 콘셔스〔 body conscious 〕名 突出曲线美的时装 tūchūqùxiànměideshizhuāng。 보디 春〔 body top 〕图 超小型计算机 ch-āoxiǎoxingjìsuànjī。 보로금〔報勞金〕图 酬金 chóujīn。 보보족〔 bobo 族〕名 能挣会花族néngzh-ènghuìhuāzú。 보복 관〔報復關稅〕呂 报复关税 bàofùg-uānshuì。 보상 무〔補償貿易〕补偿贸易bǔchán-gmàoyì。 43 <1816> 보상적 손해배 복합 오염 보상적 손 해배〔補償的損害賠償〕名 补偿性赔偿 bǔchángxìngpéicháng。 보세 구역〔保税區域〕名 保税区bǎoshuìqū。 보수 대연〔保守大聯合〕圄保守政党大联合 bǎoshǒuzhèngdǎngdàliánhé。 보수주의〔保守主義〕圄 保守主义bǎoshǒu-zhǔyì。 보스니아 내〔 Bosnia 內戰〕呂 波黑战争 bōhēizhànzhēng。波黑内战 bōhēinèizhàn。 보스턴 마라톤〔 Boston marathon 〕名<地>波士顿马拉松赛 bōshidùnmǎlāsōngsài。 보스포루스 해〔 Bosporus 海峽〕名〈地〉博斯普鲁斯海峡 bósipǔlǔsīhǎixiá。 보스포루스 선〔 Bosporus 宣言〕名 博斯普鲁斯宣言bósipǔlǔsīxuānyán。1989年12月在土耳其主导下黑海沿岸11国首脑会议发表的宣言。 보안림〔保安林〕图 防护林 fánghùlín。 보안 처〔保安處分〕治安处理措施 zh-iānchǔlǐcuòshī。指对有可能危害社会治安的人进行隔离管教的措施。 보이스 레코〔 voice recorder 〕(飞机驾驶室的)录音装置(fēijijiashishìde) lùy-inzhuāngzhi。 보이저 계〔 Voyager 計劃〕呂 航行者号计划 hángxíngzhěhàojìhuà。 보이지 않는 무〔一貿易〕名 无形贸易wúxingmàoyì。国际间日常服务收支 guójì-jiānrìchángfúwùshōuzhī。 보이콧〔 boycott 〕图 货物抵制同盟huòw-ùdǐzhìtóngméng。 보잉 777기〔 Boeing 777 機〕图 波音777飞机b ōy īn777f ēij ī。 보조금〔補助金〕宮 出口补贴chūkǒubǔtiē。 보조 기억 ㅣ장〔補助記憶裝置〕名〈电〉辅助性存储装置fǔzhùxìngcúnchǔzhuāngzhì。 보존 바이러〔保存 virus 〕名 保存性病毒bǎocúnxìngbìngdú。 보증 사〔保證社債〕名有担保公司债券yǒudānbǎogōngsīzhàiquàn。 보증 어〔保證一〕宮有担保(公司)债券yǒudānbǎo(gōngsī) zhàiquàn。 보크〔 balk 〕〈体〉①(棒球,垒上有跑垒员时的)投手犯规行为(bàngqiú, lěishàngy-ǒupǎolěiyuánshide) tóushǒufànguīxíngwéi。②(羽毛球)发球时扰乱对方(yǔmáoqiú) fāqi-úshírǎoluànduìfāng。阻挠 zǔnáo。 보텀-업 매니지먼〔 bottom-up manayem-ent 〕图 自下而上的经营管理方式zìxi-àérshàngdejīngyingguǎnlǐfāngshì。 보통채〔普通債〕名 普通国际债务 pǔtōngg-uójìzhàiwù。 보트 피〔 boat people 〕囻 船上漂流难民 chuánshàngpiāoliúnànmín。指1975年越南出现的漂泊在海上不愿上陆的难民。 보틀넥 인플레이션〔 bottle-neck inflation咑〕<经>瓶颈式通货膨胀pingjingshìtōn-ghuòpéngzhàng。产品短缺引起的物价上涨chǎnpinduǎnquēyinqidewùjiàshàngzhǎng。短线涨价 duǎnxiànzhàngjià。 보행 로〔步行 robot 〕名 步行机器人bùxingjīqìrén。 보험 차 익〔保險差益課稅〕保险收益税 bǎoxiǎnshōuyìshuì。 보험 〔保險 pool 〕名 保险联营 bǎoxi-ǎnliányíng。 보호 감〔保護監護〕呂 保护性监护bǎo-hùxìngjiānhù。 보호 관찰〔保護觀察制〕圂保护观察制度 bǎohùguāncházhìdù。 보호주의〔保護主義〕圄 保护主义 bǎohùzh-ǔyì。 보호 처〔保護處分〕〈法〉保护性处置bǎohùxìngchǔzhi。 복권〔復權〕名〈法〉恢复权力 huīfùquánlì。 복수 교감〔複數校監制〕宮两名督学制liǎngmíngdūxuézhì。指在班级数多的学校设两名督学的制度。 복수 신 용평〔複數信用評價制〕名 两次信用评估制 liǎngcìxìnyòngpinggūzhì。 복수 ㅣ원제〔複數志願制〕冨 高考两次填报志愿制度 gāokǎoliǎngcìtiánbàozhìyuànzh-idù。 복수 통 화바 스켓〔複數通貨 basket制度〕多种货币汇率比较制度 du-ōzhǒnghuòbìhuìlùbǐjiàozhìdù。 복제권〔複制權〕圄 复制权 fùzhìquán。 복지 부〔伏地不動〕图 雷打不动léidǎbú-dòng。 복합 경〔複合競技〕名北欧式滑雪比赛běiōushìhuáxuěbǐsài。 복합 관〔複合關稅〕⑧ 复合关税fùhégu-ānshuì。 복합 상품〔複合商品〕多用途商品 duōy-òngtúshāngpǐn。 복합 영농〔複合營農〕宮 综合农业 zōnghé-nóngyè。农业多种经营 nóngyèduōzhǒngjī-ngying。 복합 오염〔複合污染〕图 综合污染zōnghé-wūrǎn。 44 <1817> 복합 재료 부로0l즘 복합 재〔複合材料〕囜 复合材料fùhécáil-iào。 복합 첨 단〔複合尖端產業〕阌综合高新技术产业 zōnghégāoxinjìshùchǎnyè。 복합 핵가〔衝合核家族〕es 子女桥梁家庭 zin ǚqi áoli ángjiating。指夫妇离婚后双方通过对子女的共同养育而联结起来的各种松散家庭关系。 본초〔本草〕名 天然药物tiānrányàowù。 본초강목〔本草綱目〕窞〈书〉《本草纲目》bě-ncăogangm ù。 볼가 공화〔 Volga 共和國〕伏尔加共和国 fúěrjiāgònghéguó。 볼더링〔 bouldering 〕图〈体〉攀岩运动 pā-nyányùndòng。 볼보 방〔 Volvo 方式〕名 沃尔沃生产方式 wòěrwòshēngchǎnfāngshì。指瑞典沃尔沃汽车公司新推行的生产方式。 볼셰비키〔 Bolsheviki 〕图 ①多数派 duō-shùpài。②布尔什维克 bùěrshiwéikè。 봅슬레이〔 bobsleigh 〕名 长橇比赛 cháng-qiāobisài。 봉수교희〔鳳洙教會〕宮 (朝鲜)凤洙教堂(c-háoxiǎn) fèngzhūjiàotáng。 부가 가〔附加價値〕名 附加价值 fùjiaji-àzhi。 부가 가치〔附加價値稅〕㫚〈经〉附加价值税 fùjiājiàzhíshuì。 부가 가치 세환〔附加價値稅還給〕宮 附加价值税退税制度 fùjiājiàzhíshuìtuìshuìzh-idu。 부가세 면 세사〔附加稅兗稅事業者〕名 附加税免税业主 fùjiāshuìmiǎnshuìyèz-hǔ。 부검〔剖檢〕图 尸体解剖shītijiěpōu。验尸y-ànshī。 부금 상〔賦金常務〕宮花钱买来的常务理事 huāqiánmǎiláidechángwùlǐshì。指韩国有些无照工程队为了揽到活儿,便以常务理事的身份挂靠大的名牌工程公司,用他们的营业执照去揽活。这一词语目前也泛指各类企业的类似人员。 부당 노 동〔不當勞動行為〕名不公平劳动行为 bùgongpingláodòngxíngwéi。 부대 입찰제〔附帶入札制〕 services 附带投标制fùdàitóubiāozhì。 부도 처 리유예〔不渡處理猶豫制〕宮 资不抵债延期判定制 zibùdizhàiyánqipàndìng-zhì。 부도 방지 협약〔不渡防止協約〕名 资不抵 债预防协约 zibùdizhàiyùfángxiéyuē。 부동산 명 의신〔不動產名義信託〕名 房地产转户信托 fángdìchǎnzhuǎnhùxìntuo。 부동산 실명〔不動產實名制〕呂 房地产实名制 fángdìchǎnshimíngzhì。 부동산 양 도사전〔不動產讓渡事前申告制〕图房地产转让事先申报制fán-gdìchǎnzhuǎnràngshìxiānshēnbàozhì。 부동산 조인트벤처〔不動產 joint-venture〕名 房地产联合开发fángdichǎnliánhék-āifā。 부동산 평 가기〔不動產評價基準〕呂 房地产评价标准fángdichǎnpingjiàbiāozhǔn。 부룬디 내전〔 Burundi 閁内戰〕布隆迪内战 bùlóngdinèizhàn。 부메랑 세〔 boomerang 世代〕图 走回头路的一代 zǒuhuitóulùdeyídài。指美国一些年轻人脱离父母后在社会上混不下去又回到了父母身边的现象。 부메랑 효〔 boomerang 效果〕图 反销效应fǎnxiāoxiàoyìng。 부부 연〔夫婦年金〕窞 夫妇退休金fūfùt-uìxiujīn。 부서〔副署〕图 连署liánshǔ。会签huìqiān。指签名时必须一起签,署名者将来也负连带责任。 부스터〔 booster 咑〕匒 助推器zhùtuīqì。 부영양화〔富營養化〕圄 富营养化 fùyíngyǎ-nghuà。 부유 분진〔浮游粉麈〕名 浮尘 fúchén。 부유세〔富裕稅〕宮(房地产、贵金属等)买方税(fángdìchǎn、guìjīnshǔděng) mǎifāngsh-uì。 부작위범〔不作為犯〕〈法〉无意识犯罪w-úyìshifànzuì。非故意犯罪feigùyìfànzuì。 부재자 투〔不在者投票〕圄 邮寄投票y-óujìtóupiào。指户口在一个选区但选举时本人又不在本选区的人所进行的投票。 부정 경쟁 방지〔不正競爭防止法〕名 防止不正当竞争法 fángzhǐbúzhèngdāngjìngz-hēngfǎ。 부정맥〔不整脈〕名〈医〉心律不齐xīnlǜbùqí。 부조리〔不條理〕圄(存在主义)绝望界限(c-únzàizhǔyìjué) wàngjièxiàn。 부조리극〔不條理劇〕心理剧 xīnlǐjù。 부채 노예〔負債奴隸〕圂 债务奴隶zhàiwù-núlì。 부채 ㅣ율〔負債比率〕呂 负债比例fùzhàib-ilì。 부토이즘〔 Bhuttoism 〕图 布托人民主义 45 <1818> 부하율 브례런 우즈 체제 bùtuōrénmínzhǔyì。 부하울〔負荷牽〕宮 负荷率 fù h él ǜ。 북극점〔北極點〕宮 北极点 běijídiǎn。 북대서양 조약 기〔北大西洋條約機構〕名 北大西洋公约组织 běidàxīyánggōngyu-ēzǔzhī。 북미 자 유무역〔北美自由貿易協定〕名 北美自由贸易协定běiměizìyóumàoyìx-iédìng。 북방 외〔北方外交〕图 北方外交 běifāng-wàijiào。 북방 4개 도서〔北方四個島嶼〕宮 北方4岛 běifāngsìdǎo。 북 온 디맨드〔 Book On Demand 〕图 书籍信息高速公路 shūjíxìnxigāosùgōnglù。 북한 사회주 의〔北韓社會主義憲法〕名 北韩社会主义宪法běihánshèhuìzǔyìx-iànfǎ。 북한의 군 검제〔北韓一軍檢制度〕图 北韩军检制度 běihánjūnjiǎnzhìdù。指朝鲜在临战状态派军代表常驻工厂或企业对军需品进行的直接验收制度。 북한 정무〔北韓政務院〕图北韩政务院běihánzhèngwùyuàn。 북한 중 앙인민〔北韓中央人民委員會〕名 北韩中央人民委员会běihánzho-ngyāngrénmínwěiyuánhuì。 북한 지 방인민〔北韓地方人民委員會〕宮 北韩地方人民委员会běihándìfā-ngrénmínwěiyuánhuì。 북해 유전〔北海油田〕图 北海油田 běihǎiy-outián。 분리능〔分離能〕名(光学仪器等)分辨能力(guāngxuéyíqìděng) fēnbiànnénglì。 분산 자 료〔分散資料處理〕8 资料分散处理 zīliàofēnsànchǔli。 분식 결〔粉飾決算〕呂 虚假决算xūjiǎjué-suàn。 분식 예〔粉飾預金〕宮 虚假存款 xūjiǎ-cúnkuǎn。 분자 칼〔分子一〕图 分子刀 fēnzǐdāo。 분자 시계〔分子時計〕阊 分子钟fēnzizhōng。 분해성 플라스틱〔分解性 plastic 〕名 可分解塑料kěfēnjiěsùliào。 불고불리의 원칙〔不舍不理一原則〕宮 ①〈法〉民不告官不问原则mínbúgàoguānbú-wènyuánzé。②不提起公诉不能审判原则bùtiqigōngsùbùnéngshěnpànyuánzé。 불고지죄〔不舍知罪〕圂法〉知情不报罪z-hiqingbúbàozuì。 불공정 거 래행〔不公正去來行為〕名 不公正交易行为 bùgōngzhèngjiāoyìxíngwéi。 불독 본〔 Bulldog bond 〕图 (英国金融市场上的)外国企业债券(yīngguójīnróngs-hìchǎngshàngde) wàiguóqǐyèzhàiquàn。 불능범〔不能犯〕名 过失罪犯guòshīzuìfàn。 불량 대출〔不良貸出〕 es〈经〉不良贷款 bù-liángdàikuǎn。 불매동맹〔不買同盟〕图 货物抵制同盟 hu-òwùdǐzhìtóngméng。 불신임안〔不信任案〕图 不信任案 búxìnrè-nàn。 불쾌 지수〔不快指數〕〈经〉(令人)不安的指数(lìngrén) bùāndezhǐshù。刺激感指数cì-jīgǎnzhǐshù。 불함 문화〔不咸文化論〕圄白头山文化论 báitóushānwénhuàlùn。长白山文化论韩国人崔南善提出的东方文化起源说。 불확실성의 시대〔不確實性一時代〕宮 虚无时代 xūwúshídài。乱世时代 luànshishid-ài。 불확정성 원리〔不確定性原理〕名〈物〉测不准原理 cèbùzhǔnyuánlǐ。量子力学的一种原理。 불확정음악〔不確定音樂〕名〈乐〉天籁乐 ti-ānlàiyuè。 불황 카르텔〔不況 kartell 〕名 经济衰退期的企业联合jīngjìshuāituìqīdeqiyèliánhé。 늙은기 사〔一旗思想〕国 红旗思想 hóng-qisixiǎng。朝鲜提出的一种代替主体思想说的思想理论。 늙은 마피〔—— Mafia 〕名 俄罗斯黑社会组织 éluósihēishèhuìzǔzhi。 붉은 여〔一旅團〕宮 红色军团 hóngsèjūn-tuán。意大利恐怖组织。 브나로드〔 Vnarod 〕“到群众中去”“d-àoqúnzhòngzhōngqù”。俄罗斯启蒙运动口号。 브란트 위원 회보고〔 Brant委員會報吿書〕名 布兰特委员会报告 bùlántèwěiy-uánhuìbàogào。1980年布兰特委员会向联合国秘书长递交的报告。 브레인 스토밍〔 brain storming 〕图 集体研讨 jítiyántǎo。 브레인 트러스트〔 brain trust 〕图 智囊团 zhìnángtuán。 브레인 〔 brain pool 〕图 人才联合培养制réncáiliánhépéiyǎngzhì。 브레턴 우즈 체제〔 Bretton Woods 體制〕 46 <1819> 브로드캐스링 비과세 소득 名 布雷顿森林体制bùléidùnsēnlintizhì。 브로드캐스팅〔 broadcasting 〕图 大众化电视服务系统 dàzhònghuàdiànshìfúwùxitǒ-ng。 브로커즈 론〔 broker’ s loan 〕图 证券公司的贷款 zhèngquàngōngsidedàikuǎn。 브로켄게슈펜스트〔 Brockengespenst 〕图光环现象 guānghuánxiànxiàng。指登山者在登上山顶后,若前面有雾,身后有阳光照射的话脖子周围会出现一圈光环的奇异现象。 브로큰 애로〔 borken arrow 〕图 断箭 du-ànjiàn。美国指核武器事故。 브루킹스 연구〔 Brookings 研究所〕名(美国)社会科学研究所(měiguó) shèhuìke-xuéyánjiusuǒ。 브리지〔 bridge 〕〈体〉桥式动作qiáoshì-dòngzuò。体操动作之一。 브리태니카 백과사전〔 Britannica 百科事典〕名 大不列颠百科事典dàbúlièdiānbǎik-eshidiǎn。 브리핑게이트 사건〔 Briefinggate 事件〕名布雷夫门事件 bùleifuménshìjiàn。指1980年美国总统大选时里根一方派间谍窃取卡特总统分开辩论稿的事件。 블라디보스토크 선언〔 Vladivostok 宣言〕名 符拉迪沃斯托克宣言fúladíwòsituokè-xuānyán。 블랑키즘〔 Blanquism 〕图 布朗基主义 bù-lǎngjīzhǔyì。 블라인드 테스〔 blind test 〕名<经>障眼营销法 zhàngyǎnyingxiāofǎ。 블랙 게토〔 black ghetto 〕图 贫民窟 pin-minkū。 블랙 ㅡ먼데〔 Black Monday 〕名 黑色星期一 heisèxīngqiyi。1987年10月 19 日(星期一)美国纽约平均股价暴跌508美元,故称“黑色星期一”。 블랙 모슬〔 Black Moslem 〕呂 黑色穆斯林 hēisèmùsīlin。秘密宗教团体。 블랙 뮤〔 black music 〕富 黑人音乐h-ēirényīnyuè。 블랙 박〔 black box 〕名 (飞机)黑匣子(fēijī) heixiázi。 블랙 〔 Black Bag 〕“黑色公文包”heisègongwenbāo。特指美国总统携带的装有核武器密码的公文包。 불랙아웃〔 blackout 〕名 灯火管制dēngh-uǒguǎnzhì。 블랙아프리카〔 Black Africa 〕名 撒哈拉沙漠以南的非洲 sahalāshāmòyǐnándefeizh- ōu。 블랙 저널리〔 black journalism 〕名 黑色杂志 heisèzázhì。 블랙 코미〔 black comedy 〕名 黑色喜剧 hēisèxijù。 블랙 ㅡ파〔 black power 〕图 黑人权力 h-eirénquánlì。 블랙 팬〔 Black Panthers 〕图 黑豹hēi-bào。美国黑人组织。 블랙 흡〔 black hole 〕黑洞 hēidòng。 블랭킷 에어리어〔 blanket area 〕8 (广播)死角(guǎngbō) sǐjiǎo。 블러드 엘리〔 blood elite 〕图 血缘精英 xuèyuánjingying。 블레어노믹스〔 Blairnomics 〕名 布莱尔经济政策 bùláiěrjīngjìzhèngcè。 블레어 하우〔 Blair House 〕名 (美国)国宾馆(měiguó) guóbīnguǎn。 블레어 하우 스〔 Blair House Agree-ment 唛〕(乌拉圭回合)农产品协定(wulaguihuihé) nóngchǎnpinxiédìng。 블록 경〔 bloc economy 〕名 集团经济jítuánjīngjì。 블록형 거주 자우 선주〔 bloc 形居住者優先駐車制〕名小区居民优先停车制 xiǎoqūjūminyōuxiāntingchezhì。 블루 그린 301조〔 blue green 301條〕囻(美国)蓝色·绿色301条款(měiguó) láns-elüs ès ānb ǎilingyiti áoku ǎn。格普哈特法案gépǔhātèfǎàn。 블루 라운〔 blue round 〕名 蓝色回合lánsèhuíhé。 블루 벨〔 blue belt 〕名 水资源保护带shuǐziyuánbǎohùdài。 블루스〔 blues 〕图 黑人怨曲 heirényuàn-qǔ。 블루존〔 blue zone 〕图 绿色地带lǜsèdidà-i。指特意为青少年设定的安全活动地带。 블루 〔 blue chips 〕〈经〉热门股票 rè-méngǔpiào。最佳股票 zuì jiāgǔpiào。 블루 필〔 blue film 〕图 黄色电影 huán-gsèdiànyǐng。 비거주자〔非居住者〕图 非国内居民 fēiguó-nèijumín。 비결정성 합금〔非結晶性合金〕名〈工〉非结晶合金 feijiéjinghejin。 비공개 기업〔非公開企業化〕企业非公开化 qiyèfeigōngkāihuà。 비과세 소〔非課稅所得〕宮非税收收入feishuìshōushōurù。 47 <1820> 비관세 장벽 비핵 3원칙 비관세 장〔非關稅障壁〕宮非关税壁垒feiguānshuìbilěi。 비굴착식 공법〔非掘鑿式工法〕图 非挖掘式施工法 fēiwājuéshishigongfǎ。 비노이만형 컴퓨〔非 Neu-mann 型 co-mputer 呔〕〈电〉非诺依曼型电脑fēinu-òyimànxingdiànnǎo。 비널 하우〔 vinyl house 〕名 塑料大棚sùliàodàpeng。 비동맹 제 국수뇌〔非同盟諸國首腦會議〕名 不结盟国家首脑会议bùjiéméng-guójiāshǒunǎohuìyì。 비동맹주의〔非同盟主義〕窞 不结盟主义b-ùjiéméngzhǔyì。 비디오 게〔 video game 〕名 电子游戏diànzǐyóuxì。 비디오 다이얼〔 video dialtone 〕名 视频拨号 shìpinbohào。 비디오 댄스〔 video dance 〕名 电视舞蹈diànshìwǔdǎo。录像舞蹈 lùxiàngwǔdǎo。 비디오 디스크〔 video disk 〕图 影碟 yǐ-ngdié。 비디오 산〔 video industry 〕名 音像产业 yīnxiàngchǎnyè。 비디오 아트〔 video art 〕8 视频艺术 sh-ìpínyìshù。 비디오 온디〔 Video On Demand 〕名 录像信息高速公路 lùxiàngxìnxigāosùg-ōnglù。 비디오 응 답시〔 video 應答 system唛〕电视回应系统diànshìhuíyìngxìtǒng。 비디오텍스〔 videotex 〕名<电〉电脑可视图文diànnǎokěshìtúwén。 비례 대표제〔比例代表制〕图 比例代表制bilidàibiǎozhì。 비료 폭〔肥料爆彈〕圐 肥料炸弹féiliàoz-hàdàn。给硝酸氨加入某些成分做成的爆炸物。 비메모리 반도체〔非 memory 半導體〕龱非存储用半导体 fēicúnchǔyòngbàndǎoti。 비무장 지〔非武装地帶〕宮非武装地带fēiwǔzhuāngdìdài。 비미활동 위원회〔非美活動委員會〕囪 (美下院)非美活动委员会(měixiàyuàn) fēiměi-huódòngwěiyuánhuì。 비바라기 패션〔—— fasihon 〕名 闪光时装shǎnguāngshizhuāng。用发光材料制成的时装。 비버리지 보고서〔 Beveridge 報告書〕比弗里奇报告 bǐfúliqibàogào。 비시오니스트 이스라엘〔非 Zionist Is-raeli 〕反对犹太人复国运动的以色列人 fǎnduìyóutàirénfùguóyùndòngdeyisèliè-rén。 비실명 금 융자〔非實名金融資產〕名 非实名金融资产 feishimingjīnróngzichǎn。 비약적 상〔飛躍的上告〕圄 越级上告y-uè jí shànggào。 비업무용 부동〔非業務用不動產〕宮 非业务用房地产 fèiyèwùyòngfángdichǎn。 비엔날레전〔 Biennale 展〕图 (国际)美术大展(guójì) měishùdàzhǎn。美展 měizhǎn。 비OPEC 산유국〔非OPEC 형產油國〕名非欧佩克产油国 fēiōupèikèchǎnyóuguó。 비음성 통〔非音警通信〕图非声音通讯fēishēngyīntōngxùn。 비자금〔秘資金〕图 秘密资金 mìmìzijīn。 비정질〔非晶質〕名 非结晶性物质 fēijiéjīng-xìngwùzhì。 비주세대〔一世代〕图(日本)反传统的青年女性(rìběn) fǎnchuántǒngdeqīngniánnǚxìng。 비주얼 팩토〔 visual factory 〕囻 可视化工厂kěshìhuàgongchǎng。 비준〔批准〕图 (条约)批准(tiáoyuē) pīzhǔn。 비즈니스 게〔 business game 〕图 经营管理游戏 jīngyingguǎnlǐyóuxì。 비즈니스 서베이〔 business survey 〕名<经> 景气动向调查 jǐngqidòngxiàngdiàoc-há。商业考察 shāngyèkǎochá。商情调查shāngqingdiàochá。经济情况概览 jīngjìqíng-kuànggàilǎn。 비즈니스 유니언〔 business union 〕名 事务性工会 shìwùxìnggōnghuì。 비지〔飛地〕囻 飞地fēidì。 비철고개〔非一〕名 需求淡季xūqiúdànjì。 비치 발리볼〔 beach valleyball 〕图〈体〉沙滩排球 shātānpáiqiú。 비트〔 Bit〈 binary digit〉〕名 (计算机)比特(jìsuànjī) bǐtè。二进制位èrjìnzhìwèi。二进制数字 èrjìnzhìshùzì。 비트 ㅣ운〔 Beat 運動〕名 贝亚特运动bèiyàtèyùndòng。美国50年代后期兴起的反体制、反政治的文学运动。 비트족〔 Beat 族〕名 反传统族fǎnchuán-tǒngzú。 비파괴 검〔非破壤檢查〕图非破坏性检查fēipòhuàixìngjiǎnchá。 비핵 도시 선언〔非核都市宣言〕⑧ 非核城市宣言fēihéchéngshìxuānyán。 비핵 3원칙〔非核3原則〕名 (日本自民党) 48 <1821> 비핵 지대 사브르 非核3 原则(rìběnzìmíndǎng) fēihésānyuán-zé。 비핵 지대〔非核地帶〕呂 无核区 wúhéqū。 비핵 지대 구상〔非核地帶構想〕无核区构想 wúhéqūgòuxiǎng。无核区蓝图 wúhe-qūlántú。 비핵 지역 조약〔非核地域條約〕名 无核区条约 wúhéqūtiáoyuē。 비행 금 지구〔飛行禁止區域〕禁飞区jìnfēiqū。 비행 정보 구역〔飛行情報區域〕圄 飞行信息区 feixíngxìnxiqū。 비행 통합 제 어시스〔飛行統合制御 s-ystem 〕图 飞行综合控制系统 fēixíngz-ōnghékòngzhìxìtǒng。 비호권〔庇護權〕庇护权。 빅4〔 big 4〕圄 (韩国)政府4巨头(hánguó)z-hèngfǔsìjùtóu。指总理、在野常务代表、秘书长、安企部部长。 빅맥 환〔 big Mac 換率〕〈经〉比格麦克汇率 bigémàikèhuìlǜ。 빅뱅 이론〔一理論〕大爆炸理论dàbàoz-hàlǐlùn。星云碰撞说 xīngyúnpèngzhuàngs-huō。 빅브라더제〔 Big-Brother 制〕图 一带一、一帮一制yīdàiyī、yībāngyīzhì。企业中一带一培养新生力量的制度。 빅사이언스〔 big science 〕名 巨型科学jù-xíngkēxué。 빈곤의 악순환〔貧困一惡循環〕贫困恶性循环 pinkùnèxìngxúnhuán。 빌더버그 그룹〔 Bilderberg Group 〕图 比尔德伯格集团 biěrdébógéjituán。在幕后操纵世界的右翼集团。 빌드다운 방식〔 build-down 专方式〕名 减量替代式核裁军 jiǎnliàngtidàishìhécáijūn。 빌딩 공〔 building 公害〕图 建筑物公害jiànzhùwùgōnghài。 빌딩 증후〔 building 症候群〕名 建筑物综合症 jiànzhùwùzōnghézhèng。 빌딩 풍〔 building 風害〕宮 高层建筑风灾 gāocéngjiànzhùfēngzāi。指由高 150米以上大楼所带来的风灾。 빌보드〔 billboard 〕圄 (户外)布告板(hù-wài) bùgàobǎn。 빙상 경〔氷上競技〕滑冰比赛 huábīn-gbǐsài。 빙축열 냉방〔氷蓄熱冷房〕 services 蓄冰冷暖空调 xùbīnglěngnuǎnkōngtiáo。一种节电空调新技术。深夜用电最少时将水结成冰,白天 利用化冰的冷气制冷。利用这种办法可节电约40%。 빛나는 名 光辉之路 guānghuīzhīlù。秘鲁游击队组织名。 빠떼루〔←pater 〕名 (摔跤)按倒犯规(sh-uāijiāo) àndǎofànguī。压倒犯规 yādǎofàn-guī。 빠른 우편〔一郵便〕名 邮政速递yóuzhèng-sùdì。 빠찡꼬〔ぱちんこ ㄷ〕名 老虎机(赌具) lǎo-hǔjī(dǔjù)。 人 사교육비〔私教育費〕图 课外教育费 kèwài-jiàoyùfèi。 사구간〔死區閻〕<交〉(地铁)事故多发地段(dìtiě) shìgùduōfādìduàn。 사내 기업가 제도〔社內企業家制度〕公司内企业家制度 gōngsīnèiqǐyèjiāzhìdù。公司内发明创造支援基金制度 gōngsinèifāmi-ngchuàngzàozhiyuánjījīnzhìdù。 사내 도산제〔社內倒產制〕名 公司内部门破产制 gōngsīnèibùménpòchǎnzhì。 사내 벤처〔社内 venture 〕名 公司内新技术开发部门 gōngsīnèixinjìshùkāifābùmén。 사니니즘〔 Saninism 〕名 性解放 xìngjiěfà-ng。 사단 법〔社團法人〕名 团体法人 tuántǐ-fǎrén。 4대 메이 저대〔4大 major 女大會〕8(网球、高尔夫球)4大赛事(wǎngqiú、gāoě-rfūqiú) sidàsàishì。 4WD〔4 WD〈 wheel drive〉〕名 4轮驱动sìlúnqūdòng。 4D업종〔4D業種〕呂 4难行业 sìnánhángy-è。系指脏、累、危险、远洋捕捞4种不好干的行业, “4D”来自 dirty(脏) 、 difficult(累) 、 dangerous(危险) 、 distant(远〈洋〉)4个英文词的打头字母。 사린〔 sarin 〕名 沙林毒气shālindúqì。 사모 사〔私募社債〕名直接发行的公司债券 zhíjiēfāxíngdegōngsizhàiquàn。指直接对某些相关单位发行的债券。 사법 공조〔司法共助〕名 司法共助sifǎgòn-gzhù。 사법인〔私法人〕图 民法法人mínfǎfǎrén。 사보타지〔 sabotage 〕图 怠工 dàigōng。 사브르〔 sabre 〕图 佩剑pèijiàn。佩剑比赛 49 <1822> 사사카와 보건상 사회적 다위니즘 pèijiànbisài。 사사카와 보건상〔笹川 일保健賞〕图 笹川保健奖 shichuānbǎojiànjiǎng。 사상 의〔四象醫學〕名 四象医学sixiàng-yīxué。 사수위〔死水位〕名(水力发电)最低水位(s-huǐlìfādiàn) zuìdīshuǐwèi。 4S원칙〔4S原則〕名 (营销)4S原则(yíngxi-āo) sì S yuánzé。 4H클럽〔4H club 〕图 4H俱乐部 s ìH jùl-èbù。 사외공〔社外工〕名 临时工 linshigong。 사외 중역제〔社外重役制〕名 (公司)外来干部聘用制(gōngsī) wàiláigànbùpinyòngzhì。 사우스 〔 south paw 〕客 左撇子选手zuōpiězixuǎnshǒu。左撇子运动员 zuǒpiězi-yùndòngyuán。 사운드 카드〔 sound card 〕图 声卡 shēn-gkǎ。 사운드 트랙〔 sound track 〕图 (电影拷贝上的)音道(diànyǐngkǎobèishàngde) yīn-dào。 사이드 카〔 side car 〕摩托车挎斗mót-uōchekuàdǒu。 纽约股票市场的特别控制系统。 사이리스터〔 thyrister 〕名〈电〉闸流晶体管 zháliújingtiguǎn。 사이버네틱스〔 cybernetics 〕图 控制论 k-òngzhìlùn。 사이버네틱 아트〔 Cybernetic Art 〕名 控制艺术 kòngzhìyìshù。 사이버쇼핑〔 Cybershopping 〕图 网上购物 wǎngshànggòuwù。 사이버스폐이스〔 Cyberspace 〕呂 电脑空间diànnǎokōngjiān。 사이버카페〔 cybercafe 〕名 网吧 wǎngbā。 사이버 컬트〔 Cyber Cult 〕名 网上邪教wǎngshàngxiéjiào。 사이버 코인 서비스〔 Cyber Coin Service〕〈电〉网上结算wǎngshàngjiésuàn。 사이버펑크〔 Cyberpunk 〕图〈电〉电脑朋客 diànnǎopéngkè。 사이버펑크족〔 Cyberpunk 族〕图〈电〉电脑朋客 diànnǎopengkè。以发匿名电子邮件为乐事的网络迷。 사이버 픽션〔 Cyber fiction 〕图 电脑小说 diànnǎoxiǎoshuō。 사이아노시스〔 cyanosis 〕图〈医〉发绀fā-gàn。绀青症gànqīngzhèng。 사이언스 픽션〔 science fiction 〕名 科幻 小说 kēhuànxiǎoshuō。 사이코그래프〔 psychograph 〕图 心理图案 xīnlitú’àn。 사이코드라마〔 psychodrama 〕图 心理剧xīnlǐ jù。 사이킹 〔 psyching up 〕名<体〉(运动员)心理训练(yùndòngyuán) xīnlǐxùnliàn。 4자 희〔4 者會談〕图 4方会谈 sifānghu-ìtán。 사전 구 속〔事前拘束令狀〕名紧急拘捕令。 사전 영향 평 가제〔事前影響評價制度〕名 事先征求意见制度 shìxiānzhēngqiúyìji-ànzhìdù。 사채〔社僓〕名 公司债券gōngsizhàiquàn。 사채 발행 한〔社債發行限度〕图 社债发行限额 shèzhàifāxíngxiàné。 사축〔社畜〕公司的老黄牛gōngsidelǎo-huángniú。日本公司职员的自喻。 사하라 아 랍민주공 撒哈拉阿拉伯民主共和国 sāhālaālabómínzhǔgònghéguó。 4해협 봉쇄〔4海峽封鎖〕封锁远东4海峡 fēngsuǒyuǎndōngsìhǎixiá。 사혣 지역〔 Sahel 地域〕名 撒哈尔地区sāhāěrdìqū。 사형 폐지〔死刑廢止論〕宮废除死刑论fèichúsǐxínglùn。 사희 간접 자〔社會間接資本〕宮 社会间接资本shèhuìjiànjieziběn。 사희 개 발시〔社會開發 system 〕宮社会发展信息系统 shèhuìfazhǎnxìnxīxìtǒ-ng。 사희권〔社會權〕宮 社会基本权力shèhuìjī-běnquánlì。 사회 민주주〔 Social democracy 〕名 社会民主 shèhuìminzhǔ。 사회 보호법〔社會保護法〕圄 社会保护法shèhuìbǎohùfǎ。 사희 봉사 명령제〔社會奉仕命令制〕名〈法〉强制无偿服务制度 qiángzhìwúchángfúwù-zhìdù。指对一些轻微犯罪犯,假释出狱的犯人等执行的一种惩罚制度。 사회 안전〔社會安全法〕囻〈法〉社会安全法 shèhuì’ānquánfǎ。 사희 원가〔社會原價〕囻 社会成本shèhuì-chéngběn。 사희 자본〔社會資本〕名 社会资本shèhuìz-iběn。 사희적 다위니〔社會的 darwinism 〕名社会进化论 shèhuìjìnhuàlùn。 50 <1823> 사회적 합의 삼보 사희적 합〔社會的合意〕名 劳资协议lá-ozixiéyì。 사회주의 시장 경제〔社會主義市場經濟〕名 社会主义市场经济 shèhuìzhǔyìshìchǎn-gjīngjì。 사희 지표〔社會指標〕名 社会指标shèhuìz-hǐbiāo。 사회 후생 함〔社會厚生函數〕社会福利函数 shèhuìfúlìhánshù。 산개 성단〔散開星團〕名〈气〉银河星团 yin-héxingtuán。 산디니스타 민 족해방〔 Sandinista에 民族解放戰 〕圄桑地尼斯塔民族解放战线 sāngdìnisitǎmínzújiěfàngzhànxiàn。尼加拉瓜的革命武装组织。 산립 보전 지〔山林保全地區〕圄 山林保护区 shānlínbǎohùqū。 산성비〔酸性一〕8 酸雨 suānyǔ。 산업 공동〔產業空洞化〕宮产业空洞化chǎnyèkōngdònghuà。 산업 기술〔產業技術人〕图产业技术人员 chǎnyèjìshùrényuán。 산업 노인〔產業老人學〕宮产业老人学chǎnyèlǎorénxué。 산업 디자인〔產業 design 〕宮 工业设计gōngyèshèjì。工业设计原理研究 gōn-gyèshèjìyuánlǐyánjiū。 산업별 조〔產業別組合〕图 行业工会h-ángyègōnghuì。 산업용 로〔產業用 robot 〕名 产业自动化设施chǎnyèzidònghuàshèshī。工业用机器人 gōngyèyòngjīqirén。 산업 재산〔產業財產權〕 services 产业财产权chǎnyècáichǎnquán。 산업 재〔產業災害〕宮 产业灾害chǎnyè-zāihài。 산업 재 해보상〔產業災害補償保險〕宮 产业灾害赔偿保险chǎnyèzāihàipéichá-ngbǎoxiǎn。 산업 제론틀로〔產業 gerontology 〕名产业老人学 chǎnyèlǎorenxué。 산업 폐기〔產業廢棄物〕圄工业废弃物gōngyèfèiqìwù。工业废料 gōngyèfèiliào。 산업 피 해구 제제〔產業被害救濟制度〕名 产业损失救济制度chǎnyèsǔnshījiùjìzh-idù。 산업 합리〔產業合理化〕图产业合理化chǎnyèhelihuà。工业合理化gōngyèhelihuà。산조〔散調〕图 散调săndi ào。韩国民俗音乐。산파술〔產婆術〕宮 接生术jieshengshù。 산포도〔散布度〕图 分散度 fensàndù。 살모넬라균〔 salmonella 菌〕名 沙门氏菌shāménshìjūn。 살생부〔殺生簿〕呂 杀生簿shāshēngbù。黑名单hēimíngdān。 살쾡이 파〔一罷業〕名非工会主导的罢工 fēigōnghuìzhǔdǎodebàgōng。 삼각 파〔三角波濤〕呂 3角波谷sānjiǎob-ōgǔ。 삼강 평〔三江平原〕名(中国)三江平原(zhōngguó) sānjiāngpingyuán。 3고 시대〔3高時代〕宮 3高时代sāngāosh-idài。指高油价、高利率、高汇率时代。 3저 시〔3低時代〕图 3低时代 sāndishi-dài。指低油价、低利率、低汇率时代。 3국간 무역〔3國閻貿易〕呂 转口贸易 zhu-ǎnkǒumàoyì。转手贸易zhuǎnshǒumàoyì。 삼균주의〔三均主義〕圄 三均主义sānjūnzh-ǔyì。指韩国在中国上海成立的临时政府所提出的“均权、均富、均智”的三均政策。 3단계 틍일 방안〔三段階統一方案〕宮 三步走统一方案 sānbùzǒutǒngyifāngàn。三阶段统一方案 sānjiēduàntǒngyifangàn。 3대 3소 정〔3大3小政策〕写 三大三小政策 sāndàsānxiǎozhèngcè。中国对汽车领域的外资政策,即除3个大汽车工厂和3个小轿车工厂与外商合资外,其他汽车工业不与外商合资的政策。 3대 혁명〔3大革命〕名 (朝鲜)三大革命(cháoxiǎn) sāndàgemìng。指朝鲜提出的“思想革命、文化革命、技术革命”方针。 3D 산업〔3D產業〕名 3难行业 sānnánhán-gyè。系指脏、累、危险等3种不好干的行业, “3D”来自 dirty(脏) 、 difficult(累) 、dangerous(危险) 3个英文词的打头字母。 3DO 게임기〔3DO game 機〕呂 32 比特游戏机 sānshi’èrbitèyóuxìjī。 삼림욕〔森林浴〕森林浴 senlinyù。 삼민주의〔三民主義〕囼 三民主义sanmínz-hǔyì。指孙中山提出的“三民主义”。 삼민투위〔三民斗委〕图 3民斗争委员会s-ānmíndòuzhēngwěiyuánhuì。韩国学生组织名称,“3民”指“民族统一、民众解放、争取民主”。 삼바〔 samba 〕宮 桑巴舞sāngbāwǔ。 삼백 산〔三白產業〕囪 3白产业 sanbáic-hǎnyè。指面粉加工、制糖、纺织产业。 삼보〔 sambo 〕名 桑布 sāngbù。俄罗斯格斗术。 51 <1824> 삼불 정책 상호지보 삼불 정〔三不政策〕名 3不政策sānbùzh-èngcè。指不谈判、不接触、不妥协政策。 3B 법칙〔3B法則〕名 (广告)3B法则(guǎn-ggào)3Bf ǎz é。 삼소희〔三笑會〕名 3笑会 sānxiàohuì。指佛教的尼姑、天主教的修女、圆佛教的女性圣职者之间所举行的商讨会,“3笑”一语源自中国东晋时儒佛道3家所举行的理论研讨会《虎溪三笑》。 3S운동〔3S 運動〕宮 3化运动sanhuàyùn-dòng。指韩国在工业生产领域提倡的标准化、单一化、专业化运动, “3S”源自 stan-dardization(标准化) 、 simplification(单一化) 、 specialization(专业化) 英文词的3个打头字母。 삼유칙〔三有則〕名(中国)有理、有利、有节3 原则(zhōngguó) yǒulǐ、yǒulì、yǒujiésānyuá-nzé。 3L전략〔3L 戰略〕囝 3L 贸易战略 sān Lm àoy ìzh ànlüè。日本为了对付克林顿政府对日采取的强硬政策而采取的对策,“3L”源自 location(本土化) 、 lobby(游说) 、leader(加强领导)3个英文词 的打头字母。 삼자기업〔三資企業〕圄 (中国)3资企业(z-hōngguó) sānziqǐyè。 3자 회담〔3者會談〕阊 3方会谈sānfāngh-uìtán。 3.5세대(计算机)3.5代。 삼정도〔三精刀〕名 3种精神刀sānzhǒngjī-ngshéndāo。指象征将军为卫国、统一、繁荣而战斗的3种精神所佩带的刀。 삼중수소〔三重水素〕图 氘 chuān。超重氢chāozhòngqīng。 삼진법〔三振法〕名〈法〉进宫重判法jìngōng-zhòngpànfǎ。 삼진 아〔三陣 out 〕图 ①〈体〉(棒球)退场(bàngqiú) tuìchǎng。②<政>下台 xiàtá-i。③炒鱿鱼 chǎoyóuyú。 3차원 소자〔3 欠元素子〕图 立体元件 lìtǐ-yuánjiàn。 삼청 교육〔三淸教育隊〕囻 3清教育队sānqīngjiàoyùduì。指1980年4月韩国颁布的惩治青少年犯罪的“3清教育队”。 3통 정〔三通政策〕图 3通政策sāntōngz-hèngcè。中国对与台湾交流采取的政策。 삼협댐〔三峽 dam 〕呂 (中国)三峡大坝(zhōngguó) sānxiádàbà。 상계 관세〔相計關稅〕㫚 抵消关税dixiāog-uānshuì。 상계 계약〔相計契約〕名 等额抵消合同dě-ngédǐxiāohétong。 상고〔上告〕名<法〉上诉shàngsù。 상대성 이〔相對性理論〕閣 相对论 xi-āngduìlùn。 상록수 부〔常綠樹部隊〕宮常青树部队chángqīngshùbùduì。韩国派往索马里维和部队的士兵团这支部队称“常青树部队”。 상병 보 상〔傷病補償年金〕Ⓑ 伤病补贴养老金 shāngbìngbǔtiēyǎnglǎojīn。 상사 시효〔商事時效〕窞 商业债权时效 sh-āngyèzhàiquánshíxiào。 상쇄 관세〔相殺關稅〕呂 抵消关税dixiāog-uānshuì。 상쇄 전략〔相殺戰略〕Ⓑ 相互残杀战略 xi-ānghùcánshāzhànlǜè。如果美苏之间发生战争,势必是两虎相斗,互相残杀。 상승 정 지증〔上升停止症候群〕名 人到中年综合症 réndàozhōngniánzōnghézhèn-g。指人到中年以后因为发展前途不再广阔而产生的综合症。 상업 차〔商業借款〕囻 商业借款 shangy-èjièkuǎn。 상임 이사〔常任理事國〕名常任理事国chángrènlishiguó。 상장 법인〔上場法人〕囻 上市法人shàngs-hìfǎrén。 상장주〔上場株〕宮 上市股票shàngshigǔpi-ào。 상장 폐〔上場廢止〕取消上市交易资格 qǔxiāoshàngshìjiāoyìzigé。 상종가〔上終價〕宮(一天内股票价格)浮动上限( yìtiānnèigǔpiàojiàgé) fúdòngshàngxi-àn。 상품 바스 켓방〔商品 basket 方式〕名商品统计指数化 shāngpintǒngjìzhǐshùhuà。 상품 코디네이터〔商品 coordinator 〕名商品规划人 shāngpǐnguīhuàrén。 상향 평가〔上向評價制〕圄人事评价制度 rénshìpingjiàzhìdù。 상호 보〔相互保險〕宮 相互保险 xiāng-hùbǎoxiǎn。 상호 의 존〔相互依存戰略〕Ⓑ 相互依存战略 xiānghùyīcúnzhàn lüè。 상호주〔相互株〕名 互相拥有的股份 hùxi-āngyōngyǒudegǔfèn。 상호주의 법〔相互主義法案〕囪 互惠互利法案 hùhuìhùlìfǎàn。指1982年1月提出的外贸法案。 상호지보〔相互支保〕图债务相互支付担保 52 <1825> 상호 채 무지급 서브 파르 아 zhàiwùxiānghùzhīfùdānbǎo。 상호 채 무지급〔相互債務支給保證〕名 债务相互支付保证 zhàiwùxiānghùzhi-fùbǎozhèng。 상환채〔償還債〕宮(为还债而发行的)新债券(wèihuánzhàiérfāxíngde) xīnzhàiquàn。 샐러리맨〔 salaried man 〕名 工薪阶层 go-ngxīnjiēcéng。 샐러리캡〔 salary-cap 〕图 运动员年薪上限制 yùndòngyuánniánxinshàngxiànzhì。 샘〔SAM〈 Surface to Air Missile〉〕宮 地对空导弹 dìduìkōngdǎodàn。 생계비〔生計費〕圖 生活费shēnghuófèi。 생디칼리슴〔 syndicalisme 䜳〕工联主义gōngliánzhǔyì。 생력 산〔省力產業〕节省劳动力的产业jiéshěngláodònglìdechǎnyè。 생력 재〔省力栽培〕省力栽培shěnglì-zāipéi。 생력화〔省力化〕图 节省劳动力投资 jiéshě-ngláodònglìtóuzī。 생명 존 중아〔生命尊重 apart〈 apart-ment〉〕尊重生命公寓zūnzhòngshēn-gmìnggōngyù。生活一体化公寓shēnghuóy-itǐhuàgōngyù。指自己解决公寓内供水及其他供应问题的未来型公寓。 생명표〔生命表〕图 生命统计表shēngmìng-tǒngjibiǎo。 생물 경보 체제〔生物警報體制〕es 生物报警系统 shēngwùbàojingxìtǒng。 생물 다양〔生物多樣性〕〈生〉生物多样化 shēngwùduōyànghuà。 생물 다양 성협〔生物多樣性協約〕8 生物多样性协约 shēngwùduōyàngxìngxiéyuē。 생물 산〔生物產業〕呂 生物产业 shēngw-ùchǎnyè。 생물 지표〔生物指標〕名(测定水污染程度的)生物指标(cèdìngshuǐwūrǎnchéngdùde)shēngwùzhibiāo。 생산물 분여 방식〔生產物分與方式〕图 产品分成开发方式 chǎnpǐnfēnchéngkāifafān-gshì。 생산 수율〔生產收牽〕㫚 成品生产比例 ch-éngpǐnshēngchǎnbǐlì。 생애 교육〔生涯教育〕图 终生教育zhōngs-hēngjiàoyù。 생존자 증후〔生存者症候群〕名 在岗综合症 zàigǎngzōnghézhèng。 생체 공학〔生體工學〕仿生学fǎngshēng-xué。 생체 자기〔生體磁氣〕名 生物磁场shēngw-ùcichǎng。 생크〔 shank 〕名〈体〉(高尔夫球)用球杆最末端击球(gāo’erfūqiú) yòngqiúgānzuìmò-duānjīqiú。在这种情况下球会向右走偏。 생태 건축〔生態建築〕宮 生态建筑shēngt-àijiànzhù。 생태 관광지〔生態觀光地〕宮 生态观光区shēngtàiguānguāngqū。 생태학적 난민〔生態學的難民〕呂 生态难民 shēngtàinànmín。 생활 체〔生活體操〕韵律操 y ùnl ǜc āo。 생활형 공〔生活形公害〕图生活型公害shēnghuóxinggōnghài。 샤머니즘〔 shamanism 〕名 萨满教sàmǎn-jiào。 샤워 효〔 shower 效果〕名 淋浴效应línyùxiàoyìng。 섀도 마스크〔 shadow mask 〕名 彩色显像管阴罩 cǎisèxiǎnxiàngguǎnyīnzhào。 섀도 캐비〔 shadow cabinet 〕图 影子内阁yǐngzinèigé。 서강화파〔西江學派〕图 西江学派 xījiāngx-uépài。指左右韩国经济界的西江大学出身的教授们。 서경원 의 원방 북〔徐敬元議員訪北事件〕名徐敬元议员访问北韩事件 xú-jìngyuányìyuánfǎngwènběihánshìjiàn。徐敬元议员访问北朝鲜事件 xújìngyuányìyuán-fǎngwènběicháoxiǎnshìjiàn。 서든 데〔 sudden death 〕名 (足球赛)猝死(zúqiúsài) cùsǐ。突然死亡法 tūrán-sǐwángfǎ。 서머 타〔 sammer time 〕名 夏时制 xi-àshizhì。 서메트〔 cermet 〕陶 陶瓷复合材料táocíf-ùhecáiliào。 서모그래피〔 thermography 〕名 自记温度表 zìjìwēndùbiǎo。 서미트〔 summit 〕名 最高级会议 zuìgāo-jihuìyì。 서보 모터〔 servo motor 〕图 伺服电动机cìfúdiàndòngjī。 서부 텍사 스중〔西部 Texas 重質油〕名 西部德克萨斯重质油xībùdékèsàsi-zhòngzhìyóu。 서브컬처〔 sub-culture 〕亚文化群yàw-enhuàqún。 서브 파 트〔 sub part out 〕名 (银行)债券转让(yínháng) zhàiquànzhuǎnràng。 53 <1826> 서비스 마크 선형도시 서비스 마크〔 service mark 〕服务标志fúwùbiāozhì。 서비스 머천다이〔 service merchandiser〕日用品批发商rìyòngpǐnpifāshāng。 서비스 무〔 service 贸易〕名 服务性对外交易fúwùxìngduìwàijiāoyì。 서비스 에이〔 service ace〕名〈体〉(网球)发球得分(wǎngqiú) faqiúdéfēn。 서사극〔叙事劇〕宮 叙事剧 xùshìjù。 서사하라 분쟁〔西 sahara 紛爭〕龱 西撒哈拉争端xisāhālāzhēngduān。 서스펜디드 게임〔 suspended game 〕8〈体〉(棒球比赛)暂停(bàngqiúbǐsài) zàn-tíng。 서스펜디드 버〔 suspended bus 〕名 空中轨道汽车 kōngzhōngguidàoqiche。 서아시아 경제권〔西 Asia 經濟圏〕名 西亚经济圈 xīyàjīngjìquān。 서안 사〔西安事件〕名 西安事变 xi’ān-shibiàn。 서울 여성 영화〔一女性映畫際〕图 汉城妇女电影节 hànchéngfùnǚdiànyǐngjié。 서울의 봄宮 汉城之春hànchéngzhīchūn。 서울 정 600〔一定都六百年〕国 汉城建都600年 hànchéngjiàndūliùbǎinián。1994年汉城迎来了建都600周年。 서울 평화〔一平和賞〕圄 汉城和平奖 hà-nchénghépingjiǎng。 서유럽 동〔西 European 同盟〕图 西欧同盟 xiōutóngméng。 서총련〔一總聯〕宮汉城地区学生联合总会hànchéngdiqūxuéshēngliánhézǒnghuì。 서키트 트레이닝〔 circuit training 〕名 循环式训练 xúnhuánshìxùnliàn。 서플라이 쇼〔 supply shock 〕名 供应危机 gòngyìngwēijī。 서핑〔 surfing 〕图 冲浪运动chōnglàngyùn-dòng。 석유 공 시ㅏ〔石油公示價格〕石油标价 shíyóubiāojià。石油公开标价 shiyóugōn-gkāibiāojià。 석유 스포트 시장〔石油 spot 市場〕名石油现货市场 shiyóuxiànhuòshìchǎng。 석좌 제〔碩座制度〕博学支援制度 bó-xuézhīyuánzhìdù。 선거 공영〔選擧公營制〕宮选举公开制xuǎnjǔgongkāizhì。 선거구제〔選擧區制〕圄 选区制 xuǎnqūzhì。 선거인단〔選擧人團〕名(美国)选举人团体měiguó) xuǎnjǔréntuántǐ。选举代表团 xuǎn- jǔdàibiǎotuán。 선거 컨설턴〔選擧 consultant 〕名 选举顾问 xuǎnjǔgùwèn。 선국가 후EC 원칙〔先國家後EC原則〕8先国家后欧盟原则 xiānguójiāhòuōuméngy-uánzé。 선급〔船級〕宮 船级chuánji。 선도주〔先導株〕名 领先股lǐngxiāngǔ。先交易股 xiānjiāoyìgǔ。 선량 한〔線量限度〕宮放射线数量限度fàngshèxiànshùliàngxiàndù。 선물〔先物〕名〈经〉期货qīhuò。 선물 거래〔先物去來〕宮 期货交易qīhuò-jiāo yì。 선물 딜〔先物 dealer 〕图 期货经济人qīhuòjīngjìrén。 선물 시장〔先物市場〕名 期货市场 qīhuòs-hìchǎng。 선물환 거〔先物換去來〕宮外汇期货交易 wàihuìqihuòjiāoyì。 선 벨트〔 Sun Belt 〕名 (美)阳光地带(měi) yángguāngdìdài。 선별 금 융〔選別金融制度〕图分类金融制度 fenlèijīnróngzhidù。 선복량〔船腹量〕名 舱位数量cāngwèishùlià-ng。 선불 카드〔先拂 card 〕名 预付卡 yùfùkǎ。 선상 난민〔船上難民〕船上难民chuán-shàngnànmin。海上漂流难民 hǎishàngpiāo-liúnànmín。 선샤인 계〔 Sunshine 計劃〕阳光计划 yángguāngjìhuà。日本能源开发计划 rì-běnnéngyuánkāifājìhuà。 선셋 방〔 Sunset 方式〕图 自动废止方式 zidòngfèizhifāngshì。自然淘汰式 zìrán-táotàishì。 선임권〔先任權〕宮 资历优先权 zīlìyōuxiān-quán。 선택적 세이프가〔先擇的 safeguard 〕名 选择性保护措施 xuǎnzéxìngbǎohùcuò-shi。 선하 증권〔船荷證券〕Ⓑ 提货单 tihuòdān。 선행 지〔先行指標〕名先行指标xiānxin-gzhibiāo。先行指数xiānxingzhishù。超前指标 chāoqiánzhǐbiāo。 선형 가속〔線型加速器〕 services 线型加速器xiànxingjiāsùqì。 선형도시〔線型都市〕囪 带状城市 dàizhuàn-gchengshì。指位于铁路线两侧呈带状发展起来的城市。 54 <1827> 설계 하중 세계 7대 불가사의 설계 하중〔設計荷重〕宮〈建〉设计承重shè-jìchéngzhòng。 설비 투자〔設備投資〕名 设备投资 shèbèit-óuzi。 설파제〔 sulfa 劑〕呂 磺胺药物huáng’āny-àowù。 섬락 현상〔閃絡現狀〕名〈电〉冒火花现象màohuǒhuāxiànxiàng。 섬유 강 화플라〔纖維強化 plastic 〕名 强化纤维塑料qiánghuàxiānwéisùliào。 섬유 다국 간협〔纖維多國間協定〕图 多国纤维协定 duōguóxiānwéixiédìng。 섬유 제 품비자〔纖維製品 visa 制度〕名 纤维制品签证制度 xiānwéizhipǐnqi-ānzhèngzhìdù。 섬유 쿼〔纖維 quota 〕纺织品配额fǎngzhīpǐnpèi’é。 성과급제〔成果給制〕圄根据成果进行分配的制度 gēnjùchéngguǒjìnxingfēnpèidezhìdù。 성단〔星團〕名〈天〉星团xīngtuán。 성문〔聲紋〕宮 声波纹shēngbōwén。 성별 월 경증〔性别越境症候群〕名 性变态综合症 xìngbiàntàizōnghezhèng。 성숙 거부〔成熟拒否〕图 成熟回避癖chén-gshúhuíbìpǐ。 성숙 사〔成熟社會〕名成熟社会论 chén-gshúshèhuìlùn。社会发展停滞论 shèhuìfā-zhǎntingzhìlùn。 성업 공〔成業公社〕图 成业公司chéngy-ègōngsī。 성운〔星雲〕名 星云 xīngyún。 성장 산〔成長產業〕㫚 增长性产业 zēngz-hǎngxìngchǎnyè。 성장의 3각 지〔成長一三角地帶〕宮 增长3 角区 zēngzhǎngsānjiǎoqū。 성장주〔成長株〕圄 增值股 zēngzhigǔ。 성장 통〔成長通貨〕呂 增值通货zēngzhi-tōnghuò。 성전환증〔性轉換症〕宮 性变异症 xìngbiàn-yìzhèng。 성충권〔成層圏〕名〈气〉平流层pingliúcéng。同温层 tóngwēncéng。 성폭력 특별〔性暴力特别法〕图 性暴力特别法 xìngbàolìtèbiéfǎ。 성혁명〔性革命〕图 性革命 xìnggemìng。 성희통〔性戲弄〕性骚扰 xìngsāorǎo。 세계 경제 포럼〔世界經濟 forum 〕宮 世界经济论坛 shìjièjingjìlùntán。 세계 교회 협의회〔世界敎會協議會〕宮 世界基督教协进会 shìjièjīdūjiàoxiéjìnhuì。 세계 금연의 날〔世界禁烟一〕图 世界禁烟日shìjièjìnyānrì。 세계 기상 기구〔世界氣象機構〕世界气象组织 shìjièqìxiàngzǔzhī。 세계 기후 계〔世界氣候計劃〕阌 世界气候计划 shìjièqìhòujìhuà。 세계 노동 조 합〔世界勞動組合聯盟〕名 世界工会联合会 shìjiègōnghuìliánhéhuì。 세계 단일 통화 구상〔世界單一通貨構想〕名 世界单一货币构想 shìjièdānyīhuòbìgò-uxiǎng。 세계 무역 기구〔世界貿易機構〕Ⓑ 世界贸易组织 shìjièmàoyìzǔzhī。 세계 문화 유 산목〔世界文化遺產目錄〕名 世界文化遗产目录shìjièwénhuàyíchǎn-mùlù。 세계 보건 기〔世界保健機構〕世界卫生组织 shìjièwèishēngzǔzhi。 세계시〔世界時〕宮 格林威治时间gélínwēi-zhìshijiān。 세계신문〔世界新聞〕宮 严肃报纸 yánsùbà-ozhi。 세계 여성 정 상희〔世界女性頂上會談〕名 世界妇女首脑会谈shìjièfùnǔshǒunǎoh-uìtán。 세계 은행〔世界銀行〕世界银行shìjièyi-nháng。 세계 인권 선〔世界人權宣言〕宮 世界人权宣言 shìjièrénquánxuānyán。 세계 잉여금〔歲計剩餘金〕囻 年度预算余额 niándùyùsuànyúé。 세계 자연 보 호〔世界自然保護基金〕名 世界自然保护基金 shìjièzìránbǎohùjījīn。 세계 자연 보호 전략〔世界自然保護戰略〕名 世界自然保护战略 shìjièzìránbǎohùzh-ànlüè。 세계 잽버〔世界 Jamboree 〕名 世界童子军大会 shìjiètóngzǐjūndàhuì。 세계 저작 권협〔世界著作權協約〕宮 世界著作权协约 shìjièzhùzuòquánxiéyuē。 세계 지도자〔世界指導者賞〕宮 世界领导人奖 shìjièlǐngdǎorénjiǎng。 세계 지적 재산권 기구〔世界知的財產權機構〕宮 世界知识产权组织shìjièzhīshic-hǎnquánzūzhi。 세계 청년 학 생축〔世界靑年學生祝典〕名 世界青年学生联欢会 shìjièqīngniánxu-éshēngliánhuānhuì。 세계 7대 불가사의〔世界7大不可思議〕图世界7 大奇迹 shìjièqidàqijì。 55 <1828> 세계 평화 평의회 셰크핸 드그 세계 평화 평의〔世界平和平議會〕名 世界和平理事会 shìjièhépínglishìhuì。 세계 피압박 민〔世界被壓迫民機構〕名 世界被压迫人组织 shìjièbèiyāpòrénzǔz-hi。黎巴嫩游击队组织名。 세계 해양 순 환실험世界海洋循环测试计划 shìjièhǎiyángxúnhuáncèshìjì-huà。 세계화〔世界化〕宮 世界化shìjièhuà。走向世界理论 zǒuxiàngshìjièlilùn。 세그멘털 공〔 segmental 工法〕名<建>分割建筑法 fēngejiànzhùfǎ。桥梁建筑法之一。 세금 우 대저〔稅金優待貯蓄〕税金优惠积累shuìjīnyouhuìjīlěi。 세금 피난〔稅金避難地〕 es 避税天堂 bì-shuìtiāntáng。躲税避风港 duǒshuìbìfēngg-ǎng。 세기말〔世紀末〕名 世纪末(现象) shìjìmòxi-ànxiàng。末世说 mòshìshuō。 세뇌〔洗腦〕宮 洗脑xinǎo。 세대 생략 ㅣ이〔世代省略移轉〕〈法〉隔代财产继承 gédàicáichǎnjìchéng。 세라믹스〔 ceramics 〕①制陶术zhìtáos-hù。②陶瓷táoci。仿陶制品 fǎngtáozhìpin。 세라믹 엔진〔 ceramic engine 〕图 陶瓷发动机 táocífadòngjī。 세라믹 파이버〔 ceramic fiber 〕图 陶瓷纤维táocíxiānwéi。 세라믹 페이〔 ceramic paper 〕囻‘陶瓷纸 táocizhǐ。 세미파이널〔 semifinal 〕名 半决赛bànjué-sài。 세슘 137〔 cesium 137〕名〈化〉铯137s è137。 세액 공〔稅額控除〕窞 税额扣除 shuìékò-uchú。 세외 부〔稅外負擔〕囜 税外负担shuìwài-fùdān。 세이프가드〔 safeguard 〕保护措施bǎo-hùcuòshi。 세이프티번트〔 safety bunt 〕〈体〉(棒球)上垒触击球(bàngqiú) shànglěichùjīqiú。 세종 기〔世宗基地〕名大韩民国南极世宗科学基地 dàhánmínguánánjishìzōngkēxu-éjīdì。该基地以朝鲜王朝时期的世宗大王命名。 세컨드〔 second 〕名<体〉助手zhùshǒu。 세트 〔 set bill 〕图 ①多联式债券 du-oliánshizhàiquàn。②成套汇票 chéngtàohuì- piào。多联式单据duoliánshìdānjù。 세트 포〔 set point 〕客 (网球、乒乓球比赛)决定胜负的最后1 分(wǎngqiú、pīngpāngqiúbisài) juédìngshèngfùdezuìhòuyì-fēn。 세팍타크로〔 sepaktakraw 〕名 藤球téng-qiú。 세포 공〔細胞工學〕〈生〉细胞工程学xìbāogongchéngxué。 세포 융〔細胞融合〕宮 细胞融合 xìbāo-rónghé。 세포진〔細胞診〕宮 癌细胞诊断áixìbāozhě-nduàn。 섹터주의〔 sector 主義〕窞 扇形主义shà-nxíngzhǔyì。指划分极地归属的主张。 센겐 조〔 Schengen 條約〕宮 塞根条约sàigēntiáoyuē。 센서〔 sensor 〕名 传感器chuángǎnqì。 센서스〔 census 〕名 普查 pǔchá。 센서티브 아이템〔 sensitive item 〕名 敏感(性)物品 mǐngǎnxìngwùpǐn。 센터 파이어 권총〔 center fire 拳銃〕名〈体〉小口径手枪 xiǎokǒujìngshǒuqiāng。 센트럴 파일 시스템〔 central file system咑〕中央文件处理系统 zhōngyāngwén-jiànc-hǔlǐxìtǒng。 셀를러 〔 cellwlar phone 〕名 蜂窝式电话 fēngwōshìdiànhuà。 셀를로오스〔 cellulose 〕植物纤维物质zhíwùxiānwéiwùzhi。 셀 스루 방식〔 sell throngh 方式〕名 (录像带)租售方式(lùxiàngdài) zushòufāngshì。 셋톱박스〔 set Top Box 〕图 (电视)解码器(diànshì) jiěmǎqì。 셔먼 기업 담 합금지〔企業談合禁止法〕名 舍曼垄断禁止法 shěmànlǒngduànjìnzh-ifǎ。 셔터〔 shutter 〕图 卷帘门juǎnliánmén。(照相机)快门(zhàoxiàngjī) kuàimén。 셔틀콕〔 shuttlecock 〕名 羽毛球yǔmáoqi-ú。 셰르파〔 sherpa 〕龱 雪尔帕人 xuěěrpàrén。西藏的一个种族。 셰어〔 share 〕图 市场占有率shìchǎngzhà-ny ǒul ǜ。 셰어웨어〔 shareware 〕图 共享软件gòng-xiǎngruǎnjiàn。 셰이크핸드 그립〔 shake-hand grip 〕名〈体〉(拍子)横握法(pāizi) héngwòfǎ。 56 <1829> 셀 코퍼레 소환제 섿 코퍼레이션〔 Shell Corporation 〕名 空壳公司 kōngkégōngsī。皮包公司 pib āog ōn-gsī。 소격 효〔疏隔效果〕名(舞台)距离效应(wǔtái) jùlíxiàoyìng。 소나그램〔 sonagram 〕图 声呐图shengnà-tú。 소닉 붐〔 sonic boom 〕图 声震 shēngzhèn。 소득세 신 고납 부〔所得稅申告納付制度〕名 所得税申报交纳制度suǒdéshuì-shēnbàojiāonàzhìdù。 소득 표준율〔所得標準牽〕宮 纯收入比例chúnshōurùbilì。 소립자〔素粒子〕名〈物〉基本粒子jīběnlìzǐ。 소 마젤란 운〔小 Magellan 雲〕图〈气〉小麦哲伦云系 xiǎomàizhélúnyúnxì。 소버린 리스크〔 sovereign risk 〕国 政府风险 zhèngfǔfēngxiǎn。 소비 성향〔消費性向〕宮 消费倾向 xiāofèi-qīngxiàng。 소비 인플레〔消費 inflation 〕名 消费通胀 xiāofèitōngzhàng。 소비자 금〔消費者金融〕es 消费者金融xiāofèizhějīnróng。 소비자 물가 지수〔消費者物價指數〕名 消费者物价指数 xiāofèizhěwùjiàzhǐshù。 소비자 신 뢰지〔消費者信賴指數〕宮 消费者信用指数 xiāofèizhěxìnyòngzhǐshù。 소비자 파〔消費者破產〕宮消费者破产xiāofèizhěpòchǎn。 소비지 ㅡ정제주〔消費地精製主義〕宮 消费国炼油原则 xiāofèiguóliànyóuyuánzé。 소사장제〔小社長制〕公司内部门负责制。 소선거구제〔小選擧區制〕 services 小选区制 xiǎ-oxuǎnqūzhì。 소성〔塑性〕名 可塑性kěsùxìng。 소셜 덤〔 social dumping 〕客 社会性倾销shèhuìxìngqīngxiāo。 소셜 위〔 social worker 〕名 社会工作者 shèhuìgōngzuòzhě。 소송 구 조〔訴訟救助制度〕名〈法〉诉讼救助制度 sùsòngjiùzhùzhidù。 소수 대표〔少數代表制〕图少数代表制shǎoshùdàibiǎozhì。 소수 주주〔小數株主權〕宮散户股东权利sǎnhùgǔdōngquánlì。 소스 마킹〔 source marking 〕名 原始标志yuánshǐbiāozhì。 소시오드라마〔 sociodrama 〕宮 社会剧s- hèhuìjù。 소시오메트리〔 sociometry 〕社会测量学 shèhuìcèliángxué。社会测验学 shèhuì-cèyànxué。 소아 성인〔小兒成人病〕圄少儿成人病shàoérchéngrénbìng。 소액 심판〔少額審判制〕圄小额快速结案制 xiǎoékuàisùjiéànzhì。 소액 주주〔少額株主〕图 小股东 xiǎogǔdō-ng。 소외 들과〔疏外效果〕名(戏剧对观众的)排斥效应(xìjùduìguānzhòngde) páichìxiào-yìng。 소원〔訴願〕名(对行政处分的)不服申诉(duìxíngzhèngchǔfènde) bùfúshēnsù。 소웨토 봉〔 Soweto 蜂起〕名 苏维托黑人起义 sūwéituōhēirénqǐyì。1976年南非发生的黑人起义。 소유즈 啚〔 soyuz group 〕〈政〉(前苏联)强硬派(qiánsūlián) qiángyìngpài。鹰派yīngpài。 소자〔素子〕名 元件yuánjiàn。元器件yuán-qìjiàn。 소프트 랜〔 soft landing 〕名 软着陆 r-uǎnzhuólù。 소프트 론〔 soft loan 〕图 软性贷款 ruǎn-xìngdàikuǎn。 소프트볼〔 softball 〕图 垒球lěiqiú。垒球运动lěiqiúyùndòng。 소프트 사이언스〔 soft science 〕图 软科学 ruǎnkēxué。 소프트 산업〔 soft 產業〕图 第3产业 dì-sānchǎnyè。 소프트 에너지 패스〔 soft energy path 〕名 能源合理利用战略 néngyuánhélǐlìyòng-zh ànlüè。 소프트웨어〔 software 〕图 (计算机)软件(jìsuànjī) ruǎnjiàn。软件设备 ruǎnjiànshèb-èi。 소프트웨어 공화〔 software 工學〕名 软件工程学 ruǎnjiàngōngchéngxué。 소프트웨어 수명 주〔 software lifecyde〕软件生命周期ruǎnjiànshēngmìngz-hōuqī。 소프트웨어 하우스〔 software house 〕名软件开发企业 ruǎnjiànkāifāqǐyè。 소호〔SOHO 영〕名 纽约休斯顿街 niǔyuēxi-usidùnjiē。 소숄제〔召還制〕名 (公民投票)罢免制(gōn-gmintóupiào) bàmiǎnzhì。罢免权 bàmiǎn- 57 <1830> 속독법 수주 잔량 quán。 속독법〔速讀法〕名 速读法 sùdúfǎ。 속돌8 轻石 qīngshi。 속보〔速步〕图〈体〉(马术步法)快步(mǎshù-bùfǎ) kuàibù。 손익 분기〔損益分岐點〕宮嬴亏平衡点yingkuipinghéngdiǎn。 손혜 배상 예정〔損害賠償豫定金〕违约赔偿定金 wéiyuēpéichángdìngjīn。 손해 사정〔損害查定人〕名(保险)损失核查员(bǎoxiǎn) sǔnshīhecháyuán。 솔로 산〔 solo 產業〕囪 独身产业 dúsh-enchǎnyè。指没有家庭独自一人经营的产业。 솔즈베리 협정〔 Salisbury 協定〕圄 索尔兹伯里协定 suǒěrzībólǐxiédìng。 쇼비니즘〔 chauvinism 〕图沙文主义shā-wénzhǔyì。 쇼트닝〔 shortening 〕名硬化油yìnghuàyó-u。 쇼트 트〔 short track 〕图〈体〉短道滑冰duàndàohuábīng。 쇼트 트 랙스 피드스〔 short track speed skating 〕名<体>短道速滑duǎn-dàosùhuá。 音叫스터〔 Shop-Master 〕窗 高级店员 g-āojidiànyuán。 수경 재〔水耕栽培〕窞 无土栽培wútǔzā-ipéi。 수권 자본〔授權資本〕圂 授权资本shòuqu-ánziběn。 수니파〔 Sunni 派〕名<宗〉(伊斯兰教)逊尼派 xùnnipài。 수도권 신공항 고속도로〔首都圈新空港高速道路〕留首都新机场高速公路shǒudu-xīnjichǎnggāosùgōnglù。 수량 경기〔數量景氣〕数量景气 shùliàn-gjǐngqì。指物价不上涨而靠交易额带来的繁荣,区别于价格景气。 수렴 이론〔收斂理論〕名 收敛理论 shōuli-ànlilùn。指东西方两大阵营之间互相收敛,最后,各自取长补短走向合二为一。 수면 물질〔睡眠物質〕宮 睡眠物质 shuìmi-ánwùzhì。 수면성 무호 흡증〔睡眠無呼吸症候群〕【医〉睡眠无呼吸综合症shuìmián-wúhuxizonghézhèng。 수면 지 연증후〔睡眠遲延症候群〕睡眠延迟综合症 shuìmiányánchizōnghézhèng。 수비율〔守備牽〕名 (棒球)防守率(bàngqiú) fángshǒulǜ。 수서 비리〔水西非理〕图 水西腐败事件 sh-uixifǔbàishìjiàn。指韩国水西地区因土地转让所引起的腐败事件。 수소 결〔水素結合〕〈化〉氢键qīngjiàn。 수소 에너〔水素 energy 〕名 氢能qīn-gnéng。 수소 ㅣ이〔水素 ion 〕图 氢离子qīnglizi。 수소 ㅣ자동〔水素自動車〕氢动力汽车qīngdònglìqiche。 수소 저 장〔水素貯藏合金〕图含氢合金 hánqīnghéjīn。 수용체〔受容體〕〈生〉感受器gǎnshòuqì。 수율〔收率〕图 (产量)收益率(chǎnliàng) sh-ōuyilǜ。受益率 shòuyìlǜ。 수익 증권〔收益證券〕宮 收益证券shōuyì-zhèngquàn。 수익 증권 저〔收益證券貯蓄〕图 收益证券积累 shōuyìzhèngquànjīlěi。 수인의 딜레마〔囚人 —— dilemma 〕国 囚犯二难推理 qiúfànèrnántuīlǐ。因犯罪两人同时被捕,若AB同时认罪,则各判10年徒刑;若A 认罪,B不认罪,则A 无罪释放,B判 30年徒刑;若 A、B 同时拒不认罪,则拘留3日后两人都会被释放。 수입 감염〔輸入感染症〕囻进口传染病jìnkǒuchuánrǎnbìng。 수입권 공〔輸入權公賣〕圄进口权拍卖jìnkǒuquánpāimài。 수입선 다변〔輸入線多邊化〕进口多元化 jìnkǒuduōyuánhuà。 수입 유전〔輸入 usance 〕进口惯例jìnkǒuguànlì。 수입 인플레〔輸入 inflation 〕☒ 进口通胀 jìnkǒutōngzhàng。 수입 침투〔輸入浸透度〕宮进口渗透率jìnkǒushèntòulǜ。即进口商品对国内市场的占有程度。 수입 할당 제〔輸入割當制度〕芻 进口配额制 jìnkǒupèiézhì。 수입 화 물선취보〔輸入貨物先取保證書〕名 进口信用保证(书) jìnkǒuxìnyòn-gbǎozhèng(shū)。 수정 시계〔水晶時計〕水晶表shuǐjīngbi-ǎo。 수정 자본주〔修正資本主義〕名 修正资本主义 xiūzhèngziběnzhǔyì。 수종〔水腫〕宮 水肿shuǐzhǒng。 수주 잔〔受注殘量〕Ⓑ 订货余额dìnghu-òyúé。 58 <1831> 수중 고고학 스마르 머니 수중 고고학〔水中考古學〕图 水下考古学shuǐxiàkǎogǔxué。 수직적 국제 분업〔垂直的國際分業〕名 国际垂直分工 guójìchuízhifēngōng。 수직 통합〔垂直統合〕一体化生产yìtǐh-uàshēngchǎn。 수출 가공〔輸出加工區〕宮出口加工区chūkǒujiāgōngqū。 수출 드라이브〔輸出 drive 〕名 拉动出口lādòngchūkǒu。 수출 리〔輸出 lease 〕名 出口租赁chū-kǒuzūlìn。 수출 보험〔輸出保險〕宮 出口保险 chūkǒu-bǎoxiǎn。 수출 선수금〔輸出先受金〕囻 出口预收款chūkǒuyùshōukuǎn。 수출 승인〔輸出承認書〕宮出口许可证chǔkǒuxǔkězhèng。 수출 신용〔輸出信用狀〕圂出口信用证chūkǒuxìnyòngzhèng。 수출 자 유〔輸出自由地域〕圄自由出口区 zìyóuchūkǒuqū。 수출환 어〔輸出換一〕囜出口外汇票据chūkǒuwàihuìpiàojù。 수치 문화〔羞耻文化〕图 耻辱文化chǐrǔw-enhuà。 수치 예보〔數値豫報〕〈气〉数值预报shù-zhíyùbào。 수평 무역〔水平貿易〕圐 水平贸易shuǐpin-gmàoyì。 수평적 분〔水平的分業〕宮 水平分工 sh-uǐpíngfēngōng。 순상 화〔盾狀火山〕图 盾状火山dùnzhu-ànghuǒshān。 순외채〔純外債〕宮 纯外债chúnwàizhài。 순외화 자〔純外貨資產〕宮纯外汇资产chúnwàihuìzīchǎn。 순자산〔純資產〕图 纯资产 chúnzichǎn。 순장 바둑体〉朝鲜围棋cháoxiǎnwéiqi。 순차 ㅣ제〔順次制御〕自动连续控制系统 zìdòngliánxùkòngzhìxitǒng。 순환매 현상〔循環買現狀〕宮 (股市)周期循环现象(gǔshì) zhōuqixúnhuánxiànxiàng。 순환 재개 발사〔循環再開發事業〕宮 循环再开发工程xúnhuánzàikāifāgōngchéng。 순희 대사〔巡迴大使〕图〈政〉巡回大使xú-nhuidàshi。 쉬르레알리슴〔surréalisme 䜳〕超现实主义 chāoxiànshizhǔyì。 슈메이커 레비 ㅣ혜〔 Shoemaker-Levy영 彗星〕名 休梅克——列韦彗星 xiūméikè - li-è wěihuìxīng。 슈퍼노트〔 Supernote 〕图 超级伪钞 chao-jiwěichāo。 슈퍼리얼리즘〔 superrealism 〕图 超级写实主义chāojixiěshízhǔyì。 슈퍼 301〔 Super 301條〕名 (美国)综合贸易法特别301 条款(měiguó) zōnghém-àoyifǎtèbiésānbǎilingyitiáokuǎn。美国综合贸易法 měiguózōnghémàoyìfǎ。 슈퍼 에고〔 super-ego 〕囼〈心〉超自我 ch-āozìwǒ。 슈퍼우먼 신드롬〔 superwoman syndrome咑〕女强人综合症nǚqiángrénzōnghézhè-ng。 슈퍼 점보〔 Super Jumbo 機〕宮 超级喷气式客机 chāojipēnqìshìkèjī。 슈퍼 컴퓨〔 super computer 〕图 超级计算机 chāojijìs uànjī。巨型计算机 jùxíng-jìsuànji。 슈퍼 테러리〔 super terrorism 〕名 超级恐怖主义 chāojikǒngbùzhǔyì。 슈퍼 프라임 레이〔 super prime rate 〕名 超级优惠贷款利率chāojíyōuhuìdàikuǎ-nl ìl ǜ。 스내치〔 snatch 〕名<体〉抓举zhuājǔ。 스네이크〔 snake 〕客 共同变动汇率制gò-ngtóngbiàndònghuìlǜzhì。 스네이크보드〔 snake-board 〕图〈体〉曲进滑板 qǔjìnhuábǎn。 스노서핑〔 snow surfing 〕〈体〉滑雪运动 huáxuěyùndòng。 스노 〔 snow jean〕水磨牛仔裤 shu-ǐmòniúzǎikù。 스니커〔 Sneaker 〕客 计算机窃密者 jìsuà-njīqièmìzhě。 스리디오게임기〔3DOgame 영機〕图 立体游戏机 lìtǐyóuxìjī。 스리마일섬 사고〔3 Mile — 事故〕名 三里岛核事故 sānlǐdǎohéshìgù。 스리쿼터 〔 three-quarter back 〕〈体〉(橄榄球)投球手(gǎnlǎnqiú) tóuqiúshǒu。 스리 포인트 필드 골〔 three point field go-al 〕<体>(篮球)三分球(lánqiú) sānfe-nqiú。 스릴러〔 thriller 〕恐怖片kǒngbùpian。 스마트 록스〔 Smart Rocks 〕图 灵巧高速炮弹 língqiǎogaosùpàodàn。 스마트 머〔 Smart Money 〕名 市场快速反应资金 shìchǎngkuàisùfǎnyìngzijin。 59 <1832> 스마트 빌딩 스킨 다이빙 스마트 빌〔 smart building 〕智能建筑物 zhìnéngjiànzhùwù。 스마트 카드〔 smart card 〕图 智能卡zhì-néngkǎ。 스마트 타이어〔 smart tire 〕名 智能轮胎zhìnénglúntāi。 스마트 탄〔 smart 彈丸〕名 智能子弹zhìnéngzidàn。 스모그 시장제〔 smog 市場制〕排废权交易制 páifèiquánjiāoyìzhì。 스모그 현상〔 smog 現象〕圄 烟雾(污染)现象 yānwùwūrǎnxiànxiàng。 스몬병〔SMON〈 subacute myelo-optico neu-ropathy〉病〕脊髓视神经症jǐsuishì-shénjīngzhèng。 스몰 보어 라이플〔 small bore rifle 〕名小口径步枪 xiǎokǒujìngbùqiāng。 스무딩 오퍼레이션〔 smoothing operation咑〕中央银行干预外汇市场zhōngyāng-yínhángganyùwàihuìshìchǎng。(由中央银行在外汇市场进行的)干预活动(yóuzhōngy-āngyinhángzàiwàihuìshìchǎngjìnxíngde) gān-yùhuódòng。 스미소니언 합〔 Smithsonian 合議〕斯密史索尼安协议sīmìshǐsuǒniānxiéyì。指1971年12月在华盛顿斯密史索尼安博物馆所举行的10国财长会议上所通过的协议。 스와라지 운동〔 swaraj 運動〕名 独立运动 dúlìyùndòng。 스와프 거래〔 swap 去來〕窞 有条件外汇交易 yǒutiáojiànwàihuìjiāoyì。 스와프 협〔 swap 協定〕囻 交易协定jiāo yì xiédìng。为了稳定汇率,各中央银行之间均需预留外汇资金。 스와핑〔 swapping 〕夫妇互相交换fūf-ùhùxiāngjiāohuàn。 스웨덴 체〔 Swedish 體操〕囝 瑞典体操 ruìdiǎntǐcāo。 스웨들링 컵〔 Swathling cup 咑〕囻 斯威士林杯siwēishìlínbēi。世乒赛男子团体冠军奖杯。 스위치〔 switch 〕名<体〉(篮球)换位(lán-qiú) huàn wèi。交换位置 jiāohuànwèizhì。 스위치 무역〔 switch trade 〕客 转手贸易zhuǎnshǒumàoyì。 스위퍼〔 sweeper 〕名 (足球)清道夫(zúqi-ú) qīngdàofū。 스윙 전략〔 Swing♥戰略〕客 游动战略y-óudòngzhànlüè。美国针对苏联确立的战略。 스윙 프로듀〔 swing producer 〕名 根据市场变化而进行产量调节的产油国 gēn-jùshìchǎngbiànhuàérjìnxingchǎnliàngtiáojiéd-echǎnyóuguó。 스카이랩〔 skylab 〕太空实验室tàikōn-gshiyànshì。 스카이 카〔 sky car 〕名 城市飞机chéngs-hìfēijī。飞机汽车两用器fēijīqicheliǎngyòn-gqì。 스캐너〔 scanner 〕图 扫描仪sǎomiáoyi。 스캔 데이터 서비스〔 scanning data servi-ces 〕图 数据浏览服务 shùjùliúlǎnfúwù。 스캘핑〔 scalping 〕名 投机性期货买卖 tó-ujīxìngqihuòmǎimài。 스커드 미사〔 scud missile 〕名 飞毛腿导弹fēimáotuǐdǎodàn。 스컬〔 scull 〕体〉单人双浆划艇比赛d-ānrénshuāngjiǎnghuátǐngbǐsài。 스쿠버다이빙〔 scuba-diving 〕图 (配备水下呼吸器的)潜水(pèibèishuǐxià) hūxīqìde-qiánshuǐ。 스쿨존〔 schoolzone 〕图 校区 xiàoqū。 스쿨 피〔 school figure 〕名<体〉(花样滑冰)规定图形(huāyànghuábīng) guīdìngt-úxíng。 스쿼시〔 squash 〕〈体〉微型壁球 wēixín-gbìqiú。 스퀘어 포지션〔 square position 〕〈经〉(外汇)无风险预留(wàihuì) wúfēngxiǎnyù-liú。 스퀴즈 플레〔 squeeze play 〕名<体>(棒球)抢分战术(bàngqiú) qiǎngfēnzhànshù。 스크래치〔 scratch 〕图 (跳舞时的)翩飞动作(tiàowǔshide) piānfēidòngzuò。 스크루드라이버 조업〔 screwdriver 操業〕名 当地组装dāngdìzǔzhuāng。 스크린〔 screen 〕电〉屏幕pingmù。显示屏 xiǎnshìpíng。 스크린쿼터〔 screen-quarter 〕名 韩国国产影片义务放映日数 hánguóguóchǎnyǐngpià-nyìwùfàngyìngrìshù。 스크린플레이〔 screen-play 〕名 电影剧本diànyǐngjùběn。 스크립트〔 script 〕名 电影稿本diànyǐngg-ǎoběn。话剧稿本 huàjùgǎoběn。舞台剧本wǔtáijùběn。台本táiběn。 스키트 사〔 skeet 射撃〕名 飞碟射击fēidiéshèjī。 스킨 다이빙〔 skin diving 〕客 潜泳运动 60 <1833> 스킨스 게임 스포르 레 qiányǒngyùndòng。 스킨스 게임〔 skins game 〕呂 骗局 piàn-jú。 스킨십〔 skinship 〕8 (母亲与孩子间的)肢体接触关系(mǔqīnyǔháizijiande) zhitiji-echùguānxì。 스타 워즈〔 Star Wars 〕名 宇宙战争yǔ-zhòuzhànzhēng。 스타일리스트〔 stylist〕宮 设计师shèjìshi。 스타하노프운동〔 Stakhanow 习運動〕名 斯达汉诺夫运动 sidáhànnuòfūyùndòng。 스태그플레이션〔 stagflation 〕名 停滞性通货膨胀 tingzhìxìngtōnghuòpéngzhàng。滞胀 zhìzhàng。 스탠더드 미사일〔 Standard Missile 〕名萨姆导弹sàmǔdǎodàn。 스탠더드 소총〔 standard 小統〕呂 标准步枪 biāozhǔnbùqiāng。 스탠더드 권총〔 standard 拳統〕图 标准手枪 biāozhǔnshǒuqiāng。 스탠드바이 크레디트〔 stand-by credit 〕名 (外汇)银行担保(wàihuì) yinhángdānb-ǎo。 스탠드얼론〔 stand-alone 〕图 独立机械d-úlìjīxiè。 스턴트 경기〔 stunt 競技〕图 花样游泳比赛 huāyàngyóuyǒngbisài。 스턴트맨〔 stunt man 〕囻 替身演员tìsh-ēnyǎnyuán。 스턴트 카이트〔 stunt kite 〕名 特技飞行tèjìfēixíng。 스테로이드〔 steroid 〕图 (生化)甾族化合物类固醇(shēnghuà) zīzúhuàhéwùlèigùchún。 스텔스 폭격〔 stealth 爆撃機〕图 隐形战斗机 yǐnxingzhàndòujī。 스토브 리〔 stove league 〕名 (棒球)冬季活动(bàngqiú) dōngjìhuódòng。 스특 읍션제〔 stock option 制〕图 股票期权制 gǔpiàoqiquánzhì。 스특 퍼처〔 Stock Purchase 〕名 (股票)职工股(gǔpiào) zhigōnggǔ。 内 部股nèibùg- ǔ。原始股 yuánshīgǔ。 스특흡름 증후군〔 Stockholm 症候群〕名斯德哥尔摩综合症 sidégeěrmózōnghézhèng。 스특흩름 협정〔 Stockholm 易協定〕名 斯德哥尔摩协定 sidégēěrmóxiédìng。 스틀링〔 stalling 〕名〈体〉(摔跤比赛)暂停(shuāijiāobǐsài) zànting。 스튜던트 애퍼시〔 Student apathy 〕名 大学不适症 dàxuébúshìzhèng。 스트래티지스트〔 strategist 〕富 战略家zh ànlüèji ā。金融分析专家 jīnróngfēnxizhu-ānjiā。 스트레스 산업〔 stress 產業〕宮 减轻疲劳产品制造业 jiǎnqingpiláochǎnpǐnzhìzàoyè。 스트레칭〔 stretching 〕名 伸展运动 shenz-hǎnyundòng。 스트레칭 서바이벌 게〔 stretching sur-vival game [s]名模拟战争游戏 mónizhà-nzhēngyóuxì。 스트로크 플레이〔 stroke play 〕名<体〉 (高尔夫球)按总杆数计分的比赛(gāoěr-fuqiú) ànzǒngganshùjìfendebisài。 스트리트 바스켓볼〔 street basketball 〕图简易篮球 jiǎnyìlánqiú。 스트리트 아트〔 Street Art 〕名 街头艺术 jiētóuyìshù。活报剧huóbàojù。 스트리트 퍼니〔 street furniture 〕名街道设施jiēdàoshèshi。 스트립 캐스팅 기술〔 strip casting 专技術〕名 带钢铸造技术dàigāngzhùzàojìshù。 스파게티 전쟁〔 spaghetti 戰争〕呂 美欧贸易摩擦 měiōumàoyìmócā。 스파르탄〔 Spartan 〕名 (美国)斯巴达导弹(měiguó) sibādádǎodàn。 스파이 위성〔 Spy 衛星〕囻 间谍卫星 jia-ndiéwèixīng。 스페셜 301조〔 Special 301條〕名 (美国)特别301 条款(měiguó) tèbiésānbǎilingyitiá-okuǎn。 스페셜 올림〔 Special Olympic 〕名 特别奥林匹克运动会 tèbiéàolinpikèyùndòngh-uì。 스페이스 밴〔 space van 〕图 载人宇宙货船zàirényǔzhòuhuòchuán。 스페이스 〔 space war 〕名 地价飞涨dìjiàfēizhǎng。地价暴涨 dìjiàbàozhǎng。 스페이스 셔틀〔 space shuttle 〕名 (美国)载人宇宙飞船(měiguó) zàirényǔzhòufēichu-án。 스페이스 끝레인〔 space plane 〕图 航天飞机 hángtiānfēijī。 스포츠 드링크〔 sports drink 〕名 运动饮料yùndòngyǐnliào。 스포츠 포〔 Sports for All 〕图 群众性体育运动 qúnzhòngxìngtǐyùyùndòng。 스포츠 클라이〔 sports climbing 〕名攀岩运动 pānyányùndòng。 스포트 레이〔 spot rate 〕名 现汇汇率 61 <1834> 스포르 원유 시빌 미니멈 xiànhuìhuìlǜ。 스포트 원〔 Spot oil 〕图 现货石油 xi-ànhuòshíyóu。 스포트 위성〔SPOT 衛星〕宮 斯鲍特探测卫星 sibaotètàncèwèixing。法国于 1985年发射的探测卫星。 스포트 펀드〔 spot fund 〕图 定点股市投资基金 dìngdiǎngǔshìtóuzijijīn。 스푸트니크 충격〔 Sputnik 衝撃〕名 (苏联)人造卫星引起的震惊(sūlián) rénzàowè-ixīngyinqidezhènjīng。 스프레드〔 spread 〕名 差价chājià。 스프를 현상〔 sprawl 現象〕名 (建筑物)随意占地现象(jiànzhùwù) suíyìzhàndìxi-ànxiàng。私搭乱建现象 sidāluànjiànxiànxi-àng。 스프린트〔 Sprint 〕圄 斯普林特(公司) sī-pǔlintègōngsi。美国著名的通讯公司。 스피드 건〔 speed gun 〕名测速器 cèsùqì。 스피드 경〔 Speed 經營〕名 速度经营sùdùjīngyíng。 스피드 스케이〔 speed skating 〕名<体)速滑 sùhuá。 스핀〔 spin 咑〕名〈物〉自旋zixuán。自旋角动量 zìxuánjiǎodòngliàng。 스핀토〔 spinto 〕客 抒情与戏剧性音质s-hūqíngyǔxìjùxìngyīnzhì。 스필오버〔 spill-over 〕名 (电波)外溢现象(diànbō) wàiyìxiànxiàng。 슬라이드제〔 sliding 制〕图 浮动工资制f-údònggōngzizhì。 슬라이딩 관세〔 sliding 關稅〕呂 浮动关税制 fúdòngguānshuìzhì。 슬랩스틱 코미디〔 slapstick comedy 〕名滑稽剧huájījù。 슬러거〔 slugger 〕名(棒球)猛击者(bàng-qiú) měngjī zhě。 슬림플레이션〔 slumplation 〕<经〉萧条通胀 xiāotiáotōngzhàng。 슬로베니아 공화〔 Slovenia 共和國〕名斯洛文尼亚共和国siluòwénniyàgòngheguó。 슬로비족〔 slobbies 族〕悠闲族yōuxiá-nzú。 슬롯 머〔 slot machine 〕龱 老虎机 lǎo-hǔjī。 승자의 저〔勝者一詛咒〕宮高位中标者的苦恼 gaowèizhòngbiāozhědekǔnǎo。指高位中标后反倒利益会受损。 승점 방〔勝點方式〕宮(摔跤)得分多者取胜制(shuāijiāo) défēnduōzhěqǔshèngzhì。 시가 발〔時價發行〕图〈经〉(股票)时价发行(gǔpiào) shíjiàfaxing。 시가 전 환〔時價轉換社債〕时价可转换公司债券 shijiàkězhuǎnhuàngōngsizh-àiquàn。 시가 증〔時價增資〕呂〈经〉(股票)时价增值(gǔpiào) shijiàzēngzhi。 시가 총〔時價總額〕〈经〉(股票)时价总额(gǔpiào) shijiàzǒngé。 시간 마케팅〔時間 marketing 〕图 计时服务 jìshifúwù。 시간 연〔時間研究〕宮劳动时间合理利用研究 láodòngshijiānhélilìyòngyánjiū。 시너지 효과〔 synergy 效果〕名 综合效应zōnghéxiàoyìng。 시네라마〔 cinerama 〕图 宽银幕立体电影kuānyínmùlìtǐdiànyǐng。 시네마 콤플렉〔 cinema complex 〕名综合电影馆 zōnghédiànyǐngguǎn。 시네마테크〔cinemathéque 三〕名 实验剧场shiyànjùchǎng。 시네 포엠〔 cine poeme 〕图 配画诗 pèi-huàshī。电影诗 diànyingshi。 시노켐〔SINOCHEN 〕图 中国化工进出口总公司 zhōngguóhuàgōngjìnchukǒuzǒngg-ōngsī。 시드〔 seed 〕图种子选手zhǒngzixuǎnshǒu。 시드니 올립픽〔 Sydney Olympic 〕图 悉尼奥运会 xiniàoyùnhuì。 시드라 〔 Sidra 灣〕圄 锡德拉湾xidélā-wān。位于北非利比亚的北部。 시드 머〔 seed money 〕图 企业紧急救济贷款 qiyèjǐnjijiùjìdàikuǎn。 시뮬레이션〔 simulation 〕名 模拟试验装置mónishìyànzhuāngzhì。 시뮬레이션 아〔 simulation art 〕名 模仿艺术mófǎngyìshù。 시뮬레이션 아〔 simulation art 〕名 模拟术 mónishù。模拟语言móniyǔyán。 시민 감사 청구〔市民監事請求制〕名 市民监理申请制 shiminjianlishēnqǐngzhì。 시민 동〔市民同盟〕名(俄罗斯)市民同盟(éluósī) shìmintóngméng。 시베리아 개발〔 Siberia 開發〕名 西伯利亚开发 xibólìyàkāifā。 시베리아 철도〔 Siberia 鐵道〕名 西伯利亚铁路 xibólìyàtiělù。 시빅 트러스트〔 civic trust 〕图 市民环境信托基金 shìmínhuánjìngxìntuōjijīn。 시빌 미니멈〔 civil minimum 〕名 市民最 62 <1835> 시빌리언 슈프리머시 신국제 분업 低生活标准 shìmínzuìdīshenghuóbiaozhǔn。 시빌리언 슈프리머〔 civilian supremacy∑〕图“学而优则仕”原则xué’eryouzeshì-yuán zé。指军队中按文化程度高低排定官职大小的制度。 시성〔謚聖〕(基督教)谥号(jidūjiào) shì-hào。 시소러스〔 thesaurus 〕客 ①(类义词)词典(lèiyìcí) cidiǎn。②(计算机)检索用语(jì-suànjī) jiǎnsuǒyòngyǔ。 시스템 감〔 sustem 監查〕名 系统检查xìtǒngjiǎnchá。 시스템 공〔 system 工學〕名 系统工程学xitǒnggōngchéngxué。 시스템 산〔 system 產業〕囻 系统产业xìtǒngchǎnyè。 시스템 엔지니〔 system engineer 〕名系统工程师 xìtǒnggōngchéngshī。 시스템 하우스〔 system house 〕名 软件开发企业 ruǎnjiànkāifaqǐyè。 시아파〔 Shia 派〕图〈宗〉(伊斯兰教)什叶派(yisilánjiào) shiyèpài。 시어터비전〔 Theatervision 〕名 电影录音剪辑diànyǐnglùyīnjiǎnji。 시오니즘〔 Zionism 〕名 (犹太复国运动)锡安山主义(yóutàifùguóyùndòng) xiānshā-nzhǔyì。 시월희〔十月會〕名 10月会shiyuèhuì。 시장 세분〔市場細分化〕宮市场分工细部化 shìchǎngfengōngxìbùhuà。 시장의 실패〔市場一失敗〕宮 市场丧失 sh-ichǎngsàngshī。 시장 점유〔市場占有率〕囻市场占有率shìchǎngzhànyǒulǜ。 시장 지배 적사〔市埸支配的事業者〕名 市场主导企业 shichǎngzhǔdǎoqiyè。 시장 평 균환〔市場平均換率制〕名 市场平均汇率制 shìchǎngpingjūnhuìlǜzhì。 시즐〔 sizzle 〕宮 (广告)声音模拟(guǎ-nggào) shengyinmónǐ。 시카고 FMI 쇼〔 Chicago FMI show 〕名芝加哥食品博览会 zhījiagēshipinbólǎnhuì。 시퀀서〔 sequencer 〕顺次制动装置 sh-ùncìzhìdòngzhuāngzhì。 시크교〔 sikh 教〕名<宗〉锡克教xīkèjiào。 시크리트 서비스〔 secret service 〕名(美国)秘密护卫官(měiguó) mìmìhùwèiguān。便衣警卫 biànyijingwèi。 시트콤〔 sitcom 〕名 连续剧liánxùjù。 시티〔 City 〕图 伦敦金融街lúndunjīnrón- gjie。 시티빌〔 cityvil 〕图 城市化住宅 chéngshì-huàzhùzhái。 시티 스테이트〔 City state 〕客 城邦国chéngbāngguó。 시팩스〔 Ceefax 〕名〈电〉活动字幕huódò-ngzìmù。 시퍼트 은〔 Seyfert 銀河〕囻<天〉赛弗特银河 sàifútèyinhé。 시피족〔 cipie 族〕宮 嬉皮士xīpishì。 시한부 종말〔時限附終末論〕名 时间末日论 shijiānmòrìlùn。 시험관 아기〔試驗管一〕图 试管婴儿 shìg-uǎnyinger。 시화 방조제〔始華防潮堤〕(韩国)始华防波堤(hánguó) shǐhuáfángbodī。 식량 우산〔食糧雨傘〕呂(美国)粮食保护政策(měiguó) liángshibǎohùzhèngcè。 식량 조기 경 보시스〔食糧早期警報 s-ystem 〕名 粮食早期预警系统 liángshiz-ǎoqiyùjǐngxìtǒng。 식물 공장〔植物工埸〕8 植物工厂 zhíwùg-ongchǎng。 식믈 인간〔植物人間〕植物人zhíwùrén。 식스맨〔 Six-man 〕囻〈体〉(篮球)头号预备队员(lánqiú) tóuhàoyùbèiduìyuán。 식이 섬유〔食餌纖維〕囻 食物纤维shiwùx-ianwéi。 신경망 〔神經綱 chip 〕图 模拟神经系统集成电路 mónishénjīngxitǒngjichéngdiàn-lù。 신경 섬〔神經纖維〕名 神经纤维shén-jīngxiānwéi。 신경제 5개년 계〔新經濟五個年計劃〕囪新经济5年计划 xīnjīngjìwǔniánjìhuà。 신경 희로망〔神經回路網〕宮 模拟神经集成电路网 mónishenjīngjichéngdiànlùwǎng。 신고립주의〔新孤立主義〕名 新孤立主义x-īnguìzhǔyì。 신고자 보호〔申告者保護法〕名 举报者保护法 jǔbàozhěbǎohùfǎ。 신고전파 종합〔新古典派綜合〕名 新古典综合派 xīngǔdiǎnzōnghépài。 신과학 운동〔新科學運動〕冨 新科学运动xīnkexuéyùndòng。 신국가주의〔新國家主義〕㫚 新国家主义x-inguójiazhùyì。 신국제 경제 질서〔新國際經濟秩序〕名 新国际经济秩序xīnguójìjīngjìzhìxù。 신국제 분〔新國際分業〕圄新国际分工 63 <1836> 신국제 통일 상품 분류 신주 인수권 부사채 xīnguójìfēngōng。 신국제 통일 상품 분류〔新國際統一商品分類〕宮 国际统一商品分类制guójìtǒngy-ishāngpǐnfenlèizhì。 신기전〔神機箭〕宮 神机箭 shénjijiàn。 신나치주의〔新 Nazi 主義〕名 新纳粹主义 xīnnàcuìzhǔyì。 신냉전 시〔新冷戰時代〕8 新冷战时代xīnlěngzhànshídài。 신다극화 시대〔新多極化時代〕龱 新多极化时代 xīnduōjihuàshídài。 신데렐라 콤플렉스〔 cinderella complex 〕名“灰姑娘”情结huigūniangqíngjié。 신드름〔 syndrome 〕图 综合症 zōnghézhè-ng。 신디케이트〔 syndicate 〕名 辛迪加企业联合组织 xīndíjiāqǐyèliánhézǔzhi。 신먼로 독트린〔新 Monroe Doctrine 〕图新门罗主义 xīnménluózhǔyì。 신모르핀〔新 morphin 〕名 新型吗啡 xī-nxingmǎfēi。 신물질〔新物質〕宮 新物质 xīnwùzhì。 신반둥 선〔新 Bandung 宣言〕图 新万隆宣言xīnwànlóngxuānyán。 신베오그라드 선〔新 Beograd 宣言〕图新贝尔格莱德宣言xīnbèiěrgeláidéxuānyán。 신베트〔 shin beit 〕图 辛贝思 xīnbèisi。以色列国内安全总局。 신보수주의〔新保守主義〕囜 新保守主义x-inbǎoshǒuzhǔyì。 신비평〔新批評〕名 新批评主义 xinpipingz-hǔyì。 신사희 자〔新社會資本〕图新社会资本xīnshèhuìzīběn。 신3고〔新三高〕8 新三高现象 xīnsāngāoxi-ànxiàng。指高油价、高利率、高原材料价格现象。 신3저 현상〔新三低現象〕名 新3低现象xīnsāndīxiànxiàng。指低汇率、低利率、低油价。 신샌드위치 증후군〔新 sandwich 驻候群〕名 新三明治综合症xīnsānmíngzhìzōn-ghézheng。 신세대〔新世代〕图 新一代 xīnyídài。 신소재〔新素材〕图 新材料xīncáiliào。 신속 처 리〔迅速處理權限〕宮 (美国总统)快速处理权(měiguózǒngtǒng) kuàisù-chúlǐquán。 신시내티 히트〔 cincinnati hit 〕囻〈体〉 (棒球)幸幸那提式安打(bàngqiú) xìngxìng- nàtishìandǎ。指本能接到的腾突球,却由于场员相误让而造成安打。 신아시아 고속도로〔新 Asia 高速道路〕名 新亚洲高速公路 xīnyàzhōugāosùgōnglù。 신SNA〔新 System of National Accounts〕名 新国民经济核算制 xinguominjingjì-hésuànzhì。 신연방 조〔新聯邦條約〕宮(俄罗斯)新联邦条约(éluósī) xīnliánbāngtiáoyuē。 신시사이저〔 synthesizer 〕图 电子合成器diànzǐhéchéngqì。 신연방주의〔新聯邦主義〕窞 新联邦主义x-īnliánbāngzhǔyì。 신외교 5대 기준〔新外交五大基準〕名 新外交5大原则 xīnwàijiāowǔdàyuánzé。 신용 위〔信用危險〕名 信用危机 xìnyòn-gwēijī。 신용장〔信用狀〕〈经〉信用证xìnyòngzhè-ng。 신용 카〔信用 card 〕图 信用卡 xìny-òngkǎ。 신용 평 가〔信用評價制度〕Ⓑ 信用评估制xìnyòngpinggūzhì。 신용 협 동〔信用協同組合〕图合作信用社 hézuòxìnyòngshè。 신우익〔新右翼〕 es〈政〉新右翼xīnyòuyì。 신원권〔伸冤權〕宮 伸冤权shēnyuānquán。 신인민군〔新人民軍〕呂 新人民军 xīnrén-mínjūn。菲律宾共产党的军事组织。 신인사제〔新人事制〕图 新人事制度 xīnrén-shìzhìdù。 신임장〔信任狀〕宮(任命外交使节的)国书(rènmìngwàijiāoshíjiéde) guóshū。 신자유주의〔新自由主義〕新自由主义x-īnzìyóuzhǔyì。 신작전 계 5027〔新作戰計劃5027〕囻(韩国)新作战计划5027(hánguó) xīnzuòz-h ànj ìhu à5027。 신저개발국〔新底開發國〕名 新兴工业国x-inxīnggōngyèguó。 신정보 질〔新情報秩序〕图新信息秩序xīnxìnxīzhìxù。 신제선 공장〔新制銑工場〕新炼钢厂 xi-nliàngāngchǎng。 신종 기업 ㅣ어〔新種企業一〕宮 新商业债券xīnshāngyèzhàiquàn。 신좌익〔新左翼〕名 新左翼xīnzuǒyì。 신주 인수 권부〔新株引受權附社債〕名 附加购进新股条件的公司债券fùjiāg-òu jìnxīngǔtiáojiàndegōngsizhàiquàn。 64 <1837> 신주 인수권 증서 심야 전력 요금 제도 신주 인수 권증〔新株引受權證書〕宮 新股购买权证书 xīngūgòumǎiquánzhèngshū。 신증후군〔腎症候群〕〈医〉肾综合症shèn-zōnghezhèng。 신체 장애자 올림〔身體障礙者 olympic〕残疾人奥林匹克运动会cánjirenàol-inpikèyùndònghuì。 신칸센〔新干線 힐〕宮 (日本)新干线(rìbě-n) xingànxiàn。 신코콤〔新 Cocom 〕图〈政〉新对共产主义地区输出协作委员会 xinduìgòngchǎnzhùyì-dìqushuchuxiezuòwěiyuánhuì。 신탁〔信託〕图 信托 xintuo。 신탁 계정〔信托計定〕图 信托财产 xintuo-cáichǎn。 신탁 통치 제〔信託統治制度〕图 信托统治制度 xìntuōtōngzhìzhìdù。 신토불이〔身土不二〕图本国的农产品最适合本国人的体质 běnguòdenóngchǎnpinzuì-shiheběnguórendetizhi。 신통상법〔新通商法〕国(美国)新通商法(měiguó) xintongshangfǎ。 신파나마 운하 조약〔新 Panama 運河條約〕名 新巴拿马运河条约 xīnbanámǎyùn-hétiáoyuē。 신페인당〔 Sinn Fein 黨〕窞 (爱尔兰)新芬党(àièrlán) xinfendǎng。 신프로페셔널리즘〔新 professionalism 〕名新职业化 xinzhiyèhuà。 신한국당 전국 위원희〔新韓國黨全國委員會〕名 新韩国党全国委员会 xīnhánguódǎ-ngquánguówèiyuánhuì。 신핵가족〔新核家族〕图 新家族观 xīnjiazú-guān。 신형 전환〔新型轉換爐〕圄新型转换核反应堆 xinxingzhuǎnhuànhefǎnyìngdui。 신호등식〔信號燈式〕宮 红绿灯方式 hónglǜ-dēngfangshi。 신화사〔新華社〕新华社xīnhuáshè。 신화폐 수량〔新貨幣數量說〕呂 新货币数量说 xīnhuòbìshùliàngshuō。 신횽 공 업경제〔新興工業經濟地域〕名 新兴工业区xinxinggongyèqu。 신흥 공업〔新興工業國〕囪新兴工业国xīnxīnggōngyèguó。 실권주〔失權株〕〈经〉失效股 shīxiàogǔ。 실내 하키〔室内 hockey 〕图〈体〉室内曲棍球shìnèiqùgùnqiú。 실드 공〔 shield 工法〕名<矿>支架施工法 zhījiàshigongfǎ。 실리우드 산〔 Siliwood 產業〕宮 数码电影产业 shùmǎdiànyingchǎnyè。 실리콘 별리〔 Silicon Valley 〕☒ 硅谷g-uigǔ。 실링 방〔 Ceiling 方式〕图 (关税)封顶制度(guansui) fengdingzhidù。 실명제 파〔實名制波動〕冨实名制风波shímingzhifēngbo。 실물 거래〔實物去來〕现金现货交易 xi-ànjinxiànhuòjiaoyì。一手钱一手货 yishǒuq-iányishǒuhuò。 실버 산〔 silver 產業〕呂 老人产业 làorenchǎnyè。 실버 타운〔 silver town 〕图 老人城 lǎo rencheng。 실버 프로그〔 silber program 〕图 老年人福利计划 lǎoniánrénfúlìjìhuà。 실수권〔失手權〕宮 失误权shiwùquán。 실업를〔失業牽〕宮 失业率 shiyelǜ。 실용 신안〔實用新案權〕宮实用新案权shiyòngxinànquán。 실적 장세〔實績場勢〕股市整体上扬 gū-shizhēngtishàngyáng。 실적주의제〔實績主義制〕业绩主义制度yèjìzhūyizhìdù。即根据工作成绩进行任命或提升的制度。 실종 선〔失踪宣告〕名 失踪宣告 shizong-xuāngào。 실질 GNP〔實質 GNP< gross national prod-uct> 空实际国民生产总值shijiguómi-nshengchǎnzōngzhi。 실질 국 민소〔實質國民所得〕Ⓑ 实际国民收入shijiguominshourù。 실질 성장를〔實質成長率〕宮 实际经济增长率 shijijingjizengzhǎnglù。 실크 로드〔 silk road 〕☒ 丝绸之路 sichó-uzhilù。 실질 실효 환〔實質實效換率〕呂 实际有效汇率shijìyǒuxiàohuìlü。 실효 금리〔實效金利〕名 有效利率 yǒuxi-àolìlü。 실효 습도〔實效濕度〕圖 有效湿度 yòuxi-àoshidù。 심령술〔心靈術〕宮 唯灵论weilinglùn。 심슨 사〔一事件〕名 辛普森事件 xinpuse-nshijiàn。指1994年至 1995年美国橄榄球明星辛普森涉嫌杀害前妻而接受审判的事件。 심신증〔心身症〕图 心理疾病xīnlijibing。 심야 전 력요 금〔深夜電力料金制度〕 65 <1838> 심인성 반 아바나 선언 窗 夜间电费制度 yèjiandiànfèizhìdù。 심인성 반〔心因性反應〕名心理性反应xīnlixìngfǎnyìng。 심전도〔心電圖〕(电〉心电图xindiàntú。 심포닉 발레〔 symphonic ballet 〕图 交响乐芭蕾 jiāoxiǎngyuèbalei。 심포지엄〔 symposium 〕☒ 专题讨论会zhuantitǎolùnhuì。研讨会 yántǎohuì。 심해저 자원 개발〔深海底資源開發〕宮 深海海底资源开发 shenhăihăidiziyu ánk āifa。 10개국 ㅡ재 상ㅡ〔十個國財相會議〕名10 国财长会议 shiguócáizhǎnghuìyì。 12号 음〔十二音音樂〕12音音乐 shiè-ryinyīnyuè。 싱가포르 국제 통화 거래소〔 Singapore國際通貨去來所〕呂新加坡国际货币交易所 xinjiapoguójìhuòbijiāoyìsuǒ。 싱글 트랙 레이〔 single track race 咑〕图<体> (滑冰)单通道淘汰赛(huábīng) dan-tongdàotáotàisài。 싱크로나이즈드 스위밍〔 synchronized swi-mming 〕体〉花样游泳huāyàngyóuy-ǒng。 싱크로트론〔 synchrotron 〕名 同步加速器tòngbùjiāsùqì。 싱크 탱〔 think tank 〕名 智囊班子 zh-ìnángbānzi。智囊团 zhìnángtuán。 쌍생성〔雙生成〕宮〈物〉共生gòngshēng。指电子和量子共生。 쌍성 펄〔雙星 Pulsar 〕阊 二元脉冲星èryuánmàichōngxing。 쓰레기 종량제〔一從量制〕垃圾排放收费制 lājīpáifàngshōufèizhì。 씻김굿<谷〉(跳)招魂假神(tiào) zhāohún-jiǎshén。 아그레망〔 agrement 三〕名 (任命大使)征求对象国意见(rènmìngdàshǐ) zhēngqiúduixi-àngguóyijiàn。 아나운서〔 announcer 〕图 广播员 guǎn-gboyuán。 아날로그 통신〔 analog 通信〕图 模拟通信mónitōngxìn。 아날로그 메모 리〔 analog memory cell〕〈电〉模拟存储元件mónicúnchǔyuá-njiàn。 아노미〔 anomie 〕名 社会反常状态 shèh- uìfǎnchángzhuàngtài。 아답타겐〔 Adaptagen 〕适应性物质s-hìyìngxìngwùzhi。 아라미드 섬〔 aramid 纖維〕呂 聚酰酩纤维 jùxianmingxianwéi。 아라비안 라이〔 Arabian light 〕名 阿拉伯标准原油 alalbobiaozhūnyuányóu。 아람코〔ARAMCO〈 Arabian American Oil company〉〕图 阿拉伯美国石油公司 al-abóměiguóshiyóugongsi。 아랍 개 발원조〔 Arab 開發援助機關〕宮 阿拉伯发展援助组织alabofazhǎny-uánzhùzǔzhi。 아랍 연〔 Arab 聯盟〕客 阿拉伯联盟alabóliánméng。 아랍 협 력〔 Arab 協力會議〕宮 阿拉伯合作会议 alabóhezuòhuìyì。 아르 누보〔 Art Nouveau 豆〕图 新艺术 xī-nyìshù。 아르 데코〔 Art Déco 马〕蜀 装饰美术 zhu-āngshìměishù。 아르메니아인〔 Armenia 人〕名 亚美尼亚人yàměiniyàrén。 아리안 42P〔 Arianne 42P〕图 阿丽亚娜42P 火箭 alìyànà42P huǒjiàn。 아마겟돈〔 Harmagedon 〕名 善恶势力之间最后的决定性斗争 shànèshìlìzhijiānzuìh-òudejuédìngxìngdòuzheng。一场上天启示的战斗 yìchǎngshàngtiānqishidezhàndòu。 아마추어 무〔 amateur 無線〕图 无线电业余爱好者 wúxiàndiànyèyúàihàozhē。 아말감〔 amalgam 〕图 汞合金 gōnghejīn。 아메라시언〔 Amerasian 〕窞 美亚混血儿měiyàhùnxuěér。 아메리칸 인디 언운〔 American Indian湩勭美洲印第安人运动měizhouyì-ndìnrén yùn dòng。 아메리카 컵〔 America’ s Cup 〕名〈体〉美洲杯快艇比赛 mèizhoubēikuàitingbisài。 아메리칸 익스프레〔 American Express형〕名 (美国)捷运公司(mèiguó) jiéyùngōn-gsi。 아모르퍼스 금〔 amorphous 金屬〕es非结晶金属 feijiéjīngjīnshǔ。 아모르퍼스 반도체〔 amorphous 半導體〕客 非结晶半导体 fēijiéjīngbàndǎoti。 아모르퍼스 태 양〔 amorphous 太陽電池〕宮 非晶体太阳能电池 fēijīngtitàiyá-ngnéngdiànchi。 아바나 선〔 Habana 宣言〕客 哈瓦那宣 66 <1839> 아방가르드 쿠로 言 hāwǎnàxuānyán。 아방가르드〔 avant garde 三〕名 前卫派艺术 qiánwèipàiyìshù。 아방 게르〔 avant guerre 孠〕㘝 战前艺术思潮zhànqiányìshùsicháo。 아부 니달파〔 Abu Nidal 吇派〕龱 阿布尼达尔派ābùnídáěrpài。 아부 다비 석유 희〔 Abu Dhabi 石油會社〕宮 阿布托比石油公司ābùtuōbishiy-óugōngsī。 아세안 자 유무역〔ASEAN 自由貿易協定]宮 东盟自由贸易协定 dōngmé-ngzìyóumàoyìxiédìng。 아세안 확 대외무 장관〔ASEAN擴大外務長官會談〕图东盟外长扩大会议 dōngméngwàizhǎngkuòdàhuìyì。 아스키 코드〔ASC code 〕图〈电〉ASC码ASCm ǎ。先进科学计算机码 xiānjìnkēxué-jìsuànjimǎ。 아스팔트 문학〔 asphalt 文學〕名 柏油文学 bǎiyóuwénxué。反纳粹文学 fǎnnàcuìwé-nxué。 아스토붙기〔 Astvovl 機〕宮 阿斯特布尔战斗机 ās īt èb ù ěrzh ànd òuj ī。 아시아 개 발〔 Asia 開發銀行〕8亚洲开发银行yàzhōukāifāyinháng。 아시아 경 기대〔 Asian 競技大會〕名亚洲运动会yàzhōuyùndònghuì。亚运会yà-yùnhuì。 아시아 달러 시장〔 Asian Dollar 市場〕es亚洲美元市场 yàzhōuměiyuánshìchǎng。 아시아 몬〔 Asia monsoon 〕名 亚洲季风 yàzhōujìfēng。 아시아 생산성 기구〔 Asia 生產性機構〕名 亚洲生产组织 yàzhōushēntgchǎnzǔzhī。1961年由日本发起组织的国际机构。 아시아 소사이어티〔 Asia Society 〕名 亚洲社会财团 yàzhōushèhuìcáituán。1956年由洛克菲勒三世主持成立的非赢利性财团。 아시아 올립픽 평의희〔 Asia Olympic 評議會〕名 亚洲奥林匹克委员会yàzhōuào-línpǐkèwěiyuánhuì。 아시아 태평양 경제 틍일 선언〔 Asia太平洋經濟統一宣言〕亚太经济统一宣言 yàtàijingjìtǒngyīxuānyán。1993 年 11月 21日亚太经合组织在美国西雅图召开首脑会议并通过的宣言。 아시아 태평양 경제 협력체〔 Asia 太平洋經濟協力體〕名 亚太经合组织 yàtàijīn-ghézǔzhī。 아시아 태평 양국희 의원〔 Asia 太平洋國會議員聯盟〕图亚太议员联盟yà-tàiyìyuánliánméng。 아시아 태평양 정보 틍신 기반〔 Asia太平洋情報通信基盤〕名亚太信息通讯基础设施 yàtàixìnxitōngxùnjīchǔshèshī。 아시아 태평 양평 희〔 Asia 太平洋和財團〕名 亚太和平基金会yàtàihéping-jījīnhuì。 아시아 하이웨〔 Asian Highway 〕名亚洲高速公路 yàzhōugāosùgōnglù。 아웃라이트 거〔 outright 去來〕名 无条件外汇交易 wútiáojiànwàihuìjiaoyì。 아웃렛 스토어〔 Outlet Store 〕名 处理品商店 chǔlipǐnshāngdiàn。 아웃렛 패스〔 outlet-pass 〕名〈体〉(篮球)长传(lánqiú) chángchuán。 아웃소싱〔 Outsourcing 〕8 企业外部资源动员制 qǐyèwàibùziyuándòngyuánzhì。 아이드마의 원칙〔AIDMA 형—原則〕8引发联想广告原则 yǐnfāliánxiǎngguǎnggà-oyuánzé。 아이디드파〔 Aidid 派〕圄 (索马里)艾迪德派(suǒmǎlǐ) àididépài。 아이맥스〔IMAX 영〕名 宽银幕电影 kuān-yínmùdiànyǐng。 아이비 리그〔 Ivy league 〕图 美国大学足球联盟 měiguódàxuézúqiúliánméng。 아이소토닉 음료〔 isotonic 飲料〕图 运动饮料yùndòngyǐnliào。 아이스 하〔 ice hockey 〕名〈体〉冰球bīngqiú。 아이젠〔 Eisen 〕圄 (登山鞋)鞋钉(dēngsh-ānxié) xiédīng。 아일랜드 공화국〔IRA 共和國軍〕名爱尔兰共和军àiěrlángònghéjūn。 아제르바이잔인〔 Azerbaijan 人〕图 阿塞拜疆人āsàibàijiāngrén。 아지트〔 agit 〕名 本部 běnbù。总部 zǒn-gbù。 아카데미즘〔 academism 〕学院派 xu-éyuànpài。 아카데미상〔 Academy 賞〕图 (美国电影)学院奖(měiguódiànyǐng) xuéyuànjiǎng。 아카에아〔 acaea 〕名 新生命体 xīnshēng-mìngtǐ。 아카펠라〔a cappella 〕圄 大众合唱曲dà-zhònghéchàngqǔ。 아쿠아로빅스〔 aquarobics 〕名 水中体操shuǐzhōngticāo。水操 shuǐcāo。 67 <1840> 아쿠라가와상 알선 수재죄 아쿠타가와상〔芥川 일賞〕8 芥川文学奖jièchuānwénxuéjiǎng。 아쿼스타 시스템〔 aquastar system 〕名音像电脑系统 yīnxiàngdiànnǎoxitǒng。 아크로폴리스〔 akropolis 〕名 民主广场mínzhǔguǎngchǎng。民主角 minzhǔjiǎo。 아키타이프〔 archetype 〕⑧ 原型yuánxi-ng。 아킬라(军)隐形战斗机 yinxingzhàndòujī。美国制造。 아킬레스건〔 Achilles 腱〕图 阿基里斯腱ājilisijiàn。 아타셰〔attaché 三〕图 (外交)随员(wàijiāo)suiyuán。 아·태재단 후원희〔亞太財團後援會〕宮亚太基金会后援会 yàtàijījīnhuìhòuyuánhuì。 아·태 정 보고속〔亞太情報高速道路〕至 亚太信息高速公路yàtàixìnxigāosù-gōnglù。 아·태 평화 재단〔亞太平和財團〕图 亚太和平基金会 yàtàihépingjījīnhuì。 아토믹 솔저〔 atomic soldier 〕名 受到核辐射的士兵 shòudàohefúshèdeshìbīng。 아토피성 피부〔 atopy 性皮膚炎〕客遗传性皮肤过敏症 yichuánxìngpifūguòmin-zhèng。 아트 컨설턴〔 art consultant 〕图 艺术顾问 yìshùgùwèn。 아틀라스 교정법〔一校正法〕名 颈椎校正法 jǐngzhuījiàozhèngfǎ。颈椎推拿jingzhuītu-īná。 아파르트헤이트〔 apartheid 〕客 种族隔离政策 zhǒngzúgélizhèngcè。 아포리아〔 aporia ユ〕图 (哲学)无法解决的难题(zhéxué) wúfǎjiějuédenánti。 아포지모터〔 apogee-motor 〕名 (人造卫星)远地点发动机(rénzàowèixīng) yuǎndì-diǎnfādòngjī。 아프레 게르〔aprés guerre 彐〕战后艺术思潮 zhànhòuyìshùsicháo。 아프리카 경제 위원희〔 Africa 經濟委員會〕宮 非洲经济委员会 fēizhoujīngjìwěiyu-ánhuì。 아프리카 난민〔 Africa 難民〕呂 非洲难民 fēizhōunànmín。 아프리카너〔 Africaner 〕名 南非共和国的荷兰后裔 nánfēigònghéguódehélánhòuyì。 아프리카 민족희〔 African 民族會議〕名(南非)非洲人国民大会(nánfēi) fēizhō-urénguómíndàhuì。 아프리카 선언〔 Africa 宣言〕图 非洲宣言fēizhouxuānyán。 아프리카의 쁠〔 Africa——〕窞 非洲之角fēiz-hōuzhijiǎo。 아프리카 통일 기구〔 Africa 統一機構〕名 非洲统一组织 fēizhōutǒngyizǔzhī。 아플라특신〔 aflatoxin 呁〕黄曲霉毒素 h-uángqǔméidúsù。 아황산가스 환경 기〔亞黃酸 gas 環境基準〕呂 二氧化硫环境标准èryǎnghuàli-úhuánjìngbiāozhǔn。 악마의 시〔惡魔一詩〕名《撒旦诗篇》《sādà-nshipiān》。英国作家拉什迪写的小说。 악숑 디렉트〔AD〈 action directe〉〕名 直接行动zhíjiēxingdòng。法国极左组织。 악어의 눈물〔噩魚一〕鳄鱼的眼泪èyúd-eyǎnlèi。 안드로메다 대성운〔 Andromeda 大星雲〕名 仙女座星云 xiānnǚzuòxingyún。 안락사〔安樂死〕图 安乐死ānlèsǐ。 안마〔鞍馬〕图 鞍马(运动) ānmǎ(yùndòng)。 안보리 비상 임이〔安保理非常任理事國〕图联合国安理会非常任理事国lián-héguóānlǐhuìfēichángrènlǐshìguó。 안식년〔安息年〕名 (犹太教)安息年(yóu-tàijiào) ānxīnián。 안전 채〔安全債權〕安全债权ānquán-zhàiquán。 안정 공〔安定恐慌〕名(经济)稳定期的恐慌(jīngjì) wěndìngqīdekǒnghuāng。 안정 주〔安定株主〕图 固定股东 gùdìngg-ǔdong。 안정화 협〔安定化協約〕圄欧洲货币稳定协议ōuzhōuhuòbìwěndìngxiéyì。 안테나 音〔 Antena shop 〕名 试点商店shidiǎnshāngdiàn。 안포〔眼胞〕名 眼泡yǎnpāo。 알고리듬[algorithm]㫚 算法suànfǎ。 알골〔ALGOL〈 algorithmic language〉〕名算法语言 suànfǎyǔyán。计算机语言的一种。 알라〔 Alar 〕图 阿尔拉āěrlā。一种农药成分,含有致癌物质。 알레고리〔 allegory 〕名 寓言yùyán。 알리바이〔 alibi 〕〈法〉不在犯罪现场b-úzàifànzuìxiànchǎng。 알부민〔 albumin 〕名 白肮 báiruǎn。白蛋白 báidànbái。 알선 수재〔斡旋收財罪〕es 斡旋受贿罪wòxuánshòuhuìzuì。 68 <1841> 알제 선언 양키 본드 알제 선〔 Alger 宣言〕国阿尔及尔宣言aèrjiěrxuānyán。1973年9月第4次不结盟国家首脑会议发表的宣言。 알츠하이머병〔 Alzheime 病〕名 阿尔茨海默病a ěrcıhăim òbing。该病可以引起严重的老年痴呆症。 알파 부대〔α部隊〕宮 阿尔法部队 aèrfǎbù-duì。俄反恐怖部队。 알파선〔α線〕呂 α射线αshèxiàn。 알파인 스키〔 Alpine ski 〕囻〈体〉阿尔卑斯式滑雪āěrbēisishìhuáxuě。 알파인 스타〔 alpine style 〕图〈体〉阿尔卑斯登山法 āěrbēisidengshanfǎ。 알파칩〔α chip 电〉阿耳法芯片aèr-fǎxīnpiàn。 암반 관〔岩盤管井〕岩石管井yánshig-uǎnjǐng。 앙가주망[engagement 平]图 参与cānyú。实存主义学派用语。 앙팡 테리〔 enfant terrible 三〕图 可怕的孩子 kěpàdeháizi。指早熟的孩子。 애그리비즈니스〔 agribusiness 〕富 农业相关产业 nóngyèxiāngguānchǎnyè。 애니메이션〔 animation 〕图 动画片 dòng-huàpian。 애니메이터〔 animator 〕名 动画片制作人dònghuàpiànzhìzuòrén。 애드버커시 광〔 adrocacy 廣告〕名 企业形象广告 qiyèxingxiàngguǎnggào。 애프터 마켓〔 after market 〕8 售后服务市场shòuhòufúwùshìchǎng。 애프터 스쿨〔 after school 〕名 (放学后)学生代管制度(fàngxuéhòu) xuéshēngdàigu-ǎnzhìdù。 액면 전 희〔額面轉換社債〕〈经〉(股票)面额可转换公司债券(gǔpiào) miànékě-zhuǎnhuàngōngsizhàiquàn。 액면주〔額面株〕宮 面额等价股 miànéděng-jiàgǔ。 액세스권〔 access 權〕宮 对媒体的批评权duìmeitidepipingquán。 액션〔 action 〕图 武打 wǔdǎ。 액션 페인〔 action painting 乊𠃌行动画派 xingdònghuàpài。 액정〔液晶〕液晶yèjīng。 액정TV〔液晶TV〕名 液晶电视yèjīngdiàn-shì。 앰네스티 인터내셔널〔AI〈 Amnesty Inter-national〉 女〕名 国际大赦组织guójìdàsh-èzǔzhi。 앵그리 영맨[angry young man]名 愤怒的年轻人 fennudeniánqīngrén。二战后的文学运动。 앵커〔anchor 〕新闻广播的最后主持人xinwenguǎngbodezuihouzhūchiren。(团体赛排名)最后一个运动员(tuántisàipáiming)zuihouyigeyundongyuán。殿后的人 diànhòu-deren。 앵커 맨[anchor man]名新闻广播的最后主持人 xinwenguāngbodezuihòuzhǔchiré-n。(团体赛排名)最后一个运动员(tuánti-sàipáiming) zuìhouyigeyùndòngyuán。殿后的人diànhouderen。 야경 국〔夜警國家〕☒全天候警察国家quántianhòujingcháguòjia。 야스쿠니 신사〔靖國 일神社〕宮 靖国神社jìngguóshenshe。 야쿠자〔やくざ 〕宮 (日本)阿飞团(rìbě-n) afeituán。 약관〔約款〕呂 条款tiáokuǎn。 약속 어음〔約束一〕图 期票 qipiào。 약식 ㅣ기〔略式起訴〕〈法〉简略式起诉ji ǎnlüèshiqis ù。 양건 예〔兩建預金〕囻 补偿性存款bǔch-ángxingcùnkuǎn。 양곡 증〔糧穀證券〕閻 粮食证券liángsh-izhèngquàn。 양궁〔洋弓〕⑧射箭(运动) shèjiàn(yùndòng)。 양도성 정 기예 금증〔讓渡性定期豫金證書〕名 可转让定期存单kězhuǎnràngdì-ngqicúndan。 양력〔揚力〕圄 浮力 fúlì。 양방향 대화 TV〔兩方向對話型 TV 〕名 双向电视 shuāngxiàngdiànshì。 양방향 멀티미디어〔兩方向 multimedia 〕名 双向多功能通讯 shuāngxiàngduogōngn-éngtōngxùn。 양산 단층〔梁山斷層〕宮〈地〉梁山断层liá-ngshanduàncéng。 양수 ㅡ발전〔揚水發電所〕圄 扬水发电站yángshuifadiànzhàn。 양자론〔量子論〕名〈物〉量子理论 liàngzǐlilù-n。 양전자 방 츨단층〔陽電子放出斷層撮影機〕图 正电子断层摄影机 zhèngdi-ànziduàncéngshèyingji。 양키달러 시장〔 Yankee-dollar 㦰市場〕纽约美元市场 niǔyueměiyuánshìchǎng。 양키 본드〔 yankee bond 〕名 美元债券měiyuánzhàiquàn。 69 <1842> 양해 각서 에어 백 양혜 각서〔諒解覺書〕呂 谅解备忘录liàng-jiěbèiwànglù。 양허 관세〔亮許關稅〕宮 限制关税 xiànzh-iguānshuì。 어거노믹스〔 ergonomics 〕图 人类工程学rénlèigōngchéngxué。 어게인스트 파〔 against par 咑〕囻〈体〉(高尔夫球)穴位得分相抵法(gāoěrfūqiú) xu-èwèidéfēnxiāngdǐfǎ。 어드밴스 캠프〔 advance camp 〕图 前进营地 qiánjìnyíngdì。 어드밴티지 를〔 advantage rule 〕名 (足球、篮球比赛)有利原则(zúqiú、lánqiú) bǐ-sàiyǒulìyuánzé。 어번 디클라〔 urban decline 〕图 城市衰落现象 chéngshìshuāiluòxiànxiàng。 어셈블리 언〔 assembly 言語〕名〈电〉汇编语言 huìbiānyǔyán。 어음 관 리계〔一管理計座〕宮 债券管理账户 zhàiquànguǎnlǐzhànghù。 어음 대〔一貸付〕窞 债券贷款zhàiquànd-àikuǎn。 어음 보험〔一保險制〕Ⓑ 债券保险制度zhàiquànbǎoxiǎnzhìdù。 어음 할〔一割引〕名〈经〉票据贴现piàojù-tiēxiàn。 어카운트 이그제큐티브〔 acconnt executive형〕图 广告代理公司的企划运营部guǎng-gàodàiligōngsideqihuàyùnyíngbù。 어패럴 산업〔 apparel 產業〕名 服装产业fúzhuāngchǎnyè。 어프로프리에이션 아〔 appropriation art〕名 盗用美术dàoyòngměishù。80年代后半期在纽约兴起的新的美术流派。 언더 테이〔 under table 〕名 台下交易táixiàjiāoyì。 언론 기본〔言論基本法〕圄言论基本法yánlùnjiběnfǎ。 언어 도서관〔言語圖書館〕宮 语言图书馆yǔyántúshūguǎn。 언어 프로세서〔言語 processor 〕名〈电〉语言处理器 yǔyánchǔlǐqì。 언타이드 〔 untied loan 〕名<经〉无约束贷款 wúyuēshùdàikuǎn。 언플러그드 음악〔 unplngged 音樂〕名 非电子音乐 fēidiànziyīnyuè。 업무 위〔業務委託〕龱 业务委托yèwùw-ěituō。 업종 전문〔業種專門化〕行业专门化hángyèzhuānménhuà。 엉쿨 〔 Uncle Sam 〕图 山姆大叔shān-mǔdàshū。 에너지 보존의 법〔 energy 保存一法則〕名 能量守衡法则néngliàngshǒuhéngf-ǎzé。 에너지세〔 energy 税〕8 能源税 néngyuá-nshuì。 에너지 소비 효울 등급 표시제〔 energy消費效率等級標示制〕名能源利用率等级制度 néngyuánliyònglùděngjízhìdù。 에너지 원단〔 energy 原單位〕图 能源原单位 néngyuányuándānwèi。即每生产一定数量的产品所要消耗的能源值。 에너지 탄성치〔 energy 彈性値〕图 能源消费弹性指数 néngyuánxiāofèitánxìngzhǐs-hù。 에너지 푸〔 Energy Food 〕名 高热量食品 gāorèliàngshipin。 에노시스 운동〔 Enosis 咑運動〕合并运动 hébìngyùndòng。塞浦路斯的希腊族人争取与希腊合并的运动。 에듀테인먼트〔 edutainment 〕图 娱乐教学 yúlèjiàoxué。 에린트〔 Extended Range Znterceptor 〕名中程拦截导弹 zhōngchénglánjiédǎodàn。 에물레이션〔 emnlation 〕名 模拟程序mó-nǐchéngxù。 에미상〔 Emmy 賞〕图 艾美奖àiměijiǎng。 에볼라 바이러스〔 Ebola Virus 〕图 艾伯拉病毒àibólābìngdú。 에솔로지〔 ethology 〕名 动物行动学dòn-gwùxíngdòngxué。 에스컬레이션 조〔 escaltion 條項〕名合同中的调整条款 hétongzhōngdetiáozhěn-gtiáokuǎn。 에스키플라스 선〔 Esquipulas 宣言〕名埃斯基普拉斯宣言āisijīpǔlāsixuānyán。 에스페란토〔 Esperanto 〕名 世界语 shìji-èyǔ。 에스프리〔 esprit 乊〕精神jīngshén。机智jīzhì。 에어 라이플〔 air rifle 〕名 气枪 qiqiāng。 에어로모나스〔 Aeromonas 〕名<生〉气单胞菌属qìdānbāojǔnshǔ。 에어로빅스〔 aerobics 〕图 有氧运动yǒuy-ǎngyùndòng。 에어로스피커〔 aerospeaker 〕名 保真扬声器 bǎozhēnyángshēngqì。保真喇叭 bǎozhēn-lǎba。保真扩音器 bǎozhēnkuòyīnqì。 에어 백〔 air bag 〕名 气囊qìnáng。 70 <1843> 에어버스 역오일 쇼크 에어버스〔 air-bus 〕图 空中客车 kōngzhō-ngkèchē。 에어쇼〔 airshow 〕名 航空展览 hángkōng-zhǎnlǎn。 에어슈터〔 air shooter 〕名 气压式传送管qìyāshìchuánsòngguǎn。 에어 피스틀〔 air pistol 〕名 气手枪 qish-ǒuqiāng。 에오니즘〔 eonism 〕图 易装癖yìzhuāngpǐ。指男性穿女性衣服,女性穿男性衣服现象。 에이비오닉스〔 avionics 〕名 航空电子装置 hángkōngdiànzizhuāngzhì。 에이스〔 ace 〕名 (网球)发球得分(wǎngq-iú) fāqiúdéfēn。 에이전트 오렌지〔 Agent Orange 〕名 橘子剂júzijì。枯叶剂的一种。 에이즈〔AIDS 〕图 艾滋病àizibìng。爱滋病àizībìng。 에이타킵스〔ATACMS 형〕名 美国最新型地对地导弹 měiguózuìxinxingdiduìdìdǎodàn。 에이펙〔APEC 〕名 亚太经合组织 yàtài-jīnghézǔzhī。 에인절 계수〔 angel 系數〕图 安琪儿系数ānqí’érxìshù。系指教育支出占家庭总收入的比例。 에인절 를럽〔 angel club 〕图 风险投资俱乐部 fēngxiǎntóuzijùlèbù。 에칭〔 etching 〕图 蚀刻法shíkèfǎ。 에코르셰〔écorché ⊇〕图 人体解剖图 réntǐ-jiěpoutú。人体解剖模型 réntijiěpōumóxing。动物体解剖图 dòngwùtijiěpōutú。动物体解剖模型 dòngwùtǐjiěpoumóxing。 에코마크 제〔 eco-mark 制度〕图 绿色商品认定制度 lǜsèshāngpǐnrèndìngzhìdù。 에코스패즘〔 eco-spasm 〕连锁性经济危机 liánsuǒxìngjīngjìwēijī。 에코폐미니즘〔 Ecofeminism 〕名 生态女性论 sh ēngt àinüx ìngl ùn。 에코플리스〔 ecopolis 〕环境保护示范城市 huánjìngbǎohùshìfànchéngshì。 에콜 드 보자르〔 Ecole des Beaux-Arts 〕名 法国国立美术学校fǎguóguólìměishùx-uéxiào。 에콜 드 파리〔 Ecole de Paris 三〕图 巴黎画派bālihuàpài。 에콜로케이션〔 echolocation 〕名 回声定位法 huishēngdìngwèifǎ。 에큐메니즘〔 ecumenism 〕图 基督教统一运动 jīdūjiàotǒngyīyùndòng。 에토스〔ethos 〕图 艺术作品中的客观因 素 yìshùzuòpinzhōngdekèguānyinsù。 엑스 세대〔X 영世代〕名 X一代 Xyidài。 엑스트라넷〔 Extranet 〕8〈电〉半联网b-ànliánwǎng。部分联网 bùfēnliánwǎng。 엑스포〔EXPO〈 Exposition〉〕8 万国博览会 wànguóbólǎnhuì。 엑시머레이저 수〔一手術〕名 激光角膜手术jiguāngjiǎomóshǒushù。 엔고〔円 일高〕8 日元升值 rìyuánshēngzhi。 엔도르핀〔 endorphin 〕图 内因性吗啡nèi-yīnxìngmǎfēi。 엔지니어링 플라스〔 engineering plastics〕名 工程塑料gōngchéngsùliào。 엔트로피〔 entropy 〕名 (热力学函数)熵(rèlìxuéhánshù) shāng。 엔트리〔 entry 〕图 (运动员)检录(yùndò-ngyuán) jiǎnlù。 엘니뇨〔EL nino 〕8 厄尔尼诺现象è’ěr-nínuòxiànxiàng。 엘도라도〔EL Dorado 爫〕名 黄金之乡 hu-ángjīnzhixiāng。 엠바고〔 embargo 〕8 禁止公开报道jìnz-hǐgōngkāibàodào。 엠파이어 루트〔 Empire Route 〕图 帝国航线 dìguóhángxiàn。 엠프티오매니아〔 emptiomania 〕国 购物狂 gòuwùkuáng。 엥카〔演歌 일〕宮 演歌 yǎngē。日本明治时代的流行歌曲。 여성 고 용합〔女性雇傭割當制〕名 女性雇佣配额制 nǚxìnggùyōngpèiézhì。 여성의 전〔女性一電話〕圄咨询电话女性zīxúndiànhuànǚxìng。 여성 차 별철폐〔女性差别撤廢協約〕名 废除女性歧视协约f èich únüx ìngq ísh ìx-iéyuē。 여성학〔女性學〕图 女性学 nüx ìngxu é。 여신 관리〔與信管理3名 信贷管理 xìndàig-uǎnlǐ。 여자 마라톤〔女子 marathon 〕图 女子马拉松 nǚzǐmǎlāsōng。 여포〔濾胞〕呂 小囊xiǎonáng。滤泡lǜpào。 역분식 결〔逆粉飾決算〕 services 隐藏收益结算 yǐncángshōuyìjiésuàn。 역삼투압 정 수〔逆渗透壓净水方式〕② 逆渗压净水方式 nìshènyājìngshuǐfāngs-hì。 역오일 쇼〔逆 oil shock 〕图 石油价格下降对经济产生的负面影响 shíyóujiàgéxi-àjiàngduìjīngjìchǎnshēngdefùmiànyǐngxiǎng。 71 <1844> 역오 금 예산 교서 역외 금〔域外金融〕国 域外金融yùwài-jīnróng。 역외 시장〔域外市場〕名 域外市场 yùwàis-hichǎng。 역외 자〔域外資金〕☒ 域外资金yùwàizi-jīn。 역학〔疫學〕Ⓑ 病疫学 bìngyìxué。 역환〔逆換〕呂 逆汇nihuì。 연결 재무 제표〔連結財務諸表〕合并财务报表 hebìngcáiwùbàobiǎo。综合决算报表zonghejuésuànbàobiǎo。 연계 자금〔連系資金〕〈经〉填空资金tiá-nkòngzijīn。 연구 공〔研究公園〕名 技术开发园区 jìs-hùkaifayuánqu。 연구 교수제〔研究教授制〕图 研究教授制yánjiūjiàoshòuzhì。 연담 도시〔連膽都市圏〕宮 城市群chén-gshìqún。 연대 협정〔連帶協定〕芻 连带责任协定liá-ndàizerènxiédìng。 연료 전〔燃料電池〕 es 燃料电池 ránliào-diànchi。 연방 기 금〔聯邦基金金利〕名联邦基金利率 liánbāngjījīnlìlǜ。 연방 준비 제〔聯邦準備制度〕名 联邦储备制liánbāngchǔbèizhì。 연변 조선 족자〔延邊朝鮮族自治州〕名 延边朝鲜族自治州 yánbiāncháoxiǎnzú-zìzhìzhou。 연봉 상한〔年俸上限制〕名年薪上限制度 niánxīnshàngxiànzhìdù。 연불 수〔延拂輸入〕名 延付进口 yánfù-jìnkǒu。 연불 수출〔延拂輸出〕宮 延付出口 yánfùc-hūkǒu。 연앙 인〔年央人口〕图 年中人口 niánzhō-ngrénkǒu。 연좌제〔綠坐制〕宮 亲属连坐制度 qīnshǔliá-nzuòzhìdù。 연지급 수〔延支給輸入〕宮延付进口yánfùjìnkǒu。 연착륙〔延着陸〕宮 软着陆 ruǎnzhuólù。 연합 국〔聯合國家〕宮 联邦制国家 lián-bāngzhìguójiā。 열등채〔劣等債〕〈经〉垃圾债券lājīzhài-quàn。 열마크〔熱 mark 〕图 质量认证标志zhì-liàngrènzhèngbiāozhì。 열섬 현상热岛现象 rèdǎoxiànxiàng。 열질증〔劣嫉症〕宮 嫉妒症 jídùzhèng。 염색체〔染色體〕图 染色体 rǎnsètǐ。 염화 불 화〔鹽化弗化碳素〕名氟利昂fúliáng。 엽관제〔獵官制〕名 (执政党)封官制(zhízh-èngdǎng) fēngguānzhì。 영구 동토〔永久凍土層〕窞地〉永久冻土层 yǒngjiǔdòngtǔcéng。 영국 방 송〔英國放送協會〕英国广播公司yīngguóguǎngbōgōngsī。 영상 산〔映像產業〕名 影视产业 yǐngshì-chǎnyè。 영상 소프 트〔映像 soft 產業〕名影视信息产业 yǐngshìxìnxīchǎnyè。 영상 저작〔映像著作物〕名 影视作品 yǐ-ngshìzuòpin。 영상 희〔映像會議〕名 电视会议 diàn-shìhuìyì。 영세 중립국〔永世中立國〕圄 永久中立国yǒngjiǔzhongliguó。 영업 양도〔營業讓渡〕营业转让yíngyè-zhuǎnràng。 영업 이〔營業利益〕〈经〉营业利益yí-ngyèlìyì。 영연방 수뇌 희의〔英聯邦首腦會議〕名 英联邦首脑会议 yīngliánbāngshǒunǎohuìyì。 영해 기선〔頒海基線〕名 领海基准线lǐng-hǎijizhǔnxiàn。 예고 등기〔豫告登記〕〈法〉预告登记yù-gàodēngjì。 예금 보헙〔預金保險〕㫚 储蓄保险 chǔxùb-ǎoxiǎn。 예금 지 급준〔預金支給準備牽〕宮 银行储备金比例 yínhángchǔbèijīnbilì。 예대 마진〔預貸 margin 〕名 存贷利差cúndàilìchā。 예대율〔預貸牽〕宮 存贷比例cúndàibǐlì。 예루살렘 바이러스〔 Jerusalem Virus 〕名(计算机)耶路撒冷病毒(jìsuànjī) yēlùsālěn-gbìngdú。 예루살렘 〔 Jerusalem 法〕名 耶路撒冷法 yèlùsālěngfǎ。 예방 전〔預防戰爭〕呂 战争预防论 zhàn-zhēngyùfánglùn。 예비비〔預備費〕名 预留经费yùliújīngfèi。 예비 사원 제〔預備社員制度〕名 预备员工制度 yùbèiyuángōngzhìdù。 예비 선거〔預備選擧〕宮 预选 yùxuǎn。 예산 교서〔預算敎書〕呂 预算案 yùsuànàn。 예산 ㅡ교〔豫算教書〕名(美国)总统预算 72 <1845> 예산 일치 법안 오퍼레팅시 意见书(měiguó) zǒngtǒngyùsuànyìjiànshū。 예산 일 치〔預算一致法案〕名预算一致法案yùsuànyízhìfǎàn。 예스 티켓〔 yes ticket 〕图 预售票 yùshò-upiào。 예약 녹 화코〔預約錄畫 code 制〕图录像设定代码制 lùxiàngshèdìngdàimǎzhì。 예외 없는 관세〔例外一關稅化〕圄 无差别关税制 wúchābiéguānshuìzhì。 예탁금희전율〔豫託金回轉牽〕名 预收金回收率 yùshōujīnhuíshōulǜ。 옐로 페이퍼〔 yellow paper 〕客 黄色报纸huángsèbàozhǐ。 5공 비 리특〔五共非理特委〕名 (韩国)第五共和国不正当行为调查特别委员会(hánguó) dìwǔgònghéguóbúzhèngdāngxíngw-éidiàochátèbiéwěiyuánhuì。 오데르-나이세 라인〔 Oder-Neisse Line 〕名 (法德边境)奥德—纳赛线(fǎdébiānjìn-g) àodé-nàsàixiàn。 오디션〔 audition 〕名 (节目)试听(jiémù)shìting。试演shìyǎn。 오디오북〔 audio book 〕名 录音书籍lùyī-nshūjí。发声书 fāshēngshū。 오디오비주얼〔AV〈 audio-visual〉〕名 音像系统 yīnxiàngxìtǒng。 오디오 시스〔 audio system 〕图 组合音响 zǔhéyīnxiǎng。 오렌지족〔 orange 族〕8 橘子汁族 júziz-hīzú。浪荡子弟làngdàngzidì。因这些浪荡子弟以爱喝橘子汁为其特点,故称。 오리멀전名 新型液体燃料 xīnxingyètǐránli-ào。据说将来可以替代石油和煤。 오리엔티어링〔 orienteering 〕图 徒步穿越山野赛 túbùchuānyuèshānyěsài。 오버닥터〔 Over-doctor〈OD〉〕名 失业博士shīyèbóshì。 오버 론〔 over loan 〕名 (银行)贷款大于存款现象(yínháng) dàikuǎndàyúcúnkuǎnx-iànxiàng。 오버 스텝〔 over step 〕图 走步 zǒubù。球类比赛中的犯规动作。 오브제〔 objet 〕名 (艺术)客观主义(yìsh-ù) kèguānzhǔyì。 5세대 휘발유〔五世代揮發油〕宮 第五代汽油dìwǔdàiqìyóu。 오스카〔 Oscar 償〕宮 奥斯卡奖àosikǎ-jiǎng。 오스트러시즘〔 Ostracism 〕名 (古希腊)贝壳放逐法(gǔxilà) bèikéfàngzhúfǎ。 오스트레일리아구〔 Australian 區〕宮 澳大利亚动物区àodàlìyàdòngwùqū。 오스틴 혜성〔 Austin 慧星〕名 奥斯汀慧星àosītīnghuìxīng。 5S 서비스〔五S Service 〕图 5S服务5S-fúwù。 오염 배출 권판매〔污染排出權販賣制〕名 排污权买卖制度 páiwūquánmǎimàizhì-dù。 오염자 부담 원칙〔污染者負擔原則〕名 污染者负担制度 wūrǎnzhěfùdānzhìdù。谁污染谁治理原则 shuíwūrǎnshuízhìlǐyuánzé。 오일 달러〔 oil dollar 〕名 石油美元(市场) shiyóuměiyuán(shìchǎng)。石油外汇(市场) shiyóuwàihuì(shìchǎng)。 오일 머니〔 oil money 〕名 石油美元(市场) shiyóuměiyuán(shìchǎng)。石油外汇(市场) shiyóuwàihuì(shìchǎng)。 오일 사이클〔 oil cycle 〕8 石油周期 sh-iyóuzhōuqī。 오일 셓〔 oil shale 〕图 油页岩yóuyèyán。 오일 쇼크〔 oil shock 〕石油危机 shíy-óuwēijī。 오일 시드〔 oil seed 〕名 油料作物yóulià-ozuòwù。 5·16 민족〔五·一六民族償〕“5·16”民族奖5·16minz úji ǎng。 오일 퍼실러〔 oil facility 〕石油援助资金 shíyóuyuánzhùzījīn。 오적〔五賊〕名 (乙已)五贼 wǔzéi。 오존〔 Ozone 〕宮 臭氧chòuyǎng。 오존 경보〔 Ozone 警報制〕名 臭氧警报制度 chòuyǎngjǐngbàozhìdù。 오존 구〔 Ozone 〕图 臭氧洞chòuyǎ-ngdòng。 오존 제 로〔 ozone zero 現象〕名 臭氧消失现象 chòuyǎngxiāoshīxiànxiàng。 5종 경〔五種競技〕圄 五项全能 wǔxiàn-gquánnéng。 오컬트 영화〔 occult 映畫〕宮 神秘电影shénmìdiànyǐng。 오토 캠핑〔 Auto Camping 〕客 汽车野营qìchēyěyíng。 5·8 조치〔五·八措置〕名 (韩国)5·8措施(hánguó)5·8cu òsh ī。 오페레이터〔 operater 〕(电影)摄影师(diànyǐng) shèyǐngshī。 오펀레이팅 시스〔 operating system 〕名 (计算机)管理程序(jìsuànjī) guǎnliché-ngxù。 73 <1846> 오프 더례코 외교 관계에 관한 빈 협정 오프 더레〔 off the record 〕名 禁止公开发表的采访 jìnzhǐgōngkāifābiǎodec-ǎifǎng。 오프 브로드웨이〔 off broadway 〕“远离百老汇”“yuǎnlibǎilǎohuì”。一种戏剧运动。 오프사이드〔 offside 〕8 (足球)越位(zú-qiú) yuèwèi。 오프쇼어 생산〔 offshore 生產〕宮 出口加工 chūkǒujiāgōng。保税区加工 bǎoshuì-qūjiāgong。 오픈 가〔 open 價格〕名 开放式价格kāifàngshìjiàgé。 오픈 병〔 open 病院〕名 开放式医院kāifàngshìyīyuàn。 오픈북 경〔 openbook 經營〕名 开卷经营 kāijuànjīngying。开放式经营 kāifàngshì-jīngyíng。 오픈 선수〔 open 選手權〕宮 高尔夫公开赛 gāoěrfūgōngkāisài。 오픈 音〔 open shop 〕名 自由工会 zìyóu-gōnghuì。自由行业工会 zìyóuhángyègōngh-uì。 오픈 스카이 폴리시〔 open sky policy 〕名 (美国)开放天空政策(měiguó) kāifàng-tiānkōngzhèngcè。卫星通讯自由化 wèixīn-gtōngxùnzìyóuhuà。 오픈 프라이스〔 Open Price 制〕名 开放式价格制度 kāifàngshìjiàgézhìdù。 오피스 오토메이션〔 office automation 〈O-A〉名办公自动化bàngōngzìdònghuà。 오피스텔〔 Officetel 〕名 商住两用楼房s-hāngzhùliǎngyònglóufáng。 오행〔五行〕名 五行说wǔxingshuō。 옥시던트〔 Oxidant 〕名氧化剂yǎnghuàjì。 옥탄가〔 Octane 價〕呂 辛烷值 xīnwánzhí。 온누리호〔一號〕宮“环球号”海洋考察船h-uánqiúhàohǎiyángkǎocháchuán。 온 디맨드〔 On Demand 〕图 信息高速公路 xìnxīgāosùgōnglù。 온라인 리얼 타임 시스템〔 on-line real ti-me system 〕名 即时联网处理系统 jis-híliánwǎngchǔlǐxìtǒng。 온라인 시스템〔 on-line system 〕图 联网系统 liánwǎngxìtǒng。 온라인 예금제〔 on-line 預金制〕图 联网储蓄制 liánwǎngchǔxùzhì。 온라인 출판〔 on-line 出版〕图 联网出版liánwǎngchūbǎn。 온라인 투표장〔 Online 投票場〕名 网上 投票站 wǎngshàngtóupiàozhàn。 온산병〔溫山病〕温山病wēnshānbìng。 온실 효과〔溫室效果〕温室效应 wēnshì-xiàoyìng。 올드 가드〔 Old Guard 〕客 保守派 bǎos-hǒupài。 올림피아드〔 Olympiad 〕名 奥林匹亚历àolínpǐyàlì。 올립픽 데이〔 Olympic Day 〕图 奥林匹克日 àolínpǐkèrì。 올맄픽 조 직위원〔 Olympic 組織委員會〕宮 奧林匹克组委会àolinpikèzǔwěihuì。 올립픽 찬〔 Olympic 讚歌〕呂 奥林匹克赞歌àolínpikèzàngē。 올림픽 쿼 터제〔 Olympic quota 制度〕名 奥林匹克名额制度àolínpikèmíngézhìdù。 올림픽 표〔 Olympic 標語〕8 奥林匹克标语àolínpǐkèbiāoyǔ。 올립픽 현〔 Olympic 憲章〕名 奥林匹克宪章àolínpǐkèxiànzhāng。 올마이티 히트〔 almighty hit 〕名〈体〉(棒球)全垒打(bàngqiú) quánlěidǎ。 움니버스 영〔 omnibus 映畫〕宮 短篇组合电影 duǎnpiānzǔhédiànyǐng。 옴부즈만 제도〔 Ombudsman 制度〕名 调查官制度 diàocháguānzhìdù。 음진리교〔Aum 眞理教〕名 奥姆真理教àomǔzhēnlǐjiào。 옵션〔 option ①选择权 xuǎnzéquán。②买卖股票特权 mǎimàigǔpiàotèquán。 옵 아트〔OP art 〕客 视觉艺术shìjuéyìs-hù。 옵토일렉트로닉스 산업〔 optoelectronics產業〕名 光电子产业 guāngdiànzichǎnyè。 옹스트틈〔 angstrom 〕图 埃āi。 와이드 스크린 TV〔 wide screen TV 〕名 大屏幕电视dàpingmùdiànshì。 Y염색체〔Y 染色體〕宮 Y 染色体 Y răns è-tǐ。 완전 고용〔完全雇傭〕名 完全雇佣wánqu-ángùyōng。 완츙 재〔緩衝在庫〕宮 缓冲库存huǎnc-hōngkùcún。 왕따〔王一〕图 不是自己人 búshìzìjǐrén。被甩掉的包袱 bèishuǎidiàodebáofu。不是自己圈子里的人 búshìzìjǐquánzilideren。局外人jú-wàirén。 왕따 현상〔王一現象〕宮“局外人”现象“j-üwàirén”xiànxiàng。 외교 관계에 관 한 빈〔外交關係一 74 <1847> 외교적 개입 정책 우보 전술 關一協定〕宮 维也纳外交协定 wéiyěnàw-àijiāoxiédìng。 외교적 개 입〔外交的介入政策〕名 外交介入政策 wàijiāojièrùzhèngcè。 외교 청〔外交靑書〕外交蓝皮书wài-jiāolánpishū。 외교 특권〔外交特權〕名 外交特权 wàijiao-tèquán。 외교 행낭〔外交行囊〕名 外交邮袋 wàijiāo-yóudài。 외국인 그린카드제〔外國人 Green Card制〕名 外国人绿卡制wàiguórénlùkǎzhì。 외국인 장 외〔外國人場外市場〕宮<经>(股票)外国人场外市场(gǔpiào) wà-iguórénchǎngwàishìchǎng。 외국인 전 용수익〔外國人專用受益證券〕名 外国人专用特惠证券wàiguórén-zhuānyòngtèhuìzhèngquàn。 외국인 투자자〔外國人投資者〕呂 外国投资者 wàiguótóuzizhě。 외국환 관리〔外國換管理法〕外汇管理法 wàihuìguǎnlǐfǎ。 외국환 평 형기〔外國換平衡基金〕8 外汇平衡基金 wàihuìpinghéngjījīn。 외국환 평 형기금〔外國換平衡基金債券〕名 外汇平衡基金债券wàihuìpíng-héngjījīnzhàiquàn。 외규장각〔外奎章閣〕外奎章阁 wàikuízh-ānggé。韩国朝鲜朝时代的国立图书馆。 외래어 표기〔外來語表記法〕外来语标记法 wàiláiyǔbiāojìfǎ。 외부 감 사〔外部監查制度〕图外部监理制 wàibùjiānlǐzhì。 외부 경제〔外部經濟〕〈经〉外部经济wà-ibùjīngjì。外部经济环境良好 wàibùjīngjìh-uánjìngliánghǎo。 외부 경 제효〔外部經濟效果〕名〈经〉外部经济效应 wàibùjīngjìxiàoyìng。 외부 금융名 外部金融 wàibùjīnróng。 외부 블경〔外部不經濟〕〈经〉外部经济环境恶化 wàibùjīngjìhuánjìngèhuà。 외수 펀〔外受 fund 〕名 外国人专用特惠证券 wàiguórénzhuānyòngtèhuìzhèngquàn。 외연〔外延〕囻 外延wàiyán。 외인 부대〔外人部隊〕宮 外国雇佣军wài-guógùyōngjūn。 외화 ㅡ가득〔外貨稼得率〕圄 外汇收入率wàihuìshōurùlǜ。 외화 ㅡ가 변ㅣ 예치〔外貨可變預置義務制〕名 可变性外汇储备义务制kěbiàn- xìngwàihuìchǔbèiyìwùzhì。 외화 대출〔外貨貸出〕图 外汇贷款 wàihuì-dàikuǎn。 외화 예금〔外貸預金〕囻 外汇储蓄 wàihuì-chǔxù。 외환 관리〔外換管理法〕宮外汇管理法wàihuìguǎnlifǎ。 외환 보유〔外換保有額〕宮外汇储备额wàihuìchǔbèi’é。 외환 딜〔外換 dealer 〕宮 外汇买办 w-àihuìmǎibàn。外汇中介商 wàihuìzhōngjiès-hāng。 외환 준〔外換準備〕外汇储备 wàihuì-chǔbèi。 외환 집중〔外換集中制〕宮外汇集中管理制 wàihuìjízhōngguǎnlǐzhì。 요로 결〔尿路結石〕〈医〉尿结石niàoji-éshí。 요소 ㅣ비〔要素費用〕8 基本生产费用jī-běnshēngchǎnfèiyòng。 용도 구〔用途區域〕名(城市)特殊用途区(chéngshì) tèshūyòngtúqū。 용도 지〔用途地域〕名 特殊用途地区 tè-shūyòngtúdìqū。 용매〔溶媒〕客 溶剂róngjì。 용융 환 원제철〔熔融還元制鐵技術〕宮 熔化还元炼铁技术rónghuàhuányuán-liàntiějìshù。 용존 산소〔溶存酸素量〕图溶解氧含量róngjiěyǎnghánliàng。 우대 금리〔優待金利〕窞 优惠利率yōuhuìl-ì lǜ。 우라늄탄〔 Uranium 彈〕名 铀弹yóudàn。 우루과이라운드〔 Uruguay Round 〕窗 乌拉圭回合 wūlāguīhuíhé。 우루과이라운드 농산물 개방 특례 조치〔 Uruguay Round 曹產物開放特例措施〕名乌拉圭回合农产品市场开放特许措施 wūlāguīhuíhénóngchǎnpǐnshìchǎngkāi-fàngtèxǔcuòshī。 우루과이라운드 이행 계획〔 UruguayRound 明履行計劃書〕图 乌拉圭回合执行计划 wūlāguīhuíhézhíxíngjìhuà。 우리사주 조〔一社株組合〕名 职工股行会 zhígōnggǔhánghuì。 우먼리부 운〔 women’ s liberation 運動〕名 妇女解放运动 f ùnüji ěf àngy ùnd òng。 우발 채〔偶發債務〕宮 偶发性债务ǒu-fāxìngzhàiwù。 우보 전술〔牛步戰術〕名 拖延战术tuōyán- 75 <1848> 우선주 원스톱 뱅킹 zhànshù。 우선주〔優先株〕名〈经〉(股票)优先股(gǔp-iào) yōuxiāngǔ。 우선 감 시대〔優先監視對象國〕圂(美)重点观察对象国(měi) zhòngdiǎnguān-cháduìxiàngguó。 우선 협 상대상〔優先協商對象慣行〕名 (美)优先协商对象惯例(měi) yōuxiān-xiéshāngduìxiàngguànlì。 우선 협 상대〔優先協商對象國〕圂(美)优先协商对象国(měi) yōuxiānxiéshā-ngduìxiàngguó。 우수 포 장상품〔優秀包裝商品mark 制)名 名牌包装商品标志制 min-gpáibāozhuāngshāngpǐnbiāozhìzhì。 우애 리버럴리즘〔友愛 Liberalism 〕名友爱自由主义 yǒuàizìyóuzhǔyì。 우연성의 음악〔偶然性一音樂〕名〈乐〉天籁乐 tiānlàiyuè。 우주 3조〔宇宙三條約〕名 字宙3项条约yǔzhòusānxiàngtiáoyuē。指《宇宙救助条约》、《宇宙损害赔偿条约》、《宇宙登记条约》。 우주 공 간평화 이〔宇宙空間平和利用條約〕名宇宙空间和平利用条约yǔzhòukōngjiānhépínglìyòngtiáoyuē。 우주 군〔宇宙軍縮〕㫚 宇宙裁军yǔzhòu-cáijūn。 우주 발〔宇宙發電〕宇宙发电yǔzhòu-fādiàn。 우주 샐비〔宇宙 salvage 〕名 空中救助 kōngzhōngjiùzhù。 우주 속〔宇宙速度〕名 宇宙速度 yǔzhòu-sùdù。 우주 식민〔宇宙植民地〕名宇宙殖民地yǔzhòuzhimindì。 우주 의〔宇宙醫學〕呂 宇宙医学 yǔzhòu-yixué。 우주 전〔宇宙戰爭〕呂 宇宙战争yǔzhòu-zhànzhēng。 우주 조〔宇宙條約〕宮宇宙和平利用条约 yǔzhòuhépínglìyòngtiáoyuē。 우주 진화〔宇宙進化論〕宮宇宙进化论yǔzhòujìnhuàlùn。 우주총〔宇宙銃〕宮 宇宙枪 yǔzhòuqiāng。 우주 항공〔宇宙航空器〕图宇宙航空器yūzhòuhángkōngqì。 우희 무〔迂廻貿易〕图〈经〉迂回贸易yū-huímàoyì。 우희 생〔迂廻生產〕迂回生产yúhuis- hēngchǎn。 운디드 니〔 Wounded knee 事件〕图温迪尼事件 wēndínishijiàn。美国印第安人要求改善对印第安人政策的事件。 운영 체〔 operating system 〕名 (计算机)操作系统(jìsuànjī) cāozuòxìtǒng。处理系统 chǔlǐxìtǒng。 운용 리〔運用 lease 〕宮 租用方式 zū-yòngfāngshì。 운젠 화산〔雲仙 일火山〕〈地〉云仙火山yúnxiānhuǒshān。该火山位于日本九州地方的长崎县。 울트라바이오 시스템〔 ultrabio system 〕名 超级水净化技术chāojíshuǐjìnghuàjìshù。 워런트〔 warrant 〕8 股票认购证书gǔpi-àorèngòuzhèngshū。 워싱턴 조약〔 Washington 條約〕图 华盛顿条约 huáshèngdùntiáoyuē。 워치콘〔 Watch Condition 〕名 (韩国)对北情报监视系统(hánguó) duìběiqingbàojiā-nshìxìtǒng。 워커흘릭〔 work-a-holic 〕客 工作狂 gōng-zuòkuáng。 워크 셰어〔 work sharing 〕龱 工作分担制 gōngzuòfēndānzhì。 워크스테이션〔 workstation 〕圄 工作平台 gōngzuòpíngtái。 워키루키〔 walkie-lookie〕图 便携式摄影传送装置 biànxiéshìshèyǐngchuánsòngzhuāng-zhì。 워킹 흘리데〔 working holiday 〕名 海外旅行打工 h ǎiw àilüxingd ǎg ōng。 워터게이트 사건〔 Watergate 事件〕名 水门事件 shuǐménshìjiàn。1972年6月,尼克松的手下人为帮助尼克松竞选而对民主党总部进行窃听的事件。 원격 틍신〔遠隔通信〕圄 电讯 diànxùn。 원내 교섭 단〔院內交涉團體〕㫚 院内交涉团体。 원넘버 서비〔 One-Number Serrice 〕名定向服务 dìngxiàngfúwù。 원단위〔原單位〕宮 基本单位 jīběndānwèi。 원로 회〔元老會議〕名 元老会议yuán-lǎohuìyì。 원름 주〔 one room 往宅〕名 1 居室住宅1j ūsh ìzh ùzh ái。1 间 1 套住宅 yìjiānyità-ozhùzhái。 원삼국 시〔原三國時代〕原三国时代yuánsānguóshidài。 원스톱 뱅킹〔 one-stop banking 唛𠃌全方 76 <1849> 원외 루쟁 윈드서핑 位服务金融机构 quánfāngwèifúwùjīnróng-jigòu。 원외 투〔院外闘争〕院外斗争yuànw-àidòuzhēng。场外斗争 chǎngwài dòuzhēn-g。会外斗争 huìwàidòuzhēng。 원유 선 물〔原油先物去來〕名原油期货交易yuányóuqihuòjiāoyì。 원인〔原人〕图 猿人yuánrén。 원일점 거〔遠日點距離〕〈天〉远日点距离yuǎnrìdiǎnjùlí。 원자 레이〔原子 laser 〕名 原子激光yuánzijiguāng。 원자력 공〔原子力公害〕图原子能公害yuánzǐnénggōnghài。 원적외선〔遠赤外線〕宮 远红外线 yuǎnhón-gwàixiàn。 원천 과〔源泉課稅〕㫚 预扣赋税yùkòuf-ùshuì。先扣除税金 xiānkòuchúshuìjīn。 원천 징 수〔源泉徵收稅率〕名预扣税率yùkòushuìlǜ。 원형질〔原形質〕名〈生〉原生质yuánshēngz-hì。原形质 yuánxíngzhì。 월가〔 wall 街〕名<地〉(纽约)华尔街(ni-ǔyuē) huáěr jiē。 월드 게임〔 world game 〕圄 世界运动会shìjièyùndònghuì。 월드 리〔 world league 〕图 国际男排联赛 guójìnánpáiliánsài。 월드 〔 world car 〕8 世界化汽车生产shìjièhuàqìchēshēngchǎn。 월드컵 축구〔 World Cup 蹴球〕图 世界杯足球赛 shìjièbēizúqiúsài。 월리스 선〔 Wallace 線〕名 沃利斯生物线wòlìsīshēngwùxiàn。 월요병〔月曜病〕名 星期一症xīngqīyīzhèng。 웨바흩리즘〔 webaholism 〕图 互联网中毒症 hùliánwǎngzhòngdúzhèng。 웨이버 제도〔 waiver 制度〕名 自动弃权制度 zìdòngqìquánzhìdù。 웨이퍼〔 wafer 〕名 (无线电)饼形管座(wúxiàndiàn) bǐngxíngguǎnzuò。 위기 관리〔危機管理〕危机管理 wēijīgu-ǎnlǐ。 위닝 〔 winning shot 〕名 (球类运动)决定胜负的一投(qiúlèiyùndòng) juédìngshè-ngfudeyìtóu。决定胜负的一击 juédìngshèn-gfùdeyìjī。 위로부터의 혁명〔一革命〕8 自上而下的革命 zìshàng’érxiàdegémìng。 위상〔位相〕 es〈物〉相位xiàngwèi。 위성 격 파〔衛星撃破實驗〕名卫星拦截实验 wèixīnglánjiéshíyàn。 위성 공 격미〔衛星攻撃 missile 〕 es卫星拦截导弹 wèixīnglánjiédǎodàn。 위성 방송〔衛星放送〕宮 卫星广播wèixīn-gguǎngbō。卫星传送 wèixīngchuánsòng。 위성 비즈니〔衛星 business 〕图 卫星商业 wèixīngshāngyè。经营商业卫星 jīng-yingshāngyèwèixīng。 위성 이 동〔衛星移動通信〕囻卫星移动通讯 wèixīngyidòngtōngxùn。 위성 인터〔衛星 Internet 〕宮 卫星互联网 wèixīnghùliánwǎng。 위성 통신〔衛星通信〕Ⓑ 卫星通讯 wèixīn-gtōngxùn。 위수령〔衛戍令〕名 卫戍令wèishùlìng。 위스커〔 whisker 〕名 单结晶纤维 dānjié-jīngxiānwéi。 위임 사〔委任事務〕宮 委任事务 wěirèn-shìwù。 위장 계열〔偽裝系列社〕圄假连锁公司jiǎliánsuǒgōngsī。 위즈 키〔 whiz kids 〕名 杰出青年 ji-échūqīngnián。 위천 공〔渭川工團〕渭川工业基地w-èichuāngōngyèjīdì。渭川工业园区 wèichuā-ngōngyèyuánqū。 위치 천문〔位置天文學〕图位置天文学wèizhìtiānwénxué。定位天文学 dìngwèitiān-wénxué。星座天文学 xīngzuòtiānwénxué。 위탁 가공 무〔委託加工貿易〕名 委托加工贸易 wěituōjiāgōngmàoyì。 위탁 경영〔委託經營〕名 委托经营 wěituō-jīngyíng。 위탁 보증〔委託保證金〕圄委托保证金wěituōbǎozhèngjīn。 위탁 영농 희〔委託營農會社〕宮 委托营农公司 wěituōyíngnónggōngsī。 위탁 증거금〔委託證據金〕圄 委托保证金wěituōbǎozhèngjīn。 위현 법 를심〔違憲法律審査權〕宮 违宪法律审查权 wěixiànfǎlǜshěncháquán。 윈도〔 Windows 〕名〈电〉电脑温道斯系统diànnǎowēndàosixìtǒng。 윈도 드레〔 window dressing 𠃌①(商店的)橱窗布置(shāngdiànde) chúchuā-ngbùzhì。掩人耳目的装饰yǎnréněrmùdezh-uāngshì。②粉饰门面炫耀自己 fěnshìmén-miànxuànyàozìjǐ。 윈드서핑〔 wind-surfing 〕图 舢舢板运动 sh- 77 <1850> 윈윈 전략 유럽 경제 지역 ānbǎnyùndòng。 윈윈 전략〔 win-win 戰略〕名 (美国)能同时打赢两场战争的军事战略(měiguó)néngtóngshídǎyingliǎngchǎngzhànzhēngdejū-nsh ìzh ànlüè。 월슨병〔 wilson病〕囻 威尔森症wēiěrsēn-zhèng。 쉽블던〔 Wimbledon 〕名 温布尔顿网球公开赛 wēnbùěrdùnwǎngqiúgōngkāisài。 유가 증권〔有價證券〕〈经〉有价证券yǒ-ujiàzhèngquàn。 유기 농법〔有機農法〕呂 农家肥务农法 nó-ngjiāféiwùnóngfǎ。 유기 도체〔有機導體〕名 有机合成金属yǒ-ujīhéchéngjīnshǔ。 유기주의〔有機主義〕窞整体有机联系论z-hěngtiyǒujīliánxìlùn。 유기 합성 금〔有機合成金屬〕有机合成金属yǒujihéchéngjīnshǔ。 유나보머〔 una Bomber 〕名 从事爆炸活动的恐怖分子cóngshìbàozhàhuódòngdekǒ-ngbùfènzǐ。 유네스코〔UNESCO 영〕图 联合国教科文组织 liánheguójiàokēwénzǔzhī。 유네스코 쿠폰〔UNESCO Coupon 〕名联合国教科文组织息票 liánhéguójiàokēwé-nzǔzhīxipiào。 유니버설 뱅 킹시스〔 universal banking system 〕图全能银行系统quánnéngyin-hángxìtǒng。 유니버시아드〔 Universiade 〕名 世界大学生运动会 shìjièdàxuéshēngyùndònghuì。 유니세프〔UNICEF 형〕名 联合国儿童基金会 liánhéguóértóngjījīnhuì。 유니섹스〔 unisex 〕名 男不男女不女nán-b ùn ánnüb ùn ǚ。(服饰、装饰等)男女无别现象 (fúshì、zhuāngshìděng) n ánn ǚw ú biéxi-ànxiàng。 유니언 音〔 Union shop 〕圄 (美国)无条件加入工会制度(měiguó) wútiáojiànjiārùg-ōnghuìzhidù。 유니코드〔UNICODE 〕名<电〉国际码 gu-ójìmǎ。 유니터리 세제〔 unitary 税制〕名 单一税制dānyīshuìzhì。 유대류〔有袋類〕名〈动〉有袋类动物yǒudài-lèidòngwù。 유동 부〔流動負債〕名 流动负债 liúdòng-fùzhài。短期负债 duǎnqīfùzhài。 유동 비〔流動比率〕名 流动资产比例 li- údòngzichǎnbǐlì。 유동성 딜레〔流動性 dilemma 〕名 美元国际流动难度 měiyuánguójìliúdòngnándù。 유동성 선호〔流動性選好說〕流动性选择理论 liúdòngxìngxuǎnzélǐlùn。 유동성 조절 자금〔流動性調節資金〕宮 流动性调节资金 liúdòngxìngtiáojiézijīn。 유동 자〔流動資產〕流动资产 liúdòn-gzichǎn。 유라시아 철도〔 Eurasia 鐵道〕名 欧亚铁路ōuyàtiělù。 유라틈〔EURATOM〈 European Atomic En-ergy Community〉〕名 欧洲原子能共同体 ōuzhōuyuánzǐnénggòngtóngtǐ。 유러 군〔Euro 軍團〕名 欧洲联合部队ōuzhōuliánhébùduì。 유러네트〔 Euronet 〕8 欧洲网络 ōuzhōu-wǎngluò。 유러뉴스〔 Euronews 〕客 欧洲新闻广播ōuzhōuxīnwénguǎngbō。 유러달러〔 Euro-dollar ซ〕图 欧洲银行储备的美元ōuzhōuyinhángchǔbèideměiyuán。 유러디즈니랜드〔 Eurodisneyland 〕客 欧洲迪斯尼乐园 ōuzhōudisinilèyuán。 유러머니〔 Euro-money 〕名 欧洲金融市场上的流动资金 ōuzhōujīnróngshìchǎngsh-àngdeliúdòngzijīn。 유러뱅크〔 Euro-bank 〕图 欧洲银行ōuzh-ōuyínháng。 유러비전〔 Eurovision 〕名 欧洲电视节目交换制 ōuzhōudiànshìjiémùjiāohuànzhì。 유러 시장〔 Euro 市場〕名 欧洲(货币)市场 ōuzhōu(huòbì) shìchǎng。 유러엔 시〔 Euro-yen 市場〕名 欧洲日元市场 ōuzhōurìyuánshìchǎng。 유러엔채〔 Euro-yen 債〕圐 欧洲日元债券ōuzhōurìyuánzhàiquàn。 유러채〔 Euro 債〕名 欧洲债券ōuzhōuzhà-iquàn。 유러커뮤니즘〔 Eurocommunism 〕图 欧洲共产主义ōuzhōugòngchǎnzhǔyì。 유러크라트〔 Eurocrat 〕名 欧共体官员ō-ugòngtǐguānyuán。 유러 터〔 Euro Tunnel 〕名 欧洲隧道ōuzhōusuìdào。 유럽 경제 위원희〔 Europe 經濟委員會〕名 欧洲经济委员会 ōuzhōujīngjìwěiyuánh-uì。 유럽 경 제〔 Europe 經濟地域〕名欧洲经济区ōuzhōujīngjìqū。 78 <1851> 유럽 공동체 유엔 팔례스타 인난 민구 제사 업 유럽 공동〔 Europe 共同體〈EC〉〕图 欧洲共同体 ōuzhōugòngtóngtǐ。 유럽군〔 Europe 軍〕窞 欧洲维和部队ōuz-hōuwéihébùduì。 유럽 군 축〔 Euro 軍縮會議〕宮 欧洲裁军会议 ōuzhoucáijūnhuìyì。 유럽 단 일〔 Europe 單一市場〕宮欧洲单一市场 ōuzhōudānyīshìchǎng。 유럽 부흥 개 발은〔 Euro 復興開發銀行〕客 欧洲复兴开发银行ōuzhoufùxīng-kāifāyinháng。 유럽 안보 협 력기〔 Europe 安保協力機構〕宮 欧洲安全保障合作组织 ōuzhōuā-nquánbǎozhànghézuòzǔzhī。 유럽 연합〔 Europe 聯合〕囻 欧洲联合体ōuzhōuliánhéti。 유럽 연합〔 Europe 聯合軍〕欧洲联合军ōuzhōuliánhéjūn。 유럽 우주 기〔 Europe 宇宙機構〕名欧洲空间组织 ōuzhoukōngjiānzǔzhī。 유럽 의〔 European 議會〕名 欧洲议会ōuzhouyìhuì。 유럽 자유 무 역연〔 Europe 自由貿易聯合〕宮 欧洲自由贸易联合体 ōuzhōuzì-yóumàoyìliánhéti。 유럽 틍 화〔 Europe 通貨單位〕名欧洲货币单位 ōuzhōuhuòbìdānwèi。 유럽 틀화 위기〔 Europe 通貨危機〕客欧洲货币危机 ōuzhōuhuòbìwēijī。 유럽 틍화 제도〔 Europe 通貨制度〕客欧洲货币制度 ōuzhōuhuòbìzhìdù。 유럽 헥무기 완전 철폐 운동〔 Europe核武器完全撤廢運動〕名欧洲完全消灭核武器运动ōuzhōuwánquánxiāomièhéwǔq-ìyùndòng。 유럽 환율 조정 장치〔 Europe 換率調整装置〕名 欧洲汇率调整制度ōuzhōuhuìlǜ-tiáozhěngzhìdù。 유럽 희〔 Europe 會議〕 es 欧洲理事会ōuzhōulishìhuì。 유레카 계획〔EUREKA 영計劃〕名 欧洲尖端技术研究共同体计划 ōuzhōujiānduānjìs-hùyánjiugòngtóngtǐjìhuà。 유로〔EURO 영〕8 欧元 ōuyuán。 유로시마〔 Euroshima 〕名 欧广ōuguǎng。欧洲和日本广岛的合称,源自遭原子弹袭击的广岛给欧洲带来恐惧感一事,欧洲人用欧广来表示同病相怜。 유로유로채〔 euro-euro 債〕名 欧元债券ōuyuánzhàiquàn。 유로파이터〔 Eurofighter 〕图 欧洲战机开发计划 ōuzhōuzhànjīkāifājìhuà。 유류분〔遺留分〕名 遗产保留部分yíchǎnb-ǎoliúbùfen。 유리 섬유〔琉璃纖維〕叾 玻璃纤维 bolixia-nwéi。 유보율〔留保率〕名 资金留存率zījīnliúcún-lǜ。 유보 이익〔留保利益〕名 企业公积金 qǐyèg-ōngjījīn。 유산소 운〔有酸素運動〕圄有呼吸运动yǒuhūxiyùndòng。 유상 증자〔有償增資〕名 有偿增资yǒuchá-ngzēngzi。 유수 정〔誘水政策〕名政府刺激经济增长的投资政策 zhèngfǔcìjījīngjìzēngzhǎngde-tóuzizhèngcè。 유언 신〔遺言信託〕 es 遗嘱信托yízhǔx-intuō。 유엔군〔UN 형軍〕名 联合国军 liánhéguó-jūn。 유엔 군축 위원〔UN 軍縮委員會〕宮联合国裁军委员会 liánhéguócáijūnwěiyuá-nhuì。 유엔 난민 고 등판무〔UN 難民高等辨務官室〕图联合国难民事务高级专员办事处 liánhéguónànmínshìwùgāojizhuā-nyuánbànshìchù。 유엔 세 계노인〔UN 世界老人會議〕医 联合国世界老人会议liánhéguóshì-jièlǎorénhuìyì。 유엔 아동 기〔UN 兒童基金〕图 联合国儿童基金 liánhéguóértóngjījīn。 유엔 안전 보 장이 유엔 평화 유지군 음악의 승리상 유엔 평화 유지〔UN 平和維持軍〕联合国维和部队 liánhéguówéihébùduì。 유엔 평화 유 지〔UN 平和維持活動〕联合国维和行动liánhéguówéihéxi-ngdòng。 유엔 평화 유 지활동〔UN和維持活動法〕名(日本)联合国维和行动合作法(rìběn) liánhéguówéihéxíngdònghé-zuòfǎ。 유엔 평 화협력〔UN平和協力法案〕名 联合国和平合作法案 liánhéguóhé-pínghézuòfǎàn。1990年10月,日本自民党向议会提出的法律提案,1992年 6 月通过。 유엔 해양 법〔UN 海洋法條約〕名联合国海洋法公约 liánhéguóhǎiyángfǎgōn-gyuē。 유엔 환경 는개 발〔UN 環境開發會議〕B 联合国环境开发会议liánhéguóhu-ánjìngkāifāhuìyì。 유연 근무〔柔軟勤務制〕 services 弹性工作制tánxìnggōngzuòzhì。 유연 반 응〔柔軟反應戰略〕图灵活反应战略 línghuófǎnyìngzhàn lüè。软钉子战略ruǎndīngzizhànlüè。 6월 항쟁〔六月抗争〕图 6月民主化运动 li-ùyuèmínzhǔhuàyùndòng。1987年6月,韩国发生的民主化运动。 유전스〔 usance 〕〈经〉惯例付款期guàn-lìfùkuǎnqī。 유전 암호〔遺傳暗號〕名〈生〉遗传密码yíc-huánmìmǎ。 유전자 감 식〔遺傳子鑑識技法〕名(遗传)基因鉴别技术(yíchuán) jīyīnjiànbié-jìshù。 유전자 공〔遺傳子工學〕图基因工程学jīyīngōngchéngxué。 유전자 증폭 기술〔遺傳子增幅技術〕名 基因增幅技术 jīyīnzēngfújìshù。 유전자 진단〔遺傳子診斷〕宮 基因诊断jīy-īnzhěnduàn。 유전체〔誘電體〕名〈物〉电介质diànjièzhì。电介体diànjiètǐ。 유지 관리 부〔維持管理附 lease 〕名 附加维持管理条件的租借fùjiāwéichig-uǎnlitiáojiàndezūjiè。 U턴 현〔U turn 現象〕名 返乡现象fǎnxiāngxiànxiàng。 유통 DR〔流通DR 영〕图 可流通的股份委托证书 kěliútōngdegǔfènwěituōzhèngshū。 유통 혁〔流通革命〕图 流通革命 liútōng- gémìng。 유한 계급〔有閑階級〕宮 有闲阶级 yǒuxi-ánjiējí。 유효 수요〔有效需要〕名 有效需求 yǒuxi-àoxūqiú。 6가 크롬〔六價 chromium 〕名 6价铬 liù-jiàgè。 6단 비월 경기〔六段飛越競技〕图 (跑马)6段飞跃比赛(pǎomǎ) liùduànfēiyuèbǐsài。 육류 도체 등급제〔肉類屠體等級制〕8(动物)肉类屠宰等级制度(dòngwù) ròulèi-túzǎiděngjizhìdù。 6.29선언〔6.29宣言〕图 6.29 宣言liùèrji-ǔxuānyán。指1987年 6月29 日韩国民正党代表委员卢泰愚发表的宣言。 6.26국민 평화 대행진〔6.26國民平和大行進〕名 6.26国民和平大游行 liùèrliùgu-ómínhépíngdàyóuxíng。指1987 年6月26日发生在韩国全国各地的群众游行。 육체 예술〔肉體藝術〕圂 肉体艺术ròutǐyì-shù。 윤초〔閏秒〕圄 闰秒 rùnmiǎo。将太阳时和原子时的差调整在0.9秒以内,此为闰秒。 율곡 사〔栗谷事業〕囻 栗谷工程lìgǔgōn-gchéng。韩国制订的武器国产代计划,“栗谷”一词为代号。 융통 어음〔融通一〕名 期票 qīpiào。 은메달리스트〔銀 medal list 〕呂 银牌榜yinpáibǎng。银牌得主 yinpáidézhǔ。 은하 성단〔銀河星團〕名〈气〉银河星团yín-héxingtuán。 은행 관〔銀行管理〕银行管理yínhán-gguǎnlǐ。 은행 신탁 계정〔銀行信託計定〕名 银行信托项目 yínhángxìntuōxiàngmù。 은행장 추 천위〔銀行長推薦委員會〕名 银行行长推荐委员会 yínhánghángzhǎ-ngtuījiànwěiyuánhuì。 은행 지로〔銀行 GIRO 制〕银行转账制度 yínhángzhuǎnzhàngzhìdù。 을지 포커스렌즈 연〔乙支 focuslens練習〕宮 乙支焦点军事演习 yǐzhījiāodi-ǎnjūnshìyǎnxi。 음성 재판〔音聲再販買〕圄电话线路零售业务 diànhuàxiànlùlingshòuyèwù。 음성 정보 서비〔音聲情報 service 〕图电话信息服务系统 diànhuàxìnxifúwùxìtǒ-ng。 음악의 승리〔音樂一勝利賞〕呂 (法国)音乐胜利奖(fǎguó) yīnyuèshènglìjiǎng。 80 <1853> 음양 맥진법 0|전 소득 음양 맥진〔陰陽脈診法〕阴阳诊脉法yīnyángzhěnmàifǎ。 응창기배 바둑 대희〔應昌期懷一大會〕8应昌期杯围棋赛 yīngchāngqībeiwéiqísài。 의료 보험〔醫療保險〕Ⓑ 医疗保险yīliáob-ǎoxiǎn。 의약 분〔醫藥分業〕名 药医分工yàoyife-ngōng。 의약품 ㅣ시리 즈〔醫藥品 series 商品〕图〈医〉药品系列yàopinxìliè。 의용군〔義勇軍〕宮 (中国)义勇军(zhōnggu-ó) yìyǒngjūn。 의원병〔醫原病〕〈医〉医源病yīyuánbìng。 의원 후 보기탁〔議員候補寄託金制〕名 议员候选人委托金制度 yìyuánhòuxu-ǎnrénwěituōjīnzhidù。 의장권〔意匠權〕宮 创意权chuàngyìquán。 의정서〔議定書〕图 议定书yìdìngshū。 의제 21〔議題 21〕宮 21 项议题 èrshiyixi-àngyìti。1992年6月14日联合国环境与发展大会发布的通电内容。 의제 자본〔擬制資本〕图 拟算资本nǐsuànz-iběn。 의존 효〔依存效果〕名消费者对生产者的依赖性 xiāofèizhěduìshēngchǎnzhědeyīlài-xìng。 의태〔擬態〕宮 拟态 nǐtài。 이노네트〔 Inno-NET〕 es 革新信息网 géxīn-xìnxiwǎng。 이노베이션〔 innovation 〕8 企业创新qǐ-yèchuàngxīn。 이니시에이터〔 initiator 〕名 致癌物质 zh-iáiwùzhì。 2단계 유럽 틍합론〔2段階 Europe 統合論〕名 两阶段欧洲联合论liǎngjiēduànōuz-houliánhélùn。 이동 가설믈〔移動假設物式〕图 活动标牌方式 huódòngbiāopáifāngshì。 이동 통〔移動通信〕图 移动通信 yidòngt-ōngxìn。 이 땅의 친구들〔一親舊一〕“地球上的朋友们”dìqiúshàngdepéngyoumén。英国环境保护组织名。 이라크-쿠르드 자 치〔 Iraq-Kurd 自治協定〕图伊拉克库尔德自治协定yilāk-èkùěrdézìzhìxiédìng。 이란-콘트라 사건〔 Iran-Contra 事件〕名伊朗一科特拉案yilǎng-kētèlāàn。 이름 경쟁 이론〔一競争理論〕名 公司名称竞争理论 gōngsimíngchēngjìngzhēnglǐlùn。 이리듐 계획〔 Iridiam 計劃〕77颗卫星计划77k ēw èixingj ìhu à。指摩托罗拉公司要在地球850公里的低轨道处发射77 颗卫星,以实现全球通讯联网的计划。 이맘〔 Imam 〕图〈宗〉阿én āhōng。 이머전 교육〔 immersion 教育〕图 潜移默化式教育 qiányimòhuàshìjiàoyù。 이미지 소〔 image 消費〕名 印象消费yìnxiàngxiāofèi。 200해리 어 업〔200海里漁業水域〕呂200海里捕捞水域èrbǎihǎilǐbǔlāoshuǐyù。 이베리아-아메리카 정상 희담〔 Iberia A-merica 頂上會談〕囻 伊比利亚半岛与中南美国家首脑会谈 yībǐlìyàbàndǎoyǔzho-ngnánměiguójiāshǒunǎohuìtán。 이벤트〔 event 〕圄 (企业)促销活动(qǐyè)cùxiāohuódòng。 이성질체〔异性質體〕宮〈化〉同分异构体tó-ngfēnyìgòutǐ。 이스케이프 클로즈〔 escape clause 〕名(贸易等)例外条款(màoyiděng) lìwàitiáok-uǎn。 이습람 원리주〔 Islamic 原理主義〕名伊斯兰原教旨主义 yisilányuánjiàozhǐzhǔyì。 이슬람 지하〔 Islamic Jihad 〕图 伊斯兰(教)圣战组织 yisilán(jiào) shèngzhànzǔ-zhī。 21세기 신한국 경제 재단舋 21世纪新韩国经济基金会èrshíyīshìjìxīnhánguójīngjìjī-jīnhuì。 이온〔 ion 〕es〈物〉离子 lizi。 이온 주〔 ion 注入〕图 离子嵌入 lizǐ-qiànrù。 이원적 정부〔二元的政府制〕8 二元政府制èryuánzhèngfǔzhì。 이원 추진제〔二元推進劑〕圂 双组分推进剂shuāngzǔfēntuījìnjì。 이익 사채〔利益社債〕名与利润挂钩的公司债券 yǔlìrùnguàgōudegōngsīzhàiquàn。 이익 준비금〔利益準備金〕图 利润预留金lìrùnyùliújīn。 이익 참 가부〔利益參加附社債〕名 参与利润分红的公司债券cānyùlìrùnfēnhóng-degōngsīzhàiquàn。 이자율 스와〔利子率 swap 〕图 利率交换 lìlǜjiāohuàn。 이전 가격〔移轉價格〕呂 流通价格 liútōngj-iàgé。 이전 소득〔移轉所得〕 services 流通收入 liútōng-shōurù。 81 <1854> 0I전 수지 인정 신문 이전 수지〔移轉收支〕名 流通收支 liútōng-shōuzhī。 이종무함〔李從茂艦〕圐(韩国)李从茂号潜水艇(hánguó) licóngmàohàoqiánshuǐting。 이중 과 세방 지협〔二重課稅防止協定〕名 防止双重征税协定fángzhishuāngchón-gzhēngshuìxiédìng。 이중 구〔二重構造〕名 双重结构shuāng-chóngjiégòu。 이중 국〔二重國籍〕名 双重国籍shuāng-chóngguójí。 이중적 사법 체계〔二重的司法體系〕名 双重司法标准 shuāngchóngsifǎbiāozhǔn。 이지메〔苛め 힐〕名 青少年暴力行为 qīngs-hàoniánbàolìxíngwéi。 이천함〔李阡艦〕名(韩国)李阡号潜水艇(hánguó) lǐqiānhàoqiánshuǐting。 이코노믹 애니〔 economic animal 咑〕囻经济动物jīngjìdòngwù。 이탈리아병〔 Italia 病〕意大利社会病yìdàlìshèhuìbìng。 2+4 희담〔2 plus 4 四會談〕曷 2+4会谈 èrjiāsìhuìtán。二战后有关德国问题的会谈。 2+2 제도〔2 plus 2制度〕名 2+2制度èrjiāèrzhìdù。韩国的职业教育制度。 2+2 회담〔2 plus 2 會談〕名 2+2会谈èrjiāèrhuìtán。韩国主张的关于半岛和平问题的会淡方式。 이행 강제금〔移行強制金〕es 强制拆迁金qiángzhìchāiqiānjīn。 이헹 지체〔履行遲滯〕宮拖延履行债务合同 tuōyánlǔxingzhàiwùhétóng。 이황화탄소〔二黃化炭素〕名 二硫化碳èrli-úhuàtàn。 이희재식 식이 요법〔李喜宰式食餌療法〕名 李喜宰式食疗法 lǐxizǎishìshíliáofǎ。韩国模特李喜宰宣传的食疗法。 인간 복제〔人間複制〕芻 克隆人 kelóngrén。复制人 fùzhìrén。 인간 공〔人間工學〕呂 生命工程学 shēn-gmìnggōngchéngxué。 인간 환 경〔人間環境宣言〕人类环境宣言rénlèihuánjìngxuānyán。 인격권〔人格權〕宮 人格权利réngéquánlì。 인공 수〔人工授精〕名 人工授精réngōng-shòujīng。 인공 위 성자동 위 치측정〔人工衛星自動位置測定 system 〕图 卫星定位系统 wèixīngdìngwèixìtǒng。 인공 지〔人工智能〕名 人工智能réngōn-gzhìnéng。 인공 투〔人工透析〕图 人工血液净化 ré-ngōngxuèyèjinghuà。 인공 행〔人工行星〕图 人造行星 rénzà-oxingxīng。 인구 등 가〔人□等價原則〕人口等价原则 rénkǒuděngjiàyuánzé。 인근 궁핍화 정책〔鄰近貧困化政策〕邻国贫困化政策línguópinkùnhuàzhèngcè。以牺牲邻国为代价来刺激本国经济的政策。 인덱세이션〔 indexation 〕名 物价连动方式 wùjiàliándòngfāngshì。 인디케이터 마케〔 Indicator Marketing형〕客 附使用说明的商品销售fùshǐyòngs-huōmingdeshāngpinxiāoshòu。 인디카레이싱〔 Indicar-racing 〕名<体〉方程式汽车比赛 fāngchéngshìqìchēbisài。 인말샛〔INMARSAT 〕图 国际海事卫星机构guójìhǎishìwèixīngjigòu。 인민 경비〔人民警備隊〕〈政〉(朝鲜)人民警备队(cháoxiǎn) rénminjǐngbèiduì。 인민 공〔人民公社〕图〈政〉(中国)人民公社(zhōngguó) rénmingōngshè。 인민군〔人民軍〕名 (朝鲜)人民军(cháoxiǎ-n) rénmínjūn。 인민 분류 목〔人民分類目錄〕圄 人民分类目录 rénmínfēnlèimùlù。指朝鲜将全国人民分为核心阶层、动摇阶层和敌对阶层3部分一事。 인민폐〔人民幣〕名 (中国)人民币(zhōnggu-ó) rénminbì。 인베스트먼트 뱅〔 investment bank 〕投资银行tóuziyínháng。 인쇄 배선〔印刷配線〕印刷电路yìnshuā-diànlù。 인슐린〔 insulin 〕名〈生〉胰岛素yídǎosù。 인신 보호 영〔人身保護令狀〕图 人身保护令。 인재 끝〔人才 Pool 制〕图 人才储备制réncáichǔbèizhì。 인정 사 망〔認定死亡制度〕名死亡认定制sǐwángrèndìngzhī。 인적 자〔人的資本〕名 人力资本 rénlìzī-běn。 인정 상〔認定賞與〕呂 奖金认定 jiǎngjīn-rèndìng。 인정 이자율〔認定利子牽〕宮 指定利率 zh-idìnglìlǜ。 인정 신〔人定訊問〕名被告身份认定传 82 <1855> 인정 직업 훈련 인포메션리려러 讯 bèigàoshenfènrèndìngchuánxùn。 인정 직 업〔認定職業訓練〕指定职业训练 zhǐdìngzhiyèxùnliàn。 인종 차 별철폐 국〔人種差別撤廢國際條約〕名废除种族歧视国际条约fèichúzhǒngzúqíshìguójìtiáoyuē。 인지 과학〔認知科學〕名 认知科学rènzhīk-ēxué。 인체 게놈 연〔人體 genom 号研究〕8人体基因研究 réntǐjīyīnyánjiū。 인터오퍼러빌러티〔 interoperability 〕名〈电〉(电脑)互操作性(diànnǎo) hùcāozuò-xìng。互用性 hùyòngxìng。 인컴 게〔 income gain 〕图 利息及分红收入 lìxījifēnhóngshōurù。红利 hónglì。 인코더 시스〔 incorder system 〕图〈电〉信息高速公路系统 xìnxīgāosùgōnglùxìtǒ-ng。 인코텀스〔 incoterms 〕图 有关贸易条件解释的国际规则 yǒuguānmàoyìtiáojiànjiěs-hìdeguójìguīzé。 인큐베이터〔 incubator 〕早产婴儿保育业 zǎochǎnyīngérbǎoyùyè。 인타이드 경제〔INTIDE 經濟圏〕名仁川一天津一大连经济圈rénchuān-tiān-jīn-dàliánjīngjìquān。 인터내셔널 바칼로레아〔 International Bac-calauréat 三〕名 大学入学国际资格制度dàxuérùxuéguójìzīgézhìdù。 인스턴트 뉴스〔 instant news 〕图 成形新闻 chéngxíngxīnwén。 인터넷〔 Internet 〕名<电〉(计算机)互联网(jìsuànjī) hùliánwǎng。上网 shàngwǎng。 인터넷 엑스〔 Internet Expo 〕名〈电〉网上博览会 wǎngshàngbólǎnhuì。 인터넷 카페〔 inte net cafe 〕名 网吧 wǎ-ngbā。 인터액티브 시네마〔 Interactive Cinema 〕名 互动电影 hùdòngdiànyǐng。 인터넷 폰〔 Internet Phone 〕名 网上电话wǎngshàngdiànhuà。 인터캐스트〔 Intercast 〕图 网络电视 wǎ-ngluòdiànshì。 인터커뮤니케이팅 시스〔 intercommuni-cating system 〕图 内线通讯系统 nèixi-àntōngxùnxìtǒng。 인터쿨러 엔〔 intercooler engine 〕名空气冷缩发动机 kōngqìlěngsuōfādòngjī。 인터페론〔 interferon 〕图 干扰素gānrǎo-sù。 인터페이스〔 interface 〕宮〈地〉分界面fē-njièmiàn。 인터폴〔 Interpol 〕图 国际刑警组织 guó-jìxíngjǐngzǔzhī。 인턴 ㅡ사 원후견〔 intern 社員後見人制〕名 公司新员工传帮带制gōngsīxīnyuá-ngōngchuánbāngdàizhì。 인텔리전트 빌딩〔 intelligent building 〕名智能化大厦zhìnénghuàdàshà。指该大厦在入住时就安装好了各种信息设施。 인텔샛〔INTELSAT〈 International Telecom-munication Satellite Organization〉〕名国际通信卫星组织 guójìtōngxìnwèixīngzǔz-hī。 인텔리전트 터미널〔 intelligent terminal 〕名 智能终端zhìnéngzhōngduān。 인텔리전트 센〔 intelligent sensor 〕名智能传感器 zhìnéngchuángǎnqì。 인텐셔널 파〔 intentional foul 〕名<体〉(篮球)故意犯规(lánqiú) gùyìfànguī。 인텔리전트 주택〔 intelligent 往宅〕名 智能型住宅 zhìnéngxíngzhùzhái。 인텔리전트 키친〔 intelligent kitchen 〕名智能型厨房 zhìnéngxingchúfáng。 인트라넷〔 Intranet 〕名<电>企业内部网络 qǐyènèibùwǎngluò。 인트라프리너링〔 Intrapreneuring 咑〕名(企业)分组负责经营制(qǐyè) fēnzǔfùzéjīngyín-gzhì。 인트함수〔一函數〕名〈电〉整常数zhěngchá-ngshù。 인티파다反以力量fǎnyǐlìliàng。阿拉伯地区反以色列武装斗争力量的总称。 인포매핑〔 Informapping 〕图 信息图示x-ìnxitúshì。 인포머셜〔 informercial 罓〕囻 信息广告 xìn-xiguǎnggào。 인포머티브 광고〔 informative 廣ets〕名解说广告 jiěshuōguǎnggào。 인포메이션 〔 information gap 〕客 信息差距 xìnxīchājù。 인포메이션 데모크라시〔 information dem-ocracy 〕信息民主 xìnxīmínzhǔ。 인포메이션 유틸리티〔 information utility呔〕信息事业xīnxīshìyè。 인포메이션 아파르트헤이트〔 InformationApartheid 学习名 信息歧视xìnxīqíshì。 인포메이션 브로커〔 information broker 〕名 信息经纪人 xìnxījīngjìrén。 인포메이션 ㅣ리터러〔 information literacy 83 <1856> 인프라스르럭처 임금 부상률 〕信息处理及使用能力xinxichǔlǐjísh-ǐyòngnénglì。 인프라스트럭처〔 infrastracture 〕图 社会生产基础设施 shèhuìshēngchǎnjichǔshèshī。 인플레 갭〔 infla< inflation〉 gap 〕图 通货膨胀引起的资金短缺 tōnghuòpéngzhàngyǐ-nqǐdezījīnduǎnquē。 인플레 기대〔 infla< inflation〉 期待〕名 通货膨胀预见心 tōnghuòpéngzhàngyùjiànxīn。 인플레션〔 inflession 〕经济滞胀jīngjìz-hìzhàng。 인끝레이션〔 inflation 〕图 通货膨胀tōng-huòpéngzhàng。 일괄 예〔---括預託〕龱 一揽子委托 yìlǎn-ziwěituō。 일등성〔一等星〕名 1等星星yiděngxīngxin-g。最亮的星星 zuìliàngdexīngxing。 일람 출 급〔一鑒出給一〕名〈经〉可任意兑付债券 kěrènyìduìfùzhàiquàn。 일러스트레이션〔 illustration 〕图 (广告)例证(guǎnggào) lìzhèng。 일렉트로닉 뱅〔 electronic banking 〕名电子银行 diànzǐyínháng。 일레븐 나인〔 eleven nine 〕名 高纯度标志 gāochúndùbiāozhì。 일렉트로닉 주〔 electronic 住宅〕名 电子化住宅diànzǐhuàzhùzhái。 일렉트로칼라〔 electrocolor 〕名 电脑上班族 diànnǎoshàngbānzú。 일루저니즘〔 illusionism 〕幻觉绘画法huànjuéhuìhuàfǎ。 일리걸 디펜스〔 Illegal Defense 〕图 违规防守 wéiguifángshǒu。 일물법〔日没法〕名规章制度有限时限制guīzhāngzhìdùyǒuxiànshixiànzhì。 일민 펠로〔一民 fellow 〕图 一民进修制度 yìmínjìnxiūzhìdù。韩国一民文化财团创立的海外学者邀请进修制度。 일민 예술〔一民艺术赏〕图(韩国)一民艺术奖(hánguó) yìmínyìshùjiǎng。 일반 ㅣ교〔一般教書〕名(美国总统)年初工作报告(měiguózǒngtǒng) niánchūgōngzuò-bàogào。岁初工作报告 suìchūgōngzuòbàog-ào。 일반 사〔一般赦冤〕 es 普通赦免 pǔtōng-shèmiǎn。 일반 차 입〔一般借入協定〕Ⓑ 普通借款协定 pǔtōngjièkuǎnxiédìng。 일반 특혜 관 세제〔一般特惠關稅制度〕名 普通特惠关税制度 pǔtōngtèhuìguānsh- uìzhìdù。 일반 ㅣ희〔一般會計〕图 一般业务会计 yì-bānyèwùkuàijì。 일본 열 도개〔日本列島改造淪〕窞 日本列岛改造论 rìběnlièdǎogǎizàolùn。 일본의 외국 인등〔日本一外國人登録〕名 日本的外国人登记制度rìběndewàiguó-réndēngjìzhìdù。 일시 귀휴제〔一時歸休制〕囻 暂时放假制度 zànshífàngjiàzhìdù。临时放假制度 lín-shifàngjiàzhìdù。 일시 해고〔一時解雇〕暂时解雇zànshíji-ěgù。临时解雇 línshíjiěgù。 1웜 효〔一月效果〕名(股市)1月效应(gǔshì) yíyuèxiàoyìng。1月效益yiyuèxiàoy-ì。股市每年1月份的涨幅较大,效益较好。 1.5차 산〔1.5 次產業〕名 第1.5 产业dìyīdiǎnwǔchǎnyè。指介于第1 产业和第2产业之间的产业,即农林水产业。 일조권〔日照權〕匒 采光权cǎiguāngquán。 일충 차〔日中借越〕〈经〉半日透支bà-n rìtòuzhī。 1차 산 품공 통기〔-欠產品共通基金〕名 初级产品共同基金 chūjichǎnpingòngt-óngjījīn。 1%원조〔1%援助〕8 百分之一援助bǎife-nzhiyiyuánzhù。指发达国家每年对发展中国家的援助额。 일원 추진제〔一元推進劑〕单元燃料dā-nyuánránliào。单组分推进剂 dānzǔfēntuī-jìnqì。 일혜 재단〔日海財團〕日海基金会rìhǎi-jījīnhuì。1983年10月9日在缅甸仰光发生了韩国高级代表团被炸案,案发后,为了对殉职者及其家属进行赔偿和经济补偿,全斗焕以自己的号命名了个“日海基金会”来专门处理该项事务。 잃어버린 고리灭绝的物种 mièjuédewù-zhǒng。 임가공 무〔賃加工貿易〕圄委托加工贸易 wěituōjiāgōngmàoyì。 임계 실험〔臨界實驗〕名 临界实验línjièsh-íyàn。 임계 온도〔臨界溫度〕临界温度línjièwē-ndù。 임계 자〔臨界磁場〕名 临界磁场 línjiè-cíchǎng。 임금 가이드라〔賃金 guideline 〕图 工资指导方针 gōngzizhǐdǎofāngzhēn。 임금 부상〔賃金浮上牽〕宮工资浮动率gōngzifúdònglǜ。 84 <1857> 임금 지수 자사주 펀 임금 지수〔賃金指數〕呂 工资指数 gōngzi-zhishù。 임금 채〔賃金債權〕宮 工资债权 gōngzi-zhàiquán。 임금 코스트〔賃金 cost 〕名 工资成本 go-ngzichéngběn。 임시 사용 승〔臨時使用承認〕芻 临时使用许可linshishiyòngxǔkě。 임시 사〔臨時査察〕宮 临时核检查 lín-shihéjiǎnchá。 임시 투자 세 액공제〔臨時投資稅額控除制度〕名 临时投资减税制度 línshí-tóuzijiǎnshuìzhìdù。 임의 동행〔任意同行〕名<法〉随意跟踪 su-iyigēnzōng。 임의 수〔任意搜查〕名<法>临时搜查 lín-shísōuchá。 임의 조정〔任意調停〕名 自由调停 zìyóu-tiáotíng。 임원 정 보시〔任員情報 System 〕名 职员信息系统 zhiyuánxìnxixìtǒng。 임파스토〔 Impasto 〕名 厚涂颜料绘画法hòutúyánliàohuìhuàfǎ。 임팩트 론〔 impact loan 〕图 防止通货膨胀的国外贷款 fángzhǐtōnghuòpéngzhàngde-guówàidàikuǎn。 임페리얼 마케〔 Imperial Marketing 〕名 特等品市场 tèděngpǐnshìchǎng。精品市场 jīngpǐnshìchǎng。 입법 사〔立法事項〕名 立法事项lìfǎshìx-iàng。 입법 예고〔立法豫告制〕图立法预告制lìfǎyùgàozhì。立法安民告示制度 lìfǎān-míngàoshizhìdù。 입부 흔인〔入夫婚姻〕名入赘婚 rùzhuìhūn。 입자 빔무〔粒子 beam 武器〕名<军>粒子束流武器 lìzishùliúwǔqì。 입찰 자 격사전〔入札資格事前審查制〕名 投标资格预审制tóubiāozigéyùs-hěnzhì。 70 자금 순환〔資金循環表〕〈经〉资金循环表 zījīnxúnhuánbiǎo。 자금 포지션〔資金 position 〕图 银行资金借贷状况 yínhángzijīnjièdàizhuàngkuàng。 자기 단극〔磁氣單極〕囨 磁场单极 cichǎn-gdānji。 자기 디스크〔磁氣 disk 〕圄 磁盘 cipán。 자기 방사법〔自記放射法〕图 放射能照相法 fàngshènéngzhàoxiàngfǎ。 자기 부상 열차〔磁氣浮上列車〕图 磁悬浮列车 cixuánfúlièchē。 자기 자본 이익〔自己資本利益率〕名 自身资本收益率 zìshēnziběnshōuyìlǜ。 자기 자본 지 도비〔自己資本指導比牽〕名 自身纯资本比率zìshēnchúnzīběnbǐlǜ。 자기 증식 데이터베이스〔自己增殖 datab-ase 〕图 自动更新数据库zìdònggēngxīn-shùjùkù。 자기 테이 프〔自記 tape 装置〕名大型录音装置 dàxínglùyīnzhuāngzhì。 자기 폭풍〔自記暴風〕宮〈物〉磁暴cibào。 자녀 교 육희〔子女教育希望書〕名 子女教育申请书 z ǐn ǚji àoy ùsh ēnq ǐngsh ū。 자동 기술〔自動記述法〕es 自动记述法zìdòngjìshùfǎ。 자동 무선 인식 시스템〔自動無線認識 s-ystem 〕名<电>自动无线识别系统 zìdò-ngwúxiànshibiéxìtǒng。 자동 운 행시〔自動運行 system 〕名〈电〉自动运行装置zìdòngyùnxíngzhuāng-zhì。 자라증후군〔一症候群〕名 小皇帝综合症x-iǎohuángdìzōnghézhèng。指娇生惯养的孩子们的通病。 자민련〔自民聯〕宮 自民联 zìminlián。自由民主联合会 zìyóumínzhǔliánhéhuì。 자민투〔自民闘〕圄 自民斗zìmindòu。反美自主化及反法西斯民主化斗争委员会。 자바〔JAVA 영〕8 技术指标自识系统 jìs-hùzhibiāozìshíxìtǒng。 자본 거〔資本去來〕名〈经〉资本交易zī-běnjiāoyì。 자본 도〔資本逃避〕名〈经〉资本抽逃zī-běnchōutáo。 자본 잉여〔資本剩餘金〕〈经〉资本盈余金 ziběnyíngyújīn。 자본 자유〔資本自由化〕圄资本自由化zīběnzìyóuhuà。 자본 장비〔資本裝備率〕圄固定资产与工人数字比例 gùdìngzīchǎnyǔgōngrénshùzì-bǐlì。 자사주 펀〔自社株 fund 〕名 本公司股份基金 běngōngsigǔfènjījīn。 85 <1858> 자산주 재사회화 자산주〔資產株〕名〈经〉资产股zīchǎngǔ。 자산 재평가〔資產再評價稅〕名〈经〉资产再评价税 zīchǎnzàipingjiàshuì。 자연법〔自然法〕名 自然法则zìránfǎzé。 자연 보 호채무 상〔自然保護債務相計制度〕名自然保护债务交换制度zìránbǎohùzhàiwùjiāohuànzhìdù。 자연 실업〔自然失業率〕圄自然失业率zìránshīyèlǜ。 자연 휴식년〔自然休息年制〕8 自然公园休荒制度 zìrángōngyuánxiūhuāngzhìdù。为了保护自然资源,有些公园、原始林等隔一定时间不让人进去搞游乐活动的制度。 자오선〔子午線〕圄 子午线zǐwǔxiàn。 자원 관리〔資源管理法〕圄资源管理法zīyuánguǎnlifǎ。 자원 민족주의〔資源民族主義〕名 资源民族化zīyuánmínzúhuà。 자원 카르텔〔資源 kartell 〕名 资源卡特尔 zīyuánkǎtèěr。 자원 탐 사〔資源探查衛星〕资源探测卫星zīyuántàncèwèixīng。 자원 항 구〔資源恆久主權〕宮资源永久主权 zīyuányǒngjiǔzhǔquán。 자위대〔自衛隊〕呂 (日本)自卫队(rìběn) zì-wèiduì。 자유 무 역〔自由貿易協定〕Ⓑ 自由贸易协定zìyóumàoyìxiédìng。 자유 변 동환〔自由變動換率制〕 services 自由变动汇率制 zìyóubiàndònghuìlǜzhì。 자유 사 용가능〔自由使用可能通貨〕名 可自由流通货币 kězìyóuliútōnghuòbì。 자유 실 천문인〔自由實踐文入協議會〕名 自由实践文人协议会zìyóushíji-ànwénrénxiéyìhuì。 자유 심증주〔自由心證主義〕〈法〉证据随心判断论 zhèngjùsuíxīnpànduànlùn。 자유 연 합〔自由聯合協定〕Ⓑ 自由联合协定 zìyóuliánhéxiédìng。 자유 항공〔自由航空權〕es 自由航空权zìyóuhángkōngquán。 자유형〔自由刑〕〈法〉剥夺自由的刑罚bō-duózìyóudexingfá。 자유화율〔自由化率〕进口自由化比例jì-nkǒuzìyóuhuàbilì。 자유화 코드〔自由化 code 〕名 自由化准则 zìyóuhuàzhǔnzé。 자이로스코프〔 gyroscope 〕图 万向回转仪 wànxiànghuízhuǎnyí。 자족 기능 시설〔自足機能施設〕宮 配套设 施 pèitàoshèshī。 자책점〔自責點〕〈体〉(棒球)投球手失分(bàngqiú) tóuqiúshǒushifēn。 자체 광 고텔레〔自體廣告 television雪自发广告电视 zìfāguǎnggàodiànshì。 작업 중지〔作業中止權〕圄作业中止权zuòyèzhōngzhǐquán。 작위범〔作為犯〕宮 主犯zhǔfàn。 작은 정〔一政府〕名 小政府xiǎozhèngfǔ。 작전 통제권 문제〔作戰統制權問題〕名 作战控制权问题 zuòzhànkòngzhìquánwènti。 작황 지〔作況指數〕名农作物生长状况指数 nóngzuòwùshēngzhǎngzhuàngkuàngz-hǐshù。 잔존 방사〔殘存放射能〕es 残存放射能cáncúnfàngshènéng。 잔형 집 행면제〔殘刑執行発除赦兗〕名<法>提前释放tiqiánshìfàng。提前出狱tíqiánchūyù。 잔존 수 입〔殘存輸入制限〕Ⓑ 限制进口制度 xiànzhìjìnkǒuzhìdù。 잔존 수입 제 한품〔殘存輸入制限品目〕名 限制进口品种xiànzhìjìnkǒupǐnzhǒng。 잔흑 연극〔殘酷演劇〕呂 惨剧cǎnjù。 잠수함 발 사탄도〔潜水艇發射彈道 missile 〕图 水底发射弹道导弹shuǐ-dǐfāshèdàndàodǎodàn。 잠열〔潜熱〕呂 潜热 qiánrè。 잠재 국민 총생산〔潜在國民總生產〕宮 潜在国民生产总值 qiánzàiguómínshēngchǎn-zǒngzhí。 잠재 성장력〔潜在成長力〕宮 潜在增长能力qiánzàizēngzhǎngnénglì。 잠재 수요〔潜在需要〕名 潜在需求 qiánzà-ixūqiú。 장보고함〔張保皋艦〕囻张保皋号潜水艇z-hāngbǎogāohàoqiánshuǐtǐng。 장영실상〔蔣英實賞〕宮 蒋英实奖jiǎngying-shijiǎng。韩国产业技术振兴协会与每日经济新闻社共同设立的“优秀商品开发奖”。 장외 거래〔場外去來〕名(股票、债券)场外交易(gǔpiào、zhàiquàn) chǎngwàijiāoyì。 장외 투쟁〔場外斗争〕呂 场外斗争chǎngw-àidòuzhēng。会外斗争 huìwàidòuzhēng。 재개발〔再開發〕再开发 zàikāifā。 재단 법〔財團法人〕 services 基金会法人 jījīn-huìfǎrén。 재무 제표〔財務諸表〕圂 财务报表cáiwùb-àobiǎo。 재사회〔再社會化〕宮 再社会化zàishèhuì- 86 <1859> 재산 분할 청구권 전국 민주 노동 조합 총연맹 huà。 재산 분할 청구〔財產分割講求權〕名 财产分配申请权 cáichǎnfēnpèishēnqǐngquán。 재산세〔財產稅〕㫚 财产税cáichǎnshuì。 재산 형 성〔財產形成貯蓄〕宮减税零存整取储蓄 jiǎnshuìlíngcúnzhěngqǔchǔxù。 재생 가능 에너지〔再生可能 energy 〕名可再生能源 kězàishēngnéngyuán。 재일 조선인 총연합회〔在日朝鮮人總聯合會〕名 旅日朝鲜人总联合会 lǚrìcháoxiǎn-rénzǒngliánhéhuì。 재일 한국인 3세 문제〔在日韓國人三世問題〕名 旅日韩国人第3代问题lǚrìhánguó-réndìsāndàiwèntí。 재정 경직〔財政硬直化〕客 财政僵化cá-izhèngjiānghuà。 재정 신청〔裁定申請〕名〈法〉裁定申请cá-idìngshēnqǐng。 재정 인플레이〔財政 inflation 〕名 财’政支出引起的通货膨胀 cáizhèngzhichūyǐn-qidetōnghuòpéngzhàng。 재정 투융〔財政投融資〕客财政投资和融资 cáizhèngtóuzihéróngzi。 재정 환〔裁定換牽〕名 基准汇率 jīzhǔn-huìlǜ。 재택 ㅣ근〔在宅勤務〕呂 家中办公 jiāzhōn-gbàngōng。在家办公 zàijiābàngōng。 재테크〔財 tech 〕名 (企业)财务活动(qǐ-yè) cáiwùhuódòng。 재합인〔再割引〕名〈经〉再贴现zàitiēxiàn。 재해 영향 평가〔災害景響評價制〕宮 灾害影响评估制 zāihàiyǐngxiǎngpínggūzhì。 재형 저〔財形貯蓄〕宮减税零存整取储蓄 jiǎnshuìlíngcúnzhěngqǔchǔxù。 재활 의〔再活醫學〕名物理疗法医学 w-ùl ǐli áof ǎyixu é。 잽 위기〔JAP 영危機〕名 媒体广告危机m-éitiguǎnggàowēijī。指由于广告过滥而造成人们的不信任感。 쟁의 햏〔争議行為〕名 争议行为zhēngyì-xíngwéi。 저강도 전〔低強度戰爭〕圄 常规战争c-hángguizhànzhēng。 저궤도 위 성통〔低軌道衛星通信〕名 低轨道卫星通讯 diguidàowèixīngtōngxùn。 저당 증권〔抵當證券〕名〈经〉抵押证券dǐ-yāzhèngquàn。 저머노포비아〔 Gemanophobia 〕图 德国恐怖症 déguókǒngbùzhèng。 저밀도 지〔低密度地區〕圄人口低密度 地区rénkǒudīmìdùdìqū。 저온 유 틍〔低溫流通體系〕低温流通体系 dīwēnliútōngtǐxì。 저작권〔著作權〕圄 著作权zhùzuòquán。 저작 도구〔著作道具〕名〈电〉(多媒体)写作软件工具(duōméitǐ) xiězuòruǎnjiàngōngjù。 저크〔 Jerk 〕名〈体〉挺举tǐngjǔ。 저패닝〔 japaning 〕8 日本文化渗透现象rìběnwénhuàshèntòuxiànxiàng。 저항권〔抵抗權〕 es 抵抗权dǐkàngquán。 적격 낙찰〔適格落札制〕图〈建〉合格中标制 hégézhòngbiāozhì。 적대적 M&A〔敵對的 M and A 〕名 敌对性收购兼并 diduìxìngshōugòujiānbìng。 적도의〔赤道儀〕图 赤道仪 chìdàoyí。 적색 목〔赤色目錄〕名濒临灭绝的生物名单 bīnlínmièjuédeshēngwùmíngdān。 적색 편이〔赤色偏移〕图 红色偏移hóngsè-piānyí。色谱长波偏移sèpǔchángbōpiānyí。 적자 공〔赤字公債〕名 赤字公债 chìzì-gōngzhài。 적정 외 화준〔適正外貨準備額〕呂 适度外汇储备 shìdùwàihuìchǔbèi。 적정 최고 가낙찰〔適正最高價落札方式〕名<建〉适中最高价中标方式shìzh-ōngzuìgāojiàzhòngbiāofāngshì。 적조〔赤潮〕 es 赤潮chìcháo。 전경련〔全經聯〕名 (韩国)全经联(hánguó)quánjīnglián。全国经济人联合会 quánguó-jīngjìrénliánhéhuì。 전국 교직원 노동 조합〔全國教職員勞動组合〕名 全国教职工工会 quánguójiàozhi-gōnggōnghuì。 전국 기관 차협〔全國機關車協議會〕名 全国机车协议会quánguójichēxiéyìhuì。 전국 노동 조 합협〔全國勞動組合協議會〕名 全国工会协议会quánguógōnghu-ìxiéyìhuì。 전국 노 조대 표자〔全國勞組代表者會議〕名 全国工会代表会议quánguógōng-huìdàibiǎohuìyì。 전국 농민 희총연〔全國農民會總聯盟〕名 全国农民会总联盟quánguánóngmínhu-ìzǒngliánméng。 전국 민 족민주 운〔全國民族民主運動聯合〕宮全国民族民主运动联合会 quánguómínzúminzhǔyùndòngliánhéhuì。 전국 민 주노동 조합〔全國民主勞動組合總聯盟〕呂全国民主工会总联盟 quánguóminzhǔgōnghuìzǒngliánméng。 87 <1860> 전국 소년 체육 대회 전자 신문 전국 소년 체육 대회〔全國少年體育大會〕名 全国少年体育运动会 quánguóshàoniá-ntǐyùyùndònghuì。 전국 연〔全國聯合〕囻民主主义民主统一全国联合会 minzhǔzhǔyìminzhǔtǒngyiq-uánguóliánhéhuì。 전국 인민 대표 대회〔全國人民代表大會〕名 (中国)全国人民代表大会(zhōngguó)quánguórénmindàibiǎodàhuì。 전국 지하 철노동 조합全国地铁工会协议会 quánguódìtiěgōnghuìxiéy-ìhuì。 전권 위임〔全權委任狀〕全权委任状quánquánwěirènzhuàng。 전기 영동〔電氣泳動〕宮 电泳 diànyǒng。 전노대〔全勞代〕名 全国工会代表大会quá-nguógonghuìdàibiǎodàhuì。 전대 차관〔轉貸借款〕〈经〉转借贷款 zhu-ǎnjièdàikuǎn。 전대협〔全大協〕名全国大学生代表协议会quánguódàxuéshēngdàibiǎoxiéyìhuì。 전략 단위〔戰略單位〕名 战略单位 zhàn-lüèd ānw èi。 전략 무기 감축 협상〔戰略武器減縮協商〕名削减战略武器谈判。 전략 문제 연구소〔戰略問題研究所〕名(美国)战略问题研究所(měiguó)zh ànlüèw-èntiyánjiūsuǒ。 전략 방위 구상〔戰略防衛構想〕战略防卫构想zh ànlüèf ángw èig òuxi ǎng。 전략 비축〔戰略備蓄〕呂 战略储备物资 zh-ànlüèch ǔb èiw ùz ī。 전략적 제휴〔戰略的提攜〕宮 战略合作 zh-ànlüèh ézu ò。 전략 폭격〔戰略爆撃〕呂 战略性轰炸 zhàn-lüèx ìngh ōngzh à。 전략헥과 전술핵〔戰略核一戰術核〕名 战略核武器与战术核武器 zh ànlüèh éw ǔq ìy ǔz-hànshùhéwǔqì。 전력 예비〔電力豫備率〕宮电力剩余率diànlìshèngyúlǜ。电力储备率diànlìchǔbèilǜ。 전문가 시스〔專門家 system 〕名〈电〉专家系统 zhuānjiāxìtǒng。 전문가 플〔專門家 pool 制〕名 专家信息库制 zhuānjiāxìnxikùzhì。 전문 증거〔傳聞證據〕传闻证据chuán-wénzhèngjù。 전미 여성 기〔全美女性機構〕名 全美妇女组织 quánměifùnǚzǔzhī。 전 미흑 인지위 향상〔全美黑人地位向上協會〕宮全美提高全美黑人地位协会。 전민련全国民族民主运动联合会 quá-nguómínzúminzhǔyùndòngliánhéhuì。 전민족 대단결 10대 강령全民族大团结10大纲领 quánminzúdàtuánjiéshídàgān-glǐng。朝鲜于1993年提出的祖国统一纲领。 전방 연쇄 효과〔前方連鎖效果〕相关环节连锁效应 xiāngguānhuánjiéliánsuòxiàoyì-ng。 전방위 외〔全方位外交〕图全方位外交quánfāngwèiwàijiāo。 전산 감리 제도〔電算監理制度〕图 计算机监理制度 jìsuànjījiānlǐzhìdù。 전세계 군사 지휘 통제 체계〔全世界軍事 指揮統制體系〕(美国)全球驻军指挥控制系统(měiguó) quánqiúzhùjūnzhǐhuī-kòngzhìxìtǒng。 전세권〔傳貰權〕租赁权 zūlìnquán。 전세 등기〔傳貰登記〕囝 租赁登记 zūlìndē-ngjì。 전속 중개〔專屬仲介制〕圄(房地产)专属中介制(fángdìchǎn) zhuānshǔzhōngjièzhì。 전시 접수국 지원 협정〔戰時接受國支援協定〕名 战时东道国支援协定zhànshidō-ngdàoguózhīyuánxiédìng。韩国与美国签订的军事协定。 전아시아 안보 회 의〔全 Asia 安保會議構想〕圄全亚安全保障会议构想 qu-ányàānquánbǎozhànghuìyìgòuxiǎng。 전역 핵무〔戰域核武器〕囻〈军〉战区核武器 zhànqūhéwǔqì。 전위 예술〔前衛藝術〕宮 前卫艺术qiánw-èiyìshù。 전인 교육〔全人教育〕名全方位人才培养quánfāngwèiréncáipéiyǎng。 전인대〔全人大〕名(中国)全国人民代表大会(zhōngguó) quánguórénmindàibiǎodàhuì。 전자 게시판〔電子揭示版〕名 电子信箱 di-ànzǐxìnxiāng。 전자 레인지〔電子 range 〕8 微波炉 w-ēibōlú。 전자 민주주〔電子民主主義〕呂 电子民主 diànziminzhǔ。利用联网电脑民主参政lìyòngliánwǎngdiànnǎomínzhǔcānzhèng。 전자 신문〔電子新聞〕宮 网络报纸 wǎnglu-òbàozhǐ。(电脑)网上读报 diànnǎowǎngsh-àngdúbào。 88 <1861> 전자 사서함 정보 혁명 전자 사서함〔電子私書函〕8 电子信箱 di-ànzixinxiāng。 전자 을편 민주주〔電子郵便民主主義〕名 电子邮件大民主 diànziyóujiàndàminzh-ǔ。指利用电脑的电子信箱可以随时向政界人士发表自己的看法。 전자 우편 폭〔電子郵便爆彈〕宮 电子邮件爆炸 diànziyōujiànbàozhà。 전자 음〔電子音樂〕阊〈乐〉电子音乐 di-ànzǐyīnyuè。 전자전〔電子戰〕宮 电子战 diànzizhàn。 전자 정 보〔電子情報交換〕电子信息交换diànzǐxìnxījiāohuàn。 전자 종합 통장 제도〔電子綜合通帳制度〕名 电子存折储蓄制diànzicúnzhéchǔxùzhì。 전자 주민 희〔電子住民會議〕宮 居民电脑网上会议 jūmindiànnǎowǎngshànghuìyì。 전자총〔電子銃〕宮 电子枪 diànzǐqiāng。 전자 (탁상) 출판〔電子〈桌上〉出版〕名 电子排版 diànzipáibǎn。 전자 토론장〔電子討論場〕宮 电子讨论场diànzǐtǎolùnchǎng。 전자파〔電磁波〕图 电磁波 diàncíbō。 전자파 공〔電磁波公害〕名电磁波公害diàncibōgōnghài。 전자 파일〔電子一〕宮 电子文件diànziwén-jiàn。 전자 화〔電子貨幣〕龱 电子货币 diànzǐh-uòbì。 전쟁 권한〔戰爭權限法〕冨(美)战争权限法(měi) zhànzhēngquánxiànfǎ。 전쟁 보험〔戰爭保險〕名 战争保险 zhànzh-ēngbǎoxiǎn。 전체주의〔全體主義〕极权主义 jiquánzh-ǔyì。 전파 망원〔電波望遠鏡〕宮无线电望远镜 wúxiàndiànwàngyuǎnjìng。 전파 은하〔電波銀河〕射电波星系shèdi-ànboxīngxì。 전파 천문〔電波天文學〕宮射电天文学shèdiàntiānwénxué。 전파 喜수체〔電波吸收體〕宮电波吸收媒体diànboxishōuméitǐ。无线电吸收媒体 wú-xiàndiànxishōuméitǐ。 전화 제어기〔電話制御機〕宮 电话控制器diànhuàkòngzhìqì。 전환 사〔轉換社債〕呂可转换公司债券kězhuǎnhuàngōngsizhàiquàn。 절대 연대〔絕對年代〕呂 绝对年代 juéduìn-iándài。 절대 영도〔絕對霁度〕宮 绝对零度 juédu-ìlingdù。 절대 온도〔絕對溫度〕宮 绝对温度 juédu-ìwēndù。 절리〔節理〕宮〈地〉(岩石)纹理(yánshí)wénlǐ。 점두 거〔店頭去來〕(股票、债券)场外交易(gǔpiào、zhàiquàn) chǎngwàijiāoyì。 점호식 투표记名投票 jìmíngtóupiào。 접시 안테〔---antenna 〕名 卫星天线wèixīngtiānxiàn。锅式天线 guōshìtiānxiàn。 정글 주스〔 jungle juice 〕图 ①自制酒 zì-zhìjiǔ。②致幻饮料zhìhuànyǐnliào。 정글 짐〔 jungle gym 〕圐 儿童游戏架ér-tóngyóuxìjià。 정기 항공 운송 사업자 지도 육성 지침〔定期航空運送事業者指導育成指針〕名固定航班工作人员指导培训方案 gùdìngháng-bāngōngzuòrényuánzhidǎopéixùnfāngàn。 정당 방〔正當防衛〕名〈法〉正当防卫zhè-ngdāngfángwèi。 정당 정치〔政黨政治〕名 政党政治zhèngd-ǎngzhèngzhì。 정리 해고제〔整理解雇制〕客 精简解雇制jīngjiǎnjiěgùzhì。 정맥 ㅡ산〔靜脈產業〕宮 垃圾处理产业 la-jīchǔlǐchǎnyè。 정발협〔政發協〕名 政治发展协议会zhèngz-hifāzhǎnxiéyìhuì。 정보 검색〔情報檢索士〕名信息检索员xìnxījiǎnsuǒyuán。 정보 고속도로〔情報高速道路〕名 信息高速公路 xìnxigāosùgōnglù。 정보 공개〔情報公開法〕圄信息公开法xìnxigōngkāifǎ。美国1966年制定的法律。 정보 공해〔情報公害〕8 信息公害xìnxigō-nghài。 정보 슈퍼 하이웨이〔淸報 super highway형〕名 超高速信息网chāogāosùxìnxīwǎng。 정보 엑스〔情報 Expo 〕名 信息博览会 xìnxībólǎnhuì。 정보 인프라스트럭〔情報 infrastructure咑〕信息基础设施xìnxijichǔshèshī。 정보 초고속도〔情取超高速道路〕名 信息超高速公路 xìnxichāogāosùgōnglù。 정보 커뮤니〔情報 community 〕名 信息社会 xìnxīshèhuì。 정보 피 로증후〔情報疲勞症候群〕信息疲劳综合症 xìnxipiláozōnghézhèng。 정보 혁〔情報革命〕名 信息革命 xìnxīgé- 89 <1862> 정보화 제3세계 네르워크 mìng。 정보화 사〔情報化社會〕信息化社会xìnxīhuàshèhuì。 정보화 지〔情報化指標〕信息化指标xìnxihuàzhǐbiāo。 정부 개발 원宮 政府开发援助 zhèngfǔ-kāifāyuánzhù。指发达国家对发展中国家及国际机构的援助。 정부 마케〔政府 marketing 〕图 政府性公关 zhèngfǔxìnggōngguān。 정부 보증〔政府保證債〕政府担保债券zhèngfǔdānbǎozhàiquàn。 정부 위〔政府委員〕窞 政府委员zhèngfǔ-wěiyuán。 정부 조 달라〔政府調達 round 〕政府干预投标行贿 zhèngfǔgānyùtóubiāoxi-nghuì。 정사협〔正社協〕名正义社会市民运动协会zhèngyìshèhuìshìmínyùndòngxiéhuì。韩国民间团体。 정서 장〔情緒障礙〕名〈心〉情绪障碍qín-gxùzhàngài。 정석 ㅡ투〔定石投資〕名〈经〉少风险投资shǎofēngxiǎntóuzi。 정식 재〔正式裁判〕名 正式判决 zhèngs-hìpànjué。 정신대〔挺身隊〕从军慰安妇 cóngjūnwè-iānfù。 정의 평화 위원회〔正義平和委員會〕宮 正义和平委员会 zhèngyìhépíngwěiyuánhuì。 정인숙 사건〔鄭仁淑事件〕宮 郑仁淑案 zh-èngrénshūàn。指1970年3月发生在汉城市的郑仁淑被兄长杀害案件。 정주영씨 방북〔鄭周永氏訪北〕郑周永赴朝鲜访问事件zhèngzhōuyǒngfùcháoxiǎn-fǎngwènshìjiàn。 정지 궤〔靜止軌道〕囻 静止轨道jìngzhǐ-guǐdào。 정찰 위〔偵察衛星〕囻 侦察卫星zhēn-cháwèixīng。 정책 금宮 政策性金融 zhèngcèxìngjīnró-ng。 정체〔政體〕名 政体zhèngtǐ。 정치 공학〔政治工學〕名 政治工程学zhè-ngzhìgōngchéngxué。 정치 과정〔政治過程論〕宮 政治过程论zhèngzhìguòchénglùn。 정치 발전 협의희〔政治發展協議會〕政治发展协议会 zhèngzhìfāzhǎnxiéyìhuì。 정치 브로커〔政治 broker 〕名 政治代理 人 zhèngzhìdàilirén。 정치 자금 쿠폰〔政治資金 coupon 制〕名 政治资本金定额票据制度 zhèngzhìzi-běnjindingépiàojùzhìdù。 정치적 살〔政治的殺人〕囻政治性杀人zhèngzhìxìngshārén。 정치 활 동위〔政治活動委員會〕名 政治活动委员会 zhèngzhìhuódòngwěiyuánhuì。 정크 본드〔 Junk Bond 〕名 垃圾债券lā-jīzhàiquàn。 제네바 군축 희의〔 Genera 軍縮會議〕图日内瓦裁军大会 rìnèiwǎcáijūndàhuì。 제네바 4조약 의정〔 Geneva 4 條約議定書〕名 日内瓦4 项条约议定书 rìnèi-wǎsìxiàngtiáoyuēyìdìngshū。 제네바 협약〔 Geneva 協約〕名 曰内瓦协约 rìnèiwǎxiéyuē。 제노사이드 조〔 Genocide 條約〕名 反种族灭绝条约 fǎnzhǒngzúmièjuétiáoyuē。 제로그래피〔 xerography 〕图 静电印刷jì-ngdiànyìnshuā。 제로베이스 예〔 Zero-based 豫算〕名零起点预算 língqǐdiǎnyùsuàn。 제로 섬 사회〔 zero sum 社會〕〈经〉总和为零的社会 zǒnghéwéilíngdeshèhuì。 제로 성장〔 zero 成長〕零增长língzēn-gzhǎng。 제로 읍션〔 zero option 〕零方案 lingf-āngàn。 제로 쿠폰〔 Zero coupon 〕图 零利率息票línglìlǜxīpiào。 제록스 저널리〔 Xerox Journalism 〕名文书复印式杂志 wénshūfùyìnshìzázhì。 제4 계급〔第四階級〕图 第4级有权者 disì-jiyǒuquánzhě。指新闻工作者言他们的权力仅次于立法、司法行政3法司。 제4 매체〔第四媒體〕宮 第4 媒体 disiméitǐ。指仅次于新闻广告、杂志广告、邮寄广告之后的小广告。 제4부〔第四府〕国 第 4 权力机构disiquánlìj-īgòu。指仅次于立法、司法、行政3法司的舆论机构。 제4차 ㅣ산〔第四次產業〕名 第4 产业disichǎnyè。指信息、医疗、教育服务等知识集约型产业。 3제〔第三世界〕图 第3世界disānshìji-è。 3제세계네트〔第三世界 network 唅〕名 第 3 世界环境保护组织 dìsānshìjièhuá-njìngbǎohùzǔzhī。 90 <1863> 제3세론 조세 조약 제3세계론〔第三世界論〕宮 第3世界论dìs-ānshìjièlùn。 제3섹터 개 발방〔第三 sector 開發方式〕名 政府民间共同投资开发方式zhèngfǔ-miniāngòngtóngtóuzikāifafangshì。 제3인터내셔널〔第三 International 〕名第3 国际 dìsānguójì。 제3의 물결〔第三一〕图 第3次浪潮 dìsān-cilàngcháo。 제3의학〔第三醫學〕宮 第3医学 dìsānyīxu-é。 제3자 개 입〔第三者介入禁止〕名 禁止第3 者介入 jìnzhidìsānzhějièrù。 제3자 뇌 물제〔第三者賂物提供〕图 向第 3 者提供贿赂 xiàngdìsānzhětigònghuìlù。 제3차 국공 합작〔第三次國共合作〕图 第3次国共合作 dìsānciguógònghézuò。 제3차 윤 엔해 양법〔第三次海洋法會議〕名 第3次联合国海洋法会议dìsān-ciliánhéguóhǎiyángfǎhuìyì。 제3채무자〔第三債務者〕图 第3债务人 dis-ānzhàiwùrén。 제5공화제〔第五共和制〕图 (法国)第5 共和制(fǎguó) dìwǔgònghézhì。 제5열〔第五列〕写 第5纵队dìwǔzòngduì。内应部队 nèiyìngbùduì。一般部队站排都是4列,第5纵队即按指在某一集团内部做内应的人。 제올라이트〔 zeolite 〕囻<矿〉沸石 fèishi。 제2금융권〔第二金融圈〕名 第2金融圈d-ièrjīnróngquān。 제2세대 셔틀〔第二世代 shuttle 〕名 第2代宇宙飞船 dìèrdàiyǔzhòufēichuán。 제2시베리아 철도〔第二 Siberia 鐵道〕8第 2西伯利亚铁路 dièrxibólìyàtiělù。 제2신호계〔第二信號系〕圄 第2信号系统dièrxìnhàoxitǒng。 제2의 산업혁명〔第二一產業革命〕宮 第2次产业革命 dièrcichǎnyègémìng。 제2인터내셔널〔第二 International 〕第2 国际 dièrguójì。 제2차 오일 쇼크〔第二次 oil shock 〕名第2次石油危机 dièrcishíyóuweijī。 제1인터내셔널〔第一 International 〕名第 1 国际 dìyiguójì。 제조물 책임〔製造物責任法〕8 产品责任法 chǎnpinzerènfǎ。 제진 합〔制振合金〕8 无振动音合金w-úzhèndòngyīnhéjīn。 제트 기류〔 jet 氣流〕图 喷射气流 pēn- shèqìliú。 제트 래 그신〔 jet lag syndrome 〕名时差综合症 shichāzōnghézhèng。 제트로〔JETRO〈 Japan External Trade Or-ganization> 2〕图 日本贸易振兴会 riběn-màoyìzhènxinghuì。 제품 차별〔製品差別化〕图产品区别化chǎnpinqūbiéhuà。产品特色明显论 chǎn-pintèsèmíngxiǎnlùn。 제한 효소〔制限酵素〕名 约束酶yuēshùmé-i。 제휴 광〔提攜廣告〕囻 合作广告hézuòg-uǎnggào。 제휴 카〔提攜 card 〕名 多用(途)卡duōyòng(tú) kǎ。 젠더〔 Gender 〕图 性 xìng。 젠더리스〔 Genderless 〕8 无性差别服装wúxìngchābiefúzhuāng。 젤리코 I미사일〔 Jellicoe I missile 〕客(军) 杰利科Ⅱ型导弹 jiélikeⅡ xingdǎo-dàn。 조건부 희 선제 공격〔條件附核先制攻撃〕名 有条件首先使用核武器战略yǒutiáo-jiànshǒuxiānshiyònghewǔqi zhàn lüè。 조국 틍 일민주 주의〔祖國統一民主主義戰線〕圖 祖国统一民主战线zǔguótǒ-ngyīminzhǔzhànxiàn。 조국 통일 범민 죡연〔祖國統一泛民族聯合〕宮 祖国统一泛民族联合会 zǔguótó-ngyīfànminzúliánhéhuì。 조국 통일 범민 족청 년학생〔祖國統一泛民族靑年學生聯合〕囪祖国统一泛民族青年学生联合会 zǔguótǒngyifànmi-nzúqīngniánxuéshēngliánhehuì。 조기 퇴직〔早期退職制〕宮提前退休制tiqiántuìxiūzhì。 조림 수종도〔造林樹種圖〕宮 造林苗圃zà-olinmiáopǔ。 조선 ㅡ바〔朝鮮一〕宮〈体〉朝鲜围棋cháox-iǎnwéiqi。 조선 여광 무 역연합〔朝鮮麗光貿易聯合總會社〕朝鲜丽光贸易联合总公司 cháoxiǎnlìguāngmàoyìliánhézǒnggōn-gsī。 조세 감면 규제〔租稅減冤規制法〕名 租税减免章法 zūshuìjiǎnmiǎnzhāngfǎ。 조세 부담를〔租稅負擔牽〕宮 税金负担比例 shuìjīnfùdānbǐlì。 조세 조약〔租税條約〕名 纳税条约 nàshuì-tiáoyuē。 91 <1864> 조셉슨 소자 주민 자치 조셉슨 소〔 Josephson 素子〕图〈物〉约瑟夫森粒子yuesèfusenlìzǐ。 조어도 영유 권〔釣魚島頷有權紛爭〕名 钓鱼岛主权争端diàoyúdǎozhǔquánzh-ēngduān。 조인트 벤〔 joint venture 〕图 合作风险投资企业 hézuòfēngxiǎntóuziqǐyè。 조정 관〔調整關稅〕㫚 调整关税tiáozhě-ngguānshuì。 조정 인플레이션〔調整 inflation 〕宮 调整通货膨胀 tiáozhěngtōnghuòpéngzhàng。 존불〔 John Bull 〕图 约翰·牛 yuēhàn·niú。指英国人。 존심〔存心〕名〈体〉(剑术)收身摆开架势(jiànshù) shōushēnbǎikāijiàshì。 존안〔存案〕图 档案dàngàn。 존 우든상〔 John Wooden 償〕名 约翰伍登奖 yuēhànwǔdēngjiǎng。 졸업 정원〔卒業定員制〕图毕业定员制bìyèdìngyuánzhì。 좀비족〔 Zombie 族〕四平八稳派 sipin-gbāwěnpài。做官当老爷派 zuòguāndānglǎ-oyépài。 좁 로테이션〔 job rotation 〕图 人才流动培养制度 réncáiliúdòngpéiyǎngzhìdù。 종가〔終價〕宮 最终价格 zuìzhōngjiàgé。 종가세〔從價稅〕㫚 价格税 jiàgéshuì。 종과 속〔種一屬〕呂 种和属zhǒnghéshǔ。 종량세〔從量稅〕宮 按量征税ànliàngzhēng-shuì。按量征的税ànliàngzhēngdeshuì。 종속 이론〔從屬理論〕曶 从属理论cóngsh-ǔlǐlùn。 종업원 지 주〔從業員持株制度〕职工持股制度 zhígōngchígǔzhìdù。 종자 전〔種子戰爭〕种子战争zhǒngz-izhànzhēng。国家或地区间因种子开发而发生的争端。 종자돈〔種子一〕宮 企业救援贷款 qǐyèjiùy-uándàikuǎn。 종합 마 술〔綜合馬術競技〕图综合马术比赛 zōnghémǎshùbǐsài。 종합 보〔综合保險〕名 综合保险 zōnghé-bǎoxiǎn。 종합 상사〔綜合商社〕图 综合商社 zōnghé-shāngshè。 종합 소득〔綜合所得稅〕㫚综合所得税zōnghésuǒdéshuì。 종합 수지〔綜合收支〕图 综合收支 zōnghé-shōuzhī。 종합 재산〔綜合財產稅〕㫚综合财产税 zōnghécáichǎnshuì。 종합 정 보통〔綜合情報通信網〕宮 综合信息通讯网 zōnghéxìnxītōngxùnwǎng。 종합 토지〔綜合土地稅〕宮综合土地税zōnghétǔdìshuì。 좌익 소아〔左翼小兒病〕圄左倾幼稚病zǔoqīngyòuzhìbìng。 주가〔株價〕名〈经〉股价gǔjià。 주가 수익〔株價收益率〕囻〈经〉单股收益率 dāngǔshōuyìlǜ。 주가 순자산 비〔株價純資產比率〕宮<经>股价纯资产比例 gǔjiàchúnzichǎnbilì。 주가 이동 평균〔株價移動平均線〕名<经> 股价变动平均线 gǔjiàbiàndòngpíngj-ūnxiàn。 주가 지〔株價指數〕〈经〉股票价格指数gǔpiàojiàgézhǐshù。 주가 지 수읍션〔株價指數 option去來〕名〈经〉股票价格指数期权交易gǔp-iàojiàgézhǐshùqiquánjiāoyì。 주가 지 수선물〔株價指數先物去來〕名<经>股票价格指数期货交易 gǔpiàoji-àgézhǐshùqihuòjiāoyì。 주가 현금 흐 름비〔株價現金一比率〕8股价现金比例 gǔjiàxiànjīnbilì。 주거래 은행〔主去來銀行〕圄 主要交易银行 zhǔyàojiāoyìyínháng。 주거 비 용〔住居費用指數〕名住房费用指数 zhùfángfèiyòngzhishù。 주글라 파〔 Juglar 波動〕名 朱格拉尔波动 zhūgélāěrbōdòng。朱格拉尔循环周期zhūgélāěrxúnhuánzhōuqī。 주기억 장〔主記憶裝置〕宮 主存储器 zh-ǔcúnchǔqì。 주당 배당금〔株當配當金制〕8 按股分红制àngǔfēnhóngzhì。 주당 순이〔株當純利益〕囻〈经〉单股纯收益 dāngǔchúnshōuyì。 주당 순자〔株當純資產〕名〈经〉单股纯资产 dāngǔchúnzichǎn。 주력 기업〔主力企業〕名 骨干企业 gǔgàn-qǐyè。 주력업 체〔主力業體制〕圄骨干企业体制 gǔgànqǐyètǐzhì。 주력주〔主力株〕窞〈经〉主力股zhǔlìgǔ。 주말 농〔周末農場〕名 观光农业 guāngu-āngnóngyè。 주문형 영 상서〔注文型影像 service咑〕名 点播影视服务diǎnbōyǐngshìfúwù。 주민 자치〔住民自治〕名 居民自治 jūminzì- 92 <1865> 주민 청구 감사제 중국 공산당 중앙 위원회 zhì。 주민 청구 감사〔住民請求監查制〕名 居民监察申请制 jūmínjiāncháshēnqǐngzhì。 주부 관〔主婦關節〕名〈医〉关节酸痛guā-njiésuāntòng。 주비위〔籌備委〕筹备委员会chóubèiwěi-yuánhuì。 주사선〔走查線〕宮 扫描线 sǎomiáoxiàn。 주사파〔主思派〕名 主体思想派zhǔtǐsīxiǎn-gpài。 주사형 전 자터 널링〔走查型電子tunneling 顯微鏡〕电子透视显微镜diànzǐtòushìxiǎnwēijìng。 주석 100〔朱錫一百〕锡100 x ī100。 주식 감리 종목〔株式監理種目〕圄 监控股票项目jiānkònggǔpiàoxiàngmù。 주식 매수 청구〔株式買受講求權〕宮 回购股票请求权 huígòugǔpiàoqǐngqiúquán。 주식 배〔株式配當〕8 股票分红 gǔpiào-fēnhóng。 주식 분할〔株式分割〕名 配股 pèigǔ。 주식 예 탁〔株式預託證書〕宮股份委托证书 gǔfènwěituōzhèngshū。 주식형 저〔株式形貯蓄〕图 股式投资g-ǔshìtóuzi。 주주 명 부〔株主名簿閉鎖〕名股东会议记录封存 gǔdōnghuìyìjìlùfēngcún。 주체 사상〔主體思想〕宮 主体思想 zhǔtǐsī-xiǎng。指朝鲜提出的思想体系。 주치의 등록〔主治醫登録制〕呂 主治医登记制度 zhǔzhìyīdēngjìzhìdù。 주택 상담〔住宅相談士〕圄住房推销员zhùfángtuīxiāoyuán。 주택 상환 사〔住宅償還社債〕名 偿还住宅式公司债券 chánghuánzhùzháishìgōngsīz-hàiquàn。 주택 임대 차보호〔住宅賃貸借保護法〕名 住宅租赁保护法 zhùzháizūlìnbǎohùfǎ。 주택 ㅡ할 부〔住宅割賦金融〕名 住宅分期付款融资 zhùzháifēnqīfùkuǎnróngzī。 주파수 공 용통〔周波數共用通訊〕宮 波段共用通讯 bōduàngòngyòngtōngxùn。 주행세〔走行稅〕图 行车税 xingcheshuì。 죽련방〔竹聯幫〕宮 竹派帮zhúpàibāng。指台弯的与竹子生产加工有关的帮会组织。 준거법〔準據法〕名 准据法 zhǔnjùfǎ。法律条文解释准则 făl ǜti áow énji ěsh ìzh ǔnz é。 준법를 행위〔準法律行為〕圄 准法律行为zhǔnfǎlǜxíngwéi。半法律行为 bànfǎlǜxíng-wéi。 준부동산〔準不動產〕圄 固定资产 gùdìngzī-chǎn。 준비 예금 제〔準備預金制度〕名 银行预备金制度 yínhángyùbèijīnzhìdù。 준성〔準星〕<天〉类星体lèixīngtǐ。类恒星天体 lèihéngxīngtiāntǐ。 준예산〔準豫算〕宮 临时预算 linshíyùsuàn。暂行预算 zànxíngyùsuàn。 준조세〔準租稅〕名 准税负担金zhǔnshuìfù-dānjīn。 준주거 지〔準住居地域〕圄 准居住区z-hǔnjūzhùqū。 준칙주의〔準則主義〕囼 法人准则化 fǎrén-zhǔnzéhuà。法人准则论 fǎrénzhǔnzélùn。即合乎法律所提出的要求即认为具有了法人资格。 준항고〔準抗告〕客 准予上诉zhǔnyǔshàng-sù。 즐 리메컵〔 Jules Rimet cup 〕名 世界杯足球赛 shìjièbēizúqiúsài。 중간 계급〔中閻階級〕名 中产阶级 zhōngc-hǎnjiēji。 중간 국가〔中閻國家〕囻 中等国家zhōngd-ěngguójiā。 중간 생략 등〔中間省略登記〕Ⓑ 中间省略登记 zh ōngji ānsh ěnglüèd ēngj ì。卖主和最终买主间直接办手续 màizhǔhézuìzhōngm-ǎizhǔjiānzhíjiēbànshǒuxù。 중간 선거〔中閻選擧〕两院议员选举liǎ-ngyuànyìyuánxuǎnjǔ。由于美国上下两院议员选举是在上届总统与下届总统大选之间进行的,故称“中间选举”。 중간자〔中閻子〕介子jièzǐ。 중간 평가〔中間評價〕中等评价 zhōngd-ěngpingjià。 중개 무역〔仲介貿易〕囻 中介贸易zhōngji-èmàoyì。 중거리 핵전력 전폐 조약〔中距離核戰力全廢條約〕全部消除中距离核武器条约 quánbùxiāochúzhōngjùlihéwǔqìtiáoyuē。 중계 무역〔中繼貿易〕囻 转手贸易zhuǎns-hǒumàoyì。 중고제〔中高制〕名 清唱qīngchàng。韩国民间艺术的一种。 중공사〔中空絲〕 services 空心纤维 kōngxīnxiān-wéi。 중관촌〔中關村〕名 (中国北京)中关村(zhō-ngguóběijīng) zhōngguāncūn。 중국 공산 당중앙〔中國共產黨中央委員會〕中国共产党中央委员会 zh- 93 <1866> 중국의 홍콩식 통일안 지구 환 경금 ōngguógòngchǎndǎngzhōngyāngwěiyuánhuì。 중국의 홍콩식 통일안〔中國——HongKong式统一案〕图中国香港式统一方案zhō-ngguóxiānggǎngshìtǒngyifāng’àn。 중국 중 앙군〔中國中央軍事委〕宮 中国中央军事委员会 zhōngguózhōngyāngjūn-shìwěiyuánhuì。 중국 8자열〔中國八字熱風〕圄 中国“8”字热 zhōngguóbāzìrè。 중기 재정 계〔中期財政計劃〕囻 中期财政计划 zhōngqīcáizhèngjìhuà。 중남미 통합 연합〔中南美統合聯合〕名 中南美联合体 zhōngnánměiliánhétǐ。 중동 평 화〔中東平和會議〕芻中东和平会议 zhōngdōnghépínghuìyì。 중력 렌즈〔重力 lens 〕名 万有引力透镜wànyǒuyǐnlìtòujìng。 중력자〔重力子〕名〈物〉引力子 yǐnlìzǐ。假设的伴随引力相互作用的一种基本粒子,它们是静质量为零、电荷为零和自旋为±2并以光速运动的稳定粒子。 중력장〔重力場〕匒 重力场zhònglìchǎng。 중력파〔重力波〕名 重力波 zhònglìbō。 중류 의식〔中流意識〕名 中游意识 zhōngy-óuyìshi。 중류 의식 증후군〔中流意識症候群〕名 中产阶层综合症 zhōngchǎnjiēcéngzōnghézhèn-g。中游意识综合症 zhōngyóuyìshizōnghézh-èng。 중립국 감 독위〔中立國監督委員會〕名 中立国监督委员会 zhōnglìguójiāndūwě-iyuánhuì。 중매인〔仲賣人〕名 (农产品)中间商(nóngc-hánpǐn) zhōngjiānshāng。 중부 유 럽상호 병 력군비〔中部 Europe 又相互兵力軍備減縮協商〕名 中欧裁军协商zhōngōucáijūnxiéshāng。 중선거구제〔中選舉區制〕名 中等选区制zhōngděngxuǎnqūzhì。 중성자탄〔中性子彈〕宮 中子弹zhōngzǐdàn。 중소기업 협동조합 중앙희〔中小企業協同組合中央會〕图中小企业联合工会中央总会 zhōngxiǎoqǐyèliánhégōnghuìzhōngyāng-zǒnghuì。、 중수〔中水〕图 中性水 zhōngxìngshuǐ。 중수〔重水〕名 重水 zhòngshuǐ。 중수도〔中水道〕阎 污水处理利用系统 wūs-huǐchǔlǐlìyòngxìtǒng。污水处理利用设施wūshuǐchǔlǐlìyòngshèshī。 중앙 방공 관제〔中央防空管制所〕图 中 央防空管制所 zhōngyāngfángkōngguǎnzhì-suǒ。 중앙 선 거관리위원 中央选举管理委员会 zhōngyāngxuǎnjǔguǎnlǐwěiyuánhuì。 중앙 처 리〔中央處理裝置〕宮中央处理机 zhōngyāngchǔlǐjī。 중요 무 형문 화재보〔重要無形文化財保有者〕重要无形文化财富拥有者zhòngyàowúxíngwénhuàcáifùyōngyǒuzhě。 중질 원유〔重質原油〕名 重油zhòngyóu。 중합〔重合〕名 聚合作用jùhézuòyòng。 중삐파〔中核派〕图 (日本)中核派(rìběn)zhōnghépài。日本马克思主义学生同盟中核派 rìběnmǎkèsīzhǔyìxuéshēngtóngméngzhōn-ghépài。 중형 항공〔中型航空機〕名 中型飞机 zh-ōngxíngfēijī。 즉결 심〔即決審判〕〈法〉快速判决 ku-àisùpànjué。 즉시 항고〔即時抗苦〕 es〈法〉即时上诉jís-híshàngsù。 증거 보전 절〔證據保全節次〕名〈法〉证据保全程序zhèngjùbǎoquánchéngxù。 증권 거래〔證券去來稅〕〈经〉证券交易税 zhèngquànjiāoyìshuì。 증권 금융〔證券金融〕名〈经〉证券金融zhè-ngquànjīnróng。 증권 담 보〔證券擔保金融〕名〈经〉证券担保金融 zhèngquàndānbǎojīnróng。 증권 유 통〔證券流通金融〕名证券流通金融 zhèngquànliútōngjīnróng。 증권 저축〔證券貯蓄〕名〈经〉证券储蓄 zh-èngquànchǔxù。 증권 카드〔證券 card 〕名 证券卡 zhèng-quànkǎ。 증시 안정 기〔證市安定基金〕名〈经〉证券市场稳定基金 zhèngquànshìchǎngwěndì-ngjījīn。 증자〔增資〕名 增资 zēngzī。 증자 소득 공〔增眘所得控除〕名<经〉扣除增资收入 kòuchúzēngzīshōurù。 지구 온난 화〔地球溫暖化現象〕宮 地球温室效应 dìqiúwēnshìxiàoying。 지구외 문명 탐사 계획〔地球外文明探查計劃〕名 外星球文明探测计划wàixīngqi-úwénmíngtàncèjìhuà。 지구의 벗〔地球一〕名 地球之友dìqiúzhīyǒ-u。一个环境组织名。 지구촌〔地球村〕名 地球村dìqiúcūn。 지구 환 경〔地球環境金融〕地球环 94 <1867> 지급 보증 대지급금 직무의 3면 등가 법칙 境金融 dìqiúhuánjìngjīnróng。 지급 보 증대지〔支給保證代支給金〕名 (银行)债务代付(yínháng) zhàiwùdàifù。银行代替客户支付无力偿还的债务。 지급 준비 제도〔支給準備制度〕8 支付准备制度 zhīfùzhǔnbèizhìdù。 지능 로봇〔知能 robot 〕图 智能机器人zhìnéngjiqìrén。 지능 아파트〔知能 apart< apartment〉 〕名智能化公寓 zhìnénghuàgōngyù。 지능 지수〔知能指數〕图 智商 zhìshāng。 지니 계수〔 Gini 系數〕图 吉尼系数 jínix-ìshù。 지명 타〔指名打者〕名〈体〉(棒球)替身击球者(bàngqiú) tìshēnjīqiúzhě。 지목〔地目〕宮 土地使用类别tǔdìshǐyònglèi-bié。 지문〔指紋〕宮 指纹 zhǐwén。 지문 날인 거부 문제〔指紋捺印拒否問題〕名 拒绝按手印问题jùjuéànshǒuyìnwènti。 지방 감 사미 란다〔地方監査 miranda原則〕一揽子检查制yìlǎnzījiǎncházh-ì。指韩国国务员都有义务接受政府检查的制度。 지방 교부세〔地方交付税〕图 划拨地方财政的国税 huàbōdìfāngcáizhèngdeguóshuì。 지방 분〔地方分權〕宮权力向地方下放quánlìxiàngdìfāngxiàfàng。 지방세〔地方稅〕宮 地方税 dìfāngshuì。地税dìshuì。 지방 자〔地方自治〕图 地方自治 dìfāngz-ìzhì。 지방 재 정교〔地方財政交付稅〕名 划拨地方财政的国税 huàbōdìfāngcáizhèngde-guóshuì。 지방 재 정자〔地方財政自立度〕名 地方财政自立比例 dìfāngcáizhèngzìlìbǐlì。 지불 보증 전〔支拂保證錢票〕支付保证书 zhīfùbǎozhèngshū。 지블 준비〔支拂準備牽〕银行储备金比例 yínhángchǔbèijīnbilì。 지상권〔地上權〕宮 地皮使用权 dìpishǐyòng-quán。 지속 가능 한개〔持續可能一開發〕名 可持续发展kěchíxùfāzhǎn。 지식 공〔知識工學〕宮 知识工程学zhīs-higōngchéngxué。 지역내 총생〔地域內總生產〕宮 地区生产总值 dìqūshēngchǎnzǒngzhí。 지역 ㅣ등권〔地域等權論〕宮 地域等权论 dìyùděngquánlùn。 지역 사 회〔地域社會醫學〕名地区社会医学 dìqūshèhuìyīxué。 지역 위〔地域衛星〕 es 区域卫星qūyùwè-ixīng。 지역주의〔地域主義〕圄 区域主义qūyùzhǔ-yì。 지오토피아〔 geotopia 〕图 地下城市dìxi-àchéngshì。 지적 자산 보증 제도〔知的資產保證制度〕名 知识资产保证制度 zhīshizichǎnbǎozhè-ngzhìdù。 지적 재산〔知的財產權〕宮 知识产权 zh-ishichǎnquán。 지정 틀화〔指定通貨〕名 指定通货zhǐdìng-tōnghuò。 지주 회〔持株會社〕图 控股公司 kònggǔ-gōngsī。 지중화 공〔地中化工事〕图地下电缆铺设工程dìxiàdiànlǎnpūshègōngchéng。 지표 범〔指標犯罪〕名犯罪抽样调查指标 fànzuìchōuyàngdiàocházhǐbiāo。 지하 경제〔地下經濟〕宮 地下经济 dìxià-jīngjì。 지하드〔 jihad 〕名 穆斯林的护教战争 mùsī-líndehùjiàozhànzhēng。圣战 shèngzhàn。 지하집모기匒<动>(Culex pipiens molestus)尖音库蚊骚扰亚种 jiānyīnkùwénsāorǎoyà-zhǒng。尖音库蚊 jiānyīnkùwén。骚扰库蚊sāorǎokùwén。 지하철 시리〔地下鐵 series 〕名〈体〉(棒球)地铁联赛(bàngqiú) dìtiěliánsài。 지하 헥실헙 제한 조약〔地下核實驗制限條約〕限制地下核试验条约xiànzhidìx-iàhéshìyàntiáoyuē。 지향성 에너 지무〔指向性 energy 武器〕名 定向武器dìngxiàngwǔqì。 직간 니율〔直間比率〕〈经〉直接税与间接税比例zhíjiēshuìyǔjiànjiēshuìbǐlì。 직간접 금〔直間接金融〕〈经〉直接融资与间接融资 zhíjiēróngziyǔjiànjiēróngzī。 직권 취 소검〔職權取消檢討制〕宮 革职检查制gézhíjiǎncházhì。 직능별 조〔職能別組合〕名 工种工会 go-ngzhǒnggōnghuì。 직류 송〔直流送電〕窞 直流送电zhíliúsò-ngdiàn。直流输电zhíliúshūdiàn。指将交流电变成直流电输送。 직무급〔職務給〕名 职务工资 zhíwùgōngzī。 직무의 3면 등가 법칙〔職務一三面等價法 95 <1868> 직무 적성 검사 처벌적 손 해배 則〕职务3等份原则zhíwùsānděngfèny-uánzé。指具有职务的同时就应负起职责权力和义务。 직무 적 성〔職務適性檢查〕称职检查 chen zhíjiǎnchá。 직불 카드〔直付 card 〕名直接付账卡zhí-jiēfùzhàngkǎ。刷卡 shuākǎ。 직상장〔直上場〕名〈经〉(证券)直接上市(z-hèngquàn) zhíjiēshàngshì。 직업별 조〔職業別組合〕图 工种工会g-ōngzhǒnggōnghuì。 직업병〔職業病〕圄 职业病 zhíyèbìng。 직위 해제〔職位解除〕名 解除职务 jiě chúz-hiwù。 직장 폐쇄〔職場閉鎖〕名 关闭工厂 guānbì-gōngchǎng。 직접 신〔直接訊問〕名〈法〉直接传讯 zhí-jiēchuánxùn。 직접 흥보 활〔直接弘報活動〕直接宣传活动 zhíjiēxuānchuánhuódòng。 직종별 조〔職種別組合〕图 行业工会h-ángyègōnghuì。 직하형 지〔直下型地震〕名垂直型地震chuizhixingdìzhèn。 진도〔震度〕名 地震强度dìzhènqiángdù。 진로배 세계 바둑 최강전〔眞露杯世界一最強戰〕呂真露杯世界围棋对抗赛 zhēn-lùbēishìjièwéiqíduìkàngsài。 진먼다오〔金門島 중〕名 金门岛 jīnméndǎo。 진뱅크〔 gene bank 〕名 基因库 jīyīnkù。 진설〔陣設〕呂 (祭祀)上供(jìsì) shànggòng。 진폐〔麈肺〕尘肺chénfèi。 질권〔質權〕宮 抵押权 dǐyāquán。 질소 ㅣ산화〔窒素酸化物〕名 氮氧化合物dànyǎnghuàhéwù。 집단 소송〔集團訴訟制〕 services 集体诉讼制jítǐsùsòngzhì。 집단 안 전〔集團安全保障〕集体安全保障jítiānquánbǎozhàng。 집단적 자위〔集團的自衛權〕呂 集体自卫权 jítǐzìwèiquán。 집단 히스테〔集團 Hystery 〕宮 集体歇斯底里 jítǐxiēsidǐlǐ。 집산주의〔集產主義〕集体主义 jítǐzhǔyì。 집속 폭〔集束爆彈〕名 集束炸弹jishùzh-àdàn。 집시법〔集亓法〕名 集会与示威法jíhuìyǔs-hìwēifǎ。 집적 희로〔集積回路〕名〈电〉集成电路jí-chéngdiànlù。 집체 창작〔集體創作〕名 集体创作 jitichu-àngzuò。 집행 유〔執行猶豫〕〈法〉缓刑huǎnx-íng。缓期执行 huǎnqīzhixing。 집희 및시위 에관한〔集會一亓威——關—法律〕名 集会与示威法jíhuìyǔshì-wēifǎ。 징고이즘〔 jingoism 〕名 沙文主义shāwé-nzhǔyì。 元 차관 매매〔借款賣買〕名〈经〉债权交易zhà-iquánjiāoyì。 차량 항 법시〔車輛航法 system 〕名车辆导向系统 chēliàngdǎoxiàngxìtǒng。 차명 계좌〔借名計座〕借名账户jièming-zhànghù。指以他人姓名开的账户。 차별 관〔差別關稅〕宮 差别关税 chābi-éguānshuì。 차익 거래〔差益去來〕呂 差价收益交易 ch-ājiàshōuyìjiāoyì。 차입금 의존〔借入金依存度〕名<经〉借入资金依存度 jièrùzijinyicúndù。 차입성 가수〔借入性假受金〕名<经〉临时借入资金 línshíjièrùzījīn。 착상〔着床〕名<医〉母体附着 mǔtifùzhuó。 참조 ㅣ발전〔參照發電所〕圂 可参照型核电站 kěcānzhàoxinghédiànzhàn。标准核电站 biāozhǔnhédiànzhàn。 창가 학〔創價學會〕宮(日本)创价学会(rìběn) chuàngjiàxuéhuì。 창당주비위원희〔創黨籌備委員會〕㫚 建党筹备委员会 jiàndǎngchóubèiwěiyuánhuì。 창업 인큐베이〔創業 Incubator 〕名创业支援制 chuàngyèzhīyuánzhì。 채권 ㅡ등록〔債券登録制〕 services 债券登记制zhàiquàndēngjìzhì。 채무 상환 비〔債務償還比率〕㫚 债务偿还比例zhàiwùchánghuánbǐlì。 책임 보〔責任保險〕宮 责任保险 zérèn-bǎoxiǎn。 책임 선두〔責任先頭制〕囻〈体〉(滑冰)固定滑道必经规定(huábīng) gùdìnghuádà-obìjīngguiding。 챌린지포스트제〔 challenge post 制〕名职务代理制度 zhiwùdàilizhìdù。 처벌적 손 해배〔處罰的損害賠償〕名 惩罚性赔损 chéngfáxìngpéisǔn。 96 <1869> 척수 장ㅐ자 국제스 포츠 초전도체 컴퓨 척수 장애 자국제스 포츠〔脊髓障礙者國際 sports 大會〕残疾人运动会 cánjírényùndònghuì。 천구〔天球〕名〈天〉天体tiāntǐ。 천구의 적〔天球一赤道〕图〈天〉天体赤道tiāntǐchìdào。 천국의 문〔天國一門〕宮“天国之门”事件tiānguózhīménshìjiàn。 천리안匒“千里眼”电讯网 qiānlǐyǎndiànxù-nwǎng。 천왕성의 위성〔天王星一衛星〕天王星卫星 tiānwángxīngwèixīng。 천이궤도〔遷移軌道〕窞〈天〉转移轨道zhuǎ-nyíguidào。 철근 콘크리 트〔鐵筋 concrete 工法〕名 钢筋混凝土施工法gāngjīnhùnníng-tǔ shīgōngfǎ。 첨가 소화 채〔添加消化債券〕名 附加债券 fùjiāzhàiquàn。居民在购房或买车时必须附带购买的债券。 청남대〔靑南臺〕宮 青南台 qīngnántái。位于忠清北道清原郡的总统别墅。 청년 근위대〔靑年近衛隊〕囻 青年近卫军qīngniánjìnwèijūn。 청문회〔聽聞會〕宮 听政会 tīngzhènghuì。 청산 계〔淸算計定〕贸易差额返还m-àoyìchāefǎnhuán。 청색증〔靑色症 zyanose 〕圐<医〉发绀症fāgànzhèng。 청서〔靑書〕宮 蓝皮书lánpíshū。 청와대 제1부속실〔靑瓦臺第1附屬室〕名青瓦台第一附属室 qīngwǎtáidìyīfùshǔshì。青瓦台秘书办公室 qīngwǎtáimìshūbàngōn-gshì。总统秘书办公室 zǒngtǒngmishūbàn-gōngshì。 청원권〔請原權〕宮 请愿权qǐngyuànquán。 청정 을에너〔淸淨 energy 〕图 清洁能源qīngjiénéngyuán。 체렌코프 복〔 Cherenkov 輻射〕〈物〉契伦科夫辐射qìlúnkēfūfúshè。 체르노빌 원자력 발전소 사고〔 Chernobyl原子力發電所事故〕图切尔诺贝利核电站泄漏事故 qièěrnuòbèilìhédiànzhànxièlòus-hìgù。 체리족〔 cherry 族〕名 羞涩族xiūsèzú。指见了女的就很不自然,想逃避的人。 체외 수정〔體外受精〕名〈生〉体外受精tǐw-àishòujīng。 체인지 마스터〔 change masters 〕8超前智囊人物 chāoqiánzhìnángrénwù。超前智囊团 chāoqiánzhìnángtuán。 체전 패키 지〔體典 package 制度〕名全运会一体化 quányùnhuìyìtǐhuà。指韩国全国体育运动会和全国少年体育运动会纳入同一体系隔年举行的体制。 체절〔體節〕名〈动〉体节 tǐjié。 체췐 공화국〔 chechen 共和國〕宮 车臣共和国chēchéngònghéguó。 체포 영장〔逮捕令狀制〕图〈法〉逮捕令制 dàibǔlìngzhì。 체협 학습〔體驗學習制〕〈教〉借读 ji-èdú。 초고속 선 도시〔超高速先導試驗網〕名 信息超高速公路试验网络 xìnxichāog-āosùgōnglùshìyànwǎngluò。 초고속 정 보틍〔超高速情報通信網〕名 超高速信息通讯网 chāogāosùxìnxitōn-gxùnwǎng。 초고속 집 적희〔超高速集積回路〕名 超高速集成电路 chāogāosùjíchéngdiànlù。 초과 금 액과세〔超過金額課稅制度〕名 对超过一定金额的物品实行征税的制度 duìchāoguòyídìngjīnédewùpǐnshíxíngzhē-ngshuìdezhìdù。 초과 유보 소득 과세〔超過留保所得課稅〕超留存限额所得税chāoliúcúnxiànésu-ǒdéshuì。 초대틍일 이〔超大統一理論〕〈天〉超常统一论 chāochángtǒngyīlùn。 초미립자〔超微粒子〕匒〈物〉超微粒子chāo-wēilìzǐ。 초상권〔肖像權〕宮 肖像权 xiāoxiàngquán。 초신성〔超新星〕名 超新星 chāoxīnxīng。 초심리화〔超心理學〕图 超心理学chāoxīn-lǐxué。 초원심기〔超遠心機〕〈物〉超速离心机c-hāo sù lí xīn jī。 초유동성〔超流動性〕图 超流动性 chāoliúd-òngxìng。 초음파 모터〔超音波 moter 〕名 超声波电机 chāoshēngbōdiànjī。 초음파 진〔超音波診斷〕圄超声波诊断chāoshēngbōzhěnduàn。 초전도〔超電導〕〈物〉超导chāodǎo。 초전도체 컴퓨터〔超電導體 computer 〕名 超导计算机 超导电脑 97 <1870> 초정밀 가공기 7.4 남북 공동 성명 chāodǎodiànnǎo。 초정밀 가공〔超精密加工機〕名 超精密加工机械 chāojīngmìjiāgōngjīxiè。 초합금〔超合金〕8 超合金 chāohéjīn。 촌티 패션〔村—— fashion 〕图 土包子装束tǔbāozizhuāngshù。 총량 규〔總量規制〕宮(城市人口)总量限制(chéngshìrénkǒu) zǒngliàngxiànzhì。 총수요 관 리정〔總需要管理政策〕名 总需求管理政策 zǒngxūqiúguǎnlǐzhèngcè。 총수요 억 제〔總需要抑制政策〕名 总需求抑制政策 zǒngxūqiúyìzhìzhèngcè。 총수요 함〔總需要函數〕宮总需求函数zǒngxūqiúhánshù。 총액 ㅡ대출〔總額貸出制〕囻〈经〉限额贷款制 xiànédàikuǎnzhì。 총액 임금〔總額賃金制〕宮工资总额限量制 gōngzizǒngéxiànliàngzhì。 총유동성M₃〔總流動性 M₃〕图 货币流通总量 M₃hu òb ìli út ōngz ǒngli àngM₃。 총통화M₂〔總通貨 M₂〕宮 货币储备总量M₂hu òb ìch ǔb èiz ǒngli àng M₂。 총평〔總評〕日本工会总评议会 rìběngōn-ghuìzǒngpíngyìhuì。 총플로트 시대〔總 float 時代〕8 浮动汇率时代fúdònghuìlǜshidài。 최고 강도 전〔最高強度戰爭〕尖端武器战争 jiānduānwǔqìzhànzhēng。 최고 허용선량〔最高許容線量〕图 (无害于人体的)最高放射线量(wúhàiyúréntide)zuìgaofàngshèxiànliàng。 최소 시 장〔最小市場接近〕最低市场准入 zuìdishìchǎngzhǔnrù。 최은희·신상옥 사건〔崔銀姬·申相玉事件〕名 崔银姬申相玉事件cuīyínjishēnxi-āngyùshìjiàn。 최저 가격 보상제〔最低價格補償制〕宮 最低价格补偿制 zuìdījiàgébǔchángzhì。 최저 임금〔最低賃金〕宮 最低工资 zuidigō-ngzī。 최저한세 제도〔最低限税制度〕名 最低限度纳税制度 zuìdīxiàndùnàshuìzhìdù。 최적격 낙찰〔最適格落札制〕名 最佳资格中标制度 zuìjiāzigézhòngbiāozhìdù。 최혜국 대〔最惠國待遇〕een 最惠国待遇zuìhuìguódàiyù。 최혜국 조〔最惠國條項〕最惠国条款zuìhuìguótiáokuǎn。 최후 통첩〔最後通牒〕宮 最后通牒 zuìhòu-tōngdié。 추가 경정 예〔追加更正豫算〕写 追加预算zhuījiāyùsuàn。补充预算 bǔchōngyùsuàn。 추계 과세〔推計課稅〕呂 推算征税 tuīsuàn-zhēngshuì。一揽子征税yìlǎnzizhēngshuì。 추기경〔樞機卿〕名 (天主教)红衣主教(tiā-nzhǔjiào) hóngyīzhǔjiào。枢机主教 shūjīzhǔ-jiào。 추나 의〔推拿醫學〕名〈医〉推拿医学tuī-náyīxué。 추심 명〔推荐命令〕图〈法〉追寻令 zhuīx-únling。 추심 어음〔推荐一〕名〈经〉追寻债券zhuīx-únzhàiquàn。 추진제〔推進劑〕宮 推进剂tuījìnjì。分别放置或混合的燃料和氧化剂,两者化合后以形成火箭的推力。 추징〔追徵〕呂 追收赔偿 zhuīshōupéicháng。指被没收物资被使用或丢失时的赔偿。 춘투〔春闘〕(日本)春季工会斗争(rìběn)chūnjìgōnghuìdòuzhēng。 출자 총 액제한〔出資總額制限制度〕名<经>出资总额限制制度 chūzizǒngéxià-nzhìzhìdù。 츨판 컴퓨 터틍〔出版 computer 通信網〕宮 出版信息通信网 chūbǎnxìnxītō-ngxìnwǎng。 취업 규칙〔就業規則〕名 就业规章jiùyègu-īzhāng。 취업 인증제〔就業認證制〕 service 就业认证制jiùyèrènzhèngzhì。 치매〔痴呆〕图 痴呆症chidāizhèng。 치카노〔 Chicano 〕图 奇卡诺人qikǎnuòr-én。墨西哥血统的美国人 mòxigēxuètǒng-deměiguórén。 치탈도첩〔褫奪度牒〕囼〈宗〉没收度牒 mò-shōudùdié。开除出寺佛教的一种处罚方式。当僧人严重违犯教规时度牒(僧人身份证)就会被没收并被赶出山门。 친고죄〔新告罪〕名 自诉罪 zìsùzuì。需受害者亲自告发的罪行。 친권〔親權〕宮父母抚养未成年子女的权利与义务 fùmǔfúyǎngwèichéngniánzǐnǔdequá-nlìyǔyìwù。 친죡 독독 립경 영희〔親族獨立經營會社〕名 家族式公司jiāzúshìgōngsi。 철드 주〔 chilled juice 〕图 保鲜果汁 b-ǎoxiānguǒzhī。 7.4 남북 공동 성명〔一南北共同聲明〕87.4 南北共同声明 qīsìnánběigòngtóngshēn-gming。1972年7月4日,朝鲜半岛南北双方同时发表的共同声明。 98 <1871> 7.20선언 칼리머 7.20선언〔一宣言〕图 7.20宣言qièrlingxu-anyán。韩国前总统卢泰愚在 1990年7月20日发表的关于南北交流的特别宣言。 77그룹〔77 Group 〕7 7国集团qīshiqi-guójituán。 7.7선언〔一宣言〕图 7.7 宣言qīqixuanyán。韩国前总统卢泰愚在1988年7月7日发表的关于韩民族统一的特别宣言。 칠출숫〔浸出水〕垃圾渗水 lajishènshuǐ。 칩 컬처[chip culture]阎 电子文化 diàn ziwénhuà。 카누〔 canoe 〕呂 独木舟运动dumùzhouyù-ndòng。 카니발〔 carnival 〕名 狂欢节 kuánghuānji-é。 카데터〔 catheter 〕名<医〉导液管dǎoyèg-uǎn。 카덴차〔 Cadenza 〕囻〈乐〉华彩乐段huá-cǎiyuèduàn。 카드 리〔 card reader 〕圐<商>读卡机dúkǎjī。 카드뮴 중〔 cadmium 中毒〕名 镉中毒gézhòngdú。 카렌족〔 karen 族〕图 (缅甸)克伦族(miǎ-ndiàn) kèlúnzú。 카르텔〔 Cartel 〕图 卡特尔 kăt è ěr。 카르티에 라탱〔 Quartier Latin 马〕名 (巴黎市)拉丁区(bālíshì) ladingqū。 카리브 공동체〔 Caribbean 共同體〕名 加勒比共同体 jialèbigòngtóngtǐ。 카리스마〔 charisma 〕领袖风范 lǐngxi-ùfēngfàn。 카마라사우루스〔 Camarasaurus 〕8 (朝鲜半岛上的)食草恐龙(cháoxiǎnbàndǎosh-àngde) shicǎokǒnglóng。 카메라 워〔 camera work 〕图 摄影操作 shèyǐngcāozuò。 카메오〔 Cameo 〕圄 客串 kèchuàn。 카멜레온펀드〔 Chameleon-Fund 〕名 可互转债券 kěhùzhuǎnzhàiquàn。 카본 파이〔 carbon fiber 〕碳化纤维tànhuàxiānwei。 카사바〔 cassava 〕图 木薯 mùshǔ。木薯粉mùshǔfēn。 카슈미르 문제〔 kashmir 問題〕名〈政〉克什米尔问题 kèshimiěrwènti。 카스트라토〔 castrato 囜人妖歌手 reny-aogeshòu。 카스피해 협 력〔 Caspian 海協力地域了国 里海经济协作区 lihǎijingjixiézuòqū。 카약〔 kayak 〕〈体〉橡皮艇运动xiàngp-itingyùndong。 카오스 이론〔 chaos 理論〕浑沌理论húndùnlilùn。 카우치 포테이토족〔 Couch Potato 族〕B电视迷diànshìmi。 카운셀링〔 counselling 〕咨询 zixùn。垂询chuixún。 카운터 컬처〔 counter-culture 〕名 反文化fǎnwénhuà。 카운터 퍼처〔 counter purchase〈CP〉〕<经>回购制huigòuzhì。指出口大型成套设备时必须用出口价的一部分回购对象国的一些其他产品。 카이트〔 kite 〕名 风筝式飞机fēnzhēngsh-ifeiji。 카인 콤플렉〔 Cain complex 〕图 兄弟姐妹间的仇视现象 xiōngdijiěmèijiāndechó-ushìxiànxiàng。 카재킹〔 carjacking 〕武装抢车wǔzhu-āngqiǎngche。 카타르 석유〔 Qatar 石油〕名 卡塔尔石油公司 kǎtǎěrshiyóugongsi。 카타르시스〔 catharsis 〕名〈哲〉感情净化gǎnqingjìnghuà。 카테고리 킬러〔 Category killer 〕图 降价商品专卖店 jiàngjiàshangpinzhuanmàidiàn。 카페인〔 caffeine 〕咖啡因 kafeiyin。 카플제〔 car pool 制〕图 共同乘车制gòngtóngchengchezhì。指为了缓解交通状况而流行起来的就近搭一辆车,而不是一人开一辆车上班的现象。 카프〔KAPF 형〕名 朝鲜无产阶级艺术家同盟 cháoxiǎnwúchǎnjiējiyìshùjiātóngméng。 카피라이터〔 copywriter 〕图 广告撰稿人guǎnggàozhuàngǎorén。 카피레프트〔 copyleft 〕8 技术共有(化)jìshùgòngyǒuhuà。 칸 국제 영화제〔 Canne 國際影畫祭〕宮戛纳国际电影节 jiánàguójidiànyingjie。 칸지다트〔 Kandidat 〕图 准博士学位 zh-ùnbóshìxuéwèi。 칼로스 〔 calrose 〕图 卡罗斯米kǎluósi-mǐ。美国种植的一种大米。 칼리머〔 kalimer 韩国式液体金属反应堆 hánguóshìyètijīnshǔfǎnyìngduī。 99 <1872> 캄보디아평화 협정 컬트 무비 캄보디아 평 화〔 Cambodia 平和協定〕名 柬埔寨和平协定jiǎnpǔzhàihéping-xiédìng。 캄브리아기〔 Cambrian 紀〕圂〈地〉寒武纪hánwǔjì。 캄파니아〔 kampaniya 〕图 发动群众 fadò-ngqúnzhòng。 캐리어 레포〔 Carrier Leports 〕名 大篷汽车 dàpéngqìchē。 캐릭터 산업〔 Character 產業〕呂 角色产业 juésèchǎnyè。指将电影或漫画角色制成商品进行销售的产业。 캐스팅 보트〔 casting vote 〕图 议长裁决权 yizhǎngcáijuéquán。议长拍板权 yìzhǎng-pāibǎnquán。 캐시리스 사희〔 cashless 社會〕图 无现金社会 wúxiànjīnshèhuì。 캐시리스 체크리 스소사이〔 cashless checkless society〕图 无现金与支票的社会wúxiànjīnyǔzhipiàodeshèhuì。信用卡结算社会 xìnyòngkǎjiésuànshèhuì。 캐시 플로〔 cash flow 〕资金流动 zijin-liúdòng。 캐피털 로스〔 capital loss 〕名 资本流失ziběnliúshī。 캐피털 게〔 capital gain 〕名 利息与分红收入 lìxiyǔfēnhóngshourù。 캔 미팅〔 can meeting 〕名 自由恳谈 zì-yóukěntán。漫谈会 màntánhuì。 캠코더〔 camcorder 〕名 录音摄像一体机lùyinshèxiàngyitiji。 캠프 데이비드 협정〔 Camp David 協定〕宮 戴维营协定 dàiwéiyingxiédìng。 캡스턴〔 capstan 〕窗绞盘 jiǎopán。起锚机qǐmáojī。 캡틴 ㅣ시스〔CAPTAIN〈 Character and Pa-ttern Telephone Access Information Net-work> system 〕名 文字图形信息网络系统 wénzitúxingxìnxiwǎngluòxìtǒng。 캥거루 세대〔 Kangaroo 世代〕长不大的一代 zhǎngbúdàdeyidài。 커리어 플랜〔 career plan 〕名 职业培训计划 zhíyèpéixùnjìhuà。 커먼 코〔 Common Cause 〕名 (美国)联合调局(méiguó) liánhediàojú。 커미션 닥터〔 commission doctor 囻(体育代表队)队医(tiyùdàibiǎoduì) duìyi。 커스텀즈 브로〔 customs broker 〕名报关员bàoguānyuán。 커스텀 커뮤니케이(〔 custom communica- tion 〕图 特定对象通信系统 tèdìngduìx-iàngtongxinxitǒng。 커효과〔kerr 형效果〕名 克尔效应 kèérxi-àoyìng。 컨베이어 시스템〔 conveyor system 〕名自动搬运系统 zidòngbānyùnxitǒng。 컨벤션〔 convention 〕图 全党大会quánd-ǎngdàhuì。 컨벤션 산〔 convention 產業〕宮 国际会议承办行 guójìhuìyìchéngbànháng。 컨비니언스 스트어〔 convenience store 〕名 微型超市 weixingchaoshì。 컨설턴트〔 consultant 〕图 顾问 gùwèn。 컨설턴트 엔지니어〔 consultant engineer 〕名技术顾问jìshùgùwèn。 컨셉트〔 concept 〕名 广告创意 guǎnggào-chuàngyì。 컨셉트 엔지니어링〔 concept engineering 〕创意经营。 컨셉트 카〔 concept car 〕宮 概念车 gàini-ànchē。 컨소시엄〔 consortium 〕名 国际财团guó-jìcáituán。 컨소시엄 뱅크〔 consortium bank 〕宮 跨国银行kuàguóyinháng。多国合股银行 du-oguóhegǔyinháng。 컨소시엄 보〔 consortium 保險〕名 合资保险 hézibǎoxiǎn。 컨슈머리즘〔 consumerism 〕名 消费者权益保护主义 xiāofèizhěquányìbǎohùzhǔyì。 컨커런트 엔지니어링〔 Concurrent Engine-ering 〕多 环节同步策划duohuánji etóngbùcèhuà。 컨테이너리제이션〔 containerization 〕客集装箱运输 jizhuāngxiāngyùnshū。 컨트리 리스크〔 country risk 〕名 国家信用风险 guójiāxìnyòngfengxiǎn。 컨트리 음악〔 country 音樂〕宮 乡村音乐xiāngcùnyīnyuè。 컨틴전시 플랜〔 contingency plan 〕名 突发事件对应方略 tūfāshìjiànduiyingfanglüè。 컬러마케팅〔 color-marketing 〕图 艳色销售术 yànsèxiāoshòushù。指以多种花花绿绿包装的商品来吸引顾客的营销术。 컬렉티비즘〔 collectivism 〕图 集体主义jí-tizhǔyì。 컬링〔 curling 〕图 冰上溜石运动bīngshà-ngliüshiy ùnd òng。 컬트 무〔 cult movie 〕名 有特定观众圈的电影 yǒutèdìngguānzhòngquāndediàny- 100 <1873> 컴펙스 코제너레션시 ǐng。 컴텍스〔 comdex 〕名 计算机展示会 jìsuà-njīzhǎnshìhuì。 컴패니언 걸〔 companion girl 〕(参观)讲解小姐(cānguān) jiǎngjiěxiǎojiě。 컴패터블 머〔 compatible machine 〕名〈电〉电脑兼容机 diànnǎojiānróngjī。 컴팩트 디스〔 compact disk〈CD〉〕名光盘 guāngpán。 컵퓨니케이션〔 compunication 〕图 计算机通信 jìsuànjītōngxìn。 컴퓨터 네트워크〔 computer network 〕名〈电〉电脑网络diànnǎowǎngluò。 컴퓨터 단층 촬영〔 computer 斷層攝影機〕宮CT 电子计算机断层扫描仪CT-diànzijìsuànjiduàncengsǎomiáoyí。 컴퓨터 마인〔 computer mind 〕名 计算机普及现象 jìsuànjīpǔjíxiànxiàng。 컴퓨터 바이러〔 computer virus 〕名计算机病毒 jìsuànjībìngdú。 컴퓨터 상〔 computer 上司〕图 电子监控系统 diànzijiānkòngxitǒng。 컴퓨터 시〔 computer 視角〕图 电脑视觉 diànnǎoshìjué。 컴퓨터 언어〔 computer 言語〕图 计算机语言 jìsuànjiyǔyán。 컴퓨터 회〔 computer 會議〕呂 电脑会议diànnǎohuìyì。 컴퓨토크라시〔 computocray 〕图 电脑操纵权 diànnǎocāozòngquán。 컴퓨토폴리스〔 computopolis 〕图 信息化城市 xìnxīhuàchéngshì。 컴퓨토피아〔 computopia 〕电脑乌托邦diànnǎowūtuōbāng。 케네디 라운드〔KR〈 Kennedy Round〉〕名 肯尼迪关税谈判kěnnidiguānshuìtánp-àn。 케네디 스코어〔 Kennedy score 〕名〈体〉(棒球)肯尼迪比分(bàngqiú) kěnnidibifēn。 케블라〔 Kevlar 〕囻 黄色魔术纤维 huán-gsèmóshùxiānwéi。 케언스 그룹〔 Cairns Group 〕囻〈经〉凯恩斯集团 kǎiēnsijituán。 케이블 세대〔 Cable Generation 〕图 有线电视爱好者 yǒuxiàndiànshìàihàozhě。 케플러 법칙〔 Kepler 法則〕开普勒法则 kāipǔlèfǎzé。 켄벤션〔 convention 〕(美国各党派为提名总统候选人而举行的)议员大会(mě-iguógèdǎngpàiwèitimingzǒngtǒnghòux uǎnré- nérjǔxingde) yìyuándàhuì。 코끼리룡〔一龍〕宮 象龙xiànglóng。韩国发现的类似大象的恐龙。 코냑의 등〔 cognac 等級〕呂 法国葡萄酒等级 fǎguópútáojiǔděngji。科尼亚克葡萄酒等级 kēníyàkèpútáojiǔděngjí。 코디네이트 패〔 coordinate fashion 〕名时装配饰 shízhuāngpèishì。 코레스 계〔 corres〈 correspondent〉 契約〕名 外汇交易合同 wàihuìjiāoyìhétong。 코렉스 공〔一工法〕图〈工〉粉矿石冶炼法 fěnkuàngshíyěliànfǎ。 코로나〔 corona 〕名〈天〉日冕rìmiǎn。 코로나그래프〔 coronagraph 〕<天〉日冕仪 rìmiǎnyi。 코르 드〔 corps de ballet 㐍〕图 芭蕾配角演员 baleipèijiǎoyǎnyuán。 코르비용 〔 Corbillon cup 〕名<体>科尔比永杯 kēěrbiyǒngbei。法国乒乓球协会会长1934年首次为乒乓球女子团体颁发的优胜杯。 코리아 펀드〔 Korea Fund Inc. 〕图 韩国投资基金 hánguótóuzijijīn。 코메콘〔COMECON〈 Communist EconomicConference〉〕经济互助委员会jīng-jìhùzhùwěiyuánhuì。经互会 jīnghùhuì。 코멕스〔COMEX〈 Commodity Exchange〉咑〕纽约商品交易所niǔyueshāngpǐnjiā-oyìsuǒ。 코뮈니케〔 communique 㐍〕囻 公报gōngbà-o。联合声明 liánhéshēngmíng。 코뮌〔 Commune 〕名 公社gōngshè。|~.巴黎公社。 코민포름〔 Cominform 〕名 共产党和工人党情报局 gòngchǎndǎnghégōngréndǎngqin-gbàojú。 코스닥〔KOSDAQ 〕名 韩国电子股票交易系统 hánguódiànzigǔpiàojiāoyìxitǒng。 코스트 인플레이션〔 Cost inflation 〕名生产成本增加引起的通货膨胀 shēngchǎn-chéngběnzēngjiayinqidetōnghuòpéngzhàng。 코아비타시옹〔 cohabitation 〕政治媾和 zhèngzhìgòuhe。 코아세르베이트〔 Coacervate 〕名〈化〉凝聚层 ningjùcéng。 코어 인플레이션〔 Core Inflation 〕客 正常通货膨胀 zhèngchángtōnghuòpéngzhàng。 코오피티션〔 Coopetition 〕图 既竞争又合作 jìjìngzhēngyòuhézuò。 코제너레이션 시스〔 Co-generation Sys- 101 <1874> 코카콜라 쿠르드인 tem〕名 未来节能型发电系统 wèiláijiénén-gxingfadiànxìtǒng。 코카콜라〔 The Coca-Cola Co. 〕图 可口可乐公司 kěkǒukělègōngsi。 코커스〔 Caucus 〕名 (美国)州党员大会(měiguó) zhōudǎngyuándàhuì。 코콤〔COCOM〈 Coordinating Committee forExport Control> 〕图 巴黎统筹委员会bālitǒngchóuwěiyuánhuì。战略贸易控制统调委员会 zh ànlüèm àoyik òngzh ìt ǒngti áow ěi-yuánhuì。 코텍스〔 cortex 〕名〈军〉核试验探测系统héshìyàntàncèxitǒng。 코퍼레이트 아이덴티티〔 Corporate Identi-ty □名 企业综合形象 qǐyèzōnghéxíngxi-àng。 코퍼레이트 아트〔 corporate art 〕名 企业艺术qǐyèyìshù。 코펜하겐 의정〔 Copenhagen 議定書〕名 哥本哈根议定书gēběnhāgēnyìdìngshū。 콘도미니엄〔 condominium 〕客 饭店客房共管 fàndiànkèfánggòngguǎn。饭店客房由个体分头承包,当承包人不用时管理人员可以出租,承包人从中提成。 콘드라티에프 사이〔 kondratyev cy-cles 〕名 孔德拉季耶夫周期 kǒngdéla-jìyefūzhōuqī。由俄罗斯经济学家孔德拉季耶夫所发现的经济循环规律。 콘센서스 방식〔 consensus 方式〕图 协调方式 xiétiáofāngshì。 콘체른〔 konzern 〕圄 康采恩kāngcǎiēn。 콘타도라 그〔 Contadora Group 〕名 孔塔多拉集团 kǒngtǎduōlājituán。 콘트라〔 Contra 〕客 尼加拉瓜抵抗组织nijiālaguādǐkàngzǔzhī。 콘퍼런스 보드〔 Conference Board 〕名(美国)经济调查局(měiguó) jīngjìdiàochájú。 콜〔 call loan 〕名<经>短期贷款 duǎnqidài-kuǎn。 콜드 게〔 called game 〕〈体〉中止比赛 zhōngzhibisài。 콜드 체〔 Cold Chain〈CC〉〕名 保鲜供应体系 bǎoxiāngongyìngtǐxì。 콜드 포켓〔 Cold Pocket 〕图 冷气团 lěn-gqìtuán。 콜라주〔 co llage 三〕窗 印象派拼贴画 yìnxi-àngpàipintiehuà。实物拼贴画 shiwùpinti-ehuà。 콜레스테롤〔 cholesterol 〕图〈生〉胆固醇dǎngùchún。 콜 레이〔 call rate 〕宮 短期贷款利率duǎnqidàikuǎnlìlǜ。 콜로니〔 colony 〕图 OSO 区OSO qū。残疾人免费生活区cánjirénmiǎnfèishēnghuóqū。 콜로라투라〔 coloratura 〕窞〈乐〉花腔 hu-āqiāng。花腔歌手 huāqiānggēshǒu。 콜로이드 연료〔 colloid 燃料〕名 胶质燃料jiāozhìránliào。 콜론〔 call loan 〕图 短期贷款duǎnqīdàik-uǎn。 콜틈보 계〔 Colombo 計劃〕呂 科伦坡计划kēlúnpojihuà。即英联邦亚洲开发援助计划。 콜톰비아 마 약〔 colombia 麻藥戰争〕图 哥伦比亚禁毒战争gēlúnbiyàjìndú-zhànzhēng。 콜링 카〔 calling card 〕图 电话信用卡diànhuàxìnyòngkǎ。 콜 머니〔 call money 〕图 短期贷款 duǎn-qidàikuǎn。 콜백 서비〔 call-back service 〕图 回复式电话服务 huífùshidiànhuàfúwù。美国国际电话费比韩国便宜,因此,韩国人可以通过韩国的回复式电话公司将电话打至美国的回复式电话公司,该公司再将原通话内容打给韩国公司要找的本国人以节约电话费开支。 콜 시장〔 call 市場〕es 短期资金市场 du-ǎnqīzijīnshìchǎng。 콤비나트〔 kombinat 〕名 企业联合体qǐy-èliánhétǐ。 콤비 PC〔 combi〈 combination〉PC 〕名 电脑电视 diànnǎodiànshì。音像家用电脑yīn-xiàngjiāyòngdiànnǎo。韩国新研制的,带有声音和活动画面的家用电脑。 콤샛〔COMSAT〈 Communications SatelliteCorporation〉 〕宮 通讯卫星公司 tōngx-ùnwèixīnggōngsī。 콤소몰〔KOMSOMOL〈 KommunisticheskiiSoyuz Molodezhi〉〕名 共青团gònqīngt-uán。共产主义青年团gòngchǎnzhǔyìqingn-iántuán。 콤퍼지션 폭약〔 composition 爆藥〕宮 合成炸药 héchéngzhàyào。 콩글로머리트〔 conglomerate 〕图 企业集团托拉斯 qǐyèjituántuōlāsi。 콩글로머천트〔 conglomerchant 〕图 复合型零售业 fùhéxínglingshòuyè。 쿠데타〔 coup d’ Etat 〕军事政变jūns-hìzhèngbiàn。政变 zhèngbiàn。 쿠르드인〔 kurd 人〕图 库尔德人 kùěrdé- 102 <1875> 쿠리어업 클론 인간 rén。 쿠리어업〔 Courier 業〕图 速递业 sùdìyè。送货上门送货业 sònghuòshàngménsònghu-òyè。住宅配送业 zhùzháipèisòngyè。 쿠바 2혁〔 Cuba 第二革命〕图 古巴第 2 次革命 gǔbādièrcigémìng。 쿠웨이트 석유〔 Kuwait 石油〕名 科威特石油公司 kēwēitèshiyóugōngsi。 쿨링 오프 제도〔 cooling off 制度〕名<经>合同解除制度 hétongjiěchúzhìdù。 쿨 미디〔 cool media 〕名 迟钝信息媒体 chídùnxìnxīméitǐ。 쿼츠 ㅣ계〔 quartz 時計〕宮 石英表 shiyi-ngbiǎo。 쿼크〔 quark 〕宮 夸克粒子 kuākelìzǐ。 쿼터〔 quarter 〕囻 (美式足球比赛的)一节(měishìzúqiúbǐsàide) yìjié。 쿼터백〔 quarterback 〕图〈体〉(美式足球)中卫(měishìzúqiú) zhōngwèi。四分卫 sìfēn-wèi。 퀄리티 페이퍼〔 quality paper 〕客 严肃报纸 yánsùbàozhǐ。 퀘이커 교도〔 Quakers 教徒〕8 贵格教徒 guìgéjiàotú。基督教的一个教派。 퀴리〔 curie 〕图 居里 jūlǐ。放射性强度单位。 퀴비슴〔 cubisme 三〕名 立体派 lìtipài。 퀵 쇼핑제〔 quick shopping 制〕图 信用卡当场确认 xìnyòngkǎdāngchǎngquèrèn。 퀸즈베리 를〔 queensburry rule 〕名<体>(摔跤)格斗纹条(shuāijiāo) gédòuwéntiáo。 크라스노야르스크 선〔 krasnogorsk宣言〕名 克拉斯诺戈尔斯克宣言kèlāsīnu-ògéěrsikèxuānyán。 크라우딩 아웃〔 crowding out 〕名<经〉资金市场疲软 zijīnshìchǎngpiruǎn。 크라이오일렉트로닉스〔 cryo-electronics 〕低温超导技术dīwēnchāodǎojìshù。 크랙〔 crack 〕名 高纯度可卡因 gāochún-dùkěkǎyīn。 크레디트 라인〔 credit line 〕名 信贷限额xìndàixiàné。信用额度 xìnyòngédù。透支限额tòuzhīxiàné。 크로노미터〔 chronometer 〕名 精密计时器 jīngmìjìshiqì。航行表 hángxingbiǎo。 크로마토그래피〔 chromatography 〕图 色谱法 sè pǔfǎ。 크로스 디좉트〔 cross default 〕名 交叉违约 jiāochāwéiyuē。 크로스 라이선 스〔 cross license 方 式〕名<经> 相互特许方式 xiānghùtèxǔfān-gshì。指一方将技术或专利等提供给另一方使用,对方也以同样方式给以回报。 크로스 보팅〔 cross voting 〕名 交叉投票jiāo chātóupiào。 크로스 오버 음악〔 cross over 音樂〕名组曲zǔqǔ。 크로스컨트리 레이스〔 cross-country race영〕〈体〉越野赛 yuèyěsài。 크로스컨트리 스키〔 cross-country ski 〕名〈体〉越野滑雪yuèyěhuáxuě。 크로아티아 공화국〔 Croatia 共和國〕名克罗地亚共和国 kèluódìyàgònghéguó。 크로키〔 croquis 立〕名 速写 sùxiě。 크루거랜드 코인〔 Krugerrand Coin 〕名克留格尔币 kèliúgéěrbì。南非首次发行的22K金币。 크루징〔 cruising 〕名 乘游船旅行chéngy-óuchu ánl ǚxing。 크리스마스 트리〔 Christmas tree 〕名(体)(保龄球)圣诞树(bǎolingqiú) shèngd-ànshù。指击球后剩下的3个瓶呈圣诞树状排列。 크리켓〔 cricket 〕图〈体〉板球bǎnqiú。 크리핑 인플〔 creeping inflation 〕名 持续微通胀 chíxùwēitōngzhàng。持续轻微通货膨胀 chíxùqīngwēitōnghuòpéngzhàng。 큰손窞 放债大户 fàngzhàidàhù。 클라리온클리퍼톤〔 Clarion-clipperton 〕名克拉利昂深海矿区 kèlāliángshēnhǎikuàng-qū。 클라이언트서버 시스템〔 client-server sys-tem 。〕名<电>(电脑)客户服务系统(di-ànnǎo) kèhùfúwùxìtǒng。 클라인의 병〔 klein —— 瓶〕名 克拉因型瓶kèlàyinxíngping。 클러스터 폭〔 cluster 咑爆彈〕集束炸弹jishùzhàdàn。 클레이 사〔 clay 射撃〕es 活动靶射击huódòngbǎshèjī。 클레임〔 claim 〕圄 合同纠纷 hétongjiufēn。 클로렐라〔 chlorella 〕图 小球藻xiǎoqiúzǎ-O。 클로로포름〔 chloroform 〕囻〈化〉氯仿lǜ-fǎng。三氯甲烷 sānlùjiǎwán。 클로즈드 〔 closed shop 〕宮 封闭式雇佣制度 fēngbìshìgùyōngzhìdù。即只能雇佣工会成员的制度。 클론 인〔 clone 人間〕 es 克隆人 kèló-ngrén。 103 <1876> 클리닉 탈궤반 클리닉〔 clinic 〕图 会诊 huìzhěn。 클린 론〔 clean loan 〕名 无担保贷款 wú-dānbǎodàikuǎn。 클린 산〔 clean 產業〕囻 净化器产业jìnghuàqìchǎnyè。 클린〔 clean-shoot 〕〈体〉(篮球)空心球(lánqiú) kōngxīnqiú。 클린 에너지〔 clean energy 〕清洁能源qīngjiénéngyuán。无污染能源 wúwūrǎnné-ngyuán。 클린터노믹스〔 clintonomics 〕图 克林顿经济政策 kèlindùnjīngjìzhèngcè。 클린 테크〔 clean tech 〕宮 环保技术 hu-ánbǎojìshù。 클린 폴로트〔 clean float 〕 service 率自由浮动 huìlǜzìyóufúdòng。 클린 플로〔 clean float 〕名 汇率自由化 huìlǜzìyóuhuà。 클린하우스〔 clean-house 〕图 不公平住房案 bùgōngpingzhùfángàn。指意大利检察机关对政界人士廉价租用公共住宅进行大清理案。 키네시올러지〔 kinesiology 〕名<医〉①运动学yùndòngxué。②运动疗法 yùndòngliáo-fǎ。 키네틱 아트〔 kinetic art 〕图 活动艺术品 huódòngyìshùpǐn。 키드 무〔 kid movie 〕图 儿童电影 er-tóngdiànying。 키메라〔 chimera 〕名〈生〉嵌合体qiànhéti。嫁接杂交品种。 키부츠〔 kibbutz 〕名 (以色列)集体农庄(yisèliè) jitinóngzhuāng。 키치〔 kitsch 〕图 拙劣的美术作品 zhuoli-èdeměishùzuòpǐn。 키치 패〔 kitsch fashion 〕图 土包子装束 tǔbāozizhuāngshù。 키친 캐비〔 kitchen cabinet 〕名 (政府首脑的)非正式顾问团(zhèngfǔshǒunǎode)fēizhèngshìgùwèntuán。 키친 ㅡ파〔 kitchen波動〕圄 基钦经济周期jiqīnjīngjìzhouqi。美国人基钦发现的经济周期。 킨제이 보고서〔 Kinsey 報告書〕图 金塞报告 jīnsāibàogào。美国学者金塞发表的报告。 킹스턴 체제〔 Kingston 體制〕名 金斯敦国际货币体制 jinsidunguòjìhuòbitizhì。 킹 흩리데이〔 King Holiday 〕图 马丁·路德·金纪念日 mǎdīng·lùdé·jīnjìniàn- rì。 E 타깃 시스템 독트린〔 target system doctri-ne 〕客 (美国)核打击目标方针(měigu-ó) hédǎjīmùbiāofāngzhēn。 타이거 팀〔 Tiger Team 〕图 (美国)国防部国际问题专家小组(měiguó) guófángbùg-uójìwèntizhuānjiāxiǎozǔ。 타이로신〔 tyrosinase 〕图 酪氨酸酶làoān-suānméi。 타이 브레이크〔 tie break 〕图〈体〉(网球)平局决胜法(wǎngqiú) pingjújuéshèngf-ǎ。指网球比赛打成平手后,9分中得5分者即判定已胜此局的一种短平快决胜法。 타이스틱〔 Thai-stick 〕图 新大麻 xīndàm-á。美国在湿地栽培的一种大麻,其药效是现有大麻的8-10倍。 타임 캡〔 Time Capsule 〕名 现世证物储存器 xiànshìzhèngwùchǔcúnqì。存放现代历史资料及文物埋在地下,以示后人的储存合金桶。 타입대〔他入貸〕名〈经〉日贷款rìdàikuǎn。指期限为 1天的贷款。 타코미터〔 tachometer 〕名 转速计 zhuàn-sùjì。转速表 zhuànsùbiǎo。 탄도 미사일〔彈道 missile 〕宮 弹道导弹dàndàodǎodàn。 탄력 ㅣ관〔彈力關稅〕圂 弹性关税 tánx-ìngguānshuì。 탄력 근무〔彈力勤務制〕 services 弹性工作制tánxìnggōngzuòzhì。 탄력 요금제〔彈力料金制〕宮 浮动票价制度 fúdòngpiàojiàzhìdù。 탄성 외〔彈性外交〕宮 弹性外交 tánx-ìngwàijiāo。 탄소 섬〔碳素纖維〕呂 石墨纤维shimòx-iānwéi。 탄소세〔炭素稅〕宮 废气排放税fèiqìpáifàn-gshuì。 탄저병〔炭疽病〕医〈医〉炭疽病tànjubing。 탄화수소〔炭化水素〕名〈化〉烃tīng。碳氢化合物tànqīnghuàhéwù。 탈공업 사〔脫工業社會〕宮后工业社会hòugōngyèshèhuì。信息化社会 xìnxihuàsh-èhuì。 탈레반〔 Taleban 〕宮 塔利班组织tăl ìb ān-zǔzhī。阿富汗武装派别之一。 104 <1877> 탈무드 레크노르리 탈무드〔 Talmud 〕名 犹太教法典yóutài-jiàofǎdiǎn。 탈진 등후군〔脫盡症候群〕疲劳综合症píláozōnghézhèng。 탈출 속도〔脫出速度〕〈天〉逃逸速度tá-oyìsùdù。第二宇宙速度 dièryǔzhòusùdù。 탈황〔脫黃〕呂 脱硫tuōliú。 태국 마히돈상〔泰國 Mahidhon 償〕泰国玛希隆奖 tàiguómǎ xilóngjiǎng。 태리프 에스컬레이션〔 tariff escalation 〕名 倾斜关税qīngxiéguānshuì。 태양광 발〔太陽光發電〕名 日光发电rì-guāngfadiàn。太阳能发电tàiyángnéngfadi-àn。 태양풍〔太陽風〕圄 太阳风 tàiyángfeng。 태자당〔太子黨〕呂 太子党 tàizidǎng。 태키온〔 tachyon 〕名〈物〉超光速粒子 ch-āoguāngsùlìzǐ。 태평양 경 제협력〔太平洋經濟協力會議〕名 太平洋经济合作会议tàipingyán-gjīngjìhézuòhuìyì。 태평양 경 제협〔太平洋經濟協議會〕名 太平洋经济协议会tàipingyángjīngjìxié-yìhuì。 태평양 시〔太平洋時代〕宮太平洋时代tàipingyángshídài。 태평양 안 전보장〔太平洋安全保障條約〕名 太平洋安全保障条约tàipingyán-gānquánbǎozhàngtiáoyuē。 택배〔宅配〕图 送货一条龙服务 sònghuòyì-tiáolóngfúwù。住宅配送服务 zhùzháipèisò-ngfúwù。 택솔〔 Taxol 〕图 抗癌物质 kàngáiwùzhì。 택스플레이션〔 taxflation 〕名 因税收引起的通货膨胀 yinshuìshōuyinqǐdetōnghuò-péngzhàng。 택스 ㅣ헤이〔 tax haven 〕图 逃税避风港táoshuìbìfēnggǎng。避税天堂 bishuìtiāntá-ng。指税率极低或无税易逃税的国家或地区。 택지 초과 소 유부〔宅地超過所有負擔金〕宮 宅基地超标费zháijidìchāobiāof-èi。 탱고〔 tango 〕宮 探戈舞tàngewǔ。 탱화〔幀畫〕宮 佛画fóhuà。 터널 효과〔 tunnel 效果〕名 超导效应 ch-aodăoxi àoying。 터보제트〔 turbojet 〕名 涡轮喷气发动机wōlúnpēnqifadòngjī。 터보팬 엔진〔 turbofan engine 〕宮 虹吸 式发动机 hóngxishìfadòngji。虹吸式马达hóngxishìmǎdá。 턴키〔 turn key 〕名〈建〉交钥匙工程jiāo-yàoshigōngchéng。 테니스 엘〔 tennis elbow 〕名<医〉关节酸痛 guānjiésuāntòng。 테라〔 tera 〕图 1兆 yízhào。 테라스 하우〔 Terrace House 〕名 (盖在斜坡上的)阶梯式房屋(gàizàixiéposhàng-de) jietishìfángwū。 테마 빌딩〔 Thema Building 〕图 专用建筑zhuānyòngjiànzhù。 테마파크〔 Thema-park 〕名 生活一体化小区 shēnghuóyitihuàxiǎoqū。 테이크오프〔 take-off 〕囻 起飞 qifei。指落后国家开始大发展。 테일게이팅〔 tailgating 〕客 停车厂小憩tingchēchǎngxiǎoqì。指为了观看足球赛而大半天在停车厂休息、吃饭。 테일러 시스템〔 Taylor system 〕图 泰勒管理法 tàilèguǎnlifǎ。 테제〔 These 〕图〈哲〉命题mìngti。 테크노마트〔 technomart 〕图 技术市场jìshùshìchǎng。 테크노벨트〔 technobel t 〕名 技术开发带jìshùkāifadài。 테크노 새비〔 techno-savy 族〕图 电子产品发烧族 diànzǐchǎnpǐnfāshāozú。 테크노스릴러〔 technothriller 〕名 科学推理小说 kēxuétuilǐxiǎoshuō。 테크노스트럭처〔 technostructure 〕名 技术专家体制 jìshùzhuānjiātizhì。 테크노스트레스〔 technostress 〕名 科技社会不适应症 kējìshèhuìbùshiyingzhèng。 테크노아트〔 Technoart 〕名 工程艺术 go-ngchéngyìshù。 테크노 음악〔 Techno 音樂〕名 电脑合成音乐 diànnǎohéchéngyinyuè。 테크노 MBA〔 Techno MBA 〕图 技术工商管理学 jìshùgōngshāngguǎnlixué。 테크노 의존증〔 techno 依存症〕图 技术依赖症jìshùyilàizhèng。 테크노크라시〔 technocracy 〕图 技术长官意志 jìshùzhǎngguānyìzhì。 테크노크라트〔 technocrat 〕名 技术官僚jìshùguānliáo。 테크노 테〔 techno terror 〕图 高科技恐怖活动 gaokejìkǒngbùhuódòng。 테크노트리〔 techno-tree 〕图 科技分类体系 kējìfēnlèitǐxì。 105 <1878> 레크노폴리스 롱일 교회 테크노폴리스〔 Technopolis 〕科技城kējichéng。 테크놀로지 어세스먼트〔 technology assess-ment 刳〕名 技术评估jìshùpinggū。 테크니컬 녹아웃〔 technical knockout 〕图〈体〉(拳击)停赛(quánjī) tingsài。 테크코〔 Tech Corps 〕图 技术支援团 jìs-hùzhīyuántuán。 테트라포드〔 Tetrapod 〕(加固防波堤用的)4条腿水泥方块(jiāgùfángbodīyòngd-e) sitiáotuishuǐnifāngkuài。 텍사스 리〔 texas leaguer 〕(棒球)落在内外场手之间的腾空球安打(从内场手头上飞过)(bàngqiú) luòzàinèiwàichǎngs-hǒuzhījiāndeténgkōngqiúāndǎ(cóngnèichǎngshǒutóushàngfeiguò)。 텔레마케팅〔 telemarketing 〕名 电视直销diànshìzhíxiāo。 텔레메디신〔 telemedicine 〕名 电视遥控诊疗 diànshìyáokòngzhěnliáo。 텔레미터링〔 telemetering 〕名 遥测 yáo-cè。 텔레커뮤팅〔 telecommuting 〕客 家中办公jiāzhongbàngōng。 텔레크라시〔 Telecracy 〕名 通讯民主 to-ngxùnminzhǔ。 텔레텍스〔 teletex 〕囻〈电〉智能用户电报zhìnéngyònghùdiànbào。 텔레텍스트〔 teletext 〕图 文字重叠播放wénzichóngdiébōfàng。 텔레파시〔 telepathy 𣇪心灵感应xīnlín-ggăny ìng。 텔레포트〔 teleport 〕名 电讯城 diànxùn-chéng。 텔로메라제〔一劑〕窞〈生〉忒洛梅拉酶tèluò-méilaméi。一种限制癌细胞增生的酶。 텔톱〔 telop〈 television opaque projector〉〕电视信号直送机 diànshìxìnhàozhísòn-gjī。 템플턴상〔 Templeton 賞〕图 坦普尔顿奖tǎnpǔěrdùnjiǎng。美国实业家坦普尔顿在1972年设立,目的是奖励那些在宗教领域有突出贡献的人。 토니상〔 Tony 賞〕图 托尼奖tuō nijiǎng。1947年创立的百老汇戏剧奖。 토르소〔 torso 〕名 (人体)躯干(rénti)qūgàn。 토마호크〔 tomahawk 〕图 战斧式导弹 zh-ànfǔshidǎodàn。 토미사일〔TOW Missile 〕图 托短程导弹 tuōduǎnchéngdǎodàn。韩国装备的美国导弹,命中率为100%。 토법〔土法〕图 土法(上马) tǔfǎ(shàngmǎ)。 토빈의 q〔 Tobin — q〕圄 设备投资动向指标shèbèitóuzidòngxiàngzhibiāo。托宾设备投资指标 tuōbīnshèbèitóuzizhibiāo。 토사구팽〔兔死狗烹〕鸟尽弓藏,兔死狗烹 niǎojìngōngcángtùsigǒupeng。 토용〔土俑〕名 陶俑táoyǒng。 토우〔土偶〕名 陶俑táoyǒng。 토지 거래 허가제〔土地去來許可制〕宮 土地交易许可证制度 tǔdìjiāoyìxǔkězhèngzhì-dù。 토지 공개념〔土地公概念〕图 土地公有观tǔdìgōngyǒuguān。 토지 공영제〔土地公营制〕图 土地公营制tǔdìgōngyíngzhì。 토지 선매제〔土地先買制〕圄 (国家团体)土地优先购买制(guójiātuántǐ) tǔdìyōuxi-angòumǎizhì。 토지 수용〔土地收用〕图 土地征用tǔdìzhe-ngyòng。 토지 수 확체 감의〔土地收穫遞減一法則〕宮 土地收益递减法则 tǔdìshōuyìdì-jiǎnfǎzé。 토지 초과 이득〔土地超過利得稅〕宮 土地超标所得税 tǔdìchāobiāosuǒdéshuì。 토카막〔 tokamak 〕〈物〉托克马克 tu-ōkèmǎkè。一种用来产生受控核聚变的环状装置。 토크플〔TOKFL 형〕名 韩国语水平考试h-ánguóyǔshuǐpíngkǎoshì。韩文托福考试 hán-wéntuōfúkǎoshì。 토플〔TOEFL〕图 托福(考试) tuōfú(kǎoshì)。英语水平考试。 틀루엔〔 toluene 〕名〈化〉甲苯jiǎběn。 暑 매니지먼트〔 top management 〕名 最高管理层 zuìgāoguǎnlǐcéng。 통과 무〔通過貿易〕〈经〉过境贸易 gu-òjìngmàoyì。 통관 ㅡ베이〔通關 basis 〕名 通关贸易额 tōngguānmàoyìé。 통상 사〔通常查察〕图 例行核检查 lìxín-ghejiǎnchá。 통신구〔通信溝〕宮 通讯电缆沟 tōngxùndi-ànlǎngōu。 통일 과학〔統一科學〕囪 统一科学tǒngyīk-ēxué。伦理实证主义用语。 통일 교회〔統一敎會〕名世界基督教统一神灵协会 shìjièjīdūjiàotǒngyishénlingxiéhuì。 106 <1879> 통일 민주당 르리플더블 통일 민주〔統一民主黨〕囪统一民主党tǒngyīminzhǔdǎng。 통일 전〔統一戰線〕名 统一战线tǒngyiz-hànxiàn。 틍치 행위〔統治行為〕国家行为 guójiax-íngwéi。 통크족〔TONK 族〕名 夫妇同乐族fūfù-tónglèzú。指有子女但不依靠子女的家庭。 통합 물류·생산 ㅣ시스〔統合物流·生產system 〕图 流通生产一条龙信息系统liútōngshēngchǎnyìtiáolóngxinxixìtǒng。 통합 우주〔統合宇宙軍〕图(美国)联合航天部队(měiguó) liánhéhángtiānbùduì。 통합 재 정〔統合財政收支〕图综合财政收支 zōnghécáizhèngshōuzhi。一揽子财政收支 yìlǎnzicáizhèngshōuzhi。 통행 운항권〔通行運航權〕 es 通航权tōng-hángquán。 통화 공급〔通貨供給量〕 services 货币供应量huòbìgōngyìngliàng。 통화 마피〔通貨 Mafia 〕图 货币政策决策集团 huòbìzhèngcèjuécèjituán。 통화 안정 증〔通貨安定證券〕Ⓑ 货币稳定证券huòbìwěndìngzhèngquàn。 통화주의〔通貨主義〕图 货币主义 huòbìzh-ǔyì。 통화 지표〔通貨指標〕宮 货币指标huòbìz-hǐbiāo。 통화 총량〔 Ma〕名 货币总量huòbìzǒngliàng。 틍화 희전〔通貨回轉牽〕宮货币回笼率huòbìhuilónglǜ。 퇴직 ㅣ예고〔退職豫告制〕囻 辞职预告制度 cizhiyùgàozhìdù。 투기 우려 지〔投機尤慮地域〕宮 土地买卖可能区段 tǔdìmǎimàikěnéngqūduàn。 투데당〔 Tudeh 黨〕呂 人民党 rénmin-dǎng。即伊朗共产党。 투자 감〔投資減稅〕宮 投资减税 tóuzī-jiǎnshuì。 투자 기관 출 자〔投資機關出資會社〕名 政府投资机关出资公司 zhèngfǔtóuzī-jiguānchūzigongsi。 투자 세 액〔投資稅額控除〕圄投资减税 tóuzījiǎnshuì。 투자자 신뢰 지수〔投資者信賴指數〕宮 投资者信心指数 tóuzizhěxìnxinzhǐshù。 투자 자 유〔投資自由地域〕窗自由投资区 zìyóutóuziqū。 투자 조〔投資組合〕投资合作社tóuzi-hézuòshè。 투자 철회〔投資撤回運動〕宮撤资运动chèziyùndòng。 투치족 후투족 전쟁〔一族戰爭〕 es 图西族与胡图族战争 túxizúyǔhútúzúzhànzhēng。 투팍·아마루 혁명 운동〔 Tupac Amaru革命運動〕图图帕克·阿马鲁革命运动túpàkè·āmǎlǔgémìngyùndòng。秘鲁反政府武装之一。 튜나 시스〔TUNA System 〕名〈医〉电波电烙法 diànbōdiànlàofǎ。 튜닝 카〔 Tuning Car 〕图 改装车 gǎizhuā-ngche。被改装的汽车 bèigǎizhuāngdeqiche。 트라이사스기〔 Triassic 紀〕名〈地〉三迭纪 sāndiéjì。 트라이애슬론〔 triathlon 〕图〈体〉铁人3项 tiěrénsānxiàng。 트랜스폰더〔 transponder 〕图 脉冲转发器màichōngzhuǎnfāqì。人造卫星心脏部位的器件。 트랩 사격〔 trap 射撃〕圄 飞靶射击 feibǎ-shèjī。 트레드 ㅣ〔 treadmill 〕名 大型步行机dàxíngbùxíngjī。 트레이드〔 trade 〕名 (棒球运动员)转会(bàngqiúyùndòngyuán) zhuǎnhuì。 트레이드 드레〔 trade dress 〕图 商品包装 shāngpǐnbāozhuāng。 트레이드오프〔 trade-off 〕呂 二律背反èrlùbèifǎn。 트레킹〔 trekking 〕名 旅行考察 lǚxíngkǎ-ochá。 트레킹 현상〔 tracking 現象〕呂 绝缘体碳化现象 juéyuántitànhuàxiànxiàng。 트렌디 드라마〔 trendy drama 〕图 青春偶像剧qīngchūnǒuxiàngjù。 트렘보빅스〔 trembobics 〕图 自由体操zì-yóuticāo。自由柔软体操 zìyóuróuruǎnticāo。 트로츠키주의〔 Trotski 主義〕呂 托洛茨基主义 tuōluòcíjīzhǔyì。 트리거 가격〔 trigger 價格〕名 价格指标jiàgézhǐbiāo。 트리엔날레〔 triennale 〕呂 每3年举行一次的美展 měisānniánjǔxingyicideměizhǎn。 트리클 다운〔 Trickle Down 〕投资倾斜政策 tóuziqingxiézhèngcè。 트리클 〔 Trickle up 〕图 实惠上反政策 shihuìshàngfǎnzhèngcè。指最后结果不是消费者得到实惠而是政府或投资者得到实惠。 트리플더블〔 triple-double 〕〈体〉(篮球) 107 <1880> 트릴레마 파리 서미르 记分失误(lánqiú) jìfēnshiwù。 트릴레마〔 trilemma 〕名<经>3大课题sān-dàkèti。稳定物价、搞活经济、国际收支3大课题。 트립 지수〔 Trib 指數〕呂 特里普世界股票价格指数 tèlipǔshìjiègǔpiàojiàgézhishù。 트위너〔 tweener 〕中产阶层zhōngchǎ-njiecéng。 특관세〔特關稅〕呂 临时特别关税linshitèbi-éguānshuì。 특별 감〔特别減刑〕囝 特别减刑tèbiéjiǎ-nxing。 특별 검〔特别檢事〕囪 特别检察官 tèbié-jiǎncháguān。 특별 관 리해〔特別管理海域〕Ⓑ 特管海域t èguănhăiy ù。 특별 교부〔特别交付金〕名 特别拨款tè-biébokuǎn。 특별 교〔特别教書〕名 特别国情咨文tè-biéguóqíngzīwén。 특별교서〔特別教書〕(美国)总统特别意见书(měiguó) zǒngtǒngtèbiéyìjiànshu。 특별기편〔特別機便〕宮 专机 zhuān jī。 특별 긴 급〔特別緊急關稅〕宮特别紧急关税tebiéjǐnjiguānshuì。 특별 복〔特別復權〕宮(政治)权利特别恢复 quánlìtèbiéhuīfù。在服刑期间恢复政治权利。 특별 사면〔特別赦冤〕呂 特赦 tèshè。 특별 사〔特別查察〕呂 特别核检查tèbie-hejiǎnchá。 특별 상〔特別償卻〕㫚 特别折旧tèbiézh-éjiù。 특별 소비〔特別消費稅〕宮特别消费税tèbiéxiāofèishuì。 특별 손〔特別損益〕特殊赢亏tèshūyi-ngkui。 특별 인출〔特别引出權〕宮特别提款权tèbiétikuǎnquán。 특별 잉 여〔特別剩餘價値〕特殊剩余价值 tèshushèngyújiàzhi。 특별 재 해〔特别災害地域〕名特别灾区tèbiézaiqū。 특별 지 방〔特别地方官廳〕芻特别地方国家机关 tèbiédìfangguójiājiguān。 특별 희〔特別會計〕Ⓑ 特别会计tèbiéku-àijì。 특수 법〔特殊法人〕名 特殊法人 tèshū-fǎrén。 특수 은〔特殊銀行〕图 特殊银行tèshūy- inháng。 특정 금 전〔特定金錢信託〕Ⓑ 特定范围资金信托 tèdìngfànwéizijīnxìntuō。 특정 범 죄ㅡ 가중〔特定犯罪加重處罰法〕特定犯罪加重处罚法tèdìngfànz-uìjiāzhòngchǔfáfǎ。 특정 연 구개발〔特定研究開發事業〕名 特定研究开发工作tèdìngyánjiūkāifag-ōngzuò。 특정 지 역〔特定地域告示〕图特定地区通告 tèdìngdìqūtōnggào。 특허 협력 조약〔特許協力條約〕图 专利合作条约 zhuānlìhézuòtiáoyuē。 특혜 관세〔特惠關稅〕㫚 特惠关税tèhuìgu-ānshuì。 틈새 난업〔一產業〕呂 夹缝产业 jiafèngch-ǎnyè。 티그리트 마피〔 tigrite ma fia 〕名<政>(伊拉克)底格里特派(yīlākè) dǐgélitèpài。 티저 광〔 teaser 廣ets〕图 诱饵式广告yòuěrshìguǎnggào。 E|주의〔 Titoi 王義〕图 铁托主义tiětu-ozhǔyì。 틸트 로터〔 Tilt Rotor 機〕呂 蒂尔特客机 diěrtèkèjī。是美国正在研制中的第4代小型客机,该机可直起直落并能在城市的狭小空间中飞行。 팀 스피리트〔 Team Spirit 〕“协作精神”军事演习 xiézuòjīngshénjūnshìyǎnxi。 팃포탯 전략〔 tit-for-tat 戰略〕针锋相对战略 zhēnfēngxiāngduìzhànlüè。 正 파견 근로제〔派遣勤勞制〕 service 派遣工作制pàiqiǎngongzuòzhì。 파나맥스〔 panamax 〕能通过巴拿马运河的最大船舶吨位 néngtōngguòbānámǎyù-nhédezuìdàchuánbódūnwèi。 파나볼라 안테나〔 parabola antenna 〕名抛物线天线 pāowùxiàntiānxiàn。 파랑도〔波浪島〕宮 波浪岛 bōlàngdǎo。韩国南部岛屿 hánguónánbùdǎoyǔ。 파랑새 증후〔一症候群〕8 蓝鸟综合症lánniǎozonghezhèng。指对幸福充满幻想但对工作又没有热情的人。 파력〔波力〕图 波浪能源bolàngnéngyuán。波力 bōlì。 파리 서미트〔 Paris Summit 〕名 巴黎首 108 <1881> 파리 컬렉션 패러다임 脑会晤 balishǒunǎohuìwù。 파리 컬렉〔 Paris Collection 〕图 巴黎时装展示会 balishizhuāngzhǎnshìhuì。 파리 클럽〔 Paris Club〕名 巴黎俱乐部 bali-jùlèbù。 파생 금 융〔波生金融商品〕图衍生金融商品 yǎnshēngjīnróngshāngpǐn。 파생 환 경상〔波生環境商品〕图 衍生环境商品 yǎnshēnghuánjìngshāngpǐn。 파섹〔 parsec 〕名〈天〉秒差距miǎochājù。1秒差距等于3.26光年。 파스칼〔PASCAL 〕名〈电〉帕斯卡语言p-às īk ǎy ùy án。 파워도플러 검사〔 Powerdoppler 檢查法〕名<医>频谱检查法 pinpǔjiǎncháfǎ。 파워 포워드〔 power forward 〕名<体>(篮球)超级中锋(lánqiú) chāojizhongfeng。 파워 PC〔 Power PC 〕名<电〉个人计算机gèrénjìsuànjī。美国IBM、 Apple、 Motorola 公司联合开发的芯片名。 파이렉스防腐有机玻璃fángfǔyǒujiboli。 파이오니어 계획〔 Pioneer 計劃〕图 先锋计划 xiānfengjìhuà。美国的人造行星计划。 파이 중간자〔π中間子〕图 π介子πjièzǐ。 파인 세라믹스〔 fine ceramics 〕图 精密陶瓷 jīngmìtáocí。 파인 케미〔 fine chemical 〕图 精密化学 jīngmìhuàxué。 파일럿 〔 pilot shop 〕直销店 zhixi-āodiàn。 파장〔波長〕〈电〉波长bōcháng。 파크 앤드 ㅣ라이 드방〔 park and ride方式〕名 小汽车地铁联运通勤 xiǎoqìchē-dìtiěliányùntōngqin。系指从家里开小汽车到最近的地铁站再乘地铁进城上班。 파킨슨병〔 Parkinson 病〕名 帕金森病pà-jīnsenbìng。 파킨슨의 법칙〔 Parkinson 一法則〕帕金森定律pàjinsendìnglǜ。 파테르〔 pater 〕图〈体〉(摔跤)按倒犯规(shuāijiāo) àndǎofànguī。压倒犯规 yadǎo-fànguī。 파트너 프로필〔 partner profile 〕图 夫妇关系咨询 fūfùguānxìzīxún。 파트 뱅크〔 part bank 〕囩 妇女问题挖潜方案 f ùnüw èntiw āqi ánf āng àn。 파파부메랑족〔 papa-boomerang 族〕国 大龄青年族 dàlingqīngniánzu。指35-45岁之间,不愿意承认自己进入中年层的人。 파파라조〔 Paparazzo 。〕了 专门跟踪名人 的摄影师 zhuānmengenzongmingrendeshèy-ingshī。 파피루스〔 Cyperus Papyrus 〕图 塞浦路斯纸莎草 sàipǔlùsizhǐshacǎo。 파피붐 세대〔 Pappy Boom 世代〕图 二战后成长起来的一代人èrzhànhòuchéngzhǎ-ngqiláideyidàirén。 파피에 콜〔 papier collé〕名<美)拼贴画pīntiehuà。 팍스 러-아메리카〔 Pax Russo-Ameri-cana 〕名 美苏两极体制下的和平状态měisuliǎngjitizhìxiàdehépingzhuàngtài。 판구조론〔板構造論〕宮 地表移动学说 dìbi-ǎoyidòngxuéshuo。 판촉〔販促〕宮〈经〉促销cùxiāo。 판탈롱〔 pantalon 豆〕图 女式喇叭裤 nüsh ìl-ăbakù。 8개국 정 상회〔八個國頂上會談〕宮 八国首脑会谈 bāguóshǒunǎohuìtán。 팔레스타인 결의〔 Palestine 決議〕宮 巴勒斯坦决议。 팔레스타인 자 치〔 Palestine 自治協定〕巴 勒斯坦自治协定 balesitǎnzìzhixi-edìng。 팔레스타인 해방 기구〔 Palestine 解放機構〕巴勒斯坦解放组织 balèsitǎnjiěfàng-zǔzhi。 팔레스타인 해 방인민〔 Palestine解放人民陣線〕宮巴勒斯坦解放人民阵线 bālèsītǎnjiěfàngrénminzhènxiàn。 팔메 위원회〔 Palme 委員會〕呂 帕尔梅委员会pàěrméiwěiyuánhuì。即“裁军与安保独立委员会”。 88올림픽 고속도로〔88 Olympic 高速道路〕名 88 奥林匹克高速公路 88 àolin-pǐkègaosùgōnglù。 晋0트〔 pop art 〕名 新写实主义 xīnxiěs-hízhǔyì。 팝업북〔 pop up book 〕图 声像书 shēngxi-àngshū。 팡타쿠르〔 panta-court 〕图 超短裤chā-oduǎnkù。 팡파르〔 fanfare 三〕名 ①迎宾曲yingbinqǔ。欢迎曲 huānyíngqǔ。②开场锣鼓 kāichǎn-gluógǔ。 패권주의〔霸權主義〕窞 霸权主义 bàquánz-hǔyì。 패러글라이딩〔 paragliding 〕宮 跳伞滑翔运动 tiàosǎnhuáxiángyùndòng。 패러다임〔 paradigm 〕名 链liàn。| 109 <1882> 패러디 페르미 학의 ~.现代科学链。 패러디〔 parody 〕名 模拟滑稽作品 món-ǐhuájīzuòpǐn。 패럴림픽〔 paralympic 〕残疾人奥林匹克运动会 cánjirénàolinpǐkèyùndònghuì。残疾人奥运会 cánjirénàoyùnhuì。 패리티〔 Parity 〕图〈物〉宇称(性) yǔchēng(xìng)。奇偶性 jiǒuxìng。 패리티 지〔 parity 指數〕名 平价指数píngjiàzhǐshù。 패스트 뉴〔 fast news 〕名 快速新闻kuàisùxīnwén。快报 kuàibào。 패스트 트래〔 Fast Trucker 〕图 员工早期培养制度 yuángōngzǎoqipéiyǎngzhìdù。 패스트 트랙〔 fast track 〕名 快速认定程序 kuàisùrèndìngchéngxù。 패스트 푸〔 fast food 〕名 快餐kuàicā-n。 패키드 틍〔一通信〕名<电〉电子邮件通讯 diànzǐyóujiàntōngxùn。 패키지 여행〔 package 旅行〕图 包干旅游b āog ānlüy óu。 패턴 인〔 pattern 認識〕宮 模式识别móshishibié。 패턴 정 보〔 pattern 情報處理〕名〈电〉模式信息处理系统 móshìxìnxichǔlǐx-ìtǒng。 패트리어트 미사〔 patriot missile 〕名〈军〉爱国者导弹àiguózhědǎodàn。 팩 드레인〔 pack drain 〕名<建>沙桩施工法 shāzhuāngshigōngfǎ。 팩스 온디〔 Fax On Demand 〕名传真信息高速公路 chuánzhēnxìnxigāosùgo-nglù。 팩시밀리〔 facsimile 〕名 传真chuánzhēn。 팩 저널리〔 pack journalism 〕图 非自由新闻feizìyóuxīnwén。言论控制yánlùnk-òngzhì。 팩토링 제〔 factoring 制度〕名〈经〉上市债券担保制 shàngshìzhàiquàndānbǎozhì。 팬케이크 현상〔 pancake 現象〕平降现象 pingjiàngxiànxiàng。 팽창 우〔膨脹宇宙〕宮 膨胀宇宙péngzh-àngyǔzhòu。宇宙扩大论 yǔzhòukuòdàlùn。现代宇宙学说的一种。 퍼그워시 정신〔 Pugwash 精神〕龱 温哥华精神 wēngēhuájīngshén。世界部分科学家要求废除核武器的会议精神。 퍼레이드〔 parade 〕名 巡游xúnyóu。 퍼블릭 코〔 public course 〕〈体〉(高 尔夫球)自由场地(gāoěrfūqiú) zìyóuchǎng-dì。 퍼소나 논그〔 persona non grata 〕名<政>不受欢迎的人 búshòuhuānyíngder-én。 퍼스널 컵퓨〔 personal computer 〕名个人电脑 gèréndiànnǎo。家用电脑 jiāyòng-diànnǎo。 퍼시픽 〔 Pacific Rim 〕名 美国西部mě-iguóxibù。西部(电影)片 xibùdiànyǐngpiàn。 퍼싱Ⅱ형 미사〔PershingⅡ 型 missile〕潘兴导弹pānxīngdǎodàn。 퍼지 이론〔 Fuzzy 理論〕宮 模糊理论 mó-hulǐlùn。 퍼펙트 게〔 perfelt game 〕名〈体〉(棒球)无犯规赛(bàngqiú) wúfànguisài。无失误赛 wúshīwùsài。 퍼피 워〔 Puppy Walking 〕龱 导盲犬训练 dǎomángquǎnxùnliàn。 펀더멘틀즈〔 fundamentals 〕名 国家经济基本指标 guójiājīngjìjīběnzhibiāo。 펀드 매니〔 fund manager 〕名 基金管理者 jījinguǎnlǐzhě。 펀치드링크 증후군〔 punchdrink 症候群〕名 拳击综合症quánjīzōnghézhèng。 펄사〔 pulsar 〕名〈天〉脉冲星 màichōngxi-ng。 펄스〔 pulse 〕图〈物〉脉冲màichōng。(光波、声波等的)脉动(guāngbō、shēngbōděng-de) màidòng。 펌 뱅킹〔 firm banking 〕名〈电〉法人电脑银行 fǎréndiànnǎoyínháng。 펑크〔 Punk 〕名 ①发烧 fāshāo。反潮流fǎncháoliú。②卖春妇 màichūnfù。③阿飞āfēi。恶少èshào。恶棍ègùn。地痞dìpi。 펑크족〔 Punk 族〕图 发烧族fāshāozú。 페너트 레이〔 pennant race 〕名〈体〉锦标赛 jǐnbiāosài。 페놀〔 phenol 〕图〈化〉石炭酸shitànsuān。 페더레이션 〔 Federation Cup 〕名<体>联盟杯女子网球赛 liánméngbēinǚzǐwǎngqi-úsài。 페레스트로이카〔 perestroika 〕名〈政〉(戈尔巴乔夫提出的)改革(gēěrbāqiáofūtichūd-e) gǎigé。 페로몬〔 pheromone 〕名 信息素xìnxisù。外激素 wàijīsù。 페르미〔 Fermi 〕圖 飞(托姆)米 fēi(tuōmǔ)mǐ。费米 fèimǐ。原子核距离长度单位,1飞米等于10⁻¹⁵。 110 <1883> 페르미상 포팔적 뇌물 페르미상〔 Fermi 償〕名 飞米奖 fēimǐjiǎn-g。托姆奖 tuōmǔjiǎng。费米奖 fèimǐjiǎng。 페르마 정〔 Fermat 定理〕名<数〉费马定理 fèimǎdìngli。 페소 안디〔 peso Andino 〕名 安第斯共同市场统一货币 andìsigòngtóngshìchǎngtǒ-ngyīhuòbì。 페스카마호 선상 살해 사건〔 Fes kama號船上殺害事件〕佩斯卡玛号渔船事件 pèisikǎmǎhàoyúchuánshìjiàn。 페스 헌〔一憲章〕囨 佩斯宪章 pèisīxi-ànzhāng。第12 届阿拉伯首脑会议通过的中东和平方案。 페이퍼 〔 paper back 〕图〈印〉纸面本zhǐmiànběn。平装本 pingzhuāngběn。 페테르부르크 ㄱ선〔 Peterburg 宣言〕名彼德堡宣言 bidebǎoxuānyán。 페트로 파워〔 Petro Power 〕名 石油权力shiyóuquánlì。 페티시즘〔 fetishism 〕名 拜物教bàiwùjià-o。物神崇拜 wùshénchóngbài。 펜컴퓨터〔 pen computer 〕带笔电脑dàibidiànnǎo。 펜클럽〔PEN Club 〕图 笔会 bihuì。 펜타곤〔 Pentagon 〕五角大楼wǔjiǎo-dàlóu。美国国防部办公大楼。 펜티엄 〔 pentium chip 〕名 奔腾处理器 benténgchǔliqì。 펜 헌장〔PEN 영憲章〕国 国际笔会宪章guójìbihuìxiànzhāng。 펠라그라〔 pellagra 〕<医〉蜀黍红斑 sh-ǔshǔhóngbān。糙皮病cāopibìng。 펠리 수정법〔一修正法〕图 佩里修正案 pè-ilǐxiūzhèngàn。指修正后的对用濒临绝种的动植物制造的产品一律实行贸易报复措施的法案。 펨토〔 femto 〕呂 飞(姆托) fēi(mǔtuō)。测量辅助单位,10⁻¹⁵。 편광〔偏光〕图 偏光 piānguāng。偏振光 pi-ānzhènguāng。 편무역〔片貿易〕不平衡贸易bùpingheng-màoyì。 편의점〔便宜店〕名 便民店 biànmindiàn。一般指24小时营业的小店。 평가〔平價〕图 币值 bìzhi。票面价值 piàomi-ànjiàzhi。 평가 절〔平價切上〕Ⓑ 货币升值 huòbìs-hēngzhi。 평가 절〔平價切下〕货币贬值huòbìbi-ǎnzhi。 평균 주〔平均株價〕呂 平均股票价格 pí-ngjungǔpiàojiàge。平均股价 pingjungǔjià。 평생 교육〔平生教育〕名 终身教育 zhōngs-hēnjiàoyù。 평생 교육〔平生教育院〕名终身教育学院 zhōngshēnjiàoyùxuéyuàn。 평시 작전 통제권〔平時作戰統制權〕宮 平时作战指挥权 pingshizuòzhànzhǐhuiquán。 평양 축〔平壤祝典〕平壤国际青年会píngrǎngguójìqīngniánhuì。 평화를 위 한동반 자관〔平和一為一同伴 者關係〕呂 和平伙伴关系hépínghuǒ-bànguānxì。 평화 배당〔平和配當金〕名 和平红利hé-pínghónglì。指美国由于东西和解而节省的军费。 평화 봉사〔平和奉仕團〕名和平服务团hépingfúwùtuán。美国肯尼迪于1961年创建的团体。 평화선〔平和線〕宮 和平线hépíngxiàn。李承晚线 lichengwǎnxiàn。 평화시〔本和市〕名 和平城市hépingchengs-hì。 평화 10원칙〔平和十原則〕名 和平十项原则 hépingshixiàngyuánzé。 평화 5원칙〔平和五原則〕和平共处五项原则 hépinggòngchǔwǔxiàngyuánzé。 평화은행〔平和銀行〕图 和平银行hépingyi-nháng。 폐기물 예치금〔廢棄物預置金〕呂 废物预留金 fèiwùyùliújīn。 폐수 지〔廢水指紋〕宮 废水数据fèishuǐ-shùjù。指废水鉴定时所表现出来的各种数据。 폐지 잉크 효소 제거술〔廢紙 ink 酵素除去術〕旧纸墨迹分解消除法jiùzhim-òjìfenjiěxiaochúfǎ。 폐하의 반대〔陛下一反對黨〕呂 陛下的反对党 bìxiàdefǎnduidǎng。英国指在野党,因为执政党总是支持皇上的。 포괕근보증제〔包括根保證制〕名 无限担保制 wúxiàndanbǎozhì。 포괄 여신 한도제〔包括與信限度制〕名 一揽子信贷限额制 yìlǎnzixìndàixiànézhì。 포괄적 관세〔包括的關稅化〕龱 一揽子关税制 yìlǎnziguānshuìzhì。 포괄적 군 축계〔包括的軍縮計劃〕囜 一揽子裁军计划 yìlǎnzicáijunjìhuà。 포관적 뇌물〔包括的賂物罪〕es 一揽子受贿罪 yìlǎnzíshòuhuìzuì。 111 <1884> 포괄적 핵실험 금지 조약 풍동 실험 포괄적 핵실험 금지 조약〔包括的核試驗禁止倏約〕图全面禁止核试验条约 quán-miànjìnzhǐhéshìyàntiáoyuē。 포나인 운동〔 four nine 運動〕呂 99.99%优质品率运动99.99%yōuzhìpǐnlǜyùndòng。 포디즘〔 Fordism 〕囻 福特生产方式fútè-shēngchǎnfangshì。 포리스토피아〔 Forestopia 〕图 育林基地yùlínjīdì。 포마토〔 pomato 〕名 土豆番茄tǔdòufanqi-é。马铃薯与西红柿的杂交品种。 포세이돈〔 Poseid on 〕名 海神核潜艇hǎis-hénheqiánting。 포스트 닥터〔 post doctor 制〕图 博士支援制度 bóshìzhīyuánzhìdù。 포스트 구조주〔 post 構造主義〕囻 后结构主义 hòujiégòuzhǔyì。 포스트 모더니즘〔 Post Modernism 〕名后现代主义 hòuxiàndàizhǔyì。 포스트 버블 사회〔 Post Bubble 社會〕图后泡沫社会 hòupàomòshèhuì。 포스트 산업〔 post 產業化〕图 后工业化hougongyehuà。 포인트 가드〔 point guard 〕〈体〉组织防卫zǔzhifángwèi。 포장 수〔包藏水力〕图 潜藏水力qiáncán-gshuilì。 포지션〔 Position 〕图〈经〉(外汇)预留w-àihuì) yùliú。(外汇)储备(wàihuì) chūbèi。 포지션 제도〔 position 制度〕名 外汇预留制度 wàihuìyùliúzhìdù。外汇储备制度 w-àihuìchǔbèizhìdù。 포켓 〔 pocket ball 〕图 落袋式台球 lu-odàishìtáiqiù。 포토크로믹变色镜 biànsèjìng。 포트란〔FORTRAN 〕B FORTRAN 的逻辑功能。公式翻译程序语言gōngshìfāny-ìchéngxùyùyán。 포트폴리오 관〔 portfolio 管理〕名 分散式投资管理 fēnsànshìtóuziguǎnlǐ。 포함 외〔咆艦外交〕呂 炮舰外交pàojiàn-wàijiāo。 폭력 (선정) 지수〔暴力〈選定〉指數〕名暴力行为抽样指数 bàolìxíngwéichōuyàng-zhishù。 폭식증〔暴食症〕窞<医〉暴食症bàoshizhèng。 폭파 해 체〔爆破解體工法〕圄定向爆破 dìngxiàngbàopò。 폰 뱅킹〔 Phone Banking 〕名 电话银行diànhuàyínháng。指用电话就可以购物、结 账、存款的业务系统。 폰지 게임〔 Ponge Game 〕囻〈经〉利滚利lìgǔnlì。驴打滚债务 lüd ǎg ǔnzh àiw ù。 폴로〔 polo 〕图〈体〉马球mǎqiú。 폴리머〔 Polymer 〕图〈化〉聚合物jùhéwù。 폴리머 콘크리〔 Polymer Concrete 〕名聚合混凝土 jùhehùnningtǔ。 폴리티컬 머신〔 political machine 〕名 政治机器 zhèngzhìjīqì。 폴 사인제〔 pole sign 制〕图 明码标价制míngmǎbiāojiàzhì。 뙨 현상〔föhin 号現象〕宮 热风现象 rèfēn-gxiànxiàng。 표르드〔 Fiord 〕名 峡湾 xiáwān。 표제 음악〔標題音樂〕标题音乐 biāotiyi-nyuè。 표준 바스 켓〔標準 basket 方式〕标准加权平均通货 biāozhǔnjiāquánpingjū-ntōnghuò。 표준 소득〔標準所得率〕图标准所得率biāozhǔnsuǒdélǜ。 표준 신고〔標準申告率〕〈税〉标准申报率 biāozhǔnshēnbàolǜ。 표준어 규〔標準語規定〕圄标准语规定biāozhǔnyǔguīdìng。 표준 요금 인상 률〔標準料金引上牽制度〕名 收费标准上浮制shōufèibiāozhǔ-nshàngfúzhì。 표준 점수〔標準點數制〕宮标准分制度biaozhǔnfēnzhìdù。 표지 어음〔標紙一〕宮〈经〉可统筹债券kě-tǒngchóuzhàiquàn。 표지판식〔標誌板式〕图 标牌方式biaopáif-āngshì。 표지 팩토링 어음〔表紙 factoring 一〕图〈经〉可转换债券kězhuǎnhuànzhàiquàn。 푸가〔 Fuga 〕名〈乐〉卡农曲kǎnóngqǔ。 푸드 스탬〔 food stamp 〕名 食品交换券 shipǐnjiāohuànquàn。 풀 마케팅〔 pull marketing 〕名 有顾客参与的营销活动 yǒugùkècānyùdeyingxiāohuó-dòng。 품 마크〔品 mark 〕质量标志 zhìliàn-gbiaozhì。 품질 명장제〔品質名匠制〕宮 质量能手认证 zhìliàngnéngshǒurènzhèng。 품질 인증 마〔品質認證 mark 〕宮 质量认证标志 zhìliàngrènzhèngbiāozhì。 풍동 실험〔風洞實驗〕窞 风洞实验fēngdò-ngshiyàn。 112 <1885> 풍산개 프리스라일 스키 풍산개〔豐山一〕丰山犬fēngshanquǎn。朝鲜产名犬。 풍수 신〔風水信仰〕呂 风水信仰fēngsh-uǐxìnyǎng。 풍진〔風疹〕〈医〉荨麻疹xúnmázhěn。风疹fēngzhěn。 풍치 지구〔風致地區〕呂 风景区fēngjǐngq-ū。景区 jǐngqū。景点 jǐngdiǎn。 퓨전 음〔 fusion 音樂〕合成音乐héchéngyīnyuè。 퓰리처상〔 Pulitzer 奬〕☒ 普利策奖 pǔli-cèjiǎng。 프라우다〔 Pravda 〕图《真理报》zhenlibào。 프라이버시〔 privacy 〕囜 个人隐私gèrén-yinsi。隐私 yinsi。 프라이빗 뱅〔 private banking 〕名 特别金融服务 tebiejinróngfúwù。 프라이스 리〔 prile leader 〕以商品价格带动企业 yishangpǐnjiàgedàidòngqǐyè。 프라임 레이〔 prime rate 〕☒ 基本贷款利率jīběndàikuǎnlìlǜ。 프락치〔 fraktsiya 〕地下工作者 dìxi-agongzuòzhě。 프랑스병〔 France 病〕☒ 法国式政府运营弊端fǎguóshìzhèngfǔyùnyingbìduan。法国病fāguóbìng。 프랑켄슈타인〔 Frankenstein 〕名 活尸 h-uóshi。幽灵 yōuling。 프랑크푸르트 선〔 Frankfurt 号宣言〕名法兰克福宣言 fǎlánkèfúxuānyán。 프랑크푸르트 학〔 Frank furter 号學派〕呂 法兰克福学派fǎlánkèfúxuépài。 프랜차이즈〔 Franchise 〕名 连锁零售 liá-nsuǒlingshòu。 프런트 브리지〔 front bridge 〕图〈体〉(体操)前软翻成桥(ticāo) qiánruǎnfanchéngqi-áo。 프레스 디펜스〔 press defence 〕☒ 紧逼防守 jǐnbīfángshǒu。 프레스 리마크〔 press remarks 〕名 新闻公报 xīnwéngōngbào。 프레스 캠페〔 press campaign 〕名 新闻宣传运动 xinwenxuānchuányùndòng。 프레온 가〔 Freon gas 〕呂 氟利昂(气体) fuliángqìti。 프레올림픽〔 Pre-Olympic 〕名 奥林匹克预备会议 àolinpikèyùbèihuìyì。 프레임 〔 frame up 〕名 捏造陷害 ni-ēzàoxiànhài。无事生非 wúshìshēngfēi。 프레타포르테〔 pret-à-porter 乊孠高级成 衣 gaojichéngyi。 프로그래밍 언어〔 programming language〕计算机编程语言jìsuànjibianchéngy-üyán。 프로그램권〔 program 權〕囻 (计算机)程序所有权(jìsuànjī) chéngxùsuǒyǒuquán。 프로슈머〔 prosumer 〕图 生产者与消费者的混合体 shengchănzh ěy ǔxiaof èizhêdehun-héti。 프로젝트 금융〔 project 金融〕名 项目抵押贷款 xiàngmùdiyadàikuǎn。 프로젝트 차관〔 project 借款〕名 (发展中国家)项目贷款(xiàngmùdàikuǎn) fazhǎ-nzhongguójia。 프로토콜〔 protocol 〕名 外交议定书wài-jiaoyidìngshu。备忘录 bèiwànglù。 프로토타이핑〔 prototyping 〕图 生产样品shengchǎnyàngpin。 프로토플래스트〔 protoplast 〕图〈生〉原生质体yuánshengzhiti。 프로티노이드〔 protenoid 〕☒〈生〉类蛋白质lèidànbáizhi。 프롤로그〔 prologue 〕名 序言 xùyán。序曲xùqū。序幕 xùmù。 프롬프터〔 prompter 〕图 提词员 ticiyuán。 프루프 주〔 proof 鑄貨〕宮 纪念币 jìni-ànbì。 프리덤 배 너연〔 Freedom Banner 練習〕美韩“自由旗帜”联合军事演习mě-ihánzìyóuqízhìliánhéjūnshìyǎnxi。 프리드먼 비율呂 弗里德曼比例fúlidemàn-bǐlì。即政府开支所占国民生产总值的比例。 프리드먼 혁명〔 Friedmanin 㦰革命〕图 弗里德曼革命 fulidemàngeming。指美国经济学家弗里德曼提出的新经济政策。 프리 라이플 사격〔 free rifle 射撃〕图 自由式步枪射击比赛 zìyóushìbùqiangshèjibi-sài。 프리랜서〔 free-lancer 〕龱 自由人zìyóur-en。个体演员 gètiyǎnyuán。自由撰稿人 zi-yóuzhuàngǎorén。 프리미엄〔 premium 〕名 股票溢价 gūpiào-yìjià。 프리 스케이팅〔 free skating 〕名〈体〉自由(式)滑冰 zìyóushìhuábing。 프리 스타일〔 free style 〕图〈体〉自由式zìyóushi。 프리스타일 스키〔 freestyle ski 〕名<体〉自由(式)滑雪zìyóushìhuáxuě。 113 <1886> 프리 엔르리 파낸 셜컴퍼니 프리 엔트리〔 free entry 〕图 市场自由进入shichǎngzìyóujìnrù。 프리즈드 드라이〔 Freezed dry 〕图 冻干dònggān。 프리패브〔 prefabricated house 〕名<建〉预制件组装法 yùzhìjiànzǔzhuāngfǎ。 플라네타륨〔 planetarium 〕囻 天象仪 tia-nxiàngyí。 플라스마〔 plasma 〕①〈物〉等离子体děngliziti。②血浆 xuèjiāng。③〈生〉原生质yuánshēngzhì。 플라스마 발생 장치“한”〔 plasma 發生装置一)图“韩光”等离子发生器“háng-uāng”děnglizifāshēngqì。 플라스마 핵융〔 plasma 核融合〕名 等离子核反应 děnglizihéfǎnyìng。 플라스미드〔 plasmid 〕囻<生〉核外遗传基因 héwàiyíchuánjīyīn。 플라스틱 용기 코드제〔 plastic 容器 code制]窗 塑料容器标号制 sùliàoróngqìbiā-ohàozhì。 플라시보〔 placebo 〕图 安慰剂anwèijì。指无药效仅仅能产生心理作用的药剂。 플라이트 데이터 레코[flight data reco-rder [)图 飞行数据记录仪 fēixíngshùjù-jìlùyi。 플라잉 스타트〔 flying start 〕匢〈体〉(起跑)抢跑(qipǎo) qiǎngpǎo。 플라워 본드〔 Flower Bond 〕图 花债 hu-āzhài。美国财政部发行的特惠债券的一种。 플라잉 점〔 flying jump 〕滑雪跳跃huáxuětiàoyuè。 플랑크톤〔 plankton 〕名 浮游生物fúyóus-hēngwù。 플래시 메모〔 flash memory 〕名<电>快可擦存储器 kuàikěcacúnchǔqì。 플랜트 수〔 plant 輸出〕图 成套设备出口chéngtàoshèbèichūkǒu。 플러그인〔 plug-in (电〉补充软件bǔc-hōngruǎnjiàn。 플러그 앤 플레이[Plug and play]图 整机个人电脑 zhěngjigèrendiànnǎo。 플러레〔 fleuret 〕图 比赛用剑bisàiyòngji-àn。 플럭서스 영〔FLUXUS 映畫〕宮〈艺〉生活影片 shēnghuóyingpiàn。 플레어〔 flare 〕客 (太阳)耀斑(tàiyáng)yàobān。色球爆发sèqiúbàofā。 플렉스타임제〔 flextime 制〕图 弹性工作 时间制 tánxinggōngzuòshijiānzhì。弹性工作制 tánxìnggōngzuòzhì。 플렉시블 오피스 오토메이션〔 flexible of-fice automation 〕全方位生产quán-fāngwèishēngchǎn。全方位经营 quánfāngw-èijingying。全方位办公 quánfāngwèibàngō-ng。 플로〔 flow 〕图 流量 liúliàng。流出率 li-úchūlǜ。 플로 차〔 flow chart 〕名 流程图liúche-ngtú。作业图 zuòyètú。 플로트〔 float 〕名 浮动汇率制fúdònghuìl-ǜzhì。 플로피 디스크〔 floppy disk 〕名 电软盘diànruǎnpán。 플롯〔 plot 〕名 情节qíngjié。设计情节shè-jìqingjié。 플뢰레〔 fleuret 〕名 比赛用剑bisàiyòngji-àn。 플리 길〔 plea Guilly 〕名 服罪减刑 fú-zuìjiǎnxing。 플리바기닝〔 Plea Bargaining 〕名<法>事先量刑调整制度 shìxiānliàngxingtiáozhèng-zhidù。 플리 바기닝〔 Plea Bargaining 〕名<法〉量刑调整liàngxingtiáozhěng。 피겨 스케이〔 figure skating 〕图 花样滑冰 huāyànghuábīng。 피나투보 화〔 Pinatubo 火山〕国 皮纳图堡火山 pinàtúbǎohuǒshān。位于菲律宾。 피닉스〔 phoenix 〕名 (美国)菲尼克斯空对空导弹(měiguó) fēiníkèsikōngduìkōngdǎ-odàn。 피드백〔 feedback 〕图 ①<电〉回授 huish-òu。反馈fǎnkuì。②回复 huifù。反应fǎn-yìng。 피라미드 판 매〔 pyramid 販賣方式〕(经〉 传销chuánxiāo。 피벗〔 pivot 〕图 回转运动 huizhuǎnyùndò-ng。 피사의 사탑〔 Pisa 斜塔〕图 比萨斜塔bisàxiétǎ。 피스컬 폴리시〔 fiscal policy 〕名 财政政策 cáizhèngzhèngcè。 피용자 보〔被傭者報酬〕〈经〉工人创造的价值 gōngrénchuàngzàodejiàzhí。 피의자 석방 제도〔被疑者釋放制度〕es 犯罪嫌疑人释放制度 fànzuìxiányirénshìfàng-zhìdù。无罪释放制度 wúzuìshìfàngzhidù。 파이〔 Financial Companies 114 <1887> 교진 잉글리시 하ㅠ워 드 女〕金 融公司jīnrónggōngsī。 피진 잉글리시〔 pidgin English 〕图 洋泾浜英语。 피치〔 pitch 〕名〈体〉①(田径)步幅(tián-jìng) bùfú。步子频率b ùzipinl ǜ。②(游泳)(脚)打水频率(yóuyǒng)(jiǎo) dǎshuipinlǜ。③(棒球)掷球(bàngqiú) zhìqiú。扔球 rēng-qiú。④(快艇)桨动频率(kuàiting) jiǎngdò-ngpinl ǜ。⑤(登山)登距(dēngshān) dēngjù。窝距 wōjù。⑥(射箭)角度(shèjiàn) jiǎodù。 피케팅〔 picketing 〕鼓动罢工 gǔdòn-gbàgōng。鼓动闹事 gǔdòngnàoshì。 피터 〔 Peter Pan 驻候群〕名 彼德帕恩发烧族 bǐdépàēnfāshāozú。公子哥儿 gōng-zǐgēr。 피터 팬신드〔 Peter Pan syndrome 〕名 彼德帕恩发烧族 bǐdépàēnfāshāozú。公子哥儿 gōngzigēr。 피플미터〔 people meter 〕图 收视率调查shōushìlǜdiàochá。 픽셀 서체〔 pixel書體〕宮 圆体字 yuán-tǐzì。 핀 수영〔 fin 水泳〕图 蛙人泳 wārényǒn-g。 필드 스톱〔 field stop 制〕名 停止销售制 tíngzhǐxiāoshòuzhì。 필랜스러피〔 philanthropy 〕名 企业慈善活动 qǐyècíshànhuódòng。 필리버스터〔 filibuster 〕国 (用冗长的演说等)阻挠议事的议员(yòngrǒngchángdey-ǎnshuōděng) zǔnáoyìshìdeyìyuán。阻挠议事zǔnáoyìshì。 필립스 곡〔 Phillips 曲線〕宮 菲利普斯曲线 fēilìpǔsiqǔxiàn。 필요적 변론 사건〔必要的辯論事件〕名 必须经律师辩护后才能宣判的案件 bìxū-j īnglüshibi ành ùh òuc áin éngxu ānp ànde ànji àn。 필즈상〔 Fields 償〕名 菲尔兹(数学)奖 fe-iěrzi(shùxué) jiǎng。 핑퐁 외〔 ping-pong 外交〕8 (中美)乒乓外交(zhōngměi) pīngpangwàijiāo。 ỡ 하계 언어 연구소〔夏季言語研究所〕名 夏季语言研究所xiàjìyǔyányánjiūsuǒ。实际上是美国CIA 的间谍机构。 하구언〔河□堰〕名 河口堤堰hékǒudīyàn。 하나로원자로〔一爐原子爐〕 services (韩国)国产 核反应堆(hánguó) guóchǎnhéfǎnyìngduī。 하나희〔一會〕宮 同心会tóngxīnhuì。韩国军队里的秘密结社组织。 하드론〔 hadron 〕名 强子 qiángzǐ。 하도급〔下都給〕宮 (下属企业)承包制(xi-àshǔqǐyè) chéngbāozhì。 하드보일드〔 hard-boiled 咑𠃌写实主义x-iěshizhǔyì。 하드웨어〔 hard ware 〕〈电〉(电脑)硬件(diànnǎo) yìngjiàn。 하르그 섬〔 kharg 〕圐〈地〉哈尔克岛hāě-rkèdǎo。 하마스〔HAMAS 영〕图 哈马斯(武装组织)hāmǎsi(wǔzhuāngzǔzhī)。 하방 운동〔下放運動〕宮(中国)下放劳动(zhōngguó) xiàfàngláodòng。 하버드 방식〔 Harvard 方式〕名 哈佛教学法 hāfójiàoxuéfǎ。 하우스 리턴〔 house return 制〕名 退房制度 tuìfángzhìdù。 하우스 뮤〔 house music 〕图〈艺〉电脑作曲 diànnǎozuòqǔ。 하우스 에이전시〔 house agency 〕名 (属于某企业的)广告代理机构(shǔyúmòuqǐy-ède) guǎnggàodàilǐjigòu。 하이드로끝레이닝〔 hydroplaning 〕名 冒雨驾驶 màoyǔjiàshǐ。雨中行车yǔzhōngxí-ngchē。 하이브리드 FI〔 hybrid FI 〕8 杂交第一代 zájiāodìyidài。 하이브리드 재〔 hybrid 材料〕图 混合材料hunhécáiliào。 하이어 소〔 Higher Source 〕名 (美国)新兴邪教集团(měiguó) xīnxingxiéjiàojituá-n。 하이웨이 히프노시스〔 highway hypnosis〕高速公路催眠症gāosùgōnglùcuimi-ánzhèng。 하이재킹〔 hijacking 〕名 劫机犯 jiéjifàn。 하이테크 공〔 hightech pollution 〕8高科技公害 gāokējìgōnghài。 하이테크 정〔 hightech政治〕图 高科技政治 gāokējìzhèngzhì。 하이텔〔HiTEL 영〕圄 (韩国)PC 通讯网(hánguó)PCt ōngx ùnw ǎng。 하이트 보고〔 Hit 報告書〕名 (美国)哈特报告(měiguó) hātèbàogào。 하이 파워드 머〔 high powered money형〕图 中央银行直接控制的货币 zhōngyā-ngyinhángzhijiekòngzhìdehuòbì。 115 <1888> 하파 한글 맞춤법 하이파이〔HiFi 형〕名 高保真录音gaobǎo-zhēnlùyin。 하이퍼마켓〔 hypermarket 〕仓储超市cángchǔchāoshì。 하이퍼 인플레〔 hyper inflation 〕图 极度通货膨胀 jidùtonghuòpengzhàng。 하이퍼텍스트〔 hypertext 〕<电〉超文本chāowénběn。 하이퍼 픽션〔 hyper fiction 〕图〈艺〉电脑小说 diànnǎoxiǎoshuō。 하이 폴리틱〔 high politics 〕名(政〉大棒加胡萝卜dàbàngjiahúluóbo。 하전 입자〔荷電粒子〕图 带电粒子dàidiàn-lìzi。 하종가〔下終價〕宮(一天内股票价格)浮动下限(yìtiānnèigǔpiàojiàge) fúdòngxiàxiàn。 하지〔 Hajj〕圄 (伊斯兰教)朝圣cháoshèng。 하천 휴식년〔河川休息年制〕8 年休河制 niánxiūhézhì。 하트랜드〔 heartland 〕名 心脏地带 xin-zàngdìdài。 학교 안전 기〔學校安全基金〕图 学校安全基金 xuexiàoanquánjījīn。 화교 정보 관 리종합〔學校情報管理综合 system 学校综合信息管理系统 xuéxiàozonghexinxiguǎnlǐxitǒng。 학부제〔學部制〕名〈教〉自由选课制zìyóux-uǎnkèzhì。 학사 개척농〔學士開拓農制〕呂 学士开发农业制度 xuéshìkaifanóngyèzhìdù。大学毕业生扎根农村制度 dàxuébìyèshēngzhāg-ennóngcūnzhidù。 학점 은행〔學點銀行制〕宮〈教〉学分积累制 xuéfēnjīlěizhì。 한계 기업〔限界企業〕临界企业 linjièqi-yè。发展到达极限的企业 fazhǎndàodá-jixiàndeqiyè。 한계 소비 성향〔限界消費性向〕圄 纯收入消费比例 chúnshōurùxiāofèibilì。 한국 가틀릭 농민희〔韓國 Catholic 農民會〕宮 韩国天主教农民协会 hánguōtiān-zhǔjiàonóngminxiehuì。 한국 경영 자총〔韓國經營者總協會〕名 韩国经营者总协会 hánguójingyingzhěz-ǒngxiehuì。 한국 공 업〔韓國工業規格〕㫚韩国工业规格 hánguógongyèguīgé。 한국 공화〔韓國工學院〕宮韩国工学院hánguógōngxuéyuàn。 한국 과 학기술〔韓國科學技術研 究院〕名 韩国科学技术研究院hánguókē-xuèjìshùyánjiuyuàn。 한국 교원 단체 총연합〔韓國教員團體總聯合會〕宮韩国教员团体总联合会 há-nguójiàoyuántuántizǒngliánhéhuì。 한국 기독 교농〔韓國基督敎農民會〕名 韩国基督教农民协会hànguójidūjiàonó-ngminxiehuì。 한국 기독 교인〔韓國基督敎人權委〕名 韩国基督教人权委员会 hánguójidujià-orénquánwěiyuánhuì。 한국 기독 교청년〔韓國基督敎靑年協議會〕呂韩国基督教青年协会 háng-uójidujiàoqīngniánxiehuì。 한국 기 독학 생희총〔韓國基督學生會總聯盟〕宮韩国基督教学生总会 hán-guójidujiàoxuéshengzǒnghuì。 한국 기술 개 발주식〔韓國技術開發株式會社〕宮韩国技术开发株式会社há-nguójìshùkaifazhūshìhuìshè。 한국 노 동조합〔韓國勞動組合總聯盟〕宮 韩国总工会hánguōzǒnggōnghuì。 한국 무역 ㅣ협〔韓國貿易協會〕呂 韩国贸易协会 hánguómàoyìxiehui。 한국 민주 청 년단체〔韓國民主靑年團體協議會〕呂韩国民主青年团体协议会 hánguóminzhùqingniántuántixiéyìh-uì。 한국 여 성민〔韓國女性民友會〕宮 韩国女性民友会 h ángu ónüx ìngminy ǒuhu ì。 한국 은행 특 별융〔韓國銀行特別融資〕宮 韩国银行特别融资 hánguōyinhángtèb-ieróngzī。 한국전 기 념고속도〔韓國戰紀念高速道路〕名 韩国战争纪念高速公路 hánguózhà-nzhengjìniàngāosùgonglù。 한국 정 년퇴 직인〔韓國停年退職入協會〕宮 韩国退休人员协会 hánguótuìxi-urényuánxiéhuì。 한국 조〔韓國條項〕(美日共同声明中的)韩国条款(měirìgòngtóngshēngmingzho-ngde) hánguōtiáokuǎn。 한국 지 적재산 관〔韓國知的財產管理財團〕名韩国知识财产管理基金会 hánguōzhishicáichǎnguǎnlijijinhuì。 한국학〔韓國學〕宮 韩国学 hánguōxué。 한국형 미사亗 韩国型导弹 hánguóxing-dǎodàn。 한국형 원자〔韓國型原子爐〕呂 韩国型核反应堆 hánguóxinghefǎnyìngduī。 한글 맞춤법㿢 韩文拼写法 hánwénpinxi- 116 <1889> 한·러 기본 조약 해난 심판 ěfǎ。 한·러 기 본〔韓·露基本條約〕名韩俄基本条约 hánéjiběntiáoyuē。 한미 경제 협력 대화〔韓美經濟協力對話〕名 韩美经济合作对话 hánměijīngjìhézuòd-uìhuà。 한미 담배 양해록〔韓美一諒解録〕囝 韩美烟草谅解备忘录 hánměiyancǎoliàngjiěbèiw-ànglù。 한미 안 보협의〔韓美安保協議會議〕名 韩美安全保障协议会hánměiānquánbǎ-ozhàngxiéyìhuì。 한미 연합군 사령부〔韓美聯合軍司令部〕名 韩美联合军司令部hánmèiliánhéjunsil-ìngbù。 한미일 삼각 안보 체〔韓美日三角安保體制〕宮 韩美日三角安全体系hánměirìs-anjiǎoānquántǐxì。 한미 정 책검토〔韓美政策檢討委員會〕宮 韩美政策落实委员会hánměizhè-ngcèluòshiwěiyuánhuì。 한미 행정 ㅣ협〔韓美行政協定〕閻 韩美行政协定 hánmèixingzhèngxiédìng。 한민족 공동 체통 일방〔韓民族共同體統一方案〕宮韩民族共同体统一方案há-nminzúgòngtóngtitǒngyīfāngàn。 한민족 체육 대회〔韓民族體育大會〕韩民族体育大会 hánmínzútǐyùdàhuì。 한반도 비핵 화공 동〔韓芈島非核化共同宣言〕图韩半岛无核化共同宣言há-nbàndǎowúhéhuàgòngtóngxuānyán。 한약사 제〔韓藥師制度〕宮中药药剂师制度 zhōngyàoyàojìshīzhìdù。 한어 수평 고시〔漢語水平考試〕图 汉语水平考试 hànyǔshuǐpíngkǎoshì。 한·OECD 특권 협〔韓·OECD 特權協定〕名韩国与经合组织特权协定háng-uóyǔjīnghézǔzhitèquánxiédìng。 한은 특〔韓銀特融〕名韩国银行特别融资 hánguóyinhángtèbiéróngzī。 한일 공동 규 제수〔韓日共同規制水域〕名 韩日共管水域 hánrigòngguǎnshuǐyù。 한일 기 본〔韓日基本條約〕㫚韩日基本条约 hánrìjīběntiáoyuē。 한일 대륙붕 석유 공동 개발 광구〔韓日大陸棚石油共同開發鑛區〕韩日大陆架石油共同开发区 hánrìdàlùjiàshiyóugòng-tóngkaifāqū。 한일 포럼〔韓日 Forum 〕名 韩日论坛hánrìlùntán。 한정합헌〔限定合憲〕窞<政〉有限制性违限 (条款) yòuxiànzhìxìngwéixiàntiáokuǎn。 한총련〔韓總聯〕宮韩国大学学生会联合总会 hánguódàxuéxuéshenghuìliánhezǒnghuì。韩总联 hánzǒnglián。 할당 관〔割當關稅〕囪 调剂关税tiáojigu-ānshuì。 할렘〔 Harlem 〕哈莱姆haláimǔ。美国纽约市的一个黑人居住区。 할인채〔割引債〕图 打折发行债券dǎzhéfāx-ingzhàiquàn。 함 미사일〔HARM missile 〕名 哈姆导弹hamǔdǎodàn。 함정 을수〔陷穽搜查〕图 下套缉拿 xiàtào-jīná。设网缉拿shèwǎngjīná。 합동 참 모〔合同參謀本部〕Ⓑ (韩国)联合参谋总部(hánguó) liánhécānmóuzǒng-bù。 합병 차〔合併差益〕兼并剩余金额jiānbìngshèngyújīné。 합성의 오류〔合成一誤謬〕阌 合成谬误hé-chéngmiùwù。 합영법〔合營法〕合营法 héyíngfǎ。 핫라인〔 hot line 〕热线 rèxiàn。 핫머니〔 hot money 〕叾 短期游资 duǎn-qīyóuzi。 핫미디어〔 hot media 〕图 热门媒体 rè-ménméiti。 핫바지土老帽儿tǔ lǎomàor。棉裤 mián-kù。 핫팬츠〔 hot pants 〕名 超短裤 chāoduǎn-kù。 항공 다 중분광〔航空多重分光走查器〕名 航空多重分光微分仪hángkōng-duōchóngfēnguāngweifenyí。 항공 방 위구〔航空防衛構想〕名 (美国)航空防卫构想(měiguó) hángkōngfángwèig-òuxiǎng。 항공병〔航空病〕囻 航空病hángkōngbìng。 항구주권〔恒久主權〕图 永久主权yǒngjiǔz-hǔquán。 항력〔抗力〕图 阻力 zǔlì。 항성시〔恒星時〕宮 恒星时间 héngxīngshíji-ān。 항속 거〔航續距離〕宮(飞机)续航距离(fēijī) xùhángjùlí。 항 히스타민제〔抗 histamine 劑〕㘝 抗组胺剂 kàngzǔānjì。 해구〔海溝〕呂 海沟hǎigōu。 해난 심〔海難審判〕海难审判 hǎinàn-shěnpàn。 117 <1890> 해리먼 민주주의 허브 개념 공항 해리먼 민주주의〔 Harriman 民主主義賞〕名 (美国)哈里曼民主奖(měiguó) hālǐ-mànmínzhǔjiǎng。 해방 신화〔解放神學〕名 解放神学jiěfàng-shénxué。 해사 성 토〔海砂城土工法〕名海沙筑堤施工法 hǎishāzhùdīshigōngfǎ。 해상도〔解像度〕图 分辨率 fēnbiànlǜ。 해상력〔解像力〕名 分辨能力 fēnbiànnénglì。 해석기〔解析器〕图 解码器 jiěmǎqì。 해석학〔解釋學〕图 解释学 jiěshìxué。 해양 주권〔海洋主權〕海洋主权 hǎiyán-gzhǔquán。 해외 경제 협력 기금〔海外經濟協力基金〕名 海外经济合作基金hǎiwàijingjìhézuòjī-jīn。 해외 시장 개 척기〔海外市場開拓基金〕名 海外市场开拓基金hǎiwàishichǎngkāi-tuòjījīn。 해외 전환 사〔海外轉換社債〕宮 海外可转换公司债券 hǎiwàikězhuǎnhuàngōngsizh-àiquàn。 해저 광케이〔海底光 Cable 〕宮 海底光缆 hǎidiguānglǎn。 해저 군사 이용 금 지〔海底軍事利用禁止倏約〕名禁止将海底用于军事目的的条约 jìnzhǐjiānghǎidiyòngyújūnshìmùd-ìdetiáoyuē。 해적판〔海賊版〕圄 盗版dàobǎn。 해체주의〔解體主義〕图解体主义(文学理论) jiětǐzhǔyì(wénxuélǐlùn)。 해칭〔 Hatching 〕名 (版画、素描)影线(b-ǎnhuà、sùmiáo) yǐngxiàn。 해커〔 hacker 〕电脑黑客diànnǎohēikè。 해트 트릭〔 hat trick 〕图 帽子戏法 màoz-ixifǎ。指足球或冰球比赛中一人独进3球或3球以上。 해프닝〔 happening 〕名①偶发事件ǒufa-shìjiàn。②有观众参与的现场演出yǒuguā-nzhòngcānyùdexiànchǎngyǎnchū。 핵겨울〔核一〕图 核冬季hédōngjì。 핵공격 목표 지침〔核攻撃目標指針〕宮 核攻击目标方针 hégōngjimùbiāofāngzhēn。 핵뇌관〔核雷管〕图 核雷管 héléiguǎn。 핵대피소〔核待避所〕窞 核掩体 héyǎnti。 핵배낭〔核背囊〕宮 特殊原子弹tèshūyuán-zidàn。背包式原子弹beibāoshìyuánzidàn。 핵사찰〔核查察〕图 核检查héjiǎnchá。 핵산〔核酸〕名 核酸hésuān。 핵안전 조 치협〔核安全措置協定〕名 核 安全措施协定 héānquáncuòshixiédìng。 벡알레르기〔 Nuclear allergy 〕名 核物质过敏症 héwùzhìguòmǐnzhèng。 핵연료봉 교〔核燃料棒交替〕名 核燃料棒更换héránliàobànggēnghuàn。 벡연료 재처〔核燃料再處理〕呂 核燃料再处理héránliàozàichǔlǐ。 핵우산〔核雨傘〕宮 核保护伞 hébǎohùsǎn。 헥융합〔核融合〕名 核聚变héjùbiàn。 벡자기 공명 영 상㤠 核磁共振扫描仪 hécígòngzhènsǎomiáoyi。 혜재처리〔核再處理〕囻 核再处理hézàichǔ-lǐ。 헥전쟁 방지 를위한 국제〔核戰争防止———為—國際醫師會〕防止核战争国际医师会 fángzhǐhézhànzhēngguójìyīs-hīhuì。 핵치환〔核置換〕核置换hézhìhuàn。 핵클럽〔 nuclear club 〕图 核俱乐部 héjùl-èbù。 핵투명성〔核透明性〕图 核透明性 hétòumi-ngxìng。 핵폐기물〔核廢棄物〕名 核废料héfèiliào。 핵확산 금지 조약〔核擴散禁止條約〕宮 核不扩散条约 hébúkuòsàntiáoyuē。 핸드 아〔 hand out 〕名 (政府发的)新闻稿(zhèngfǔfade) xīnwéngǎo。 헬리 혜성〔 Halley 彗星〕名 哈雷彗星 ha-léihuìxīng。 햇별정책〔一政策〕名 阳光政策yángguāng-zhèngcè。 행글라이더〔 hang-glider 〕图 高山滑翔运动 gāoshānhuáxiángyùndòng。 행성 열〔行星列車〕名 行星列车 xingx-īnglièchē。在真空式地下运行,时速可达25,000公里的高速列车。 행정 처〔行政處分〕图 行政处理 xingzh-èngchǔlǐ。 행정 처분 의부〔行政處分一部管〕名 行政处理部门 xíngzhèngchǔlibùmén。 행형 교육〔行刑教育〕名 囚犯教育qiúfàn-jiàoyù。 향정신성 의약〔向精神性醫藥品〕宮 依赖性药品 yilàixìngyàopǐn。 향진 기업〔鄉鎭企業〕呂 乡镇企业 xiāngz-hènqǐyè。 허들〔 hurdle 〕宮 跨栏比赛 kuàlánbisài。 허리케인〔 hurricane 〕名 飓风jùfēng。 허브 개념 공항〔 hub 咑概念空港〕图 中枢机场 zhōngshūjichǎng。 118 <1891> 허블 우주 망원경 형집행 정 허블 우주 망원〔 Hubble 宇宙望遠鏡〕名 哈勃天文望远镜habótiānwénwàngyuǎ-njìng。 허블의 법칙〔 Hubble 一法則〕阌 哈勃法则 hab ófăzê。 허위 의식〔虚偽意識〕呂 虚伪意识 xūwěiyì-shi。 헌법 불합〔憲法不合致〕名与宪法不符yǔxiànfǎbùfú。 헌법 소 원〔憲法訴願審判〕㫚宪法诉讼审判 xiànfǎsùsòngshěnpàn。 헌법 재판〔憲法裁判所〕宪法仲裁处xiànfǎzhòngcáichù。宪法法院 xiànfǎfǎyuàn。헌법 제 정〔憲法制定會議〕圄 制宪会议 zhìxiànhuìyì。 헌팅맨〔 Huntingman 〕图 (电影)拍摄场地物色者。 헤드 헌〔 head hunter 〕图 输送人才 s-hüs òngrênc ái。 헤드 헌〔 head hunting 〕猎头liètóu。猎取人才lièqǔréncái。 헤로인〔 heroin 〕名 海洛因hǎiluòyīn。 헤르페스〔 herpes 〕宮 疱疹pàozhěn。 헤마시스트〔 hemacist 〕名 人造血 rénzà-oxiě。 헤브론 협〔 Hebron 協定〕名 希伯伦协定 xibólúnxiédìng。 헤비타트 운동〔 Habitat 運動〕名 安居工程ānjūgōngchéng。 헤어 디자이너〔 hairdesigner 美容师měiróngshi。 헤이세이 시대〔平成 일時代〕名 平成时代pingchéngshidài。 헤일로 효과〔 halo 效果〕图 光圈效应 g-uangquānxiàoyìng。表面现象 biǎomiànxi-ànxiàng。指在评价某一人物或某一产品时由于种种客观因素所造成的误断。 헤일-暑海尔玻普彗星 hǎiěrbopǔhuìxing。 헤자브〔 hejaeb 〕(阿拉伯妇女的)黑纱衣(alabofùnǔde) heishāyī。 헤즈볼라〔 Hizbollah 〕名真主党zhēnzhǔ-dǎng。 헤지 거래〔 Hedge 去來〕宮 套头交易tà-otóujiāoyì。 헤징〔 Hedying 〕图 金融套头交易jīnróng-tàotóujiaoyì。 헥토파스칼〔 hectopascal 〕图 百帕 bǎipà。气压单位。 헬덴 테너〔 helden tenor 〕名 重低音 zh-òngdiyin。 헬싱키 선언〔 Helsinki 宣言〕图 赫尔辛基宣言hèěrxīnjixuānyán。 헬프 디펜〔 help-defense 〕图〈体〉(篮球)助守一侧的防守(lánqiú) zhùshǒuyi-cèdefángshǒu。 헵타슬론〔 heptathlon 〕圐体〉铁人赛 tiě-rénsài。 혁명적 공산주의 자동맹 전국 〔革命的共產主義者同盟全國委員會〕名革命共产主义者同盟全国委员会 gémìng-gòngchǎnzhǔyìzhětóngméngquánguówěiyuá-nhuì。日本的左翼组织。 현곡〔懸谷〕〈地〉悬谷xuángǔ。 현금 통〔現金通貨〕图 现金通货 xiànjīn-tōnghuò。 현금 흐름 의현 재가〔現金—現在價値〕名 产品实价现金换算制chǎnpǐnshíjiàxià-njīnhuànsuànzhi。 현물 시장〔現物市場〕名 现货市场 xiàn-huòshìchǎng。 현물 원〔現物原油〕宮 现货原油 xiàn-huòyuányóu。 현상학〔現象學〕名 现象学xiànxiàngxué。 현지 금융〔現地金融〕名 当地金融dangdì-jīnróng。 현지 조립 생산 수출〔現地組立生產輸出〕名 当地组装出口 dāngdìzǔzhuāngchūkǒu。 현행범〔現行犯〕窞 现行犯xiànxingfàn。 협상 가격〔鋏狀價格差〕圂价格剪刀差jiàgéjiǎndāochā。 협상학〔協商學〕图 协商学 xiéshāngxué。 협정 세계〔協定世界時〕Ⓑ 新定世界标准时间 xīndìngshìjièbiāozhǔnshijiān。 협조 개입〔協調介入〕宮 共同干预gòngtó-nggānyù。 협조 융자〔協調融資〕呂 融资协商 róngzix-iéshāng。 형사 ㅣ국제〔刑事國際法〕圄 刑事国际法xíngshìguójìfǎ。 형사 보상〔形事補償〕名 刑事赔偿 xingshì-péicháng。 형상 기 억〔形狀記憶合金〕名 (形状)记忆合金(xingzhuàng) jìyìhéjin。 형선고 실 효〔刑宣告失效赦冤〕窞 无罪释放 wúzuìshìfàng。 형식 승 인〔形式承認制度〕窗质量认证制 zhìliàngrènzhèngzhì。 형식 증명〔形式證明〕飞机性能证书fēi-jīxìngnengzhèngshū。 형집행 정〔刑執行停止〕名 刑期中止 xí- 119 <1892> 호르무즈 해협 환경 및 개발에 관한 유엔 회 ngqizhongzhi。刑期中止执行 xingqizhongz-hizhixing。 호르무즈 해〔 Hormuz 海峽〕宮 霍尔木兹海峡 huòěrmùzīhǎixiá。 호모 데멘스〔 Homo Demens 〕图 狂态人kuángtàirén。 호모 모벤〔 Homo Mobens 〕图 有动性思维的人 yǒudòngxìngsiwéiderén。 호모 사피엔〔 Homo Sapiens 〕图全能人quánnéngrén。 호모 자펜스〔 Homo Zappens 〕图 追新族zhuixinzú。屁股坐不住的人 pìguzuòbùzhù-derén。爱跳槽的人 àitiàocáoderen。 호밍〔 homing 〕窗 自动导航 zidòngdǎohá-ng。 호스피스〔 hospice 〕①(教会办的)旅客招待所(jiàohuìbànde)lük èzh āod àisu ǒ。②收容所 shōuróngsuǒ。 호프만식 계산법霍夫曼计算法 huofū-mànjìsuànfǎ。一种对交通事故赔偿额的计算方法。 호환성〔互換性〕囪 兼容 jianróng。 혼계영〔混繼泳〕宮 混合泳hùnheyǒng。 혼잡 통행〔混雜通行料〕图(汉城)隧道通行费(hànchéng) suìdàotōngxingfèi。 혼천 ㅣ계〔渾天時計〕囪 浑天仪húntianyi。 혼합 개〔混合開發〕宮(土地)混合开发(tǔdì) hùnhékāifā。 혼합 경〔混合經濟〕名 混合经济hùnhé-jīngjì。 혼합 차〔混合借款〕图 混合贷款 hun-hédàikuǎn。 흘로그래피〔 holography 〕龱〈物〉全息照相技术 quánxizhàoxiàngjìshù。 흘로닉 매니지먼트〔 Holonic Management咑〕<经>组织个人共同参与zùzhigèréng-òngtóngcānyù。 홀로코스트〔 holocaust 〕图 大屠杀 dàtú-shā。 홀리건〔 hooligan 〕囻 足球流氓zúqiúliú-máng。足球痞子zúqiúpìzi。 홈메이드 인플〔 homemade inflation 〕名 由国内因素引起的通货膨胀 yóuguó-nèiyīnsùyǐnqidetōnghuòpéngzhàng。 홈 메이커〔 home maker〕国 家务劳动者jiāwùláodòngzhě。社区服务工人shèqūfúwù-gōngrén。 홈 뱅〔 home banking 啂〕富家庭金融服务 jiātingjīnróngfúwù。 홈 오토메이션〔 home antomation 〕名 家 庭自动化 jiātingzidònghuà。 홈카 닥터 제〔 home car doctor 制度〕宮 家庭汽车维修服务制度 jiatingqichewe-ixiūfúwùzhìdù。 홈트레이딩 서비〔 Hometrading Service형〕名 上网交易服务 shàngwǎngjiāoyìfúw-ù。 홈 헬퍼〔 Home Helper 〕国 家庭救助制度 jiātingjiùzhùzhìdù。 홍위병〔紅衛兵〕宮 红卫兵hóngwèibīng。 홍콩 반환 문제〔香港返還問題〕香港回归问题 xianggănghuiguiw ènti。 효도 신〔孝道信託〕圄 孝道信托 xiào-dàoxìntuō。 효율성 임 금이〔效率性賃金理論〕名 效益工资理论 xiàoyigongzilǐlùn。 화쇄류〔火碎流〕〈地〉火碎流huǒsuiliu。 화의 제도〔和議制度〕图 和议制度héyìzhì-dù。 화이트워터 게이트〔 whitewater gate 〕名水门事件shuimenshìjiàn。 화이트 칼〔 white collar 〕名 白领阶层báilingjieceng。 화이트 칼 라〔 white collar 犯罪〕国白领犯罪 báilingfànzuì。 화평 연변〔和平演變〕呂 和平演变hépíng-yǎnbiàn。 화폐 착각〔貨幣錯覺〕宮 货币错觉 huòbì-cuòjué。 화학 무기丆 化学武器 huàxuéwǔqì。 확정 신〔確定申告〕个人年度收入申报 gèrénniándùshōurùshēnbào。 확정 일〔確定日字〕宮 确定日期 quèdi-ngriqī。 환각제〔幻覺劑〕呂 幻觉剂huànjuéjì。 환경 개 선부담〔環境改善負擔金制〕名 环境改善经费分担制 huán jìnggǎishànj-ingfeifendanzhì。 환경 개선 촉진 법안〔環境改善促進法案〕名 促进环境改善法案cùjìnhuánjìnggǎish-ànfǎàn。 환경권〔環境權〕环境权huánjìngquán。 환경 ㅣ능사〔環境技能士〕宮 环境技术人员 huánjìngjìshùrényuán。 환경 마 크〔環境 mark 制度〕宮 低污染产品认可制度 diw ūr ǎnch ǎnpinr ènk ěz-hìdù。 〔環境武器〕环境武器 huán-jìngwǔqì。 환〔環境— 120 <1893> 환경 스와프 흑해 함대 관할권 開發——UN 영會議〕图联合国环发大会liánhéguóhuánfadàhuì。 환경 스와프〔環境 swap 〕圄 环境保护与外债相抵消政策 huánjìngbǎohùyǔwàizhài-xiāngdixiāozhèngcè。 환경 영향 평가〔環境影響評價制〕环境影响评价制度 huánjingyingxiǎngpingjià-zhìdù。 환경 예〔環境藝術〕宮 环境艺术 huán-jìngyìshù。 환경 오염 방 지기〔環境污染防止基金〕名 防止环境污染基金fángzhǐhuánjìngwu-rǎnjijīn。 환경 용〔環境容量〕呂环境自我净化能力 huánjìngziwǒjìnghuànénglì。 환경 음〔環境音樂〕环境音乐 huán-jìngyinyuè。 환경 정화〔環境淨化樹〕呂环境净化树huánjìngjìnghuàshù。 환경 친화적 기업 경영 제도〔環境親和的企業經營制度〕环境与企业同步发展的经营制度 huánjìngyǔqiyètóngbùfazhǎ-ndejīngyíngzhidù。 환경 테〔環境 terror 〕宮 环境恐怖活动 huánjìngkǒngbùhuódòng。 환 덤핑〔換 dumping 〕囪 货币贬值引起的出口增加 huòbìbiǎnzhiyinqidechukǒuzen-g jiā。 환동해 경제〔環東海經濟圏〕呂 环东海经济圈 huándonghǎijīngjìquān。 환 리스크〔換 risk 〕呂 汇率风险 hu ìlüf ē-ngxiǎn。 환매 제도〔還賣制度〕㒺 赎买制度 shúmǎi-zhìdù。 환매채〔還買債〕宮 赎买债券shúmǎizhàiqu-àn。 환율 변 동〔換牽變動保險〕汇率浮动保险 hu ìlüf úd òngb ǎoxi ǎn。 환차손익〔換差損益〕圄 汇率差额损益 huì-lüch ā és ǔny ì。 환태평양 라운드〔環太平洋 round 〕环太平洋贸易协商机制 huántàipingyáng-màoyìxieshāngjīzhì。 환태평양 훈련〔環太平洋訓練〕呂 环太平洋军事演习 huántàipingyángjūnshìyǎnxí。 환투기〔换投機〕名 外汇投机 wàihuìtóujī。 환평형 조〔換平衡操作〕图外汇平衡操作 wàihuìpinghengcaozuò。平仓 pingcāng。 환 포지〔環 position 〕外汇买卖走势 wàihuìmǎimàizǒushì。 활강〔滑降〕图〈体〉滑降huájiàng。 황견 계약〔黃犬契約〕黄犬合同huángq-uǎnhetong。以受雇工人不加入工会为条件的雇用合同。 황금 분〔黃金分割〕呂 黄金分割 huáng-jīnfēngē。 황금의 삼각 지대〔黃金一三角地帶〕金三角(地带) jīnsānjiǎodìdài。 황도〔黃道〕宮 黄道huángdào。 황도광〔黃道光〕名 黄道光huángdàoguāng。 황사〔黃砂〕宮 黄沙 huángshā。 황색 조〔黃色組合〕宮 御用工会yùyòng-gōnghuì。 황체〔黃體〕宮 黄体 huángtǐ。 황체 호르몬〔黃體 hormone 〕呂 黄体激素 huángtijisù。 황화론〔黃禍論〕宮 黄祸论 huánghuòlùn。 희계 연도〔會計年度〕宮 财政年度cáizhè-ngniándù。 회교 성전 기〔回教聖戰機構〕呂 伊斯兰圣战组织 yisilánshèngzhànzǔzhi。 회전의〔回轉儀〕名 万向回转仪wànxiàngh-uizhuǎnyí。 회절〔回折〕窗〈物〉衍射yǎnshè。折射zhés-hè。 후지쓰배 바둑 대회〔富士通 일杯一大會〕富 士通杯围棋赛 fùshitōngbeiwéiqisài。 후방연쇄효과〔後方連鎖效果〕配套环节连锁效应 pèitàohuánjiéliánsuǒxiàoyìng。 후행지표〔後行指標〕〈经〉后行指标hòu-xingzhibiāo。后续指数 hòuxùzhishù。 훈령〔訓令〕宮 训令xùnlìng。 훌라후프〔 Hula Hoop 〕呼拉圈 hulaqu-ān。 휴게 텔〔休憩一〕圄 男士休息室 nánshìxi-uxishi。 휴면 계좌〔休眠計座〕宮 死账户sizhànghù。 휴스턴 서미트〔 Houston Summit 〕图 休斯顿首脑会谈 xiūsidùnshǒunǎohuìtán。 휴즈 증후군〔 Hughes 症候群〕B 习惯性流产xiguànxìngliúchǎn。 휘트니 비엔날〔 whitey Biennale 〕B惠特尼美展 huìtèniměizhǎn。 혹연 감 속원〔黑鉛減速原子爐〕呂 石墨减速反应堆 shimòjiǎnsùfǎnyìngdui。 혹인 영가〔黑人靈歌〕呂 黑人灵歌 heirén-lingge。 혹자 도〔黑字倒產〕黑字破产 heizi-pòchǎn。盈利破产yinglìpòchǎn。 혹해 함대 관할〔黑海艦隊管轄權〕呂 黑 121 <1894> 희망 대량 매매 힙합 海舰队管辖权 hēihǎijiànduìguǎnxiáquán。 희망 대 량〔希望大量賣買〕囪股票随意购入gǔpiàosuíyìgòurù。 희생타〔犧牲打〕名〈体〉(棒球)故意出界(b-àngqiú) gùyìchūjiè。 히스테리궁〔 Hysteriy 弓〕歇斯底里症xiēsidilizhèng。 히스테리시스〔 Hysteresis 〕名<物>滞后现象 zhìhòuxiànxiàng。滞后作用 zhìhòuz-uòyòng。 히스패닉〔 Hispanic 〕名 西班牙语系的美国人 xibānyáyǔxideměiguórén。 히트 아일랜드〔 heat island 〕“热岛”现象“rèdǎo”xiànxiàng。 히피〔 Hippi e 〕宮 嬉皮士xīpishì。 히피족〔 Hippi e 族〕国 嬉皮派xipipài。嬉皮族xīpizú。 힙합〔 hiphop 〕名 发烧歌舞fāshāogēwǔ。发烧友歌舞 fāshāoyǒugēwǔ。 122 <1895> 부 록 Ⅱ 附录Ⅱ <1896> 1.중어병음자모(汉语拼音方案) *1957년 11월 1일 정무원 전원희 의60차회 의에서채.1958221월제1기 전인내 제5차 희의메서 인가하였음. 一、字母表 | A a | B b | C c | D d | E e | F f | G g | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | Y | な せ | ちせ | κ せ | t | せ: | 《せ | | H h | li | J j | Kk | L l | M m | N n | | 厂丫 | 1 | 414 | 丂せ | せb | せθ | 了せ | | O o | P p | Q q | R r | S s | T t | U u | | て | ηせ | くI又 丫儿 →×2 | くI又 丫儿 →×2 | せム | λ せ | ✗ | | V v W w →×2 | V v W w →×2 | X x | Y y | Z z | | | | 丂せ | メǐ | T1 | 1Y | Pせ | | | 二、声母表 | b | p | m | f | d | t | n | l | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | 豉 | η 坡 | θ 摸 | 1佛 | k 得 | λ特 | 3讷 | 力勒 | | g | k | h | | j | q | ✗ | | | 《哥 | 丂科 | 厂喝 | | 刂基 | く欺 | T希 | | | zh | ch | sh | r | z | C | S | | | 虫知 | 彳蚩 | ア诗 | 日日 | 卫资 | 古雌 | 2、思 | | 三、韵母表 | | i 1 衣 | u × 乌 | ü Ⅱ 迂 | | --- | --- | --- | --- | | aY 啊 | ia 1Y呀 | ua メǐ蛙 | | | o て 喔 | | uo ×て 窝 | | | e t 鹅 | ie 1 世 耶 | | üe 山せ约 | | ai 历 哀 | | ual 义历歪 | | | ei 7 欸 | | uei メヘ 威 | | | ao 幺 熬 | iao 1幺腰 | | | | ou 又 欧 | iou 1又 忧 | | | | an 安 | ian 闪烟 | uan メラ 弯 | üan 山马 冤 | | en b 恩 | in 15因 | uen メケ温 | ün 山子晕 | | ang 大 昂 | iang |尤央 | uang 乂右 汪 | | (1)“知、蚩、诗、日、资、雌、思”등 7개 음절의모음은《i》이므로 zhi, chi, shi, ri, zi, ci, si병음한나. (2)운모《儿》는《 er》로쓰는 메운미 로쓰 일는《r》로 표기한다.예를 들면《儿童(아동)》은ertong로 쓰이고,《花儿(罢)》은 huar로 쓰인다. (3)모음《せ》는 흘로 쓰일 때《ê》로 표기한다. (4)《i》줄의 모음은 앞에 자음이 나타니지 않을패 yi(衣), ya(呀), ye(耶), yao(腰), you(忧), yan(烟), yin(因), yang(央), ying(英), yong(雍)으로쓰. 《u》줄의 모음 은 그앞에모 음이나타않을 때 wu(乌), wa(蛙), wo(窝), wai(歪),wei(威), wan(弯), wen(温), wang(汪),weng(翁)으로쓰. 《ü》줄의 모음은 그 앞메 모음ㅇ 니타니않을 때 yu(迂), yue(约), yuan(冤), yun(晕)로 쓰이는데《ü》위의 두 점은 생략한냐. 《ü》줄의 모음과 자음 j, q, x를 병음할 패는ju(居), qu(区), xu(虚)로 쓴다.《ü》위 의점을 생략하지만 자음《n》,《l》와 병음할 빼는nü(女), lü(吕)로 쓰인다. 125 <1897> (5) ou, uei, uen 앞에 자음이 나타날 때 iu,ui, un로 쓰는데, 예를 들면 niu(牛), gui(归), lun(论) 둥과 같은 것이다. (6)병음 자모를 달아 줄 때 편리하게 하기 위하여《ng》를《ŋ》로 쓴다. 四、声调符号 阴平 阳平 上声 去声 음평 양평 상성 거성 음성 가락을 나타내는 부호는 주요한 모음 자모 위에 찍고 (輕聲)인 경우에는 음성가락 부호를 찍지 않는다.예를 들면, 妈 mā 麻 má 马 mǎ 骂 mà 吗 ma (阴平) (阳平) (上声) (去声) (轻声) 五、隔音符号 《a,o,e》가 시작된 음절이 다른 음절의 뒤에 나타날 때 음절의 계선이 잘 분간되지 못할 경우에 사이 부호《’》를 쓴다.예를 들면, pi’ ao(皮袄). 126 <1898> 2.상용문장 부호 용법표(常见文章符号用法表) | 명칭 | 早호 | 丛임 | 예 | | --- | --- | --- | --- | | 句号 jùhào 问号 wènhào 叹号 tànhào 逗号 dòuhào 顿号 dùnhào 分号 fēnhào 冒号 màohào 双引号 shuāngyinhào 单引号 dānyinhào 括号 kuòhào 中括号(六角括号) zhō-ngkuòhào 方括号 fāngkuòhào 方头括号 fāngtóu kuò hào 破折号 puòzhéhào 省略号 sh ěnglüèh ào 着重号 zhuózhònghào 连接号 liánjiehào 间隔号 jiāngéhào 书名号 shūminghào 专名号 zhuānminghào 古籍的书名号 | ? ! , 、 ; : “ ” . , ( ) 〔 〕 [ ] 【 】 · 一 · 《 》 ~~ | 마침표 물음표 느낌표 쉽표 작은 쉽표 쌍반점 쌍점 큰따옴표 작 은따옴표 괄호 중괄호 방관호 방두팔호 말바꿈표 말줄임표 방점(힘줌표) 붙임표 가운메점 책이름표 밑줄표 고적 책름표 | 北京是中华人民共和国的首都。 你见过金先生吗? 为祖国的繁荣昌盛而奋斗! 据说苏州园林有一百多处,我到过的不过十多处。 正方形是四边相等、四角均为直角的四边形。 语言,人们用来抒情达意;文字,人们用来记言记事。 北京紫禁城有四座城门:午门,神武门,东华门和西华门。 爱因斯坦说:“想象力比知识更重要,因为知识是有限的,而想象力概括着世界上的一切,推动着进步,并且是知识进化的源泉。” 他站起来问:“老师,‘有条不紊’的‘紊’是什么意思?” 中国猿人(全名为“中国猿人北京种”,或简称“北京人”)在我国的发现,是对古人类学的一个重大贡献。 蝉的幼虫初次出现于地面,需要寻求适当的地点——矮树,篱笆,野草,灌木枝等————脱掉身上的皮。 “我……对不起⋯⋯大家,我⋯⋯没有⋯⋯完成……任务。” 事业是干出来的,不是吹出来的。 我国秦岭——淮河以北地区属于温带季风气候区,夏季高温多雨,冬季寒冷干燥。 《中国大百科全书·语言文字》 《人民日报》《红楼梦》 司马相如者,汉蜀郡成都人也,字长卿。 屈原放逐、乃赋离骚;左丘失明,厥有国语。 | 127 <1899> 3.천간과 지지(天干地支) 옛날 중 국사람 들은(天干)이라 고 불 리는열개글 자로차례를표 시하(地支)라고 불리는 열두개 글자로 시간을 표시하였냐. | | | 甲 乙 丙 丁 戊 己 庚 辛 壬 癸 jiǎ yi bíng dīng wù jí gēng xīn rén gui | | --- | --- | | 地支 | 子 丑 寅 卯 辰 巳 午 未 申 酉 戌 亥 zǐ chǒu yin mǎo chén siwǔ wèi shēn yǒu xūhài | 시간을 표시할 때 는각 각 열 두개 글자 뒤에시 간(時)자를붙. | 자시(子時) | 밤11시~새벽1시 | 축시(丑時) | 새벽1시~새벽3시 | | --- | --- | --- | --- | | 인시(寅時) | 새벽3시~새벽5시 | 묘시(卯時) | 아침5시~아침7시 | | 진시(辰時) | 아침7시~오전9시 | 사시(巳時) | 오전9시~오전11시 | | 오시(午時) | 오전11시~오후1시 | 미시(未時) | 오후1시~오후3시 | | 신시(申時) | 오후3시~오후5시 | 유시(酉時) | 오후5시~저녁7시 | | 술시(戌時) | 저녁7시~밤9시 | 해시(亥時) | 밤9시~밤11시 | 천간지지(天干地支)는 간(干支)라도 불리는데 그것은 천간과 지지의 글자를 이용하여 천간의 글자를 앞에 두고 지지의 글자를 뒤에 두어서 순환식으로 결합함으로써 이루어진 것이다.예컨내 첸간의 갑(甲),을(乙),병(丙),정(丁)과 지의자(子),축(丑),인(寅),豆(卯)는 각각갑자(甲子),을축(乙丑),병인(丙寅),정묘(丁卯) 등을 만들 수 있냐. 옛날 사람들은 이런 방식으로서 년,월,일과 시간을 표시하였냐. 오늘에 와서 간지(干支)를 많이 쓰지는 않지만 아직까지 음력으로 해를 표시할 때 간지로서나타내는 관이 남아 있냐.그래서 역서니 달력메서는 병인(丙寅)〈1998〉또는 기묘(已卯)〈1999〉년이라는 말이 혼히 보인다. 그럼 간지를 가지고 해당되는 서력해를 어떻게알 수 있고, 서력을 가지고 그 해의 간지를 어떻게 알 수 있느냐 하는 것은 나음의 표를 보기로하자. ①표메서 보는 바와 같이 물은 선 선상의 글자는 천간이고 굵은 선 선하의 글자는 지지이냐. ②서력 기원후의 간지는 흑자체로 표시하고 기원전의 간지는 보통체 글자로 표시한다. ③서력을 가지고 간지(干支)를 찾으려면 그순서는 다음꽈 같다. 먼저 왼쪽 위에서 알고 있는 서력 해와 관련된 년도의 천자리 및 백자리에맞춰있는 아래 틀에서 또 서력 년도의 십자리 수자를 찾아내야 한.이러 면 이십자리 숫 자가있는 가 로줄꽈표 머리에 서서력 년도의 한자리 숫자와 교차되는 점에서 보이는 글자가 바로 알려고 하는 서력의 간지이냐.예를 들어서 우리는 2000년의 간지를 찾기로 하자. 128 <1900> 우선 위 위쪽 센줄의 숫자 가운데 「20」라는 천자리및백자 리의내고 그나 음이줄과 맞 춰있는 「0」줄에서 라는십자.숫자서 표 머리 숫자들 중간에서 「0」이라는 한자리 숫자를 찾아낸.이 패서 력의십 자번쨰 틀에 대응하면서도 표머리 「0」자 있는 틀에 내응하는 갑(甲,쌍선줄 위), 술(戌,쌍선 줄 아래「0」과 내응하는줄)이 바로 2000년의 간지이냐. ④간지를 가지고 서력 년도를 찾으려면 위에서 말한 방법을 꺼꾸로 하면 찾아낼 수냐. 4.중국의 주요 성씨(中国主要姓氏) | | | wáng(wàng) | | --- | --- | --- | | | | lǐ | | | | zhāng(zhàng) | | | | liú | | | | chén | | | | yáng | | | | zhōu | | | | huáng | | | | zhào | | | | wú | | | | sun | | | | xú | | | | lín | | | | hú | | | | zhū(shú) | | | | guō | | gy可君异划曾齐碧圣卫会州引支齐哥叶卫君叶舍外曾む母早吾一 | 王李张刘陈杨周黄赵吴孙徐林胡朱郭梁马高何郑罗宋谢叶韩任潘唐于冯董吕邓 | liáng | | | | mǎ | | | | gāo | | | | hé | | | | zhèng | | | | luó | | | | sòng | | | | xiè | | | | yè | | | | hán | | | | rén(rèn) | | | | pān(fān) | | | | táng | | | | yú | | | | féng(píng) | | | | dǒng | | | | lǚ | | | | dèng | 129 <1901> 5.도량형 일람표(度量衡一览表) 1.公 制(叶미러) 길01 | 毫 米 háomǐ | 厘 米 limǐ | 分 米 fēnmǐ | 米 mǐ | 公 里 gonglǐ | 海 里〔浬〕 hǎilǐ(lǐ) | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | 밀리ㅁ mm | 센티미터 cm | 데시ㅁㅂ dm | 미터 m | 킬로미터 km | 해리 n. m | | 10-3m | 10-2m | 10-1m | 1m | 1,000m | 1,852m | 면 | 平方毫米 pingfāngháomi | 平方厘米 pingfānglimi | 平方分米 pingfāngfénmǐ | 平方米 pingfāngmi | 平方十米〔公亩〕 pingfāngshimi〔gōngmǔ〕 | 平方百米〔公顷〕 pingfāngbǎimi〔góngqīng〕 | 平方公里 pingfānggōngli | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | 평방밀리미터mm² | 평방센티미터cm² | 평방네시ㅁdm² | 평방ㅁ1m² | 아르 a | 헥타르 ha | 평방킬로미터km² | | 10-6m² | | 0.01m² | 1m² | 100m² | 10⁵m² | 10⁵m² | 체 | 立方毫米 lìfāngháomǐ | 立方厘米 lìfānglimǐ | 立方分米 lìfāngfēnmǐ | 立方米 lìfāngmǐ | | --- | --- | --- | --- | | 입방밀리미터 mm³ | 입방센티미터 cm³ | 입방네시미터dm³ | 입방미터m³ | | | | 0.001m³ | 1m³ | 용 | 毫升 háoshēng | 厘升 líshēng | 分升 fēnshēng | 升 shēng | 十升 shíshēng | 百升 bǎishēng | 千升 qiānshēng | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | 밀리리터ml | 센티리터cl | 네시리터dl | 리터1 | 데카리터 Dl | 헥토리터hl | 킬로리터 kl | | 0.0011 | 0.011 | 0.11 | 11 | 101 | 1001 | 10001 | 중 | 毫克 háokè | 厘克 likè | 分克 fēnkè | 克 kè | 十克 shike | 百克 bǎikè | 公斤〔千克〕 gōngjīn〔qiānkè〕 | 公担 gōngdàn | 吨 dūn | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | 밀리그램mg | 센티그램cg | 네시그램dg | 그램g | 메카그램Dg | 벡토그램hg | 킬로그램kg | 퀸틀 9 | 톤t | | 10-6kg | 10-5kg | 10-4kg | 0.001kg | 0.01kg | 0.1kg | 1kg | 100kg | 1,000kg | 2.市 制 길01 | 市毫 shìháo | 市厘 shilí | 市分 shiften | 市寸 shìcùn | 市尺 shichǐ | 市丈 shìzhàng | 市引 shìyǐn | 市里 shilǐ | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | | 10市毫 | 10 市厘 | 10 市分 | 10市寸 | 10市尺 | 10 市丈 | 150 市丈 | | 0.003333cm | 0.03333cm | 0.3333cm | 3.3333cm | 0.3333m | 3.3333m | 33.333m | 0.500km | 면 | 平方市寸 pingfāngshicùn | 平方市尺 pingfāngshìchǐ | 平方市丈 pingfāngshìzhàng | 平方市里 pingfāngshìlǐ | 市分 shiften | 市亩 shìmǔ | 市顷 shìqǐng | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | | 100 平方市寸 | 100平方市尺 | 22,500 平方市丈 | 6 平方市丈 | 10市分 | 100 市亩 | | 11.11cm² | 0.1111m² | 11.1111m² | 0.2500km² | 66.6666m² | 6.6667a | 6.6667ha | 130 <1902> 체 | 立方市寸 lìfāngshìcùn | 立方市尺 lifāngshichǐ | 立方市丈 lifeāngshìzhàng | | --- | --- | --- | | 1,000立方市分 | 1,000立方市寸 | 1,000立方市尺 | | 37cm³ | 0.0370m³ | 37.0370m³ | 용 | 市撮 shìcuō | 市勺 shìsháo | 市合 shìgě | 市升 shìshēng | 市斗 shidǒu | 市石 shidàn | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | | 10市撮 | 10市勺 | 10市合 | 10市升 | 10市斗 | | 0.0011 | 0.011 | 0.11 | 11 | 101 | 1001 | 중 | 市丝 shìsi | 市毫 shìháo | 市厘 shìlí | 市分 shìfēn | 市钱 shìqián | 市两 shiliǎng | 市斤 shìjīn | 市担 shidàn | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | | 10 市丝 | 10市毫 | 10市厘 | 10 市分 | 10 市钱 | 10 市两 | 100 市斤 | | 0.0005g | 0.005g | 0.05g | 0.5g | 5g | 50g | 0.5000kg | 0.5000q | 6.도량형대조표(度量衡比较表) | | 公 制 | 市 (用) 制 | 英 美 制 | | --- | --- | --- | --- | | 长度 | 1 公里(km) 1 米 (m) 0.5 公里 0.333米 0.576公里 0.32 米 1.609公里 0.305米 | 2 市里 3 市尺 1 市里 1 市尺 1.152市里 0.96市尺 3.219市里 0.915 市尺 | 0.621英里 3.281英尺 0.311英里 1.094 英尺 0.358英里 1.050英尺 1 英里(mile) 1 英尺(feet) | | 地积 | 1公顷(ha) 1公亩(a) 6.667 公顷 6.667公亩 6.144公亩 40.468公亩 | 15 市亩 0.15市亩 1 市顷 1 市亩 0.922市亩 6.072市亩 | 2.471 英亩 0.025 英亩 16.177 英亩 0.165英亩 0.152英亩 1 英亩(acre) | | 容量 | 1 升(1) 1 升(1) 1.036 升 4.546 升 | 1 市升 1市升 1.036市升 4.546 市升 | 0.220英加仑 0.220英加仑 0.228英加仑 1 英加仑(gallon) | | 重量 | 1公斤(kg) 0.5公斤 0.597 公斤 0.454 | 2 市斤 1市斤(10市两) 1.194 市斤 0.907 市斤 | 2.205 英磅 1.102英磅 1.316英磅 1 英磅(pound) | 131 <1903> 7.화학원소표(化学元素表) | 번호 | 중국명 | 병음 | 기호 | 한국명 | | --- | --- | --- | --- | --- | | 1 | 氢 | qīng | H | 수소 | | | 氦 | hài | He | 헬륨 | | 234 | 锂 | lǐ | Li | 리튬 | | | 铍 | pi | Be | 베릴륨 | | | 硼 | péng | B | 붕소 | | | 碳 | tàn | C | 탄소 | | 56789 | 氮 | dàn | N | 질소 | | | 氧 | yǎng | O | 산소 | | | 氟 | fú | F | 불소 | | 10 | 氖 | nǎi | Ne | 네온 | | 11 | 钠 | nà | Na | 나트륨 | | 12 | 镁 | měi | Mg | 마그네슘 | | 13 | 铝 | lǚ | Al | 알루미늄 | | 14 | 硅 | gui | Si | 규소 | | 15 | 磷 | lin | P | ou | | 16 | 硫 | liú | S | 황 | | 17 | 氯 | lǜ | Cl | 염소 | | 18 | 氩 | yà | Ar | 아르곤 | | 19 | 钾 | jiǎ | K | 칼륨 | | 20 | 钙 | gài | Ca | 칼슘 | | 21 | 钪 | kàng | Sc | 스칸듐 | | 22 | 钛 | tài | Ti | 티타늄 | | 23 | 钒 | fán | V | | | 24 | 铬 | gè | Cr | 크롬 | | 25 | 锰 | měng | Mn | 망간 | | 26 | 铁 | tiě | Fe | 철 | | 27 | 钴 | gǔ | Co | 코발트 | | 28 | 镍 | niè | Ni | 니켈 | | 29 | 铜 | tóng | Cu | 구리 | | 30 | 锌 | xīn | Zn | 아연 | | 31 | 镓 | jiā | Ga | 갈륨 | | 32 | 锗 | zhě | Ge | 게르마늄 | | 33 | 砷 | shēn | As | 비소 | | 34 | 硒 | xī | Se | 셀레늄 | | 35 | 溴 | xiù | Br | 旦吾 | | 36 | 氮 | kè | Kr | 크립톤 | | 37 | 铷 | rú | Rb | 루비듐 | | 38 | 锶 | si | Sr | 스트론튬 | | 39 | 钇 | yǐ | Y | 이트뮴 | | 40 | 锆 | gào | Zr | 지르코늄 | | 41 | 铌 | ni | Nb | 니오븀 | | 42 | 钼 | mù | Mo | 몰리브덴 | | 43 | 锝 | dé | Tc | 테크네튬 | | 44 | 钉 | liǎo | Ru | 루테늄 | | 45 | 铑 | lǎo | Rh | 로듐 | | 46 | 钯 | bǎ | Pd | 팔라듐 | | 47 | 银 | yin | Ag | 𠤎 | | 48 | 镉 | gé | Cd | 카드뭠 | | 49 | 铟 | yin | In | 인듐 | | 50 | 锡 | xī | Sn | 주석 | | 51 52 | 锑碲 | ti dì | Sb Te | 안티몬 텔루륨 | | 53 | 碘 | diǎn | I | 요드 | | --- | --- | --- | --- | --- | | 54 | 氙 | xiān | Xe | 크세논 | | 55 | 铯 | sè | Cs | 세슘 | | 56 | 钡 | bèi | Ba | 바륨 | | 57 | 镧 | lán | La | 란타늄 | | 58 | 铈 | shì | Ce | 세륨 | | | 错 | pǔ | Pr | 프라세오디끊 | | | 钕 | nǚ | Nd | 네오디뮴 | | 的的幻说的风 | 钜 | pò | Pm | 프로메튬 | | | 钤 | shān | Sm | 사마륨 | | | 销 | yǒu | Eu | | | | 钆 | gá | Gd | 가돌리늄 | | 65 | 镓 | tè | Tb | 테르붱 | | 66 | 镝 | dī | Dy | 니스프로슘 | | 67 | 钦 | huǒ | Ho | 흘뮴 | | 68 | 餌 | ěr | Er | 에르븅 | | 69 | 钰 | diū | Tm | 툴륨 | | 70 | 镜 | yì | Yb | 이테르뵴 | | 71 | | lǔ | Lu | 류테튬 | | 72 | 铃 | hā | Hf | 하프늄 | | 73 | 袒 | tǎn | Ta | 탄탈 | | 74 | 钨 | wū | w | 텅스텐 | | 75 | 铼 | lái | Re | 레늄 | | 76 | 锹 | é | Os | 오스뮴 | | 77 | 铱 | yi | Ir | 이리듐 | | 78 | 铂 | bó | Pt | 백금 | | 79 | 金 | jīn | Au | 금 | | | 汞 | gòng | Hg | 수은 | | | 铊 | tā | Tl | 탈륨 | | | 铅铋 | qiān | Pb | 납 | | | | bì | Bi | 비스무트 | | 内则驭羽MMMMM | 钋 | po | Po | 폴로늄 | | | 砹 | ài | At | 아스타틴 | | | 氡 | dōng | Rn | 라돈 | | | 钫 | fāng | Fr | 프란 | | | 镭 | léi | Ra | 라듐 | | 89 | 锕 | ā | Ac | 악티늄 | | 90 | 钍 | tǔ | Th | 토륨 | | 91 | 镁 | pú | Pa | 프로탁티늄 | | 92 | 铀 | yóu | U | 우라늄 | | 93 | fri | ná | Np | 넵투늄 | | 94 | 钚 | bù | Pu | 플루토늄 | | 95 | 铌 | méi | Am | 아메리슘 | | 96 | 镉 | jú | Cm | 큐륨 | | 97 | 铬 | péi | Bk | 버클븁 | | 98 | 钢 | kāi | Cf | 칼리포르늄 | | 99 | 锒 | āi | Es | 아인슈타이 | | 100 | 馈 | fèi | Fm | 페르퓸 | | 101 | 钔 | mén | Md | 멘뗄레븀 | | 102 | 諾 | nuò | No | 노벨륨 | | 103 | 镑 | láo | Lr | 로렌슘 | | 104 | 鲈 | lú | Rf | 루테르포르듬 | | 105 | 钾 | hǎn | Ha | 하늄 |